•£AAa,
fROPERTy „
PRIITGETOIT 1.
litC, MAR1W3
THEOLOGICAL,*
BS 2560 .A2 R6 1845
Bible.
A harmony of the four
gospels in Greek
<—" py '
A
HARMONY
OF THE
FOUR GOSPELS IN GREEK.
ACCORDING .TO THE TEXT OF HAHN.
NEWLY ARRANGED, WITH EXPLANATORY NOTES.
EDWARD ROBINSON, D. D. LL. D.
Frofessor of Biblical Literature in the Union Theological Seminary, New-Yori
Author of a Greek and English Lexicon of the New Testament,
Biblical Researches in Palestine, etc. etc.
BOSTON:
PUBLISHED BY CROCKER AND BREWSTER.
LONDON: WILEY AND PUTNAM.
1845.
STEW-YORK :
JOHN F. TROW AND CO. PRINTERS,
33 ANN BTRBET.
Entered, according to Act of Congress, in the year 1845, by Edward Robinson, in the Clerk's
Office of the District Court of the Southern District of New-York.
»'■*■
*W
^ '"V
.'.ii'ITUii'. :,V
PREFACE.
The experience of many years has not failed to impress upon
the minds of most Biblical teachers, the advisableness of permitting
the Harmony of the Gospel History to occupy a prominent place
among the earliest studies of a Theological Seminary. The sim-
plicity of the language, the interest and importance of the events,
and also the very difficulties, real or alleged, with which the sub-
ject is environed, all mark this portion of the Word of God as
particularly adapted for introducing the youthful student into the
principles and practice of Biblical Interpretation. If the study
of the Harmony be rightly carried out, there is thus laid a broad
and solid ground-work, on which afterwards to erect a substantial
and enduring structure of Biblical Science, " built upon the
foundation of the Apostles and Prophets, Jesus Christ himself
being the chief corner-stone."
In furtherance of these general views, no less than two editions
of Archbishop Newcome's Harmony have formerly appeared in
this country ; one of them under my own superintendence. These
have already been long out of print, so that for some years it has
been very difficult to obtain copies. Under these circumstances,
and by the advice and request of leading Professors in several of
our Theological Seminaries, as well as from a feeling of necessity
in the case of my own pupils, I was led to turn my attention to
the supply of this acknowledged want. It soon, however, became
apparent, that, rather than to engraft the changes and additions,
which seemed necessary, upon any former work, it would be
easier, and perhaps better, to prepare a new one. The present
volume, accordingly, was undertaken with these impressions ; and
it is now given to the public, as a new and independent work, id
IV PREFACE.
the hope and with the prayer, that it may be found useful in its
place, and thus aid in promoting the cause of Theological
Education.
The public, however, will naturally be slow to expect any great
amount of novelty in a work of this kind, on a subject which has
been before the ablest minds of the Church during many centuries.
Yet, in the lapse of centuries, and even of years, there is a con-
stant progress in the discovery or observation of new facts and
circumstances, bearing upon the social and also the physical history
of the Hebrews and other ancient nations. These all serve to
enlarge the circle of Biblical knowledge ; they add to the appara-
tus and means of the Interpreter and Harmonist ; and thus
enable him often to shed new light upon topics which before were
dark or doubtful. It may also be truly said, that in no former
period, perhaps, has there been accumulated a greater amount of
such facts and of such progress, than in the almost seventy years
which have elapsed since the original publication of Newcome's
Harmony. Hence, in a similar work issued at the present day,
the scholar may justly require, that it shall exhibit the results of
all these later investigations into language, manners and customs,
history, geography, and the like, so far as they are well-founded ;
and thus become, to a certain extent, the representative of the
present state of Biblical science in this particular department.
Such, accordingly, has been my aim in the preparation of this
volume. I have also everywhere endeavoured faithfully to judge
and write, according to the impressions left on my mind by a per-
sonal inspection of most of the scenes of the Gospel History ; a
privilege enjoyed, I believe, by no previous Harmonist.
If then the scholar shall find little or nothing of positively new
matter in these pages, he will yet find, I trust, some new views,
and also some new illustrations of old views, which are nowadays
assailed. This is true especially in respect to the transactions
during the last six months of our Lord's life and ministry ; and the
remark applies more particularly to the identification of the city
Ephraim and the return of Jesus from that place through Perea ;
to the important Passover question ; and to the mode of harmon-
izing the several accounts of the Lord's resurrection and its accom-
panying incidents. All these and other like topics are discussed
PREFACE.
in the Notes; to which the reader is respectfully referred. The
notation of place in connection with every section, though not
wholly a new feature, is yet much more definitely carried out.
The general uses and advantages of a Harmony, and the par-
ticular objects aimed at in the present volume, are specified at the
close of the Introduction to the Notes. A list of the most impor-
tant Harmonies heretofore published, is given below.
In the printing of the Text, which was very difficult, and in
the correction of the proofs, great assistance has been rendered by
two of my pupils, Messrs. W. C. French and A. H. Guernsey,
themselves practical printers.
That the labour bestowed upon this work may not be in vain,
but may be blessed of God to the furtherance of the study of his
Word, is the sincere prayer of the Author.
E. ROBINSON.
Union Theological Seminary,)
New- York, July, 1845. )
LIST OF HARMONIES.
The following List comprises only the most important works of this class. For
a more complete account of the literature of this department, the reader is re-
ferred to the following works : Fabricius, Biblioth. Grceca, ed. Harles, T. IV.
p. 880 sq. Walch, Biblioth. Thcol. IV. p. 863 sq. Hase, Das Leben Jesu,
§ 27. 2te Ausg.
Tatian the Syrian, about A. D. 170, compiled a work entitled : to Siu reaaugon'.
This is lost; and the Latin version, so called, is regarded as'spurious. See Biblioth.
Patrr. Max. L. B. 1677. T. II. p. 203-12. Fabric. Cod. Apocr. N. T. I. p. 377. Mill
Prolegom. in N. T. Lips. 1723. p. 38. Neander Kirchengesch. I. p. 764.
Ammonius of Alexandria, about A. D. 220, is said also to have prepared a work
called 'slQfiorlu, in like manner lost.
A. Osiander, Harmoniae Evang. Libri IV, Gr. et Lai. fol. Basil. 1537, 1561.
Corn. Jansen, Concordia Evang. fol. Lovan. 1549. Antv. 1554. etc. Mechl. 1825.
Svo. 2 Tom.
R. Stephanus, JIarmonia Evang. fol. Pan 1553.
J. Calvin, Harmonia ex tribus Evangelistis composiia, adjuncto seorsum Joanne.
fol. Genev. 1553, and often.
VI LIST OF HARMONIES.
M. Chemnitii (Chemnitz) Harmonia quatuor Evangg. quam P. Lyserus et J.
Gerhardus, is continuavit, hie perfecit. fol. Hamb. 1704. 3 Tom. The portion by
Chemnitz was first printed at Frankf. 1593, etc.
G. Calixt, Quatuor Evangg. Scriptorum Concordia, 4to. Halberst. 1624, etc. Pub-
lished without the author's consent.
T. Cartwright, Harmonia Evang. etc. 4to. Amst. 1627, 1647.
J. Lightfoot, Harmonia, Ordo, et Chronicon N. T. in Opp. ed. Leusden, fol. Tom.
II. p. 1. Ultraj. 1699.— English: Harmony, Chronicle, and Order of the N. T. fol.
Lond. 1655. Works, by Pitman, 8vo. Vol. III. Lond. 1822.
B. Lamy, Harmonia s. Concordia quatuor Evangg. 12mo. Par. 1689. — Cjmmentar.
in Harm. 2 Tom. 4to. Par. 1699.
J. Clericus (Le Clerc), Harmonia Evangelica, etc. fol. Amst. 1699.
Toinard, Evang. Harmonia Gr. et Lai. fol. Par. 1707, posthumous. — French: Har-
monie ou Concorde Evang. suivant la methode et avec les notes de feu M. Toinard,
Par. 1716.
F. Burmann, de Harmonie, ofte Overeenstemminge der vier h. Evangelisten, 4to.
Amst. 1712, 1739.
J. R. Rus, Harmonia Evang. etc. Jena 1727-30. 3 Tom. in 4 Vol.
J. A. Bengel, Richtige Harmonie der vier Evangelisten, 8vo. Tub. 1736, 1747, 1766.
J. Macknight, Harmony of the Four Gospels, 4to. 2 Vols, in 1. Lond. 1756, 1763,
and often.
J. Priestley, Harmony of the Evangelists in English, 4to. Lond. 1777.
W. Newcome, Harmony of the Gospels in Greek, etc. fol. Dublin 1778. — Reprinted,
8vo. Andover 1814, 1834.
J. J. Griesbach, Synopsis Evangelior. Matth. Marc, et Lucae, etc. 8vo. Halae 1776,
1797, 1809, 1822.
J. White, Diatessaron, etc. 8vo. Oxon. 1800.
H. Planck, Entwurf einer neuen synopt. Zusammenstellung der drey ersten Evangg.
n. s.w. 8vo. Gutting. 1809.
De Wette et Lucke, Synopsis Evangelior. Matth. Marc, et Lucae, etc. 4to. Berol.
1818.
G. C. Matthaei, Synopse der vier Evangg. nebst Kritik u. s. w. 8vo. Gutting. 1826.
H. N. Clausen, Quatuor Evangg. Tabulae synopticae, etc. 8vo. Havniae (Copen-
hag.) 1829.
M. Roediger, Synopsis Evangelior. Matth. Marc, et Lucae, etc. 8vo. Halae, 1829,
1839.
R. Chapman, Greek Harmony of the Gospels, etc. ivilh Notes, 4to. Lond. 1S36.
V. Reichel, Quatuor sac. Evang elia in pericopas harmon. chronologice ordinatas
dispertila, etc. 8vo. Prag. 1840.
J. Gehringer, Synoptische Zusammenstellung des Gr. Textes der vier Evangelicn.
Ito. Tub. 1842.
THEQLQGI
CONTENTS
AND
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
CONTENTS.
MATT.
MARK.
LUKE.
JOHN.
Sect. Page.
Table for finding any Passage in the Harmony. xvii
PART I.
EVENTS CONNECTED WITH THE BIRTH AND CHILDHOOD
OF OUR LORD.
Time : Jlbout thirteen and a half years.
1. Preface to Luke's Gospel.
1
1,1-4
2. An Angel appears to Zacharias. — Jerusalem.
1
1,5-25
3. An Angel appears to Mary. — Nazareth.
2
1, 26-38
4. Mary visits Elizabeth. — Jutta.
2
1, 39-56
5. Birth of John the Baptist. — Jutta.
3
1,57-80
6. An Angel appears to Joseph. — Nazareth.
4
1, 18-25
7. The Birth of Jesus. — Bethlehem.
4
2, 1-7
8. An Angel appears to the Shepherds. — Near Beth-
lehem.
5
2,8-20
9. The circumcision of Jesus, and his presentation in
the Temple. — Bethlehem. Jerusalem.
5
2, 21-38
JO. The Magi. — Jerusalem. Bethlehem.
6
2, 1-12
11. The flight into Egypt. Herod's cruelty. The re-
turn. — Bethlehem. Nazareth.
6
2, 13-23
2, 39. 40
12. At twelve years of age Jesus goes to the Passover. —
Jerusalem.
7
2, 41-52
13. The Genealogies.
8
1, 1-17
3,28-38
PART II.
ANNOUNCEMENT AND INTRODUCTION OF OUR LORD'S
PUBLIC MINISTRY.
Time : About one year.
14. The Ministry of John the Baptist. — The Desert. The
Jordan.
10
3, 1-12
1, 1-8
3, 1-18
15. The Baptism of Jesus. — The Jordan.
12
3, 13-17
1,9-11
3, 21-23
Vlll
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
CONTENTS.
MATT.
MARK.
LUKE.
JOHN.
Sect. ]
16. The Temptation. — Desert of Judea.
17. Preface to John's Gospel.
18. Testimony of John the Baptist to Jesus. — Bethany
beyond Jordan.
19. Jesus gains Disciples. — The Jordan. Galilee ?
20. The Marriage at Cana of Galilee.
PART III.
OUR LORD'S FIRST PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT
TRANSACTIONS UNTIL THE SECOND.
Time : One year.
21. At the Passover Jesus drives the Traders out of the
Temple. — Jerusalem.
22. Our Lord's discourse with Nicodemus. — Jerusalem.
23. Jesus remains in Judea and baptizes. Further tes-
timony of John the Baptist.
24. Jesus departs into Galilee after John's imprisonment.
25. Our Lord's discourse with the Samaritan woman.
Many of the Samaritans believe on him. — Shechem
4, 1-11
26. Jesus teaches publicly in Galilee. / ,/ /
27. Jesus again at Cana, where he heals the son of a No-
bleman lying ill at Capernaum. — Cana of Galilee.
28. Jesus at Nazareth ; he is there rejected, and fixes his
abode at Capernaum.
29. The call of Simon Peter and Andrew, and of James
and John, with the miraculous draught of fishes. —
Near Capernaum.
30. The healing of a Demoniac in the Synagogue. —
Capernaum.
31. The healing of Peter's wife's mother, and many
others. — Capernaum.
32. Jesus with his Disciples goes from Capernaum
throughout Galilee.
33. The healing of a Leper. — Galilee.
34. The healing of a Paralytic. — Capernaum.
35. The call of Matthew. — Capernaum.
PART IV.
OUR LORD'S SECOND PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT
TRANSACTIONS UNTIL THE THIRD.
Time : One year.
36. The Pool of Bethesda ; the healing of the infirm
man ; and our Lord's subsequent discourse. — Jeru-
salem. 29
37. The Disciples pluck ears of grain on the Sabbath. —
On the way to Galilee ? 31
17
18
18
19
2( l
21
21
22
23
24
24
85
26
2G
28
4, 12.
14, 3-5.
4, 17
4, 13-16
4, 18-22
8, 14-17
4, 23-25
8, 2-4
9, 2-8
9, 9
I, 12. 13 4, 1-13
1, 14.
6, 17-20.
1, 14. 15
12, 1-8
1, 16-20
1, 29-34
1, 35-39
1, 40-45
2, 1-12
2, 13. 14
4,14.
3, 19.20.
4, 14. 15
4, 16-31
5, Ml.
4, 31-37
4, 38-41
4, 42-44
5, 12-16
5, 17-26
5, 27. 28
2, 23-28 ( 6, 1-5
5, 1-47
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
IX
CONTENTS.
Sect. Pa Se-
33. The healing of the withered hand on the Sabbath. —
Galilee.
39. Jesus arrives at the Sea of Tiberias, and is followed
by multitudes. — Lake of Galilrr.
40. Jesus withdraws to the Mountain, and chooses the
Twelve ; the multitudes follow him. — Near Caper-
naum.
41. The Sermon on the Mount. — Near Capernaum.
42. The healing of the Centurion's servant. — Caper-
naum.
43. The raising of the Widow's son. — Nain.
44. John the Baptist in prison sends Disciples to Jesus. —
Galilee : Capernaum .'
45. Reflections of Jesus on appealing to his mighty
Works. — Capernaum ?
46. While sitting at meat with a Pharisee, Jesus is
anointed by a woman who had been a sinner. —
Capernaum ?
47. Jesus, with the Twelve, makes a second circuit in
Galilee. 44
48. The healing of a Demoniac. The Scribes and
Pharisees blaspheme. — Galilee. 44
49. The Scribes and Pharisees seek a sign. Our Lord's
reflections. — Galilee. 45
50. The true Disciples of Christ his nearest relatives. —
Galilee. 47
51. At a Pharisee's table, Jesus denounces woes against
the Pharisees and others. — Galilee. 47
52. Jesus discourses to his Disciples and the multitude. —
Galilee. 48
53. The slaughter of certain Galileans. Parable of the
barren Fig-tree. — Galilee. 50
54. Parable of the Sower. — Lake of Galilee : Near Ca-
pernaum? 51
55. Parable of the Tares. Other Parables. — Near Ca-
pernaum ? 54
56. Jesus directs to cross the Lake. Incidents. The
tempest stilled. — Lake of Galilee. 55
57. The two Demoniacs of Gadara. — S. E. coast of the
Lake of Galilee. 57
58. Levi's Feast. — Capernaum. 59
59. The raising of Jairus' daughter. The woman with a
bloody flux. — Capernaum. 60
60. Two blind men healed, and a dumb spirit cast out. —
Capernaum ? 63
61. Jesus again at Nazareth, and again rejected. 63
69. A third circuit in Galilee. The Twelve instructed
and sent forth. — Galilee. 64
63. Herod holds Jesus to be John the Baptist, whom he
had just before beheaded. — Galilee? Perea. 66
MATT.
12, 9-14
12, 15-21
10,2-4
5, 1—8, 1
8, 5-13
11,2-19
11,20-30
12, 22-37
12, 38-45
12, 4G-50
13, 1-23
13,24-53
8, 18-27
8,28-34
9,1
9, 10-17
9, 18-26
9, 27-34
13,54-58
9.35-38
10,1.5-42
11,1
14, 1. 2.
C-12
MARK.
LUKE.
3, 1-G
3, 7-12
3, 13-19
3, 19-30
3, 31-35
4, 1 25
4,26-34
4, 3a -41
5, 1-21
2, 15-22
5,22-43
6,1-6
6, 6-13
6, 14-16.
21-29
6,6-11
G, 12-19
6. 20-49
7, 1-10
7,11-17
7, 18-35
7,36-50
8,1-3
11,14.15.
17-23
11, 16.
24-36
8, 19-21
11, 37-54
12, 1-59
13, 1-9
8, 4-18
8, 22-25
9, 57-62
8, 26-40
5, 29-39
8, 41-56
9,1-6
9,7-9
JOHN.
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
CONTENTS.
MATT.
MARK.
LUKE.
JOHN.
Sect. Page.
64. The Twelve return, and Jesus retires with them
across the Lake. Five thousand are fed. — Caper-
naum. N. E. coast of the Lake of Galilee.
67
14, 13-21
6, 30-44
9, 10-17
6, 1-14
65. Jesus walks upon the water. — Lake of Galilee.
Gennesareth.
70
14, 22-36
6, 45-56
6, 15-21
66. Our Lord's discourse to the multitude in the Syna-
gogue at Capernaum. Many Disciples turn back.
Peter's profession of faith. — Capernaum.
71
6,22-71
7, 1
PART V.
FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER UNTIL HIS FINAL
DEPARTURE FROM GALILEE AT THE FESTIVAL OF
TABERNACLES.
Time : Sic months.
67. Our Lord justifies his Disciples for eating with
unwashen hands. Pharisaic Traditions. — Caper-
naum.
74
15, 1-20
7, 1-23
68. The daughter of a Syrophenician woman is healed. —
Region of Tyre and Sidon.
76
15, 21-28
7, 24-30
69. A deaf and dumb man healed ; also many others.
Four thousand are fed. — The Decapolis.
77
15, 29-38
7, 31-37
8, 1-9
70. The Pharisees and Sadducees again require a sign.
[See §49.]— Near Magdala.
71. The Disciples cautioned against the leaven of the
Pharisees, etc. — North-east coast of the Lake of
Galilee.
78
78
15,39
16, 1-4
16, 4-12
8, 10-12
8, 13-21
72. A blind man healed. — Bethsaida (Julias).
79
8. 22-26
73. Peter and the rest again profess their faith in Christ.
[See § 66.] — Region of Cesarea Philippi.
79
16, 13-20
8, 27-30
9, 18-21
74. Our Lord foretells his own death and resurrection,
and the trials of his followers. — Region of Cesarea
Philippi.
80
16, 21-28
8, 31-38
9,1
9, 2-13
9, 22-27
75. The Transfiguration. Our Lord's subsequent dis-
course with the three Disciples. — Region of Cesa-
rea Philippi.
81
17, 1-13
9, 28^36
76. The healing of a Demoniac, whom the Disciples
could not heal. — Region of Cesarea Philippi.
83
17, 14-21
9, 14-29
9, 37-43
77. Jesus again foretells his own death and resurrection.
[See § 74.]— Galilee.
85
17, 22.23
9, 30-32
9,43-45
78. The Tribute-money miraculously provided. — Caper-
naum.
85
17, 24-27
9,33
79. The Disciples contend who should be greatest. Je-
sus exhorts to humility, forbearance, and brotherly
love. — Capernaum.
85
18,1-35
9, 33-50
9,46-50
80. The Seventy instructed and sent out. — Capernaum.
88
10, 1-16
81. Jesus goes up to the Festival of Tabernacles. His
final departure from Galilee. Incidents in Sa-
maria.
89
9, 51-56
7, 2-10
82. Ten Lepers cleansed. — Samaria.
89
17, 11-19
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
XI
CONTENTS
MATT.
8«ct.
Page.
Bf,
84.
85.
86
-
Ml).
I
93.
93.
94.
96.
97.
99.
100
III]
103.
104.
105.
106.
PART VI.
THE FESTIVAL OF TABERNACLES. AND THE SUBSEQUENT
TRANSACTIONS UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETH-
ANY SIX DAYS BEFORE THE FOURTH TASSOVER.
Time- Six months less one iccck.
Jesus at the Festival of Tabernacles. His public
teaching. — Jerusalem.
The Woman taken in Adultery. — Jerusalem.
Further public teaching of our Lord. He reproves
the unbelieving Jews, and escapes from their
hands. — Jerusalem.
A Lawyer instructed. Love to our neighbour de-
fined. Parable of the good Samaritan. — Near
Jerusalem.
Jesus in the house of Martha and Mary. — Bethany.
The Disciples again taught how to pray. — Near
Jerusalem.
The Seventy return. — Jerusalem .'
A man born blind is healed on the Sabbath. Our
Lord's subsequent discourses. — Jerusalem.
Jesus in Jerusalem at the Festival of Dedication.
He retires beyond Jordan. — Jerusalem. Bethany
beyond Jordan.
The raising of Lazarus. — Bethany.
The counsel of Caiaphas against Jesus. He retires
from Jerusalem. — Jerusalem. Ephraim.
Jesus beyond Jordan is followed by multitudes. The
healing of the infirm Woman on the Sabbath. —
Valley of Jordan. Perea.
Our Lord goes teaching and journeying towards Je-
rusalem. He is warned against Herod. — Perea.
Our Lord dines with a chief Pharisee on the Sabbath.
Incidents. — Perea.
What is required of true Disciples. — Perea.
Parable of the Lost Sheep, etc. Parable of the Prodi-
gal Son. — Perea.
Parable of the Unjust Steward. — Perea.
. The Pharisees reproved. Parable of the Rich Man
and Lazarus. — Pin a.
Jesus inculcates forbearance, faith, li
Perea.
Christ's coming will be sudden.
/'. rea.
The Phari-
Parablcs: The importunate Widow
see and Publican. — Perea.
Precepts respecting divorce. — /
Jesus receives and blesses little Children.—
The rich Young Man. Parable of the Labourers
in the Vineyard. — P:rea.
90
'.'■2
92
94
94
!!.-,
95
96
98
99
100
101
101
102
103
104
105
105
106
107
107
108
109
109
MARK. LUKE. JOHN
19, i. a
10, 1
19,3-12
19, 13-15
19, 16-31)
20,1-16
10,2-12
10, 13-10
10, 17-31
10, 25-37
10,38-42
11, 1-13
10, 17-24
13,
10-21
[3
22-35
11
1-24
11
25-35
15,
1-32
16,
1-13
16, 14-31
17, 1-10
17, 20-37
18, 1-14
18, 15-17
18, 18-30
Xll
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
CONTENTS.
MATT.
MARK. LUKE.
Sect. Page.
107. Jesus a third time foretells his Death and Resurrec-
tion. [See § 74, § 77.]— Perea. 112
108. James and John prefer their' ambitious request. —
Perea. 112
109. The healing of two blind men near Jericho. 113
110. The visit to Zaccheus. Parable of the ten Minae. —
Jericho. 114
111. Jesus arrives at Bethany six days before the Pass-
20, 17-19
20, 20-28
20, 29-34
over. — Bethany.
115
PART VII.
OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM, AND THE
SUBSEQUENT TRANSACTIONS BEFORE THE FOURTH
PASSOVER.
Time : Five days.
112. Our Lord's public Entry into Jerusalem. — Bethany,
Jerusalem.
113. The barren Fig-tree. The cleansing of the Tem-
ple. — Bethany, Jerusalem.
1 14. The barren Fig-tree withers away. — Between Beth-
any and Jerusalem.
115. Christ's authority questioned. Parable of the Two
Sons. — Jerusalem.
116. Parable of the wicked Husbandmen. — Jerusalem.
117.
116
118
119
120
121
123
123
124
126
126
Parable of the Marriage of the King's Son. — Jeru-
salem.
118. Insidious question of the Pharisees: Tribute to
Cesar. — Jerusalem.
119. Insidious question of the Sadducees: The Resur-
rection. — Jerusalem.
120. A Lawyer questions Jesus. The two great Com-
mandments. — Jerusalem.
121. How is Christ the Son of David? — Jerusalem.
122. Warnings against the evil example of the Scribes
and Pharisees. — Jerusalem. 127
123. Woes against the Scribes and Pharisees. Lamenta-
tion over Jerusalem. — Jerusalem. 128
124. The Widow's mite. — Jerusalem. 129
125. Certain Greeks desire to see Jesus. — Jerusalem. 129
126. Reflections upon the unbelief of the Jews. — Jeru-
salem. 130
127. Jesus, on taking leave of the Temple, foretells its
destruction and the persecution of his Disciples. —
Jerusalem. Mount of Olives. 131
128. The signs of Christ's coming to destroy Jerusalem,
and put an end to the Jewish State and Dispen-
sation. — Mount of Olives. 132
129. Transition to Christ's final coming at the Day of
Judgment. Exhortation to watchfulness. Para-
21, l-ll.
14-17.
21.12.13.
18.19
21, 20-22
21, 23-32
21,33-46
22, 1-14
22, 15-22
22, 23-33
22, 34-40
22, 41-46
23, 1-12
23, 13-39
10, 32-34
10, 35-45
10, 46-52
11, 1-11
11, 12-19
11,20 26
11, 27-33
12, 1-12
12, 13-17
12, 18-27
12, 23-34
12, 33-37
12,40
12, 41-44
24, 1-14
13, 1-13
18,3134
18, 35-43
19,1
19, 2-28
11,55-57
12,1.9-11
19, 29-44 ' 12, 12-19
19, 45-48
21,37.38
20, 1-8
20, 9-19
20, 20-26
20, 27-40
20, 41-44
20. 45. 46
20,47
21, 1-4
24, 15-42 13, 14-37
21, 5-19
12, 20-36
12,37-50
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
Xlll
CONTENTS.
MATT. MARK. LIKE.
Sect. Page,
blcs: The ten Virgins. The five Talents. — Mount
of Oliri '.$. 135
130. Scenes of the Judgment Day. — Mount of Olives. 137
131. The Rulers conspire. The supper at Bethany.
Treachery of Judas. — Jerusalem. Bethany. 137
132. Preparation for the Passover. — Bethany. Jeru-
salem. 139
PART VIII.
THE FOURTH TASSOVER ; OUR LORD'S PASSION ; AND
THE ACCOMPANYING EVENTS UNTIL THE END OF THE
JEWISH SABBATH.
133.
134.
135.
136.
137.
139.
140.
141.
143.
143.
1 14.
145.
1 Hi.
147.
I 18.
149.
150.
151.
l.-.-j.
153.
The Passover Meal.
T w e 1 ve . — Jerusa lem .
Time : Two days.
Contention amonj
the
141
24, 43-51
25, 1-30 j
25, 31-46 |
20,1-16 ' 14, Ml
26, 17-19 14, 12-16
Jeaae washes the feet of his Disciples. — Jerusalem. 142
Jesus points out the Traitor. Judas withdraws. —
Jerusalem. 142
Jesus foretells the fall of Peter, and the dispersion of
the Twelve. — Jerusalem. 144
The Lord's Supper. — Jerusalem.
145
Jesus comforts his Disciples. The Holy Spirit
promised. — Jerusalem. 145
Christ the true Vine. His Disciples hated by the
world. — Jerusalem. 147
■ution foretold. Further promise of the Holy
Spirit. Prayer in the name of Christ. — Jerusalem. 148
Christ's last prayer with his Disciples. — Jerusalem. 149
The agony in Gethsemane. — Mount of Olives. 150
Jesus betrayed, and made prisoner. — Mount of Ol-
ives. ■ 151
Jeans before Caiaphas. Peter thrice denies him. —
Jerusalem. 153
Jesus before Caiaphas and the Sanhedrim. He
declares himself to be the Christ ; is condemned
and mocked. — Jerusalem. 155
The Sanhedrim lead Jesus away to Pilate. — Jeru-
salem. 157
Jeans before Herod. — Jerusalem. 158
Pilate seeks to release Jesus. The Jews demand
Barabbaa. — Jerusalem. 158
Pilate delivers np Jesus to death. He is scourged
and mocked. — Jerusalem. 160
Pilate ng:ii:i seeks to release Jesus. — Jerusalem. 161
Judas repents and hangs himself. — Jerusalem. 161
Jesus is led away to be crucified. — Jerusalem. 162
The Crucifixion. — Jerusalem. 163
26, 20 14, 17
I
26, 21-25 14, 18-21
26, 31-35 ' 14, 27-31
26,26-29 14,22-25
23, 1-6
JOHN.
12,2-8
22,14-18.
24-30
22. 21-23
22, 31-38
22,19.20
2G. 30. j 14, 2G. 22, 39-46
36-46 | 32-42
26, 47-5G 14, 43-52 22, 47-53
26,57.58.
69-75
14,53.54. 23,54-63
66-72 I
26, 59-68 I 14, 55-65 22, 63-71
27, I. 2.
11-14
27, 15-26
15, 6-15
27,26-30, 15, 15-19
23, 1-5
23,6-12
23,13-25
27, 3-10
27, 31-34
13, 1-20
13, 21-35
13, 36-38
1 COK.
11,23-25
John
14, 1-31
15, 1-27
16, 1-33
17, 1-26
18,1
18, 2-12
18,13-18.
25-27
18,19-34
18, 2-3-3b
18,39.40
19,1-3
19,4-16
Acts
1,18.19
JOHI*
15,20-23 23,26-33| 19,16.17
27, 35-38 I 15, 24-28 23,33.34. 1 19, 18-24
38
4
XIV
SYNOPSIS OF THE HARMONY.
CONTENTS.
MATT.
MARK.
JOHN.
Sect. Page
154. The Jews mock at Jesus on the Cross. He com-
mends his Mother to John. — Jerusalem. 164
155. Darkness prevails. Christ expires on the cross. —
Jerusalem. 165
156. The vail of the Temple rent, and graves opened.
Judgment of the Centurion. The Women at the
Cross. — Jerusalem. 166
157. The taking down from the Cross.
Jerusalem.
158. The Watch at the Sepulchre. — Jerusalem.
The burial.
166
168
PART IX.
OUR lord's resurrection, his subsequent appear-
ances, AND HIS ASCENSION.
Time : Forty days.
159. The Morning of the Resurrection.
-Jerusalem.
169
160. Visit of the Women to the Sepulchre. Mary Mag-
dalene returns. — Jerusalem.
161. Vision of Angels in the Sepulchre. — Jerusalem.
162. The Women return to the City. Jesus meets
them. — Jerusalem.
163. Peter and John run to the Sepulchre. — Jerusalem.
164. Our Lord is seen by Mary Magdalene at the Sep-
ulchre. — Jerusalem.
165. Report of the Watch. — Jerusalem.
166. Our Lord is seen of Peter. Then by two Disciples
on the way to Emmaus. — Jerusalem. Emmaus. 172
167. Jesus appears in the midst of the Apostles, Thomas
being absent. — Jerusalem.
169
170
17(1
171
171
172
168. Jesus appears in the midst of the Apostles, Thomas
being present. — Jerusalem.
169. The Apostles go away into Galilee. Jesus shews
himself to seven of them at the Sea of Tiberias. —
Galilee.
170. Jesus meets the Apostles and above five hundred
Brethren on a Mountain in Galilee. — Galilee.
171. Our Lord is seen of James; then of all the Apos-
tles. — Jerusalem.
172. The Ascension. — Bethany.
173. Conclusion of John's Gospel.
173
174
175
176
176
177
177
27, 45-50
27, 51-56
27, 57-61
27, 62-66
28, 2-4
28,1
28, 5-7
28, 8-10
28, 1 1-15
1 Cor.
15,5.
1 Cor.
15,5.
Matt.
28, 16
Acts
1,3-8
Acts
1,9-12
15,29-32
15, 33 37
15, 38-41
15,42-47
16,1
16, 2-1
16, 5-7
16, 8
16,9-11
16,12.13
16, 14-18
16, 19.20
23,35-37.
39-43
23, 44-46
23, 45.
47-49
23, 50-56
24, 1-3
24, 4-8
24, 9-11
24, 12
24, 13-35
24, 50-53
19, 25-27
19, 28-30
19, 31-4-J
20, 1. 2
20, 3 10
20. 11-18
20, 19-23
23, 24-29
21, 1-24
1 Cop.
15,6.
1 Cor.
5,17.
John
20,30.31.
21,25
CONTENTS OF THE NOTES.
Sect.
Introduction.
Page
179
1-6. Miscellaneous.
7. Our Lord's Nativity.
10. The Magi, etc.
13. The Genealogies.
PART I.
180
181
183
183
14-20. Miscellaneous.
PART II.
187
PART III.
91. The Cleansing of the Temple.
23-29. Miscellaneous.
188
189
PART IV.
36. The Festival in John 5, 1 . Was it the Passover ?
37-40. Miscellaneous. ....
41. The Sermon on the Mount.
42-48. Miscellaneous. ....
49. Three days and three nights.
51-56. Miscellaneous. ....
f>7. The two Demoniacs of Gadara.
58-66. Miscellaneous. ....
190
192
192
193
194
194
195
195
PART V.
67-75. Miscellaneous.
80. The Seventy sent out. Whither?
SI, 82. Miscellaneous.
196
197
197
PART VI
Introductory Note: Order of John and Luke.
■<3-90. Miscellaneous
198
202
XVI
CONTENTS OF THE NOTES.
Sect.
91.
93.
Festival of Dedication.
The city of Ephraiin. Where ?
94-108. Miscellaneous.
109. The blind men at Jericho.
111. Our Lord's arrival at Bethany.
Page.
203
203
205
205
206
PART VII.
Introductory Note : Schedule of Days.
112-126. Miscellaneous. ....
127-130. Our Lord's discourse on the Mount of Olives.
131. The Supper at. Bethany.
132. The first Day of unleavened Bread.
207
208
208
210
211
PART VIII.
Introductory Note. — The Passover. . . . . . 211
I. Time of killing the paschal Lamb. . . .211
II. Time of eating the Passover. . . 212
III. Festival of unleavened Bread. . . . 212
IV. Other paschal Sacrifices. The first-fruits. The
Khagigah. ..... 213
V. The paschal Supper. .... 214
VI. Did our Lord, the night in which he was betrayed,
eat the Passover with his Disciples 1 . 214
VII. Examination of passages in John's Gospel. . 216
VIII. Early historical Testimony. . . . 223
133-143. Miscellaneous. ........ 224
144. Peter's denials of Christ. ....... 225
145-157. Miscellaneous. ........ 226
PART IX.
Order of events.
Sun-rising.
Introductory Note.
Miscellaneous.
Visit of the Women.
Miscellaneous.
Peter and John in the Sepulchre. ......
Our Lord's appearance to Mary Magdalene. Use of nqwrov and votzqov.
166-169. Miscellaneous. ........
170. Our Lord's interview with his Disciples on a Mountain in Galilee.
171. Other appearances of Jesus. . . . . • .
172. The Ascension. .......
159.
160.
161,162
163.
164.
228
230
230
231
232
232
233
233
234
234
TABLE
FOR FINDING ANY PASSAGE IN THE HARMONY.
MATTHE W.
(hap.
Verso.
Sect.
Page, j Chap. | Verse.
Sect.
Page. 1 Chap.
Verse.
41-46
Sect
721
Page.
i.
1-17
1 J3
8,9
xiii.
1-23
54
51-53
xxii.
126, 127
18-25
6
4
24-53
55
54,55
xxiii.
1-12
122
127
ii.
1-12
10
6
54-5S
61
63
13-39
123
128, 129
13-23
11
6,7
xiv.
1,2
63
66
xxiv.
1-14
127
131, 132
iii.
1-12
11
10-12
3-5
24
19
15-42
128
132-135
13-17
15
12
6-12
63
66,67
43-51
129
135, 136
iv.
1-11
16
12. 13
13-21
64
67-69
XXV.
1-30
129
136> 137
12
24
19
; 22-36
65
70,71
31-46
130
137
13-16
:JS
22,23
1-20
67
74-76
xxvj.
1-16
131
137-139
17
26
21
21-28
68
76
17-19
132
139, 140
18-22
29
23.24
29-38
69
77,78
20
133
141
23-25
32
25, 26
39
70
78'
21-25
135
142, 143
v.
1-48
41
34-36
xvi.
1-4
70
78
26-29
137
145
vi.
1-34
41
36-38
4-12
71
78,79
30
142
150
vii.
1-29
41
38-40
13-20
73
79, SO
31-35
136
144
viii.
1
41
40
21-28
74
80,81
36-46
142
150, 151
2-4
33
26
xvii.
1-13
75
81-S3
47-56
143
152, 153
5-13
42
40
14-21
76 83, 84
57,53
144
153, 154
14-17
31
24, 25
22,23
77 85
59-6S
145
155, 156
18-27
56
55, 56
24-27
78 85
69-75
144
154, 155
28-34
57
57,58
xviii.
1-35
79| 85-88
xx vii.
1,2
146
157
ix.
1
57
59
xix.
1,2
94 101
3-10
151
161, 162
2-8
34
27, 23
3-12
104, 108, 109
11-14
146
157, 158
9
35
28'
13-15
105 1 109
15-26
148
159, 160
10-17
58
59, 60
16-30
106 109-111
26-30
149
160, 161
18-26
59
60-62
XX.
1-16
106 111, 112
31-34
152
162, 163
27-:? 1
00
63
17-19
in; 112
35-38
153
163
35-3S
82
64
20-28
108)112,113
39-44
154
164
X.
1
62
64
29-34
109 113, 111
45-50
155
165
2-4
40
33, 34
xxi.
1-1 1
U2 116-118
51-56
156
166
5-42
62
64-66
12,13
L13 119
57-61
157
167, ins
xi.
1
62
66
11-17
112 118
62-66
15S
168
2-19
44
41,42
18,19
113 118
xxviii.
1
160
169
20-30
45
42,43
20-22
111 1 19. 120
2-4
159
169
xii.
1-8
37
31
23-3.2
115 KD, 121
5-7
161
170
9-14
38
32
33-46
116)121-123
8-10
162
170, 171
15-21
39
32, 33
xxii.
1-11
117 123
11-15
165
172
22-37
48
44,45
15-22
1 Is 123, 124
16
169
175
38-45
49
45, 46
23-33
II'.' 121, 125
16-20
170
176
46-50 |
50
47
34-40
120
126
XVIII
TABLE FOR FINDING ANY PASSAGE IN THE HAKMONY.
MARK
Chap.
Verse.
Sect.
Page. I Chap.
Verse.
Sect.
Page.
Chap.
Verso.
Sect. ] Page.
].
1-8
14
10, 11 vii.
24-30
68
76
xii.
41-44
124
129
9-11
15
12
31-37
69
77
xiii.
1-13
127
131,132
12,13
16
12, 13
viii.
1-9
69
77,78
14-37
128
132-135
14
24
19
10-12
70
78
xiv.
1-11
131
137-139
14,15
26
21
13-21
71
78,79
12-16
132
139, 140
16-20
29
23,24
22-26
72
79
17
133
141
21-28
30
24
27-30
73
79,80
18-21
135
142, 143
29-34
31
24, 25
31-38
74
80,81
22-25
137
145
35-39
32
25
ix.
1
74
81
26
142
150
40-45
33
26
2-13
75
81-83
27-31
136
144
ii.
1-12
34
26-28
14-29
76
83,84
32-42
142
150, 151
13, 14
35
28
30-32
77
85
43-52
143
152, 153
15-22
58
59,60
33
78
85
53, 54
144
153, 154
23-28
37
31
33-50
79
85-87
55-65
145
155, 156
iii.
1-6
38
32
X.
1
94
101
66-72
144
154, 155
7-12
39
32,33
2-12
104
108
XV.
1-5
146
157, 15S
13-19
40
33,34
13-16
105
109
6-15
148
159, 160
19-30
48
44,45
17-31
106
109-111
15-19
149
160, 161
31-35
50
47
32-34
107
112
20-23
152
162, 163
iv.
1-25
54
51-53
35-45
108
112,113
24-28
153
163
26-34
55
54
46-52
109
113, 114
29-32
154
164
35-41
56
55, 56
xi.
1-11
112
116-118
33-37
155
165
v.
1-21
57
57-59
12-19
113
118,119
3S-41
156
166
22-43
59
60-62
20-26
114
119, 120
42-47
157
167,168
vi.
1-6
61
63
27-33
115
120, 121
xvi.
1
159
169
6-13
62
64-66
xii.
1-12
116
121-123
2-4
160
169, 170
14-16
63
66
13-17
118
123, 124
5-7
161
170
17-20
24
19
18-27
119
124, 125
8
162
170
21-29
63
66,67
28-34
120
126
9-11
164
171, 172
30-44
64
67-69
35-37
121
126, 127
12,13
166
172, 173
15-56
65
70,71
38,39
122
127
14-18
167
173, 174
vii.
1-23
67
74-76
40
123
12S
19,20
172
177
LUKE.
1-4
1
1 1
v.
1-11
29
23. 24
viii.
26-40
57
5-25
2
1,2
12-16
33
26
41-56
59
26-38
3
2
17-26
34
26-23
ix.
1-6
62
39-56
4
2,3
27,28
35
28
7-9
63
57-SO
5
3,4
29-39
58
59,60
10-17
64
1-7
7
4
vi.
1-5
37
31
18-21
73
8-20
8
5
6-11
38
32
22-27
74
21-3S
9
5,6
12-19
40
33,34
28-36
75
39, 40
11
7
20-26
41
34
37-43
76
41-52
12
7,8
27-30
41
36
43-45
77
1-18
14
10-12
31
41
38
46-50
79
19,20
24
19
32-36
41
36
51-56
81
21-23
15
12
37-49
41
38,39
57-62
56
23-38
13
8,9
vii.
1-10
42
40
X.
1-16
80
1-13
16
12,13
11-17
43
41
17-24
89
14
24
19
18-35
44
41,42
25-37
86
14,15
26
21
36-50
46
43
38-42
87
16-31
28
22
viii.
1-3
47
44
xi.
1-13
8S
31-37
30
2i
4-18
54
51-53
14, 15
48
38-41
31
24,25
19-21
50
47
16
49
42-44
32
25
22-25
56
55,56
17-23
48
TABLE FOR FINDING ANY PASSAGE IN Till: HARMONY.
XIX
LUKE CONTINUED
1
Verse.
Sect.
Page.
Chap.
Verae.
Sect. Page, | Chap.
Verse. • Sect.
Page.
xi.
24-28
49
46
xix.
29-41
112
116-11S
xxii.
54-62 144
153-15'i
29-36
49
15, 16
45- 18
113
119
63-71
L45
155, 156
37 9tf
51
47, 18
XX.
1-8
115
120,121
xxiii.
1-5
146
157, 158
sii.
1-59
52
4S-50
9-19
116
121-123
6-12
147
158
xiii.
1-9
53
50
lis
123, 124
13-25
lis
158-160
10-21
94
101
27-10
119
121, 125
26-33
152
162
22-35
95
101, 102
41-14
121
126, 127
33,34
153
163
xiv.
1-21
96
102, 103
45, 46
122
127
35-37
154
164
25-35
97
103
17
123
128
38
153
163
XV.
1-32
98
in I. 103
xxi.
1-1
124
129
39-43
154
164, 165
xvi.
1-13
99
105
5-19
127
131, 132
44-46
155
165
14-31
100
105, 106
20-36
128
132-135
45
156
166
Jtvii.
1-10
101
106
37, 3S
113
119
47-49
156
166
11-19
82
89
xxii.
1-6
131
137-139
50-56 157
167, 168
20-37
102
107
7-13
132
139, 140
xxiv.
1-3
160
169, 17U
xviii.
1-14
103
107, 10S
11-18
133
141
4-8
161
170
15-17
105
109
ID, 20
137
145
9-11
162
171
18-30
106
109-111
21-23
135
112, 113
12
163
171
31-34
107
112
24-30
133
141
13-35
166
172, 173
35-43
109
113,111
31-38
136
144, 145
36-49 167
173, 174
xix.
1
109
114
39-46
142
150, 151
50-53 172
177
2-28
110
114,115
47-53
113
152, 153
JOHN
i.
1-18
17
14
ix.
1-11
90
96,97
xviii.
13-18
144
19-34
18
14, 15
X.
1-21
90
97,98
19-24
145
35-52
19
15
22-12
91
98.99
25-27
144
ii.
1-12
20
16
xi.
1-46
92
99,' 100
28-3S
146
13-25
21
17
47-54
93
100, 101
39,40
148
iii.
1-21
22
18
55-57
111
115
xix.
1-3
149
22-36
23
18,19
xii.
1
111
115
4-16
150
iv.
1-3
24
20
2-8
131
138
16, 17
152
4-42
25
20,21
9-11
111
115
18-24
153
43-45
26
21
12-19
112
116-118
25-27
154
46-54
27
21,22
20-36
125
129, 130
28-30
155
v.
1-17
36
29-31
37-50
126
130
31-42
157
vi.
1-14
64
67-69
xiii.
1-20
134
142
XX.
1,2
160
15-21
65
70
21-35
135
142, 143
3-10
163
22-71
66
71-73
36-38
136
144
11-18
164
vii.
1
66
73
xiv.
1-31
13S
145, 146
19-23
167
2-10
81
89
XV.
1-27
139
147
24-29
168
11-53
83
90,91
xvi.
1-33
140
148, 149
30,31
173
viii.
1
83
91
xvii.
1-26
141
149, 150
xx i.
1-24
169
2-11
84
92
xviii.
1
142
150
25
173
12-59
85
92-94
2-12
143
151-153
153, 154
155
154, 155
157, 158
159
160
161
162
163, 164
165
165
166-16S
169, 170
171
171, 172
173,174
174
177
175, 176
177
A C T S .
1 CORINTHIANS
3-8 1 171
176
xi.
1 23-25 1 137
145
9-12 172
177
XV.
5 j 166
172
18.19| 151
161, 102 |
| 5 | 167
173
6
1701
171
176
176
NOTE,
In the Text, brackets [] are used to mark Words and Clauses not sup
ported by the best authorities.
PAET I.
EVENTS CONNECTED WITH THE BIRTH AND CHILDHOOD OF OUR LORD.
Time : About thirteen and a half years.
§ 1. Preface to Luke's Gospel.
Lcke I. 1 — 4.
1 J2J7zeidtjnEQ noXXol inexEiQtjcuv dvardl-aG&ai Siijyqaiv tteqI rav 7iEnXi]QoqioQt]fis-
2 vcov ev rjfxiv nQayfidzcovJ xa&wg 7iaQs8oGav fyTv ol an aQ%ijs avzonrai xal vrniqi-
3 rai ysvofisvoi rov Xoyov tdo^E xdftoi, naQtjxoXovdqxort. dva&Ev tiolgiv dxQifiwg,
4 xu&E^^g aoi yQuxpai, xquzigze QsocpiXs, ' ha imyrcpg 7ieqi cov naT^/j&rjg Xoyav
rr t v uGcpdXsiav.
§ 2. An Angel appears to Zacharias. — Jerusalem.
Luke I. 5 — 25.
5 EytvETO ev raig fjfitoaig 'HqojSov rov ftaGiXtcog t-tjg' Iovdai'ag IsQsvg rig ovofiari
Za-^aqiag £$ ECfrjfiEQtag 'Afiid, xal ij yvvtj avrov ex rav ftvyart'ocov 'Aaooiv, xal
6 to ovofia avrtjg 'Ehodfisr. Haav 8s di'xatoi dpcporsQot ivomiov rov Seov, no-
t QEvofiEvot iv ndaaig ralg svroXalg xai 8ixuio3[iaoi rov xvqiov dfifftnroi. Kai ovn
ijv avroTg rsxvov, xa&ozt rj 'EXiod^sr i t v arElna, nal d/xcporsQoi nQopEfirjxoreg iv
8 raig ijfitQaig avrcov ijoar. ''Eytvsro 8s ev tw tEQazEvsiv avzov ev ry rd%si ri\g
9 EcpTjfiEQi'ag avrov svavzirov &eov, ' xard rb s&og zijg lEoazEtag tXaysrov %)vfndaai
10 sigsXOav Eig rov vaov rov xvqiov ' xai ndv rb nXjj&og tjv rov Xaov nQogsvyofisvov
11 e<zo) rij WQa rov &vfiid^arog M "Q<p&7j 8s avrcp dyysXog xvqiov, iarwg £x Sel-icov
12 rov -&vGiaazrjQiov rov {^vfudftarog ' xal EraQay&i] ZayaQiag ISmv, xal cpofiog
13 E7iE7iEGEv in avzov. Elns 8s nQog avzov 6 dyysXog ' fit] cpo@oi>, Za%aQia-
8iori EigijxovG&r] ?/ de'qatg aov, xal 1) yvvq gov 'EXiGa^sr ysvvtJGEi viov Got, xal
14 xaXt-GEtg rb ovofia avrov '/codrvtjv. Kai tozai %aod goi xal dyaXXiacig, xal
15 noXXol £nl rij ysvtGEi avrov yaQ^GOvzai. 'EozaiyaQ fu'yag tvamovzov xvqiov ' xai
ohov xal Gixsna ov (it} nit] ' xal nrsvfiarog ayiov TiXtjGOtjGerai i'zi £x xoiXiug
16 [o { z(ibg avrov. Kai noXXovg rwv vlav 'IcQarjX EmGroEipEi sm xvqiov rov &tbv
1
2 EVENTS CONNECTED WITH [PART I.
LUKE I.
17 avzwv. Kal avzbg nQOsXsvGEzai ivaniov avzov iv nvsvfiazi xai dvvdfxsi'HXiov,
iniGZQSxpai xagdiag nuzsQWV inl zsxvu, xul dnsiOsTg iv qpQOv/jGEtdixaicov, izoifid-
18 aai xvgicp Xabv xuzegxevughevov- 3 - Kal sins Zu%aQiag nobg zbv dyysXov ' xaza
7i yvcoGOfiai, zovto ; iya ydo eijii nQ£6$vzi]g, xai i\ yvvq fiov nQofisfiqxvia iv zcug
19 rjnEQcug avtrjg. Kcu unoxoi&slg 6 dyysXog slnsv uvtop ' iyco slfii ruftoitjX 6
nuQEGtqxag ivconiov zov {teov, xai unsGzdXrjv XuXIjgui nnog as xul svayysXioa-
20 g&ui oot zavza. Kcu idov, sitrjj Giancov xcu fil] dvvdfisvog XuXljGai, u%qi ?jg ijfiEQag
ytvi]zai zavza, uvtf d>v ovx iniGzsvGug zotg Xoyoig fiov, olzivsg nXtjQcodrJGovzui
21 Eig zov xatobv avzwv. Kal i]v 6 Xabg ngogdoxwv zbv Zufuqiav, xai i&avfia^ov
22 iv zoo xQOvi&iv uvzbv iv zap vucp. 'E^sX&oov ds ovx ijdvvuzo XuXIjgui uvzoig ■ xul
ins'yvaoav, ozi bnzaGiuv sojoaxsv iv zap vutp * xui avzbg rjv diuvEvcov avzoig, xai
23 diifisvs xcoqiog. Kcu iyivszo wg inXi]G&7]Gav at ijfisQui ziqg Xsizovgyiug uvzov,
24 unljX&sv sig zbv olxov avzov- Mszu ds zuvzug zag tifisqag Gvvs'Xufisv 'EXiadfisz
25 rj yvvr\ avzov, xai nsQisxQv^sv savzljv firjvug nsvzs, Xiyovaa ' ozi ovzco fioi ne-
nohixEv b xvQiog iv qfisoatg, aig insidsv dysXsTv zb ovsidog fiov iv dv&qconoig.
§ 3. An Angel appears to Mary. — Nazareth.
Luke I. 26—38.
23 'Ev os zap fiqvl zap sxzop unset dXri 6 dyysXog ra^QitjX vnb zov tisov slg noXiv ztjg
27 raXilaiag, y ovofiu Nu^aosz, ' nqbg nan&ivov fisfivt]GZEVfisvt]v dvdoi, cp ovofiu
2S 'Iooa/jrp, i% oixov Javtd ' xai zb ovofia z~t\g nuQ&svov Mao/dp. Kai sigsX^cov 6
dyysXog ngbg uvzyv sins ' %uiqs, xs^uQizcofievi] ' 6 xvQiog ftsza gov ' svXoytifiEvr;
29 av iv yvvai^iv. 'H ds- Idovaa di£zaod%d)] ini tw Xoycp uvzov, xai disXoyi&zo,
30 nozunbg eiij d. uanuaubg ovzog. Kal slnsv 6 uyysXog uvtrj ' [irj (po$ov, Mu-
31 Qtdp' Evgsg yao %doiv naqa zep dsoj. Kal loov, ovXXrjxpri iv yaazol xai zs'^i]
32 vlov, xai xaXsasig zb ovofiu avzov 'Itjgovv. Ovzog egzcu fiiyag xai vlbg vxpiczov
xXv&>jG£zui " xul 8wG£i uvzcp xvQiog 6 tisbg zbv &q6vov Javid zov nazobg avzov '
33 xai BaGiXsvGSi inl zbv olxov 'Iaxojfi slg zovg aldovag, xai zljg fiaeiXsiag avzov ovx
34 sGtai zsXog. h Elns 8s MuQiafx nobg zbv dyysXov ' nag sGtai zovzo, insl uv8qu
35 oh yivoiGxw ; Kal unoxQi&slg 6 dyysXog slnsv uvzr[' nvEvpu uyiov insXsvGSZui
36 mi us, ilcu ovvufitg v\piGzov iniGxiaGsi Got ' dib xai zb ysvvc6fi,svov dyiov xhj&i'iGE-
zai vlbg ftsov: Kal Idov, 'EXiGaftsz, r\ Gvyysvijg gov, xai avti] GWEiXqyvia vlbv
37 iv yrosi avzijg^ xai ovzog fiyr txzog iGzlv avzr} zrj xuXovfiEvrj gzeiqu. On ovx
38 ddvvazriGEt, nuQa zap Oso} ndv Qljfia. Elns ds MuQidfi ' idov, i\ dovXy xvqiov '
ysvoizo fioi xuzd zb Qqfid gov. Kal dn^X&sv un uvztjg b dyysXog-
§ 4. Mary visits Elizabeth. — Jutta.
Luke I. 39—56.
39 'AvuGtuca ds MaQiufi iv zaig iifit'oaig zavzaig inonsv&i] slg zijv oqsivIjv {isza
40 cnovdng, slg noXiv 'lovda. Kal £igi t X&£v slg zov olxov Za%uoiov xai tjGndcazo
a 17. Comp. Mai. 3, 23 sq. b 33. Comp. Mic. 4, 7.
§§ 3, 4, 5.] our lord's birth and childhood.
41 7/ v EXtodfoz. Kal iyivezo cog "y/.ovoEV // 'El.tGufiEz zbv donaa/ibr z7 t g Mant'ag,
fo/.t'oTtjoe zb pQt'qog iv z7j xoiXt'a avz7 t g' xal inX/;G&>] nvtvftazog uyt'ov // 'EXigu-
42 fiez, ' xat uieqoonjoe qcov^ /tiydXr t xal etniv evXoyi;fiivrj oh iv yvrath', xat svXo-
43 yr^ttrog 6 xannbg WqQ xniXfag gov. Kal noOsv (tot zovzo, tia iXOi, i; fhjTTjg zov
44 xvqiov ftovaoog fie ; 'Jdov yaQ, d>g iyivEzo !j qcovij tov uanacfxov gov sig za cor«
45 [tov, iaxinzrjGEV iv uyaXXtaGEt to §Qtqog iv z7j xoiXt'a pov. Kal fiuxuQta /} ntGZEv-
46 gugu, on tGTat zeXtteoGig zotg XeXaXt;uivoig avztj naou. xvqiov. Kal tins
47 Magtdff [ttyuXi'nt >j xpv/7, (tov tov xvqiov, ' xat yyaXXiaGE to nrEVfid fiov inTzqi
48 #«p Tfo G(oz7 l nt {tov,* ozt ini^XsxpEv inl zijv zanEtvcoGtv z7,g Sovhjg avzov. l8ov
49 fdr>, dnv zov vvp fiaxantovai [*e ndoat at fEvecU' ozt inot'ijos fiot [teyuXua 6 dv-
50 vazcg, xat aytov zb ovo/ta uvtov ' xat to eXeog uvtov Etg ysvEug yEvsoJv zoig
51 qoflovfit'rotg avzov. 'EnotijGE xQuzog iv ^nuytovi avzov ' 8iegx6qthgev vnsQTjtou-
52 vovg diavot'u xandtag avzwv. Ku&eiXe bvvaGzag drib fioovav xal vxpcoGE
53 zanEtvovg. TlEtvavzag irt'nXtjGEV dya&av xal nXovzovvzag iSant'ozEiXs xsvovg-
54 55 \4vzEXdpEzo 'iGQaljX natdbg avzov, (.ivrjoOJivat iXt'ovg ' (xa&<ag iXdXrjGE nobg
56 Tovg naTtnag r^mv) zh> 'u4§aaau xal zq> cneQtiazi avzov eig tov attara* "EfJtEivt
fa Mantua gvv uvzrj cogst fiijv&g TQEtg, xal vniozQExpEv Etg tov dixov avz7 t g.
§ 5. Birth of John the Baptist.— ./kMce.
Luke I. 57— SO.
57 T\i oe 'EXtGciftez lnX/;G&t] 6 yQovog zov zexeiv a\m\v, xal iyevrqeeii vlov.
58 Kal tjxovGav ol neotoixot, xal oi cvyyEvstg avzijg, ozi iuEydXvvs xvQtog zb tXsog
59 avzov fiEz' avzijg, xat. Gvvt%aiQov avzi]. Kal iylwzo tv tTj oydoij iififQU,
i t X&ov TJEQiTEfiEtv to natdtov xal ExdXovv ai>TO inl tm ovo\iaTt tov naTobg av-
60 tov Zayanlav. Kal unoxQideiGa tj [i^ztjQ avzov tlnzv ov/t, dXXd xX?j&?'jG£zai
61 '/cokjt/; 9 \ Kat tlnov nQog ahz^v ' on ovditg ioztv iv zlj avyyeveitt gov, og xaXtl-
62 zat to) ovoftaTt zovzto . 'Evevevov dsKqj nazal avzov, zb zi dv OiXot xaXttG&ui
63 avzov. Kat aiz/jaag ntvuxidtov t)\>a\}<E Xiyoiv • 'Jeodwtjg iozl zb ovofta av-
64 zov. xat i&avfiaGav ndvzsg. uiveqfa&q ds zb czofia avzov naQa^Qijfia xal r\
65 yXwGGtc avzov, xat iXdXei EvXoyav tov Qeov. Kal iyevszo inl ndvzag qofiog zovg
nEQiotxovvzug avzovg ' xal iv oXtj z7j OQStvfl t;~£ 'lovdatag dttXaXttzo ndvza za
66 ()/ t uaza zuvza. Kal i'dtvzo ndvzEg ol dxovGuvzEg iv zy xundt'a dvzwv Xt'yov-
67 Ttg' ti aqa to natStov toTizo total; xat yeto xvqiov l t v fiez' avzov. Kal Za-
68 yuoiag b naz\n avzoT) inX/' t G&ij nnvftazog dyiov, xal nQOEcpijZEVGE Xt'ycov' evXo-
yijbg xiQtog b &tbg zov 'itJQaijl, ozi inEGxixpazo xal inot'tjas Xvtqoogiv nil Xaty
69 avzov ' xat "jeiqe xtQag ocozijQiag Tjfuv iv zo) oi'xco J avid zov natdbg avzov,
70 ' xa&ojg tXdXtjGE Stu ozoftazog zoiv dyt'cov tcoj' an utwrog nQOWTjzmv avzov,
7172 ' a< ozi]Qiq» e| i%&Qcbi> ^uoivxal ixyetQog ndvzcov toZv {itGovvzaiv mag, ' nottjoui
73 tXeog [uziczuv nuzinwv l^mv xal (ivtjo&ijvat diad^Hlje ay tug avzov, ' oqxov ov
74 ufiOGE nQog s4@Qad(i zbvnaztQa ijmv ,b zov dovvui i]ftiv ' dcpoficog ix yetQog zat
75 iyOooiV ?//o v {no&ivzag Xuzqeveiv uvzco ' iv oGtoztjzi xal SixaiOGvvv ircontor
a 54, 55. Comp. Is. 41, S. 9. Gen. 22, 16 sq. b 73. Gen. 22 ; 16 sq.
I
4 EVENTS CONNECTED WITH [PART I.
LUKE I.
76 avzov naaag zdg ij^iqag [zrjg t,cor]g] ijficov. Kal av, naidiov, noocpijzTjg vxpiazov
xXtj&tjay noonoosvari ydq nob ngogconov xvgiov, izoifidaai 68ovg avrov,
77 78 ' zov dovvai yvcoaiv acoztjDiag zcp Xaaj avzov iv dcpeoEi dfiagzicov avzcov ' dia
79 cnXdy/va iXeovg &eov tjpcov, iv oig insGxexpazo rjfiag dvazoXr] i£ vifjovg, ' em-
"qidvui zolg iv gxozsi xai Gxia &avdzov xa&ijfievoig, rov xazsv&vvai zovg nodag
80 rj/tcov Eig odbv EiorjvTjg. To ds naidiov ijv^avs xai ixgazaiovzo nvtvfiazi ' xai
i]V iv zaig ig/jftoig ecog rfttsQag dvadsi^scog avrov ngbg zbv ' iGoarjX.
§ 6. An Angel appears to Joseph. — Nazareth.
Matth. I. 18—25.
18 Tov ds 'hjoov Xqigzov rj f&rvymg ovzcog i\v. Mvtjazsv&eioyg yao ziijg p.r\-
ZQog avzov Maoiag zop 'IcoGtjcp, tzqiv ?/ GvveX&eTv avzovg, evqs&tj iv yaazgl
19 fyovaa in nvsvfiazog ayiov. ' IcoGijcp ds 6 dvt]Q avzijg, dixaiog cop xai fi?] &s-
20 Xcov avzijv nagadstyfiaziGai, ifiovXrj&t] Xd&oa anoXvaai avzqv. Tavza ds av-
zov iv&v[i)]{rs'vzog, idov, ayysXog xvgiov xaz bvag icpdvrj avzcp Xeycov ■ 'Icoorjcp,
vlbg /Javid, (ii] cpofttj&yg nagaXafisiv Magidfi z\v yvvaixd gov zo yao ev avzij
21 ysvvtj&sv ex nvsvyiazog iaziv ayiov ze^szai ds vlov, xai xaXeGEig zb ovopa avzov
22 'Itjoovv avzbg yao gcogsi zbv Xabv avzov dnb zcov dfiagzicov avzcov. Tovzo ds
oXov yeyovsv, Iva nXt]gco&y zb grjxrtv vnb zov xvgiov did rov ngocftjzov Xeyov-
23 zog'* idov, ij nag&ivog iv yaGzgl 's%si xai zst,szai vlov, xai xaXsGOVGi zb ovofia
24 avzov 'EfXfiavov/jX, o iczi [A.s&eofiijvEvopsvov, fAstf i)ftcov 6 &eog- /lisysg&Eig ds
6 'IcoGTjqi dnb zov vnvov inoirjGsv cog ngogeza^sv avzcp 6 ayysXog xvgiov xai
25 nageXafis zyv yvvaixa avzov, ' xai ovx iyivcoGxsv avzi\v, ecog ov ezsxs zov viov
avz^g zbv ttqcotozoxov, xai ixdXeos zb bvofia avzov 'lqoovv.
§ 7. The birth of Jesus. — Bethlehem.
Luke II. 1—7.
1 'Eyevszo ds iv zaig f}ps'Qaig ixslvaig, i$ijX&s doyfia naoa Kaiaaoog Avyov-
2 azov, aTzoyQaqiSG&ai ndaav zijv olxov^svi]v. Avzri r\ anoyqa^)] 7iqcozr\ iyt'vszo
3 rjysi-tovEvovzog zrfi Svoiag Kvqtjviov. Kai inoQEvovTO Ttdvzsg d7zoyQdcpE6&ai,
4 sxaazog Eig z)\v idiav noXiv. 'Avi^i] ds xai '/cocrz/qp dnb z^g TaXiXaiag, ix no-
Xscog JVu^aQsr, Eig z\v ' Iovdaiav, Eig noXiv /I avid, ring xaXsizai B-tj&Xeifi, did
5 zb elvai avzov l£ o'ixov xai nazqiag Aavid, ' dnoynd\paG&ai chv MaQidfj. zq
6 [*Ei.ivrj<yr£V[iivri avzcp yvvaixi, ouorj iyxvcp. 'Eyevszo ds iv zcp slvai avzovg exsT,
7 inXrja&ticjciv al rj/jtigai zov zexsTv avz/jv. Kal ezsxs zbv vibv avzrjg zov ngco-
zozoxov, xai ianaoydvcoaev avzov xai dve'xXivev avzbv iv zrj (pdzvij, dtozi ovx
r t v avzoig zonog iv zcp xazaXvfiazt.
a 23. Is. 7 3 14.
§§ 6, 7, 8, 9.] our lord's birth and childhood.
§ S. An Angel appears to the Shepherds. — Near Bethlehem.
Luke II. 8—20.
8 Kai noifiivtg ijoav iv zrj xcoqcc zij avzy dypavXovvzEg xal cpvXdaaovzEg q,v-
9 Xaxug zijg vvxzbg inl zijv noiftvijv avzwv. Kai iSov, dyytXog xvpiov intGzr\ av-
10 zoig, xcu 8o"Sa xvoiov ntptiXauxfitv avzovg ' xal iqtofii'jftijGav cpofiov piyav. Kai
tlntv avzoTg 6 dyytXog- fiij cpofitiaitE' idov yap, tvayytXi^opai vfiTv xapdv jme-
11 ydXrp, ijTig total navzl tin htm- on iztjOij ifuv ofottpov ocozi' t o, og iozi Xqi-
12 ozbg xiQiog, iv noXtt /JaviS- Kul zovzo iftiv to orjueTov evqijoeze fipt'cpog
13 ianapyaicouiiov xtiiitvov iv q,dzvr t . Kai i^aiqjvyg iyivtzo ovv zw dyyt'Xcp nX7j-
14 &og ozpaztdg oipaviov, aivovvzcov zbv &tbv xal Xtyovzwv do^a iv vxpiazoig
15 tfto), xal inl yijg tipijv?] ' iv dvxrpconotg tvdoxia. Kai iyivtzo, ag dniiX&ov an
avzcov tig zov ovpavbv oi dyytXoi, xal ol avftpanoi oi noifiivtg tlnov npbg aX-
Xi t Xovg' Sit'X&cofttv 8)j i'cog BijOXttp xal i'Safitv zb aqua zovzo to ytyovog, o 6
16 xvptog iyvwQiotv tjfuv. Kai J t X&ov ontvoavztg xal dvtvQov zip ze Mapikfi xcu
17 zbv '/(oorjqi xai zb fioiajog xet'pevov iv zij cpdzvi]. 'Jdovztg ds dityvwptoav nepc
18 zov Qi'jftazog zov XaXij&ivzog avzoig ntpl zov naidiov zovzov. Kai ndvztg ol
dxovoavztg i&avuaaav ntpi zojv XaXtj&ivzwv vno zwv notfxtvav npog avzovg-
19 'H St Maotiui ndvza ovrtz/jpti za Qr^aza zavza ov^^dXXovoa iv zy xaodia av-
20 tvg. Kai vniozQtxpav ol noi(iivtg do$d£ovztg xal alvovvztg zov -Otbv inl nd-
aiv oig ijxovoav xal tiSov, xa&cog iXaXi'j&r] npbg avzovg.
§ 9. The circumcision of Jesus, and his presentation in the Temple. — Bethlehem,
Jerusalem.
Luke II. 21—38.
21 Kai oze inXrjoftqoav ij/iinai oxzco zov ntpizefitiv avzov* xal ixX^&tj zb ovo-
fia aizov 'Itioovg, zb xXqOtv vnb zov dyyt'Xov nob zov ovXXijcpQTjvai avzbv iv
"t // xotXia.
22 Kai oze inX/jO&ijoav al r^inat -zov xadaQiOfiov avzwv, xaza rbv vo-
23 pov Mwvoiag av^yayov avzbv tig 'JtnnaoXv^a, naoaazijaai zo> xvgicp, ' (xa&eog
yiyganzai iv v6fi(p xvQi'ov' b ozi ndv doatr diurolyov [ai'jzquv ayiov zq> xvQiq)
24 y.Xi]Oi]GEzai,Y xal zov dohui Ovoiav xaza zb tior t fiivov iv vOfiop xvqiov," £tvyog
25 zQiyovwv 1} dvo vtoooovg ntnioztnwv. Kai idov, i t v diOgomog iv 'ItoovoaXi'm,
a) oinua 2.1'fitoiV xai 6 drtfpoinog ovzog di'xaiog xai tvXafii'jg, nQogdt^Ofisvog
26 nandxXtjoiv zov '/opai'X, xal nrtl'fxa ayiov i t v in avibv xal i,v ai<z($ xt^Qij^a-
ziafiirov vnb zov nvtvfiazog zov ayiov, //// iStiv -Odrazor, nolv i] idi} tbv Xqi-
27 czbv xiQt'ov. Kai rXOtv iv zip nvtifiazi tig zo itpov xai iv tw tigayaytiv zovg
yovtlg zb naibiov 'lraovv, zov noiijoai avzovg xaza zb tiOiouivov zov to t uov
28 ntpl alzov, ' xai avzbg iSi^azo avro tig zdg dyxdXag a'vzov, xai tvXoytjas zbv
29 Qibv xal tint' vvv d.noXvti* zbv dovXov aov, dionoza, xaza zb Qijfid cov iv si-
30 "1 Qi' t viy ozi tioov oi 6(f&aXfioi fiov zb ocoz^qiov aov, ] o Ipoifiaoag xaza npog-
» 21. Gen. 17, 12. Lev. 12, 3. b 23. Ex. 13, 2. Comp. Num. 8, 16. 17.
c 24. Lev. 12, 6. 8.
6 EVENTS CONNECTED WITH [PART I.
LUKE II.
32 conov navzoov zwv Xucov, ' yoog sig dnoxdXvxpiv i&vcov xal 86%av Xaov aov 'Taga-
33 tjX. Kai ?jv la>o>]cp xal tj [a>'jti]Q avzov &av{id£ovzsg inl zolg XaXovps'voig nsgl
34 avzov. Kai evX6yt]asv avzovg ^vfisojv, xal sins ngbg Magid/x ztjv fitjzt'ga
avzov • i8ov, oirog xsTzai stg nrooaiv xal dvdazaaiv noXXav iv tw 'IagaljX xal
35 stg aijixuov dvziXsyofisvov 11 y.al aov 8s avzyg zljv ipi'xtjv 8isXsvaszai gopcpaia'
36 oncog av dnoxaXvqp&aaiv ix noXXoov xagStav StaXoyiafioL Kai rp"Avva ngo-
qiTjzig, ■&vyaT7]Q <I>avov>jX, ix qjvXr t g 'Aai]g, avzrj ngo^s^tjxvia iv ijfisgaig noXXaig,
37 tijaaaa szr\ [teza dv8gbg snzd dno zTjg nag&sviag avz^g, ' xal avzr\ yjigu oog
stoop oySotjxovza zsaadgcov, tj ovx dqiiazazo dnb zov isgov, vqazsiaig xal 8s?']as-
38 oi Xazgsvovaa vvxza y.al ?][is'gav. Kai avzi] avzy zrj coga iniazdaa dv&ooftoXo-
ysTzo zop xvgup xai iXdXsi nsgl avzov ndai zolg ngogSexopivoig Xvzgcoaiv Iv 'h-
govoaXrjft.
§ 10. The Magi. — Jerusalem, Bethlehem.
Matth. II. 1—12.
1 Tov 8s 'hjaov ysvvq&svzog iv BijdXssfi zijg 'Iovdaiag iv ijusgaig 'HgcoSov zov
2 fiaaiXicog, idov, fidyoi dno dvazoXcov nagsysvovzo slg 'IsgoaoXvfia Xsyovzsg ' nov
saziv 6 z£%Otig fiaaiXsvg zcov ' Iovdaiwv ; s\8ofxsv yag avzov zbv daziga iv zy
3 dvazoXij, xal i'jX&ofisv ngogxvvljaai avzco. 'Axovaag ds 'HgooSyg 6 fiaaiXsvg
4 izaodftfr)], xal ndaa 'IsgoooXi\ua fisz avzov, ' xal avvayayoov ndvzag zovg dg-
XisgsTg xal yga/ifiazsig zov Xaov, invv&dvszo nag avzoov, nov 6 Xgiazbg ysv-
5 t'dzai. 01 8s slnov avzaj- iv Brj&Xssfi z>jg 'lovSaiag' ovzoo yag yt'yganzai 8io\
6 zov ngocprjzov h xai av BrjdXsiiJ,, yrj'IovSa, ovSaftcog iXa^iaztj si iv zoig i)ys-
[toatv 'IovSa • ix aov ydo i^sXsvaszai ijyov[isvog, ogzig noipavsT zov Xaov fiov,
7 zbv ' ' Ianai'iX. Toze 'HoojSqg Xd&ga xaXs'aag zovg ftdyovg tjy.Qi'^coas nag avzav
8 zbv igorov zov (paivofisvov dazsgog, ' xal ns'fixpag avzovg stg Btj&Xssfi sins '
nogsvOsvzsg dxgtfiwg i^szdaazs nsgi zov naidiov' indv 8s svgtjzs, dnayysi'Xazs
9 [xoi, bnoog xdyca iXOwv ngogyvvijaoo avzqj. 01 8s dxovaavzsg zov fiaaiXt'cng
inogsv&qoav, xal iSov, 6 daztjg, ov slSov iv zij dvazoXy, ngoljysv avzovg, song
10 iX&oov sazi\ indvco oi) tjv zb natdiov- 'ISovzsg 8s zbv dozs'ga i%dg>]aav %agdv
11 fisydXr t v acpoSga. Kai iX&ovzsg slg z\v olxiav siSov zb naidiov \isza Magi'ag
rfjg [irjzgbg avzov, xal nsaovzsg ngogsy.vvtjaav avzcp, xal dvofcavzsg zovg &tj-
aavgovg avzav ngogi'jvsyxav avrcp Scoga, %gvabv xai Xifiavov xal afivgvav.
12 Kai xgr^iazia&svzsg xaz ovag, fit] dvuxdpxpai ngbg 'HgcoSip; 8i' aXXyg 68ov
dvs%ojgi]aav slg z\\v y^oogav avzoov-
§11. The flight into Egypt. Herod's cruelty. The return. — Bethlehem, Nazarelh.
Matth. II. 13—23.
13 'ydva^oogrjaavzcov 8s avzoov, l8ov, ayysXog xvglov yai'rszai xaz ovag rep 'Icoaijcp
Xiyav ' iysg&sig nagaXafis zo naiSiov xal zrjv fi?]zsga avzov, xai qsvys slg Ai-
a 34. Comp. Is. 8, 14. b 6. Mic. 5, 1.
§§ :0, 11, 12.] OUR LORD'S BIRTH AND CHILDHOOD.
MATTH. II.
yvnzop, xai ta&i ixei, i'cog av einco aoi' fiiXXsi yap 'IlpwSijg t^rsip rb naidiop,
14 rov unoXt'aai avzo. '0 ds iysp&elg naqikafa rb naidiop xcu ftp fojrt'ga avrov
15 vvxzog, xai cheyc6(>t]aev Eig Alyvnzop- xai l k v iy.Ei tag ri t g reXevzJ.g ' I/pudov,
ira nl/;ncoOJ t rbfaOtp vnb rov xvqiov 8iu rov nQOCf >',zov Xt'yorzog "" i^Atyvnzov
16 ixdXeaa rov vlop ftov. Tore 'IlQoiSt;g idcop, on hanalyOi] vno rojp fidycov,
e&vuoiOtj XI av y.al dnoczet'Xag uretXe ndvzag rovg n aid ag rovg ip Bij&Xee[x
xai e* nuai roTg oQi'oig avz7 t g, dnb Sierovg xai xazcoztQco, xara rov yoovov, ov
17 ^xni^coGE Tzaoa, rap fidycop. Tore inXi;Qco{>>] rb qijOsp vno 'ItQEfiiov rov nqo-
18 yijov Xt'yorzog - b (parij ip 'Papa i;xovaOrj, &Qtjvog y.al xXav&fibg y.al odvQfibg
noXvg' ' Pa/r t X xXaiovaa rd rt'xpa avzijg • xai ovx i'j&eXe naoaxXq&ljvtu, on
19 ovx tiai- TeXevr/;aavTog 8s rov 'HqwSov, idov, dyysXog xvqiov xar ovao
20 yairezai no 'Jcoatjcp iv Aiyvnrco ' Xt'ycov iyeo&elg naQuXafie rb naidiop xai ryv
tujt'oa avzov, y.al noQevov eig yjjv 'Ioqu^X ' re&pi'jxaai yun ol fyjrovvreg r)\v ipv-
21 y]]v rov naidiov. '0 8s iysQ&slg nuQe'Xape rb naidiov xai rijp fu t Tt'pa avrov,
22 xai ?;X&ep sig yr t v 'lana^X. 'Axovaag 8i, on 'AQ%t'Xaog fiaaiXevei inl rlqg
'Iovdaiag dvrl 'HqwSov rov narqbg
avzov, icpo(ii'i&T] ixu dneX&eTv %Qr r Luke II. 39, 40.
fiaziaOtlg 8s xar ovaq dveiaQ^osv £ 'V 39 Kal dig iziXscav dnavra rd xara rbv
23 rd ftt'otj r? t g raXiXai'ag. Kal iXdap vofiov xvqiov, vnt'azQEipav sig r)\v Z~a-
xaz ({)■/. r t atv tig noXiv Xsyo^ip^v Na£a- XtXaiav, sig rtjv noXiv avrwv Na£a-
Qt'z- onwg nX);Q(oOtj rb QtjQsv Sid r&v 40 qir, To 8s naiSiov rjv^att xai ixoa-
noofftjreop, on A r a^cooalog xhj&t'ioe- raiovro nvevfiart, nX)]Qov/.avov ao-
rai. c cpiag • xai %dpig &zov i t v in avro.
§ 12. At twelve years of age Jesus goes to the Passover. — Jerusalem.
Luke II. 41—52.
41 A'«t tnoQtvovro ol yoteig avrov xar hog sig 'lepovaaXijn ry sopzy rov nd-
42 cyu. Kal ore iyt'vero ircop 8a8exa, dvafidvrcop avzotv eig 'IepoaoXvfia xara.
43 to tdog ryg eoprqg f xai reXeicoaavrcov rag ijiieqag, iv roj vnoarpt'cpeiv avrovg
vnt'tAEtpsp 'ItjGovg 6 nalg ip lepovaaXfai ' xai ovx k'yvco 'Jwatjcp xai i\ firjrrjQ av-
44 toi'. Nofitoavzeg 8e avrov iv ry avvoSia elvai, yX-Q-ov r t f.itpag 68bv xai dve^y-
45 to it avzbp iv roTg avyyeviai xai iv roTg ypaaroTg. Kal [xlj evpovreg avrov
46 vniorpexpav eig 'JenovaaXi;fi t,r t rovvzeg avrov. Kal iyivero petf ijfit'pag rgeig,
evpop avrbp iv no iepo> xu&e^ofievov iv fieaco rwp StSucxdXcop xai dxovovra av-
47 ro~)P xai inepcozupra avrovg. 'E^iaravzo 8e ndpreg ol dxovovreg avrov inl
48 r\j Gvpt'oei xai raig dnoxpiaeciv avrov. Kal tdopreg avzbv QenXdyqoav, xai
npbg avzbp i) {i>'jrr t p avrov sine- re'xvov, ri inoiqaag rjfuv ovreog ; iSov, 6 na-
49 rr t Q gov xdydt 6dvp(6f(EPoi i^ijtovfmi ae. Kal elne npbg avrovg' ri on i&jZEiri
50 fie ; ovx '{fieizs, on ip roTg rov narqog /iov 8ei elvai fie; Kal avrol ov cvvi'yxav
a 15. Hos. 11, 1. b 18. Jer. 31, 15. Comp. Jer. 40, 1.
c 23. Hcb. Is. 11, 1. Comp. Is. 53, 2. Zech. 6, 12. Rev. 5, 5.
8 EVENTS CONNECTED WITH [PaRT I.
LUKE II.
51 to Qr>(ia, b sXdXijGsv avzoig. Kal xazsfii] \isz avzmv xal qX&sv Eig Na^ags'z,
xai t/v vnozaGGOfisvog avzoig. Kal 1) fHjz?]Q avzov Sieztjqei ndvza za Qtjfiaza
52 zavza hv zq xap8ia avztjg. Kal 'LijGOvg nooixonzE ooyia xal qXixia xal xdgizi
naocc &£<£ xal dv&oconoig.
§ 13. — The Genealogies.
Matth. I. 1—17. Luke III. 23—38, inverted.
1 BlfiXog ysrt'asojg 'Iijgov Xqigzov, 38 Tov -Osov, zov *A8d\t, zov £t]&, zov
vlov davtd, vlov 'Afioad/x. 37 'Evwg, ' zov Ka'ivdv, zov MaXsXeijX,
zov 'Iagt-d, zov 'Evcofa zov Ma&ovad-
36 Xa, ' zov AdfiE^, tov Note, zov 2i]pi, zov 'Agcpa^dS, zov Ka'i-
35 vdv, ' zov 2aXd, zov 'Efis'o, zov f I>aXs'x, zov 'Payav, zov 2e~
34 qov%, ' zov NaycoQ, zov Odga, zov
2 ^A^qaafi EysvvrjGs zov 'Iaadx ' 'Ioaax 'Afioadfi., zov 'Iaadx, zov 'Iaxoofi,
8s iyevvrjae zov 'JaxcojS - 'Iaxwfi 8s
eyivv7]6E zov 'IovSav xal zovg ddeX- 33 tov 'Iov8a, zov 0aos'g, zov 'Ecowfi,
3 qiovg avzov. 'IovSag 8s syswyGe zov zov 'Aqdn, zov '/ffuvaddp,
(paosg xou zov Zaqa ex ztjg Qdfiaq •
(paosg ds eyt'vvt]<j£ zov 'Egqco/x' 'Eg-
4 qk>h 8s syswyGS zov 'Aqdfi ' 'Aqcc/x 8s
kysvvtjGE zov 'Afiiva8d^ ' 'A[tiva8d@
8s hysvvi]G£ zov NactGGwv ' NaaGGwv 32 zov NaaGGoav, zov £aXficov, zov Boo£,
5 8s sysvvrjGE zov £aX[iav ' 2aX/j.av 8s zov '&fii]8, zov 'Ieggcci,
kysvvrjGE zov Bob£ Ix ztjg 'Pa%dft'
Boot, 8s hyevvqae zov '&^5 ix zijg
6 ( Pov& ' 'QfttjS 8s iysvvijGE zov 'Ieggui'
'Ieggcu 8s sysvv>]GE zov /laviS zbv fta- 31 zov Aavt8, zov Na&dv, zov Mazza-
oiXecc ' A avid 8s 6 fiaGiXsvg hyevvtjcrs fid, zov Ma'ivdv, zov MeXecc,
tov £oXouK>va ex Z7jg zov Ovoiov.
7 ^oXopojv 8s iytvvt]G£ zov 'Pofiodfi'
'Poftoafi 8siyevvi]GS zov 'Afiid' 'A@ia 30 zov ^EXiaxslfx, zov 'Iavdv, zov 'Im-
8 8s EysvvrjGE zov 'Acd ' 'Ago. 8s iysvvri- aqcp, tov 'Iov8a, zov ^vfiEoov,
ge zbv'IcoGacpdz • 'IcoGoxpaz 8s iysvvri-
ge zov 'Iwod/J,' *Io3Pa(i 8s iysvv7]GE
9 zov , Ot,lav '0£iag 8s lysvvr\GE zov
'Irnddafji • ' Icod&ufi 8s syevvTjGE zov 29 zov Asvt, tov Maz&dz, rov 'ImoEifi,
'AyuQ' 'A^at, 8s syivvrfis zov'E&xi- zov'EXitXtQ, zov'IcaGi],
10 av 'Eusxiag 8s iyt'vvTjGE zov MavaG-
' gt[ ' MavaGGijg 8s iysvvijGS zov ^A^iav '
11 'Afxav 8s iys'vvrjGE tbv'Icoatav 'Im-
Giag 8s iys'vvtjGS zov 'Ie^oviav xou
§ 13.] our lord's birth and childhood. 9
MATTH. I. LUKE III.
rovg dSsXcfovg avrov inl tJ^ ftezoixE- 28 rov"Ho, rov 'EXftcodcifi, rov KcoGap,
12 aiag BafivXcovog. Msrd 8s ri\v fi£- rov 'A88t, rov MeX%i,
roixEGiav BafivXcovog 'h%oviag iyt'v-
vrjae rov ZaXct&ii}.' SaXa&ujk 8s 27 rov Nt]Qi, rov ZaXaOu'jX, rov Zooo-
13 iyt'ntjGE rov ZoQofidfie).- ZoQO^d^sX fidfisX, rov 'Ptjryu, rov 'Icoctvvct,
8s Eyt'vvtjGE rov Afiiov8~ 'sffiiovd 8e 26 rov'Jov8a,rov 'Icoot'jcpyrov ££[iet,rov
iys'vvtjGE rov 'EXictxstfi ' 'EXuutBip 8s MarraQiov, rov Madd;
14 fyt'vrrjce rov Alcoq ' A£cbn ds iys'vvi]-
ce rov ZaScox ' JiaScox 8s iysvvTjGE 25 rov Nayyai, rov 'EgXi, rov JVaovp,
rov 'Aytin ' 'Aysifx ds tytvvtjcs rov rov 'Aficog, rov Marra&iov,
15 'EXtov8- 'EXtohS ds tytvvr t GE rbv'EXs-
d^itQ- 'EXeu^uq 8s fysvvrfiErov Mar- 24 rov'IcoGqcp, rov'Iuwd, rov MsX^i,
■Odv MarOav 8s Eyt'vvtjGE rov 'la- rov Aevi, rov Marddr,
16 icofi' 'Iaficbfi 8s sys'vvqaE rov 'IcoGtjcp s **»^
rov uv8qu Maoiag, i$ i)g iyevvq&r] 23 Kai avrbg 6 'Iyaovg — cov, cog ivoju
17 'Irjaovg 6 XsyofiEvog XoiGrog. Tld- fyro, vibg 'Icoatjcp, rov 'HXi,
gou ovv ai yEvscti dnb Afiqadfi tcog
daviS ysvEui 8ExurtGGCtQEg ■ xai dnb ActvtS tcog rtjg [iSTotxEGiag Ba§vXcovog
yEVEal SsxarEGGctQEg • xai dnb rijg psroixEOiag Ba§vXcovog scog rov Xqiarov
yEVEUl SEXCtTEGJCCQSg.
PAET II.
ANNOUNCEMENT AND INTRODUCTION OF OUR LORD'S PUBLIC MINISTRY.
Time : About one year.
§ 14. The Ministry of John the Baptist. — The Desert. The Jordan.
Luke III. 1— IS.
1 JUJv ezei ds nsvTSxaidsxdrq) rtjg jjysfioviag Tifisgtov KaiGagog, tjysfiovevovrog
JJovrlov TJtXdrov ryg 'Iovdaiag xal rstgag^ovvrog rijg VaXiXmag 'Hgoodov, f lH-
Xinnov ds rov ddeXcpov avrov rsrgag%ovvrog rijg 'Irovgaiag xai Tga^covindog %03-
2 gag xal Avaaviov rtjg 'AfiiXTjvTJg rergag^ovvTog, ' im dg^isgioog "Avva xal Ka'id-
Matth. III. 1 — 12. Mark I. 1 — 8. yaiyivsro gypa-Qsov inl
1 'Ev ds raig r^iigaig 1 'dgy)] ro ~" wayytXiov 'Jcodwi^v rbv Za%agiov
ixeivaig nagaylvsrai 'Iqaov XgiGiov, vlov rov 3 vibv iv rfj ig/jfiqi. Kai
'Ioodvvqg * b fianriGryg, 4 &sov — iysvsro 'Icodwyg ijX&ev elg ndaav r\v nsgl-
xtjgvGGav iv rrj ig>jpcp @a7zri£c0vivrrj igr t piCQX(U ftrngov rov 'logddvov
2 ryg'Iovdaiag* xalXiycov xijgvGGwv fidnziGfxa fie- xrjgvGGav fidnriGfia f.is-
fieravoshe ' i'^yyixs ydg ravoiag elg ucpsaiv dfiag- ravoiag elg dcpsGiv dfiag-
i] fiaatXeia rav ovgavav. 2 nav — d>g yiyganrai iv 4 rmv, ' cog yiyganrai iv
3 Ovrog ydg iariv 6 Qij&elg roig ngocprjratg -a idov, (ttpXop Xoywv 'Haatov rov
vnb 'Haatov rov ngocprj- iyo) dnoGriXXco rov dy- ngocp)}rovXiyovrog- b gxa-
rov Xsyovrog- h cpcovt] yslov fiov ago ngoga- vrj fioca vTog Jv_M=m£z^
Bomvrog iv ry igrjw nov GOv,ogxaraGxEvuGEi jugr koi/Adaare rr\v o dor
eroifidcars rqv bdbv xv- rijv bdov gov [ipngoG&t'v xvgiov, ev&siug noislrs
gioirlv&siag noitlrs rag 3 gov] ' (pcov^ BoavTog iv 5 Tg^ rgiBovgjrizoiK Tld-
4 rgi'Bovg jdroy- Avrbg ry iqw^^oijmG_arB_ ca yagay$ nX^goa&qGS-
dfo' Icodvvqg efye rb 'iv- rijv bSbv xygiov ' sv&u- rai, xal ndv ogog xal
dvpa avtov dnb rgt%a)v ag'noiurs rag_r^i§oy£_ Bovvbg ransiva&tjGsrai'
xafiijXov xal £wvrjv dsg- 6 avrov\—'Hv ds 'Iadvvijg xal eGrai rd gxoXiu sig
fiarivtjv aegl r)\v OGyvv ivdedvpivog rgfyag xauij- ev&eTav xal ai rgaxsTai
avrov ' rj ds rgocpt] ai- Xov xal 'i^v^v dejgpari- 6 elg bdovg Xsi'ag * xal oxps-
2. Mai. 3, 1. Is. 40, 3. b 3 etc. Is. 40, 3 sq.
§14.]
ANNOUNCEMENT OF OUR LORDS MINISTRY.
11
MATTH. lib MARK I. LUKE III.
7oi' > t p u-/.gi8tg xal fit'Xi vr t v nfgl t)\v bacpvp a'v- tat nuaa oug$ to awti]-
5 uygtov. Tore tisnogsv- tov xat fafticov dxgiSag giop tov &£oi'.
eto ngbg uvzbv 'Isgoao- 5 xul fttXt uygtov. — Kut
Xvtta xul nuau i;lov8uiu i^snogEVEzo ngbg avtbv nuaa r\ ' Jovdai'a
xul nuaa ij ntgt'xwgog X^Q' 1 yui 0/< ' JfQOGoXvfurai, y.ui tfianti-
6 to? ' IngSupov, ' moj tfla- £o>ro ndpzsg ep to} 'logSdvr] notufiqi yri
nriXorzo tv tw ' IngSuvrj uvtov, ?±ouoloyov t u£t>oi tag d/.tagtiag uv-
vri avrov, fin unXoyov- toiv. —
fitvoi tug ujuuniug ah- luke hi.
7 t(op. litov 8s noXXovg tap (hugtaui- 7 EXsysp ovv tolg txnooevopi'roig o%Xoig
tap v.ui 2u88ovx<ci(ov sn%n{it'vnvg sni fianztGttijpai vn uvtov ' ysvvt'jfiata
to (tunriutiu u'vtov tlnsv uvtolg- yev- i%tdr6}v, tig vnt'Ssi^Ev vfjiir qvytTv unb
vrjuazu r/i8vcav, tig vnt'8ttitv iiuv cpv- 8 tJ^* [tsXXovGqg 6ny7]g ; Ilot^aazE ovv
8 yttp unb tJjg fuXXowijg 6gy7]g ; lion']- xagnovg u^iovg tr t g fxetavoi'ag, xal
cure ovv -/.((Qnbp a^top t7]g fiEtupoi'ug, /u] ug^aOsXtyEtv tv suvtolg' natt'ga
9 ' xul fvj S6%T]tE Xe'yuv tv suvzoig' nazi- fyofiev tbp'A^QaufX' Xsym yug vfuv,
qu 'ynufp zbp '/jfiouuti ' Xeyea yug v/iip, ozi 8vvatai 6 ftebg ex tav li&wv tov-
on Svvuzut 6 Otbg f'x tap Xi&mv zov- 9 tcop tysigui tt'xva toy ^A^gad^t,. "H8t]
10 tmp lynqui ttxvu to) Afigudfi. "H8t] 8s xul r] d^ivt] ngbg t\v gi'Qav twv
8t v.ut >] uh'pr] ngog tr t v gt^uv tap 8t'v- St'rSgav xtlzai' nav ovv Se'vSqov [itj
Siicop y.ttzai- nav ovv 8n8nop ft/] not- noiovv xaqnov xuXbv exxonrstai xui
olr xannbv xuX.op ixxontstui xal Eig 10 sig nvg fiaXXszat. Kul kmjQbizatv av-
BVq fiaXXetat. %bv ol oyXoi Xt'yopzsg' ti ovv non' t ao-
11 [is v ; \4noxoi\}£*g 8e Xt'yEi uvtolg- 6 e%mv 8vo xiraivug /.istaSo-
12 zco Ttji fuj i%ovu, xal 6 t%(ov powpata buoicog noiEi'tco. 7 HX\>ov
8s xu) tsXaivui i>antiG&7]vui, xai sinov ngbg avtov ' diddaxaXe,
13 ti non'jGOfisp ; 8s sins ngbg avtovg' fi?]8sv nXs'ov naga to
14 Siutstuyi'Jvop i>[up nguaaszE. 'Entjgcotcov 8s avtbp xal atga-
tsvofiEPOi. Xsyovzsg' y.al fjfieig ti nou'jOOfiEv ; xat sins ngbg av-
tovg' (irfitva SiuasiarjE fii]8s avxoquvt)]ai]ZE, xal agxsla&Etoig
15 oipwvioig vfaop. IlgogSoxcoptog 8s tov Xaov xur 8ia.XoyiL,o-
uevojv navzwp tv talg xagSiatg avtav nsgi tov Ioaavvov, \ni]no-
matth. in. mark i. ts avtbg tli] 6 Xgiatog,
7 Kul inrjovaae X.t'ycop' 16 ' unsxgivato 6 'Icouv-
11 'Eym h?p fiantiXco v^iug 8 — ryw (itv ffidntiaa vtjg unuai Xs'ycov tytit
iv v8azi tig hezupoiuv, 7 vftag ivvdctzf — SQXSTai
6 8s bniata ftnv igxpfie- b us%vQOTeQog f*ov oni-
vog infvgr.Ttgbg nov h- aco (iov, ov ovx slfii ixa-
tiv, ov ovx eifU ixapbg rbg xvipug Xiaai tov
tit vaoSrjltma ftuazu- iiu'azutwpvnoSiifiuTap
aui- uvzng vitug fiunzi- 8 uvtov' — ttVtog 8s |3«-
gei tp nvti'iiuzi uyi'o nriast vudg ip nvsv[mti
12 xal nvgi- Ov to nzvov uyio).
fisv vdati fiunttXo) vtiiig-
sgyttai 8s 6 iayvgotsgog
fiov, ov ovx sifil ixavbg
Xi'out, tov t/iurza twv
vno8r j ftuzcop uvtov ■ av-
tbg iftug fiunziaEt sv
nvEv/tuti uyioi xal nvgi-
17 Ov to ntvop ev ty X £, Q l
12
ANNOUNCEMENT AND INTRODUCTION OF
[Part II.
MATTH. III. LUKE III.
iv zrj %eiqi avzov, xal 8iaxa9aqiEi z\v avzov, xal Siaxa&aotEi ztjv aXoava
dXwva avzov, xal Gvvd^si zbv gizov avzov, xal Gvvdl-si zov gizov Eig zijv
avzov Eig z\v dno&rjx>]v, to 8s dyy- dnoO^XTjv avzov, to 8s ayyqov xa-
qov xazaxavGEi nvgl da^sarcp. zaxavGEi nvgl da^tarqi.
18 IJoXXa fisv ovv xal tzsga nagaxa-
Xcov EvrjyysXi&zo zbv Xaov.
§ 15. The Baptism of Jesus. — The Jordan.
Matth. III. 13—17. Mark I. 9—1,1. Luke III. 21— 23. N
13 Toze nagayivszai 6 9 Kal iyivszo iv ixsivatg 21 'Eyt'vszo 8s iv zco fia-
'Iqaovg dnb trig TaXiXai- zalg r\\iigaig, yjX&sv ' Irj- Tzzia&rjvai anavza zov
covg drib Na^agsz zijg
TaXiXaiag, xa\ ifta-
nziG&rj vnb 'Icodvvov sig
zbv 'IogSdvqv.
Xabv xal 'Iqaov fianzt-
G&svzog
ag ini zov' logSdvqv ngog
zbv' Icodvvrjv, zov ftanzi-
14 a&>]vai in avzov.
8s 'Iadwrjg SisxdXvEv
avzov Xiycov ' iyco %Qsi-
15 av syco vnb gov fianzia&rjvai, xal gv sgyij ngog (is ; 'Anoxgi-
ftslg 8s b'JijGovg sins ngog avzov dcpeg dgzi' ovzco ydg
nginov iazlv fjftTv nXijgwGai naGav 8ixaiOGvvt]v. zoze dcpiq-
16 giv avzov. Kai fianzi- mark i.
G&slg 6 'It]Govg ayept] 10 Kai Ev&s'cog dvafiaivwv xal ngogsvyofisvov dve-
sv&bg dnb zov vSazog ' ano zov vSazog s28s cpy&rjvai zbv ovgavov,
xal l8ov, dvEcoy&r]Gav Gyt^o^svovg zovg ovga- 22 *xai xazaffivaizb nvsv-
avzci) oi ovgavoi, xai vovg xai zo nvsv/xa cogsi fia zo ayiov Gcopazixcp
e!8e zo nvEVfia zov &eov nsgiGzsgav xazafiaivov
xazaftaivov mgsi nsQi- 11 sn avzov. Kai cpcovl]
Gzsgdv, xal ig%6ju£vov in iyivszo ix zav ovga-
voov ' gv eJ 6 vlog fiov 6
dyant]zog, iv o) evSoxq-
Ga.
17 avzov. Kai l8ov, (pa>-
VTj EX Z03V ovgavav Xe-
yovGa' ovzog sgziv o
vlog fiov b dyanqzog, iv
(p evSoxrjGa.
2)
Et'Ssi, agsl nsQiGZEodv,
in avzov xal qicovliv i%
ovoavov ysvsG&ai Xsyov-
Gav gv si b vlog pov 6
dyani]zog, iv goI T[v86-
XTjGa.
Kai avzbg i\v b 'Irj-
Govg wgsi ezcov zqiaxovza agyofisvog-
§ 16. The Temptation. — Desert of Judea.
Matth. IV. 1—11. Mark I. 12, 13. Ldke IV. 1—13.
1 Toze b 'Ir t Govg avq- 12 Kal sv&vg zo nvEv\ia 1 ' ' IrjGovg 8s nvsv^tazog
%&T] sig z\v eqijuov vnb avzbv ixfidXXsi sis zr\v ayiov nXr^g vniazQE-
tov ntsvfiazog, nsiga- 13 sQ^ftov. Kal rp \ixsi\ ipsv dnb zov 'IogSdvov,
a&^vat vnb zov 8ia(l6- iv zrj iorjiio) r^igag zeg- xal ijyszo iv zai nvsv-
§§ 15, 16.]
OUR LORD S PUBLIC MINISTRY.
13
MATTH. IV.
2 ).ov. KatvijGTSvoagqfiS-
pag zeaGapdxovza xai
vvxzag zeGGapdxovza,
vgzepov ineivaGE.
MARK I. LUKE IV.
Gaody.ovzu, n£tpat,buE- fiazt eig rift t'ptjuov
yog vno tov Ga.za.vd., 2 ' ijfie'pag TEGGapcixovza
xai tjv fierce zcov &tjq{- neipa^ofievog vno tov
tov, xai oi dyyeXoi diij- diufioXov. xai ovx £<ya-
xovovv avzco. ytv ovdev iv zatg ffti£-
matth. iv. Qutg exeivatg, xai gvv-
3 Kai npogeXftcov avzco 6 neipd- teXeg&eigcov avzcov vgzeqov eneivace.
i^cov elnev el vibg el tov Veov, 3 Kal elnev avzco 6 dtdftoXog • el vlbg
sine, ha ol Xi'&oi ovzot ctoroi ye- el rov Oeov, sine rat Xi&co zovzco, ha
4 tcoizai. '0 8e dnoxpi&elg elm- ye- 4 yt'vtjzai dqzog. Kal dnEXQiOij '/?/-
yoanzaf 11 ovx en dozoji fiovco £tjae- aovg npbg avzbv Xt'ycov yt'ypanzar*
rat 6 uvOpconog, dXX enl navzl (»' t n«-- on ovx In dpzco fiovco tf t GEzai 6 dv-
7i exnopevofie'vco did czbuazog Oeov. ftpconog, dXX' em navzl Q^iazi ■Oeov.
5 Tore napuXufrfdiet avzbv 6 dtdftoXog 9 — Kal r/yaysv avzbv elg ' IeoovGaXi'm,
eig zr t v dyi'av noXiv, xai Igzi\giv avzbv xai eazt]aev avzbv enl zb nzepvyiov
6 em zb mepvyiov rov iepoi', ' xa) Xe'yei
avzco • el vibg el rov -iJeov, fidXe ceav-
tov xdzco • yeypanzai ydn - b ozi roig
dyyeXoig avzov t'vzeXeTzai nepl gov,
tov teoov xai einev avzco' ei viog ei
tov &eov, fidXe ceavzbv evzevdev xd-
10 to)' ' ye'ypanzai ydo ,b on zoig dy-
yt'Xoig avzov evzeXtizai nEpl gov, tov
xai eni xeiQiov doovGi ge, [UjTzozenQog- 11 dtacfvXd^ai ge, ' xai ozi enl %eiqcov
7 x6\pi]g npbg XiQov zbv noda gov. "Ecftj
avzoj 6 'JrjGovg' ndXiv yt'yoanzai' c
ovx exneipaGEig xvqiov tov &eov gov.
8 TJdXiv napaXafi^diEi avzbv 6 dtdfio-
Xog Eig cQog wprjXov Xiav, xai dti'y.rv-
Giv aiizco nd.Gag Tag fiuGiXetag tov
uqovgi ge, fiijnozE nQogxoiprjg ngog
12 Xi&ov tov noda gov. Kal dnoxpi-
-LJelg elnev avzui b ' Ii]Govg ' ozi eiQij^
T«f c ovx exnetpaGetg xvqiov tov ■&£-
5 6v gov. — Kal dvayaychv avzbv 6 did-
fioXog elg agog vifnjXbv t8etg~tv avrco
naGag Tag fiaGiXsiag Tr t g olxovjut'rrjg
9 y./iGfiov xai ttft 86h~av avzcov, ' xai 6 iv Gziyuf t ypovov. Kai slnsv avTaj
Xe'yEt avzco' zavza ndvza goi Scogco, 6 SidfioXog' col dcoGCo t)\v e^ovaiav
zavrtjv unaGav xai ti\v 8og~av avzcov '
ozi tuol napadt'dozai, xai o» edv &e-
7 Xco, didcofii avzijv gv ovv edv npog-
XwfiifQS etcomov ftov, tGzai gov nd-
10 iciv nsGtov nQogxvv/jGijg fxoi. Toze S go.. Kal dnoxpiOelg avzo} elnev 6
Xe'yei avzco b 'ItjGovg' vnays bniGa ^IqGovg' [vnayEoniGco pov, Guzavd']
fiov, Guzavd' yt'yoanzai ydp' d xv- ye'ypunzui'' 1 npogxvvi'jGetg xvqiov zov
qiov zbv Otov gov npogxvvrjGeig xai deov gov, xai avzco uovco XazoevGeig.
11 avzco ftc'nco XarpevGeig. Tore dcpi'q- 13 — Kal GvvzeXtGag ndvza neipaG^ov
giv avzbv b didfioXog ' xai i'8ov, dyys- b dtdfioXog dneaztj an avzov d^Qi
Xoi npog^Xllov y.ai Strjy.oiovv avzcT). xaiQOV.
a 4. Deut. 8, 3.
c 7 etc. Deut. 6, 16.
b 6 etc. Ps. 91, 11.
d 10 etc. Deut. 6, 13.
14 ANNOUNCEMENT AND INTRODUCTION OF [PART II.
§ 17. Preface to John's Gospel.
John I. 1—18.
1 2 'Ev aQxrj i\v 6 Xoyog, xai 6 Xoyog yv 7zpbg rbv &eov, xal ftsbg yv 6 Xoyog. Ovrog
3 yv iv aQ%rj ngbg rbv &eov. Jldvza 6V avrov iysvsro, xal x<nplg avrov iyevEro ov-
4 5 8s ev, o yeyovev. 'Ev avrq> £mtj yv, xal y £cor) yv to cpag rav dv&QOjncov xai
6 to qioig iv ry oxozia qiaivEi, xal y oxoria avrb ov xareXafiEv. 'Eyevezo av-
7 d-pumog dnEoraXyievog naoa &eov, bvofia airco 'Icodvvyg ■ ovrog yX&Ev aig ftap-
8 rvQiav, iva (laQrvpyot] tteqI tov cpcorog, iva ndvreg tziotevoojoi 8i' avrov. Ovx
9 tjv ixEivog rb ycog, dXX Iva (xaprvpyoy jzeqi tov cptorog. Hv ro (p&g rb dXy-
10 divov, o (pcori^ei ndvra dv&Qco7Zov, EQiofiEvov Eig rbv xoofxov- 'Ev rw xooftcp
11 yv, xal 6 xoofiog 8i' avrov iyivszo, xal 6 xoopog avrov ovx iyvoo. Eig ra i'Sia
12 tjX&e, xal ol i'8101 avrov ov napeXafiov. Oooi 8s eXafiov avrov, eSooxev avroTg
13 i^ovoiav TExva &eov yEvt'a&ai, roig morsvovoiv rig rb bvopa avrov, ' ol ovx £%
aipdzcov olds ex ftEXyfiarog oapxog ov8s ex &sX/]^arog dvdgog, dXX ex -&eov
14 iyEvvij&yoav. Kal 6 Xoyog odp$ eye'vero xal ioxyvooosv ev fjfiTv, xal i&saodfie-
&a ryv do^av avrov, 86'^av cog fiovoyEvovg napd narpog, nXijpyg ydpirog xai
15 dXy&riag. 'Iiadvvyg fiaprvpEi tzeqi avrov xai xe'xQaye Xe'ycov ' ovrog yv, ov
16 Elnov • 6 bniam ftov ipyo\i£vog eftnpoo&ev \iov yiyovev, on npcorog pov yv. Kai
17 ex rov nXypoj/narog avrov yfisig ndvrsg iXdftofiev, xai yd.piv dvn ydptrog. On
6 rofiog Sta Mmvot'eog i86&y, y %dptg xal y aXy&eia 8td ' Iyoov Xqiotov iyeve-
18 to. Oebv ovSslg icopaxe nconors' 6 povoyevqg vlog, 6 a>v eig rbv xoXnov rov
narqog, exeivog e^rjyfoaTO.
§ 18. Testimony of John the Baptist to Jesus. — Bethany beyond Jordan.
John I. 19—34.
19 Kal avrt] earlv >) fiaoTvoi'a rov 'Iadvvov, ore dnsarsilav ol 'IovSaToi «§
20 'leQoaoXvficov lEQEig xal Aevtrag, Iva egoiri'iGaaiv avrov ov rig sl' } Kai oofio-
21 Xoyrjas xai ovx rjovrjcfazo, xai g>(ioX6/>]1ev ■ on ovx elm eyta 6 XQiarog. Kai
i)owTt]6av avzov ri ovv ; 'HXi'ag el ov ; xal Xeysr ovx sifti. 6 nQOopiiryg slov ;
22 xai dnEXQi&t]' ov. Elnov ovv avrcp' rig el ; Iva unoxQioiv 8o3fXEV roig ns'fixpaoiv
23 r)(idg " ri Xsysig tzeqI osavrov ; "Ecpi] ' eya cpcovt) fiocorrog iv rrj e'Qtjfim ■ ev&vva-
24 re rljv b8bv xvgi'ov, xada>g emev 'Hoai'ag 6 TTQOcp^ryg.^ Kal ol aneoraXiiEvoi
25 r)oav ex rav (fraQioaicov, ' xal ijQmrtjoav avrov xal elnov avrcp • ri ovv fyaizri-
26 £stg, el ov ovx el 6 Xoiorbg ovre 'HXiag ovre 6 nQogi/]TTjg ; 'AnsxQi'&i] avroTg
b 'I(odvv7]g XeyooV eyco QanriQw iv vSan, fieoog 8s vficov torrjxev, ov vfieig ovx
27 oi'Sare, ' avrog eonv b bnioon pov eQ^6(ievog, og iy.nQOod'iv fiov yiyovev, ov eyco ovx
28 £f)u I d^iog, iva Xvoco avrov rov Ifidvra rov V7Zo8tjfA,arog. Tavra iv Brj&avia eye'vero
29 Tze-Qavrou'IooSdvov^TZOV tjv ' Ja>dvvt]g fianri^av. Ty inavQtov fiXenei [o 'Icoav-
V7jg] rbv'Iyoovv iQ%6[4.£vov 7TQog avrov, xal Xsyw iSe, 6 dpvbgrov &eov,6 aioarv
a 23. Is. 40, 3.
§§ 17, IS, 19.] our lord's public ministry. 15
JOHN I.
30 zt t v uuapztav zov xoopov. Ovzog iozi, nsol ov iycb sinov onioco fiov EQ^szai
31 avqp, og ifinpooOiv fiov yiyovsv, ozi ngcozog ftov i}v. Kuyco ovx i d 8siv avzov
aXX iva qavtQu&ii T< f> ' ' Iagai]X, 8ia zovzo p.&ov iym iv tcj) vSazi fianziQusv
32 Kai fftuQzvQi^tv 'Jmdvmjg Xiycov ozi zsdia^ai zb nvsvfia xazafiaivov cog
33 nspiOTEouv sg ovquvov, xai EfistvEv in avzov. Kdycb ovx '{ t 8siv avzov aXX 6
ntpxpag fts fianziQsiv iv v8azt ixtivog fioi sinsv iq> ov dv i'8-tjg to nvsvpa
xurufiuhov xat fiivov in avzov, ovzog ioziv 6 (ianzi£cov iv nvsvpazi dyico.
24 Kayco tconuy.ee, y.al nEftapzvprjxa, on ovzog iaziv 6 vibg zov ■Osov.
§ 19. Jesus gains Disciples. — The Jordan. Galilee!
John I. 35—52.
35 36 Tfj snavQiov ndXiv sioz{jxsi 6 'Icodvvqg xai ix zcov [ia&rjzcov avzov 8vo. Kai
37 sfifiXiipag rw 'I/;oov nsptnazovvzi Xiysi- ids, 6 dftvbg rov ■&sov. Kal /■y.ovoav
38 avzov oi 8vo [ut&ijzal XaXovvzog, y.al i]xoXov&tjoav zco 'Iijoov. 2z gay sig 8s 6
39 Itfaovg y.al Qsaodfisvog avzovg dxoXov&ovvzag Xiysi avzoig * ' w ^zsizs ; oi 8s
40 tlnov avzo) ' gaffi, (o Xiyszai Eg^rjvsvofisvov, 8t8doxaXs,) nov fiivsig ; Aiysi
ctvrotg • tnytoOe nou i8sts. ij.ftov xai elSov nov fiivsi' xai nag' avzqj s/xsivav
41 zr t v r t fiigav iysivr t v. coga ijv cog dsxdrtj. Hv 'AvSgiag, 6 dStXcpbg JZipcovog
TltTQov, sig ix zcov Svo zcov dxovodvzcov naga Icodvvov xai dxoXov&qodvzcov
42 ai'iuK Evgloxsi ovzog ngcozog zov dSsXcpbv zov \8iov ^ifxcova, xai Xiysi avzo? '
43 evQiptOftep zov Msooiav (o iozi fis&sg^t]vsv6fi£vov Xgiozog). Kai ryyaysv avzov
ngbg zov 'Irjoovv. ipp.s'ifjag 8s avzo) 6 'Irjoovg sins • ov s2 Ziyicov, 6 vibg 'Icovd,
44 ov xXrjO/jorj Kyqag (o sgutjvsvszai Tlizgog)- Ty inavqiov Tj&s'Xtjosv i^sX&sTv
sig ztjv TaXiXa'iav, xai evqioxei (l>i).mnov xai Xiysi avzitj 6 'Iijoovg ' dxoXov&si
45 fioi. ^Hv 8s 6 <l>iXinnog dnb Bt;&oai8d, ix zr t g noXscog 'Av8qeov xai TIszqov.
46 Evqioxei <I>iXtnnog zbv Na&avar/X xai Xiysi avzcp • ov syQaxps Mcovoijg iv zep v6pop
47 y.al oinpoqiTjzai, EVQrjxafiEVy'IqoovvTOvvibv zov 'Ia>o/jCp,tbvdnb Na^agsr. Kal
slnsv avzo) Na&avai^X ' ix Na^aosz Svvazai n uya&bv shai ; Xiysi avzcp
48 <lhXmnog ■ Iq-/ov xai i8s- EiSsv 6 'Iijoovg tov Na&avaqX ig^ofisvov ngbg
avzov, xai Xiysi nsgl avzov • i'8s, dXqQcog ' JogatjXizTjg, iv o} SoXog ovx sozi.
49 Aiysi avzw Na&avar t X' no&sv fis yivcooxsig ; dnsxQi&i] 'Irjoovg xai slnsv avzo?'
50 ngb zov os (friXtnnov qcovijoai, ovza vnb zv { v ovxr\v, slSov os. 'AnsxQi&ij Na-
■&avai\X xai Xiysi avzio ' Qafjfii, ov si 6 vibg zov &sov, ov si 6 fiaoiXsvg zov ' IoQaijX.
51 'Anty.giirrj 'Jqoovg xai slnsv avzo)' ozi tlnov ooi' slSov os vnoxdzco zqg ovxrjg,
52 ntozti'tig ; fiE<X(o zovzcov oxpsi. Kai Xiysi avzen ' d/j.r)v dfir)v Xiyco vfiiv, dndgzi
oif'so&s zbv ovgavov avstayoza xai tovg dyyiXovg zov &sov dvafiaivovzag xai
xazafiaivovzug inl zbv vibv zov dvQpconov. 0,
a 52. Comp. Gen. 28, 12.
16 INTRODUCTION OF OUR LORd's MINISTRY. [Part II.
J
§ 20. The Marriage at Cana of Galilee.
John II. A— 12.
1 Kai trj Tjfisoa zrj tqittj ydfiog iyivszo iv Kava zijg raXtXaiag, xai r t v r\ [*i]zr]Q
2 zov 'Irjcov ixsi. 'ExXrj&q 8s xai 6 'Iqaovg xai olfia&tjzai avzov slg zbv ydfiov.
3 Kal vGzeQTjGavTog o'ivov Xiysi rj [*tJzi]q tov 'Iijcov nobg avzov ' oivov ovx 'iyovGi.
4 5 Aiysi avzy 6 'Iijaovg ■ zl spot xai Got', yvvai ; o'vnco rjxei ?) coga fiov. Aiysi r\
6 \ir\zi\q avzov zoTg Siaxovoig' o,zi dv Xsyifl vfiiv, TzoirjGaze. Heat* 8s ixei vSoiai
Xi&ivai e% xeipEvai xazd zbv xa&aQiCftbv zcov 'IovSaicov, ftcooovcai dva {iszqj]-
7 zdg Svo rj zoelg. Aiyu avzoXg 6 'Jtjaovg' ysptoaze zdg vSqlag v8azog. xai
8 iyifxiaav avzdg t'cog dva. Kai Xiysi avzoig ' dvzh'jGaze vvv xai qiioezs zip
9 aQ^iZQixXivm'' xai rjvEyxav- 'fig 8s iysvaazo 6 do%iZQixXivog zb v8coq oivov
ysysvr\\iivov, (xai ovx ijSsi no&sv iaziv, ol 8s Sidxovoi ijSsicav, ol rjvzXi]x6z£g zo
10 vScoq,) cpcoveT zbv vvficpiov 6 aQiizolxXivog ' xai Xiysi avzcjj " nag dv&oconog
tzqcozov zbv xaXbv oivov zi&ijai, xai ozav {is&va&cact,z6zE zbv sXdaaco ' av zszr r
11 QTjxag zbv xaXbv oivov t'cog dgzt. Tavzijv moires zijv do%t]v zcov Gi][iEt'cov o
'Iijaovg iv Kava z?jg raXiXaiag, xai icf.aviococe z\v 86\av avzov * xai iniazsv-
cav slg avzbv ol fia&7]zai avzov.
12 Mezdzovzo xaziftt] slg KaTzsovaovp avzbg xai r\ ntjzqg avzov xai ol dSsXcpoi
avzov xai ol [xa&qzal avzov, xai ixei 'ifiuvav ov noXXdg ijniqag.
PAET III.
OUR LORD'S FIRST PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS
UNTIL THE SECOND.
Time : One year.
§ 21. At the Passover Jesus drives the Traders out of the Temple. — Jerusalem.
I
John II. 13—25.
13 A«i fyyvg l t v ib naaya iwv 'lovdaicov, xal art (it] tig 'JtnoaoXvixa 6 'lijaovg.
14 Kat tvntv tv zw ttQco rovg nalovvrag fioag xal Tznopara xal ntotGitoug xal
15 tovg •/. tni.ua i Giug xaQijfttvovg. Kul noit'jGag (poaytlhov in cyoiricav ndvzag
th'^aJ.tv ix rov itnov, zd it nnofiaia xal tovg §6ag, xal iwv xolXvfitGioov i%t-
16 ytt ib xtoua xal Tag zna7tt£ag dvtGZQtxpt, ' xal loTg rag ntotGZtndg ncalovaif
tlntv doaze zavia tvztv&tv filj noitlzt rbv olxov zov naiQog fiov olxov tp-
17 noQiov. 'Efivyodrjoav ds ol uadrjial avzov, on ytyna[.ifitrov ioztv* 6 ^Xog
18 rov o'txov gov xaraqdytrai fte. 'Antxni'ihjGav ovv ol 'lovdaTot xal tlnov avzd}'
19 ii aijfulov dtixvvtig i { aiv, on ravia noitig ; 'AntxoiOri 6 'Irjaovg xal tlntv av-
20 roTg • IvGazt rov rabv rovzov, xal tv tqigIv ijutqaig tytow avzov. Elnov ovt
oi 'Iovdatoi' ztGGandxovza xal t$ iztGiv otxodofu'i&ti 6 vabg obzog, xal an it
21 TQtolv irftt'naig tytntTg avzov ; 'Extivog 8t tfoyt tkqI rov vaov rov ccoftarog av-
22 rov. Ozt ovv ijytQ&q ix vtxnwv, iftv/jGOr^aav ol fia&tjzul avzov, on zovzo
tltyt, xal tniGztvGav zl\ ynacpTj xal nn P.o'jw, o> tlntv 6 ' IrjGOvg.
23 ilg 8s i,v tv rotg ' ItnoGo).v/.wig tv roi ndcya tv ry togzij, nol.lol tniGztvGav
24 tig rb oiofia avzov, {ttanovvztg avzov zd Gratia, a tnoiti. Ahzbg dt 6 'Irj-
25 covg ovx tniGztvGtv tavzbv avzoig Sid rb avzov yivcoG/.tiv ndvzag, ' xal on ol
vQSiav tlx sv t tya T 'tf { i(l Q zv Q'i c! ll ne Q l xov dvQnconov avzbg ydn tyivcoGxt, ri rp
iv to) dvdnuno).
17. Ps. 09, 10.
3
18 FROM OUR LORD'S FIRST PASSOVER [PART III.
§ 22. Our Lord's discourse with Nicodemus. — Jerusalem.
John III. 1—21.
1 Hv 8s dv&qanog ix tav (fraqtGaiav, NixoStjfiog ovofia .aizijj, dq%av tav
2 Iov8alav ' ' ovzog ij\&e nqbg avzov vvxzbg xal slnEv avzat • qa§§i, o't'SafiEv,
oti dnb &sov iXt]Xv&ag SiSaGxaXog' ovdsig ydq tavta td GtjfiEia dvvatai noi-
3 eiv, a av noieig, idv fit) y 6 {rsbg fi£z avzov. 'AnExql&tj 6 'Iqoovg xal elnev
avtqj ' dfitjv dfit)v Xiya goi, idv fit] tig yEvvt]&fj dva&sv, ov dvvatai 18eiv tt]v
4 fiaGiXsiav tov &eov. AiyEi nqbg avtbv 6 Nixodtjfiog' nag dvvarai dv&qanog
y£vvt]{rijvat ysqav av ; fit) dvvatai rig tr\v xoiXiav tijg fitjtqbg avzov dsvzsqov
5 EigsX&Eiv xal y£vvt]&ijvai ; An£xqt&t] b 'Irjaovg- dfit)v dfii)vXiya goi, iav fir} tig
y£vvt]&rj i% voatog xal nvEVfiazog, ov dvvarai rigEX&Eiv rig tt)v fiaGiXeiav tov
6 {rsov. To yEysvvTjfiEvov ix zr)g caqxbg adql; icti, xal to yEysvvtjfiEvov ix tov
7 nvEVfiatog nvsvfid ioti. Mi) ^avfidoyg, ozi elnov goi ■ SeT iftag yEvvrj^vai
8 dva&Ev. To nvsvfia bnov &&Xei nvu, xai tt)v (pavt)v avzov dxovEig, dXX ovx
oldag, no&£v sq^Etai xal nov vndysi ' ovtag iczl nag 6 ysyEvvtjfiivog ix tov
9 nvevfiatog. 'Ansxql&t] Nixodtjfiog xal eiuev avtq ■ nag dvvatai tavta yEvi-
10 G&ai ; AnExqi&t] 6 'ItjGOvg xai rinev avtqj • gv el 6 dtdaGxaXog tov 'IcqatjX, xal
1 1 tavta ov yivcoGxeig ; 'Aftt)v dfit)v Xiya goi, oti o oidafisv XaXovfisv xal o eaqd-
12 xafiev fiaqzvqovfiEv, xal tt)v fiaqrvqlav i)ftav ov XafifidvEZE. El td inlyua
Elnov vfiiv xai ov niGtsvEtE • nag, iav einco ifiTv ta inovqdvia, niGzevGEze ;
13 Kal ovdslg dvafiifitjXEv Eig tbv ovqavov, ei fit) 6 ix tov ovqavov xazafidg, 6 vibg
14 tov dv&oanov, o mv iv to") ovqava). Kai xa&wg Mw'vGtjg vxpcoGE tbv oqiiv iv t'tj
15 iotifico* ovtag vxpa&tjvaidEitbvvibvtov dv&oanov, } ivandg 6 niGZEvav Eig av-
16 tbv fit) dnoXtjtai, dXX «/y t,at)v alaviov. Ovta yao tjydntjGEv 6 &£og tbv xo-
Gfiov, agtE tbv vibv avtov tbv fiovoyEvt) sdaxsv, ha nag b niotEvav Eig avtbv
17 fit) dnoXtjtai, dXX £■£§ t,a)\v alaviov- Ov ydq dniotEiXEv b &£og tbv vibv av-
tov ug tbv xoGfiov, iva xoivt] tbv xoGfiov, dXX iva Ga&rj 6 xoGfiog di avtov.
18 '0 niGzsvav £ig avzov ov xQivstai, 6 ds fit) niGtEvav, "fit] xixQitai, oti fit)
19 neniGtEvxEV slg to ovofia tov fiovoyEvovg vlov tov &eov. Avzi\ di icziv jy
xoiGig, oti to q>ag iXtjXv&Ev Eig tbv xoGfiov, xal t)ydntjGav ol dv&oanoi fiaXXov
20 to Gxotog, rj to (pag • t]v yaQ novrjod avzav td soya. Ilag ydq 6 qiavXa
nqdccav fiiGEi to (fag xal ovx egy/etai nqbg to (pag, iva fit) iXeyx&q td 'iqya
21 avtov' 6 fis noiav ti)v dXtj&siav £Q%£zai nqbg to (pag, Iva (pavsqa&ri avtov td
'iqya, oti iv tiea ictiv elqyaGfiiva-
§ 23. Jesus remains in Judea and baptizes. Further testimony of John the. Baptist.
John III. 22—36.
22 Metd tavta tjX&ev 6 'Itjoovg xal ol fia&tjtal 'avtov Eig ti)v 'Iovdaiav yt]v f
23 xal ix£i dtitqifis fiEt avtav xal i^dnti^EV. r IIv 8s xal 'Iadvvtjg §antlt,av iv
Alvav, iyyvg tov ^aXsifi, oti vdata noXXd t]v ixEr xal naqsylvovzo xal ifia*
a 14. Comp. Num. 21, 8 sq.
§§ 22, 23, 24.J UNTIL THE SECOND. 19
JOHN III.
24 25 nziQovTO- ovnm yap i t v ^E^Xyuirog eigrtjv q>vXaxi;v 6 'Imdvvtjg. ' EyivETO ovv
26 ZijTijats ix tKtv uaOyzmv ' Imdvvov fiEtu 'lovSaimv nspl xa&agiGnov. Kal ijX-
-&0V 7IQOS TOV 'IbHOrrjV xal EI7TOV CiVTM ' QCi^l, Og \V flETU GOV TtEQCtV TOV
'IopSdvov, o) gv uEfiapzvptjxag, 'ids, ovzog pami&i, xal ndvxsg tnyorTui npbg
27 avrov. 'AnExpt'&rj' Imdrrtjg xal slnsv • ov dvvcirou dv&pmnog XufifidrEiv ov8iv,
28 Ear ui] ij dtdofit'rov avzo) ex tov ovpurov- jIvtoI vasig uoi [xupzvptizE, oti
tlnov • ovx sifu iym ° XQiozog, dXX on dnEGTaXas'vog sipl sunpoodEv ixsirov.
29 '0 E%mv rtjv rvucpqr rvftyiog iativ, 6 8s yiXog tov vvpyiov, 6 EGTyxmg xal
axovmv avzov, yapa yai'pEi 8id tijv qjtovrp tov pvpq.iov ' avTtj ovv ?} yagd tj
30 31 Eftij n£7ih' t QC07ui. 'ExsTvov 8si av^dvsiv, Efts 8s iXaTTOvcdai. '0 avmQsv
igyopEvog inarm ndvzmv egti'v' 6 mv ix Tyg y7jg ex zyg yr t g eoti xal ex Tr\g
32 yjjg XaXsi' 6 ix tov ovgarov igyoftsvog inarm ndrxmv iatt, ' xai b imgaxe xal
33 foots, tovto uaQTVQtt, xai ttjp ftaQTVQi'ap avTov ol'Ssig XaufidvEi. '0 Xafimv
34 avTov Ti t v fiagzvgiar iaqgdyicsr, oti 6 &ebg dXy&^g iaztr. *0v yag dnsGTEiXs.v
6 &s6g, t« QtjpaTa tov tieoH XaXsr ov yag ix uhgov SiSmair 6 &Eog to ttvev-
35 36 fia. '0 nart]Q dyana tov v'ibr xal ndvTa St'Smxev iv ry ystgl avTov. '0 m-
GTEvmv Eig tov v'ibr sysi t,myr almnov, 6 8s dnst&mv zuj vhtj ovx oxpETai ^mrjr,
dX)' y ooylj tov tieov uivsi in avTov-
§ 24. Jesus departs into Galilee after John's imprisonment.
Matte. IV. 12. Mark I. 14. # Luke IV. 14.
12 'Axovcag 8\ 6 Itjaovg, 14 Mstu 8s to naqaSo- 14 Kal vns'GTQExpev 6
oti 'Imdvvqg naQsSo&i], {fjjvtu Tor 'ImdrrTjr ? t X- 'Iqaovg iv 777 SvrdfiEt
■ ctvE%aQTiG£v Eig Tr t v Ta- &ev 6 ' Jr t Govg slg ttjv tov nvsvuaTog Eig Ttjv
XtXatav. raXiXai'av — raXtXaiav, —
Matth. XIV. 3—5. Mark VI. 17-20. Luke III. 19, 20.
3 '0 ydg 'IlQ(68);g xqutij- 17 AvTogyaQ 6 'Hgmdtjg a- 19 '0 8s'HQ(68rjg 6 tstquq-
aag tov 'Imdrv^r sS^asr noGTeiXag ixgdryGE Tor yi/g, iXsyyoftErog vn av-
uvTor xal e&eto iv q>v- 'Jmdrvtjr xal tStjasv av- tov negl 'HgmSidSog
Xaxij 8id' T/Qm8id8aTt]v tov ivyvXaxij Siu'I/gm- Ttjg yvvatxbg[<I->tXinnov]
yvvalxa ( I>iXinnov tow 8id8a Tt t v yvvaixa <Ih- tov dSsXcpov avrov xal
a8sX(fOv avTov. Xinnov tov dSsXcpov av- nsgl ndrrmr mr inoii]-
4 "EXsys tov, oti avTTjv iyd/it]- GEnovrjQmvo 'HQco8t]g,
yap" avTo> 6 ' Imdrvtjg • 18 csr. "EXeye ydq 6' Imdv- 20 ^nQogiOr^xExalTovToinl
ovx t>i goi syEiv vqg Tfj5 'IfQm8r}- oti ndai xal xaTi'xXEiGE Tor
5 avT^r. Kai &sXoov av- ovx e$egti goi tysiv t\jv ' Imdvvr t v iv ry cpvXaxy.
tov dnoxzEivat icpo^q- yvvaTxa tov dSsXcpov
&i] tov oyXov, oti cog 19 gov. 'II 8s 'Hpm8iug ivtiysv avTco xal ijOsXsr av-
npoq>r' t Tt]v atfTor e7%ov. 20 tov dnoxTEivai' xal ovx >)8vraTO. O ydp' IIpm8rjg
sqiofisiTO tov ' Imdrrtjr, EiSmg avrov dr8pa 8t'xaiov
xai aytov xai gvvet^qei uvtov, xal dxoicag avTov noXXd inolsi,
xal ifiimg avzov t t xove.
20 FROM OUR LORD'S FIRST PASSOVER [Part III.
John IV. 1—3.
1 fig ovv eyva 6 xvQiog, on yjxovGav ol (VaoiGaloi, on ' ItjGOvg nXsiovag na&rj-
2 rug tzoiei xou ^anziC,Ei, TJ'Icodrvrjg,* (•/.aiToiys' Iijaovg avtbg ovx tfidnzt'C.Ev, dXX'
3 oi fia&rjzai avzov,) ' dcp7jxs z?)v 'IovSalav xal dnqX&E ndXiv Eig zi)v TuXiXuiav-
§ 25. Oar Lord's discourse with the Samaritan woman. Many of the Samaritans be-
lieve on him. — Shechem or Neapolis.
John IV. 4—42.
4 5 "E8ei 8s avzbv SitQXEG&ai 8td zyg ZafJiaQEiag. "Eq'fEzai ovv Big noXiv ztjg
^apaoei'ag XsyofiEvtjv Xvydo, nXrjGiov zov %<x>qiov, o eSojxev 'Iuxafi 'Icoaijcp zw
6 vtto avzov. ^Hv 8s exeT m\y)\ tov ' Iaxwfi- 6 ovv 'hjGovg xsxontaxdig in zyg
7 oSoinoQiag exu&eXezo ovzag ml zy nijyrj' woa yv agsl exttj. "Eo'/jszai yvvi]
8 ex rijg JZctfiaQEiag avzlljaai v8an. Xs'ysi avzij 6 'Irjaovg' dog fioi msiv. (01
9 ydo fia&t]zal avzov ansXijXv&EiGav elg zijv noXiv, ha zooydg uyondaojai.) As-
yet ovv avzql ?) yvvi] 1) JEafiuneizig ' rzoig av 'JovSaiog cov nao' ifiov nislv alzeig
ovotjg yvvaty.bg ^a/iaoEiziSog ; (ov ydo Gvy/Qavzai 'IovSaToi JZafiaoeizatg.)
10 AtzexqiOt] Itjcovg xai eitzev avzi\ ' si ydeig z)jv Scoqeuv rov deov xai rig sonv
6 Xt'yoiv Gor dog fioi msiv oh dv yzijGag avzov, y.ai eScoxev av ooi vScoq t,av.
11 Aiysi avzqj t) yvvi']' xvqie, ovze dvzXi]fxa iftig, xai zo qiosao egzi fta&v tzo&ev
12 ovv systg zb vdcoQ zb £a>v ; Mi] av [xeiXgiv eI zov rzarobg i]fimv 'Iaxojfi, bg e8co-
xsv tjfitv zb cpnsao not avzbg i% avzov mis xai ol vloi avzov y.ai za dosfifiara
13 avzov; 'AtzexqIxTt] 'Itjtovg xai sinsv avriy nag b nivav e'y. zov vdazog zovzov
14 8i\pf;oei tzuXiv, ' bg 8' dv my ix zov v8azog, ov tya 8a6co avzw, ov fxtj Supi'jai]
et$ zbv alcova ' dXXa zb v8oaQ 6 8c6oca avzqi, ysvijaezai iv aizoj rniyij vSazog
15 dXXofit'vov tig L,(x)riv alaviov. Aeysi 7rnbg avzov »/ yvvi] • '/.vow, 8og not. zovzo
16 zb v8oaQ, Iva fit] 8i\pa, ft/jde t'n)>oo[*ai £vttd8s avzXi.lv. Aiyu avzT} 6 'Itjoovg'
17 vnayz, q.covjjaov zbv dv8oa gov y.at iX&s iv&dSs. 'Aney.Qi\)Tj ?j yvvrj y.ai zlnzv
18 ovx t'yco dvSoa. Xt'ysi avzij 6 'Jt]Gorg' xaXag unag' ozi av8oa ov-/. fyoj. 77«V-
te ydo drSnag to%£g, y.ai vvv bv fyeig, ovx egzi gov avtjQ- zovzo uXtjOtg tint]-
19 £0 xag- At'ysi avzm ij yvvi] • y.vnie, -&ek>qoo, ozi Troocp/jzrjg ti gv. Ol nuzsQEg
ijpcov iv zm oqei zovzoi 77Qog£y.vvi]Gav, xai v[itTg.Xt'yszE, ozi iv 'IsooGoXvpotg
21 IgzIv 6 zonog, onov SeT noogyvvEiv. Atysi avzij b 'hjcovg' yvvat, tiigzevgov fioi,
OZI £Q%EZai OJQa, OZ£ OVZE EV ZCO OQEl ZOVZO) OVZE EV ' iEQOGoXl'fAOtg TZQOg'AWt'jGEZS
22 rep TzaznL 'T/j.£ig nQogyvvEitE b ov/. o't'Sazs' ?]fiEig 7ZQogy.wovf.iEv b oi'SafiEv ozi
23 rj aazrjQia ex zoov 'IovSat'cov Igziv. 'AXX f'pZ 67 " 1 ®Q a ' ACil ^v icziv, oze oi
&Jaj&ivol 7TQogy.vvijza\ 7ZQogy.vvrJGovGi za> nazfn h nvEvtxazi y.a\ dXijQEia' y.a]
24 ydo b naz) t Q zoiovzovg £>]tei zovg noogyvvovvzag avzov. TltEVfia b xtEog, xai
25 tov? TZQogxvvovvzag avzov tv nrEVfiazi y.a) dXrftEiu 8ti noogyvvEiv • AiyEi ai-
ry }] yvv/j' olSa, ozi Mscaiag HoxEzai, 6 XEyofisvog XotGzog' ozav eXOij exei-
26 vog, dvayysXEi i](xiv ndvza. Atysi avz\i 6 'IijGOvg ' tyco ei(ai, 6 XaXav aoi.
27 Ka) ml zovzoi ijXdov ol fiaOtjzal avzov, y.ai iOavfia^ov, ozi fisza yvvar/bg
28 iXdlei - ovSilg fit'vzoi eIue ' zi ~Qr\zilg /} zi XaXslg \iez avzqg ; 'AcpTjxer ovv
zqv i'Soiav avzrjg 1) yvvij xal duJp.OEv sig zljV noXiv xal XiyEi roig dvOQcanoig'
§§ 25, 26. 27.] UNTIL THE SECOND. 21
JOHN IV.
29 ' dtl'ie, i8£7£uvOqo3tiov, og tins' fioi ndvttt, oca tnoi'ijGa' iu' t zi ovzog igtiv 6
30 31 XniaTog ; 'EiT t Xdop ix rij§ noXseog y.c.l '(nyopTO niwg avzov. 'Ev 8t T(p f*£-
32 TUih TjQwtmf avzbp o't uaOtjzal Xt'yovztg' (<acl$i, qdy£. '0 8s tlltiv avzoTg'
33 f'j'w fiqaatv i'yco cfaytTv, tp vuilg ovx oi'du7S. "EXtyov ovv ol fia&ijTai nqog dX-
34 Xi' t Xovg ' /o'jig qveyuev avz <p qayttp ; Atyti avxo'ig 6 'jfyffot*' f/ibv figmfux Igtiv,
35 Iva nolo) 70 &tXrjaa 70v ne'fiXpauiog /is, y.al TtXtioiGb) avzov to tnyor. Ov%
raiig Xt'ytzt, ott tzi T£7ndfit;v6g tG7t, y.al 6 {rfQiafibg t'nytTai ; i8ov, Xt'yco V[i$r,
t7TUQU7£ Tovg oqOaXiiolg ifiav xai dtuaaaOs tag yunag, otl ^MM**' *'<>' ^Qog
36 {teQiafibv '(8)] ' y.al 6 dtnuav fitcObv Xapfidvet y.al cvrdytt xannbv tig £(ol,v al-
37 oinov, tiu xai 6 Grztinav bfwv yainij xai 6 ■frsnt'l'cov. 'Ev yaQ tovtco 6 Xoyog
38 tG7lv 6 ulrf&tvog, on a/log sgtIp 6 gtzsiqojp xai dXXog 6 VsqiXcop. Eya ans-
07£t).a vuag dtniXtiv, o ovy bfteig xtxonid/.aTt- dXXot xsxonidxuoi xai vutig tig
39 top xdnop a'vzav EJgeXqXv&aSre. 'Ex Se rl t g noXtcog ixtin;g noXXoi tniarsvaav
tig av70v Tap Sauaqsitrnv 8ik top Xoyov T? t g ywaixbg uaQTVQOvoijg' 071 tins
40 pot nam a, oaa inoiqoa. 'Qg ovv l^.dov nnbg avTov ol 2Hafiuntaai, >]oaT<av
41 avion [teivat nag avzoTg, xai i'^tntv ixti Svo fjufQ&g. Kai noXXo> nXtiovg
42 iniGztvGav 8id tov Xoyov avTov. T\\ te y war/A tXtyov' on ovx'ttt dia tijv
g\p XaXiav Tziaztvo/iep- aitot yan d/.^xoafiEv, xai o'tdaptv, oti ovzog tativ
dXi;0d>g 6 gcot^q tov xonjuov, 6 XniG7og.
• § 26. Jesus teaches publicly in Galilee.
John IV. 43—45.
43 Ms7a 8e Tag dvo fjfisoag th~7 t Xx)ep txtiOev xai dnJjX-Osv eig t\v Takikaiav.
44 AvTog yaQ ' lrfiovg fUOQTVQTjGEV, oti nQOQprjtqg tv t\j tdi'a naTQioi ripijV ovx t'yst.
45 'Oze ovp Ij.&tv tig t^p TaXtXaiav, t8t%avT0 avzbvol raXiXaToi, ndpTa moaxozeg
a inoi'ijctp tv ' IsQOGoXv/.ioig tv ttj soqzij • xai avzoi yan i,X0ov tig T> t v tooT^v.
Matth. IV. 17. Mahk I. 14, 15. Luke IV. 14, 15.
17 'Anb Tozt rjQ^aTO 6 'It]- 14 — itijQvaacap iq tvayytXiov 14 — xai cpi'ftt] i%7 t XOs xd&
Govg xijovgoup y.ai Xt- T?]g (laGlXsiag tov Otov oXt;g T? t g ntnrycoQov 7ze-
ysiV fitzavotize' [yyi- IS ' y.ai Xt'ycop' ozi nenX/j- 15 qI avzov. Kal avzog
xe yan fj fiaciXua tup Qcozai 6 xainbg y.al i'jyt- ididacxev tv 7alg cvva-
ovnapoip. xev 7j fiaGiXtt'a tov Otov • ycoyaTg avz&v 8o^,aL,6-
/jtzavotizE y.ai niGTtv- fxtvog vnb ndvzav.
ere tv rw tvayyeXio).
§ 27. Jesus again at Cana, where he heals the son of a Nobleman lying ill at Caper-
naum. — Cana of Galilee.
John IV. 46 — 54.
46 "'HXOtv ovp [6 ' Ir t Govg] ndXiv tig t\p Kara T^g raXiXaiag, bnov inoir^E to
47 vSwn oh'Oi. y.al Ifl Tig [jaGiXr/.og, ov 6 vilg i]-,x)i-'v£i, tv Kantnvaov/i. Ovtog
uxovaag, oti Ji;Govg i^/.ti ty. itjg Iovdaiag tig t)\v raXiXalav, dn? t X0t nnbg
avzov y.al qnuza alzi'tr, wa y.azu$~\\ y.al iiM/jzai kvtov tov v'iov yitXlt yan
48 drtoQiifi/.tip. EItzep ovp b 'JtjGOvg nnog avzov' tav filj GtjfAtia xuiTtnaTa i8ijt£,
22 FROM OUR LORD'S FIRST PASSOTER [PaKT III.
JOHN IV.
49 ov (irj niGZEVGyzE. Asysi nqbg avzov 6 fiaaiXixog ' xvqis, xazdfiy&i nqtv
50 dno&avsTv to natSiov pov. Asysi avzia 6 'lycovg, noqsvov 6 vlog gov t,y.
xal iniGzsvGEv 6 dv&qanog zm Xoycp, oj EinEV avzco 'lycovg, xal inoqEvezo.
51 H8y 8s avzov xazafialvovzog ol SovXot avzov dnyvzyoav avzm xal dnyyysiXav
52 XiyovzEg' on 6 nalg gov £g. 'Env&szo ovv naq avzav zyv agar, iv y xofixpo-
7£qov sg%s ' xal slnov avzco ' on %&sg <oqav ipSofiyv dcpyxEv ambv 6 nvqszog.
53"Eyvoi ovv 6 nazyq, on iv ixeitrj zy ^qa, £ ' y V £ ^ nev uvzcp 6 'ItjGovg' on 6
54 vlog gov £[/. xcu iniGZEVGEv avzog xai y olxia avrov oXy. Tovzo ndXiv Ssvze-
qov GTjfieiov inolyGSV 6 ' JyGOvg iX&av ix zyg ' IovSaiag sig zyv raXiXaiav.
§ 28. Jesus at Nazareth; he is there rejected ; and fixes his abode at Capernaum.
Luke IV. 16—31.
16 Kal yX&sv eig zyv Na^aqiz, ov yv zE&qa/xfiEvog ' xal elgyX&e xaza to elm-
■&bg avzco iv zy ypiqa zcov Gafifidzcov sig zyv Gvvaycoyyv, xai dvtGzy dvayvcovat.
17 Kal inebo&ri avzco fitfiXtov 'Hgciiov zov nqocpyzov' xal dvanzv^ag to fii§Xiov
18 £vqe zov zonov ov yv ynyqannivov ,a nvEVfia xvqiov in ifii, ov eivexev e'xqige
fiE EvayysXiGaG&ai nzcofolg, ansGzaXxi fiE [IdaaG&ai rovg GvvzEzqifi^svovg zyv
xaqSlav,] xyqv^ai at^aXdzoig dcpEGiv xal TvcpXoTg dvdfiXEipiv, dnoGTEiXai L T£-
19 £0 ftoavGnivovg iv dqpsGEi, ' xyqv^ai iviavrbv xvqiov Sexzov. Kai nzv^ag to
fitfiXiov dno8ovg zco vnyqizy ixd&iGE, xal ndvzcov iv zy Gvvaycoyy ol ocp&aXfiol
21 yoav dzEviL,ovtEg avzcp. "Hq^azo 8s Xiyav nqbg avzovg ' ozi cyfiEqov mnXy-
22 qazai y yqacpy avzy iv zvlg cogIv vfimv. Kal izdvzEg ipaozvoovv aizcp, xai
iQaifta'Qov inl zoig Xoyoig zyg %dgizog zoTg ixnoQEvo/xEvoig ix zov Gzopazog
23 avzov, xal 'ilsyov ' ov% ovzog egziv 6 vlog 'IcoGrjCp ; Kat eItze nqbg avzovg '
ndvzag ioElzE fxoi zyv TzanafioXljv zavzyv ' lazos, &£Qan£VGOV asavzov ' oGa
yxovGanEv yEvoyiEva iv zy KanEQvaovu, nolyGOv xal cods ev zy nazQiSi
24 gov. Elns Ss • d/xrjv Xiyco vfilv, ozi oidslg 7ZQoq>r t ryg dsxrog icTiv iv ry rta-
25 tqiSi avzov. 'En dXyOsiag 8s Xs'yoj vfiiv, noXXal yjqQai yGav iv Taig yfisqaig
'HXiov iv zip 'IoQarjX, ozs ixXeiG&rj 6 ovqavbg inl szy tqiu xal (tyvag &», ag
26 iyivEzo hfibg pt'yag inl naGav ttjv yr\v' xal nqbg oiSsfitav avTav insny&y
27 'HXiag, si py sig Zdqsnza zqg ZiSmvog nqbg yvvaixa x^Q av - h Kal noXXol
XsnqolyGav inl 'EXiGGaiov zov nqocpyzov iv zqj 'IagayX' xal ovSslg avzav
28 ixa&aqiG&i], el py Nssfiav 6 2vqag. c Kal inXyG&yGav ndvTsg &v[iov iv t^
29 Gwaycoyq dxovovzsg zavza- Kal dvaGzdvzsg QifiaXov avzov £%a zyg noXswg,
xal yyayov avzov toig tyg ocpnvog tov oqovg, icp ov y noXig avzmv o}xo8opyzo,
SO sig zb xazaxqyfiviGai avzov * avzbg 8s
Matth. IV. 13 — 16. diEXOwv 8ta (xegov avzmv inoqsvszo.
13 Kal xazahnav zyv Na&qiz, iX&av 31 Kal xazyX&sv Eig Kansqvaovfi, noXiv
xazcoxyGEV Eig Kan£qvaov[i zr\v na- zyg raXiXaiag. —
qaOaXaGGiav iv oqlotg ZafiovXav
14 xal NEcpftaXstfi' Iva nXyqa&y qy&lv 8ta 'Hoa'tov tov nqoqiyTov Xiyov-
• 17, 18. Is. 61, 1. Comp. Is. 58, 6. b 25, 26. 1 K. 17, 1. 9. c 27. 2 K. 5, 14.
§§ 28, 29.]
UNTIL THE SECOND.
23
MATTH. IV.
15 Tog*- yjj ZafiovXav xal ylj AtyQuXtiu, b8bv -OaXdaar t g, nigav rov ' IoqSuvov,
16 VahXaia zwv iOtdJr, '6 Xabg 6 xa&i;utvo$ iv axozti tl8e ywg ut'yw xal roig
xa&ijut'yotg iv "/oSqcc xai axtd Oavdrov cpwg dvt'zttXtv avzoTg.
§ 29. The call of Simon Peter and Andrew, and of James and John, with the miracu- \
lous draught of fishes. — Near Capernaum.
, Luke V. 1—11.
1 'Eyt'ttzo 8s iv rep rbvoy).ov imxtl&ftai avzo) rov dxovtiv rbv Xoyov rov dtov,
2 xal aiizbg l\v sazwg nagd rr t v Xtftrijv rervijaaQST ■ xai tl8s 8vo nXoJa iazwru
nagd rl t v ).ifirr t v ' ol 8s dXitig dnofidvrtg an avzuv dnsnXvvav rd Sixzva.
3 'Eujldg 8s stg tv i<av nXoicov, b > t v rov JZiuwvog, i]gc6zi]Gtv avzov dnb 7/,v p,g
4 inavayaytiv bXiyov ' xal xa&iaag i8i'8aaxtv ix tov nXolov rovg o%XovQ. iig
8e inavaaro XaXoor, tine ngbg rbv ^lucova • inavdyaye tig to §d.0og, xui ya-
5 Xdaare rd Sixzva i'uojy tig dygav. Kal dnoxgi&elg 6 £iucov tlnev ainrn • im-
ardra, 8i oXijg rJjg vvxrbg xomdaavrtg ovSsv iXdfiousv ' inl 8s tw gij/iari gov
Matth. IV. 18 — 22. Mark 1. 16 — 20. 6 ^aXdaco rb Sixzvov. Kal
18 Flsginazdjv St^Jrfiovg] 16 Tltginariov 8t nagdrijv rovzo nou'iaavztg avvi-
nagd rijv -Q-dXaoaav 0-dXaaaav r7;g raXi-
Xaiag tide Sif/uova xal
r? t g raXiXaiag el8s 8vo
u8eXcpovg, 2luava rbv
Xeyouevov Ilszgov xal
'Av8gtav zbv d8t).(pbv
avzov, fidXXovzag ducpi-
pXyazgov sig zijv &dXaa-
aav • tjaav ydg dXitlg-
'AvSgtuv tov dSeXybv
avzov, duyifidXXovzag
duq,i§Xi]otQov iv rf/ Oa-
Xdaan ' r^av ydg dXitig.
xXtiaav lyj&vmv nXlftog
TtoXi ' SltQQl'rfVVZO 8s to
7 Si'xzvov avzw'v, ' xal xa-
rsvtvaav ToTg uszoyoig
toT? iv 7o> sTtQO) nXoi'cp,
rov iX&ovrag cvXXafis-
cQai avrotg ' xa) rjl&ov,
xai snXtjaav duyozsQa
rd nXola, [agrs ^v&i^s ■
8 o&ai avzd. 'I8(bv 8s2i'ucov Tliz^og nQogintas roig yovaai rov 'Jtjaov
9 Xiycov e%eX&6 an iuov, ozi avr t Q duanzcoXog tifii,xvQi£. Odpfiog ydg
ntQiiaytv avzov xal ndvrag rovg cvv avzcjj tni rij ayqa twc t%&v-
10 (ov, y avviXafiov, ' ouoi'ag 8s xal 'Idxwfiov xal 'Icodvvijv, vlovg Zt§e-
• 8alov, ol ijaav xoivtovoi
19 Ka) Xiyu avzolg ' 8tvzs 17 Kal tlntv avzoig 6 'Itj-
oniaa) uov, xal not/;- covg ' Stvzs ont'oco uov,
aai vuug dXitig uvOqoj- xal noi^aco vuug ytvi-
20 nmv- Ol 8e tiding a&ai dXitig dv&Qanav.
dqiivrtg rd 8ixzva rjxo- 18 Kal tvOicog dqiivrtg zd
21 Xov&naav avzo>. Kal 8ixrva avzMv ijxoXov-
KQOpug ixtl&tv tl8sv uX- 19 -frtjoav avrvg. Kal nQofiag ixtl&tt
Xovg 8vo Mmkcfovg, 'Idxwflov rbv rov 6Xlyov tl8tv 'Idxafiov rbv rov Ztfie-
Zt^tSaiovxal'JoidvvrjVrbvdStXcfbvav- 8ai'ov xal ' Icodvvrjv rbv dStXybv ai-
rov,ivjMmXoiw utiuZtfitSaiovrovna- rov, xal avzovg iv zoi nXottp xazag-
zqcM/Jzui xaraqzi^ovzug rd 8ixzva -0 ri'Covzug rd Sixrva' xal tvOioog
a 14 sq. Is. 8, 23. 9, 1.
T(j5 £tucovi- xui tine
ngog rbv ^i/nava 6 'Itj-
aovg * fttj cpofiov ' dno
rov vvv dv&Q(6novg kai]
^coygcov. -.
24 FROM OUR LORD'S FIRST PASSOVER [PART III.
MATTH. IV. MARK I. LUKE V.
avzcov aal sxaXsGEV ixdlsGsv avzovg. xal lljA'eu aazayaybvzEg za
22 avzovg. 01 8k EvOt'cog dcpt'vzFgzbv nazt'oa av- nXola knl zijv yljv, aq,tv-
dqevzEg zb nXolov aal zcov Ze^eScuov iv zip zsg drzavza ?}aoXov&n-
zbv naztpa avzcov i}xo- nXoico peru zcov (iia&co- aav avzc7).
Xov&ijcav avzcp. zcov dnJjXOov omaco
avzov-
v
\f § 30. The healing of a Demoniac in the Synagogue.— Capernaum.
Mark I. 21—28. Luke IV. 31—37.
21 A'h! EignoptvovzaiEig KanEQvaovfX' 31 — xal tjv 8ida.Gy.a>v avzovg hv zoig
y.a). evO tag roigad^aaiv eigeX&ojv slg 32 ad^aai. Kal k^EnXrjaaovzo km zrj
22 7tjv avvaycoyljv kdidaaxe. Kal e£e- 8i8a%Ji avrov, ozi kv k^ovaicc l\v 6 Xoyog
nXijoaovzo em zij 8i8a%tj avzov • yv yap avzov.
SlSdaxcov avzovg cog kt,ovaiav e^cov y.ai
23 ova cog ot ypafifxazEig. Kal ijv kv 33 Kat kv zq
t\I avvaycoy\i avzcov dv&pconog kv avvaycoyrj r t v uvdpconog k'%cov nv£v\ia
iivevuttxi dxa&dpzcp, y.al avexaa^e Saipoviov dy.add.Qzov, aal dvt'xpa^s
24 ' Xt'ycov • ta, zi ijfiiv xal col, 'Iqaov 34 cpavy fisydkij ' Xt'yojv ' k'a, zi ij[iiv aal
NciC,apnvE; ?jXO-£g d.noXiaai r^dg' aoi,'Irjaov Nat,aptjv£ ; qXOeg dnoXz-
25 olSdas zig tl, 6 dyiog zov -LJeov. Kal aai ijfidg ■ oi8d as zig eJ, 6 dyiog zov
knetinijaev avzco b'ltjaovg Xt'ycoV qu- 35 {}£ov. Kai knEzifiijaEv avzco 6 Irj-
26 fico&ijzi aal e'^eX&e k$ avzov. Kal aovg Xt'ycov ' cpi[Ac6&7]zi aal 'e%eX&£ k%
anapd^av avzov zb nvevpa zb dad- avzov' aai Qiipav avzov 7 o Saiftoviov
Qapzov aal apd^av cpcovij [lEydXy kt*7jl- Eig zb fiEaov e^ijX&ev vm avzov lirjde*
27 &EV k% avzov. Kal kd-afA^/j&rjaav 36 fiXaxfjav avzov- Kal kyt'vEzo -ddfjfiog
TzdvzEg, cogzE av^tjrsiv Tzpbg avzovg tnl ndvzag, aai ovveXcIXovv rrgbg dX-
Xtyovzag ' zi kazi zovzo ; Tig i) dida- 7.)\Xovg Xt'yovreg ' Tig b Xoyog ovrog ;
ylj ij aaivl] avzi] ; oxi aax k^ovatav ozi kv k^ovct'a aai dvrd/isi kmzdaast
aal zoTg nvevfiaai zoTg dxaddpzoig zoTg daa&dpToig nrevftaai, aal k^t'g-
E7iizaG6£i, aal vnaxovovaiv aizto ; 37 %ovzui ; Kai i^etzoqeveto i t %og jzeqi
28 'E^nX&e tie ?/ dxol] avzov EvOvg eig avzjyv Eig ndvza zonov Z7jg nEptyco-
oXqv ztjv TZEQiicoQOv z7]g raXilaiag. qov. ^
§ 31. The healing of Peter's wife's mother, and many others! — Capernaum.
Matth. VIII. 14—17. Mark I. 29—34. Luke IV. 3S — 41.
14 Kal iXOcov b 'Jrjaovg £9 Kal Evbtcog ia z7jg av- 38 'Avaazag ds ex zrjg
slg ztjv oixi'av FIezqov vaycoy7 t g i^tXdovzEg IjX- cvvaycoyTjg EigJjXOEv Eig
Eids z\v 7Z£vO£pdv av- -Oov Eig zijv oiaiav Si- zr t v oixi'av JLi'pcovog.
rov ^E§X)jixEvt]v aal nv- [Acovog aal 'Avdpiov fi£- 7Z£v&£pd ds zov ^{[xco-
QEaaovaav. ?d 'laxcopov aal 'Imdv- vog \v avvfyofit-'rv tzvqe-
30 vov. H 8e tzevOeqii Si- zcp yiEydXm, aal fjpcozv-
ficovog aaztaEizo nvQt'a- aav avzov tieqI ai>z?jg.
$§ 30, 31, 32.]
UNTIL THE SECOND.
25
MATTH. VIII.
15 Kai i]\pazo
rijs yj'Qbg kvtijq, xal
dql/.tv avrijv 6 tzvqe-
zog' xal rjysQ&i] xal
8ir t x6vti avzoig.
16 '0\piag
8e ytvout'vijg rzQogi'^ty-
xav avzib Saiuovitout-
POVS noXX.ovg " xal e|e-
|5a?.£ t« nvtvuaza Xdyqy,
x«) ndvzag zovg xaxwg
tyOVZag tOt(ld.7ZEVatV
17 0770)£ nX^QwOlj zb ^/;-
#£»> fi/« 'Haaiov zov
nQoqrjov Xt'yovzog ,a
BVfog tks,* daOtvtiag
i t fib)v thtfie xat tag vo-
aovg tfidazaasv.
MARK I.
croi>tfa - xal tvOt'ag Xt- 39
j'otwj' avrqi 77*0; avz^g.
31 A7« 7ZQogkXdd>v ijtiotv
avztjv y.Qazi'iaag zT/g yti-
Qog avz7 t g' xat acptjxsv 40
avzijV b nvQsrbitvOt'ojg,
yea 8iijx6vti aitzoTg.
32 'Oipt'ag 8t ytvoutvijg, oze
t8v 6 tjXiog, t'yfQOv nQog
avzov ndvzag zolg xa-
xeag i'yorzag xat zohg
33 daifAon^ofts'yovg ' xal t)
noXig oh] intavvr t yut'v>j 41
34 ijVTTQog t^vQvqciv. Kai
t&EQiinEvaE noXXovg xa-
xwg tyovzag noixO.aig
voaoig, xat Saiuorta
noXXd th'fiaXs, xat ovx
TjCpiE XaXtivza duifiovta,
ozi yStiaav avzov.
LUKE IV.
Kai intazug indva av-
z7;g ineriuqaa zib tzvqe-
tqj, xui dytjxev avti\v '
7ZUQayo7jfi(c 8e dvaaza-
ca ditjxovsi avzoTg. Av-
vovzog 8t zov i t Xiov ndv-
TEg, oaoi Er/rov da&£-
vovvzag voaoig noix'i-
Xaig, ijayov avzovg
agog avzov 6 8s ivi
txdazco avzwv rag yti-
Qag imOtlg tOtodntvatv
avzovg. 'Eh'inytzo 8s
xat Saiuovta dnb noX-
Xwv xod^ovra xat Xt'yov-
za • bzi av tl [6 Xqi-
azbg] o vlbg zov Oeov.
xal imnumv ovx tia
aizd X.aXttv, ozi jjStiaav
zbv XQiazbv avzbv that.
§ 32. Jesus vvilh his Disciples goes from Capernaum throughout Galilee.
Mark I. 35—39. Luke IV. 42-44.
35 Kai ngcoi tvvvyov Xlav dvaazag t$- 42 rEi'Ofit'vijg 8s TjfitQag i^tXOcov ino-
i^.Oe xat dnTjXOtv tig eqij[aov zotzov, qev-Oij tig SQTjpop zonov, xa) ol IryXoi
36 y.d/.ti nnogtjvyEzo. Kai xaztSi'ca^av int^tjzovv avzov, x&i i t X0ov iwg av-
avzbv 6 2liuwv XOU ol fiEz avzov. zov, xa] xaztiyov avzov zov /<// tjoqev-
37 Ka) tvQorztg avzov Xt'yovaiv avzio' ozi 43 sad at a7z avzoov- 'O 8e une nobg
38 ndvztgt,r]zovai as. Kai Xt'yti avzoig' avzovg' ozi xat zatg ttt'natg no-
dyautv tig zitg ryo/xnag xcofionoXtig, Xtaiv tvayytX.iaaaOai jit 8ti zi t v fiaat-
iva xu/.ti y.rnvib)' tigzovzoyuQ t^tXi'j- Xtiav zol) iitov' on tig zovzo dnt-
C9 Xv&a. Kai l t v xtjovaacov tig zdg 44 azaXpat. Kai t t v y.ijQvaawv iv zaig
aviayaydg avzav, tig oXtjv zijv raXi- avvayayaig ztjg raXiXaiug.
Xaiar, xal zu. Sui^iovia tx§d).Xo3V.
Mattii. IV. 23—25.
23 Kai TZtQUjyEv oXqv zijv FaXiXaiav 6 'Itjaovg, SiSdaxav tv zaTg avraycoyaTg at-
tain xal xtjovaaojv zb tvayytXiov zljg flaatXtiag xal dtQa7TEi'cor ndaav voaov xal
24 ndaav naXaxiav tv zd> Xa«). Kai drtliXOtv >) d/.oij avzov Etg oXijv zijv SvQiav'
xai 7TQ0iijv(yxav uvzqj ndizc.g zohg xa/.ojg ryovzag, notxiXaig rdaotg xat fiaad-
votg avvtyout'vovg, xal 8aiuovi'C,nutvovg xal atX>jviu±o[it-'vovg xal nanalvzixovg'
a 17. Is. 53, 4.
4
26 FROM OUR LORD'S FIRST PASSOVER [PART III.
MATTH. IV.
25 y.al idEQanEVGEV avzovg. Kal yxoXovfirjaav avzo) oyXoi noXXot una tr t g F«?.t-
Xaiag xal dExanoXtcog xal 'JeqogoXv(*cov xal 'JovSalug xal ntQav zov 'lo(>8drov.
§ 33. The healing of a Leper.— Galilee.
Matth. VIII. 2—4. Mark I. 40—45. Luke V. 12—16.
2 Kal tSov, Xmqbg iX- 4° Kal tQyszai nQog av- 12 Kal rytvsto iv zo) tl-
^ooi' nnogtxvvei avi<x> zbv Xtngbg naQaxaXmv rai avzbv iv pin zav
Xt'ycov' xvQis, fbv Qtlfig, avzbv y.al yovvnEzav noXtwv, y.al iSov, <j;vt]Q
Svvaaal [is xa&aniGai. avzbv y.al Xt'ycov avi<p- nXtjQqg XsiiQag' y.at iSuv
ozi, idv Qt'Xtjg, Svvaaai zbv 'Jrjaovr, neaojv int
41 ps xaOaQiaat.. 8s TTQogconov idti^Oij av-
'Jtjaovg cnXayyitaOtlg zov Xiywv ' xvqie, idv
sjxzttrag z\\v ytlQa ijipa- flt'hjg, Svraaai (as xa-
3 Kal ixzEirag z\v ytioa zo avzov xal Xt'yti av- 13 -danioai. Kat. ixztt'iag
ijipazo avzov 6 'Iqaoi'Q r<ji' QtXco, xa&UQio&qn. z) t v ytifiu ijxpazo avzov
Xt'ycov ' -Ot'Xco, xa&aQi- 42 Kal tinovzog avrov ti- tincoV diXoi, xaOaQi-
aOtjn. y.al tvtticog ixa- -Oicog an7 t Xdev dri av- a&tjri. xal tvOt'cog t]
OaqiaOq aviov'nXinQa. zov i] XinQa, y.al. ha- XinQa dnijX&tv an ai-
43 daoioOq. Kal iy§Qi- zov.
fxrjGa/tevog avro) tvOt'cog
4 Kal Xtysi avzM 6 'IiJ- 44 iZt'fiaXsv avzbv ' xal Xs- 14 Kal avzbg nan^yyEtXtv
Govg' oqu, {ai ( 8evI tinng' ytt avrip' oqik, firfisvl avzw ur^Strl tintlv dX-
dXXct vnays, osavzbv fir/Siv t"nr>g' dXX vnays, XddntXOowSttzovGsav-
dtliov zo) (eqh, y.al nqog- csavibv dti^ov zo) itQtt, zbv zo) ItQtt, y.al nQogs-
ivEy/.E zb 8a>Qar,o nQog- y.al nQogivtyxs tzeqI zov ttyv.s tieqI zov xaOaoi-
t'za$s Mavarjf] tig fiUQ- xaOaom/AovGov, dnQog- G[*ov gov, xaOcbg nQngi-
zvotov avioig* izats Mawa^g, tig (tag- za$s McavaTjg, tig puQ-
45 zvqiov aizotg* '0 8s 15 zvqiov aiiotg* /Jii'^e-
eSeXQwv ijo^azo y.t]QVGGEtv TioXXa zo8e [tuXXovoXoyogntyl
nal Siacpr^tXttv zbv Xoyov, ojgzs avzov, y.al. Gvri^yorzo otf.bi noXXol
[x^xizi avrbv SvvctGOai qartotog tig dxovav xal dtQantitnOat vn avzov
noXiv ttgtXOHV dXY. i^co iv ini^ioig 16 dnb zav uo&sm&v aviwv. Avzbg 8\
zonoig l t v, xal i'^ovzo nQog abibv i t v vnoywooiv ivzaTg i^fioig xal nqog-
nuvtayo Otv. tvyontvog.
§ 34. The healing of a Paralytic. — Capernaum.
Mark II. 1—12. Luke V. 17—26.
1 Kal. ndXtv tlg'jX&EV tig KantQ- 17 Kal iyt'rtzo iv /ita zcor rj/ttQwr, y.ai
raovu 8t' qutQwV xal rptovaOij, on avzbg i t v SiSdaxav y.at ifiav xaflij-
2 tig olxov iGTi. Kal tvOt'cog Gtrt'j- fttroi tJtaniaaTot y.al ro/wStSuGxaXoi,
a 4 etc. Comp. Lev. 14, 2 tq.
§§ 33, 34.]
UNTIL THE SECOND.
27
MARK II. LUKE V.
yOr t Gav noXXoi, cogzt fitjxin ycoottv ol ynnv tXqXvOoztg tx 7zaGi t g xcofitjg
fiqdt zd TZQog zijv Ovnuv' xai iXdXti tTjg raXiXttiug xai 'lovdaiag xai le-
uvzoi~g zbv Xoyov. qovguXi]^.' xai divafAtg xi'QiQV qv Biff
Matth. IX. 2 — 8. mark u. IS zb iaaCrai avzovg. Kul
2 hui tdov, KQogtqe- 3 Kal tQ/ovzai nQog av- idov, didosg cftQOtzeg
gov avzip napaXvzixbv zbv nanaXvztxbv cptQOV- int xXivqg dvOoianor,
ini xXitzjg fltfilqiitvov. ztg, ulgoptvov vnb zeg- o^ i,v TZagaXtXvudvog,
4 adorn'. Kal /<// dvvd- xai tXqzovv avzbv tig-
ptvoi nQogtyyiaai avrqj trtyxttv xai Otirat tvco-
dtd tov b/fi.ov, dneaztya- 19 mov avzov. Kai fiij tvpovzag noiag
aav zi;v azt'yqv, bnov tjp, slgtveyxtoatv avzov, did tov oyXov,
y.ai tzoniSavztg yaXdai dvafidvztg inl zb dafia did zwt
tov xod^azov, iq> cp xtQu/icov XaOqxav avzov avvzip xXtvi-
6 nanaXvzixbg xazt- dap tig to [u'oov tfinQO-
MATTH. IX. 5 XtlZO. 'iddiV ds 6 20 aOtV TOV '/qGOV. Kai
xai idav 6 'Iqaovg z\v ' Iqaovg zqv niaziv av- idav zqv niaztv avzdif
niaztv avtmv tint, zip tccv Xt'yti zip napaXv- tintv avzip ' ilvVpwne,
napalvzi/.w • {idpGtt, zr/.ip • zt'y.vov, dqt'avzai dcptiavztd aoi at dfiap-
zr/.iov • dqt'avzai Got aoi at dfxapztai gov. 21 ti7« gov * Kal qp^avzo
3 u't ditanzt'ai gov. Kou 6 Haav ds ztveg zcov dtaXoyi^saOai ol youfx-
idov, ztvtg zav yoaix- ypaufiazt'cov ixtT xa&q- fiaztig xaio'i <l>aQiaaioi
fievoi xai diuXoytt^ofisvoi Xt'yovzeg ' zt'g tGztv ov-
fv zaTg xagdiaig uvzojv' zog, bg XaXtc pXaGfpq-
7 zi ovzog ovzco XaXei ftt'ag ; zt'g 8vrazat
(tXaacpqfiiag i zt'g 8via- dcftt'vat (tfianztag, u fiq
zai aq.tt'rai duanztag, 22 povog 6 Otog ; 'Em-
4 Kal iSojv 6 'Ii]Govg 8 si (iq tig 6 Otog ; Kal yvovg ds 6 'JijGOvg
7ag ivOvpqoetg avzcov tvOt'wg iniyvovg 6 'I/j- zovg dtaXoyiGfiovg av-
tlnsv ha zt ifittg iv- oovg zip nvtvpiazi avzov, zcov, anoxQiOtig tine
ozt ovzcog al'zot dtaXoyt- nQog avzovg' zt dta-
Lorzat in tuvzntg, tintv Xoyi&O&e tv zatg xaq-
avzotg' zi zavza dta- dt'atg vpcov ;
XoyiLtaOe ivzaTg y.andt-
5 Ti ydn tGziv tvxontazt- 9 atg vftoiv ; Tl egziv 23 Ti iaziv ivxo- .
qov, ttrztiv dq.t'iovzai tvy.oncoztnov, tlntlv zip ncoztnnr, tt7Zttv' dtps-
ftaoaXvTixqj ' aqiktovzai
goi at diiaoTtai, }j ti-
neiv eysigai y.ai ttqov gov
zov y.ndfifjazov y.ai tze-
6 "ha ds tidyze, ozi 10 QtndzH; "ha dl tidT/ze, 21 "ha d? tid/jze,
tioiGtav r/ti b ilbg on tiovGt'av r/tt b vibg ozi tZoi'Oia* i'/ti bv'tbg
zov dvOQwrzov irzi Ttjg zov avOoco.zov trzi zl { g zov dvOftdonov im t^<;
yl t g dcftivui iftOQttag' yqg dqtt'iui afiaQtiag' yyg dcftt'iai uua(>Tii<g-
[laztwv tirzov tv eav-
7o7g " ovzog ^XaGrf)j^,tL
OifittGOe novTjoa tv
7iug y.aodiatg i'fiojv ;
Got at uitanztat, /; ttxitv
lyttnai xai ntQinazti ;
(avzai goi at t/fiaQTtai
gov, // tintiv • i'ytinaixal
TztQtndzu ;
28
FROM OUR LORD'S FIRST PASSOVER UNTIL THE SECOND. [PaRT III.
MATTH. IX.
(tote Xtyti Toi nana-
Xvtixco •) iyEQ&tlg uqop
gov zijv xXivtjv xai vna-
ys Eig tov olxop gov.
7 Kal iyeQ&stg dn^X&EP
eig top olxov tavzov.
8 'Jdovreg ds ol oy}.oi
E&avpaGap xai ido^a-
aav top &eop top dovza
i^ovGiav toiuvtijv Tolg
dv&Qconoig.
MARK II.
(Xt'yEi Tip 7ZUQaXvzr/M ')
11 ' goi Xtyco' tyEtnai xai
uqop top xQufiftaTOP gov
xai vnays sig top olxov
12 gov. Kal ijyEQ&i] sv-
■&e'a>g xcu ctgag top xQufi-
fiuTOP e%~i[XQep ivuvziov
Tzdvzcav,
CogTE E^lGTCi-
G&cti ndvzag xai do^d-
£eiv top Qeop Xt'yovTocg •
on ovdtTZOTE ovt cog El-
dofiEP.
LUKE V.
(eItze tco TzaQalsXvfisvqr)
goi Xt'yco ' eyEiout, xai
UQug to xXirldtov gov
7Z0QEV0V Eig TOP OIXOPGOV.
25 Kai 7zaQU%Q7jfiu dva-
Gzag ivcoTztov alzeov,\'
aoug icp cp xutexeito,
a7z\X#Ev Eig top oixov
UVTOV dotU^WP TOV
26 Qeop. Kal ExGzaGig
eXu^ep anavTag, xai
(do^a^op top dEOP' xai
£7zX/]G&ijGav cpofiov, Xe-
y opt Eg ' on e'i'8o{aev nu-
(jddo^a 0?']{AEQOV.
§ 35. The call of Matthew. — Capernaum.
Matth. IX. 9. Mark II. 13, 14. Luke V. 27, 28.
9 Kai Tzandyap 6 'h]- 13 Kai ityjX&s tzuXiv 27 Kal fiETa Tama i^r t X-
Govg exeiOev eioev dp- naoa. Ttjv ■OdXaGGav ' &£ xai idEaauTo teXco-
■&qg>7Z0v xa&t^iEPOP etzI xai nag 6 oyXog ^qxeto rtjv orofjian^EiivxaO'tj-
to teXcoviov, MuT&aior nobg avTOv, xai idida- fisvov im to teXwviov,
XEyouEvov, xai Xt'yEi av- 14 gxev avTOvg. Kai naod- xai slnEV avzcxt ' dxo-
Tfo' dxoXovdEi pot. xai ywv e18e vIevip, tov tov 23 XovOei poi. Kal xaTaXi-
'slXcpaiov, xafttjfiEvov tzwp knapTa, dvaGTag
im to teXcapiop, xai
Xt'ysi ai)7o} ' dxoXpv&Ei
ftoi. xai draardg iyxo-
XovOr t GEV avzo).
upaGzdg IjXoXov&^gep
avzw.
tjxoXovOtjgfv avTco.
PAET IV.
OUR LORDS SECOND PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS
UNTIL THE THIRD.
Time : One year.
§ 36. The Pool of Bethesda; the healing of the infirm man; and our Lord's
subsequent discourse. — Jerusalem.
John V. 1—47.
1 ITmezu zuvzu \v tonzij twv 'Iovdaicov, xul drtft] 6 'IrjGOvg eig 'IeqogoXv^iu.
2 "Eazi 8s iv zoTg 'JtQOGoXvfxoig tizl zy nQofiuztxy xoXvfi^/j&QU, i) tntXeyout'vtj
3 'EpQCUOTi Brj&eodu, nt'vze Gzoug fyovGu. 'Ev Tuvzuig xuzixuzo nXTj&og tzoXv
too*' ao&epovvrmp, TvcpXcov, ycoXcov, itjQuvrjxdtyofitKov t)\v zov vdazog xwjatr.
4 'AyyiXog yun xazd xuiobv xuzt-'fiutvev iv tij xoXv^i'j&Qa xat hdnaaoe to vSodq'
6 ovv nnojzog tpfiug fiszd z) t v zuQuyljV tov vdazog vytijg tyivezo, o) dfaoze
5 xaztr/ezo voai'^uizTX 'Hv ds rig dvOnomog ixei tqiuxovzu xul oxzdi tzt] t'ycot
6 fV 7/j ua&tniu. Tovzov tdwv 6 'JijGovg xazaxetftsvov xul yvovg, ozi noXvv tjdt]
7 ynrnov r/ni, Xt'yei uvzoj' &tXstg iyujg yctt'a&ai ; 'AnsxQixrtj avzoj 6 uodeiav'
y.i'oie, uvOnanov ovx r/w, wet, ozav tuqu^07j zb v8ojq, fidXrj vie tig t\v xoXvfi-
8 fi/jiTQav ' tv tp bs toyofiai tyoi, uXXog 7zqo tfxov xazafiui'vet. Aiyu uiiztp o
9 'JqaovQ' tytinui, uqov tov XQufipazov gov xul ntQindiet. Kal evdt'cog tyt'rezo vyir^g
6 av&Qtonog, xai /]«£ tbv xndfiftarov a'vzov xul ntQiendzsi. i t v de Gufifiazov it
10 ixtivy r/] flfttQCt. "EXayov ovv ol lovSuloi zo> Tf&eQansvfttroi' Gufifiuzov tGziv
11 ovx t^eazi aoi uoat zbv xQufifiuzov. 'yinnxQiOi] avzoTg' 6 notifiug fie vytij,
12 ixtivog (im tlrztv uqov zbv xqdffiaxov gov xal ntQindra: 'IfQwztjGuv ovv
avzoV zi'g tcrztv 6 utO'Qbinog b tinwv goi' uqov tov xndfifiuzov gov xui tizqi-
13 ndzn ; 8't ittOtlg ovx ftdet, zi'g iGZiv' b yuQ 'JijGovg t'it'rtvaev oy).ov vvrog iv
14 to) t(')7X(\). Merit ruvra EtQtGxft uvzbv b JijGovg lv zm ieQ(o xul tlnsv uvzu>"
15 iS?, vyiljg yt'yorag' fttjxen a/sctQZate, it a filj ytTiiov cot ti ytvrjzui. An^Xxltv
b uv0{to3nng xat avtjyysiXs ToTg Jovduioig, on *ItjCovg tGziv b noujaag uvTot
16 vyuj. Kui 8iu tovto iSicoxov zbv ' Jr t Govv ol 'Iovduioi xul t r i'iiovv ubzov ano-
30 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PaRT IV.
JOHN V.
17 xztlvat, ozi zavza inoiti iv aaftfidzip. '0 ds 'Iqcovg dntxpfvazo avzoTg' 6
18 nazt t p /iov icog dpzi tQyd&TCU, xdyta ipyd^ofiai. Aid rovzo olv fiullov /£//-
tow avzov ol * Iovdaioi dnoxztivai, on ov fidvov tlvt zb adfifiazov, dlld y.a\
19 naztpa idiov iltys zbv dtov, i'aov iavzbv nomv zip flap. ^Anty.pivazo olv 6
Jijaovg xai tlnsv avtoig m apqv d/i^v liya vyitv, ov dvrazai 6 vlbg noitiv dip
savzov ovdtv, idv fiq zi $linr { zbv nazipa noiovvza' a yap dv ixtuog nonj,
20 zavza xai o viog Ofioi'cag noiti. '0 yaq 7zazi t Q qjilsT rbv vlbv xai ndvza dtixrv-
aiv avzip, a avzog noiti, xai fiEttova zovziov dti'Zti avzip i'pya, Iva ifitig {)av-
21 ftatyzE. ftgneo yap 6 naz)]Q iytipti zovg rexoovg xcu tcoonoitT, ovzia xai 6
22 nog org Otln ^(oonoiti. Olds yap o nazqo xpt'vti ovdiva, alia z)]v xoiaiv
23 ndaav didaxs zip via}, ' ha ndvztg zifiuai zbv vlov, xaOoJg zi/iojai zbv nazipa.
24 o fii] zifiuv zov v'tov ov zifia zbv nazipa zbv nifixpavza avzov. 'Afiijv dfi\v
/.tyco v/nv, ozi o zov t.oyov fiov axovcov xai niazEvcov zip ntfiipavzi fit t%st Laijv
atioviov xai tig xpfaiv ovx SQ^ezai, alia fiEzapifiiy/.Ev ix zov dardzov tig z) t v
25 £«/,*>. , Afi) i v d/irjv It'yco vfiiv, ozi i'p%szai wpa, xai vvv iaziv, oze ol rty.no) dxov-
26 aovzai zqg qxavqg zov vlov zov &tov, xai ol dxovaavztg CijGovzai. "Qgntp yap
o nazt]o i%ti taifV tv savzip, ovziog tdtoy.E xai zip ?<t<p t(or t v t%£iv iv savzip'
27 28 y,ai t^ovaiav i'dcoxtv avzip xai y.piaiv noitiv, ozi vlbg dvOvionov iazi. Mi]
■OavudttTt zovzo ' ozi eoftszai coo«, iv y ndvzEg ol tv zoTg fxv^fxtiotg dxovaovzai
29 zijg (pcovTJg avzov, ' xai txnoQEvoovzai ol za dyada noiijaavzEg tig dvdazaaiv
30 ta>7jc, ol 8s za cpavla nqd^avzEg Eig dvdazaaiv XQiascog? Ov dvrajiai tya
TJOiEiv drz ifiavzov ovdiv xa&mg dxovto, xqivgx, xai ij xQiatg /} i/xlj dixai'a iazt'v,
ozi ov £?]z6j zb Oilrjua zb i{iov, alia to dilrjua zov 7zifi\j.iavz6g he [^•^rpo't,-].
3132'£'«j' iydi fiaoziQoJ 7zsqI i[A.avzov, ?/ (xagivQia fiov ovx taziv dlijdi' t g. "Allog
iaziv 6 [iUQZVQMV tzeqi ifiov, xai ot8a, ozi dh/di^g taziv ?) fiaQZiQia, t ( v [iapzvoti
33 tieqi ifiov. 'TfAtTg dnEazdlxazt nnbg 'Jojavv?]v, xai [AEfiaQzvQijy.E z\\ dlijOti'a.
34 '/?j'co ds ov nana avftoanov z)\v \naozvniav lafj^dvia, alia ravza It'yo), ha
35 v/uTg acoOJjTE. 'Extivog i t v 6 Ivyvog 6 xaioptvog xai (paircov, vfteTg ds ijOtli^aaze
36 dyalliaO^vai rroog aqav tv zip qa>?i avzov. 'Eya ds tyco z\v \iaozvoiav ftiiXto
zov 'Joidvvov ' za yaQ soya, a tdoixs fioi 6 nazi' t Q, Iva ztltiojaa avzd, aind za
37 tvyii, d iyd) wofco, fiaozvosi ntoi ifiov, ozi b 7zazi]Q fit aniazalxs' xai b nt'fAipag
(ie TzazijQ avzog fitf/.aQzv(>i]X£ ntni ifiov. ovzs qicovljv avzov dy.ijy.6azE noinozE,
38 ovze tldog avzov twodxazs, ' xai zbv loyov avzov ovx sjeze fiivovza iv vfilv, ozi
39 ov dniaztiltv ixuvog, zovzcp vfitig ov niaztvtzE. 'EotvraTE zdg yoacfdg, ozi
vuEig doxtizE iv avzaig ^cotjv alb.viov tjtiv, xai ixttvai tlaiv al fianziQOvaai ntpi
40 41 i/AOv- xai ov ■Ot'XtzE ilOtiv 7zp6g //f, iva Kcor t v t'x'i Z£ - Aoiav nana drOpa-
42 7T03V ov lufipdrw, ' dlX tyrcoxa ifiug, ozi zip dydnqv zov Otov olx i%tz£ iv sav-
43 tou,'. 'Eyu ilrjlv&a iv zip ovnfiazi zov nazpog fiov, xai ov la/ipdiEzi /<£" idv
44 dllog tlOi] iv zip ovofiazi zip idt'ip, ixtTvov IrjxpEoOE. Tlag ovvaaOt ifitig m-
aztvaai, 8o$av nana allqlav la/tpdvovzsg, xai z^v 86$av z)]v nana zov ftotov
45 Otovov KyztTzE ; Mi] doxtizs,ozi iya xazqyoQi'iaa vfiav nobg zbv naztna' iazit
a 29. Comp. Dan. 12, 2.
§37.]
UNTIL THE THIRD.
31
46 6 y.uzijyonojp iutcop Mtavaqg, t/V ov vtitig rfaiUttTB. El yun imazsisTS Mavori,
47 irziGzivtzs ilv ffio*' mm yog tftov r/.tirog ifQaxpsv. Ei 6e iota ixeivov yqdp-
fiuair ov tzigzeveze, nwg zo7g tfioig qijuugi tzigzevgeze ;
§ 37. The Disciples pluck cars of grain on the Sabbath. —
Mark II. 23— 23.
23 Kut tyt'pszo nanano- 1
Mattii. XII. 1— S.
1 'Ev r/.tiKp rift y.ainfo
tXnnivOl] (') 'lljGOVg 701*9
aujjjunt dia Tcor gtzooi-
faov ol 8s nuOijzu) uv-
toi» intt'vuGuv y.ui t]Q-
iuvzo rilXstv Gzu/vug
2 y.ui io&ittv.* 01 8s '/>«-
qiguXoi iSopzsg tlnov
uvzor i8ov, ol [taftijzai
gov tzoiovgip, o ova
titGzi noitlv tpGufifia-
3 z(o. 'O dTtlnev avzotg'
oly. uvt'ypcozt, zimoiqas
/Jaii'8, oze itzh'puge,
4 y.a) ol /<er' uvzov ;™ nwg
tlgJjlOtv eitf zbv or/. op
zov Oeov, y.ul zobg uo-
zovg z7jg nQoOtatiog
trfuysv, oig ova th)P
i t p uvi<p cpuytip, ov8s
roTg [*ez avzov, tl [in
5 70f s ' ItQtVGl fioi-oig ; Jl.
ov/. urtyicozE tp zip vo~
/im, c ozi zoig (idQpaaiv
ol itntig tP zip Itiiip zo
adHBazop frffaXovai, y.ui
6 avail 1 01 tiat ; Atyto 8s
l'y**J\ OZI 70* Itnoll flSl-
7 {(t)V tGilv 0}8s. El 8s
iyvt&xtize, zi iativ • t).e-
OP \)t).b), AUl OV OvGlUP cl
ova up y.uztSt/.uGuzE
8 7o»v araiziovg. hiaiog
yun ten zoo GO§@dzov
o vlng zov uvOquitiov.
qevegCzui avzov tp zoig
GUpfiuGl 8lU 70JP G7Z0QL-
itcop, y.ui I'^upzo ol
fiuOnzui avzov 68op
noitlp ziD.opzsg zovg
21 ozjtixvag.* kut ol <Ua-
qiguioi t'foyov avzM • 2
i8s, zi tzoiovgip tv zoig
GltfifiuGIP, OVA t^tGZl ;
3
25 Km avzog tltysv av-
7oTg~ olSt'nozE uvtyvca-
7f, zi tnoiqae dauS,
oze '/qu'up i'o"/f yui inei-
ruGtv avzog y.ui ol fiEz
26 avzov ; b nag iigijl&ev 4
Eig 7o*» or/.ov zov Oeov
tni 'sJftiuQun 70l> UQYl-
EQtcog y.ui 70vg uozovg
zTjg rzQoOt'otcog i'cpnyEv,
o'vg ovy. e'Segzi cpuyttp
a nq zoig Ieqevgi, y.ui
tSar/.E y.ui zoig giv av-
70) olgi ;
On the way to Gulilee?
Lukg VI. 1 — 5.
'Eyt'vEzo 8t tp Gu^d-
7(o 8tvzEno7znojz(p 8ia-
noQEviGdui avzov 8ia
7oJv GnonifKOP, y.ui tzi).-
lov ol fjia&tjzal avzov
zovgGzuyvug y.ui qadiov
\l>o)%opztg 7u7g yE^ai. 0,
Tueg 8s zcov ( Vuoigui(ov
ti/rop uvzoTg • zi noitizs,
OVA EZEGZl 7Z0IUV Iv
zoig Gufifiuci ; Kul uno-
y.QiOi-tg ffQog uvzovg eJ-
TZhV 6 JljGOVg ■ 0l8t 70V-
70 uptyicozs, o inoi^GE
'duv'i8, hnozE irzEiva-
GEV avzog y.ui ol f/sz'
uv70v op7sg ; b cog Eig7jX-
■&ev tig 70v or/.op 70v
■Otov y.ui 70vg uo7ovg
7~9" TTQO&tGKag e)m^e
y.ui t'rpuys y.ui t'Scoy.E y.ul
7oTg [aez' uvzov, org ova
titGzi qaytip tl filj [xo-
vovg zoig ItQiig ;
27 Kui tlfytv uvzoTg' ?o
gu^uzop 8ia 70 p dv
0(JW7ZOP tyt'lETO, oiy 6
upOrconog 8iu zo gu§-
iS panv. SigzE y.iQiog 5
tGziP 6 v'tog zov up-
{>((>) zov y.ui 70v cufi-
fia ov.
Kui. tlsysv uvzoTg- 071
xiQiag iGzip o ting zov
ui Dnconov y.ul zov Gu(i-
§uzov.
a 1. Dote. 23,25;
5. Num. 23. 9. 10. 13. 19.
b n #
d 7.
1 Sum. 21, 1—7.
Hos. G, G.
32
FROM OUR LORD S SECOND PASSOVER
[Part IV.
§ 38. The healing of the withered hand on the Sabbath. — Galilee.
Matth. XII. 9—14. Mark III. 1—6. Luke VI. 6—11.
9 Kal /isza^dg exeI&ev, 1 Kal sig7jX&s ndXiv sig 6 'Eyt'vszo 8s xai iv szt'ocp
yXOsv £igz?]v Gvvaycoytjv z\v away coy i)v xai i\v Gafifidzcp EigsX&slv av-
10 avzav. Kal i8ov, dv- sxsl a {y^conog i^>]oau- zov £&■ zr)v avvayojyljv
&QOJ7Zog r\v z)\v ysloa fxsvqv t'%(ov ztjv %sloa. xai 8i8aGxsiv. xai qv
fycov %t]Quv. xal srzijoco- 2 Kal TzaoEzijoovv avzov, sxst avfiQconog, xal t)
Tqnav avzov Xiyovzsg' si zolg adpfiaai -dsoa- %stQ avzov ?/ Ss^id l\v
si s^sgzi zolg GafifiaGi nsvasi avzov, Iva xazr\- 7 t*lQ K - TlaQSzijoovv 8s
■QEoansvsiv ; Iva xazt]- 3 yooi'jGcoGiv avzov. Kai avzov oi yoafAfiazslg xal
11 yoot'jGcotiik avzov. 'Ode Xsysi z<p av&goancp tq5
slnsv avzoig
S$ VjXWV
re*
ol (baoiaaiot, el iv zco
aafifidzco QsoansvGEi,
vva svqcogi y.azt]yont'av
avzov. ^4vzog ds { t 8si
zovg 8ia7.oyiG(xovg av-
ig zig sGzai sitiQaii(isvi]v syovzi zt]v
tgconog, og X s *Q a ' systoai slg zb
s^si Tzoopanv iv, xal 4 fxt'aov. Kal Xsysi avzoig '
sdv ifinsarj ^foizo zolg s^sazi zolg adppuaiv
cdfifiaaiv stg^m&vrov, dyaOorzoitjaat ?} xaxo- zmv, y.al slnszw dv&oco-
ov£i xoazijGEi 3&P y.al nottjaai ; ipvyjj'' oaxyai n<? z(p %r\qav syovzi zr)v
12 iysQSi ; TIogco ov^Sia- rj dnoxzslvai ; ot8s sgiw- X^lqa ' systoai xal gzt\-
yiosi dvO-Q037zog Tioofid- 5 nav. Kal nsQt^Xsxpdfis- &i sig zb fiSGOv. 6 ds
zov ; (ogzs s^sgzi zolg vog avzovg psz boyqg, 9 dvaazag sgztj. Elnsv
GvXXvnovusvog inl zy ovv 6 'hjGovg 7robg av-
tzwqcogei zr t g xaoSiag av* zovg ' S7ZSqcozi]G03 i'^dg '
ZG>v, Xt'ysi zco dvOvmnoi ' zi s^sazt zolg adftfiaaiv ;
eazeivov ztjv %tlqd aov. aya&onoilfiai rj y.axo-
cdpfiaGi xaXcog noislv.
13 Toze Xsysi zqj dvV-pconqr
sxzeivov ztjv %slod GOV.
xal s^szsive, xal dno-
ttatEGzd&t] vyiqg cog r\
aXXt].
14 Ol 8s (IhtQiGaloi
GvpftovXtov 't'Xa(iov y.az
avzov iisXOovzsg, oncog
avzov dnoXsGcoGiv.
xat s^szsivs, y.ai anoxa- noii t Gai ; ipv%ijv gcogui
zsGzd&t] tj %eiq aizov 10 ij dnoXsGai ; Kal jze-
6 [vytrjg, cogi; dXhj\. Kal otfiXsipdixsvog ndvzag
s^sXOovzsg ol <l>untGaloi avzovg slnsv avzcp '
svOs'ojg iisza zojv 'Hqco-
8iarmv Gv^fiovXiov Inol-
ovv xaz avzov, bncog
avzov dnoXtGcoGi.
SXZSIVOV Zl t V Xtt-QU GOV.
6 8s snoir t GEv ovza,
xal dnoxazsGzdQi] rj
y/iQ avzov [i'yttjg,] <ag fj
11 dXXt]. Avzoi 8s inXr\-
G&tjGav uvoiag,xal SisXdXovv nocg aXXfiovg, zi dv nou'jGsiav za> 'Ljgov.
§ 39. Jesns arrives at the Sea of Tiberias, and is followed by multitudes. — Lake of
Galilee.
Matth. XII. 15-21.
15 '0 8s 'JrjGovg yvovg avE%oinijGEv
sy.siOsv' xal ij/oXovOTjaav avzip o-
^l.ot noXXoi, xal idsndnsvcEv avzovg
ndvzag.
Mark III. 7—12.
7 Kal 6 'Jqaoig dvs%03PiiGE fisza
zcov [ladqzcov avzov nQog ztjv
{rdXaGGar, xal noXv nXTjOog dno zljg
raXiXaiag t)xoXov\)7jGav ahzu) xal
§§ 38, 39, 40.] UNTIL THE THIRD. 33
MARK III.
8 uno 7^ lovduiug ' xul unb ' iEQOGoXvficor xul unb trig 'JSovfiai'ag xul ntQUP
Tov Jondiaov xul ol ntni Tvnov xai ZtSaru, nXij&og noXv, uxovGuprsg ogu
9 etjoiei, t t X{ror rrgbg uvrov. Kai tins roig fiu&ijruTg uvrov, Ira nloiaoiov noog-
10 xunrtny (thro) dia tor o/Xor, ira /<// tiXifiaGtv uvrop. TloXXovg yuQ e&equ-
11 tzevgev, ugrs tnininrEip uvrot, uu uvrov aipcovrai, ogoi e7%op uuGriyug' Ku\
tu tzvevuutu ru uxu&uqtu, oruv uvzbp eOecoqei, nQogtnmrep avra) xul
matth. xii. exqui^e Xtyovzu- on av ei 6 vibg tov
16 Kai mttipqaev axnoig, uu fit] 12 &eov. 'Kai noXXu merifia uvroig,
17 (fuiEQOv uvrov tzoi/jgcogip. Oncog ivu fit] avrbp qjuvEQOP tzoujgcogi.
rrXi/wQjj rb n^&tp dta ' Hau'iov tov
18 TTQoytjrov Xtyovrog ' a idov, 6 nuig fiov, op ijqe'tigu, 6 uyunt]rog fiov, elg op
evdoxtjasp i] xf'vyi'j fiov ti^oo) to nvEvftu fiov in uvrop, xul xqiGivroig e&pegip
19 u7Tuyy£).tT. Ovx eqigei ovde xoavyuGEt, olds uxovgei rig ev ruig nXursiuig rt]v
20 qxovijv uvrov ' xdXafiop GvvrtTQififitvov oh xuteu^ei, xul Xipop Tvq>6fiEvov ov
21 cfitGti ■ tcog up ixfidXtj Eig rlxog tijVxqigiv. Kai to) ovofiuri uvrov E&vt] iXmovGi.
§ 40. Jesus withdraws to the Mountain, and chooses the Twelve ; the multitudes follow
him. — Near Capernaum.
Mark III. 13—19. Luke VI. 12—19.
13 Kui drafiai'iEi tig rb oQog xut TZQog- 12 'Eyt'psro ds ep ruig ^fitouig ruvruig,
xaXtizac ovg tfttXtp uvzog' xat e^XOev Etg rb onog nQogEv^uG&uf
14 urr^XOov Tzobg uvrov. Kai etzoi'ijge xul rp> diuvvxTEQEvatp ep ry nQogsvyy
dadexa, ira mgi fiEr uvrov, xai \pu 13 rov ■Oeov. Kui ore iyhero i][iequ noog-
15 urzoGzt'XXij avzovg xtjqvggeip, 1 xai t%tip ecpcorijae rovg fia&tjrug uvrov, xul
t^ovGiuv&EQCMEvEiv rugpoGovgxalix- ixXt^ufiEPog un uvzcov doidsxu, ovg
16 fiuXXtipru daiuovta. Kali7ziOt]XErqt xul unoGtoXovg covo-
Matth. X. 2 — 4. 2ifuwt opofta nt'roop ' 14 paGE, ' JSfyttova, op xul
2 Tojv 6'i 8(sjoexu unoGro- 17 xul 'luxafiop top tov copofiaGS FLetqop, xul
Xcop to. opofiaru egti Ze$e8uiov xul 'Icocipptjv 'Av8qeuv top udsXcpbv
Tuvru' KQoorog ^Ifiwv top udsXcpop tov 'laxco- uvrov, 'luxwftop xul
6 Xsyofxspog rttrnog xul fiov ■ xul EntdijxEP uv- 'lwdvvtjv, <I>iXmnov xul
^rSotug 6 udsXcpbg uv- rolgovo\iuru BoavEoytg, 15 BaQ&oXofiaiop, ' Mur-
rov' laxwfjog 6 rov o egtip, viol fiQOPr?jg ' -&uiopxui Ocofxap^Iuxco-
Zt.Jtduiov xul ' Icoupr)]g 18 xul 'Apdntup xul <I>i- @op top tov 'AXqiulov
3 6 udtXq.bg uvrov' *blXin- Xmnop xul Buq&oXo- xul JZi/acopu top xuXov-
nog xai Buo&oXouuiog ' ftuiop xul Mut&uiop 16 fispop ^iXohtijp, ' 'lovduv
Gcaftug xul MarOalog xai Ocopup xul 'Iuxco- 'Juxojfiov xul 'IovSu v
6 rtXar^g ' 'Iuxwfiog §op top tov 'AXyuiov, ' Igxuqicotijv, og xul iyi-
OTOv'AXcfUiovxalAEfi- xai OuSSuTop xai 2i- veto /ZQodorTjg'
(lalog 6 irrixXtj&eig Quo- (xmu top xupuvittjp, <■
"18. Is. 42, 1 eq. Comp. Is. 11, 10.
5
34 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PART IV.
MATTH. X. MARK III.
4 daiog ' 2lfi(x)v 6 xavavitrjg xal 'Iovoag 19 ' xal 'Iovdav ' ' lGxagidtt]v, og xal
o Ioxagicotijg, 6 xai nagadovg avtov. nagt'dcoxEv avtov- —
LUKE VI.
17 Kai xatafiag (aet avrav 'iarrj inl tonov nsdivov' xal oyXog iia&ijTwv avtov
xai nXij&og noXv tov Xaov dnb naGTjg zijg ' Iovoaiag xal ' Ieoovoalijfj, xal tijg
nagaXiov Tvgov xal £tdcovog, ol %X&ov anovaai avtov nal la&ijvai dnb tav
18 vogcov avtoov, 1 xal ol 6%Xovfi£voi vnb nvsv/xdtcov dxaddgzcov • xal i&sganEvovto.
19 Kai nag 6 o%Xog i^rjtEi antea&ai avtov, oti dvva/xig nag' avtov i^gXEto, illil
idto ndvtag.
§ 41. The Sermon on the Mount. — Near Capernaum.
Matth. V. 1.— VIII. 1. Luke VI. 20—49.
1 locov ds tovg b%Xovg avf'^i] elg to
ogog • xai xa&iGavtog avtov ngogjjX-
2 ■&ovavtc^ol(ia&rital avtov. Kai dvoi- 20 Kai avzbg indgag tovg oy&aX-
gag to ato^ia avtov ididacxsv avtovg fiovg avtov Eig tovg fia&^tdg avtov
3 Xsyav • fiaxdgioi ol ntoo^ol tcp nvEv- sXsys ' fxaxdgioi ol nta^oi, oti vpE-
fiati, oti avtoSv iativ i] fiaGtXsia tav tt'ga iativ ?} fiaaiXsia tov &eov.
4 ovgavcov. Maxdgioi ol nEv&ovvtsg, 21 Maxdgioi ol neivavtsg vvv, oti yog-
5 oti avtoi nagaxXi]&/jaovtai. Maxd- taa^asaOs. Maxdoioi ol xXaiovtsg
qioi ol ngasTg, oti avtol xX^govoniq- vvv, oti yeXdaete.
6 aovai tijv y7jv. a Maxdoioi ol nsivavtEg
7 xai dixpavteg ttjv dtxaioavvijv, oti avtoi ^ogtaGx^yaovtai. Maxdgioi ol
8 iXE?j[ioveg, oti avtol iXE?]&?iaovtai. Maxdoioi ol xa&aool ty xagola,
9 oti avtol tov <&sbv oipovtai. Maxdoioi ol Eig7]vonoioi, on avtol viol
10 &eov xXy&i'jaovtai. Maxdgioi ol dEdicoyps'voi evexev dr/.aioavv7]g, oti
avtcov iativ ?; fiaaiXsia tav ovgavcov.
11 Maxdgioi iatE, otav ovEidiacoaiv 22 Maxdgioi iatE, otav niaiqacoaiv v^idg
vfxdg xai dia^coai, xai sincoai nav ol dv&gconoi xal otav dcpoglacoair
novygov gijfia xa&' vpcov ip£vd6[ASVOi, vpdg xal ovEidiacoai xal ixfldXcoai to
12 evexev Efiov. XafgEtE xal dyaXXtd- ovofia vficov dog novqgbv tvExa tov
a&E, oti b fiia&bg vficov noXvg iv tolg 23 vlov tov avdganov. Xdgtjts iv
ovgavoig ■ ovtco yag idia^av tovg ixEwy trj ijftEga xal Gxigti'jGatE ; idol
ngoytjtag tovg ngb vfioSv. ydg, 6 (tiG&bg vftwv noXvg Iv top ov-
gavcp' xata tavta yag inoiovv toig
24 ngocprjtaig ol nazzgEg aitav. TlXrjv oval v/xiv toig nXovcioig, oti a7itj£ts tijv na-
25 gdxXtjGiv vpmv. ' Ovai v{uv, ol EfinEnXtjGfiEvoi, oti TtEivdcstE. Oval ifuv, ol ye-
26 XavtEg vvv, oti 7iEvd/]G£tE xal xXavGEtE. Oval, otav xaXwg vfidg eitzoogi ndvtsg
ol dv&gconoi • xata tavta yag inoiovv toig ipEvdongocpijtaig ol natigsg avtmv.
MATTH. V.
13 'TfiEig egte to dXag trjg yijg- iav Ss to aXag [mgav&t], iv tivi dXiG&iq-
GEtai ; Eig ovdsv ig%vei iti, el ixij ^Xij-Qiivai e%co xal xatanatEiG&ai vnb zcov
a 5. Comp. Ps. 37. 11. 22. 29.
Ml] UNTIL THE THIRD. 35
14 av{>Qco7i(or. 'TfitTg tare zb qcog zov xog/iov. ovdvvazai noXtg XQvffircu
15 tnavco oQOvg xsifiirt]. Olds xuiovgi Xvyvov xui zi&eugiv avzbv vnb zbv
16 ftodtor, aXX' tm 7/,;' Xvyrt'uv, xui Xdfinsi nuGi zoig iv tJJ o'v/.ia. Ovzco Xafi-
xpuzco zo qcog vficov tunQOG&tv zcov dvO'Qconcov, oncog 'idcoGiv i'/icov zu xuXa
17 (Qya y.ai do\uGcoGi zbv naztQcc vficov zbv iv zoig ovQavoig. Mi] vofiiaijzs, ozi
tJ.Oov xazuXvaai zbv ropov ij zovg nQoq/jzag' ovx t]X9ov xuzuXvgui, uXXu
18 nXr t QcoGui. 'sltuy yciQ Xiyco viur, seas ttP naQt'X\)r] 6 ovQuvbg xai tj y7], Icoza tv
19 }■ tii'a xtnuia ov pi] nuQtX&rj anb zov voftov, tcog uv ndvzu yivt]zai. "Og iuv
ovv Xvgt] fit'av zcov ivroXcov zovzcov zcov iXaytGzeov xai didd^ij ovzco zovg uv&qco-
novg, tXd'nazog xXr^/jGEzai iv zt] fiuGiXsia zcov ovquvcov og d' uv nott'jG]] xui
20 diddhj, ovzog ut'yag xXt]&t';GEzai iv z\j fiaatXeia zcov ovquvcov. Aiyco yuQ vfiiv,
ozi suv fir/ 7TEQiGoevG\] i] dtxaioGvvrj vpmv nXtlov zcov yoa^jiazt'cov xai (Duqigui'cov,
21 ov fit; etgt'X&rjze tig zijv fiuGiXsiuv zcov ovQavcov. 'Hxovguze, ozi iQQt'&t] rotg
22 dnyui'otg-* ov qovsvGEig- og 8 uv qovEVGf], 'ivoyog sgzui zfj xqigei. 'Eycb ds
Xtyco vftiv, ozi nag 6 ooyi^ofisvog zip udtXqip avzov sixt], tvoyog tGzui zt] xqigei '
og 5' uv tint] zip ddeXqip avzov ■ qccxu, tvoyog tGzui zip gweSqico' og d' uv
23 sinrj ■ uconi, tvoyog egzui eig zi]v yhvvav rov nvQog. 'Eav ovv nQogqtQtjg zb
dcoQov gov inl zb -&vgiugz/jqiov, xuxeT uv7]G&7 t g, ozi 6 udsXqog gov iyti zi xaza
24 gov' dqsg ixti zb dcoQov gov eu7TQ0G&ev zov &vGiaGZt]Qiov, xai vnays ttqcozov,
2.3 dtaXXdyy&t zip ddEXqcp gov, xai roze iX&cov nQogq-EQE zb Scoqov gov. "JgOi
eviocov zip uvziSi'xrp gov zuyy, tcog ozg v eJ iv zrj 68tp uet' uvzov- fxtjTtozi ge
naQuOcp 6 dvztdtxog zip xqizij, xai b xnizr t g ge naQuOcp zip vntjQez-r}, xai Eig
26 qvXuxtjv ^Xt]&r { Grj. ^Afi\v Xiyco cot, ov fit] H-E'X&rjg ixsi&Ev, tcog uv unodipg zbv
27 28 tGyutov HodQtZPTTjv. 'Hxovguze, ozi i^gi&ti [zoig uQyaiotg~\ ,b ov /xoiyEVGEtg. 'Eyco
ds Xiyco i'fitv, ozi nug 6 fiXtncov yvvaixa nQog zb im&viiTjGui uhztjg, ijdt] ipotyEVGEv
2D uvzt;v iv ry xaQdia avzov. El ds 6 ocp&uXfiog gov 6 dt^tbg GxavdaXi&i ge,
titXE avzbv xai fidXs uno gov • Gi\uqEQEi yun goi, i'ru unoXrjzui tv zcov fitXcov
30 gov, xui f.ti] oXov zo Gcofiu gov §Xtj&7] Eig yhvvav. Kal ei ij 8shd gov %e)q oxav-
SuXiXti ge, txxoxpov uvzijv xui $uXe anb gov • GVfiqtQEi/ yuQ goi, Iva unoXtjzKt.
31 tv zcov utXcov gov, xui [.it] oXov to Gco/td gov §Xt]ttt] Eig yhvvav. 'EnQt-O-rj di, c
32 ozi og uv unoXvGtj rqv ywulxa avzov, dozco avztj unoGzuGiov. 'Eycb ds Xtyco
vfiiv, ozi og uv unoXvGtj z\v yvvaixa avzov naQExzbg Xoyov noQvsi'ag, noitt
33 avtijV uoiyua&ur xui og iav unoXEXvuivrjv yuutjGt], fiotyuzui. TldXiv i)xoi>GazE,
ozi ioQt'&tj zotg uQyaiotg - d ovx imonxtjGEtg, unodcoGEtg ds zip xi'Qt'cp zovg OQxovg
34 gov. 'Eyco ds Xiyco inuv, fii] ofiooeu oXojg, fitjzs iv zip oiQuvip, ozi &Qovog icz\
35 tov &eov • ' ftt'jZE iv zy yij, ozi vnonodiov iczi zcov nodcov uvzov' /</jt£ eig 'Ieqo-
36 GoXvfiu, ozi noXig iozl zov fitydXov fiuGiXicog- /ji'jte iv ztj xEcpaXy gov o/ioGrig,
37 ozi ov dvvaaai uiuv zniyu Xevxrjv // ut'Xaivav notijGcu. "Egzco ds o Xoyog i'ficov
38 val rat, ov ov • zb ds nsQiGGov zovzcov ix zov novt]QOv icziv. 'Hxovguze, ozi
39 inoiitt]- oqOaXfibv drz\ ocp&uXpov xai odovza dvzl odovzog. 'Eyco ds
* 21. Ex. 20, 13. Lev. 24, 21. b 27. Ex. 20, 14. c 31. Deut. 24, 1.
d 33. Ex. 20, 7. Lev. 19, 12. c 38. Ex. 21, 24. Lev. 24, 20.
36 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PaRT IV.
MATTH. V. LUKE VI.
Xsyco vfiiv, fiT] dvziGzijvai zd) novriQty •
all ogzig ge Qarzlasi inl zijv ds^idv 29 TVp zvnzovzl gs inl zrjv aiayora
gov aiayora, azQs'xpov avrcp y,al z\v 71a.QSif.nai zi\v dllrjv,y,al dnbzov ai-
40 dlhjr ' nal zcp ftslovzl aoi xQidijrai qovzog gov zb ipdziov xal zbv *f\zma
y.ai zov %iz6ivd gov la^slr, dcpsg ah- (it] xoilvatjg.
41 zcjj xai zb ifidziov. Kal ogzig as
ayyaosvGEi filliov sv, vnays [xez av-
42 zov dvo. Taj alzovvzl ge didov, not 30 Uavzl ds z<x> alzovvzl as didov, xai
zov ftslovza dnb gov darslaaa&ai drib zov aiQOvzog zd ad py dnal-
43 [i?j dnoazQaqiyg. 'Hxovaazs, bzi eq- zei. —
qe&t]'* dyantjasig zbv nlqalov gov,
44 nai tiiGi'iGEig zbv i%&Qov gov. 'Eyia 27 'AlX vfilv Is'yo) zolg dxovovaiv dya-
ds Isyco vfuv • dyandzE zovg i^&Qovg naxs zovg iy&QOvg i'ficov, xalwg noi-
vftcov, Evloysizs zovg y.azaQ(o[is'rovg 28 eTze zolg fitaovair vfiug, ' svloyslzs
vfidg, xalag noislzs zolg {iigovgiv zovg xazaQcofisvovg vyilv, nQogsv*f£aSs
vfidg, xai nQogEv%sa&s vtzsq zar intp vnsQ z<ov in^nsa^ovzmr vfiag. —
Qsa^ovzcov vfidg xai dicoxorzoor vpag '
45 onag yEvijG&E viol zov nazobg ifiav
zov iv ovQavotg' bzi zbv qliov avzov
dvazs'llsi im nortjQOvg y.al dyadovg,
xai $QSf£i im dtxalovg y.al ddlxovg.
46 'Ear yaQ dyamjGfjzs zovg dyanavzag 32 Kal si dyandzs zovg dyanavzag
vfidg, ziva [iia&bv e%eze ; ovyl xul Vfiag, nola ifxlv %dpig iazl ; nal yaq
47 oi rslcovai zo avzo noiovai ; Kal ol dfiuozalol zovg dyanarzag av-
iav dandaTja&s zovg ddslcpohg 33 zovg dyanaai. Kal lav dya&o-
Vftav (lovov, zi nEQiaabv noislzs ; noujzs zovg dya&onoiovvzag vfidg,
ov'/i y,ai oi £&vtxot ovzco noiovair ; nola vfuv %doig egzi; xal yaQ ot
34 d/xaQZOiloi, zb avzb tzoiovgi. Kal
Eav davsi&jzs naQ cov eItii^eze dnolufisiv, nola i'fiiv %aQig egzi ;
y.at yaQ ol dfiaQzcol^ol d^iaQzoiloTg SavsiXovGiv, tra a7zoldpcoGi
35 zu fact. JJkyv dyandzs zovg £%&QOvg vpav xal dya&onoiEizs
xai davEi^EZE fiijdsv dnslmt,ovTsg, zal sczai 6 fiia&bg Ifiav
nolvg, y.al egeg&s viol vxpiGtov ozi avzbg XQtjGzog egziv
im zovg diaQiGtovg xai novrjQOvg.
48 "EgegOs ovv v/xsTg ze'Ieioi, <agnso 6 36 rlvsaOE ovv oixz/QfiorEg, ya&oog xai
nazijQ v{id)v b iv zolg ovQavolg zslswg 6 nazliQ v^av oixziQfioov egzi.
Igti.
V.I. 1 UQogs'xEzs z)\v oix.aioGvvt\v vpav f.uj noisTv s'firiQOG&EV zcov dvOQeoncov nQog
zb &sa&ijvai avzoXg' si ds fiyys, madbv ovx sjszs naQa tuj nazQi v^iav zm iv
2 zolg ovQavolg. Ozav ovv noqjg Hej](wgvv7jv, fil] calnlG^g sfiTTQOG&s'v gov,
cognsQ ol vnoxQizal noiovGiv iv zalg Gvvaycoyalg xal iv zalg Qi'fiaig, onmg dota-
a 43. Comp. Lev. 19, 18.
§ 41 1 UNTIL THE THIRD. 37
MATTH. VI.
gOmgiv Inn zcov dr&Qconcov d/n)v Xryco vhTv, dniyovGi zbv [iiG&bv avzcov.
3 2ov ds notovizng th^iioavi)^; pi) yrcoroo // aQtaqgd gov, rl noist r) ds^id gov,
4 oncog ;, gov >] ihtjftoawt] if tm xnvTTTO) ■ xcu 6 nari-Q gov, 6 §ltno3V iv rw y.nv-
5 nzco, avzog dnodaasi goi iv rip yareno). Kal ozav nnogsvyrj, ovx sgtj ojgnsp oi
vnoxntzar on qi/.ovGiv sv rcug ovvuycoyatg xai sv raTg ycoviatg zav nXazticZv
sGrwzsg nnogslysG&ai, onoig llv cparoJGi zoTg dv&nconotg' dfn;v Xiyco vmr, on
6 ansyovGi zov iug&ov avzav. £v ds ozav nQogsvyt], s'lgsX&s slg rb rctfiistov gov,
xai xXsioag r)\v Ovoav gov nnogsvtai tw nazal gov zip iv zip XQvnzop- xal 6
7 nan^ gov, 6 fiXincov iv rra xnvnrip, dnodioGSi goi iv rip cpavsnop. Uoogsvyo-
ftsvot ds fUj ^azzoXoyt-Gtjzs, mgnsQ ol i&vixor doxovGi ydg, on iv tj/ noXvXoyla
8 avziav sigay.ovG&ljGOvzai. Mt) ovv 6fioic<3&r]zs aizoig • olds yan 6 ttatrjg vftcov,
9 av -/qhuv fare, nob rov vfictg alztjGcu avzov. Ovzag ovv nnogsi'ysG&s vftsig •
10 ndzsn ijpav 6 iv zoTg ovoavotg, ayiaa&ijzoa to ovoftd gov ? i X&s'zco ?) (laodeia
11 aov ysvtj&i'jzco to &ekijfid gov cog iv ovnavcp xal inl zr t g y7jg- ' tor dgzov r^mv
12 rbv intovGiov dbg i)[iiv Gtjfisnov xcu dcpsg fjfiiv ret oqsiX^/xara rjpioov, cog xcti
13 TjtieTg dcplsusv rotg ocpsdizaig i](icov xcti fit) slgsrt'yxrjg i]fiag tig nsiQctGfiov, aXXct
nvGca 7jfidg cinb rov novtjoov. [on gov iariv 1) ftaGiXsla xcti tj dvvctfitg xcti %
14 86$a eig zovg ctlwvug • ct^v.] 'Eav yctg ctcptjzs zoTg dv&nwnoig ra naQanrm-
15 para ctvrwv, dyfai xcti i</.uv 6 nar\n ifim 6 ovndviog' iav ds pi] (leprae roTg
dr&Qcoxoig tk 7T((Qctnzc6fictra ctvTeov, ovds 6 narrjQ Vfioov dcp?]G£t. ret nctQanra-
16 ftant i'ftav. "Oxctv ds vt]G7Svr]re, fu< yiv&f&e, wgnso oi vnoxQiral, Gxv&Qconoi.
dcfaruovGi yan ra noogcanct ctvrcov, onwg cparaGi roTg dvOnconoig vtjGZEvovzeg '
17 ifup )Jy<a Vfuv, on dniyovGi rbv [MGxtbv ctvrav. 2v ds vqcrevcov ulsixpai gov
18 zijv xscpaVijv xcu ro noogcoTiov gov rlxpcti, ' oncog fir] cpuvrjg roTg avVownoig
vtjGrsvmv, ctXXct r(o nazal gov rep iv zoo xQvnzop ■ xa\ 6 naz^o gov, 6 filincov iv
19 zcT} y.nv7zz(p, dnodcoGEi Got [iv zoo qarsQcp]. M>] {>)]GctVQ(Xszs vpiv d-Tjcavnovg
in) z^g y7 t g, onov Gtjg xa) fincoGig dcpavl&i, xcu onov y.Xinzai dioQVGGovGi xal
20 y.XinzovGt,' d'rjGctvQi^sze ds vftiv QriGavnovg iv ovnavoo, onov ovzs cljg ovze
21 fiowGtg ucfCtriXu, xai onov xXinzai ov dioovGOOvotv ovds xXt'nzovGiv. "Onov
22 yd.Q icziv 6 {hjaavQog vftcov, ixsT sGzai xcti tj xandict iftav. '0 Xvyvog zov crco-
Liazog icnv 6 btytiaXnog- iav ovv 6 bcp&aXfiog gov dnXovg y, oXov zb ccoftd
23 gov qcoTSirbv tGzar iav ds 6 oyO-aXftog gov notijobg y, oXov zb ca\td gov gxo-
24 zsivbv tGzai. si ovv zb cpwg zb iv go} exozog ion', zb Gxorog noGOv ; Ovdstg
dvrazai dvGi xvQioig dovXsvsiv • rj yan rbv tva [tujjjaei xa] rbv i'rsQOv ayccitmsi '
% ivbg uvdt'Sszai xal rov szs'qov xarctcfQOv^GSi. oi dvvuG&s Vfc?) dovXsvsiv xal
25 ftafiwva. dia rovzo Xiyco vftiv ' /<»/ fteQiftvate zij ^tftfj vficov, rl cpdyijre xal zi
nitjze- fu;ds zip Gcopazi Iftmv, ri ivdvaija&e. ovy) r) xpvyrj nXsTov sgzi zTjgznocpyg,
26 xal zb Gco{ia zov ivdvfiazog ; 'Epf&npara stg za nszsira zov ovnetrov, ozi ov
cnsi'novGiv ovds Osq(l,ovgiv ovds GvvdyovGiv tig ano&rjxag' xal 6 nazi)n vftav
27 6 ovndviog zniqsi avzd. ovy vung fxaXXov diacpioszs avzwv ; Tig ds i% v^iav
28 ftsniuvwv dvvazai noog&sTrai im zt t v idixlav avzov nlyvv tva ; Kul nsnl ivdv-
fiazog rl iisnifivdzs ; xazufidOsrs za xnlva rov ayqov, nag avZdvsi • ov xomd
29 ovds vi'iOsi- Xt'yo) ds ifitv, on ovds ZoXoficav iv nc'cGt] r7j do$rj avrov nsQis^dXszo
38 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
MATTH. VI.
SO cog hv zovzcov. El 8s zov %6qzov zov dygov, g/]{ieqov ovza xai avqiov elg xXifia-
vov fiulXofiEvov, 6 {tebg ovzcog dficpis'vvvGiv, ov noXXep fiaXXov vfiug, bXiyoniGzoi ;
31 Mi] ovv f.i£Qt{iv/]6?j7E, Xt'yovzsg- zi cpdycopEv i] zi nicoyiEv /} zi 7t£qi^aXeo(iE&a ;
32 ' ndvza ydq zavza za s&vt] imtyzet. oi8s ydq 6 nazqq vpcov 6 ovqdviog, ozi
33 XQTl&TE ZOVZCOV dndvZCOV. Zt]ZElZE 8s nqCOZOV ZljV fiaGllslaV ZOV &EOV XpU ZJ]V
34 SixaioGvvrjV avzov- xai Tavra ndvza nqogz£&i]G£zai v[uv. Mr) ovv [X£qt[Avrj-
ctjTS elg zr)v avqiov' r t ydq avqiov (lEqiftvrJGEi za iavzrjg. dqxszbv zy rw-iqct r)
xaxia avzqg. ldke vi.
VII. 1 Ml] XqlvEZS, Iva IAT] Xqi&tjZE. 37 Kat [It] XQIVETE, XOI OV fit] XQl&7]TE'
2 'Ev co yao xqifiazi xqlvszs, xQidyas- fir) xazaSixd^Ezs, xai ov p/ xazaSt-
G&e' xai ev co fiszqco fiszqEizE, [X£7Qt]- 38 xaG\}7]Z£. 'AnoXvEzs, xai dnoXv&r t -
&r]GErai vfiiv. geg&e' SiSors, xai do&t]G£Tai vfiiv
ftsrqov xaXov, nE7tiEG[i{vov xai GEGa-
XsvfiEvov xai vnEQExyyvoyiEvov Scogovgiv Elg rbv xoXnov v/icov. rep yao
39 avzcp [iszqcp, ep (iETQEizE, dvztfiszqq&rjGSzai v/uv. Eins 8e naqafioXr)v
avroTg- fiqziSvvazaizvcpXbg rvcpXbv odrjysiv ; ovyl dficpozEqoi rig fto&vvov
40 nEGOvvzai ; Ovx egti fia&rjzqg vneq rbv SiSdoxaXov avzov • xazt]qziGfis-
vog 8s nag mzai cog 6 SiSaGxaXog av-
3 Ti 8s fiXtnsig zb xdqcpog rb ev rep 41 zov. Ti 8s fiXsnsig zb xdqcpog zb iv
oep&aXficp zov dSsXcpov gov, z\v 8s ev zep ocp&aXficp zov dSsXcpov gov, ri]v
rep Gcp bcpdaXfiep Soxbv ov xaravosig ; 8s Soxbv rijv iv rep iSico bcpxraXficp ov
4*H ncog iqsTg rep dSsXcpcp gov dopsg, 42 xaravosig; *H ncog SvvaGai Xiysiv rep
ixfidXco rb xdqcpog dnb rov 6cp&aX- dSEXcpep gov' dSsXcps, depsg, sxfidXco
fiov gov xai l8ov, r) 8oxbg iv rep rb xdocpog rb iv rep ocp&aXpcp gov, av-
5 ocp&aXpcp gov ; 'TnoxQird, ExfiaXe rbg r)]v iv rep oep&aXfiep gov Soxbv ov
TTQeorov r\v Soxbv ix rov ocp&aXfiov fiXlncav ; 'Tnoxqizd, hfiaXs nqcozov
gov, xai zoze SiafiXsipEig ixfiaXsiv zb rt)v Soxbv ix rov ocp&aXfiov gov, xai
xdocpog ix rov ocp&aXfiov rov a8sX- rozs SiafiXsipEig ixfiaXsTv zb xdocpog
6 cpov gov. Mi] Scozs zb dyiov zoig xv- rb iv rep ocp&aXficp zov dSsXcpov gov. —
Gi, [ir]8s fidXt]Z£ rovg iiaoyaolzag vficov
s[X7ZQOG&ev zcov %oiqcov ' fit]7iorE xaza7zazT]GcoGtv avzovg iv zoig
7 tzogIv avzcov xai cznacpivzEg q^cogiv vfidg. AIzeXze, xai 8o&r]G£-
zai vfiiv &]TEizs, xai evqijgeze' xqovsze, xai dvoiyt'jGEzai vfiiv.
8 27a? yao 6 alzcav XafifidvEi, xai 6 tyjzeov evqigxei, xai zep xqovovti
9 avotytjGEzai. *H zi'g iGziv i% vficov av&Qconog, ov idv alztjGr] 6
10 vlbg avzov dorov, {ii] Xi&ov imSeoGSi avrcp ; Kal idv l%&vv alztJGrj,
11 [it] ocpiv imScoGEi avrcp; El ovv vfJiEig novqool ovrsg oiSars Sojxara
dya&d 8iS6vai roTg rsxvoig v[icov, uogco \idXXov 6 nazt]Q ificov 6 iv zoig
oioavoig Scogei aya&d rolg alrovGiv
12 avzov. lldvza ovv OGa av #eXt]ze, Iva 31 Kai xa&cog &e'Xez£ iva ttoicogiv vfiTv ol
noicoGiv vfuv ol dv&Qconoi, ovtco xai av&Qennot, xai if-tsTg tioieIze avzoig
vfisig noiEizs avzoig • ovzog ydq icziv bfioicog. —
§ 41.] UNTIL THE THIRD. 39
MATTH. VII.
13 o tofiog xal ot nqoqijai. Elgt'X&eze did z7 t g orevijg nvXi;g- on nXuztta
r\ nvXij xal elqiyconog ij bdbg ij dndyovca eig tr t v dncoXttar, xal noXXoi
14 eiciv ol eigeq^oftevot Si' avrijg. Ti azevtj ij nvXtj xal ze&Xif/fiivij ij bdbg
15 // anayovca tig ftp fooj/y, xal oXiyoi eioiv tvqicxovzeg \avzijv. Tlqogiyeze
de dno tcov xpevdonqoqijzcov, o'iziveg 'iqyovzai nqog vfiag iv ivdvfiaai
nqofidzcov, ecco&tv di tlci Xvxoi dq- luke vi.
16 nayeg. Ano zcov xaqncov avzcov int- 44 Exaczov yap dtvdqov ix zov Idiov
yvcootc&e avzovg. ftt'jzi cvXXiyovoiv xaqnov ynwcxezar ov yap ?'£ dxav-
ano dxav&cov ozaqvXijv ij dnb tqi- &cov cvXXiyovci cvxa, ovde ix fidzov
17 fioXcov avxa ; ovzco ndv dtvdqov ay a- tqvycoci GtaqvXi t v. —
■&ov xaqnovg xaXovg notti, to de 43 Ov yap iczi dtvdqov xaXbv noiovv
canqov dtvdqov xaqnovg novtjqovg xaqnbv canqov, ovde dtvdqov canqbv
18 noitt. Ov dvvazai dtvdqov dya-dbv noiovv xaqnbv xaXov. —
xaqnovg non;qovg noitiv, ovde div- 45 '0 dyaObg dv&qconog ix rov dya&ov
doov canqbv xaqnovg xaXovg noitiv. ftrjcavqov rijg xaqdiag avzov nqoqe-
19 Tldv dt'rdqov fitj noiovv xaqnbv xaXbv qei to dyaOov, xal 6 novtjqbg dv&qco-
ixxonzezai xal Big nvq fidXXezai. nog ix rov nonjqov &rjcavqov tijg
20 "Aqaye dnb zcov xaqncov avzcov im- xaqdiag amov nqoqiqei to novrjqov '
21 yvcocectie avzovg. Ov nag b Xt'ycov ix ydq rov neqiccevfiazog z?jg xaqdiag
fiot, xvqie, xvqie, elgeXtvcezai tig ttjv XaXeltb czopa avtov.
fiaciXeiav tcov ovqavcov ctXX 6 noicov
22 to ■&iXi](ia tov natqog ftov rov iv ovqavoTg. TIoXXoi iqovai fiot iv
ixeivi] tij qpeqa ■ xvqie, xvqte, ov tcTi co~) bvojiazi nqoeqijzevcajiev, xai
to) ceo ovofiazi datfiovta i^efiuXoftev, xai tm cctj ovopazi dvvdpeig
23 noXXdg inotYjoa[x£v ; Kai toze 6ixoXoy>]aa> avtoTg ■ ozi ovdinoze
tyvcov i'fiug' dno/coqtizE an i/iov ol
24 iqya^ofitvoi t\v dvofii'av. Tlag ovv 46 Ti 8e fte xaXtize, xvqte, xvqie, xal ov
ogzig dxovei juov tovg Xoyovg tovzovg 47 noitize a Xt'yco ; Hag 6 iq%6fievog
xal noieiuvzovg,6{ioi03G03 avzov didqi nqog fie xai dxovcov [iov zwv Xoycov
qqovt'fio), bgzig or/.odoprjGe fqv olxiav xal nomv avzovg, vnodei^co v/xTv, tivi
25 avzov inl z\v nizqav. Kal xazt'pi] 48 iozlv ofiotog. "O/xoiog icziv dv&qanm
ij ^(?o^»/, xal 7jX&ov oi nozafioi, xal oixodofiovvzi olxiav, og eoxaxpe xal
tnvtvcav ol drtfioi, xal nqoginecov iftddvve xai 'ifrt]xe {^efiiXiov inl tr\v
tij or/.ta ixtinj- xal ovx eneoe- teOe- nizqav nXtj/jfivqag dt yevoftiv7]g nqog-
26 fitXicozo ydq inl zi;v nizqav. Kai iqq'i&v 6 notaftbg ty olxia ixeivq,
nag b dxovcov fxov tovg Xoyovg zov- xaiovx 'iGfttGe caXtvGai atzijv te&e-
tovg, xal fiij noicov avzovg, 6/xoicoOtj- 49 fteXicozo ydq inl t/jv nizqav. '0 8e
Gezai urdql pcoqo), ogzig «)xoo6nr t GE dxovcag xai fxij non'jGag ojxoiog ictiv
27 t\v olxiav avzov ini t\v affltOVu Kai uv&qconqi olxoSofx/jGavzt olxiav inl
xazifiij ?) pqo%i'i, xai yXOo'v ol noza- t)\v yijv ycoqig -frefieXlov, y nqogiq-
fioi, xal tnvtvcav ol dve^ioi, xai nqog- qrfeev b nozufiog, xal ev&icog enece,
ixoxpav tij olxia BxetVfl ■ xal eneae, xal iyivezo to (» t y{ia tijg olxiag
xal fy ij ntcoGig avtijg fxeydXtj. ixeivijg fiiya.
40
FROM OUR LORD S SECOND PASSOVER
[Part IV.
MATTH. VII.
28 Kai sysvszo, ore ovvezsXecsv 6 'Itjoovg zovg Xoyovg zovzovg, iSsnX/jGcsovzo ol
29 oyXoi sni zy dt8a%fi av>t ov ' fy ydp diddaxav avzovg cog e^ovgiuv e^coy, xai oi%
cog ol ypaftpazsTg.
VIII. 1 Kazafiuvzi ds avzcp anb too opovg ijxoXovdtjaav avzcp ofXoi noXXo'i.
§ 42. The healing of the Centurion's servant. — Capernaum.
Matth. VIII. 5—13.
5 EigsX&ovzi ds avzcp sig Kansp-
vaovfi npogiqX&EV avzcp sxazovzapyog
nagaxaXcov avzbv
Luke VII. 1—10.
1 'Ensi ds inX/jpcoGE ndvza zd Qijfiaza
avzov Bis idg dxoctg zov Xaov, slgtjX-
2 -cJev sig Kanspvaov/x. 'Exazorzdp%ov
ds ztrog dovXog xaxcog e%cov i/ueXXs
3 zsXsvzav, og tjv avzcp svzifiog. 'Axovcag ds nspl zov ' Ir^aov
ansGzsiXs npbg avzbv np£G$vzspovg zcov 'Iovdaicov ipcozcov
4 avzov, oncog iX&cbv diaGcoay zbv dovXov avzov. Ol ds napays-
vofxsvoi npbg zbv 'Itjcovv napsxdXovv avzbv Gnovdaicog Xt'yov-
zsg' ozid^iog iaziv, co naps%Ei zovzo'
5 dyana ydp zb s&vog tjfxcov, xai z)\v
cvvaycoyrjv avzog cpxod6fii]GSi> ijfiiv.
6 '0 ds 'Itjaovg inopsvszo gvv avzoTg.
ijdrj ds avzov ov paxqav dns'yovzog
anb ztjg olxiag, snsfixpE npbg avzbv
6 sxaz6vrap%og cplXovg 7Jycov avzcp '
xvqis, [it] GxvXXov ' ov yap sifii Ixa-
vog, Iva vnb z\v Gziyr\v fiov sigt'X&rig ■
7 dib oids ipavzbv rfeicoGa npog as
iX&siv ' dXXd sins Xoycp, xai la&r'jGE-
8 zai 6 naTg (iov. Kal yap iycb dv-
ftpconog slfxi vnb i^ovGiav raaaofisvog,
syvsv vri ifiavzbv azpazicozag, xai
Xt'yco rovzcp ' noQEv&i]zi, xai nopsvs-
rai' xai, dXXco ' eq^ov, xai spfszai'
xai rep dovXcp fiov ' noirjGOv zovzo,
9 xai noisi. 'Axovaag ds ravza 6
'IijGovg i&avfiaasv avzov, xai ozpa-
cpsig zcp dxoXov&ovvzi avzcp oyXcp
tins ' Xsyco i>fiTv, olds iv zcp 'IapaijX
zoaavzyv nlaziv svqov.
6 ' xai Xs'ycov' xvqis, 6 nalg [xov fit'fiXt]-
tai iv zr[ olxict napaXvzixog, dsivcog
7 @ao~avi£6[ievog. Kai Xsysi avzcp 6
'l?]0ovg' iycb iX&cov ftspanEvaco av-
S zov. Kal anoxQi&slg 6 sxazovzaqiog
scpT] ' xvqie, ovx slfii ixavog, iva [iov
vnb zi\v azs'ytjv slgs'XOyg • dXXcc \iovov
sins Xoycp, xai la&r'}6£zai 6 naig {iov.
9 Kai yap iyco avftpcvnog slfii vnb
i^ovaiav, 'iyvsv vri ifiavzbv ozpazico-
rag, xai Xsyco rovzcp' nopsv&tjzi, xai
noQEvszai' xai dXXcp' spyov, xai ip-
%szai ' xai zcp dovXcp [iov ' Tzoirjaov
10 zovzo, xai noisi. 'Axovcag ds 6
'Iqcovg i&avfJiaGE xai sins zoTg
dxoXov&ovaiv ' dprjv Xsyco vpiv, ovds
iv zcp 'laqarfX zocavzqv niaztv svqov.
11 Atym ds vfxiv, ozi noXXol anb dvazo-
Xcov xai dvcpcov ij^ovai xai avaxXi&i]-
aovzai [tszd 'Afipadfi xai 'laadx xai
'Iaxcofi iv zy fiaciXsia zcov ovpavcov,
12 ' ol ds viol zi\g fiaaiXsiag ix^Xri&ijaov-
zai slg zo axozog zb s^cozeqov ' ixsT
sazai 6 xXav&fA-bg xai 6 fipvynbg zcov
13 odovzcov. Kal slnsv 6 'Itjaovg zcp
sxazovzaQxy • vnays, xai cog iniazsv- 10 Kal vnoazpsxpavzzg ol nsucp&svzsg
cag ysvri&ijzco goi. xai Idd-rj 6 naig slg zbv olxov evqov zbv da&Evovvza
avzov iv zy copa ixsivtj. dovXov vyiaivovza.
§§ 42, 43, 44.J UNTIL THE THIRD. 41
§ 43. The raising of the Widow's son. — Nain.
Luke VII. 11—17.
11 Kai iysvsio iv xy s^yg, inoQEvszo eig noXiv xaXovfiivyv Na'iv, xal avvenoQev-
12 ovzo avzy ol uu&yzal avzov Ixavol xal oyXog noXvg. 'Qg 8s yyyioe xy nvXy
xijg noXsoig, xal i8oi', i^sxotii^Ezo xs&vyxcog, vlbg fiovoyEvtjg x\] nyxol aiixov, xai
13 avty X'iQ a y ' Aai ojXog xyg noXscog Ixavbg [yv] avv avzy. Kai Idwv avzyv 6
14 xvQiog ianXayyviaQy en avzy xal eItzev avzy' fiy xXuie. Kai nQogeX&av yxpazo
xyg coqov * ol 8s paaxu"C,ovx£g saxyaav. xal sins ' vsavicxe, aol Xsym, iyiq&yxi.
15 Kai avexd&taev 6 vsxobg xal yp^axo XaXeiv, xai sScoxsv avzov xy fiyxol av-
16 zov. "EXa§e 8e cpofiog dnavxag, xal iSo^a^ov zbv &sbv Xt'yovzsg • ozi nqoqiy-
17 zyg fityag iyyysqxai iv yfjuv, xai ozt insaxsipaxo 6 &sbg zbv Xabv avzov. Kai
i^yX&ev 6 Xoyog ovzog iv oXrj xy 'Iovdai'a nsqi avzov xal iv nday xy nsniyojocp.
§ 44. John the Baptist in prison sends Disciples to Jesus. — Galilee: Capernaum?
Matth. XL 2—19. Luke VII. 18—35.
2 ' 8s 'Iwdvvyg, dxovaag iv xop 18 Kai dnyyysi7.av ' Icodvvy ol [ta&y-
SsafMoxypup xa sqya xov Xqigxov, 19 xai avzov tzbqI ndvxtav xovxojv. Kai
m'uxpug Svo rwv fia&yxav avzov nQogxaXsadfisvog 8vo xivag xwv
3 ' slnsv avzoy ' av si b ipyopevog, pa&yzcov avzov 6 'Icodvvyg £7Z£{i\ps
y tzeflov 7iQogdoxco/Asv ; rznbg zbv 'Iyaovv Xsycov ' av d 6 io%6-
20 [tevog, J} aXXov npog8oxa[xsv ; Tlaqa-
ysvofievoi 8s TiQog avzov ol dvSpeg slnov 'Icoavvyg b $anzi-
az\g dnsazaXxEv y(idg npog as Xsyav ' av si b ipyofisvog, y
21 dXXov Jioog8ox(tiH£V ; 'Ev avzy 8s xy copa i&spd7Z£vas noXXovg dnb
voaavxal fiaaziycov xai nvEVfidzcuv novypar, xai zvcpXoig noXXolg
22 iyapiaazo zb fiXsnsiv. Kai dno-
4 Kai anoxQiOslg 6 'Irjaovg eJtzev av- XQi&elg b "hjaovg slnsv avzoTg • no-
zotg' noQsvOivzsg dnayyEiXazs 'Ia>- QEv&e'vzeg pnayyEiXazs ' Iadrry, a ei-
5 dvvy, a dxovsre xal fiXsnEzs • xv- Seze xal yxovcazs • ozi rvqiXol dva-
cpXol dvafiXinovai xal yeoXol nsnma- ftksnovai, ycoXol nsQiuazovai, Xenqol
zovai, 7.etzqoI xu&aptXovzai xal xcocpol xa&ao%ovrat, xcocfol dxovovai, vexqoi
dxovovai, vexqoI iystoovzai xul nzco- iysinovzai, mzcoyol EvayysXi^ovrai'
6 yol Evayy£Xi£ovzai. a Kai fiaxdotog 23 xal ^axaqiog iaziv, og iav p/ cxav-
iazn; og iav [iijCxav8aXi6&y iv ifiol. 24 8aXia&\i iv ipoL 'AnEXQovzav 8s
7 Tovzmv 8s nooEvojASvav yo^azo 6 twc dyyt'Xcov 'Icodvvov, 'i^azo Xsysiv
'Iyoovg XsyEiv xolg oyXoig n£Qi 'Icodv- ngbg zovg oyXovg tzeqI 'Iwdvvov ' xi
vov zi iifidEZE Eig r>iv i-QTjfiov Oeu- i^EXyXv&azs sig xi t v tptjfiov fadca-
auti&ai ; xdXapov vnb dvifiov ca7.£vo- cOai ; xdXaiiov vnb avt'/xov aaXEvofiE-
8 ftsvov ; 'AXXa xi i^/jX&EZE iSstv ; av- 25 vov ; 'AXXa xi ilsXyXv&axs iSsTv ;
■&QCQ7Z0V iv fiuXaxoig ipazioig ij(iq>i- av&ownov iv fiaXaxotg tftaxiotg yfiyi-
6. a Comp. Is. 35, 5 sq.
6
42 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PART IV.
MATTH. XI. LUKE VII.
EGfisvov ; idov, 01 zd fialaxd cpOQOvv- eg^evov ; idov, ol iv IfiaziGfiq iv-
ZEg ev zoig oixoig zcov fiaadrnv eigiv. do%cp xal ZQvcpy vnaQiovtEg iv zoTg
9 Alia zi i^/jl&szE idelv ; noocf/jzijv ; 26 ^acilsioig slow. 'Alia %i i<jlv-
vai,ltya)Vfuv,na*7i£Qiaa6rEQ0V7iQ0- &aze idsiv ; tTQOcprjzqv ; vai, ley®
10 qjijrov. Ovzog y&Q hri, nsol ov ifuv, xal izeqiggozeqov nQocpirov
yiyqanzai. 3 - idov, iytb anoGzillco 27 Ovzog iati, tieqI ov yiyqanzai -a idov,
rov ayyslov fiov nqb noogmnov gov, iyoi aaoazt'llco zov ayyelov fxov ngb
og xazacxEvaGU zi\v bdov gov 'i[i- nqogconov gov, og xazaGXEvaGEi z\v
11 7TQOG&e'p gov. 'Aftijv Is'yco vfiTv, ovx 28 odor gov 'e(171qog&ev gov. As'yco yccQ
syrjyEQzai iv ysvvijzoig yvvaixcov fist- vfuv, fisi^cov iv yevvqzoTg yvvaixcov
£cov 'Icodvvov zov fianziGzov • 6 ds TZQOCprjzqg 'Icodvvov zov fianziGzov
[wtQozsQog sv zfj fiaGileta, zcov ov- ovdeig icziv ' 6 ds [iixQOZEoog iv zrj
12 gavcov fi£it,cov avzov ioziv. 'Anb 8s fiaGilsia zov &eov [iei%cov avzov iozi.
zcov Tjftegcov 'Icodvvov zov (ianziGzov 29 (Kal nag 6 labg dxovGag xal ol zeIco-
scog aqzi rj fiaGilsla zcov ovqavcov vai, idixaicooav zov -&eov fiaaziG&tv-
fiid&zai, xal fiiaGzal aqna^ovGiv ah- 30 zeg zb $dnziG\ia 'Icodvvov ' ol ds
13 ztjv. Ilavzsg ydq ol noocpijzai xal 6 <PaoiGaioi xal ol vopixol zrjv ^ovItjv
voftog Ecog Icoavvov nQOEcptjzEVGav. zov ftsov ij&iztjGav sig savzovg, /ir]
14 Kal si {ttlEZE di^aGd-ai, avzog icziv 31 ftanziG&svzsg vri avzov.) Tivi ovv
15 Hliag o fiillcov £Q%£G&at. h '0 i%cov 6[ioic6gco zovg av&Qconovg zyg ysvsdg
16 coza dxovEtv, dxovszco. Tivi ds 6- 32 zavzrjg ; xoIzivieigIv ofiowi ; "Ofioioi
HOicoaco ztjv ysvsav zavzr\v ; bfioia eiGi naioioig zoTg iv dyooa xa&qfis'-
iozi naioioig ev ayogatg xa&miivoig voig xal noogcfcovovGiv allrjloig xal
xai noogcpcovovGt, zoig szaiQoig avztov Is'yovGiv ' TjvlfoafiEv vfiTv, xal ovx
17 ' xai It'yovGiv ' qhltjGapev v^iTv, xal coQpjGaG&s ' i&Q7]vi'iGafX£v vfiTv, xal
ovx coQxtJGaG&s" i&Q7]vrJGafisv ifiiv, xal S3 ovx ixlavGazs. 'Elrjlv&s yctQ'Icodv-
18 ovx ixoxpaG&s. Hl&s yd.Q 'Icodvvqg vqg 6 ^anziGzijg firjzs dozov iG&lcov
\ii\zs io&uov \ii\zs nlvcQV, xai IsyovGV fxrjzs olvov nlvcov, xal liyszs ■ daipo-
19 daifioviov £%£i. HI&ev 6 vlog zov 34 viov e%ei. 'EIijIv&ev 6 vlbg zov
dv&Qcoizov tG&icov xai TZivcov, xai dv&Qconov iG&icov xai nivcov, xai
' IsyovGiv ' idov, dv&Qconog qdyog xal HyEzs ' idov, av&Qtonog cpdyog xal
oivonozqg, zeIcovcov qiilog xai dfiao- oivonozrig, (pilog zeIcovcov xal dfiao-
zcolcov. Kai idixaic6&7] fj cocpia anb 35 ztalwv. Kal idixaiio&ri r\ cocpia anb
zcov zexvcqv avzyg. zcov zexvcov avztjg ndvzcov.
§ 45. Reflections of Jesus on appealing to his mighty Works. — Capernaum?
Matth. XI. 20—30.
20 Toze i'jol-azo ov£idit,£iv zdg nolag, iv aig iyivovzo al nlsiGzai dvvdpEig avzov,
21 ozi ov [iEZEvotjGav Ovai Goi,XoQat,lv,ovaiGoi,Bri&Gaiddv ozi a iv Tvqoj xal
2idcovi iyivovzo al dvvdfiEig al ysvo^Evai iv ifiiv, ndlai dv iv Gaxxcp xal G7iod(p
a 10 etc. Mai. 3, 1. b 14. Mai. 4, 5.
§§ 45, 46.] UNTIL THE THIRD. 43
MATTH. XI.
22 nEzerorjGar. TlX^v Xiya i\utv Tvqco xal Gideon drsxzozEQOv EGzat ip W*Q n
23 xQt'aecog, i] ifup. Kal av, Ketnegvaovfi, r\ tcog zov ovoavov vipco&eiaa, img
ndov y.aza ( ji{lcia&i'j6ij' oil ei iv ~o86fioig iyivovzo ai SvvdpEtg at ysvofiEvai iv
24 col, tfistvav dv fit'xQi tqg gijieqov. IlVr t v Xiyoo vfitv, ozi ylj 2loS6[i(op avExzo-
zeqop tozca iv r^tQct y.QiGtwg, /} aoi.
25 Ev ixslvco Tff) y.attm drroy.ni&elg 6 'Itjaovg eItzsv t^OfioXo'/ovpai cot, ndzeq,
y.vnis tov ovqupov xal z> t g yl t g, on dniy.QV\pag zavza dnb aocpoJv xal gvvezwv,
26 y.ai eu Kxd ltnfmg avzd ptjmotf. Nat, 6 ttatrjo, on ovzog iyivszo evSoxta sp-
27 rznoG&iv gov. TIdvza /tot 7zaQs860tj vnb zov naznog [tov xal ovSstg intyt-
rtoaxei 7ov vtor, el /u/; b naz/,0 ■ ovSe zov naztQa zig intyivaaxEi, si fit] 6 vibg
28 xat (t) idv fiovX/;zat 6 vlog dnoxaXvipai. Asvze nqog ps ndvzsg ol xomoJvzsg
29 xat TzecpOQztGfinof xdyca dranavGOJ i'fidg. "Aoazs zop t,vyov (tov icp i'ftug
xat i*d&e7£ an ifiov, on nqaog sifti xal zansivbg zij xaodia' xal evq/jgeze dvd-
30 navGtv raTg tyiyatg vimv. '0 ydo t,vyog fxov XQrjOzbg xal zb qoQZiov /iov
IXaCfQOV EG71V.
§ 46. While sitting at meat with a Pharisee, Jesus is anointed by a woman who had
been a sinner. — Capernaum 7
Luke VII. 36—50.
36 'Hqwzu St zig avzov zop &aoiGalar, ha qdyij |W£t' avzov' xal EtgeX&av elg
S7 rtjv otxlav zov (IhiQiaalov dv£y.Xl\}tj. Kal t8ov, yvrtj ev zjj noXst, ijztg i t v dfiao-
zcoXog, intyrovGa, ozi dvdxEizai iv zt} oixla zov ftaptaalov, xo^laaaa dXdfia-
38 gzqov fivQOV ' xat Gzuaa naQU zovg nodag avzov bniGto xXalovaa, jjQ^azo
§QiX £lv r0l '$ nodag avzov zoTg SdxovGf xal zatg $Qt$l ztjg xEtfaX^g avztjg e%e-
39 fjuGGE, xal xazECfiXst zovg nodag avzov, xal qXetcps to~» fivqcp. 'I8av ds 6 fI>aot-
catog b xaXtGag avzov eJ/zev iv iavzo) Xt'ymv • ovzog tt J t r nQoqfotiQ, iyirtoGxev
40 av, zt'g xat nozan)] i\ yvvt], ijztg anzEzat avzov, ozi dfianztoXog egzi. Kai ano-
xQiOelg 6 'IqGovg sins TZQbg avzov JSiftatv, t%co cot zt tinsip. b decpijGi' dtdd-
41 gxuXe, Ei7Zt. Avo xQemq.EtXs'zai r t Gav darsiGzij ztvv b Etg wqEiXs dt]raQia
42 mvzaxoGta, b dl tzEoog nEvz>]y.ovza. Mtj i%6vzcov 8s avzav dnoSovrat, «/<qpo-
43 zt'notg iyaQtGuzo. zig ovv avztav, Eini, tzXeXov avzov uyan^GEi ; 'dnoxQi&elg
8e b £i[i(ov eIkev vnoXanfidvca, ozi <p zb ttXeTov ixaQiaazo. b 8s elnEv avzai-
44 oQ&cog SxQtvag. Kal azQctqielg nQog zt;v yvraTxa zy Zi'imvt tqi}' ^Xt'nstg zav-
zi t v ztjv yvvatxu ; EtgJ^.&ov gov Etg z\v ov/.iav, v8coq inl zovg n68ag pov ovx
tScoxag' avzj] 8e zoTg Sdxnvatp i'fioEzi pov zovg no8ag xal zatg &Qt$l [z^g
45 xEqaXr t g] avzi;g i^i/ta^E. 0/Xtjftd fiot ovx tdtaxag' avztj 8i, dq> ?)g EtgtjX&ov,
46 oi' Stt'XtnE xuzaqtXovGa [tov rois" noSag. 'EkcttQ ztjv xEqaXt'jv [aov ovx rjXetxpag'
47 uvzTj 8e fivQW t'/Xeixpi fiov zovg no8ag. Ov x«'(ur, Xiyto Got, depioovzat at dfiaQ-
ztat airrije «' noXXai, on ijunr^s noXv~ oi 8s oXt'yov dcpt'ezai, oXt'yov dyana.
4Si9 EJtte 8e n\yt\' top'oivzal gov at dituQztat. Kal '(n'Sarzo ol GiiaraxEifiEvoi
50 XiyEtv ip iavzotg' zig ovzog iaztv, bg xal u/iaQzlag dtpirjaiv; Elns 8s 7ZQog tm
yvvaixw ij nlcztg gov ge'gcoxe ge' tzoqevov Etg UQqvtp>.
44 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PART IV.
§ 47. Jesus, with the Twelve, makes a second circuit in Galilee.
Luke VIII. 1—3.
1 Kai sysvszo ev zqj xa&s^ijg, xal avzbg 8ic68eve xazd noXiv xal xafitjv XTjpvcaav
2 xai EvayysXi^oftEvog ztjv fiaailsiav zov &sov, xal ol 8a8sxa avv avxix) ' xai
yvvaixsg zivsg, at i\cav ZE&Epansvusvui dnb nvsvfidzav novrjgav xal da&svEiav,
3 MaQia, tj xaXovfiivij May8aXrjVi'j, «qp' ?)g daifiovia snza i^eXijXv&Ei, ' xal 'Iadvva,
yvvr\ Xov^d inizqonov 'HpaSov, xal Hovadvva, xal 'izspai noXXai, a'izivsg diq-
xovovv avzaj dnb zav vnaqy^ovzav avzaig.
§ 48. The healing of a Demoniac. The Scribes and Pharisees blaspheme. — Galilee.
Mark III. 19—30.
19 20 — Kal eq%ovzou slg olxov ■ ' xcu GwipftEzai ndXiv oyXog, agzs pri dvraa&ai avzovg
21 [xtJze dpzov qiaysiv. Kcu dxovaavzsg ol naq avzov i^ijX&ov xqccttjgcu avzov
'iXsyov ydq | on i^sarrj.
Matth. XII. 22—37. Luke XI. 14, 15, 17—23.
22 Tote nQogt]vs^&^ aizqj 8ai(i.ovit,6-
fiEvog, rvqiXbg xcu xooyog, xcu i&spd-
kevgev avzov, agzs zbv zvyXbv xal 14 Kal l\v ix^dXXav Saifioviov, xcu
23 xacpbv xal XaXsiv xai $Xmsiv. Kal avzb nv xaqov ■ iysvszo 8s zov 8ai-
il-iazavzo ndvzsg ol oyXoi xai iXsyov '■ fioviov s^sXdovzog, iXaXtjasv 6 xaq>6g •
fiijzi ovzog iaziv 6 vlbg mark hi. xal i&avpaaav ol oyXoi.
24 Aavtb ; Ol 8s ftapi- 22 Kal ol ypafifiazEig ol 15 Twig 8s e'£ avzav si-
aaioi dxovGavzsg slnov ' ano 'hpoaoXvfiav xaza- nov ■ iv BeeX£e@ovX ag-
ovzog ovx ixftdXXsi zc\ fidvzsg sXsyov oziBeeX- yovzi zav 8aifioviav
8aifiona, ei firj iv zip t,£$ovX e%ei, xai' ozi iv ixfidXXsi zd Sai/xovia. —
BssXQfiovX dp%0T7i zav 7M ag%ovzi zav 8aifto- 17 Avzbg 8s sidag avzav
25 Saipon'av. EiSag 8s 6 viav ixfidXXsi zd Satpo- zd 8iavo/j[*aza sTnsv
'ItjGOvg zdg iv&vp'iasig 23 via. Kal noogxaXsad- avzoig' ndaa fiaailsia
avzav sinsv avzoig ' [isvog avzovg ev napa- i<p iavzrjv 8iafiEQio&Ei-
ndaa ftaciXtia ^eqi- §oXalg 'iXsysv avzoig ■ ca (Qr^ovzai, xal olxog
G&EiGa xatf savz?]g eqtj- nag Svvazai oazavug 18 inl olxov ninzEi. El 8l
(iovzai, xal naca noXig cazavdv ix^dXXsiv ; xal 6 cazavdg icp iav-
7] oixia fiEQiG&EiGa xa&' 24 Kai iav §aGiXsia i(p zbv 8iE[iEQiG&t], nag
iavzTjg ov Gza&/jGEzai. savzljV fi.EQiG&ri, ov 8v- Gzadr/Gszai ?} fiaGiXsta
26 Kal si 6 Gazavag zbv vazai Gza&i t vai ?] fiaGi- avzov ; ozi Xsyszs, iv
cazavdv ixfiaXXsi, i(p 25 Xsia exeivij ' xal lav ol- BeeX£e@ovX ixfiaXXsiv (as
savzbv EfiEoiGdrj ■ nag xia icp iavzljv fiEQiG^rj, 19 zd 8ai(iovia. El 8s syo)
oct Gza&ijGEzai ij fiaGi- ov Svvazai Gza&r t vai i\ h BeeX£e@ovX ixfidXXw
27 Xsia avzov ; Kal si tya 26 oixia ixsiptj' xal si baa- zd8ai(Ji6via,olvlolvnav
iv BeeX^ovX sxftdXXa zavdg avtaztj scp savzbv iv zivi ixfidXXovci ; 8ia
zd Saipovia, ol viol xal fisfiEQiazai, ov 8vva- zovzo xpizal ifiav av-
§§ 47, 4S, 49.] UNTIL THE THIRD. 45
MATTH. XII. MARK III. LDKE XI.
iucov if ti'k i/.pdXXovat ; rai azaOl k vai, dXXd ri- 20 rol iaovrai. El 8s iv
Std zovzo avzol vpaiv Xog e%ei. SuxzvXm &eov ixfiuX-
28 taovzui xgizui. El 8e Xm ra Saipovia, dga
B» nvtvtuai Osov iya ixfidXXa) ra Suipovia, scf&uatv * iq> vpdg r\
dgu tq>&aaev iq> vfidg i] fiaaiXtla rov Qsov.
29 BaatXsia rov Otov. *H 27 OvStlg Svvazai ra axtvr\ 21 "Oruv 6 layvgog xettho-
nwg Svvazai rig slgtX- rov la%vgov, tlgtXOav nXiapivog qvXdaar} rqv
■Ottv tig rr t v olxiav rov tig rljv olxiav avrov, suvrov ai'X/jv, iv tlgrjvj}
la%vgov xal rd axsvtj 8iagndaut, tap pi] nga- iari rd vndg%ovra av-
avzov 8iagndaai, idv prj iov rov layygbv di';ay 22 rov' indv 8s 6 la%vgo-
ngoozov Si'jorj rov taxi'- xal rots rr t v olxiav av- rsgog avrov ineX&wv
gov, xal zozs rijv olxiav rov Siagndati. nx)' t aij avrov, ri]v navo-
30 avrov 8iagnu.au ; ft)j nXlav avrov aigei, tcp r]
cov fitz tfiov xuz ifxov insnoi&ei, xai rd axvXa
iazi' xal b fii] cvvdywv 23 avrov 8ia8i8maiv. firj
31 fiez' ipov axogni^si. Aid 28 *A\ii\v Xs'yio vfiiv, on <x>v per ifiov xar tfiov
zovzo Xiyco vpiv • nuaa ndvra dcfe&i'jaezai ra iari, xai 6 fit] avvuymv
afiagria xal fiXaa<f}}fiia dftagz/jfiaza roig vloTg pez' i(.iov axogm^ei.
dcftO^atzui ro7g av- r<x>v dv&gwnav, xal al
Vgwnoig • rj 8s rov nvsv- 29 §Xaatyi\yLiai, oaag av fiXaacpJjfiijaojatv ' og ft av §Xa-
liarog @Xuacpr t nia ovx ^9 1/ /i M/ / ff S sis to nvtv^a rb ayiov, ovx i'xsi uqisatv tig
d(fs&t' t aszai rolg av- 30 rov aldova, dXX' svo%6g iaziv alcoviov xgiaewg. On
32 &go)7ioig. Kal og dv tXsyov ' nvtvpa uxd&agrov t'xsi.
tiny Xoyov xazd rov
vlov uv&gconov, uqit&^atrai avzcjj * bg 8' dv tint} xazd zov mtvfiuzog rov dyiov,
33 ovx ucpe&i'jaerui avzco ovzs iv rovrco tw almvi o'vrs iv rto piXXovn. \H noirj-
aaze zb 8tv8gov xuXov, xal rbv xagnbv avrov xaXov // nonpars ro 8tv8gov
aangov, xal rbv xagnbv avzov aangov ■ ix yug rov xagnov ro St'rSgov yivaaxt-
34 rui. rsvvt'jpaza ixiSvwv, nag 8vvaa&e dya&d XaXtlv, novqgol ovreg ; ix yag
35 zov nsgiaasvfiuzog z^g xag8iag rb aropa XaXsT. '0 ayadbg dv&gmnog ix rov
dya&ov Qijaavgov [z7 t g xug8iag\ ixfidXXtira dyad a- xai 6 novt]gbg avOganog
36 ix rov novrjgov ftijaavgov ixfidXXsi novijgd. Atya 8s vfiiv, on nuv (>7jftu dgyov,
o idv XuXi'fiwaiv oi uvOgconoi, dnoScoaovai ntgt avrov Xoyov iv >jps'ga xgiaewg.
37 'Ex yug ruv Xoywv aov 8ixuia)0/ t ari, xal ix rav Xoyoiv aov xuzaSixaad^aij.
§ 49. The Scribes and Pharisees seek a sign. Our Lord's reflections. — Galilee.
Matth. XII. 3S— 45. Luke XI. 16, 24—36.
38 Tots untxgiQr t adv riveg rav 16 EzsgoiSs ntiguL,ovzeg ar^slov nag
ygunnuziavxal <I>ugiaui<avXiyovzeg • avzov i^ijzovv i^ ovgavov. —
8i8daxuXe, diXn/ttv dnb aov ar t fisiov
39 l8tiv. '0 8s unoxgiOtlg tlnsv avzoTg' 29 Tmv 8s oxXmv ina-Ogoi^Oftivmvr^azo
ytvtu nov\gd xal fioiyaXlg arjitiov Xsysiv rj ysvsd uvzij novr t gd ian- ctj-
int^Tjzti' xal aijptiov ov 8o\}i t asrai fitiovini£rjZ£T y xulctj{itiovov8o&i)aF.rai
46 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
MATTH. XII. LUKE XI.
avzy, ei [irj to ayixsTov 'lava tov avzy, el fir) to oyfiEiov 'lava tov
40 nQoqujtov. QgnsQ ydq yv ' Iavdg iv 30 nqotfyzov. Ka&agydq iyivsto' Iavdg
ty xoiXia tov xrjzovg tgsTg yixiqag ayfieTov toTg Nivevizaigf ovzag sazai
xai tqsTg vvxzag* ovrcog sazai 6 vlbg xai 6 vibg tov av&qanov ty vevsa
tov av&qanov iv ty xaqdia tyg yijg tavzy. —
41 tQEig y/xeoag xai tQEig vvxtag. "Av- 32 "Avdqsg Nivevi dvacrzyaovzai iv
dqeg Nivevlrai dvaazyaovtai iv ty ty xqioei fxeta tyg yevedg tavzyg
xqigei fista tyg ysvsag tavzyg xai xai xazaxoivovoiv avzyv, on fie-
xazaxgivovaiv avzyv, bzi \iEtEv6yaav tevoyaav slg to xyovypa 'Icova * b xai
eig to xyqvyfia 'lava* xai Idov, 31 Idov, ttXeiov 'lava ads. — BacriXiaaa
42 tzXeTov lava ads. Baai'Xiaaa vozov votov iysQ&ycEzai iv ty xoiasi fistd
iyso&ycezai iv ty xqiaei fxeza tyg tav avdgav tyg ywsag tavzyg xai
yevedg zavzyg xai xazaxQiveT avzyv, xataxqivei avzovg, oti yX&ev we tav
ozi ykvev ex tav neqazav trig YtfG mqazav tyg yyg axovaai trjv oocpiuv
axovaai tyv aocpiav 2oXoy.avog x xai JZoXopavog - c xai idov, tiXeiov 2oXo-
idov, tiXeiov HoXopavog ads. 33 pavogade. — Ovdeig 5« Xifvov axpag eig
xovnzyv ti&yaiv ovde vnb tov fiodiov,
a).), em tyv Xvyviav, iva ol EignogEvofiEvoi to cpe'yyog fiXenaaiv.
34 Xvyyog tov aapazog iaziv 6 dq&aXfiog' ozav ovv 6 ocp&aXfiog
aov dnXovg y, xai oXov to aafid aov cpazsivov eaziv inav de
35 novyoog y, xai to oaiid gov axoteivov. 2£x6tzsi ovv, fir) to qiag
36 to ev Got axozog eaziv. El ovv ro # aapd aov oXov qiazEivov,
fir) eypv ti [itQog axoteivov, eazai cpazeivbv oXov, ag ozav
6 Xv%vog tjjf aotqany cpazi^y as. —
43 "Ozav de to axaftaotov nvEVfia 24 "Ozav to axd&aQzov nvEVfia i^t'X&y
i^iX&y drib tov dv&oanov, diEQ^Etai dnb tov avftoanov, diEQ][£tai 6V
di uvvdQav tonav ^ytovv dvdnav- dvvdgav tonav ^tjzovv dvdnavaiv,
44 aiv, xai ov% evqigxei. Tote Xe'ysi ' xai fir) evqioxov Xiyei ' vnoazoexpa slg
emazQEipa slg tov olxov fiov, b&ev 25 tbv olxov [tov, oOev i^ijX&ov. Kai
ilzyX&ov. Kai iX&bv evqigxei a%oXd- iX&bv EVQiaxei ascaoafiEvov xai xe-
^ovza, aeaagafievov xai xexoGfi7][iEvov. 26 xocfiyfievov. Tote noqevezai xai
45 Toze noQEvstai xai 7zapaXap@dv£i TzaoaXafifidvei entd ezEQa nvEVf-iaza
[ie& eavzov enzd tzsoa m'EVfiata novyoozeQa savzov, xai elgeXdovta
novijQoteQa eavtov f xai ElgsX&ovta xuzoixei exei' xai yivEzai td toxaza
xatoixEi ixEi' xai yivEzai td £6%aza tov dv&Qanov exeivov %EiQOva tav
tov dv&Qanov exeivov %EtQOva tav noazav.
Ttqazav. ovtag eatai xai ty yEvsa 27 'Eyeveto ds iv tc7y Xe'ysiv avtbv
tavzy ty noviiqa. tavza, inaQaad, tig yvvy cpavyv ix tov
o'/Xov elnev avzctj ' ixaxaQiar) xoiXia
28 y fiaazdaaad ae, xai txaazoi, ovg i&i'jXaaa Avtbg de elne ■ pevovvye [taxdoioi
oi axovovtsg zov Xoyov zov &eov xai qivXaaaovtsg avtov.
a 40 etc. Jon. 2, 1. [1, 17.] b 41 etc. Jon. 3, 4. 5. c 42 etc. 1 K. 10, 1 sq.
§§ 50, 51.]
UNTIL THE THIRD.
47
'/ f'J'i'-.' yAU °' dSsXifoi
avzov tloTi'iXEiaav e$m,
tgtoyvTeg avzot XaXJj-
47 cat. Et tie St Tig avzoi '
l8ov, t) n>'(*rtQ gov xai
ol adtlyoi gov s%co
iartjxaai, ^ijzovtzs'g aoi
§ 50. The true Disciples of Christ his nearest relatives. — Galilee.
Matth. XII. 4G— 50. Mark III. 31-35. Luke VIII. 19—21.
46 "Ezi 8s avzov XaXovv- 31 "Eoyovrai olv /} (tt}w]Q 19 IJaQsytvovro 8s Tzgbg
rog roig oyXoig, l8ov, avzov xai ol dSsXcpot avzov rj (ttfttjQ xal ol
avzov, xal i'^co sazoitsg aStXcpoi avzov, xal ovx
dntGTEiXav nnbg avzov ifivravzo Gvvzvytlv av-
12 qmvolvrsg avzov. Kal to} 8id tov oyXov.
i/.diy^zo oyXog nsQi av- 20 Kal
tov • sirzov 8s avTa) ' drzrjysXTj avrip, Xsyor-
l8ov, tj Ht]Tr]Q G0V X£ " TtaV )) fif'itrjQ gov v.a\
ol dSsXcpoi gov kjw £//- ol d8sXq:oi gov iaTijxaaiP
48 XaX7;Gai. '0 8s ano- 33 tovgi gs. Kal ansxoi- «£co iStlv gs ftiXovrsg-
xgiOslg sins tw sinovzi &t] avzoig Xtycov rig 21 '0 8s aTZOxnt&slg sine
uvzcj) • rig sgziv i] fi/jT^Q sgtiv i] fU]Tr t Q fiov ?} ol nqbg avTovg '
fiov, xal ti'veg eigIv ol dSsXqpot fiov ;
49 dSsXyoi fiov ; Kal ex- 34 Kal
rst'vag ztjv x e ?Q cl o-vtov nsQi^Xsxpdfxevog xvxXfo
inl zovg fiu&ijzug av- tovg tteqI avrbv xa&rj-
tov tlnsv ISov, ij fir\- fisvovg Xsysi' ids, tj fifj-
Tr t n iiov xal ol dSsXqoi ttjq fiov xal ol dSsXyoi
50 fiov. "Ogtig ydn av rzoi/j- 35 fiov. a Og yaq dv noii]Gr\ l l V T VQ l l0v
gt} to ds'Xqfia tov na- to <&t'Xt]fia tov &eov, xal dSeXcpoi ftov ovtol
tqoq fiov tov ivovoavoig, ovzog ddsXqiog fiov xal eIgiv ol tov Xoyov tov
avzog ftov ddsXybg xal ddsXyrj fiov xal ftqTTjQ &eov dxovovtsg xal
ddsX<i>i xal fit'tzrjO egti'v. egti. I noiovvTsg avTov.
§ 51. At a Pharisee's table, Jesus denounces woes against the Pharisees and others. —
Galilee.
Luke XI. 37—54.
37 'E? os Tfo XaXijGai //ow'tcc avrbv (PaoiGaTog Tig, onmg aQiGTTjGri naq avTop.
38 sigsX{rd)v 8s dvsnsGEv. ' O 8s <I>aniGaiog I8<av i&avfiacev, oti oh tzqwtov tfta-
39 nzia&t] nob tov doiGTOv. Eitze 8s 6 xvQiog nnbg avTov' vvv ifisTg ol f PaniGaToi
to t^co&sv tov TiOTtjniov xal tov Tzlvaxog xa&aniQsTE, to 8s sgod&ev vyxov ytfisi
40 uo7zay7;g xai novtjoiag. 'Aynovsg, ovy b jzoujGag to s^oo&ev xal to EGcodsr
41 moi'rjGE ;' ttXijv tcl ivovza Sots iXsTjfioGvvrjv • xai t8ov, ndvTa xa&aqd ifiTv
42 tcziv. 'AXX oval v/uv ToTg ( haniGaioig, oti dno8sxaTovTE rb i]8voGfiov xal to
Tzijyavov xal nav Xdyavov, xai nuQtpyEG&E tijv xqigiv xal tt\v dydntjv tov &eov *
43 Tuvza '(8ei rzoirjGat, xdxsiva fit] dcptt'vai. Oiiai ifiTv toig ( DaoiGaioig, on dye 1 '
Tidzs t\v nQMoxafadQiav Iv TaTg GvvaymyaTg xal Tovg dcnaGfiovg sv raig dyt'°
44 nuTg. Oval vfilv, yoafifiaTstg xal <I>anaGaloi, vnoxQiTai' on icrs cog t c *
fivTjfisla to, d8tjXa, xal ol dv^Qconoi ol nEQmaTOvvTsg tndvm ovx oi'Sa ca ~
28 ?
48 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
LUKE XI.
45 Anoxgi&slg 8s tig tcov vofiixcov )Jyei avzop ' SiSaGxaXs, tavta Xt'ycov xal tjftag
46 vfiol^stg. 'O 8s sins' xal vfilv tolg vofttxolg oval, on cpoQtl&te tovg dv&Qconovg
cpoozia SvgftaGzaxza, xal avzol svl zcov SaxzvXcov ificov ov ngogxpavsts tolg
47 cpoozloig. Oval vfilv, oti oixoSofislts td fivtjfisla tcov ngocptjtcov, ol 8s nazsgsg
48 ificov ansxzsivav avzovg. "Aqa fiagtvQslts xal GvvsvSoxsltE tolg soyoig tcov
naztgcov viicov, on avtoi fisv ansxzsivav avtovg, vfislg 8s oixo8ofislts avzcov td
49 fivtifisla- Aw. tovzo xai i) aoqila tov fieov slnsv ' anoGtsXco slg avtovg ngo-
50 cp/jtag xal dnoGtoXovg, xal i% avtcov dnoxtsvovGi xal £x8ic6^ovGiv, ' iva sx'Qt]-
ttj&rj to aifia ndvtcov tcov ngocptjzcov, to sxyyvofisvov dno xata@o7.tjg xoGftov,
51 dno tt)g ysvsdg tavttjg, ' dno tov alfiatog'AfizX iwg tov alfiatog Za%aglov, tov
dnoXofisvov fieta^v tov &vGiaGtt]glov xal tov olxov.* val, Xt'yco vfilv, ixtytq&q-
52 astai dno ttjg ysvsdg tavttjg. Oval vfj.iv tolg vofiixolg, oti iqgatE tr\v xXslSa
53 Ttjg yvcoGScog' avtol ovx sigtjX&EtE, xai tovg Eigsg^Ofisvovg sxcoXvGatE. Asyov^
tog 8s avtov tavta ngbg avtovg tjg^avzo ol ygafifiazslg xal ol (fragiaaloi
54 Ssivcog sve%siv xai dnoGtofia.tiL,siv avtov nsoi nXsiovcov, ' ivsSoEvovtsg avtov,
^Tjtovvtsg &rjQsvaal ti £x tov Gtofiatog avtov, Iva xattjyogrjGcoGiv avtov.
§ 52. Jesus discourses to his Disciples and the multitude. — Galilee.
Luke XII. 1—59.
1 3 Ev oig £niGvva%&siGcov tcov nvgid8cov tov oyXov, cogts xatanatslv dXXrjXovg,
riQ^ato 7Jysiv ngbg tovg fta&t]tdg avtov ngcozov ngogsjste iavtoig dno ttjg
2 ^v/xrjg tcov (DagiGalcov, tjtig sgzIv vnoxgiGig. Ov8sv 8s GvyxsxaXvfifisvov satlv,
3 o ovx dnoxaXvcp&tjGStai, xal xgvnzov, o ov yvcoG&rjGSzai. 'Avx? cov oaa sv ty
Gxozla s'lnats, sv too cpcoti dxovo&rjcstai ' xai o ngbg to ovg sXaXrjaats sv tolg
4 tafisioig, xtjQvi&TJustai snl tcov 8cofidzcov. As'yco 8s vfilv tolg cplXoig fxov fit]
qjo^rj&tjte dno tcov dnoxtsivovtcov to cscofta xai pszdzavza p; tyovtcov nsQiaoo-
5 tsqov ti noirjGai. ' TnoSsl^co 8s vplv, tlva cpo@7]&)jts • q>o^&>jte tov itsta to
dnoxtslvai s^ovcslav sfpvta sfiftaXslv slg rrjv yssvvav val, Xs'yco vfilv, tovtov
6 (fofirj&titE. Ov£i nsvts atQov&la ncoXsltai daaaQicov 8vo ; xal sv £% avtcov ovx
7 sativ sniXsXtiGftsvov ivcomov tov &sov ■ dXXd xai, al tofysg t^g xscpaXfjg viicov
8 nacai Tjol&fii]vtai. fir] ovv cfO^sla-O'S' noXXcov atoov&lcov SiaqiSQStE. As'yco
8s vfilv ' nag og dv ofioXoy/jcrri sv Ifioi sfMDOG&sv tcov dv&Qconcov, xai 6 vibg
9 tov dv&oconov bfioXoyqasi sv avtclj sfinQoa&sv tcov dyysXcov tov &eov' 6 8s
dovrjadfASvog fis svconiov tcov dv&Qconcov dnaovq&rjGstai svconiov tcov dyysXcov
10 tov -tysov. Kal nag og sqei Xoyov slg tov vlov tov dv&oconov, dcpE&Tjastai
11 aiitcp' tcp 8s slg to dyiov nvsvfia ftXaacpfirjoavti ovx dcpE&rjGEtai. Ozav 8s
noogcps'ocoGiv vfidg snl tag Gvvaycoydg xai tag dq^dg xai tag s^ovclag, firf
12 fiEQifivats, ncog rj tl dnoXoyrjGi]G&E i] tl sinrjtE ' to ydq dyiov nvsvfia 8i8d\si
vfidg £v avzrj rfj coga, a 8sl slnslv.
3 Elns 8s tig avto} sx tov oyXov ' 8i8aGxaXs, sins top dSsXcpop ftov fiEQiGaG&ai
__
a 51. Gen. 4, 8. 2 Chr. 24, 20 sq.
52.] UNTIL THE THIRD. 49
14 /jez (/(ov ti]v xXr t novofti'av. '0 8s slnsv avio>- uviJnconE, zi'g ps xazsazqoe
15 8ixaazr t v tj fieoiaTrjv icp bfiag ; Elns Ss nobg avzovg' bodzs xai cpvXdcGEC&e
ano zr t g nXsovt^tag- ozi ovx iv zco tzeqiggsveiv tin // ^colj avzov ioziv ex zcov
16 vnag-^ovzcov avzov. Elns 8s naoafioXtjv nobg avzovg Xiycov avQoconov zivbg
17 nXovaiov tvopoo^GEv ij £&>'(>« ■ ' xai disXoyi&ro iv suvzqj Xiycov ' ri nou]aco ; on
18 ovx tyco nov avvd^co zovg xuonovg ftov. Ka] \ tins' rovzonoit'joco' xci&eXco fiov
rag anoOi;xag *CU nti^ovag olxo8oit>';ao}, xai ovvdg'co ixsT ndvza zd ysvi'^iazd
19 ftov xai za dyaOd iiov, [ xai inco z\\ x}>v/i] fiov ipVffl, *Jf«S StoXXa aya&d xtipsva
20 tig tz>; noXXd ' dvanavov, cfdye, me, tvcfoalvov. Elns 8s aviqp 6 -Osog' uqgov,
ravzij z\i ivy.u tm v.ny^v gov dnaizovatv dnb aov ' d 8s lizolfiaaag, rlvisc-
21 rai ; Ovzcog 6 ■O'ijcjuvqiXcov iavzib xai firj slg &sbv nXovzcov.
22 Ems 8s ftQog zovg (icciJr ( zdg avrov' 8id rovzo v/uv Xt'yco, ftlj ftEQifivdzE ri~
23 xl'v/i; vucijv, zi cfdy>jze, prjSs rc{) acopazi, ri iv8varjO&£. 'II xpvylj nXslov iart
24 rrjg TQotpijg, xai zb ocbica zov i>8v[iazog. Kazavo/jaaze zovg xogaxag, ozi ov
cnstnovaiv ov8s Osqi'^ovgiv, oig ovx sazi zapslov ol>8s dno&r'jxtj, xai 6 Qsbg
25 rntqti avzovg. nbac? fidXXov vfteig SiaqinszE zap nszEivcov. Tig 8s e$ ificov
26 [isniuicov-'Svruzui nnog&ttvai inl r> t v fjXlxiav avzov mfflvv i'va ; El ovv ovzs
27 sXa^iazov Svvac&e, zl nsnl twc Xomcov fiEQtfivazE ; Kazavo^oazs rd xpiva,
ncog avhosi' ov xoma ov8s rt'fOsi. Xt'yco 8s vfttr, ov8s JZoXoftcbpsv'ndar} t7j 5o'Jj;
28 avzov ninitfidXszo cog tv rovzcor. El 8s zbv %6qzov sv tw dyon o>' h u£Qov ovza
xut avntov slg xXt'jSavov fiaXXofisrov 6 tfsbg ovzcog dficpuvvvai, noon fidXXor
29 vitas, oXiyoniazot. Kal Vfteig /<// ^ijzslzt, zl qdyqzE /} tl nlijze, xai fiij pszscoQiTs-
30 ads. Tavza yun ndiza za tftvtj zov xoa/tov smujzsi' vpcov 8s b nazr t Q ol8sv,
31 ozi yny^szE rovzcov. TIX^v tyzsize zljv fiaciXeiav rov ■Osov, xai zavza ndvza
32 nQogzE&i'jrtszai v/uv. Mij cpnfiov, zb fiixQov nolpnov, ozi evSoxtjcjev 6 nazijQ
33 v/xcov dovrut iiuv zljv fiuaiXtlav. HcoXi]aazs zd vndo'/ovza vficop xai 8oze
iXstjuoavrtji: 7iou]aazs savzolg (iuXdvzta fuj naXaiovfista, x})j6avobv arlxXsi-
34 nzov iv roTg oinavoTg, bnov xXtnzr t g ovx iyyi&i ov8s o~/;g Siaq&siQEi. Onov ydo
35 iaziv b &r t oavQog vtxcov, exeT xai ?) xaQSi'a vpcov tazai. "Eazwaav vpcov al
36 baqvtg nente^coGfitvai xai ol Xvpoi xaiofisvoi' xai vptig ofioiot dv&Qconoig
nnng8fyout'voig zbv xvniov tavzcov, nbzs dvaXvasi ex zcov yducov, uu iX&ovzog
37 xai y.QOvauvzog svOtcog dvotg~cooiv avzcj). Maxc'tQioi ol dovXoi ixsTvot, ovg
iX&tbv b xvQiog evq}':6Ei yorjoooi'vzag • du) t v Xt'yco ifuv, ozi nsoi^coGEzai xai
38 araxXtvei avzovg xai nctQsXQcov diaxovrjasi avtoig. Kai idv eA#g ev ry 8evze-
qu cfvla/.l y.al iv z\ tqi'zij qivXaxiQ eX&Q xai evgq ovzco, fiaxdoioi ' slaiv ol SovXoi
Z9 ixeXvoi. Tovzo 8s yivco6xszE,ozi tl i8si b olxoSscynoziig, noia cona 6 y.Xt'nztjg
40 tpyszai, iyQr t yoQy]6Ev av xai ovx av acpijxs Sioovy^vai zbv oly.ov avzov. Kal
vutTg olv yntn&E tzoinot, ozi g ojo« ov SoxtTzs 6 vlbg zov dv&Qconov tQyszai-
41 Elns 8s avzM b Tltrnog' xi'QiE,*nnog rjfutg zr t v iruQapoXl;v ravzr t v Xt'ysig, y xai
42 TZQog ndrzag ; Elns 8s b xvQiog' ztg ana E6ziv b niazbg olxoroftog xai qnovi-
pog, bv xazaazqaei b XVQlog tm z7 t g dsoantiag avzov, zov 8i86vai iv xaipib zb
43 aizouiznmv ; Maxdniog b dovXog ixtivog, bv iXOcov 6 xvoiog avzov EVQt'jffEi
44 noiovvz a ovzcog.- 'jdXtj&mg Xt'yco vuiv, vzt inl ndai zotg vndnyovciv avzov xaza-
7
50 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV
LUKE XII.
45 gzijgei avrov. Eav ds tiny 6 dovXog ixsTvog sv ry xaodict avrov ' yoovi&i 6 xvQiog
pop SQyEG&ar xal do^yrai rvnrsiv rovg naidag xal rag naidiGxag, ia&ieiv re xal
46 nivsiv xai ps&vGxEGOai ' ?/£a 6 xvQiog rov dovXov ixsivov iv yfit'oa, y ov nQogdoxa,
xai iv wqk, y ov yivcoGxti, xal diyorofiyGEi avrov, xal rb pt'oog avrov fisra reov dni-
47 gzcov -&>i6Ei. 'ExsTvog Ss 6 [dovXog 6 yvovg to tisXyna rov xvqiov savrov, xal ph
48 izotfiuaag fitjds nou'jGag ngbg rb €t'}j]j.ia avrov, dag/jGEtai noXXdg ' b ds fj,y
yvovg, notijGag ds d^ia nXyywv, daQyasrai bXlyag. navrl ds a) ido&rj noXv,
noXv ^ijz?]\}/jG£rai naQ avrov ' xal o) naotdsvro noXv, nsQiGGortQov aiztjGOVGiv
49 50 avrov. II vq yX&ov fiaXslv tig r> t v y~i\v, xat ridiXa, siydy dvt'jcp&y ; BdnriGfta
51 ds iyto ^anriG&tjvai, xal nag Gvvsyopai, sag ov rsXsG&y ; Aoxslzs, on stQijvyv
52 jiaQ£)'Ev6[irjv dovvai sv rrj yy ; ovyi, Xiyco vfiiv, aXX y diapsQiGfiov. "Eaovrai yao
anb rov vvv nivzs iv o'ix($ svi dia[XEfxsQiGftivoi, rosTg inl dial xal dvo inl roici.
53 AiafiEQiG&t'jGErai nartjQ icp vlaj xai viog ini narqi, [Mjrqo ini dvyarnl xal \)v-
ydzyg ini pyroi, ttev&eqcc inl rijv vvpcpyv avzyg xal vvficpq inl ryv nsv\)£Qav
avrfjg.
54 "EXeys ds xal roTg oyXoig ' vrav tdyrs rtjv vscpsXyv dvartXXovcav anb dvG^cov,
55 Ev&t'oog Xiysrs' opfigog sQyEzaf xai yi'vsrai ovzia. Kal orav vozov nvtovra,
56 Xiysre • ozi xavGav EGrai ' xal ylvErai. ' TnoxQirai', rb nqogconov rr t g ytjg xal
57 rov ovQavov oi'dazs doxtfid^stv, rov ds xaiQov rovrov nag ov doxipd&re ; Ti ds
58 xat dcp savrav ov xqivsrs rb di'xaiov ; fig yao vnaysig fisra rov dvridixov gov
in aQyovra, iv rrj bdqj dog ioyaGiav dnr t XXdyOai an avrov ' \ni\nozs xaraoiQij
ge nQog rbv xqizijv, xal 6 XQirijg ge naQadco rtp nqdxaoQi, xai 6 nQaxrcoQ ge
59 pdXrj Eig cpvXax^v. Asya goi, ov fiij i%t'X\)r t g ixu&sv, lag ov xal rb EG^arov
Xsnzbv dnodcpg.
■ §53. The slaughter of certain Galileans. Parable of the barren Fig-tree. — Galilee.
Loke XIII. 1—9.
1 TlaQifiav di rtrsg iv avrm rq> xaiQcp dnayyiXXovrsg avrco nsot, rcov raXiXai'cov,
2 <av rb alua IliXdzog s/itfe fiezd rav -Ovgikv avrmv. Kal dnoxQiOslg b 'Jijoovg
slnsv avzoJ'g' doxsizs, on ol raXiXaioi ovzoi dfiagzoaXoi naqd ndvrag rovg
3 raXtXaiovg iyivovzo, ozi roiavra nsnovOaGiv ; Ov%i, Xiym hfMV dXX iuv (iij
4 fiEzavoJjZE, ndvreg ciogavzcog dnoXsiGOs. H ixthoi ol dr/.a xai bxza, iqt ovg
snsGEv b niQyog iv rip ^ilcoctft xai dnixrsutr avroig, doxths, ozi ovzoi bysi-
Xizai iyivovzo naQa ndvzag diOQConovg rovg xazoixovvzag iv 'IsqovguXv^i ;
5 6 Ovyl, Xiycnvfriv aXX idv //// /isravoqzE,' ndvrsg b/ioiog dnoXtiGdt. "EXtys ds
tavrriv r)\v naQu^oX\\v Gvx~i t v tiys rig iv zcp tkfineXmn avzov nsqvrsvftivTjv'
7 xal JjXOs tr^&v xaQnbv iv avzJi xal ovy hvqsv. Elnt ds nQog rbv dfintXov^yov '
idov, tola hi] {graftal £tjzoJv xaQnbv iv ry Gvxy rainy xal o\y evgiGxm ' txxo^ov
8 aiiri'v ha ri xal zljv yljv xaranyti ; '0 ds dnoy.QiOirig Xb'yti avroy xvqie, dqsg
9 falriiV xal rovzo rb tzog, tag ozov Gxdipio ntQi avrt t v xat fidXta xon^iav xav
ulv noi^Gij xaonov ti ds ^i'je, tig rb fiilXov ixxoiptig avzi' t v.
§§ 53, 54.]
UNTIL THE THIRD.
51
§ 54. Parable of the Sower. — Lake of Galilee : Near Capernaum?
Matth. XIII. 1—23. Mark IV. 1—25.
1 'Ev 8s ztj tjfuqa ixsivij tStXOojv 6 1 Kal ndXiv r^azo 8i8daxsiv nana
Iqoove <*80 ttjg olxiag sxa&ijTO naga zl t v QaXaaaav xai avvijOi] nobg
2 zljv -frdXaaaav xai Gwtfc&tjaav ttobg
avzbv v/Xot no).Xoi, <x>gzs avzbv tig
to nXoTov ffifjdvra xa07;a\}ar xai
nag 6 oyXog snl zbv
avzbv oyXog noXvg, mgra avzbv ffi-
fidvza slg zb nXoiov xct&ijo&cu iv
zy -0a7.daa\} • xcu nag 6 oyXog
nobg ziiv {tdXaaaav inl zr t g yr t g i t v.
3 alytaXbv slaz/jxsi. Kal 2 Kal iSi'Saaxsv avzovg Luke VIII. 4 — 18.
iXdhjasv avzotg noXXd iv nanafioXaig noXXd, 4 2vnovzog 8s oyXov
iv nanufioXatg, Xiycov xai tXsysv avzoig iv rjj noXXov xcti zav xaza
3 StSuyjj avzov' ' dxovszs' noXiv inmoQsvofiivcov
i8ov, i^JjX&sv 6 ansinmv iSov, i$7 t X0sv 6 ansincov nnbg avzov, tine 8id
4 zov anst'nsiv. Kal iv 4 zov ansinat. Kal iyt've- 5 nanaftoXijg ■ iztjX&sv 6
zco ansi'nsiv avzov a fisv zo iv zw onsigsiv o fisv ansi'ncov zov ansinai zov
snsas nana. zi\v b86v ' snsas nana zr\v 68ov, gkoqov avzov. xai (v
xai i t XOs za nszsird xai xai ij.&e zd nszsird zoj anst'nsiv avzov o filv
xaztqaysv uvza. [zov ovnavov] xai xazi- snsae nana zi t v 68ov,
5 AXXa 5 qaytv avzo. "AXXo 8s xa\ xazEnaz/j&rj, xai za
8s snsasv tni za nsznoi- snsasv im zb nsznooSsg, nszstva zov ovnavov
8n, onov ovx slys yl\v onov ovx slys y7 t v noX- 6 xazicpaysv avzo. Kal
noXX/jv' xai svCrt'ug «§- Xi t v xai svOiwg ihivs'- tzsnov snsasv inl zyv
arizsiXs 8iu zb //// tystv zttXs Sid zb /*// synv ns'znav, xai cpvsv s$tj-
6 fid&og yJjg- tjXiov 8s 6 fitiOog yTjg' ? t Xi'ov 8s QarOi; Std zb /*// sysiv
dvazti'Xavzog sxavfta- dvaztiXavzog r/.avfta- ix[xd8a.
zi'a&rj, xai Sid zo /nj ziaQq, xai Std zb fit]
tyitv QiTav i^rjodtOn. ryeiv (n'^av t±/;ndv&Tj.
7 "AXXa 8s tnscsv im zdg 7 Ka) uXXo tnsasv tig zdg 7 Kal szsqov snsasv iv
uxdiftag- xai dn-'j3r t aav dxdiOag, xai avt'fiyoctv fit'aw zav dxarOwr, xai
at axav&cu xai dnt'nvi- at dxavOai xai airs- av/icpveToai al d/.avOat
%av alzd. nrtiar avzo, xai xapnbv dninri^av avzo.
8 "AXXa 8s 8 ovx i'Scoxs. Kal dXXo 8 Kal szsqov
snsGfv snt zl t i' yr t v zl t v snsasv n'g z\v yl t v zryv snsasv sig zl,r y"i t v z)\v
xaXr { v, xai t'8t8ov xao- dya\))' t r, xai opvsv snoi-
tjas xannbv ixazovza-
nXaaiova.
x(0.i t v xai tSi'Sov xan-
nor, o nlv txazov, o 8s
th^xovza, o 8s ZQid-
9 '0 sycxtv bjza dxovsir, d-
xovt'r<o.
nov avapaivovza xai
avidrnrza, xai syensv
tv znidxovza xai tv e^f-
xovza xai sv sxazor.
9 Kal tXtysv [avzoig]-
b r/cov (oza dxovsiv, d-
xovtzto.
Tavza Xt'ycov tqcorsf
6 tywv coza dxoi'siv, d-
xovt'zio.
10 Kal nQogsXOovzsg ol 10 Ozs 8"s tyt'vszo xaza- 9 'Eni;no)ziov 8s avzov
52
FROM OUR LORD S SECOND PASSOVER
[Part IV.
MATTH. XIII.
[ia&qzal sinov avzo) •
Sid riivnagafioXaig Xa-
11 XsTg avzoig ; '0 Ss dno-
MARK IV. LUKE VIII.
fiovag, 7jQc6tt]6av avzov ol fia&ijral avzov Xs-
ol nsgl avzov avv zolg yovzsg, rig s't'tj ij naqa-
8a>8£xa zr t v naQaftoX/jv. 10 fioXr] avti] ' '0 8s slnsv '
XQi&sig dnsv avzoig' 11 Kai sXsy£v avzoig' vfilv
ozi Vfiiv SsSozai yvwvai SiSozai yvoJvai zb fxv-
zd nv6z)' t Qia zijg fia6t-
Xsiag roiv ovQarcov, ix£i-
12 voig 8s ov Ss'Sozai. "Og-
ng yaq s%si, Soxfijaszai
avzcp, xai nsQiaosv&ij-
6szaf ogrtg 8s ovx fysi, xai b s%£i do&rj-
13 cszai an avzov. Aia zovzo iv naQafio-
Xalg avzoig XaXa, ozi
fiXinovzsg ov fiXsnovai 12 Iva fiXsnovzsg fiXsnioGi
xai axovovzsg ovx dxov- xai fit] i'8co6i, xai dxov-
azijQiov zyg fiaaiXsiag
70i> ■&eov' ixsivoig 8s
zolg s"±oi iv naoafio-
XaTg za, ndvza yivszai'
vplv Ss'Sozai yrwvai za
[xv6z?'jQta zijg fiao~iXsiag
zov Ssov, zolg Ss Xot-
nolg iv naqa^oXalg,
Iva §Xsnovzsg filj fiXi-
7i(OGi xai axovovzsg py
6vviu>6iv.*
ovzsg axovco6i xai ju//
6vvtw6i * a [Ai'inoze ini-
6z(js'\pcoo~i, xai ays&ri avzoig za dfiaQzi'jfiaza
ovtiiv, ovSs 6WlOV6l.
14 Kai avanXriQOvzai av-
zoig r\ 7iQO(fT]zsia 'Haat-
ov, tj Xsyov6a ' a dxorj
axovo~sz£,xa\ov( J it]6vvt]Z£,xai'fiXs7zovz£gpXs'ipszs, xai ov [ty i'Srjze.
15 'Enayyvftr] yao r\ xaqS'ia zov Xaov zovzov, xcu zoTg wtfl fiaoimg tjxov-
6av, xai zovg Sy&aXfiovg avzcov ixd(t[ J iv6av' fti'inozs t'8o36i zoTg by&aX-
fioTg, xai zoTg waiv dxovo~coo~t, xai zrj xaqSia 6vva6i, xai ini6ZQk'xpco6i,
16 xai ido~o3[Aai avzovg. 'Tpav 8s [tuxuQtoi ol oqt&aXpoi, ozi ftXinovGt,
17 xai za aza vpaJv, ozi dxovsi. 'Afiijv ydq Xt'yo) viilv, ozi noXXol noo-
(plqzai xai Sixaioi tn£-
■OvfXTjaav tSsTv a $Xt- 13 Kai Xs'yu avzoig' ovx o'iSazs %\v
riszE, y.a\ ovx slSov ' xal naoafioXtiv zavzi\v ; y.ai
axovtiai a dxovsz£, xal nag ndtiag rag naoa- 11 J Eo~zi 8s avzt] tj naQU'
18 ovx ijxov6av. 'TfisTgovv 14 fioXdg yvtoGEGOs ; '0 fioX)]' b Gnooog £6z\v o
axov6az£ z\v naqafyo- ansiQtov rov Xoyov ansi 12 Xoyog rov dsov. Ol Ss
X)]v rov ansiQOVzog. 15 qsi. Ovzoi Ss eioiv ol naoa zijv 68bp slaiv ol
19 TIavrog dxovovrog rov naga rr\v oSov, onov axovovrsg ' slza spiral
C7tsiQ£zai 6 Xoyog, xal 6 SidfioXog xa\ a'iQ£i zbv
bzav dxovaoioiv, £v&tag Xoyov ano zijg xagSiag
SQ^szai b aazavdg xai * avzcov, iva /<// mazsv-
a'i(>Ei zbv Xoyov rov s- oavzsg coiVwaw.
GnaQfit'vov sv raig xaQ-
b naqa rt t v bSbv ana- 16 Siaig avzcov. Kai ov- 13 Ol 8s ini z7;g ntroag,
20 Qsig. '0 Ss snl ra ns- rol slaiv bpoiag ol snl ol, ozav axovaaoi, fisra
ZQbiSii anaqslg, ovzog za nszQaSt] ansiQOfiEvoi, %aodg Stjovzai zbv Xo-
Xoyov zijg fiaaiXnag, xai
pi] avnt'vzog, sQ%szai b
novijQog xai dgnd^si ro
tanaQ/xt'vov iv rij xag-
Sia avrov' ovzog saziv
a 14 etc. Is. 6, 9. 10.
§ 54.J UNTIL THE THIRD. A 53
j
MATTH. XIII. MARK IV. LUKE VIII.
toziv o tov loyov uxov- o", ozuv dxovoooGi tov yov xai ovzoi QiXav
(ov xai tvOig utza yu- loyov, tvOtug [ttzu ya- ovx tyovoiv, ol nQog
Qug luufidroiv uvtov ' gag luuftdrovaiv uvtov- xainbv niGztvovai xul
21 ovx i-yti 8e (>i^uv Iv 17 Kul ovx tyovai nl^uv Iv Iv xuiqio ntiQuauov dcfi-
tUVZ('), uU.lt TTQOgXUI- tUVZOtg, dU.U npogxai- GTUVTttl.
Qog tGzc yevofuvtjg 8s qoi tiaiv tha, ytrofu'-
•t>P.n/>£co>; // diojyfinv 8iu vtje dliytag i} dicoyfiov
tov loyov, ev&vg gxuv- 8id tov loyov, tvOt'ag
22 Salutzut. '0 8s tig Tag 18 axavSuliXovzai. Kal 14 To 8t Big rag dxdvOag
axav&ag anuntlg, ovzog allot tiaiv ol tig Tag jztaov, ovzoi tiaiv ol d-
toriv 6 Tov loyov uxov- dxdv&ug antiQOfitroi, • xovauvzeg, xai vno fit-
cor, xai ■// fit'gtftva tov ovzoi tiaiv ol jov loyov Qi[ud>v xai nlovzov xai
aiojiog tovzov xai r) 19 axovovrtg, ' xai ul fit- i t Sorav tov fiiov noQtv-
anuzt] tov nlovzov Qtpvai tov uioirog [tov- ofxtvoi av^nriyovTUt xai
GVfxnriyti tov ).6yov tov] xul t) dndzi] tov vv Ttltaq>OQolai.
xai uxunnog yivtrat. nlovzov xai al tzeqi
tu Xomd im&vfdai tignoQtvoptvut
GVfinriyovat tov loyov, xai dxuonog
23 '0 8t Im tI;v y~i\v t\v 20 yi'rtzai. Kal ovzoi tl- 15 To 8s tv tij xalrj yr if
xal\v anantig, ovzog oiv ol Inl t\v yr t v Ti t v ovzoi tiaiv, olzivsg iv
iaziv 6 tov loyov uxov- xal^v anuot'rztg, o'izivtg xuqSUc xallj xai «j'a#j]
(ov, xul Gviicov og 5// uxovovat tov loyov xai axovaaizsg tiv loyov
xurmorpootT, xul noitl 6 nunuSt'yovzui, xul xuq- xaTt'/ovat xai xugno-
Htv sxuzor, 6 8e i^ij- noqonovaiv tv tqiuxov- qoQovaiv tv vnoixory.
xorza, 6 8s TQidxovza. t« xul tv t^i' t xovza xai
MARK IV. tV ixUTOV. LUKE VIII.
21 Km tltytv avtoTg- firjzi 6 li'yvog 16 OvStlg 8s lv%vov dtyag xulimTU
tQ^tzat, ivu vno tov poSiov Ttdq ij avzbr Gxtvti // vnoxuTO) xli'vijg Ti&t]-
vnb Tr t v xliii;v ; ov/ iva inl tijv giv, aXX im Iv/riug imzi&rjGlf, ivu
22 Ivyrluv tmztOf, ; Ov yuQ igzi Tt ol tig7ZOQtv6[xtvoi filtnaai to qdig.
XQV7ZZOV, o lav pr] cpavtQOiOTj ■ ovSs 17 Ov ydn Igti xqvixtov, b ov (purtQOv
tyt'vtzo drzoxQvcpov, all' iva tig cpa- ytv/jGSTUt, ov8s diTzoxQicpov, b oh yvco-
23 vtQOv tlOij. Ki Tig t'/ti coza dxovtir, 18 a&i'jGezai xai Big qateobv tlOij. Blt-
24 axovSToa. Kal tltytv avzoig' p.t- ntzt our, nd>g dxovsze- og yuQ dv
ntzt, zi d/.ovtzt. Iv o) fit'zQU) /itTfjtTzt, t/\], SoOijatzai avrq), xul 'og dv fiij fyr],
ftiTQri&rjaeTeu vuiv, xui noogztQiiGt- xut b Soxtl t'/ttv dnOi^atTaidn avzov.
25 Tat vfuv TOtg dxovovaiv. Og yun dv
fan, 8o0t;Gtrai avrq)' xul bg ovx tyti, xai b t/ti uQ&ifitzai dri avrov.
54 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER f Vrt IV.
•
§ 55. Parable of the Tares. Other Parables. — Near Capernaum!
Mattii. XIII. 24—53. .
24 AXX.qv iraQa^oXljv naQsOrj^sv avzoig Xiycov coitoico&r] ij ftaaiXsia 7<x>v ovoa-
25 vcov avOnconcp cnEioovzi xaXbv axt'ofia iv zcp dygrp avzov. 'Ev 8s rw xa&svSstv
zovg avOnconovg, ijXiJev avzov 6 i%&obg xal sanEtQE £i£una dvd [tiaov zov
26 cizov xai dnT/X&sv. "Ote 8s ifiXdoztjGEV 6 %6ozog xal xaonbv inoiqcsE, zozs
27 scpavi] xai ra fy^dvta. TlQogsXOovzEg 8s ol SovXoi zov olxo8san6zov eJtzov
avzctj- xvqis, ov£i xctXbv antQiia sanEtnag iv zcp acp dynqj ; no&sv ovv syst, fy±d-
28 via ; '0 8s to?tj avzoig • fyiJobg dv&oconog rovzo inoiijCEv. oi 8s SovXoi slnov
29 avzoj- Qt'Xsig ovv dizsXQovzsg cvXXs'^copsv alzd ; '0 8s sept]' ov' firjnozE avXXs-
30 yovzsg ra t,it,dvia ixnt£c6a>]zs a/ia avzoig zov olzov. "AcpszE ovvav^dvsa&ai
afMpoTEna fiE%Qi zov x)sQiafiov' xai iv xaigoj zov ftsQiatiov ioco zoig dsQtozaig'
avXXt'^azs nncozov to, fy^dvta xal S/'jcsazs avzd tig 8t'a{iag, nobg rb xazaxavaai
abzd' zov 8s aizov cvvayaysze. tig rqv dnoOi'jxrjv [iov.
Mark IV. 26—34.
26 Kat sXsysv oiircog iazlv ij fiaoiXsia zov -Osov, cog lav dvtinomog fiaXrj zbv ano-
£7 gov int. r/jg y7jg, ' xai xa&Evdy v.ai syEi'oqzat vvxza xal tj/iinav, xal 6 anoQog
28 ftXaardrr] xai [ttjxvvtjzat, d>g ovx olSsv avzog. Avzofidz)] yuo r\ y7j xaonocpOQEi,
29 nncozov %6qzov, tlia ard/yv, sua nXijQt] alzov iv zip Gzdyv'i. Ozav 8s naQaScjj
o xaonog, svOtcog anoaztXXsi zov
MATTH. XIII. dntTZUVOV, OZl 7ZaQE6Z1]XEV 6 dSQI6f4.6g.
31 "AXXrjv nanafioXrjV naQt'{y>]xsv avzoig 30 Kai tksys' zin bfxotcoacouEv rtjv fia-
Xiycov bfioi'a iazlv rj paatXeia rcov aiXsiav zov &sov ; •/} iv nolo, naqa-
ovnavcov xoxxcp aivdnscog, ov Xafitov 31 fioXi] nanuftdXconEv avzijv ; 'Sig xox-
avftQconog tansiQEv iv tm dyotp av- xov oivufiscog, og, ozav anaQij ini zlqg
32 rov' o fiixQozsQov fis'v iazi ndvzeov yl.g, fiixnozsoog ndvzav zwv ansQua-
jav GTZEQudzav ozav 8s avh]0ij, 32 zcov iazl zcov ini zljg y~ t g- xai ozav
ftEi^ov zcov Xayavcov iazi, xal yivszai ananfj, dvafiaivEi xai yirszai ndvzcov
8sv8qov, cogzs iX&siv zd ttezeivcc zov zcov Xayavcov ftsi^mv, xai notu xXa-
ovQavov xal xazaaxtjiovv iv zoig 8ovg /isydXovg, cogzs 8vvaa&ai vnb
33 xXdSoig avzov. "AXXi\v nanafioX^v r\v axidv avzov zd ntzsivd zov ov-
iXdXrjcJsv avzoig ' 6/toia iazlv t] oavov xazaaxyvovv.
fiatitXsia zcov ovnavcov ^v^rj, tjv Xa-
ftovesa yvvt] ivixovxpev tig dXtvoov
adz a ZQia, tcog ov i&ficoiJi] oXov.
34 Taiza ndvza iXd-Xijasv 6 'ItjGOvg 33 Kal zotuvzatg naQufioXaig noXXaig
iv nannfioXaig zoig o%Xotg, xal xcoolg iXdXsi, avzoig zbv Xoyov, xadcbg r t 8v-
35 nanafioXlqg ovx iXdXsi avzoig ' oncog 34 vavzo dxovsiv. Xcootg 8s nanafioXtjg
nXi]nmO{i zb orj&sv 8id zov nQOCprjzov ovx iXdXsi avzoig ' xaz I8iav Ss zoig
Xiyovzog'* dvotZco iv naQafioXat'g zb (ia&>]zaig avzov IniXvs ndvza.
azofict nov ' insi'l-opai xEXQVfA[A.iva
a,7o xazafioXqg xoopov.
» 35. Ps. 78 ; 2.
§§ 55, 56.] UNTIL THE THIRD. 55
MATTH. XIII.
36 Tote ucpsig rovg o/).ovg ^XOtv tig Tip oixiav 6 'Irjaovg. xai nQog?jXOov
uvt(o oi ftaOijTccl uirov Xiyovrsg' qtQtt tov ijfiiv tijv naQu^oX)-v roiv ^i^un'aiv
37 rod uynov. '0 ds unoy.oi\}slg tlnsv avroTg' 6 cnsiQcov to xuXbv ontftjttt ttiziv
"8 o vibg rov uvOnconov ' 6 ds dynog io~Ttv 6 xoafiog' 16 dt xaXbv ant'iym, ovioi
"9 sunv oi t'toi T7 t g ^uaiXsiug ' t« ds ^ttdvid tiaiv oi viol rov novr t Qov ' ' 6 ds
*X&Qos t o antiQag avid, i'ariv 6 dtdfloXog ' 6 ds Osntcifibg avvrtleia rov uicovog
40 tanv oi ds Osoiarut uyytXoi stew. "P.antQ ovv avXXiytrui ru ^i^dita y.ui nvQi
41 y.uTuxaitruf ovrcog iarui iv ry airrtXti'a rov aicorog tovtov- 'sinoGTtXtl 6
nog tov dvOntonov roig dyyt'Xovg uvtov, y.ui ovlliiovaiv ix 7/Je fiuoiXtiag
42 uirov ndvra tu axdrdaXa xul rovg noiovvrug t) ( v uvofiiuv, ' xai fiaXovaiv ab-
tovg eig *•/,)• y.dnnov rov nvnog ' ixtl tar at 6 xXavOpbg xui 6 fiyvypbg tcov odov-
43 tcov- Tots oi dixuiot ixXd^xpovaiv, cog 6 ijXiog, iv t\\ fiuatXeta TOV nuzQog uvtcov.
44 6 t/iov cora uxovtiv, dxovt'rco. TIdXiv Oftoia iailv // fiuniXet'a tcov ovquvcov
{hjoctVQCp xsy.Qi'i<[tir(p iv rw dynio, ov svqcov urdQconog exQwpe, xai dnb r7 t g
fUQug avrov vndysi xai ndvra oca t/si ncoltl y.ui uyood^si rov uyqov ixtivov.
45 ndXtv bftoi'u icitv ij fturnXtia tcov ovquvcov ttV&Qtoncp iftnoocp, tijroivri xaXobg
46 iiuQyctQtTug ' bg svqcov era nolvrifinv {lUQyuQizijv, dntX&cov ninQUxs ndvra baa
47 ti/t, xul f/yoQacstv uvtov. IldXip bfioici iarlv tj fiaaiXiia tcop oioarcov aay^rri
43 BXij&eior] sig frjv ■OdXaaeuv xai in navTog yirovg 6vrayayovG\j' i' { v, ozt inXtj-
pcoi''/;, uiafiifido'avTsg in] tov aiyiuXbv xai xaOiuuvzsg cvrt'Xth'av r« xuXic tig
49 dyyuu, r« ds outtqu i'ito tfiuXov. OvTcog sgtcu iv ry GWTtltia tov aitovog '
iltlsvGOVTcu oi uyytXoi, xul uyootovai Tovg fibvtjoovg i/. ptGov tcZv dr/.uicov,
50 } xul fiaXoiGiv uviovg tig t\v xuptvov rov ni'Qog' ixti tGTUi 6 xXavOfibg xul 6
§i>vy[ibg tiov odovrcov.
51 Ahz\ uvTOtg 6 'lyoovg' gvvi'jxute tuvtu navra ; Xt'yoiGiv ai>Tq~) ' vat, xvqie.
52 '0 d' tlntv avioTg' did tovto nug yoafiftuTtvg fta&rjtev&elg tig r\v fiuGiXttuv
7tor oinuvwv ijfioiog e6tiv uvOqcotzco oixodsGnozii, ogrig i/.fidXXsi ix tov tfrjGav-
qov uvtov y.uivu xui naXata.
53 Kul iyivsro, ote iriXsGEv 6 'IrjGovg Tag naoafioXug ravrag, ^iet^qsv ixtiOEv.
§ 56. Jesus directs to cross the Luke. Incidents. The Tempest stilled. — Lake of Galilee.
Mattii. VIII. IS— 27. Mark IV. 35—41. Luke VIII. 22-25. IX. 57-62.
13 'Jdmv ie a 'Jijoovg 35 Kal Xt'ysi ccvroTg iv 22 Kul iyt'vtro iv [tia
noXXovg o%Xovg mm ixelrQ tt{ V! n 'l> a oxpiag riZv qftEQcov, y.ui avtlg
uvtov ix'ltvatv an- ytvo(tivr t g' dtiXOcoutv ivi^ij tig nXoTov xul oi
tX&Hv tig to rte'oav. tig to ntQuv. [tuOtjTul uirov. xai
tirrt nobg avTOvg' SieX&ojftEv tig to
ntQuv ri;g Xt'ftvrjg' —
MATTII. VIII. LUKK IX.
19 Kul KQOgeXOiav tigyouintuTtvg tintv 57 Kyirero ds noytvotn'icov aircov
ui n'y titddaxaXp, u/.nlnrflifGO) goi, iv rjj I dot, tint' Tig n(ibg ttVTOV
20 nnov tav ttntQXQ' K-ai Xiyet avrcp axoXov&/ l 6u cot- onov uv dmn/ij,
56
FROM OUR LORD S SECOND PASSOVER
[Part IV.
MATTH. VITI. LUKE IX.
o 'Iqvovg ' ai dXoonsxsg cpwXsovg 58 xvqis . Kal sinsv avto~> 6 'Jqcovg ■
syovai xai ta nsTEtva tov ovoavov ai dXoinsxsg cpcoXsovg syovai xat
xazaaxrjrojaeig, 6 ds vibg tov dvOooo- td nstsivd tov ovquvov xataaxTj-
nov ova Bgeit no~v zijv y.scpaX)\v y.Xi'nj. voiaeig" 6 ds vibg tov dvdownov ovx
21 Ezsoog ds TGov [tu&rrrav avzov tl- 59 fysi, nov tiyv xtcpaXtjV y.Xivrj. Eins ds
n£v avzaj ' xvqis, snlzQsxpov fioi now- noog szsqov dxoXov&si [ioi. 6 3s
tov dnsXtftiv xai &d\pai zbv naztoa tins' xvqis, tnizQtipov [tot dnsXOovti
22 [iov. '0 ds 'Iqaovg slnsv avzcj) ' CO nowzov Odxpai : tov nazt'oa (tov. Bins
dxoXov&si {.wr, xai ucpsgtovg vsxQOvg ds avzo) 6 Itjoovg' drpsg toig vsx-
ddipai tovg savzcov rsy.QOvg. Qovg {)dxpai tovg savzoiv vsxoovg,
6v ds dnsXOwv didyytXXs ti t v Baai-
61 Xsiav tov Osov. Eins ds xai t'zsQog' axoXovftijam cot, xvqis-
nohJtov ds InizQsxpov fioi dnozdiaaDai toTg sig tov olxov fjiov.
C2 E'ins ds nnbg avzov o 'Iijaovg' ovdeig sniBaXojv ti t v yttQa avzov
in uqozqov xai BXs'ncov sig td bniato tvdszog ioziv sig t\%
BaoiXsiav tov {ttov.
MATTH. VIII. MARK IV. LUKE VIII.
23 Kcu spBdvzi avzoo 36 Kcu drpsvzsg tov oyXov 22 — xai dv^y&ijaav.
sig zb nXoiov > t xoXovOi]- naQaXafiBdvovoiv av- 23 TIXsovzcov ds uvzoJv
aav avzcp oi [la&qzal t6v,d>g i t v iv zmnXoioy acpvntGias. xai. xuztBrj
24 avzov. Kcu idov, gsi- xai dXXa ds nXoia \v
Cfibg [u'yag iysvsto iv zy 37 juez' avzov- hat yivs-
ftuldoGri, wgz£ to nXoi- xai XaiXaxp dvt'fiov ps-
ov xaXvntsaOai vnb ydXt]' td ds xvyaza
tap y.v\idtiav avzbg int'BaXXsv sig to nXolov,
25 ds ixd&svds. Kal noog- agzs avzo '^drj ys/iiXs-
sX&ovzsg, oi fia&qzal 38 cOat- Kcu >,v avzbg ini
[«i>roi>] Tjystoav ahibv trj ngvfivq int to noog- 24 ITQogcX\}cvtsg ds dn'jsi-
Xsyovtsg' xvots, gwgov xsqjdXatov xa&svdcov gav avzov Xs'yovzsg'
26 Tjfidg, dnoXXv(.is^a. Kal y.al disyet'novatv ainov, tni(Stdza,sni<jtdza,dn-
Xt'yst avzoTg' tl dsi- xai Xsyovaiv avtqj' di- oXXvfisda. 6 ds syso-
Xoi iaze, oXiyomazoi ; ddaxaXs, ov fiiXsi oot, dsig snati'iojastco drtuco
rozs lytodstg inEzi/i^as 29 on dnoXXi>f/sx)a ; Kai xaizn xXidcovitov vda-
zoTg dvt'jXOtg xai t\\ da- dtsysnOtig insn'/ujas tcp zog' xai snavaavzo, xai
Xdaarj ' xai sytvszo ya- ditr'/ioi, xai sins t\] sytvszo yaX^yij.
Xt}i'rj [isydXr { . : {taXdafirj' amna, ns-
Cfi/icoao. xai sxonaasv
o avF/iog, xai sys'rszo yaX)' t v)j fisydXij.
40 Kal sinsv avzoTg ' ti dtiXoi sets 25 Eins ds aiitoTg ' nov ta-
41 ovzw ; nag ovx i'/ezs niariv ; Kal tiv /) m'crzig vfx&v; qpo-
scpoB>'jO->jaav cpoSov /ti- Bij&t'vTsg ds sOavfiaaar,
27 Oi ds drdnwnoi ixfav- yuv, xai tXs yov noog dX- Xtyovzsg nobg d.XXi\Xovg'
ftuaav Xiyortig ' noza- XiXovg' zi'g uoa ovzog tig doa ovzvg ioziv, ozi
XaiXaxp dvtfxov sig tijv
Xi'fivijv, xai avvsnXr]-
Qovvto xai sxirdvvsvov.
§5 56, 57.]
UNTIL THE THIRD.
57
MATTH VIII. MARK IV. LUKE VIII.
nog tcztr ovzog,ozi xcu ioztv, ozi xal 6 avepog xcu toTg dvs'fioig imzuG-
oi uvtuoixal i] OciXaooa xcu ij OdXctGoavnaxov- gei xcu tw vSuzi, Xcu
vnuxovovoiv uvzco ; ovaiv avzco ; vnuxovovoiv uvz(7> ;
§ 57. The two Demoniacs of Gadara. — S. E. coast of Ike Lake of Galilee.
Matth. VIII. 2S— 34. IX. 1. Mark V. 1—21. Luke VIII. 26—40.
28 Kai iX&orzt avzco 1 Kai i t X&ov els to 26 Kcu xurinXtvGuv tig
tig rb niouv, tigttjv yco- ninuv t7 t g ■&aXd.GGijg, tljv yconuv tcov rudunq-
quv twv EtnyEGijvoov, tig tijv ycopuv tcov Tu- j'tor, ijztg ioziv uvzmi-
VTT^vztjGccv avzo} 8vo 2 8up) t vcov. Kul i^tX- quv t7 t g EuXihuag-
SuillOH^OUEVOI, ix tWV QoiZl UVZCO ix tOV 27 'E^SX&OVTI St UVT(;> t',7£
nlot'ov tvOicog U7Z)',vzr r ti t v y7 t v vnrptriGev av-
gsv aiitco ix twv /<;//-
ftEt'wv uvftQcanog iv
[ivqiittcov t^EnyoitEvoi,
ycO.Enoi Xi'uv, cogze /<//
ioyvEiv tivu nuntXOtiv
Siu t7 t g 68ov exetvTjg. 3 nvEvfiati uxa&dpta>, } og
t\v xutoixtjGtv tlysv iv
rot ur^n rig ex Tr;g
noXemg, og elyedai^onu
ix yooveov Ixuvcov, xut
ifidziov oix iit8i8vGxtzo
xcu iv oixt'u, ovx i'fttitr,
dXX iv toig fiv^fiaaiv.
to7g (tvtjf/Mttl' xcu o'vts uXvgegiv oiStlg i)8v-
4 vazo uvzov 87 t Gui, ' dice zb avtov noXXdxig
TTtSuig XCU uXvGEGl', dt8tG&(U XCU SlEGUU-
Gitcu vri avtov rug dXvGttg, xcu tug ni8ag ovvzEzoicpdiu '
5 xul ov8tlg avzbv ig'/ve dapctaai. Kul Sianavtog, rvxzbg
xai ijfieoag, iv totg (m\uaGi xcu iv toig oqegiv qv xqu^cov
6 xal xuzuxonzcav iavtbv Xi'&oig. '75oW 8s tbv 'Iijgovv
dno fiaxQo{rev tSocuts
29 Kul iSov, i'xnazav Xt'- xcu nQogsxivr^Ev ah- 28 '/<5co*> 8s tbv ' Iijgovv xal
yovztg ' tl irftiv xcu 001, 7 rro, ' xcu XQCi^ag cfcovTj dvaxodiug rrnoginEGtv
vis to7> -Otov ; ijX&eg fteydXy^elns' tlijiolxcu avrip xcu (foavq (isydXiQ
ojSe tzqo xutnov (laoavi- col, 'Jijgov, vis tov &to7> tins • vi'ipoi xcu go(, 'Lj-
gui iifiug ; tovinpiazov ; OQxit,a ge gov, vis toTi deov toir
tbv QsoVyfu) [*e fiuGavi- vxf'iotov ; dt'oftcu gov, ft)]
8 cn,v. "EXr/E yap avzo)' e'^eXOe tojtvsv- 29 (is ^aoaviayg.IIixgwyysiXs
na zo uxdOunzov ix tov ctv&Qoonov. yaQzcp nvsvfiatitcp dxa-
•OuQicp iztlOtiv unb tov
uvdQo'mov' noXXotg yctQ ynovoig ovvtjQndxsi uvzov,
xal i8tG(itiTo aXvasai xul nt'Saig q-.vXaoo6(tsvog,
xcu 8ia$Q7]00<ov ta Segiiu TjXavvsto vnb toTj
mark v. 30 Scu'fiovog Eig tag iofjpovg. 'EmjQco-
9 Kcti inr,Q(6za uvzov ti cot ovofia ; 'tijGt St avzbv 6 'Iqoovg Xsycav ti col
xul Xs'yst avz(7>- Xtytchv ovoud iotiv ovouu; b St tlrrt • Itytcov ozt
10 ftot, bzi ttoXXoi iGfiEV. f\aj rraci- 31 duifionu noXXa tig7 t l0tv tig avtov.
sxdXti uvtbv noXld, iva /ilj av- Kul naotxalti avtov, iva u\ inizdtri
tovg unoGztthj t'±co t7 t g ywQug. uvtoig tig tijv d^VGGOviiuntXOtiv.
58
FROM OUR LORD S SECOND PASSOVER
[Part IV.
MATTH. VIII.
MARK V. LUKE VIII.
30*/^ 8s fxaxgdv an av- ll^Hv 8\ ixsi ngbg zcp 12^Hv 8s sxsi dys'Xtj foi-
zav dys'Xij %oiqcov noX- ogsi ays').}] %o(q<bv C E - Q av i* av ™ v ^axo^svav
31 Xav poaxoptvy. Olds 12 ydXr\ fioaxopsv?]. Kal iv za> ogsr xalnagsxd
Sat'fiorsg nagsxdXovv nagsxdXsaav avzov
avzov Xs'yovzeg ' si ix- [ndvzsg] oi 8aiuovsg
(iaXXstg ij^idg, inizgsxpov Xsyovzsg- ns'fixpov Tjfiag
tjpiTv dnsX&siv slg zijv sig zovg %oiQOvg, Iva elg
32 dyt'Xrjv zcZv xot'gcov. Kal 13 avzovg slgiXOca^sv. Kai
slnsv avzoig' vndyszs. inszgsxpsv avzoig ev&e-
Xovv avzov, Iva inizgs-
\pr[ avzoig slg ixsivovg
slgsXOsiv. xal inszgsxpsv
avzoig.
ol 8s i^sXtiovzsg dnfjl-
&qv sig zrjv dysXijv zd>v
%oi'q(ov. xai l8ov, cag^i]-
gs. ndaa tj dyiXtj [zav
XOlQCOV~\ XaZCi TOV Xgt]{l-
vov sig rtjv ■QdXaaaav,
xal dns&avov iv zoig
v8aaiv.
'E^sXQovza
8s za 8ai[iovta dno zov
dvOgcanov slgTjX&ov elg
zovg yoi'govg, xal cogptr]-
gev i] dys'Xt] xaza zov
xgr\\ivov slg ztjv lipvqv
xal dnsnviyt].
cog 6 'JijGOvg. xai c|ci- 33
ftovza za nvsvfiaza za
axdOagza slgJjX&ov slg
zovg xoiQovg, xai cognij-
gsv r dysXrj xaza zov
xQ?][ivov slg zi]v OaXaa-
aav (Jjguv 8l cog Sig-
Xilioi), xal invlyovzo iv
S3 01 8s ftoaxovzsg li zyftaXdaGrj. Ol 8s ^6- 34 'ISovzsg
scpvyov, xal dnsX&ov- axovzeg avzovg scpvyov 8s ol fioaxovzsg zb ys-
zsg slg zrjv noXiv an- xal anijyysiXav slg z\v yovbg scpvyov xal dm]y-
y'lyysiXav ndvza xal noXiv xai slg zovg a- ysiXav slg z)\v noXiv xal
za zcZv Satftovi^o/is- ygovg' xai i^XOov l8siv, 35 elg zovg dygovg. 'jEf Jjji-
34 vcov. Kal iSov, ndaa 15 zl iazi zb ysyovog. Kai {}ov 8s I8siv zb ysyovog,
rj noXig i^Xfisv slg sgxovzai ngbg zov 'Iq- xal 7 i X&ov ngbg zbv
GvvdvzrjGiv zcp 'Iqaov' oovv, xai &scogovai zov ' Iqaovv xal svgov xa&r r
8ai(iOvit,6- {isvov zbv dv&gconov,
usvov xaQr^isvov xal ipazi- dcp ov za 8ai/xovia s^sXtjXv&si,
afitvov xal acocpQOvovvza, zov i^aziG^s'vov xai ccocpQOvovvza naqd
soytjxoza zbv Xsysma ' xal i- zovg n68ag zov 'Iijgov ■ xal tcpoft/j-Q-q-
16 cpofiqdricsav. Kal 8ir t y>]aavzo 36 aav. 'AniiyysiXav 8s avzoig xal
avzoig ol ISovzsg, nag sysvszo ol ISovzsg, ncog ioco&i]
zip 8utfiovi£o(is'rcp, xai 37 6 Saifiona&stg. Kal
xal ISovzsg avzov nag- 17 nsgi zcZv %oiQb>v. Kai ijocazijoav avzov anav
sxdXsaav, oncog [xsza^ iliQ^avzo naQaxaXtiv av- zb nXijOog zr t g nsgixco-
dnb zav boicav avtojv. zbv ansXdsiv ano zav gov zcav raSagr^vav
ogiav av- dnsXtitiv an avzcav,
18 zav. Kal sfifidvzog avzov slg zbnXoiov ozi cpoficp [isydXcp avvsi'xovzo' avzbg
nagsxdlst avzcv 6 8aifiovia&sig, iva 8s ifjfiug slg zb nXolov vns'azgsipsv.
19 ij fisz avzou.',Kal ovx dcpijxsv avzov, 38'E8t'szo 8s avzov 6 dvr t g dcp ov
dXXd Xt'ysi avzco ' vnays slg zbv ol- s^sXtjXv&si za Sai/uovia, sivat ovv
xov gov ngbg zovg Govg, xai dvdyysi- avzoo. dnt'Xvas 8s avzov 6 'Irfiovg
§§ 57, 53.]
UNTIL THE THIRD.
59
MARK V.
Xov avzoTg, ogugoi 6 xvQiog nenoitjxs
20 xul tjleijai ge. Kai dnJjX&B xal
ijotuzo xijqvggeiv iv t7j JexanoXet,
oaa txoirjaev ttVTcp 6 'Jr t G0vg' xul
ndvTEg i&avfict^ov.
LUKE VIII.
'9 Xi'ycov * vnoGTQeqs Etg rbv olxov gov
xai dttjyov, ogcc inolr^i goi 6 ftsog.
Kai dnijX&E x«i>' oXr t v 7i t v noXiv
xijqvggcov, ogcc inoitjoev uvtm 6
'IijGOvg.
MATTII. IX.
1 Kai efifiag Eig to 21 Kai StunEQuoavTog 40 'Eyirero 8s iv tq>
nXotov 8t£7itQUGe, xal rov 'Ir;aov iv tw nXct'o) vnoGiQtxpai rbv 'Jq
7 l ).Oev Etg zr t v iSiav ndXiv Big w nioav, tfw- covv, dntdiiazo uvt
noXiv. VX&I oy).og noXvg in 6 oy}.og' 1\guv yaQ ndv
avzov xal i\v nana 7r k v tidXaGGuv. xzg noogSoxcovTEgavTot
II
§ 5S. Levi's Feast.— Capernaum.
Matth. IX. 10—17. Mark II. 15—22. Luke V. 29—39.
10 Kai iyitETO avzov 15 Kul iyivezo iv tw 29 Kai inoiijGE dopjv
dtuxEifiirov iv rg oi- xaraxEtG&ai avtov iv
xla, xa\ i8ov, noXloi 7\\ olxi'u avzov, xa\ noX-
Xol rtXcZvai xul dfiuQ-
itoXol cvvart'xetvTO to5
'IqGOV xal totg fiuO)]-
zaig avtov ■ r t Gav yuQ
noXXo'i, xai tjxoXov&tj-
Kui 16 guv avzetj. Kai oi youfi- 30 Kai iyoyyv^ov ol yoap-
idorzeg oi (baoiGuioi pat eig xai oi ( baniGaloi fiazeig avzcZv xal ol
idovzeg avzbv iG&iovra
fiEza tcov teXcorcov xal
dftaQTcoXcov tXeyov toTg
fiaOt]taig avtov ' ri bri
tieza zcov reXavcov xai
uhuqzojXcov ioOiti xal
12 '0 6e 'JrjGOvg dxovGag 17 nt'rei ; Kai dxovoag 6 31 Kul an o-
tlnev avzotg. ov %qeiuv 'fijGovg Xiyei uvzoig- ov xni&elg 6 'Irjaovg, tine
XQEiav r/ovGiv oi layi- nobg avzovg • Ov xqei'-
ovzeg iutqov, uXX' ol av 'iyovGiv oi vyiai'vov-
xaxwg i'yovzeg. ovx i]X- TEg iutqov, aXX oi xa-
&ov xaXt'cai dixaiovg, 32 xaig fyovreg • ovx iX>';-
uXXu. ufiUQTtoXovg [eig Xv&u xaXt'oai dixaiovg,
/AEtavoiuv], dXXa u}iuQTio7.ovg eig
(XETUVOIUV.
7(Xwvui xul d[*aQTcoXot
iX&ovzeg Gvvuvt'xsivTO
Tin 'IfjGOV xul roig fta-
Otjzcug UVTOV.
elnov roTg nu&r^uTg
UVTOV' 8lU 71 UETUTlOV
7tXwrav xul dfiaQTCo-
Xiov iaOtu 6 8i8ugxu-
Xog i'[xuv ;
fieydXqv Atyig ai/TO) iv
7\j olxi'a avzov- xul
i\v oyXog teXiovoov no-
Xvg XUl uXXcOV, Ol 1]GUV
fiST avzcZv xazaxei'^s-
VOL
( I>uqiguioi nQog tovg
fiudijTag avTOv Xiyov-
zeg' 8id ti (xe7u tsXch-
vcov xui dfxuQTwXav ia-
tiiEze xal nitETS ; ■
tyOVGlV 01 IG'/VOVTEg
iutqov, uXX oi xaxmg
13 tyovTEg. TJoQEvOivTEg
8e fid^ETE, 71 iG7lV •
iXeov \>i).co xul ov -Ov-
Giav. a ov yuo 7jXOov
xuXtGut dixaiovg, dXV.
dfiUQTcolnig [hV fiETurotav]
• 13. Hos. 6, 6. Comp. 1 Sam. 15, 22.
60 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
MARK II.
18 Kai 7jaav ol ^a&tjral 'Icodvvov xai ol ( I>aoiGaToi vtjgtevov-
matth. ix. reg. xcu 'ep%ovzui xat luke v.
14 Tore npogt'p%ovrai XtyovGiv avnp ■ 8ia ri ol 33 Ol 8s einov noog av-
avz(p ol [utOtfzcu Too- [ia&t]zal 'Jcodvvov xai rov 8ia ri ol [ia&n-
dvvov XsvQPteg' dice, ri ol rcov (papiGatoov vr\- rat Icodvvov vtjGzevovGi
rjftsTg not ol &apiGaioi czevovGiv, ol 8s goi \ia- nvxva xai de/jaeig noi-
rrjazEvofisv noXXd, ol 8s &nzai ov vijGrevovGi ; ovvrai, 6/xoicog y.ui ol
Ha&ijrai gov oh vtjgzev- 19 Kai eTtiev avroig 6'Jtj- rav <DapiGaia>v ol 8s
15 ovgi ; .Kai elnev abrotg covg' [trj Svvavzai ol go] eg&iovgi xai nivov-
6 'IijGovg- fi>] Svvavrai viol rov vvfiq,avog, tv 34 giv ; '0 8s sins nohg
ol viol rov vvpqicovog op 6 vvficpiog \xsr abrcov avzovg- fit) SvvuGde
7ZEV&EIV, SCp 0G0V }XEr EGZl, VX[GZEVEIV / OGOV ZOVg vloVQ Z0V VVfiqjCO-
abrcov egziv 6 rvpcpi'og ; yjpovov (.istf savrcov s- yog, ev o) 6 vvixcpiog fier
%ovgi rov vvpqiiov, ov avzcov egzi, fzotijaai vr\-
20 Svvavrai vijGrEvsiv • i- 35 Grsvsiv ; 'EXsvoovrai 8s
D.svGOvzat 8s fjfAs'gai, XsvGovzai 8s ?][itpat, ijixtpai, xai orav dnap-
orav d~nap&\j an' av- orav dnap&y an abrcov ■&% an abrcov 6 vvp-
rtov 6 vvfiqiog, xai rors 6 vvnyiog, xat rors vr\- (fiog, rors vijGrevaovaiv
vi]GrEvGOVGiv. crsvGOVGiv iv ixeivy rrj iv sxEi'vaig raig Tjfit'paig.
16 ObSetg 8s mi- 21 rjiAtPa. Ob8slg mi'fiXrjfxa 36 "EXsys 8s xai napaftoXlp
fidXXsi im'ftXtjpa gdxovg qdxovg dyvdepov Imggd- nohg avroig • on ovSslg
dyvdepov tnl Ifiaricp na- nzsi em Ifiaricp naXaicp • sni@X>]{xa Ipariov xaivov
Xaiop • a'tQEi yap rb nXrj- ei 8s [iy, aipei ro nXij- snifiaXXsi ini ipdztov
Qcofia avrov dnb rov gcofta avrov rb naivov naXatov ' ei Se [ofae, xul
Ifiariov, y.a) ieHqov cyi- rov naXatov, xat x f <Q ov 70 xaivbv g%iXei, xcu rep
17 (T/ta ylvszai. Ol<8s $dX- 22 GfiGua yivszai. Kai naXaixp ov GvpcpcoveT
Xovgiv olvov vt'ov slg obSs^ig fidXXsi olvov vt'ov EnifiXrjfta rb dnb rov
aGxovg naXaiovg- ei 8s eig aGxobg naXaiovg' 37 xaivov. Kai ov8t\g §dX-
Hrfl'E, Qtjyvvvzai ol uGxoi, si 8e fxrj, qi'jggei 6 olvog Xei olvov vt'ov sig daxovg
xui 6 olvog sx'/sizat, nai 6 vsog rovg aGaovg, y.ai naXaiovg ■ si 8s [t^ys,
ol ciGXOi dnoXovvzaf b olvog sx%eirai v.at ol Qi'feei 6 vt'og olvog rovg
dXXa fidXXovGtv olvov dcxoi dnoXovvrai ' aX- doxovg, xal abzbg sx%v-
vt'ov sig ctGxovg xairovg, Xd olvov vt'ov sig aGxovg fti'jGEzai y.al ol dcxoi
y.al dficpozspoi gvvzi\- xaivovg fiXijisov. 38 dnoXovvrai' dXXa olvov
novvrai. vt'ov sig doxovg xaivovg
39 ^X7]ztov, xcu dpcpozEQOi GwniQOvvrai. Kai ovSsig nicov naXaibv
svOmg dt'Xsi vtov Xt'ysi ydp' 6 naXaibg %p?]Gz6zEp6g egziv.
§ 59. The raising of Jairus' daughter. The woman with a bloody flux. — Capernaum.
Matth. IX. 18—26. Mark V. 22—43. Luke VIII. 41—56.
18 TavzaaviovXaXovv- 22 Kai i8ov, EQ^Ezai 41 Kai idov, ijX&ev dv?jp,
rog abroig, i8ov, up^cav eig rtov aQiiGvvaycoycov, cp ovo^a 'Idetpog, xal
§ 59.]
UNTIL THE THIRD.
61
MATTH. IX. MARK V.
tig tXOcbv nnogty.vvti ovofiazi 'idttpog- xal
avzio, Xt'ycoV ozi rj &v- iduv avzbv nt'nzti nnbg
ydrrjQ fiov dnzi tztXtv- 2) joig noSug avzov, } xal
ztjatv dXXd tX&cov tni- naotxdXti avzbv noXXd,
■Otg itp ytTnd aov tn
avrtjv, y.al ^atzai.
Xt'ycov ozizb &iydzQiov
LUKE VIII.
avtog d.Qywv z7 t g avra-
y<»y7 t g vjitJq^s' xal ne-
aeov nana zovg n68ag
zoi> 'Jijoov nunsxdXti
avzbv tigtXOtiv tig zbv
uov tay/izcog t')[tr I'va 42 olxov avzov, ' on \tvyu-
tX0d>v tm07 t g avz7j zag ztjQ uovoytv^g \v avzco
yttnag, onoigaojOij- xai
19 Kai 24 "C^atzat. Kal dn7 t X&E
tytnOttg 6 'IffOOVQ >]xo- fiez' avzov, y.al i]xoXov-
Xov&tjaev avzio, xal ol \)tt avzio oy).og noXvg,
20 fiaO);zul avzov. Kal y.al avvt'OXifiov avzov.
idov, yviij aiiionoo- 25 Kal yvn; zig ovaa tv 43 Kal yvvij ovaa tv (tvau
ovaa doJdtxa tzq, (>vati a'luazog $tti 8oo- aluazog anb tzcav 8co-
~G 8txu, ' y.al noXXd na-
Qovaa vnb noXXwv iuzqojv, xai 8anav/j-
aaaa zd nap' avtrjg ndvza, xal ur]8tv
(aytXrfttiaa, dXXd gallop tig to %ttoov
27 tXOovaa, ' dxovaaaa
npngtXQovoa oniaOtv, ntoi zov 'fijaov, tX&ov- 44 ' npogtX&ovaa oniaOtv
r t \pazo zov xoaant'Sov aa tv zoo 0%Xcp bnia&tv, i^xpazo zov xpaant'Sov
zov iuuzlov avzov. t t \pazo zov luazlov av-
21 "EXtyt yap tv tavzTj ■ 28 zov. "EXtys yap' on
tav uovov uipcouut zov xuv zav luazlcov avzov
luazlov avzov, aoo&i'jao- axp'couai, coiO/jaofiai.
22 pai. — A'«) taco&rj r/yvvlj 29 Kal tvOt'cog i^tjgdv&t] t)
anb z7 t g cooag ixeivqg. — n1 Wl rov a'luazog avztjg,
xal tyvco zo> acouazt, ozi
30 iazai anb z7;g udaziyog. Kaltv&twg b 'Iijaovg tmyvovg
tv ticvzo) zljv t$ avzov bvvauiv t'StX&ovaav, tniatQa- 45 Kal tlntv b'Jrjootg- zigo
cftlg tv zo) oyho D.tye ' rig [iov ippazo axpdutvog uov ; aqvovplvtov
31 zwv iitazi'tov ; Kal tXtyov avzio ol ds ndvzcov tlntv b Tlt'zQog xal ol fjttz
naOijal avzov ' p.tntig zbv o-/).ov avzov- imozdza, ol oyloi avrtjovai
aii dh'fiovzu at, xal Itytig- zi'g fiov at xal anoQltfiovot, xal h'ytig- zig
32 " t \pazo ; Kal ntQitfiltntzo idtiv zr t v 46 6 axpdutvog ftov ; '0 de 'Jijaovg el-
33 zovzo 7iou\aaaav. 'IT ds yvrij cpofii]- ntv i]if.iazo uov zig- tyco ydo eyvtov
■Otlaa xal znt'uovaa, tidvTa o yt'yovtv 47 dvvauiv QtlOovaav an tfiov. 'Jdov-
a>g tzcjv dcodtxa, xal
avz)j dnt'Ovtjaxtr. tv
ds Tfjj vndytiv avzbv ol
wy).oi avvtnviyov avzov.
dtxa, ?jzig lazoo'tg noog-
avalwaaaa olov zbv
fii'ov ovx layvotv in
ovdtvbg {ttQuntvd^vai,
zov tuaziov avzov
xai naQa^oijUa tazrj rj
Qi'aigzoii ai'fiazogavz7ig.
in uvzij, tl&e xal noogt'ntatv avzqj
MATTH. ix. xal tlntv
22 '0 8s '/tjaovg tmazoa- 34 rip dX>]0tiav. '0 ds tl-
cptlg xal l8uiv avztjv tl- ntv avz7y ■QvyaztQ,r i ni-
ne- &dQatt,OiyaztQ- ?) azigaov at'acoxt'of vn-
nlaztg gov atawxt as. — aye tig eiQqrtjv, xal ta&i
vytijg anb z> t g udaziyog
aa ds tj yvv/j, bzt ovx
tXa&t, zQt'fiovaa i^.&e
xai noogntaovaa avzco,
dl i]v aizi'av i t \pazo av-
zov, dni'jytiXtv ctvzqi
tvoontov navzbg zov
Xaoi), xal cog Id&r}
62 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
MARK V. LUKE VIII.
35 gov. Ezi avzov XaXovvzog tQ%ovzai 48 naQa%o7ma. '0 8s slnsv avzy •
dno tov UQXtGvvayooyov Xsyopzsg' QdoGti, Ovyazso' rj niGTig gov g(-
ozi i] ®vyazt]Q gov dns&avs ■ tl sn 49 gcoxs ge • noQsvov elg EiQtjvrjv. "En
36 GxvXXstg 7ov dtdaGxulov ; '0 8s avzov XaXovvrog tn%szai rig nana
hjGovg sv&t'cog dxovGag tov Xoyov tov dnftiGwaycoyov Xt'yoov avrqif on
XaXov[xEvov, Xiysi tw do%iGvvay(6- ts&vtjxev r\ tivydzi]Q
yep • fi?j qofiov, jiovov gov ■ fxt] gxvXXs tov
MATTH. IX. 38 niGZEVS. — Kal EQ^EZttl 50 SlSaGXdXoV. 'OSs'l?]-
23 Kai f'Xdojv 6 'hjGovg tig tov oJxov tov aQ)[i- Govg dxovoag dnsxoi&r]
eig Tijv olv.iav tov an- 37 Gvvayooyov, — xal ovx avzco Xs'ycov fxrj cpoftov-
yovzog, acp7]X£v ov8tva avTep \iovov niGzsvs, xal gco-
GvvaxoXovQTjGai, tl ^ 51 ■Q-tjaerai. 'EX&obv Se sig
IJetqov xal 'Idxcofiov tijv olx'iav ovx dcpTjxev
xal 'IcodvvrjV tov cc8eX- EigsX\)E7v ovSs'va, el firj
38 cpbv'Iaxcoftov, — xal -Oeco- TIetqov xal 'Icodvvrjv
xal i8thv Tovg qeT \}6qv@ov, xXaiovzag xai 'Idxcofiov xai tov
avXrjTag xal tov b'fXov xal kXaXaQovzag noX- nazsqa z7\g naiSbg xal
24 S^OQi^oifiEvov, ' Xejei 39 Xd. Kal eigsXOav Xeyei 52 tijv [Iijte'dcc. "ExXaiov
avzotg' dva^coQEiZE' ov avrolg' ri &oqv§eig&s 8s ndvzsg xal sxomov-
yao dns'&avs to xood- xai xXai'cZE ; to natStov to avzi\v 6 8s sins'
giov, dXXa xa&EvSsi. ovx ansOavsv, dXXa xa- fit] xXaiszs • ovx dns-
xal xazsys'Xcov avzov. 40 Qsv8si. Kal xarsysXcov -Oavsv, dXXa xadsvSsi.
25 "Ore 8s sSsfiXtj&r] 6 o%- avzov. 6 8s sxfialav 53 Kal xaTsysXcov avzov
Xog, slgsX&oov sxodzrjGE dnavzag naoaXafjfidvEi siSozsg, on dns'&avEV.
T V ? X S, Q°G avrijg' xal tov nazsqa tov naiSi'ov 54 Avzbg 8s r/paXcov t^co
Tjys'g&t] to xooaGiov. xai tijv firjzsqa xai zovg navzag
26 Kai E^rjX&sv tj tyi'iPl jm£7 avzov, xai slgno-
avzr\ elg bXrjv t7jv y7jv qsvszai onov i\v to nai-
ixEivtjv. 41 8i'ov [araxsi'fisvov]. Kal xal xnaT)';Gag
xoazfjGag r7jg xEiobgrov trjg iswbg avjtjg syto-
naiSt'ov Xejei avriy TaXiOa xovpr o vrjGE Xsyoov rj nalg, i-
EGzi [ieOsqiatji'Svo/xevov ' to xoQaoiov, 55 ysioov. Kai fnsGZQExps to nvtvf/a
42 goI Xsyco, sysiQai. Kal sv&sag dvsGTr] avzJjg, xai aviGzi] nanaiQljua. xal
to xooaGiov xal nsoisndzsr ijv ydo 56 Sisza^sv avzrj So&ijVai QfaysTv. Kal
ETbJv 8w8sxa. xal E^sGzrjGav exgzu- s^t'GzijGav ol yovsTg avzqg' 6 8s
43 an [isydXi]. Kal SiEGZEiXazo avzoig naQijyysiXEV avzoTg (irfisvl sinsTv ro
noXXd, "va ftrfislg yvty tovzo • xai ysyovog.
sins 8o07>vai avzy cpaysiv.
$$ 59, 60, 61.]
UNTIL THE THIRD.
63
§ 60. Two blind men healed, and a dumb spirit cast out. — Capernaum?
Matth. IX. 27—34.
27 Kai naodyovn ixtTOtv tw 'Jijoov tptoXov&rjaav avtcp 8io rvifXol xQuZorreg
28 y.ai Xiyovrtg' ikdtjtSov t]fttt$, vis JaviS. 'EXOovri 8s tig r)jv oixi'av TZQogJ^.&ov
uvziooi TiqXoi, xai Xe'yei avroig 6 'Jrjaovg ' marsvsTS, ozi Svvafiai rovro nou { -
29 am; Xiyovaiv «iVor vol, xvois. Tots '^xpazo rwc dq,OaX[iav avzaiv Xt'yav '
30 xaza r\v nianv iucov ytvrjO/jzoi vfuv. Kal dvsor/&ijaav avrmv ol ocp&aXpoi.
31 xai ivt^niu^auzo avzoTg 6 'Jrjaovg Xiyiav ooiize, pydetg yivaaxt'roj. 01
8s tStXirovzsg Sitq^uiauv avrov iv oXy xfj y>i ixeivjj.
32 slvroovSs i^sg^ofjitvmv, l8ov, Troogqveyxav uvzcp uvtinanov xcoq6v,8a<[iort£6-
3'] utrov. Kal ix(3Xr t Ifiviog rov Suifwviov iXdXr t asv 6 xaqog. xai iOav^uauv ol
34 oy).oi, Xiyovrtg' [on] ovSinors iqdvrj ovrag iv tw 'Janu^X. Ol 8s <I>uniaaloi
tXtyov ' iv tw unyovn rwv Satpovitov ixftdXXu ra Saifiorta.
j 61. Jesus again at Nazareth, and again rejected.
Mark VI. 1—6.
1 Kul izlXxrtv ixti&tv xai i t X&tv tig r\v 7iarQi8a avrov' xai dxoXov-
Matth. XIII. 51 — 53. dovaiv avrco ol fta&qzai avrov"
54 Kul 'iXOwv tig r\v nazQi'Sa avrov 2 Kal ytro^ivov oafipdrov tJQ^azo iv
i8i'8uay.tr avzovg iv rij avvayayi]
•uizoov, wgze ixnXijrrta&ai avzovg
'.xal Xt'yttv noOtv rovzeo ?) aoqta
55 avzt] y.a) al Swapetg ; Or/ ovrog
iaziv 6 rov rixrovog vtog ; ovyi r t
utJtijq avrov Xiytrai • Munidfi ; xai ol
dStXqol avrov 'luxafiog xai ' IwaTjg
56 xai Zinwv xai ' Joidug ; xai al dStX-
qu) avrol' or/l nuaui noog Tjftag tiai;
57 noOtv olv 7oi<7oi ravzandvza ; Kal
T// avvaycoyij 8i8dcxsiv ' xai noXXol
uxovovztg il-£7iX)'j6O0VT0 Xiyovrtg'
tto&sv Tovrco ravra ; xai Tig i) ao-
iq>ia ij 8o&tiau avzco ; xai 8vrdfisig
zoiavrai 8ta tcov ^siqoov avrov yi-
6 rovrai. Uv% ovzog sanv o rtxroiv,
6 vlog MuQiug ; dStXcfbg 8s 'faxcofiov
xai '/woij xai 'Jov8a xai Zip&vog ;
xai ovx tiatv ul uStXcfai avrov w8s
noog !,udg ; xai ioxarSuXiXovro iv
iaxavHaXiCovTO iv avrq>. 6 8s 'Jrjaovg 4 avtqj. "EXtys 8s avroTg 6 'Jijaovg •
tintv avzoTg' ovx iazi TTQoq^rijg
dzifiog, el ur) iv rjj nurntSi avrov
58 xai iv r\i oi/.iu avrov. Kul ovx
inoirjaev ixtt 8uvi'u<tig noXXdg 8id
rlv dmariuv avruv.
ozf ovx tart nnoqtjT^g aripog, ei fitj
iv rfi narniSi avzov xai iv roig avy-
5 ytriai xai iv t/J oixia avrov. Kal
ovx ))8vvuTo ixtl oidejtiav 8vrafiiv
7iou t Gui, ti fa/ oXiyotg dnncoaroig
6 iniOtlg rag yt7(>ag i^tndntvGE. Kal i&avfta& 8tu <irp
uniariuv avruv- —
64
FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER
[Pakt IV.
§ 62. A third circuit in Galilee. The Twelve instructed and sent forth. — Galilee.
Matth. IX. 35— 33. X.' 1, 5—42. XI. 1. Mark VI. 6—13.
35 Kal nsQiljysv 6 'Jqaovg tag ^noXsig ndaag xai 6 — Kat nsQiJjystagy.03-
tug xcofiag, 8i8aGxcov iv talg cvvaycoyaig avtcov, [tag xvxXm 8i8aGX(ov.
xai xijqvggcov to svayyiXiov ttjg fiaGiXsiag, xai &e-
36 gansvojv ndaav vogov xai naaav [laXaxiav [iv rw Xam\. '18<hv 8s tovg o%Xovg,
iGnXay%viG\}>] nsgl avtav, ozt ijaav icxvlpivoi xai iq^if/ifisvoi, wgsi noofiata
37 [i)j syovta noifiiva. Tote Xsysi toig [ta&^talg avzov ' 6 [isv &spia[iog noXvg, oi
38 8s igydzai bXiyoi'* Ssij&tjts ovv tov xvgiov tov {}i]gtG[tov, oncag iy.fidXrj tgyatag
Luke IX. 1 — 6.
1 2^1'yy.aXeaufierog 8s
tovg 8c68sxa [[ia&7]-
tdg avtov] IScoxsv av-
toTg 8vva[iiv y.ai s^ov-
Giav inl ndvta ta
8ai[iovta xai roaovg
2 {tsganevsiv. Kcu dns-
GtsiXsv avtovg xijgvG-
gsiv t\v fiaGiXsiav tov
■Qsov xai ida&ai tovg
da&svovvtag.
slg tov &EQio[.ibv avtov.
X. 1 Kal ngogxaXsGdfis-
vog tovg 8c68sxa [taOij-
tdg avtov s8coxsv av-
toig i^ovaiav nvsvfid-
7 Kal ngogxaXslzai
tovg 8o)8sxa, xai i]Q-
%ato avtovg dnootsX-
Xsiv 8vo 8vo, xai i8i-
8ov avtoig i^ovGiav
tmv nvsvfxdtav toov
dxa&dgtojv.
tcov dxa&dotcov, cogts
ixfidXXsiv avtd xai &s-
gansvsiv ndaav vogov
xai ndaav fiaXaxi'av. —
5 Tovtovg tovg 8d8sy.a ansGtsiXsv 6 'Jrjaovg nagay-
yeiXag avtolg, Xsycov ' slg oSbv i&vav [il] dnsXOt]ts,
6 xai slg noXiv Safiagsitiav fiij slgsX&t]ts ' nogsvsG&s
8s ftaXXov ngbg td ngofiata td dnoXaXota o't'xov
7 'laQat'jX. Ilogsvousvoi 8s x?]QvGGsts Xsyovtsg • oti ijyyixsv
8 Tj fiaaiXeiu tmv ovgavcov. 'Aa&svovvrag &sgansvsts, vsxgovg
iysi'gsts, Xsngovg xa&agi^sts, Saifiovia ixpdXXste' Swgsav
iXdfists, Scogsdv Sots, mark VI.
9 Mi] xtrJGijG&s XQvobv 8 Kal nag/ t yysiXsv avtoig, 3 Kal sins ngbg avtovg'
fir t 8s dgyvgov fiij8s %aX- ha fU]8sv ai'ocoGiv sig {*7j8tv aigete slg ttjv
xbv sig tag L,o!>vag vftoiv, b86v, si j«// gdfiSov fxo-
10 \fiij nt'iQav slg 68bv p;8s vov pi] n/jgav, nq aq-
8vo )[itavag [xr]8svno8i r j- tov, fiij slg t)\v "Qwviiv
[tata [*i]8s ()d@8ov d^iog 9 y^aXxov • ' dXX vno8s8s-
yaQoiQydz?]gt7]g7Qoqi)]g [it'vovg GavSdXia' xai
11 avtov iativ. Elg \\v 8' [tij ev8vgi]G&s 8vo xttw-
av noXiv ij x(6[xtjv EigiX- 10 vag. Kal sXsysv av-
■&rjts, iisTaaatE, tig iv toig ' onov idv Etgt'X&t]- 4 Kal slg r[v dv olxiav
avt\] a^iog ictr xdxsi ts sig olxiav, ixsl [itvEts EigiXdtjtE, ixsi [tivste
[islvats tag dv i^t'X- sag dv i^tX&tits ixsiQsv. xai ixsiOsv ] i%tQ%ea&e.
12 dqts. EigsQXOfievoi 8s
13 sig trjv olxiav aGndaaGde avztjv. Kal idv fisv y i) olxla d^ia, iX&t'tco %
t sIq/]vi] v[iav in avzi'jv ' idv 8s [i>j y d$ia, /} eiQyvtj v[iav ngbg ifidg iniGtga-
68ov, [xi'its gd§8ov [ii\ts
ni'^av [h}ze dgtov [i{\zs
dgyvQiov [ir]zs avd 8vo
yizcovag tystv.
§ 62.J UNTIL THE THIRD. 65
MATTH. X. MARK VI. LUKE IX.
14 gr//rco. Kai og idp /<// 11 A"«) ocoi uv firj 8i$wv- 5 Kat oaoi dp pi] Ss'^covzai
St'hjzat hfxdg fi^Ssaxov- zai vfiag f(i]8s dxov- viiagfi^EpyofiEPOidnbz^g
GrjzovgXoyovg v^cop, ii- gcogip v/tcov, ixnopsvo- tzoXe oag ixEiPtjg xal zop
egyofisvoi z7]g oixi'ag /} fisvoi ixti&EP ixzivd- xoviopzbv dnb rav no-
z7 t g noXsoig ixeunjg ix- %aze rbv yovp zop vno- 86jp hfttop dnozipd^azi
ztid^azs rbv xopioqzop xdza zcop noSojp hfioSp Eig napzvpiov in ahzovg.
15 tap noSojp vpcov. 'Afi^v Eig fiapzvpiop ahzoTg.
Xiyco Vfuv, ccrexTO- [dfttjv Xiyco hfiiv, dvsxzozEpov EGzai £o86poig
zeqov total y7] £o- ?} rofiooootg iv ijpt'pn xpiGEwg, 7} zy noXsi ixsirr}.]
do/ncor xai rofioanaiv iv
16 ftfAeQa xQtaecog, i) ztj noXst ixeinj. 'ISov, iyoj dnoGzsXXa vuag ohg noofiaza iv
fiiam Xvxcop • yipsG&E ovp ypopifioi dog oi oysig, xal dxiqaioi wg al nspiGZEpai.
17 npogiyszE 8s dnb zap dvftpancov • napaScoaovGi yap vfiag eig ovvt'Spia,
18 xcti ip zatg Gvvaywyaig avzav fiaGziycoGovaiv vfiag' xai inl ijyEfiovag
de xai fiaciXsig dy&rjOEG&e evexev ifiov, eig fiapzvpiov ahzoig xal zoig
19 s&psair. Ozav 8s napa8i86jctp vfiag, fit] fiEpifxvi]Gi]ZE, nag rj zi XaXi' t Gt]Z£ '
20 So&rjGszai yup hfiiv iv ixsi'vr] zy wpa, zi Xah']G£XE' ' oh yap hfisTg iazs oi
21 XaXovpzsg, dXXd zb nvsvfia zov nazpbg vfioop rb XaXovv iv hfiiv. IIapaSo)GEi
8s d8eXqbg dStXcpbp eig&dpazov, xal nazr]Q ze'xvoV xal inapao~z?'jCOvzai ztv.va
22 inl yorttg, xai -frapazcoaovoip ahzovg. Kal sgeg&s fiiGovfisvoi vnb ndvzav Sid
23 to ovofid fiov * 6 8s vnofiEivag Big ziXog, ovzog Gco&t'jGEzai. "Ozav 8s Skoxcogiv
Vfiag ip zfi tzoXei zavzrj, cptvysze Eig z) t v dXXr\v. uurjv yap Xiyco v/aiv, oh (ly
24 zsXiarjZE zdg noXsig zov 'IaQa/jX, tag dv sX&rj 6 vibg zov dv&Qconov. Ovx 'iazi
25 [ia&ijzrjg vtisq zov SiSaaxaXov ohSs 8ovXog imso zbv xvqiov avzov. 'Aqxexov zcu
fia&yzy, iva ysvr\zai cog b SiSdaxaXog avzov, xal 6 SovXog cog 6 xvqtog avzov.
ei zop otxoSEonoztjp BeeX£e@ovX ETisxdXsaav, tzoom [xuXXop zovg oixiaxovg avzov ;
26 Mi] ovp cfO@q&7]TE ahzovg. ohSevyup iazi xexaXv(//iEPOP,6ohx dnoxaXvcpft/jGEzai,
27 xal xnvnzov, b oh yvcooft/jOEzai. *0 Xsyoi vfiiv ip z\] axozia, sinaze iv zMcpwzr
28 xai o Eig zb ovg uxovete, xijqv^uze inl zav Scoftdzcov. Kal fiij (pofitiods dnb
zojp dnoxzEiPOvzcov zo Gojfia, z>;v 8s xpvyijp fttj Svvafiivcov dnoxzshar cpofti'j&ijze
29 8s ndXXov zop Svvdfispov xai xpvyijv xal acopa dnoXiaai iv yeevv^. Ovyl Svo
azQOvOia uaouQiov ncoXeizai ; xal ev i^ avzcov oh nsasirai inl zijv yl\v dvsv zov
30 naznbg buStv' v^wp 8s xai al ZQi'ysg ztjg xecpaXTjg ndaai yQi&utifiepai Etc/.
31 32 My ovp qjo^rj&rjze' noXXeop ozqov&icop Siacpt'pEzs vftsig. Tldg ovv ogzig
bfioXoyijGEi iv ifiol tfinooG&Ev ziop dp&Qconcov, bfioXoyi'jGco xdyw iv avzdj
33 ifinpoGxtsv zov nazoog [iov zov iv ohpavoig' bgzig 5' dv dppijGtjzai fis tjinpo-
gOep zmv dp&Qionmp, dpvrjaoftai ahzbv xdycb ifinpoG&EP zov natpng fiov zov iv
34 ohoupoig. Mi] vo[iiGt]ZE,ozi ijX&ov @uXeip eiq^vtjp inl zt]v yt]V ohx l t Xdov fiaXstv
35 aionvip', iXXa uaj^aiqav. JfXOov yap StyaGai dv&pconov xazd zov nazpbg
avzov, xal Ovyazipa xazd z7 t g untQOg avzijg, xal vv/Aiptjv xazd z7 t g ntvOspdg
36 37 avz7jg m xal iy&Qol zov dp&po'inov oi oixiaxol avzov. a '0 (piXcov nazipai] fir r
36. Comp. Mic. 7, 6.
9
66 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [PaRT IV.
MATTH. X.
T8QCI VTISQ EflE OVX EGn flOV Ct^lOQ ' Xai 6 CplXmV VIOV t) dvyarSQa V7ZEQ E{IS OVX
38 san fiov d^tog- xal og ov XapfidvEi rbv Gzavpbv avrov xal axoXov&si otzigco
Z9 fiov, ovx son pov d^iog. '0 svpav t\v ipvyqv avrov anoXtGEi avr/jv xou 6
40 anoXiaag r\v xpvyijv avrov evexev i(iov evqt]gei avr/jv. '0 Ssyofisvog vfidg i/AS
41 dfysrai' xal 6 ifie Ssyofisvog Ssysrat rbv dnoGrsiXavrd /.is. '0 Ssyopeftog
nQOcprjrqv elg ovofia npoqujrov fiiG&bv nQOcpt'jrov X/jipsrai ' xal 6 8Eyo/xEvog
42 dixaiov elg bvofta Sixaiov [ua&bv Sixaiov XrjxpErai. Kal og iuv noriGi] iva rav
ptxpoov rovrcov aoryoiov ipvypov [ibvov elg ovofia fta&qrov, dfiijv Xt'ya vfiiv, ov
fir) dniaXsGr] rbv [xig&ov avrov.
XI. 1 Kal ivivezo ote eteXegev 6 'IijGOvg diardaaav roig 8c68sxa fia&tjraig avrov,
fiertfirj ixEi&sv rov diddoxeiv xal xtjqvggeiv iv raig nbXsGiv avzwv.
MARK VI. LUKE IX.
12 Kal i&Xdovrsg ixr'jpvGGOv, Iva ji£- 6 'EsepybfiEvoi 8s 8ii]pyovro xara rag
13 ravotjaaai ' xal Saifiovia noXXd xoifiag EvayysXi^o^Evoi xal ■Ospa-
i^aXXov • xal ijXEtcpov iXaiqp noX- nsvovrsg navrayov.
Xovg (tQQaarovg xal i^sodnEvov.
§ 63. Herod holds Jesus to be John the Baptist, whom he had just before beheaded. —
Galilee? Perea.
Matth. XIV. 1, 2, 6—12. Mark VI. 14—16, 21—29. Luke IX. 7—9.
1 'Ev ixsivcp ra> xaipm 14 Kal 'tjxovgev 6 §aai- 7 "Hxovas 8s 'HQa8r t g
i'jxovGEV 'HpwSrjg \6 rs- Xsvg 'Hpc68tjg (qavegbv 6 TErpdpytig rd yivofisva
rpdpyvg rhv dxoijv 'If}* ydp iytvsro ro opoua vn avrov ndvra, xai
2 gov ' xal sins roig nai- avrov) xal iXtysv • on Snjnopsi 8td rb Xt'ys-
alv avrov • ovrog EGrtv 'Jtodvvtjg b fianrit,mv ix G&ai imb rivav, on
'Imdvvqg 6 $anriGrr)g • vexqwv rjyip&r], xal did 'Iatdvvtjg iyrjyEQrai ix
avrbg i)yeq&>] dnb rwv rovro ivspyovGiv at 8v- 8 vexqwv, ' vno xivaav 8s' t
vEXoav, xal 8id rovro 15 vdfiEig iv avrco. "AXXoi on 'HXi'ag icpdv)], dX-
al SvvduEig ivenyovGiv tXsyov ■ on 'HXt'ag sarir. Xcov 8e, on 7Tpocp/jri]g
ev avrto. — dXXoi 8s 's'Xsyov ■ on ttqo- sig rav dpyai'cov dvsGrtj.
cpijnjg EGrtv ag tig rcov 9 Kai einsv 'HpwSqg'
16 npocprjrcov. 'AxovGag 8s b 'HpwStjg ' Iwdvvi]v iyo) dn£XE(pd-
E?n£V ' on bv syco dnExsqd- Xigu ■ rig 8s ianv ovrog,
XiGa 'I<x>dn'i]t>, ovrog scrtv • tieqI ov eym dxoim roiavra ;
avrbg ijys'p&t] ix vexqmv. — xal i£/jr£i iSsiv avrov.
MARK VI.
6 ret'EGiav 8s dyofisvcov 21 Kal ysvo^i'vrjg rmspag svxaipov, ors 'Hpa8r t g roTg
tov 'Hq(68ov (ooyi'iGaro ysvEGioig avrov Seinvov inoisi roig ^isyiGraGiv avrov
r) ftvydrriQ ztjg 'Hqco- xal roig yiXidnyoig xal roig npojroig rr/g raXiXaiag,
8id8og iv rq> utGcp, xal 22 ' xal EtgsXd-ovGtjg ryg ftvyarpbg avrtjg rtj? 'Hpo38td8og
7 iwEGS rco 'HpcoSri • o&£v xal dpytjGafii'vrjg xal uQEodoqg rco 'HqcoSij xai roig
uz& oqxov cbjAoXoyrjGEv GvvavaxEifiivoig, eiaev b fiaGiXsvg rco xopaGioj • at-
\
§§ 6:5, 64.]
UNTIL THE THIRD.
67
MATTH. XIV. MARK VI.
avzTj dohai, o tap ai- 23 zvaop [is o tap -frthig, xal Scoam aoL Km oj[to-
8 zt]ar t zai. 'II 8t noo8i- cep avz7\ ■ ozt, o tap ft£ aiz^ang, dwam aol tcog r,[ii-
daa&daa vnb z7 t g firj- 24 aovg z7jg SaatXetug fiov. 'IT 3e t^tX&ovaa tins zq
7(ihg avz7 t g, dog [tot, f*nz(>l twttjg' xi aitqoofuu ; >i Stunt- ri t p xtyaXlp
yjjoi'v, aiSe snl n'tvaxt 25 'Itodpvov zov Sanztazov. Kal tlgtXOovaa ev&tatg
zl t r x£CfaX) t P 'Itodnov [i£zd^ov87 i g ffQOQ zbp Baatlta yz/jaazo Xtyovaa'
9 zov Sanztazov. Kal V t/.d^^t. [tot 8i7>g t^avzijg tnl ni'vaxi zljv xECpaXqv
tXvn/j&n 6 BaaiXtvg- 26 ' Iwdrpov rov BanztazoT/. Kal nEQiXvnog yEPOfisvog
dia dt zohg OQxovg xal 6 BaaiXtvg Sid rovg ogxovg xal zovg avvaraxEifit-
7oiv avraiay.tiut'povg 27 vovg oix ijOt'Xtjaev ai/zijv dOszijaai. Kal tvdtcog dno-
10 IxiXtvat SoOijvut. Kat azttXag 6 BaaiXtvg anExovXdzmpaint-
jjt'ftxpag dnExtqdXtat zov 'Iadv- za^tv trt%&7jrai z\v xecpaXijv avzov.
11 ri;r fV z7; qvXny.7 t . Kal >)'ty&tj ■// 28 '0 8e dntX&wp dntxto;dXiatp avzov
xeqaXij avzov i^^j^/.t mtl tSo&n ti> r7 t cpvXaxy- y.al tjveyxs zljv xscpa-
Ttji y.onaaicy xfl Kt z\] fitjznt av- Xijv avzov f'nl ni'raxi, xal tScoxtp uv-
12 z7;g. Km noog^^Bztg ol ftaOtj- zip zip xoguairp, xal to xoqdaiov
)[ta xat £&a\pav 29 t'Scoxtv avzrjv z\j [ttjTQi ahtrig, Kal
dm'flytiXav rep dxoi'aapztg ol [taOrjzal avzov tjX&ov
xat ijQav to nzwfia avzov xal £&r r
xav aiizb iv (ivyfteup.
rut avzov t/ncv \
avzo • xat i?.&6
'ItjGOV.
§61. The Twelve return, and Jesus retires with them across the Lake. Five thou-
sand are fed. — Capernaum. N. E. coast of the Lake of Galilee.
Mark VI. 30—44. Ldke IX. 10—17.
30 Ka) avidyopzat ol dnoazuXoi npbg 10 Kal vnoazQtipavztg ol dnoazoXot
zbv ' Iijgovv xal un>jy£iXav avzw ditjy/jaavzo avzo) oaa tnoiqaav. —
ndiza, xai oaa inoirjaav xat oaa
31 fdida'iav. Kat tln£v avzotg' d£vze v/isTg avzot xaz tdi'av fig EQijftop zonor
y.ai arartaiea&e olt'yor. i t aav ydn ol i(>%6[twoi x xal ol vndyovzfg noXXoi xal
olds Cfayttv ijvxaiQOW.
Matth. XIV. 13 — 21. mark vi. luke ix. John VI. 1-14.
13 Kai d/.ovaag 6 32 Kal dn7 i X&op tig 10 — Kal naoaXa- 1 Mtzu zavza an-
'Iijcovg uptycoot]- tQtjjiop zonop zq} fiwv avzovg vnt- 7jX&tp 6 'Iraovg
GtP ixtiOtp tp nXoioi xaz" tSiap. '/(OQijaE xaz idtap nt'fjap r7g {ra-
nXoi'w tig eQijpof 33 Kal tldop uvzoig ttg zonop tntj[tov Xdaatjg z7,g raXi-
zonop xaz idiap. vndyopzag [ol o%- noXtcog xaXovfxt- Xatag, r7g TiBe-
xal d/.ovaaiztgol Xot], xat intyrco- vijg Bndoaidd. 2(>tddog- xal hxo-
"r/h)i ijXoXov&i]- aap [avtov] noX- 11 Ol 8t oyXoi yvov- XovOtt avza oy-
aap al'Zin ntXu Xoi • xal nE^ij dnb ZEg ) t xoXov&i t aap Xng noXvg, ozt
dnb zap noXtwp. naacop zwp no- avzoi. — tcoQcop [avzov] za
Xtcop avtk%nt[iov atjfttta, d tnoi'tt.
ixti xal nno7 t X0op avzovg 3 ^7/ zwp daOEPOvpzcop. 'yfv-
xal avy7 t XOop ngbg avzov. tjXOe dt ttg zb oQog 6 fn-
68
FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER
[Part IV.
QCZ71EVGE ZOVg UQ-
gcaazovg avzcov.
JOHN VI. v/
4 aovg, xai sxsi sxd&t]zo pszd zcov ^a&Tjzcav avzov. ^Hv 8s syyvg zb na6%a, r\ sog-
MATTH. XIV. MARK VI. LUKE IX. ZI] ZcZv 'IovdaiMV.
14 Kai s&X&cbvU Kai i&X&cbv 11 —Kai 8s%d[*svog 5 ' Endgag ovv 6
[6 'Irjcovg] elds sJSsv [6 'Jrjaovg'] avzovg sXdXsi av- 'Irjaovg zovg^ ocp-
noXvv oilov ■ xai noXvv oxXov, xai zoig nsgi z% (la- GalpovQ mi &B-
ianXayxvia&r] an sanXayxviadt] in aiXsiag zoi &sov aadpsvog, ozino-
avroTg, xai s&s- avzolg, ozi laai^mul *ovg %gtiav Xvg oylog sgx*-
mg ngofiaza pa? sxovzag dsgansi- zai ngbg avzov,
ivovra noi/xsva- ag lazo.
xai r'lQ^aro 8i8a-
axsiv avzovg noX-
35 Xd. Kai i t 8rj wgag 12 ' H ds
15'Oxptag 8s ysvops- noXXrjg yEvopsvrjg r^sga^azoxXi-
vrjg ngogf]X&ov ngogsX&ovztg av- vsiv ■ ngog
avzcp ol fia&rjzai zto oi fia&ijzai rsg 8s oi 8
avzov Xt'yovzsg ■ avzov Xiyovaiv ' smov avzcp
sgr^og sativ 6 to- ozi sQijpog saziv Xvaov zbv <r/ffir, Xs'ysi ngbg zb
nog xai r\ coga 6 zonog ttm ?]8>] iva dnsX&ovzsg tPiXmnov nodsv
rj8t] nagrjX&sv ^6coga noXXr}- dno- sig zag xvxXcp.xco- dyogdao/isv ag-
anoXvaov zovg Xvaov avzovg, Iva [tag xai zovg a- zovg, ha cpdycoaiv
oyXovg,lva dnsX- dnsX&ovzsg sig ygovgxazaXvacoai 6ovzoi; Tovzo 8s
■LJovzsg sig zdg zovg xvxXcp d- xai svgcoaiv sni- sXsys nsigdXmv
xcofiag dyogdaco- ygovg xai xmpag auia\i6v, out code avzov avzbgyag
aiv savzolg figco- uyogdacoaiv sav- sv sgrjpcp zoncp {fist, zi tpeXXs
fiaza. zoig dgzovg- zi iopev. 7 noislv. 'Ansxgi-
yag cpdycoaiv ovx &rj avzcp tplXm-
16 '0 Ss'IijGovg 37 fyovoiv. '0 8s a- 13 EinsSsngbg nog- 8iay.oaioiv8r i -
slnsv avtoig ' ov noxQt&eig eItisv avzovg ' 86zs av- vagioov dgzoi ovx
ygsiav 's'xovaiv an- avzolg- 86zs av- zoTg vfisig cpaytiv. dgxovotv avzoTg,
sX&eiv 86zs av- zoig vpsig q>ayuv. oi 8s slnov ovx iva sxaazog av-'
zoig i'fisig cpaysTv. xai Xtyovaiv av- slaiv ijfiiv nXsiov zcov $gayy zi Xd-
rcp' dnsXdovzeg >} nivzs dgzoi xai 8 fy. vtsyziavztyslg
dyogdowpsv 8i]- ix&vsg 8vo, el pr}- ix zcov pa&Tjzav
vagicov Staxoaicov zi nogsv&svzsg avzov, 'Av8gsag
dozovg, xai. 8co- itfisTg uyogdam- 6 dSsXcpbg ^ipco-
fisv avzolg q,a- [isv sig ndvza zbv 9 yog Tlszgov • sazi
17 Ol 8s Xtyovaiv 38 yslv ; '0 8s Xtysi Xabv zovzov @gc6- natSdgiov sv to8s,
avzto- ovx tyo- avioig- noaovg fiaza- b e%si nivzs ag-
[xsv a8s si fiij dgzovg syszs ; vn-
nsvze dgzovg xai dyszs xai i'Sszs.
l&8voix&vag.'0 8e xai yrovzsg Xs-
slns- cpsgtzs juot yovar ns'vzs, xai
zovg xgi&t'vovg
xai 8vo bxpdgia'
dXXd zavza zi
s'aziv sig roaov-
§64.]
UNTIL THE THIRD.
69
MATTH. XIV. MARK VI. L,UKE IX. JOHN VI.
19 avznvg code. Kal 39 Svo iy&vag. Kal 14 — Elne be npbg 10 rovg; EJne 8e 6
xeXtvoag rovg by- ene'zazevavzoigd- rovg fia&qzdg av- 'J>ioovg' nou'jaaze
Xovg (cruy.).i&i l vcu vaxXhai ndvzag, rov' xazaxXiva- rovg uv&pojnovg
em zovg yoprovg, ovftnoota avfmo- re avzovg xXiai- uvaneaeh. )]v 8e
ata, em to> yXcoQco ag at a nevzi[xov- yopzog noXvg ev
•iOyoozo). Kal dvtneaov noa- 15 ra. Kal enoi'ij- ?w romp. —
oial nnaotui, did exarbv oav ovza xal dve-
xui ova neiTi'iy.ov- xXivav anavrag.
Xuftwv zovg m-'ne -lira. Kal Xafiwv 16 Aufiwv 8e rovg 11 "EXafte 8e rovg
anzovg y.ai rovg rovg mire eCQ- nivze upzovg xai uprovg 6 'Itjaovg
8vo iy&vag dva- rovg xai rovg duo rovg 8vo ly&vag, xal ev%aQiGr>'joag
fiXnpag eig rov iy&vag, dvafiXe- urafiXe'ipageigrbv ditdooxe roig pa-
ovoarbv evXoytj- ipug eig rov ovna- ovpavov evXoytj- tfijratg, oi 8e fia-
oe' xai y.Xdoug vov,evX6y/]Ge' xai oev avroig' xal &qral roig dva-
e'Saxe roig fia&ij- xarexXaae rovg xaze'xXaae xal £- xeipevoig • bfioiwg
raTg rovg dpzovg, dozovg xal edidov dt'dov roig patty- xal ex roov oxpa-
oi 8e fxa&rjrai roig fia&ijzaig raTg nagazi&erai qiwv oaovrfteXor.
roig byXoig. a'vrov, ha nupa- rCo byXo).
doJaiv avroig' xal
rovg 8vo iy&v-
ag e^eQiae ndoi.
20 Kal tqpa- 42 Kal eqayov ndv- 17 Kal Igpa- 12'i^g SeivenXt^c&tj-
yov ndvzeg, xal reg xai eyoprd- yor, xal eyoprd- aav, Xtyei roTg
eyoprdo&tjoav " o&tjoav ' o&?joav ndvreg ' fiadqzaig avzov '
avvaydyere rd ne-
Qtaoevaavra xXdofiaza,
13 ha (.it] ri dnoXijrai. Zvv-
i]yayov ovv xal
xal l t pav rb ne- 43 y.ai i,pav xXaofia- xai qodrj ro ne-
Qioaevov roov xXa- roov doodexa xoqi- piaaevcav avroig
oudroji', doJdexa vovg nXi'iqeig, xai xXaG/xdrcov, xo-
xocfivovg 7iX)';oeig. dnb ra>v fyOvow. q:ivoi 8c68exa.
eyefxiaav dadexa
xoqhovg xXaofid-
rcov ex rwv nivre
UQXhlV rcov XQl-
-(rivoov, a eneQia-
oevoe roig fiefiom-
21 Oi 8e eG&iovzeg 44 /i«t l\Gav oi q>a- l^IIoav ydn dogel 10 xooiv. — , Aveneoov
i]oav dvoqeg cogel yovzeg rovg up- dvdoeg nerraxig- ovv oi dvdpeg rbv
nevruy.u/iXioi yco- rovg nevruxigyi- yiXioi. — dpi&ixbv agel nev-
Qig yvraixoov xal Xtoi drdoeg. 14 raxigyiXioi. — Oi
Tzuiot'cor. ovv dvdpmnot, idovreg o enotijoe atjueTov o
'Iqoovg, eXeyov • on ovzog eoriv dXt]-&oJg
6 npocp/jrqg 6 epyopevog eig rbv xoofiov.
70 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
§ 65. Jesus walks upon the water. — Lake of Galilee. Gennesareth.
Matth. XIV. 22—36. Mark VI. 45—56.
22 Kal Ev&satg yvdyxaGsv [6 'It]- 45 Kal sv&scag yvdyxuGS tohg fia-
covg] tovg fiadtjtdg \_avtov] i(i- •&t]tdg avzov i[A@7jvai sig to nXoiov
fiTjvai sig to nXoiov xai ngodysiv xai ngodysiv sig to nsqav ngog
avtov elg to nsqav, tag Bij&oaiduv, i'cag avzbg anoXv-
ov dnoXvarj tohg o\- 46 arj tbv by).ov. Kal dno- John VI. 15 — 21.
23 Xovg. Kal dnoXvGag ta^d^svog avtolg an- 15 ' ItjGovg ovv yvovg, oil
tohg o%lovg avefiq tig ?jX&ev elg to oQog nnog- [is'XXovgiv sQisG&ai xal
to OQog xai l8lav nqog- Ev^ao&ai. dnnd&tv avzov, ha
ev^aaOat. nottjccoGiv avzbv fiaci-
Xsa, dve/coQtjae ndXiv elg
oxplag 47 Kal 16 to ogog avzbg {lovog.'Qg
8s ywofitvijg fiovog oxplag ysvofit'vtjg yv to 8s oxpla iyivszo, xaz-
24 yv ixsl. To 8s nXol- nlolov iv psay tyg &a- s$t\Gav ol [la&tjtal av-
ov ij8>] fisaov ttjg &a- Idaarjg ' y.al avzbg \ad- tov ini t\v OdXaGGav '
laoGtjg l\v, @ac>an£6fi£- 48 vog ml t7jg y7jg. Kal 17 xal ifipdvteg sig to
vov vno zaip xvftdzoiV ei8sv avzovg fiaGavi^ofis- 'nXoiov yg^ovto nsqav
tjv yuQ ivavzlog 6 dvs- vovg iv tcp iXavvsiv ' t\v ttjg &aldaci]g elg Ka-
25 fiog. Tszdozr] 8s cpv- yaq 6 avEfiog svavzlog nsgvaovfi. xai oxozla
Xaxy ttjg vvxzbg anTjX&E avtolg. xal nsol z stag- rfiq iysyovst, xai ova
ngbg avzovg [o ' ItjGovg] ttjvcpvXaxijv ttjg vvxtbg sXtjXv&si ngbg avtohg 6
nsgmatmv ml ttjg &a- sg^stai ngbg avzovg 18 'ItjGovg, ' ;/ ts ftdXaaoa
26 Xdaayg. Kal ISovzsg nsgmatmv ini tyg &a- dvs'fiov fisydXov nvtov-
avtbv ol fia&tjtal snl Xdoatjg ■ xal iftsXs nag- 19 tog Siyyelgszo. 'EXtjXa-
riji> &dXaGGav negma- 49 eX&eIv avzovg. 01 8s xozsg ovv dig GtaSlovg
tovvta, izagd%drjGav, ISovzsg avzbv nsgma- tlxOGtntvzs tj totdxovza
Xsyovtsg' ozi (pdvza- tovvta ini ttjg daXdc- dscoQOVGi tov 'Iijgovv
Gfia egzi' xai dno tov Gr t g sSo^av qdvzaGfta nsqinazovvza ini z7]g
27 cpofiov sxQa^av. Ev&s'cog slvai, xal dvsxQa'S,av. &aXdGGtjg xal iyyvg tov
8e iXdXt]GEV avzolg b 50 Tlavtsg ydg avzbv sl8ov nXoiov yivofisvov, xal
'Iijaovg Xs'ycov ' {fan- xal izaody&tjGav. xal 20 iqio^t'j&ijGav. '0 8s Xi-
geize, iyco slfii ' fit] cpo- Ev&sojg iXdXtjGE [isr ysi avtolg '. iyco eijM,
28 @eIg&e. 'Anoxot&slg 8s avzcov xal Xsysi avzolg' 21 [it] qsofislG&s. "H&sXov
avzcp o TIszQog sins' &aQGslz£, iym slfii' /xtj ovv Xaftslv avzbv sig to
xvqie, si gv si, xsXsvgov 51 qio^slG&s. Kai dvs'ftt] nXoiov, xal sv&img to
(ie Tzgog ge iX&slv ini ngbg avzovg sig to nXoiov iysvtzo ini tt t g
29 ta vSaza. 'OSsslnsv nXoiov' xal ixonacsv y7]g, elg ijv vntjyor.
iX&s. xal xatafidg dno 6 uvsfiog. xal Xlav ix
tov nXoiov 6 IIstQog ns- tzeqiggov iv savtoTg i%iGtavto xal
QiEndrqGEv ini ta vSaza, iX&slv nobg 52 i&avfia^ov. Ov ydg cwnxav ini
§§65,66.] UNTIL THE THIRD. 71
MATTH. XIV. MARK VI.
30 Tor 'Jtjaovr. BXs'nap ol zov TOtg UQzotg' i ( p yitQ ij xandia avzuv
uvsuov ioyvnbv tqnpi'tOij' xtu an- ns7Z03nco[ttn;.
1-dusvog xuzunovziZsG&ui sxQu'is
31 Xt'ycov y.vi)ie,0M6ur its. EiOt'cog 8s 6 'IijGOvg sxzsivug t) t v
yj(Q u insXdJsTo avzov, xal Xtysi uvim' dXiyoniGzs, sig
32 7i sdi'azuGug ; Kiu ipfldPTav avf&v tigzo nXotov ixoaaoBV
33 o uvsuog. Ol 8e sv Tip n'/.oiej tX\}ovzsg nQOgsxvvijouv
uvzo> Xt'yovzsg' tD.iiOcog Osov vibg ti.
34 Kut dtUTZtQUGuvzsg iJMov sig lip 53 Kat diansnuGUvzsg p.Oov inl ri t v
25 y7 t v rtrr^auQiz. Kal smyiovzsg av- y\v rtrvqociQsz ' xal TZQogoiQuia&r,-
zop ol uvdnsg zov zonov itteirov 54 gup. Kal s'SsXOovzmp uvzwp in zov
unsGzsiXup tig oXijv tip nsQi%o)QOv nXoiov sv&s'cog sniyvovzsg uvzov,
sxst'np', xal nnogi t vsyxuv ai/zo) nd.p- 55 ' nsQtdoauovzsg oXryv z)\v nsQiywQOP
36 rag zovg xuxcog s/ovTug- y.ai nags- ixsivi;v, i^iuvzo inl ioTg xQufifiuzoig
xdXovv uvzov, ivu fiovov uxpapzai zovg xuxojg syovzug nsQtqjSQSiv, onov
zov xQaGnidov zov lunziov uvtov' 56 i'f/.ovov, on. ixsi i6n. Kal onov up
ttat oaoi t t \puvzo, dieaoi&tjGav. sigsnonsvsTO sig y.ojuug /} noXsig /}
uygovg, iv Tutg uyonaig izi&ovv zovg
uo~&svovvTug,Xiu nuQtxdXovv avzov, Ira xuv tov xouans'Sov tov luaziov
avzov uxpaiTai ' xal oaoi av t t nzovzo uvtov, iaco^ovro.
§ 66. Our Lord's discourse to the multitude in the Synagogue at Capernaum. Many
disciples turn back. Peter's profession of faith. — Capernaum.
John VI. 22— 71. VII. 1.
22 TV] inuvniov 6 oyXog 6 sGrtjxag nt'nap Trjg {ruXuG6t t g idcop, on nXoidoiov
uXXo ovx i t v sxsT, si uij sv sxsTvo, sig o epefhjaav ol uaOijTal avzov, xal oti oh
GWEigJjXxrs ToTg ua&tjzuig avzov 6 'Iijaovg sig to nXoidoiov, uXXic uovoi ol
23 ua&ijrai avzov aizijX&ov (uXXa[8s /,?.#£ nXoidnia ex TtfisQtddog iyyvg zov
24 zonov, onov srfuyop zhp uqtop svyuQiaz/'jaavzog zov xvq(ov) oze ovp sldsp 6
oyXog, ozi 'Jtjaovg ovx s'gtiv sxsi oi'ds ol ua&rjral uvtov, ivs'fiijauv avzoi sig tu
25 rzXohc y.tu J t X(rop sig Kutzsqiuovu fyzovpzsg zov 'Jijaovp. Kui sl'QOPZsg avzov
26 Titnar r7 t g &mkdaoijg sinop uvzi'y (>ufifil, nors cods ytyovug ; 'AnsxQi&i] avToUg
o 'Irpovg y.ui sIttsp' iqiqp ttfirjv Xt'yco vuTp' ujtsits fis, oi<% oti e'idszs cr t uslu,
27 uXX ozi icfdyszs sx tup uqzcop xui t'yopzdoQtjzs. 'Enyd^sa&s utj zr t p Pqwgip
ztjp anoXXvfitvijv, uXXic zi t p {Iqcooiv zijv usvovcup sig taijv uiwvtop,i)p 6 v'ibg zov
28 uvOQtonov vutp doiasf zovtop yico 6 ttarijQ iaqQuytaev 6 xtsog. Elnop ovv nnbg
29 ul'TOP' ti notwfisv, iva fQyu^aits&u zic sQya zov ■Osov ; Idnexoi&i] 6 'Itjoovg
xut slnsv avtotg' zovzo iazi to sQyop tov &sov, ipu niarsvaijTS sig op uns-
30 gtsiXsp txsTrog. Einop otv uvzej' zi ovp noislg av gijusiop, iva tScottsp xut
31 niGZSvGK>its'v goi ; zi tnydCrj ; Ol nuztQsg jjuwv to fidvva scfayov sp zrj torjuqi,
32 y.u&ag sgzi ysynatmtrop ,a uqtop ex tov ovqupov sdcoxsp uvroTg quytiv. Einsv
a 1. Ps. 78. 24. Comp. Ex. 16, 15.
72 FROM OUR LORD'S SECOND PASSOVER [Part IV.
JOHN VI.
ovv avroTg 6 'Irjaovg' dfiyv dfi)]v Xe'yco vfiTv, ov Mcovarjg dedcoxev iifiiv rbv
aqzov ex rov ovqavov, dXX' 6 narr' t q fiov di'dcoatv i'fiiv rbv dqzov ex rov ovqavov
33 rov dXrjdtvov. 'O ydq uqzog rov &eov eazlv 6 xazafiaivcov in rov ovquvov xal
34 £coyv didovg rep xoaficp. Elnov ovv nqbg avrov ' xvqie, ndvzoze 8bg ?]fiiv rov
35 aqrov rovrov. Elne de avroig 6 ' Iyaovg ' eyco eifii 6 aqrog rijg £coyg ' 6 tq%6-
fievog nqog fie ov fir] neivday, xcu 6 niarevcov elg Efie ov fir) Sixprjay nconore'
26 37 dXX elnov vfilv, on xal ecoqdxare fie xal ov niareveze. Tldv, o didcoai fioi 6
38 nazyq, nqbg efie r%ei, xal rov eqyofievov nqog fie ov fir) exfiuXco e^co ' on xaza-
fie'Pyxa ex rov ovqavov, oi>% iva noid> rb &eXr]fia rb efiov, dXXd rb &eXyfia rov
39 ne'fiipavrog fie. Tovzo de eari rb &e'Xr]fia rov ne'fiipavrog fie \narqog], Iva nav
o dt'dcoxe fioi, fir) anoXeaco e§ avrov, dXXct dvaaryaco avrb ev ry eaydry yfie'qa.
40 Tovro ydq eari rb deXyfia rov nefixpavzog fie, "iva nag 6 &ecoqcov rbv vlbv xal
niazevcov elg avrov eyy ^cor t v aicoviov, xai dvaazrjaco avrov eyco ry eaydry yfieqa.
41 'Eyoyyv&v ovv ol 'IovdaToi neql avrov, on elnev ' eyco eifii 6 aqrog 6 xurafiag
42 ex rov ovqavov, 1 xal eXeyov ovy ovzog eanv 'Iyaovg 6 vlbg 'Icoa/jcp, ov yfieig
o't'dufiev rbv nare'qa xal rr)v ftr]re'qa ; ncog ovv Xeyei ovrog ■ on ex rov ovqavov
43 xarafie'fiyxa ; 'Anexqi'&t] ovv 6 'Iyaovg xal elnev avroig ' fir) yoyyv&re fiex
44 dXXr']X<xiv. Ovdelg dvvarai eX&eiv nqog fie, eav fir) 6 narr)q 6 ne'fixpag fie eXxvay
45 avzov, xal eyd> dvaazrjaco avzov ev ry eaydry yfie'qa. "Eari yeyqafifievov ev rolg
nqoqir'jratg " a xal eaovzat ndvzeg didaxrol deov • nag ovv 6 dxovaag naqd
46 rov narqbg xal fia&wv eqyerai nqog fie ' ov% on rbv nare'qa rig ecoqaxev, ei
47 fiy 6 dov naqd rov &eov, ovrog ecoqaxs rbv nare'qa. 'Afir)v dfiyv Xe'yco ifiiv, 6
48 49 ntorevav elg efie e%zi ^coi]v alaviov. 'Eya eifii 6 aqrog rrjg^arjg' Ol nare'qeg
50 vfiwv eqiayov rb fidvva ev tjJ eqr]fim xal dne&arov ,b ovrog eanv 6 aqrog 6 ex
51 rov ovqavov xarafiaivcav, iva rig el~ avrov q:dyy xai fir) dno&dvy. 'Eyco eifii 6
dorog 6 £,cav, 6 ex rov ovqavov xaraftdg ' edv rig (fdyy ex rovrov rov aqrov,
t,!]aerai elg rbv alava. xal 6 aqrog de', bv eyco dcoaco, i) cdql- fiov eariv, i]v
52 eyco dcoaco vneq rrjg rov xocfiov Z,cor~]g. 'Efidyovro ovv nqbg dXXyXovg ol 'Iov-
53 Saioi Xe'yovreg' ncog dvvarai ovzog r)fiiv dovvai ryv adqxa cpayeiv ; Elnev ovv
avzoig 6 'Iyaovg ' dfir)v dfir)v Xe'yco vfiiv, eav fir) cfdyyre ryv adqxa rov vlov rov
54 dv&qconov xal niyre avzov ro aifia, ovx e%ere t,col]v ev eavroTg, ' rqcoycov fiov
rr)v adqxa xal nivcov fiov ro aifia eyei %cor]v aicoviov, xai eyia dvaarr'jaco avrov
55 ry eaydry yfieqci. 'H ydq 6aq% fiov dXy&cog eari ftqcoaig, xal rb aifid fiov dXy-
56 -Q-cog ean noaig. rqcoycov fiov ryv adqxa xai nivcov fiov rb aifia ev ifiol
57 ue'vei xdydr ev avro). Ka&cog dne'areiXe fie 6 "Qcov naryq xdym £co 8td rbv
58 nare'qa, xal 6 rqcoycov fie xdxeivog L,r]aerai oi efie. Ovrog eanv 6 aqrog 6 ex
row ovqavov xazaftdg, ov xaxrcog eqiayov ol nare'qeg vficov ro fidvva xai ane-
59 ftavov ' d rqcoycov rovrov rbv dqzov ^yaerai elg rbv alcova. Tavza elnev ev
avvaycoyy diddaxcov ev Kaneqvaovfi.
60 TloXXol ovv uxovaavzeg ex zcov fia&yrcov avrov elnov • axXyqog eanv ovzog 6
61 Xoyog' rig dvvarai avzov dxoveiv ; Elddrg de 6 'lyaovg ev eavrco, on yoyyv^ovai
a 45. Is. 54, 13. Comp. Jer. 31, 33 sq. b 49. Comp. Ex. 16, 15.
§ 66.] UNTIL THE THIRD. 73
JOHN VI.
62 7tsqI rovzov oi /xa&rjzal avzov, ilmv avzoig' rovzo vfidg oxavdaXiXti ; ' idv ow
6J {tecooJjTE rbv vibv rov dv&omnov dva§alvovra onov ijv rb nQozeoov ; To nvEVfid
tazi zo ^coonoiour, /; od(>$ ovx (oqisXet ovdt'v rd Qt'jfiara, a £yw XaXa vfiit;
64 mrsvfta eazi xai £coij iaziv. *AXX elatv i$ vfxmv ztvsg, oi ov ntazevovciv. ijdei
yao f£ do^g b 'Iqaovg, rt'veg eialv oi fit] mazevovzeg xal zt'g iaziv b nanadaooiv
65 avzov. Kai tXeys ' did rovzo eiQijxa vfxiv, ozi ovSelg dvvazai iX&eiv nqog fit,
66 am* ftij ij dtdope'vov ai<za> ex rov nazoog fiov. 'Ex rovzov noXXol dnqX&ov reor
67 /xa&tjzav avzov elg id 6nla<o xal ovxiri psz avzov Tzeoiendzovv. Einsv ovv 6
68 'IrjOovg zoTg dcodexa- fitj xal vpeig &tXeze vndyeiv ; 'AnexQiOt] ovv avzo) ^ifioov
69 TltzQog • xvqi£, nobg ziva dTteXevao^e&a ; Qi'j/xaza ^coijg alcoviov gjgetff * ' xa<
i,utig 7T£7itazevxafiEP xal iyvcoxafiev, bzi ov e? 6 Xqiozog, b vlbg rov tfeov \_zov
70 £<ovTog~\. 'AnExQi&rj avzoig b 'J/joovg' ovx iyd> ifxdg rovg dadexa i$eXe%dfi7]v ;
71 xal t$ vfimt elg 8tdj3oX6g ioziv. "EXsye ds rbv 'Iovdav 2l(i(ovog ' TaxaQiazrjv •
ovzog ydn jffuXkw avzov naoa8i86vai elg eov ix riov 8c6dsxa.
VII. 1 Kul 7TEoiE7tdzei b 'bjoovg fierd ravra iv ry raXiXaia • ov yaQ ij&sXev iv
r\ ' IovSaia neomaruv, ozi i&jrovv avzov oi 'lovdaioi dnoxruvai.
10
PABT V.
FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER UNTIL HIS FINAL DEPARTURE FROM
GALILEE AT THE FESTIVAL OF TABERNACLES.
Time : Six months.
§ 67. Our Lord justifies his Disciples for eating with unwashen hands. Pharisaic
Traditions. — Capernaum.
Matth. XV. 1—20. Mark VII. 1—23.
1 JL 6ze 7iQog£o%ovzai zcjj 'Iqcov ol 1 Ka\ Gvvdyovzai ngbg avzbv ol *Pa-
dub ' IeqogoXv^cov yoafipazEig xal QiGaToixai zivsg zcovyQa[i{iazto)v,iX-
(pdQiaaToi Xzyovzsg ■ 2 ftovzEg anb ' IsQOGoXvftcov. Kcu idov-
rsg zivdg zav (ia&t]zmv avzov xoi-
3 vaig %eqgi, rovz egziv dvinzoig, io&iovzag aqzovg' {ol yaQ
(pagtaatoi xal ndvzsg ol 'IovdaToi, idv [i.rj nvyfiy vixpmvzai
zag %£iQag, ovx ia&iovai, aoazovvzeg z)\v Tzaoddoaiv zmv
4 nQE6@vz£Q(av ' xal dnb dyoQag, idv fi?j fianzlomvzai, ovx
ia&iovof xal dXXa noXXd iaziv, a. naoz'Xaftov xQazelv, @a-
5 nzicpovg TiozijQiav xoI^egzoiv xal %aXxi'(ov xal xXivav •) tneiza
irzEomzcooiv avzbv ql ( I>aoicaioi xai
2 did zi ol (xa&Tjzai gov naoafiaivovai ol yqafifiazug- Sid zi ol fia&tjzai gov
z\v Tzaoddoaiv zmv TTQEoftvztQOJV ; ov oh nzomazovci xaza z)]v naoddoGiv
yaQ vinzovzai zag %£iQag avzav, ozav zwv tiqeg^vze'qcov, dXXd dvinzoig yeo-
3 uqzov ia&icoaiv. '0 5s dnoxQi&slg 6 g\v iadlovGi zbv dqzov; '0 ds dno-
1 £i7T£v avzoig. — 'TnoxQizai, xaXwg xQi&stg eIttev ahzoig • ozi xaXcog
nQOsyqzevGE tzsol tfiwv 'Hoatag X(- nooEqujzEVGEv 'Hoaiag tieqi i>nav zwv
8 ymv' a lyyiL,Ei fioi 6 Xabg ovzog rep vtiqxqizwv, ag ytyQanzar* ovzog o
Gzofiau avzwv, xa\ zoig ieiXegi he Xabg zoTg %eiXsgi [*e zipa,?] 8e xagdia
a 7 etc. Is. 29, 13.
§ 67.] FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER. 75
MATTH. XV. MARK VII.
ruiu, ij 8s -/.undid avzcov nonoco 7 avzuv noonco dntjst an ipov. Md-
9 dnt'/tt an ipov. Mdzi;v 8s Gt'jiov- rtjv 8s otfiovrui fis StSdoxovrsg St-
rut fts StSdoxovzeg 8t8aOxaXtag, 8aGxaXtag, tvzdXfiaza uv&Qconotv.
ivzdXuuza uv&ntonav. — 8 'Ayevrsg yuQ r\v svroXtjv rov &sov
xnazstzE ri]v nunu8ociv rcov dv&Qcontov,
fianziGfiovg ^egzwv y.ui nozijolcov, xoi uXXa
, nunofioia zotavza noXXd noielze.
3 — 8iu z't xat vfuXg nuQufiuirszE rt]v 9 Kat eXsysv avzoTg • xaXmg d&ezetzE
tvzoXtjv rov \}eol> 8tu r) t v nandSoGtv rr t v irzoXyv rov &sov, Iva rijv nana-
4 vfitor ; '0 yuQ ■Osbg svEZEt'Xazo Id- 10 8oatv iftmv rt]Qt'jGt]rs. MavG^g yaQ
ycov a ri'fia zbv rzuzt'na xut rtjv ftrj- sins' 0, rtfia rov nare'qa gov xoi zi t v
rt'nu- y.ui' 6 xaxoXoycov nuztoa t] fitjrtQa gov' xar 6 xaxoXoycov na-
5 foftiqtt &uvdzo) zeXevzdzco. 'Tfitig8s re'na r t 'fii]ztQa duvdroj rsXsvzaza.
Xt'yers' og dv t'inij rm tiuzqi // z\\ fit]- 11 'TfteTg 8s Xt'yszs' iav ei'ni] uv&nconog
■zqi' SwQor, o iccp i^ ffiov coqsXr^iig- ro} nazqi i] r\\ fit]rnt' xoofidr, (o
xat ov fit] zifitjGt] rov naztna avrov sgzi Scoqov,) b suv f| tfiov acpsXt]-
i] rtjV fajzioa avrov. 12 (tiftg: xat ovxtrt uqjiere avrov ol)8iv
noiTjGui rco nazal avzov // rtj fujrni
6 Kat ijxvncoGuzE rtjv ivroXtjv rov 13 avzov, ' dxvQOvvrsg rov Xoyov rov
Osov Site rtjv naodSoGtv vftcov. — fieov rr} naQa8oGSi i'ficov, y nant8(6-
xare' xa) nunofiota rotavra noXXa
10 A«) nnogy.uXsGdiisvog rov oy).ov elnsv 14 noielze. Kut nQogxaXscdftsvog nav-
11 avrotg- ocxoveze xat gvvieze. Ov rb ra rov oy).ov eXeysv avrotg' axovsrs
iigtQXOftsvov sig rb Gzofia xotvoT rov 15 fiov ndvrsg xcu enters. OvSt'v SGriv
dr&Qtonor, uXXa rb exnoQevoftsvov ix tSco&ev rov uvdnanov signoQevofts-
rov Gzotiuzog, rovzo xoivot zbv dv- vov elg avzov, b Svvarat avzov xot-
■Onconov. v<x>GUf dXXd ra txnoQevofieva an
avzov, sxetrd sgzi ra xotvovvza rov dv&Qto-
16 nov. E'l rig vju ara dxovetv, axovtrm. . , ,
MATTH. XV.
12 Tore naogeXOovzeg ot fia&rjzul avrov ilnov avzo)' oldug, on ot <DaotGaToi
13 uxovGuvzeg rbv Xoyov iGxavSaXiG&i]Gav ; '0 8s dnoxQt&stg tins' naGa (fvreta,
11 m ovx scpvzsvGsv 6 narijQ fiov 6 ovodvtog, ey.Qi^co&i]Gsrui. "Ayszs avzovg' 68t]yoi
UGi rvqXol rvtpXcov ' rvyXbg 8e rvyXov
idv 68i]yfi, uucfOztQoi eig po&vvov mark vii.
15 ntGOvvzui. ^AnoxotOtig 8e b rit'zQog 17 A'«). ozs EigtjX&ev sig olxov una zou
tlntr avtft' qndaov ijfuv r) t v nana- b/Xov, inrjQOJrav avzov ol ftafttjzai
16 poXtfV zavtrfv. '0 8s '/j/frois* tlntr • 18 avrov ntn] r7 t g naQaftoXijg. Kat Xt-
17 axiiTiV xu\ vfieig uGvtsroi lore ; Ov- ya avrotg' ovrco xut vfttTg aovveroi
7ico rotizs, ozt nuv rb tignoQtvoftsvov tGrs ; ov vosire, ozt ndv zb titaQsv
Eig rb arofta tig tijv xotXi'av ycooet slgnoQEvofievov tig rbv uvOnanov ov
a 4 etc. Ex. 20, 12. Comp. Ex. 21, 17. Deut. 5. 16.
76 FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER [Part V.
MATTH. XV. MARK VII.
18 xai eig dcpedgwva exfidXXezai ; za ds 19 dvvazai avzov xoivwGai; ozi ovx
exnogevofxeva ex zov Gzofiazog ex ztjg eignogevezai avzov eig ztjv xagdiav,
xagdiag e^e'gyezai, xdxelva xoivoT zbv dXX eig ztjv xodiav • xa\ eig zbv
19 av&gwnov. 'Ex ydg zr^g xagdiag i^eg- dcpedgwva exnogevezai, xa&agi^ov
ypvzai diaXoyiGfiol novr\goi, cpovoi, 20 ndvza za (Igwfiaza. "EXeye de- ozi
fioi%eiai, nogveiai, xXonai, xjjevdo- zb ex zov dv&gwnov exnogevofievov,
20 fiagzvgiai, §XaGcpr t ^iai. Tavzd eati 21 exeivo xoivoT zbv dv&gwnov. "Egw-
za xoivovvza zbv dv&gwnov • zb de -&ev ydg ex z?jg xagdiag zwv dv&gw-
avinzoig %egGi qiayeiv ov xoivol zbv nwv oidiaXoyiGuoloixaxolexnogevov-
avQgoinov. 22 zai, fioiyeXai, nogveiai, cpovoi, ' xXonai,
nXeove^iai, novTjgiai, doXog, aae'Xyeia,
23 ocp&aXfiog novijgog, ^Xaacf)](iia, vnegijcpavia, dcpgoGvvt], ndvza
zavza za jzovijga eaco&ev exnogevezai xai xoivoT zbv dv&gwnov.
§ 68. The daughter of a Syrophenician woman is healed. — Region of Tyre and Sidon.
Matth. XV. 21—28. Mark VII. 24—30.
2 1 Kca e^eX&wv exeidev 6 'I)jGovg dve- 24 Kal exei&ev dvaazdg dnljX&ev eig
%wg)]Gev eig za fte'gtj Tvgov xai 2i- za pe&ogia Tvgov xai 2tdwvog. xa\
22 dwvog. Kal Idov, yvvtj Xavavaia eigeX&wv eig oixiav ovdeva y&eXe
dnb zwv bgiwv exeivwv e^eX&ovaa yvwvat ' xai ovx i)dvv/j-&?i Xa&etv.
exoavyacev avzco Xe'yovaa ■ eXerjGOV 25 'Axovcaaa ydg yvvi] negl avzov, ?jg
fie, xvgie, vie Zlavid' t) tfvydzqg fiov el%e zb dvydzgiov avzijg nvevfia dxd-
23 xaxwg daijiovi^ezai. '0 de ovx due- ftagzov, eXdovoa ngogenece ngbg zovg
xgi&tj avzy Xoyov • xai ngogeX&ovzeg 26 nodag avzov. Hv de ■?] yvvtj 'EXXyvlg,
oi [iu&qzai avzov ?)gwzwv avzov Xe- 2vgocpoivixiGGa zco yevei, xai ijgwza
yovzeg' dnoXvGov avzqv, on xgd^ei avzov, iva zb daifioviov exfidXfi e'x
-4 omadev tjpwv. ' de dnoxgi&elg el- zr\g ftvyazgbg avzijg.
nev ' ovx dneazdXriv el fxi] eig za
noofiaza za dnoXooXoTu oixov ' Io~-
25 ga7jX. 'H de eX&ovaa noogexvvei £7 '0 de 'Iq-
avzSi Xeyovaa • xvgie, fioij&et, fioi. covg elnev avty ' dcpeg ngwzov yog-
~6 ' de dnoxgi&elg elnev ovx eati xa- zaa&tjvai za zexva' ov ydg xaXov
Xbv XafteTv zbv dgzov zav zt'xvcov xai eazi Xafielv zov dgzov zwv rexvoav xai
27 fiaXeiv zolg xvvagioig. 'II de elne ' 28 fiaXelv zoTg xvvagloig. 'H de dnexgi-
vai, xvgie ' xai ydg za xvvdgia ea&iei &tj xai Xt'yei avzq> ' vai, xvgie ' xai
dnb z&v xpiyioav zav mnzovziov dno yag za xvvagia vnoxazco zr t g zgane-
zijg zgantXtji i&v xvgicov avioov. tyg io&iei dnb zwv ipiyicov zwv nai-
28 Tote dnoxgi&elg 6 'Irjaovg elnev av- -9 di'wv. Kal elnev avzij • did zovzov
z\ • w yvvai, [leydXi] gov y niGzig • zbv Xoyov vnaye ' el-eXr/Xi'tie zo dai-
yevijttijzw goi wg fitXetg. Kal latfij 30 [xoviov ex zrjg dvyazgog gov. Kai
i) dvydzijg avriJQ dnb zljg wgag dneX&ovGa eig zbv olxov avrtjg eige
ixeivtjg. zb daiponov e^eXijXv&og, xai zljv -&v-
yazt'ga fiefiXrtfie'vrjv enl zl;g xXtvtjg'
§§ 6S, 69.] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 77
§ 69. A deaf and dumb man healed ; also many others. Four thousand are fed. —
The Decapolis.
Mattii. XV. 29— 3S. Mark VII. 31—37. VIII. 1—9.
29 Kut fiEzafiug exeiQev 6'IrjGovg i t X- 31 Kul ndXtv e^eXQlqv tx zcov oqi'cov
Ve nunu zi t v OuXugguv z7;g FuXt- Tvqov xul 2tScovog IjXOe nQog z^v
Xaiug • xul avaflag tig zb oQog ixd- &d).aaaav zyg raXiXaiug did fttGov
&tjzo exit. 32 twv oqi'cov /IsxunoXscog. Kal cftQOv-
6iv avziTi xcoqbv uoyiXdXov, xal
33 naQuy.uXovGiv uvzov, iva t7zt&7j avzm zqv ^«pa. Kal dnoXafiofiEvog
aizbr unb zov oyXov xaz i8iav tfiaXe zovg SaxzvXovg avzov tig zd coza
34 avzov, xai nzvaag i^azo zi t g yXcoGG);g avzov, ' xal dvafiXtxpag tig zbv ov-
35 gavbv taztvaiE xul Xt'yti avzcp' scpcpa&d, o iozi, 8iavoiy&?jzi. Ka} Evdtcog
8ii l voiy0r j Gav avzov ui dxoai, xal iXvirij 6 SsGfibg zi;g yXcoGGijg avzov, xal iXdXsi
36 onOcog. Kat StEGzsiXuzo avzoTg, Iva fujdsvi EtncoGtv oaov 8s avzbg aizoig
37 8itGzt'XXtzo, fidXXov tzeqiggozeqov exi^qvggov. Kal vnEQnEQiGGcog e^etzXi]ggovzo,
Xtyovztg ■ xultog ndvxa TZEnoiijXE ■ xai zovg xcocpobg noiti dxovstv xal zovg
dXdXovg XaXtu:
MATTH. xv.
30 Kal nQogijX&OV avzoj oyXoi tzoXXoI tyovzsg [*£&' savzcov ycoXovg, zvqjXovg,
xcoqovg, xvXXovg, y.ut sztpovg noXXovg, xai toQtif<av avzovg tzuqu zovg noSag
31 7ov 'I/jfiov' xul t&EQunEVGEv avzovg, ' cogze zovg oyXovg Oavfxdaai §Xtnovzag
xcoqovg XuXnvizug, y.vXXovg vyittg, yojXovg nsQinazovvzag, xul zvqXovg fiXtnov-
zag ' xul tSoiaGuv zbv x^sbv 'JoquT^X.
MARK VIII.
1 '£*■ iy.tiiuig zutg ijutQatg, nu\inoXXov oyXov ovtog xal fit] iyovzcov zi
matth. xv. (jpdycoat, 7ZQogxaXEGu.fXEvog [6 > Jr\-
32 '0 8s 'Itjot&g fiQogxttleaafiepog zovg aovg] zovg fia&tjrag avzov Xt'ysi ai-
fta&ijrag e.izni) tins' GnXayyvtXoyiai 2 zoig ' GnXuyyvi^ofiai inlzbv oyXov, ozi
im zbv oyXov, ozi r^Stj rjfitQai zpslg i t 8t] ijpeQai ZQtig Tzpogfit'vovoi ftoi,
BQogftevovai {.ioi, xut oix syovai zi 3 xai ovx t'yovai zi cfdytoai. Kal iav
qdyciini ' y.ut drzoXvdui avzovg vtjGZftg dnoXvaco avzovg vrjazsig sig olxov
OV Ot'XcOyltl'jTZOTE fxXl'&GJGIV EV TTj 68(0. aVZCOV, ExXl'&l'jGOVZUl EV ZI] 68(7)'
3: hul /.t-'ynvGtv uvzoi o't fiu&tjzal av- zivsg yap avzwv {iuxpo&ev rjxovoi.
zov' noOti 1 i^iuv ti> tQ^iiin uqzoi 4 Kai dnexni&ijouv avzot 01 fta&fjzal
togovzoi, eagre yanxuGut oyXov zo- avzov • noOsv zovzovg Svv/jgezui
•'■4 covznv ; kul Xt'ytt uvzolg 6 'J)jGovg' ztg co8s yoQzaGai uqzcov E7z ipfjfUKg;
nonovg uozoig i/tzt ; ol Se eJtzov 5 Kai inqpeoza avzovg' noGOvg e^eze
35 tnzd, xul oXiyu i/0v8ta. Kal ixt'XevGE 6 upzovg ; ol Ss emov etzzu.. Kal
zoi~g o/Xotg uru7ZEGttv tnt zl t v y7 t v. napt'jyytiXE tw oyXrp dvanEGSiv etz\
36 Kut Xa(i(bv zovg l-tzu unrnvg xai zovg zl t g y7jg' xal Xaficov zovg tnzd aQ-
i/Oiug tvyuniGz^Gug e'xXuge xai zovg EvyuptGz/jGag exXaas xal tSt'Sov
tScoxe zo7g fia&rjzaig avzov, ol 8e zoig fxa&rjzaig avzov, iva naQa&coci'
78
FROM OUR LORD S THIRD PASSOVER
[Part V.
MATTH. XV.
S7 fxa&i]ta\ zq> oxXoi. Kai scfayov
navzsg xai s^ogzaG^Gav ' xal yqav
zo nsoiGGEvov zcov xXaG^idzcov, snzd
38 cnvQiSag nXtjpstg. Oi 8s EG&iovrsg
i\Gav zszoaxigyiXioi dvSosg xcoolg
yvvaixcov xal naiSicov.
MARK VIII.
7 xal naos'&i]xav zcp oyXco. Kai sl^ov
i%&v8ta oXi'ya ' xai svXoyrJGag eItte
8 naoadslvai xal avzd. "Ecfayov 8s
XCU E][OQZaG&l]GaV XCil 7JQUV 7IEQIG-
GEVftara xXaG\idzcav, snzd cnvoiSag.
9 7 Hoav 8s ol cpayovzsg cog ZEzqaxig-
%iXiot. xal dnsXvasv avzovg.
§ 70. The Pharisees and Sadducees again require a sign. [See § 49.] — Near
Magdala.
Matth. XV. 39. XVI. 1—4. Mark VIII. 10—12.
£9 Kai anoXvaag zovg b*/lovg Evsfii] 10 Kai svOscog 'tfcfictg Eig to nXoiov
tig to nloiov xal ijI&ev slg to. bqia fiszd zcov fia&ijrcov avzov i]X&sv Eig
MaySaXd. id fitgr] /JaXpavov&d.
XVI. 1 Kai TiQogEX&ovTEg ol &api- U Kid i^tjX&ov ol fyaoioaioixalriQ-
aaioi 'am 2a88ovxaioi nstod^ovzEg \avzo avtyzstv avzco, tyzovvzsg naq
snrjQcozricav avzov, GrjfiEiov ex zov avzov G)]f*Eiov anb zov ohoavov,
2 ovoavov iniSEi^at avzoig. '0 8s nEtpd^ovzsg avzov.
dnoxpi&slg sinsv avzoig ' oxpiag
y£V0[iEV7jg Xsyszs • svSia, nvQqd^si yap 6 ohoavog '
3 ' xai npcoi' Gt'jfiEQOv %Ei[iCDV, nvQQa^si yap azvyvd^cov 6
ohoavog. vnoxqizai, zb fisv nqogconov zov ovqavov
yiVCOGXEZE SiaxQi'vEiv, zd 8s GlJflEia
4 zcov xatpcov ov dvvao&s ; rsvsd 12 Kai draazEvd^ag zcp
novt]pa xal(ioi%aXlg Gr^iEiov IniQ^zsl' nvsv\iazi avzov Xsysi' zi r\ ysvsd av-
xai GrjfiEiov ov So&qoEzai avzrj, sifiij ztj arifisiov Enttyzsi; dptjv Xsycovfiiv,
zo GrjfiEiov 'Icovd zov TTQorpt'jZov. — si 8o&T]G£zai zy ysvsa zavzy cijfisiov.
§ 71. The Disciples cautioned against the leaven of the Pharisees, etc. — N. E. coast
of the Lake of Galilee.
Matth. XVI. 4—12. Mark VIII. 13—21.
4 — Kai xazaXmcov avzovg dnqX&E. 13 Kai dcpslg avzovg sufiug ndXiv slg
zo nXoiov amjX&Ev Eig zb nsqav.
5 Kai iX&ovzsg ol fia&ijzat av- 14 Kai insXd&ovzo Xaftsiv dozovg,
zov slg zo nsqav snsXd&ovzo do- xal si firj sva dqzov ovx e\ov \ie$
6 zovg lafisiv. 'O 8s 3 ' IijGOvg sinsv 15 savzcov iv zcp nXoicp. Kai Siegze'X-
avzoig ' bodzE xai nqogs^Ezs anb Xezo avzoig Xs'ycov ' bqazE, ^Xeuete
zrjg 'typys V&V ftttQiGaicov xal anb zijg ^vf.i)jg zcov <bupiGaicov xal
7 Za88ovxaicov. Ol 8s 8isXoyiL,ovzo 16 ztjg £v[i.r]g 'HqcoSov. Kai 8isXoyi-
EvsavzoTg X&yovzEQ' ozi dqzovg ovx £ovzo ngbg .aXXyXovg Xt'yovzsg' o-
8 iXd^OfiEV. rvovg 8s 6 ' LjGovg sinsv 17 zi dozovg ovx e'xo[iev. Kai yvovg
[avzoig]' zi 'Sialoyi&G&e iv savzoig, 6 'Itjaovg Xsysi avzoTg' zi 8taXo-
§§ 70, 71, 72, 73.] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 79
MATTH. XVI. MARK VIII.
dXtyomazot,ozi uQZorg ovx iXd^szs ; yi^saOs, bzi uozovg ovx 'e\eze ; Ov-
9 Oinco rotizs ; nco voeize, ovSe ovvieze ; ezi tzetzco-
13 Qtof*svtp> r/ere zi t v xa()8iav i'fimv ; ' Ocp&aXfiovg s^ov7Eg ov
fiXt'nszE ; xai Oiza typing ovx axovezt ; xai ov [ti>;fioiEVE7£ ;
19 Ore 70vg nt'vzs agrovg i'xXaaa eig
olds [ivijuoieveze zovg zovg nEvzaxigyiXiovg,noaovg xoqivovg
7itvTE uQZOvg zwv TiEvzaxigyiXimv, xai nXr^Eig xXaofidzwv i'^azs; Xtyovaiv
10 noaovg xocfiiovg iXd^szE ; ot8s zovg 20 avzcjj' 8c68exu. Ore 8s zovg snzd
snzd untovg zwv zEZfiaxtgyiXicov, eig zovg zszQaxigyiliovg, noacov anv-
11 xal Tioaag onvoiSug iXdfiszs ; riwg qi'Sojv nhjndi-KXza xXaofidzcov 7 l oa7£ ;
ov voeize, bzi ov tzeqI aozov slnov 21 olds EinoV 'snzd. KaiiXsysv avzoig ■
viiTi , Tzoogr/Etv unb z7 t g ^vfi^g zwv nojg ov ovvleze ;
12 (iJuQioat'cov xa\ JSaSdovxaiwv ; Toze
avi^xur, bzi ovx tins nnogiyEiv unb zTjg Lvuijg zov uqzov,
dXX' unb 7?jg 8i8ay7 t g zav <I>uqigui(ov xul 2Lu88ovxaim'.
§ 72. A blind man healed. — Belhsaida {Julias).
Mark VIII. 22—26.
22 Kai EQyEzat Eig Bij&au'tddv, xul cpEQOvaiv avzoi zvcpXor, xai nuQuxuXovoiv
23 avzbv, Ivu avzov uxpyjzui. Kai emXafiouevog ztjg ysiobg zov zvqiXov E^yyaysr
avzbv t$(o zijg xcourjg ' xai nzvaag eig zee oufiuzu avzov, im&sig zdg y^Qag
24 uvtoj, ETzyoioza avzov, e'i zi (HXsnEi. Kcu uvafiXsxpag eXeys' ftXtna) zovg uv&qoj-
25 novg wi,' 8ev8qu nsQinuzovvzug. Eh a ndXiv eWtf^xe zag ysiQug inl zovg
ocp&uXuovg avzov, xal inoit]GEv avzbv uvafiXsxpai' xai anoxazEOzd&i], xal
26 ivtfXExpE zijXavywg unavzag. Kai unE6ZEiXsv avzbv Eig olxov avzov Xsyoiv '
HijSe Eig zt]v xcofiijV Etgt'X&ijg, pijde Etnrjg zivl iv zij xa/irj.
§ 73. Peter and the rest again profess their faith in Christ. [See § 66.] — Region of
Cesar ea Philippi.
Mattii. XVI. 13—20. Mark VIII. 27—30. Luke IX. IS— 21.
1! 'EX&av ds o 'Itjaovg 27 Kali^X&Ev b'/ijaovg 18 Kai iysvEzo iv zip
sig zd f-itfirj KaiauQEiug xai ol [iaxftjzai avzov sig tlvai avzbv 7ZQogEv%6-
z7 t g (lhXinnov ynojza zag xco/iag Kuiaansiag psvov xazapovag, avv-
zovg nuOr t zdg avzov Xe- z~i\g <lHXinnov xai iv ty yaav avzio ol fxa&tj-
ycov " ziva [is Xt'yovatv 0801 ijttjQmta zovg fia- zai. xai inriQ(6zr t 0Ev
ol ttv&Q<OROt tlvai, %ov {rijzag avrov,'Xi-'yo)v aii- avzovg Xs'ycov ' ziva (ae
vlbv zov dvQnwnov ; zolg' ziva (is Xsyovciv ol Xiyovaiv ol oyXoi Elvai;
14 Of 8s 28 uvQqwtioi slvai ; Ol 8s 19 Ol 8s dnoxQi&EvzEg e7-
e7jjov ol fie? 'Imapvtjv ajfexgid'Tjaav ' 'Jcodrvijv nov 'Iadvvijv zbv$an-
zbv $anzi<3Z)\v dXXoi zbvfyanzicz^v xai dXXoi iwtip ' uXXoidt\'HXtav
8e, ' HXiav i'zsnoi 8t, 'IJXiav uXXoi 8t, sva dXXoi 8s, 071 nQoyrjttjg
80
FROM OUR LORD S THIRD PASSOVER
[Part V.
MATTH. XVI.
MARK VIII.
vai ; ■y.noxQidet,' 8s 6
Ilsrpog sins • zbv Xqi-
CZOV 70V &EOV.
LUKE IX.
'JsQSfiiav?jsva7wv7ZQ0- 29zav 7ZQO(p7]zwv. Kal rtgzav dpyraimv aviary.
15 (pijToov. Jsysi avtotg' avrhg Xsysi avtoig' 20 Elm 8s avtolg- v/xsig
vpsTg 8s tiva [is Xsyszs vpeig 8s zita [xs Is- 8s riva [*e Isyszs si
16 slvai ; 'Anoxpi&slg 8s yszs shai ; dnoxQi&slg
Scfitav FLszpog sins ' av 8s 6 Ilsrpog Xsysi av-
sl 6 Xpiazog, 6 vibg z$ ' av si 6 Xpiazog.
toil &sov 70V "Qavzog.
17 Km dnoxpi&slg 6 'Iijaovg slnsv airy • fiaxdptog si, 2ifia>v
Bap 'lava' ozi odpi£ xai ai/xa ovx dnsxdXvxps cot, aXX o
18 nazr\p fiov 6 sv zolg ovpavoig. Kaya 8s aoi Xs'yco,
on av si TLtzpog, xai im zavzy zy mkpa oixo8ofit'j6co
fiov 7i\v ixxXtjaiav, xai nvXai a8ov ov xa7ia%vaovaiv
19 avzyg. Kal Swam 6oi zdg xXsTg zlqg BaaiXsiag 7wv ov-
qavmV xai o sav 8qo~r t g im tijg yiqg, sazai 8s8sfis'rov
sv zoTg ovpavoig ' xai o sav Xvayg im ztjg yljg, sa7ai Xs-
Xvfisvov iv 70ig ovpa-
20 volg. Tozs SisazsiXazo 30 Kal ins7ifir]6sv avroTg, 21 '0 8s imrififoag ai>ro~g
zoTg itu&i]zaig aviov, vva fitjSsvl Xsytoai mol napi'iyysiXs firfisvl Xsysiv
Iva firjSsvl simoaiv, on avrov. % rovro '
avzog iaziv 6 Xpiarog.
§ 74. Our Lord foretells his own death and resurrection, and the trials of his followers.
— Region of Cesar ea Philippi.
Matth. XVI. 21—28. Mark VIII. 31—38. Luke IX. 22—27.
21 'Anb rors >jp%azo 6 31 Kal ?]Q^aro 8i8d.6xsiv 22 Einoav on 8si rbv
'hjaovg Ssixrvsiv roig avrovg, on 8si rbv vlov vlbv rov dv&panov
70v av&panov noXXa
naQsiv xai dno8oxifia-
a&tjvai dnb rwv nosa-
Bvzsqwv xai rmv ap-
yisQscov xai 7oav yQafi-
Harswvxul dnox7av&i]-
vai xai fisza 7ps7g ijfis-
22 ijntpa sysp&ijvai. Kal 32 pag avaazi]vai ' ' xai naQQt]6ia zbv Xoyov iXd-
TipogXaSofisvog av7ov 6 Xse. Kal TTPogXaBopsvog avzbv 6
Ilsrpog 'tjQ^azo smziyiav avzCo Xt'ycov ' Uhpog i'/Q^azo snwifiav av7m.
iXswg aoi, xvQis, ov n't] sazai aoi c3 ' 8s imazpayslg xai i8av rovg
23 zov70. ' 8s 6zpaq>slg sins zco ^a&tizag av70v sns7i[ii]as 7$ IIk7P(p
IIazpq> ' vnays 6ni6<o [.wv, aa7avd • Xsymv ' vnays 6m6co fiov, 6a7ava,
axdv8aXov fiov si, bzi ov qpovsig on ov (ppovstg 7a 70v &sov, dXXa ra.
T(i 70V &sov, dXXa 7a 7wv avdvoi- 34 7<av dr&Q037i03v. Kal ngogxaXsad-
nav. fisvog 7ov byXov avv 7oig fxa&rjzaig av-
/Aa&yzaTg avzov, ozi
8si avzbv dnsX&siv eig
'IsQoaoXvfia xai noXXa
na&siv dno 7wv npsa-
Bv7SQ0JV XOl dp)[lSQSG)V
xai yQaiA[Jia7£(x)v xai dno-
X7av&tjvai xai 7\ 7Pi7ij
'noXXa na&siv xai dno-
8oxifia6'&ijvai, dnb 7g>v
7iqs6Bv7e'pg)v xai dp-
XiEps'av xai ypa[Afitt7sa)v
xai U7T0X7av\}jjvai xanrj
7Qi7y riftzPK iysQ&TJvat.
3 74, 75.]
UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES.
81
MATTH XVI.
24 Tote 6 ' ItpSovg ti-
ne rotg ftaOijzaTg av-
rov " ti rig Ot'Xti bniaco
{iov IXfltir,. UTZUQl^-
aucOw tavrov, xcu a-
MARK VIII. LUKE IX.
70v tlrrtv avzoig' ogzig 23 "EXtys 8s nQog ndvzag'
\)t').ii bniaw fiovlXOtiv, ti' rig Vtltt bni603 fiov
a.7zaQv?iG('co0co tavzbr,
xat aqdro) iov arav-
qov avrov y.ui dxo-
QUTbt top GzavQov av- 35 XovOtiza fiot. " Og yc(Q
iov y.ai dy.oXovOtizco
25 fioi. "Og yuQ av Ot'Xij
7/1' I/'''/'/'' Cil'TOV Gb3-
ffai, unoXtGEi avz/jv.
og 5' av dxoXtGtj rrjv
tyviijv avzov i'lty.tv l-
fiov, evg^Gst avTtjv.
iXOtTv, anaQvr t Gu.G\)oi
savzov, xal aQazco rbv
GiaiQov avzov xa#'
fjueQav Hat dxoXov-
dv ■OtXij ri t v yiyijv ^ Oat tea [ioi. 'Og ydq av
avzov GMGai, dnoXt- &t'hj tip ipi'X'i v avr °v
gwgui, dnoXtGEi avzTjV '
og 8' av aTzoXtGrj z\v
1pV%ljV avTOV tVEXEV
ifioVyOvrog gojgei avrr\v.
asi avThv
og
UTZoXtJll 71, V
y.oGfiop oXov, savzbv ds
dnoXtcag ?/ ^ifiico&eig ;
avzov ivexev Ijiov xai
rov tvayytXiov, [ov-
rog] gcogei avztjv.
26 Ti yan cbcftXtirui av- 36 Ti yuQ wqtXi'JGEt av- 25 Ti ycicQ d>q,sXtizai civ
■OQConog, lav rbv y.o- ^Qwnov, lav xeq8i'ig]J ■Oqanog xEQSqGag rbv
6/.WV oXov xSQd/jarj, r\v rbv xoopov oXov xal
8s u , iyj l v avzov ^rjfiuo- tyfiico&q zip ipvyj t v
&ij ; i) ri Scoaei uv&oco- 37 avzov ; ?} ri Scogei dv-
nog avrdXXayiia r7 t g -CtQconog dvrdXXayfia
27 xfnylg avzov; Mt'XXsi 38 r7 t g xjnj^g avzov ; "Og 26 "Og yaQ av InaiGyvvOrj
yuo b viog rov uv&qco- ydo dv lnaiGyvvO\] fis ps xal rovg Ifiovg Xo-
y.ai rovg Ifiovg Xoyovg
Iv 7»j yevsa ravzrj rij
fioiyaXiSi xui df.iuQ-
rcoXo), y.ai 6 viog rov
drd(ioj7zov InaiGyviti)]-
GEzai avzov, ozav j tX-
•&H Iv 7/J So'Jj; 70v nazQog a'vrov fiErd rwv dyyt'Xcov ruv
;IX.l uyi'av. Ka\ tXeysv
28^^ Xtyo) iftiv, Eiai ahzolg- diii t v Xlyo) v/aiv, 27 yft'yco ds v^lv dXi]dag f
on sioi riveg zdov ads EiGinvEg rtov cods hra-
E6rriy.6ro3v, olzivsg ov /i//
ytvacovzai tiavdrov, tag
av i'dcoGi rijv @a6iXtiav
rov &£oi> lXi]XvOviav Iv
dwufxEi.
Tzov i'nyeoOai Iv r\ t dbhj
rov rzazQog avzov fiezd
rav dyytXar avzov, y.ai
rbzE dnobojGEi sy.dazco
y.azu ri t v nmchv avzov.
yovg,rovrovoviogrovuv-
■&QC07ZOV l7zaiayvv&rjG£-
rai, bzav eXOij Iv r\\ 5o'|g
avzov xal rov narqbg
xai roov dyiwv dyytXav.
ring rwv wSe sgzwzwv,
oizirtg ov fii t ytvocovrac
-Oavdzov, tug dv i'dcoGt,
rov [viovrov avOQconov
tQyi'utiov. Iv r7j fiaGi-
Xtia avzov.
rav, oi ovfit] ysvacovrat
•&avdzov, tag dv i'dcoat
rqv fiaoiXeiav rov Oeov.
i
§ 75. The Transfiguration. Our Lord's subsequent discourse with the three Disciples.
— Region of Cesarea Philippi.
Matth. XVII. 1—13. Mark IX. 2—13. Luke IX. 28—36.
1 Kal fistf ^fit'nag t% 2 Kai [istf Tj/xtQag t% 28 'Eyt'vero 8s fisrd rovg
7ZUQaXa[A§uvEi 6 'ItjGOvg naQaXa^dvsi b 'I/jGOvg Xoyovg rovrovg, mgei
11
82
FKOM OUR LORD S THIRD PASSOVER
[Part V.
MATTH. XVII.
rov TIszqov xal 'Idxeo-
fiov xai 'Icodvvqv rov
ddsXcfbv avzov, xai dv-
acf,t ! Qei avzovg Eig ooog
2 vipijXbv xaz Idiav. Kal
[XEZEfXOQCfCO&T] EU71QO-
MARK IX.
rov TItTQov xai rov 'Ia-
xcofiov xai 'Jcodvvrjv, xai
dvaqsQEi avtovg sig o-
Qog vxptjlbv xaz' idiav
LUKE IX.
rjfit'oai oxrco, xai naqa-
Xaficbv TJezqov xai 'Ico-
awtjv xal 'luxcopov dvs-
@rj eig rb ooog nQogsv-
fxovovg- xai [iEZE\Kog- 29$aa&ai. Kal iytvszo iv
qeoOij Eft7zoood£v av- rep TTQogEv^Eodai avzov
gQev avzcov, xal sXapxpE 3 zcov, ' xai ra i/j-arta rb sidog rov nnogconov
rb noogconov avzov cog avzov sytvsro oziXfiov- avzov ezeqov, xai 6 ifia-
6 rjhog, ra ds ifidzia ra, Xsvxd Xiav cog yicov, zio/ibg avzov Xsvxbg
avzov iysvszo Xsvxd cog ola yracpsvg ini rrjg y7jg 30 H-aazoaTZZcov. Kal idov,
3 rb qcog. Kal idov, cocp- ov dvvazai Xsvxdvai. avdnsg dvo GvvsXdXovv
ftrjaav avzolg Mcovoijg 4 Kai. cocpOr] avzoTg 'H- avzip,o'izivEg Tjoav Mav-
xal 'HXiag, {isz avrov Xiag ovv Mcovgei- xai 31 o~]g xal 'HXiag, ' ol ocp-
cvXXaXoiivrsg. i\Gav ovXXaXovvrEg zep -Ot'tzsg iv do^ij 'iXsyov
'ltjaov. rtjv s^odov avzov, ijv
E(ieXXe nXriQovv iv'hqov-
32 caXr^i. '0 ds TlETQog xai ol ovv avzep tjGav fieftaQtifitvoi vnvep. diayqi]-
yooi'joavrsg ids [sidov r)\v do\av avrov xai rovg dvo avdoag rovg owe-
33 azcozag avzep. Kai iys-
4 'Anoxoi&slg ds 6 Tit- 5 Kai [dnoxQidsig 6 TIs- vezo iv roj dtaxcooi^E-
rQog sins rep 'Irfiov • rgog Xtysi rep 'Jijgov ■
Qafifti, xaXov egziv rjfxdg
cods thai ■ xal nou'ioeo-
[i£v oxqvdg rQEig, cot
[iiav xai Mcovgei fiiav
xvQtE, xctXov ioriv r^iag
cods slvar a 'OtXEig,
7Toi?'i6co^iev cods rQEig
axijvdg, coi [uciv xai
Mcovaxi piav xal fiiav 6 xal 'HXia fit'av. Ov ydo
5 'HXia. "En avzov Xa- %dEi ri XaXfoy • ijaav
Xovvrog, idov, VEcpeXt] 7 yaQ sxcpofioi. Kal Eys'-
cpcozEiv7j mEOxi'aasv av
aOai avzovg an avzov,
eItzev 6 nirQog TtQog zbv
'Iijcjovv tniozdza, xa-
Xov eoziv r^ag rids e1-
vai' xatnou'ficofisvGxrj-
vdg rQtig, fiiav aol xal
\iiav Mco'votT, xal fiiav
HXia, \u] Eidcog o Xt'yEi.
vezo vECfEXrj imoxid^ov- 34 Tavza ds avzov Xe-
aa avzoTg' xai ?jX&s yovrog tytvEzo vEqitXi]
qxot'ij ex rijg vEcptXqg xal E7tegxiugev avzovg •
\X{yovaa~\ -a ovzog egziv Eqo^i'i&qGav ds iv rep
6 vlog fiov 6 ayanijrog • ixsivovg EigsX&Eiv tig
xi]Ga- avrov axovsrs. 8 avrov dxovszE. Kai 35 ztjv rEepiXqv. Kal (fco-
C Kal dxovGavzsg oi [xa- i^dmva 7T£Qi@X£\pd[A.Evoi vl] iys'vEzo ix rrjg vscpt-
ovxezi ovdiva sldov, dX-
Xd zbv 'I)]GOvv [xovov
[istf savzeov.
rovg ' xal idov, ymnj ex
riqg vEefiXr t g Xt'yovGa' a
ovrog egziv 6 vlog fiov
6 ayamjrog, iv ep ev£
•&7]Zai E7TEG0V ETll TtQOg-
toTtov avzcov xal icpofirj-
7 dijGav Gcpodna. Kal
nQogsX&cov b 'IrjGOvg
Xtjg Xt'yovGa • a ovrog
ioriv 6 vlog fiov b dya-
rnjrog' avzov dxovszE.
Kal iv zep ysvEG&ai r)\v
i]\pazo avzcov xal slmv iys'Q&rjze 36 epeovqv EVQt'&q 6 ' IajGOvg fiovog. Kal
8 xal [il] rpopEiG&s. 'Endqavzsg ds avzol iaiytjoav xal ovdsvl dnqyysi-
a 5 etc. Comp. I Pet. 1, 17.
§J 75, 76.] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 83
•
MATTH. XVII. LUKE IX.
zovg oqOaXttovg avzoov oiStra tl- Xav iv ixsi'vaig zaTg >) t ut'natg ovSiv
8ov, si fit] zbv 'ItjGovv /.tovot: av scondxaGtv.
Kai xazafiauovzcov avzoiv in zov mark ix.
onovg, ivszsiXazo avzoTg 6 'Itj- 9 Kazafiattovzojv 8s avzav anb zov
GUVg Xt')'03V • fl^Sstl EtntJZE TO Onovg, SlEGZtl'XazO aitZOig, Iva flljSsvl
one.ua, icog ov 6 vibg rov drfrnco- 8n l yi' l G<x>vzai a slSov, si fit] ozttv
10 nov ex vtxncov diaazJj. Kai inrjQoa- 6 vibg zov dvOnojnov ex vexomp
ttjauv avzbv oi (taOtjzul avzov Ik- 10 dtaarf,. Kai tov Xoyov ixnazqaav
yortiQ' zi ow oi ynaiutazti'g Xiyov- nnbg iavzovg cv^zovvzeg, zi iazt
an; ozi 'IfXi'av Stl tXQti'v ngeozov ; 11 to ix] vexqcov avaarijvtti. Kai inij-
11 '0 8e 'JtjGovg dnoxntOstg slnsv av- qgjzojv avzbv Xtyovzsg- on Xt'yovGtv
zoig- 'HXiog (iev tnytzai noazov, xat ol ynaufiazttg, ozi 'HXiav 8si iX&siv
12 dnoxuzaGzijGsi ndvza- It'yco 8s vfttv, 12 nowzov ; '0 8s dnoxQi&slg tlnsv ab-
ort 'HXiag ifiij tjXirs, xal ovx ins- zoig' 'HXiag pep iXQcjv nnazov dno-
yicoaav avzoi; aXX inoitjGav iv av- xa&iaza ndvza- xal nag yiynanzat
7fij oaa ijflt'XtjGav ovzco xat 6 vibg inlzbv vlbv rov avQnanov/lva noXXic
15 zoi; dvdoconov ue'XXei ndaysiv vri 13 nd(rrj y.al i^ovSstojOjj ; 'AXXk Xiyco
avzoov. Toze avv?;xav oi pa&yzai, vjaIv, ozi xaVHXiag iX^Xvds, y.al inoi-
ozi nsol 'Iwdvvov tov ftanztGzov r t Gav avzoj oaa ijOe'X^oav xadcbg
slnsv avzoig. yiyoanzai in avzov.
\ 76. The healing of a Demoniac, whom the Disciples could not heal. — Region of
Cesar ea Philippi.
Matth. XVII. 14—21. Mark IX. 14—29. Luke IX. 37—43.
11 Kai iXfiovzcov avzoov 14 Kai iX&ebv nnbg zovg 37 'Eyt'iEzo 8s iv ztj e|«g
nnbg zbv oyXov, fiafrtjzdg eISev oyXov J;{it'na,xaz£X-d6vz(ovav-
noXvv nEni avzovg xat. ztav anb zov oQovg,
15 yQafiuareig avfyjTovprag avzoig. Kai aw^vtipjev avzcp oy).og
EvOibig nag b byXog i8a>v avzbv i^£\}att- noXvg.
fii'tOt], xal nnogzQt'yovzEg tjondi^ovzo av-
r6 toV. Kai inrjocoztjGS zovg yoafiuazeig • zi
GiCrjZEizE nnbg avzovg ;
noog7;Xdsv 17 Kai amxQi&elg Eig ix 38 Kai tSov, dvtjp
avzu) diOnoinog, yovv- zov byXov sins' 8i8d- anb zov nyXov drefiotjGs
15 nszojv avzbv ' xal Xiycav ' GxaXs, i' t vfyxa zbv vlov Xiycov 8t8daxaXe, Sio-
xvoie, iXeijaot finv zbv {tov nnog ge, ryovza fiat gov, im'ftXeipov int.
ti'or, ozi GsX^vid^szai 18 nvsvua dXalov. Kai zbv viov fiov, ozi f/oro-
xal y.ay.oig ndnyti ' noX- onov dv avzbv xazaXd- £9 ysrt';g iart iiof xal i8ov,
Xdxig yttQ n'inzti tig zb /j;;. Qfjooet avzov y.al nvsvfia Xattfidrii avzov,
nvn, xal no/.Xdy.ig tig zb dcfniXst, xal TQt^ei zovg y.al iiat'cfii;g xod^st, xal
16 vScoq. Ktu 7Tnogt' t rtyy.a bSovzag avzov xal i^- cnanaGGSt avzbv pszic
84 FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER [PART V.
MATTH. XVII. MARK IX. LUKE IX.
avzov zoTg fia&rjraig puivszai. Kai eittov acppov, xai [xoyig dno-
aov, xal ovx ?)8vv/j&r}- zoTg fxa&rjzaig aov, ua X 030 ^ ^ avzov avvzpt-
aav avzov &span£vaai. avzo ixfiaXwai, "/.at ovx 40 fiov avzov. Kul 18e/;-
17 'Anoxpi&slgSs o'lyaovg 19 icyvcav. '0 8s dnoxpt- ■&r l v zav [laOtjzcov aov,
Einsv a ysvsa dmazog ■Oslg avzolg Xt'ysr a iva txftdXcoaiv avzo, y.al
xal 8iEaTQajx^Evq, sag ysrsk dmazog, sag nozs 41 ovx ^Svvt'j&rjaav. 'Ano-
tzoze faofiai fistf bfiav ; nnbg v/xug saofxai ; tag xpiOslg 8s 6 'Iijaovg eJ-
scog nozs dvt'^Ofiai v- nozs dvs^Ofiai v/iav ; ttev a yEvsa dmazog
[iav ; cptQEZE noi avzov qit'pszs avzov npog ps. y.ai 8iE6ZQa{ifiEvrj, tag
(ti8s. 20 KalijVEyxav avzov npog tzoze saouai npbg vfidg
avzov. xai I8wv avzov, xai dveqOftai v^iav ;
Ev&tcog zb Tzvtvfxa sand.pa'S.EV avzov ' xai npogdyays coSs zbv vlov
21 nEoav Inl zijg yijg exvXiezo dcpni^cov. Ka\ 42 aov . "Ezi 8s npogsQxo-
Enrjpojzrjas zbv naztpa avzov- noaog xqo- (ievov avzov tQntj^Ev av-
vog iaziv, ag zovzo ylyovsv avzw ; 6 8s zov zo Satfxovtov xai
22 tins • 7zai8io&£v • ' xal noXXdxig avzov xai avvsandpa^EV.
slg tzI'Q tfiaXs, xal tig vSaza, ha anoXsa-q
avzov • dXt ti zi Svvaaai, (iotjdijaov tj^tlv, anXayxviaOslg s<$
23 rjfjiag. '0 8s 'Iijaovg eItzev avzy- zo, si 8vvaaai ntazsvaar
24 ndvza Svvara zcp niazsvovzi. Kai EvOt'cogxQa^ag bnazqp
zov naiSiov fisza Saxpvav tXsyE • niazsva [xvqie] • fto/jOsi
25 uov zq dniazia. '18av 8s 6 'hjaovg, ozi imavvzQtjsi
o'j[Xog, mszi'fitjas zo}
18 Kai ETZEziurjasv avzo} 6 nvEv/iazi zw axatidp- 'EntTifuqae 8s 6 ^Jtjaovg
'Inaovg, xal tiijX&EV an zm, Xs'yav avzo) ■ zb zc} nvEv/iazi zo} dxa-
avzov zb 8ai{ioviov, xal nvsvfia zo aXaXdv xai ftdpzcp, xai laaazo zbv
EQEparzEv&i] 6 TzaTg dnb xoogjoV, tya aoi inizda- nal8a xal dnt8ay.Ev av-
19 zrg apag hEivrjg. Toze oca ' e£eX&e f% avzov, zbv za} nazal avzov.
noogEX&ovzsg 01 pad-i]- xal utjxs'zi EigsX&ijg slg 43 'E^snXrjaaovzo 8s ndv-
zal rey 'Ii]aov y.az I8iav 26 avzov. Kai ypd'S.av xal zsg inl zrj [iEyaXsio-
Einov' 81a zi IjfitTg obx nolXa anapd^av avzov ztjzi zov &eov.—
ijSvv/j&rjixEV ExfiaXtiv sSJjXVe. xal tyt'vETO
20 avzo ; '0 8s 'Itjaovg agsl vsxpog, agzE noXXovg XsysTv, ozi dnt'&avsv.
slnsv avzoig- diet zijv 27 '0 8s 'Ii^aovg xpaz/jaag avzov zr t g
dmaziav vfiav. dpjv yap Xt'yco i'[iTv, X e 'Q°f yysigev avzov xal dvtazi\,
lav eyt]ze niaziv cog xoxxov aivdntwg, 28 Kai EigtXOovza avzov sig olxov 01
spEiZE zep oqei zovzm- [lEzd^ijOi tv- [A.a&)]zai avzov tnijoazav avzov xaz
zev&ev exeT, xal ixEzafiitaszai, xal i8iav bzi ifttTg ovx rjSvvijdfjfisv ix-
21 oi'Ssv dSvvazrjasi v}uv. Tovzo 8s zb 29 fiaXsiv avzo ; Kai tlnsv avzolg- zov-
ysvog ovx ixnopsvEzat, ei firj iv npog- zo zb ylvog iv ovSsvl Svvazai e$eX-
eviI xal vtiazEirt. &eTv, u pq iv npogEvxfj xal vrjazEia.
§§ 77, 73, 79.] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 85
§ 77. Jesus again foretells his own Death and Resurrection. [See § 71.] — Galilee.
Mattii. XVII. 22, 23. Mark IX. 30—32. Luke IX. 13—45.
22 'AvacrrnecfOftt'vcov 8s 30 Kui t/.ttfltv titXOov- 4^—ndvrcov 8s davui/X6v-
avzcov tv zij rahXcua, zeg nantnontvovzo 8td zcov tnlndotv nig inoi'ij-
t7 t g TaXiXalag * y.alovy, atv 6 'Ir/oovg, tine irgbg
tf&elev, wa. tig yioi- zovg paftijzdg avtov'
31 'ESt'Saaxs ydo tovg fia- 44 ' &t'oOe vptTg sig rd
tlntv avroTg 6 *Ir t aovg' ■&r l rdg avtov y.al t'Xeysv coza vpcov zovg Xoyovg
fit'/.Xti o vlbg rod av- avtoTg- oti 6 vlbg iov tovtovg' 6 yun vlbg
■Oqcotiov naoaSiSooftat, dvOnionov nanaSiSotai rod dvOoconov fxt'XXti
Big ytTnag diOntoniov, tig ytTnag dvt'nconcov, 7tana8i8o60at tig yei-
23 ' y.al dnoy.rtvovaiv av- Httl dnoy.rtvovaiv av- 45 Qag dtOnconcov. Ol 8s
zov, xai zjj znttij fottQft zbv y.ai dnoxzavOttg >]yv6ovv zb (>'"/<« rovro,
efeg&tjoezai. Kcu ikv- z\\ znizy ftf*fQct dvaazij- y.al \v naQaxexaXvfMpe-
n I't&qoav ayoSna. 32 aezai. Ol 8s i]yvoovv to %ov an avtcov, iva fil]
(ujfut, y.a) tqopoi'VTO av- ataOcovzai avto ' xai
rbv intQcoz^aai. tyofiovvzo tncot^aai av-
zbv ntnl xov ni' t uatog zovrov.
§ 78. The Tribute-money miraculously provided. — Capernaum.
Mattii. XVII. 24—27. Mark IX. 33.
24 'EXddvzcov 8s avtcov tig KantQ- 33 Kcu r t XOtv tig Ka7ZSQraov[i.-~
raoifi, nnogJJ.tfov ol zjc 8i8aayjm
Xa[ifidiovttg 70) rit'znco y.ai tinov 6 StSaoxaXog vjucov oh tsXsi tot di-
25 Snayua ; Atytf rat. y.al ore ttgJjX&ev tig ttjv otxi'av, nootrpdacssv avzbv 6
'Iqaovg Xt'ycov ri cot Soy.tt, Slucav ; ol ftacrtXsig zTjg yJ L g dnb zi'rcov Xauftdvovat
26 ztXij ? t xqvaov ; dnb zcov vlcov avzcov, -// dno rcov allot qi'cov ; Atytt avzco b
Tltrnog' dnb rcov dXXoznicov. tcpij avzco b'/tjGovg' dnaye tltvOtnoi, tiaiv olvlot.
27 "iva 8\ fuj axavdaXiaoofiSV avzovg, noQev&t'ig tig z\v OdXaaaav [jdXs dyxiazQOv,
y.ai rbv dva^dvza nocozov i/Olv aoov y.a} dioi^ag zb Gzoita avtov, ev Qtjas tg
ozar\(nf i/.Hvov Xafttbv 8bg uvzoig dvzl tfiov y.al oov.
§ 79. The Disciples contend who should be the greatest. Jesus exhorts to humility,
forbearance, and brotherly love. — Capernaum.
Mattii. X VIII. 1—35. Mark IX. 33-50. Luke IX. 46— 50.
1 'Ev ty.tivi] z\\ cooa 3i — Ka) tvz\\ or/.ia ytvo- 46 EtgJjX&B 8s 8taXoyi-
nnogJjXOov ol iia0r t zal fisvog JTiijQcoza avzovg' G}ibg tv avzoig,rb rig av
Z(Z 'Inaov Xr/ovrsg' tig zi tv z7j odVo nnbg tav- 47 ei'q ptiLcov avzcor. 'O Sa
ana nu'Cco v iativ tv rq 34 rovg SitXoyiitaxre ; Ol 'Jtjaovg tScov rbv StaXoyi-
BaaiXeia taw ovnuuov; 8s taitontov noogaXXr]- opbv tlqg xanSiug avzcZv,
86 FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER [Part V.
MARK IX.
35 Xovg yao dtefa'x&qaav iv ry 68m, rig fiBi^wv. Kai xa&iGag i(pojvtjGE rovg
SooSsxa xai Xeyei avzoig' e'i rig {tiXsi nodizog slvai, ear at , ndvzcov EG^azog
MATTH. XVIII. xat, naVTCOV SldxOVOg. LUKE IX.
2 Kai 7TQogxalecd[i£i>og 6 36 Kul Xafioov naiSiov s- intXapofAEvog
IijGovg naiSiov egzij- gtijgev avzb iv [iegoi al>- naiSt'ov, egztjgev avzb
gev avio ev /xtam abzd>v row, xal ivayxaXiGa^E- 48 nai] savrcp ' xal slnsv
3 I xai finer ' dfxqv Xs'yco vog avzb slnsv avzoig ' avzoig ' bg idv 8t'ii]rai
Vfuv, iav fir] azoacptjzE 37 og idv ev ribv roiov- rovro rb naiSiov inl rop
xai ytvijaOe d>g rd nai- roov natSicov 8e^t]zai bvofiazi fxov, ips dt'%e-
8ia, ov fiij Eigek&qre eig inl rw ovo/iazi /xov, ifis rai' xal og iav ips 8e-
rtjv fiaotXeiav rmv ov- 8sysrai' xal bg idv ips ^tjrai, Sfyszai zbv dno-
4 pavcov. Ogzig ovv za- Ss^rjrai, ovx i t us Se^e- crsiXavrd fie. b yao fu-
neivcoatj savzov <ng to rat, dXXd zbv dnoazei- xQOTEQog iv naaiv vpiv
naidiov rovzo, ovzog 38 Xavzd [it;. I 'AnsxQi&i] vndp%(ov, ovzog egzui
egziv o [xetl^av iv ry 8s avzcp 'Icodvvqg Xe- 49 fiiyag. 'Anoxpi&slg 8s
(iaoiXeia rcov ovpaveov ■ yojv • SiSdaxaXs, £180- 6 'Icodvvtjg eJtiev ' ini-
5 xai og sar Ss^ijrai nai- piv riva iv rip bvofxazi ardza, EiSofisv nva in)
8iov roiovzov ev inl rep gov ixftdXXovz aSatfzovia, rco bvbfxazi gov ixfidX-
ovopari fxov,E/u8E^£raL bg ovx dxoXov&si i)[iTv Xovza rd Saipona, y.al
y.ai ixcoXvoafisv avzov, ixcoXvaafXEV avzov, on
39 on ovx dxoXov&Ei 7]/a.Tv. '0 8s ' IijGovg ovx dxoXovOsi psO' ?}-
sins * fit] xcoXveze avzov. ov8k)g yao io- 50 fidiv- Kai sins ngbg
rvv, og TioirjGEi 8vra[iiv mi raj bvofiazi avzov b 'IrjGovg' fitj
fiov xai 8vvijGsrai rayv xaxoXoytjGai (is. xcoXvete ■ bg yao ovx
40 Og yao ovx egzi xatf ?'][a<x>v, vnep ?)ficov egzi xatf qudiv, vneo
4 1 iGTiv. a Og yao dv noriGrj vfiag noztjQiov ijficov ionv. i
v8arog iv ovo/xart on Xqigtov iczs,
matth. xvm. dfttjv Xiyco ifuv, ov f.irj dnoXEGTj rbv
6*Og 5' dv 6xar8aXi67] 'iva rwv pi- 42 [iiG&bv avrov. Kai bg dv cxav-
y.pdiv rovzav, r<av niarEvovrcov Eig 8aXiGr> i'va r&v [aixqcov rmv tiigtevov-
ifii, GVfiqiEQEi avrio, \va xQEftaa&y rcov Eig ipe, xaXov icziv avzm [xdXXov,
fivXog ovixbg Eig rbv rodpjXov avrov £i nEQixEirai Xi&og [XvXixbg tzeqI rbv
xal xaranovria&ri iv rm nsXdyu rijg rodytjXov avzov xal fiipXtjrai Eig rt)v
7 -O-aXaffGyg. Oval rq> xoGficp dnb rcov 43 ftd.XaGGav. Kai idv Gxav8aXi£rj ge
GxavSdXwV dvdyxrj ydo iGziv iXdEiv V X 8I Q aov > dnoxoipov avzi'jV xaXov
rd GxdvSala ' nX)\v oval rep avOowno} goi iGzt xvXXbv Eig rtjv "Qaljv EigEX&eiv,
ixEivcp, 8i ov to GxdvSaXov £Q%srai. ?] rag Svo %tiQag iyovra dnEX&Elv Eig
8 El 8s t) %£iq Gov i) b novg gov Gxav- rtjv yssvvav, Eig rb nvo rb ug^egzov,
daXi%ti ge, sxxoipov avza xai ftaXs dnb 44 ' onov b GxcoXr^ avzav ov teXevzo. xal
gov ' xaXbv goi iGriv £ig£X&£iv sig r)\v 45 rb nvo ov G^t'vvvrai. a Kai iav b novg
±o3r)v %a>Xbv i] xvXXov, rj 8vo xsioag i\ gov Gxav8aXit,\\ ge, dnbxoipov avzov '
44. Comp. Is. 66, 24.
*
§ 79 -] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 87
MATTH. XVIII. MAR K ix.
dvOBoSaefyorrafHiftipateig zb nun y.uXbv iozi ooi tigtXOtiv elg t) t v lcoi^v
70 "tontor. ycolor, '/] zoug 8uo nuSug t-fovta fiXij-
46 {r^iat tig tliyitriav,tigzb ftVQ TO uG^tozov, 1 bnov 6 axtbX)^ aituv
ov ztXtuza y.ui zb nun ov Gptnuzat. Kai idv o bq&aXiiog cov
47 oxuiSuXu^ as, ty.(ju).e aitov ' xuXbv
9 Kai ti 6 bcf&uX/wg gov oxarSaXuti ooi iozi iiotocp&aXfiov tigtXOtiv tig
at, title auzov xai puis anb gov ' tip fiaoiXtiav tov -Oeov, i) duo bcp-
y.albv 6o( tart iiorutfOaXuov tig t) t v daXiiovg 'iyovta plijO^vcu tig tt)v
;&)/;»- sigeX&stv, ? t 8uo ocp&alftovg 48 yt'tvrav tov nvQog, f bnov 6 oxcoXi^
tyorra (tXrj&Tpttt tig ti t v yt'svvav tov avzcov ov ttlevza xai to nun ov
xioog. 49 opivvvrai. Hug yun nvn) uXiod^GE-
50 tat, y.al ndoa Qvaia dXi dXio&i' t GEtui. KuXbv to
aXag ' idv 8s aXag draXov yivi]zai, iv tin ait 6 uqzv-
geze ; i%tzE iv savzoig aXag, xai eiQtjvevste iv dXXr]Xoig.
MATTH. XVIII.
10 'Oquts, [it] y.atacfQoi'i'Gt;zE ivbg tcov [iixqcov tovzcov Xiyco ydo vfxiv, oti ol
ayytXoi aizcov iv oinavoig Siunavzbg fiXtnovai to nqogconov tov nazgog fiov
11 12 tov iv qvaavoig. IlXtis ydn^b v'tbg tov dv&nconov ocooai to dnoXcoXog. Ti
iifiTv 8oy.it ; idv yivrjai tin dvdnconcn sxatbv ngofiaza, xai nXavijitJi ev i% av-
tcov • ou/j dcptig ta ivfEv> t y.orzatvrt'a iff] to, oQtj nooev&eig L,i]ttl to nXuvco/xE-
13 vov ; Ktu iuv yiv);zat tintiv auzo, uplift Xt'ya v/aiv, ozi%aioei fat aitco fxdXXov,
14 i] fa\ toTg iiitT^y.ovzatttia toTg txi] nmXavTjfiEVOig. Ovzcog ovx soti {rt'Xijfia
tftngoo&tv tov naznbg ificov tov iv oioavoig, ha dnoXr t zai tig tuv fuxooovtov-
15 Tcor. I 'Euv de__ dftao z (at; tig as 6 tldtXqog gov, vnaye xai t'Xty^ov avtbv (xtta'E,v
16 gov y.ai avzov iiovov a iuv gov axovGi], ixegdrjoug tov udtXqov gov ' ' idv de
/t\ dy.ouGi;, rta(td\a(le ixtta gov hi tva ij 8vo, ha in) ctofiatog 8vo /xaQzigcov
17 ,] tqimv ozaOl ndv $!jfta. h 'Euv 8s naqaxovaw aitm; tins t7] ixxltjffitt. idvSe
18 y.ut z7 t g iy.y.Xr t Giag nuQuy.ovGi;, tGzw goi agnsn b idvixbg xai b teXcovrjg. 'A^\v
Xiyco iiuv, oGa idv SrjGqts in) tyg yqg, total StStfiiva iv tcp oioavo) ■ xai 'boa
19 idv Xuarjts ini t?jg y7;g, tozai XtXr/xiva iv to~) ouquvm. TldXiv Xiyoa vfiiv, oti
idv 8vo i'fiwv oviicfoJv^Gcoaiv ini tijg y7jg ntn) nuvzbg nodyputog, ov idv ai-
20 t/jGoovtai, ysvrjGEzai avtoig nana tov naznbg pov tov iv ovnavoig. Ov ydo
tint duo /; ziiug avtifffiepoi tig to ifibv bvofta, iy.ti ei/xi fa piety aitav.
21 Tote nnogsXOwv avz<o b Iliznog tins- xvqie, noodxig dfiuntijoEi stg ipe 6
22 uStXcpog fiov y.al «<p;<7co aizib ; tag sntdxig ; Aiysi aizio b 'Ifjaovg- oi, Xiyco
23 goi, tcog intdxig, dXX tag i^8oii7]xovtdy.ig snzd. Aid tovto cbfioito&t] i) fiaGi-
Xtiu tcov oinarwv dv&Qconm (laaiXsT, bg 7j0iX?;GE ovvunai Xoyov ixstd tcov 8ov-
24 Xav avzov. 'AQ^aiiivov 8s aitov gwuiqeiv, noogtjvs'x&T] aizco sig 6(psiXit7jg
25 fivnicov zaXavztov. Mi] r/ovzog Se avzov uno8ovvai, ixiXsvoEv aitbv b xvoiog
aizov nQuO^rai, y.a) tl,v yvvaixa aitov xai ta tt'xva xai ndvta boa ei-je, xai
26 dnodoOlfVUi. Iltoav ovv b 8ovXog nqogsxivsi uitaj Xiycov xvqie, iiuxqoOu-
a 15. Comp. Lev. 19, 17. IS. b 16. Deut. 19, 15.
88 FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER [Part V.
MATTH. XVIII.
27 [iijoov in ffiol, xal ndvza goi drzoScaaa. J£nXay%viG#Eig 8s 6 xvpiog zov dovXov
28 ixti'rov dnsXvGSv avzov, xai zb 8dvsiov dqJjxsv avzcp. 'Efeshifaav 8s 6 SovXog
sxtitog, tvptv eva zojv gvvSovXcov avzov, bg wcpuXsv aizw sxazbv Sqrdnict' xai
29 xpazyoag avzov tntiys Xt'ycov dno8og (ioi it zi bcptlXtig. Iltothv ovv 6 ovrdov-
7.og avzov [tig zovg nb8ag aw row] naptxaXti avzov Xtyav {iay.no OvfAijaov sn
30 i/,iol, xal ndvza dnoScoaco cot. 8s ovx i]0tXtv dXXa dntX&oiv tfiaXtv avzov
31 tig cpvXuxi'jv, tag oh dnoSm to orpttXofitvov. 'jSovztg 8s ol gvvSovXoi avzov za
ysvo/AEva iXvnt'jOijGav GqioSpa' xai iXOovztg disadqiTjaar za> xvqi'co avzmv navza
32 zd yEvofXEva. Tote noogxaXsodfisvog avzov 6 xvpiog avzov Xiysi avzoy • 8ovXe
33 novi]QS, ndaav zijv ocpeiXijv ixtlvijv dcprjxd oot, insl nagsxaXtcdg pis' ovx idsi
34- xal gs iXtJjGai zbv GvvSovXov gov, tag xai iya ge IjXirjGa ; Kal bpyiodttg 6
xvQiog avzov naot'ScoxEv avzov zoig ^aGaviGzaig, tag ov ano8(t> ndv zo oqtilo-
35 fievov avzq). Ovzoi xal 6 nazfjQ [xov 6 inovpdviog nou'jGti vy.lv, idv fxij dqitjzs
txaGzog za> dStXqio) avzov dnb zav xuqSimv vfxojv za napanzc6[xaza avzoSv.
§ 80. The Seventy instructed and sent out. — Capernaum.
Luke X. 1 — 16.
1 Mtza 8s zavza drtSeittv 6 xvpiog xai szs'povg tfiSopiijxovza, xal dntGztiXtv
avzovg dvd Svo nob nnogoinov avzov tig ndoav noXiv xai zonov, ov ifxtXXsv avzbg
2 tpytGdai. "EXtytv ovv nqbg avzovg' 6 fxsv &EQiGixbg noXvg,nl 8s ipydzai. oXiyoi-
8t/jOt]ZE olv^ zov xvplov zov OtQiGfxov, onwg ixfidXy ipydzag tig zbv ■&spiG/xbv
3 4 avzov. 'TndytzE ' l8ov, iyd) dnoaziXXco vpug dog dpvag iv (xegq? Xvxcov. Mq§a-
Gzd^tzs fiaXdrziov, fxij ntjpav, [xySs vno8)j/xuza' xai iiijSiva xazd <t\v b8bv
5 dondG)]odE. a Elg ryv 8' av olxiav tigt'QpjG&E, npcozov Xtyszs- eioqpj] zaj ot'xoj
6 zovzco. Kal idv y ixti viog ttQijvijg, tnavanavaszai tn avzov ijEipi'ivq vfxoov si
7 8s nrfls, iqj v/j.dg dvaxdfixpsi. 'Ev avzy 8s zrj oUla fiivETE EGQiovzsg xal nivov-
zsgzd Tzaq avzdiv d^iog ydo 6 ipydzijg zov [aig&ov avzov iaii' //// (iSzapaivEZE
8 f'£ olxiag tig olxiav. Kal tig t\v 5' av nbXiv eigt'offlad'E xal Si^covzai vftdg, ia&kts
9 za napazidifisva vptlv, ' xal ftsQanEVEze zovg iv avzy aGOtvsTg, xal Xt'yszs av-
10 zoig' ijyyixEV icp' vptag ?j fiaGiXsia zov dtov. Eig ijv 8' av noXiv EigtQ^ja&E xal iiij
11 Stjwzai vyag, i^tXOovzsg tig zag nXaztiag avz7jg t'inazs- xal zbv xoviopzbv
zbv xoXXtjdivza i\ytiv ix zijg nbXtag vycov dnofiaGGOfitda vpiv nX\v zovzo
12 yivcoGXEZE, ozi yyyixtv [i(p v}idg~] !j (JaGtXtia zov -Otov' Aiya> [8s] vpiiv, ozi
13 ^o86fxoig iv zy ij(*ipa ixsivi] dvExzozsQov sGzai, ?/ z\ noXti ixtivy. Oval goi,
XoQat,iv oval goi, Brj&Ga'iSd' ozi si iv Tvqoj xal £i86jvi iysvovzo at dvvd/iEig
14 at ysvopEvaiivvfiiv, ndXai av iv Gaxxcp xai GnoSo) xa&ijfiEvai [i£ZEv6i]Gav. TlXqv
15 Tvpcp xal 2i8oivi dvsxzozsQov tGzai iv zy xqigei, i] vfiiv. Kai gv, Kantpvaovp, t]
16 t(og zov ovoavov vxpwOsiGa, tag a8ov xaza§i^aG&i'jG\]. '0 dxovtov vfxav iiiov
dxovti, xal 6 uOezwv vpiag ips u&ezei' 6 8s iys ddszwr dOszsi zbv dnoGZEi-
Xavzd [i£.
4. Comp. 2 K. 4, 29.
§§ 80, 81, 82.] UNTIL THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 89
§ 81. Jesus goes up to the Festival of Tabernacles. His final departure from Galilee.
Incidents in Samaria.
John VII. 2—10.
2 3 Hv 8s iyyvgJi_soQzrj zav 'lovSai'asv, ij ax^vonr^yla. Elnov ovv nnbg avzov j)l
aStXqoi avzov ' fiEzd^&i ivzEvQsv y.al vnays Eig tijf 'lovSaiav, ha y.al ol ua-
4 {tyrca aov &e(x>ni'jC5(ooi za tnya aov, a noitlg. OvStlg yaq iv y.nvnzqj zi noisi
xai tyzsi avzbg iv nanoijaia thai, el zavza notsig, yavipiaaov asavzbv zo>
5 6 xoafxrp. Ov8s ycto_ ol dSsXcpol avzov iniazEvov stg avzov. Asysi ovv avzoig 6
Ir t aovg- 6 xaipbg 6 ifibg ovnco ndosaziv, 6 8s xatobg b vfisztpog ndvzozi iaziv
I tzotuog. Ov Svvazai 6 xoapog fuosTv vpag, ifis 8s [tiati, on iyd> [AaQzvpa> ntol
8 avzov, oti zd soya avzov novr\oa iaziv. 'Tfisig dvdfiqzE stg z>;v iopzr t v zavzi\v
tyo) ovnco avafiatvco stg ftp soqzIjv zavztjv, ozi 6 xaiobg 6 ipbg ovnco nsnX/jQOi-
fl 10 zai. TavzaSs tincav avzoig susivev iv zjj raXtXaia. 'fig 8s drifiqaav ol d8sX-
cpoi avzov, zoze xai avzbg avs'ftt] sig zr t v soqzj'jv, ov cpavsQcog, dXX cog iv xpvnzcp.
Luke IX. 51—56.
51 ^Eyivszo 8s iv zoi avftnXTjQova&ai zdg ij/xioag zyg dvah'jyscag avzov, y.al avzbg
52 to KQogojnov avzov iazr'tQi^s zov noQEvsa&ai stg 'IspovaaX/jf*. Kal ciniazsiXsv
dyyt'Xovg nob noogconov avzov • xai noQsvOivzsg sig>iX\)ov Eig y.w[.ir i v JLa/xaosi-
53 zcov, cogzs szoifidaai avzcp. Kal ovx iSi^avzo avzov, ozi to npogconov avzov
54 ijv noQEvofisvov sig 'IspovaaXrjfi. 'ISovzsg 8s ol fta&r]zal avzov 'Iuxcofiog y.al
'Jcodvvqg sJnov ' xvqis, ftt'Xsig slncofisv nvQ xazu$1\vai dnb tov ovquvov xai
55 dvaXcoaai avzovg, cog xai 'ID.t'ag inoir t as ; ^znacptlg 8s inszi'firjOEv avzoig xai
56 tlnsv ovx o'i8azs, oiov nvsvpazog iazs vftEig ; yap vlbg zov dvOvconov oix
rJ.&E xpijug dvftoconcov dnoXiaai, dXXd acoaai. Kal inoosv&rjaav eig siiquv
xwfirft.
§ 82. Ten Lepers cleansed. — Samaria.
Luke XVII. 11—19.
II Kal iyivsTo iv z<p noQEvEa&at avzov stg 'IsQOvaaXr^i, xai avzbg 8u]qiezo 8ik
12 [iiaov ^afiaoEiag xai raXiXaiag. Kai slgsQyofxivov avzov stg ziva xc6[ujv dni\v-
13 rijGav uvz<l> 8ixa XetzqoI dv8(.Eg, ol soztjoav ttoqoco&ev xai avzoi ) t Qav (pav/p
14 Xiyovzeg' 'Iqaov imatdza, iXiqaov imag. Kai iSwv tlnsv avzoig' 7ioqev\}svzes
ini8ii$azE savzovg zoTg Ieqevoi. xai iyivszo iv til) vndysiv avzovg, ixadapiG&i;-
15 cav. Eig 8s i% avzwv iSoiv, ozi id&rj, vniazQEipE fiszd cpcov^g fisydX^g 8o$d£eov
16 zbv dsdv xai snsasv inl nnogconov nana zovg n68ag avzov svyaQiczuv avzw.
17 xai avzbg yv ^a^aQEiz^g. 'AnoxniOtlg 8s 6 'Itjaovg slnsv ov/) ol St'y.a iy.aOa-
18 niG&tjoav ; ol 8s ivvsa nov ; Ov% svoidrfiav vnoczqixpavzEg dovtai So^av zip
19 #£0), ti /<// 6 dXXoysvijg ovzog ; Kal tlnsv aiizuj' avaczag noQtvov ij'niazig
aov aiccoxi as.
12
PAET VI.
THE FESTIVAL OF TABERNACLES, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS
UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY SIX DAYS
BEFORE THE FOURTH PASSOVER.
Time : Six months less one iceek.
§ 83. Jesus at the Festival of Tabernacles. His public teaching. — Jerusalem.
John VII. 11—53. VIII. 1.
11 CVi ovv'IovSaToi i^ijrovv avrbv iv tij gopTfl xal sXsyov nov ianv ixeirog ;
12 Kal yoyyvofibg noXvg nsol avrov t]v iv roig '6"/Xoig. ol fih eXeyoV on aya&og
13 eot iv . aXXoi 8s eXsyov ov ' aXXa nXava tov oyXov. Ovdetg (aevtoi Tiadnnpia
14 iXdXsi n?ol avrov 8td tov yofiov t5)v 'Iovdaicov- "Hot] 8s r?]g soQTtjg pEoovorjg
15 avs'fit] 6 ' Iqoovg Eig to ieqov xai iSiSaoxs- Kal i&avfta^ov ol 'IovSaioi Xsyov-
16 Tsg ' nag ovrog yqu(i(iaTa olds fxr] fiefxaO'fjxcog ; 'Ansxqi&t] ovv avroig 6 'It]-
17 oovg xal Einsv ' i] i\il] 8i8a%t) ovx eotiv ifir], aXXa tov ns'fixpavzog (is ' ' idv Tig
&t'Xrj to •QeXi][xu avzov noisiv, yvcooszai nsql ztjg SiSa^rjg, nozsqov ex tov &eov
18 eot iv, ij iya) dri i/uavzov XaXco. '0 dcp iavzov XaXav t\v 86<~av Tt)v idiav t,t]ZEi,
6 8s t,ijTav Tijv 86%av tov ns'fixpavrog avrov, ovrog aXij&tjg ion, xal ddixia iv
19 avTCt) ovx eotiv. Ov Mcovoyg 8e8coxev vfih tov vofiov ; xal ovdslg «§ v/xav
20 noisi zbv vofiov. t'i ft£ ^i]TEite dnoxTEivai ; 'sdnExqi&t] 6 o%Xog xal sins ' Satfio-
21 viov E%£tg' Tig oe ^tjteT dnoxTEivai ; 'Ansxqitii] 6 'Irjoovg xal slnsv avroig' ev
22 sqyov inoii]oa, xai ndvrsg ftavnaQszs ' did rovro. Moj'voijg dt'daxsv i<[iTv tijv
nEQiTO/jiijv, {oi'i on ex row M(ovot'cog eotiv, dXX' ex tg>v naTs'Qcov,) xal iv
23 oafiftcizq) nEQiTspvEZE av&qoonov- a Ei nsqiron\v Xaufiavsi dv&qconog iv oaffla-
TCp, tva {il] Xv&\] 6 vofiog Moavot'oog, ifjiol ypXars, on oXov uv&qconov vyin inoitjoa
24 25 iv oaffiazco ; Mi] xqivete xar oxpiv, aXXa tijv dixaiav xqioiv xqivars. "EXsyov
ovv Tivsg ix tkiv 'IsqoooXv(xit(ov ov% ovrog ionv, ov fyrovotv dnoxrsivai ;
a 22. Lev. 12, 3.
§ 83 THE FESTIVAL OF TABERNACLES. 91
-6 ' y.tu toe, TTUnnrfiialalu, xal ovStv avzcb Xiyovci ' fi^nort dlqOoog t'pcoaav ol
27 dnyovzEg, ozi ovzog iaziv [dXijOojg] 6 Xoiazog; ' dXXa, rovzop oidaftEV no&sv
23 Btfrw b St Xniozbg orav 'in/ijat, qv8etj yucoo/.ti no&tv iczi'v. "Exqu^ev olv
tr 7t : > itniv SiSdoxcov 6 'Iijoovg xal Xt'ycov xdfis ol'Sazs, xal oiSuzs noOsv eiui'
y.ai an i/iavzov ovx i/./J.vOa, dXT. taziv uX^-Qcubg 6 nifiyag fie, ov vuetg ovx
29 30 o'tSazs. 'Eyob olSa avzov, ozi nag avzov sifii, xdxsivog fis antGzsiXsv. '££//-
row olv avzbv nidoai, y.al ovdeig iniflaXev in avzov trpi ysiqa, ozi ovna
31 eXijXv&et tj cooa avzov- TIoXXol Ss ix zov oyXov iniGzsvGav stg avzbv xal sXe-
yov • ozi 6 Xoiazog, bzuv tX&ij, fii' L zi_nXtiova a/;usta zovzoov non'/ast, oov ovzog
32 snoiijasv ; Hxovaav ol fhamaaioi tov oyXov yoyyy^ovzog nsnl avzov zavza,
y.ai dniaztiXav ol <I>uotaatoi xou ol doyiSQEtg vnqnizag, ha nidaooaiv avzov.
33 Etnsv olv b 'Itjaovg ' i'zi fiixobv ynovov fie{? vfieov eifil, xal vndyco nobg zbv
34 ne/nparzd fie. Zyz/jaszt' fis, xal ovy evqi'jgeze- xal onov sifii iyoo, vueig ov Sv-
'■'■'> vuaOt ■ iXOth. Elnov olv oi'Iovdatot ngbg iavTOvg' nov avtog ueXXei nogeve-
aOai, ozi fjuetg ol/ eygrjaouev avzov ; fiij eig zi t r Siaanoqdv zeov 'EXXnvoav (is'XXsi
36 noQEvEaOai xal SiSdaxstv zovg "EXXr^ag ; Tt'g iaztv ovzog 6 Xoyog, ov sins-
&J7TJ0ST8 fiE, xal ovy e'vq>';ceze, xal onov eifil iyco, vfitig ov dvvao&B iX&sTv ;
37 'En St 7{j i6/uz\] ifit'na zj; fitydXr} zr t g soQz7 t g siaz/jxei 6 'Iijoovg y.al exQalja Xt-
38 yav edv zig dtxpa, iQyt'atico noog fiE xal mveroo. mazEvcav Eig ifit', xaOag
39 eIxev i] yoaqi't, nozafioi ix t/~s" xotXiug avzov (>Evoovaiv vdazog ^oovzog. 11 Tovzo
St tins keqI tov ntEVfiarog, ov tjitXXov XafifidvEiv ol mGttvovzEg Eig avzov
40 ovncj yun l t r nvtviia dyiov, bzt. 6 'Iqoovg ovSmoi iSo^da&rj. IIoXXol ovv ix rov
41 oyXov dxovaavzEg zbv Xoyov eXeypv ovzog iaziv dXtj&mg 6 nQoqiijzijg. "AXXoi
'iltyov • ovzog taziv b XQiazog. dXXoi Ss tXeyov ' [ty yc/.Q ex t7^ raXO.aiag b
42 XQiazbg tQ/Etai ; Ovyl ij yQaq) t tlntv, ozi ix zov ontQfiazog Jav'tS xal d.nb
43 BijOXttfi t/~ 5 ' xwprjg, onov tp> Juvtd, b XQiazbg tQ-yezat ; h Syiafia ovv iv rib
44 byh? tyiitzo Si avzov. Tivtg Ss ij&tXov i% ahzav nidaai avzov, aXX ovStlg
45 intfiaXev in avzbv zdg yttoag. HXOov ovv ol vn);Qt'zai nobg zovg UQyieQEtg xal
46 tlhcntouinvg- xat slnov avzolg ixslvoi' Sidzl ovx rjyuyeth avzov; 'Ansy.QiOijaav
ol vnr,Qtzui' ovSinozs ovzcog iXdXtjfftv dvOnwnog, cog ovzog b dvOQOinog-
47 48 'AntxtnOiiaar ovv avzotg ol tyoQiacuoi' fir, xou vueig nenXdvija&s ; Mi] zt^ ix
49 zcov dnybvzoov intaztvotv Eig avzbv /} ix zoov (Puqigui'ojv ; *A\X b byj.og ovzog,
50 6 //// yivooo/.cov zbv voftov, inixazdnazoi slot. Aiysi A'r/.uSi^wg nobg avzovg, b
51 iXOoov vvxzog nQOS avzov, eig oav e| avzcbv fu t b vbfiog r t fioov xqivei zbv dv-
52 Qoanov, idv fu t dxovar} nan avzov nnozsnov xou yrm, zi noisi ; 'Anexni&qaar
xai tlnov ahzib • fir t xal gv ix z7^- FaliXaiug si ; ioEvvyaov xal iSe, ozi noocfi',-
tys ix zl t g FuXiXatag ovx iyijtnzai.
53. VI It. 1 Kat inooEvOi, ixaazog tig zbv olxov avzov \ ' Iqcovg St inoQsvOq tig
zo boog zmv tXaioov.
a 38. Is. 55. 1. 53, 11. Comp. Is. 44, 3. Zech. 13, 1. 14, 3.
b 42. Comp. Ps. S9, 4. 132, 11. Mic. 5, 1 [2].
92
FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PART VI.
§ 84. The Woman taken in Adultery. — Jerusalem.
John VIII. 2— 11.
2 Oq&qov 8s naXtv naosyivszo slg zb Isqov, xal nag 6 Xabg ygyszo nobg av-
3 zov' xai xa&ioag i8i8aGxsv avzovg. "AyovGi 8s oiyQafifxazslg xal oi fpagiaaioi
nQog avrov yvvaixa sv (ioi%£ia xaxsikyfmsvqv, xai GztjGuvzsg avzyv ev [iegco
4 ' XsyovGiv avzcly 8i8d.6y.uXe, avzij y yvvy xazsiXycf&y en avzocpcoocp fxo^Evofisvy.
5 'Ev 8s lip r6fi.no Mcovoyg yfilv ivszsiXazo rag zoiavzag XidofioXslG&ai ' a 6v ovv
6 zl Xiysig ; Tovro 8s sXsyov nsind^ovzsg avrov, iva s^cogi xazyyooslv avzov. 6
7 8s 'Irfiovg xdrco xvxpag, zo) SaxzvXcp syQacpsv eig zyv yljv. 'Qg 8s insfisvov
igcozcovzsg avzov, dvaxvxpag sins nobg avzovg' 6 uvafidozyzog vficov nocozog
8 9 zov Xi&ov in avzy fiaXszco. Kal ndXiv xdzco xvxpag sygacpsv slg zrjv yyv. 01
8s dxowuvzsg xal vnb zr t g avvsiSi'jascog iXsy%6/xsvoi i$>'{Q%ovzo slg '/.ad' tig, dg-
^dfisvoi dnb zcov nqsG^vrsQcov scog zcov iG^dzcov ' v.a\ xazsXsiqix^t] fiovog 6 Iy-
10 aovg y.ai y yvvy iv fisGcp sgzcogu. \Avaxv\pag 8s 6 ' IyGOvg y.ai fxySs'va &suad-
fjisvog nXyv z7jg yvvaiy.bg slnsv avzy ■ y yvvy, nov sigiv ixslvoi oi xazyyoooi gov ;
11 ovSsig G£ xazsxqivsv ; H 8s slnsv' ovSsig, xvqis. sins 8s avzy 6 'ItjGOvg' oiSe
iyco gs xazaxQivco. noQSvov xal pyxezi dfiaqzavs.
§ 85. Further public teaching of our Lord. He reproves the unbelieving Jews, and
escapes from their hands. — Jerusalem.
John VIII. 12—59.
12 ndXiv ovv 6'I>]Govg avzolg iXdXyas Xsycov' iyco slfii zb (pcog zov xog[xov' 6
ctxoXov&cov ifiol ov fiy nsgmazijGsi sv zy Gxozia, dXX s$si zo (pcog zyg £co7jg.
13 Elnov ovv avzco oi (Duqiguioi ' gv nsgi Gsavzov ixaQZiQslg ' ij [xaQtvfjia gov ovx
14 stfztv dXij^/jg. 'Ansy.qiS)] 'IijGOvg xai slnsv avzolg ' y.dv lya [iUQZVQ<x> nsQi.
Efiavzov, dXrj&t'jg sgziv tj (laorvQia fiov, ozi oi8a no&sv yXOov urn nov vndyco'
15 vfislg 8s ovx oi'Sazs, noOsv t^oftai, y.al nov indyoj. ' TfAsTg xazd zijv Gaoxa
16 xqivste, syw ov xoivoo ov8s'va. Kal lav xqivco 8s iyco, tj xQiGig i) ifii] dXij&tjg
17 sgziv, ozi [idvog ovx si/u', dXX f'j'iw xai 6 ns'fiipag fxs nazrjg. Kal iv zqi vo^itp
8s zo~) vfisztQO) ysyqanrai^ ozi 8vo ui^ancav ij fiunzvoia dXtjdi'jg sgziv.
18 'Eyoj sifii 6 [xuqzvqojv nsnl ifuavzov, xal fiuQZVQti nsoi ifiov 6 ns'pipag fis naztjo.
19 "EXtyov ovv avzcp ' nov sgziv 6 nazi^n gov ; dnsxoij))] b 'IijGOvg' ovzs ipso'iSazs
20 ovzs zov nazt'oa pov si ips ySsizs, xal zov nazs'qa pov ySstzs dv. Tavza zd
Qi'tfiazu iXdXijGSv [o 'It]Govg~\ sv zw yu^orpvXaxi'q) SiSdoxcov iv zo) Isqo}' xai
ovSsig sniaGSv avzov, ozi ovnat iXip.vOsi tj cooa avzov.
21 Einsv ovv ndXiv avzolg 6 'bjGOvg' iyw vndyco, xal fyrijGSzt fis, xal iv zy
dfiaozia vfuov dnoOavslG\)s' onov iyta vndyco vpslg ov 8vvaG\}s iX&slv.
22 "EXsyov ovv oi 'Iov8alor \ir\zi dnoxzsvsl savzov, ozi Xsysf onov iya vndyco,
23 vpslg ov SvvugOs iXOtlv; Kal slnsv avzolg' vfxslg ix zcov xdzco iozs, iyco ix
zcov uvco sif.ii' i'fislg ix zov xoGftov zovzov iczs, iyco ovx stui sx zov xoGfiov
a 5. Lev. 20, 10. Comp. Deut. 22, 21. b 18. Deut. 17, 6. Comp. Deut. 19, 15.
§JS4,85.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 93
JOHN VIII.
24 tovtov. Elnov ovv vtuv, on dno&aveTa&e iv zaTg dfiapziaig vfioiv idv ydp
25 firj mazeva/jze, ozi iyco eiui, dnoQavtlade iv zaig duapzuug ifuov. "EXeyov ovv
avTcr^av zig el; xal elnev alzolg 6 'J>;aovg % Ti,r dojijv o, ii xal laid) Ifiiv.
26 TloXXa eyco nepl Ifiojv XaXtiv xal y.piveiv d.XX 6 nifixpug fie dXijOi.g tan, xdyco,
27 a t t xovaa nap alzov, Tavza Xeyco eig tov xoofiov. Olx eyvwauv, on tov
28 nazepa alzolg tXeyev. Elnev ovv alzoig 6 'JijOOVg' ozav vxpcoaijze tov vVov rov
uv&pcanov, tots yvcoaeaOe, on iyca eifii xal an ifiavzov noiw oldiv, dXXa
29 xa&atg idtda^e fie 6 nation fiov, Tavza XaXoJ, ' xal 6 nifixpag fie fiez ifiol iativ
ovx afl'/.i f.is fiovov 6 nazi'jp, ozi iyo) zd doeazdalzdj noid> ndvzoze.
30 31 Tavra alzov XaXovvzog, noXXol eniaievaav tig alzov. "EXeyev ovv 6 'ly-
aovg nQog rovg neniazevxozag avzco 'lovdaiovg' lav ifieig fieivijze iv to} Xoycp
32 to) f iico, dX^Ocog fiaOrjat' fiov iaze', ' xal yvaaea&e tyv dX>',detav, xal /} dX/j-
33 Oeia sXev&epcoaei vfidg. 'yiney.QiOtjaav avzoj- ampfia'sffioadfi iafiev xal olden
34 dedovXevxafiev nconoze' niog av Xeyeig- on iXev&epot. yev/jaeaOe; 'sfney.Qt&rj
avTOig o Ir t aovg' dfir t v ttftijv Xeyco Ifiiv, ozi nag 6 nottov zijv dfiapzi'av dovXog
35 tautjjg duunn'ag. 'O de dovXog ol fievei iv ry olxia eig tov atojvw 6 vlog
36 fit vet eig zbv altova. 'Edv ovv 6 vlog Vfidg iXev&epcoaij, ovzcog iXevOepoi eaeaOe.
37 Olda, ozi anipfia 'sdfipadfi iaze~ dXXd Ujzelze fie dnoxzeivai, ozi 6 Xoyog 6 ifiog
38 ov "/copei iv Ifiiv. 'Eyco o ecopaxa naqd to} naTQi fiov XaXoi • na) i'fieig ovv b
39 ioifidxaze napd zco nazpl vfiwv noielze. ^Anexpi&riaav xal elnov alzo~) ■ 6
naz^n ijfuo* *Afaaap iazi. Xe'yei alzolg 6 'Iiiaovg- el Ttxva tov 'dfipauf* i^ze,
40 7(t toya. tov \ 4$p adu inonize dv. Nvv 8e £>jzeize fte dnoxzeivai, av&pcanov,
6g zi t v dXr'jdeiav vuiv XeXdXqxa, i^v i'jxovaa napu tov de.ov- tovzo 's4j5padfi olx
41 inoii;aev. 'Tfielg noielze za epya tov naTpbg vfioiv. elnov ovv avzto' ijfxtTg ix
42 nopvetag ov yeytvv>' i fted'a' eva nazepa vfOfiev, zbv &eov. Elnev ovv alzoig o
*lrjaovg' el 6 Oebg naT^p IfioJv i t v, i]yandze dv ifit' iywydp ix zov deov i'^ljX-
43 $ov xa\ r t /.w ovoe yup an ifiavzov iX/jXv&a, dXX ixeivog fie dneaTeiXe. Jia
ri tijv Xia.iuv 7/ ( >' i(A7}i> ol yivcoaxeTe ; ozi ov dvvaa&e dxovetv zbv Xoyov tov
44 ifiov. 'TfieTg ix tov nuzpbg tov 8ia§dXov ioze xal Tag imOvfiiag tov nazpbg
vfioiv OiXeze nottiv. ixeivog dvOoconoxzovog t]V an dp%7jg y.ai iv t\\ dXtjdeia ol%
eazr^/.ei^ozi olx eaziv dXi]Qeia iv alno. ozav XaXlj to \pevdog,ix toov tdi'oyv XaXei,
45 ozi yevazijg iazl y.ai b nazl;o avzov. 'Eya de ozi t)(v dXi^Oeiav Xiyco, ol m-
46 azevezi ftoi. Tig e| vfiwv iXiy/ei fie neol duapzlag ; ei de dXq&Eiav Xe'yco, dia
47 ti vueTg ov niazeveze fioi ; '0 cov ix tov Qeov Ta Qijfiara zov Otov dxoier did
48 tovzo i'lieig olx dxoveze, ozi ix tow Veov olx iaze. 'Anexpidiiauv ovv ol 'Jov-
dutoi xal elnov alzi'j- ol xaXoJg Xiyofitv ijnetg, on ^uiiapttziig tl av xal daifio-
49 viov e'/eig ; '^nexpt&ij'Jrjaovg- iyw daifioviov olx e^oi, uXXd zifuo tov nazipa
50 uov, xal vinig dntu'Ckzt fie. \ 'Eyoi de ov ^?/toj tijv do^av fiov eaziv 6 tqzwv
51 xal y.oivcov. 'slfi^v dfir t v Xt-yoj vfilv, idv Tig tov Xoyov tov ifibv TtjQqorj, Vdvazov
52 ov filj i)twf)(()|i US zbv aldJva. Elnov ovv alzw ol 'lovduior vvv iyvoixa/tev,
on dainovtov i/eig. 'stftnadu dne&ave xal ol nQOcpl^at, xal av Xiyeig- idv
53 Tig tov Xoyov fiov Tt]p/ja\i, ov firj yevanzai Oavdzov eig tov uioivu • fit] av
fiti^oiv el tov nazQog ijfidiv 'dfioadfi, ogzig dntOave-; xal ol npoq^zai
f.
94
FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [Part VI.
JOHN VIII.
54 ansdavov • ziva Gsavzbv noisTg ; 'AnEXQi&t} 'Ir t aovg • lav iyto 8o%d£co
sfiavzov, ?j 8o^a pov ov8sv egziv egziv 6 nazijQ fiov 6 So^d^cov [is, ov vfieTg
55 layers, ozi dsbg vfiav iazi, ' xal ovx iyvcoxazs avzov • iyco 8s olSa avzov ■ xal
tav etnco, ozi ovx oiSa avzov, tGopai ofioiog vficov, ipevazyg' u)X ol8a avzov
56 xai zov Xoyov avzov zijqco. 'Afioadfi 6 nazijQ vpav qyuXXiuGazo, ha i'Sij zijv
57 IjntQav ztjv ifi/jv" xal sl8s y.al i^dnr}. Elnov ovv oi 'IovSaToi nobg avzov nsv-
58 zrjxovza szi] ovnco ijsig, xal 'Afigadfi scoqaxag ; Einsv avzoig 6 'Jrjaovg • dfirp
59 afxijv Xs'yco ifuv, nolv 'AfinadfJi yevso&ai iyco eijii. 'Hoav ovv Xi&ovg, ha fidXco-
giv sn avzov ' 'hjaovg 8s ixgvSv xal i"S,qX&EV ix zov leoov SieX-lJcov 8id fiiaov
' avzcov, xal nao~i]yzv ovzeog.
§ S6. A Lawyer instructed. Love to our neighbour defined. Parable of the good
Samaritan. — Near Jerusalem.
Luke X. 25—37.
25 Kai l8ov, vo(iixog zig avtanj ixnsind^cov avzov xal Xs'ycov • 8i8aGxaXs, zi noi-
26 r t Gag ^torp aicoviov xhjQorofn'joco ; 8s sins nobg avzov • iv zep voficp zi yt'yna-
27 nzai ; ncog drayircoGxsig ; '0 8s dnoxQi&slg tinsv ■ a dyani t asig xvqiov zov -dsov
gov f£ oXtjg zijg xaoSiag gov xal i% oXijg zijg \pvyj}g gov xal ?'£ oX?]g zrjg la%vog
28 aov xal i% oXr^g ztjg Stavoiag gov, xal zov nXtjGiov gov cog csavzov. Elns 8s
29 avzco • doticog dnsxoldijg ' zovzo noiet, xal £V/o"j/. '0 8s -OsXcov Sixaiovv savzbv
30 sins nobg zbv'Iqaovv xal tig zgz'i \iov nhjaiov ; 'TnoXaficov 8s 6 'Iqaovg slnev
av&Qconog zig xazsfiaivsv dnb ' IsoovGaXfyi sig 'Isqi%oo, xai XijGzaig nsQisnsGSv '
oi xai sxSvGavrsg avzov xat nXyyag mi&s'vzsg dnijX&ov, dcpsvzsg yfu&avi] zvy-
31 ydvovza. Kaza. GvyxvQiav 8s isosvg zig xazsjiaivsv sv zi\ 68co sxsir\], xai i8cov
32 avzbv dvzi7TaorjXdsv. 'Ofioicog 8s xal Asvirr]g, ysvofisvog xaza zov zonov,
33 sX&cbv xal i8cov avrinaQtiXiJs. ^auctQsmjg 8s zig 68svcov rjX&e xaz avzov, xal
34 iScov avzov SGnXayyviG^r]. Kal noogsX&cbv xazs8qGZ ra zqaifiaza avzov,
miyscav sXaiov xal olvov' mifitfid.Gag 8s avzov mi zo i8iov t xz1\vog i\yaysv avzbv
35 elg 7iav8o%siov xal InsusXiqftii avzov. Kal snl zi\v a'vQiov i^sX&oyv, ixfiaXchv
8vo Sqi'doia sScoxe zep nav8o%ei xal sJnsv avzcp ' Im^sXri&rjzi avzov, xal o,zi dv
36 7iQog8anav>']Gr;g, iyco iv zep inarsQ^SGdal ps dnoScoGco gol Tig ovv zovzcov zcov
37 TQtcov 8oxsi goi 7iXrjGiov yeyovs'vai zov innsGovzog elg zovg XijGzug ; 8s slnev '
6 noirjGag zo sXsog nsz avzov. slnsv ovv avrcp 6 'hjGovg' tzoqzvov xai gv,
Tioisi bfioicog.
§ 87. Jesus in the house of Martha and Mary.— Bethany.
Luke X. 38—42.
28 'Eysvszo 8s iv rep noQsvsGOai ahzovg, xal avzbg EigJjXdsv Eig xco\ii]v zivd'
39 yvvtj 8s zig ovofiazt. Mdgda vrrsStlzazo avzbv Eig zov olxov avz7 t g. Kai zr t 8s
1]V dSsXcp?] xaXovfiirr] Mania, ?} xal naoaxa&iGaGa nana zovg no8ag zov '/ijoov
a 27. Deut. 6, 5. Lev. 19, 18. Comp. Lev. 18, 5.
§5 86, 87, 8S, 89.] until our lord's arrival at bethany. 95
I.IKE X.
•JO i t y.ovE rov Xoyov avrov. 'IT 8a Manila nenie^ndzo neg\ noXXijv diaxovt'av int-
OTuau dt tins- y.i'gte, ov fit'lti goi, bzi I; ddtXcff, [<ov (iovqv (ts y.azt'Xms dtaxo-
41 rtii ; tine OW airJ, ha tint awuPTiXd^ijja i. 'slnoxgiOttg de elnev avzfj 6
42 Ftjgovq' MdnOa, MdgOa, tuniiuag y.al lygfialfi negl rtoXXa' ' evbgde eGzt yoetft.
Mania de 7/,r aya&tjv lu-nida t^th'^azo, i';zig or/. dcfatgeO)' t Gezai an avz\g.
§ S8. The Disciples again taught how to pray. — Near Jerusalem.
Luke XI. 1—13.
1 A'tt/ eytvtzo iv tw that avrov lv romp nil ngogsiyofisvov, cog inamazo, tint
Tig Tcor ttaO>;zcbv avzov ngbg avzov xvgie, dt'da^ov yfidg ngog£v%£G&at, y.aOcbg
2 xal 'Imdwjjg idida^s 'zovg {.la&ijzag avrov. Line de avzoTg ' bzav ngogEv%ijG&e,
h'ytze- ndzen fjfiwv 6 tv roig ovgavo7g\ dytaadi'jta rb oroftd gov ilOezco y
3 paatXeia gov ytvrjOyrco rb {riXijftd gov cog ev ovgavo) xal in) TTjg vjjfc" ' rbv
4 agzov ?]ucov rbv iniovGiov dt'dov >]titv rb xaO ? ytttgav xal defeg four rag afiao~
rtag ijucov, xal ydg avzol aqleuev navzl bqieiXovtl tjfuv' xal /</; stg£tt)'y.r l g r t jxdg
5 eig neigctGuov uXXa gvcai i)fidg dno zov aovy&ov . Kal tine ngbg avroig' rig
*'£ bftmv izsi cft'lov, y.al nogEvGErai ngbg avrov (xegovvxtiov y.al Etnij avzoj • cfiXe,
6 IQigGov fioi TQtTg dgrovg, ' enetdl] cft'Xog uov nageyirero i% bdov ngog /.is xal ovx
7 i-'yco b nana\})' t GK> avzcb' ' xdxeTvog egco&ev dnoxgtOtlg e't'ni]' /.ttj fioi xonovg
ni'.nf/E • 7,6)] >j xrvga xixXeiGzai, y.ai ret natdi'a fiov per t/^tov tig r\v y.oirrp ugiV
8 ov Svvauai diaGzdg dovvai goi. Atya vfiiv, el y.al ov dcoGEi avrcp dvaGrag
did rb thai avrov qt'Xov, did y£ rtjv draib'tiav avzov tysgirtlg Scogei avrcb ogojv
9 Xgi^tt. Kdyco bfup Xt'yoj' aiztize, y.al dodi'jGEzat vftif' Uirtizs xal Evg/jGEZE'
10 y.govETE, y.ai avoiyrjGEtai vyuv. Tlug yag 6 alzwv Xctpfidvet, xou b tyjrwp tvgi-
11 Gxet, xai 7<f> y.govopzi dvoiyrjGerai. Ti'ra ds *| vpav tbv nart'ga alrijGEi 6
vlbg dgrov, /<;/ Xt'&ov intdwGEi avzo} ; y xou r/_&vr, /</; dvrl tftdvog oyiv inidwGEi
12 13 avrcb ; ij y.ai tdv aiTijaij coor, [iij tmdcoGEi avrcb Gxogniov ; El ovv vfiETg no-
rt t nol vndnyovzEg o'idarE bofiaza ayaOd didovai roTg rty.votg vficbvynoGcp [auXXov
b nar\g b i$ ovgavov 8cogei nvEvpa dyiov rotg aizovGiv avrov.
§ 89. The Seventy return. — Jerusalem?
Luke X. 17—24.
17 ' YntGzgt\pav ds oi Ej3Sou>' i y.ovTa /azee yandg Xt'yovreg ' xvgis,xal ra daipovia
IB vnozdaatzai i t tuv tv rib bvofiari Gov- Elne ds avrcng- t&tcbnovv rov Gazavdv
19 cog UGzganrjv ix rov ovgavov nEGovza. Jdov, didcoiti vfuv rijv t^ovGiav rov
narttr indvta bqtorv y.al Gxogntcov, xai em nucav ryv drvcquv rov e%Ogov '
20 y.al oidlv vadg ov //;/ ddix/jGEi. IlV t v tv rovrcn [ty ^aigere, bzi ra nrEi'/iartt
vuiv vnozaGGerai' yaigers de. [jidXXov~], on ra orofiara ijicbv tygdcp?] ev roig
21 ovgarnTg. 'Ev avrrj rij cona > t ya).hdaazo rcb nvevftari 6 lyoovg y.al tlnev
i^oiioXoyovttai goi, ndreg, y.vgtE rov ovgavov xal r7;g y7 t g, on dnt'y.gnfag ravra
unb Gocfcbv xal Gvvercbv xal dnExdXvxpag abzd] r> t nt'otg. vat, 6 nazi;g, on ov-
96 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES. [Part VI.
LORE X.
22 zcog iytvszo EvSoxia 'i^nQocdiv gov. Kal Gzgacpsig nqbg zovg fia&tjzag elrrs '
ndvza fioi naQs86d>] vnb rov narqog ftov ' xal ovStlg yivwGXEt, tig egziv 6 vlog,
si fiij 6 nazijQ, xal rig iaziv 6 nazi\q, ei urj 6 vlog, xai w sav BovXrjrai o vlog
23 dnoxaXvipai. Kal GrQayslg nobg tovg fia&tjrug xaz iSiav sins' yiaxaQioi ol
24 off&ulfxol ol BXsnovzsg, a BXmeze. Aiyco yao v(ilv, ozi noXXoi nqocpiizai xai
BaaiXslg ^dtXijaav ISeTv, a vfisig BXsnsrE,xai ovx slSov, xai dxoi>Gai,a dxovsre,
Y.CU OVX 7jXOVOaV.
§ 90. A man born blind is healed on the Sabbath. Our Lord's subsequent dis-
courses. — Jerusalem.
John IX. 1—41. X. 1—21.
1 2 Kal nuQuyoov eISev dvOqconov rvcpXbv ex. ysrEzyg. Kat jjQcozqaav avzov ol
ipa&qzal avzov Xsyovzsg- quBBI, rig i^iaqzEv ; ovzog rijol yovstg avzov, iW
3 rvqjXbg ysvWj&yi 'AnexQiO'tj Aqaovg' ovze ovzog jjfiaprsv ovze ol yovsig «v-
4 rov, dXX Iva cpavEQ0>\}}j za soya zov ftsov ev avzoj. 'Eus 8ei EQyd^EG&ai xa
soya zovnt/iipavzog jw£, tag tjfit'oa egzi'v Ep%£zai vvQ, oze ovSslg dvvazai <pyd-
5 6 ^scOat. * Ozav ev r<ti xoafico w, <pag Eifii zov xoGfiov. Tavza Einoov snzvGS
ya[iai, xa\ inoitjas nqXbv ex zov nrvGpar og, xai Enfypttis zov nrjXbv mi rovg
7 ocpQ-ulfiovg zov fvcpXov, ' xal slnsv ahzaj' vnayi, vixpai sig rrjv x olyp fitjQpav
zov 2i\ad\i (o EQfirjVEVEzai dnsGzaXviEvog). dnrjX&sv ovv xai ivixparo,xai vX&e
8 BXt'nav. Ol ovv ysirovsg xal ol &E(opovvzsg avzov zb npozspov, ozi npogaizrjg
9 ijv, sXsyov ' ov% ovzog E6ztv 6 xaO-q^Evog xai npogaizav ; "AXXoi sXsyov on
ovzog egziv. dXXoiSs'' ozi. ofioiog avzcp egziv. ixstvog sXEysv ozi iyca £i[u.
10 11 "EXEyov olv avzoy nag avso'i^O^adv gov ol ocpdaXpoi ; *AnExpidr\ ixsivog xal
eTtiev dvOQionog XsyopEvog 'Jrjcrovg mjXbv EnoltiaE xal EnEyQiGE fiov zovg 6y-
■OaXfiovg, xal eitie fioi' vnays Eig zrqv xoXvfifirj&Qav zov 2ilad{i xai vixpai-
12 dnEX&ojv 8s xal vixpdpsvog dvE^Xsipa. Einov ovv avza) ' nov iaziv ixEivog ;
Xe)'ei' ovx o28a.
13 14 "Ayovaiv avzov nQog, zovg fbaotaaiovg, rov norE rvcpXov. *Hv 8s Gafifiarov,
15 oze rov nrfkbv tnoiiiGEp 6 "ItjGOvg xal avt'cp^sv avrov rovg oqi&aXfiovg. TldXiv
ovv ijQcozcov avzov i^xi ol (iHtQiGaioi, nag drt'fiXsxpsv. 6 8s slnsv avzoig' ntjXbv
16 tnt0)]xi {.iov tnl.:pbvg Icp&aXfiovg, xal Epixpdfxyjv, xal fiXsno). "EXsyov ovv in
roJv (iHiQiGaiOif.Hirt'g' ovzog 6 dv&Qbmog ovx egzi naqa rov &eov, ozi rb tfa'/J-
Bazov oh zitftn. dXXoi sXeyov nag Svvazai dv&gconog dfiaQzcoXbg roiavza
17 G)]fista fioiEiv ; xal Gfj,G\na l\v iv avzoig. Atyovci roj rvipXo) ndXiV gv ri
XtjEiggfEQl avzov, ozi ?]voi^e gov rovg oip&aXviovg ; 6 8s sinsv ozi nQoq>ijrt]g
18 iGrmfr 1 Ovx intGrsvGav ovv ol ' Iov8aioi tieqI avzov, ozi zvyXbg ijv xal dn'SXs-
19 xpimtiag vrov scpcovtjGav rovg yovslg avrov rov dvafiXsxpavrog. Kal ijqazvGav
mmovg Xsyovrsg' ~ ovzog egziv 6 vlog vpcov, ov .vfxsTg Xsysre ozi rvcpXbg iysvv^&rj ;
20 PG? ovv aqzi BXt'nsi ; 'Ansxqi^Gav avroXg ol yovsig avrov xal slnov ' o'i8afiEV,
21 an lovrog EGnv 6 vlog ijfimv xal on rvcpXbg lyEvvrftri ' nag 8s rvv QXinEi, ovx
ol8a\isv, r\ rig t'ivoi&v avzov rovg ocp&aXptovg, ijfXEtg ovxoiSafiEV ' avzbg ?)Xtxiav
$ 90 3 UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 97
22 t/et, alzbv wmtJguts. avzbg rrsnl ttvrov XaX/jGEi. Tavra slnov ol yovsTg av-
rov, on eyofawTO rovg 'JovSai'ovg. p// yap Gvvsz(Oh:rzo ol 'Iovdcdot, ira lav
25 rig avzov buoloy^ Xniazov, unoavvttymypg yevtjrai. Jicc rovzo ofyoveTg
24 avzov stnov on {Xiy.lar r/si, avzov hQazr^azE. 'EcpwvtjGav ovv ix SevzIqov
rov atOocorzov, bg l\v rvqtXbg, xal hlnov avzco- Sbg 86$av rib fteq>- ?)ftsTg ol-
2a attfuv, on 6 ur&QG)7zog ovzog dpapzaXog egziv. 'Atzexqi&ii olv ixeTvog xal
b1*8f' hi uiiunrcolog eativ, ovx ol8a- ev ol8a, on rvyXbg a>v dpzi. pUnn.
26 27 EtrzovSs avzd> rzdXiv zl ItzoIijgsgoi ; ntbg '{roth' gov rovg oy&aXpovg ; 'Ans-
xpiOtj avroTg- hlnov vfuv ijdt], xal ovx l t xovGaz£- rl ndXiv dlXsze dxoveiv ; pi]
28 y.at vfuig (reXete avzov fta&qzul ysvhG&ai ; 'EXot86p>;c;av avrbv xal slnov
29 gv hi fta&ryrijg ly.slvov >;iu7g 8s rov Mcamemg iofiev (la&tjtai' ' fftteTg otdapsv,
30 on Mmvoxi ^XaXi^xsv b &sog' zovzov 8s ovx oida/ier tzoOev sgzi'v. 'AnexQi&n
o avOnconog xai slnsv avtoTg • Ivydp rovtcp &avfiaat6v egziv, on vfteTg ova o't'dare
31 noOsv hGzl, y.al aveqfei (iov rovg oy&aXpovg. Oi'Sapsv 8s, ozidfiapzcoXeovb &sbg
ovx uxovst, a aXK lav rig ■OsoGE^jg y y.al zb tih'Xijfia avzov nonj, rovzov axovsi.
32 33 'Ex zov alcovog ovx rptavaWq, on r/voi^srig ocp&aXfiovg rvcpXov yeyevvr^avov. El
34 /</; ) t v oi'zog nana Osor, ovx i]8ivazo nouTv olSh'v. 'Ansxpi&tjGav xal slnov avzob '
lv uiianzlaig gv lysrv^Orjg oXog, y.al ovdiddaxeig ijixag ; xal i^eBaXov avzov $*w.
35 HxoiGhv b 'ItjGOvg, on i&'paXov avzov s^co, xal evqcov avzov slnsv avzco •■
36 av niGzsvsig hlg rov vlbv rov dsov ; 'Ansy.QiO^ ixeTvog xal tins • rig ton, xvqie,
37 iva TztGZEVGCD hlg avzov ; Elns 8s avro) b 'JijGOvg- xal iojoaxag avrbv, xal b
38 XaXwv fiera gov ixeTvog iariv. '0 8s heprj- tzigzsvo3,xvqis, xal nQogsxvvTjGsv
39 avrqjf^ Kai slnsv b 'IijGOvg' elg XQi/ia iya elg rov xoGfiov rovrov r t Xdov, Iva.
40 ol fti} pJnovrsg fiXsncoGi xal ol fiXsnovzsg rvcfXol yt'vcovzat. Kal yxovaav h'x
rwv 'baQiGalav Tavra ol ovzeg \isz avzov, xal elnov avzcb ' ufo xal lj/.wg rv-
41 qXol hGfisv ; Einsv avzotgb 'fijGovg' el rvcfXol ijze, ovx uv s'i'/eze a/nanriav ' vvv
8s Xh'ytzE ' on fiXhnouhv ■ ?/ ovv d^iaozla ifioov ftevei.
X. 1 'Aprjv aptjV Xryco v/uv, b /<// slgsnyo^EVog 8ta rljg -Q-vQag slg rrjv avXijv rav
2 TZQOpuzoit; uXXa avaftalvav uXXa^o&Ev, ixsTvog xXinzi\g egzI xal XijGTt'jg'l b 8s
3 slgeQ%6ftevog 8iu r^g &voug noiyi^v egzi tcoj> TZQO^dzav. Tovzqi b -Ovpconbg
avolyet, y.ta rknobfiaza t/%- cpmvtjg avzov dxovst, xal rd i'8ia noofiaza y.aXsT
4 xuz ovofia y.al hidysi avzd. Kai ozav rd i8iu noo^aza hy.^dXr t , h[inpOG&Ev
avztov TtOQeverai, y.ai rd nnofiaza avzoj dxoXov&eT, ozi o't'SaGi rljv epeovrjv
■•> avzov. 'yfXXoTni';) dt ov [<i> dxoXov&rJGCOGiv, d.XXd cpev^ovfat an' avzov, ozi ovx
6 otdaai zcov dXXozQioov rl]v cpmvtjv. Tavz-tjv r?jv nanniiilav eJtzev uvzoTg 6 'lit-
7 Govg- ixeTvoi 8t ovx kyvmaav, riva /,/', a iXdXsi avzoTg. EJtzev ovv ndXiv av-
roTg 6 'Itjoovg' diii,)' ajtrjy Xeyta vftTv, on tyo') eifii fj &vqa rmv TzgoSdrtaV.
8 ndv-reg, oaoi nop :)iov qX&ov, xXinrai him xouXrjatai' SIX ovx qxovoav avzav
9 zd nQoflaza. 'Eym elfti r t &voa n 8i iftov idv rig slgeX&Q, GOjVi'Gsrat, xal
10 hlgsXhvGEzai y.al hitXhvGszai, xal vopijv evorjoet. ' xXinrrjg ovx hoysrai, el [i/jiva
11 xXsxpij y.al &VOQ xal dnoXtoq ■ iy<a qX&OV, Ira ^coijv hycoai xal rrsniaauv r/oioiv. 'Eyto
a 31. Comp. Prov. 28, 9.
13
98 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PART VI.
JOHN X.
Slfll 6 nOlfltJV 6 HuloQ. 6 nOlfltJV 6 XaXbg ZljV 1pV%t]V UVZOV Zl&qOlV inSQ ZOOV TIQofia-
12 rcov' 6 fiio&mzbg 8s xal ova av noifii\v, ov ovx slol za noo§aza 181a, -&£(oqei
zov Xvxov sq%6(ievov, xaljxc pit joi za nQofiaza xal cpsvysi' xal 6 Xvxog donal^st
13 avzd XCU OXOQni&l ZCi nQO^dTU. '0 8s fllO&(OZOg CpSVySl, OZl fllOfiOJZOg £071
14 xcu ov fisXsi avzta nsQi zwv noofidzav. 'Eyoj slfii 6 notfitjv 6 xaXog, xcu yivco-
15 oxco za sfia xcu yivcooxofiai vnb zav sfiav, 1 xa&cog yivaoxsi fie 6 nazrjQ xaya
16 yivoioxco iov nazsoa, xal zijv \pv%/]v fiov zi&rjfti vnsQ zav noofiazmv. Kai
alia TTQoftara s^co, a ovx soziv in tHjgOAjXJj^ zavztjg • xdxsivd (is 8si dyaysiv,
17 xcu rijg cpavijg fiov dxovoovoi, xcu ysvi\oszai fiia noifivv, sig noifitjv. Aia zovzo
18 b naz/jQ [is ay ana, ozi sya zi&ijfiizijv \pv%rjv fiov, ha ndXiv Xdfim avzijv. OvSstg
aiQSi avzijv an sfiov, dXX iya zl&rjfit avzijv an Ifiavzov' s^ovoiav tyco titlvai
avzrjv, xou i^ovoiav s%(o ndXiv Xafisiv avztjv. zavzijv zr\v svzoXtjv kXaftov nana
zov TiaTQog fiov.
19 ^Eyiofia ovv ndXiv sytvszo sv zoig 'Iovdaioig did zovg Xoyovg zovzovg.
20 "EXsyov 8s noXXol s"S, avzav ' 8aifioviov s%si xal fialvszai ' zi avzov dxovszs ;
21 "AXXoi sXsyov ' zavza za Qijfiaza ovx sozi 8atfiovit,0[itvov ■ fiij Satfioviov 8vvazai
zvcpXav ocp&aXuohg avoiysiv ;
§ 91. Jesus in Jerusalem at the Festival of Dedication. He retires beyond Jordan. —
Jerusalem. Bethany beyond Jordan.
John X. 22—42.
22 23 'Eys'vszo 8s za iyxaivia sv zoig ' IsooooXvfioig, xal %stfiav Ijv, ' xal nsQisndzsi
24 b 'Itjoovg lv zm Isqco sv zy ozoa 2oXofiavog. 'ExvxXaoav ovv avzov oi 'Iov-
8aIoi xai sXsyov avzoy sag nozs z\v xpv%/jv ij^iav a'lQSig ; si ov si 6 Xqiozog,
25 sins i]{iiv naQ()?]Gta. 'AnsxQi&tj avzoig 6 'Itjoovg' sinov vfiiv, xal ov niozsvszs.
za soya, a syd> noi<x> sv z<$ ovofiazi. zov nazgog fiov, zavza fiaozvosi nsqi s'fiov.
26 *AXX ifisTg oh niozsvszs ' oi ydo sozs sx zav nnofidzav zwv Sficov, xa&wg sinov
27 ifilv. Td noofiaza za sfid tijg qxavrjg fiov dxovsi, xdyth yivcaoxco avzd, xai
28 dxoXov&ovoi fioi, ' xdyo) l^coljv alcoviov 8i8o3fii. avzoig ' xal ov fit] dnoXwvzai stg
29 zov aicova, xal oi>% dondosi zig avzd sx zljg^ %siQog fiov. '0 naz/]Q fiov, bg
SsSaxs ftoi, fisi^cov ndvzcov son', xal oi>8slg Svvazai anndXsiv sx zijg ^stoog zov
30 31 nazqog fiov. 'Eyco xal 6 nazijQ sv sofisr. 'Eftdotaoav ovv ndXiv Xi&ovg ol
32 'IovSaioi, iva Xi&dooooiv avzov. Ansxoi&n avzoig 6 'Jrjoovg' noXXd xaXa soya
33 sSsi^a vfiiv sx %ov nazqog fiov ' 8ia noXov avzav snyov Xi&d^szs (is ; 'Ansxoi-
■&noav avzm oVlov8aioi Xsyovzsg' nsol xaXov soyov ov Xiddt,ofisv os, aXXa
34 nsgl fiXaocpijfiiag, xal ozi ov dv&oconog av noislg osavzbv ■Osov. 'AnsxQi&n
avzoig b^hjoovg- ovx son ysyqafifisvov sv za) vofup ifiav a sya slna, tisoi
35 sozs ; El sxslvovg sins -dsovg, nnbg ovg b Xoyog zov -&sov sysvszo, xai ov 8vvazca
36 Xv&7jvai i] yqacpy] • bv b nazljQ ijyiaos xal dns'ozsiXsv slg zov xoofiov, vfisig
37 Xt'ysze • bzi fiXaocpijftsig, bxi sinov • vibg zov tfeov slfii ; El ov noia za soya zov
a 34. Ps. 82, 6. Comp. Ex. 22, 7 sq.
§§ 91, 92.] until our lord's arrival at bethanjt. 99
JOHN X.
38 nazoog fiov, fit] niGzsvszi fioi. El 8s noicb, xdv iftol fit] niGzsvtjzs, zoig 'inyoi^
niGzsvGiczs, wot yvcbzs xal niGzsvaijzs, uzi iv ifioi b nazi';g, xdyco iv avziT).
29 E&'jzovv ovv ndXiv abrbv maGar xai iziJ.Otv ix r7jg %sinbg avzcbv.
40 Kut dn7 t XOs ndXiv nsqav zov 'Iooddvov sig zbv zonov, bnov l,v 'Iatdrvrfi to
41 txqcozov fianzi^cov, xal i'usivsv ixsi. Kal noXXol i t X&ov nobg avzbv xal tkvjfov'
ozi Icodvvtjg fisv otjfiMov inoitjcsv ovSiv, ndvza 8s, oaa slnsv 'Icodvvt]g nsol
42 jovzov, uh t &7] l t v. Kal im'czevoav noXXol ixsi sig avzov.
§ 92. The raising of Lazarus. — Bethany.
John XI. 1—46.
1 7 Hv 8s Tig do&svcbv, Ad^aoog dnb Btj&aviag, ix z7jg xc6fit]g Maolag xal
2 MuQ&ag z7]g d8sXcp7jg avz7]g. Hv 8s Mania t) dXsiipaaa zbv xvqiov fivnco xal
sxfidiuoa zovg noSag avzov zatg finish avzijg, yg b dSsXcpbg Aa%anog ijg&s'vei.
3 'AnsGzstXav ovv ai dSsXcpai nnbg avzbv Xsyovaar xvqis, i'8s, ov cptXsig, da&svei.
4 'AxovGag 8s b 'ItjGovg slnsv ■ avzt] t) aG&ivsia ovx sgzi nnbg ■tJdvazov, dXX
5 vnsn z7\g Soi^g zov Qsov, iva Sozaa&ji b v'ibg rov &soi> oV uiizijg. 'Hydna 8s
6 6 'ItjGovg ztjv Mdn&av xai zhv dSsXcptjv avz7jg xai tbv Adt.anov. 'Qg ovv
7 tptovaav, ozi drt&svsi, zbzs fisv t'fisivsv iv o) tjv zonco 8vo tjfis'oag. "Ensvza fiezu
8 Toi'ro Xt'ysi zoig fia&ijzaig- dyco/xsv sig zijv 'IovSai'av ndXiv. AiyovGiv avzqt
ol fia&t]zar Qafifii, vvv i^tjzovv as Xi&daai oi 'Iov8aioi, xal ndXiv vndystg ixsi;
9 'Ansxni&ij 'Itjoovg' ov-fi 8co8sxd siaiv (boat z7\g tjfis'oag ; sdv zig nsQinazt] iv
10 z7j ijus'oa, ov noogxonzsi, ozi zb qpw£ zoi> xocftov zovzov §Xs7isi' ' iav 8s zig nsoi-
11 naz7\ iv ztj vvxzi, nQogxonzsi, ozi to cpcog ovx saziv iv abzip. TaTjza sins, xal
ftszd zovzo Xt'ysi avzoig' Aa^aQog b (piXog ijfimv xsxoi'fit]7ar dXXd noQSvoftai,
12 'Iva iivmlcto avzov. Elnov ovv oi fia&tjzat avzov • xvois, si xsxoi'fitjzai, Gm&tj-
13 aszai. Elnijxsi 8s b 'Iijoovg ttsqi. zov ftavdzov avzov • ixslvoi 8s sSo^av, ozi
14 nsol z7jg xoifiijGsmg zov vnvov Xt'ysi. Tozs ovv slnsv avzoig b 'ItjGoTjg naQnv-
15 at'a' Ad^anog dni&avs, ' xal yai'ooj 8i' vftdg, via niazsvGt]zs, ozi ovx ijfitjv
16 ixsi' uXX dyafisv nqbg avzov. Elnsv ovv Oco/xdg, b Xsyofisvog Ji8vfiog, zoig
Gviitia&tjzaig ■ dywfsv xal tjfisig, iva dno&dvcoftsv fisz avzov.
17 'EX&wvovv b 'Jt]GOvg svqsv avzbv zsGGanag tjfit'oag t]8t] s-fovza iv zcp fivtjfisicp.
18 \§^Hv 8s t] Btj&aviaiyyvg zav ' /snoGoXvftcov cog dnb GzaSicov Ssxansvzs- ' xal
noXXoi ix ztov 'Iovdctiav i). jXv&eiaav itQog tag ntQt Mdo&av xal Maniar, Iva,
20 naQitfivO^attivzai avzdg nSQi zov d8tXqov aiztov. H ovv Mdo&a cbg ijxovGsr,
21 ozi 'ftjGovg tQ%szai, vnt'jvzt]Gsv avzcb- Mania 8s iv T(j> o't'xm ixa&s^sro. Elnsv
olv i] NdnOa nobg zov 'ItjGovv ' xvqis, si t/g cb8s, b u8sXcpog fiov ovx dv izs&vt';xsi '
22 23 dXXd xal vvv ol8a, bit, oaa dv aforjcTQ zbv Qsov, 8c6gsi goi b &sog. At'yst
24 ai'z\ t 6 'Itjoovs' avaattjaezai b dSsXqtog gov. At'ysi avzrb Mdn&a' o?8a, ozi
25 avaGzt'jGszai iv ztj dvaGzaasi iv z7j iaydzii t\fitQa. Elnsv avztj b 'ItjGOvg' iyco
26 stui !] dvaGzaatg xal i] £mtj ' b niGtsvcov sig ifte, xdv dnoOdvy, t,t]GSzai, ' xal
nag b £iov xal niGzsviov sig ifis ov filj dno&dvr] sig zbv aicova. niGzsvstg zovzo ;
27 Aiysi avzo)' vai, xvqis' iyco nsniGzsvxa, ozi av si b XniGZog, b vlbg zoTj &sov,
100 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PART VI.
JOHN XI.
28 o sig rbv xoapov igyofxEvog. Kal ravza sinovaa dnrjX&s xcu icfcovrjas Magiav
29 Tiji> ddsXcprjv avrrjg Xddga sinovaa- 6 diddaxaXog nag Ear i xai rpcovsi as. 'Exsivrj
20 cog 'rjxovasv, iysigsrai rayy xai sgysrai ngbg avrov. O'vnco ds iXrjXv&si 6 Irj-
31 aovg sig rrjv xcoprjv' dXX Jjv iv rco r6n(o,onovvnrjvrrjasv avro) ij Mdg&a. Oiovv
IovdaToi oi ovrsg psr avrrjg iv rrj oixia. xai nagapv&ovfiEvoi avrtjv, idovrsg rqv
Magiav, on ragtag dvsarrj xai i^,rjX&sv, ijxoXov&qaav airy Xsyovrsg' onvndysi
32 sig rb fivrj/tsTov, iva xXavay ixsT. II ovv Magi'a dig rjX&sv onov r\v b 'Irjaovg,
loovaa avrov 'insasv sig rovg nodag avrov 'Xsyovaa avrcp ' xvgis, si ijg cods,
33 ovx dv dns'&avs fiov b ddsXcpog. ' Irjaovg ovv d>g eidev avzrjv xXaiovaav xai rovg
avvsX&ovrag avzrj ' Iovdaiovg xXaiovrag, ivs^gift/jaaro rco nvsvfiari xai irdga-
34 %sv savrbv ' xai Ems' nov rs-tfrnxars avrov ; Xsyovaiv avrco' xvgts, igyov xai
35 36 i'ds. 'Eddxgvasv b 'Irjaovg. "EXsyov ovv oi 'lovdaior ids, ncog icpiXsi avrov.
37 Tivsg ol e% avrcov Einov ovx ijdvvazo oizog b dvoi\ag rovg bcp&aXfiovg rov
38 rvcpXov noirjaai, iva xai oizog (if] dno&dvy ; 'Irjaovg ovv ndXiv i^^gifxco^svog
iv savrco tgysrai Eig rb fivrjfxsiov. rjv ds anrjXatov, xai Xi'&og insxsiro in aircTj.
39 As'ysi b 'Irjaovg ' cigars rbv Xi&ov. Xsysi airy r) ddsXcpr) rov rs&vrjxorog Mdg-
40 &a • xvgis, rjdrj o£sr rszagraiog ydg iari. As'ysi airy b 'Irjaovg- ovx sinov ao,,
41 on, iav ntarEvarjg, oxpsi rrjv do^av rov &eov ; 'Hgav ovv rov XiOov [ov ijV 6
rs&vrjxcog xsifisvog}' b 8s 'Irjaovg ijgs rovg bcp&aX/novg dvco xai sins- ndrsg,,
42 siyagiarco aoi, on i'jxovadg pov. 'Eyco ds ydsiv, on ndvrors fiov dxovsig' dfcXd
did rbv oyXov rbv nsgisarcora Einov, Iva niarsvacoaiv, on av pe ansarsiXag.
43 44 Kal ravza sincov cfmi] (isydXrj ixgavyaas • Ad'Qags, dsvgo s%co. Kal it,rjX-
<dsv b rs&vrjxcog, dEdEpivog rovg nodag xai zdg "/sigag xsigi'aig, xai ?j oxpig
avrov aovdagki> nsgiEdidsro. As'ysi avroig b 'Irjaovg • Xvaars avrov xai dcpsrs
vndysiv.
45 IIoXXol ovv ix rcov 'Iovdaicov oi iXdSvzsg ngbg rrjv Magiav xai dsaadfisvoi,
46 d inoirjasv [6 'Irjaovg], iniarsvaav Eig avrov. Tivsg ds i% avrcov dnrjXQov ngbg
rovg (pagiaaiovg xai sinov avroig, a inoirjasv b 'Irjaovg.
§ 93. The counsel of Caiaphas against Jesus. He retires from Jerusalem. — Jerusalem.
fc Ephraim.
John XI. 47—54.
47 Zwi'jyayov ovv oi dgzisgstg xai oi (Pagiaaioi avvidgiov, xai sXsyov' ri noiov-
48 ftsv ; on ovrog b dv&gconog noXXd arjiisia noisi. 'Edv dcpoopsv a'vrbv ovrco,
ndvrsg niarsvaovaiv sig avrov xai iXsvaovrai oi 'Pcopaioi xai dgovaiv ijficov xai
49 rbv ronov xai rb E&vog. Eig de rig s§ avrcov, Ka'idcpag, dgxtsgsvg cov rov iviav-
50 rov ixsivov, slnsv avroig ' vpsig ovx o'idars ovdiv, r ovde diaXoyi^saOs, on avp-
cpigsi. rjjuv, iva sig aidgconog dno&dvtj vnsg rov Xaov xai prj oXov rb s&vog
51 anbXrjrai. Tovro ds ucf savrov ovx slnsv, dXXd dgyisgsvg cov rov iviavrov
ixsivov ngoscprjrsvaEV, on s[is).Xsv b 'Irjaovg dno&vrjaxsiv vnsg rov s&vovg-
312 ' xai ovy vnsg rov s&vovg fiovov, dXX 'iva xai ra rsxva rov ■iJsov ra disaxogni-
53 apiva avvaydyrj sig sv. 'An ixsivrjg ovv rrjg rjpsgag avvsfiovXsvaavro, iva dno-
xrsivcoaiv avrov.
§§93,94,95.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 10 L
54 'I>;aovg ovy ovxeri nan{»;m'a nsQisndzei iv zoTg 'Iovdaiot g, dXXu dnl^.Osv
htei&ev slg zip yo'ioav ivyvg rijg ion/toy , sig 'EcfQu'tfi Xsyo(iivr t v noXiv xaxti
SttTQife fisza ziov f.ia{yr t Tb)v avzov.
§ 94. Jesus beyond Jordan is followed by multitudes. The healing of the infirm
Woman on tlie Sabbath. — Valley of Jordan. Perea.
Matth. XIX. 1, 2. Mark X. I.
1 Kal iysvszo, ore izsXsasv 6 'In- 1 KdxsT&sv avaazag tgyszai slg zd
ffovg zovg Xoyovg TOVTovg, usz7;nsv ogia zr t g 'IovSaiag 8id zoTj nsqav
ano t^g TahXaiag, xai r^.Osv sig zd zov ' IoqSuvov y.al av^nogsiovzai
- vnia z7 t g 'Iovdaiag, ninav zov 'Iogod* nahv oyrkoi ngbg avzov, xai, ag sl(6
vov. Kal rptoXov&rjoav avzo) byXoi fist, ndXiv ididaoxev avzovg.
noXXoi, xai iftendtzevaev avzovg ixsi.
Luke XIIL 10—21.
10 1 ! 7 Hv 8s diddmtoav iv fad zcov avrayayav iv zoig odfjfiaai. Kal idov, yvvij
>])■ mieyua syovaa aaQsvslag sztj Ss'xa y.al oxzco- xai J t v avyxvnzovaa y.a\ fit]
12 8v}('.utr>i avaxwpai rig to navzeXe'g, 'J8ow 8s avz\v 6 'Itjaovg n^oge^mvme xai
13 slnsv avzij ' ywai, dnoleXvaai zrjg da&svsiag gov. Kal ijze&mtev avzij zdg
14 yjTQug, y.al nanuyn^ua uvojoOojiT)], y.al id6<£a£e zov &sov. 'Anoxoidslg 8s 6
un/inviuyayog, ayava xzmv, ozi tw aafiftdzm iOsodnsvosv 6 'Jijaovg, sieve zw
<<■/).<?' e£ Ijn'nai slatv, iv aig Ssi ioyd&oOar iv zuvzatg olv igyofisvoi &SQa-
15 nsvsa&s, y.vl filj ztj yfu'ga zov oafipdzov. 'AnexQi&q olv avzc^ 6 xvgiog xai
slnsv vnoxntzd, t/.aazog v/mov zip aafifidzco ov Xvst zov fiovv avzov i] zov ovov
16 dnb ztjg cpdzvtjg xai unity ay av nozi&i; Tuvztjv 8s -dvyuzt'ou 'A Boaaj t ovauv,
i]y t'8rjasv 6 aazavdg, idov, Ss'xa xai oxzco szt], ovx s8si Xv&Tjvui dnb zov 8s-
17 07*01" zovzov zij f](iSQa zov aa^dzov ; Kui zuvza Xsyovzog avzov xazr^cyyvovzo
ndvzsg ol dvzc/.siusvoi avzm, xai nag 6 oylog syainsv inl ndai zoig iv86$otg
zoig yivouivotg vn avzov.
18 "EXtye 8s' ztvi bfioia saziv i] fiaaiXeia zov \}soi> ; xai zivi opoicoGco avzip> ;
19 Ouoia iazl xo'xxro aivdnswg, ov Xafiwv dv&Qconog tfiaXsv tig y.7 t nov savzov ' xai
?]vl-i]GE xai iysvszo slg Ss'vSqov /it'ya, xai zd nszsiva zov ovquvov xazsGxijvcoasv
20 iv zoig xXdSoig avzov. Kal ndXiv sins' zt'vi ouoicoam zijv fiaoiXsiav zov ftsov ;
21 'Ofioia iozl Ci'/'ff. >] v Xa@ovo~u yvvtj ivt'xQvxpsv slg dXsiQOV adza ZQi'a, sag ov
i^vfioa&tj oXov.
§ 95. Our Lord goes teaching and journeying towards Jerusalem. He is warned
against Herod. — Perea.
Luke XIIl. 22—35.
22 Kal SisnoQSvszo xaza noXsig xai xcouag 8i8a6x(ov xai noQSiav notovuerog
2; eig' IsQOvaaXr/fi. Eins 8s zig avtq}' xvqis, si oXi'yot ol aco^ofxsvoi ; b 8s sine
24 nobg avzovg' ' dyiovl^saOs slgsXOtiv 8id z7jg eisvtjg nvXqg' 07i noXXoi, Xiyw
25 ifiiv, £rj77j0ovciv slgsXOsiv xai ovx layvaovaiv. 'Acp ov uv iysQ&fj 6 olxo8sano-
102 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [Part VI.
LUKE XIII.
ryg xai anoxXsiay zyv ftvoav, xai a,Q^?]6de £%&> sazdvai xai xqoveiv zyv ftvgav
XsyovzEg ' xvqis, xvqie, avoi^ov yfiiv • xai dnoxoi&Elg ion vfiiv ' ovx olda vfiag,
26 no&sv eoze. Toze dorsad £ Xiystv ' icpdyo(i£v ivconiov gov xai inlofiEv, xai iv zaig
27 nXazsiatg yfimv idiSa^ag. Kal sqsi' Xiyco vfitv, ovx olda vfiug, no&£v iazs'
28 dnoazyzs an ifiov ndvzEg oi ipydzai zyg ddixiag. 'ExeT 'iazai b xXav&pbg xai o
(iovyftbg zwvoSovzav, ozav bxpya&s "A^qadyi xai 'Iaadx xai 'Iaxwft xai ndvzag
29 zovg noocprjzag iv zy ftaailua zov &£ov, ifidg 8e ixfiaXXofiivovg e^oj- Kai y^ovaiv
dnb dvazoXwv xai Svapav, xai dnb ftoQQa xai vozov, xai dvaxXi&yaovzai iv zy
30 fiacilna zov fteov, Kal loov, dalv 'iayazoi, oi iaovrai nocozot, xai eiai tzqco-
zoi, oi 'iaovzai iayazoi.
31 'Ev avzy zy y\iEga noogyX&ov ztvsg ( I>aoi6aToi XiyovzEg avz<$' e^eX&e xai
32 TZOQEvov ivzEv&Ev, bzi 'HocoSyg diXsi as dnoxzEtvai. Kal EinEv avzolg ' nogsv-
■&?'vz£g stnazs zy dXconExi zavzy ' iSov, ixfidXXco 8ai[i6na xai laaug smzeXco
33 6tj[A.£Q0v xai avQiov, xai zy zqizy zeXsiovfiau TlXyv 8ei ps oijftEQOv xai avgtov
xai zy £%ofit'vy noQEV£6&ai, ozt ovx ivdi^Ezai nooqajzyv dnoXio&ai e^co ' Ieqov-
34 aaXtjfi. ' iEQOvaaXyf/, ' iEoovaaXyft, y dnoxzEivovaa zovg ngocpyzag xai Xi&ofio-
Xovaa zovg dnsazaXfiivovg nobg aviyv, noadxig y&iXy6a ini<5vvd!S,ai za zixva
aov, bv zgcnov ogvig zyv iavzi]g voaaidv vno zdgnziqvyag ; xai ovx rj&EXr'jaazE.
35 'ISov, dqsiszai vfiiv 6 olxog v/xwv EQ)j[A.og. a Xiyco 8e i[uv, ozi ov yiy jae idyzE,
tag dv y%y bzs EinyzE ' £vXoyy\izv og b EQ^o^Evog iv ovbfiazi xvqiov*
§ 96. Our Lord dines with a chief Pharisee on the Sabbath. Incidents. — Perea.
Luke XIV. 1—24.
1 Kai iyivszo iv zu> eX&eiv avzbv £ig olxbv zivog zeov d-qyovzav zav f Dagi6ai(0P
2 tiafifidzo) q.ayEiv dqzov, xai avzol year naoaztjoovpsvoi avzov. Kai idov, dv-
3 fiQcoTiog zig yv vdocornxbg e[17iqog&ev avzov. Kai dnoxoi&Eig o 'Iyoovg eIue
Tiobg zovg vofxixovg xai (I>aQiouiovg Xiycov * £i e^sazi rq5 Gafifidzcp -&£Qan£V£iv ;
4 5 Oi §1 yGv^aaav' xai iniXa^6(X£vog idaazo avzbv xai aniXv6£. Kai dnoxgi&Eig
nobg avzovg eitie ' zivog vficov bvog y ftovg Eig cpot'ao i[i7ZEO£izai, xai ovx Ev&t'cog
6 avaandoEi avzbv iv zy yfXEDa zov aafifidzov ; Kal ovx icyyaav dvzanoxQi%~yvai
7 avzdj TiQog zavza. "EXsys ds nobg zovg x£x7.yiiivovg naoafioXyv, imyiov nag
8 zag nocozoxXiaiag i^EXiyovzo, Xiycov nobg avzovg' ozav xXy&yg vno zivog sig
yd\iovg, (xy xazaxXi&yg Eigzyv noo)ToxXiaiav, h [nlprnE ivzifiozEQog aovy xsxXypE-
9 vog vn avzov, ' xai iX&av b os xai avzbv xaXiaag io£i coi ■ dog zovzcp zonov '
10 xai zoze dq"S.y \iez aiGyyvyg -rov £G%azov zonov xaztjEiv. 'AXX ozav xXy&yg,
noQEv&Elg dvdnsaai dg zbv EO^azov zonov, tva ozav 'iX&y 6 xExXyxag d£, Einy
ooi ' cpiXs, noogavdfiy&i avmzEoov ' zoze 'iozai ooi 86%a ivconiov zav ovvavaxEi-
11 [lEvviv ooi. "Ozinagb v\pdjv iavzbv zanEivco&rjOEzai, xai b zanwav savzov
12 v\pa>&yo-£zai. "EXsys ds xai zq> xsxXyxozi avzov ' ozav noiyg aQiuzov y dEinvov,
fiy (pc6v£i zovg cpiXovg aov [xyds zovg ddsXcpovg aov (lifts zovg avyysvsTg aov fiyds
a 35. Comp. Ps. 69, 26 [25]. Jer. 12, 7. 22, 5. b 8. Comp. Prov. 25, 6.
§§ 96, 97.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 103
LUKE XIV.
yenovag nXovcrt'ovg, fit^noTS xal avzoi as dvTixaXtacooi, xal yt'vrjzai aoi avrano-
13 Sofia. \4Xt ozav noi\ t g dopjv, xdXei mcoyovg, dvant'jpovg, ycoXovg, TvyXovg,
14 i y.at uaxdniog eaij, on ovx tyovaiv uvtcmoSovvui aoi' dvTuno8o&i' t oeTai ydnaot
tv t1; avourrd aet tcoj 1 Sr/.ufcov.
15 slxovaug St Tig twv avravaxetiitvojv tavra slnsv av7o> ' fiaxdntog, og cpdys-
16 rat uqtov tv 7\] fiaoiXtt'a tov Osov. '0 8s slnsv avTco' uvtinconog tig enoiijoe
17 Sttnvov fit'ya xat ixdXeae noXXovg. Kul dnt'azeiXs tov SovXov uvtovtij wore tov
18 dehtvov ttntlr To7g xty.Xi.iitioig- $Q%eo&e, ozi "fit} ezoifid ion ndvTa. Kul
i^hivro dno fuoig natiaizttaOat ndvztg. 6 noooTog elnev uvno' dyobv TJyoQaaa
19 y.ai tyio dvdyy.t\v tztXOeh xal io8iv avzov sqcotco as, eys ps nuQrftiftitvov. Kul
tzsnog tine' ^tvytj fiocov >]yoQuoa nt'iTS xal noQtvouca Soxtpdaui avid ' ipcoTco
20 as, tye [is nanrjtuitvov. Km t'zsoog tins' yvraixa eyrjfta xal did tovzo ov
21 Svvaiiai eXOttv. Keu nanayevi'ifisvog 6 SovXog ixtlvog dni^yystXs rm xvoicp av-
70v tavxa. tote ooyia&tlg 6 oixoSsonoTtjg sins rm dovXcp avzov' tieX&s zayt'tog
elg zdg nXaztiag xat (tviiug T?jg noXecog, xal tovg nTcoyovg xal dvanijpovg xal
22 ycoXovg xal TvqXovg elgdyays cods. Kul slnsv 6 SovXog' xvqie, yiyovsv cog
23 intzaiag, xat tzt xonog eazi Keu slnsv 6 xvptog npbg tov SovXov ' s^eXdsstg
Tag bSovg xal cfoayuovg, xal dvdyxaaov slgsl&siv, ha ysfita&y 6 olxog pov.
24 At'yco yan viitv, ozi ovSttg tcov dvSpoJv exehcov TcZvxexXtj^tvcov yevaszui" pov rov
Sst'nvov.
§ 97. What is required of true Disciples. — Perea.
Luke XIV. 25—35.
25 26 Zvvsnonsvovzo 8s avzw oyXot noXXoi. xal ozQcicpslg sins npbg avzovg'* si rig
tnyszai nnng //£ xal ov /nasi tov ncaiqa savTOv xal tl}V fi)]7SQct xal ztpi yvvatxa
xal 7a tt'xva xai rovg d8s).cpovg xat tag d8s\qidg, hi 8s xal rtjv savrov ipvyrjv,
27 ov 8vra7at i<ov fM&ljZt]g slvai. Kal og7tg ov ^aa7at,si top o~7uvqov avrov xal
28 toysTai on toco fwv, ov dvvatai pov slvai [iadt]7rjg. Tig yaQ el- vficov, ftilcov
nvnyor oixoSo/tljOat, ovyl nQco7ov xaOtoag xpijcpt&t rr t v Sandvijr, st i'yst zd nnbg
2i» dnan7iouor ; Iva iu] noTS 0ti7og avzov ■Otuthov xal fxtj hyvov7og sxzslsaai
30 ndiTtg at Vtcooovrrsg dnzcorzat sunat'Qstv av7q~i ' Xt'yorzsg ' 07i ovzog 6 dv&pco-
31 nog t t {>hczo oiy.oSousii' xal ovx layvasv tx7s).toai. *H Tig fiaotXsvg, noQSvofisvog
ovpflaXeiv tzt'ny fiaailtl tig noXsfiov, ovyl xa&loag nQO)7ov fiovlsvsTat, siSvva-
Tog toTir tv 8t'xa ythdotr dnavT^oai tm fista s'txoai ytXtdScov %qvo(Uv(a en av-
32 tov ; El 8l tnje, tzt uvtov nonoco ovTog, nnso-fisiav dnooTsi'Xug IqcotFc r« nnbg
33 fiV)/ ( 'r/;j'. Ovtmg on nag IS vticov, bg ovx dnordoosTai nam tolg savtov vndp-
34 yovotv, ov Svvazai fiov slvat ttaOtj^g. KuXbv to aXag- ear 8s to aXag uco-
35 oav&Q, ev Tin dnTvO/jOSTai ; Ovts tig yijv ovte sig xonniav ev&etov eotiv i$(»
fjdXXovoiv ai'To. '0 tycov cotu dxovsrv, dxovtTb).
104 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PART VI.
§ 98. Parable of the Lost Sheep, etc. Parable of the Prodigal Son.— Perea.
Luke XV. 1—32.
1 Haav 8s syyi^ovteg «ww ndvzsg ol zsXcotai xal oi djiaqzcoXol dxoveiv avzov.
2 Kai 8isyoyyvtov oi &aqiGaioi xat oi ygafifiatsig Xs'yovzsg' on ovzog cqiaqzay-
3 Xovg 7TQogdt'%ez(u xal gwsg&iei avzoig. Eins 8s nobg avzovg zryv naqafioXrjv
4 zavzijv Xtycov tig dv&qomog e| vfxcov sycov ixazov nqofiaza xal anoXsoag ev
fg avzcov ov xazaXsinsi zd ivv£v?]xovza£vvs'a iv ry fqtjfMp xal noqsvszai im to
5 anoXaXog, icog evqtj avzb ; Kai Evqoov imtidyaw im zovg m/xovg savzov yaiqcav,
6 ' y.at iX&av sig zbv oixov GvyxaXet zovg cpiXovg xal zovg ysizovag Xsycav avzoig-
7 Gvyydqrjzs /wi, on svqov zb nqb^azov [<ov zb dnoXcoXog. Asyca vfiTv, ozt ovzco
%aqa sGzai iv zcp ovoavy ml hi dpaqzcoXco [tszavoovvzi, /} inl ivvsvr t xovza-
8 t»«« Sixaiotg, olnveg ov %Q Eiav syovGi fiszavoiag. *H zig yvvlj Sqayjidg sypvaa
8sxa, sav aTzoXt'sy 8qayjiijv fiiav, ovyi anzEi Xvyvov xal gciqoi zr t v olxi'av xai
9 l,ijzei EnifiEXcog, icog ozov EVQu ; Kai EvqovGa GvyxaXsTzaizdg cpiXag xai zdg ysi-
10 zovag Xsyovaa- GvyydqijzE fioi, on evqov tijv Sqayju'jv, ijv dndXEGa. Ovzco, Xt'yco
vfilv, yaqa yivEzai svcomov zcov dyysXcov zov &sov ml svl dfiaqzcoXcp (xszavoovvzi.
11 12 Eins 8s • av&qconog zig Et'ys Svo viovg. Kal sinsv 6 vEcozsqog avzcov zco nazqi-
TzazEQ, dog fxoi zo smBaXXov fxsqog zijg owing, xai oieiXev avzoig zbv fiiov.
13 Kai {iez ov noXXag ijps'qag cvvayaycov dnavza 6 vscozsqog vlbg a7T£8ijiJ,?]G£v Eig
14 ycoqav [taxqdv, xal exei oiegx6q7zige tijv omiav avzov £cov aGcozag. Aanavij- ti)
carzog ds avzov ndvza iyivEzo Xipbg iGyvqbg xazd zl\v ycoqav exeiv^v, xal
15 avzog ?;oJ«ro i'GZEQElG&ai. Kai noQsv&slg exoXXij&i] evI zav noXizwv ztjg %K>Qag
16 EXEivrjg- xai msfxxpEv avzov sig zovg aygovg avzov fioGxeiv yoiQOvg. Kal ms-
•&v[isi yt/xiGai z?]v,xoiXt'av avrov dnb zmv xsoazicov, cov ijG&iov ol yuiQOi, xal
17 oi'dstg tSi'dov avzoi. Eig savzov ds tX&oov sins' ttogoi fiiG&ioi zov nazoog \iov
18 nsqiGGEvovGiv uqtow, tj'co 8s XtfAcp tt7i6XXv(.iai- 'AvaGzdg noQEVGOfiai nobg zov
Tiazspa fxov xai loco avzco" ttuzsq, ijjiaozov sig zbv ovpavbv xai svaniov gov
19 ' ovxszi sifu d^iog xlijdijvai vlbg gov ' tzoi'tjgov [is (og sva tcoV {itGtfiaiv gov.
20 Kal avaozag tjX&e rrpbg zbv nazspa savzov. sn 8s avzov fiaxpdv dnsyovzog,
eISev avzov 6 nazrjQ avzov, xai BGnXayy via&ri xai Sgafiav etzetiegev mi zov
21 zpdyr[kov avzov xai xazscpiXi]G£v avzov. Eifis 8s avzco b viog' ndzsp, ?n.iapzov
22 sig zbv ovpavbv xai ivconiov gov xal ovxszi si^il dhog yJjjdljvai viog gov. Eins
8s 6 nazrjQ npog zovg SovXovg avzov • t^sveyxazE z>]v GzoXqv zijv ttqcozijv xai
ivSvGazs avzov, xal 8oze SaxzvXiov sig zl\v A /£ipa avzov xal vno8f((iaza sig zovg
23 n68ag, ' xal ivsyxavzsg zbv fioGyov zbv gizevzov dmazs, xal cfayovzsg svcppav-
24 xh» ( «£V hzi oizog 6 viog iiov vsxQog tjv xal avstiiGE, xal dnoXaXcog r\v xai
25 svQS&tj. xal v t Q^avzo £vq)palv£G&ai. Hv 8s b viog avzov 6 nQEGftvzspog iv dypqf
26 xal cog ipyopEvog ijyyiGE zy oixia, tjxovgb Gv^cfcoviag xal yopcov. Kal npogxaXs-
27 GcqiEvog sva zcov nai8cov invv&dvszo, zi s'lr] zavza. '0 8s eiitev avzco • on 6
dSsXqog gov tjxsi, xai e&vgev 6 Trar/jQ gov zbv [iOG%ov zbv gizevzov, on vyiai-
28 vovza avzov dm'Xafisv. 'QpyiG-LJ?] 8s xal ovx y&sXsv EigsXd-Eiv. 6 ovv nazljQ av-
29 zov i^EX&cbv napsxdXsi avzov. O 8s dnoxqi&elg eitte zco nazqi- idov, toGavra
§§98,99,100.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 105
LUKE XV.
srrj dovXsvco aoi xai ovdt'nozs ivzoX/jv aov naoijX&ov, xai spot ovdsnozs sdcoxag
30 tQtqor, tva /xszu ra>v qiXcov pov svqQav&co- ors ds 6 viog aov ovrog, bxara-
yuycov aov rbv fiiov (isrd noQtcov, ijl&ev, tOvaag avrco rbv \ibayov rbv airsvrov.
31 '0 ds slnsv avzcjj' zt'xvov, ah ndvzozs /tier i(iov si, xai ndvza zd i/xd ad i gziv •
32 ' av<pQCU>&ijpca ds xai x<tQr t vai sdst, ozi 6 udsXcpog aov ovzog vsxQog i\v xai dve-
tyas, xai dnoXcoXcbg l t v xai. svQt&q.
§ 99. Parable of the Unjust Steward. — Perea.
Ldke XVI. 1—13.
1 "EXeye ds xai nnbg rovg 'fxa&tjzdg avzov • av&Qconog rig ?jv nXovaiog, og sl^ev
olxovoftov, xai ovzog disfiXt'i&t] airqj cog diaaxoQni^cov ra vndo"fOvra avzov.
2 Kai (fcov/jaag avzov slnsv avzco' ri zovzo dxovco nsni aov; anodog rov Xoyov
3 rl t g otxovofitag aov ov ydn dw/jatj szi olxovoftsiv. Elns ds iv savrtp 6 oixovo-
fxog' ri nott'jaco, ozi 6 xvgiog [iov dcpaiosirai ri\v olxovofxiav an ifiov ; axanzsiv
4 oi'% layvco, inaizsTv alayvvofiai. "Eyvcov zi noi/jaco, iva ozav fiszaaza&co rrjg
5 otxovofu'ag, ds'^covzai [is slg rovg oi'xovg avrcov. Kai, noogxalsaapsvog svu
sxaazov rtov XQsaocpsiXszcov rov xvqiov savzov sXsys zep ngcozcp • noaov bcpsi'Xsig
6 rw xvqi'o) fiov ; '0 ds slnsv sxazbv fidrovg iXaiov. xai slnsv avzcp' ds^ai gov
7 to yodfifia xai xa&i'aag ra%t'cog yqaxpov nsvzi\xovza. "Ensira srs'gcp sins ' cv 8s
noaov oqisiXsig ; 6 ds slnsv • sxarbv xoqovg ai'rov. xai Xe'ysi avrcp • ds^ai aov zb
8 yodft/xa xai yqdxpov oydo/jxovra. Kai inyvsasv 6 xvQiog rov olxovofiov rr\g adi-
xiug, ozi (pQovt'fxcog inoitjasv ■ on ol viol rov alcovog rovzov qiQOVificozsQoi vntQ
9 zolg viovg rov epeozbg slg rijv ysvsdv r)\v savzeov slat. Kdyco vfiiv Xs'yw noi-
r t aazs savzoig qiiXovg sx rov fxa^icova rljg ddixiag, ha, orav sxXinqrs, ds^covzai
10 vfidg slg rag alcovlovg axrjvdg. '0 marbg sv sXa%iazq> xai iv noXXcp niazog iazi,
1 1 xai 6 iv iXa^iGzo) udixog xai iv noXXcp ddixog saziv. El ovv iv ztn adixo? fxafico-
12 va niazol ovx iysvsa&s, rb dXq&ivbv rig vfiTv niarsvasi ; Kai si iv rep dXXorgicp
13 niarol ovx iyt'vsaOs, rb v/.iszsqov rig vfiTv dcoasi ; Ovdslg olxsz?]g dvvazai dval
xvQiotg dovXsvsiv • ?j yaQ rbv sva /xiarjasi xai rbv szsqov dyanrjast, ?/ svog dv&i-
%srai xai rov szsqov xazaqpQovrjasi. ov dvvaa&s dsm dovXsvsiv xai fxaficova.
§ 100. The Pharisees reproved. Parable of the Rich Man and Lazarus. — Perea.
Luke XVI. 14—31.
14 "Hxovov ds ravra ndvza xai ol <I>aQiaaTot, (fiXaQyvnoi vnaQ^ovrsg, xai i^efxv-
15 xrt'jQi^ov avzov. Kai slnsv avzoTg ' hfisig iazs oi dixaiovvzsg savzovg sveontor
rtov dvd'Qancov, 6 ds &sbg yivcoaxsi zdg xaodiag vpcov ozi rb iv dv&Qtonoig
16 vipTjXbv §diXvy(ia ivcomov rov tisov. 'O vbfiog xai ol noocpljzai i'cog 'Icodvvov ■
17 unb rbrs i\ [SaaiXeia rov ■Osov svayysXi^szai, xai nag slg airrjv ftid&zai. Evxo-
ncozsQov ds iari rbv ovnavbv xai rtjv yl\v nuQsXftsTv, i) rov vopov filar xSQUiar
18 nsasiv. Tlag 6 dnoXvcov rtjv yvvaixa avzov xai yafttov szsQav (xoiysvsi, xai nag
19- 6 dnoXsXvfxtvrjv dnb dvdnbg yaiicov fioixsvei, "Av&Qomog ds zig ijv nXovatog, xai
14
106 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PaRT VI.
LUKE XVI.
20 ivs8i8vGXEro nogcpvgav -/.at fivoaov evcpqaivofisvoe xatf r^sgav lapngcog. Tlrco-
ybg 8s rig r t v ovofiari Ad^agog, og ifisWrjro ngbg rov nvlcZva avrov ylxcofiivog
21 ' xal inj&vjwiv %ograG&ijvai, dnb rcov ■ypi^i'mv rcov mnrovrcov dnb rtjg rgans^rjg
22 rov nlovGiov • alloc xal oi xvvsg ig%6[*svoi anslsiiov rd eXstfl avrov. 'Eysvszo
8s dno&avsTv rov nzcoybv xal dnsvEx^ijvai avrov vnb rcov dyyslcov slg rov xol-
23 nov *A$gad\i. dns&avs 8s xal 6 nlovGiog, xal izdcprj. Kai iv rip a8ij indgag
rovg ocp&alfiovg avrov, vndgicov iv fiaodvoig, bga rov 'Aftgadfi ano fiaxgv&sv
24 xal AaQaqov iv roig xolnoig avrov. Kai, avzbg qcovrjGag sins ■ ndrsg 'Afigadp,
ilhjaov fxs xal nifxxpov Ad^agov, ha fidiprj rb dxgov rov Saxrvlov avrov vSarog
25 xal xaraxpv^y r)\v ylwaadv [xov, on 68vvcof/ai iv zy cployl ravzy. Elns ds
A§gad/.i- rs'xvov, {iv/jG'&rjri, on dne'lafisg ah rd ay add gov iv ry "Qcoy gov, xal
2 6 AdXagog bpolcog rd xaxd • vvv 8s o8s nagaxalslzai, gv 8s odvvdtjcu. Kai ini
jzaGi rovroig pEza^v tjficov xal vficov %aG[ia \isya iGzrjgixrai, bncog oi &slovrsg
Siaftrjvai sv&sv ngbg vpag fxl] Svvcovrui, py8s oi ixsi&sv ngbg rj^dg 8iansgcoGiv.
27 Elns 8s' igcorco ovv gs, ndrsg, Iva nsfixpyg avrov slg rov olxov rov nazgog fiov ■
28 ' hco yag nsvzs dSslcpovg- oncog 8ia/j.agzvgt]rat avzolg, ivaf*tj xal avrol tl&coGiv
29 slg rov ronov rovrov rr t g fiacdvov. Asysi avrqj A§gad(i- syovGi McovGsa xal
30 rovg ngocpijrag ' axovGarcocav avrcov. '0 8s slnsv • ov%!, ndrsg A^qadfi, all'
31 idv rig dnb vsxgcov nogsvdy ngbg avrovg, ftsravoijGOVGtv. Elns 8s avrcp' si
Mcovoscog xal /zcov ngocptjzcov ovx axovovGiv, :oi<8s idv ngi ix vsxgcov dvaGry,
nsiG&t'lGovrai.
§ 101. Jesus inculcates forbearance, faith, humility. — Perea.
Luke XVII. 1—10.
Elns 8s ngbg rovg [.la&yrdg ' dvsvSsxrov ion rov ftr t il&stv rd cxdvSala •
2 oval 8s, 8i' ov sgisrai. Avoir slsi avrcp, si fivlog bnxbg nsglxstrai nsgl rov
rgdxrflov avrov xal sggmrai slg rijv OalaGGav, ?} iva GxavSaliGt} sva rav
3 uixgwv rovroav. Tlgogsxsrs savroig. idv 8s. d/xagry slg gs 6 dSslcpog gov,
4 inirt[i7joov avrw, xal idv pszavorJGri, dcpsg avzcy. Kai idv snrdxig ri]g ijfis'gag
dfidgnj slg gs xal snrdxig zrjg yfxsgag iniGrgsxprj ngog gs Isycov • psravom • dq>r r
5 6 csig avrcp. 11 Kai slnov oi anoGroloi rqj xvglop ■ ngog&sg rjiuv tzIgziv. Elns
8s b xvgiog- si sfyszE niGziv cog xoxxov Givdnscog, ilsysrs dv ry ovxapmp
7 ravzy ■ ixqi£a&ijri xal yvrsv&ijri iv ry &aldGGy, xal vni'jxovGsv dv vyXv. Tig
8s i% bfiav Sovlov s'xcov dgorguovra i] noijialvovza, og slgsl&ovri ix rov dygov
8 igsr sv&icog nagsl^cbv avdnsGai ; ' all' oli%l igsi avzlp ■ szolfiaoov, rl 8si-
rtv/]G03, xal nsgitcoodfiEvog \8iaxovsi fioi, sag cpdyco xal nlco, xal [iEza ravra
9 cfdyscai xal nlsGai gv ; Mjj %dgiv fyst rd) Sovlco ixslvcp, on inoltjGS rd 8ia-
10 zavdivra ; ov 8oxto. Ovzco xal vpslg, orav srbi^atjTS ndvra rd Siarax&ivra
vfiiv, liyszE' on 8ovloi aygsiol icfisv on, o tocfEilofisv notljaat, nsnoi{]xa\.isv .
a 4. Comp. Lev. 19, 17. 18.
§§ 101, 102, 103.] until our lord's arrival at bkthant. 107
§ 102. Christ's coming will be sudden. — Perea.
Luke XVII. 20—37.
20 'EntQcozijOtlg 8s vnb rtov (Iutgiaa icov, noze toytzai i\ ftaaiXtla rov dsov,
% UTitxoi'&ij avzoig xal tintv ovx i'oyszai ?) @ao~tXsia rov xi ] sov fttrd nanazi^u^-
21 ascog, ' ov8s iQOvaiv iSov, code, t], i8ov, ixti' idov ydo, ij fiaoiXtia rov xrsov
22 wzog iitcov iaziv. Eins 8s nnbg rovg fiaOijzdg' iXsvaovxai i^t'oat, ore
iniihu^atzs uiav zcov huegmv rov viov rov dr&Qconov iSeiv, xal or/. oif'sods.
2! 24 Kai igovaiv vtuv ' i8ov,a>8s, //, i8ov, ixti • py aniX&qte, pfida Stt6$ijZ£. Qgnsn
yog /) doznanlj ?j dozodnzovaa ix ri;g vri ovnavbv eig rrjv vri ovnavbv Xdfinti,
25 ovrcog iazai [x«<] 6 vibg rov di&nconov iv ri] ijfttoa avrov. TJqcozov 8s 8si
26 avzbv noXXd naOtiv xal dno8oxifiuo{)7{vai dnb rr t g yevsag ravzijg. Kai xa-Ooog
iyt'itzo iv raig ijfiinatg A r cbt, ovttog sazai xal iv raig ijfit'oaig rov viov rov av-
27 &Q<aaov.*H6&wv,8mvop,iyd[j,ovv,il~eyafii£ovro, dyoi qg ij[A.inag eigijX&e jxtostig
28 xrp xifazov, xal JjX&tv 6 xazaxXvafibg xal dnwXsosv anavzag* 'Opoicog^xal
cog iyivszo iv raig ijfit'oaig slwz ' i' t uOwv, imvov, i)y6na£ov, incoXovv, icfvzsvov,
29 cpy.oSopow rj 8s fjpeQtt i^Xfte Aosx dnb ^oSofiwv, t^os^s nvn xal -Osiov an
30 ovgavov xal dncoXsasv auttwiftg xazd ravzd sazai >/ ijHiQa, 6 vibg rov dv-
31 ftnconov dnoxaXvnzszai. Ev ixeivij rl] iifiina bg sazai ml rov 8c6fiarog xal rd
oxsvt] avrov iv rij oixia, /*// xaraftdzto anai avrd' xal 6 iv rtf) dyncl) bpoicog [lij
32 33 iniazQsxpdzo} tig rd oni'aco. Mvijixovsiists r7jg yvvatxbg /Jcoz. c l Og idv
Zt t zt[(s\] r\v yv/jjv avrov acoaai, dnoXiasi aiiztjv ' xal bg idv dnoXiarj avrr'jv,
34 %moyorrjo~ei avrjjv. ytt'yto vfiiv" ravrij r\\ rvxzl iaovzat 8vo inl xXivtjg fitdg •
35 tig 7ianaX);cp&/jrftzai, xal 6 i'rtnog dqjsOi'jOtzai. Avo taovzai dXi'j&ovoai inl zb
36 avzo ' i] iiia nuouXijcpQ ijatz ai , xai r\ ktioa. aq>8'&7}0~erui. [/Ivo taovzai, iv rep
37 dyQO) ■ stg 7zaQaXij(p&i'jG£zai, xal 6 tzeoog dq>ed-/jaerai.'] Kal dnoxQidsvrsg
Xiyovaiv avzi~y noii, xvqie ; b 8s tlnsv avzoig' onov ro cmfia, ixti avva-
ydi\aovrai oi dtroi
§ 103. Parables : The Importunate Widow. The Pharisee and Publican. — Perea.
Luke XVIII. 1—14.
1 "EXtye 8s xal ttUQufloXqv avzoig nQog rb Ssiv ndvzozt, naogsv)[tcr&ai xal fitj
2 ixxaxtiv, ' Xt'ycoV xQizijg rig i\v i'v nvi noXti rbv &sbv [vj qpofiovfisvog xal dv-
3 ftotonov /itj ivzosnofisvog. X/joa 8s ijv iv r\\ noXti ixtivij, xai i'iQyszo nQog
4 avzbv Xiyovaa' exdiurjaov fit dnb rov dvztSi'y.ov /toi>. A«/. ovx ij&t'Xijcrev inl
youiov. [itzd 8s ravra tlnsv iv suvzio ' si xai rov ftsov ov cpofiovftai xal av-
5 {rncanov ovx ivzoinnjiai, ' 8id ye zb nantjsiv ftoi xonov rljV %yQ60> ravrt]v ix-
6 Sixi'jaco avzt' t r, ira /<// Big rt'Xog inyniiivij vmonid^\] its. Kins 8s 6 xvQiog'
7 dxovcjazs, zi b KQffljg rJ t g dSixiag Xt'yti. 8s {tsog ov fiij nou'/crst ri t v iy.8ixr t aiv
rcov i/.Xsxzbiv uvzov, rojv ftocovztov nnog avzov tjfASoag xai vvxzog, xai fiaxQO-
8 Ovftcov in avzoig; yiiyio i>fuv t on noirjaet rtjv ixSixijGiv avrwv iv rd%a. nXl^v
b vibg rov dv&ntonov iXViov ana evQrjosi ztjv niaziv inirijg y7 t g ;
a 27. Gen. 7, 4. 7. b 29. Gen. 19. 15 sq. c 32. Gen. 19, 2G.
108
FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES
[Part VI.
LUKE XVIII.
9 Eins ds xai ngcg zivag zovg nsnoi&ozag iqp savzoig, ozt sial dixaioi, xal
10 s^ov&svovvzag rovg Xomovg zijv nagafioXtjv zavztjv ' avOgmnoi dvo avs'^rjaav
11 Big ro Isgov ngogsv^aa&ai.' b slg &agioaiog xal 6 i-'zsgog Telcovqg. '0 0a-
giaaiog ara&sig agog savzbv zavza nQogqv%szo ' b &£og, Ev^agiaza aoi, ozt
ovx ei\ii cognsg ol Xomol zmv dv&gconwv, agnaysg, ddixoi, [ioi%oi, rj xal (bg
12 ovzog o relcovqg. Nqozevco dig rov aafifidzov, anodsxazca ndvza baa xzwfiai.
13 Kai o zsXcovqg fiaxgo&Ev sazmg ovx ij&eXev oids rovg oqi&aXfxovg slg zbv
ovgavbv snagai, aXX szvnzsv tig zb azij&og avzov Xs'ycov ' b &eog, iXda&tjzi
14 /xoi rq> dfiagzaXip. Atyco ifiiv, xazs'fit] ovzQg dsdixaicofis'vog slg zbv olxov av-
zov nag exeivov' ozt nag b vxfjcov savzbv ransivco&qaszai, b ds zansivav sav-
zbv v\po3d/jC£zai.
§ 104. Precepts respecting Divorce. — Perea.
Matth. XIX. 3—12.
3 Kai ngogijX&ov avzu) ol <Dagiaaioi
neigdXovzeg avzbv xal XsyovzEg avzcZ '
il s%£aiiv dv&gconcp anoXvaai z\v
yvvaixa avzov xaza ndaav aiziav ;
Mark X. 2—12.
2 Kai ngogsX&ovzsg tyagioaioi intj-
gazr\aav avzov, el s^eaziv dvdgl yv-
vaixa anoXvaai, neigd£ovzeg avzov.
3 '0 ds dnoxgi&slg Einsv avzoig ' zi
4 vfxh svEzsiXazo Mosvatjg ; Ol ds
sinov ' M(»)'v67jg inszgsyjE (ItfiXiov dnoazaaiov ygdxpai, xal
5 anoXvaai. c Kai dnoxgi&ng b 'Itj-
4 '0 ds dnoxgc&Eig Einsv avzolg' ovx aovg slnsv avzoig' ngbg zrjv axXrjgo-
dvs'yvcozs/ozi b noirjaag an dgynqg dg- xagdi'av vfiwv sygaxpsv ifiiv zrjv iv
5 cev xal &?jXv inoiipsv avzoig ; a Kai 6 zoXyv zavz?jv- dnb ds dgpjg xzioscog
elnsv evexev zovzov xazaXslxpEi dv- dgasv xal &>jXv moir^sv avzovg b
■&ga>nogrbvnazEgaxalz?jv fit]ZEgaxai 7 &e6g. a Evexev zovzov xazaXsitysi
ngogxoXXii&Tqaszai z\ yvvaixi avzov ' av&gconog zbv nazs'ga avzov xal z\v
xal saovzai ol dvo Etg adgxa fiiav. h pqzEga, xal ngogxoXXi]&7](f£zai ngbg
6 "Sigze ovxs'zi elal dvo, dXXd odg^ [xia. 8 tt)v yvvaixa avzov ' xal saovzai ol
o ovv b tfsbg owsXtv^Ev, dv&goanog pr) dvo sig adgxa fiiav. b cogze ovxs'zi dal
7 xcogi^szco. Asyovaiv avzGi) • zi ovv 9 dvo, dXXa fila cag%. ovv b &£og
M(o'vat)g ivszEiXazo dovvai fiifiXiov avvsX^EV, dv&gconog nij ^cogi^s'za).
anoozaaiov, xal anoXvaai avzi\v ; c 10 Kai sv zy oixia naXiv ol /xa&tjzai
8 Asyu avzoig • bzi Mcovaijg ngbg zt)v avzov nsgi zov avzov snrigcozijaav
axXijgoxagdiav vfimv inszgEipEv v- 11 avzov. Kai Xs'ysi avzoig ' og sav
fiiv anoXvaai zdg yvvalxag v/xav ' dnoXvarj zijv yvvaixa avzov xai yafi^-
9 an ugy/ig ds ov yt-'yovsv ovzco. Asyat 12 a\\ dXXtjv, \ioiyJa.zai In avzrp' Kai
ds vfxlv, bzi bg dv anoXvaij zrjvy vvaixa sav yvv?] dnoXvarj zbv avdga avz?jg
avzov, firj ini nogvsia, xal yap/joy xai yufiy&y dXXqi, [noifjdzai.
dXXt]v, [i.oi%dzai ' xai b dnoXsXv^isvriv
10 yaptjaag {ioi%dzai. ylsyovaiv aizaj ol fia&qzal avzov' si ovzcog saziv ?j aizia
a 4 etc. Gen. 1, 27.
5 etc. Gen. 2, 24.
c 7 and 4. Deut. 24, 1.
§§ 104, 105, 106.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 109
• MATTH. XIX.
11 rov dv&Qcanov fierce r7 t g yvratxog, ov avfiqitQei yafirjaou* '0 ds slnsv avroTg-
12 oi' ndvrtg ycoQoi>ai rbv Xoyov rovrov, dXX olg dsdorai. Elai ydq svvovyoi, oinvsg
ex xoiXiae piJTQOg sysvvijiTtjcrav ovrm- xai siaiv svvovyoi, o'irtvsg svvovyiaOtjcav
vnb rcav dv&nojncov xai siaiv svvovyoi, oinvsg svvovyiaav savrovg dia rtjv
ftaaiXsiav rmv ovoavav. 6 dvvd[tstog ywQEiv ycoQsiroj.
§ 105. Jesus receives and blesses little Children. — Perea.
Matth. XIX. 13—15. Mark X. 13—16. Luke XVIII. 15—17.
13 Tors noogtjvt'y&t] av- 13 A'«/ noogsqisoov av- 15 IlQogsqiSQOV ds av~
Tft) naidia, it a rag %&■ raj naidia, ha dxptjtai rco xai ra §QS(pt], iva
Qug sni&\] uvroig xcu avrav oi ds [ia&t]rai avrwv anrt]raf idov-
nnogsvhjrai. oi ds fta- snsri[icov roi~g nqogeps- teg ds oi [iif&t]rat sn-
Qlftai snsri[ir t (jav ai)- 11 qovaiv. 'Idcbv ds 6 'It]- 16 sri[it]aav uvrolg. '0 ds
14 rotg. '0 ds 'Irjaovg oovg i^avdxrr^s xai si- 'Tqoovg nQogxaXsadfis-
slnsv ' depsrs ra nai- [nsv avroig ' depsrs ret vog avra slnsv dyers ra
di'u, xai ixTj xooXvsrs av- naidia SQysa&ai nqog naidia SQysa&ai nqog
ra sX&siv nqogfis' rav [is, xai fit] xcoXvsrs av- [is,xai[ii]x(oXvsrs avrd'
yuQ rotovrcov sariv i] rd ' rwv yaQ roiovrotv 'rmv yaQ roiovrojv sariv
fiaaiXsia rwv ovQavcav- sariv i] fiaaiXsia rov i] plaaiXsia rov ■&sov.
15 Kai imOsig avroig rag 15 &sov. 'A[i\v Xs'yoo v[dv, 17 'A[ii]v Xe'ymvfiiv, bg sdv
ysiQug inoQSv&t] sxsT- og sdv [it] dt%t]tai rt]v fit] ds'hjrai rtjv fiaatXsi-
Osv. fiaoiXsiav rov &sov cog av tov &sov cog naidiov,
naidiovAov 1 [it] sigs'X&rj ov [it] sigs'X&t] slg avrt]V.
16 slg ai/njv. Kai ivay-
xaXiodfisvog avrd, ri&sig rag ysinag in avrd, i]i)Xoysi avra.
§ 106. The rich Young Man. Parable of the Labourers in the Vineyard. — Perea.
Matth XIX 16-30. Marr x 1? _ 31 Ldre xvm lg _ 3a
XX. 1 — 16.
16 Ka\ idov, slg nqogsX- 17 Kai sxnoQSvo[isvov 18 Kal snt]Qc6rt](je rig
{febv slnsv avim- dtdd- avrov sig odov, nnog- avrbv aqycov Xs'ycov
cxaXs dya&t, ii dya- dgafichv slg xal yovvns- diddaxaXs dya&s, ri
■Obv nottjGco, ha sym £ca- rifiug avrbv sntjQcora noit'joag £wt]v alcoviov
17 /,»• aicoviov ; '0 ds slnsv avrov diddaxaXs dya- 19 xX^QOvofi^ao) ; Elns ds
avt(~y ri [is Xtysig dya- ■&*', ri noiifiw, iva ^coijv avrio 6 'Iqoovg' ti [is
■Oov ; ovds]g dya&og, alioviov xXr t Qoro[ttj<jw ; Xs'ysig dya&ov ; ovdsig
ti iii] slg 6 &sog. si ds 18 '0 ds'ft]aovg slnsv av- dyu&ug, el [it] tig o
dsXetg sigtX&siv sig rtjv tot ri [is Xt'ystg dya- &sog.
^aijv, ri^rfiov rag sv- Oov; ovdsig dya&og,
18 xoXdg. Asysi avrGy 19 a [it] sig 6 tisog. Tag 20 Tds svroXug ol-
110
FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES
[Part VI.
MATTH. XIX.
noiag ; 6 8s 'ItjGovg si-
ns- to ' a ov cpovsvGEtg •
ov fiot%svG£ig' ov xXs-
ipstg' oi xpEvSofiaozv-
19 Qi'jGEtg- ' zifia zbv na-
ZEoa xai zr t v (it]zspa.
LBKE XVIII.
dag • a fit] fioi][EVGt]g ' fit]
cpovsvG^g ' fit] xXs'ipyg '
fit] ipEvdo[A.aQ7VQ7]Grig '
Zl'fia ZOV nOLTEQCl GOV
xai zt]v fitjzs'pa gov.
21 "Etyij avzqj 6 'hjGovg '
Ei fisXEtg zs'Xsiog shut,
vnays, ncoXtjGOv gov zd
vndqyovza xai 8bg nzco-
%olg, xai s^sig d-riGavQQv
ev ovoavS) • xai Ssvqo,
22 axoXov&si fioi. 'Axov-
sv GoiXsinsr ndvza,0Ga
EftEtg, TTCoXtJGOV, Xai 8ld-
8og nzwyplg, xai £%sig
■Q"t]Gavpov ev ovpavty' xai
Sevqo, duoXov&si [10 1.
MARK X.
IvzoXdg oldag ' a fit]
flOtyEVGtjg ' fit] CpOVEV-
Gtjg ' fit] xXixp^g ' fit]
\pEv8o{iUQzvQt]Grjg ' fit]
dnoGZEptJGtjg ' zifia zbv
TZaZEQCt GOV Xai Zt]V flt]-
xai- dyant]GEig zbv nXt]- 20 zspa. '0 8s dnoxQi&slg
Giov gov cog Gsavzov. eItiev avzrn' SiSdaxaXE, 21 '0 8s eJtie'
20 Asysi avza> 6 vsavi- zavza ndvza iqivXa^d- zavza ndvza scpvXa^d-
gxoq' ndvza zavza icpv- fitjv ex vsbzt]zog fiov. fit]v ex vsoztjzog fiov.
XaE,dfit]v ex i'£ozt]zog 21 '0 8s 'ItjGOvg tfifiXsxpag 22'AxovGag 8s zavza 6
fiov ■ zi kzi vgzeqqo ; avzd) riydnt]GEV avzbv 'It]Govg slnsv avzot ' ezi
xai eTuev avzcp' ev Got
vgzeqei' vnays, oGa s-
ysig 7Z(6Xt]Gov xai 8bg
zoig nz<x>%olg • xai 's%Eig
■&t]Gavnbv ev ovpavoi '
xai 8svqo, dxoXov&ei 23 '0 8s dxovGag zavza
fioi, dpag zbv GzavQOv. ntpiXvnog sysvszo' l]v
Gag 8s 6 vsaviGxog zbv 22 '0 8s GzvyvaGag em zip yap nXovGiog GqioSga.
Xoyov dnijX&s Xvnov- Xoyco dntjXds Xvnoifis-
fiEvog • t]v yap £%(ov xzy- vog ' yv yao syav xzrj-
23 ftaza noXXd. '0 8s 23 fiaza noXXd. Kai ns- 24 'ISojv 8s avzbv 6 'ItjGovg
'It]Govg eItte zoig fia&t]- Qi^Xsxpdfisvog 6 'It]Gol>g nEoiXvnov ysvofisvov sl-
Xsysi zoig fia&tjzaig av-
zov' nag 8vgxoXojg oi
zd iQt]fiaza syovzsg slg
zt]v fiaGiXslav zov dsov
24 EigsXEVGOvzat. Oi 8s
[ia&t]zal i&afiftovvzo sn\ zoig Xoyoig uvzov. b 8s 'fr^Govg
ndXiv dnoxQi&slg Xsysi avzolg' zsxva, nwg 8vgxoX6v
egzi, zovg nE7zoi&6zag em zoig %Qt']fiaGtv
24 ndXiv 8s Xsyco vfilv, Eig zt]v fiaGiXsiav zov
EvxonarsQov egzi, xd- 25 dsov sigsX&slv. Evxo- 25 ElxonazEoov ydq egti,
fitfXov 8id zQvnt]fiaxog tkozeqov 4gzi, xdfirj).ov xdfi>]Xov 8td zovfiaXidg
8id zijg zQVfiaXidg ztjg fiacpiSog sigEX&Eiv, t]
Qacpidog 8ieX&eiv, t] nXovGiov slg zt]v fiaGi-
nXovGiov sig zijv fiaGi- Xsiav zov -&eov stgEX-
Xslav zov -&EOV slgsX- 26 &eIv. Elnov 8s oi dxov-
oi fia&Tjzai i^EnXtJG- 26 &slv. Oi 8s nEQiGGcog cavzsg ' xai zig 8vva-
govzo GcpoSoa, Xs'yovzsg • e^etiX^ggovzo, Xiyovzsg 27 zai GO)&t]vai ; '0 8s sJ-
zalg avzov ' dfii]v Xsym
vfilv, ozi SvgxoXag nXov-
Giog slgsXEVGEzai slg zi]v
fiaGtXsiav zojv ovQavmv.
tie ' nag 8vgx6Xojg oi
zd xQt'jfiaza syovzsg
EigsXsvGovzai sig z\v
^aGiXslav zov ftsov.
QaqiiSog SieX&eIv, i]
nXovGiov sig zt]v fiaGi-
Xslav zov &eov EigsX-
25 &slv. 'AxovGavzsg 8s
a 18 etc. Ex. 20, 12 sq. Lev. 19, 18.
§106.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. Ill
MATTH XIX. MARK X. LUKE XVIII.
rig una SvtUTC.l O(o07 r ni)Og tuvrovg' xul Zl'g 7T£' ZU u8i>rUZU nUQU,
2(3 rut; 'EfifiXsxpag 8s 6 27 Sirurut oco&i^ai ; 'Eft- urd{>c6notg 8vru.ru tart
'Jvaoig tlntr uvroig 4 @Xsipug da uvroig 6 'Irj- nuou iw Otoi.
nuncc ur&Qconoig zoiro aovg foyer nuoii ur-
uSvruror iazr nuou {rQwnotg uSvruzor, uXk oh nuQU to>
8s titot nurru Svruru. i>f(ii- nurzu yun 8vruzu sari nuQU.
7(f) {rtO).
27 Tors unoxniOtlg 6 28 "Hq^uzo 6 TIszQog 28 Eine 8s 6 TIs'zQog-
Flsroog tlntr uhn~y i- fo'ytir uvroj • iSov, Ttfteig iSov, qpsig uqj/jxitfiev
8ov, >,!<u* atptjxapsv aqnptafiev nurru xai nurru xul i)xoXov{}i'j-
nurru, y.ul rjxolov&y- 29 TjxoXov&yaaftev aoi. 'A- 29 aufxs'v aoi. '0 8s ttnsv
caiitv aor zi uqu sarui noxniOtig 8s 6 'Jijaovg uvzoig ' ttfiijv Xt'yw vfttv,
28 ijiir ; '0 da'Iijoovg tJ- tlnsv u/ii,i' Xt'yco vfiir, or tt>v8sig sazir,bg acpy-
nsr uvroig ' a/up fo'ya> oi'Ssig SGrir, og uq7 t xsr xsr oixiuv // yovsig i]
itiir, on vuttg ol uxo- oiy.iuv ij uSsXqovg ij u- uSsXcpovg // yvvuixa i;
Xov-fr/jGurrtg ftoi sv zrj StXcpug ?) nurtou // [<i]rs- tsy.ru i'rtxtr z7 t g fiuai-
nuXiyysrsGiu, orur xu- ore ij yvrutxu i] rs'xru // 30 Xsiug zov xlsov, ' og ov
■&iotj o viog rol> av&Qta- uyoovg i'rsxsv spot) xul fil] unoXufiij noXXunXu-
nov tnl Onorov 8uh;g 30 zoii svuyytXlov, ' sur filj ciova sv rep xuiqm zov-
uvzov, xuQiGsa&s xul Xufit] sxurorrunXuGioru top xui sv zw uiwri rco
v it tig tnl 8u>8sxu {too- vvv sv raj xuiQcn rovzio SQ'^ofxsvco ^wijv uimnov.
povg, UQivorng rug 8w- olxiugxul uSsXcpovg xai
8sxu cfvXicg tov 'IffQayl. u8sXqiug xui ^iijrsQug xui rs'xru xai uyoovg
29 A'(// nug ogttg acprjxsv fisru Sicoy^imv, xai sv raj aian rfj) (Q^ofitvoj)
oi/.iug /} uSsXcpovg ij 31 ^a^v alcavior. IJoXXoi 8s saovrui nowzoi
dSsXqug i] nurtoa /} sG%urot, xui sG'iuroi nowroi.
fiijs'nu /} yvrcdxu i] rsx-
ra /] aygovgsvexev zov oroixuzog fiov, sxarorrunXuciova X/ t \pszui xai faijv uia-
30 nor xXrjQorofirjGEi. FIoXXol 8s saovrui nowroi sg%uzoi, xul sG%uroi nnwzoi.
XX. 1 ' Ofioiu yuo sGzir >/ fiuGtXsiu zcov ovquvwv ur&Q(6no) oixo8sGnozy, ogzig
2 tci^/.lhr u\iu noou [iig&coouo&ui soyuzug tig zov u^nsXoiru uvzov. JZvftcpco-
fqaug 8s pszu zajr toyarwr sx dijvaQiov zt]r i]fisQuv, untGzsiXsv avrovg sig zov
3 ditnsXo>ru uvzov. Kul sisX&wv ntnl tqiztjv conur slSsv uXXovg sGzcozag sv zy
4 uyona uoyoig' ' xuxtivoig slnev vnuyszs xul vfxsig sig zov ufinsXcovu, xul o iuv
5 ij 8ixuior, 8o)Gco vpiiv. ol 8s antjX&ov. IJuXiv s^sX&eov nsqi sxzvjv xui svruztjv
6 ojour inoii t Gsr wguvrcog. IJsqI 8s zl t r si8sy.urijr coour t^sXQcov svqsv uXXovg
sartZrug [uoyohg] xul Xs'ysi uvroig ■ zi io8s sgz/jxuze oXtjr zi\v ijusoav UQyoi ;
7 Aiyovaiv avr<p" on ovSslg fjf*ag tfiiGOooauro. Xt'ysi avzoig' vnuyszs xul vpsig
8 sig rir uunt).oJru, xul o fur jj Sixuior, X/jipEG&e. 'Oipiug 8e ysvo[.isrt]g Xs'ysi 6
y.ining 7<>v uixnsXdorog zq~> smroonoj u'vrov' xuXsaov zovg ioyurug, xul uno8og
9 avroig zor ftiaOor, ttQ^dfievog dno zoJr io/uro)r tag zmv nQcazcor. Kui iXdov-
10 itg ol nsol zljr srSsxuzrjr UQur tXuflov avu. 8ijpuqiov. 'EX&orrsg 8s ot ngojzoi
11 ir6f.uGitr, i'jzi nXsiora Xijiporrui' xul sXufior xul avzol uru 8ijvdqiov. Au$bvzsg
112 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [PART VI.
MATTH. XX.
12 8s lyoyyvQov xazd zov olxo8eGnozov ' Xsyovzeg ' ozi ovzoi ol £G%azoi piav coqav
inoirjGav, xal 'laovg r\yiiv avzovg InolyGag, zoig fiaazdoaci zb fidoog zijg y/xsgag
13 xal zbv xavGcova. 8s dnoxgidslg elnev svl avzcov iraTge, ovx dStxco cs~
14 ov%l 8rp>aoiov ovvecpcovTjadg (ioi ; Agov zb gov xai vnaye. ftsXco 8s zovzcp zcp
15 iavdzcp Sovvai tag xal goi. *H ovx s^eozi fioi noiTjGai b St'Xco iv zoig sfioig ; y
16 6 6(f&aX[iog gov novrjgog egziv, oti iycb dya&og eljii; Ovzcog soovzaiol so^azoi
ngcozoi, xal ol ngcozoi sG%azot. noXXoi ydg eigi xXyzoi, bXiyoi ds ixXexzoi.
§ 107. Jesus a third time foretells his Death and Resurrection. [See §§ 74, 77.] — Perea.
Matth. XX. 17—19. Mark X. 32—34. Ldke XVIII. 31—34.
17 Ka! dvafiaivcov 6 32 ^Hoav 8s ev zy b8cp 31 FLagaXajicbv 8s zovg 8c6-
'IijGovg elg 'IsQOooXvfxa dvaftaivovzeg elg 'lego- 8exa sins ngog avzovg'
nagsXafis zovg 8c68exa ooXvfia, xal yv ngodycov
fta&yzdg xaz I8iav ev avzovg 6 'Iyoovg, xai e&a{A@ovvzo xal dxo-
zy 6Scp xal elnev avzoTg ' Xovdovvzeg icpofiovvzo. xal nagaXafichv ndXiv
zovg 8c68exa yg^azo avzoTg Xiyeiv za fis'X-
Xovza avzcp GVfifiaiveiv
18 l8ov, dvaftaivopev elg 33 ozi iSov dvaftaivofiev elg l8ov, dva@aivo[xev elg
' IsgoGoXvpa, xal 6 vibg ' IegoGoXv(ia, xai 6 vlbg ' IegoooXvfia, xal zeXe-
zov dv&gconov naga8o- zov dv&gconov naga- c&yGezai ndvza za. ye-
■&r'iGszai zoig dgpegevai do&r'jGezaizoTg dg%iegev- ygafifis'va 8id zcov ngo-
xal ygapftazevGi' xal ci xal zoig ygdfi(iazevGi' cpyzcov zip vlcp zov dv-
xaraxQivovGiv avzbv xal xazaxgivovGiv av- 32 &gconov. Ilaga8o&y-
19 davdzcp, I xal nagaSco- zov ■Uavdzcp, xai naqa- cszai ydg zoig i&veai,
govgiv avzbv zoig s&ve- Scogovgiv avzov zoig xai ffinai^&yGezai xal
giv elg zb e'final^ai xal 34 e&veai, ' xal efi,nai%ov- .vfioiG&TJoeiai xal ifx-
ftaoziycoGai xal Gzavqm- oiv avzqj, xai [taoziyco- 33 nzvG&tjGezai, ' xal fxa-
Gaf xal zy zqiz^Jmsqa oovoiv avzov, xai i[t- cziycoGavzeg anoxzevov-
dvaGzrjGEzai. nzvaovciv avzcp, xai giv avzov ■ xal zy imsQa
anoxzevovGiv avzov xai zy zy zqizy avaozyoezai.
zgizy "tiiieqa dvaGzi]Gezai. 34 Kai avzol ovdsv zovzcov
Gvvijxav, xal i\v rb Qijfia
zovzo xexQvpfisvov an avzcov, xai ovx eyivcoaxov za Xeyofieva. .
§ 108. James and John prefer their ambitious request. — Perea.
Matth. XX. 20—28. Mark X. 35—45.
20 Tore ngogyX&ev avzcp q firjzyo 35 Kal noognooevovzai avzcp '/«'-
zcov vlcov Zefiedaiov "fiezd zcov vl- xcoftog xal 'Icodvvyg, ol viol Ze§s8aiov,
icov avzyg,. nQogxvvovGa xal alzomd Xsyovzeg ' SiddcxaXe, fteXopev, Iva o
21 zi nauft avzov. '0 8s elnev [avzy' 36 idv alzi\Gca\iev, nottJGyg rifilv. '0 8s
zi fteXsig ; Xeyei avzcp • elne, 'Iva elnev avzoTg • zi fteXeze noiycai fie
§§107,103,109.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 113
MATTH. XX. MARK X.
xuOi'gcogiv ovzoi ol dvo viol fiov, eig 37 vftiv ; 01 de elnov avzco' dbg jjfuv,
ix de^iwv gov xal eig i$ evmvvficov iva elg ix de^iwv 6ov xal eig f£ evmvv-
22 gov iv T{/ fictaiXeia gov. 'AnoxQi&elg fxav gov xaOiGco/xev iv tjJ do^rj gov.
de 6 'JtjGOvg elnev ovx o'tdaze,zi al- 38 '0 de 'Irjoovg elnev uvzotg' ovx o'i-
TtiG\}t. dvvaa&E nitiv zb nozt'jpiov, dare, « atzeiG&e. divucOe nieiv to
o i ya ftiXXo) niveiv ; ?} to (IdnziGfia, nozr^iov, o iyw ni'vco, xal to Bdnn-
iya> §anzl^oiiai, §anziG&l}vai ; Xi- Gpu, o iyw fiunzi%oi*ut, fiunziG&Tjvut ;
23 yovGtv avzo)' dvvdfte&a. Kal Xt'yei 39 01 de elnov avzo) • dvvd^eOu. 6 de
ulzoig • to fie v nozi\oi6v fiov niec&e 'ItjGOvg elnev avzolg ' to fiev nozi'j-
xui to fidnziGfiu, o iyw fianztXopui, qiov, o iyai ni'vco, nieG&e, xal to
fiunztG&t'jGeG&e' to de xaQlaai ix fidnziGfia, o iya> (tunzi&ftui,' fia-
de^iav ftov xal i% evavvftav juov ovx 40 nziG&ijGEG&E' to de xa&iGat ex de-
taztv tfibv dovvui, uXX oig Ijzoi'fiUGzui hav fiov xcu e$ evcovvpmv ovx egziv
24 vnb zov nuzpog [iov. Kui dxovaav- ifibv dovvui, uXX oig 7jzoi'/augzui.
zeg oi dexa rjyuvdxzrjGav nepl zav 4 1 Kui dxovGavzeg oi dt'xa m^avro dya-
25 dvo ddeXywr. '0 de 'Iqoovg npogxu- vuxzeiv nepl ' laxcofiov xal ' Icodvvov.
Xeodfievog uvzovg elnev o'idaze, bzt 42 '0 de 'Irjcovg nQogxaXecdfievog uvzovg
01 tur/ovzeg zav i&rcov xuzuxvqiev- Xiyei avzolg- ol'daze, ozi ol doxovvzeg
ovgiv uvzoii; xui ol peyuXoi xaze- uQ^eivzcov i&vwv xuzuxvqievovgiv av-
26 zovgiu^ovgiv uvzav. Oi<% o'vzag zav,xal olfieydXoi uvzwv xaze^ovGid-
tGzai ev Vfuv ' dXX og iuv dtXri iv 43 "Qovgiv avzav. Ov% oww de tGzai iv
iiuv fieyag yevtGxtai, iczoj vftfiav did- vfiiv uXX' bg iav ftiXriyeveG&ai fieyag
27 xovog ' xui og iuv ■&t'Xrj iv vfilv elvai 44 iv vfuv, eazai vfimv dtdxovog ' xal bg
28 nooizog, eGzoi vpuiv dovXog ■ agneo av fteXri vfimv yeveoOai nQoozog, eozat
6 vlbg zov av&Qconov ovx ijX&e 45 ndvzav dovXog' xal j'«o 6 vlbg zov
diaxovYi&lqvai, dXXd dtaxovlfiai xal dv&qtonov ovx tjXds diaxovrj&ljvai,
dovvai ztjv xpv%i]v avzov Xvzgov dvzl dXXd diaxovljGai xaldovvaiztjvijjv^rtv
'noXXwv. avzov Xvzqov dvzl noXXwv-
§ 109. The healing of two blind men near Jericho.
Matth. XX. 29—34. Mark X. 46—52. Luke XVIII. 35-43. XIX. 1.
29 Kui ixnoQevofitvojv 46 Kal tQ^ovrai eig ' Ie- 35 'Eye'vezo de iv zctj
avzbiv ano Ieoiya, or/co ' xui ixnooevofie- iyyi^etv avzov eig 'Je-
? l xoXov&rjGtv uvza> ojf- vov avzov unb ' /f(»f/w ("X 00 * rvyXog zig ixd-
30 Xog noXvg. Kui idov, xui zav fxu&tjzojv av- &)]zo nuqa zijv odbt
dvo zvcpXoi xu&tjfxevoi zov xui oyXov ixavov, 6 36 npogaizwv. 'Axovcag
nuou z\\v bdov, dxov- vlbg Tifiutov, Banzi- de b%Xov dianoQevo/xe-
cuvzeg ozi 'IrjGovg na- (taiog 6 zvcfXog, ixd&t]- vov invv&dvezo, zi tin
Quyei, zo nuqu z\v bdbv nqog- 37 tovto. 'Ani\yyeiXav de
47 uizoJv- Kui uxovGag, uvzoy, ozi 'Irjcovg o
ozi 'IrjGovg 6 Nu^m- Nu&oaiog nuQtQxezai.
txQu^av Xiyov- Quiog ioziv,ijQ%azoxfld- 38 Kui ipotjce Xiycov * ' Irj-
15
114 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES [Part VI.
MATTH. XX. MARK X. LUKE XVIII.
tsg' sXsr t aov rjfidg, xv- £eiv xal Kysiv 6 vlbg aov, vis Aavld, sXtqaov
31 qis, vlbg Aavid. '0 ds Aav'id, 'Iyaov, iXsijaov 39 ps. Kal ol nQodyovtsg
oyXog snstiurjasv av- 48 [xs. Kal msrificov avtcp snstificov avtcp, , iva
zoig, iva aiconrjacoaiv. noXXoi, iva aimn/,ay 6 aicon^arj' avtog ds
ol ds [iti^ov sxga^ov Is- 8s noXXop paXXov sxna- noXXop fidXXov sxQa^sv '
yovtsg ' sXstjaov rjfidg, £sv ' vis A avid, sXsijaov vis A avid, sXsijaov (is. •
32 xvqis, vlbg A avid. Kal 49 ps. Kal crag 6 'Itj- 40 Zta&slg ds 6 'Iqaovg
atug 6 'Ir t aovg icpcovtj- aovg, slnsv avtov <yico- sxiXsvasv avtov a%&r r
asv avtovg, vtjvtjvai. xai cpcovovai vat ngog avtov'
tbv tvcpXov, Xsyovtsg
50 avtcp' fiaqasi, systQar cpcovsT as. ' ds
dnofiaXav to ipdnov avtov dvaatag
?{X&s nobg tbv 'Jrjaovv.
xal sins' §1 Km dnoxQi&sig Xs'ysi iyylaavtog
tt &sXsts noujaco v[iiv ; avzip o Jrjaovg ' il &s- ds avtov snrjQojtyosv
33 Asyovaiv avzcp' xvqis, Xsig noujaco aoi ; 6 ds 41 avtov ' Xt'ycov ti aoi
'iva dvoiy&ooaiv jjfiiov ol tvcpXbg slnsv avttp • dsXsig notTjoco ; 6 ds
34 orp&aXfioi. ZnXayyvi- Qafifiovvi,'ivadvafiXt\pco. sins' xvqis, 'iva dva-
G&slgdsb'hjGovg'ijyparo 52 '0 ds'Itjoovg slnsv avtip' 42 fiXsxpco. Kal 6 'IijGOvg
twv ocf&aXuav avtoov vnays, ij niatig aov as- t in sv avtcp' dvdfiXsipov
xal sv&s'mg avip.sxpav acoxs as' xai sv&scag ij niatig aov asacoxs as.
avtoov olocp&aXfioi' xal dvs'^Xs^)S,xaiijxoXov&ti 43 Kal naQa/Qlj/ia dv-
r t xoXov&rjaav avtip. top 'Iqaov iv ty bda>. £ s^Xi^s, xal ?;xoXov&si
avtcp do^dtcov tbv fisov
xai nag b Xaog idcov sdtoxsv alvov top -&sip '
XIX. 1 Kal sigsX&cov dir^sto t\v 'Isqi^oj.
§ 110. The visit to Zaccheus. Parable of the ten Minae. — Jericho.
Luke XIX. 2—28.
2 Kal idov, dv?iQ ovbfiati xaXovpsvog Zax%aiog' xal avtbg ijv doptsXwviig,
3 xal ovtog l\v nXovaiog. Kal s^i'jtsi idsiv tbv 'hjaovv, tig sati, xal ovx ijdvvato
4 dnb tov byXov, on ty qXixia [iixobg tjv. Kal noodoafiav 's'fxngoa&sv dvtfii]
5 in) avxopoQtav, 'iva 'idrj avtov, bti sxsivtjg i t fisXXs disoysaftat. Kal cog ^X&sv
inl tbv tonov, dvafiXs'xpag b 'lijaovg sldsv avtov xal sins nobg avtov Zaxiais,
6 ansvaag xatd@>j&i' av^iSQOv ya.Q iv top o'lxop aov dsi fis fisivai. Kal ansvaag
7 xats'^rj xal vnsdt^ato avtov %aiQav. Kai idovtsg anavtsg dtsyoyyv'C.ov Xs'yov-
8 tsg' oti naoa. duaotcoXm dvdql sigljX'&s xataXvaai. 2ta#sig ds Zaxyaiog sins
nobg tbv xvqiov ■ idov, td ijfiiat] tav vnaqyovtcav \iov, xvqis, didoofii toig nrco-
9 yoig' xal si tivog ti tavxoq>dvti]aa, dnodidojpt, tstQanXovv. Elns ds nQog
avtov c 'lyaovg' bti ar^isQov atattjQia tip o'txop tovtcp sysvsto, xa&on xai avtog
10 vlbg 'd@Qad[i ianv ■t[X&s yitQ 6 vlbg tov dv&oconov ^ytljaai xal acoaat to
dnoXtoXog.
§§110,111.] UNTIL OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY. 115
LUKE XIX.
11 Axovovzwv 8s ttvzmv zavza ngngOtlg tins nagafioXijv 8id zb tyylg avzbv
tlvai 'ItgovGuXljfi xal SoxtTv avzovg, on nagaxgr^ a peXXei ij fiaotXti'a zov &tov
12 avayaivscdat. Elnsv ovv dv&g'omog zig svytv^g snogsvOij tig yjoiiuv ftaxgdv,
13 Xafisiv iavTM paoiXstav xal, vnoargt'wat. KaXe'aag 8s St'y.a SovXovg savzov
tSoiy.sv avzoig 8t'y.a /nag xal sins ngbg avrovg' TTgamazsvaaG&a stag s'gyofiat.
14 01 8s noXirai avrov ifilaovv avrov, xal dntorsilav ngsG^siav oniG03 avrov
15 Xs'yovrsg ■ ov &eXo/tev zovrov paaiXtvcai tcp ijfidg. Kal eyevezo iv zip indv'eX&eiv
avrov Xafiovra rr t v fiaoiXet'av, xal tine (paavq&'ijvai avro) zovg SovXovg zovrovg,
16 otg i'Scaxs rb dgyvgiov, Iva yvib, rig ii SisngaypartvGaro. Ilagtytvtzo 8s 6
17 ngwrog Xt'ycov xvgis, /) fivd gov ngogsigydaazo St'xa fivag. Kal tlnsv avzcp •
tv, dyaOs SovXs, on iv iXayiGzai mazbg iyt'vov, lodt, i^ovGiav tyaov indvo) St'y.a
18 noXswv. Kal ijX&sv 6 Ssvztgog Xt'yav xvqis, ij fivd gov snoiijGS nt'vzs ftvag.
19 20 Elne 8s xal tovroy xal gv yivov indvto nsvrs noXsiov. Kal i'ztgog i^.&s
21 Xs'ycov xvqis, iSov, ij fivd gov, ?}v slyov anoy.sifdvtjv sv GOvSagiio. 'EaofoVfitjv
ydg gs, on av&goatlog avGzijgbg el: aigstg, o ovx t&ijxag, xal ~&eQi£eig, o ovx
22 sansigag. At'yet 8s avra>' tx zovGrofiarog Govxgivca Gt,novijgs SovXs- v8sig,ort.
syd) avftgconog aiGztjgog sifii, aigcov, b ovx t&ijxa, xal ftsgiXcov, o ovx SGntiga ;
23 Kal Sid zi ovx tScoxag zb dgyvgiov fiov inl ztjv zgdns^av, xal syeb sX&d)v gvv
24 zox(o dv tngazu avzo ; Kai zoig nansGzwGtv slnsv agaze an avrov zip uvav
25 xal 86ze zip rag Ss'xa fivag i'yovzi. Kal. slnov avzoj- xvqis, syst St'xa fivag.
26 At'yco ydg vfiiv, ozi navzi zcp tyovri 8o&/jGszai, dnb 8s zov ut] tyovzog xal o
27 sysi dnQ-i'jGsrai an avrov. IlXtjv zovg syfrgovg fiov sy.stvovg, zovg /*// OtXi t Gav-
zdg fts fiaGtXsvGai in avzovg, dydyszs oo8s xal xazaGqid$azs 'tj.inQooQsv (xov.
28 Kal tlndiv ravza tnoQSvsro tfinQOGOsv, dvafiaivoiv tig 'JtQOGoXvfxa.
§ 111. Jesus arrives at Bethany six clays before the Passover. — Bellamy.
John XI. 55—57. XII. 1, 9—11.
55 V/y 8s tyyvg zb ndaya zd>v 'Tovdaiojv, xal dvtfijGap noXXol tig 'IsgoaoXvua
56 ix r7 t g youjag ngb rov nanya, Iva dyvi'ocoGtv tavrovg. 'E^i'jovv ovv zov 'ItjGOvv,
y.al s'Xtyov fitr dXXrjXojv tv zd> ltQ<[) sc,rijy.6rtg' zl Soxti vuiv, ozi ov /i>j tlOij tig
57 z) t v boqttJp; /Jt8(6xtiGav 8s y.ai ol dgynQtig y.al ol tyugtaaioi fVro/.ijr, Iva, tdv
zig yid) nov eatt, fajrvGij, bnotg nido^Giv avzov.
XII. 1 '0 ovv 'JtjGovg ngb $j Tjftfgav zov naGya JjXOsv tig Btj&aviav, Znov rp
9 Ad^agog b ztOvijxojg, ov ijyeigsv ex vsxnwv. Eyvca ovv byXog noXvg ix zcov
'Iovdaicav, ozi t/.tl sgzi, xal i>).0ov ov 8ia rbv 'Iijgovv ^ovor, dlX iva y.al zbv
10 Ad^agov i'Soioiv, ov i'jugtv tx rey.ndjv. 'EfiovXtvoavzo 8e ol dgyitgtTg, iva xal
11 zbv Ad^agov unoy.ztivcaaiv, ' on noXXoi 8i uvzbv vmiyov zcov 'IovSai'cov xal
inioztvov tig zbv ' Ji\aovv.
PAET VII,
OUP^ LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM, AND THE SUBSEQUENT
TRANSACTIONS BEFORE THE FOURTH PASSOVER.
Time: Five days.
§ 112. Our Lord's public Entry into Jerusalem. — Bethany, Jerusalem
First Day of the Week.
John XII. 12—19.
12 JL y enavoiov oy).og noXvg, 6 eX&mv elg r\v soqttJv,
'ltjoovg elg ' IeooaoXvpa, —
Matth. XXI. 1—11. 14—17. Mark XI. 1—11.
1 Kal ore rflywav etg 1 Kal ore tyyl^ovaiv
'IenoooXvpa xal IjX&ov elg ' IeQOVoaXrjfi, elg
axovaavreg on eo^erai o
elg Bq&cpayt] jrrjwg to
ooog twv eXateov, tore 6
'Irjoovg dneazeiXe 8vo
2 fia&tjrag ' Xt'yav avroTg'
Bi]&qayi] xal Bn&a-
viav, nQog to OQog rav
iXatcov, anoazeXXei 8vo
roov [la&firoov avrov
7Z0Qev&?]re elg rrjv xc6[At]v 2 ' xal Xt'yei avzoig- vnd-
rr\v anevavn vfioov, xal yere elg rr\v xcofitjv rrjv
ev&tcog evotjo-ere ovov
deSefitvvv, xal nooXov
(isz airyg • Xvaavreg
dydyere not.
xarevavn vficov • xai
ev-freoig elgnooevofievoi
elg avT?]P evorjoere nd)-
Xov 8e8t(i(vov, icp ov
ovdelg drtinmnav xexd-
&ixe • Xvaavreg avzov
3 Kal lav rig 3 dydyere. Kal edv rig
viuv einq ri, eoeire • on vpTv e'imj ■ ri noielre
6 xvoiog avroov iQeiav rovro ; einare • ozi 6
e%ei,- ev&t'cog Se dno- xvQiog avzov %Qeiav e-
6 czelXeT avzovg. — TIo- %er xal ev&twg avzov
Luke XIX. 29—44.
29 Kai eyevero cog ijy-
yiaev elg By&cpayt] xal
Br\#aviav, nQog to OQog
to xaXovfievov eXaicov,
dneoreiXe dvo rwv \ia-
30 dijrav avrov ' elnoov ■
vnayere elg rr\v xare-
vavri xc6[j.}jv, ev y elg-
noQevofievoi evorjoere
tzwXov dedepe'vov, icp
bv ovdelg noouore dv-
■&Q007103V exd&iae' Xv-
aavreg avrov dyayere.
31 Kal edv rig v/idg iga-
ra ' Sid ri Xvere ; ov-
rmg eoeire avnp • on
6 xvoiog avrov %oeiav
32 iyei. 'AneX&ovreg de
§ H2.]
OUR LORD S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM.
117
LUKE XIX.
01 UnEGTaXflt'vOl SVQ0V
XttOcbg tinSV avzoig.
MATTH XXI. MARK XI.
Qev&ivzsg 8s oi fict&fj- 4 dnoGzt'XXsi co8s. 'An7\X-
ral xal noitfaavreg xa- &ov 8s xal hqov ncoXov
■iJcbg noogizaisv avzoig StSsfiivov nQog rt;v -&v-
6 'Iijaovg, quv i'ico inl roi> dfiqio-
8ov, xal Xvovgiv avrov. S3 Avovzcov 8s avzcov rbv
5 Kai rivsg rcov ixst EGrtjxoreov sXsyov av- ncoXov slnov oi xvoioi
6 roig • rt noisirs Xvovrsg zbv ncoXov ; 01 avzov nQog avzovg • ri
8s slnov avzoTg xaOatg ivsrsi'Xazo 6 'It]- 34 Xvsre rbv ncoXov ; 01
oovg- xal d(p7;xsv av- 8s slnov 6 xvQiog av-
' tjyayov rr t v 7 zovg. Kai i t yayov rov 35 rvv yjQSiav fyet. Kal
ovov xai rbv ncoXov, nooXov nQog top Iijgovv r^yayov uvrbv TtQog rbv
y.iu ini&>;xav oroya) xai inidaXov avrco to. 'Itjoovv, xal intQQiipav-
ifiuzict avrcov, xai ixd-
■&igsv in avrco.
avrcov ra tuazia av-
rcov xal insxdOiGSv
indvco avrcov. —
MATTH. XXI.
rsg savrcov ra iparia
inl rbv ncoXov insBi-
Bacav rbv ' hjaovv.
JOHN XII.
4 Tovro 8s oXov yiyovsv, ira nXrjQio&7] 14 E'vqcov 8s 6 'IijGovg ovuqiov ixd&i-
rb (>t;&tv 8id rov nnocpi'jzov Xiyov- cev in avro, xaftcog iart ysyQcqtfcs-
5 rog • a ' sonars rij dvfatQt £tc6v • i8ov, 15 vov ' a ' /.tij cpoBov, &vyaztQ 2tcov : t8ov,
6 BaGiXsvg gov sQysrai goi, nQavg 6 BaGiXsvg gov SQ^erai itm&tjfuvo'g
xal iniBsBqxwg inl ovov xal ncoXov, inl ncoXov ovov. —
v'tbv vno^vyiov. — mark xi. luke xix. john xii.
8 '0 8s nXsiazog o/- 8 TIoXXol 8s ra tad- 36 IJoQevofit'vov 8s
Xog t67Qfj3Gav sav- ria avrcov tGZQCo- avrov vnsGTQoov-
rcov ra iiidria iv guv sig rr t v b8ov ' rvov ra ifidria av-
rr\ b8(o ' dXXoi 8s dXXoi 8s GzoiBd- rav iv r\\ 68a>' 13 ' eXafiov ra (lata
txonrov xXdSovg Sag sxonrov ix 37'EyytXovrog 8s av- rwv (foirixcov xal
dno rcov Ss'vSqcov rwv 8si8qcov xai rov i t 8>j ngog r\] i^7jX&ov slg vndv-
xai iGzncovvvoviv iGZQcovvvovstgrljv xarafid.GSi rov o- rtjciv avzco,
9 zt] 68(o. 01 8s by- 9 68ov- Kal oi noo- Qovg rcov iXatcov
Xoi oi nnodyovzsg dyovzsg xal oi dxo- yQ^Uvzo dnav rb nX7j&og rcov fia-
xai oi axoXov- XovQovvrsg sxQa- -&tjrcov ^aiQovzsg aivsiv rbv dsbv
tfoiivrsg txna^ov £ov Xsyovreg' co- cpcovy fisydXi] ne()l naccov cov
Xr/ovrsg' meet*- aavvd, svXoyrms- sl8ov Svvdftscov, xal
ra z<\) vi (7) /Javt8' vog 6 fQ)[6fisvog 38 ' Xiyovzsg ' svXo- sxQa^ov coGuvvd,
slXoyitfitvog o sq- tv ovoftazi xvqiov ytjpt'vog b (Q^ofiS- svXoyi^iivog 6 sq-
%6[isvogivov6nuzi 10 evXoyrjfiivt] ?j ir>%o- vog fiaGiXtbg iv %6fisvog iv oro-
xvqiov coGavrd fisvrj ftaaiXsia [iv ovoftazi xvqiov' pari xvqiov, 6 8a-
tv roig inpiGzoig. bvopuri xi'fli'oi;] EiQt'jvt] iv ovQavoi aiXsvg rov 'Jgqu-
rovnurQog i^mv xal 8o$a iv v\pi- tfX. h —
Aav\8 ' coGttvvd iv roig vxpiGroig. ozotg.
a 5 etc. Zech. 9, 9.
13. Comp. Ps. 118, 2G.
118 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [Part VII.
JOHN XII.
16 Tavza 8s ovx syvcoGav ol fia&?]ral avrov rb ngcozov, dXX ore i8o±dG&?] 6 'Irj-
Govg, rors iiiv?jG&>]Gar, on ravra l\v in avrto ysyQaftfiiva xai ravza inoincav
17 avrcp. EfiaQzvQEi ovv 6 oy).og 6 cov ft£T avrov, on rbv Adt,aQov icpcovijGEv ix
18 rov fif)][tEiov xai rjysioev avrov ix vexqcov. Aia rovro xai vm'ivrvGEv avzoj 6
19 oy}.og, on tjxovoav rovro avrov nsnoirjxsvai rb GtjusTov. Ol ovv (baoiGaioi
slnov 7TQog iavrovg ' -OscoQEirE, on ovx cocpsXEirE ovSsv 'ids, 6 xoGfiog oniGco
avrov dnijX&EV.
LUKE XIX.
39 Kai nvsgrcov (fraoioaicov ana rov oyXov slnov nobg avrov' 8i8dGxaXs,inirifii]-
40 gov roTg {ia&vratg gov. Kal dnoxQi&slg sinsv avzoTg' Xs'yco vuTv, on, lav ov-
41 rot GiconiJGcoGiv, ol Xi&oi xExoa"%ovrai. Kal cog rjyyiaev, iStavrijv noXiv sxXavGsv
42 En avzy, ' Xsycov ' on si syvcog xai gv, xaiys iv rrj rjfiioa gov ravrrj, za nnbg
43 EIQVVVV GOV ' VVV 8e ixQlfit] dnb OCpdaXjACOV GOV. Ozi I^OVGIV 7]flEQai E7lt CTf,
Xai TTEQlfiaXoVGlV 01 Eft&QOl GOV jrdoaxd GOl HOI nSQtXVxXcOGOVGl G£ Xai GVVt%OVGl
44 o"£ navro&sv, ' xai iSacpiovci ge xai ra rs'xva gov iv cot, xai ovx dqitjGovGiv iv
goi Xi&ov inl Xi&co, dvtf cov ovx syvcog rov xaiobv rijg iniGxonr { g gov.
MATTH. XXI. , MARK XI.
10 Kai sigsX&ovrog avrov sig 'Is- 11 Kal slgijX&sv sig 'IsQOGoXv^a 6 'Irj-
QOGoXvfta iGEiG&t] naaa ?) noXig Xs- covg xai Eig ro Ieqov • xai nsQi^Xsxpd-
1 1 yovGa ' rig icnv ovrog ; Ol 8s bfj- fisvog ndvra, —
Xoi sXsyov ovrog iGnv 'Itjoovg 6
14 TTQoyr'jryg, 6 dnb Na^agsr r7]g raXiXai'ag. — Kai nQogijX&ov avzm rvqlol xai
15 ycoXol iv no ieqco, xai i&EQansvGEv avrovg. 'ISovrsg 8s ol aQ^tSQSig xai ol
yoafifiarsTg ra ■travfidaia, a inoinGE, xai rovg nai8ag xgd^ovrag iv rco Ieqco xai
16 Xsyovrag ' cooavvd rip vkp /JaviS, i]yavdxrr\Gav ' xai slnov avrqj ' dxovsig ri
ovroi XiyovGiv ; 6 8s 'JrjGovg Xiysi avzoig' vai' ov8etzoze dviyvcozE* ozi ix
Gzofiazog vrjntcov xai tirjXa^ovrcov xazyoziGCQ alvov ;
17 Kal xaraXincov avrovg i^tjX&sv mark xi.
t'£a> rijg noXsiog sig Bij&aviav, xai 11 — oipiag ?j8r] ovGijg r?jg cogac, i^ljX-
rjvXtG&r] ixsT. -&sv Etg Brj&aviav jisza rcov 8c68sxa.
§ 113. The barren Fig-tree. The cleansing of the Temple. — Bethany, Jerusalem.
Second Day of the Week.
Matth. XXI. 12, 13. 18, 19. Mark XI. 12—19.
18 TlQco'iag 8s inavdycov sig ri]v no- 12 Kai ry inavQiov i^sX&ovzcov av-
19 Xiv InsivaGE. Kal i8cbv Gvxr t v fiiav 13 rcov anb Biftaviag insivaGE. Kal
inl rt}g b8ov tjX&ev in avrtjv, xai idcov Gvxqv fiaxQo&sv, iyovGav qwXXa,
ov8sv evqev ev avrrj, ei fir) cpvXXa fio- ijX&ev, eI dqa evqi'jgei ri iv avrrj • xai
vov. xai Xiysi avrrj • pnxiri ix gov xag- iX&cov in avrljv ov8sv evqev si [it]
nog ysvr\rai sig rov alcova ' xai i%v- cpvXXa ' ov yciQ r t v xaiqbg gvxcov.
Qav&ij naQaiqruia ?) Gvxlq. — 14 Kal dnoxoi&slg [6 ' ' Itjcovg] sinsv
a 16. Ps. 8, 3.
§§113,114.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 119
MARK XI.
uijtj ' [ti]Hnt ex aov eig zov aiojiu ftqdetg xaonbv qdyoi. nut ijxovov ol
(ta&qzal avzov.
MATTU. XXI. 15 A«( tQIOVTUl slg Luke XIX. 45 — 4S.
12 Kai eigJJ.&sv 6 '//;- 'JsooooXifia. y.ul iigsX- 45 Kai tigtXOoji' tig zb
aovg slg to Ieqov rov ftcov [6 ' lyoovg] etg zb Itvov Ijq^uto ex^uXXeiv
Qeov, xai iit-'fiaXs ndv- Ieqov ^o^azo ixfiaXXam rovg nwXovvzag iv av-
rugrovg nwXovrzug xai toi'£ ncoXovrzag xai to> xai uyooa^ovzag,
ttyoQafcovrag iv t$ hoy, dyoQu^ovzug iv z<y hoy,
xai zug roamXag roiv xai tug zqdni^ag ruv xoXXvfiiazwv
xoXXvpiazcov xuzegzqe- xai tug xa&t'doag rwv ncoXovv-
\f.'F, y.ul zug xafttdoag riov rag nsQicrfoag xazs'czQExps'
rwv naXovvzcov rag ns- 16 ' xat ovx four, Iva rig disvsyxn
QtGzeQug, cxsvog did rov ieqov.
13 • xai Xsysi 17 Kai ididaaxs Xs'ycov av- 46 ' Xs'ycov avzoig' ys'yga-
avzoig' ytynanzar" 6 roTg' oh yt'yoanzai ' a on nrai' a 6 olxog fiov oi-
oJy.og fiov olxog ngogsv- 6 olxog (xov olxog nqog- xog nQogsv^g ianv, v-
yj t g xXrj&tjcmai,V[ieIg ds ev/7jS ttlff&tjaeTai ndai [isTg ds avrbv inoirjcrare
avzov inon'jaaze ontf- zolg e&vegiv ; vpeTg ds 47 am]Xaiov Xijaz^v. Kai
Xuiov Xijazwv. inonjaaze avzov cni\- fy diddaxcov to xa&
18 Xuiov Xrjazcov. Kai ij^sQav iv rep how ' ol
tjxovaav ol yoa/ufiaztTg xat ol aQ'/jz- ds do^ie QEig xai ol ygafi-
Q£Tg,y.al iiyzovvncog aizov anoXtaov- fiarsig ££/jzovv avzov anoXt'aai, xai
atv sqofiovvzo yaQ aizov, ozi nag 48 olnowzoizovXaov. Kai ov% evqicxov
6 o%Xog i$EnXi'j06Ezo inl ry didayl] to zi noirjacoaiv ' 6 Xabg yaq dnag
19 avzov. Kai oze oxps iys'vsro, i^sno- i^axQSfxaro avzov uxovcov.
qevezo i'zco z7 t g noXscog.
Luke XXI. 37, 38.
37 Hv de rag Tj^t'oag iv zo~y /foaj diddaxcov, zdg ds vvxzag i^SQ^o^ievog qvXi&zo
38 eig zb ooog to xaXov/xevov iXateov. Kai nag 6 Xabg <aQ&Qi£e nobg avxbv iv rep
Ieqoj uxoveiv avzov.
§ 114. The barren Fig-tree withers away. — Between Bethany and Jerusalem.
Third Day of the Week.
Mattfi. XXI. 20—22. Mark XI. 20—26.
20 Kai nQmi naoanoQEvofxevoi sldov
20 Kai idovzsg ol fiadnzal i&avfiaauv 21 ttjv avxr^v i^rjpafifit'rnv ix (>i£wv. Kai
Xsyovzsg ; ncog nanayQima Qtjodv&t] dvafxvrjadstg 6 Tltzoog Xsysi avz^ '
21 fj avxr, ; 'Anoxoi&slg de 6 'Iqaovg si- Qa@§h Ids, ij cvxij, yv xazvodcoj,
nsv avzoig ' dfiip> Xt'yot v^lv, iav txijzs 22 i^/joavrai. Kai dnoxpiftslg 6 'Iijoovg
niaziv xai fit] diaxni{}7jzs,ov fiovov zb 23 XtysiavzoTg' s^szs nianvtisov. 'Apijv
zqg ovxijg nou'jGEze, dXXa xav rw oqei yun Xt'yco vftiv, ozi og av Einn tw oqei
a 13 etc. Is. 56, 7. Comp. Jer. 7, 11.
120
FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PaRT VII.
MATTH. XXI. MARK XI.
rovzcp EinrjzE • dq&t]xi xal §b]&i]xi xovxco • dq&rjxi xal $lr\#i]xi tig x\v
22 tig x\v ■&dlaaaav, ysv-qasxai. Kal ftdlaGoav, xal firi Siaxqi&tj iv rij
ndvxa oca dv aiz?']G?]Z£ iv xy nqog- xaq8la avxov, alia mazEvorj, oxi a,
Eiyi] TZiazEvovrsg, b'jxpEG&E. Hy£i yivExai, EGxai avza> o idv tinr^.
24 Aid xovzo liyco vfxTv, ndvza ooadv
25 nQogEi'iofxEvoi alxsiG&E, tzigxevexe, oxi lafifidvsxs- xal eazai v(iiv. Kal ozav
ozrjxqxE nQogEvxofiEvoi, dcpisxs, £i n ir'x EtE xaxd xivog ' ha xal 6 TraxTjQ v/itov b
26 iv xoig ovqavoig dcpy hfiiv xd naqanxc6[iaxa v/xcov. El 8e v[X£ig ovx dqi'sxE, ov-
8s o nazrjQ vjacov 6 iv xoig ovqavoig dcpijosi xd naqanzcofiaxa vpcdv.
23
Matth. XXI. 23—32.
Kal il&ovxi avxcp tig
to ieqov TTQogrjl'&ov av-
xcp SiSaGxovxi oi aq%i£-
§ 115. Christ's authority questioned. Parable of the Two Sons.— Jerusalem
Third Day of the Week.
Mark XI. 27—33.
27 Kal iqyovxai ndliv
elg 'Isnoaolvpa. xai iv
rep isqai nsqmazovvxog
avxov 'ioypvxai nqog
avxov oi do%i£QEig xai
06 ygapfiaxEig xai oi
qtig xal ol nq£G@vxEqoi 28 nq£G§vx£qot, ' xai li-
iov law liyovzsg •
ir nolo, Qovgio. xavxa
noiug ; xal rig aoi s8co- xal rig aoi xqv i^ovaiav
us xr\y ilovaiav xavxrjv ; ravzt]v sScoxsv, Iva rav-
24 "Anoxqi&slg 8s 6 'Iij- 29 ranoiyg ; ( de'Iycovg
Govg eItzev avxoig • iqco- dnoxqi&slg eJtzev av-
itrjGco bfidg xaya loyov roig- inEqcox^Gco v/xdg S'Anoxqi&sig 8s sins nqog
ha, ov idv Ei'mjrs fioi, xdyco ha loyov xai avxovg- iqcox^Gco v/xdg
xayco ifiiv iqco, iv noict dnoxqi&yxs fioi,xai iqco nay a ha loyov, xal u-
i^ovGia ravxa noico. vfxiv, iv nolo. i^ovGia, 4 naxs fioi. To fidnxiGfiet
25 To §dnriG\ia 'Icodvvov 30 xavxa noico. To fid- 'Icodvvov i§ ovgavov tjv,
Tio&EV i]v ; s£ ovquvov, TZXiGfia ^Iadvvov f'| ov- 5 ») i% dv&qcomov ; Ol 8s
w i% dv&QOi7Z03v ; ol qavov i\v, \ «'| dv&Qco- GVvsloyiGavxo nqog iav-
8s SisloyiCovxo naq ncov ; dnoxQi&ijxs [tot.
savxoig liyovtsg • idv 31 Kal iloyi'Covxo nobg
f£i7ta)[i£v e£ ovgavov, savxovg liyovxEg' idv
ioEifjfuv Sidxiovvovx Eincofisv «| ovoavov,
26 iniGXEvGaxs aizoj ; 'Edv igsi' 8ia xi ovv ovx ini-
8s EinoipEV • i% dv#Q<a- 32 gxevguxe avxoo ; 'Alt
ncov, qjo^ovnE&a xbv idv sinajxEv • i% dv&Qco-
oyIov ndvxsg ydq e- tzcov' iyofiovvxo xov
Lcke XX. 1—8.
1 Kai iysvsxo iv fiid
xwv ijfiEqav ixEivmv,
8i8aGy.ovxog avxov xbv
laov iv xq> isoo) xal ev-
ayyEh^ofiivov, in£Gzr\-
cav ol aqyiEqsig xal oi
yqafjifiaxEig ovv rotg
yovGiv avxqi' iv nolo. 2 nQEG^vxigoig, ' xal sl-
i^ovGia xavxa noiug ; nov nqog avxov Isyov-
xsg • tins ijfuv, iv noia
E^ovoia xavxa noiEig ;
r] rig icxiv 6 8ovg aoi
xt]v E^ovGiav xavxijv ;
rovg liyovxEg' bxi idv
Ei7Zco[X£v • i% ovqavov,
iqsi' Sid xi ovv ovx ini-
6 cxEVGaxs avxoo ; 'Ear 8s
El7Z03fA,£V • «'£ dv&q(67Z(OV,
nag :6 labg xaxah&d
OEl ■tj^ldg' fl£7ZElGfl£V0g
ydq icxiv 'Icodvvqv nqo-
ypvGi rbv 'IwdvvTjv cog laov ' dnavxsg ydq d- 7 cpTjxqv slvai. Kal das-
§§ 115, 116.]
UNTIL THE FOURTH PASSOVER.
121
MATTH. XXI. MARK XI. LUKE XX.
27 noocp/jTTjv. Kal dno- fov zbv 'Imdrvrjv, ozi ov- xQi'OtjGav filj eiSe'vui no-
'/Qi&t'vreg za> 'ftjaov tl- 33 zovg nQOcpijztjg tjv. Kal 8 -Uev. Kal 6 ' lijGovg
nov ovx ^iSa^Ev. tqrj dnoxpt&s'vzEgXt'yovGizM slnEv avzolg' ovSe syd)
'I^gov' oi>iLQJ8ttfiev. xal Xt'yco ifuv, iv noire i$ov-
o ' IrjGovg dnoxpi&sig aia zavza noico.
Xs'ysi avzoTg ' ov8s syca
Xt'yro vftiv, iv noia i^ovGi'a zavza noiro.
avzoig xai avzog' ovSe
iyd) Xs'yea i>fuv, iv noire
28 i^ovaia ravta noico. Ti
8s i'tup Soxti ; atO~Q(o-
nog e1%e zixva 8vo ■ xat
noogsXiJdiv zw npwzrp sins' zt'xvov, vnays g/j/aeqov, ipyd^ov ivzrp a^nelcori fiov.
29C0'O 8s dnoxQt&slg slnsv ov QiXro' vgzsqov 8e [isTanshj&elg dnTjX&e. Kal
nPogsXftcQV Tfo Ssvziprp slnEv cogavzwg. 6 Se dnoxpi&Elg EinEv ' iyco, xvqie ' xal
31 ovx dnriX&s. Tig ix z&v Svo inoii]G£ zb &alt][iu zov nazpog ; AiyovGiv avzio'
6 nororog. Xt'yet avzoTg 6 'Iqaovg ' dfitjv Xe'yco vfitv, on ol zEXcovai xal at noqvai
32 riQodyovaiv i>fidg sig zr t v flaodei'av rov -Uzov. ''HXQe yap npbg it/sag 'Icodvvyg
iv 68m SixaioGvvrjg, xai ovx iniGZEvGazs avzoj ' ol 8s zeXavai. xal at noQvai ini-
GzsvGav avzoy • v/x£ig 8s ISovzeg ov {iez£(ieX/]Q-)jz£ vgzepov, tov niGzsvGai avzrp.
§ 116. Parable
Matth. XXI. 33—46.
33 "AXXr^y napa$oXr\v d-
xovaazE. dv&pwnog ?jv
oixoSEGnozqg, ogztg i-
(fvzEVGEv du7i£Xdiva, xai
cfpaynov avzro nEQii&q-
xe, xal gjqv^ev iv avzro
Xi^i'iv, xal r>r/.o§6f.tT]o~£
nvpyov ' xal i^iSozo av-
rbv yEaoyoi'g, xal atte-
24 ftiliojoev. Oze 8s ljyi-
gev 6 xaiobg zav xan-
TTcav, dniaztiXe zovg
SovXovg a'vzov nohg zovg
ytwnyovg, Xa^Eiv zovg
35 xuQTTohg avzov' xai
XaftovzEg ol yscooyol
zovg SovXovg avzov, ov
fitv edeiQctv, ov 8s dni-
nzsivav, ov 8s sXiOofio-
36 Xtjguv. ndXiv dniazEi-
Xev uXXovg SovXovg,
nXEiovag zwv 7zqcozcov
of the wicked Husbandmen
Thrrd Day of the Week.
Mark XII. 1—12.
1 Kal ijQ^azo avzoig ev
nanaftoXaig Xt'ysiv' dft-
nEXtava scfvzEVGEv dv-
&Q(O7I0g, Xal 7T£QIE&)]X£
(poayfiov, xal wqv^ev
vnoXifViov, xal roxoSo-
' ftt]OE nvQyov ' xai i%£-
Sozo avzov ysaoyoTg,
2 xal dn£8i^fi7jO£ ' Kal
dnsazEiXs nobg zovg
yEwnyovg zro xaiom Sov-
Xov, ha nana zwv yEcon-
ywv Xdjlij dnb zov xan-
3 nov zov dftneXwvog. Ol
8s Xafiovzsg avzov eSei-
quv xal dnsGZEiXav x£-
4 vov. Kal ndXiv dm--
gzeiXs nobg avzovg dX-
Xov Soi'Xov • xaxuvov
Xi&ofioX/jGavzsg ixEcpa-
Xai'coGav xal dnsGZEiXav
5 ?)zifxco[xEvov. Kal[ndXiv~\
16
— Jerusalem,.
Luke XX. 9—19.
9 "Hq^azo 8s nnbg zov
Xaov Xs'yEiv z) t v naoa-
@oX)jv zavztjv ' dvOoco-
nog scpvzEVGSv iqmtXrZ-
va, xai i^t'Sozo avzov
yEooQyoig, xai dnESi'^ajGE
XQorovg txavovg.
10 Kal
ev xaiQrp dntGzsiXs nobg
zovg ysmnyovg SovXov,
\va dnb zov xupnov zov
aiinsXcavog SrZoiv avzro •
ol 8s ysconyol Ssioavzsg
avzov E^antGzsiXav xe-
L 1 1 vov. Kal nnogi-'&Ezo
nt'injjat eteqov 8ovXov-
oi 8s xdxsTrov Stt'oavzEg
xai dzifucGavzEg iiant-
12 GzsiXav xevov. Kal
nnogs'&Ezo ns'fixpai tqi-
zov • oi 8s xal zovzov
122 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
MATTH. XXI. MARK XII. LUKE XX.
xal inoltjoav avzoig cog- aXXov dnt'cszeile' xaxsi- znavfiazlcavzeg £l~?pci-
avzcog. vov ansxzeivav, xai Xov.
noXXovg dXXovg, zovg {ilv 8ioovzeg,
zovg 8s dnoxzelvovzeg. 13 Eine 8s 6
37 "Tgzsqov 8s dniozei- 6 "Ezi ovv sva vlov s%cov xvoiog zov dyinsXco-
Xe nobg avzovg zov vlov dyan^zbv avzov dns- vog ' zl noir t aco ; ni\i-
avzov Xe'ycov ivroani}- azsiXe xai avzov nqog ipco zov vlov yiov zov
38 aovzai zov vlov fiov. 01 avzovg so%azov, Xe'ycov' dyanrpbv lacog zovzov
8s yecoqyol ISovzeg zov bzi ivzoaniJGOvzai zov iSovzsg ivroan/jaovzai.
vlov elnov iv savzoig' 7 vlov fiov. 'Exeivoi 8s 14' ISovzeg 8s avzov oi
ovzog icsziv 6 xXtjqovo- ol yeconyoi dnov nqog yecoqyol SieXoyl^ovzo
liog ' Ssvze, dnoxzelvco- savzovg ' ozi ovzog ia- nobg savzovg Xsyovzeg •
fisv avzov, xal xazd- ziv 6 xXrjQOvbnog' 8sv- ovzog iaziv 6 xXt]qovo-
a^co^ev ztjv xXijoovofilav zs, dnoxzelvcofjiev avzov, nog ' 8svze, dnoxzslvco-
39 avzov. Kal Xafiovzsg y.al ij/xav sazai rj xXijqo- fiev avzov, ha rmcov
avzov i^e'fiaXov e^co zov 8 vofila. Kal Xafiovzeg yevrjzai ij xXtjoovofila.
duneXcovog xal uns- avzov ansxzeivav xal 15 Kal ixfiaXovzeg avrbv
40 xzeivav. "Ozav ovv iX- i^s'fiaXov s%co zov dp- e^co zov duneXcovog an-
■dy 6 xvoiog zov duns- 9 neXcovog. Tl ovv nou]- sxzeivav. zl ovv nou\-
Xcovog, zi noifoei roig cei 6 xvQiog zov duns- aei avzoig 6 xvqiog zov
41 yecooyoig ixelvoig ; As- Xcovog ; iXsvcrezai xal 16 duneXcovog ; 'EXevoezai
yovaiv avzco' xaxovg dnoXeaeizovgyecooyovg, xal dnoXioeizohg yecon-
xaxcog dnoXeaei avzovg, xal 8 too si zov d^ineXco- yovg 'rovzovg, xai 8co-
xa\ zov dfinsXcova-ix- 10 va dXXoig. Oii8s z\v asi zov dpneXcova dX-
8c6aszai dXXoig yecoq- ynaytjv zavzr\v dvsyvco- Xoig. dxovoavzsg 8s sl-
yotg, olzivsg dnoScoaov- zs • a Xt'&ov bv dneSoxl- 17 nov • vir> yivoizo. ' 8s
aiv avzt\) zovg xaonovg fiaaavololxo8onovvzsg, ifjfiXs'xpag avzoig sine'
iv zolg xaiooig avztov. ovzog iysvrj&t] elg xe- ri ovv sazi to yeyoap-
42 Asyei avzoig 6 'Iqaovg' 11 cpaXljv ycoviag' nana, fisvov rovzo- 3 - Xi&ov bv
ovSs'noze dve'yvcoze iv xvqlov iysvezo avrrj, dne8oxifiaaav ol 01x080-
zaig yoacpaTg- 3 - Xi&ov xal eazi davpaazt] novvzeg, ovzog iyev/j&t]
ov dneSoxifiao-av ol oi- iv bcp&aXfxoTg Tjficov ; elg xeqaXljv ycoviag;
xoSopovvTsg", ovzog iys-
vyd-i] elg xecpaXyv ycoviag' naoa xvqIov iysvszo avzij, xal
43 sazi ■&av[iaczr] iv bcp&aXpoTg tj/xcov ; Aid zovzo Xs'yco vfiiv,
ozi doxFrffizai dcp vpcov r\ fiaaiXela tov deov xal Softqaezai
'i&vei noiovvzi zovg xaonobg avzijg. luke xx.
44 Kal b neacov inl zov Xl&ov rovzov 18 Tlag 6 neachv in ixeTvov zov XI-
Gvv&Xac&rjaezai' icp bv 6' dv nsaf], tiov Gvv&Xaa&tjaezai' icp bv 5' dv
■ {f ^fAS Xixumei. avzov. b Kal dxovaavzeg ol 19 ns'arj, Xixfiijoei avtov. b Kal i^rjztj-
\.. ^ 'P^ dcyyjieoeig xal ol (DaoicaToi zag naqa- aav ol dct^iegeTg xal ol yoafifiazeig
fioXdg avzov eyvcoaav, ozi nsol av- inifiaXeiv in avzov rag %einag iv
a 42 etc. Ps. 1 18, 22. b 44 etc. Comp. Is. 8, 14 sq. Zech. 12, 3. Dan. 2, 34 sq. 44 sq #
§§ 116, 117, 118.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 123
MATTH. XXI. MARK XII. LUKE XX.
46 rcov Xt'ytt. Kal £i]rovv- 12 Kal i£>jrovv avzov xna- awfj rl d wore, xal f'qpo-
7tg avrbv xnaz^aai ir^ai, xal eyofii'j-LJrjaav pf t &ijcuv top Xaov t-
i(f0$i'i&)]6av rovg by- rbv oyXov • tyvcoaav ydp, yvcoaav yap, on ngbg
Xovg, inudij cog nnoqi]- on nobg avrobg rijv avzovg 7tjv naQa^oX^v
rtjv aviov elyov. nctQafioXrjv tins, xal a- zavrijv tine,
qt'izeg uvibv amjX'&ov.
5 117. Parable of the Marriage of the King's Son. — Jemsalem.
Third Day or the Week.
MATTH. XXII. 1—14. £«- 'V ■
I 2 Kat uTTOXQtxreig b ' Iiiaovgjui),iv einev avtoTg iv nupafiohdg Xt'ycov ibfioico-
&i] /; fiaaO.tta 7 cor ovparcov dv&Qconco fiaaiXeT, ogztg tnot^at yunovg *<$ vloi
3 avrov. Kat antaruls rovg SovXovg avzov, xaXiaai rovg xexXr]fiivovg eig rovg
A yduovg- xal or/. 'lfteXov iXOeiv. TLdXiv dntareiXev aXXovg SovXovg Xt'ycov
U71UTS ro?g xexXtj/xtvotg • i8ov, rb uptorov fiov ijioifxaaa' oi ravQOi pov xal ru
5 atriazd re&vfttra, r xal ndvza trot/xa- devre eig rovg ydpovg. 01 8e ufieXijaav-
(3 rtg ttitq\&ov, b [iev eig rbv i'Stov dypov, b 8e eig r)]v iynoQiav avzov. Ol 8'e
7 Xomol xQart t aarzeg rovg SovXovg avzov vftptaav xal anexzeivav. ^Axovaag St
b fiaaiXevg cooyta&t]- xai 7zt'fixpag rd czpazevfiaza avzov dncoXeae zovg qiovetg
8 txelvovg, xai 7i t vjToXtv avziov tvtnQijae. Tors Xi'yu zolg SovXotg avzov • b fitv
'.' yduog tzotuog taztv, ol 8t xexXqpivoi ovx rpav abm. IIoqbvso&b ovv ml rug
10 8tt$68ovg zcov bScov, xai oaovg dv tvpyze, xaXiaaze eig zovg yupovg. Kal t'£eX-
Oovzeg ol SovXoi exetvoi eig zag bSovg avwjyayov ndvzag oaovg evoov, novijpovg
U ze xal dya&ovg- xal inX/jaVij b ydpog druxetfitrcov. EtgtX&cov St b fiaatXevg
Qedaaadai rovg dvaxetfitvovg eiSev exeT dvQpconov ovx evStSvptvov fabvpa
12 ydiiov. Kal Xtyei avzcTi- izaToe, ncog eigJJ.&eg code fxtj t%cov trdvfia yd/xov ; 6
13 8l tyiuc6&)]. Tore elnev b flaaiXivg roTg Siaxovoig • St^auvzeg avzov n68ag xal
yeinug uoaze avzov xai exftdXeze eig zb axozog zb QcozeQOv • exeT eazai b xXav-
14 Ofibg xai b ^Qvy^tbg rcov 686vrcov. UoXXol yuQ eiai xXiixoi, bXlyoi 8e ixXexrot.
§ 118. Insidious question of the Pharisees: Tribute to Cesar. — Jerusalem.
Third Day of the Week.
Matth. XXII. 15-22. Luke XX. 20—26.
15 Tore noQEv&e'vzeg oi <I>aQiaaToi avp- 20 Kal nuQaziiQ^aavzeg dnt'azeiXav
.fiovXiov tXafiov, oncog Mark XII. 13— 17. iyxuOezovg v7ioxQiyofie-
avzbv 7tayi8evowGiv tv 13 Kal dnoazt'XXovai rovg eavzovg Stxui'ovg
16 Xoycn. Kai dnoaztX- ngbg avzov zivag rcov una, tva fmXdpcavrat
Xovaiv ai'Toi rovg //«- <l>ai)iaaicov xal rcov avzov Xoyov, tig zb
{f^rdg avzcov (tezd rcov 'IIqco8iuio)v, ha avrbv TTaoaSovvui avzov ri]
'J]Qco8iarcov Xt'yovzeg- 14 dygevacoai Xoyoi. Oi 8e dgyij xalzJi t^ovaiazov
8t8daxaXe, o'i8afxev, eXOovzeg Xt'yovaiv av- 21 rtfepovog. Kal iitqQO}-
on aXtj&rjg tl xai ztjv tw ' 8t8uaxuXe,oi8af*ev, rr t oav avrbv Xtyorieg-
124
FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [Part VII.
MATTH. XXII.
68bv Tov ftsov iv dXtj-
{tsia 8i8a6xsig, xal ov
fisXsi ooi nsgi ovSsvog'
ov yag ftXinsig Big ngog-
17 conov dv&gojnwv- Eins
ovv rjfiTv, t(. col Soxsi ;
S^S67l SovVlU x7jV60V
18 Kai6agi, ?] ov ; rvovg 8s
6 'Irjaovg r)\v novtjgiav
uvravElns' 7ifisnsigdts-
19 ts, vnoxgnai; ini8si%a-
7£ (101 70 V0fU6fia 70V
xtJvgov. oi 8s ngogrjvsy-
20 xav av7cj) 8>]vdgtov. Kai
Xsysi avtoig ' 7ivog r) si-
xavavty xal ijiniygacpTj;
21 AsyovGiv av7w ■ Kai6a-
Qog. 707S Xsysi avtoig '
UnoSotSOVV 7U KdlGU-
gog KaiGani, xal 7« 7ov
22 Vsov 7<o deep. Kai d-
xovoav7sg iOavfiaaav,
xai uqit'nsg avrbv dn-
iqXOov.
MARK XII.
071 ahj&ijg si, xai ov
fis'Xsi ooi nsgi ovSsvog ■
ovydgfiXinsig slg ngog-
C07T0V a.V&QO)7I03V, dXX
in alij&Eiug rijv 68bv
7ov ■dsov 8i8a.6y.sig.
s"S,S6ti xr\v60v KaiGagi
8ovvai, ij ov ; 8d>fisv, ij
15 [/,)) 8<x)fisv ; 8s slSag
aV70)V 7/)v vnoxgi6iv
slnsv avtoig ' 7i us nsi-
gd^ste ; cpsgsts fioi 8tj-
16 vdgiov, Iva i8o). 01 8s
qvsyxav. xal Xsysi av-
zoig ' 7ivog i) slxwv av-
77] y.al t) smygaqn] ; oi
8s sinov avzoj ' KaiGtt-
17 oog. Kai dnoxgi&slg
6 'l7]60vg slnsv avtoig '
dno8ots 7a Kataagog
Kawagi, xal td 70v
&sov T£j5 -frscp. xal i-
&avfia6av in avrm.
8i8a.6y.als, oi'Safisv, 07i
og&ag Xs'ysig xal 8i8d-
6xsig xal ov Xafifidvstg
ngogconov, dXX in dXrj-
■&siag 77 t v 68ov tov
22 dsov 8i8daxsig. "ES,£67iv
Tj/uTv Kai6agi cpogov Sov-
23 vai, i] ov ; Ka7avoi\6ag
8s av7WP77)v navovgyiav
sins ngog avtovg ■ ti fie
24 nsigd^ezs ; 8si£a78 fioi
8>jvaQiov 7ivog s%si sl-
yova xal imyoacp7'jv ;
dnoy.Qi&tv7sg 8s sinov
25 Kaioagog. '0 8s slnsv
avtoig • dno8o7S 7o'ivvv
rd KaiGagog Kaiacgi,
v.ai 7a 70v fisov rqi dsqj*
26 Kai oiiy. 'iG%v6av sniXa-
fts6&ai avtov gi]fia7og
ivav7iov 7ov Xaov, xai
davfia6aiJ7sg inl %\
dnoxgiasi av70v iei-
yrpav.
§ 119. Insidious question of the Sadducees : The Resurrection. — Jerusalem.
Third Day of the Week.
Matth. XXII. 23—33. Mark XII. IS— 27. Luke XX. 27—40.
23 '£»' ixsiry 7\\ rjfisga IS Kai sg^ovTai 2a8- 27 IlgogsX&6v7sg 8s rt-
ngogljXdov amio ^aS- 8ov/.aioi ngog av7ov, ol- rsg 7av £a88ov/.aioiv,
Sovxaiot, oi Xs'yov7sg ixtj 7ivsgXsyov6i,v avd.67aGiv oi dvrilsyov7sgava67a-
slvai avaG7a6iv, xal [it] that. ' xai inr]gco77]- oiv fit) slvai, in7jgco77]-
24 in7jgm7>]6av avrbv ' Xt- 6av av7ov Xtyovrsg' 28 6av av7ov ' Xt'yov7sg m
yovrsg' 8i8doy.aXs,Mcov- 19 ' SiSdoxaXs, Mw'i>G7jg t- SiSdaxaXs, Mcomljg s-
6qg slnsv ' a idv ztg d- ygaxpsv 7)(iiv, a 07i idv
7uog d8sX(pbg dno&di'rj
xal xa7aX'm\] yvvaixa
xal 7sxva fiij dqi\], iva
Xdfii] 6 dStXcpog av70v
r/ t v yvvaixa av70v xai
T .no&dv\] filj h°° v ttxva,
imyafipqevosi b dSsXcpbg
av70v 7ijv yvvatxa ai-
70V, xat ava6T)j6si ansg-
fia 7(p UiStXqiM avtov.
i$avaGt>']6r[ 6nsgua 7a>
ygaxpsv tjfuv, a eav 7ivog
dSsXqsbg dno-ddvrj s'xwv
yvvaixa, xai ovtog dzsx-
vog dnoddvrj, ha Xdfir L
b d8sXq:bg avtov rijV
yvvaixa xai i$ava677'j6ii
6nsgfia rcj) dSsXqicp av-
a 24 etc. Deut. 25, 5.
§§ H9.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 125
MATTH. XXII. MARK XII. LUKE XX.
25 J Houv 8s nag ijpTv in- 20 aSsXyoi avzov. 'Enzd 29 zov. 'Enzd ovv dSsXcpol
taadsXtpoi' xaibngoi- dSsXqol ijoav' xai 6 ijoav xai 6 nnoozog
zogyaft/jaccg szeXsvzr t os' ngoizog eXafis yvvaixa, Xafiwv yvvcuxu dns-
xai /*// i'xcov ans'gita xai uno&v/,ax(av ovx SO Qavtv uzexvog. Kal
uqljxe ti,!' yvrar/.a a'v- 21 uyijxe ant'gfia. Kal 6 tXafisv 6 Ssvzsgog zijv
rov 7(o udtXcfoj avzov. Ssvzsgog sXapsv avztjv yvvaixa, xai ovzog dns-
26 'Ofioi'cog xai 6 Ssvzsgog xai uae&ave, xcu ov8s 31 davsv dzsxiog. Kal
xcu o zgizog, i'cog zcov ovzog acpljxe ans'gfta- b zgizog sXafiev avz/jv
27 inzd. Tazsgov 8s ndv- xcu 6 zgizog coguvzcog. (ogavzcog 8s xcu ol en-
zav uns'&avs xai i) yvv/j. 22 Kal sXapov avzijv oi in- zd' ov xaztXmov ztxva
zu, xai ovx ucpJjxav 32 xai dns&avov. " Taze-
ontQfia. io%dztj ndvzcov gov 8s ndvzcov dns&ave
lans&uve xai ij yvv/j. 33 xai ij yvv/j. 'Ev zij ovv
28 'Ev z7j ovv uvaazdasi 23 'Ev z\\ ovv dvaozdou, dvaazdasi zi'vog avzoav
zt'rog zcov inzd tazai oiav dvaozcooi, zi'vog yivezai yvv/j ; olyugin-
yvvi] ; nav7ig yug i'a^ov uvzcov s'azui yvv/j; ol zd sa-^ov avz^v yvvaixa.
29 ulzi]v. '^Jnoxgidtlg 8s yug inzd ec%ov avzijv 34 Kal dnoxgi&tlg slnsv
6 'JijGovg slnsv avzoig' 24 yvvaixa. Kal dnoxgi- avzoig 6 'J^oovg- ol
nXurua&s, fiij elSozsg &slg b 'Itjaovg slnsv av- viol zov uiiovog zovzov
7ug ygacfdg ftr t 8e zi,v zotg- ov 8tu zovzo nXa- yupovai xul sxyupioxov-
30 dvvufuv zov Osov. 'Ev idaOs, fit] elSozsg zag C5 zai, ' ol 8s xuza^tco&sv-
ydg zi\ uvuozuasi ovze yguqdg, ftrfis ztjv 8v- zsg zov aloovog ixtivov
yufxovaiv ovts ixyafii- 25 tafiiv zov Osov ;"Ozav zv^ilv xai zljg dvaazd-
£ovzai, uXX cog ayys- yug ix vsxgoov dvaazoo- cscog z>jg ix vsxgav ovze
Xot zov Qeov iv ovga- aiv, ovzs yufiovatv ovze ya^tovaiv ovze ixyupi'
vqjtioi. yufiioxovzai, uXX' elalv 36 oxovzar ovzs yug dno-
cog uyyeXoi iv zoig ov- Qavslv hi dvvavzai'
31 Tlsgi 8s z?jg 26 gavoig. Tltgi 8s zcov ladyysXoi ydg slot xai
dvaozdoeaag zwvvsxgoiv vexgtiv, ozi iye/govzai, viol slot zov &sov zijg
ovx dvtyvazs zb grftsv ovxdityvcoze ivzyfii'fiXqi dvaazdaewg viol ovzeg.
iiitv vnb zov OsovXt'yov- Mco'vatcog, snl zov ^d- 37 Ozi 8s iysi'govzai ol
zog' a zov, cog slnsv avzoi 6 vs/.goi, xai Moavarjg i-
52 iyco etfii b ftsbg Oeog Xt'ycoV a iyco b ■Osbg fi/ t vvasv snl zr t g fidzov*
'^figaufixalb&ebg'Iaa- 'A$gau\i xai b Qtbq (og X/ysi xvgiov zov
a/, xai b &sbg 'Iaxcofi ; 'Jaadx xai b &ebg 'la- -frebv \4figadfx xai zov
ovx S6ziv b tfsog tisbg 27 xco/3 ; Ovx saziv b &sbg &ebv ' Iaadx xul zov
vsxgoir, dXXd ^cavzav. vsxgwv, dXXd [\)ebg] 38 tfebv 'Iaxmfi. Osbg 8s
33 Kal dxovaavzsg oi o/).oi 'Qwvzcov. vftsig ovv noXv ovx sazi vsxgmv, dXXu
izinX/joaovzo ini zrj 8i- nXavdaOe. ^covzcov ndvzeg ydg
Sayij avzov. 39 avzcii ^ghhv. 'slnoxgi-
■Ot'vzsg 8s zivsg zcov yga/Afiaztaiv sJnov 8t8dnxaXs,
40 xaXoig slnag. Ovxt'zi 8s izoX^av smgwzav avzov older
a 31 etc. Ex. 3,6.
126 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
§ 120. A Lawyer questions Jesus. The two great Commandments. — Jerusalem.
Third Day of the Week.
Matth. XXII. 34—40. Mark XII. 28—34.
34 Oi ds (PctQiaaToi axovaavzeg, bzi 28 Kal ngogeX&cov eig zcov younfia-
icpificoae tovg ^addovxalovg, ovvrj- zecov, axovaag avzcov avQr\zovvzcov,
35 %&?jcav inizb avzo. Kal int]Qc6zi]Gev eidcog ozi xaXcog aizoTg dnsxoi&rj,
eig il~ avzcov vofxixbg neigd^cov avzov inrjQtoztjaev avzov ' noia iazi nocoz?j
36 y.al Xe'ycoV diddaxaXe, noia ivzoXij 29 ndvzcov ivzoXi] ; '0 ds 'Ljaovg dne-
37 [isydh] iv zqj vofico ; '0 ds ^Iijaovg xqi&t] avzcp ' ozi nocozr] ndvzcov ev-
elnev avzcp ' a dyanijaeig xvqiov zbv zoXr\ ' a dxove 'IcQarjX, xvoiog 6 -tJeog
■Ueov aov iv oh] zv xuodia gov xui iv 30 ijucov xvqiog eig iazi ' v.ui ayaniqaeig
oXy zy xpv%y gov xal iv bX\] z\\ dia- xvqiov zbv ■Oeov gov «£ oXi]g rtjg xao-
38 rota, gov. Avzr\ iazi nocozT] xal fie- diag gov xal i§ bXijg rijg ipv%?jg gov
39 ydXt\ ivzoX-q. Aevzeqa ds ofioia av- xal c£ oXtjg ztjg diavolag aov xal ££
z\ ' b ayaniqaeig zbv nXi\aiov gov cog oXqg zljg layyog aov. avzi] nqcozr\ ev-
40 aeavzov. 'Ev zavzaig zalg dvolv iv- 31 zoh). Kal devze'oa bfioia avztj' h
zoXalg oXog 6 vofiog xal oi noocpljzai dyan/jaeig zov nXtjaiov aov cog aeav-
XDZfiavzui. zov. fiei^cov zovzcov dXXr\ ivzoXij ovx
32 'iazi. Kal einev avzcp 6 yoafifiuzevg '
xaXcog, diddaxaXe ' in dXijdeiag elnag, ozi eig iazi xal ovx eaziv dXXog nXr t v
33 avzov- xal zb uyandv avzov i'S, ohjg z7jg xaodiag xul i% bXijg zljg avveaecogxal
«£ oXijg rTjg ipvyjjg xal i% oXrjg ztjg iayvog,xal zb uyandv zbv nXijaiov cog eavzdv,
34 nXeiov iazi ndvzcov zcov bXoxavzcofidrcov xal ftvaicov. Kai 6 'fyaovg idcbv av-
zov, on vovvexcog dnexoi&ij, elnev avzcp • ov naxodv el dnb ztjg fiaaiXeiag zov
fteov. Kal ovdelg ovxezi izoXpa avzov ineocoztjaai.
§ 121. How is Christ the Son of David? — Jerusalem.
Third Day of the Week.
Matth. XXII. 41—46. Mark XII. 35—37. Luke XX. 41—44.
41 IZvvyyfiivcov ds zcov
(I)UQiaaicov int]Qc6ztjaev 35 Kal dnoxQidelg 6 41 Elne ds nobg avzovg •
42 avzovg 6 'Itjaovg ' Xi- 'Iqaovg eXeye, dtoday.cov ncog Xsyovai zbv Xqi-
ycov ' ri ifiiv doxeT nscu iv zq> lento • ncog Xt'yov- azbv vibv /lavtd elvui ;
iov Xqigzov ; zivogviog civ oi yoanpuzeig, on 6 42 Kai avzbg J avid Xeyei
iazi ; XiyovGiv avzc7) • Xgiazbg viog iazi /lav- iv §l§Xcn ipaXfAcov ' c el-
43 tov Javtd. Aiyei av- 36 id ; Avzbg ydo Jav'id nev 6 y.VQiog zco xvoicp
roig' ncog ovv davtd iv elnev iv zco nvev\iazi fiov xd&ov in de^icov
nvevfiazi xvqiov avzov zco dyico • e elnev 6 y.v- 43 fxov, ' ecog dv -Oco rovg
44 xaXei; Xiycov c ' elnev Qiog zco xvQicp (xov yd- i^&QOvg gov vnonodiov
b xvQiog icp xvoicp [xov &ov ix del-icov /xov, ecog 44 zcov nodcov gov. /Javid
a 37 etc. Deut. 6, 4. 5. b 39 etc. Lev. 19, 18. c 44 etc. Ps. 110, 1.
§§120,121,122.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 127
MATTH. XXII. MARK XII. LUKE XX.
xdOov ix de^ioov [tov, dv x>co zovg i/Qqovg ovv xvqtov avzov xaXel •
icog dv Oazovg i^&qovg gov vnonodiov zcov no- xal nHog vlbg avzov
gov vnonodiov zcov no- 37 do3v gov- Ahzog ovv ioziv ;
45 doiv gov. El ovv J avid /I avid XiyEi avzov xi-
xaXei avzov xvqtov, ncog qt'ov ■ xal no&Ev vioQ avzov iczi ; Kal
46 viog avzov Igzi ; Kal 6 noXvg o%Xog i t xovtv avzov tfditog.
ovdeig idvvazo avzcl)
anoxni&JjVUi Xoyov, ovds izoXuijoe zig an
ixeiptjg zrjg ijuiqag insqcozljGai avzov ovxt'zi.
5 122. Warnings against the evil example of the Scribes and Pharisees. — Jerusalem.
Third Day of the Week.
Mark XII. 33, 39. Ldke XX. 45, 46.
38 Kai sXsyEv avzolg iv zjj dida%ri 45 'Axovovzog ds navzbg zov Xaov
avzov' fiXinszs dnb zwv yoauua- 46 elns zoTg ua&ijzaig avzov • nqogtjsze
ztoiv, zav QeXovzav iv czoXalg neoi- dnb za>v yqafifiazt'cov, zoiv ■O'eXovzcov
nazslv xal aGnaGfiovg iv zaig dyo- rtsqinazslv iv GzoXalg xal qsiXovvzmv
39 Quig ' y.ui nqcazoxa&Edoiag iv zaTg aGnaGuobg iv zaig dyoqaig xal nqm-
Gvraymyalg xai nqiozoxXiGtag iv zolg zoxa&sdqiag iv zaig Gvvaymyaig xal
dsi'nrotg- 'nqmzoxXiGiag iv zolg dsinvoig.
Matth. XXIII. 1—12.
I - Toze 6 'IrjGovg iXaXqce zoTg o/Xoig xal zolg ua&tjzalg avzov ' Xt'yav ■ inl zijg
3 Mmvaicog xa&idqag ixd&iGuv ol yqau^azslg xal ol tpaqiaatot. TIdvza ovv OGa
dv etnoiGiv vfuv zr^qslv, zijqeize xal noiEiZE ' xazd ds zd tqya avzav ut] noislzB '
4 Xiyovoi ydq xal oh noiovGi. Aeg\ievovgi ydq cpoqzia fiaqia xal dvgfiaGzaxza,
xal inizt&iaGiv inl zovg wfiovg zojv uv&qojnoov ' zip 8s daxzvXco avzdjv ov #i-
5 Xovgi xivijcai avzd. TIdvza ds zd 'iqya avzwv noiovGi nqbg zb •dEa&ijvai zolg
dvOqconoig. nXazvvovGi ds zd (pvXaxztjqia avzcov xai usyaXvvovGi zd xqdonsda
6 zojv iftaziojv avzoJv ' cpiXovGi ze zr t v nqcozoxXiGiav iv zoig dsinvoig xai zdg noco-
1 zoxa&EOniug iv zaig GvvaymyaTg • xal zovg aGnaGfiovg iv zaig dyoqaig xal xa-
8 XeIg&ui vnb zmv dv&Qancov naflfii, (>afifii. 'Tfxslg §s ay xXtj&ijze Qafifii- Eig ydq
9 icziv i>[tb~jv 6 xa&rtyrjztjg [6 XqiGzog] ' ndvzsg ds i'fiElg ddsXcpoi iGze. Kal
naziqa /<// xuXeotjzs vudov inl zijg yyg- ifg ydq ioziv 6 naz\q vuoiv, 6 iv zolg
JO ovqarolg. Mt]8s xXrj&Jjzs xa&ijyrjzai' Eig ydq vuoiv iaziv 6 xa&ijyyztjg, 6 Xqi-
II 12 Gzog. '0 8e fiEi^wv vuwv egzui vutov dtdxovog. Ogzig ds vxpoiGEi iavzov,
7un£ivo)\)rjGEZui ' xal ogzig zansivcoGEi iavzov, vipm&i'jGezai.
128 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
§ 123. Woes against the Scribes and Pharisees. Lamentation over Jerusalem. —
Jenisalem.
Third Day of the Week.
Matth. XXIII. 13-39. Mark XII. 40. Luke XX. 47.
14 Ovai 8s vfiiv, yqan^ia-
rsig xal tyaoiGaioi, vno- 40 01 xarEG&iovrsg rag ol- 47 01 xazEG&lovGi rag ol-
XQizal, ozi xazsGdiszs xtag zcov %ijqcov xal xlag rcov yriqcov xal nqo-
rag or/Jag rcov yjrjQcov, noocpaGEi fiaxqa noog- quasi [taxed noogsv-
xai nQocpacEi /xaxoa ev%o{isvoi' ovzoi kij\pov- %ovrai' ovroi Xijxpovzai
TTnogeiyopevoi • 8id zov- rai tteqiggozeqov xnlfia. tteqiggozeqov xQi'fta.
ro XrjxpEO&s 7teqiggoze-
13 qov 'AQi'fia. Oval iipiv, yQapnazETg xal (DaQiGaToi, vnoxqizal, ozi xXsiszs z\v ftaci-
Xslav zcov ovQavcov euttqogO'Ev zcov av&Qconcov • v[iEig ydg ovx slgs'Q^EG&E, ov8s
15 rovg slgEQ^o^ivovg dcplsze ElgsX&Eiv. Oval vfiiv, yqa^azsig xal (baQiGaloi,
vnoxqizal, on nsQidyszE zijv ■ddlaaaav xal zijv fygdv, noitjGai sva nQogt'tXvzov ■
16 xai ozav ysvrjzai, noiEizs avzov vibv ysEvvrjg 8ittX6zeqov v[icov. Oval vja.iv, b8i]-
yoi zvcpXol, ol Xiyovzsg • og dv ofioa^ iv rco vaco, ov8iv icnv ■ bg 8' di> bftoGij iv
17 rep xqvom rov vaov, ocpslXEi. McoqoI xal zvcpXor rig ydo [xei'Qcov iorlv, 6 %qv-
18 cog, i] 6 vaog b ayidt,cov zov %qvgov ; Kar og iav bfioGy ev rco &vaiaazi]Qico,
19 oi>8 t'v iaziv og 8' av dpoai] ev zcp Scoqco zw inavco avzov, dcpElXsi. McoqoI xal
20 zvcpXor ri ydo fxsi'Qov, zb Scoqov, ?} zb ftvataoztjowv zb dyiaQov zb 8coqov ; '0
ovv bfioaag ev zcp tivGiaGzyQicp bfivvsi ev avzco xai ev naci zdlg indvco avzov '
21 22 ' xal b dfiocag iv zco vacp ofivvsi ev avzcp xal iv rep xazotxovvn avzov ' xal b
b[i6<yag iv zcp ovoavcp ojxvvei iv zcp Qqovco zov ■&eov xal iv zco xa&ijy.Evop indvco
23 avzov. Oval v\uv, yQapfiazsig xal fpaoiauToi, vnoxqizal, ozi dnoSsxazovzE zb
rjSvocfiov xal rb dvtj&ov xai zb xvfiivov, xai dcpt]xaz£ za ftaovzEqa rov vbfiov,
rr\v xqIgiv xal rov eXeov xal rijv tzigziv. ravra e8ei noiijocti, xdxEiva ft>] dcpiivat.
24 '08riyol rvcpXoi, ol SivXi^ovzsg rbv xcovoma, rrjv 8s xdpqXov xazanivovrsg.
25 Oval vfiiv, yoafijJiazETg xal &aoiGttioi, vnoxqizal, bzi xa&aoit,EZE zb e^co&ev zov
tiozijqiov xal ri\g aaooxpiSog, egco&ev 8s yt'fiovGiv «'£ donayljg xal axoaciag.
26 tpaoiGaTs rvcpXs, xa&doiGOv nqcozov rb ivrbg rov tiozijqiov xai z?jg 7iaQoipl8og
27 Iva ysvqzai xal rb ixrbg avrcov xa&agov. Ovai vfiiv, yoafifiarsig xal &agi-
GaXoi, vnoxQirai, ozi naQOfioid&ZE zdcpoig xExoviaftsvoig, o'lzivsg e^co&ev [isv
(paivovzai coQaioi, eg<»&8v 8s yifiovGtv ogze'cov vexqcov xal naGqg dxa&agGiag.
28 Ovzco xal vfiEig e^co&ev [isv cpaivEG&s roig dv&oconoig Sixaioi, egco&ev 8s ftsGroi
29 icrs vnoxQiGECog xal dvopiag. Oval vfiiv, yoapftazsig xai ( DaoiGXioi, vnoxqizal,
ozi olxoSoftEizs zovg zdcpovg zcov nqocprircov xai xoGfisizs rd pvyfiEia rcov Sixaicov,
30 ' xal XiyszE' si rjfiE&a iv zaig i](iEQaig zcov nazsQcav fycov, ovx av ijfis&a xoi-
31 vcovol avzcov iv zco alfiazi zcov noocprjzcov. "Qgzs {.laozvosTzE savzoig, ozi vloi
32 £o"?e rcov cfOvsvGavzcov rovg aQocprjrag. Kai vfisig nXrjocoGazs zo (xszoov zcov
33 nazEQCov vficov. "Ocpstg, ysvvrifxaza i^iSvcov, ncog q>vytjZE anb rrjg xoiGscog rrjg
34 yssvvrig ; Aid rovzo, iSov, iyco dnoGziXXco nobg vfiag !TQOcp?]zag xai cocpovg xai
yoamiazEig ■ xal i'S, avzcov dnoxzEVEizs xai GzavocoGSZE, xai i% avzcov fiaGziyco-
§§123,124,125.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 129
MATTH. XXIII.
33 cere tv ttug awayoayaig vuiav xai StoiztTs dnb noX&ag elgnoXiv oxcog tlOij
ity Vfuxg nOLv auut dixaiov, txyvioKtior im z^g yijg dnb tov ut'uuzog "A$bX rov
Sixm'ov tag zov uifiazog Zu/uni'ov v'tov Baga%iov, ov icpovtvoaze ttsza'^h zov
36 vaov xai rov dvatOGZtjgiov • a 'Autjv Xfyoa Vfuv, i'f^ti. zavza ndvza tnl r/'r yweav
TttVZtJP.
37 IsQovaaXrjf*, 'legovGaXyp, i) dnoxzeivovaa zovg nqo^ittg xal XiOofioXovou
rovg uneozaXuevovg nnog avzi t v, noGuxtg ^OtlijGu imavr&yayeiv zd zt'xva aov,
ov tqohov BTtiawayei oQVig tu ioggiu iavztjg hub tag nteqvyag; xai obx 1,0 1-
38 "9 Xifiazs. 'Idov, dqitzui i<;<tr 6 or/.og vumv eqrjuog* Asym yog vutV ov {n] [is
t8tjzt undirti, etag av eiiztjti ' svXoyrjftevog 6 EQ%6f*evog ev bvouazi xvqiqv."
§ 12 f. The Widow's mite. — Jerusalem.
Third Day of tlio Week.
Mark XII. 41—44. Luke XXI. 1—4.
-11 Ka) xa&icag 6 'ItjGovg xazivavzi 1 'Avaftls'xpag 8e slSs rovg ftdXXovzag
tov ya^ocpvXaxiov tOtconti, nag 6 ret Swga avzcjv tig to ya^oyvld-.uor
oy).og (idXXei yalxbv tig to yu^ocpv- 2 nXovclovg. Elds 8s xal ziva yijQC-v
Xd/.tov. xai ttoD.o) nXovGtoi HBaXXov TZEiiyodv ftdXXovouv sxsi 8vo Xstztu,
UJ noXXd. Kal eX&ovGa uia yfiga nza- 3 ' y.al tlntv aXtj&oag Xt'ya vuw, ozi ?j
1i\ t^aXt Xsaza 8vo, o lazi xo8guvzt;g. '/JiQ (( - 1 ) Ttrm^ij avztj nXtiov narrow
(3 Kui nQogxaXeaapevog rovg ua&tjzag 4 t'fiaXsr. 'Anavzsg yap ovzoi hx zov
avzov Xt'yn avzoig' aji/jv Xsyu vuiv, negiGGSvovzog avzoig HfiaXov tig za
ozi >) y/,Q(i avztj i] nror/l rzltTov ndv- Saga tov dtov, uvir\ 8s tx tov vgze-
zojv {te'fiXijXB zoJr jJuXovzcov tig zb gfaiazog avzijg anavza tov (ji'ov, ov
44 yat,oqvXdxiov. TIuvtss ydg tx rov vhey, eBaXe.
ntQiaaevovrog avzoig efiuXov avrr\
8e ix rr,g vaztQi';Gtcog avztjg ndvza oca efysv tfiaXsv, oXov zbv $iov avzrjs-
\ 125. Certain Greeks desire to see Jesus. — Jerusalem.
Third Day of tho Week.
John XII. 20—36.
20 Hcav 8t zntg E).h;rtg tx zwv dvafiaivovzav, iia TTQogxvrt'/Gcaatv iv z7[ soqzTj.
21 Ovzoi ovv noogijX&ov OiXinnm, rw dnb Bij&oat'Su z7 t g FahXalag, xul tjocotoov
22 avzbv Xt'yorztg- xvnit, Ot'Xo/itv tov 'Iqoow iStTv. "En/tzai (PiXiTzaog xal Xeyei
23 top 'u4vdoea' xio naXiv 'Ardqiag xal (frCXinnog Xsyovat zop 'Itjcov. '0 8s 'Iijoovg
ansxqivazo avzoig Xt'yojv iXzjXv&ev /} doga, tva So^aGftrj 6 vibg zov didgwnov.
2 1 \Ui\v aurp> Xr/co Vfuv, iav u\ o xo/.xog zov gi'zov jzeamv tig zi t v yJ t v dnoOdni,
25 avzbg uovog ut'rsi- tdv 8l ano&drQ, noXvv xunrzbv ysgei. '0 cpiXmv z\v tyvym
avzov anoXeaei avzrjv, x<u 6 ntaMv %\v V'ZV' avxov tv zo> xoGfiqp zovzcp sig
a 36. Gen. 4, S. 2 Chr. 24, 20-22. b 38. Comp. Ps. 69, 26. Jer. 12, 7. 22, 5.
,; 39. Comp. Pb. 1 18, 26.
17
130 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
JOHN XII.
26 ^wljv alcovtov rpvld^ti avzijv. 'Eav ifiol dtaxovy rig, ifioi uxolov&tizoi, xai
bnov tifil iyco, ixti xai 6 didxovog 6 i/ibg tazai- xai idv rig ifioi diaxovij, fifty*
27 on ahzbv 6 nazi'jn. Nvv ?/ V r Z'/ f wv ^zaQaxtai' xai ri ti'nm ; ndztQ, ooioov
28 [is ix r7jg aoag raving; dXXd did rovzo yX&ov tig tip woav ravzi]v. IJiatQ,
do^aoov gov to ovofia. Tjl&ev ovv cpoovij ix rov ovquvov ■ xai idoiaoa xai ndliv
29 do'^doco. ovv oylog 6 sozag xai axovoag tltye {jqovz^v ytyovtvai. allot,
30 tltyov dyytlog avzib ItldX/jxtv. Antxindi] 6 'Jtjoovg xai tintv ov 5i' i/xs
31 avzij i) cpairi] ytyovtv, alia di' hfiag. Nvv y.Qi'oig ion rov xoo/iov rovzov vvv
32 6 ao/av rov xoofiov rovzov ixfUij&rjGeiai i'ico- xdyoj eav vxpcodoj ix ztjg yyg,
33 ndvzag iXxvoco nQog ifiavzov. Tovzo 8e tXtyt oijfiahcov, noiio davdzcp r^tlltv
34 dnodvijGY.tiv. ^AnixqiOq avzto 6 o%log- rffmg r t xovoafji£v ix rov voyov, ozi b
Xoiozbg fit'vti tig rov aiwva' 3 - xm nag ov ltytig,ozi Sti LnpaOi.vai rov vibv rov
35 avOvmnov ; rig loriv oiizog 6 vlbg rov dvO^anov ; Eintv ovv avzoTg 6 'lijoovg'
tn fiixqbv yoovov rb qag fttO' vftoov ion. ntQinaztizt, tag rb cpoig tytrt, iva fit]
OY.ozia bfidg xazaXafiij' xai b ntnmazwv iv zy Gxozia ovx oidt, ttov imdyti.
36 [r 'Eojg to cpwg tytzt,,niGztvtzt tig rb qwg, ha viol ymzbg ytvijaOt. Tavza iXd-
Xtjoev 6 'lijoovg, y.al antiwar ty.Qvfitj an' avzwv.
§126. Reflections upon the unbelief of the Jews. — Jerusalem.
Third Day of the Week.
John XII. 37— 50.
37 Tooavza 8e avzov orffista ntnoujxozog tftnQOO&tv avzcov, ovx iniortvov tig
38 avzov, ' ha 6 Xoyog 'Hoatov rov nnocp/jrov nXijoco&y, bv the- h -/.vote, rig iai-
39 oztvoE rrj dxoy r t fiav ; xal 6 fiqayjav xvqiov rivi ansxalvcpd-t] ; dia rovro ovx
10 i]dvvavzo niaztvtiv, ozi ndhv tlntv 'Hoatag' c rervylaxtr avzar rovg ocp&al-
iiovg y.al ntnmoa-Atv avrojv r)\v xanoiav, ha /.<// idcooi roTg oqi-Oalyoig y.al
41 vonocooi ry y.ao8i'a xai imorQacpaoi xw idoo3/.iai avzovg. Tavra tintv' Hoatag,
42 ore tide r)\v 86%av avzov, xai iXdli]oe tteqI avrov. d "Of.uog (itvroi xai ix rav
doyorzeov noXXol znioztvoav tig avzov, alia did rovg <baQioaiovg oi>% cofxoXo-
43 yovv, ha ,u// dnoo-vvdyayoi yt'vcovraf Jiydntjoav ydg r)yv ho^av rav dvOQconav
44 ua.X7.ov, 'i]7ztQ trjv do^av rov i>£oy. 'Tijaovg 8t ty.Qaie xai tlnzv 6 moztveov tig
45 ius ov niortvti tig tut, dXV. tig rov ntfi^avzd fit' xai 6 i>£W(>ajr ifta &£coQti
46 rov ntuxpavrd fit. 'Eydo cpcog tig rov xootiov tXi'jXv&a, ha nag b moztvav tig
47 ius iv t>] oxozia fxl] fitivr[. Kal idv rig fiov axovoij rcov QtjfAatoov xai fit] ni-
ortvor,, iymdv xqivoj avzov ' ol) ydo jjX&ov/ha xqi'ioj rov ys,Ofiov,d.)X ha oaoco
48 rbv xoofiov. '0 dOtzav ifit y.al /«/ XafiftuTcov ra (ftfACtrd fiov tyti rov y.Qirovra
49 avroV b loyog, ov iXdXijoa, ixtirog xotvsi avrbv iv r\ ioydrq rfftSQCt' ' ozi iyio
i% Ifiavzov ovx iXdXijoa, dlX 6 ntfixpag fit narr t n avrog fioi irroXi^v tdaxt, zl
50 ei'nco xai ri lali'joa. Kal olda, on ■>) ivzollj avrov Lcaij almvwg ianv. a ovv
XaXa iyco, xaOcog ti'injxi fxoi b nazijQ, ovzoj lalca.
3 34. Comp. 2 Sam. 7, 13. P^. S9, 30. 11. 110, 4.
b 38. Is. 53, 1. c 40. Is. 6, 10. d 41. Is. 6, 1 sq.
H ] ~ ,] > 127 -J
UNTIL THE FOURTH PaSSOVER.
131
§ 127. Jesoa, on taking leave of the Temple, foretells its destruction and the
persecution of bie Disciples. — Jerusalem. Mount of Olives.
Mm ni. XXIV. 1 — 11.
1 hat e^eX&atv 6 Jr-
COi^ StJOQEVEZO OJtO tov
isnoJ, xa) n^ogijX&ov
ni fiaOrjai avzov tnt-
8t?zat avzoj tag Oixvdo-
2 f(u^ zev itnov. O 8s
'Iijaovg elnsv uvzotg'
ov fSlinezB uavttt tav-
7a ; ttftljv Xtym VfUV, ov
fuj «rr£i>JJ co8e Xi'Oog fidg ; ov nijdcfeOTjXiOog
in) Xi&ov, og oi' xa- hit Xi'Ocp, iv ov ut] xa-
TliirJ Day of the Week.
Mark XIII. 1—13.
l Kat ixiiogsvofievov
atzov ex 70v itool, Xt'yst
i-itm tig 7cZr fta&t]T cov
avzov • SiSdaxaXe, iSs,
nozarzo) lid oi xat no-
2 xanat oixodofiai. Kai
6 'IlJGOVg U7T0XQI tig u-
nev alzo) ' ftXeneig zav- 6 zavza, a \)scoquze, i-
tae tag fteydXag olxodo- Xtvaorzat futegm, ev
Lore XXI. 5—19.
5 Kai 7UC0I 1 Xtyorzcov
ntn) zov itnov, on Xi-
doig xaXotg xat ava&ij-
fiuai y.sy.ocy/djai, tint '
3 taXv&yoercu. Ka&ijae-
rov 8s avzov Ini zov
oooiv Tcor eXaimv, nqog-
I'/.Oov ul'TO) oi fia-
■Orjai y.a.z iSi'av Xt-
yovteg '
3 7aXvO>i' Km KcifhjfM-
vov avzov sig 76 oQog
zcov iXatcov xatevavtt
atg ovx dcpsdi^aszai
XiOog em Xi&op, bg
ov xazalvO i^aszut.
tov itnov, tn^ncoziov av-
7oi' xaz iSi'ar Fltzgog
xcu a Icui(o{log xcu'Ieottv- 7 'EntiQODiqaap St av-
ttns r t iur, note 4 r?; s - xat y Av8qeag ' elite zov Xeyovreg' 8i8daxaXe,
tavtaeotat; xoa.it io i^ih\no7S7a~vza sczai; note ovr zavza eatat;
tTJjfieiov z7 t g a7 t g na.gov- xat zi to oijuetov, orav xa\ zi to arjistov, ozar
at'ug xat rJ t g awteXeiag uiXXq ndvru ravza avr- [At'XXrj zavza ydsoOai;
I rov aiiovog ; Raidno- $ reXeZa&ai ; '0 8s '//;- 8 ' St tune • ^Xt'nere, ftr)
xQt&eig 6 'tqoovg elnev aovg anoxqiQetg abroTg nlar 1^7 1. nolXoiyaQ
avroig' pXeaete, pij rig '(nzazo Xeyetv (tXeneve
5 ifiag nXavqaq. TI0XX01 (tq 7ig hfiag nXarr/ay.
•■an iXevoortat tm np fi IloXXot '/an iXsvaovrai
(]ii')ii</.t( [tov Xtyov7tg' ini 701 ovojw.zi [tov Xe-
tyco a)'' Xniazog ' xat yovztg' on iyo) tiia.' 9 re onlata av7cov ' "Otav
noXXovg nXav^aovot. xat noXXovg nXavrjaou- 8s d.y.oi'atjzs noXt'uovg
6 MeXXqaere 8t axoveiv 7 aiv. "Ozav 8l axovorpe xat axuTaaraaiag, p)
jzoXtftovg y.ai axoag no- noXe'ftovg y.a) d.y.oag no- j7ro//i9/}ri- StT ydo tav-
Xtftmv' ogare, i<i t {fno- Xt'uou: ;<i t DnntiryOf 8ti 7« ytit'oOat 7tq6jzov,
eto&B' del yan ndvra yctg yevea&at, aXX' ovneo d).X ovx 'ev&tmg to
yttt'a Oat, ulY. ovneo soz) 8 70 7t').o b \ 'EyeQ&yestat 10 Ttlog. Tore, eXeyev ai>-
7 T( reXog. 'Eye^&r,atrat yan jf&vog h] e&vog roTg, iyegOijaerai S&vog
yaQ i&vog em iihog xat xa\ pumXeia snl |3«- in* e&vog xat (taaiXeia
QaatXeia em §aaiXelav' i otXeiav' xat ioovrat H em §aatXe(av Xeio-fxoi
xat taovrat Xtfioj xat oetoftot xara 7o'.70iy, te ueydXot y.uzd zonovg
eXevaovrat tn\ tw bvo-
liari fxov, Xeyovxeg' oti
tyco sij.ii xai b xatQog
TjffllXS ' //// 01 V 7ZOQtl0l r
132 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PaKT VII.
MATTH. XXIV. MARK XIII. LUKE XXI.
Xoijiol xai csiGfiol xazd xai iaovtai Xifiol Hal xai Xifioi xai Xoijtoi
8 zonovg. Tldvra ds zav- 9 zaoayai. 'Aq^ui oldi- E6ovzai ' qiofitjZQa zs
za doyjj o\dlvo3v. voav zavza.— xai atjfieia an ovqu-
mark xiii. 12 vov fisydXa tazai. TJqo
9 — fiXt'nszs ds v/tEig savzovg' naoadoi- ds zovzoov ndvzo3v intfiaXovoiv £q'
aovai yao v/idg tig Gwidgia, xcu sig ifxag tag %sTQag avzav xai dioi-
Gvvayayag daQi']6£6&s, xai sni rjysfio- %ovat, naoadtdovzsg tig cvvaywydg
veov xai paaiXt'mv azad/jGsa&s ivexsv not cpvXaxdg dyofdvovg ml (taotX&g
11 ejecov, elg [iuqtvqiov avzoig.— Ozav ds xai i]ysu6vag,"vEXEv zov oiofiazog fiov-
ay aa iv vudg naQadtdovzsg, pj noo- 13 ''Ano^r^szai ds v/aTv sig fiaozvoiov.
fj,EQi[A.i>dTe,riXaX)j6r]TS,^rjds nsXszatE' 14 0s6xte ovv sig rag xaodiag v-
aXX' o sdv do&rflifuv iv ixsivq rg wqcc, h&v [i) ( noopEXszav dnoXoyq^l-yvai '
tovto XaXsTzs' ov yaQ e6ze vfistg ol 15 iym ydo dooaos vfup 6z6\ia xai
XaXovvzsg, dXXd zb nvsvfxa zb dyiov. aoqiiav, ?} ov dvv/jGOvzai dvzEinsiv
ovds dvziozi]vai ndvzsg
MATTH. XXIV. MARK XIII. 01 ttVTlXSlfiSVOl VfilV.
9 Tozs 7iciQado360vGtv v- 12 TIaQudo36Ei 8s ddsXcpbg 16 IIaQado&}J6so$E ds y.ai
(tag sig -OXiipiv, xai dno- ddsXcpbv ?ig&dvazov,xal vno yovtav xai d-
XZEVOV61V ifidg ' xai nazr t Q zsxvov ' xai Ina- dsXcpav xai cvyysvav
S6E6&E luaovfievoi vnb vaarijaovrai zs'xva ml xai (ftXoov, xai &avazo3-
ndvzcov zeSv i&vav did yovtig, xai davazo360v- 17 60v6iv s'% i'[iwv. Kai
10 zb brofid fiov. Kal zb- 13 oiv avzovg. Kal sgeo&e egeg&s [U60v[aevoi, vno
ze 6xardaXi6&)']6orzai. fiiaovpEvoi vno ndvzo3V ndvzoav did zo bvofid
noXXor xai dXXyXovg did zb bvoud fxov— [tov,
naoadowovai, xai iuoij-
11 60V6iv aXXrjXovg. Kal noXXol ipsvdonQocptjrai iyEQirijaovzai xai nXa-
12 vr\60V6i noXXovg. Kal did zb nXijOvvdiivai. z\v uvo/uuv xpvy^aezai
tj dydnr] zm> noXloov.
13 '0 ds vnofiEivag elg zs- 13 — b ds vnopsivag sig zs- 18 ' %al &qi% ex ztig xscpa-
Xog, ovzog aoo&^aszai. Xog, ovzog oo3&i' l 6£zai— Xrjg vftav ov fit] dnbXij-
14 Kal xtjnvy&fjGEzai zov- 10 Kal sig Indvza zd t&vi] 19 rai' iv zy vnofiov\ t
70 zb Evayyt'Xiov z7jg dsl npobzov xtjQvidqvai vfimv xz/jGao&s zdg
fiuaiXsiag sv oXy] rfj ol- zb svayys'Xiov.— \pvxdg v(imv.
y.oviiirri sig [lanzvoiov
na6i zoTg s&veai-' xai zors rfesi zb zs'Xog.
§ 128. The signs of Christ's coming to destroy Jerusalem, and put an end to the
Jewish State, and Dispensation. — Mount of Olives.
Third Day of the Week.
Matth. XXIV. 15—42. Mark XIII. 14—37. Luke XXI. 20—36.
15 "Ozav ovv i'dtjzE zb 14 " Ozav ds idtjrezb fidt- 20 "OzavdVidtjzExvxXov-
fidtXvyiia z7]g EQijfico- Xvyjia zljg sowcaGEag, ptvqv vnb 6ZQazont'do3r
§ 12S] UNTIL THE FOURTH PASSOVKU. 133
MATTE. XXIV. MARK XIII. LUKE XXI.
as Mk,*, • to Qtjtflr Siu [t<> n^Otv vno davirfX 7/,)' ' hnovauXi^i, zozs
<luu\X zov nnaqt'jov* tov nnoqi'jzov,~\ a sazag yvcZzs, ozi i t yyixsv t t
sazag iv romp ctyt'cp, (6 bnovovStl, (6 uvuyiva- 21 igi'^iaaig aittzjg. Tozt
avayivmaxtov votira,) a/.av votira,) rota ol iv ol iv tg J 2# vSuiu qtevye-
16 ' tots ol bv z7 t IovSuiu z7j 'IovSuiu qsvytzaauv zaauv tig tu oqij ' y.ui
qtvyizaauv im ra oqij' 15 tig tu oqij' '0 St im oliv[iia^avtrjgix^mQ£i-
l~ o tni roc Swuuzog fuj tov Sauazog ft>] Kara- zaauV y.ui ol w zuig
y.c.TK^aiitTCo unui tu fiuzco tig x\v oi/.iuv, yaoaig (tij tigsgyiaOa-
f'x t/~ 5 ' oiy.i'ug uvzov ' fttjds tigtXOiza uqui zi 22 guv sig avtrjv. "Ozi r r
ix zi;g oixi'ug u'vzoTj ' [it'oiii ixStx^atag avzai
16 y.ui 6 tig tov dyoov av siai,zov nXrja&^vumuv-
18 XUI O t9 TO) ir/nto u) ( ini- fi^ iniGTQSX^Haa tig TU 23 TU tu ytyQUfipivu. Ov-
OTQtU'uzco oniaa uqui. oniaa uqui zb Ifiuziov at Ss zuTg iv yuazQi t-
19 tu itiuTiu uvzov. Ova] 17 uvzov. Ovui St zuTg iv yovauig y.ui zulg &tjka-
Si Tiug iv yuGTo) t/ov- yuazgl iyovauig y.ul £ovautg iv ixsivuig Tulg
aaig xui TuTg &i}Xa£ov- zutg #r i Xu'Covaaig iv ijitQcug' tazui yug d-
auig iv ixtivuig I dig i t ui- ixtivuig zutg rjfiigatg. ruyxtj fityuhj ini z7 t g y7 t g
20 ouig.rinogtv/ta&t Si,i)'u IS llQogtvysG&s Si, ivu fii] xai ogytj z<p Xaq> tovzqt.
/«/,■ yit^zca ijCfvytj vpmv yivtjzui ?) qivyq v/iav 21 A«* nsaovvzui azopazi
yttuavog, ia;Ss iv ouffid- 19 ytifiavog. "Eaovzui yug uuyuigug Hat afyfici-
21 to*. "Eazui yunzors 0).i- ui ijftinai iy.tiiui OliU'ig, Iwziodifiovzui sig nuv-
\\'ig fityuhj, oiuov yt'yo- oiu ov yt'yovs zoiuvzij zuzuiQinf xai'IsQov-
vkv ux unyj;g y.ofiftov tag uri uny^g y.zioswg, i]g ouV> t fi iazui nuzoifii-
zov ivr, ovS' ov f-tij yitij- ixziatv 6 &eog, toag'zov vtj vnb idvav,u%Qi n).r r
22 zui. Ku) si }U] iy.olofta- rvv, y.ui ov fitj yivr\zui. Qa&aai xuiqoI iOiav.
dr t auv id tjixtQUi i/.ti- 20 Kai el iu t y.ioing txoXo@<a-
vui,ov/.ur iaaOij nu.au as zug i^it'nug, ovx icy saa&ij nuaa
aito^- SiiiSt zovgi/.Xty.zovg noXo@a&rj- cu.Qi' aXXadia zovg iy.Xty.zovg,ovg i$e-
23 aovTui ui ijtiinai iy.tliui. Tozs iuvzig 21 Xt%tzo,ixoX6^aae rug i^itQug. Kuizo-
Vfiiv ti'.Tij ' iSov, aSt b Xomzog i t aSs ' ts iuv zig Vfiiv thiij ' iSov, ads 6 Xqi-
24 a^ nir,Ttv6)]zs. 'EysQiri^aoizui yuQ azo'g, i t - iSov, sy.ti' /*// maztvszs.
if'tvSoyntuTot y.ui rf'tvSoTTnnq^Tui, xai 22 'EytnOi'joorzut. yiiQ xpsvdoftQiazoi xat
Saaovai oijutiu usydXa y.ui TtQUTU, ipsvSonooqi^zui, y.ui Saaovai ai^iuu
agzs nXavTjoui, ti dwaiov, y.ui zovg y.ui tegata ngos to anonXavav, ti
25 iy.li/.zovg. 7<W, fXQOetQtjxa i'liir. 23 Sri uzoy,y.iu zovg ixXsxzovg. ' Tfitig Ss
fai'Eav ovv t'inaaiv vitiV ISov, iv z\\ fiXinszs- iSov, nQosiQ^xa vfiiv nuvzu.
ip/jfia iaii' (ii\ i^eX&tjts' iSov, iv
27 Toig zufisioig' ay niazsvatjts. 'ilgnsn yag fj uGTQuni] iit'nyszai dnb uva-
zoXmv xai qutvtzui i'ojg dvapav, ovzag i-'irzui y.u\ i) nugovaiu tov viov
28 tov uv&QOonov. "Onov yuo iuv ij to nzauu, iy.tt avvuyOi^aovzui ol uszoi.
a 15 etc. 1*hU. 9. 27.
aw '
134
FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
MATTH. XXIV. ( MARK XIII.
29 Ev&Ecog ds hbtu t),v IX^AXX iv ixsi'vatg zaTg
OlH'iv 7G>v jjtAtQm' i- qfttQOug, ftsza rijv &Xi-
xeivcov 6 ?]hog axon- xptv iy.Eivijv, 6 p.iog oxo-
c&tjasTcu, xal ?] geX^vt] ziGd-ijaezai,xui ij oeX/jvt]
ov dwGEi to qsyyog ah- ov dojGSt to qsyyog av-
Tijg, xai oi aazfQEg tie- 25 r^g, ' xal oi dazsQsg tov
oovvzai ano zov ovga- ovoavov saovzai ixn'i-
tit ov Teg, xai ai dwdfieig
ai iv roig ovQavoTg aa-
XevO/jgovziu.^
rov, xcu ai dvvd t uEig zatv
ovqavav ghXevOi'jGov-
30 rai. a Kal tore qavq-
oetui to ajfisiov tov
viov tov dr&Qconov iv Tq> ovQavty-
y.ai. tote xoxpovzai ndaai
al qvXal ztjg yJjg, xal 26 Kal tote
oxporzai tov viov tov o\}>oi'Tai tov viov tov
UV&Q(x)7TOV EQXO^SVOV CivO()C07ZOV f{i%6fl£VOV IV
sni zcov vecpelwv tov vsqsXaig ^ETadvvafiEiog
ovQavov f.iETa dwd/AEwg 27 noXX^g xal dohjg, ' y.ai
31 y.ai do^ijgnoXX^g. Kal tote uttogteIei zovg
unoGTEluTovg uyysXovg
ahzov /.iszd GiiXmyyog
qmvljg /.isydXijg • xal
iniGvrd^ovGi zovg ixXs-
yaot g avzov ex twv teg-
uyysXovg avzov, y.ai
intGwdisi. zovg ixXs-
xzohg avzov ex Tmv teg-
odocov dvt'ficov an a-
xqov y7 t g scog dxgov ov-
adowv dvE[io3V an a- 28 quvov. 'Ano 8s Tijg
y.Qiov ovgavcov song a- avxfjg {iu&ete t\v na--
3 2 y.nojv avTcov. 'A no ds
zrjg Gvxrjg [mOeze t\v
naoafioXijV orav qdq
o xXddog avz7 t g ysvijzai
anaXog xai tu qvXXa
QafioXi'jv oTav avTijg
rfii] 6 xXddog dnaXbg
yevijtcu xai ixqvrj id
qvXXa, ytrwGXETE, oti
iyyvg, to Oe'gog iaztv.
ixqvrj, yircoGXETE, oti 29 Ovzto xal vfitig, ozav
22 tyyvg to \}EQog. Ovzoj ravza i'dijzE yno[i£va,
xai v/xetg, ozav idijzs yivaGXEzs, oti iyyvg eg-
ndvzazavza,yivcoGX£ZE, 30 tiv im Vvgaig. 'A\i\v
oti iyyvg egziv etti vv- KEyco Vfuv, ozi ov fxq
24 gaig. A^v Xtyco vfiiv, naQb'Xxrij /} yEVEa avTij,
ov [.it] naotX&ri ?j ysvEa (*■*'/.(><$ ov ndvza Tavza
avzt], Ecog dv ndvza 31 yt'vfjzai. '0 ovQavbg
■ o zavza ytvrjat. '0 ov- xal !j yTj naofXEVGovzai,
navog xal // yq nageXev- oi ds Xoyoi [iov oh (///
LUKE XXI.
25 Kai EGzai G)]fisia iv i r
Xixo y.ai geX^tij xal d-
azgoig, y-al snl zijg yrfi
Gvvnyj] eOvmv iv dno-
gia, i)yovGijg OaXaGGijg
~6 y.ai adXov, ' dnoipvyor-
twv av&nancav dno q>6-
§ov xal noogdoxtag zcov
EnEQyO[IEV(i)V T>j oixov-
HEv\] • al yd.Q ditd/iEtg
t6)v ovQavmv aa-lEV&q-
aovTcu*
27 Kai tote
oipovzai tov vlbv tov
dv&QConov EQyofisrov iv
TEqiXi] fiETa 8vvdfi£tog
28 xal do^ijg noXXl t g. 'Aq-
"/Ofis'vav ds zovzcov yl-
vea&ai dvaxvxpazs xal
indgaTE rag xsqaXag
vj-iGov, Sioti iyyiL,si
r\ dnoXvzQcoGig i\uoov.
29 Kal sins naQafioX\r
avzoig • idszs tijv avxrjv
xai ndvza r« dirdoa '
20 ozav nQofidXcooiv ySi{,
^Xinovzsg dq savz&v
yivcoGXETE, ozi ijdij iyyig
31 to ds'rjog iaziv. OvTOi
xai VfAEtg, ozav i8ijze
zavza yno\iEva, yivix,-
g/.eze, ozi iyyvg egziv
i] fluoiXtiu tov &eoi.
22'AfA.>fV Xs'yco i'/uv, ozi oi
fj.lj naniX^)} ij yevsa ai-
Ti], sag dv ndvza ysvr t -
33 zai. oiQavbg xal
7] yl] nuQEXsvGovzat, oi
a 29 etc. Corap. 1^. 13, 9. 10. Juel 3, 15. etc.
H 123, 129.]
UNTIL THE FUURTH PASSOVER.
135
MATTII. XXIV. MARK XIII. LUKE XXI.
aovrcu, oi ds loyot (tov 32 ncanlOtoni. Thg) di r/%> t v * Xoyoi ftov ov ;<[
3(1 ov fiif ttuqik&ioai. TJeq) ijfteQag ixeuHjg jj itfe w- nageX&moi.
dt 7/~v ijif-'niu- hteivjig gag ovdele oldsv t ovSt oi
/.at r/, 5 " w^rts- ov$Etg oJ- ayysXoi oi iv ovoaro), ovSe 6 vlog, fit fir} 6 77«r;,V
8ev, oldt ol uyytXoi twj'
37 olnar^f, tl iii t o narrjg iwv fwvog. "P.gxEQ 8e ai rjfitQdt tov Aw?, ovrcog
38 idT(u -/.at rj rtOQOvaia tov vlov tov w&Qianov. "Signeg yag r\cav iv zatg
tjfiagatg tatg ttdo ml y.aTav.).vauov tQoayovtae xm m'vovzfg, yapovvteg ttat
39 ixyafu^ovzeg, cfygi /,• tjpsQag elsfjl&t Xme eigxijv xtfiwzov , ' xa) oix eyvtaaav,
Ewg > t ).0tv 6 xaiaxXvefiog xcu qgev anavtag' octco^ ioztti y.<a i t nugovaux
40 tov vlov to^\ av>oaov. Tote dvo taovtat iv to) dyo-Z ' h ug nttoaXau-
41 (tdvetcu, xat 6 etg dqiEzai. Avo aXrj&ovGat iv. ny uvlwrr ut'a nagaXa(iBdv€-
zur^kut (litt uqi'tTdt.
MWIK XIII. LDKE XXI.
33 BXinsti, ayQvnvsTrs y.al noogtv- 34 ITgogr/ETE de iavtotg, /o^ttoze Bagtj-
y'c'Of or/. otdazE ydn tiote 6 y.at- ftoiaiv vftmv ai xagdlai iv y.natndhj
54 gog iativ. P.g uv&gmnog dno8r t - xat [tt'Oij y.al fiEoi'uraig BuottxaTg.
nog dqtlg Ti t v ot/.tav avzov, y.ai y.at atqridiog EqJ iftag tmaztj t) {fiE-
8ovg Tolg SovXotg avtov iyv t^ov- 35 get ixsivtj. 'fig nayig yag msXsvastat
nt'av y.ai ixaatcp to igyov av- im ndrxag tovg Mt&tjfisvovg im
tov, x.a\ to) &vga>g<j} wereiXttro, ngoganov nafftjg zl t g
KATSH. xxiv. 35 iia ynijyogjj. rgtjyo- 36 j-^'. 'Aygvnvtviz ovv
42 rgijyogtizs ovv, on ov/. qhts ovv ov-/. oiduze iv.navu y.atnip dsofts-
otStiTZ, TTOta wga o y.v- yan noTE 6 y.vgtog Ti t g rot, tra xaza^iea&tjxe
ntog vttMf tir/ETai. or/tag tnytTat, 6\f)6 t] ixqsvyetv zavza ndiTa
liEcovvAziov ij ulf/.TO- tu. ftdXXovzct yt'tEoOui
36 goqont'ag ij nncot ' iuj tXQwv tSaiqv^g tvnij y.al GTa07 t rai 'tiingo-
37 viidg xa&svdoviag. A 8l l>iilv Xt'ya, ndai oOtv zov vlov tov dr-
Xt'yoi ■ ygijogtizs. dgojizov.
i. Transition to Christ's fii i;> I coming at the Day of Judgment. Exhortation to
watchfulness. Parables: The Ten Virgins; The Five Talente — Mouni of Olives.
'I'liird Day of the Week.
Mattii. XXIV. 43—51. XXV. 1—30.
i:j 'Exuvo fie yivoooxete, oti, ei qdei o oixoiscnortjg, Trot'a qv/.ay.l 6 xXmrijg sore-
14 zat, eygtyyogrjaiv av, xat ovx av etaae diogvyijvui W,r ot/.lai avtov. Aid tovzo
y.a) iifieig yfnnlh etoiuoi- oti i t ojga ov SoxeTte 6 ^7';,• tov diOgomov egy£TUL
5 Tie ''■(,"'■ iortv o .Tiirro^ SovXog xat cpgovifiog, ov xajeotqaevo xvgtog avzov eh]
n; z7 t ^ freganuag avtov, tov dtSovat aitoXg zi t r jgoqstjv tv xatgcp ; May.dgiog 6
ovXog E/.ttio--, or iX&mv 6 xvgtog avrov evq/gei noiovvza ouzcag. *A\a\v XEyoo
nir, ozi inl nuai zoTg vTidg/ovotv avTov xazaoztjoet avtSv. J'di> 8e ei'mj 6
a 38. Gen. 7. 4 s 4 .
136 FROM OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM [PART VII.
MATTH. XXIV.
49 xaxbg dovXog ixslvog iv r\ xaqdlct avrov-' iqovi'Qei 6 xvQiog f.iov eX&eTv' ' xai
anhjrui rvnrsiv rovg avrdovXovg avrov, iaOirj ds xai ttip% fisza rav fxs&vovrav'
50 ' rfesi 6 xvQiog rov dovXov ixsivov iv tfl*£Q<z, il ov nQogdoxa, xal iv aQcc, y ov
51 ywmaxet, ' xal dixorofi/jasi avrov, xal rb [At'gog avrov fisra rav vnoxQirav &q-
<j£t, • ixst sarai 6 xXav&fibg xal 6 §Qvy(ibg rav bdovrav.
XXV. 1 Tors 6/.wta&i]asTai i) fiaatXsia tw ovQavav dt'xa naQ&t'votg, aiztrsg Xa-
2 fiovaai rag Xafinddag avrav i^Xdov slg dnavrtjaiv rov i/vpqiiov. Tlsvrs ds l t aav
3 i£ avrav cpQovtfioi, xal nsvrs (MOQai. Ainvsg /.icoquI Xafiovaui tag Xafinddag
4 avrav ovx 'iXaSov fisd ? savrav sXaiov • at ds cpgovifioi sXafiov sXaiov iv roig dyysi-
5 oig avrav fxsrk rav Xafinddav avimv. XQOvi"C,ovrog ds tov vvpqiiov ivvara^av
6 ndaai xal ixdOsvdov. Msatjg ds vvxrbg xoavyq yiyovsv Idov, 6 vvficplog sq^s-
7 rat, i^sQ^sa&s slg dndvrijatv avrov. Tors )}ysQ\})]aav ndaai al naQ&svoi ixsTvat
8 xal ixoafiijaav rag 7.a[tnddag avrav. Al ds /jconai raTg yQOvt'fiotg sinov dors
9 qiuv ix tov sXaiov vfiav, on al Xafinddsg ijfiav ofiivvwiai. 'AnsxQi&ijaav ds
al cpQOvi[.ioi Xeyovaai' fdjnors ovx aQxiarj rjfiTv xai vfuv noQsvsa&s fiaXXov
10 nQog rovg naXovvrag xai uyoQuaars savratg. AnsQ^opsrav ds avrav dyood-
aai, riX&sv 6 vv(xq,iog • xal al stoipoi slgtjX&ov fist avrov slg rovg ydfiovg, xal
11 ixXsia&r] ?) frvQa. "Totsqov ds sQ^ovrai xal al Xomal naqdsvoi Xsyovaai'
12 xvqis, xvqis, dvot^ov q[MV. '0 ds dnoxQidslg sinsv dpijv Xs'ya vpiv, ovx otda
13 v[.idg. ror]yoQEiT£ ovv, on ovx oidars rtjv i)[isQav olds rtjv aQav [sv ?j 6 vlbg
tov dv&Qconov SQ%ezai].
14 "flgnsQ yaQ dv&Qcorrog dnodijftojv ixdXsae rovg idiovg dovXovg xal naQsdcoxsv
15 avzoig rk vnd.qypvra avrov ■ xal (p \xev sdaxs nsvrs rdXavra, o) ds dvo, ty ds ev ■
16 sxdarcp xard rtjv Idlav dvvafuv • xai dnsd/^^aev svQt'ag. TIoQEvdslg ds 6 rcc
nsvrs rdXavra Xafimv slqydoaro iv avroig xai inoiijasv dXXa nsvrs rdXavra.
17 18 'figavrojg xal 6 rk dvo ixsQdijos xai avrbg aXXa dvo. ds rb sv Xafioov dnsX&av
19 aov^sv sv tj/ y\\ xal dnsxQvxps rb aqyvQiov rov xvqiov avrov. Msrk ds %qovov no-
20 Xvv tQYsrai 6 xvgiog rcov dovXcov hxsivav xal avvaiQSi fxsr avrav Xoyov. Kal nqog-
sXxtav 6 rk nsvrs rdXavra Xafiav nqog^vsyxsv dXXa nsvrs rdXavra Xsyav • xvqis,
21 nsvrs rdXavra fioi naotdaxag • ids, dXXa nsvrs rdXavra ixsQdijoa in avzoig. "Eyt]
avrS) 6 xvQiog avrov' sv, dovXs dya&s xai mars' ini oXiya rjg niarog, inl noX-
22 Xav as xaraarijaco • slgsX&s slg rljv x a Qk p r °v xvqiov gov. TlQogsXdav ds xal 6
rk dvo rdXavra Xafiav sins' xvqis, dvo rdXavra fioi naQsdaxag' ids, dXXa dvo
23 rdXavra sxdsQtjaa sn avroig. 'Eq»j avrcp 6 xvQiog avrov • sv, dovXs dya&s xal
mars' ■ inl oXiya ?}? niarog, int. noXXav as xaraar{\aa • EtgsX&s sig rljv %aQav
24 rov xvqiov aov. TlQogsX&av ds xal 6 rb sv rdXavrov dlqcptag sins ■ xvqis, syvav
as bzi axhjQog si dv&Qanog, &£Qi£av onov ovx sansiQag, xal awdyav b&sv ov
25 disaxoQmaag • ' xal qio^ijOslg unsX-frav sxQvxpa rb rdXavrov aov iv ry yfj • ids,
26 hsig rb aov. 'AnoxQi&slg ds 6 xvQiog avrov sinsv avrcp- novtjQS 'dovXs xal
oxvvqs, fidstg, on Qeqi^co onov ovx sansiQa, xai avvdya b&sv ov disaxoQmaa ;
27 "Edsi ovv as fiaXsiv rb aQyvQiov fiov roig rQansi,iraig- xal iXdav iya ixofiiad-
28 vmv dv rb ifibv aw roxcp. Aqars ovv an avrov ro rdXavrov xai dors rep
29 hovri rk dixa rdXavra. Ta yaQ sypvri navrl do&tjasrai, xal nsQiaaEV&tjasrai'
§§129,130,131.] UNTIL THE FOURTH PASSOVER. 137
MATTII. XXV.
30 ano de zov fttj fyorzog xal o y/ti ttQ&ljcetat an avzov. Kal zov dyneiov dol-
lar ty.rUutze sig to axozog to uojTtnor- ixti i'azai 6 xXavOfibg xal b fiovytibg
Tociv odorzeav.
§ 130. Scenes of the Judgment Day. — Mount of Olives.
TliirJ Day of tho Week.
Match. XXV. 31—46.
: "l Ozar da tXflij o vibg rov di&Qoinov iv r/j doh] avzov xal ndvztg ol [dyioi]
;;;/.o( tuz avzov, zoze xa&ioei inl Oqovov do$>jg avzov, } xai Gway^i^aezai
i-itrrnncfrtv avzov nana ra t(}nj- xal dqjOQtei avzovg an dXXip.cov, (ogntQ 6
3; notfttjv aijoni'Cei za rrnn^aza ano tojv (Qicpcov, ' xal ar/joei to. fiev nQoftaza Ix
34 St^uov avzov, za dl int'qia i'S ewavvfifov. Toze igti 6 fiaaiXevg zoig ix dt^iwv av-
tov' dsvre, ol tvXnyi^n'ioi zov natgeg fiov, KXijQOvo/iTJoaTB-ttjv ))zoifiaGfiiv>]v vfttv
35 fiaoiXttar ano xazapoX^g xoofiov. 'Entlraaa yuQ, xal idcoxaze fioi qaytiv ioixpijaa,
3G xal inoziauzi fte' zirog > i /"^', xal avrijydyezt fie' ' yifivog, xai neQiefiaXett fie'
37 r^&iv^aa, y.ai intaxixpaa&i fie ' iv q>vXax\i i^v, xal ijX&eze ngog fie. Toze
dnoxQi&i'fiovzai avzo) ol olxaioi Xeyoneg' xvQie, noze oe eldofiev neivarza, xal
38 i&niipauev ; /] dixpoJrza, xal inor leafier ; ' noze dt oe eidofiev Ztvov, xai evrij-
39 ydyoutr ; '/] yvinov, xal neoitfidXofier ; ' noze 8e ee e't'doftev deOevij t; iv qvXaxi r
40 xal qX&Ofte* nqog ot ; Kal dnoxoifttlg 6 fiuaiXtvg igei uvzotg' dfitjv Xiyco ifur,
tql oeov enoi!\6aze til zovzcov ra>v ddeXqoov fxov zwv iXa%lezm>, spot enoiijcazt.
41 Toze tntt xal roig e$ elcovvfiwv noQevee&e an hfiov ol xazijQafit'roi elg to nv(j
i~ zb aiartov, to ijoiiiaefitrov zm dtapoXo) xal tot* dyyeXoig avzov. Enelvaoa
43 ydn, xal ovx tSoixazi fioi quyeiv' hdiipyea, xal ovx enozlaaze fie' *£evog t/fitjv,
xal ov Gvrrjdytze fie' yvftrog, xal ov neoiefidXeze fie' do{rev>;g xai h qnlaxi,.
44 xal ovx tneaxt'xpaa&e fie. Toze unoy.ot&iJGorzai xal avzol Xiyovzeg' xvqis,
noze ae ei'oofier neironza /) dnl>wrza /} ^ivor 1] yvfirbv // aa0ev7j ij ev qvlax^, xai
45 ov oujxor^aafiir aoi ; Toze dnoxQi\}i'jGezai avzoTg XiymV aftrjv Xeyat vfiiv, eq>
46 oaor ovx Inou'fiaze irl zovziav rwv eXaylazcor, ovde efiot tnoi^oaze. Kai ane
Xevaovzai ovzot tig xoXaotv aiwvior, ol ol olxaioi elg toi^r aiionov.
§ 131. The Rulers conspire. The supper at Bethany. Treachery of Judas.— Jerusa-
lem. Bethany.
Fourth Day of the Week.
Match. XXVI. 1—16. Mark XIV. 1— 11. Luke XXII. 1—6.
1 Kal iynezo, oze izi- 1 7/V 8t zo ndnya xal 1 "Uyyue de Ij eoozi]
Xsaev 6 'Itjaovg nisxag za a£vfta usra ova r\- rwv atyucov, /} Xeyoftirn
tovg Xoyovg zovzovg, uiQag.—\ nda^a.
tint zoTg uaOijtdg av-
2 zov- ' otdaze, on fiezu dvo ({fUQagtb ndo-/a ylrezaf xal 6 vibg zov av&Qwnov
naQudlSozai tig to azavQco07 t iai.
18
138
FROM OUR LORD S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM
ART VII.
MATTH. XXVI. MARK XIV.
3 Tozs Gvvyy&yaav ol 1 — Kai i'Cyzovv ol
dqytsqsig xal ol yqafi- dqyisqsig xal ol yqaftfia-
fiarsTg xal ol nqsvfivzE- zsig, nag avrov iv 86Xm
iov kaov Eig tyv xqaryaavzEg anoxrsi-
av/.yv rov dqyisqs'cog, 2 vojgiv. 'EXsyov 8s ' fiij ev
tov Xsyofts'vov Ka'i'dcpa ' ry sooty, fiynorE &o-
4 xai GvvsfiovXsvGavro, qvfiogsGTat tov Xaoi>.
ha tov 'Iycovv SoXqy
5 xqazyaaGi xal dnoxrEivwGiv. "EXsyov 8s' fiy
ivrysoqry, ha fiy -Ooqv-
(log ysvyrai iv rm Xacp. 3 Kal ovrog avroi) iv
6 Tov 8s 'Jjjgov ysvo- By&avia iv ry oixia
LUKE XXII.
2 Kal ityrovv ol d.qyis-
qsig xal ol yqafifiarsig
to nag dvsXaGiv avrov '
iyoftovvro ydqrbv Xaov.
fisvov iv By&avia, iv
oixia 2Jificovog tov Xe-
7TQOV, ' nqog7jX\)'EV ai'TO)
yvvrj aXdfiaGTQOv fivqov
syovGa fiaqvrifiov xal
xarsyssv ini. ryv xscpa-
h]v aviov dvaxEifisvov.
2iftcovog tov Xsnqov,
xaraxsifisvov avroli yX-
$£ yvvy syovaa dXd.fta-
GTQOV fliqOV, vdq8oV Ttl-
Guxtjg noXvrsXovg' xal
Gvvrqixpaaa to dXdfia-
gtqov xazsyssv avrov
xard ryg xecpaXijg.
4 y 8s oixia inXyqoo&y ix Tijg oGfiyg tov
8 'ISovTEg 8s ol fiaQyzal
avrov yyavdxryaav Xs-
yovrsg ' sig ri y dncoXsia
9 avry ; y8vvaro yaq rov-
ro [to fivqov] nqa&7jvai
noXXoTi xal 8o&yvai
nrooyoig.
10 Fvovg 8s 6
'IrjGovg Einsv avroig ' ti
xonovg naqsysrs ry yv-
vaixl ; sqyov yaq xaXov
1 1 siqyaGazo sig ifis. Tldv-
tote yaq rovg nrcoyovg
sysrs fistf savr&v ifis
8s ov ndvTors syszE.
12 BaXovGa yaq avzy to
fivqov zoTizo im tov
Gafiazog fiov, nqbg to
4 Hcav 8s rivsg dyava-
XTOvvrsg nqbg savzovg
y.ai Xsyovrsg ' Eig ii y
dncoXsia avry tov uvqov
5 ysrovsv ; ySvvaTO yaq
TOVTO TO fiVQOV TTqa&y-
vai indvco rqiaxoGicav
8t]vaqi03V xai 8o&7jrai
zoig 7ZTG)yoig- xai ivs-
6 fiqifioovTO avrTj. '0 8s
'IyGovg '" eTttev dcpETE
avTj'jv ' ti avry xonovg
naqsjETE ; xaXov sqyov
7 EiqyaGaTO iv ifioi. TJdv-
tote yaq rovg nrcoyovg
sysTE fistf savTcov, xai,
orav SsXyrs, 8vvaG&E
avTovg si nougat' ifis
8 8s oh ndvzoTE sysTE. '
'io%sv avzy, inoirjGS '
John XII. 2—8.
2 'Enoi'yGav ovv avrcZ
8sinvov ixsl, xal y Mdq-
&a 8iyx6vsi, 6 8s Ad"C,a-
qog Eigyvrmv dvaxEifis-
3 tow gvv avTcp. 'H olv
Maqfa XafiovGa XiTqav
fivqov vdqSov niGTD.yg
TzoXvzifiov yXsixps Tovg
no8ag rot/ 'JyGoi), xai
i^s'fia^E Taig ■Q-qi£iv av-
r7jg Tovg n68ag uvtov,
fivqov. Asysi ovv sig ix Tav
fxa&yTwv avTov/IovSag
Zifxmvog 'iGxaqiwzyg, 6
fisXXcov avzbv naqa-
5 dtdoVOU' 8lUTl TOVTO TO
fivqov ovx inqd&y Tqia-
xogio3v Syvaqi'cov xal
6 iS6&)]7TTCoyoig ; Eins 8s
to7)to, ovy ozi nsql twv
nzcoyojp s/aeXev avzip,
dXX ozi xXsnTyg yv xal
to yXcoGGoxofiov slys xai
zd fiaXXofisva ifidoza-
7 £ev. Einsv ovv 6 'Iy-
Govg' acpsg avzyv Eig
zyv yfis'qav tov ivzacpt-
aofioT) fiov TSTyqyxsv
S ai'TO' Tovg nrcoyovg yaq
ndvTOTE sysTE fistf iav-
zwv, ifts 8s ov ndvzozs
syszs.
§§ 131, 132.]
UNTIL THE FOURTH PASSOVER.
139
MATTH. XXVI. MARK XIV.
13 irzaqidaai fis inoujoev. 'sJfii, r Xt'ym noot'XapE [tvQi'aai fiov zb ooiuaEig ibv
vfjih, onov iuv y->;<n'xO? t zb svayyiXiov 9 iwaqiaGuov. '^firjv Xt'yco v/JSv, onov
rovzo £v oXm Tfj) xoguo\ XuXy&ijCETUi av xtflw%&q to svayyt'Xiov tovto Big
xai o snoi'tjGEv avzij, oXov zbv xoghov, xal o snoitjGEV avtn
us fttHjftoawov avz7 t g. XaXtjO/jGEzai eig fAVttfio- luke xxii.
14 Tore noQSv&elg eig zeov 10 avvov avzijg. Kal. 6'Iov- 3 EigijX&s 8s Gazuvag Eig ,
ScoSty.a, o Xsyoutvog dag 6 'IaxaoKozrjg, tig 'IovSav zbv snixaXov/.iE-
lovdag IaxaQHOTtjg, zwv 8c68sxa, dn7jX&E vov'lGxaniMTijr/dvTaix
15 nQog zovg dnyitotig ' s7- nnbg zovg doyjentig, iva zov d.Qi&uov tooj> 8w8b-
7TE' zi &bXetb poi 8oi>- 11 nanaSc? avzov uvzotg. Oi 4 xa. Kal dntX&cov avve-
vai, y.uyd) vutv nana- 8s axovGavisg E^aQtjGav, XdXtjGB rotg do%iEQEVGi
y.al snijysi'Xavzo avzcj) xal zoTg azQdztjyoig to
doyvQiov 8ovvai' xal nag avzbv naoa8do av-
eQtjTBi, nag Evxainojg fi zotg. Kai BftaQtjaavxai
avzov nanado). Gvvt'&svzo avzcp dqyv-
6 qiov Sovvui. Kal f|co-
'/ dcoaco avzo ; oi 8s s-
aztjGav ttvzop znidxovza
16 dnyvQia. Kal dnb zoce
i~i\zei EvxaiQiav, iva av-
zov naoado).
fioXoyijOE xui i&'jZEt sbxaioiav zov naouSovvat avzov avzoig dzEooyXov.
utvficov noogfjXOov oi
fiaOijTal zc~) 'Iijgov Xt-
yovzsg ahzdy
nov
fit'Xtig Ezoifidomut'v goi
qaytTv zb nda^a ;
IS 'O
8s eIhev ' vndytzs tig
7 /, r ndXiv noog zov Suva
xal ti'nazt avzoi' 6 Si-
duGxaXog Xt'yei • 6 y.ai-
Loke XXII. 7—13.
7 "*I-IXOb 8s i] Tjps'oa ZCOV
d^vfxtov, iv ij i'Ssi &ve-
§ 132. Preparation for the Passover. — Bethany. Jerusalem
Fifth Day of the Week.
Matth. XXVI. 17—19. Mark XIV. 12—16.
17 T(i 8s nocozij zav 12 Kal zrj nQOJZV ijfit'na
7WV ttfcvfimV, V7E to nd(T<-
%u$&vov,Xe'yovGtv avzqj 8 G&ai to nitGya. Kal
oifitt&Tjzai avzov' nov dntaztiXs IIezqcv xal
&£Xzig dneX&ovzsg szoi- 'Icodvt^v sincov • no-
fidGcoftev, ua cfi'.yug zb oevOtrzeg tzotudoaze
13 nu(i%a ; Kai dnoG7tX- r t {xTv to naG%a, iva f/>«-
Xei 8vo zav fAa&rjTOOV 9 yojfisv Oi 8t slnovav-
a'viov xai Xtyei avtoig' tw' nov &eXeig szotfid-
vndyszs tig zr t v fioXtv, 10 gcxjiiev ; ' 8e tlnsv av-
xal anavii\GEi ifuv av- zolg' idov, EigtXdovzmv
■OQcanog xtodiuov v8a- vficov tig 7i t v n6Xiv,GW-
7og (taazuZw dxoXov- awqosi vfuv av&gm-
qos fiov tyyvgtGzi' itQog 11 d)]r>azs avid), ' xai onov nog xsodfiiov vSazog
gb notd} zb ndca/a fttzd tdv Eige'X&j], ti.iars z«j paozdicov axoXovdrj-
tdov naOijzdJv (iov. oixnSsanozij, ozi 6 8i- Gars avrd) tig z\v oi-
ddaxaXog Xsysi' nov y.lav, ov EignooevErai.
tazi zb xazaXvfta, onov zo na- 11 Kai sotlit rr-7 oi'xode-
oya fiBza tcov (ladyrmv [tov qd- endz^ 7~\ { g oixiag' Xiysi aoi b 8i8d-
15 yo> ; Kal avrbg vfuv Sti$ti did- axaXog ' nov Ban to y.uzdj.v/ia, onov
140 PREPARATION FOR THE FOURTH PASSOVER. [Part VII.
MARK XIV. LUKE XXII.
yaiov \iiya iatQcofxt'vov, ezoifiov i- to 7zu<j%a peza rav [ta&tjTav pov
16 xzT izoifxacare i][xti>. Kal i^X&ov 12 cpdyco ; Kdxeivog vfitv fletgei dvdyat-
oi fiadtjrai avrov, y.at r t lQov zlg ov fuja {ozqwhevov
matth. xxvi. r\v nohv, y.ol\ evqov 13 hsi izoifidaazs. 'Ami-
19 Kai inoitjaav ol fia- xu&wg efaev avToig ' ■dovtsg 8s evqov xaOoog
&r;tai ag ovvha^v av- xcu r t TOi^aaav to nd- e'i'(ji]xev avzoig, y.al tj-
Toig b 'Itjcovg, xal tj- c%a. roifiaoav to ndaxa.
Toifiuaav ro ndaya.
PART VIII.
THE FOURTH PASSOVER; OUR LORD'S PASSION; AND THE ACCOMPANYING
EVENTS UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH.
Time : Two days.
§ 133. The Passover Meal. Contention among the Twelve. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
Matth. XXVI. 20. Mark XIV. 17. Luke XXII. 14-18. 24-30.
20 \Jipiug ds yevopevijg 17 Ku] bi[<i'ug ytrofttr^g 14 Kal ore iyivt to ay mou,
cht'/.tiio fiera zav fico- toyazai fitzu zwv Su- uvtneas xal ol fimdexa
9sxa. dey.a. unooznloi cvv avzoi.
15 Kai tine noog avrovg ■
16 im&vfUtt e7t€dvfit]aa tovto to ndaya cpayuv [<ed ? v/iuv nob rov [is nuOtTv 'Ae-
yw yao vfiiv, on ovxbti ov py q>aym e| uvzov, tag orov nbjocoOy ivry fiaotkeia
17 zov deov. K<u Sc'zuinvng tiot/jqiov tvyjiniaT^aug fhre ' Xufieze tovto y.u) 8ia-
18 fienioure envroTg' Xsym yaq hfiiv, on ov fiij nico dnb rov yervi'^arog tJjg u\ine-
Xov, nog OTOV ij ftactlti'a rov fltov t'X0i r —
•24 'Eyevero 8t y.u) qu.onr/.la ev avrotg, rb rig avroov Soxu efoat fis(t,mv.
25 8t tlrrtr ctVTOig' ol fiuaiXtig rcof i&vmv KVQievovaiv uvzoir, y.u) ol i^ovoid-
26 £ofTHS UVTtttV trvtnytzai y.u/.tn i nu. Tmlg 8s ovy OVTtOg' ttXX 6 UEl£mv iv.VUlV
27 ysvea&ea cog 6 vecoteoog, y.u) b tjyovfievog log 6 Siaxorojr. T?ig yaq fisfctov ; 6
(lia/.ti'iitrog, ij 6 diaxovwv ; or/) !> uuc/.tt'iarog ; tyw 8i etfu iv ftiaqp v/jtaiv mg
28 I) 8iaxovmv. T/c-ig 8t ecu oi diafUfievyxoTsg //tr' ipov Ivtoig neioaofioig uov ■
29 30 ' y.dyo) dtan&tficu run; y.uOvg die&STO [<ot o tzutJjq (iov fiaotXstav, ' ira eaOiijre
xai ni'njc in] zqg zount'J^g ftov iv -r/~ fiaaiXetqt iiov y.ui Ka&iarp&a im &Qor6)i>
xQivovztg zug doiSexa cpvXag rov 'loniu'J..
142
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PART VIII.
§ 134. Jesus washes the feet of his Disciples.— Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
John XIII. 1—20.
1 IJoo 8s z"qg soQztjg zov ndaya sl8cog 6 'ItpovQ, bzi sXtjXv&sv avzov r} cooa, Iva
fiszaptj ex zov xoafiov zovzov nobg zov nazt'oa, ayanr}oag zovg iSiovg zovg iv
2 zco xodfico Eig zt'Xog ^ydnqasv avzovg. Kal dsinvov yEvofitvov, zov 8ia§6Xov
r t or l fafiXijxozog Eig zt}v xaoSiav 'lovSa Zificovog 'loxagicozov, Iva avzov nuoaScp,
3 ' stdcog 6 'lycsovg, ozi ndvza Se'Scoxev avzcp 6 naz)]Q Eig zug x^gag *<*' on dnb
4 &£ov e£7}X&e xai nobg zov Oeov vndyEi, ' iyEioezai m zov Seitzvov xal zi&tjcji
5 za ifiazia, xai Xaficov Xivziov 8ieX<ogev savzov • uza (IdXXei vScog sig zov vi7JzHjQa,
xai yjQ^azo vinzEiv zovg n68ag zcov fiu&tjzcov xul ixfidaaeiv zcp Xsvzioj, q> tjv
6 die^ooofi&vog. 'Eoyszui ovv 7znbg 2!fxcova TJezqov • xal Xsysi uvzoj ixsivog ■ xvqie,
7 6v fiov vmzEig zovg TzoSag ; 'Atzexqix}/} 'Iqaovg xai, eItxev avzco ■ o iycb tzoico, av
8 ovx oidug uqzi, yvcoatj 8s fiszu zavza. At'ysi avzcp TTETQog' ov fiq vi'iprjg zovg
no8ag fiov etg zov aicova. dnexQi&rj avzo) 6 '[rjaovg' lav fit} vixpco as, ovx E%£tg
9 fiEoog fiEz hfiov. Akysi avzqj 2,'ificov Tlszoog- xvqie, fitj zovg 7z68ag fiov fiovov,
10 alia xai zug %Eioag xai zi}v xEqiuXyv. Akysi avzqi 6 'Ifjaovs' o XsXovfiEvog
ov XQEt'av sjEi )} zovg nb8ag viipua&at, dXX ecszi xa&agbg oXog • xal vfisig xa-
11 duooi, iazs, dXX oi>%t advzsg. "Hi8ei ydg zov nuoaSiSovza avzov 8id zovzo
12 slnsv ov£i ndvzsg xu&uqoi iozs. ' Oze ovv tvixps zovg noSag avzcov xal tXafis
za ifidzia avzov, uvutteocov ndXiv eitzev avzoig ■ yivaaxszs, zi nEnolqxa vfuv ;
13 'Tfisig quavstzs fis~ 6 SiSdaxaXog xai b xvqiog, xai xaXcog Xt'yszs' Eifii ydg.
14 Ei ovv iyoo svixpa vfiwv zovg n68ag, b xvoiog xai b 8i8aaxaXog, xai vfisig oqiSt'XszE
15 dXXtjXmv vintEiv zovg n68ag. 'TnoSstyfia yaQ t8wxa vfiiv, Iva, xa&<x>g iycb
16 snoit}(sa vfiiv, xai vfisig nou}ZE. \4fi\v dfiqv Xt'yco vfuv, ovx egzi dovXog fisi^oor
17 zov xvqiov avzov, oliSs anoazoXog fiei^oov zov nsfixpavzog avzov. El zavza
18 oi'8azE, ftaxdoioi sazs, sdv not7}z£ avzd. Oli nsoi ndvzav vfiwv Xt'yw tyat o78a
ovg t$eXe1;dfii}v • dXX iva ?/ yqacpq nXtjQoodi}- 9 - b zocoycov fisz tfiov zbv aozov
19 E7it}QEv E7Z Efts ztjv TizEQvav avzov. "Andozi Xt'yco ifiiv 7TQ0 zov yevto&ai, iva,
20 ozav ytvt}zai, niarsvcrtjTE, bzi tyco Eifii. 'Afitjv dfit}v Xs'yco i<fiiv b Xufifidvcov,
sdv ziva nifixpco, ifis XafiftdvEi, b 8s ifis Xufipdvcov Xafifidvsi zbv ntfi\pavzd (is.
§ 135. Jesus points out the Traitor. Judas withdraws. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
Matth. XXVI. 21—25. Mark XIV. IS— 21. Luke XXII. 2 1—23. John XIII. 21—35.
21 Kal saOiovzcov 18 Kal dvaxEifis'rcov 21 Tavza elncov b
avzmv tlnw u- avzcov xal ia&iov- 'Itjaovg izapd%&t}
fiijv Xsyco ifiiv, bzi zoav slnsv b 7//- rco nvsvfiazi xai
Eig ?'£ vficov naqa- oovg- dfit}v Xt'yco 21 TlXtjv l8ov, ?} xeIq ifiaozvorfis xal
803G£l [IE. Vfiiv, OZl Eig E% ZOV 7ZaQu8l86v- EITZEV • dfll}V dftrjv
a 18. Ps. 41, 10.
§§ 134, 135.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 143
MATTH. XXVI. MARK XIV. LUKE XXII. JOHN XIII.
hfuot nunadcoasi tog pa /<£t ifiov i- Xiyco ipiv, oti tig
fit, 6 ia&i'cov fiei mxriS'tQanitng.— |§ vficov nagu-
22 Kui Xv- 19 ifiov. 01 ds i' t Q- 23 Kui avtoi i[n- ~2dt6ott fit. "Efi.t-
aovfitvot ccpodou hazo XvntioQai htvzo ovtyreiv nov ovv tig «/.?./,'-
inhuzofa'ytivttv- y.iu Xiytiv aho> nnbg tuvrolg to Xovg oi (laOijai,
7w ixaozog av- t ig y.uO } tig' (trjn rig una ti'ij s§ uv- dnonovfttroi nsol
Tcoy" fifji iyta iy<a ; xui aXXog' icov o xovio fit').- 23rhog Xiyti. ^Hv
etfii, xvqie ; prjniyoo; Xcov nndaosiv.— ds dvuxtifisvog tig
tx 7tov [xa&i]zcov
24 ai'TOv iv Tip xoX.noj tov 'hjoov, ov >)ydna 6 'IrjcSvg. Nsvei
ovv tovtoji Slftcov TltTnog nv&ioOai, rt'g av ti'ij, nto). ov
25 Xtyti. 'Enmtacov dt ixthog inl to orJftog rov 'ltjuov Xiyti
matth. xxvi. mark xiv. avrcp • xvqie, TigiaTir;
23 '0 dt dnoxniOtig tlnsv ~0'0 ds dnoxniOtig tlnsv l&Anoxnivtxui b 'Ir t aovg-
6 ififidif'ug fitT ifiov iv avroTg- tig ix rmv dco- ixthog iazir, qp iyco (3«-
TOji TQvfiXicp z\v %ti~na, dtxa, 6 ififianTO/mog xpag to xpooftiov, intdoj-
24 ovTog as nanado')C>ti. '0 fist ifiov tig70 7QifXiov. aco. —
ittv vibg tov drOnconov 21" fitv vibg tov dv&nw- ldke xxu.
vndyti, xa&chg yiyou- nov vndyti, xuOcbg ye- 22 Kui 6 fitv vibg tov dv-
TTTai ntni uvtov ' ovai ynamai nsQi uvtov • -frpconov noQtvtTui xutu
dt 7(o dv&Qtono) txtiroj, ovai ds to> dt&nionoj to contG/tivov nXtjV ol-
di ov 6 vibg rov dt- ixtitcp, di' ov 6 vibg 70v al to> dvdncono) ixtiroi,
tinomov nuQudidoTur dv&Qconov nanadidotar 6V ov nunudidorai. —
y.albv tjv av7(», ti ovx y.albv i t v avzio, tl ovx
iytrn'^tj 6 uix}nco7Tog iytvv^&ij 6 uv&nconog ixthog. johx xiii.
25 ixtivog. 'AnoxoiOtig dt 26 — xa\ ipfidipag
'Iovdag, 6 nanudtdovg amov, sins' to \pco[/t'ov didcooiv 'fovda ^'fxcovog
nfoi iyoi sifii, Qaffii ; Xiyti av7co- 21'loxanioiTij. Kui peru to ipojpi'ov,
av tlnug. tote EtgJjl&sv tig ixtlvov 6 au7urdg.
Xtyti ovv av7tp 6 'Iijoovg' o noitig,
28 noirfiov 7<c/tnr. Tov70 dt ovdtig tyvco zcZv druy.Eifiircov, nabg ti tlnsv avTCp.
29 Tivtg ydn idoxovv, inti to yXcooaoxofiov t7j[sv 6 'Jovdug, on Xtyti uvto) b 'Irj-
aovg m dyonuaov, cov yoti'av t^o/iev tig rrjv ioQTi' t v, i] Totg mio'iolg ha t\ do}.
30 31 Aufidiv ovv to xfjcofiiov ixthog sv&icog i^X&tv i t v ds ro|. "Ojs ovv i'^X.&s,
Xiyti 6 '///(joi's" vvv ido^daOt] 6 vibg tov dv&Qconov, xui b -Otbg ido'^dadtj iv
32 alzo~>. El 6 &&QQ ido^da&t] iv uv7o>, xai 6 -Qsbg do^uasi av7ov iv iavTip, y.al
33 svVvg do^uasi uvtov. Ttxvi'u, hi [uxqov ftttf vficov eifit* trj^asTt, /xt, xui xu-
■LJo)g tlnov 7o\~g 'lovdat'oig- on, onov bnayta iyoj, vftslg ov diiaoOe iXOth; xui
34 viup Xiyo) ami. 'EnoXtJV xair\v didojfii iiar, ua dyunuis dXXi[Xovg, y.uOiog
?b nydntjoci vpag, iva xui v/isTg ayanara aXXqXovg. 'Ev rovzqt yrtoaovTut nut-Teg,
071 iiun iiufiijui iozt, iuv uydni\v t'/i;rE iv dXXi'jXoig.
141 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PaRT V.III.
§ 136. Jesus foretells the fall of Peter, and the dispersion of the Twelve. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
John XIII. 36—38.
36 Asysi alio) ^i'/icov TltTQog- xvqis, nov vndystg ; dnsxQi&t] avzoj 6 'Irjaovg •
bnov vndyco, ov dvvaoui [ioi vvv uxoXov&Jjoai, vgzeqov 8t dxoXov&t'jGEtg poi.
37 Asysi avzcp Fls'zQog' xvqis, 8id zl ov Svvafiai goi dxoXov&TjGai (ion ; zr\v \pv//jf
HOV V71SQ GOV t>//0"£0.
Matth. XXVI. 31—35. Mark XIV. 27—31.
31 Tore fe'yei avzoig 6 'IqGovg' ndvzsg 27 Kal Xt'ysi avzoTg 6 'TrjGovg' on ndv-
i\usig Gxav8aXiG$i'i6EG&s iv tfioi ev Tig GxavSaXioO i'jgeg&e ev Efiol ev z\ t
zfj rvxzl zavryj. ysyoanzai. ydo' 3 - rvxzl zavzrj' bzi ysyoanzai'* Va-
J7«7Cc£ft> TOP TTOIfltrU, Xal 8lUGXOQ- Za^CO ZOV nOl^lSVa, xai Oiaav.OOTZi-
7Tio0i'j6czai zd noo^aza z.7\g noiprqg. 28 o^qoErai zd nooftaza. 'Alia fiszd
32 Met a 8s to EyEQO^i'ui [ts nnod$G) to EysQ&Tjvai [.ie noodl~G> v/Aag Eig
33 v(idg Eig z) t v rahlaiav. Anoxni- 29 z)\v FaXiXaiav. '0 8s IJs'zQog squ]
#£/<? 8s 6 Flszoog slrrsv avroy ' ei ndv- avzco ' xai el ndvzsg Gxav8aXiG&(-
TEg o~y.(a8uXiG\)ri<7orzui lv goi, iy<h corral, dXX ovxsya.
ovSt'nozs Gxcti'duXtaO i']Gouai.
Luke XXII. 31—33.
31 Bins 8s 6 xvoiog' Slytoav, 27i(icov, 18ov, 6 aazavug shjzijGazo ifiag zov
32 Gindoai mg tov strop' syco 8s iSsi'ftijv nsol gov, Ira /«// axXeiTzy r\ niozig
33 gov xal gv nozs sJziGTQStyag gzi'iqi^ov zovg dStXcpovg gov. 8s sinsv avzoy
xvqis, fiETa gov Etoqiog sl/n xai slg cf.vXay.riv y.ai sig Sava-
MATTH XXVI. MARK XIV. TOV nOQEVEG&ai. JOHN XIII.
34 "Eqii avrm 6 'Irj- 30 Ka) Xt'ysi avzqj 6 34'0 8s tins' Xtym ZS'AnExQiO)] ai>zo>
Govg ' <k[JLip> Xt'yco 'LjGovg " afiqv Xi- goi, TIezqe, ov p/ b 'lyGOvg ' zr t r
goi bzi hv zavzy yo3 ooi, on gv gi'[- qwv/ t GSi gtj/aeqov \fyv*fj]v gov V7zeq
ZV VVKTl TlQiV d- (A.EQOV EV Zlj VVXZl dXt'y.ZCOQ, 7ZQIV t] EfXOV 'dl'jGEig ; d-
XsuzoQd q,ar7jGvu zavzy 7tq)v y) 8)g zo)g dnaQvi'iaij fih fi/jv dptivXs'ya goi,
zolg anaQv/jGij [ae. dXsy.tOQa qmvTj- stSsvai [is. ov fi)\ dXsy.zmQ
35 At'yti avzo~> 6 lis- cat zqlg dnaQvij- cpcov/jGEi, sag ov
znog' y-dv 8sri ps 31 gij (is. '0 8s kx tzeqiggov sXsys dnaQVi'iGi] p£ zoig.
gvi> goI ano&a- (xaXXov ' sdv /t£ Sty Gvva7zo&a-
vsiv, ov {J.fj ge art- vsiv goi, ov /<// ge dnaQVi'jGOfiai. cogavTag 8s xai ndvzsg sXtyor.
aQV7]GO[ittt. OflOL-
ag xal ndvzsg ol pa&rjTal sinov.
LUKE XXII.
S5 Ka\ ilnsv avzoig' ozs dntazsiXavfidg dzsn fia7.avzlov xai nqoag y.ai i>no8r,f.id-
36 tcov, jtti/ Tirog vgzeq^guts ; ol 8s tinov' oiSsrog. Elnsv ovv avzoTg' dXXd rev
b s'/cov BaXdrziov aQazco, onoiwg xal nr^av ' xai b (iq sjcov ncoXijGUToa zb Ifidztor
37 aizov xal dyooaodzoj ^dyaiqav. Atya yaq vutv, ozi eti zovto zb ysypa[.<[Mov
a 31 etc. Zech. 13, 7.
§§ 136, 137, 13S.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 145
LUKE XXII.
Bti TeXsa&ipcu tv spot, zb ■ a xal fiEzd divticov iXoyiody' xal yog zd tzeoI e)wv
38 ztlog t%£i. 01 di efaov xvQit, iSov, /hu^uiqui oj8e 8vo. 6 ds tlntv avzoig'
iy.aivv Igzi.
§ 137. The Lord's Supper. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
Mat ni. XXVI.26-29. Mahk XIV. 22-25. Luke XXII. 19-20. I Cor. XI. 23-25.
26 'EoQiovtwv 8e 22 Km ia&iovtmv 19 Kal Xafiwv iio> 23 —EXafiev uozov,
avzcov lufiwv 6 avzcov Xaficov 6 9ov EvyaniGz/joag ^'xaievzaoiaTijoag
' 'Itjaovg tor dozov 'Iqcovg dozov ev- exXaat. xal tdcoxEv exXuge xal tins-
xal evXoyqoag I- Xoyfoag sxXugs avzolgXty avzov- [Xdfiszs, cfdyszE']
xXacs xai t'SiSov xai e'Scoxev avzoig zo sazi zb Gcofid zovzo ftov sozl zb
zoTg [ta&r l zat~gxat xai tins' laps- ftov zb into vfitov GcofiazbvnsQvuar
sins " Xdpsz?, cjd- zb [qpdyszE ]• zov- dtdoftsvov ' zovzo xXoofievov ' zovzo
yszs- zovzo iozi zo egzi zb ocoud noisizs eig zrjv s- notttzs tig zhv I-
zb ocoftd ftov. uov. filjv dvduvijaiv. fttjv dvduv?jGiv.
27 A'«) Xapcov zb 23 Kal Xaficov zb 20 'Qgavzag xai zb 25 'Qgavzcog xal zb
nozi'tQiov xai. ev- nozijoiov Evya- nozrjQiov fiszd zb nozi t otov fiszd zo
yuniozi'jGag i'Sw- Qiarrjaag Zdeoxsv dBinvtjo~ai Xt'ycov demvtjaai Xsycor^
xtv tivzoTg Xt'ycov avroig, xai tniov zovzo zb nor t t oiov zovzo zb nozr,otov
nlszs f| avzov i% avzov ndvzsg. t] xaivrj Sia&t'jxtj i\ xatvi] dia&isxri
28 ndvzsg' zovzo ydo 24 Kal slnsv avzoig' ev zq> aluazi ftov, sgzIv ev zm sua>
iazi zb utud ftov, zovzo iazi zb at- zb vntQ vftcov alfiazi ' zovzo
zb zr t g xaivrjg dia- fid ftov, zb zr t g sxyvvofiEvov. noiths, bcdxig di
■Ot'^g, zb nsol xaivljg dia&tptqg, mvtjzs, sig zr t v I
noXXcov ExyvvouE- zb nsQi noXXcov zxyyvofievov, filjv dvdfivtjatv.
vov tig dcfEGiv 25 ^Afu\v P./jco vfttr, ozi ovxs'zi ov fi?j
29uftaozimv. Atyw nico ex zov yEvvi'jftazog zr t g dfint'Xov, uog zijg yftt'oag
&6 viiii', ozi ov fit] ixsivtjg, ozav avzb tzivco y.atrbv ev zfj ^aaiXeiu zov &eov.
nica dndqzi ex
zovzov zov yevvtjftazog zr t g apaiXov, tcog ztjg initnag ixsivijg,
ozav avzb nivoj fistf vftiav xaivbv iv z\j paGtXsia zov nazQog ftov.
§ 138. Jesus comforts his Disciples. The Holy Spirit promised. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the WccK
John XIV. 1—31.
1 }fij zunuGOEoQco vficov y xanSi'w tzigzeveze Eig zov &eov, xal Eig Efts tiigzevezi.-
2 'Ev z\ t or/.la zov nazoog ftov uoval noXXal ttGiv ' ti ds ui'j, eItzov dv vftir. 7zoqev-
3 ofiai ezoifiaacu tonov vfiiv. Kai tdv tzoqevOw xal szotftdGco vfilv zonov, nd/.u
hj-//)ii,:i xal naQaXfpfjopcu vfUeg nobs t/iavzor, ha, onov Eifil iy<6,xal vpeie fat-
a 37. Is. 53, 12.
19
146 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [Part VIII.
JOHN XIV.
4 5 Kai onov iyw irndyoi oiSazs, xai zqv bSbv oi'Sazs. At'ysi avrrn Qmfiag' xvgii,
6 ovx oiSafisv nov indysig, xai nag Svvdfis&a z)\v 68bv slSsvai ; Aiyst avzoj 6
Ir t aovg' iyoi etui 1) odbg xai i] dXt'i&eia xai r\ £co//" ovSslg sgyszai ngbg zbv na-
7 zsga, el fiij 8i ifiov. El iypooxeizs fis, xai zbv naziga fiov iyvcoxstzs dv ' xai
8 unaQTi ytvmGxeze avzbv xai emgdxaze avzov- Asysi avzo) (Di'Xmnog" xvgis,
9 Ssi^ov rjiiv zbv naziga, xai dgxti r t uiv. At'ysi avzio 6 'Itjoovg ' zogovzov ygo-
rov fistf ifimv si/a, xai ovx 'iyvcoxag fts, tlii'Xmns ; 6 scogay.mg ifis saguxs zbv
10 naziga, xai nwg ov Xiysig ' 8ti$ov ijfiiv top naziga ; Ov niazsvsig, on iyd) iv
tot nazgl xai 6 natty) iv ifiol iozi ; zd g{\fiata, d iyd> XaXa ifiiv, an ifiavzov
11 ov XaXm " 6 8s nazr t g, 6 iv ifioi fiivwv, avzcg noin ta soya. TIigzeveze (tot,
ozi iyd) iv tot nazgi xai 6 nazijg iv ifioi' ei 8s utj, did id sgya avzd niGrevezi
12 /ioi. 'Afiijv dfiqv Xiyco vfi.iv, 6 ntoztvcov sig ifis zd sgya, a iyd) noia, xdxsivog
TZQirpcJEi, xai uei^ova zovzcov non'jOEt, ozi iyco nobg zbv naziga fiov nogsvoftai.
13 Kai o,zi dv ttlrrjCtfTB iv zcp bvofiazi fiov, zovzo nou' t ao), \va do^aoOi] 6 nazijg
14 15 ivzqj vlcp. 'Edv zi aforJGtjre iv zip bvofiazi fiov, iyd) nou' t oo). 'Edv dyandzi fit,
16 rag ivzoXdg rag ifidg z7jgi]GazE. Kai iyd) igcaz^oco zbv naziga, xai dXXov nagd-
17 y.X?jzov Sccgei ifiiv. iva fiivrj fistf ificov sig zbv aiava' zb nvsvfia zljg dXtj&siag,
o 6 xoofiog ov dvvazai lafisTv, ozi ov &£ohqei avzb ov8e yivaaxEi avzo ' vftEig 8z
18 yivaaxEtE avzo, ozi nag' vf/Tv fiivEi xai iv vfiiv 'iazai. Ovx dqyjaw hfiag bgcpa-
19 rovg' t'gxofiat ngbg vftdg. Eit fiixgov, xai 6 xoofiog fiE ovxt'n &EcogET, vfiEig 8t
20 Secooeite fiE, ozi iyco £oo xai vfitlg tyaea&e. *Ev iximj rv t)fiiga yvojGEO&s vfisig,
21 on iyw iv Tfj) nazg! fiov xai vfisig iv ifiol xdyd) iv vfuv. '0 sywv rag ivzoXdg
fiov xai zijgav avzdg, ixtivog iaziv b dyandlv fiE ' 6 8s ayanuv fis ayanrftrjasTttt
22 vno zov nazgog fiov, xai iya dyan/jow avzbv xai iftqavioo} aizcp ifiavzov. Asytt
avzib'IovSag, ovy o'lGxagiiotyg' xvgis, it ysyovsv, ozi r { filv fisXXsig ifiqavl^Eir
23 asavzbv xai ovyl tot xoafxoi ; 'AnExgi&i} 'Iyaovg xai slnsv avzo") ' idy zig dyana
ue, zbv Xoyov fiov ztjg^GEi, xai 6 nazi]g fiov dyani'jGsi ahzov, xai ngbg avzbv
24 iXsvoofiE-d'a xai fiovtjv nag' avzco noi^GOftEi'. '0 fit] dyanoov fis zovg Xoyovg
uov ov zijgsi' xai 6 Xoyog, vv axovsts, ovx 'iaziv ifiog, dXXd zov nsfixpavzog fit
25 26 nazgog. TavzaXsXdXijy.avfiTv nag' Vfitv fisvcav \ 6 8s nagaxXyzog, zb nvsvfia
zb dyiov, o nifixpsi b naz?;g iv zw bvofiazi fiov, ixsivog Ifidg 8i8d%£t ndvza xai
2°7 vnofivt'jGEi ifidg ndvza, a sinov ifiiv. EigjfVtjv dqiijfii ifiiv, etQtjvijv zvp> ifi)]r
8i8o3fii ifiiv ' ov xa&oog 6 xoofiog 8i8<oaiv, iya 8i8afu ifiiv. fitj zagaGGso&co
28 iu&v T] xagSt'a fir^s SsiXidza. 'Hxovoazs, ozi iyd) sinov ifiiv indya> xai tg-
yofiai ngbg ifidg. a i)yandz£ us, iydgiizE dv, ozi nogsvofiai ngbg zbv naziga '
29 on 6 nazr t g fiov fisi^cov fiov iazi. Kai vvv s\gr t xa ifiiv nglv yev&o&ai, ha, ozar
30 ysvTjtai, niGZEvotjzs. Ovxizi noXXa XaXrjaoi fistf ificov ' sgyszai yag 6 zov xo-
31 Gfiov dgyw, xai iv ifiol ovx sysi ovSs'v dXX' iva yvdj b xoGftog, ozi dyandJ zbv
naziga, xai xadoog ivszst'Xazo [ioi 6 nazi'ig, ovzco noioo- iyEi'gsGfts, dyoifisr
ivzEv&sv.
§5 138, 139.] r.vTiL the end of the Jewish sabbath. 147
§ 139. Christ the true Vine. His Disciples hated by the World.— Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
John XV. 1—27.
1 2 'Eyco ti/ti // diiTzsXog lj dXtjtiiri} , xat 6 nazi]o fiov 6 j'scooyog ian. TJdv xX7 r
fia ti- titoi ui} (jinny y.c.nrrnr, ui'nu crro, xal nap zb xannhv cfs'gor, xa&aiosi
3 ui<ro, ua nXsiova xagnbv (pegy. "l/d/j vpeig xa&agoi tort did top Xoyov , op
4 XeXaXljxa viup. Miliars iv i/iot, xdyco sp ifiip. xa&wg zb xX7 t iia ov dvpazat
xugizov qiegsiv (hf iavrov, iov urj usivy iv tfj fyuzeXcp, ovzcog olds i>fisTg, idv ju//
5 sv ifioi fishijrs. Eyia t-tui i; diinsXog, vtiug to. xXi'jiaza. 6 usveav sp ifiol xdyoj
sp uvzco, ovzog rfSQsi y.annov noXvp' on Yfooig s)iov ov dvvao&e noisiv ovdtv-
6 Eav id, rig uti'rij iv iftoi, ipXq&q t±o},(bg to xXtma l xat s^ijqupOii, xat avvdyov-
1 aiv avid xat sig nvr> fidXXovai, xa) xai'szai. 'Ear fistnjzs sp sftol xai zd Snuazd
8 fiov sp vuh fismj, 6 sap fteXnts ait rfi satis, xat yspi]aszai hfiip. 'Ep zovzcp ido-
±dodr t o trazJJQ fiov, iva xagnov noXvp qtSQtjzs, xat ysvijoea&s iuo) fia&rjai
9 KaOag tyyanyas (is 6 naz^o xdyco i[ydnr t Ga vfiug, fisivazs iv z7[ dydnij z7\ su7j.
10 Eup rug srzoXdg iiov tijoi'^tijzs, uevuze sp t7j dydni] [iov, y.a&ojg syo) rug It'-
ll roXug iov izazgog uov tez^gijxa xal uspoj avzov iv ry dydnij. Tavza XsXdX^xa
1- Vfuv, iia i] %aga h *',"'/ * v h" 1 ' uuv lt XUI >i Z£f£" f'/'wr ttXi/hoOTj. Avtt\ soup >j ivzoXtj
13 i, ffi/j,tvaafa7zdzt aXXrjXovg,xa&oag hydnrjaa hfidg. Mtt^ova ravzr t g aydaijv ovds)g
14 sysijpu rig Ti t r ipiyhv UVTOV frjj i'Tisn rwr (ji'Xgjp uvznv. 'T/ttig cfi'Xoi [iov sazi, sdr
15 not'jzs, oaa syoj trzt'XXotiui vfiip. Ovxeri vftag Xt'yio SovXovg, on 6 dovXog oix
olds, n' 7Z0isi avzov o y.vniog ' i\uug ds ewnxtt qiXovg, on ndvta, a qxovou
1(5 tiuqcc rov naznog /xov, iyvmqtaa v(up. Ov% vusig /as s^sXt'^aa&s, dXV. sjm
s'isXsh''.f.ir l v Vftag, xat e&qxcc vfidg, iva v/ietg brzdyr t zs xai y.uQzzhv qtSQtjTs xat o
y.uijTziig viicop fiery, ua o,n av atztjaqze top nart'nu sv i(ji ornuazi fxov, d<i>
17 IS i'ltiy. Tavza irzt'XXoitat bfiiv, iva dyandzs. aXXijXSvg. Ei 6 y.oafiog vfidg
19 fiiost, yipojaxeze, ozi ffis nndizop hump usuiar t xsv. El sy. zov y.octfiov ijzs, 6 v.o-
auog av to i'Siop iopiXsf on ds ix zov y.oa/tov ovx sazs, dXX fyco s$sXs$dtiiji>
JO inidg iy. zov xoguov, did zovzo uiast Vftag 6 y.oa/iog. Mnjfiorsvsze zov Xoyov,
ov fj'w sirzop i'fiiv ova, tazi dovXog ftel^cov zov xvgiov avzov. si s'fis sdia^ai,
■/.a) ifidg dioj^ovaip ' ei jov Xoyov fiov iz^grjoav, xat top vuszsqov zygijoovGiv'.
21 \illd tavza navza itotrfiovctv vftiv due zo ovouet fiov, on ova oidaai top
22 TzsuWarzd fis. El uq ijXOop xat sXdXijna alizoig, duaozi'ap ovx t7%ov ' vvv 8t
23 xiii'/cfaiiip ova y/ovai nsni rl t g auupziag avzcbp. sus fiiaoop xai zov nazioa
•24 fiov fit<yti. Ill zd Hjya ur t inoi'rjaa sp aizolg, a ovdug dl/.og nenoitjxev, afiag-
t'ulp ova ti/fjp' WV ds xat scoodxaai y.at ti:iu<ii' l y.a<~i xai sus y.at. top nazsQauov.
25 '4XX iva nXijQio&y o Xdyog 6 yEwauue'vog iv zoi voucp avzojp' a ozt iuiatjadv fit
26 dojosdv- *Ozap ds t'lirij 6 naodxXijzog. ov iym fzsjtUm Vfuv rzum\ rov naznog, zh
nvsvi'c- rJ t g aXtj&eiag, o nana rov nargng ixnogsyezai^ sxtivog uaozvoqaei .Tin]
iov" xal i'ftetg 8e fian zvQEire, ozi drz' dny^g uez s/iov inzs.
■ 25. Ps. 69, 5.
148 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PaRT YHI.
§ 140. Persecution foretold. Further promise of the Holy Spirit. Prayer in the name
of Christ. — Jerusalem.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
John XVI. 1—33. .
1 ~ 3Hg p%g f, XsXdX^itix vfiiv, iva fil] axavdaXia #jifas , 'AnoGvvayoayovg notr/GOVGiv
vfiag • dXX sq^etcu moa, iva nag 6 unoxzuvag ifidg dohj XaiQeiav nQogqiEQEiv
3 4 tcq dscp. Kal, zavza noujaovatv, bzi ovx iyvaaav zov naxiqa ovds m&. 'AXXa
zavza XtXdXijxa vfilr, lira, bzav sX&y r\ &qa, pvt]fiovtvr]ze avxav, bzi iya Einov
5 v[xiv. zavra ds vyiiv i'i, aQ'/Jjg ovx eIttqv, ozi [ie{? vpwp ijiirjv. Nvv 8e vnayio
6 nqog rov TtEfiipavzd fiE, xal ovdslg s§ vpeov iouza fis' nov vndyug ; ' dXX bit
7 ravza XsXdXijxa Vf/Tv, r\ Xvurj n£nXijQcox£v vf-iav z)\v xaqdlav. 'AXX eyoj ttjv
akr$£UHi Xsyco vpiiv ' ovjityigsi vfiiv, iva iyw djiiX&<a. lav ydo f*r] dniX&co, 6
naoaxXrjzog ovx eXsvaszat 7TQog vfidg ' iciv 8s tzoqev&k), nt'/nipo} avzbv nqbg vfidg.
8 Kat iXdcov ixsivog iXsy^st zov xog^ov nsol dfiaqziag xai nEQi dixaioovvtjg xai
9 10 7zeqi xoiGEcog. JIeqi afiaoT iag fxiv, ozi ov mazEvovaiv sig ifii' TZEQiJStxaioav-
i l vng ds, ozi rrobg rov nazsqa fiov vndyco xai ovxizi &£cqqeits' t u£' tzeqi dsj<QiGErog,
12 bzi b ogycoy zov xog^ov zovzou. xs'xQizai. "Ezi noXXd EyoSXtysiv Vfiiv, dXX ov
13 dvvaoOs fiaGzd&iv dqzi • bzav ds sX&i] ixsivog, to nvsv/xa z^g dX?]&siag, ,&§//-
yjjosi vficig Eig ndaav T)p> dXi'iQsiav. ov ydo XaXqaei dcf iavzov, dXX boa av
14 axovay, XaXqost, xai zd ioftb/tEva dvayysXsi vfiiv. ExsTvog ifts do^aGsi, bzijx
15 zov ijAOv hjipszai xai dvayysXeT v/uv. TIdvza, oGa e%ei b nazi\q, ?[id iptf jhd
16 zovzo tlnov, ozi ex zov ifiov Xaafidrst xai avayysXEi Vfuv. Mixqov, xal ov
&eg)qeTzs [xe- xal ndXvv pixoov, xal bxpEa&s fts, ozi vndyw TZQog zov naTsqa.
17 Elnov ovv ex T(ov fia&t]T<x>v avzov nqbg dXXtjXovg' ti egzl tovto, b Xs'ysi
hfuv.' uixfipv, xal ov &ecqqeize fis ' xal ndXiv (iixqov, xai bxpsa&i fi.s % xai,'
18 bzi syoj vndyco nqbg top naziqa ; "EXsyov ovv tovto ti egtiv, b Xt'yei,
19 to [tixqov ; ovx o'iSafisv, ti XaXsi. "Eyrco ovv b 'Iijcovg, on rftsXov avrbv
iowzav, xal eJtzev avzolg' tteqI. zovzov tyzsizs (iet dXXtjXwv, bzi Elnov {uxqov,
CO xal ov &E03QeIze' [xs " xal ndXiv mxQOV, xai bxpsa&s [is ; 'Apijv d[t?]v Xs'yco vpTv,
bzi xXavaszs xal -&qijvi'/G£Z£ i>[i£ig, b Ss xoofwg %aot]GEzai' vfxsTg ds Xvay&tj-
21 GEG&E, dXX t] Xvnr\ vfiav dig %aodv yEvijGEzai. H yvv)\ bzav zixzy, Xv7Zfjv
tyEi, bzi yX&Ev i) wqa avz/jg- bzav ds ysvv/jGrj zb naidiov, ovxe'zi fivtjfiovsvsi z7jg
22 QXtysmg did t)]v xaodv, bzi Eyevrrj&ij dv&Qotnog sig tov xoopov. Kal vpaig ovv
Xvm\v [Csv vvv e)[£te- ndXiv ds bxpofiai vpdg, xal %aQ>jG£zai vfiav >) xandia, xal
23 tm> iaodv i<[iwv ovdslg «'(*« «<jp' vfimr. Kai iv ixEivrj zij ffftSQct e)is ovxjgcozi]-
6E.7.E ovdev. d[i>]>> dfxljv Xsya vjxiv, oti, ooa av aizijoijTE tov naTsoa iv^Tcp bvo-
24 uaTi [i-ov, dcoGEi v\iiv. "Ewg dozi ovx \\zi]Gaz£ ovdsv iv to> bvb^azi fiov aiTEizs,
25 xal Xr[\p£Gd£, Iva fj %aqd i'fxcov rj jimXriQcofiivri. Tavza h TtaQoifiiiAg XsXdXrjxa j
vuiv [dXX] £Q%Ezai mna, oxe ovxeti ev naooifiiuig XaXtjam v(iiv, dXX a nafipqaia
26 7xeoI zov nazQog dvayysXoj vfiw, 'Ev exeivij ttj >)[*soa iv Tip bvbfiaxi fiov aixtf-
27 gsg&e, xal ov Xiyco ifuv, bxi iyco fpam/tTco tov naxiqa nsql hfxoiv ■ ahxbg yuq 6
naxhp cfiXsl vfidg, bxi Vfieig ius 7Zsq;iXrjxaT£ xai nsniGXEvxaxE, oxi iyw nana tov
$$140,141.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 149
JOHN xvi.
28 Otov sz^lflor. 'E^lOov nana zoTj naznhg xa) ih/.vfta tig tov y.baimv ndhv
29 acfn;ui zov xoa/tov y.a) noptvouai nob's zbv nav'pa. Aiyovaiv avrio ol fiaftrj-
30 rat avjov' l8t, vw nann^aiu laltig y.a] nanoifiiav ov8s{iiav liysig. Nvv oi-
8a/it),ori otdag nana y.a) ov %ntiuv tytig, iva zig as incoza' iv zovzoi niazsv-
31 outv, on unb &sol> i$7jldsg. 'slnsxniOij avzoTg b 'Jtjaovg- uqti niazsvtzs-
32 ' i8nv, iuytzai una y.a) vvv ili t lvl)tv, iva axnnnia&^TS i'xaazog tig ra I'Sta y.a}
33 tut- uoiov ncprjTe' y.ai or/. tint uovog, on b naz^n ust iuov iotl. Tavra Itld-
Atjxa vptv, na tv tuo; siQTjvqv t/j,z£. sv zcp xoafuo Vlixpiv t$sz£- alia vcio-
atizt, iycb itvixi/xa zbv xoafiov.
§ 141. Christ's last prayer with his Disciples. — Jenisalem.
Evening introducing the Sixth Day of ihe Week.
John XVII. 1—26.
1 Tavza iXdXijOSv b 'Ir^aovg, xai intjps rovg bq>&aljxovg avzov nig zbv ovnavbv
•/.at tine- ndzso, iXijXv&ev i) topa- do^aaov gov zbv viov, iva xai b vlbg aov
2 SohicHj at- ' xa&atg tScoxag avzm iiovaiav ndatjg aapxog, Iva ndv, b SiSaxag
J avzo), dojaij avzoig Zco^v aicoviov. Avzij 8s iaziv ij aicovtog £00//, Ira yivoioxtoai
\ at tbv ubvov aXq&lvov tftbv y.ai ov dniazsilag 'Itjaovv Xqigzov. 'Ey'ot at iSo-
5 zaoa in) zi t g y7 t g • zb spyov izslsicoaa, b 8t'8coxdg poi Iva noi^aco • ' xa) vvv 8oS,a-
abv lit ov, ndztn, nana aeavzcjj zij db'Sij, ft tfyov nob zov zbv xoauov tivainaod
6 aot'- 'EyavtQOooa gov zo bvniiazoig dv{}pc6notg,o'vg 8t'8wxdg fioi ix toTj xoafiov.
7 go) 1,0111; -/.a) tiio) avzovg dedcoxag, xai zbv Xoyov gov te TtjQrjxaai. Nvv i'yvcoxav,
8 ozi ndvza, oaa dt'Scoxdg fioi, naoa aoTj iaziv ozi zd ni'j/iaza, II dt'Scoxdg fioi,
St'dco/.a avzoig, y.ai avzoi, tXafiov xai tyvcoaav uXrjdag, ozi naQa gov i%7jl&ov,
9 y.a). sniaztvcav, ozi ov /ue dnt'aztilag. 'Eyw nso) avzoov sncozco • ov nenl zov
10 xoauov tntozco, alia ntQi av dedoaxdg poi, ozi ooi tior xa) td spa ndvza od
11 tori y.a) td ad ipd, xai dtdo^aoftai iv avzoig. Kal ovxsu tip) iv zi7) xoopco,
y.a) ovioi iv zq> xooftip tiai, xai iyw agog at tQ^o/.tai. ndzsn ay is, ztjorjoov av-
12 zovg iv zm bvbfiazi aov, «) didcoxdg f.iot, iva coaiv 'iv xaOcog i^itig. "Ozs i'if*r t v
utz' avzojv iv 70) xoapoi, t^ca sz/jqovv avzovg iv rqj bvo/iazi gov ovg Sidaxdg
imi iqvluhc, y.a) ov8t)g e2j avzoiv dncolszo, si fitj b vlbg z7 t g dneoltiag, iva 1}
13 warn nXi]Q(0&ri'* vvv 8t nnbg as to^n/iai, xai zavza XaXco iv to} y.oofico, iva
]\ t/coai 7/, i yunav Ti t v ifirjv nsnl>;QO)iiiv)jv iv avzoig. 'Eytn didcoxa avzoig zbv
Xoyov oov y.a) o xoafiog tftioijoev avzovg, ozi ova sialv ix zov xoafiov, xa&ag
15 iyco ovx tiu) r/. zov XOOfiOV. Ovx homtqp, iva dnr t g avzovg hx zov xoauov, aXX
16 iva zrjQTJorig avzovg tx zov npvqgov. 'Ex zov xoapov ovx eiai, xaOwg tyeb ex
17 rot' xdVftOV ovx tiai. 'Ayiaaov avzorg iv z7j dbjVtia aov b Xoyog b abg aXn-
18 Otid \'<ti. Ka&ag tut aniatsiXag tig zlv xosftov, xaym dniazsila avzovg sig
.19 zbv xoauov. Kai vntQ avzav iyco ayuuco luavzbv, iva xa) avzo) iZaiv iyiao/ii-
■20 voi h dh.Otia. Ov nto) zovzojv 8i iocozco UOVOV, alia xai nen) zcov niazsvbv-
12. Coinp. Ps. 41, 10 [0]. 109, S. 17.
150 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [Part VIII.
JOHN XVII.
21 rcov diazov Xoyov avzcov.sig hfts, ' iva ndvzeg tv coai, xa&cbg av, ndzsp, iv Ifio)
xayco ev aoi, iva xai avzot iv rjfuv iv coaiv, iva b xoa[4og motsvay, oti av [4E
22 dnsazsilag. Kai iycb zrjv 86"S,av, rjv 8t'8coxdg [4,0 1, 8t'8coxa avzoig, iva coaiv iv,
23 xa&cog ijfteTg iv ia/4Ev, ' iycb iv avzoig xai av iv i[ioi, Iva coai T£ztXeitof4t'voi tig
ev, '/.at iva yiveaaxy 6 xoaitog, on av [48 dntazsiXag xai ijydnijaag avzovg, xa&cog
24 E[48 ijydnijaag. IldzEp, ovg 8t'8coxdg [ioi, &sXoo, Iva onov eiui iy<6, xd/.tivoi coat
fist h[4ov, Iva &scoqcooi i\v 8oS,av t^v i[4i']v, qv tScoxdg uoi, ozi iiydnijadg ue
25 jzQQ xazafioXijg xoa[iov. Tldreq Sixais,, xai 6 xoa[iog as ovx syvotr iycb 8s oe
C6 eyvtav, xai ovzoi syvooaav, ozi av [4S ant'azsiXag ■ xai iyvcopiaa avzoig to ovo[4a
aov xai yvcoqiaco, Iva i] ay amy, \v qyanrjadg [is, kv avzoig rj xayco ev avzoig.
§ 142. The agony in Gethsemane. — Mount of Olives.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
Matth. XXVI. 30, Mark XIV. 26. T ^ TT „ lA . „
36 _ 46 ' 32 _ 42 ' Luke XXII. 39-46. John XVIII. 1,
30 Ka\v[4vf>oavzEg 26 Kalv[ivt]aavzsg 39 Kai. e^eX&cov 1 Tavza sincov 6
t^tjX&ov Eig to o- i^tjX&ov Eig to o- inoQEvOt] y.aza zo 'Iqaovg s$7 t Xds
Qog tcov iXaicov. — gogrcov iXaicov. — s&og sig to oQog avv zolg [ia&t]-
36 Tote epyszai [ist 32 Kai ig^oVrai tig tcov eXaiaV i]xo- Tutg avzov ntpav
avzcov 6 ? Iq- ycopiov, ovzb ovo- Xov&rjaav 8s av- Tov%sifidooov tov
aovg tig ycoQiov [4a re&otjuavJ] ' tco y.ai ol [4a&rj- KeSqcov, otzov rjv
).Ey6[iEvov rs&arj- 40 toi avzov. rtvo- x~;aog, eig ov tig-
[lavtj, xai Xt'ysi xai Xsysi ToTg [4a- [isvog 8s mi tov ijX&tv avzbg xai
roig [ta&rjTaig' &rjzaig avzov' Tonov iinev av- olpa&qral avzov.
xa&iaaTE avTov, xa&iaazE co8e, Totg * noogsvis-
icog ov dntX&cbv icog 7zpog£v%cofiai. . a&s [4q sigsX^Eiv sig nsipaa^ov.
7ZPogEv$co[iai ixti. mark xiv.
37 Ka] napaXafiav tov nizpovxalzovg 33 Kul naqaXapfidvEi tov TIe'zpov xai
8vo viovg Zt@t8aiovi(P^aToXv7Z£ia&ai 'Idxapov xai 'Jcodvvtjv fistf savzov'
38 xai d8t][40V£iv. Tote Xtysi avzoig • n£- xai ijp^aTO ix&a[i@Eia&ai xai d8rj-
QiXvnog saTiv ?) tpf^'/ fiov icog &avd- 34 [ioveiv. Kai XiyEi avzoig' nEpiXvnog
tov ' [4EivaTe co8s xai eaziv tj \pvfj] [40v icog ftavdrov ' [4£iva-
ypriyoQEize [isz i[iov. te co8e xai yQijyoQEiTE. ldke xxii.
39 Kai npotX&cov [xixpbv "o Kai jzqoeX&cov [iixpbv 41 Kai avzbg aTzsanda&rj
'iuEGEv ml npogcanov ah- snEasv snl Tijg y7jg' xai an amcov cogel Xi&ov
tov nqogsvy6[4Evog xai npogtjvxszo, iva, si 8v- ftoXtjv, xai &etg to. yova-
Xsycov vaTov iazi,7zaQsX&rja7Z 42 t« TZPogr^ETO ' Xiycov
36 amov i] cooa. Kai eXe-
TzdzEQ [40v, ti 8v- ysv affia, 6 nazrjQ, ndzsp, si ftovXsi Tzape-
vaTov Igti, TzapsXQizco navzaSwazdaof nap- vsyxtiv to noz/jpiov tov-
an ?[40v to noTrJQiov tvsyxe to nozi'jptov an to an t[iov ■ nXi t v [ii l
i
5? M2, 143.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 15M
MATTI1. XXVI. MARK XIV. LUKE XXII.
rovzo- nXtj* ev% cog tnov zovro' aX£ OV ti rb dth t nd iiov, dlldzb
tyco Otlco, «/./.' cog oi. iycb {hlco, dXXd zi oi. 43 ohvyevtoQco. "Qq,&ij:Bi
uvTtp ayysXog kit QA
44 Qttvov mayvcor avtov. Kal ytrdutrog iv aymria ty.rtrt'aztnor
ngogr/ytzo. tytvtro ds bidocbg avzov tags] OgotiJoi a'ijiazogy.aza-
ftaivQvesg trrl r\r ytjr.
40 Kal i'nytrat ngbg 37 Km i'nyirat y.ai EVQi- 45 Kal draardg anb zi t g
rovg (iafhyzag y.ai aih a/.tt avrovg yaOtvdor- 7rgogtvyr t g, iXVcov nghg
gtaxei avrovg xuVtvdor- r ag, y.ai Xtyn rib Tltrgoy rovg /caOjjzdg [avrov],
rag, y.ai Xfyei Tip Fit- 2Li;uor, yaOttdttg ; or/. ti'QEv avrovg xotficxtfit-
rnf'j- ovrmg ovx iayv- iayvaag fua* agar ygrj- vovg anb r>;g Xvmjg-
oun fuatcogavygtryogif- 38 yogqoai ; rgyyogsTrs 46 ' y.ai tintr avzoig ' «'
41 aai fitz ifiov; Kgr t yo- y.ai 7TgogtvyE6\}£, iva /tij xa&evdere; draardvreg
Quirt y.ai xnogtvyEa&e, tigt'XOrjTE tig ntiga- ngogtvysa&e, iva fiij
ii a [*t] tigi/.Orjs tig ofwv' to ftev nvsvfia eigt'XOijzs eig nsiga-
7TtiQaa;i6y to air mrev- nooitv/wv, ?} Be adg^ Gfiov.
fia nno&vuor, ! t 8l oan^ 39 UG&evqg. Kal ndXiv
42 atT&evrjg. TIdXiv ix Stv- dneXOcov Tzgogjjv'iaro top avrbv X6-
thjov drrtlOcbv ngogiji'Saro XtycoV 40 yov jincor. Kal vnoazgtipag svger
rzdreg iiov, ti ov dvrarai zovzo to avrovg ndXiv y.a&svdorzug ' tjaav yog
7TOT,'ntoi rtaosX&eiv dri ipov } lav /</, oi 6y&a).[iol avzcbv §t§agijfitroi, xal
avrb nico, ytrij&i'jTto rb &dXt](td gov. ovx ydtiaar, ri avzib dnoy.gi&cbai.
43 hal eX&oov levQioxei avrovg ndXiv
y.aOtvdorzag- tjCfav yag avzcov oi ocpOcdpol ^e^agtjfie-
44 rot. Kat dqtig avrovg dneXdcov ndXiv nqogijv^azo
i/. TQtzov rbv avrbv Xoyov tlncov.
Ab Tort toy trai nQog rovg (tadyrag 41 Kal'jQytzai to tqitov xa\ Xt'yei av-
avznv y.ai Xtyu avzotg' y.a&tvdtze rb roig' y.a&Evders rb Xotnbv xal dva-
Xoimr y.ai dranaha&s ; idov, i'jyiy.ev navea&E ; untyst • yXdtv t'j coga-
i t oooa, y.ai b vibg rov dvdQconov idov, naQadt'dorai 6 vibg rov dv&oco-
TTanadt'dore.t tig ytwag diiaozcolcov. nov tig rag ytigag rcov u/iaQTCoXtov.
46 '£;■ tinea Qt, dyovnv idoi, i\yyiy.tv 6 42 'EyeiQEcrOe, dyco/iEv * idov, b nagadt-
nanadtdovg f»E- dovg he iqyyixB.
§ 143. Jesus betrayed, and made prisoner. — Mount of Olives.
Evening introducing the Sixth Day of the Week.
John XVIII. 2—12.
2 "Iltbtt dt y.ai 'Iov8ag,6 ^coadtdolg airoi; rur Timor, on TToXXuxig avri'^yOij !.
'■', '///Tor,- ty.u utzd zoir iic.O i t z£\r avtov. '0 ovr 'Jovdag la§wr r) ( r 07Ze7quv y.ai
h. rcor dnyttmior y.ai (fragioaioov vrrijotzag toyErai ixsi f/Erd q.at>cor xal Xapnd-
dav y.ai QflXfOt.
152
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PART VIII.
Matth. XXVI. 47—56. Mark XIV. 43—52. Luke XXII. 47—53.
47 Kal hi avzov lei- 43 Kal tv&swg, hi av- 47 "En ds avzov lalovv-
lovvzog, idov, 'lovdag,
tig tojv dcodtxa, yXftt,
y.ai fitz avzov o%Xog
noXvg fisza fiayaigwv
xal %vXcov dno zav ag-
XisQt'mv xal ngtafivzt-
qojv zov Xaov.
zog, idov o%Xog, xai 6
Xtyofitvog 'lovdag, tig
zwv dcodtxa, ngoi'igytzo
avzovg' —
7.„ M
70 v XaXovvzog, nagayi-
vtzai, 'lovdag, tig cbv zwv
dcodtxa, xai fisz avzov
o%log nolvg fitza fia-
%aigcov xal Svlcov naga
zcov aQXiSQt'wv xai zcov ygafi-
fiazicov xal zcov ngtcrfivzigoov.
JOHN XVIII.
4 'Inaovg ovv, tidcog ndvza za igyofitva in avzov, i£tl&cov tintv avzolg ' ziva
5 £nwT8; 'AnexQi&qaav avzco' ' "hjaovv zbv Na^cogalov. liyti avzolg 6 'lyoovg-
6 iyco sifti. tiaztjxti ds xal 'lovdag, 6 nagadidovg avzov, fitz avzcov. 'Qg ovv
7 tlntv avzolg ■ ozi iyco tifii ' anrjl&ov tig za oniaco xal tntoov %afiai. Tldhv
ovv avzovg inijgcaz?]at' ziva ^ijztlzt ; oi ds tlnov' 'Iijaovv zov Na^cogalov.
8 '^ntxgi&t] 6 'Iqaovg ' tlnov vfilv, on iyco tijii ' ti ovv ifis fyztlzt, acpeze zov-
9 zovg vndytiv. ("iva nlrjgco&ij 6 loyog, ov tlntv dzi o'vg didcoxdg uoi, ovy.
dncoltaa e£ avzcov ovdiva.)
MATTH. XXVI. MARK XIV.
48 '0 ds nagadidovg avzov tdcoxtv av- 44 Jtdcoxti ds 6 nagadidovg avzov
zolg arj^itlov liycov' ov av cpihjoco, avaaijfiov avzolg liycov • ov av cpihjoco,
49 avzog iazi ' xga%^aazt avzov. Kal avzog iazi ' xgazyaazt avzov xal
tv&icog ngogtl- mark xiv. dnaydyszs dacpalcog.
■&cbv zw 'Itjoov 45 Kal :il&cov tv- luke xxn.
tins' xaiQS,QCt@§i' &icog ngogtldcov 47 — xal yyyiat zcoi
xal xaztcfilrfitv avzcpliyti' gafifti, ' Irjaov qiilyoai
50 avzov. '0 ds'b]- gafifii' xal xaz- 48 avzov. 'Ods'I/j- john xvm.
aovg tlntv avzop' ecpiltjatv avzov. aovg tintv avzoy l~'TI ovv ontloa
szalos, iq> b nd- 'Iovda, qnhjfian xal 6 yiXiao%og
qti; zozs noogsl- zov viov 7ov av- xal oi vmjgetai
ftovztg intftalov 46 Oi ds tnt'fiaXov ftownov nana- zav 'Iovdaiwv
tag %sloag inl zbv in avzov zag 49 didtog ; Idovztg cvviXafiov zov ' It]-
'Iqaovv xal ixgd- X^Q a ^> avT ™ v xai ® s ^ ne Q l uvzbv aovv xal tdt]aar
51 7tjaav av7ov. Kal ixodzTjaav avzov. zo iaoptvov tinov 10 av7ov. — ^ifxcov
idov, tig 7&v j«8T« avzqj • xvgis, ti ovv Iltzgog t%oov
'Itjoov ixztivag 47 Eig dszig zmvna- nazd^ofitv iv fxa- [id%aigav tiXxvotv
zijv %£ga ant- gsazyxozcov ona- 50 laiga ; Kal tnd- avztjv xal tnaiat
cnaot zi]v fid- odptvog z\v fid- za^tv tig zig i^ zov zov dg^itgiiag
yaigav avzov, xal %atgav tnaiat zov avzmv zov dovlov dovlov xal ani-
nazd^ag zov dov- dovlov zov dg%is- zov dgyitgiag xal xoxptv avzov zo co-
lov zov dgxitgiwg gt'cog xai dqitlltv dcptlltv uvzov zo ziov zo dt^iov. ryv
dcftlltv avzov zb avzov zb wziov. ovg zo dt^iov. ds ovofia zip dov-
52 (hziov. Tozt It- l(p Mdl%og. El-
yti avzco 6 'Itj- ol'Anoxgidtlg ds b llnevovv 6'lrjaovg
§§ 143, 114.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH.
153
MATTH. XXVI.
aovg- dnoozpExpov gov zl t v udyccinar
£ig zov zonov atrrijg' mitres }'«(? ol
Xafiovzsg fufyatQa* iv (layaloa dno-
53 Xovvzai.**H 8oxtZg, on ov Svrauai
aon nciQaxaltGut tov nazt'oa fiov,
xai naoaGn'jGEi fioi nXeiovg ij 8c68sxa
54 Xeyscovag dyyt'Xcov ; Tlcog ovv nXtjocoiJcoGiv at yoct-
cpai, on ovzco 8u yeri- mark xiv.
55 cdai ;'Ev ixEtvrj zij copa 48 Kal dnoxQi&slg 6 'It]-
sJnsv 6 Itjaovg roig covg elnsv avrolg ' cog
oyXoig " cog inl XrjGTrjv inl XijgtIjv i^tjX&ETE
i^i'jXOezE fteru uayai- ftsta ua/aiocov xal £t/-
qcov xal <*vXmv avXXa- 49 Xcov ovXXafieTv ue ' xatf
$eZv ue ' xa& ijuipav ijuioav yut t v nobg vfiag
LUKE XXII. JOHN XVIII.
JijGovg elnsv" id- zip IJtZQCp- fidXi
re tag TOVTOV ' T)]V udyaioav elg
•/.at ccxpdftEvogzov t\v &rjxr]v ' to no-
coziov avzov Id- rijoiov, o 8t'8coxs
cazo avzov. uoibnazt' t p,ov ulj
Rico avzo ;
LUKE XXII.
52 Eitze 8e 6 'Iijooig rroog
zovg naoayevouivovg
in avzov dpyiEQeTg xal
Gzgazrjyovg tov Ieqov
xal nQEGpvze'povg ' cog
inl XijGTrjV i^iXrJ.vdazt
ngbg vuug ixa&E^ou^v
8lS(CGXCOV iv ZCp lEQCp,
xai ovx ixnazi'fiazi fie.
56 Tovzo de oXov yt'yonv,
fiezd uayaiQcov xal 1-v-
iv zco hpcp SiSdoxcov, 53 Xcov ■ xat>' rjuiqav ovxog
xai ovx ixqazi\Gazi \ie' [tov uetf vftcov iv zcZ
lEQCp ovx i^EZEivazs T«s"
XeToag in iui. dXX av-
zi] vftcov EGziv rj coqu xai
■/} i^ovGia zov axozovg.
ttXX iva nXypcoiJcoGiv al
Iva nXr t pco\}coGiv alypa- 50 ypacpai. Kal dcpivzeg
cpai zcov npocpjzcov. zoze avzov ndvzsg ECfvyov.
Oi ia\yrjzai ndvzEg d- 51 Kal slg rig vsaviGxog
cfi-'vTEg avzov icpvyov. ijxoXovOei avzco neQi{}e@Xrj[it'vog aivdova in]
52 yvftvov ' xal xoarovGtv avzov olvEatiGxoi. '0 dt
xazaXincov z)]v Givdova yvftvbg sqivysv an avzcov.
§ 144. Jesus before Caiaphas. Peter thrice denies him. — Jerusalem.
John XVIII. 13—18,
Night introducing the Sixth Day of the Week.
Matth. XXVI. 57, Mark XIV. 53, 54
58, 69—75. 66—72
' Luke XXII. 54— 62.
25—27.
57 Ol de xQazrJGav- 63 Kal dnijayov 54 £vXXa@6vzeg ds 13 Kal dni'jyayov
zsg zov 'ItjGOiiv tov 'I^govv nQog avzov tjyayov xal avzov nobg "Av-
dm]yayov ngbg zbv doyjEniw xal etgijyayov avzov vav nQcZzov Iv
Ka'idcpav zbv ag- GwioyovTai avzco elg tov olxov tov yaQ nEV&SQog toi>
yiEQt'a. onov ol ndvTeg ol aQyts- dnxieot'cog
yqaftuctztig xai ol QEig xai ol nQ£-
nQEG^VZEQOl 'gW- G^VZEQOl HO.I 01
riX&rjGav. ygauftazefg.
Ka'i'dcpa, og rjt
aQiiEQEvg zov in-
58
ds 51 Kal 6 TlizQog dnb
14 avzov ixEi'rov. av 8s Ketl'daag
b GvufiovXevGag Tolg 'lovdaiotg,
oti ovucftQEi tva dvdQconov dno-
XtGiJai bnsq tov
15A«ot\ 'JFxoXov-
IlizQOgTjXoXoviJEl ftaXQO&EV IjXoXoV- 54 — ' 8e TlizQOg Tj- -Osi 8* TO) 'itjOOV
a 52. Comp. Gen. 9, 6.
20
154
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS
[Part VIII.
MATTH XXVI.
avrcp ano fiaxgo-
dsv i'mg rl\g av-
Xtjg rov aQxtSQtoag,
MARK XIV. LUKE XXII. JOHN XVIII.
firjasv avrop sag xoXov&ei (laxqo- Zificov IlErgog
saoa slg ri\v av- &sv. xai 6 aXXog fia-
XtjvTovaQXteQEwg' rj&rqg. 6 ds fia-
&?]T?ig sxsivog i\v
yvoaarbg rep ocq^ieqei xai avvEtgtjX&E rep 'Irjaov Eig rr t v avlrjv rov
16hiQ%i£Qecog. '0 ds TIsTgog siarrjxEi nobg r\ &vga s%ca. i^tjX&sv ovv
6 /xa&ijTijg 6 aXXog, og r\v yvcoarog rep dgyisgEi, xai sins ry fivgeogep,
luke xxii. xal slgijyays rbv
55'Axpdvrcov ds nvg 18 Tlsrgov. — Eiorrj-
iv fisam r?jg av- xsiaav ds oi dov-
xal sigEl&mv\EG(o xal tjv avyxa&rj- Xtjg y.a\ avyxa&i- lot, xal oi vtttjqe-
ixd&>]ro iiErcCrav fAEvog (isra reov v- cdvrcov avrwv l- rai dv&gaxidv ns-
vTTrjQErcov idstv to ntjgsreov xal &sg- xd&qro b Tlsrgog 7roit]x6r£g,orfipv-
rsXog. — iiaivofiEvog ngbg iv fisaep avreov. %og ijv, xal e&eq-
rb epeog. —
69 '0 ds Tlsrgog 66 Kal ovrog rov Tlsrgov ev rrj av
k%G) ixd&rjro iv ttj Xij xdzco sgy^Erai \ila reov nai
avXy. xal ngog- diexwv rov dgyiE-
(taivovro ■ r t v de
fisr avreov efJJs-
rgog sareng :xat
■&EQnaiv6(JiEvog. —
ijX&ev avrep fila 67 gs'eog,* xal idovaa 56' Idovaa ds avrbv 17 Asysi ovv ?) mai-
naidlaxrj Xsyov-
aa' xai av i]6&a
fisrd 'Itjaov rov
70 \FaXiXaiov. '0 ds
rjQvrjaaro 'Efingo-
g&ev [ndvreav Xe-
rbv Tlsrgov Ssg- naidiaxrj rig xa&- diaxt] rj fivgagbg
fiaivofisvov, ifi- vifisvov ngog ro rep Tlsrgep' (iij
fiXs'xpaaa avrep (jieog xai drsviaa- xai av ex reov /xa-
Xiysi • xal av jW£- 6a avrep sins • &)]rav si zov dv-
ra rov Na^aorj- xai ovrog 6vv av- <&Qmnov rovrov ;
vov 'Irjaov tja&a. 51 rep i t v. '0 ds tjq- Xs'ysi ixsivog' ovx
yav' ovx olda ri 68' ds rjgv^aaro vqcaro avrbv Xs- sipi. —
, Xs'yEtg. Xs'ycov • ovx olda yav • yvvai, ovx
1 'E^sX&ovra ovds ? snlcrafiai, olda avrov.
dslavrbv Big rbv riavXsysig. Kal 58 Kai 25 r Hv ds 'Zl-
TZvXwva sldsv av- e^tjX&ev «|w slg fisrd fioayy eze- {xoavTlErQog sarwg
rbv dXXrj, xal Xs- rb nQoavXiov, xal Qog idav avrbv xal -&£Q[xaiv6fis-
ysitoig exeX' [xal aXsxrwQ EqpwvrjGE. iqn]' xai av «'£ vog. slnov ovv
ovrog \rjv (xsrd 69 Kal rj rtaidioxr] avrwv si.
'Irjaov rov Na£oa- Idovaa avrbv nd-
2 galov. Kal nd- Xiv ijo^aro Xs'ysiv 6 ds
Xiv ijQv/jaaro {istf rolg naQsanjxo- Tlsroog eIkev • dv-
oqxov on ovx civ on ovrog i<- frowns, ovx slfii.
olda rbv uv&qoj- HOavrwv iariv. 'O 59 Kal dtaardotjg 26 Aiysi sig ex roov
3 nov. Msrd fiixgbv ds ndXiv ijQvsiro. d>g£i cogag [udg dovXav rov agyiE-
ds TTQogEX&ovrsg Kal fxsra (mxqov aXXog rig duayy- Qs'cog, ovyysvrjg av
oi Harmrsg slnov ndXiv oi naqs- Qi&ro Xs'yav m ov ansxo\pe TIs-
rcpIlErQCp- dXi]- armrsg' sXsyov rip dX?j&£t'ag xal oi- rgog rb arlov
&<ag xal av sS, av- nfogcp • dXtj&ag rog fisr avrov ovx iyc6 as sldov
avrcp ' fit] xai av
tx rav {la&rjrcov
avrov si ; ijqvtj-
aaro sxslvog xal
S171EV • OVX El [11.
§§ 144, 145.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 155
MATTH. XXVI. MARK XIV. LUKE XXII. JOHN XVIII.
zav ei' xai yap ?/ f'| avTiov £?• xai l\v xaiyupTuXi- ev zip xt'jncp fiET
XuXid gov drjXov yaQ FuXtXcdog eJ, 60 Xuiog egtiv. El- 27 avzov ; IJdXiv
7i oe noiEi. Tote xui tj XaXtd gov ns qe 6 rit'zpog' ovv ijqv^guto o
IjQ^fCTO XUZU&E- 71 OflOlU^El. '0 ds dv&QC07ZE, Ol'X IltTQOg' Xai EV-
•{iutiXeiv xai 6fi- ijq^uto dva&Efia- olda o Xs'ysig. — tft'cog uXextcoq 8-
VVEIV Oil OVX 01- ZlL,ElVXUl 6/.IVVEIV (pCOVtjGEV.
da Tor uv&q<x)7Tov. ozi ova olda zbv dv&Qmnov ldke xxn.
xui Ev&ecog u/.t'y.- ~2tovtov, ov Xtyszs. Kai ex GO — xai 7zapa%pij[ia, ht
75 TcoosycovijGE. Kai dsvTs'pov uXextcoq icpoj- XaXovvzog avzol>,£q;c6v}]-
Eflllhtit] 6 TlsZQOg TOV VIJGE. XUI dv£flVl'jG&?} 6 61 GEV uXeXZCOQ. Kill GTQU-
n/jlUTOg TOV 'IljGOV £1- IltZQOg TO Q^flU, EITIEV (fEig 6 XVQIOg EVE^Xe^E
QlJXOZOg UVTlp' OTl TTqIv UVzip 6 ' It]GOl>g' OTl 71QIV Tip TJi'zQCp, XUl imEftflj-
dh'xTopu (fcoi^oui rg}g uXexzoqu cpcovijGai dig g&ij 6 Ht'zQog tov Xoyov
unuQv^Grj fis. xai e"S,eX- u^uqvi'jgij fi£ TQig. xai tov xvqiov, cog eIkev av-
\}(iiv e'^co .exXuvge m- inifialoiv exXuie. to) • ozi 7Zq)v uXe'xtoqu
XQbig. cfoor7joai unaQv/jGrj (as
62 TQig. Kai e'^eX&cov e'^co [6 IltTQog] exXuvge mxoojg-
§ 145. Jesus before Caiaphas and the Sanhedrim. He declares himself to be the
Christ ; is condemned and mocked. — Jerusalem.
Morning of the Sixth Day of the Week.
John XVIII. 19—24.
19 '0 ovv uoyiEQEvg i)qojz7]GE tov 'I/jgovv tzeqI tcov fia&TjTcZv uvtov xai nsgi ztjy
20 dtduyjg uvtov. 'AnsxQi&i] uvzip 6 ' hjGovg' sycb tzuoqijgi'u iXdX^aa Tip xocficp-
Eyoi ndvzozs sdida^a ev avvaycoyij xui. ev tw i£QCp, onov ndvzsg oi 'IovdaTot
21 Gvrt'nyovzui, y.ni sv xpvrzzip eXuXijgu ovdtv • ' ti fx? tntncozug ; E7ZEQc6zijgov zovg
22 dxtjxoozag, ti eXuXijgu uvzotg' i8e, ovzoi o'iSuuiv, a tlrzov iyco. Tavzu ds av-
zov dnovzog Etg toiv vizijoeraiv nunEGzijxiag tSwxs odniGfiu tm 'ItjGov eittoh .
23 ovzcog dnoxoivri zip uq^ieqei ; 'ytntxni&tj uvzcp 6 'IijGOvg' ei xuxwg iXttJfycu,
24 ftupzvQijcsov tteqi tov xuxov, ei Ss xaXmg, ti [A£ 8sQEtg ; 'sintozEiXir ovv avzbr
6 "Avvug SeSe^uvov noog Ku't'dq,ui> tov unyitn:-'u.
Luke XXII. 63—71.
66 Ac! ojg ryi'rtzo fjfiEQa, cvvij&ij to tzqeg^vzeqiov tov Xuov, UQj^iEQiTg te xc.'i
ynauuuztlg, xui uvt\yuyov ovtov Big to owt'doiov turzeov '
Matth. XXVI. 59—68. Mark XIV. 55—65.^
59 Oi 8l unynnng xui oi nQEafiviEooi 55 Oi ds un^itQETg xui oXov to c>vii-
xu) to owidQtov oXov ityrovv \pev8o~ dgioi> ifeqrovv xuzu tov 'Iqoov /uuq-
fiunzvQt'uv xuzu tov 'Iijgov, oncog tvuiuv tig zb ■&uvttTG3Gai uvtov, xu)
60 avzov duvuziuGWGi' xai ovy evqov. 56 ovy evqigxov. HoXXoi yup sxpevdo-
xui tioXXuJv ipEvdoiiuPzvpoiv nnogsX- (laozvpovv xuz avzov, xui hut ui
■Oovziov ov% tvpov. vgzepov ds npog- 57 paozvQiai ovx tjGav. Kuiruiguru-
61 sX&ovzEg dvo \p£vdo{tdpzvQ£g ' eItzov Gzuvztg £\nvdofiupzipovv xuz' ui<-
156
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS
[Part VIII.
MATTH. XXVI. MARK XIV.
ovrog sq)7j' dvvaftai xaraXvoai rov 58 rov XsyovrEg' on fjfisTg tjxovoapiEi'
vabv rov &eov xai diet rqiav ?jfA.£Qmv avrov Xs'yovrog ' ozi ■ syeo xaraXvoa>
oixodopijoai avrov. rov vaov rovr'ov rov %£tQ07ioirjtot',
xai did tqicqv ij/aeqwv aXXov d%siQO-
59 noir\rov oixo8ofi?iaa). Kai ovds ov-
62 Kai dvaordg 60 tag iatj l]v r\ [taqrvqia avreov. Kai
6 UQ%iEQEvg slmv avrco • ovdsv dnoxqi- avaozdg 6 aQ%i£QEvg eig ftsoov im]Qc6-
vy ; ii ovroi aov xara- rt]G£ rov 'l^oovv Xs'yeov ova dnoxQivi,
63 itOQtvQOvaiv ; 'Ods'Iq- 61 ovdtv ; ri ovroi aov xarafiaqrvQOvaiv ; '0 8s iot-
oovg soimna. xai ano- wna xai ovdsv anExoi-
varo ' ndXiv 6 ciQXie-
QEvg mrjQcoru avrov xai
Xtyu avrep '
xoi&slg 6 (tQxieoEvg sT-
n£v avzor £%OQ'/.lXw 6£
xara rov -&eov rov t,av-
rog, Iva fyuv smrjg, £i
ov £io XQiorog, 6 vwg
64 rov tisov. AsyEi avnp
ov £i 6 Xqi-
orog, 6 vlbg rov EvXoyrj-
6 'Iqcovg- ov rfnag. 62 rov ; '0 ds ' Tqoovg £i-
nXrjv /U'j'co vuTv, anaqri tzev ' iye6 £tpi ' act) o-
oxpEO&s rov viov rov
av&qanov xa&tjftEvov
lx ds^iwv jijg dvvdfisag
xai £Q%6[A,£vov ini rwv
vsepsXav rov ovqavov.
LUKE XXII.
67 ' Xsyovzsg ' si ov ei 6
Xoiorog, sins ijfiiv. sins
ds avrolg' lav vpiiv Et-
na, ov fit] niorsvoijrE '
68 ECiV ds Xttl FQ0J7?']aG), ov
[XTJ CmOXQl&lJTE fXOl 1] Ct-
xpEO&s rov viov rov dv-
dQwnov ex dsfyoov xa- 69 noXvo^rs. ^Anbrovvxv
■Q-i'iHEvov ryg dvvdpiEKig sorai 6 vlog rov dv&peo-
xal eqxohevov [A.£rd roov nov xa-dfyevog ex §«£joo5
vEcpEXav rov ovqolvov. rqg dvvd[*£cog rov &eov.
65 Tote 6 dnxiEQwg diiq- 63 8s agxiegevg Siuqqi'j- 70 Emov ds ndvtEg ' ov
nii^E ret i^dna avrov £etg rovg )[ir6Jvag avrov ovv si 6 vlbg rov &sov ;
Xi'yeov ■ on E^Xaocpi'jiirj- Xt'ysi ' ri hi xqeUv e^o- 6 ds nQog avzovg scpy '
oe * ri hi XQ£i'etv s%0[i£V 64 fiEv /xaorvQav ; r^xov- VftEig Xejete, on iyeo
uccpzvocav ; 'ids, vvv ?]- oars rl]g ^Xaoeftj^iag' 71 ei/jl 01 ds sinov ri
ri vfiiv epait'Erai ; oi ds hi %Q£iav e'xo/xev (ietQ-
ndvrEg xarsxQivav etv- rvoictg ; avrol ydo ijxov-
rov Eiveti 'svoyov {fara- oetfXEv dno rov oro/Aa-
rov. tog avrov. —
Ka\ rJQ^avro 63 Kai oi drdQsg oi avr-
xovoars r)\v pXaocpi]-
66 piew avrov. ' ri Vfuv do-
y.ti; oi ds dnoxQi&Evrsg
slnoV hoftog tiavdrov
t:>7 sari. Tote hsnrvaav 65
Eig to Ttoogeanov avrov
y.a\ ExoXdepioav avrov
68 oi ds EQQumaav ' Xs'yov-
rsg' nQOCpijrevoov ijiuv,
Xqigte, rig sortv 6 nai-
aag as ;
nvsg FftnrvEtv avzco xai £%ovz£g rov 'Irjoovi
n£QixaXv7Zr£iv ro nQog- svsnai^ov avroj) dtQov-
(i37iov aizov xai xoXet- 64 rsg, ' xai nEQtxaXvxpav-
epi&tv avrov xai Xsysiv r£g avrbv hvnxov aii-
avzw' TZQoqiijTEvaov. rov ro TZQogeanov xai
xai ol vnijQErai Qam- sntjQeozcov avrov Xs'yor-
0(iaoiv avrov 'sfiaXXov. rsg • TTQoqu'jzEVGor, rig
65 Eoziv 6 naioag oe ; Kat
iTEoa noXXet ^Xaorp7]fiovvrsg D.syov sig avrov.
§§ 145, 146.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH.
157
2 top. Kai Spotty-
tsg avtbv dntjya-
yov xai nape'Sco-
xav avzbv TIov-
rtqp IliXdzco tq>
ijeuovi. —
§ 146. The Sanhedrim lead Jesus away to Pilate. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Matth XXVII 1
2 11—14 ' ' Mabk XV - 1-5 - Luke XXlIL 1 ~ 5 - JoHN XVIIL 23— 3S.
1 Tlomag 8e ys- 1 Kai evfrejogenl 1 Kai dvaatav 28 "Ayovciv ovv
toiit'vrg avfi^ov- ro 7zp(oi avfifiov- anav to nXrj&og tov 'Jtjaovv ano
7.iov tXafiov ndv- Xiov novqoavteg ol avzwv ijyayov av- tov Kui'dcpa stg
jeg ol uQyteotig dpyiEoeigfiEzu zmv iov em tov TliXd- to npancopiov '
Xttl 01 7TQE6[jVTE- TTPEofivTepaV Xai tOV. fy 8e TTQWlCt. XUl
qoitov Xaov xazd ypaftfiaTt'wv, xai uvtoI ovx EigtjX&ov Eig to
tov 'Itjaov, ojgze oXov to avvt'Spiov, npaitcopiov, iva //// [MCtv-
{ravazoJaai av- SrjaavzEg tov ' Ir r ■frwotv, dXX Iva cpdycoat to
aovv amjvsyxav 29 nda^a. 'E£7jX$ep ovv o
xai nupe'Scoxav TliXdzog nobg avzovg xai
tcp TIiXaTCo. sine " Ti'va xaTijyopiav qt-
QEtS HUTU TOV UV&QG)7tOV
30 tovtov; ' Ansxpiftqaav xai elnov avToy ee [it]
r t v ovtog xaxonoiog, ovx dv aoi nupEScoxafisv
31 avzov. Elnsv ovv uvToig 6 IJiXdzog' Xd@£te
avzov i'fiEtg xai xazd tov vbfiov vfiwv xpi'vazs avtov. eItiov ovv uvtoj
32 oi 'lovdatoi' ij^itv ovx e^ECTiv dnoxteivat ovdt'ru- ( Ira 6 Xoyog
LOKE XXIII. TOV 'iljOOV TzX^QCodrj, ov
2 "Hq$uvto 8e xazr t yoptTv av- sine aijuaivcov, noloj &ava-
tov Xt'yovzeg' tovtov e'vqo- tm ijueXXev unodrijOXEiv.)
(iev 8iaazpt'q<ovza to tOvog o$El$JjX&8V ovv eig to Tinai-.
xai xaXvovza Katoapi tcopiov ndXiv 6 FLiXuTog
11 '0 8e ' h]Covg CfOQOvg didorai, Xe'yovta xai ecparrfiE tov Iijaovr
trsTi] tftnpoc&Ev eavrbv Xpiazbv fiaoiXt'a xai Elnsv c*vtm '
tov Tjyefiovog' xai mark xv. 3 that. '0 8e III- av e1 6 fiaoilEvg
inrjQcotijaev av- ~ Kai tni^onqoEv XdzogETZtjocoTtjaEv tcov 'Iovdaicov;
tov 6 i t yhnMv Xt- avzbv 6 IliXdzog' avzbv Xt'yav ' av Si'y^nixQi&Tj avzcb
yav ah lib {la- av el 6 (luatXsvg ei b paaiXevg twv b 'Itjaovg' d(p
Otlevg tHov Iov- tmv IovSaiav ; — ' lovdutwv ; — iavzov av tovto
duiiav ; — Xk'yEig, i) aXXoi aoi
35 eItiov tzeqI e/iov ; 'Amxpitii] b JltXatog • fxijtl iyo3
'Jovdaiog tint ; to iifoog to abv xai oi dp/ientig 7iaQt'8or/.dv oe f'/tot' - w enoi-
36 yGug ; 'AnExpi&ri b 'Iqaovg- i] fiaaiXsiu i\ ift>] ovx saziv ex tov xoafiov tov-
tov. ei ex tov xoafiov tovtov 7 t v ;} fiuaiXfia ij e'ftrj, ol vmjpetai av ol e^ioi
i]youiXovzo, iia fiy napudodbi Toig 'lovdaioig' vvv 8s i] fiaaiXeia ?} e^rj ovx
rtv evtev&er. Elnev ovv avzo> b IliXdzog- ovxovv BaaiXevg eI av ;
158 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PaRT VIII.
MATTH. XXVII. MARK XV. LUKE XXIII. JOHN XVIII.
11 — 6 bs'Iqaovg s- 2 — 6 8s dnoxqi- 3 — b 8s dnoxgi- dnExoi&rj 6 'Itj-
q>t] avzcp- av Xi- &slg slnsv avzcp' &eig avzcp $cprj' covg- ov Xsysig,
ysig. gv Xs'ysig. gv Xsysig. ozi (iaatlevg tlfit
iyoo. iyco sig zov-
to yzyivvrmou xal sig zovzo iXi]Xv&a elg zbv xoGfiov, iva fiuozvotjao) zf t
38 dXijOsia. nag 6 av ix z7jg dX?j&£iag dxovEi pov z~qg cpcovijg. Asysi avzcp
6 TliXdzog ■ zl egziv dXtj&eia ; xal zovzo Eincav ndXiv e^X&e nobg zovg
5 Iovdaiovg xai Xsysi avzoig' iyco ov8sfxiav aiziav evqigxco iv avzcp.
MATTH. XXVII. MARK XV.
12 Kai iv zcp xazqyooEiG&ai avzbv vnb 3 Kal xaztjyoQovv avzov oi ug^iEQEig
zcov uqxieqecov xal zoov noEofivzEQcov 4 noXXd. '0 8s TTiXdzog ndXiv inrjQCO-
13 oi>8sv dnExgivazo. Toze Xsysi avzcp zi\gev avzbv Xt'ycov ovx dnoxgivij
b IliXazog' ovx dxovEtg, noaa gov ovSe'v ; ids, nooa gov xazafxagzvgov-
14 xaza/iagzvgovGi ; Kai ovx dnsxgi&T] 5 giv. '0 ds 'Itjcovg ovxtzi ovSsv dns-
avzcp ngbg ovds ev Qr^a, cogrs -&av- xgi&t], oogzs tfavpa^Eiv zbv TTiXdzov.
fxd^Eiv zbv qys/xova Xtav.
LUKE XXIII.
4 '0 8s IliXazog sins ngbg zovg dg^tEgEig xal zovg oyXovg' ov8sv evqigxoj ai'ziov
5 iv zcp dv&gconcp zovzep. Oi 8s inioyyov Xsyovzsg' ozi avaGEiEi zbv Xabv 8i8d~
oxcav xatf oXrjg zTjg ' TovSatag, dg^dfXEvog dnb zijg raXiXaiag t'cog coSe.
§ 147. Jesus before Herod. — Jemsalem.
Sixth Day of the Week.
Luke XXIII. 6—12.
6 TliXdzog 8s dxovGag raXilaiav inijgcozijoEv, si 6 dvdgoonog raXilaiog egzi '
7 xal iniyvovg, bzi ex zijg it,ovGiag 'HgcoSov egtiv, dvsnsfixpEv avzov ngbg 'Hgoj-
8 8rp, ovza xal avzbv ev ' iEgoGoXv/totg ev zavzaig zaig ijfisgaig. ' 8s 'Hgc68rig
idcav zbv ' Iijgovv h^QV ^ av ' >l v y^Q ftsXav e$ ixavov 18eZv avzbv 8id zb dxovsiv
9 noXXansQi avzov, xal yXm^s zi gij^eiov iStiv vri avzov yivoftsvov. 'EmjQix)za8l
10 avzov sv Xoyoig txavoig, avzbg 8s ov8tv dnsxQivazo avzcp. EiGZTjxsiGav 8s oi
11 aQiiEQElg xal oi yoa/xfiazETg Evzovag xazjjyoQOvvzsg avzov- 'ESov&evyoag 8s
avzbv 6 'HocoStjg gvv zolg ozQazEv/xaoiv avzov xal sfmai^ag, nsQifiaXav avzbv
12 EG&rjza XafirtQuv, dvs7iE[i\pEV avzbv zip Tlildzcp. 'Eys'vovzo 8s qiXoi o,ze TliXd-
zog xal 6'IiQ(68t]g iv aizy z\ ^eoo. \iez dXXi'jXav' ttqovtzJjqxov ydq iv e%&qu
ovzsg nobg savzovg.
§ 148. Pilate seeks to release Jesus. The Jews demand Barabbas. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Luke XXIII. 13—25.
13 TliXdzog 8s GvyxaXsGapsvog zovg dg)[i£Q£ig xal zovg dqyovzag xal zbv Xabv
14 ' Ems nobg avzoig' nQog^vsyxatE poi zbv dvdoonov zovzov cog dnoGzosqiovza
§§ 147, 148.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 159
LUKE XXIII.
tov Xaov, xat tSov, iyco ivcomov v;iojr avaxgivag ovdtv evqov iv id) dv&ownoi
15 tovko ainov, cov xurijyooelzE xar avrov'* dXX oi'8s 'IfQwSijg' dvixsfixpu ydo
vudg ftgog alrov, xai idov, ovSsv dztov tfavdzov iazl mngayftwop avzoj.
lQIlaidsvaag ovv
Matt. XXVII. 15—26. Mark XV. 6—15. avrbv dnoXvoco. John XVIII. 39, 40.
15A'«t« 8s eoqtIjv 6 Kara 8s eoqiijv ll'Avdyxtjv 8s slytv 39 "Ear i 8l ovvi'ftua
siw&si 6 tjytfiav dniXvsv avrolg dnoXvstv avrolg vfuv, ha tva Vftit
dnoXvsiv iva tw iva Siaptov, ov- xatd eoqi\v iva. dnoXvaco iv tcjj
o/'/.ip dt'aiuor, ov 7 nen ijrovvro. 7 Hv ndaya ' —
16 y&ekor. Er/ov 8s 8s b Xsybfisvog Banafifidg ftstd
tins StGfiiov ini- td>v avazaaiaazav SsSs^ivog, ohivsg
atjfiov, Xsyousvov Baoafi- iv tij atdasi qovov 7ZEnoit'jxeiaav.
17 fidv. ZvvrjfiivMV ovv av- 8 Kui dvafiorjoag 6 oyXog rjo^ato
tcov eitzsv avrolg 6 TliXd- alrsla&ai, xa&oog del inoisi avrolg.
tog- Tt'vu ftiXsre dnoXv- 9 ' O 8s TliXdrog dnsxgi&ri john xviii.
tm vnlr ; Banafiftdv ; // avzoig Xiywv • tiiXsts 39 — povXeads ovv vfuv
'Iqaovv, tbv Xsyousvov dnoXvaco vfxlv tbv $a- dnoXvaco tbv fiaaiXia
18 Xoiazov;"Hi8siydQ, on aiXt'a tcav 'IovSuiojv ; zav 'IovSaioov ;
8id qOoiov naoiScoxav 10 'Eyivcoaxs ydo, on Sid
19 avzov. Ka-Oijfiiiov 8s cp&dvov naQa8s8wxsiaav avzov oi doneoelg.
avzov ini zov ^r^xazog
dniatsiXs nobg avzov rj yvvtj avzov Xiyovaa. fi7]Ssv
ooi xal 7W Sf/.at'm ixsivo) ' noXXd ydo ena&ov ctjfienov
xaz bran 8i av- mark xv. luke xxiii. john xviii.
20 tov. Oi 8s do-UOl 8s dgxisQslg 18 'Avsxga^av 8s iO'Exgavyaaav ovv
ynntlg xal oi dviastaav rov b\- nafinXq&sl Xiyov- ndXiv ndvtsg Xi-
7TQ£0$vz(qoi S7ZEI- Xov, \va fidXXov zsg • alas rovrov, yovrsg ' uv zov-
aav rovg oyXovg, rbv Buoa(i(}dv dnoXvcov 8s r if ilv zov,dXXdrbvBag-
'ivu uizi^wvrai dnoXvaij avzoig. tbv Baga^dv affldv. i t v 8s 6
zbv Bunaffidv, 19 ogzig ?jv 8id at a- Bagappdg Xrjczrjg.
rov 8s 'Iqoovv Givzivdysvo^ivTjv
UTZoXiacoaiv. iv zrj noXsi xal yovov ^s^Xi]fit'vog
21 'Anoxni- £0 etg cpvXaxrjv. TldXiv ovv 6 TliXdtog
Ottg 8s 6 rjytpav slnsv mark xv. 7ZQogEcpc6vrjae OiXav d-
avmTg' rlra&tXsrs dnb "SJ^'O 8s TliXdtog dnoxgi- 21 noXvaai tbv'lmovv. Oi
tdiv 8vo dnoXvom i>[uv ; x^slg ndXiv slnsv avzoig ' 8s inscpavovv Xkyovtsg '
22 oi 8s eJtzov ' Bunaffidv. tl ovv tftXeze noir\- azavnwcov, azavncoaov
yitysi avzoig 6 IJiXdzog' oa> ov Xtyszs (iaoiXta 22 avzov. ' O Ss zqizov\ei-
zi ovv aoir'joo) 'hjoovv, 13 zwv ' lovSai'mv ; Oi 8s tie ngog avzovg' zi ydo
zbv XsyopEiov Xniazov ; \ndXif t/.na^av azav- xuv.bv i/tofyoev ovzog ;
Xsyovoiv avroj ndvrsg' 14 qwgov avzov. '0 8s ov8lv aiziov -Oardzov
OiavQm&TJia). 'Odeitye- flfXdzog iXsysv avzoig- evqov iv altoy naidsv-
160
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS
[Part VIII.
MATTH. XXVII.
fiav tqirj • zl ydg xaxbv
moiqasv ; ol 8 s nsQta-
aag exga^ov XsyovzEg '
GzavQCo&rjzoj.
MARK XV. LUKE XXIII.
zi yao xaxbv moiTjasv ; Gag ovv avzbv dnoXvaco.
ol 8s neotaowg sxga- 23 Of 8s insxEivzo qmvaig
$av atavQOJGOv avzov.
fisydXaig aizovfiEvoi av-
zov azavgco&tjvai, not
xazia^vov at qiaval avzav xai zmv dg^iEQEcov.
MATTH. XXVII.
24 'Idcov 8s 6 TliXdzog, ozi ov8sv (ocpsXsT, alia fidXXov &6ov@og yivszai, Xafiav v8cog
dnsvlxliazo zag %siQag dnivavzi zov oyXov Xt'ymv ■ a&wog ei/m anb zov aijiazog
25 zov Sixaiov zovzov ' vpelg oxpea&s. Kal dnoxgi&Etg nag 6 Xabg sins ■ zb a'ifxa
avzov iq) tj[xag xal mark xv. luke xxiii.
ml zd zs'xva tjhwv. 15 '0 8s TliXdzog, fiovXo- 24' 8s TliXdzog snsxoivs
26 Tozs dnsXvasv avzoig psvog zip o%X(p zb Ixa- ysvsa&ai zo aizqua av-
zov Baqaffldv. — vbv noirjaai, dnsXvasv 25 zmv. 'AnsXvas 8s [av-
avzoig zbv Baoaflfiav. — rot?] zov 8ia azdaiv xal
qiovov §e^Xtjfisvov slg
ZTjV (pvXaxijv, ov yzovvzo, zbv 8s 'Tqcovv naosSoixs zcp ■&£Xr}[A.azi avzav.
§ 149. Pilate delivers up Jesus to death. He is scourged
Sixth Day of the Week.
Matth. XXVII. 26—30. Mark XV. 15—19.
26 — Tbv 8s 'Iijaovv q>qa- 15 — Kal naosScoxs zbv
ysXXoiaag nant'Scoxsv, 'Iqaovv (poaysXXcooag,
27 Iva azavQOi&rj. Tozs ol 16 Iva azavQCo&ri. Ol 8s
czqazmzai zov rjyefio- ozqaziazai dnrfyayov
and mocked. — Jerusalem.
John XIX. 1—3.
1 Tozs ovv sXafiev 6
TliXdzog zbv * ' Iijgovv
2 xal ifiaariycoaE. Kal
ol czoaziazai
aizbv saco z?jg avXtjg, o
egzi inoaizwgiov, xai
avyxaXovaiv oXrjv zi\v
cnsTgav.
Kai ivSvovaiv
vog, naoaXafiovzsg zov
'Itjgovv sig zo ngaizco-
qiov, avvtjyayov in av-
zov oXqv zr\v cnuqav.
28 Kal sxSwavzsg avzbv 17
nsQis&rjxav avzrn yXa- avzbv nogcpvgav
29 fiv8a xoxxivTjv, ' xal nXs-
1-avzeg azs'cpavov i% d-
xav&av sns&ijxav Ini
zijv xscpaXrjv avzov xai
xdXayiov ml zijv 8s%idv
avzov, xal yovvn£zr\-
aavzsg spngoo&Ev av- 18 Kai ijg^avzo
zov ivsnai^ov avzw Xs- dand^ea&ai avzov
yovzeg' %aiQ£, 6 fiaci- %aigs,@aciX£v zcov'Iov-
Xsvg zav 'IovSaicov. Saicov.
30 Kal Eimzvaavzzg elg 19 Kal szvnzov av-
xai
nsQizi&saaiv avzm nXs-
\avzsg dxdv&ivov azi-
yavov.
nXs^av-
zsg azsqiavov £% axav-
&oov ins&tjxav avzov
zrj xsqiaXy xai ifxdziov
noocpvQOvv nsoisftaXov
avzov,
3 ' xal 'iXsyov X ai ? fc >
o fiaaiXEvg zwv 'lovSai-
oav xai i8i8ovv avzm
qaniGfJiaza.
§1 149, 150, 151.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 161
MATTEL XXVII. MARK xv.
avzop sXafiop zbp xdXaiwp xoi hv- zov zijp xscpaXl l py.aXdiio),y.al evmrv-
mof ««ff trp y.tcfu).\v avzov. ov avzoi, y.ul ri&WTeg zu yovaza
nnogtxvvovv avzw.
§ 150. Pilate again seeks to release Jesus. — Jentsakm.
Sixth Day of the Week.
John XIX. 4—16.
4 'E^X&s ovv ndXip i'zoo 6 TliXdzog xoi Xe'yet avzoTg- ids, dyco vfuv avzov i'£co,
5 ua yvwzs, ozi tv avzco ovSsutuv aiziup evQiaxat. ('E^X&sv ovv 6 'ltjoovg i£cu
qoacoy zbp dy.dv&ivov are'epavov y.ul zb nogcpvQOvt' ifidztov.) Kal Xsysi avzoig-
6 t8s, o av&QK>7zog. Ozs ovv tiSov avzbvoi UQ^ieqeig y.ul ol vnr^tzai, sxyuvyuouv
Xs'yovzsg- GzuvQcooop,GzuvQwaop avzov Xt'ysi avroTg 6 TliXdzog • Xdfiszs avtbv
7 vfitiig y.ai ozuvnojGuze- iym yuQ ov% svQiaxoa iv avzip ulziuv. 'AnsxQi&riaav
avzo) ol 'IovdaTor fjfitig vofiov i'yofisv, xal vara zbp vouov Tj/xeSv bysi'Xsi uno-
8 fturtu; ozi savzbv vlov $sov inoirjasv. "Ozs ovv rjxovGSV 6 TliXdzog zovzov tbv
Xoyov, iiuV.ov icpo^t'j&ij. Kal tigijXOsp eig rb 7tquiz(ijqiov nahv xal Xsysi zd>
10 Irfiov' no&sp ti av ; 6 Ss'Irjaovg dnoxQiaiv ova e'dwxev avzo). As'ysi ovv
c.vzM (> TliXdzog' suol ov XaXsTg ; ovx ol8ag, on s^ovgiup ijco ozavQcoGai gs
11 y.ul i^ovatav tyco dnoXvaui gs ; , Anty.(>i&i] 6 'Itjoovg- ovx slysg s^ovGiav ov8s-
uiup y.az tfiov, el (.uj r\v aoi 8s8o{it'vov avm&ev Sid zovzo 6 naQu8i8ovg fit aoi
12 fitt'^ova diiunziuv tysi. 'Ex zovzov t~C,i]ztt 6 IliXdzog dnoXvaui avzov. olde'Iov-
daioi ty.nu^ov Xtyovzeg- iuv rovzov dnoXvGtjg, oi<y. u cflXog zov Kuiaaqog' nag
13 6 fiuotXtu suvzbv notojv dvziXs'ysi zqj Kuiguqi. ' ovv TliXdzog dxovaag tovtov
top Xoyov t'iyaytv f|co tbv 'Iijoovv, xal ixd&iaev im zov fifotuzog s!g zonop Xtyo-
14 uevop Xi&6o7qc0Zop, 'E^Qutarl 8s rafifiaQd' (7jp 8s naQuoxsvi] tov nda%a,
15 coo« 8s mgsi ty.zij •) y.ai Xs'yei rotg 'IovSui'oig * i'8e, b fiaaiXevg vfioov. Ol 8s ixgav-
yaaap- doop, uqop, azavQaaov avzov. Xs-'ysi aiiroig b TliXdzog' zbv ^aaiXt'a
vfiwv azavQaaco ; dnsxQiOtjaap ol aQ%i6Q8ig • ovx s%0{tsv fiaoiXs'a, si f.irj KaiouQa.
16 Tozs ovv nuQt'Scoy.sv avzov avzoig, Iva azuvQcoUy. —
§ 151. Judas repents anJ hangs himself. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Matth. XXVII. 3—10.
3 Tozs l8d)v 'TovSag 6 nanadtdovg avzov, ozi y.azsy.ni'&rj, (tSTttfteXtjd'Sig dnt-
4 azQSips za znidy.ovzu unyvnia zolg unynQtvai xal zoig TTQSGpvzs'QOig ' Xs'ycov '
^ni'.nrnv mtQodovg OUfia d&<uov. ol 8s slnov zl nqbg ijuag ; ov oi/»f(.
5 A'«/ dixpag ru adyvQta iv zo> vaqj Acts 1. 18, 19.
dvtyouj^ns, y.ai drztXOxov dn^ytazo. 18 Ovzog ftsv ovv hvrqaato %coqiov fx
6 Ol 8t dnynnus' Xaflorzeg za UQyvQia fiiaOov z7 t g dSixtag' y.ul ftQtjvtjg ys-
slnop' ovx t^sazi fiaXtip avzd tig zbv vOftevog iXdxTjoe ((t'oog xal s^syv&q
21
162 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [Part VIII.
MATTH. XXVII. ACTS I.
xoqftavdv, snsi zi\ii] alfiazog sazi. 19 ndvza za cnXdyyva avzov. Kal yvoa-
7 £v/*@ovXiov ds Xafiovzsg qyoqaaav 1% czbv syivszo ndoi zoTg xazoixovaiv
avzwv zov dyqbv zov xsqafiEeog, sig ' IsQovaahjp, agzs xXq&ljvai zb /w-
8 zcccpqv zoTg %svoig. Aib exX/j&i] 6 qiov exeivo zrj idia diaXs'xzq) avzmv
ayQog sxsTvog dyqbg aifiazog sag zrjg *AxsXdand,zovz sazi^iaqiov aifiazog.
9 Grj/AEQOV. ToZE E7tXt]Q(6&T] ZO QTj&EV
dia 'IsQEfilov zov nqoyrjzov Xt'yovzog'* xal k'Xafiov za zqidxovza dqyvqia, ztjv
10 zifirjv zov ZEzifi?jfit'vov, bv izifn'joavzo dnb vlav 'IoqaijX, ' xal sdcoxav avzd eig
zov dyqbv zov xsqafisoog, xa&d o~vvszal~s fioi xvqiog.
\
f J
§ 152. Jesus is led away to be crucified. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Matth. XXVII. 31—34. Mark XV. 20—23. John XIX. 16, 17.
31 Kai oze Ivsnai^av 20 Kal ozs svs'nai^av av- 16 — TlaqsXa^ov ds zbv'Iy-
avzixi, s^sdvaav avzov zap, s^sdvaav avzbv zljv covv xal tjyayov.
zi\v yXanvda xal eve- noqqivqav xal ivtdvoav 17 Kal ftaozd^cav zov
dvaav avzov za i/xazia avzbv za ifidtia za \8ia, azavqbv avzov —
avzov, xal dnijyayov av- xai i^dyovaiv avzov,
zov Eig zb ozavqwcai. ivaazavqaamaiv avzov. Luke XXIII. 26 — 33.
32 'E^Eq^ofiEvoi ds evqov 21 Kal dyyaqsvovai nana- 26 Kal dig anf t yayov av-
dv&qconov Kvqijvaiov, yovzd ziva ^ipoova Kv- zov, iniXafiopsvoi 2i[xco-
bvo\iazi 2i(i(ova • zov- qijvaiov, sq%6[ievov an vog zivog Kvqr\vaiov sq-
zov ijyydqsvaav, Iva aqij dyqov, zov nazs'qa 'A- %o[is'vov an dyqov sns-
zbv azavqbv avzov. Xs^dvdqov xal 'Povqiov, &ijxav avzcp zbv ozav-
iva dqrj zov ozavqov qbv cps'qsiv onta&Ev zov
avzov. 27 'Iqoov. 'HxoXov&st ds
avzcp noXv nXij&og zov
28 Xaov xal yvvaixcov, al xal sxonzovzo xal E&qTJvovv avzov. JZzqacpEig 8s nqbg
avzdg 6 'hjcovg ' 'elns' fivyazsqEg 'IsqovcaXrjfi, fir] xXaiszs In Efts' • nXljv icp
29 savzdg xXaiszs xal inl za zs'xva vficov. "Ozi idov, sq^ovzai rjfisqai, sv aig
iqovai ■ fiaxdqiai al azsiqai xai xoiXiai, al ovx Eyswyaav, xai fiaazoi, ol ovx
30 i&ijXaaav . b Tozs aq^ovzai Xsysiv zoig oqsai ' ns'aszs icp ij/xag, xal zoig fiovvoig •
31 xaXv\pazs ?]fidg. c "On si sv zip vyqcp ^vXcp zavza noiovdiv, iv zcp <;t]qcp
32 zi ysvtjzai ; "Hyovzo ds xai Ezsqoi dvo xaxovqyoi ovv av-
matth. xxvii. mark xv. zco dvaiqs&ijvat. john xix.
33 Kal iX&ovzsg Eig 22 Kal cpsqovoiv av- 33 Kal oze antjX&ov 17 — i&jX&sv sig zbv
zdnov Xsyoftsvov zbv sni roXyo&d sni zov zonov Xsy6f.isvov xqavi-
roXyo&d, o iazi zonov, o iazi (ae- zbv xaXovpsvov ov zonov, bg Xsys-
7.sy6[X£vog xqaviov &£q[*.i]v£v6[iEvov ' Kqaviov, — zaiE^qaiaziToX-
34 zonog, ' sdtaxav xqaviov zonog. yoOa,
a 9. Zech. 11, 12 sq. Comp. Jer. 32, 6 sq. b 29. Coaap. Is. 54, 1. c 30. Hos. 10, 8.
§§ 152, 153.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH.
163
MATTH. XXVII. MARK XV.
al'TO) tttsiv o^og (ista /o?./^ /<£/<( j'jut'- -3 Kal tdidovv avro) nitiv saftvyviGfurot
vov xai yswdfisvog ovx 'i^OsXe nisiv. olrov b ds ovx t'Xafis.
Matt. XXVII. 35^ Mark XV. 24-
-28.
John XIX. 18—24.
§ 153. The Crucifixion. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Lcke XXIII. 33,
34, 38.
25 ^IIv ds wQCt TQi- 33 — 'ExeT iaravQco- 18 "Onov avzov I-
zrj, y.al egzuvqco- aav avzov xal aravQcaaav, xal
38 Toze gz uvqovv- 27 aav avzov. — Kal tovg xaxoi'Qyovg, [tsz avzov dXXovg
rai avv avzo) dvo avv avzco azav- ov fisv ex ds^iwv, dvo evzevOev xal
hjazai, slg ex qovgi dvo Xyazdg, ov ds t£ agiate- svrev&sv, (isaov
dshcov xai sig tva fix dt^iwv xai 34 gmv. ds 'Irj- ds zbv lqaovv.
«'£ Evoovvfioov. — sva ££ Evcovv/xcov aovg sXsys' nd-
28 avzov. Kal E7tXt]- teq, dcfsg avzoig •
Qco&q t] yQaqij /} Xs'yov- ov yaQ o'iduGi, zi
aa ' a xal {lEza dvoficov noiovai.
24 iXoyiG&ij. — Kal
'5 2!zavQaaavTsg ds azavQaaavzegav-
avzov diSfiEoitfav- zbv dutfiSQiXovzui
to zd ifidzia av- zd ifidzia av-
zov, — rov, —
dta[t£Qi£6[iEV0i
ds ra ifidzia av-
rov —
23 01 ovv azqazi-
WZUt, OZE EGZav-
Qcoaav 7ov 'Iq-
aovr, sXafiov 7a
ipdriu avzov, xal
£7iOlt]OaV ZSGGUQa
fit'nij, sxaGzoi oznazicozij fitQog, xai zbv ftiziava. r t v ds b %izwv unyaqiog,
24 ix zwv dvco&£v vqiuvzbg di' o).ov. Elnov ovv n^bg dXX/jXovg- fiij G%iGa>fitv
avzov, dXXd Xd-
35 — fidXXovzsg 24 — fiaXXovzsg 34 — tfiaXov %odfisv 7zeqI avzov,
xXtJqov' [naizlij- xXi;nov etz avzd, xXiJQOV. tivog sazai. (tva
(jeotfjj zb nijOtv zig zi doij. t; yQaqilj nX^QaOij
vnb 70V nQOcpri- i) Xsyovaa * b dis-
70v ' b diEfiEQiaavzo za ifidzia fiov fiEQiaavzo zd ifidzia fiov tavzo7g,
savzotg, xal inl 70v IfiaziGfiov [tov xal inl tov ifiaziGftov [*ov sfia-
36 s^aXov xXijqov] xai xaOi'ifisvoi i- Xov xX7 t Qov.) ol fitvovv GZQaziwzai
7 i^nnvv avzov exei. tavza £7zoitjGav.
37 Kal snt'&ijxuv i- 26 Kal i t v // mvyqa- 38 Hv ds xai Im- 19 — "EyQaxps ds xal
ndro) z7 t g xscpa- cftj 7>jg ahiug av- yQacplj ysyQafifit'vf] 7izXov 6 TIiXd70g
X7 t g avzov ftp tov E7ZiysyQUfifik- etz' avz(7> ygajJlfia- xal e&ijxev inl
aiziav avzov ys- vr\' G(v'EXXt>rixoig xai 7o7) G7avQov. i\v
yqauyLtrrp • ov7og 'Pwfta't'xotg xai ds ysyQa/ifiEtov
egziv 'LjGovg b 'EpQa't'xoig' ovzog 'lijGovg b Nat,a-
fiuGtX£vg7wv'fov- b fiaGtXsvg egziv 6 fiaGiXsvg Qaiog b paGiXtv.-
daimv. rwc Iovdauov. 7wv 'lovdatoiv. rcor ' lovdai'cov.
a 28. Is. 53, 12.
b 35 etc. Ps. 22, 19.
164 THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [PART VIII.
JOHN XIX.
20 Tovrov ovv rov rizlov 7i olio i aviyrcoGuv rav'Iovdcuojv, on iyyvg i^v 6 ronog
rijg Tzolscog, onov tGzuvgmOij 6 'Irjaovg' xcu 7jv yeyga(ifiivov 'Efigaiari, Ellr\-
-1 viGr'i, 'PmfuuaTi. Eleyov ovv zw Tlildzcp ol dgyiEgEig rcov 'Iovduioov [it]
ygdcpE' 6 (taatlevg rcov ' Iov8cu'cov ■ dlX on ixtlvog eine' ftaatlivg ti/xi rcov
22 'IovSat'cor. 'Ansxgi&rj 6 Hildzog ' o ytygacpa, ytygacpa.
§ 154. The Jews mock at Jesus on the Cross. He commends his Mother to John. —
Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Matth. XXVII. 39—44. Mark XV. 29—32.
39 Ol 8e naganogEvontvoi ifilaGcpij- 29 Kai ol 7zaganog£v6fi£voi ifilaGcpi]-
\iovv avzov xivovvTsg rug xEcpalag \iovv avzbv xivovvtsg rag xtcpaldg
40 uvzcov ' xcu Xsyovzsg' 6 xazalvcov avzcov xai liyovrtg ' ova' 6 xa-
tov vaov xcu iv rgiotv ralvcov rov vaov xat iv roialv /}-
iftiigaig olxoSo/icov, gco- 30 [isQcug oixoSopcov, ' gwgov aeavrbv xai xazdfia anb
gov Gtavrov ' el vibg u rov Gravgov.
rov &eov, xazd@>]{ri Luke XXIII. 35-37. 39-43.
41 ano rov ozavgov.' Ofioi- 31 'Ouoi- 35 Kai elazTJxsi o la.bg
cog 8s xai ol dg^iEgtTg cog xat ol ag%iegeig ftEcogav ' i^E/ivxr/jgi^ov
ifmai^ovreg fisza rcov i(inaiL,ovrEg ngbg dlh'j- 8e xai ol dgyovrsg csvv
ygufifiaztcav ,xcu ttq£g- lovg fisza rcov ygcui- ccvrolgliyovztg' dllovg
42 fivzigcov t'ltyov' dllovg ytaricav slsyov' dllovg egcoge, gcoguzco iavzov,
egcogev, iavzbv ov 8v- tocoGtv, iavzov oh 8v- tl ovrog igziv 6 Xgi-
varai GcoGai- el ftaci- 32 vazat gcogcu. '0 Xgi- Grog, 6 rov &eov ixlt-
Isvg ' Iaga/jl S6zi,xaza- Grog, 6 paotltvg rov 36 xrog- 'Evs'naiZov 8t av-
fidzco vvv anb rov czav- 'IagaijX, xazufidzco vvv , rco xai ol Grgancorai,
gov, xat niGZEvGOfitv anb rov Gzavgov, Iva ngogtgyofitroi xai o^og
43 avzcp.Tlinoi&tv inlrbv idco[jievxainia$ev6(0[i.Ev. 37 ngogcpigovrtg avrcd' xcu
&eov QVG('iG&co vvv av- liyovrtg' si gv u 6 fia-
zov, bI&Hbi avzov ' & sine yag' ori&eovufuvlog. oiltvg rcov 'IovSuicov,
44 To 8' avrb xai ol Irj- 39 owgov Gsavrov. — Eig 8s
Igzcu GVGzavQco&t'vzEg xai ol ovveoravQcofievot rcov xqEfiaG&tvzcov xa-
avzcjj covEi8it,ov avzov. avrm chv£i8iC,ov avrov. xovgycov f@luGq»',[m av-
rbv Is'ycov ' si gv ei b
40 Xoiazog, ocoGOv geuvzov xai liitdg. 'AnoxQiO tig 8t b tzEQog tnErljia avrtp lt-
41 yoiv ' ovSe cpo^rj gv rov &eov, on iv rq~i avzdj xgiftari si ; Kai ijpsig fxtv Sixui'cog'
42 d^ia ya.Q cov enga^a/ASf anolafi^dvofiEV ' ovrog 8s ovStv azonov E7TQat,E. Kai
43 tlEys rep 'Iijgov' lAv/jaO-^ri [iov, xvqie, orav sl&yg iv rjj fiaoilEict gov. Kai
Einev [avrcp b 'IjjGovg' dfirjv Isyco goi, gi'j/aeqov (xez ifiov egij iv rco TzagadeiGcp.
43. Comp. Ps. 22, 7. 8.
'} 154, 15.5.] UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. 165
John XIX. 25—27.
§ 155. Darkness prevails. Christ expires on the Cross. — Jerusalem.
Sixth Dny of the Week.
Matth. XXVII. 45—50. Mark XV. 33—37. Luke XXIII. 44-46.
1". 'Anb 8e exzr;g coQag 33 rsrofit'vqg Ss coQag 41 Hv 8s rngei a>Qa Ixjiy,
axozog tys'vezo ittt »«- s'xrrjg oxozog eysvezo xai oxozog tytvezo egp
nur Ti t v ytjv t'cog oioag icp oXrjv tt]V y7jv tcag oXr t r ztjv yrjv emg tonag
AG erfdrtjg. 77fo) 8s tip 34 (OQag iwdzijg. Kai r7j 45 ivvdzijg. Kai iaxozi-
iwatrjv caqav dvsflot]- wna z7j svvdzij tfioqasv a Or' 6 ip.iog, —
asp 6 'Itiaovg qprarij f>e- b 'Iijacvg qo3v7] fisydXi]
ydXv t Xs'yoov ' i]Xi, i]Xt, Xs'yoov ' iXm, iXoo'i, Xafi-
Xauu aafiayfravt; zovz' pa aaftay&aii; b sazi
fori • &ei fiov, ties' ftov ■ 'ftsO-tnin;vev6[isvor * 6
iva zl ne syxazs).irrsg ; a &eog pov, 6 Veog fiov,
sig zl fts iyxursXmsg ;" John XIX. 28—30.
4? Twig 8s roov sxsi sazoo- 35 Kai twag rwr nun- 28 Mstk zoTjzo stSoog o
ziov dxovoavzsg s'Xsyov sgttjxotcov dxovaavzeg ' Jijaovg, bzi ndrza i'jSrj
nzi'HXiui' qoovei ovzog' s'Xsyov iSov, 'ITXlav zezsXenzai, lia zeXeico-
18 Ka.1 sv&e'oog 8oa{ia>v elg 36 q one t. Joafioov 8s etg OTj r\ yqacprj^ Xs'yef
e| kvtojv v.iu Xafiobv \xa\ ysfiiaag anoyyov -9 8i\±m. 27xsvog ovv sxei-
anoyyov, nXtjaag re 6- b'Sovg, neni&etg re. v.a- zo oiovg iieazov oi 8s
%ovg xcunsQi&stg xctXd- Xd/up, sn6ziL,sv avzbv nXrjaavrsg anoyyov b-
49 (tq>, inoziL.ev avzov- 01 Xs'yoov dq>eze, i'Scoftev, <*ovg xal vooootzo} tzsqi-
8s Xotnol tXeyov ' dqeg, si so^ezai 'HXi'ag xa&e- tis'vzeg TTQOgrjvsyxav av-
i'Swiier t el snyezai 77?./- Xsiv avzov. luki: xxm. zov 7w azofiazi.
ag ocoaoov avzov. maijkxv, 46 Kai qavf/aug 30 Oze ovv tXafts zb
50 '0 di 'Itjaovg nd- 37 '0 8s 'Irjoovg d- qxovy fteydX'Q 6 o*og 6 'Iijaovg e7-
Xir y.nd'lag qxovfi qng qxovTjv fie- 'lyoovg elne' nd- ne' vezsXeazac
fieydXfl d(]7 t xe zo ydX>\v stenvevae. zsq,sL' ytindg csov xa) xXt'vag z)jv xe-
nvs7iia. nan(cOi' t (ioi(ai zb qaXijr nane'Sooxe
nvsvftd fiov. xa) zavza einmv sh'nvevoev. zb nvev/ta.
a 46 etc. Ps. 22. 2 [1]. b 28. Comp. Ps. 69, 22.
166
THE FOURTH PASSOVER AND THE EVENTS [Part VIII.
§ 156. The vail of the Temple rent, and graves opened. Judgment of the Centurion.
The Women at the Cross. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
Mark XV. 38—41.
Luke XXIII. 45, 47-49.
/
Matth. XXVII. 51—56.
A
51 Kal Idov, zb xazans- 38 Kai to xazanszaG\ia 45 — Kai Eo%iG&t] zo xa-
zac\ia zov vaov io%i- zov vaov iG^iG&riEigdvo, zanizaajxa zov vaov
G&r] sig dvo? anb dvco- anb dvco&sv sag xdzco. fit'oov.
■&bv sag xdzco, xai t)
52 yy ioslc&rj, xai al nirgai la^ia&riaav ' kcu za ixvtjusTa avscL
y$r\Gav,xai noXXd aafiaza tcav xsxoifiij^svaiv ay lav ttyigOt],
53* ' xai i^sX&ovzsg ix zcov ^.v^Eiav (tszd z)\v iysgcnv avzov .
EigijX&ov etg ztjv ayiav
noXiv xai iv£cpaviG&)j- : 39 'Idwv ds b xsvzvgiav 6 47 'Idmv ds 6 sxazovzag-
51 oav noXXolgi'O ds sxa- nagsoztjxcog i% ivavziag %og zb ysvoyiEvov ido-
avzov, on ovza xgd^ag %aGE zbv {reap Xs'ycov '
zovzaq'fpg xai ot fist
avzov zrjgovvzsg zbv
'Itjoovv, idovzsg zov oei-
Gubv xai za yEv6(xsva, A vlbg tp> &eov
iq}o(jrj&ti6av Gcpodga Xs-
yovreg' dXrjdag {tsov
55 vlbg i\v ovzog. Haav ds 40 ^Haav ds
sxsT yvvaixsg noXXat xai yvvaixsg anb pa-
■TzvEvasv, E17TEV dXtj- ovzcog 6 dv&gconog ov-
&6jg 6 av&qconog ovzog 48 zog dtxaiog i)v. Kalndv-
zsg oi cvftnagaysvo-
/xsvoi oyXoi inl ztjv
d'EOJQiav zavzijv, &eco-
oovvzsg za ysvofxsva,
zvnzovzsg savzav za.
xgo&sv dtcogowai, iv io azq&t] vnt'ozg£cpov. &i-
aig i]v xai Magia i) czt'jXEtoav ds nd.vzsg ol
MaydaXtjvij, xai Magia yvooazol avzov fiaxgo-
rj zov 'Iaxoofiov zov -&sv xai yvvaixsg, al
(mxqoi) xai 'Io)G~j ui'jzijg, GvvaxoXov-t}r]GaGai av-
ij MaydaXijvi], xai Ma- 41 xai £aX(6{iij • al xai oze zcp anb ttjg raXiXaiag,
Qia r) zov 'Iaxcofiov xai Ijv iv zy TaXiXaia t]xo- bgcooai zavza.
'Icogij firjzijg, xai ?) Xov&ovv avzco xai dit]-
fii'jzrjQ zcov vlcov Zsfts- xovovv avzcp * xai dXXai noXXai al
daiov. Gvvavafiaaai avztp slg ' IsQoaoXvua.
anb (xaxQo&sv Oscoqov-
aai, alzivsg ijxoXov&tj-
Gav Tft5 'IrjGOv anb zr t g
raXiXaiag diaxovovGai
56 avzcp. 'Ev alg i]v Mania
§ 157. The taking down from the Cross. The burial. — Jerusalem.
Sixth Day of the Week.
John XIX. 31—42.
31 Ol ovv'Jovdaioi, iva fiij fisivrj ini zov ozavoov za Gcofiaza iv zip Gafiftdzq)
insi nagaGXEVij tjr, (tjv yag \i£ydXr\ r\ rjfis'ga ixsivov zov aaftftdzov,) ijgmztjGav
32 zbv TliXdzov, Iva xazsaycoGiv avzcov za, Gxs'Xt] xai dg&wGiv. r HX&ov ovv ol
uzgaziazai, xai zov usv ngcozov xazsa^av za GxiXy xai zov dXXov zov gvgzuv-
33 gm&Evzog avzaj. 'Em ds zbv 'Itjgovv iX&ovzeg, cog sldov avzov ijdt] zs&vrjxoza,
§§ 156, 157.] I NTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH.
167
/34 ov xazta^av avzov ru Gxt'Xij, ' dXX tig ztov azQazicozcov Uy%q avzov rm
I'/.nnur tvv^t, y.al ev&V£ tVddtv uifia xal vScoq. Kal 6 etOQccxcbg fisfiaQ-
Tin> t y.e, xal dXi;&nl t avzov iativ !, ii«nzvoia- xaxetvog older, on dXtj&7j Xt'yti,
36 uhx xal viitlgniGztvGiizs. 'Eytvezo ydn zavta, ha // yQacpij nl^gm&y'^ oazovv
ov GvvzQiBi'^tzai avzov. Kcu ndXiv iztQa yguqt] Xt'ytr b oxpovzai tig ov I
Matt. XXVII. 57-61. Mark XV. 12 — 17. Luke XXIII. 50—56. egexevtijaav.
57 'Oiptag St ytro- 4 2 Kal tjdij oipiag 54 A'«) fi/ttga i,v 38 DItza 8s zavza
, fiin;g J t X&er av- ytvofit'n;g, insl l t v nanacxsv)], y.al ijowzijae zov 77/-
■ftotonog nXovaiog nanacxtv)';, o ia- odBBazov int'qco- Xdzov b 'JtoGtjcpb
dnb'jQifta&aiag, zi nQocdBBazov, 50ax£.—Kul idoi, dnb 's4pipa&ai-
tOWOfta '7coff//gp, 4.' 7j).&ev 'Iaoljcp 6 dvtjQorofxazi'Jco- ag, cov fia^ztjg
og xal avzbg ifia- dnb '/fntfia&ai- ai'jrf, BovXevztjg zov 'Iijaov, xs-
&>j£voe to) 'Ir r ag, evayi'^icov Bov- vnaQytov, dvijQ a- XQiftfit'vog 8s Std
58 aov. Ovzog noog- Xtvz/;g, og xai ya&bg xal Si'xai- zov (poBov zav
tXOcov Tfo TliXd- aizbg \v noog8t- 51 og, ' (ovzog ovx ' ' Iov8uitov,lva uqij
tw lzi' t c,azo zb %6/iiEVog z?]v Baoi- ?;v cvyxazazt&ti- zb aoipa zov 'Itj-
cafia zov 'Jtjaov. Xtt'av zov -&soi>' fxivog zij BovX7] oov- xalinizntxptv
zozt 6 rfihizog zoXfi/jaag ttg7 t X&£ xal z7j nod^u av-
6 Tlildzog. J t X&£v
OVV "Aai IjQS TO
GbJfia zov 'Ljgov.
ixiXtvatv dnoSo- nnbg IJiXdzov xal zcov,) dnb 'Aqi-
i>7jiai zb gco/iic. rji^aazo zb ocdpa fia&ai'ag noXtcog
44 zov 'Iijgov. '0 8s zcov 'IovSai'cor, og
Ilildzog i&avfiaatv, tl 'i[8>j xal nnogt8iy£zo xal avrbgzt/v Ba-
zs&vtjxs- xal nQogxaXscdfis- 52 oiXttav zov &toi>' ovzog nnogsX-
vog zov xsvzvQiava inborn- ftavzo) niXdzco ^zi)oazozb aaua
zt]6£t> avzov, si naXai ant- zov Li\gov.
45 &ars. Kal yvovg dnb zov
xevzvQi'covog sSwoi'iaazo zb
COJfta TCp 'l03G)'](p.
59 Kal Xu8dn> zb 46 Kal dyonaGag
acifia b ' Iaa^q) anSmaxal xa&s-
ivezvXtitv alzb Xwv avzov trti-
aiv86n xaOaoa, Xtjgs ztj oiv86n,
39 7 HX&£ 8s xal Ni-
xoSqftog, 6 iX&tuv nobg zbv
'ItjGovv vvxzbg zb nocozov, cps-
qcov ftiyfxa Gfivnvqg xal d-
40 X6r t g cog Xizqag sxazov. "EXa-
Bov ovv zo aco t ua zov ' IqGov
xai tSijGav avzb
HO >xa< t&r/xsv avzb xal xazs&tjx£v 53Kal xaOsXcov av- dOovioig /xszazav
iv z«j y.airfn av- avzov iv fivr^fieiro, zb £v£zvXt±£v av- docofidzcov, xa-
o tjV X£Xazofttj^.s- zb aivdovi, xat &chg e&og sgzI
vov ix ns'zQag, t&i]X£v avzb iv zoTg 'IovSaioig
xal noogsxvXiGE fivrjfiazi Xa^Evzo), 41 ivzaqud&iv. 7 Hv
Xi'Oov inizijv &v- ov ovx t^v ovSt'nco fig iv r«p zona),
(>av zov (ivijutiov. ovStlg x£ifitvog. onov iozavQco&T],
xynog xal iv zcT>
zov uvrtftttoi, o
iXazoinjGSV iv zy
nizou, y.m nnog-
xvXtGug Xt'Oov iii-
yav zr t Oi'nu zov
(ivriutiovdnllxhv.
a 36. Ex. 12, 46. Ps. 34, 20.
37. Zech. 12, 10.
163 EVENTS UNTIL THE END OF THE JEWISH SABBATH. [PaRT V.I1I.
42 x^nco [ivi][X8iov xavvov, Iv cp ovSs'nco ovdeig izs'&t], 'Exst ovv Siu zijv naqa-
axevijv tbiv 'lovdui'cQi*, ozi iyyvg qv to firij^iuor, i&ipiaat zbv ' Iijgovv.
MATTH. XXVII. MARK XV. LUKE XXIII.
Gl^Hv 8s ixsi Maoia t) 47 'H 8s MaQia 1) May8a- 55 KutuxoXov&/jgugcu 8't
MuySalijvy xal ij uXhj Xtjvij xul Mccqiu 'Icogij xal yvvaixsg, aiziveg ?j-
MuQi'u, xadi^isvai ana- s&scoqovv, nov zi&szat. oav GvvaXtjXv&vTai av-
rccvzi zov rdqjov. zep in zrjg PaXtXaiag,
id'sdaavro to fivtjfisiov,
56 xal cog szs&q to GWfia avzov. 'Tnoozotipaoui 8s jjzoifiaaav aqa-
\naza y,ai [wqu ■ xcu to \isv caflfiazov tjav^aaecv xazd z\v ivzoXrjv.
§ 158. The Watch at the Sepulchre. — Jerusalem.
Seventh D.iy of the Week, or Sabbath.
Matth. XXVII. 62—66.
62 7'jj 8s inavQiov, r t zig sat), fieza zijv naQaoxevqv, avvfyd-qaav ol aQfttsosTg xal
63 ol tPaoMfaToi 7TQog ITiXdzoi'i Xsyovzeg' xvQie, ifiv^a&fj/iev, ozi sxtTrog 6 nXdvog
64 sinsv szi l,cov \xsid zqslg r^isQag iyetQOfXUi. KsXsvgov ovv dacpaXiad7jvai zov
zdepov i'cog tqg zgiztjg rjfisQag, iu\nozs sXOovzeg ol p.a&i]zai avzov [i>vxzog~\ xXt-
xpeoatv avzov xal sincaai rw Xaco. rjyEQ&t] uno,iav vsxqcHv xai sGzai ?] eo~%dz?;
65 nXdvtj "isloav z7jg nQcozrjg. "Ecprj avzolg b TJiXdzog ■ sy^szs, xovgzwSiuv ■ vnd-
66 j'frf, daqciXixjaG&s cog oi'Saze. Ol 8s TTOQSv&t'vzeg jjGcpaXiGai'Zo zbv zdepov
GcfQciyiGavzsg zbv Xl&ov ftezd zr t g xovGzmSiag.
X
PART IX.
OUR LORD'S RESURRECTION, HIS SUBSEQUENT APPEARANCES, AND HIS
ASCENSION.
Time: Forty days.
§ 159. Morning of the Resurrection. — Jerusalem.
First Day of the Week.
Mark XVI. 1.
1 J\.at SiayEvoiiivov rov craffidrov MctQt'a r\ MaydaXr t vij xal Maqla ?/ rov 'Iaxco-
j3ou xal ^alcofit] rjyoQacsav ag^ara, iva iX&ovaai aXeixpaa iv avrov.
Matth. XXVIII. 2—4.
2 Kal idov, oEiopbg iyt'vETo nhos ' uyysXog j«£ xvqiov xarafictg f'| ovqavov ngog-
3 sXQcbv dnExvXiGE rbv XiQov dnb r7 t g &vQag xal ixafiqio indvco avrov. 7 Hv ds
4 r\ lota- avrov cog aatQant] xal rb erdvfia avrov Xsvxbv cbgsl %icov. 'Anb 8e rov
cpofiov avrov icsia&tjaav ol rrjQovvrsg xal iyivovzo cogsl vexqoi.
i 160. Visit of the Women to the Sepulchre. Mary Magdalene returns. — Jerusalem
First Day of tho Week.
Matth. XXVIII. 1. Mark XVI. 2—4. Luke XXIV. 1—3.
1 '0>/.'£ 8e aa^d- 2 Kal Xlav nocoi 1 T7j 8e f.ua rcov
rcov, rij tTticfco- r7jg (tiag crafted- aaffidrcov oq&qov
axovarj Etg ftiav rcov iQxovrai inl fia&tog i t X&ov ml
aapfidrcov, rjX&a rb ^irr^aiov, dva- rb nvr^fia, (ftQOV-
Maqia i\ Mayba- reiXavrog rov y- oca a ijroifiaoav
Xtjvrj xal ?j uXXrj 3 Xiov. Kal tXeyov docoiiara, xai ri-
MaQia ■dec>}Q7{Oai rtQog eavrdg- rig veg avv avraig.
rbv rdcfov. dnoxvXioEi ijftiv 2Evqov de rbv Xi-
rbv XiOov ex ri\g Qov dnoxExvXi-
22
John XX. 1, 2.
1 T\i os [tin rcov
oappdrcov Maqla
i) MaydaXrjvrj eq-
%Erai TtQcoi axo-
riag hi o'vvqg elg
rb fivt]fiEiov, xal
$Xeiiei rbv Xi&ov
jjQfiEvov ix rov
flV7]fl£lOV.
170
FROM OUR LORD S RESURRECTION
[Part IX,
MARK XVI.
4 dvoag tov pvtfftEiov ; Kai ava8Xsxpa-
oai '&E03QOvGir, ozi anoxExvXiGiai 6
7.1&0Q • ijv ydo [tt'yag oqodQct.
LUKE XXIV.
i aidvov dnb zov firr^iEiov ' xai sl$sX-
dovaai ov%evqov zb ocofta tov xvqiov
'Jijgov.
JOHN XX.
2 Tqe'%ei olr xai SQ^etttlMobe^ificova TIezqov xai yiobg top dXXov fia&qz/jv, ov
Ecpi'lEi 6 'Itjoovg, xai XtyEi avzoTg- i^quv tov xiqiov ex tov nvijfiEiov, xai ovx
oidufxsv, nov s&ijxav avzov.
§ 161. Vision of Angels in the Sepulchre. — Jerusalem.
First Day of the Week.
Mark XVI. 5—7. Luke XXIV. 4—8.
5 Kal Eigsl&ovaai Eig to [ivqpsiov 4 Kal ejeveto ev zip oiotnoQEio&ai
eIoov vEaviGxov xadi'jfisvov ev zmg avzag tzeqi zovzov, xui idov, uivQEg
Ss^ioig, TZEQi^E^Xijfxtvov ozoXijv Xev- duo iirtOTijottv avzaig ev
Matth. XXVIII. 5 — 7. x^v xai i'^EOan^/jdi]- eg&i}gegiv dozQanzov-
5 'Anoxai&E^ig 8s 6 dyys- Gaav. 8e Xejei avzaig-
Xog eme zalg yvvai^i' [uj exOuh^eIoOe' Itj-
ftt] qiofiETcrdE VfieTg' ol- govv tyjzEizE tov Na'Qa-
QtJVOV TOV EOZaVQOJflE-
VOV • 1iyEQ&1], OVX EGZIV
ioSe • i8e, 6 Tonog, otzov
ydo, xa&cbg eItze. oevte, 7 E&qxav avzov. AXX 6 xqcov ; Ovx egziv co8e,
idezE tov totzov, otzov vndyEZE, e'mute zoig dXX' yyeQ&Tj. fivtjGOijtf,
[ta&ijzaig avzov xai zco cog eXclXijoev vpiv ezi
TIetqo), ozi noodyf.i v- 7 cov iv zy raXtXaia ' Xe-
fxdg Eig zip raXilaiav ' ycov ■ oti SeT tov vibv
exei avzbv oxpEaOs, xa- tov uv&qcotzov naga-
&cog EinEv vpTv. dodtjvai Eig %£iQag dv-
&qc6tzo3v dfiaQTCoXav
xai GzavQco&ljvai xai ry ZQizy i'j^e'qk dvaozi]-
8 rai. Kal Efiv)]a&r t aav zcov Qijudzwv avzov.
8a yaQ, on 'Iijgovv tov
EozavQCopE'rov L,)]zeIte.
6 Ovx egziv co8e ' yyEQ-Dij
5 aaig. 'Enqjoficov 8s y£-
vo/xe'vcov al'Tcov xai xXi-
vovgcov to nQogconov Eig
t\v yyv, eitzov nqbg av-
zdg- ti "QrjTEiTE tov
L,tOVTU fXETa Ttov vs-
7 exeito 6 xvQiog. Kai
Tayy noQEv&Eioai ei-
nazE Toig [la&tjTaig av-
rov, oti JjyEQfti] ano
tcov vexqcov xai idov,
nQodyEi i'fidg Eig ryv
TaXiXaiav ■ exei avTov
OlpEO&E. i80V,ci7Z0VV[A.Tv.
§ 162. The Women return to the City. Jesus meets them. — Jerusalem.
First day of the Week.
Matth. XXVIII. 8—10. Mark XVI. S.
S Kai E^EXdovGai Hcpvyov anb tov
8 Kai E^Eldovoat Tayy dnb tov
fivyfiEiov [.(Eta (f.ofiov xai %aqdg /ae-
ydXijg 'iSQafiov dnayyEiXai Toig [ia&tj-
9 Taig avzov. fig Ss etzoqevovto dnay-
ysTXai Toig f.ia&?]Taig avzov, xai i8oi>,
6 'IijGOvg d.TZ)]vzi]GEv avzaig Xsycov ■ ^uiqeze. at 8e nQogsXirowai Exqdzi\Gav avzov
10 zovg 7zo8ag xai nQogExvvijaav ahzqj. Tote Xiyei aiiaZg 6 'ItjGOvg ' fi\ cpo^EiG&e '
fivijfiEi'ov Et%E 8s avzdg ZQOfiog xai
txGzaGig, xai oidsvi ov8ev slnov '
Ecpofiovvzo ydo.
§§161,162,163,164.] until his ascension. 171
MATTM. XXVIII.
bnayeza, anayysikwtB 7oTg adehpoig pov, tva unt'l&cotm- eig t\v raXiXaiav,
xdxtT ue oipovrcu.
Luke XXIV. 9—11.
hat vnoozgtyaGai anb zov [ivrjpeiov anmyeiXav zavza ndvza zoTg evdexa
10 y.ai xuai To7g XauzoTg. J Hoav 6t / MaydaXtjvr t Mania xai 'Imdvv a xai Magia
laxcofiov y.ai at Xotrrta 6vv avTcug, u'i tltyov ngbg zovg uTrooToXovg rav7u.
11 Rat etpavqoa v evtamov ahcor wge\ Xnoogra qrjfiaza aizmv, xu) >)rri<77ovr ui'zaTg.
§ 163. Peter and John run (o the Sepulchre. — Jerusalem.
First Day oftlie Week.
John XX. 3—10.
3 'E^ijX&ev oh 6 Tlhgog xai b aXXog na&rrz^g, xai ^gyovzo eig zb pvrjfieTor.
1 'r.rniynv de oi 8vo btiov' y.tu b aXXog (jta&qTyg ngoe8gajie zdytov zov tl&zgov
5 y.ai qX&e TTocoTog tig zb fiVTjfietov. Ka) Truotc/.vxpag
Lore XXIV. 12. $Xmn xtltttva to. o&ovia' ov \xtvzoi tigijXdev.
12*0 St TTt-'Tnog dvctazug 6 "Eg%erat ovv ^t'ftcov Utrnog dy.oXov&cov avzcp y.tu
tdouitiv em to [JtvtjiieToVi eigijX-&ev eig to (ivrj/JieTov xai titconti zu 6 dona
y.u) nagaxwpag fiXensi 7 y.titttru 1 xai to ajovSdqtov , b t]v enl zijg xeaaXm
zu b&onaxu'utrafiova, avzov, ov fttzu zcov d&oviow xeifterov, uXXii Yoyotg
8 ivzezvhyittrov trig eva zonov. Tots, ovv rigrjlOe xai
b aXXog (ttcOtiTi^, b eX&oav ngcTnog rig zb (ivrjpetov,
y.a) anijX&s rrnbg eav- 9 xut elde y.ai emazevaev ov8in<a ydo rjdeioav zr t r
zbv &avfid£mt> zb ys- 10 ygacMjv, ozt 8h avzov tx vexgmv dvaozijvai. 'Att-
yovog. tjX&qv ovv ndXiv ngpg iavzovg oi fia&ijzat..
§ 164. Our Lord is seen by Mary Magdalene at the Sepulchre. — Jerusalem.
First Day oftho Week.
John XX. 11—18.
11 Mania 8l elaznxei ngog to itri;iiHor x7.uinvna t"£co. <■',• ovv txXutF, rruQtxvipsi
12 eig to ftvrjfitiov^xdi &ea>gei dvo ayyeXovg ev Xevxoi£ xa&ebntevovg, tva ngbg zfi
13 y.(rfa).\i y.ai tva ngog zoig nooiv, onov exeizo to acottu zov Irjoov. KdiXeyovoiv
avrjj ixuvoi' yivai, ri xXaieig ; Xtyni avzoig' ozt r t gav zov xvgiov ttov, y.a). ovx
Mark XVI. 9—11. II olda, nov e&rixav avzov. Kal zavza
9 'Avaatag dt ngcot Tzgoir^ oaffiaTOv rinovaa iazgdq>tj tig zd bniam xai
iydvTj ntn'tzoi Magtazij MaydaXtjvfr fteoagei t<>v *Jtigovv iazmza, xai ovx
drp yg tx^/^Xtjxti tnrd daiuovia. 15 /"A'.-v, tirto 'lijaovg iazi. Atyti avzy b
'Itjoovg ■ yviat, ri -/.hung ; zi'va u r
ztTg ; r/.tin, doxovaa, ozi b xtjnovgog ifftt, Xf'yit avror xigte, ti av t Ba ajMoag
16 avzov, ti.i;- /mi, ttov e&qxag avzov ' xayw ahbr unco. At'ym avz\ b fqaovQ'
\~ Mania, ozgacpsioa l. uvzq~) • Qaffio vvi (o Xtyszai, dtddcxaXe). At'ysi
nvT\ t b 'I^nnig- tii /wv ttnzov' ovnoi yag avapt'(j>;xa ttgbg zbv nazt'ga fiov
172 FROM OUR LORD'S RESURRECTION [PART IX.
JOHN XX.
ttoqsvov 8s nobg zovg aSsXcpovg fxov xal sins avzoig ■ dva^aivoo nqbg zov nazioa
mark xvi. nov xai nazs'oa ifioov xal &eov fiov
10 Exeivtj rtOQsv&EiGa dm'iyysiXezoig psz' 18 xal &eov vfiav. "Eq%ezo.i Maoia rj
avzov ysvofisvoig, ttev&ovgi xal xXa'i- MaySaXtjvlj dnayys'XXovGa zoTg [ia&r r
11 ovgi. Kay.Eivoi dxovGavzsg, ozi t,r[ zaig,bzi iaoaxs zovxvqiov xal zavza
xai sd-Eud-r] vri avztjg, rjaiazqaav. eJtiev avzy.
§ 165. Report of the Watch. — Jerusalem.
First Day of the Week.
Matth. XXVIII. 11— 15.
11 IIoQEvofiEvoiv 8s avzcov, idov, zivsg zr t g xovGtcoSiag iX&ovzsg sig zrjv noXiv
12 anriyyEilav zolg do^isoEvGiv anavza za y£v6{isva. Kai Gvvax&s'vzsg fisza, zcov
ttqeg^vzeqoov, gv^ovXiov zs Xafiovzsg, aoyvgia Ixavd iSmxav zoig czgazicozaig
13 I Xsyovzsg ' s'mazE, ozi ol fxa&qzal avzov vvxzbg iX&ovzsg sxXsipav avzov qfiwv
14 xoi^co^svoov. Kai sav dxovG&rj zovzo mi zov tjysfiovog, TjfXEig nEiGO\iEv avzov
15 xai vfiug djxEQifivovg nonqaonsv. Ol 8s Xafiovzsg za doyvQia inoiijGav cog ibi-
ddx&rjoav. xal 8iE^rifxiG&ri 6 Xoyog ovzog nana. 'IovSaioig pfyoi zlqg aqpEQOv.
§ 166. Our Lord is seen of Peter. Then by two Disciples on the way to Emmaus. —
Jerusalem. Emmaus.
First Day of the Week.
1 Cor. XV. 5. Ldke XXIV. 13—35.
5 — (oqi&rj Kr L tya ' — 13 Kai idov, 8vo s£ aizmv r\aav tzoqev-
Mark XVI. 12, 13. ofisvoi iv avzy zy ijfJiSQa sig xafiijv ani-
12 Msza. ds zavza Svgiv e£ avimv tteqi- ypvGav azadiovg i^xovza anb 'Is-
nazovGiv iqjavsooo&t] iv srsQa {tooyri, 14 QovcaXrjfi., rj ovo/xa ^E^jiaovg. Kai
noQEvofisvoig £ig*ayQ0v. avzol ohfiiXovv nobg dXXrjXovg jzeqI
ndvzcov zcov GVfiftsfiijxozcov zovzcav.
15 Kai iys'vEzo ev to) 6[mXeiv avzovg xal gvQjzeiv, xal avzbg 6 'Itjaovg syyiaag
16 gvvettoqevezo avzoig' ol 8s bcp&aXnol avzcov ixoazovvzo zov firj iniyvcovai av-
17 zov. Eitte 8s TTQog avzovg ' zivsg ol Xoyoi ovzoi, ovg dvzipdXXszs nobg dXXrjXovg
18 nEQinazovvzEg, xai egze cxv&Qconoi ; 'Anoxqi&Eig 8s 6 sig, o) ovofia KXsonag,
Ems Tioog avzov eh fiovog naqoixsig Iv 'IsQOVGaX^fx xal ovx syvoog za ysvofJiEva
19 ev avzy ev zaig ijfiEQaig zavzaig ; Kai emev avzoig' nola ; ol 8s slnov avzcp'
za nsQi ' Iyjgov zov Na^coQaiov, bg sysvEzo avijo 7iQ0cprjzj]g, 8vvazbg iv soycp xal
20 Xoyca ivavxiov zov &eov xal navzbg zov Xaov • onmg ze 7raQE'8a>xav avzov ol
ao)(i£QsTg xai ol aQ%ovzsg tj^ioov sig xoipa fravdzov xal EGzavoooGav avzov.
21 'HfisTg 8s rjXmXofASv, ozi avzog egziv 6 fisXXcov XvzoovG&ai zbv 'iGQai'jX' dXXdye
gvv iraGi zovzoig ZQizr^v ravzi]v rj^Qav dysi GrifiEQOv, ay ov zavza iyivszo-
22 'AXXa xal yvvaixsg zivsg i% fjuoov i%e'Gzt]Gav rj/xag, ysvopsvai og&Qiai inl zb
23 fA,vrifiETov, ' xal p?] EVQOVGai zb Goo/m avzov %X&ov Xe'yovGai xal bnzaGiav dyys-
§§ 165, 166, 167.] UNTIL HIS ASCENSION. 173
LUKE XXIV.
24 Xmv sconaxt'rai, oi Xsyovaiv avzbv £§#. Kul aftqX&ov Tire.; zcor ovv ijuv snl zb
/(trustor, xul SVQOP ovzco xa&tog xai at yvraTxsg slnor, avrov 8s ovx s78ov-
25 Kui avzog sins TZQog avzovg' co dvoryzoi xai fipaStTg t?J xapSia zov mazsvsiv ml
26 nuaiv, oig sXdXijaav oi npoqJjzat. Or/l zavzu s8si naOsTv rbv Xpictzov xai
27 slgsXOtTr sig zi t r So^av avzov ; Kul dp$d;tsrog dno Mcovat'ag xa\ dno ndvzcor
28 tcoj' npoyrjcov dir t Qfi^nvsv avzoig sr ndoaig zaig ynuqatg zd nspl avrov. Kai
[yyuruv sig zr t v xco/u;r, ov snopsvovzo, xai avzbg npogsnotsizo nooQCOzs'pco no-
29 qsvso&ui. Kai napsfiidcavzo avzbv Xsyovzsg ' /isipov /xstf fjpcov, ozi nobg
30 eans'pav sari xai xsxXixsv r t ) u us'pu. xai eigrjX&e zov fxsTvai ovv avzoig. Kai
sys'rszo ir rw xaraxXi&^rai avzbv fisz avzcor, Xafiwv zov dorov svXoytjoe xai,
31 xXdnug ensSi'Sov avzoTg. Avz&v 8s Si^roi'y&Tjoav ol oq&uXuol xai snsyvcoaav
32 avzov' xai avzbg dqjavzog iyt'rszo an avzmv. Kai sinov nobg dXX/jXovg' ovyl
) t y.anSiu i^icor xaiofit'vTj rjv sv fjfuv, tog sldXei fjfuv sv zij 68oj xai dog Sityroiysv
33 i^iTv zdg ypaqdg ; Kai dvaozdvzsg uvzy r7j coqu vns'azQsxpav slg'IsQovaaXi'ift,
34 xai svqov avvij&poious'vovg zovg s'vSexu xai zovg ovv avzoTg ' Xsyovzag' ozi
mark xvi. iy-'u&tl o xvQtog ovzcog xai <acp&)]
13 Kdxslroi dnsXQovzsg dnryyysiXav zoTg 35 Zifuavi. Kai avzol ij-yvovvr o ra iv
XomoTg ' ov8e ixsivotg sniazsvaav. ry 080) xai cog syvcoo&rj avzoig iv z\ t
xXdosi zov uqzov.
§ 167. Jesus appears in the midst of the Apostles, Thomas being absent. — Jerusalem.
Evening following the First Day of the Week.
Mark XVI. 14—18. 1 Cor. XV. 5. John XX. 19—23.
14 "Tozsoov dvaxsius'votg 5 — slza zoig 8c68exa. 19 Ovaqg ovv oxpiag rr}
avzoTg zoTg s'rSsxa iqa- Luke XXIV. 36 — 49. VPtQV msivq, 7 ?J !"'■« tdiv
rspuOi,' xai oaveidios i6 Tavza 8s avzcov Xa- ouftfidzcov, xai zcov &v-
zi t r dmoziuv uvroiv xai Xovvzav avzbg [o 'It]- qcov xsxXsiafis'vav, onov
axXt]QOxag8tav, ozi zoig oovg~\ sazi] sv [xs'aio av- ?jaav ol fia&rjzal ovvqy-
Qsacauevotg avzbv tyi]- rcov xai Xsysi avzoig' ftt'roi, Sidzbv cpofiovzwv
ysQuivov ovxsniczsvcav. 37 eiqtJvt] v/aTv. Tlzorj&s'v- 'JovSaicor, JjX&sv 6 'Itj-
zsg 8s xai s/icpoftoi ysvo- oovgxal sazi] sig zb ns-
33 fxsroi tSoxovv nvsvfia ftswQSiv. Kai slnsv av- gov xai Xsysi avzoig'
roig' zi zszapuyfitvoi ioze ; xai Sid zi StaXoyiOfiol eiqi^v?] v/xiv.
39 urapui'vovaiv sv raig xanS/aig v/icov ; "J8szs zdg
y/indg fiov xai zovg n68ag pov, ozi avzbg syoi si/u' iprjXaqprJGare [is xai tSere'
40 ozt nrsvua aaQXCt xai bazsa ovx s%si, john xx.
xaOd)g SfisOsoipshs r/orza. Kul zovzo -0 Kai zovzo slntbv sSsi^sv avzoTg zdg %sT-
sino)v S7zs'8si£ev avzotg zug %siQug xai nag xai z)\v nXwoav avzov. s'/doqaav
41 tov? noSug. Ezi 8s dmozovvziov av- ovv ol fia&tjzal iSovrsg zbv xvqiov.
rcav drib z^g^aQag xai &avfia£6vzcov,
42 slnsv avzoig ' s/szs zi pooiaifiov ivO-dSs ; Ol 8s ins'Smxav avrqp i%&vog
174 FROM OUR LORD'S RESURRECTION [PART IX.
LUKE XXIV.
43 bnzov fo-ong xai dnb [ieXiggiov x rjQiov. Kal Xapav ivcomov avzav Ecpayev.
44 Elm 8e avzoTg' ovzoi, ol Xoyoi, o'vg iXd.Xi]oa nobg vfiag hi cor ovi> i\u7v, ozi <5a
nXt]nco&7]vai ndvza zd yeyQatijit'ra tv zip vofto) Mavat'ojg xiu noocpt']zatg xai
45 xjjaXfioTg ntol e/iov. Toze di^voi^ev avzav zov vovv zov ovviEiai zdg yoaqiag.
46 Kcu emev avzoig on ovtoj yeyqanzai, xai ovrcog eoei nauuv zov Xqigzov xai
47 avuoztjvai ex vexqcov zij zqizij i][i£oa,' xai xrwy^Otpai ent zip ovofiazi avzov
\iszavoiav xai aqiSGiv afiagzicov Eig navza za evvrj, aqz,a^i£vov ano jeqov-
48 6ah'](x. 'Tfttig 8e egzs
mark xvi. 49 [idoTVQsg zovzcov. Kal JOHN xx.
15 A«) elnev avzoig' no- l8ov, Eyw dnoGriXXoj 21 Elnsv ovv avtoig o !>]•
oev&EVTsg Eig zov xog\iov z\v inayysXiav zov na- covg ndXiv ' EiQi]Vt] vfuv '
arzavra xt]Qv^az£ zo tv- ZQog pov ecp vuag ' vfiEtg y.avag anEGzakxs [it
ayyeXiov ndoyztj xzigei. 8s xa&ioazs iv zy noXsi 6 naztjg, xuyco ne^nby
16 '0 niGzevGag xcu ftanzi- ' InoovoaXi'm, tcog ov v/idg.
G&stg Gco&tJGEtai, o os £tSi<gi]G\Je 8vva[iiv e$
amo-zijGag xazaxQivt]- vipovg.
17 aezat. J£rjfA£ta 8s zolg
mGzzvuuGL zavza 7zuquhoXov(}/j6£i' iv zip bvouwti (tov daifiona zxpaXovGi'
18 yXcoGGccrg XaX/jGovGi xaivalg- ' ocpsig uqovgi' xdv tfardGinov zi m'coGiv, ov /</;
avzovg fiXdipy em dnQOJGZOvg ^sToag imirijoovoi, xcu xaXoZg £%ovaiv.
JOHN XX.
22 23 Kca zovzo eincov EvecpvaqGs xaiXsysi avzoig' Xdfiszs nvEVfia dyiov."Av zivav
dqitjzs zdg dfictQziag, dcpiEvzai avzoig' av zirojv XQaztjZE, xEy.Qazt]vzai.
§ 168. Jesus appears in the midst of the Apostles, Thomas being present. — Jerusalem.
Evening following the First Day of the Week next after the Resurrection.
John XX. 24—29.
24 Ocofidg 8e, sig ex zcov Scodsxa, 6 XEyoftsvog /Jidvfiog, ovx ijr fiEz' avzd>r, oze
25 ifX&Ev 6 'Jt]Govg. "EXeyov ovv avzcp ol dXXoi iiaftijzai' scoqaxafiev zov xvoior.
6 8s eItiev avzoig' idv fit] idat iv zaig %eqgiv avrov zov zvnov zdtv yXcov xcu
fidXoj zov 8dy.7vXov (.iov Eig zov zvnov zoov t]Xm> xal ftdXio zl t v %£Tod fiov £igzi]r
26 jiXevquv avTov, ov fUjniGZEVGoi. Kui/tEtf tjfxtQag oxtw 7taXiv rjaav kom'ol [tu&nzai
ahrov xai Ooa/idg yiez avzav. \£Q%£zai 6 ' It]Govg zdiv &vqo3v xexXeigjie'vcov, xai
27 kGzt] Eig zo fitGOv xa\ EinEV eiq^vi] vpiv. Eiza XtyEizqj Qco;m' cpEQEzov 8dxzvX6r
gov ooSe xai i'8e zdg %£lodg [iov, xal q>£Q£ zi]v %£loa gov xai fiaXsEig zt]v nXevQar
28 fiov ' xa) fit] ylvov dniGzog, dXXd niazog. 'AnEXQi'tfi] Oco/xdg xai einsv avtojt *
29 6 xvQiog [iov xal 6 ftEog (iov. Akyei aiizoj 6 ' It]Govg' ozi swnaxdg fts, neniGzev-
xag' fiaxaQioi ol /-it] i8ovzsg xai niGZEVGavzeg.
§§ 168, 169.] UNTIL HIS ASCENSION. 175
J 169. The Apostles go away into Galileo. Jesus sinus himself to seven of them at
the Sea of Tiberias. — Galilee.
Ma nil. XXV11I. 16. John XXI. 1—24.
16 01 dt evdexa uaOrjui inogevfktj- 1 Meza zavza eqjave'gmcev sartor
oar eig *"/,»' rdXiXaiav — naXiv o irjoovg zoig ftabzjzaTg in)
z7 t g {raXdooi t g z^g Tt^tgtddog ■ i cpa-
2 vsgcoos ds ovTcog. Haav bfiov 2i(itav Tlizoog xa\ Ooiftdg, 6 Xeyb[*srog dtdvfiog,
■/.at Wa&avayX, 6 dxb Kava zJ f g FahXalag, xai oi zov ZtBeoaiov xai aXXoi ex
3 7coj' ftndijTcoi' avzov dvo. Atyti avzoig 2ifiiov TJtzgog' vnayco aXiEvtiv. Xsyov-
otp avzoj ■ tnydutOa xcu tjusig ovv aoi. e%ijX&ov xai ivefaoav eig zb nXolov
4 evOvg, xai sr exeivq t7} vvxzi eniaoav ovdev. TTncoiag ds qdq yevoftevtfs ten] 6
5 /ijoolg sig zov aiyiaXov ov ue'vzot fidetoav ol [ia&rjzeu, ozi 'Iqoovg iozi. Aiysi
om avzoig o 'Jrjoovg' nuidt'a, /<// zi ngogaiayiov t%eze ; aizexgi&ijaav aizoj' ov.
6 fie elnev avzoig' fid/.tzt tig za 8e£ia ftigi] zov nXo'iov zb dixzvov, xtu evgrj-
otzs. tfiuXor ovv, y.ta o vy.it i avzb eXxvoai 'loyyoav drib zov nXijOovgzwp fy&vmv.
7 At'yti ovv 6 pad^r^g ixtirog, ov ijdna b 'Iqoovg, zib Ilitgm- b xvgiog iozt.
2ifitov ovv Tlszgog dxovoag, bzt b xvgiog ion, zov inerSviijv dit^aouzo, (/,/• yag
8 yvtttog,) xai t'^aXtp ittvzbv fig zi t r {tdXaooav. Ol ol aXXoi [ta&iyttti rw ttIoi-
tjX&ov {oi yag tfoav ftaxgav dnb zijg yijg, aXX ag una nrfljav diuxooioir)
9 GigoiTtg to oi/.tvov tcop i/Ovcop. !!g ovv ajzeByaav tig zi t r yijv, SXinovoiv
10 av&oaxiav xEtfis'vijv xai bif'dgior inr/.tifitiop y.ai dgtor. Atyti avzoig b 'Jijoovg'
11 ipiyy.ats drib zojp oxpagiap, mv imuGUZE vyv. 'Ari$i\ 2i{mv Ilizgog xai ti'X-
xvGi, zb olxzvov em zijg yijg (.iegzoi' i/lliwr /nyd/.ojp ty.azbv ntrzi\y.ovza zgicbv
12 y.ai zooovzmv ovzmv ovx tG%t'o&tj zb dixzvov. At'yti avzoig 6 '/^aovg- 8tvze,
doiGzifiaze. olotig ol tzoXua zap fiaOijToJp iitzdcai avzov ov zt'g ti ; ttobzeg,
13 ozi b xvgiog iazir. Egfozeci ovv b Irjaovg v.ai laufidrti top uqzop xai Si'Swaiv
14 avzoig xai zb dxpdgiov bftoioig. Tovto i.dq zgizov tqiaptna&ij b 'IijGovg zolg
fia&tjzaig avzov eyeg&eig tx itygwr.
15 Oze ovp ijgiGZijoav, '/.iyn zo> 2.i/japi nizgcp b JijGovg' 2iuxqv Icova. dya-
rri}? ui nXelov zovztav; At'yti avzoi • rai, xvgiE, gv oloag, ori qiiXco oe. Xt'ytt
16 avTor (ioGXE r« agvia ftov. At'yti avzio ndXiv otvztgop' Sifitov Ioova, dya-
nag fte j Xt'ytt aizor vat, xvgie, ov oldag, oziwtXm ge. Xtyti avzoy noqmivE
17 za nQfi§f/Lzd nor. At'yti avzio zb zqizov Zifiwv 'Jmd, mXeig lit ; eXvnf]d'7j b
Tlhgog, i'iti .w.t.'-j avTio to zgizov' cptXetg fte ; y.ai tlntv avzc[)' xvgie, ov navza
,■ • oh yivoioxeig, ozfrniXm oe. Xe'yei avzoj 6 'Iqaovg' Qooxe za ngofyaza ftov.
18 V//</ ( r auip> Xeya not, art /%• reoozegog, tXoivvveg oeavzov xai negienazeig, otzov
nav 8* yt/gdo^g, exzeveig rag %eigag gov, xai aXXog ge t,woti xai o'ioei,
19 o^oi' ov &£Xeig. Tovtb bl sine aiwuii>oiv } noico fravazop oo'Sdoti top Otbp. xai
20 zovzo einatv Xt'ytt avzo}' axoXov&ei uoi. 'EntGzgaat'tg ol b nizgog flXenei zov
ua&rjzTJf, ov rflana o 'Iqaovg, axoXov&ovvza, og xa) dreneaev ev t<J> deinvip em
21 zb azij&og avzov y.ai elkf' xvgie, tig eaxiv 6 nagadtdovg ot ; ' zovzov i8d>v 6
22 Ilirnog Xeyet rqi 'ltjoov' xvgie, ovzog Si ri; At'yti avzo) 6 'Jtjoovg' tap avzov
176 FROM OUR LORD'S RESURRECTION [PART IX.
JOHN XXI.
23 -&sXoa ueveiv, sag sQ^o/iai, ri nobg as ; av dxoXov&si fioi. 'E^ljX&sv ovv 6 Xoyog
oizog slg zovg uSsXyovg, ozi 6 (ia&qzijg Ixsivog ovx dno&vrjaxEi. xai ovx slnsv
avzqj 6 'Irjaovg, ozi ovx dno&vtjax£i, aXX ' idv avzbv dsXa fisvsiv, tag eq%o-
fiai, zl nqbg as ;
24 Ovzog saziv 6 [xa&qzijg 6 iiaozvoHdv nsoi zovzcov xai yqdtyag zavza, xai otda-
[j,£v, ozi dXrj&tjg iaziv r) \iaqzvqia avzov.
§ 170. Jesus meets the Apostles and above five hundred Brethren on a Mountain
in Galilee.
Matth. XXVIII. 16—20. 1 Cor. XV. 6.
16 — sig to OQog, ov szd^azo avzoig 6 6 "Ensiza acp&rj inarm nsvzaxoaioig
17 'Irjaovg. Kal ibovzeg avzbv nqogs- ddsXcpoig icpdau%, «£ tov ol nlsiovg
18 y.vvrjaav avzco • ot 8s tSiazaaav. Kai fisvovaiv tcog aozt, zivsg 8s xai ixoi-
TTQogel&cov 6 'Irjaovg sXdXijasv avzoig firj&ijaav.
Xs'yoov iSo&t] fioi ndaa s'S,ovaia ev
19 ovQavtp xai ml yTjg. IIoQEv&t'vzsg ovv ^ia{)rjzEvaazE ndvza zd s&vrj, $anziC,ov-
zsg avzovg sig zb ovofia zov nazgog xai zov vlov xai zov dyiov nvsvfiazog,
20 ' StSdaxovzsg avzovg zijqeiv ndvza, baa ivszEiXa^ajv vfiTv xai 18 ov, sya fistf
vpotv £i[ii ndaag zdg tj^EQag img zijg avvzsXsiag zov aiavog. \^Antjv.]
§ 171. Our Lord is seen of James; then of all the Apostles. — Jerusalem.
1 Cor. XV. 7.
7 Ensiza aqt&tj 'Iaxcoftcp, siza zolg dnoazoXoig ndaiv.
Acts I. 3—8.
3 Oig xai naQsazijasv savzbv ^mvza fxsza zb na&Eiv avzbv ev noXXolg zsxfxrj-
Qioig, 8i' JifiEQwv zsaaaqdxovza 6nravo t uEvog avzoig xai Xsycov zd nsql zijg fiaai-
4 Xslag zov &eov. Kal avvaXt^o^iEvog naorjyysiXsv avzoig dnb ' IsQoaoXificov fir)
5 xwQi&a&ai, dXXa tzeqi/ae'veiv zijv snayysXlav zov nazqog, rjv rjxovaazs fxov • ozi
'Icodvvrjg [isv sfidnziasv v8azi, vfisig 8s ^anzia&rjasa&s ev nvsvpazi dyico ov
6 fiszd noXXdg zavzag ij/xsqag. Ol psv ovv avvsX&ovzsg inrjQcozmv avzbv Xs'yov-
zsg ' xvqie, ei iv zip XQOvcp zovzcp dnoxa&iazdvEig zijv ftaaiXsiav zip 'Iaga/jX ;
7 Eins 8s nobg avzovg * ov% bfiiov iazi yviovai %oovovg ij xaioovg, ovg 6 nazyg
8 e&ezo iv zrj iSict s^ovaia. 'AXXd Xrjipsa&E Svvafiiv insX&ovzog zov dyiov nvsv\ia-
zog scp vfiag, y.al sasa&E fioi (idozvosg ev ze c IsoovaaXi)/* xal ev ndarj zy 'Iov-
8aia xal JZafiaQEia nal scog saydzov zijg ytjg.
§§ 170, 171, 172, 173.] UNTIL HIS ASCENSION. 177
§ 172. The Ascension. — Bethany.
Luke XXIV. 50—53.
50 7£[^2!<fvt o"* avzovg t'ico i'cogEig BtjQariciv, xal artagag tag y^Qug "''"
Mark XVI. 19, 20. tov evXoyrjaev avTOvg. Acts I. 9—12.
19 '0 uev ovp xvQiog us- 51 Kal lytvsxo . c V «p sv- 9 Kcu zavru eittojv §Xi-
ru to XaXijaai avrotg Xoyup ulzbv avzovg, novrav uvtcZp ijtqQ&tj,
avsXnq Pt t fiV top ol'QU- 8jtGzij dri uvzap xal xal VECpeXq vnt'Xafier
vop, xal r/.dOtutp ix dv£q>tQ£to sig top ov- avzov ano tojp oqi&aX-
dtitojp zov Oeov. pavov. 10 /imp avzwr. Kat dtg
ateii^ovTsg ^aap lig zop
ovqupup nooevontpov avzov, xai iSov, urdQsg 8vo naQEiGTijXEiGav uvTolg sv
11 iaOJji /.tv/J;, ' o'l xal tlnov avdQsg raXiXaloi, tl tar^xazE iuflXmovzeg sig rov
ovoupop ; ovzog 6 'lijcovg 6 apaXnq &£ig drp vfimv sig top ovquvop ovzwg sXsv-
GETUI, OP TQ07T0P il>£«(J«ffl>£ aVTOV
LUKE XXIV. 7TOQ£VO[A£V0V £ig TOV OVQaiOV.
52 Kal uvtoI nQognvvqcavrsg avrbvvns- 12 Tote vnt'oTQExpap sig ' Jepovouliju
GTQExpap sig TsQOvaaXr/u usiantoaj; dnb b\)ovg tov xuXovuevov sXcucovog,
53 usydXtjg- y.at tjaav duMtavrbg Ip toj b egtiv tyyvg ' ' JEQOvaaXt;u, ouffldzov
ieqm ttivovmeg y.al svXoyQvvt&g tov 't'x ov bfrov.
■&EOP. \\'hu'r.]
L " ' J MARK XVI.
20 'Exeipoi 8s s^sX&ovrsg sxtJQV^ccv napxtcyov, tov xvqiov ovpsgyovvzog xai \rbv
Xoyov @Epaioi>vzog did twp ETzaxoXov&ovvzow arj/XEtcov.
§ 173. Conclusion of John's Gospel.
John XX. 30—31. XXI. 25.
30 rioXXu jufj> ovv xa\ dXXa GquEict inoitjGEV 6 'lyoovg svamov rap ua&vzav
31 avTov, a ovx egti ysyqauuiva ip ro> fttfiXio} tovtov TavTa 8s yiyoanTai, iva
niGTEVGTlTE, OTl 6 ' ItJGOvg EGTIV 6 XQIGTOg, 6 Viog TOV d£0V, y.al U'a TllOTEVOVTEg
£<orjv £X t l r£ * v J ty bvouaTi avTov.
JOHN XXI.
25 ''Egti 8s xal dXXa noXXd, ogci E7TOi')]G£V b ^Jrjaovg, aTiva hdv yQaqjTjTat x«i>'
ev, ov8s avzbv oluai tov xoguov xcoQjJGai ra yqatpofiEva fiifiXia. ['j4urjv.~\
32
NOTES
HARMONY OF THE FOUR GOSPELS
INTRODUCTION.
The following Notes relate chiefly to questions which arise as to the mode and
order of harmonizing the narratives of the four Evangelists; and touch only incident-
ally upon other topics.
The Gospels of Matthew, Murk, and Luke, along with many diversities, have never-
theless a striking affinity with each other in their general features of time and place.
But, when compared with John's Gospel, there is seen to he a diversity no less striking
between them and the latter, not only in respect to chronology, but likewise as to the
part of the country where our Lord's discourses and mighty works mainly occurred.
The three speak only of one Passover, that at which Jesus suffered ; and from this it
would follow, that our Lord's ministry continued at most only about six months. John
expressly enumerates three Passovers, and more probably four, during Christ's ministry;
which therefore must have had a duration of at least two and a half years, and more
probably of three and a half. Again, Matthew, Mark, and Luke place the scene of
Jesus' public ministrations chiefly in Galilee ; whence he goes up to Jerusalem only just
before his death. John, on the other hand, narrates the miracles and discourses of our
Lord as occurring principally at Jerusalem, on various former occasions as well as at
his last visit.
The first difference is at once set aside by the remark, that although the three Evan-
gelists do expressly mention only one Passover, yet they do not any where, nor in any
way, affirm, or even imply, that there were no more ; while the testimony of John is
express and definite. And further, the incident, narrated by all the three writers, of the
disciples plucking ripe ears of grain as they went through the fields, necessarily presup-
poses the recent occurrence of a Passover during our Lord's ministry, different from the
one at which he suffered ; and this is further confirmed by Luke's mention of the o-«/?/5«-
tov dtvitntnoKnov in the same connection. See Matth. 12, 1. Mark 2, 23. Luke G, 1. See
also Notes on §§ 25, 37.
This difference being thus satisfactoril y_explaincd , the existence of the second diller-
ence is of course accounted for. If John is right in enumerating several Passovers
180 our lord's birth and childhood. [Part I.
he is right in narrating what took place at Jerusalem on those occasions. But, more
than this, we find in the other Evangelists several things in which they too seem to
allude to earlier visits and labours of Jesus in the Holy City. So the language in which
our Lord laments over Jerusalem, as having rejected his efforts, Matth. 23, 37. Luke 13,
34. So too the mention of Scribes and Pharisees from Jerusalem, who seek to catch
him in his words, Matth. 4, 25. 15, 1 ; and, further, his intimate relations with the family
of Lazarus, Luke 10, 38. 39; comp. John 11, 1.2. See, generally, Neander's Leben
Jem, p. 384 sq. 3te Ausg.
For these reasons, I do not hesitate to follow, with most Commentators, the chro-
nology of John's Gospel, and assign to our Lord's ministry four Passovers, or a duration
of three and a half years. The second of these Passovers, which is less certain than
the rest, and depends on the interpretation of John 5, 1, will be considered in its place ;
see Note on § 36.
The Gospels, and especially the first three, can in no sense be regarded as method-
ical annals. It is therefore difficult, and perhaps impossible, so to harmonize them, in
respect to time, as in all cases to arrive at results which shall be entirely certain and
satisfactory. There is often no definite note of time ; and then we can proceed only upon
conjecture, founded on a careful comparison of all the circumstances. In such cases, the
decision must depend very much upon the judgment and taste of the Harmonist ; and
what to one person may appear probable and appropriate, may seem less so to another.
It is the aim of the present work, not so much to ascertain and fix the true and precise
chronological order, (although this object is not neglected,) as to place side by side the
different narratives of the same events, in an order which may be regarded as at least
a probable one. In so doing I may hope to exhibit the legitimate uses of a Harmony,
and accomplish a threefold purpose, viz. to make the Evangelists their own best inter-
preters; to show how wonderfully they are supplemental to each other in minute as
well as important particulars ; and in this way to bring out fully and clearly the fun-
damental characteristic of their testimony, UNITY IN DIVERSITY.
PART I.
EVENTS CONNECTED WITH THE BIRTH AND CHILDHOOD OF OUR LORD.
§§ 1-13.
§ 1. The short Preface of Mark, and the longer one of John, do not belong here, but
in Part II. They both include a reference to the preaching of John the Baptist; but
none at all to the infancy of Jesus.
§ 2. The vision of Zacharias is assumed by some as having occurred on the great
day of Atonement, the tenth of the seventh month. But on that day the high-priest
himself officiated, entering into the holy of holies ; Lev. 16, 3. 29. 32-34. Zacharias was
an ordinary priest of the class of Abia, one of the twenty-four classes instituted by
§§ 1-7.] NOTES. YEAR OF OUR LORD'S BIRTH. 181
David for the service of the temple, which relieved each other in succession every
Sabbath ; see 1 Chr. 24, 3-19. 2 Chr. 8, 11. Joseph. Ant. 7. 14. 7. Their service included
the daily burnjng of incense on the altar of incense in the first or outer sanctuary; and
this was what Zacharias was now doing; Luke 1, 9. Ex. 30, 6-S. 1 Chr. 23, 13. —
It follows, that no inference whatever can hence be drawn as to the year, or season of
the year, when the vision took place. Nor is it said how long a time elapsed between
the vision and Elizabeth's conception ; the expression fisia ds javiag lug r^ugag in v. 24
being quite indefinite.
§ 3. The sixth month here refers back, not to the vision, but to the conception of
Elizabeth; see v. 36.
§ 4. The conjecture of Reland is probably correct, viz. that 'lovdu in v. 39 is a
softened form for 'Iovtcc, Heb. WMi or it^, i. c^ Jutali or Juttah, a city of the priests in
the mountains of Judah, south of Hebron; Josh. 15, 55. 21,16. The place still exists un-
der the same name. See Reland Palsest. p. S70. Bibl. Researches in Palest. II. p. 628.
§ 6. Mary remained with Elizabeth about three months, or nearly until the full time
of the latter; and then returned to Nazareth; Luke 1, 56. It was after this and after
the birth of John, when Mary was now in her fourth or fifth month, and her pregnancy-
had become perceptible, that Joseph was minded to put her away.
§ 7. The precise year of our Lord's birth is uncertain. According to Matth. 2, 1-6,
he was born during the lifetime of Herod the Great, and not long before his death.
Herod died in the year of Rome (A. U.) 750, just before the Passover; see Jos. Antiq.
17. 8. 1. ib. 17. 9. 3. This has been verified by calculating the eclipse of the moon, which
happened just before his death ; Jos- Ant. 17. 6. 4. Wurm in BengeVs Archiv, I. p. 26.
Ideler Handb. der Chronol. II. p. 391 sq. If now we make an allowance of time for the
purification, the visit of the Magi, the flight into Egypt, and the remaining there till
Herod was dead, — for all which not less than six months can well be required, — it fol-
lows, that the birth of Christ cannot irj^ any case be fixed later than the autumn of
A. U. 749. \^-/
Another note of time occurs in Luke 3, 1. 2, where John the Baptist is said to have
entered upon his ministry in the fifteenth year of Tiberius ; and again in Luke 3, 23,
where Jesus is said to have been "about thirty years of age" at his baptism. Now if
both John and Jesus, as is quite probable, entered upon their ministry at the age of
thirty, in accordance with the Lcvitical custom (Num. 4, 3. 35. 39. 43. 47), by reckoning
back thirty years we may ascertain the year of John's birth, and of course also that of
Jesus. Augustus died Aug. 29th, A. U. 767; and was succeeded by Tiberius, who had
already been associated with him in the government for at least two years, and probably
three. If now we reckon from the death of Augustus, the fifteenth year of Tiberius
commenced Aug. 29th, A. U. 781; and going back thirty years, we find that John must
have been born not earlier than August, A. U. 751, and our Lord of course not earlier
than A. U. 752 ; — a result disagreeing with that obtained from Matthew 1 cars.
If, on the other hand, we reckon from the time when Tiberius was admitted as co-regent
182 our lord's birth and childhood. [Part I.
of the empire, which is shown to have been certainly as early as A.U.765, and probably
in A.U. 764; then the fifteenth year of Tiberius began in A. U. 77S, and it follows that
John may have been born in A. U. 74S, and our Lord in A. U. 749. In this way the
results obtained from Matthew and Luke are rnore_.ne arly coincident.
A third note of time is derived from John 2, 20, "Forty and six years was this temple
in building." Josephus says, in one place, that Herod began to build the temple in the
eighteenth year of his reign; while in another he specifies the fifteenth year; Ant. 15.
11. 1. B.J. 1. 21. 1. He also assigns the length of Herod's reign at thirty-seven or
thirty-four years; according as he reckons from his appointment by the Romans, or
from the death of Antigonus; Ant. 17. 8. 1. B.J. 1. 33. 8. Herod was first deplared
king of Judea in A. U. 714 ; Jos. Ant. 14. 14. 4, 5. B. J. 1. 14. 4. comp. Ant. 14. 16. 4.
Ideler Handb. der Chron. II. p. 390. Hence the eighteenth year of his reign, when
Herod began to rebuild the temple, would coincide with A. U. 732; and our Lord's first
Passover, in the forty-seventh year following, would fall in A. U. 779. If now our
Lord at that time was thirty and a half years of age, as is probable, this would carry
back the year of his birth to the autumn of A. U. 748.
Further, according to a tradition preserved by the Latin Fathers of the first five
centuries, our Lord's death took place during the consulate of the two Gemini, C. Ru-
bellius and C. Fufius, that is, in A. U. 7S2. So Tertullian, Lactantius, Augustine, etc.
See Tertull. adv. Jud. § 8. Augustin. de Civ. Dei XVIII. 54. If now the duration of
his ministry was three and a half years, then, as before, the year of his birth would
be carried back to the autumn of A. U. 748.
Some modern writers, taking into account the abode in Egypt and also the diETijg of
Matth. 2, 16, have supposed that Jesus must have been from two to three years old at
Herod's death; and hence they assume that he was born in A.U. 747. So Sancle-
mente de vulgaris JEree emendatione libb. 1V^ Rom. 1793. fol. Miinter Stern der
Weisen, etc. The same year, A. U. 747, is also fixed upon as the date of Christ's
birth, by those who regard the star in the east as having been the conjunction of the
planets Jupiter and Saturn, which occurred in that year. So Keppler, Miinter 1. c.
Ideler Handb. der Chronol. Berlin 1826.
From all these data it would appear, that while our Lord's birth cannot have taken
place later than A. U. 749, it may nevertheless have occurred one or two years earlier.
The present Christian era, which was fixed by the abbot Dion3'sius Exiguus in the
sixth century, assumes the year of Christ's birth as coincident with A. U. 754. It follows
then from the preceding statements, that this our common era begins in any case more
than four years too late; that is, from four to five years, at the least, after the actual
birth of Christ. This era was first used in historical works by the Venerable Bede,
early in the eighth century; and was not long after introduced in public transactions by
the Frank kings Pepin and Charlemagne.
In respect to the time of the year when Jesus was born, there is still less certainty.
John the Baptist would seem to have entered upon his ministry in the spring; perhaps
when the multitudes were collected in Jerusalem at the Passover. The crowds which
followed him imply that it was not winter. The baptism of Jesus in the Jordan, proba-
bly six months later, would then have occurred in autumn. It could not well have been
§§7-13.] NOTES. THE GENEALOGIES. 183
in the winter; nor does a winter seem to have intervened. If now we may assume, as
is most probable, that John entered on his office when lie had completed his thirtieth
year; then the time of his birth was also the spring; and that of our Lord, six months
later, was the autumn. Archbishop Newcome, quoting from Lardner. has the following
remark: !1 Jesus was born, says Lardner, between the middle of August and the middle
of November, A. U. 743 or 749. We will take the mean time, October 1." See Lardner's
Works, Vol. I. p. 370, 372. Lond. 1S35 — There is, on this point, no valid tradition. Ac-
cording to the earliest accounts, the sixth of January, or Epiphany, was celebrated by the
oriental church, in the third and fourth centuries, as the festival of the birth and baptism
of Jesus; Cassian. Collar. X. c. 2. In the occidental church, after the middle of the
fourth century, the twenty-fifth of December (Christmas) began to be kept as the festival
of Christ's nativity; this day having been fixed upon, partly at least, as being the
then current winter solstice. Thus, as late as the time of Leo the Great, (ob. 461,) there
were many in Rome, " quibus hcec dies solemnitatis nostra; non tarn de nativitate Christi
quam de novi, ut dicunt, solis ortu, honorabilis videatur." Leon. Magn. Serm. XXI. c.
6. Gieseler Kirchengesch. I. p. 575. The observance of this latter festival (Christmas)
spread into the East; while that of the Epiphany, as the baptismal day, was adopted in
the West.
See, generally, Lardner's Works, Vol. I. Book II. 3. p. 356 sq. Lond. 1S35. Gieseler
Kirchengcsch. I. p. 62. p. 575. 3te Ausg. For the literature, see Hase Leben Jesu, §§ 34,
35. 2te Aufl.
§ 10. The visit of the Magi at Bethlehem naturally follows the presentation in the
temple ; since, after the jealousy of Herod had been once roused, this public presentation
could not well have taken place. Joseph and Mary return from Jerusalem to Bethle-
hem, distant five English miles, where they had now been detained for nearly two
months. Luke indeed does not allude to this return (2, 39) ; but neither does he mention
the flight into Egypt.
§ 13. The genealogy in Luke is inverted, for the sake of more convenient com-
parison.
I. In the genealogy given by Matthew, considered by itself, some difficulties present
themselves.
1. There is some diversity among commentators in making out the three divisions
each of fourteen generations, v. 17. It is, however, obvious, that the first division be-
gins with Abraham and ends with David. But does the second begin with David or
with Solomon? Assuredly with the former; because, just as the first begins anb
'AfiQau/x, so the second also is said to begin anb Jav'id. The first extends i'ug Jav'id
and includes him ; the second extends i'wg rr t g fisjoixiaiag, i. e. to an epoch and not to a
person ; and therefore the persons who are mentioned as coeval with this epoch (inl
i% fitioixtalag v. 11), are not reckoned before it. After the epoch the enumeration
begins again with Jechoniah, and ends with Jesus. In this way the three divisions are
made out thus :
OUR LORD S BIRTH AND CHILDHOOD.
[Part 1.
1. Abraham.
2. Isaac.
3. Jacob.
4. Judah.
5. Phares.
G. Esrom.
7. Aram.
8. Aminadab.
9. Naasson.
10. Salmon.
11. Boaz.
12. Obed.
13. Jesse.
14. David.
1. David.
2. Solomon.
3. Roboam.
4. Abiah.
5. Asa.
6. Josaphat.
7. Joram.
8. Uzziah (Ozias).
9. Jotham.
10. Ahaz.
11. Hezekiah.
12. Manasseh.
13. Amon.
14. Josiah:
1. Jechoniah.
2. Saiathiel.
3. Zorobabel.
4. Abiud.
5. Eliakim.
6. Azor.
7. Sadoc.
8. Achim.
9. Eliud.
10. Eleazar.
11. Matthan.
12. Jacob.
13. Joseph.
14. Jesus.
2. Another difficulty arises from the fact, that between Joram and Ozias, in v. 8,
three names of Jewish kings are omitted, viz. Ahaziah, Joash, and Amaziah; see 2 K.
8, 25 and 2 Chr. 22, 1. 2 K. 11, 2. 21 and 2 Chr. 22, 11. 2 K. 12, 21. 14, 1 and 2 Chr. 24.
27. Further, between Josiah and Jechoniah in v. 11, the name of Jehoiakim is also
omitted ; 2 K. 23, 34. 2 Chr. 36, 4. comp. 1 Chr. 3, 15. 16. If these four names are to
be reckoned, then the second division, instead of fourteen generations, will contain
eighteen, in contradiction to v. 17. To avoid this difficulty, Newcome and some others
have regarded v. 17 as a mere gloss, "a marginal note taken into the text." This
indeed is in itself possible ; yet all the external testimony of manuscripts and versions is
in favour of the genuineness of that verse. It is better therefore to regard these names
as having been customarily omitted in the current genealogical tables, from which
Matthew copied. Such omissions of particular generations did sometimes actually
occur, "propterea quod maloe essent et impise," according to R. Sal. Jarchi; see Jarchi
on Gen. c. 11. c. 16. Surenhus. Biftl. KataXl. p. 97. Lightfoot Hor. Heb. inMatth. 1, 8.
A striking example of an omission of this kind, apparently without any such reason, is
found in Ezra 7, 1-5 compared with 1 Chr. 6, 3-15. This latter passage contains the
lineal descent of the high-priests from Aaron to the captivity; while Ezra, in the place
cited, in tracing back his own genealogy through the very same line of descent, omits at
least six generations. The two accounts stand thus :
1 Chr. 6, 3-15.
Eira 7, 1-5.
1 Chr. 6, 3-15.
Ezra 7, 1-5
1. Aaron.
Aaron.
13.
Azariah.
2. Eleazar.
Eleazar.
14.
Johanan.
3. Phinehas.
Phinehas.
15.
Azariah.
Azariah.
4. Abishua.
Abishua.
16.
Amariah.
Amariah.
5. Bukki.
Bukki.
17.
Ahitub.
Ahitub.
6. Uzzi.
Uzzi.
18.
Zadok.
Zadok.
7. Zerahiah.
Zerahiah.
19.
Shallum.
Shallum.
8. Meraioth.
Meraioth.
20.
Hilkiah.
Hilkiah.
9. Amariah.
21.
Azariah.
Azariah.
10. Ahitub.
22.
Seraiah.
Seraiah.
11. Zadok.
23.
Jehozadak.
12. Ahimaaz.
24.
Ezra.
$ 13. j NOTES. THE GENEALOGIES. 185
A«imilar omission is necessarily implied in the genealogy of David, as given Ruth 4,
20-22. 1 Chr. 2, 10-12. Matth. 1, 5. 6. Salmon was cotcmporary with the capture of
Jericho by Joshua, and married Rahab. But from that time until David, an interval of
at least four hundred and fifty years (Acts 13, 20), there intervened, according to the
list, only four generations, averaging of course more than one hundred years to each.
But the highest average in point of fact is three generations to a century; and if reck-
oned by the eldest sons they arc usually shorter, or three generations for every seventy-
five or eighty years. See Sir I. Newton's Chronol. p. 53. Lond. 1728.
We may therefore rest in the necessary conclusion, that as our Lord's regular
descent from David was always asserted, and was never denied even by the Jews; so
Matthew, in tracing this admitted descent, appealed to genealogical tables, which were
public and acknowledged in the family and tribe from which Christ sprang. He could
not indeed do otherwise. How much stress was laid by the Jews upon lineage in
general, and how much care and attention were bestowed upon such tables, is well
known. See Lightfoot Hor. Heb. in Matth. 1, 1. Comp. Phil. 3, 4. 5.
II. Other questions of some difficulty present themselves, when we compare together
the two genealogies.
1. Both tables at first view purport to give the lineage of our Lord through Joseph.
But Joseph cannot have been the son by natural descent of both Je oo p h and Heli (Eli), * ) £
Matth. 1, 16. Luke 3, 23. Only one of the tables therefore can give his true lineage by
generation. This is done apparently in that of Matthew; because, beginning at Abra-
ham, it proceeds by natural descent, as we know from history, until after the exile; and
then continues on in the same mode of expression until Joseph. Here the phrase is
changed; and it is no longer Joseph who " begat" Jesus, but Joseph t; the husband
of Mary, of whom was born Jesus who is called the Christ." See Augustine de Con-
sensu Evangel. II. 5.
2. To whom then does the genealogy in Luke chiefly relate? If in any way to
Joseph, as the language purports, then it must be because he in some way bore the legal
relation of son to Heli, either by adoption or by marriage. If the former simply, it is
difficult to comprehend, why, along with his true personal lineage as traced by Matthewup
through the royal line of Jewish kings to David, there should be given also another sub-
ordinate genealogy, not personally his own, and running back through a different and in-
ferior line to the same great ancestor. If, on the other hand, as is most probable, this re-
lation to Heli came by marriage with his daughter, so that Joseph was truly his son-in-
law (comp. Ruth 1, 8. 1 1. 12) ; then it follows, that the genealogy in Luke is in fact that of
Mary the mother of Jesus. This being so, we can perceive a sufficient reason, why this
genealogy should be thus given, viz. in order to show definitely, that Jesus was in the
most full and perfect sense a descendant of David ; not only by law in the royal line of
kings through his reputed father, but also in fact by direct personal descent through his
mother.
That Mary, like Joseph, was a descendant of David, is not indeed elsewhere ex-
pressly said in the New Testament. Yet a very strong presumption to that effect is to
be drawn from the address of the angel in Luke 1,32; as also from the language of
Luke 2, 5, where Joseph, as one of the posterity of David, is said to have gone up to
24
186 our lord's birth and childhood. [Part I.
Bethlehem, anoyQayua&cu avv Ma§i(/.fi x.t.X. to enrol himself with Mary his espoused
wife. The ground and circumstances of Mary's enrolment must chviously have been
the same as in the case of Joseph himself. Whether all this arose from her having
been an only child and heiress, as some suppose, so that she was espoused to Joseph in
accordance with Num. 36, 8. 9, it is not necessary here to inquire. See Michaelis
Mosaisches Recht, Engl. " Commentaries on the Laws of Moses," Part II. § 78.
It is indeed objected, that it was not customary among the Jews to trace back descent
through the female line, that is, on the mother's side. There are however examples to
show that this was sometimes done ; and in the case of Jesus, as we have seen, there
was a sufficient reason for it. Thus in 1 Chr. 2, 22, Jair is enumerated among the pos-
terity of Judah by regular descent. But the grandfather of Jair had married the daugh-
ter of Machir, one of the heads of Manasseh, 1 Chr. 2, 21. 7, 14 ; and therefore, in
Num. 32, 40.41, Jair is called the son (descendant) of Manasseh. In like manner, in
Ezra 2, 61 and Neh. 7, 63, a certain family is spoken of as "the children of Barzillai;"
because their ancestor "took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was
called after their name." See Surenhus. BifiL y.arakl. p. 99.
3. A question is raised as to the identity, in the two genealogies, of the Salathiel
and Zorobabel named as father and son, Matth. 1, 12. Luke 3, 27. The Zorobabel of
Matthew is no doubt the chief, who led back the first band of captives from Babylon,
and rebuilt the temple, Ezra c. 2-6. He is also called the son of Salathiel in Ezra 3, 2.
Neh. 12, 1. Hagg. 1, 1. 2, 2. 23. Were then the Salathiel and Zorobabel of Luke the
same persons? Those who assume this, must rest solely on the identity of the names;
for there is no other possible evidence to prove, either that they were cotemporary, or
that they were not different persons. On the other hand, there are one or two con-
siderations, of some force, which go to show that they were probably not the same
persons.
First, if Salathiel and Zorobabel are indeed the same in both genealogies, then
Salathiel, who according to Matthew was the son of Jechoniah by natural descent,
must have been called the son of Neri in Luke either from adoption or marriage. In
that case, his connection with David through Nathan, as given by Luke, was not his
own personal genealogy. It is difficult therefore to see, why Luke, after tracing back
the descent of Jesus to Salathiel, should abandon the true personal lineage in the royal
line of kings, and turn aside again to a merely collateral and humbler line. If the
mother of Jesus was in fact descended from the Zorobabel and Salathiel of Matthew,
she, like them, was descended also from David through the royal line. Why rob her
of this dignity, and ascribe to her only a descent through an inferior lineage ? See
Spanheim Dubia Evangel. I. p. 108 sq.
Again, the mere identity of names under these circumstances, affords no proof; for
nothing is more common even among cotemporaries. Thus we have two Ezras ; one
in Neh. 12, 1. 13. 33 ; from whom Ezra the scribe is expressly distinguished in v. 36.
We have likewise two Nehemiahs ; one who went up with Zorobabel, Ezra 2, 2; and
the other the governor who went later to Jerusalem, Neh. 2, 9 sq. So too, as cotempora-
ries, Joram son of Ahab king of Israel, and Joram (Jehoram) son of Jehoshaphat king of
Judah; 2 K. 8, 16. coll. v. 23. 24. Also, Joash king of Judah and Joash king of Israel ;
§§13-16.] notes. 187
2 K. 13, 9, 10. Further we find in succession among the descendants of Cain the
following names: Enoch, Irad, Mehujael, Mcthusael, Lameeh, Gen. 4, 17, 18 ; and later
among the descendants of Seth these similar ones: Enoch, Methuselah, Lameeh.
Gen. 5, 21-25. See Spanheim I. c. p. 110 sq. Surenhus. 1. c. p. 134.
Various artificial theories of inheritances and levirate marriages have at different
times heen proposed, in order to explain and harmonize the two genealogies. In respect
to all these, it may suffice here to quote the words of Lightfoot : " Nee opus est, nee
ratio ulla, nee fundamentum omnino ullum, quo fingamus conjugia nescio qua> et
fratriationes nescio quas, ut tollatur scrupulus hoc in loco, ubi quidem non est scrupulus
omnino ulhis." Hor. Heb. in Luc. 3, 23.
PART II.
ANNOUNCEMENT AND INTRODUCTION OF OUR LORD'S PUBLIC MINISTRY.
§§ 14—20.
§ 14. For the time when John the Baptist entered upon his public ministry, see Note
on §7. — Matth. 3, 11 and the parallel passages, see in the next Note.
§ 15. For the time of our Lord's baptism, sec Note on § 7. — We may here once for
all, make a remark upon the difference of the words as quoted in Matth. 3, 17 and the
parallel passages. A like difference is seen in the four copies of the title on the cross
Matth. 27, 37. Mark 15, 26. Luke 23, 33. John 19, 19. And still more, in the solemn
words of our Lord at the institution of the cup, Matt. 26,28. Mark 14, 21. Luke 22 20.
1 Cor. 11, 25. Similar varieties of expression in the different reports of the same lan-
guage are found in the following passages, as well as very many others: Matth. 3 11.
Mark 1, 7. Luke 3, 16. John 1, 27.— Matth. 9, 11. Mark 5, 16. Luke 5, 30— Matth. 15, 27.
Mark 7, 28— Matth. 16, 6-9. Mark 8, 17-19.— Matth. 20,33. Mark 10, 51. Luke 18, 41.—
Matth. 21, 9. Mark 1 1, 9. Luke 19, 38.— Matth. 26, 39. Mark 14, 36. Luke 22, 42.— Matth.
28,5.6. Mark 16, 6. Luke 21, 5. 6. — All these examples go only to show, that where the
Evangelists profess to record the expressions used by our Lord and others, they usually
give them according to the sense, and not according to the letter. As Le Clerc expresses
it: "Apostoli magis sententiam, quam Iocutiones, exprimere voluntj" Harm. p. 518.
§ 16. That the temptation of Jesus took place immediately after his baptism, appears
from the ev&vs of Mark 1, 12; and also from a comparison of John 1,29.35.44.—
According to Mark and Luke, Jesus was subjected to temptation during the forty days.
Matthew and Luke specify three instances of temptation, but in a different order. One
of these apparently must have occurred at the end of the forty days. The order of
Matthew is perhaps the most natural of the two; though, as the accounts were probably
derived from information given by our Lord himself, at various times, in his intercourse
with his disciples, the true order may have been different from either.
188 FROM THE FIRST PASSOVER UNTIL THE SECOND. [PaRT III.
§ 18. In v. 21 the Baptist declares that he was not Elias; meaning that he was not
Elias risen from the dead. In Matth. 17, 12 Jesus says that "Elias is come already ;"
meaning that John had come "in the spirit and power of Elias;" Luke 1, 17. — In v. 33.
John the Baptist says he knew not Jesus; though in Matth. 3, 14 (§ 15) he appears to
have known who he was. That is to say ; John must have been acquainted with the
events of his own childhood and that of Jesus; he had now come preaching and bap-
tizing as his forerunner, v. 31; but he knew not Jesus personally before he came to be .
baptized ; at which time God had promised him a sign, by which he might know cer-
tainly that Jesus was the Messiah.
§ 20. The third day refers back to John 1, 44. The journey in returning to Galilee
did not require more than two days ; the distance being, in any position of Bethania or
Bethabara, not over about fifty miles. Cana, now Kdna el-Jelil, was situated about
seven miles north of Nazareth, and about three miles N. by E. of Sepphoris; see Bib!.
Res. in Palest. III. p. 204.
PART III.
OUR. LORD'S FIRST PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS UNTIL
THE SECOND.
§§ 21—35.
§ 21. This our Lord's first passover is mentioned only by John ; though the language
of the other Evangelists implies, that he had been again in Judea; Matth. 4, 12. Mark
1 14. — John connects with this first passover the cleansing of the temple and the casting
out of the traders; while the other Evangelists describe a like transaction at his last
passover, Matth. 21, 12 sq. Mark 11, 15 sq. Luke 19, 45 sq. The question is raised,
whether these were different transactions ; and whether there is not here a neglect of the
order of time, either by John or in the other Gospels. As the language and the note
of time in all the Evangelists in respect to both the instances, is entirely definite and
specific, the answer may be said to depend upon a further question, viz. Whether our
Lord would be likely to repeat a highly symbolic and important public act, after an
interval of two or three years? That he was accustomed to repeat the substance of
his discourses, or at least the more striking parts of them, at different times and before
different persons, is sufficiently obvious. Compare Luke 11, 37-54 uttered in Galilee,
with Matth. 23, 1-39 delivered at Jerusalem ; likewise Matth. 5, 13 in the Sermon on the
Mount, with Mark 9, 50 and Luke 14, 34. 35, spoken elsewhere ; and also the different
examples of the Lord's prayer, Matth. 6, 9-13. Luke 11, 2-4. Further, Matth. 5, 29,
30 compared with Mark 9, 43-47 ; and Matth. 6, 25-33, with Luke 12, 22-31. Such
examples indeed may be multiplied almost indefinitely, as the pages of the Harmony
every where show. Now if this is true in respect to the discourses of Christ, why
might he not just as well have repeated, after a long interval and before different per-
$§ 1S-29.] NOTES. 189
sons, a public symbolical act, so significant in itself, and so expressive of his character
and authority as the Messiah 1 The Jews, it seems, did not question his right to per-
form such an act, provided he was a true prophet. They only demanded some sign of
his authority; John 2, 18. This Jesus gave, and had already given in his mighty
works, wrought at the same passovcr, v. 23; works which drew from Nicodemus. a
Pharisee and member of the Sanhedrim, the admission, that he was " a teacher come
from God ;" John 3, 2.
On the " three days" in John 2, 20, see Note on § 49.
§§ 23, 24. The order is here determined by comparing John 3, 24 with Matth. 4, 12.
Mark 1, 14. Jesus goes out with his disciples from Jerusalem into the country of
Judea ; where he remains until after John was cast into prison. See the next Note.
§ 25. John 4, 35 contains a specification of time which is tolerably definite : " Say ye
not, There are yet four months, and the harvest cometh?" According to Lev. 23, 5-7.
10.11. 14. 15, and Jos. Antiq. 3. 10. 5, the first-fruits of the barley-harvest were presented
on the second day of the paschal week; while the wheat-harvest was two or three
weeks later ; see Bibl. Res. in Palest. II. p. 99 sq. Hence this journey of our Lord must
have been made in the latter part of November or in December, about eight months
after the preceding passover. It follows, that the public ministry of John the Baptist
had continued for at least a year and six months, before his imprisonment.
§ 28. The visit to Nazareth is inserted here on the testimony of Luke 4, 16 sq.
which is supported by Matth. 4, 13. The visit mentioned in Matth. 13, 54 sq. Mark 6, 1 sq.
.vas later, and took place after the raising of Jairus' daughter. — Our Lord's escape from
the crowd, Luke 4, 30, does not seem necessarily to imply any thing directly super-
natural; comp. John 8, 59. 10, 39.
§ 29. That the call of the four Apostles belongs here, in accordance with Mark's
order, is obvious ; since they were present with Jesus at the healing of the demoniac and
of Peter's wife's mother, §§ 30, 31. — The three accounts all evidently relate to the same
transaction. Luke relates more particularly the former part, including the putting off
upon the lake in Simon's boat and also the miraculous draught; and passes lightly
over the latter part. Matthew and Mark, on the other hand, narrate the former part
only generally; but the latter part with more detail. In the one part, Luke introduces
circumstances which the others omit; in the other part, Matthew and Mark mention
facts which Luke has not noted. The remark of Spanheim is here just : " Quae narran-
tur a Luca, ilia hon negantur a Matthaeo, sed praetermittuntur tantum. Nihil vero fre-
quentius, quam quaedam praetermitti ab his, suppleri ab aliis; ne vel scriplores sacri
ex compacto scripsisse viderentur, vel lectores uni ex illis reliquis spretis haererent."
Dubia Evang. Tom. III. Dub. 72. vii.
190 FROM THE SECOND PASSOVER UNTIL THE THIRD. [PART IV.
PART IV.
OUR LORD'S SECOND PASSOVER, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS UNTIL THE
THIRD.
§§ 36—66.
§ 36. On the phrase eogrr) jwv 'lovda'mv John 5, 1, turns mainly the question as to
the duration of our Lord's public ministry. John notes distinctly three Passovers ;
John 2, 13. 6, 4. 12, 1. If now this iogn] be another Passover, then our Lord's public
labours continued during three and a half years ; if not, then the time of his ministry
must in all probability be reckoned one year less.
The only reasonable ground of doubt in this case, is the absence of the article
before Ioqttj. Did the text read ?/ kogri] t&v 'iovdalav, (as is actually the case in Codd.
C, E, L, in several cursive Manuscripts, in Ed. Complut. and elsewhere,) then, as most
admit, it would with sufficient definiteness denote the Passover; comp. Matth. 26, 5.
Luke 2, 42. John 4, 45. 11, 56. al. Lixcke and DeWette do indeed attempt to invalidate
such a conclusion ; but apparently without any good ground. At any rate, even as the
text now stands, it may assuredly in itself just as well denote the great Jewish festival,
as any other. The following considerations seem to show, that it does most probably
thus stand for a Passover, viz. the second in our Lord's public ministry.
1. The word eoqttj without the article is put definitely for the Passover, in the phrase
xara eogrrjv Matth. 27, 15. Mark 15, 6. Luke 23, 17. Comp. John 18, 39.
2. In Hebrew a noun before a genitive is made definite by prefixing the article, not
to the noun itself, but to the genitive ; see Gesen. Heb. Gr. § 109. 1. Nordheim. Heb.
Gr. II. p. 14. y. This idiom is transferred by the LXX into Greek ; e. g. Deut. 16, 13
koqxi]v twv ax-)]v(tiv Tioirjirsig gwvto), Heb. ni'ssri 5ri, i. e. the festival of Tabernacles.
2 K. 18, 15 iv tfijo-avgdlg olxov tov fiuvilmg, Heb. T^Eri rP3 tYHSixa. So too in the
New Testament; Matth. 12, 24 iv rut JBtsX&(3ovk agxovrirwv daifiovlmv, i.e. the prince
of demons. Luke 2, 11 iv nolu Jav'1'8 (the proper name being itself definite), i. e. not
a city of David, but the city, as in English David's city, Heb. 1^ I^S. Acts 8, 5 elg
■jzofov rr)g Sa^iaguag, i.e. the city (metropolis) of Samaria; see v. 14. Hence, in the
passage before us, according to the analogous English idiom, we may render the
phrase eogrr) rutv 'iovdcdav by the Jews' festival ; which marks it definitely as the
Passover. Similar and illustrative is the phrase in John 6, 4 : %v ds iyybg to nua/u,
tj eogrrj t&v y Iov8al<av. See Hengstenberg's Christol. II. p. 565.
3. It is not probable, that John means here to imply that the festival was indefinite
or uncertain. Such is not his usual manner. The Jewish festivals were to him the
measures of time ; and in every other instance they are definitely specified. So the
Passover, John 2, 23. 12, 1 ; even when Jesus does not visit it, 6, 4; and also when it is
expressed only by tj soorrj, 4, 45. 11, 56. 12, 12. 20. al. So too the festival of Taber-
nacles, 7] eoqtt} tS>v '/. r] (TxtjvoTTrjylu 7, 2 ; and of the Dedication, tm iyy.aivia 10, 22.
This is all natural in him ; for an indefinite festival could afford no note of time.
§ 36.] NOTES. THE FESTIVAL IN JOHN V. 191
4. The plucking of the ears of grain by the disciples (§37 and Note), shows that a
Passover had just been kept; which tallies accurately with this visit of our Lord to
Jerusalem.
5. This iooti] could not have been the festival either of Pentecost or of Tabernacles
next following our Lord's first Passover. He returned from Judea to Galilee not until
eight months after that Passover, when both these festivals were already past; see
Note on § 25. — That it might by possibility have been the Pentecost after a second
Passover not mentioned, and before that in John 6, 4, cannot perhaps be fully dis-
proved ; but such a view has in itself no probability, and is apparently entertained by
no one. At any rate, it also would give the same duration of three and a half years to
our Lord's ministry.
6. Nor can we well understand here the festival of Purim, which occurred on the
fourteenth and fifteenth of the month Adar or March, one month before the Passover;
see Esth. 9, 21. 22. 26-2S. Against this the following considerations present them-
selves : (a) The Jews did not go up to Jerusalem to celebrate the festival of Purim.
The observance of it among that people throughout the world consisted solely in read-
ing the Book of Esther in their synagogues on those days, and making them " days of
feasting and joy and of sending portions [dishes] one to another and gifts to the poor;"
Esth. 9, 22. Jos. Ant. 11.6. 13. Reland Antiqq. Heb. IV. 9. But the "multitude"
John 5, 13, seems to imply a concourse of strangers at one of the great festivals. — (6)
It is very improbable, that Jesus would have gone up to Jerusalem at the Purim, to
which the Jews did not go up, rather than at the Passover, which occurred only a
month later. His being once present at the festival of Dedication (John 10, 22) is not
a parallel case ; since he appears not to have gone up for that purpose, but this festival
occurred while he remained in or near Jerusalem after the festival of Tabernacles,
John 7, 2 sq. — (c) The infirm man was healed on the Sabbath, John 5, 9; which Sab-
bath belonged to the festival, as the whole context shows, John 5, 1. 2. 10-13. But the
Purim was never celebrated on a Sabbath ; and, when it happened to fall on that day,
was regularly deferred ; see Reland 1. c.
7. The main objection urged against taking this kogtrj as a Passover, is the circum-
stance, that in such case, as our Lord did not go up to the Passover spoken of in John
6, 4, but only at the subsequent festival of Tabernacles in John 7, 2 sq. he would thus
have absented himself from Jerusalem for a year and six months; a neglect, it is
alleged, inconsistent with his character and with a due observance of the Jewish law.
But a sufficient reason is assigned for this omission, viz. " because the Jews sought to
kill him," John 7, 1. comp. 5, 18. It obviously had been our Lord's custom to visit the
Holy City every year at the Passover ; and because, for the reason assigned, he once
let this occasion pass by, he therefore went up six months afterwards at the festival of
Tabernacles. AH this presents a view perfectly natural; and covers the whole ground.
Nor have we any right to assume, as many do, that our Lord regularly went up to
Jerusalem on other occasions, besides those specified in the New Testament.
In this instance, the most ancient view is that which interprets ioqx-l} of a Passover.
So Irenreus in the third century : " Et posthac iterum secunda vice adscendit [Jesus]
'n diem Paschae in Hierusalem, quando paralyticum, qui juxta natatoriam jacebat
192 FROM THE SECOND PASSOVER UNTIL THE THIRD. [Part IV.
xxxviii annos curavit;" adv. Haer. 2. 39. The same view was adopted by Eusebius,
Theodoret, and others; and in later times has been followed by Luther, Scaliger,
Grotius, Lightfoot, Le Clerc, Lampe, Hengstenberg, etc. Cyril and Chrysostom held
to a Pentecost, as also the Harmony ascribed to Tatian ; and so, in modern times,
Erasmus, Calvin, Beza, Bengel, etc. The festival of Purim was first suggested by
Keppler (Eclogae Chronicae pp. 72, 129 sq. Francof. 1615) ; and at the present day
this is the only view, aside from the Passover, that finds advocates. Those who hold it,
as Hug, Neander, Olshausen, Tholuck, Meyer, (Liicke and De Wette leave the ques-
tion undecided,) regard John 6, 4 as having reference to the second Passover during
our Lord's ministry; which thus becomes limited to two and a half years. — See, gener-
ally, Hengstenberg's Christol. II. p. 561 sq. Neander's Leben Jesu, 3te Ausg. p. 434,
Anm. Lucke Comm. iib. Joh. in loc. II. p. 1 sq.
§ 37. The circumstances here narrated show that a Passover had just been cele-
brated; see Note on § 25. The aa^txxov dEVTsgoTrgmTov was probably the first Sabbath
after the second day of the Passover or of unleavened bread ; that is, the first of the seven
Sabbaths reckoned between that day and Pentecost ; see the Lexicons, also Scaliger
Emendat. Tempp. VI. 557. Our Lord would seem to have hastened away from Jerusa-
lem ; for which a reason is found in John 5, 16. 18.
§ 40. The appointment of the Twelve follows here according to Mark and Luke
Matth. 10, 2-4 gives their names, as having been already appointed. Lebbeus, called
also Thaddeus by Matthew and Mark, is the same as Jude the brother of James in
Luke. The epithet 6 'Qrjlmrjg, Zealot, is the Greek translation of 6 xavavki]g derived
from Heb. SSJ3, Aram. !&<?£• See the Lexicons.
§ 41. The Sermon on the Mount follows here, in accordance with the order of Luke.
The correctness of this order so far as it respects Matthew, depends on the question :
Whether the discourse as reported by the two Evangelists is one and the same, and
was delivered on the same occasion 1 This question is answered at the present day by
interpreters, with great unanimity, in the affirmative ; and mainly for the following
reasons.
1. The choice of the Twelve by our Lord, as his ministers and witnesses, furnished
an appropriate occasion for this public declaration respecting the spiritual nature of his
kingdom, and the life and character required of those who would become his true
followers. Luke expressly assigns this as the occasion ; and although Matthew is si-
lent here and elsewhere as to the selection of the Apostles, yet some passages of the
discourse as reported by him, seem to presuppose their previous appointment as teach-
ers ; see Matth. 5, 13. 14. 7, 6.
2. The beginning and the end of both discourses, and the general course of thought
in both, exhibit an entire accordance one with the other.
3. The historical circumstances which follow both discourses are the same, viz.
the entrance into Capernaum and the healing of the Centurion's servant.
The main objection which has been felt and urged against the identity of the two
discourses, is the fact, that Matthew's report contains much that is not found in Luke,
§§ 37-42.] NOTES. THE SERMON ON THE MOUNT. 19o
while, on the other hand, Luke adds a few tilings not found in Matthew, as vv. 21-26.
33-40.45; and, further, his expressions are often modified and different, as in vv. 20.
29. 35. 36. 43. 44. 46. But this objection vanishes, if we look at the different objects
which the two Evangelists had in view. Matthew was writing chiefly for Hebrew
Christians; and it was therefore important for him to bring out, in full, the manner in
which our Lord enforced the spiritual nature of his dispensation and doctrine, in oppo-
sition to the mere letter of the Jewish law and t lie teaching and practice of the Scribes
and Pharisees. This he does particularly, and with many examples, in Mattli. 5, 1S-3S.
6, 1-31. Luke, on the contrary, was writing mainly for Gentile Christians; and hence
he omits the long passages of Matthew above referred to, and dwells only upon those
topics which are of practical importance to all. In other respects, the discourses, as
given by the two writers, do not dilfer more than is elsewhere often the case in different
reports of the same discourse. Compare Matth. 24, 1-42 with Mark 13, 1-37 and Luke
21, 5-36; also Matth. 28, 5-S with Mark 16, 6-8 and Luke 24, 5-8. See also Note
on § 15.
Augustine, in order to avoid the like difficulty, supposed that our Lord first held the
longer discourse in Matthew before his disciples on the top of the mountain; and after-
wards descended and delivered the same in the briefer form of Luke to the multitudes
below ; De consensu Ecangelislarum, II. 45. But this is unnecessary; and the order of
circumstances would seem rather to have been the following : Our Lord retires to the
mountain and chooses the Twelve; and with them descends to the multitudes on the
level place or plain, where he heals many. (§ 40.) As they press upon him, he again
ascends to a more elevated spot, where he can overlook the crowds and be heard by
them; and here, seating himself with the Twelve around him, he addresses himself
to his disciples in particular and to the multitudes in general. See Matth. 5, 1. 2.
Luke 6, 20; also Matth. 7, 28. Luke 7, 1.
The mountain where these events took place, was doubtless some part of the high
ground on the west of the Lake of Tiberias, not far from Capernaum. The Romish
church has the tradition, that the singular hill called Tell Hattin, or Kiiriin Hattin, was
the spot; and that hill is hence known to travellers as the Mount of Beatitudes. But
this eminence is seven or eight miles distant from the probable site of Capernaum :
which seems inconsistent with Matth. 8, 5. Luke 7, 1. And further, this tradition is cur-
rent only among foreign Latin monks, and cannot be traced back, even among them,
beyond the twelfth century ; while the Greek church, which has been native upon the
soil from the earliest centuries, knows nothing of it; and has indeed no tradition what-
ever connected with the Sermon on the Mount. See Bibl. Researches in Palestine.
III. p. 240.
§ 42. In Matthew, the Centurion seems to come in person to Jesus ; in Luke, he sends
the elders of the Jews. This diversity is satisfactorily explained by the old law-maxim :
Quifacil per olium, facit per se. Matthew narrates briefly ; Luke gives the circum-
stances more fully. In like manner, in John 4, 1, Jesus is said to baptize, when he
did it by his disciples. In John 19, 1, and elsewhere, Pilate is said to have
scourged Jesus ; certainly not with his own hands. In Mark 10, 35, James and John
25
194 FROM THE SECOND PASSOVER UNTIL THE THIRD. [PaRT IV.
come to Jesus with a certain request; in Matth. 20, 20, it is their mother who prefers the
request. In 2 Sam. 24, 1, God moves David to number Israel ; in 1 Chr. 21, 1, it is Sa-
tan who provokes him.
§ 44. Matthew places this narrative after the sending out of the Twelve, Matth. 11,
1.2. This appears to be too late ; for during their absence John was beheaded; see
Mark 6, 30. Matth. 14, 13. The order of Luke is therefore retained. Our Lord was
probably at or near Capernaum ; comp. § 45.
§ 48. The order of Mark is here resumed, who places these transactions next after
the appointment of the Twelve, omitting the Sermon on the Mount and other inter-
vening matters. The narrative of Luke is obviously parallel; although given by him
in a different place. See Introd. Note to Part VI. p. 199.
§ 49. The specification in Matth. 12, 40, that Jesus should be " three days and three
nights" in the sepulchre, seems at first view not to harmonize with the accounts of his
burial and resurrection. From these latter it appears, that he was laid in the tomb
before sunset on the sixth day of the week or Friday, and rose again quite early on the
first day of the week or Sunday; having lain in the grave not far from thirty-six hours.
See §§ 159, 160, and Notes. This accords with the usual formula which our Lord em-
ployed in speaking of his resurrection, viz. that " he should rise on the third day;"
Matth. 16, 21. 20, 19. Mark 9, 31. 10, 34. Luke 9, 22. 18, 33. etc. Equivalent to this is
also the expression, "after three days I will rise again," Matth. 27, 63. Mark 8, 31. John
2, 19. etc. This latter idiom is found also in John 20, 26, where eight days is put for a
week. So too in German, the expression: nach drey Tagen, " after three days," is always
the same as : am dritten Tage, " on the third day," the day after to-morrow; and acht
Tage, "eight days," is the more common phrase instead ofeine Woche, "a week."
In the present instance, Matth. 12, 40, the apparent difficulty arises from the form of the
expression " three days and three nights," which our Lord uses here, and here alone,
because he is quoting from Jonah 2, 1. [1, 17.] The phrase is doubtless in itself equivalent
to the Greek vvx&tjfiEQOv, a day and night of twenty-four hours. But the Hebrew form
rnVib nuibttii d" 1 ^ Sitti'btD three days and three nights, was likewise used generally
and indefinitely for three days simply; as is obvious from 1 Sam. 30, 12. 13, and the
circumstances there narrated. Such also is manifestly the case here.
§ 51. The order here connects back with Luke 11, 36, in § 49. Jesus receives the
invitation of the Pharisee iv ds tw kalrjaai, while he was speaking. See Introd. Note to
Part VI. p. 199.
§ 52. Luke c. 12 is directly connected with the preceding by the phrase iv olg, mean-
while.
§ 53. The order is here fixed by v. 1.
§ 54. The order here depends on Matth. 13, 1 ; the intervening events in §§ 51-53
being supplied by Luke. The place may be Capernaum ; but this is not certain.
§§ 44-64.] notes. 1 95
§ 56. Mark here fixes the order of time, "the same day at evening." The incident
of the Scribe and of another disciple, which Matthew gives definitely here, is related by-
Luke in a wholly different connection without any note of time. It is transferred hither.
' ecause it is of such a nature that it cannot well be supposed to have occurred twice.
The conversation takes place, as our Lord was on his way from the house (Matth. 13,
36) to the boat.
§ 57. Origen says that a city FtQytaa anciently stood on the eastern shore of the
lake of Tiberias, Opp. IV. p. 140. Gadara was a larger city, whose district or jurisdic-
tion apparently extended to the lake, and included Gergesa. In Matth. 8, 28, Griesbach
and Knapp read riQaarfVuiv, and Scholz rudciQyvoJv. c f
According to Luke 10, 1, the Seventy were to go to every city and place, whither our
Lord himself would come. To what part of the country, then, were they sent? Not
throughout Galilee ; for Jesus apparently never returned to that province; and besides,
both himself and the Twelve had already preached in all the towns and villages. Not
in Samaria; for he merely passes through that district without making any delay
Possibly into some parts of Judea, whither our Lord himself afterwards came ; but more
probably along the great valley of the Jordan and throughout the populous region of
Perea, which our Lord traversed and where he taught, after the festival of Dedication,
and as he for the last time went up to Jerusalem ; see John 10, 40. Matth. 19, 1. Mark
10, 1. Luke 13, 22.— In accordance with this view, the return of the Seventy took place
^Jn\tf ;nthpp a _S a ^ Y lfiJ^..N^ L,p r 4Sfc- T^f "" ' — -- \ ? s ' n : immediately
§§58,59. The call of Levi or Matthew is placed by the three Evangelists imme-
diately after the healing of the paralytic in Capernaum; see §§ 34, 35. Very naturally
too, they all three connect with his call an account of the feast which he afterwards
made for Jesus ; in order to bring together and present at once all that was personal to
Matthew. But from Matth. 9, 18, it appears, that while our Lord was reclining and dis-
coursing at that feast, Jairus comes to beseech him to visit his daughter lying at the
point of death ; and Jesus goes with him. Now this transaction, according to Mark and
Luke, did not happen until immediately after the return from the eastern shore of the
lake. Hence the narrative of the feast is also to be transferred to this place ; and that
too with the more certainty, because the Twelve appear to have also been present at
it ; see Matth. 9, 10. Mark 2, 15.
§§ 63, 61. While the Twelve arc absent preaching in the name of Christ, Herod
causes John the Baptist to be beheaded in the castle of Machaerus at the southern ex-
tremity of Perea, near the Dead Sea; Jos. Antiq. 18. 5. 2. In consequence of the
preaching of the Apostles, Herod hears the fame of Jesus; is conscience-smitten ; and
declares him to be John, risen from the dead. The disciples of John come and tell
; and the Twelve also return with the same intelligence; upon which Jeeue
retires to the northeastern coast of the lake, not far from the northern Bethsaida or
Julias; see Bibl. Res. in Palest. III. p. 308. All these events seem to have taken place
near together.
196 FROM OUR LORD'S THIRD PASSOVER, ETC. [Part V.
Matthew and Mark narrate the death of the Baptist in explanation of Herod's de-
claration. The account of his imprisonment is transferred to § 24.
According to John 6, 4, the Passover was now at hand, viz. the third during onr
Lord's ministry. John therefore had lain in prison not far from a year and six months ;'
and was beheaded about three years after entering upon his public ministry. See Note
on § 25.
§§ 65, 66. From the region of the northern Bethsaida or Julias, the disciples embark
for Bethsaida of Galilee, Mark 6, 45 ; or for Capernaum according to John 6, 17. They
land on the plain of Gennesareth, Matth. 14, 34. Mark 6, 53. The next day the mnl-
-'-i-f -" * — —v, f!anprnaum seeking for Jesus, and find him there •, Tnhr. a oa
vening matters. The narrative of Luke is obviously parallel; although given by him
in a different place. See Introd. Note to Part VI. p. 199.
§ 49. The specification in Matth. 12, 40, that Jesus should be "three days and three
nights" in the sepulchre, seems at first view not to harmonize with the accounts of his
burial and resurrection. From these latter it appears, that he was laid in the tomb
before sunset on the sixth day of the week or Friday, and rose again quite early on the
first day of the week or Sunday; having lain in the grave not far from thirty-six hours.
See §§ 159, 160, and Notes. This accords with the usual formula which our Lord em-
ployed in speaking of his resurrection, viz. that " he should rise on the third day;"
Matth. 16,.2LA0 i i9..M^i) A ,y ov \f k ^Nfe , 'Hli FINAL D£pARTURE~FROM"GALILF;i R
AT THE FESTIVAL OF TABERNACLES.
§§ 67-S2.
§ 67 sq. The order of events, as far as to § 79 inclusive, is in accordance with both
Matthew and Mark ; with whom Luke also coincides, so far as he touches upon the
same transactions.
§ 68. Jesus retires from Galilee, first to the region of Tyre and Sidon, then to the
Decapolis, and afterwards to the district of Cesarea Philippi. All these were districts
not under the jurisdiction of Herod ; whose domain included Galilee and Perea. Not
improbably Jesus may have withdrawn from Galilee at this particular time, because the
attention of Herod had been thus turned to him after the death of John the Baptist;
and perhaps too on account of Herod's temporary presence in that province, by which
his own personal danger would naturally be increased. See Note on §§ 63, 64.
§ 69. The Decapolis was on the S. and S. E. of the Lake of Tiberias. Our Lord in
returning from Tyre and Sidon had probably passed through Galilee. The feeding of
the four thousand obviously took place in the Decapolis; since Jesus immediately
afterwards passes over the lake to Magdala on its western shore.
§ 72. The healing of the blind man at the northern Bethsaida, is related only by
Mark. It took place on the way from the eastern shore of the lake toward Cesarea
Philippi.
55 65-82.] notes. 197
§74. The (Uta Tof<,- i,uio((; of Mark S, 31, is equivalent to the t;i to<V ijitgu of
Matth. 16, 21. Luke 9, 22. See Note on§ 49.
§ 75. On Matth. 17, 12, see Note on § IS.
§ 80. The sending out of the Seventy obviously took place at or near Capernaum ;
see vv. 13. 15. It comes therefore here in its order, before our Lord leaves Galilee to
go up to the festival of Tabernacles. The words peru lavia, in v. 1, refer to the general
series of events narrated in the preceding chapter; not to v. 51 sq. in particular. The
incident of the Scribe, which there follows (v. 57 sq.) was in fact much earlier; see
in § 56 and Note.
According to Luke 10, 1, the Seventy were to go to every city and place, whither our
Lord himself would come. To what part of the country, then, were they sent? Not
throughout Galilee ; for Jesus apparently never returned to that province; and besides,
both himself and the Twelve had already preached in all the towns and villages. Not
in Samaria; for he merely passes through that district without making any delay
Possibly into some parts ofJudea, whither our Lord himself afterwards came; but more
probably along the great valley of the Jordan and throughout the populous region of
Perea, which our Lord traversed and where he taught, after the festival of Dedication,
and as he for the last time went up to Jerusalem ; see John 10, 40. Matth. 19, 1. Mark
10, 1. Luke 13, 22. — In accordance with this view, the return of the Seventy took place
in Jerusalem or Judea, not long before the festival of Dedication (§ S9) ; immediately
after which festival Jesus withdrew into Perea to follow up their labours, John 10, 40 sq.
See Introd. Note to Part VI. p. 199.
Our Lord's instructions to the Seventy have a striking resemblance to those given to
the Twelve ; see in § 62.
§ 81. Our Lord evades the hypocritical urgency of his relatives; and afterwards goes
up to the festival more privately; that is, with less of public notoriety and without being
followed as usual by crowds. The journey mentioned in Luke 9, 51 was obviously
his last journey from Galilee to Jerusalem ; and v. 53 shows that he was passing on
rapidly and without delay. In both these circumstances, Luke accords with John ; and
the two accounts are therefore properly arranged together. See more in Introd.
Note to Part VI. p. 198.
§ 82. The healing of the ten lepers evidently connects itself with the same journey
through Samaria ; and is narrated by Luke out of its proper order. Compare the
incident of the Scribe and another, Luke 9, 57 sq. and see Note on § 56.
198 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES, ETC. [PART VI.
PART VI.
THE FESTIVAL OF TABERNACLES, AND THE SUBSEQUENT TRANSACTIONS UNTIL
OUR LORD'S ARRIVAL AT BETHANY SIX DAYS BEFORE THE FOURTH PASSOVER.
§§ 83-111.
Introductory Note.
In this interval of time, from the festival of Tabernacles to our Lord's last arrival at
Bethany, we encounter one of the most difficult portions of the whole Gospel Harmony.
According to John's narrative, Jesus, after leaving Galilee to go up to the festival of
Tabernacles in October (John 7, 10), did not return again to Galilee; but spent the
time intervening before the festival of Dedication in December, probably in Jerusalem,
or, when in danger from the Jews, in the neighbouring villages of Judea ; John 8, 59.
Luke 10, 38 sq. Had Jesus actually returned to Galilee during this interval, it can hardly
be supposed that John, who had hitherto so carefully noted our Lord's return thither
after each visit to Jerusalem, would have failed to give some hint of it in this case also,
either after c. 8, 59, or after c. 10, 21. But neither John, nor the other Evangelists, afford
any such hint. — Immediately after the festival of Dedication, Jesus withdrew from the
machinations of the Jews beyond Jordan; whence he was recalled to Bethany by the
decease of Lazarus; John 10, 40. 11, 7. He then once more retired to Ephraim ; and is
found again at Bethany six days before the Passover ; John 11, 54. 12, 1.
Matthew and Mark contain no allusion at all to the festival of Tabernacles ; nor do
we find any express mention of it in Luke. Yet Luke 9, 51 is most naturally referred
to our Lord s journey at that time; and it implies also that this was his final departure
from Galilee; see Note on § 81. Luke and John are therefore here parallel. The
circumstances of danger, which had induced Jesus during the summer to retire from
Galilee in various directions (see Note on § 68), as well as the approach of the time
when " he should be received up," are reasons of sufficient weight to account for
his having transferred, at this time, the scene of his ministry and labours from the
north to Jerusalem and Judea, including excursions to the country on and beyond the
Jordan.
In regard to the transactions during the whole interval of time comprised in this
Part, Matthew and Mark are silent; except where they relate that our Lord, after hi*
departure from Galilee, approached Jerusalem for the last time through Perea and by
way of Jericho, where he was followed by multitudes ; Matth. 19, 1. 2. 20, 29. Mark 10.
I. 46. With the transactions recorded by these two Evangelists during this last
approach, Luke also has some things parallel; Luke IS, 15-43. The arrival at Beth-
any is common to the three ; and in this they all accord with John ; Matth. 21, 1. Mark
II, 1. Luke 19, 29. John 12, 1. 12 sq.
There exists consequently no difficulty in harmonizing Matthew and Mark, and so
much of Luke as is parallel to them (18, 15 sq.) with John. But in Luke, from c. 9, 51.
I.NTROD.] NOTES. ORDER OF JOHN AND LUKE. 199
where Jesus leaves Galilee, to c. IS, 14, where the record again becomes parallel with
Matthew and Mark, there is a large body of matter peculiar for the most part to Luke,
and relating prima facie to the time subsequent to our Lord's departure from Galilee.
How is this portion of Luke's Gospel to be arranged and distributed, in order to har-
monize with the narrative of John ? The difficulty of course does not exist in the case
of those Harmonists, who, like Calvin, Griesbach, and others, attempt to bring together
only the first three Evangelists.
Those Harmonists who have likewise included John's Gospel, have hitherto gener-
ally, and perhaps universally, assumed a return of our Lord to Galilee after the festival
of Tabernacles; and this avowedly in order to provide a place for this portion of Luke's
Gospel. But the manner in which it has been arranged, after all, is exceedingly
various. Some, as Le Clerc, insert nearly the whole during this supposed journey ;
Harm. Evang. p. 264 sq. Others, as Lightfoot, assign to this journey only what pre-
cedes Luke 13, 23 ; and refer the remainder to our Lord's sojourn beyond Jordan, John
10, 40 ; see Chron. Temp. N. T. Opp. II. p. 37, 39. In like manner Schlejermacher,
Neander, Olshausen, and others, assume a return to Galilee before the festival of
Dedication ; but differ greatly in their distribution of this part of Luke. See Schleierm.
Schriflen des Luk. p. 161 sq. Neand. Leben Jesu, p. 53S. 3te Ausg. Olshaus. Comm. I.
p. 571 sq. 3te Ausg.
If now we examine more closely the portion of Luke in question (9, 51 — 18, 14), we
perceive, that although an order of time is discoverable in certain parts, yet as a whole
it is wanting in exact chronological arrangement. This indeed is admitted, at the present
day, by all Harmonists and Commentators. It would seem almost, as if, in this portion
peculiar to Luke, that Evangelist, after recording many of the earlier transactions of
Jesus in Galilee, in accordance with Matthew and Mark, had here, upon our Lord's
final departure from that province, brought together this new and various matter of his
own. relating partly to our Lord's previous ministry in Galilee, partly to this journey,
and still more to his subsequent proceedings, until the narrative (in c. 18, 15) again
becomes parallel to the accounts of Matthew and Mark. Such, for example, is the inci-
dent of the Scribe and of another in Luke 9,52 sq. — an occurrence of such a nature that
we cannot well suppose it to have happened twice, and which Matthew narrates at
Capernaum, on the occasion of our Lord's first excursion across the lake; see § 56.
The sending forth also the Seventy evidently took place at or near Capernaum, c. 10,
1 sq. see § 80 and Note. The transactions narrated in c. 10, 17 — 11, 13, have marks of
chronological connection ; and the scene of them is obviously Jerusalem or its vicinity;
see § S6-89 and Notes. The healing of a demoniac and the consequent blasphemy of
the Scribes and Pharisees in Luke 11, 14. 15. 17 sq. is parallel with the same events in
Matthew and Mark, which these two Evangelists describe as having occurred in Galilee ;
see § 48 and Note. With this passage again Luke 11, 37-54 is immediately connected
by the words iv 8i tw hdifuui, see § 51 and Note. The transition to the next chapter
(c. 12) is made by the phrase iv oi?, marking proximity of time; § 52 and Note. And,
further, the words nuQrpuv 8i nvzg Luke 13, 1, show that the conversation there given
(vv. 1-9) immediately followed. — The remainder of this portion of Luke, c. 13, 10 — 18, 14
(with the exception of c. 17, 11-19, which obviously connects itself with the journey
l 200 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES, ETC. [PART VI.
in c. 9, 51), contains absolutely no definite notation of time or place; nor any thing
indeed, to show, that the events happened in the order recorded, or that they did not
take place at different times and in different parts of the country. The only passage
to which this remark does not perhaps fully apply, is c. 13, 22-35.
For these reasons, like Newcome, I have distributed Luke 9, 51 — 10, 1.6, and 11, 14 —
13, 9, (as also 17, 11-19,) in Parts IV, V, as already specified, among the transactions
of our Lord's ministry in Galilee, between his second Passover and his journey to the fes-
tival of Tabernacles. The remainder of this whole portion of Luke, viz. c. 10, 17 — 11, 13,
and 13, 10 — 17, 10, as also 17,20 — 18, 14, remains to be disposed of in the present Part.
With many leading modern Commentators, I prefer here to follow the narrative of
John, and infer that our Lord did not again return to Galilee after the festival of
Tabernacles. So Lticke, Tholuck, Hengstenberg, De Wette, Meyer, and others ; see
their Commentaries on John 1. c. also Hengstenb. Christol. II. p. 567. On this princi-
ple, therefore, the present Harmony is constructed. Hence, Luke 10, 17 — 11, 13 is
inserted between the festival of Tabernacles and that of Dedication; see the particu-
lars in the Notes on §§ S6-89.
More difficult is it to assign the proper place for Luke 13, 10 — 17, 10; the trans-
actions recorded in which all cluster around or follow c. 13, 22, where Jesus is repre-
sented as travelling leisurely through the cities and villages towards Jerusalem. Now
this journey cannot have been the same with that in Luke 9, 51 and John 7, 10 ; because
there Jesus went up privately, while here he is accompanied by multitudes, Luke 14, 25.
Nor can it have been a later journey from Galilee ; for that in Luke 9, 51 was the
final one. Nor indeed were the Jews accustomed to go up from the country to Jeru-
salem at the festival of Dedication ; see Note on § 91. Lightfoot Hor. Heb. in Joh.
10, 22. Besides, Luke 13, 22 stands in connection with the warning received by our
Lord against Herod, vv. 31-33 ; which under the attendant circumstances cannot well
be regarded as having been given in Galilee ; much less in Jerusalem, as Lightfoot
supposes ; Chron. Temp. N. T. Opp. II. p. 39. But Herod was lord also of Perea ;
and in that province he had imprisoned and put to death John the Baptist; Joseph.
Ant. 18. 5. 2. It would therefore be natural, that our Lord, who had been less known
in that region, and who now appeared there, followed by multitudes, should receive
warning of the danger he was thus incurring. Hence, I have ventured to assign this
part of Luke (13, 10 — 17, 10) to that period of our Lord's life and ministry, which was
passed in Perea after the festival of Dedication.
Our Lord first withdrew soon after thatfestival from the plots of the Jews into Perea.
>: He went away again beyond Jordan, into the place where John at first baptized ; and
there he abode. And many resorted unto him" and believed; John 10, 40-42. How
long Jesus remained in that region before he was recalled by the death of Lazarus, can
be only matter of conjecture. In that interval Lightfoot places all this part of Luke
after c. 13, 22; see Opp. II. p. 39. In this I am unable to accord with that profound
scholar; because the language of John does not necessarily imply that our Lord at this
time made any journey or circuit in Perea itself. At least it could not then and there
be said of him in any sense, that "he went through their cities and villages, teaching,
and journeying towards Jerusalem," Luke 13, 22 ; for he had just departed from Jerusa-
I.NTHOD.] NOTES. ORDER OF JOHN AND LUKE. 201
lem, and was recalled to Bethany by a special message from the sisters of Lazarus.
John 11, 3. 7. All this would seem to imply rather, that Jesus remained during this ex-
cursion, at least mainly, in the district " where John had baptized;" so that Martha and
Mary knew at once where to send for him. It follows also as a natural inference, that
this first sojourn beyond Jordan could not well have been a long one, nor probably have
occupied more than a few weeks out of the four months intervening between the
festival of Dedication and the Passover.
After the raising of Lazarus, Jesus again retired from the machinations of the Jews
to "a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued
with his disciples;" John 11, 54. The Evangelist John records nothing more of his
movements, until he again appears in Bethany six days before the Passover; John 12.
1. But the expression used hy John as to his sojourn at Ephraim, (xaxil di&iQifis (ibtu
Tu>r /.ue&tjTuiv ofVTOtr, there he passed the time,) does not preclude the idea of excursions
from that place, nor of a circuitous route on his return to Bethany and Jerusalem at the
Passover. Now Matthew, Mark, and Luke, affirm expressly, that on this return Jesus
went up to Bethany from Jericho; and the two former narrate, as expressly, that in thus
reaching Jericho he had come "into the coasts of Judea by the farther side of Jordan,''
where great multitudes followed him, and he healed them and taught them, as he was
wont; Matth. 19, 1. 2. Mark 10, 1. With all this the language of Luke 13, 22 accords
perfectly: "And he went through the cities and villages, teaching, and journeying to-
wards Jerusalem;" as does also the mention of the multitudes in Luke 14, 25. With
this too accords Luke 13, 31-35, including the warning against Herod and our Lord's
reply ; as also the touching lamentation over Jerusalem, where Jesus was so soon to
perish. With this accords, further, the fact, that the narrative of Luke subsequent to
the portion in question, viz. Luke IS, 15 sq. is parallel with that of Matthew and Mark
during this same journey; see §§ 105-109.
After long consideration, therefore, I do not hesitate to refer Luke 13, 22, with the
transactions and discourses of which it forms the nucleus, mainly to a journey of our
Lord through the populous region of Pcrea, on his return to Bethany after sojourning in
Ephraim. There may also have been excursions from that city to the neighbouring
villages of Judea, or even to the Jordan valley. This city Ephraim I hold to be proba-
bly identical with Ephron and Ophrah of the Old Testament; and therefore apparently
represented by the modern Taiyibeh, situated nearly twenty Roman miles N. N. E. of
Jerusalem, and five or six Roman miles N. E. of Bethel, on the borders of the desert
which stretches along on the west of the Dead Sea and the valley of Jordan; see Note
on § 93. It occupies a lofty site ; and from it one overlooks the adjacent desert, the
Jordan with its great valley, and the mountains of Perea beyond, with the Saracenic
castle cr-Rubud, near 'Ajlun, in the northern part of Perea, bearing about N. E. Even
at the present day the hardy and industrious mountaineers of this place have much in-
tercourse with the valley, and till the rich fields and reap the harvests of Jericho ; see
Bibl. Res. in Palest. II. p. 121. p. 276. It was therefore quite natural and easy for our
Lord, from this point to cross the valley and the Jordan, and then turn his course to-
wards Jericho and Jerusalem ; while at die same time he exercised his ministry among
the cities and villages along the valley and in the eastern region. Thither, indeed, he
26
202 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES, ETC. [Part VI.
not improbably bad sent before him the Seventy disciples (see Note on § SO) ; and
some parts of the same district he himself had already visited.
I have therefore inserted the whole of Luke 13, 11 — 17, 10, perhaps for the first time,
after the mention of our Lord's sojourn at Ephraim ; as belonging naturally to that pe-
riod and to this return-journey through Perea. And then it only remained to let Luke
17,20 — 18, 14 follow directly afterwards; because there is no mark nor authority for
placing it any where else ; and because too it immediately precedes, and thus connects
with, that portion of Luke which is subsequently parallel to Matthew and Mark. Not
that I would by any means assert, that all the events and the discourses of our Lord
here given, are recorded by Luke in their exact chronological order; for this portion of
his Gospel presents very much the appearance of a collection of discourses and transac-
tions in themselves disconnected. Yet. as there are no marks nor evidence, internal or
external, by which to arrange them differently, it seems hardly advisable, on mere con-
jecture, to abandon the order in which they have been left to us by Luke himself.
If it be objected, that this arrangement crowds too many incidents and discourses
into this journey through Perea, the reply is not difficult. Matthew and Mark confine
their previous narratives chiefly to Galilee; and give comparatively little of what took
place later in Perea. Luke, besides recounting the like events in Galilee, has a large
amount of matter peculiar to himself, without any definite notation of time and place ;
and it is therefore not unnatural to suppose, that an important portion of it may relate
to this last journey. Again, there is room for allowing to this journey in Perea an in-
terval of time, amply sufficient for all these transactions, and indeed many more. If we
assume, that our Lord's first sojourn beyond Jordan, his return to Bethany, and the sub-
sequent departure to Ephraim, occupied even two months, (which is a large allowance,)
there still remained nearly two months before the Passover, in which to make excur-
sions from Ephraim, and also traverse leisurely the distance through Perea to Bethany,
requiring in itself, at the utmost, not more than five days of travel. If now we compare
the transactions thus spread out over these two months (or not improbably over a longer
interval,) with those recorded during the following six days next before the Passover
(see Part VII), we shall hardly be very strongly impressed with the idea, that too
much in proportion is thus allotted to this journey.
§ 83. Jesus had now been absent from Jerusalem a year and six months, since his
second Passover.
§§ S6, S7. Our Lord had left the temple, and apparently the city ; John 8, 59. The
healing of the blind man occurred later ; see Note on § 90. While thus absent from
the city, and yet in its vicinity, Jesus visits Bethany and is received by Martha and
Mary. That visit is placed by Luke in immediate connection with the incident of the
lawyer and the parable of the Good Samaritan ; which therefore are inserted here.
The scene of that parable also implies, that it was spoken in the vicinity of Jerusalem
and Bethany.
§ 88. Jesus repeats on this occasion the same model-form of prayer taught in the
Sermon on the Mount, § 41. Luke's order is here retained j as there is no evidence
by which to assign any other.
§§ 83-93.] NOTES. CITY OF EPHRAIM, ETC. 203
§ S9. Luke relates the return of the Seventy in immediate connection with their
appointment (Luke 10, 1-16), evidently by anticipation. Their appointment appears
to have been one of our Lord's last acts in Galilee ; and they went forth, probably into
Perea and elsewhere, while he proceeded to Jerusalem; see Note on § SO. Their
return to him at or near Jerusalem, is therefore here placed as late as may be, before
the festival of Dedication.
§ 90. With the healing of the blind man the discourse in John 10, 1 sq. stands in
immediate connection ; see c. 9, 40. And in the words of our Lord, John 10, 26, spoken
at the festival of Dedication, there is a direct allusion to the figurative representation
of the shepherd and his sheep in the same discourse. This implies that the same
audience was then present, at least in part; and consequently, that the discourse in
question had been delivered not long before. For these reasons the healing of the
blind man would seem also to have taken place near the beginning of the festival of
Dedication, or at least not long before.
§91. The festival of Dedication, tk tyxulvia, was instituted by Judas Maccabeus
to commemorate the purification of the temple and the renewal of the temple-worship
after the three years' profanation by Antiochus Epiphanes. It was held during eio-ht
days, commencing on the 25th day of the month Kislev, Heb. 1?03, which began with
the new moon of December. See 1 Mace. 4, 52-59. 2 Mace. 10, 5-8. Josephus calls
it cfoJTu, i. e. festival of lights or lanterns, and speaks of it as a season of rejoicing-
Antiq. 12. 7. 6, 7. It was celebrated by the Jews, not at Jerusalem alone, like the great
festivals of the law ; but at home, throughout the whole country, by the festive illumin-
ation of their dwellings; see Lightfoot Hor. Heb. in Joh. 10, 22. — According to John's
narrative, Jesus was now at Jerusalem, not because the Jews were accustomed to go up
thither at this festival, but because he had remained in the vicinity since the festival of
Tabernacles ; see Introd. Note to Part VI. p. 200.
The place "where John at first baptized" (10, 40) was Bethany beyond Jordan
or Bethabara in the Te.vlus recepius ; see John 1,28. Nothing more is known as
to its situation. On our Lord's sojourn here, and also the probable length of it see
Introd. Note to Part VI. pp. 200, 202.
§ 93. As the Sanhedrim had now determined, in accordance with the counsel of
( 'aiaphas, that Jesus should be put to death, he therefore withdraws from Jerusalem to
a city called Ephraim "near to the wilderness;" John 1 1. 54. Tin'.-; place has never
yet been identified with any modern site. The following comparisons and combina-
tions may perhaps throw some light upon it.
This city Ephraim C/Jfoiuu, 'E(pqi(i) is doubtless the same with the Ephraim or
Ephronof 2 Chr. 13, 19, Heb. ^M in Keri, ^IBS in Chethib, Sept. 'jEygcSv, which
place Abijah king of Judah, after his great battle with Jeroboam, took from the latter
along with Bethel and Jeshanah. It was therefore a strong place, and lay not far remote
from Bethel. So too Josephus relate.-', that Vespasian marched from Cesarea to the hill-
country, subdued the toparchies of Gophna and Acraba with the small cities (noh'/rin)
Bethel and Ephraim ^EpQaffi), and then proceeded to Jerusalem; Jos. B. J. 4. 9. 9.
204 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES, ETC. [PaRT VI.
The same is also doubtless the Ephron CEygwv) of Eusebius and Jerome; which the
former places at eight, and the latter (correcting Eusebius) at nearly twenty Roman
miles, north of Jerusalem ; see Onomast. art. Ephron.
Bethel, according to Eusebius and Jerome, was twelve Roman miles from Jeru-
salem towards the north ; and its remains exist there at the present day ; Onomast. art.
Bethel. Bibl. Res. in Palest. II. p. 127. Ephraim or Ephron, then, being in the twen-
tieth mile from Jerusalem, was seven miles beyond Bethel. But Ephraim, according
to John 11, 54, was "near to the wilderness" or desert; and the only desert in that
region is on the east of Bethel, viz. the desert of Judea lying on the west of the Dead
Sea and the valley of the Jordan, and extending northwards at least as far as to the
parallel of Shiloh, if not farther. Ephraim was also a place of strength, like Bethel.
All these combinations point definitely and distinctly to the lofty site of the modern
et-Taiyibeh, situated two hours northeast of Bethel and six hours and twenty minutes
north-north-east of Jerusalem, (reckoning three Roman miles to the hour,) adjacent to
and overlooking the broad tract of desert country lying between it and the valley of the
Jordan ; a position so remarkable and commanding, that we cannot suppose it to have
been left unoccupied in ancient times; see Bibl. Res. in Palest. II. p. 121-124. This
then was the Ephraim or Ephron of both the Old and New Testaments.
There was another similar name in the Old Testament, viz. Ophrah in Benjamin,
Heb. i"H&S, Sept. 'Ecpga&w, Josh. 18, 23. 1 Sam. 13, 17. This was apparently the
Aphra (Acpqa) of Eusebius and Jerome, situated Jive Roman miles east of Bethel ;
Onomast. art. Aphra. The question suggests itself, whether perhaps Ophrah and
Ephron (f^S^, yilB?) were any thing more than different forms of the same name
belonging to one and the same place 1 This would seem not improbable ; since both
forms have the same general signification, fawn, fawn-like, from the noun 1&3> a fawn;
the one being simply the feminine form of the noun, and the other taking the very
common termination )\ The same idea is favoured, too, by the like analogy in the
Hebrew forms for Shiloh, viz. rV^Ui and "ji^liS ; this latter being found in the gentile
noun ^sib'tJ Shilonite, and in the Greek 2l1ovv of Josephus; see Gesen. Heb. Lex.
art. rVbilii no. 2. So likewise in the forms tibz Giloh and w^a Gilonite; compare
also Tten Hazor and Ti'iSfi Hezron, Josh. 15, 25. Further, the great laxness and
variety of manner with which Hebrew names are written in Greek, leaves ample room
for supposing such an identity. Thus another Ophrah (tTiBi') in Manasseh is written
in the Sept. ' Eyoa&d, Judg. 6, 11. 8, 27. 32. 9, 5; and by Josephus "Eygdv, Antiq. 5.
6. 5. Lastly, the position assigned to Ophrah by Jerome, viz. five Roman miles east
of Bethel, is from the nature of the country applicable only to the same Taiyibeh above
described.
The coincidence of all these circumstances leaves little room for doubt, that Ophrah
and Ephron of the Old Testament and Ephraim of the New were all identical, and are
all represented by the modern Taiyibeh. This then was the place to which our Lord
withdrew.
For our Lord's sojourn in Ephraim, and his return thence through Perea to Bethany,
see Introd. Note to Part VI. p. 201 eq.
$§ 93-109.] NOTES. THE BLIND MEN AT JERICHO, ETC. 205
§ 94. Matthew anil Mark, having omitted all mention of our Lord's presence and
teaching in Jerusalem at the festivals of Tabernacles and of Dedication, as likewise of
the raising of Lazarus and other events, now resume their narrative by relating, that
after Jesus had left Galilee he approached Jerusalem, as the Passover drew nigh, by
passing through the country beyond Jordan. The nigav tov 'fogdurov of Matthew is
explained by the Stu tov nigav tov 'logdtirov of Mark ; comp. Sept. ed. Breiting. in
Josh. 1, 14. 15, where we have Idwy.t Ma)ucr% nigav tov logSuvov, and tdioxe JI/cui"o%
h to) nigav tov 'logSuvov. Both Evangelists speak of the great multitudes that fol-
lowed Jesus.
Luke 13, 10-21 is inserted here, because it immediately precedes, and is thus con-
nected with, the notice of our Lord's journeying towards Jerusalem in Luke 13, 22 '■>
see § 95 and Note.
§ 95. For the reasons why Luke 13, 22 is arranged in this connection, see Introd.
Note to Part VI. pp. 200, 201. For the appropriateness of this arrangement, so far ae it
respects vv. 31-35, see the same Note, p. 200.
The lamentation over Jerusalem in v. 34 arises naturally from the mention of that
city in v. 33. In Matth. 23, 37 sq. the same lamentation is repeated in connection with
our Lord's denunciation of the Scribes and Pharisees in Jerusalem. Luke's phrase
ov fdi'i fn Uhjrt x.x.X. is explained by the ov p.i] p.t wtjTB omuou x.r.l. of Matthew, im-
plying that he was now about to withdraw from the world, and that Jerusalem, which
then rejected him, would not again behold him and enjoy the privilege of his presence,
until compelled by his glorious manifestation to acknowledge him as the true Messiah.
§ 96-103. These sections are placed here for the reasons assigned in the Introd.
Note to Part VI. p. 202.
§ 104. This section properly comes in here before § 105, where Luke is again
parallel with Matthew and Mark.
§ 107. This transaction probably occurred in Perea; as Jesus had not yet arrived at
Jericho. The word uvnftalvw is used of any journey to Jerusalem or Judea ; see Luke 2,
4. John 7, 8. 12, 20. Acts 13, 22.
§ 103. In Matthew it is the mother of James and John who makes the request; in
Luke it is the two disciples themselves; see Note on § 42.
§ 109. Mark and Luke here speak of one blind man ; Matthew of two. The case is
similar to that of the demoniacs of Gadara ; see Note on § 57.
More difficult is it to harmonize the accounts as to the place where the miracle was
wrought Matthew hik] Mark narrate it as having occurred when Jesus was departing
from Jericho (ixnogfvofiivov uvtov unb 'Iiqi/m) ; while Luke seems to describe it as
happening during his approach to the city (tV to", iyylfaty uvtov ilg'lfgixoj). Several
ways of solving this difficulty have been proposed.
1. The language of Mark is : xul ig%ovTui tu'lanyi^ " they came to Jericho." Tin's.
it is said, may be understood as implying, that Jesus remained some days at least in
206 FROM THE FESTIVAL OF TABERNACLES, ETC. [PaRT VI.
Jericho, where he would naturally visit points of interest in the vicinity; as, for example,
the fountain of Elisha, a mile or more distant. The miracle therefore may have been
wrought, not when he was finally leaving Jericho for Jerusalem; but when he was
occasionally going out of, and returning to, Jericho. So Newcome, Harm. Note on § 108.
2. The verb iyyl&iv, it is said, may signify not only to draw near, but also to be near,
i. q. iyyvg uvui. Hence, the language of Luke may include also the idea expressed by
Matthew and Mark, i. e. while he was still near the city. So Grotius, Comm. in Matth.
20,30. Passow in his Lexicon gives a like definition: naheseyn, nahe kommen, sick
nahern, i. e. to be near, to draw near ; but neither he nor Grotius brings forward any
references to classic authors in support of such a meaning. Indeed, it is very doubtful,
whether this definition can be fully sustained by classic authority. Yet in the New
Testament and Septuagint there are passages, which go to imply such a usage. Thus,
Luke 19, 29 wg i]yyiatv tig Bv&cpayrj xa\ Bv&avluv, while we read in Matth. 21, 1 ore
rjyyiaav slg 'hgoaolv^a, xal jjk&ov slg Bv&qiayi] ngog to ogog rav ileum, implying that
they had already arrived at Bethphage and Bethany. So trop. Phil. 2, 3 [m%qI S-avurov
\\yyi(TE, he was nigh unto death. The usage of the LXX is more definite; as they
often put eyyi'C,nv for Heb. 3i"ij5, even of place. So of Naboth's vineyard, 1 K. 21, 2
ozi iyyi'Cfiiv ovxog t« oI'xm pov, because it is near unto my house. Also Deut. 2l, 3,
i] TTofog i] iyyl^ovaa t<T> roavfiazlrc, the city next \nigK\ unto the slain man, v. 6. 22, 2 ;
and trop. Jer. 23, 23. Ruth 2, 20. 2 Sam. 19, 42. These instances seem sufficient to
bear out the proposed interpretation in Luke; which is also adopted by Le Clerc,
Doddridge, Pilkington, and others. — Nor is this method of explanation "made useless
for the purpose of reconciling the Evangelists, by Luke 19, 1," as Newcome asserts.
In connection with Jericho, Luke first of all relates this striking miracle ; then goes back
and mentions that Jesus " entered and passed through Jericho ;" and lastly records the
visit to the house of Zaccheus, apparently within the city. Luke 19, 1 therefore is not
more at variance with this view respecting the miracle, than it is with the visit to Zac-
cheus. It is a passing announcement of a general fact, in connection with which other
more important circumstances are related, but not in the order of time.
3. Less probable than either of the above is the solution of Lightfoot and others,
who assume that Jesus healed one blind man before entering the city, and another on
departing from it. See Lightfoot Chron. Tempor. in N. T. Opp. II. p. 42.
§ 111. The phrase Sx rfg xwgag John 11, 55, does not refer to the region of Ephraim ;
for then it must have read ex juvrng %wgoig. Besides, those coming from that vicinity
would hardly have made such inquiries. The phrase therefore signifies from the coun-
try, generally, as distinguished from Jerusalem ; compare in Luke 21, 21.
" Six days before the Passover" is equivalent to " the sixth day" before that festival ;
see Note on § 49. As our Lord ate the paschal supper on the evening following Thursday,
(which evening was reckoned in the Jewish manner to Friday,) the sixth day before it
was Saturday or the Jewish Sabbath. On that day, then, Jesus came to Bethany ;
probably after a Sabbath day's journey. Compare Matth. 12, 1 ; also § 37.
John 12, 2-8, where the supper at Bethany is described, is postponed in accordance
with the order of Matthew and Mark ; see Note on § 131.
I.NTROD.] NOTES. SCHEDULE OF DAYS. 207
PART VII.
OUR LORD'S PUBLIC ENTRY INTO JERUSALEM, AND THE SUBSEQUENT TRANSAC-
TIONS BEFORE THE FOURTH PASSOVER.
§§ 112—132.
Introductory Note.
The Jewish day of twenty-four hours was reckoned from sunset to sunset ; as is
still the case in oriental countries. The paschal lamb was killed on the fourteenth day
ofNisan towards sunset; and was eaten the same evening, after the fifteenth day of
Nisan had begun ; Ex. 12, 6. 8, and Introd. Note to Part VIII. Our Lord was crucified
on the day before the Jewish Sabbath, that is, on Friday, Mark 15, 42; and as he had
eaten the Passover on the preceding evening, it follows that the fourteenth ofNisan fell
that year on Thursday, reckoned from the preceding sunset. Hence, the sixth day be-
fore the Passover, when Jesus came to Bethany, was the Jewish Sabbath or Saturday
(see Note on § 111) ; and the transactions of the following week, comprised in Parts
VII and VIII, may be distributed according to the following Schedule; which agrees in
the main with the Schema of Lightfoot; see Hor. Heb. in Joh. 12, 2.
t\ t% Schedule of Days.
cz ~ a
9. 7. Sat. reckoned from preced. sunset. The Jewish Sabbath. Jesus arrives at
Bethany, John 12, 1.
10. 1. Sund. from preced. sunset. Jesus makes his public entry into Jerusalem, § 112;
and returns at night to Bethany, Mark 11, 11.— On this day the paschal
lamb was to be selected, Ex. 12, 3.
11. 2. Mond. from preced. sunset. Jesus goes to Jerusalem ; on his way the incident of
the barren fig-tree. He cleanses the temple, § 113; and again returns
to Bethany, Mark 11, 19.
12. 3. Tuesd. from preced. sunset. Jesus returns to the city ; on the way the disciples
see the fig-tree withered, Mark 11, 20. Our Lord discourses in the
temple, § 115-126; takes leave of it; and, when on the Mount of Olives^
on his way to Bethany, foretells his coming to destroy the city, and pro-
ceeds to speak also of his final coming to judgment, §§ 127-130.
13. 4. Wed.n. from preced. sunset. The rulers conspire against Christ. On the eve of
this day, (i. e. the evening following Tuesday,) our Lord had partaken
of the supper at Bethany; where Mary anointed him, and where Judas
laid his plan of treachery, which he made known to the chief priests in
the course of this day. — Jesus remained this day at Bethany.
14. 5. Tuursd.//w?j preced. sunset. Jesus sends two disciples to the city to make ready
(he Passover. He himself repairs thither in the afternoon, in order to
eat the paschal supper at evening.
208 THE FIVE DAYS PRECEDING THE FOURTH PASSOVER. [PaRT VII.
>•« g-s Schedule of Days continued.
15. 6. Frid. from preced. sunset. At evening, in the very beginning of the fifteenth of
Nisan, Jesus partakes of the paschal supper; institutes the Lord's Sup-
per; is betrayed and apprehended; §§ 133-143. He is brought first
before Caiaphas, and then in the morning before Pilate; is condemned,
crucified, and before sunset laid in the sepulchre; §§ 144-158.
16. 7. Sat. The Jewish Sabbath. Our Lord rests in the sepulchre.
17. 1. Sund. Jesus rises from the dead at early dawn; see § 159 and Note.
§ 112. The time is specified in John 12. 12. The other Evangelists do not notice
the fact, that Jesus had remained at Bethany the preceding night.
§ 113. Mark 11, 11. 12 specifies the time very exactly. On the cleansing of the
temple, see Note on § 21.
Luke 21, 37. 38 is inserted here, because in Luke's order it is only retrospective;
being placed after our Lord's discourses on the Mount of Olives, when he had already
taken leave of the temple, to which he returned no more.
§§ 114-130. These sections include the numerous discourses and transactions of the
third day of the week.
§ 114. The account of the withering away of the fig-tree might in itself well be
connected with the preceding Section. But according to Mark 11,20, this occurrence
took place on the subsequent day.
§ 123. In Matthew, verses 13 and 14 are transposed, as in the best editions.
§ 125. This incident of the Greeks is inserted here on the third day of the week,
rather than on the first, because of John 12, 36 ; which implies that Jesus afterwards
appeared no more in public as a teacher. He immediately takes leave of the temple.
§ 126. The Evangelist John here gives his own reflections upon the unbelief of
the Jews. From v. 44 we are not to understand, that Jesus, after having left the
temple, returned and uttered this additional discourse. It is rather the vivid manner of
the Evangelist himself; who thus introduces Jesus as speaking, in order to recapitulate
the sum and substance of his teaching, which the Jews had rejected.
§§ 127-130. See, on the topics of these Sections, an article by the author of this
work, in the Bibliotheca Sacra, 1843, No. III. pp. 531 sq.
§ 127. Our Lord takes leave of the temple, to which he returns no more ; at the
same time foretelling its impending destruction. On his way to Bethany, he seats him-
self for a time upon the Mount of Olives, over against the temple, where the city was
spread out before him as on a map ; and here four of his disciples put to him the ques-
tion, " When shall these things be ?" According to Matthew they add : " And what
ths sign of thy coming, and of the end of the world 1 n They were still in darkness ;
5§ 113-130.] notes. 209
believed, like the other Jews, that the Messiah was yet to go forth as an exalted
temporal prince, to subvert the then present order of things, to overthrow their enemies
and subdue all nations, and thus restore pre-eminency and glory to the Jewish people,
and reign in peace and splendour over the world ; sec Luke 24, 21. Acts 1, 6. This
was the expected coming and the end of the world, or present state of things, referred
to in Matth. 24,3; as also in Luke 17, 20 sq. 19, 11. See Bibliolh. Sacra, I.e. pp.
531-535.
Jesus does not directly answer the question of the four Apostles; but speaks of
deceivers and calamities and persecutions, that should arise. His language here is
strictly introductory to the next Section.
§ 12S. That the " abomination of desolation " Matth. 24, 15 etc. refers to the Roman
armies by which Jerusalem was besieged and destroyed, is shown conclusively by
Luke 21, 20.
The subsequent desolation and calamity spoken of in Matth. 24, 29-31 and the
parallel passages, I refer to the overthrow and complete extirpation of the Jewish
people fifty years later under Adrian; when they were sold as slaves and utterly
driven out from the land of their fathers. See Milliter's Jiidischer KHeg, Leipz. 1S21 ;
translated by W. W. Turner in the Bibliolh. Sacra, 1S43. No. III. p. 393 sq. Comp.
ibid. p. 550 sq. The figurative language of these verses is similar to that of many
passages in the Old Testament, which refer to civil commotions and historical events;
comp. Is. 13, 9 sq. 19, 1. 5 sq. 34, 2. 4 sq. Ezek. 32, 2. 7. Ps. IS, 7-14. 68, 1 sq. etc. See
Bibliolh. Sac. 1S43, No. 111. p. 545 sq. Further, Luke 21, 28 shows decisively, that it can-
not have reference to the general judgment of the great and final day ; and the same ap-
pears also from the limitation to " this generation," Matth. 24, 34 and the parallel passages.
Matth. 24, 36-42 connects itself directly with what precedes, see v. 36; and refers
likewise to the overthrow of the Jewish people and dispensation ; comp. Luke 17, 20-37.
But witli v. 42 of Matthew, all direct reference to the Jewish catastrophe terminates.
This appears from the nature of the language ; and also farther from the fact, that thus
far both Mark and Luke give parallel reports; while at this very point their reports
cease, and all that follows belongs to Matthew alone. This goes to show, that the dis-
course of our Lord up to this point is to be regarded as a whole, which is here com-
pleted; having reference to his coming for the overthrow of Judaism. At this point a
new topic is introduced.
§§ 129, 130. Our Lord here makes a transition, and proceeds to speak of his final
coming at the day of judgment. This appears from the fact, that the matter of these
Sections is added by Matthew after Mark and Luke have ended their parallel reports
relative to the Jewish catastrophe ; and Matthew hen; commences, with v. 43, the dis-
course which Luke has given on another occasion, Luke 12, 39 sq. This discourse in
Luke has reference obviously to our Lord's final coming; and that it lias here the same
reference is apparent from the appropriateness of the subsequent warnings, and their
intimate connection with Matth. 25, 31-46; which latter all interpreters of note agree
in referring to the general judgment. See Bibliolh. Sac. 1. c. p. 553 sq.
27
210 THE FIVE DAYS PRECEDING THE FOURTH PASSOVER. [PART VII.
§ 131. On the fourth day of the week the chief priests and others, after deliberation,
came to the formal conclusion to seize Jesus and put him to death ; Matth. 26, 3. 4. etc.
As the means by which this purpose was aided and accomplished, the first three
Evangelists narrate the treacherous intent of Judas; which again two of them intro-
duce by describing the circumstances under which it arose during the supper at
Bethany. According to Matthew and Mark this supper would most naturally seem to
have taken place on the preceding evening ; that is, the evening which ushered in, and
was reckoned to, the fourth day of the week. John's order would apparently assign it
to the evening after the day on which Jesus came to Bethany.
As in the accounts of this supper itself, neither of the Evangelists has specified any
note of time, we are left to infer from other circumstances, whether it more probably
took place on the evening after the Sabbath, as John seems to imply ; or, on the even-
ing following the third day of the week, in accordance with Matthew and Mark, after
our Lord had taken his final leave of the temple. The following are some of these
circumstances.
1. The formal determination of the chief priests to put Jesus to death, was made
early on the fourth day of the week, Matth. 26, 1-5. Mark 16, 1. etc. It was not until
afterwards that Judas came to them with his proposal of treachery, which they received
with joy, Matth. 26, 14. Mark 16, 10. 11. etc.
2. Matthew and Mark narrate the supper as the occasion which led to the treachery
of Judas. Stung by his Master's rebuke, he is represented as going away to the chief
priests and offering to betray him. This act would then seem to have been done under
the impulse of sudden resentment; and this view of the matter receives also some sup-
port from his subsequent remorse and suicide. All this accords well with the order of
Matthew and Mark. But if the supper took place on the evening after Jesus came to
Bethany, then Judas had already cherished this purpose of treachery in his heart for
nearly four days without executing it: and that too while our Lord was daily teaching
in the temple, and there was abundant opportunity to betray him. Such a supposition,
under the circumstances, is against probability.
3. The language of Matthew, to'ts nogsv&sig v. 14, seems necessarily to connect
the visit of Judas to the chief priests immediately with the supper, which therefore
must have taken place on the preceding evening. On the other hand, it would be
very natural for John to anticipate the time of the supper and narrate it where he
does, in order there to bring together and complete all that he had to say further of
Bethany ; which indeed he mentions no more.
There is no sufficient reason for supposing, with Lightfoot and others, that the sup-
per in John is a different one from that in Matthew and Mark. The identity of circum-
stances is too great, and the alleged differences too i~ew, to leave a doubt on this point.
Matthew and Mark narrate it as in the house of Simon the leper; John does not say
where it took place, but he speaks of Lazarus as one of those who reclined at the table,
implying that the supper was not in his own house. It was not, and is not now, cus-
tomary in the East, for females to eat with the males; and therefore Lazarus, in his own
house, would have been the master and giver of the entertainment. In the two former
Evangelists, the woman anoints the head of Jesus; in the latter his feet; yet neither
$§ 131,132.] NOTES. THE SUPPER AT BETHANY, ETC. 2 1 1
excludes the other. Matthew an J Mark do not here name Mary ; nor have they any
where else mentioned her or Martha or Lazarus. Nor do they in this connection name
Judas ; whom we know as the fault-finder only from John.
§ 132. "The first day of unleavened bread" is here the fourteenth of Nisan ; on
which day, at or before noon, the Jews were accustomed to cease from labour and put
away all leaven out of their houses; Ex. 12, 15-17. Lightfoot Opp. I. p. 728 sq. Hor.
Heb. in Marc. 14, 12. On that day towards sunset the paschal lamb was lulled ; and
was eaten the same evening, after the fifteenth of Nisan had begun ; at which time,
strictly, the festival of unleavened bread commenced and continued seven clays. In'
popular usage, however, the fourteenth day, being thus a day of preparation, was
spoken of as belonging to the festival; and therefore is here called the "first" day
That such a usage was common, appears also from Josephus ; who, having in one place
expressly fixed the commencement of the festival of unleavened bread on the fifteenth
of Nisan, nifimr) 8s xal diy.uijj diuSt'/tTcu T) t v jov Tluaxu ij twv u£v[iav tonrij, Antiq. 3.
10. 5, speaks nevertheless in another passage of the fourteenth as the day of that fes-
tival : y.u) tijs twv u'^ij.ibn' iraxuff^g tjfisgag TsatjKQigy.aidtxuTij Zuvfriy.ou urjvog (xatu
di tytifig :v<(Tta'), B. J. 5. 3. 1. comp. Ant. 11. 4. 8. In this way, further, the same his-
torian could say, that the festival was celebrated for eight days: soqt^v uyo^av iq> y.ii-
o'<. oxtcu, r/,j' raw &£v[io)V foyon'ivrp, Jos. Ant. 2. 15. 1.
On this fifth day of the week, as the circumstances show, our Lord, after sending
Peter and John to the city to prepare the Passover, himself followed them thither with
the other disciples, probably towards evening.
On the Passover in general, see Introd. Note to Part VIII.
PART VIII.
THE FOURTH PASSOVER; OUR LORD'S PASSION; AND THE ACCOMPANYING EVENTS
UNTIL THE END OF THE JEWISH SAI315ATH.
§§ 133—158.
Introductory Note. — The Passover.
As the events of our Lord's Passion were intimately connected with the celebration
of the Passover, it seems proper here to bring together, in one view, those circum-
stances relating to that festival, which may serve to illustrate the sacred history. A
more complete article upon this whole subject, (of which the following Note is at.
abstract,) was published by the author of these Notes in the Bibliolheca Sacra foi
August 1S45, p. 403-43G; to which the; reader Is referred.
I. Time of killing (he Paschal Lamb. The paschal lamb (or kid Ex. 12, 5) was to be
selected on the tenth day of the first month, Ex. 12, 3. On the fourteenth day of the
same month, (called Abib in the Pentateuch, and later Nisan, Deut. 10, 1. Esth. 3, 7,)
the lamb thus selected was to be killed, at a point of time designated by the expression
CJSH?^ I" 1 ?! between the two evenings. Ex. 12,6. Lev. 23, 5. Num. 9, 3. 5; or, as is
212 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PART VIII.
elsewhere said, ttS^ES!] Ni-3 -"!?3, at evening about the going down of the sun, Deut.
16, 6. The same phrase, t^S^ri "pa, is put for the time of the daily evening sacri-
fice, Ex. 29, 39. 41. Num. 2S, 4. The time thus marked was regarded by the Samari-
tans and Karaites, as being the interval between sunset and deep twilight; see Reland
de Samar. § 22, in Diss. Misc. T. It. Trigland. de Karaeis c. 4. So also Aben Ezra ad
Ex. 12, 6. But the Pharisees and Rabbinists, according to the Mishnah (Pesach. 5. 3),
held the first evening to commence with the declining sun, Gr. dellrj ngma, and the
second evening with the setting sun, Gr. dslb] oyia. Hence, according to them, the
paschal lamb was to be killed in the interval between the ninth and eleventh hour,
equivalent to our three and five o'clock p. m. That this was in fact the practice among
the Jews in the time of our Lord, appears from the testimony of Josephus: nda%a
■auIutou, v.udr i)v &vov<ji (.isv uno ivvaTtj? wgag fii/gi svdexoaijg, Jos. B. J. 6. 9. 3. The
daily evening sacrifice also was offered at the ninth hour or three o'clock p. m. Jos.
Antiq. 14. 4. 3. Pesach. 6. 1. comp. Acts 3. 1 et Wetstein in loc. — So the Greek dslXr,.
Hesych. dtlb] ngata, i] fisz uqhjtov wga' dslh] oipla, fj ntgl dwiv ijliov. Eustath.
ad Od. 17. p. 2S5, i] oipla 8dh], to irigl ijliov dva(i%' delh] ngm'a, to tv&iig iv. ^aai]fi-
figiuq.
The true time, then, of killing the Passover in our Lord's day, was between the
ninth and eleventh hour, or towards sunset, near the close of the fourteenth day of
Nisan.
II. Time of eating the Passover. This was to be done the same evening. " And
they shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread, and with
bitter herbs shall they eat it," Ex. 12, 8. The Hebrews in Egypt ate the first Pass-
over, and struck the blood of the victims on their doorposts, on the evening before the
last great plague ; at midnight the Lord smote all the first-born; and in the morning
the people broke up from Rameses on their march towards the Red Sea, viz. " on the
fifteenth day of the first month, on the morrow after the Passover," Num. 33, 3.
It hence appears, very definitely, that the paschal lamb was to be slain in the after-
noon of the fourteenth day of the month; and was eaten the same evening; that is, on
the evening which was reckoned to and began the fifteenth day.
III. Festival of unleavened Bread. From Ex. 12, 17. 18, comp. Deut. 16, 3. 4; and
from Lev. 23, 6, comp. Num. 2S, 17; it appears, that the festival of unleavened bread
beo-an strictly with the passover-meal, at or after sunset following the fourteenth day,
and continued until sunset at the end of the twenty-first day. Comp. Jos. Ant. 3. 10. 5.
We have already seen that it was customary for the Jews, on the fourteenth day of
Nisan, to cease from labour at or before mid-day ; to put away all leaven out of their
houses before noon ; and to slay the paschal lamb towards the close of the day ; see
above and Note on § 132. Hence, in popular usage, the fourteenth day very naturally
came to be reckoned as the beginning or first day of the festival, Matth. 26, 17. Mark
14, 12 ; and Josephus also could say, that the festival was celebrated for eight days ;
see Note on § 132.
It is hardly necessary to remark, that in consequence of the close mutual relation
between the Passover and the festival of unleavened bread, these terms are often used
interchangeably, especially in Greek, for the whole festival, including both the paschal
IXTROD.] NOTES. THE PASCHAL SUPPER AND SACRIFICES. 213
supper and the seven days of unleavened bread; see Luke 22, 1. John 6, 4. Acts 12,
3. 4. Jos. Ant. 2, 1. 3. conip. B. J. 5. 3. 1.
IV. Other Paschal Sacrifices. 1. In Num. 28, 18-25. it is prescribed, that on the
first and last days of the festival, the fifteenth and twenty-first ofNisan, there should be
a holy convocation, in which " no manner of servile work" should be done. And on
each of the seven days, besides the ordinary daily sacrifices of the Sanctuary, there was
to be "a burnt offering unto the Lord; two young bullocks, and one ram, and ^cvcn
lambs of the first year;" also a meat offering, and " one goat for a sin-offering." The
first and last days of the festival, therefore, were each a day of convocation and of rest,
and hence were strictly Sabbaths; distinct from the weekly Sabbath, except when
one of them happened to fall upon this latter.
2. On the morrow after this first day of rest or sabbath, that is, on the sixteenth day
ofNisan, the first fruits of the harvest were offered, together with a lamb as a burnt-
offering; Lev. 23, 10-12. This rite is expressly assigned by Josephus, in like manner,
to the second day of the festival, the sixteenth 'of Nisan ; Antiq. 3. 10. 5. The grain
offered was barley; this being the earliest ripe, and its harvest occurring a week or two
earlier than that of wheat; Jos. 1. c. Bibl. Res. in Palest. II. p. 99. Until this offering was
made, no husbandman could begin his harvest ; nor might any one eat of the new grain ;
Lev. 2'.). 11. It was therefore a rite of great importance; and in the time of our Lord and
later was performed with many ceremonies. See Biblioth. Sacra, 1. c. p. 40S. Comp.
Lev. 2, 14-16. Jos. Ant. 3. 10. 5. Lightfoot Hor. Heb. in Joh. 19, 31. Reland Antiqq.
Sac. 4. 3. S.
3. There was also another sacrifice connected with the Passover, known among the
later Hebrews as the Khagigah (rtri^n) ; of which there are traces likewise in the Old
Testament. It was a festive thank-offering, (D">rb'j fist, Engl. Vers, peace-offering,)
made by private individuals or families, in connection with the Passover, but distinct
from the appointed public offerings of the temple. Such voluntary sacrifices or free-
will offerings were provided for and regulated by the Mosaic law. The fat only was
burned on the altar (Lev. 3, 3. 9. 14) ; the priest had forhis portion the breast and right
shoulder (Lev. 7, 29-34. 10, 14); and the remainder was eaten by the bringer with his
family and friends in a festive manner, on the same or the next day; Lev. 7, 16- IS. 22,
29. 30. Deut. 12, 17. 18. 27. 27, 7. These private sacrifices were often connected with
the public festivals, both in honour of the same, and as a matter of convenience; Num.
10. Deut. 14, 26. 16, 11. 14. comp. 1 Sam. 1, 3-5. 24. 25. 2, 12-16. 19. They might be
eaten in any clean place within the city (Lev. 10, 14. Deut. 16, 11. 14) ; but those only
might partake of them, as likewise of the Passover, who were themselves ceremonially
clean; Num. 18, 11. 13. John 11, 55. comp. Num. 9, 10-13. 2 Chr. 30, 18. Jos. B. J.
6. 9. 3.
Such voluntary private sacrifices in connection with the Passover seem to be implied
in the Old Testament, in Deut. 16, 2. 2 Chr. 30, 22. 24. 35, 7-9; see more in Biblioth,
Sacra, 1. c. p. 409 sq. Hence, as being a sacrifice, thus connected with a festival, these
private free-will offerings were themselves called, at least by the later Hebrews, by the
name Khagigah (Mliari), a festival} a word strictly synonymous with the earlier Mi;
see Buxtoil's L"x. sub voc. The earlier Rabbins connect the Khagigah directly with
214 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PART VIII.
Deut. 16, 2, as above; Pesach. fol. 70. 2. Lightfoot Hor. Heb. in Joh. 18, 28. There was,
however, some difference of opinion among them, as to the particular day of the paschal
festival, on which the Khagigah ought to be offered, whether on the fourteenth or
fifteenth ofNisan; but the weight of authority was greatly in favour of the fifteenth
day; Lightfoot 1. c. Yet the later accounts of the mode of celebrating the paschal
supper seem to imply, that a Khagigah was ordinarily connected with that meal. In-
deed, mention is made of a " Khagigah of the fourteenth day," so called in distinction
from the more important and formal ceremonial Khagigah of the passover festival;
which latter was not regularly offered until the fifteenth day, when the paschal supper
had already been eaten. The former was then a mere voluntary oblation of thanks-
giving, made for the purpose of enlarging and diversifying the passover-meal. See
Lightfoot Ministerium Templi 13. 4. id. c. 14. Reland Antiqq. Sac. 4. 2. 2.
V. The Paschal Supper. For a full account of this meal, both in its original institu-
tion and as it was probably celebrated in the time of our Lord, see Biblioth. Sacra, 1. c.
p. 411 sq. That the Jews in the course of ages had neglected some of the original pre-
cepts, and also introduced various additional ceremonies, is evident from the manner in
which our Lord celebrated the supper, as narrated by the Evangelists. What all these
additions were, we have no specific historical account from cotemporary writers ; yet
the precepts preserved in the Mishnah and Talmud of Jerusalem, (compiled in the third
century from earlier traditions,) probably refer to the most important of them, and serve
to throw light upon some of the circumstances connected with the institution of the
Lord's Supper. See the tract Pesachin c. 10. Lightfoot Minist. Templi c. 13. Hor. Heb.
in Matth. 26, 26. 27. Othon. Lex. Rabb. p. 504 sq. Werner de poculo Benedict, in
Ugolini Thesaur. T. XXX. Wetstein in Matth. I.e. See too Biblioth. Sac. I. c. p.411sq.
According to these authorities, four cups of red wine, usually mingled with one
fourth part of water, were drunk during the meal, and served to mark its progress. The
first was merely preliminary, in connection with a blessing invoked upon the day and
upon the wine; and this corresponds to the cup mentioned in Luke 22, 17. Then fol-
lowed ablutions, and the bringing in of bitter herbs, the unleavened bread, the roasted
lamb, and also the Khagigah of the fourteenth day, and a broth or sauce (nOV-ifi) made
with spices. After this followed the instructions to the son etc. respecting the Passover;
and the first part of the Hallel, or song of praise, Pss. 113. 114, was repeated. The second
cup wasnow drunk. Next came the blessing upon each kind of food, and the guests partook
of the meal reclining; the paschal lamb being eaten last. Thanks were then returned,
and the third cup drunk, called fi^Sfi &13, the cup of blessing; comp. to ttoti'jqlov t%
tvloyla? 1 Cor. 10, 16. The remainder of the Hallel, Pss. 115-1 IS, wasnow repeated
and the fourth cup drunk ; which was ordinarily the end of the celebration. Sometimes
a. fifth cup might be added, after repeating the great Hallel, Pss. 120-137.
The institution of the Lord's Supper probably took place at the close of the proper
meal immediately before the third cup, or cup of blessing, which would seem to have
made part of it; comp. 1 Cor. 10, 16.
VI. Did our Lord, the night in which he was betrayed, eat the Passover with his
Disciples ? Had we only the testimony of the first three Evangelists, not a doubt upon
this question could ever arise. Their language (see § 132) is full, explicit, and de-
iNTBOD.] NOTES. DIB JESUS EAT THE PASCHAL SUPPER? 215
cisive. to the effect, that our Lord's last meal with his disciples was the regular and or-
dinary paschal supper of the Jews, introducing the festival of unleavened bread, on the
evening after the fourteenth day of Nisan. Mark says expressly, 1 1. 1:.': on ro nao%a
i&vov, when they killed the Passover; which, whether the subject of t&vor be the Jews
or be indefinite, implies at hast the regular and ordinary time of killing the paschal
lamb. Luke's language is, if possible, still stronger, 22, 7 : " Then came the day of un-
leavened bread, h // idn dveod-ai to nuu/n when the passover must be killed, i. e. ac-
cording to law and custom. This marks of course the fourteenth day of Nisan ; and on
that same evening our Lord and his disciples sat down to that same passover-meal,
which had thus by his own appointment been prepared for them, and of which Jesus
speaks expressly as the Passover, v. 15. Philologically considered, there cannot be a
shadow of doubt, but that Matthew, Mark, and Luke, intended to express, and do ex-
press, in the plainest terms, their testimony to the fact, that Jesus regularly partook of
the ordinary and legal passover-meal on the evening after the fourteenth of Nisan, at
the same time with all the Jews.
When, however, we turn to the Gospel of John, we seek in vain in this Evangelist
for any trace of the paschal supper in connection with our Lord. John narrates indeed
(c. 13) our Lord's last meal with his disciples; which the attendant and subsequent cir-
cumstances show to have been the same with that, which the other Evangelists describe
as the Passover. Upon just that point John is silent; but from this silence the inference
can never be rightfully drawn, that this last meal was not the Passover ; any more than
John's similar silence in respect to the Lord's Supper warrants the conclusion that no
such rite was ever instituted. John, as all admit, wrote his Gospel as a supplement to
the others ; and hence, in speaking of this last meal, he narrates only such circumstances
as had not been fully set forth by the other Evangelists. He does not describe this meal
as being the Passover, nor make any mention of the Eucharist, because this had been
done, in both cases, in the most explicit manner, by Matthew, Mark, and Luke. In this
way the difference of the two reports of the same occasion, is satisfactorily accounted for.
But there are a few expressions in John's Gospel, in connection with this meal and
k • ially with our Lord's Passion, which taken together might, at first view and if we
had enly John, seem to imply, that on Friday, the day of our Lord's crucifixion, the
regular and legal Passover had not yet been eaten, but was still to be eaten on the even-
ing after that day. The following are the passages.
a) John 13, 1 ngb <5i ijjj ioQtfjg tov nuoxa. This form of expression, it is said, shows
that our Lord's last meal with his disciples took place before the Passover, and could
not therefore itself have been the paschal supper.
b) John 18, 28 " And they themselves [the Jews] went not into the judgment-hall,
lest they should be defiled, mAa' Xva cpuyiooi to nuoxu, but that they might eat the Pass-
over." From this last phrase, it appears, as is averred, that the Jews were expecting
to partake of the paschal supper the ensuing evening; and of course had not eaten it
already.
c) John 19, 14 i]v 8k Tianuaxtvlj roii nuayji. This "preparation of the passover,"
VinLr the day on which Christ suffered, necessarily implies, it is alleged, the day before
he passover-meal; which of course was to be eaten that evening
216 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PART VIII.
d) John 19, 31 ijV y!/.Q [ityohjr] ij/xsqu ixilvov rov oufifiuiov. The next day after the
crucifixion being the Jewish Sabbath, and that Sabbath being " a great day," we must
infer, it is argued, that it was thus called "great" because it coincided with the first day
of the festival or fifteenth ofNisan, and was thus doubly consecrated.
These four are the passages mainly urged. Some other considerations are brought
forward as auxiliary.
e) In John 13, 27-30, when Jesus said to Judas, " That thou doest, do quickly,"
some of the disciples supposed this to mean, " Buy that we have need of for the feast."
Now as this was said apparently near the close of the meal, it follows, as some urge,
that the passover-meal was yet to come.
f) To the same effect, it is said, is the circumstance, that on the day of the cruci-
fixion the Sanhedrim was convened, sat in judgment upon Jesus, and delivered him
over to death, — a public judicial act, which according to the Talmudists was unlawful
upon the Sabbath and upon all great festival days. See Lightfoot Hor. Heb. in Matth.
27, 1. Jahn Bibl. Archseol. II. ii. p. 309. De Wette Archfeol. § 218.
It is apparent, that the whole inquiry relates simply to the time of the Passover.
According to all the four Evangelists, our Lord was crucified on Friday, the day before
the Jewish Sabbath ; and his last meal with his disciples took place on the preceding
evening, the same night in which he was betrayed. The simple question, therefore,
at issue is, Did this Friday fall upon the fifteenth day ofNisan, or upon the fourteenth ?
Or, in other words, did our Lord on the evening before his crucifixion eat the Passover,,
as is testified by the first three Evangelists; or was the Passover still to be eaten on the
evening after that day, as John might seem to imply ?
This question has been more or less a subject of discussion in the church ever since
the earliest centuries ; chiefly with a view to harmonize the difficulties. It is only in
recent years, that the apparent difference between John and the other Evangelists, has
been urged to the extreme of attempting to make it irreconcilable.
VIII. Examination of Passages in John's Gospel, etc. Admitting, as we must,
and as we have already seen (p. 215), that the testimony of Matthew, Mark, and Luke.,
is too definite and explicit to be in any way set aside or modified, let us examine more
closely the passages in John ; and thus see, whether they may, or may not, without vio-
lence and without any strained interpretation, be so understood, as to remove all appear-
ance of discrepancy.
John obviously wrote his Gospel as supplementary to the other three. He had them
then before him, and was acquainted with their contents. He was aware that the other
three Evangelists had testified to the fact, that Jesus partook of the Passover with his
disciples. Did John believe, that their testimony on this point was wrong ; and did he
mean to correct it? If so, we should naturally expect to find some notice of the correc-
tion along with the mention of the meal itself, which John describes, as well as they.
Indeed, that would have been the appropriate and only fitting place for such a correction.
But John has nothing of the kind ; and we are therefore authorized to maintain, that it
was not John's purpose thus and there to correct or contradict the testimony of the other
Evangelists; and if not there, then much less by mere implication in other places and
connections.
I.vraoD.] notes. — the passover: passages in john's gospel. 217
A) John 13, 1 nyo di t;\ Sdjprijjs rot! luaxa, see p. 215. a. Here something may
depend on the import of the word soot?;, of which the proper and only signification
(like Heb. sn) is festical, not feast; that is, it implies everywhere a yearly day or
days of festive commemoration; never a single meal or entertainment. So in Num.
2S, 16. 17, where the paschal supper, prepared on the fourteenth of Nisan and eaten at
evening, is distinguished from the festival, Heb. in, Sept. kogji], which began on the
fifteenth and continued for seven days. See further Luke 2, 41. 22, 1 ; also the Lexi-
cons and Concordances of the New Testament and Septuagint.
Some interpreters take the phrase txqo rijg togi^g as qualifying the action expressed
in v. 4, thus making of these four verses one sentence, as in the editions of Griesbach
and Knapp. But the sentence thus formed is exceedingly involved and intricate, wholly
unlike John's usual manner, ami that without any necessity. The second tiSug (v. 3)
is in no sense a resumption of the first; and strict grammatical construction certainly
requires v. 1 to be made independent. All this is admitted even by De Wette, the
strenuous opposer of any conciliation between John and the other Evangelists; and is
particularly urged by Lucke and Meyer, who on the general question take the same
side with De Wette. We find accordingly v. 1 marked as independent in the editions
of Mill, Wetstein, Bengel, Halm, Lachmann, Tischendorf, and others; and likewise so
regarded by a host of leading commentators. — The force of tiqo t% eoQTtjg being thus
limited to v. 1, it may there qualify either ndcog x. x.X. or the words slg xilog rjun^afv
itirovg.
If we take it as qualifying ilSwg, then the sense is: "Jesus, knowing before the ies-
tival of the Passover, that his hour was come," etc. comp. John 12, 23. Matth. 17, 9.
22 sq. 20, 17-19. al. In this way the passage has no bearing whatever upon the pre-
sent question as to the Passover. So Meyer, with emphasis.
If, on the other hand, tioo t% togi^g be regarded as qualifying tig itlog ^yanr^iv
uvxovg, it is equivalent to to ngotuguor, the time immediately before the festival, and
refers to the commencement (at evening) of the fifteenth day of Nisan, as the first or
opening day of the festival of unleavened bread, distinct from the mere paschal
supper; sedNum. 2S, 16. 17, cited above. The phrase ngo trjs iogx^g is in that case
equivalent to the Engl, festival-eve, and here marks the evening immediately before
the eoQiTj or festival proper; on which eve, during the supper, our Lord " manifested his
love for his disciples unto the end," by the touching symbolical act of washing their
feet. So in Philo ngotogxiov is i. q. nugaaxtv-fj, de Vita contempl. p. 616. The follow-
ing remarks of Lucke are to the point: " As John wrote for Greeks and other readers
unacquainted with the Jewish mode of reckoning time, and is here directly speaking
only of the preparation of the meal and what preceded it, — while the preparation of the
passover-meal did actually take place on the fourteenth of Nisan, the true ngotogxtov, —
he therefore could very properly use the expression ngb xr t g logxr^ xov nua^a without
intending to say, that the meal itself was eaten on the fourteenth day. At any rate,
the word ngo is here too indefinite and relative, to draw from it the inference, that the
meal described was eaten on the evening which followed the thirteenth and began the
fourteenth of Nisan." Comm. zu Joh. 13, 1.
28
218 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PaRT VIII.
In any case, therefore, this passage does not require us to admit the inference which
some have drawn from it.
B) John 18, 28 ul.fi Xvtt (paywat, to nda/a, see p. 215. b. This passage is perhaps the
strongest of all. To bring out from it, however, the inference, that on the day of the
crucifixion the paschal supper had not yet been eaten, the expression tpaysiv to naaxa
must be taken in the limited sense, to eat the paschal supper ; and this, it is affirmed,
is the true and only usage of the phrase elsewhere in the New Testament. This
last assertion is correct; for, besides the present instance, the expression yuyuv to
nuoxa occurs only five times in the New Testament, viz. Matth. 26, 17. Mark 14, 12. 14.
Luke 22, 11. 15; and but once in the Greek version of the Old Testament, viz. 2 Chr.
30, 18; in all which passages the context limits it necessarily to the paschal supper.
But it by no means hence follows, where- the phrase is used generally and without the
mention of any restrictive circumstances, that there also it must be taken in alike
limited sense.
The word iiaa^a, at least, is not always so taken. In the New Testament the
word is found in no less than three main significations : a) The paschal lamb ; Mark
14, 12. Luke 22, 7. metaph. 1 Cor. 5, 7. b) The paschal meal; Matth. 26, 18. 19. Luke
22, 8. 13. Heb. 11, 28; and so five times in the phrase cpayuv to Trao^a as above cited.
c) The paschal festival, comprising the seven days of unleavened bread; Luke 22, 1 1] eoQTi]
t&v agvpav 9] Ityofievrj nixa/a. 2, 41 coll. 43. Matth. 26, 2. John 2, 13. 6, 4. 11, 55. al. — As
now there is nothing in the circumstances nor in the context of John IS, 28, to limit the
meaning of to nucrxa in itself either to the paschal lamb or paschal meal, we certainly
are not bound by any intrinsic necessity so to understand it here in the phrase cpayuv
to nacr/a. If, on the other hand, we adopt for it in this place the wider sense of pas-
chal festival, two modes of interpretation are admissible.
1. The first mode takes to tiuuxu in its literal and widest sense of passover festival j
but modifies the force of cpaynv. In this way the phrase cpayslv to nuvxa may be un-
derstood as put, in a loose popular usage, instead of the common noitlv to nua/a, to keep
or celebrate the passover. The Hebrew exhibits a like phraseology in respect to this
very festival; 2 Chr. 30, 22 t^n n.yiOJ ■ttiwrmj iftaifrj and they did eat the festival
seven days. So the Seventy at least understood it, as is manifest from their version:
v.ai o-vvsTsXeauv ti]v soqtvjV twv a^Vfimv ima iftugag, and they fulfilled (kept) the festival
of unleavened bread seven days.
2. The second mode retains cpayiiv in its literal acceptation; takes nun/a still in its
widest signification ; but assigns to the latter, by metonymy, the sense of paschal sa-
crifices, \h&\ is, the voluntary peace-offerings and thank-offerings made in the temple
during the paschal festival, and more especially on the fifteenth day of Nisan, called in
later times JQiagigah ; see p. 213 above. That the word nuox<x, in the general sense of
festival, is susceptible of such a metonymy, is apparent from Hebrew analogies. So
according to modern interpreters, in the same passage, 2 Chr. 30, 22 TSia festival, by
meton.festive-offerings; where the next clause specifies the kind of sacrifices, viz.
peace-offerings; see the Lexicons of Simonis, Gesenius, etc. So too Sri, the common
word for festival; e. g. Ps. 118, 27 B^nhsa Uh-sn&X bind the sacrifice (festive-offering)
with cords, etc. Ex.23, 18. Mai. 2, 3. The same metonymy is found likewise in the
IXTROD.] NOTES. THE PASSOVER: PASSAGES IN JOHN'S GOSPEL. 219
Tallinn], where it is asked: nos "'X^ what is the Passover? and the reply is: ?»nittJ
~-t the peace-offerings of the Passover, that is, the fcliagigah. Rosh Hashshana 5. 1.
See Reland Antt. Sac. 4.3.11. ' '
It is manifest, that hoth the above methods of interpretation are founded on fair
analogies ; and that either of them relieves us from the necessity of referring the phrase
ill question to the paschal supper, and thus removes the alleged difficulty. The chief
priests and other members of the Sanhedrim, on the morning of the first day of the
festival, were unwilling to defile themselves by entering beneath the roof of the Gentile
procurator; since in that way they would have been debarred from partaking of the
sacrificial offerings and banquets, which were customary on that day in the temple
and elsewhere; and in which they, from their station, were entitled and expected to
participate.
This view receives some further confirmation from the circumstance, that the de-
filement which the Jews would thus have contracted by entering the dwelling of a hea-
then, could only have belonged to that class of impurities, from which a person mitrht
be cleansed the same day by ablution ; the S"" 1 ^laa ablutions of a day, so called by
the Talmud ists. See Lev. 15, 5 sq. 17, 15. 22, 6. 7. Num. 19, 7 sq. Maimonid. Pesach. 6.
1. Lightfoot Hor. Heb. in Joh. 13, 2S. Winer Realw. II. p. 377. If now to nuayu in
John 13, 23 was truly the paschal supper, and was not to lake place until the evening
after the day of the crucifixion, then this defilement of a day could have been no bar to
their partaking of it ; for at evening they were clean. Their scruple, therefore, in order
to be well-founded, could have had reference only to the Khagigah or paschal sacrifices
offered during the same day before evening. See Byndeus de Morte J. C. 3. 1. p. 13.
C) John 19, 14 rp> di nagaaxsvi] tov nuaya, see p. 215.C. Does this 7iuQu<jy.sv>] refer,
as usual, to the Jewish Sabbath, which actually occurred the next day ? or does it here
refer to the first day of the festival of the Passover per se, as distinct from the Sabbath !
It is only on the latter supposition, that the passage can be made in any way to
conflict with the testimony of the other Evangelists.
The Greek word nanuvy.zvri is elsewhere found five times in the New Testament,
viz. Matth. 27, 62. Mark 15, 42. Luke 23, 54. John 19, 31. 42. Mark defines it to be
the 7TQoau i ° t 5uTov, fore-sabbath, the day or hours immediately preceding the weekly
Sabbath and devoted to preparation for that sacred day. No trace of any such observ-
ance is found in the Old Testament. Yet the strictness of the law respecting the Sab-
bath, which forbade the kindling of fire and of course the preparation of food on that day
(Ex. 35, 2. 3. comp. 16, 22-27), would very naturally lead to the introduction of such a
custom. After the exile, the 7iQoaui°j~iuiov is once mentioned in the Apocrypha, Judith
8, 6. In later times, // nuQuvxtv/j would seem to have become the usual Greek term for
this observance; as in the New Testament and in Joscphus ; Ant. 16. 6. 2. Philo calls
it rtQOSOQTtOP, de Vita contempL p. 616. In the still later Hebrew, it bore the specific
appellation of Nn^H?, eve, as being the racn r-r, eve of the Sabbath; Buxtorf Lex..
p. 1659. Primarily and strictly this nuouv/.n)] or eve would seem to have commenced
not earlier than the ninth hour of the preceding day; as is perhaps implied in the de-
cree of Augustus in favour of the Jews, preserved by Josephus, Ant. 16. 6. 2: iyyvag xi
inloyuv avrovs h> tra^fiaatp >] rjj nqo vavrjfc naoiajxivj', arro wgag bvanjg. But in
220
THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PART VIII.
process of time, the same Hebrew word came in popular usage to be the distinctive
name for the whole day before the Jewish Sabbath, that is, for the sixth day of the
week or Friday; Bereshith Rabba § 11. Buxtorf Lex. p. 1659 sq. Compare also the
German Sonnabend for Saturday. Nor was the use of the Hebrew word for the Greek
term naguaxevi'j confined to the Jews ; for the like Syriac form, JZlso j^, is found fur
nccQavxw)] in the Syriac version of the New Testament; and in like manner, the
corresponding Arabic word, SLs.»jiJf, is given in the Camoos as an ancient name for
Friday; see Golius p. 1551. Freytag III. p. 130. We are therefore entitled to infer,
that r\ Ttaoaaxsv^ that is, the nagaaxEv^ of the weekly Sabbath, became at an early date
among Jews, Syrians, and Arabs, a current appellation for the sixth day of the week.
Compare also the very peculiar phraseology of Matth. 27, 62.
The reasons which operated to introduce a nQoaufifiaiov, or preparation for the
Sabbath, did not exist in the case of the other festivals, on which the preparation of food
was not forbidden ; Ex. 12, 16. Nevertheless, what had become customary in respect
to the Sabbath, would naturally be imitated in other cases; and accordingly, after the
exile, we find mention of the nqovovixi-jvla, eve of the new-moon, Judith 8, 6. In the Tal-
mudists, a passover-eve, ttOari S'tS, is likewise spoken of ; Buxtorf Lex. p. 1765. But
what this could well have been, so long as the Passover (paschal supper) was regularly
celebrated at Jerusalem, it is difficult to perceive. The eve (S'lS) before the Passover
festival could have included, at most, only the evening and the few hours before
sunset at the close of the fourteenth of Nisan ; like the primary usage in respect to the
jigoaaftfiaxov, as we have just seen. But according to all usage of language, both in
the Old and New Testament, those hours and that evening were the Passover itself
and not its preparation ; unless indeed the paschal meal and its accompaniments be
called the preparation of the subsequent festival of seven days ; which again is contrary
to all usage. It would seem most probable, therefore, that this mode of expression did
not arise until after the destruction of the temple and the consequent cessation of the
regular and legal passover-meal ; when of course the seven days of unleavened bread
became the main festival.
But even admitting that a passover-eve (HB^rt S"iS) did exist in the time of our
Lord ; still, the expression could in no legitimate way be so far extended as to include
more than a few hours before sunset. It could not have commenced apparently before
the ninth hour, when they began to kill the paschal lamb ; see p.2 1 1 sq. On the other hand,
the Hebrew term KAMI?, for which the Greek nagmnisv^ stands in the New Testa-
ment, was employed, as we have seen, as a specific name in popular usage for the
whole sixth day of the week or Friday, not only by the Jews, but also by the Syrians
and Arabs. Hence, when John here says : i)v 8s nagaaxsvi] tov nda/a, wga 8s agn txiij,
there is a twofold difficulty in referring his language to a preparation or eve of the reg-
ular Passover ; first, because apparently no such eve or preparation did or could well then
exist; and secondly, because, it being then the sixth hour or mid-day, the eve or time of
preparation (supposing it to exist) had not yet come, and the language was therefore
inapplicable. But if John be understood as speaking of the weekly nctgaaxsvrj or
TiQotjuPftuTov, which was a common name for the whole of Friday, then the mention of
the sixth hour was natural and appropriate.
In [ROD.] NOTES. THE PASSOVER: PASSAGES IN JOHN'S GOSPEL. 221
We come then to the conclusion, that if John, like Mark in c. 15,42, had here defined
the phrase in question, he would probably have written on this wise: i)v Se naoao-xtvtj
tov 7i('«jx<(, o tern uQooaftftinov lov iruo/a, that is, the paschal Friday, the day of pre-
paration or fore- sabbath which occurred during the paschal festival. In a similar man-
ner Ignatius writes, uuS^utov tov ttuoxu, Ep. ad Phil. c. 13 ; and Socrates also, aufipa-
tov t>%- iooTt,,; Hist. Ecc. V. 22. And further, in the only other two instances where
John uses the word nuQucrxivij, he applies it to this very same day of our Lord's cruci-
fixion, and in this very same sense of the weekly nugucrxn'}], preceding the weekly
Sabbath; John 19, 31.42.
D) John 19. 31 >]>■ yuo ptyto.), >, \uigu ixslrov tov oafipuTov, see p. 216. d. Here, as
is alleged, it ie the coincidence of the first festival day with the Sabbath, that made the
latter a " great" day. This would certainly be the effect of such a coincidence ; but
the Sabbath of the Passover would also be still a " great" day, even when it fell upon
the second day of the festival. The last day of the festival of Tabernacles is called " that
great day;" though in itself not more sacred than the first day ; John 7, 37. comp. Lev.
23. 33-36. So R^JJO sop, the calling of assemblies, Is. 1, 13, is rendered r t piga ptyuh)
by the Seventy, implying that in their estimation any day of solemn convocation was a
great day. The Sabbath, then, upon which the sixteenth of Nisan or second day of the
festival fell, might be called "great" for various reasons. First, as the Sabbath of the
great national festival, when all Israel was gathered before the Lord. Secondly, as the
day when the first fruits were presented with solemn rites in the temple ; aceremony
paramount in its obligations even to the Sabbath ; see above p. 213. Lightfoot Hor. Heb.
in Job. 19, 31. Reland. Antiqq. Sac. 4. 2. 4. p. 227. Thirdly, because on that day they
began to reckon the fifty days before the festival of Pentecost, Lev. 23, 15 sq. In all
these circumstances there is certainly enough to warrant the epithet " great" as applied
to the Sabbath on which the sixteenth of Nisan might fall, as compared with other
Sabbaths. — There exists, therefore, no necessity, and indeed no reason, for supposing,
that John by this language meant to describe the Sabbath in question as coincident with
the first paschal day or fifteenth of Nisan.
E) John 13, 27-30; see p. 216. e. Here the words: "Buy what we have need of
¥ hoovrp> for the festival" have been misunderstood, by taking eoqti'i for the paschal
supper, a signification which is quite foreign to it; see p. 217 above. The disciples
thought Judas was to buy the things necessary for the festival on the fifteenth and
following days. If now our Lord's words were spoken on the evening preceding and
introducing the fifteenth of Nisan, they were appropriate ; for some haste was necessary,
since it was already quite late to make purchases for the next day. But if they were
uttered on the evening preceding and introducing the fourteenth of Nisan, they were
not thus appropriate ; for then a whole day was yet to intervene before the festival.
This passage therefore confirms, rather than contradicts, the testimony of the other
I lists.
F) There remains the objection, that a public judicial act, like that by which Jesus
w i- condemned and executed, was unlawful upon the Sabbath and on all great festival
; sec above, p. 216./ This consideration has, at first view, some weight, and has
222 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [PaRT VIII.
been often and strenuously urged ; yet it is counterbalanced by several circumstances
which very greatly weaken its force.
The execution itself took place under Roman authority; and therefore does not
here come into account. And as to the proceedings of the Sanhedrim, even admitting
that the prohibitory precepts already existed, (which is very doubtful,) yet there are in the
Mishna and Gemara other precepts of equal antiquity and authority, which actually
direct aud regulate the meeting and action of that body on the Sabbath and on festival
days; see Mishn. Sanhedr. 10. 4. Gemar. Sanhedr. 10. Tholuck Comm. zu Joh. p.
304 sq. 6te Aufl. But besides all this, the chief priests and Pharisees and Scribes, who
composed the Sanhedrim, are every where denounced by our Lord as hypocrites, 'who
say, and do not; who bind heavy burdens upon others, but themselves touch them not
with one of their fingers;' Matth. 23, 1 sq. Such men, in their rage against Jesus,
would hardly have been restrained even by their own precepts. They professed like-
wise, and perhaps some of them believed, that they were doing God service; and re-
garded the condemnation of Jesus as a work of religious duty, paramount to the obliga-
tions of any festival. Nor are other examples of such a procedure by any means
wanting. We learn from John 10, 22. 31, that on the festival of Dedication, as Jesus
was teaching in the temple, "the Jews took up stones to stone him." On the day
after the crucifixion, which, as all agree, was a Sabbath and a " great day," the Sanhe-
drim applied to Pilate for a watch ; and themselves caused the sepulchre to be sealed,
and the watch to be set; Matth. 27, 62 sq. A stronger instance still is recorded in John
7, 32. 37. 44. 45 ; where it appears, that on the last great day of the festival of Taber-
nacles, the Sanhedrim having sent out officers to seize Jesus, "some of them would
have taken him, but no man laid hands on him;" so that the officers returned without
him to the Sanhedrim, and were in consequence censured by that body. The circum-
stances show conclusively, that on this last great day of that festival, the Sanhedrim
were in session and waiting for Jesus to be brought before them as a prisoner. Nor was
it merely a casual or packed meeting, but one regularly convened; for Nicodemus
was with them, v. 50. And finally, according to Matth. 26, 3-5, the Sanhedrim, when
afterwards consulting to take Jesus and put him to death, decided not to do it on the
festival. Why? because it would be unlawful? Not at all; but simply "lest there
should be an uproar among the people." But when, through the treachery of Judas,
this danger was avoided, the occasion was too opportune not to be gladly seized upon
even on a great festival day.
All these considerations seem to me to sweep away the whole force of this objec-
tion ; on which Scaliger and Casaubon,'as also Beza and Calov, laid great stress ; and
which Liicke has again brought forward and urged with no little parade.
Such then is a general review of the passages and arguments, on the strength of
which the alleged discrepancy between John and the other Evangelists in respect to
this Passover has usually been maintained. Nothing has here been assumed, and nothing
brought forward, except as founded on just inference and safe analogy. After repeated
and calm consideration, there rests upon my own mind a clear conviction, that there is
nothing in the language of John, or in the. attendant circumstances, which upon fair
interpretation requires or permits us to believe, that the beloved disciple either intended
Introd] NOTES. THE PASSOVER: HISTORICAL TESTIMONY. 223
to correct, or has in fact corrected or contradicted, the explicit and unquestionable
testimony of Matthew. Marie, and Luke.
VIII. Early Historical Testimony. Some circumstances in the early history of the
Christian church seem to favour the idea, that among the primitive teachers, those
who were most familiar with the writings and views of the Apostle John, held to the
belief that our Lord did celebrate the regular Passover with his disciples on the even-
ing before his crucifixion. The question which we have been discussing, seems to have
first arisen in connection with the great passover controversy, in the latter part of the
second century. The churches of Asia Minor, gathered chiefly from Jewish converts,
continued the keeping of the Passover on the evening after the fourteenth of Nisan,
simultaneously with the Jews; and made this the central point of their celebration of
our Lord's passion and resurrection, on whatever day of the week it might occur. But
the Western churches, formed mostly from Gentile converts, discarded the Passover;
and celebrated annually the resurrection of our Lord on a Sunday, and observed the
preceding Friday as a day of penitence and fasting.
The advocates of the course pursued by the Western churches, took the ground,
that "the last meal of Jesus with his disciples was not the Passover; since according
to John's Gospel Christ partook of it on the thirteenth of Nisan ; while on the following
day, which was the appointed time for the Jewish Passover, he ofFered up himself as
the true sacrifice for mankind, of which the Passover was the type;" see in Chron.
Pasch. I. p. 13. ed. Dindorf. On the other side, Polycarp testified that he had once cele-
brated the regular Jewish Passover with the Apostle John ; and Polycrates, bishop of
Ephesus, in an epistle to Victor bishop of Rome, appealed to the testimony of the
Apostles John and Philip, and that of other bishops and teachers, " that all kept the
day of the Passover on the fourteenth according to the Gospel ;" Euseb. Hist. Ecc.
V. 24. It is hence evident, that the teachers and churches of Asia Minor, among
whom John had lived and taught, celebrated the Passover on the evening after the
fourteenth of Nisan, in agreement, as they held, with the example of John himself, and
xutu to liayythov, "according to the Gospel;" a phrase which can have reference
only to that single celebration of the Passover, which, according to Matthew, Mark, and
Luke, our Lord held with his disciples the evening on which he was betrayed. We
arc therefore entitled to draw from the language of Polycrates this inference, viz. that
he and those before him in Asia Minor, who had been familiar with John and other
Apostles, had no belief that John's Gospel contained anything respecting the Passover
at variance with the testimony of the other Evangelists. See the subject more fully
treated in Biblioth. Sac. I. c. p. 428 sq.
Conclusion. It has been the object of this Note to show, that upon all grounds, both
of philology and history, the conclusion is valid and irrefragable, that the testimony of
John in respect to the Passover need not be, and is not to be, understood as conflicting
with that of Matthew, Mark, and Luke. In the face of evidence so decisive, it is pain-
ful to find professed teachers of the Bible pressing the alleged difficulty to an extreme,
in order to overthrow the authority of Holy Writ ; and declaring ostentatiously, that
" the important contradiction between John and the other Evangelists remains firm,
and all attempts to remove it are false !" De Wette Handb. zu Joh. 13, 1.
224 THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [ParT VIII.
For a review of other proposed methods of conciliation, and for the literature of the
subject, the student is referred to the author's article above mentioned, in the Biblioth.
Sacra, for Aug. 1845, p. 405-436. See also Winer's Realw. art. Pascha, II. p. 238 sq.
§ 133. For the cup mentioned by Luke in v. 17, see the preceding Introductory
Nole, p. 214.
The contention among the disciples had apparently occurred quite recently, perhaps
even in the guest-chamber while taking their places at the table. That they were
prone to yield to such a spirit, is evident from the instances recorded in § 79 and also
§ 108. Our Lord on this solemn occasion reproves them ; especially by the touching
act of washing their feet; see § 134. — The aorist iytvETo Luke 22, 24, is to be rendered
as the pluperfect ; see Note on § 145.
§ 134. The washing of the disciples' feet by their Lord and Master was an impres-
sive lesson, that they should live in harmony and love and humility one with another.
The occasion of this act was their previous contention, as related by Luke in § 133.
Compare Luke 24, 26 sq. with John 13, 16 sq. John's narrative is supplementary to
that of Luke ; and therefore he does not speak of the contention itself, because the
latter had already described it.
On the phrase ngb i% kogxrig roil nuu^a, v. 1, see above in Introd. Note, p. 217. —
The phrase dsinvov ysvo^iivov v. 2, is here equivalent to "supper being come," or
" during supper ;" see v. 4 and v. 12. The time of the action was probably after they
had taken their places at table, and before they had partaken of the proper meal ; per-
haps between the first and second cups of wine ; see p. 214 above.
§ 135. The sequence of the transactions during the supper appears to have been
the following: The taking of their places at table; the contention; the first cup of
wine ; the washing of the disciples' feet and reproof (§§ 133, 134) ; the pointing out of
the traitor (§ 135) ; the foretelling of Peter's denial (§ 136) ; institution of the Lord's
Supper (§ 137), etc. Luke's order differs from that of Matthew and Mark, in placing
by anticipation the institution of the Eucharist before the pointing out of the traitor, etc.
He was apparently led to this by the mention of the first cup of wine, vv. 17. 18. After-
wards he returns and narrates the previous circumstances.
In the present section, Jesus first declares that one of the twelve shall betray him ;
they in amazement inquire, "Lord is it I? is it I?" and Peter makes a sign to John leaning
on Jesus' bosom, that he should ask, who it was. John does so ; and Jesus gives him
privately a sign by which he may know the traitor, viz. the sop. The amazement
and inquiry still continuing, Jesus gives the sop to Judas; who then conscience-
smitten, but desiring to conceal his confusion, asks as the others had done, "Lord, is
it I ?" Jesus answers him, and he immediately goes out, before the institution of the
Eucharist; comp. John 13, 26 sq.— For John 13, 28. 29, see Introd. Note, p. 221.
§ 136. Mark says, "Before the cock crow twice" v. 30; the other Evangelists
have simply, " Before the cock crow ;" see Note on § 144.
§§ 133-144.] notes. — peter's denials, etc. 225
§ 137. The institution of the Lord's Supper took place obviously at the close of the
passover-meal, and in connection with the " cup of blessing," or third cup, which ter-
minated the rneal proper; comp. 1 Cor. 10, 16, and see p. 214 above. With this view
accords the fttta to dentvfrai of Luke 22, 20 and 1 Cor. 11, 25. Matthew and Mark
speak of Jesus as breaking the bread iafrtovnov uvtwt, which implies nothing more
than " during the meal," while they were yet eating; and does not require the institu-
tion of the bread to be separated from that of the cup.
§ 142. Matthew relates that our Lord went away thrice and prayed. Mark speaks
of his going away twice only, but mentions his coming again the third time, v. 41 ;
and therefore accords with Matthew. According to Luke, Jesus goes away and prays,
and an angel strengthens him ; after which he prays the " more earnestly," v. 44. The
three Evangelists, therefore, agree in their narratives.
§ 143. Jesus advances to meet the crowd, and declares himself to be the person
whom they sought. At the same time Judas, in order to fulfil his bargain, comes
up and salutes him with a kiss.
§ 144. An oriental house is usually built around a quadrangular interior court; into
which there is a passage (sometimes arched) through the front part of the house, closed
next the street by a heavy folding gate, with a smaller wicket for single persons, kept
by a porter. In the text, the interior court, often paved or flagged, and open to the
sky, is the avXrj, where the attendants made a fire; and the passage beneath the front
of the house, from the street to this court, is the nqoavXiov or nvXuv. The place where
Jesus stood before the high priest, may have been an open room or place of audience
on the ground-floor, in the rear or on one side of the court ; such rooms, open in front,
being customary. It was close upon the court; for Jesus heard all that was going on
around the fire; and turned and looked upon Peter; Luke 22, 61.
Peter's first denial took place at the fire in the middle of the court, on his being
questioned by the female porter. — Peter then, according to Matthew and Mark, re-
treats into the passage leading to the street {nvXdtv, ngoavXiov), where he is again
questioned, and makes his second denial. Luke and John do not specify the place.
The Evangelists differ in their statements here, as to the person who now questioned
him. Mark says the same maid, ^ Ttuidfoxrj, saw him again {nuXiv), and began to
question him, v. 69; Matthew has uXXtj, another maid, v. 71; Luke writes iifgog,
another person, or another man, uvftQU)7iog,v. 58; while John uses the indefinite form
finov, they said. As, according to Matthew '(v. 71) and Mark (v. 69), there were sev-
eral persons present, Peter may have been interrogated by several. — The third denial
took place an hour after, probably near the fire, or at least within the court, where our
Lord and Peter could see each other; Luke 22, 61. Here Matthew and Mark speak
of several interrogators, Luke has uXXog rig, and John specifies the servant of the high
priest.
The three denials are here placed together for convenience, although during the
intervals between them the examination of Jesus was going on before the high priest;
the progress of which is given in § 145.
29
22t> THE FOURTH PASSOVER AND THE CRUCIFIXION. [Part VIII.
Mark relates that the cock crowed twice, vv. 68.72; the others speak only of his
crowing once. This accords also with their respective accounts of our Lord's prophe-
cy; see § 136. The cock often crows irregularly about midnight or not long after ;
and again always and regularly about the third hour or day-break. When therefore
8 the cock-crowing" is spoken of alone, this last is always meant. Hence the name
ahxTOQOcpwvlu, cock-crowing, for the third watch of the night, which ended at the third
hour after midnight; Mark 13,35. Mark therefore here relates more definitely; the
others more generally.
§ 145. This examination by Caiaphas, John 18, 19-23, took place soon after Peter's
first denial; see § 144. Not improbably the high-priest again withdrew, after having
sentoffmessengersto convoke the Sanhedrim, which met at early dawn. Luke 22, 66. —
Luke 22, 63-65 is transposed, in accordance with Matthew and Mark.
The aorist cmiaxzdtv in John 18, 24, is to be rendered by the pluperfect : " Annas
had sent him," etc. Such a use of the aorist is not unfrequent, where an earlier cir-
cumstance is inserted afterwards, Matth. 14, 3. 4. 26, 48. Luke 22, 24 ; or also in rela-
tive clauses, Luke 19, 15. 24, 1. John 11, 30. Acts 1,2. See Winer Gramm. § 41. 5.
Buttmann § 137. 3. n. 1. Kiihner AusTT^mm. § 444.
§ 146. On John 18, 28, see Introd. Note, p. 218.
§ 149. The^c^u? xoxxlvt] of Matth. 27, 28, and the ifianov noQCpvyovv of John 19, 2,
are put for the palndamentum or military cloak worn by officers; see Adam's Rom.
Antiqq. p. 371. The terms xoxxivoq coccus-dyed, crimson, and nogcpvgovg purple, seem
to be nearly synonymous; just as in English purple-red and crimson are often inter-
changed. So Hor. Sat. II. 6. 102 "rubro cocco tincta vestis," which in v. 106 is " ves-
tis purpurea."
§ 150. On the phrase ifaqaaxEvr] tov naaxu,\. 14, see the Introd. Note, p. 219. — In the
same verse, the expression ojgce 8s ugsl ixir\ does not accord with the wgu Tglrrj of Mark
15, 25 ; see in § 153. But the aga tqIzv of Mark, as the hour of the crucifixion, is sus-
tained by the whole course of the transactions and circumstances; as also by the fact
stated by Matthew, Mark, and Luke, that the darkness commenced at the sixth hour,
after Jesus had already for some time hung upon the cross ; see § 155. init. The read-
ing i'xrn in John is therefore probably an early error of transcription for t^/ttj (r' for J").
Indeed, this last reading is found in Cod. Bezae and Cod. Reg. 62, as well as several other
authorities ; so that its external weight is marked by Griesbach as nearly or quite equal
to that of the common reading ; while the internal evidence in its favour is certainly far
greater; see Griesbach and Wetstein in loc. — The suggestion of some commentators,
that John here computes the hours from midnight, seems to be without any historical
foundation. The time also which would thus result, viz. sunrise, would be much too
early for the course of events.
§ 151. Judas repented, it would seem, as soon as he saw that Jesus was delivered
over to be crucified. Till then he had hoped, perhaps, to enjoy the reward of his
treachery, without involving himself in the guilt of his Master's blood.
§§ 145-155.] notes. 227
According to Matthew (v. 5), Judas "strangled" i. e. hanged himself, anrjy^aio.
Luke says in Acts 1, IS, "falling headlong (nqiprtq yivofiivog) he burst asunder."
These two accounts are not inconsistent with each other; the rope breaking, the fall
might easily be such as to cause the bursting of the abdomen.
In Acts 1, 18 fXTt]aaTo is to be rendered: he gave occasion to purchase, was the occa-
sion of purchasing. For such an usage, see Heb. 2, 10. Matth. 27, GO. John 3, 22 coll.
4, 1. 2. Rom. 11, 15. 1 Cor. 7, 16. 1 Tim. 4, 16. etc.
The quotation in Matth. 27, 9. 10, is found, not in Jeremiah, but in Zech. 11, 12 sq.
The reading 'liQffilov is therefore most probably an early error of a transcriber, misled
by a reminiscence of Jer. 18, 1 sq. The Syriac version, the earliest of all, as also sev-
eral other versions and manuscripts, have simply dtu tov noocprjTov, which is apparently
the true reading. Other later authorities jead Zaxaolov. See Wetstein and Griesbach
in loc.
•
§ 152. Jesus bore his cross at first; but he being probably faint from exhaustion.
Simon was compelled to bear it after him.
The o$og ustu/oXt;.; nzpiyjikvov of Matthew 27, 34, is the same with the iapvQfiKrpevov
oivov of Mark 15, 23, viz. cheap acid wine mingled with myrrh. Such a drink was given
to persons about to be executed, in order to stupify them. Babylon. Sanhedr. fol. 43. 1 :
"prodcuntiad supplicium capitis potumdederunt, granum thuris in poculo vini, ut turba-
retur intellectus ejus ;" in allusion to Prov. 31, 6. Sec Lightfoot Hor. Heb. in Matth. 1. c.
§ 153. Various slight transpositions in the verses are made in this Section, in order to
present their parallelism to the eye. — On the four different forms of the title on the
cross, see Note on § 15.
§ 151. Accordingto Matthew and Mark, both the malefactors reviled Jesus; while ac-
cording to Luke, one was penitent. In the former Evangelists, there is here an enallage
of number; the plural being put for the singular. This is often done, where the pre-
dicate relates strictly to one subject, while yet the writer expresses the idea generally.
So Matth. 26, 8 coll. John 12, 4. Matth. 2, 20. 9, 8. Mark 7, 17 coll. Matth. 15, 15. Mark
5, 31 coll. Luke 8, 45. Matth. 24, 1 coll. Mark 13, 1. John 19, 29 coll. Matth. 27, 48. etc.
Sec Winer Gramm. § 27. 2. — For the o|o? in Luke 23, 36, see Note on § 155.
§ 155. In Matth. 27, 46 f,U is the Heb. "^X ; and in Mark 15, 34 ila'C is the Aram
•'fibx; both signifying my God.
The olios in Matth. 22, 48 and the parallel verses, is here the posca or commoi.
drink of the Roman soldiers, viz. cheap acid wine mingled with water. In Matthew
and Mark the sponge is said to be put upon a reed ; in John, upon hyssop. Herepro-
bably a stalk or stem of hyssop is to be understood ; the cross not being of any great
height The particular plant designated by the 21'tx and taoomos of the Hebrews, has
not yet been fully ascertained by botanists. It probably included not only the hyssop
of the shop?, but also other aromatic plants, as mint, wild marjoram, etc. See Celsiu.-
Iliembot. 1. p. 1)7 - iq. Rosenm. Bibl. Archaeol. IV. i. p. 108. Winer Bibl. Realw. nr
Ysnp. II. p. S 19.
228 THE RESURRECTION AND ASCENSION. [Part IX.
§ 156. Matth. 27, 55. 56 etc. refers to a later point of time than John 19, 25 sq.
Mary and the other women had now retired to a distance from the scene of suffering.
§ 157. On the phrase fieydXv r\ rjfiiQct exeivov rov ct«/5/?«toi/, John 19, 31, see
Introd. Note, p. 221.
Luke 23, 54 xal oufifiaTov ijiiycoay.?, lit. and the Sabbath was dawning, i. e. drew
on ; the word (nicfoxrus, which properly belongs to the natural day, being here figura-
tively and poetically applied to the civil day, which among the Jews began at sunset.
This interpretation is here the necessary one; see the by/lag ytvofievi]g of Matthew and
Mark, and the yfiega r\v naqaaxivi] of Luke himself.
It was according to custom among the Jews, that the bodies of persons publicly
executed should be taken down and buried before sunset. So Joseph. B. J. 4. 5. 2 :
ToaavTrjV 'lovdalwv ntgl jag jctcpug nqovoiav noiovfiivwv, wgxe xal rovg ex xttTadlxqg
avevravgov/xsvovg ngb dvvtog fjklov xa&eltiv re xai &umuv.
s J
PART IX.
OUR LORD'S RESURRECTION, HIS SUBSEQUENT APPEARANCES, AND HIS
ASCENSION.
§§ 159—173.
Introductory Note.
A full discussion upon this part of the Gospel History, embracing a review of the
main difficulties in the way of harmonizing the accounts of the four Evangelists, was
published by the author of these Notes, in the Blbliotheca Sacra for Feb. 1845, p. 162
sq. To this the student is referred for a more complete examination of the subject.
It is no doubt true, that more of these apparent difficulties are found in this short
portion of the Gospels, than in almost all the rest. This has its cause in the circum-
stance, that each writer here follows an eclectic method, and records only what apper-
tained to his own particular purpose or experience. Thus many of ihe minor and con-
necting facts have not been preserved ; and the data are therefore wanting to make out
a full and complete harmony of all the accounts, without an occasional resort to something
of hypothesis. Had we all the facts, we may well rest assured, that this part of the sacred
history would at once prove to be as exact, as consistent, and as complete, as any and
every other portion of the Word of God.
The general results of the investigations upon which we are now entering, may be
presented in the following summary view of the events and circumstances connected
with our Lord's resurrection and ascension, in the order of their occurrence.
The resurrection took place at or before early dawn on the first day of the week ;
when there was an earthquake, and an angel descended and rolled away the stone
from the sepulchre and sat upon it ; so that the keepers became as dead men from terror.
At early dawn, the same morning, the women who had attended on Jesus, viz. Mary
Magdalene, Mary the mother of James, Joanna, Salome, and others, went out with
I.NTROD.] NOTES. ORDER OF EVENTS. 229
spices to the sepulchre in order further to embalm the Lord's body. They inquire
among themselves, who should remove for them the stone which closed the sepulchre.
On their arrival they find the 6tone already taken away. The Lord had risen. The
women knowing nothing of all that had taken place, were amazed ; they enter the
tomb, and find not the body of the Lord, and are greatly perplexed. At this time Mary
Magdalene, impressed with the idea that the body had been stolen away, leaves the
sepulchre and the other women, and runs to the city to tell Peter and John.
The other women remain still in the tomb ; and immediately two angels appear,
who announce unto them that Jesus is risen from the dead, and give them a charge
in his name for the Apostles. They go out quickly from the sepulchre, and proceed
in haste to the city to make this known to the disciples. On the way Jesus meets them,
permits them to embrace his feet, and renews the same charge to the Apostles. The
women relate these things to the disciples; but their words seem to them as idle tales,
and they believe them not.
Meantime Peter and John had run to the sepulchre, and entering in had found it
empty. But the orderly arrangement of the grave-clothes and of the napkin, convinced
John that the body had not been removed either by violence or by friends ; and the germ
of a belief sprung up in his mind, that the Lord had risen. The two returned to the
city. Mary Magdalene, who had again followed them to the sepulchre, remained
standing and weeping before it; and looking in she saw two angels silting. Turning
around she sees Jesus; who gives to her also a solemn charge for his disciples.
The further sequence of events, consisting chiefly of our Lord's appearances, pre-
sents comparatively few difficulties. The various manifestations which the Saviour
made of himself to his disciples and others, as recorded by the Evangelists and Paul,
may accordingly be arranged and enumerated as follows :
1. To the women returning from the sepulchre. Reported only by Matthew.
See § 162.
2. To Mary Magdalene, at the sepulcbre. By John and Mark. § 164.
3. To Peter, perhaps early in the afternoon. By Luke and Paul. § 166.
4. To the two disciples going to Emmaus, towards evening. By Luke and Mark.
§ 166.
5. To the Apostles (except Thomas) assembled at evening. By Mark, Luke, John,
and Paul. § 167.
N. B. These five appearances all took place at or near Jerusalem, upon the first
day of the week, the same day on which the Lord arose.
6. To the Apostles, Thomas being present, eight days afterwards at Jerusalem.
Only by John. § 168.
7. To seven of the Apostles on the shore of the Lake of Tiberias. Only by John.
§ 169.
8. To the eleven Apostles and to five hundred other Brethren, on a mountain in
Galilee. By Matthew and Paul. § 170.
9. To James, probably at Jerusalem. Only by Paul. § 171.
10. To the eleven at Jerusalem, immediately before the ascension. By Luke in
Acts, and by Paul. § 171.
Then follows the ascension. § 172.
230 THE RESURRECTION AND ASCKNSION. [Part IX.
§ 159. The women had rested on the seventh day, according to Luke 23, 56; and
the Sahbath being past (diaysvofitvov) Mark relates (v. 1) that they brought spices to
anoint the body. This purchase would seem to have been made in the evening after
the Sabbath; since Mark proceeds in v. 2 to narrate what they did early the next
morning. In that case Luke (I. c.) speaks of the spices by way of anticipation. — Or, il
with some, we follow Luke and regard the spices as having been purchased before the
Sabbath; then the rj/ogccanv of Mark 16, 1 is to be rendered in the pluperfect, as in
the English version ; see Note on § 145. This however is less in accordance with the
diaysro(j.Evov rov uafifiuTov of Mark.
The angel had descended and the earthquake had taken place, before the arrival ot
the women. Our Lord therefore had arisen from the tomb at or before early dawn. See
the next Note. — Verses 2-4 of Matthew are here transposed into their natural order.
As they stand in Matthew, the aorists iyivno and untxihoz must be rendered as the
pluperfect: " had been" and " had rolled away ;" see Note on § 145.
The body of our Lord was laid in the sepulchre before sunset on Friday ; and he
rose early on the morning of Sunday. He therefore rose on the third day ; having
lain in the tomb during one whole day and a part of two others ; in all not far from
thirty-six hours. On the expressions: the third day and after three days, see Not3
on § 49.
§ 160. The point of time when the women visited the sepulchre is very definitely
marked by all the Evangelists, viz. Matthew rf/ intcpwaxovatj sc. tj^zqcc, Mark liitv
niim'C, Luke oq&qov fia&fog, John tiqwI' av.oiiag %ti ovaqg. These expressions all go to
fix the time at what we call early dawn, or early twilight; after the break of day, but
while the light is yet struggling with darkness.
But Mark, in v. 2, has added the phrase avatsiXavroq rov r t Uov, which according to
every law of the aorist must be rendered : the sun being risen; or, as the English ver-
sion has it, at the rising of the sun. These words seem, at first, to be directly at variance
with the language of the other three Evangelists, and with the Uav tiqou of Mark him-
self. Nor does the reading uyaxikkovTog in Cod. Bezae, nor the insertion of iri before
uvcadlm'Tog as in Cod. Colb. and others, help the matter. The latter is incompatible
with the signification of the aorist; while the present avarillovrog is just as inconsistent
with the preceding Uav nooii'. It matters little here, whether the sun was in the act of
rising above the horizon, or already just risen.
Yet as Mark by the expression Uav iiqwi has definitely fixed the time in accordance
with all the other Evangelists, we cannot suppose that by the subsequent phrase ura-
lulavTog rov f/Uov he meant to contradict himself and them. He must therefore have
employed this latter expression in a broader and less definite sense, not inconsistent
with Uav nom. As the sun is the source of light and day, and his earliest rays pro-
duce the contrast between night and dawn, so the term sun-rising might easily come
in popular usage, by a metonymy of cause for effect, to be put for all that earlier inter-
val, when his rays still struggling with darkness do yet usher in the day.
Accordingly, we find such a popular usage existing among the Hebrews and in the
Old Testament. Thus in Judg. 9, 33, Zebul, after directing Abimelech to lie in wait
with his people in the field during the night, goes on to say: "And it shall be, in the
6§ 159-162.] NOTES. STN-RISING, ETC. 23 L
morning, as soon as the sun is up (Heb. tttettin rV"i73), thou shalt rise early and set
upon the city;" Sept. xal taiai xOTiguA afia tw avaiBtXat tor i\liov x.j.X. Here we
have the very same use of the aorist, and the very same juxtaposition of tjqoi'i' and
tlfta no avarsiXai xbv r,hov, and yet we cannot for a moment suppose that Abjmelech
was to wait till the sun actually appeared above the horizon, before he made his onset.
So the Psalmist, Ps. 104, 22, speaking of the young lions that by night roar after their
prey, proceeds thus: " The sun ariselh, they gather themselves together, and lay them
down in their dens ;" Sept. avsrsiitv o ilXiog x. t. A., still in the aorist. But beasts of
prey do not wait for the actual appearance of the sun above the horizon ere they shrink
away to their lairs ; the break of day, the dawning light, is the signal for their retreat.
See also Sept. 2 K. 3, 22. 2 Sam. 23, 4. In all these passages the language is entirely
parallel to that of Mark 1G, 2; and they fully illustrate and confirm the principle, that
the sun-rising is here used by Mark in a popular sense, as equivalent to the rising of
the day, or early dawn. — This use too of the aorist in the Septuagint, serves to show
that araTilXavTo;, not uvaitXXovxog, is the true reading in the Greek.
There was probably something in respect to Mary Magdalene, which gave her a
peculiar prominence in these transactions. This maybe inferred from the fact, that
John mentions Mary Magdalene, and her alone ; while the other Evangelists likewise
name her first, as if holding the most conspicuous place. — On the different names and
number of the women, as narrated by the different Evangelists, see Note on § 57.
Mary Magdalene, amazed at not finding the body of Jesus, and supposing it to have
been stolen, leaves the other women, probably in the sepulchre, and returns to the city
to tell Peter and John. To them she uses the phrase ol'Sa/itv v. 2, meaning herself and
the other women ; but afterwards, when she speaks to the angels, it is oiSa, v. 13.
§ 161. Luke speaks of two angels; Matthew and Mark of only one; see the Note
on § 57. — Mark says he was sitting; Luke speaks of them apparently as standing,
bdaxijftm^ v. 4. But iyicrxr^t, in its appropriate and acknowledged usage, is to appear
suddenly, to be suddenly present, without reference to its elymology; comp. Luke 2, 9.
Acts 12, 7. So Passow, plolzlich erscheinen. See also Reiske Indie. Opp. Demosth.
art. irfioTuvui. Sturz Lex. Xenoph. ib.
In Matthew, the angel addresses the women apparently while still sitting on the
stone outside of the sepulchre; in Mark and Luke, on the contrary, the conversation
takes place in the sepulchre. But although Matthew does not speak of the women as
entering the tomb, yet in v. 8 he describes them as coming out of it (t'itX&ovuai,y, so
that of course his account too implies, that the interview took place within the tomb, as
narrated by Mark and Luke.
In recording the charge sent by the angels to the Apostles, Matthew and Mark
dwell more upon Galilee; and Luke more upon the Lord's previous announcement of
his resurrection.
§ 162. It is evident that Mary Magdalene was not with the other women, when
Jesus thus met them on their return. Her language to Peter and John forbids the
supposition, that she had already seen the Lord ; see John 20, 2. See Biblioth. Sacra.
Feb. 1845, p. 171.
232 THE RESURRECTION AND ASCENSION. [PartIX.
§ 163. Mary Magdalene had gone to Peter and John only; who would seem to have
lodged by themselves in a different part of the city. The other women went apparently
to the rest of the disciples. When therefore it is here said of John, on his entering the
sepulchre (v. 8), that "he saw and believed," this is not at variance with v. 9, nor yet
with Luke 24, 11. What was it that John thus believed? Not the mere report of
Mary Magdalene, that the body had been taken away ; for so much he must have
known and believed, when he stooped down and looked into the sepulchre. His belief
must have been of something more and greater. The grave-clothes lying orderly in
their place, and the napkin folded together by itself, made it evident that the tomb had
not been rifled, nor the body stolen by violent hands ; for these garments and the spice6
would have been of more value to thieves, than merely a naked corpse ; at least, thieves
would not have taken the pains thus to fold the garments together. The same circum-
stances showed also that the body had not been removed by friends; for they would
not thus have left the grave-clothes behind. All these considerations excited in the
mind of John the germ of a belief, that Jesus was risen from the dead. He believed
(iuiarsvae) because he saw ; "for (yag) as yet they knew not the Scripture," v. 9. He
now began to recall and understand our Lord's repeated declaration, that he was to rise
again on the third day ; a declaration on which the Jews had already acted in setting
a watch. See Matth. 16, 21. 17, 23. Luke 9, 22. 24, 6, 7. etc. Matth. 27, 63 sq. In this
way, the apparent want of connection (sometimes urged) between verses 8 and 9, dis-
appears; and the word mianvas is left in the signification of a religious belief usual to
it in John's Gospel. See John 3, 15. 16 sq. 10, 26. 19, 35. al. saep.
§ 164. Mary Magdalene now manifestly sees the angels for the first time ; and this
circumstance also goes to show, that she had previously left the other women at the
sepulchre before the angels appeared to them.
A main difficulty occurs here in fixing the order of time, between our Lord's appear-
ance to Mary Magdalene and that to the other women in § 162. This arises from the
use of the word ngwiov in Mark 16, 9, which seems to imply that this appearance to
Mary Magdalene was the first of all : icpavrj ttqwjov Magla t?J MaydaXip'jj. Yet the
whole course of events and circumstances shows conclusively, that Jesus had previously
appeared to the other women. We are therefore compelled, and that in accordance
with good and ordinary usage, to regard ngwxov as put here not absolutely, but rela-
tively. That is to say, Mark narrates three and only three appearances of our Lord ;
of! these three that to Mary Magdalene takes place first, nganov, and that to the assem-
bled disciples the same evening occurs last, varsgov, v. 14. Now in any series or suc-
cession of events, where nganov and vtnsQov are employed, whatever may be the num-
ber of intervening terms, irgaxov marks the first of the series, and varsgov the last of
the same series, and no other. So here in Mark, vaiegov is put with the third appear-
ance narrated; but had Mark mentioned four, then voitgov could not have stood with
the third, but must have been used with the fourth or last; and so in every case.
Hence as vategov is here put relatively, and therefore does not exclude the subsequent
appearances of our Lord to Thomas and in Galilee ; so too ng&iov here stands rela-
tively, and does not exclude the previous appearance to the other women. Similar
examples are found in 1 Cor. 15, 5-8, and in John 21, 14.
'}§ 163-170.J NOTES. APPEARANCES OF OUR LORD. 233
In this way the whole difficulty in the case before us vanishes; and the complex
and cumbrous machinery of earlier commentators becomes superfluous.
§ 166. This appearance of our Lord to Peter, is mentioned only by Paul and by
Luke, v. 34. It had not taken place when the two disciples left Jerusalem for Emmaus ;
or at least they had not heard of it. It had occurred when they returned ; and that
long enough before to have been fully reported to all the disciples and believed by
them. It may perhaps have happened about the time the two disciples set off, or
shortly afterwards.
§ 167. Paul speaks of the Apostles by their usual appellation, as the twelve, 1 Cor.
15, 5; Matthew, Mark, and Luke here speak of them as the eleven; Matth. 28, 16.
Mark 16, 14. Luke 24, 33. Yet on this particular occasion, only ten were actually pre-
sent ; see John 20, 24.
When the disciples beheld their risen Lord, they thought they saw a spirit. Jesus
reassures them ; and presents to them indubitable evidence, that the same body of
flesh and bones which had been crucified and laid in the sepulchre, was now risen and
alive before them. On the general subject of the nature of our Lord's resurrection-
body, see a full discussion by the author of these Notes in the Bibliotheca Sacra for
May 1845, p. 292 sq.
Then follows our Lord's charge and commission to the eleven Apostles, delivered
to them here in private by themselves; and distinct from the public and more general
commission recorded in Matth. 28, 19. 20. — As a symbol of this commission to them in
particular, and of the power which they should shortly receive through the Spirit im-
parted from on high, " he breathed on them, and said, Receive ye the Holy Ghost;"
John 20, 22. There was in this emblem a recognition and reiteration of the gracious
promise of the Spirit before made; which was to be abundantly fulfilled on the day of
Pentecost. See John 14, 26. 16, 7 sq. Acts 2, 1 sq.
§ 169. This appearance of our Lord to the seven disciples at the Lake of Galilee,
is shown to have preceded that upon the mountain, by John 21, 14. It was his third ap-
pearance to the Apostles; see §§ 167, 168. They were now waiting the appointed time.
to meet Jesus upon a certain mountain ; Matth. 28, 16.
§ 170. The set time had now come; and the eleven disciples went away into the
mountain, t: where Jesus had appointed them." It would seem probable, that this time
and place had been appointed of our Lord for a solemn and more public interview, not
only with the eleven whom he had already met more than once, but with all his dis-
ciples in Galilee ; and that therefore it was on this same occasion, when, according to
Paul, " he was seen of above five hundred brethren at once." That the interview in
Matthew was not confined to the eleven alone, seems evident from the fact that " some
doubted ;" for this could hardly be supposed true of any of the eleven, after what had
already happened to them in Jerusalem and Galilee, and after having been appointed to
meet their risen Lord at this very time and place. The appearance to the five hundred
must at any rate be referred to Galilee; for even after our Lord's ascension, the num-
30
234 THE RESURRECTION AND ASCENSION. [PaRT IX.
ber of the names in Jerusalem were together only about an hundred and twenty; Acts
1, 15. And further, Paul in enumerating the appearances of Jesus, in 1 Cor. 15, 5-S,
specifies only those to Apostles, with this single exception; which therefore seems of it-
self to imply, tljat the eleven also were here included. I therefore, with many leading
commentators, do not hesitate to regard the interviews thus described by Matthew and
Paul, as identical. It was a great and solemn occasion. Our Lord had directed, that
the eleven and all his disciples in Galilee should thus be convened upon the mountain.
It was the closing scene of his ministry in Galilee. Here his life had been spent. Here
most of his mighty works had been done and his discourses held. Here his followers
were as yet most numerous. He therefore here takes leave on earth of those among
whom he had lived and laboured longest; and repeats to all his disciples in public the
solemn charge, which he had already given in private to the Apostles: "Go ye there-
fore and teach all nations; — and lo, I am with you always, even unto the end of the
world." It was doubtless the Lord's last interview with his disciples in that region ;
his last great act in Galilee.
§ 171. Luke relates, in Acts 1, 3, that Jesus showed himself alive to the Apostles
'"' after his Passion, by many infallible proofs, being seen of them forty days, and speak-
ing of the things pertaining to the kingdom of God." This would seem to imply inter-
views and communications, as to which we have little more than this very general notice.
One of these may have been the appearance to James, mentioned by Paul only (1 Cor.
15, 7), and subsequent to that to the five hundred brethren. It may be referred with
most probability to Jerusalem, after the return of the Apostles from Galilee.
Afterwards; our Lord again, according to Paul, "was seen of all the Apostles."
This was apparently an appointed meeting; the same which Luke speaks of in
Jerusalem, immediately before the ascension. It was of course the Lord's last interview
with his Apostles.
§ 172. During the preceding discourse, Acts 1, 7. 8 (§ 171), or in immediate con-
nection with it, our Lord leads the Apostles out as far as to Bethany (tag sig Brftavi-
<xv) ; and lifting up his hands he blessed them ; Luke 24, 50. This act of blessing must
be understood, by all the laws of language, as having taken place at or near Bethany.
The connecting particle is not 8s, as in the beginning of the verse, but zul, and this
again is followed by another xal. "And it came to pass, while he blessed them, he
was parted from them, and carried up into heaven." Our Lord's ascension, then, took
place at or near Bethany. Indeed, the sacred writer could hardly have found words to
express the fact more definitely and fully ; and a doubt on this point could never have
suggested itself to the mind of any reader, but for the language of the same writer in
Acts 1, 12, where he relates that afler the ascension the disciples "returned unto Je-
rusalem from the mount called Olivet." Luke obviously did not mean to contradict him-
self; and the most that this expression can be made to imply, is, that from Bethany
where their Lord had ascended, which lies on the eastern slope of the Mount of Olives,
a mile or more below the summit of the ridge, the disciples returned to Jerusalem by a
path across the Mount. Indeed, Bethany is described in the New Testament as
connected with, or as a part of, the Mount of Olives, nqbg to v(jo$ t&v ilaiatr, Mark 11.
H 171,172.]
NOTES. PLACE OF THE ASCENSION.
235
1. Luke 19, 20. And further, where Matthew and Mark speak of Jesus, during the week
ofhia Passion, as going out at evening from Jerusalem to lodge at Bethany, Luke says
expressly that be spent the nights (r<<.- vvmaq tjvll&To) going out into the A fount of
Olives; see Mattli. 21, 17. Mark 11. 11. 19.20. Luke 21, 37. This serves to show, that
Luke, inc. 24, 50 and Acts 1, 12, uses the terms Bethany and Mount of Olives inter-
changeably, and almost as synonymous.
Yet from this remark in Acts there arose, probably early in the fourth century, the
legend which lixed the place of the ascension on the reputed summit of the Mount of
Olives. If that was indeed the true spot, then our Lord ascended from it in full view
if all the inhabitants of Jerusalem ; a circumstance not hinted at by the sacred writers.
nor at all in accordance with the life and character of the Saviour.
For a full discussion of this topic, in reply to the objections of the Rev.Mr. Newman
of Oxford, see an article by the author of these Notes, in the Bibliolheca Sacra for Feb.
P. 17f, sq.
iMj
FINIS
I i
. o
re-
■ <<•
• I f 5V I
Princeton Theotoai
cal Seminary Lories
I
"Vol 2 01246 7207