Skip to main content

Full text of "Heilagra manna søogur : fortaellinger og legender om hellige maend og kvinder"

See other formats


PORTÆLLINGER  OG  LEGENDER 


OM 


HELLIGE   MÆND  OG    KVINDER. 


EFTER    GAMLE   HAANDSRIFTER 


UDGIVNE  AF 

C*    R:    U  N  G  E  R.  uV> 


i. 


UNIVERSITETSPROGRAM  FOR  FØRSTE  SEMESTER  1877. 


CHRISTIANIA. 

TRYKT   HOS   B.  M.    BENTZEN. 

1877. 


HEILAGRA  MANNA  SOGUR. 


T. 


Indhold. 


i. 

Agathu  Saga  Meyjar   1 1 — (>. 

c         c         c         II 7—13. 

«         «         «       III.   Fragment 13 — 14. 

Agnesar  Saga  Meyjar 15 — 22. 

Alexis  Saga 23—27. 

Ambrosius  Saga  Byskups       28 — 51. 

«  Appendix,  Fragment 52 — 54. 

Antonius  Saga 55 — 121. 

Augustin  ns  Saga 122 — 149. 

«  Appendix,  Fragment 149 — 152. 

Barbare  Saga 153 — 157. 

Benedictus  Saga 158—179. 

«  Appendix,  Fragmenter  af  Gregors  Dialoger  179 — 255. 
Blasius  Saga 256—269. 

«  Appendix,  Fragment 269 — 271. 

Brandanus  Saga,  Fragment 272 — 275. 

Ceciliu  Saga  Meyjar 276—297. 

Crucis  Legendæ,  Origo  Crucis 298 — 301. 

«  «  Inventio  Crucis,  Fragment     ....  301 — 308. 

«  «  Flagellatio  Crucis 308—311. 

Dionysius  Saga 312—322. 


Dorotheu  Saga 322—328. 

Duggals  Leizla     .  .  : 329—362. 

Erasmus  Saga ■ 363 — 368. 

Fides  Spes  Caritas 369—376. 

Gregorius  Saga 377—396. 

HallvarSs  Saga     .     .^ 396—399. 

Katerine  Saga 400—421. 

Laurentius  Saga 422 — 432. 

Lucie  Saga .' 433—436. 

Malcus  Saga 437—446. 

«  «         Appendix,  Vi&ræ&a  Likams  ok  Sålar  .     .  446 — 473. 

Margrétar  Saga 474 — 481. 

Mariu  Saga  Egipzku    I ■ 482—495. 

c  «  «      II 495—509. 

«  «         Appendix,  Fragment    .     .     .     . '  .     #j     .  510 — 512. 

Marthe  Saga  ok  Marie  Magdalene 513 — 553. 

Martinus  Saga  Byskups  1 554 — 574. 

c  «        II 575—607. 

«         «  «      m 607—642. 

Mauritius  Saga 643—656. 

«  «     Appendix,  Fragment     .     .     .     .     .     .     .  656 — 658. 

Maurus  Saga 659—675. 

Michaels  Saga < 676—713. 

«  «       Appendix,  Pave  Marcellinus 714 — 716. 


HEILAGRA  MANNA  SOGUR. 


AGATHU    SAGA    MEYIAR. 
I. 

(Codex   Holm.  2  folio). 

Her  byriar  upp  sogu  heilagrar  Agathe  meyiar  er  poldi  pisl  ok  dauda 
fyrir   guds  sakir. 

Qvincianus  Sikileyiar  iarll  heyrdi  godan  ordrom  um  Agatham 
dyrliga  mey,  er  gudi  var  helgut,  en  hann  leitadi  margra  rada,  at 
harm  mætti  faa  hennar  ok  hugdiz  mundu  tignaz  af  pvi,  at  hann 
teingdiz  vit  tigna  menn,    par  er  hann  var  sialfr    lagr    at   burdum. 

5  En  Agatha  mæ(r)  var  g6fug  at  kyni.  En  er  saurlifr  iarll  leit 
girndar-augum  a  pessa  ena  g6fgu  mey,  pa  leysti  hann  tauma  fegirni 
sinnar  til  aura  hennar  ok  eggiadiz  svo  aa  didfla  blot  af  illzku 
sinni,  at  hann  matti  eigi  Kristz  nafn  heyra.  Slikum  endimum 
eggiadiz  iarll  pa,    er   hann  let  guds  mey  taka  ok  selldi  hana  hus- 

10  freyio  peiri,  er  Afrodisia  het,  en  su  atti  .ix.  dætr  oradvandar,  sem 
modir  peira  var  fyrir.  En  pær  leitudu  manud  allan  at  telia  henne 
hughvarf,  ok  hetu  pær  henne  stundum  audæfum,  en  stundum  ægdu 
pær  henne  pislum  ok  ætludu,  at  pær  mundu  hug  hennar  snua  mega 
fra  heilagri  fyrirætlan.     En  hun  svaradi  peim  sva:     «Hugr  minn  er 

15  fastr  ok  uppsmidadr  af  Kristi,  en  ord  ydur  eru  sem  vindar,  ok  heit 
ydur  sem  regn,  en  ognir  ydrar  sem  rennandi  aar.  En  pott  pessir 
lutir  allir  beri  grundvdll  hus  mins,  pa  mun  pat  eigi  falla,  pviat 
pat  er  smidat  yfir  stein.«     ^etta    mællti   heilog  mær  med  taarum, 


2  A6ATHU    SAGA  MEYIAE,    I. 

en  hon  var  svo  fus  at  taka  pislir  fyrir  guds  nafni  sem  |>ystr  madr 
at  drecka  i  solar  hita.  En  er  Affrodisia  sa  hug  hennar  fastan  i 
tru,  J>a  for  hun  til  fundar  vit  iarlinn  ok  mællti  svo :  « Audvelldra 
er  at  bleyta  stein  eda  iarn  en  at  snua  hug  meyiar  jbessarar  fra 
kristinni  tru,  f>viat  ek  ok  dætr  minar  gerdum  ecki  annat  manad  S 
allan,  nætr  ok  daga,  en  at  telia  fyrir  meyiu  f>essi,  at  hun  sneri 
hug  sinum  til  ens  betra  raads ;  ek  het  henne  gulli  ok  silfri  ok  gimstein- 
um  ok  gullofnum  klædum,  husum  ok  bæium  ok  mane,  ldndum 
ok  lausafe.  En  sia  mær  tråd  allt  f>etta  undir  fotum  ser  sem  saur 
ok  virdi  einskis.«  IO 

Um  grimd  iarllzins. 

2.  Da  reiddiz  Quincianus  ok  let  Agatham  leida  fyrir  domstol 
sinn  ok  mællti  vit  hana:  «Hverrar  kindar  er  fra?«  Heilog  Agatha 
svaradi:  «Tiginna  manna  em  ek,  sva  sem  allt  frændlid  mitt  15 
vottar. »  Qvincianus  mællti :  «Ef  fra  ert  g6fug  ok  tigin,  fyrir  hvi 
synir  fra  f>ik  sem  ambatt.»  Hun  svaradi:  «Af  f>vi  syni  ek  mik 
sem  ambatt,  at  ek  em  ambatt  Kristz. »  Quincianus  mællti:  «Tighin 
sagdiz  fra  adr,  hversu  segizt  fra  nu  ambatt?«  Heildg  mær 
svaradi:  «Su  er  hin  hæsta  tign  at  f>iona  gudi. «  Jarlinn  mællti:  ao 
«Erum  vær  eigi  tignir,  er  neitum  hans  f)ionostu?»  Agatha  svar- 
adi: «Tign  ydur  er  svo  ofrials,  at  f>er  erut  eigi  at  eins  synda 
f>rælar,  helldr  f)ionit  f>er  stockum  ok  steinum. «  «I  pislum  skal  allt 
heimta  af  f>er,  kvad  iarllinn,  f>at  er  fra  lastar  gud  vor.  En  f>ott 
fra  fyrr  segir  en  fra  ser  pind,  hvi  fra  hafnar  blotum  godanna«.  25 
Heilog  Agatha  svaradi :  «Kalla  fra  f>at  helldr.  diofla  en  gud,  f>viat 
di&flar  eru  f>at,  sem  f)ier  gidrit  likneski  eptir  or  eiri  ok  gyllit  andlit 
f>eira«.  Quincianus  mællti:  «Kios  fra  nu  um  tvo  kosti,  annathvort 
ath  fra  sert  pind  m6rgum  pislum  svo  sem  heimsk,  eda  £u  blota 
sem  spdk  ok  fm  hefir  ætt  til  ok  g6fga  gud  war  almattigh,  {>au  er  sann-  30 
reynd  eru  at  guddomi«.  Heilog  mær  svaradi:  «Ver  f>u  sem  gud 
f>inn  Odinn,  en  kona  J)in  slik  sem  Freyia  gydia  f)in. «  Quincianus 
reiddizt  ok  let  beria  hnefum  i  andlit  henni  ok  mællti:  «Lat  af 
{matmæla  illt  vit  mik. »  Agatha  svaradi:  «Pu  sagdir  gud  |)in  vera 
sannreynd  ath  guddomi,  ver  fra  ok  f>a  sem  Odinn,  en  kona  f>in  sem  35 
Freyia,  at  frit  megit  verda  h6fd  i  tdlu  godanna«.  «Nu  er  synt,  kvad 
Quincianus,  at  {ra  villt  helldr  vera  pind,  er  f»u  endrnyiar  illyrdi 
|>in  vit  mik.«  Hon  svaradi:  «Undrumzt  ek  f>at,  er  spakr  madr 
skal  vera  olltinn  i  sva  mikla  heimsku,  er  {>u  kallar  {>at  gud  f)in, 
sem  fra  villt  eigi  lif  f)itt  eda  konu  f>innar  {>eim  lata  likt  vera.     Ef  4° 


AGATHU    SAGA    MEYIAE.    1.  - 

gud  bin  em  god,  ba  bad  ek  ber  gods,  at  f>itt  lif  væri  beira  lift  likt, 
en  effrarækir  samlag  beira,  ba  mælum  viteittbædi.  Seg  fra  af  f>vi 
satt,  ok  kalla  f>au  eigi  gud,  helldr  enar  verstu  vættir,  svo  at  fra 
bidir  f>at  eitt  f>eim  likt  verda,  sem  fra  villt  at  bdlvad  se. «  Qvincianus 
5  svaradi:  «Hvat  barf  nu  orda  vit,  blota  fra  godum  vorum,  eda  elli- 
gar  man  ek  lata  glata  ber  fyrir  pislir.«  Heilog  Agatha  svaradi: 
«Ef  fra  sendir  dyr  at  granda  mier,  ba  munu  f>au  f>egar  sefazt,  er 
bau  heyra  nafhKristz,  en  ef  fra  vill  mik  i  elldi  brenna,  ba  munu 
einglar  veita  mer  barfsamliga  d6gg  af  himni.  Ef  fra  lætr  mik 
io  beria  eda  særa,  ba  hen  ek  innan  briostz  helgan  anda,  f>ann  er  mik 
eflir  at  fyrirlita  allar  kvalir  f>inar.« 

Fra  Quinciano  iarli  ok  Agathe. 

3.     Pa  let    Qvincianus  setia    hana   i  myrkvastofu    ok    mællti: 
«Hygg  at  fra,  Agatha,  at  idraz  orda  f>inna,  attu  megir  fordaz  hræd- 

15  iligar  kvalir,  bær  sem  f>er  erut  ætladar«.  Guds  mær  svaradi: 
«Pu  f>ionn  andskota,  idraz  f>u  helldr  villu  binnar,  attu  megir  fordaz  * 
eilifar  kvalir.«  Pa  var  heilog  Agatha  leidd  gl&d  til  myrkvastof- 
unnar,  ok  for  hun  svo  fuss  til  pisla  sem  solltinn  madr  til  krasa,  ok 
fal  drottni  aa  hendi  med  bænum  allan   vilia    sinn.     En  annan  dag 

20  let  Quincianus  leida  hana  fyrir  domstol  sinn  ok  mællti :  « Agatha, 
leid  bu  nockurum  athuga  heilso  bina. «  Hun  svaradi :  «Kristr  er 
heilsa  min.«  Jarlinn  mællti:  «Hversu  leingi  ætlar  Jm  at  halida 
aa  heimsko  bessi?  neita  {>u  Kristi  ok  g&fga  god  vor,  at  eigi  glatir 
fra  æsko  J>inni  fyrir  bitran  dauda».     Hon  svaradi:   «]STeita  fra  helldr 

25  godum  f>inum,  er  gior  eru  or  tre  eda  steini,  en  f>u  g6fga  sannan 
gud  skapara  f>inn;  en  ef  fra  fyrirlitr  gud,  f>a  muntu  liggia  undir 
eilifum  kvolum  ok  bruna.«  Pa  reiddiz  Kvincianus  ok  let  festa 
ena  sælu  Agatham  i  stagl  ok  pina.  En  er  hun  var  bar  pind,  f>a 
mællti    iarlinn  vit   hana:     «Fyrirlattu  f>raagirni  hugar  f>ins,   at  fra 

3°  megir  finna  heillt  raad  lifi  f)inu. «  En  hun  svaradi :  «  Svo  em  ek 
fegin  pislum  bessum,  sem  sa  madr  er  frettir  god  tidendi  eda  finnr 
bann  mann,  sem  hann  hefir  leingi  fuss  verit  ath  finna,  eda  sa  madr 
er  finnr  fe  i  iordu,  bviat  eigi  er  hveitid  borit  i  komhlådu,  adr 
f>at  er  hreinsat  ok  barit  af  halme,  svo  ma  ond  min  eigi  inn  ganga 

35  i  paradis  med  sigri,  nema  likamiverdi  fyrr  mæddr  i  pislum. »  Pa 
let  Quincianus  skera  af  henne  briostin.  Pa  mællti  heil&g  Agatha: 
«Pu  enn  grimmazti  guds  ovinr,   hvi    skammastz  fra  eigi    at    skera 

t  fordar  Cd. 

i* 


AGATHU    SAGA    MEYIAR.   I. 


briost  af  konu,  f>ar  sem  f>u  hefir  sialfr  sogit  briost  modur  binnar? 
En  ek  hefi  heillt  briost  innan  i  6nd  minni,  ok  fædi  ek  fcadan  6ll 
vit  likama  mins,    f>au    sem  ek  helgada  gudi  allt  fra  æsko  minni. » 

Fra  pisl  heilagrar  Agathe  meyiar. 

4.     Pa    let    Quincianus    setia    hana    enn    i    myrkvastofu    ok    5 
bannadi    ollum  læknum  at  koma  til  hennar  ok  svo  at  færa  henne 
fæzlu  ok  dryck.     En  er  hun  var  J>ar  byrgd,  J>a  kom  nockur  gamall 
madr  a  midri  nott,  ok  for  fyrir  honum    sveinn,  sa  er  Hos  bar,  ok 
hafdi    hann    i    hondum    oli    lækningar  kyn  ok  sagdiz  læknir  vera 
ok  mællti  vit  Agatham:     «Pott  iarll  pindi    bik    miftk  likamligum  10 
pislum,  ba  kvaldir  bu  hann  meir  i  svorum  binum,    ok    bott    hann 
leti  briost  af  ber  skera,  J>a  vard  honum  ]>o  verra  i  sinu  briosti,  ok 
mun  aund  hans  vera  i  harmi  at  eilifo.     En  ek  var  hia  staddr,  f>a 
er  bu  vart  pind,  ok  sa  ek,  at  græda  mundi  mega  briost  bin,  ef  læknar 
kæmi  til.«     Hun  svaradi:     «Alldri  hafda  ek  likamliga  lækning  aa  15 
likama  minum,    ok    er  mer  liott  at  glata  bvi  nu,  er  ek  vardveitta 
allt  hingat  til.«     Enn gamli  madr  svaradi :     «Kristinn  madr  em  ek, 
ok  kann  ek'  lækning,  ok  barftu  eigi  at  ottaz  mik. «     Heil6g  Agata 
svaradi:     «Eigi  ottumzt    ek   |>ik  ne  sk&mmumz,    helldr  aa  ek  ber 
vel  at  J)acka,    er  bu  letz  ber  soma  at  bera  aahyggiu  fyrir  mer;  en  20 
f>at  skalltu  vita,  at  alldri    mun    likamlig    lækning    koma  a  likama 
minn,  su  er  manna  h&ndum  er  gi6r.«       Enn   gamli  madr  mællti: 
« Fyrir  hvi  villtu  eigi,  at  ek  græda  bik?«     Hun  svaradi:   «Pvi  at  ek 
hefi  grædara  drottin  minn  Jesum  Kristum,  bann  er  ordi  einu  endr 
bætir  alla    hluti,    hann    ma   mik  heila  giora,    begår  er  hann  vill.«  25 
Pa  brosti  enn  gamli  madr  ok  mællti:     «Hann  sialfr  sendi  mik  til 
bin,  ok  em  ek  postoli  hans,  ok  f>at  skalltu  vita,  at  bu  munt  grædd 
verda  i  hans  nafni.«       En    er    hann    hafdi  f>etta  mællt,    fm  hvarf 
hann  or  augliti  hennar.     En  hun  fell  a  kne  til  bænar  ok  mællti : 
«Packir  giori  ek  ber,  drottinn  Jesus  Kristus,  bviat  |m  mintiz  min  30 
ok  sendir  til  min  postola  f)inn  at  græda  saar  min.«       Ok  voru  J>a 
heil  briost  hennar.      En    svo  mikit  lios  var  i  myrkvastofunni  alla 
nottina,  at  vardhalldzmenn  hrædduzt  ok  flydu  fra  opinni  myrkvastof- 
unni.    Pa  mællto  J>eir  vit  hana,  er  i  myrkvastofunni  voru,  at  hon 
mundi  br&tt  fara.     Guds  mær  svaradi :    «EigierJ>at  mitt  raad  at  glata  35 
dyrd  minni  en  selia  vardhalldzmenn  til  bana,  helldr  mun  ek  halldaz 
i  iatningu  drottins  mins,  {>ess  er  mik  græddi  ok  huggade. » 


A6ATHU   SAGA    MEYIAR.    I.  * 

Vittal  Quinciani  ok  Agathe. 

5.  Eptir  .iiii.  daga  let  Quincianus  leida  Agatham  or  myrkva- 
stofunni  fy  rir  domstol  sinn  ok  mællti  vit  hana:  «Hversu  leingi 
ætlar  pu  at  praaz  i  moti  bodordum  konunga?  blota  pu  godum,  ella 

S  pu  munt  enn  meir  pind  vera.«  Heilog  mær  svaradi:  «011  eru 
ord  pin  tom  ok  raung  bodord  pin,  pviat  pau  saurga  pik  sialfan  ok 
gera  pik  vitlausan ;  hverr  mun  sva  ær,  at  a  stock  eda  stein  muni 
kalla  til  hialpar  ser  en  eigi  a  sannan  gud,  pann  er  mik  græddi  af 
ollum  saarum  ok  endrbætti  briost    mitt?«      « Hverr  græddi  pik?« 

10  kvad  Quincianus.  Agatha  svaradi:  «Kristr  sonr  guds.«  Jarll 
mællti:  «f>orir  pu  enn  at  nefna  Krist. «  Guds  mær  svaradi:  «Ek 
iati  Kristi  ok  ek  læt  alldregi  af  ath  kalla  aa  hann  af  ollu  hiarta. « 
Pa  let  Quincianus  dreifa  hvossu  grioti  a  glædr  ok  vellta  par  guds 
mey  aft  berri  aa  griotino.     En  er  pat  var  gert,   pa  vard  landskialpti 

15  mikill,  ok  fell  hofsveggr  aa  tvo  wini  iarllzins,  pa  er  mest  eggiodu 
hann  til  blota  ok  glæpa,  annarr  het  Siluinus  en  annarr  Yalkomus, 
ok  lomduz  peir.  Pa  hræddizt  allr  borgarlydr,  ok  runnu  til  husa 
iarllzins  med  pys  miklum  ok  avitodu,  er  hann  let  guds  mey 
pina  grimmum  pislum.     Pa,  ottadiz  iarllinn  bædi  landskialptann  ok 

20  pys  alpydu  ok  flydi  or  borginni,  en  hann  let  Agatham  setia  i 
myrkvastofu. 

Um  andlat  Agathe. 

6.  En  er  heildg  Agatha  geck  inn  i  myrkvastofuna,  pa  hellt 
hun  hondum  til  himens  ok  bad  til  guds  aa  pessa  lund:   «1?u  drottinn, 

25  er  mik  skapadir  ok  vardveittir  mik  fra  æsko  allt  hingat  til,  ok  tokt 
af  mer  veralldar  aast,  ok  vardveittir  likama  minn  fra  saurgan,  ok 
letz  mik  stiga  yfir  kvalir,  bædi  elld  ok  iarn,  baund  ok  bardaga,  ok 
veittir  mer  polinmædis-krapt  i  ollum  pininghum,  pik  bid  ek  nu,  at 
pu  takir  6nd  mina,    pviat    nu    er    su    tid   komin,    at  pu  latir  mik 

30  skiliazt  vit  verolld  pessa  ok  koma  til  pinnar  miskunnar.«  En  er 
hun  hafdi  petta  mællt,  pa  let  hun  6nd  sina.  Ok  er  kristnir  menn 
frago  andlat  hennar,  pa  skundudu  peir  pangat  ok  toku  i  br&tt 
likit  ok  logdu  i  nyia  steinpro  ok  smurdu  dyrligum  smyrslum.  f>a 
kom  ndckur    ungr    madr    silkiklædum  skryddr,    ok    fylgdi    honum 

35  meir  en  .cc.  fagrskryddra  sveina.  t'etta  lid  hafdi  eingi  sed  adr  ne 
sidan.  Sia  enn  ungi  madr  kom  til,  par  sem  likami  heilagrar  Agathe 
var  grafinn,  ok  lagdi  tabulo  or  marmarasteini  hia  h6fut(l)  henni  i 
graufinni.     En  pessi  ord  voru  par  ritod  aa :   Heilagt  hugskot  sialfVil- 


6 


AGATU    SAGA    MEYIAR.    I. 


ianda  gaf  veg  gudi  ok  lausn  fostriardar.  En  f>at  er  svo  at  skilia. 
sia  mær  hafdi  heilagt  hugskot  sialfViliandi  ok  gaf  veg  gudi  en  aud- 
ladiz  lausn  fostriardar.  En  er  aptr  var  lokin  grauf  Agathe,  f>a  for 
inn  ungi  madr  i  brdtt  med  lidi  sinu,  ok  var  hann  hvergi  sidan  senn 
ne  spurt  til  hans  i  f>vi  heradi;  af  £vi  ætlum  vær,  at  eingill  guds  s 
han  f>ar  verit.  En  hverr  sagde  odrum,  er  saa  rit  f>etta,  ok  feck 
|>at  m&rgum  mikillar  ahyggiu,  ok  toku  allir  at  gofga  grof  heil- 
agrar  mey(iar). 

Um  dauda  Kvinciani  iarllz. 

7.  En  er  Quincianus  fraa  andlat  heilagrar  Agathe,  {>a  let  hann  I0 
leita  at  audæfum  hennar  okvilldi  klanda  frændr  hennar,  en  guds 
hefnd  fyrirfor  honum  i  aa  J>eiri  er  Semitheus  heitir.  En  svo  bar 
at  |>vi,  at  hann  for  aa  skipi,  en  hestar  tveir  gerduzt  odir,  ok  drap 
annar  iarllinn,  en  annar  beit  hann  ok  kastadi  honum  utanbordz,  okfanz 
alldregi  lik  hans.  f*aa  giordiz  hræzla  mikil  yfir  heidnum  monnum  15 
ok  um  gaufgan  vit  guds  mey,  sva  at  eingi  f>ordi  sidan  at  granda 
frændum  hennar.  En  til  f>ess  at  ritningh  su  fylltiz  ok  sannadizt, 
sem  eingill  guds  hafdi  sagt  aa  f>eiri  *  tabulo,  er  hann  hafdi  laght 
i  grauf  heilagrar  Agathe,  f>a  kom  elldr  upp  i  Sikileyiar  fialli,  J>vi 
er  Eth(n)eus  heitir,  ok  rann  elldrinn  svo  sem  straung  aa  fra  fiallino  20 
ofan  til  borgarinnar  Catanensium.  Annan  vetr  enn  næsta  eptir, 
er  hin  helga  Agatha  hafdi  pind  verit,  f>a  flydu  heidnir  menn  fra 
fiallinu  ok  komo  til  leidis  Agathe  ok  toku  tialld  f>at,  er  breitt 
var  yfir  graufina,  ok  settu  f>at  i  mot  elldinum ;  en  hann  nam  J>egar 
stad  aa  s6mu  stundu.  Sia  elldr  hofzt  i  upphafi  manadar  Februarij,  25 
en  hann  stodvadiz  a  .v.ta  degi  |>ess  manadar,  en  J>at  er  pislardagr 
heilagrar  Agathe,  at  lydrinn  mætti  f>at  skilia,  at  f>eir  væri  leystir 
fra  elldi  af  hennar  bænum  fyri^•  drottin  vorn  Jesum  Kristum 
son  guds,  £ann  er  m(ed  fe)dr  ok  helgum  anda  lifir  ok  rikir  gud 
almattigr  um  allar  alldir  allda.     Amen.  3° 

1  £vi  Cd. 


AGATHU    SAGA    MEYIAfi.    II.  - 

II. 

(Codex  233  folio}. 

Her  byriar  upp  soghu  sellar  Aughattu  meyiar. 

Kvincianus  Sikileyiar    iarl    fretti  go8a  si8u    heilagrar  Agathe 
meyiar    ok  leitaSi  aa  marga  vega  vi8   pat   at  na  henni,  pviat  hun 
S  var  au&ig  ok  ættstor,  en  hann  var  fegiarn  ok  veggiarn  en  litils  kyns, 
ok  potti  hann  po  vera  gdfgum  månnum  ædri  af  velldi  pvi,  er  hann  hafdi 
ok  honum  var  gefit  allra  helldz  i  gegn  kristnum  mdnnum.     Hann  var 
blotmadr    mikill   ok  villdi  eigi  heyra  Kristz  nafn;  af  pvi  let  hann 
takaAgatham  ok  selldi  hana  blotkonu  peiri  er  Afrodisia  het.     En 
io  hun  atti  dætr  .ix.  6ra8vandar,  sem  hun   var  sialf.    En  bær  leitudu 
vid  pat  eitt  manat    allan  at  snua  hug  Agathe  fra  gu8s   fyrirætlan, 
ok  hetu    henni    stundum    audæfum,    en  stundum    ægdu  bær  henni 
pislum.     En  hun  svaradi  peim  sva :     «Hugr  minn  er  styrkr  ok  efldr 
af  gu8i,  or8  y8ur  pikkir    mer    sem  vindr,   ok  heit  yftur   sem  regn, 
15  ok  ognir  ydrar  sem  el;   ok   ma   hus    mitt    eigi    falla  fyrir  pessum 
lutum,   pviat  pat  er  timbrat  yfvir   stein.«       En  heilug    mær    (var) 
svo  fus  til  pislar  fyrir  gu8s  nafn  sem  soltinn  vargr   til   bra8a    eda 
soltinn  maor  til  goSra  krasa,  e8a  pyrstr  til  drykkiar,    sa    er    vinnr 
erfifii  i  solar    hita.       En  er  Afrodisia  sa  hug    hennar    stadfastan  i 
20  tru,    ba   for   hun    til  iarls    ok   mælti  til  hans:     «Au8velldra  er  at 
bleyta  steina  eda  iarn,  en  at  snua  hug  hennar  fra  Kristi,  pviat  ek  ok 
dætr  minar   ger8um  pat  eitt  manat  penna  at  lokka  hug  hennar,  at 
hun  leti  at  nytsamligu  ra5i  voru;    ver  fær8um  henni  gull  ok  gim- 
steina  ok  gullofvin  klæSi  ok  goSan  husbuning,   ok  par  med  het  ek 
25  henni  l&ndum  ok  lausum  aurum  ok  manni  medallzkonar  auSæfum; 
en  hun  tra8  bat   allt   undir  fotum  ser    ok    allar   kenningar  vorar.» 
1.     P&   reiddiz  Kvincianus    iarl    ok   let    leida  sæla  Agatham 
fyrir  domstol    sinn  ok    spur8i   hana,    hvers  kyns  hun  væri.     Hun 
svaradi:     «Tiginna  manna    er  ek,    ok  allir    frændr    minir.»       Jarl 
30  mælti:     « Fyrir   hvi  synir  pu  pik  sva  i  siSum  ok  buningi,  sem  pu 
ser  ambatt,  ef  pu  ert  frials   ok  tigin?«      Heilug  Agatha    svaraSi: 
«Ek  er  ambatt  Kristz.«       Jarl  mælti:     «Fyrir   hvi    segiz    pu   nu 
ambatt,  en  a5an  sagdir  pu,  at  puu  værir  tigin  ok  frials?«     Agatha 
svara&i :     «Su  er  enhæsta  tign  at piona Kristi. «     Kvincianus  mælti : 
35    Erum  ver  eigi  tignir,    er  neitum   hans  bionostu.»       Sæl  Agatha 
svaradi:     «Tign    y&ur    er  svo  ofrials,    at  ber    goriz    prælar  stokka 


8 


AGATHU   SAGA   MEY1AR.    II. 


ok  steina  ok  J>ionar  synda.«  Kvincianus  mælti:  «Pislum  skal 
hefna  J>er,  er  f>u  lastar  go8  vor;  en  £u  seg,  adr  f>u  komir  til 
pinsla,  fyrir  hveria  sky  Ild  f>u  hafhar  at  blota  heilug  god  vor?« 
Blezut  Agatha  svaraSi :  «Kalla  |>u  eigi  f*at  gud  vera,  helldr  diofla 
likneski,  er  f>er  gerit  or  grioti  e8a  malmi.«  Kvincianus  mælti:  5 
«Vel  pu  um  pann  kost,  er  per  pikkir  villdri,  annat  tveggia  at 
vera  pind  morgum  pinslum  sva  sem  heimskir  menn,  ella  ver  pu 
vitr,  sem  pu  att  kyn  til,  ok  blota  goSum  vorum  almatkum,  peim 
er  sannr  guSdomr  synir  pau  gu8  vera. «  *  Heilug  Agatha  svara&i : 
«Undrumz  ek  pat,  er  pu  skalt  voltinn  i  svo  mikla  heimsku,  at  10 
per  {>ikkir  pat  illyrdi  vid  f>ik  mælt  e8a  konu  f)ina,  pott  ykkr  se  vid 
pau  iafnat  gud  pin,  er  pit  dyrdkit.  Ef  go8  pin  ero  go8,  f>a  vænta 
ek  per  go8s,  at  pitt  lif  væri  pa  sem  peira ;  en  ef  pu  ræktir  samlag 
peira,  pa  mælum  vid  bædi  eitt.«  Pa  mælti  Kvincianus:  «Eigi 
parftu  at  tala  fleira,  blota  pu  goSum  vorum,  e8a  ella  mun  ek  lata  15 
bana  per.«  Sæl  Agatha  svaraSi:  «Eighi  ottumz  ek  pinslir  pinar, 
pviat  ef  pu  sendir  olm  dyr  at  mer,  f>aa  munu  pau  stoSvaz,  pegar 
pau  heyra  Kristz  nafn;  en  ef  pu  kastar  mer  i  elld,  pa  senda 
englar  mer  dogg  af  himni ;  en  ef  pu  ognar  mer  pislum  eda  bardogum, 
pa  hefir  ek  innan  briostz  helgan  anda,  fyrir  J>ann  mun  ek  yfir  *° 
stiga  allar  kvalar  pinar,  ok  sva  par  med  sialfan  pik.« 

3.  Kvincianus  mælti:  « Hy gg  at  pu  per,  Agatha,  ok  iSraz 
or8a  pinna,  at  pu  megir  for{>az  pislir  ok  få  miskunn  af  mer.« 
Heilug  Agatha  svaradi:  « ISraz  pu  helldr  synda  pinna,  at  pu 
megir  forSaz  eilifa  kvol.«  f'a  let  Kvincianus  lei8a  hana  til  myrk-  25 
vastofu.  En  hun  for  f>angat  fagnandi  ok  fal  hag  sinn  gudi  aa 
hendi  med  bænum  sinum.  Annan  dag  eptir  let  Kvincianus  léi8a 
sæla  Agatham  or  myrkvastofunni  ok  mælti  sva  vi8hana:  «Hvart 
hyggr  f>u  enn  eigi  at  heilsu  pinni?«  Heilug  Agatha  svara8i: 
«Heilsa  min  er  Jesus  Kristr  sonr  guds  lifanda.«  Kvincianus  3° 
mælti:  «Neita  pu  Kristi  ok  lut  goSum  v6rum  almatkum,  at  eigi 
tynir  pu  lifi  æsku  pinnar.»  Sæl  Agatha  svaraSi:  «Neita  pu  bol- 
vudum  tregoSum  pinum  ok  g&fga  sannan  gu{),  almatkan  skapara 
allra  luta,  ella  fyrirferz  pu  i  elldi  eilifs  bruna. «  I'a  reiddiz  iarlinn 
ok  let  festa  hana  i  stagl  ok  beria  lengi  ok  mælti  sidan  vi&  hana:  35 
«Fyrirlat  pu  villu  pina  ok  pragirni  hugar  pins,  at  f>u  megir  lif 
hafva.«  Heilug  Agatha  svara6i:  «Svo  glediumz  ek  i  pessum 
pislum,  sem  sa  er  fregnir  go8  tiSindi,  e6a  sa  er  mikit  fe  finnr  i 
iordu ;  ok  sva  sem  korn  er  eigi  borit  fjor  i  bygghlaudu,  en  pat  er 

1  Her  er  noget  udeladt,  se  oven/or  231  —  36.  40 


A6ATHU    SAGA     SIEYIAR,     II. 


a8r  barit  af  halmi,  sva  ma  ok  eigi  med  sigri  ond  min  inn  ganga 
i  paradisum,  fyrr  en  likamr  minn  er  |>ia8r  i  pinslum. «  fa  reiddiz 
Kvincianus  iarl  ok  let  slita  briost  af  henni  med  iarnkrokum.  En 
heilug  Agatha  mælti  f>a  vid  Kvincianum  iarl  f>essum  or8um: 
5  cBeyr  Jmenngrimmi  gu8s  ovin  ok  f>ræll  syndanna,  fyrir  hvi  skam- 
ma8iz  {>u  eigi  at  sni8a  f>at  bolld  af  konu,  er  mof>ir  {>in  let  £ik 
suga  i  barnæsku?  En  ek  hefir  heilt  briost  i  6nd  minni,  ok  fæ&i. 
ek  f>adan  oli  likams  vit  min  gu&i  til  handa. « 

4.     ^a   let  iarl  setia  hana  enn  i  myrkvastofu,  ok  var  engum 

10  lofat  at  koma  til  hennar  at  færa  henni  fædu  ne  drykk,  ok  engum 
lækni.  Var  hun  f>ar  læst  hia  f>eim,  er  f>ar  voru  a8r  fyrir  til  dauda 
ætladir.  En  aa  midri  natt  kom  til  hennar  i  myrkvastofuna  elldi- 
ligr  madr,  ok  bar  sveinn  einn  Hos  fyrir  honum,  ok  mælti  til 
hennar :     «Ek  er  læknir,  ok  var  ek  hia  f>er  i  giær,  er  iarl  let  pina 

1 S  f>ik  at  likam  ok  skera  briost  af  f>er ;  en  f>o  kvaldir  fm  hann  meirr 
i  svdrum  |>inum,  ok  sneriz  briost  hans  i  eilifan  sårleik  ok  6nd  hans 
i  elldligar  kvalar  ok  endalaust  frost,  f>ar  sem  eitrormar  munu 
bita  ok  slita  med  helvitis  hundum  ok  hdmingium  hann  i  sundr. 
En    ek  veit,    at    sar  f>in  ma  græ8a.«       Agatha    svaradi:     «Alldri 

20  hafda  ek  iardliga  lækning  aa  likam  minum  her  til,  ok  |>vi  er 
mer  ofallit  at  hafa  heSan  af.«  Hinn  gamli  ma&r  mælti: 
«Kristinn  em  ek,  ok  kann  ek  vel  alla  lækning,  ok  f>arftu  eigi  at 
hræf>az  mik.«  Sæl  Agatha  svaradi:  «1?akka  ek,  drottinn  fadir, 
at  J>u   rektir    guSligt    bodorS    ok    syndir    manndom    ok    milldiverk 

2  5  vi8  mik,  en  vita  skaltu  f>at,  at  alldri  kemr  su  lækning  aa  likam 
minn,  er  manna  hondom  er  gior. «  Hinn  gamli  madr  mælti :  «Fyrir 
hvi  lætr  f)u  mik  eigi  lækna  {>ik ? «  Heilug  Agatha  svaradi:  «Ek 
hefir  græj>ara  drottin  minn  Jesum  Kristum,  f>ann  er  alt  græ8ir 
med  einu    ordi,    hann   ma  mik  heila  gora,  {)egar  hann  vill.»       Pa 

30  brosti  hinn  gamli  madr  ok  mælti  til  hennar:  «Hann  sialfr  sendi 
mik  til  f>in,  f>viat  ek  em  postoli  hans,  ok  skaltu  i  hans  nafni  taka 
heilsu  f)ina  ok  bot  allra  såra  |>inna. «  En  er  hann  hafdi  £etta 
mælt,  f>a  leid  hann  til  himins  fra  dgliti  hennar.  En  heilog  Agatha 
hof  sina  bæn  til  guf>s  a  f>essa  lund:     «f>akkir  gori    ek    J>er,    eilifr 

35  gu8  drottinn  minn  Jesus  Kristr,  er  fyrir  oumre8iliga  millcli  J>inna 
miskunnsemda  virSiz  f>u  at  senda  til  min  postola  {>inn  at  styrkia 
mik  ok  græda  sar  min;  £er  se  eilift  lof  ok  dyro  me6  fe8r  ok 
helgum  anda,  einn  lifandi  guf>  um  allar  alldir  allda. «  En  er  hun 
hafdi  bæn  lokit,  f>a  voro  briost  hennar  groin   ok    oli    sår  hennar. 

40  En  sva  mikit  Hos    var    yfir    henni    um    nottina,    at    myrkvastofu- 


JO  AGATHU    SAGA   MEYIAR.    II. 

verSirnir  fly&o  brott  fra  henni  opinni.  1?a  mælto  f>eir,  er  |>ar  voro, 
at  hun  skylldi  fara  brott  ok  forda  ser.  En  heilug  Agatha  svaradi 
J>eim  sva:  «Eigi  vil  ek  selia  J>a  til  dauda,  er  min  skylido  geymt 
hafa,  ok  glata  sva  dyr8  minni,  helldr  mun  ek  vera  sta&f&st  i  J>ess 
tru  ok  krapti,  er  græddi  oli  sår  min  med  helgu  or8i  sinu  ok  hugg-  s 
adi  mik  i  almætti  guddoms  sins,  drottinn  minn  Jesus  Kristr. « 
5.  En  eptir  fiora  daga  lidna  f>adan  {>a  let  Kvincianus  iarl 
leida  hana  fyrir  démstol  sinn  ok  mælti  svo  vi8  hana :  «Hygg  at 
J>u,  Agatha,  heilsu  f>inni  ok  blota  go&um  vorum  almatkum,  ok  {>raz 
eigi  moti  mer,  at  f>ar  fyrir  tapir  f>u  heilsu  f>inni  ok  lifi  ok  f>olir  »° 
hedan  af  meiri  kvalar  en  fyr.«  Heilog  Agatha  svara&i:  «Aull 
ero  bodord  J>in  ok  or5  6nyt  ok  rangir  domar  f>inir,  f>viat  J>eir  saurga 
f>ik  ok  draga  til  helvitis,  eda  hverr  mun  svo  ærr  vera  ok  vitlauss,  at 
hann  heiti  til  hialpar  ser  aa  stokka  e&a  steina,  e8a  hverr  mun  svo  fiar- 
lægr  allri  skynsemi,  sa  er  deili  veit  aa  skapara  sinum  ok  kennir  satt  lios,  »5 
at  hann  mun  ganga  myrkra  g&tu  sva  afskapliga,  at  hann  mun  dyrdka 
greylig  go&  f>in,  er  gior  ero  manna  hdndum  eptir  hinum  verstum 
monnum,  er  verit  hafa  i  heiminum,  er  aa  allan  hått  voro  fullir  af 
diofulligum  golldrum  ok  gdrningum  ok  f>ar  med  af  allzkonar  ful- 
lifha&i  ok  hordomun,  mor5um  ok  oda8averkum,  er  au&fundin  munu  »o 
verSa  i  f>eira  lifssågum,  me|>an  {>au  voro  her  i  heimi  i  sinum 
baulvufium  likomum.  En  eptir  |>eira  skemdarfult  lif  foru  {>au  til 
helvitis  ok  brenna  |>ar  ok  friosa  med  di&flinum  ok  hans  årum,  ok 
allir  J>eir  er  J)au  dyr&ka,  utan  enda;  en  f)au  mega  hvarki  biarga 
ser  ne  o&rum,  helldr  voro  J)au  eptir  dau8ann  biotut  ok  m6gnut  af  aS 
véndum  m6nnum  ok  didfuls  krapti  til  fyrirdæmingar  eilifrar  sialfum 
{>eim  ok  6llum  {>eim,  er  J>eim  treysta.  E6a  hyggr  {>u,  hinn  grimmi 
gu6s  ovin,  at  ek  muna  sakir  reidi  {>innar  eda  fyrir  ognir  pisla 
l>inna  e&a  fyrir  n&ckurskonar  bli5mæli  orda  f>inna  gefa  upp  ast  ok 
traust  drottins  mins  Jesu  Kristz,  er  bædi  er  guj)  ok  madr,  sa  er  30 
ser  let  soma  at  græ8a  mik  af  ollum  sårum  ok  endrskapadi  briost 
min  fyrir  dyrd  heilags  nafns  sins,  at  oli  veralldar  byg&in  viti 
efalaust  engan  annan  vera  sannan  gu8,  allra  luta  skapara  ok  lausn. 
nara  ok  grædara,  lifanda  ok  rikianda  utan  enda,  amen.«  En  er 
heildg  Agatha  lauk  sinni  ræ8u  med  sniollum  frambur3  ok  svo  35 
miklum  guds  krapti,  at  allir  undruduz  er  hia  voro,  J>a  bra  Kvin- 
cianus sva  vi8,  at  allan  lit  dro  or  andliti  hans,  ok  megin  likama 
hans  minkadi  sva,  at  varia  gat  hana  seti8  upp,  ok  engu  or5i  gat 
hann  svarat,  f>a  er  heilug  Agatha  sannyrSi  go8  hans,  ok  nær  var 
alt  skynsemdar  vitit   fra  honum.       En  er  hann  retti  vi8  svo  sem  40 


Å  GAT  HU    SAGA    MEYIAK.    II. 


II 


af  Jmngu  omegni,  {>a  rann  svo  rei&in  um  allan  likama  hans,  at 
varia  J>oldi  hann  kyrr,  ok  likligt  mundi  frickia,  at  blo&it  mundi 
ut  springa  um  heilt  skinnit.  Okifyrstu  skalf  hannsem  af  ofrkulda, 
er  hann  hof  ræ5u  sina  aa  £essa  lund:  «Heyr  f>u,  hin  aumazta 
S  kona,  er  med  ogurligum  or&um  hefir  fellt  aa  |)ik  allra  goSanna 
rei&i  ok  mina,  ok  £ar  fyrir  skaltu  {>ola  allar  J>ær  pislir,  er  ver 
megum  f>er  få.  Ok  ]?o  fåom  ver  eigi  hefnt  go8anna  aa  J>er, 
{>ott  J>u  hefdir  hundrat  likama,  ok  hundrat  sinnum  væri  hverr 
f>eira  hinum  hdrduztum  pislum  til  dauda  pindr.       En    f>o    seg   £u 

10  a6r  J)u  f>olir  dau5a  pislir,  hvert  go&anna  J>ik  hefir  sva  guddomliga 
læknat. «  Sel  Agatha  svaradi :  «Kristr  sonr  gu&s  lifanda  læknaSi 
mik,  en  eigi  god  f>in  onyt  ok  skem&arfull. «  Kvincianus  mælti: 
st'orir  fm  enn  at  nefhaKrist  ok  kalla  hann  gu&?«  Agatha  svar- 
a8i:     «Kristi  iati  ek  med  minum  munni   ok  af  ollu  hiarta  minu.« 

r5  Pa  tok  Kvincianus  at  æ8az  af  reidi,  ok  let  fletta  hana  klædum  ok 
kasta  henni  aa  hvast  griot  ok  draga  hana  um  brennandi  ellda  ok 
glæ8r  ok  f>rysta  herini  {>ar  aa  ofan  med  iarnstOfum  ok  rifa  sundr 
holld  hennar  med  iarnkrokum.  En  er  hun  var  sva  hormuliga 
pind,  saung  hun  lof  gudi.       l?a  kom  landskialpti    mikill,    ok    fell 

*o  hofs  veggr  aa  tvo  hdffiingia  iarls,  J>a  er  grimmaztir  voro  ok  mestir 
vinir  hans  ok  ra8giafar,  het  annarr  {>eira  Silvinus,  en  annarr  Fal- 
komus,  ok  l6mduz  allir  ok  do  illum  dau8a.  ta  kom  mikill  otti 
ok  hræzla  yfir  allan  borgarlyd  vid  landskialptann,  ok  foro  med  mik- 
lum  f)ys  til  iarls  ok  avitudu    hann  um  J>at,  er  hann  let  pina  gu8s 

»S  ambatt. 

Pa  hræddiz  iarlinn  bæ8i  landskialptann  ok  J>ys  lySsins,  ok  fly&i 
hann  undan,  en  f)o  let  hann  kasta  Agatham  i  myrkvastofu.  En 
er  hun  kom  {>ar,  helt  hun  h&ndum  upp  til  himins  ok  bad  til 
guds  fyrir  ser  aa  J>essa  lund:     «Heyr  {>u,    almåttigr  gu8  allra  luta 

30  skapari,  fadir  drottins  Jesu  Kristz,  er  med  hans  dau8a  dreyra  leystir 
alt  mannkyn  af  diåfuls  valldi;  heyr  l>u,  drottinn  minn  Jesus  Kristr 
lifandi  guds  son,  verandi  med  eilifum  fe8r  sannr  gu5  fyrir  allar 
veralldir,  sa  hinn  sami  er  virftiz  at  taka  i  enda  veralldar  aa  J>inn 
oskaddan  guSdom  dau81igan  likam  ok  frrælsligan  manndom  af  hinu 

35  hreinazta  holldi  iungfru  sancte  Marie  f>innar  helguztu  modur,  ok 
letz  fra  henni  beraz  i  f>enna  heim  sannr  gu8  ok  sannr  ma8r; 
heyr  f>u  heilagr  andi,  almåttigr  gud  af  fedr  ok  syni  framfarandi> 
samiafn  ok  sameilifr  i  guddomi  fe8r  ok  syni,  einn  gu5  osundr- 
skiptiligr    i   guddoms    velldi,    en    sundrgreindr    i   |>rimr  personum, 

40  heyr  £uu,  heilug  ^renning  (ok)  s6nn    einingh,  er   mik  skapadir  af 


Ia  AGATHUSAGAMEYIAR.    II. 

dusti  iarftar  ok  leiddir  mik  ut  af  kviSi  mobur  minnar  lifgandi  mik 
med  abl§stri  siaufalldra  heilags  anda  gipta,  bu  er  hreinsadir  mik 
af  synd  hins  fyrsta  mannz  ok  lærdir  mik  lifs  g&tu  at  ganga,  ok 
hlifdir  mer  vi8  ollum  di&fuls  vælum,  ok  styrktir  mik  i  hverri 
freistni,  ok  letz  mik  yfirstiga  elld  ok  iarn,  b&nd  ok  bardaga,  bu  5 
er  fra  mer  skil&ir  heims  elsku  alla  ok  saurgan  likams,  ok  veittir 
mer  sanna  ast  ok  bolinniædi  i  pislum,  bid  ek  bik,  drottinn  minn, 
at  bu  miskunnir  beim  ollum,  er  mitt  traust  sækia  ser  til  bæna 
fultings,  ok  ver  beira  minnigr  i  sinum  naudsynium,  er  mik  dyrdka 
i  binu  nafni,  bveria  velgerninga  er  beir  gora.  Enn  bi8r  ek  bik,  10 
gu&  minn,  at  bu  takir  nu  anda  minn  or  likam  ok  sendir  helga 
engla  bina  moti  salo  minni,  at  beir  færi  hana  til  binnar  miskunn- 
ar  i  hvilld  heilagra.«  En  er  heilog  Agatha  hafdi  bæn  lokit,  ba 
leid  hennar  bleza&a  6nd  brott  af  hennar  likama  med  sva  mikilli 
dyrS  ok  ilm,  at  allir  er  hia  voro  bottuz  i  paradiso  komnir.  Par  15 
med  fylgSi  sva  mikit  Hos,  at  allir  heidnir  menn  borSo  eigi  moti  at 
sea,  en  heyrdu  beir  elskuligar  raddir  i  loptit  upp  syngiandi  lof 
gu&i,  en  eptir  briar  stundir  lidnar  fra  andlåti  hennar  leiS  bat  hit 
himneska  lios  upp  i  loptit.  Ok  er  af  lei8  mannligr  otti,  ba  komu 
kristnir  menn  ok  ldgdu  likam  sællar  Agathe  i  steinbro  nyia  ok  20 
smur8u  dyrdligum  smyrslum.  En  er  beir  stodu  yfir  liki  hennar 
med  harmi,  ba  kom  bar  einn  ungr  madr  dyrdligr  at  aaliti  i  silki- 
klæSum  gullskotnum,  ok  fylgfiu  honom  meirr  en  hundrat  sveina 
tiguliga  bunir,  kurteisir  ok  skryddir  hvitum  klædum;  beim  fylgdi 
dyrdligr  ilmr.  Sa  hinn  ungi  ma8r  gekk  hogliga  at  fram  ok  lagfti  25 
i  steinbréna  hia  liki  sællar  Agathe  tabolu  af  marmarasteini  gorva. 
En  aa  henni  var  sva  ritat:  heilagr  hugr  gaf  sialfviliandi  veg  guSi 
ok  lausn  fostriarbar.  En  er  aptr  var  lokit  steinbronni,  for  hinn 
ungi  ma8r  brott  med  alla  sina  sveina,  ok  saaz  hann  alldri  i  Sikiley 
hvarki  adr  ne  sidan,  ok  hyggia  menn,  at  englar  guds  han  betta  30 
verit.  En  ritning  sea  fekk  morgum  manni  mikillar  aahyggiu, 
hvat  by8a  mundi,  bæ8i  kristnum  ok  hei8num  ok  gySingum,  ok 
sneruz  margir  til  rettrar  tru,  ok  ger&iz  bænastafir  mikill  at  leiSi  sællar 
Agathe. 

6.  En  er  Kvincianus  iarl  for  at  spyria  at  aurum  ok  eignum,  35 
beim  er  heilug  Agatha  hafdi  ått,  ok  vilide  undir  sik  taka  en  pina 
frændr  hennar,  er  kristnir  voro,  ba  for  hann  einn  dag  aa  skipi  yfir 
aa  ba  er  Simitheus  het.  Pa  bituz  hestar  .ii.,  ok  slo  annarr  Kvin- 
cianum  iarl  til  bana,  en  annarr  beit  ok  kasta8i  honum  utan  borftz 
aa  diup  årinnar,    ok    sokk  hann  bar  ni&r  ok  fannz  alldri  siban,  ok  40 


ASATHU   SAftA    MEYIAR.    II.  Ia 

heyrftu  menn  i  åna  ni8r  diofulliga  blistran  med  opi  ok  gny,  ba  er 
lik  iarls  sekk  nidr,  ok  tok  vatnit  at  vella,  sem  i  katli  væri,  um 
{>riar  stundir  dags.  £>a  var5  otti  mikill  ok  hrædzla  yfvir  heiSnum 
månnum,  ok  bordo  engir  nær  at  koma  at  gera  mein  e6a  grand 
5  frændum  blezadrar  Agathe. 

En  til  bess  at  ritning  su  fylldiz,  er  engill  gu8s  lagdi  i  gr6f  hia 
h&féi  sællar  Agathe,  ba  kom  upp  elldr  i  fialli  bvi,  er  Ethneus 
heitir,  enn  næsta  vetr  eptir  pisl  hennar  litlu  fyrir  andlatzdag  hennar, 
ok  rann  elldrinn    til   borgar    Katanencium    sva   sem    rennandi  (å). 

i  o  £>a  fly3u  heiSnir  menn  med  ogurligri  hræzlu  fra  fiallinu.  Ok  nokkurir 
af  beim  foro  til  grafar  sællar  Agathe  ok  toko  tialld  af  leiSi  hennar 
ok  baru  a  mot  elldinum,  ok  nam  hann  J>egar  sta8ar  ok  rann  aptr 
i  sinn  staS  ok  gordi  engum  manni  mein  meira,  en  a$r  var  vor&it. 
En  upp  fra  beim  deghi  broadiz    gu8s  kristni  i  Sikiley,    en    otrua 

15  heiSinna  manna  skammadiz,  ok  leysti  drottinn  lyd  sinn  af  ofrgangi 
elldz  ok  allzkonar  meinum  ok  sottum  fyrir  bænir  ok  ver&leika  sins 
aagiæta  pinslarvottz  sællar  Agathe  meyiar,  er  fyrir  hans  nafhi  boldi 
pinsl  ok  dauda  brim  nottum  eptir  kyndilmessu  at  rikianda  drotni 
vorum  Jesu  Kristo,    er   med    fe8r  "ok  helgum    anda  lifir  ok  rikir 

ao  einn  gu5  um  allar  alldir  verallda.     Amen. 


ru. 

{Bladfragment  i  norske  Rigsarkiv  aj  en  i  første  Haludel  af  det  14de  Aarhun- 
drede  i  Norge  skreven  Membran.') 

Forsiden. 

a5  storom  ok  vnytum  orSom.  Hon  svarade:  Han  kvæSr  gu8  sin 
vera  £au  sem  enghi  gu8domr  fylghir.  Vere  husspræya  hans  sua 
sem  Frigg  gySia  hans,  sialfr  se  han  sem  O&en  gu3  hans.  Kæisaren 
ræiddiz  J>a  myok  ok  bau8  mæyna  hupp  hengia  ok  hySa  ok  fast- 
legha  pina.     MeSan  er  beir  barftu  hana  ok  bundu,  ba  mælte  Quin- 

3©  cianus  vi8r  hana :  Latt  laust  villu  ok  bralyndi  hughskoz  J>ins,  tapa 
eighi  lifui  l>inu  e&a   ælsku.     Sancta  Agatha    suaraSe    med    {>essom 


14 


AGATHU   SAGA    MEYIAR.    III. 


or8om :  Ego  in  hiis  penis  ita  delector,  sicut  qui  bonum  nuncium  audit, 
aud  sicut  qui  videt  que  diu  desiderat,  aut  qui  invenit  tessauros  multos. 
Ek  em  f>essom  pinslum  sua  fæghin  sem  sa,  er  hæyrir  go8  ti&indi, 
e8a  hin  er  f>et  serr,  er  lenghi  hæifir  han  langhat  till,  e8a  ællaghær 
sa  er  finnr  faghrar  fehyrslur.  Sua  em  ek  f>eima  likaml(egh)um  5 
pinslum  feghin,  f>ui  at  mik  hefir  lenghi  till  l>eira  langhatt.  Sua 
sem  huæiti  kom  y8r  at  beiria  i  lafuanom  a8r  en  saSen  skiliz  fra  l>i, 
sua  [hit  sama]  ma  min  sall  æi  fyr  in  gangha  i  paradisum  drot- 
ens  mins 

Bagsiden. 

munnt  hiolp  ok  hæilsu  fa  er  f>u  villt  [at  ek  græ8a  f>ik.  Agatha]  10 
sagh8e:  Medicinam  carnalem  corpori  meo  numquam  exibui,  set 
abeo  dominum  Jesum  Cristum  qui  solo  sermone  restauret  vniuersa. 
f>et  er  sua  at  mælla  a  noreno  tunnghu :  likamlegha  læknenngh  væitta 
ek  en  aldri  likame  minum  ok  er  liott  mer  at  tapa  f>ui  nu  er  ek  hæifi 
allanaldr  giætt.  f*a  saghSe  hinn  gamble  ma8r:  Cristianus  ego  sum  15 
et  medicinam  noui,  noli  me  vereri.  Ek  em  ein  kristin  ma8r  ok  kann 
ek  vel  lækessdomm,  ræz  mik  æi.  Sancta  Agatha  svaraSe :  bakker 
gere  ek  |>er,  go8e  ma8r,  at  l>u  vyr8iz  at  gera  J>ik  sorghmoSan  firir 
minar  sakar.  En  f>et  skalt  f>u  vita,  at  likamlegh  læknenng  skall 
aldri  nallgaz  likamme  minum.  Po,  mælte  hinn  go8e  ma8r  till  20 
hennar:  Huivilltfm  ei  at  ek  lækne  f>ik?  Hon  suaraSe:  Wi  at 
ek  heifi  drotenn  min  Jesum  Crist,  sa  er  mik  ma  lækna  me8  sinu 
einu  or8e,  briost  mitt  ok  spena  hæilla  gera.  Sa  hin  gamble  ma8r 
mælte  J>a  at  henne  [brosande :  sialfr  han]  sendi  mik  hengat  till  {>in, 
ok  ek  em  hans  25 


AGKESAR  SAGA   MEYIAR. 


{Cd.  Holm.  2  folio,  A;  Cd.  429,  8™,  B;  Cd.  235  folio,  kun  Begyndelsen; 
Fragm.  238  folio;  Cd.  233  folio,  kun  Slutningen.) 

Her  hefr  upp  sogu  heilagrar  Agnete  meyiar. 

5  Ambrosius  byskup   præll   præla   guds    sendir   qvediu    helgum 

meyium.  Wær  hOlldum  hatidardag  ennar  helguztu  meyiar  [med 
salmum  ok  guds  lofi.  Gledez  flokkar  lyda  ok  fagni  Kristz  6l- 
m&sur,  fdgnum  vær  allir  med  drottni,  ok  minnumzt,  bversu  pind 
var  en  belgazta  Agnes;  a  enum  prettanda  vetri  alldrs  sins  glatadi 

i  o  hun  dauda  ok  fann  lif,  pviat  hun  elskadi  skapara  lifs;  ung  var 
bon  at  alldri  en  alroskin  at  sid,  faugr  at  aliti,  en  fegri  at  sidum 
ok  tru.  Borgargreifa  son  hafdi  uppi  ord  sin  ok  bad  bennar,  ok  het 
bann  morgum  Mdendom  bædi  benne  ok  frændum  bennar  ok  syndi 
henne  dyrliga  gripi.       En    in    heilaga  Agnes    fyrirleit  pat  allt  ok 

15  tråd  undir  fotum  sem  saur.  Pa  ætladi  enn  ungi  madr,  at  hun 
mundi  betri  gersimar  vilia,  ok  hafdi  med  ser  gull  ok  gimsteina  ok 
allzskyns  fagrendi,  ok  het  henne  ldndum  ok  lausum  aurum,  mane 
ok  allzkyns  heims  audæfum,  ef  hun  neitti  eigi  samfftr  vit  hann. 
En  hun  svaradi  honum  aa  pessa  lund:     «Far  pu   fra   mer,    dauda 

ao  matr  ok  synda  fodr,  puiat  ek  er  elskut  af  6drum  unnanda,  peim  er  mer 
færdi  miklu  betri  audæfi  ok  vedmællti  mik  med  fingrgulli  tru  sinnar, 
ok  per  g6fgari  er  at  6llu  kyni  ok  at  allri  tign ;  bann  skryddi  mik 
oumrædiligo  skrudi  ok  pryddi  hals  minn  dyrligum  menium ;  skryddi 
hann  mik  gullofhum  mautli  ok  valdi  mer  ena  biortuztu  gimsteina; 

*5  sitt  mark  setti  hann  yfir  andlit  mitt,  ath  ek  pyddumzt  eingan  annan 
unnanda  nema  bann;  syndi  hann  mer  oumrædilig  audæfi,  pau  er 
hann  het  at  gefa  mer,  ef  ek  væra  stadfost  i  ast  vit  hann.  Af  pvi  ma 
ek  eigi  giOra  i  mot  enum  fyrra  unnanda  ok  peckiazt  annan  en  fyrirlita 
penna,    er  ek  hefi  nu   ast    vit   lagt,    at   hans   kyn   er  g&fgara  ok 

30  mattr  styrkari,  asiona  fegri  ok  ast  unadsamligri  ok  [oli  dyrd 
1  [Agnesar,  ok  minnumz  hversu  hon  var  pind  235. 


\6 


AGNESAR    SAGA    MEYIAR. 


kiaurligri.  *  Minn  likami  er  samteingdr  hans  likama,  ok  eigum 
vit  bædi  brudhvilu  saman;  -hans  meyiar  skemta  mer  dyrligum 
sOngum,  af  hans  munni  tok  ek  *  hunang,  ok  hans  blodi  eru  rodnar 
kinnr  minar,  ok  ek  em  halldin  af  hans  fadmlagi.  Hans  modir  er 
mær,  ok  hefir  fadir  hans  eigi  konu  atta.  f'eim  em  ek  f6stnud,  5 
sem  einglar  f>iona,  hans  fegrd  undraz  sol  ok  tungl,  af  hans  ilm 
endrlifna  daudir,  ok  af  hans  at6ku  styrkiaz  siukir,  hans  audæfi 
spillaz  alldreghi  ne  pverra;  honum  einum  vardveiti  ek  tru  mina, 
ok  h6num  felumzt  ek  aa  hendi  af  ollu  hiarta  ok  med  ollum  alhuga ; 
{>a  em  ek  hrein,  ef  ek  ann  honum,  ok  [>aa  mær,  ef  ek  fylgi  "> 
honum. 

Fra  greifa  syne. 

1.     En  er  enn  ungi  madr   heyrdi    f>essi    ord  hennar,  f>a  vard 
hann  feinginn  af  blindri  aast  ok  kvaldizt  i  sorgum  hugar  ok  likama, 
f>ar  til  er   hann  lagdiz   i   reckiu    af,    ok    sogdu  læknar,    at   ofrast  15 
kveldi  hann.      En  er  fadir  hans  fra  pat,  er  læknar  s6gdu,  f>a  bar 
hann    upp  en  somu   ord  at  bidia  meyiarinnar,    sem  sonr  hans  hafdi 
mællt.       En  hin   heilaga  Agnes  syniadizt   ok    kvadz  3   alldri  vilia 
slita  ast4  vit  enn  fyrra  unnanda  sinn.     f'a  tok  Simphronius  greifi 
ath  spyria,  hverr    unnandi    hennar  væri,    sa  er  hun  hrosadi  hans  20 
mætti.       En   {>eir  voru,    er    honom    sogdu,    at  hun  var  kristin  ok 
kalladi  Krist  unnanda  sinn.       En    er   greifinn   vard    J>ess  viss,  f>a 
sendi  hann  f>egar  hirdmenn  sina  [med  styrk  miklum  5   eptir  henne, 
ok  var  hun  leidd  fyrir  domstol   hans,    ok   kvaddi  hann  hana  fyrst 
med  blidum  ordum  en  sidan  ognarmalum.     En  Kristz  mær  tældizt  »5 
eigi  fyrir  blidleik  hans,  ok  eigi  hræddizt  hon  ognir  hans,  helldr  var 
hun  med  enum  sama  hug  aavallt  ok  enu  sama  aliti  ok  hlo  at  honum, 
hvort  sem  hann  var  reidr  eda  blidr  i  hugum.     En  er  Simphronius 
greifi  kastadi  a  glæ  ollum  ordum,  J>eim    er   hann    mællti  vit  guds 
mey  eda  vit  frændr    hennar,  pa  let  hann  leida  hana  fyrir  domstol  30 
sinn  i  annat   sinn  ok  mællti  [vid  hana6 :     «Eigi  mattu  hlyda  rettu 
raadi  ne  nidr  leggia  fcragirni  briostz  f>ins,   nema  f>u  skilir  fyrr   fra 
£er  breytni  kristinna  manna,  f>eim  7  er  fm  hrosar  ath  f>er  hafi  kent 
fiolkyngi ;  af  f>vi  er  f>er  naudsyn  at  gaufga  Gefion  gydiu  vora,  attu 
sert  undir  hennar  trausti  ok  i  hennar  fnonostu    nott  ok   dagh,    ef  32 
f>er  likar  at  hallda  meydomi  [ok  hreinlifi  6. 

1    [at  dllu   dyrligTi    235.      a  Her  slutter  235.     3  kv6dz  A;    segiz  B. 
4  astuin  B.    s  [miklum  styr  ok  reidi  B.    6  [Ulf.  B.    7  £eira  B. 


AGNESAR    SAGA    M  E  Y  I  A  R.  j-, 

Fra  Agnes  ok  Simphronio  greifa. 

3.  -Heil&g  Agnes  svaradi:  «Ef  ek  syniudumz  syni  pinum 
lifanda  manni,  peim  er  skilia  maa  skynsemi,  ok  heyra  maa,  siaa  ok 
ganga,  ok  kenna  sin,  ok  niota  godra  hluta  pessa  heims,  ok  eigi 
5  vilida  ek  til  hans  lita  fyrir  astar  sakir  vit  Krist,  hvi  mega  ek 
pa  g&fga  skurdgod  andlaus  ok  vitlaus,  ok  gera  pat  i  mot  enum 
hæsta  gudi  ok  luta  stockum  eda  steinum. «  «Heillt  raad  villdag 
kenna  per,  sagdi  Simphronius,  ok  sit  ek  per  af  pvi  gudlastan,  at 
ek  se  alldr  pinn  minna  en  hyggendi1.«      Heilaga  Agnes   svaradi: 

10  Hird  eigi  pu  at  fyrirlita  æsku  mina,  svo  at  pu  hyggir  mik  rækia, 
hvort  pu  ert  reidr  eda  blidr  i  hugum,  pviat  gud  virdir  menn  meir 
at  hugskoti  ok  tru  en  at  alldri.  En  ef  pu  varar  mik  vit  reidi 
goda  pinna,  pa  lattu  pau  sialf  reidazt  ok  sialf  sitt  erendi  reka, 
hefni  pau  sialf  sin,    ok    biodi  sialf,    at  pau  se  g&fgut.      En  ek  se, 

*5  attu  leitar  pess  vit  mik,  er  pu  munt  alldri  faa,  af  pvi  gerdu  pat, 
er  per  er  i  skapi. «  Simphronius  mællti :  «Nu  skallt  pu  kiosa  um 
tvo  kosti,  annattveggia  at  blota  Gefion  gydiu  vora  med  meyium 
odrum  til  [lofs  astarmanna  pinna2,  eda  pu  munt  selld  med  port- 
konum  til  saurlifis  ok  til  skemdar  [kyns  pins3,  ok  munu  eigi  kristnir 

20  menn  mega  efla  pik,  peir  er  per  kendo  fiolkyngi,  pa  er  pu  treystiz, 
at  pu  megir  fordazt  pessa  meingerd. «  Agnes  svaradi:  «Ef  pu 
vissir,  hverr  gud  minn  væri,  pa  mundir  pu  eigi  petta  mæla;  en  par 
sem  ek  veit  krapt  drottins  mins  Jesus  Kristz,  pa  fyrirlit  ek  drugg 
ognir  pinar,  ok  trui  ek  pvi,  ath  ek  mun  eigi  blota  skurdgod  pin  ok 

*5  saurgazt  af  annarra  syndum,  pviat  eingill  guds  er  med  mer  ok 
vardveitir  likama  minn,  ok  sonr  guds,  sa  er  pu  kant  eigi,  hann  er 
mer  borgarveggr  oyfirstigligr  ok  vordr,  sa  er  alldregi  sefr,  ok 
hlifiskiolldr,  sa  er  alldregi  protnar.  En  god  pin,  er  af  eiri  eru 
gi&r,  pa  væri  par  nytri  ker  [or   gior4  til    gagns  monnum,    eda    ef 

30  pau  eru  or  steini,  pa  væri  betra  stræti  pilit  med  peim,  at  eigi  vadi 
menn  leir,  pviat  guddomr  er  aa  himnum  en  eigi  i  steinum,  ok 
belldr  i  loptriki  en  i  malme.'  En  pu  ok  per  likir,  ef  per  latid 
eigi  af  blotum  peira5,  pa  mun  ein  pisl  yfir  ydr  luka,  pviat  svo  sem 
pau  [eru  blasin  i  elldi,  at  pau  verdi6    smidut,    svo  verda  ok  g&fg- 

35  anarmenn  peira  saman  brendir  i  eilifum  elldi,  eigi  til  pess  at  peir 
verdi  smidadir,  belldr  til  hins  at  peir  kveliz  ok  farizt  æ  ok  æ. 

1  alroskjns  mans  B.  1  [hialpar  tjttmonnum  pinuin  B.  3  [kynsmonnum 
pimim  B.  4  [tilf.  B.  5  ydnun  B.  6  [blasaz  saman  i  elldi,  pa  er 
pau  eru  B. 


i8 


AONESAK    SAGA    MEYIAR. 


Fra  Agnes  ok  eingli  guds. 


4.  fca  reiddizt  greifinn  ok  let  guds  mey  færa  or  fotum  ok 
leida  nockta  »  til  portkvenna  huss.  En  J>egar  er  hun  var  or  fdtum 
færd,  f>a  leysti  hun  haar  sitt;  en  gud  veitti  henne  svo  mikinn 
haarvoxt,  at  hun  f>otti  betr  klædd  af  haare  sinu  en  klædum.  En  5 
er  heilaga  Agnes  geck  inn  i  husit,  ba  fann  hun  bar  eingil  guds, 
bann  er  hana  skryddi  sva  miklu  liosi,  at  eingin  matti  sia  hana 
fyrir  liosinu;  husit  skein  allt  innan  svo  sem  sol,  ba  er  hun  skin 
sem  biartaz,  ok  vard  hverr  bvi  blindari,  er  bangat  kom,  sem  hann 
var  forvitnari.  En  er  hun  fell  a  kne  til  bænar  fyrir  drottne,  ba  10 
sa  hun  bar  et  biartazta  klædi  ok  skrydde  sik  f>vi  ok  mællti: 
«]?ackir  gi6ri  ek  ber,  drottinn  Jesus  Kristr,  f>vi  at  fm  gaft  mer 
klædi  J>etta  ok  taldir  mik  med  ambattum  binum. «  En  svo  var 
klædit  henne  skapliga*  mikit  ok  svo  biart,  at  eingin  efadi  um 
|>at,  at  einglar  guds  hefde  gert,  |>eira,  er  sia  mattu.  Pa  gi&rdiz  15 
horhus  at  bænarstad,  fcviat  hverr  gdfgadi  gud,  er  bangat  kom,  ok 
for  hreinne  J>adan  en  J>angat. 

Daudi  greifa  sonar. 

5.  En  er  f>essir  hlutir  gerduzt,  ba  for  f>angat  borgargreifa 
son,  sa  er  valldit  hafdi  oskilum  f>essum  ftllum,  ok  fylgdu  honum  ao 
iafhalldrar  hans  galausir,  ok  gengu  inn  i  husit  fyrir  honum  med 
hlatri  ok  galeysi.  En  er  f>eir  saa  liosit,  undruduz  f>eir  ok  hurfu 
aptr  ok  vegs&mddu  Hos  guds.  Greifa  son  avitadi  ba  ok  kvad  ba 
ecki  bora,  ok  geck  inn  i  husit  sidan  ok  saa  liosit,  ok  g&fgadi 
fceygi  gud,  helldr  od  hann  fram  i  liosit  med  ohreino  hugskoti.  25 
En  adr  hann  mætti  hendi  sinni  taka  til  meyiarinnar,  J>a  vard 
hann  kyrktr  af  di&fle  ok  do.  En  er  hann  dvaldizt  i  husinu,  J>a 
ætlodu  forunautar  hans,  at  hann  mundi  [at  vilia  sinum  ok  mun- 
udlifi  dveliazts,  ok  geck  inn  einn  f>eira  i  husit,  sa  er  gaalausaztr 
var,  svo  sem  [hann  fagnadi  munud  hins*;  en  er  hann  saa  hann  30 
daudan,  f>a  kalladi  hann  ok  mællti:  «Biargit  oss,  Romaborgar 
menn,  kona  sia  hefir  drepit  med  mikilli  fiolkyngi  son  borgargreifa  5 
vors.  [t'a  var  kvatt  motz,  ok  dreif{>angat  mikill  fioldi  manna,  ok 
var8  l>ræta  mikil  um  gufts  mey6 :  sumir  toldu  hana  fiolkungha, 
en  sumir  saklausa.  _ . 

1  saal.  B;  hana  A  2  Ulf.  B.  3  [drygia  munudlifi  vit  liieyna  B. 
4  [med  gapi  ok  glediandiz  af  hans  illgerdum  B.  5  Iler  beg.  Fr. 
238*    6  [Ulf.  B.  Fr. 


AONESAR     SAGA    MEYIAR.  j  g 

Uppreistr  greifa  son  af  dauda. 

6.  En  er  greifinn  fra  dauda  sonar  sins,  ba  for  hann  til  motz- 
ins  med  miklum  hryggleik,  ok  er  hann  saa  hann  daudan,  pa  kalladi 
hann  med  grimligri  roddu  aa  guds  mey  ok  mællti:     «Pu  en  grimm- 

5  azta  kona,  fyrir  hvi  drapt  bu  son  minn  med  eitri  fiolkyngi 
pinnar?«  Heilog  Agnes  svaradi:  «Sa  enn  sami  tok  velldi  i  gegn 
honum,  er  hann  villdi  eptir  lifa.  Fyrir  hvi  ero  her  allir  adrir 
heilir,  beir  er  hingat  komu,  nema  bvi  at  allir  lofudu  gud,  pann  er 
eingil  sinn  sendi  til  min,  ok   skryddi  mik  klædi  miskunnar  sinnar 

io  ok  vardveitti  likam  minn,  pann  er  gu  di  er  helgadr  ok  eignadr. 
Nu  beir  allir,  er  liosit  sa,  gofgudu  gud  ok  foru  a  brott  omeiddir, 
en  pessi "  madr  for  gaalaus  ok  odr  ok  lofadi  eigi  gud,  pa  er  hann 
saa  liosit,  en  er  hann  villdi  mik  hondum  gripa,  pa  let  eingill  guds 
hann  deyia  illum  dauda,    sem  nu  ser    pu.«       «Pa    mun   ek    trua, 

15  kvad  greifinn,  at  eigi  valldi  pesso  fiolkyngi  pin,  ef  pu  bidr  eingilinn 
ok  getr2  pat,  at  hann  gialldi  mer  [son  minn3.«  Heildg  Agnes 
svaradi :  «Pott  trua4  ydur  se  eigi  verd  ath  geta  bat  af  gudi,  pa 
er  po  nu  5  su  tiS  komin,  er  makliga  ma  vitraz  kraptr  drottins  mins 
Jesu  Kristz.       Af  bvi  gangit  per  allir  ut,    en  ek  mun  bifiia  fyrir 

20  mer  til  gu5s. «  En  er  allir  gengu  ut,  pa  fell  Agnes  a  kne  til 
boenar 6  ok  baft  til  drottins,  at  hann  reisti  upp  hinn  unga  mann.  Pa 
syndiz  henni  engill  gu8s,  ok  styrkfti  hann  hug  hennar  reisandi 
manninn  af  daufia.  En  sa  er  upp  reis,  gekk  begår  ut,  kalla&i  ok 
mællti:  «Einn  er  gu5  a  himne  ok  iorfio  ok  i  sio,  sa  er  gu8 
'25  kristinna  manna,  en  oli  skur&goS  eru  onyt  ok  mego  hvarki  biarga 
ser  ne  oSrum. «  Pa  toku  allir  blotbyskupar  at  æ&az  7  ok  kolludo  med 
einne  roddu  ok  m§lltu:  «Taki  ber  hina  fiolkunnigu  konu  ok 
ford^du8,  er  villir  hugi  manna  ok  snyr  hiortum  beira.«  En  er 
greifinn    sa    svo  miklar  iartegnir  gervar0,   ba  undradiz10  hann,  en 

30  bordi  bo  eigi  gera  i  mot  blotmonnum  eda  m$la  i  mot  sialfum  ser 
ok  hlifa  meyiunni.  Pa  for  hann  a  braut  ogladr,  er  hann  matti 
eigi  hialpa  guds  mey  eda  leysa  or  ollum  pislum  beira  eptir  upprisu 
sonar  sins,  ok  let  adra  d§ma  um  betta  mal. 

7.  En   Aspasius  domandi    let   kynda    elld  mikinn    i    augliti 
3  s  lydsins    ok  let  kasta   meyiunni  i  logann  midian.       En  er  bat  var 

giort,    ba    skiptiz    loginn    i    tvo    stadi  ok   brendi  lydinn  a  hvora- 

tveggia  hond,    en    hana    sakadi    ekki    hitinn   bess  at  helldr.       En 

1  sia  Fr.    2  biggr  Fr.    3  [aptr  son  minn  lifanda  B.    4  otrua  B,  Fr, 
S  Her  ender  Å.       6  saal.   Fr.;   b^nar  B:       7  Her   ender    Fr.  238*.     8 
40  ford»;tu  Cd.  9  gerdar  Cd.     10  undratiz  Cd. 

2* 
\ 


ao 


AGNESAR    SAGA    MEYIAR. 


blotmenn  (sogdu)  betta  (af)  fiolkyngi  hennar  en  eigi  guds  krapti. 
En  domandinn  kalladi  a  kvalarana  ok  bad,  at  beir  kvelldi  meyna. 
Pa  hellt  Agnes  hondum  til  himins  ok  bad  til  guds  a  bessa  lund: 
«Almattigr  ok  ogorlegr  ok  gofuglegr  fader,  drottinn  minn',  f>ik  lofa 
ek  ok  dyrka  ek,  bviat  fyrir  son  f>inn  fordumz  ek  ognir  vondra  s 
manna,  ok  ste  ek  yfir  velar  diofuls  ok  geck  osaurgada2  gautu. 
Nu  hvelfiz  yfir  mik  dogg  af  himne  af  helgum  anda,  svo  at 
elldrinn  sloknar  hia  mer,  ok  skauz3  loginn  ok  hvarf  hitinn  til 
beira,  er  hann  kyndu.  Pik  lofa  ek,  gaufugr  fader,  bu  letr  mik 
koma  til  bin  ohr^dda  a  medal  ellda.  Nu  se  ek  bat,  er  (ek)truda;  '° 
nu  belld  ek  l>vi,  er  ek  venta ;  nu  fagna  ek  bvi,  er  mik  fysti  til ;  f>er 
iata  ek  med  munne  minum,  ok  til  bin  fysumz  ek  af  ollu  hiarta. 
Nu  f>egar  kern  ek  til  bin,  lifandi  gud,  er  med  drottne  vorum  Jesu 
Kriste  syne  binum  lifer  ok  rikir  nu  ok  um  allar  (allder)  allda.« 
En  er  bon  bafdi  lokit  bgn  sinni,  ba  sloknadi  elldrinn  allr,  svo  at  15 
eingi  fl§r(!)  var  eptir.  Pa  matti  Aspasius  eigi  standazt  [op  albydu4-, 
ok  let  spioti  leggia  i  briost  meyiarinnar,  ok  belgadi  gud  ser  bana 
brudi  ok  pislarvott,  ok  for  bon  til  almattigs  guds  med  bessu 
liflati.  En  frendr  bennar  toku  likam  bennar  med  fagnaSis  ok 
grofu  i  landeign  sinni  skamt  fra  Romaborg  a  gotu  beiri  er  Numentana  20 
beitir.  En  er  kristinn  ly8r  kom  opt  bangat  til  bæna,  f>a  somnuSu 
heiSnir  menn  li6i  ok  bor8o  grioti  at  {)eim  ok  rako  ba  a  brot  ba&an. 
8.  En  Emerenciana  bet  [fosystir  Agnetis6,  sia  var  heilog 
mær  ok  bo  primsignd  at  eins;  bon  sto8  obrædd  ok  flySi  eigi, 
helldr  avitaSi  bon  beiSna  menn  ok  mællti:  »l^er  væslir7  ok  aS# 
grimmir  hamnit8  {>eim,  er  almatkan  gu5  gofga,  ok  hoggvit  saklausa 
menn,  en  truit  sialfir  a  stock  ok  stein. «  En  er  hon  mællti  f>essor 
or8  ok  f)essom  lik,  {>a  bor8o  J>eir  hana  grioti,  ek  lét  hon  ond  sina, 
er  hon  var  a  bænom  hia  leiSi  sellar  Agnetis9.  f'essi  mær  skryddiz 
i  blo8i  sino,  {>viat  hon  tok  bana  fyrir  f>at  er  hon  iatti  gu8iIQ.  A  30 
freirri  somo  stundo  var8  landskialpti  mikill,  flugo  elldingar  ok 
reiSarSrumor  [iheidi",  ok  fell  ni8r  mikill  hlutr  hei8ins  ly8s  ok  do. 
PaSan  fra  J>or8i  engi  ma8r  at  granda  beim  monnum,  er  komu  til 
leiftis  heilagra  manna  at  bi8ia  fyrir  ser.  En  frendr  Agnetis9  komu 
of  nott  me8  kennimonnum  ok  toko  likam  Emerenciane  meyiar  ok  3  s 
grofu  skamt  fra  leifti  Agnetis9.  En  er  frendr  Agnetis  vokSo  opt 
um  nætr  a  bænum  at  leiSi  hennar,  f>a  sa  f>eir  at  mi8ri  nott  meyia 

1  Jesu  Cristi  Ulf.  Cd.  z  osaurgata  Cd.  3  skustz  Cd.  4  [ok  al^yda 
Cd.  s  Her  beg.  Fr.  238*>.  6  [fostsystir  Agnesar  B.K  7  vesalir  ok 
fallvalltir  B.     8  banet  B.     9  Agnesar  B.     10  tru  sina  Ulf.  B.     11  [til f.  B.  40 


AGNESAR      SA6A.METIAR, 


21 


flock  mikinn  i  lofti  [me&  liosi*.  Pær  voru  allar  skryddar  gull- 
ofnum  cleSom.  I  f>eirra  li&i  syndiz  f>eim  heilog  Agnes2,  ok  sto8  til 
hægri  handar  henni  lamb  [sniofi  hvitara3.  En  er  frendr  hennar 
sa  f>essi  tf&endi  ok  a&rir  kristnir  menn,  beir  er  J>ar  voro,    £a   kom 

5  hræzla  mikil  yfir  [ba.  Pa  nam  Agnes  sta&ar  me&4  meyia  li&  sitt 
ok  mællti  til  frenda  sinna:  «Eigi  skolu  f>er  grata  andlat  mitt, 
helldrS  fagne  {>er  med  mer  ok  glediz,  fmat  med  f>essum  meyium 
ollum  eignumz  ek  liosan  stad,  ok  er  ek  nu  a  himnum  i  e(i)lifum 
fagnadi   med  J>eim,    er  ek  elskadi  a  iordu  af  ollu  hiarta.»     En  er 

io  hon  hafdi  betta  mellt,  l>a  leid  hon  til  himins. 

9.  En  er  madr  sagde  |>esse  tidende  hverr  audrum,  f>a  kom 
sia  saga  til  eyrna  dottur  Constantini  konungs,  en  hon  het  Con- 
stancia,  en  hon  var  hin  vitrasta  mær.  En  hon  var  svo  oli  hriuf 
ok    sar,     at    eingi    fleckr    var    heill    a    hennar    horundi    allt    or 

15  hvirfli  ok  ofan  a  ter;  en  henne  var  f>at  rad  kennt  til  heilso, 
at  hon  fere  um  nott  til  leidis  Agnesar  ok  bedi  fyrir  ser  til 
guds,  J)viat  hon  hafdi  tru  i  hug  ser,  f>ott  hon  vere  heidin. 
En  er  hon  giordi,  sem  henne  var  kennt,  f>a  sofhadi  hon  a 
ben    sinne,    ok    vitradiz  henne  heilog  Agnes  i  draume  ok  (mente) 

io  vit  hana:  «Vertu  styrk  ok  stadfost,  Constancia,  ok  tru  drottin 
Jesum  Crist  vera  guds  son  ok  gredara  £inn  af  himne,  ok 
mantu  taka  heilsu  allra  sara  f)inna. «  Pa  vaknadi  Constancia,  ok 
var  svo  alheil,  at  einskis  sars  matti  stadi  sia  a  likam  hennar. 
En  er  hon  kom  heim  til  konnungs  hallar,    f>a   gerdi    hon    mikinn 

25  fa(gna)d  fodur  sinum  ok  bredrum,  ok  urdu  allir  hirdmenn  ok  borg- 
arlydr  henne  fegnir,  en  otrua  heidinna  manna  hneyktis.  En 
Constancia  bad  fodur  sinn  ok  bredr,  at  J>eir  lofadis  kirkio  at  gera 
til  dyrdar  Agnesu,  ok  let  hon  ser  i  f>eiri  kirkio  grauf  gera.  En 
er  fcessi  tidendi  frettuz,    f>a    kvomo    margir  til   leidis  Agnesar   ok 

30  fengu  l>ar  heilso   sina,   hvat  er  f>eim  vard  at  meine  adr,  ok  halldaz 
fer  iarteignir  til  {>essa  dags.      En  Constancia  konungs  dottir  hellt 
meydom  sinn  alla  efi  sina,    ok  lifdu    margar   eptir  hennar  demum 
ok   toku    nunnovig(s)lor.       Svo    {>roadis   ok    vox   hreinlifis    kraptr" 
af  godum  demum  hinnar    helguztu  Agnesar,    at    margar    meyiar  i 

35  Romaborg  helldu  hreinlifi  sino  allt  til  daudadags,  f>viat  {>er  nunnur 
eignaz  eilifan  sigr  ok  selu  an  enda,    ef  f>er  halida  hreinlifi  an  efa 

1  [lida  B.     z  medmiklu  liose  lilf.  B.      3  [sniahvitt  B.    4  [menn  alla. 
En  heilog  Agnes  stodvar  B.     5  Her  ender  Fr.  238.     6  lofudu  Cd. 


„„  AGNESAR    SAGA    MEYIAR. 

22 

fyrir  drottin  voru  Jesum  Cristum,  f>ann  er  lifir  ok  rikir  medr  fedr 
ok  helgum  anda  gud  um  allar  alldir  allda.     Amen. 


I  233  folio,  hvor  hun  Slutningen  af  Sagaen  findes,  lyder  denne 
saaledes:  tak  fcu  heilsu  J>ina.  Eptir  f>at  leid  hun  fra  henni  at 
syn  til  himins.  En  er  Konstancia  vaknafci,  var  hun  alheil,  sva  5 
at  hvergi  var  sår  ne  hrufva  aa  hennar  likama,  ok  for  hun  fagnandi 
heim,  ok  varS  fadir  ok  broJ>ir  hennar  heilsu  fegnari,  en  fra  megi 
segia,  ok  oli  freira  hird,  ok  varS  f>a  kristnum  monnum  i  Roma- 
borg  mikill  fagna&r,  ok  efldiz  guds  kristni,  en  otrua  heif>inna  manna 
skammadiz.  En  Konstancia  let  gora  kirkiu  til  vegs  ok  dyrdar  io 
gudi  ok  heilagri  Agnete,  ok  fa  {>ar  siukir  menn  heilsu,  hvat  sem 
at  meinum  er,  l>eir  sem  f>angat  koma  med  rettri  tru.  En  Kon- 
stancia helt  meydomi  um  alldr  sinn,  ok  giordo  margar  g&fgar  meyiar 
at  hennar  dæmum;  ok  var  |>ar  klaustr  gert  hia  kirkiu  hennar,  ok 
helldz  su  dyrd  i  Romaborg  i  klaustri  Agnesar  alt  til  l>essa  dags  is 
eptir  hennar  dæmum,  at  f>ær  megi  fyrir  sitt  hreinlifi  ok  hennar 
heilagleik  audlaz  eilifan  sigr  ok  sælu  med  drotni  vorum  Jesu 
Kristo,  {>eim  er  lifir  ok  rikir  med  fedr  ok  syni  ok  helgum  anda 
einn  gu8  um  allar  alldir  verallda-     Amen. 


ALEXIS    SAGA. 


(Cd.  623  qv.) 
Fabella  Alexis  confessoris. 

A  dargom  Arkadij  oc  Honorij  keisara  var  einn  garfogr  majir1 
5  oc  trufastr  i  Romaborg,  sa  het  Euphimianus,  einna  mestr  hofJ>ingi 
er  kononga  liddi.  En  hann  at(ti)  .iii.ar  fmsundir  huscarlla,  J>eir 
varo  dyrligom  cle[>om  scryddir2,  en  hann  var  sonWss3,  £viat 
kona  hans  var  6byria;  en  hon  var  vel  truof>  oc  hellt  bof>orl>  guf>s. 
Eup(h)imianus  fasta{>i  hvern  dag  til  nons.     t'riu  borJ>  setti  hann  i 

i  o  husi  sinu  oc  laf>a]>i  f>angat  valafca  menn  oc  siuka,  [ut]lenda  oc 
frendla^sa.  En  kona  hans  hét  Aglais,  hon  gerj>i  h[vern  d]ag 
gu{>s  verc  me^  tru  oc  callaju  a  guj>  i  benom  oc  melti:  «Minztu 
[mi]n  overl>(r)ar  ambåttar  {>innar,  drottinn,  oc  gef  |>u  mer  erfin[gia 
l>]ann  er  verfri  huggon  andar  minnar.  <     GuJ>  heyrf>i  ben  hennar  oc 

is  veitti  henni  son  at  geta  f>ann  er  i  {>vi  var  farsela  farj>r  oc  mof>r. 
Sveni  var  nafn  gefit  oc  var  callaf>r  Alexis.  En  er  hann  var  a  nåfs(!) 
alldri,  j>a  var  hann  til  leringar  settr  at  nema  speci  oc  mælsco  oc 
aliann  cristinn  frofdeic,  oc  varj)  hann  spakr  sveinn  i  a/llom  hlutom. 
En  er  hann  var  fullti|>i,  l>a  melti  Euphimianus  vif>  kono  sina :  «Leitum 

20  vij)  qvanfangs  syni  ockrom,  at  hann  se  mef>  okr  avallt  oc  biargi 
vesolom  oc  vaWf>om  i  olmoso  gei>u«  t*at  leizk  fceim  baf>om  gott 
råf>,  oc  var  honom  sif>an  fa^stnof)  mér  or  eno  garfgasta  kyni,  oc  var 
sif>ann  at  samcundu  fingit  oc  bof>it  enom  gofgostum  monnom,  oc 
var  {>ar  glef>i  mikil  oc  fargnof>r  f>ann  dag  allan.       En  at  apni  var 

25  honom  fylgt  til  recio.  En  er  allir  varo  ut  gi(n)gnir,  J>a  setizc 
hann  å  hvilostocc  oc  dro  fingrgull  af  fingri  sér  oc  scar  hlut  af 
belti  sino  oc  knyti  i  duci  oc  selldi  festarmeyio  sinni  oc  melti: 
«Tak  J>u  J>etta  oc  varf>veit,  en  guj>  veriamef>al  occar,  sem  honom 
licar.«       Marga  af>ra  hluti  leynda  melti   hann    vij>   hana    oc    gek 

3°  bra^t  fra  hvilonni  oc  gek  i  klefa  sinn,  er  fe*  hans  var  i  oc  hafdi 
mef>  ser  hlut  af  ego  sinni  oc  for  brott  or  Romaborg.  En  er  hann 
com  til  sevar,    f>a  ste  hann  a  scip  mej)  ca^pmonnom  J>eim  er  foro 

1  Y  Cd.    2  scyrddir  Cd.     3  sonk'st  Cd.     4  Y  Cd. 


2a  ALEXIS    SAGA. 

til  Syrlanz.    Borg  heitir  Edissa  å  Syrlandi  i  heraf>i  f>vi  er  Mesopo- 
tamia  hetir.       I  freiri    borg    haff>i   verit  Abagarus  konongr,    sa  er 
sendi  rit  drottni  Jesu  Cristo,    oc    tok   rit  i  gegn  af  honom  oc  tru 
oc  heilso.     En  (er)  heilag[r  A]lexis  com  til  pessar  borgar,  f>a  selldi 
hann  a/f)efi,  J>a/  er  harm  hafdi  m[ef>  se]r,  oc  gaf  a/mom  monnom,  oc    5 
kleddi  sic  stafkalls  buningi  oc  sat  sva  sem  fmrfamal>r  i  guf>s  moJ)r 
kirkiogarl>i  oc  tok  cforpus  domin]i  hvern  drottinsdag.     Lutr  var  hann 
oc  litillatr  at  licams  y[firl]yti,  en  hiarta  hans  var  hått  fyrir  gu£i,  oc 
gaf  hann  a/mom  monnom  allt  f>at  er  honom  var  gefit.     En  er  hans  var 
sacnaf)  i  Romaborg,  f>a  var  hans  leitat  miok,  oc  fanzc  egi.     Pa  sendir  10 
fa{)ir  hans  J>(r)iar  fmsundir    manna    at    leita    hans,    oc    fundo  J>eir 
hann  egi,  en  er  |>eir  komo  i  borg  {>a  er  Edissa  heitir,  £a  fundo  {>eir 
hann  oc  kendo  hann    egi  oc  gafo  honom    olmoso  giof.      En   hann 
kendi  J>a  oc  dyrka{>i  guf>  oc  melti:     «Pakcir  geri  ec  J>er,  drottinn, 
er  mie  lezt  f>iggia  giof  af  f>relom  fa/{>r  mins  fyrir  nafn »  f>itt. «     Pa  1 5 
como  aptr  l>eir  er    sendir   varo    til   borgarinnar    oc    sa/gl>o    drottni 
sinom,  at'  fcéir  fundo  hann  egi.      En  fra  f>eim  degi  for  mof)ir  hans 
at  sittia  ein  i  husi,    oc   sat  hon  a  golfi  eda  hvildi  i  hårklefu  oc  i 
molldo  oc  melti  sva:     «Egi   mon  ec  up  risa  af  f>esso  golfi,  af>r  ec 
veit  hvar  enga  sonor  minn  er. «    Pa  scilf)o  £a/  hion  rekio  sinaocmelto:  20 
«Vif>  scolom  nalgasc  til  guf>s  i  hreinlifi,  at  drottinn  fagni  ockr  oc  syni 
ockrom,  f>eim  er  gu|>  gaf  ockr. «    [En]  festarm§r  hins  dyrl[iga]  sveins 
sto{>  fyrir  svero  sinni  oc  melti :     «Egi  mon  ec  hef>ann  ut  ganga    a 
da/gom  lifs  mins,  heldr  *  mon  ec  gliciasc  foglom  f>eim  er  turt[uri]s 
heita,  oc  halda  hreinlifi  oc  bi{>a,  unz  ec  veit  hvat  or  buanda  minom  er  25 
orf>it,    eda  hverso  heilagliga    hann    helldr   f>at  er  vil>  åttom  m§lt.« 
En  heilagr   svein  Alexius  f)ional>i   drottni    .xiii.    år    i    guj>s    mof>r 
kirkiogarf>i.     En  er  .xiii.  3  vætr  voro  lifmir,  f>a  melti  licnesci  guj>s 
mofrr  å  einom  hatif>ardegi  vif>  f>ann  er  kirkio  varj>veitti,  en  sa  het 
Paramoniarius :     «Lei{>  fm  inn  guf>s  vin  i  kirkio,  f>vi  at  hann  er  verj>r  30 
rikis  himna.       B§n  hans  ilmar    sem  reykelsi  oc  hvilis  yfir  honom 
heilagr    andi    sem    kononglig   corona,    oc    sva    scyn   andlit   hans  i 
a/gliti  engla,  sem  solar   scyn  lysir  yfir  iorJ>. «      Pa  gekc    ut    Para- 
moniarius oc  leitaf>i  guf>s  vinar  oc  fann  égi.  .  Sijian  gecc  hann  inn 
i  Mariu  kirkio  oc  baf>  guf)  syna  ser  sinn  vin.      Pa  melti  licneskit  35 
enn:     «Sa.  er  guf>s  ma{>r  er  sitr  uti  fyrir   kirkiodyrom, «       Pa  toc 
Paramoniarius  i  ha/nd  honom  oc  leiddi  hann  inn  i  musterif).      Pa 
melti  Alexius  ein  i  hug  sér :    «Kuf>r  em  ec  arllom  nu  her. «     Sif>an 

1  nanf  Cd.    2  s;  (d.  e.  sed)  Cd.     3  xvi  Cd. 


ALEXIS    SAGA. 


25 


for  hann  or  borginni  Edissa  oc  villdi  fara  til  Sicileyiar  oc  {)iona 
guf>i  i  mustari  heilags  Padi,  Jmat  hann  var  \>ar  okunnr  adlom.  En 
scip  f)at,  er  hann  var  a  ginginn,  reiddi  vindr  til  Romaborgar.  Far 
gek  hann  up  fra  scipi  til  borgar  oc  let  sem  hann  veri  utlendr,  oc 
5  metti  fa/far  sinom  fy rstom  manna,  oc  qvaddi  hann  oc  melti :  «Gubs 
f>rell,  ger|>u  miscon  vib  mik,  valafir  oc  utlendr  (em  ec),  oc  tac 
mik  i  hus  fatt  oc  feb  mie  af  mola  beim  er  fellr  af  borbi  yf>ro ;  en 
gu{)  blezi  bitt  lif  oc  gefi  f>er  riki  himna. «  En  er  fabir  hans  heyrbi 
betta,  ba  toc  hann  vib  honom   i   hus  sitt    sva   sem    vib  utlendom, 

io  oc  mintisc  hann  enga  sonar  sins,  sva  sem  hann  var  vanr  åvallt, 
er  hann  toc  vib  utlendom  eda  gaf  burfamonnom.  Pa  melti  hann 
vib  brela  sina:  «Sa  ydvar  er  be8SOm  vinno[r]  beina  scal  egnazc 
frelsi  oc  [hl]ut  erfbar  i  husi  mino,  sa  scal  gera  reckio  hans  oc 
vinna  vel  oc  gesta  egi  hug  hans.«      En  a  beim  enom  sama   aptni 

15  hlogo  brelar  °c  sveinar  at  bessom  enom  utlenda  manni,  er  beir 
hugbo  at  veri,  oc  freistobo  hans  oc  gerstu  hug  hans,  oc  sumir 
bogu  disca  oc  helto  \>vi  i  hofod  honom  En  gubs  vinr  sa,  at  betta 
var  freistni  vib  hann  af  a/fond  fianda,  oc  sat  hann  bolinmobliga. 
Sia^tian  vetr  var  hann  i  husi  fa/br  sins  oc  mobr,    oc  visso    b^   egi 

20  hver[r  hann  v]ar.  En  er  su  tib  com,  er  drottinn  villdi  taca  a-nd 
hans,  ba  melti  Alexis  vib  bann  er  r§ibo  vann  honom :  «Brobir, 
sagbi  hann,  sel  bu  mer  teki  ba7,  at  ec  mega  rita.«  En  er  honom 
var  bat  selt,  ba  reit  hann  allt  lif  sitt  fra  uphafi,  baf)an  ffa 
er    hann    6x    up    i    husi    fa^br     sins.       En    å    enom    drottinsdegi 

25  ep  tir  messo,  ba  er  pafi  var  i  kirkio  oc  hinir  milldosto  konongar 
Arcadius  oc  Honorius  oc  margr  lybr  meb  beim,  ba  var  heyrb 
ra/dd  af  himni  yfir  alltera  oc  melti:  «Comib  er  til  min  allir,  er 
starfib  oc  erfibi  hafit,  oc  mon  ec  f§f>a  ybr.«  Pa  urbo  allir  hreddir 
oc  fello  til  iarbar   oc    sungo  kirieleison.       Pa  heyrbo    beir    ra-dd  i 

30  annat  sinn  oc  melti:  «Leitib  er  gubs  vinar,  at  hann  bi|>i  fy  rir 
Romaborg.«  ^a  leitobo  allir  gubs  vinar  oc  babo,  at  gub  s[yn]di 
beim  hann.  En  en  fimta  dag  viko  at  aptni  ba  yar  vitrab  fyrir 
beim,  at  gubs  mabr  mundi  finnasc  i  husi  Eufimiani.  En  ba  mailto 
beir  vib  Euphimianum:      «Fyrir    hvi  syndir  bu  oss  egi  miscon  ba 

35  er  bu  hefir  i  husi  bi110*?«  En  at  amdverbom  fivstodegi  toc  gub 
amd  heilax  Alexis  fra  likam  hans.  Pa  bubu  konongar  at  leita 
heilax  pislarvaz  gubs  i  husum  Eufimiani.  Eufimianus  ba^b  f>r§l- 
om  sinom  at  bua  hus  innan  vanliga,  er  kononga  var  banga^ 
van,    oc  g[in]go  menn  å  mot  beim  meb    reykelsis    kerom    oc    allz 

40  cyns  dyrb.     En  jba  er  konongar  komo  i  hus  hans,  ba  var  at  reflat 


35  ALEXISSAGA. 

i  hlio{)i,  hverr  par  mundi  vera  gups  vinr.  En  mo[pir  hjeilax 
Alexis  oc  festarkona  hans  så  pessi  tipendi  a/11  pa[pan]  er  per 
stopo  vip  glugg  i  h[usi]  sino  oc  mellto  per  mej)  ser :  «Hvi  gegnir 
pyss  sia  manna?  epa  hvat  hafa  peir  her  at  mela?«  En  er  per 
åttu  of  pessa  hluti  at  dæma,  pa  gek  fram  pionn  sa  er  vip  enom  5 
utlenda  hafdi  tekit,  at  pvi  at  peir  ætllopo  hann  vera,  oc  melti: 
«Mapr>  sa  er  er  selldop  mér  til  varpveizlo,  par  hefi  ec  sej)  marga 
dyrliga  hluti  yfir  honom;  hann  toc  corpus  domini  hvern  drottins- 
dag,  en  pa  hafpihann  litla  fæzlo,  er  hann  matapisc,  oc  svaf  h[ann 
liti]t  epa  ecki  of  netr ;  prelar  hlogo  at  honom,  oc  bar  hann  pat  10 
allt  polinmopliga. «  Pa  rann  Eufimianus  pegar  pan[gat]  til  han(s) 
oc  villdi  mela  vip  hann,  en  pa  var  hann  andapr.  En  Eufimianus 
toc  duc  af  andliti  hans,  oc  syndizc  monnom  andlit  hans  biart  sem 
engils  andlit,  hann  haff>i  rit  i  hendi  oc  let  egi  Wst.  Eufimianus 
mellti  vif)  cononga:  «Nu  hofom  ver  fundinn  {>ann  er  ver  leituf)-  15 
om,  oc  hefir  hann  her  verit  .xvii.  vetr,  en  nu  er  hann  andaf)r  oc  hefir 
rit  i  hendi  oc  vil  egi  selia  oss. «  Pa  gingo  conongar  Jmngat  oc 
pafinn  oc  Eup[h]imianus  oc  allir  enir  ga/fga/stu  menn  oc  sto8o  fyrir 
liki  gups  vinar  oc  melltu  mep  tarom:  «P6t  ver  sém  syngir,  pa 
erom  ver  po  konongar.  Sel  pu  oss  rit  petta,  at  ver  vitim  hver  20 
pu  ert.«  Pa  let  hann  la/st  ritit,  oc  toco  peir  pat  oc  melto  péir 
at  rapa  scylldi  ritit.  En  er  ritit  var  rapit,  pa  fell  Euphemianus 
til  iarpar  fyrir  liki  sonar  sins  oc  melti  mep  tårum :  «Pu  en  kersti 
son,  fyrir  hvi  hryggir  pu  hug  minn  oc  lifpir  sva  mepiliga  her  mep 
oss?  ec  veta  at  ec  munda  heyra  mal  pit  oc  vita,  hverr  pu  verir;  *s 
nu  se  ec  enga  son  minn  da/pan,  oc  nai  ec  egi  at  mela  vip  hann.« 
Pa  reis  up  mopir  hans  mep  miklom  harmi  hugar  oc  melti  vip 
lypinn:  «Grefip  er  mér  rum,  at  ec  of  sia  son  mi[nn  pa]nn  er  ec 
fedda  a  briosti  mino  [oc  u]nna  ec  sem  lifi  mino. «  Pa  barpi  hon 
a  briost  ser  oc  melti  mikilli  ra/ddo:  «Komit  er  oc  gratip  mep  30 
mer,  {>vi  at  son  minn  var  mep  mer  .xvii.  vetr  i  husi  minu,  oc  vissi 
engi  hverr  hann  var;  prelar  hans  gorpo  honom  kinhesta  oc  spitto 
i  andlit  honom  oc  hlogo  at  honom  oc  gerpo  hversconar  oscil. « 
Pessa  hluti  mellti  hon,  oc  com  sva  opt  til  lics  sonar  sins  sem 
dufa  til  hrepr  sins  oc  [helltji  tårum  yfir  andlit  honom  oc  mellti:  35 
«Bverso  mattir  pu,  son,  leynasc  sva  léngi  i  husi  fa/pr  pins?  pu 
sått  oss  hvern  dag  grata  [ept]ir  pig  oc  leindisc  pu  po  fyrir  oss.« 
Pa  gek  brupr  hans  pangat  [oc  melti]  mep    miklom    sarleik    hiarta 

1  Y    Cd.    %  s;  Cd. 


ALEXIS    SAGA. 


*7 


sins:  «I  dag  hen  ec  tynt  forysto  minni,  oc  synumc  nu  eckia  oc 
emk  nu  orbinn  huggonartas  allt  til  enda  lifs  mins. «  Allr  ly{>r 
undra(J))iz  f>enna  atburb,  oc  måtti  engi  vattni  halida.  Pa  mailto 
konongar,  at  bera  scylldi  lic  hans  i  mibia  borg.  En  ba  rann 
5  allr  lyf>r  å  mot  Heino,  er  J>eir  frågo,  at  sa  var  fundinn  er  leita|> 
var.  Pa  toko  siukir  heilso,  en  syn  blindir,  dumbir  mal,  en  heyrn 
da-fir,  oc  fl§bo  dioflar  fra  obum.  En  er  konongar  sa  iarteinir,  f>a 
baro  {)eir  likbarar,  oc  pafin  me{)  beim,  at  beir  helgaju  sig  af 
likino.    En  mobir  hans  oc  bruf>r  fylgbo  liki  oc  gr^to.     En  ba  dreif 

10  bangat  sva  margr  ly^r,  [at]  f>eir  mattu  egi  comazc  fyrir  l>ramg,  er 
lici  fylgbo.  Pa  leto  konongar  sa  gulli  oc  silfri  a  ga^tona,  til  bess 
at  menn  dvelbisc  bar  at  oc  gen  ma^nnom  rum.  En  f>a  gafo  amgir 
ga-m  at  gulli  ne  at  silfri,  helldr  at  fylgia  liki,  oc  båro  beir  ba[rar] 
mej)  mikilli    ^ra^ng    allt   til    musteris  Bonifacii    mej)    dyrj)  oc  lof- 

15  s6ngvi.  Fa  var  gortt  scrin  or  gulli  oc  silfri.  En  |>ar  veitasc  monnom 
iarteinir  al[lt  til]  bessa  dags,  oc  gerisc  dyrligur  ilmr  or  scrini 
hans  sem  af  reykelsi,  oc  geta  beir  b^nir  at  gubi,  er  J>ar  bifcia 
fyrir  verbleic  oc  arnabarorj)  sel(s)  Alexis  gubs  vinar  drottins  vårs 
Jesu  Cristi,  £eim  se  v?gr  oc  velldi,    lof  oc  riki   in  secula  seculo- 

20  rum.     Amen. 


AMBROSIUS    SAGA    BYSKUPS. 


(Cd.  Holm.  2  folio.) 
Her  hefr  sogu  ens  heilaga  Ambrosij  byskups. 

A  dogum  Juliani  nidings    var    einn  rikr  iarl  i  hans  riki.     A 
einni  nott  dreymdi  konu  iallzsins,    at    hon    drægi    purpura  pell  or    5 
kalfa  honum;    en   penna    draum    pyddi    iall   sva,    at   i    hans  kyni 
mundi  keisarinn  fædaz,  pviat  purpurinn  er  peira  bunadr  ok  merkir 
peira  tign.     Pat  berr  ok  sva  at,  at  dottur  vard  peim  audit,  ok  het 
su  Justina.      Ndekuru  sidar  fregn  keisarinn  petta  ok  ihugar,  lætr 
taka  iarl  ok  drepa,  en  Justina  komz  i  nunnusetr.     Langri  stundu  10 
sidar  pa  er  Justina    er  fullkomin  at  alldri,  kemr  til  pessar  borgar 
ok  nunnusetrs  Valentinianus,  er  pa  var  keisari  ordinn,  ok  drottningin 
med  honum  kona  hans,  er  Severa  het.       A    einhverium  degi  var 
peim  laug   buin,  ok    su    kona    til  feingin   drottningunni  at  piona  i 
lauginni,  er  par  var  tignuz  at  kyni    ok    friduz    at    yfirliti,    ok  var  I5 
par  Justina.      Eptir  laugina  legz  drottningin  upp  hia  keisaranum, 
ok  vard  petta  i  rædu  hennar    til  konungs,    at    hon    kynni    honum 
tidindi  at  segia.      «Hver?«    segir    hann.     «Konu    hefir   ek    sena, 
segir  hon,  i  laugu  hia  mer  sva  væna,  at  slikan  ennis  v6xt  edr  andliz, 
fingra  fegrd  edr  fota  edr  yfirbragd  allz  likama  hefir  ek  alldregi  fyrr  20 
sed,  fyrir  utan  har  ok  augu,  pat  var  hvartveggia  svart.       Nu  allz 
ockr  verdr  sva  farra  barna  audit,  enda  syniz  per  annarrar  konu  at 
fa,  pa  vil  ek  per  pessa  leyfa. «     Keisarinn  beidiz  at  sia  Justino,  ok 
syniz  honum  konan  (fogr).    Nu  stefhir  hann  ping  fi6lment,  en  aa  f>ing- 
inu  talar  hann  petta  eyrindi  ok  segir  sva:    «Stormenni  ok  villdarlid  2<; 
vort,  ihugit  ord  min  ok  litit  a,  hversu  vera  ma.     Nu  kemr  ufridr 
austan,  sem  verda  kann,  a  Grickia  riki,  en  annarrvestan  a  Rom- 
veria,    hversu  ma  keisarinn  pa  deila   ser  i  .ii.  stadi  at  risa  i  moti 
hvorumtveggium  ?     Syniz  mer  pvi  sem  vidkvæmiligt  væri,  at  keisari 
mætti  meira  rumelsi  eiga  a  um  kvonfang  en  adrir  menn,  pviat  hann  30 
byrfti  fleira  en  einn  erfingia  eptir  sik  at  eiga  til  rikis  vardveizlu.   Nu 


AMBROSIUS     SAGA    BYSKUPS.  2q 

fyrir  bvi  at  ockr  Severo  verdr  eigi  meir  en  eins  sonar  audit,  er 
Gracianus  heitir,  ok  h6fum  vid  leingi  saman  verit,  ba  villdi  ek  {>essa 
lagabreytni  eda  leyfis  mer  bidia,  at  ek  fa  annarrar  konu.«  En 
at  iatudu  bessu  af  ollu  stormenni,  £a  lætr  konungr  leida  i  somu 
5  sæng  ser  Justinu,  ok  hon  var  ok  fastæk  i  Arrius  villu.  Son  gatu 
bau  saman  ok  var  sa  kalladr  Valentinianus  enn  yngri.  NV  er 
her  fra  at  hverfa  en  annars  stadar  fyst  til  at  taka. 

i.  *  Jarl  var  einn  edr  greifi  i  Vallandi  ok  het  Ambros- 
ius.      Honum    vard    sonar    audit,    ok    gaf   hann    nafn    sitt    beim 

i  o  sveini.  Pa  er  sia  enn  ungi  Ambrosius  var  i  v6ggu  einnhvern 
dag  uti  ok  hann  svaf  opnum  munni,  f>a  kom  at  byflygi  sva 
mart  ok  settiz  i  andlit  honum,  ok  fylldi  upp  munninn  ok  for  ut 
ok  inn  i  munn  hans.  Fostra  barnsins  ugdi,  at  f>at  mundi  svein- 
inum  granda  ok  villdi  i  brott  reka ;    en  hia  var  staddr  fadir  hans 

15  ok  bad  hana  vera  lata  ok  bida,  hver  lok  a  betta  felli.  En  litlu 
sidar  hofz  byflygit  i  lopt  upp  ok  sva  langt,  at  syn  fal.  Jarlinn 
ihugadi  ok  sagdi  sva:  «Til  mikils  n&ckurs  skal  sia  fæddr,  ef 
lin  helldr. «  Nu  syndi  betta  hunangsflyge  sidar  s§tleik  orda  hans, 
bann  er  upp  hof  hugskot  manna  fra  iardligum  hlutum  til  himneskra. 

ao  Eptir  andlat  fddur  sins  var  hann  uppfæddr  i  Romam  med  modur 
sinni  ok  systur.  Nu  ser  hann  optliga,  at  kystar  ero  hendr  byskupa 
edr  presta  af  lægrum  monnum ;  nu  ok  i  leik  sinum  rettir  hann 
framm  hond  sina  ok  bidr  systur  sina  kyssa  ser  a  hond.  Spadi 
f>at  f>vi  fyrir,  er  framm  kom  sidar  i  hans  lifi.     I  skola  nemr  hann 

25  heilug  frædi  ok  boka  if>rottir ;  eptir  skolann  for  hann  or  Romaborg 
ok  atti  hlut  i  malaferlum  manna  ok  saxsoknum,  ok  matz  hann 
sva  i  l>eiri  syslu  fyrir  vizku  sakir  ok  malsnilldar,  at  hann  var 
kosinn  ok  valdr  af  greifanum  Probo  til  raduneytis  um  611  vanda- 
mal.     Litlu  sidar  var  honum  iarldomr  gefinn  ok  riki  yfir  herudum 

3°  i  nandir  Melansborg,  £eim  er  heita  Liguria  ok  Emilia. 

3.  I  bann  tima  do  villubyskup  Auxoni  i  Melansborg;  sa 
hafdi  adr  af  stoli  rekinn  ok  i  utlegd  færdan  heilagan  Dionisium 
byskup,  dyrligan  mann  ok  sanncristinn,  ok  settiz  nidr  i  byskupstolinn. 
En    eptir    frafall  J>essa   villubyskups    horfiz    til    missættis  ok  styr- 

35  ialldar    i  borginne    medal    cristinna    manna    ok    villumanna,    bviat 
hvorir  villdu  af  sinni  halfu  byskup  kiosa.      Pa  kemr  til  iarl  Am- 
brosius ok  vill  eigi  bardaga  ne  agang  borgarmanna,    bodar    |>eim  i 
kirkiu  til  sattarfundar,  ok  i  midri  rædu  J>essa  måls  l>a  kallar  barn 
. 

1.  Fæddr  Ambrosius  Overskr.  Cd. 


-0  AMBROSIUS    SAGA    BYSKUP  S. 

eitt  «Ambrosium    byskup.«       En    vid   petta   kali  stodvaz    hvorir- 

tveggiu,  ok  peir  er  adr  h6fdu  mest    i    moti   gengit,   sveigduz    sva 

saman  med  undarligu  sampycki,  en  hvorirtveggiu  keru  Ambrosium 

til  byskups.     En  er  hann  matti  eigi  ordi  fyrir  sik  koma,  pa  skilr 

hann  fundinn  ok  setz  yfir  domstol  ok  gefr  monnum   sakir  ok  synir  5 

i  domum  sinum  oiafnat  ok  grimd  mikla.    Eptir  pat  sagdiz  hann  vilia 

vera  philosopbus,  pat  er  spekingr,    sa    er    ecki    vill   eiga  ok  ongu 

styra  ok  allt  fyrirlita  i  pessum  heime  nema  spekt.      Pvi  næst  let 

hann  leida  portkonur  i  reckiu  hia  ser  berliga,    ok  gerdi  petta  allt 

til  pess,  at  hann  potti  pa  sidr  til  byskups  fallinn  en  adr.     En  folkit  IO 

var  pvi  akafara  ok  sagdi  sva:      «A    oss    falli  sia  synd,  en  pu  ver 

byskup  vorr. «     En  pa  ser  hann,    at    ecki  stodar  slik  undanleitan, 

pa  leyniz  hann    a  braut  of*    nott  or  borginne  ok  ætlar  til  Ticinu 

borgar.       Ferr  hann  alla  nottina  ok  kemr  at  morni  aptr  til  sama 

borgarhlids,  sem  hann  for  fra  um  kvelldit;  pa  var  hann  fundinn  ok  '5 

handtekinn    ok  vardveittr.      Sidan    voru   bref   send  um  petta  mal 

keisaranum  Valentiniano  enum  ellra,  hann  tekr  pessu  mali  vel  ok 

sendir  bod  sin  ok  bref  i  moti,   at  petta  skylldi  frammgengt  verda. 

En  medan  brefin  foru  a  milli,    pa    vard  Ambrosius  laus  ok  villdi 

a  brott  fara,  ok  vard  hann  enn  fundinn  ok  handtekinn  ok  vardveittr  20 

leyniliga  af  h&fpingia,    peim  er  Leonsius    het.       Nu    qvomu   bref 

keisarans    med    peim  atqvædum,    at  sa    skylldi    fyrirgert   hafa    fe 

sinu    ok    fi&rfi,    er*   Ambrosio    leynir    ok    vill    hann    eigi    framm 

selia.      Leonsius  verdr  nu  fyrir  at  sia  ok  selr  framm  Ambrosium, 

ok  er  hann  leiddr   pegar  [til]  Melansborgar    af   kennifedrum.     Nu  »5 

skilr  [Am]brosius  guds  vilia  i  moti  standa  sinum  vilia  ok  sier  nu 

ecki  vid  mega  gera  ne  mæla ;  pa  beidiz  hann  skirn  at  taka,  pviat 

hann  er  adr  primsignadr  at    eins,    af   rettcristnum   byskupi,    pviat 

honum  var  hugstæd  villan  Arrius  manna.     Sidan    er  hann  skirdr 

ok  eptir   pat  vigdr  af  rettcristnum   byskupi   6llum  vigslum,    ok    a  3° 

.viii.  degi   eptir    skirnina    var   hann   til   byskups    vigdr  vid    allra 

manna  astud  ok  fagnad. 

N6ckurum    vetrum    sidar    ferr  hann  til  odals    sins  ok  heim  i 

Romam,  ok  finnr  hann  par  systur  sina  ok  fostsystur,  en  modir  hans 

var  6ndut.     Ok  pa  er  pær  kyssa  hond  hans    eptir    sidveniu  manna,  35 

pa  brosir  hann  at  oc  mællti:   «Nu  kyssit  id  byskupshond  pessa,  sem 

ek    sagda   yckr    fyrir  l&ngu.«       A  peiri    stundu  var  honum  heim 

bodit  ut  i  Latran  til  |>ionustugerdar  af  einni  konu,  ok  pa  er  hann 

var  par  staddr,  let  ein  kararkona  bera  sik  a  fund  hans  ok  bad  hann 

1  of  um  Cd.     2.  enn  Cd. 

40 


AMBROSIUS    SAGA    BY  S  KUP  S.  ~j 

signa  sik,  ok  J>a  er  hann  signadi  hana  ok  hon  kysti  klædi  hans, 
tok  hun  gongu  ok  heilsu,  ok  fylldiz  ba  a  honum  gudligt  fyrirheit, 
f>at  er  hann  het  postolonum  ok  sinum  monnum,  at  slika  hluti 
mundi  beir  gera  i  iarteinum,  sem  hann  hafdi  gert,  ok  badan  af 
5  meiri  hluti.  Nu  bviat  margir  voru  vid  staddir,  ba  vard  monnum 
datt  um  iarteinina. 

Greifinn  Probus,  er  fyrr  var  nefndr,  er  hann  fra  Ambrosium 
byskup  vordinn,  ba  fagnar  hann  bvi  mi6g,  er  ord  hans  fyllduz  a 
Ambrosio,  bviat  hann  hafdi  sva   mællt   einhveriu  sinni  at  skilnadi 

10  beira,  ba  er  Ambrosius  skylldi  fara  med  hans  eyrindum  ok  bodum : 
«Far  bu  nu,  sagdi  hann,  ok  frem  betta  eyrendi,  sem  bu  ser  byskup 
helldr  en  domandi. 

Nu  er  beir  funduz  keisarenn  Valentinianus  ok  erkibyskup 
Ambrosius,  ba  spyrr  Ambrosius  keisarann,  hvem  hann  villdi  setia 

'S  yfir  iarldom  edr  rikit,  bat  er  hann  hafdi  adr  haft  at  styra.  Kon- 
ungr  sagdi:  «Gud  hefir  ber  i  valid  gefit  andir  manna,  en  ek 
gef  likamina,  ok  sva  sem  bu  hefir  af  gudi  tekit  valid  at  styra 
6ndunum,  sem  byskup  skal,  sva  skalltu  hafa  valid  af  mer  at  styra 
rikinu    ok    lik&munum,  sem    domandi    skal.«      Nu  finnz    af   bvi  i 

20  frasdgninni,  at  Ambrosius  hefir  optliga  setit  yfir  domstoli  veralldlig 
mal  at  dæma,  at  hann  vardveitti  saman  veralldliga  tign  ok  iarl- 
domsins  med  gudligu  velldi  byskupsdomsins. 

4.  Eptir  frafall  Valentiniani  ens  ellra  konungs,  tekr  rikit 
sonr  hans  Gracianus  med  f&durbrodur  sinum  Valente,  be™  er  adr 

25  styrdi  rikinu  med  brodur  sinum  Valentiniano.  En  Justina  drott- 
ning  fædir  upp  son  sinn  Valentinianum  enn  yngra  ok  hefir  fidl- 
menni  mikit  um  sik,  ok  var  hon  ok  sonr  hennar  ok  allr  afli  beira 
fastekinn  i  Arrius  villu  ok  i  mikilli  motstodu  vid  Ambrosium  byskup 
ok  postolega  cristne.     A  einhverri  stundu  ba  er  Ambrosius  byskup 

3°  kom  til  borgar,  er  Smymium  heitir,  ok  bar  skylldi  hann  vigia 
til  byskups  bann  mann,  er  Annennimum  het,  ba  var  bar  mikit 
fiolmenni  saman  dregit  af  radum  Justinu  ok  til  bess  ætlat  at 
handtaka  Ambrosium  ok  færa  hann  i  utlegd  ok  lata  her  sidan 
byskup  vigia  af  sinni  halfu  ok  setia  bann  villubyskup  i  stad  Amb- 

35  rosius  til  Melansborgar ;  en  enn  heilagi  Ambrosius  byskup  ottadiz 
ecki  afla  beira  edr  fi&lmenne.  Ok  nu  er  hann  sat  a  domstoli  i 
yfirsyn  bessa  mala,  ba  gengr  bar  kvennaflockr  mikill.  Fat  voru 
nunnur  Arriomanna,  ok  ein  af  beim  fylldiz  beirar  diorfungar,  at 
hon  red  at  honum  byskupi  ok  brifr  i  klædi  hans    ok    villdi  keyra 

40  hann  af  stolinum  ok  draga  hann  i  flock    beira  q vennanna  ok  færa 


32 


AMBROSIUS    SAGA    BYS  KUPS. 


hann  sva  sidan  i  utlegd;  ok  voru  J>etta  allt  rad  Justinu.  Byskup 
tekr  til  ordz  ok  mællti  til  liennar  a  £essa  lund,  sem  hann  var 
optliga  vanr  at  mæla:  «Nu  {jo  at  ek  se  osælligr  i  kennimannz 
tign  edr  guds  ]?ionustu,  f>a  somir  f>er  f>o  eigi  edr  f>inu  fyrirheiti 
hendr  a  mig  at  leggia  edr  annan  kennimann.  Nu  hræztu  guds  5 
dom,  at  eigi  beri  bratt  nockut  {mngliga  at  hendi. «  Frammqvæmd 
veitti  fullting  dessum  ordum,  f>viat  £egar  var  hon  lostin  bradasott, 
sva  at  annan  dag  eptir  var  Hk  hennar  til  grafar  borit,  ok  veitti 
byskup  henne  fyrir  illvilia  ok  meingerd  bædi  fylgd  ok  bænir.  Sia 
atburdr  gerdi  mikinn  otta  ok  hræzlu  ollum  motst&dumonnum  hans,  10 
sva  at  mangi  f>ordi  J)adan  ifra  at  talma  byskupsvigsluna  edr  adra 
£a  hluti,  er  hann  villdi  fremia. 

5.  Byskup  ferr  heim  til  stols  sins  eptir  f>etta.  En  Justina 
fyllizt  J>a  kaps  ok  illzku  i  moti  honum,  ok  bydrmonnum  til  mot- 
gangs  vid  hann  sumum  riki  ok  tign  en  sumum  fiarhluti  edr  15 
dnnur  fridindi,  ef  nockur  mætti  riki  edr  brogdum  vid  koma  at 
færa  hann  af  stolinum  i  utlegd.  Margir  toku  vid  J>essi  flugu  ok 
mattu  1)0  eingu  a  leid  koma,  {>viat  guds  vili  stod  i  moti.  En  var 
einn  audrum  aumari,  sa  het  Eutimius,  sia  fyllizt  fceirar  dirfdar, 
at  hann  lætr  hus  gera  nær  kirkiu  Ambrosij,  ok  i  husinu  lætr  hann  ao 
bua  einn  reidsleda  ok  ætlar  med  brogduligu  tilstilli  at  koma 
byskupi  i  gilldro  {>essa  ok  hleypa  yfir  ofan  sidan  tilbunum  stocki 
ok  aka  hann  sva  ut  or  borginni  til  utlegdar.  En  sia  snara  fell 
honum  a  hals  sialfum,  £viat  vetri  sidar,  ok  a  f)eim  sama  degi  er 
hann  hugdiz  veida  mundu  byskup,  f>a  vard  hann  fyrir  sannar  25 
sakir  a  dessum  sama  reidskiota  edr  reidsleda  brott  rekinn  ok  til 
utlegdar  dæmdr  ok  dreginn :  sa  hann  {>etta  ok  iatadi  rettan  guds 
dom  a  sik  fallinn,  at  hann  tæki  slikan  a  sik,  sem  hann  hafdi 
odrum  ætlat.  Byskup  veitti  honum  l>a  enn  atvinnu  fyrir  umsatir 
ok  marga  huggan  fyrir  margfdlld  svik.  Pessi  atburdr  f>verdi  ecki  30 
ædi  edr  akafa  villumanna,  f>viat  |>a  sendu  J>eir  vopnad  herlid  til 
kirkiu  Ambrosij  byskups  at  banna  dllum  cristnum  monnum  inngongu 
kirkiunnar.  En  almattigr  gud,  sa  er  opt  er  vanr  fagran  sigr  at 
gefa  sinni  cristni  a  sinum  motstédumonnum,  sneri  hug  ok  hiarta 
riddaranna,  sva  at  f>eir  sneruv&pnum  sinum  at  kirkiunne  en  gafu  35 
ollum  leyfi  til  inn  at  ganga  en  tregliga  brott  at  fara.  Pat  fylgdi 
ok  til  auka  gudligs  takns  i  f>essu  mali,  at  riddararnir  taka  tidir 
at  stydia  med  Ambrosio  ok  fdgrum  hliodum  at  syngia,  ok  af  {)essu 
gudligu  tilstille  tekr  Ambrosius  s6ng  at  fremia  ok  semia  vid  tidir 
bædi  antefnur  ok  ymna,  ok  sidan  af  hans  dæmum  Gregorius  pafi,  40 


AMBROSIUS    SAGA    BYSKUPS 


33 


ok  adrir  dyrligir  raenn  settu  ok  orktu  dyrliga  sdngva  til  dyrdar 
gudligri  {)ionustu,  ok  hefir  sa  sidr  sidan  f>roaz  ok  er  nu  kominn 
um  alla  Romveria  cristni. 

6.  A  dessum  stundum  vitruduz  J>eir  Grervasius  ok  Protasius 
5  pindir  menn  Ambrosio  byskupi  ok  segia  til  graftar  sins,  f>viat 
bædi  voru  ddrum  monnum  okunnig  n&fn  f>eira  ok  leg.  Byskup 
Ambrosius  lætr  nu  upp  taka  helga  doma  [>eira  ok  virduliga  um 
bua,  ok  fa  f>ar  margir  siukir  menn  heilsu  sina  i  upptoku  J>eira. 
Severus  het  blindr  madr,  sa  feck  syn  sina,    f>egar    er   hann    snart 

i  o  klædi  f>at  er  breitt  var  yfir  helga  domana;  margir  odir  menn  voru 
l>ar  fra  di6flum  leystir  ok  gengu  heilir  f>adan.  Af  f>essum  iarteinum 
tekr  postolig  cristni  at  f>roaz  ok  eflaz,  en  minkaz  framgongur  ok 
villa  Arriusmanna.  En  Justina  ok  hird  hennar  hftfdu  slik  stor- 
merki  i  skaupi,  ok  segir  Ambrosium  monnum    fe  hafa  til  gefit  at 

is  segiaz  diofulodir  edr  siukir  ok  lata,  sem  £eir  feingi  heilsu  af 
l>essum  pindum  monnum  edr  af  Ambrosio.  En  gud  {>oldi  eigi 
skaup  edr  spott  fjeira  leingi  hefndalaust:  einn  af  |>eira  lidi  vard 
di6fulodr  i  ]>vi  bili  ok  kallar,  at  allir  skylldi  sva  qveliazt  sem 
hann  qveldiz,  f>eir  er  neita  {>essa  vera  piningarvotta   edr  eigi  trua 

*°  heilagri  tru,  f>eiri  er  Ambrosius  bodar.  En  vid  £etta  kali  verdr 
sem  hinum  drepi  i  vatn,  ok  skammaz  J>eir,  ok  J>essu  takni,  er  f>eim 
var  til  leidrettu  veitt,  J>a  sneru  f>eir  ser  til  afallzdoms,  sva  at 
l>eir  toku  enn  oda  ok  drecktu  i  tiftrn,  ok  sodludu  sva  glæp  a  uhapp, 
manndrapi  aa  otru.     I  f>ann  tima  var  madr  i  villumanna  lidi  ordslægr 

»5  ok  malsniallr,  stirdr  ok  torvelldr  til  tru  at  vikia.  Sia  madr  vard 
staddr  i  kirkiu  vid  t6lu  byskups,  ok  var  honum  syn  veitt,  su  er 
hann  sa  guds  eingla  standa  hia  honum  ok  mæla  i  eyru  honum 
hvert  ord,  f>at  er  hann  taladi  fyrir  folkinu;  en  eptir  J>essa  syn  tekr 
hann  f>a  tru  ath   stydia,    er   hann    stod   adr  i  moti.       f*a  er  einn 

3«  fi&lkunnigr  madr  var  pindr  til  sagna  af  s&kum  n&ckurra  illgerda, 
{>a  sagdi  hann  ser  a  hendr  annat  en  hann  var  frettr,  qvez  meiri 
qvaler  tekit  hafa  a  sik  af  giæzkueingli  Ambrosius,  J>a  er  Jus- 
tina hafdi  sendan  hann  a  nattarf>eli  til  husa  byskups  at  blota 
£ar  yfir  honum,  til  {>ess  at  folkit  hygdi  f>at  hans  rad  vera  ok  ræki 

35  hann  fyrir  f>at  fra  stoli  sinum;  hann  qvez  ok  sent  hafa  di&fla  til 
byskups  at  vinna  honum  grand  ok  bana,  en  di&flar  qvomu  aptr 
ok  sogdu  sik  hvergi  mega  nær  honum  koma,  {>viat  logi  lek  J>ar 
allt  yfir,  ok  sva  heitr,  at  £eir  [>ottuz  f>egar  brenna,  er  f>eir  qvomu 
n&ckur  i  nand.     Annarrmadr  var  enn  sondr  af  Justinu  til  hofuds 

40  Ambrosio,    sa  reck   inn    um    uott    at    reckiu    hans    sofanda    med 


34 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


brugdnu  sverdi,  ok  J>a  er  hann  reiddi  sverdit  til  hdgs,  f>a  stirdnadi 
hondin  ok  matti  eigi  ofan  vikiaz.  Pa  vard  hann  fundinn  at  bessu 
svikrædi,  ok  er  hann  iatadi  sik  sendan  af  Justinu  ok  svik  ser  a 
hendr,  J>a  myktiz  hond  hans  ok  vard  heil. 

7.  En  ba  er  Justina  sa  sik  sigrada  i  6llum  hlutumaf  Ambrosio,    5 
f>a  snyr  hon  medferd  sinni  ok  bydr  honum  f>a  heim  til  veizlu,  ok 
um  qvelldit  var  honum  virdulig   reckia   buen  i  lokhvilu  nockurri. 
Ok  er  hann  hafdi  til  svefns  lagiz,  fm  kemr  Justina  ok  legz  i  reckiu 
undir  fdt  h'ia  honum  i  nattserk  einum  ok  hefir  vid   hann  blidlæti 
ok  bydleic,  en  hon  sagdi  sva  sidan  ord  hans:    «lat    mik  sofa,    en  »° 
fm  varaz  f>at  er  liggr  i  milli  ockar.c      En    hon    hyggr    at   ok  ser 
hdggorm  hrdckvaz  upp  i  milli   ^eira«.      Nu    verdr    hon    rædd    ok 
sprettr  upp    or    reckiunni*  sem  skiotaz.      En   sia    tiltekia    hennar 
hefir  meir  til  f>ess  verit,    at    hon  villdi   gera   hann    saknæman   ok 
[færa  hann  sva  i  utlegd3  helldr  en  fyrir  girndar  sakir  til  munudar-  15 
lins.     A  [annarri  stundu  bar  sva  at,    at4  Justina   ok   hird    hennar 
satu  under  bordum,  en5  matr  allr  a  bordunum  vard  at  drekum  ok 
hoggormum  ok  p&ddum,  en  dryckr   at   blodi.      Allir  undruduz    ok 
ottaz  mi&g.     Menn  eru  f>a  sendir  til  hallar  byskups  at  fretta  hann, 
[hvi   f>essi    kyn    sæti6.      Byskup   svaradi:     «Segit   er   sva    Arrius  *o 
monnum,  at  ollum  beim,  er  eigi  hafa  postoliga  tru  ok  almenneliga, 

at  l>eim  verdr  6ll  fæzla  ohrein,  sva  sem  beir  eti  orma,  dreka  edr 
pdddur,  eptir  f>vi  sem  segir  Paulus  postoli :  Allir  hlutir  eru  hreinum 
hreinir,  en  sorgum7  ok  trulausum  er  allt  s&rugt*.  Nu  er  slikt 
ok  synt  i  dessum  undrum.«  Margir  sneruz  til  rettrar  truar  af  *s 
|>essum  atburd9.  En  af  slikum  hlutum,  [sem  nu  ero  sagaer1  °, 
hofz  Ambrosius  eigi  upp  til  metnadar,  helldr  lægdi  hann  sik" 
meir  fyrir  gudi,  sem  hann  var  meir  upphafinn  fyrir  monnum,  ok 
broadiz  hann  hvem  dag  bædi  i  ast  ok  tru  fyrir  gudi  ok  monnum. 

8.  Menn  voru  .ij.  vinir  [ok  hdfudverdir1*  Gracianus'3  keisara  30 
ok  fast  teknir  i  villunni.     Einn  dag  er  byskup  taldi  [fyrir  folki'4, 

fa  beir  honum  vanda  spurning  um  burd  Crisz  ok  holdgan,  sva  at 
hann  |»ottiz  eigi  {>egar  i  stad  leysa  mega;  bydr  hann  beim  annan 
dag  til  kirkiu  at '5  heyra  orlausn  sina,  ok  f>eir  hetu  at  koma.  Nu 
kemr  dagr  annarr,    ok    er    nu   byskup  til  kirkiu  kominn  ok  mikit  35 

1  Med  dette  Ord  begynder  Fragm.  238  folio.  2  hvilunni  Fr.  3  [koma 
honum  sva  til  utlægoar  Fr.  4  [oSrum  tima  bar  sva  til,  J>a  er  Fr.  5  at 
Fr.  6  [hveriu  betta  undr  gegndi  Fr.  7  saurgom  Fr.  8ohreint  Fr.  9 
atbur&om  Fr.  10  [tilf.  Fr.  11  bvi  til/.  Fr.  i2[mgl  Fr.  13  Graciani 
Fr.     14  [tilf.  Fr.     15  coma  oc  tilf.  Fr.  40 


AMBROSIUS    SAGA    BYSKUP  S.  55 

fi6lmenni  at  heyra  beira  vidrædu1.  En  bessir  aumu  menn  gefa 
eigi  gaum  heitordi  sinu  edr  gudi  edr  byskupi  edr  folkinu,  er  beira 
beid  i  kirkiunne,  minnaz  ok  eigi  or&a2  drottins  sva  mælanda: 
Hverr  sem  styggir  einn  af  [enum  minnztum3  minum,  ba  byriar  at 
5  ausnuligr  qvemsteinn  bindiz  vid  hals  honum  ok  dreckiz  hann  i 
siofar  diup.  I?essir  .ii.  stiga  upp  i  reidsleda  einn  ok  aka  a  brott  or 
borginni  eyrinda  sinna  at  bidanda  byskupi  [oc  folkino4  i  kirkiunne. 
[t'eira  farar  vard  allt  senn  endir  oks  ogurligr  atburdr.  [Nu  er  minzt 
er  von,  sl6ngir  peim  badum6  or  reidsledanum  b6rmuliga,  ok  koma 
10  badir  daudir  a  i6rd.  Byskup  i  Odrum  stad  vissi  eigi,  hvat  um  ba 
var  titt,  ok  er  honum  potti  eigi  leingr  bida  mega,  pa  talar  hann 
fyrir  monnum7  um  petta  mal  ok  [losar  fylliliga  ok  fagrliga  peira 
mal8. 

8 .     A  dessum  stundum  ris  upp  hofbingi  einn,  er  Maximus  het, 

15  'hann  var  kominn  fra  Maximiano    enum  versta  keisara9,    hann  var 

•     fyrir  herlidi  miklu  ok  ferr  af  Koma  til  Bretlandz,  ok  lætr  hann  ser 

par    gefa    keisara  nafn,    ok    ferr   hann    sidan    ok    leggr   undir  sik 

Saxland.     I'at  fregnar10  Gracianus  keisari  ok  sendir  a  mot  honum 

.ii.  konunga  med  mikit  fiolmenni,  annan  Gnavim"  Huna  konung, 

20  en  [annarr  heitir  Melga  Picta  konungr";  peir  koma  til  Kolne  ok 

setiaz  um  borgina.     I  pvi    bili  kemr  pangat  Ursula  dottir  Dionoti 

konungs  med  .xi.  fmsundir  meyia,    en  fyrir  pvi  at  bær  villdu  eigi 

sampyckiaz  vid  pa  hermennina    til    saurlifis,    f>a  [letu  beir  hdggva 

pær  allar'3,  ok  letu  bær  lif  sitt  fyrir    guds    nafni.      Maximus    for 

25  annars  stadar  ok    lagdi  undir  sik   piod  ba,  er  Gothi  eru   kalladir, 

ok  kugadi  hann  ba  til   pess,    at    peir  skylldi  risa  i  mot  [ok  drepa 

Valens  keisara  fodur  GracianiH.     f'eir  gerdu  ok  sva,  draga  lid  at 

keisaranum    ok    [gefa    honum   agirni    sina    at    s6k    ok    geta   hann 

sigrat*5    ok  handtekinn  ok  brenna  hann  qvikan'6  i  halmelldi;    for 

30  hann  herfiliga  af  heime'7,    bviat  hann    var    vafdr    i    villu.     En  at 

honum   drepnum  gera  Gothi   hver    skripi18   bædi    i    brennum    ok 

ranum.     f*essa  tibinda  verdr  varr  Gracianus,    velr    hann  nu  h6ff>- 

ingia    i  stad  Valens '9    ok   gefr   beim20    keisara    nafn,    en    sa    het 

i  viSrattu  Fr.     2  saal.  Fr. ;  ordada    Cd.      3  [saal.   Fr. ;    mintzta  Cd. 

35  4  [til/.  Fr.    s  [I  I>eira  fer3  varS  Fr.      6  [fvi  at  l>a  sem  minutz  varfte, 

slongvir  Jieim  baSom  senn  Fr.  7  folkino  Fr.  8  [glosar  fullega  oc  fagrliga 
allt  beira  vandmæli  Fr.  9  konungi  Fr.  10  spyrr  Fr.  11  Gnarvm  Fr. 
12  [annan  Melca  Picta  konung  Fr.  13  [voro  bær  allar  ha-gnar  Fr. 
14  [Valenti  fa'5orbro5or  Graciani  oc  drepa  hann  Fr.  15  [fa  sigrat 
hann  Fr.     16  kvikvan  Fr.     17  sem  maclict  var  tilf.  Fr.     18  endimi  Fr. 

46  19  Valentis  Fr.     20  honom  Fr. 


-5  AMBAOSIUS    SAJSA    BtSKUPS, 

Theodosius  magnus,  ok  felr  honum  a  hendi  austrlond  611  til  gæzlu. 
Theodosius  hefnir  sidan  draps  keisarans  ok  a  marga  bardaga  vid 
pessar  biodir  Gothos,  Hunos,  Alanos1,  Sarmatas,  ok  sigrar  bær 
allar.  Hann  lætr  gera  borg  mikla  [i  nandir  aa  beiri*  er  Danubius 
heitir,  su  er  mest  a  i  bessum  bridiungi  heimsins,  er  Eyropa  heitir;  5 
sextigir  storaa  falla  i  hana,  en  hon  kemr  i  .vii.  stddum  til  siofar; 
sia  borg  beitir  af  hans  nafni  Theodosia. 

9.     Pa  er  Gracianus  keisari  var  staddr  i  Lugdunaborg  a  Vall- 
andi,  [f>a  befir3  drottningin  kona  hans  farit  i  adrar  sveitir  a  kynnis4 
leit  at  finna  frændr  sina,  en  ba  er  hennar  var  aptrS  von,  ba  gerdu  10 
borgarmenn  konunginn    varan  vid,    at    drottningin    var   komin6  til 
borgarinnar    med    sinu    foruneyti.      Keisarinn   geck    i    mot   drott- 
ningunni  fi&lmennr  ok  bo  [betr  vidbuenn  ba  kossum  en  vopnum7. 
V6gnum    var    bar    ekit  tidlldudum.      Keisarenn    hverfr    at    vagni 
beim,  er  virduligast  var  tialldadr,  ok  lypti  tialldinu  ok  villdi  hverfa8  15 
til  drottningar,    ba    spretta    menn    or    vagninum    ok    verpa  af  ser    . 
[qvennf&tum,  en  undir  voru  bryniur  ok  brugdin   sverd9.     Par  var 
Maximus  kominn  ok  hans  menn,  ok  bera  beir  begår  iarn'o  a  Gra- 
cianum  keisara  ok  drepa  hann.     Jarlinn  Androgacius  var  i  bessum 
vælum    ok    svikum  med  Maximo.      En  Maximus    setr    ba    dndugi  %o 
[rikis  sins11  i  Treveris  borg.     Nu    geriz    slikt    ba    um  hann,    sem 
segir  i  Marteins  sdgu  byskups.     Hdfjbingi  ok  umbodsmadr  Graciani 
konungs  het  Macedonius.    Einhveriu  sinni  ba  er  hann  skylldi  dæma 
sakir  manna,  en  Ambrosius   byskup    ferr  til  binghussins  ok  villdi 
t§ia'*  mali  einshvers  mannz,  en  hann  verdr  van-    vid  Macedonius  15 
ok  vissi  eyrindi  hans,    lætr  byrgia  binghusit  ok  [villdi  eingi  tillog 
hans.     Byskup  1 3  kemr    at    hurdu  ok  komz  eigi  inn,    [hann  tekr'4 
sva  til    ordz :     «Nockuru    sinni    muntu    til    kirkiu    koma    sva,    at 
upplokin  hennar  dyrr  muntu  eigi  hitta. «     Pat  kom  nu1  s  framm,  er 
Gracianus  var  drepinn.      Macedonius    komz    undan    fyst  ok   villdi  30 
a  kirkiugrid,    kirkian  var  opin,    en  hann  fann  eigi  dyrnar;  vardl6 
hann  bar  tekinn  ok  drepinn.     Eptir  drap  Gracianus  »7  sendir  Amb- 
rosius  tys  var    bref  Maximo  til  at  na  liki  hans  til  graftrar'8;  fund 
beira  bar  saman  byskups  ok  Maximus,  ok  bodar  byskup  honum  til 

1  Ulf.  Fr.  2  [vib  a  J>a  Fr.  3  [haf&i  Fr.  +  mgl.  Fr.  s  heim  Fr.  35 
6  tilf.  Fr.  7  [vapnlauss  Fr.  8  minnaz  Fr.  9  [tioldom  oc  kvenna 
bnnengi,  en  voro  undir  i  bryniom  oc  me&  brug&nora  vapnom  Fr.  10 
vapnFr.  11  [sittFr.  iz  hlifa  Fr.  13  [vill  eigi  tilla/go  hans.  En  er 
byskup  Fr.  14  [tekr  hann  Fr.  15  pa  Fr.  16  var  Fr.  17  Graciani 
Fr.     ti  graftar  Fr.  4° 


AMBROSIUS     SAGA      BTSKUPS. 


37 


kirkiu  ok  qvez  f>ar  hafa  meira  valid  til  allra  stormæla  en  annars 
stadar.  Maximus  svarar:  «Ecki  fer  ek  |>angat,  mældu  her  slikt 
er  [f>u  villt1.  Ma  ek  ok  her  bannsetia*  |>ik,  ef  fm  vill  eigi  sætt 
gera  ne  skript  taka«  segir  byskup.  «"Wil  ek  vist  skript  taka,« 
5  segir  Maximus.  Byskup  segir:  <Syndu  i  {>vi  fyst  ba  idron  f>ina, 
at  bu  legg  nidr  keisara  nafn  ok  ber  eigi  koronu,  ok  haf  hertuga 
nafn  sem  fyrr  edr  iarls.«  «l)etta  ma  ek  eigi  gera,  qvad  Max- 
imus, i  moti  tign  minni. «  Byskup  segir :  «Ef  bu  matt  |>etta 
nu  eigi  gera    lostegr,    f>a  skalltu    |>at    sama     [skams    bragdz3    gera 

i  o  naudigr,  ok  bat  riki  et  sama,  er  \>u  hefir  med  rdngu  tekit,  skalltu 
ba  med  svivirbingu  ok  qvol  lata.  Nu  ef  Jm  vill  sattr  verda  vid 
gud,  ba  taktu  idron  ok  gack  undir  skriptina,  edr  ella  bannfæri  ek 
J)ik  nu  begar,  fyrir  bvi  at  bu  er^  drottinsviki  ok  hefir  drepit  binn 
herra  saklausan,    \>at  er  mest    bVI1gir   Htt    mal.«      Maximus  villdi 

is  eigi  ganga  undir  bessa  skript  fyrir  metnadi  sinum,  en  byskup  gerir 
hann  fraskila  postoligri  cristni  ok  dllu  samneyti  cristinna  manna. 
En  sva  er  sagt,  at  Maximus  berr  eigi  badan  fra  coronu  ok  tynir 
bædi  [likamligri  heilsu  ok  andligm,  ok  ferr  b°  sidan  sudr  ura 
fiall  ok  a  bardaga  vid  Valentinianum  enn  yngra,  er  ba  var  keisari 

^o  vordinn  eptir  Grracianum  brodur  sinn,  ok  sigraz  a  honum,  eptir 
bvi  sem  Martinus  byskup  hafdi  honum  fyrir  sagt.  Sidan  steyckr 
undan  Valentinianus  med  modur  sinni  ok  lidi,  en  Maximus  vikingr 
leggr  undir  sik  Bomam  ok  allt  Italialand.  En  eigi  dllum  vetri 
sidar   ba   drogu  beir  Theodosius  ok  Valentinianus  mikit  lid  saman 

15  ok  fora  at  Maximo.  En  er  Maximus  ser5  ofrid  at  ser  fara,  ba 
rædir  hann  sva  vid  sina  menn:  »fca  veitit  er6  mer  retta  fylgd, 
ef  er6  beriz  sva  fyrir  mer  sem  fyrir  hertuga  helldr  en  keisara. «  Nu 
fyllduz  bar  ba  ord  Ambrosius,  at  hann  mundi  naudigr  ok  svivirdliga 
verda  nidr  at  leggia  keisara  nafnit,  er  hann  villdi  eigi  lostegr. 

3°  i  o.     Nu7  tekz    bardagi    med    bei™    yid  Dorg  ^a  er  Aqvilegia 

heitir.  I  beim  bardaga  fellr  Maximus  ok  Victor  son  hans  fyrir 
Theodosio  konungi*  ok  mestr  hluti  lids  beira-  A  [ndckurri  tid9 
lætr  Probus  agætr  madr  fylgia  sveini  sinum,  er  Notarius  het, 
diofulodum  a  fund  Ambrosii.  En  er  beir  voru  komnir  midbreytis10, 
ba  flydi  ohreinn  an  di  fra  sveininum  ok  vard  hann  heill.  Nu  kemr 
hann"  til  byskups  ok  er  med  honum  n&ckura  hrid,  ok  er  vel 
heill,  en  or  hann  ferr  aptr  ok  kemr  i  bann  stad,  sem  hann   hafdi 

i  [ber  likar  Fr.  %  bannfæra  Fr.  3  [bratt  Fr.  4  [licams  heil3U  oc 
andar  Fr.  s  frsttir  Fr.  6  ber  Fr.  7  Eptir  betta  Fr.  8  keisara 
Fr.    9  [pessum  sama  tima  Fr.     10  mi&leiMs  Fr.     11  Notarius  Fr. 


^g  AMBPOSIUS    SAGA    B  Y  S  K  U  P  S. 

heilsu  tekit,  ba  vard  hann  di&fulodr  sem  fyrr;  en  ba  var  fiandinn 
særdr  af  særingarmonnum,  hvi  hann  hefdi  fra  honumi  skiliz,  er 
hann  for  til  Melansborgar  edr  medan  hann  var  bar,  en  hyrfi*  aptr 
til  hans,  er  hann  for  a  brott  badan.  Fiandinn  qvez  eigi  borat 
hafa  at  finna  Ambrosium,  en  lez  bar  bedit  hafa,  unz  hann  færi  5 
aptr,  qvez  ba  taka  ker  sitt,  bat  er  hann  hafdi  tynt. 

1 1 .  Eptir  fall  Maximus  var  Theodosius  staddr  i  Melansborg, 
en  Ambrosius  byskup  i  austrlondum  i  Aqvilegia.  Pa,  vard  sa 
atburdr  i  kastala  einum,  at  cristnir  menn  hofdu  upp  brent  tida- 
gerdarhus  Gybinga  ok  lund  einn  Valentinianorum,  er  blotadr  var.  10 
Villumenn  fressir,  er  Valentiniani  eru  kalladir,  gdfgudu  .xxx.  goda, 
en  af  bessu  verki  vard  missætti  beira  i  milli.  Jarl  sa,  er  bar  var 
yfir  settr,  sendir  bref  Theodosio  konungi  [um  betta  mal  3,  [at  hann 
sendi  bau  ord  i  moti  ok  bumi  dom*,  at  byskup  skylldi  upp  lata 
gera  husit5  Gybinga,  sa  er  bar  var  yfir,  en  iarlinn  skylldi  hefna  *5 
munkunum.  En  er  Ambrosius  fra6  dom  keisarans,  ba  sendir  hann 
honum  bref  ok  bad  hann  aptr  taka  dom  sinn,  qvad  hann  rangliga 
dæmt  hafa :  «Nu  ef  {m  vill  eigi  lydni  veita  [edr  minum^ordum 
hlyda7,  ba  mun  ek  min  ord  eigi  til  hialpar  ber  leggia  vid  gud, 
bviat  eigi  vill  gud  mina  bæn  biggia  [fyrir  ber*,  ef  bu  vill  bik  eigi  20 
mykia9  eptir  mer  [um  benna  lvt3,  ok  bessu  mali  skal  ek  sva 
fast  fylgia,  at  her  skal  ek  lifit  a  leggia  [helldr  en  gera  J>ik 
upp  ok  sva  mik  i  bdgn  minni">. «  Nockuru  sidar  finnaz  {)eir 
byskup  ok  konungr  i  Melansborg,  ok  einn  hatidardag  i  kirkiu 
taladi  byskup  ok  veik  mali  sinu  til  keisarans,  ok  let  sem  gud  25 
sialfr"  mællti  til  hans  a  bessa  lund:  «Ek  hefir  {>i^  gervan  af 
lagum  enn  hæsta  keisara,  hefir  ék  ber  upp  gefit  herlid12  ovinar  bins 
ok  allan  vidbunad  ok  fiarhlut  hans,  hefir  ek  ok  sialfan  hann  selldan 
a  J)itt  valid  ok  undir  |nn  vopn,  hefir  ek  ber  ok  erfingia  gefit  at  sitia 
yfir  hasæti  rikis  {>ins.  Sigr  hefir  ek  {>er  ok  gefinn  torvelldalaust,  3° 
en  bar  a  mot  veitir  bu  uppgang  ok  traust  ovinum  minum. «  En 
er  byskup  lauk  t&lunni  ok  geck  ofan  af  tdlustadinumi3,  f>a  hvarfH 
konungr  at  honom  ok  mællti:  «Miog  [hefir  bu 'S  talat  i  moti  oss 
i  dag,  byskup.«  Byskup  sagdi:  «Eigi  i  moti  ber  helldr  med  ber.« 
«Ek  ætla  sva  vera  ok,  sagdi  keisarinn,  at  ek  hafil6  of  hart  dæmt.  35 

I  sveininoin  Fr.  1  hvarf  nu  JFV.  3  [tilf.  Fr.  4  [en  hann  sendir  bann 
orskurS  i  moti  Fr.  $  |>inghusit  Fr.  6  spyrr  Fr.  7  [mer  um  benna 
lvt,  sag&i  hann  Fr.     i  [i  hina  hyrft  Fr.     9  vikia  Fr.     10  [mgl.  Fr. 

II  tilf.  Fr.  12  herbuSir  Fr.  13  t6lostallinom  Fr.  14  veik  Fr.  15 
[hafit  ber  Fr.     16  hafa  Fr.  4° 


AMBROSIUS    SAGA    BYSKUPS. 


39 


[£*a  l6gdo  til  iarlar  keisarans,  en*  byskup  svaradi  beim :  «Vid  keis- 
arann  a  ek  betta  mal  en  eigi  vid  ydr,  f)viat  annars  hattar  er  mer 
vid  hann  geranda  en  vid  ydr. «  Byskup  qvez  ok  eigi  fyrr  messuna 
syngia  mundu  en  [betta  mal  væri  honum  upp  iatad2,  «ok  legdu  nu 
5  a  valid  mitt, «  sagdi  byskup  til  konungs.  Hann  svaradi  ba :  «Lat 
vera  nu  sem  bu  vill. «  Tysvar  vard  hann  at  iata  hans3  umdæmi. 
Sidan  gengr  byskup  6ruggr  ok  gladr  til  allteris  ok  syngr  messu,  ok 
eru4  allir  fegnir  beira  sætt. 

12.     Litlu   sidar    [berst  at    sa    lutr 5,    er    mikillar   rygdar   fær 

io  byskupi.  Borg  heitir  Thessalonia,  en  lydr  bessarrar  borgar  vard 
fyrir  sokum  ok  keisara  reidi,  en  byskup  bad  briui  liknar,  ok 
keisarinn  het  beim  fridi.  En  stundu  sidar  geriz  sva  me&6  fyrir- 
t6lum  iarla  hans  at  ovitanda  byskupi,  at  hann7  sendir  lid  til 
borgarinnar,  ok  koma  bar  a  uvart  um  morguninn  snemma  ok  rada 

i  s  begår  aa  hendr  borgarmonnum  ok  drepa  ba  allt  framan8  til  dagmala. 
Mestr  hluti  borgarlids9  var  nidr  drepinn,  en  byskupi  fær  betta 
mikils,  er  hann  fregn.  Konungr  var  ok  ba  staddr  i  Melansborg. 
Na  apnaz  ok  ringir  til  aptansongs,  ba  geingr  konungr  til  kirkiu 
med  fylgd  sina  ok  foruneyti,  en  byskup  stendr  fyrir  i  kirkiudyrum 

ao  skryddr  6llum  skruda  ok  bagal  i  hendi,  ok  diakni°  Var  ok  skryddr 
til  hægri  handar  honum,  ok  hafdi  i  hendi  krismaker  ok  kalek 
toman.  Sidan  beidir  byskup  liods,  ok  eptir  bat  tekr  hann  til  måls : 
«t)ik  qved  ek  at  bessu,  keisari,  bu  hefir  rasat  i  mikinn  glæp,  bu 
hefir  framit  manndrap  ok  morgu  saklausu  blodi  ut  hellt  fyrir  hendr 

15  riddara  binna-  Nu  fyrir  bessa  s6k  fyrirbyd  ek  ber  kirkiugongu, 
ok  med  bvi  byd  ek  ber  skript  at  fasta  .xl.  natta  ok  daga  vid 
vatn  ok  braud,  skalltu  bessa  stund  hafa  harklædi  næst  ber  ok 
hvila  a  berri  i6rdu  ok  sitia  a  golfi.  En  ef  b«  vill  betta  eigi,  ba 
mun  ek  nu  begår  skilia  bik  fra  cristnum  domi  ok   allri  beiri  lausn 

3°  ok  miskunn,  er  geraz  ma  af  holldi  ok  blodi  drottins  vors  Jesu 
Cristz,  bat  er  helgaz  ylir  bessum  kalek.  ok  af  smurning  heilags 
crisma,  ok  fra  6llu  bvi,  er  manni  ma  til  hialpar   verda  ok  eilifrar 

^selu.«     Keisarinn  sagdi:    «Framdi  David  konungr  bædi  manndrap 
ok  hordom,  ok  hefir  honum  bo  lytt. <     Byskup  sagdi:    «Ef  bu  vill 
5  fylgia  honum  David  i  afgerdinni,    fylgdu  ok  honum  i  yfirbotinni. « 

i    [saal.    Fr.  ;  sva  toku  .ii.   iarlamir   orduui   i.    Cd.     z  [honum    véeri 

rettendi  iatvb  i  besso  mali  Fr.     3  byskups  Fr.     4  uifto  Fr.     5  [berr  at 

bann    lvt   Fr.  6  saal.  Fr.\    at  Cd.     7  keisarinn  Fr.     8  fram  Fr.     9 

borgarly&s  Fr.  10  hans  Ulf.  Fr.,  som  ender  med  dette  Ord. 


aq  AMBROSIUS    SAGA    BYSRUFS. 

En  er  konungr  heyrdi  pessi    en    sannligu  svdr,    pa  iatir  hann  sik 
undir  skriptina. 

13.     Nu  geingr  konungr  i  kofa   einn    undir    fdstu   ok    skript. 
Nu  dregr  honum  fastan  bratt  ok  stridleikr  skriptanna,   mest    fyrir 
pvi  at  hann  var    adr  sællifi    vanr,    ok    {>ikir  eigi  vist,  hvort  hann  s 
fær  annat  skriptinni  edr  eigi.     Byskup  vitiar  hans,  ok  adrir  gofgir 
menn,    ok    qvadu    hann    skripthardan    vera  ok  med  litilli  stillingu 
ok  eigi  at  sinu  sampycki.      Konungr  sagdi:     «Hans   bod   skal    ek 
halida  po,    pviat  hann  er  dllum  ydr  merkiligri  ok  einn  hardari  ok 
helgari,  ok  po  at  mer  se  pungbær,  pa  skal  ek  po  eigi  pvi  bregda,  er  IO 
hann  baud.     Hofpingi  ok  gelldingr1  .j.  keisarans  ris  upp  ok  mælir: 
«Ofsamadr  mikill  er  byskup  sia,  er  hann  vill  fyrrr  sia,  hvat  konungr 
ma  bera ;  nu  mim  ek  fara  ok  skelfa  hann  til,  at  hann  aptri  ummælum 
sinum,  ok  get  ek,  at  eigi  se  mikit  fyrir  pvi. «     «Fardu,  sagdi  konungr, 
ok  get  ek  per  po  at  6dru  reynaz,  en  pu  ætlar  til. «     Hann  ferr  til  '  5 
kirkiu  ok  lætr  byskup  kalla  utar  or  kor,  ok  ganga  peir  a  einmæli. 
Hdfpinginn  mælir  a  hendr  honum  um  skriptabod  vid  konung,  qvad 
hann  rangliga  dæmt  hafa  hans  mal,   «ok  hefvir  pu  lagit  a  hann  sva 
pungt,    at  hann    ma   eigi    bera,    ok    hæfir    per    annars    hattar   vid 
keisara  at  gera  en  vid  einnhvern  annan. «     Nu  leitar  hann  marga  *° 
vega2  vid  byskup,    en    par  stendr  po  i  sama  stad.      Pa  tekr  hann 
at  reidaz  hdfpinginn   ok  heitaz  vid    byskup,  at  honum  skylldi  eigi 
lyda,  nema  hann  vikiz  eptir  ok  vægdi  honum.     Byskup  svaradi  pa  : 
«Pu  fær  mer  ecki  meira  gert  en  gelldingr  einn,  en  ek  skal  pat  standaz 
sem  byskup.«      Hftfpingianum  vard  ecki  a  munni  ok  geck  a  brott  25 
ok  for  a  fund  konungs  ok  sagdi  honum,  hversu  farit  hafdi.     Kon- 
ungr svaradi:    «Gat  ek  eigi  allfiarri,  at  sia  mundi  per  betri  ufarin. 
Nu  mun  ek  fara  sialfr  a  fund  hans,  ok  get  ek,  at  hann  vikiz  meir 
eptir  bæn  minni  en  heitan  pinni. «     Nu  ferr  konungr  sialfr  a  fund 
byskups,  ok  er  byskup  sier  konung  at  kirkiu  ganga,  ok  pa  er  byskup  "° 
v\r  ut  genginn,  pa  fellr  konungr  pegar    til    fota   honum    ok    sagdi 
sva:     «Eigi  er  pat  eyrindi  mitt  til  kirkiunnar  at  ætla  i  kirkiuna. 
helldr  at  bidia  pik  vægdar  ok  liknar  a  skriptinni,    pviat  ek  uggir, 
at  ek  mega  eigi  bera  svabuit. «      «Ja,    ia,    sagdi  byskup,    ek    skal 
likna  per  ok  leggia  annat  til  med  per,   ef  pu  matt  eigi  petta  bera ;  3  s 
pa  er  fyrir  pik  koma  vandamal  edr  storlutir  peir  fiarlægir  or  6drum 
londum,  pa  hleyptu  eigi  skiotuin  domi  aa,   helldr  skalltu   lida  lata 
pria  tigi  daga  fcadan  fra,    er    pu    spyrr,    adr   pu    dæmir,    pviat  pa 

1  belldingr  Cd.    »  mega  Cd. 


AMRROSIUS     SAGA    BYSKUP  S. 

mattu  gldgligar  vita  et  sanna  af  vitnisburd  fleiri  manna,  ok  vil 
ek,  at  fm  gerir  betta  mal  l6gtekit  ok  skrasett,  sva  at  f>etta  halldi 
hverr  konungr  eptir  annan;  en  ek  mun  skriptina  af  ber  taka  ena 
mestu. «  Konungr  qvaz  betta  giarna  vilia.  Nu  er  betta  l&gfest,  at 
S  hann  er  frelstr.  Nu  er  lidnir  oru  .xl.  daga  ok  kemr  ioladagr,  J>a 
leidir  byskup  konung  i  kirkiu;  en  eptir  guzspiall  gengr  konungr  i 
songhus  innar  ok  stendr  bar,  en  byskup  sier  ok  snyr  at  J>angat  ok 
tekr  i  6x1  honum  ok  segir  sva:  «Wvigdr  madr  ertu  en  eigi  klerkr, 
bvi  attu  ok  at  standa  i  milli  olærdra  manna.«     «Til  bess  geck  ek 

10  bigat,  sagdi  konungr,  at  ek  væri  f>a  buenn  ok  nær  staddr,  er 
bionustugiof  ferr  framm. «  Byskup  mællti:  «Gracktu  til  rums  f>ins 
ok  bid  {>ar,  ok  mun  ber  gefaz  ba  rum  innar  at  ganga,  er  bar 
kemr.«  Sva  gerir  konungr  enn,  som  hann  beidir.  I  beiri  messu 
er   konungr    hunsladr    ok    leystr    fra    allri    secktinni  sinna  glæpa. 

15  Fra  f>essu  upp  tekr  Ambrosius  konung  at  virda  ok  vagsam  a  i  dllu 
umframm  um  adra  menn ;  konungr  leggr  ok  alla  stund  a,  er  hann 
ma,  at  snua  Valentiniano  fra  Arrius  villu  til  rettrar  truar,  f>eim 
er  hann  hafdi  aptr  i  rikit. 

14.  A    f>eim  d6gum  er  Theodosius    var    staddr  i  Miklagardi 
»o  en  Valentinianus  i  Vallandi,  ba  eru  Valentiniano  bref  send  af  Roma 

undir  nafhi  aulldunga  (fra)  Simaco  greifa,  ok  sendi  ord  til  sigrstallz 
n&ckurs  ok  bess  heidins  doms,  er  bar  fylgdi,  ok  bedinn  konungr 
leyfis  at  beiri  forneskiu,  sem  fyrrmeir  hafdi  verit  i  Roma.  En 
er  byskup  vard  varr  pessar  ordsendingar,    ba  bad  hann  konunginn 

»S  til  sin  senda  brefin,  ok  qvaz  hann  svara  vilia  brefunum  af  sinni 
halfu.  I  moti  brofonum  ritar  hann  bok  vitiiiga  ok  sendir  til  Romam 
ok  med  sva  mikilli  s'nilli,  at  enn  mikli  mælandi  Simacus  J>ordi 
eigi  ordi  i  moti  at  mæla.  Litlu  sidar  geraz  f>au  tibindi,  at  i  borg 
beiri  a  Vallandi,  er  Nimuensis  heitir,  finnz  Valentinianus  konungr 

3°  af  sinum  monnum  liflatinn  ok  heingdr,  en  bessi  svik  voru  eignut 
af  sumum  monnum  iarli  einum,  er  Arbogastes  het,  en  konungr 
var  eigi  skirdr  helldr  primsignadr  at  eins  undir  rettri  tru.  Eptir 
liflat  konungs,  koma  systr  hans  ryggvar  af  miklum  harmi  a  fund 
Ambrosius  ok  segia  honum  tibindin,  en  hann  huggar  J)ær  a  marga 

35  vega  i  sinum  ordum,  ok  er  eitt  at  minnum  haft  af  ordum  hans, 
at  hann  sagdi  sva:  "Annathvort  skulum  vid  badir  edr  hvorgi 
ockar  himinriki  hafa.  <  Ok  ma  af  slikum  ordum  marka,  hversu 
mikit  traust  hann  bottiz  undir  gudi  eiga. 

15.  Rikit  tekr  eptir  Valentinianum  Eug^nius.      En  bradliga 
4«  eptir  betta  ba  beidiz  enn  ens  sama,    sem  fyrr  var  af  Valentiniano 


4* 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


konungi  i  ordsendigu  Simacus,  ok  beida  nu  £ess  Flavianus  greifi 
ok  Arbogastes  iarl  Eugenium  konung.  En  hann  gefr  nu  upp  ok 
sva  gud  ok  tru  sina.  Petta  fregn  Ambrosius  ok  verdr  vid  reidr, 
ok  er  hann  fra,  at  konungr  for  til  Melansborgar,  J>a  ferr  hann  fyst 
til  f>eirar  borgar,  er  Bononiensis  heitir,  f>adan  til  Favencio  borgar  5 
ok  sva  ut  i  Thusciam,  ok  fordadiz  fund  ok  samneyti  ens  gudrækia 
Eugenij  meir  en  meingerdir  hans.  Nu  sendir  byskup  bref  til 
hans,  ok  mun  her  fatt  sagt  af  l>vi  mdrgu,  er  i  brefunum  stod. 
Petta  var  f>ar  mællt:  «Po  at  keisaradomr  se  mikil  tign,  {>a  er  £0 
gud  merri  ok  ædri ;  hann  ser  hi&rtu  allra  manna,  litr  hann  ok  16 
hugrenningar  manna,  ok  alla  hluti  veit  hann  fyrr  en  verdi,  ok  sva 
hvat  hverium  gengr  til  hverskis.  Er  fiolit  eigi,  at  er  sed  blecktir, 
en  er  vilit  f>o  bleckia  gud.  Nu  ef  fm  ert  rangs  bedinn  bædi  vid 
gud  ok  menn,  nu  er  mer  eigi  lofat  annat  ok  eigi  byriar  mer  annat 
en  at  rada  mer  sialfum  heillt,  ef  ek  ma  eigi  J>er.«  Nockveriu  15 
sidar  ferr  byskup  aptr  til  Melansborgar,  en  £a  er  Eugenius  brott 
farinn  moti  Theodosio  til  bardaga,  en  byskup  bidr  medan  i  Mel- 
ansborg  tilqvomu  ens  rettcristna  keisara  Theodosij,  ok  var  ohryggr 
i,  at  gud  mundi  eigi  lata  vonda  menn  ganga  yfir  sina  menn.  En 
adr  Eugenius  ok  hans  lid  færi  or  borginni,  f>a  hdfdu  f>eir  Årbog-  20 
astes  iarl  ok  Flavianus  greifi  heit  (strengt)  {>ess,  ef  f>eir  kæmi 
aptr  med  sigri,  at  f>eir  mundi  gera1  stall  i  kirkiu  Ambrosij  ok 
hafa  hana  fyrir  hrossahus  en  drepa  klerka  hans,  en  sia  var  sok 
til  f>essa,  at  fieir  villdu  eigi  f>iggia  ofron  konungs  ok  eigi  tidir 
syngia,  sva  at  hann  væri  vid.  *5 

16.  Nu  faraz  {>eir  i  moti  konungarnir,  ok  hafdi  Theodosius 
miklu  minna  lid,  J>viat  hans  traust  var  eigi  undir  sverdi  edr 
skilldi  ne  mannfi&lda  helldr  undir  gudi  ok  helgum  monnum.  En 
f>a  er  hann  kom  i  nand  fiollum  beim,  er  Alphes  heita,  f>a  verdr 
hann  f>ar  varr  vid  niosnir  Eugenij,  f>viat  fjeir  leynduz  f>ar  i  fyrir-  30 
satum.  Nott  ena  næstu  eptir  vakir  konungr  Theodosius  ok  er  a 
bænum  ok  bidr  gud  ser  sigrs  ok  tenadar  ok  helga  menn  arnad- 
arordz  ok  fulltings.  Af  bænenni  sofnar  hann  ok  i  svefninum 
vitraz  honom  .ii.  dyrligir  menn  ok  segia  honum  sva:  «Vid  erum 
postolar  drottins  Johannes  ok  Philippus  sendir  til  f)in  af  gudi  ok  35 
l>at  J>er  at  segia,  at  Ambrosius  byskup  bidr  fyrir  J>er  bædi  nætr  ok 
daga  til  guds,  at  hann  gefi  f>er  sigr.  Nu  veitir  gud  f>at  hans 
bænum,    at    vid   komum    til    fnn  ok  munum  vid  ganga  i  bardaga 

1  hrossahus  tilf.  Cd. 


AMBROSIUS    SAGA    BYSKUPS.  .„ 

43 

med  f>er  i  gegn  ovinum  frinum,  ok  |>ottu  siair  ockr  eigi  i  orrostunni, 
J>a  skalltu  £vi  ifanlaust  trua,  at  vid  skulum  f>ar  vera  ok  £er  fullting 
veita.;  Eptir  {>etta  vaknar  konungr  ok  {mckar  gudi  huggan  J>essa 
ok  vitron,  er  honum  var  veitt.  Enn  næsta  dag  eptir  firmaz  J>eir 
5  Theodosius  ok  Eugenius,  ok  tekz  ak&f  orrosta  med  f>eim  J>egar  ok 
sva  hdrd  hrid,  at  Grickir  opodu  a  hæl.  Nu  sier  Theodosius  sina 
menn  hlida,  £a  geingr  hann  fra  ok  a  hamar  einn  ok  fellr  a  kne 
til  bænar  ok  segir  sva:  «Minnztu  min,  drottinn,  syndugs  mannz, 
ok  se  at  ek  beriumz  fyrir  retta  sok. «      f*etta   ser    ok   heyrir  iarl 

i  o  hans  einn,  hofjungi  hersins  ok  enn  mesti  kappi,  treystiz  nu  guds 
fulltingi  ok  bæn  konungs,  eggiar  nu  sidan  a  adra  iarla  ok  hertuga 
til  framgongu.  Bisa  -f>a  vid  allir  i  annat  sinn  ok  sva  oruggir  i 
hug,  at  annathvort  skulu  f>a  allir  falla  edr  fa  sigr  ella.  £>a  tekz 
en    hardazta   orrosta    i    odru    sinni    bedi    af   h&ggum    ok    skotum, 

i  S  ok  £a  lystr  a  oda  vedri  i  moti  f>eim  Eugenio ,  sva  at  {>eir 
Arbogastes  enn  mesti  kappi  ok  Flavianus  ok  annat  lid  l>eira  mattu 
eigi  i  gegn  vega.  Einn  mikill  hoff>ingi  ok  hetia  i  lidi  Theodosij, 
er  het  Bavarius,  ryfr  fyst  fylking  f>eira  Eugenius  med  akafa  vedr- 
sins ;  ok  f>o  at  f>eir  skyti  i  moti  spiotum  edr  steinum,  l>a  bar  vedrit 

20  l>at  allt  aptr  a  {>a,  ok  gerdi  £eim  J>at  mikinn  mannskada,  en  i 
odru  lagi  vopnagangr  sinna  ovina.  Nu  megu  l>eir  eigi  vid  halldaz 
ok  snua  undan,  {>viat  vedrit  veitti  6drum  agang  ok  bana  en  odrum 
framgang  ok  frama.  Nu  ser  Eugenius  sik  sigradan  ok  snarar  a 
fund  Theodosio  ok  fellr  til  fota  honum  ok  bidr  ser  liknar  ok  lifs ; 

25  en  vinir  Theodosij  vissu  hann  vera  liknsaman  en  trudu  illa  Eu- 
genio, £a  bidu  J>eir  eigi  svara  konungs  ok  hiuggu  hann  £egar  fyrir 
fotum  honum.  Nu  slitr  bardagann,  ok  sendii-  Theodosius  konungr 
bref  Ambrosio,  segir  honum  ti{>indin  ok  {>ackar  gudi  ok  honum 
sigrinn.      Byskup    lætr    ser    ecki    annat    iafnskyllt    en    frida  fyrir 

30  f>eim,  er  undan  hdfdu  komiz  or  bardaganum,  ok  sendir  diakn  sinn 
med  brefum  med  J>essum  eyrindum  a  fund  konungs.  Nockuru  sidar 
ferr  hann  sialfr  til  Aqvilegia  borgar,  ok  finnr  hann  J>ar  konung, 
ok  ens  sama  eyrindis  enn  fyrir  monnum  at  frida,  en  J>at  geingr 
honum  aud velliga  vid  konung.     Konungr  fellr  f>egar  til  fota  honum, 

35  er  f>eir  funduz,  ok  qvad  hans  bænir  ok  verdleik  ser  sigr  hafa  veitt. 
Fam  stundum  sidar  tekr  konungr  sott  ok  andaz,  en  byskup  lifdi 
.iii.  vetr  sidan.  Frafall  hans  harmar  byskup  miog ;  um  hann  gerir 
hann  langan  pistil  edr  sendibref.  I  fcehn  pisli  grætr  byskup 
miog    ok    lofar   konung    umframm    um    alla    adra    keisara,    qvedr 

40  eingan  fædaz  munu  i  verolldina    {>vilikan    keisara   sem   hann  var, 


..  AMBROSIUS  SAOA  BYSKUPS. 

Her  em  iarteinir  ens  helga  Ambrossij  byskups. 

17.  Enn    vard     sa    atburdr    i    Florentisborg    i    husi    gofugs 
mannz    eins,    at    sonr   hans  het  Pansopius    ok    var  a  unga    alldri 
diftfulodr,    en  af  optligri  bæn  byskups  vard  hann  græddr  ok  heill. 
Stundu  sidar  tekr  hann  sott  ok  andaz,    en    modir    sveinsins   kann    5 
illa  dauda  hans,  hon  hittir  prest  einn  byskups  ok  rædir  vid  hann, 
hversu    at   hon    skylldi    med    fara,    qvez   bidia  mundu  byskup,  at 
hann  gæfi  lif  syni  hennar.     Prestr  leggr  bat  rad  til,  at  hon  skylldi 
leggia  lik  sveinsins  i  reckiu    byskups,    medan  hann  væri  geinginn 
til  natts&ngs,    ok  vita    hvat  hann  tæki  ba  til,  er  hann  kæmi  aptr.  10 
Sva  gerir  hon,  sem  hann  gaf  rad  til.     Byskup  kemr  til  reckiunnar 
ok  ser  lik  sveinsins,  bidr  hann  bæn  sinni  blidliga  yfvir  sveininum 
ok  tekr  a  honum  ok  knyr  hann  sva  sem   til    voknunar,    ok    segir 
betta    prysvar:     «Bis    upp    fm.«      En    vid    betta  akall    hans    sez 
sveinninn  upp  heill  ok  lifandi,    sva    sem    hann  vaknadi  or  svefhi.  15 
I  peiri  borg  enni  s6mu  lætr   byskup  kirkiu  gera  yfir  helga    doma 
beira  Vitalis  ok  Agricole    guds    piningarvotta ;  beir  hofdu  iardadir 
verit  i  millum  Grypinga  i  Bononiensis  borg,    ok  vissu    ftngir  groft 
peira,    adr    peir  vitrudu*  byskupi,  hvar  peir  lagu.      Nu  voru  f>eir 
padan  færdir  ok  undir  allteri  pessar  kirkiu  nidr  lagdir  med  morg-  -o 
um  iarteinum  ok  allra  manna  fagnadi. 

18.  f>at  hafdi  enn  verit,  er  iarlinn  Arbogastes  hafdi  bariz 
vid  sina  piod  Frankismenn  ok  hafdi  marga  drepit  en  suma  a 
flotta  rekit,  f>a  var  hann  spurdr  aa  veizlu  einni,  hvort  hann  kynni 
n6ckut  Ambrosium  byskup.  En  (hann)  qvezt  vist  kunna  hann  ok  vera  :s 
vinr  hans  ok  qvezt  opt  at  hans  borde  verit  hafa.  «Eigi  er  f>a 
undarligt, «  segia  f>eir  er  spurdu2,   «pottu  sigriztb  i  ardogum,  er  bu  ert 

i  pess  mannz  vinattu,  bar  er  solinni  sagdi  sva :  stattu  ok  stod  hon 
pa.«  En  petta  er  fyrir  bvi  sagt,  at  af  {>essu  ma  marka,  hverrar 
frægdar  hann  var  i  dnnur  lond.  Enn  lætr  Ambrosius  upp  taka  -ro 
or  iordu  helgan  dom  Nazarrie  martiris  ok  færa  til  postola  kirkiu 
i  Romam.  Pa  er  sia  enn  helgi  madr  var  upp  tekinn,  ba  var  blod 
hans  i  grofenni  sem  nyblætt  væri,  ok  h&fud  hans,  pat  er  guds 
ovinir  hofdu  af  honum  h&ggvit,  var  sva  heillt  med  holldi  ok  hari 
ok  skeggi  fundit,  sem  bat  væri  nybvegit  edr  nylagit  i  molld,  ok  15 
sannadiz  par  ok  syndiz  drottinligt  fjairheit,  at  eigi  eitt  har  mundi 
fyrirfarazt  af  h6fdi  peira.  Wid  uppt6ku  b^ssa  pindz  mannz  vard 
dyrligri  hilmr  en  3  gros  edr  iurtir  mætti  slikan   gera.      En    er    sia 

1  vitmdnz  Cd.    »  svor.  Cd.    3  ne  Cd. 


AMBROSIUS     SAGA    BYSKUPS.  *~ 

heilagr  dornr  var  færdr  til  postola  kirkiu  beirar,  er  fyrrmeir  var 
yfir  beira  helgum  domum  reist,  ok  ba  er  byskup  taladi  bar  fy  rir 
monnum,  ba  tekr  ohreinn  andi  at  kalla  fyrir  einn  odan  mann  ok 
qvez  sik  qvaldan  vera  af  Ambrosio.  Byskup  sneri  til  hans  ok 
5  sagdi:  «Pegi  bu  didfull,  bviat  eigi  qvelr  bik  Ambrosius  byskup 
helldr  craptr  bessa  enna  helgu  manna  ok  6fund  bin,  bviat  nu  sier 
bu  mennena  bangat  upp  ganga,  sem  bu  vart  fra  rekinn.«  En  ad 
sva  mællto  bagnar  enn  odi  ok  fellr  nidr  i  omatt  ok  skildiz  sva 
vid  vanheilsu  sina. 

10  19.     Eptir  frafall  Theodosij  ens  goda  konungs  taka  rikit  eptir 

hann  Archadius  ok  Honorius  synir  hans.  En  er  Honorius  er 
staddr  i  Melansborg  ok  hann  bingar  bar  vid  folkit,  ok  hafdi  hann 
haft  dyr  morg  utan  af  londum  til  skemtanar  monnum,  ba  var  sendr 
riddara  flockr  af  Stilico  iarli  ok  af  radum  Eusebius  greifa  at  taka 

1  s  mann  n&ckurn,  er  Crisconius  het.  En  hann  komz  a  kirkiugrid,  en 
beir  rada  i  kirkiuna  eptir  honum  ok  taka  hann  iafnt  fra  allterino 
or  hondom  byskupi  ok  klerkum  hans,  bviat  beir  voru  fair  fyrir. 
Fara  beir  i  brott  med  gleymingi  miklum,  en  byskup  eptir  med 
hdrmungu  legz  nidr  fyrir  allteri  til  bænar.     Riddararnir  komu  aptr 

zo  til  motstefnunnar  ok  hælduz  mi6g.  En  i  bvi  bili  eru  dyrin  laus 
latin  til  leiks  ok  skemtanar  monnum,  bau  er  leopardi  heita,  bau 
eru  lik  o6rgum  dy  rum,  en  begår  er  bau  verda-laus,  ba  gera  bau 
fdr  at  beim  monnum,  er  kirkiuna  hofdu  hneista,  ok  drepa  ba  undir 
sik  ok  leku   bungliga    flesta  edr    meiddu,    ok    mundi    af   daudum 

=5  ganga  sumum,  ef  eigi  nyti  mannfiolda  vid.  En  er  iarlenn  Stiliko 
ser  betta,  ba  idraz  hann  bods  sins  ok  vikz  til  satta  vid  byskup 
ok  gefr  aptr  mannenn.  En  med  bvi  at  sia  madr  var  bungra  hluta 
sekr,  ba  ferr  hann  or  landi,  bviat  hann  matti  eigi  annars  kostar 
sitt  mal  bæta,  ok  kemr  aptr  sidan  i  sætt. 

30  20.     Pat    var   enn    i    bann    tim'a,    at    einnhvern    dag   geingr 

byskup  ok  hans  menn  til  hallar  sinnar,  en  byskup  skridnar  ok 
fellr  nalega.  En  Theodor us,  er  ba  var  ritgerdannadr  hans  en 
sidan  byskup  Mutinensis  cristni,  hann  brosir  at  falle  byskups, 
en  bysknp   litr   vid  honum    ok    segir  sva:     «Varaztu  fyst,  at  eigi 

35  fallir  bu.«  En  i  bvi  bili  fellr  hann,  sva  at  honum  vard  meint 
vid;  atti  sa  ba  sitt  fall  at  harma,  er  adr  hafdi  hlegit  at  ann- 
ars falli. 

A  enni  somu  stundu  kemr    bref  med  virduligum    gi&fum    ok 
sendimonnum  af  drottningu  einne,  er  Fritigil  het,  utan  or  londum 

4Q  til  Ambrosium.       Hon    hafdi  tru  tekit  af  einum  cristnum    manni, 


4<* 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


f>eim  er  til  hennar  hafdi  komit  af  Italia  ok  sagt  henne  mart  fra 
heilagleik  ok  agætum  Ambrosius.  I  brefunum  bad  hon  senda 
ser  ritning  n&ckura  edr  ord,  f>au  er  henne  kendi,  hversu  hon 
skylldi  lifa.  Hann  gerir  pistil  i  moti  f>vi  sendibrefi  med  tilvison 
truarinnar,  bidr  hann  hana  f>ess,  at  hon  sendi  ord1  til  vid  bonda  5 
sinn,  at  hann  gangi  undir  Rumveria  med  sina  sveit  ok  sitt  riki. 
Hon  drottningin  ferr  f>egar  til  Melansborgar  ok  ætladi  at  finna 
Ambrosium,  en  hann  var  f>a  frammkominn,  er  hon  kom,  ok  feck 
henne  f>at  mikillar  ahyggiu  ok  hrygdar. 

ai.     A  eimim  drottinsdegi  bar  sva  at,  f>a  er  Ambrosius   s6ng  10 
messu,  at  eptir  collecto  um   pistil   sofhar   byskup,    en    sa    var    f>a 
vani,  at  diakn  skylldi   blezan  taka    af  byskupi    til    lesningar;   nu 
kemr  at  l>vi,    en   byskup  vaknar  eigi.      Nu  verdr  fall  a  tidunum. 
Keisarinn    var    vid    staddr  Archadius,    ok  frettir  hveriu    s§ti    fall 
tidanna,    en    honum    var  sagt,  at  byskup  svaf.     En  dllum  var  sva  *5 
mikil  ogn  af  byskupi,  at  eingi  f>ordi  at  vekia  hann;   en  keisarinn 
riss  upp  loks,  J>a  er  f)6gn  hafdi  verit  nær  halfa  eykt,  ok  tekr  hann 
aa  honum  ok  knyr   hann  ok  mælir:     «Herra,  framm   lidr  stundin, 
ok  villdi  diaknit  blezan,    ok    er   folkit  i>rotit  at  bidstundu  langri. « 
Byskup  vaknar  ok  mællti:     «Latid  ydr  eigi  at  f>ikia,    segir   hann,  20 
}>viat  gud  hefir  mer  mikit  veitt  i  f>essum  svefni;   nu  kann  ek  ydr 
tif>indi  at  segia,  f>viat  broder  minn  Martinus  byskup  er  frammfarinn 
af  verolldu  J>essi,  ok  var  ek  f>ar  um  rid  ok  veitta  ek  honum  f>ionustu 
ok  liksong,  ok    var   nu    ein    bæn    os6ngin,    er    J>er    voktud  mik.« 
Sidan  syngr  byskup  messu,    ok    at  lokenni  henne  snyz   hann  utar  t$ 
ok  segir  sva:     «Keisari  J>essi,    er  mik  vakti  ok  let  mik    eigi  sofa 
J>a  stund,  er  mik  beiddi  naudsyn   til,    fari  hann  f>enna  dag  i  brott 
or  Melansborg  ok  komi  her  alldri  sidan ;  en  ef  hann  gerir  eigi  sva, 
f>a  mun  hann  daudr,  adr  iafnleingd  komi  annarra  missera. «     Keisari 
gerdi  sva,    at    hann   ferr  a  braut    f>ann    dag  ok  kemr  f>ar  alldregi  3° 
sidan.      En   nu  fretta  menn  liflatzstund  Martinus,    ok  berr  saman 
svefnstund  Ambrosius  ok  likfylgiu  Marteins  byskups.     I>at  for  ok 
med,  at  f>eir  Turonsborgar  menn  sa  f>ar  byskupligan  mann  koma  ok 
tiguligan  nær  dagmalum  dags,    ok    geck  sa  framm  fyrir  adra  bædi 
um  fyrirsftng  ok  adra  J>ionkan  vid  byskup  ok  hvarf  a  brott  naliga  35 
vid  lokinn  liks&nginn. 

aa.     t'at  hafdi  enn    verit,  at  Melansborgar    menn    h&fdu    ord 
send  Romverium,  at  £eir  skylldi  senda  l>eim  meistara  til  at  kenna 

1  ordi  Cd. 


AMBROSIUS    SAGA    BY8KUPS.  .y 

rethorikam,  pat  er  malsnilldar  iprott;  en  f>eir  fa  til  peirar  farar 
Augustinum,  er  pa  var  kænstr  i  peiri  iprott;  ok  ferr  modir  hans 
med  honum,  er  Monica  het,  hon  var  cristin.  Augustinus  var  i 
villu  Manichiorum,  hann  var  kvennamadr  mikill.  Modir  hans 
5  ferr  opt  a  fund  Ambrosius  ok  harmar  son  sinn  ok  bidr  byskup 
arna  honum  leidrettu.  A  einum  hatidardegi  bidr  Monika  akafliga 
son  sinn  Augustinum  fara  med  ser  til  kirkiu  ok  heyra  tolu  Am- 
brosius. £*at  fær  hon  af  (honum)  loks,  ok  koma  f>au  par,  en  Ambrosius 
byskup  talar  ok  greinir  al[>y(d)liga  tru  ok  brytr  fagrliga  saman  et 
io  forna  logmal  ok  et  nyia.  En  vid  tolu  hans  vitiar  craptr  ok 
miskunn  heilags  anda  hiarta  Augustini,  ok  komz  hann  vid  miog, 
ok  skiptiz  allt  hugarfar  hans.  Ambrosius  ser  ok,  at  hans  er  vitiat 
af  gudi,  ok  vard  feginn  ok  lofar  gud  med  dessum  ordum  Te 
deum  laudamus,  en  Augustinus  svarar  Te  eternum  patrem.  Sva 
is  mælaz  peir  vid  med  versaskipti  til  loka.  Eptir  pat  tekr  Augu- 
stinus tru  ok  ferr  sidan  ut  i  Affricam  ok  vard  enn  æzti  kennandi 
ok  byskup. 

23.  Sia  enn  helgi  byskup  Ambrosius  var  meinlætamadr 
mikill,  hann  fastadi  hvem  dag  nema  drottinsdag  edr  pvottdag  edr 
20  ena  haleituztu  messudaga;  iduliga  var  hann  a  bænum  bædi  nætr 
ok  daga;  avallt  er  annarra  naudsynia  vard  a  milli,  pa  ritadi  hann 
ok  dictadi  helgar  bækr.  Ahyggia  hans  var  mikil  fyrir  allri  crist- 
ninni.  I  gudligri  pionustu  var  hann  sva  kostgæfr  ok  framm- 
qvæmdarsamr,  at  hann  skirdi  ok  cristnadi  fleiri  menn  en  .v,  enir 
25  næstu  byskupar  sidan  eptir  hann ;  mikill  umhyggiumadr  var  hann 
fatækum  monnum  ok  utlendum  monnum,  gull  ok  silfr  ok  gersimar, 
pær  er  hann  atti  fyrir  vixlu  sina,  gaf  hann  upp  kirkiu  edr  fatækum 
monnum,  ok  sva  f>orp,  pat  er  hann  atti,  gaf  hann  til  kirkiu  ok  let 
J>o  systur  sina  taka  skulld  af  til  atvinnu  ser.  Hann  var  sva  hug- 
30  godr  madr,  at  hann  var  fagnandi  med  fagnendum  en  gratandi  med 
gratendum;  sva  ok  pa  er  menn  geingu  til  skripta  med  hann,  pa 
komz  hann  vid,  unz  hann  kom  hinum  med  ser  til  tara.  Hann 
harmadi  edr  gret  miog  avallt,  er  hann  fra  andlat  presta  edr 
byskupa,  ok  er  kierkar  hans  undruduz  pat,  pa  sagdi  hann  sva,  at 
35  hann  qvaz  eigi  pat  grata,  er  sa  var  framfarinn,  er  pa  var  andadr 
sagdr,  helldr  hitt  at  hann  var  honum  fyrri  frammfarenn,  ok  sva 
l>at  at  torvelldliga1  finnz  sa  kennemadr,  er  gudi  ma  algerliga  lika. 
Hann  sagdi  fyrir  sinum  monnum  andlat  sitt  ok  qvaz  med  peim  vera 

i  felagi  Cd. 


4« 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


mundu  til  paska.      Oaflatliga  harmadi  hann  f>at,    er    hann    sa   rot    - 
allz  ens  illa  upp  renna  ok  f)roaz  milli  manna,  J>at  er  agirne,  su  er 
eigi  sedz  af  gnott  ne  minkaz  af  voladi,  ok  qvad  hann  hana  aum- 
liga  a  milli   allra,    en    J>o    miklu    aumligzta   medal  lærdra  manna, 
{•at  var  fam  ddgum  fyrr  en  hann  legdiz  i  reckiu,  at  hann  dictadi    5 
skyring  nm  Deus  auribus  nostris.      Pa    kom    yfir   hann   logi  med 
skialldar    vexti    ok    leid    sva    inn  i  munn  honum,    sva  sem  fra  er 
hdf|>inginn  geingr  inn  i  h6ll  sina,  en  vid    {>etta    vard    andlit  hans 
biart  sem  snior;  stundu  sidar  tok  hann  yfirlit  sin  en  s6mu.     Pann 
dag  gerdi  hann  enda  a  dicti  sinum  ok  riti,    l>viat    sa    salmr    vard  IO 
eigi  fylldr  edr  luktr,  er  f>a  var  upphafdr. 

24.  Pionustumadr  iarlsins  Stirico  hafdi  gerr  lygibref  ndckur 
til  talar  vid  [>a  ineiin,  er  kirkiu  sottu  edr  tidir  Ambrosius.  En 
iarlenn  villdi  eigi  hegna  J)at  mal,  er  hann  (vard)  varr  vid.  En  er  f>etta 
mal  kom  fy  rir  byskup,  fra  kallar  hann  [>enna  mann  til  sin  ok  »5 
berr  a  hendr  honum  f>etta  mal,  ok  er  hann  matti  eigi  undan 
komaz  ok  vard  sannreyndr  at,  {>a  segir  byskup  sva :  Pat  byriar 
honum,  at  hann  se  andskota  selldr  i  tion  likamans,  at  eigi  f>ori 
neinn  slika  uheft  upp  at  taka  sidan.  Pegar  a  s6mu  stundu  er 
byskup  hafdi  J>etta  talat,  i>a  vard  hinn  diafulodr.  Sia  atburdr  feck  20 
6llum  mikils  otta  ok  hræzlu,  J>eim  er  vid  voru  staddir.  Margir 
menn  feingu  heilsu  didfulodir  a  {>eim  d6gum  af  hans  bænum  ok 
yfirs&ngum. 

25.  Madr  het  Nicecius  g&fugr,  hann  var  sva  fothrumr,  at 
hann  matti  eigi  i  fidlmenni  vera;  en  a  einum  hatidardegi,  £a  er  25 
hann  skylldi  innar  ganga  f)ionustu  at  taka,  J>a  vard  honum  bægt 
af  fiolmenninu,  sva  at  hann  fell,  ok  vard  hann  undir  fotum  trodinn 
af  byskupi  sialfum,  ok  litr  byskup  til  hans  ok  mælir:  «Eis  upp 
l>u  ok  ver  heill  hedan  fra.«  Sva  vard  ok,  sem  hann  mællti,  ok 
kendi  hann  ser  alldregi  fotar  meins  sidan.  30 

26.  Fam  ddgum  sidar,  {>a  er  (hann)  hafdi  vigdan  byskup  til  Ticino 
bbrgar,  {>a  tekr  hann  sott,  ok  er  iallinn  Stilico  fregn  vanmatt  hans, 
J)a  tekr  hann  sva  til  ordz:  «Ef  J)enna  tek(r)  fra  oss,  £a  ferr  {>ar 
forysta  ok  upphalld  allz  Italialandz. «  Jarlenn  kallar  til  sin  alla 
ena  gåfgoztu  menn  borgarinnar  ok  vinihans,  hann  bad  l>a  til  med  35 
blidmælum  ok  baud  [>eim  med  stridmælum,  at  ^eir  færi  a  fund 
erkibyskups  ok  bædi  hann  l>ess,  at  hann  f>ægi  af  gudi  leingra  Hf. 
En  er  l>eir  koma  fyrir  hann  ok  bidia  J>essa,  J>a  svarar  hann  sva: 
«Sva  at  eins  hefi  ek  med  ydr  verit,  at  mik  tregar  ecki  leingr  at 
lifa,  ok  eigi    ottumz  ek    ok    at    deyia,    f>viat    vær    eigum  -milldan  4° 


AMBKOSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


49 


drottin  ok  miskunnsaman. «  Mi&g  a  eimi  s6mu  stundu  voru  staddir 
i  forhusinu  fyrir  framan,  f>ar  er  hann  hvilldi,  diaknar  hans  .ii.  ok 
rædduz  vid  hliodliga,  hverr  byskup  mundi  verda  eptir  Ambrosium, 
en  Jjeir  hdfdu  mest  i  ætlun  til  J>ess  Simplicianum.  En  f>a  er 
5  J)eim  var  sem  tidaz  um  {>etta  at  ræda,  f>a  svaradi  byskup  mali 
l>eira,  sem  hann  væri  vid  staddr  ok  heyrdi  ord  jpeira,  en  {>at  matti 
{>o  eigi  at  likindum  vera,  J)viat  J>eir  hvisludu  lagt,  en  hann  var 
fiarri,  ok  andsvaradi  hann  sva,  {>a  er  {>eir  nefndu  Simplicianum: 
« Gramali  ok  l>o  godr.«     Prysvar  mællti  hann  J)etta.     En  f>eir  verda 

10  ihugafullir  ok  leggia  i  brott  fcegar  diaknarnir.  En  J>etta  berr  f>o 
sva  at,  at  sia  var  til  byskups  kosinn  eptir  hann,  sem  hann  hafdi 
merktan  ok  kalladan  gamlan  ok  godan,  J>viat  Simplicianus  var 
alldri  orpinn. 

27.     Fam  dogum  adr  hann  andadiz  ok  a  einni  stundu,  {>a  er 

1  i  hann  badz  fyrir,  £a  sa  hann  Crist  sialfan  koma  til  sin  ok  læia  vid 
ser.  Aptan  J)ann  er  hann  andadiz,  fra  elliftu  tid  ok  til  andlatz 
hans,  l>a  lagdi%  hann  hendr  sinar  i  cross  ok  badz  fyrir ;  sa  allir 
menn,  at  einart  rærduz  varrir  hans  til  bænar,  en  ftngir  namu  orda 
skil.      Honoratus  prestr  hafdi  til  svefns  lagiz  i  lopti  einu  f>ar  hia, 

20  £a  var  a  hann  kallat  Jmm  sinnum  ok  mællt  sva:  «Ris  upp  {m, 
skundadu,  J)viat  byskup  er  nu  buinn  til  framfarar.«  Id  {>ridia 
sinn  sprettr  hann  upp  vid  kallit,  f)ott  hann  vissi  eigi,  hverr  kalladi, 
fer  hvatliga  l>angat  til,  er  byskup  hvilir,  ok  gefr  (honom)  f>egar 
corpus  domini.     Her  var  dyrligt  ok  fagrligt  sam{>ycki,    {>viat  iafn- 

15  skiott  sem  hann  tok  corpus  domini  i  sinn  likam,  {>a  gaf  hann  J>egar 
6ndina  i  moti.  Nu  hafdi  6nd  hans  f>etta  farnest  af  ver6lldunni 
med  ser  til  samneytis  heilagra  manna  ok  eingla,  ok  gladdiz  hon 
nu  i  samlagi  Helias,  ({jviat  hann)  ottadiz  all(d)ri  rettinde  at  boda 
hof|)ingium  edr    rikismonnum,  sva    vægdi    sia    ok  neigdi  alldri  af 

3°  rettu  helldr  fyrir  keisurum  en  aumingium.  Pat  var  sialf  paska- 
nottin,  er  hann  andadiz  a.  Ok  var  nu  borit  lik  hans  til  kirkiu, 
fyrr  en  dagr  kom.  Margir  ungir  menn  ok  J>a  nyskirdir  sogdu 
frændum  sinum  edr  fedrum,  at  {)eir  sæi  hann  ganga  i  kirkiunne 
i  skruda  shium.      Sumir  sa  stidrnu  biarta  yfir  liki    Ians,    en    \>eir 

3  5  einir  sa,  er  nyskirdir  voru.  En  er  lysa  tok  paskadag,  f>a  var  lik 
hans  borit  til  h&fudkirkiunnar,  er  nu  er  k&llut  Ambrosiana,  ok 
fylgdi  otaligr  lydr  bædi  gdfugra  ok  fatækra,  karla  ok  qvenna,  eigi 
at  eins  cristinna  helldr  ok  gy^inga  ok  hei[)ingia,  ok  urpu  menn 
dreglum  edr  gyrdlum  yfir  likit,    l>ar  sem  borit   var,    til  heilsobotar 

4-Q  monnum.       Di6flar    kolludu     fyrir    munn  odra    manna    ok    sogdu 


^Q  AMBROSIUS     SAGA    BYSKUP  S. 

qveliaz  af  navistum  hans.  A  enum  sama  degi  liflatz  hans  vitradiz 
hann  ok  syndiz  austr  i  londum  i  claustri  einu  brædrum,  ok  var  a 
bæn  med  beim  ok  gaf  beim  blezan. 

28.     I    Tucia    i   borg  einni,  er  Morenciana   heitir,    var    einn 
heilagr  byskup,  er  Zenobius  het,  hann  hafdi  bedit  Ambrosium,  ok    5 
hann  het  honum  ok  bvi,  at  hann  mundi  bangat  koma  optliga  hans 
at  vitia;  ba  efnir  hann  bat  sva  andadr,  at  i  beiri  kirkiu,  er  hann 
hafdi  gera  latit,    er  ok  var  Ambrosiana   k&llud,    syndiz    hann    hia 
allteri  optliga.      I  beiri  borg  vard  ok  sa  atburdr,  at  h6fbingi  einn 
edr  vikingr,  er  Redigaisus  het,  hafdi  setz  um  borgina  med  herlidi  10 
sinu,   ok  borgarmenn  bottuz  uppgefnir,  ba  ber  sva  at  a  ena  næstn 
nott  i  husum  beim  i  borginni,  er  Ambrosius  hafdi  haft  fyrr  meirr, 
at  hann  vitraz  bar  i  svefni  einum  manni  ok  heitr   borgarmonnum 
fulltingi  næsta  dag  eptir.     Hann  segir  vitron  bessa  borgarmonnum 
ok  styrkiaz  borgarmenn  i  huga  sinum.     Eigi  geingr  i  tauma  fyrir-  15 
heit  hans:  um  daginn    eptir    kemr    iarlinn  Stilico    til  borgarennar 
med  miklu  lidi  ok  vinnr  sigr  a  vikingonum1. 

Macezel  het  einn  hdfbinge,  hann  var  i  herfor  kominn  moti 
beim  håfbingia,  er  Gilldu  het.  Nu  hafdi  Mascizel  lid  minna,  ok 
6rvænti  hann  ser  sigrs;  hann  var  vinr  Ambrosius,  nu  skorar  20 
hann  a  hann  i  sinum  bænum  til  fulltings.  Um  nott  eptir  hefir 
hann  vitron  i  svefni,  hann  bottiz  sia  Ambrosium  med  elldiligu 
aaliti  ok  staf  i  hendi,  ok  ba  er  hann  bottiz  til  fota  honum  (falla), 
ba  laust  hann  nidr  stafinum  brysvar,  ok  sem  hann  markadi  stadinn 
aa  vellinum,  -ok  mællti  sva :  «Her  her  her. «  Hann  bottiz  skilia  i  25 
svefninum,  at  i  beim  stad  mundi  hann  sigraz  a  (xilldo(n)e,  sem 
byskup  laust  nidr  stafinum.  Sva  vard  ok  a  .iii.  degi  badan,  ok 
fellr  Gilldo  i  beim  sama  stad,  en  Macezel  feck  fagran  sigr. 

Sa  atburdr  vard  enn  i  Naunio  heradi,  at  heidnir  menn  h&fdu 
drepit  .ii.  guds  vini  Alexandrum  ok  Sisinnium,  en  helgir  domar  3° 
beira  voru  færdir  til  Melansborgar.  En  i  bvi  bili  var  einn  blindr 
madr  i  annarri  sveit,  honum  var  vitrad,  at  a  einni*  nott  sa  hann 
skip  at  landi  fara,  bar  voru  margir  menn  a,  ok  voru  allir  i  hvitum 
clædum ;  hann  bottiz  fregna,  hverir  bar  væri,  en  honum  var  svarat, 
at  bar  væri  Ambrosius  ok  foruneyti  hans.  Hann  bad,  at  hann  35 
blezadi  honum  ok  g§fi  honum  syn.  Hann  sagdi:  «Fardu  til 
Melansborgar  ok  renn  i  mot  brædrum  minum,  beim  er  ba  munu 
bangat  koma  -  nefndi  hann  a  dag  um  bat  -  ok  muntu  ba  fa  syn 

*  vikingionum  Cd.        2  eirni  Cd. 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS.  « 

f>ina. «  Enn  blindi  madr  gerir  sem  honum  var  bodit,  fer  til  Melans- 
borgar  ok  kemr  bar  f>arm  dag  sama,  er  helgir  domar  beira  Alexandri 
ok  Sisinnij  voru  til  kirkiu  bornir.  En  er  hann  snart  kistu  ba,  er 
i  voru  helgir  domarnir,  J>a  tok  hann  syn  sina  ok  sagdi  allt,  hversu 

5    farit  hafdi. 

En  bat  er  at  segia,  at  gud  fylldi  J>at  er  hann  sagdi  spamonnum 
sinuni  a  bessa  lund:  Sedentem  adversum  fratrem  tuum  et  occullte 
detrahentem  hunc  persequebar,  bann  mun  ek  hegna,  qvad  drottinn, 
er  setz  i  moti   brodur    sinuni  en  finnr    at    honum    i    liodi.      Enn 

i  o  mællti  hann  sva:  Noli  detrahere  diligere,  ne  eradiceris,  elskadu 
eigi  aleitni,  at  eigi  gerir  bu  bie  upp.  Nu  ok  sa  hverr,  er  hann 
veit  sik  hluttakara  vera  bessa  skauplastar,  at  hann  se  aleitinn 
edr  atfundull,  ba  ihugi  hann  f>at,  er  eptir  ferr,  ok  lati  ser  annars 
viti  at  varnadi.     Madr  het  Donatus,  hann  var  æzskadr  or  Affrika 

15  ok  var  \>a  prestr  i  Melansborg,  hann  var  staddr  i  samsæti  kon- 
ungsmanna  einn  dag,  ok  vard  rætt  um  Ambrosium ;  en  er  allir 
lofudu  haun,  \>a  snyz  hann  vid  prestr  ok  leitar  a  hans  rad.  Hann 
vard  begår  lostinn  bradasott,  sva  at  hann  vard  til  reckiu  at  bera,  en 
litlu  sidar  or  rekkiu  til  gravar.      Annars    stad(a)r  vard  ok  vidlikr 

20  atburdr  i  borg  beiri,  er  Cartago  heitir.  £ar  var  virdulig  veizla  bædi 
at  manna  skipan  ok  vidbunadi  at  diaens  eins  g&fugs,  er  Fortu- 
natus het.  At  beiri  veizlu  var  Vincencius  byskup  ok  Murannus 
byskup  ok  Paulinus  fostri  Ambrosius  byskups,  er  s6gu  bessa  hefir 
saman  setta  ok  sidan  var    heilagr,    ok    margir    adrir    byskupar  ok 

»S  klercar.      Yerdr  bar  ok  umræda  til  Ambrosius,  Murannus  byskup 

er  i  aleitni  vid  hann,  en  Paulinus  segir,  hversu  presti  for  Donato. 

En  bessa  sdgu  med  odrum   reynir  a  ser  Murannus    byskup,    b^iat 

iafnskiott  sem  sagan  er    s&gd,    ba   er  hann  sleginn  oda  meini,  sva 

x  at  begår  vard  hann  til  hvilu  bera,    ok  lukti  sia  dagr  hans  lifi,  ok 

30  vard  sia  hans  enn  efsti.  Ollum  feck  sia  atburdr  otta,  beim  er  vid 
voru  staddir,  ok  sva  beim  er  frettu  bat,  at  sia  vard  endir  beira 
manna,  er  Ambrosio  hallmællto.  Mun  nu  ok  endir  bessar  frasdgu 
med  beim  formala,  at  sa,  er  ritadi  ok  sagdi,  ok  sva  hverr,  er  lyd  di, 
han    arnan   ens    helga    Ambrosius    ser   til    syndalausnar    ok    eilifs 

35  farnadar,  en  af  almattkum  gudi  hialp  ok  frid  ok  fagnad  bædi  nu 
ok  leingdar,  beim  er  var  ok  er  ok  vera  mun  eilifr  gud  veitandi 
viliandi  megandi  alla  hluti  ffoda  um  allar  alldir  allda.     Amen. 


-2  AMBROSIUS    SAGA    BYSKUP  S. 

APPENDIX. 


(Beklippet  Pergamentblad  655  qv.  xxviii  A.      Levning  af  en  gammel  Codex. 
Jvf.  ovenfor  34 r—  37a7.) 

Forsiden. 

kia    bvin  i  lokhvilo    nokurri  ok  pa  er  hann  hafoi  til  svefns  lagiz,  5 
pa  kemr  Justi[na  ok]  legzt  vndir   f6t   honum  i  nattserk  einom  ok 
hefir  vi6  hann    pySleti  ok  bli?io.      En    hon    sagffti    sva]    siftan    Qr6 
hans:   «lat  mik  sofa,  sagoi  hann,  en  pu  varaz  pat  er   liggr  i  mille 
okar. «     [En  hon]  hyggr  at  ok  ser,  at  par  hreykviz  ha/ggormr  i  millom 
peirra.     Nu  verftr  hon  h[r§dd]  ok  sprettr  ur  rekionni  sem  skiotaz.  10 
En  sia  tiltekia  hennar(!)  at  hon   villdi    gera   hann   sa[kn§]man  ok 
siftan  sva  fera  til  vtlegdarinar  helldr  en  firir  girn&ar  sakir  til  .  .  . 
A  annari  stundu  ber  sva  til,    pa    er   Justina   ok  hirS  hennar  sato 
undir  drykiobor[ftom,  at]  matr  allr  a  bordonom  varS  at  drekom  ok 
hoggormum  ok  poddum  en  drykrin  at  blfofti.      Allir]  undru&oz  ok  "S 
ottuSuz.      Menn  eru  sendir   til  hallar  B.  ok  spyria,  hvi  pessi  vndr 
gefgndo].     Segit  er  sva  Arrius  ma/nnvm,  qve&r  hann,  a/llom  paim, 
er  eigi  heifa(!)  postoliga  trv  [ok  almenn]iliga,  verftr  a/11  fezla  ohrein, 
sva    sem    peir   eti    orma,     eptir    pvi    sem    segir    Pfavlus   postoli] 
Allir  hlvtir  ero  hreinom   hreinir,    en    sa/rgum  ok  trula/som  er  allt  2° 
sa/rukt.     [Nv  er]  slikt  synt  i  pessom  vndrom.     Margir  toko  tru  af 
pessom  atburfi.  En  af  slikom  [hlu]tom,  sem  nu  ero  sagoir,  hofz  sanctus 
Ambrosius  eigi  upp  i  metna&r(!),  helldr  leg^  hann  [sik]  pvi  meirr 
firir    deo,    sem    hann    var    meir    upp    hafidr    af  ma/nnum;  proaoiz 
hann  h[vern]  dag  i  ast  ok  i  tru  firir  deo  et  hominibus.     Menn  voru  2S 
tver(l)  vinir  ok  ha/fvS  ver[oir]  Grracianus  ok  fasteknir  i  villoni;  ein 
dag  er  B.  taladi,  fa  peir  honom  vanda  sp[urn]ing  of  hollgon  Krist, 
sva    at   hann   pottiz  eigi  i  staS  mega  or  leysa;  by6r  peim  [an]nan 
dag  eftir  til  kirkiu  at  heyra  orla/sn  hans,    ok  peir  heto    at   koma. 
Nu   kemr    [dagr]    annar,    ok   er   nu   B.   i    kirkiu    komin    ok    fiol-  3° 
menni  at  heyra  peirra  viSspell.     En    pessir  a/[mu]  menn  gefa  eigi 
ga/m    at    heitorfti    sinu,    eigi  guoi,    eigi   B.,    eigi    folkinu,    er   beifl 
i  kirkiu,    ok    m[inn]az   eigi    ok    orfta    drotins   sva   melanda:  hverr 
semt  f1  em  a^  enum    minstvm    minum    [pa]     byriar    at    a/snoligr 
steinn    bindiz     vift    hals    honum    ok    drekiz    hann    i    sefar    divp.  35 
]?eir   st[iga]    upp    i  rei6sl§8a    ok    aka   a  brart  or   borgini    eyrenda 

i  Det  til  dette  Mærke  hørende  Marginaltillæg  er  boriklippet. 


AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS. 


53 


sina  at  biSanda  B.  ok  folkfino]  i  kirkionni.  f^eirrar  farar  varS 
allr  senn  endir  ok  ogorligr  atbur&r.  Nu  er  minz[t]  varir 
sleyngvir  beim  or  sleftanvm  ok  komo  baftir  da/Sir  a  ia/rft.  B. 
i  a/faum  st[a&  vi]ssi  eigi  hvat  titt  var,  ok  er  honom  {jotti  langt 
5  at   bifta,    f)a   talar    hann    firir   mamnviu  [vm  bstta]    mal    ok  losar 

fvlliga   ok   fagrliga  vm  betta  vannmæli,    er  f)eim  v A 

bessvm  stundom  ris  upp  ha/fMngi  sa  er  Maximus  heitir,  hann  var 
ko  [min]  fra  Maximiano  enom  versta  keisera,  hann  var  firir  herlifli 
miklo    ok    ferr  [af  Ro]ma   til  Bretlanz    ok   lgtr    ser   gefa   keisera 

*°  nafn,  ok  ferr  hann  siSan  ok  leggr  [hann  un]dir  sik  Saxland.  f'at 
fregn    keiseri   Gracianus    ok    sendir  a  mot   honom   t[va   konunga] 

meS  mikit  fiolmenni  annan  Gna[rvm]  Hvna  konung  en     

eta  konung.     fceir  koma  til  Colni  ok  setiaz  um  borgina 

gat  Vrsula  dottir  Divnvti  konungs  meft    .xi.    busundir 

*5  før  villdo  ei  sambykiaz  herma/nnum 

£er  ha/gva.     Maximus  for  annarstaftar  ok  lagfti  v 

ok  kugaSi  ba  meS  sullt  at  risa  i  mot  Valens 

ok  gefa  honom  agirni  sina  at  s 

ga  af  heimi 

20  Bagsiden. 

[ra  n]afn  en  sa  heitir  Theodosius  magnvs  ok  felr  honum  a  hendi 
a/str  la/[nd]  a/11  til  geizlo(l).  ^eodosius  hefnir  si8an  draps  keiserans 
ok  a  marga  bar[daga]  vi8  bio&ir  pessar  Gothos  Hvnos  Alanos 
Sarmatas  ok  sigrar  ber.  [hann  l]et  gera  borg  mikla  ok  ag^ta  i  nand 

*S  vi5  a  ba  er  Danubius  heitir,  su  [er  m]est  a  i  heiminvm  er  Evropa 
heitir ;  sex  tigir  stor  a  falla  i  hana,  en  hon  [kemjr  i  sia/  sta/Sum  til 
sefar.  Sia  borg  heitir  af  hans  nafni  Theodosia.  P&  [er]  Gracianus 
keiseri  var  staddr  i  Lug&una  borg  i  Vallandi,  \m  hefir  drotningin 
[farit]  i  a&rar  sveitir  a  kynis    leift(!)    at    finna    frendr    sina.      En 

30  ba  er  hennar  var  [aptr]  van ,  ba  geyrSu  borgarmenn  keiseran 
varan  vi8.  Keiserin  gek  i  moti  drotningfini  fi]olme?»r,  ok  bo  betr 
viSbuin  ba  kossum  en  vapnum.  Va/gnum  var  bar  [ekit]  tiolld- 
u8um.  Keiserin  hverfr  at  beim  vagninvm  er  vir&uligastr  var  ok 
lypti  tialld[inu]  ok  villdi   hverfa    til    drotningiar(l).      fca  skretta(!) 

35  bar  menn  vr  vagninum  ok  verpa  af  [ser]  kvenfa/tum,  en  undir 
voro  brynior  ok  brug&in  vapn.  Par  var  Maximus  komin  [ok  menn] 
hans,  bera  beir  vapn  a  Gracianvm  ok  drepa  hann.  Jarlin  Adro- 
gatius   var    i    f>essum   svi[kum   ok   velræ]8i   me8   Maximo.      En 


_  .  AMBROSIUS  SAGA  BYSKUPS, 

54 

Maximus  setr'  amdvegi  rikis  sins  i  Treveris  borg.  Nu  ger[iz]  slikt 
l>ar  pa  um  hann  sem  segir  i  swgu  Martini  episcopi.  Harféingi  ok 
umbo&smadr  Graci[anus  he]t  Macedonius.  Einhverio  sini  t>a  er 
Macedonius  skylldi  dema  um  sakar  manna,  en  [Am]brosius  ferr  til 
pinghussins  ok  villdi  tioa  mali  einshvers  mans.  En  hann  ver[5r  s 
varjr  vi8  Macedonius  ok  vissi  eyrendi  hans  ok  villdi  byrgia  pinghusit. 
B.  kemr  at  [hu]r&u  ok  komz  eigi  inn,  hann  tekr  sva  til  or&z :  Nokverio 
sinno(!)  muntu  til  kirkiu  koma  ok  [u]p  lokin  hennar  dyrr  muntu  eigi 
finna.  Pat  kom  nu  fram,  er  Gracianus  var  drepin.  [M]acedonius 
komz  undan  fyrst  ok  villdi  a  kirkiu  gri3;  kirkian  var  opin  en  hann  i° 
fann  eigi  [dyjrrin,  var  hann  par  drepin.  Eftir  drapit  Gracianvs 
sendir  Ambrosivs  bref  Maximo  [tysvar]  at  na  likunum  til  graptar. 
fund  peirra  bar  saman  B.  ok  Max.  ok  boftar  B.  honom  til  [kirkiu 
ok]  qvez  par  hafa  meira  valid  til  allra  stormala.  M.  s.  Eigi  fer 
ek  pangat,  m§l8u  her  [slikjt  er  pu  vill.  Ma  ek,  segir  B.,  banfera  *5 
pik  her,  ef  pu  vill  eigi  skript  taka.  M.  [sva]rar:  Vil  ek  taka 
skript.  Syn  pu  i  J>vi  i5ran  pina,  segir  B.,  attu  legg  ni&r  keisera 
[nafh]  ok  ber  eigi  corono  ok  haf  hertoga  nafh  sem  fyrr.  Petta 
ma  ek  eigi  gera,  segir  M.,  i  moti  [tign]  minni.  B.  s.  ef  {>u  matt 
petta  eigi  gera  lostigr,  pa  skalltu  pat  sama  skamz  bragz  gera  2° 
[na^aijgr  ok  pat  riki  er  pu  hefir  at  ramgu  tekit.  (!)  Nu  ef  pu  vill 
sattr  verSa  vi8  gu8,  [pa  tajk  pu  iSran  e3a  ellabanferi  ek  pik  pegar, 
er  pu  hefir  drepit  pin  herra.  M.  [villdi]  eigi  ganga  undir  skriptina 
firir  metnafii  sinum.  En  B.  gerir  hann  fraskila  postoligri  [kristni 
ok  £ullo  samjneyti  kristinna  manna.      En  sva  er  sagt,    at    paftan  i  *s 

fra  ber 

likamligri  heilso  ok  anligri  ok  fer  po  sifian  su8r  um  fiall 

ok  pa  var  keiseri  or&in  eptir  Gracianum 

eptir  pvi  sem  Martinus  b.  haffti  honom 

ok  liai,  en  M.  vikingr  leggr  un eigi  adlom  vetri  30 

si&ar  pa  drogu  peir  Theodo en  M.  ser    ofriS  .... 

fylgS  ef  er   


ANTONIUS    SAGA. 


(Codex  234  folio.     Sagaen,  hvis  Begyndelse  mangler,  tager  fat  midti  den  latinske 

Originals  6te  Lapitel. 

[Antonius  var  født  i  Overægypten  af  fornemme  og  fromme  Forældre, 
5  havde   af  disse    erholdt  en  religiøs  Opdragelse.      Efter  disses  Død 

delte  han  sin  store  Formue  mellem  de  Fattige,  anbragte  derpaa  sin 
Søster  hos  fromme  Kvinder,  men  søgte  selv  Ensomhed,  hvor  han 
hengav  sig  til  et  strengt  asketisk  Liv  under  stadige  Fristelser  og 
mange  Anfegtelser  af  Djævelen.  Nætterne  tilbragte  han  som  oftest 
i°  under  Ben,   spiste   kun  en  Gang  om  Dagen   efter  Solens  Nedgang; 

undertiden  kunde  han  tilbringe  to  ja  tre  Dage  uden  at  tage  Næring 
til  sig;  denne  bestod  i  Brød  og  Salt  med  en  Slurk  Vand  til.  Sin 
Søvn  nød  han  paa  flettet  Siv  iført  en  Haarskjorte,  stundom  tjente 
ogsaa  den  bare  Jord  ham  til  Leie.] 

15  Sva  tamfti  harm  sitt  eiginlikt  holld  me&  meinlætvm,  at  aa  honvm 
fylltizt  or&  postolans,  er  hann  segir  sva:  fcaa  er  ek  verft  sivkr, 
em  ek  sterkari.  r°aa  sagM  harm  hvgskoti(t)  verSa  hofsamtt  ok 
avndina  sterka,  er  maftr  pravngvir  meS  avllv  likamligvm  teyg- 
ingvm    ok    beiSni.      f'etta  ra&    var    ok    har&la    heilsamlikt.     Starf 

10  hreinlifvis  ok  heilagrar  bindendi  villdi  hann  eigi  fyri  ætla  me5 
mæling  akveftins  tima,  helldr  me&  ast  ok  orvggleik  ætlach  hann 
bat  til  endalycktar  at  var&veita;  eigi  tal6i  hann  e6a  virdi  erfi&i 
liftinnar  ti8ar,  helldr  var  hann  nv  sterkari  ok  hra/stari,  sva  sem. 
betta  væri  vpphaf  hans  pravtar,  en  bio    sik  meira  ok  avfllgara  til 

15  var&veizlv  okominnar  stvndar,  sva  sem  postolinn  mælti:  LiSnvm 
lvtvm  gleymi  ek,  sagoi  hann,  en  styrkivrnzt  i  mot  oorSinni  freistni. 
Varfiveitti  hann  ok  me8  ser  spamanzins  orS  sva  segiandi:  Gv5 
er  lifvandi,  i  pess  avgliti  sto&  ek  i  dag.  j^essa  geym?i  hann,  pat 
vitandi,  at  spama&rinn  nefndi  eigi  i  dag  merkiandi  lifina  ti8,  helldr 

30  nv  verandi  stvnd.  Skyndi  hann  nu  sia(l)fvan  sik  slikan  gv&i  at 
forna,  sem  rettlatvm  manni  byriar  at  vera  i  gvSs  avgliti,  pat  er 
meft  reinv  hiarta  ok  bvinn  at  piona  hinvm  hæsta  gv6i  ok  engvm 
av&rvm,  hvgsa&i  hann  ok  her  med  pann  vera  rettan  mvnk,  er  lifti 
eptir  dæmvm  ok  atferft  hins  mikla  spamanz  Helie. 


56 


ANTONIUS    SAGA 


7.  Antonivs  med  bessvm  hætti  styrktr  ok  lær&r  for  a  brot  af 
beim  sta8,  er  hann  haf&i  verit  vm  stvnd,  i  aimat  heraft  eigi  miok 
fiarlægtt.  Par  fann  hann  hauga  nackvara  forna  harftla.  I  einn  af 
beim  geck  hann  inn  ok  bio  ser  bar  herbergi.  Einnhverr  maftr 
valftiz  til  ok  vandizt  at  færa  honvm  brav8.  Antonivs  var  einn  5 
saman  vm  nætr  i  bessv  herbergi  ok  byrgfti  vandliga  dyrr.  Hinn 
forni  havggormr  bolSi  betta  eigi  at  vera  sva  haftvliga  fyrlitinn 
af  einvm  vngvm  manni,  ottaSiz  hann  nv,  at  bessi  Antonivs  mvndi 
bratt  vilia  fara  i  eyMmork  til  einsetv.  Ok  at  saman  kavllvftvm 
sinvm  illzkvbionvm1  bravt  hann  vpp  aa  navckvarri  not  hvsdyrnar  IO 
ok  hliop  aa  hinn  helga  Antonivm  me8  sinvm  fianzligvm  grimleik, 
ok  mæddi  hann  me8  morgvm  kvavlvm  ok  sarvm,  sva  at  bria  daga 
la  hann  eptir  a  golfvinv  mallavss  ok  avrvita.  En  er  saa  maSr  kom 
eptir  vanda,  er  honvm  færfti  fæzlu,  geck  hann  inn  ok  fann  An- 
tonivm grimliga  særftan  a  ior8v  liggianda.  Sia  maftr  tok  hann  vs 
vpp  ok  flvtti  i  brvtt  til  hinnar  næstv  borgar  ok  lag&i  hann  ni8r 
i  mi8ri  kirkiv  bess  sta&ar.  Ok  begår  er  bessi  ti&enfti  frettvzt  i 
borginni,  safna&izt  saman  til  kirkivnnar  beirar,  er  Antonivs  laa, 
mikit  fiolmenni  bæfti  hans  frændr  ok  annat  folk  af  beim  sta8. 
Giorftizt  baa  af  mavrgvm,  sem  vannt  er,  hormvngar  atbvrftvm  mikil  20 
sorg  ok  akafligr  grattr.  Allr  bessi  ly&r,  bviat  baa  tok  at  kvellda, 
settizt  bar  vm  nottina  i  kirkivnni.  Enn  me&  gvMigv  fvlltingi 
endrlifnafti  hinn  sæli  Antonivs  nær  miftri  nott.  Ok  nv  er  hann 
hof  vpp  havfvt  ok  avgv,  saa  hann  mikit  folk  bæfii  karla  ok  kvenna 
ok  alla  fast  sofvandi,  ok  bann  einn  mann  saa  hann  vakanda  ok  25 
engan  annan,  er  hann  haffti  bangat  flvtt,  kalla&i  hann  benna  begår 
til  sin  ok  baft  hann  flytia  sik  i  bann  staaS  ok  herbergi,  sem  hann 
haffti  aftr  verit,  sva  at  engi  yrfti  varr  vi8.  Ok  er  sa  ma6r  heyrSi 
betta,  flvtti  hann  Antonivm  begår  aptr,  bott  hann  vndraftizt  orvgg- 
leik  hans  ok  sta8festi  harftla  miok,  ok  lag5i  hann  niftr  i  hit  sama  30 
herbergi,  sem  hann  var  fyrr;  byrg8i  siftan  dyrr  eptir  vanda,  aftr 
hann  færi  i  bravtt.  Enn  helgi  Antonivs  baz  nv  fyri  stafifastliga 
liggiandi  aa  ior&vnni,  bviat  akaflig  ohægendi  af  storvm  sarvm 
talmvftv,  at  hann  mætti  standa  vpp.  Ok  eptir  lycktafta  bæn  kallafti 
hann  me&  mikilli  ravdd  ok  avitafti  fiandann  me8  bessvm  or8vm:  35 
«Eigi  skelfva  mik  ognir  binar,  eigi  kvalar  binar  e8a  sar  ok  eingi 
otti;  nv  em  ek  her  kominn  ok  bvinn,  nv  skal  ek  hvergi  flyia,  bo 
at  bv  rifvir  ok  slitir  likam  minn;    æingi   sarleikr    ok  eingi  meizll 

1  illzkv  biobvm  Cd. 


ANTONIUS    SAGA.  ._ 

mega  mik  fra  skilia  ast  drottins  mins,  ok  f>ott  f>er  bvit  mer  i  moti, 
sem  psalmaskalldit  savng,  mikinn  fiol8a  herbv&a,  man  eigi  ottazt 
hiarta  mitt. 

8.  Pa  er  hinn  sæli  Antonivs  haft  i  f>essa  lvti  sagtt,  var8 
5  fiandinn  meS  samfelavgvm  sinnar  illzkv  miklvm  otta  sleginn,  er 
hann  saa  trv  hans  sterka  ok  oskadda ;  slæfVaMzt  hann  [>o  eigi  enn 
sva  sem  sigraftr,  helldr  vakfti  hann  vpp  me6  sinni  slægft  annat 
nyfvndit  pislarkyn  ok  hræzlv  i  gegnn  Jnonostvmanni  gv&s  Antonio. 
Kallafti  hann  nv  saman   f>ræla  sinnar  ofdirféar  ok  avitaSi  \>m  fyrst 

10  sva  segiandi :  «Hvar  er  nv  aræfti  y8artt  ok  dirfft,  e&a  hvar  er 
kraptr  yflarr,  hver  erv  grimftarfvll  verk  y8r,  hvar(t)  siai  jaer  eigi 
styrkleik  eins  f>ionostvmanz  Kristz,  e&a  vili  f>er  gleyma,  er  otalligr 
fiolM  vaarra  sveitvnga  er  sva  miok  sigra&r?  Me&  engvm  kvavlvm 
ok  engvm  sarleik  f^fta  meingiorftvm  megvm  ver  hann  vndir  briotaa, 

»S  helldr  er  hann  mycklv  sterkari  en  i  fyrstv,  ok  hæ&ir  at  oss  sva 
sem  hegomligvm  ok  herfviligvm.  Nv  [>aa  breg&vm  aa  oss  likamvm 
ymisligra  dyra  e8a  kvikvenda,  ok  veitvm  honvm  atgavngv,  at 
hann  kenni  i  nockvrvm  lvt  afll  vart  ok  olmleik  «  Paa  er  fiandans 
ærir,  {>eir  er  ecki  vetta  er  omattvligtt  illtt  at  giora,  vorv  sva  eggiaftir, 

20  flyccSvzt  f>eir  saman  me8  mikilli  sveit,  ok  at  li&inni  hinni  fyrstv 
stvnd  nætr  veittv1.  f)eir  aaras  Antonio  me8  sva  myklvm  gny  ok 
hræMligvm  storm,  at  sva  matti  synazt,  sem  herbergit  hans,  fiollin 
ok  sialf  iorflin  mvndi  af  akafligvm  skialfta  meft  avllv  vm  snvazt. 
Gengv    i>egar  at  grimliga  ok  brvtv  vi8a  hvsveggina;  tok  J>aa  miok 

*5  at  falla  J>etta  hit  litla  herbergi  ok  vpp  at  lvkazt.  Eptir  {>at  gengv 
vhreinir  andar  i  syn  vi6  hinn  helga  Antonivm  i  likavmvm  ymis- 
ligra skogdyra ;  saa  hann  f>ar  bæ?ii  leones  ok  pardos,  hin  grimmvztv 
dyr  er  sva  heita  ,  bia(r)ndyr,  navftrvr  ok  f>a&  eitrorma,  er  regvli 
kallaz,    ok  morg  avnnvr   ska8savm  ok  eittrfvll  kvikvendi  af  ymis- 

30  ligv  kyni.  Avll  f>essi  skrimsl  forv  remiandi,  hvertt  eptir  sinni 
nattvrv  ok  ravst  ok  meo  gapanda  gin,  sva  sem  {)av  |>yrsti  avll  til 
blofts  |>essa  rettlata  manz  ok  hann  at  svelgia.  Enn  fjott  osigrafir 
gvfts  kappi  Antonivs  staddr  i  ognn  nyligrar  freistni  væri  miok 
mæddr    af  hinvm    fyrrvm    kvolvm,    haffli   hann    efvalavsliga  ser  i 

35  briosti  i  f>essi  margfalldri  ok  haskafvllri  |)ravt  [osigrat  vigi2,  f>at 
er  nafnn  Kristz,  i  gegn  avllvm  diofvligvm  skeytvm.  StoS 
hann  nv  snarpliga  i  gegnn  J>essvm  hinvm  grimmazta  diofvls  her 
sva  segiandi:     «Ef  nackvarr  kraptr  er    me8  y8r,    |>aa    mvndi  ecki 


1  ventv  Cd.        a  [osigraSr  j  vigi  Cd. 


58 


ANTONIUS    SAGA. 


meirr  en  einn  af  ySarri  sveit  ganga  mer  i  mot  mik  at  hræ&a  e8a  skelfVa ; 
enn  fyri  pvi  at  eingi  er  sannleikr  me8  yfir  hvarki  krapz  ne  likam- 
ligra  mynda,  er  sialfr  gv8  giorir  vanmegna  ok  afllavsa  me8  him- 
neskvm  krapti,  bvi  kostgiæfit  er  mik  at  skelfVa  eigi  me&  strialeik 
e8a  afli  helldr  me8  syn  ok  otta  margmyndaSra  skrimsla;  er  bat  5 
ok  hit  sannazta  mark  yfcars  ostyrkleiks,  er  per  ervd  svmir  i  dyra 
liki  ok  aasionv*.  Nv  ef  nockvrr  er  sannleikrinn  meft  ydr,  ok  ef 
per  hafvit  valid  aa  mer  me6  akafligvm  gny  ok  remian,  en  raftit 
eigi  a  mik;  enn  bat  velldr,  at  per  megvt  eigi,  pvi  at  ber  ervt  cstyrkir 
ok  afl(l)avsir.  En  sterk  trv  var  til  gvfts  er  hit  orvggazta  vigi  10 
vart,  mark  sigvrs  ok  hialpar  vårrar«.  Ok  er  diofvlls  ærir  bottvz 
liottliga  vera  hæddir  af  honvm  i  pessvm  orSvm,  gior&vzt  peir  æ 
pvi  grimmari  i  sinni  illzkv  ok  reidi. 

9.  En  er  hvorirtveggiv  breyttv  me8  pessvm  hætti,  vitiafti  drottinn 
pionostvmanz  sins.     Ok  er  Antonivs  hof  vpp  avgvm(!),  saa  hann  eina  XS 
stiornv   skinai.di   me6    miskvnnsamligv    liosi.      Lei8  betta  ofvan  i 
herbergit,  sva  at  f>at  skein  allt  innan    af  pessi   birti.      Vift  penna 
atbvr5    fly8v    brvtt    skiottliga    allir    dioflar;    hvsit  var  nv  ok  endr 
bætt  ok  alheilltt,    enn  mikill  verkr   likamligra  sara  miok  i  brvttv. 
Paa  er  Antonivs  skil&i,  at  drottinn  var  honvm  nalægr,  fylltizt  hann  2° 
vpp  miklvm  fagnafti,    ok  mællti  til  synar  beirar, ,  er  honvm  birtizt : 
«Heyr8v,  drottinn,    heyr&v,  hinn  go8i  Jesv,  hvi  fyrleztv  mik,  hvi 
syndir  bv  pik  eigi  mer  begår  i  vpphafvi,  at  f>v  linaftir  meinlætvm 
minvm  ok  græddir  sar  min?«     Paa  heyrfii  hann  ravdd  ser  svarandi 
me&  pessvm  hætti:     «Antoni,  her  var  ek  hia  per,    ok  beift  ek,    at  25 
ek  mætti  sia  bravt  bina  ok  trv.      En  fyri  pvi  at  pv  ert  eigi  sigr- 
a8r,  man  ek  ber  aavallt  fvllting    veita    ok   giora  pitt  nafnn  frægtt 

a  avllv  iarSriki. «      Ok  er  Antonivs    heyr&i    pessa   lvti,  reis  hann 
vpp  af  iorSvnni   lofvandi    ok    blezandi    nafnn    drottins  ok  styrkizt 
sva  miok,  at  hann  var  nv   myklv    hravstari    ok    sterkari,    en    a&r  30 
hann.  feingi  pessa  vitran.     Paa  var  hann  halfertvgr  at  alldri. 

10.  Hinn  helgi  Antonivs,  framarr  treystandi  en  fyrr  gv8s 
miskvnn,  for  eptir  briaa  daga  liftna  til  pess  hins  gamla  ok  hrein- 
lifva  mannz,  er  ver  savg&vm  fyrri2  fra,  ok  baft,  at  peir  mvndv  fara 
ba&ir  samtt  i  ey&imork  at  byggia  par.  Enn  er  Antonivs  skilSi,  35 
at  hann  villdi  eigi  fyri  sakir  mikils  alldrs  ok  pess  sta&ar,  er  hann 
haffti  a8r  leingi  vanizt  at  vera,  for  hann  einn  samtt  i  eyMmorkina 

1  aasionvr  Cd.  z  Lat.  cap.  3:  Erat  in  agello  vicino  senex  qtiidam, 
vitam  solitariam  a  prima  sectans  ætate:  hunc  Antonius  cum  vidisset, 
æmulatus  est  ad  bonum.  40 


ANTONIUS    SAGA. 


59 


til  fiallz  nockvrs.  En  er  vYmrinn  saa  trv  hans  ok  astvndan,  ok 
at  hann  var  aa  leiS  kominn,  villdi  hann  talma  fer8  hans  ok  go&a 
fyriætlan,  skipti  hann  nv  asionv  ok  syndizt  sva  sem  einn  silfrdiskr, 
la  hann  a  mi&ri  gavtv,  f>ar  sem  Antonivs  skylldi  fara '  til  fiallzins. 
5  Ok  er  hinn  helgi  Antonivs  saa  diskinn  liggianda  fyri  ser,  nam 
hann  staftar  ok  litaftiz  vm,  hvgsa&i  hann,  hverssv  f)at  mætti  vera, 
at  nackvarr  maflr  heféi  tynt  e8a  niSr  felltt  f>enna  silfrdisk,  me8 
f>vi  at  engi  var  bygfl  i  J)eim  staS  e&a  manna  fer6.  SkilSi  hann 
nv  skiott,  at  hinn  versti  fiandi  var  snvinn  i  f>essa  silfrs  mynd  at 
i  o  dvelia  ferfi  hans.  Mælti  hann  nv  sva  sem  vi&  f>enna  disk:  «Petta 
er  silfr  Jntt,  fiandi,  eigi  mantv  nv  faa  talmat  gavtv  mina  ok 
fyriætlan,  enn  f>etta  man  vera  til  vitnis  glatanar  Jnnnar. «  Ps&  er 
Antonivs  haféi  J)etta  mæltt,  hvarf  diskrinn  i  bravtt.  Ok  er  hann 
hafti  enn  fari6  vm  stvnd,  var  honvm  eigi  gior  sionhverfvir.g  sem 
15  fyrr,  helldr  fann  hann  a  gavtvnni  satt  ok  ofalsat  gvll.  En  f>at  er 
eigi  vitaS,  hvart  fiandinn  haf&i  f>at  £angat  flvtt,  e&a  drottinligr 
kraptr  at  reyna  hinn  helga  Antonivm,  til  f>ess  at  dioflinvm  væri 
f>at  sannliga  syntt,  at  gvSs  fnonostvmaflr  Antonivs  hafnadi  eigi  at 
eins  hans  falsi,  helldr  fyrleit  hann  ok  sialftt  gvllit.  Vndra8izt 
20  Antonivs  fegr6  ok  mikileik  J>essa  gvllz,  at  eigi  at  siftr  flySi  hann, 
sva  sem  f>at  væri  elldr  brennandi  helldr  en  gvll.  Fly&i  hann  ok 
f>enna  stafl,  sva  sem  hann  ottaftizt  [mr  leingr  at  vera,  ok  for  nv 
til  fiallz  J)ess,  sem  hann  haf5i  a&r  fyri  ætlat. 

11.     Antonivs    miok    mædr    af  langri  fer&  kom  J>ar,  er  hann 

25  fann    einn    harla    fornan    kastala  eyddan   af   allri  manna  byg&  ok 

fvllan  af  havggormvm.     Ok  er  hann  haféi  vandliga  skyniat  {>enna 

staft,  fal  hann  sik  £ar.      Allir  havggormarnir  flySv  f>egar  skiott  ok 

fyrletv  sta&inn,    sva  •  sem   |>eir   væri    af   nockvrvm  bravtt  keyrftir. 

Eigi  hafti    hann  meira  brav&  en  sex  manafta  fæzlv,    f>aa    er   hann 

30  byrgM  sik  i  [>essvm  kastala.     Margir  aflrir  siftlatir  menn  af  Thebaida 

sottv  J>enna  sta8,  dvavl8vz  svmir   litla    stvnd,    en    svmir  satv  alla 

.xii.  manafii,  ok  forv  si&an  i  brvtt.      Var   ok   i  f>essvm  sta3,    sem 

iafhan  er  vannt  i  eyftimork,    litil  vatzædr  efia  vppspretta.     I  f>ess- 

vm  kastala  b'yrgte  byg&i  Antonivs  einn  saman,    sva    at    eigi   geck 

55  hann  vtt,  ok  eigi  lavk    hann   upp    fyri    {>eim,   er   til    hans    sottv. 

Tysvar  aa  .xii.    manv&vm    var   honvm    bravS    færtt    af   nockvrvm 

siftlatvm  manni    ok    sentt  til  hans  vm  einn  glvgg  kastalans.      At 

longvm    tima    licmvm    tok    martt   folk  ok  frendr  hans  ok  vinir  at 

vitia  hans  optliga  fyri  astar  sakir.      En    hann    tok  eigi  vi&  f>eim, 

40  ok   eigi   lavk   hann    vpp  kastalann.      En    er   }>eir   vorv    vti   hiaa 


gQ  ANTONIUS    SAGA. 

herberginv,  heyrflv  £eir  bæfli  vm  nætr  ok  vm  daga  mikit  hark  ok 
hareysti,  sva  sem  bar  væri  inni  ir.ikit  fiolmenni,  heyrflv  beir  ok 
herfviliktt  kali  mefl  bessv  orfltaki:  «Dragztv  i  brvtt  af  herbergi 
vorv,  hvat  er  ber  sameigit  mefl  oss?  eigi  skalltv  bola  mega  vorar 
meingiorflir. «  Pat  hvgflv  beir  fyrst,  er  beir  heyrflv  bessi  orfl,  at  5 
nockvrir  menn  vifl  hann  svndr^yckir  væri  bia  honvm,  beir  er 
eptir  stigvm  heffli  vpp  komiz  a  veggina  ok  sva  inn  i  kastalann ;  ok 
er  beir  ranzavkvflv  vandligar,  hveriv  betta  gegnfli,  fengv  beir  sefl  vm 
eina  rifv  a  vegginvm,  at  engir  menn  vorv  hia  binvm  helga  Antonio. 
En  fyri  bvi  at  beir  skilflv  nv,  at  dioflar  hofflv  giortt  f>etta  haareysti  ok  10 
okyrleik,  vrflv  beir  akafliga  bræddir,  ok  af  miklvm  otta  kavllvflv 
{)eir  Antonivm  til  fvlltings.  Ok  er  hann  varfl  varr,  at  menn  vorv 
vti  hia  herbergi  hans,  lefli  hann  meirr  eyrna  til  at  heyra  fieira 
kali  ok  orfl  en  hia  ser  inni  geyiandi  diofvligar  raddir.  Geck 
hann  nv  til  dyra  ok  hvggafli  £aa,  er  komnir  vorv,  sva  mælandi:  l5 
«Hirflit  eigi,  bræflr,  at  mæfla  yflr,  helldr  farifl  er  brvtt  mefl  trifli 
ecki  vetta  ottandi.  I  gegnn  beim  erv  dioflar  diarfaztir  ok  veita 
J>eim  mestar  ok  har&aztar  arasir,  er  beir  sia  hræddazta  ok  mefl 
mestri  ostyrkfl.  En  ber  skolvt  hafva  nafnn  drottinns  i  hiortvm 
yflrvm  ok  merkia  yflr  mefl  marki  hialpar  varrar,  bat  er  hinvm  *° 
helga  krossi,  ok  farifl  sva  vtan  alla  hræzlv  til  yflarra  herbergia, 
en  latifl  bessa,  er  yflr  skelfva,  hæfla  sialfva  sik. «  Mefl  bessvm 
hvgganarorflvm  styrkflir  forv  bessir  i  brvtt,  er  sott  havfflu  fvnd 
Antonij,  hlifflir  mefl  marki  hialpara  vårs  Jesus  Kristz.  En  hann 
var  einn  eptir  i  beim  sama  stafl  ohrædr  ok  mefl  avllv  oskialfvandi,  *5 
bvi  at  hann  haffli  nv  fVndit  i  margfalldri  freistni  ser  veittri,  at 
dioflar  erv  vandmegnir  ok  hegomligir. 

12.  Eigi  mycklv  siflarr  forv  margir  hans  kvnnir  menn  at  forvitnaz 
ok  skynia,  hvartt  eigi  hef&i  mefl  avllv  dioflar  drepit  hann.  En 
hinn  helgi  Antonivs  lofvafli  ok  blezafli  gvfl  ok  sagfli  sva:  «Ris  3° 
vpp  bv  drottinn,  ok  dreif  ovinvm  minvm !  lattv  flyia  fyr  mer  alla 
l>aa,  er  mik  hotvflv ;  sva  sem  eyflizt  akafligr  reyckr  af  ellde  fram- 
farandi,  efla  vax  af  miklvm  ellzloga,  sva  fyrfariz  nafnn  syndvgra 
i  avgliti  drottins.«  Ok  enn  sagfli  hann  sva:  «Allar  (noflir  veittv 
mer  vmsat,  en  ek  sigrafla  \>æv  i  nafnni  drottins  mins.«  Petta  35 
talafli  hann  i  gegnn  fianda  fre^tni  ok  J>eira  vmsat.  Fessa  staflfesti 
hellt  hann  i  f>eim  sama  stafl  .xx.  vetr,  sva  at  af  avngvm  var  hann 
senn  langtt  efla  vifla  farandi. 

13-     Siflan  giorflizt   f>at,  at  margir  hormvflv    af  hans    einsetv 
ok  fiarvist,  er  hann  bio   einn  samtt  i  eyflimorkinni.      Ok  J>eir,  er  40 


ANTOAIUS    SAGA. 


61 


fystvz  at  gioraz  eptirlikiarar  hans  hreinlifvis  ok  agiætra  si8a, 
somnv8vz  saman  meS  frændvm  hans  ok  kvnnvm  mavnnvm,  forv 
nv  i  ey&imavrkina  til  kastala  bess,  er  hinn  helgi  Antonivs  sat, 
ok  brvtv  vpp  hvrftina,  stofiv  sifian  i  dyrvm  ok  ba5v,  at  hann  skylldi 
S  nv  ganga  i  syn  viS  baa.  Ok  er  beir  saa  yfvirbragd  asionv  hans  ok 
bvnad,  fognv&v  beir,  sem  beir  sæi  nockvt  Hos  af  himni  til  sin 
sentt.  Vandliga  hvgftv  beir  at  honvm  avllvm  megin  aa  hann 
litandi,  vndrv5vzt  beir  fegr5l  hans  ok  vhrornafian  likani,  ok  bat  er 
beir  saa  hann  eptir  sva  morg  meinlæti  ok  margfallda  freistni  eigi 

10  vandrækiligan  e8a  me8  bleikv  andliti,  helldr  savg&v  beir  sinn  i  milli, 
at  beir  fvndv  hann  nv  sva  sterkan  ok  staSfastligan  ok  meft  avllvm 
sama  hætti  obrvgSinn,  sem  beir  saa  hann  fyrr,  baa  er  hann  var  vax- 
andi  a  vngvm  alldri.  Ecki  let  hann  ser  vm  finnazt  bat  folk,  er  astvnd- 
a5i  hann  at  sia,  éigi  tok  hann  viS  bræ&rvm,  frændvm  e5a  kvnnvm 

1 5  monnvm,  er  farit  havwv  langan  veg  hann  at  finna  ok  hann  kvavddv 
me&  nockvrri  akef&  staSlavsligrar  bliftv  e&a  lavngv  viSrmæli,  helldr 
tala&i  hann  vtan  alla  mæSi  meS  mikilli  stadfesti  fvllr  af  somasemd 
ok  rettlæti  har6la  faa  lvti  af  allra  beira  navfisyn,  er  bar  vorv 
komnir.      Jesus  Kristr  let  ser    soma   marga,    baa    er    sivkir   vorv, 

2  o  ok  marga,  baa  er  a5r  vorv  lama,  at  græfta  'fy ri  hans  bæn,  ok  baa 
heila  at  giora,  er  a&r  vorv  af  vhreinvm  avndvm  kval&ir.  Sva 
mikil  gv6s  giptt  ok  miskvnn  fylg8i  honvm,  at  med  sinvm  or&vm 
giorfti  hann  baa  gla&a,  er  a8r  vorv  hryggvir,  en  baa  sambycka,  er 
afcr  vorv  svndrbyckir   efta    missattir.       Ollvm    kendi  hann  at  virfia 

25  gv6  framarr  en  alla  veralliga  lvti,  bvi  at  hann  byrm8i  eigi  eingetn- 
vm  syni  sinvm,  helldr  sendi  hann  fyri  varri  hialp  hann  til  pin- 
ingar.  Ok  er  hann  haffti  bessa  lvti  sagtt,  eggia&i  hann  marga  at 
fyrlata  alla  veralliga  lvti  ok  ra&azt  til  mvnkligs  si8fer8is;  var5  ok 
sva  fyri  hans  kenning,  at  fiollin   ok  avll  eyftimorkin  gior&iz  eptir 

3c  skamma  stvnd  liftna  naliga  fvll  af  klavstrvm  ok  mvnkabygfl. 

14.  Sva  bar  til  eitt  sinn,  baa  er  Antonivs  skylldi  af  nockvrri 
navftzyn  fara  bræSra  at  vitia,  at  vegr  hans  var  at  fara  yfvir  eina 
kelldv  e5a  leirs  fvllt  stavfivvatnn.  Petta  var  sva  mikil  torfæra, 
at  bar  borSv  engir  menn  at  fara,  bvi  at  i  vatninv  var  mikill  fiolfli 

35  havggorma  ok  morg  avnnvr  skaftsavm  ok  mannskiæS  kvikvendi. 
Ok  er  hann  kom  i  bann  stad,  giorfti  hann  bæn  sina  til  gv&s.  Geck 
hann  si8a(n)  diarfliga  l'ram  i  benna  haska;  sva  hit  sama  giorSv 
afirir  brædr,  beir  er  i  fer8  vorv  me&  honvm,  ok  me&  gvfts  fvlltingi 
komvz  beir  alheilir  af  bessi  ofærv.     Enn  er  Antonivs  haffti  vitiad 

40  1  fegrftr  Cd. 


62 


ANTONIUS     SAGA. 


allra  bræ&ra,  fot  hann  aptr  til  mvnklifvis  sins,  an  aflati  varfiveit- 
andi  hreinlifvi  ok  bindendi  me3  fvllkominni  sta&festi.  Marga 
bræ5r  styrkti  hann  me8  sinv  dæmi  ok  kenning.  Marga  af  verolld 
leiddi  hann  til  mikillar  fysi  ok  astar  mvnkligs  si&ar,  sva  at  aa 
skamri  stvnd  vorv  me8  hans  ra&i  reist  vtallig  mvnklifvi,  yfvir  5 
J)eim  avllvm  var  hann  stiornarmaSr  ok  lærifaSir. 

15.  A  nockvrvm  degi  sotti  fvnd  Antonij  mikil(l)  fiolSi  bræ&ra, 
ok  beiddvz  at  heyra  kenning  hans  ok  af  honvm  at  lærazt,  hversv 
beir  skylldv  gvfti  biona.     Hann  tala&i  til  beira  bessa  lvti  a  egi(p)zka 
tvngv :      «Helgar  ritningar  mætti    oss    bavrf  vinna  til  læringar,  en  10 
bvi  at  ber  baSvt  at  heyra  af  mer  nockvra  lvti    lagvm    ok   litlvm, 
er  vi&rkvæmiliktt,    at    ver    lærimzt    vor  i  milli    ok    semim  oss  til 
hialpsamligs  verks.      Nv  slikt    sem  yfiarr  vitrleikr  hefvir  bergt  af 
himneskri  kenning,  veitit  mer  bat  sem  synir  fav&vr ;  en  ek  em  sva 
sem  meiri  at  alldri,    hefi    ek    nockvt  i  minni    halldit   e8a    profvat  15 
eiginligri    ravn,    vil    ek    bat    giarna  fornna  yflarri  broQurligri   ast; 
bvi  hæfvir  i  vpphafvi,    at    ver    allir    samt    hefim    vpp  ok  styrkim 
trv  vora  me8  sta&festi  allra  go3ra  lvta,     Heyrit  nv  \>da,  elskanligir 
bræftr!     Yarizt  ber  at  vanrækia  sia(l)fva    ySr,    sva    at    ber    giorizt 
ostyrkir  i  mannravnvm  e8a  mæ8izt  i  freistni;  tali&  ok  eigi  betta  i  2° 
ySrvm  hvg,  lengi  hofvm  ver  nv  ok  gv8i  bionat  ok  ervm  fvllkomnir 

i  bindendi  ok  hreinlifvi,  helldr  leitvm  ver  sva  sem  af  nygiv 
vpphefviandi  hversdagliga  at  avka  starf  ok  i8nn  go8ra  verka.  Nv 
se  be^ta  hit  fyrsta  bo8or8  avllvm  sameiginliktt,  at  engi  lati  sik 
brota  i  vpptekinni  goftri  fyriætlan,  helldr  lati  hann  iafnan  vaxa  as 
bat,  er  vel  var  vpphafvit,  bvi  at  manzins  lif1  samiafnat  eilifri 
dyr8  er  har8la  skamt. «  Ok  er  hann  haffti  betta  mæltt,  J>ag6i  hann 
litla  hri82  vegsamandi  agiætan  avrleik  gv81igrar  miskvnnar. 

16.  Si8an  hof  hann  sva  sitt  mal:  «I  bessv  nweranda  lifvi 
erv  iofnn  kavp  e8a  avextir  skiptiligi'a  lvta,  byi  a^  sa  er  selr  tekr  3° 
eigi  meira  en  iafnvægi  af  beim  er  kavpir ;  en  hit  eilifva  lif  fam 
ver  keyptt  me&  av5giætligv  andvirfti,  bvi  at  sva  er  ritat :  dagar 
lifs  y8ars3  erv  .lxx.  vetra,  en  ef  manz  alldr  er  mikil,  erv  \>at 
.lxxx.  vetra,  en  allt,  bat  er  vmfram  geingr,  er  eigi  annat  en  erfvifti, 
sorg  ok  sarleikr.  Nv  \>2&  er  ver  lifvm  .lxxx.  efta  hvndrat  vetra  35 
e8a  sva  morg  år,  sem  ver  stavrfvm  i  gv&s  bionostv,  veitazt  oss 
storir  lvtir,  bvi  at  bar  i  moti  tokvm  ver  i  vara  erf&  eigi  ior&ina  helldr 
himinriki,  spilltan  ok  brvgSinn  likam  fyrlatvm  ver,  en  mvnvm  hann 

1  er  til/.  Cd.     2.  hri&  stvnb  Cd.     3  ydards  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


63 


taka  annat  shin  odauftligan.  bYri  \>y\,  synir  minir,  mæ&izt  eigi  af 
nockvrvm  lifs  f>essa  leiftendvm,  bleckiz  ok  eigi  af  metnaftargirnS 
hegomligrar  dyrftar,  bvi  at  meiri  er  dyrd  sv,  er  birtaz  mvn  aa  oss, 
en  hvn  se  samvirSandi  stvndligvm  piningvm    e&a    freistni,    er  ver 

5  J>olvm  i  f>essi  verolld.  Ætli  engi,  at  hann  hafvi  stora  lvti  fyrlatift, 
{>ott  hann  hafvi  heim  f>enna  fyrlitiS1,  bvi  at  allt  iar&riki  er  bravngt 
ok  litit,  ef  bat  er  samiafhat  himinriki,  er  meira  er,  en  bat  hafvi 
nockvrt  endimark.  Nv  ef  ver  megvm  eigi  maklict  iafhvirSi  giallda 
i  gegnn  dyrftarfvllvm    himneskvm    herbergivm,    bott    ver    afneitim 

10  avllvm  heimi,  hvgsi  hverr  sialfvan  sik,  ok  man  hann  skiott  skilia, 
bo  at  hann  hafvi  fyrlatift  hervft,  bæi,  fagra  vavllv  e8a  nockvt  gvll, 
at  eigi  skal  hann  f>a^an  af  hælazt,  sva  sem  hann  hafvi  mikla  lvti 
vppgefvit,  ok  eigi  hryggvazt,  sem  hann  mvni  sma  lvti  i  moti 
taka;  bvi  at  sva  sem  einnhverr    maftr    gefr  vpp  eina  e(i)rs  sylgiv, 

15  til  bess  at  hann  megi  eignaz  hvndrat  beira  er  aaf  gvlli  erv  giorvar, 
me&  sama  hætti  man  sa,  er  fyrlætr  drotnan  allz  heims,  taka  hvndr- 
atfallda  agiætari  avmbvn  i  himneskv  sæti.  £>at  skolvm  ver  ok 
gloggliga  skynia,  at  meft  lavgmali  sialfs  davftans  verflvm  ver  navft- 
gir  fra  slitnir  beim  avftræftvm,  er  nv  holldvm  ver  of  fast  at  varvm 

20  vilia,  sva  sem  ritaft  er  i  beiri  bok,  er  Ecclesiasticvs  heitir.  Nv 
baa  fyr  hvi  skolvm  ver  eigi  giora  krapt  af  nav&syn*,  fyr  hvi  skolvm 
ver  eigi  at  sialfvilia  fyrlata  baa  lvti,  er  ver  mvnvm  tyna  meft 
endalyktt  bessa  lifs,  ok  afla  sva  hit  himneska  riki?  Elski  eigi 
mvnkar  efta  ahyggiv   beri  fyr  beim  lvtvm,    er  beir  megv  eigi  meft 

25  ser  af  heimi  hafva,  helldr  skolvm  ver  fysazt  baa  lvti  at  eignazt, 
er  oss  leiSi  til  himins,  bat  er  heilvg  speki,  hreinlifvi,  rettlæti,  krapta 
verk,  skynsamlig  skilning,  astzamlig  geymsla,  fatækra  gestrisni, 
sterk  trva  i  gv5s  bionostv,  hvgr  sigrandi  skynlavsa  rei&i.  Psa 
er    ver    fylgivm    bessvm    lvtvm ,    mvnvm    ver    fyribva    vara    vist, 

3°  sem  gvfizspiallit  vattar,  aa  iorftv  hins  sanna  friSar.  Verftvm  eigi 
afhvga,  at  ver  ervm  bi°nostvmenn  gvfts,  ok  beim  skylldir  bionostv 
at  veita,  er  oss  hefvir  skapat.  l-Vi  at  sva  som  goftr  {n-æll  hafnar 
eigi  eptir  framoa  go6a  f>i°nostv  hlySni  at  veita  veranda  efta  yfir- 
komanda  booi  siajs  herra,  ok  eigi  borir  bat   at  sanna,    at  fyri  sakir 

35  lidins  erfviftis  skyli  hann  frials  vera  siftan  af  avllv  starfvi  ok 
bionan,  helldr  fremr  hann  iafnann,  sem  gvzspiallit  vattar,  hina  somv 
bionostv  meft  miklvm  alhvga,    at    hann    megi  ^eun  lika,    er   hann 


1    Lat. :     Nemo ,    cum    despexerit   mundum ,     se   arbitretur   reliquisse 
ingentia.     2  Lat. :   Cur  ergo  non  faciinus  de  necessitate  virtntem  ? 


64 


ANTONIUS     SAGA. 


fcionar,  en  vactar  bæfti  liræzlv  ok  bardaga  ser  at  afla;  sva  hit 
sama  hæfir  oss  at  hlyfta  gvftligvm  boftorftvm,  |)at  vitandi,  at 
saa  hinn  rettlati  domandi  mvn  hvemn  dæma  eptir  f>eim  verk- 
vm,  sem  hann  finnr  hann  vinnanda  i  endalyktinni ;  |>at  sama 
sannar  hann  sinvm  orftvm  fyri  Ezechielem  spamann.  En  vesli  5 
Jvdas  var  ræntr  avllvm  avexti  ok  starfvi  liftins  tima  fyri  f)aa 
illzkv,  er  pann  framfti  aa  einni  nott.  Fyri  pvi  er  avllvm  l>eim,  er 
drottinn  veitir  fvllting,  halldandi  meS  iafnafti  vpptekin  god  verk, 
at  ritningin  segir  sialfvan  gv8  samvinnanda  vera  f>eim  avllvm,  er 
gott  ætlaz  fyrir.  Minnvmzt  aa  boftorft  postolans,  at  ver  megvm  10 
vndir  fotvm  trofta  iftnarleysit,  J>av  er  hann  vattar  sik  hverssdagliga 
deyia  fra  heiminvm.  Ef  ver  hvgsym  ok  me8  slikvm  sama  hætti, 
hversv  skamæliktt  er  manzins  lif,  mvnvm  ver  eigi  syndir  fremia, 
J>vi  at  {iaa  er  ver  efvmzt  vpprisandi  vm  morgininn,  hvartt  ver 
mvnvm  til  kvellz  lifva,  ok  treystvmz  eigi,  l>aa  er  ver  leggivmzt  til  1 5 
svefns,  at  ver  mvnim  til  dags  lifvi  hallda,  ervm  ver  ok  alldrigi 
ominnigir,  hverssv  skamælikt  ok  efvanlikt  er  mannzins  eftli  ok 
lif,  skilivm  ok,  at  gvfts  forsia  styrir  oss  i  avllvm  stavftvm.  Mvnvm 
ver  me&  l>essvm  hætti  eigi  misgiora  ok  eigi  vera  halldnir  i  nock- 
vrvm  agiarnligvm  fiarsamdrætti  efta  rangri  reifti  i  gegnn  nockvrvm,  ao 
ok  eigi  fysazt  saman  at  safna  iarftligar  fehirzlvr,  helldr  af  hverss- 
dagligvm  davftans  otta  ok  biftstvnd  skilnaftar  likams  ok  andar 
mvnvm  ver  hafna  avllvm  falva(l)tligvm  lvtvm.  Sva  mvn  fyrlatin 
verSa  ast  kvenna  ok  slockvaz  brvni  illrar  lostasemi.  Sva  mvnvm 
ver  vpp  gefva  syndir,  hverr  av8rvm  var  i  millvm,  hafvandi  fyr  25 
avgvm  hverssdagliga  hinn  efzta  dom  ok  avmbvn  varra  verka;  f>vi 
at  mikill  otti  ok  hræzla  ogvrligra  pininga  leysir  likaminn  fra 
breyskligri  beitmi  ok  sty&r  avndina,  \>søl  er  rasa  vill  i  syndir  sva 
sem  nockvra  hafva  gnipv.  Fyr  {)vi  bi8  ek,  at  ver  leiftim  vpptekit 
starf  med  allri  aastvndan  til  goftrar  endalycktar.  Liti  engi  aptr  aa  3° 
bak  i  eptirliking  eiginkonv  Loth,  f>vi  at  drottinn  segir  engan  f>ann 
makligan  himinriki  at  faa,  er  hann  litr  aptr  a  bak,  siftan  hann 
setti  havndina  sina  yfvir  arfirinn.  Aptr  at  lita  er  eigi  annan  veg 
at  skilia,  en  iftrazt  f>ess  gofts,  er  ma&r  hefir  vpp  hafit,  ok  binda 
sik  annat  sinn  i  veralldligvm  girnftvm.  35 

17.  Bi5  ek,  at  |>er  ottiz  eigi  nafan krapzins,  sva  sem.omatt- 
vligt  se  hann  at  fremia,  latiS  y8r  eigi  synazt  sva  sem  vtlentt  efla 
fiarlægtt  f)at  starf,  er  fremiazt  maa  meS  varv  sialfræfti.  Saft  ok 
efni  {>essa  verks  er  meft  sialfvm  manninvm  eptir  nattvrvligv  eftli, 
ok  er  £ess  hattar  hlvtr,    at    hann    fvlliz  at  eins  meft  varvm  vilia.  40 


ANTONIUS    SAGA. 


«5 


Peir  er  heiminn  elska  fylgi  vtlendvm  i8nvm  ok  astvndan  girzkra* 
i&rotta  ok  leiti  lærife&ra  hegomafvllra  boka  i  annam  halfv  heims, 
ef  f>eim  likar,  en  oss  navSgar  engi  nav&zvn  langtt  at  fara  eSa  yfvir 
haskafvllt  haf  at  sigla,  bvi  at  i  avllvm  stav&vm  aa  iar&riki  er  skipat 

5  ok  ma  aflat  ver&a  himinriki.  Pa&an  af  sagSi  drottinn  svøa  mælandi : 
Riki  gu&s  er  y&ar  i  milli,  kraptr  sa  er  meft  oss  er  leitar  at  eins 
mandomligrar  hyggiv.  Hverivm  man  efvanlikt  vera,  at  nattvrv- 
likt  hreinlifi  andarinnar,  ef  hvn  spillizt  af  engvm  likamligvm  sa-vcri 
e8a  veralligvm,  er  brvnnr  ok  vppras  krapzins?  Pvi  at  go&r  skapari, 

i  o  sem  navfizvn  er  at  trva,  skapa&i  hana  go5a.  En  ef  ver  dvelivm, 
sem  vera  kann,  slikvm  lvtvm  at  trva,  heyrvm  baa  Jesvm  son 
Nave  sva  segianda  sinv  folki:  Giorit  rettlatt  hiarta  yfiart  fyri 
drotni  gv6i  gy&inga  ly5s.  Johannes  gaf  ok  eigi  olikan  orskvrS 
af  kraptin vm  sva  talandi:    Giorit   rettar  gavtvr  y&rar.     Pat  er  |>a 

1 5  er  avndin  er  rettlåt,  en  {>aa  er  at  savnnv  sva,  er  hennar  vpphaf- 
likt  hreinlifVi  spillizt  af  engv(m)  flek  lastanna ;  ef  hvn  skiptir 
nattvrvnni,  f>aa  kallaz  hvn  ranglat,  en  ef  hennar  frelsi  ok  tignn  var8- 
veitiz,  baa  er  J>at  kraptr.  Gv8  fal  oss  a  hendi  avndina  vara,  varftveitvm 
slikt  veSit,  sem  ver  tokvm.  Engi  ma  vi8  bat  sakazt,  at  sa  hans  eiginligr 

2o  lvtr,  er  fæ&izt  fyr  innan  sialfvan  hann,  se  sva  sem  vtlendr.  Sa 
man  kenna  skepnv  sina,  er  giorSi,  laatvm  hann  finna  sitt  verk 
sliktt,  sem  hann  skapafti.  Latvm  oss  f>orf  vinna  f>aa  pry&i  ok  bann 
bvnat,  er  sialfr  gv&  gaf  oss  nattvrvliga;  bvi  skalltu,  madr,  varazt 
liott    at   giora  bat,   er  gv&ligr  avrleikr  veitti,    bvi  at  sa  savrgar 

45  skepnv  gv&s,  er  breyta  vill.  Me5  avllvm  athvga  skolvm  ver 
^stvnda  at  sigra  vikingligan  olmleik  reiftinnar*,  fm  at  svaerritat: 
Reifti  manz  vinnr  eigi  retlæti  gvfts.  Ef  olofVt  girnd  tekr  voxtt 
meS  manninvm,  getr  hvn  af  ser  synd,  en  af  syndinni  gezt  andar 
dav&i.     Pat  bo&or5  er  oss  af  gv&i  gefvit,   at  ver  varftveitim  hiarta 

30  vart  ok  hvgrenningar  meS  sifelldri  geymslv,  J>vi  at  ovinir  varir 
erv  alldregi  obvnir  oss  svikræSi  ok  vndirgroptt  at  veita,  bat  erv 
dioflar  ok  vhreinir  andar.  Postolinn  vattar,  at  vtan  allt  såtmal 
eigvm  ver  beim  i  gegn  at  beriazt,  sva  segiandi:  Eigi  at  eins  eigv 
ver  deilv  at  hallda  i  gegnn   holldi  ok  blofti,    bat  er  mavnnvm  e8a 

35  breyskri  hollzins  heiftni,  helldr  i  mot  havfaingivm  ok  mattvm  bessa* 

I  heims  ok  i  gegn  avndvm  illzkvnnar,  er  i  loptinv  byggia,  bat  hvart- 
veggia  erv  dioflar.  Eigi  er  langt  ifra  oss  flan  dans  flockr,  bvi  at 
akafligr  f>eira  fiolfii  ferr  flivgandi  vm  lopti&,  f>at  er  oss  er  nalægtt. 

1  gozkra  Cd.      2  Lat, :  tyrannicam  iræ  insaniam.       3  fcessvm  Cd. 


66 


ANTONIUS     SAGA. 


f'at  er  ok  eigi  minnar  faafræ&i   at  skyra  beira  grein  ok  misiafnat, 
bvi  spari  ek  baa  skynsemft  beim,  er  meiri  erv.    Me6  skommv  mali 
man  ek  skyra  bat,  er  nalægtt  er  ok  eigi  byriar,  at  ver  siam  vvitendr 
vid  at  varazt,   bat   er  fals  ok  prettir,    er   beir  semia  ok  efla  i  mot 
mannkyninv.      ^vi    skolv  ver  i  fyrstv  trva  me&  sta&favstvm  hvg,  5 
at  gv6  skapa&i  ecki,  bat  er  illtt  er,  ok  eigi  hofzt  vpphaf  diofla  af 
hans  skipan,  beira  rangsnvning  ok  illzka  gior&izt  eigi  af  nattvrvligv 
eSli  helldr  vilianligvm  lesti,  bvi  at  beir  vorv  sva  sem  goftir  af  gv6i 
skapa8ir,  en  af  eiginligv  hvgskozins  sialfræ&i  fellv  beir  af  himni  til 
iar&ar;    ok   beir   velktir  ok   spilltir  i  avllvm  illzkv  savri  skipavSv  10 
her  illa  ok  overfivga  dyrkan  skvr5go8a  ok  hei8ingligrar  villv.     Nv 
kveliazt  beir  i  sinni  avfvnd,    er  beir   avfvnda  oss  ok  lata  alldregi 
af  alla  illa  lvti  at  hræra  ok  vpp  at  vekia  oss  i  moti,  at  eigi  skylim 
ver  eignazt  beira  hin  fyrri  sæti,    bat    er  bann  fagnat  er  beir  fellv 
fra.      Ymislig   ok  sva  sem  svndrskipt  er  beira  illzka.      Svmir   af  15 
beim  hafva  i8   mesta   afl  allt  illt  at  giora,    en  aSrir  af  samiafnan 
beira,  er  verri  erv,  synazt  sva  sem  nockvrv  omatkari;    allir   beir 
eptir  sinv  illzkvmegnni  erv    skipaSir    ok  skiptir  sva  sem  til  ein- 
vigis  at  ganga  i  gegnn  mannkyninv  meS  svndrgreindri  freistni  ok 
ymisligvm  savkvm  vandra  verka.    Pvi  er  nav&zvnlikt  gv&  at  biSia,  20 
at  me&  hans  giof  megim  ver  skynsamliga  greina   megnn  vhreinna 
anda,  ok   baa  er  ver  skynivm  ok  siam  fyrir  flærSir  beira  ok  fals, 
reisvm  ver  vpp   me&  hans  travsti  i  gegnn  beira  fylking  i  bessvm 
grimma   bardaga   eitt    drottinligt  mark   ens   helga  kross.      Psa  er 
hinn  (helgi)  Pall  postoli  hami  bessa  giof  af  gv&i  begit,  sagSi  hann  25 
sva:  Eigi  ervm  ver  ovitandi,  hvilikar  erv  fiandans  slægflir.     Eptir 
hans   dæmi  byriar,   at  hverr    varr  styrki  annan    meft   heilsamligri 
kenning,   ok  giorim  kvnna  var   i   milli  baa  freistni,  er  ver  hofvm 
bolat.    A  hverivm  tima  hata  dioflar  alla  kristna  menn   me&  fianz- 
ligv  hatri  ok  setia  fyri  baa  otalligar  snorvr  sinnar  slæg8ar.    En  bo  30 
erv  beir  mycklv  grimmari  i  gegnn  klavstramonnvm,  mvnkvm   e8a 
meyium  Kristz,  ok  kostgiæfva  at  rangsnva  hiortv  beira  ok  hvgskot 
meS  hinvm  savrgvztvm  hvgrenningvm.      En  bessa  e&a  a8ra  beira 
aslattv   skolv   ber  ecki  ottaz,   bvi  at  skiott  falla  beir  fyri  bæn  ok 
favstv  rettrva5ra  manna,  er  beir  fornfæra  gv6i.    Eigi  skolv  ber  ok  35 
begår  y&arnn  sigr  hyggia  vera  fvllkominn,  bott  beir  lati  af  at  freista 
ySar  litla  stvnd,  bvi  at  beir  erv  vanir  grimmari  vpp  at  risa  annat 
sinn,  bott  beir  hafi  sarir  orSit  fyri  trvskeytvm  go8ra  manna;  ok  faa 
er  {>eir  mega  eigi   giora  grand  i  freistni   illra   hvgrenninga,   skipta 
beir  vm  i8rott  sins  bardaga,  baa  leita  beir  at  skelfva  me8  ymissvm  40 


ANTONIUS    SAGA. 


67 


ognnvm,  stvndvm  bregSa  f>eir  aa  sik  kvenna  mynd,  dyra  e8a 
havggorma,  stvndvm  synazt  beir  me8  sva  storvm  likomvm,  at  hofvt 
ber  herbergivm  hæra,  ok  otaligar  asionvr  taka  beir  a  sik,  sva  sem 
storar  sveitir  riddara  hafva  beir  enn  synzt.  l?vi  skolv  ver  bo  me8 
5  sterkri  trv  treystazt,  at  allar  beira  sionhverfvingar  eySazt  {>egar  i 
fyrstv  fyri  marki  hinns  helga  kross  ok  i  bravt  hverfva.  Psøl  er  beir 
erv  kendir  ok  sigraSir  i  sinvm  bessvm  svikvm,  taka  beir  fyri  at  segia 
atbvrSi  oor8inna  lvta ;  ok  ef  beir  erv  hafnaSir,  ok  ef  eigi  (er)  trvat 
slikvm   hegoma,    baa   kalla    beir    ok    vppvekia  sialfvan  havf8ingia 

10  illzkvnnar  ok  fylling  allz  hins  illa,  at  bann  efli  faa  i  beira  bravt. 

18.     Trvit  ok,  at  ek  befvifiandan  iafnan  se&  me8  slikri  savmv 

mynd,  sem  binvm  belga  Job  var  hann  fyri  drottinliga  vitran  syndr. 

Avgv  hans  syndvz  sva  sem  fegrS  Lvciferi,   logandi  Hos  forv  fram 

af  mvnni   bans,    har  hans  var  sem  dreifSr  logi  brennanda  ellz,   af 

15  navsvm  hans  for  vtt  hræ&iligr  reykr  sva  sem  af  ellzfvllvm  ofnni, 
andi  hans  syndiz  sem  hela.  Me8  bes  hattar  ognn  ok  vfvirbrag8i 
syndiz  hann  havfåingi  diofla,  iafnan  stora  lvti  fyri  heitandi,  en 
stvndvm  ognandi  sinni  illzkv  sva  sem  me8  stormæltri  tvngv.  Spaa- 
ma5rinn»   segir    ok   synir  i  sinni  bok  bessi  ofdirfftaror8  hins  forna 

20  fianda,  er  hann  aa  alla  verolldina  sva  segiandi:  Me8  hernafli  man 
ek  fara  ok  vndir  mik  briota  riki  iar8arinnar,  ok  allan  heim  man 
ek  hallda  sva  sem  litit  hrei8r  mer  i  hendi  ok  bravt  taka  sva  sem 
vanræktt  ok  fyrlatin  egg.  Me8  slikum  hætti  spyr  hann  dav8ligv 
ok  illzkvfVllv  sinv  falsi  ok  vei8ir  optliga  nockvra  af  beim,   er  vel 

25  synaz  lifva,  i  sinvm  snorvm.  En  ver  skolvm  eigi  trva  fyriheitvm 
hans  ok  ecki  hræSazt  ognir  hans,  bvi  at  hann  svikr  aavallt  ok 
bleckir,  ok  engi  erv  savnn  hans  hott  e8a  fyriheit.  E8a  hverssv 
mvndi  hann  sva  stora  e8a  otalliga  lvti  •  ogna  e8a  fyri  heita,  ef  eigi 
væri    bat  allt  fals  ok  lygi?      tessi   hinn   grimmazti  dreki  er  nv 

3°  veiddr  af  drotni  fyri  hinn  helga  kross  sem  fiskr  aa  avngli,  ok 
tavmi  bvndinn  sem  skynlavst  kvikvendi,  i  fiotri  halldinn  sem  flotta- 
giarnn  bræll,  ok  bvi  at  hringr  er  i  gegnvm  keyr8r  hans  varrar,  era 
honvm  me8  avllv  engan  rettrva8ra  manna  lofvat  at  svelgia.  Nv 
er  hann  af  Kristi  veiddr,  sva  sem  hinn  herfviligzti  titlingr  i  neti 

35  vaftr,  ok  af  go8vm  monnvm  at  ha8i  haf8r.  Nv  harmar  hann  ok 
sytir  samfelaga  sinnar  illzkv  vndir  fotvm  tro8na  af  kristnvm  mavnnvm 
sem  haldreka  ok  havggorma;  saa  er  bvi  hælldizt,  at  hann  mvndi 
bvrka  avll  havfvin  ok  sag8izt  hallda  mvndv   allan  heiminn  ser  i 

4°  1  Spån  aa^rinn  Cd.        2  en  Cd. 


68 


ANTONIUS    SAGA. 


hendi,  se8  nv  £aa,  hann  er  af  oss  sigraSr,  hann  ma  ok  eigi  banna, 
at  ek  tala  honvm  i  gegnn  f>essa  lvti.  Fyri  f>vi,  synir  minir,  er 
meo  avllv  fyrlitandi  drambandi  hræsni  med  hegomligvm  orovm; 
Hos  £at  er  fiandinn  synir  sik  stvndvm  skravkliga  skinanda,  hefir 
engan  sannleik  liossins  me8  ser,  helldr  synir  bann  £aa  {>ann  loga,  5 
er  hann  man  at  eilifv  brenna,  £vi  at  fyri  bæn  goora  manna  flyr 
hann  me8  sinni  falsligri  birti  skiotara,  en  skyra  megi,  brvtt  berandi 
me&  ser  likneski  sinna  pininga. 

19.     Stvndvm   erv  dioflar  vanir,   f>aa  er  f>eir  synazt  eigi,  me8 
hliomandi  savngravst   ok  me&    skammandi   sinni  ofdirf(8)  fram  at  10 
segia    me8  ohreinvm  mvnni  heilog  mal  ritninganna.      Optliga  f>aa 
er  ver  lesvm,  erv  £eir  vanir  oss  at  svara  vi8  hin  si&vztv  or6  sva 
sem  fyri  dvergmala.    f>eir  vekia  oss  ok  stvndvm  sva  sem  til  bænar 
af  svefni,    at   {>eir  taki  fra  oss  hvilld  ok   svefn  alirar  nætrinnar. 
Mavrgvm    synazt    l>eir    i    bvnafci    gavfvgra  mvnka,    ok  veita  {>eim  15 
atavlvr  ok  vmbvavndvn,  en  hræ8a  J>aa  vi8  hinar  fyrri  syndir,  er  \>eir 
vita  sik  framit  hafva.     En  ver  skolvm  me&  avllv  hafna  ok  fyrlita 
avitan  £eira  ok  aaminningar  ok  alla  flær(8)samliga   aeggian,    hvart 
sem  f>eir  biftia  oss  fasta  eda  vaka;  J>vi  at  til  J>ess  taka  f>eir  aa  sik 
asionvr    J>eira,    er    oss    vorv  kvnnir,    at  fyri    yfirbragS   kraptanna  20 
megi  f>eir  av8velliga(r)  mein  giora  me&  eitri  sinnar  illzkv,  ok  fyri 
liking  milldinnar  nackvara  særtt  faa,  ]>aa  er  meinlavsir  vorv.    fessv 
næst  senda  f>eir  Juonostvmavnnvm  Kristz  f>aa  hvgrenning,  at  f)eira 
i&n    ok  fyriætlan   se    havrfl    ok   omattvlig,   til  f>ess   at  f)aa  er  f>at 
synizt  f>vngt,    er  vel   var   vpphafvit,    giorizt  leiSendi  af  avrvilnan  25 
goftrar  framkvæmSar,  en  iSnarleysi  af  leti  ok  leictendvm.    Fyri  J>vi 
talaSi  spamaftrinn  sendr  af  gv6i  me8  opinbervm  or&vm  sva  segiandi : 
Yei  ver8i  f)eim,  er  of  drvckinn  giorir  navng  sinn  me6  stormsam- 
ligri  rangsnvning,  f>vi  at  {>ess  hattar  ranglatlig   aeggian  visar  oss 
eigi  {mnn  veg,  er  til  himinrikis  liggr.     f'aa   er  drottinn  Jesvs  var  30 
her  a  iar&riki  ok  dioflar  tavlavSv  nav&gir  sanna  lvti  af  honvm,  £vi 
at  J>eir  savg&v  sat  sva    mælandi   »f>v  ert  son  gvds«,    byrgfti  hann 
fyri   f>vi   f>eira   kallanda  mvnn,    saa  hinn   sami  er  til  måls  leysti 
tvngvr  mallavsra  manna,  at  eigi  samblanda&i1  J>eir  sonnv  lofvi  eitr 
sinnar  rangsnvningar,  ok  at  ver  eptir  hans  dæmi  skolvm  i  eingvm  35 
lvtvm  J>eim  sam^yckia  e&a  hly6a,  iafnvel  £ott  f>eir  eggi  oss  stvndvm 
l>arfra  lvta;    J>vi    at  me8  avllv  eigi  byriar  eptir  l>at  frelsi,    er  gv5 
hefir   veit    oss,    ok    liigandi  bo8or8    ritninganna  at1  f>iggia  ra8  at 

1  samblandafcizt  Cd.        2  ok  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


69 


fiandanvm,  hverssv  ver  skolvm  lifva,  peim  er  tyndi  sinv  sæti  ok 
skipan  ok  beria&i  sioan  beilaktt  riki  Kristz.  Fyri  bvi  bav6  drottiim 
bonvm  talanda  af  helgvm  ritningvm  at  begia,  at  gv&  sagoi  sva 
hinvm  syndvga:    Fyri  bvi  booar  bv  mit  rettlæti  ok  talar  lavgmal 

5  mitt  fyri  pinn  mvnn?  Alla  lvti  skravkva  dioflar,  sva  sem  i  eptir- 
liking  ymisligra  lvta,  paa  er  talazt  viS.  Opt  beyriz  sem  peir  tali 
vid  bræ&r,  optliga  giora  beir  nockvrnn  okyrleik  vppvekiandi  hliom 
eoa  bareysti,  e&a  sem  havndvm  saman  liostandi,  hvæsandi  e8a 
ferliga  hlægiandi,  at  beir  megi  bott  fyri  bina  minztv  syn8  at  eiris 

»o  inn  ganga  i  kristins  manz  briost.  En  baa  er  peir  erv  af  avllvm 
goovm  mavnnvm  bravt  keyr&ir  ok  veroa  at  flyia,  vatta  peir  vm 
sitNir  sitt  vanmegnn  sva  sem  me8  grati  ok  svt.  Drottinn  [bav8 
peim  sva  sem  sannr  gv8  ok  samvitandi  sins  velldis  at  pegia1;  ver 
skolvm  fylgia  fotsporvm  beilagra  manna  ok  framganga  pann  sama 

»5  veg  sem  peir,  er  glavggliga  saa  fyrir  slikar  bleckingar.  Einn  af 
l>eim  sagfti  sva :  f*agfta  ek  ok  giorftvmz  litillatr,  pa  er  binn  syndvgi 
sto8  mer  i  g'egnn;  ek  sva  sem  davfr  beyr&aa  ek  eigi,  ek  var  sem 
maor  eigi  heyrandi  ok  sem  binn  mallavsi  eigi  vpplvkandi  sinn 
mvnn.    Kristr  bavS  ovinvm  at  begia  sem  sannr  gv8,  en  ver  skolvm 

20  fiandanvm  i  engv  trva,  ok  mvnvm  ver  bann  sigra ;  bvart  sem  fiandi' 
eggia  oss  at  bioiazt  fyrir  e&a  fasta,  skolv  ver  bat  ecki  giora  eptir 
beira  aminning  helldr  at  varri  veniv.  Hæoandi  erv  beir  en  eigi 
ottandi,  iafnvel  bot  sva  syniz,  at  me&  sinv  rasanda  ablavpi  mvni 
peir  oss  davoa  veita;    ogna   peir  ok  beitazt  at   giora  alla  lvti,  en 

25  giora  eigi,  pvi  at  peir  erv  vanmegnnir.  fcott  ek  minnvmzt  mik 
sagtt  bafva  af  pessvm  lvtvm  me&  skavmmv  mali,  erv  peir  enn 
framarr  skyrandi,  pvi  at  pessa  lvta  endrminning  veitir  oss  mikla 
varvS. 

20.     f>a  er  Jesvs  Kristr  kom  til  iaroarinnar,  sigrafti  bann  ok 

3°  ni6r  bravt  ovininn  ok  eyddi  avllvm  bans  styrk  ok  afli.  Fyri  pessa 
savk  minnizt  sia  binn  gamli  bervikingr  a  sinn  binn  fyrra  kraptt ; 
ok  pvi  at  bann  ser  sik  fallit  bafva,  geisar  bann  me8  sinni  illzkv 
mankyninv  skaoa  at  veita,  en  hann  ma  bo  eigi  rangsnva  me&  illvm 
bvgrenningvm   e8a  av&rvm  flærSvm  bat  briost,  er  gv8  styrkir  ok 

35  befir  ser  til  bygSar  vali&.  Me&  bvi  ok  at  obreinir  andar,  er  oss 
erv  avallt  motstaftligir,  bafva  eigi  mannligan  likam,  er  bat  avllvm 
ay&sæligra   env    biartasta    liosi,    at  eigi   mega   peir  viS  bat  sakaz, 

1  [saal.  rettet;  gv&  bav&  peim  sva  sannr  ok  samvitandi  sms  velldis  ok 
pegria.  Cd. ;  lat. :  dominus  quidera  quasi  deus  et  suæ  conscius  majestatis 
4°  obmutescere  his  imperabat. 


7o 


ANTONIUS     SAGA. 


at   fyr  J>vi   sem   ver  af  {>eim  eigi  sigra&ir,    at  fceir  megi  eigi  inn- 
gavngv  na  i  mannliktt  hvgskot  sva  sem  at  byrgSvm  dyrvm.      Ma 
{>etta  ok  svaa  sannliga  profva,  at  ef  {>eir  væri  bvndnir  i  breyskligvm 
ok  mannligvm  likam,  mætti  J)eim  neitvt  ok  bavnnvt  vera  J>essi  inn- 
ganga  sva  sem  fy  ri  læst  hlifi.     En  fy  ri   J>vi    at  f>eir  erv,  sem  ver  5 
savg&vm,  frialsir  af  {)essi  likamligri  talman,  sva  at  f>eim  er  mattv- 
likt  byrg&a  ok  læsta  lvti  i  gegnvm  at  fara,  ok  f>eir  flivga  leyfviliga 
vm  alltt  loptit,  er  avftsætt,  at  fyri  J>eira  vanmegnn  er  oskaddr  likamr 
heilagra  manna.      Er  {>at   ok   vist,   at  vandir  fiandans  f>rælar  me8 
dioflinvm    sinvm    havffringia,    f>eim    er    bialpari  vaarr  sanna8i   ok  10 
sag8i   i  gvSzspiallinv    verit  fra   vpphafvi  manndrapara    ok   favflvr 
illzkvnnar,  mvndv  meS  engv  moti  oss  vægia,  er  sterkliga  berivmzt 
f>eim  i  gegn,  ef  mattr  J>eira  ok  afl.1  væri  eigi  fra  l>eim  tekit.    Heyrnv 
f>aa,  vondr  andzskoti!  efeklyg  f)essa  lvti,  fyri  hveria  savk  {>yrmir  \>v 
oss,  er  hvervetna  hl(e)ypr  ok  hlavptir  (!),  fyri  hveria  savk  mattv  eigi,  »5 
er  i  avngvm  sta8  ert  byrgfir  e8a  halldinn,    onyta   or8  e8a  atkvæfti 
{>eira,  er  dispvta  f>er  i  gegnn   ok  f>inni  illzkv  erv  gagnnstaMigir  i 
sinv  lifvi?    Enn  vera  kann,  at  f>v  eiskir  oss,  fcaa  er  f>v  kostgiæfvir 
hverssdagliga  oss  vmsat  at  veita  ok  vndir  at  briota.     En  i  annan 
stafi  er  J>at  me8  engv  moti  trvanda,  at  {>v  ser  lærifa&ir  go8girn8arinnar  *° 
e8a  stvndar  meirr  a  go8vm  lvtvm  e&a  vel  lifvandi  mavnnvm  stofl  ok 
styrk  at  veita  helldr  en  skavm  efla  skafta.      E&a  hvat   er  f>at,    er 
{»er  maa  iamkiært  vera,    sem  {>eim   ska8a  at  vinna,   ok  allra  mest 
f>eim  mein  at  giora,  er  karllmannligaz  beriazt  i  mot  f>invm  glæpvm, 
eptir  f>vi  sem  ritat  er,  at  syndvgvm  er  milleikrinn  rækiligr  ok  andztygr.  *s 
Hverr  mvn   eiga    iafnn  sergnogtt   briost   sem   f>v  til  allrar  illzkv, 
hverr  mvn  sva  miok  kosta  sem  {>v  at  fylla  fyrihvgsa&ar  fianzligar 
vmsatir?     Vitvm    ver,   hverr  {>v  ertt,  andzskoti,    er  sannliga  matt 
kallaSr  vera  hit  savrgazta  hræ.      Vitvm  ver,  at  fyr  {>vi  lifvm  ver 
kristnir  menn,    ok   fyr  f>vi  skolvm  ver  oravggir  ganga  til  bardaga  3° 
e8a   einvigis  f>er  i  gegnn,    at  gv8   vaiT  giorfti  f)ik  ostyrkan.      Fyr 
f>vi   ertv   ok  sær&r   ok  me8   {>invm  skeytvm  i  gegnvm  skotinn,  at 
eigi  fylliz  me8  framkvæmS  allar  f>inar  ognir.    En  ef  ver  bleckivmz, 
ok  syniz  oss  eigi  sliktt  sem  er,    fyri  hveria  savk  veitir  J>v  vmsått 
e&a  ahlavp  varri  trv  me&  skravksamligvm  ognvm  e&a  me&  mikilleik  35 
likama  ymisligra  skrimsla?     NV  ef  megnn  fylgir  vilia,  låt  {>er  f>aa 
{>avrf  vinna  at  eins  illt  at  vilia,  f>vi  at  {>eira  si&r,  er  mikills  mattar 
erv,    er  eigi  at   leita   narlægs   fvlltings  e&a  bleckiligra  brag&a  sigr 
at  vinna,  helldr  at  fylla  f>at,   er  f>eir  fysazt  me&  sinvm  eiginligvm 
krapti.    En  nv  synir  f>v  opinberliga  f>rotin  {>in  avfll,  er,  f>v  stvndar  40 


ANTONIUS     SAGA.  -( 

aa  sva  sem  me5  ohreinvm  ok  bernnsligvm  sifl  skroksamliga  at 
svikia,  haftvliga  aa  fnk1  bregfiandi  leikligv  yfvirbragfli  e6a  mynd 
hrædiligra  kykvenda.  Hvat  er  oss  trvanda?  hvartt  eigi  var  sannr 
saa  engill,  er  sendr  var  af  gv&i  i  gegnn  Assirijs  ?  Eigi  f>yrpti  harm 
5  fyllgft  e&a  favrvneyti  at  f>iggia  af  nockvrv  folki,  eigi  for  hann 
leikandi,  eigi  giorfti  hann  nockvrsskonar  gny  me&  ottanda  okyrleik, 
helldr  framM  f>egiandi  sitt  mattvliktt  valid  eptir  drottinligv  bo&orM 
ok  riki,  baa  er  felldi  c.  lxxx.  v.  J>vsvndir  gvSs  ovina  skiotara  en 
or8vm  megi  skyra.      En   fyri    baa   savk  at  J>er  ervt  miok  breyskir 

i  o  ok  ostyrkir  at  avflvm,  mvnv  f>er  vera  i  eilifri  glavtvn.  f'at  kann 
vera,  at  i  moti  f>essv  efni  taki  nockvrr  sva  til  or5z :  Af  hverri  savk 
var  f>at,  er  fiandinn  dirféiz  vmsat  ok  freistni  at  veita  envm  sæla 
Job  fyri  hans  mikla  trv  ok  til  fallz  at  knyia  alltt  hans  hyski  ok 
herbergi?  efia   fyri  hvi  drap  hann  i  einvm  staft  avll  bavrnn  hans, 

15  herbergin  a  f>av  fellandi  at  eyddvm  aftr  hans  avSræ&vm?  Fyri 
hveria  savk  {>orSi  hann  vmfram  alla  [>essa  lvti  at  liosta  hinn  helga 
Job  grimligvm  sarvm  ok  lei5iligri  lik|>ra?  Sa  er  bessa  spvrning 
setr  fram,  heyri  her  i  mot  {>av  svavr,  at  l>etta  matti  fiandi 
vist  eigi  giora,    nema   gvS   giæfvi  honvm  til  f>ess  leyfvi.    En  f>at 

20  verSr  fyri  tvenna  savk,  er  gv6  gefr  fiandanvm  valid  vår  at  freista, 
til  hegningar,  ef  ver  misgiorvm,  enn  til  dyr8ar,  ef  ver  stavndvmz 
vel  freistnina  med  gv&s  travsti.  Af  f>vi  ma  ok  skyrtt  mark  taka, 
at  fiandinn  ma  einskis  manz  freista,  nema  hann  hafvi  aSr  til  f>ess 
tekit  valid  af  gvfti,  fcvi  at  engi  bei&iz  f>ess  af  av&rvm  at  f>iggia,  er 

*S  hann  hefvir  sialfr  i  sinv  valldi.  En  hvat  f>arf  ek  til  J>essa  efnis 
giora  minning  hinns  sæla  Job,  f>ess  er  fiandinn  ba5  freistni  at 
veita,  ok  feck  hann  £0  me&  engv  moti  sigraS?  MeS  f>vi  at  hann 
hefvir  ecki  valid  i  gegn  kvikvendvm,  ma  hann  ok  eigi  fremia  sitt 
eiginliktt    afll   i   gegnn    savSvm    e8a  svinvm   nema    me5  gv&ligvm 

3°  vilia  ok  vppgiof;  sva  sem  sialftt  gvSzspiallit  vattar  i  f>eim  staS, 
er  sva  er  rita8,  (at)  dioflar  ba8u  drottin  Jesvm  sva  segiandi:  Ef 
f>v  rekr  oss  fra  manninvm,  send  oss  f>aa  i  svina  flockinn.  Hverssv 
mega  {>eir  ok  baa  ska8a  vinna  eSa  grand  giora  manninvm  gv8s 
likneskiv    ok    sva   astzfolginni    skepnv    sinvm    skapara   med    sinv 

35  illzkvfvllv  valldi,  er  eigi  f>or&v  ne  mattv  svinvm  grand  at  giora 
ok  l>av  at  dey8a  vtan  gvdliktt  leyfvi.      £>at    skolv    [>er  vita,    hinir 

^kiærvztv  bræSr,  at  skirt  ok*  hreint  lif  me5  oskaddri  trv  til  gv8s  erv 
en  bestv  ok  hin  bitrvztv  vapnn,  £av  er  ver  skolvm  beriazt  me6  i 


1  sik  Cd.        a  er  Cd. 


7* 


ANTONIUS    SAGA. 


gegnn  dioflvm.  Trvit  ok  f>vi,  er  sannliga  er  reynt,  at  andskotinn 
ottaz  vokvr  £eira  manna,  er  rettliga  lifva,  ok  sva  i&  sama  bæna- 
halld,  favstvr,  hogværi,  vilianliktt  fatæki,  hafnan  hegomligrar 
dyr&ar,  litilæti,  miskvnn,  rettliga  drottnan  eiginligrar  rei&i,  ok 
einkanligazt  l>at  hiarta,  er  me5  hreinni  ast  eiskar  almattkan  gv8.  5 
Yeit  hinn  svartazti  havggormr,  at  eptir  drottinligv  bo&or&i  skal 
hann  liggia  vndir  fotvin  rettlatra  manna,  sem  f)av  or&  birta,  er 
varr  hialpari  sag&i  sva  sinvm  lærisveinvm :  Se  herna,  ek  gaf  y&r 
valid  vndir  fotvm  at  tro&a  havggorma  ok  haldreka  ok  allan  krapt 
ovinar,  ok  mvn  y&r  ecki  vetta  granda.  10 

11'.  Ef  dioflar  giora  f>at  skravksamlikt  yfvirbrag&,  at  f>eir 
sanni  sik  vita  oor&na  lvti  e3a  segi  J>eim  fyrir,  er  f>eir  vilia  falsa, 
tilkvomv  nockvrra  manna,  ok  f>6tt  {>eir  komi,  sem  ohreinir  andar 
bo&o&v,  f>aa  er  vist  eigi  trvanda  {>eira  frasavgnn,  J>vi  at  f>eir  erv 
avallt  lygnir.  Fyri  {>aa  eina  savk  slogvzt  {>eir  fyrir  a  lei&  bo&andi  »5 
|>essa  lvti  ok  tilkvomv  {>eira,  er  si&arr  forv,  at  trvna&r  væri  a  festr 
J>eira  savgn  sva  sem  nockvrri  forspa,  ok  eptir  f>at  mætti  f>eir*  av8- 
velligar  yfvir  {>eim  valid  hafva,  er  trv&v  J)eira  falsi.  Krist(n)ir 
menn  skolv  ok  miok  varazt  slikt  at  vir&a  sva  sem  nockvrt  taknn 
e&a  stormerki,  me5  £vi  at  ohreinir  andar,  hvervetna  farandi  meS  ao 
letfæri  sinnar  nattvrv,  erv  eigi  at  eins  skiotari  gangandi  monnum, 
helldr  ok  |>eim,  er  aa  flvgskiotvm  hestvm  flytiazt,  ok  mega  av&velliga 
af  {>eiri  savk  fyri  bo&a  l>eira  kvomv.  Eigi  mega  J>eir  £aa  lvti 
segia,  er  f>aa  hafva  enn  eigi  or&it,  f>vi  at  gv&  einn  veit  oor&na 
lvti,  helldr  mega  J>eir  sar  eigna  viflrkenning  e&a  sva  sem  nockvra  25 
forspa,  fyri  f>eim  er  eigi  vita  e&a  kvnna  at  skynia  |>eira  vmsatir, 
J>eira  lvta,  er  f>eir  sa  me&  vpphafvi  hefviazt  i  verki  e&a  nockvrv 
tilfelli.  Hverssv  marga  hyggi  f>er  nv  vera,  er  mattvligtt  se  me& 
letfærligvm  fraleik  J>eim  at  birta,  er  fiarri  erv  staddir,  {>enna  mikla 
safnat  e&a  f>aa  lvti,  sem  her  erv  tala&ir,  ef  f>eim  væri  nackvat  mot-  3° 
sta&likt,  fyrri  en  sa  nockvrr,  er  nv  er  naverandi,  megi  flytia  e&a 
fra  segia  l>at,  er  ek  segi.  Nv  ma  y&r  ver&(a)  av&sætt  ok  opinbertt 
af  fjessvm  eptirfarandi  dæmvm.  Ef  nockvrr  ma&r  hefVir  hafvit 
sina  fer&  af  Thebaida  e&a  einhverivm  sta&  annars  hera&s,  ok  sia 
diofla(r)  {>enna  faranda  sinn  veg  fyriætla&an,  £aa  mega  {>eir  bo&a  3.5 
ok  fyri  segia  me&  sinvm  skiotleik  [fyrr  sog&vm2  hans  kvomv.  Me& 
fressvm  sama  hætti  maa  ok  ver&a  af  hinvm  æsiligzta  vexti  l>eirar 
år,  er  Nil  heitir,  f)aa  er  J>eir  sia  mikil  regnn  verfta  i  Blalandi  ok 
£vi  vita,    at    af  £essi    savk    er    ain   vavn  akafliga  at  fcrvtna  me& 

1  J>at  Cd.        2  [fyri  sag&ri  Cd.  40 


ANTONIUS    SAGA. 


72 


miklvm  vexti  ok  vi3a  or  at  ganga  sinvm  farveg,  fara  beir  fy  rir 
rennandi  e3a  flivgandi  til  Egiptalanz  bo&andi  tilkvomu  arinnar  ok 
benna  mikla  vatnavavxt.  f'essa  lvti  mætti  ok  menn  av8velliga  fyri 
segia,  ef  beir  hef3i  nattvrv  sva  mikinn  fraleik.  Var8hallzma3r 
5  ens  sæla  Davi3  vppstigandi  i  nockurnn  enn  hærsta  sta8  saa  fyrri 
en  beir,  er  mycklv  lægra  stoSv,  farandi  menn,  baa  er  bangat  sottv 
aa  beira  fvnd,  en  eigi  jbvi  helldr  sagfii  me8  forspa  nockvra  oorSna 
lvti,  helldr  bo8a8i  hann  baa  visa  lvti,  er  hann  hami  se8  me8 
nockvrv  vpphafvi.  Dioflar  erv  ok  sva  hattaSir,  at  beir  skynia 
°  alla  lvti  me8  glavggri  ok  harSla  vakrligri  grein  ok  bo8a  si8an  sin 
i  milli  me3  skiotri  ras.  En  ef  beir  atbvr8ir  ver8a,  at  me3  gvSligri 
skipan  ok  fyrihyggiu  koma  vppteknir  lvtir  eigi  til  beirar  endalyctar, 
sem  likligaz  mætti  bickia,  J>at  er,  ef  saa  bverfr  aptr  a  miSri  gavtv, 
er  sina  fer3  haf8i  vpp  bafvit,  e8a  vatnavavxtr  dvelst,  ba  er  regnvm 

15  lettir  ok  heiSskirr  himinn  birtizt  at  hreinsvbv  skyfvllu  lopti,  baa 
ver3r  opinber  svikafvll  lygi  ohreinna  anda  ok  villa  beira,  er  beim 
trv3v.  fcessir  lvtir  vorv  vpphavf  liei8ingligrar  villv ;  slikar  pretta- 
fvllar  forsagnir  af  dioflvm  framflvttar  i  hofvm  e8a  blothavrgvm 
ti  v3v  margir  hei3ingiar  for3vm  vera  spadoma,  allt  bar  til  er  fiandinn 

20  me8  sinvm  erindrekvm  tyndi  avllv  sinv  herfangi  i  tilkvomv  vårs 
herra  Jesvs  Kristz,  ok  hann  meS  sinvm  bleza3a  mvnni  ok  fyri 
sina  sendibo8a  bav8  ohreinvm  avndvm  at  begia  ok  af  lata  slikv 
sinv  falsi.  Ek  bi3,  at  ber  segit  mer,  hverr  bat  mvn  ætla,  at 
likamligr   læknir   skyniandi  mannligan  sivkleik  ok  brvna  hitnanda 

2  s  briostz  af  lettri  atekning  sinna  fingra,  er  hann  ranzakar  æ8ar  bess, 
er  vanmegnit  hefvir,  at  hann  hafvi  me3  ser  gv3domligan  kraptt? 
Hverr  mvn  dirfvazt  at  veita  skipstiornarmanninvm  gv8liga  virSing 
e8a  vegsem8,  beim  er  skipinv  styrir  ok  lei8  segir  eptir  merking 
himintvngla  ok  beira  gavngv?      Ef  nockvrr   talar  eptir   rettri   ok 

30  nattvrvligri  profvan  af  bvrkv  e8a  svmarligvm  hita,  af  miklv  regni 
e8a  vetrligv  frosti,  nv  ferr  sva  miok,  sem  hann  sagdi,  mvn  eigi 
akrkarllinn  helldr  benna  lofva,  fyri  bat  er  hann  gat  nær  slikvm 
lvtvm,  helldr  en  tig  .1  hann  gvSligv  nafni?  Nv  ef  bat  mætti  vera, 
at  dioflar  .segSi  e8a  bo8a8i  nockvrt  sinn  sanna  lvti,  svariS  ber  mer 

35  baa  ok  segit:  Hverr  aavavxtr  er  bat  at  vita  fyrr  oor8na  lvti,  baa 
er  sinvm  tima  mvnv  fram  koma  ?  Var  nackvart  sinn  miok  lofva8r 
slika  lvti  vitandi,  e8a  ovitandi  piniliga  hegn&r?  Vel  hverr  ma8r 
aflar  e3a  fyri  byr  ser  sialfvm  annathvart  kvalar,  ef  hann  vanrækir 
boSorS  heilagra   ritninga,    e8a    eilifva    dyr3,  ef  hann  giorir  bav  ok 

4.0  varSveitir  eptir  megni.     Engi  varr  skal  miok  fysazt  i  bessv  stvndliga 


74 


ANTONIUS    SAGA. 


lifvi  at  hafva  fyrivitand  oorftinna  hlvta,  helldr  at  vera  hlyftinn 
gvfts  bo?>or&vm  ok  gioraz  sva  kiærr  vinr  af  [ræli.  Eigi  er  oss 
miok  rækianda  fyri  at  vita,  hvat  aa  okominn  tima  kann  at  bera, 
helldr  at  fylla  [aa  lvti,  er  oss  erv  skylldvliga  botoir,  ok  biMa  [pss 
verkavps  af  gvM,  at  meft  hans  fvlltingi  megim  ver  sigraz  i  |>eiri  5 
orrostv,  er  ver  berivmz  fiandanvm  i  gegnn.  En  ef  nockvrr  fysiz 
harMa  miok,  sem  vera  kann,  at  skynia  ok  fyri  at  vita  oorftna 
lvti,  [aa  hæfvir,  at  hann  hafvi  reinntt  hiarta.  fvi  at  ek  trvi,  at 
manzins  avnd,  f>ess  er  trvliga  [ionar  gvfti,  ef  hvn  sta8festizt  i  |>vi 
skirlifvi,  sem  henni  er  eiginlikt  ok  hvn  var  skopvt,  at  alla  lvti  10 
megi  hvn  framarr  fyri  vita  ok  skilia  en  ohreinir  andar.  Slik  var 
avnd  Helisæi  spamanz,  [ess  er  birti  ok  syndi  [aa  kraptta,  er 
avftrvm  vorv  okvnnir. 

22.  Nv  me8  [essvm  savgfivm  hlvtvm  mvn  ek  skyra  fyr  y8r 
a8rar  bleckiligar  dioflaa  vmsatir.  fceir  erv  iafnan  vanir  vm  nætr  iS 
siMatra  manna  at  vitia,  ok  segiaz  med  falsligv  yfvirbragfti  vera 
gv8s  einglar,  lofva  [eir  iftn  f>eira  ok  astvndan,  vndraz  mikla  staft- 
festi,  en  heita  [eim  fyri  oorftinni  avmbvn  ok  verkavpi.  En  ef  sva 
berr  til,  at  [essir  ganga  i  syn  vib  yftr,  [aa  skolv  [er  vopnazt  me8 
heilagri  trv  [eim  i  gegnn  ok  veria  yftr  ok  y8r  herbergi  me8  marki  >  o 
hins  helga  kross,  ok  mvnv  {>eir  skiott  hverfva  ok  at  engv  verfta, 
}>vi  at  [eir  hræflaz  miok  sigrmark  vårs  hialpara;  fyri  |>it  sama 
sigra?>i  hann  ok  rænti  alla  loptliga  krapta,  J>at  er  ohreina  anda, 
ok  bav8,  at  [eir  skolv  af  avllvm  vera  fyrlitnir.  t*eir  erv  ok  vanir 
a  sik  at  bregSa  e8a  sina  limv  ymisligv  skravkligv  yfvirbragM,  ok  *? 
ganga  sva  i  syn  vi&  oss,  at  hvgrinn  varr  ottiz  en  likamrinn  hristiz 
af  hræzlv.  En  sa  er  i  [essi  freistni  hefvir  travsta  trv  til  almattigs 
gv8s,  rekr  [aa  ok  [>eira  styrk  ok  hæMlig  brigzli  skiotliga  aa  flotta. 
23.  Eigi  er  miok  torvellikt  skynsamliga  grein  at  giora 
millvm  goSra  anda  ok  illra,  ok  me8  gv&s  fvlltingi  ma  [at  opinbert  30 
verfla.  Fagrlig  aasiona  heilagra  eingla  er  elskanlig  ok  hogværlig, 
eigi  synazt  [eir  [rætandi  efta  kallandi,  ok  eigi  er  optliga  af  nock- 
vrvm  heyrft  [eira  ravst,  helldr  fara  f>eir  hlioMiga  ok  linliga,  ok 
J>o  skyndandi  fagnat  at  veita  gle8i  ok  travst  syndvgvm  mavhnvm, 
Jjeim  er  misverka  vilia  iftraz,  [vi  at  sialfr  gv8  er  me8  [eim,  sa  35 
enn  sami  er  brvnnr  miskvnnar  ok  vpprås  allz  rettlætis.  Ps&  er 
vart  hvgskot  birtiz  liosi  heilagra  eingla,  er  [at  eigi  okyrt  e?»a 
stormsamt,  helldr  lintt  ok  blitt;  [aa  hitnar  avndin  af  mikilli  fy  si 
at  eignazt  himneska  fagna&i  ok  skiotliga  me&  [eim  gv&s  englvm 
at  fara  til  himinrikis  dyrSar,  er  hvn  ser  [aa  naverandi,  at  vppgefnv  40 


ANTONIUS    SAGA. 


75 


herbergi  mannligs  likams,  ef  f>at  mætti  baa  vera,  ok  bvngri  byr5i 
davSligra  lima1.  Sva  er  mikil  beira  goSgirnS,  at  ef  nockurr  ottaz 
miok  af  ostyrk  niannligrar  nattvrv  fceira  syn  e8a  vitian,  J>aa  taka 
beir  skiott  i  brvtt  af  manligv  hiarta  alla  hræzlv.  Me8  f>essvm 
S  hætti  gior&i  Gabriel  gv8s  eingill,  baa  er  harm  tala8i  vi&  Zachariam 
i  musterinv,  sva  ok  beir  englar,  er  hingatbvr6  vårs  hialpara  bo8v&v 
fehirdvm,  ok  enn  beir,  er  vitrv&vz  hia  drottinligri  grof  eptir  hans 
vpprisv.  Allir  J>essir  giorSv  styrk  ok  orvgg  £eira  hvgskot,  er  peir 
birtvz,  ok  ba5v  f>aa  eigi  hræSazt.     Mikil  hræzla  ver&r  eigi  svaa  miok 

io  af  einvm  samt  andligvm  otta,  sem  hvn  verftr  stvndvm  akaflig  af 
syn  ymisligra  lvta,  beira  er  likamligir  synazt  me&  misiofnv  yfVir- 
bragdi.  Enir  verstv  andar  hafva  grimligar  asionvr,  hræ&ilikt  hliofi, 
savrgar  hvgrenningar,  fara  meS  lavsvngarfvllvm  leik  ok  hræringvm 
sem  vanstilltir  vngir  menn  efla  illvirkiar.      Af   beira  navist  ver&r 

x5  avnd  manzins  skiotliga  hræzlv  fvll,  vit  ok  skilning  slæfvazt  ok 
dofnar ;  gioriz  hatr  milli  kristinna  manna,  sorg  ok  svndrbycki  milli 
mvnka,  bvngi  ok  lei&endi  af  endrminning  eiginligra  synda,  hræzla 
dav&ans,  mikil  agirni  avSæfa,  mæ&i  kraptana  at  fremia  ok  vel  at 
lifva  me&  miklvm  hiartans  slæleik.     En  ef  fagna&r  ok  ovmræfiilig 

ao  ast  ofavlsvt  mefi'orvggv  travsti  ti!  gv&s  kemr  i  sta8  bess  otta,  er 
gioriz  af  mikilli  hræzlv  e&a  syn  ovina,  b*1  skolvm  ver  vita,  at 
fvllting  vartt  er  komit,  \>vi  at  orvggleikr  hvgar  er  hit  skirazta  mark 
navistar  gvMigs  velldis.  Abraham  havfvtfaSir  sa  me8  bessvm 
hætti    sialfvan    gv8    ok   fagnafti  harftla    miok;    me8    bessvm    sama 

25  hætti  gladdiz  ok  hinn  sæli  Johannes  baptista  baa  enn  eigi  fædr 
miklvm  fagna&i,  er  hann  skil&i  sæla  mey  Mariam,  er  baa  bar  skapara 
allra  lvta  i  hinv  helgazta  herbergi  sins  kviSar,  vera  komna  at  vitia 
sinnar  moftvr  Elisabet.  En  ef  yfvirkomin  hræzla  staéfestiz  me8 
beim,    er   vitiaSr   er,  baa  er  vist,  at  fiandinn  geck  i  syn  vift  hann, 

30  bvi  at  hann  kann  ecki  bann  at  styrkia  efta  gleftia,  er  hann  vitiar, 
sva  sem  Gabriel  styrkti  ottandi  mey  henni  bioftandi,  at  hvn  skylldi 
eigi  hræftaz,  e&a  sva  sem  fehirftar  vorv  hvgga&ir  af  gvfts  eingli,  helldr 
tvefvalldar  hann  hræzlvna,  bar  til  er  sa  hratar  nær  i  avrvilnanar  divp, 
er  fyri  verftr;  betta  giorir  hann  til  bess,  at  beir  veslir  menn,  me&  bessi 

35  nav&vng  af  honvm  til  bravngftir,  veiti  honvm  over&vga  vegsem& 
hann  fvlltings  bi&iandi,  er  of  miok  gleymsi  gvfti  ok  hans  boftor&vm. 
Af  slikv  tilfelli  hvgftv  veslir  hei&iugiar  falsliga  sialfa  dioflana  gv& 
vera,  ovitandi  at  sannr  gv8  varr  bannar  slika  villv.  Saa  hinn  sami 
villdi    eigi,    at    kristit    folk    anetia&iz    slikvm    diofvls  svikvm,  sva 

4°  1  hkama  Cd. 


76 


ANTONIUS     SAGA. 


sem  gvSzspiallit  vattar,  at  baa  er  fiandinn  dirføiz  opinberliga  vårs 
hialpara  at  freista  ok  ser  at  eigna  hofåingskap  ok  valid  allra  lvta, 
giorSi  gvd  son  hann  forflotta  sva  til  hans  talandi:  Far  brvtt, 
andzskoti,  bvi  at  sva  er  ritat,  drottin  gv8  binn  mantv  vegsama  ok 
honvm  einvm  mvntv  biona.  Oss  er  ok  leyfvi  af  gv&i  gefvit  i  5 
varvm  nav&zynivm  bessi  orS  fram  at  flytia,  bvi  at  fyri  baa  savk 
taladi  hann  slika  lvti,  at  me8  bessvm  hans  or&vm  brytiz  ni5r  vår 
freistni,  baa  er  kemr  slik  at  hendi,  sem  son  gv&s  boldi  af  andz- 
skotanvm.  Heyri6,  kiærir  brædr,  ek  vil  y&r  ok  a  minna,  at  ber  aa 
hyggiz  meirr  vel  at  lifva  en  iartegnir  at  giora;  variz  ok  vift,  at  10 
engi  ySarr  taknn  e&a  iartegnir  giorandi  brvtni  ba&an  af  til  metnadar 
e&a  fyrliti  a&ra,  baa  er  slika  lvti  er  omattvlikt  at  giora.  Ranzakit 
helldr  lif  ok  atfer6  serhverra,  bvi  at  y8r  hæfvir  beim  at  likiazt, 
er  algiorvir  erv,  ok  fylla  baa  go8a  lvti,  er  a  skortir  a8r  y6ra  atferS, 
bvi  at  taknn  at  giora  er  eigi  vårs  litilleiks,  helldr  fremiaz  bav  af  »S 
drottinligv  valldi,  bess  er  til  sinna  lærisveina  taladi,  sem  gv6z- 
spiallit  vattar,  ba  er  beir  dyrkv&vz  af  iartegna  giord,  ok  sag8i 
sva :  Eigi  skolv  ber  af  bvi  fagna,  at  dioflar  erv  vndir  lagdir  ySart 
valid,  helldr  fyri  baa  savk  at  nofhn  ydr  erv  i  himinriki  ritv6. 
Skrasetning  nafna  a  lifs  bok  er  vitni  krapz  ok  verSleiks,  en  »° 
bravtrekxtr  annskotans  er  giof  ok  veizla  hialparans  vift  sina  biono- 
stvmenn.  HeSan  af  svarar  drottinn  beim,  er  eigi  fagna  af  erfvidi 
e8a  starfvi  sins  gofts  lifs  helldr  af  framning  taknanna,  sva  segion- 
dvm:  «rakvm  ver  eigi  diofla  i  binv  nafhi  ok  giorSvm  marga  krapta 
i  binv  nafni?«  Ok  man  hann  sva  segia:  «Ek  segi  y&r  vist,  at  2S 
ek  kennvmzt  eigi  vi8  yftr,  hverfvit  brvtt  fra  mer,  verkmenn  illzkv, 
bvi  at  drottinn  veit  eigi  skyn  a  verkvm  vondra  manna.«  {*ess 
skolv  ver  me8  allri  astv8  biSia,  at  ver  giorimzt  verdir  baa  giof  af 
gvSi  at  biggia  at  giora  skynsamliga  grein  millvm  goftra  anda  ok 
illra,  bvi  at  eptir  atkvæ&i  ritninganna  skolvm  ver  eigi  hverivm  3° 
anda  trva,  er  oss  birtizt.  Nv  villda  ek  lvka  "minv  mali  ok  b*1 
lvti  hlio8i  hylia,  er  mer  litlvm  ok  lagvm  [hafva  til  handa  borit1. 
En  til  {iess  at  ber  ætlit  mik  eigi  barflavsliga  beira  lvta  minnazt,  er 
eigi  mega  ver6a,  bo  at  ek  tala  sliktt,  fyri  bvi  bo  at  ek  mega  ba5an 
af  synazt  sva  sem  ovitr,  man  ek  segia  faa  lvti  af  morgvm,  bvi  at  35 
drottinn,  saa  er  glavggliga  skyniar  ok  litr  leynda  lvti  minns  hvgskoz, 
veitt,  at  betta  giori  ek  eigi  af  savk  nockvrrar  hræsni,  helldr  y8r  til 
nytsemftar. 

1    [udfyldt    efter    Gisning',    aabent  Rum  i  Cd.;    Lat.:    silentio  premere 
qvæcunque  meæ  acciderant  parvitati.  4« 


ANTONIUS    SAGA. 


77 


24.  l^at  var  opt,  baa  er  dioflar  gengv  i  syn  vi5  mik,  at  beir 
lofodv  mik  miok,  en  ek  bolvaSa  beim  i  mot,  ok  baS  ek  baa  begia 
i  nafni  drottins.  Jafnan  savg&v  beir  mer  ok  fyrir,  aa  hverivm  tima 
en  mikla  Nil  mvndi  taka  æsiligan  vavxt,  enn  f>eir  teyftfv  af  mer  i 
5  mot  slik  svavr:  <Hvat  kemr  til  y&ar  at  ahyggiazt  slika  Ivti?«  Sva 
som  vapna&ir  riddarar  ok  mer  meS  ofrifli  ognandi  syndvzt  beir 
mer  stvndvm  ok  slogv  vm  mik  hring  ok  mitt  herbergi  ok  fylldv 
hvs  mitt  med  haldrekvm,  hestvm  ok  havggormvm  ok  ymisligvm 
skrimslvm,    ok    ek  'savng  i  mot    bessi    freistni    sva  segiandi:   «hij 

io  in  curribus  etc.  bessir  miklazt  af  kerrvni  ok  hestvm,  en  ver  mvnvm 
miklaz  i  nafni  drottins  gv8s  vårs;«  ok  skiott  meS  gv6s  miskvnn 
slogvz  beir  meS  avllvm  skrimslvm  a  flotta.  A  nockvrvm  tima 
vitivSv  beir  min  med  micklv  liosi  ok  savg&v  sva :  «Heyr5v,  Antoni, 
ver  ervm  komnir   at    syna  f>er   ok    veita  vara  elldliga  birti.«     Ok 

15  ek  meS  byrg&vm  avgvm  ba&vmz  fyrir  til  gv&s,  f>vi  at  ek  villda 
eigi  sva  miok  mik  vanvir&a  at  sia  diofvls  Hos,  ok  skiotara  en  ek 
faa  sagtt,  slavktizt  falslikt  Hos  vandra  anda.  Eptir  faa  mana&i  liftna 
flyc&vz  J>eir  enn  saman  eitt  sinn  fy  ri  mer  ok  tokv  at  syngia  ok  vm 
ritningar  at  tala  sin  i  milli.      En    ek    sva   sem    davfr    afVirSvmzt 

zo  slikt  at  heyra.  Skelf6v  beir  ok  stvndvm  klavstr  mitt  meS  miklvm 
okyrleik,  en  i  gegnn  beiri  freistni  baS  ek  til  drottinns  meS  sta&favst- 
vm  ok  ohrærSvm  bvg.  Optliga  giorSv  beir  mer  i  heyrnn  hark 
e&a  hegomliga  hoppan,  hvislan  efta  havggormHgar  hvæsingar.  En 
er  ek    tok  at  bi&iazt  fyrir,    sneriz    beira    hlioS    i    gratvliga    ravst. 

25  Trvit  mer,  synir  minir,  ok  beim  lvtvm,  er  ek  mvn  nv  segia.  Ek 
saa  nockvrt  sinn  fiandann  me6  hardla  hafvm  likam,  hann  giorftiz  \>s& 
sva  diarfr,  at  hann  sagdizt  vera  gvds  kraptr  ok  forsia  ok  mællti 
sva  til  min:  «Hvat  villtv,  Antoni,  at  ber  veitizt  af  mer?«  En 
ek  spytta  tysvar  sinnvm,  sem  ek  matta  mest,  i  hans  gapanda  gin, 

30  ok  vopnaSr  meS  Kristz  nafni  hl(i)op  ek  aa  hann  meS  avllv  afli.  En 
saa  hinn  mikli1  likamr,  er  mer  haf&i  synzt,  fyrivarS  allr  ok  hvarf 
skiotliga  milli  minna  handa.  fcaa  er  ek  var  fastandi,  syndizt  hann 
mer  nockvrt  sinn  sva  sem  einn  mvnkr  ok  eggiadi  mik  at  likna 
nackvat    minvm   likam  ok  snæ6a  af  bvi    bravSi,    er    hann    forna&i 

35  mer.  Hann  sagSi  sva:  «Fyri  bvi  at  \>v  ert  maSr  vndirliggiandi 
inaniiligvm  breyskleik  ok  osty(r)kS,  lat  hvilaz  litla  stvnd  bitt  erfviai, 
at  eigi  fallir  \>v  i  likamligan  sivkleik  af  miklv  harMifvi.«  Af 
sHkri  hans  vmleitan  kenda  ek  skiott  svarta  ok  avf^idarfvlla  ho°^- 

OD 

ormsins  asionv;  ok  baa  er  ek  hlifSa  mer  epter  minvm  vanda  me5 
40  1  mikla  Cd. 


78 


ANTONIUS     SAGA. 


Kriz    vernd    ok    vopnabvna&i,    syndiz   mer   sem  reykr  færi  vt  vra 
glvgg  mins  herbergis,  ok  me&  f>essv  moti  hvarf  fiandinn. 

25.  Pat  var  enn  f>aa  er  ek  var  staddr  i  eyåimork,  setti  hann 
optligha  fram  gvll  mer  fyri  avgv  sva  sem  sina  gilldrv.     Petta  giordi 
hann  fyri  f>aa  savk,  at  ek  skyllda  i  vefviazt  hans  sviksamligv  neti,    5 
ef  ek  vilida  f>at  agimaz  meS  einni  saman    syn;    en    ef   ek    villda 
f>at  nalgaz  me&  atekning,    hvg&i  hann  mer  meS  bardaga  ahlavp  at 
veita.      Optliga    J>aa  er  ek  var  af  dioflvm   bardr,    savng    ek    J>essi 
orS:     Nullus  me  separabit  a  caritate  Cristi,    eingi   man  mik  mega 
fra  skilia1  Kristz  ast.     En  er  |>eir  heyr&v  f>essi   orS,  svndrf>ycktvz  i© 
J>eir    sin  i  milli,    ok    slæz   hverr  a  annan    meS    ærslafvllri    grimd, 
slogvz  eptir  jmt  a  flotta,  eigi  fyri  mina    verftleika,    helldr  af  sialfs 
gv&s  bo&orSi  ok  valldi,  f>ass  er  sva  sagfii :  Vidi  Satanan  quasi  fulgur 
cadentem    de    celo,    ek  sa  andzskotann   fallanda  af  himni  sva  sem 
ellding.      Pessa  lvti,  synir  minir,    sag6a  ek  y6r  fra  mer,  minniligr  15 
postviigs  dæmis  f>ess,    er  hinn  helgi  Pall  sagSi  sinvm  lærisveinvm 
fra  f>eim  mannravnvm  ok  freistni,  er  hann  {jol&i  a  sinvm  davgvm, 
til  f>ess  at  eigi  nackvarr  otti  e5a  diofla  freistni  ok  eigi  nockvr  mæfti 
talmi  y&ra  go5a  fyriætlan.     En  \>\i   at   ek  elskandi  ydartt  litillæti 
minntvmz  margra  hlvta  fra  mer  segiandi,    sva   at  ek  ma  ^aSan  af  20 
ovitr    synaz,    fysvmz  ek  enn  yfir  J>at  kvnniktt    at    giora,    er    engi 
heyrandi  manna  skal  efvaz,  at  satt  er  ok  ofalsat. 

26.  Pat  var  enn  eitt  sinn,  at  fiandinn  knvSi  dyrr  klavstrs 
mins.  Ok  er  ek  geck  vtt,  saa  ek  einn  mann  sva  hræ?>iligan  ok 
hafan,  at  mer  syndizt  hofvt  hans  taka  allt  til  himins.  En  er  ek  2J 
fretta  hann  eptir,  hverr  hann  væri,  sagfti  hann  sva:  «Ek  em 
Sathanas.«  Ek  spvrSa  hann  enn:  «Hvers  leitar  f>v  her?«  Hann 
svarafti  f)aa  me&  J)essvm  hætti:  «Fyri  hveria  savk  hata  mvnkar 
mik  at  {>arflavsv  e?»a  kenna  mer  sin  misfelli,  e6a  fyri  hveria 
savk  bolvar  mer  allt  kristinna  manna  folk?«  Ek  svarafta:  «Pat  30 
giora  l>eir  allir  rettliga,  J>vi  at  ver  {jolvm  optliga  mikil  ohægendi 
ok  {jyngsl  af  J)invm  vmsatvm.«  Hann  svaraSi:  «Ecki  velld  (ek) 
f>esskonar  aslattv,  helldr  hrellaz  {>eir  sialfvir  sin  i  milli,  ok  skelfvir 
hverr  annan.  Ek  em  nv  oréinn  vesæll  ok  herfviligr.  Ek  bi6,  at 
J)V  minniz,  hvart  J)V  hefvir  eigi  lesit  f>av  spamanz  or6,  er  sva  35 
segia :  Kristr  eyddi  avllvm  vapnvm  ovinar  ok  bravt  niSr  borgir 
hans.  Nv  hefvi  ek  engan  stad  i  minv  valldi,  ok  enga  borg 
eignvmzt  ek  nv.     Engi  hefvi  ek  vopnin,  avll  erv  f>av  brotin  ok  i 

1  slilia  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


79 


brvttv,  allar  bioMr  ok  avll  hervt  hliofla  nv  ok  dyrka  me8  vegsemfi 
Kristz  nafnn.  Sialfar  obygMr  ok  eyoimerkr  erv  nv  fvllar  af  otal- 
ligvm  flockvm  mvnka.  Fyri  f>vi  bi<S  ek,  græti  beir  nv  sialfvir  sik, 
ok  lati  af  mik  at  særa  e5a  slita  vtan  alla  savk  me8  sinni  aleitni. « 
5  t'aa  er  ek  miok  vndrandi  heyrfta  slika  lvti,  lofVandi  drottinliga 
miskvnn  me8  fagna(fti)  briostzins,  mællta  ek  sva  til  hans:  «t>essi 
bin  orft,  er  {>v  talaftir  nv  nyliga,  eigna  ek  eigi  binvm  sannleik, 
bvi  at  hann  ma  engi  me8  ber  finnaz.  En  j>ott  |>v  ser  efvalavsliga 
hofvt  allz   fals  ok  lygi,  iataftir  bv  |>essa  lvti  navftigr  lygilavst,    |>vi 

10  at  sannliga  bravt  Jesvs  Kristr  meft  avllv  niftr  |>in  avfll,  en  [>v 
afsviptr  [engiligri  fegrft  ok  vegsemft  vtlltiz1  i  o|>rotnanda  savri. « 
Ok  er  ek  haf<Na  varia  {)essi  or8  mællt,  hvarf  sa  enn  hræ&iligi,  er 
viS  mik  tala&i,  at  heyr&v  nafni  vårs  hialpara.  Heyrit  nv  baa, 
minir  synir,  hverss  bickizt    ber    nv   bvrfva  framarr  at  fretta,  hver 

15  hræzla  efta  hver  efva5sem&  ma  nv  talma  y&arnn  gofian  si5,  hver 
freistni  man  yor  nv  mega  fra  slita  gvMigri  ast?  Ef  ber  ahyggizt 
vm  annarlikt  lif,  geymit  at  hvarv  yftars  eiginligs  lifs,  ok  at  he- 
gomlig  hvgrenning  angrizt  eigi  vift  |>ann  hegomligan  haska,  er  hvn 
staftfrstiz  a  stvndvm  at  t>arflavsv;  ottizt  engi,  isa  er  gv<Ni  treystizt 

20  sinna  synda  iftrandi,  at  fiandinn  mvni  |>ann  til  forafts  draga. 
Hrindit  aa  brott  avllv  angri,  bvi  at  drottinn,  saa  er  felldi  vara 
ovini,  er  meft  oss,  sva  sem  hann  hefir  fyriheitit,  oss  hlifvandi  ok 
varftvaitandi  af  ymisligvm  andzskotans  aråsvm.  Hyggit  nv  at 
ok  virftit:    sialfr  fiandinn,    er  marghattaftar    slæg^ir    hefvir   frammi 

25  me&  sinvm  erendrekvm,  iatar  nv,  at  hann  hefvir  ecki  afll  i  moti 
kristnvm  monnvm-.  Wi  skolv  kristnir  menn  ok  mvnkar  vm  f>at 
aahyggiaz,  at  eigi  fyri  beira  iftnarleysi  efta  ostyrka  trv  veitiz 
dioflvm  avfll  efta  færi  beim  at  granda  me5  sinvm  svikvm,  bvi  at 
slikir  ok  me8  beiri  mynd  erv  beir  vanir  var  at  freista,  sem  beir  finna 

30  efta  skynia  oss  ok  varar  hvgrenningar.  Ef  beir  finna  i  varvm  briostvm 
nockvrtt  saft  hræzlv  efta  illra  hvgrenninga,  sæta  {>eir  begår  ok 
leita  bar  at  setiazt  sva  sem  illvirkiar  i  eydda  stafti,  avka  beir  baa 
yfvirkominn  otta  ok  ohreinar  hvgrenningar  meS  bessvm  hætti 
grimliga  kveliandi  baa  vesla   avnd,  er  beim  gaf  færi  sin  at  fréista. 

35  En  ef  ver  giorvm2  glaftliga  gvfts  bionostv  ok  fysvmzt  meft  hita 
heilagrar  astar  .til  himinrikis  fagnafta,  sialfva  oss  ok  alltt  vart  efni 
gvfti  aa  hendi  felandi  aa  hverri  stvnd,    mvn    eingi  fiandi  oss  mega 

1  [rettet;   eiginligri   fegro   ok   vegsemo.    vegsemd(!)  Cd. ;    Lat. :  honore 
,0  nudatus  angelico,  volutaris  in  sordibus.        a  glaMigvm  tilf.  Cd. 


8o 


ANTONIUS    SAGA. 


sigra  e8a  |>ora  nær  at  koma;  j»vi  at  J>eir  flyia  me5  skavm  aa  brott 
fra  f>vi  briosti  ok  hiarta,  er  f>eir  finna  bliptt  meS  beilagri  trv 
ok  med  Kristz  marki  merkt.  Sva  fly&i  fiandinn  hinn  helga  Job 
styrk^an  meS  gvSligri  trv,  en  enn  veila  Jvdam,  er  tyndi  sinni 
trv,  batt  hann  hertekinn  sinvm  fianzligvm  bavndvm.  f'essi  erv  5 
en  orvggvztv*  vapnn  at  sigra  ovininn:  andlig  gleSi  ok  iafnan 
at  hvgsa  almatkan  gvft  ok  endrminnaz  hans  mikla  ok  ovmb- 
ræ^iliga  miskvnn,  \>æ.  er  a  brvtt  rekr  alla  diofla  ok  f>eira  aslattv 
sva  av&velliga  sem  nockvrnn  reyk,  hatar  alla  vara  ovini  en 
ottaz  alldregi.  Ætlit  ok,  at  andzskotinn  er  eigi  ovitandi,  bvilikr  xo 
elldr  honvm  er  fyri  hendi,  ok  hann  veit  skyn,  at  sialfr  hann  skal 
f>ola  meS  sinvm  erendrekvm  gnogligan  ok  eilifvan  brvna  hitnanda 
helvitiss.  En  fyri  £vi  at  ek  man  nv  lvka  minv  mali,  vil  ek  yftr 
a  {jat  minna  vi5  endalyktt,  at  ef  y8r  birtiz  nockvr  vitran  e6a 
syn,  frettiS  eptir  diarfliga,  hver  (hvn  er)  efla  hvaftan  hvn  kom ;  ok  x5 
ef  jjessi  vitran  hefvir  verit  af  gvfii  e8a  hans  helgvm  mavnnvm, 
man  vtan  alla  dva/1  meft  engiligri  hvggan  snvaz  hrygft  i  fagnat; 
en  ef  {>essi  syn  var  diofvls  freistni,  man  hvn  skiott  brvtt  hverfva 
fyri  eptirfrett  rettrvanda  mannz,  \>ri  at  bat  er  hit  mesta  mark 
styrk&ar  ok  orvgleiks  at  spyria  {>ann,  er  i  syn  gengr,  hverr  hann  er,  *° 
e&a  hvaSan  hann  kom.  Sva  kendi  Jesvs  son  Nave  eptir  frettandi 
gv&s  engil  ser  fvllting  veitanda,  ok  med  sama  hætti  matti  ovinnr 
eigi  leynaz  fyri  Daniele,  eptir  spyriandi  hverr  hann  væri. « 

17.  Pa,  er  hinn  helgi  Antonivs  haffti  sitt  mal  til  lyckta  fært, 
gloddvzt  allir  miok,  J>eir  er  heyrtt  havf8v  hans  fagrliga  ok  helga  *5 
kenning,  fyrlitandi  allir  samtt  diofla  vmsatir  ok  miok  vndrandi 
J>aa  dasamliga  giptt  ok  giof,  er  hann  hafSi  af  gvfii  f>egit  grein  at 
giora  milli  go&ra  anda  ok  illra.  Margra  briost  ok  hiarta  hitnaSi 
af  heilagri  fysi  at  lifa  i  gv8s  Jnonostv;  J>eir  er  a8r  vorv  ostyrkir, 
gior&vzt  sta8fastir  i  heilagri  trv ;  falslig  ætlan  flySi  i  brvtt  af  f>eira  3° 
hvgskoti,  er  a&r  vorv  eigi  a  rettvm  veg  trvarinnar;  svmir  frelsv&vz 
af  ymisligri  e&a  hegomligri  hræzlv  med  gvMigvm  styrk. 

28.  Avll  f>av  klavstr  ok  mvnklif,  er  vorv  i  ey&imorkinni  i  nand 
viS  hinn  helga  Antonivm,  vorv  fvll  af  gv&s  Jnonostvmavnnvm,  f)eim 
er  dag  ok  nott  stvndv&u  eigi  annat  en  syngia  gv8s  lof,  lesa  heJgar  bækr  35 
e5a  bi&iazt  fy  rir.  Af  hans  helgvm  fortavlvm  ok  mikilli  fysi  eilifrar 
dyr&ar  favstvSv  J>eir  mikit  ok  vavk&v  ok  stvndv&v  an  aflati  helga 
ast    at   hallda  sin  i  milli  ok  f>eim,    er  J)vrfvandi  vorv,  miskvnn  at 

1  horvggvztv  Cd. 


ANTONIUS    SAGA.  gi 

veita.  ]?essi  halfva  ey&imerkrinnar  var  sva  vift  sem  mikit  herat, 
enn  mvnkar  e&a  einsetvmenn,  {>eir  er  J>ar  byg&v,  vorv  me8  avllv 
fraskila  f>yss  veralldarmaima  ok  allri  hegomligri  atferS,  en  syndvzt 
hverssdagliga  fremia  milldi  verk  ok  rettlætis.  Hverr  mvndi 
5  sa  vera  at  eins  siaandi  sva  mikla  mvnkasveit  e8a  litandi 
J)eira  karllmannligan  ok  svaa  sam{>yckan  samnaS,  at  engi  villdi 
avfirvm  mein  giora,  hallmæla  e&a  einar&arlavsan  vmlestr  at  veita, 
helldr  elskandi  helga  bindendi  villdi  hverr  avSrvm  glaftliga  J>iona, 
at  eigi  mvndi   hann  skiotliga  slikvm  orSvm  tala:    Heyr&v  Jacob, 

i  o  harftla  go6  erv  J)in  herbergi;  heyrSv  Israel,  harMa  go&ar  erv  J)inar 

tialldbvSir,    sva   sem   skyggiandi   skogar,  svaa   sem  paradisvs  yfvir 

rennandi  vavtnvm,    sva  sem  tialldbvftir  af  drotni  reistar  ok  festar, 

sva  sem  cedri  f>ar  en  hæstv  ok  en  fegrstv  tre  hia  vavtnvm  vaxandi. 

29.     En    er   f>essi   safna&r  eflSiz   dag  fra  degi  af  astvndan  go5s 

15  lifs  i  gvos  £ionostv,  endrminntiz  heilagr  fa&ir  Antonivs  af  nyiv 
J>eirar  ovmbræ&iligrar  dyrSar,  er  gv8s  vinvm  er  bvin  i  himinriki, 
fyrlitandi  alla  begomliga  lvti  J>essa  stvndligs  lifs  ok  sva  virSandi 
me&  sialfvm  ser,  sem  l>at  væri  allt  litils  vertt,  er  hann  hafi&i  her 
til  starfvat  e&a  i  freistni  f>oltt.      Yar  J>at   nv   ok  iafnan,    at  hann 

20  satt  einn  samt.  Ok  f>aa  er  svaa  bar  til,  at  hann  varS  sinvm  eigin- 
ligvm  likam  at  lina,  fæzlv  at  neyta  e&a  svefnns  efta  annarra  |>eira 
lvta,  er  manz  nattvra  e&a  nav&zvn  bei&ir,  mæddiz  hann  af  £vi 
miok  me&  vndarligvm  kinnro&a,  er  sva  mikit  frelsi  andarinnar 
skylldi  vera  f>ravngt  ok  halldit  vndir  endimarki   litils  ok  dav3ligs 

25  holldz.  I3  at  var  ok  opttliga,  f>aa  er  hann  var  sitiandi  me8  bræ&rvm, 
at  hann  hellt  sik  fra  f>eiri  likamligri  fæzlv,  er  fyri  honvm  var,  af 
minning  andligrar  fæzlv.  Ok  J)ott  hann  gior&i  fcetta  me&  vndar- 
ligvm  hætti  hvgsandi  odav&leik  andarinnar,  sem  fyrr  var  sagtt,  ok 
sem  hvn  ney&izt  af  sambv&  davMigs  likams,  neytti  hann  f)o  optliga 

30  nockvrrar  fæzlv  einn  samt  verandi,  en  stvndvm  hia  bræflrvm  sitiandi, 
sva  sem  dav&ligr  ma&r.  Hann  eggia&i  ok  me&  opinberri  kenning, 
at  engi  skylldi  of  miok  {>rongva  e&a  meinlæta  sinvm  likam,  helldr 
næra  hann  ok  styrkia  me&  hæfviligri  geymslv,  at  eigi  tyndiz  hann 
e&a1    fyrifæriz   gvMikt   verk,    f>at  er  likamrinn,    i  gegnn  vilia  sins 

35  skapara;  ba&  ok  ongan  sva  sælliga  fæ&a  holldit,  at  f>at  dramba&i 
i  gegnn  avndinni,  en  sag&i  fyri  {>vi  me&  avllvm  alhvga  ok  i&nn 
avndina  var&veitandi,  at  eigi  bæri  f>aa  ohammingio  til  handa,  at  hvn 
sigrvt  af  likamligvm  lavstvm  selldizt  eptir  {>etta  stvndliga  lif  til 
eilifra  helvitis  myrkra,  helldr  at  hvn,  ser  eignandi  valid  ok  stiornn 

40  1  ebra  Cd. 

«* 


82 


ANTONTUS    SAGA. 


yfvir  sinvm  likam,  skylldi  honvm  sva  styra,  medan  J>av  bygdi  samt, 
ser  til  nytsemdar  ok  avdrvm,  at  meS  gvdligvm  styrk  mætti  hvn 
verdvg  ver8a  sitt  herbergi  vpp  at  hefia  sem  hinn  helgi  postoli  Pall 
til  ens  {>ridia  himins.  Sannadi  hann  ok  varnn  hialpara  sva  segia 
ok  bioda:  Verit  eigi  miok  aahyggivfvllir  avnd  ydarri,  hvat  l>er  5 
mvnvd  snæda,  eda  likam,  hverssv  f>3r  mvnvd  klædaz,  leitid  ok  eigi 
med  akefd,  hvat  J>er  skolvt  eta  eda  drecka,  {>vi  at  slika  lvti  atla 
heidnar  [>iodir  med  micklvm  kostnadi ;  ydarr  himneskr  fadir  veit,  at 
f>er  ervt  allra  l>essa  blvta  fivrfvandi.  Leitit  ok  f>aa  i  fyrstv  gvdligs 
rikis  ok  hans  rettlætis,  ok  mvnv  fcessir  allir  hlvtir  ydr  veitazt.         10 

30.  Pa,  er  f>essir  hlvtir  vorv  lidnir,  giordi  Maximianvs  hinn 
omilldi  keisari  mikinn  ofrid  kristni  gvds  ok  villdi  henni  eyda  med 
grimdarfvllri  akefd.  Pm  vorv  havndladir  gvds  vinir,  hvar  sem  f>eir 
vorv  fvndnir,  ok  leiddir  i  borgina  Alexandriam.  Sialfr  hinn  helgi 
Antonivs  for  f>æt  af  klavstri  sinv,  ok  villdi  fylgia  pislanrattvm  gvds,  15 
sva  segiandi:  »Forvm  at  samteingiazt  dyrdarfvllvm  sigri  brædra 
varra,  gavngvm  fram  karllmanliga  sialfir,  eda  siam  at  minnzta  kosti. 
er  adrir  heyia  gvds  orrostv.«  Ok  af  ast  pislarvættissins  var  hinn 
sæli  Antonivs  sannliga  pislarvatr.  En  f>6t  hann  væri  eigi  havndvm 
tekinn  eda  samtaldr  gvds  iatorvm,  f>eim  er  til  malmverks  vorv  20 
f>rælkadir  eda  i  myrk(v)astofvm  halldnir,  \>s&  er  hann  g>ck  at  sinvm 
sialfvilia  i  hendr  ofridarmanninvm,  lagc\i  hann  aa  allan  hvg  opin- 
berliga  ok  friaLliga  |>aa  at  eggia,  er  fyri  domandann  vorv  leiddir, 
at  eigi  skylldi  [>eir  gvdi  neita  fyri  ognir  vandra  manna.  En  [>eim 
er  til  davdans  vorv  dæm  Sir,  fyllgdi  hann  fagnandi  allt  til  fcess  *5 
stadar,  er  l>eir  helltv  vtt  sinv  blo&i  ok  avdlvdvz  farsælliga  pislar- 
vættis  koronv,  sva  sem  sialfr  hef6i  hann  sigrazt.  Ok  af  fcessv  til- 
felli  vard  domandinn  miok  reidr,  f>aa  er  hann  sa  stadfesti  Antonrj 
ok  hans  felaga,  bavd  hann  nv  sva,  at  allir  mvnkar  skylldv  bravt 
flyia  or  borginni,  en  ef  J>eir  von*  {>ar  stadnir,  skylldi  med  avllv  30 
engi  f)eira  vera  doms  verdr,  helldr  bad  hann,  at  f>ar  skylldi  hverr 
clavda  f)ola,  sem  hann  væri  fvndinn.  Ok  af  f>essv  domandans 
atkvædi  syndiz  avllvm  aa  {>eim  sama  degi  at  flyia  ok  sialfva  sik 
at  fela  fyri  ofridi  gvdnidinga,  nema  einvm  samt  Antonio,  hann  gaf 
eigi  gavm  at  bodi  fressa  grimma  domanda,  flydi  hann  hvergi,  enn  35 
geck  £ar  til,  sem  vatnn  var,  ok  tok  at  [>va  yfvirklædi  sitt  A  næsta 
degi  eptir  stod  hinn  helgi  Antonivs  med  avllv  ottalavss  i  einvm 
hafvm  stad  i  borginni,  ok  f>a  klæddr  med  biortv  klædi,  at  sva 
avdzeliga  kominn  eggiadi  hann  domandann  ser  aa  hendr,  ef  hans 
gavngv  bæri  tmr  hia.    Hitnadi  hans  hiarta  af  mikilli  fysi  til  pislar-  4o 


ANTONIUS    SAGA. 


83 


vættiss  fyri  gvfts  nafni  ok  syndi  oss,  at  kristins  maiiz  hvgr  skal 
vera  staSfastr  ok  alldregi  vandbvinn  at  f>ola  pininng  ok  davSa,  ef 
{»avrf1  krefr,  sva  miok,  at  harm  var8  hryggr,  er  honvm  veitiz  eigi, 
eptir  f>vi  sem  hann  villdi,  pining  at  {>ola  fyri  nafnn  drottins  vårs 
S  Jes vs  Kristz.  En  almattigr  gv&  fyribvandi  sinni  hior5  lærifoSvr 
ok  giæzlvmann  var&veitti  Antonivm  fra  hamdvm  ofri&armanna, 
at  settning  mvnkligs  si&ar  skylldi  eigi  at  eins  styrkiaz  fyri  hans 
helga  bæn  helldr  ok  navistv.  Alldregi  var&  hann  fraskila  Krizt 
iatorvm,  me&an  hann  var  innan  borgar,  pvi  at  hann  samtei(n)g8iz 
10  peim  fyri  samband  heilagrar  astar  mikla  aahyggiv  fyri  peim  berandi. 
Vir&i  hann  ser  ok  pat  meiri  pining,  er  hann  var  vti  byrgdr  fra 
peim,  er  i  myrkvastofvm  vorv  halldnir. 

31.  I'a   er   hinn    mesti    ofii&arstormr    var  afli&inn,    ok  hinn 
sæli  byskvp  Petr,  koronaSr  med  dyr&  pislarsigrs,  var  af  pessv  lifvi 

1 5  li8inn  til  himinrikis  fagnaSa,  for  hinn  sæli  Antonivs  aptr  til  klavstrs 
sins,  polandi  hverssdaglikt  pislarvætti  i  sinni  samvizkv  fyri  ast  ok 
vandlæti  heilagrar  trvar.  Mæddi  hann  sik  nv  bæéi  meS  favstvm 
ok  vokvm  framarr  en  fyrri,  harklædi  haft  i  hann  næst  ser,  en  annat 
yfvirklæSi  fyri  alpy&v  avgvm.      Alldregi  lavgafii  hann  sinn  likam, 

20  ok  alldregi  f>o  hann  savr  ser  af  fotvm,  nema  navføvn  skylldadi 
hann  til  yfir  nockvt  vatnn  at  fara.  Engi  ma&r  vm  alldr  sa  likam 
Antonij  nockfian  fyrri  en  hann  anda&izt. 

32.  Pat  var   a   nockvrri   ti&,    l>aa    er  heilagr  Antonivs  villdi 
sik   fra   halida  syn   ok  viftrmæli  mannanna,    ok  hann  haféi  byrgtt 

»5  klavstr  sitt,  sva  at  meft  avllv  lofva8i  hann  engvm  manni  inngavngv, 
paa  flvtti  a  hans  fvnd  dottvr  sina  sarliga  af  diofli  kvalSa  einn  riddara 
havfaingi,  saa  er  Martinianvs  het.  Hann  knv&i  dyrr  bi&iandi,  at  enn 
helgi  Antonivs  gengi  vtt  at  hialpa  dottvr  hans  me&  sinvm  bænvm 
til  gvSs,   at   hvn   hreinsadiz  af  diofli.      Enn   sæli  Antonivs   villdi 

3°  eigi  dyrr  vpp  lvka,  helldr  sa  hann  vtt  vm  einn  glvgg  ok  sag&i  sva : 
»Heyr  pv  ma&r,  sagfti  hann,  hvat  bi&r  pv  mik  fvlltings,  ek  em 
davSligr  ma8r  sein  pv  ok  samfelagi  pinnar  ostyrkdar.  En  ef  pv 
trvir  a  Krist,  pann  er  ek  piona,  f>aa  far  pv  a  brvtt,  ok  bi&  gvb 
eptir  |)inni  trv,  ok  man  dottir  pin  heil  verda.  <      Hoféinginn  trv&i 

35  skiotliga  or&  ens  helga  Antonij,  for  hann  a  bravt  leifl  sina  ok  kallafii 
a  nafnn  Jesvs  Kristz,  flvtti  hann  dottvr  sina  alheila  heim. 

33.  Margar    a&rar    iartegnir  let  gv8   ser   soma  at  vinna  fyri 
enn  helga  Antonivm,     Ok  var  pat  eptir  ver&leikvm,  at  saa  neita&i 


1  pravrf  Cd. 


84 


ANTONIUS    SAGA. 


eigi  sinn  mat  ok  miskvnnsemS,  f>aa  er  saa  var  fvndinn,  er  ver&vgr 
var  at  Hggia.,  er  fyri  het  i  gv&zspiallinv  sva  mælandi :  Bi&it  er  ok 
mvnvt  f>er  f>iggia.      Margir  a&rir   diofvloSir  menn  vorv  flvttir  fyri 
dyrr  hans  mvnklifvis,  ok  {>vi  at  [>eir  na&v  eigi  inngavngv,  sofnv&v 
J>eir  ok  vr&v  f)ar  heilir  fyri  hans  helgar  bænir  me&  gv8s  miskvnn.    5 
£>essi   mikill    fiolfii  tilsækiandi   manna  hann  firrandi  einsetv  J>eiri, 
er    hann  fystiz  miok  at  hallda,    gior&i  honvm  leiSendi.      Otta&izt 
hann  nv  miok,    at   gnoglig  veizla  margra  iartegna  mvndi  vpphefia 
hvg  hans  til  nockvrs  metna&ar  eda  a&ra  til  skyllda1  nockvrs  framarr 
af  honvm  at  vænta,  en  {>eir  mattv2  meS  honvm  sia.    HvgsaSi  hann  10 
nv  me&   ser   he&an  i  brvtt  at   fara  ok  i  ena  efri  Thehaidem,    f>ar 
er  engi  matti  hann  kenna.     Tok  hann  nv  nockvt  bravfi  af  bræ&rvm 
ser  til  farnezt,  for  siflan   til  einnar  år,  sva  sem  vegr  hans  lå,    ok 
settiz   ni&r  a  backann  bi&andi,    ef  skip  kiæmi  i  moti  honvm,    sva 
at  hann  mætti  yfvir  ana  flytiazt.      Ok   er  hann   sat  |>ar  hvgsandi  x5 
af  sinni  fer&,    heyr&(i)   hann  ravdd   af  himni  sva  til   sin  talandi:  ' 
»Antoni,  hvertt  fer  |>v,  e&a  fyri  hveria  savk  komtv  hingat?«    Hann 
svara&i  me&  avllv  ottalavss,    sva  sem  nockvrr  ma&r  honvm  kvnnr 
tala&i  {>essa  lvti,  ok  sag&i  sva:     »Fyri  J>aa  sa/k  kom  ek  hingat,  at 
folkit  lætr  mik  enga  hvilld  fa,  ok  fyri  J>vi  synizt  mer  myclv  betra  *° 
at  flyia  i  ena  efri  Thebaidem,  einna  hellzt  ok  fyri  {>aa  sa^k  at  ek 
em  {>eira  lvta  be&inn,  er  langt  erv  vmfram  minn  kraptt  ok  megnn.  f 
Ravddin  s(v)ara&i  honvm  J>a  enn:  »Ef  {>v  ferr.i  ena  efri  Thebaidem, 
sem    f)v    hefir    nv   hvgsat,    mantv    |>ola  meira  starf  ok  erfvi&i  ok 
[mfallt  vm   f)at   fram  sem  a&r,   en  ef  f>v  fysizt  sannliga  hvilld  at  25 
hafva,    far  nv   i  ena  i&re  ey&imork.«      Heilagr  Antonivs  svara&i: 
»Okvnnir  erv  mer  ]?eir  sta&ir,  er  ek  skal  til  sækia,  e&a  hverr  man 
mer  J>angat  veg  visa.«      Saa  er  vi&  hann  tala&i  svara&i,  nv  skiott, 
sag&i  hann,  Sarracenos  f>ar  mvndv  koma,  l>aa  er  vanir  vorv  at  fara 
kavpfer&  til  Egiptalanz,  ba&  hann  me&  f>eim  fer&azt.  3° 

34.  Pa.  er  f>eir  menn  komv,  er  envm  helga  Antonio  var  til 
visat,  ba&  hann,  at  {>eir  veitti  honvm  forvneyti  i  "eyMmorkina,  ok 
|>ott  engi  f>eira  væri  honvm  skvlldbvndinn  e&a  kvnnr,  tokv  f)eir 
hann  giarnnsamliga  i  sitt  favrvneyti  ok  elskv&v  hann  sva  ok  hans 
samfelag  i  ferMnni,  sem  j>eim  væri  hann  af  gvM  sendr.  Ok  er  35 
l>eir  hof&v  farift  f)ria  daga  ok  fiorar  nætr,  fvndv  fieir  eitt  fiall  har&la 
hått.  Vndir  J>vi  fialli  spratt  vpp  brvnnr,  {>a&an  af  rann  sætt  ok  fagrt 
vatnn  ofvan  aa  iofnv.    Einn  vavllr  eigi  mikill  lå  vmhverfvis  fiallit, 

1  skylldau  Cd.        a  mættv  Cd. 


ANTONIUS     SAGA. 


85 


.  aa  |>eim  velli  vorv  hardia  fa  palmtre  ofagvt  ok  vanræktt.  t'enna 
sta8  tok  hinn  helgi  Antonivs  sva  feginsamliga,  sem  hann  væri 
honvm  af  sialfvm  gvSi  fyribvinn.  f'essi  var  ok  sa  sami  sta&r,  er 
honvm  var  til  visat  af  beim,  sem  vi8  hann  tala8i,  baa  er  hann  sat 

5  aa  arbackanvm.  Nockvt  bravS  tok  hann  i  fyrstv  af  sinvm  favrv- 
navtvm  ser  til  navftzynia,  ok  setti  nv  einn  samtt  byg6  sina  i  f>essv 
fialli,  sva  at  engi  maSr  var  bar  hia  honvm.  Hellt  hann  benna 
staS  sva  sem  sitt  eiginliktt  herbergi.  Sarraceni  siandi  mikit  ok 
dasamlikt  hans  travst,    færdv  beir  honvm  fyri  goSfysi,    baa  er  beir 

10  forv  aptr,  nockvt  bravS  til  atvinnv.  Nockvra  hvggan  haf5i  hann 
ok  af  J>eim  palmtriam,  er  f>ar  vorv  vaxin. 

35.  £*a  er  mvnkar  vissv,  hvar  hinn  helgi  Antonivs  var  kominn, 
barv  beir  ahyggiv  fyr  honvm  sva  sem  synir  fyr  favfivr,  ok  sendv 
honvm    fæzlv    til   viérlifvis.     t>aa   er  Antonivs  saa,    at   bessi  hans 

15  navftzyn  var  morgvm  et  bvngasta  erfviSi,  villdi  hann  letta  bessv 
starfvi  mvnka,  ba&  hann  nv  einn  af  beim,  er  aa  hans  fvnd  kom,  færa 
ser  hvast  graftol  ok  nockvt  hveitikornn.  Ok  er  betta  hvartveggia 
var  honvm  fært,  geck  hann  me&  fiallinv  ok  fann  einn  staS,  bann 
er  honvm  botti  hæfviligr  sæ&i  nidr  at  færa,  eigi  mikinn.    $>ar  matti 

ao  vatnn  (renna)  yfvir,  bat  er  vppspratt  vndir  fiallinv,  bar  kastafii  hann 
korni  ni8r,  ok  J>at  sæSi  vanz  honvm  alltt  år  til  fæzlv.  FagnaSi 
hann  nv,  er  hann  matti  lifva  i  eySimork  af  sinv  starfvi  ok  eigin- 
ligvm  handaverkvm  vtan  avll  annarra  vhægendi.  Ok  nv  er  hann 
saa,    at   margir  vavnSvz   at    sækia   hans    fvnd    enn  i  benna   staS, 

25  miskvnna&i  hann  beira  mæ&i;  rotzetti  hann  baa  kalgarft  i  litilli 
torfvv  i  einvm  sta&  vndir  fiallinv,  at  eptir  torsottan  veg  (væri) 
styrkftir  tilsækiandi  bræSr  me&  {>essi  hvggan.  1 

36.  ^at  gioréizt  nv  bessv  næst,  at  dyr,  bav  er  rvnnv  af 
eySimorkinni    fyri   forstå    sakir   vatz  at  leita,    giorfiv  hinvm  helga 

30  Antonio  illbyli  ok  bitv  vpp  sæ8i  hans.  Eitt  af  |>eim  tok  hann 
havndvm  ok  mællti  sva  til  allra:  »Fyri  hveria  savk  gior&vt  ber 
mer  grand?  ek  hefvi  yftr  ecki  mein  giortt.  Fari6  nv  i  brvtt  i 
nafni  drottins  ok  komit  her  alldregi  si8an. «  Eingi  maa  bat  mistrva, 
at  eptir  bessi  hans  or&  komv  dyr  bar  eigi  siftan  hans  sæM  at  spilla, 

35  sva  sem  bav  ottaftiz  hans  atkvæ?i.  Pt&  er  hinn  helgi  Antonivs 
var  sva  langt  kominn  brvt  i  fialliga  eyMmork,  sem  nv  var  sagtt, 
at   mikil  torfæra   var  hans   fvnd  at  sækia,    ok  skemti  ser  bar  vi& 


1  Delte   Cap.  slutter   med  følgende  ufuldendte  Sætning:  Til  bessa  starts 
eggiafti  hann,  hvortil  intet  tilsvarende  i  Latinen. 


86 


ANTONIUS    SAGA. 


at  hann  villdi  næra  sinn  likam  ok  letta  littaS  gavmlvm  alldri,  sva 
at  hafva  ser  til  fæzlv  viSsmior  e6a  alldin,  e8a  vir&azt  vio  at  taka, 
er  |>eir  færdv  honvm  fyri  bro&vrligri  ast. 

37.  Miok  er  f>at  ottanda  at  heyra  eSa  fra  at  segia,  hverssv 
miklar  f>ravtir  {>essi  gv&s  kappi  {>oloi  i  eySimorkinni ;  f>vi  at  sannliga  s 
var  sva,  sem  ritaS  er,  at  hann  atti  eigi  at  einns  at  beriaz  i  mot 
holldi  ok  bloSi,  f>at  er  sinvm  likam  e8a  ravngvm  girnSvm,  helldr 
ok  i  gegnn  hofdingivm  ok  mattvm  veralldar,  {>at  er  dioflvm  ok 
ohreinvm  avndvm,  sem  ver  heyrfivm  f>aa  sannliga  segia,  er  aa  hans 
fvnd  havffiv  sott.  t*eir  savgSvz  heyrt  hafva,  f>aa  er  {>eir  vorv  \>&r  10 
staddir,  mikinn  storm  ok  gny1  ok  vopnabrak  ok  raddir  marks  folks; 
savnnv&v    f>eir   sik   ok  se8  hafa  fiallit  alltt  fvlltt  af  fiol&a  diofla* ; 

sa  J>eir  ok  hinn  helga  Antonivm  sterkliga  i  mot  standandi  sva  sem 
i  gegnn  opinbervm  ovinvm,   ok   barftiz   {>o  meft  litillatligv  knefalli, 
me&  favstv  ok  meinlætvm  vi8  sinn  likam,  ok  felldi  allan  fiandans  15 
her  me&  vapnvm  sinna  bæna,  en  styrk&i  me6  karllmannligri  aaeggian 
f>aa  menn,    er  aa   hans   fvnd  sottv,   ravskliga  i  mot  a^  standa  me& 
gv6s  travsti  allri  diofvls  freistni.      HarMa    er  l>at  ok  vndranda,   er 
einn    ma&r    sitiandi  i  sva    mikilli    ey&imork  skylldi    eigi  hræ&azt 
hverssdagliga  diofla   vmsåt   ok   atgavngv    ok    eigi  vndan  vægiandi  20 
grimleik   inna  olmmvztv  dyra  ok  ymisligra  skriokykvenda.     Kett- 
liga    savng  DaviS  af  £essv  efni:    Qui  confi(dunt)  in  domino,  sicvt 
mons    Syon    non    com(movebitur)    in    et(ernum)    qui    h(abitat)    in 
H(ierusalem).      I'at  ma  sva  skilia:    sa  er  treystiz  gvM,  man  vera 
ohræriligr  fyri   sinvm  ovinvm  sem  hit  sterkazta  fiall.      Enn  helgi  25 
Antonivs  hellt  med  hogværi  ohrærSan  sterkleik  sins  hvgar  a  flotta 
rekandi  ohreina  anda,   en  dyrin  gior&vzt  honom  fri&savm,  sva  sem 
ritaS    er.      Eptir   {>vi   sem    spamaSrinn   sag&i,    leitadi  fiandinn  meft 
grimS   ok  gnistandi  tavnnvm   nockvrnn   fangstaS  aa  honvm  at  faa, 
en  {>essi  gvfts  riddari  var  me&  fvlltingi  hialparans  orvggr  af  avllvm  30 
hans  vmsatvm. 

38.  ^at  var  a  nockvrri  nott,  l>aa  er  hinn  helgi  Antonivs  vak&i 
bi&iandi  bæn  sinni  til  gv&s,  at  me&  fiandans  aeggian  ok  aslattv 
flycktiz  saman  sva  mikill  fiol&i  dyra  at  klavstri  hans,  at  hann 
sa  vmhverfiss  hia  ser  naliga  avll  dyr  ok  skrimsl  eyftimerkrinnar.  35 
Ok  er  l>av  forv  med  gapanda  gini  me&  mikilli  ogn,  sem  {>av  mvndi 
rifva  ok  slita  allan  hans  likam,  skildi  hann,  at  fcetta  var  fiandans 
slægS  ok  vmsått,  ok  mællti :     «Ef  y&r    er    nockvrtt  leyfvi  af  gvM 

1  gnv  Cd.       a  dioflvm  Cd. 


ANTONIUS    S  A,0  A. 


87 


gefvit  mer  grand  at  giora,  svelgit  f>at,  er  y8r  er  veitt;  en  ef  J>er 
komvft  hingat  fyri  illzkvfvlla  diofla  akefft,  farift  aa  brvtt  sem 
skiotazt,  J>vi  at  ek  em  f>ionostvmaftr  Kristz. «  Vift  £essi  hans  orft 
flyfti  aa  brvt  {>essi  hinn  aakafligi  dyrafiolfti  sva  sem  tilskylldafir 
S  vndan  at  vægia  himneskv  valldi  ok  raSning. 

39.  Eigi  liftv  margir  dagar,  aSr  avnnvr  freistni  kom  yfvir 
hinn  helga  Antonivm  af  hinvm  forna  fianda.  Hann  var  hvernn  dag 
vannr  nockvt  nytzamlikt  at  starfva,  til  l>ess  at  hann  mætti  me8 
nockvrri  giof  f>eim  avmbvna,    er   honvm    fær6v  na(v)zvnliga  hlvti. 

10  Nv  var  hann  starfvandi  at  vefva  saman  einn  vandlavp;  f>aa  hrærftiz 
ein  tavg,  er  J>ar  var  afavst;  f>vi  næst  skildi  hann,  at  nockvrr 
villdi  draga  vandlavpinn  or  havndvm  honvm.  Vid  f>essa  hræring 
reis  hann  vpp  ok  sa  eitt  dyr,  f>at  haffti  mannz  asionv  ok  mann- 
ligan«   bvk    allt  ofvan  til  nafla,    en    f>aftan    af  var    J>at    sem  asni. 

!S  Eptir  J>essa  syn  giorfti  hann  sigrmark  ens  helga  kross  ser  i  enni, 
ok  mælti  f>etta  eitt:  «Ek  em  Kristz  J>ræll;  ef  f>v  ert  til  min 
sendr,  J>aa  fly  ek  hvergi.«  Vtan  al!a  dva/1  flyfti  |>etta  et  liota 
skrimsl,  skiotara  en  segia  megi,  meft  miklvm  andzskota  flocki,  ok 
a  miftri  ras  fell  f>at  davtt  niftr.      Skiotr    davfti    f>essa    ferlikis  var 

20  sameiginn  glavtvn  dioflanna,  [>3ira  er  aFra  bragft  1  leitvftv  at  skelfva 
hinn  helga  Antonivm,  at  hann  flyfti  af  eyftimorkinni.  Ok  J>at  fengv 
f>jir  f>o  alldregi  giortt. 

40.  Eptir  f>essa  vndarl'ga  lvti  komv  J)eir  lvtir,  er  mycklv 
meirr  erv  vndrandi.      Eigi    leift  langr  timi,  aftr  sia  maftr,    er    sva 

*5  margfalldan  sigr  vann,  var8  sigraftr  af  bænvm  bræftra.  Af  mvnkvm 
nockvrvm  var  hann  beftinn,  at  hann  virftizt  at  vitia  klavstr  {>eira. 
Me8  J>essvm  mvnkvm  rezt  hann  til  ferftar.  A  einvm  vlfvallda1 
hoftv  {>eir  vatnn  ok  brav8  ser  til  navzy(n)ia,  J>vi  at  i  l>vrrvm  sandi, 
f>ar  sem  vegrinn    lå,    matti    hvergi  vatnn    finna,  {>at  er  dreckanda 

30  væri,  vtan  l>aa  stafti  er  klavstr  vorv  efta  mvnka  bygS.  Sva  bar  nv 
til,  at  vaatnift  f)eira  {)ravt  a  mi&ri  gavtv.  Akafligr  hiti  af  erfvifti  ok 
obolandligr1  brvni  solarinnar  ognnafti  l>eim  avllvm  skiotan  davfta. 
Forv  {>eir  leitandi,  ef  nockvt  vatnn  af  regnvm  samansafnat  mætti 
finnaz,    ok    fvndv    meft    avllv  ecki,    {>at  er  f>eir  mætti  hialpaz  vi&. 

35  Vlfvalldann  hitnanda  af  akafligvm  forstå  ok  J>vrrv  briosti  letv 
{>eir  lavsan,  ok  {»otti  avrvænt  af  hans  lifvi.  Enn  gofti  fa&ir  Antonivs 
varft  miok  hryggr  af  sameiginligvm  haska  sinvm  ok  bræftranna  ok 
komz  nv  vift  miok ;  flyfti  siftan  J>angat  til  travstz,  er  engvm  n  tlrv- 

1  mandligan  Cd.      1  rettet;  lat.  cainelo,  se  nedenfor;  asna  her  Cd, 
4°  hiti  til/.   Cd. 


88 


ANTONIUS     SAGA. 


vSvm  manni  maa  breg&azt,  ok  hann  var  vanaztr  i  avllvm  nav  5- 
zynivm,  bat  er  at  bi&ia  til  gv8s  me8  heilagri  bæn.  Sneri  hann 
nv  Hta8  i  brvtt  fra  forvnavtvm  sinvm  ok  fell  litillatliga  a  kne, 
hellt  hann  havndvm  til  himins  ok  ba5  til  gv8s  me8  mivklatligri 
bæn.  Eingi  var  dvavlin1,  vift  en  fyrstv  tår,  er  hann  hellti  vtt  i  s 
bæninni,  spratt  brvnnr  vpp  i  beim  sama  staft,  sem  hann  baftz  fyrir. 
Slokftiz  bar  borsti  beira,  er  byrstir  vorv,  ok  styrk6vz  borna8ir  limir ; 
fylldv  'siftan  berla  sina,  at  beir  mætti  vatna  vlfvalldanvm.  Sva 
haffti  til  boriz,  at  tavmr  vlfvalldans  haffti  vafvizt  vm  einn  stein ; 
fVndv  beir  hann  bar  halldinn.  Forv  siftan  rettan  veg  ok  komv  10 
vm  siflir  til  mvnka  beira,  er  enn  helga  Antonivm  havf&v  til  sin 
kallat.  fceir  rvnnv  i  mot  honvm  sva  sem  sinvm  feflr  fagnandi  ok 
kvavddv  hann  vegsamliga  (ok)  minntvzt  vifl  hann.  Enn  helgi 
Antonivs  fagnafli  af  staflfastligri  trv  beira,  fyriætlan  ok  favgrvm 
siftvm,  er  hann  saa  meft  beim.  Allir  glavddvzt  af  hans  favftvrligri  iS 
vitian  ok  tilkvomv.  En  hann  mi&la&i  beim  andliga  fæzlv,  bat  er 
helga  kenning,  er  hann  flvtti  meft  ser  af  fiallinv  sva  sem  agiæta  vingiof 
til  beirra.  Lofvafti  hann  sta8festi  beira,  er  hann  fann  fornna  i 
mvnkalavgvm,  en  eggiafti  baa,  er  nykomnir  vorv,  vel  at  hallda  helgan 
si8.  Meyna  systvr  sina,  baa  miok  gamla  at  alldri,  fann  hann  bar,  var  ao 
hvn  baa  lærimoftir  annarra  meyia,  beira  er  gvdi  bionv&v.  Gladdizt 
hann  af  bessv  ovmbræ&iligvm  fagna&i.  Eptir  betta  for  hann 
skvndandi  aptr  til  fiallz  sinns,  sva  sem  hann  heffli  lengi  i  brvt 
verit  af  ey&imorkinni. 

41.  Doott  harftla  mikil  torfæra  væri  aa  hans  fvnd  at  sækia  *S 
vm  sva  hræftiliga  ey&imork,  baa  ferftvftvzt  margir  til  hans  enn  af 
nyiv,  beir  er  af  dioflvm  vorv  kvalftir  efta  tilskylldaftir  fyri  ymisliga 
nav&zvn.  Hvggafli  hann  baa  alla  meft  sinvm  fortavlvm  ok  talafti 
sva  sameiginliga  til  mvnka,  beim  bessa  lvti  bioftandi:  «Trvift  aa 
Jesvm  Krist  ok  varftveitift  trvliga  hvgskot  yftart  fra  savrvgligvm  30 
hvgrenningvm ;  varftveitift  ok  likamann  skiran  fra  allri  vhreinsv,  ok 
eptir  bvi  sem  gvfts  boftorft  stendr  til,  latift  yftr  eigi  ver&a  sivka  efta 
sigrafta  af  saftning  efta  kviftarins  offylli ;  hata  skolv  ber  hegoma  dyrft ; 
bi&izt  fyrir  optliga ;  syngit  lof  gvfti  at  kvelldi  ok  morni  ok  miftivm 
degi;  verflit  alldre*i  afhvga  boftorft  vm  heilagra  ritninga;  minniz  a  35 
verk  bav,  er  helgir  menn  giorftv  i  sinv  lifvi,  beir  sem  vorv  yftr 
fyrri,  at  minning  beira  dyr&ligra  dæma  veki  avndina  vpp  til  krapta 
ok  goftra  verka,  en  halldi  hana    fra  lavstvm.«      Heilagr  Antonivs 

1  dawlin  Cd. 


ANTONIUS     SAGA. 


89 


sagSi  me8  nrikilli  aeggian  halldandi  or&*  hins  helga  Pals  postola 
me&  optligri  hvgsan,  bav  er  hann  sagSi  sva:  Latit  eigi  sol  setiaz 
yfvir  ySarri  rei8i.  En  hann  byddi  sva  {)essi  or8,  at  eigi  at  eins 
skolvm  ver  vi8  varaz  at  hallda  rei&i  vi5  nockvrnn  mann,  {>aa  er 
5  sol  setz,  helldr  ok  skolv  vndir  betta  atkvæSi  takazt  allar  misgior6ir 
mannanna,  at  eigi  tvngll  vm  nott  e8a  sol  vm  dag  setizt,  sva  sem 
vattr  vaiTa  synda.  Hann  niinnti  ok  aa,  at  allir  sky  Ild  v  minnigir 
vera  postoligs  bo8or8z,  bess  er  hann  mællti  sva :  Dæmit  y&r  sialfa 
ok  reyniS,  at  J>er  gioriS  skynsemS  af  degi  ok  nott.     Fyri  £vi  bav8 

10  hann  sva,  at  ef  nockvrir  skilSi  sik  syngazt  hafva,  skylldi  af  lata 
syndir  at  fremia ;  en  ef  engi  syndsamlig  villa  hof 8  i  f>aa  blecktt,  sky  Ild  v 
f>eir  helldr  staSfestazt  i  goSvm  vppteknvm  hlvtvm,  en  brvtna  eigi 
af  metna8arfvllri  hræsni,  e8a  fyrlita  a8ra  e8a  ser  eigna  e8a  sinvm 
verSleikvm  sitt    rettlæti,    eptir   ravksamligvm    or8vm   hinns    sama 

15  postola  sva  segianda:  Varizt  vi8  at  dæma  fyrri  en  timinn  kemr. 
Ba8  hann  l>aa  helldr  varSveita  dominn  gv8i  til  handa,  f>vi  at  honvm 
oinvm  erv  opinberir  allir  leyndir  hlvtir.  Eptir  bvi  sem  ritat  er, 
sag8i  hann  margar  gavtvr  vera,  bær  er  mavnnvnvm  synaz  rettar, 
011  beira  endalykt  leiSir  til  helvitis    divps  baa,    er  eigi    varazt  vi8. 

20  Optliga  sagSi  hann  bat  ver8a,  at  ver  megvm  varia  skilia  syndir 
varar,  optzinnis  sagSi  hann,  at  ver  mættim  bleckiaz  i  skynsem8 
08a  grein  verkanna;  en  gv8s  dom,  er  alla  hlvfi  veit  ok  ser,  sagSi 
hann  eigi  dæma  eptir  likamligv  yfirbragSi  helldr  eptir  leyndvm 
hlvtvm  hvgskozins.      Eptir  bi  sem  rett  er,  ba8  hann  oss  sampinaz 

25  var  i  milK  ok  hvernn  varnn  me8  av8rvm  letta  e8a  bera  annars 
byr8i,  dæma  ok  aalita  oss  sialfa  ok  varar  eiginligar  samvizkvr  ok 
bvaz  sva  vi3  domi  vårs  hialpara.  Me8  bessvm  lvtvm  sagSi  hann 
baa  vera  orvgga  gavtv  kraptanna  at  avSlazt,  at  hverr  sem  einn 
helldi  vandliga  i  minni  allar  sinar  misgior8ir  til  yfirbota,  ok  segSi 

30  oigi  at  eins  i  synda  iatning  sinvm  skriptafo&vr  or8  ok  verk  helldr 
allar  syndzamligar  hvgrenningar,  ok  kalla8i  manninn  sva  mest 
mega  forSaz  syndina,  at  hann  væri  skvllbvnndinn  kinnro8a  at  bola 
fyri  allar  sinar  syndir,  ok  sinvm  eiginligvm  mvnni  at  iata  ok  fram 
at  bera,  hverssv  liotliga  sem  hann  hefSi  syngazt.     Bera  kvat  hann 

35  sva  til  mega,  at  misgiorandi  berSi  eigi  at  syngazt  at  nockvrvm 
hiaveranda,  sva  ok  at  hann  villdi  for8az  nockvrnn  vott  yfvir  at 
hafva  sinni  synd,  f>6tt  hann  fengi  henni  framkomit,  helldr  aa  J>at 
at  stvnda  at  neita  f>aa  fram8ri  synd  ok  -smdan  henni  at  færaz   me8 


1  or&r  Cd. 


90 


ANTONIUS     SAGA. 


nockvrri  lygiligri  afsakan  ok  avka  sva  syndina  at  leggia  nyian 
glæp  a  forna  misgiorfi.  Ba8  hann  her  alla  me8  hinni  mestv 
astvndan  vi&  varaz  pat  ra5  til  gefvandi,  at  peir,  er  trvliga  villdi 
sinar  salvr  lækna,  skylldi  slika  synda  iatning  giora,  sem  nv  var 
sagt,  e8a  rita  saman  me5  go5ri  grein  eptir  skipan  allar  misgiorftir  5 
sinar  [sinvm  skriptafe&rvini,  til  pess  at  paa  er  sialfvir  pessir  bok- 
stafvir  avitafti  misgiorandann,  skylldi  hann  liknnsamliga  skammaz 
ok  i&raz  sinna  afbrig5a. 

42.     Heilagr  Antonivs   ba8    paa    alla    pessa    gavtv    ganga,    er 
kraptana  villdi  avMaz,    ok  kendi    at   hepta   likamliga   beiftni    meS  10 
skynsemfi  hvgskozins    ok    sva  niftr  at  briota  ska&samligar  fiandans 
vmsatir.      Meft  slikvm  aeggianarorflvm  eggiafii  hann  mvnka,  er  til 
hans  komv,  at  hallda  sinn  si8,  samharmandi  peim  er  ifirandi  vorv. 
Marga  af  peim,  er  sivkir  komv  a  hans  fvnd,   græddi  drottinn  me& 
sinni  milldi  fyri  hinn  helga  Antonivm.     Alldregihof  hann  £0  vpp  15 
til  metna&arsamligrar  dyrSar  af  peira  alheilsv,  er  græddvzt,  e8a  varS 
hryggr,  sva  at  hann  mavggla&i  af  f>eira  sivkleik,  er  eigi  vr8v  heilir, 
helldr    var   hann    avallt    meS    hinvm    sama    hvg  ok  aliti  giorandi 
gv&i  packir,  paa  eggiandi,    er  eigi  fengv  likamliga   heilsv,    at    peir 
skylldi  polinmo&liga  bera  gv5liga  ra&ning,  sag&(i)  pesskonar  lækning  10 
ok  heilsvgiafvar   mefl  avllv  eigi  vera  Antonij  e3a  nockvrs  mannz, 
helldr  eins  samt  almattigs  gvSs,  er  vanr  er  f>aa  at  græ&a,  er  hann 
vill,  ok  aa  peim  tima  er  hann  vill.     Sva  me5  sinvm  hvgganaror&vm 
lær&i  hann  paa  sivka  menn,  er  eigi  græddvz  af  vanmegni,  at  bera 
polinmo&liga    freistni,    en   hina    er   leystvz,   at    peir    packafti    eigi  »5 
honvm  helldr  gv&i  sina  mickla  miskvnn. 

43.  Fronto  het  ma&r  nockvrr  af  Palestina,  er  af  envm  versta 
diofli  kval&iz,  sva  at  hann  haf&i  sinvm  tavnnvm  tvngvna  bitiS  ok 
miok  sva  mist  synarinnar.  Hann  for  til  fiallz  Antonij  æstandi,  at 
saa  hinn  helgi  fa&ir  bæ&i  fyri  honvm  til  gv&s.  Heilagr  Antonivs 
gior&i  sva.  Ok  at  lykta&ri  bæn  mælti  hann  vi&  Frontonem:  »Far 
nv  i  brvtt,  ok  mvntv  heill  ver&a.«  fcessi  hinn  sivki  trv&i  eigi 
hans  or&vm  ok  dvalSiz  par  lengi  i  gegnn  bo&or&i  ok  vilia  heilags 
fav&vr.  Heilagr  Antonivs  sag&i  sva  til  hans  anna&  sinni:  »Her 
mvntv  eigi  heill  ver&a,  ok  fyr  pvi  gack  vtt  ok  he&an  i  brvtt,  ok 
er  pv  kemr  a  Egiptalånd,  mvn  skiotliga  Kriz  miskvnn  per  fylgia. « 
Trv&i  hinn  sivki  vm  si&ir,  for  hann  nv  a  brvtt,  ok  er  hann  saa  ok 
ste  fotvm  Egiptalånd,    var&   hann  heill  af  allri  kvavl  ovinar  eptir 

1  [ok  sinvm  skripta  foSrvm  Cd. 


ANTONIUS    SAGA.  Q1 

fyriheiti  heilags  foSvr,  sva  sem  drotinn  hafri  honvm  vitraft,  £aa  er 
harm  ba&  heilsv  envm  diofvloSa. 

44.  A  fcessvm  tima  var  ein  mær  æzskvS  af  borg  Tripolitane* 
heraSs,  sv  er  kval&iz  af  sytiligri  sott  ok  fyrr  oheyrSri  ok  f>ar  med 
s  morgvm  ohægendvm;  J)vi  at  horr  fram  fliotandi  af  navsvm,  tår  af 
avgvm,  deynandi  vågr  af  eyrvm,  ]?etta  allt  aa  ior8  fallanda  varS 
skiotliga  at  mav6kvm.  Pat  avka&i  hennar  eym8  ok  vanmegmi,  at 
hvn  var  afllavs  i  avllvm  likama  ok  limvm,  f>vi  at  hvn  hami  f>aa 
sott,  er  paralisis  heitir.    Avgvn  hennar  vorv  ok  rangsnvin  i  gegnn 

10  manz  nattvrv.  Frændr  hennar  fystvzt  at  flytia  hana  a  fvnd  hins 
helga  Antonij,  ok  beiddv  ser  forvneytiss  ok  sivkri  dottvr  sinni 
mvnka,  er  J>angat  fer&v8vz,  treystandi  almatkvm  gv8i,  at  saa  hinn 
sami  me&  sinni  milldi  mvndi  hana  heila  giora  fyri  f>enna  sinn 
astvin,    er   konvna   gr^ddi  af  bloSsott  fyri  atekning    trafVa    sinna 

»5  klæ&a,  sem  gvSzspiallit  våttar.  Mvnkarnir  villdv  eigi  taka  {>av  i 
sitt  favrvneyti,  sag&i  f>at  eigi  vera  mega,  at  en  sivka  væri  flvtt 
alltt  a  fvnd  Antonij.  DvavlSvz  nv  eptir  fa8ir  ok  moSir  me8  dottvr 
sinni  sivkri  vtan  fiallz  me6  hinvm  sæla  gv8s  iatara  ok  mvnki 
Pafnvzcio,    er    harSla    miok  dyrkafiiz   af  £vi,    er  annat  avga  hans 

20  haf5i  verit  vtt  stvngit  fyri  gv&s  nafni,  en  f>etta  let  giora  honvm 
til  skammar  keisari  Maximianvs  ofriSarmaSr  gv6s  kristni.  Mvnk- 
arnir komv  fram  til  fiallzins  ok  fvndv  enn  sæla  Antonivm.  Ok 
er  J>eir  ætlv6v  at  segia  honvm  af  sivkleika  pessar  meyiar,  var6 
harm   skiotari    af   f>essv    efhi  at   tala,    sagSi   hann  J>eim  alla  savk 

as  hennar  vanmegns,  ok  at  hvn  (var)  me&  hinvm  helga  Pafnvzcio, 
sva  sem  hann  hefSi  naverandi  verit  avllvm  f>essvm  lvtvm.  Mvnk- 
arnir ba8v,  at  hann  mvndi  lofva  foSvr  ok  mo8vr  meyna  a  hans 
fvnd  at  færa.  Ok  villdi  hann  f>at  eigi  veita  f>eim,  helldr  sag6i 
hann  sva:    »Fari8  nv  lei8  y8ra  ok  mvnvt  er  finna  meyna  alheila, 

3°  ef  hon  er  eigi  dav8;  en  ek  segi  y8r,  at  engi  skal  til  min  koma 
lågs  ok  avSgiætligs  heilsv  at  bi8ia,  J>vi  at  veizla  heilsvgiafvanna 
er  eigi  nockvrvm  manni  at  kenna,  helldr  miskvnn  Jesvs  Kristz, 
fcess  er  hvervetna  er  vanr  fvllting  at  veita  ok  hialpa  f>eim,  er  aa 
hann  trva.     Ok    fyr  |>vi  er  £essi  mær   leyst  ok  frelsvt  fyri  sinar 

35  bænir,  er  {>er  ba8vt  fyrir.  En  f)aa  er  ek  ba5vmz  fyrir  til  gv8s, 
veitti  hann  mer  at  vera  samvitandi  heilsv  hennar.«  Ok  er  hann 
haf&i  sva  sagt,  var8  mærin  eptir  hans  or&vm  alheil,  {>vi  at  f>aa  er 
mvnkarnir  komv  a  fvnd  ens  helga  Pafhvcij,  fvndv  £eir  hana  sæt- 

1  atropolitane  Cd. 


g2  ANTONIUS    SAGA. 

liga   sofvandi    en   frændr   hennar   gla&a   af  sva    mikilli    miskvnn 
veittri. 

45.  Eigi  mavrgvm  davgvm  siftarr  gior&iz  f)at,  f>aa  er  tveir  af 
bræftrvm  forv  aa  fvnd  Antonij,  at  vatnn  £ravt  a  lei8inni,  ok  af 
micklvm  hita  ok  erfviSi  do  annarr  af  J>orsta,  en  annarr  lå  aa  5 
ior&inni  at  koniinn  davfta.  I^enna  tima  sat  Antonivs  i  fialli  sinv, 
hann  kalla&i  til  sin  tva  mvnka,  er  f>aa  vorv  £ar  staddir,  ok  baS 
f>aa  taka  eina  favtv  vatz  fvlla  ok  fara  sem  hvatazt  aa  f>ann  veg,  er 
vændir  til  Egiptalanz,  »f>vi  at  einn  af  jf>eim  bræ&rvm,  er  hingat 
ferSvSvz,  leid  nv  af  {>essv  lifvi  til  gv&s,  en  annarr  mvn  bratt  deyia,  10 
ef  jpit1  komit  eigi  skiott  honvm  hialpp  at  veita;  f>etta  var  mer 
vitraS  nv,  J>aa.er  ek  var  aa  bæn  minni.«  Ok  er  hann  haf&i  J>etta 
sagtt,  forv  mvnkar  skyndiliga  eptir  hans  bo8or&i,  ok  fvndv  enn 
anda&a  bro&vr;  grofv  J)eir  f>egar  likama  hans  i  f>eim  sama  sta8. 
En  annan  sva  nærfian  sem  J>eir  mattv  vi8  komaz,  tok(v)  l>eir  i  'S 
sitt  forvneyti.  Var  f)aa  lei8arinnar  eptir  sva  sem  ein  dagferft.  Vera 
kann,  at  nockvrr  fretti  eptir,  fyri  hveria  savk  Antonivs  hafvi  eigi 
fyri  sagtt  {>essa  lvti,  a&r2  broSirinn  var  andaSr.  En  f>eskonar 
eptirleitan  er  me6  avllv  ovi&rkvæmilig  kristnvm  mavnnvm,  {)vi  at 
J>etta  var6  eptir  gv5s  domi  en  eigi  Antonij ;  hann  syndi  sit  dom- 
liktt  atkvæ&i,  sva  sem  honvm  lika&i,  yfvir  l>eim,  er  hann  kallaSi 
af  J>essvm  heimi,  en  let  ser  soma  at  vitra  sinvm  vin  af  J>eim,  er 
|>yrstandi  var  ok  hann  villdi,  at  lifvinv  helldi.  En  f>aa  var  faheyrtt 
ok  harSla  dasamlikt,  er  enn  helgi  Antonivs  sitiandi  i  J>vi  fialli,  er 
sva  fiarlækt  var  manna  byg&vm,  skylldi  gloggliga  vita  alla  lvti,  {>o 
at  honvm  væri  fiarlægir.  En  {>essa  giptt  av8la8iz  hann  af  einni 
samtt  gv&s  giof  ok  vitran. 

46.  A  av&rvm  tima  {)aa  er  Antonivs  sat  i  fiallinv,  bar  sva  til, 
er  hann  hof  avgv  sin  vpp  i  loptiS,  at  hann  saft  eina  avnd  fara 
til  himins,  ok  helga  eingla  saa  hann  glaSa  henni  i  mot  komandi.  3« 
Var6  hann  miok  ottafvllr  af  nyivhg  ^essarrar  synar,  ok  sag8i  harSla 
sæla  vera  sveit  heilagra  manna.  Hann  ba8  nv,  at  gv8  skylldi 
birta  honvm  framarr  f>etta  stormerki.  Ok  skiotliga  heyrSi  hann 
ravdd  segiandi,  at  f>essi  avnd  var  l>ess  mvnks,  er  Ammon  het,  ok 
verit  hafti  i  f>vi  heraai,  er  Nitria  kallaz.  I^essi  Ammon  var  gamall 
ma8r  ok  haféi  sta8fastliga  gv8i  {>ionat  ok  heilagliga  lifvat  fra 
barnnæskv  ok  til  elli.  Saa  sta5r,  er  Antonivs  sat,  var  .xiiij.  daglei8ir 
fra  Nitria.     Ok  er  mvnkar,  f>eir  er  komnir  vorv  til  hans,  saa  hann 

1  hit  Cd.        7.  er  Cd. 


ANTONIDS    SAGA.  g* 

gla&an,  ok  bo  sem  hann  vndra&iz  nockvrnn  lvt,  ba&v  J>eii  hann  segia 
ser,  hver  savk  til  væri  hans  gle&i.  Hann  svara&i  beim  ok  sag&i  sva: 
Nv  av&la&iz  Ammon  hvilld. «  Pessi  gv&s  vin  var  envm  helga 
Antonio  ok  kvnnr  af  optligri  fret  ok  savgnn  f>eira,  er  aa  hans 
5  fvnd  sottv.  Sva  vissv  ok  aa  honvm  skyn  allir  af  beim  storvm 
taknvm,  er  honvni  veittvz  iafnan  af  gv&i  vtan  alla  dvavl.  Eitt  af 
beim  er  her  rita&.  Sva  bar  til  at  sinni,  at  hann  atti  nav&zyn  at 
fara  yfvir  aa  {>aa,  er  Licvs  heitir,  er  af  skiotvm  vatnavexti  var 
mikil  or&in.      Pa  ba&  hann  Theodorvm,    er    me&    honvni    var,    at 

i  o  hann  hneig&i  sik  littaS  fra  hans  asionv,  til  bess  at  hvargi  mætti 
sia  annars  likama  beran,  me&an  beir  færi  yfvir  vatni&.  Theodorvs 
geck  a  bravt,  sem  hann  ba&,  bvi  a^  hann  villdi  ok  eigi  sik  lata 
beran  sia.  Ammon  var  i  bessv  bili  yfvir  flvttr  åna  me&  gv&ligvm 
krapti  ok  settr  aa  annan  backa.      Pessi  enn  go&fvsi  ma&r  Theodo- 

15  ns  for  ok  yfvir  ana  ok  vndra&iz  miok,  er  Ammon  haf&i  sva 
skiott  fari&  yfir  betta  mickla  vatnn.  Me&  bvi  at  hann  saa  fætr 
hans  bvrra  ok  fann  ecki  mark  aa  hans  klæflvm,  at  hann  hefth'  aa 
vatni  veri&,  ba6  hann,  at  Ammon  mvndi  segia  honvm  sva  sem 
fa&ir  syni  bessa  sina  fer5,  er  langtt  var  vmfram  mannlict  skyn  ok 

20  ætlan.  Ok  er  hann  villdi  eigi  segia  benna  atbvr8,  fell  Theodorvs 
til  fota  honvm  ok  svar&i,  at  hann  mvndi  eigi  af  lata  at  biSia,  fyrr 
en  hann  seg&i  honvm  \>at,  er  hann  ba&  ok  a8r  var  fyri  honvm 
leynt.  Ok  er  Ammon  sa,  at  broSirinn  villdi  bessa  me&  sva  mikilli 
akef&  bifiia,    skylldaSi  hann  Theodorvm  til  at  segia  betta  avngvm 

25  manni  fyrri  en  Ammon  væri  anda&r.  Ok  er  bro8irinn  iataSi  bvi, 
sag&i  bessi  binn  helgi  fa&ir  sik  sva  skiott  ok  me8  mikilli  letfæri 
flvttan  a  annan  årbacka,  at  med  avllv  vr5v  fætr  hans  ecki  vatir, 
eptir  dæmi  sialfs  drottins  Jesus  Kristz,  er  bvrrvm  fotvm  geck  aa  vatni; 
sag&i  bessa  frvmtignn  at  eins  beira  vera,  er  hann  lætr  ser  soma  me& 

30  sinni  milldi  einkannliga  at  veita,  sva  sem  hann  veitti  hinvm  helga 
Petro  postola,  at  manuligr  likamr  megi  sva  lettliga  yfvir  vatnn 
flytiaz  i  gegnn  nattvrv.  Theodorvs  gior&i  sva,  sem  hann  haf&i  heiti&, 
ok  sag&i  eigi  fyrr  betta  stormerki,  en  enn  helgi  Ammon  var  farinn 
til  gv&s  af  bessv  lifvi.     Mvnkar  beir,  er  hinn  helgi  Antonivs  sag&i, 

35  at  Ammon  var  anda&r,  merk&v  nv  daginn,  ok  er  bræ&r  nockvrir 
komv  af  Nitria  eptir  .xxx.  daga,  frettv  beir  eptir  vandliga  bessvm 
tiSendvm  ok  fvndv,  at  Ammon  haf&i  andaz  aa  beim  sama  degi  ok 
beiri  savmv  stvnd,  sem  heilagr  fa&ir  Antonivs  saa  avnd  hans  til 
himins  flvtta.      Hvarirtveggiv  vndrv&vz  miok,  er  heilagr  Antonivs 


94 


ANTONIUS    SAGA. 


meb  sinv  hreinazta  hvgskoti  matti  gloggliga  vita  l>æ  lvti,  er  honvm 
vorv  sva  fiarlægir. 

47.  Arkelavs  iarll  for  aa  fvnd  heilags  Antonij  ok  feck  fvndit 
hann  i,  env  ytra  fialli  ok  sag&i  honvm  vanmatt  meyiar  {>eirar,  er 
Policratia  het.  Hvn  var  i  Laodicia  har&la  dasamlig  i  sinv  lifvi,  5 
goflfvs  ok  gv&i  helgvfc.  Jarllinn  beiddi,  at  heilagr  Antonivs  bæSi 
fyri  henni,  jbvi  at  hvn  hafti  akaflikt  mein  bæSi  i  kviSi  ok  mikinn 
verk  i  si&v ;  J>enna  sivkleika  hafSi  hvn  fengit  af  favstvm  ok  mick- 
lvm  vavkvm;  var  hvn  ok  miok  nvmin  avllv  likamligv  afli.  Heilagr 
Antonivs  ba&  fyri  henni.  Archelavs  merk&i  J>ann  dag,  ok  for  lo 
si&an  aptr  i  Laodiciam,  fann  hann  meyna  alheila.  Hann  fretti 
eptir,  nær  hvn  hef5i  heilsv  tekit,  ok  fann,  at  saa  timi  hæffii  f>eim 
degi,  sem  hann  hafSi  merkSan.  Allir  vndrv&vz  {>enna  atbvr8  ok 
skil8v,  at  a  f>eiri  savmv  stvnd  var  f>essi  mær  frelsvt  af  avllvm 
sinvm  meinvm,  sem  Antonivs  haf8i  beSit  fyri  henni  til  gv3s.  x5 
Antonivs  sag8i  optliga  kvomv  J>eira  manna,  er  aa  hans  fvnd  sottv, 
nockvrvm  davgvm  e8a  manv8vm  fyrri  en  f>eir  kiæmi,  sva  ok  af 
hverivm  savkvm  e8a  efni  f>eira  fer8  var.      Svmir    fer8v8vz,    sottv 

aa  hans  fvnd  af  einni  samt  fysi  hann  at  sia,  svmir   forv,    [)eir    er 
kvaldir  vorv  af  dioflvm  e8a  til  skylldaSir    af  nockvrv    avSrv  van-  a0 
megni.     En  eingi  vm  alldr  a.  hans  fvnd  komandi   sakadiz  vi8  sinn  . 
sivkleika,  erfviSi  e?a  kostnat  sinnar    fer&ar;    allir    fra   hans    fvndi 
farandi    vorv    af   honvm    saddir    andligri    fæzlv.      Hann    fyribavS 
avllvm,  at  nockvrr  eigna&i  honvm  e8a  hans  lofvi  {>av  stormerki,  er 
gior8vz,    en    ba8,    at    allir  skylldv  J>ar  fyri  veita  ver&vga  vegsem8  *S 
einvm  ok  savnnvm    gv8i,    J>eim    er  iafnan  veitir  sina  miskvnn  ok 
vi8rkenning  davSligvm  monnvm,    sva    sem    hann    ser    at   hverivm 
hæfvir. 

48.  A  nockvrvm  tima,  {>aa  er  enn  helgi  Antonivs  villdi  vitia 
klavstra  l>eira,  er  honvm  vorv  eigi  allnalæg,    ba8v  bræ8r,    at    f>eir  3° 
mvndi  aa  skipi  fara,  sva  sem  J>otti  lei8inni  hæfva;  ste  hann  si8a(n) 

aa  skip  me&  mvnkvm.  Ok  er  hann  var  aa  bæn  sinni,  er  J>eir  vorv 
aa  fer8  komnir,  kendi  hann  einn  samtt  o^efvan  mikit.  Allir,  J>eir 
er  hia  vorv,  savg&v,  at  f>essi  enn  illi  J>efr  mvndi  vera  af  savlltvm 
fiskvm  e8a  karicis,  {>eim  gravsvm  er  sva  heita,  er  i  skipinv  vorv.  35 
En  helgi  Antonivs  sag&i,  at  J>etta  var  annarskonar  fyla.  Ok  er  hann 
haf&i  J>essi  or8  varia  mællt,  f)aa  hl(i)op  fiandinn  i  einn  vngan  mann. 
Saa  let  fallaz  ni8r  mi8skipa  me6  micklv  kalli,  ok  {>o  sem  hann  villdi 
felaz.    En  skiott  var&  hann  alheill  i  nafnni  drottins  vårs  Jesvs  Kristz 


ANTONIUS    SAGA. 


95 


fyri  hinn  helga  Antonivm.     Allir  skil&v  nv,  at  fiandinn  haf&i  petta 
odavnan  giortt. 

49.     Annarr  diofvloSr  ma5r,    ok    po    gofvgr    milli  sinna  vina, 
var  enn  leiddr  aa  fvnd    enns    helga  Antonij    sva    miklvm    ærslvm 

S  sleginu,  at  hann  ått  fvla  framfliotandi  lvti  af  sinvm  likam,  ok 
hann  vissi  eigi  sik  vera  hia  envm  helga  Antonio.  Af  pessi  savk 
var  heilagr  Antonivs  beftinn  af  peim,  er  enn  vitlavsa  havfftv 
pangat  leiddan,  at  hann  fyri  sina  bæn  arna&i  envm  sivka  miskvnn- 
ar  af  gvSi.      En  hann  samharma&i    sva    miok    avmleik  pessa  hins 

10  vnga  manz,  at  hann  vak&i  alla  nott  me8  honvm  biSian8i  gvSliga 
milldi,  at  hann  græddiz  af  avllvm  ærslvm  ok  vitleysi.  Ok  paa  er 
lysa1  tok  af  degi,  hliop  hinn  diofvloSi  vpp  me5  mikilli  akef3,  sva 
sem  hann  mvndi  a  raSa  hinn  helga  Antonivm.  Peir  er  hann 
havfSv  pangat  leiddan,  vr&v  miok  ræddir,  er  hann  dirftizt  at  veita 

15  meingiorS  helgvm  fo5vr.  Heilagr  Antonivs  mællti  til  peira:  «Eigi 
skolv  per  pessvm  envm  avma  vngvm  manni  eigna  annarligan  glæp ; 

.  pessi  ærsl  erv  eigi  ens  vitlavsa,  helldr  pess  er  velldr  hans  vitleysi  ok 
ærslvm.  En  fyri  paa  savk  dirféiz  fiandinn  nv  sva  mikillar  illzkv,  at 
hann  harmar,  at  drottinn  bav8  honvm  brvtt  at  flyia  til  f>vrs  hera8s, 

20  {>at  er  pangat,  er  hann  giori  engvm  manni  grand.  En  sv  ærsla- 
fvll  aakeffi,  er  pessi  gior&i  mer  i  gegnn,  var  skyrtt  mark  bravtt- 
regxstrar  andzskotans. «  Pegar  eptir  pessi  or5  vtan  alla  dvavl  tok 
pessi  hinn  vngi  ma5r  vitt  sitt  ok  giorSi  gv&i  packir.  Kendi  hann 
l>aa  staSinn,  hvar  hann  var  kominn,  varS  hann  ok  sva  feginn  sinni 

2S  alheilsv,  at  hann  kysti  ok  fa&mafti  hinn  helga  Antonivm  meS 
litillæti  ok  go&fysi.  Otallig  erv  avnnvr  pav  taknn  f>essvm  lik*,  er 
ver  namvm  ok  heyrSvm  optliga  af  sampyckri  savgnn  mvnka,  er 
almattigr  gv5  giorSi  fyri  sinn  astvin  Antonivm.  En  pessir  lvtir 
erv  eigi  at   eins,    er  sagSir  vorv  vm  hri8,  me5  miklvm  otta  hvgs- 

30  andi,  pvi  at  f>av  stormerki,  er  fylgia,  ganga  miklv  meirr  yfvir 
fram  tegvnd  vårs  breyskleigs. 

50.  Pat  var  aa  einhverivm  degi  nær  enni  nivndv  ti8,  paa  er 
heilagr  Antonivs  var  aa  bæn  sinni,  a5r  hann  skylldi  fæzlv  bergia, 
at  hann  skil&i  sik  andliga  vppnvminn  ok   af  englvm  i  loptiS  vpp- 

35  flvttan.  Enir  svavrtvztv  dioflar  sto5v  i  mot  ok  tokv  at  banna 
peim  fer&ina.  Helgir  einglar  frettv  eptir,  af  hvem  savk  dioflar 
dirfSvz  at  heppta  ferft  fyri  peim,  me&  pvi  at  peir  mattv  enga  lavstv 
finna  me&  hinum  helga  Antonio.      Paa  villdv  dioflar  viS  leita  me& 

1  leysa  Cd.        2  erv  Ulf.  Cd. 


96 


ANTONIUS    SAGA. 


illfvsligri  aastvndan  vpp  at  rifvia  allar  syndir  Antonij  allt  fra  f>eiri 
stvndv,  er  hann  var  fæddr.  Englar  gv&s  ba6v  {>aa  eigi  dirfvaz  sinn 
bavlva&a  mvnn  vpp  at  lvka  sva  mikit  fals  at  segia,  savgSv,  at 
f>eir  attv  eigi  at  segia  eSa  minnaz  nockvrar  hans  syndir,  J>ær  er 
hann  haféi  giortt  alltt  fra  sinvm  fyrsta  degi,  f>vi  at  f>ær  vorv  nv  5 
allar  fyrgefnnar  ok  leystar  fyri  gvSliga  go&girnS,  ok  savg&v  f>eim 
lofvat  vera  f>ær  hans  syndir  fram  at  bera,  ef  J»eir  vissi  hann 
nockvrar  giortt  hafva  fra  f>eiri  stvnd,  er  hann  gior&iz  mvnkr  ok 
haffti  sik  gv8i  helgat  ok  gefviS  Dioflar  ræg6v  eigi  at  si8r  enn 
helga  Antonivm,  marga  lvti  hvatvisliga  ok  f>riotliga  honvm  i  gegnn  10 
livgandi.  Ok  f>aa  er  engi  sannleikr  matti  finnaz  me6  f)eira  falsi, 
lykzt  vpp  fyri  envm  helga  Antonio  greifi  ok  frials  gata  til  himins 
at  fara.  Ok  skiotliga  hvarf  hann  aptr  til  sialfs  sins  ok  stoS  i  f>eim 
sama  sta8,  sem  aSr  f>essi  syn  birtizt  honvm,  saa  hann  ok  fann 
sialfvan  sik  enn  sama  vera,  sem  hann  var  fyrri.  GleymSi  hann  15 
nv  fæzlv  at  bergia,  ok  fra  f>eiri  stvnd  var  hann  alla  nott  i  svt  ok 
grati,  ok  J>ottiz  skilia  af  f>essi  vitran,  at  hann  atti  at  beriazt  i 
gegnn  ovin  allz  mankyns  ok  hans  otalligvm  her,  ok  hann  sem 
a6rir  gv5s  riddarar  mvndi  me5  starfvi  ok  erfviåi  go8s  lifs  ok  marg- 
falldrar  freistni  himinrikis  fagna8  eignaz  ok  me8  kraptavopnvm  10 
f>ann  veg  fyri  ser  at  ry8ia,  er  l)angat  liggr.  £etta  sannar  enn 
Pall  postoli  i  sinvm  or&vm,  ^eim  sem  hann  talar  sva:  Eigi  at 
eins  eigvm  ver  i  moti  at  beriaz  breyskligri  beiSni  vårs  likama, 
helldr  i  gegnn  hoffiingivm  ok  mattvm  {>essa  nalægss  loptz,  £atJ  er 
ovinvm(!)  ok  hans  erendrekvm.  Hann  vissi  postolinn,  at  fiandinn  25 
ok  hans  ærir,  er  flivgandi  fara  vm  ^etta  skyfvlla  lopt,  stvndar  aa 
fvoi  margfallda  freistni  vi8  mankynit,  at  eigi  megim  ver  frialsliga 
yfvir  HSa  hans  snorvr  ok  vmsatir  ok  til  himinrikis  fara,  ok  fyr 
f>vi  let  hann  her  fylgia  mikil  aeggianaror5  sva  segiandi:  Takit 
gvMigan  vopnabvnat,  at  {>er  megit  i  moti  standa  ok  hravstliga  30 
beriaz  i  gegnn  fiandanvm  a  degi  e8a  stvnd  freistninnar,  at  ovin- 
rinn  skammiz,  {>aa  er  hann  finnr  enga  illa  lvti  me8  oss,  {>aa  er 
hann  megi  rettliga  segia  e5a  moti  flytia  varri  salvhialpp.  Pat 
maa  avSvelliga  vera,  at  nockvrvm  {>icki  f)at  miok  vndarliktt,  er 
heilagr  Antonivs  var  vppnvminn  i  loptiS,  f>aa  er  gv8  syndi  honvm,  35 
hverssv  meS  mikilli  (vel)  andzskotinn  me5  sinvm  aarvm2  talmar 
himinrikiss  gavtv  fyri  avllvm  goSvm  mavnnvm,  ok  hvarf  enn  si&an 
aptr  til  iar&arinnar.      En  i  mot  {)essi  vndran  eSa  vmleitan  skohin 

1  J)ann  Cd.        a  ærvm  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


97 


vor  endrminnaz  or&a  ens  helga  Pals  postola,  er  hann  sagSi  af 
sinni  vppnvmning  sva  talandi :  Gv6  veit,  en  ek  veit  eigi,  hvarrtt 
ek  var  vppnvminn  me8  likam  eSa  vtan  minn  likam.«  En  helgi 
Pall  postoli  var  vppnvminn  allt  til  ens  {>ri8ia  himins,  ok  er  hann 
5  haf&i  {>ar  heyrS  ovmbræftilig  orft,  ste  hann  ni&r  til  iar8arinnar;  en 
heilagr  Antonivs  var  vpphafviftr  allt  til  ens  skira  himins  loptz, 
ok  eptir  £aa  J>ravt,  er  hann  J>ol6i  af  ohreinvm  avndvm  ok  honvm 
birtizt  greififærr  vegr  ok  frials  til  himins  at  fara,  hvarf  hann  ok 
aptr  til  iar6arinnar. 

i  o  51.     Heilagr  Antonivs  haf&i  f>esskonar  gipt  af  gv&i  av(6)lazt, 

at  hann  vissi  iafnan  f)aa  lvti,  er  fiarri  honvm  giorftvz,  me8  |>eim 
hætti,  at  f>aa  er  hann  villdi  vita  f>aa  lvti,  er  honvm  vorv  a&r 
okvnnir,  ba6  hann  til  gv5s,  ok  var  honvm  J>aa  vitraS  f>at,  er  fyri 
honvm  var  a&r  leynt.      Ok  f)vi  maa    f>at    me6    sannleik  af  honvm 

15  tala,  at  hann  var  af  sialfvm  gvfti  lærfir,  sem  J>eir  lvtir  birta,  er 
her  fara  eptir. 

52.  f^a  er  bræflr  tavlvftv  vm  J>av  stormerki,  er  honvm  vorv 
vitrvft  ok  nv  var  fra  sagtt  vm  stvnd,  frettv  J>eir  hann  eptir,  hvaft 
avnd  manzinns  mvndi  at  hafaz    e&a  hvilikan    staA    hvn    mvndi  til 

-w  byg&ar  hafva  ser  af  gvM  veittan  eptir  vttferft  af  sinvm  likam.  A 
næstv  nott  eptir  kom  yfvir  hann  ravdd  af  himni  ok  kallafti  hann 
med  nafni  sva  segiandi:  «Antoni,  ris  vpp  Jjv,  gack  vtt  ok  skynia 
f>at,  er  J>v  ser.«  Hann  geck  vtt,  f>vi  at  hann  vissi  hverivm  hann 
atti  andsvavr  at  veita.      Ok  er  hann  hof  vpp  avgv  til  himins,  saa 

*5  hann  sva  sem  likendi  eins  manz;  saa  var  harMa  langr  ok  hræ&iligr, 
hofvt  hans  syndiz  honvm  taka  alltt  til  skyia;  hann  sa  ok  nockvra 
fifirfta  ok  vængiafia,  fceir  hofvz  vpp  ok  fystvz  til  himins  at  flivga. 
Enn  hræMligi,  er  Antonivs  saa,  retti  fra  ser  hendr  j>eim  i  moti 
takandi  ok  bannaM  l>eim    ferftina.      Nockvra   af  f)eim    feck    hann 

30  havndvm  tekit,  vorv  fieir  af  honvm  kastaSir  aptr  aa  ior&ina;  en 
svmir  af  f>eim,  er  hann  kostgiæffii  at  fmrflavsv  at  hallda,  flvgv 
fria(l)sliga  til  himins  at  honvm  harmanda,  er  hann  feck  f>eim  \>at 
eigi  bannat.  ^eir  er  sigrv&vz,  ok  hinir  er  sigraflir  vorv,  gior&v 
helgvm  favSvr  Antonio  enn  mesta  fågnaft  ok  f>o  semblandaftan  svt 

35  ok  harmi.       Skiotliga    kom    enn    yfvir    hann   ravdd  sva  mælandi : 

»«Antoni,  hygg  at  vandliga  ]>eim  lvtvm,  er  \>u  ser.«  Ok  at  birtv 
hans  briosti  af  gvMigv  liosi  skilSi  hann,  at  f>etta  vorv  salvr,  er 
hann  saa  i  loptift  vpp  flivga.  En  sa,  er  f)eim  bannaSi,  var  sialfr 
fiandinn  f>eim  aptr  halldandi  ser  til  handa,  er  sik  havmv  honvm 
40  samtengt    fyri    sinar    syn8ir,    en    hann    kvalftiz    af   grei&færri   fer& 


98 


ANTONIUS     SAGA. 


heilagra  til  himinrikis  fagnaSa,  f>eira  er  hann  matti  eigi  faa.svikit. 
Af  dæmvm  slikra  syna  ok  fyribvr&a  eflSizt  ok  eggia&iz  heilagr 
Antonivs  hversdagliga  af  goSv  til  ens  agiætara  lifs.  Psa.  hlvti,  er 
honvm  vorv  vitraSir,  sag6i  hann  bræ&rvm  eigi  af  savk  nockvrrar 
hræsni,  helldr  til  lofs  gvSligri  milldi;  skylldaSiz  hann  f>eim  at  5 
birta  £at,  er  f>eir  spvr8v  eptir,  at  J>eir  efvaSiz  alldregi  gv&i  at 
treystaz  ok  af  honvm  fvlltings  at  bi&ia;  hans  et  helgazta  briost 
villdi  ok  einna  sizt  nockvt  hlioSi  hylia  fyri  sinvm  andligvm  sonvm 
af  f>eim  taknvm,  er  f>eira  savgnn  ok  viSrkenning  mætti  l>aa  styrkia 
til  astar  vi&  helgan  si8  ok  efla  til  go&rar  fyriætlanar,  en  syna  10 
aavavxtt  ok  eilifva  avmbvn  stvndligs  starfs  ok  erfviSis. 

53.     Heilagr  faSir  Antonivs    tyndi    alldri    sinni   |>olinmæ&i  af 
skiottri  eSa  bra5ri  rei&i,    ok    alldi'egi  af   sinv  litillæti  leita8i  hann 
sialfr  sinnar  dyr&ar,   |>vi  at  alla  klerka,  f>o  at  me&  invni  minnztvm 
vigslvm    væri,    setti   hann    vmfram    sialfvan  sik  ok  sagdi  J>aa  fyri  15 
ser  eiga  til  bænar  at  ganga.     Sva   sem  hinn  litillatazti  lærisveinn 
neig&i    hann    sitt    hofvt    byskvpvm    ok  prestvm  blezanar  bi&iandi. 
Ef  aa  hans  fvnd   sottv   fyri   sakir    sinna   navzynia  {>eir,  er  diakns 
vigsiv    havmv,  f>ott  hann   fvllting&i    J)eim    me&    sinni   heilsamligri 
kenning  eptir  f>eira  beizlv,  setti  hann  {>aa  framarr  sialfvm  ser  gvS  20 
at  vegsama    ok   hann    miskvnnar    at   bi&ia    fyri    allra    sameiginni 
hialp,  ok  skamma&iz    eigi  sialfr  af  f>eim  at  nema,  ef  f>avrf  beiddi. 
Optliga  spvrSi  hann  {>aa  ymisligra  lvta,    er    me6    honvm  vorv,    ok 
ef  hann  heyr&i    af  f>eim  nockvt,  J>at  er  honvm  f>otti  ser  nav5zvn- 
likt,    sagdi   hann    ser    vera    £at   mickla  hialp  ok  fvllting.      Mikil  *5 
miskvnn  birtiz    opinberliga  aa  hans    asionv,    hafri    (hann)    ok    sva 
dasamliga  f)esshattar  giof   avftlazt    af   sialfvm  gv&i,    at    ef  nockvrr 
aa  hans  fvnd  komandi,    saa   er  hann  fystiz  at  finna  ok  mætti  eigi 
aftr  kenna  enn    helga  Antonivm  at  syn,  geck  sa  J>egar  at  avngvm 
tilvisanda  l>ar  til,  sem  heilagr  Antonivs  var,  engvm  av&rvm  gavm  30 
gefvandi,  f)ott  hann  væri  staddr  milli  mikils  fiol&a  mvnka,  f>eckiandi 
andliktt  skirlifvi  i  hans  asionv  ok  litandi  miskvnn  heilags  hvgskotz 
fyri  likamliga  skvgsia.      Heilagr    faSir  Antonivs    var    aavallt  me8 
glav&v    andliti    avSzæliga    synandi,     at    hann    hvgsaSi    iafnan    af 
himneskvm  lvtvm;  segir    ok    sva    ritningin,  at  asionan  blomgaz  af  35 
hiartans  gleSi,    en    h(r)yggiz,    ef  hiartat  sytir.      Sva   kendi  Jacob 
mag    sinn    Laban    sva    segiandi    til    dættra    hans,    faa    er    Laban 
bioz    at    veita    honvm    vmsatir:      «Eigi  syniz    mer    asiona    favfivr 
yckars  sem  i  giær  e&a   fyrri.«      MeS  f>essvm  hætti  kendi  Samvel 
spama&r    DaviS,    at    hann   hafti   gla&likt     andlit    ok    avgv.       Sva  4° 


ANTONIUS    SAGA. 


99 


et  sama  matti  Antonivs  kendr  vera,  bvi  at  hann  hellt  aavallt 
env  sama  yfvirbrag&i,  hvartt  sem  at  hendi  bar  bli&a  lvti  e&a 
striSa;  bof  bann  sik  alldri  til  metna&ar  af  farsæligvm  e&a 
bli&vm  lvtvm,  enn  neig&iz  alldregi  e&a  læg&izt  fyri  havr&vm  e&a 
5  motzsta&ligvm  tilfellvm;  var  hann  ok  dyr&ligr  bæ&i  i  asionv, 
beilagri  trv  ok  milldi.  Alldregi  samblanda&iz  hann  samneyti 
brætvmanna  fyrri,  en  hann  feck  beim  fra  snvit  sinv  ranglæti  ok 
beir  hetv  at  bæta  sin  afbrig&i.  Alldregi  mællti  hann  vingiarnnliga 
vi&  Manicheos  e&a  a&ra  villvmenn,  nema  bav  ein,  er  {>ar  fyrir 
i  o  mætti  beir  lei&rettaz  ok  fra  snvaz  sinni  illzkvfVllri  villv;  sag&i 
vinnattvr  villvmanna  ok  allar  beira  vi&ræ&vr  giora  glavtvn  salinni. 
Sva  hata&i  hann  ok  fyrleit  baa  menn,  er  vaf&ir  vorv  i  Arrivs 
villv,  at  hann  ba&  alla  vi&  varaz  nær  f>eim  at  koma.  Sva  haf&i 
til  borit  at  sinni,  at  nockvrir  Arrianite  sottv  a  hans  fvnd,  ok  si&an 
15  er  hann  haf&i  baa  profvat  ok  me8  beim  fvndit  vesælliga  villv, 
rak  hann  baa  a  brvt  af  fiallinv  ok  sag8i  beira  or&  micklv  verri 
ok  skaSsamligri  en  havggormlikt  eitr. 

54.     Pessv  næst  savgSv  Arrivs  villvmenn    me8    sinni  falsligri 

lygi  enn  helga  Antonivm  sva  trva,  sem  beir  savnnv&v  me8  skravk- 

20  Hgv  yfvirbragSi  sik  trva.      Hann  vndra8iz    miok  beira  ofdirf(8)  ok 

harmaSi  betta  sva  sem  me8    nockvrri   hræring   rettrar    reiSi    beim 

i   gegnn.      SiSan    for   hann    i   Alexandriam,    sva   sem   hann    var 

be&inn  af  byskvpvm  ok  avllvm  bræ&rvm,   ok  fyrdæmSi  bar  Arria- 

nitas   me8    sinvm    opinbervm  orSvm,    sag8i  hann  bessa  beira  villv 

25  vera    siSazta    ok    fyrirennara   Antikristz    bo8andi   hans    tilkvomv. 

Hann    predicaSi    ok    opinberliga  avllvm  ly8,  at1  son  lifvanda  gv8s 

er  eigi  skepna  ok  eigi  getinn  i  gu8doms  e&li  eptir  hætti  dav81igra 

manna,  helldr  sannaSi  hann  hann  vera  eiginligrar  ok  einnar  veranar 

me8  gv8i  fe8r,    at    eigi  skylldi  synaz  e8a  trvaS  vera  af  nockvrvm, 

30  at  bann  væri  skepna    e8a  kalla8r    at   eins  son  gv8s,    helldr    sannr 

son   lifvanda   gv8s.       Hann   sag8i    ok    vera   har8la    omilldlikt    ok 

gagnnstaSliktt  avllvm  rettendvm  at  hvgsa,    mæla  e8a  trva,    at   son 

gr&S  var  stvndvm,    en    nackvat   sinn  eigi,  me8  bvi  at  son  gv8s  er 

or8  gv&s  ok    at    eilifv  sannr  gv8,  samiafnn  ok  sameilifr   gv8i  fe8r, 

35  {»vi  at  hann  er    fæddr    af  gv8i  fe8r,  beim    er  aavallt  er.      Heilagr 

Antonivs    sag8i  ok    sva  avllv    folki    hia veranda:     «Variz  vi8  me8 

avllv  kostgiæfvi  at  samteingiaz  beim,  er  i  Arrivs  villv  erv  vaftir, 

bvi  at  Hos  hefvir  ecki  samfelag  me8  myrkrvm ;    megit    er   baa    ok 

aannliga   heita    ok    vera    rettkristnir    menn,    ef   ber  trvit  rettliga. 

40  1  ok  Cd. 


7* 


IOO  ANTONIUS    SAGA. 

Arrianite  segia  or8  gv8s  -  er  son  gv8s  er  at  savnnv  getinn  af 
gvSi  fe8r  ovmræSiliga  -  ok  trva  skepnv  vera,  ok  f>vi  erv  f>eir  eigi 
me8  nockvrri  grein  fraskila  helldr  samteingMr  villv  heiSinna  J>io8a, 
J>eira  er  f>iona  skynlavsri  skepnv  helldr  en  skapara  sinvm,  J>eim 
er  blezaflr  er  vm  alldir.  Ek  bi8  y8r,  er  heyrit  f>essi  min  or8,  trui8  5 
mer.  Allar  hofvtskepnvrnar  ok  allir  skapaSir  lvtir  samharma 
eptir  or8vm  postolans  ok  fyllaz  rei8i  i  gegnn  ærslafvllri  villv 
Arrianorvm,  er  f>eir  dirfvaz  f>ann  enn  sama  ok  enn  sanna  gv8 
at  samiafna  ok  samtelia  sinni  skepnv,  er  fyri  fmnn  ok  af  f>eim 
erv  allir  lvtir  giorfVir  ok  skapaSir. «  10 

Eigi  ma   f>at  orfivm  skyra,  hverssv    framarliga    f>essi   kenning 
af  sva  agiætvm  manni  framflvt  styrkSi  folkit  retta  trv    at    hallda. 
Allr  ly8r   rettrva8ra    manna  gladdiz  miok  siandi  fianzliga  villv  ok 
miok  andzstyggia  kristiligri  trv  ver(a)   bannzetta  af  stopli1     krist- 
ninnar  Antonio.       Engi    var    sv   tegvnd  ok  eingi  vngvr  ma8r  e8a  15 
gamaall,      er   heima    sæti    i    sinvm    herbergivm,    allir    villdv    sia 
ok  heyra  enn  helga  Antonivm.      Hvat  J>arf   ek  at  tala    af   krist- 
nvm  monnvm  i  f>essv  tilfelli,    f>eir  vorv  engir  fraverandi ;    heiftnir 
menn    ok    sialfir    hofprestar    skvr8go8    blotandi    flyctvz  saman  sva 
sem  tilskyllda?>ir  af  drottinligv  valldi,  ok  savgSv  sva :   « Ver  biSivm,  *o 
at  f>er  latiS  oss  sia  gv8s  mann.«      j^etta   var   milli  allra  kristinna 
manna  ok  hei8inna  et  frægazta  nafnn  Antonij.      Margir  fystvz  at 
taka  aa  trofvm  klæ&is    hans    e&a    vi8  at  snerta,  ef  f>eir  mætti  eigi 
nær  meirr  komaz,    ok    trvSv   f>aa  atekning  ser  mvndv  mikit  sto8a 
til  hialpar.      Margir  vrSv  J>eir  fcar  heilir,    er    a8r    vorv  diofvlo&ir.  *t 
£eir  leystvz    ok    margir  f>ar,    er    J>angat  flvttvz  ymisligvm  sottvm 
sivkir.     Hverr  man    f>at    taltt  fa,  bversv  mikit  berfang  skvr8go&in 
ok  J>eira  {)ionostvmenn  letv  lavst,    e8a   bversv  margir  fra  heimtvz 
hei8inligri  villv  ok  samteing8vz  safna8i  ok  hiorS  kristinna  manna. 
Efvalavsliga   sva   margir    snervz  fra   blotvm  ok  f>arflavsligri  f>ion-  3° 
ostv  skvr8go8anna  aa  fam  davgvm,    at  sa  flockr  sigraSi    me3  sinni 
tavlv  f>aa,  er  retta  trv  tokv  aa  avllv  ari  f>ess  i  milli.     f'aa  er  f>etta 
et*  otalliga  folk  sotti  avllvm  megin  at  envm  helga  Antonio,  villdv 
hans  favrvnavtar   hlifva    honvm  ok  fra  honvm  neigia  envm  mesta 
manfiol8a,    f)vi    at    f>eir    ottv8vz,    at    f>essi    atzoknn   e8a  f>rongving  35 
mvndi    J>essvm   helga  favSvr  giora  mikit  lei8endi ;  mællti  hanri  til 
l>eira  me8  envm  bogværazta  bvg:    «Er  nackvat  £essi  safna8r  meiri 
enn  flockar  vhreinna  anda,   e8a  er  vtalligri  f>essi  mikill  mannfiolhi, 
er  bvinn  er  go8fvsliga    {>ionostv  at  veita,    en  sveitir  er  oss  i  moti 
beriaz  heima  i  fialli  varv?«  40 

1  rettet;  ofstopa  Cd. ;  lat.:  a  columna  ecclesiæ.    a  er  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


lOI 


55.  Ep  tir  f>essi  ti&endi  sneri  heilagr  Antonivs  heim  a  lei&  af 
Alexandria.  Ok  er  hann  for  vtt  af  hli&i  borgarinnar,  kallaSi  eptir 
honvm  ein  kona  ok  sag8i  sva:  «Heyr8v,  gv8s  ma8r,  nem8v  sta& ! 
Dottir  min  er  kvali8  af  hinvm  grimmazta  diofli.  Nem8v  sta8,  ek 
5  bi&  f>ik,  nem&v  sta8,  at  eigi  falla  ek  ok  skiotliga  dav8  ni&r.«  Ok 
er  enn  dyrSligi  faSir  heyr8i  hennar  kali  me8  akafligri  bæn,  nam 
hann  sta8  littat,  sva  sem  hann  var  £aa  ok  beSinn  af  sinvm  favr- 
vnavtvm.  Konan  kom  nv  ok  fyri  hann,  sv  er  kallat  hafåi;  mærin 
samankreptt  laa  ok  fyri  honvm  a  ior&inni.     Heilagr  Antonivs  ba8 

10  hlio8liga  Jesvm  Krist  miskvnnur  fyri  heilsv  meyiarinnar.  Ok  er 
hann  ogna&i  ohreinvm  anda,  fly8i  fiandinn  i  brvtt.  Mærin  vard 
alheil.  AUt  folk  sianda  f>essa  iartegnn  lofvaSi  gv8 ;  moSirin  fagna8i 
alheilsv  dottvr  sinnar;  en  sialfr  Antonivs  gladdiz  af  l>vi,  er  hann 
hvarf  aptr  til  ey5imerkrinnar,   f>eirar  er  hann  elskaSi  har81a  miok. 

»S  56.  *  Heilagr  Antonivs   var    spakr   at   viti,    er   f>at  ok  har&la 

dasamlikt,  er  af  honvm  er  sannliga  sagtt,  me8  {>vi  at  hann  var 
olær&r  ok  haffti  engar  bækvr  lesit,  at  hann  var  enn  hvassazti  i 
avllv  hvgviti  ok  enn  vitrazti  i  avllvm  lvtvm.  Sva  bar  til  eit 
sinn,  at  tveir  spekingar  af  hei&nvm  mavnnvm  komv  aa  hans  fvnd, 

20  hvg8vz  £eir  mvndv  av8 velliga  hann  sigra  e&a  yfvirstiga.  Antonivs 
var  f>aa  i  env  ytra  fialli.  Ok  er  hann  sa  spekingana,  skil&i  hann 
af  l>eiia  yfvirbrag&i,  at  J>eir  vorv  hei&nir  menn,  geck  siSan  til  moz 
vi8  J>aa  ok  tala8i  til  {>eira  fyri  tvlk  me8  {)essvm  hætti:  «Fyri 
hveria  savk  villdv  spekinga(r)   giora    ser    sva   mikla  mæ8i  at  fara 

15  mik  at  finna  heim  skan  mann  sva  langan  veg?«  t'eir  svavrv8v 
skiott  ok  savg8v  hann  eigi  vera  heimskan  helldr  har&la  spakan. 
Heilagr  Antonivs  svara8i:  «Ef  J>it  forvS  at  finna  heimskan  mann, 
{>aa  er  J>arflavslict  yckartt  starf ;  •  en  ef  f>it  ætlit  mik  spakan  vera, 
ok  hyggit,  at    ek   hafva    nockvra  speki  me&  mer,  {>aa  er  J>at  gott, 

3°  gioriz  f>aa  eptirlikiarar  J>ess  er  J)it  reyni&,  {>vi  at  go8v  hæfvir  hverivm 
at  likiazt.  Ef  ek  hefSa  sott  yckarnn  fvnd,  {>aa  mvnda  ek  giorazt 
yckarr  eptirlikiari,  en  J>vi  at  {>it  sottv8  mik  heim  sva  sem  spakan 
mann,  gioriz  f>aa  kristnir  menn,  sva  sem  ek  em. «  Eptir  f>etta  forv 
spekingar  i  brvtt    hvartveggia    miok    vndrandi   hvassleik    vitz    ok 

35  skilningar  Antonij  ok  bravtrextr  diofla  fra  08 vm  mavnnvm,  er  f>eir 
sa  fyri  hans  ver8leika  veitazt. 

57.  A8rir  spekingar  af  verolld  komv  enn  a  fvnd  ens  helga 
Antonij  me8  nockvrri  ha8vng,  ætlvSv  hann  at  sigra  einna  hellz 
fyri  f>aa  savk,  er  hann  var  olær8r  ok  haf8i  engar  bækr  lesit.      Ok 

40  er  f>eir  leitv8v  aa  hann  af  tessv   efnni  me8  slægligri  vmsat,  tala8i 


102 


ANTONIUS    SAGA. 


hann  sva  til  peira:  «Svari8  mer  fyrst  ok  segit:  hvart  er  fyrri 
skilning  e&a  bokstafvir?  e8a  hvart  hefvir  vpphaf  skilning  af  bok- 
stavfvm,  e8a  hafva  bokstafvir  vpprås  af  skilning?«  ^eir  svavrv8v 
ok  letv  pegar  asannaz,  at  skilning  væri  fyrri,  ok  hvn  sialf  hef5i 
bokstafvi  fvndit.  Heilagr  Antonivs  svaraSi:  «Trvi8  ok  paa,  at 
sa  hiréir  ecki  bokstafvi  at  nema,  er  bvassa  skilning  hefvir  ok 
alheila.«  Hverr  mvndi  sa  af  peim,  er  hia  vorv  heyrandi  pessa 
prætv,  er  eigi  mvndi  ottazt  e8a  mikils  vm  pickia  vertt,  hverssv 
|>essir  spekingar  vorv  me8  fam  or8vm  sigra8ir ;  peir  ok  sialfvir,  er 
yfir  vorv  stignir,  vndrv8vz  miok,  er  finnaz  matti  sva  mikil  spek8 
me8  einvm  olær8vm  manni,  peim  er  peir  hvg8v  faavisan  ok  ofro8an 
vera.  Ok  f>ott  hann  hef8i  verit  naliga  allan  alldr  sinn  i  ey8imork 
e8a  fiollvm  i  einsetv  fiarri  alpySv  byg8vm,  paa  var  hann  po  eigi 
opy&r  e8a  stirSlyndr,  helldr  var  hann  gla8r  ok  bliflr  i  mali  ok  peckr 
i  allri  vidræ&v.  Flvtti  hann  ok  fram  gv&liga  kenning  eptir  bo8-  *5 
or&i  ens  helga  Pals  postola  smvrSa  me8  salti  heilagrar  spek&ar, 
sva  at  par  fyri  for&a&iz  hann  alla  avfvnd,  en  var  elska&r  af  avllvm 
go&vm  mavnnvm. 

58.     A  pessvm  savmvm  stvndvm  komv  et  pri8ia  sinn  a  fvnd 
heilags  Antonij  nockvrir   hei&nir    spekingar,    sva    sem    litils    væri  2° 
vertt,  er  hei8inglig    spekS   haf8i  a&r  af  honvm  tysvar  sigrvd  verit. 
f'essir  havfåv  af  avllvm  i&rottvm  mikit  nvmit,    ok  sva  sem    blind- 
a&ir  me8  skyi  alirar  veralldligrar  vizkv,  er  peir  syndvz  harSla  mikit 
af  kvnna,  hvg&vz  peir  af  sinni    list    pann  avSvelliga  sigra  mvndv, 
er  peir  vissv    faafro&an    at    veralldligv   nami.      P2&  er  pessir  ba&v  2S 
hann  syna    ser    nockvra    skynsemS  af  kristiligri  trv  ok  kostgiæfSv 
me&    spvrning    slægligra    spakmæla   honvm    ha8vngar    at    leita   af 
sialfvm  gv&ligvm  krossi,  pag8i  heilagr  Antonivs  litla  stvnd;  harm- 
a&i  hann  miok    i    fyrstv    peira   herfviliga    villv.      Eptir  pat  tala&i 
hann  til  peira  fyri  tvlk,  pann  er  vanr  var  gloggliga  at  skyra  hans  3° 
or&  meS  girzkv  mali,  ok  sagSi  sva:    »Hvartt  er  fegra,    e8a   hvartt 
er  sæmiligra,    at    dyrka  drottinligan  kross  e8a  a  at   minnazt   hor- 
doma,  frændadrap  e8a  savrlifvi,  er  peir  hafva  framid,  er  per  kallit 
gv8  y&vr  ok  vegsamit?      t'vi  at  me8  av&rv,  pat   er   hinvm    helga 
krossi,  er  hafnnanligr  ok  avSgiætligr  davSi,  agiætligr  ok  dyr&arfvllr  35 
kraptr,  en  me8  av&rvm,  pat  er  gvSvm  y&rvm,  er  e8  liotazta  siSlæti 
lærimo&ir»  allra  illra    ok    savrvgligra   hlvta.      E&a    hvart  er  betra 
ok  fegra  at  segia  pat,  at1  son  lifvanda  gv8s  verandi  sannr  gv&,  sem 

1  Lat.:  turpis  religio  obscenitatis  magistra.     a  er  Cd. 


: 


ANTONIUS    SAGA. 


IO3 


hann  var  ok  er,  tok  mannligan  likam  fyri  varri  hialp,  til  {>ess  at, 
f>a  er  hann  giorSiz  samfelagi  vårs  dav&leiks,  giorSi  hann  oss  lvt- 
takendr  himneskrar  ok  odav8ligrar  nattvrv  ok  flvtti  oss  me8  sinni 
miskvnn  til  himinrikis  fagna&a;  e8a,  sem  {>er  sannit  sialfvir,  at 
5  lægia  afspring  gvftligrar  hyggiv  til  at  dyrka  e8a  vir&ing  at  veita 
iarSligri  skepnv  ok  vegsama  sva  sem  byrgSan  himneskan  gvSdom 
i  ymisligvm  likneskivm  kykvenda,  bvsmala  e8a  havggorma?  E8a 
hverssv  megi  £er  dirfVaz  e8a  f)oraha8vng  at  veita  rettri  trv  krist- 
inna  manna,    £eira  er  segia,  at  Kristr    sonr    gv8s    vtan    alla    sina 

10  fn-rptt  giorSiz  f>at,  er  hann  haffli  eigi  a8r  verit,  en  var  sem  hann 
var  a&r,  me8  Jm  at  f>er  sialfvir  dragandi  avnd  af  himneskvm  lvtvm, 
segit  hana  vera  grafna  e8a  i  molld  hverfva  me8  likavmvm  sva 
manna  sem  havggorma  e8a  annarra  kykvenda?  Kristilig  trv  vattar 
gv8  sinn  komi8  hafva  af  himni  til  iar&arinnar  fyri  (hialp)  ok  heilsv 

15  allz  heims,  en  {>er  bo&it  ok  segit  me8  y8rv  falsi,  at  gv6  er  ecki 
nema  andi  at  eins,  flyti8  er  ok  færit  ymsa  vega  y&ra  lygiliga  trv 
ok  sagnir,  hvat  gv&  er.  Kristilig  trv,  sv  er  at  verSvgv  vegsamar 
milldi  almattigs  gv8s,  segir  ok  trvir  vi8rkvæmiliga,  at  allzvalldanda 
gvSi  var  mattvliktt  f>at,  er  hann  holldga&izt  ok  giorfiiz  ma8r  avllvm 

20  mavnnvm  til  hialpar,  sva  at  hans  holldgan  eyddi  hvergi  e8a  minnkafti 
gvSliga  tignn;  en  f>er  hrosit  liotliga  ok  segi&  avndina  fallandi  e8a 
framfliotandi  af  nockvrvm  envm  skirazta  gv&ligvm  brvnni,  J>aa  er 
hvn  lifgar  manninn,  en  dirfiz  at  sanna  ok  segia,  at  hvn  skiptiz 
e8a  snviz  i  nockvrt  annat  efni,  si8an  er  hvn   skilz  vi8  sinn  likam. 

25  En  l>aa  er  f>er  segit  slikt  fals,  lastiS  er  fyri  i>essi  meinlæti  omilld- 
rar  tvngv,  er  f>er  tali8  af  avndinni,  drotning  mannligs  eSlis,  f>at  er 
sialfva  nattvrvna.  Pvi  at  sialf  likneskia,  sv  er  eptir  y8arri  savgnn 
ok  trv  helldr  .  ok  hefvir  nattvrvliga  liking  sins  skapara,  eina  ok 
enasavmv  veran  me8  {>eim,  er  hvn  hoiz  af,  vændir  ok  snyr  sinar 

30  eiginligar  meingior8ir  ok  allt  J>at,  er  hvn  er  lægft  e&a  minnkv8, 
til  sinnar  vpprasar,  Fyri  f>vi  hyggit  at  me8  rettri  skyn,  at  avll 
y8r  meinmæli,  {>av  er  {>er  talit  af  mannligvm  avndvm,  snvit  er 
fyri  y8ra  gvSlavstvn  vpp  aa  fmnn  enn  sama,  er  {>er  kallit  favSvr 
andanna.      Y8r    {)ickir    atfyndilig    vår  trv,  ok  lei8it  ha8vng  kross 

35  drottins  vårs  Jesus  Kristz.  Hvilict  spell  e8a  hveria  ohreinsv  megi 
J>er  finna  me8  krossins  trv  e8a  kristiligv  si&læti?  Hyggit  at, 
hvartt  eigi  er  micklv  betra  at  taka  me8  J>olinmæ8i  krossins  kvavl 
eSanockvt  annat  kyn  davSans,  {>at  er  veitiz  af  vandvm  mavnnvm, 
helldr   en    sva   at    ey8a    et    fallvallta   lif,    at    vera   vafSr   i  y8arri 


104 


ANTONIUS    SAGA. 


vesæligri  villv  vtan'  alla  vmbot,  ok  pa&an  af  herfviliga  at  grata 
ok  syta  i  eilifri  ok  endalavsri  kvavl.  Ek  bid  y5r:  Skamiz  en 
dyrkizt  eigi  af  sviksandigvm  vmsatvm  Tiphonis ;  skammiz  en  hæliz 
eigi  af  ha&vligvm  flotta  Satvrni  ok  {>eiri  enni  omannligri  grim&, 
er  hann  svalg  ok  éat  sonv  sina;  skammiz  ok  har&la  miok  en  lofvift  5 
eigi  frændadrap  Jovis  ok  hans  savrlifvi,  kvenna  nåm  e&a  ena 
liotvztv  hordoma,  er  hann  var  sannr  at,  ok  enn  pat,  ef  y&r  syniz, 
er  hann  at  sonv  sina.  Eptir  pvi  sem  y&r  skalld  segia,  væla&i 
hann  ok  gret  blavtliga  kvalfir  af  oleyfari  ast,  slikt-  til  pess  vinn- 
andi,  at  hann  mætti  fram  koma  ok  fylla  ærslafvlla  lostasemi ;  hann  IO 
let  fallaz  i  fafim  Dåne,  hann  var  bæ&i  ver&a  ok  vinnandi  savr- 
lifvissins  i  peim  sta5,  sem  y&vr  falslig  trv  vattar.  fcessa  lvti,  er 
nv  hefvi  ek  af  tala&,  trvi8  er,  pessa  lvti  dyrkit  er  ok  vegsamifl, 
me&  pessvm  lvtvm  erv  y&r  hof  skreytt  ok  skrifvt.  Fyri  (pvi)  bi5 
ek  fyri  y&ra  hialp  ok  heilsv,  vir&it  vår  or&  y&r  til  nytzem&ar,  ok  15 
greini&  alla  pessa  lvti  me&  rettvm  domi;  leitiS  eptir,  ef  per  fait 
nockvt  fvndit  i  bokvm  kristinna  manna,  pat  er  y&r  pickir  vera 
trvanda.  Ef  per  finni&  pat  ecki,  paa  megit  er  ok  eigi  vi&  kannazt 
dyrfiarfvllt  nafh  hins  helga  kross,  pess  er  per  hæfiit  ok  hallmælit. 
En  ef  per  finnit  i  kristnvm  bokvm  alla  lvti  trvandi,  fyri  hveria  20 
savk,  [pa  er  par  samteingiaz  dyr&  krossins  ok  vpprisa  ens  kross- 
festa  Bjriz,  veiti&  per3  vmlestr  gvfiligri  pining  me8  haSvligvm  ok 
heimskvfvllvm  or8vm,  en  fyrgleymit  verSvga  vegsem&  at  veita 
varvm  hialpara  fyri  pav  stormerki,  er  hann  fram8i?  hann  gaf  syn 
blindvm,  en  heyrnn  davfvm,  havlltvm  gavngv,  en  hreinsa&i  paa  er  *5 
likprair  vorv,  pvrrvm  fotvm  geck  hann  yfvir  sio,  hreinsa8i  hann 
diofvloSa,  en  lifgaSi  dav8a,  ok  eptir  sinn  likamligan  dav6a  leysti 
hann  andir  sinna  vina  fra  helvitis  kvavlvm,  nav&  ok  pining. 
f'essa  alla  lvti  syna  ok  sanna  helgar  ritningar,  pær  er  per  fyrliti6 
ok  lastié,  ok  enar  savmv  bækr  birta  bæ8i  lof  gv61igs  velldiss  ok  3° 
stormerki,  harSar  piningar  ok  haSvligan  dav8a,  er  son  gv5s  polfli 
fyri  van  i  hialp.  Nv  paa  ef  per  vilit  i  brvtt  kasta  pvi  skadsamligv 
ok  miklv  hatri,  er  y8r  byr  innan  briostz  ok  per  fylliz  i  gegnn  gv8i, 
mvnv&  per  pegar  finna  ok  skilia,  at  Jesvs  Kristr  er  sannr  gv8, 
ok  hann  hvl8i  sinn  gv8dom  me8  breyskri  nattvrv  vårs  manndoms  35 
til  pess  at  miskvnna  avllv  mankyni.      Enn   nv    ef  y&r  pickir  pat 

1  vtana  Cd.  2  rettet;  ver&r  Cd. ;  Lat;  ipse  amator  et  pretium. 
3  [saaledes  rettet;  par  paa  eigi  samteingiaz  dyrS  krossins  ok  vpprisa  ens 
krossfesta Kriz,  perveitib;  lat.:  Cur,  cura  in  iisdem  libris  cruci  resur- 
rectio  copuletur,  passionem    divinam  stolido  laceratis  eloquio? 


ANTONIUS    SAGA.  IO* 

eigi  mikil  skavm,  segit  oss  nockvt  fra  y&rvm  si8.  En  hvat  mvn 
en  veslazta  villa  mega  tala  af  f>ionostv  e8a  dyrkan  sva  skaSsam- 
ligra  e5a  grimra  lvta,  peira  er  sva  erv  svndrbyekir  vi8  helga  trv, 
nema  bat  er  ek  heyri,  at  per  flytiS  me8  skravkligvm  frasavgnvm 
5  af  savrvgligv  ok  grimmv  lifi  efta  herfviligvm  davSa  gv5a  ySarra, 
e6a  hitt  er  ber  {>y5it  me5  skyranligvm  hvlningvm1  beira  navfnn: 
sem  baa  er  ber  kallit  [Libervin  fav8vr,  en  ior&ina  Simiclavdivm, 
elld  Wlkanvm,  loptiS  Jvnonem,  sol  Apollinem,  tvngll  Dianam,  hafit 
Neptvnvrn,  Jovem  hof&ingia  allrar  lostasemi    segit   er    himinlopti8 

10  sialft  vera2.  En  eigi  bvi  helldr  eptir  pessar  dirf5arfvllar  by8ingar 
viliS  ber  a  sannan  gvd  trva,  helldr  hafniQ  ber  skapara  y6rvm,  en 
veitid  bar  i  stadinn  skepnvnni  over&vga  dyrkan  ok  bionostv.  Nv 
ef  sva  bæri  til,  at  sialfvar  havfvtskepnvrnar  me5  sinni  agiætligri 
fegr6  heimpti    ySr    til    nockvra  vegsemS    ser    at    veita,  baa  er  bat 

15  leyfvilikt  at  vndraz  at  eins  ok  lata  ser  mikit  vm  finnaz  {)eira  hått 
ok  skipan,  er3  beim  hefir  sett  gv&lig  fyrihyggia,  en  olofvat  er  bær 
at  dyrka  eSa  f>eim  {)ionostv  at  veita.  Pvi  at  baa  er  ber  bioniS 
skepnvnni  me8  ravngvm  aatrvnafli,  gioriS  er  sialfvm  skaparanvm 
meingiorfl.      Er  bessattar    trv    ok   skynsemS,   sem  ber  fylgit,  miok 

20  bakborin  ok  motztaSlig  avllv  env  retta,  sem  baa  at  sv  vegsemft 
veitiz  herberginv,  er  hofvtsmiSnvm  hæfvir  fyri  sinn  hagleik,  e8a 
bat  lof  ver8i  eigna8  læknv8vm  lvtvm,  er  go8r  lækner  er  ver&r  at 
hafva  fyri  sina  kiænskv.  Nv  ef  velhverr  hofvtsmi8r  eignaz  rettliga 
ver&vkt  lof  fyri  sitt  stvndlict    starf  nytzamlikt,    byggit    at    baa  ok 

25  meti8  rettliga,  bverssv  sky  Ild  vg  er  avll  skepnan  vegsamliga  dyr  8  at 
veita  allzvalldanda  gv8i,  er  sannliga  kallaz  enn  hæsti  hofvtsmi8r. 
Lati8  nv  heyra,  hver  svavr  ber  setiS  fram  {>essvm  lvtvm  i  gegnn, 
at  ver  megim  skilia  ok  vi8  kannazt  y8ra  rækiliga  iatning  ok  ætlan, 
baa  er  ber  hafvit  af  krossi  Kristz,  beim  er  y&r  bickir  miok  hæSiligr. « 

30  Vi8  [)essa  dispvtan  ens  helga  Antonij  snervz  spekingarnir,  ok  leit 
hvårr  til  annars,  miok  vndrandi  hans  snilld,  ok  efvSvz,  hver  andz- 
svavr  beir  skylldv  veita  hans  mali.  Heilagr  Antonivs  nackvat 
brosandi  tala&i  enn  til  beira  fyri  tvlkinn  sva  segiandi:  «Hofv8- 
skepnvrnar  birta  ok  syna  sin*  bionostv,  sva  sem  ver  megvm  skynia 

35  af  beira  syn,  sem  ek  sag8a  fyrri.  JCn  fyri  bvi  at  ber  ætlit  baa 
lvtiat  navSzvn  dyrkandi  vera,  er  ber  ætlit  gvfi  y8r,  ok  ervS  bvnir 

i  lat. :  allegoricis  velaminibus.     2  lat. :   [Liberæ  raptam,  terram ;    semi- 
clauduin  Vulcanum  debilem,  ignem ;  Junonem,  aerem ;  Apollinem,  solem ; 
Dianam,  lunam;    Neptunum,   maria;    et   libidinum   principem  Jovem 
40  ætberem  interpretantes.     3  ok  Cd. 


lo6 


ANTONIUS     SAGA. 


at  sanna  pat  meS  geymslv  prætvligrar  i&rottar,  skylldi6  er  oss  til 
at  syna  ok  sanna  vårtt  si&læti  sva  sem  me&  peiri  savmv  list. 
SvariS  mer  nv  paa  ok  segit,  hvartt  opinberligar  ma  reynd  vera 
viftrkenning  gv8s  vars  af  sambvrS  margra  or&a  e8a  fyri  verk 
trvarinnar?  Segit  mer  ok  hvart  fyrra  er,  verk  trvarinnar  eSa  5 
dispvtan  fyri  prætvliga  profvan  framfarandi?«  Peir  svarvSv  ok 
savg8v  verk  trvarinnar  vera  meira  ok  sterkara  avllvm  or&vm, 
savnnv&v  ok  pat  vera  opinbera  vi&rkenning  sialfs  gv6s.  Heilagr 
Antonivs  sampyckti  pessv  ok  sag&i  sialfr,  at  f>eir  heffti  vel  svarad, 
pvi  at  fyri  pat  verk,  er  gioriz  af  heilagri  trv,  vex  ok  vpp  rennr  10 
astarf)ocki  i  go&s  manz  hiarta  til  gvSs,  en'  prætvlig  dispvtan  hofz 
ok'  tok  sit  vpphaf  af  peim,  er  paa  list  fvndv  ok  samsettv.  «Nv 
mefl  pvi  at  pav  verk,  er  fram  flytiaz  fyri  helga  trv,  styrkia  ok 
stavSvgan  giora  hvernn,  pann  er  trvna  vill  rettliga  hallda,  er  miok 
f>arf lavslig  prætvlig  samsetning  y8arra  or&a,  sv  er  per  ætlit  at  15 
eySa  me&  vara  skilning  ok  vpp  slita  paa  trv,  er  rotzetiz  i  varvm 
briostvm;  pvi  at  optliga  berr  sva  til,  at  per  megifl  po  eigi  paa  lvti 
skynia,  er  ver  megvm  bæ&i  skyra  ok  skilia.  Ok  f>vi  er1  verk 
heilagrar  trvar,  l>essa  lvti  vinnanda  me&  oss,  sterkara  ok  meirr 
stavSvct  en  flær&afvll  endalyktt  e6a  byrging  yfiarra  spakmæla.  Ver  20 
kristnir  menn  hofvm  eigi  sett  travst  efla  stormerki  vars  lifs  i  speki 
f>essa  heims,  helldr  i  krapti  heilagrar  trvar,  beirar  er  oss  er  af 
gvSi  gefvin  fyri  drottin  vårn  Jesvm  Krist.  Sialf  skipan  peira 
lvta,  er  hverssdagliga  gioraz,  synir  sannleik  pessarra  minna  orSa. 
Peim,  er  ofro&ir  erv  ok  ecki  hafva  lesiS  y&rar  bækr  e&a  i&rottir  »5 
nvmiS,  vinna  pavrf  gnogliga  ein  samtt  oro  almattigs  gvfls  til  bans 
vifirkenningar.  Hyggit  at  nv  paa,  hverssv  margir  ver,  er  rett- 
kristnir  menn  ervm,  heimtv(m)z  hverssdagliga  fra  heiSingligri  hiorS, 
pat  er  fra  y&rvm  safnaSi  ok  trv,  ok  byggivm  nv  naliga  vm  allan 
heim,  en  ep  tir  tilkvomv  vars  drottins  Jesvs  Kristz  [ey&iz  fyri  yfir  3° 
allar  flokafvllar  rangsnvningar  ySarra  spakligra  or&a2.  HyggiS  at 
(ok)  skynit.  Ver  kennvm  einfallda  trv  Kristz,  ok  berivm  ver  sva 
ni&r  allan  blotzskap  ok  skvrSgooa  pionostv,  hofvin  y8r  gvlli  prydd 
fellv  fyri  predican  ens  helga  kross,  pess  er  per  hæfiit  ok  afvir&it. 
Ef  ber  megit,  prætifi  nv  i  mot,  gangiS  nv  fram,  ef  l>er  dirfvizt  35 
nockvra  pess  at  eggia  me8  prætvligvm  sambvrS  ySarra  or&a  at  setia 
hæ&iliga  (hei&ni)  vmfram  kristinliga  trv.  Vm  allt  iar&riki  er  nv 
kvnnikt    ok    af    avllvm    rettkristnvm    mavnnvm    trva&,    at   Jesvs 

1  at  Cd.    2  lat.:  [nodosæ  sophismatum  defecerunt  versutiæ. 


ANTONIUS    SAGA. 


107 


Kristr  enn  krossfesti  son  lifvanda  gv&s  er  sannr  gv&.  Eigi  y&r 
falslig  mal  ok  eigi  dispvtan  veralldligrar  speki  ma  nockvt  mein 
giora  sva  miklvm  fiol&a  rettrva&ra  manna.  Ver  nefnnvm  at  eins 
enn  krossfesta  Krist,  ok  flyia  begår  remiandi  allir  dioflar,  J>eir  sem 

5  f>er  dyrkit  sva  sem  gv5,  fra  l>eim  likavmvm,  er  f>eir  hafva  a&r  i 
hlavpit,  fy  ri  fyrsta  marki  ens  helga  kross.  Hvar  erv  nv  {>eir 
enir  skravksfvllv  y&rir  spadomar,  e&a  hvar  erv  galldrar  egipzkra 
manna?  Hvat  giora  y&r  nv  fiolkvnnig  kvæ&i  y&arra  spekinga? 
Ek  kann  y&r  segia:    J>essir   allir   lvtir  vorv  baa  me&  avllv  eyddir, 

10  er  Jes  vs  Kristr  var  aa  krossi  pindr  fy  ri  hialpp  ok  heilsv  allz 
heims.  En  eigi  bvi  sier  vanræki  {>er  y&ra  hialp  ok  gefit  eigi 
gavm  gvSligvm  iartegnvm,  {>aa  er  ber  siait  otalliga  flocka  J>eira,  er 
sivkir  vorv,  eignaz  sina  alheilsv,  ok  f>ar  me&  leggiS  er  aa  allan 
hvg  ha&vng  at  veita  dyr&arfvllvm  dav&a  vårs  hialpara  Jesvs  Kristz. 

15  Hyggit  ok  at,  hva&an  af  bat  er:  y&r  hei&inglig  trv  var  enn  alldregi 
havtv&  af  konvngligv  valldi  e&a  riki,  helldr  var  hvn  har&la  kiær 
naliga  allri  veralldar  byg&  ok  stvdd  me&  valldi  margra  vavlldvgra 
manna,  en  hvn  hrapar  nv  avll  ok  er  miok  sva  at  falli  komin. 
En  ver  l>ionostvmenn  enns  krossfesta  Kristz  risvm  vpp  f>vi  ravsk- 

20  ligfir  ok  eflvmz  J)vi  framarr  ok  blomgvmz  margfalldandi,  sem  ver 
ervm  meirr  af  verolldinni  bravngflir  ok  hata&ir.  Y&vr  skvr&go&  vorv 
for&vm  inni  lyktt  i  hofvm,  beim  er  har&la  vandliga  vorv  me& 
skrifv&vm  ok  skreyttvm  veggivm  smi&vt,  enn  nv  er  bat  hvartveggia 
af  fyrnskv   ni&r    fallit.      Her  i  gegnn  maa  eigi  gv&lig  kenning,  sv 

aS  er  y&r  synizt  vera  heimska  e&a  sva  sem  leikr,  ver&a  inni  byrg& 
e&a  lyktt  i  nockvrri  halfv  veralldarinnar,  ok  alldregi  ma  hvn  ver&a 
talmv&  e&a  bavnnvfi  af  hei&ingligvm  herskap,  b°  a^  hvn  se  skelf 
me&  ymisligvm  aarasvm  ok  boli  margfallda  freistni  vikingligs  ofri&ar 
grimra  ok  hei&inna  hof&ingia.      Segit  mer,  hvar  i  verolldinni  skein 

30  e&a  lysti  fyrri  sva  mikil  birti  gv&ligrar  trvar?  Hve  nær  komv 
samtt  fyrri  sva  margir  kraptar  sin  i  milli,  sem  nv  megi&  er  sia, 
at  nockvrir  hallda  helga  bindendi,  svmir  erv  samteing&ir  i  helgvm 
hivskap,  margir  biona  sva  gv&i,  at  beir  hallda  sitt  hreinlifvi  alltt 
fra  bernskv  ok  til  endalycktar.      Nv  maa  ok  sia,   hverssv  fagrliga 

35  kristnin  blomgaz  af  dyr&arfvllri  sta&festi  pislarvattanna,  beira  er 
breyta  sinni  trv  at  hallda  fyri  gv&s  ast  allt  til  vthellingar  sins 
blo&s,  en  vpphaf  allra  bessa  dyr&ligra  lvta  er  kross  Kristz,  er 
helga&iz  af  gv&ligri  pining.  En  i  milli  sva  otalligra  krapta 
kristinna  manna  er  eigi  annat  y&artt  starf,  enn  fram  at  setia  fyri 
baa,  er  ovarir  erv,   y&artt  hegomafvllt  målsnilldar  net,    til   bess  at 


I 


IQg  ANTONIUS    SAGA. 

briota  niflr  me&  myrkrafvllri  profvan  y&arrar  f>rætv  iS  sanna  lios 
ok  alla  go8a  lvti.  Se  herna,  ver  giorvm,  sem  vårr  lærifaSir  sag8i, 
flytivm  fram  våra  helga  kenning,  eigi  me&  hei&inligri  aaeggian 
e5a  dispvtan,  helldr  me8  opinberligri  trv,  f>eiri  er  æ8ri  er  ok 
helgari  allri  savnnvn  ordanna.«  Me8  spekingvm  f>eim,  er  heilagr  s 
Antonivs  tala&i  bessa  lvti  til,  vorv  nockvrir  diofvloSir  i  ferS,  ok 
er  harm  hafdi  f>aa  fram  leidda  f>eira  i  millvm,  mællti  harm  erm  til 
spekinganna:  «Takit  nv  y&r  lækningar  lyf,  J>av  sem  y8vr  likar, 
ok  bindiå  aa  bessa,  at  beir  megi  heilir  ver8a;  flytiS  nv  fram  y&r 
bolfvt  kvæ&i  ok  galldra  fvll,  bav  sem  ber  vilit,  ok  rekit  brvtt  10 
gv&'  y&r  fra  J>essvm  envm  vitlavsa,  bat  er  dioflana,  er  kvali&  hafva 
f>essa  env  æra  menn,  er  f>er  hyggit  gv&  y&r  vera.  En  ef  y&r  er 
f>etta  omattvlikt,  gangi&  J)aa  til  handa  ok  gefvizt  vpp  ok  segit  y&r 
sigra&a  vera;  flyit  si&an  til  travstz  vndir  sigrmarki  Jesvs  Kristz, 
ok  ef  ber  trvi&,  mvnift  er  skiotliga  sia  mattvlikt  valid  ens  kross-  *5 
festa  Kristz.«  Qk  er  hann  haf&i  sva  mæltt,  gior&i  hann  liflikt 
mark  ens  helga  kross  i  tavlv  heilagrar  J>renningar  J>eim  i  enni,  er 
vitlavsir  vorv,  ok  vi&  aakall  ens  bleza&a  nafns  vårs  hialpara  Jesvs 
Kristz  flyflv  ohreinir  andar  fra  f>eim,  er  a&r  vorv  diofvlo8ir.  Spek- 
ingarnir  hiaverandi  ok  siaandi  f)essi  stormerki  skil&v  hneyek&a  *° 
vera  ok  yfvirstigna  sina  veralldliga  speki,  vndrv&vz  l>eir  ok  ottv&vz 
miok,  er  beir  fvndv  sva  mikit  mannvit  me&  bessvm  gv&s  manni 
Antonio,  ok  f>ar  me&  gnogliga  veizlv  gv&ligra  takna,  er  beir  saa 
sinvm  avgvm  fyri  hann  fremiazt.  En  hann  eptir  sinvm  vanda 
eigna&i  allzvalldanda  gv&i  allar  iarteinir  ok  heilsvgiafvar,  ok  sagfii  »5 
sva:  «Hir&it  ecki  bat  at  hvgsa  e&a  ætla,  at  ek  hafva  J>essvm 
heilsv  gefvi&,  Kristr  giorir  slikar  iarteinir  fyri  sina  J>ræla.  Trvi& 
rett  ok  mvnv&  er  siaa,  at  go&fvs  trva  fyri  gv&i  en  eigi  hegomligr 
metna&r  malsnilldar  avfilaz  slik  takn.  Flyi&  til  lavgmals  ens  kross- 
festa  Kristz,  halldit  hans  lavg  ok  gioriz  varir  eptirlikiarar  hans  3° 
bionostvmanna,  lati8  y&r  bavrf  vinna  skilning  ok  vizkv  heilagrar 
trvar,  en  stvndit  oigi  afram  at  flytia  honvm  i  mot  he&an  ifra 
nockvrar  prettafvllar  profvanir  veralldligrar  vizkv.«  Psa  er  hinn 
helgi  Antonivs  lavk  sinv  mali,  vorv  spekingarnir  lostnir  vndar- 
ligvm  otta  af  f>eim  dasamligvm  lvtvm,  er  beir  saa  ok  heyr&v,  35 
kvavddv  {>eir  hann  nv  vegsamliga  ok  savg&v  ser  mikit  sto&a  til 
nytzem&ar,  er  f>eir  havfflv  hans  fVnd  sottan,  fer&v&vz  si&an  i  brvt 
til  sinna  heimkynna. 

i  gv&r  Cd. 


ANTONIUS    SAGA.  IOg 

59.     f'at    ma    vera,    at  morgvm  f>icki  miok  vottanlikt,  er  fra 
f>essvm    manni    er    enn  sagtt    envm   helga  Antonio.      Me6  f>vi  at 
hann  fal    sik    i    ey&imork  ok  einsetv  vtar  i  heiminvm,  en  nockvr 
mannlig    byg5    væri,    J>aa  er  (hann)    fystiz    gv&i  at  lika    meirr    en 
5  mavnnvm  ok  villdi  forfiaz  allt  hegomliktt  or&lof  ok  eptirmæli,  var 
hann  f>o  kvnnr  morgvm  veralligvm  havmingivm  ok  af  f>eim  lofvaSr 
fyri  sitt  dyrfilict  lif.      Ok    her  me&  var  hann  miok  agiætr  i  sialfs 
keisarans  havll,  f>vi  at  Constantinvs  keisari  ok  hans  synir  Constans 
ok  Constantivs,  heyrandi  marga  lvti  af  hans  fræg8,  sendv  til  hans 
10  sin  bref,  bi&iandi  sva  sem  sinn  fo&vr,  at  hann  sendi  J>eim  sitt  bref 
i  moti  f>eim  til  eptrlætis.     Heilagr  Antonivs  hellt  sik  ok  sinn  siS, 
sva  sem  a8r  hann  tok  viS  l>essvm  brefvm;  skipti  hann  ecki  skapi 
vi&  ritt  eSa  kveftivsendingar  hofSingianna,  en  f>o  litlv  siftar  kallafl(i) 
hann  saman  mvnka  ok  sag&i  sva:    «Konvngar  af  verolld  sendv  til 
15  var  bref,  en  hvat  f>vrfva*  kristnir  menn  slikt  at  vndraz  efta  lata  ser 
mikit  vm  finnaz?    f>ot  ymislig  eSa  svndrgreinS  se  mannlig  tignn  i 
verolldinni,    £aa    er    ein    ok   en  sama  skipan  avllvm  sett  at  fæ8az 
ok  deyia.     t*at  lavgmal,   er  almattigr  gv8  gaf  mavnnvnvm,  ok  f>at 
er  hann  avfiga&i    ok   tignaSi   sina  kristni  fyri  son  sinn  meS  sinvm 
40  eiginligvm  or&vm  ok  setningvm,  f>essi(r)  allir  lvtir  erv  halldandi  meS 
avllvm  hvgarins  astarJ)Ocka.  Fyri  hveria  skynsemd  skylldaz  mvnkar 
at  taka  vi8  konvnga  brefvm,  e$a  vm  slika  lvti  at  ahyggiazt?  Hvat 
skal  ek  taka  vi5  brefvm  {>essvm,  me8  J>vi  at  ek  kann  eigi  efia  veit 
vana    kveSivsending    e&a    fnonostv    f>eim  i  moti  at  giallda?«      NV 
15  var  hann  beflinn  af  avllvm  bræftrvm  at  rita   nockvra  lvti  ok  bli5a 
sva  kristna  konvnga  meS    sinvm   brefvm,    at    eigi    sneriz    f>eir   til 
nockvrs  strifts  eSa  reiSi  fyri  hans  f>avgnn.     RitaSi  hann  sifian  i  mot 
keisarans  brefvm    ok    sona  hans  slika  lvti,  sem  honvm  f>ottv  bezt 
hæfva.     Lofvadi  hann  fyrst  f>at,  er  J>eir  vorv  rettkristnir  menn  ok 
30  dyrkvftv  einn  sannan  gvft,   f>ar  næst  gaf  hann  f>eim  heilsamlikt  ra5, 
eggia&i,  at  f>eir  ætlafti  eigi  miok  mikils  vertt  stvndlikt  konvnglict 
valid,    ok    f>eir   hæfviz   eigi    til    ofmetnaSar   af  skamæligri    s'tiorn 
voralldligs  rikis,  sem  £eir  vissi  eigi  sialfva  sik  vera  davfiliga  menn, 
ok  gleym&i  f>a8an  af,    at   f>eir  attv  f>at  fyri  hendi,   sem  allir  afirir, 
SS  at  vera  dæmftir  eptir  sinvm  verMeikvm  i  endalykt  af  sialfVm  gvM, 
er  konvngr    er    konvnga.       At  lycktvm  baS  hann,    at    f>eir  skylldi 
var&veita  milldi  ok  rettlæti  vi5  vndirmenn  sina,  ok  minnti  f)aa  aå, 
at  J>eir  bæri   miskvnnsamliga  ahyggiv  fyri  f>eim,    er    avreiga  vorv 

1  i>yrfva  Cd. 


tio 


ANTONIUS    SAGA. 


ok  fatækir.  Ba&  hann  l>aa  ok  alldregi  ominniga  vera,  at  drottinn 
Jesvs  Kristr  at  eilifv  lifvandi  ok  rikiandi  er  einn  gv5  ok  konvngr 
allra  verallda.  Hoffiingiarnir  gloddvzt  miok  at  vi&teknvm  ok  yfvir- 
lesnvm  J>essvm  brefvm,  hitnaSi  l>eira  briost  af  heilagri  fræg8  ens 
sæla  Antonij  sva  miok,  at  f>eir  fystvz  at  kallaz  hans  andligir  synir.  5 

60.  Eptir  f>at  er  hei5ingligir  spekingar  vorv  af  hinvm  helga 
Antonio  sigraSir,  konvngarnir  me5  hans  fagrligri  aminning  styrkS- 
ir,  ok  bræfivrnir  me5  hans  helgvm  fortavlvm  hvgga&ir,  f)eir  er 
me&  honvm  vorv  e&a  hans  fvnd  hofSv  sott,  er  hann  tok  iafnan 
meS  mestri  bliftv  ok  fagna&i,  en  stvndafii  £0  aa,  hverss  f>eira  ena  10 
fegvrstv  siSv  i  sinvm  verkvm  at  syna,  f>aa  hvarf  hann  aptr  til 
ens  iftra  fiallz.  Tok  hann  f>aa  at  hallda  reglv  sina  ok  {>at  harfi- 
lifvi,  sem  hann  var  vanr  heima  at  hafva.  Jafnan  geck  hann,  eptir 
l>vi  er  navftsvn  beiddi,  til  tals  vi8  £aa,  er  hans  fvnd  sottv,  e6a  sat 
hia  £eim.  En  eptir  f>vi  sem  ritat  er  i  bok  Danielis  spamanz,  15 
syndiz  f>eim,  er  meS  honvm  vorv,  sem  hann  væri  iafnan  micklvm 
otta  nockvra  lvti  hvgsandi,  J)vi  at  hann  svara8i  f>eim  lvtvm,  er  talafiir 
vorv,  optliga  eigi  fyrr  en  eptir  nockvrar  stvndir  liSnar,  sva  at 
J>at  mætti  avSvelliga  skilia,  at  l>aa  vorv  honvm  nockvrir  leyndir 
lvtir  vitraSir,  sem  birtiz,  f>aa  er  hann  vissi  verandi  heima  i  fialli  20 
sinv,  hvilikir  lvtir  gior&vz  fiarri  honvm  i  Egiptalandi,  sva  sem 
hann  sag&i  byskvpi  J)eim,  er  l>aa  var  hia  honvm  staddr,  er 
Serapion  het.  Sv  syn  er  ok  har&la  miok  sytandi  ok  gnogligvm 
tarvm  gratandi,  segir  Athanasivs  byskvp,  er  {>essa  savgv  hefvir 
ritaS,  er  envm  helga  Antonio  var  vitrv5  ok  nv  skal  næst  fra  25 
segia. 

61.  Pa  er  hann  sat  eitt  sinn  vinnandi  meft  sinvm  havndvm 
nockvra  nytsamliga  lvti,  ok  margir  bræ&r  hia  honvm,  hof  hann 
vpp  avgvn  ok  horf8i  staSfastliga  i  himininn  styniandi  meS  mikilli 
andvarpan.  Ok  er  hann  haf&i  nockvra  stvnd  at  hvgat  {»eiri  vitran,  30 
er  honvm  birtiz,  tok  hann  at  skialfva  af  akafligvm  harmi ;  ok  skiott 
settihann  nifir  knein  bæ&i,  siftan  fell  hann  allr  til  iarfiar  bi&iandi 
til  gv&s,  at  hann  me5  sinni  milldi  minnkaM  ok  brvtt  tæki  {>aa 
miklv  vhæfv,  er  hann  vissi  fyri  havndvm  vera.  Ok  er  hann  tok 
mavrg  tår  at  fella  aa  bæninni,  ottv5vz  {)eir  miok,  er  hia  vorv,  ok  35 
baftv  hann  skyra  fyri  ser  {>aa  ena  haskafvllv  syn,  er  honvm  var 
vitrv5.  Gratligr  snavktr  talmaSi  bæSi  ravst  ok  tvngv,  ok  J)aa  er 
hann  leita&i  vi8  at  mæla,  feck  hann  varia  fyri  akafligri  svt,  or 
svndr  sleit  miSia  ræ5v,  heilvm  e8a  fvllvm  or8vm  tala&.  SagSi  hann 
f>o  meft  sytavndvm    or&vm    sva    til    J)eira:      «Heyri8,    minir  synir, 


ANTONIUS    SAGA. 


III 


betra  væri  skiott  at  deyia  en  {>éa  glæpi  at  sw,  er  yfvir  gnæfVa.« 
Ok  er  hann  hafdi  sva  mæltt,  sigraSizt  hann  annat  sinn  af  mikilli 
tarfelling.  £>vi  næst  meS  micklv  andvarpi  mællti  hann  sva :  «Harla 
mikil  ohæfva  ok  fyrri  oheyr8  i  verolldinni  mvn  yfvir  koma.  Almenn- 
5  ilig  trv  mvn  meS  miklvm  ofri&ar  stormi  vera  brotin  okni8r  spillt, 
J>vi  at  menn  glikir  skynlavsvm  kykvendvm  mvnv  me5  rånfeingi 
taka  helga  lvti  Kristz.  Ek  sa  otalligan  fiol&a  mvla  flyckiaz  avllvm 
megin  at  alltari  drottins,  {>eir  bavrSv  me5  sinvm  hofvm,  eyddv  ok 
ni8r  brvtv  allt  f>at  er  fyri  var8.      1?essi  er  savk    til,    er    {>er   siait 

i  o  mik  syta  ok  grata. «  Ok  er  hann  hafåi  f>eim  f>essa  lvti  sagtt,  kom 
yfvir  J>aa  ravdd  drottins  sva  mælandi:  « Alltari  mitt  mvnv  våndir 
menn  svivirSa.«  t*essi  syn  ok  vitran  fylldiz  me&  framkvæmd, 
l>vi  at  eptir  tvaa  vetr  li8na  gior8v  Arriani  hinn  grimmazta  ofriS 
gvSs  kristni.      f*aa  vorv  ræntar  helgar  kirkivr;  J>aa  vorv  tekin  e8a 

»5  spilltt  heilvg  ker  gvSligrar  f>ionostv;  allir  helgir  lvtir  heilagra 
kirkna  f>eir  er  finnaz  mattv,  spilltv  vandir  menn  me8  sinvm 
savrgvm  havndvm;  f>aa  gafv  Arriani  hei&nvm  mavnnvm  fé  til 
ser  fvllting  at  veita  i  mot  kristnvm  mavnnvm  ok  almenniligri  trv. 
Vorv    si8an    allir   rettkristnir   menn    navSga&ir    meS    palmvm     til 

20  kirkiv  at  ganga,  at  hverr,  er  {>aa  sæi,  try8i  f>aa  vera  sialfva 
Arrianos.  Var  f>etta  ok  eitt  et  frægazta  blotzskapar  mark  f>ann 
tima  i  borginni  Alexandria.  Fyri  sakir  mikillar  ohæfv  er  miok 
ottanda  f>aa  hlvti  at  segia,  er  giorSvz :  skirlifvi  meyia  ok  gavfvgra 
kvenna  var  skamsamliga  spilltt;    blo&    savSa  Kristz,    J>at    er    gv8s 

25  J)ionostvmanna,  var  vt  helltt  i  sialfv  hans  mvsteri,  ok  me8  J>vi 
dreif5  ok  ro&in  virSvlig  altari;  stafir  heilagrar  skirnar  e8a  sialf 
skirnin  var  hvartveggia  spillt  ok  savrgat  eptir  vilia  heiSinna 
manna.  FramkvæmS  sva  hormvligra  lvta  syndi  sannleik  {>eirar 
Titranar,  er  envm  helga  Antonio  birtiz,    {>vi  at  skynlavs  kykvendi 

30  helga  lvti  vndir  fotvm  tro8andi,   {>at    erv    {>eir   mvlar  er  hann  sa, 

merkia    makliga    illzkvfvllan   hernat  Arrianorvm    a   helga  kristni. 

En  J>essa  akafliga    hryg8  hvggafii  hann  me5  farsæligvm  lvtvm 

f)eirar  eptirkomandi  vitranar,    er  honvm  veittiz    enn    af  gvfii,    i>a& 

er   hann    sag8i    sva    sinvm  bræfirvm:     «Heyri5  mik,  synir  minir! 

35  variz  vi5  at  gefva  y&r  vpp  me8  avllv  i  akafligri  svt,  {>vi  at  sva  sem 
drottinn  synir  stvndvm  sina  rei&i,  sva  lætr  hann  ser  soma  at 
miskvnna.  Ok  fyr  f>vi  mvn  hann  nv  skiott  endrbæta  fegr8  sinnar 
kristni.  Mvnv5  ^er  ok  sia  l>aa,  er  var5veittv  trv  Kriz  i  vandra  manna 
ofriSi,  skina  sva  sem  fyrri  me&  biortv  liosi  heilagra  krapta;  si6læti 

4°  trvarinnar  mvn  vaxa  stvnd  fra  stvnd,  ok  havggormar  mvnv  hrock- 


1I2  ANTONIUS    SAGA. 

vaz  aptr  i  holvr  simir.  Greymit  vmfram  alla  lvti,  at  eigi  fleckiz 
skirleikr  trvar  yftvarrar  af  savrvgri  villv  Arrivs  manna,  bvi  at 
beira  try  ok  kenning  hofv  eigi  efta  fvndv  i  vpphafvi  postolar  gvfts, 
helldr  ohreinir  dioflar  ok  sialfvr  fiandinn  faftir  beira,  er  honvm 
treystaz,  ok  fyr  bvi  var  makliga  merkftr  beira  illzkvfvllr  hvgr  fyr  5 
heimskv  ok  skynlavs  kykvendi,  bvi  at  f>eim  glictvz  beir.« 

t'essa  hlvti,  er  nv  vorv  ritaftir,  sagfti  heilagr  faftir  Antonivs.  En 
oss  hæfvir  vist  eigi  at  mistrva,  segir  liinn  sæli  Athanasivs  byskvp, 
at  sva  mikil  stormerki  hafVi  honvm  af  gvfti  synd  verit,  efta  sva 
margar  ok  dyrftHgar  iartegnir  hafvi  matt  fremiaz  fyri  f>enna  hinn  10 
helga  mann,  bvi  at  betta  eft  sama  hefvir  varr  hialpari  fyri  heitift 
sinvm  vinvm  sva  segiandi :  »Ef  {>er  hafvift  sanna  ok  heita  trv  til 
gvfts,  mvnvfl  ber  segia  til  fiallz  bessa:  fær  bik  i  brvtt,  ok  mvn  bat 
brvtt  flytiaz,  ok  mvn  yftr  ecki  omattvlikt  vera.«  Ok  enn  sagfti 
hann  sva:  »Ek  segi  yftr  vist  ok  satt,  allt  bat  er  \>er  hafvit  beftit  15 
favftvr  i  minv  nafni,  mvn  hann  gefVa  yftr  ok  veita.  Biftift  ber  ok 
mvnv8  er  biggia. «  Hann  sialfr  het  ok  sinvm  lærisveinum  sva 
sem  allri  hiorft  rettrvaftra  manna,  at  allir  dioflar  skylldv  leggiaz 
vndir  beira  valid  ok  vift  f;aa  hræddir  vera,  ok  sva  het  hann  fyrir, 
at  beir  skylldi  græfta  allar  sottir,  sva  mælandi:  «t*at  er  ber  bagvt  20 
kavplavst,  skolv  ber  kavplavst  veita  ok  gefva.«  Hverr  mvn  bat 
hyggia,  at  Antonivs  græddi  sivka  menn  meft  krapti  sins  boftorftz, 
efta  hverr  mvn  hyggia,  at  bav  takn  fremftiz  fyri  hans  megnn,  er 
hann  giorfti?  Fyri  hans  bænvm  en  eigi  boftorfti  flyftv  ok  vndan 
letv  dioflar  ok  allzkyns  sottir,  ok  fvllgiorftvz  avallt  allir  lvtir  fyri 
akall  heilags  nafns  drottins  vårs  Jesvs  Kristz.  [Engi  spakra  manna 
eigni  dasamliga1  dyrft  heilsvgiafvanna  Antonio,  helldr  drottni  Jesv, 
beim  er  iafnan  veitir  sinn  vanan  velgiorning  allri  skepnu  sinni; 
sa  enn  sami  let  ser  nv  soma  enn  gnogligar  at  gefva  sinar  liknn* 
samligar  giafvar  fyri  elskaftan  sinn  bionostvmann  Antonivm.  Heilagr  y 
Antonivs  baft  til  gvfts  at  eins,  en  fyri  verftleika  hans  heilags  lifs 
veittvz  honvm  allir  lvtir.  Jafnan  var  hann  leiddr  af  bræftrvm  til 
ens  yttra  fiallz  sva  sem  fyri  nockvrar  navftzyniar,  bot  bat  væri 
stvndvm  i  gegnn  hans  vilia. 

62.     f>at  giorftiz  nv  bcssv  næst,  at  domendr  nockvrir  komv  a  35 
hans   fvnd  meft  micklv  (lifti)  sinna  bionostvmanna,  en  fyri  sakir  otta 
eyftimerkrinnar    ok    mikils    mannfiolfta,    er    meft   beim  var,  ok  bar 
meft    bravngs    0k    harftz   vegar   mattv   beir  eigi  koma  til  ens  iftra 

1  [rettet;  Eigi  spakra  manna  dasamlig  Cd. ;  lat. :  nemo  sapientiuni  sani- 
tatum  admirationem  ascribat  Antonio. 


ANTONIUS    SAGA.  j|- 

fiallzins,  {>ar  sem  var  hinn  æzti  bænarsta&r  ok  heimili  heilags  fav8vr 
Antonij.    Beiddvz  siSan  fyri  nockv(rn)  sinn  sendibo&a,  at  hann  skylldi 
virdaz   vi8    f>aa   til  motz  at  koma.      En  J>etta  mattv  f>eir  ecki  faa. 
En  fcvi  at  l>eir  vissv,  at  hann  harma&i  iafnan  hardia  miok  £aa,  er 
5  af  domavndvnvm  vorv   i  fiotrvm   halldnir,    hvårt   sem  f>at  var  af 
nockvrvm  savkvm  e&a  einv  samtt  ofriki,   sendv  J>eir  sialfva  band- 
ingiana    til    hans    ok  vissv,    at    fceira  bæn  matti  hann  eigi  fyrlita 
fyri  sina  miskvnnsemS.      Af  f>eira  grati  varS  sigra&r  heilagr  faftir 
Antonivs  ok  sva  heimtr  til  ens  ytra  fiallz,    f)at  hvgsandi,    at  hans 
10  erfviSi  mvndi  vera  nytzamlikt   f>eim,  er  veslir  vorv  ok  hormvliga 
halldnir.    Domendr,  J>aa  er  miok  havf8v  fystz  hann  at  finna,  eggiaSi 
hann   at  vir&a  meira   ok  framarr  at  setia  i  sinvm  domvm  gv&liga 
hræzlv   en  mannlikt  hatr  eSa  vinattv,    sagM,    at  f>eir  skylldv  eigi 
vera  ovitandi  e&a  ominnigir  f>ess,  er  ritad  er,  at  slikan  dom  mvndv 
15  f>eir  sialfvir  hliota  at  frola,  sem  beir  dæm8v  a8ra.    Ok  {>o  iafnfram 
J>essi  ræ&v  minntiz  heilagr  Antonivs  einsetv  sinnar,  er  honvm  var 
har8la  kiær.    Eptir  l>at  er  hann  var5  til  skylldaSr  af  bæn  domandanna 
or  at  ganga  sinni  einsetv  £aa  at  finna,  e&a  enn  sannligar  at  segia,  at  svt 
ok  gratr  bandingianna  f>ravng8i  hann  til  f>ess,    eptir   heilsamligar 
ao  aminningar  f>eim   veittar,    ok   f>at   er   hann   haffli  {)eim  miskvnnar 
be&it,  er  sekir  vorv,  ok  nockvra  af  J>eim  leyst  eSa  meS  avllv  frelsat, 
ba8  einn  f>eira  havféingianna,  at  hann  skylldi  nockvrv  leingr  veita 
{>eim  sina  navist.      Hann    svara&i   ok    sagéiz   eigi  lengr  jbar  mega 
dveliaz   hæfligv    dæmi,    J>vi   at  sva  sem  fiskr  af  vatni  vppdreginn 
*5  d(e)yr  skiott,  f)egar  hann  kemr  aa  J>vrra  ior8,  sva  leysaz  ok  mvnkar 
skiott    til  veralldligra  lvta   ok   hegomligrar  samræ&v  ok  deyia  fra 
sinvm   si8,  ef  f>eir   dveliaz  me&  veralldligvm  mavnnvm;  »fyri  f>vi 
sva  sem  fcat  hæfvir,  at  fiskr  hverfvi  aptr  til  vatz  e8a  siafvar,   sva 
byriar  ok,  at  ver  skvndim  til  fiallz  vårs,  at  eigi  gleymiz  vårr  siftr 
30  08a   go8   fyriætlan,    ef  ver  dvelivm  nackvat.      Hofåinginn  vndra&i 
miok  sva  mikla   hans  speki,    ok   birti   fyri  sinvm  mavnnvm  meS 
savnnvn  ok  rettvm  orskvrS,    hverssv  honvm  vir&iz  hinn  sæli  An- 
tonivs;   sag&i  hann  sannliga  vera  gv&s  fcionostvmann,    ok  at  eigi 
mætti    sva   mikil   spek6  byggia   e&a  finnaz  mefl  einvm  al{>y&ligvm 
35  manni,  nema  fyri  gv&liga  giof  væri  honvm  f>at  veitt. 

63.     Balacivs    het   einn  havfSingi    i   Egiptalandi,    hann  hellt 

riki   af  Nestorio   greifva,   er  f>ann  tima  var  i  Alexandria,      fcessi 

Balacivs    var    vafviSr  i  Arrivs   villv   ok   stvddi   me8  avllv  megni 

alla  illzkv   ok  ofri8  Arrianorvm.      Hann   giorSi  sva   mikirm  ofrift 

4o  kristni  gv&s,    at   meS  skynlavsi  rei6i  ok  akefS  let  hann  havndvm 


,T.  ANTONIUS     SAGA.        • 

114 

taka  mvnka  ok  meyiar  gvfii  helgadar  ok  fletta  af  allvm  klæftvm. 
let  si&an  beria  miskvnnarlavst  fyri  alf>y&v  avgvm.  Paa  er  heilagr 
faSir  Antouivs  fretti  bessa  vhæfv,  sendi  hann  Balacio  bref  sitt, 
bat  er  bessi  ord  sto&v  i:  »Ek  (-aa  reiM  gv6s  yfvir  bik  komandi, 
lat  nv  af  at  giora  vfri8  kristnvm  mavnnvm  ok  baa  at  hata,  at  eigi  5 
ser  bv  lostinn  beiri  reiSi,  er  ber'ognar  nv  nalægan  ok  yfvirgnæfanda 
davSa«.  Pessi  enn  vesli  hervikingr  las  yfvir  brefvit  ok  tok  meS 
haSi  ok  hlatri  or6  heilags  foSvr,  hrækfti  hann  aa  ok  kastaSi  niSr 
a  ior5;  hondvm  let  hann  |>aa  taka,  er  honvm  flvttv  bessa  or8- 
sending,  ok  beria  me5  niorgvm  avSrvm  meingior&vm,  er  hann  let  *© 
baa  mæta,  ban8  {>eim  siSan  bessi  sin  orft  at  flytia  Antonio,  f>aa  er 
f>eir  fyndi  hann:  »Me&  bvi  at  \>y  berr  sva  mikla  ahyggiv  fyri  munkvm, 
skal  efvalavsliga  til  f>in  taka  refsing  mins  rikis.«  En  sa  er  l>essi 
ognarorft  mælti,  mætti  sialfr  skiotliga  mikilli  kvavl,  bvi  at  eptir 
tim  daga  hepti  ok  aptrbyrgfti  gvSlig  hefnd  hans  giæzlvlavsan  mvnn.  T  5 
Hann  for  meS  Nestorio  greifva  Egiptalandz,  er  fyrri  var  nefndr, 
af  borginni  Alexandria,  ok  ætlv6v  gisting  at  taka  i  J>eim  næsta 
sta5,  er  kallaz  Ceren.1  Hestarnir,  er  f>eir  riflv,  vorv  l>essir  tveir 
hægztir  ok  kyrraztir  af  avllvm,  f>eim  er  Balacivs  atti.  Ok  f>aa  er 
f>eir  ri6v  ba&ir  samt,  lekv  hestarnir  sin  i  milli,  sem  \>eiv  vorv  2° 
vanir.  En  er  minnzt  var8i,  beit  sa  hestrinn,  er  Nestorivs  reiå  ok 
enn  var  vanr  hægri  at  vera,  Balacivm  me6  skiotvm  atbvrS  ok 
kastaSi  honvm  ni&r  aa  ior8 ;  hliop  hann  ok  at  honvm  begår  i  annat 
sinn  med  gapanda  mvnn,  skein5i  baa  ok  lam&i  bæSi  hans  lær,  sva 
at  hann  var  banvænn,  ok  var&  begår  aptr  at  flytia  til  borgarinnar,  25 
en  var  davSr  eptir  hinn  {>ri&ia  dag  lifiinn.  Allir  bottvz  skilia,  faa 
er  {>essi  enn  grimmi  ofriSarma&r  gv6s  kristiii  var  sva  skiotliga 
dav8r  me&  makligri  endalykt,  at  ognarorS  heilags  favSvr  Anton ij, 
bav  er  hann  rita&i  til  bessa  manz,  fy(ll)tvz  baa  me8  skiotri  framkvæmS. 

64.  Marga  baa,  er  aa  hans  fvnd  sottv,  minnti  hann  aa  hip8  3° 
dasamligri  hogværi  at  leggia  ni&r  veralldliga  tignn  ok  snva  sik  til 
farsæligra  ok  hreiirna  lifs  e&a  einsetv.  Ef  nockvrir  vorv  bravngflir 
me3  ofriki  e&a  veralldligv  valldi,  sva  at  beim  væri  varnat  rettendvm 
at  naa,  hlif&i  hann  beim  ok  fylg&i  l)eira  mali  me&  sva  micklvm 
avrvggleik,  at  sva  matti  synaz,  sem  hann  vir&i  ser  [>aa  meingior&  35 
vøitta,  er  beim  var  gior.  Mavrgvm  vorv  har&la  nytsamligar  helgar 
fortavlvr  bessa  enns  agiæta  manz,  bvi  at  af  hans  åeggian  fyrletv 
margir  mikil  av&æfvi,  svmer  fyrletv  riddarasyslv  e&a  a&ra  veralldliga 

1  Rereu  Cd. ;  lat  :  Chæreum. 


ANTONIUS    SAGA. 


115 


tignn  ok  fystvzt  hans  eptirlikiarar  at  gioraz  ok  hans  riddarasyslv 
at  samteingiaz.  En  til  £ess  at  ek  skyra  otalliga  lvti  me&  skavmniv 
mali,  maa  sva  makliga  tala  af  J>essvm  gv&s  manni,  at  Kristr  veitti 
hann  ok  gaf  go&an  lækni  Egiptalandi.  Hverr  kom  hryggr  a  fvnd 
S  heilags  fav&vr  Antonij,  sa  er  eigi  skipti  skiott  hryg&  i  fagnat? 
Hverr  kom  rei&i  fvll(r)  aa  hans  fvnd,  sa  er  eigi  skipti  rei&i  i 
sannan  fri&?  Hverr  kom  til  han(s  eptir)  fav&vr  dav&a  e&a  frænda 
gratandi,  saa  er  eigi  stillti  sinn  harm  vid  hans  navist  ok  helga 
fortavlv?    Hverr  kom  aa  hans  fvnd  bravn'g&r  af  micklv  fatæki,  sa 

i  o  er  eigi  fyrleit  skiott  avra  gnott  av&manna  siaandi  helgan  fav&vr,  en 
gladdiz  si&an  af  sinv  fatæki?  Hverr  af  mvnkvm  af  meinlætzamligv 
lifvi  mæddr  var  saa,  er  eigi  styrktiz  heyrandi  hans  helga  aaeggian? 
Hverr  kom  til  hans  likamliga  freistni  bolandi  af  breyskligvm  hita 
frvmvaxta    alldrs,    sa   er  eigi  hneig&i  sik  fra  bvilikvm  lvtvm  fyri 

15  hans  aminning  ok  til  astar  ens  hreinazta  lifs?  Hverr  kom  til  hans 
kval5r  af  diofli,  sa  er  vtan  heilsamliga  lækning  hyrfvi  baflan  i 
brvt.  Hverr  kom  a  hans  fvnd  af  sialfvm  ovini  svikinn  ok  blinda&r 
me&  stormsamligvm  hvgrenningvm,  sa  er  eigi  for  med  hogværvm 
hvg  ok  hreinvm  ba&an  i  brvtt  ?    Hann  vissi  af  hverivm  ohægendvm 

20  vel  hverr  mæddiz,  ok  fyr  bvi  at  af  verMeikvm  sins  heilags  lifs 
kendi  hann  ok  greindi  me&  skynsemfl,  af  hverivm  anda  hverr  var 
kval&r,  veitti  hann  baa  lækning  hveriv  andligv  sari,  sem  sottvnvm 
hæf&i.  t^aftan  af  gior&iz  sva,  at  allar  fiandans  vmsatir  birtvz  ok 
giorflvz  avgliosar  fyri  hans  kenning.    Margar  meyiar,  \>ær  er  monnvm 

25  vorv  fastna&ar,  fra  snvandi  sinni  brv&hvilv  forv  hans  at  vitia, 
sialfvar  sik  gefvandi  i  fa&m  heilagrar  moftvr  almenniligrar  kristni 
æfvinligha  hreinlifvi  at  halida.  Menn  af  avllvm  f)ioSvm  ok  naliga 
af  avllvm  heimi  sottv  til  hans,  ok  margir  einna  hellz  af  beiri  savk, 
at  b^ir  fystvz  bann  enn  agiætazta   hardagamann  ok  kappa  at  siaa, 

3°  er  einn  hefvir  me&  mestri  fræg&  ok  sigri  bariz  i  gegnn  fiandanvm 
ok  hans  erendrekvm.  Engi  sakaSiz  af  bvi,  at  hann  b^ttiz  bang&t 
at  barflavsv  sott  hafva,  byi  at  allir  bottvz  afla  fysiliet  ok  skemtilikt 
verkavp  ser  til  handa  af  sinv  erfvifti  helgan  fav&vr  finnandi,  ok 
sva  sem  fyri  mikla  mæ&i  langrar  fer&ar  gylldiz  b©im  aptr  af  b^ssi 

35  savk    allr   sinn   kostna&r,    sva  sem   si&an  fylltiz   me&  framkvæm&. 
I3  vi  at  hann  framfarandi  af  bessv  lifvi  gretv  margir  sva  sem  sinn 
.  eiginligan  fav&vr,  at  frateknvm  beim  sameignvm  ok  envm  sarligzta 
harmi,  er  margir  syta  eptir  sina  nanvztv  frændr. 

65.     ^essv    næst   syniz    mer    vi&rkvæmilikt,    segir   enn    sæli 

40  byskvp  Athanasivs,  at  minnaz  ok  fra  at  segia,  hvilik  var  endalykt 


||  5  ANTOXItlS     SAflA. 

lifs  heilags  favftvr  Antonij,    f»vi    at    ek    veit,    at   ber    fysiz  bat  at 
heyra;    birtvz    ok    f)aa  margir  beir  lvtir  me8  lionvin  ok  fyri  hans 
ord,  er  avllvm  erv  eptir  likiandi.       Eptir  sinvm    vanda    for    hann 
heiman    bræ&ra    at    vitia,    beira   er    vorv    i    env  ytra    fiallinv,    ok 
bar  verandi    var    honvm  af  gv&ligri  forsia  ok  fyrisavgnn  vitrad  af    s 
sinvm  dav6a,  nær  hann  mvndi  af  bessvrn  heimi  kalla&r  vera.     Sifian 
talacti  hann  sva  til  beira:   «Heyrift,  minir  sætv  synir,  en  efztv  or? 
yftars  favflvr,  bvi  at  ek  ætla,   at   ver  mvnvm  eigi  heSan  fra  siaz  i 
bessi  verolld.  Sialf  setning  ok  nattvrvlig  navzyn  skylldar  til,  at  eptir 
hvndrat  vetra  ok  fim  vetr,  er  ek  hefvi  nv  lifvat,  leysiz  avndin  fn  10 
sinvm  likam. «     Ok  er  hann  hafti  sva  mællt,  vr&v  beir  allir  miok 
hryggvir,  er  hia  vorv  ok  heyrflv,  tokv  at  syta  ok  grata  meS  harmandi 
orfivm.     Allir  fystvz  hann  at  fa8ma,  sva  sem  (hann)  mvndi  nv  vera 
begår  fra  beim  tekinn  ok  af  heimi  kalla&r.     En  hann  var  med  sva 
mikilli  glefti,  sem  hann  skylldi  fyrlata  annarliga  eignn  ok  fysaz  til  15 
sinnar  eiginligrar  fostriardar;  bavd  hann  beim  ok  bad,  at  sinn  helgan  sid 
ok  goda  fyriætlan  skylldv  beir  var8veita  med  avrvggleik,  ok  bad  baa 
vi&  varaz  skadsamliga  leti,  bat  hvgsandi  hverssdagliga,  at  davdans  er 
aa  engri  stvnd  avrvænt,    sem    hann  sagdi  beim  fyrri;  minnti  hann 
ok  aa,  at  beir  vardveitti  avndina  fra  savrvgligvm  hvgrenningvm  ok  to 
semdi  allt  sitt  lif  eptir  liking  ok  dæmvm  heilagra  fedra,  ok  varadiz 
med  avllv    kostgiæfvi  nær    at    koma    brætvmavnnvm,    bviat    hann 
sagdi    beim    kvnna    vera  beira  forna  ok  rangsnvna  illzkv.       Hann 
bavd  beim  ok,  at   beir  skylldi  alldregi  samteingiaz  samneyti  beira, 
er  i  Arrianvs    villv    vorv    halldnir,    bvi  at  beira  omilleikr  var  baa  »5 
avllvm  ordinn    avdsær    ok    opinberr.      Her    me8    sagdi    hann    ok, 
at  eingi    kristinna  manna  skylldi  skelfvaz  eda  fra  skiliaz  sannleik 
kristinligrar    trvar,    bott    hann    sæi  veralldlict  valid  hlifa  eda  med 
avllv    beriaz    fyri    illzkvfvllri    villv  Arrianorvm,    kalladi  hann  baa 
sialfs  davdans  bionostvmenn,  er  vavrnn   veitti  beiri  villv,  en  kvez  30 
ætla  (ok)  vænta,    at    eigi    mvndi   lengi    standa   sv  en  sviksamliga 
sionhverfving.      Ok    af   bessv    sama  efni  sagdi  (hann)  enn  sva  til 
brædranna:     ?Heyri5  enn,    minir  sætv  synir,   med  gvds  ast  er  ydr 
geymandi    ok   vardveitandi  eiginlig  trva,  sv  er  ber  namvd*  af  sid- 
latligri  setning  heilagra  fedra,    af  yfvirlesning  kristinligra  boka  ok  35 
optligri  minni  aaminning  lags  ok  avdgietligs. « 

1?aa  er  heilagr  Antonivs  lyctadi    sitt   mal,    dvavldv    brædvrnir 
lengi  brvtt  at  fara  til  sinna  herbergia,    bvi  at  beir  fystvz  miok  at 

1  rettet;  mxnvb  Cd. ;  lat. :  didicistis. 


ANTONIUS    SAGA.  IJ7 

prySaz  af  hans  endalykt  ok  hia  at  vera  andlati  sins  dyr&ligs  fav&vr. 
Hann  ba5  £aa  aa  brvtt  tara,  en  betta  sag&i  hann  til  beirra  af 
margfavlldv  efni,  bvi  at  hann  syndi  beim  i  hlio&i,  ok  J>o  einna 
hellz  af  savk  dirfSarfvllrar  veniv  jbeirar,  er  baa  var  i  Egiptalandi. 
5  Pat  var  si&r  egipzkra  manna  at  sveipa  dvkvm  likami  beira,  er 
gavfgir  menn  havfSv  verit,  en  einkannliga  veittv  beir  helgvm 
pislarvattvm  J>essa  vmbv8;  gior&v  ok  slika  likfylgiv  ok  veittv 
yfvirsetv  heima  i  herbergivm,  sem  vandi  er  til.  En  besshattar 
likami  villdv  beir  eigi  i  ior6  grafva,  helldr  var&veita  heima  at  sin 

10  sva  sem  me8  reckioligvm  vmbvnaSi.  En  besskonar  vegsemfl, 
framlifinvm  mavnnvm  veitt,  hafSi  hafvizt  i  Egiptalandi  i  fyrstv  af 
einvm  samtt  hegomligvm  vanda.  Heilagr  fa&ir  Antonivs  haføi 
optliga  at  fvndit  bessvm  si8  ok  be&it  byskvpa,  at  beir  skylldv 
hirta    folkit    me8    striSmælvm    heilagrar   kirkiv  fra  bessvm  vanda. 

15  Hann  sialfr  haf&i  optt  talat  miok  striSliga  til  lySmanna,  karlla  ok 
kvenna,  af  bessv  efni,  sag&i  eigi  vera  lavgsamligan  e8a  gv&i  lika&an 
{>enna  davSra  manna  vmbvnat,  {>vi  (at)  hofv&feSr  ok  spamenn  gv&s 
vorv  i  iorS  grafnir,  sem  profva  matti  af.  beira  gravfvm,  er  bann  tima 
mattv  vitaSar  vera   ok    fvndnar ;    ba&    hann  baa  ok  taka    dæmi  af 

ao  sialfvm  likama  vårs  hialpara,  er  i  steinliktt  leiSi  var  lagdr  eptir 
piningina  ok  bar  byrg&r  til  ens  bri&ia  dags,  er  hann  reis  af  dav8a. 
Af  bessvm  lvtvm  sag&i  hann  lastanda  vera  benna  siS  egipzkra 
manna,  er  {>eir  havrøv  i  vmbvna&i  viS  framfarna  menn,  iamvel  bo  at 
likamirnir  væri  helgir,  er  beir  bottvz  vir&ing  veita.    Ok  enn  af  bessv 

»5  efni  tala&i  hann  sva:  «Hvat  ma  vera  meira  hattar,  agiætara  e8a  helg- 
ara drottinligvm  likam,  er  eptir  (si&)  annarra  bio&a  var  i  iorfi  grafvinn. « 
Pessi  ret  profvan  ok  aeggian  sleit  vpp  fastsetta  villv  af  margra 
briostvm,  giorSv  beir  gv&i  backir  fyri  go&a  ok  nytsamliga  kenning, 
en    grofv    si&an    dav&a    menn  i  ior&  eptir  rettvm  ok  nattvrvligvm 

30  si&.  En  eigi  at  si&r  ottaSiz  heilagr  fa&ir  Antonivs  beira  enn  fyrra 
vanda,  ok  bvi  at  hann  villdi  eigi,  at  beir  skri&na&i  aptr  i  ena 
savmv  villv,  ef  beir  næ5i  hans  likam  me&  havndvm  at  hafva, 
kvaddi  hann  ok  ba8  heila  fara  mvnka,  ba  er  til  hans  havf&v  komit, 
sneri   sifian    skiott  aptr  til  ens  i&ra  fiallz  vitiandi  sinnar  elska&rar 

35  ok  krapzamligrar  byg&ar.       _J 

66.  Eptir  fa  mana&i  li8na  tok  heilagr  fa&ir  Antonivs  sott, 
ok  bo  eigi  miok  akafva  i  fyrstv.  Ok  er  nockvrt  ohægendi  {>essa 
sivkleika  skelf&i  hans  ellimo&a  limv,  kalla&i  hann  til  sin  tva 
bræ&r,  f)aa  er  til  hans  havf&v  komit  fyri  .xv.  vetrvm,   ok  hann  haf&i 

40  skipafi  i  einhverivm  sta&  eigi  langtt  i  brvtt ;  (v)orv  J>essir  ok  vanir 


n8 


ANTONIUS    SAGA. 


lionvm  at  piona,  nv  er  (hann)  tok  at  elldaz.  Hann  mællti  sva  til 
peira:  «Heyrift,  minir  kiærvztv  synir!  Eptir  pvi  sem  ritningar 
vatta,  at  avllvm  er  fyri  hendi,  mvn  ek  nv  fara  almenniligan  veg 
varra  feftra  fyri  endalykt  stvndligs  lifs  af  pessi  verolld.  Nv  la&ar 
drottinn  mik  ok  kallar  til  sin,  nv  fysvmz  ek  at  sia  himneska  lvti.  5 
Ok  fyri  f>vi  heyrit,  minir  astzamligir  synir,  ek  vil  ykr  a  minna! 
tynid*  eigi  skiotliga  peim  avexti,  er  f>it  hafvit  aflat  fyri  starf  ok 
erfvifti  langrar  tiftar,  virftit  helldr,  "sva  sem  |>it  hafvit  i  dag  vpp- 
hafvit,  yckra  helga  ok  si5lætisfvlla  i8nn,  til  pess  at  efliz  sterkleikr 
vpptekins  goSs  vilia.  Eigi  erv  pit  ok  ovitandi,  at  niargfalldar  io- 
erv  diofla  vmsatir,  seeft  hafviS  i&  grimliga  ok  stormsamliga  peira 
akefft,  en  viti8,  at  avfll  peira  erv  awir&ilig  miok,  blavt  ok  van- 
megnn.  Gimiz  drottin  Jesvm  me8  briozins  andvarpan  ok  allri 
fysi,  staftfestit*  i  yckrvm  hvgskotvm  farv  hans  ens  helgazta  nafns, 
pvi  at  fyri  heilagri  ok  sannri  trv  flyia  allir  dioflar.  Minniz  ok  'S 
pess,  er  ek  hefvi  optliga  tia8,  hverssv  fallvallt  ok  skamælict  er 
manzins  lif  i  pessvm  heimi;  hvgsit  petta  hverssdagliga,  ok  mvn 
yckr  veitaz  himnesk  avmbvn  fyri  gv&liga  pionostv  vtan  alla  dvavl 
i  endalyct.  For&iz  davSlikt  eitr  prætvmanna,  ok  sva  i8  sama  allra 
villvmanna,  hati&  paa  mefl  slikv  sama  hatri,  sem  per  vissvS  mik  20 
vi8  paa  giora,  pvi  at  peir  erv  ovinir  gv8s.  t*at  vitiS  i8  sialfvir,  at  ek 
tala8a  alldregi  fri8samlikt  or&  til  peira  nema  til  vmbotar  fyri  sakir  peira 
illz  ok  rangs  vilia  ok  pess  oskapligs  ofriSar,  er  peir  hallda  i  gegnn 
kristinligri  trv.  Ek  bid  yckr  ok,  minir  kiærvztv  synir,  verit  vm 
pat  mest  aahyggivfvllir,  at  pit  var&veiti8  gv6s  bo8or8,  til  pess  at  25 
eptir  yckarnn  dav8a  lei8i  yckr  ok  la&i  helgir  menn  gvfts  sva  sem 
kvnna  menn  oc  ena  kiærvztv  vini  i  eilifVar  tialbvftir,  pat  er  til 
himneskra  fagnafta.  Hvgsit  pessa  lvti  ok  skilit  ok  endrminniz 
optliga.  Ef  pit  vilit3  ok  nockvra  ahyggiv  fyri  mer  bera  ok  mins 
boftorfiz  geyma,  ef  pit  vilit  nockvra  minning  giora  mer,  yckrvm  30 
andligvm  fe8r,  e8a  astsamliga  mer  aptr  giallda  mina  aahyggiv,  er 
ek  bar  fyri  yckr,  lati8  engan  mik  flytia  til  Egiptalandz  eptir  minn 
dav8a,  at  eigi  see  minn  likamr  me8  hegomligri  vegsemft  var8veitr 
af  egipzkvm  monnvm ;  fyri  paa  savk  bi&  ek  yckr  pessa  geyma,  at 
eigi  se  mer4  dav8vm  likfylgia  e8a  pionosta  veitt  eptir  peim  si8,  35 
er  ek  hefvi  a8r  lasta8  ok  fyrbofiit.  Af  pessv  efni  ok  fyri  pessa 
savk  for  ek  nv    allra    mest   aptr  i  penna  sta6.      Fyri  pvi  bi&  ek, 

1  teynib  Cd.        a  sta&festiz  Cd.        3  vitib  Cd.        4  me&  Cd. 


ANTONIUS    SAGA. 


»CL 


119 


at  f>it  grafvit  i  iord  ok  molldv  hylit  minn  likam.  G-eymid  bar 
me5  ok  vardveitid  bat  mitt  bodord  yckars  fodvr,  at  enginn  madr 
vtan  yckr  tva  viti  sta8  minns  graptar.  Ek  treystvmz  me8  mis- 
kvnn  gvds,  at  eptir  navzvn  mvn  bessi  hinn  sami  likami  fendr 
5  risa  ospilltri  ok  odav81igr  a  tid  ennar  efztv  vpprisv.  Me8  bessvm 
hætti  skal  skipta  klædvm  minvm:  kofll  ok  fornan  mavttvl,  bann 
er  ek  ligg  aa  ok  Athanasivs  byskvp  fær8i  mer  nyian,  sendi8  honvm 
f)etta  klæSi  hvartveggia ;  byskvp  Serapion  skal  eignaz  annan  kofll* ; 
en  i&  hafvit  bat  klæSi,  er  af  håri  er  giort,  ok  veitid  vmbvd  likam 

•10  minvm;  bvi  at  nv  mvn  Antonivs  fara  til  gvds  af  {)essvm  heimi  ok 
eigi  lengr  med  ydr  vera  i  bessi  stvndligri  verolld. « 

f'aa  er  hann  haféi  varia  bessi  ord  mæltt,  ok  lærisveinar  hans 
havfdv  minnzt  vid  hann,  retti  bann  littat  fætr  sina ;  skildv  beir, 
at  baa  var  miok    komit    at    andlati    hans.       Hann   giordiz  baa  sva 

15  gladligr,  at  af  blidligv  yfvirbragdi  hans  tesionv  mattv  beir  visa 
vita  vitian  ok  navist  heilagra  eingla,  er  komnir  vorv  i  mot  hans 
avnd  hana  at  flytia  til  himinrikis  fagna8a.  Ok  er  (hann)  sa  engl- 
ana  sva  sem  sina  astvini  til  sin  komna,  skildiz  hans  en  helga 
avnd  vid  sinn  likam,    samteingdiz  hann  sva    helgvm    fedrvm  eptir 

20  skipan  ok  forsavgnn  ritninganna.  Lærisveinarner  verdveittv  bodord 
heilags  fodvr,  sveipvdv.likamann  med  nockvrv  klæSi  ok  grofv  sidan 
i  iord,  sva  sem  hann  haféi  bodit,  med  sva  mikilli  varvd  betta 
vinnandi,  at3  allt  til  bessa  dags,  segir  enn  sæli  Athanasivs,  veit 
engi  madr    vtan    bessa    tva    mvnka    groptt  heilags  Antonij.      En 

25  byskvp  Athanasivs,  er  med  hans  bodi  avdladiz  at  eiginordi  fornan 
mavttvl  med  koflli,  fadmar  med  heilagri  ok  ofalsadri  ast  helgan  fodvr 
Antonivm  i  giofvm  ens  helga  Antonij  sva  sem  med  mikilli  erm 
avdgadr,  ok  endrminniz  gladliga  fyri  bessi  klædi  mynd  ok  liking 
hans  heilagleiks.     t'essi  var  endalyktt  lifs  Antonij,  ok  bav  vpphavf 

30  hans  hardleika,  sem  fyrri  vorv  ritvd. 

67.  En  bott  ek  hafva  bessa  lvti  ritad  ok  tiad  med  skavmmv 
mali,  sem  ek  sagda  i  fyrstv,  segir  enn  sæli  Athanasivs  byskvp, 
megi  ber  af  bessv  efni  at  hyggia  ok  skynia,  med  hverivm  hætti 
gvds  madr  Antonivs  lifdi  gvdi  bionandi  fra  bernskv  allt  til  elli,  at 

35  hann  hellt  med  iafnadi  fyriætlan  ok  setning  sins  heilags  sidar, 
ok  med  sva  mikilli  stadfesti  ok  herzlv  vid  sialfvan  sik,  at  hann 
vægdi  eigi  fyri  nockvrv  vanmegni,  eigi  fyri  sivkleika  eda  miklvm 
alldri,  sinv  reglvhalldi,    eigi   klædvm   skiptandi    eda  fætr  bvaandi, 

1  [rettet;  endr  spilltr  Cd.        2  kolfll  Cd.        3  ok  Cd. 


120 


ANTONIUS    SAGA. 


e<5a   nockvft    sinn   beiftandi,    at   honvm  værirtil  handa  bvin  meirr 
vavndvt  fæzla,  pott  hann  væri  i  vanmegni,  en  eptir  hverssdagligvm 
si8.     Hellt  hann  ok  til  endalycktar  hvavs(svm)  skygnnleik  avgna, 
ok  sva  avllvm  tavnnvm  at    tavlv1,    pott   pær    syndiz  littaQ  hrorn- 
a8ar  af  elli,    sva  et  sama  fota  afli  ok  gavngv ;  ok  fyri  hans  mickla    5 
ver&leika   var&veitti    gv6lig    miskvnn  hans  avfll  ohrornvS  ok  allan 
likam,  sva   at    i   gegnn    nattvrvligv    eSli    syndiz  hans  holld  fegra, 
glaflara    ok    hreinligra  en  peira  likamir,  er  fæ6az  morgvm  krasvm 
ok  pvaz  i  ba8i  e6a  lavgv.      Hvggivm  at  ok,  bræSr,  hverssv  mikils 
hattar    |>at    er   or6it,    er   fræg&  pessa  ens  helga  manz  hefvir  flogifi  10 
ok  flvzt  vm  avll  lavnd  ok  hervS,    ok    hann    er   af   avllvm   go8vm 
mavnnvm    elskaSr,    meR    f>vi    at    hann    var8  eigi  agiætr  af  mikilli 
snilld    samsettra    boka,    eigi  af  dispvtan  veralldligrar  spek&ar,  eigi 
af  tignn  gofvgrar  ættar  e8a  samdrætti  otalligra  avSæfva.     Hyggivm 
at,  hverivm  petta  er  eignanda!     1?etta  skolv  ver  allir  eigna  sialfvm  15 
gv&i,    petta  er  hans  giof  vift  sinn  astvin,  pann  er  hann  fann  go8- 
fvsliga  pionanda  vndir  sinv  almattigv  valldi.      Hann  let  ser  soma 
penna  enn  helga  mann  Antonivm,  er  leyndiz  i  eySimorkvm  vtarliga 
i  heiminvm,    sva    sem    hann    sialfr  het  i  vpphafvi,  honvm  hvggan 
veitandi  i  sinni  freistni,  kvnnan  at  giora  i  Affrika,  Hispania,  Gallia,  *° 
Italia,  niiriko,    ok  iaf(n)vel  i  sialfri  Roma,  er  kallaz    havfv8  allra 
borga.     1?essi  er  go&girnd  sialfs  skapara  vårs,    hann  lætr  ser  soma 
at  tigna  sina  |>ionastvmenn,  {>aa  er  forSaz  vilia  hegomafvllt  manna 
lof  i  sinv  lifvi,    at  af  dæmvm  heilagra   manna,  f>aa    er    f>av    ver8a 
avllvm    kvnnig,    syniz    kraptrinn    mattvligr    at    fremia,    ok    eingi  ts 
hyggi    vmfram    nattvrvligtt    megnn    mannzins    vera    vel    at   lifva, 
ok  til  pess    at   hverr*   sem    einn  pickiz  skylldr  eptir  at  likia  lifvi 
gv8s  astvina,    paa    er  hann  leiftir  ser  fyri  hvgskoz  avgv  farsæligan 
ok  eilifvan  avavxt  peira  stvndligs  erfvi8is. 

Lesit  pessa  bok  optliga,  ok  geymit  allra  mest  at  lesa  hana  30 
fyri  bræfirvm,  til  pess  at,  paa  er  peir  heyra  ok  vi8  kannaz  haleitlict 
lif  rettkristinna  manna  ok  mvnka,  viti  peir  efvanarlavst,  at  hialpari 
vårr  Jesvs  Kristr  veitir  peim  dyr5,  er  hann  dyrka,  ok  eigi  at  eins 
veitir  peim,  er  honvm  piona,  himinrikis  fagnafc,  helldr  tignar  hann 
paa  ok  iamvel  me8  mikilli  fræg8  ok  agiæti,  er  sialfvir  fysazt  35 
honvm  leyniliga  at  piona  i  fiollvm  byggiandi  e8a  avSrvm  leyndvm 
stav8vm.  Til  pess  skal  ok  fyr  bræ&rvm  lesa  pessa  bok,  at  paa  er 
peir  gioraz  eptirlikiarar  peira  stormerkia,    er    hon  vattar,    se    peir 

1  tavlvm  Cd.        a  hverss  Cd. 


ANTONIUS    SAGA.  12I 

ok  lofs  verftir  af  sinvm  ver&leikvm,  en  aftrir  eggiz  til  go8s  lifs  af 
peira  dæmvm.  En  ef  navzvn  bei&ir,  lesit  hana  ok  fyri  heiftnvm 
mavnnvm,  ok  sva  kanniz  ok  peir  vi&,  at  drottinn  varr  Jesvs  Kristr 
son  lifvanda  gv&s  er  eigi  at  eins  gv8,  helldr  gaf  hann  ok  peim 
5  pat  valid,  er  aa  hann  trva  rettliga  ok  hann  dyrka  af  avllvm  alhvga, 
at  peir  brioti,  felli  ok  vndir  fotvm  tro&i  paa  diofla,  er  sialfvir 
hei&ingiar  hyggia  ok  trva  gv&  sinn  vera,  en  peir  erv  sannliga 
svikarar  mannanna  ok  hofv&smioir  alls  spellz,  flærfiar  ok  illzkv. 
68.     A  davgvm  Jvstiniani  ens  mickla  keisara,    pess  er  smi&a 

10  let  i  HicklagarSi  pat  mvsteri  gv&i  til  dyrfiar  aggian  sophian1,  pat 
er  sanctam  sapienciam  -  ok  eigi  maa  annaS  pvilict  finnaz  i  allri 
verolld  -  fannz  fyri  gvSliga  vitran  likamr  heilags  fav&vr  Antonij ; 
hann  var  flvttr  i  Alexandriam  ok  grafvinn  i  kirkiv  ens  sæla  Jo- 
hannis baptiste.      Bi&ivm    nv  af  avllvm    hvg    f)enna   enn  dyréliga 

*5  gvfis  iatara  Antonivm,  at  fyri  hans  arnaftarorS  ver&im  ver  eigi 
sigra&ir  af  fiandans  freistni,  meSan  ver  lifvm  i  pessvm  dav&ligvm 
likam,  ok  at  fyrgefnvm  syndvm  skilivmz  ver  vi&  petta  fallvallta 
Hf,  en  at  envm  efzta  domi  la&i  oss  ok  leidi  i  eilifvan  fagna8  varr 
hialpari    drottinn  Jesvs  Kristr,    sa   er  me&    fe5r    ok   helgvm  anda 

ao  anda  lifv(i)r  ok  rikir  einn  gvfl  vm  allar  alldir.     Amen. 

i  1  Texten  staar :  atian  copyau,  herover  er   af  en  samtidin  Haand  som 
Rettelse  skrevet:  i.  (d.  e.  id  est)  aggian  sophian. 


AUGUSTINUS  SAGA. 


{Cd.  234  folio,  A;  Cd.  Holm.  2  folio,  B;  Cd.  235  folio,   C.) 

Protogus.  i 

Heilagr  pavi  Celestinus  segir  sælan  Augustinum  hafa  verit 
agiætan  ok  mykinn  kennifauftur  ok  i  aullum  lutum  lofsamligan*,  5 
talandi  dessum  orSum:  Augustinum  heilagrar  minningar  mann 
hof3um3  ver  iafnnan  i  varre  vinattu  ok  samneyti  fyrir  sitt  heilagtt 
lif;  hans  agiæta  meflfer&  matti  eigi  nokkut  sinn  spilla  orftromr 
illrar  aleitne;  hann  vissum  ver  hafa  verit  sva  mykillar  vitzku  ok 
skilningar,  at  beir,  er  [fyrir  mer4  voru,  helldu  hann  meS  hinum  iC 
beztum  meistaurum.  Ok  me5  einu  sambycki  var  hann  sva  vel 
virSr  af  allum,  at  hann  var  hvervetna  bæfti  elskaSr  ok  vegsamafir, 
sem  verSugtt  var.  Me8r  bessum  hætti  hefr  saa  malit,  er  dictat 
hefir  saugu  heilags  Augustini. 


»s 


Her  hefr  upp  sogu  heilags  Augustini   byskups.  5 

Sæll  Augustinus  var  fæddr  i  beim  briSiungi  heims,  er  Affrica 
heitir,  ok  i  beiri  borg,  er  kaullut  er  Taga(s)tensis.  Frændr  hans 
voru  harSla  gaufgir  ok  framarligha  vir5er  i  hir&garM.  Patricius 
het  fa&ir  hans,  en  Monika  mo5ir.  Augustinus  var  vandliga  upp- 
fæddr  ok  fostraSr;  begår  i  bernsku^  var  hann  til  bokar  settr,  ok  , 
er  hann  haffii  alldr  til  bess,  var  hann  i  skola  sendr  ok  bar  full- 
komliga  lærSr.  £>at  gior&iz  aa  einum  degi,  at  hann  var8  miok 
innan   siukr,    ok    er  betta  mein   braung&i  hann  akafliga,    eggiaSi7 

1  Saal.  C. ;   alle    Overskrifter  mangle  i  A.  2  saal.  B;   lofsamligum 

A,  C.         3  saal.  B,  C;  havfvm  A.  4  [fyrri  menu  B.  5  Saal.  2j 

Overskr.  i  B;    C  har:  Augustinus  saga.  6  barnæskui?,  C.      7  hann 
akafliga  Ulf.  A;  mgl.  B,  C. 


AUftUSTINUS    SAGA. 


123 


mo&ir  hans,  at  hann  skylldi  taka  heilagha  skirim,  bvi  at  hun  var 
hardia  vel  kristin,  en  fa&ir  hans  afneitaSi,  bvi  at  hann  var  hei&inn, 
ok  bvi  dvalSiz  skirnin.  En  guftleg  miskunn  græddi  hann  litlu 
siftar,  ok  varfi  hann  alheill  af  bessum  siukleik.  Skirnin  frestaSiz 
5  fyrir  bvi  um  stund,  at  Hf  an  di  maor  fær  varia1  syndina  forSaz,  en 
allir  vita,  at  meire  sek&  er  at  misgiora  eptir  skirnina.  GirSzka 
tungu,  er  hann  hafti  numit,  hatafli  hann,  en  elskaoi  latinu  tungu.  A 
bessum  stundum  haffii  hann  me&  hendi2  ok  yfirlas  eina  bok  Ciceronis, 
bess    spekings   er  sva    heitir3    ok  sva  snialla  tungu  hefir  haftt,    at 

10  nær  undrazt  hvers*  mannz  hriost,  en  su  bok  hefir  i  ser  aaeggian 
bessa  spekings  at  elska  sialfa  philosophiam,  er  kennir  .vii.  haufut- 
i&rottir,  en  bokin  heiter  Hortensius.  fcessi  bok  skipti  hans  aastundan 
ok  alhuga,  sva  at  hann  sneri  [bænir  sinar  ok  fyrstirs  til  sialfs 
drottins  ok  annars  at  girnazt  en  fyrr.    Nu  leiddizt  honum  skiotliga 

1 5  aull  hegomlig  von  ok  girnntizt  nær  meft  otruanligum  hiartans  hita 
odauMeik  sannrar  speki;  tok  nu  andliga6  upp  at  risa,  at  hann 
skylldi  snuaz  til  gu&s. 


Um  villu  ok  vantru  Augustini.? 

2.     Augustinus    var    baa  .xix.  vetra,    er  betta  ger&iz,   en  fa&ir 

20  hans  haféi  andazt  .ii.8  vetrum  adr.    Af  bvi  einu  gladdiz  hann  bo  allra9 

mest  i  beirar  bokar  aaeggian,  er  nefnd  var,    at    eigi    minnti    hun 

hann  aa  at  halida  annan  sid  helldr  en  annan,  helldr  at  hann  elskaSi 

sanna    speki   ok  eptir  leitaSi    oki°  helldi"    siftan  fastliga.      En  af 

bvi    einu    kolnaSi    nockut    saa    mykli  hiartans  hiti,    er  hann  haféi 

25  fengit    af   lestri12    bokarinnar    Ciceronis,    at  Kristz    nafnn  var  bar 

eigi,  bvi  at  betta  nafnn  hialparans   haf&e  hans  ungtt  hiarta  milld- 

legha  druckit   begår   mefl    moour  miolk  ok  siftan  halldit,    ok  hvat 

sem  hann  las  utan'3  betta  nafnn,  bo  at  bat  syndizt  slette  eSa  satt, 

felldi  hann  Pcki  bar  til  allan  sinn  trunat.    A  bessum  stundum  var5 

30  hann  leiddr  aa    bann    hegoma,    at  hann  skylldi  trua  fiktreit  grata, 

I  baa  er  aavauxtr  væri  af  bvi  tekinn,  ok  at  moftir  bess  sialftt  vintreit 
mundi  miolkleg  tår  fella. 


1  eigi  B,  C.  z  hondum  B,   C.  3  het  B,   C.  +  vitrs  Ulf. 

B,  C.  5  [bænum  shram  ok  fystiim  B  6  vandliga  C.  7  Ovskr.  af  B\ 
her  og  senere.  8  tveim  B.  9  hluta  Ulf.  C.  10  Ulf.  B,  C.  n  hellt  B.. 
12  blæstri  C.  13  nemfma(!)  C.  14  saal.  B,   C;    sætt  A;    lat.' 

quamvis  expolitum  et  veridicum. 


124 


AUGUSTINUS    SAGA. 


Draumr  edr  vitran  modur  [Augustini]. 
3.     MoSir    hans   gret  akafligha  villu   hans,    framarr  en  mæSr 
grata    iafnnan    likamligan  dau6a  sona   sinna,    ok  ba&  fyrir  honum 
til    gu&s.      Sialfr    guS    heyrM  hana1    ok   fyrirleit  eigi  tar  hennar. 
Si&an  bar  bat  fyrir  hana  i  draumi,  at  bau  væri  bæ&i  samt  ok  son    5 
hennar,  ok  hann  skylldi  hafva  borft  me&  henni  i  hennar  husi.    En 
betta  bottizt  hun  eigi  vilia,  bvi  at  hun  rækti  gu&lastan  hans  villu. 
Pvi  næst  bottizt  hon  standa  i  nockurri  regluligri  liniu*,  ok  f^aa  saa 
hun  koma  til  sin  einn  ungan  mann  biartan,  glaåligan  ok  lægianda3 
ser  i  mot,  meS  bvi  at  hun  var  sytandi  ok  mædd  af  myklum  trega.  10 
Pessi    spurSi,    hver   sauk  til  væri,    at4  hon  var  sva  miok  sytandi. 
Hun    svaraSiS:     »Ek  græt  glatan  sonar  mins  Augustini.«      Hann 
ba&,    at   hun    skylldi  vera  uhrygg6  i  huginum  ok  hyggia  at,    hvar 
hun  var   sialf,    sag&i  ok  bar  vera  son  hennar.      Ok  er  hun  hugfti 
at,  saa  hon  son  sinn  standa7  hia  ser  i  beiri  saumu  liniu,  sem  hon  1  S 
stoS.      Ok  er  hun  sag&i  benna  draum  syni  sinum,    villdi  hann  til 
bess    bySa,    at    hun    mundi    si&arr    bvilikum   si&  fylgia,    sem  hann 
haféi    f)aa.      [Hon   svaraSi    bessu  utan    alla  dvaul^   ecki  efandi  ok 
sag6i:9  Eigi  var  mer  sagtt,  at  bu  mantt10  bar  vera,  sem  son  binn 
er,  helldr  sva,  at  hann  man  bar  vera,  sem  bu  ertt  *    2° 

Andzsvor  eins  byskups. 

3.  Niu"  aar  li6u  sva  siSan,  at  Augustinus  var  vaf&r  i  saumu 
villu,  en  mo&ir  hans  hreinlif,  milld  ok  grandvor  eckia,  af  gu8i 
elskut  sem  bær,  er  sva  eru  hatta&ar,  var  nu  auruggare  af  von12 
hans  leiSrettu,  en  let  bo  eigi  af  at  bi&ia  fyrir  honum  til  guSs  me&  *5 
sut  ok  grati  aa  hverre  stund  er  hon  matti.  Gu8  heyr&i  bænir 
hennar,  en  bol&i  bo,  at  hann  væri  i  vamr  saumu  villuJ)oku.  Hann 
hugga&i  hana  eitthvertt  sinn  fyrir  andsvor  eins  mykils  byskups, 
baa  er  hun  ba8,  at  hann  mundi  vir&az  at  tala  viS  son  hennar  ok 
leysa  villur  hans.  Byskup  villdi  bat  eigi,  sag8i  at  son  hennar  30 
mundi  [enn  ecki1 3  vilia  hafa  hans  fortaulur  e&a  kenning,  me&an 
hann  var  sva  fastliga  i  villu H  halldinn,  talaSi  sva  til  hennar:  »Lat 

1  bæn  hennar  C.  2  Jnonustu  C;  lat.:  in  quadain  linea  (v.  I  regula) 
lignea.  3  hlæianda  B,  C.  4  er  B,  C.  5  hontun  sva  til/.  B,  C. 
6  6rugg  B,  C.  7  til/.  B.   C.  8  alla  dvaiil  rettet;  allan  dawl  A.  35 

9  [mgl.  B,  C.  10  raunt  J5,  C.         11  Saal.  efter  lat.  Novem ;  i  A. 

iv.  da  som  sædvanlig  den  store  Begyndelsesbogstav  mangler ;  tiujB,  biu(!)  C. 
12  tilf.  BO.        13  [ecki  enn  B;  eigi  C.        14  vilhumi  B,  C. 


AUGUSTINUS    SAGA.  12- 

hann  enn  fora  sem  hann  vill,  bi<S  bo1  iafnnan  fyrir  honum  til  gufis, 
bvi  at  sialfr  man  hann  finna,  baa  er  hann  less  bækrnar4,  hvilik 
hans  villa  er,  eda  hverssn  mikit  illt  henne  fylgir.  Hon  villdi  eigi 
[sambyekiazt  hans  hessum  or&um3,  helldr  ba5  hun  mykln  framarr, 
5  at  byskup  skylldi  seaa4  son  hennar  ok  nockut  vi5  hann  tala.  Honum 
leiddizt,  er  hon  bat  5  sva  miok  hins  sama  ok  svara&i  nockut  stygg- 
ligha :  »Far  brutt6  fra  mer  ok  halltt  godum  lifna&i  binum,  eigi 
maa  bat  ver&a,  at  son  binn  fyrir  uthelling  bmna  tara  fyrirfariz. 
Pessi  orS    hans  tok  hon  sva,  sem  af  himne  hefSi  hun  bau  heyrtt. 

10  Um  bokagerd  Augustini   byskups. 

4.  A  bessum  timum7  helltt  Augustinus  skola  i  Kartagino  ok 
kendi  rethorikam,  bat  er  malsnilldar  list.  Hann  villdi  hafva  ok 
valfti  ser  goda  lærisveina  ok  lærdi  \>æ,  falslausliga.  Paa  dictafti 
hann    .iii.8    bækr    de  pulchro9   et   apto  ok  sendi  einum  snillingi10 

15  i  Bomaborg,  er  Heritus  er  nefndr.  Penna  mann  hafti  hann  eigi 
si't,  en  elskaSi  hann  af  go&ri  frægft  ok  aagiætri  kenning.  Augustinus 
haffti  \>wl  .vi.  vetr  ok  .xx.  e6a  .vii.,  er  hann  ritafli  bessar  bækr. 
Allar  bær  bækr,  er  i  ser  hafa  .vii.  haufutiflrottir  ok"  liberales  ero 
kallaSar,    haf&i   hann  baa  lesit,    ok   skilSi  allar  bær,  sem  hann  las. 

20  Hvat12  sem  hann  saa  eda  las  af  list  rettliga  at  talaefta  skynsamliga 
at  greina,  af  mæling  iardar  efta  annarra  luta,  af  musica  iSrott,  af 
taulu  list,  skilSi  hann  utan  alla  talman  eSa  torvelldi,  sva  at  engi  ma8r 
kendi  honum.  Heyr&u,  guS  drottinn,  segir  saa,  er  sauguna^  hefir 
dictat,  fm  veiztt,  at  skiot  skilning  ok  hvass1*  næmleikrI5  er  bin  giof. 

25  Augustinus  sigradi  Faustum  viilumann. 

5.  Pa  er  Augustinus  haf&i  .ix.  vetr  ok  .xx.,  kom  i  borgina 
Kartaginem  einn  byskup  Manicheorum,  beira  villumanna  er  sva  eru 
kallaftir,  saa  er  Faustus  het  at  nafnni,  mykil  diofuls  snara,  fcvi  at 
hann  var  binn  nafnnfrægasti  millum  villumanna  af  mykilli  kunnosto16 

30  ok  fro&leik,  ok»7  hann  haféi  yfvirlesit  allar  hofuti&rotter.     En  f>vi 

1  saal.  B,   C;  pv  A.  2  saaledes  B,   C;  b.vkvnmar  A.  3  [sain- 

pyckia  pessum  ordum  hans   B.  +  sia  B,   C.  5  bad  B,  C. 

6  bravt  B,   C.  7  tima  B,   C.  8  priar  B,   C.  9  saal.  B,  C; 

sepulchro  A.      10  spekingi  B,   C.      11  er  C.       n  hvart  C.       13  pessa 
3S  s&gu  B.  1 4  hvass  C.  15  saal.   C;   mæmlækr  A  ;    namleikr  B. 

16  kunnattu  B.        17  er  B,  C. 


126 


AUGU8TINUS     SAGA. 


at  Augustinus  hafSi  lesit  margar  bækr  spekinga  ok  helltt  baSan 
af  i  minni  marga  luti,  \>s&  bar  harm  samtt  sliktt,  sem  hann  hafSi 
lesit,  viS  orS  ok  kenning  bessa  villumanz,  er  martt  hafSi  saman 
ritat  af  ymisligum  lutum,  ok  skilSi,  at  ha&ulig  var  hans  kenning 
ok  villa  ok  utan  alla  skynsemS.  Ok  er  f>eir  taka1  tal  sin  i  millum,  5 
fann  Augustinus  f>enna  raann  bliftan  i  mali  ok  meS  skemtiligu 
vi6rtali,  f>vi  at  bækr  bessa  villumanna  eru  fullar  af  skranksaugum, 
ok2  beir  tala  meS  falsi  af  himni  ok  stiornumorkum,  af  sol  ok 
tungli.  En  er  Augustinus  baS  hann  [rannsaka  ok  gera  sanna3  sina 
kenning,  f)or&i  villumaSrinn  bat  eigi  at  gera,  ok  skamrnaSiz  nu  eigi  10 
bat  at  iata,  at  kenning  hans  var  eigi  saunn,  ok  sva  sigraSr  for 
hann  i  brutt4. 

Augustinus  skildi  vid  modur  sina  med  væl. 

6.  Eptir  |>etta  hugsaSi  Augustinus  at  fara  hegats  um  hafit 
til  Romaborgar,  ok  fystiz  helldr  bar  skola  at  hallda  slikan,  sem  15 
hann  hafSi  aSr  halldit  i  Cartagine,  einna  mest  fy  rir  bvi  aj;  hann 
hafSi  heyrtt,  at  ungir  menn  mætti  bar  hafa  frialsligtt6  studium,  Jm 
at  i  Cartagine  var  baa  nokkurr  okyrleikr.  En  bessi  hans  hugsan 
var  sannligha  gudlig  skipan.  Ok  er  hann  hof  upp  bessa  ferS, 
fylg&i  honum  moSir  hans  alltt  til  hafs  miok  biSiandi,  at  hann  færi  20 
eigi  bessa  ferS,  e&a  leymi,  at  hon  færi  meS  honum.  Hann  let  eigi 
alhuga  sinn  uppi  fyrir  henni,  ok  sagSizt  eigi  mundu  fyrr  skilia 
viS  vini  sina,  en  byrr  kiæmi7.  MoSir  hans  villdi  meS  honum  til 
herbergis  fara  um  kvelldit,  en  hann  eggiaSi  hana,  ok  feck  bo  varia, 
at  hon  væri  um  nottina  i  beim  staS,  er  nalægstr  var  skipi  beira,  25 
ok  gior  var  minning  hins  heilaga  Cipriani  byskups,  er  pindr  var 
viS  Cartaginem.  En  begår  bau  voru  skilit8,  steig  hann  aa  skip  ok 
ferSaSizt  brutt9  um  nottina  leyniliga.  Mo&ir  hans10  var  aa  bænum" 
baa  nott  biSiandi  guS,  at  talmaSiz  brautferS  sonar  hennar.  En  guS 
gaf  Augustino  beinan  ok  bliSan  byr,  sva  at  skipit  bar  skiott  fra  J° 
landi  or  augsyn,  en  varSveitti  hann  fra12  aullum  siovarn  haska. 
MoSir  hans  kom  snemma  til  strandar  um  morguninn  i  bann  staS, 
erbauhaufSu  skilitH  um  kvelldit,  ok  saa  nu,  hvat  giorstz'S  hafSi; 
tok  nu  at  grata  meS  æsiligum  harmi  brautferS  sonar  sins,    ok  baS 

1  toku  B,  C.       t  er  B.       3  [kaima  ok  rannsaka  C.       4  a  braut  B.  35 
5  hingat  nordr  B,  C        6  frialsliga  B,  C.  7  gæfi  C.         8  skilin 

B,    C.      9  a  brott    B.       10  tilf.  B,  C.       11  alla  tilf.  B,  C.       12  af  B. 
13  siavar  B.        14  skiliz  B.        15  gerzt  B,  C. 


AUGUSTINUS    SAGA.  12- 

guft  heyra  sik  i  simte  nauftsyn.  En  fyrir  bvi  gret  hun  ok  sytti, 
at  hon  vissi  eigi,  hveria  fagnafti  guft  mundi  [gera  i  brautferft  sonar 
hennar.1  Ok  eptir  mikinn  grat  for  hun  til  f>pira  sta?»a.  sem2  aftr 
haffti  hon3  verit,   tok  f>a  af  nyiu  at  biftia  !  til  gufts+  fyrir  syni  siniun. 

5  Augustinus  kom  i  Rom. 

7.  En  er  Augustinus  kom  i  Romani,  fell  hann  litlu  siftar  i 
mikinn  siukleik,  ok  ef  guftsS  miskunn  heffti  eigi  dvalit  [hans  likam- 
ligan6  daufta.  heffti.  hann  farit  til  helvitis  berandi  meft  ser  syn  dir 
sinar.     En   betta   vissi    moftir   hans    eigi,  ok  baS  fyrir  honum  fra- 

10  veranda7  ok  fæddi  hann  nu  med  meiri  mæfti  andligha  en  fyrre 
likamliga.  Hon  gerfti  hversdagliga  olmusur  fatækum  maunnum, 
peim  litilatliga  bionandi.  Ongan  dag  gleymfti  hon  fornir  fyrir 
honum  at  færa,  kvelld  ok  morgin  an  aflate  kom  hon  til  kirkiu. 
eigi    til   pess   at    heyra  hegomligar  saugur,    helldr  at  heyra8  guft  i 

1  s  sinum  orftum,  ok  gud  heyrfti  hana  i  sinum  bænum  fyrir  hialpp 
sonar  sins.  Paa  er  Augustinus  varft  heill  af  beiri  mikilli9  sott,  er 
hann  haffti  feingit,  tok  hann  nu  at  kenna10  rethoricam,  er  ver 
kaullum  malsnilldar  list,  bvi  at  hann  hafdi  fyrir  bat  efnni  baugat 
sott.  ok  safnaflizt11  hverssdagligha  martt  manna  til  hans  herbergis. 

20  Fra  bvi  er  beir  funduz  Augustinus  ok  Ambrosius  byskup. 

8.  Siftan  var  sentt  af  Melans  borg  til  Romaborgar  greifva,  at 
hann  sendi  b©1111  meistara  bann,  er  bar  mætti  kenna  rethoricam. 
En  Simacus  greifvi  sendi  Augustinum  vel  profaftan  meistara  aa 
baa  list  sem  allar  aftrar.      Ok   er  hann   kom  i  Melans   borg,    fann 

25  hann  bar  fyrir  Ambrosium  aagiætan  byskup,  er  um  allan  heim 
var  frægr  af  hinum  beztum  lutum.  Ambrosius  byskup  tok  vift 
honum  faufturligha  ok  elskafti  hann  byskuplega  kominn  i  ukunniktt 
land.  Augustinus  tok  hann  ok  miok  at  elska  ok  gefva  gaum  at 
orftum  hans  meft  athugha,  ok  gladdizt  af  sætleik  hans  malshattar11. 

30  Eigi  hirfti  hann  sva  miok  at  nema  baa  luti.  er  hann  sagfto.  helldr 
var  honum  bat  faaheyrtt  ok  dasamligtt  hverssu  hann  sagfti.       laa 

1  [henni  gera  i  bruttferd    sonar  sins  C.  2  er  C.         _  3  hann  C. 

4  \_mgl.  B,  C.  5  gudlig  B,  C.        6  [saal.  B;  hann  likamligan  C 

hann   likams  A.  7  saal.  B,  C;   fraveranM  Å.  8  heidra  C. 

35  9  enni  raiklu  B.        10  i  Ronia  tilf.  B.        n  samnadizt  C.       12  saal. 

B,  C;  malhattar  A. 


128 


AUGUSTIN  IT  S    SAGA. 


er  pessir  lutir  gerSuzt,    kom  aa   fund  Augustini  mo&ir  hans  milld 
ok  mattug  i  goSum  verkum,  er  honum  fylg&i1  bæ&i  aa  sio  ok  landi 
treystandi  gu&s   miskunn  i  velhverium  haska,      Paa    er   hun   for 
hingat  um  hafit,   var&   hon   ok  hennar  skiparar   staudd  i  miklum 
haska,  en  hon  huggafti  paa  alla  peim  heitandi  bæM  hofnn  ok  heilsu,    5 
pvi    at  gu&   haf&i   henni  pat  birtt  ok  me8  vitran  fyrirheiti&.      En 
pegar  Augustinus  fann  moSur  sina,   sag8i  hann  henni,    at  eigi  var 
hann  paa  Manicheus  [peirar  villu  maSr2  ok  eigi  sannliga  kristmn. 
Hon  fagna&i  paa  hardia  miok,    er  hon  heyr8i  hann  nie8  aullu  fra- 
skilSan3  villunne,    po  at  hann  hef&i  sannleikinn  eigi  paa  enn  full-  10 
komligha  audlaz.     Hon  mælti  paa  meo  miklu  trausti:  »Ek  trui,  at 
guS  veiti  mer,  at  ek  sea+  pik  son  minn  sannkristinn,  a&r  ek  li&a  af 
pessu  lifvi.«      Nu   af  nyiu  ba5  hun  [af  miklum  alhuga  gu&5  me8 
taara  uthellingu,  at  skiotliga  veitti  hann  sitt  fullting  at  lysa  hiarta 
myrkr  Augustini.      Moftir   hans    elska&i  hinn  heilaga&  Ambrosium  15 
sem  eingil  gu&s,  pvi  at  hun  skil&i,  at   fyrir  hann  haffti  pat  gior8z, 
at  Augustinus  mundi  eigi  aptr  hverfva  til  hinnar  fyrri  efanar7  ok 
villu.    Hon  tok  nu  enn  at  minnazt  gu8s  heilagra  manna,  sem  fyrr 
haféi  hun  gert  ut  i  Affrica,  ok  villdi  offra  viS  peira  grauptt8  brau8 
ok    vin    ok9   fæzlur,    par    til  er   henni  var  {»at   bannat  af  giæzlu-  20 
maunnum.    Tok  hon  pat10  pegar  me8  pauckum,  er  hon  vissi10,  at 
byskup    haféi    pat11    bannat;    fær&i   hon   paa  fæzlu  sidan  fatækum 
maunnum;  ok  i  mot  iar&ligum  avauxtum,  er  hon  færfti  fyrri,  nam 
hon   nu    at  forna   vi8  grauptt  heilagra  pislarvatta  helgar  bænir  af 
hreinu  briosti.      A  hverium   sunnudegi   heyr&i  Augustinus  »Am-  25 
brosium    rettligha    skyranda    fyrir  folkinu   or8    sannleiksins    sialfs 
optlega    sva    segianda   i   sinne   predican:    Littera  occidit,    spiritus 
vivificat.     Pat  maa  sva  vera  sagtt :    Kitningin  drepr  pess  aund,  er 
hana    skilr    ok    var&veitir    likamliga,     en    ef>3    hon    er   andligha 
skilitH,    lifgar    hon    pess    aund,    er  hana  varftveitir.      Augustinus  30 
haffti  iafhan  samtal  af  morgum  vaundum  spurningum  viS  paa   [tva 
hina1 5  kiæruztu  vini  sina,  er  annarr  het  Alippius,  en  annarr  Ne- 
bridius.    Var  Alippius  af  smærum  ættum  en  Augustinus,  ok  hafBi  po 
uppvaxit  i  sama  staS  sem  hann  af  sæmiligum  frændum,  hann  haffii'6 
verit  i  skola  meS  Augustino,    paa  er  hann  kendi  heima  at  sin  ok  35 


1  villdi  fylgia  J5,  C.  2  [peira  villumaiina  B.  3  fraleiddan  B. 

4  sia  B\  sio  C.  5  [iafnan  til  gu&s  B,  C.  6  helga  B,  C. 

7  æfinnar  B.       8  gr&f  bædi  C."     9  eda  (ok  C)  adrar  B,   C.        10  Ulf. 
J5,  C.  11  mgl.  B,  C.         12  enn  helga  Ulf.  By   C.         13  er  B,  C. 

14.  skilin  B,  C.       15  [saal.  J5,   C;  hina  hina  A.        16  ok  Ulf.  B,  C.      4.0 


AUGUSTIKUS    SAGA. 


129 


sva  i  Cartagiue,  ok  elskafii  mikiliga  Augustinum.  Alippius  haf&i 
ok  verit  til  Roms.  Nebridius  haft  i  ok  fyrirlatifi  sina  fostriorS  ok 
hina  beztu  eignn,  er  hann  atti  hiaa  Cartagine,  ok  sva  sialfva  Kar- 
taginem,  ok  for  til  Melansborgar  at  finna  Augustinum.  Ok  er 
S  peir  funduzt,  voru  pessir  .iii.  samtt  iniok1  efandi  i  ra&agerdum, 
hverr  hattr  lifsins  væri  halldandi.  En  pvi  at  gu5  villdr2  hneckia 
ostyrkri  hiartans  skilning  Augustini,  er  hann  haf&i  til  truarinnar, 
let  hann  ser  soma  me&  sinu  miskunnar  liosi  miok  at  birta  hans 
briost.      Tok   hann   nu    at    skelfazt   bæSi  af  ast  ok  ræzlu  til  guds 

10  ok  fann  sik  vera  langt  fra  gu&i  seni  i  fiarlægri  halfu,  sva  sem 
hann  heyr&i  sialfs  hans  raudd  af  himni  talandi:  »Ek  em  fæzla 
peira,  er  myklir  eru,  leita  at  vaxa,  ok  mant  pu  bergia  mer;  eigi 
mant  pu  mer  skipta  i  pig  sem  fæzlu  likams  pins,  helldr  mant  pu 
skiptaz  i  mik.«      Nu    skil&i  Augustinus,  at   fyrir  illzku  sina  hirti 

15  gu6  manninn  ok  let  ond  hans  af  tæmaz  illum  lutum,  sem  aranea 
pat  kvikvendi  af3  tæmiz  sinum  i&rum  lutum.  Hann  skil&i  ok  haf&i 
reyntt,  at  pat  er  ecki  undarligtt,  at  sårum  munni  er  pina  brau&sins 
berging,  en  heilum  har6la  sæt,  ok  siukum  augum  er  liosit  at  hatri4, 
pat  sem  heilum  augum  er  elskuligtts.     Tok  hann^  ok   paa  at  lita 

*o  osyniligha  luti  gu&s  fyrir  paa  luti,  er  hann  skil&e  en  matti  eigi 
sta&festa  17  peim  sialldrit,  pvi  at  ustyrkleikr  rak  hann  aptr  ok 
veik  honum  aa  fyrri  veniu,  sva  at  ecki  flutti  hann  me6  ser  nema 
elskanlegtt  minne  girniligrar  ilmkenningar,  peirar  er  hann  matti 
eigi    enn  bergia.8    Leita&i  hann  pvi   at   finna  styrktarveg,  pann  er 

25  hæfiligr9  væri  at  niota  sialfs  gu&s,  ok  fann  eigi,  par  til  er  hann 
fa&ma&i  me&  andlegri  skilning  me8algaungumann  gu&s  ok  manna 
Jesum  Krist  -  er  [bæ5i  er  gu&  ok10  ma&r,  saa  er  bleza&r  umfram 
alla  luti  um  alldir  -  aa  sik  kallanda  ok  segianda:  »Ek  em  gata, 
sannleikr  ok  lif. «     Saa  hina  sami  blanda&i  vi8  holld  paa  fæzlu,  er 

30  Augustinus  var  enn  vanmegnn  at  taka,  pvi  at  or8  gu8s  faudur1* 
'holldgaSizt,  til  pess  at  hans  spek&  væri  leynd  fyrir  varri  bernsligri 
skilning,  fyrir  paa  saumu  speki,  pat  er  fyrir  son  sinn,  skapa&i12  hann 
alla  luti.  Eigi  hellt  hann  enn  eSa  skil&i  drottin  varnn  Jesum 
Kristum  sva  sem  lagr  litilatan,  ok  eigi  vissi  hann  enn,  hvilika  lute 

35  hans  ostyrkleikr  lær8i  hann  sialfan.     Ok  eigi  matti  hann  ætlan  aa 

I  iamsnemma  tilf.  C.  2  birta  ok  til/.  C.  3  tilf.  B.  4.  saal. 
B,  C,  hattri  A.  s  elslianligt  B,  C.  6  tilf.  B,  C.  7  aa  B,  C. 
8  saal.  B,   C;  bera  A.            9  ævinligr  B,   C.  10  [saal.  B,  gu^  A. 

II  mgl.  C.        12  skipadi  B)  C, 

9 


j^o 


AUGUSTINUS    SAGA. 


koma,    hverssu    mykla    helgan    bat   mimdi  hafa  me8  ser,    er  gufts 
or&  holldgaSiz. 

fcessu  næst  tok  Augustinus  med  hinum  mesta  athuga  vfir  at 
lesa  helgar  bækr  fyrir  guSs  anda  saman  ritaSar,  ok  umfram  a&rar 
orS  *  hins  heilaga  Pals  postola,  ok  brutuz  nu  niflr  bær  greinir,  er  honum  s 
hafti*  fyrr  meirr  virfizt,  sem  eigi  kiæmi  samtt3  hans  orfi  ok  vitni 
Moyses  laga  e8a  spamanna  boka;  honum  birtizt  ok  baa  ein  asiona 
hvarratveggiu  laga  nuverandi  ok  hinna  fyrri,  ok  tok  at  fagna  mefi 
guftligri  ræzlu. 

Augustinus  kom  a  fund  Simpliciani.  IO 

9.  Eptir  betta  sendi  gu8  honum  i  hiarta  hardia  gott  rafl,  at 
hann  færi  aa  fund  gu8s  bionostumanz,  bess  er  Simplicianus  het,  bvi 
at  hann  hami  heyrtt,  at  Simplicianus  haf&i  gufti  bionat  alltt  fra 
bernsku,  en  tok  nu  at  elldazt,  syndizt  honum  sem  var,  at  hann  1* 
mundi  vera  vel  reyndr  af  laungum  alldri  ok  go6u  lifvi  ok  sann- 
profvaSr  uruggliga4  at  fylgia  gu8s  vilia  ok  hans  gautur  at  ganga 
ok  auSrum  f>ær  at  visa,  en  lærfir  har&la  vel.  I  fyrstu  villdi  Au- 
gustinus bera  upp  fyrir  hann  hiartnæman  hita  sins  alhugha  eptir 
frettandi,  hverr  haattr  lifsins  honum  væri  hellz  halldandi,  bvi  at  ,Q 
hann  haf6i  nu  fulian  vilia  til  me&  astu6  at  ganga  gu8s  gautu. 
Hann  saa  kristnina  saman  safnazS  af  miklu  fiolmenni,  ok  geck  vel 
hverr  bann  veg,  [sem  sialfum6  likaSi.  Mislikaåi  honum,  hvat  sem 
hann  gior&i  i  verolldunni,  sem  honum  sneriz  bat  til  byngsla;  eigi 
fyrir  baa  sauk  at  hann  heféi  akafliga  fysi  til  veralldligrar  vegsemdar  2 
e8a  fiaraflanar,  sem  margr  er  vanr,  bvi  at  f>etta  girntizt  hann 
hvarki  fyrir  sakir  sætleika  gu8s  astar  ok  fegrfiar  hans  hus,  er 
hann  elska&i  harSla  miok.  For  hann7  si8an.  aa  fund  bessa  fau8ur 
Simpliciani  ok  sagSi  honum  fra  margfalldri  villu,  er  hann  haffti 
verit  i  vafor*  Ok  bar  me8  minntizt  hann  aa  honum  segiandi,  at 
hann  haféi  lesit  nockurar  bækr  Platonis  spekings,  bær  er  Victorinus 
snillingr,  er  fyrr  var  i  Roma,  hafSi  snuit  i  latinu,  ok  Augustinus 
hafSi  heyrtt,  at  kristinn  hef&i  andazt.  Nu  gladdiz  hinn  gamli 
Simplicianus  af  bvi,  at  Augustinus  haffli  eigi  i  vafviz  o8rum 
flærftarfullum  sognum  annarra  meistara,  beira  er  villzt  hafa  i  rongum  35 
a&truna&i  vi&  hofutskepnur  heims  bessa.  Eptir  bat  tok  Simplicianus 
at  bi6ia  Augustinum  snuaz  til  litilætis  Jesus  Kriz  ok  retrar  truar, 

1  ordsendingar  B.         2  til/.  B,  C.         3  a  samt  B,  C.         4  &rugliga 
B,  C.        5  safnada  B,  C.         6  [er  honum  C.        7  tilf.  B,  C. 


AUGU8T1NUS    SAGA.  j-j 

ok  minntiz  a  benna  sama  Victorinum,  sem  ver  gatum,  er  honum 
var  hardia  vel  kunnr,  {>aa  er  hann  var  i  Roma,  hverssu  mikla 
vir&ing  hann  haffli  fengit  fyrir  sinn  aagiætan  meistaradom,  f)aa  er 
hann  var  enn  heiMnn,  er  likneskia  var  gior  honum  til  tignar  i1 
5  romversku  torgi,  J>at  er  J)eim,  er  verolldina  elskuftu,  syndiz  harSla 
haleitt,  e8a  hverssu  hann  haffti  i  fyrstu  skammazt  kristinn  at  geraz, 
e5a  me5  hverssu  mikilli  aastundan  hann  haf5i  ranzakat  heilaga 
ritning  ok  allar  kristnar  bækr,  ok  hverssu  hann  sagSi  [um  siSir2 
leyniliga  Simpliciano,  at  nu  væri  hann  kristinn.    En  Simplicianus 

i  o  sagSi  til  hans:  »Eigi  man  ek  bvi  fyrr  trua,  en  ek  se  J>ik  i  heilagri 
kirkiu.«  Pva  svaraSi  Victorinus  hlæiandi:  »Giora  nockut  veggir 
mennina  kristna?«  Victorinus  sagSi  opttliga  Simpliciano,  at  hann 
væri  kristinn,  en  Simplicianus  svaraSi  iafnan  hinu  sama.  En 
reyndar  bar   bat  eina  baa  viS,  at  Victorinus  væri  skir&r,    at  hann 

*5  ottafiiz  mis^ocka  vina  sinna,  en  siSan  hann  feck  styrkleik  ok  staSfestu3 

taf  lesning  heilagra  boka,  $2øl  sigra&i  Kristz  ast4  me6  Victorino  ast 
hans  vina,    ok  skiotliga  sag&i  hann  sva  Simpliciano:     »Forum S  til 
kirkiu,  vil  ek  ver8a  kristinn  ok  taka  heilaga  skim.«     En  Simpli- 
cianus  varS   fegnari,    en  fra  meghi  segia,    ok  for  meS  honum    ok, 
*°  er  at  bvi  kom,  er  Victorinus  skylldi  iata  tru  sina.      Minnumz   ek 
[bessa  af  bvi,6  segir  så  er  sauguna  hefir  samit  aa  latinu,  at  saa  var 
bå  si8r  i  Roma,  at  ]>eiv  er  til  skirnar  gengu,  skylldu  stiga  upp  aa 
hafan   sta8   ok   iata   tru  sina  fyrir  folkinu,    en  prestar  lofuSu  Vic- 
torino at  gera  bat  leyniligarr,  bvi  at  hann  var  [baa  enn7  hinn  udiarfazti 
»5  en  kunnr  aullum.     Hann  villdi  betta  eigi,   steig  siflan  upp  i  mal- 
sta8inn.    ^etta  undruSuz  vantruirS  Romveriar,  en  rettkristnir  menn 
toku    me&    fagna&i.     Allir    ]>eiv,    er  viS  voru  ok  hann  var  kunnr, 
leku   ser   at   hans  nafnni  meS  skemtan,    ok  sva  skiott  sem  netndr 
var   hlio&liga    af  allra  munni  Victorinus,    sva  faugnufiu  beir  opin- 
3°  berliga,  er  beir  saa  hann  i  hafum  sta8,  ok  skiotliga  gafu  allir  gott 
hlioS  harMa  fusir  hann  at  heyra.    I3vi  næst  bo&aM  hann  ok  iatafti 
sanna  tru  med  fullu  trausti,  sva  at  allir  elsku&u  hann  me8  fagnafti 
■    af  aullu  hiarta.      Ok   er    hinn  gamli  Simplicianus  haffti  slika  luti 
sagtt  Augustino  af  meistara  Victorino,  {>*»  hitnafti  hans  hiarta  miok 
3S  til    eptir   honum   at   likia.      Sag8i  ok  til  bess  Simplicianus  bessa 
saugu.     Augustinus  tok  b»  sarliga  at  andvarpa. 

1  a  B,  C.  2  [tilf.  B,  C.  3  stadfesti  C.  4  tilf.  -B,  C. 

5  vid  tilf.  B,   C.        6  [mgl.   C.       7  [mgl.  B,   C.       8  vantruadir  B,  C. 
40 

8* 


132 


AUGUSTINUS     SAOA. 


Um  taar  ok  trega  Augustini. 
i  o.     Ok  er  beir  voru  bafiir  samtt  i  emu  herbergi  Augustinus 
ok    Alippius,    en  Nebridius   var    brutt    farinn,    f>aa  kom  til  f>eira 
nockurr  samborgarma&r  beim  kunnr,    saa   er  Pontianus  bet,  ættafir 
or  Affrica,    framarligha   vir&r   af  hof&ingium    ok  beztum  monnum.    5 
En  f>at  er  eigi  vitat,  hvat  bann  villdi  af  |>eim  fretta,  settuz  siftan 
allir  samtt  ok  taulu&uz  vi&.     Pontianus  tok  si6an  upp  bok,  er  laa 
yfvir  einu  leikborfti,  er  stoS  fyrir  J>ejm,  ok  lauk  upp,  ok  fann  f>at, 
sem'  bann  varSi  eigi,   at  f>ar  voru  Pals  pislar,  J>vi  at  hann  hug8i, 
at   J>eir   mundi2   hafa  J>ess  hattar  bækr,    sem  si8  beira  heyrdi  til.  10 
Pontianus    tok   £aa  at  hlægia4  ok  leit  vi5  Augustino  gla&liga,  sva. 
sem  bann  undra&is,    er  hann  haf&i  f>ess  hattar  ritningar  fyrir  ser 
en  eigi  veralldligar  e&a  hei&nar  bækr6.      Pontianus  {>essi  var  gu8- 
bræddr   maftr    ok  sannkristinn.      Augustinus   sagSi  bonum  J>aa,  at 
bann    lag&i    mestan  bug{>ocka   ok   ræktt  aa  l>ess  hattar  ritningar.  15 
Eptir    J>etta    tok   Pontianus  at  segia  Augustino   af  binum  agiæta 
Antonio  egipzkum  munk,  l>ess  nafn  er  f>aa  birtiz  me&  mikilli  fræg5 
vi&a  um  heiminn  me8  gu&s  f>ionostumaunnum,  en  f>eir  Augustinus 
hauf&u  J>ar  a8r  ecki  af  beyrtt.      En   er  Pontianus  vissi  f>at,  belltt 
bann  fram  saugunni  ok  ger&i  beim  i  kunnleika  aagiæti  ok  heilagleik  20 
AntoniJ7  fur&andi  J>eira  faafræ&i  af  bessum  merkium8.    Peir  undru&u 
ok  miok  bau9  dyroarfull  takn,  er  bann  flutti  fra  Antonio  sva  faa- 
heyrS   fyrri.      Augustinus    tok   nu,    {>aa  er  bann  heyrfii  {»vilict  tal 
Pontiani,    at    syta    sarligha    ok  skammaz   me8  hræSiligum  otta  af 
beiri  villu,  er  hann  hafåi  leingi  blindat.     Geck  sifian  Pontianus  a  25 
braut,   er  hann   haféi  lyctat  sinum  erendum  ok  tali.      Augustinus 
me&   sorgmo8um  hug    ok    yfirbragM  kalla&i  Alippium:     »Se  hvat 
vi8   bolum,    hygg  at   bvi,  er  vi8  heyréum.     Ofroflir  menn  risa  nu 
upp  ok  taka  hondum  himin,  en  ver  me8  fro&leik  vorum*0  dreckiumz 
i  helviti.«      Ok   J>aa   er  hann  hafåi  J>etta  mælt,  hugSi  Alippius  at  3° 
honum   vandliga,    f>vi   at  hann  hafSi  eigi  sva  fyrr  talat.      Ennit, 
augun,    kinnr,    litr  ok  mynd   raddarennar  syndu  nu  framarr  hans 
hug  en  or&in,  {>au  er  hann  bar  fram.     Grasgar&r  nockurr  var  hia 
herberginu,  f>vi  er  beir  hauféu,  ok  bvi  at  herra  hussins  var  annars 
stater,    hauffiu  beir  frialsliga  garfiinn  me8  husunum.      Augustinus  35 
geck    nu"    i    grasgarSinn,    ok   Alippius   f>egar   eptir  honum,    satu 

1  hvers  B.        2  er  C.        3  myndi  C.       4  hlæia  B,  C.       5  undradizt 

B,  C.          6  fyrir  ser  tilf  A;  mgl.  B,  C.  7  ok  tilf.  A.         8  stor- 

merkium  B,  C.       9  sadl.  B,  C;  l>ann  A.  10  vorn  B,  C.         11  ut 
tilf.  B,  inn  C. 


nTGUSTINUS    SAGA.  j„ 

si&an  sem  peir  mattu  first  husunum.  Augustinus  komz  nu  vi&  af 
aullu  briosti1,  var  hann  miok  sorgmo&r2  ok  aasaka&i  sialfan  sik. 
En  Alippius  sat  nær  honum  ok  hugsaSi  begiandi  hann  harmanda, 
par  til  er  milli  asakanaror8a  feck  Augustinus  eigi  halldit  sik, 
5  spratt  hann  nu  3  upp  ok  geck  skiotliga  brutt  fra  Alippio,  pvi  at 
honum  |>otti  vi&kvæmiligra  at  grata  i  peim  sta8,  er  hann  væri 
einn  saman  staddr.  En  Alippius  var  eptir  i  peim  sta&,  sem  peir 
hauf&u  a6r4  setift,  meS  mikilli  aahyggiu.  Augustinus  kasta&i  ser 
ni&r    undir    einu    fiktre    ok  leysti  nu  taumaS  treganum ;    flutu  paa 

i  o  fram  æsilig  tår  af  augunum.  Pessi  hans  i&ran  var  har&la  pægilig 
fornn  [fyrir  gu&i6,  Hann  tala&i  paa  martt  aa  penna  hatt7  :  «Heyr&u, 
drottinn,  hverssu  lengi  skalltt  pu  dvelia  mer  at  hialpa?  ver  pu 
mer  eigi  æfinliga  rei&r,  ver  pu  eigi  minnigr  hinna  fyrri  misgiorfla8 
varra.«      Slikum    eym&aror&um    kasta&i    hann    fram    ok  gret  me& 

15  hinni  beiskuztu  iftran  sins  hiarta.«  Paa  heyr&i  hann  skiotliga  af 
nalægu  husi  eina  raust  til  sin  sva  segiandi:  »Tak  bu,  tak  pu  ok 
les, «  ok  pegar  sto&va&iz  hans  gratr,  ok  tok  at  hugsa  vandliga,  hvart 
skolasveinar  væri  vanir  at  syngia  e&a  segia  i  leik  sinum  nockut  pess 
hattar,  ok  haf&i  hann  bat  eigi  heyrtt.    Keis  hann  upp  bvi  næst  ok  ber&i 

20  tår  af  augum  ser  ok  byddi  eigi  annan  veg.  en  petta  væri  honum  bo&it 
af  sialfum  gu&i  at  luka  upp  bokina  ok  lesa  pann  kapitula,  sem 
hann  fyndi  fyrstan.  Hvarf  pvi  aptr  skiott  i  pann  sta&,  er  Alippius 
rat,  pvi  at  hann.  hafSi  par  eptir  latit  Pals  pisla9,  a&r  hann  reis  upp. 
Lykr  nu  upp  bokina  ok  less  pann  kapitula,  er  honum  bar  fyrstan 

z5  fyrir  augu,  en  bann  hefr  sva:  Non  in  commessacionibus  etc.  Pat 
maa  sva  vera  sagtt:  Lei&it  eigi  fram  lify&artt  vi&  ofåt  ok  ofdryckiu, 
ureinsanir  e&a  saurlifi,  prætur  e&a  aufundsemi,  helldr  skry&it  y&r 
drotni  Jesu  Kristo,  ok  gerit  eigi  geymslu  hollzins  i  raungum  girn&- 
um.     Paa  villdi  hann  eigi   lengra  lesa,  pvi  at  eigi  byrpti.      Fly&u 

30  paa  pegar  aull  efanarmyrkr  i  brott  af  hans  hiarta,  en  i  sta&inn  kom 
urug&arlios  postuligrar  aminningar.  Lauk  hann  si&an  aptr  bokina 
ok  let  i  millum  fingrinn  e&a  eitthvat  annat  mark,  sag&i  si&an 
Alippio  atbur&inn.  En  hann  sagfie,  hvat  me&  honum  haf&i  giorz, 
pat  er  Augustinus  vissi  eigi,  beiddizt  si&an  at  sia,  hvat  hann  haf&i 

35  lesit.  En  Augustinus  syndi  honum.  Alippius  hug&i  at  ok  las 
enn  lengra,  en  Augustinus  haf&i  lesit  ok  vissi  eigi  hvat  fylgSi. 
En  pessi  or&  oru10  næst  beim.  er  Augustinus  haf&i  lesit :  Infirmum 

L 


1  hiarta  C.  a  sorgmodig?  B,   C.  3  pa  B,  C.  4  tilf.  B,  V. 

5  tilf.  B,  C.        6  [mgl.  B,  C.       7  pott  eigi  væri  pessi  somu  ord  tilf. 
B,    C       8  misverka  C.      9  pistla  B\  pistila  C.      10  voru  B,  C. 


I 


i  i  ;  AUGUSTINUSSA  oW. 

in  fide  recipite ;  f>au  orS  segia  sva :  Takit  miskunnsamliga  vift  f>eim, 
er  ostyrkr  er  i  trunni.  Nu  tok  Alippius  sva  upp  fyrir  Augustino, 
sem  {>etta  væri  til  hans  mæltt.  Af  fcessi  aaminning  var  Alippius 
sva  auruggr  i  goSri  fyrirætlan  ok  f>eckiligri  ok  hinu  vi&rkvæmiligzta 
sinu  siftferSi,  at  hann  batz  f>aa  einkanliga  aa  hendi  Augustino  5 
titan*  dvaul  ok  umgroftt  truarinnar.  Si&an  ganga  {>eir  inn  i 
herbergi,  f>ar  sem  fyrir  var  mo&ir  Augustini,  ok  saug&u  henni  alltt 
af  sinu  efni,  sem*  vordit  var.  Hun  gladdiz  miok  ok  fagnadi  ok 
ger&i  gu&i  l»ackir,  J>eim  er  mattugr  er  framarr  at  veita,  en  ver 
kunnum  biftia  efta  skilia;  sneri  nu  gu5  harmi3  hennar  i  fagnat,  «° 
hvervetna*  framarr  en  hun  vænti,  at  verSa  mætti.  Augustino 
lika&i  nu  helldr  me8  hofsemi  en  skiotliga  at  taka  sik  fra  |>vi 
starfvi,  er  hann  haf&i  ])ar5  fram  haftt  i  kenzlu  ok  læringu  vid 
f>aa,  er  i  hans  skola  hauf&u  verit ;  voru  fcaa  ok  fair  dagar  til  f>eirar 
stundar,  er  avextir  takaz  af  vingaurftum^,  villdi  hann  f>vi  {>ess  l5 
tima  biSa,  at7  hann  mætti  opinberligha  ok  meS  fullri  sæmft  via 
skiliaz  skolann.  f'at  ra6  kom  ok  nu  samtt  milli  J)eira,  at  gu6 
einn  en  eigi  nockurr  ma&r  skylldi  vita  l>eira  fyrirætlan. 

Um  }>at  er  Augustinus  var  kvalldr  af  tanna  verk. 

il.     At  liftnum  ,xx.  daugum,  er  Augustino    f)ottu    margir  ok  *° 
langir  fyrir  ast  frelsis,  er  hann  var  fuss  at  faa,  varS  hann  lauss  ok 
frials  af  f>vi  starfi,  er  hann  haféi  iattat  skolann  at  halida,   er  hann 
var  laungu  a5r  i  huginum  fra  ra&inn.     For.  hann  nu  si&an  fagnandi  i 
herat    me8    allt    sitt   goflz    ok    las   primsignaSr  psalma  Davi6  me& 
Alippio,  er  f>aa  var  ok  primsigna5r.     Mo5ir  hans  var  iamnan  meS  2s 
honum  i  kvensligum   bunaSi,    en    meS    karllmanligri  tiu    ok    full- 
komnum  auruggleik,  en  mo&urligri  ast  ok  kristiligri  milldi.     Hann 
las  f>aa  me5  mikilli  ast  ymisligar  gu&ligar   ritningar  milskaSar  me& 
himneskum  sætleik  en  af  gu&s  liosi  lystar.      A  dessum  tima  vard 
hann  miok  kvalfir  af  tanna  verk,  sva  at  um  si8ir  matti  hann  eigi  3° 
mæla.      f'aa  kom  honum  i  hug  aa  at  minna  alla  J>aa  menn,  er  vi8 
voru,    at   bi&ia    fyrir    ser  til  gu&s,  ok  rita&i  l>etta  a.  vaxi  til  J>eira. 
En    iamskiott    sem    J)eir    fellu  aa  kne  til  bænar   me8  honum  me& 
mikilli  astud,  hvarf  f)'egar  af  taunnum  hans  allr  verkr  ok  sarleikr. 
Hann  fur6a8i  £aa  miok   bæ8i  snarpleik  meinsins  ok  sva  dasamliga  35 
ok    skiota    gu8s    miskunnsem.8,    {>vi    at    hann    haf&i   eigi  aa  sinum 

2  alla'  tilf.  B,  C.      2.  hversu  B,  C.     i  saal.  B,   C;  hiarta  A.     4  hvar- 
vitna  B.      5  tilf.  B,  C.    6  vingidrdum  B,  vintreiam(!)  C.    7  er  B,  C. 


A  U  GU  S  T  I  N  U  S  -S  AG  A»  j„ 

alldri  nockut  fyrr  polat  bess  hattar  mein  iamnsartt,  ok  fagnandi 
lofaSi  hann  baa  rne&  sannre  tru  nafnn  drottins.  Hann  geréi  paa 
ok  opinbertt  af  sinni  fyrirætlan  ok  bad  Mediolans  borgarmenn  faa 
ser  annan  skolameistara,  pvi  at  hann  sagSiz  hafa  heitit  guSi  at 
5  f>iona.  Hann  sendi  paa  ok  bref  Ambrosio  byskupi  ok  ger&i  honum  * 
i  kunnleika  hinar  fyrri  villur  sinar,  ok  hveriu  hann  hafSi  nyliga 
heitit,  ok  baS  hann  syna  ser  ok  aa  minna,  hvat  hann  villdi  hellz, 
at  hann  læsi  heilagra  ritninga,  at  hann  yr&i  pa&an  af  bunari  ok 
hæfiligri  gu&s    miskunn    at   i>iggia.      En  Ambrosius    byskup    bau& 

10  honum  at  lesa  bok  Ysaie  spamanz,  f>vi  at  honum  fiotti  hann  opin- 
berligar  en  aSrir  hafa  fyrir  sagtt2  af  hingatburS  vårs  herra  Jesus 
Kristz  ok  rettsnuning  hei&inna  pioda.  Ok  i  fyrstu  er  hann  tok3 
lesa  Ysaiam,  paa  skildi  hann  eigi  ok  hug&i,  at  aull  mundi  bokin 
slik  vera,  ok  fyrir  l>vi  dval&i  hann  at  studia  meirr  i  hinu  sama  en 

15  giarnari  at  lesa  sialfs  drottins  or5.  En  er  sa  timi  kom,  er  Augus- 
tinus  skylldi4  skrå  nafnn  sitt  til  skirnar,  sem  l>aa  var  siår  til,  ok 
skirn  taka  i5  akveSinni  stund,  for  hann  aptr  til  Melansborgar ; 
tok  Alippius  ok  pat  ra&  ok  ætlaSi  skirnn  at  taka.  t*eir  hauf&u  i 
i  fylgS6  med  ser  likamligan  sun  Augustini,    honum  af  gu5i  gefinn, 

ao  pann  er  baa  var  .xv.  vetra,  hann  var  J>æ,  begår  fremre  i  skilning 
en  margir  fro&ir  fullkomnir  meistarar,  sva  at  faSir  hans  undra&izt 
miok  sva  hvassa  hans  skilning.  Er  su  boc  hof&  ok  lesin,  er  hann 
dicta&i  J>ann  tima,  rubrica  fyrir  baa  bok  er  de  magistro.  En  er 
[>essi  sveinn  var  .xvi.7  vetra,  haffii  hann  tal  ok  disputan  vi5  [sialfan 

*5  fe8r*  sinn  Augustinum.  En  litlu  siéarr  tok  gu8  hann  skiott  or 
dessum  heimi. 

Dictadr  Tedeum  af  Ambrosio  ok  Augustino  ok  uro  skirn  Augustini. 

13.  Sva  bar  at  aa  einum  hatiåardegi,  at  Augustinus  var  vit  staddr 
predican  hins  heilaga  Ambrosius  byskups,    sem    modir   hans  [be&it 

3o  haf&i9,  baa  er  byskup  greindi  um  almenniliga  tru  ok  braut  saman 
fagrligha  hit  forna  ok  hit  nyia  laugmal.  En  vi6  hans  predican 
vitiar  kraptr  ok  miskunn  heilags  anda  hiarta  Augustini.  Ambro- 
sius ser  ok  skilr,  at  hans  var*«  vitiat  af  guSi,  ver&r  hann  miok 
feginn    ok    lofar  gu5  me&J>essum  or&um:     Te  deum  laudamus,  te 

35  dominum  confitemur.     Augustinus    svara&i:     Te    eternum    patrem 

1  tilf.  B,  C.  2  spad  C.  i  at  Ulf.  E,  C.  4  lata  Ulf.  B,  C. 
S  aa,  C.  6  ferd  B.  7  sextan  B,  C.  8  [fodur  B,  C.  :  9  [hafdi 
bedit  jB,  C.        10  nu  tilf.  B. 


1 36 


AUGUSTINUS    SAGA. 


omnis  terra  veneratur.  Sva  annstefnaz1  beir  vift  meft  versaskipti 
allan  benna  lofsaung  til  lycta,  sem  hann  er  siftan2  sunginn  i  heilagri 
kristni.  Siftan  voru  beir  baftir  skirftir  Augustinus  ok  Alippius  af 
hinum  heilaga  Ambrosio,  ok  flyfti  baa  fra  f>eim  oli  aahyggia  um- 
liftins  lifs  af  myklum  alhuga  til  gufts  ok  heilagrar  truar ;  saddizt  5 
Augustinus  eigi  benna  tima  af  dasamligum  sætleik,  er  hann  hug- 
loiddi  hæft  ok  miskunnsemft  guftligs  rafts  yfir  hialpp  ok  heilsu 
mankynsins.  t>at  var  ok  harftla  fagrligtt,  hverssu  sætliga  hann 
grét  meft  mikilli  viftrkomning  hiartans  hrærftr  af  hlioftum  beim,  er 
sætliga  [sunguz  psalmar3  efta  aftrir  lofsaungvar  i  heilagri  kirkiu.  IO 
Ok  er  bess  hattar  raustir  lioftuftu  at  hans  eyrum,  baa  samteingftiz 
sannleikrinn  sva  hans  hiarta,  at  baftan  af  hitnafti*  astuft  sannrar 
goftfysi  meft  honum,  sva  at  hann  elskafti  sialf  tarin,  er  af  augunum 
flutu  fram.  Augustinus  var  baa  nockuru  meirr  en  britugr,  er  hann 
tok  heilaga  skirnn.  Mo8ir  hans  Monika  liffti  baa  enn  ok  fylgfti  IS 
honum  iafnan.  Pat  var  nær  bessum  stundum,  er  Justina  drottning 
moftir  Valentiniani  keisara,  er  hinn  yngri  var  kallaftr,  striddi  upp 
aa  [hinn  heilaga  S  Ambrosium  byskup  fy  rir  sakir  villu  sinnar,  er 
hun  haffti  vorftit  svikin  af  Arrius  villumaunnum.  En  i  benna  tima 
kristninnar  ottaftiz  folk  ufrift  villumanna,  ok  heimti  sik  undan  at  *° 
veria  byskup  sinn  Ambrosium  efta  fyrir  hans  skylid  daufta  bola. 
Nu  saa  gufts  ambatt  Monika  moftir  Augustini  borgina  alla  skelfta 
af  miklum  ukyrleik  ok  ufrifti  villumanna,  haffti  hun  ba  alla  sina 
aastundan  ok  aahyggiu  til  bess  at  vera  sem  lengztum  aa  skynsam- 
ligri  voku  meft  heilugu6  bænahalldi  gufts  kristni  til  friftar.  Penna  2S 
tima  var  bat  skipat,  sem  enn  hellzt  ok  eptir  likiz  nær  um  allan 
heiminn,  at  ymnar  ok  psalmar  se  sungnir  vift  ton,  sem  aftr  var  vandi 
til  i  austrhalfu  heimsins,  at  leikfolkit  skylldi  bvi  minnr  mæftaz 
efta  leiftaz  framflutning  heilagrar  ti&agiorftar.  A  bessum  dogum  kom 
til  motz  vift  Augustinum  einn  ungr  maftr  honum  samléndr  ok  3° 
gerftiz  hans  samfelagi,  bessi  het  Evodius  at  nafne,  hann  haffti  fyrr 
verit  skirftr  en  Augustinus.  Peir  voru  siftan  baftir  samt  halldandi 
sin  aa  milli  heilaga  ast,  ferftuftuzt  nu  bra&liga  heim  aptr  ut  i 
Afrricam,  iafnnan  hugsandi  ok  eptirleitandi,  hverr  staftr  beim  mætti 
nytsamligaztr  vera  gufti  at  biona.  Ok  er  beir  lagu  vift  Tifrar  os  35 
sva  sem  til  byriar,  tok  moftir  Augustini  nockurnn  siukleika,  er 
nalga&izt  saa  dagr,  er  hun  mundi  lifta  af  bessum  heimi.  Psa,  bar 
sva  til    af   gufts  tilskipan,  at  bau  stoftu  bæfti  samtt  ok  son  hennar 

i  andæfazt  B.      t.  Ulf.  B,   C.       3  [synjjiaz  salmar  B.       4  hans  tilf.  A. 
5  [tngl.  B,  C         6  helgu  B,  C.  4° 


AUGUSTINUS    g  A  O  A. 


137 


Augustinus  ok  studdu  sig  vift  einn  glugg  ok  saa  ut  i  garftinn,  er 
f>ar  var  fyrir  herberginu,  bvi  er  bau  haufftu  tekit  sot  til  hvilldar 
eptir  erfvifti  langs  vegar,  en  skylldu  nu  buaz  til  siglingar,  var 
betta    hus    ok    nockut   i  brutt  fra  alby&u  bys.      Psa  tauluftuz  bau 

5  viS  ein  samt  harftla  sætliga  gleymandi  liftnum  lutum,  en  herftu  sik 
fram  til  hinna,  er  fyrir  hondum  voru,  eptirleitandi  sin  i  milli 
hvertt  e&a  hvilict  vera  mundi  ovorftit  lif  heilagra  manna,  bat  sem 
eigi  saa  auga  ok  eigi  heyrfti  eyra  ok  eigi  kom  i  nockurs  manz 
hiarta,  ok  hugsa,  hvilikir  beir  lutir  ero,  er  guft  hefir  fyrirbuit  beim, 

10  er  hann  elska.  Ok  er  bau  tauluftu  slikt  meft  ser,  girntuz  bau 
me&  allri  hiartans  fy  si  aa  himneska  fagnafti  ok  eilift  lif  sva  fram- 
arliga,  at  allr  bessi  heimr  virftiz  beim  auftgiætligr  ok  herfviligr 
meft  sinni  skemtan  ok  raungum  girnftum.  Monika  leit  baa  vift 
Augustino  ok  sagfti  sva :     «Heyr  nu,  son  minn !   eingi  hlutr  er  nu 

15  saa  i  bessu  lifi,  er  fyrir  bann  fysi  mik  lengr  at  lifa,  ok  eigi  veit 
ek,  til  hvers  ek  em  her  nu  efta  hvat  ek  geri,  bvi  at  ek  hen  bat 
nu  auftlaz,  er  ek  girntumzt  einna  mest  af  gufti  at  Mggia,  J>at  at  ek 
mætta  f)ig  sia  kristinn  meft  almenniligri  tru,  aftr  ek  færa  af  heim- 
inum.     En  nu  hefir  gaft  enn  framarr  veitt  mer  en  ek  [kynna  biftia, 

20  at1  ek  se  f)ig  hans  Jiionostumann  at  haufnuftu  iarftligu  eptirlifl  ok 
stundligri  sælu.« 

Andlat  Monice  modur  Augustini. 

13.  A  niunda  degi  sins  siukleika  andaftizt  hin  goftfusa'  ok 
hin  guftrædda  Monika  moftir  Augustini  aa  setta  aari  hins  setta  tigar 

25  alldrs  sins,  en  Augustinus  haffti  Jiaa  .iii.  vetr  ok  fmtugtt2.  Hann 
fysti  nu  at  grata  i  gufts  augliti  fyrir  hennar  sal  ok  af  hennar 
daufta,  ok  gaf  nu  rum  tarunum  gnogliga  fram  at  fliota.  Siftan 
hof  hann  upp  bæn  sina  til  gufts  ok  sagfti:  «Heyr  f>u,  drottinn 
minn,  ek  offra  f>er  bænir  fyrir  {>essi  f)inni  {>ionostukonu ;    heyr  J>u 

30  guft  mins  hiarta,  verandi  mitt  lof  ok  mitt  lif !  Per  geri  ek  |>ackir 
fagnandi  fyrir  oli  J>au  goft  verk,  er  hun  framfti  i  f>essu  lifvi.  En 
nu  bift  ek  fyrir  synftum  moftur  minnar,  heyrftu  mik  fyrir  lækning 
sara  l>mna3,  {>at  er  fyrir  son  f>inn,  er  aa  krossinum  heck  ok  sitr 
nu  J>er  til  hægri  handar  ok  biftr  fyrir  oss.      Veit  ek,  at  hun  vann 

15  morg  miskunnarverk,  ok  af  aullu  hiarta  fyrirgaf  hon  f>eim,  er 
vift  hana  haufftu  misgert.  Gef  J)U  nu  ok  upp  henni  sinar  syndir, 
J>ær  er  hun  gerfti  aa  sinum  alldri,    siftan   hun    var  skirft.     Fyrirgef 

1  [kunna  at  bidia,  er  B,   C.         2  briatigi  B,  C.         3  vorra  B,  C.  . 


i38 


AUGUSTINUS    SAGA. 


f)u  henni,  drottinn  minn,  ek  bift  f>ig,  fyrirgef  bu  henni,.  lat  bu 
hana  eigi  fara  i  fyrirdæming.  Ok  sannligha  trui  ek,  at  bu  hefvir 
bat  nu  gert,  sein  ek  bi5  bik,  en  vilianliga  bæn  munz  mins  biS  bik 
at  J>u  virSir.  HeyrSu,  drottinn,  taki  engi  bana  i  braut  af  binu 
skioli,  komiz  eigi  milli  yckar  me6  afle  e&a  umsat  leon  e8a  dreki  5 
ok1  se  hun  halldin  af  slægum  rogbera,  helldr  se  bun  i  fri&i  med 
beim  manni,  er  bun  giptiz  aungum2  a&r.  Fyrir  beirra  holld 
leiddir  bu  mik  til  bessa  lifs,  en  ek  veit  eigi,  til  hverrar  endalyctar 
bu  byggr  mitt  lif  at  lei8a. « 

10 
Augustinus  for  heim  ut  i  Affricam. 

14.  Eptir  andlat  mo8ur  sinnar  for  Augustinus  ut  um  haf  i 
Affricam  ok  heim  til  eigna  sinna,  bionadi3  gu&i  i  faustum  ok 
heilugu+  bænahalldi  ok  go&um  verkum  hugsandi  nott  ok  dag  gufts 
laugmal.  Hann  tok  baa  ok  at  dicta  bækr  ok  læra  baa,  er  ofro5ir5 
voru.  t'enna  tima  styr&i  guds  kristni  Valerius  byskup  i  beiri  15 
borg  er  Yppon  heitir.  En  er  menn  vissu  fyrirætlan  Augustini 
ok  ajiæta  kunnostu,  sva  kallaM  ok  at  audrum  megin  nau&syn 
kristniimar,  at  saa  prestr  væri  vig&r,  er  predicadi  gu&s  ord  fyrir 
borgarlydnum,  ok  bvi  toku  beir  Augustinum  uvaranda  me&  valldi, 
bvi  at  hann  sag&i  oss  sialfr,  segir  saa  er  sauguna  helir  dictat,  at  fyrir  *o 
bessi  sauk  for8a&izt  hann  a6r6  allra  mest  bær  borgir  til  byg&ar,  er 
byskupslausu/  voru.  I^eir  helldu  hann7  ok  leiddu^  si&an  til  byskups, 
at  hann  væri  vig&r  til  prez9 ;  var  bar  til  eitt  allra  sambycki  ok 
ein  fysi,  at  betta  ger&iz  sem  skiotazt.  En  Augustinus  komz  ba 
vi&  af  aullu  hiarta,  er  betta  bar  sva  skiotliga  til.  Voru  beir  ok,  25 
er  byddu  hans  tår  til  metna&ar  ok  saugSu  sva  til  hans  sem  me8 
hugganaror&um,  at  prostzins  vigslupallr  var  har&la  sæmiligr,  bo 
at  hann  væri  enn  meiri  tignar  verSr,  saugSu  ok,  at  sva  mætti 
gerazt,  at  hann  væri  ba  nalægri  byskupligri  tign.  En  hans  hugsan 
var  aull  diupsettari  ok  me&  meiri  skynsemS,  bvi  at  hann  sag&i  oss  3° 
sialfr,  at  hann  sytti  bat,  hverssu  mykinni«  saluhaska  hann  mundi 
hafva  af  ahyggiu  stiornarinnar,  ok  |>at™  gret  f>essi  gu&s  ma&r,  er 
beira  girnS  ger&iz  i  bessu. 


1  eigi  tilf.  C.        2  audruin  tilf.  B,  C.        3  bionandi  B,  C.        4  helgu 
B,  C.         5  fafrodir  B,  C.         6  mgl.  B,  C.         7  honum  B,  C.         8  35 
hann  tilf.  B.         9  prestz  B,  C.        10  mikinn  B,  C.        n  bvi  B,  C. 


AUGUSTINUS    SAGA.  j30 

Um  ]»at  er  Augustinus  setti  klaustr. 

15.  En  er  Augustinus  var  prestr  vor&inn,  f>aa  setti  hann 
klaustr  vid  sialfva  kirkiuna  ok  tok  at  lifa  J>ar  med  guds  bionostu- 
maunnum  ep  tir  hætti  ok  beiri  regulu*,  er  af  heilugum2  guds  post- 

5  olum  var  i  fyrstu  sett  ok  skiput.  Allra  mest  var  {>at  bodit,  at 
eingi  hefdi  nockut  eiginligtt  i  beira  safnadi,  helldr  væri  beim  allir 
lutir  sameignir,  ok  skiptizt  hverium  til  handa,  sem  J>aurf  beiddi; 
hafdi  hann  ok  sva  giortt  fyrri  sialfr,  adr  hann  færi  heim  ut  um 
hafit.  Heilagr  Valerius  vigslufaSir  hans,  me&  bvi  at  hann  var  bæ&i 
milldr,  godfuss  ok    gudrædr,  fagnadi  miok  ok  gerdi  gudi  backir,  er 

10  bær  hans  bænir  voru  heyrdar,  er  hann  hafdi  optligha  be6it,  at  gud 
giæfi  bvilikan  mann,  er  med  guds  ordi  ok  heilsamligri3  kenning 
mætti  upptimbra  ok  endrbæta  guds  kristni,  saa  hann  ok,  sem  var, 
at  Augustinus  var  bvi  aullu  nytsamligri  bar  til  en4  adrir  beir  menn,  er 
mikit  haufdu  numit  af  gir&zkri  tungu,  sem  hann  kunni  meira  ok  hafti 
lesit  af  latinu  tungu,    ok  bvi  gaf  hann  hinum  heilagaS  Augustino 

15  til  bess  valid  at  predica  guds  ord  i  heilagri  kirkiu  at  ser  hiaveranda 
ok  ba^  sem  optaz  frammi  at  hafa  i  moti  bvi,  sem  adr  var  vandi 
kristninnar  ut  i  Affrica.  Ok  bvi  leitauSu  nockurir  byskupar  aa  betta 
me&  nockuru  hallmæli  ok  afbockan.  En  siaa  hinn  virduligi  byskup 
Valerius  geym&i  ecki  at  beira  aaleitni,  helldr  saa  hann  fyrir  nytsemd 

20  kirkiunnar  bat  vitandi,  at  betta  gerdu  margir  um  austrhalfu  heimsins ; 
saa  hann  ok  ba^,  at  Augustinus  prestr  fylldi6  bat  nu  fullkomliga,  er 
hann  vissi  sig  miok  vanfæran  til,  b°  at  hann  hefbi  meiri  vigslu, 
ok  bvi  hirdi  hann  ecki7  um  beira  aleitni  ok  hallmæli.  Nu  er 
betta  hit  biartazta  lios  var  kveiktt  ok  uppsett  yfir  kertistikuna, 
baa  tendraSizt  bat  sva    biartliga,    at    [bat    lysti    beim    ollum8,    er  i 

2,  guds  husi  voru.  Ok  begår  er  bessi  fræg&9  for  ok  fluttiz  vida10, 
baa  gafu  hvervetna11  byskupar  valid  prestum  at  predica  guds  ord 
eptir  bQSsa  goda  manz  dæmi. 

Um  b&t  er  Augustinus  braut  nidr  skadsamliga  villu. 

16.  A  bessum  stundum  sveik.  marga  menn  i  borginni  Yppon 
30  skadsamlig  villa  beira  manna,  er  Manichei  eru  kalladir.     Einn  prestr 

1  reglu  J5,  C.  z  helguni  B,  C.  3  hialpsamligri  B,  C.  4  saal. 
B,  C;  er  A.  5  helga  B,  C.  6  saal.  J5,  C;  flutti  A.  7  saal. 
B.  C;  eigi  A.  8  [saal.  B,   C.  ■'  beim  lysti  b»t  sva  aulluin  biartliga 

A.        9  saal.  B,  C;  fegrS  A.  10  um  allan  beim  B.         11  i  krist- 

35  ninni  tilf.  B,  C. 


..Q  *         AUGUSTINUS     SAGA. 

beira,  saa  er  Fortunatus  het,  spillti  mest  folkinu  fylgiandi  bessi1 
villu.  En  heilagr  prestr  Augustinus  disputafii  vi&  hann  ok  sigraoi* 
opinberliga,  sva  at  allt  folkit  heyroi.  En  Fortunatus  hneyktr  ok 
makligha  svivir&r  flySi  brutt  af  beiri  saumu  borg  ok  var  bar  eigi 
sifian  senn.  Sifian  flaut  fagrliga  fræg&3  kenningar  hins  heilaga  5 
Augustini  sem  hinn  sætazti  guos  ilmr  um  aull  herut  Affrica 
sva  opinberliga,  at  baSan  af  fagnaoi  aull-  kristni,  bvi  at  sva 
sem  allir  limirnir  harma  ok  hryggvaz*,  ef  einn  sykiz,  sva  fagna 
ok  allir  hans  heilsu.  En  bo  fagnadi  enn  framarr  Valerius  byskup 
ok  ger&i  gu&i  backir  fyrir  andligan  velgiorning  ser  af  honumS  xo 
veittan ;  tok  nu,  sem  mannligr  hugr  er  vanr,  at  ottazt,  at  Augus- 
tinus mundi  ver&a  tekinn  fra  honum  ok  kosinn  til  byskups  nockurri 
annarri  kirkiu,  er  hofoingialaus  var.  Ok  sva  hemi  tekiz,  nema 
hann  hefoi  komit  honum  undan  i  nockurn  leyniligan  staS,  sva 
at  hann  fanz  eigi,  baa  er  hans  var  leitat.  Ottaoizt  bessi  enn  vir&-  15 
ulegi  byskup  betta  sama  bvi  meirr,  er  hann  vissi  sig  bæoi  revrna&an^ 
fyrir  alldrs  sakir  ok  vanmegns7,  ok  bvi  sendi  hann  leyniliga  bref 
sitt  til  erkibyskups  i  Cartagine  ok  giorfti  [hvortveggia  honum 
kunnigtt8  alldr  sinn  mikinn  ok  likamliga  vanheilsu,  bess  bi&iandi, 
at  Augustinus  væri  vigftr  til  byskups  i  borginni  Yppon  til  full-  20 
tings  via  sik  ok  kristninni  til  styrktar,  en  eigi  baa  begar9  til  validz- 
ens viotoku  eba  byskupsstolsins,  ok  bettal  °  feck  hann  me&  innsigli 
erkibyskups.  Eptir  betta  ba&  Valerius  byskup  Melagium11  erki- 
byskup  Kalamensis  borgar  bess  hera&s,  er  Numidia  er  kallat,  at 
hann  skylldi  koma  at  vitia  Ypponensis  kristni.  Ok  er  hann  var  25 
J>ar  kominn,  birti  Valerius  byskup  sinn  vilia  beim  byskupum, 
sem1*  bar  voru  vi8  staddir,  ok  aullum  klerkum  i  Yppon  ok  bar 
meS  aullu  folki.  Ok  bo  at  [aullu  folki'3  kiæmi  betta  aa  uvartt, 
beim1*  er  heyr8u,  toku  allir  meS  fagna&i  ok  fysi  ok  ba&u  me& 
myklu  atkalli,  at  J)etta  skylldi  skiott  fullgiorazt,  at  Augustinus  30 
væri  til  byskups  vigør.  En  hann  tal&izt  Undan  ok  [kalla&izt  eigi1 5 
byskups  vigslu  vilia  taka  at  sinum  byskupi  lifanda  i  mot  si&  ok 
vanda  kirkiunnar.  Ok  J>aa  er  hann  var  bess  eggiadr  af  aullum, 
at  hann  skylldi  vigslu  taka,  ok  saunnuSu  J>at  vera  si8veniu  bæoi  i 
Affrica  ok   vi&a    annarsta&ar    i    kristninni    ok  sogou  bar   til    morg  35 

1  saal.  B;  hessu  A,  C.         2.  hann   tilf.  B,  C.  3  saal.  B,   C;  ok 

til/.  A.        4  hryggiazt  B,  C.        5  gudi  B.        6  hr&rnadan  B,  C.        7 
'  vanmegnis  B.         8  [honum  kunnikt  hvarttveggia  B,  C.       9  med  ollu 
tilf.  B,  C.         10  sama   tilf.   B,   C.         11  Megalium  B,    C.         12  er 
B,    C.  13  [aullum  C;    beim   B.         14  mjl.    B.  15  [saol.   B\ 

taldizt  eigi   C;  eigi  eigi  (!)  A.  4° 


UGUSTINUS    SAGA.  j  ,j 

dæmi.    Ok  sva  tilskylldaSr  eSa  nær  nau8ga8r,    var&  hann    undir  at 

ganga  f>enna  vanda  ok  tok  byskups  vigslu.     En  {)o  sagfti  hann  sva 

siSan,  at  eigi  skylldi  betta  gior&zt  hafa,  at  hann  væri  vigfir,  meSan 

hans  byskup  lifSi,    ok  rita5i  bat,  sem  hann  nam,    siSan    hann    var 

5  vigor,  at  betta  var  i  moti  skipan    almenniligs    |>ings,    f>vi    at    eigi 

villdi  hann,  at  bat  væri  auftrum  giortt,  er  hann  harma&i  vi8  sialfan 

sig  gertt  hafva  verit.      HeSan    af  lag&i    hann    mikinn  hug  aa,    at 

bat  skylldi  skipat  vera  aa  byskupa  binguni,  at  beh',  er  vigslur  gerSi, 

[skylldi  kunnar1  gera  |>eim,  er  vigiaz    skylldu,    e8a    J>eim,    er    a8r 

i  o  voru  vig8ir,  laugligar  setningar  allra  lærora  manna. 

Um  hversdagliga  sidu  Augustini  byskups. 

17.  f*aa  er  heilagr  Augustinus  hafoi  tekit  byskups  vigslur 
predicaSi  hann  guds  or&  enn  berligar  ok  sta&fastligar3  ok  me&  meiri 
rauksem&  en  a&r,  eigi  at  eins  um  eit  herat,   helldr  ok    hvervetna 

15  bar  sem  hann  var  befiinn  til  at4  koma,  bæ5i  gla&liga  ok  sætligha 
buinn  iafnan  at  giallda  skynsamlig  andsvaur  beim,  er .  beiddu,  af 
heilagri  tru  ok  von  {>eiri,  er  til  gufis  er.  Tok  nu  bratt  miok 
at  vaxa  ok  styrkiaz  gu&s  kristni  um  alltt  Affricam  af  hans  pred- 
ican.     tVi  [fylg&i  hann  um5  vigslugerSir  vi8  presta  ok  klerka,  sem 

ao  meiri  [sambykt  er6  til  kristinna  manna  efta  sioligr  vandi  kristninnar. 
IgangsklæSi  hans  ok  skoklæ&i  ok  reckiuklæoi  voru  me8  stillingu7 
ok  vi&rkvæmiligum  hætti,  hvarki  miok  vaundut  ok  eigi  miok 
afleitlig;  £vi  at  honum  syndiz,  sem  af  bessu  auSru  hvaru  villdu  sumir 
synaz    haleitligir  en  sumir  auftgiætligir,  sva  leitandi  sinna  luta  en 

*S  eigi  beira,  er  Jesus  Kristz  eru8.  En  hann  helltt  i  bessu  mitt  hof 
ok  hneigSi  hvarki  til  hægri  handar  ne  vinstri.  Bor8  helltt  hann 
hofsamliga  ok  athugasamliga  sparligtt,  let  hann  frammi  vera  kal  ok 
graus  ok  stundum  kiot  fyrir  sakir  gesta  ok  beira  manna,  er  ustyrkri9 
voru.      Hann    drak    iafnan  vini°,   bv*  at  hann  vissi  ok  kendi  sva 

30  auorum,  at  aull  skepna  gu  os  er  go8  ok  ecki  afvirdandi",  bat  er 
me8  bauckum  er  neytt  vi8  gu8,  bvi  at  bat  helgaz  alltt  fyrir  gu&s 
or8  ok  helga  bæn.  Spanu  at  eins  hafSi  hann  af  silfri,  en  aunnur 
ker  e8a  bor5buna8r  voru  af  tre  e8a  marmara  e8a  steypt  af  elltu 
leiri,  sva  sem  grytnr  e8a  pottar.      f'etta    var  b°  eptir  hans  vilia, 

3S  en  eigi  sakir  aureig8ar  e8a  fatæg8ar(!)12. 

1  [saal.  B,  C;    skylldu  kunna  A.         z  tign  B,  C.  3  saal.  B,  C; 

sta&festaligar   A.         4  tilf.  B,    C.  5  [saal.   B;   fylgJm   honum  A; 

fylldi  hann  um  C,         6  [saal.  B,  C;  sambycr   var  A.        7  stilliligum 
B.        8  saal.    B,  C. ;  voru  A.        9  ostyrkari  B,  C.         10  mgl.  B,  C. 

40  ii  afvirdanda  B.        iz  fatækis  B,  C. 


142 


AUGUSTINUS    SAGA. 


Fra  Augustino. 

1 8.  Pessi  heilagr  Augustinus   byskup   geymSi  iafnan  at  taka 
bliSliga  vi5  gestum.      Ok  er  hann  sat  yfir  matborSi,    elskaSi  hann 
meirr  lesning  beilagra  boka  e5a  bess  hattar  tal  en  fæ&zlu  e6a  dryk; 
ok  i  mot    skaSsamligri    uveniu    nockurra    manna   haf5i    hann    sva    5 
ritafi  aa  sinu  borfti: 

Quisquis  amat  dictis  absentum*  rodere  vitam, 

bane  mensam  indignam  noverit  esse  sibi. 
Pessi  vers  megu  sva  vera  skilin:    Hverr    saa,  er  eiskar  at  gnaga* 
me8r  umlestri  lifnat  fraverandi  manna,  viti  betta  bor6  ser  umakligt.  10 
Ok  bvi  minti  hann  aa  alla  baa,  er  at  matboréi  sitia,    at  hallda  sik 
skyllduliga   fra  ska&samligum  ok  barflausum  orSum.      Ok  nockura 
sambyskupa  ser   hina   kiæruztu,    baa  er  gleymfiu  e5a  i  mot  mæltu 
bessi  ritning,  birti  hann  nockut  sinn  sva  striSliga,  at  beir  skylldus 
skiott  brott  ganga4  fra  bordinu,  ella  myndi  hann  nm  mitt  matmaal  15 
upp  risa  ok  fara  til  sins  herbergis.     Ok  betta  sama  profodum  vær 
aa  sialfum  oss,  er  ba  satum  yfirs  bordinu,  segir  sa  er  s&guna  hefir 
dictad.     Jafnan  var   hann  minnigr  fatækra  manna,    beim    miskun- 
samliga    dlmusu    at  veita  af  sliku  sama  efhi,    sem    hann    hellt  sig 
ok  alla,  ba  er  med  honum  voru.     En  ba  er  kirkiufee  tok  miog  at  20 
bverra,  gerdi  hann  i  kunnleika  kristnu  folki,    at    eigi    hafdi  hann 
ba  efni  til  fatækum  monnum  at  veita.      En  betta  [hefda  ek  eigi6 
sagt,  nema  mer  syndiz    bat   vidrkvæmiligt  vera    i    mot   likamligri 
skilning  nockurra  manna,    segir  sa  er  soguna  hefir  ritad,  ok  betta 
sama    sagdi  ok  ritadi   virSuligrar    minningar  Ambrosius    byskup  i 
slikum    naudsynium  efalausliga  vera  geranda.      Hann  minti  ok  a, 
er  hann  taladi  i  heilagri  kirkiu,    at   betr  væri  geymt,  ef  vanrækt  25 
er7  af  rettru&ndum    monnum    fehirdzla   kirkiunnar   edr    skrudhus, 
badan  er    naudsynligir   lutir    flytiaz  til  alltaris,    sagdiz   hann  hafa 
heyrt  helgan  Ambrosium  predica  af  bvi  sama    efni,    svo    at    hann 
var  hia. 

Ysidorus  byskup  segir  fra    bokagerd  Augustini. 

19.  Sæll  Ysidorus  byskup  talar  bessum  lofsamligum  ordum  af  30| 
hinum   helga  Augustino    byskupi.      Allra    beira    manna    idnir,    er 

1  saal.  B,  C;  eabsentm  A.  a  saal.  B;  ganga  A,  C.  3  skylldi 
B,  C.  4  Her  er  i  A  udrevet  et  Blad,  hvis  nederste  Del  er  i  Behold 
og  Jindes  i  No.  627  quarto;  den  øverste  Del  er  bortskaaren  saaledes,  at 
paa  første  og  tredie  Spalte  ere  af  44  Linier  de  sidste  18  tilbage,  og  paa  35 
anden  og  fjerde  Spalte  de  sidste  19.  Vi  benævne  dette  Bladfragment 
a.  Hvor  A  og  a  mangler,  lægges  B  til  Grund,  5  undir  C.  6 
[saal.  C;  hefdi  ek  B.  7  var  C. 


AUGUSTINUS    SAGA.  t  .  , 

margar  bækr  hafa  diktad,  sigrar  enn  helgi  Augustinus  mpd  sinu 
mannviti  ok  snilld,  f>vi  at  hann  diktadi  ok  ritadi  svo  marga  ok 
mikla  hluti,  at  f>vi  sidr  fær  n&ckurr  madr  ritad  hans  bækr  allar 
aa1  sinum  alldri,  at  engi  vinzt  til  f>ær  allar  at  lesa.  Augustinus 
5  f>essi  kallaz  ok  Aurelius  ab  aura,  bat  er  af  lofsamligu  eptinnæli 
allz  folks,  fyrir  f>at  er  hann  auka&i  almenniligan  rett  i  sinni 
bokagiorS.  Nafnn  Augustini  byftiz  ok  augmentatus2,  {>vi  at  hann 
lagfli  marga  hluti  viS  til  nytsemSar,  {>a  er  hann  sneri  gir&zkum 
bokum  i  latinuliga  snilld. 

10  Fra  riti  heilags  Jeronimi. 

20.  Sæll  Jeronimus  prestr  tulkr  heilagrar  biblie^,  {>aa  er  hann 
var  miok  vanmegnn  af  mycklum  alldri,  ritafti  hann  sva  milli 
annarra  hluta  til  Augustinum:  «Ver+  haufum  nu  miok  fylltt 
vora   lifsdaga    ok    starfat   sliktt,    sem  ver    haufum  matt  kristninni 

15  til  styrktar;  en  fyrir  bvi  at  bu  vartt  lengi  syslulauss  af  bessu 
erfvifli,  hæfir  f>er  nu  at  starfa,  en  oss  at  hvilaz.  <c  Merkit,  hinir 
kiæruztu  bræSr,  at  hinn  sæli  Jeronimus  hit  biartazta  Hos  heimsins 
dæmSi  ongum  [odrum  vidrkvæmiligraS  aa  hendi  at  fela  vanda  ok 
aahyggiu    at    bera    fyrir    heilagri    kristni    almenniligri    en    {>essum 

20  hinum  sæla  Augustino6. 

Af  einum  meistara. 

AI.  Prosper  einn  agætr  meistari  talar  f>essum  ordum  af  Aug- 
ustino i  sinni  bok:  Heilagr  Augustinus  var  hvass  i  hugviti,  blidr 
i  mali,  frodr  a  bessa  heims  ritningar,  starfsfullr  i  erfvidum  fyrir 
25  kristninni,  biartr  i  hversdagligri  disputan,  forsiali  i  allri  sinni  at- 
hofn7,  sannkristinn  i  skyringu  truar  varrar,  gloggr  i  losan  vandra8 
spurninga,  athugasamr  i  sigrau  villumanna,  viss  ok  varr  i  pydingu 
laugsamligra  ritninga. 

Fra  einum  virduligum  meistara. 

30  22.     Sva  talar  enn  einn  virduligr  ok  viss   meistari :     Heilagr 

Augustinus    byskup,    er    kallazt    rettliga    skinanda    lios  spekinuar, 

1  Med  dette  Ord  begynder  forsle  Spalte  i  a.  2  saal.  3,  C ;  aumentatus 

a.          3  biflie  B.          4.  saal.  B,   C;   var  A.  5  [saal.    B,  C;   Jieira 

vi?>kvælniligha(!)    a.          6  Her    ender  første  Spalte  i  a.         7  atferd  C. 
8  saal.  C;  vondra  B. 


ja.  AUGUSTINUS    SAGA. 

vinri  sannleiksins,  vemd  truarinnar,  sigrar  bædi  at  bokfrædi  ok 
briostviti  alla  kennifedr  heilagrar  kristni;  blomgadiz  bann  fagrliga 
bædi  af  verkum  kraptanna  ok  framflutning  heilagra  kenninga. 

Fra  einni  godri  konu. 

23.  Ein  go6  kona  ok   {mrftug   reyndi    bat,    hversu  stadfasta  5 
syn  hiartans   enn  sæli  Augustinus  hafdi   til  heilagrar  f>renningar, 
J>a    er   hann   predicadi*  fyrir  folkinu  af  sialfri  guds  brenning,    er 
bun   kom   ok    fell  til  fota  honum  ok  bad  bann  hialpar  fyrir  sinni 
naudsyn.      En  hann  miskunnadi  henne  eigi,    bvi  at  hann  sa  hana 
eigi.     Hvarf  hon  sidan  med  hrygd  a  braut.     En  a  næstu  nott,  er  10 
hun    sofhadi,    syndiz   henne  sem   hun  væri  uppnumin  til  gudligs 
haasætis,    ok  f>ar   sa  hun  sælan  Augustinum  standa  a  kniam  fyrir 
heilagri  {>renningu,  ok  hellt  upp  hondum  ok  sa  upp  a  brenningina 
me&3  hinni  hvassuztu  syn.    f*aa  heyr&i  hun  raudd  af  gu&ligu  hasæti, 
baa   er    sva    sagSi:     »HeyrSu    kona!    {>essi  Augustinus    festi    sva4  15 
giærdags  aa  mer  augu  sins  hiarta,  f>a  er  hann  hafSi  likamlig  augu 
byrg&    til    {>in>    er   fcu  feUt   [at  fotumS  honum,   f>vi  at  hann  matti 
eigi  vikia  synina6  fra  mer  ok  til  f>in.    En  nu  kom  bu  aa  myrgin7 
snemma  til  hans,   ok  mantu  baa  reyna  giæzku  hans.«      Sva  gerSi 
[hun,  ok8  kom  um  morguninn  a  fund  guSs  bionostumanz  Augustini,  20 
en  hann  tok  vi5  henni  me8  hinni  mestu  miskunnsem8,  f>vi  at  hann 
kendi    baa    ena    saumu    vera,    sem9   bann  haf&i  aa   himni  set  um 
nottina. 

Fra  [>eim  er  soguna  hefir  dictad. 

24.  Eigi  er  f>at  vartt,  segir  saa  er  sauguna  hefir  dictat,  at 
greina  me8  skaummu  mali,  hvilikan  ofriS  ok  umsatir  {>essi  enn  2S 
virSuligi  byskup  Augustinus  hefir  J)oltt  af  villumaunnum  Donatistis, 
Manicheis  ok  Arrianis.  Pri  at  einn  dag,  er  hann  for  veg  sinn  at 
telia  tru  fyrir  1°  maunnum  heilagri  kristni  til  styrktar,  £aa  hauf6u 
l>eir  villumenn,  er  ek  nefhnda  fyrr,  er"  Donatiste  eru  kallaftir, 
settz"  fyrir  honum  fiolmennir»3  me8  alvæpni  aa{»eimveg,  er  hann  30 

1  vegr  C.        z  guds  ordum  tilf.  C.     3  Med  dette  Ord  begynder  anden 
Spalte  i  a.  4  i  tilf.  C.  5  [til  fota  C.  6  saal.  a,  B,  C. 

7  morgin  B,  C.      8  [konan,  at  hun  B,  C.      9  er  B,  C.      10  kristnum 
tilf.   B.  11    ok   B,    C.  ia   rettet;    setter   a;    setid   B,    C. 

13  fiolment  B,  C.  35 


AUGUSTINUS    SAGA. 


M5 


skylldi1  fara,  ok  ætludu  at  hafa  lif  hans,  ef  beir  hefdi  hann  fundit. 
En  hann  veik  aa  annan  veg,  en  hann  hafdi  adr  ætlat,  ok  ford- 
adiz  sva  lifshaska  hlifdr  med  guds  miskunn. 

Fra  enum  helgum  Augustino. 

5  25.     Heilagr  byskup  Augustinus  let  til  sin  bera,  nockuru  adr 

en  hann  tok  hina  efstu  sott,  bækr  bær,  er  hann  hafdi  dicta(t)*,  at 
hann  mætti  f>ær  glogliga  skynia  ok  ranzsaka  ok  retta,  bar  sem 
honum  botti  {>urfa,  bædi  bær  er  hann  hafdi  i  fyrstu  dictad  a  tima 
sinnar  rettsnuningar,  ba  er  hann  var  ovigdr,  ok  svo  ok  f>ær,  er  hann 

10  dictadi,  ba  er  hann  var  prestr  edr  byskup;  ok  hvat  sem  hann 
bekti  sig  annan  veg  dictad  hafa  eda  ritad,  en  kristilig  regla 
hefir  ok  helldr,  ba  er  hann  vissi  minnr  ok  skildi  almenniliga  tru, 
færdi  hann  bat  i  lag  ok  gerdi  rett.  Ok  bvi  ritadi  hann  tvær 
bækr,    f>ær    er   bess  hattar   titull  er  fyrir  de  recensione  librorum, 

15  bat  er  sem  boka  rannsakan  eda  retting.  Hann  harmadi  ok  nockurar 
bækr  fra  ser  teknar  ok  braut  bornar  af  nockurum  brædrum,  adr 
[en  hann  hefdi  belat  eda  emendat3,  bott4  hann  hefdi  bær  sidan 
rettar  gervar.  f^ær  voru  ok  nockurar  hans  bækr,  er  eigi  voru 
algi&rvar,  adr  hann  andadiz.    En  bar  sem  hann  villdi  &llum  stoda> 

20  beim  er  bækr  mattu  lesa,  ok  beim  er  eigi  mattu,  ba  diktadi  hann 
eina  bok  af  gudligu  l6gmali  bædi  af  hinu  nyia  ok  hinu  forna, 
ok  las  bar  saman  bædi  bo&it5  ok  bannat,  at  i  beiri  bok  kendi  hverr 
sialfan  sik,  hvartt  hann  væri  hly&inn  eSa  uhlyftinn  gu8s  bo&or&um, 
ok  nefndi  hann  betta  sitt  verk  speculum,  bat  er  [kallat  skuggsio*. 

25  Fra  enum  helga  Augustino. 

26.  Heilagr  Augustinus  predica&i  gu8s  erendi  alltt  fram  til 
sialfrar  banasottar  sinnar  an  aflati  gla51iga  me5  styrku  ok  heilu 
hugskoti  ok  heilsamligu  rafti  i  heilagri  kirkiu,  alheill  at  aullum 
likam  ok  sva  at  syn  ok  heyrn.  f'essi  hinn  heilagi  byskup  liffii 
.lxx.  ara  ok  .vi.  ar,  [en  i  klerkdomi  ok  byskupsdomi7  sinum  nær 
.xl.  ara8.  En  i  banasott  sinni  bauS  hann,  at  honum  skylldi  rita 
f>aa    fæ,  psalma   af  DaviSs  psalltara,    sem  einkanliga  eru  af  sannri 

1  Iler  ender  anden  Spalte  i  a.  2  tilf.  C.  3  J>elat  eda  emendat  saal. 
rettet;  J)ela  æmcnda  C.  4  [tilf.  C.  5  Med  dette  Ord  begynder  tredie 
Spalte  i  a.  6  [kollud  skuggsea  B\  skughsio  kaullud  C.  7  klerk- 
domi ok  byskupsdomi  saal.  B ;  klerkdæmi  ok  byskupsdæmi  a.    8  [mgl.  C. 

10 


146 


AUGUSTINUS    SAGA. 


synda  i&ran;  setti  hann  fressi  kvaterni  vi8  vegginn  hia  hvilunni, 
ok  las  f>ar  af  psalmaua  opttliga,  meSan  hann  laa  i  |>essi  sott,  ok 
felldi  iafaan  noglig1  i&runar  tar.  Nockurir  diofuloSir  raenn  voru 
leiddir  til  hans,  er  hann  laa  i  sottinni,  ok  meS  heilagri  bæn  rak 
hann  diofla  fra  f>eim  ok  gerSi  baa  alheila.  Pæ.*  kom  til  hans  einn  5 
siukr  madr  ok  bad  hann  leggia  hendr  yfir  hofud  ser  ok  gefa  ser 
heilsu.  En  byskup  svaradi:  »Ef  ek  mætta  nockut,  f>a  munda  ek 
fyrri  veita  mer  bat,  er  bu  beidiz. «  ^a  sagdiz  enn  siuki  madr 
heyrt  hafa  rodd  af  gudi  sva  til  sin  mælandi:  »Far  a  fund 
Augustini  byskups  ok  bid  hann  leggia  h&nd  yfir  bik,  ok  muntu  IO 
heill  verda.«  En  er  heilagr  byskup  hafdi  f>etta  heyrt,  lagdi  hann 
med  sinni  blezan  h6nd  yfir  enn  siuka  ok  let  hann  iafnskiott  heilan 
heim  fara.  Ecki  gerdi  hann  testamentum,  bvi  at  hann  hafdi  sig 
fatækan  gert  fyrir  Kristz  ast  ok  hafdi  af3  eingu  ath  giora.  Heilaga 
bok  kirkiunnar  bibliotecam  ok  adrar  helgar  bækr  bad  hann,  at  15 
iafnan  væri  van'dliga  geymdar  eptir  hans  dag;  hvat  sem  kirkian 
atti  i  skrudi  eda  fiarmunum  feck  hann  i  hendr  trulyndum  presti, 
f>eim  er  geymt  hafdi  kirkiunnar  goz  um  hans  daga.  Eigi  audgadi 
hann  i  sinu  lifi  edr  vid  daudann,  svo  sem  margir  gidra,  sina 
nafrændr,  hvort  sem  beir  voru  klæddir  eda  eigi,  helldr  veitti  hann  10 
beim  sem  odrum,  medan  hann  lifdi,  |>at  sem  fmrft  beiddi,  eigi 
at  J>eir  audgadiz,  helldr  at  beir  byrfti  ba  eigi  eda  væri  minnr 
burfandi.  Klerka  ok  klaustr  karla  ok  kvenna,  er  hreinlifi  helldu 
med  sinum  formonnum,  gaf  hann  fullkomliga  i  kirkiunnar  valid, 
svo  ok  bær  bækr,  er  hann  hafdi  dictat  eda  adrir  helgir  menn,  aj" 
med  sinum  hirdzlum. 

Andlat  heilags  Augustini. 

27.  En  til  [>ess  at  af  engum  manni  mætti*  bæn  hans  talmazt 
{>aéan  af,  ba6  hann  nær  .x.  daugum,  a8r  ond  hans  skil&iz5  vi5 
likamann,  at  engi  mafir  gengi  inn  til  hans  nema  {Ⱦr  stundir  at  eins,  30 
er  læknar  komu  at  sia  sottarfar  hans,  e5a  fæzla  var  honum  færft,  ok 
sva  var  geymtt  ok  giort.  En  hann  let  alldregi  af  heilagri  bæn  aa 
f>eim  aullum  tima,  ok  milli  bænarorSa  sofuaSi  hann  meS  feSrum 
sinum  i  goSri  elli  til  himinrikis  af  dessum  heimi.  Ok  at  oss  hia- 
verandum   ok  siandum   ok  bi&iandum6,    segir  saa  er  sauguna  hefir  35 

1  gnoglig  B,  C.  2  Her  ender  tredie  Spalte  i  a.  3  saal.  C ;  at  B. 
4  Her  begynder  fjerde  Spalte  i  a.  5  saal.  B,  C ;  skiliz  A.  6  fyrir 
sal  hans  tilf.  B,  C. 


AU6USTINU8    SAGA. 


147 


dictat,  var  fyrir  honum  gu5i  fornn  fær8  i  heilugum  messusaung,  ok 
siSan  var  eptir  siS  likamr  i  iorS  grafvinn.  Af  f>essum  lutum,  sem 
nu  hafva  rita6ir  verit,  maa  kunnicktt  verfia1,  hverssu  mikill  upp- 
halldzma&r  hinn  sæli  Augustinus  hefir  verit  meS  gu&s  giof  heilagri 
5  ok  almenniligri  kristni,  ok  er  iafnnan,  sem  hann  siaiz*  lifandi  i 
sinum  kenningum  rettrua&um  maunnum.  Sva  finzt  ritat,  at  einn 
veralldar  spekingr  haf&i  booit3  at  hann  skylldi  vera  grafVinn 
vifl  almenniligan  veg,  siSan  hann  var  dau8r,  ok  dicta&i  J>essi 
tvau+  vers  S : 

10  Vivere  post  obitum  vatem  vis  nosse,  viator, 

Quod  legis  ecce  loquor,  vox  tua  nempe  mea  est. 
£>at  maa  sva  vera  skilit :  Ef  bu,  farandi  maSr,  villtt  vita,  at  skalldit 
lifir  eptir  dauSann,   hygg   at,   bat  eru  min  or5,  er  bu  less,  ok  bvi 
eru  f>in  or&  min.      f^essi  dæmisaga  maa  vel  heyra  hinum  heilaga 

15  Augustino  i  bann  staS,  er6  sialfr  sannleikrinn  giorir  bat  aullum 
augliost7,  er  yfir  lesa  f)øer  ritningar,  er  f>essi  guSs  astvinr  hefir 
dictat  af  tru  ok  von  ok  heilagri  ast  kristninni  til  nytsem5ar  ok 
beim  til  styrktar,  er  lesa,  hverssu  heilagliga  ok  rettliga  hann  lif&i 
ok  lifir  enn  eptir  likamligan  daufia.      En  ek  hygg,   segir  saa  er 

ao  sauguna  hefvir  dictat  aa  latinu,  at  enn  mætti  meira  lesa  af  honum 
ser  til  nytsemfiar  hverr,  er  hann  så  ok  heyr8i  predica8  i  heilagri 
kirkiu,  ok  kunnig  var  hans  me8fer89  milli  manna,  {>vi  at  hann 
var  eigi  at  eins  frægri°  ritari  i  himnariki,  J>at  er  i  nuverandi 
kristni,  saa  er  fram  har  af  sinni  fehirfizlu  nyia  luti  ok  fornna,  {>at 

25  eru  visendi  hvarstveggia  laugmals,  e8a  saa  kaupma&r,  er  selldi  alla 
hluti,  {>aa  er  hann  atti,  ok  keypti  einn  agiætan  gimstein,  er  hann 
hafåi  fundit,  heldr  var  hann  ok  einn  af  beim,  er  sva  er  af  rita5: 
»(xiorit  sva  sem  her  talit,«  ok  einn11  af  heim,  er  lausnarinn  segir, 
at  sa  man  mykill  vera  kallaår  i  himinriki,  er  bæM  gerir  ok  kennir. 

30  Nu  bid  ek  mykiliga  y8ra  astsem8,  er  bessa  saugu  lesit,  segir  saa 
er  dictafii,  at  f>er  giorit  almattkum  gu5i  {>ackir  meS  mer  ok  lofit 
drottin,  er  mer  veitti  skilning,  at  ek  mætta  ok  villda  bessa  hluti 
i  kunnleika  giora  hiaverandum  ok  fraverandum,  {>eim  ©r  nu  eru 
ok    vera   munu,    ok  biSit  me8  mer  ok  fyrir  mer,  at  ek  hafa  her 

35  fyrir  bessa12  heilags  manz  hylli,  er  ek  lif&a  meS  af  gu8s  giof  nær 

1  hvilikr  eda  tilf.  B,  C.  2  syniz  B.  3  Her  ender  a,  og  nu  be- 

gynder atter  A.  4  saal.  B;  tva  A,  tvo  C.  5  ok  bad  rita  yfir 

leidinu  tilf.  B;  ok  skrifadi  yfir  leidinu  C.  6  at  -B,   C.  7  liost 

B,  C.         8  saal.  B,  C;  predicat  A.         9  her  lUf.  B,  C.         10  frodr 
40  B,  C.        11  enn  B,  C.        12  saal.  B,   C;  bess  A. 


1^8  AUGUSTINUS    SAGA. 

.xl.  ara  sætliga  ok  frialsliga  utan  nockura  mykla  misf>ockan,  at  ek 
mega  guSi  lika  bæ&i  her  ok  i  ukomim  lifvi. 


Fra  Augustino. 

28.  Heilagr  Augustinus  var  aa  daugum  konunganna  Archadij 
ok  Honorij  sona  Theodosij  keisara  hins  go8a  miok  frægr  i  gufcs 
kristni  af  kenningum  sinum  ok  speki  ok  bokagiorS.  l?essi  heilagr 
byskup  af  gu5s  anda  lær6r  dictaSi  i  heilagri  kristne  maunnonum 
til  si&botar  bækr,  skyringar  ok  pisla  Jmsund  ok  .xxx.,  at  frateknum 
l>eim  lutum1  er  eigi  maa  taulu  aa  koma.  Virfiuligr  hans  likami 
var  i  fyrstu  fluttr  or  sinni2  borg  Yppon  fyrir  sakir  ufriSar  i 
Sardinarey,  er  liggr  fyrir  Affrica,  en  si5an  var  hann  fluttr  af 
Leobrando  Langbar5a  konungi  i  f>aa  borg,  er  Papia  heitir,  ok 
Ticinum  kallaz  o&ru  nafne,  ok  vegsamliga  var5veittr  i  Petrs  kirkiu 
me&  micklum  fekostna&i,  a8r  konungrinn  fengi  helgan  dominn. 


Af  Vilhelm03.  *5 

29.  BroSir  Gilhelmus  lector  af  si5  berfættra  bræ&ra  i  Marsil 
sag&i  sik  lesit  hafa  i  sententijs  af  hiarta  hins  sæla  Augustini,  fcat 
er  varSveitt  er  i  {>eiri  borg4,  er  Vercellis  heitir,  ok  synizt  i  fyrstu 
visit,  sem  von  er,  en  baa  er  fyrir  {>essum  helgum  domi  er  lesit 
af  f>eiri  bok,  er  hann  sialfr  hugsafti  ok  settis  af  hinni  hæstu  gu8s  20 
f>renning  i  mot  villumaunnum,  {)rutnar  hiartat  {>vi  meirr,  sem  leingr 
er  lesit  af  jbeiri  saumu  bok. 


Lof  heilags  Augustini. 

30.  Heilagr  Augustinus  byskup  er  hinn  styrkazti6  stolpi 
almenniligrar  truar;  hann  kallaz  ok  himneskr  lufir,  herralict  Hos,  »s 
malsnilldar  ker,  fehir5zla  vizkunnar,  vern5arma5r  kristninnar, 
uruggr7  bardagamaSr  i  mot  villumaunnum,  en  sannr  eiskari  heilagrar 
f>renningar.  Nu  bifiium,  kiæruztu  bræfir,  at  oss  veitizt  fyrir  l>essa 
byskups  bæn  at  batna  af  hans  kenning  ok  hana?  at  fulgiora,  ok 


1  mgl.  B,  C.      4  J>eiri  C.      3  Saal.  C;  fra  brodur  einuin  J5.    4  Italie  30 
tilf.  B.       s  samsetti  B,  C.         6  sterkasti  B,  C.        7  auruggr  B,  C. 
8  saal.  B,  C;  hafa  A. 


AUGUSTINUS    SAGA.  1*g 

bangat  at  koma,  er  heilug  brenning  ok  almattr  beirar  f>renningar 
rikir  ok  dyrkar  i  sifellu  sina  helga  menn,  beire  saumu  brenning 
se  vegr  ok  lof  ok  dyrS  um  allar  alldir.     Amen. 


APPENDIX. 


5  (Fragment  af  en  ældre  tospaltet  Pergamentcodex,  221  folio.   Nederst  paa  et  Blad 

i  denne  Codex,  hvilket  indeholder  Slutningen  af  Biskop  Jons  Saga,  jvf.  Bp.Sogur 

1.  202,  Undes  en  Overskrift  med  røde  Bogstaver  til  Augustinus  Saga,  hvorefter 

første  Blad  af  selve  Sagaen  mangler,  det  andet  derimod  er  tilbage.    Overskriften 

og  det  tiloversblevne  Blad  meddeles  her,  Jvf.  ovenfor  S.  1252*—128M.') 

[o  Her  hefr  saugu  hins  mykla  Augustini  sva  sem  herra  Runolfr  aboti 

Sigmund[arson]  af  Veri  snaraN  af  latino.  prolog[us]. 


engi  ma&r  kennde  honum.  Heyr  f>v  gv&  drottinn  segir  sa  er  bessa 
sa/gv  hefir  dictat.  bv  veizt  at  skiot  skilning  oc  hvass  næmleikr 
er  bin  giof. 

15  Af  Fa  sto  villvmanni. 

I>a  er  Avg'  haf&i  ix  vetr  oc  xx.  kom  i  borgina  Kartaginem 
einn  b'p  Manic[he]orum  beirra  villvmanna  er  sva  ero  kallafiir  sa  er 
F[au]stus  hét  at  namne  mykil  diof[v]ls  snara  bvi  at  hann  var  hinn 
nafh  frægasti  millvm  villvmanna  af  mykille  kunnasto  oc  fro&leic 

ao  oc  hann  haffci  yfir  lesit  allar  hofu8  ibrottir.  En  f>vi  at  Avg'  haffti 
lesit  margar  b&kr  spekinga  oc  hellt  ba8an  af  i  minne  marga  lute 
{>a  bar  hann  samt  slict  sem  hann  haffti  lesit  vi&  or&  oc  kenning 
J>essa  villvmannz  er  mart  haffti  saman  ritat  af  ymislegum  lutum 
oc  skilSi  at  haBuleg  var  hans  kenning  oc  villa  oc  vtan  alla  skyn- 

15  semd.  Oc  er  beir  taka  tal  sin  i  millvm  fann  Avg'  fcenna  mann 
bliSan  i  mali  oc  me8  skemtilegu  viSrtali.  bui  at  b&kr  bessa  villv- 
manna ero  fullar  af  skra/csa/gum  oc  f>eir  tala  me8  falsi  af  himne 
oc  stiornv  m6rkum.  af  sol  oc  tvngli.  Enn  er  Avg'  ba8  hann 
rannsaka  oc  gera  sanna  sina  kenning  bordi  villvma&rinn  eigi  bat 


ISO 


AUGUSTINUS    SAGA. 


gera   oc  skamma&iz   nv   eigi  bat  at  iata  at  kenning  hans  var  eigi 
sa/nn  oc  sva  sigrafir  for  harm  i  brott. 

Avg'  skilM  vi&  mo&ur  sina. 

Eptir    betta   hugsa&i   Avg'   at  fara  hegat  nor&r  vm    hafit  til 
Roma  borgar  oc  fystiz  helldr  bar  skola  at  hallda  slikan  sem  hann    s 
haf&i    a&r  halldit   i   Cartagine.    einna   mest  firi  bvi  at  harm  haféi 
heyrt  at  vngir  merm  mætti   bar  hafa  frialslegra  studium.      I5 vi  at 
i  Cartagine  var  ba  nockorr  vkyrrleikr,  enn  bessi  hans  hugsan  var 
sannlega    gu&lig    skipan.      Oc    er  hann  hof  vpp  bessa  fer&  fylg&i 
honum   mo&ir  hans  allt  til  hafs  mioc  biSianndi  at  hann  f&ri  eigi  »o 
bessa    fer&.    e&a  leyf&i    at    hon    f6ri   me&    honum.    hann   let    eigi 
alhuga  sinn  vppi  firi  henne  oc  sag&iz  eigi  mynndv   fyrr  skilia  vi6 
vini  sina  enn  byrr  kiæmi.     Mo&ir  hans  villdi  me&  honum  fara  til 
herbergis    vm    kuelldit.    enn  hann   eggia&i  hana  oc  feck  bo  varia 
at  hon   væri   vm  nottina  i  beim  sta&  er  nalægstr  var  skipi  beirra  »s 
oc  gior  var  minning   hins  heilaga  Cipriani  b'ps  er  pinndr  var  vi& 
Kartaginem.     Enn    begår    bav   voru  skilit    steig   hann  a  skip   oc 
fer5a&iz  brott  vm  nottina  leynilega.      Mo&ir  hans  var  a  bonum  ba 
nott  bi&ianndi  gu&  at  talma&iz   brautfer&  sunar  hennar.      Enn  gv& 
gaf  Avg°  beinan   oc  bli&an  byr  sva  at  skipit  bar  skiott  fra  landi  10 
or  augsyn  enn  var&veitti  hann  af  allum  sioar  haska.      Mo&ir  hans 
kom  snemma  til  stranndar  vm  morgoninn  i  bann  sta&  er  bau  haftv 
skilit  vm  quelldit  oc  sa  nv  huat  g&rz  haf&i.    toc  nv  at  grata  me&r 
osilegum  harme  bra/tfer&  sunar  sins.    oc  ba&  gu&  heyra  sic  i  sinne 
naz&syn.    enn   firi  bui  gret  hon   oc   sytti   at  hon  vissi  eigi  hueria  »s 
fagna&i    gu&    munndi   gera   i    brautfer&    sunar  hennar.      Oc    eptir 
mykinn  grat  for  hon  til  beirra  staéa  sem  a&r  haf&i  hon  verit.    toc 
ba  af  nyio  at  bi&ia  til  gv&s  firi  syne  sinum. 

Avg'  kom  .... 


30 


'Enn  er  Avg1  kom  i  Romam  fell  hann  litlv  si&arr  i  mykinn 
sivkleik  oc  ef  gu&s  miskunn  hef&i  eigi  dualit  hans  lichamlegan 
dau&a  hefåi  hann  farit  til  helvitis  beranndi  me&  ser  syn&ir  sinar. 
"  Enn  betta  visse  mo&ir  hans  eigi  oc  ba&  firi  honum  fraveranda  oc 
f&ddi  hann  nv  me&r  meire  md&i  aimdlega  en  fyrre  lichamlega. 
hon  ger&e  huers  daglegar  olmvsvr  fatékum  monnvm  beim  litillatlega  35 
bionanndi.   jpngan  dag  gleym&i  hon  firi  honum  fornir  at  fdra  kuelld 


AUGUSTINUS    gAGA. 


151 


oc  morgin  an  aflate  kom  hon  til  kirkiv  eigi  til  fcess  at  heyra 
hegomlegar  saugur  helldr  at  heyra  gu&  i  sinvm  orSum  oc  gu8 
heyrSi  hana  i  sirmm  b&num  firi  hialp  sunar  sins.  Pa  er  Avg1 
var8  heill  af  peirre  mykille  sott  er  harm  haf&e  fengit.  toc  harm 
5  nv  at  kenna  rethoricam  er  vær  kalium  malsnilldar  list.  Jmi  at 
harm  hafåi  firir  pat  emni  pangat  sott  oc  samna&iz  huersdaglega 
m[art]  manna  til  hans  herbergis. 

fra  Avg'  oc  mo&ur  hans. 

Si8an  var  sent  af  Meilans  borg  til  Roma  borgar  greiva    at 

10  hann  senndi  peim  meistara  pann  er  par  mætti  kenna  rethoricam. 
Enn  Simacus  greifi  senndi  Augustinvm  vel  profaSan  meistara  a 
pa  list  sem  allar  afirar.  Oc  er  hann  kom  i  Meilans  borg  fann 
hann  par  firir  Ambrosivm  agætan  b'p  er  vm  allan  heim  var  frægr 
af  hinum  bæztum  lutum.    Ambrosius  b'p  toc  vi&  honum  faudurlega 

15  oc  elska&i  hann  b'pliga  kominn  i  okunnigt  land.  Avg'  toc  hann 
oc  mioc  at  elska  oc  gefa  gavm  or8um  hans  me5  athuga  oc  gladdiz 
af  s6tleik  hans  malshattar.  Eigi  hir8i  hann  sva  mioc  at  nema  pa 
lute  er  hann  sagSe  helldr  var  honum  pat  faheyrt  oc  dasamlict 
huersv  hann  sagSi.  pa  er  pessir  lutir  giorSuz  kom  a  funnd  Avgvstini 

ao  moSir  hans  milld  oc  mattug  i  go&um  verkum  er  honum  fylgfti 
bæ&i  a  sio  oc  a  landi  treystanndi  gvSs  miskunn  i  vel  hveriom 
haska.  f>a  er  hon  for  hingat  vm  hafit  var&  hon  oc  hennar  skiparar 
staudd  i  myklum  haska  enn  hon  hugga8i  f>a  alla  {>eim  heitanndi 
bæ6i   hofh    oc   heilsv.    f>ui    at  gu8  hami  henni  J>at    birt    oc  me8 

*S  vitran  firi  heitit.      Enn  £egar  Avg'  fann1 

hann  {>a  Manicheus   f>eirrar  villv  ma&r  oc  eigi  sannliga 

cristinn.  hon  fagnaSi  f>a  har&la  mioc  er  hon  heyrSi  hann  me6 
allv  fra  skilfian  villunne  {>o  at  hann  hefSi  sannleikinn  eigi  {>a  enn 
fullkomlega    gSlaz.  hon   mælti  {>a  me&  myklv  tra/sti.      Ek  trve  at 

30  gu&  veiti  mer  at  ek  sea  {>ic  svn  minn  sanncristinn  a8r  ek  li8a  af 
f>essv  lifi.  Nu  af  nyio  ba8  hon  iamnan  til  gv8s  meS  mykille  tara 
ythellingv  at  skiotlega  veitti  hann  sitt  fullting  at  lysa  hiarta  myrkr 
Avg'.  Mo8ir  hans  elskaSi  hinn  heilaga  Ambrosium  sem  engil 
gu8s.  {>ui  at  hon  skil8i  at  firi  hann  hami  {>at  gorz  at  Avg'  mvndi 

35  eigi  aptr  huerva  til  hinnar  fyrre  efanar  oc  villv.  hon  toc  nv  enn 
at    minnaz    gu8s    heilagra    manna    sem    fyrr    haféi    hon  gert  vt  i 

1  Øverste  Linie  paa  Spalten  er  her  bortskaaren. 


j-2  AUGUSTINUSSAGA. 

Affrica  oc  vilide  offra  vit  l>eirra  graupt  bra/8  oc  vin  eda  f6zlur 
J>ar  til  er  henni  var  f>at  bannat  af  gæzlumonnum.  toc  hon  f>at 
f>egar  me6  f>a/ckum  er  hon  vissi  at  b'p  hafSi  J>at  bannat.  F6r6i 
hon  J>a  f&zlu  si&an  fat6kum  monnum.  oc  i  mot  iar&legum  avoxtum 
er  hon  f&r&i  fyrre  nam  hon  nv  at  forna  vi8  graupt  heilagra  pislar- 
vatta  helgar  b6nir  af  reinv  brioste.  A  huerium  sunno  degi  heyr&i 
Avg'  Ambrosium  retlega  skyrannda  fyrir  folkino  or5  sannleiksins 
sealfs  optlega  sva  segiannda  i  sinne  predican  Littera  occidit  spiritus 
uiuificat.  i>at  ma  sva  vera  sagt.  BAtningin  drepr  {>ess  onnd  er 
hana  skilr  oc  var8veitir  lichamliga.  enn  ef  hon  er  anndlega  skilit 
lifgar  hon  f>ess  onnd  er  hana  varSveitir.  Avg'  haféi  iafnan  samtal 
af  morgum  v6nndum  spurningum  vit  ^a1  hina  kæruztv  vine  sina 
er  annarr  het  Alippius  enn  annarr 

i  Her  er  ladet  aaben  Plads  for  et  Ord. 


BARBARE   SAGA. 


(Crf.  Holm.  2  folio,  A;  429  octavo,  B) 

Her  byriar  upp  s&gu  heilagrar  Barbare  meyiar  ok  segir  hversu  hun 
endi  sitt  lif  med  storum  }>rautum. 

5  A    d6gum  Maximiani  keisara  war   nockurr   hdfdinghi,    sa  er 

Dioskorus1  het,  audigr  hardia  ok  heidinn  ok  trudi  a  skurdgod,  en  hann 
atti  dottur,  pa  er  Barbara  het.  Fadir  hennar  gidrdi  stdpul  hafan 
ok  lukti2  dottur  sina  i  stauplinum,  sva  at  [menn  mattu  eigi3  sia 
hana  ok  vænleik  hennar,  pviat  hann  var  Vandlatr*.      En   er   hon 

io  var  giafwaxin,  pa  badu  hennar  gaufgir  menn.  Fadir  hennar  geck  is 
st&pulinn  ok  mællti  vit  hana:  »Storgætingar6  bidia  pin,  dottir,  en 
pu  seg  sialf,  hvern  pu  will  kiosa7.«  Heilaug  Barbara  svaradi  med 
reidi  ok  mællti :  »Eigi  parftu  pat  at  ætla,  fadir,  ath  ek  [leggia  pocka 
aa  n&ckurn8  peira.«      f*a  geck  fadir  hennar  brott  or  stdplinum  ok 

15  let  få  at  hallargerd  ok  safnadi  m&rgum  smidum,  at  petta  verk 
mætti  sem  skiotaz  fram  fara,  ok  syndi  hann  smidum,  hverso  hann 
willdi  gera  lata  haullina,  ok  gallt  hann  peim  i  h&nd  allt  verkkaup, 
ok  for  sidan  i  fiarlægt  herad  ok  var  leingi  heiman.  En  ambatt 
guds  Barbara  kom  at  sia  verk  smida,  ok  sa  hun  tvo  glugga  nordan 

20  aa  h6llinni  gerva  ok  mællti  wit  smiduna:  »Fyrir  hvi  gerdut  per 
tvo  at  eins  glugga?«  Smidirnir  sv6rudu:  »Fadir  pinn  baud  oss9 
sva.«  Barbara  mællti  vit  pa:  »Gi6rit  mer  enn  pridia  glugg.« 
J?eir  svftrudu :  »Hrædumzt  vær,  drotning,  ath  fadir  pinn  reidiz  oss, 
ok  megum    vær  eigi   standaz    reidi  hans.«      Guds  ambatt  mællti: 

lS  »Gi&rit  per  sem  ek  byd,  en  ek  mun  st&dva  reidi  fftdur  mins  um 
penna  hlut. «    Pa  gerdu  smidirnir  enn  pridia  glugg,  sem  hon  hafde 

1  Saal.  B;  Dischorius  A.  a  lauk  B.  3  [eingi  madr  m^tti  B. 

4  \im  hana  iilf.  B.  jal  6  storgitdingar  B.  7  eiga  B. 

8  [felli  hug  minn  til  eins  B.        9  at  gera  til/.  B. 


j^4  BARBARE    SAGA. 

mællt.  t'a  geck  en  grandvar(a)zta  mær  Barbara  eptir1  hdllinni,  en 
er  hun  kom  i  austratt,  pa  reist  hon  med  fingri  sinum  krossmark 
aa  steini,  ok  ma  pat  sia  allt  til  pessa  dags.  Pa  geck  Barbara  inn 
i  afhus  pat,  er  upp  spratt  hreint  vatn,  ok  gerdi  hun  par  enn  kross- 
mark aa  steini,  ok  taka  truadir2  menn  sidan  margfallda  hialp  ok  5 
heilso  i  peim  stad.  I  pessum  brunni  tok  Barbara  skirn  af  n6ckurum 
helgum  manne,  ok  lifdi  hun  par  nockura  tid  vit  skogar  hunang 
ok  likti  fæzlu  [sina  ok  lif3  eptir  Johanni  baptista.  Sia  brunnr, 
er  Barbara  var  skird  i,  liktizt  peim  brunni,  er  gudspi&ll  segia,  ath 
sa  po  andlit  sitt  i,  er  blindr  var  borinn,  ok  tok  syn  sina.  Sia  10 
brunnr  liktiz  f>vi  lifanda  watni,  er  syndug  kona  bad  Krist  gefa  ser 
at  brunni.  En  er  heildg  Barbara  kom  aptr  i  st&pul  sinn,  pa  leit 
hun  par  skurdgod  fodur  sins  or  malmi  gi&rr,  ok  tok  traust  af 
helgum  anda  ok  maatt  af  guds  krapti,  ok  spytti  hun  i  andlit  skurd- 
godunum  ok  mællti:  »Verdi  ydr  likir  peir,  er  ydr  gerdu,  ok  allir  15 
peir,  er  ydr  treystaz.«  En  er  hon  hafdi  petta  mællt,  pa  bad  hun 
guds  krapt  fella  skurdgodin,  ok  vard  sem  hon  bad. 

Fra  Dioschoro. 

2.  En  er  Dioskorus  kom  heim  aptr  fadir  hennar  or  enni  l&ngu 
heimanf6r,  pa  leit  hann  aa  h6ll  sina  algerfa  ok  saa  pria  glugga  ok  2° 
mællti  vid  smidina:  »Fyrir  hvi  settut  per  pria  glugga?«  En 
peir  sv6rudu:  »Dottir  pin  baud  oss  svo. «  Pa  kalladi  hann  pangat 
dottur  sina  ok  mællti:  »Baud  pu,  dottir,  at  gera  priaa  glugga  ?» 
Hun  svaradi:  »Pat  gerda  ek,  ok  vel  gerda  ek  pat4,  pviat  prir 
gluggar  lysa  hvern  mann,  er  kemr  i  heim,  en  tveir  gluggar  mega  *5 
myrkvir  vera.«  Fadir  hennar  mællti:  »Hversu  mega  prir  framar 
lysa  en  tveir?«  Barbara  svaradi:  »t^rir  merkia  fodur  ok  son  ok 
helgan  anda  einn  sannan  gud,  pann  er  hverium  manne  byriar  at 
gofga.«  l'a  reiddizt  fadir  hennar  ok  bra  s  verdi  ok  villdi  pegar 
h6ggva  dottur  sina,  en  hun  bad  drottin  ser  hialpar,  ok  gafzt  henne  3° 
rum  ath  fara  [i  gegnum  steinvegginnS,  ok  var  hun  uti  pvi  næst 
aa  fialli.  En  [i  peim  stad  voru  hirdar^  tveir,  peir  er  hana  sa 
flygia.  Fadir  hennar  kom  eptir  henne  ok  villdi  taka  hana  ok 
spurdi  hirdana,  ef  peir  sæi  hana.  Annarr  duldi  ok  kvedz  eigi 
hana  hafa  sied,   en  annarr,   sa  er  grimari  var,    reiti  fingr  sinn  ok  35 

1    endilangri   tilf.   B.  2  rettruadir  B.  3    [sinni   ok   lifi  B. 

4   tilf.  B.  5    [nt  um  steinmurinn  B.  6  [a  pvi  fialli  voru  fe- 

hirdar  B. 


BARBARE      SAGA.  j« 

visadi  til  hennar.  Sa  tok  f>egar  t>at  viti,  at  saudir  hans  allir  urdu 
at  kvikendum  beim,  er  locuste  heita,  ok  er  minning  fcessarrar  iar- 
teignar  m6rkud  yfir  leidi  heilagrar  Barbare1.  En  fadir  hennar 
fann  hana  ok  bardi  ok  tok  i  haar  henne  ok  dro  hana  til  fiallz, 
S  ok  læsti  vandliga  huss  bat,  er  hann  lauk  hana  inni,  ok  setti 
vardhalld  fyrir  husit,  at  eingi  mætti  hana  badan  leysa2.  Sidan 
sendi  harm  ord  iarlli,  ath  hann  kæmi  ok  neyddi  dottur  hans 
til  blota. 

Fra  iarlli  ok  Barbare  meyiu. 

»o  3.     En  er  iarll  kom,    ba    leiddi  Dioschorus  dottur   sina  ut  or 

husinu  fyrir  domstol  iarllz  ok  mællti  sva  fyrir,  at  iarll  skylldi 
lata  [bana  henne  3,  ef  hun  villdi  eigi  blota.  En  er  iarll  sa  fegrd 
hennar,  ba  mællti  hann  vit  hana:  «Hvort  villtu  vægia  ber  sialfri 
ok  blota  godum  eda  vera  [selld  til  enna  hdrdoztu  pisla4.«     Kristz 

1 S  mær  Barbara  svaradi:  «Ek  aa  fom  at  færa  drottni  minum  Jesu 
Kristo,  berrn  er  gerdi  himin  ok  i&rd  ok  sæ  ok  allt  jbat  er  beim 
fylgir.  En  spamadr  hans  mællti  svo  um  skurdgod  fmu,  sem5 
manna  hdndum  ero  gi&rr  or  gulli  eda  silfri:  munn  hafa  bau  °k 
mæla    eigi,    augu    hafa    bau    ok    sia  eigi,  eyru  hafa  bau  ok  heyra 

20  eigi,  nasir  hafa  bau  ok  [ilma  eigi6,  hendr  hafa  bau  ok  breifa  eigi, 
fætr  hafa  bau  ok  ganga  eigi,  ok  eigi  er  raudd  i  haalsi7  beim  ne 
andi  i  munni  beim;  verdi  beim  likir  ]>eir,  er  bau  gidra,  ok  allir 
beir,  er  treystaz  ^eun. «  Pa  fylltiz  iarll  mikillar  reidi  ok  let  guds 
mey  færa  or  f6tum  ok  beria  hana  med  sinv&ndum8  ok  hrifa  sn6rp- 

2  S  um  harklædum  um  h6rund  hennar.  En  er  hun  var  leingi  bnid9 
i  bessi  kv6l,  ba  rann  blod  um  allan  hennar  likama.  Sidan  let 
hann  setia  hana  i  myrkvastofu  ok  hugsadi,  med  hverri  pisl  hann 
skylldi  [luka  yfir  hana10. 

Fra  Barbare  meyiu. 

3°  4.     Pa,   er  heilog  mær  Barbara  var  i  myrkvastdfu  sett,  skein 

yfir  hana  Hos  af  himne  aa  sialfri  nott  midri,  ok  vitradizt  henne 
sialfr    grædarinn    vor    drottinn  Jesus  Kristr,   ok  mællti:    <Vert  b" 

1  sva  at  sia  ma  allt  til  |>essa  dags  tilf.  B.         2  leida  B.        3  [drepa 
hana  B.  4  [pind   hinum   hordustuni   pisluin  B.  5  er  B.  6 

35  [kenna  eigi  ilm  B.  7  barka  B.         8  limvondum  B.         9  bofd  B. 

10  [fa  yfir  hana  lokit  B. 


I56 


BARBARE      SAGA. 


styrk  ok  stadfdst  Barbara,  bviat  gnogr  fagnadr  verdr  aa  himni  ok 
aa  i&rdu  yfir  pisl  binni.  Eigi  skallt  bu  hrædazt  iarll,  bviat  ek 
em  med  f>er,  ok  man  ek  leysa  bik  or  ollum  pislum,  beim  er  ber 
eru  gervar. «  Pa  blezadi  drottinn  hana  ok  ste  til  himins,  ok  voru 
baa  groin  sar  hennar  oli.  En  Kristz  mær  fagnadi  af  ollu  hiarta  s 
beirre  vitran,  er  gud  hafdi  henne  vitrad.  En  at  morni  let  iallinn 
leida  hana  or  myrkvastftfunne  ok  fyrir  domstol  sinn.  En  er  hann 
sa  hana  grædda  af  ollum  saarum  likama,  f>a  undradiz  hann  ok 
mællti:  «Hvi  gegnir  bat,  Barbara,  er  gud  vor  elska  |)ik  ok  mis- 
kunna  ber,  [sva  at  sar  bin  ero  groin1.«  Heilog  mær  svaradi  ok  10 
mællti  vit  iarlinn:  «f>er  lik  eru  gud  bin,  blind  ok  dauf  ok  vit- 
lauss ;  hverso  mattu  bau  græda  sar  min,  eda  hversu  megu  bau 
6drum  biarga,  er  bau  mega  [6ngan  dugnat  veita2  sialfum  ser? 
En  Kristr  son  guds  lifanda  græddi  mik,  sa  er  {m  ert  overdr  at 
sia,  bviat  hiarta  bitt  er  hart  ordit  af  didfli.«  Pa  reiddizt  iarll  *5 
ok  greniadi  sem  hit  oarga  dyr,  ok  let  hallda  [brennondum  logum3 
at  sidum  henne  ok  liosta  hamri  i  hdfut  henne.  En  hon  leit  til 
himins  ok  mællti:  «f>u  veitz,  Kristr,  ath  ek  tek  lystandi4  pessar 
pislir  fyrir  ast  heilags  nafns  bins,  af  bvi  fyrirlat  bu  mik  eigi  allt  til 
enda,  £vi  at  ek  dvalda  eigi  ath  bera  hraustliga  pislir  fyrir  J>inni  ^° 
ast. «  .  f*aa  reiddiz  iarllinn  ok  let  skera  or  henni  briostin.  En  Kristz 
mær  leit  f>a  enn  til  himens  ok  mællti:  «Verp  f>u  eigi  mer  fra 
augliti  J>inu,  drottinn,  ok  tak  eigi  fra  mer  helgan  anda  f>inn; 
gialltu  mer  helldr  [gledi  i>rifsemi5  J)innar  ok  styrkiumz6  med 
hofdingligum  anda.«  En  er  hun  hafdi  f>etta  mællt  ok  stodz  ^s 
hressliga  pessar  pislir  allar  af  styrk  heilags  anda,  J>a  baud  iarlinn 
f>ionum  sinum,  at  {>eir  færdi  hana  enn  or  f6tum  ok  drægi  naukta 
um  [aull  stræti  ok  port  fyrir  augliti  allz  lyds7.  Pa,  hof  heilog 
Barbara  enn  upp  augu  sin  til  himens  ok  kalladi  til  guds  ok 
mællti:  «Drottinn  gud,  er  hylr  himin  med  skyium,  ver  f>u  nu  3« 
hlifskiolldr  minn  ok  hialpari  a  l>essi  stundu  ok  hyl  nauktan  likama 
minn8  med  J)aki  miskunnar  f>innar,  at  hann  verdi  eigi  senn9  af 
vondum  monnum.«  En  er  hun  bad  aa  J>essa  lund,  ]?a  sendi 
drottinn  eingil  sinn,  {>ann  er  hana  huldi  hvitu  skrudi10.  I'a  urdu 
riddarar  iarllzins  blindir,  svo  at  {>eir  mattu  eigi  guds  mey  sia  fyrir  35 
liosi  {>vi  er  henne  fylgdi.  Pa  hræddiz"  iarllinn  ok  let  aptr  leida 
Barbaram  til  handa  f&dur  hennar  Dioscoro. 

I  [tilf.  B.  2  [eigi  biarga  B.  3  [logandum  bronduni  B.  4  vil- 
iandi  B.  5  [brifsemi  gledi  B.  6  styrk  mig  B.  7  [saal.  B ; 
herat  i  albydu  manna  A.        S  tilf.  B.        9  litinn  B.         10  kl^di  B.  40 

II  saal.  .B;  reiddiz  A. 


BARBARE      SAGA. 


157 


Um  pining  Barbare. 
5.  En  fadir  hennar  [fylltiz  mikilli1  reidi  ok  leiddi  hana 
enn  til  fiallz.  En  heilog  Barbara  skyndi  fagnandi  til  algiorrar 
aumbunar  sigrs  sins,  ok  bad  hun  drottin,  at  hon  tæki  lok  pislar 
5  sinnar  i  pessum  stad,  ok  mællti:  «  Drottinn  Jesus  Kristr,  er 
himna  skopt  ok  i&rd  [smidadir  ok  byrgdir  undirdiup2  ok  settir 
endim6rk  siavar;  pu  er  bydr  skyium  at  rigna  yfir  goda  ok  illa, 
pu  geckt  yfir  sia  ok  stodvadir  piotandi  bylgiur  hans;  pu  er  rettir 
helgar    hendr    pinar    a    krossi    ok    gerdir   margar    adrar  iarteinir, 

10  [heyrdu  mik  ambatt  pina3,  pviat  allir  hlutir  hlyda  pino  bodi. 
Drottinn  Jesus  Kristr  [hlifari  minn  i  æsku  minni,  veittu*  mer 
pa  bæn,  at  ek  luka  nu  pegar  praut  minni  med  godum  lokum,  ok 
gef  pu  ambatt  pinni,  drottinn,  pa  miskunn,  at  pu  gerir  milldi  pina 
[vidr  pa  mennS,    er    af   dllu    hiarta    gera    mina    minning    i  sinum 

,s  naudsynium  allra  hellzt  aa  degi  pislar  minnar.  Minztu  eigi,  drottinn, 
synda  peira  a  domsdegi,  er  truligha  kalla  a  mik,-  ok  veittu  peim 
likn6  i  syndum,  pviat  pu  veizt,  at  [vær  erum  ostyrkir  likamir7.« 
En  er  hun  lauk  bæn  sinni,  pa  kom  r&dd  af  himni  ok  mællti: 
«Kom    pu,  en   fegrsta  mær  min,  til  ennar  gl&duztu  hvilldar  fodur 

ao  mins,  er  a  himnum  er,  en  allt  pat  er  pu  batt  man  per  veitt  vera. « 
En  er  guds  mær  heyrdi  petta  af  drottni  med  fagnadi,  pa  kom  hun 
til  stadar  pislar  sinnar  ok  lauk  par  dyrligri  praut,  svo  sem  hon  hafdi 
bedit  af  gudi,  pviat  hun  var  i  peim  stad  h6ggvin  af  fddur  sinum, 
ok  endi  hon  lif  sitt  i  iatningu  Kristz  tveim    nottum  fyrir  Niculas 

25  messu  byskups.  En  er  fadir  hennar  ste  ofan  af  fialli  med  sinum 
mftnnum,  paa  kom  elldr  or  lopti  ok  brendi  hann,  svo  at  [patki  var, 
at  aska  hans  fyndiz*.  En  nockun*  heilagr  madr  kom  leyniliga  ok 
tok  a  braut  likam  ennar  helguztu  meyiar  Barbare  ok  grof  i  peim 
stad,  er  kalladr  er  solar   stadr,    ok  let  hann  par  giora   bænahus  i 

30  minning  hennar,  ok  verda  par  margar  iarteinir  til  lofs  ok  dyrdar 
drottni  vdrum  Jesu  Kristo,  peim  er  med  fedr  ok  helgum  anda 
lifir  ok  rikir  gud  um  allar  alldir  allda.     Amen. 

1  [fylldiz  inikillar  B.        a  [ok  bygdir  undirdiups  B.        3  [hialptu  mer 
ambatt  binui  B.        4  [vertu  hlifskiolldr  minn  ok  veit  B.        s  [tilf.  B. 
35  6  vorkynd  B.         7  [ostyrkir  eru  likamir  varir  B.         8  [eingi  anrmul 

sa,  ok  eigi  anskuna  helldr  en  annad  B. 


BENEDICTUS  SAGA. 


(Cd.  Holm.  2  folio.) 
Her  byriar  sogu  ens  helga  Benedicti  abota. 

Saa  madr  var,  er  gofugliga  lifdi  Hf  sitt,  en  hann  het  Benetlictus, 
ok  var  hann  svo  sem  hann  het,  en  bat  bydiz  blezadr  at  voru  5 
mali.  Hann  hafdi  gamals  manz  hiarta  begår  aa  ungum  alldri  ok 
lifdi  allan  alldr  sinn  i  godum  sidum  ok  skildi  hug  sinn  fra  ollu 
munodlifi;  hann  var  ba  her  i  heimi,  er  hann  matti  neyta  bessa 
fagnada,  en  bo  fyrirlet  hann  heiminn  med  allri  fegrd  sinni  svo 
sem  bornadan.  Hann  var  ættadr  or  heradi  bvi,  er  Nursia  heitir,  10 
ok  selldr  til  læringar  i  Romaborg.  En  er  (hann)  sa,  at  margir 
foru  oviliavegs,  beir  sem  at  nami  voru,  ba  ugdi  hann  ser,  at 
veralldar  speki  mundi  fyrirfara  honum,  ef  hann  bergdi  nockut  af 
vitro  heimsins.  Hann  fyrirleit  huss  ok  audæfi  fodur  sins  ok  for 
brott  fra  nami  ok  leitadi  heilagrar  atferdar  ok  villdi  gudi  einum  lS 
biona.  Hann  for  heiman  ovis  visliga  ok  ospakr  spakliga.  En  er 
hann  hafdi  bat  fyrir  ser  radit  at  fara  i  eydimdrk,  fylgdi  honum 
fostra  hans,  er  honum  unni  mikit,  ok  er  bau  komu  til  stadar  bess 
sem  kalladr  er  Effide,  ba  dvolduz  bau  bar  nockura  dagha  ok 
bionodu  gudi  at  kirkiu  Petrs  postola.  t>at  var  einn  dagh,  at  fostra  2° 
hans  bad  konur  lia  ser  trog,  ok  villdi  hon  sælida  mi&l,  en  hun 
setti  bat  yfir  bord  ok  geck  i  brott,  ok  er  hon  kom  aptr,  ba  var 
bat  fallit  ofan  ok  brotid  i  tvo  hluti.  Hon  vard  hrygg,  er  hon  sa 
trog  bat  brotid,  sem  henne  var  led.  En  er  Benedictus  milldr  ok  sid- 
samr  sa  fostru  sina  (grata),  ba  hafdi  hann  brdtt  trogsbrotin  med 
ser  ok  geck  til  bænar  med  tårum,  en  er  hann  reis  upp  af  bæn, 
ba  var  trogit  svo  heillt,  at  eingan  brest  matti  aa  finna.  Pa.  hugg-  *5 
adi  hann  fostru  sina  ok  selldi  henne  bat  trog  heillt,  sem  brotid 
var.      En  er  bessi  tidendi  spurduz,    ba   toku  bæiarmenn  trogit  ok 


BENEDICTUS     SAGA. 


159 


festu  upp  til  synis  i  kirkiudyrum,  ok  heck  bar  marga  vetr  sidan 
fyrir  margra  manna  augum,  ath  ba  mætti  allir  skilia,  hversu  dyr- 
liga  Benedictus  hafdi  upp  liafit  atferd  sina. 

Fra  Benedicto. 

5  2.     En  er  Benedictus  villdi  helldr  hafa  vil  ok  erfidi  fyrir  guds 

sakir  en  hefiaz  upp  i  metnadi  bessa  heims,  ba  flydi  hann  fostru  sina 
ok  for  i  eydimork  til  bess  stadar  er  Sublacus  heitir;  hann  er  .xl. 
milna  fra  Romaborg,  ok  sprettr  bar  vatn  upp  hreint  ok  kallt. 
En  er  Benedictus    for  bangat,  ba  mætti   bonum  munkr  sa  er  Ro- 

10  manus  bet  ok  spurdi,  bvert  bann  færi.  En  bann  sagdi  ok  bad 
hann  leyna  adra  menn.  Sa  gerdi  svo  ok  feck  honum  einsetumanz 
buning  ok  bionadi  honum  i  allar  burftir,  sem  hann  matti.  En 
Benedictus  stadfesti  sig  i  einum  hellisskuta  ok  var  bar  bria  vetr 
ollum  monnum  okunnigr  nema  Romano.      En  sia  Romanus  var  i 

15  munklifi  skamt  i  brott  badan.  Hann  foriafnan  leyniliga  ok  færdi 
Benedicto  braud,  bat  sem  hann  dro  af  fæzlu  sinni,  en  til  hellisins 
matti  eigi  gagnleid  fara  fra  munklifinu,  bvi  at  hamarr  geck  fyrir 
hellinn  badan,  en  Romanus  let  siga  ofan  til  hans  braud  i  festi. 
I  bessu  reipi  hafdi  hann  bundit  biollu  litla,  til  bess  at  Benedictus 

ao  vissi,  ba'er  Romanus  kæmi  ath  færa  honum  fæzlu.  En  hinn  forni 
fiandi  aufundadi  velgerning  beira  ok  kastade  steini  a  biolluua  ok 
braut  i  sundr,  en  Romanus  let  eigi  nidr  falla  bionustu  sina  ok 
miskunnarsyslu,  er  hann  hafdi  upp  tekit. 

Capitulum. 

a5  3.     En  er  gud  almattigr  villdi  Romanum  lata  hvilaz  af  erfidi 

ok  syna  monnum  lif  beilags  Benedicti,  ba  vitradiz  drottinn  presti 
nockurum  i  draume  paskanott  ena  fyrstu  ok  mællti  vit  hann: 
«Pu  lætr  gera  ber  krasir,  en  bræll  minn  svelltr  skamt  fra  ber.« 
Prestrinn    reis    upp    begår    ok  for  paskhadaghinn  sialfan  ath  leita 

3o  {>ræls  guds  i  hvern  hellisskuta  ok  hitti  hann  um  sidir.  En  er 
boir  funduz,  baa  kvodduz  beir  blidliga  ok  lofudu  gud  ok  ræddu 
leingi  um  himneskt  lif.  Sidan  mællti  prestrinn:  «Mautumz  vit  nu, 
bvi  at  paskar  ero  i  dag. «  Benedictus  svaradi :  « Veit  ek,  at  paskar 
ero,  bviat  ek  nada  at  finna  bik.«  En  Benedictus  var  langt  fra 
monnum  kominn  ok  vissi  eigi,  ath  ba  var  paskadaghr.  Pa  mællti 
prestrinn    vit   bann:      «I  dag  or  upprisutid  drottins,    ok  samir  ber 


ifo  BENEDICTUS     SAGA. 

eigi  at  fasta,  f>viat  ek  em  til  J>in  sendr  af  gudi,  at  vit  takim  badir 
saman  giafir  guds. «  En  f>eir  lofudu  badir  gud  ok  m&tdduz.  Sidan 
for  prestrinn  heim.  En  fam  ddgum  sidar  fundu  fehirdar  Bene- 
dictum  i  hellisskuta  einum,  ok  er  f>eir  sa  hann  skryddan  skinn- 
klædum,  f>a  bugdu  |>eir,  at  |>eir  mundi  sia  dyr.  En  er  J>eir  urdu  5 
visir,  at  guds  fcræll  var  {mr  i  einseto,  J>a  sneruz  margir  til  misk- 
unnar  guds  fra  dyra  lin.  Tok  f>a  at  kynnaz  nafn  hans  um  næstu 
stadi,  ok  komu  margir  menn  til  hans  ok  færdu  honum  likams 
fæzlu,  en  J>eir  toku  andar  fæzlu  i  mot  af  honum. 

Um  freistni  fianda  vit  Benedictum.  10 

4.  1?at  var  einnhvern  dagh,  l>a  er  Benedictus  var  einn 
saman,  ath  fiandinn  kom*  at  freista  hans,  f>viat  svort  fluga  flaug 
nær  andliti  hans,  svo  at  hann  matti  taka  hana  med  hendi  ser, 
en  hann  gerdi  krossmark  yfir  ser,  ok  flaug  hun  fegar  aa  braut. 
En  J>a  kom  til  hans  likams  freistni,  su  er  hann  hafdi  alldri  slika  15 
reynt  adr  ne  sidan.  Kona  var  su  ein,  sem  enn  illgiami  andi  leiddi 
fyrir  hugskotz  augu  honum  ok  brendi  svo  hug  hans  med  girndar  elldi 
i  alite  konv  f>essarrar,  at  hann  matti  trautt  standazt.  En  er  hann 
hafdi  mi6g  svo  einradit  brott  at  fara  or  einsetu  ok  finna  konuna, 
l>a  leit  guds  miskunn  til  hans,  ok  hvarf  hann  aptr  til  sins  sialfs,  20 
ok  sa  hann  hia  ser  klungr  ok  J>yrni.  Sidan  for  hann  or  fdtum  ok 
velltiz  leingi  berr  i  fyrninum,  J>ar  til  er  hann  var  allr  saar  ok  blod6gr, 
ok  vo  hann  fa  sigr  a  freistninni,  er  hann  sneri  henne  i  sarleik, 
ok  gerdi  hann  f>a  andar  sarit  at  likams  saarum  ok  slokti  svo  synda 
loga,  l>ann  sem  brunnit  hafdi  i  hiarta  honum;  en  fra  {>eiri  stundu  as 
l>a  hvarf  svo  611  likams  freistni  fra  honum,  ath  hann  kendi  eigi 
sidan  likams  losta  i  likama  sinum.  Sidan  toku  margir  menn  at 
fyrirlata  heim  {>enna  ok  geraz  hans  lærisveinar,  J>viat  J>at  var 
makligt,  at  hann  yrdi  lærifadir  krapta,  far  sem  hann  vo  sighr  aa 
laustum. 


Fra  svikrædi. 


30 


5.     Da  geck  saga  fra  iarteinum    hans,    ok    vard    hann    frægr 
monnum  af  gæzku  sinni.      Munklifi  var  skamt  £adan,   en  f>ar  var 
aboti  andadr ;  munkar  komu  at  finna  Benedictum  ok  badu,  at  hann 
skylldi  vera  forradandi  {>eira.      En  hann  sagdi  svo,  at  eigi  mundi  35 
sidir  J>eira  saman  koma.      En  er  f>eir  badu  hane  miok,    f>a  veitti 


BENEDICTUS    SAGA. 


161 


hann  beim  bæn  beira,  ok  er  hann  hellt  vel  stiorn  i  munklifinu  ok 
lofadi  eingum  at  ganga  af  rettri  g&tu  sidsemi  til  hægri  handar  ne 
vinstri,  ba  toku  munkarnir  at  fysaz  illz  hugar  ok  sokudu  sialfa 
sig,  er  beir  skylldu  bess  bedit  hafa,    at  sa   væri    forradandi    beira, 

s  er  svo  fiarri  var  skapi  beira  ok  sidum.  En  er  beir  saa,  at  hann 
lofadi  beim  ecki  bess  at  gera,  sem  motstadligt  var  munka  l6gum, 
ba  kunnu  beir  illa  bvi  ok  villdu  rada  dauda  hans,  ok  bundu  bat 
raad  saman,  at  beir  blondudu  eitri  dryck  hans.  En  er  honum  var 
ker    bat  fært,    sem    daudadryckr    var   i,    ba   gerdi  hann  at  vanda 

i  o  sinum  krossmark  a  mot  eitrinu  ok  blezadi,  adr  hann  tæki  vit 
kerino,  en  ba  sprack  i  sundr  kerit  fyrir  krossmarkino,  svo  sem 
hann  lysti  steini  aa.  f'a  skildi  guds  madr,  at  daudadryckr  var  i 
kerinu  ok  matti  eigi  standaz  lifs  mark.  Hann  reis  begår  upp  ok 
heimti  brædr  til  sin    ok    mællti    vit    ba    blidliga:     «Miskunni  gud 

15  almattigr  ydr,  brædr  minir!  hvi  gerdut  ber  betta  vit  mik?  Sagda 
ek  ydr  fyrir,  at  eigi  mundi  sidir  vorir  saman  koma,  farit  ber  nu 
ok  leitit  ydr  forradamanz  bess,  sem  vit  ydvart  skap  er,  bviat  ek 
mun  eigi  leingr  her  vera  med  ydr.«  Ok  er  hann  hafdi  betta 
mællt,    ba    for    hann    aptr  i  einsetu  sina  ok  vardveitti  hug  sinn  i 

20  guds  augliti. 

Fra  Placido  ok  Mauro. 

6.  En  er  heilagr  Benedictus  skein  svo  m6rgum  iarteinum 
i  einsetunni,  baa  sdfnoduz  margir  til  guds  bionostu  i  beim  stad  ok 
gerduz  lærisveinar  hans.      Hann   let    bar  giora  .xii.  munklifi  med 

25  fulltingi  drottins  vors  Jesus  Kristz  ok  setti  forradsmenn  til  allra 
ok  .xii.  munka  i  hvert  munklifi.  En  hann  hafdi  med  ser  ba  faa 
menn,  sem  hann  willdi  læra  til  guds  bionostu.  t*a  toku  gaufgir 
menn  or  Romaborg  at  selia  honum  sonu  sina  til  læringar.  Evi- 
cius  het  Romaborgar  madr,  er  honum  selldi  son  sinn  til  fostrs,  en 

30  hann  het  Maurus ;  annarr  madr  het  Tertullus,  er  honum  selldi  son 
sinn  til  læringar,  sa  het  Placidus.  Maurus  tok  begår  a  unga  alldri 
at  skina  i  godum  sidum  ok  likiaz  lærifedr  sinum;  en  Placidus 
var  ungr  sveinn  ok  botti  gott  manzefni  vera.  En  i  einu  munklifi 
af  beim  .xii.,  er  Benedictus  hafdi  gera  latid,  var  munkr  saa  einn,  er 

35  eigi  matti  vera  aa  bænum,  ok  gerdi  nockura  fanyta  syslu.  En 
forradandi  beira  het  Pompeianus,  hann  avitadi  munkinn  opt  um 
ostadfesti  sina,  en  er  hann  batnadi  eigi  vit  bat,  ba  var  hann  leiddr 
fyrir  Benedictum,    hann    avitadi    munkinn    ok    um  heimsku  sina. 

11 


jfø  BENEDICTUS    SAGA. 

En  er  munkrinn  kom  heim,  J>a  mundi  hann  eigi  ord  Benedicti 
leingr  en  tvo  daga,  en  enn  f>ridia  dag  \>&  var  hann  iafht  sem  adr. 
Pa  var  enn  sagt  Benedicto.  Hann  svaradi:  «Ek  mun  koma  at 
bæta  hann.«  En  f>a  er  hann  kom  f>angat  ok  tidum  var  lokit,  en 
munkar  stodu  a  bænum,  f>a  sa  Benedictus,  at  svartr  sveinn  tok  i  5 
klædi  munksins,  f>ess  er  eighi  matti  aa  bænum  vera,  ok  dro  hann 
ut.  Pa  mællti  Benedictus  vit  Pompeianum  abota  ok  Maurum 
lærisvein  sinn:  «Siae  J)it,  hverr  munk  f)enna  leidir  fra  bænum?« 
Peir  kvoduz  eigi  sia.  Hann  mællti:  «Bidium  vær  nu,  at  f>it 
megit  ok  sia,  hverium  munkrinn  fylgir. «  En  er  {>eir  voru  aa  10 
bænum  tvo  daga,  f>a  sa  Maurus  {>essa  syn,  en  Pompeianus  matti 
eigi  sia.  Ok  er  bæn  f>eira  var  lokit,  {>a  geck  Benedictus  ut  or 
kirkiu,  ok  sa  hann  munkinn  standa  uti  syslulausan  ok  laust  til 
hans  med  vendi,  en  fra  {>eim  degi  f>orde  eigi  enn  svarte  sveinn, 
er  fiandinn  var,  at  teygia  munkinn  fra  bænum,  ok  var  hann  avallt  15 
sidan  stadfastr  aa  bænum  sem  adrir  munkar. 


Fra  vatnleyse. 

7.  Af  f)eim  munklifum,  sem  Benedictus  hafdi  gidra  latid, 
voru  f>riu,  f>au  er  stodu  uppi  i  fiallzhlid,  ok  var  torvellt  at  sækia 
vatn,  af  J>vi  er  brattlendi  var  ok  nær  mannhaski.  Pa  komu  munkar  10 
or  dessum  munklifum1  ok  mællto  vit  Benedictum:  «Vær  eigum 
illt  til  vatz  ok  h6fum  hvem  dag  erfvidi,  ok  er  oss  naudsyn,  at 
færd  se  munklifin. «  En  hann  bad  {>a  heim  fara  ok  huggadi  f>a  i 
ordum.  En  ena  somu  nott  f)a  geck  Benedictus  upp  i  fiallit  ok 
Placidus  sveinn  med  honum,  ok  var  leingi  aa  bæn  aa  hamri  einum.  *< 
Sidan  reisti  hann  upp  steina  J>ria,  {)ar  sem  hann  hafdi  stadit,  ok 
for  heim  eptir  f)at;  en  ongvir  vissu,  at  hann  hafdi  farit.  En  er 
munkar  komu  enn  ok  baro  upp  vandrædi  sin  fyrir  Benedictum,  f>a 
svaradi  hann:  «Farit  |>er  nu  ok  grafit  hamar  fcann,  sem  l>er  siait 
steina  fcria  uppreista  nyliga,  en  gud  ma  letta  erfidi  ydru  ok  gefa  30 
ydr  vatn  or  hamri.«  Peir  foru  ok  fundu  hamarinn  votan,  {>ann 
sem  Benedictus  hafdi  {>eim  til  visat;  en  er  £eir  holodu  hamarinn, 
{>a  fell  vatn  ut  or  biarginu,  sva  at  l>adan  gerdiz  lækr  af  fra  J>vi 
or  fiallinu  til  siovar  allt  til  l>essa  dags. 


1  munkligum  Cd.  35 


ENEDICTUS    SAGA. 


I63 


miraculum. 

8.  f'at  var  enn  aa  annarri  tid,  at  einn  madr  kom  til  munklifis 
Benedicti,  ok  var  vit  honum  tekit,  ok  gerdiz  hann  par  munkr.  En 
Benedictus    selldi    honum    snidil  i  hond  ok  bad  hann  h6ggva  upp 

5  Pyrni  i  stad  peim,  er  hann  villdi  lata  gi6ra  apalldrsgard,  en  pat  var 
a  vatzbacka.  En  er  hann  hio  upp  pyrninn  ovarliga,  pa  stdck  snid- 
illinn  or  skaptinu  ok  fell  a  vatnit,  en  pat  var  diup  margra  fadma, 
en  verkmadrinn  vard  ogladr  ok  sagdi  med  hryggleik.  En  er 
Benedicto  var  saght,  f>a  geck  hann  pangat  ok  tok  snidilsskeptid 
10  ok  retti  pat  i  ti&rnina;  en  pegar  rendi  iarnit  nedan  af  grunni  til 
skeptisins  svo  sem  fiskr  til  aunguls.  Sidan  seldi  hann  munkinum 
snidilinn  ok  mællti:    «Vinn  pu  nu  ok  ver  eigi  ogladr.« 

Fra  Benedicto  ok  Mauro. 

9.  f>at  var  um  dagh,  er  Benedictus  var  i  husi  sinu,  en  Pla- 
15  cidus  sveinn  for  at  taka  vatn.     En  er  hann  sokti  keralldinu  i  vatnit, 

pa  fell  hann  sialfr  a  vatnit,  ok  baro  straumar  hann  pegar  langt  fra 
lande.  En  er  Benedictus  vissi  pat,  f>a  kalladi  hann  Maurum  lærisvein 
sinn  ok  mællti:  «B,enn  pu,  Maure  brodir,  ok  biarg  sveininum,  er  for  at 
taka  vatn,  ok  er  hann  nu  fallinn  aa  watnit. «     t'aa  gerdiz  par  undarligr 

20  hlutr  ok  oheyrdr,  sidan  er  Petr  postole  for  af  pessum  heimi.  Maurus 
tok  blezan  af  Benedicto  ok  rann  pegar  til  vatzins  ok  for  par  til, 
er  hann  kom  at  Placido,  ok  pottiz  hann  aa  iordu  fara,  er  hann 
rann  a  vatninu,  ok  tok  hann  sveininn  ok  leiddi  til  landz.  En  er 
peir  komu  aa  land,  pa  leit  Maurus  aptr  ok  undradiz,  er  hann  hafdi  pat 

25  giort,  sem  hann  mundi  eigi  f^ora,  ef  hann  vissi,  ok  sagdi  Benedicto, 
hvat  gerdz  hafdi.  En  Benedictus  eignadi  pat  hlydni  hans  en  (eigi) 
sinum  verdleik.  En  Maurus  taldiz  eingan  hlut  eiga  i  pvi  takni, 
er  hann  gerdi  ovitandi.  En  Placidus  skil  di  J>essa  prætu  ok  mællti : 
«Ek  sa  Benedictum    koma  til  min  ok  leiddi  hann  mik  til  landz.« 

30  Fra  Florencio  presti. 

10.  Prestr  sa  var  er  Florencius  het,  hann  fretti  til  iarteina 
Benedicti  ok  vard  lostinn  illzku  diofuls  ok  tok  at  aufimda  guds 
win  ok  lasta  atferd  hans.  En  er  hann  tså,  at  hann  matti  pvi  ecki 
a  leid  koma    vit    adra    menu  at  lasta  Benedictum,  helldr  vox  dag 

35  fra  degi  dyrd  hans  ok  vegr  vit  gud  ok  menn,  ok  sneruz  margir 
til  betra  lifs  eptir  hans  dæmum  ok  pionodu  gudi,  pa  tok  prestrinn 


1 64 


BENEDICTUS    SAGA. 


at  fyllaz  illzku  i  mot  honum,  f>viat  hann  villdi  hafa  manna  lof 
ok  vinna  ecki  til.  Hann  vard  svo  blindr  af  illzku  sinni,  at  hann 
sendi  Benedicto  braudleif  eitri  blandinn,  en  Benedictus  tok  vit 
hleifnum  fcacksamliga,  en  fceygi  leyndiz  fyrir  honum,  hvert  grand  i 
leifnum  var.  Hrafn  var  vanr  at  koma  or  skogi  i  hvert  matmal  5 
ok  taka  braud  or  hendi  Benedicto,  en  er  hrafninn  kom  ath  venio, 
l>a  kastadi  Benedictus  hleifinum  fyrir  hrafninn,  f)eim  er  prestrinn 
sendi  Benedicto,  ok  mællti:  »I  nafni  drottins  Jesus  Kristz  tak 
{m  leif  f)enna  ok  ber  hann  bangat,  er  einginn  finni.«  Pa,  tok 
hrafninn  at  gapa  munni  ok  rann  umhverfis  leifinn,  breiddi  vængi  10 
ok  skrækti,  svo  sem  hann  syndi,  ath  hann  villde  hlydne  hallda 
vit  Benedictum,  en  hann  mætti  eigi.  Pa  mællti  Benedictus  vit 
hann  i  annat  sinn  ok  et  f>ridia:  »Tak  f>u  hleifinn  ohræddr  ok  kasta 
f>ar,  sem  alldri  megi  finnaz. «  P&  tok  hrafninn  upp  leifinn  ok  tok  i 
hleifinn  ok  var  horfinn  l>riar  stundir,  ok  kom  aptr  sidan  ok  tok  '5 
braud  or  hendi  honum,  sem  hann  var  vanr.  En  er  guds  madr  sa 
vaxa  illzku  prestzins  i  mot  ser,  f>a  harmadi  hann  syndir  hans  ok 
bad  fyrir  ovin  sinum.  En  er  Florencius  matti  eigi  deyda  likam 
Benedicti,  f>a  villdi  hann  fyrirfara  dndum  lærisveina  hans  ok 
sendi  .vii.  goligar  meyiar  at  leika  i  apalldrsgardi  fyrir  augliti  20 
J>eira,  til  f>ess  at  hugskot  f>eira  mætti  spillaz  ok  snuaz  til  losta- 
semi.  En  er  Benedictus  sa  l>at  or  husi  sinu,  f>a  J>ottiz  hann  vita, 
hvadan  J>etta  rad  var  komit,  ok  fyrir  hans  sakir  var  giort,  ok 
hugdi  hann  f>at,  at  lærisveinar  hans  mundi  eigi  freistnina*  standaz. 
Hann  gaf  [>a  rum  dfundinni,  ok  kom  hann  til  allra  munklifa  ok  25 
kirkna,  er  hann  hafdi  gera  latid,  ok  skipadi  dllu,  sem  hann  villde. 
En  hann  hafdi  fa  munka  med  ser  ok  for  i  brott  ok  flydi  reidi 
Florencij  fyrir  litillætis  sakar.  En  er  Florencius  stod  i  husi  sinu 
ok  spurdi  brottfér  heilags  Benedicti  ok  fagnadi  f>vi,  f>a  fell  nidr 
undir  honum  lop  tit,  f)at  er  hann  stod  aa,  ok  kom  hann  daudr  a  30 
idrd.  En  Maurus  lærisveinn  Benedicti  sagdi  honum  [)at,  en  Bene- 
dictus var  eigi  leingra  farinn  en  .x.  milor.  f'a  mællti  Maurus  vit 
hann:  »Hverf  aptr  {>u,  fadir,  f>viat  sa  er  nu  daudr,  er  f>ik  hat- 
adi. «  Ok  er  Benedictus  heyrdi  J>at,  l>a  vard  hann  hryggr  ok  felldi 
taar  ok  gret  dauda  ovinar  sins  ok  {>at  annat,  er  lærisveinn  hans  35 
fagnadi  dauda  hins.  Hann  baud  ok  idran  ok  skript  lærisvein(in)- 
um  fyrir  J>at,  er  hann  J>ordi  at  fagna  dauda  ovinar  hans. 

1  freistnini  Cd. 


RENEDICTUS    SAGA. 


I65 


Fra  ferd  Benedicti. 

1 1 .  En  heilagr  guds  madr  hellt  fram  fdr  sinni,  sem  hann  hafdi 
ætlat,  en  beygi  matti  hann  fordaz  bat,  er  sialfr  lærifadir  illzku 
bardiz   i   mot  honum  ok  freistadi  hans  a  marga  vega.     f'orp  bat 

S  var,  sem  kallat  var  Kassinum  ok  komit  ofarliga  i  fiallzhlid,  en 
f>ann  stad  kalla  Nordmenn  Montakassinn.  t'ar  stod  hof  fornt,  ok 
var  blotad  mannlikan  pat,  er  kallat  var  solar  aas,  en  alla  vega  fra 
hofinu  vom  stadir  f)eir,  sem  eignadir  voru  dioflum.  far  hofdu 
langa  æfi  blot  verit,  ok  var  enn  fioldi  porpkalla,  peira  er  blotudu 

10  ok  trudu  aa  pessa  villu.  En  er  Benedictus  kom  par,  f>a  braut 
hann  nidr  skurdgodit  ok  stalla  pess  ok  brendi  tre  ok  skoga,  er 
blotadir  voru.  En  hann  gerdi  kirkiu  enum  helga  Martino  or 
hofinu,  en  J>ar  sem  stallrinn  hafdi  verit,  par  gerdi  hann  bænahuss 
Johanne  baptiste  ok  sneri  til  tru  peim,  er  i  nand  voru.    En  hinn 

x5  forni  fiandi  matti  pat  eigi  standaz,  ok  kom  hann  fyrir  augsyn 
Benedicti  svartr  ok  hrædiligr,  ok  brann  elldr  or  augum  hans  ok 
munne,  ok  hugdiz  mundu  skelfa  hann  ok  kalladi,  svo  at  allir 
heyrdu  ord  hans,  en  Benedictus  einn  matti  sia  hann,  ok  nefndi 
hann  aa  nafn  prysvar.      En  er  Benedictus  svaradi  honum  eigi,  pa 

ao  sneri  hann  nafni  hans  ok  mællti:  »Bolvadr  en  eigi  blezadr,  hvat 
sækir  pu  ath  mer. «  En  er  fiandinn  sa,  at  hann  mundi  eigi  mega 
skelfa  hann  med  ognum,  pa  leitadi  hann  annarra  væla,  ok  hafdi 
enn  sami  verr.  Pat  var  um  dag,  ath  munkar  skylldu  giora  huss, 
en  steinn  var  sa,    er  f>eir  villdo  hafa  i  vegginn,    en  er  peir  mattu 

25  eigi  hræra  hann  or  stad,  ok  stod  hann  aa  iordu,  |>a  kom  til  fioldi 
manna  ok  matti  ecki  at  gera.  Pa,  skildu  allir,  at  fiandinn  pyngdi 
steininn,  er  fioldi  manna  mattu  hann  hvergi  hræra.  Sidan  var 
sagt  Benedicto,  ok  kom  (hann)  til  ok  blezadi  steininn,  ok  var  f>eim 
pa  ecki  fyrir  ath  færa  hann  pangat,  sem  peir  villdu. 

3°  Fra  sionhverflng  fianda. 

12.  En  Benedictus1  mællti,  at  peir  skylldu  grafa  stad  steinsins 
ok  vita,  hvat  par  væri  undir  folgit.  En  er  f>eir  grofu  til,  pa  fundu 
{>eir  f>ar  skurdgod  giort  or  eiri,  ok  var  l>vi  kastad  i  elldahuss 
um  aptaninn.      En  um  nottina  syndiz  ollum,   sem  elldr  brynni  af 

35  skurdgodinu,  ok  logadi  husit  allt  af  f>eim  elldi,  ok  er  {>eir  baro 
vatn  i  elldinn,  {)a  vaknadi  Benedictus1  oc  sagdi,  at  sionhverfinga  elldr 
væri  gidrr  fyrir  {>eim,  en  hann  letz  eigia  elld  J>ar  sia.  I^a  geck 
Benedictus  til  bænar  ok  kalladi  munkana  til  sin,  ok  bad  hann  |>a 

1  byskup  Cd.        1  ein  Cd. 


jgg  benedictus   saga, 

signa  sig.     En  er1  £eir  gerdu  svo,  f>a  hvarf  allr  elldr  fiandans  fra 
augliti  fceira,  en  f>eir  sa,  at  husit  stod  heillt. 

Fra  slægd  fianda  ok  lækning  munks. 

13.     {'at  var  enn  um  dag,  ath  munkar  hlodu  vegg  hafan,  en 
Benedictus  sat  inni  i  husi  sinu,  pa  syndiz  fiandi  honum*  ok  hlo  ok    5 
letz  fara  skylldu  til  brædra,  fmr  sem  f>eir  yoru  at  verki  sinu.  Bene- 
dictus  sendi    £egar    mann  ath   segia    munkuin  fcetta  ok  bad    sva 
mæla:     »Verit    f>er  varir,    brædr,    f>vi  at  illgiarn  andi  mun  koma 
til  ydvar  i  dag.«      En  er  sendimadr   hafdi  varia  lokit  mali  sinu, 
J>a  hristi  fiandi  i  sundr  vegginn,    er  f>eir  hlodu,    ok   lamdiz  einn  10 
audigs    manz    son    undir.      En   brædr  urdu  hryggvir,  eigi  af  falli 
veggiarins  helldr  af  meidingu  munksins,  ok  sogdu  Benedicto,  hvat 
ordit  var.    En  hann  bad  bera  til  sin  enn  lamda,  ok  sva  var  giort. 
Hann  var  allr  lamdr  ok  nær  hvert  bein  brotid,    en  £0  var  hann 
iendr.     Benedictus  vafdi  hann  i  mautli  sinum  ok  lagdi  hann  nidr  15 
i  rum  sitt  ok  sendi  ut   adra  munka,  sidan  fell  hann  til  iardar  ok 
bad  fyrir  enum  siuka.    En  aa  somu  stundu  vard  sa  heill,  ok  sendi 
Benedictus    hann    til  syslu    sinnar.      Pa  for  sa  til  verks  sins,  ok 
naadi  fiandi  eigi  at  fagna  dauda  hans.      Benedictus  hafdi  spaleiks- 
anda  ok  vissi  fyrir  oordna  hluti,    ok  sa  hann  £at,  sem  hann  væri  20 
hia  sialfr,  er  hann  var  hvergi  nær  staddr. 

Fra  Benedicto  ok  brædrum. 

14.  Sa  var  sidr  munka,  er  J>eir  voru  sendir  aa  bæi  eda  til 
borga,  at  J>eir  skylldu  hvergi  mataz  nema  heima,  ok  hafdi  vandi 
sia  leingi  halldiz.  Pa  voru  munkar  sendir  um  dag,  ok  h&fdo  f>eir  *s 
dvalizt  i  husum  einnar3  sidsamrar  konu,  en  adr  f>eir  foru  £adan, 
f>a  mot&duz  f>eir,  ok  er  J>eir  komu  heim,  baduz  f>eir  blezanar  af 
Benedicto.  En  hann  mællti  vit  f>a:  »Hvar  m6tuduz  £er?«  En 
|>eir  kvoduz  hvergi  mataz  hafa.  Hann  mællti:  »Hvil(i)ugit  £er?  l>a 
er  f>er  komut  til  husa  konunnar,  f>a  atud  f>er  ok  druckut.«  Hann  3° 
kvad  a,  hvat  f>eir  h&fdu  at  verdi  ok  svo  hversu  marga  vindrycki 
f)eir  drucku.  Ok  er  f)eir  saa,  ath  f>eir  mattu  hann  ^ess(u)  eigi 
leyna,  f)a  fellu  {>eir  til  fota  honum  ok  badu  ser  liknar,  en  hann 
fyrirgaf  f)eim  {>essa  afgerd  ok  ætladi  svo,    at  J>eir  mundi  sidr  £ora 

1  Bn  (d.  e.  Benedictus)  tilf.  Cd.        a  J)eira  Cd.        3  einnrar  Cd.  35 


BENED1CTUS     SAGA. 


167 


at  misgera  i  annat  sinn,  er  peir  mattu  sia,  ath  peir  mattu  eigi 
leyna  hann  pvi,  sem  peir  giordu. 

Fra  munk  einum. 

15.  Valentinianus  het  munkr  einn,  sa  var  lærisveinn  heilags 
5  Benedicti,    en   hann    atti  brodur   pann,    er  sidsanir  var  ok  olærdr 

madr.  Hann  var  vanr  aa  hverium  misserum  at  koma  til  munklifis 
ok  finna  brodur  sinn,  ok  pann  dag  fastadi  hann  iafnan.  En  er 
hann  for  um  dag  til  munklifissins,  pa  kom  annarr  madr  i  for  hans, 
ok    hafdi    sa    fæzlu   med   ser,    ok  er  peir  hofdu  leingi  geingit,  pa 

10  mællti  f&runautr  hans  vit  hann:  »Mautumz  vit  nu,  at  eigi  mædimzt 
vit  aa  gåtunni.«  Hann  svaradi:  »Eigi  mun  ek  pat  giora,t  brodir, 
pviat  ek  em  vanr  at  fasta,  pa  (er)  ek  fer  at  finna  Benedictum. «  Pa 
foru  peir  enn,  ok  sidan  bad  sa,  er  fæzluna  hafdi,  ath  peir  mundi 
matazt.      En    hinn    gerdi   eigi  bragd  aa  fostu  sina.      Pa  foru  peir 

15  badir,  en  hiti  var  mikill,  ok  mædduz  peir,  ok  pa  fundu  peir1  fyrir 
ser  v&ll  fagran  ok  vatn  hreint.  Pa  mællti  sa  enn,  er  fæzluna 
hafdi:  »Her  er  vatn  hreint  ok  vollr  fagr,  ok  er  ockr  vel  fallit  ath 
mataz  her  ok  hvilaz  nockut,  at  eigi  prioti  ockr  a  leidinni. «  Munks 
brodir  sa  hvilldarstad  fagran  ok  heyrdi  fogur  ord,    ok  settiz  hann 

20  pa  nidr,  ok  mdtuduz  peir.  At  kvelldi  kom  hann  til  munklifissins 
ok  geck  fyrir  Benedictum  ok  beiddi  blezanar;  en  hann  bar  aa  bryn 
honum  bat,  sem  hann  gerdi  a  gdtunni,  ok  mællti:  »Hvat  er  nu, 
brodir,  enn  illgiarni  andi,  sa  er  mællti  vit  pik  fyrir  niunn  forunautz 
pins,   hann    teygdi  pik  um  sinn  ok  annat  ok  matti  eigi  tæla  pik, 

25  en  ed  pridia  sinn  gat  hann  pik  teygdan  til  pess  sem  hann  villdi. « 
Pa  kannadiz  hinn  vit  ostyrkt  hugar  sins  ok  fell  til  fota  Benedicto 
ok  idradiz  syndar  sinnar. 

Fra  konungi  ok  Riggo. 

16.  Konungr  piodar  peirar,  sem  Gothi  ero  kalladir,  het  Totila, 
30  hann  var  grimmr  madr  ok  forvitinn ;  hann  fretti  bat,  at  Benedictus 

hafdi  spaleiksanda,  ok  villdi  hann  reyna  pat  ok  sendi  pau  ord, 
at  hann  mundi  koma  til  munklifis  Benedicti,  ok  kvad  a  dagh  um, 
Einn  skutilsveinn  hans  het  Riggo,  konungrinn  feck  honum  klædi 
sin    ok    skryddi   hann    konungs    gerve  ok  sendi  med  honum  pria 


35 


1  ser  Cd. 


168  BENEDICTUS    SAGA. 

riddara,  pa  sem  honum  sialfum  vom  vanir  at  fylgia,  ok  sendi  med 
honum  alla  bionostumenn,  pa  sem  konimgi  skylldu  piona.  En  er 
Riggo  kom  til  munklifis  Benedicti  skryddr  purpura  ok  efldr  allri 
konungs  pionostu,  pa  sat  Benedictus  uti  ok  saa  aa  f&r  peira.  En  pegar 
er  hann  kom  nær  svo  pangat,  at  peir  namuzt  mal  aa  mille,  pa  5 
kalladi  Benedictus  aa  hann  ok  mællti :  »Legg  nidr  pu,  sonr,  buning 
pann,  sem  pu  hefir,  pviat  eigi  er  pitt  eigin.«  En  Riggo  fell 
pegar  til  iardar  ok  idradiz,  er  hann  hafdi  gert  hadung  pessa  guds 
præli,  ok  allir  gerdu  peir  idran,  er  honum  fylgdo  pessa  eyrindis. 
Sidan  risu  peir  upp  ok  foru  aptr  pegar  ok  sogdu  konungi  med  10 
hræzlu,  hve  bratt  peir  voru  fundnir  ath  freistni  sinni. 

Fra  konungi. 

17.  Eptir  bat  for  konungr  sialfr  til  munklifissins.    En  pa  er 
hann  sa  Benedictum  guds  præl  sitianda,  pordi  hann  eigi  nær  honum 
ath  koma,  ok  fell  hann  til  iardar.    En  guds  madr  mællti  vit  hann  15 
tysvar  eda  prysvar,  at  hann  skylldi  upp  risa.    En  hann  pordi  eigi, 
adr  Benedictus  tok  i  hond  honum   ok  reisti  hann  upp  ok  asakadi 
hann   um   grimmleik    sinn  ok   sagdi  honum  i  faam  ordum,    hvat 
verda  mundi  wm  hagh  hans,  ok  mællti  hann:    »Mart  illt  hefir  bu 
giort  ok  giorir,  stilltu  pik  nu  um  sidir  at  illzku  pinni1.    Pu  munt  20 
koma  til  Romaborgar  ok  heria  ut  um  haf,  ok  muntu  .ix.  vetr  hafa 
velldi  par  en  deyia  aa  enum  .x.da«    Ok  er  konungr  heyrdi  petta, 
pa  ottadiz  hann  miok  ok  bad  Benedictum  bidia  fyrir  ser.    I^a  for 
hann  i  brott   ok  var  alldregi  sidan  iafngrimmr  sem  adr.      En  bat 
sannadiz  allt,  sem  Benedictus  hafdi  um  hann  spaad,  hann  kom  til  25 
Romaborgar  ok  for  allt  til  Sikileyiar  ok  do  aa  tiunda  vetri  padan  fraa. 

Benedictus  rak  dioful  fra  odum  klerk. 

18.  A  peiri  tid  var  klerkr  einn  ordinn  odr  af  diofli  i  borg 
peiri,  sem  kollut  er  Aqvinensis,  en  Constancius  byskup  leiddi 
hann  til  margra  helgra  stada,  at  hann  mætti  bar  heilsu  fa.  En  30 
guds  vottar  villdu  honum  eigi  af  pvi  heilsu  gefa,  at  kraptr  Bene- 
dicti skylldi  ollum  auglios  verda.  Pa  var  enn  odi  klerkr  leiddr 
fyrir  Benedictum;  en  hann  bad  fyrir  honum  til  guds  ok  rak  i 
brott  enn  forna  fianda.     En  er  hann  var  heill,   pa    mællti   Bene- 

1  sinni  Cd.  35 


BENEDICTUS     SAGA. 


169 


dictus  vit  hann:  »Far  bu  nu  ok  et  eigi  kiot  sidan,  ok  tak  eigi 
vigslur  fleiri,  en  nu  hefir  bu ;  en  aa  beim  degi,  sem  bu  dirfiz  f>ess, 
ba  muntu  odr  verda  i  annat  sinn. «  Klerkrinn  for  heim  heill  ok 
vardveitti  nockura  stund  bat,  er  Benedictus  baud  honum.  En  ba 
S  er  margir  vetr  voru  lidnir,  ba  sa  klerkrinn,  at  beir  hofdu  fleiri 
vigslur  en  hann,  sem  yngri  voru,  en  andadir  voru  enir  elire,  ok 
gleymdi  hann  ordum  Benedicti,  bviat  langt  var  f>adan  lidit,  ok 
tok  ba  vigslur  fleiri.  En  begår  vard  hann  gripinn  af  enum  sama 
diofli  ok  var  odr,  medan  hann  Hf  di  sidan. 


10  Fra  Benedicto  ok  Theoprobus. 

19.  Theoprobus  het  einn  g6fugr  madr,  er  til  tru  hafdi  horfit 
af.  kenningum  Benedicti,  ok  var  vinr  hans  mikill,  bviat  hann 
var  radvandr  madr.  Hann  hafdi  komit  til  husa  Benedictus  um 
dag,  ok  sa  hann  guds  vin  hardia  hryggvan ;  bat  sa  hann  ok,  at  hann 

15  felldi  taar,  ok  var  hann  bo  eigi  aa  bænum.  ^a  spurdi  Theoprobus, 
hver  sok  væri  til  hrygdarhans.  En  Benedictus  svaradi:  »Munklifi 
betta  mun  allt  eydaz,  er  ek  hen  gera  latit,  ok  sa  audr  allr,  sem 
her  er  til  lagdr,  mun  koma  i  hendr  utlendum  monnum  at  rettum 
guds   domi,    ok  mætta  ek  trautt  geta  af  gudi,  at  hann  veitti  mer 

20  andir  brædra.«  J^essi  ord  Benedicti  heyrdi  Theoprobus.  En  su 
spasaga  kom  fram  miklu  sidarr,  bviat  Langbarda  herr  kom  um 
nott,  ba  er  munkar  voru  i  svefhi,  ok  toku  allt  bat,  er  femætt  var, 
en  gud  hlifdi  svo  brælum  sinum,  at  beim  sialfum  var  ecki  mein 
gert,    ok  fylltiz  ba  fyrirheit,  bat  er  gud  het  Benedicto,    ath  hann 

25  mundi  vardveita  andir  brædra,  bo  at  hann  selldi  audæfi  beira 
heidnum  monnum. 

Fra  sendimanne  til  Benedictum. 

20.  Madr  var  sendr  um  dag  til  munklifiss  Benedicti  ath  færa 
honum  tunnur  tvær  fullar  vins.    En  sa,  er  sendr  var,  færdi  Bene- 

30  dicto  adra  tunnuna,  en  adra  fal  hann  a  gotu  sinni.  Benedictus 
vissi,  hvat  hann  hafdi  giort  ok  tok  vit  tunnunni  backsamliga.  En 
adr  sendimadrinn  færi  a  braut,  ba  mællti  hann  vit  hann:  »Hygg 
attu,  sonr,  ath  eigi  dreckir  bu  or  tunnunni  beiri,  sem  bu  fait  aa 
gotunni,  helldr  halladu,  ok  sia  hvat  i  byr.«    En  saa  for  i  brdtt  ok 

35  villdi  reyna,  hvat  bat  væri,  sem  honum  var  sagt,  ok  halladi  tunn- 


I70  BENEDICTUS    SAGA. 

unni.    En  J>ar  skreid  or  håggormr.  Pa  idradizt  hann  illzku  sinnar, 
ok  hræddiz  hann  f>a  grand  hugar  sins,  er  hann  sa  grand  i  vinino. 

Fra  Benedicto  ok  munk  hans. 

21.  Bær  var  skamt  fra  munklifi  Benedicti.    I  J>eim  stad  var 
mikill  fioldi  f>eira  manna,  sem  tru  hdfdu  tekit  af  ordum  Benedicti.    5 
Par  voru  ok  nunnur,  ok  sendi  Benedictus  opt  munka  f>angat  ath 
telia  tru  fyrir  nionnum.     Hann  sendi   einn  dag  f>angat  munk  ath 
vanda   sinum,    ok   taldi    sa   tru  fyrir  nionnum.      En  adr  hann  for 
heim,    f>a  gafu  nunnur  honum  duka,  en  hann  stack  i  serk  ser  ok 
villdi  ser  nyta.    Par  voru  laug  munka,  at  allir  skylldu  eiga  saman  10 
f>at,  er  f>angat  var  sent,  f>o  at  einum  væri  fyrst  gefit.    Ok  er  hann 
kom    heim,    f>a   asakadi  Benedictus   hann    ok  maellti :    »Fyrir  hvi 
geck  ilzka  i  serk  {>er?«     En  sa   duldiz   vit  ok  let,  ath  hann  vissi 
eigi,  um  hvat  hann  var  avitadr.     Benedictus  mællti:     '»Wissir  fm 
eigi,   at  ek  var  f>ar  i  hia,    er    nunnunnar    gafu  {>er  dukana  ok  Jui  15 
letz  £a  i  serk  f>er?«    En  sa  fell  til  fota  Benedicto  ok  tok  dukana 
or  serk  ser  ok  gerdi  idran  fyrir  heimsku  sina. 

Fra  kertisveini  Benedicti. 

22.  Pa  er  Benedictus  sat  at  bordi  einnhvern  aptan,  ok  sky  Udi 
hallda  kerti  fyrir  honum  eins  riks  manz  son,  er  hann  matadizt;  20 
en  ofmetnadar  andi  kom  i  briost  honum,  ok  hugsadi  hann  J>etta: 
»Hvat  manna  er  sia  [)ess,  at  ek  skal  honum  {>iona  ok  hallda  liosi 
fyrir  honum?«  Benedictus  leit  til  hans  ok  mællti:  »Hvat  er  nu, 
brodir?  sign  f>u  f>ik  ok  hiarta  f)itt.«  Pa  kalladi  hann  {)angat  munka 
ok  mællti,  ath  kertit  sky  Udi  taka  fra  f>eim  er  heUt,  ok  bad  hann  45 
sitia  kyrran  fra  J>eiri  stundu.  En  f>a  var  hann  spurdr  af  brædrum, 
hvat  honum  væri,  en  hann  sagdi,  hversu  hann  hafdi  drambat  i 
hugskotinu  i  gegn  guds  f>ræli.  Pa  var  f)at  ollum  Host,  at  ecki 
matti  leynaz  fyrir  Benedicto,  f>at  sem  hann  villdi  vita,  er  eigi 
mattu  hugrenningar  leynazt  fyrir  honum.  30 

Fra  Benedicto  oc  aaran(!). 

23.  Pat  var  enn  aa  einni  tid,  at  oaaran  gerdi  mikit,  ok  margir 
menn  urdu  mat{>rota.  Pat  oaaran  kom  ok  i  munklifi  Benedicti, 
ok   var  J>ar  svo  giorla  matr  J>rotinn,  at  .v.  braudleifar  voru  eptir 


BENEDICTUS    SAGA. 


171 


til  nattverdar.  En  (er)  Benedictus  sa  munka  oglada,  f>a  leitadi  hann 
at  hugga  pa  med  blidum  ordum  ok  mællti .  »I  dag  er  oss  vant 
fæzlu,  en  a  morgin  munum  vær  gnott  hafa. «  Ok  enn  næsta  dag 
eptir  pa  funduz  .cc.  mæla  hveitis  i  seckum  fyrir  husdyrum  hans. 
5  En  pat  vissi  eingi  sidan,  hvadan  su  fæzla  var  komin.  Ok  er 
brædr  saa  petta,  pa  gerdu  peir  gudi  packir  ok  efudu  alldregi  sidan 
um  fyrirheit  heilags  Benedicti. 

Fra  Benedicto  ok  brædrum. 

24.     Einn  gofugr  madr  var  sa,   er  gera  villdi  lata  munklifi  i 

10  landi  sinu,  en  hann  bad  enn  helga  Benedictum,  at  hann  sendi 
pangat  lærisveina  sina,  pa  sem  hefdi  forrad  pess  stadar.  Benedictus 
sendi  pangat  brædr  ok  kvad  a,  hverr  aboti  skylldi  vera  eda  hverr 
prior,  ok  mællti,  adr  peir  færi :  »Fari  per  nu,  en  ek  mun  koma  at 
nefhdum  deghi  ok  syna  ydr,  hvar  kirkiu  skal  giora,  ok  sva  hversu 

15  per  skulut  hvert  huss  setia  at  peim  stad.«  f^eir  toku  blezan  af 
Benedicto  ok  foru  sidan,  ok  biugguz  vit  pangatkomu  hans  at  ollu 
eptir  megni,  sem  makligt  var.  En  aa  peiri  nott,  sem  næst  var 
fyrir  pann  dag,  er  Benedictus  het  at  koma,  pa  syndiz  hann  i 
draume   tveimr  munkum,   peim  sem  hann  hafdi  til  forrads  ætlada 

20  at  munklifinu,  ok  sagdi  peim  gldgliga  ok  syndi,  hvar  peir  skylldu 
hvert  huss  lata  gera.  En  er  peir  voknodu,  pa  sagdi  hvor  brodirinn 
odrum,  hvat  dreymt  hafdi,  ok  trudu  ecki  aa  drauminn,  helldr  væntu 
peir,  at  Benedictus  mundi  koma  um  daginn  eptir.  En  er  hann 
kom  eigi,  pa  foru  peir.  til  fundar  vit  hann  ogladir  ok  mællto:  »Vær 

»5  bidum  pin,  fadir,  ok  væntum,  at  pu  mundir  koma  ok  syna  oss, 
hversu  vær  skylldim  gera  pann  stad,  sem  pu  hetz,  ok  komtu  eigi. « 
Hann  svaradi:  »Fyrir  hvi  mælit  pit  petta,  f>viat  ek  kom,  sem 
ek  het  yckr. «  En  peir  mællto:  » Hvenar  komtu  ?  «  Hann  svaradi: 
»Fyrir  hvi  munit  pit  eigi,   par  sem  pit  sogdut  badir,    ath  ek  kom 

30  til  yckar,  ok  synda  ek  yckr  alla  husaskipan;  farit  pit  nu  ok 
giorit  svo,  sem  pa  var  yckr  sagt. «  En  peir  foru  heim  ok  undruduz 
penna  atburd  ok  gerdu,  sem  peim  var  kent  i  drauminum,  alla 
husaskipan. 

Fra  nunnum  tveimr. 

35  25.     Nunnur    tvær    voru    skamt  fra    munklifi  Benedicti,    en 

pessar  konur  voru  ættgaufgar  at  pessa  heims  virding.      Einn  sid- 


172 


BENEDICTUS    SAGA. 


samr  madr  færdi  f>eim  likams  fæzlu.  En  iardligh  tign  giorir  opt 
ogofugleik  andar,  ok  mega  f)eir  menn  sidr  lægia  sig  fyrir  gudi, 
sem  at  nockuru  hafa  odnim  monnum  ædri  verit.  ^at  vard  ok 
f>essum  konum,  {>viat  bær  stilltu  eigi  vel  tungu  sina  ok  voru 
avitsamar  vit  bann  mann,  sem  |>eim  bionadi  med  gæzku,  ok  gerdu  5 
hann  opt  reidan.  En  er  svo  hafdi  leingi  verit,  J>a  for  sa  madr  ok 
sagdi  Benedicto,  hversu  ohægar  konur  J>ær  vom  vit  hann.  Ok  er 
Benedictus  heyrdi  betta,  {>a  for  hann  ok  hitti  f>ær  ok  mællti  svo: 
»Stillit  {>it  betr  tungu  yckra,  ella  mun  ek  setia  yckr  i  bann.« 
f'essi  bannsetningu  ægdi  hann  beim,  en  gerdi  eige.  t>ær  blotnodu  ><> 
ecki  vit  ord  hans.  l>ær  lifdu  skamma  stund  sidan  ok  voru  grafnar 
i  kirkiu.  En  er  messur  voru  sungnar  i  f>eiri  kirkiu,  ba  syndizt 
sva  konu  beirri,  sem  bær  hafdi  fæddar  ok  bar  fornadi  gudi,  ath  bær 
risu  upp  or  grofum  sinum  ok  gengo  or  kirkiu  aavallt  ath  upphafi 
messu.  En  er  hon  sa  bat  opt,  ba  kom  henne  i  hug,  hvat  Bene-  15 
dictus  hafdi  mællt  vit  bær,  er  hann  het  beim  bannsetningu,  ef 
bær  stillti  eigi  betr  tungu  sina.  P%  var  madr  sendr  til  guds  vinar, 
ok  var  honum  betta  sagt  med  ahyggiu.  En  hann  gerdi  oflatu  ok 
mællti:  »Fari  ber  nu  ok  færit  oflatu  bessa  gudi  fyrir  6ndum  beira, 
ok  munu  bær  eigi  sidan  vera  i  banni.«  Pa  var  su  oflata  gudi  20 
færd  fyrir  beim,  ok  voru  bær  eigi  senar  sidan  ganga1  or  grofum 
sinum,  b°tt  messur  væri  sungnar,  bviat  Benedictus  hafdi  sættar 
bær  vit  gud. 

miraculum. 

26.  Munkr  einn  var  sa  ungr  ath  alldri,  sem  of  mikit  unni  25 
fddur  sinum  ok  modur,  ok  for  sva  um  dag  til  bel1™)  ath  hann 
hafdi  eigi  tekit  blezan  af  Benedicto  ne  leyfi  til  at  fara.  Ok  enn 
sama  dagh,  sem  hann  kom  til  beirra,  ba  vard  hann  braddaudr. 
En  er  hann  var  grafinn,  ba  war  liki  hans  kastat  or  grofinni  annan 
dagh.  fca  rann  fadir  hans  ok  modir  til  fundar  vit  Benedictum  ok  30 
fellu  til  fota  honum  ok  badu  med  tårum,  ath  hann  veitti  beim 
miskunn.  En  hann  sendi  hlut  af  holldi  drottins  ok  mællti: 
»Farit  ber  nu  ok  leggit  betta  corpus  domini  yfir  briost  svein- 
inum  ok  grafit  hann.«  En  er  bat  var  giort,  ba  tok  vit  likama 
hans  iord.  35 

1  bæ*  gengu  Cd. 


BENEDICTUS     SAGA. 


173 


Enn  fra  odrum  munk. 
27.  Sa  var  annarr  munkr,  er  hugr  hans  var  ostadfastr  ok 
undi  hann  eigi  i  munklifi  Benedicti,  en  guds  madr  talde  opt  fyrir 
honum  med  blidum  ordum,  at  hann  skylldi  bar  una,  en  munkrinn 
let  eigi  at  ordum  hans  ok  bad  hann  leyfis  til  brautfarar.  En  guds 
f>ræli  vard  hermt  vit  ounatsemd  hans  ok  mællti,  ath  hann  skylldi 
brott  fara,  ef  hann  villdi.  En  begår  sem  hann  geck  or  klaustra- 
gardzhlidi,  ba  sa  hann  dreka  standa  fyrir  ser  med  gapanda  munni 
ok  let,  sem  gleypa  hann  mundi.  Pa  tok  munkrinn  ath  hrædazt 
10  ok  banda  hondum,  svo  sem  hann  verdiz  nockuru,  ok  kalladi  hatt 
ok  mællti:  »Rennit  hingat  per,  bviat  dreki  sia  vill  svelgia  mik.« 
En  brædr  foru  til  ok  mattu  eigi  drekann  sia,  en  beir  leiddu  heim 
munkinn  skialfanda.  Pa  het  hann  bvi,  at  hann  mundi  alldi'egi 
sidan  fysaz  brott  or  munklife,  ok  bat  efndi  hann. 


15 


miraculum. 


28.     Dat    var   enn  wm   dagh,  at  leiddr  var  fyrir  Benedictum 

sweinn  sa,    er  hina  verstu  likbra  hafdi,    svo  at  haar  fell  af  hofdi 

honum,    ok  allt   hdrond  hans    var  fullt  vogs  ok  hriuft.      En  fadir 

hans  leiddi  hann  fyrir  enn  sæla  Benedictum,  ok  gaf  hann  honum 

10  begår  heilsu  i  nafne  Jesus  Cristz. 

Fra  manne  einum. 


29.  Saa  madr  kom  til  måls  vit  Benedictum,  er  giallda  atti 
.xii.  skillinga,  ok  hafdi  eigi  til.  Bann  sagdi  Benedicto  til  vand- 
rædis  sins,  at  hann  matti  eigi  giallda  bat,  sem  hinn  heimti  at 
25  honum.  En  Benedictus  hafdi  ba  eigi  silfr  tit  at  gefa  honum,  en 
kvaddi  bo  hinn  blidliga  ok  mællti:  »Kom  bu  hingat  aa  tveggia 
natta  fresti,  bviat  nu  er  ecki  til  i  dagh  ath  gefa.«  En  a  beim 
d&gum  .ii.  var  Benedictus  aa  bænum  braasamliga.  Hinn  kom  enn 
bridia  daghinn,  ok  ba  funduz  brettan  skillingar  silfrs  aa  aurk  beiri, 
sem  full  var  hveitis.  Benedictus  bad  selia  silfrit  enum  volada 
manne  ok  mællti,  at  hann  skylldi  giallda  .xii.  skillinga  ok  hafa 
sialfr  enn  brettanda  til  burftar  sinnar. 


30 


miraculum. 
30.     Sa  madr  var  enn  einn,  sem  ovinr  hans  villdi  fyrirkoma 
35  ok   blandadi  eitri  dryck  hans.      En  sa  dryckr  matti  eigi  fyrirfara 


j~.  BENEDICTUS    SAGA. 

honum,  en  f>o  gerdiz  honum  sott  af  f>vi,  ok  vard  margr  litr  aa 
likama  hans.  Pessi  madr  var  leiddr  fyrir  Benedictum,  en  f>egar 
er  hann  tok  hendi  aa  honum,  f>a  vard  hann  heill,  svo  sem  alldregi 
hefdi  hann  siukr  verit. 


Um  oaran.  5 

31.  A  f>eirri  tid  sem  oaaran  gerdi  i  heradi  l>vi,  er  Kampania 
heitir,  J>a  hafdi  Benedictus  gefit  aumum  monnum  alla  fæzlu,  f>a 
sem  i  munklifinu  var,  nema  vitsmi6r  litit  i  einu  keri.  Pa  kom 
subdiakn,  sa  er  Agapitus  het,  ok  bad  gefa  ser  vidsmidr,  en  guds 
madr  Benedictus,  er  allt  villdi  gefa  fyrir  guds  sakir,  til  f)ess  ath  10 
hann  mætti  eignazt  aa  himne  allt  med  gude,  f>a  mællti  hann,  at 
gefa  skylldi  J>at  et  litla  vitsmi&r,  sem  eptir  var.  En  sa  sem 
eptir  var  sendr  villdi  eigi  framm  selia.  Benedictus  spurdi  litlu 
sidar,  ef  hann  gerdi,  sem  mællt  var.  En  hann  kvedz  eigi  giort 
hafa,  ok  sagdi,  at  ecki  væri  eptir,  ef  hann  gæfi  f>etta.  Pa  vard  15 
Benedictus  reidr  ok  mællti  wit  annan  mann,  ath  hann  skylldi 
kasta  ut  glerkerinu  i  glugg,  f>viat  hann  villdi  eigi  pat  nyta  lata, 
sem  med  singirni  ok  ohlydni  var  vardveitt.  En  undir  glugginum 
var  borit  saman  griot  mart,  ok  er  kerinu  var  utkastad,  {>a  kom 
pat  aa  steina,  ok  brotnadi  eigi  ok  eigi  slagnadiz  nidr  vidsmi&rit.  20 
Pa  mællti  Benedictus,  at  kerit  skylldi  taka  ok  gefa  purfamonnum 
pat,  sem  i  var.  Sidan  heimti  hann  munka  til  sin  ok  avitadi  enn 
ohlydna  mann  um  otru  sina  ok  singirni.  Ok  er  pvi  var  lokit,  pa 
geck  Benedictus  til  bænar  med  brædrum. 


miraculum. 


*5 


3  = 


32.  En  i  peim  stad,  sem  peir  voru  a  bænum,  stod  ketill 
tomr  ok  breitt  klædi  yfir,  ok  er  peir  hofdu  leingi  stadit,  pa  tok 
ath  lyptaz  klædit,  pat  sem  yfir  ketilinn  var  breitt.  En  er  pat  var 
af  tekit,  J>a  var  ketillinn  fullr  vidsmiors,  svo  at  pa  rann  alla  vega 
yfir.  Ok  er  Benedictus  saa  pat,  f>a  let  hann  falla  bæn  sina,  ok 
{>a  let  af  at  ganga  yfir  ketilinn.  Pa  tok  enn  ohlydni  madr  ath 
skammazt  otru  sinnar,  er  hann  sa,  ath  Benedictis  sannadi  med 
iarteinum  f>at,  sem  hann  kendi  med  ordum,  ok  var  eingi  saa  sidan, 
er  efadi  um  fyrirheit  hans,  f>viat  hann  hafdi  aa  einu  augabragdi 
ketil  fulian  vidsmiors  golldit  f)eim  i  stad  glerkers,  f>ess  er  mi6g  ,. 
sva  var  tomt. 


BENEDICTUS    SAGA.  j-^ 


Fra  Benedicto  ok  odum  manni. 


33.  Dat  var  erm  um  dag,  at  Benedictus  for  til  kirlciu  til  bænar, 
ok  fca  kom  enn  forni  fiandi  aa  mot  honum  i  asionu  illz  læknis  ok 
hafdi  horn  i  hendi.     Benedictus  spurdi,  hvert  hann  færi.     Fiandinn 

5  svaradi:  «Ek  fer  til  brædra  at  gefa  beim  dryck.«  Benedictus 
for  til  bænar.  En  binn  illgiarni  ånde  slo  ædi  aa  munk  f)ann,  er 
taka  skylldi  vatn,  ok  velltiz  hann  aa  i&rdu  ok  mællti  orar.  Ok 
er  Benedictus  geck  fra  bæn  sinni  ok  sa  enn  oda  munk,  l>a  laust 
bann    a    kinn    honum    ok    rak    svo    fiandann  fra  honum,    at  hann 

10  fpordi  eigi  sidan  til  hans  at  koma. 

Fra  rikismanni  einum. 

34.     Bikismadr  var  sa,  er  Zalla  het,  grimmr  madr  ok  vafdri 
villu  beiri,  sem  Arrius  hafdi  bodit.     Hann  var  svo  illr  vit  kristna 
menn,  at  kennimenn  eda  munkar  nadu  trautt  med  fi&rvi  ath  fara, 
15  J)eir  sem  honum  mættu.     Fat  var  um  dagh,  at  hann  neyddi  f>orp- 
karll  nockurn    med  kvolum  til,    at    hann  selldi  honum  fe  sitt  allt. 
En  borpkarlinum    vard  bat  a  munne,    at    hann    kvedz    allt   fe  sitt 
sellt  hafa  enum  helga  Benedicto.     En  sia  enn  grimme  madr  Zalla 
let  ba  af  at  kvelia  hann,  helldr  batt  hann  hendr  hans  aa  bak  aptr 
20  ok  rak  hann    fyrir    ser,    til    bess   at  hann  syndi  honum,  hverr  sia 
Benedictus  væri,  er  vit  fenu  hafdi  tekit  at  hans  sdgn.     Forpkallinn 
for  fyrir,  en  Zalla  reid  eptir,  bar  til  er  beir  komu  til  munklifissins. 
Fa  sat  Benedictus    uti   fyrir  husdyrum    sinum  ok  sa  a  bok.      Fa 
mællti  borpkallinn  vit  Zallam :     «Her  er  sa  Benedictus,  er  ek  gat 
»5  fyrir  ber.«      Fa  leit  Zella  reiduliga  til  Benedictum    ok  ætladi,  at 
hann  mundi  skelfa  hann  i  ognum  sinum  sem  adra  menn,  ok  mællti 
med  akalli  vit  hann:   «Bis  upp  bu  skiott  ok  giallt  mer  aura  manz 
bessa,  er  fm  hefir  vit  tekit.«      Fa  heyrdi  Benedictus  kallit  ok  leit 
til  hans  fra  bokinni,  er  hann  hellt  aa.      «Tak  f»u  feit,  kvad  Zalla, 
30  ok  sel   oss. «      Benedictus    svaradi    6ngu  ok   sa,   hvar    borpkallinn 
stod  bundinn.      En*  vit    jaat    losnudu    dll    bond    af   honum,  ok  er 
hann    stod    laus,    [ja  hræddiz  enn  grimme  Zalla  vit  takn  betta  ok 
fell  til  fota  Benedicto  ok  bad  ser  liknar.     En  guds  madr  leit  eigi 
til  hans,  helldr  kalladi  hann  brædr,  at  l>eir  leiddi  hann  til  blezanar. 
35  En  er  l>at  var  giort,  ba  asakadi   Benedictus  hann  miok  um  grim- 
leik    sinn    ok   bad,    at    hann    batnadi.      En  Zalla   for  a  braut   ok 
gerdi  ecki  mein  jporpkarlli,  ok  var  eigi  iafngrimmr  sidan. 


i76 


BENEDICTUS    SAGA. 


Fra  einum  Jiorpkarle. 

35.  Annar  borpkarll  kom  um  dag  med  lik  sonar  sins  til 
munklifis  Benedicti  ok  spurdi,  hvar  hann  væri.  En  Benedictus 
var  aa  akri  med  brædrum.  Ok  er  borpkallinn  vissi  f>at,  ba  kastadi 
hann  liki  sonar  sins  fyrir  kirkiudyr.  En  hann  rann  a  mot  Bene-  5 
dicto,  er  hann  geck  af  akri  med  brædrum.  En  borpkallinn  kalladi 
begår  a  Benedictum,  er  hann  sa  hann:  «  Gialltu  mer  son  minn! 
Gialltu  mer  son  minn ! «  Benedictus  svaradi :  « "Weiztu,  ath  eigi  tok  ek 
son  f)inn  fra  ber. «  f^orpkarllinn  mællti:  «Daudr  er  hann,  en  bu  kom 
ok  reis  hann  af  dauda. «  Benedictus  vard  hryggr  ok  mællti:  «Farit  »o 
brott  f>er,  farit  brott  \>er,  bviatbetta  er  vort  verk  eigi,  helldr  postola 
guds  almattigs ;  til  hvers  bindit  ber  oss  byrdar,  bær  sem  vær  megum 
eigi  bera.«  En  kali  var  J>ra&r  a  bæn  sinni  ok  sor  J>ess  vit  gud, 
at  hann  mundi  eigi  brott  fara,  fyrr  en  Benedictus  gæfi  Hf  syni 
hans.  Benedictus  spurdi,  hvar  likit  var.  Hann  sagdi  ok  kvad  15 
vera  fyrir  kirkiudyrum.  En  er  guds  f>ræll  kom  bangat,  f>a  fell 
hann  a  kne  hia  likinu  til  bænar  ok  hellt  hondum  til  himins  ok 
mællti:  «Drottinn!  littu  eigi  syndir  minar,  helldr  tru  f>essa  manz. 
er  lifs  bidr  syni  sinum,  ok  gialltu  likama  hans  Ond,  f>a  sem  fm 
tokt  aa  braut.«  En  er  hann  lauk  bæn  sinni,  f>a  hrærdiz  likit  ok  20 
hof  sveinninn  upp  augu  sin.  Benedictus  tok  i  hdnd  honum  ok 
selldi  hann  lifanda  ok  heilan  fedr  sinum. 

Fra  syskinum  Benedicti. 

36.     Benedictus  atti  systur,    ok    var   hun    nunna    ok  bumadi 
gudi,    en    hun  het  Scolastica.     Hun  var  von  ath  koma  aa  hverium  25 
misserum  til  brodur  sins,  en  J>au  funduzt  a  bæ  berm>    sem    skamt 
var   fra   munklifi  Benedicti,    f>viat    {>ar    skylldi  eingin  kona  koma. 
En  er  bau  funduz  um  dagh,    ba    ræddu  bau  um  himneskar  dyrdir 
barm  dag  til  nætr,  ok  motoduz  bædi  saman.     f*a  mællti  Skolastica : 
«Ek    bid  bik,    brodir,    at    bu    faI"ir    eig*  a  Dr°tt  i  nott,  ok  rædum  S« 
vid  enn    um    dyrd  guds.«      Hann  svaradi:     «Mer  er  eigi  lofat  at 
vera  annars  stadar  en  heima.«      I^a    var  svo  vedri  farit,    at    heid    . 
var  um  allan  himin.      Ok  er  Skolastica  heyrdi  sv6r  hans,  Jm  laut 
hun  a  bordit  i  gaupnir    ser  ok  bad  til  guds,    ok    er   hun  hof  upp 
hof  di  sino,    f>a  var  regn  svo  mikit  ok  elldingar    ok    reidarbrumur,  35 
at  Benedictus  matte  eigi  ut  ganga  ne  f6runautar  hans.     En  heilug 
mær  hafdi  svo  bedit  af  ollum  hug,  at  taralækirnir  fellu  af  bordinu, 
ok  kom  bat  allt  senn  a  iord  ok  regn  or  lopti.      En  er  Benedictus 


BENEDICTUS    SAGA. 


I7? 


sa,  at  hann  matti  eigi  aa  brott  fara  fyrir  vedrs  sakir,  fra  mællti 
hann  vit  systur  sina:  « Miskunne  gud  frer,  sy  stir,  hvi  gegnir  f>at 
sem  fru  gerdir?«  Hon  svaradi:  «Ek  bad  frik,  ok  villdir  fru  eigi 
hlyda  mer,  bad  ek  gud,  ok  hlyddi  hann  mer.  Far  fru  heim  nu, 
5  ef  fru  villt,  ok  gack  ut. «  En  engum  manne  frotte  fært,  ok  var 
Benedictus  frar  naudigr,  sem  hann  villdi  eigi  verit  bafa.  En  frau 
voktu  fra  nott  alla  ok  ræddu  um  bimneska  hluti. 

Fra  helgum  Benedicte 

37.  Annan  dag  eptir  for  bvort  freira  til  beimilis  sins,   ok  er 
«°  .ii.  dagar  voru  fradan  lidnir,  fra  sat  Benedictus  i  busi  sinu  ok  leit 

upp  til  bimins,  ok  fra  sa  hann  6nd  systur  sinnar  fara  til  bimins  i 
dufu  liki.  Hann  fagnadi  dyrd  bennar  ok  gerdi  frackir  gudi  ok  sagdi 
munkum  andlat  bennar  ok  sendi  munka  eptir  likinu,  ok  var  bon 
lagin  i  grof  fra,  sem  Benedictus  bafdi  ser  gera  latit,  ok  var  frat 
*5  makligt,  at  frau  færi  i  eina  grof,  er  bædi  hofdu  eina  ast  til 
guds. 

Fra  Servando  diakna. 

38.  Diakn    ok    aboti   munklins   fress,    er  Liberius  bafdi  gera 
latit,    var  vanr  at  koma  aa  bverium  misserum  til  munklins  Bene- 

20  dicti,  en  bann  bet  Servandus.  Ok  er  bann  var  kominn  til  fundar 
vit  Benedictum,  ræddu  freir  dag  frann  allan  um  fagnat  biminrikis, 
frann  sem  freir  l&ngudu  badir  miok  til.  Ok  er  svefntid  kom,  var 
Benedictus  ofarla  i  st&pli  nockurum,  en  Servandus  var  nedarr, 
ok   matti   ganga    milli    freira.      En    undir  nidri  var  hus  frat,  sem 

25  hvilldu  i  lærisveinar  freira,  ok  voru  sofnadir,  en  Benedictus  vakti  ok 
stod  aa  bæn  wit  glugg.  Pa  leit  hann  ut  ok  sa  lioss  svo  mikit  koma 
af  himni,  at  611  foruzt  myrkr  nætrinnar,  ok  vard  svo  Host  sem 
um  midian  dagh.  En  med  liosinu  sa  Benedictus  allan  beiminn  senn 
svo  sem  undir  einum    solargeisla,  frat  sa  hann  ok  med,  at  einglar 

30  guds  baro  aund  Germani  byskups  i  elldligri  asionu  til  bimins. 
£a  kalladi  Benedictus  aa  Servandum  tysvar  eda  frrysvar.  En 
Servandus  stod  upp  fregar,  er  hann  beyrdi,  ok  leit  ut  ok  sa  liosit, 
ok  frotti  mikils  um  vert  takn  fretta.  t*a  sagdi  Benedictus  honum 
alla  syn,  fra  sem  fylgt  hafdi  liosinu.     Sidan  sendi  Benedictus  mann 

35  ena  s&mu  nott  til  borgar  freirar,  er  Kampania  beitir,  ok  bad  hann 
spyria  at  (xermano  byskupi,    ok  er  sendimadr  kom  frangat,  fra  var 

12 


178 


BENEDICTUS     SAGA. 


byskup  andadr,    ok   hafdi  aa  J>eiri  stundu    andaz,    sem  Benedictus 
saa  ond  hans  fara  til  himins. 

Andlat  Benedicti. 

39.  En  a  J>eim  vetri  adr  Benedictus  andadiz,  f>a  sagdi  hann 
fyrir  nockurum  lærisveinum  sinum  andlatzdag  sinn.  Hann  baud  s 
£at  ok  J>eim,  at  f>eir  segdi  eigi  odrum,  en  f>eir  bædi  f>ess  alla 
munka,  at  {>eir  leiddi  athuga,  ef  nockur  takn  birtiz  i  andlati 
hans.  Sex  dogum  fyrir  andlat  sitt  let  hann  luka  upp  gr6f  sinni. 
I*a  tok  hann  ridosott  inikla,  ok  vox  sottin  miok,  ok  enn  setta  dag 
let  hann  lærisveina  sina  bera  sig  til  kirkiu  ok  tok  corpus  domini  10 
ok  let  munka  ganga  undir  hendr  ser,  ok  stod  hann  sva  ok  hellt 
hdndum  til  himens,  ok  andadiz,  f>a  er  hann  var  a  bæn.  En  aa 
l>eim  degi  vitradiz  enn  undarlig  syn  tveimr  munkum,  odrum  f>eim 
er  var  heima  i  husi  sinu,  en  odrum  f>eim  er  var  fiarre  J>angat. 
1?eir  saa  badir  g&tu  fagra  skinandi  mikilli  dyrd  ok  Hose;  hun  laa  15 
i  austr  fra  husi  Benedicti  til  himins;  aa  £eirri  gotu  stod  madr 
biartr  i  dyrlighum  buningi  ok  spurdi,  hverr  g&tu  f>essa  ætti,  en 
munkarnir  letuz  eigi  vita.  I'a  mællti  hann  vit  f>a:  ^essa  g&tu 
stigr  Benedictus  guds  vinr  til  himens.«  En  af  vitran  f>esse  vissu 
f>eir  andlat  Benedicti  iafnvist,  er  fiarri  voru,  sem  J>eir,  er  {>ar  ao 
voru  hia.  Hann  var  grafinn  i  kiikiu  Johannes  baptiste,  f>eiri  sem 
hann  hafdi  gera  latid  or  heidnu  hofi,  ok  synir  hann  J>ar  margar 
iarteiner  ok  svo  i  helli  J>eim,  er  Sublacus  heitir,  er  hann  bygdi 
fyrst  i  einsetu. 

Miraculum.  25 

40.  Kona  nockur  var  vitlaus,  reikadi  nætr  ok  daga  um  fioll 
ok  heidar,  skoga  ok  v&llu,  ok  hafdi  hun  J>at  eitt  hvilldar,  er 
mædi  eda  svefn  neyddi  hana  til.  Hun  kom  a  nockurum  degi  til 
hellis  Benedicti  ok  hvildiz  {>ar  fyrir  J>reytleika  sakir  ok  sofhadi 
{>ar,  en  hun  vaknadi  heilvita,  ok  var  svo  heil  alla  æfi  sina  sidan,  30 
sem  hun  hefdi  alldregi  verit  vitlaus.  Vær  skulum  bidia  Bene- 
dictum  guds  vin,  at  hann  arne  oss  miskunnar,  er  svo  hefir  i  sinu 
lifi  greida  g&tu  geingit  ok  gefit  dæmi  pllum  sinum  sporg&ngu- 
monnum,  at  hann  mun  marga  eptir  ser  leida  til  himinrikis,  ok 
arnat  fae  J>ess  vit  gud,  ath  af  hans  bænum  batnim  vær  ok  bætt  35 
faim   til   fullz    vor  vond  verk,  ok  vær  lifim  til  batnadar,  J>at  sem 


LIBER    PRIMUS    DIALOGORUM    GREGORII. 


179 


eptir  er  lifdaga  vorra,  ok  ath  beim  lidnum  mætim  vær  fyrir  beim 
fagnadi,  sem  vinnz  um  allar  alldir.     Amen. 


APPENDIX. 


Da    Sagaen   om  Benedictus   af  Nursia   og>aa   indeholdes  i  anden  Bog  af  Pave 
5      Gregors  Dialoger,  meddeles  paa  dette  Sted,  hvad  der  er  oss  levnet  af  disse. 

(Cd.  677  qvarto,  A;  Cd.  239  folio,  B;  Fragm.  i  Norske  Rigsarkiv,  C) 

Incipit  primus  liber  dialogorum  quem  fecit  beatus  Gregorius  papai. 

A  nockurum    degi    ba    er  Gregorius    var   hryggr  af  optligum 

10  fidlskylldum  bessa  heims,  ba  for  hann  at  sitia  einn  saman  i  nock- 
urum leyndum  stad  ok  hafdi  i  hug  ser  611  vandr^di,  bau  er  at 
hendi  honum  baruz  af  heimi  bessum.  Enn  er  hann  hafdi  bar 
lengi  setit  ogladr  af  miklum  harmi,  ba  kom  bangat  enn  vitrasti 
diakn  hans  ok  fostri  Petrus.     Enn  er  hann  sa  Gregorium  medazt 

15  af  harmi,  ba  meUti  hann:  «Hefir  nockut  bat  nytt  at  hendi  ber 
borit,  er  ek  se  bik  ogladara  enn  vant  er?«  Gregorius  svaradi: 
«Harmr  sa,  er  ek  boli  hvern  dag,  er  mer  forn  fyrir  vanda  enn 
nyr  fyrir  auka :  bviat  vesall  hugr  minn  serdr  af  m6rgum  fidlskylld- 
um minriiz  a  bat,    hvilikr   hann  var  fyrr  i  munklifi,    pa   er   hann 

ao  var  upphafidr  yfir  alla  hluti,  ba  er  her  i  heimi  velltaz,  ok  girntiz 
engiss  nema  himneska  hluti  eina,  ok  hann  elskadi  daudann  sialfan 
sva  sem  inng&ngu  life  ok  ftmbun  erfidis  sins.  Enn  nu  bolir 
hann  hvern  dag  fiolskylldi  veralldligra  hluta  af  hirdis  ahyggiu 
ok    saurgaz    af   dusti   iardligrar   syslu    eptir  fagra  asionu   hvilldar 

25  sinnar.  Ok  ba  er  hugr  dreifir  sik  til  inna  ytri  hluta,  beira  er 
hann  vill  vorkynna,  ba  kemr  hann2  minni  aptr  til  inna  idri 
hluta,  bott  hann  girniz  bangat.  Virdi  ek,  hvat  ek  hefi  tekit  eda 
hveriu  ok  hefi  tynt.  Enn  ba  er  ek  lit,  hveriu  ek  tynda,  ba  verdr 
mer  fmng  byrdr,  su  er  ek  ber.     Nu  reida  mik  storar  bylgiur  mikils 

30  siofar  ok  margar  hridir  a  hugar  skipi.  Enn  (er)  ek  minnumz  ens 
fyrra  lifs,  ba  er  sem  ek  lita  aptr  til  strandar  beirrar,  er  ek  fyrirlet. 
Ok    pa    er   mik   reida   miklar  barur,  pa  ma  ek  traut  h&fn  sia,  ba 

1  Begyndelsen  mangler  i  A,  der  først    tager  frit  i  første  Bogs  Cap.  10; 
indtil  da  lægges  B  til  Grund.  2  rettet;  hans  B;   minor   redit   lat. 

18* 


|gQ  BENEDICTUS    SAGA.    APPEXDIX. 

er  ek  hvarf  fra;    f>viat    su  er   nattura  hugar,  at  hann  [tynir  fyrst 
bvi  godu  er  hann  helldr,  ok  minniz1  pess,  at  hann  hefir  bvi  tynt; 
ok  er  hann  hverfr  padan  langt  a  hrott,  f>a  gleymir  hann  pvi  godu, 
er  (hann)  tyndi,    ok  tekr    eigi  at  muna  pat,  er  hann  elskadi  fyrr, 
medan  hann  hellt  pvi.      fviat    pa    er    ver    siglum  langt  i  haf,  f>a    5 
megum  ver  eigi  sea  hvilldarhdfn,  pa  er  ver  fyrirletum.     t'at  geriz 
enn  til  auka  harms  mins,    er    mer  kemr  i  hug  lif  peira  nockurra, 
er  af  ollum    hug    fyrirlitu    heim    penna.      Ok    pa   er    ek    lit   h§d 
peira,  f>a  skil  ek,  hve  lagt  ek  ligg.      En    peir   likudu   margir  sva 
skapara  sinum  vel  i  leyndu  lin,  at  almattigr  gud  villdi  eigi  prongva  10 
pa  i  fiftlskylldum  pessa  heims.     Enn  pa  ma  ek  pat  betr  skyra,    er 
ek  sagda,  ef  ek  greini  f>a  at  nafhi,  {)a  er  ek  vil  fra  segia.« 
Petrus.     Eigi    ero    mer    erid    kunnir  peir  menn,  er  her  skina  i 
kraptalifi    pvi,    er    f>u    megir  af  peira  samvirpingu  hitna    til    guds 
astar.     Eigi  efa  ek  marga  goda  vera  a  {>vi  landi,  enn  eigi  etla  ek  1$ 
pa  iarteinir  gera,    eda    ella    er   f>vi    sva   leynt,    at   ver  vitum  eigi 
iarteinir  peirra. 

Gregorius,  f'ott  ek  segia  f>a  hluti  eina,  er  ek  nam  af  enum 
skyns&muztum  mftnnum  eda  ek  matta  sia  eda  heyra,  {>a  §tla  ek 
fyrr  munu  dag  f)enna  {>riota  enn  d§mis6gur.  20 

Petrus.  Pat  villda  ek,  at  J)u  segdir  mer  nockut  fra  f>eim,  f>viat 
i6fn  kenning  geriz  af  skyringu  ok  af  minningu  krapta.  I  skyr- 
ingu  ritninganna  kennum  ver,  hversu  finna  skal  ok  hallda  krdptum, 
en  i  minningu  iarteina  vitum  ver,  hversu  lukaz  fundnir  kraptar 
ok  halldnir ;  ok  ero  {>eir  sumir,  er  betr  styrkiaz  til  astar  guds  af  15 
d§mum  enn  af  kenningum.  Opt  geriz  tvif6lld  hialp  i  hugskoti 
heyranda  af  demum  heilagra  fedra,  f>viat  hugr  kyndiz  til  astar 
ovordins  lifs  af  samvirf>ingu  {>eira,  ok  l§giz  hann,  f>a  er  hann  heyrir 
sagt  fra  ddrum  ser  betrum,  ef  hann  £ottiz  adr  nockurr  fyrir  ser 
vera.  30 

Gregorius.  Pa  eina  hluti  mun  ek  segia,  er  ek  heyrda  af 
skyns&mum  m&nnum,  eptir  J>eim  d§mum  sem  Marcus  ok  Lucas 
ritudu  gudspidll,  meir  af  heyrn  enn  at  syn. 

1.     2Ber  mikill  er    i   heradi  f>vi  er  Samnia  heitir.      A  {>eim 
be  bio  madr,    sa  er    son    atti,    J>ann    er  Honoratus    het.      Enn  sa  35 
sneriz  f>egar  a  unga    alldri    til    himneskrar    astar  ok  m§ddi  likam 
sinn  i  f6stum.      Enn    er   hann    skein   af  godri   atferd  ok  sa  miok 

1  [rettet;  fysti  gott  ok  uiinnaz  B;  ita  sunt  casus  mentis,  ut  prius 
quidem  perdat  bonum,  quod  tenet,  si  tamen  se  perdidisse  ineminerit.  lat. 
a  af  Honorato  Overskrift.  40 


L  I  B  E  R    PRIMUS    DIALOGORUM     G  R  E  «  O  R  I  I. 


181 


vid  onytum  hlutum  ok  meddi  holld  sitt  i  meinletum,  ba  gerbu 
frendr  hans  mannbod  a  nockurum  degi,  ok  Var  ki6t  buit  til  bordz. 
Enn  er  honum  var  eigi  hugr  a  bvi  at  eta  kiot,  J>a  hlogu  frendr 
hans  at  honum:  «Ettu  bessa  fedzlu,  s6gdu  beir,  bviat  ver  meo-um 
S  eigi  fa  ber  her  fisk  a  fialli.«  £>viat  sa  ber  var  sva  upplegr,  at 
bar  hafdi  alldri  fiskr  sén  verit.  Enn  er  Honoratus  var  hlegin  i 
slikum  malum,  ba  for  brell  til  brunnz  at  taka  vatn.  Enn  er 
(hann)  sokti  f6tunni  i  brunninn,  ba  var  bar  i  fiskr,  ok  matti  sa 
fiskr  b&rf  vinna  Honorato  bann  dag  til  fezlu.     l>a  undruduz  allir, 

10  ok  letu  frendr  hans  af  at  hlegia  at  honum,  ok  lofudu  tru  hans, 
ba  er  beir  hlogu  adr  at.  Enn  er  Honoratus  vox  i  kr&ptum,  ba 
setti  hann  munklifi  i  stad  beim  er  Fundis  heitir,  ok  var  hann 
aboti  yfir  .cc.  munka,  ok  gaf  mdrgum  god  demi  i  sinu  lifi.  A 
nockurum  degi  lostnadi  steinn  mikill  ur  fialli  upp  fra  munklifinu, 
enn  er  steinn  hliop  ofan,  ba  horfir  hann  a  klaustrid  ok  egdi  bana 

15  6llum  bredrum.  Enn  er  heilagr  Honoratus  sa  bat,  ba  kalladi 
hann  a  nafn  Kristz  ok  gerdi  krossmark  i  mot  steininum.  Enn 
steinnin  nam  bar  stadar  i  midri  fiallzhlid,  bar  er  engum  manni  var 
von,  at  hann  metti  festaz.  Enn  sa  steinn  stendr  bar  sidan  fastr 
i  beim  stad,  ok  bickir  sem  hann  muni  ba  ok  ba  ofan  falla. 

ao  Petrus.     Hvers  lerisveinn  var  sia  enn  g&fgi  madr,  er  sva  margra 
lerifadir  vard  sidan,  ba  er  hann  red  fyrir  .cc.  munka? 
G  r  e  g  o  r  i  us.     Engis  mannz  lerisveinn  hefir  hann  verit,  enn  eigi  ero 
giafir    heilags    anda    undir    manna    l&gum.       f'at    er   vandi  rettrar 
atferdar,  at  engi  dirfi  sik  at  vera  lerifadir,    nema   hann   han    fyrr 

25  verit  lerisveinn,  ne  bioda  hlydni  undirm&nnum  sinum,  nema  hann 
n§mi  fyrr  at  veita  hlydni  ifirm&nnuin.  Enn  bo  ero  nockurir 
beir,  er  l^raz  af  helgum  anda,  ok  hafa  beir  radning  ens  idra 
lerif&dur,  bviat  beir  hafa  eigi  ena  ytri  lering  af  mdnnum.  Enn 
ostyrkum  m6nnum    er    eigi    fallit  at  hafa  ser  at  demum  frelsi  lifs 

30  beira,  at  eigi  verdi  beir  lerifedr  villu,  ba  er  beir  fyrirlita  at  vera 
lerisveinar  manna,  ok  treystaz,  at  beir  se  l§rdir  af  helgum  anda 
slikt  sem  hinir.  En  hugr,  sa  er  fylliz  af  helgum  anda,  hefir  mark 
a  ser,  f>at  er  kraptr  ok  litill^ti.  En  er  bat  kemr  saman  hvaft- 
veggia  i  einu  hugskoti,    ba    berr    bat    vitni    navistu   heilags  anda. 

35  Sva  sem  JohaDnes  baptista  var  eigi  af  mdnnum  lerdr,  sva  sem 
Kristr  sialfr  lerdi  adra  likamligri  navistu  ok  var  eigi  likamligr 
lerisveinn,  sva  var  ok  Moises  i  eydimdrk  lerdr  af  engli  guds  ok 
nam  bar  bodord,  er  eigi  kendi   madr  honum.      Enn   f>essir  hlutir, 


j02  BENEDICTUS     SAGA.      APPENDIX. 

er  ver  segium,    ero  ostyrkum    m6nnum   gdfgandi    enn    eigi    eptir- 

likiandi. 

Petrus.     Hugnar   mer   bat  er  bu  segir,    enn   bat  villda  ek  vita, 

hvart  sia   enn  helgi  Honoratus  let  eptir  sik  nockurn  l^risvein  ser 

likan.  5 

2.  Gregorius.  »Libertinus  het  enn  g&fgazti  madr,  sa  er 
f§ddr  var  ok  l§rdr  i  munklifi  Honoratus,  ok  var  sidan  forradsmadr 
munklifissins.  Fra  honum  ero  mer  margar  iarteinir  sagdar,  bott 
ek  muna  faar  segia.  Sia  madr  Libertinus  atti  fdr  skyllda  fyrir 
naudsynium  munklifissins  i  Samnia  herad.  Enn  er  hann  reid  0I 
leidar  sinnar,  f>a  kom  a  mot  honum  hertugi  biodar  beirar,  er  Gothi 
ero  kalladir,  ok  toku  lidsmenn  iarlsins  hest  undan  Libertino.  En 
hann  bar  bolinmodliga  ok  selldi  beim  svipu,  er  hann  keyrdi  med 
hestin,  enn  sidan  geck  hann  til  b$nar.  Enn  lidsmenn  iarlsins  foru 
leidar  sinnar  skyndiliga,  unz  beir  komu  til  år  J>eirar,  er  Wlturnus  *5 
heitir,  ba  namu  hestar  beira  stadar  ok  gengu  eigi  å  ana  helldr 
enn  å  hit  mesta  forad.  Enn  er  beir  keyrdu  hestana  med  svipum 
edr  sporum,  ba  mattu  hestarnir  m§daz  enn  eigi  or  stad  r§raz. 
Enn  er  beir  medduz,  er  hestana  keyrdu,  ba  gat  einn  beira,  at 
beir  mundu  bess  at  giallda,  er  beir  gerdu  guds  |>r§li  oskil  um  2° 
gfttu.  Pa  hurfu  beir  aptr  ok  fundu  Libertinum  a  b§num,  ok 
melltu  vid  hann:  «Bis  upp  bu  ok  tak  hest  binn!«  Enn  hann 
svaradi :  «Farit  er  i  fridi,  eigi  J>arf  ek  nu  hestin. «  Pa  stigu  beir 
af  hestum  ok  hofu  Libertinum  sialfir  a  hestin,  bann  er  beir  hdfdu 
af  honum  tekit,  ok  foru  ba  leidar  sinnar.  Fa  foru  hestar  beira  *s 
sva  skyndiliga  yfir  ana,  ba  er  f>eir  mattu  eigi  adr  yfir  fara,  sem  eigi 
v§ri  vatn  i  anni,  ok  nutu  ba  allir  sinna  hesta,  er  beir  letu  guds 
br§l  hafa  sinn  hest. 

A  beiri  tid  kom  h6f[)ingi,  sa  er  Bucellinus  het,  med  Eracka 
her  miklum  i  Campania  herad.  Enn  (er)  hann  fra  bat,  at  6d§fi  30 
voru  mikil  i  munklifi  Libertini,  ba  gengu  Frackar  inn  i  kirkiu, 
bar  er  Libertinus  var  a  benum,  ok  leitudu  hans  ok  kolludu  akaf- 
liga.  Pa  vard  undarligr  hlutr,  er  beir  leitudu  hans,  beir  gengu  a 
hann  ok  drapu  fotum  ok  mattu  eigi  finna  hann  ne  sia  hann.  En 
er  bair  urdu  sva  t^ldir  af  blindi  sinni,  ba  foru  beir  a  brott  fra  35 
munklifinu  ok  h&fdu  ongan  eyri  fmdan. 

A  annarri   tid    for  Libertinus    til   borgar  beirar,    er  Ravenna 
heitir,  enn  hann    hafdi    sendan    aboti,    sa    er    n§str  var  Honorato 

1  fra  Libertino  Qversfor. 


LIBEE    PRIMUS    DIALOGORUM    GREGORII. 


I83 


l§rif&dur  hans.  Enn  fyrir  elsku  lerifedr  sins  var  Libertinus  vanr 
at  hafa  med  ser  skoleist  hans,  hvargi  sem  hann  for.  Enn  er 
hann  for  leidar  sinnar,  f>a  metti  hann  konu  nockurri,  er  for  med  lik 
sonar  sins  nyandads.  •  Enn  er  hon  leit  guds  J>r$l,  |>a  tok  hon  i 
5  tauma  hesti  hans  ok  mellti:  «Eigi  muntu  hedan  fara,  nema  f>u 
reisir  upp  son  minn. «  Enn  hann  oadiz  akafa  b§nar  hennar,  J>viat 
hann  var  eigi  vanr  at  gera  slikar  iarteinir,  ok  villdi  fordaz  komma 
ok  matti  eigi.  Pa  tok  at  beriaz  i  briosti  hans  litilleti  ok  mis- 
kunsemi,  hrezla  ok  harmr:  hreddiz  hann   at  freista  oreyndrar  iar- 

10  teinar,  ok  harmadi  hann  f>o  med  sonlaussi  konu.  Enn  til  guds 
dyrdar  ste  milldi  yfir  kraptaudikt  briost,  i>viat  eigi  v§ri  krapt- 
audikt,  ef  eigi  stigi  milldi  yfir  f>at.  Pa  ste  Libertinus  af  hesti  ok 
feH  a  kne  ok  hellt  h&ndum  til  himins,  ok  tok  skoleist  l§rif6dur 
sins  ur  serk  ser  ok  lagdi  a  briost  enum  dauda.     Sidan  hvarf  aptr 

»5  6nd    sveinsins    til    likams,    ok    tok    Libertinus  i  h&nd   honum    ok 
selldi  hann  lifanda  modur  sinni,  enn  hann  for  leidar  sinnar. 
Petrus.     Hvat  §tlum  ver,  hyart  l>essa  iartein  geti  af  gudi  verd- 
leikr  Honorati  edr  ben  Libertini? 
Gregorius.     Slika    iartein  matti  syna  kraptr  hvarstveggia  {>eira 

20  ok  trua  konunnar;  ok  etla  ek,  at  af  (fcvi)  m§tti  Libertinus  f>etta 
geta,  at  hann  treysti  meirr  lerifedr  sinum  enn  ser  sialfum,  {>viat 
hann  § tladi  sik  geta  f>at,  er  hann  bad,  af  {>ess  verdleikum,  er  hann 
lagdi  skoleist  yfir  lik  ens  andada.  Sva  gerdi  Heliseus  fordum,  er 
hann  kom  til  Jordanar,  at  hann  laust  m6tli  lerif&dur  sins  a  vatnit 

25  (ok  mellti):      «Hvar  ertu  nu  gud  Helie?«      Pa  gerdiz  f>egar  gata 
ifir  ana.      I  dessum  hlut  megum  ver  virda,   hversu  mikit  litilletis 
kraptr  vinnr,   at  f>a  matti  Heliseus  vinna  krapt    lerifodur  sins,  er 
hann  mintiz  nafns  hans. 
Petrus.     Er  nockut  enn  at  segia  fra  f>essum  manni,    f>at   er    oss 

30  megi  stoda  til  kenninga? 

Grregorius.  Er  til  at  segia,  ef  nockurr  villdi  eptir  likia,  f>viat 
ek  etla  §dri  vera  f>olinm§di  enn  iartein.  Aboti  sa  var  bradlyndr, 
er  n§st  var  eptir  Honoratum.  Enn  hann  var  reidr  um  dag  Liber- 
tino,  sva  at  hann  matti  varlla  stilla  sik.      Enn  er  hann  fann  eigi 

35  vdnd  at  liosta  hann,  greip  hann  upp  fotskemmil  ok  laust  i  andlit 
honum,  sva  at  allt  andlit  hans  blanadi  ok  J>rutnadi.  Pa  for  Liber- 
tinus J>egiandi  til  reckiu  sinnar.  Enn  naudsynia  fdr  nockura  vard 
annan  dag  at  fara  fra  munklifinu.  Enn  er  ottutidum  var  lokit, 
l>a  geck  Libertinus  til  reckiu  abota  ok  qvaddi  litillatliga  blezunar. 

+°  Aboti  vissi,  at  Libertinus   var   ollum   kunnr   at   g§zku,  ok  §tladi 


184 


BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 


hann,  at  hann  mundi  vilia  brott  fara  or  munklifmu  fyrir  oskil, 
f>au  er  honum  voru  gior,  ok  meUti  vid  hann :  « Hvert  villtu  fara?« 
Enn  hann  svaradi:  « Sky  Ild  er  fdr  at  fara  naudsyn  munklifissins, 
fadir,  ok  ma  ek  eigi  [>a  f&r  fordaz,  f>viat  ek  het  i  ger  at  fara 
fcangat  i  dag. «  Pa  komz  aboti  vid  af  enu(m)  inztum  rotum  hiartans,  5 
er  hann  sa  hardleik  hiarta  sins,  enn  hogveri  Libertini,  ok  reis 
upp  {>egar  ur  reckiu  sinni  ok  fell  til  fota  Libertini  ok  taldiz  sekr 
vera  ok  misgert  hafa,  er  hann  gerdi  slika  meingerd  guds  {>reK. 
Enn  Libertinus  fell  til  fota  abota,  ok  qvad  helldr  J>etta  ordit  af 
sinni  synd  enn  af  grimleik  hans.  Pa  sneriz  aboti  til  hogveris,  ok  10 
var  f)olinm§di  lerisveins  lerimodir  lerif&durs.  Enn  er  Libertinus 
kom  f>angat,  er  hann  atti  f6r  or  munklifmu,  \>a  spurdu  kunningiar 
hans  ok  vinir,  hvi  andlit  hans  vere  sva  blatt  ok  f>rutit.  Enn  hann 
svaradi:  «Fyrir  syndir  minar  laust  ek  i  ger  aptan  andliti  minu  a 
fotskemmil.«  Sva  hirdi  heilagr  madr  i  briosti  ser  b§di  sannsdgli  15 
ok  g&fgun  lenf&dur,  at  hann  leyndi  synd  hans  ok  gerdi  eigi  sialfr 
synd  i  lygi.  Sia  madr,  er  ver  segium  nu  fra  iarteinum,  atti  marga 
lerisveina,  f>a  er  iarteinir  gerdu,  enn  ek  mun  [>o  fra  fåm  segia, 
f>viat  ek  skyndi  til  annars.  Einn  hlut  mun  ek  f)ann  segia,  er  mer 
J)ickir  eigi  fallit  at  f>egia  yfir.  *© 

3.  I  f>vi  sama  munklifi  var  munkr,  sa  er  gofugt  lif  hafdi, 
enn  sa  vardveitti  kalgard.  Enn  fnofr  var  vanr  at  koma  iduliga 
i  gardin  ok  stela.  Enn  er  gardvdrdr  fann,  at  stolit  var  or  gardinum, 
enn  sumt  var  spillt  ok  trodit,  f>at  er  eigi  var  a  brott  tekit,  [>a 
geck  hann  um  gardin  utan  ok  innan,  ok  fann  um  sidir  stettir  f)er,  »5 
er  l>iofrin  hafdi  gervar.  Enn  er  hann  kom  i  gardin,  f>a  fann  hann 
f>ar  hdggorm  ok  mellti  vid  hann :  «Fylgdu  mer.«  Enn  er  hann  kom 
{>angat,  er  fnofrin  hafdi  stettirnar  gert  i  gardinum,  f>a  mellti  hann 
vid  orminn:  «I  nafni  Jesus  Kristz  byd  ek  {>er,  at  {>u  verir  {>iof- 
inum  g&tu  J>essa.«  Pa  lagdiz  ormrin  i  hring  hia  stettunum,  enn  3° 
munkr  for  heim  til  hussins.  Enn  fjiofr  koin  til  gardz  eptir  vana 
sinum,  £a  er  allir  munkar  svofu  um  middegi.  Enn  er  hann  villdi 
stiga  inn  um  gardin,  frn  sa  hann,  at  h&ggormr  la  a  gdtunni,  ok 
vard  hann  hr§ddr  ok  fell  af  gardinum  ut.  Enn  fotr  hans  vard 
fastr,  f)viat  gardstaurr  kr^kti  i  sko  honum,  ok  heck  hann  l>ar,  35 
unnz  munkr  kom  til  gardzsins.  Enn  er  hann  kom  i  gardin,  f>a 
m§llti  hann  vid  ormin:  «Gudi  J>auck,  gerdir  {>u  sem  ek  baud, 
far  brott  nu ! «  Pa  for  hann  brott  f>egar.  Enn  er  munkr  kom  at, 
f>ar  er  fuofr  heck,  fm  mellti  hann  vid  hann:  «Hvat  er  nu,  brodir? 
Gud  selldi  £ik  mer  nu.     Fyrir  hvi  f>ordir  f)u  sva  opt  at  stela  fra  4« 


LIBEK    PRIMUS     DIALOGORUM    GREGORII. 


185 


bredrum  ?«  Pa  leysti  hann  fot  biofsins  ok  let  hann  s(t)iga  nidr 
hogliga  ok  bad  hann  fylgia  ser.  Pa  leiddi  hann  hann  heim  til 
gardzhlids  ok  gaf  honum  alldin,  bat  er  hann  villdi  stela,  ok  mellti 
vid  hann:  «Far  bu  nu  ok  stel  eigi  sidan,  enn  ef  ber  verdr  borf, 
5  ba  kom  bu  til  min,  ok  mun  ek  gefa  ber  vid  godan  hug  bat,  er  bu 
villdir  stela  med  syndum.«  Pa  for  biofr  a  brott  ok  var  alldri 
fundinn  at  stulld  sidan. 

4.     xEqvicius    het    einn   enn    helgazti  madr  i  Valeria  heradi, 
hann    var    agetr    at    heilagleik  sinum  ok  iarteinum,    ok  red  hann 

10  fyrir  morgum  munklifum  i  bvi  heradi.  En  er  hann  var  a  ungum 
alldri,  ba  hafdi  hann  freistni  mikla  a  likam  sinum  til  munudlifis. 
Enn  hann  sotti  til  bena  skiols  ok  bad  af  6llum  hug  gud  fulltings 
a  freistunar  tid.  Pa  syndiz  honum  engill  guds  i  draumi  a  n&ek- 
urri    nott   ok  braut   or    likam   hans    alla   lostasemi,    sva   at  hann 

15  kenndi  alldri  sidan  freistni  a  likam  sinum.  Enn  er  hann  hafdi 
benna  krapt  fengit  af  gudi,  ba  tok  hann  iafnt  at  hafa  forrad  a 
nunnum  sem  a  mui.kum.  Enn  hann  taldi  bat  bo  fyrir  lerisveinum 
sinum,  at  beir  treystiz  eigi  ser  eptir  hans  demum,  at  eigi  felli 
beir  i  synd,  ef  beir  treystiz  beiri  gi6f  guds,  er  beir  h&fdu  eigi. 

ao  A  beiri    tid,    er    fi&lkunnigir  menn  voru  teknir  i  Romaborg, 

ba  flydi  einn  beira,  sa  er  kunnigaztr  var,  ok  het  sa  Basilius,  ok 
kom  i  munks  buningi  til  byskups  bess,  er.Castorius  het  i  Valeria 
heradi,  ok  bad  hann  byskup,  at  hann  kvemi  honum  til  munklifis 
Equicij,  at  hann  metti  leidrettaz.      Pa    kom    byskup  til  munklifis 

»5  ok  hafdi  Basilium  med  ser  ok  bad  guds  brel  Equicium,  at  hann 
teki  vid  honum.  Equicius  leit  vid  honum  ok  meUti:  «Sia  er  bu 
felr  mer  a  hendi,  hann  syniz  mer  helldr  di6full  enn  munkr*  .  .  . 

eigi  begår  a.      Pa    bad   Equicius    Julianum  dveliaz 

med    ser    nockura    daga    ok  ....      dum    ....    [Muntu 

30  vita  b]a,  i  hviliku  vardhalldi  [guds  beir  eru,  er]  sialfir  sik  fyrirlita, 
[ok  hverjn  veg  beir  hafa  [med  6drum  m6nnum,  er]  eigi  skammaz 
at  verda  fyrirlitnir  af  m&nnum.  Enn  bar  i  gegn  liggia  beir  lagt 
i  guds  6gliti,  er  dramba  i  [ogliti  sinu]  ok  naunga  sinna.  Sva  sem 
drottinn    m§llti   vid  nockura:     «Er    drambit    fyrir    mdnnum,    enn 

35  gud  veit  hiortu  ydr,  bviat  bat  er  r§kt  fyrir  gudi,  er  hått  er 
m&nnum. « 

Petrus.  Dat  undrumz  ek  i  bessu  mali,  er  gofugr  byskup  skylldi 
trua  lognu  fra  helgum  manni. 

1  Af  hinum  goda  Equicio  Oversbr.        %  Her  mangler  1  Blad  i  B, 


xg5  BENEDICTUS     SAGA.       APPPENDIX. 

Gregorius.  Hvort  undraz  J>u,  Petrus,  f>at,  f>ott  ver  verdim 
t§ldir  af  lygi  iardligir  menn,  f>ar  er  David,  sa  er  spaleiksanda 
hafdi  opt,  ok  trudi  hann  ordum  sveins  bess,  er  16  at  honum,  ok 
let  drepa  saklausan  son  Jonathe.  Hvat  er  undarlikt,  f>ott  lygimenn 
teli  oss,  er  eigi  erum  spamenn,  f>viat  hugr  byskupa  er  opt  i  s 
mikilli  ahyggiu,  ok  verdr  f>a  minni  athugi  einshvers  hlutar,  er 
hann  dreifiz  til  margs,  ok  ma  hann  f>vi  audvelligar  teldr  verda  i 
einum  hlut,  sem  hann  annaz  um  fleira. 

Enn  er  heilagr  Equicius  for  af  heimi,  f>a  var  lik  hans  grafit 
i  Laurencius  kirkiu.  Enn  borpkarll  nockurr  setti  byrdu  hveitis  10 
fulla  um  dag  a  leidi  hans  ok  hugdi  eigi  at,  hversu  heilagr  sa  var, 
er  bar  var  gratin,  ta  kom  hvirvilvindr  ur  lopti  ok  hof  upp  byrduna 
ok  kastadi  langt  a  brott  fra  leidi  Eqvicij.  Enn  sa  vindr  hr§rdi 
ecki  annat,  ok  mattu  ba  allir  skilia,  hversu  mikill  dyrdar(madr) 
fyrir  gudi  er  f>ar  var  gratin.  Enn  f>a  er  Langbardar  heriudu  i  15 
i  Valeria  herad,  {>å  flydu  munkar  til  Laurencius  kirkiu  ok  til 
leidis  Eqvicij.  En  Langbardar  fmstu  inn  eptir  f>eim  i  kirkiuna  ok 
toku  at  draga  f>a  ut  ok  villdu  bana  beim  edr  pina  f>a.  Pa  kalladi 
einn  beira  oc  mellti:  »Likar  ber  f>at,  heilagr  fadir  Eqvicius,  at 
ver  sém  sva  dregnir,  ok  hlifir  l>u  oss  ecki?«  En  er  sa  hafdi  !>etta  20 
mellt,  ba  greip  ohrein  andi  alla  l>a  hermenn,  er  i  kirkiunni  voru, 
ok  fellu  bar  til  iardar  ok  voru  qvalldir,  allt  til  f>ess  er  hinir  hetu, 
er  uti  voru,  at  l>eir  mundu  alldri  sidan  heria  i  sva  helgan  stad. 
Ok  hlifdi  Eqvicius  sva  lerisveinum  sinum,  at  hann  veitti  morgum 
odrum  hialp  i  £vi.  25 

5.  I  borg  beiri,  er  Anchonitana  heitir,  var  kirkia  heilags 
guds  piningarvotz  Stephani.  I'a  kirkiu  vardveitti  heilagr  madr, 
sa  er  Constancius  het.  En  sa  var  vida  ag§tr  af  heilagleik  sinum, 
bviat  hann  fyrirlet  alla  iardliga  hluti,  enn  hann  hafdi  allt  kost- 
gefi  til  himneskrar  dyrdar.  Enn  er  hann  hafdi  eigi  um  dag  vid-  3Q 
smior  at  lysa  i  kirkiunni,  f>a  let  hann  fy  11a  611  liosker1  kirkiunnar 
af  vatni  ok  setti  kveik  i  midiu,  sem  hann  var  vanr.  Enn  er 
hann  bar  elld  til  ok  tendradi,  l>a  brann  sva  vatnit  i  lysikerum, 
sem  f>ar  veri  vidsmi6r  i. 

Petrus.     Undarligan  hlut  heyri  ek  nu,   enn  vita  vil  ek,    hvert  3S 
litille/ti  sia  madr  hafdi  innan  rifia,  er  slikan  krapt  matti  syna. 
Gregorius.     Maklikt  er  at  vita  litilleti  beira  manna,  er  iarteinir 
syna,    f>viat    iarteinir,  J>er   er    m6nnum   ero    syndar,    m§da   hugin 

1  lausker  JS. 


LIBER      PRIMUS     DIALOGORUM      GREGORII. 


187 


med  mikilli  freistni.  Enn  ef  f>u  heyrir  einn  hlut,  f>ann  er  sia  madr 
gerdi,  |>a  muntu  vita  bratt,  hvert  litilleti  hann  hafdi.  f»a  er  saga 
geck  fra  heilagleik  hans,  J>a  sottu  margir  fund  hans,  ok  for  f>orp- 
kall  nockurr  um  dag  langan  veg  at  sia  hann.  Enn  £a  bar  sva 
S  til,  at  Constancius  stod  a  knacki  ok  gerdi  at  liosi.  Enn  hann  var 
manna  minztr  at  vexti  ok  liotr  at  aliti.  J'orpkarlin  spurdi,  hvar 
Constancius  veri,  ok  var  honum  sagt.  Enn  er  hann  sa  mann  liotan 
ok  lågan,  \>&  trudi  hann  eigi,  f>viat  heimskr  hugr  demir  verdleik  eptir 
likams  aliti.      Pa   gerdiz    {>r§ta   nockur  i  hug  fcorpkallzins  a  milli 

10  J>ess  er  hann  sa  ok  heyrdi  sagt,  f)viat  hann  hugdi  eigi  sva  lagan 
mega  vera  {>ann,  er  (hann)  heyrdi  sva  håfan  taldan  i  iarteinum. 
Enn  er  margir  sdgdu  honum,  at  f>at  var  hann  Constancius,  f>a  hlo 
{wrpkarlin  at  honum  oc  mellti:  «Ek  truda  f>enna  mann  mikinn 
vera,  enn  hann  er  afstyrmi. «     Enn  er  Constancius  heyrdi  f>at,   f>a 

15  vard  hann  gladr,  ok  geck  f>egar  fra  liosinu  ok  hvarf  £egar  til 
frørpkarlzins  ok  qvaddi  hann  sva  blidliga  ok  feginsamliga,  sem 
f>a  er  hinir  kerstu  vinir  finnaz:  «Pu  einn  er  sa,  er  rettum  6gum 
litr  a  mik.«  I  {>essum  hlut  er  merkianda,  hvert  litilleti  Constan- 
cius   hafdi,    er   hann    qvaddi   sva  hyrliga  f>ann,  er  hlo  at  honum. 

ao  Wiat  af  meinmehim  verdr  hverr  reyndr,  hvilikr  hann  leyndiz  adr 
at  sin  sialfs;  f>viat  fagna  litillatir,  er  f>eir  ero  fyrirlitnir,  sem 
dramblatir  fagna,  l>a  er  f>eir  eru  dyrkadir,  ok  fagna  f>eir  af  f>vi, 
l>a  er  J>eir  ero  litils  virdir  af  6drum,  at  f>eim  f>ickia  f>a  adrir  {>ann 
dom  sanna,  er  f>eir  d§mdu  adr  sialfir  um  sik. 

25  6.     I  enni  sdmu  borg  Anchonitana  var  byskup  heilagr,    sa  er 

Marcellus  het,  en  fotaverkr  bannadi  honum  g<mgu,  ok  baru  sveinar 
hans  hann  a  handknockum  f>angat,  er  hann  atti  naudsyn  at  fara. 
Enn  a  n&ckurum  degi  kom  elldr  i  borgina,  ok  toku  m6rg  hus 
at    loga,    sva    at    til    !>ess  {>otti  horfa,  at  borgin  mundi  dll  brenna, 

3°  J>viat  menn  mattu  eigi  slåckva  elldin.  Enn  er  elldrin  sotti  sva 
miok  borgina,  f>a  bad  byskup  bera  sik  i  mot  elldinum,  ok  mellti 
vid  J>a,  er  hann  baru:  «Setit  er  mik  i  mot  elldinum.«  Enn  er 
l>eir  gerdu  sva,  at  f>eir  settu  hann  i  mot  elldinum,  f>a  er  login 
var  akafastr,  £a  tok  elldrin  at  snuaz  aptr  ok  syndi   J>at,    at    hann 

35  matti  eigi  granda  helgum  byskupi.  Enn  er  login  stftdvadiz  af 
|>essu  éndimarki,  J>a  slocknadi  elldrin  ok  {>ordi  ecki  hus  at  brenna 
sidan. 

7.     »Munklifi  stendr  i  fialli  {>vi  er  Soractis  heitir.     I  l>vi  munklin 
var  guds  fcrell,  sa  er   het  Nunnosus.      Enn  hann  hafdi  |>at  velldi 

♦°  1  fra  Nunouso  guds  maniii  Oversk. 


l88  BENEDICTUSSAGA.      APPENDIX. 

ok  forrad  munklifissins,  er  n§st  var  abotanum.  Aboti  var  hard- 
lyndr,  enn  harm  bar  polinmodliga  riklyndi  hans  ok  stillti  opt  reidi 
hans  med  hogveri  sinni  ok  litilleti.  Enn  munklifit  var  sett  i 
fiallzhlid,  sva  at  engi  var  slettr  sta(dr),  sa  er  munkar  metti  setia 
kålgard.  En  hialli  litill  sa  var  i  hlidinni,  ok  skutti  bar  yfir  biarg  s 
mikit.  Enn  sa  stadr  syndiz  Nunnoso  hellz  fallit  til  kålgardzins, 
ef  eigi  meinadi  biargit,  en  honum  syndiz  steinn  sa  sva  mikill,  at 
eigi  mundi  hundrat  yxna  draga.  Enn  er  hann  sa  eigi  lidsmegin 
til  at  hr§ra  steinin,  ba  leitadi  hann  af  gudi  fulltings  ok  hvarf  til 
benar  um  nott.  Enn  at  morni  ba  var  inn  mikli  steinn  langt  a  IO 
brott  hr§rdr  ur  beim  stad,  ok  gafz  pa  munkum  §rit  rum  at  setia 
kaigardin. 

A  annarri  tid,  ba  er  heilagr  Nunnosus  fegdi  glerker,  bau  er 
kirkiulios  brunnu  i,  ba  fell  eitt  ur  h&ndum  honum  ok  brottnadi  i 
smatt.  Enn  hann  hr^ddiz  reidi  abota,  ok  samnadi  hann  saman  15 
brotunum  ok  lagdi  nidr  fyrir  alltari  ok  hvarf  til  b§nar.  Enn  er 
hann  reis  upp  af  b^ninni,  f>a  var  glerkerit  alheillt,  sva  at  eigi  var 
brestr  a  bvi.  JPat  var  enn,  at  vidsmior  praut  i  munklifinu,  bviat 
vidsmiorstre  gafu  eigi  av&xt  a  sinni  tid.  Pa  syndiz  abota  pat  radlikt, 
at  munkarnir  fgri  vida  at  samna  vidsmiorstream  ok  vinna  med  20 
mdnnum,  at  beir  m§tti  nockut  vidsmior  bera  til  munklifissins  af 
verkkaupi  sinu.  Enn  guds  madr  Nunnosus  latti  bess,  bviat  hann 
ugdi  bat,  at  br§dr  mundi  fa  andar  skada,  f>a  er  peir  leitadi  vidsmiors 
avaxtar  ok  fgri  brott  or  munklifinu.  t*a  bad  hans  br§dr  f§ra  pat 
litla  vidsmior,  er  beir  gatu  af  peim  inum  fåm  vidsmiorstriam,  er  i  25 
munklifinu  voru.  Enn  er  honum  var  pat  fært  i  enu  minzsta  keri, 
ba  setti  hann  fyrir  alltari,  ok  hvarf  til  b§nar,  pa  er  adrir  gengu 
fra.  Sidan  heimti  hann  bangat  munka  ok  bad  hella  i  &11  vid- 
smiorsker  af  pessu  vidsmiori.     Enn  er  pat  var  gert,  f>a  lauk  hann* 


1  Her  begynder  første  Fragm.   C,  et  Blad  delt  efter  Midten,  saa  at  kun  3© 
Halodelen  af  hver  Linie  er  tilbage;  desuden  er  de  nederste  Linier  aldeles 
bortskaarne.     Det  meddeles  Tier:   .  .  .  .  ipt  i  niarga  sta&i.      En    annan 
dag,  er  vpp  var  lokit  keronvm,   pa  vorv  avll  fvll  af  vi&smiorfi.    Fra 

Anastasio ig  av&æfi  fyrir  gv8s   sakir,   ok  setti 

munklifi  i  peim   sta5   er marga  vetr.    En  par  var  35 

hamarr  einn  skamt  fra  munklifino s  ,   pa  var  heyrS 

ravdd  til  hamarsins  vm  nott,  sv  er  kallaoi pa  vorv 

kallapir   .vii.    bræ&r  a&rir  ok  nefndir  å  nafn siparr 

inn  .viii.    Allir  mvnkar  heyroo  pessa  rodd,  ok  vissv 

En  eptir  fa  daga  anda^iz  Anastasivs  fyrst.    En  sijmn 4.0 


5 

3 


LIBER     PRIMUS     DIALOGORUM     GREGORII. 


189 


aptr    dllum  kerum.      Enn   annan    dag   ba   voru    611  vidsmiorsker 
full,  bau  er  inn  fyrra  dag  vom  611  tom. 

8.  Anastasius  liet  madr,  sa  er  verit  hafdi  i  Romaborg  ok 
vardveitti  mikla  aura.  Enn  hann  fystiz  at  lika  gudi  einum  ok 
5  fyrirlet  heims  aud§fi  ok  setti  munklifi  i  stad  beim,  erSuppentona 
heitir,  ok  lifdi  bar  marga  vetr  ok  hafdi  f>ar  forrad  yfir  munklifinu. 
Enn  er  almattigr  gud  villdi  launa  g6fugt  erfidi  Anastasio,  ba  kom 
r6dd  um  nott  a  hafu  biargi,  bvi  er  n§r  var  munklifinu,  ok  kalladi 
r6ddin  ok  m^llti :   «Kom  f)u  Anastasi ! «     Enn  er  hann  var  kalladr, 

10  £a  voru  ok  kalladir  si6  adrir  bredr.  fca  bagnadi  r6ddin  litla  J>a 
stund,  ok  nefndi  enn  litlu  sidar  enn  .viii.  munk.  En  er  allir  munkar 
heyrdu  r6ddina,  J>a  var  iflaust  6llum,  at  andlat  hans  nalgadiz  ok 
beira,  er  kalladir  voru.  Enn  er  fair  dagar  lidu  f>adan,  £a  andadiz 
Anastasius    fyrstr,    enn    {>ar    ep  tir   adrir    .vii.   hverr  ad  6drum,  at 

15  beiri  skipun  sem  r6ddin  kalladi  \>&  af  hamrinum.  Enn  sa  brodir, 
er  r6ddin  f>agnadi  nockura  stund,  adr  nefndr  v§ri,  hann  lifdi  nockura 
daga  sidan,  er  adrir  voru  andadir,  ok  merkti  su  dv6l  raddarinnar 
f>a  stund,  er  hann  lifdi  lengr  en  adrir,  beir  er  kalladir  voru.  Enn 
er  Anastasius  andadiz,    ba    var    sa    einn  brodir,    er  eigi  villdi  lifa 

ao  eptir  hann,  ok  fell  til  fota  honum  6ndudum  ok  mellti:  «Fyrir 
bann  sialfan  s§ri  ek  bik,  er  bu  sottir  nu  heim,  at  bu  latir  mik 
eigi  .vii.  daga  lifa  i  bessum  heimi  eptir  J>ik. «  Enn  sa  var  andadr, 
adr  .vii.  dagar  voru  lidnir,  ok  hafdi  hann  eigi  kalladr  verit  med 
audrum,  £eim  er  6nduduz,    at  bat  m§tti  skyraz,  at  b$n  ein  saman 

»5  Anastasii  audladiz  andlat  hans. 

Petrus.     Ef  sa  brodir  var  eigi   kalladr    med    6drum,  ok  for 
hann  bo  ur  heimi  af  b§num  heilags  mannz,  ba  syniz  mer  sva,  sem 


So  raddir  af  hamrinvm.    En  sa  brodir  er  roddin  hag z 

ndskvrvm  dogvm  si^arr  en  abrir,  at  J>at  mætti  skyrt 

30  mvnksins.     Ehn  fylgl>i  annat  J>at  er  vndarligra  var.     BroSir 

nastasivm.    En  er  Anastasivs  var  andadr,  l>a  fell  sa  brodir 

nk  er  J)V  sækir  heim,  at  ek  lifa  eigi  .vii.  daga  i  heimi 

ok  var  hann  beygi  kalla&r  vm  nottina  meS   oorvm,    at  beir  mætti  .  . 

ta  davba  hessa  mvnks.    Petrnsait 

,.  af  heimi  af  heilags  mannz  bænvm,   hvat   megi  ha  annat  vm 

....  af  gv&i  fyrir ætlat.    Gregorius  dixit tla- 

»bir.  En  beir  hlvtir  er  helgir  menn  geta  i  bænvm,  ero  sva  fyrir  ætla 
ætlon  himinrikis  er  sva  sett  af  almatkvm  gv&i,  at  valbir 
menn nvm,  er  gvS  ætla&i   at  gefa  hdm  fyrir  alldir. 

40  Petrus   ait ætlan   gvSs  ma  fyllaz  me&   bænvm. 

G-regorius  dixit mvn   skiott  sanna.     Drottinn 


190 


BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 


guds    dyrlingar  megi   stundum  bat  geta  af  b§num  at  gudi,  er  eigi 
er  fyrire/tlat. 

Gregorius.     Eigi  megu  beir   bat  geta,  er  eigi  er  fyriretlat,  enn 
bat  er  helgir  menn  geta  med  benum,  ba  er  sva  fyriretlat,  at  med 
b§num  skal  getaz ;    f>viat    himinrikis  vist  sealf  er  sva  sett  af  gudi  5 
ok  fyriretlud  guds  vinum,    at   beir   megu    eigi    eignaz    nema  med 
erfidi  ok  benum. 

Petrus.     Sannadu  bat  framar,  hversu  benir  megu  stydia  fyrire/tlan 
guds. 

Gregorius.  Audvellt  er  bat  mal  at  sanna.  Gud  mellti  sva  I0 
vid  Abraham  fordum:  «Fra  Ysaac  mun  brifaz  allt  kyn  bitt,  en 
ek  l§t  f>ik  verda  f6dur  margra  bioda,  ok  mun  ek  kyn  bitt  gera 
margt  sva  sem  stiornur  himins  edr  siofar  sand.«  I  bessum  ordum 
er  bat  synt,  at  gud  bafdi  fyriretlat  at  fidlmenna  kyn  Abrahe  fra 
Isaac,  ok  segir  bo  sva  heildg  ritning,  at  Isaac  bad  fyrir  konu  15 
sinni,  er  obyria  var,  ok  heyrdi  gud  ben  hans.  Ef  attar  e/xsling 
Abrahams  var  fyriretlud  edr  heitin  Isaac,  fyrir  hvi  tok  hann  ba 
konu,  ba  er  obyria  var?  Enn  af  bvi  er  vist,  at  fyriretlan  gu&s 
fylliz  med  benum,  er  sa  gat  bat  af  b^num,  at  hann  etti  son,  er 
bat  var  fyriretlat  af  gudi,  at  kyn  hans  skylldi  fiolment  verda.  20 

9.  Lifg6fugr  madr  var  i  borg  beiri,  er  Serentis  heitir,  en  sa 
het  Bonifacius,  ok  var  hann  sva  sem  hann  het,  en  bat  bydiz 
velgerandi.  Enn  hann  sannadi  nafn  sitt  a  ungum  alldri  ok  gerdi 
snemma  iarteinir,  ba  er  hann  var  heima  med  modur  sinni;  hvert 
sinn  er  hann  geck  ut  or  husi  sinu,  ba  kom  hann  kyrtillaus  45 
edr  skyrtulaus  heim,  f>viat  hann  gaf  kledi  sin  fatlausum  m&nn- 
um,  er  a  gdtu  hans  urdu.  Enn  modir  hans  avitadi  hann  opt 
um  J>at  ok  qvad  honum  ofallit  at  gefa  veslum  m&nnum  kledi 
sin.      Pat    var   um    dag    einn,    at    Bonifacius    hafdi  gefit  aumum 

mælti  viS  Abraham:  Ek  setta  tik xla  kyn  J>itt  sva  3° 

sem  stiornr  himins  e8a  siofar  sand.    Enn  mælti  hann 

er  vist  at  almattigr  gvo  haf&i  fyrir  ætlat  at  æxla  kyn  Abra 

aS  drottin  fyrir  konv  sinni,  pvi  at  hon  var  obyria,  ok  heyr&i  drottinn .  . 

lbi  kyns  Abrahe  var  fyrir    ætlabr  af  gv&i  fyrir  Ysaak, 

fyrir  hvi ætlan  fylliz  me&  bænvm,  bar  er  sa  gat  meS  35 

bænvm   at   hann hann    skylldi  æxla    kyn    Abrahe. 

Petrus    ait    skynsemi   lavk  bat  vpp  fyrir  mer 

er  apr  var  leynt.      Gregorius    dixit    de    Bon  i 

.    .    .    sanna&i    hann  nafn    sitt,    en    bat    by&iz    go&virkr.    hann   var 

byskvp  i   borg teinvm  eigi   at  eins   ba  er  hann  4.0 

var  i  byskvpdomi  sinvm  helldr  ok  oegar  å me&  mo&r 


LIBER     PRIMUS     DIALOGORUM    GREGORII.  jgj 

manni  allt  hveiti,  pat  er  modir  hans  hafdi  samnat  til  atvinnu  ser 
pau  misseri.  Enn  er  hon  kom  til  kornhl&du,  pa  vard  hon  akafliga 
hrygg  vid  skada  sinn.  Enn  Bonifacius  kom  til  ok  leitadi  vid  at 
hugga  hana  modur  sina  i  blidum  ordum.      Enn  er  hon  villdi  eigi 

5  huggaz,  pa  mellti  hann,  at  hon  feri  a  brott  ur  hl6dunni.  Enn  er 
hon  for  a  brott,  pa  hvarf  hann  til  benar,  enn  sidan  geck  hann  ut 
ok  leiddi  hana  pangat.  Enn  pa  var  kornhladan  full  hveitis,  sva 
at  hon  hafdi  alldri  fyrr  verit  iafnfull.  Enn  er  modir  hans  sa 
pessa  iartein,  pa  fysti  hon   iafnan    sidan    at  gefa  fleira  enn  ferra. 

i°  Enn  hon  var  pvi  v6n  at  feda  hesn  i  husi  sinu,  enn  refr  kom 
stundum  or  skogi  ok  tok  a  brott  hesnin.  A  nockurum  degi  var 
Bonifacius  hia  staddr,  pa  er  refr  kom  ok  tok  henu  eina.  Pa  for 
Bonifacius  til  kirkiu  ok  fell  a  kne  til  benar  ok  mellti:  «Likar 
l>er  pat,  drottinn,  at  refr  taki  h§sn    modur    minnar,    enn  ek  mega 

15  eigi  niota?«     Pa  reis  hann  upp  ok  geck  ut  or  kirkiu.     Enn  refrin 
kom  pegar  aptr  ok  let  lausa  henuna,  ok  fell  pegar  daudr  nidr. 
Petrus.     Dat    er    undarlikt,  er  drottinn    heyrir  b§n  vina  sinna  i 
sva  smam  hlutum. 
Gregorius    pavi.       Pat   geriz    af   mikilli    forsia   gu8s,    at    ver 

20  ventim  ens  meira,  pa  er  #ver  getum  it  minna.  Heilagr  sveinn  ok 
einfalldr  var  heyrdr  i  litium  hlut,  at  hann  nemi  i  smam  hlutum, 
hversu  hann  skylldi  treystaz  gudi  til  ens  meira.     Enn  er   heilagr 


sinni.    Jafnan  er  hann  geck  vt  or  hvsi  sinv,  ba  kom  hann  sk 

begår  hann   sa  klæ&lavsan  mann,    ha  gaf  hann  beim  begår 

25  favt  sin reiga  manni  rett  at  gefa  favt  sin  valo&vm. 

Enn  helgi  Boni allt  hveiti  bat  er  mo^ir  hans  haf&i 

safnat  til  alirar  vetrfæz* En    er 

hann  geck  vt  litlo   sibarr  at  lokinni  bæn   sinni  ba • 

En  kornhlaban  var   sva  fvll    af  hveitino,   at  hon  hafbi  abr 

30  tein.    £a  fysti  hon  iafnan   at  gefa  fleira  en  færa.   ba  .  .  . 

hans  var  von  at  fæ&a  hæsn  i  veggia  skoti.     En  refr  kom 

stv sveinn  sto&  i  skotino,  kom  refr  or  skogi  ok  greip  i 

brott  h ber  drottinn,  at  refr  gripi  i  brott  fostro  mo&r 

minnar  e kirkivnni  fra  bæn,   i>a  kom  refr  aptr  ok  let 

lausa  hæn Dat  syniz  mer  vndarligt   er  gvb  heyrir 

bæn  vina   sinna  i Af   mikilli    forsia    gv&s  milldi 

geriz  bat,  er  ver  getvm  it  m vænta  ins  meira.    Heilagr 

ok  einfalldr   sveinn skylldi  treystaz  at  bi&ia  mikilla 

hlvta   af  gvSi av&igr  ok  var  J>ar  ecki  til  atvinno 

nema  vingarjr  einn dag,  at  fa  ein  tre  vorv  omeidd 

eptir.      En   er  Bonifacivs iafnan  var  hann  vanr, 

bvi  helldr  sem  honvm  hrong&i  meirr vingar^inn 


35 


40 


jqj  BENEDICTUSSAGA.       APPEND1X. 

Bonifacius  var  til  byskups  tekin  i  Serentis  borg,  pa  fylldi  hann 
byskups  tign  i  godum  tidum.  Enn  sa  byskupsstoll  var  ba  faskrud- 
igr,  ok  var  f>ar  ecki  annat  til  atvinnu  enn  vingardr  einn.  Enn  a 
ndckurum  degi  hafdi  hrid  mikil  spillt  vingardinum,  sva  at  fa 
vintre  voru  eptir,  bau  er  av&xt  metti  gera.  Enn  er  Bonifacius  byskup  5 
kom  i  vingardin,  ba  gerdi  hann  backir  gudi,  sem  bann  var  vanr 
i  naudsynium.  Enn  er  su  tid  nalgadiz,  er  bau  enu  fa  vintre,  er 
eptir  voru,  metti  avoxt  gera,  ba  baud  hann  Constancio  presti 
frenda  sinum  at  bua  til  ok  bika  innan  allar  vintunnor,  før  er  til 
h&fdu  verit,  sem  vant  var,  ba  er  godr  av&xtr  hafdi  verit.  Enn  10 
prestrin  undradiz,  er  byskup  baud  at  bua  til  margar  vintunnur, 
ok  bordi  hann  eigi  at  spyria,  hvi  bat  gegndi,  ok  gerdi  sem  byskup 
baud.  Sidan  geck  byskup  i  vingardin  ok  samnadi  vinber(i)um  ok 
bar  til  vinbrongvar,  ok  bad  hann  alla  menn  utganga  badan.  Enn 
hann  var  einn  eptir  ok  sveinn  ungr  hia  honum,  ok  bad  hann  15 
sveinin  troda  vinbrongina.  Enn  er  badan  kom  litit  vin,  sem  von 
var,  ba  hellti  guds  br§ll  pvi  i  allar  tunnur,  per  er  til  voru,  ok  kom 
ba  litit  a  einnar  hlut,  er  litlu  var  tkipt  i  marga  stadi.  Enn  sidan 
let  hann  kalla  bangat  volada  menn.  Pa  tok  vin  at  vaxa  i  vin- 
bronginni,  unz  fylld  voru  &11  ker,  bau  er  voladir  menn  baru  bangat.  20 
Sidan  sendi  hann  sveinin  i  brott  ok  lauk  aptr  vandliga  vinklif- 
anum  ok  geck  begår  til  kirkiu.  Enn  a  inum  bridia  degi  heimti 
hann  bangat  Constancium  prest  ok  lauk  upp  vinclifanum,  ok  voru 
ba  allar  tunnur  fullar  vins,  sva  at  ba  mundi  yfir  ganga  of  allar, 
ef  eigi  kemi  byskup  til.  ?a  baud  hann  prestinum  varnat  å  at  »5 
segia  iartein  {>essa,  bviat  hann  ugdi  f>at,  ef  kraptr  hans  yrdi 
m&rgum  kunnr,    at    manna    lof  mundi    minka  verdleik  hans  fyrir 


sem  hann  væri  ospilltr,  ok  a  einvm  degi  bav&  hann   einvm 

.  .  -  .  tvnnr  ok  avll  vinker,  sva  sem  fyrr  hafj)i  vant  verit.    En  prestr 

vintvnnr  par   er    eigi   var  vins   til  van.      En   eigi  30 

treystiz  hann  at  s bio  til  allar  tvnnr.     £a  geck 

Bonifacivs  i  vingarpinn   ok   saf vinprongar,   ok  ba& 

alla  vtganga  or  hvsino   nema  svein  einn  1 •  .  .  vinpron- 

gina.    En  par  kom  litiS  vin  af  fåm  vinberivm  sem  va 

hellti  or  pvi  eno  litla  keri  nockvro  vini  i  avll  ker  ok  tvnnr  pær   ....  35 

helldr  en   eigi   i   allar  tvnnr  af  pesso  ino   litla  vini.     l*a 

mælti kalla  valaSa  menn.    f*a   tok  at  vaxa  vin   i 

pronginni.     par  til  er  f vorv  borin.    En  er  hann  haf- 

&i  hvggat  alla  valaba,  pa  er  pangat  komv lavk  aptr 

hvsino  i  las  ok  for  sipan  til  kirkio.     En  inn  pri&ia  dag 40 

J>a  vpp  vinklefanvm,  ok  vorv  pa  allar  tvnnr  vins  fvllar 


LIBER     PRIMUS     DIALOGORUM     GREGORII.  193 

guoi,  ok  likti  hann  eptir  drottni  vorum  sialfum,  er  oss  gaf  litilletis 
demi,  ba  er  hann  bannadi  lerisveinum  sinum  at  segia  syn,  ba  er 
beir  sa,  bar  til  er  sonr  manz  risi  af  dauda. 

Petrus.  Hvi  gegnir  bat,  er  sagt  er  fra  lausnara  vorum,  ba  er 
5  hann  gaf  syn  blindum  monnum  .ii.  ok  bad  ba  engum  manni  segia, 
enn  beir  foru  ok  s6gdu  hverium,  er  beir  fundu.  Hvat  mundi  guds 
sonr  bess  vilia,  er  hann  metti  eigi  fylla  sva,  at  iartein  su  metti 
eigi  felaz,  er  hann  villdi  at  leynd  veri? 

Gregorius.  Lausnari  vorr  veitti  oss  demi  i  6llum  verkum,  beim 
10  er  hann  gerdi  i  mannligum  likam,  at  ver  gangim  honum  i  spor  i 
dllu  hvi,  er  rer  megum,  a  g6tu  bessa  lifs.  Drottinn  bad  leyna 
iartein  sinni,  ok  vard  eigi  leynt,  til  f)ess  at  valdir  menn  hans  nemi 
bat  af  hans  demum  at  vilia  leynaz  (i)  godum  hlutum,  beim  er  beir 
gera,  enn  bo  verda  beir  fundnir  naudgir,  at  ddrum  megi  stoda 
15  god  verk  beira.  Enn  ecki  villdi  drottin  bess  verda  lata,  er  eigi 
metti  hann  verda  lata,  helldr  syndi  hann  demi,  hvat  lidir  hans 
skulu  vilia,  edr  hvat  beim  mun  verda  ovili6ndum. 

Enn  ero  nockurir  hlutir  eptir  at  segia  fra  Bonifacio    byskupi. 
Hatid  var   su    heilags    manz,  -  bess   er  Proculus  het.     Enn  audigr 
20  madr,  sa  er  Fortunatus  *   het,  baud  heim  med  ser  Bonifacio  bysk- 
upi a  beim    degi.      Enn  guds  madr  veitti  bat,  er  Fortunatus  baud 
med  ast,  ok  for  heim  med  honum,    ba    er  lokit  var  tidum.      Enn 
ba  er  bord  var  fram   komit,    ok    adr   byskup    hafdi   mat  signdan, 
ba  kom  leikari  nockurr  fyrir  dyrum  ok  bles  i  trumbu,  sem  margir 
»5  leikarar    ero  vanir  at  fa  ser   fezlu    af   idrottum    sinum*.     Enn  er 
byskup  heyrdi  trumbuliodit,  ba  reiddiz  hann  ok  mellti :   «Daudr  er 
vesalingr  sia!   Ek  kom  til  bordz  ok  lauk  ek  eigi  upp  munni  minum 
til  lofs  guds,  enn  sia  kom    ok   bles  i  trumbu    sina.      Farit  er  ek 
gefit  fezlu  vesalingi  fyrir  ast  guds.      Enn  bat   skulu    ber   vita,    at 
30  hann  er  daudr.«      Enn    er   leikarin  hafdi    badan    fezlu    begit,    ba 

fra  vinit  ganga  yfir  allar  tvnnr,  ef  byskvp  kemi  sif>arr.    P& 

.  .  .  l>essa  iartein    mej)an   hann   lifM,    bvi  at  hann  vgbi  at  manna  lof 

mvndi  m ofraz  fyrir  monnum.     f^at   gerbi  hann  eptir 

dæmvm  ins  sanna  lærifeSr fvm  ok  bannaSi  lærisveinvin 

35  sinvm  at  segia  bat  er  J>eir  hof&v  se& f*ess  gefr  nv  færi 

at  spyria,  hverio  bat  gegnir  er  sagt  er  i  gvfr bavS  at 

beir  segbi  manni.    En  beir  forv  vm  land  allt  ok  sog 

sameilifr   febr   ok  hebgvm  anda  hafa  bat  i  vilia  sinvm,   er  hann  matti 

eigi er  hann   villdi  at  Jagat  væri  yfir  ok  engvm  fra 

40  sagt.    Gregor  i  vs Varr   drottinn   ok  lavsnari   gaf 

oss  dæmi  i  ollvm  hlvtvm  beim  er  hann 

1  Fortanus  B.        z  tinum  B. 


194  BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 

villdi  hann  ut  ganga,  enn  steinn  fell  i  hdfut  lionum  af  regg,  ok  fell 
hann  nidr  ok  lamdiz  ok  var  daudr  aimars  dags,  sem  guds  madr  sagdi. 
[I  pessum  hlut  er  virdanda,  hversu  mikil  heidsei  er  v(e)itandi 
helgum  monnum*,  bviat  beir  ero  musteri  guds*.  Ok  pa  er  heilagr 
madr  er  til  reidi  eggiadr,  f>a  reidiz  sa  er  byggvir  i  musterinu.  Af  5 
f>vi  er  mest  uggandi  reidi  rettlatra  manna,  at  pat  er  vist,  at  sa  er 
nalegr  hiortum  peira,  er  matt  hefir  til  at  hefha  peira. 

A  nockurum  degi  var  byskup  gengin  i  calgard  sinn,  ok  h6fdu 
f>a  fuglar  margir  ok  meinkviqvendi  komit  i  gardin  ok  spillt  6llu 
pvi,  er  i  gardinum  var.  Pa.  mellti  Bonifacius  vid  meinqvikvendin :  10 
«Ek  seri  ydr  i  nafni  drottins  vårs  Jesus  Kristz,  at  per  farit  a 
brott  ok  spillit  eigi  fezlu  f>r§la  guds.«  En  er  barm  hafdi  petta 
m§llt,  pa  foru  a  brott  or  gardinum  611  kviqvendi  bessi  ok  komu 
alldri  par  sidan. 

3A    annarri    tid    bafdi    Constancius    prestr   frendi    Bonifacii  15 
byskups  selldan  hest  sinn  vid  .xii.  gullpenningum,  ok  lagdi  bann  i 
ork  sina  ok  for  sidan  til  syslu  sinnar.      Enn  er  bann  var  a  brott 
farin,  pa  komu  voladir  menn  til  byskups  ok  badu    bann   gefa  ser 
nockura  buggan  volads  sins.      Enn   er   guds    madr  bafdi  ecki  par 
med  h&ndum,  pat  er  bann  metti  gefa,    enn    hann   villdi    eigi  lata  »o 
ina  voludu  menn  med  tomar  hendr  brott  fara,    pa   kom   honum  i 
hug,  at   Constancius    prestr   hafdi    selldan    hest    sinn  litlu  adr  ok 
lagt  verd  hans  i  6rk  sina.     f'a  geck  byskup  til  erkrinnar  ok  braut 
upp  låsin  ok  tok  padan  .xii.  gullpeninga  ok  skipti  med  purfamdnn- 
um,   sem  hann  villdi.     Enn  er  Constancius  kom  ok  sa  lås  brotinn  »5 
fra  6rk  sinni  ok  brott  tekna  gullpeningana,  vard  bann  reidr  akaf- 
liga  ok  mellti:     «t>ott    allir   se    her,    f>a   er    mer   eigi  v§rt.«     ^a 
heimti  byskup  hann  til  måls  vid  sik  ok  leitadi  vid  at  stodva  reidi 
hans  med  blidum  ordum,    enn   hann    svaradi   med  reidi  ok  J>retu: 
«Eigi  er  mer  her  vert,    qvad  hann,   gialltu  mer  penninga  mina. «  30 
Pa   geck    byskup    til   kirkiu   heilagrar    Marie    ok    hellt    h6ndum 
til    himins    ok    bad,     at   gud    gen    honum  l>at,     er    hann     m§tti 
stodva  reidi  prestz.     £a  leit  hann  i  kapu  sina  fyrir,  er  upp  hafdi 
borit  milli  handa  honum,f>a    er   hann  hellt  hftndum  til  himins,  ok 
sa  £ar  liggia  .xii.  gullpenninga    sva   biarta,    sem   nyteknir  veri  ur  35 
afli.      Pa   geck    byskup  ut  or  kirkiu  ok  kastadi  penningum  i  kne 
Constancio  presti  ok    mellti:     «f*ar  er(u)  nu  penningar  f)inir,  l>eir 

1  manni  B.  2  [Qua  in  re,  Petre,  pensandum  est,  quantus  sit  viris 

sanctis  timor  exhibendus  ;  templa  enim  dei  sunt  lat .       3  Af  Constancio 
Oversk.  4<> 


LIBER    PRIMUS     DIALOGORUM     6REGORII.  195 

er  pu  leitadir,  enn  pat  scalltu  vita,  at  pu  munt    eigi   her   byskup 
eptir  mik  fyrir  fegirni  l>ina.«     Af  {>essu  atqv^di  byskups  lysti  yfir 
pvi,  at  prestr  §tladi    at  kaupa  byskups  velldi  med  gullpenningum, 
enn  ord  byskups  fyllduz  i  pvi,  at  Constancius  vard  eigi  byskup. 
S  A  annarri  tid  komu  gestir  .ii.  til  byskups,    peir  er  fara  letuz 

vilia  til  borgar  peirar,  er  Ravenna  heitir.  Enn  Bonifacius  gaf 
peim  vin  i  bolla,  pat  er  peim  ni§tti  |>drf  vinna  at  dagbolla.  Enn 
pat  vin  vann  peim  at  nogu,  par  til  er  peir  komu  i  Ravennam,  ok 
dvdlduz    peir    par   nockura    daga    ok    drucku    hvern    dag  af  pessu 

IO  vini,  er  Bonifacius  hafdi  peim  gefit,  ok  vann  peim  porf  vinit  allt  til 

pess,  er  peir  komu  aptr  til  byskups,  sva  sem  gerdiz  vinit  i  bollanum. 

i  o.     Enn  var  annarr  beilagr  byskup,  sa   er  Fortunatus  het,  i 

borg   peiri  er  Tudercina  heitir,    enn  sa  (hafdi)  mikinn  krapt  guds 

miskunnar  til  l>ess,  at  hann  rak  ohreinan  anda  fra  odum  mdnnum 

I5  ok  ste  yfir  med  b§na  krap  ti  margfallda  freistni  diofla.  Nockur 
gdfug  kona  var  i  Tuscia  heradi,  enn  sonr  hennar  qvangadiz.  Enn  er 
fair  dagar  lidu  padan,  pa  var  peim  snor  ok  sv^ru  bodit  til  hatid- 
ardags,  pess  er  vigia  skylldi  kirkiu  Sebastiani.  Enn  a  peiri  nott, 
er  enn  n§sta  dag  skylldi  kirkiu  vigia,   pa    urdu  en  ungu  hiu  yfir- 

zo  stigin  af  likams  munud,  ok  gadu  eigi  hatidarinnar.  Enn  er  at 
morni  kom,  pa  velkti  enn  unga  kona  fyrir  ser,  hvart  hon  skylldi 
fara  til  kirkiuvigslunnar,  likams  munud'  latti  hana,  enn  hon 
skammadiz  fyrir  mdnnum  at  fara  eigi,  enn  po  skammadiz  hon  meirr 
manna  dglit  enn  guds  dom;    pa  for  hon  med  sv§ru  sinni.     Enn  er 

25  heilagr  domr  Sebastiani  var  borin  inn  i  kirkiu,  pa  vard  enn  unga 
kona  od  af  diofli  fyrir  6llum  lyd.  Enn  er  kirkiuprestr  sa  hana 
m^dda  af  diofli,  pa  tok  hann  pegar  duk  af  alltari  ok  kastadi  yfir 
hana.  f*a  greip  ohrein  andi  prestin,  pviat  hann  treysti  ser  framar, 
enn  hann  hafdi  verdleik,  ok  reyndi  hann  i  meini  sinu,  hvat  hann 

30  matti.  Enn  peir  er  hia  stodu  baru  konuna  heim  til  hus  sins. 
Enn  er  hon  hafdi  langt  mein  af  ohreinum  anda,  pa  toku  fr§ndr 
hennar  pat  rad  upp,  er  oparfaz  var  ondu  hennar,  ok  selldu  hana 
fi6lkunnigum  mdnnum  til  lekningar.  Enn  peir  kdstudu  henni  ut 
a  å  ok  leitudu  vid    lengi    med  gdlldrum  sinum,    at  sa  fiandi  flydi, 

35  er  hana  qvaldi.  Enn  pat  gerdiz  at  guds  domi,  at  pa  er  einn  fiandi 
var  fra  henni  rekin  med  fiolkyngi,  pa  komu  margir  i  stadin,  ok 
var  hon  miklu  §rri  enn  adr,  ok  tok  hon  lata  iafnmdrgum  rdddum, 
sem  hon  var  qvold  af  didflum.  I'a  toku  frendr  konunnar  at  idraz 
otru   sinnar  ok  leiddu  hana  fyrir  Fortunatum    byskup;    enn    hann 

40  styrkti  sik  marga  daga  ok  n?tr  i  benum  ok  fdstum,  pviat  hann  sa 


I96  BENEDICTUS      SAGA.      APPENDIX. 

marga  diofla  i  einum  likam  standa  i  gegn  ser.  Enn  hann  gerdi 
hana  sva  alheila  af  b§num  sinum,  sem  alldri  hefdi  ohreinn  andi 
haft  velldi  yfir  henni. 

A  annarri    tid    hafdi    guds    brell  Fortunatus    rekit    illgiaraan 
anda  fra  manni.      Enn  sa  andi  bra  a  sik  utlendz  manz  asionu  ok  5 
for  um  aptan  dags  um  streti  borgarinnar  ok  mellti:    «Sia  ber  nu, 
hvat  byskup  gerdi,    bann    rak  utlendan  mann  af  gistingu,  enn  nu 
leitar   ek    bvilldar,  ok    vill    engi  vid  mer  taka  i  borginni.«      Enn 
bondi  einn,  sa  er  sat  vid  elld  i  busi  sinu,   ok    konu  hans  ok  sonr 
ungr,  sa  er  heyrdi  ord  ins  utlenda,  er  hann  hugdi  at  veri,  ok  f>at  01 
hversu  byskup   hafdi  gert,  ba  ladadi  hann  bann   ok    bad    sitia  vid 
elld  hia  ser.      Enn  er  beir  r§dduz  vid,  f>a  greip   illgiarn  andi  son 
bondans  ok    varp  honum  i  elldin,    ok  do  bar,  ok  varb  bondi  viss, 
hvern  hann  ladadi  edr  hvern  byskup  rak  a  brott. 
Petrus.     Hvi  gegnir    bat,    at   fiandin    matti    bar   grand    gera    a  15 
gistingu,  er  madr  ladadi  hann  af  bvi,  at  hann  hugdi  hann  utlendan 
mann  vera? 

Gregorius.     Margir  hlutir  synaz  f>eir  godir,    at  eigi   ero  godir, 
{>viat  eigi  ero  af  godum  hug  gervir ;  f)viat  eigi  ero  god  verk,  £0  at 
god  syniz,  ef  eigi  ero  af  godum  hug  giorr.    Enn  ek  etla  benna  mann  20 
af  bvi  mein  fengit  (hafa)  af  gest  sinum,  at  hann  becktiz  meirr  at&lur, 
ber  er  hin  taldi  a  hendr  byskupi,  enn  miskunnar  verk,  £viat  viti,  f>at 
er  hann  feck,  syndi,  at  eigi  var  syndlaus  vidtakan  gestzins,    f>viat 
beir  ero  sumir,  er  til  J>ess  gera  god   verk,    at    beir    syniz  f>a  betri 
en  beir  adrir,  er  eigi  gera  slik  verk.     Af  bvi  *  §tla  ek  f>enna  mann,  25 
er  fianda  tok  a  gisting,  fyrir  f>a  hresni  vid  honum  tekit   hafa,    at 
hann  syndiz  framar  gera  enn  byskup,  J>a  er  (hann)  ladadi  bann,  er 
Fortunatus  rak.     A  annarri    tid    var   nockurr   blindr    madr  leiddr 
fyrir  Fortunatum  byskup,  ok  bad  hann  ser   hialpar    af  guds  br^li 
ok  gat  f>at  er  hann    bad,    bviat    guds    madr    gerdi    krossmark  yfir  3o 
6gum  hans,  ok  tok  hann  syn  sina. 

Hestr  riddara  eins  §rdiz,sva  at  traut  matti  ahendr  verda,  ok 
beit  hann  menn,  ef  a  g6tu  hans  urdu.  Pa  gerdu  menn  til  lidssamnad, 
ok  vard  hestrin  tekinn  ok  leiddr  til  byskups.  Enn  hann  gerdi 
krossmark  yfir  hofdi  hestzins,  ok  stodvadiz  l>egar  olb  ?di  hans,  ok  35 
vard  hann  sidan  hegri,  enn  adr  hann  hafdi  err  ordit.  Enn  er 
riddarin  sa  hest  sinn  med  sva  storu  takni  snuin  fra  §  di,  l>a  villdi 
hann  gefa  byskupi  hestin.     Enn  er  byskup  villdi  eigi  f>iggia  hestin, 


L1BER      PRIMUS    DIALOGORUM    G  R  E  G  O  R  I  I.  1 97 

f>a  bad  riddarin,  at  hann  fyrirliti  eigi  giof  hans.  Enn  byskup 
fyrirleit  eigi  ben  riddarans  ok  tok  eigi  gi&f  fyrir  iartein,  bviat 
liann  gaf  riddaranum  fullvirdi  fyrir  hestin  ok  tok  sidan  vid  hest- 
inum,  ok  J>reytti  hann  ast  til  bess,  er  honum  var  bodit  at  gefa. 
S  A  nockurum    degi    komu    hermenn,    beir   er  Grothi  heita,  til 

Tudercina  borgar,  enn  f>eir  attu  leid  til  Ravennam.  Enn  beir 
toku  sveina  .ii.  ur  be  beim  er  Fortunatus  atti.  Enn  er  honum 
var  bat  sagt,  J>a  sendi  hann  mann  eptir  lidsh&fbingium  ok  lezt 
eiga   skyllt  mal  vid  ba.     Enn  er  beir  qvomu,    ba  qvaddi  hann  ba 

10  fyrst  blidum  ordum  ok  villdi  sva  stodva  grimleik  beira,  enn  sidan 
mellti  hann  vid  ba :  «Hvert  verd  vilit  er,  at  ek  gefa  ydr  fyrir  sveina 
bessa,  er  ber  tokut?«  Enn  lidshofbingi  svaradi:  »Giora  munum  ver, 
hvat  er  bu  bydr  annat,  enn  sveina  bessa  munum  ver  eigi  selia. « 
«Hryggvir  bu  mik  nu,  sonr,  qvad  byskup,  er  bu  lilydir  eigi  f6dur  binum; 

15  hird  eigi  at  hryggva  mik,  bviat  ber  gegnir  bat  eigi.«  En  h&fbingin 
hellt  hardleik  hiarta  sins  ok  syniadi  byskupi  bess,  er  hann  bad, 
ok  for  a  brott.  Enn  er  beir  funduz  annan  dag,  ba  hafdi  byskup 
upp  it  sama  mal  at  fala  sveinana.  En  er  hinn  villdi  ba  eigi  selia, 
ba  vard  byskup  hryggr  ok  mellti :   «Veit  ek,  at  ber  gegnir  eigi  bat, 

ao  er  fm  hryggvir  mik.«  Enn  h&fbingin  gaf  eigi  gaum  at  ordum 
byskups  ok  setti  sveinana  a  hross  ok  let  fara  fyrir  ser  i  midiu 
lidi,  en  hann  ste  ok  a  hest  sinn  sialfr  ok  reid  eptir.  Enn  er  hann 
kom  fyrir  Petrus  kirkiu  postola,  ba  drap  hestr  hans  feti,  ok  fell 
hann  af  baki,  ok  brotnadi  bioleggr  hans.     Pa  baru  forunautar  hans 

25  hann  til  hus,  bar  er  hann  hafdi  gisting,  ok  let  hann  begår  senda  eptir 
sveinunum,  ok  bad  hann  bau  ord  bera  byskupi,  at  hann  sendi 
nockurn  diaku  sin.  En  er  diaknin  kom,  ba  let  hann  baugai 
leida  sveinana  ok  mellti ;  «Fardu  ok  seg  drottni  minum  Fortunato 
byskupi,  at    hann    taki  vid  sveinum  bessum,    er   hann    faladi,    ok 

30  bidi  fyrir  mer,  bviat  hann  bolvadi  mer.«  Pa  leiddi  diaknin  aptr 
sveinana  til  byskups.  Enn  Fortunatus  sendi  vatn  vigt  ok  mellti 
vid  diaknin :  «Fardu  ok  kasta  vatni  bessu  yfir  enn  siuka ! «  Diaknin 
for  ok  gerdi,  sem  byskup  baud.  Undarligr  hlutr  gerdiz  begår;  er 
betta  vatn  kom  yfir  enn    siuka,    ba    festiz  begår  bioleggr  hans,  er 

35  adr  var  bro  tin  i  bria  luti,  ok  reis  hann  heill  upp  ok  ste  a  hest  sin 
ok  for  leidar  sinnar,  sem  honum  hefdi  ecki  at  meini  vordit. 

Marcellus  het  einn  godr  madr,  sa  er  hus  atti  i  Tudercina, 
ok  voru  systr  hans  tver  med  honum.  Enn  hann  tok  sott  ok  and- 
adiz  bvatdagin  nesta    paskum  at  aptni.      Enn    lik   hans    var   eigi 


I98  BENEDICTUS    SAGA      APPENDIX. 

grafit  a  beim  degi,  pviat  langt  skylldi  fera.  En1  er  helgi  hotibar- 
ennar  dvalpi  lengi  groft  ens  andaba,  ba  runno  systr  hans  gratande 
til  bvscops  oc  melto:  «Vitom  uit,  at  bu  hevir  postola  velde, 
grøper  licpro,  lvser*  blinda.  Com  bu  oc  reis  up  brobor  occarn  af 
da/f>a.«  En  er  Fortunatus  fra3  andlat  hans,  ba  felldi  han  t<?r  oc  5 
svarabi  beim  svstrom:  «Farit  a  bra^t  it  oc  melip  eigi4  betta,  engi 
mafr  ma  gora  i  gegn  boborbi  gvbs,  er  alra  lifi  rebr.«  En  er  per 
foro  a  bravt,  ba  var  bvscop  eptir  hrvggr  af  andlati  Marcellus.  En 
i  dagsting  5  of  morgoninn  ba  for  hann  til  hus  ens  andaba  manz6, 
oc  diacnar  hans  .ii.  mep  honom,  oc  stof)  hann  lengi  a  bøn  yvir  10 
Heino.  En  er  hann  hafbi  b6n  locit,  ba  settisc  hann  hia  likino 
oc  nefndi  en  andaba  [a  nafn7  oc  melti  lagt:  « Marcelle  frater!« 
En  en  andabi  hof  up  a/go  sin  begår,  sem  hann  vere  or  svefhi  vacpr 
oc  leit  til  bvscops  oc  melti:  «Hvat  gørbir  bv,  hvat  gørbir  bu?« 
Bvscop  svarabi:  Hvat  botti  per  sem  ek  gørba?«  «Tveir  menn,  15 
qvad  hann,  qvomo  i  ger  oc  leido  amd  mina  fra  licam  i  goban  staf). 
En  i  dag  vas  .i.  senndr,  sa  es  melte  vif>  hina  .ii. :  Leipib  [it  aptr 
hann8,  bvi  at  Fortunatus  episcopus  es  comenn  i  hus  hans.«  En  eptir 
bessi  orb  f>a  reis  Marcellus  heill  up  oc  liff>i  lengi  siban.  En  bat 
es  vist,  at  hann  m6nde  eigi  tyna  gobom  staf),  peim  es  hann  hafpi  10 
tecit,  bvi  at  iflarst  es,  at  hann  matti  af  bonom  bvscops  betra  lif 
hafa  eptir  andlat  en  fvrir,  bott  hann  lif[>i  vel  abr.  En  ver  burfom 
eigi  mart  at  segia  fra  lifi  Fortunatus  byscops,  bar  er  ver  sisom  allt 
til  pessa  dags  margar  iarteinir  verba  at  lei{>i  hans;  bar  fa  sivkir 
menn  helso,  oc  fløia  dioflar  fra  o[>om,  oc  geta  beir  bønir,  es  me{)  »J 
rettre  tru  bibia. 

II.  Martirius  het  .i.  gvbs  |>rell  i  Valeria  herabi,  en  sa  bionabi 
trulega  gvbi,  oc  boro  iarteinir  vitni  heilagleic  hans.  A  necqveriom 
dege,  ba  er  muncar  hofbo  gorvan  bvlming9,  oc  com  beim  eigi  i  hug 
at  gøra  crossmarc10  a  bravbhleifin[om] ,  sem  vanbi  vas  til ,  ba  3° 
sa/gbo  beir  Martirio,  at  hlefren  vas  eigi  mercbr,  oc  [var  borin  abr'* 
i  eimyrio,  ba  gorbi  gvbs  brell  mef)  fingri  sinom  crossmarc  yvir 
globonom.  Pa  toc  bravbit  at  spraca  sem  steinn  micill  i  eldenom. 
En  es  hleifrinn  var  bacabr  oc  or  elde  tecenn,  ba  vas  crossmarc 
fundit  a  hleifinom,    bat  es  mef)  tru  vas  gort  heldr  en  meb  hende.   35 

1  Med  delte  Ord  begynder  A,  som  nu  lægges  til  Grund.  2  ok  lysir  B. 
3  fretti  B.  4  n(d.e.non)  A ;  og  saaledes  oftere Jor  eigi.  5  dagan  B.  dyf  A. 
7  [saal.  B;  M.  A;  per  nomen  vocavit  latt  8  [Lei&it  hann  aptr  B. 
9  bylming  B\  panem  subcinericium  lat.  10  4.  mare  A.  n  [rettet; 
var  bomo  {eller  borno)  .  .  l>r  4;  rakadr  B.  +0 


LIBER  PRIMUS  DI  A  LO  O  O  RU  M  G  RE  GO  R  I  I.    1 99 

12.  Dalr  heitir  Intertrina*,  i  f>eim  dal  steindr(I)  gv{>s  mof>or 
kirkia.  En  peire  kirkio  |>iona|>e  heilagr  prestr,  sa  es  Severus  het. 
Honom  sende  orf>  .i.  buande,  l>a  es  sa  la  å  nastrom*,  at  hann  scylde 
coma  oc  veita  honom  scriptir  oc  bønir,  at  hann  levstisc  fra  synj>- 
5  om,  af>r  hann  andaf>isc.  En  es  sendemenn  buandans  qvomo,  f>a 
atti  Severus  prestr  scylda  svslo  i  vingar{>i,  oc  melti  vi[>  pa  sendemenn- 
ena,  at  J>eir  føri  fVrir,  en  hann  lezc  coma  mondo  litlo  siparr.  Oc 
er  litit  vas  eptir  vanunnit  i  vingarpinom,  f>o  la/c  hann  svslo  sinni, 
apr  hann  føri  til  ens  sivca.      En    es    hann  vas  a  leif>  comenn,  f>a 

io  qvomo  J>eir  a  mot  honom,  es  fvrr  voro  sendir,  oc  melto:  «Fvr 
hvi  dvalf>ir  J>u  faf>ir?  Eigi  f>arptu  lengr  at  mø|>a  J>ic  a  farveg 
pessom,  andapr  er  hann  nu.«  Severus  varf>  pa  acafliga  hrvgr,  es 
hann  heyrpi  fcetta,  oc  virde  hann  sic  verpa  secian  af  andlati 
hans,  oc  f6r  kløcqvande,  unz  hann  com  til  hus  ens  andapa,  oc  fel 

15  allr  til  iar[>ar  fvrir  rekio  hans  oc  kallaju  a  gvf>  mej)  torom.  En 
es  hann  greit(!)  acafliga  oc  hof  eigi  hofop  af  iorf>o  oc  talpi  sic 
sekian  fvr  gvpi  af  darj>a  hins,  J>a  toc  en  andaj>i  a/nd  sina  oc  lifha[>e. 
En  es  peir  s<?  f>at,  es  hia  st6f>o,  £a  toco  peir  at  undrasc  oc  feldo 
tær  fvr  fagnaf>i,  oc  spurpo  hvar  hann  hefpi  verit,  ef>a  hverso  hann 

10  hvrfi  aptr.  En  hann  svarapi :  «Svartir  menn  oc  hrepilegir  leido 
mie,  en  eldr  brann  or  munni  J>eim  oc  na^som.  En  es  £eir  lédo 
mie  of  mvrqvastapi,  |>a  com  a  mot  oss  ungr  maj>r,  fagr  at  aliti,  oc 
melti  vif>  {>a  es  mie  leido:«  Leil>it  [aptr  er  hann 3,  J> vi  at  Severus 
grftr.«      En  es  Severus  hevrfri  petta,  pa  reis  hann  vp  af  iorpo  oc 

25  veitti  buandanom  scriptir  oc  bénir.      En  es    enndr  lifnapr  var  en 
sivci,  oc  hafju  gorva    ipron  .vii.  daga  fvr  svnper  sinar,  pa  andap- 
isc  hann  a  enom  atta  degi  oc  vas  f>a  fus  at  devia. 
Petrus    dixit:     Lengi   hafa  leynd    verit   fvrir  mer  mikil  ageti, 
f>a/  es  nu  heyr|>a  ec.     En  hvi  gegnir  f>at,  er  nu  svnasc  eigi  slikir 

30  menn? 

Gregorius  respondit.  Enn  etla  ec  [slica  marga  vera4  i  pessom 
heimi,  pott  J>eir  gøri  eigi  sliqar  iarteinir,  l>vi  at  samn  virf>ing  life 
domisc  at  sif>om  en  eigi  at  iarteinom,  pvi  at  margirgora  peir  eigi 
iarteinir,  es  slikir.  ero  sem  hinir,  es  iarteinir  gøra. 

35  Petrus  dixit.  Hverso  mattv  J>at  sanna,  at  |>eir  se  slikir,  es  eigi 
gøra  iarteinir,  sem  hinir  es  gera? 

Gregorius.  Veiztv  at  Padl  postole  es  kallaer  iamningi  oc  brof>ir 
Petrs  postola  i  sinni  syslo. 

1  Interenciiia  B,        a  nåstram  B.        3  [er  hann  aptr  B.       4  [marga 
40  vera  slika  B. 


200  BENEDICTUS     SAGA.      APPENDIX. 

Petrus.      Vist    es    bat,     at    hann    var    a/llorn  framarr    at    erfibi, 
bott  hann  tel{>i  sic  sialfr  minztan  postola. 

(Gregorius.)     fcat    mondv  muna  sagt  fra  Petro  postola,  at  hann 
gek  burrom  fotvm  of  s§,  en  Pa/ll  gek  .iii.1  af  bro(t)no  scipi.    A  enne 
somo  scepno  gek  Petr  fmrrom   fotom,  es  Pa/ll   matti    eigi    comasc    s 
meb  heilo  scipi.    En  bat  es  vist,  at  eigi  es  verbleicr  beira  misiamn 
a  himni,   bott  craptar  beira  veri  misiamnir  i  iartein. 
Petrus.     Hugnar    mer  alluel    bat  es  bu  segir,  bvi  at  nu  veit  ec 
vist,  at  meira  es  virbanda2  heilagleicr  lifs  heldr  an(!)  iarteinir.     En 
fvr  bvi  at  iarteinir  bera  vitni  gobs  lifs,  ba  bib  ec  bie,  at  bu  segir  10 
en  fléri  gob  domi  heilagra,  ba/  es  féba  megi  hungrande  a/nd  mina. 
Gregorius.      Segia    etla    ec    ber    nacqvat  fra  iarteinom  heilags 
Benedictus,    en  nu  ma  eigi  vinna  dagr  til  bess.      En    ba    megom 
ver  betta  fulligarr  af  hende  leysa,    ef   ver   gerom   annat   uphaf  at 
besso  male.  15 

Incipit  liber  secYndus3, 

Benedictus  var  gofogr  i  lifi  sino,  oc  vas  atferb  hans  eptir  nafni 
hans,  en  bat  bvbisc  blezabr.  Hann  hafbi  begår  gamals  manz  atferb  i 
øsco  sinne  oc  lifbi  eki  eptir  licams  munob,  heldr  fvrleit  hann  heim 
bennasva  sem  bornaban,  bott  hann  mette  niota  fegrbar  hans  her  a  iorbo.  20 
En  hann  var  etecabr  at  flesto  kvni  or  herabi  bvi,  es  Nursia  heitir, 
en  seldr  i  Rumaborg  til  leringar.  En  es  hann  sa  marga  villasc 
af  veralligre  speki,  ba  hvarf  hann  af  beire  goto  veradligs4  namsS, 
es  hann  hafbi  up  tekit,  oc  vildi  hann  eki  bergia  af  vitro  bessa 
heims,  at  eigi  fvrforisc  hann  i  veradligom6  ahvggiom.  Pa  fvrlét  25 
hann  bocnam  ok  for  bra/t  fra  husi  fa/bor  sins,  bvi  at  hann  vildi 
gvbi  enom7  biona  i  heilagri  atferb*.  En  hann  for  oviss  visliga 
oc  ol^rbr  spacliga. 

1.  En  es  hann  hafbi  rabit  at  ganga  i  einseto,  ba  fvlgbi 
honom  fostra  hans,  es  honom  unni  mikit.  En  es  ba/  qvomo  30 
til  stabar  bess,  es  Effide  heitir,  ba  ætto  ba/  bar  dvol  necqveria 
daga.  En  fostra  hans  hafbi  bebit  conor  at  lia  ser  trogs9  at  selda 
miol;  oc  setti  hon  bat  yvir  borb  o  varia,  en  bat  fell  [af  borbino10 
oc  brotnabi  i  .ii.  hluti.     En  fostra  hans  varb  hrvg,  er  hon  sa  trog    . 

1  l>risvar  (!)  B.     2  saal.  ogsaa  B.      3  Upphaf  s&gu  Benedicti  abota£.  35 
4  veralldligs  B.       5  saal.  B\  nafns  A.      6  veralldligum  B.      7  einum 
lika  ok  B.        8  atfepr(!)  A\  atferd  B.        9  trog  B.       10  [ofan  B. 


LIBEE    SECUNDUS    DIALOGORUM    GREGORIP      301 

pat  brotip,  es  conor  hofpo  let  henne.  En  es  Benedictus  en  mildi 
sveinn  sa  fostro  sina  grata,  f>a  bar  hann  a  bra/t  mep  ser  trogsbrotin  oc 
felde  tgr  a  bén.  En  es  hann  reis  up  af  bøn,  f>a  vas  trogit 
sva  heilt,  at  engi  brestr  var  a  pvi.  Pa  huggapi  hann  fostro 
5  sina  oc  selde  henne  heilt  trog,  pat  es  hann  toc  broti|>.  Sia  iartein 
var^1  boiarmonnom  sva  tip,  at  peir  festo  up  til  svnis  i  kircio- 
durom  pat  it  sama  trog,  at  allir  metti  sia,  hverso  dvrlega  Benedic- 
tus hof  up  atferp  sina,  oc  hek  trog  pat  marga  vetr  sipan  yvir 
kirciodurom.     En  Benedictus  vildi  heldr  niopa  sic  fvr  gvpi  i  erfipi* 

xo  en  hefiasc  up  i  manna  Ion;  pa  floJ>i3  hann  fra  fostro  sinni  levniliga 
til  pess  stapar  es  Sublacus  heitir.  Sa  stapr  es  .xl.  milna  fra  Ruma- 
borg,  oc  spretr  par  up  kalt  vatn  oc  fellr  papanløcr  or  peim  brunni. 
En  es  gvps  mapr4  com  pangat,  pa  fann  hann  a  goto  munc  pann  es 
Romanus  het,  oc  spurpi  sa,   hvert   hann    føri.      En  es  Benedictus 

15  sagpi  honom,  hvat  hann  vilde,  pa  fec  Romanus  honom  munks 
bvning  oc  pionapi  honom  sem  hann  matti.  En  gvps  prell  bvrgpi 
sic  par  i  litlom  helli  oc  var  par  .iii.  vetr,  sva  at  engi  mapr  vissi  til 
hans  nema  Romanus  .i.  En  Romanus  vas  scamt  papan  i  munklifi, 
oc  for  hann  a  bravt  papan,    sva  at  abote  hans  vissi  eigis,  oc  forpi 

20  Benedicto  bra/p,  pat  er  hann  dro  af  sinni  føzlo.  En  Romanus 
matti  eigi  fara  gangstig  fra  munklifino,  pvi  at  hamarr  gegg(!)6  a 
milli  til  hellis  Benedictus,  en  hann  let  siga  ofan  til  hans  bravp  i 
la/ngom  streng.  I  peim  streng  hafpi  hann  festa  biollo,  til  pess  at 
Benedictus  vissi,  a  hverre  stundo  honom  veri  fotsla  forp.     En  en 

25  forni  fiandi  ofundapi  æst  annars,  en  føtslo  annars,  oc  kastapi 
steini  i  biollona  of  dag  oc  bravt  i  sundr.  En  Romanus  let  eigi 
af7  at  J)iona  Benedicto  a  pa  lund  sem  hann  cunni. 

En    es  gvp  almatigr  vildi  Romanvm  lata  hvilasc  af  erfipi,  en 
svna  monnom  Hf  Benedictus  til  dømis8,    at    allir   peir,  er    i    gvps 

30  huse  ero,  s§i  lios  gøzco  hans,  pa  Bvndisc  drottinn  presti  necqveriom  a 
paschadeginom  fvrsta  oc  melti  vip  hann:  «Pu  letr  géra  per  crasir, 
en  prel  minn  hungrar  scamt  fra  per. «  Pa  reis  prestrinn  up  pegar9 
oc  for  mep  føtslo  peire,  es  hann  hafpi  ser  buna,  oc  leitapi  gvps 
prels   of  fialdala'0    oc    of   dølar  oc  fann  hann  of  sipir  i  hellinom. 

35  En  peir  qvodosc  oc  lofopo  gvp.  Pa  melte  prestrinn,  es  comenn  var : 
«Ris  up  pu,  frater",  oc  tocom  vit  til  fozlo,  pvi  at  nu  ero  pascar. « 
Benedictus  svarapi:     « Pascar  ero  mer  nu,  er  ec  napa  at  sia  pie.« 

1  ftllum   tilf.  B^        z  ok  meinum  heims   pessa   til/.  B.         3  flydi  B. 

4  Y  A  5  n  A.  6  hår  geck  B.         7  pvi  helldr  tilf.  B.  8 

4°  d?maJ3.      9  enn  sama  paskadag  tilf.  B.      10  fialldali.B.      n  broder  2? . 


202  BENEDICTUS     SAGA.      APPENDIX. 

Benedictus  vissi  eigi,  at  f>a  var  pascatip,  pvi  at  hann  vas  fiarri 
arprom  monnom.  Qvap  hann  prestrinn:  «Vist  er  nu  pascatip  oc 
uprisodagr  drotins,  oc  gegnir  per  eigi  at  fasta,  pvi  at  ec  em  til  pess 
hingat1  sendr,  at  vit  tacim  baf>ir  saman  giafar  gvps.«  En  er  peir 
voro  mettir,  pa  for  prestr  aptr  heim  til  kircio  sinnar.  Sipan  fundo  5 
smalamenn*  Benedictum  fvr  durom  hellissins.  En  es  peir  s6  hann 
scinnclepom  scrvdan,  pa  hugpo  peir  fvrst  at  dvr  veri,  en  er  peir 
cendo  gvps  |>rel,  pa  snorosc  peir  margir  til  miscunnar  fradvra  lifi. 
Pa  toc  nafn  hans  at  cvnnasc  i  enom  nestom  stopom,  oc  qvomo 
margir  at  føra  honom  licams  føzlo,  en  peir  toco  andar  føzlo  af  10 
honom  i  gegn. 

2.  A  necqveriom  degi  pa  es  Benedictus  vas  .i.  saman,  pa 
com  frestni  at  honom,  pvi  at  nacqvarr  svartr  fogl  litill  flo  sva 
n§r  andliti  hans,  at  hann  matti  arpvelliga  taca  hende,  ef  hann 
vilde.  En  hann  gorpi  cross3  mare  a  mot  oc  flopi  foglinn.  Pa  15 
varp  gvps  mapr  fvr  sva  micilli  licams  frestni,  at  hann  hafpi  aldregi 
slica  revnda,  fvr  pvi  at  ilgiarn  andi  leidi  fVrir  hugsco(t)s  argo 
honom  necqveria  cono,  pa  es  hann  hafpi  fvrr  sena.  En  sva  micill 
girndar  eldr  brann  i  briosti  hans  i  aliti  cono  peirar,  at  hann  hafpi 
mioc  sva  einrapit  at  hverfa  eptir  munop  sinni  oc  ganga  a  bravt  20 
or  evpimorc.  Pa  let4  gvps  mildi  til  hans,  oc  hvarf  hannS  aptr  til 
sins  sialfs,  oc  sa  hann  hia  ser  clungr  oc  pvrni,  oc  for  hann  pegar 
or  clepom  sinom  oc  veltisc  lengi  berr  i  pyrninom.  Pa  grodi  hann 
s<?r  andar  sinnar,  pvi  at  hann  snéri  peim  i  licamligan  sarleic,  oc 
sléepi  hann  girndar  brunann,  pa  es  hann  svidi  utan  af  pornonom6.  »s 
En  fra  peiri  tip  hvarf  sva  gorsamliga  fra  honom  licams  freistni, 
at  hann  cende  aldregi  sipan  slicrar  freistni.  Sipan  toco  margir  at 
fvrlata  heim  penna  oc  gørasc  lerisveinar  hans,  pvi  at  pa  gorpisc 
hann  macligr  at  vera  lerifapir  crapta,  es  hann  hafpi  apr  stigit  yvir 
losto,  sva  sem  Moyses  ba^p,  at  eigi  scvlde  ére7  diacnar  piona8  en  30 
halfpritøgir  i  musteri  gvps,  en  peir  scvlde  9  varpveita  heilog  ker,  es 
fimtégir  veri. 

Petrvs.     Lyser  nacqvat   fvr   ægom  mer  of  scilning  pessa  hlutar, 
en  po  bip  ec,  at  pu  scvrir  petta  framarr. 

Gregorius.    Pat   es  svnt,  at  a  øsco    aldre  es  heitost  arll  licams  35 
frestni,  en  hon  colnar  fra  enom  fimtogonda  vetri.     En  heilog  ker 
ero  hugscot  truapra  manna.     En  mepan  gvps  vinir  ero  i  freistni, 
pa  es  peim    na/psvn    at    mopa   sic    i    erfipi    oc    piona    litillatliga. 

1  tilf.  B.  x  fehird;,r  B.  3    r  A.  4  kit  B.  5  tilf,  B. 

6  pyrnunuixi  B.        7  vngri  B.        8  tilf,  B,        9  skylldu  B,  40 


LIBER    SECUNDUS    DIALOGORUM    GREGORII.       203 

En  f>a  es  licams  niti    hverfr    fra    peim,  pa  verpa  peir  varpveitlso- 
menn(l)1   heilagra  kera,    pat  ero  lerifepr  anda. 
Petrus.    Fvr  pvi  at  mer  scilsc    nu  pat,  er  pu  segir,  pa  vil  ec,  at 
pu  haldir  fram  sogonni,  sva  sem  pu  hoft  up  at  segia. 
5  3.  Gregorius,    fa  er  gvps  mapr  vas  hreinsapr  af  freistni,  sva 

sem  gop  iorp  af  pornom,  pa  gaf  hann  margan  crapta  avoxt,  oc  varp 
nafn  hans  agett  of  alla  ena  n§sto  stapi.  Munclif2  vas  scamt  papan  a 
bravt,  oc  vas  par  aboti  andapr.  fa  qvomo  allir  munkar  or  pvi 
munclifi  oc  bopo3  mioc  Benedictvm,  at  hann  scvlde  vera  aboti  peira. 

10  En  hann  dvalpi  lengi  at  veita  pat,  er  peir  ba/po3,  ok  sagpi  hann, 
at  eigi  ménde  saman  coma  sipir  hans  oc  peira.  En  po  vetti  hann 
peim  of  sipir  pat  es  peir  ba/po.3  En  er  hann  helt  scvnsamliga 
atferp  i  pvi  munklifi  oc  lofaJ>i  engom  at  hneigiasc  af  gvps  goto  til 
høgre  handar  ne  vinstre,  pa  toco  munkar  at  reipasc  oc  socopo  fvrst 

15  sic,  es  peir  bæpo3  pann  vera  [stiornara  sinn4,  er  sva  fiarlfgr  var 
sipom  peira.  En  es  peir  so  ser  bannapa  vera  alla  ranga  hluti,  oc 
voro  ofvsir  at  fVrlata  vanpa  sinn,  pa  repo  peir  fiorropom  umb 
hann  oc  blendoS  drvc  hans  eitri.  En  es  honom  vas  sia  da/padrvcr 
forpr  i  glercere,  f>a  gorpi  hann  pegar  cross6  mare  a  mot,  apr  honom 

20  veri  glerkerit  selt,  sem  hann  var  opt  vanr.  En  pa  sprac  i  sundr 
glerkerit,  sva  sem  hann  lvsti  steini  a  pat.  fa  scilpi  gvps  mapr,  at 
{>at  ker  hafpi  da/padrvc,  er  eigi  matti  standasc  lifs  mare.  fa  reis 
hann  pegar  up  oc  callapi  til  sin  alla  bropr  oc  melti  vip  pa  blip- 
liga:     «Gvp    almattigr  miscunni  yf>r,  bropr!  fvr  hvi  gorpop  er  sva 

*S  vip  mie?  Epa  sagpa  ec  ypr  eigi  fvrir,  at  sipir  minir  oc  yp(r)ir 
m6nde7  eigi  saman  coma?  Farit  er  nu  oc  leitit  ypr  abota  eptir 
sipom  yprom,  pvi  at  er  monop  eigi  mie  lengr  hafa.«  fa  for 
hann  aptr  til  einseto  sinnar  oc  bvgpi  mep  ser  einn  i  a/gliti  gvps. 
Petrus:     Eigi  ma  ec  scilia,    hverso  hann  matti  byggva  mep   ser 

30  einn8. 

Gregorius.  Ef  sanctus9  mapr  vilde  lengr  vera  par  vip  vandrepi 
peira,  es  sva  oglikir  voro  honom10,  at  peir  vildo  rapa  bana  hans, 
pa  metti  verpa  at  pvi,  at  hann  tvndi  kvrleic11  hugar  sins  oc  hnegpi 
hugscots    Qgo    sin  fra  gopligri11  uplitningo  oc'3  fvrleti  sialfan   sic, 

35  oc  hvgpiH  mipr  at  sino  lin,    ef  hann  beri    ahvggio  hvern  dag  fvr 


1  vardveizlumenn  B.         »  munkiiii  B.  3  badu  B.         4  [stiornar- 

mann  B.        5  blondudu  B.        6  .  ;-.  A.  7  mtmdu  B.         8  Ulf.  B. 

9  heilagr  B.        10  i  sidum  Ulf.  B.        11  hyrleik  B.       12  gudlig  ri  B. 

13  ok  m$tti  verda  at  pvi  at  hann  Ulf.  B.  14  hygdi  B, 


304  BENEDICTU8  SAGA.   APPENDIX. 

peira  vandrepom,  pvi  at  hvert  sinn  er  hugr  varr  recar1  langtfra  purpt 
varri,  pa  erom  ver  oc  eigi  sialfir  mef)  oss,  pvi  at  ver  litom  eigi 
sialfa  oss,  en  hvggiom*  at  arprom;  epa  segiom  ver  pann  verit  hafa 
mef>  ser  siolfom,  er  for  langt  fra  fepr3  sinom  oc  logaf>i+  a/llom 
arom  sinom,  sipan  pionapi  hann  enom  borgarmanni  oc  g§tti  svina 
hans,  ocS  hungrapi  hann.  Pa,  mintisc  hann  å,  hvi5  hann  hafpi  tvnt,  oc 
es  sva  [ritib  of7  hann,  at  hann  hvarff  aptr  til  [sins  sialfs8  oc  melti : 
«Margir  legomenn9  hafa  gnogt10  i  husi  fopor  mins,  en  ec  svellt 
her.«  En  ef  hann  var  apr  mep  ser,  hvapan  hvarf  hann  pa  [aptr 
til  sin"  ?  En  sia  sanctus  Benedictus  byg{>i  mef)  ser,  pvi  at  hann  varp- 
veitti  sic  avaltIZ  i  a/gliti  scapara  sins  [oc  rende  aldregi  hugscots 
argom  fra  ser  til  onvtra  hluta^. 

Petrvs.     Hvat  es  pat,    es  sagt  es  fra  Petro  postola,  pa  es  engill 
gvps  lédi14  hann  or  mvrqvastofo,  pa  hvarf  hann  aptr  til  sin  sialfs 
oc  melti:     «Nu  veit  ec  vist,  at  drotinn  sende  engil  sinn  oc  levsti  15 
mie  or  hondom  Herodis  oc  or  arllo  clande  gvpinga.« 
Grregorivs.     Tveim   hottom    verpom    ver    leidir  fra    oss  siolfom, 
annattveggia  at  ver  follom  undir  oss  fvr  reicon  hugrenningar,  epa 
ver  hefiomsc  yvir   oss  fyr  miscun  uplitningar.      Sa  mapr  es  svina 
getti    oc    svalt,    hann    fell    undir   ser    siolfom    i    reicon  hugar  oc  ao 
ohrensoxS  ;  en  sia  es  engill  gvps  levsti,  hann  var  leidr  fra  ser  siolfom 
oc  hafibr   up   yvir  sic.      En  hvartveggi  hvarf  aptr   til  sin,    pa  er 
annarr    vitkabisc    af    villo,    en  annarr  hvarf  aptr  fra  uplitningar 
hep  til   peirar  scilningar,  er   hann  hafpi  sameiginliga   mej)  arprom 
mamnom.      En   gofogr  Benedictus  bvgbi  me{»   ser    i  pvi,   es  hann  »5 
varpveitti  avallt  hug   sinn,   en  hann  var  opt  uphafipr  yvir  sialfan 
sic  fvr  æst  uplitningar. 

Petrvs.  Hugnar  mer  f>at  er  bu  segir,  en  pat  vil  ec  vita,  ef 
Benedicto  veri  lofat  at  fvrlata  pa  bropr,  er  hann  toc  of  sinn  at 
varpveita.  3° 

Grregorivs.  f*at  etla  ec  vel  fallit  vera  at  sitia  ollom  monnom 
meingorpir,  par  er  necqverir  ero  gopir  mej)  peim,  peir  es  hialpisc. 
En  f>ar  er  tomt  erfipi  fvr  illom  *6,  er  engi  ver{>r  avoxtr  af  gopom. 
En  fVr  hveriom  gopom  metti  gvps  mapr  par  erfipi  drvgia,  er  allir 
vildo  rapa  bana  hans.     f'at  gorisc  oft  i  hug  heilagra  manna,  {>a  er  35 

1  reikar  B.  2.  meirr  Ulf.  B.  3  saal.  B;  febroni  A.  4  glytradi 
par  B.  5  ba  til/.  B.  6  hverin  B.  7  [ritad  nm  B.  8  [  sin  B. 
9  leigumenn  B.  1  0  braud  tilf.  B.  1 1  [  saal.  B. ;  apt  til  sinn  Ji- 
12   iaman  B.  13    [  mgl,  B.  14   léiddi  B.  15    ohreinsu  B.  40 

16  Mlum  B. 


L  I  B  E  R    SECUNDUS    DIALOGORUM     GREGORII.        205 

f>eir  sia  erfifu  sit  avaxtalaust,  at  f>eir  fari  i  annan  staS  til  nvtsani- 
ligra  *  erfij>is,  sva  sem  Padl  postoli  gorJ>i,  sa  er  fus  var  at  andasc 2 
oc  lifa  mej)  Cristi  oc  taca  pislir  fyr  gvf>s  namni  oc  fvsti  aj>ra  til 
f>olinmof)i.  £a  er  harm  varf>  fVr  ofri{>i  i  Damosco3,  f>a  let  hann 
5  sic  nif>r  siga  i  vandWpi  fvr  borgarvegg,  oc  fl6J)i  eigi  af  fcvi,  at 
hann  hreddesc  banann,  heldr  af  ]?vi  at  hann  sa  i  f>eim  sta8  erfi^i 
sitt  micit  en  avoxt  litinn,  oc  hirdi  hann  sic  til  avaxtsamligra  er- 
fil>is.  Gvf>s  rij)ari4  vildi  eigi  hondla^r  verj>a  i  borgdnni,  held(r) 
gek  hann  ut  a  volf  til  orrosto.     Sva  gørf>i  oc  sia  S   helgi  Benedic- 

10  tus,  {>a  er  hann  fYrlet  {>essa  munka,  es  hann  mati  eigi  lera  til 
lifs,  J>a  reisti  hann  marga  ajbra  up  af6  andar  da^a  i  a^rom  sta^om, 
sem  scvrasc  mon  i  J>vi,  er  enn  ferr  eptir. 

Pa  er  gv{>s  mafu*  scein  iarteinom  i  einseto  sinni,  J>a  qvomo 
margir   til    hans    oc    gorJ>osc    lerisveinar  hans,   oc  setti  hann  .xii. 

15  munklif  i  nond  ser,  J>ar  er  .xii.  munkar  voro  i  hverio,  en  forraf>s- 
ma{»r  enn  .xiii.  En  hann  haf{)i  fa  munka  mej)  ser,  J>a  er  honom 
J)otto  maclicstir  sinnar  kenningar.  Pa  toco  Rumaborgar  menn  at 
selia  honom  sono  sina  til  leringar  at  l>iona  gvf>i;  Eqvitius  garfogr 
mal>r    selde    honom    son    sinn7    Ma-rum,    en    Tertullus    Placidum. 

»o  Ma^rus  scein  brat  i  gof>om  si{>om  oc  glicf>i  eptir  lerifo^or  sinom, 
en  Placidus  var  ungr  sveinn  oc  f>otti  gott  manzefui  vera. 

4.  I  eno  muncliii,  f>vi  es  Benedictus  haff>i  sett,  uas  einn 
munkr,'  sa  es  eigi  matti  standa  a  bdnom,  oc  recaj>i  hann  svslo- 
tass,  f>a  es  a|>rir  munkar  bo{>o   fVr  ser.      En  es  aboti  hans  matti 

»5  [eigi  honom8  snua  aleij>is,  {>a  var  hann  leidr  fvr  Benedictum,  oc 
avitaju  hann  muncinn  of  heimsco  sina.  En  es  munkr  com  heim, 
f>a  varf>veiti  hann  eigi  lengr  en  .ii.  daga  orf)  Benedictus,  en  a  enom 
l>rif)ia  degi  hvarf  hann  aptr  til  vanfra  sins.  En  es  f>at  var  sagt 
Benedicto,  J>a  melti  hann  sva :   «Ec  mon  coma  oc  bota  hann. «     En 

3°  gvj>s  maf>r  com  til  l>ess  munklifs,  oc  9  muncar  sto{)0  a  bønom  eptir 
tif>ir,  f>a  sa  hann,  at  svartr  sveinn  toc  [i  cleju IO  munksins,  J>ess  er 
eigi  matti  standa  a  bonom,  oc  leidi  hann  ut.  f*a  melti  Benedictus 
vif>  Pompeianum  abota  oc  vif>  Ma^rum  lerisvein  sinn:  «[Se{>  itXI 
eigi,  hverr  l>enna   munc   leif>ir  ut?«     En  es    fceir  letosc  eigi  sia, 

35  f>a  melti  hann :   «BiJ)iom  ver  gv5  »*;  at  it  megit  sia,  hveriom  muncr 


i  nytsamligs  B.       z  deyia  B.        3  Damasco  B.  4  rettet;  pfyariA; 

riddari   B.          5    en  Ulf.  B.          6    tilf.  B.          7  til    leringar  tilf.  B. 

8   [honum  eigi  B.          9  en  er  B.          10  [  til  B.  11    [Siai  £er  B. 
12  nu  ok  £a  B. 


206  BENEDICTUS    SAGA.    APPEKDIX. 

sia  fvlgir.«  En  es  peir  bopo  pess,  pa  sa  Ma/rus  aboti,  en  Pom- 
peianus  aboti  matti  eigi  sia.  Pa  gec  Benedictus  ut  eptir  munci- 
nom  oc  sa  hann  standa  uti  oc  la/st  til  hans  vende.  En  fra  peini 
degi  com  en  svarti  sveinn  eigi  at  frésta  muncsins,  oc  vas  hann 
avalt  sipan  stapfastr  a  bønom  sem  aprir  muncar,  oc  porpi  en  forni1  5 
fiande  eigi  at  [frøsfa(!)  i  hugrenningom  2  hans  sipan,  es  hann  var 
bravt  recinn  mep  bardaga  or  pvi  licnesci. 

5.  Af  fieim  munclifom  es  Benedictus  let  setia  voro  .iii.  munclif 
ovarla  i  fialli,  oc  otto  munkar  be|>i  langt  oc  bratgengt  til  vats,  sva 
at  ner  var  manhasci3  at  fara.  Pa,  qvomo  bropr  or  peim  .iii.  10 
munklifom  oc  melto  vip  Benedictum :  » Torveliga 4  leif>  [eigum  ver5 
til  vats,  oc  es  per  fyrir  f>vi  na/psvn  at  fora  bvgp  ora. «  Gvps  mapr 
huggapi  pa  oc  bap  pa  heim  fara.  En  hann  for  nott  ena  somo 
eptir  oc  Placidus  ungr  sveinn  mep  honom  til  fialsins,  oc  stof)  hann 
lengi  a  bøn  a  gnipo  nacqvarri,  oc  setti  hann  up  {»ar  drangsteina  15 
.iii.  til  mares,  oc  for  hann  heim,  sva  at  engi  vissi,  at  hann  hefpi 
farit.  En  er  munkar  qvomo  annan  dag  oc  boro  up  vandrepi  sin, 
pa  melti  Benedictus  vip  pa:  «Farit  er  til  gnipo  peirar,  er  drang- 
steinar  .iii.  ero  upsettir,  oc  holit  innan  biargit;  en  gvp  almattigr 
ma  letta  erfipi  ypro  oc  gefa  ypr  vatn  i  fialli.«  t'eir  foro  til  ao 
biargsens,  oc  var  pat6  pegar  alvatt  allt.  En  es  peir  holopo  biargit 
innan,  pa  fvldi  grofina  pegar  vats  7,  oc  fell  papan  loer  a  iofno  nipr, 
oc  heltsc  pat  [allt  til  pessa  dags  8. 

69.  A  annarri  tip  com  litillatr  mapr  nacqvarr  til  gvf>s  prels, 
oc  toc  Benedictus  vip  honom.  En  hann  selde  snipil  i  hond  honom  »5 
of  dag  oc  sende  hann  at  hoggva  up  porna IO  or  stap  peim,  er  hann 
vilde  setia  lata  calgarp.  En  par  var  hia  arup"  tiorn,  oc  var  petta  a 
bakanom  tiarnarennar.  En  es  hann  12  hreinsapi  stapinn  oc  hio  up 
pornanai3,  pa  fell  snipillinn  or  hepti  oc  hra/t  a  tiornina,  par  er  hon 
var  divpost.  Vercmaprinn  varp  hrvggr  oc  sagl>i  Ma/ro,  at  hann  30 
hafpi  glatat  sniplinom.  En  es  Ma/rus  sagpi  Benedicto,  pa  gek 
Benedictus  til  tiarnarennar  oc  toc  snipilsheptit  6r  hende  verc- 
mannenom  oc  retti  pat  i  tiornena.  Fa  rende  iarnit  nepan  sem 
fiser  at  ongli,  oc  varp  pegar  [fast  i  hefti  H,  oc  selde  hann  snipilinn 
vercmanninom  oc  melti:  >Vinn  pu  nu  oc  ves  eigi  oglapr.«  3 s 

1  tilf.  B.  a  [  freista  B.  3  eptir  tilf.  B.  +  sadl.  oprindelig  i  A\ 
a  er  senere  udraderet,  saa  at  der  nu  utaar  Torvelig;  Toruelliga  B. 
S  [  tilf.  B.  6  par  B.  7  mgl.  B.  8  [  sidan  B.  9  af  pvi  er  iarn 
flaut  i  vatni  fyrir  Bend.    Oversk.    B.        10   pyrna  B  n    saal.    B. 

dvp  A.        la  hinn  B.       13  pyrnana  B.        14  [  heptifast  B.  40 


LIBER    SECUNDUS      DIALOGORUM    GREGORII. 


207 


7.  3r*a  es  Benedictus  sat  i  husi  sino',  J>a  for  Placidus  sveinn 
til  tiarnar  at  taca  vatn.  En  er  hann  søcbi  ovarliga  keraldi  i 
vatnit,  J>a  fell  hann  eptir  ut  a  tiornena,  oc  drogo  stra/mar  hann 
oc  vindar  ut  fra  lande  mioc  sva  ordrag  allt.    Benedictus  vissi  [f>at 

5  es*  orjut  var  oc  melti  vif>  Ma/rum:  «Rendo  scvndeliga,  frater,  f>vi 
at  sveinn  es  [vant(!)  for3  taca  fell  a  tiornena,  oc  bar  stravmr 
hann  langt  fra  lande.  Ma/rus  to  [c  blezon]4  af  Benedicto  oc  for  at 
boborbi  hans,  oc  hugbisc  hann  a  iorbo  fara,  £a  es  hann  gek  a 
vatn[i,  oc  dro]  hann   sveininn  til  lannds.     En  es  hann  ste  a  land 

10  af  vatnino,  J>a  lets  hann  aptr  oc  sa,  a[t  hann  hajfbi  a  vatni  gengit, 
oc  undraj>isc,  er  £at  hafbi  hlvt  f>ar,  er  hann  mønde  eigi  trevstajsc, 
ef]  hann  vissi,  oc  sagl>i  f>at  Benedicto,  es  hann  com  heim,     Bene- 
dictus   eignabi    J>at   hlyfmi    hans    en    eigi   v[erbleic]    sinom.      En  ' 
Ma/rus  qvad  f>etta  orf>it  vera  af  bof>or[>i  eino  saman  Benedictus  oc 

15  blezon  oc  [qvaf>sc]  engi6  hlut  eiga  i  J>eim  crapti,  es  hann  gørju 
ovitandi.  En  sveinnenn  scilbi  bessa  litell[etis]  frreto  mej)  beim  oc 
melti:  «l?a  es  ec  vas  af  vatni  dreginn,  f>a  sa  ec  clebi  abota  mins 
c[oma]  vfir  hofo[>  mer,  oc  dro  hann  mie  utan  af  vatne.« 

8.  fa  er   margir  hurfo   til  gvj>s  eptir  dømom  Benedictus  oc 
ao  fvrleto  veradlict7   lif,   J>a  var[f>   prestr]    nacqvarr  lostinn  af  diofols 

ilsco,  en  sa  het  Florentius,  oc  toc  hann  at  ofunda  oc  a  at  leita  å  at- 
ferf>  Benedictus,  sva  sem  vandra  manna  [vanf>i]  es  at  ofunda  a^ra 
fvr  f>a  gof>a  hluti,  er  £eir  vilia  eigi  sialvir  hafa.  En  er  hann  sa, 
at  hann  matti  eke  at  vinna  at  f>verra  ageti  crapta  hans  i  gagnstofro 

*5  sinni,  f>a  evndisc  hann  af  ofundar  elde  oc  versnaf>i,  J>a  er  hann 
scvlde  batna,  f>vi  at  hann  vilde  hafa  lof  manna,  en  hann  fVrleit8 
lofsamligt  lif.  Pa,  fvldesc  prestrinn  J>eirar  illzco,  at  hann  sende 
gvf>s9  manni  eitrblandenn  hleif10.  Benedictus  toc  vif>  hleifinom 
oc  vissi,  hvat  grand  i  var  i  bra/f>ino.   En  hramn  var  vanr  at  coma 

3«  or  scogi  [hvert]  matmal  at  taca  faislo  or  hende  Benedictus.  En 
er  hramninn  com  at  vanfca  sinom,  {>a  ca[sta]bi  Benedictus  fvrir 
hann  f>eim  hleifi,  es  Florentius  hafbi  sent  honom,  oc  melti  vif> 
hramninn:  «I  nafni  drott[ens]  tac  £u  hleif  f>enna  oc  casta  {>u 
honom  f>ar  nij>r,  er  aldregi  finnisc.«     Hramninn  gapbi  mu[nni]  oc 

35  flocti"    umhverfis  hleifinn  oc  screcti,   sva  sem  hann  svnde«  f>at,  at 

t  tim  dag  tilf.  B.  1  [hvat  B.  3  [  vatnit  for  at  É.  4.  Hvad  her 
og  senere  er  sat  mellem  [  ]  er  bortskaaret  i  A,  ng  udfyldt  efter  B. 
S  leit  B.  6  engan  B.  7  veralldlikt  B.  8  lyrirlet  B.  9  Her 
beg.  andet  Fragm.  C,  et  Blad  delt  efter  Længden,  saa  al  kun  Halvdelen 
er  tilbage.        10  braudleif  B         n  fl&ckti  B. 


2o8  BENEDICTUS     SAGA.       APPPENDIX. 

hann  vilde  hlvj)a  f>vi,  es  honom  vas  bof>it,  en  f>or|>i  eigi.    Pa  melti 
gvbs  maj>r  vib   hann:    «Hef  up  pu  hleifinn  evruggr1  oc  ber  hann 
par*,  es  hann  megi   eigi  finnasc.     Pa   toc  hrafninn  up  hleifinn  of 
sipir  oc  flo  a  bravt   me{).      En   hann  com3    eptir   .iii.    stundir4  oc 
toc  fotslo  or  hende  Benedictus,    sem   hann  var  vanr.     En  es  gvps    s 
mapr  sa  adund  vaxa  i  gegn  ser,  pa  harmapi  hann  hug  cennimannz- 
ins.     En  es  Florentius  matti  eigi  devpa  licam  lerifopor,  f>a  leitapi 
hann  at  glata  ondom  lerisveina  hans  oc  sende  .vii.  møiarS,  at  per 
leci  i  a/gliti  peira  oc  leta{)i  at  tela  hugscot  peira  i  leic  sinom."  En 
es  Benedictus  sa  pat  oc  vissi,  at  fvr  hans  sacar  vas  gort,  pa  vgpi  IO 
hann  fréstni  lerisveinom  sinom,    oc    gaf  hann  rvm6   reipi,  oc  com 
hann   at  vitia  allra   munclifa   peira  es  hann  haff>i  sett,  oc  seipapi 
hann    f)vi    es    hann    vilde   i  munklifonom    oc    forpi  bvgp   sina   oc 
[flopi  hatr  Florentius?.      En  es  prestrinn    fra    bravtfor  Benedictus 
oc  fagnapi,  pa  er  hann  stof)  i  lopsti8  necqverio,  pa  fell  ofan  loptit  15 
allt,  oc  lampisc   [ovinr  Benedictus9   oc  do.     En  Marrus  muncr  fra 
f>at  oc  sagpi  Benedicto,  pa  es  hann  var  of  x.  milor  å  leip  comenn : 
«Hverf   aptr,    fapir,    qvad    Ma/rus,    da/pr    er    prestrinn,  sa    er    f»ic 
hatapi. «     Pa  varp  Benedictus  hrvggr  oc  gret  da/pa  ovinar  sins  oc 
pat  annat,  er  lerisveinn  hans  sagpi  honom   petta  mej)   fagnapi,    oc  *o 
barp  honom  script  fvrir  pat,  es  hann  fagnapi  da^pa  ovinar  sins. 
Petrvs.     Micils  er  vert  of  pessa*0  hluti,  er  hier(!)  ero  sagpir,  {)vi 
at  hann  glicpisc  Moysi  i  pvi,  er  hann  gat  vatn  or  steini,    en  Eliseo 
i  pvi,  er  iarn  rende  til  eptis11,  en  Petro  postola  i  vats  yvirgongo, 
en  Elia  i  hlvpni  hrafhs,  en  David  i  pvi,  es  hann  gret  da^pa  ovinar  25 
sins,  oc  virpisc  mer,  sem  hann  veri  fullr  af  anda  allra  pessa  manna. 
Gregorivs.    Benedictus  haf pi  eins  anda,  pess  er  miscunnar  fvllir 
hiorto  allra  sin(n)a  vina,  sem  Johannes  sagpe:    Satt  lios  var"   pat, 
er  lvsir  hvern  mann,  er  cømr  i  heim  f>enna,   [oc  tocom  ver]   allir 
miscunnafhansfvllingo.    Helgir  menn  mego  hafa  crapt  af  gvpi  en  30 
selia  [eigi  oprjom,  en  Cristr  gefr  sinom  monnom  crapt  oc  iarteinir, 
sa    er   dramlatom  monnom   svnde  darpa  sinn  [en  ljitillætom    dvrp 
oc  fognop  upriso  sinnar. 

[Pa  e]s  heilagr  mapr  førpi  bvgf)  sina,  pa  matti  hann"  eigi  of 
fløia  fianda  gagnstopo,  pvi  at  en  forni  andscoti    gec    sipan    [meijrr  35 
[i  berhoggx3  vip  hann  en  apr.    Porp  heitir  Cassinom,  pat  er  stendr 

1   oraggr  B.  a   pangat  B.         3   aptr  Ulf.   B.         4   dags  Ulf.  B. 

5  meyiar  B.  6  ro  C.  7  [  flydi  hatr  Florencij  B.  8  lopti  B. 
9  [  hann  B.  10  slika  B.  n  heptis  B.  12  tilf.  B.  13  [a  berugg 
B\  i  berhavgg  C.  40 


LIB1B     SKCUNDU8    D  I  A  I,  O  G  O  R  U  M      G  R  E  G  O  R  I  I.       209 

i  iialli  bar*  er  [Nor{»]menn  calla  Montacassin,  en  {»ar2  es  .iii.  milna 
for  af  iomno  til  f>orpsins,  [en  {>]ar  stob  fornt3  hof,  {»at  er  blotinn 
var  diofoll  sa  es  callabr  vas  solar  åss,  oc  voro  [{»a]r  umbhverfis 
beir  stabir,  es  allt  {»angat  til  hof  {»o  heibnir  menn  biotit.  En  er 
5  Benedictus  com  {»angat,  ba  bra/t  hann  scurbgo{»it  oc  brende  blotvi{»o 
umhverfis  oc  gor{»i  or  hofino  kircio  oc  helga{»i  Martino+.  En  bar 
er  scurbgo{>it  haf{)i  stakit,  bar  let  hann  gora  [Jons]  altare,  oc  snori 
hann  til  tru  retrar  i  kenningo  sinni  a/Horn  lvb  et  ne/Sta,  oc  hurfo 
margir  [til  mjunca  atferfmr  oc  g6r{»osc  lerisveinar  hans.  En  en 
i  o  forni  fiande  [ofundi  {»at  oc  geggS  opt  i  berhogg6  vi{»  hann  oc  leit- 
a{»i  vi{>  at  scelfa  hann  i  hre{»iligom  sionhverfingom  oc  ogorligom 
rodom.  En  gv{»s  ma{»r  haf{»i  {»vi  dvrligra  sigr,  sem  fiandinn  gør{»i 
honom  fleri  {»ravtir. 

9.  Pa  es  munkar  smi{»u{)0  hus  of  dag,  {>a  vas  steinn  sa  einn, 
15  es  {»eir  motto   eigi    up   of7   hefia,   {»a  gengo  fleri  til,  es  eigi  motto 

.ii.  e{»a  .iii.  of  hrora  steininn.  En  es  {»eir  motto  eki  at  vinna  at 
heldr,  {»a  scil{»o  [{»eir  ajt  ohreinn  ånde  hofga{»i  steininn,  oc  bæ{»o 
{»a  Benedictum  coma  til  oc  reca  ni{»ing  a  bravt  me{>  [bøjnom,  at 
{»eir  metti  up  hefia  steininn.  Pa  for  Benedictus  til  oc  bleza{»i 
20  steininn,  oc  var{>  steinninn8  {»egar  lettr. 

10.  Pa  melti  gv{»s  ma{»r,  at  {>ar9  se  vide  grafa  ior{>  undir  stein- 
inom.  En  es  munkar  grofo,  {»a  fundo  {»eir  {»ar  scur{»go{>  or  eiri 
gort  oc  kosto{»o10  {»vi  i  elldhus  of  aptaninn.  En  {»a  nott  svndesc 
munkom  eldr   brenna   af   scurbgofcino",    oc   {»otti  {»eim  ollom  sem 

25  eldhusit  loga{»i  allt.  En  es  {»eir  boro  til  vatn  at  slocqva  eldinn, 
{»a  vacnabi  Benedictus  [vi^gla/m11  beira*3  oc  com  tilocsag{»i  {»eim, 
at  sionhverfingar  eldr  vere  [i  a/gom  {»eira,  {»vi  at  hann  sa  eigi 
eldinn.  »3  Pa  gek  hann  til  bønar  oc  ba{>  munca  gøra  crossmarc  fvr 
argom  ser.     En  es  {»eir  gorbo   sva,  {»a  so  {»eir  [eigi  eldinn  oc  san 

30  eldhusit  heitø,  oc  fundo  {»a  at  sionhverfing  haf{»i   telda  {»a. 

11.  Pa  es  muncar  gør{»o  husvegg  of  dag,  |»a  sat  Benedictus  i 
husi  sino.  En  inn  forni  fiande  com  at  honom  oc  hlo  oc  letsc  fara 
til   brø{>ra.      Gv{»s   ma{»r  sende   mann^4  {»egar  til  munca  oc  melti: 

Vesit   er   varir,    fratres,    illgiarn  ånde    mon  coma  til  yf»var.«      Fa 
3  5  <^s  sa  haf{»i  {»etta  na^lt,  ør  sondr  var,  {»a  felde  ohreinn  ånde  vegginn, 

1  bvi  B.  {»vi  er  Soractis  heitir  C.         2  bangat  B.        3  saal-  -B;  fort 
A.  4   saal.  B,   0\   Martirio  A.        5    [ofundadi  bat  ok  geck  B,  C. 

6    beragg  B.         7   mgl.  B.  8  hann  B.  9  saal.  B.   C;   ber  A. 

10  saal.  £,  kosto  A.  u   saal.  B.   C;   scurbino   A.         12  fflanim  C. 

40  13  [  mgl  B.         14  saal.  B.  Y  4. 

Ua 


alO  BENEDICTUS     SAGA.      APPENDIX.. 

oc  varb  bar  undir  sveinn  nacqvarr  oc  lambisc.  Muncar  ur  bu 
hrvggvir  vib  scaba  sveinsins  oc  sogbo  bat  er  orbit  var.  Pn  let 
Benedictus  bera  en  lamba  svein  i  hus  sit,  oc  vas  hann  borinn  i 
.iiii.  sca^tom,  bvi  at  bebi  rar  costat1  hold  hans  oc  bein.  Gvbs 
ma|>r  lagbi  sveinenn  i  mottol  sinn  oc  sende  bravt  alla  munca  oc  5 
kvc  aptr  husino  oc  bab  lengi  fvrir  enom  lam{)a.  t*a  stvrcbisc 
sveinnenn  oc  varf>  heil  f>egar,  oc  sende  gvbs  brell  hann  til  vercs 
sins,  oc  nabi1  fiande  eigi  at  fagna  bana  hans,  sem  hann  hugbi. 

ia.     En  Benedictus   toc  at   hafa   spalécs   anda  oc  segia  fvrir 
oorbna  hluti  oc  vita  bat,  er  fiarri  honom  gorbisc  i  levndom  hlutom.  IO 

it'at  vas  vanbi,  bott  muncar  vere  nacqvar  sendir,  at  beir 
scvldo  eigi  annarstabar  matasc  en  heima.  En  nacqvarir  brobr  voro 
sendir  of  dag  or  munclifino,  oc  varb  beim  dvalsamt,  oc  como  beir 
i  hus  nacqvarrar  trufastrar  cono  oc  motobosc  bar.  En  es  beir 
qvomo  heim  sib  of  aptaninn4  oc  beido  Benedictum  blezonar,  sem  15 
vanbi  vas  til,  ba  spurbi  hann  ba  {>egar,  hvar  beir  hefbi  matazc. 
En  es  beir  letosc  hvergi  hafa  matasc,  ba  melti  hann:  «Pvr  hvi 
livgit  er?  [Eigi  qvomob  er5  i  hus  cononnar  oc  otob  bar  oc  drukob? 
En  er  hannqvad  a  gistingina^  oc  sva  hvat  beir  hof  bo  at  verbi,  ba 
fello  [beir  til  fota  Benedicto  oc  bobo]  1  ser  licnar  fvr  afgerb  sina  io 
oc  qvobosc  misgort  hafa.  [En  hann  veitti  l>eim  {>at  es  beir  bobo], 
oc  sa  at  beir  mondo  odiarfligar  misgera  i  annat  sinn,  [es  beir 
motto  *    nu  eigi  levnasc] 

139.  Lerisveinn  Benedictus,  sa  es  Valentinianus  hét,  atti 
br[obor  olerban  mann]  oc  trufastan,  bann  es  a  hveriom  misserom  »s 
vas  vanr  at  coma  [til  munklifis  Benedictus  oc  fastabi]  hann  {>ann 
dag.  En  es  hann  for  bangat  of  dag,  ba  slosc  bravtingi  [nacqvarr 
i  for  meb  honom],  sa  es  leibar  nest  haf^)i.  En  es  beir  hof  bo  neq- 
veria  stund  [faret,  ba  melti  bravtinginn],  at  beir  monde  hvilasc IO 
oc  matasc.  En  hann  svarabi :  «Eigi  mon  ek  b)at  [gora,  bvi  at  ec  3° 
em  vanr  at]  fasta,  ba  es  ec  fer  til  Benedictum.«  £*a  hetti  hinn 
fvrst"  bvi  mali.     [En  bo  minti  hann  a,  es]    scamt   [vas  a  miblii* 

1  lamit  B.  2    atti  B.  3    iarteign  Benedicti  abota  Oversk.  B. 
4  qvelldit  B,  C.        5    [  Komud  })er  eigi  B.        6    saai.  B,  C;    gistina 
A.         7  Her  er  en  Remse  bortrevet  af  Bladet  i  A,  hvorved  de  sidste  Ord  JS 
t  hver  Linie  paa   Forsiden    og    de  første  Ord  paa  Bogsiden  mangle,    del 
m<  nglende  er  suppleret  efter  B,  saa  langt  denne  gaar,  og  sat  mellem  [  ]. 

2  [ef  peir  inætti  C.  9  Af  Valentiniano  l^risveini  Benedicti  Oversk.  B. 
10  nvila  sik  C.  11  at  sinni  tilf.  B.  12  [leid  fra,  at  l>eir  ranndu 
mataz   B,  C.  4° 


T,  1BER      SECUNDUS      DIALOOORUM     GREGORII.       211 

oc  let  frater  *  munksins  eigi  at*  bvi.  En  es  beir  hofbo  [lengi 
farit  babir  saman]  oc  leib  a  dag,  f>a  varb  a  goto  beira  vollr  fagr 
oc  brubr  [hreinn,  oc  melti  brautinginn],  at  f>eir  m6ndi  hvilasc3,  oc 
qvad  fcar  vel  fallit  at  dveliasc,  es  [sva  vas  fagr  staj>r.  En  es  J 
5  orb  blib  voro  fvr  evrom  en  stabr  fagr  fvr  a/gom,  ba  let  hann  [at 
f)vi  es  hinn  melti  oc]  mataf)isc.  En  hann  com  at  aptni  til  munk- 
lifs  oc  qvadi  Benedictum  ble[zonar.  En  gvbs  ma{>r]  bar  f>egar  a 
brvnn4  honom  bat  es  hann  hafbi  gort  of  gotona  oc  [melti  vif>  hann ; 
»Hvat  es  nu],  frater?  Hlgiarn  ånde  tevgbis  f)ic  fvr  munn  bravtingians 

i  o  of  sinn,  [oc  matti  eigi  tela  f>ic];  tevgbi  hann  bie  i  annat  sinn,  oc 
vann  f)ic  eigi  teldan;  tevg[>i  hann  f)ic  [i  {>ri|)ia  sinn  oc  teldij  bie.« 
^a  scambisc6  hinn  ostvrcbar  sinnar  oc  fell  til  fota  Benedicto  oc 
saca[bi  sic  £vi  meirr7  svndar]  sinnar,  sem  hann  vissi,  at  Bene- 
dictus  sa  bat  es  hann  bafbi  gort,  [bott  hann  veri  fia[rri]8. 

15  14.     Konongr  biobar  beirar,  es  Gof>i9  ero  callaf>ir,  het  Totila, 

en  [hann  spurbi  at  Benedictus]  hafbi  spalex  anda  oc  trubi  bvi 
oigi'°,  oc  vildi  |>o  revna  oc  ba£  [bæ  or{)  bera,  at]  hann  mønde 
coma  til  munklifisens.  En  es  hann  var  a  léb  coraenn,  f>a  nam 
[hann  stabar.    f*ionn  hans]  .i.  het  Riggo  vén  at  aliti,  bann  [scrvde 

*°  hann l *  scrubi  sino  oc  sende  til  [munklifs  Benedictus,  oc  let  hann] 
fvlgia  honom  ba  f)egna  oc  f)iona,  er  kononge  voro  vanir  at  fvlgia, 
oc  g[vbs  mabr  metti  bat  hv]ggia,  at  bar  veri  konongrinn  sialfr. 
En  es  Riggo  vas  scrvdr  konongs  scrubi  [oc  com  til  munklife]  meb 
bvi  libi  es  honom  fvlgbi,   ba  sat  Benedictus  uti  oc  callaf>i  a  hann, 

2  5  l>e[gar  es  call  matti  a  mibli]  nema:  »Legg  nibr  bu,  sonr,  J>at  er 
bu  ber,  era12  bat  {>itt  eigin.«  Pa  hre[disc  Riggo  oc  fell  allr  til] 
iarbar,  oc  allir  beir  es  honom  fvlgbo,  oc  ibro|>osc  bess  es  beir  hofbo 
h[legit  at  gvbs  breli]  oc  bobo  ser  licnar.  En  es  beir  riso  up  af 
iorbon,  ba  borbo  beir  eigi    ne[rr   coma  bessom  gvbs]  »4   manni  oc 

30  sogbo  kononge  sinom,  hverso  brat  beir  voro  fundnir. 

15.  En  es  Totila  konongr  com  [til  munklifs  bar  er]  Bene- 
dictus sat,  ba  borbi  hann  eigi  nerr  at  ganga  oc  fell  til  iarbar. 
Benedictus  [melti  til  hans  tvs]var  eba  .iii.,  at  hann  scvldi  up 
risa    af  iorbo,    en   hann    borbi    eigi.      f'a  g[ec  Benedictus  i  mot] 


35  1   brodir  B,  C.        2   tilf.  B.        3   ok  mataz  tilf.  B,  C.        4.  bryn  B. 

5  t?ldi  B.  6   skammadiz  B.  7    Her  ender  C.  8    [  mgl.  B. 

9   Gothi  B.  10   er  honum  var  sagt  tilf.  B.        11  [  mann  skryddi 

konungr  B.         12  eigi  er  B.         13  Her  ender  B.         14  Hvad  herefter 
staar  mellem  [  ]  er  suppleret  efter  Gisning. 


2J2  BENEDICTUS    SAGA.       APPENDIX. 

honom  oc  toc  i  hond  honom  oc  reisti  hann  up  oc  avita[>i  hann 
of  grimleic  hans  [oc  sag|>i  honom]  J>a  hluti  er  eptir  gengo.  »Mart 
illt  hevir  J>u  gort,  qva|>  Benedictus,  latt  tu  a[f  illzco  {)inni]  sifmn. 
Coma  monfm  til  Rumaborgar  oc  allt  ut  of  se,  vera  .ix.  vetr 
konongr  e[n  devia  a  enom  .x.]  Conongi  vas  ogn  at  or{>om  hans,  5 
oc  for  hann  a  bravt  oc  vas  ogrimare  sij>an  en  a{>r.  En  [f>eir 
hlutir]  allir  gingo  eptir,  es  Benedictus  sag[>i  honom,  at  hann  com 
til  Rumaborgar  oc  for  til  Sicileviar  [oc  do  aj  enom  .x.  vetri. 

1 6.  Bvscop  necqverr  com  til  måls  vif>  Benedictum  oc  rød[i 
vif>  hann]  um  f>at  er  Totila  konongr  heriaf>i  til  Rumaborgar.  »fcat  IO 
hvgg  ec,  qvad  episcopvs,  at  konongr  sia  mon[i  evj>a]  Rumaborg, 
sva  at  aldregi  møni  bvggvasc. «  Benedictus  svaraj)i:  »Eigi  mon 
Rvmaborg  ev[>asc  [af  J>io{>om  heldr  af  eldingom  oc]  landsciolptom. « 
Pa,  spasogo  siom  ver  nu  fram  comna,  f>vi  at  nu  [ero  brotnir  borg- 
arveggir  oc  mar]gar  kircior  falnar  af  landsciolptum  i  Rumaborg,  *5 
oc  l>verr[a  herbergin  oc  hrørnar  b]orgin  a/11  oc  fvrnisc  oc  er  at 
falli  comin. 

17.  [Klercr  nacqvarr  varf>  diofolof>r  i  bor]g  J>eiri  es  Aqvi- 
nensis  heitir.  En  Consta(n)cius  byscop  let  f6ra  hann  [til  margra 
heilagra  staf>a],  at  hann  metti  heilso  fa.  En  gvf>s  vattar  vildo  *° 
honom  eigi  heilso  [gefa,  at  ollom  metti  argliost  verf>a],  hve  mikill 
craptr  Benedictus  var.  P&  vas  en  6f>i  leidr  fvr  Benedictum,  [en 
hann  rac  a  bravt]  ilgiarnan   anda,    es    hann   baj>   fVr  honom.     En 

es  klercrinn  var  heill,    [f>a   m^lti  Benedictus  vi{>]  hann:    »Far  {>u 
nu  heim  oc  iet(l)  eigi  kiot  sij>an  oc  tac  aldregi  vigslor  [fleiri  en  nu  25 
hefir  |>u,  en]  a  J>eim  degi  es  J>u  dirfir  J>ic  at  taca  vigslo  meiri  en 
nu  [hefir  {>u,   f>a  mon|>u]   seldr  verj>a   enom  sama  diofli.«     Clercr 
for  heim  oc  hellt  necfqveria  stund  J>at  er  bo{>it  haffri]  Benedictus, 
J)vi  at  hann  hredisc  nylifma  pisl.     En  es  margir  vetr  lif>o  [{>af>an, 
{>a  ondo{)osc   f>eir   er    ellri]    voro,    en  enir  6re  toco  meiri  vigslor.  3° 
J'a   glevmfu   klercrinn  orjiom    [Benedictus,    J>vi  at  Jw  foro  honom 
at]  fvrnasc,    er  langt  vas  fra  li|>it,    oc  toc  vigslor.     En  hann  varf> 
[f>egar  diofolof>r],  oc  helt  f>vi  mef>an  hann  lifj)i  sij>an. 
Pet r vs.     [Avgliost  es  at]   Benedictus  vissi  levnda  hluti  gv[>s,  es 
hann  of  leit,  at  klercrinn  vas  af  J>vi  diofol61>r,  at  hann  scvldi  eigi  35 
vigslor  taca. 

Gregorivs.     [Hvi    scvldi    sa]    eigi   vita   levnda   hluti   gvf>s,  [es 
helt  bof>o]r{>  hans,  f>vi  at  sva  es  ritit,  at  .i.  ånde  es  gvf>s  oc  £ess 
er  honom  fionar  vel. 
Petrvs.     [Ef  .i.  er  ånde  gvf>s]  oc  f>ess  er  honom  f>ionar  vel,  fvr  40 


LIBER    SECUNDUS      DIALOGORUM     GREGORII.       313 

hvi  [segir  Poll  postole,  at]  hverr  megi  vita  ræb  eba  vilia  drottins? 
En  bat  svnisc  mer  eigi  samberiflict,  at  sa  viti  eigi]  gvbs  rsob,  es 
einn  anda  hevir  mej)  gvbi. 

Gregor  i  vs.  [Helgir  menu  es  bio]na  gvbi,  vito  beir  rob  hans, 
5  sva  sem  Poll  melti:  Sva  sem  engi  vet  hug  manz  ne[ma  manz 
ånde,  er]  i  siolfom  er,  sva  vet  oc  engi  ba  hluti  es  gvbs  ero,  neraa 
gvbs  ånde.  [Oc  enn  segir  hann:  Ver  hofom  eigi  bes]sa  heims 
anda,  heldr  bann  anda  es  af  gv{>i  er.  Enn  melti  hann  sva  i  obrom 
[staf) :    Mart  bat]    vittrabi   gy\>   oss  fvr  anda  sinn,  er  arga  manz  sa 

10  eigi,  ne  evra  hevrbi  [ne  hiarta  kend]  i,  bat  es  gvb  het  astvinom  sinom. 
[Petrvs.  Ef  postolanom  voro  bessir  hljutir  vitrabir  es  gvbs 
ero,  fvr  hvi  melti  hann  betta:  Hverso  oumrobiligir  ero  dom  ar 
gvbs,  [oc  sva  vegar  hans].  En  bvi  i  gegn  melti  David  spamabr: 
I  vorrom  minom  bobaba  ec  alla  doma  [munnz  bins.    En  meb  bvi  at 

1 5  av]bveldra  er  at  vita  en  fra  segia,  fvr  hvi  talbi  Poll  oumrøbiliga 
[doma  gvbs,  en  David]  letsc  eigi  at  eins  doma  hans  nema  heldr  oc 
kunna  fra    at   segia. 

[Gregor i vs.  Allir  beir  menn  es]  biona  gvbi,  ba  ero  beir 
meb  gvf>i  i  tru  sinni  oc  elsco,  en  beir  ero  [eigi  meb  honom  es  eigi 

20  biona  gv]bi,  af  bvi  er  beir  bvngiasc  af  darbligo  holde.  Levnda 
doma  gvbs  of  vito  [allir  beir  es]  ero  samtengbir  gvbi,  en  beir  vito 
eigi  i  bvi  es  beir  ero  fiarl^gir  gvbi,  oc  callasc  [af  bvi  dom]ar 
gvbs  oumrébiligir,  at  eigi  verba  algorliga  scilbir.  En  af  bvi  letsc 
David   ba    [doma  boba,  at]  beir  es    meb  hreinom   hug  biona  gvbi, 

*5  mego  bebi  vita  oc  segia  bat  es  beir  [mono  vita]  af  helgom  ritning- 
om  eba  gvbs  vitron.  Pa  doma  vito  beir  eigi  er  gv\>  begir  yfir, 
[bvi  at  bat  ein]a  vito  beir  es  hann  segir.  Af  bvi  melti  David 
sva:  Ec  bobaba  alla  doma  munz  bins,  sem  [opinberliga]  melti 
hann:  Pa  doma  bina  matta  ec  vita  oc  boba,  es  bu  sagbir,  drottinn, 

30  en  beir  ero  [levnd]ir  fvr  orom  hvgscots  ^ogom  er  bu  melir  eigi. 
Sva  samtengis  spamanzens  atqvebi  [oc  postol]ans,  at  oumrobiligir 
ero  domar  gvbs,  oc  mego  bo  menn  of  vita  oc  segia  ba  doma  es 
[fram]  ero  forbir  af  hans  munni  sialfs  oc  sagbir. 

18.     ^eoprobus   bet  mabr  sa   er  tru   hafbi  tekit  af  kenningo 

35  Benedictus,  hann  sa  bat,  at  gvbs  brell  var  oglabari  en  vanbi  vere, 
ba  es  hann  vas  eigi  a  bønom,  oc  felde  hann  t6r  af  hrvg[leic] 
einom  saman.  Pa  spurbi  Peoprobus,  hvat  oglebi  hans  mercbi. 
Gvbs  mabr  svarabi:  »Allt  m[unklifj  betta  mon  evbasc  at  gvbs 
domi. «     Pessi  orb  hevrbi  Theoprobus  oc  sagbi  fra.     En  ver  vitom 

40  nu,  hverso  Langbarbar  evdo  munklifit,  ba  es  beir  como  bar  of  nott 


2<4  BENEDICTUS    SAGA.      APPENDII 

at  sofoudom  brobrom,  oc  toco  bravt  baban  allt  bat  (es)  fem  et  vas. 
en  beir  gørbo  ongom  munki  geig,  bvi  at  bat  fvldisc  es  drotinn  het 
breli1  sinom  Benedicto,  at  hann  mondi  varbveita  andir,  bott  hann 
seldi  eigo  beira  til  a/bnar. 

19.  Enn  vas  sendr  sveinn  necqverr  of  dag  mej)  vintunnor  5 
.ii.  til  munklif[sins],  en  sa  fal  abra  tunnona  of  goto,  en  abra  for{>i 
hann  til  stabar.  En  gv|>s  [ma{»r  vissi],  hvat  hinn  haff)i  gort,  oc 
toc  vib  bvi  feginsamliga,  es  honom  vas  f6rt,  en  melti  (vib]  sveinenn, 
abr  hann  for  a  bravt:  «Se  vib  bu  at  drecca  or  tunnonni  er  bu 
fait,  [hallaj  bu  henni  varliga  oc  hvgg  at,  hvat  i  se.«  Sveininn  10 
vilde  reyna  £at  es  gvbs  [mabr]  sagbi,  ba  es  hann  for  aptr,  oc 
hallabi  tunnonni,  en  ba  screib  bar  or  hoggormr.  [Pa]  ibrabisc 
sveininn  ilsco  beirar,  er  hann  gorbi,  er  hann  fann  grand  i  vinino. 

20.  Beor  fiolmebr  vas  scamt  fra  munklifi  Benedictus,  oc  voro 
bar  nunnor  oc  mart  manna  beira  e[s]  tru  h[ofbo  tecit]  af  kenningom  15 
Benedictus,  oc  sende  hann  oft  bangat  munka  sina  at  kenna  beim 
tru.  En  es  munkr  necqverr  vas  sendr  of  dag,  ba  bobo  nunnor 
hann  taca  vib  ducom  beim  es  ber  sendo  til  munklifs  Benedictus, 
en  hann  toc  vit  duconom  oc  fal  i  serc  ser.  En  es  hann  com 
heim,  ba  toc  Benedictus  f>egar  at  avita  hann  oc  melti:  »Fvr  hvi  20 
com  ilzca  i  serc  £er?«  Pa,  fell  munkrinn  til  fota  Benedicto  oc 
ibrabisc  ilzco  sinnar  oc  toc  ducana  or  serc  ser. 

21.  A  necqveriom  apni  sat  Benedictus  of  horbi,  oc  helt  munkr 
liosi  fvr  honom,  en  sa  vas   ri[cs]    manz  sonr,  oc  toc   sa  at  dramba 

i  hug  ser:  »Hvat  manna  er  sia,  hugbisc  hann,  bess  es  ec  scal  25 
honom  biona  oc  halda  liosi  fvr  honom?«  GvJ>s  mabr  leit  til  hans 
oc  melti:  >Hvi  gegnir  bat  er  fm  melir?  Sign2  bu  bie,  frater.« 
Pa.  heimti  hann  bangat  munkinn  oc  let  taca  kertib  or  hende  honom 
oc  baf>  hann  fara  at  sitia.  En  es  munkar  spurbo  hvat  honom  veri 
of  hendr,  ba  sagbi  hann  sialfr,  hverso  hugr  hans  hafbi  drambat  i  30 
gegn  gvbs  manni.  oc  hvat  hann  hafbi  melt  i  hugrenningo  sinni. 
t'a  botti  arllom  svnt,  at  ecci  matti  of  levnasc  fvr  Benedicto,  es 
hann  vissi  hugrenningar  manna. 

32.  A  nacqvarri  tib  g6rbi  6aran  micit,  oc  toc  bat  viba,  oc 
varb  ba  vant  fotslo  i  munklifi  Benedictus,  svat  eigi  var  meirr  en  35 
v.  hravbleifar  aollom  muncom  til  fotslo  .i.  hve(r)n  aptan.  En  es 
Benedictus  sa  brobr  hrvgva  fvr  fétslolévsi,  ba  huggaf>i  hann  ba  oc 
melti:  »I  dag  es  ybr  føtslo  vant,  en  a  morgon  monob  er  gnot 
hafa.«     En  er  annarr  dagr   com,   ba  fundosc   .cc.   m§la  miols  fvr 

1  |>relom  Cd.  a  sing  Cd.  +° 


LI  HER    SECUNDUS     DIAL.OOORUM     GREGOR1I. 


215 


durom  hus  Benedictus,  oc  vissi  engi,  hverir  £at  hofyo  f>angat  borit 
Br6J>r  J>okof>o  J>at  gvf>i,  ef-  fceir  so  f>etta  oc  nof>o  {>a  at  hafa  f>at 
es  £eir  vildo. 

Petrvs.  Hvart  scolom  ver  trua,  at  gvf>s  {>rell  hefyi  avalt  spaleics 
5  anda,  e|>a  varf> *  f>ess  a  mi{>li  stundom? 
Gregorivs.  Spaleics  ånde  fvllir  eigi  avalt  hvg  spamanna,  f>vi 
at  sva  es  ritit  of  helgan  anda,  at  hann  bless  l>ar  es  hann  vill  oc 
[>a  es  hann  vill.  Sva  sem  gorpisc,  f>a  es  Eliseus  sparaa^r  sa  cono 
necqveria  oglapa    oc   vissi   eigi   of    hveria   soc  hon    vas    oglof),    oc 

10  melti  hann  sva:  Ond  hennar  es  i  hrvgleic,  oc  levnde  drottinn  mie 
oc  sagl>i  mer  eigi,  hvat  henni  vas.«  Pat  gorisc  af  micilli  gvf>s 
forsio,  es  hann  gefr  stundom  spaleics  anda,  en  stundom  teer  a 
bravt,  at  hugr  spamanna  hefisc  til  dvrpar  oc  haldesc  {k>  i  litill^ti, 
[til    p]ess    at    peir    viti,    hvilicir   peir   ero   af  gvj)i,  pa  es  peir  taca 

15  helgan  anda,  oc  peir  scili,  [hvilijcir  peir  ero  af  siolfom  ser,  pa  er 
f)eir  missa  spalées  anda. 

33.  A  annarri  tip  bap  necqverr  sipsamr  mapr  Benedictum 
senda  ser  lerisveina  sina,  pvi  at  hann  vilde  gora  lata  munklif  hia 
borg   peiri    es   Terracinensis   heitir.      En  Benedictus  sende  munca, 

ao  sem  hinn  bap,  oc  sagf>i,  hverr  aboti  scvlde  vera  epa  hverr  prior, 
oc  het  peim  at  coma  at  nemndom  degi  oc  svna  peim,  hve  peir 
scvldo  setia  munklifit,  epa  hvar  hvertki  hus  scvlde  setia.  [AJ 
peiri  not,  er  næst  vas  fvrir  pann  dag  es  Benedictus  hafpi  heitit  at 
coma,    pa  [svndisc]   hann  i  dravmi    peim*muncom,    es   hann  hafpi 

25  annan  set  abota  en  annan  prior,  oc  svnde  peim,  hverso  peir  scvldo 
hvertki  hus  setia  i  munklifino.  Hvarr  f>eira  sagpi  of>rom  sinn 
drann,  [oc  logjpo  eigi  trunop  a  f>at  es  fvrir  pa  bar,  oc  vetto  at 
Benedictus  mønde  coma,  sem  hann  het.  [En  er]  hann  com  eigi 
at   nemndom   degi,   pa   urpo   peir  ogla{>ir  oc  foro  aptr  til  munklifs 

30  Benedictus  [oc  mejlto  vip  hann:  »Bif)om  ver  {)in,  pater,  oc  vettom 
at  pu  mondir  coma,  sem  pu  hezt,  oc  svna  oss,  [hversjo  ver  scvldum 
setia  munklif  vart,  oc  comtu  eigi.«  En  gvps  maf)r  svarapi.  »Fvr 
hvi  melit  er  [sv]a,  fratres?  Com  ec,  sem  ec  het,  oc  svndomc  i 
dra-mi,  oc  sagpa  ec,    hverso  er  scvldit  hvat[ki]  gora.      Farit  er  nu 

35  oc  setit  munclifit,  sem  ec  svnda  ypr.  «  Fa  hurfo  f>eir  aptr  oc 
undroposc  oc  seto  munklifit  eptir  pvi  sem  Benedictus  hafpi  peim  svnt. 
Petrvs.  Vita  vilda  ec,  hverso  f>at  metti  verpa,  at  hann  føn 
langan  veg  oc  seg[>i  i  dravmi  pat  es  p>ir  s<?  oc  kenndesc  vi{>  sipan 
hvarirtveggio. 

4-o  1  vapr  Cd. 


-X\  6  BEHEDICTUS  SAGA.   Al«  PENDIX. 

Gregorivs.  Hvat  ifar  bu  of  benna  Mut,  Petre?  t>at  er  svnt, 
at  gofgara  er  øbli  andar  en  licams.  En  sva  es  sagt  af>  Abbacuc 
veri  up  numinn  meb  fotslo  af  gvbinga  lande  oc  setr  nibr  a  Serc-. 
lande,  oc  forbi  hann  f6tslona  Danieli  oc  vas  heima  nest  a  gvbinga 
lande.  En  ef  spamabr  matti  a  eno  a^gabragbi  licamliga  fara  meb  5 
licams  fotslo,  ba  es  eigi  undarlict,  bott  Benedictus  metti  fara  and- 
liga oc  svna  andlict  lif  andligom  brobrom  i  dravme. 
Petrvs.     Melsca  bin  toc  ifa  af  hiarta  mino. 

24.     Gregorivs.      Hversdaglict  mal  hans  misti  eigi  mikillar 
scvnsemi,   bvi   at  hugr  hans  vas  hafibr  til  crapta  hebar,  oc  motto  10 
af  bvi  orb  hans  verba  eigi  tom.      Ef  hann  melti  ognarmol  of  nec- 
qvern    hlut,    ba    varb    sva   micill  motr  at  mali  hans,  sem  bat  veri 
doms  atqvebi  fullt,  oc  varb  begår  framgengt  *. 

Tver  nunnor  voro  scamt  fra  munclifi  Benedictus  gofgar  at 
kvni.  En  morgom  verbr  cvns  tign  at  ogofugléc  hugar,  bvi  at  beir  15 
fvrlita  mibr  sic  sialfa  i  bessom  heime,  es  i  necqveriom  hlut  hafa 
meira  metnir  verit  en  abrir.  Pessar  nunnor  varbveito  eigi  vel 
tvngo  sina  oc  voro  avitsamar  vib  bann  mann,  er  beim  forbi  licams 
fotslo,  oc  gorbo  hann  opt  reiban.  En  hann  for  of  sibir  oc  sagbi 
til  Benedicto,  hve  nunnornar  gersto  hug  hans  opt.  Pa  er  Bene-  20 
dictus  hevrbi  betta,  ba  sende  hann  mann  meb  beim  orbom,  at  ber 
scvldo  hirta  tungo  sina,  eba  ella  monde  hann  ber  i  bann  setia. 
En  bat  let  hann  eigi  fram  fara,  bott  hann  ogbi  bvi.  En  ber  hirto 
sic  eigi  oc  lifbo  få  daga  ^iban,  oc  voro  ber  i  kircio  grafnar.  En 
es  messor  voro  sungnar,  ba  svndesc  fostro  beira  sem  \>$r  risi  up  or  »s 
grofom  sinom  oc  gengi  lit  or  kircionni  at  hverri  messo.  En  es 
bat  svndisc  opt,  ba  com  henne  i  hug,  hvat  Benedictus  hafbi  melt, 
ba  es  ber  lifbo,  es  hann  ogbi  beini  banni,  ef  ber  botisc  eigi.  En 
es  Benedicto  vas  betta  sagt  meb  hrvglec2 

32 Hertogin  callabi  acafliga  a  Benedictum  oc   hvgb-  30 

ise  scelfa  mondo  hann  i  ognarmolom  einom  saman  oc  melti: 
»Bis  up  bu  oc  sel  mer  a^ra  borpcals  bessa,  es  bu  toet  vib.«  En  es 
Benedictus  hevrbi  bessi  orb,  ba  let  hann  fra  bocinni  oc  sa  i  gegn 
hertoganom.  Bu  os  hann  loit  borpcallinn  bimdinn,  ba  losnobo  sva 
sciot  bond  af  honom,  at  engi  ma|u-  matti  sva  sciot  levsa.  En  es  35 
hinn  sto{>  la-s,  es  lengi  haf|>i  bundinn  verit.  ba  hredisc  Zalla  her- 
togi  vib  sva  micinn  crapt  oc  leg[>i  grimleic  sinn  oc  fell  til  fota 
Benedicto  oc  bab  ser  licnar.  Gvbs  mabr  reis  eigi  up  fra  boc,  en 
hann    talbi   fvr   hertoganom,    at  hann  stilti  sic  fra  grimloic.     Zalla 

1  framgengn   Cd.        2    Her  mangler  et  Blad  i  Codex.  4° 


L1BEE    SECUNDUS     DIALOGORUM     QBE&OSU       217 

hertogi  for  a  bra/t  oc  borbi  eigi  at  clanda  borpcallinn,  siban  es 
hann  sa  hann  sva  sciot  levstan  or  bondom  fvr  gvfjs  crapti.  Sciot- 
leicr  iarteinar  sialfr  berr  vitni,  at  Benedictus  gorbi  betta  af  velde 
eino  saman,  es  hann  stobvabi  sitiande  grimleic  hertogans  oc 
5  levsti  bond  af  borpcalli  i  tilliti  sino.  En  ferr  eptir  aonnor  iartein, 
su  es  hann  gat  at  gvbi  af  crapti  heilagra  béna. 

33.  Porpeall  necqverr  com  of  dag  nieb  lic  sonar  sins  til 
niunclifis  Benedictus  oc  spurbi,  hvar  hann  veri.  En  honom  var 
sagt,  at  hann  vas   a  acre   meb  brobrom.     Pa    let  borpcallinn   licit 

ie  eptir  fvr  kirciodurom  oc  for  scvndeliga  at  finna  Benedictum.  En 
ba  for  gvbs  mabr  heim  af  acre  meb  brobrom.  En  es  borpcallinn 
sa  hann,  ba  callabi  hann  begår  oc  melti:  »Grialtu  mer  son  minn, 
gialtu  mer  son  minn!«  Pa  nam  gvbs  mabr  stabar  oc  melti:  »Eigi 
toc  ec  son  binn  fra   ber.«     Qvad  borpcallinn:  »Dæbr  es  hann,  far 

15  bu  oc  reis  hann  up.«  Pa  varb  gvbs  mabr  hrvggr,  es  hann  hevrbi 
betta  oc  svarabi :  »Farib  bravt  ér,  brobr,  oc  bindit  oss  eigi  ber 
bvrbar,  es  ver  megom  eigi  valda.  Eigi  es  betta  vart  verc  heldr 
postola  gvbs.«  En  borpcallinn  vas  brahaldr  a  bøn  sinni  oc  sor 
bess,  at  hann  monde    eigi  bravt  fara,  af>r  Benedictus  resti  up  son 

xo  hans.  Pa  spurbi  Benedictus,  hvar  licit  veri.  En  borpcallinn 
sagbi,  at  bat  var  fvr  kirciodurom.  En  es  gvbs  mabr  com  bangat 
meb  muncom,  ba  fell  hann  a  ene  oc  helt  hondom  til  himna  oc 
melti:  »Drottinn,  littu  eigi  svnbir  minar,  heldr  tru  bessa  manz,  es 
lifs  bibr   soni   sinom,    oc   send  amd   ba  aptr  i  licam,  es  bu  toet  a 

»5  bravt.«     En  es  hann  hafbi  bessi  orb  m^lt,   ba   scalf  lic  sveinsens, 
es  aptr  com    andinn  til  licams.     Benedictus  toc  i  hond  honom  oc 
selde  hann    lifanda    oc   heilan   i   hond   fobor  sinom   i   a/gliti  allra 
beira  es  hia  voro. 
Petrvs.     Segbu  mer  bat,  hvart  helgir    menn    mego  geta  at  gvbi 

30  allt  bat  es  beir  vilia. 

34.  Grregorivs.  Hverr  se  garfgari  i  heimi  en  Pæll 
postole,  oc  bab  hann  .iii.  bess  es  hann  matti  eigi  geta.  Af  bvi 
es  oc  scvlt  at  segia  nacqvat  bat  fra  Benedicto,  es  annan  veg  varb 
en  hann  vilde  vera  lata. 

35  Svstir  heilags  Benedictus   het  Scolastiea,  es  gvbi  hafbi  bionat 

alla  efi  sina,  en  hon  vas  von  at  koma  of  sinn  a  hveriom  .ii.  miss- 
orom  at  finna  brobor  sinn,  oc  com  hann  til  fundar  vib  hana  a 
hø  beim  es  nestr  var  munclifino.  En  es  bar  fundosc  of  dag  a 
beim  bo  es  bar  otto  vanba  til  at  finnasc,  ba  dvolbosc  bar  bann  dag 

40  allan  i  gvbs  Ion  oc  helgom  molom  oc   toco  føtslo  bebi  saman  vif> 

14  b 


ai8  BENEDICTUB      SAGA.      APPENDIX. 

røcr.  En  es  pa/  soto  of  borpi  eptir  nottorp  oc  rødo  enn  of  hhn- 
nesca  hlvti,  pa  melti  Scolastica  vip  bropor  sinn:  »Bip  ec  pie, 
fapir,  at  pu  farir  eigi  fi*a  mer  i  nott,  oc  røpom  vit  nacqvat  of 
himnesca  fagnapi  alt  til  morgins.  <  Benedictus  svarapi:  «Hvi 
gegnir  pat,  svstir,  es  pu  melir  nuV  Eigi  ma  ec  annarstapar  vera  5 
en  heima  i  nott. «  En  pa  vas  heip  oc  sa  hvergi  scvsca/fo  a  himne. 
En  es  heilog  nunna  hevrpi  pessi  orp  bropor  sins,  pa  la/t  hon  fram 
i  gopnir  ser  a  borpit  oc  bap  gvp  mej)  torom.  En  es  hon  hof  up 
hofup  sit  af  borpi,  pa  fvlgpo  eldingar  oc  dunpo  reiparprimor  oc 
gorpi  regn  sva  micit,  at  mannigi  vas  or  husi  ut  gengt.  En  heilog  i© 
mer  haff)i  ut  helt  miclo  regni  tara  sinna  a  borpit,  oc  gat  hon  pvi 
sya  sciot  regn  af  himne,  oc  alt  vas  a  eino  a/gabragpi,  at  hon  hof 
hofop  af  borJ>i  oc  regn  dun|>i  ofan  af  himne.  En  es  gv{>s  maj)r 
sat  ve|>rfastr,  oc  muncar  {>eir  es  honom  fvlg^o,  l>a  melti  hann  vij) 
svstor  sina:  »Evrgefi  gvf)  ^er  f)at  es  f)u  gorJ)ir,  svstir.  Af  hvi  15 
gørj)ir  {)u  f>etta?«  Scolastica  svara{)i:  >BaJ>  ec  J>ic,  oc  vildir  l>u 
eigi  veita  mer,  ba{>  ec  drotin  minn,  oc  veitti  hann  mer.  Far  {>u 
heim  nu  til  munklifis  f>ins  fra  mer,  ef  f>u  matt.  <  En  hann  matti 
eigi  or  husi  ganga  oc  var  na/fngr  i  i>eim  staf)  es  hann  vilde  eigi. 
En  paf  vocpo  nott  pa  alla  i  gegnom  oc  rodo  of  dvrpir  andligs  lifs.  2° 
I  pessom  atburp  es  svnt,  at  Benedictus  vilde  pat  es  hann  matti 
eigi,  pvi  at  pat  vas  ifla/st,  at  hann  mønde  vilia,  at  pat  heipvipri 
heldisc,  sem  pa  vas  es  hann  com.  En  hann  fann  gvps  crapt  af 
qvenmans  hiarta  i  gegn  sinom  vilia,  oc.  vas  pat  eigi  undarlict,  pott 
a  peiri  tip  metti  cona  meira  i  gvps  crapti,  pvi  at  hon  hafpi  fvr  25 
astar  sacar  langa  leip  farit  at  finna  hann.  Johannes  segir  sva,  at 
gvp  es  ost,  oc  es  af  pvi  ret,  at  gv[>  veitti  peim  iartein  heldr,  es 
meira  unni. 

35.  En  Scolastica  for  annan  dag  heim  til  hus  sins,  en  Bene- 
dictus for  heim  mep  broprom  til  munclifs.  En  os  .iii.  dagar  lipo  30 
papan,  pa  sat  Benedictus  i  husi  sino  oc  hof  up  aogo  sin  til  himins 
oc  sa  a/nd  svstor  sinnar  fara  fra  licam  i  dufo  lici  til  himins.  En 
hann  varp  feginn  dvrp  hennar  oc  gorpi  gvpi  paccir  oc  sagpi  brop- 
rom andlat  hennar,  oc  sende  pa  pegar  eptir  lici  hennar  oc  bap  pa 
føra  til  munclifs  sins  oc  leggia  i  steinpro,  pa  es  hann  hafpi  ser  35 
gora  latip;  oc  varp  sva  at  eigi  scilpi  groftr  licami  peira,  sva  sem 
.i.  .vas  astarhugr  peira  beggia. 

36.  Servandus  het  diacn  oc  abote  pess  munklifs,  es  Liberius 
ricismapr  let  gora  i  Campania  herapi.  Hann  vas  vanr  at  coma  til 
munclifs  Benedictus,   oc  rødo  peir  of  søtléc  himnesci'a  fagnapa  oc  40 


LIBER    TERTIUS    DIALOGORUM     GREGORII.  21 9 

hergbo  beim  opt  i  hugscoti,  bott  beir  meti  eigi  nå  i  licam.  En  08 
at  svemfnmali  com,  ba  vas  Benedictus  i  stopH  necqveriom  ovarla, 
f.n  Servand  us  diacn  nebarr  i  enom  sama  stopli,  oc  matti  fmr  ganga 
a  mibli.  En  fvrir  f)eim  stopli  vas  hus  micit,  oc  hvildo  bar  leri- 
<;  ^veinar  beggia  beifa.  En  es  Benedictus  vacbi  oc  vas  a  bønom, 
ba  es  abrir  svofo,  oc  stof)  vib  glugg,  ba  sa  hann  Hos  micit  coma 
af  himni,  sva  at  bat  rac  a  bravt  oli  mvrcr  netrennar.  En  fvlgbi 
undarligr  hlutr  liosino,  bvi  at  hann  sa  allan  heim  fvr  a-gom  ser 
sva  sem  undir  einom  geisla.      En  es  Benedictus    sa    stabfastliga  a 

i  o  Hos  betta,  |>a  sa  hann  ond  Germanus  episcopus  borna  til  himins 
af  englom  i  eldligo  aliti.  Pa  vildi  hann  hafa  meb  ser  annan  vott 
sva  dvrligrar  svnar,  oc  caUabi  hann  a  Servandom  diacn  hori  rodo 
oc  nefnde  hann  a  nafn  .ii.  eba  .iii.  Servandus  vacnabi  vib  call 
hans    oc    reis    up    begår,  oc   sa  necqvern   hlut  af  liosino,  oc  botti 

i<;  honom  micils  vert  um  bat.  Pa  sagbi  Benedictus  honom,  hvat 
hann  hafbi  set,  oc  sende  mann  begår  ena  somo  nott  til  Copoborgar 
at  spvria,  hvat  of  Grermanom  hvscop  veri.  En  episcopus  vas 
andabr,  es  sendemabr  com  bangat,  oc  gat  hann  bat  spurt,  at  hann 
hafbi  a  beiri  stundo  andatsc,   sem  Benedictus  sa  ond  hans  fara  til 

ro  himins  af  iorbo. 

Petrvs.     Eigi   of  scil   ec,    bvi  at  eigi  finnasc  d6mi  til,  hverso  .i. 
mabr  matti  of  sia  allan  heim,   eba  air  heimr  veri  leidr  fvr  argo 
honom  sva  sem  undir  einom  solar  geisla. 
Gregorivs.     Vittu  vist  bat,  Petr,  at  hverivm  bvckir  li  tiis  scepn- 

a5  an  verb,  es  can  scaparann,  oc  bott  hann  se  litinn  hlut  af  liosi 
scaparans,  ba  scilr  hann,  hverso  litil  scepnan  es  oli  fvrir  ser,  bvi 
at  hugr  hefsc  up  i  svn  gobligs  lioss  oc  verbr  heri  en  sia  heimr, 
oc  ser  hann  ba  i  gvbs  Hosi,  hverso  litils  bat  es  vert,  es  honom 
botti  micit,  meban  hann  vas  eigi  uphafibr.     Sva  sem  manni  svnisc 

30  her  mart  litit  a  ho  fialli,  bat  es  honom  svnisc  micit  i  divpom  dal. 
En  sia  mabr  es  sa  engla  gvbs  fara  til  himins  meb  ond  heilags 
manz,  ba  matti  hann  bat  eigi  sia  nema  hann  sei  i  gvbs  liosi.  En 
hvat  es  bat  undarlict.  bott  hann  sei  allan  heim,  es  hann  sa  bat  es 
meira  vas.     En  bat  es  sagt  es,  at  air  heimr  J 

35  necqvert  sinn  attu  vitir  hver  hann  es.  En  es  konongr  sat  of 
borbi  of  dag.  ba  com  Pa-linus  at  vanba  sinom  oc  førbi  gott  aldin 
drotni  sinom.  En  es  konongr  sa  Padinom,  ba  bra  hann  lit  00. 
scalf  oc  heimti  bangat  mag  sinn  oc  sagbi  honom  levndan  hlut, 
bann  es  hann  hafbi  bagat  vvir  bangat  til:    »Satt  es  bat,  es  ber  er 

4.0  1  Her  mangler  1  Blad.   hvorved   Slutningen  af  anden  og  Begyndelsen  af 

tredie  Bog  er  tabt. 


220  BENEDICTU8     SAGA.       APPEKDIX. 

sagt  fra  manni  f>essom.  Nu  i  nott  drevmf>i  mie,  at  ec  se.  ogorliga 
domendr  sitia  a  domstolom,  oc  vas  sia  maf>r  i  f>eiri  sveit,  en  a 
f>eira  dorne  vas  svipa  tecin  or  hende  mer.  En  fm  spvr,  hverr 
hann  se,  f>vi  at  ec  hvgg  hann  eigi  otiginn.  mann  vera. «  Pa.  heimti 
magr  konongs  Parlinum  til  måls  vif>  sic,  oe  spurf>i  hvat  manna  5 
hann  veri.  En  gvf>s  ma{>r  svaraf>i  oc  qvasc  vera  f>rell  hans,  sa  es 
hann  toc  fvr  ekio  soninn.  Pa  spurf>i  hann,  hvat  manna  hann 
heff>i  verit  a  sino  lande.  En  es  hann  vas  f>ess  opt  spurf>r  oc 
bef>inn  at  segia,  f>a  sag[>i  hann  of  sif>ir,  at  hann  hef f>i  bvscop  verit. 
En  es  drotin  hans  hevrf>i  f>etta,  f>a  oaf>isc  hann  oc  melti  vif)  Pa'li-  10 
nom:  »Bif>  fm  mie  f>ess  hlutar  sem  f>u  vill,  oc  mon  ec  veita  f>er, 
at  fra  farir  mef>  veg  aptr  til  lands  f>ins.«  Pa4inus  svarafri:  »Ein 
es  sa  hlutr  es  ec  vilda  f>iggia,  attu  levsir  or  åna^f)  alla  f>a  menn, 
er  or  minni  borg  voro  hingat  herleidir.«  f*a  vas  f>egar  samnat 
|>eim  ollom  saman,  oc  stigo  f>eir  a  scip  mef>  Pa/lino,  oc  vas  scip  'S 
|>eira  hla{)it  corni,  oc  foro  allfegnir  mef>  bvscopi.  En  konongr 
d6  fsom  nottom  sif>arr,  sva  sem  bvscop  haff>i  fvrir  sagt.  En  sva 
gorf>isc,  f>a  es  Parlinus  selde  sic  .i.  i  f>reldom,  at  hann  levsti  marga 
or  åna/f>  mef)  ser,  oc  glicf>i  hann  i  f>vi  eptir  drotni  orom,  es  f>rels 
li  c  am  toc  a  sic,  til  f>ess  at  hann  levsti  oss  or  svnf>a  anar{>.  Enn  ao 
es  sagt  fra  andlati  Pælinus,  at  f»a  es  hann  haff>i  banasott  tecna  oc 
vas  at  bana  cominn,  f>a  scalf  clifi  allr,  es  hann  hvilde  i,  en  land- 
scialpti  sa  toc  eigi  vif>ara.  En  ogn  varf)  ollom  micil  at  iartein 
f>essi,  f>eim  es  hia  voro,  en  f>a  scilf>isc  ond  Pa/linus  vif)  licam  oc 
for  mef>  gvf)i  til  dvrf>ar.  *5 

2.  k  es  heilagr  Johannes  pavi  atti  for  til  konongs  f>ess  es 
Justinus  het,  f>a  atti  hann  narf>svn  a  fornom  vegi  at  leiga  ser  hest. 
En  es  f>at  hevrf>i  .i.  gofogr  maf>r,  f>a  lef)i  hann  honom  hests  fiess 
es  hann  atti  hogseztan,  oc  melti  hann  sva  fvrir,  at  pavi  scvlde 
senda  heim  hestinn,  f>egar  es  annar  fengisc  macligr,  f)vi  at  cona  3° 
hans  vas  von  at  rif>a  J>essom  hesti.  Pavinn  toc  vi{>  hestinom  oc 
haff)i,  unz  annarr  varf)  til  fenginn,  oc  sende  f>a  heim  f>enna.  En 
J>a  es  cona  buandans  scvlde  rif>a,  f>a  gorf>isc  f)ess  eigi  costr,  f>vi  at 
hestrinn  toc  at  frvsa  oc  blasa  oc  arsa  oc  scalf  allr,  sva  sem  hann 
svnde  f>at  i  ohøgindom  sinom,  at  hann  vilde  eigi  cono  lata  rif>a  35 
ser,  eptir  f>at  es  heilagr  pavi  haff>i  rif>it  honom.  En  buande  cunni 
f>at  ret  virf>a,  oc  sende  hann  f>egar  Johanni  pava  hestinn  oc  baf) 
mioc,  at  hann  scvlde  f>iggia  f>ann  hest,  es  hann  haff)i  helgat  i  sinni 
reif>.  En  es  sogf>  fra  Johanne  pava  su  onnor  iartein,  at  hann  gaf 
blindom  manni  svn,  f>a  es  hann  vas  i  Miclagarf>i,  i  argliti  allz  lvf>s.  40 


tIBBR    TEBTIUS    DTALOGORUM    OSEOORIT.        231 

13.  A  nacqvarri  tij>  atti  Agapitus  pavi  for  til  ens  sama 
konongs  Justinus.  En  es  hann  vas  a  Griclande,  {>a  vas  honom 
férpr  siver  ma{)r,  sa  es  omali  vas  oc  matti  eigi  af  iorpo  up  risa. 
En  es  frendr  hans  stopo  *  yvir  honom  oc  greto,  pa  spurpi  Agapitus, 
$  ef  peir  trvpi  at  en  eivci  mette  heill  verpa.  En  es  peir  letosc 
hafa  trevzc  heilso  hans  undir  gvf>i  oc  i  velde  Petrs  postola,  pa 
hof  pavi  up  messo  oc  forpi  fram  hugapsamlega  bon  i  gvps  argliti. 
Sipan  gek  hann  fra  altare  oc  toc  i  hond  enom  sivca  oc  hof  hann 
up  af  iorpo,  oc  reis  hann  pegar  up  a  føtr  sina  i  a^gliti  allc(!)  lvps. 

10  En  es  hann  gaf  honom  corpus  domini,  pa  toc  hann  mal  sitt,  en 
allir  undroposc  peir  es  hia  voro  oc  feldo  t£r  fVr  fagnapi. 

4.  Of  pess  ens  sama  konongs  daga  Justinus  atti  Dacius 
Meilansborgar  bvscop  na^psvnia  for  til  Miclagarps.  .En  es  hann 
com    til  borgar   peirar  es  Corinthis   heitir,    pa  leitapi  hann  ser  til 

15  pess  hus  gistingar,  es  sva  micit  veri,  at  lip  hans  metti  hafa  rum 
inni.  f*a  sa  hann  hus  micit  eit  saman  standa,  pat  es  honom  potti 
hofilict  at  vexti,  oc  bap  hann  lagsmenn  sina  bua  f>at  hus  innan  til 
innivistar.  En  borgarmenn  sogpo,  at  {>at  matti  eigi  vera,  pvi  at 
diofoll    hevir   lengi  bvgt  i  pvi  husi,   oc   er  pat  af  pvi  tomt.     En 

10  gvps  mapr  Dacius  svarapi:  «Allra  heldst  scolom  ver  pa  i  pvi  husi 
inni  vera,  ef  diofoll  hevir  pat  apr  bannat  monnom.«  ^a  let  hann 
bua  innan  husit  oc  gek  orvggr  at  moti  freistni  fianda.  En  ami{>ri 
nott,  es  gvps  mapr  hvildi,  l>a  toc  fiandinn  at  lata  hvers  dvrs  lotom, 
stundom   greniapi   hann   sem  et  oarga   dvr,    stundom   hvesti  hann 

»5  sem  hoggormr,  stundom  beliapi  hann  sem  na^t,  stundom  gneggiapi 
hann  sem  hross,  stundom  iarmapi  hann  sem  geit  epa  hrein  sem 
svin.  f*a  vacna{>i  Dacius  vip  sva  margra  dvra  rod,  oc  reis  up  oc 
herstisc  a  fiandann  mep  reif>i  oc  melti:  »Ertu  sa  es  meltir  i 
drambi    pino,   at   fm  mondir  setia  stol  pinn  i  norpri  oc  vera  glicr 

30  gvpi ;  en  nu  hevir  pu  pat  sem  pu  ert  verpr,  es  pu  glicisc  geitom 
oc  svinom.«  Fa  scampisc  illgiarn  ånde  brigzla  sinna,  oc  porpi 
aldregi  sipan  at  svna  sionhverfingar  sinar  i  pvi  husi.  Oc  gorpisc 
truapra  manna  bvgp  sipan  i  husino,  pvi  at  otrur  ånde  flépi  pegar, 
es  einn  sanlega  trur  gvps  vinr  gisti  i  husino. 

S5  5.     Sabinus  het  bvscop  borgar  peirar  es  Canusia  es  collop,  en 

hann  vas  mapr  gamall  oc  sionWss  of  sipir.  En  hann  hafpi  spalex 
anda.  En  er  Totila  fra  pat  konongr  Gothorum,  pa  trupi  hann  pvi 
eigi,  en  f>o  vilde  hann  pat  revna.  Sva  bar  at  of  dag,  es  konongr 
com  pangat,   at  byscop  bæf)  honom   til  borps  mef>  ser  at  da-gurpi, 

4*  1  sto{>ona  Cd. 


222  BEN.  EDICTU«      SAGA.      ÅPPJNDII 

oc  sat  konongr  a  høgri  hond  bvscopi.  En  es  J>ion  byscops  førj>i 
honom  vins  drvk,  £a  toc  konongr  drvkiarkerit  or  hennde  f>ioninom 
f>egiande  oc  selde  sia(l)fr  drvciarkerit  byscopi  oc  vilde  revna,  hvart 
hann  vissi  af  spalex  anda,  hverr  honom  selde  drvcinn.  Pa  toc 
Sabinus  bvscop  vit  drvciarkerino  oc  melti:  »Lifi  su  hond. «  .  s 
Conongr  varjs  glaf>r  vif>  fcetta  or{>,  f>vi  at  hann  |)ottisc  fundit  hafa 
spaleic  mef>  gvf>s  f>reli,  J>ann  [es  bann]  vilde  reyna.  Lif  Sabinus 
var  langt  oc  morgom  nytsamlict.  En  i.  diacn  hans,  sa  es  byscop 
hugj>isc  verj)a  mondo  eptir  hans  dag,  fvldesc  f>eirar  ilsco,  at  hann 
blett  eitri  drvc  hans,  oc  cevfti  at  sveini  enom,  at  sa  forf>i  drvccinn  IO 
byscopi  of  aptan  at  notor[)i.  Byscop  melti  f>egar  vif)  sveininn: 
»Drecfm  isialfr  f>at  er  f>u  forsir,  mer  at  dreka.«  Pa  fann  sveinninn 
at  byscop  vissi  ilsco  hans,  oc  vildi  heldr  dreca  etr  oc  devia  en 
taca  viti  f>at  es  hann  vas  verf>r  fvr  gløp  sinn.  En  es  hann  hof 
at  munni  ser  drvciarkerit,  f>a  melti  byscop  vif)  hann:  «Drec  eigi  15 
{m,  sel  {>u  mér,  ec  mon  dreca.  En  fm  seg  sva  f>eim  es  f>er  selde, 
at  ec  mon  dreca  eitr,  en  sa  mon  aldregi  byscop  verf>a. «  Pa  gor|>i 
Sabinus  crossmarc  yvir  drvcinom  oc  drac  oruggr.  En  diacninn 
fell  nif>r  da/f>r  a  {>eire  enne  somo  stundo,  sem  hann  hefj>i  drvcit 
eitrit,  £vi  at  eitr  ilsco  hans  vå  hann  i  a/gliti  gvj>s,  f>ott  eigi  vetti  ao 
licamlict  eitr  honom  da/fm. 

6.  A  f>eiri  tif>  er  Totila  konongr  Grothorum  com  til  borgar 
{>eirar  es  Narnus  heitir,  {>a  gec  a  mot  honom  Cassius  episcopus 
borgar  f>eirar.  En  hann  var  ra/fdeitr  mafrr.  En  er  konongr  sa 
hann,  f>a  etlaj>i  *  hann,  at  hann  veri  af  f>vi  ra/Jdeitr,  at  hann  heff>i  %s 
i  miof)drvcio  verit,  oc  fvrleit  hann  fcegar  atferf)  hans.^  En  gvj> 
vilde  svna  brat,  hvilicr  sa  mafcr  var  es  konongr  fvrleit,  Pa  greip 
illgiarn  ånde  .i.  scialdsvein  hans  konongsins  oc  qvalf>i  grimligri 
sott  i  a/gliti  al^v^o.  En  f>a  es  inn  o|>i  vas  leidr  fvr  byscop  i 
a/gliti  konongs  oc  lif>smanna  hans,  {)a  gorJ)i  byscop  crossmarc  yvir  30 
honom  oc  rac  bravt  fra  honom  ohreinan  anda,  sva  at  hann  com 
aldregi  sif>an  [til  hans].  Pa  varj)  sva  at  konongr  toc  at  gofga 
gvf>s  f>rel  af  iartein,  J>ann  es  hann  haff>i  a£r  l[itils]  virdan  af  yvir- 
liti,  oc  l§gl>i  dramlatr  konongr -grimleic  sinn  fvr  f>eim  manni,  es 
hann  sa  at  sva  [stvrc{>i]  gvj>s  crap[tr].  35 

7.  Enn  es  ver  teliom  stvrcra  manna  verc,  J>a  minnomc  ver  a 
{>at,  hverso  gvj>s  miscunn  gor{>i  vif>  Andreas  byscop  borgar  £eirar 
es  Fundana  heitir.  En  sia  saga  ma  f>at  [kenna]  f>eim  es  hevra, 
at  J>eir  varisc  vi[>  samvisto  qvenna,  es  ser  vilia  til  hreinlifis  ha[lda, 

1  *tltf>i  Cd.  40 


LIBER    TERTIUS     DIALOGORUM     OREOORII. 


233 


at]  eigi  verf>i  beir  bvi  a^bvelligar  teldir  af  vavefligri  freistni,  sem  f)eim 
verf)r  nalegra  J>at  es  f)[eir  vil]nasc.  En  sia  Andreas  hafbi  gofoct 
lif  oc  crapta  fullt  oc  helt  sic  vel  til  hreinliffis].  Hann  let  vera 
nunno  necqver(i)a  i  husi  sino,  oc  gor|)i  henne  eigi  brat  visa  fra 
5  samvisto  sinni,  hvi  [at]  hann  trevstisc  vel  sino  hrenlifi  oc  hennar. 
Pa  fann  slogr  fiande  stab  freistonar  i  hiarta  byscops,  oc  hrosa[>i 
hann  aliti  cononnar  fvr  hvgscots  a^gom  hans,  unz  hugr  hans  teldesc 
af  asiono  hennar.  Gvbingr  necqver  atti  for  of  dag  til  Rvmaborgar 
or    herabi    bvi    es    Gampania    heitir.      En   es   hann   atti  scamt  til 

i°  Fundana  borgår,  ba  apnaf)isc  fvrir  honom,  abr  hann  metti  til 
gistingar  comasc,  oc  gek  hann  inn  i  blothus  es  varb  a  goto  hans. 
En  hann  hredisc,  es  hann  sa  at  blothus  vas,  oc  gorbi  crossmarc 
vvir  ser,  bott  hann  trvbi  eigi  a  crossinn,  oc  mattia  sofna  fvr 
hretslo.      En  a  mibri    nott    ba    sa   hann    micit   li|>   ohrenna  anda 

'5  bvsia  inn  i  husit,  oc  botti  honom  sem  .i.  veri  hofbingi  beira  oc 
bionabi  abrir  beim.  En  sa  spurbi  ba,  hvat  hvergi  beira  hef^i 
unnit  til  ilsco.  En  es  hverr  sagbi,  sem  spurbr  vas,  hverso  beir 
foro  at  frésta  manna,  ba  r©is  UP  -i-  (i)  niibio  libi  beira  oc  sagbi, 
hverso  hann  hafbi  teldan  hug  Andreas  byscops  i  aliti  nunno  f>eirar 
es  ba(r  i)  husom  hans  vas.  ^a  varb  ilgiarn  ånde  glabr  vib  bat,  sa 
es  hofbingi  beira  var,  oc  b°ttisc  bvi  meira  avoxt  hafa,  sem  hann 
matti  f[leirom]  of  spilla.  En  sa  fiandi,  es  betta  sagbi,  qvasc  bvi 
framar  hafa  dregit  hug  byscops  til  svnbar,  at  en  nesta  aptan  hafbi 
hann    clappat    nunnonni    af   blibleti.      Pa    eggiabi   en  forni  fiande 

25  ohrenan  anda  at  gora  til  lox  bat  es  hann  hafbi  uptecit,  at  hann 
n?bi  beim  mun1  meira  sigri  an(!)  abrir,  sem  hann  metti  betra 
manni  fvrfara.  Gvbingr  vacbi  oc  sa  bessa  hluti  alla  oc  hevr[u 
oc  var  hredr.  Pa  melti  en  mottkasti  fiande  beira  libs,  at  farit 
monde  at  vita,  hverr  sa  mabr  veri,  es  borbi  of  nott  at  vera  i  husi 

30  beira.  En  es  ohrenir  andar  foro  oc  so  hann  crossmarci  signdan, 
ba  undrobosc  peir  bat  oc  veinopo  oc  melto:  »Cer  es  bar  tomt  oc 
lest.«  En  es  flocr  ilgiarnra  anda  hvarf  a  bravt  or  husino,  ba  reis 
gvbingrinn  up  begar  oc  for  scvndeliga  til  furidar  vib  Andreas 
byscop  oc  heimti  hann  a  mal  oc  spurbi,    hveria  frestni  hann  hefpi. 

35  En  byscop  vilde  eigi  segia  honom.  Pa  bar  gvbingrinn  a  brvnu 
honom,  at  hann  legbi  rangan  astarhug  a  nunnona.  En  es  byscop 
dulbi  bess,  ba  melti  gvbingrinn:  »Fvr  hvi  dvlr  bu  bess,  oc  vas  \>u 
i  gier  aptan  til  bess  eggiabr,  at  bu  clappabir  henne.«  Pa  kendisc 
byscop  vib    sitt  verc,    oc    gek  i  gegn  litillatliga  b^i  es  hann    dulbi 

40  1  enom    Cd. 


334  BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 

fvrr.  En  gv]>ingr  sag|>i  honom,  hvat  hann  haf{)i  set  e|>a  hevrt  a 
diofla  motino.  Oc  es  episcopus  hevr[>i  {>at,  f>a  fell  hann  a  ene  til 
bénar  oc  let  {>egar  fara  bravt  nunnona  or  husi  sino.  Sif>an  let 
hann  briota  (h)ofit  oc  gora  {>ar  kircio  Andreas  postola  i  sta{mom, 
oc  hvarf  af  hende  honom  licams  frestni  su  es  hann  haf|>i.  En  5 
hann  talj>i  tru  fvr  gv[>inginom,  oc  (toc)  hann  scirn  oc  var  vel 
cristinn  alla  en.  Oc  gor^isc  sva,  at  gv{>ingr  naf>i  sialfr  at  hialpasc, 
|>a  es  hann  leita^i  at  hialpa  o{>rom,  oc  ledi  gv{>  fvr  f>vi  annan  til 
go|)s  lifs,  er  hann  var(f))veiti  annan  i  goJ>o  lifi. 

Petrvs.  Sia  hlutr  er  nu  hevr{>a  ec,  veitir  mer  bef>i  hretslo  oc  von.  10 
Gregorivs.  Sva  bvriar  oss  at  viso,  at  ver  sem  avalt  hredir  af 
ostvrc[>  varri,  en  trevstimsc  gvf>s  miscunn.  Nu  hevrÉ>om  ver  gvj>s 
vin  scelf|)an  en  eigi  teldan,  til  f>ess  at  oss  ost[vrc]om  monnom 
gorisc  hretsla  af  f>vi  es  hann  vas  scelf^r,  en  travst  af  J>vi  es  hann 
matti  standasc  fréstni.  '5 

8.  [Byjscop  het  Constancius  i  borg  f>eiri  es  Aqvina  es  collof>. 
Hann  vas  cuf>r  at  \>vi  vif>a,  at  hann  hafyi  spalex  anda.  En  {>a 
es  hann  toc  bana,  |>a  urf>o  borgarmenn  oglaf>ir  oc  sto{>o  yvir 
honom  gratande  oc  melto:  »Hvern  scolom  ver  ha[fa]  eptir  f)inn 
dag?«  Constancius  svaraf>i  f>egar  af  spalex  anda  oc  melti:  > Eptir  20 
(mie)  monoi>  er  [hajfa  hrossasvein,  en  |>vatera  eptir  hrossasvein.  Pa 
hafi{>  er *  f>ats  er  monof>. «  En  [erj  Constancius  haf[>i  f>essa  spasogo 
sagf>a,  f>a  andaf)isc  hann.  En  si{>an  vas  til  byscops  [tecjinn  Andreas 
diacn  hans,  en  hann  haff>i  hrossa  get  necqveria  stund  en  sinnar. 
En  si[>an  haf^i  byscops  velde  Jovinus  necqverr,  sa  haff)i  f>vattere  z$ 
verit  i  borg  {>eiri.  En  a  hans  dogom  evdisc  borgarlvjprinn  sva 
mioc  af  sottom  oc  af  he|>inna  manna  her,  at  eptir  hans  dag  vas 
engi  sa  es  byscop  of  veri,  oc  eigi  lyj>r  sa  es  biscop(!)  of  hef^i. 
Oc    fvldesc  sva  oc  sanna(bisc)   atqve|>i   gv[>s    frrels,  es  hann  sagj)i, 

at    sa   lvf»r    monde   eigi  hir|)i  hafa   eptir  andlat  tveggia  biscopa(I)  30 
J>eira  es  honom  voro  nester. 

9.  Frigidianus  het  biscop(!)  i  Luco,  en  sa  vas  craptama[>r 
micill,  oc  bera  menn  vi{)a  lof  hans  oc  iarteinir.  Q  su  er  til  borg- 
ar  f>eirar  fellr,  vas  opt  von  at  ganga  or  farveg  sinom  oc  spilti 
okrom  manna  oc  engiom.  En  er  J>at  vas  opt,  f>a  somnof>o  borgar-  35 
menn  li|>i  til  oc  hofjjo  micit  erfif>i  fvrir  at  veita  onne  allri  or 
enom  forna  far  veg,  oc  motto  [>eir  eigi  lvc{nr  a  vinna.  Pa  let 
gv[>s  ma[)r  Frigidianus  gora  ser  hrifo  oc  gek  til  arennar  oc  var 
{>ar  lengi   a   b6n.     Si{>an   melti  hann  vi{>  ona,  at  hon  scvldi  fvlgia 

t  es  Cd. 


L  I  B  E  R      TEKTIU8     DIALOGORUM    O  R  E  G  O  R  I  I.  22$ 

honom,  en  hann  for  oc  dro  hrifona.    En  oen  fvrlet  pegar  en  forna 
farveg   sin   oc  bravt   ser    annan    farveg,    par    er    Frigidianus    dro 
hrifona  fvrir,    oc  hvarf  hon   aldregi  sipan  aptr  i  enn  forna  farveg 
ne  spilti  ocrom  manna. 
5  i  o.     I  borg  peiri  es  Placencia  heitir  vas  .i.  craptarpigr  byscop, 

sa  het  Sabinus.  En  diacn  (hans)  sagpi  honom  of  dag,  at  />  su  es 
Padus »  heitir  gek  or  farveg  sinom  oc  spilti  ocrom.  Byscop  sagpi : 
»F&r  pu  til  arennar  oc  mel  petta:  Byscop  bvpr  |>er,  at  £u  stillir 
f)ic  oc  hverfir  aftr  i  farveg  pinn.«     Diacnin  gerpi  eigi  fara  oc  hlo 

i  o  at  mali  byscops.  Pa  heimti  byscop  pangat  ritera  oc  let  rita  pessi 
orp:  Sabinus  byscop  bvpr  per  <o  i  nafni  Jesv  Cristz,  at  {>u  gangir 
eigi  framar  or  farveg  pinom  ne  spillir  engiom  epa  ocrom  manna. 
En  es  l>at  rit  vas  ritip,  J>a  melti  hann  vip  J>ann  er  rét:  »Far  [>u 
oc  casta  pvi  a  <ona.«     En  es   pat  vas   at  gort,    f>a  hvarf  oen  aftr 

15  pegar  i  farveg  sinn  oc  gec  aldregi  sij>an  til  meins  i  pann  stap. 
I  pessom  (hlut)  hnevcisc  mioc  ohlvpni  manna,  par  es  oscvnsamlig 
scepna  hlvde  boporpi  heilagra  manna  i  gvps  crapti. 

li.     Cernobius   het  episcopus    borgar    peirar    es    Populonia* 
hetir.     En  sa  gaf  morg  vitni  heilaglecs.     En  hann  toc  vit  riporom 

»o  necqveriom  of  dag  oc  vetti  peim  beina.  En  peir  hofpo  floit  undan 
hernapi  Gothoram,  oc  hlifpi  hann  gestom  sinom  vip  bana,  oc  com 
peim  a  bravt  or  clande  vicinga.  En  es  f>at  var  sagt  cononge 
|>eira  Totila3 

15 • 

»5  af  peire  melgi  es  ver  tocom  fvrst  na/J)gir  up  af  varcunn.  En  es 
ver  me/lom  fvrst  tom  orp  en  sipan  {>a/  es  verri  ero,  J>a  verpr  pvi 
seinna  bøn  or  hévrf>,  sem  mupr  varr  sa^rgasc  meirr  i  heimsco- 
m^om,  sem  ritip  es:  Sa  es  eigi  vill  hevra  gvps  log,  J>ess  bøn 
verpr  op§g.    t*at  es  eigi  undarlict,  pott  gvp  hevri  travt  bønir  orar, 

30  par  es  ver  hlypom  travt  epa  eigi  boporpom  hans.  Sva  esa  pat 
undarlict,  [>ott  gvp  hevrpi  sciott  bøn  Florencius,  par  es  hann  var 
sciotr  at  hlvpa  boporpom  drottins  sins.  En  Euticius,  sa  es  a  gvps 
goto  var  foronaHr  Florencius,  varp  age/tr  at  iarteinom  eptir  andlat 
sitt.     En   pott  mart    se   sagt  fra  honom,  pa  svnisc  mer  pat  agezt, 

35  es  gvp  l§tr  gørasc  allt  hingat  til  fvr  cl§pi  hans.  Avallt  es  hiti 
brendi  iorp  oc  regns  purpti,  pa  somnoposc  saman  borgarmenn  oc 
boro  kvrtil  hans  of  acra,  oc  heldo  up  kvrtlinom  pa  es  peir  stopo  a 
bøn,  oc  com  pegar  gnogt  regn,  sem  purpti.     I  pvi  es  svnt,  hvilican 

40  1  Fardas  Cd.        2  ppl'ina  Cd.        3  Her  mangler  2  Blade. 

16  ■ 


226  BENEDICTUS     SAGA.      APPENDIX. 

crapt  oc  verf>leic  and  hans  hevir  fvr  gvf»i,  es  cl§f>i  hans  matti  taca 
af  monnom  rei[)i  gvj>s. 

16 1.  Einsetomal>r  necqverr  var  i  fialli  J>vi  er  Narsicus 
heitir,  en  sa  het  Martinus.  Hann  var  marga  vetr  bvrgf>r  i  f>rong- 
om  helli  oc  lif|>i  heilact  lif.  t*at  gorfusc  fvrst  til  iarteina  of  hann,  5 
f>a  es  hann  com  til  f>essa  hellis,  at  vatn  dra/p  {>egar  or  steini  i 
hellinom,  f>at  es  honom  vann  £orf  at  gnogo,  oc  varj)  vatn  J>at  hvarci 
minna  ne  meira  en  hann  Jmrfti.  En  enn  forni  fiande  ofundafu 
staf>festi  hans  oc  leitaf>i  vij)  mef)  sløgri  if>rott  at  reca  hann  a  bravt 
or  hellinom.  Hoggormr  com  til  hellisens  oc  ba/f>  ognir  Martino,  10 
l>a  es  hann  var  a  bonom,  oc  lagf)isc  i  hring  of  hann  oc  fvlg[>i 
honom,  hvertki  sem  hann  for.  En  Martinus  hredisc  eigi  orminn 
oc  retti  hond  sina  e{>a  fot  at  munni  hans  oc  metti  vija  hann:  »Ef 
f>u  matt  hoggva,  f>a  moncaf)  ec  banna. «  f*at  vas  .iii.  vetr  i  samt 
es  ormrinn  vas  i  hellinom.  En  es  Martinus  matti  eigi  href>asc  15 
J>essa  frestni,  £a  stevp{>isc  ormrinn  ofan  of  dag  fvrir  fiallshli^na,  oc 
brann  eldr  af  honom,  en  af  J>eim  elde  brunno  a/11  hris  J>a/  es  fvrir 
urJ>o.  I  f>essom  hlut  vilde  gvj>  svna,  hverso  ramr  sa  fiande  var, 
es  Martinus  haff>i  yvir  stigit.  Sifmn  es  Martinus  com  til  einseto, 
f>a  barsc  hann  f>at  fvrir  at  sia  aldregi  conor,  eigi  af  £vi  at  hann  ^o 
fvrliti  conor,  heldr  af  f>vi  at  hann  ug|>i  freistni.  En  f>at  fra  cona 
necqver  oc  gek  diarflega  til  hellisins,  {>ar  es  Martinus  vas  inni. 
En  es  hann  sa,  at  cono  cle[>i  como  fvr  dvrr  hellisins,  f>a  sneresc 
hann  fra  dvrom  oc  fell  a  cnebef)  til  bonar,  oc  hof  eigi  hofo{>  af 
iorJ>o  aj>r  conan  hvarf  fra  hellinom.  En  es  hon  gek  ofan  or  fials-  »5 
hli[),  f>a  varf)  hon  braf>da/f)  samdøgris,  oc  svnde  f>at  henne,  at  gv£i 
mislica{>i  J>at  er  hon  freista^i  f>rels  hans.  Hellir  Martinus  es  i 
bra/ttu  fialli  sva  ofarla,  at  stor  tre,  \>a/  er  a  iomno  ni|>ri  vaxa, 
f>vkia  eigi  meiri  ofan  til  svnar  en  smQ  hris.  En  i  einom  staf)  vas 
til  gengt,  oc  es  J>ar  f>ramgt  einstigi.  En  es  margir  trufastir  menn  30 
sotto  fund  hans,  J>a  gek  sveinn  necqverr  ovarliga  oc  fell  or  ein- 
stigino  oc  hravt  allt  ofan  a  iofno.  Fa/rona^tar  hans  ur^o  hrvggvir 
oc  foro  at  leita  lics  hans,  oc  etlo[)o  at  hann  monde  bana  hafa  oc 
vera  allr  lamif>r.  En  es  hans  vas  létaf>,  f>a  vas  hann  fundinn  a 
iofno  nif>ri  heill  oc  lifandi.  En  f>at  {»otti  a^llom  eins$t,  at  bon  35 
Marteins  barg  honom.  Steinn  micill  var  i  fiallino  vp  fra  helli 
Martinus,  sa  es  til  f>ess  J>otti  horfa  at  falla  monde  a  hus  hans,  es 
hann  losnaju.  Pa.  com  .i.  gofogr2  majir  f>angat  me{)  lij>i  miclo  oc 
ba/]>  Martino  at   levsa   ofan   steininn  oc  ba{>,  at  hann  føri*  a  bravt 

1  Martinus  Oversk.  Cd,        a  gotog\>i  Cd.  40 


L1BER     TERTIUS      DIALOGORUM    GREGORII.  227 

or  hellinom,  me{>an  steininom  veri  ofan  vellt.  Gvbs  maj>r  gørbi 
eigi  a  bravt  fara,  b°  at  beir  scvlde  ofan  velta  steininom,  ef  J>eir 
metti.  En  es  li|>s  fiol{u  sa  allr  leitabi  at  hréra  steininn  eba  hefia, 
sva  at  Marteine  yrbi  eigi  mein  at,  f>a  slap  steinninn  or  hondom 
beim,  es  minzt  of  varfi,  oc  hliop  yvir  hellinn,  svat  hvarfiarri  com 
nibr.  En  fat  vas  a'llom  arf>svnt,  at  engla  fulting  hof  steininn 
mef>  beim,  es  eki  varb  mein  at.  Pa  es  Martinus  bygbi  fvrst  i 
bessom  helli,  ba  batt  bann  iarnfesti  of  fot  ser  oc  festi  annan  enda 
a  hellinom,  til  bess  at  hann  gengi  eigi  vibara  en  festrin  toc.     En 

xo  es  Benedictus  aboti  fra  bat,  ba  sende  hann  lerisvein  sinn  oc  bab 
sva  mela  vib  Martinum:  »Ef  \>v  ert  gvbs  brell,  ba  halde  ber 
Cri(s)tz  festr  en  eigi  iarnfestr. «  Pa  levsti  Martinus  begår  festi  af 
ser,  en  hann  gek  bo  aldregi  vibara  an  abr.  En  siban  es  hann 
la/c  sic  i  hellinom,    ba  toc  hann  at  hafa  lerisveina.     En  beir  otto 

15  bvgb  scamt  fra  helli  hans  oc  toco  ser  vatn  or  brunni  beim  er 
langt  var  i  iorb  nibr.  En  festr  su  slitnabi  oft,  es  vatnkeraldet 
var  vit  fest.  Pa  toco  beir  festi,  ba  es  Martinus  levsti  af  føti  ser, 
oc  ioco  byi  strenginn,  oc  slitnabi  aldregi  siban  festrin,  bvi  at  hon 
var  ba  a/ll  sva  seig  sem  iarn,  es  hon  var  a^cin  meb  beiri  iarnfesti, 

ao  er  gvbs  brell  hafbi  a  ser  hafba. 

17.  Muncr  necqverr  lifgofogr  oc  sibsamr  hafbi  einseto  i 
fialli  bvi  er  Argentarius  heitir,  oc  fvldi  hann  muncs  nafn  i  gobom 
sibom.  En  hann  vas  bvi  vanr  a  hveriom  missorom  at  coma  til 
Petrs  kircio  oc  gista  svbdiacn  bann  es  atti  hus  scamt  fra  kircionni, 

25  en  sa  het  Qvadragesimus.  En  es  muncrinn  com  bangat  of  dag  at 
vanba  sinom,  ba  andabisc  nacqvarr  valabr  buande  i  nestom  husom. 
Pa  apnabisc  oc  matti  eigi  grafa  hann  a  beim  degi.  En  cona  hans 
sat  hia  oc  gret  alla  nott  i  gegnom  oc  matti  eigi  sofa.  En  bat 
matti  hevra  til  hus  subdiacnsins,  bvi  at  {>ili  eitt  vas  a  mibli.     Oc 

30  es  conan  matti  eigi  huggasc,  ba  melli  heilagr  muncr  vib  subdiacn- 
inn:  »Harmar  oud  min  meb  cono  bessi,  risom  up  vib  oc  forom 
til  bønar.«  Pa  foro  beir  babir  til  kircio  oc  voro  lengi  a  bén.  Oc 
ps  beir  luco  bøn,  ba  samnabi  gvbs  brell  dusti,  es  lagzt  haff>i  a 
altare,  oc  for  til  husa  cononnar  oc  fell  a  cnebeb  hia.  Heino  oc  vas 

35  lengi  a  bøn.  Siban  reis  hann  up  af  bonenni  oc  toc  mottol  af 
hofbi  enom  andaba,  es  breidr  vas  vvir  andlit  honom.  En  es  konan 
sa  bat,  ba  undrabisc  hon  oc  vissi  eigi,  hvat  hann  vilde  at  gøra. 
Siban  gnere1  hann  of  andlit  honom  moldardustino 2  bvi  er  hann 
hafbi  tekit  af  altere.      Pa  toc  en  da/bi  ond  oc  hof  up  a/go  sin  oc 

40  x  bnere  Cd.        2  moldarstundino  Cdt 


328  BENEDICTU8    SAGA      APPENDIX. 

settisc  up,  oc  f>otti  sem  hann  vere  vacf>r  or  svemni.  En  es  conan 
sa  {>at,  {>a  felde  hon  tor  fvr  fagna{>i,  oc  var  f>a  hérarstare  an  a{>r. 
En  gv[>s  ma[>r  stof>va|>i  horevsti  hennar  oc  melti:  *Pegi  \>u,  |>egi 
{>u.  Ef  necqverr  spvrr,  hvi  |>etta  setti,  f>a  segit  er  at  drottinn 
Jesus  Cristr  gørf>i  sit  verc.«  En  es  hann  hafj)i  {>at  melt,  J>a  for  5 
hann  J>egar  bravt  af  gistingo  oc  com  aldregi  sif>an,  f»vi  at  hann 
vilde  fløia  veg  f>essa  heims;  oc  let  f>a  aldregi  sia  sic  si[>an  i  |jesso 
lifi,  es  hann  sq  of  sinn  sva  miela  iartein  gora. 
Petrvs.  Hvatci  er  af>rir  m§la,  {>a'  svnisc  mer  sa  iarteina  craptr 
mestr  at  gefa  darJ>om  manni  lif.  10 

Gregorivs.  Ef  ver  hvggiom  at  osvneligom  hlutom,  f>a  er  vist 
meiri  iartein  at  leif>retta  svn{>gan  mann  i  cenningom  oc  bøna 
fultingi  en  at  reisa  up  da^an  licam*,  f)vi  at  licamr  scal  devia  i 
annat  sinn  en  ond  lifa  ei  oc  ei.  Tvenn  dømi  mon  ec  svna,  ]>ar 
es  vitni  bera,  hvarr  meiri  craptr  es  at  réisa  [ond  af  dav^a  e{>a  i> 
]  i  cam  3.  Drottinn  reisti  up  Lazarum  af  licams  dar{>a  einom,  J>vi  at 
hann  vas  gof>r  maj)r,  en  hann  reisti  Saturn  up  af  andar  darfia.  Eftir 
licams  upriso  Lazarus  es  eki  getit  iarteina  hans,  en  eftir  andar 
upriso  Sa/lus  es  sva  mart  sagt  oc  svnt  i  croftom  hans  oc  kenning- 
om,  at  halffcki  ma  6stvrkJ>  or  bera,  f>vi  at  hann  snere  4  i  kenning-  10 
om  sinom  grimmom  hugscotom  til  milde  oc  vas  fuss  at  devia  fvr 
gvj)s  nafni  oc  heilso  bro{>ra  oc  vas  prvdr  postola  tign  oc  alire  boc- 
speci  oc  upnuminn  til  ens  f)ri{)ia  himins  i  svet  engla  gv£s,  oc  f>o 
vas  hann  litillatr  oc  varcunnigr  iarfuigomS  monnom  i  kenningom 
sinom,  oc  sevr[>i  hverso  hvergi  scvlde  lifa  i  licamligri  svslo.  Par  5 
es  svnt,  hverso  sa  lif{>i  es  up  reis  af  andar  da/{>a.  Minna  es  at 
reisa  mann  up  af  licams  da/fm,  nema  |>at  fvlgi  at  sa  en  sami  risi 
up  af6  andar  da/^a  oc  lei[>rettisc  fra  svnj)om  fvr  licams  upriso. 

18.  Ma{>r  necqverr  vas  i  Campania  heraj>i,  es  Benedictus 
het,  ungr  at  aldri  en  gamall  at  simoni,  oc  helt  sic  stercliga  i  heil-  30 
agri  atferf>.  fcenna  mann  fundo  grimmir  Gof>i  .i.  saman  i  husi 
sitia,  hermenn  Totila  konongs,  oc  logl>o  eld  i  hus  hans  oc  vildo 
brenna  hann  inni.  En  eldr  gør|>i  eigi  festasc  i  husino,  en  ior|>in 
bran  umhverfis.  Hermenn  reidosc  f>ess  at  meirr  oc  drogo  Bene- 
dictum  ut  or  husino  oc  kosto|>o  honom  i  ofu  brennanda,  es  f>eir  35 
sæ  cvndan  til  bravj>bacstrs  oc  bvrgf>o  aftr  ofhinn.      En  es  £angat 


1  Her  beg.  Membranblad  655qv  XV.  2  mann  Mmbl.         3    [ondina 

af  sinum  dauSa  e&a  likamann  Mmbl.        4.  sioan  tilt.  Mmbl.         5  saal. 
Mmbl;  iarf>igom  Cd.        6  Hlf.  Mmbl. 


LIBER     TEBTIUS      DIALOGORUM    GREGORII.  229 

vas  comit  annan  dag,  pa  vas  Benedietus  heill  i  ofninom  oc  brunn- 
in  clepi  hans  oli. 

Pet r vs.     Fornar    iarteinir   hevri   ec  nu,  sva  sem  sagt  es  fordom 

fra  .iii.  sveinom,  es  i  ofn  voro  settir  oc  brunno  eigi. 

5  G-regorivs.     At    pvi    vas  su   iartein  annan  veg,  at  hendr  peira 

voro  bundnar  oc  føtr,    oc  castat  peim  sva  i  ofninn,  en  annan  dag 

gengo    peir    la/sir  i  ofninom,    oc    voro   cle[>i  peira  obrunnin.     Par 

hafpi  logi  crapt  sinn  til  huggonar   peim,   en  hann  matti  eigi  hafa 

til  meins,  par  es  hann  brende  bamd  af  f>eim  en  eigi  clepi  peira. 

10  19.     tresse  enni  forno  iartein  varp  glicr  hlutr  oc  po  af  gang- 

staplegri*  scepno,  es  af  vatne  gorpisc.     A  peiri  tip  es  Tifr  gek  or 

farveg2  sinom   i  Rumaborg  oc  varp   ner  iamh6  borgarveggiom  oc 

spilti  morgom  ocrom  i  herapi,  pa  gek  up  <o  sv  es  Athesis3  heitir, 

es  felr  hia  borg  J>eiri  es  Veronensis  es  collop.     En  es  oen  com  at 

15  kircio  Zenonis  byscops,    oc    voro  dvrr  opin,   J>a  6x  oen,  unz4  hon 

varp  iafnho   enom  hestom  gluggom.      Vatnit    sto{>   fvr    durom   oc 

bvrg{)i    kirciona,    svat   menn    motto    eigi  at  comasc,  es  inni  voro. 

En  es  pa  menn  pvrsti,  es  i  kircionni  voro,  pa  gingo  peir  til  dura, 

oc    matti    pat    vatn    up   arsa  sem  annat  oc  drecca,  en  pevgi  matti 

20  pat    i   kirciona   [falla  sem  5    vatn.      Vatnit  stop  fvr   kirciodurom 

oc  svnde  verpleic  Zenonis,  oc  var  sem  vatn    til    pess    sem  6   hafa 

purpti,  en  pat  matti  eigi  granda  stapnom  sem  vatn. 

Petrvs.     Undarligar7  ero  iarteinir  heilagra  manna,  per  er  pu  segir 

mer.     En    pat   vilda   ec   vita,  hvart  slikir  iarteina  menn  urpu  fvr 

25  øngri  freistni  fiandans,  epa  ba/tnopo  peir  vip  freistnina? 

Gregorivs.     Engi    hevir    sigr    gn    erfif)i,   en  pat  es  sigr  at  stiga 
yvir  velar  diofols.    Ilgiarn  ånde  sitr  avallt8  umb  hugrenningar  orar 
oc  orp  oc  verc,  at  hann  9  megi  nacqvat  pess  finna  es  hann  of  røgi 
oss  vip  gvp. 
30  20.     Gofogr   prestr   het  Stephanus,    sa  vas  i  Valeria  herapi. 

En  es  hann  com  heim  af   fornom    vegi    of   dag  oc  callapi  a  prel 
sinn  herstiliga  oc  melti:    »Com  pu,  diofull,  oc  levs  scva  af  merl« 
^egar  es  hann  hafpi  pat  melt,  pa  losno[)0  scopvengir  sva  sciott,  at 
pat  var  a/psett,   at  sa  var  til  comin  es  nefndr  var.     En  es  prestr 
35  fann  pat,  pa  oapisc  hann  oc    bap    niping    bra/t   fara:     »Vip    pion 
minn  melta10  ec  en  eigi  vip  pie.«     t*a  for  diofull  a  bra/t,  en  sco- 
pvengir voro  halflevstir.    t*a(r)  ma  of  mercia,  hverso  nål^giar  fianda 
1  gagnstaMigri  Mmbl.       2  veg  Mnibl.      3  Athenis  Cd.      4.  til  pass  er 
MmbL        5  [fliota  sem  annat  Mmbl.        6  er  Mmbl.        7  rettet;  Undar- 
ligir(!)  Mmbl;   Andligar  A.        8  iafnan  Mmbl.         9  Eer  ender  Mmbl- 
10  meltei  Cd. 


23O  BENEDICTUS    SAGA.      APPENDIX. 

velar  ero  hugscotom    orum,    er  liann   vas  sva  ner  heilagra  manna 

hugscotom. 

Petrvs.     Erfi{jlict  es   at  sia  avallt  vif>  velom  ovinarins  oc  sem  i 

orrosto  se  avallt. 

Gregorivs.     Eigi  es  erfitt,  ef  ver  eignom  gvjn  varjmald  vart  en    5 

eigi  oss  siolfom,  oc  verom  J>o  sem   ver  megom  costgefstir  at  var[>- 

veita  oss.     En  ef  inn  forni  fiande  ver[)r   fra  hugscoti   recinn,    l>a 

gørisc  l>at  oft   af  gvf>s  miscun,    at    fiandinn  hrejusc  crapt  retlatra 

manna. 

21.  Dottir  necqvers  ries   manz  vas  i  borg  f>eiri  es  Spolitana  To 
heitir,    en    hon    elscaf>i   himnesct   lif.      Fajnr   hennar  stof)  i  gegn 
fvsi  hennar,  en  ton    virde  gvf>  meira  en  fof)or  sinn  oc  toc  nunno 
vigslo.     Pa   rédisc    fa{>ir   hennar    oc    renti   hana  ollo  fe  oc  arfvon 
{»eiri    er  hon  atti.      En    margar    gofgar    meviar   lifjio    at    hennar 
dømom   oc  helgoJ>o   gv]>i  mevdom   sinn.     Aboti  sa  es  Eleutherius  15 
het  com  of  dag  til  hennar  at  kenna  henne  orf)  gv{)s.     En  fcorpcall 
necqverr  vas  f>ar  cominn  oc  stof>  fvrir  £eim,  en  sa  var{>  gripinn  af 
ohrenom    anda  oc  or{>isc   oc  fell  nif>r  oc  toc  at  gnista  tonnom  oc 
épa.     Heilog  nunna  reis  up  oc  leit  til  ens  ofrn  oc  melti  vi[>  fiand- 
ann:    »Far  bra/ttu  vesall!  far  bravttu  vesall!«    Pa  svara{u  fiandinn  10 
fvr  munn  ens  of>a:   «Hvern  scal  ec  gripa,  ef  ec  flé  he^an.«    Nunn- 
an  svara{>i:     >Far  bravt  tu  fra  manni  {>essom  oc  tac  gris  f>ann  es 
her  er  i  velli  scamt  fra  oss.«     Pa  fløf>i  en  ohreini  ånde  fra  manni- 
nom  oc  grep  gris  oc  devdi  oc  setti  bra/t  si^an. 

Petrvs.     Vita    vilda   ec,   hvart  henne   vas  lofat  at   gefa   grisinn  »<; 
fiandanom  ? 

Gregorivs.  Verc  drotins  vårs  marca  toft  fvr  orom  vercom.  Pa 
es  hann  rac  marga  diofla  fra  einom  of>om  manni,  f>a  melto  f>eir 
vi[>  hann:  »Ef  f>u  reer  oss  hef)an  a  bravt,  \>a,  sentu  oss  i  svina 
floc.«  En  hann  vetti  J)eim  J>at,  at  {>eir  hl-iopo  i  svinin  oc  søc{m  30 
f>eim  i  sevar  divp.  I  pessom  hlut  scvrisc  f>at,  at  ilgiarn  ånde  ma 
eki  i  gegn  monnom  on  levfi  gv[>s,  £ar  er  hann  matti  eigi  svinin 
gripa  nema  honom  veri  lofat.  Af  J)vi  er  oc  na^svn  at  J)iona  £eim 
er  adlo  stvrir,  at  ver  verfnm  stvrcri  en  fiandr  orir,  \>&  er  ver  ^ion- 
om  scapara  orom  i  litilleti.  En  hvat  es  undarlict,  £ott  helgir  35 
menn  lifande  gori  iarteinir,  l>ar  er  morg  tocn  verf>a  at  licomom 
l>eira  ondojjom.  *• 

22.  Prestr  necqverr  heilagr  vas  i  Valeria  hera^i,  sa  es  rocinn 
vas  at  ti{>ag6rl>  sinni  oc  gof>om  vercom  oc  lif^i  heilagt  lif.  En  es 
hann   anda{>isc,    f)a    vas  hann  grafinn  fvr  kirciodurom.      En  sar{>a  40 


LIBER    TERTIUS    DIALOGORUM     GREGORII.  23 1 

qviar  voro  ner  kircionni,  oc  la  gata  til  qvianna  ner  lei{>i  prestc- 
ins.  En  er  kennimenn  veitto  ti{>ir  i  kircion(n)i  eina  hveria  not, 
{>a  com  f>iofr  til  qvianna  oc  toc  f)a{>an  a  bravt  hrut.  En  ef  hann 
com  til  leijus  prestzins,  f>a  matti  hann  hvarngi  fot  fvr  annan  hefia. 

5  f*a  lagf>i  hann  ofan  hrutinn  af  oxlom  ser  oc  vilde  hrsan  lata,  oc 
matti  eigi.  Hann  stof)  f>ar  bundinn  vi{>  stul{>  sinn,  £vi  at  andaf>r 
kennimaf>r  hellt  lifanda  f)iofi  oc  batt  hendr  hans  oc  fotr.  En  er 
tiJ)om  var  locit  of  morgininn,  f)a  gengo  kennimenn  ut  or  kircionni 
oc  s<o  £ar  standa  ocunnan  mann  oc  halda  å  hruti,  oc  vas  £eim  ifi 
10  a,  hvart  sa  monde  vilia  gefa  {>angat  hrutinn  ef>a  a  bravt  taca.    En 

.   es   f>iofrinn    sagfu    til    glopsins    oc  meins,  f>a  undrofrosc  allir  crapt 

heilags    manz,    er   hann    haff>i   {uofinn  bundit  vi{>  stulf)  sinn.     Pa. 

bo{>o  {>eir  fvrir  honom   oc   motto  travtt  f>at  geta,  at  sa  fori  bravt 

me{>  tver  hendr  tomar,  es  stela  vilde  fra  {>eim,  oc  setti  J>iofr  l>egar 

*5  a  bravt,  er  hann  varj>  læss,  oc  com  eigi  f>ar  si{>an. 

23.  Fiall  er  scamt  fra  borg  f>eiri  er  Prenestina  heitir,  en  i 
{>vi  fialli  er  munclif  Petrs  postola.  I  f>vi  munklifi  fodi  aboti  munc 
oc  leidi  hann  til  algorra  sij>a  oc  let  vigia  hann  si{)an  til  prestc. 
En  es  hann   var  vigj>r,    f>a  var  fvr  honom  vitrat,  at  hann  monde 

*°  eigi  lengi  lifa,  oc  baj)  hann  abota  levfis,  at  hann  leti  gøra  ser  grof. 
Abote  svarafu:  »Far  f>u  oc  bu  til  grof  f)ina,  sem  fm  vill,  en  ec 
mon  fvrr  andasc  en  fm. «  Prestrinn  bio  til  grof  sina,  en  aboti  toc 
sott  fæm  nottom  si^arr  oc  melti  vi£  prestinn,  l>a  es  hann  la  a 
nastrom:    «Leg  f>u  mie  i  grof  J)ina.  <      Prestrinn  svarafu:    »Ueistu 

*5  at  ec  mon  andasc  a  scommo  brag{>i,  oc  mon  ocr  eigi  vinna  rum 
bof)om  i  grofinni.«  Qvad  aboti:  »Sagf>a  ec  i>er  af>r,  rum  mon  ocr 
bof)om  i  grofinni.«  t*a  andajusc  aboti  oc  var  lagfn-  i  {>a  grof  es 
prestrinn  haf{>i  ser  buna.  En  f>a  toc  prestrinn  sott  oc  andaf>isc. 
Pa  boro  muncar  lic  hans  til  grafar  J>eirar,  es  hann  haf{)i  ser  buna, 

3°  oc  lucu  hana  up,  oc  so  allir  J>eir  er  hia  voro,  at  eigi  var  rum  at 
leggia  hann  J>ar  ni^r,  f>vi  at  lic  abota  fvlde  alla  grofna.  fca  callafu 
.i.  af  bro{>rom  oc  melti:  »Hvar  er  nu  f>at  er  f>u  sag|)ir,  fa{)ir,  at 
ver  monde  boJ>om  vinna  rum  i  grofinni?«  fa.  so  allir,  at  lic  abot- 
ans  snérisc  i  a  hlij>,  es  a[>r  la  a  hrvgg,  oc  gaf  rum  at  leggia  ni^r 

35  lic  prestzins,  oc  fvlde  hann  l>at  andafrr,    es    hann    het   lifande,    at 

,    J>eim  monde  bo{)om  vera  rum  i  grofinni. 

24.  I  fcessi  borg  Prenestina  varf>veitti  sa  maf>r  kircio  Petrs 
postola  es  Theodoras  het.  En  es  hann  haff>i  snimma  up  risit  a 
necqverri  nott  oc  gor[)i  at  liosi,  f>a  svndesc  honom  Petr  postole  i 

♦o  hvito  clef>i  oc  melti  vii>  hann:    »Fvr  hvi  reistu  sva  snimma  up?« 


232  BENEDICTUS    SAGA.    APPENDIX. 

En  eptir  pessi  orp  hvarf  postolinn  fra  a/gliti  hans.  En  Theodorus 
varp  sva  hredr  vip  svn  pessa,  at  allt  megin  toc  fra  honom,  oc  matti 
hann  eigi  or  hvilo  risa  marga  daga  sipan.  Postolinn  svnde  navisto 
sina  pionom  sinom1. 

tf •   •   • 5 

diacninn.    En  Langbarpar  beido  Sanctolum  at  morne,  at  hann  selde 
fram  diacninn    .En  hann  sagf>i  at  diacninn  veri  a  bravt.    Langbarp- 
ar  melto   vip   hann:      »Eigi   viliom   ver  qvelia  {>ic,    pvi  at  menn 
segia  pie  go{>an   mann  vera.     Nu  kiostu  per  dar{>daga  pann  er  pu 
vill.«     Gvps  prell  svarapi:    »I  gv[>s  velde  em  ec;    banit*   er  mer  10 
pannig  sem  er  vilip  oc  gvp  lofar  ypr. «      En   peim  potti  ollom  pat 
rap  at  hoggva  hofop  af  honom  oc  qvelia  hann  eigi  meirr.     En  es 
pat  spurpisc,    at   agetr  mapr  vas  til  hoggs  leidr,  pa  drifo  til  allir 
Langbarpar,  peir  er  i  nond  voro,  at  sia  bana  hans,  oc  slogo  hring 
umb   hann   oc  voro    glapir.      Pa  var  til  valpr  en  sterxti  mapr  at  15 
hoggva   hann,    sa  er   ollom   potti  einsvnt,  at  pegar  monde  hoggva 
hofop    af  honom  i  eino  hoggvi.      En   es  gvps  mapr  stop  a  mi  pli 
vapnapra  ovina,    pa  toc  hann  til  sinna  vapna  oc  bap  ser  levfis  til 
bønar  necqveria  stund.     En  es  honom  var  pat  veitt,  pa  fell  hann 
a  cnebep    oc   bap    fvrir    ser   lengi.      Pa   sparn  vigmaprinn  føti  til  20 
[hans]  oc  bap  hann  up  risa  oc  lia  hals.     t>a  reis  gvps  prell  up  oc 
stop  å  cniom  oc  rétti  halsinn.      En  es  hann  sa  sverpi  brugpit,  pa 
melti  hann  pat  eitt  orpa,  svat  menn   hevrpo:     »Heilagr  Johannes, 
tac  pu  vip    sverpino.«      En   inn    sterxti   vigmapr   reidi  sverpit  at 
honom,  sem  hann  var  ramr  til,  en  hann  matti  eigi  fram  of  hoggva,  25 
pvi  at  hond  hans  stir(p)napi.    Pa  toc  allr  Langbarpa  lvpr  at  hrep- 
asc,    er  hia   stop,    unproposc  allir  gvps  crapt,  pvi  at  pa  lvsti  yvir, 
hverso    heilagr  Sanctolus    var,    er  hann   batt  hendr  ovinar  sins  i 
lofti.     Pa  bopo  peir  hann  up  risa  oc  grépa  hond  vigmannzins.    En 
sanctus  Sanctolus   svarapi:     »Eigi  mon   ec  bipia  fvr  honom,  nema  10 
hann    sveri    pess,    at   hann   vegi    aldregi  cristinn  mann.  mep  peiri 
hende.«    En  vigmaprinn  es  hond  sina  hof  i  gegn  gvpi,  sor  pess  at 
hann  monde  aldregi  cristinn  mann  vega.     fca  melti  gvps  prell  vip 
hann:    »Hef  ofan  pu  hond   pina!«     En  hann  gorpi  sva.     t'a  bap 
hann  hann  fela  sverpit  i  sliprom,   oc  gørpi  hann  sva.     En  er  allir  3  s 
sq    penna    crapt,   pa  vildo  peir  fora  Sanctolo  nart  oc  sa^pi,  es  peir 
toco  at  hemapi.     En  hann  vilde  eigi  slica  giof  piggia,  oc  beidi  pa 
heldr,  at  peir  forpi  gvpi  go{>an  vilia,  oc  melti  sva:  »Ef  er  vilip  mer 
nocqvat  veita,  pa  latip  er  la/sa  alla  f>a  menn,  es  ér  hafip  herfingna, 

1  Her  mangler  sandsynligvis  3  Blade.        2  bannit  Cd.  40 


LIBER    TERTIUS     DIALOGORUM    GRBGORtl.         2$$ 

at  er  hafib  necqvern  verbleic  til  bess  at  ec  mega  bibia  fvr 
ybr. «  Pa  voro  la/sir  latnir  meb  honom  margir  herleidir  menn,  oc 
levsti  hann  marga  fra  darba,  ba  es  harm  selde  sic  til  da/ba  einn 
fVr  einom. 
s  Petrvs.  Agetligr  hlutr  es  sia  oc  mér  avallt  iafnnyr  er  ec  heyri. 
Gregorivs.  Ecki  barptu  at  undrasc  Sanctolum  i  bessom  lilut, 
heldr  virbu,  ef  bu  matt,  hvilicr  ånde  sa  se,  es  benna  mann  varbveitti 
litillatan  oc  hof  hann  up  i  crapta  h§b,  svat  hann  hredisc  eigi  at 
de  via  fvr  n<?ngi,  oc  fvrleit  her  sitt  lif,  ba  es  hann  com  obrom 
i  o  fra  darba.  Sva  micil  vas  $st  i  briosti  hans,  at  hann  hredisc 
eigi  at  devia  til  eins  mannz  heilso.  Pat  vitom  ver,  at  sia  prestr 
Sanctolus  var  litt  lerbr  oc  vissi  eigi  laga  boborb,  en  hann  fvlde 
bo  oc  svnde  a/11  log  i  elsco  gvbs  oc  n<?ngs,  bvi  at  <?st  es  fvlling 
laga.  Oc  ma  verba  at  bvi,  at  hann  vissi  eigi  bat  boborb  es  gvbs 
15  postole  ba/b  oc  melti:  Sva  scolom  ver  lata  ond  ora  fvr  brobrom, 
sem  gy]i  let  ond  sina  fvr  oss.  Oc  fvlde  bo  Sanctolus  bat  boborb  i 
vercom,  es  honom  vas  eigi  i  kunlec.  Jofhom  saman  ver  nu  oc 
ba  ovisse  vitro  varri  oc  spacri  ovitro  hans.  Ver  robom  of  crapta 
oc  erom  tomir,  oc  drogom  ilm  af  gozco  aldini  oc  etom  bevgi  bat 
20  aldin,  en  Sanctolus  cunni  bergia  crapta  avexti,  bott  hann  cynni 
eigi  draga  ilm  af  beim. 

Petrvs.  Hvi  gegnir  bat  er  gobir  menn  lifa  stundgi  i  bessom 
heime,  oc  finnasc  travtt  beir  es  monnom  megi  duga  i  kenningom 
eba  i  gobom  dømom? 
25  Gregorivs.  Hlzca  beira  es  eptir  lifa  es  eigi  verb  at  niota  lengi 
gobra  manna,  oc  teer  gvb  brat  sina  menn  or  heimenom,  at  eigi 
se  beir  ena  verri  hluti,  ba  es  nolgasc  meb  heims  enda,  sva 
sem  spamabrinn  melti:  Retlatir  oc  miscunsamir  devia,  bvi  at 
engi  vill  bat  at  huga  leiba.  P\i  heldr  sem  heims  ende  nolgasc, 
30  bvi  meiri  na/bsvn  es  at  lifandi  steinar  samnisc  til  smibis  himnesc- 
rar  Jerusalem.  En  eigi  mono  sva  allir  gobir  a  bravt  tacasc  or 
heiminom,  at  engi  se  eptir,  bvi  at  aldregi  mondo  svnbgir  menn 
snuasc  til  ibronar,  ef  eigi  tevgbi  [ba  gobra  manna  dømi]. 

38.  Redemptus  het  episcopus  Ferentine  borgar,  hann  sagbi  mer 
35  vitron  ba  es  fvr  honom  var  vitrob,  at  heims  ende  nolgasc.  Pa  es 
hann  for  of  byscops  svslo  sina,  ba  com  hann  til  kircio  Zoticus,  en 
at  apni  let  hann  gora  rekio  sina  (hia  leibi)  ens  helga  mannz.  En 
a  mibri  nott,  ba  es  byscop  vas  sofnabr  sva  la/st,  at  hann  bottisc 
hvartce  vaca  ne  sofa,  ba  svndesc  honom  standa  hia  ser  sanctus 
+o  Zoticus  oc  melti  vib  hann:  »Vakir  bu  Redemptus?«  Hann  svarabi 

15  b 


234 


BENEDICTUS  SAGA.   APPEND1X. 


oc  letck  vaca.  Gvps  vottr  melti:  »Cominn  es  alle  endir,  coniinn 
es  alle  endir.«  Pa  hvarf  gvps  vottr  or  a/gliti  hans,  en  byscop 
reis  up  oc  for  til  bonar.  En  pess  var  scamt  a  mipli  at  sén  voro 
ogorlig  undr  i  lofti,  sva  sem  eldlig  spiot  oc  a/rvar  flvgi  or  norpri. 
Sipan  heriopo  Langbarpar  oc  evdo  margar  borgir  oc  herop,  brendo  5 
kircior  oc  munclifi  oc  gørpo  micit  mannspell.  Nu  liggia  morg 
lamd  i  a/pn,  oc  bolasc  dvr  i  peim  stopom  es  micil  bygp  manna 
hevir  verit.  Eigi  vitom  ver,  hvat  titt  es  i  a/prom  .ottom  heimsins, 
en  mep  oss  svnir  heimrinn  enda  sinn  heldr  en  hann  segi.  Wi 
na-psvnligra  er  oss  at  leita  eilifra  hluta,  sem  ver  siom  scvndeligar  10 
um  lipa  stundliga  hluti.  Fvrlitande  veri  oss  heimr  sia,  pott  hann 
veri  blipr  oc  tevgpi  oss  mep  eptirlifi;  en  nu  es  hann  prongvir  oss 
i  meinom  oc  i  sottom  oc  i  bardogom  oc  fvllir  oss  harma,  hvat  se 
pa,  nema  hann  banni  oss  sialfr  at  elsca  sic?  Mart  veri  enn  til  at 
segia  fra  vercom  heilagra  manna  pat  es  ec  mon  yvir  pegia,  pvi  JS 
at  ec  sevnde  til  annars. 

Petrvs1.  Marga  veit  ec  pa  i  heilagre  cristni,  es  ifa  of  andar  lif 
eptir  licams  da/pa,  af  pvi  bip  ec  pie,  at  pu  segir  mer  necqver 
dømi  pa/  es  sanna  megi  andar  lif  oc  svna  morgom  sevnsemi,  at2 
ond  fvrfersc  eigi  mep  licam.  20 

Gregorivs.  Erfiplict  es  peim  es  i  morgom  fiolscvldom  es  bund- 
inn,  en  par  es  ec  ma  a/prom  of  duga,  pa  mon  ec  meira  virpa 
nytsemi  [nonga  minna  en  eptirlifi  vip  mie  3,  oc  svna  pat  sem  ec 
ma  i  pessi  enne  fiorpo  boc,   hverso  ond  li  vir  eptir  licams  da^pa. 

Explicit  liber  tercius  et  incipit  liber  quartus.4  25 

i.  Sipan  es  enn  fvrsti  maprS  fapir  manevns  vas  bra/t  recinn 
or  paradisar  fagnapi  i  pessa  heims  utlegp,  {>a  matti  hann  eigi  sia 
himnescs  opals  fagnapi,  pa  es  hann  hafpi  fvr  litip.  Mapr6  napi  i 
paradiso  at  hevra  orp  gvps  oc  sia  helga  engla.  En  sipan  es  hann 
com  hingat,  pa  hvarf  hann  fra  liosi  pvi  es  hann  var  apr7  fvldr.  30 
En  ver  erom  comnir  fra  honom  oc  alnir  i  mvrcrom  pessar  utlegpar 
oc  hofom  hevrt,  at  himna  dvrp  er,  oc  helgir  englar  gvps  oc  heil- 
agra« manna  andir  i  sveit  mep  peim.  En  licamligir  menn  ifa  of 
pa   hluti    es    peir   mego    eigi    [sia  <ogom9.     En  inn  fvrsti »°  fapir 

1     Her   ind/alder    et    Bladfragm.    i    norske   Rigsarkiv   med     Overskrift  35 
Dialogus.  Petrvs  melti.     a  allir  megi  pat  vita,  at  til/.  Fr.     3  [  navnga 
en  vilia  minn  Fr.      4  Gregorivs  papa  Oversk.  Fr,      5  mgl.  Fr.    6  Adamr 
Fr.      7  pess  til/.  Fr.      8  retlatra  Fr.      9  [avgom  of  sia  Fr.      10  Her 
ender  Fragm. 


LIBER    QUARTU8     DIALOGORUM     8REQORII.  225 

varr  matti  eigi  of  f>at  ifa,  f>vi  at  hann  munf>i  {>at  es  hann  haf{>i 
eét  oc  hevrt.  En  a{>rir  mego  eigi  a  f>a  dvrf>  minnasc,  es  eigi 
revndo.  Sva  sera  olett  cona  se  sett  i  mvrqvastofo  oc  ale  f>ar 
son,  o  ssgi  honora  J>a  hluti,  er  hon  sa,  a£r  hon  com  fmr,  oc 
S  netndi  fvrir  honom  sol  oc  tungl  oc  stiornor;  en  sa  es  i  mvrqva- 
stofo es  fodr  vét  ecki  nema  mvrcr  ein,  en  {jott  hann  hevri  lios 
nefnt,  £a  dvlsc  hann  vi[>,  f>vi  at  hann  ma  eigi  sia.  Sva  verf>r  oc 
f>eim  monnora  er  alasc  i  blinde  f>essa  heims:  J>a  es  f)eir  hevra  sagt 
fra  osvniligora  hlutom,  f>a  dvliasc  f>eir  vi{>,  J>vi  at  J>eir  mego  svni- 

10  liga  hluti  at  eins  revna.  Af  l>vi  com  scapare  svneligra  hluta  oc 
osvneligra  til  la/snar  mancvns  oc  sende  helgan  anda  i  hiorto  or,  at 
ver  trvf>im  f>eim  hlutom,  ef  ver  megom  eigi  revna,  f>vi  at  engi 
ifar  of  jif  osvniligra  hluta,  es  inn  helga  anda  hevir.  Fra  sa  es 
eigi  er  fastr  i  {>essi  tru,  f>a  scal  hann  trua  scvnsamra  manna  orf>om, 

15  {>eira  es  fvr  helgan  anda  hafa  ra/n  osvniligra  hluta,  \>vi  at  eveinn- 
inn  es  heimscr,  ef  hann  etlar  mof>or  sina  livga  til  lioss,  f)ott 
hann  hafi  mvrcr  ein  revnd. 

Pet  r  vs.    Sa  es  ifar  of  (o)svniliga  hluti,  mioc  sva  es  hann  heif>inn 
oc  otnir.     En  sa  er  otrur,    er  gruna  vill  of  {>at  e[r  hann]    ifar  en 

20  [eigi  trua]. 

1.  G  r  ego  ri  vs.  Diarfliga  segi  ec  f>at,  at  heifmir  menn  ero 
eigi  trula/sir.  Ef  fra  spvrr  heifnnn  mann,  hverr  se  faf>ir  hans  ef>a 
mojur,  |>a  mon  hann  f>egar  nefna  f>a/  befri.  En  ef  fra  spvrr  hann, 
hve  ner  hann  veri  getinn  ef>a  alinn,  f>a  mon  hann  f>at  eigi  latasc 

25  vita,  oc  truir  hann  f)vi,  es  hann  hevir  sogo  at  eins  til,  hvers  sonr 
hann  se.  H[afa]  otruir  menn  tru  oc  fcevgi  til  gvf>s,  {>vi  at  f>eir 
vere  eigi  otruir,  ef  f>eir  trvfri  gufri.  En  af  J>vi  es  rett  at  saca  f>a 
[of]  otru  sina,  es  f>eir  trua  f)vi  of  licam  sinn  es  f)eir  sia  eigi. 

3.     En  herlig   scvnsemi  es  til  f>ess  at  svna  mej)  [tru],  at  ond 

30  lifir  eptir  licams  da/f>a.  Prenna  lifs  anda  scapafri  gvf>:  .i.  fiann  es 
eigi  er  holde  hul[|>r],  f)at  ero  englar;  en  annan  f>ann  es  holde  es 
hulfir  oc  devr  mef>  holde,  fcat  ero  oscvnsamlig  cvcfqvendi] ;  en  f>ann 
en  .iii.  es  holde  es  hul|>r  oc  eigi  devr  mef>  holde,  f>at  ero  menn. 
Sva  sem  maf)r  er  l§gre  en  eng[lar]  oc  6f)ri  en  cvcqvende,  sva  hevir 

35  hann  oc  hlut  af  enni  «?{>ri  scepno  oc  enne  ogfrn ;  oda/[>loic  andar 
hevir  [hann]  sem  englar  en  da/frieic  holde  sem  cvcqvende,  unc 
upriso  dvrf>  evfrir  da/|>leic  holdzins,  oc  ferr  allt  sam[an]  til  gvf>s 
ond  oc  licami,  f>vi  at  hvartvegia  f>ionaf)i  her  gvfri.  Sva  fvrfersc  oc 
eigi  vandra   manna    licamir    i    [da-f>a],    f>vi    at   f>eir    ero    Qn    enda 

40  i  eilifom  da^f>a  at  ond  oc  licam,    er  misgorfo  befri  i  ond  oc  licam. 


2^6  BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 

Petrvs.  Vel  lica  mer  allir  hlutir,  es  {>u  segir.  En  ef  sva  micil 
grein  er  a  mil>li  manna  oc  cvqvenda,  sem  fm  segir,  hvi  gegnir  {>at 
es  Salomon  melir:  Gv{>  revnde  sono  manna  oc  svnde  f>a  glica  vera 
dvrom,  £vi  at  .i.  er  da/f>i  manna  oc  smala  oc  iafnt  6\>le  hvarstveg- 
ia.  Sva  devr  maf>r  sem  smali,  oc  hevir  hann  eki  framarr  en  5 
cvqvendi.  Allir  hlutir  liggia  undir  onvtiom,  oc  ferr  allt  til  cins 
staf>ar;  allt  |>at  es  or  ior{>o  es  scapat  scal  i  iorf>  fara, 

4.  Gregorivs.  Sia  boc  Salomons,  es  J>essi  orf)  ero  6r  tecin, 
er  collof>  Ecclesiastés,  en  J>at  J>vf>isc  J>ingheviande.  En  funghevi- 
ande  starf>var  J>retor  alf>vl>o  oc  lei{>ir  til  einnar  scvnsemi  morg  10 
atqyej>i  f>retanda  lvf>s.  En  sia  boc  er  af  J>vi  collo[>  l>ingheviande, 
at  i  henne  ero  morg  atqve|)i  f>a/  er  oscvnsom  al{>vj>a  metti  hvggia 
ef>a  um  f>reta,  oc  er  f>ar  mart  melt  eptir  al|>vf>o  ahvga  oc  eptir 
svndrleitri  scilningo  margra  manna.  En  a[>r  l>ingheviande  sto^var 
allar  l>retor  oc  leif)ir  alla  til  eins  atqve^is,  \>&  es  hann  melir  sva  15 
i  enda  bocarinnar:  Hevrom  ver  allir  saman  enda  {>essa  måls: 
Hrezcfm  gv[>  oc  halt  bo{)orJ>  hans;  f>at  es  melt  vif>  alla  menn.  Ef 
Salomon  hef{>i  eigi  margra  scilning  sundrleita  lvsta  i  boc  l)essi  oc 
margra  orJ)om  melt,  l>a  m6nde  hann  (eigi)  bif>ia  alla  saman  at 
hevra  enda  måls  mef>  ser.  En  er  hann  melir  sva  at  ni{>rlagi :  lo 
»hevrom  ver  allir  saman  enda  måls, »  J>a  es  hann  f>ess  votr  es  hann 
haf]>i  eigi  af>r  ein(n)  melt,  f>vi  at  f>at  es  sumt  i  fcessi  boc,  es  melt 
es  sva  sem  af  oscvnsamligri  spurningo,  en  sumt  svarar  af  scvnsemi ; 
sumt  es  melt  eptir  heims  muno{>om,  en  sumt  stof>var  hug  fra 
munoJ>om  fvr  scvnsemi.  f>vi  at  f>ar  er  sva  melt:  Pat  svnisc  mer  25 
gott,  at  maj>r  éti  oc  dreci  oc  nioti  fagnajmr  af  erfif>i  sino.  En  sva 
er  melt  sif>arr  i  enni  somo  boc:  Betra  es  at  fara  til  hrvggleics  hus 
en  til  fagnaf>ar.  Her  svnir  |>at,  at  hann  melir  et  fvrra  mal  af 
oscvra  manna  aliti,  en  et  eptra  af  scvnsemi.  Pvi  at  hann  svnir 
f>egar,  hver  nvtsemi  er  at  fara  til  f>ess  hus  es  darf>r  maf>r  er  grat-  30 
inn,  »{>vi  at  [>ar  svnisc  endir  allra  hluta,  oc  hvggr  lifande  mapr 
£a  at,  hvilicr  hann  scal  ver{>a. «  Enn  es  f>ar  sva  riti{) :  » Gle|>sc * 
Jm,  ungr  ma|>r,  i  øsco  {>inni,«  oc  let  hann  f>at  eptir  fara:  »Onvt 
es  6sca  oc  munof>.«  Pa,  es  hann  fvsti  i>ess  fvrr,  es  hann  tal{>i 
onvtt  sif>arr,  f>a  scvrf>i  hann  J>vi,  at  hann  melti  annat  af  licam-  35 
ligom  hug  en  annat  af  andligri*  scvnsemi.  Sva  sem  hann  talfn 
fvrr  gott  vera  at  eta  oc  dreca  oc  lifa  at  munof)om,  en  si{>an  lastafu 
hann  l>at  fvr  retta  scvnsemi,   sva  for{>i  hann  oc  fram  af  ostvrcra 

1   1  GleJ)SC  staar  et  Punkt  over  c.    maaske  som   Tegn,  at  denne  Bogstav 
skal  gaa  ud.         t  licamligri  Cd.  4° 


LIBER    QUARTUS    DIALOGORUM     &BE&OR1I,       237 

manna  aliti  {>at  atqvef>i,  es  hann  melti  sva:  »Einn  er  da-Jn  oc 
iafnt  øf>li  manna  oc  smala,  sva  devr  ma|>r  sem  smali  oc  hevir  eki 
framarr  en  cvqvende.«  En  f>ar  let  hann  eptir  fara  scvnsamlict 
atqvef>i,  »hvat  hevir  spaer  maf>r  framarr  en  heimscfr,  n]ema  J>at 
at  hann  ferr  f>angat  es  lif  es.«  1?ar  er  hann  melti  J>at  fvrr,  at 
maf>r  heffn  eki  framar  en  cv[qve]nde,  en  nu  spvrr  hann  J>ess,  hvat 
spaer  maf>r  hafi  framar  an  cvqvende  oc  framar  en  heimscr  ma{>r, 
|>vi  f>a  at  [hann]  ferr  J>angat  es  lif  es.  I  f>vi  atqve^i  svnde  hann, 
at  eigi  es  her  lif  manna,   er  hann  qvad  \>at  annars  staf>ar  [ver]a. 

»o  fcat  hevir  ma[>r  framar  en  smali,  at  smali  livir  eigi  eptir  da/fia,  en 
maf)r  teer  f>a  at  lifa,  [er]  hann  Iver  svnilict  lif  mej)  licams  da/f>a. 
Enn  melti  Salomon  sif>arr  i  enne  somo  [bo]c:  Vinn  J>u  gott 
mef>an  J>u  matt,  {>vi  at  eigi  es  verc  ne  sevnsemi  ne  speci  i  helviti, 
[f>a]ngat  es  |>u  hrapar.     Hverso  ma  einn  da/[>i  ef>a  iafnt  6f>li  vera 

15  manna  oc  smala,  {>ar  es  [s]mali  livir  eigi  eptir  da/^a,  en  andir 
vandra  manna  ero  leidar  til  helvitis  oc  devia  før  eigi  [f>]ar  eptir 
licams  da^ann.  En  i  sva  sundrleito  atqvefn  scvr[)i  enn  sanni 
f>ingheviande,  at  hann  melti  annat  af  licamligri  freistni  en  annat 
af  andligri  sevnsemi. 

20  Petrvs.  tess  vil  ec  J>ic  nu  bif)ia,  at  {m  lovir  mer  at  spvria 
necqverra  hluta  af  ostvrcra  manna  hende,  at  J>at  gefi  ostvrciom 
sevnsemi,  es  ec  tee  J>eira  spurningar. 

Gregorivs.  Fvr  hvi  mona  ec  f>at  eigi  lofa,  at  f>u  varevnnir 
ostvrciom  monnom,  f>ar  es  Poll  melti  sva :  Allt  varevnda  ec  ollom, 

»S  at  ec  meta  ollom  of  hialpa.  Nu  ef  f>u  gorir  J>at  af  astar  varcunn, 
l>a  mon  J)u  framarla  i  f>vi  gofgasc,  es  l>u  glicisc  enom  ozta  kennanda; 

5.  Petrvs.  Pox  var  ec  stadr,  es  mal>r  anda[>isc,  sa  er  litlo 
aj>r  haffn  melt  vi[>  mie.  Ec  sa  hann  andasc,  en  ec  matta  eigi 
sia,  hvart  ondin  for  fra  licamnom  ej>a  eigi,  oc  l>vki  mer  torvellict 

30  at  trua  f>vi,  at  l>at  méni  vera  oc  lifa,  es  engi  ma  sia. 

Gregorivs.  Hvat  undrasc  f>u  f>at,  Petr,  f»ott  l>u  ser  eigi  ondina, 
es  hon  scilsc  vif>  licaminn,  l>ar  er  fm  ser  hana  eigi,  mef>an  hon  er 
i  licamanom?  Ef>a  etlar  [>u  mie  af  J>vi  andla/san  vera,  at  Jm  ser 
eigi  ond  mina  nu,   es  f>u  melir  vi[>  mie?    Osvnilict  es  6[Ai  andar, 

35  oc  scilsc  hon  osvniliga  vi{>  licaminn,  sva  sem  hon  es  osvniliga  i 
licamanom. 

6.  Petrvs.  Sciliasc  ma  mer  lif  andarinnar  af  licams  hror- 
ingom,  l>vi  at  eigi  metti  licamr  hrorasc,  nema  ond  vere  me{)  honom ; 
en  ec  ma  af  øngom  hlutom  ej>a  vercom  of  scilia  lif  andar  eptir 

40  licams  da/f)a,  J>vi  at  f>at  ma  ec  eigi  sia. 


338  BENEDICTUS    SAGA.      APPENDIX. 

Gregorivs.  Sva  sem  afl  andar  lifgar  oc  hrorir  licam,  sva  fvllir 
afl  gvj)s  alla  hluti,  oc  gefr  sumom  at  lifa,  en  sumom  at  vera  oc 
lifa  eigi.  Bf  fm  ifar  eigi  gvf>  vera  osvniligan  allz  scapanda  oc 
stvranda  oc  fvllanda,  sva  scaldu  oc  eigi  ifa  hann  hafa  fnonosto 
osvniligra  liluta,  [uri  at  J>at  somir,  at  osvniligir  hlutir  {>ioni  osviii-  s 
Hgom  gvf>i,  en  f)at  ero  englar  oc  andir  heilagra.  Sva  sem  l>u  scilr 
lif  andar  af  licams  hroringo,  sva  scaldu  scilia  af  gv[)s  m§tti  lif 
ardar  J>eirar,  es  vij)  licam  es  scilif),  {>vi  at  hon  ma  osvniliga  lifa, 
f>ar  es  hon  scal  osvniligom  gv\>[  f>iona. 

Petrvs.     Rett    es    f>at   allt    sagt,    en    hugr    ma   eigi  trua  jf>vi  es  10 
licams  a'ga  ma  eigi  sia. 

Gregorivs.  Poll  postole  melti  sva:  »f>at  es  trua  at  vetta  f>ess 
es  eigi  ma  sia,«  f)vi  at  eigi  ma  f)at  trua  callasc,  fcott  mat>r  trui 
i>vi  es  hann  ser.  Enef  {)u  hvggr  at,  [>a  mattu  6ngva  hluti  of  sia 
af  osvniligo  6[>li;  alla  licamliga  hluti  ma  licams  ogom  sia,  en  eki  X5 
ma  licams  a/gom  l  sia,  nema  osvnilig  ond  efli  \>3Lr*  til  svnar.  Pa  er 
osvnilig  ond  hverfr  fra  licamnom,  f>a  ero  opin  ogo  eptir  i  licam- 
nom  oc  sia  eki.  Ef  Jw  sia  aj>r  maf>r  veri  andafcr,  hvi  sia  f>ar  eki; 
{>egar  er  a/ndin  er  a  bra/to?  Setiom  ver  fvr  hugscots  a/go  oss  at 
gera  hus  oc  reisa  up  sulor  oc  bera  til  griot  oc  vif>;  hverr  vi[>r  [)at  20 
verc,  hvart  heldr  svniligr  licamr,  es  hyr^ar  berr,  ef>a  osvnilig  a/nd, 
es  licam  lifgar?  Ef  en  osvniliga  ond  es  fra  licam  tecin,  f>a  ma 
licamr  sic  hvergi  hiora,  es  af>r  svndesc  hann  hr6ra  storar  bvr^ar. 
Af  |)essom  hlut  ma  marca,  at  eki  ma  scipasc  ne  gort  verf>a  her  i 
svniligom  heime  nema  fvr  osy(ni)liga  scepno,  j>vi  at  sva  sem  gvf>  25 
lifgar  oc  fvllir  oc  hrérir  osvniliga  hluti,  sva  lifgar  hann  oc  hr6rir 
licamlega  hluti  fvr  osvniliga  scepno. 

Petrvs.      Mef>    J)essi    malsonnon     verj>    ec    scvldr   at  virf>a  mioc 
sva  enscis  svniliga  hluti,  f>ar  es  ec  ifa  af>r  of  osvniliga  3.     En  sva 
sem  ec  scil  lif  andar  i  licam  af  licams  hrøringo,  sva  vilda  ec  scilia  30 
lif  hennar  eptir  licam  af  necqveriom  sannonar  domom. 
Gregorivs.     Eigi  møndo  postolar    oc    piningarvattar  Cristc  fvr- 
lita   f>enna   heim    oc    selia  licam  sinn   til  bana,   ef  J>eir  vissi  eigi 
vist   lif   andarennar.      t*u    scilr  lif  andarinnar  af  licams  hréringo, 
en  f>essir  ei   licami  sina  seldo  til   bana  oc  truJ>o  andar  lifi  eptir  35 
lic[ams]  lif,  J>eir  scina  nu  i  enom  hestom  iarteinom.     Sivcir  menn 
coma   til  da/{>ra  licama  f>eira    oc  verf>a  heilir,  oc  fl6ia  [diojflar  fra 
of)om,    da^ir  menn  ero  fmngat  bornir  oc  lifna.    Virfm  J>a4,  hverso 
andir  f)eira  lifa  l>ar,  er  alzcvfns]  iarteinir  verf>a  at  da/f)om  licomom 


1  40 

1  oga/m  Cd.        2  f>at  Cd.         3  osiniliga  Cd.        4  g  (d.  e.  igitur)  Cd. 


LIBER    QUARTUS    DIALOGORUM      GREGORII.         229 

beira.  Ef  [>u  scilr  Hf  andar  i  licam  af  licams  hroringo,  fvr  hvi 
scilr  {>u  eigi  lif  hennar  eptir  licams  da^a  af  beim  iarteinom,  es 
af  beinom  heilagra  manna  gorasc? 

Petrvs.     Engi   hlutr   stendr  nu  a  mot   bessi  sonnon,    {>vi  at  ver 
S  verf>om  scvldir    at  trua  af  osvniligom  hlutom  bvi  es  ver  siom  eigi 
i  fcessom  heimi. 

7.  Gregorivs.  Fvr  scommo  a{>r  gaztu,  at  {>u  mattir  eigi 
sia  ondina,  er  hon  scil{>isc  vib  licaminn.  En  beir  hafa  margir 
verit,  es  sva  hreinsobo  hugscots  a-go  sin  i  tru  oc  i  bonom,  at  beir 

10  naoj)o  at  sia  andir,  £a  es  før  scilf>osc  vib  licami.  Af  bvi  es  mer 
næf>svn  at  scvra  bat,  hverso  andir  hafa  senar  verit,  epa  hvat  {>er 
hafa  sét  eba  sagt  i  bræt(for)  sinni,  atdomi  megi  stvrcia  recanda  hug,  es 
eigi  ma  orpa  scvnsemi  ein  saman  l^ess  gat  ec  fvrr  i  boc  bessi, 
at  sanctus  Benedictus   sa  of  mibia    nott   allan  heim.     I  beiri  8Vn 

15  sa  hann  engla  gvbs  bera  ond  Germanus  byscops  til  himins. 

8.  Bropr  .ii.  gofgir  voro,  annarr  beira  het  Speciosus,  en 
annarr  Gregorivs;  beir  gorposc  lerisveinar  Benedictus,  oc  let  hann 
pa  vera  i  munclifi  pvi  es  scamt  es  fra  borg  beiri  es  Terracinensis 
heitir.     Peir  hofpo  æbgir  verit,  en  hofpo  adl  æpøfe  sin  gent  a-mom 

to  monnom  til  hialpar  ondom  sinom,  oc  pkraopo  i,  munclifi.  En  pa 
es  Speciosus  vas  sendr  of  dag  fvr  narpsvniom  munclifis  til  borgar 
beirar  es  Capua  heitir,  pa  sat  Gregorivs  of  borpi  mep  brobrom, 
oc  sa  hann  ba  a*nd  brobor  sins  sciliasc  vib  licaminn  oc  sagpi  bat 
broprom,  oc  for  begår  til  borgarinnar,  oc  vas  ba  brobir  hans  grafinn, 

15  es  hann  com,  en  a  beiri  stiindo  andapr,  sem  hann  hafbi  set  a-nd 
hans  sciliasc  vib  licam. 

9.  Necqverir  menn  foro  a  scipi  or  Sicilevio  oc  til  Ruma- 
borgar.  En  es  beir  voro  i  mipio  hafi,  ba  s°  beir  a-nd  necqvers 
go{>s  mannz,  bess  er  var  i  Sanmia  herabi.  fara  til  himins.     En  es 

jo  beir  stigo  a  land,  ba  spur{>o  beir  a  beim  degi  gvbs  brel  andatsc 
hafa,  sem  peir  so  amd  hans  til  himens  fara. 

10.  Einn  heilagr  aboti  het  Seps,  ba  atti  munclif  i  Nursia 
herabi,  honom  hlifbi  gvb  vib  eilifom  bardaga,  en  hann  svnde 
honom  hér  bebi  miscunn  oc  rabning ;    .il.  vetra  vas  hann  sionla-ss, 

IS  sva   at  hann   matti  eki    sia.     En   engi  ma  standasc  rabning  gvps, 

'    nema  miscunn   hans   fvlgi,  oc  veiti  hann  polinmopi  i  m^inom,  pvi 

at  fvr  utan  bolinmøbi  gerisc  su  rabning  at  svnpa  aoa,  os  til  svnpa 

bota  scvlde  sett  vera.     En  gx\>  ser  ostvrcb  ora  oc  varpveitir  oss  a 

mipli  bardaga    oc    re^>r    oss    til   batnabar   sem   sonom.     Sva  gorbi 

*o  hann    oc    vib    benna  mann   in   gamla,   at  (hann)   let  hann  aldregi 


24° 


BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 


tvna  eilofo  Hose,  f>ott  hann  hef{>i  mist  licamligs  Hos.  Varf>veitsla 
heilags  anda  hugga{>i  hiarta  hans,  f>ot  bardagar  modi  licam  lians. 
En  es  hann  haff)i  .xl.  vetra  sionWs  verit,  f>a  gaf  go\>(\)  honom 
svn  oc  vitraj)i  fvrir  honom  andlat  hans  oc  minti  hann,  at  hann 
svnde  muncom  sinom  andar  Hos  i  kenningom,  f>a  es  hann  haf[>i  s 
tecit  Hcams  Hos.  En  aboti  hlyde  bo{jor[>i  drottins  oc  for  of  oli 
munclif,  J>a/  es  i  hans  syslo  voro,  oc  cende  monnom  i  orf>om  f)a 
si{)0  es  hann  helt  sialfr  me[>  vercom.  En  hann  com  aptr  a  enom 
fimtogonda  degi  til  munclifs  oc  callafu  til  sin  bro[>r  oc  toc  corpus 
domini  oc  hof  up  salmasong  me{>  fceim.  En  es  {>eim  vas  ti{>ast  at  10 
svngva  salma,  fca  anda{>isc  hann.  En  allir  so,  f>eir  er  hia  voro, 
dufo  fara  ut  or  munni  hans  oc  fl(i)vga  or  husino  i  gegnom  glugg 
til  himins.  En  amd  hans  vas  af  f>vi  svnd  i  dufo  lici,  at  gvf>  vilde 
{>at  svna,  hverso  meinla/ss  sia  maf>r  var. 

II.     Prestr   necqver   vas  i  Nursia  hera{>i,   sa   es  mef)   micilli  15 
gvf>s    elsco    var^veitti    lvf>    sinn.      En    si{>an   es  hann  haffu  prestc 
vigslo  tecit,   f>a  vas   hann  sva   varr  vif>   samvisto   cono  f>eirar,  es 
hann   haff>i    atta,    sem    f>ar  veri  fiande,    en  £0  elscaf>i  hann  hana 
sem  svstor,    oc  let  aldregi  i  nond  ser  coma.     Wi  at  helgir  menn 
ver.ia  sva,   at  f>eir   qvij>ia  ser  opt  lofafm  hluti,  at  f>eir  ver{>i  langt  20 
scilfur   fra    olofof)om.      Af   l>vi   let    prestrinn   conona   aldregi  [ser] 
f>iona,  at  hann  toci  eigi  freistni  af  henne.     En  a  inom  fertogonda 
vetre   ]?al>an   fra,  es  hann   [v]as   til   prestc  vigf>r,  f>a  toc  hann  sott 
micla.     En  es  cona  hans  sa  hann  at  bana  cominn,  oc  nåslitr  vas 
a  honom,  f>a  gec  hon  at  honom  oc  lag{>i  evra  sit  vij)  andlit  honom  25 ' 
oc  hloral>i,  hvart    lifs    ånde    veri   i  nosom  hans.     En  hann  kende 
f>ess,  J>ott  hann  metti  litij),    oc    leitaju   vif>    at    mela,    oc  stvrc{)isc 
hann  sva  at  hann  melti:   »Fara bravt  J>u  cona,  livir  elldz  gneisti, 
tac  bravt  f>u   sgfiena1.«     En   es  hon  for  a  bravt,    f>a  toc  at  vaxa 
megin  hans,  oc  melte  hann  mef>  micilli  glef>i :  »Comit  heilir,  drot-  30 
nar  minir,  comit  heilir,  drotnar  minir,    at   vitia  f>rels  ycars.«     En 
es  hann  melti  opt  et  sama,  {>a  spurl>o  f)eir  er  hia  sto^o,  vif)  hveria 
hann    melti.    En  hann   svara[>i   l>eim:     »Sej)  eigi  er  postola  gv{>s 
Petar  oc  Pol,  es  her   ero   nu  comnir.  ;     Pa,  snorisc  hann  til  f>eira 
oc  melti:    »Nu  mon  ec  coma,  nu  mon  ec  coma.«    En  hann  andaf>  35 
ise   f>egar,    es   hann  haf{)i  f>at  melt,    oc    fvlg{)i   postolom  {>eim,  es 
honom  vitrof)osc.     I'at  berr  opt  at  hende  retlotom,  at  helgir  menn 
vitrasc  Jieim  i  andlati,  at  f>eir  hre[)isc  l>a  sif>r  banann,  heldr  hvggisc 
{>eir  af  heilagra  samlagi. 

x  Lat. :  Recede  a  me,  mulier,  adhuc  igniculus  vivit,  paleam  tolle.  40 


5 


LIBER    QUARTUS    DIALOGORUM    GREGORII.         24I 

la*.  Probus  het  byscop  borgar  f>eirar  es  Reatina  heitir.  En 
f>a  es  nolgabisc  endemarc  lifs  hans,  f>a  toc  hann  f>unga  sott,  En 
fabir  lians  Maximus  sende  vif>a  menn  eptir  lecnom  oc  hugbi,  at 
beir  monde  hann  heilan  gora.  En  es  lecnar  qvomo  til  hans,  ba 
5  visso  f>eir  begår  oc  sogbo,  at  hann  monde  eigi  lengi  lifa.  En  es 
at  nottorf>armali  com,  f>a  melti  Probus  byscop  vij>  fobor  sinn  oc 
vib  ba  es  comnir  voro,  at  beir  monde  fara  inn  i  scala  oc  matasc 
oc  hvilasc  eptir  erfibi.  Allir  hurfo  beir  i  scala  inn,  nema  sveinn 
.i.  vngr  vas-meb  byscopi.     En  es  hann  stof)  fvr  rekio  byscops,  ba 

10  sa  hann  inn  ganga  til  hans  menn  liosa  oc  scrvda  hvitom  clef>om, 
oc  varb  hann  hredr  oc  callabi  oc  spurbi,  hverir  bar  veri.  En  es 
byscop  hevrbi  call  svein(s)ins,  ba  léit  hann  til  oc  sa  f>a,  es  inn 
gengo,  oc  kende  oc  huggabi  sveininn  oc  melti:  »Hrezc  eigi  bu 
bat,   Juuenalis   oc   Elevtherius    gvbs    vattar    qvomo    til  min.     En 

I5  sveinninn  matti  eigi  standasc  svn  bessa  oc  rann  til  scala  oc  sagbi 
beim  es  inni  voro,  hverir  comit  hofpo  til  byscops.  En  beir  runno 
scvndeliga  oc  fando  byscop  andaban;  b^i  at  j?eiv  hofbo  ond  hans 
meb  ser,  es  sveinninn  matti  eigi  standasc  at  sia. 

13.     Galla    het    ries   mannz   dottir  i  Bvmaborg,  hon  var  ung 

20  manni  gefin,  en  sa  lifbi  .i.  vetr  siban.  En  (bott)  ena  ungo  ekio 
metti  bebi  osca  oc  a^bofi  fvsa  til  manneignar  i  annat  sinn,  ba 
bvdisc  hon  heldr  himnesca  samcundo,  ba  es  mel)  brvgleic  hefsc 
oc  cømr  of  si{>ir  til  eilifs  fagnabar,  en  licamliga  munob,  ba  es 
hefsc  meb  glef^i  en  endisc  meb  grati.     En  bat  sogbo  henne  lecnar, 

a  5  at  hon  monde  sceggiæb  verba,  nema  hon  veri  manni  gefin  i  annat  * 
sinn,  oc  var  bat  sem  beir  sogbo.  En  heilog  cona  scambisc  eigi  enna 
ytri  lyta  andlits  sins,  \>xi  at  hon  helgabi  himnescom  brubguma 
ena  ibri  fegrb  hiarta  sins.  f'egar  er  huande  hennar  var  andabr, 
ba   castabi  hon   veraldar  bvningi   oc  toc  nunno  vigslo  oc  bionabi 

30  gvbi  marga  vetr  i  kircioscoti  Petrs  postola  i  nunnosetre  meb 
hreino  hiarta  oc  stabfesti  bona,  oc  var  mild  vib  burfamenn.  En 
es  g\^  vilde  henne  gialda  eilifa  dvrb  fvr  erfibi  sitt,  ba  toc  hon 
briosts  sull.  En  hon  var  von  at  brenna  liosi  of  netr  fvr  hvilo 
sinni,  b^i  at  hon  elscabi  et  sanna  lios3 

35  184.  .  .  r  .  oc  mela  guSlastan  oc  do  begår  i  beiri  syn5.    Gvfi 

syndi  fyrir  hveria    sek8    svein   var   slicrar  gagnfarar  ver5r,    ba  er 
hann  melti   gvSlastan,    a5r  hann  døi,  til  bess  at  pater  hans  kendi 

1   fra  Probus  Oversk.        2  annan  Cd.        3  Her  mangler  2  Blade  i  A. 
4    Her   meddeles    et   Bladfragment   i  norske    Rigsarkiv,     der    indeholder 
1 4°  Brndsti/kker  af  Capp.  18,  19,  20,  21.    . 


242  BENEDI.CTUS      SAfiA.      APPENDIX. 

sek5  sina,  er  hann  vrækfti  ond  sonar  sins  oc  haf5i  fsoddan  hann 
til  pinsla,  f>a  er  hann  villdi  eigi  qvioia  honom  ilzco. 

19.  Stephanus  het  einn  gvfts  ma3r,  sa  er  onga  atti  avra  oc 
villdi  onga  eiga  oc  elscaoi  hann  meirr  valao  sitt  en  avoefi,  oc 
hafoi  hann  f)olinmø5i  vid  allar  meingoroer  oc  fly&i  hann  f>ys  alf)yfto,  5 
at  hann  metti  iafnan  a  honom  vera.  Eina  man  ek  segia  iartegn 
hans,  at  l>aoan  megi  margar  of  merkia.  A  nøcorom  degi  haffii  Ste- 
phanus upp  scorinn  akr  sin  f>an  ein,  er  hann  atti  til  allra  missara 
atvinno   ser  oc  lerisveinom   sinom,    oc  haf&i  hann  borit  hvndin  til 

bugghlooo .  .  . 10 

sva  at  enge  matti  upp  standa,  J>a  er  anlat  hans  var.  Peir  er  engla 
sa,  oc  sva  f>eir  er  eigi  sa,  vr3o  aller  einni  ogn  scelfoer  oc  undrof)o, 
hverso  mikill  craptr  com  i  mot  ondo  Stephani,  J>viat  engi  matti 
up  standa,  {m  er  andlat  hans  var. 

20.  Pat    verSr    oc    stvndom,    at    eigi    verf>r    syndr   verfdeikr  15 
andar  i  andlate,  en  eptir  da^3ann  vitraz  f>at  scyrra ;    svasem  *   gv&s 
vattar    toko   grimmar  pinsler  af  heicmom  monnom,  en  sif>an  [ur8o] 
hvern  dag  margar  iartegner  at  da^oom  beinom  f>eirra. 

21.  Gregorivs.     Yalentinus   het   aboti  er  réf>  fyr  munclife 

i  heraf>e  Yaleria.     En  es   Langbarjmr  herio^o   i  mvnclif  hans, .  l>a  2° 
gripu  f>eir    munca   tua    oc    festo  upp  i  eitt  tre  baf>a  oc  enn  sama 
dag.     En    at    aptne    {>a   toco    ander  f>eira  at  syngva  salma  f>ar  oc 
lof  guj>s,  svat  f)eir  heyrf>o  songenn,  er  banat  hofJ)o  f>eim,  oc  vndrof)- 
osc  f>eir  oc  hr§ddosc  f>enna  song.      Oc  J>eir  er  herleidder  voro    .  . 

26. 25 

f>a*  es  mannda/f>r  micill  for  of  morg  herof>,  f>a  toc  sia  maf>r  sott. 
En  es  hann  vas  at  bana  cominn,  pa  com  Felix  byscop  til  hans 
oc  talf>i  fvrir  honom,  at  hann  scvldi  eigi  da/f>a  href>asc,  oc  het  honom 
enn  lengra  lifi  oc  travsti  gvf>s  miscunnar.  En  hann  svaraf)i :  »Fvld 
es  nu  tif>  min,  f>vi  at  ungr  maf>r  vitra{>isc  mer  oc  svndi  rit  oc  30 
baf>  mie  lesa.  Par  sa  ec  mitt3  nafh  fvrst,  en  sif)an  allra  £eira  es 
f>u  scirj>ir,  byscop,  a  enom  nestom  poscom,  oc  voro  allra  nofn  goll- 
stofom  ritin;  en  ec  veit  J>at  vist,  at  ver  allir  monom  sciott  vif> 
J>etta  lif  sciliasc.«  En  Mellitus  andaf>isc  in  sama  dag,  oc  es  fair 
dagar  li{>o  {>af>an,  f>a  voro  anda{)ir  allir  f>eir  es  å  ,l>eim  pæscom  35 
voro  scirbir.  En  af  J>vi  sa  gvf>s  J>rell  nofn  l>eira  gollstofom  ritin, 
at  \>ar  scolo  aldregi  scafasc  af  lifs  boc  a  himni.  Sva  sem  f>essom 
monnom  motto  vitrajnr  ver{)a  oorfmir  hlutir,  sva  mego  oc  stundom 


1  sir.ut  Cd.        2   Her  begynder  alter  A.        '3  minn  Cd. 


LIBER    Q  U  A  R  T  U  S    D  I  A  L  O  G  O  K  U  M     II  11  E  G  O  RI  I. 


243 


andir,  abr  ber  scilisc  vib  licaini,  sia  himnesc  iocn  enn  heldr  vacande 
en  i  dramiom. 

1 1  husom  ricismannz  bess  es  Valerianus  két,  vas  smalasveinn 
nacqvarr  einfaldr  oc  litillatr.  En  es  manda^br  com  i  hus  Valeria- 
5  nus,  ba  toc  sveinninn  sott.  En  es  hann  {>otti  mioc  sva  at  bana 
cominn,  ba  hvarf  hann  aptr  til  lifs  oc  heimti  bangat  Valerianom 
harra(!)  sinn  oc  melti  vib  hann:  »A  himni  vas  ec  nu,  oc  veit  ec, 
hverir  her  mono  andasc,  oc  monnat  bu  i  bvi  flobi  verba.  En  bat 
es  at  iarteinom  at  ec  vas  a  hinmi,  at  ec  nam  bar  at  mela  å  allar 

10  tungor.  1?u  vissir,  at  ec  cunna  eigi  girzco  mela.  Mel  bu  nu  vib 
mie  girzet  mål,  oc  revn  at  ec  kann  allar  tungor  mela. «  Pa  melti 
Valerianus  vib  hann  a  girxco,  en  hann  svarabi  a  ba  tungo,  sva 
sem  hann  hefbi  bar  alinn  verit.  Einn  bionn  Valerianus  vas  eiscabr 
af  Norbrlondom    oc    melti    bvbesco,   sa   vas   leidr  til  ens  sivca,  oc 

15  melti  hann  vib  hann  a  sina  tungo.  En  enn  sivci  svarabi  a  ba 
tungo,  sem.  hann  hefbi  meb  beiri  biobo  fodr  verit.  f*a  undrobosc 
allir  beir  es  hevrbo  oc  trubo,  at  hann  evnni  a  allar  tungor  mela, 
ba  er  beir  revndo,  at  hann  melti  a  ber  .ii.,  es  hann  cunni  eigi 
abr.     En  andlat  hans  dvalbisc  tva  daga.     En  å  enom  .iii.  degi  ba 

20  orbisc  hann  oc  bét  mob  tonnom  arma  sina  oc  andabisc  siban.    En  es 
hann  vas  andabr,  ba  andabisc  hverr  at  obrom  beira,  es  hann  hafbi 
sagt   at    andasc   monde,    oc  ongvir  abrir  i  bvi  husi,  en  hann  hafbi 
a  qvebit  at  andasc  monde. 
Petrvs.     Ogorlict  mal  es  bat,  er  hann  varb  si[mn  fvr  sva  Diicilli 

25  pisl,  bar  er  hann  nabi  fvrr  sva  dvrligri  giof. 

Gregorivs.     Hverr  megi  vita  levnda  doma gvbs ?  Hrebasc  scolom 
ver  ogn  beira,  en  grafa  eigi  nm  bat,  es  ver  megom  eigi  scilia. 

27.     t'eophanius   het  .i.  ricismabr  i  borg  beiri  es  Centucelen- 
sis  hetir.     Sa  var   gestrisinn   oc    olmosogiarn    oc  costgefr  til  gobra 

30  verca,  oc  bar  hann  ahvggio  fvr  morgom  veradligom  hlutom.  En 
at  {)vi  sem  etilot'  hans  urbo,  ba  starfabi  hann  meirr  af  na/bsvn(i)om 
i  iarjiligri  svslo  en  af  fvst  siuni.  En  es  nolgabisc  andlat  hans,  ba 
gorbi  hrib  micla.  Kona  hans  varb  hrvgg  vi[i  bat  oc  vandredise 
umb   bat,   hverso    lic  hans   scvldi    til   grafar  fora,  es  eigi  matti  or 

3  5  husi  ut  comasc  fvr  hrib.  En  f'eophanius  melti :  >  Grat  eigi  fni, 
cona,  bvi  at  begår  mon  heb  vera  es  ec  em  andabr.«  Oe  es  hann 
hafbi  bat  melt,  ba  andabisc  hann  oc  gorbi  begår  héb.  t*ar  foro 
abrar  iartcinir  eptir;  bvi  at  hendr  hans  hofbo  hr(i)vfar  verit  oc 
føtr,  oc  vall  hvartveggia  vagi.      En    es    lici    hans    var    bvegit,    ba 

40  1  fra  smalasvemi  Oversk. 


2^4  BENEDICTUS  SAGA.   APPENDIX. 

voro  hendr  hans  sva  heilar  oc  fotr,  sem  aldregi  heff>i  hrvfi  å  verit. 
Sif>an  var  hann  lagf>r  i  steinJ>ro.  En  es  f)af>an  lif>o  .iiii.  dagar,  {)a 
gorf)isc  sa  atburfn-,  at  up  var  locit  grof  hans  oc  lagf>i  sva  dvrligan 
ilm  or  stein{>roni,  sem  f>ar  veri  dvrlig  smvrsl  en  eigi  fuit  hold. 
Petrvs.  Gnogliga  tel  ec  nu  svarat  vera  spurningo  minni,  en  5 
f>at  es  eptir,  es  mer  f>vkir  {>a^rf  enn  at  spvria:  ef  heilagra  manna 
andir  ero  f>egar  a  himni,  es  £er  sciliasc  vif>  licami,  (e|)a)  hvart 
illra  manna  andir  se  {>egar  i'  helviti,  f)vi  at  sumir  etla  at  eigi  se 
svn^ogra  manna  andir  i  qvolom  fvrir  domsdag. 

28.  Gregorivs.      Ef   J>u    truf>ir    heilagra    manna    andir    a  10 
himni    vesa,    sem   helgar    rit(n)ingar  segia,   f>a  bvriar  at  {>u  truir 
vandra  manna  andir  i  helviti  vera ;     f>vi  at  sva  sem  retlatir  fagna 

af  .ombon  retletis  i  dvrj),  sva  es  oc  na/frsvn  at  trua  {>vi,  at  ranglatir 
brenni  i  eilifom  eldi  f>egar  eptir  andlat  sitt. 

Petrvs.     Hverso  ma  J)vi  of  trua,  at  licamligr  eldr  megi  halda  å  1 5 
olicamligom  hlut? 

29.  Gregorivs.  Ef  haldasc  ma  olicamligr  andi  i  lifanda 
licam  mannz,  fvr  hvi  megi  £a  eigi  eptir  andlat  licamligr  eldr  of 
halda  olicamligom  anda? 

Petrvs.     Af  £vi  heldzc  olicamligr  andi  1  lifanda  licam,    at  hann  *o 
lifgar  licaminn. 

Gregorivs.  Ef  olicamligr  andi  ma  haldasc  i  holdi  J)vi  es  hann 
lifgar,  fvr  J>vi  megi  hann  eigi  haldasc  f>ar  es  hann  devfnsc  i  qvol- 
om? En  sva  segiom  ver  anda  haldasc  efm  de\rl>asc  i  eldi,  at  hann 
livir  f>ar  oc  kennir  sin,  oc  er  \>&t  qvol  hans  oc  bruni,  es  hann  ser  2^ 
sic  qveliasc  oc  brenna.  Sva  brennir  licamligr  hlutr  olicamligan 
anda,  at  af  svniligom  eldi  go  rise  osvniligr  sarlécr,  sa  es  qvelr 
olicamligan  hug.  En  J>o  bera  gv^spiallc  orj)  l>at  vitni,  at  andir 
qvelisc  bej>i  svniliga  oc  osvniliga  i  helviti,  sem  sagt  es  fra  o{>gom 
manni,  es  grauinn  var  i  helviti,  en  hann  vattaf)i  |>at,  at  hann  vas  30 
bundinn  i  eldi,  {>a  es  hann  melti  vif)  Abraham:  »Sentu  Lazarom, 
at  hann  drevpi  a  tungo  mer  vats  dropa  af  enom  minsta  fingri 
sinom,  f>vi  at  ec  qveliomc  i  f>essom  loga.«  Hverr  meni  spacra 
manna  mistrua  £at,  at  eldr  megi  halda  a  ondom  svnfiogra1,  f>ar 
es  drottinn  sialfr  sag{)i  svnf>gan  mann  vera  fvrdøm{>an  til  elds.  35 
Petrvs.  Scvnsamlig  sonnon  eggiar  hug  minn  til  tru,  en  harf)leicr 
hiartans  ma  eigi  of  scilia,  hverso  licamligr  hlutr  ma  halda  ej)a 
qvelia  olicamligan. 

1  svujia^iogra  Cd. 


LIBER  QUARTUS  DIAI,  OOORUM  GREUOR1I.    245 

Gr  ego  ri  vs.  Hvart  etlar  \>u  ohreina  anda,  {>a  es  af  himni  fello, 
vera  licamliga  ef>a  olicamliga? 

Pet r vs.     Hverr  møni  heilviti  maf)r  etla  engla  vera  licamlega? 
G  r  ego  ri  vs.    Hvart  etlar  \m  helvitis  eld  vera  licamligan  e\>a  eigi? 
5  Petrvs.     Eigi    ifa    ec    f>ann    eld  licamligan  vera,   es    vist    es  at 
licama  brennir. 

Gregorivs.  Drottinn  melir  sva  vif>  rekninga  a  domsdegi :  »Fari{> 
ér  i  eilifan  eld,  f>ann  es  diofli  es  buinn  oc  englom  lians.«  Ef 
diofoll  oc  englar  hans  olicamligir  qveliasc  i  licamligom  eldi,  hvat 
10  es  {>a  undarlict,  f>ott  andir  kenni  licamligra  qvala  af>r  f>er  taci 
licami  ? 

Petrvs.  Av£se/  es  sia  scvnsemi,  oc  ma  hugr  %jgi  lengr  ifa  ne 
grafa  um  l>etta  mal. 

30.  Gregor  i  vs.     Sif>an  er    f>u    trujur   sa{>re    scvnsemi,    f>a 
15  verj)r  mer  na/f>svn  at  sanna  petta  me[)  necqveriom  domom.    A  dog- 

om  Piof>recs  konongs  for  rikismaf>r  necqverr  til  Sicileviar  or 
Rumaborg  a  scipi.  En  es  hann  for  aptr,  pa  lendi  liann  vip  ev 
pa  es  Liparis  heitir ;  en  par  var  muncr  necqverr  heilagr  i  einseto. 
En  es  afmr  scipverar  bøtto  scipsreif)a,  pa  gek  stvrima{)r  til  fundar 

*o  vip  muncinn,  at  hann  feli  sic  undir  bønir  hans,  oc  foro  necqverir 
menn  mej)  honom.  En  es  gvps  mapr  sa  {>at,  pa  melte  hann  vip 
pa:  »Vitup  ér  at  Pioprecr  konongr  er  andapr?«  l?ér  svoropo: 
»Ver  scilpomc  vip  hann  heilan  oc  hofom  eigi  spurt  andlat  hans 
si{>an. «     »Vist    er    hann    da-pr,    qvad    gv{is   prell,    pvi  at  i  gér   at 

25  noni  dags  toko  peir  Johannes  pave  oc  Simacus  hof[>ing[i]  oc  forpo 
hann  or  fotom  oc  bundo  hendr  hans  oc  fotr  oc  costopo  honom 
nipr  i  Sicilevio,  par  er  eldr  cømr  up  or  fialli. «  En  es  peir  hevrpo 
petta,  f>a  mercpo  per  l>ann  dag  oc  foro  aptr  til  Rumaborgar,  oc 
urpo  pa  uisir,  at  konongr   hafpi   a   J>eim    degi    oc    å    peiri   stundo 

30  andastc(l),  sem  gvps  preli  vas  svndr  da/[>i  hans  oc  qvol.  En  af  pvi 
vas  sva  vitrat,  at  Johannes  pafi  oc  Simacus  castapi  honom  i  eld, 
at  hann  hafpi  f>a  bapa  rangliga  domfm  i  pvisa  lifi  oc  latij>  pina 
pa  fvr  gvps  nafni. 

31.  Separatus  het  .i.  a/pigr  nm[>r  oc  gofogr  at  veraldar  metn- 
35  afu.    En  es  hann  toc  banasott,    pa    la  hann  lengi  stirpr  oc  omale, 

sva  at  hann  potti  mioc  sva  andaf>r  vera.  En  hiv  hans  stopo  yvir 
honom  oc  margir  aprir  oc  greto.  Pa  stvrcpise  hann  oc  toc  mal 
sitt,  oc  undroposc  f>eir  er  apr  greto,  en  hann  melte:  »Sendip  ér 
mann  til  Laurenntius  kircio,  oc  vitip  hvat  gort  se  or  Tiburtio 
4o  presti,  oc  segit  mer  scvndeliga. «    En  sa  Tiburtius  vas  mioc  prong(p)r 


246  BENEDICTUS     SAGA.     Al'l'ENIUX. 

i  licamligom  girn^om'.  En  es  sendimaf>r  vas  farinn,  l>a  toc  Sepa- 
ratus  at  segia,  hvat  fvrir  hann  hafM  borit:  »Bål  sa  ec  micit,  qvad 
hann,  oc  vas  tecinn  Tiburtius  prestr  oc  lagf>r  a  balit  oc  lostif>  eldi 
i  sifmn.  En(n)  sa  ec  annat  bål  miclo  meira,  oc  toc  logi  f>ess  allt 
til  himins.«  En  es  Separatus  sag{>i  {)etta,  f>a  anda{)isc  hann  pegar.  5 
En  hinn  majir,  es  sendr  var,  hitti  andapan  Tiburtium  prest.  En 
par  es  Separatus  vas  leidr  til  pislarstapa  oc  sa  bepi  sina  pisl  oc 
annars  oc  bvarf  aptr  sipan  oc  sagpi  fra  oc  d6  pegar,  pa  er  svnt, 
at  bann  sa  pessa  bluti  eigi  ser  til  nvtia  heldr  oss,  es  enn  er  lofat 
at  lifa  oc  hirtasc  fra  svnpom.  Separatus  sa  bal  hlapit,  eigi  af  |>vi  10 
at  tré  brvnni  i  helviti  til  eldsqøco,  heldr  af  pvi  at  pat  matti 
heldzt  lifondom  monnom  sciliasc,  ef  eptir  peim  dømom  veri  sagt 
fra  anoars  beims  pislom,  sem  her  mego  licamligan  eld  éxla. 

32.  Ogorligr  hlutr  gorpisc  i  Valeria  herapi.  Necqverr  gofogr 
mapr  veitti  gopsifiar  me(v)io  necqverri  pvatdag  fvrir  pasca,  en  hann  15 
for  heim  of  aptaninn  til  hus  sins  oc  bap,  at  m§rin  scvldi  honom 
fvlgia  heim.  En  es  hann  varp  of  drukinn  af  vini,  pa  mispvrmpi 
hann  mevionni  a  Jieiri  nott.  En  at  momi  pa  for  hann  fvrst  til 
la/gar,  sva  sem  hann  metti  i  la^garvatnino  svnpina  pva  af  ser. 
Sipan  gek  hann  til  kircio  oc  toc  at  scammasc  oc  hrepasc:  ef  hann  40 
gengi  eigi  i  kircio  a  slicri  hptip,    pa   scammapisc   hann   menn;    en 

ef  hann  gengi  inn,  f>a  hredisc  hann  dom  gvps.  En  po  virdi  hann 
meira  menn  en  gvp,  oc  gek  inn  i  kircio  oc  vas  po  hredr  um  sic, 
oc  var  hveria  stund  von  fra  anLarri,  at  hann  mondi  seldr  verpa 
ohreinom  anda  oc  qvalpr  i  argliti  allz  lvps.  En  es  honom  varp  25 
eki  berlega  at  meini  of  messo,  pa  gek  bann  ut  glapr  or  kircionni. 
En  annan  dag  gek  hann  orvggr  inn  i  kircio  oc  sva  .vi.  daga  ena 
n§sto,  oc  vas  sva  glapr  oc  orvggr,  sem  gvp  hefpi  eigi  set  svnp 
hans  epa  pegar  fvrgefit  honom  ella.  En  en  .vii.  dag  {)a  varp 
hann  brapda/pr.  En  er  hann  var  grafinn,  pa  svndisc  ollom  lengi  3o 
sipan  eldr  brenna  or  leipi  hans,  oc  siatnapi  sva  leij>it,  sem  allr 
licamr  hans  hefpi  brunnit  af  peim  eldi.  Papan  af  ma  mercia, 
hveriar  pislir  ond  hans  hafpi  i  levndom  stad,  er  logi  brendi  licam 
hans  fvr  manna  a/gliti. 

Petrvs.    Vita  vilda  ec  pat  nu,  hvart  go\>ir  kenna  go{>a,    epa  illir  35 
illa  i   .juolom. 

33.  Gregorivs.  Petta  atqvepi  lysisc  af  drottins  vårs  orpom, 
{>a  es  hann  sagpi  i  gvpspialli,  at  a/pigr  majir  necqverr  var  purpura 
scrvdr   oc  hvern   dag   crosom   fødr.      En  ualapr  mapr  het  Lazarus, 

1  girnpdom  Cd,  40  , 


LIBER     QUARTUS      DIALOGORUM'   GREG0RI  I.  247 

es  la  siver  oc  sårr  fvr  durom  hans  oc  vilde  forase  af  mola  beim  er 
fell  af  borbi  ens  a*bga  mannz,  en  engi  gaf  honom  bat.  En  es  beir 
ondobosc  baf)ir,  £a  vas  Lazarus  borinn  i  fabm  Abrahams,  en  en 
cvj)gi  vas  grafinn  i  lielviti.  Oc  hof  hann  up  a/go  sin  oc  sa  of 
5  Ian  et  Abraham  oc  Lazarom,  oc  callabi  hann  oc  melti:  » Fabir 
Abraham,  miscunna  bu  mer,  oc  send  Lazarom,  at  hann  drevpi  af 
enom  mincsta(!)  fingri  sin  om  vats  dropa  a  tungo  mina. «  Abraham 
svarabi:  »Mincstu(!)  sonr,  at  bu  toet  goba  hluti  i  lifi  bino,.  en 
Lazarus  illa. «     En  er  enn  a/bgi  orvilnabisc  sinnar  heilso,  ba,  min- 

10  tisc  hann  nonga  sinna :  »Bif>  ec  bie  ba,  fabir,  qvad  hann,  at  bu 
sendir  Lazarom  til  brobra  minna  .v.,  at  hann  vari  ba  vib  benna 
pislarstaf).«  Af  bessom  domom  er  svnt,  at  gobir  kenna  goba,  eba 
illir  illa.  Ef  gobir  kendi  eigi  goba,  ba  monde  eigi  Abraham  segia 
fra  libno  ernf)i  Lazari,  at  hann  hef^i  tecit  illa  hluti  i  lifi  sino ;  en 

15  ef  illir  kende  eigi  illa,  ba  mondi  eigi  enn  a/f>gi  minnasc  brobra 
sinna  i  qvolom.  Ef  hann  minntisc  beura  es  eigi  voro  bar,  hverso 
mønde  hann  eigi  kenna  ba,  er  bar  voro?  I  bessom  orbom  er  bat 
svnt,  at  gobir  menn  kenna  illa,  oc  illir  goba.  Abraham  kende 
inn  a/bga  mann,  ba  es  hann   melti   vib   hann:     »Mincstu    sonr,   at 

20  bu  toet  goba  hluti  i  lifi  bino- «  En  a-bgi  mabr  kende  Abraham  oc 
Lazarum,  ba  er  hann  nefnde  hvarntveggia  a  nafn  oc  melti:  »Abra- 
ham fabir,  miscunna  bu  mer  oc  send  Lazarum. «  I  bessi  kvnningo 
verbr  hvorom  tveggiom  oxling  sinnar  ombonar,  ba  er  gobir  fagna 
bess   at  meirr,  es  beir  sia    vini   sina   glebiasc  i  dvrb  meb  ser,  en 

25  illom  er  bat  a/ci  sinnar  qvalar,  es  beir  qveliasc  meb  f>eim  er  b©ir 
elscobo  her  i  heimi  licamligri  ost,  en  orocbo  gv\>.  Fvi  er  oc 
framarr  sact  fra  helgom  monnom,  at  beir  kenna  iamnt  ba,  es  beir 
hafa  aldregi  sena,  sem  hina,  er  beir  hafa  sét  her  i  heimi.  tvi  at 
ba  es  beir  sia   ena   fvrri  febr  i  dvrb,  ba  verj>a  f>eim  bar  beir  eigi 

30  ocunnir,  bvi  at  beim  voro  her  kunn  avallt  verc  beira. 

34.  f»vi  at  necqverr  sibsamr  mabr  oc  trufastr  i  Rumaborg  sa 
å  andlatstib  sinni  coma  til  sin  spamenn  gvbs  Jonam  oc  Ezechie- 
lem  oc  Danielem,  oc  callabi  ba  drotna  sina.  En  es  hann  sagbi  ba 
comna  vera   oc   la-t  beim,    ba    scilbisc1    amd  hans  vib  licam.     Af 

35  bessom  hlut  ma  marca,  hverso  micill  cunnlécr  er  a  mibli  manna 
i  eilifri  dvrb,  es  sia  mabr  i  da/(b)ligom  licam  matti  cenna  spamenn 
gvbs,  ba  es  hann  hafbi  aldregi  sena.  ^at  gorisc  oc  oft,  abr  andir 
scilisc  vib  licami,  at  b§r  kenna  ba  menn  helzt,  er  iafnan  ver[)léc 
hafa  beim  anuattveggia  i  dvrb  e^a  i  qvol. 

40  1  sciblisc  Cd. 


248  BKNBDICTUS     SAGA.      APPENDIX. 

35.  Johannes  het  brof)ir  Eleutherius,  f)ess  es  fra  vas  sagt  i 
enni  fvrri  boc,  en  hann  vissi  oc  sagf>i  andlat  sitt  .xiiii.  dogom 
fvrr  en  yrf)e.  En  f)rimr  dogom  a{>r  hann  andaj>isc  Jm  toc  hann 
rif>osott.  En  å  andlatsdegi  sinom  toc  Johannes  corpus  domini  oc 
heimti  {>angat  munca  oc  baj)  f>a  syngva  salma  fvrir  ond  sinni,  oc  5 
hof  sialfr  antemno  f>essa  Aperite  mihi  portas.  En  hon  f>vj>isc 
sva:  Lucif>  up  er  mer  hlij)  retletis,  oc  mon  ec  in  ganga  oc  iata 
drotni,  f>vi  at  retlatir  ganga  inn  i  hlif>  drottins.  En  es*  brof>r 
sungo  salma,  {>a  kallaf>i  Johannes  oc  melti:  »Com  Jm,  biorn.«  En 
f)egar  es  hann  haff)i  |>at  melt,  f>a  andajusc  hann.  Brøf>rom  f>otti  10 
cvnlect  f>at,  er  hann  haff>i  melt,  oc  visso  eigi  hvi  gegndi.  En 
eptir  andlat  hans  vas  ogle|>i  micil  i  munclifino.  En  inn  fiorf>a  dag 
eptir  J>a  otto  muncar  for  til  annars  munclifs  langt  J>af>an.  En  es 
l>eir  qvomo  f>angat,  f>a  voro  f>ar  oc  allir  muncar  oglaf>ir.  Pa 
spurf>o  {>eir  es  comnir  voro,  hvat  hinom  veri  at  oglej>i.  En  f>eir  15 
svorofco:  »AuJ>n  sta[>ar  vårs  gratom  ver,  f>vi  at  sa  brof)ir  anda{>isc 
fvrir  .iiii.  nottom,  es  baztr  var  i  voro  munclifi. «  Pa  spurJ>o  f>eir, 
er  comnir  voro,  hvat  sa  heti.  En  J>at  var  sagt,  at  hann  het 
Biorn.  En  es  f>er  spurJ>o,  a  hverri  tij>  hann  andaj>isc,  J>a  revndo 
f>eir  f>at,  at  hann  haff)i  å  {>eiri  stundo  andatsc  sem  Johannes  callaf)i  *° 
hann.  I  f>essom  atburf>  scvrisc  {>at,  at  verjdeicr  J>eira  vas  iafn 
beggia,  oc  otto  baf>ir  til  einnar  vistar  at  fara,  es  baf>ir  ondof>osc 
a  einni  stundo. 

Eckia  ein  het  Galla,   en    hon    atti    son  f>ann  er  Eumorphius 
het;   en  f>af>an   scamt  a  bra/t  atti  sa  mafw  hus,  es  Stephanus  het.  *5 
En   es  Eumorphius    haf|>i   tekit   banasott,    l>a    callafu   hann    svein 
sinn  til  sin  oc  melti:     »Far  f>u   oc   seg  Stephano,    at    hann    comi 
hingat,  J>vi  at  scip  es  buit,  oc   scolom  vit  fara  til  Sicileviar. «     En 
sveinninn  hugf)i,   at    hann    melti    orar  oc  vildi  eigi   hlvf>a    orf>om 
hans.     Pa  melti  Evmorphius  enn  vif>   sveininn:    »Far  f>u    oc    seg  30 
honom  J>at  es  ec  melta,  f>vi  at  eigi  ero  J>etta  orar. «    En  es  sveinn- 
inn for  oc  vas  mif)lei|>is  cominn,    f>a  møtti  hann  manni,  oc  spurf>i 
sa  hann,    hvert  hann  fori.     En  hann  qvasc  sendr  vera  eptir  Ste- 
phano.    En  hinn  svara{>i  oc  qvazc  cominn  f>af>an  oc  sagl>i  Stepha- 
num  andajban.     Sveinninn  hvarf  affcr,    oc   var  Eumorphius  andaf>r,  35 
es  hann  com  heim.     En  at  for    svein(s)ins   matti   mercia,    at   f>eir 
ondof>osc  baj)ir  a  einni   stundo,    es  hann  fra   andlat   Stephanus    a 
mi{>ri  goto. 

Petrvs.     Hvi  gegnir  f>at,  er  fegom  manni    svndisc    scip,    e{>a   af 
hvi  sagf>i  hann  sic  fara  mondo  til  Sicileviar?  .  40 


LIBERQUARTUS      DIALOGORUM     GREGORII.  249 

Gregorivs.  Ond  barf  eigi  fararsciota,  en  £at  var  eigi  undarlict, 
føtt  farscostr  svndisc  honom,  ba  es  hann  var  i  licam,  sem  licamr 
matti  sia.  En  bat  var  ogorlict,  es  hann  letsc  til  Sicileviar  fara 
Scvldo,   f>vi   at  bar   ero   a~f)seri  pislarsta[>ir  en  hvar  annars    stabar, 

5  £ar  cø(m)r  eldr  up  or  fialli  i  morgom  stoføm,  oc  segia  føir  sva, 
es  bar  ero  i  nond,  at  bvi  fléri  pislarsta{)ir  opnasc,  sem  meirr 
nolgasc  heims  endir,  oc  ma  baban  af  scilia,  at  beir  fleri  samnasc 
l>angat  til  pisla,  sem  bar  opnasc  vif>ara  pislarstafur.  En  gvj> 
svnir  til  bess  her  i  heimi  pislarstabi,    at   otruir  menn   hr§J)isc  før 

10  qvalar  es  f>eir  mego  of  sia,  ef  beir  trua  eigi  afø  ne  hrebasc  hel- 
vitis  qvalar.  En  bat  sanna  gvbspials  orb,  f>ott  eigi  gefi  onnor  domi 
til,  at  iafnir  menn  i  verci  sino  scolp  iafnar  vistir  hafa,  hvart*  sem 
føir  ero  gol>ir  eba  illir.  Ef  eigi  veri  misiafnar  vistir  gobra  manna  i 
eilifri  dvr{),  pa  mondi  eigi  drottinn  sva  mela:    Margar  ero  vistir  i 

15  husi  fopor  mins.  Margar  vistir  ero  i  eino  husi  fopor,  f>vi  at  gvf>s 
vinir  taca  sundrleita  ombon  at  verpleic  sin  om  oc  vercom  i  eilifri 
dvrf>  oc  selo.  Sva  rodi  oc  drottinn  of  illa  menn :  Ec  mon  mela 
vip  cornscvrparnienn,  at  peir  samni  illom  grosom  oc  bindi  saman 
i  bundin  oc  casti  i  eld.      Cornscurparmenn  ero  englar,  peir  binda 

ao  ill  gros  i  bundin,  pa  es  peir  samtengia  glica  glicom  i  qvolom,  at 
dramlatir  brenni  mej)  dramblotom,  en  sa/rlivir  mep  sarlifom,  fe- 
giarnir  me{)  fegiornom,  sløgir  niej?  sløgiom,  oc  otruir  mep  otruum. 
Petrvs.  Gnog  scvnsemi  com  a  mot  spurningo  minni;  en  hvi 
gegnir  frat,  er  necqveriar  andir  verpa  sva  sem  mistecnar  fra  lica-m- 

»5  om,  oc  cunno  per  pat  segia,  es  før  coma  aptr,  at  annars  ond  vas 
bopit  fra  at  leipa  licam. 

36.  Gregorivs.  Ef  rétt  er  virt,  Petr,  pa  es  pat  kenning 
en  eigi  misfangi.  Gvps  miscunn  es  pat,  es  necqveriar  andir  na 
aptr  at  hverfa  til  licams,   at  før  se  helvitis  pislir  oc  href>isc  sena 

3°  qvol,  ef  før  trupo  eigi  apr  pvi  es  før  hørfø. 

»Petrvs  het  einsetomuncr  necqverr  etscapr  or  Hiberia 
herabi.  En  apr  hann  gengi  i  einseto,  pa  toc  hann  sott  oc  potti 
andapr  vera  necqveria  stund.  En  ond  hans  com  aptr  til  licams 
oc  qvatsc  set  hafa  helvitis  pislir  oc  necqveria  pessa  heims  metnap- 

15  armenn  i  eldi.  En  es  hann  vas  sialfr  leidr  at  eldinom,  pa  uitrap- 
isc  lioss  engill,  oc  let  eigi  hrinda  honom  i  logann  oc  melti  vip 
hann:  «Hverf  aptr  bu  nu  oc  hvgg  at  vanliga,  hverso  f>u  scalt 
sipan  lifa. «  £>a  toc  Petrvs  at  lifna,  oc  ornofø  lipir  hans,  es  hann 
vas  allr  caldr  orpinn,  oc  sagpi  hann  pa  hluti,  es  of  ond  hans 
1  hvarst  Cd.        a  fra  Petro  OversJc. 

16  b 


25O  BENEDlCTUS     SAGA.      APPENDIX. 

gørf>osc,  oc  vas  sva  micill  meinletamaf)r  si{>an  i  vocom  oc  i 
fostom,  at  atferf)  hans  vattafci  f>at,  at  hann  haff>i  sét  pislarsta{>i  oc 
or[)it  hredr,  f>vi  at  almattigr  gvf>  veitti  honom  f>at  i  datanom,  at 
hann  scvldi  eigi  devia  slicom  da/f>a  sij>an. 

En   f>eira  manna  hiorto  ero  horf>,  er  eigi  batna  vif>  {mt,  f>ott    <; 
f>eim  se  svndar  annars  heims  pislir.     Pvi  at  gotogr  mafir  nacqvarr 
het  Stephanus,  en  hann  toc  sott,    J>a  es  hann  var  i  Miclagarpi  oc 
andaf>isc,  en  lic  hans   var   eigi  grafit    a    {>eim    degi,    f>vi   at   kisto 
scvlde  at  honom  gøra.      Ond  hans  var   leid  til  pislarstaf>a,    oc   sa 
hann    £er    ognir,  er    hann    haff)i  fvrr  eigi  truat.     En  es  hann  var  10 
leidr  fvrir  domanda,  f>a  melti   domandi:  »Eigi  baj>  ec  J>enna  hing- 
at leif>a,  heldr  Stephanum  iarnsmif),  es  f>essom  es  nalegr  at  bygf>.« 
Pa    vas    sia    Stephanus    aptr  leidr;   en   Stephanus   iarnsmif>r  do  a 
f>eiri  stundo,  oc  vattajn  andlat  smif>(s)ins  f>at,  at  hinom  voro  sannir 
hlutir  svndir.     En  sia  Stephanus  andaf>isc  i  f>eiri  sott  oc  mandag,  15 
er  acafligast  evdi  Rumaborg,  {)a  er  noqvorom  svndosc  a/rvar  fl(i)vga 
or  lofti  a  menn.     Pa  vas  oc  ond  riftara   necqvers  leid  fra  licama 
sinom,    oc  voro  honom  svndir   annars   heims  hlutir,   oc   com  aptr 
sif>an  til  licams.     En  hann   sagf>i  sva,  at  hann  sa  q  micla,  f>a  es 
bni  vas  yvir,  oc  6r  f>eiri  9  up  lag{>i  J>oco  svarta  oc  illan  da/n.    En  0 
oJ>rom  megin  arennar   voro   fagrir  sta{>ir  oc  vellir  blomga{>ir  ollom 
enom    fegrstom    grosom,    oc    vas    f>ar    ilmr    dvrligr  oc  fi6l{>i   liosa 
manna.     Pa  sa  hann  boi   fagra   oc  hallir   lioss    fullar,    oc    sa   {>ar 
smif>at  .i.    hus  or  golli,  oc  vissi  eigi,  hverr  J>at  hus  atti.  "Enn  sa 
hann  nocqvor  hus  sva  ner  Qnni,  at  yvir  lagj>i  stundom  ena  svorto  »5 
J)oco  oc  da/n  inn  illa  es  fvlgfu.     En  a  brunni  gørf>isc  su  mannra/n, 
at  vandir  menn  fello  i  $ena,  es  yvir  vildo  ganga,  en  £eir  es  svnj>a- 
la/sir  voro,  runno   yfir  bruna  øruggir  til  ens  fagra  stafrar.     Par  sa 
hann  enn  hoffringia,  er  Petrvs  het,  bundinn  iarni  i  myrcom  staf), 
oc  spurfri  hann,  hvi  hann  heffri  sva  micla  qvol.     Honom  vas  sact,  3c 
at  Petrvs  veri  f>vi  i  pisl  freiri,    at   honom  gek   heldr  grimlecr  en 
retleti  til  f>ess  es  * 

37-  •  •  •  •  • • 

*hallda  sik  fra  likams  munu8,  {>a  kemr  eigi  davnn  så  ne  |>oka  yfir  35 
hvs  freira,  f>vi  at  likams  mvnv&  davggvir  hvgskotz  avgon,  ok  ser 
hvgrinn  f>vi  ogiorr  himneska  hlvti,  sem  hann  vnir  meirr  vift  it  iardliga. 
Petrvs.     Hveriar  sannanir  finnr  f>v  a  f>vi,  at  likams  synSir  se  i 
fnyk  pindar? 

1  Her  ender  A.         2  Her  beg.  tredie  Fragm.   C. 


LIBER    QUAETU8    DIALOGORUM     GREGORII. 


251 


Gregorivs  dixit.  Sva  er  sagt  i  vppreistar  savgo  »,  at  borg  sv 
fyrirforst,  er  Sodoma  het,  ok  drottinn  let  rigna  yfir  pa  elldi  ok 
brennosteini,  at  bæ&i  kvelpi  pa  elldr  ok  illr  davnn.  Allir  forvz 
peir  i  elldi  ok  fnyk,  pvi  at  peir  brvnno  a&r  i  olofofto  lifi  ok  girnd- 
s  vm  davpligs  hollz. 

38.  Pat  verpr  enn  stvndvm,  at  andir  sia,  pa  er  pær  ero  i 
likam,  nockvt  af  andligvm  ognvm,  ok  er  stvndvm  peim  gagn  at 
pvi,  er  sia,  en  stvndvm  hinvm,  er  fra  heyra  sagt. 

2  Theodorvs  het  nockvrr  otamr  sveinn,  sa  er  fylgSi  bræ&r  sinvm 
10  til  mvnklifiss   at   nav&synivm  en  eigi  at  vilia.     Pvi  at  honvm  var 

allt  leitt  at  heyra,  pat  er  honvm  var  it  betra  kent,  hlo  hann  at 
avllo  athæfi  mvnka  ok  sor  pess,  at  hann  mvndi  eigi  peira  si&  faga. 
Avllvm  mvnkvm  var  hann  lei&r,  po  sato  peir  honvm  vel  oskil  sin 
sakir  bro&vr  hans.    En  er  manndavpr  mikill  for  vm  Romaborg,  pa 

15  tok  Theodorvs  sott  harSa  ok  var  hættr,  sva  [at]  andi  var  i  briosti 
honvm  at  eins,  en  likami  hans  var  kolnapr  svmr.  Pa  komv 
mvnkar  til  ok  ba8o  fyrir  honvm  pvi  kostgefligarr,  sem  peir  visso 
andlat  hans  meirr  nalgaz.  Pa  leitaSi  Theodorvs  vi&  at  stavfiva 
bænir  peira  ok  mællti:     »Farit  brott   ér,  farit  brott  ér.      I    dreka 

*°  mvnni  em  ek,  ok  ma  hann  eigi  svelgia  mik  fyrir  bænvm  y8rvm. 
Havfvt  mitt  hefir  hann  i  mvnni  ser,  gen  per  honvm  rvm,  at  hann 
geri  pat  skiott,  er  ætlat  er,  ok  kveli  mik  eigi  panneg  lengr. «  Pa 
mællto  mvnkar:  »Hverio  gegnir  pat  er  pv  mælir?  Sign  pv  pik, 
bropir!«    Hann  mællti:    »Signa  vil  ek  mik,  ok  ma  ek  eigi,  pvi  at 

*S  ormrinn  prongvir  mer.«  Pa  fello  allir  mvnkar  til  bænar  ok  ba&o 
fyrir  honvm  me8  tarvm.  Pa  tok  inn  sivki  at  styrkiaz  oc  mællti: 
»Gvpi  packa  ek,  pvi  at  nv  let  drekinn  mik  lavsan  af  bænvm 
y&rvm ;  bi&i  per  fyrir  mer,  pvi  at  ek  em  bvinn  at  snvaz  til  mvnka 
atferpar  ok  fyrirlita  veralldar  lif.«    Pa  sneriz  hann  af  avllo  hiarta 

30  til  gv8s  ok  lif&i  vi8  mikit  vanheilindi  pa  stvnd,  er  hann  var  sipan 
i  pessvm  heimi,  ok  andapiz  sva,  at  ver  hyggivm  hann  leystan  fra 
invm  forna  dreka,    peim   er  hann  varapiz  vi8    i    leifcrettingo  sinni. 

3  Criserivs  het  einn  avpigr  ma8r  ok  synpvgr,  fvllr  metnapar 
ok   fegirni,   ok    lif8i  at   likams   mvnvpvm.      En  er  gvp  villdi  gera 

35  enda  a  hans  fegirni  ok  illzko.  pa  tok  Criserivs  sott,  ok  er  hann 
var  at  bana  kominn,  pa  sa  hann  standa  fyrir  ser  svarta  anda,  pa 
er  draga  villdo  avnd  hans  til  kvala.  Pa  tok  hann  at  skialfa  ok 
blikna  ok  sveitaz  ok  kallapi  son  sinn,  er  Maxim vs  het :  » Renn  pu, 
Maxime,  oc  biarg  mer  i  trv  pinni,  pvi  at  ecki  gerpa  ek  per  til 
1  libro  tfeneseos  lat.       2.  fra  Theodoro  Oversk.       3  fra  Criserio  Ovtrsk. 


252  BENEDICTUS  SAGA.   APPENDII 

meins. «     Sveinninn  * 

sa  er  bindr  fætr  mina,  havfvt  mitt  hefir  hann  i  mvnni  ser 

J)egar  hann  haff)i  f>etta  mællt,  ok  var  af  l>vi  vist,  at  hann  sa 
av8rvm  til  vi?vavronar  en  eigi  ser  til  nytsemf>ar  f>ann  fianda,  er 
hann  matti  eigi  for8az. 

Petrvs  ait.  Vita  villda  ek  J>at,  hvart  J>vi  ma  rettliga  trva,  at 
hreinsonar  elldr  se  eptir  andlat. 

39.  Gregorivs  dixit.  Drottinn  sialfr  segir  i  gv&spialli: 
»Gangi  £er,  me{)an  J>er  hafiS  Hos,  at  eigi  gripi  y&r  myrkr.«  Enn 
mællti  hann  fyrir  spamanninn  :  »A  tækiligri  ti8  heyrfia  ek  f>ik,  ok  a 
heilsodegi  barg  ek  £er.«  I^at  skyr&i  ok  Pall  postoli:  »Nv  er  ti6 
tækilig,  qva|>  hann,  ok  nv  ero  heilsodagar. «  Sva  mællti  Salomon : 
»Vinn  f>v  gott,  me£an  f>v  matt,  J>vi  at  eigi  sto&ar  verk  ne  speki 
ne  skynsemi  i  helviti,  f>angat  er  f>v  skvndar.«  Davi8  mælir  sva: 
>I  verolld  er  miskvnn  hans.«  Af  slikvm  dæmvm  er  vist,  at  hverr 
kemr  slikr  til  doms,  sem  hann  ferr  he|>an.  En  \>o  ma  J>vi  trva, 
at  hreinsonar  elldr  se  friSon  fyrir  nookvrar  inar  smæri  synf>ir,  f>vi 
at  drottinn  mælir  sva:  »Sa  er  mælir  gv&lastan  i  gegn  helgvm 
anda,  f>eim  fyrirgefzt  f>at  hvarki  f>essa  heims  ne  annars.«  I  f>esso 
atkvæ&i  synir  hann  f>at,  at  nockvrar  syn[)ir  fyrirgefaz  i  J>essom 
heimi  ok  nockvrar  annars  heims.  En  f>vi  ma  trva  vm  inar  minni 
syn{>ir,  at  |>ær  f>yngia  miok  avndinni  eptir  andlat,  ef  f>ær  ero  af>r 
obættar,  sva  sem  ero  tom  ord,  ostilltr  hlatr,  ok  margir  hlvtir  a&rir, 
{>eir  er  til  hvers  dags  syn&a  koma.  Pa  er  Pall  postoli  sagSi  Crist 
vera  grvndvavll,  ok  let  f>at  fylgia:  at  hverr  sem  smi^ar  yfir  f)enna 
grvndvavll,  sagf>i  hann,  gvll  ok  silfr  ok  dyrliga  steina,  tre  eSa 
lyng  e&a  grås,  f>a  mvn  hann  reyna  allra  verk ;  sa  hefir  ska&a,  er 
verk  hans  brennr,  en  hann  mvn  sialfr  hialpaz  fyrir  elldinn.  f'essi 
or5  er  rett  at  skilia  vm  meinlætis  elldinn,  f>ann  er  i  [>visa  livi  er, 
en  ef  nockvrr  ma6r  vill  {>etta  f>ySa  til  hreinsonar  ellz,  {>a  hyggi 
hann  at  J)vi,  er  Pall  postoli  sagSi  eigi  J>ann  mega  hreinsaz  fyrir 
elld,  er  smi[)ar  yfir  f^enna  grvndvavll  iarn  e&a  eir  e&a  bly,  £at  ero 
havfv&synfnr,  helldr  l>ann  er  smi^ar  tre  e&a  lyng,  f>at  ero  smæri 
synf)ir,  f>ær  er  elldr  ma  brenna;  en  f>at  ma  vita,  at  engi  ma 
leysaz  annars  heims  fra  hvers  dags  syn&vm  i  hreinsonar  elldi,  nema 
hann  nioti  at  £vi  go&ra  verka,  f>eira  er  hann  ger{>i  her  i  heimi. 

40.  2Paschasivs  het  diakn  i  Romaborg,  pryddr  lærdom  ok 
go&vm  sif>vm,  ok  var  milldr  vi&  f>vrfamenn.     Pa  er  menn  atto  vm 

1  Her  ere  flere  Linier  bortskaarne.        2  fra  pisl  Paschasij  diakns  Oversk. 


LIBER    QUARTUS    DIALOGORUM      GRKGORII.         253 

bat  at  deema,  hvarn  til  pafa  skylldi  taka  Simakvm  e5a  Lavrert- 
civm,  |>a  val|)i  Paschasivs  helldr  Lavrencivm,  ok  varp  hann  einn 
a  sino  mali,  ok  hellt  hann  sino  mali  allt  til  davSadags,  ok  virpi 
hann  f>ann  meira  en  hinn,  er  alpyfta  tok  til  pafa  at  byskvpa  ra&i. 
S  Hann  andaftiz  a  dogvm  {>essa  Simachus  pafa,  ok  tok  pa  oSr  maSr 
heilso,  er  kom  vi5  klæ8i  \>&t  er  breitt  var  yfir  baramar,  f>a  er  lik 
Paschasivs  var  til  gravar  bvit.  Pa  er  German vs  byskvp  afKapo- 
borg  varb  fyrir  vanheilso,  pa  reSo  læknar  honvm  at  fara  til  lavgar, 
par  er  heit  votn  sprvttv  vpp  or  ior&v.  En  er  byskvp  kom  til 
i  o  lavgar,  {>a  sa  hann  Paschasivm  standa  i  heito  vatni,  ok  hræddiz 
hann  ok  spvr&i,  hvi  sva  goftr  maftr  væri  i  pislarstaS.  Diakninn 
svarabi:  »Fyrir  enga  a8ra  savk  en  J>a,  er  ek  fvlltingSa  Lavrencio, 
en  ek  var  i  gegn  Simacho;  en  f>v  bi&  gv5  fyrir  mer,  ok  mattv 
bat  vita,  at  bæn  bin  mvn  heyr&,  ef  bv  finnr  mik  eigi  her,  er  bv 
*5  kemr  hingat.«  f^a  var  Germanvs  byskvp  a  bænvm  brasamliga. 
Hann  kom  fam  dogvm  siparr  til  lavgarinnar  ok  fann  eigi  Pascha- 
sivm, ok  matti  hann  af  pvi  hreinsaz  af  synS  ep  tir  andlat,  at  hann 
misgerbi  ovitandi.  En  byi  ma  trva,  at  hann  navt  at  pvi  olmvso- 
gebis  sins,  er  hann  fann  ba,  synftalavsn,  er  hann  matti  ecki  vinna1. 
20  Petrvs  ait.  Hvi  gegnir  bat,  er  nv  vm  stvndir  vitraz  sva  margir 
hlvtir  vm  andir  manna,  beir  er  leyndoz  hingat  til? 

41.  Gregorivs  dixit.  Sva  sem  sia  verolld  nalgaz  heims- 
slitvm,  sva  lykz  vpp  avnnr  verolld  me6  berligvm  taknvm.  En 
fyrir  f>vi  at  her  i  heimi  ma  engi  annars  hvgrerming  sia,  en  annars 
2 S  heims  ma  hverr  annars  hvg  sia,  ba  kalla  ek  pessa  verolld  nott, 
en  a8ra  verolld  dag.  Sva  sem  nv  blenz  saman  lios  ok  myrkr 
fyrir  solar  vppras,  ba  er  nott  endiz  en  dagr  kemr,  par  til  er  oli 
nætrmyrkr  stigaz  yfir  af  dagsliosi,  sva  blenz  ok  endir  heims  bessa 
viS  vpphaf  oorpinnar  veralldar,  ok  geriz2  nockvrt  skrim  af  liosi 
30  andligra  hlvta,  sva  at  ver  litim  marga  ba  hlvti,  ^er  annars  heims 
ero,  [en  ver  kennvm  ba  eigi  algiorliga,  pvi  at  ver  siam  sva  sem  i 
myrkr  vm  skrimi  hvgar  fyrir  solar  vppras  3. 

P e t r v s   ait.     Hvgnar  mer   pat,  er  bv  segir ;  en  vndrvmz  ek,  er 
sagt   er   fra    b<?ssom   Paschasio,    er   hann  var  leiddr  til  pislar  eptir 
35  andlat,    en    oSr    maSr    feck   heilso,  er  hann  kom  vift  klæ&i    pat  er 
breitt  var  yfir  lik  hans. 

i  pina  Cd. ;  ut  tune  potuisset  promereri  veniam,   cum  iam  nihil  posset 
operari  lat.         2   gerpiz    Cd.         3    [sed  necdum  perfecte  cognoscinms. 
quia   quasi    in   qnodam    mentis    crepusculo   hæc  velut  ante  solem  vide- 
40  mus  lat. 


254 


BENEDICTUS  SAGA.   APPEND1X. 


Gregorivs  dixit.  Af  pessom  hlvt  ma  marka,  hverso  marg- 
favlld  gvfis  forsia  er,  par  sem  sia  ma&r  Paschasivs  tok  nockvra 
stvnd  giolld  pess,  er  hann  inisgerpi,  en  po  syndiz  fyrir  manna 
avgvm  vm  likam  hans  lavn  pess,  er  hann  gerpi  vel;  ok  par  heféi 
gott  vitni  olmosogepis  hans,  er  hann  sa  vel  gera,  en  hann  væri  s 
sialfr  eigi  hefhdarlavss  fyrir  pa  synft,  er  hann  i&ra&iz  af  J>vi  eigi, 
at  hann  hvgfti  eigi  syn&  vera. 

Petrvs  ait.     Af  pessi   skynsemi  verp  ek  skylldr  at  hræSaz  eigi 
at  eins  pær   minar  synpir,  er    ek    skil,    nema  ok  hinar,  er  ek  ma 
eigi  skilia;  en  pess   vil  ek  nv  spyria,    hvart  ver  skolom  pvi  trva,  10 
at  helviti  se  her  i  heimi  e&a  vndir  iorpvnni? 

42.  Gregorivs  dixit.  Eigi  vil  ek  pat  vist  segia,  i>vi  at 
svmir  menn  ætla  helviti  vera  i  nockvrvm  leyndvm  sta&  i  ior&o, 
en  svmir  vndir  ior&v.  -  En  i  pvi  er  salmaskalldit  segir,  at  pv 
leystir  ond  mina  fra  ino  ne&ra  helviti,  pa  syniz  mer  sva,  sem  it  15 
efra  helviti  se  a  ior&o,  en  it  ne&ra  vndir  ior&v.  En  pat  sannar 
Johannes  i  sino  atqvæpi,  pa  er  hann  sa  himneska  bok  aptr  lokna 
ok  mællti :  Engi  var  fvndinn  makligr  a  himni  ne  å  ior&o  ne  vndir 
ior&o  at  lvka  vpp  bokinni.  Sia  bok  merkir  takn  heilagra  ritninga, 
f>ar  er  engi  matti  vpp  lvka  a  himni,  J>at  ero  englar,  en  a  ior&o  menn  20 
lifandi  * 

44 

mæla  at  drottinn   æg&i   til  J>ess  eilifri  kvol  syn&ogvm  monnvm,  at 
hann  hræddi  f>a  vi6  synSir. 

Gregorivs   dixit.     Ef  logit  væri  l>at,  at  hann  æg&i  ranglatvm,  25 
f>a  væri  f)at  ok  eigi  satt,  er  hann  het  rettlatvm.     En  hverr  er  sva 
heimskr,  at  f>at  mælir,  at  hann  ægi  J>vi,  er  hann  efnir  eigi?  Pa,  er 
sem   ver  segim  hann  lyginn  vera,    f>ar  er  ver  vilivm  hann  sanna 
miskvnnsaman. 

Petrvs.     Vita  vil  ek,  hverso  f>at  er  rett  at  hefna  an  enda  f>eirar  JO 
synbar,  er  me&  enda  er  ger. 

Gregorivs  dixit.  £ess  væri  rett  sp.vrt,  ef  gloggdæmr  domari 
vir&i  verk  manna  en  eigi  hiorto.  Af  {>vi  misgior&o  illir,  sva  at 
eptir  var{),  at  {>eir  lif&o  eigi  avallt,  Villdo  J>eir  æ  lifa,  at  f>eir  mætti 
æ  misgera,  ok  syna  £eir  pat  i  pvi,  at  peir  lata  alldri  af  syn&vm,  3S 
mepan  peir  lifa.  En  pat  er  mikit  rettlæti  domandans,  at  peir  se 
alldri  pislalavsir,  er  alldri  villdo  vera  syn&alavsir. 
Petrvs  ait.  Ef  engi  rettlatr  vnir  vi&  grimleik,  ok  berr  til  pess 
rettlæti  vift  misgioranda  præl,  at  hann  batni  ok  hverfi  fra  illzko, 
1  Her  ere  flere  Linier  bortskaarne. 


LIBER    QUARTUS     OIALU60RUH    GREGOR  I  I.  255 

til  hvers  skolo  f>a  illir  brenna  åvallt  i  helvitis  elldi,   ef  beir  koma 
eigi  til  batnabar? 

Gregorivs  dixit.  Almattigr  gv8  vnir  eigi  viS  qvol  illra,  bvi 
at  hann  er  miskvnnsamr,  ok  eigi  sto&var  hann  hefnd  viS  f>a,  bvi  at 
5  hann  er  rettlatr.  Ulir  pinaz  fyrir  synbir  sinar  i  qvolvm  ok  brenna, 
til  f>ess  at  allir  siai  rettlatir  bæ&i  fagna&i,  ba  er  beir  tokv  mefl  gv&i, 
ok  pislir  vandra,  bær  er  beir  forovbvz,  til  bess  at  beir  backi  gv8i 
{>vi  framarr  ba  miskvnn,  er  hann  gaf  beim  at  stiga  yfir  ba  hlvti, 
er  beir  sia  vanda  menn  iafnan  pinda  fyrir. 

10  Petrvs  dixit.  Fyrir  hvi  bidia  eigi  helgir  menn  ba  fyrir  ovinvm 
sinvm,  beim  er  beir  sia  brenna,  ba  er  drottinn  varr  mællti  sva : 
biSi  ber  fyrir  ovinvm  yfirvm? 

Gregorivs   dixit.     Bi&ia  beir  fyrir   ovinvm   sinvm  a  beiri  ti&, 
at  beir  megi  snva  hiortvm  beira  til  sannrar  i8ronar  ok  lei8retting- 

»5  ar.  E8a  hvers  se  annars  bifiianda  fyrir  ovinvm,  nema  bess  er 
Pall  postoli  sag8i,  at  gv8  gefi  beim  i&ron  ok  skilning  ins  sanna,  at 
beir  vitkizt  ok  leysizt  or  snorvm  diofvlsins,  er  beir  vorv  a8r  i 
netiabir.  En  hvat  megi  ba  bi8ia  fyrir  beim,  er  beir  mego  eigi 
snvaz    til   rettlætis    verka    fra  illzko?     Sv  savk  er  ba  til  at  biflia 

20  eigi  fyrir  beim  monnvm,  er  i  eilifvm  elldi  ero,  sem  nv  er  til  bess 
at  bi&ia  eigi  fyrir  dioflvm,  beim  er  i  eilifri  kvol  ero.  Hver  savk 
er  nv  til  bess,  at  helgir  menn  biSia  eigi  fyrir  heifinvm  monnvm 
ondo&vm,  nema  sv  at  beir  vilia  eigi  spilla  verbleik  bænar  sinnar 
i  bvi  at  bi?ia  fyrir  beim,   er  beir  vita,   at  gv8   hefir    fyrirdæm8a. 

»S  Ef  livandi  menn  rettlatir  varkynna  nv  eigi  vandvm  monnvm  ok 
fyrirdæmbo(m)  vesolS  sina,  hvat  se  f>a  vndarligt,  bot  beir  varkynni 
beim  ba  eigi  kvol  sina,  er  beir  sialfir  ero  odav&ligir  ok  samtengbir 
rettlæti  gv8s,  bvi  at  beir  ero  sva  nalægir  gvSi,  at  ba  fysir  alldri 
at  svndrbyckia  rettleti  hans. 

3°  Petrvs.    Eigi  ma  ek  svara  i  gegn  sa&ri  skynsemi,  en  bo  vil  ek  nv 

spyria,  hvi  ond  er  davSlig  kolloS,  ef  hon  skal  brenna  eilifvm  dav&a. 

45.     Gregorivs  dixit.      Sva   sem  tvennt  er  lif,  sva  er  ok 

tvennr    davfii.      Annat    er    bat   lif  er  ver  lifvm  sælliga  me&  gv&i 

.  dav&lig  ok  odavSlig,  bvi1 

35  1    Her  ender  C. 


BLASIUS   SAGA. 


(Cd.  623  qvarto,  A;  Cd.  Holm.  2  folio,  B.) 

Passio  Blasij  episcopi.i 

Licinius  het  konongr  i  austrriki,  sa  var  magr  Constantinus 
ens  mikla  oc  atti  systor  hans.  Licinius  lagpi  undir  sic  vipa  a/str- 
halfo  oc  scatgilldi  af  riki  keisarans,  en  sipann  drogo  peir  lip  saman 
oc  hapo  orrosto  mikla,  oc  com  Licinius  a  flotta  fyrir  Constantino, 
oc  let  keisari  hafa  hann  slict  riki,  sem  Licin(i)us  hafpi  fyrir  amd-  5 
verpo.  Pa  castapi  hann  tru  sinni  oc  gorpi  ofrip  mikinn  cristnom 
monnom.  Licinius  let  pina  marga  cristna  menn  a  sinom  da/gom  i  sino 
riki  einkom  hellzt  riddara  oc  kennimenn  oc  alla  sipan,  pa  er  a  Crist 
trupo,  er  hann  matti  hamdla,  epa  a  pann  veg  er  hann  matti  crist- 
nom monnom  mestan  ofrip  of  gøra  a  alla  v§ga2.  En  i  borg  peiri,  10 
er  Sehastia  heitir,  voro  margir  cristnir  menn,  [oc  gingo  peir  marg- 
ir3  undir  pislir  fyrir  gvps  nafni  be/pi  karlar  oc  conor  oc  hellto 
ut  blopi  sino  fyrir  gups  ast.  I  pvi  flopi  urpo  .xl.4  riddara,  oc 
voro  allir  senn  pindir  i  einom  flocki.  En  allra  peira,  [er  i  pan  tip 
voro  pindir  {>arS,  pa  var  øztr  oc  helgastr  Blasius  byscop.  Hann  15 
var  l^cnir,  apr  hann  v§ri  til  byscops  tekinn,  en  almattigr  gup,  sa 
er  fiscimenn  valpi  forpom  ser6  til  postola  ok  lekni  ser6  til  gupspialla- 
manz,  hann  let  ser  soma  at  leipa  penna  mann  fra  licams  lekningo 
oc  til  andar    heilso,   pvi    at    allir,    peir    er    i    Sebastiaborg   varo, 

1  Dette  er  Overskriften  i  A ;  Her  hefr  upp  s&gu  ens  helga  Blasij  byskups  ao 
li.         2   Begyndelsen  af  Sagaen  hertil  lyder    i   B    saaledes:    A    d6gum 
Licinij   konungs,   er  velldi   hafdi  i  austrvegi,  gerdiz  kristnum  monnum 
ofridr,   pvi  at  Licinius  let  pina  marga  kristna  menn  i  sinu  riki,  allra 
helldz(!)  ok  kennimenn.  3    [  peir  sem  gengu  B.        4   fiorutigir  B. 

5  [  sem  par  voru  fundnir  eda  pindir  i  pann  tima  B.       6  mgl.  B.  25 


fcLASIUS     SAGA. 


257 


bebi  lerpir  menn  oc  olerpir,  elscopo  heilagleik  hans  oc  sipsemi  oc 
toko  hann  til  byscops  yfir  ser.  En  er  hann  hafpi  vigslo  tekit,  pa 
sindi'  hann  pat  bej>i  i  kenningom  sinom  oc  i  iarteinom,  at  hann 
var  makligr  peirar  syslo,  pviat  hann  var  litillatr  ok  polinmopr, 
5  milldr  oc  miskonnsamr,  [heill  at*  hug  oc  hreinn  at  likam,  sakla/s 
i  verkom  oc  si|)samr  i  a/llo,  blipr  i  mali  oc  sannsargull  oc  hofsamr 
i  a/llom  sipom.  Sva  var  hann  at  sa/nno  guf)s  garfgari;  sem  sagt 
er,  at  Job  var  fordom  maf>r  einfalldr  oc  retlatr  oc  hredisc  gup  oc 
rézc  fra  illo  å  alla  vega.  En  er  ofripr  gørpisc  cristnom  mon(n)om, 
10  pa  [fl§pi  heilagr  Blasius  eptirsocn3  ovina  sinna  oc  glicpi  eptir 
drottni  varom,  oc  var  i  einseto  i  fialli  pvi  er  Argius  heitir.  f'ar 
vitiapi  hans  gullig  huggon,  pott  hann  veri  fyrirlåtinn4  af  monnom, 
pviat  drottinn  syndisc  honom  opt,  oc  gørpisc  honom  pat  til  hugg- 
onar,  er  opt  er  veitt  einsetomonnom,  at  dyr  como  til  hellis  hans 
.15  oc  pionopo  honom  sem  drottni,  oc  ef  nokqverio  peira  varp  nockuts 
at  meini,  pa  bapo  par  mep  bendingo,  peiri  er  par  matto6,  at  hann 
g§fi  peim  heilso  oc  greddi  par  sva  sem  gopr  leknir,  oc  [gingo  egi 
papan,  fyr  7  en  hann  blezapi  peim. 

2  8.  En  a  peim  dargom  var  iarll,  sa  er  Agricolaus  het,  hann 
var  grimmr  vip  cristna  menn  oc  oh^gr  a  alla  vega.  En  a  peim 
degi  er  hann  var  vanr  at  veita  mala  riddarom  sinom,  pa  let  hann 
samna  dyrom  morgom  ser  til  ag§tis  a  leikvarll  mikinn.  En  er  5 
veipimenn,  peir  er  sia  sysla  var  bopin,  [gorpo  sva  sem  melt  var 
vip  pa  oc9  foro  umverbis  IO  fiallit  at  leita  dyranna,  pa  matto  peir 
25  ekci  dyr  finna,  apr  peir  como  of  sipir  til  pess  innis",  er  he/ilagr 
Blasius  var  i  oc  pionapi  gupi  hvernn  dag  i  beriom  oc  arprom  gopom 
hlutom.  En  er  peir  sa  par  standa  sva  mikinn  fiolda  dyra  fyrir 
hellisdyrom  oc  hre/dduzc  egi  tilqvamo  peirra,  pa  [meUto  peir  mep 
ser":  »Hveriu  mon  petta  gegna,  vera  [mono  fadømi  fyrir,  petta 
30  a*3  nockora  sarc,  er  sva  mikill  dyra  fiolpi  er  i  einn  stap  kominn 
oc  hrepasc  oss  eigi. «  En  er  peir  gingo  n§rr  oc  hugpo  at  vanligarr, 
pa  sa  peir  mann  [å  be>nom,  oc  kenndo  peir  par  Blasium  oc 
treystosc1*  egi  at  qvepia  hann  oc  hurfo  aptr  sem  scyndiligast  mep 
hr^zlo  oc  olokinni  syslo  sinni  oc  sargpo  iarlli,  hvat  peir  ha-fpo  sét. 

35  1    syndi  B.  2    [  heilagr  i  1).  3    [  for  Blasius  nndan  ofsokn  B. 

4  fyrirlitinn  B.  5  t'df.  B.  6  gera  tilf.  B.  7  [  eigi  gengu  bau 
badan  adr  B.  8  Fra  iarli  einum  Oversk.  B.  9  [  mgl.  B.  10  um- 
hverfis  B.  11  hellis  B.  12  [undruduz  peir  ok  mællto  med  ser  ok 
hmdduz  B.         13    [  nran  petta  f  rir  B.         14    [i  hellimnu  ok  kendu 

4°  par  Blasium  byskup;  var  haun  a  bænum,  ok  treystuz  peir  B. 

17 


158  BLASItfS     8AGA. 

Pa.  reddisc f  iarll  mioc  oc  sendi  [menn  marga  *  me{)  beim  veibi- 
monnom3  at  leita  "cristinna  manna  umbhverfis  fiallit,  at  beir  veri 
ha/ndlabir4  oc  bundnir  [oc  leiddir  til  borgarinnar  me|)  Blasio, 
hvernn  f>eira  er  beir  m§tti  of  finnas.  Riddarar  [foro  oc  gørbo, 
sem  iarll  ba/b  £eim  at  beir  scylldo  gøra6,  oc  foro  umbhverfis  fiallit  5 
oc  como  at  locom,  bar  er  Blasius  var  a  benom  i  helli  sinom,  oc 
qvoddo  beir  hann  oc  motto :  » Gakc  ut  bu,  Blasius,  iarll  callar  bie. « 
Blasius  svaraj>i  ohreddr  oc  melte:  »Ef  iarll  vil  hafa  fund  minn, 
ba  fa/rom  vif>7  scyndiliga  i  nafni  drottins.  Nu  minnisc  drottinn 
min,  nu  er  tekilig  tib,  su  er  mer  byriar  at  leysa(s)c  o(r)  bondom  "> 
licams  oc  fara  til  Cristz.  Nu  i  nott  vitrabisc  mer  drottinn  minn  eno 
|>rif>ia  sinni,  f>a  er  ec  vare  a  b§nom.  Vel  ero|>  er  comnir,  synir, 
oc  hafit  mer  feginsa/go  at  segia;  fa/rom  oc  ba  allscyndiliga,  oc  se 
drottinn  sialfr  Jesus  Cristr  meb  oss,  sa  er  girnisc  fornar  licams 
mins.«  En  er  bann  hafbi  £etta  mett,  f>a  for  hann  mej)  beim  oc  »s 
[dvalbisc  ecki*  oc  hafbi  allt  tra-st  undir  gubi. 

39.  En  er  fa/r  [hans  spurf>isc  at  benom'0,  ba  drifo  menn 
flockom  a  mot  honom  oc  leiddo  ba/rnn  sin  til  blezonar  hans. 
Siukir  menn  lago  of  oli  streti  å  ga/to  hans  oc  baJ>o  ser  heilso.  En 
hann  misconnabi  serhveriom  oc  blezabi  beim11  oc  grøddi  sivca  2° 
menn.  En  er  heibnir  menn  sa  slikar  iarteinir,  ba  snerosc  margir 
til  tru  rettrar  fyr  kenningar  hans,  f>viat  hann  dngl>i  egi  at  eins 
mamnom,  er  i  sottom  voro  staddir,  [helldr  barg  hann  oc12  dyrom 
oc  smala  oc  leysti  fra  sca/f>om.  t'at  [tveggia  hvårt  sanna  f>er  tver 
iarteinir  er  eptir  fara  ågefør,  er  hann  gorbi'3.  Cona  su  var  i  25 
na/cqverom  staf>,  er  son  åtti  ungan  at  alldri.  En  sveininom  sto{> 
fiscbein  i  halsin,  f>a  er  hann  scylldi  matasc,  oc  matto  egi  lecnar'5 
fra^ann  coma,  sva  at  sveini  veri  håscalast.  En  er  hann  var  at 
bana  cominn,  f)a  rann  mo{)ir  hans16  ahyggiofull  hingat  oc  Jiingat'7, 
oc  qvalbisc  [hon  me(o)k>8  af  sott  sveinsins  oc  vissi  egi,  hvat  hon  30 
scylldi  til  taka.  En  er  hon1 9  fra,  at  Blasius  for  bar  i  nand,  ba 
tok  hon»9  son  sinn  i  fafcm  sér  oc  rann  til  fundar  byscops  scyndiliga 
mej)  fullri  tru   oc   castabi  sveini  fyrir   fetr  honom,  oc  fell  sialf  til 

1  reiddizt  B.     2  [marga  adra  B.      3  mgl.  B.      4  teknir  B.       5  [  mgl. 
B.        6  [  gerdu  sem  iarlinn  baud  B.        7    vær  B.        8    [  dvaldi  ecki  35 
fyrir  beim  B.  9   Fra  sveini  ungum,    er  heilso  ba  fyrir  arnadarord 

ens  helga  Blasij   Oversk.B.      10  [  beira  spurdiz  i  bæium  B.      11  bdrn- 
um  B>  12    [  nema  ok  iafnvel  barg  hann  B.  13    [  hvartveggia 

synir(!)  tvær  iarteinir,  bær  sem  hann  gerdi  aa  bessi  g&tu  B.       14  kverk- 
um  B.        15  bvi  Ulf.  B.         16  Ulf.  B.        17  bangat  B.       18  [mgl.B.  4° 
19  saaL  B:  h'  A. 


BLASIUS     SAGA.  I59 

iarbar  oc  mellti  men  tårom :  » Misconna  bu  mer,  heilagr  gubs  mabr, 
misconua  bu,  {>rell  Jesu  Cristz,  einga  syni  minom,  er  at  bana  er 
oominn :  bviat  mer  fellr  egi  firr  en  honom  allt,  bat  er  honom  verbr 
til  meins,  en  [harmar  mer  sva  miok  «■  at  vib  f>vi  er  buit,  at  ec 
5  mona  sonWs  vorba.>  En  er  hon  sagbi,  hvat  honom  var  orbit  til 
meins,  ba  misconnabi  heilagr  Blasius  bebi  mobr  sveins  oc  honom 
siolfom,  oc  gørbi  crossmark  yfir  qverkom  hans  oc  hof  up  argu  sin 
til  himins  oc  bab  a  bossa  lund:  «Drottinn  Jesus  Cristr,  sa  er  ec 
trui  å  af  allo  hiarta,  oc  ec  iati  meb  munni,  oc  ek  emk  fyrir  bino 

10  nafni  leiddr  til  bana,  f>u  gub  allra  gr^bari,  er  gørir  vilia  allra 
beira,  or  bie  hrebasc,  oc  heyrir  bu  benir  beira  oc  grebir  f>a,  heyr 
{>u  mer  syngom  oc  overdom*,  er  bibr  misconnar  cono  bessi  oc 
heilso  syni  hennar!  heyr  bu  mer,  oc  leys  meb  almattigri  hendi 
binni  oc  oumbr§biligom  crapti  binom  bein  bat,    er    fast    er  i  hålsi 

15  honom!  gørbu  sva,  drottinn,  at  a^rom  stobi  heilsa  hans,  bvi  at 
{>u  ert  einn  gub  a-bigr  oc  milldr  (vib  alla  ba,  er  3  a  bit  nafn  kalla 
me{)  rettu  hugscoti,  oc  gefr  adlom  gnott.  Af  bvi  bib  ec  |>ic,  at  4 
bu  latir  halldasc  crafsts  pessar  iarteinar  of  ocomnar6  alldir  til 
dyrbar  nafns  bins  oc  til   heilso  heyranda7;  bib  ec  J>ic,  drottinn,  ef 

20  na/kqveriom  manni  verbr  slict  at  meini  eba  smala,  ef  sva  er,  at 
na-cqvarr  callar  å  J>itt  nafn  meb  tru  i  minningo  mins  nafns,  [dvelfm 
égi  misconn8,  helldr  scynd  bu  til  at  biarga9  honom. »  En  er 
hann  hafbi  b§n  lokit,  ba  selldi  hann  sveininn  mobr  sinni  heilann. 
En  [iarteinir  hans  urbo  ag§tar IO,  oc  for  sagan  fyrir  i  [hvert  borp", 

25  abr  hann  kemi12  sialfr. 

4'3,  Gomul  eckia  nekor  valoftH  var  [i  boq:>i  emu  15,  su  er 
gris  l6  einn  atti  til  atvinno  ser,  en  vargr  einn  kom  or  skogi  oc 
[tok  grisinni7  oc  hliop  aptr  i  skog  meb  feng  sinn.  En  er  konan 
sa,    at  oli  fæzla  hennar  forsk  i  bessum  skaSa,  ba  baft  hon  Blasium 

30  fulltings  a  mot  skaSa   sinum.       En    hann    miskunna&i    kono,    sem 

hann  var  vanr  a/llom  at  biarga  i  na-f>syniom»8,   oc  melti  vif)  hana: 

Egi  scalltu  grata,  kcrlling  *9.  aptr  mon  vargrinn  bera  gris20binn.» 

En    er   hann    hafbi  bftta  meH.  ba  fylldisc  bogar  mal  hans,  bvit2» 

1  [  nu  er  harinr  miun  svo  niikill  B.       2  præli  pinuin  tilf.  B.       3  [  til 
35  allra   peira,  .er   B.  4    saal.  B;   a  A.         5  krapt  B.        6  saal.  B; 

oconnar  jB.  7  heyr&ndnm  B.  8  [  drag-  fm  eigi  undan  miskunn 
pina  B.  9  hialpa  B.  10  [  iartein  pessi  vard  agæt  B.  n  [  hvem 
bæ  B.  12  Med  Ordet  kemi  indtræder  en  anden  Haand  i  A,  der  dog 
atter  ophorer  med  Ordet  kono  Linie  30  nedenfor.  13  Fra  eckiu  einni 
Overskr.  B.  14  fa  tæk  B.  15  [  aa  bæ  einum  i?.  16  golltJ?.  17  [greip 
gaulltinn  B.     18  sinum  tilf.  B.     19  kona  B.     20  ganllt  B.     21  pviati?. 


160  BLASIUS   saga, 

vargr  com  aptr  rennandi  ena  sa/mo  [n6tt  oc  ena  sa^mo  *  ga/to,  sem 
hann  hafdi  i  bra/t  farit,  oc  castabi  nibr  grisinom2  heilom  fyrir 
fgtr  henni3,  oc  rami  hann  begår  aptr  til  scogar+. 

55.     [Sibann    var  Blasius  leiddr  i  borgina  Sebastiam,    er  øzt 
er  i  Cappadocia  herabi.     En  er  Agricola/s  sa  bat,    at  Blasius    var    s 
leiddr  fyrir  hann,  ba  qvaddi  hann  hann  fyrst  meb  blibom  orbom,  oc 
melti    iarllinn    sva:     «Heill   kominn    Blasius,    oc  fagna    mef>    oss, 
ver  vinr  goba  vårra!»     Blasius  svarabi:    «Vel  fagnar  bu,  en  bezti 
iarll;    en    bann  fa/gnob  mon  ber  veita  almattigr  gub,  ef  bu    neitir 
gobom  beim,  er    bu    hefir    hingat   til6    ga/fgat,    bviat    licnesci,    ba-  10 
er  gor  ero  or  7   gulli   eba  silfri,    ero  egi  guf>,  helldr  ero  bat    diofla 
fylgsnis,  oc  sva  sem  ér  blasit  ba/  saman  i  elldi,  at  er  megib  ba^  of 
smiba,  sva  mono  oc  beir,  er  garfga  ba/,  brenna  meb  beim  i  eilifom 
elldi.     [Af   bvi    ma   ec    egi    vera    vinr    beira,    at  egi  fa/roms  ec  i 
eilifom    loga    meb    beim  9. »       Pa    reiddisc    iarllinn    oc    lét    beria    5 
svigom10  Blasiom.     En  er  hann  vas  leingi  barbr,  oc  bra  hann  egi 
lit  ne  mali,  ba  snerisc  hann  til  iarlls  oc  m^lti:     «Undrumc  ec  bat, 
iarll,    er    bu    etlar,    at    bu    munir   mik   scilia  mega  fra  tru  oc  åst 
drottins  mins  Jesu  Cristz    meb    bessom    bardogom.       En   bott    bu 
megir  syqva11    andir    ostyrkra    manna   oc    spenia    hugi    beira   fra  *• 
sinni  fyriretlon  af  teygingom  binom,  ba  [mon  bu  egi  mik  of  betta 
t§la  sva  at  helldr12,  bviat  ec  veit  vist,  at  egi  ma'3  qvalar  ne  da/{)i 
scilia    mie    fra    ast   gubs,    bvi    at    ec  hefi  gre^ara  oc  styrkiandaH 
drottin    minn    Jesum    Cristum    son    gubs    lifanda.»       En    beir  »S 
meddosc  meok,  er  borbo  Blasiom.    En   gubs  vatr  [bra  ser  engi  veg  as 
vibl6,  er  hann  var  pindr.     En  er  iarll  sa  bat,  at  gubs  vattr  styrcbisc 
at  eins  vib  bardaga  benna,  ba  let  hann  setia  byscop  i  myrqvastofo. 

6 '7.     En  er  bat  spurbi  en  [fatekia    kona,    su  er   grisinn  atti, 
at  Blasius  var  i  mirkvastofo,  ba  let  hon  drepa -grisin  oc  sarb  hafub 


1  [  mgl.  B.  2  gelltinum  B.  3  kerlingu  B.  4  leid  sina  tilf.  B.  30 
S  Fra  Blasio  byskupi  Overskr.  B.  6  [  Eptir  petta  var  enn  sæli 
Blasius  byskup  leiddr  fyrir  iarll  i  Sebastia  h^futborg  hcrads  pess,  er 
Kapadocia  heitir.  En  er  hann  var  leiddr  fyrir  iarlinn,  ba  kvaddi  iarll 
hann  fyrst  med  bliduin  ordum  ok  mællti  svo:  »Fagnadu  Blasi.  vinr 
goda  vorra!»  Hannsvaradi:  «Fagua  pu,  enn  bezti  iarll ;  en  bann  fagnat  35 
mun  per  veita  almattigr  gud,  ef  pu  segir  didfla  vera  god  pau  sem  pu 
hefir   leingi   B.  7    tUf.    B.  8   likneski   B.  9  [  mgl.  B. 

10    st&ngum  B.  11     svikia  B.  12     [  mattu   eigi  mik  tæla  B. 

13    munu  B.         14  styrkiara  B.  15  kvtliarar  B.  16  [  mæddiz 

eigi  B        17    Fra   enni  voludu  kouu  Cverskr.  B.  +0 


BLASIUS     SAGA.  26l 

oc  f§tr,  oc  bar  f>at  i  keralld  meb  gobom  gra^som  *  oc  for  sif>ann 
til  mirqvastofo  oc  hafbi  Hos  me|>  ser  oc  ferbi  hyscopi  føzlo*.  En 
hann  fagnabi  vilia  hennar  gobom,  er  hon3  gorbi  fyr  gu{>s  sakir, 
er  hon  com  til  fundar  vifi  hann,  oc  bergl>i  hann  af  [a/llom  grosom 
5  beim  er  hon  ferbi +,  oc  sagbi  heilagr  Blasius  henni  oorbna  hluti 
oc  ba{)  hana  gora  sina  minning,  oc  melti:  «Vita  scallt  bu  bat, 
eckia,  at  nu  nalgasc  tif>  su,  er  a-nd  min  mon  sciliasc  vib  licam 
minn  oc  fara  til  gubs  ei  lifanda  meb  halldinni  tru  oc  locno  erfibi. 
En    {>u    scalt  Hos    lata   brenna  i  mina    minning,   ba  er  bu  fregnS 

IO  anlat  mitt,  oc  scipt  meb  burfamamnom  f>vi,  er  f>u  matt  mibla  af 
fezlo  binni.  En  gub  minn,  sa  er  ser  telr  gefit  bat  allt,  er  valobum 
er  veitt,  sa  enn  sami  er  veitti  Helia  spamanni,  at  valabri  eckio 
métti  b^rf  vinna  leingi  at  ørnno6  Htib  miol  i  sciolo  oc  litif>  vib- 
smior  i  bolla,  hann  mon  ber  alldregi  lata  vant  verf>a  bess,    er    bu 

is  barffc  at  hafa  i  besso  lifi,  en  [i  arbro  lifi?  mon  hann  gefa  ber  gnott 
allra  hluta  gobra,  oc  mon  hann  veita  goba  hluti  bebi  [i  besso  lifi 
oc  abro8  hveriom  beira,  er  slica  hluti  gorir  i  mina  minning 
eptir  binom  demom. »  f*a  for  eckian  heim  9  til  hus  sins  oc  dyrcabi 
gub  i  ollom  iarteinom  hans  oc  misconnsemi. 

20  710.     En    iarll    let   ba    leiba  Blasium  6r    [mirkvastofo    oc    til 

fundar"  vib  sic  i  annat  sinn  oc  meUi  vib  [hyscop,  er  hann  com 
til  fundar  hans12:  «Nu  kios  bu  °f  ^va  costi,  annattveggia  at  bu 
blota  gobom  orom  oc  ver  vinr  varr,  §ba  ella  mon  ec  lata  gera  illar 
helfarar'3    binar    eptir  margar  qvalar.»     Blasius   svarabi:     «Sagba 

25  ec  ber  fyrr,  iarll,  at  egi  ero  gob  *4  mannlikon  b^>  er  er  g^fgik 
helldr  ero  bat  stockar  oc  sternar,  gull  oc  silfr,  oc  handaverc  manna, 
bviat  egi  [mego  gob  x5  vera  ba^,  er  menn  gera  meb  handom  ser, 
bviat  b^  hafa  a/nga  scepno  scapat,  egi  himin  ne  iorb  ne  se.  Af 
bvi  muno  b^  ^U  fyrfarasc  oc  allir  beir,  [er  b©™  treistasc1^;  en  ec 

30  ga/fga  ]>v  egi,  oc  hrebomc  egi  qvalar  binar,  bviat  fyrir  b?r  veit  »7  ec 
mie  muno  a/blasc  eilift  lif.»     I'a  [bottisc  iarll  sia  hann  stabfastan*8 

1  [  volada  kona,  su  er  g6lltinn  atti,  bann  er  Blasius  hafdi  tekit  fra 
vargnum,  at  liann  var  i  myrkvastofu  settr,  b&  let  hun  drepa  g6lltinn 
ok  steikti  h&fut  hans  ok  fctr  ok  bar  bat  i  keralldi  med  godum  krasum  B. 

35  2  feessa  fæzlu  B.         3  saal.  B\    hann  A.        +  [  dllu  \>vi  er  hun  hafdi 

fært  honum  B.  5  frettir  B.  6  gnogu  B.  7  [annars  heims  B. 
8    [  heFsa  heims  ok  annars  B.  9   fagnandi  tilf.  B.        10   Vitræda 

iarls  ok  Blasij  byskivp  Overskr.  B.  11  [  myrkvastofunni  til  måls  B. 
12    [  hann  B.  13    herfarir  B.         14  gud  B.         15    [  mega  gud  B. 

40  16    [  sem   nockut   traust   hafa   aa   feini  B.         17    trui  B.         18    [  sa 

iarllinn  hug  hans  fastan  B. 


362  BLASIUS     SAGA. 

i  gubs  åst,  oc  le/t  ba  taca  hann  oc  festa  up  i  tre  na/cka/rt,  oc  let 
slita  holld  huns  meb  [ullka<mboni,  til  J>ess  unz  hvergi  var  hoillt 
holld  å  licam  hans1.  En  J>a  rann  blob  of  allt  ha/rond  hans  akaf- 
liga,  oc  undrobosc  [akafliga  qveliararnir 2  sialfir,  er  at  varo  at  pina 
hann,  stabfesti  hans  sva  micla  sem  var  3,  oc  felldo  beir  tår.  En  5 
gubs  vattr  var  glabr  avallt,  sva  sem  hann  kendi  [egi  sarleics  ne 
pisla4.  Pa  snerisc  hann  en  til  iarllsinsoc  melti:  «Nu  er  J>at  orbit, 
er  ec  h§fi  lengi  fus  til  verit,  at  licami  minn  hefisc  up  af  iorbo, 
sva  sem  hugrinn  er  uphafibr.  Nu  ero  ba/  samlynd  a/nd  oc  likami, 
holldit  letr  nu  at  a/ndonni,  en  [a/ndin  b§(i)bir  egi  framar  en  5  holldit.  10 
Nu  begår  em  ec  å  leib  cominn  til  himins,  oc  fyrlit  ec  alla  iardliga 
hluti  oc  ybr  sialva  oc  pislir  ybrar.  En  af  bvi  hrebomc  ec  egi 
pislir,  at  sa  er  mie  styrkir  er  drottinn  minn  Jesus  Cristr.  Af  bvi 
litasc  mer  egi  bungar  bessar  pislir [,  er  siniligar  ro6,  at  ber  ero 
stundligar  en  egi  eilifar;  einscis  virbi  ec  ybra  hluti  alla  goba  oc  15 
illa  hia  eilifom  hlutom  bebi  gobom  oc  illom,  en  ec  bib  oumbre/bi- 
ligra  aumbona  a  himni  oc  beira  go{>ra  hluta,  er  a/ga  ma  nu  egi 
sia,  ne  eyra  heyra,  ne  hiarta  manz  [higgia,  J>at7  er  gub  het  ast- 
ma/nnom  sinom. «  En  er  iarll  sa  hann  styrkiasc  at  eins  i  tru  Jesus 
Cristz  oc  vaxa  stabfesti  hans  i  bessom  pislom,  ba  let  hann  taka  »° 
byscop  ofan  or  treno  oc  setia  enn  i  myrqvastofo  i  annat  sinn. 

8^.  En  er  hann  for  til  myrqvastofo  glabr  oc  sa/ng  lof  gubi, 
ba  fylgbo  honom  konor  .vii ,  ber  er  snuisc  ha/fjjo  til  tru  af  kenn- 
ingom  oc  iarteinom  hans.  Per  hreddosc  egi  ognir  iarlls  ne  pislir, 
oc  berbo  ber  blob  oc  sveita  af  Blasio  meb  dukom  sinom  oc  rubo  sic  *5 
i  blobi  hans  oc  babo  bess  gub,  at  ber  yrbi  [hlutacandi  sigr9  hans. 
En  er  beir  sa  bat,  er  Blasium  leiddo  til  myrqvastofo,  ba  toko  beir 
[i  hendr  conom  oc  leiddo  fyrir  iarl  oc  sa^gbo  sva  honom,  at  «konor 
bessar,  qva{>o  beir10,  fylgbo  Blasio  til  myrqvastofo,  oc  berfru  ber 
blob  af  honom,  en  ver  spurbom  [at,  å  hvat  1 l  b§r  trybi,  en  ber  30 
letusc  cristnar  vera.  En  nu  ha/ndlobom12  ver  b§r  oc  f^rbom  bér, 
at  bu  dømbir'Sber  at  la/gom.^  En  er  iarll  sa  ber,  ba  spurbi 
hann,  ef  b?r  v?ri  cristnar.  En  ber  qvabo  bat  satt  vera.  «Hirbib 
egi  er,  qvab  iarll,    at    glata   livi    yb*o    oc  a/befom  fyrir  locleyso  »4 

1  [iarnkrokum  B.        2   rettet;  qvaliarnir  A.        3  [  kveliarar  stadfesti  35 
hans£.     4  [  eingan  sarleik  pislannai?.     5  [hun  beidir  eigi  framar B. 
6    [  syniligar  B.  7    [  hyggia,  ba  dyrd   B.         8    Fra    .vii.    konum 

Oversk.  B.         9    [  hluttakendr  sigrs  B.  10    [  konurnar  ok  færdu 

iarlinnm  ok  sogdu  svo:  »Pessar  konur  B.     11   [  aa  hvern  B.       12  tok- 
nm£.        13  dæmir  B.        1+  loklausu  B.  4° 


BLASIUS     SAGA.  263 

slika,  oc  lifit  helldr  eptir  mer,  oc  blotif)  gobom  beim,  er  frendr 
yf>rir  ga-fga.«  Per  svorobo :  »Ef  bu  vil,  iarll,  at  ver  hverfim  fra 
Cristi  oc  blotim  gobom  {)inom,  ba  monom  ver  fara  fyrst  til  [vaz 
oc  *   bva  oss  sem  vanligast  2 ;    en  fm    latt  fgra  oss  f>angat  gob  bar, 

5  er  bu  vil,  at  ver  blotim,  at  ver  sem  ba  hreinar  oc  nybvegnar, 
[af>r  ver  blotim  3 . «  Pa  varb  iarll  feginn  oc  etlabi  bat,  at  ber 
mondo  blota,  sem  ber  sa/gbo,  oc  let  f^ra  beim  bangat  morg  scurb- 
gob,  oc  sendi  harm  riddara  sina  meb  beim  at  varbveita  bér  oc 
vita,  hvat  ber   efndi  i  bvi,    er  ber  ha/fbo  heitib.     En  [sibann  voro 

i  o  menn  sendir  bangat  meb  scurbgobinn  til  vatzins,  sem  ber  4  qvabo 
a.  En  ber  hofbo  meb  ser  sekca  oc  leto  i  griot  leiniliga  oc  ba 
gobin  sibann,  oc  leto  siga  i  vatnib  nibr,  er  atdiupt  var.  En  er 
hann  fra  betta  bragb  5 ,  ba  reiddisc  hann  bebi  conom  oc  riddarum 
oc  melti  vib  ba:  »Til  enskis  hafi  ber  farit,  at  bvi  sem  nu  er  orbit, 

15  [oc  er  illt  ybr  at  senda  oc  at  trua.  Hvi6  varb  ybr  bat  fyrir  at 
lata  ber  s#kva7  gobom  varom  a  diup  oc  banna  beim  egi  bat  at 
g#ra  slican  glép?«  Ridderår  sva/robo:  '<Pat  télldi8  oss,  er  ver 
bamnobom  beim  egi  [bessa  fifllsco  9 ,  sem  bie  telldi,  er  bu  lezt 
beim  fera  gobin.    Pat  etlobom  ver,  at  ber  [mundo  blota  sem  ber  hetoi°, 

20  oc  vissom  ver  egi  vanir  slikra  vela  [oc  endima,  sem  ber  gørbo 
nu11.«  Konornar  sva/robo:  »Cristr  var  gorir  egi  vel,  oc  egi  verbr 
hann  veltr,  sem  [ritit  er,  sa  er  å  hann  truir  af  a/llom  hug,  bvi lz 
at  hann  gørbi  egi  synb,  oc  fanzc  egi  v§l  i  munni  hans.  En  beir 
er  hann  ga/fga  gera   alldregi  velar,  bott  beir  verbi  stundom  veltir. 

25  Nu  af  bvi  scalltu  bat  vita,  at  ver  meltom  [helldr  habung  vib  bie 
en  *  3  vel,  bviat  ver  etlobom  bie  egi  sva  heimscan,  at  bu  mettir 
bvi  trua,  at  ver  mundim  hverfa  fra  Cristi  en  blota  [scurgobom 
binom  illom  oc  våndom  H.  En  ef  er  bickisc  teldir  vera,  ba  eignabu 
bat  folsco1?  ybvarri   en  egi  vel  vårri;  helldr  velir  hverr  ybvarriG 

30  annann  oc  sva  gob  ybr,  oc  verbit1?  opt  veltir  af  a^brom.  Ef  gob 
ybr  metti  egi  vélt  verba,  ba  mundo  **  ba/  fyrr  vib  varazc,  en  beim 
veri    castab  å  forab ;    en  ef  ba/  velti   egi   abra,   ba   mondo  ba/  egi 

1  [tiarnar  at  B.  2  vandligaz  B.  3  [  er  vær  blotum  bar  hia  tiorn- 
inni  B.         4  rettet;   beir  A  5    [  er  ^ser   toku   vit  godunum,    ba 

35  baru  bær  b^u  i  secka  ok  griot  med  beim  ok  k&studu  aa  tiornina,  b^r 

sem  diup  var  undir.  En  er  iarlinn  spurdi  betta  B.  6  [  eda  hvi  B. 
7  kasta  B.  8  tældi  B  9  [  at  s&ckva  godonum  B.  10  [  mællti 
alogat  ok  mundi  blota  B.  11  [  mgl.  B.  12  [  ritad  er  um  hamiB. 
13    [  hadung  vit  pik  en  eigi  B.        14   [  skurdgod  B.         15   heimsku 

40  B.        16  um  tilf.  B.        17  ber  tø-  £-        l8  mundi  B. 


364 


BLASIUS     SAGA. 


teygia  menn   til  f>ess  at  blota  stocc  ef>a  stein  ef>a  malm  oc  gofga 
pat  sem  gof>.« 

9 ».     Pa  fylldisc    iarll    mikillar    r§(i)f>i    oc    let    omn2   mikinn 
kynda  i  a/gsyn  peim,    oc    syndi    peim    iarnkamba,    pa   er   til    pess 
voro    gorvir  3    at    slita    holld    [heilagra   manna4  ;    oc  enn  let  hann    5 
pangat  bera  gloandi  eirkyrtla,  peim  scylldi  steypa  yfir  før.    Sipann 
l§t  hann  penia  linstreng  5  a   [mij>il  hek  tveggia,  er  i  iorp  stopo6, 
oc  melti  vip  før:    »I  qvolom  mon  ec  heimta  at 7    ypr  pat   er  ec8 
maa  eigi  i   ordum.     En  ef  f>er  vilit  sanna  rettinde  truar  ydvarrar, 
J)a  gangit   før  yfir   streingh  fønna  ok  hneigiz  til  hvorigrar  handar  10 
ut  af;    en    ef   før  vilit  pat   eigi  eda   megit  eigi,  pa  mun  ek  lata 
pina  ydr  føssum   pislum   ollum,    sem  nu  megit  før  sia.«     En  ein 
føirra  atti  sonu  tvo,  ok  hafdi  hun  f>a  med  ser  i  allri  praut.     Hun 
geck  fram  diarfliga   ok   skar  i  sundr  streinginn  ok  kastadi  sidan  i 
elldinn  ok  mællti:   »Svo  mun  gud  taka  ok  or  føssum  heimi  i  brott  XS 
ok  kasta  i  eilifan  elld  ollum  peim,  er  neita  Kristi  ok  gdfga  skurd- 
god.«     Pa  skildu  sveinarnir,  at  fyrir  f>essa  s6k  mundi  modir  {>eira 
pind  vera,  ok  mælltu  J>eir  badir  svo  sem  einum  munni:  »Fyrirlattu 
ockr  eigi,  beil6g  modir,  her  eptir  a  i6rdu,  helldr  leid  f>u  ockr  med 
{>er  til  himinrikis,  ok  svo  sem  f>u  fæddir  (ockr)  iardligri  fæzlu,  {>a  20 
er  vit  vorum  litlir,    svo  fylltu  ockr  nu  nimneskri  fæzlu,  {>eiri  sem 
{>u  huggadir  ockr,  £a  er  vit  gretum.«     ^a  matti  iarllinn  eigi  styra 
ser  fyrir  reidi  ok  let  festa  f>ær  i  tre  upp  ok  slita  holld  J>eira  iarn- 
krokum.       f*a   gerdiz    faaheyrdr   hlutr    i    pisl    f>eira,    J>viat    ollum 
syndiz  miolk  renna  or  saarum  £eira  helldr  en  blod,  ok  urdu  likamir  25 
hvitir   sem    sniar.      Eingill    guds   kom   af    himni  ok  græddi   saar 
£eira  ok  mællti:   >Vel  hofut  J>er  upp  faur  ydra,  leidit  f>er  hana  til 
godra  lykta,  J>viat  svo   sem  verkmadr  tekr  verkkaup  af  bonda,  ef 
hann    ferr    eigi  aa  brott   fra  oloknu   verki,  svo  munu  £er  ok  taka 
eilifa    dyrd    af   Kristi    fyrir  pislir,    ef  f>er    erut   stadfastar  i  hans  30 
iatninghu;    f>viat   sa    mun    hialpaz,   er  stadfastr   er  allt  til  enda.c 
Pa  hræddiz  iarllinn  undr  {)essi  ok  let  konurnar  taka  ofan  or  stagli, 
en  f>eygi  let  hann  af  grimmleik  sinum,  {>viat  hann  let  f>egar  kasta 
f>eim  i  brennanda  ofn.     En  er  f>eim  var  |)angat  kastad,  J>aa  sakadi 
f>ær  ecki  elldrinn,  ok  brunnu  eigi  klædi  {>eira,  en  er  {>ær  gengu  i  35 
ofninum    ok    sungu    lof  gudi;   J)a   sloknadi  elldrinn  allr.     En  {>ær 
gengu  or  ofninum  brendu  gulli  fegri  ok  silfri  biartari,  ok  undruduz 

1  Um  pislir  iarllz  Oversk.  B.         2   ofn  B.        3  hafdir   B.         4  [  af 
kristnum   monnum  B.  5   rettet  \   lmusterng'')  A ;    haurstreing  B. 

6  [  milli  tveggia  sulua  B.      7  af  B.       9,  Her  er  et  Blad  udskaaretiA.  40 


BLASIUS     SAGA;  265 

allir  beir,  er  bær  sa,  en  iarll  duldi  i  yfirliti  \>xi,  sem  hann  bar  i 
hugsko  ti,  ok  mællti:  »f'essa  fiolkyngi  kendi  ydrKristr  ydvarr,  en 
nu  leggit  ber  begår  nidr  breytni  |>essa  ok  gofgit  god  vor,  at  eigi 
lata  ek  hofud  af  ydr  h6ggva.«  En  f>ær  sv&rudu:  »Eigi  kendi 
5  Kristr  oss  fiolkyngi  ne  f>rælax  hans,  helldr  gioriv  almattigr  gud  bat 
er  hann  vill  fyrir  vini  sina;  en  bu  lat  framm  koma  sem  fyrst  i 
verkum  bat,  er  fm  ægir  i  ordum,  ok  leys  bu  anda  erfvidis  vors, 
f>viat  oss  eru  dvalir  f>inar  leidar,  ok  synaz  oss  oli  frest  bm  long, 
bviat  vær  erum  kalladar  til  himenrikis  ok  ladadar  til  eilifrar  dyrdar. 

10  101.     £>a   skammadizt  Agricolas  iarll,  er  hann  matti  eigi  yfir 

bær  stiga,  ok  baud,  at  hofut  skylldi  h&ggva  af  beim.  En  bær 
bockudu  gudi,  er  bær  heyrdu  bessi  ord,  ok  mællto:  »Dyrd  se 
ber,  Kristr,  er  oss  kalladir  til  J>innar  miskunnar  ok  letz  oss  taka 
pisl  fyrir  bmu  nafne.    Nu  erum  vær  gladar,  er  vær  f&rum  at  taka 

15  bana  fyrir  binu  nafni,  at  vær  megim  koma  til  bin,  er  sadt  lif  er.« 
En  er  bær  voru  gladar  at  taka  bana,  ba  toku  sveinar,  fieir  sem 
fyrr  var  getid,  ath  kalla  a  modur  sina  ok  mællto  svo:  »Nu  er  fyrir- 
buin  dyrd  ydr,  af  bvi  fyrirlætr  bu  ockr,  heilog  modir,  eda  hverium 
selr  bu  ockr   til   vardveizlu?    fel  bu  ockr  aa  hendi  Blasio  hyskupi 

*o  guds  kappa,  at  vit  megim  koma  med  fedr  til  himenrikis,  ef  ockr 
er  eigi  lofat  at  fylgia  modurinni. «  P&  foru  beir  med  modur  sinni 
til  bess  stadar,  er  bær  skylldi  hoggva,  ok  badu  konurnar  ser  leyfis 
til  bænar,  adr  bær  væri  hognar.  En  er  bær  gatu  bat,  ba  fellu 
bær  a  kne  ok  helldo  h6ndum  til  himens  ok  badu  til  guds  aa  bessa 

25  lund:  »Drottinn,  er  oss  leidde(r)  fra  myrkrum  ok  fra  modurkvidi 
i   Hos  bessa  heims,  ok  leiddir  oss  til  kynningar   astar    {uunar  fra 

»villu  fyrir  bræl  biunBlasium  byskup,  }>ik  lofum  vær  ok  {>ik  dyrk- 
um  vær,  byiat  bu  lætr  ber  soma  at  telia  oss  i  sveit  pisla(votta) 
binna  oc2  calla  oss  å  bessi   stundo   til   dyrf>ar   bmnar-      Hverr  er 

3°  slycr3  sem  var  gub,  hverr  er  4  ber  glikr  i  metti  oc  i  styrcb  oc  i 
heilagleik;  bu  ert  ogorligr  oc  lofligr,  gørandi  undarliga  hluti.  Nu 
er  tif>,  drottinn,  su  er  bu  dyrkar  oss  ambattir  binar,  at  ver  komim 
til  bin,  bess  er  ver  tram  å  af  a^llo  hiarta  oc  iatom  meb  munni,  oc 
fysomsc  af  a^llom   hug   til    biu,    drottinn,    af  kynningo  naths  binsJ 

35  lått  bu  ber  soma  at  {»iggia  forn  [likams  vårs  S  oc  samteingia  oss 
binom6  pislarvattum  å  himni.  Tac  bu  [heilagr  andi7,  andir  orar, 
ber  er  ver  felom  b  r  å  hendi   fyrir    verbleik  oc  b§nir  heilags  Bla- 

i  Bæn  kvenna  Ooersk.  B.     z  Med  dette  Ord  begynder  atter  A.     3  slikr 
B.        $  saal   B;  se  A.       5  [  likama  vorra  B.       6   saal.  B;  sinom  A. 
+°  7   [  mgl.  B 


266  BLASIUS     SAQA. 

sius  brels  *  pins,  bess  er  fyrstr  leiddi  oss  til  kynningar  a  oc  til  astar 
nafns  bins.  Lat  f>u  sveina  bessa  hafa  huggon  me[>  Blasio  oc 
koma  meb  honom  til  binnar  misconnar,  drottinn  guf)  varr,  er  med 
febr  oc  helgom  anda  lifir  oc  rikir  of  allar  alldir  allda.»  En  er  3 
sveinar  kvabo  amen,  ba  varo  bér  ha/gnar  oc  foro  til  gubs,  fyrir  s 
bess  nafni  er  ber  heltu  ut  blobi  sino4. 

115.  Siban  var  Blasius  leiddr  or  myrqvastofo  fyrir  domstol 
Agricolaus6,  oc  melti  iarll  vib  hann:  «Af  bvi  dvalba  ec  da/ba  {)inn, 
Blasius,  allt  hingat  til,  at  bu  mettir  [higgia  at  heilso7  jf>inni  a 
bessi  stundo.  Gack  f>u  nu  oc  blota  gobom  varom  of  sif>ir ;  en  ef  io 
bu  gerir  egi  sva,  ba  mon  ec  egi  lengi  ber  hat  sitia. »  Heilagr 
gubs  vattr  svarabi:  «Undromc  ec  blindi  I>ina,  iarll,  er  bu  matt 
egi  satt  of  sia  oc  bat  er  a/llom  er  a/bsett,  f>viat  bu  mundir  egi 
calla  gu{)  stocka  oc  steina,  ef  bu  mettir  et  sanna  sia.  Eba  hverr 
er  sva  err*,  at  egi  viti,  at  handaverk  manna  [eru  bat,  en  9  egi  *5 
guf>.  En  ef  bu  veizt  egi,  at  bar  ero  egi  guf),  ba  casta  bu  beim  i 
elld,  oc  mon  bu  ba  reyna,  at  ec  segi  satt,  at IO  malmr  rennr  saman 
oc  steinar  springa",  en  tre  loga.  En  ec  veit,  at  bu  etlar  mer 
pislir  fyrir  {>at,  er  ec  segi  ber  satt.  En  [hverigar  pislir  er*2  bu 
gerir  mer,  ba  hrebomc  ec  [ecki  bess1 3,  bviat  gub  er  meb  mer '4  oc 
eflir  mik.  Velldi  hefir  bu  yfir  licam  minom  en  egi  yfir  ondinni. 
Sva  melti  drottinn  *  5  sialfr :  Hrebizc  egi  er  ba,  er  licam  vega, 
bviat  beir  mego  egi  amdinni  glata,  hrebisc  er  helldr  bann,  er  velldi' 
hefir  at  glata  bebi  a/nd  oc  licam  i  [eilifan  elld16.  En  gub  sa, 
er  ec  biona,  [sa  en  sami'7  hefir  velldi  a  himni,  hann  ma  mie  *5 
leysa,  ef  hann  vill,  fra  licamligom  pislom.»  Iarll  mellti:  «Hverso 
ma  Cristr  {)inn  leysa  f>ic,  ef  ec  let  ber  sokqva  i  [diupt  vatn'8?» 
Heilagr  Blasius  svarabi:  «Pu  en  heimscasti  mabri9  ga/fgar  [tom 
scurgob2°,  oc  heitr  bu  å  ba/  i  na/bsyniom  binom,  oc  vettir2*  fm 
f)a({))an  fulltings,  en  ec  dyrca22  sannan  guf),  oc  scal  ec  alldregi  3° 
tortryggva  matt  hans  ne  a/rvilnasc23  hialpar  af  honom.  En  bot 
gob  bin  syeki  nibr  [i  vatn24  oc  metti  egi  up  komazc,  {>a  mun  bo 
Cristr  minn  syna  crafst(!)25  sinn  å  vatni,  bviat  craftr  hans  er  [opt 


i   perls  A.        2   kenningar  B.         3   tilf.  B.         4  fyrir  tru  tilf.  B. 
5  Bæn  heilags  Blasij  byskups  Overskr.  B.       6  iarllzinsjB.      7[  hyggia  35 
at  pdrf  B.  8  ær  B.  9  [  er  B  10  er  B.  11  spraka  B. 

ia  [  hveriar  pislir  sem  B.  13  [  eigi  B.  14  tilf.  B.  15  saal. 
B;  David  A.  16  [  eilifum  elldi  B.  17  [mgl.  B.  18  [  diup  B. 
19  Y  &.  2°  [  hegomlig  skurdgod  B.  21  vænter  B.  22  g&fga  B. 
23  aurvænta  B.        24  [  a  vatni  J5.        23  maatt  B.  4° 


B  L  A  S  IV   S     SAO  A.  267 

syndr  i x  vatnom ;  bott  [vatun  bvai  egi  syndir  af  oss 2  fyrir 
helgan  anda,  ba  ero  margar  oc  miklar  abrar  iarteinir,  ber  er  gorzk 
hafa  å  vatnom.  Pa  er  drottimi  var  bessa  heims  i  licam,  ba  gek 
liann  burrom  fotom  of  sia  sem  å  landi,  oc  baj)  hann  Petro  postola 
S  sinom  at  coma  til  sin  00  ganga  a  sio.  En  bat  ma  hann  veita  mer 
enom  minzta  breli  sinom,  sem  3  hann  veitti  enom  ozta  postola 
sinom. »  En  er  liann  hafbi  betta  melt,  ba  [for  hann  til  vatz  mej) 
iarlli  oc  otalligom  lyb4;  ba  gorbi  hann  cross  S  n\arc  fyrir  ser  a 
vattnino,    oc  varb  sva    vatnib    undir  fotom 6  sem  [harbr    va-llr,    oc 

»o  gek  hann,  unz  (hann)  kom  a  mitt  vatnit  7,  {)a  settisc  hann  bar  oc 
callabi  å  iarll  oc  å  allan  ly|>  oc  melti :  <Ef  mvckor  dåb  er  i  go[>om 
ybrom,  eda  ef  ybr  er  nackort  tra^st  at  beim,  ba  gangib  ér  a 
vatnib  eptir  mer  i  nafhi  beira,  at  er  megit  sina8  crapt  beira. c 
Af  bessom  orbom  vinar  gubs  toko  .lxxxta.  manna  at  blota  gobom9 

15  oc  gingo  diarfliga  a IO  vatnit  oc  sucku  begår  nibr  sem  bly.  En 
engill  gubs  com  af  himni  meb  liosi  miklo  yfir  vattnit.  Allr  lybr 
[matti  sia  liosit,  er  hia  stobn,  en  engi  matti  engilinn  sia  fyrir 
liosino.  Engill  melti  vib  Blasium:  «Gacc  im  af  vatni  oc  scynd 
til  dyrbar  be(i)rar,    er  ber  er  §tlob   af  gubi.»     Pa    reis  Blasius  up 

20  oc  gecc  enn  å  vatni"  sem  a  burro  landi.  En  er  hann  com  til  lanz, 
ba  undrabisc  allr  lybr  Hos  bat,  er  [verit  hafbi 13  yfir  honom.  En 
bott  iarll  sei  slikar  iarteinir,  ba  [villdi  hann  begi  '4  snuaz  til  tru 
ne'  til  misconnar  [gubs,  oc  mellti  sva  vib  gubs  vat  Blasium  »5 : 
«Se  ec  nu,  at  bu  hefir  rabit  at  hallda  [bragirni  binni16    oc   ga/fga 

«S  egi  gob  or,  af  bvi  scallt  bu  bat  vita,  at  ec  hefi  rabit  at  låta  bie  egi 
undan  ganga1 7  meb  fiorvi.»  Pa  la^c  iarll  domsorbi  å  oc  melti: 
«Blasium  demi  ec  til  ha/gs,  bann  er  mik  fyrirleit  oc  hafnabi 
boborbi  kononga  oc  [drecti  .lxxxta.  riddara  18  i  vatni  oc  lastabi 
gob  var  oc  sveik  .ii.  sveina  i  fiolcingi»9  sinni,    [ba    d§mi    ec  0c20 

30  meb  honom. »  Cristz  vattr  |>ackabi  gubi,  er  hann  heyrbi  betta,  oc 
for  meb  sveinom  til  bess  stabar,  er  [ba  scylldi  Lvggva". 

1    [  avallt  syndr  a  B.        2    [  ek  geta  eigi  J)ess,  er  J>au  J»vo  syudir  af 
nionnum  B.       3  er  B.      4  [  rann  hann  til  diuprar  tiarnar  med  iarliniun 
ok  med  otal  lyds  B      5  -f-  .4.       6  honum  til/.  B.       7  [  Jmrt  land,  ok 
35  rann  hann  J>ar  til  er  hann  kom  a  midia  tiornina-B.       8  {>a  synasvo.6. 

9  dioflum  B.        10  yfir  B.         11  [  sa  er  hia  stod,   matti  sia  liosit  B. 

12  vatninu  B;  i  A   er  først   skrevet   landi,    men    vatni    er  skrevet  over. 

13  [vitradiz  B.         14    [  matti  hann  eigi  B.         15    [  vit  guds  vott  ok 
mællti  svo  vit  hann  B.       16  [  f>rae  fnno  B.       17  komaz  B.       18  [  banadi 

40  .lxxx.  manna  B.        19  fiolkyngi  B      20  [  ok  [>aa  dæmi  ek  til  h6gs  B. 

21  [  honum  var  bani  ætladr  B. 


268  BLASIUS      SAGA, 

II«.  [En  er  byscop  com  bangata,  f>a  fell  harm  a  kne  oc  hellt 
ha/ndom  til  himna  oc  baj)  til  gubs  å  bessa  lund:  «Drottinn  guf) 
minn,  er  mie  kallaf)ir  fra  skurdgoba  villo  oc  til  rettrar  tru,  bu 
satt  Hos,  er  lisir  3  hvernn  mann,  er  i  benna  heim  kemr,  oc  bu 
lystir  myrkr  otru  minnar,  f)U  guf>4,  er  sitr  yfir  a/llomenglafylciom  $ 
oc  gefr  regn  å  iorb  oc  synir  regnboga  binn  i  scyiom  til  sattarmarcs 
vi{)  oss,  bu  [er  stet  yfir  ovin  5  allz  mannkyns,  ba  er  bu  vart  cross- 
festr  fyrir  oss,  '[ver  ner  mer  f>reli  ybrom6,  oc  heyr  ben  mina,  ba 
er  ec  bib  bie  efsta,  abr  ec  sia  ha/ggvinn  fyrir  bino  nafni.  Verstu(!)7 
n§r  a/llom  oc  fy  11  rettar  benir  beira,  er  na/cquria8  goba  hluti  gera  jo 
i  mina  minning  til  dyr|>ar  nafns  bins.  Ef  na/cqvriom  stendr  bein 
i  halsi,  eba  hefir  hann  nocqvert  mein  i  qverkom  oc  callar9  å  bie 
til  hialpar  mej)  tru  oc  mej)  minu  arnabarorbi,  ba  lattu  ber  soma 
at  biarga  honom  oc  leysa  hann  fra  håsca  til  vitnis  bes  crafstz  i° 
bins,  er  fyrrmeirr  gerbir  bu  fyrir  mik  ' '  br^l  binn.  Ef  na/ckr  verbr  1 5 
sottum  siukr  eda  i  nock(u)riom  hasca  staddr  oc  minnizc  nafns  mins 
oc  heitr  a  bie  til  hialpar  sér  mej)  mino  arnabarorbi,  ba  greb  bu 
hann  af  sott  beiri  e{>a  meinom,  oc  leys lz  or  håsca,  oc  ver  ner 
na/bsyniom  beira,  er  truliga  heita  å  |>ic  fyrir  mitt *  3  nafn. »  En 
er  gubs  vattr  hafbi  ben  '4  locit,  ba  com  yfir  hann  scy  Host,  oc  20 
melti  ra/dd  or  scyino:  «Ec  em  guj>  sa  er  {)ic  dyrkabacx5,  cappi 
minn,  oc  mon  ec  en  dyrca  f>ic ;  ec  mun  alla  hluti  f>a  fylla,  er  bu 
batt,  sva  sem  trua  beira  a/blaz *6  til  nytsemi;  ec  mun  leisa'7  or 
sottom  oc  or  håsca  oc  or  a/llom  na/bom  l8  ba,  er  mej)  bino  arnabar- 
orbi bibia  mie  licnar'9,  ef  beim  gegnir  at  leisasc20  i  bessom  heimi,  25 
eda  ec  mun"  a/bga  ba  i  [eilifo  [lif]i22  annars  heims ;  ec  mon  bleza 
enni  valobo  eckio  oc  a/llom  beim,  er  f>ina  minning  gera,  oc  fylla 
ba  i  bessom  heimi  gobra  hluta,  en  a/bga  ba  [go{)o  verka/pi  i  a/bro 
lifi23.»  En  er  [scy  hvarf  til  himins24,  f>a  var  Blasius  ha/ggvinn 
utan  borgar,  oc  tveir  sveinar  mej)  honom.  En  vitr  kona  oc  30 
trufa/st,  su  er  Eliséa  hét,  grof  licami  [>eira  i  beim  stab,  er  beir 
varo  ha/ggnir,  oc  verba  bar25  margar  iarteinir  allt  til  bessa  dags  i 

1  Bæn  Blasij  byskups  ok  liflat  hans  Overskr.  B.  2  [  Pa  er  hinn  helgi 
B.  byskup  kom  i  pann  stad,  sem  hann  skylldi  h&ggva-B.  3  lysir  B. 
4   krapt  a  Ulf  B.  5  [  steigt  yfir  diofniinn  fianda  B.  6  [vertpu  35 

nu  nær  mer  præli  pinum  B.  7  ver  bu  B.  8  nockura  B.  9  kalli 
hann  B.  10  kraptzÆ.  ti  Ulf  B.  12  hvem  tilf.  B.  13  saal.  B; 
bitt  A.        14   sinni  tilf.  B.  15   dyrkadi  .B.  16   er  til  peim  5. 

17  leysa  B.        18  naudsynium  alla  B.       19  lausnar  5.       20  leysa  B. 
21  ril/".  5,        22  [  eilifum  fagnadi  B.        23   [  eilifu  verkkaupi  annars  +0 
heims  B.     24  [  id  liosa  sky  hvarf  til  himens  ned  roddinni  B.    25  tilf.  B. 


BLASIUS    SAGA.  269 

dyrp  oe  i  minning  gups  piningarvatz  x .  En  gups  vattr  Blasius 
byscop  var  hægvinn  enn  [.iii*.  dag  Februarius*  manabar,  enn  sa 
er  [enn  nésti  eptir  kindilmesso,  er  hann  for  af  iorpo  3  til  himins, 
fra  monnom  til  engla,  fra  heimi  pessom  gupi  til  han&a,  pindr 
5  mærgom  pislom,  i  myrqvastofo  settr,  stamgom  barbr  oc  [staglfestr, 
ullca/mbum  slitinn  oc  å  vatn  farpr,  en  at  nestlocom*  sverpi  ha/gg- 
vinn.  En  er  (en)  valapa  eckia  fra  andlåt  S  hans,  su  er  comit  hafpi  til 
hans  i  myrqvastofo6,  pa  lét  hon  Hos  brenna  i  minning  hans,  sem 
hann  hafbi  bopit,  oc  miplapi  vip  a/ma  menn  allt  pat,  er  hon  måtti 

10  af  sinni  fezlo.  En  margir  aprir  fréndr  hennar 7  gerpo  at8  hennar 
demom  oc  veitto  margar  giafar9  æ-mom  monnom  i  nafni  oc  minn- 
ing heilags  Blasius  byscops.  En  su  minning  hellzc  allt  til  pessa 
dags,  pviat  å  hverri  artip  hans  pislar  veniasc  menn  at  gera  pa  minning 
hans  i  olmosogørp IO    oc    i    liosbruna    til    lofs    oc    dyrj>ar    [drottins 

x5  vårs  Jesu  Cristz,  pess  er  me[»  fepr  oc  helgom  anda  lifir  oc  rikir 
of"  allar  alldir  allda.     Amen. 


APPENDIX. 

[Pergamentblad  655  qv.  IX  B.     Fragment  af  en  Codex,  som  det  synes,  skreven 
i  Norge  i  det  12te  Aarhundrede.     Jvf.  ovenfor  S.   2673—26832). 

*°  Da  gec  siallfr  dfotten  ifuir  sio  bærfoetr  sva  sem  a  lande.  pa  es 
han  vas  licamr  Oc  bau8  han  Petro  postola  sinum  at  ganga  å  sio 
till  sin.  En  pat  er  hann  væitti  postola  sinum.  Dat  ma  hann  væita 
mer  hinum  6  minsta  f>ræle  sinum.  En  f>a  er  hann  petta  mælte, 
pa    for  hann   till  Tiarnarennar  me5  jafle.     Oc  me&  otallægom  ly& 

as  oc  fiolda  Kors.  En  han  oc  hafoe  cros  mare  gort  fyrir  ser  a  vatneno. 
Da  gec  han  a  tiornnena  ut  sva  sem  a  byrri  jarou  e&a  a  lande.  En 
pa  es  han  com  ut  a  tiornena  mi&ia  pa  sættisc  han  ni5r.  Oc,  callafte 
[>aoan  å  jarlen   oc  a  allan  ly&  oc  mælte   sua.     Ef  noccor  dafl  er  i 

i    præls   B.        2  [  {jridia  dag'  Februarij  B.         3  [  næstr  eptir  kyndil- 

3°  messu,    ok  for  B.         4    [  i  stagll  festr,  iarnkrokum  hrifinn  ok  a  vatn 

fiuttr,  ok  at  lyktum  B.         5  saal.  B;  andhita  A.         6  myrkvastofunni 

>B.  7  ok  vinir  tilf.  B.  8  eptir  B.  9  salugiafir  B.  10  ok 
vittoku  aumra  manna  tilf.  B.  n  [  drotni  vorum  Jesu  Kristi,  peim 
er  med  fedr  ok  helgum  anda  lifir  ok  rikir  einn  gud  i  prenningu  um  B. 


1J0  BLASIUS    SAGA.     APPENDIX. 

gu8um    y&rum   E8a   y8r  sialfum   er  noccor   straust(!)  å  J>æim.    Da 
gaugeft   ér  å  vatnet  ut   æftir  mer  i  namfne   fcæirra.    At   er   mege8 
oss  sva  syna  craft  bæirra.  Da  toco  atta  tigir  manna  at  blota  diofl- 
um.  Oc  gengo  diarflega  ut  å  vatnet.  oc  succu  begår  aller  sem  bly. 
En  engeli  gu8(!)  com  af  himni  oc  skæin  Hos  mikit  ifuir  gu&(!)  vin    5 
oc  pislar  vatt.  Aller  matto  lioset  sia.  En  bæir  såo  æigi  egellen(!)  gu&z 
fyrir  lyoseno.  En  ængell  mælte  vi8rr  Blasium.    Gage*  f)u  af  vatne. 
Oc  skynd  till  dyrSar  bæirrar  es  f>er  er  buin  af  gu8i.   DaræisBlas- 
ius  up   oc  gec    en   a   vatne   sem  a    lande  Oc  undra&esc   allr  ly8r 
Hos  {>at  er  vittra8esc  yfuir  bonom.   Oc   biartlæicc   anlits  hans.   En  10 
£0  at  iarll  sæe  slicar  jartæinar(l)  J>a  mate  han  æigi  skilia  ne  scap- 
asc(!)    till    truar  oc  æigi  vildi  han  hæfta  grimlæic  sin.  Dvi  at  han 
calla8e  a  Blasium  oc   mælte   sva.    Nu    se   ec  Blasli.    At  tu  hæuir 
æin  rådet  at  halda  åbragirni  binni.  oc  gofga  æigi  gu8  vor.  Af  bvi 
scaltu  vita  at  ecc  hæui  ennu  ra8et  at  fresta  æigi  længrbana  fnnum.  ,5 
Da  mælte  han   vi8  riSara    sina  ba  sva.  Blasium  fyem  es  mec  fyrir 
læit.  Oc  mælte  i  gægn  bo8or8om  kononga  orra.  Oc  ræpte  gu8  vor 
oc  sæete  atta  tigum  manna  ni8r  at  diup.  hann  dæme  ec  till  hogs. 
Oc  tva  svæina  me8  honom.  Da  er.  han  svæic  i  fiolkyngi  sinni.  En 
er  gu8z  vatr  hæyr8i   £at.    Da  ger8e   han   f>acker  gu&i  allmatchom.  zo 
Oc  for  skyndilega  me8  riSarom  till  fyrir  ætla8ar(!)  pinslar.  En  ba  es 
han  bangat  com.  Da  ba8  han  ba  geua  ser  frest  till  bænar.  Oc  si8an 
fell  han  acne.  oc   helt  hondom  sinum  til  himins   up.    Oc  ba8   till 
gu8z  a  bessa  lund.    Drottenn   gu8  min  es  mec  kallar  till  gofganar 
binnar  tru  fra  villu  scur8a(!).  Du  cristr  hit  sanna  Hos  ])nt  er  lysir  25 
hvær(n)  man  commanda  i  hæim  benna.  Oc  bu  lystir  myrer  Ovittru 
minnar.  Du  gu8  crafta  er  sitr  yuir  cherubin  oc  scraphinn.  Oc  lyer 
up  raufuar  himins.    Oc   gefr  regn  a  jor8.  Oc  synir  regn  boga  bmn 
i  scyium  till  sattar  marx  a  me8al  sin(!)  oc  manna.  bu  es  stet  ifuir 
diofull  oc  fianda  allz  mankyns.  Da  es  {m  hect  å  crose  fyr  oss.  Oc  30 
fældirr  hin  fornna  hog    orm  slagbrand  hælvitis.     Ves   tu  nu  ner 
bræle  binum-    0°  hæyr  bæn  ba  es  ec  bi8  bec  æfstu  *  i  hæimi  a8r 
ec  sia  hoggvin    fyrir   binu  namfne.    Ves    tu  ne(r)    allum.    Oc   fyll 
rettar  fystr(!)  allra  bæirra  es  neccorn  go8  gærning  gera.  Till  dyrSar 
namfs  bins  i  mina  minning  br^els  bms-   Ef  noccorom  stendr  bæin  i  35 
halse   e8a  hæuir  han  noccor  6  hægende  i  qværccum   oc    bi8r  han 
bins  fultings  me8  minu  arna8ar  or8e.  Da  biargSu  honom.    Oc  læys 
han    fra   haska    till    sannanar  .bins   crafs   es  bu  ger&er  for8om  fyr 
bræl  bin.  En  ef  noccorr  minnisc  minn  i  hasca  e8a  i  neecquærri  sot. 

1  oprindelig  æfsta,  men  n  er  skreven  over  a.  +0 


BLASIUS      SAGA.      AffENDlX.  2?I 

Oc  callar  a  J>ic  till  fultings  me8  minu  arnaSar  or8e.  Da  græ8u  han 
af  sot.  oc  læys  han  or  hasca.  Oc  lat  f>er  soma  at  vesa  ner  i  allum 
sinum  naufisinium  f>æim  es  trulega  calla  a  f>ic.  fyr  mina  minning. 
En  J>a  es  gu8z  vatr  hafée  bæn  locet.  Da  com  sky  Host  ifuir  han. 
S  Oc  rod  me&  sky  i  mælandæ  sua.  Ec  em  gu8.  Ec  man  fy  11a  alla 
luti  f>a  es  tu  bat  Æftir  tru  oc  æftir  nytsæmi  Jmrfuanda.  Dæir 
er  i  sottom  ero.  e&a  i  hasca.  e8a  i  mæinum  bi6ia  mec  hialpar  i 
f>inni  minningu.  Da  man  ec  læysa  or  mæinum  i  f>essom  hæimi  ef 
f>æim  gægnir  hiolpp.   e8a  læysasc.    E8a   ec  man  geua  |>æim  annars 

i  o  hæims  Hf  æilift.  Sva  man  ec  auc  bletsa  {>a  cono  veslo  es  tu 
batst  fyrir.  Oc  allum  J>æim  es  J)ina  minning  gera.  Oc  man  ec 
fylla  {>a  go8ra  luta  her  i  hæimi  Oc  gæ&a  J)a  æiliuo  Hfui  være 
caupi  annars  hæims.  En  æftir  £essor  or8  {>a  hvarf  hitt  liosa  sky 
i    braut    me8    rod.     En    gu8z    vatr  vas   si8an  hoggvin  me8  tvæim 

15  svæinum  fyr  utan  borg  væggi  Sebastie.  En  licame  f>æirra  grof 
cona  su  es  Elisia  het.  Vitr  occ  vell  trua&.  Oc  grof  hon  J>a  i 
\>æm\  hinum  sama  sta8  es  f>æir  hognir  varo.  I  f>æim  sta8  vær8a 
alskyns  jartæinir 


BBANDANUS    SAGA. 

Fragment. 


(Et  tospaltet  Pergamentblad  i  norske  Rigsarkiv;  midt  paa  Bladet  er  gjort  et 
Indsnit  fra  begge  Sider,  hvorved  6  Linier  er  bortkomne,  dog  saaledes  at  nogle 
Bogstaver  ere  tilbage  af  hver  Linie  paa  et  Par  Spalter ;  ligeledes  er  øverste 
Linie  paa  Bagsidens  anden  Spalte  bortskaaren.  Det  saaledes  manglende,  som 
man  har  søgt  at  udfylde  efter  den  latinske  Original,  er  trykt  med  mindre  Skrift.)     5 

[Abbed  Brandanus  ruster  sig  med  14  Munke  til  at  forlade  Irland  for  at 
opsøge  de  Helliges  forjættede  Land  (Terra  repromissionis  Sanctoruin). 
Da  han  er  færdig  til  at  gaa  ombord,  kommer  3  andre  Munke  til,  der 
bønfalde  om  at  maatte  følge  med.  Brandanus  tager  dem  med,  skjønt 
han  spaar  ilde  om  to  af  dem.  Underveis  kommer  han  til  en  0,  hvor  t& 
han  med  sit  Følge  stiger  i  Land;  her  kommer  dem  i  Møde  en  Hund, 
som  fører  dem  til  en  prægtig  Hal,  hvor  der  er  Overflod  paa  Levnetsmid- 
ler  og  alle  Bekvemmeligheder,  og  hvor  Væggene  ere  behængte  med  Kar 
af  forskjellig  Slags  Metal  og  med  sølvbeslagne  Bidsler  og  Horn.  Efter  at 
de  have  forfrisket  sig  med  Mad  og  Drikke,  lægge  de  sig  til  at  sove.  15 
En  af  de  senere  tilkomne  Munke  har  efter  Djævelens  Indskydelse,  trods 
foregaaende  indtrængende  Formaninger  af  Brandanus,  stjaalet  et  Sølv- 
bidsel, som  han  har  gjemt  i  sin  Barm.  Da  nu  Munkene  ere  faldne  i 
Søvn,  ser  Brandanus  en  Djævel  i  Skikkelse  af  en  Negerdreng  (infans 
æthiops)  holde  Bidselet  i  sin  Haand  og  lege  dermed  foran  MHnken].         2Q 

munkenum  pvi  likast  sem  fyrir  bornum.  En  pa  stop  Brændanus(!) 
vpp  oc  var  a  bænum  sinum  allt  til  dags.  Enn  vm  morgunenn 
eptir  gengu  peir  oc  gærpu  pionostu  sina  oc  dualpoz  par  .iii.  daga, 
enn  hvem  dag  var  pæim  borp  buet  sem  hinn  fyrsta  dag.  Enn 
pann  dag  er  pæir  foru  i  brott,  pa  vara&i  enn  hælgi  B.  bræSr  sina  25 
vi5,  at  pæir  skylldu  ekci  taka  pess  i  brott,  er  par  var.  f^a  svoro&u 
pæir  aller  senn:  »Fa&ir,  qvadu  pæir,  vili  eigi  gu6  pat,  at  ver 
spillem  for  varri.«  Pa  mælti  B.  vi&  pa:  »Her  er  nu  broSir  varr, 
sa  er  ek  hefi  y8r  sagt   ifra,  liaim  hcfir  bæisl  eitt  i  serki  sér  gært 


BRANDANUS     SAGA.  IJ^ 

af  silfri.«  Enn  sa  enn  væsli  munkr  dualfti  ekci  oc  fell  {>egar  til 
fota  Brandanus  oc  mælti:  »Faftir  qvaft  (hann),  ek  syngof)vmz, 
firirgef  mer  oc  bid  firir  salu  minni,  at  eigi  firirfarez  hon.«  Enn  pegar 
fellu  allir  senn  til  iar&ar  bi&iandi  til  guos  firir  salu  munksins.  Enn  er  pæir 
.  bræor  risu  upp  af  ior&u  oc  Brandanus  reisti  upp  pann  enn  væsla  munk,  pa 
spratt  blamaJr  litill  or  serki  munkenum  oc  oaut  sem  vargr  oc  mælti 
vi6  B. :  »Pu  gufts  maftr,  hui  rækr  pu  mik  brott  heftan  or  minu 
herby(r)gi,  pui  er  ek  hen  buet  i  .vii.  vetr?«  Hinn  hælgi  B. 
svara5i:  »Ek  by 6  per,  fiande,  i  gufts  nafhi,  at  pu  gær  engum  manne 
mæin  ne  skafta  ne  villu  til  domadags. « 

Fa1  mælte  B.  vift  munkenn:  »Tak  nu,  qvaft  hann,  corpus 
domini,  pui  at  nu  skalltu  lata  Hf  pitt,  oc  her  skal  grafa  pik.  Enn 
brofter  binn  annarr,  sa  er  fylgpi  per  hegat,  hann  skal  fara  i  hælviti. « 
Enn  siban  tok  hann  bæfti  sk(r)ipt  oc  husl  meft  mikille  iftran  synfta  sinna, 

I5  oc  andaftiz  begår.  Enn  at  augsiandum  pæim  ollum  pa  komu  ænglar 
gups  i  moti  sal  hans  oc  hofftu  hana  meS  ser.  Enn  B.  oc  hans 
menn  foru  til  skips  sins.  Enn  er  bæir  komu  a  skip,  pa  kom 
par  madr  einn  vngr,  oc  haffti  laup  fulian  bra/fts  oc  konnu  fulla 
vaz,  oc  mælti  vift  ba:   »Taker  forn  pessa  af  præli  y6rum;  per  hafer 

02  langt  at  fara,  aftr  enn  per  hittet  bat  er  ber  vilir;  eigi  skal  y5r 
skorta  vatn  ne  braub  [heftan  i  fra2  til  pasca. «  Enn  bæir  toku  bat 
braub  oc  vatn  oc  foru  siftan  i  haf  oc  ato  eigi  optarr  enn  annan- 
huern  dag;  enn  bæir  foru  hingat  oc  bingat  oc  vissu  eigi,  huert 
bæir  skylldu.  Pa  var  pat  bui  næst  vm  dag  einn,  at  bæir  sa  ey 
eina  skamt  ifra  ser,  enn  ba  kom  bæim  byrr,  oc  siglftu  bæir  til 
bæirar  æyiar.  Pa'  bauft  hinn  hælgi  B.  bæim  at  ganga  vpp  a  land 
af  skipi.  Enn  er  allir  aorir  varo  a  land  gengnir,  pa  gekc  Brandanus 
sialfr  af  skipinu.  Enn  er  pæir  foru  vm  eyna  sem  pæim  likaM,  pa  sa  pæir 
renna  morg  votn  or  ymsum  uppsprettum   me5  allzkonar  fiskum.     Enn  bælgi 

30  B.  mælti  vio  bræor  sina:  >6æmni  her  pionostu  vara  oc  færum  guoi  fleklausa 
forn,  pviat  i  dag  er  dyi'i  dagr  3.  Enn  peiv  varo  par  til  paska  aptans. 
Pæir  sa  bar  saufti  marga  oc  sniohuita  oc  stora  sem  ygxn.  Pa  mælti 
hann  vift  bræftr  sina:  »Takit  einn  savft.«  Enn  boir  goerbu  sva. 
Enn  \>cgav   er   bæir   hoféo   bundit  hann,  ba  fylgP^  hann  bæim  sem 

35  rakci.  Pæir  toku  oc  lamb  eittj  oc  er  beir  hæfftu  sua  gært,  ba  kom 
bar  madr  einn  oc   færbi   bæim   lauP   fulian   hvæitibrauSs  oc  marga 

i     For  det  store  P  er  ladet  aabent  Eum ;    det  samme    er    oasaa    tilfæl- 
det   med  Begyndelsesbogstaverne  i  de  følgende  Capitler.        2  [saol. rettet: 
ab  isto  die  usque  in  pascha  laf.;  tte&aa  ber  Fragm.       3  quia  hodie  est 
4°  cena  domini  lat. 


1 


a74 


BRANDANUS     SAGA. 


a&ra  luti,  er  bæir  burftu,  oc  fell  til  fota  B.  oc  mælti:  »HuaSan 
kom  [mer  bat  faSir],  at  ek  skylida  fæf>a  B.  me&  minu  ærfiSe?« 
Enn  B.  tok  i  hond  honum  oc  mælti:  »Sonr!  gub  hefir  ættlaSan 
oss  fjenna  sta&,  at  ver  skolum  hallda  vpprisu  dag«.1  Pa  svara&i 
sa  ma&r:  »Brandane  faSir,  qva&  hann,  her  skolu  ber  vera  til  s 
pascha,  enn  pascadag  skolu  ber  messu  oc  ottvsong  hafa  i  æy 
bæiri,  er  J>u  matt  nu  siå  heSan.  »Pa  tok  sa  ma&r  oc  bio  bæim 
alla  pascavist  oc  færbi  bæim  til  skips,  enn  siftan  mælti  hann  vift 
hinn  hælga  B. :  »Skip  y&art  ma  eigi  bera  mæira  at  sinni,  enn  er 
.viii.  dagar  eru  gengnir,  ba  skal  ek  senda  y8r  ærenn  mat  til  i0 
huitasvnnodags. 

Pa  svaraSi  hinn  hælgi  B. :  »Huat  mattu  vita2  til  bess,  huar 
ver  erum  ba?«  Pa  svara&i  sa  hinn  hælgi  ma&r:  »I  nott  oc  i 
morgen  til  mi&s  dags  ba  skolu  ber  uera  i  ey  beiri,  er  nu  farit  ber 
til,  enn  siban  skolu  ber  fara  til  annarar  æyiar  skamt  fra  f>æiri  i  15 
vestrij),  en  su  er  kallat  paradisi(!)  fugla3,  oc  skolu  ber  bar  vera,  til 
f>ess  er  niu  netr  eru  fra  huitsunnodegi. «  Enn  B.  spurfii,  hui 
sau&ir  bæir  enir  myklo  oc  fæito  gengo  bar.  Hann  svara&i:  »Pessa 
saubi  molkar  engi  ma&r,  oc  eigi  harSnar  vætr  e&a  veSr  at  |)æim,  enn  £æir 
ganga  i  hogum  netr  oc  daga,  oc  eru  J>ui  mæiri  en  aSrer  saiiSir.<  l*æir  2o 
fylgiaz  til  skips  ok  bi&iaz  sælir  fara.  Enn  pæir  B.  taka  til  ara  oc  roa,  unz 
pæir  komu  i  nand  æy  nokcurri.  Enn  bar  stop  skipit  grunn,  oc  matti  engi 
ro&r  or  sta&  færa.  Enn  hælgi  B.  bau8  monnum  at  ganga  af  skipinu  i 
sioinn  oc  draga  meo  strengium  til  landz.  Su  ey  var  skeriutt  oc  ekci 
grås  i  oc  litill  skogr,  oc  engi  var  sandr  i  pæiri  æy.  Pæir  voru  zs 
bar  ba  nott  oc  sungu  ottosong  oc  badu  fagrlega  bænum  sinum. 
B.  vissi,  huar  bæir  voru  komnir,  en  bæir  vissu  ekci  til.  Enn  vm 
morguninn  eptir  ba  bau&  hann  huerium  bæira  munka  sinna,  er 
prestar  voru,  at  syngia  messu,  oc  sialfr  hann.  Pa  er  bæir  hof8u 
messu  sungit,  ba  toku  bæir  mat  sinn  oc  letu  i  katla  oc  festu  vpp  30 
oc  gærbu  vndir  ælld.  Enn  er  vella  tok,  ba  rærfik  æyen  vndir 
bæim,  bui  likast  sem  bara,  oc  bæir  vr8o  sua  ræddir,  at  bæir  runno 
til  skips,  sem  bæir  fara  mattu  4  oc  baSu  hinn  hælga  fo&ur  Brandanum 
ser  fullting  væita.  Enn  hann  græip  i  hond  bæim  oc  kipti  i  skip  til 
sin.  Enn  katlar  bæira  oc  matr  vr8u  epter  bæim  i  æ(y)inni.  Enn  , 
æy  su  for  brott  i  haf  vt.  Enn  er  æy  su  var  komen  .ii.  vikur  fra 
bæim,    ba  sa  bæir    enn  elldinn  brænna.     Pa  mælti  hinn  hælgi  B. 

i    Her  begynder  Bagsiden;  paa  Forsiden  i  Bladets   nederste  Kant  staar 

med  Sagaskriverens  Haand:  Brandanus  aboti  [ ]       2  vita  skrevet 

to  Gange.        3  paradysus  avium  lat.        4.  matta  Fragm. 


BRANDANUS    SAGA.  275 

vi8  ba:  »Kynlict  bykcir  y&r,  hui  æy  bessi  ferr  sua?«  ^a  suoroSu 
bæir  honum:  »Oss  bykkir  einka  kynlekt,  oc  rædder  eru  ver  um 
for  æyiar  pessar.«  3r>a  suara&i  B. :  »Bærn  min,  verit  eigi.  rædder, 
gub  syndi  mer  i  nott,  huat  bat  iartegnir;  J>at  er  eigi  ey,  er  ver 
5  bioggum  i,  bat  er  fiskr,  sa  er  mestr  er  i  hæiminum,  oc  ferr  at  leita 
at  spor&i  sinum  oc  villdi  koma  ollu  saman  spor&i  oc*  hof&i,  oc  må 
eigi,  sua  er  hann  mykill,  enn  hann  heitir  a  bok  Jaskonius. 

Nu  reru  bæir  til  æyiar  bæirar,  er  hinn  go&e  ma&r  visa5i  bæim 
til,    sa  er  bæim  fekc  matenn.     Enn   er  pæir  komu  til  æyiarinnar,  reru 

IO  pæir  vmhnerfis  til  pess  at  leita  ser  hafnar,  oc  hittu  pæir  aros  nokkurn  oc 
lendu  par  skipi  sinu.  Enn  hinn  hælgi  B.  bauS  pæim  at  ganga  af  skipinu  oc 
draga  skipit,  sem  pæir  mattu,  i  moti  strauminum.  Enn  pæir  gærpu  sua, 
unz  pæir  koniu  til  kelldu  arinnar.  £a  mælti  B. :  »Ef  ver  hefoiin  engi  kost 
nema  pessa  kelldu,  pa  mundi  æren  at  fæ&a  oss. «      Oc   var  træ  eitt  hia 

15  kelldunni  einkar  hat,  oc  mykit  lauf  å.  Pat  tré  var  skipat  me& 
fuglum  sniohuitum  ollum,  sua  at  huerr  kuistr  var  hul&r.  Pa  potte 
pæim  einka  kynlekt,  hui  pat  mundi  gegna.  Pa  féll  hann  a  knebef) 
oc  bad  drotten  varnn  gratande,  at  hann  skylldi  honum  pær  iartegnir 
syna.     Pa    er   hann   hafSi  lokit  bæn  sinni,    ba   flaug  einn  fugl  or 

jo  pui  tre  oc  til  B.  oc  blækti  vengium  sinum  oc  fagna&i  honum  sua. 
Enn  sa  fugl  settiz  a  stafnenn  hia  B.  oc  mælti  Brandanus  vift 
fuglenn:  »Ef  bu  ert  gv&s  ærendreki,  ba  seg  bu  mer,  huat  fuglum 
ber  erub?«  f>a  suara&i  fuglenn:  »Ver  fellum  ofan,  qua&  hann, 
6r  himnum 


18* 


CECILIU  SAGA  MEYIAR, 


(Cd.    Holm.    2   folio,    A;    235  folio,    B-     42.9   octavo,    C.) 
Her  hefr  upp  sogu  heilagrar  Cecilie  meyiari. 


ser 


Cecilia  en  gdfgazta  mær  hirdi  gudspiallz  bodord  i  briosti 
ok  let  alldregi  aa  millum  verda  gudligra  ritninga  ok  heilagra  bæna 
nætr  ok  daga;  harklædi  bafdi  hun  næst  ser  fata,  en  par  um  utan 
gullbuin  klædi  fyrir  manna  augum.  Ungum  manni  var  hun 
faustnud,  peim  er  Valerianus  het,  ok  var*  kvedit  aa  brudlaups 
stefnu,  en  svo  mikit  var  riki  frænda  hennar  vit  hana  ok  festarmanz, 
ath  hun  treystiz  eigi  berliga3  ath  syna  aast  hiarta  sin  s  4,  [pa  er  io 
hun  unni  KristeS.  Ferdægrur  ok  sexdægrur  fastadi  hun  ok  fal 
gudi  aa  hendi  [pat  er  hun  ugdi,  at  skirlm  6  hennar  myndi  saurgaz  7 ; 
hun  kalladi  aa  helga  eingla  i  bænum  sinum  ok  bad  postola  med 
tårum  ok  het  aa  alla  helga  menn  guds,  ath  peir  dygdi  henni  i 
sinum  bænum  ok  gerdi  pægiligan  gudi  meydom  hennar.  J5 

Um    brudlau  p. 

a.  En  er  [at  brudlaups  stefnu8  kom  ok  fengit  war  at  fiol- 
menne  9  miklu,  pa  var  gledi  mikil  af  alpydu.  En  hin  helgha  Cecilia 
s&ng  lof  einum  gudi  i  hiarta  sinu  ok  mællti :  «Verdi  osaurgat 
hiarta  mitt  ok  likami,  at  eigi  sk&mmumz  ek.»  En  er  pau  voru  leidd  *< 
i  eina  sæng,  pa  mællti  Cecilia  aa  pessa  lund :  «Pu  enn  ynniligsti IO 
dreingr!  hlutr   er    sa    einn    er    ek    vil   segia  per,    ef  pu  heitr  ath 

j  Saga  Cecilhi  meyiar  Oversk.  B.        z  aa  tilf.  B.        3  beram  ordum  C. 
4  saal.   C;    sinu  A;  s.  B.         5   [saal.  A,  B\    bviat    hun    villdi    Criste 
einum  unna  C.        6  saal.  B;  skirlifa  A.         7  [  hug  sinn  (ok)  hiarta,  21 
bviat  hon  meiddi.likam  sinn  i  morgum  meinletum,  en  C.      8  [brudlaups 
stefna  B.        9  mannbode  C.        10  innelegazti  C. 


CECILIU    SAGA     M  E  Y  I  A  R.  2"?7 

leyna,  medan  ek  vil  at  {>u  leynir. »  Walerianus  sor,  at  hann  mundi 
leyna  ok  laata  fyrir  6nga  naudsyn  upp  koma.  En  heilaga  Cecilia 
mællti :  «Eingill  guds  er  unnandi  minn,  sa  er  med  miklu  vandlæti 
geymir  likama  minn,  ok  ef  hann  finnr,  at  bu  tekr  aa  mer  med 
5  ohreinni  ast,  ba  man  hann  begår  reidaz  ber,  ok  mant  bu  tyna 
fegrd  æsku  binnar ;  en  ef  hann  finnr,  at  bu  eiskar  *  mik  hreinn  i 
æt  ok  vardveitir  meydom  minn  ospilltan,  ba  man  hann  elska 
bik  sem  mik  ok  syna  ber  miskunn  sina. »  Valerianus  svaradi : 
«Ef  f>u  vill  ath  ek   trua    maalum  binum,   ba  syn  bu  mer  unnanda 

10  binn,  ok  mun  ek  giora  sem  bu  beidir2,  ef  ek  reyni  ath  bat  er 
guds  eingill;  en  ef  bu  eiskar  annan  mann,  ba  man  ek3  glata  hædi 
ber  ok  honum.»  En  heilog  Cecilia  svaradi:  «Ef  bu  villt  hlyda 
raadi  mino  ok  hreinsazt  i  oilifum  skirnarbrunni  ok  trua  aa  einn 
gud  lifanda  aa  himnum,  ba  matt  4   bu  sia  eingilinn.»      Walerianus 

1S  spurdi,  hverr  hann  mætti  sva  hreinsa,  at  hann  mætti  sia  eingil 
guds.  Cecilia  svaradi:  «Er  einn  gamall  madr,  er  svo  kann 
hreinsa,  at  menn  megi  sia  eingla.»  Valerianus  spurdi,  [hverr  sa 
væri  enn5  gamli  madr.  En  heilaga  Cecilia  svaradi  ok  bad  hann 
fara    briar    milor   fra  Romaborg  aa    gotu    ba  er  Appia  heitir,     «ok 

20  mantu  bar  finna,  sagdi  hun,  volada  menn,  ba  er  ek  hefi  fædda,  ok 
vita  munu  deili  aa  bessum  manni;  beim  skalltu  bera  kvediu  mina 
ok  segia,  at  Cecilia  hafiG  sendan  bik,  ok  7  beir  syni  f>er  Urbanum 
byskup,  ok  bu  eigir  erende  vit  hann.  En  er  bu  finnr  hann,  ba 
seg  bu  honum  oli  vidmæli   ockur,    ok  er  hann  hefir  skirdan8   bik, 

»5  ba  man  hann  skryda  bik  hvitum  klædum  nyium,  ok  er  bu  kemr 
med  beim  buningi  i  benna  klefa,  ba  muntu9  sia  helgan  eingil 
unnanda  minn,  ok  man  hann  veita  ber  allt  bat  er  bu  bidr  hann.» 

Fra    Valeriano. 

3.  Eptir  betta  for  Walerianus  ok  hitti  f>au  merki  611,  er 
30  honum  var  til  visat,  ok  fann  Urbanum  byskup,  bann  er  f>a  hafdi 
tysvar  pindr  verit  fyrir  Kristz IO  iatningu  ok  var  i  fylsnum".  En 
er  Valerianus  sagdi  honum  611  ord  Cecilie,  ba  fell  heilagr  Urbanus 
aa  kne  ok  hellt  h6ndum  til  himna  ok  mællti  med  tårum  aa  bessa 
lund:    »Drottinn  Jesu  Kriste!    tak  bu  av6xt  hreinlifis   raads  bess 

35              1  saal.  B,  C;  eiskir  A.        2  saal.  B,   C;  giorir  A.  3    lata  tilf.  B. 

4-  munt  C.         5    [  hvar  er  sa  hinn  C.         6   hefir  B.  7    at  tilf.  C. 

8  hreinadan  C.         9  mattu  B.         10  nafni  ok  tilf.  B.  11  saal.  B, 
C;  fylknum  A. 


1J%  CECILIU    SAGA     MEYIAR. 

er  fm  særir«  i  briost  Cecilie.  Drottinn  Jesu  Kriste,  godr  hirdirl 
Cecilia  ambatt  pin  pionar  per  sem  spakr  saudr,  f>viat  hun  sendi 
til  pin  brudguma  sinn  hægan  sem  lamb,  Jiann*  er  hun  tok  olman 
sem  hit  oarga  dyr,  pviat  hann  myndi  i  eigi  hiugat  koma,  nema 
hann  trydi  æt  pik.  Luk  upp  fm,  drottinn,  dyrr  hiarta  haus  fyrir  5 
maalum  pinum,  at  hann  kenni  pik  vera  skapara  sinn  ok  neiti  didfli 
ok  ollu  glysi  hans  ok  skurdgodum  hans.«  En  er  Urbanus  hafdi 
petta  mællt,  J>a  vitradiz  peim  gamall  madr  ath  aliti  skryddr  [godum 
klædum  ok  sniohvitum4  ok  hafdi  bok  i  hendi  ritadaS  gullst6fum. 
Valerianus  ottadizt6,  er  hann  saa  penna  mann,  ok  fell  til  iardar  10 
nær  i  owit.  En  hinn  gamli  madr  hof  hann  af  idrdu  ok  mællti 
vit  hann:  »Les  J>u  pessa  bok,  ok  trui  at  Jm  megir  hreinsaz,  sva 
at  J)u  megir  sia  eingil  guds,  pann  er  Cecilia  mær  het  per.«  Pa 
tok  Valerianus  ritit  at  lesa,  en  pessi  ord  voru  a  ritinu:  Einn  er 
gud,  ein  er  trua,  ein  er  skirn,  einn  er  fadir  allra,  sa  er  ollum  efri  15 
er  ok  ollum  ædri  um  alldir  allda.  En  er  Valerianus  hafdi  J>etta 
lesit7,  f>a  spurdi  enn  gamli  madr:  »Truir  pu  at  svo  er,  eda  efar 
J>u  enn.«  Walerianus  svaradi:  »Hvat  megi*  sannara  vera  undir 
himne. «  Ok  er  hann  hafdi  petta  mællt,  J>a  hvarf  hinn  gamli 
madr  fra  augliti  J>eira.  En  Urbanus  skirdi  Valerianum  ok  kendi  20 
honum  alla  setning  rettrar9  truar  ok  sendi  hann  sidan  til  handa 
Cecilie. 

Um  vitran  eingils  guds. 

4.  Ok  er  Walerianus  kom  heim  skryddr  hvitum  klædum,  J>a 
fann  hann  Ceciliam  festarkonu  sina  i  klefanum  aa  bænum  ok 
eingil  guds  standa  hia  henni  med  elldligu  andliti  fidrdan  skinond-  25 
um  vængium,  ok  hafdi  hann  i  hendi  tvær  koronur  [enar  dyrligstu IO, 
adra  selldi  hann  Cecilie,  en  adra  Waleriano,  ok  mællti:  »Pessar 
koronur  skulut  J>it  vardveita  med  osaurgudu  hiarta  ok  hreinum 
likama,  J>viat  ek  færda  yckr  f>ær  or  paradiso  guds;  alldregi  mun 
blomi  J>eira  J>verraix,  ok  sva  ilmr  J>eira,  ok  mega  peir  einir  J>ær  30 
sia,  er  slikt  hreinlifi  lata  ser  lika,  sem  J>it  [hafit  yckr  I2  latid  lika. 
En  J>ar  sem  J>u,  Valerianus,  letz  at  raadi  hreinlifiss,  pa  sendi  mik 

1  Lat.  -.  Domine  Jesu  Criste,   seininator  casti  consilii,  suscipe  seminum 
fructus,  qiios  inCæcilia  seminasti.       2  saal.  B,  C\  pa  il.       3  munde  C. 
4  [  snehvitum  klædum  B.         5  ritna  B.        6  oadistz  C.        7  saal.  C\  J5 
mællt  A,  B.        8   ma  C.        9  heilagrar  B.        10   [  skinandi  or  gulli 
ok  or  hinum  fegrstum  grosum  C.  11   protna  B.        12  [  latit  ykkr 

lika  ok  hafit  B. 


CECILJUSAGA     MEYIAR.  379 

Jesus  Kristr  sonr  guds  lifanda  til  bin,  ath  bu  segir,  hvers  bu  vill 
bedit  hafa.«  Walerianus  laut  einglinum  ok  svaradi:  »[Engum 
manne  hen  ek  iafnmikit  unnat  sem  brodur  minum  >,  ok  verdr 
mer  illa  i  bendi,  ef  ek  læt  hami  eptif  i  glautun.  ef  ek  mæt  hann 
5  badan  leida  med  mer.  Nu  er  su  bæn  min,  svo*  ath  mer  er  mest 
hugat3,  ath  gud  laate  ser  soma  ath  leysa  Tiburcium  brodur  minn 
fra  villu,  svo  sem  hann  leysti  mik,  [ok  geri  okr  bada  algerva  i 
ast  sins  nafns+.  Eingillinn  leit  wit  honum  blidlegaS  ok  mællti: 
»AUz  bu  badt  bess,  sem6  gud  er  fusari  ath  veita  en  bu  at 
10  biggia7,  baa  man  hann  svo  leidretta  brodur  f>inn  fyrir  f>ik,  sem 
hann  leidretti  bik  fyrir  ambatt  sina  Ceciliam,  ok  munu  bit  badir 
koma  til  guds  med  pislarsigri. «  En  er  eingillinn  hafdi  betta 
mællt,  ba  hvarf  hann  til  himna8  fra  augliti  beira. 

Fra  Tiburcio. 

5.  En  er  bau  ræddu  um  [iarteign  9  guds  ok  helgar  ritningar*0, 
ba  kom  Tiburcius  fyrstr  manna  allra  bangat  [til  J>eira  um  morgun- 
inn  1 1  eptir  ok  nam  stadar  fyrir  hvilunni  ok  mællti :   >  [Hvi  gegnir 

20  l>at,  er  ek  kenni  her  svo  godan  ilm,  ath  trautt  mætti  sva"  verda, 
bott  ek  hefda  i  hendi  aull  bau  graus  er  bezt  ilma,  ok  bat  er  satt, 
at  ek  bickiumzt  einskis  annars  befa,  medan  ek  kenni  ilm  f>ennaI3.« 
Valerianus  svaradi:  »Himneskan  ilm  kennir  J>u,  bviat  ek  bad 
fyrir  ber;    en  ef  bu  [vill  trua  sonnu,  ba  mattuH    na  at  sea  fegrd 

25  ba,  er  bessiJS  ilmr  fylgir,  bviat  vid  hofum  biartar  koronur,  ber  er 
augu  bin  [mega  enn  eigi*6  sea.«  »[Er  ber  svefns,  brodir,  kvad 
Tiburcius,  eda  hveriu  gegnir  f>at,  er  bu  m§lirJ7?«  Valerianus 
svaradi:  »Svefns18  var  oss  hingat  til,  en  nu  hofum  vær  vaknat  ok 
vitum  it  sanna,   at  god,  f>au  er   vær  gofgodum  hingat  til,  reynazt 

30  dioflar  »9.«     Tiburcius   spurdi,    [hvat  hann  vissi  til,  at  sva  væri*°. 

1  [  Ekke  er  £at,  er  mer  se  virkara  i  fcessu  life  en  broder  minn  C. 
1  su£.  3  hugat  um  B;  huggan  at  C.  4  [sadl.  C;  ok  gerfan  i 
ast  sinni  B\  mgl.  A.  5  tilf.  B.  6  er  C.  7  bidia  C.  8  nimins  B. 
9  iarteinir  beilagra  manna  B.      10  [himneska  hlute  allt  til  morgins  C. 

3 S  11   [  til  clefans  C.       ix  Her  mgl.  2  Blade  i  A\  her  lægges  B  til  Grund, 

saa  langt  den  naar.  13  [  Pat  undrumz  ek  a  besse  tid,  hvadan  ek 
kenne  sva  s§tan  ilm  ok  dyrlegan,  sem  ek  mætta  eigi  slikan  kenna, 
♦  bott  ek  hefda  med  hondum  oli  hinu  beztu  gros  C.  14  [  truir  rett, 
ba  muntu  C.  15  sia  C.  16  [  eru  eigi  verd  at  C.  17  [  Tiburcius 
mællti:     «Er  J>etta  draumr  er  bu  m^lir,  Valeriane,  eda  er  bat  satt  C. 

40  18  draums  C.        19  diofla  velar  C.         20  [  hvadan  veiztu  bat  C. 


o 

I 


28o  CEOILIU     SAGAMEYIAR. 

»Eingill  guds  sagdi  mer,  kvad  Valerianus,  ok  sa  ek  hanu,  ok  bu 
matt  sea  hann,  ef  bu  hreinsazt  af  aullum  sauri  skurgoda. «  Tiburcius 
mællti :  » [Hvat  barf  at  dvelia  hreinsanina,  ef  bat  ma l  verda,  at 
ek  seai  eingil  guds?«  Valerianus  svaradi:  »[Ecki  barf  at  dvelia, 
en  bvi  skalltu  heita2  at  neita  aullum  skurgodum,  en  trua3  aa  5 
einn  sannan  gud.«  Tiburcius  mællti:  »Eigi  skil  ek,  med 4  hveri- 
um  aahuga  bu  m§lir  betta.«  t*a  tok  hin  helga  Cecilia  til  måls: 
»Undrumzt  ek  bat,  at  {>u  skilr  eigi,  at  bau  likneski,  er  gerr  eru 
or  grioti  eda  malme  [eda  tre  5 ,  mega  eigi  gud  vera,  bar  sem  fuglar 
drita  aa  bau,  ok  [beistar^  hreidr(az)  i  hofdi  beim,  ok  vefa  kaung-  10 
urvofur  vefi  sina  aa  beim,  en  vandir  menn  gera  f>au,  bviat  beir 
eru  sendir  til  allz  malmverks  ok  griotverks,  sem  fyrird§mdir  eru 
fyrir  glæpi  sina.  Hversu  mega  bau  likneski  ba  gud  vera  eda  vera 
truat  aa,  er  upphaf  hafa  af  vændismonnum7.  Miok  er  bat  aa  einn 
hatt  daudr  madr  ok  likneski,  bviat  daudr  madr  hefir  alla  likams  15 
lidu,  en  hann  hefir  eigi  vit  ne  aund.  Sva  synaz  aull  likneskin 
hafa  alla  limu,  en  bau  eru  vitlaus  ok  at  vettugi  nyt,  beim  mun 
verre  en  [draugar,  at  madr  sa  augum,  medan  hann  lifdi,  ok  heyrdi 
eyrum,  mællti  munni  ok  befadi  med  nausum,  gek  a  fotum,  breif- 
adi  haundum 8 ;  en  bessi  likneski  eru  aavallt  daud  ok  hofuz  af  20 
daudum,  hafa  alldregi  lifat  ok  munu  alldregi  lifa.«  Pa  svaradi 
Tiburcius:  »[Likari  er  sa  dyrum  en  maunnum9,  er  bessu  truir 
eigi.«  Cecilia  mællti  enn  vid  hann:  »[^at  iati  ek  i  dag,  at  bu 
ser  minn  skylldingi,  bviat  svo  sem  gud  samteingdi  mer  brodur  binn 
i  tru,  sva  gerir  hann  bik  i  hafnan  skurgoda  mer  samteingdan  i  25 
ast  Kristz10.  En  ef  (bu)  ert  buenn  at  trua,  ba  fardu  med  brodur 
binum,  at  bu  takir  hreinsan,  sva  at  bu  megir  sea  eingil  guds  ok 
finna  lausn  allra  synda  binna.«  I^a  mællti  Tiburcius  vid  brodur 
sinn:  «Seg  bu  mer,  brodir,  til  hvers  mannz  muntu  mik  leida.« 
Valerianus  svaradi :  «Ek  man  bik  leida  til  fundar  vid  bann  30 
gaufgan  mann,  er  Urbanus  heitir,  hann  [hefir  eingils  alit",  ok 
allt  mal  hans  er  fullt  sannrar   speki.»      Tiburcius  mællti:     «Segir 

1  [  Hvessu  ma  hreinsan  C.  2  [  heittu  tvi  C.  3  saal.  C;  bu 
truir  B.  4  af  C.  5  [  tilf.  C.  6  rettet;  ^reistar  B.  7  [  mys  bua 
i  holi  beira,  ok  hafa  £eir  menn  smidat  £au,  er  fyrir  glæpi  sina  vom  35 
drepnir,  eda  hversu  ma  gud  kallaz  pat  likneski,  er  osidamenn  giordu  C. 
8  [  daudir  menn,  at  dauds  mannz  likame  sa  ok  heyrde  ok  geck  ok 
mællti  vid  menn,  medan  hann  lifdi  C.  9  [  Kvikendi  er  sa  helldr  en 
madr  C.  10    [  i  dag   iate   ek    pig  vera  minn  kunningia,  pviat  ast 

guds  giordi,    at   pu  hafnadir  skurdgoda  villu  C.  n  f  er   einglum  40 

likr  at  alite  C. 


CECILIU     SAGA     MEYIAR.  38l 

bu  fra  beim  Urbano,  er  kristnir  menn  kalla  pafa  sinn?  Spurt 
hefi  ek,  at  hann  liofir  demdr  verit  til  dauda,  ok  er  hann  nu  i 
fylsnum,  ok  mim  vera  kvikr  i  elldi  brendr,  ef  hann  verdr  fundinn, 
ok  uggi  ek,  at  vid  munim  verda  [ok  pindir  sem  hann,  ef  vid 
5  verdum  fundnir  med  honum  »,  ok  munum  vid  finna  dauda  aa  iordu, 
ba  er  vid  leitum  guddoms  boss  er  leynist  aa  himnum. 

Capitulum. 

5.  Heilog  Cecilia  mællti  ba:  «Ef  betta  lif  eitt  væri  ok  eigi 
annat  betra,  ba  mættim  ver  rettliga  hrædaz  at  tyna  bessu;    en  nu 

10  er  annat  lif,  bat  er  miklu  er  betra,  bat  er  alldri  endizt2.  [Af  bvi 
hrædumzt  ver  eigi  at  tyna  bessu  lin,  at  ver  komumzt  eigi  til 
hins,  nema  ver  tynim  bessu  3  adr4.»  Tiburcius  mællti:  «Nu 
kant  bu  at  segia  f>at,  er  ek  hefi  alldri  heyrt  fyrr;  er  bat  satt,  at 
annat  lif  er  en  |»etta?>     Cecilia    svaradi:    «t5etta   lif  [her  i  heimi 

15  er  helldr  daudi  en  lif;  brutnar  bat  af  metnadi  ok  bverr  af  vansa, 
bornar  af  hita,  en  brottnar  af  sottum;  feita  bat  fæzlur,  en  faustur 
megra;  bat  lemia  sorgir,  en  leikar  beita  bat,  aahyggiur  braungva 
bvi,  aurugleikr  deigir  bat,  audr  eflir  bat,  aureigd  lægir  bat,  eska 
yppir  bvi,  en  elli  b(e)ygir  bat,    synder  sera   bat,    sottir  briota  bat. 

20  En  eptir  bessa  hluti  alla  kemr  rasandi   daudi    ok    tekr    bat    brutt 

»med  aullum  likams  faugnudum,  sva  at  bat  synizt  traut  eda  eigi 
verit,  ba  er  umlidit  er ;  bviat  bat  allt  er  einskis  vert,  er  skamma 
stund  er,  en  bat  lif,  er  kemr  eptir  betta  lif,  getr  eilifa  fagnadi 
godum  maunnum  en  eilifar  •  kvalar  illum  maunnum5.»  Tiburcius 
»5  mællti:  «Hverr  kom  badan,  at  ydr  mætti  betta  segia,  [sva  at  ver6 
megim  bvi  trua?»  En  helga  Cecilia  svaradi  med  mikilli  stadfesti: 
«Skapare  himins  ok  iardar,  siofar  ok  [manna,  fugla  ok  dyra  ok 
skridkyckvenda7,  hann  gat  son  af  ser,  fyrr  en  hann  gerdi  bessa 
hluti  alla,  ok  færdi  fram  af  sinum  krapti    helgan    anda,    [at    fyrir 

3°  1     [   badir    med    honuni    hrendir,    ef    vit    verdum     par    fundnir    C. 

7.  eydist  C.  3  rettet;  hinu  B.  4  [  mgl.  C.  5  [  er  brigt,  er  her 
er;  sott  mædir  l)at,  hiti  f>errir  Jat,  fæzlur  feita  J)at,  fostur  megra  {»at, 
gledi  teitir  {)at,  gratr  hryggvir  l>at,  audæfi  efla  J>at,  en  e(y)md  mar 
l>at,  æska  reftir  {>at,  elle  beygir  J)at;  en  eptir  pessa  hlute  alla  vegr 
daudi  pat,  ok  eydaz  pa  allir  likams  fagnadir,  ok  synaz  pa  sem  aungvir 
hafa  verit,  pegar  er  peir  eru  lidnir.  En  pat  lif  (er)  eptir  petta  kemr, 
er  gefit  ranglatum  med  eilifum  pislum  en  rettlatum  med  eilifum  fagn- 
ade  C.        6    [  saal.  C;  eda  mer  B.  7    [  allra  peira  hluta,  er  par 

eru  i  mille  C. 


282  CECILIU     SAGA     MEYIAR. 

son  skapadi  hann  alla  hluti,  en  hann  lifgadi  alla  hluti  fyrir  helgan 
anda,  f>viat  alla  hluti,  ba  er  gervir  voru  ok  gervir  eru,  skapadi 
sonr  eingetinn  af  fedr  ok  lifgadi  fyrir  helgan  anda,  sa  er  fram  ferr 
af  fedr  ok  syni1.«  Tiburcius  mællti:  «Einn  sagdir  bu  gud  vera 
gaufganda  aa  himne,  hversu  segir  bu  nu  bria?«  En  helga  Cecilia  5 
svaradi:  »Einn  er  gud  [i  guddorni  sinum,  en  ver  skiptum  person- 
uma  sva  i  brenningu,  sem  ver  segium  brideilda  speki  i  einuni 
manni,  bat  er  mannvit,  minni  ok  skilning;  bviat  af  mannviti 
finnum  ver  bat,  er  [ver  hofum  eigi  numit3,  en  i  minni  holldum 
ver  {>vi,  sem  oss  er  kent,  en  i  skilningu  greinum4  ver,  hvat  ver  IO 
siam  ok  heyrum,  ok  eignazt  bo  ein  speki  bria  hluti  bessa.  En 
ef  iardligr  madr  eignazt  bessa  bria  hluti  i  einni  speki,  hvi  man 
eigi  gud  eignazt  brenningar  velldi  i  einum  guddorni?«  Tiburcius 
mællti  ok  fell  til  iardar:  »Eigi  etla  ek  mannliga  tungu  mega  mela 
slika  speki  ok  skynsemi,  helldr  hygg  ek,  at  eingill  guds  mæli  fyrir  >5 
munn  binn.« 

Pa  snerizt  Tiburcius  til  brodur  sins  ok  mellti  vid  hann: 
«[Gnogliga  er  mer  sagt  fra  einum  gudi  i  brenningu,  en  nu  er 
ep  tir  vansvarat  bat  er  ek  spurdaS.«  Cecilia  svaradi:  «Ræd  bu 
vid  mik  um  bessa  hluti,  bviat  ung  er  trua  brodur  bins  at  svara  *«> 
ber,  en  [bu  matt  mik  i  eyngri  spurningu  vanbuna  finna  vid  svdrum6, 
bviat  guds  speki  lærdi  mik  fra  unga  alldri.»  Tiburcius  mællti: 
«Pess  spurda  ek.  hverr  hingat  [kemi  ok  7  syndi  oss  annat  lif,  bat 
er  ber  segit  vera  eptir  betta?»  En  helga  Cecilia  svarar:  «Fadir 
sendi8  son  sinn  til  iardar  fra  meyiu  borinn,  en  hann  stod  aa  miklu  25 
fialli  ok  helgu  ok  kallade  mikilli  roddu  ok  mællti  sva :  Komit  ber  til 
min,  allir  lydir.  Pa  runnu  til  hans  9  kallar  ok  konur,  bædi  ungir 
menn  ok  gamlir,  [frialsir  ok  anaudgir'«.  Pa  mællti  hann  vid  ba 
alla  saman:  Gerid  ber  idran  [fyrir  syndir  ydrar",  bviat  nu  nalgazt 
riki  himna,  bat  er  brutt  tekr  riki  manna  I2.  En  gud  yill  gefa  3° 
riki  sitt  rettruunndum  monnum;  i  bvi  riki  verdr  hverr  bvi  hærri, 
sem  hann  er  helgari,  en  syndugir  kveliaz  ba  i  eilifum  loga,  en  rett- 
latir  taka  fegrd  eilifrar  dyrdar  ok  fagnad  bann  er  alldri  [verdr  endir  '3. 
Se,  hirdit  eigi,  synir  manna,  at  leita  fallvalltra  audæfa  bessa  heims, 

I  [  bann  (er)  allt  gott  veitir  ok  lifgar  C.         z  [  velldi  sino,  en  hann  35 
greinum  ver  C.      3  [  oss  er  eigi  kentt  C.       4  vitum  C.       s  [  Skilia 
ma  ek  nu  um  J>renningar  tru,   en  bess  vil  ek  spyria,  sem  adr  var  upp 
hafit  C.         6  [  ek  em  vit  aungri  spurningo  obuen  C.  7  [  kom,   sa 
er   C.        8  einka  tilf.   C.            9  allar  piodir  Ulf.   C.          10  [  mgl.    C. 

II  [  synda   C.        12  iardar  C.         13  [  eydizst  C. 


CECILIU     SAGA      MEHAB,  28  3 

[at  ber  megft  hallda  eilifum  fagnadi,  beim  l  er  kemr  eptir  betta  lif, 
bviat  her  lifir  madr  skamma  stund,  en  bar  eilifliga.  En  er  otruir 
lydfr  heyrdu  bessi  ord2,  ba  mælltu  beir  allir  sem  einni  roddu: 
Hverr  var  bar,  sa  er  hingat  kemi  at  syna  bat  satt,  er  bu  segir  ? 
S  Pa  mællti  sonr  guds  vid  ba:  [Ef  her  truid  eigi  ordum  minum, 
truid  her  ba  verkunum.  Oktilbess  at  eigi  metti  efi  vera  i  hi6rtum 
manna,  ba  reisti  hann  .iiiia.  dauda  menn  til  lifs,  sva  sem  gudspiollin 
segia,  ok  hann  einn  sem  fiora  daga  hafdi  i  grauf  3  legit;  burrum  fotum 
gekk  hann  um  sio,    ok    stod  vadi    vinda   ok  hridir4;    syn  gaf  hann 

to  blindum,  en  haulltum  gaungu,  dumhum  mal,  en  daufum  heyrn, 
hreinsadi  likbra,  en  græddi  siuka,  ok  rak  diofla  fra  odum  maunnum. 
I'a  aufundudu  [illir  5  menn  bess,  er  margir  menn  fylgdu  honum 
ok  breiddu  klædi  sin  fyrir  fetr  honum  ok  kaulludu :  Lofadr  se 
sa  er  kemr  i  nafne  drottins.      Pa  reidduzt   honum    Grydingar6    ok 

15  selldu  hann  Pilato  ialli  ok  sogdu  hann  fiolkungan  vera,  ok  settu 
rad.  til  bess  a^  hann  væri  krossfestr.  En  er  hann  sa  bat  stoda 
til  heilsu  [aullum  heimi7,  let  hann  sig  haundla  ok  binda  ok  beria 
ok  krossfesta,  bviat  hann  vissi,  at  i  pisl  sinni  mundi  hann  stiga 
yfir  diofulinn.      En  bvi    var    hann    haundladr    syndalauss,    at    allt 

20  mannkyn  leystizt,  bat  er  adr  var  bundit  synda  baundum.  Blezadr 
tok  hann  bolvan  vora  aa  aik,  at  hann  leysti  oss  fra  bol  van;  hleg- 
inn  var  hann,  at  hann  leysti  oss  fra  diofla  hlatri;  [horngerd  var 
dregin  aa  hofut  honum,  at  vær  fordadimzt  bolvan  borna  ok  bisla, 
ha  er  enn  fysti  madr  tok  fyrir  synd  sina;  beiska  fedu  tok  hann,  at 

25  hann  bætti  bat,  er  hinn  fysti  madr  misgerdi  i  setri  berging ;  urfaut- 
um  var  hann  færdr,  at  hann  hyldi  med  miskunnar  skrudi  odaud- 
ligu  skemdir  fedra  varra,  bær  sem  ordnar  voru  af  aaeggian  fianda 8 ; 
aa  tre  var  hann  festr,  at  hann  bætti  aa  pislartre  bat,  er  misgert  var 
aa  girndartre;  [daudann  let  hann  koma  til    sin,    at  hann  stigi  yfir 

30 

1  [  helldr  halldi  her  eilifum  fagnadi  bess  lifs  C.  2  or  inunne  guds  sonar 
tilf.  C.  3  [  Fare  per  ok  færi  mer  dauda  menn,  ok  muno  peir  risa 
upp  ok  sanna  pa  hluti,  er  ek  segi  ydr.  £>a  færdu  peir  honum  lik 
daudra  manna,  en  hann  reisti  pa  upp  sidan  sofendr(!),  ok  haro  peir  vitni 

25  ordum  hans,    ok   reisti  hann   upp   af  dauda  pa,  er  pria  daga  eda  fiora 

hofdu  i  molldu  C.  4  ok  s^var  barur  tilf.   C.  5    rettet;  allir  B. 

6  [  illgiarnir  menn  pat,  er  allr  lydr  pionadi  honum,  ok  peir  baru 
kl^di  undir  i^tr  honum,  pa  er  hann  for  til  Iorsala.  P&  fyllduz  yfir- 
gydingar  aufundar  i  gegn  honum  C.       7  [  allri  piod  C-         8  [  porn- 

4.0  gi  ord  tok  hann  a  hofud  ser,  at  hann  t^ke  hofudsbana   af  oss,    pann  er 

synda  pornar  giordu  oss;  or  kl^dum  var  hann  %dr,  at  hann  skrydde 
oss  hvitum  skruda  C. 


2l84  CECILIU      SAGA      MEYIAR. 

hann  ok  eyddi  aullu  velldi  hans  vid  vini  sina,  pvi  er  gerzt  hafdi 
fyrir  orminni.  En  er  allar  skepnur  sa  skapara  sinn  aa  krossi 
pindan,  f>a  skalf  iordin,  en  steinar  sprungu,  dagrinn  fly  di,  ok  sol 
sortnadi,  ok  gerdi  myrkt  i  heiminum  aullum,  tungl  fal  geisla  sinn 
undir  blodligu  skyi,  ok  hurfu  skinandi  stiornur;  iordin  beliadi*  5 
ok  kastadi  upp  ur  graufum  likaumum  heilagra  manna,  beira  er 
vitroduzt  ok  baru  yitni  um  nidrstigning  grædarans  til  helvitis,  er 
(hann)  braut  diofuls  velldi,  ok  ste  hann  deyiandi  yfer  daudann.  Af 
pvi  gaungum  ver  fegin  undir  pisler  ok  bardaga  fyrir  3  Kristz  uafni, 
at  ver  vitum  eptir  betta  it  fallvallta  lif  annat  lif  ædra,  f>at  er  10 
gud  syndi  postolum  sinum,  pa  er  hann  var  upprisinii  af  dauda 
ok  ste  til  hinvins  at  l>eim  aasi6ndum.  [Um  petta  mætti  eigi  efa 
hugr  manna,  pott  prir  spakir  vottar  sannadi  pat,  en  allra  hellzt 
er  nu  aftekinn  allr  efi,  er  hann  vitradiz  eigi  at  eins  .xii.  postolum, 
nema  enn  helldr  syndizt  hann  meirr  en  .c.  bredra  senn  i  einum  »5 
stad  4.  En  peir  er  sendir  voru  um  heiminn  innan  at  boda  pessa 
hluti,  sonnudu  mal  sin  med  maurgum  iarteinum,  pviat  peir  græddu 
allt  i  nafni  Kristz  allzkyns  siuka  menn  ok  raku  diåfla  ira  odum 
maunnum  ok  gafu  lif  daudum.  [Nu  lattu  [>er  eingis  annars  {)ickia 
vid  purfa,  en  fyrirlata  petta  lif  af  ollu  hiarta  ok  leita  annars  lifs  io 
betra,  pviat  sa  er  truir  aa  son  guds  ok  J>ionar  bodordum  hans, 
hann  verdr  eigi  halldinn  i  dauda,  helldr  leida  hann  helger  einglar 
i  paradisum,  pegar  er  hann  andazt.  En  aahyggia  pessa  heims 
bindr  ovara  hugi  manna  i  morgum  fiolskylldum,  ok  hryggir  f>a 
stundum  af  skaudum,  en  stundum  gledr  pa  af  fevexti,  ok  bera  peir  »5 
fyrir  pessu  einu  lifi  aahyggiu  ok  hyggia  ecki  at  oordnu  lifi,  par  til 
er  peir  skiliazt  vid  likame  sekir  ok  sva  snaudir,  at  peir  hafa  ecki 
med  ser  nema  syndir  einarS.  f*etta  skyrda  ek  i  skaummu  mali 
fyrir  per,  en  f>u  leita  [hvers  per  f>ickir  framar  f>urfa6. 

Capitulum. 

7.  Da  fell  Tiburcius  til  iardar  ok  mællti  med  tårum  :  »Ef 
ek  hefi7  aahyggiu  fyrir  {>essu  lifi  um  alldr  sidan,  {>a  em  ek  eigi 
verdr  at  [audlazt  (eilift)  lif8 ;  hafi  heimskir   menn  fevoxt  fallvallt- 

1  [  dauda  tok  hann  a  sig,  at  hann  g^fe  oss  lif,  en  hann  ste  yfir 
daudann  ok  hinn  forna  hoggorm,  er  dauda  velide  hof  C.  2  opnadiz  C.  *, 
3  saal.  C;  undir  B.  +  [  ^esso  m^tti  tma,  bo  at  prir  saunnudu,  en 
allra  siz  ma  nu  mist(ru)a,  er  hann  let  ser  soma  at  synaz  eigi  at  eins 
postolum  sinum,  helldr  meir  en  .ccccc.  manna  saman  eptir  upprisu 
sina  C.        5  [  mgl.   C.  6    [  pess   er   per   pikkir  vanspurt  vera  C. 

7  ber  CL        8  [  finna  skin  eilifrar  s^lu  C.  40 


CECILIU     SAGA     MEYIAfc.  285 

rar  tidar,  en  ek  [skal  (eigi)  til  einkis  lifa  hedan  af,  {>ott  ek  hafa 
til  eingis  lifat  allt  hingat  til,  J>viat  mer  pickir  nu  hver  dvaul 
ill*.«  f'a  snerizt  Tiburcius  til  brodur  sins  ok  mællti:  »Miskunna 
pu  mer,   brodir,    ok    dvel    eigi   [ok   leid2   mik  til  fundar  vid  guds 

5  mann,  at  hann  hreinsi  mik  ok  geri  mik  hluttakanda  eilifs  lifs.« 
Pa,  leiddi  Valerianus  brodur  sinn  til  fundar  vid  Urbanum  pafa  ok 
sagdi  honum  alla  hluti,  pa  er  gerzt  hofdu  i  peira  rædum.  Urbanus 
pakkadi  bat  gudi  ok  tok  feginn  vid  Tiburcio,  ok  skirdi  hann  ok 
let   vera   med  ser,   par  til  er  hann  var  ur  hvitavodum  færdr,    ok 

10  kendi  honum  [kenningar  algervar  ena  næstu  viku  ok  helgadi  hann 
algervan  Kristz  riddara3.  En  hann  fek  sva  mikla  miskunn  af 
gudi  sidan,  at  hann  sa  opt  eingla  guds  ok  fek  margar  bænir  af 
drottne.  En  langt  er  at  tina4  iarteinir  peira,  af  f>vi  munum  ver 
skynda  mali  til  pislarsigrs  peira. 

*5  C  a  p  i  t  u  I  u  m. 

8.  Almachius  Romaborgar  greifi  let  drepa  marga  guds  vini 
ok  let  [eigi  grafa  liks  peira.  En  Tiburcius  ok  Valerianus  temdus 
til  pess  nætr  ok  daga  at  veita  dyrligan  graupt  pislarvottum  Kristz, 
en  J>eir  gafu    fe   sin  purfamonnum.     ^a  laustudu  illir  menn  goda, 

ao  sem  iafnan  verdr,  ok  var  sagt  Almachio,  hvat  f>eir  gerdu  bredrnir, 
eda  hversu  vegliga  peir  grofu  pa  menn,  er  hann  let  bana.  Sidan 
voru  peir  teknir  ok  færdir  greifanum,  ok  mællti  hann  vid  pa: 
»Hvi  gerizt  pit  otignir  ok  e/ttlerar  i  nybreytni  yckarri,  par  sem 
pit  erut  tignir  at  burdum  ok  gaufgir   at  kyni?     Nu   er   mer   sagt, 

aS  at  J>id  berit  [fe  yckart  aa  herfiliga  stafkalla  6  ok  grafit  med  mikilli 
vegsemd  pa  menn,  er  drepnir  eru  fyrir  glæpi  sina.  En  pvi  mætti 
pat  liklegt  pickia,  at  peir  veri  frændr  ykkrir,  er  [>it  gaufgit  sva 
miok.«  Tiburcius  mællti:  »Veri  sva  vel,  at  peir  leti  ser  soma  at 
hafa   oss  at  prælum,    er  pu  ætlar  vera  frendr   okkra,    pviat    f>eir 

30  hofnudu  pvi,  er  synizt  ok  er  eigi,  en  peir  fundu  pat,  er  eigi  synizt 
vera  ok  er.«  Almachius  mællti:  »Hvat  er  pat,  er  synizt  vera  ok 
er  eigi?«  Tiburcius  svarar:  »Allir  bessa  heims  hlutir,  er  andir 
manna    loida    til   eilifra    kvala    fyrir    [skammrar    stundar7    gledi. « 

1    [  hefe   til   einskis   nyts   lifat  hingat   til,   J>a  skal  ek  eigi  leingr  til 
35  einskis  nytz  lifa  hedan  ifra  C.         a    [  at  leida  C.        3    [  algiorva  at- 

ferd  i  allri  gnds  cristni    C.         4    telia  C.  5    [  omyllda  likame  C- 

6  [  anra  yckra  a  fattjka  menn    C.         7    [  saal.  rettet  efter  lat. :   brevis 
temporis  lætitiam;  skamm  eda  skada  ok  B\  stundlega  C. 


286  CECILIU    SAGA    MEYIAR. 

Greifinn  mællti:  »Hvat  er  pat,  er  eigi  synizt  vera  ok  er?«  Tibur- 
ciusmællti:  »Oordit  lif  ok  [piningar  pær  er  illir  menn  eru  kvald- 
ir,  ok  vitum  ver  at  saunnu,  at  pat  mun  fram  koma,  pott  ver 
megim  pat  eigi  likamligum  augum  sea1.«  Almachius  mællti: 
[»Hygg  ek,  at  pu  segir  petta  af  J)inu  hugviti. «  Tiburcius  svarar:  5 
»Eigi  mæli  ek  pat  af  minu  hugviti,  helldr  af  pvi  er  byggir  i  briosti 
mer.«  Almacbius  spurdi:*  »Veiztu,  hvat  f>u  m$lir?«  »Veit  ek, 
sagdi  Tiburcius,  at  sva  man  vera,  sem  ek  sagda.«  Almachius 
mællti:  »Fyrir  hvi  ma  ek  eigi  skilia,  med  hverium  aahuga  pu 
melir  petta?«  Tiburcius  svarar:  »Wi  at  kykvenligr3  madr  skilr  10 
eigi  {>a  hluti  er  guds  eru,  en  [andligr  madr  dæmir  alla  hluti  ok 
d$mizt  af  aungum  sialfr  4 . «  £>a  brosti  greifinn  ok  let  braut  leida 
Tiburcium  en  pangat  Valerianum,  ok  mællti  pa  vid  hann: 

C  a  p  i  t  u  I  u  m. 

9.    » [Mattu  nokkut  pess  mæla  er  afstada  se,  hofutærr  pickirmer  15 
vera  brodir  pinnS.«     Valerianus  mællti:    »Heyrn  pin  villizt,  pviat 
hon  ma  eigi  heyra  mal  vart.«    Almachius  mællti:   «Ecke  mannkyn 
er  iafhært  sem  pit  i  heiminum,    er  leitit  pess  med  aullu  kostgæfi, 
er  gagnstadligast  er  life   ok  heilso,    ok  fyrirlatid  nytsamliga  hluti, 
ok  flyit  gledi  alla,  ok  rekit  allt  pat  er  unadligt6  er  i  heiminum.«  *° 
Valerianus  svaradi:    »Ek  sa  um  vor 7  [galausa  menn  leika  aa  velle 
um  dag,  en  skamt  fra  peim  sa  ek  akrkarlla  vinna  erfidliga  aa  iordu, 
suma  hauggva  porna  upp,   ok   hreinsudu   iordina,  en   sumir  fagudu 
vingarda  ok  settu  nidr  alldintre.     5r>a    toku   leikmenn    at  hlæia  at 
verkmonnum  ok  mælltu  sva :  Leggit  nidr,  væsalir,  petta  erfidi  onytt  25 
ok  leikit   helldr  med  oss,   ok  farid  med  oss  til  dryckiu,  ok  medit 
(ydr)    eigi    aa    erfidi    sva,    ærir    menn!      En   er    peir  hofdu    petta 
(mællt),  pa  skelldu  (peir)  saman  hondum  ok  hlogu  at  verkmonnum. 
Sumar  kom  eptir  vor  pat  sem  hvert  annat,    ok  toku  akrar  manna 
at  friovazt,  ok  baru  alldintre  godan^  aavoxt  aa  ser,  ok  skina  allir  til  30 
pessa  (dags)  vellir,    peir  er  verkmenn  fagudu,  med  faugrum  bloma 
ok  godum  ilm.     f^a  faugnudu  peir,  sem  ærir  voru  taldir,  en  hinir 

i  [  eilifar  pislir   ranglatra;    en   peir  eru  vesalir,  er  dyliaz  vid  pat,  er 
peir  sia  eigi  likams  augum  C.  *    [  mgl.  C.  3    oskynsamr  C. 

4    [   oevanlegr   madr   d^mir   rett  um   allt    C.  5    [  Svara   pu   mer  35 

hyggilegar  en  brodir  pinn,  pviat  hann  er  hofudodr  ordinn  C.       6  blid- 
legt  C.  7  saal.  C;   dag  jB.  8  [  ofdrykiomenn  hl^gia  ok  glediaz, 

en  par  stodu  akrkallar  hia  ok   skaro  upp   porna  ok  hreinsudu  akrland, 
en    sumir   settu   nidr  alldentre   ok  giordu  apalldrsgard   eda   vingård; 


CEC1LIU    SAGA     MEYIAR.  287 

bottuzti  heimskir  vera,  er  sott  ok  hungr  eyddi  beim,  ok  toku  beir 
ba  at  grata  ok  idraz  inndelis  sins,  ok  meUtu  f>eir  med  ser:  »(Ver 
toldum  at)  bessum  monnum  helgum,  at  ver  regdum  ok  fyrird§md- 
um  ervidi  beira  ok  lif  beira  ok  toldum  ba  heimska  vera  ok  valada, 
5  en  beir  voru  spakir,  en  ver  vorum  heimskir  ok  erir,  er  ver  unnum 
eigi  sialfir  ok  veittum  eigi  fullting  vinnendum,  helldr  hlogum  ver 
at  beim  er  unno,  ok  etludum*  ba  era  vera,  er  nu  siam  ver  skina 
i  fegrd.«  Almachius  mellti:  »Vitrlega  er  bat  mellt,  en  ekke 
kemr  bat  til  bess  er  ek  spurdi.«     Valerianus   svaradi:    »Pu  taldir 

10  a  okr,  at  vit  veitum  aura  okkra  voludum  monnum  ok  tokum  vid 
utlendum  monnum  ok  biorgum  fodurlausum  bornum  ok  veitum 
gofuglegum  guds  vinum  groft;  bu  telr  oss  era  vera,  er  ver  gleymum 
eigi  eda  hl§gium  med  galausum  monnum,  ok  synomz  eigi  prud- 
bunir  fyrir  augum  albydu.      En  su  tid  mun  koma,  er  ver  munom 

15  taka  laun  ervidis  vors,  ok  munom  ver  ba  fagna,  en  beir  muno 
grata,  er  nu  dramba  i  fagnadi  sinum.  Nu  er  su  tid  at  dreifa  ok 
at  sa  akrenn,  ok  skolu  beir  fognod  upp  skera,  er  her  kasta  nidr 
fogn(o)di. «  Greifenn  mellti:  »Segir  bu  bat,  at  ver  ok  konungar 
mune    hafa    eilifan   grat,    en    ber   muned   hafa    eilifan    fognod?« 

*o  Valerianus  svaradi:  »Hvad  ero  ber  eda  konungar  ydrir  nema 
himandi  manneskiur  i  heime  bessum  um  stund,  ok  monu  deyia  af 
stundo  ok  skolu  giallda  ba  skynseme  gudi  fyrir  verk  ydur  ok 
velldi  bat  er  hann  gaf  ydr.«  Almachius  mellti:  »Eigi  barf  fleiri 
um  betta  at  hafa,  bloti  bid  godum  vorum  ok  farit  omeiddir  i  braut 

2$  sidan. «  Valerianus  svarar:  »Hvem  dag  ferum  vit  forn  almatkum 
gudi,  en  eigi  fleirum. «  Almachius  mellti:  »Hverr  er  einn  gud  sa 
er  bid  bionet?«  Valerianus  svaradi:  »Eingi  er  annarr  gud  nema 
sa  einn.«  Almachius  mellti:  »Segi  bid  nafn  bess  ens  eina  guds, 
er  bid  gofgit.«     Valerianus  svaradi:    »Nafn  guds  montu  eigi  finna, 

30  bott  bu  megir  fliuga.«  Almachius  mellti:  »Er  eigi  Odénn  gud3?« 
Valerianus  svaradi:  »Hordomsmadr  var  hann  ok  manndrapsmadr 
ok  odadamadr,  at  bvi  er  skalld  ydur  segia.  En  ek  undrumz  ba,t,  af 
hvi  bu  kallar  hann  gud,  bviat  eingi  ma   gud  kallaz,    nema   sa  er 

ok  unno  beir  ervidlega.     P&  toku  leikmennernir  at  hl^gia  at   beim  ok 
35  melltu   vid   J>a:     Leggit   nidr,  ves?] ir,    l>etta  hit   onyta  verk  ok  ervidi, 

en  etit  ok  drekit  med  oss,  ok  m^dit  ydr  eigi  i  svo  miklu  ervidi. 
Pa  epto  t>ei*  at  verkmonnum  ok  kvodu  fea  <;ra  vera  ok  skelldu  lofum 
saman.  Sumar  kom  eptir  pann  vetr,  ok  rann  up  akr  a  velle  verkmanna 
med  ollum  fogrum  bloma  ok  dyrlegom  grosum,  ok  baro  alldentre  peira 
+o  allzkyns  C.  1    Her  ender  B.         s  ^lltudum  C.  3    Lat.:   Jovis 

ergo  nomen  non  est  deus. 


288  CEClLIU     SAGA     MEY1AR. 

syndalaus  er  ok  allra  dada  er  fullr.«  Almachius  mellti:  »Segi 
pid  pat,  at  pid  bredr  kunnit  sannan  gud,  en  allr  heimr  villiz?« 
Yalerianus  svarar:  »Otallegr  lydr  hefir  vid  cristne  tekit,  en  f>er 
erud  helldr  fair,  er  til  einskis  erud  maklegir  nema  til  bess  at  kasta 
ydr  i  elldd.«  Pa  reiddiz  Almachius  ok  let  beria  hann  stongum.  5 
En  Valerianus  mellti  med  fagnadi:  »Sia  dagr  er  mer  hverri  hatid 
gladari,  pessar  stunddar  æskta  ek  mer  aavallt.«  Kvalamenn  baurdu 
hann  ok  mellto:  »Hird  eigi  pu  at  lasta  god,  vor  ok  gydior. «  En 
Valerianus  kalladi  aa  lydinn  ok  m^llte:  »Hyggit  per  ad,  Roma- 
borgar  menn,  ad  eigi  sty ggve  ydr  sia  pisl  min  ne  teygi  ydr  fra  10 
sannleik,  helldr  standi  per  upp  hraustlega  ok  fyrirlitid  god  pau  er 
Almachius  gofgar,  pviat  i  eilifri  kvol  muno  {>eir  vera,  peir  er  pau 
gofga.«  Pa,  mellti  radgiafi  greifans,  en  sa  het  Tarqvinus:  »Skynd 
pu  pisl  {>eira,  pviat  ger  er  sokin,  en  ef  pu  dvelr  dag  fra  degi,  pa 
muno  peir  veita  alla  aura  sina,  ok  muntu  ekce  pat  finna.«  «s 

C  a  p  i  t  u  I  u  m. 

9.  ^a  mællti  greifinn,  at  pa  bada  bredr  sky lldi  leida  til 
Odens  hofs  ok  neyda  f>a  til  blota,  en  hoggva  bada,  ef  peir  villde 
eigi  blota.  En  sa  het  Maximus,  er  pa  leiddi  til  blothofsens.  En 
hann  mellti  vid  pa  med  tårum:  »Hverr  kom  sva  grim(ri)  edi  at  *° 
ykr,  at  pid  villdud  glata  fegrd  (ok)  esku  ykkarre,  ok  langit  sva 
til  dauda  sem  solltenn  madr  til  krasa?«  Tiburcius  svaradi:  »Alldri 
munom  ver  fysaz  at  tyna  pessu  lifi,  nema  ver  vissum  fyrir,  at 
annad  lif  er  eilift  ep  tir.«  Maximus  mellti:  »Hvert  ma  annad  lif 
vera  en  petta?«  Tiburcius  svaradi:  »Sva  sem  likamr  skrydiz  25 
kledum,  sva  skrydiz  onnd  likam,  ok  ferr  onnd  or  likam,  sem  madr 
ferr  or  kledum,  ok  ferr  pa  likamr  i  molld,  sa  er  or  molldu  var 
skapadr,  ok  bidr  padan  oordinnar  upprisu,  en  ond  er  leidd  til 
paradisar  selu,  ef  hun  er  heilog,  ok  bidr  badan  tidar  upprisu 
sinnar.«  Maximus  mellti:  »Fysaz  munda  ek  at  hafna  bessum  30 
heime,  ef  ek  m^tti  vist  vita  annad  lif,  pat  er  pid  segit  vera.« 
Valerianus  svaradi:  »Ef  per  er  pess  eins  vant  at  algiorre  tru,  at 
pu  villt  reyna,  hvort  vit  segium  satt  eda  eigi,  pa  mun  drottenn 
luka  up  augo  pin  a  peire  tid,  er  vid  bredr  leggium  nidr  likame 
okkra  iardlega  fyrir  guds  nafne,  ok  muntu  ba  reyna  dyrd  hins  35 
oordna  lifs,  ef  pu  heitr  pvi,  at  {>u  muntt  af  ollum  hug  idraz  villu 
binnar.«  »Synit  pid  mer  pat  er  pid  hetud,  qvad  Maximus,  en  ek 
verdi  pa  elldingu   lostinn,    ef  ek   iata    eigi    peim    gudi    einum,    er 


CECILIU      SAGA     MEYIAR.  389 

annat  lif  gerir  eptir  betta  lif.«  Pa  m§lltu  badir  br^dr:  »Fa  bu  bat 
af  pislarmonnum  i  dag,  at  beir  dvele  pisl  oékra,  ok  leid  okr  til  hus 
bins,  ok  siem  vit  bar  vardveittir  i  nott;  en  vit  munum  bangat 
koma  peim  manne,  er  f>ig  mun  hreinsa  af  synda  saure  a  besse 
S  nott,  ok  muntu  begår  sia  bat,  er  vit  hetum  ber. «  En  er  Maximus 
leiddi  ba  til  hus  sins,  ba  tok  hann  tru  af  kenningum  beira  ok 
hiu  hans  oli,  ok  biuggudz  til  pisla  allir  beir,  er  beim  fylgdu  til 
hofsens.  Pa  kom  heilog  Cecilia  til  beira  um  nottina  med  kenne- 
monnum,  ok  voru  allir  skirdir,  beir  (er)  tru  toku.  En  er  morgenn 
10  kom,  ba  mellti  Cecilia  vid  \>a:  »Heilagir  Kristz  *  riddarar,  verpit2 
af  ydr  myrkra  verkum  ok  skrydiz  liosi,  gott  hafit  bit  breytt  ok 
lokit  vel  erfidi  ok  vardveitta  tru;  farit  nu  til  dyrdarlifs,  bess  er 
rettlatr  domandi  gefr  yckr  ok  ollum  beim,  er  elska  hans  tilkvomu 
med  godum  vilia.« 


15  Um  pining  brædra. 

10.     [Bær   sa   var  florar   milor  fra  Romaborg,  er  biodgata  laa 

•  fyrir  framan  dyr  hia   hofi   Pors,  ok  var  hverr  pindr,  er  eigi  villdi 

blota  Por  3.     En  er  helgir  brædr  komu  bangat  ok  villdu  eigi  blota 

skurdgodinu,  ba  voru  beir  bar  +  sverdi  slegnir,  ok  skilduz  vit  likam- 

20  ligt  lif,  ok  toku  beir  vits  eilifa  dyrd.  Paa  leit Maximus  til  himens 
ok  mællti  hotta:  »Ek  sa  eingla  guds  skinandi  sem  sol  a  beiri 
stundu,  sem  beir  voru  h&gnir  brædrnir,  ok  sa  ek  andir  beira  i 
liking  biartra  meyia,  ba  er  bær  skilduz  vit  likami,  en  einglarnir 
toku   bær  i  fadm  ser    ok    flugu   til    himens    med    bær.«       En    er 

2  5  Maximus  sagdi  betta  med  taarum,  ba  toku  margir  tru  af  ordum 
hans  ok  hurfu  fra  blotum  skurdgoda.  En  er  Almachius  fann  bat, 
at  Maximus  var  kristinn  ordinn  ok  hiu  hans  oli,  ba  let  hann  taka 
hann  ok  beria  blyvondum6  til  bana,  ok  for  hann  til  bess  lifs,-  er 
hann    trudi    ok    elskadi.      En    Cecilia    [grof    likam  hans  hia  beim 

30  Tiburcio  ok  Valeriano,  ok  er  beim  6llum  saman  minning  halldin 
um  vorit  .xi.  nottum  fyrir  gagndagenn  eina7. 

1    Med  dette  Ord  begynder  atter  A.  2    kastit  C.  3    [  Stadr  var 

kalladr  Pagus,  sa  var  fiorar  mihir  fra  Romaborg,  b^r  la  bi°dgata  i 
gegnum  Odens  hof,  en  menn  voru  fengnir  til  at  pina  hvem  banni  er 
bar  gekk  inn,  sva  (at)  eigi  blotadi  skurdgodum  eda  ofradi  beim  nock- 
uro  C.  4  begår  teknir  ok  grimlega  pindir  ok  sidan  med  til/  C. 
5  mal.  C.  6  blysvipum  C  7  [  tok  likam  hans  ok  lagdi  hann  i 
nygia  ste(i)nbro  hia  beim  bn;dmm  C. 

19 


., 


390  OECILIU    SAGA    MEY1AR. 

Fra  Cecilie. 

II.     Sidan    fretti  Almachius    at   aurum    beira  brædra,  ok  let 
hann  taka  Ceciliam,   er  likliguz  f)otti  vera  at  vita  aura  beira;   en 
hun  hafdi  allt  gefit   [fatækium   monnum ',    bat  er  beir  h&fdu  eptir 
att.    Pa,  var  hun  leidd  til  blotz,  at  hun  brendi  reykelsi  fyrir  skurd-    s 
godum        P&    mællti    hon    wit    pa,  er   hana   leiddu    til   blotzins: 
»[Hlydi    per    mer,     borgarmenn!2     t^er     erut    pionar    domanda  ■ 
ydvars,  ok  synizt  ydr,  sem  per  munit  eigi  verda  hluttakandi  illzku 
hans,  pott  per  gi&rit  pat,   sem  hann   bydr  ydr.     [Ek    em    alfus  at 
taka   pislir    fyrir   nafni    Kristz,    en    ek    harma    ydr,    er    per   gait  "> 
eigi  ydar  ok   gerit    f>at,    er  omilldr   domandi  bydr  ydr  at  gera2.» 
Pa   toku    riddarar    ok    pionar    greifans    at   harma  3,    at    svo    fogr 
mær    ok    gaufug    villdi    deyia,     ok    badu     peir    hana,     at    hun 
tyndi  eigi  svo  mikilli  fegrd  i  dauda  sinum.     Heil6g  Cecilia  svaradi : 
»1?etta  er  bot  fegrdarinnar   (helldr)    en  tion,  svo  sem  at  taka  gull 
vit  eiri  eda  dyrligan  gimstein  vit  grioti,    eda  [selia  herfiligan  kofa 
ok  taka  wit   h6ll    mikla   prydda    gulli   ok  gimstein um,  4  eda    selia 
pann  grip,    er  bratt    skal   faraz,   ok  taka  pann  fyrir,  er  alldri  skal 
fyrnazt  ok  eigi   spillaz  ne    fyrirfarazt.      En    ef   nfickurr    [væri    sa 
kaupstadr,  er  menn  mætti  taka  gull  iafnmikit  vit  eiri,  hvat  mundit  *° 
pier  paa  nema  renna   fegnir    til    pess    stadars    ok    kalla    med    ydr 
frændr  ydra  ok  maaga  ok  vini  ok  alla  astmenn  ydra ;  en  ef  nockurr 
villdi  ydr  aptr    kalla  med   taarum   ok   teldi  ydr  oradlikt  ath  selia 
allt  eir  ydvart,  hvat  mundut  pier  nema  hlæia  at  peim  sva  sem  ath 
ærum  monnum    edr   vitlausum,    en    per  mundit   sialfir  skunda  ok  25 
fagna    pvi,    at  per   mættit   taka   [iafnmikit    gull    vit  eiri  ok  missa 
einskis  penings  i  tdlu  eda  vog6;  en  gud  gefr  eigi  iafnmikit  7   sem 
hann   tekr,    helldr    gefr  hann  hundratfallt    vit   einfolldu   ok  veitir 
umfram    Hf   eilift.     Truit  f)er,    ath  svo  er  sem  ek  segi  ydr.«     En 
f>eir  svorudu  allir  svo  sem   einni  rftddu    ok   mællto:    »Truum  ver  30 
Krist    son    guds    vera,   f>ann   er    ser   waldi   slika   ambatt    [sem  \>\i 
ert8.«    t^a  mællti  en  helga  Cecilia  wit  f>a:  »Farit  {>er  nu  ok  segit 
[greifanum,    at  ek  man  vikia  eptir  9  ydr,    ath  eigi  hrapi  hann  pisl 
minni,  ok  f>a  man  ek  fylgia  hingat  kennimanni   {>eim,   er  ydr  mun 

1  [  Jmrfamonnuin  C.  a    [  Ulf.  C.         3    at  klaukva,  ok  kunno  l>vi  3$ 

illa  C.  4  [  mikla  holl  gnlli  skrydda  vid  litium  kofa  ok  ovirdu- 
legum    C.  s    [  bydr  ydr  i  dag  iammarga  gullpenninga,  sem  hann 

(r.  per)  selldud  eirpenninga,  hvad  mundu  per  nema  renna  gladir  til  pess 
torgs  C.  6  [  iamhofugt  gull  vid  grioti  eda  eire  C.  7  iamhofukt 
C.        8    [  tilf.  C.         9  [  hinum  vesala  greifa,   at  ek   hafi  latit  at  C.  40 


CECILIU     SAGA     MEYIAR,  291 

alla  giora  hluttekendr  *  ens  eilifa  lifs. «  En  sva  var  gert,  sem 
hun  mællti.  Pa  kom  Urbanus  pafe  ok  skirdi  i  husi  Cecilie  meir 
en  .xl.2  manna.  En  sa  er  beira  var  æztr  het  Gordianus,  hann 
lagdi  sina  eigu  aa  huss  Cecilie,  til  bess  at  Urbanus  pafe  [mætti 
5  bar  wera,  ok  kristnir  menn  sækti  bangat  leyniliga  tidir  hans  ok 
kenningar.  En  bott  bar  væri  leyniliga  guds  l>ionosta  framin,  J>a 
somnoduzt  bar  hvern  drottinsdagh  nockurir  gudi  til  handa  fra 
didfuls  velldi.  3. 


Fra  Cecilie  ok  greifa. 

i  o  12.     Eptir    bat    let    Almachius    leida  Ceciliam    fyrir   domstol 

sinn  ok  mællti  vit  hana :  »[Hverrar  kindar*  ertu?«  Cecilia  svar- 
adi:  »Ek  em  [gftfugra  manna  ok  tiginna  5  ath  kyni.«  Almachius 
mællti:  »At  tru  binni  spurda  ek  helldr  en  ath  kyni.«  Cecilia 
svaradi:  »Heimsliga  hefzt  spurning  bin,  er  [bu  ætladir  i  einu  ordi 

i5  mega  lyktazt  bat,  er  tvenn  sv6r  liggia  til6.«  Greifinn  mællti: 
»Hvadan  kom  ber  [svo  mikil  dirfd  til  ath  svara  mer  svo,  tignum 
manni7?«  Cecilia  svaradi:  »Af  godu  [viti  ok  ologinnis  tru.« 
Almachius  mællti:  »Weiztu  eigi,  hvert  welldi  ek  hefi?«  Cecilia 
svaradi:  »Pu  veizt  eigi  sialfr,  hvert  velldi  bu  hefir;  en  ek  munda 

»o  segia  ber,  ef  bu  spyrdir  mik  eptir  velldi  binu. «  Almachius  mællti: 
»Seg  bu,  ef  bu  bickizt  vita.«  Heil&g  Cecilia  svaradi:  «Allt  welldi 
manna  er  sem  [vin(d)bollr  se  blasinn,  er  svo  syniz  sem  fullr  se 
ok  brutinn9,  en  hann  visnar  allr,  bott  einni  naalo  se  stungit  aa 
honum.«     Almachius  mællti:    »Af  oskilum  hoft   bu  maal  bitt,    ok 

*S  helldr  bu  enn  beim.«  Cecilia  svaradi:  »Pat  er  oskila  mal,  ef 
madr  lygr ;  bvi  finn  bu  sonnur  aa  bvi,  ef  ek  hefi  logit,  ella  hirtu 
sialfan  bik,  ef  f>u  mælir  lygi.«  Greifinn  mællti:  »Veiztu  eigi,  ath 
konungar  vorir  budu  at  pina  baa  menn,  er  eigi  neita  sik  kristna 
vera,  en  lata  hina  undan    ganga,    er    f)vi    neita?«     Heilftg  Cecilia 

10  svaradi:  »Konungar  ydrir  villazt  sialfir  sem  ber,  ok  l6g,  [bau  sem 
bu  kallar  konunga  ydra  sett  hafa,  syna,  ath  ber  erut  grimmir,  en 
vær  saklaus  ;  bviat  ef  nafnn   betta  væri  eigi  gott,  ba  myndim  vær 

1  saal.  A  og  C.  2  fioratugn  C.  3  [  skylldi  J>ar  mega  leynaz  ok 
adrir  cristnir  menn  med  honum.  En  at  hverium  drottinsdegi  somnnduz 
bangat  leynelega  nockurir,  beir  er  toku  tru  ok  hurfu  fra  heidni  C. 
4  [  hyers  kyns  C.  5  [  gaufug  ok  tigin  C.  6  [  tvenn  svor  liggia 
til  einnar  spurningar  C.  7  [  sia  dirfd  at  svara  sva  kynduglega  C. 
8  [  hugskoti  ok  sannri  C.  9  [  belgr  blasenn,  sa  (er)  begår  slaknar 
ok  vesnar  C. 

19« 


292  CECILIU     SAGAMEYIAB. 

prautarlaust  neita  f>vi,  en  J>er  mundit  ok  eigi  neyda  oss  til  med 
pislumi  at  iata.«  Almachius  mællti:  »[L&g  bessi  settu  beir  fyrir 
milldi  sinnar  sakir,  at  ber  mættid  vel  lifa. «  Cecilia  svaradi :  «Ecki 
er  sidr  milldlikt  ok  gagnstadligt  enu  retta2,  en  laata  ba  undan 
ganga  omeidda,  er  ber  reynit  ath  s6nnu,  at  sekir  se,  en  oss,  er  f>er  5 
vitit  at  saklaus  erum  3,  gefit  ber  nafn  eitt  ath  sauk,  ok  bat  nafn, 
er  vær  vitum  vist  ath  heilagt  er,  ok  maa  f>at  med  eingum  kosti 
verda,  ath  vær  neitim  f>vi,  f>viat  betra  er  at  deyia  sælliga  en  at 
lifa  vesælliga.  [Vær  segium  satt,  en  ber  beidit  oss  liuga,  bvi 
kvelium  vær  ydr  meir  i  reide,  en  ber  oss  i  pislum4. «  Almachius  10 
mællti:  »Kios  bu  nu  [um  tvo  kosti,  annattveggia  at  f>u  seg,  at 
f>u  ert  eigi  kristin,  ok  skallt  bu  f>a  undan  ganga,  eda  f>u  mant 
elligar  (eigi)  fordazt  pislir 5 . «  Pa  brosti  en  sæla  Cecilia  ok  mællti: 
» [Se  bar  domanda  berliga  hneyktan  fyrir  ranglæti  sitt ;  hann  beidir, 
ath  ek  neita  sakleysino,  en  ægir  pislum,  ef  ek  neita  eigi.  Ef  f>u  *5 
vill  mik  fyrirdæma,  hvi  beidir  bu  f>a,  at  ek  neita  sakleysinu  ?  En 
ef  f>u  vill  mik  lata  undan  ganga,  ba  matt  bu  reyna  hit  sanna6.« 
Greiiinn  mællti:  »Nær  eru  f>eir  nu,  er  bik  rægia  ok  segia,  at  fm 
ert  kristin.  [En  ef  fm.  neitar  f>vi,  ba  skolu  rogsmenn  binir  giallda 
lygi  sinnar,  en  ef  fm  villt  eigi  neita,  ba  skalltu  giallda  heimsku  20 
f>innar7.«  Cecilia  svaradi:  «Rog  beira  er  mer  bekt,  ok  pisl  su  er 
fm  ægir  mier,  hun  er  mer  sigr.  En  fm  [f>arft  eigi  at  ætla  mik 
heimska,  helldr  ertu  sialfr  heimskr,  er  fm  ætlar8,  at  ek  muna 
neita  Kristi.«  Almachius  mællti:  »Veiztu  eigi,  ves&l,  f>at,  at  mer 
er  gefit  valid  af  konunginum  at  lifga  ok  at  deyda,  ok  mælir  fm  15 
f>vi  af  svo  miklo  drambi.«  Cecilia  svaradi:  «[Annat  er  dramb 
en  annat  er  stadfesti.  7  Ek  mæli  af  stadfesti  vit  bik,  en  eigi  af 
drambi,  bviat  [ek  ræki9  ofmetnad  ok  dramb;  en  ef  fm  [skammad- 
iz    eigi    at   heyra    hit    sanna,    f>a   man   ek  bat    syna,    at  fm  hefir 

1  [  beira  syna  ydr  grimma  en  oss  saklausa,  bviat  ver  mundnm  neita  3« 
hessu  nafne,  ef  hat  v^ri  illt,  en  per  mundud  neyda  oss  C.  2  rettet; 
ena  rettu  A.  3  [  Af  milldi  sinne  settu  peir  pessi  log,  sva  at  peir 
gefi  h(jgr«;di  lifi  ydru.  Cecilia  svaradi:  Ekke  er  iafngrimt  ne  iam- 
gagnstadlegt  rettl^ti  sem  laug  ydr,  er  ber  latit  alsakada  menn  undan 
ganga,  en  ber  fait  oss  sakir,  er  per  vitit  saklausa  vera  C.  4  [  mgl.  G.  35 
S  [  annatveggia,  at  fm  neita  pik  cristna  vera  ok  fordazt  sva  pislir, 
ellegar  mun  ek  lata  pina  pik  morgum  pislum  til  bana  C.  6  [  Villtr  er  do- 
mande  sia,  er  pess  beidir,  at  ek  liuga  ok  neita  ek  menn  saklausa  vera. 
Ef  bu  villt  fyrirdæma,  hvi  beidir  bu  at  ek  liuga,  en  ef  bu  villt  undan 
leysa,    fyrir  hvi   villtu    pa   eigi  spyria   hins   sanna    C.         7  [  tilf.   C.  40 

8  [matt  eigi  saka  mik  um  heimsku  helldr  sialfan  pik,  er  pu  hyggr  C. 

9  [  ver  or^kium  miok  C. 


CECILIU    SAGA     MEYIAR. 


293 


berliga  logit,  svo  at  albyda  maa  f>at  reyna  * .  Greifinn  [mællti : 
»Hvat  hefi  ek2  logit?«  Heildg  Cecilia  svaradi :  »Pu  sagdir 
konunga  {)ina  hafa  gefit  ber  velldi  at  lifga  ok  at  deyda,  bar  sem  bu 
hefir  til  bess  eins  velldi  tekit,  at  bu  megir  deyda,  bviat  bu  matt 
s  taka  Hf  fra  lifendum  en  gefa  eigi  lif  daudum.  Seg  fm  ok  ba,  at 
konungar  f)inir  letu  bik  verda  dauda  f)ion,  en  bu  lygr,  ef  bu  segir 
bik  nockut  framarr  hafa  tekit  valid  af  beim.«  Almachius  mællti: 
»Legg  nidr  bu  f>egar  dirfd  bina  ok  blota  gudum  vorum.«  Cecilia 
svaradi:     »Hvar  mistir  bu  augna  binna,  er  bu  segir  bat  gud  vera, 

10  er  ek  ok  allir  [heileygir  menn3  mega  sia,  ath  steinn  er  ok  bly 
eda  eir.«  Almachius  mællti:  »[Standaz  matta  ek  bat,  {>ott  bu 
hneyktir  mik  i  ordum,  en  bat  ma  ek  eigi  standaz,  er  fm  fælir 
gudin4.«  Cecilia  svaradi:  »Sidan  er  bu  laukt  munn  upp,  ba 
[mælir  bu  ecki,    nema   annathvart  fylgir  heimska  eda  lygi,  en  nu 

15  synir  bu  bik  blindan  likams  augunum  sialfumS,  bar  er  bu  kallar 
bat  gud  bin  vera,  er  vær  siaam  oli,  at  stockr  ok  steinn  er.  [Nu 
man  ek  kenna  f>er  raad,  ef  bu  will,  freista  ok  breifa  wm,  ok  vit, 
ef  f>u  megir  kenna  handanna,  bo  at  bu  hafir  mist  synarinnar6; 
bviat  usæmiligt  er,  ath  allr  lydr  hlæi  at  ber,  f>viat  hverr  madr  veit, 

20  at  gud  er  aa  himnum,  en  f>essi  [mannlikan  væri  nytri,  at  brend 
wæri  til  lims,  er  nu  eru  {>au  at  eingu  nyt  ok  mega  hvorki  biarga 
ser  ne  6drum7. 

Pinsler  Cecilie. 

13.  Pa  reiddizt  Almachius  ok  let  [heim  leida  Ceciliam  til 
25  husa  sinna  ok  let  f>ar  giora8  elld  mikinn.  En  er  hun  var  byrgd 
i  svo  miklum  hita,  f>a  stod  hun  dag  bann  allan  ok  nottina  osaukut 
svo  sem  i  kaulldum  stad,  ok  eigi  sveittizt  hun.  En  er  Almachius 
fra  £at,  ba  sendi  hann  mann  til  at  h&ggva  hana  f>ar  begår  inni  i 
hitanum.      En    sa    hio    til    hennar    brysvar  °k  matti   eigi  hoggva 

30  1    [  hr^diz  eigi  at  heyra  satt,  f>a  lattu  af  at  liuga  ok  hlyda   sonnu   C. 

7.  [  saal.  C;  svaradi,  hvat  hann  hefdi  A.  3  [  rettet;  heileigir  menn 
A ;    beir   er   heil   augo    hafa    C.  4    [  Bera  matta  ek  bolinmodlega 

mina  meingiord,  en  hat  mun  ek  her  eigi  sittia,  at  bu  hallm^lir  godum 
vorum  C.       5  [  m^lltir  bu  bat  eitt,  er  heimslegt  var  ok  onytt,    en  nu 

35  synir  bu  hig  blindan  at  likams  augum  sem  at  hugskoti  Cl       6  [breifa 

bu  hondum  um,  er  bu  matt  eigi  sia  C.  7  [  likneski  v?ri  maklegii 
til  bess,  at  str^ti  veri  biliud  med  beim,  er  nu  standa  hier  onyt  ok 
mega  hvorki  biarga  ser  ne  odrum ,  bo  beim  se  i  elld  kastad  C. 
S\[  kasta  Cecilio  i  brennanda  bal  oc  let  kynda  C. 


294  CECILIU    SAGA    MEYIAR. 

h&fut  af  henne;  en  bat  voru  l6g  beira  at  hdggva  eigi  optar  enn 
sama  mann.  En  hin  sæla  Cecilia  [lifdi  bria  daga  i  saarum  ok  let 
eigi  af  at  styrkia  meyiar  bær,  er  hon  hafdi  fæddar,  ok  skipti  hun 
med  beim  allri  eigu  sinni  ok  fal  bær  aa  hendi  Urbano  pafa,  ok 
mællti  hun  vit  hann:  »Til  f)ess  bad  ek  briggia  daga  frest  af  drotni  5 
minum,  at  ek  fæla  ber  a  hendi  pessar  meyiar,  ok  leta  ek  hus  mitt 
til  guds  bionostu. «  En  er  hin  helga  Cecilia  andadiz,  ba  grof  Ur- 
banus  pafe  likam  hennar  hia  lagsmonnum  sinum  helgum  byskupum, 
bar  sem  grafhir  voru  margir  pislarvottar  guds  ok  iatarar,  en  hann 
let  kirkiu  gera  or  husi  hennar,  ok  verda  [>ar  margar  iarteiuir  i  10 
minning  heilagrar  Cecilie  veittar  af  drottni  vorum  Jesu  Kristo, 
beim  er  (med)  fedr  ok  helgum  anda  lifir  ok  rikir  einn  gud  i 
brenningu  um  allar  alldir  allda1.     Amen. 


U  m    iarteignagerd    Cecilie.  2 

14.     t'orgils  het  madr,   hann    tok    fotarmein    mikit,    ok    laust  15 
verk  i  knelidinn,    ok   brendi   læknir    med   iarni    undir  kneskelina 
innan    fotar,    ok    fell    or    vogr  inikill.       Pa    var  hafdr  i  keri,  ok 
giordizt  aa  hol  mikit,  ok  laust  i  akafligum  verk,  ok  bles  allan  fot- 
inn;  f>a  er  hann  stod  aa  hinn  heila  fot,  toku  tær  en(s)  saara  fotar 

1  [  hafdi  margar  heilaglegar  kenningar  fyrir   meyium   sinum,   medan  20 
hon  lifdi,  ok  had  fødi  ser  ok  odrnm  eilifrar  myskunnar  af  allzvalldanda 
gudi,  ok  bad  før  stodugar  (vera)  i  tru  sinne  ok  minntiz  vid  før  allar. 
En  sidan  andadizt  hon  af  sårum  beim,  er  hon   var  hoggvin,   ok   toku 
einglar  sal  hennar  ok  fluttu  til  himna  i   eilifa  dyrd.     En   sidan   kom 
Urbanus  pafi   med  kennemonnum   sinum   ok  toku   likama   hennar  ok  25 
smurdu  med  dyrum   smyrslum  ok  grofu  med  mikilli   dyrd,   bar  sem 
grafhir  voro  pislarvottar  guds   ok  byskupar.     En  hann  giordi   kirkio 
or  huse  hennar  gudi  til  lofs  ok  dyrdar  ok  sancte  Cecilio,  ok  verda  bar 
margar  guds  iarteignir  i  minning  sancte  Cecilio  allt  til  bessa  dags,  ok 
hverr  sem  a  hennar  nafn  kalladi  ser  til  myskunnar  ok  hialpar,  i  hveri-  30 
um  naudum  sem  hann  var  staddr,  iamvel  bo  at  siukir  menn  eda  sarir 
eda  hvad  sem  at  meine  var;    sva  ok   ef  menn  kolludu  a  nafn  sancte 
Cecilio  ser  til  hialpar  eda  fenadi  sinum  eda  gripum,  ef  siukt  vard  eda 
lama,   dautt  eda  meitt,    pa  veitti   allzvalldandi  gud  fyrir  arnadarord 
sancte   Cecilio   iamskiott  hialp    ok   myskunn  beim  ollum  ok  reisti  upp  35 
af  dauda  fødi  menn  ok  fenad,   sem  vida  er  getit  i  iarteignum   sancte 
Cecilio  fødi  i  odrum  londum  ok  hier,    bo   før  se  eigi  hier    sk(r)ifadar. 
Nu  beidum  ver  bess  allzvalldanda  gud  ok  sancte  Cecilio,   at  bau  sendi 
heilags  anda  nad  i  vor   hiortu   fødi   heyrendum   ok  lesendum,   svo  at 
ver  hofnum  ollum  illum  hlutum  en  vegsomum  gud  at  eilifu  V.     2  Capp.  40 
14  og  15  findes  kun  i  A. 


CEC1LIU     SAGA     METIAR. 


295 


iafnsitt  aukla.  Honum  var  fylgt  til  Husafellz  til  £>orarins  ok 
Brandz,  l>viat  hann  var  frændi  {>eira.  Harm  kom  {>ar  faam  nottum 
fyrir  Cecilio  messo.  Gudrun  Ospaksdottir  modir  Brandz  hafdi 
mikla  virding  aa  Ceciliu  ok  let  heilagt  dagh  hennar  ok  fastadi 
fyrir.  Pa  var  eigi  l&gheilagr  dagrinn.  t*ar  skylldi  syngia  messu 
um  daginn,  J>viat  f>ar  var  J)a  eigi  heimilisprestr.  f'orgils  beiddiz 
at  fasta  um  daginn  fyrir  ok  svo  nottina.  En  menn  lauttu,  ath 
hann  fastadi  siukr  madr.  f'oraiinn  mællti,  at  hann  skylldi  fasta, 
ef  hann  villdi,    ok  kvad  f>at  ecki  mundu  standa  fyrir  heilso  hans. 

10  Hann  for  i  hvilu  um  kvelldit,  ok  sofnudu  menn,  ok  stundu  fyrir 
dag  voknodu  menn  wit  f>at,  er  t^orgils  kalladi  hått  ok  mællti: 
«Gud  hialpi  oss  ollum,  ek  em  heill  ordinn.»  En  fyrir  voveifligan 
atburd  ugdu  menn,  at  witfirring  mundi  at  honum  komin.  En 
^orarinn  mællti,  at  lios  skylldi  gera  ok  vita,    hvat    um  leid.     Ok 

15  er  lios  kom,  sat  ^orgils  upp  i  reckiunni,  ok  laagu  rettir  fætr  hans 
baadir  ok  voru  J>a  iafnlangir.  f^a  for  Brandr  t)orarins(son)  til  at 
sia,  ok  fleiri  menn,  ok  spurdi,  ef  hann  vissi  n&ckut  til,  hveriu  um 
sætti.  En  hann  sagdi,  at  honum  f>otti  .ii.  illiligir  menn  koma  at 
ser,  tok  annarr  i  haar  honum,  en  annarr  um  fotinn  sara,  ok  kiptu 

»o  honum  or  reckiunni,  ok  var  honum  miok  illt  vit.  f'eir  drogu 
hann  ut,  ok  var  myrkt  uti,  baro  J>eir  hann  stundum,  en  drogu 
stundum,  ok  foru  illa  vit  hann.  En  hann  bad  f>a  eigi  kvelia  sig 
sva  miok.  f'eir  kvoduz  honum  f>angat  skylldu  koma,  sem  miklu 
væri  verra,  ok  saugdu  hann  sinn    mann    vera.      Pa   £ottizt    hann 

*5  heita  a  gud  almatkan  til  miskunnar  ok  aa  helga  menn  til  arn- 
adarordz,  ok  J>otti  honum  eigi  skipaz  vit.  Sidan  tok  annarr  ]>eira 
i  briost  honum  ok  sleit  or  honum  hiartad,  ok  vard  honum  svo 
illt  vit,  sem  J>a  mundi,  ef  l>at  væri  at  honum  gi&rt,  ok  f>a  aurvænti 
hann  ser  fulltings.    fvi  næst  brå  yfir  hann  liosi  miklu,  ok  syndizt 

3°  honum  kona  ung  ok  frid,  ok  hafdi  dregil  um  hdfud,  ok  fell  fagrt 
haar  aa  herdar  henni.  Hun  tok  um  handlegg  honum,  f>a  stucku 
fiandr  aa  br&tt,  en  hun  tok  hiarta  hans  or  hendi  annars  f>eira  ok  lagdi 
aptr  i  briost  honum,  ok  fylgdi  honum  sidan  til  reckiu  sinnar  ok 
mællti  vit  hann:      «Illa  vartu  staddr,  t'orgils,    sagdi   hun,    |>er    er 

35  [>etta  draumr,  en  f)o  er  sva  sem  \>u  vakir;  f>u  ert  ordinn  fyrir 
reidi  guds  af  galeysi  {>inu,  {>vi  vartu  selldr  di6flum,  at  J>er  var 
synt,  hvers  {>u  vart  verdr.  En  af  J>vi  sleit  annarr  l>eira  hiarta  or 
J>er,  at  f)a  tok  hann  vit  fra  f>er,  ok  mundir  {>u  vakna  or  svefni 
l>essum  eigi  {)er  til  nytia  helldr  til  hadungar,  ok  mundir  J>u  vitlaus 

40  vera,    medan    f>u    lifdir.      En    ek   sa   aumr  aa  £er,   af  J>vi  ath  {>u 


296  CECILIU      SAGA     MEYlAR. 

fastadir  fyrir  dagh  minn  ok  hetz  a  mik  til  fulltings.  Nu  man  ek 
rada  \>er  raad  nockur:  fm  skallt  fasta  .vi.dægru  fyrir  Andres  messu 
l>ria  vetr  med  siaunda  mann,  ok  skalltu  bidia,  at  menn  veiti  {>er 
fdstuna  til  guds  J)acka,  ok  segia  hvi  {)at  sætir;  {m  skallt  lata 
gera  kerti  at  messudeghi  minum,  {>at  er  taki  um  fot  {>er,  ok  5 
skalltu  bidia  f>er  ok  vax  til;  fm  skallt  ok  gaa  fun  betr  hedan 
af  en  her  til;  skalltu  godr  vera  handa  funna,  ef  siukir  menn  {)urfa 
eda  saarir,  af  {»vi  at  f>er  mun  l>ess  audit  verda,  at  betr  man  batna 
vit  £at,  er  J>u  tekr  aa,  en  fyrr  hefir  verit».  Sidan  tok  hun  um  fot 
honum  fyrir  ofan  kne  ok  strauk  wm  kneit,  hun  f>reifadi  i  dilann  10 
ok  sleit  |>ar  or  nockut  ok  kastadi  i  br6tt,  strauk  fotinn  allt  ofan 
til  aukla  ok  hnykti  fætinum,  ok  l>a  vaknadi  hann.  Sidan  litu 
menn  aa  fotinn,  ok  var  af  fotbandit  ok  laa  {>ar  i  ruminu,  en  dil- 
inn  var  fullr  ok  nyrent  yfir  skinnit,  en  kerinn  fannzt  eigi,  ok  var 
leitad.  £*orgils  geok  ut  til  messu  um  daginn  med  heila  bada  fætr.  1 5 
Hann  lifdi  f>ria  vetr  {>adan  ok  gerdiz  athugamadr  ok  andadiz 
hinn  næsta  dag  fyrir  Andres  messu. 

iarteign  gerr  Halibirne. 

15.      Hallbi&rn    het    madr,    er    bio   i   Hvitarsidu  i  Hvammi, 
hann  dreymdi  um  vetrinn  eptir  allra  heilagra  messu,  at  hann  væri  to 
i  lambahusi    sino,    en    laumbin    fmstu    at    honum,    ok    vard    hann 
undir  fotum  {>eim;  |>au  gengu  bædi  aa  hdfud  honum,  ok  allan  hann 
tradu  f>au    undir    fotum,    ok  vard  hann  hræddr  miok  ok  {>otti  ser 
vit  bana  hætt,  ok  het  hann  i  hug  ser  at  fasta  fyrir  Cecilio  messo. 
En  hann  var  {>vi    ecki    vanr    adr.      Sidan  vaknadi  hann  or  svefni  25 
dessum    ok  efndi   J>at,  er  hann  l>ottiz  heitid  hafa.      En    fimtunott- 
ina  fyrsta  i  iolafostu  vaknadi  hann  or  svefni  vit  J>at,    at    odaverkr 
var  kominn  i  hdfut  honum,    en    hann    var    sva    daufr    ordinn,    at 
hann  matti  eigi  heyra,  {>ott  æpt  væri  at  honum.    dessum  vanmætti 
hellt  halfan  manud.     En    fimtunott  i  ymbrodaugum  dreymdi  hann,  30 
at  kona   kom  at    honum    ung  ok  frid,  hun  hafdi  dregil  um  h6fut, 
ok  fell  haar  fagrt  aptr  aa  herdar    henne.      Hon    mællti:     »Wnkt 
mattu,  Hallbiorn,    ok  ma  vera,  at   sia   vanmattr  Junn  halldizt  f>ria 
vetr;    en  ek   man  kenna  {>er  raad:    far   f>u  upp   til  Husafellz  ok 
lat  Brand  Porarinsson    gera    at    l>er,    en    ek  man    beina    at    med  35 
honum,    £viat    ek  a  f>ar  heima.«     f'a  vaknadi  Hallbidrn  ok  sagdi 
drauminn,   «ok  trui   ek   {>vi,  sagdi  hann,  at  ek  man  {>ar  heilso  fa, 
eem  mer  er  til  visat.»     Pa.  villdi  hann  {>egar  fara,  en  menn  lauttu 


CEC1LIU    SAGA     MEYIAR.  297 

hann  £ess  ok  ætludu,  ath  vera  mundo  h6futorar  f>at  er  hann 
mællti.  En  bædi  h6futverkir  hans  ok  deyfi  f>a  hellduzt.  Siftnda 
dag  iola  foru  f>au  Hallbi6rn  ok  Vilborg  upp  i  aas  til  Hrafns  brod- 
ur hennar,  ok  vom  bar  uni  nottina.  Hrafn  latti,  at  bau  færi 
S  leingra.  En  er  Hallbiårn  fann,  at  dvaldizt  faurin,  ba  mællti  hann : 
»Fara  man  ek,  f)ott  ek  fara  einn.«  Ok  geck  ut.  Hon  geck  f>a 
ut  eptir  honum,  ok  foru  f)au  um  daginn  upp  til  Husafellz,  ok  er 
bau  komu  bar,  ba  sagdi  Hallbiorn  atburd  meinsemdar  sinnar.  Pau 
voru  bar  um   nottina,    ok  bad  Vilborg  Brand  gera  at  meini  Hall- 

10  biarnar,  sagdi,  at  honum  voro  ord  til  send.  En  hann  kvedz  eigi 
kunna,  en  {>o  let  hann  baka  h&fut  hans,  ok  tok  fiadrstaf  ok  setti 
i  eyra  honum  ok  ætladi  at  heimta  or  blod.  En  hann  matti  bat 
eigi  nyta  fyrir  {>eim  sarleik,  er  i  var  hlustinni,  ok  var  f>a  lokit  at- 
gerd    Brandz.      Par    dvolduz  bau  hinn  niunda  dagh  iola.     En  um 

15  kvelldit  er  menn  satu  undir  bordum,  ba  bad  Vilborg,  at  Brandr 
mundi  nockuro  heita  fyrir  honum.  Hann  lagdi  bat  til,  at  |>au 
hion  fastadi  .vi.dægru  fyrir  Cecilio  messo,  medan  bau  lifdi,  ok 
leti  heilagt  um  daginn,  ok  hiu  beira  611,  medan  f>au  væri  i  bui;  en 
f)a  var  eigi  messudagr  hennar  i  l6g  leiddr;  bau  skylldu  gera  kerti 
bat,  er  tæki  um  h6fut  honum,  ok  senda  til  Husafellz  hvern  vetr 
at  hatid  hennar.  Sidan  foru  beir  i  reckiur,  ok  litlu  fyrir  dag 
gengu  bau  or  rumi  Hallbiorn  ok  Wilborg,  ok  spurdi  madr,  hversu 
hann  mætti,  en  hon  sagdi  saman  matt  hans.  Ok  er  bau  komu  i 
reckiu,  sofnadi  hann  fast.  En  Brandr  reis  upp  at  hringia  til  tida, 
ok  er  klockan  kvad  vit,  ba  vaknadi  Hallbi6rn  ok  for  begår  i  klædi 
sin  ok  geck  ut  til  kirkiu.  Pa  geck  kona  n6ckur  inn  i  skalann  ok 
vakti  Sigvat  prest  ok  sagdi,  at  Hallbiorn  var  heill  ordinn.  Sidan 
for  hann  til  kirkiu,  ok  fagnar  Hallbiorn  honum  vel.  Prestr 
spurdi,  hvort  hann  heyrdi  iafnt  badum  eyrum,  en  hann  letz  sva 
heyra,  sem  hann  hefdi  alldri  daufr  verit;  segir  sidan,  ath  ba  er 
hann  kom  i  hviluna,  sa  hann  lios  mikit  um  skalann  allan;  ba 
kom  kona  upp  i  reckiugolfit  ung  ok  frid  ok  f6gr,  ok  hafdi  dregil 
um  h6fut,  ok  haar  fell  aptr  a  herdar  henne;  hun  mællti  vit  hann: 
»Pess  skalltu  at  niota,  er  bu  hetzt  aa  mik  ok  fastadir  fyrir  dag 
minn.«  Paa  lagdi  hun  hendr  sinar  yfir  h6fud  honum  ok  eyro,  en 
hann  vaknadi  alheill.  Sidan  for  hann  heim  enn  tiunda  dagh  iola 
ok  backadi  gudi  heilsu  sina  ok  hinni  helgu  mey  Cecilie,  per 
omnia  secula  seculorum.    amen. 


CRUCIS   LEGENDÆ. 


I. 

ORIGO  CRUCIS. 

(Cd.    544   qv.,    Hauksbdk). 
Huadan    kominn    er     +    drottins.  ? 

Sva  er  sagt  siflan  Adam  hami  syndina  gerua  i  paradiso  ok 
hann  var  {>aftan  brott  rekinn  i  einum  skinnstakki  firir  syndina, 
ba  ba8  hann  guS  miskunnar  firir  ser  ok  sinu  afkvæmi ;  var  honum 
{>a  heiti&  af  gudi,  at  viS  enda  heimsins  skylldi  gufi  gefa  honum  misk- 
unnar oleum,  er  allt  hans  kyn  skylldi  græ?>a.  Var  Adam  sifcan  10 
ok  hans  kona  Eva  sett  ni&r  i  dal  f>eim,  er  Ebron  heitir  ok  hann 
var  skapaSr  i  a  Iorsalalandi,  ok  boldu  bau  f>ar  mikit  erfi^i  ok 
iSruSuz  iafnan  glæps  sins.  Fau  bygftu  bar  ok  attu  mart  barna,  ok 
var  si&azti  sun  beirra  Seth,  er  gu8'  gaf  {>eim  i  sta&  Abels,  er  Kain 
hafSi  drepiS.  Adam  haffti  lifat  .ix.  o.  vetra  ok  .ii.  vetr  ok  .xxx.  15 
i  dalnum  Ebron,  ok  einnhvern  dag  studdi  hann  sik  meS  oxi  sinni 
ok  tok  at  ryggiaz  ok  huglei&a  mart,  {>viat  hann  sa  mikinn  vandskap 
upp  renna  i  heiminum  af  sinu  afkvæmi,  ok  leiddiz  honum  f>a 
lengr  at  lifa.  Hann  kalla&i  ba  til  sin  Seth  sun  sinn  ok  mælti 
til  hans:  «Sun  minn,  ek  vil  senda  l>ik  til  paradisum  til  Cherubin  20 
engils,  er  geymir  lifstresins  me8  loganda  sverfli.»  Seth  svaraSi: 
«Ek  vil  giarna  fara,  hvert  er  bu  by&r  mer,  ok  visa  mer  vegenn 
ok  seg  mer,  hvat  ek  skal  englinum  segia,  beim  er  bu  sendir  mik 
til. »  Adam  sag&i:  «Seg  englinum,  at  mer  leidizt  at  lifa,  ok  bi& 
hann  af  minni  halfu  kunnigt  gera  f>er  ok  mer  um  bat  miskunnar  25 
oleum,  er  guft  het  mer,  ba  er  hann  rak  mik  or  paradiso. »  Pa  er 
Seth  var  til  pessar  ferftar  buinn,  sagfti  Adam,  at  hann  skylldi 
ganga  i  austr,  ok  «mantu  hitta  einn  dal  firir  ber,  0k  man  bar  upp 


ORIGO     CRUCIS.  299 

hefiaz  vegr  grænn,  ok  at  f>u  kennir  bann  veg  giorr,  ba  mantu 
hitta  fotspor  min  ok  mo&ur  J)innar  svar&laus  ok  svort,  bau  er  vi8 
gengum,  ba  er  vift  vorum  rekin  or  paradiso  ok  hingat  i  benna 
sorgardal.     Enn  sva  voru  storar  syndir  okrar,  at   alldri    si&an    vox 

5  bar  grænt  grås,  er  vift  gengum,  ba  er  vi6  vorum  or  paradiso  rekin, 
bar  til  er  vi&  komum  hingat. » •  For  ba  Seth  til  paradisum  eptir 
tilvisan  fo&ur  sins,  ok  er  hann  kom  i  vegenn,  ba  undra&i  hann 
liosit  ok  skinit,  er  i  paradiso  var,  ok  fell  til  iar&ar  af  ræzlu  ok 
hug&i,  at  bat  væri  elldz  lios,  er  fa&ir  hans  haf&i  vara&  hann  vi6,  at 
10  hann  sky  Udi  signa  sik  marki  bvi  er  Bethel  heitir  firir  liosinu,  ok 
komzt  Seth  sva  me&  heilu  fram  til  paradisum.  Pa  er  engillinn 
sa  Seth,  ba  spur&i  hann,  hvi  hann  var  bar  kominn.  Hann  svara&i : 
«Fa&ir  minn  Adam  mo&r  af  elli,  er  nu  lei&iz  at  lifa,  sendi  mik  hingat 
ok  bi&r,  at  bu  vir&iz  at  tia  honum  me&  mér  sannindi  af  byi  misk- 
15  unnar  oleo,  er  gu&  het  honum. »  Engillinn  svara&i :  «Grakk  til  paradis 
dura  ok  rett  inn  hofu&it  eitt  ok  geym  at  vandliga,  hverir  lutir 
ber  synaz  i  paradiso.*  Ok  hann  gerSi  sva.  Ok  er  hann  haf&i  inn  rett 
hofu&it  um  dyrnar,  ba  sa  hann  sva  mikla  fegrS,  at  engis  mannz 
tunga  matti  or  leysa,  i  ymsum  kynum  avaxtar  ok  blomstrs,  fugla- 

o  song  ok  utoluligum  ilmum  ok  sætum  bef.  I  mi8ri  paradiso  sa  hann 
hina  skieruztu  kelldu,  or  beirri  kelldu  runnu  .iiii.  ar,  er  sva  heita 
Phison  Geon  Tigris  ok  Euphrates.  Enn  bessar  .iiii.  ar  fylla  vatni 
heim  allan.  Enn  ifir  kelldunni  sa  hann  apalldr  einn  standa  me6 
morgum  greinum  ok  bo  barklausan.     Hann  undrafti  miok,  hvi  bar 

S  var  harklaust,  ok  er  hann  minntiz  a  fotspor  foSur  sins,  er  hann 
hafSi  i  veginum  sét  svort  ok  graslaus  firir  synda  hans  sakir,  me& 
sama  hætti  b°ttiz  hann  vita,  at  betta  tre  var  svart  sakir  synda 
fo&ur  hans  ok  mo&ur.  Siban  veik  hann  aptr  til  engilsins  ok  sag&i 
honum  allt,  bat  er  hann  haf&i  sét.     Enn  engillinn  bauS  honum  at 

o  ganga  aptr  annan  tima,  ok  er  hann  kom  aptr,  ba  sa  hann  orm 
einn,  er  skreiS  umhverfis  apalldrinn  bann  nokta.  Ok  er  hann  hafiti 
betta  undraz,  ba  veik  hann  enn  aptr  til  engilsins.  Pa  bau&  eng- 
illinn honum  bri&ia  tima  aptr  at  vikia  ok  geyma  giorr  at,  hvat 
honum  syndiz.  Enn  ba  er  hann  kom  aptr,  ba  sa  hann  fyrr 
nefndan  apalldr  uppvaxinn  til  himna,  ok  efst  uppi  i  kollinum 
apalldrsins  sa  hann  barn  eitt  gratanda  ok  sveipt  i  klæ&um.  Ok  er 
hann  undra&i  betta,  ok  hann  leit  ni&r  firir  sik,  ba  sa  hann  rætr 
apalldrsins  smiuga  i  gegnum  ior&ina  allt  ni&r  til  helvitis,  ok  bar 
kendi  hann  salu  Abels  broflur  sins.  Ok  er  hann  haf&i  bessa  luti 
sena,  ba  vikr  hann  aptr  til  engilsins    ok  segir   honum  allt,  bat  er 


300  CKUCIS     LEGENDÆ. 

hann  haft  i  sét.     Pa  mælti    engillinn:     «Sveinbarn    pat  er  pu  sått 
er  gu8s  sun,  hann  man  af  skrapa  syndir  fofiur  pins  ok  mo8ur,  pegar 
fullna&r  timans  er  kominn ;  hann  er  pat  miskunnar  oleum,  er  peim 
var  heitift,  hann  er   rett  oleum    ok  milldleikr  sannrar  elsku.»     Pa 
er  Seth  villdi  brott  ganga,  ok  hann  pottiz  val  syst  hafa  sitt  erendi,    5 
pa  fekk  engillinn  honum  .iii.  korn  or  epli  pvi,  er  faSir  hans  hafti 
eti8,    ok    sagM    honum:      «Innan  peirra    priggia  daga,  er  pu  kemr 
heim,  man  fadir  pinn  andazt,    skalltu    pa  pessur  korn  leggia  undir 
tungurætr   honum    dauSum.      Enn  pau  munu  vaxa  i  .vii.  apalldra 
stora.     Man    einn    ver&a    cedrus,    annarr  cipressus,  f>ri6i  pinus.     I  10 
cedro    undirstondum    ver    fo8ur,     i    cipresso    sun,    i    pino    andann 
helga.    I  cedro  undirstondum  ver  foSur,  pviat  hann  er  vanr  at  vaxa 
ollum  apolldrum  hæra.    Cipressus,  er  ollum  apolld(r)um  pefkar  betr, 
ter  oss  soetleik  sunarins,    Enn  pinus,  er  marga  kiarna  berr,  ter  oss 
margfalldar  giafir  anda  hins  helga. »     For    pa   Set    heim    ok   kom  i  5 
heill  til  fo&ur  sins  ok  mofiur.       Pa    er  Seth    haf&i    upp    tint   firir 
foSur  sinum  allt  pat,  er  hann  haféi  sét  ok  heyrt    af  englinum,    pa 
gladdiz  fa8ir  hans  ok  16  viftr.     Enn  a  ollum  lifdogum  Adams,    fra 
f>vi  er  hann  var  or  paradiso  rekinn,  sa  engi  ma&r  hann  lægia  fyrr 
enn  f>a.     Ok   er  hann    var    sannfroftr    orftinn    af   miskunnar   oleo,  ao 
{>a  kallaSi  hann  til  gufts  ok  mælti :      «Herra  minn,  lif  mitt    er  nu 
nog  langt,  tak  f>u  nu  brott  sål    mina».     Ok    innan    f>eirra    f)riggia 
daga  er  Seth  kom  aptr  or  paradiso,    l>a    andaftiz  Adam,  eptir    frvi 
sem    engillinn    haffli    firir   sagt.       Selh    sun    hans    iar8a8i  hann  i 
dalnum  Ebron  ok  lagfti  undir  tungurætr  honum  {>au  .iii.    korn,  er  25 
engillinn  hafdi  fengit  honum,  af  hverium   er  upp  runnu  .iii.  tein- 
ungar  or  munni  Adams,  ok  sto&u  meS  grænu  aldini  bæ8i   vetr  ok 
sumar.     Enn  sva  segiz,  at  f>a  er  gu5  bau6  Moisi  at  fara  til  Egipta 
landz  at  frelsa  fmftan  folk  sitt,    at  hann  tok  af  fcessum  vifti  pa  .ii. 
v6ndu,  er  hann  fekk  Moysi,  ok  peir  Lræftr  Moyses  ok  Aron  gerftu  30 
allar  iartegnir  me8  i  eyftimorkinni  a  Iraels  folki,  ok  uxu  pau  .ii.  tre 
ekki  si8an.     Enn  pa  er  Salomon  konungr  let  gera  templum  domini, 
pat   let   hann    h&ggva    pat    sama   tre    er  eptir  stoft,    er    or  munni 
Adams  var  vaxit,  ok  ætlaSi  til  bita  nokkurs  i  musterit.     Enn  pat 
var8  annat  hvart  of  skamt  e8a  of  langt,  hvar  sem  pat  var  til  ætlat,  35 
ok  pvi  var  pat  lagt  ni8r  hia  mustarinu.    Litlu  siSar  kom  til  Salomons 
konungs  drotning  su  er  Sibilla  het,  enn  sumir  kalla  Saba,  hon  var 
or   pvi    landi  er  Ethiopia   heitir,    hon   hefir   verit    allra   hei8inna 
kvenna  vitruzt  i  verolldinni,  hon  for  at  reyna  vitrleik  Salomons  ok 
bar  upp  firir  hann  gatur.      Hann    re5    allar   gåtur   hennar   ok  oli  40 


INVENTIO     CRUCIS.  JOI 

hennar  vandmæli.  Hon  sagfii  honum  ok  allt  bat  er  hon  vissi, 
utan  einn  lut  leyndi  hon  hann,  mefian  hon  var  f>ar,  enn  sifian 
ritafii  hon  eptir  til  hans,  at  a  bvi  tre,  er  vi&  mustarit  liggr  ok 
til  bitans  var  ætlat,  man  sa  mafir  verfia  hengdr  a,  er  allir  Gryfiingar 
munu  af  hans  daufia  hefndir  taka  ok  at  nifirfalli  verfia,  ok  allt 
f>eira  riki.  Siban  lét  Salomon  taka  betta  tre  ok  sokkva  mefi 
hlyi  i  eitt  stort  fén,  bat  er  hann  ætlafii,  at  alldri  skylldi  upp  koma 
sifian.  Enn  bat  birtiz  i  pislartifi  vårs  drottins  Jesu  Kristi,  ok 
kom  upp,  ok  bvi  toku  Gyfiingar  bat  ok  gerfiu  bar  af  krossinn  ok 
pindu  bar  a  allzvalldanda  gufi.  Enn  eigi  morgum  vetrum  eptir 
pisl  drottins  ok  upprisu,  f)a  vann  Titus  Iorsalaborg,  sun  Vespas- 
iani  keisara,  ok  selldi  alla  Gyfiinga,  f>a  er  eigi  voru  drepnir, 
i  brældom  ok  anaufi,  .xxx.  firir  einn  penning,  ok  urfiu  sifian 
sundrskila  ok  foru  um  allan  heim  ok  fengu  hvarki  valid  ne  riki 
15  sifian,  ok  sannafiiz  sua  spasaga  drottningar1. 


II. 

INVENTIO    CRUCIS. 

(238  folio,  A ;  233  folio,  B). 

De   invencione   sancte  Cruois.z 

[A  ofanverfiom  daugom  Diocletiani  3  giorfiiz  sva  mikill  ofrifir 
cristnum  monnum,  at  engi  hefir  slikr  orfiit  um  allan  heim  hvarki 
afir  ne  sifian.  Riki  hans  haf&i  afir  stafiet  mefi*  bloma,  bangat  til 
er  hann  toc  at  grimmaz  5  cristnum  monnum.    Enn  bafian  fra  glapn- 

i  Nederst  paa  Bladet  i  Hauksbok  stnar  med  en  anden  Haand  ikke  ulig  den  i 
25  Lovcodex  No.  60  qv.  Følgende:  desser  eru  .xii.  heiras  osomar  J>eir  er  t?la 

allt  veralldar  lif  pa  er  peir  veroa  framdir  ok  draga  pa  til  heluitiss  er 
peiin  fylgia  sva  at  eingi  rettlétis  vorn  hlifir  peim.  Spakr  maor  aan 
gooum  verkum.  Gamall  ma?>r  gaalauss,  ungr  maor  uhlyoinn,  auMgr 
mabr  aan  olmosu,  kona  vraaovond,  Drottinn  daaMauss,  kristinn  mafr 
30  pretinn,  valaor  maor  dramblatr,  konungr  illgiam,  byskup  ur^kinn.  piob 

kenningarlaus,  lyor  lagalaus.  2  Overskriften  i  B.  lyder :  Her  hefr  upp  ok 
segbir  fra  bvi,  bverss(u)  fanzst  kross  drottins  vårs  Jesu  Cristz  ok  fra  peim 
ufridi  er  Romveriar  giordu  kristnu  folki  um  alla  verolld.  3  [  I  pann 
tima  er  lidit  var  fra  higatburd  Cristz  .cc.  vetra  var  Dioclecianus  kei- 
3 S  sari  yfir  heimi.    A  ofanvordum  dogum  bans  rikis  B.     4  niiklum  iilf.B. 

5  gremiaz  B. 


303  CRUCIS     LEQENDÆ. 

afti  *    {>at    allt.       Fa   hurfo    undan    honum    margar  bioftir,  f>ær  er 
langa   æfi   h&ffto    J>ionat   Romveriom.      Af  f>vi   giorftiz    vifta   ofriftr 
mikill,    oc    matti    Diocletianus    ba  meft   engo   inoti  einn  styra  f>vi 
veldi,  sem  2  undir  honum  var  3.    Tok  hann  bann  mann  til  sam veldis 
oc   i  keisaradom   meft   ser,    er    het  Maximianus   herculus4.      Peir    5 
voro  siftan  baftir  enir  grimmozsto  vift  cristna  menn.     Enn  sva  sem 
beir    grømdoz  cristnum    monnum,    sva  vox  ohlyftni  manna  vift  ba. 
^eir  gafo  veldi  oc  konungdom  beim  monnum,  er  annarr  het  Gale- 
rius    en   annair    Constantius.     G-alerius    atti  dottur  Diocletiani,  er 
Valeria  het,  Constantius    atti    stiupdottur  Maximiani,  er  Theodora  10 
het,  oc   atti  hann   meft  henne   .vi.    sono.     Eptir  Diocletianum  toc 
Maximus    son    hans   keisaradom,  en  eptir  Maximianum  Maxentius 
son  hans.     t*eir  voro  baftir  [blotmenn  miklir   oks  illir 6    vift  cristna 
menn.     Maximus  7   liffti  scamma  stund  oc  varft  sottdauftr.    England 
haffti    lengi    legit    undir  Romveria,  oc    var    f>ar  ba   mart  cristinna  15 
manna.      A    d6gom    Diocletiani    hurfo     beir8      undan    hlyftni    vift 
Romveria,  enda  eyddiz  {>ar  ba  cristni  aull.    Pn  sendo  [beir  f>angat  9 
Constantium  meft   lifti   myclo    at  heimta  England  undir  Romveria. 
Enn    er    Jiann    com    {>angat,    ba    var    l>ar  fyrir  hofftingi  sa  er  het 
Kohel10,    hann    sættiz   vift  Constantium    meft    f>vi,  at  hann  skylldi  20 
vera   konungr    yfir  England",    meftan   hann  liffti,  oc  giallda  skatt 
Romveriom.     Litlo   eptir   fest  sattmal  andaftiz  Kohel,    oc  eignaftiz 
Constantius  l>a  allt  England.    Kohel  atti  dottor12,    \>a  er  het  Helena, 
hon  var  allra  kvenna  vænst  oc  bezst  at  ser  um   flesta    luti,    hana 
tok  Constantius    frillotaki  oc  gat  vift  henni  son,  J>ann  er  Constan-  -25 
tinus  het.    [Hann  var » 3  callaftr  konungr  yfir  Englande  eptir  fauftor 
sinn;  honum  til   handa  flyfti  fiolfti  Romveria,  af  {)vi  at  {>eir  f>olfto 
eigi  illzsko  J>a    oc  grimleic,  er  Maxentius  haffti  frammi  vift   alf>yfto 
alla.     Litlo  siftarr  for  Constantinus  meft   her  mikinnH   til  Roma- 
borgar  oc  barftiz  vift  Maxentium.     Maxentius  fell,  enn  Constantinus  30 
varft  einn  keisari  oc  haffti  {>at  veldi    .xxx.  vetra ;  hann  bauft  ofrift 
cristnum    monnum    ondverfta    daga   rikis  sins.     l^a  laust  guft  hann 
licftrå  illre  oc  leiftiligre.    ^vi  næst  com  Silvester  pavi  a  fund  hans 
oc  skirfti  haun   oc  giorM   hann    heilan  af  licftra,  oc  J)aftan  fra  efldi 
Constantinus    cristne    um    allan  heim  oc  let  gera  kirkior  margar  i  35 
Romaborg  oc  vifta  annars  staftar. 

iminkadiz^     2  er  B.      3  sva  at  hlit  væri  at  tilf.  B.      4  ok  H.  var  kalladr 
6dru  nafni  B.       5  [  tilf.  B.       6  vidreiguar  tilf.  B.        7  Maxencius  B. 
8  Englar.6.       9  [  RomveriarB.       10  Koel  her  og  senere  B.        11  Eng- 
landi  B      12  eina  barna  tilf.  B.     13  [  Constancius  andadiz  aa  Englandi  40 
i  Jorvik.        Enn  ba  var  Constantinus  son  hans  B.         14  miklum  B. 


INVENTIO     CBUCIS.  303 


Fra  vikingom.  i 


1.  A  bvi  are  er  liftit  var  fra  burft  Cristz  .cc.  vetra2  oc  .xxx. 
oc  brir  vetr,  bat  var  a  .vi1*,  are  rikis  Constantini,  ba  com  fiol&i 
vikinga  li&s  [ad  Danubium  {>eirar    år  3,    oc   voro  bunir  at  ganga  a 

5  Romveria  riki.  En  er  Constantinus  spur8i  bat,  ba  for  hann  i 
moti4  me&  her  sinn.  En  er  hann  sa,  hverso  mikit  li&  vikingar 
h6féo,  f>a  ægfti  bonum  at  beriaz  vi6  ba.  Oc  a  einni  nott  syndiz 
honum  ma8r  biartr  yfirliz  oc  mællti  vi&  hann:  «Constantine,  hirS 
æigi  bu  at  ottaz,  littu  upp  i  himenenn.»      Oc  se,  ba  leit  hann  upp 

10  til  himens  oc  sa  erossmarc  Cristz  5  a  himne  sva  biart  sem  elldr 
væri ;  bar  sa  hann  oc  rituS  6  bessi  orS  yfir :  [I  besso  marki  mantu 
sigr  vega7.  fca  let  Constantinus  gera  erossmarc8  af  gulli  i  liking 
bess  cross,  er  hann  sa  a  himne,  oc  bann9  haf&i  hann  fyrir  merki 
oc  let  bera  fyrir  HM  sino  a  mot  vikingom.    Pa  var8  orrosta  mikil, 

15  oc  log8o  vikingar  a  notta  um  [strandir  arennari°,  oc  fell  af  beim 
mikill  fiol&i  li&s.    Enn  keisari  vå  agætan  sigr  i  crapti  ens  helga  cross. 

Elena    for   til    lorsala.  n 

3.  J'a  er  Constantinus  keisari  var  orftinn  algiorliga  cristinn, 
ok  hann  matti  skilia  af  gu5sspiollom,  hvar  drottinn  var  crossfestr, 

ao  sendi  hannElenam12  mo8or  sina  nt  um  haf  til  lorsala1 3  borgar  at 
leita  [at  crossi,  beim  er  drottinn  var  pindr  a,  oc  ætla&i  hann  i  beim  sta5 
kirkio  upp  at  reisa,  sem  H  crossinn  fyndiz.  Helena  drotning  hami 
me8  ser  gipt  heilags  anda  oc  lag8i  allan  hug  til  astar  oc  elscu 
vi&  almatkan  gu8.     Hon  [hafSi  oc  girnd  mycla   til  bess 'S  at  finna 

25  enn  helga  cross,  sva  sem  sonr  hennar  haféi  henne  bo8it ,6.  Hon 
com  ofarliga  bess  manaSar  er  Aprilis  heitir  i  Iorsalaborg  me8 
myclo  fdroneyti  oc  ba&  safna  at  ser  myclom  fiol&a  Gyflinga,  beira 
sem  a  Iorsalalandi  voro.  Enn  i  f>ann  tima  [var  Iorsalalorg  mioc 
eydd  at    byg&    oc  monuom'7.     t*a  somnoftoz  saman  briar  busundir 

3°  GySinga  a  fund8  drotningar.  Hon  mællti  vi&  ba:  «t*at  hefi  ec  lesit 
af  bokom  spamanna,  at  hinir  fyrri  æ' tmenn  »9    y8rir   voru  astvinir 

1  Fra  |>vi  er  Elena  for  til  Jorsala  B.  2   tiræd  til/.  B.  3    [  til 

Dunar  B.    4  J>eim  til/.  B.     s  standa  til/.  B.     6  rit  in  B.     7  [vegjmmed 
bessu  sigr  B.      8   kross  B.       9  kross  til/.  B.       10  [  Dunar  strandir  B. 
35  11  B  har  ikke  her  nyt  Capitel.        \r  Helenu  B.       13  saal.B;  Roma  A. 

14  [  eftir,  ef  B.       15  [  lagdi  mikla  stund  aal?.  16  en  hann  fannz 

med  bersum  atburd,  sem  her  segir  tilf.B.        17  [lå  Jerusalem  i  anda, 
sva  at  bar  bygdi  ecki  mannfolk  B.       18  Helene  tilf.  B.        19  fedr  B. 


304  CRUCIS     LEGENDÆ. 

gufls.  Enn  per  hafit  alla  specfi  lati8  at  baki  y5r,  oc  pann -sem 
y&r  vildi  firra  *  b6lvan  peire  sem,  y8r  var  bdlvat2,  oc  syndi  y8r 
margar  iartegnir  [af  gu6i3,  at  peim  hæddut  per  oc  pann  pindofi 
per  sarliga  til  bana.  Nu  hafit  f>er  [lios  fyrir  myrkr  oc  satt  fyrir 
lygi4,  oc  er  komin  yfir  ySr  b&lvan,  su  sem  ritu65  er  i  logom  5 
ySrum.  Nu  er  ra8,  at  per  ætlit  sv6r  fyrir  y&r  um  pat  [sem  ek 
mun  y8r  6  fretta. «  Pa  toko  Gy&ingar  at  bera  samau  raS  sin  oc  leita 
at  peim  monnom,  [sem  fro8ir7  voro  oc  laug  kunno  vel8,  oc  v6l8o 
pusund  peira  manna,  sem  margvisaztir  voro,  oc  leiddo  {>a  fyrir 
Elenam.  Hon  mællti  vi8  pa :  «Per  skolot  leitaz  fyrir  vandliga,  at  10 
per  svarit9  meS  sannendum  pvi  mali,  sem  ec  vil  at  i°  grafa.  Ek 
veit,  hverso  helgar  ritningar  hafa  fyrir  sagt  Crist  drottin  koma 
myndo  i  penna  heim,  e&a  hverso x  l  feSr  y&rir  dulftoz  vift  hann,  pa 
er  hann  com.  Enn  ySr  man  nu  eigi  hæfa  at  dylia  ens  sanna  fyrir 
mer,  sva  sem  ec  man  eptir  leita.  Fae8  mer  nu  [{>a  menn,  er  bazt  15 
kunna I2  skilia  ritningar  oc  vel  megi  svara  6llo  pvi  mali,  sem  ek 
man  »3  upp  bera.»  Si&an  seldi  hon  H  pusund  Gyftinga  riddorom 
sinom  til  varftveizlu.  Pa  kaunno&o  Gy&ingar  enn  af  nyio  liS  sitt 
oc  v&l&o  [fim  hundroft  peira  manna1  S,  er  visazstir  voro,  foro  peir 
a  fund  drotningar.  Pa  [spur5i  hon,  hverir  pessir  værii6.  Peir  *o 
svoro&o:  «Pessir  menn  kunna  vel  laug».  Hon  mællti:  «[f>ærero8 
af  kyni  Israel '7,  at  pvi  sem  bækr  segia,  ok  hafit  [blindleic  hiarta'8 
af  fe&rum  ySrum;  per  dyliz  vi8  son  gu8s,  pann  er  spamenn  ok 
laug*9  beravitne.  Gyftingar  mællto :  «Seg8u  oss,  drotning,  af  *°  hvi 
pu  mælir  slict  vi3  oss,  eSahvar  [skal  pat  til21  koma?»  Hon  mællti:  25 
«Farit  brautt  per  oc  velit  enn  meirr  [menn  til22  at  svara  mer. 

Fra    Gydingom.  aj 

4.  Enn  er  GySingar a*  voro  a  braut  farnir,  pa  ræddo  peir  me& 
ser,  hvar  til  koma  mundi  [erfi&i  bat  sem  drotningin  leggr  a  hendr 
peim*5.      Pa    svara&i  einn  peirra,    er    Judas  het,  ok  mællti :   «Ec  30 

1  saal.  B\  fyrra  A.  2  af  gudi  tilf.  B.  3  [mgl.  B.  4  [  myrkr  fyrir 
lios  ok  lygi  fyrir  satt  B.  5  skipad  B.  6  [  mal  er  ek  vil  ydr  eptir  B. 
7  [  er  frodaztir  B.  8  bezt  B.  9  tilf.  B.  10  eptir  B.  11  hve  B. 
12  [  pann  mann  er  bezt  kann  B.  13  vil  B.  14  Helena  persai?. 
15  [af  ser  .cccc.  manna  peira  B.  16  [  mællti  hon  til  peira:  Hverir  35 
ero  pessir  B.  17  [  per  erot  kynsmenn  iraels  B.  1 8  [  blindleiks  hi&rtu  B. 
19  guds  tilf.  B.  20  mgl.  B.  21  [  til  petta  skal  B.  22  [  lid  ydvart  .8. 
23  Ikke  nyt  Capitel  i  B.  24    peir B.  25  [pat  er  hon  lagdi  aa 

pa  sva  mikit  erfidi  B. 


INVENTIO      CRUCIS.  305 

bickiomz  vita,  at  hon  man  i  leita  at  tre  bvi,  er  frændr  varir  pindo 
Crist  å.  Enn  mer  syniz  bat  ra5,  at  ver  latim  hana  f>ess  alldregi  visa 
ver8a,  fyrir  bvi  at  ef  tré  bat  kemr  upp,  ba  mano  eySaz  laug  var 
aull,  oc  monom  ver  sealfir  vera  vir&ingarlausir.  Ek  kann  at 
S  segia  y5r,  hvat  [fa8ir  fo&or  mins  mællti  vi6  hann  a  deygianda  degi2: 
Se  bu  sonr,  kva6  harm,  ef  leita8  verSr  a8  crossi  Cristz,  at  bu  lat 
harm  eigi  firmaz,  nema  bu  ser  pindr  til.  Fyrir  bvi  at  ef3  harm 
ver8r  upptekinn,  ba  man  fyrirfaraz  riki  vart  allt  ebrescra  manna, 
oc  man  hefiaz  riki    [beira    bioSa,    sem   gofga    enn   crossfesta+,    oc 

10  man  bat  riki  alldregi  briota,  bviat  hinn  crossfesti  [er  CristrS  sonr 
gu8s  lifanda.  Ek  mællta  vi8  fdSor  mimi:  Ef  frændr  varir  visso, 
at  hann  var  Cristr,  fyrir  hvi  log5o  beir  hendr  a  hann?  Fa5ir 
minn  svaraSi :  True  bu  bvi,  sonr,  at  mikill  craptr6  fylgir  nafni 
hans.     Ek  hefi    avallt7     i  moti  mællt  beim  monnom,    er  lasta  enn 

15  crossfesta.  En  af  f>vi  at  hann  avita&i  kofSingia  Gy8inga8,  dæm8u 
£eir  hann  oc  crossfesto  oc  hug5oz  {>ann  drepa  mundo  sem  odau&ligr 
er.  Si8an  lagSo  {>eir  hann  i  lei&i,  enn  hann  reis  upp  af  dau&a  a 
fcridia  degi  epter  pisl  sina  oc  syndiz  opt  lærisveinom  sinom. 
[PaSan  af  9  truSi  Stephanus  frændi  varr  a  hann,  oc  kendi  kenn- 
ingar  i  nafni  hans.  Fyrir  f>at  leto  GySingar  Stephanum  beria 
grioti  io.  En  l>a  er  hann  var  at  kominn  bana,  ba8  hann  gu8  {>eim 
miskunnar  oc  mællti:  Drottinn,  lattu  eigi  f>eim  {)etta  at  syn8 
verSa,  f)viat  {>eir  vita  eigi  hvat  l>eir  giora.  Enn  man  ek  segia 
f)er,  sonr,  mikil  merki  *  *  Kristz.  Saulus  het  gy&ingr,  hann  var 
husasmiSr  oc  ovinr  mikill  Cristz  nafne,  hann  var  einn  Ia  akafazstr 
at  banorfti  Stephani,  en  si8an  sneri  Cristr  honom  til  sin  af 
miskunnsemi  sinni  oc  gior5i  hann  ser  at  postola.  Af  sliko  hefi  ek 
oc  frændr  minir  truat,  at  hann  er1 3  sonr  gu&s.  Nu  se  vi8,  son 
minn,  kva8  hann,  at  [gremiaz  honom  »4  e8a  {>eim  monnom,  sem  a 
hann  trua,  oc  mantu  f>a  vel  {>rifaz.  Pessom  or8om  mællti  Simon 
fa8ir  minn  vift  mie  i  banasott15  sinni.  Nu  megit  f>er  [ætla,  hver 
sv6r  1 6  J)ér  vilit  hafa   fyrir   y8r,    ef  Elena  drotning  spyrr  at  cross- 


i  vilia  tilf.  B.        2  [  afi  minn  mælti  vid  fedr  minn  aa   deyianda  degi, 
J)at  hit  sama  mælti  minn  fadir  vid  mik,  adr  hann  andadiz  B.        3  ha 
3S  er  B.         4.   [  beirar   hiodar,  er   gofgar  hinn  heilaga  kross  ok  J)ann  er 

krossfestr  var  B.  5  [  Cristr  er  B.  6  ok  mattr  tilf.  B.  7  iafnan  B. 
8  ok  yfirgydinga  B.  9  [  Sidan  B.  10  til  hana  tilf.  B.  11  stor- 
merki  B.  12  einna  B.  13  se  B.  14  [  |m  gremiz  honum  eigi 
B.        15  helsott  B.       16  [veita  her  ura  svftr  haii  sem  B. 

20 


306  CRUCIS     LEGENDÆ. 

inom.  Gyfiingar  svoro&o :  « [Slic  or&  *  heyrSom  ver  alldregi  fyrr, 
enn  bat  viliom  ver  ber  ra&a,  ef  [bu  ert  at  crossinom  spur&r2,  at 
bu  latir  æigi  vist  3  verSa,  hvar  hann  er  folginn. 

Fra  vidrtali  j>eira  Elenu  ok  Gydinga.4 

5.     Pa  er  GySingar  ræddo  f>etta  me8  ser,    ba  komo  riddararS    5 
oc  mællto:    «Komit  a  fund  drotningar,    bviat  nu    vill  hon  viS  y&r 
tala.»     En  er  f>eir  como    til   måls  vi5    hana,  spur&i    hon   ba  eptir 
crossi  Cristz.    Enn  beir  villdo  henne  ecki  satt  til  segia.    Pa  mællte 
hon,   at  beim  skylldi  6llom  kasta  i  elld  brennanda.     En  beir  ur5o 
hræddir6   oc  sælldo  fram  Judam  oc  mællto:     «Pessi  er  spamannz  10 
son  oc  kann  vel  l6g,  hann  man  kunna,  drotning,  at  segia  ber  alla 
luti,  ba  er  bu  spyrr  hann  eptir. »    Si8an  let  hon  ba  i  brott  fara,  en 
Judas  var  ep  ter  halldinn.     Pa  mællti  Elena  vi8  hann:    «Pu  matt 
velia  ber  hvårt  er  bu  vill  lif  e8a  dauSa. »     Judas  svaraSi :   «Hverr 
man  i  ey8im6rc  eta  griot,  ef  brau5  er  hia. »    Helena  mællti:   «Ef  bu  »S 
vill  lifa,  ba  segftu  mer,  hvar  cross  Cristz  er7.»    Hann  svara6i:    «At 
bvi  sem  bækr  segia,  ba  ero  nu  li&in  meirr  en  .cc.  vetra  fra  piningo 
Cristz,  ok  er  eigi  vænt,  at  ver  ungir  menn  megim  vita,  hvar  cross 
Cristz    er. «     Helena    mællti :     «Fyrir    myclo  lengra  var    orrosta  i 
Troia 8,  oc  vita  bo  margir  menn  bau  tiSendi,  sem  bar  voro,  oc  vito5  20 
ero  lei5i  [margra  agætismanna  beira  sem  bar  fello  9.»     Judas  svara8i : 
«Af  bvi  er  bat  vitat,  drotning,  at  bat  er  allt  a  bocom  skrifat10,  en 
betta  er  ecki  a  bokom  varom.»      Hon  mællti:    «Hefi  ek  ber  bækr 
er  bat  segia,  hvar  Kristr  var  crossfestr,  oc  eigi  beifii  ek  bie  annars, 
en  bu  visa11  mer  gla/gt  til  bess  staSar,  er  Locus  Calvarie  heitir,  oc  25 
man  ec  bar  leitaz  um,  svasem  [ver8amaI2.»    Judas  mællti:   «Fornt 
heiti  er  bat,  oc  veit  ek  eigi  nu  bann  mann    [er  vita  munin,  hvar 
sa  staSr  er.»    Fa  reiddiz  Elena  oc  mællti:    «Pat  veit  ec  fy  rir  enn 
crossfesta  x4,  at  bie  man   ek   lata   svelta  [i  hel 'S,    nema   bu  svarir 
mer  meirom  skilom. »    Siftan   let   hon   setia  hann   i  grdf  diupa   oc  3° 
burra,  oc  var  hann  bar  matlauss  .vii.  daga.    Eptir  bat  calla8i  Judas 
[oc  mællti16:    «Lati  mie  a  brot  or  gr6finni,  en  ek  man  segia, hvar 
cross  Cristz  er  folginn. » 

1    [  Slikt  B.  i    [  nu   er    at  krossinum   spurt  B.         3    uppvist  B. 

4  Saal.   Overskr.  i  B ;  sees  ikke  i  A.       5  drottningar  tilf.  B.       6  gagn-  35 
hræddir  B.  7  folginn  tilf.  B.  8  Troio  B.         9  [  peira  manna, 

er  bar  fellu  miklir  agi^tismenn  B.     10  ritad  B.     11  visir  B.     12  [mer 
likar  B.        13  [  at  bat  muni  vita  B.  14  Crist  tilf.  B.  15    [  til 

bana  B.        16  [  or  gr6finni  B. 


INVENTIO     CRUCIS.  307 


Fra  enom  helga  +.  i 

6.  Enn  er  hann  var  latinn  upp  or  grofinni,  ba  for  hann  i 
pann  stad  sem  crossinn  var2  ocmælltiz  par  fyrir  [a  ebresca  tungo  3: 
«Pu  gud  er  giordir  himin  oc  iord  oc  allan  heim  lykr  i  [hnefa, 
5  pu  sitr  4  yfir  Cherubin  oc  Seraphin  oc  stiornar  dllom  engla  fylkiom. 
Pu  ert  allra  luta  drottinn,  oc  pin  skepna  erom  ver.  £>u  hratt 
villtom  englom  i  helvitis  diup  med  hofdingia  sinom,  oc  muno  pen- 
par  kveliaz  at  eilifo  um  allar  alldir  at  bodordi  pino.  Nu  drottinn, 
ef  {>inn  vili  er,  at  hefiz  [riki  sonar  Marie,  oc  er  hann  5  af  per  sendr, 

i  o  fyrir  pvi  at  liclict  er,  at  hann  giordi  eigi  slic  takn,  oc  æigi  [myndi 
hann  risa  upp  af  dauda6,  nema  hann  [se  pinn  eingetinn7  son,  syn 
pu  oss  nu  pina  dyrd.  Oc  sva  sem  pu  gud  heyrdær  bæn  Moysi 
vinar  pins  oc  vitradir  fyrir  honom  bein  Joseph  faudor  vårs,  sva 
giordu  fyrir  oss  pær  iarteinir,  at  riuki  upp  or  iordo  sva  sem    ilmr 

15  dyrligra  smyrsla  i  peim  stad,  sem  cross  Cristz  liggr,  oc  skal  ec 
pa  trua  pvi,  at  Cristr  enn  crossfesti  er  konungr  Israel  oc  hefir 
eilift  velldi  um  allar  alldir  8.»  En  er  Judas  lauc  bæn  sinni,  pa 
skalf9  iord,  oc  kom  reykr  upp  or  iordo  me5  ilm  dyrKgom.  Pa 
undradiz  Judas  oc  hellt  hondom  til  himens  oc  mællti :   «  At  saunno 

20  ertu  Cristr  hialpare  heimsins,  oc  packa  ec  per,  drottinn,  er  f>u  lætr10 
mie  nalgaz  miskunn  pina,  sva  omacligr  »  »  sem  ek  em ;  bid  ek  pie, 
drottinn,  [mun  J>u  eigi12  syndir  minar,  oc  tak  mie  i  sveit  med 
Stephano  frænda  minom.»  Sidan  toc  Judas  at  gyrSa  sic,  oc  [pvi 
næst  grof  hann  iord  af  dllo  afli,  oc  er  hann  haffii  grafit1?    um  tio 

25  faSma,  f>a  fann  hann  préa  crossa  folgna  i  iordo.  Hann  tok  pa  upp, 
oc  [voro  borniri+  at  Eleno.  Hon  spur&i,  hverr  Cristz  cross  væri, 
oc  mællti:  «f*at  vitom  ver,  at  .ii.  muno  vera  crossar  illvirkia  .peira 
tveggia,  sem  pindir  voro  med  drotne.»  »5  S>a  voro  lagdir  allir  cross- 
arnir,   [oc  bido  menn'6  iartegna  af  gudi.      At  none  dags  var  borid 

30  lic  a  borum   nær   pvi  sem   crossarnir  lago ;    pa  vard  Judas  feginn 

1  Ikke  nyt  Capitel  i  B.  2  folginn  tilf.  B.  3  [  vid  gud  einn  saman 
aa  ebreska  tungu,  sem  hann  mællti  bessum  ordum  B.  4  [  hnefa  ber, 
ef  bu  vill,  bu  ert  B.  5  [  sonr  binn  almattigr  gud  B.  6  [  mætti  hann 
af  dauda  risit  hafa  B-  7  [  vijri  binn  enga  B  8  Her  nyt  Capitel 
35  i  B  med  Overskr. :     Her   seghir  fra  bvi  at  Judas  kendi  kross  drottins. 

9  pipradi  B.  10  létz  B.  n  uverdr  £.12  [fyrirgef  bu  mer  B. 
13  [  at  grafa  nidr  iordina  B.  14  [  bar  B.  15  Judas  kvedz  eigi 
vita,  hverr  sa  kross  var,  sem  Cristr  var  pindr  aa  tilf.B.  16  [i  midri 
borginni ;  bar  stodu  menn  yfir  uppi  ok  bidu  B. 

20* 


308  crucis  legemdæ. 

oc  mællti  vift  Elenam:  »Nu  mantu  vis  verfta,  drotning,  hvert  er 
hit  helgazta  tréift.  c  Pa  lagfti  hann  tva  crossa  a  likit,  oc  reis  eigi 
upp  enn  daufte.  Erm  ba  er  hann  lagfti  enn  briftia  crossinn  å,  oc 
var  sa  cross  drottins,  ba  lifnafti1  enn  daufti  oc  reis  upp.  [Fa  toko 
allir  at  dyrka2  gud,  beir  sem  hia  voro.  Enn  [diofull  aufundafti  5 
bat  oc  toc  at  calla  i  lofti  3 :  »Hverr  er  sea,  er  nu  dregr  andir  minna 
manna  [fra  mer  oc+  or  hondom  mér!  Pu  Jesus  en  naddverski 
heimtir  alla  til  bin!  Nu  hefir  bu  cross  binn  latift  upp  taka  til 
obyrftas  mer6,  oc  bu  Judas  gengr  nu  i  moti  mer;  bat  var  fyrr  er 
Judas  veitti  mer  lift  at  bvi,  sem  (ek)  vilda  fram  koma,  enn  nu  10 
kemr  Judas  annarr  mer  at  myclo  olifti.  Rafts  man  ek  mer  leita, 
ek  skal  kveykva  upp  konung  bann  enn(!)  enskis  virfti  enn  crossfesta, 
oc  fremi  vilia  mran.     Sa  man  kvelia  bie,  Judas,  bar  til  er 7 


III. 

FLAGELLATIO  CRUCIS. 

(Cd.  Holm.  2  folio,    A;    235  folio,    B.  15 

Flagellacio  crucis  in  Biritho.  8 

Svo  segia  helgar  bækr,  ath  ut  aa  Syrlandi  vit  borgir  bær  tvær 
nafnkunnar,  er  onnur  heitir  Tyrus,  en  onnur  Sydon,  er  borg  su 
sem  heitir  i  9  Biritho.  Padan  var  i  fyrndinni  skattr  golldinn  til 
hdfutborgar  beirar,  er  Antiochia  heitir.  I  Biritho  bygdi  fioldi  2° 
Gydinga,  ok  bar  attu  beir  mikit  J>inghuss.  Einn  kristinn  madr 
keypti  bar  *°  hus  at  einum  gydingi  ok  bio  bar  um  stundar  sakir. 
Hann  let  gi&ra  » I  likneski  drottins  aa  krossi  ok  setti  bat  yfir  reckiu 
sina.  dessum  manne  ox I2  fe  at  guds  vilia,  svo  at  hann  keypti 
ser  meiri  huss  ok  selldi  ba  bessi  gydingi  einhverium.  En  er  hann  25 
feerdi  badan   aa  braut   fong    sin,    ba   vard  sva  af  guds  fyrirhyggiu, 

1  kviknadi  B.  2  [  ok  lofadu  allir  B.  3  [  aufundsiukr  diofull  um 
alla  goda  luti,  boldi  illa  ok  tok  at  kalla  i  lopti  med  fcersum  ordum  B. 
4  [  mgl,  B.  5  ojuirftar  B.  6  Her  ender  B.  7  Her  ender  A. 

2  Saal.   Overskr.  i  B;   Eventus   hverr   er   vard  aa  Syrlandi   de   sancta  30 
cruce.  capitulum  A.        9  mgl.  B.        10  tilf.  B.         11    gera  B.         \% 
audr  ok  tilf.  B. 


FLAGELLATIO     CRUOIS.  309 

ath  hann  gadi  eigi  likneskisens,  er*  stod  yfir  hvilu  lians,  ok  vard 
f>at  bar  eptir.  Gydingrinn  bio  leingi  i  husi  besso,  svo  at  hann  sa 
eigi  likneskit,  fyrir  f>vi  ath  bar  bar  skugga  aft,  sem  bat  stod.  fcat 
var  einn  dagh  ath  hann  baud  til  sin  gydinge  6drum,  ok  atu  beir 
S  ok  drucku  badir  saman.  En  er  gestrinn  litadizt  um,  ba  saa  hann 
likneskit  ok  mællti  vit  husbonda:  »Hvi  hefir  {>u  likneski  betta  i 
husi  bino,  bar  sem  bu  ert  gydingr?«  Ok  hann  let  bessi  oidaslattu 
fylgia  marga  gudlastan,  byi  meir  sem  hann  horfdi  leingr  aa  liknesk- 
it.    En    sa    er    honum   hafdi  heim  bodit  sannade  med  særum,  ath 

i  o  hann  hefdi  eigi  bat  vitat  bar  til,  ath  bat  likneski  var  bar  i  b^i 
husi.  Gestrinn  reis  ba  upp  med  mikilli  reidi  ok  for  til  fundar 
vit  hdfdingia  Gydinga  ok  sagdi  beim,  hvat  hann  hafdi  sed.  t*eir 
mælltu:  »Mattu  betta  oss  syna?«  Hann  svaradi:  »Ek  ber  betta 
framm  i  husi  hans.«    f'ann  dag  hofduz  beir  ecki  at,  fyrir  £vi  at  ba 

15  var  frammordit. 

Um  iarteinagerd  vors  herra. 

2.  Ath  morne  s&fnuduzt  saman  allir  h6fdingiar  Gydinga  oc 
foro  med  sveit  mikla  sinna  ldgunauta  i  huss  bat,  sem  likneski 
Kristz  stod,  af  tilvisan  bessa  manz,  er  beim  hafdi  fra  sagt.     Fundu 

ao  beir  likneskit  ok  ædduz  aa  hendr  beim  manne,  er  bat  hafdi  i  husi 
sinu,  ok  giordu  hann  rekning  or  sinni  sveit.  Sidan  toku  beir  ofan 
krossinn  med  likneskinu  or  stad  sinum  ok  mællto:  »Svo  sem  vær 
vitum,  ath  fedr  vorir  gerdu  vit  Krist,  svo  skulum  vær  gidra  vit 
likneski  betta.«     Sidan    toku   beir  at  hrækia  åa  likneskit  ok  liosta 

*5  bat,  ok  bar  med  mællto  beir:  »Allt  bat  er  gi&rt  var  til  haadungar 
vit  Krist,  ba  gi&rum  vær  vit  likneski  hans.«  Pa  toku  beir  at 
hlæia  ath  likneskino  ok  at  tinna  [at  likneskinu  ok  finna 2  sakir  ok 
mæla  hverskyns  haadung  sialfum  gudi,  er  beim  matti  i  hug  koma, 
ok  enn  mællto  beir:     »Negldu  frændr  vorir  hendr  Kristz  ok  fætr, 

30  ok  gall  ok  olyfian  gafu  beir  honum  at  drecka,  gerum  ok  slikt  vit 
likneski  hans.«  Pa.  er  beir  hftfdu  besso  slegit  i  munn  likneskino, 
mællto  beir:  »Lustu  beir  h&fut  Kristz,  gerum  ok  svo.«  Ok  er 
beir  h&fdu  slikt  allt  giort3,  b&  mællto  beir:  »Svo  sem  beir  ldgdu 
spioti  aa  sidu  Kristz,    leggium  vær   ok   spioti  aa  likneskinu  «     En 

35  er  bat  var  gert,  ba  rann  or  sidu  likneskinu  blod  ok  vatn,  svo  sem 
fyrr  hafdi  runnit  or  sidu  drottins,  ba  er  hann  var  spioti  lagdr  aa 
krossinum  helga. 

1  saal.  B;  ok  A.         2  [  tilf.  B.       3  gert  B. 


310  CRUCIS    LEGENDÆ. 

Af  blodi  ok  vatne  likneskis. 

3.  Dyrd  se  {>er,  drottinn  Jesus  Kristr  sonr  guds  lifanda,  {m 
steight  * .  af  himni  til  hialpar  vorrar  ok  vart  her  i  heimi  fyrir  vorar 
sakir,  ok  f>u  odaudligr  villdir  deyia  oss  til  frelsis.  Hverr  kunni 
virda  eda  hverr  megi  [makligum  ordum2  lofa  milldi  miskunnar  5 
J>innar,  svo  opt  sem  fm  lætr  villta  ok  overda  til  J>in  snuazt  ok 
niota  f)innar  gæsko  3  endrnyiadrar  i  slikum  taknum,  sem  nu  var  fra 
sagt.  Ok  sidan  er  olldungar  Gydinga  saa  blod  ok  vatn  renna  or 
sidu  l|kneskinu  imot'ollu  edli,  {>a  mællto  f>eir:  »Med  f>vi  ath  um 
allan  Tieim  er  mart  sagt  fra  taknum  ok  iarteinum,  £eim  er  Jesus  10 
enn  nadverski  gerdi  aa  siukum  monnum  ok  vanheilum,  t&kum  nu 
blod  f>etta  ok  latum  renna  i  ker,  saufnum  sidan  siukum  monnum, 
J>eim  sem  vær  h&fum  til,  ok  reynum,  hverr  kraptr  {>vi  fylgir.« 
Sidan  letu  f>eir  blod  £etta  ok  vatn  i  eitt  ker  ok  mællto  f>aa  £ar4- 
yfir  m6rgum  gudlastanar  ordum  um  sialfan  Jesum  Krist,  ok  h&fdu  15 
ker  J>etta  med  ser  l>angat,  sem  laa  mikill  fioldi  siukra  manna  saman 
sarnadr.  Fyrst  ridu  £eir  f>esso  aa  krypling,  £ann  er  kreptr  var  fra 
barnæsku,  ok  vard  sa  f>egar  heill  af  slikri  atferd;  fengu  margir 
blindir  menn  syn,  en  di&fulodir  vitkoduzt  ok  fengu  heilso  sina. 
]?essi  tidendi  foru  bratt  um  alla  borgina,  svo  at  {>angat  sottu  allir  20 
siukir  menn,  J>eir  er  komazt  mattu  sialfir,  ok  £eir  voru  margir 
fluttir,  er  eigi  mattu  ganga,  en  allir  urdu  heilir,  [>eir  sem  {>essum 
heilivog  var  aa  ridit. 

Fra  Gydingum  er  tru  toku. 

4.  En  er  fioldi  Gydinga  sa  J>essi  takn,  f>a  bra  f>eim  miok  vit,  25 
ok  svo  giordizt,  at  allir  h6fdingiar  f)eira,  sem  vit  voru  staddir  f>essi 
takn,  sneroz  til  rettrar  truar,  ok  konur  {>eira  ok  bdrn,  ok  allt  folk 
f>eira  tok  at  lofa  gud  med  haarri  rdddu  ok  svo  mælltum  ordum: 
»Dyrd  se  {>er,  drottinn  Jesus  Kristus!  J>ik  krossfestu  frændr  vorir 
ovitendr,  ok  vær  h&fum  krossfest  {>ik  i  likneski  {>inu  helgu;  dyrd  36 
se  J>er,  Kristr  sonr  guds  lifanda,  fm  er  med  taknum  maattar  J>ins 
birtir  blindleik  hiartaS  vorra  ok  heimtir  oss  til  J>innar  miskunnar. 
Nu  wilium  vær  trua  aa  [)ik,  ok  vertu  oss  liknsamr  ok  l>igg  idran 
vora,  ath  eigi  svelgi  oss  helviti,  sem  wær  h6fum  oss  adr  til  raadit 

i  mikilleik  glæpa  varra.      Pn  hefir  m6rg  takn  synt  fedrum  vorum  15 
ok  mikil  gædi  l>eim  veitt  i  maurgu  lagi.    Wæg  {>u  syndum  w6rum, 

1  stett  B.         2  [  makliga  B.  3    Først  skrevet  æsko  i  A  med  senere 

tilføiet  g  over  Linien]  gæzku  B.        4  enn  B.        s  saal.  A  og  B, 


FLA6ELLATI0     CRUCIS,  3  1 1 

drottinn,  nu,  ok  lækna  allar  andir  worar.«  En  ath  græddum 
aullum  siukum  monnum,  J>eim  sem  til  komu,  pa  foru  haufdingiar 
Gydinga  ok  aull  sveit  peira  med  peim  til  byskups  pess,  er  yfir 
kristnum  monnum  war  i  borginni,  ok  kollodu  allir  einni  rauddu 
s  ok  mælltu:    »Einn  er  gud  fadir,    einn  er  Jesus  Kristr  son  guds, 

Isaa  er  fedr  worir  krossfestu,  einn  er  gud  heilagr  andi.«  feir 
iatudu  fyrir  byskupi  [syndir  sinar*  ok  syndu  honum  likneski  f>at, 
sem  iarteignir  haufdu  at  gerdz2  ok  saugdu  honum  allan  atburd, 
svo  sem  giordz*  hafdi.  fa  baud  byskup  allre  alpydu  [ath  fasta.3 
En  sidan  skirdi  hann  alla  Gydinga,  pa  sem  i  borg  peire  woru. 
Hann  vigdi  tinghus  peirra  til  kirkiu  i  narne  Jesus  Kristz,  ok 
m6rg  onnur  hus  peira  helgadi  hann  postolum  guds  ok  pislarvottum. 
Tidendi  pessi  aull  saman  foru  wida,  ok  var  ollum  kristnum  monn- 
um mikill  fagnadr  at,  peim  sem  heyrdu,  fyrir  pvi  at  af  dessum 
IS  taknum  hdfdu  margir  bot  feingit  likamligra  meina,  en  f>o  myklo 
fleiri  hialp  anda  sinna.  Sidan  budu  forstiorar  kirkiunnar  ok  krist- 
ninnar  bædi  i  Roma  ok  Antiochia,  at  sa  daghr,  er  pessi  takn 
gerduz  aa,  skylldi  hatidliga  halldinn  vera  af  kristno  folki  i  minning 
heilags  kross;  en  sa  dagr  er  tveim  nottum  fyrir  Marteins  messu. 
10  Gud  fadir,  er  ser  let  soma  mannkynit  ath  leysa  fra  eilifum  dauda 
fyrir  dyrligan  dreyra  eingetins  sonar  sins,  hann  veitti  oss  pa  likn, 
at  freir  sem  koma  til  f>ess  at.  dyrka  ok  tigna  enn  helga  kross,  verdi 
leystir  af  b&ndum  synda  sinna  fyrir  f)ann  enn  sam^  son  hans 
drottin  varn,  er  med  haunum  lifir  ok  rikir  i  einingu  lieilags  anda 
»5  gud  wm  allar  allder  allda.     Amen.  4 

i  [  til/.  B.         z   gerzt   B.         3    [  faustu  B.        4  per   omnia    secula 
seculorum    amen    tilf.  A. 


DIONYNIUS  SAGA. 


(Cd.   Holm.  2  folio,    A;    235  folio,   B.) 
Her  byriar  upp  sogu  Dionisij  byskups. 

Paulus x  postoli  sa  er  af  himni  var  kalladr  til  postola  lags, 
pa  er  hann  for  nm  allt  Grickia2  velldi  ath  boda  tru  Kristz,  pa 
kom  hann  til  borgar  peirar  er  Athenis  heitir.  I  peire  borg  var 
spekingr,  sa  er  Dionisius  het,  ok  red  hann  fyrir  hofs  blotum.  En 
er  Paulus  kom  um3  dagh  til  hofsins,  pa  fann4  hann  par  m&rg  5 
skurdgod  oks  einn  stalla,  pann  er  eignadr  var  okunnum  gudi. 
Pa  spurdi  Paulus  Dionisium  speking,  hverr  sa  væri  enn  okunni 
gud.  Dionisius  svaradi:  »Enn  er  saa  oss  eigi  syndr  med  godum, 
helldr  sparizt  hann  til  ovordinnar  tidar.«  Paulus  mællti:  »f'ann 
gud  boda  ek  ydr,  er  per  kallit  okunnan,  en  hann  er  sannr  gud  ok  IO 
sannr  madr,  pviat  hann  let  berazt  fra6  meyiu  ok  var  pindr  fyrir 
heilsu  manna  ok  deyddr7  ok  reis  upp  af  dauda  ok  ste  upp  til 
himna,  ok  sitr  -  til  hægri  handar  gudi  fedr,  ok  mun  hann  koma  i 
enda  heims  at  dæma  um  alla  hluti,  pa  er  gioraz  i  heimi.  En  er 
postolinn  hafdi  petta  mællt,  pa  sannadi  hann  iarteinum  kenning  15 
sina  ok  gaf  syn  peim  manne,  er  blindr  var  borinn.  Pa  tok  Dioni- 
sius tru  ok  let  skirazt  ok  giordiz  lærisveinn  Pals  postola  ok  fylgdi 
honum  pria  vetr,  hvert8  sem  hann  for.  En  sidan  var  hann  vigdr 
til  byskups  af  Paali  postola  i  Athenisborg,  ok  gerdiz  enn  mesti 
kennandi  ok  snere  til  tru  ollum  borgar  lyd  ok  miklum  hluta  ao 
herads  bygdar. 

2.     En  er  nockurir  vetr  lidu  padan,    pa  spurdi  Dionisius,  ath 
peir  Petr    ok  Pall  voru  hafdir9  i  bftndum  i  Romaborg.     Pa  gerdi 

1  Pall  B.      2  Griklandz  B.       3  einn  B.      4  sa  5.         s  fann  tilf.  B. 
6  Mariu  tilf.  B.        7  daudr  grafinn  B.        8  hvar  B.        9  halldnir  B. 


DIONYNIUS    SAGA.  313 

hann  f)angat  f6r  sina,  pviat  hann  var  farm  ath  deyia  med  postol- 
um.  En  guds  postolar  vom  fyrr  farnir  [af  heime  til  guds 1,  en 
hann  kæmi  til  Romaborgar.  En  er  hann  kom  fyrir  pafann,  ba 
tok  hann 2  feginsamliga  vit  honum,  ok  var  hann  i  Romaborg 
5  nockura  stund.  En  er  almattigr  gud  villdi  lysa  med  sinni  miskunn 
otru  myrkr  vestrmanna,  f>a  mællti  Clemens  a  bessa  lund  vit 
Dionisium :  » Ser  bu,  Dionisius  brodir,  at  mikill  er  kornskurdr  en 
faair  verkmenn  i  3  guds  akri;  en  allz  bu  ert  [vel  lærdr+,  ba  far  bu 
i  nafni  drottins  ok  rek  eyrendi  guds   um  allt  Frakland;    svo   sem 

i  o  drottinn  Jesus  Kristr  gaf  Petri  lærifedr  minum  velldi  at  binda  ok 
at  leysa,  svo  set  ek  ber  velldi  at  leyfi  postolans,  at  bu  færir  fram 
gudspialligar  kenningar  um  allt  Frakland,  ath  fyrir  bma  kenning 
megi  hvervitna  kynnaz  nafn  Kristz,  en  bu  megir  heyra  vit  |>ik 
mællt  bat,  er  sagt  er  i  gudspiallinu :    heill  bu,  godr  bræll  ok  trur! 

15  |*vi  at  bu  vart  trur  i5  faam  hlutum,  mun  ek  b>ik  setia  yfir  marga 
hluti;  gack  inn  bu  i  fagnad  drottins  bins. «  En  er  hann  hafdi 
betta  mællt,  ba  sendi  hann  Dionisium  nordr  um  fiall,  ok  enn  med 
honum  gofga  votta  kristinnar  truar  Saturninum,  Marcellum, 
Lucianum,  Faustinianum  6,  Victoricum  ok  enn  adra,  ba  er  eigi  eru 

so  nefndir,  ath  vottum  væri  bundin  611  kenning  beira.  En  er  boir 
komu  til  borgar  beirar,  er  Arelatensis  heitir,  ba  sendi  Dionisius 
Marcellum  til  Spanialandz  ath  efla  bar  kristinn  dom,  bviat  Philip- 
pus byskup  Spanialandz  7  hafdi  andaz  litlu  adr;  en  hann  sendi 
Saturninum    til    herads    bess,    er  Aquitania  heitir [,  er  vær  kdllum 

25  Aqvitanialand  8,  Lucianum  vigdi  hann  til  prestz  ok  sendi  hann  til 
borgar  beirar,  er  Beluacensis  heitir,  en  Faustinianum  ok  Victori- 
kum  sendi  hann  til  herads  bess,  er  Tervacensis9  heitir,  ath  beir 
bodadi  tru  heidnum  m&nnum.  En  sialfr  Dionisius  med  Rustico 
presti  ok  Eleutherio   diakni   for  til  hofudborgar  beirar,  er  Parisius 

3o  heitir,  ok  færdi  bar  fram  helgar  kenningar,  bær  er  hann  hafdi 
numit  af  Paali  postola10,  ok  sotti  hann  bangat  med  hita  sadrar11 
truar,  er  hann  vissi  mesta  villu  fyrir12  heidinna  manna,  byiat  hann 
hræddiz  eigi  ognir  ne  pisler  heidenna  manna.  [Aminning  lidenna 
meistara'3    styrkti  hann   til   ovordinna   pisla,    byiat  hann  vissi  sik 

35  hafa  mundu  eilift  lif  fyrir  »4  stundligan  dauda,  ok  var  hann  fuss 
at  verda  pislarvottr  Kristz.      En    bo   var  borg  sia'5  Parisius  agæt 

1  [  til  handa  gudi  B.        2  Clemens  pafi  B.  3  aa  B.      4  [saal.  B; 

vestverskr^4.     5  til/.  B.     6  Fustianum  B.      7  HyspanicB.      8  [tnglB. 

9  Tarnesensis  B.       10  i  Athenisborg  tilf.  B.  n  saurar  B.      12  vera 

40             tilf.  B.     13  [Minningh  lidinna  meinlæta  B.  14  eptir  B.     15  bessi  B. 


314  DIONYNIUS     SAGA. 

af  fiolda  géfugra  manna,  audig  ath  aurum  ok  at  6llum  kaupskap, 
peim  er  vida  var  bangat  færdr,  [gnog  at  6krum  ok  god1  at  vin- 
gordum  ok  at  alldinskogum.  f'ar  var  ok  margr  veidiskapr  til 
fridenda,  dyr  ok  alldin,  en  fiskar  i  aa  f>eiri,  er  fellr  hia  borginne. 
t'enna  stad  valdi  ser  heilagr  Dionisius  til  kenninga,  ok  hafdi  hann  s 
bvi  meiria  kostgæfi.  til  at  leidretta  andir  manna,  sem  torvelldra 
var  at  snua  beim  fra  heims  elsku,  bviat  bvi  traudari  er  hverr  at 
fyrirlita  heiminn,  sem  [fleira  hefir3  af  fridendum  hans. 

3.  En  er  margr  lydr  hafdi  tru  tekit  af  kenningum  Dionis- 
ius*, f>a  mællti  hann  vidr  einn  g&fgan  mann,  bann  er  Lisbius  10 
het,  bann  er  fystr  hafde  gofugra  manna  skirn  tekit  i  borgenni: 
»Allz5  nu  tekr  fioldi  manna  tru6,  ok  safnazt  hvern  dag  marger 
til  skirnar,  ba  litzt  mer  vel  fallit  at  kaupa  akr  at  ber  ok  lata 
gera  f>ar  kirkiu,  at  bangat  safnizt  allir  til  kenningar  ok  skirnar, 
beir  er  tru  vilia  taka.«  Lisbius  svaradi:  »Kauplaust  mun  ek  ber  15 
veita  akr  bann,  er  f>u  falar.«  Dionisius  mællti:  »Eigi  skal  sia 
kaupskapr  aa  f>a  lund  fara,  bviat  drottenn  Jesus  Kristr,  er  berazt 
let  fra  meyiu  til  heilsu  manna,  ba  var  hann  i  leigdu  husi  borenn, 
en  eigi  aa  eigenligum  bæ  frænda  sinna,  af  bvi  syniz  mer  eigi 
rett  at  gera  a  okeyptri7  idrdu  hus,  bat 8  er  endrgetaz  [inni  astvinir  9  20 
guds;  af  bvi  er  skynsamligt,  at  bu  takir  verd  fyrir  benna  stad,  at 
sa  let  sik  vid  verdi  selia,  er  alla  leysti  fra  eilifum  dauda  fyrir 
skirn  ok  tru,  en  bu  gef  aumum10  verdit,  ef  bu  vill  bat  Kristi 
færa.«  En  er  beir  rædduzt  betta  vid,  f>a  keypti  Dionisius  akrinn, 
ok  var  f>ar  f>vi  næst  [kirkia  ger11  ok  kennimanna  til  feingit,  25 
{>eira  er  adr  voru  at  godum  sidum  kendir I2.  En  Dionisius 
kendi  tru  Kristz  hvern  dag  heidnum  mdnnum  ok  sneri  {)eim  fra 
blotum  til  truar,  ok  spandi  hann  gudi  til  han  da  J>a,  er  di&full 
hafdi  villta  fra  skapara  sinum,  okgerdi  hann  f>a  himinrikis  verdan, 
er  hann  spandi  fra  J>essa  heims  elsku '4. v  En  sva  mikinn  krapt  30 
vann  drottenn  fyrir  £ræl  sinn  Dionisium,  at  hann  sneri  hiortum 
otruadra  manna  eigi  midr  af  iarteinum  en  af  kenningum.  En  er 
blotmenn  leitudu  margra  væla  i  gegn  honum  ok  drogu  saman  lid 
mikit  ok  biugguz  til  orrostu  i  gegn  Dionisio  ok  lidi  hans,  f)a  skein 
sva  mikit  Hos  himneskrar  miskunnar  yfir  honum,  at  f>egar  er  enir  35 

1  [  gnegd  at  aukrum  ok  gædd  B.  ?.  meira  B.  3  [  hann  hefir 
fleira  B.  4.  hans  hins  heilaga  Dionisij  B.  5  bar  sem  B.  6  i 
borginni  tru  drottins  mins  Jesus  Kristz  B.  7    saal.  B;   kej-pti  A. 

8  par  B.  9  [  mune  oskmægir  B.  10  raonnum  tilf.  B.  11  [  saal. 
B;  kk'  bær  A.        12  reyndir  B.        13  menn  B.         14  villu  B.  +Q 


DJONYNIUSSAGA.  315 

grimmo  hermenn  sa  hann,  ba  var  annattveggia  ath  beir  l6gdu  nidr 
grimmleik  sinn  ok  vopn  ok  fellu  til  fota  honum,  eda  ella  urdu 
f>eir  hræddir  ok  flydu  fra  augliti  hans,  ef  beir  villdu  eigi  til  truar 
snuaz.  £>at  gerdiz  med  undarligum  hætti,  at  vopnadr  lydr  matti 
eigi  rdnd  reisa  vit  vopnlausum  manne,  helldr  brutu  f)eir  sialfir 
skurdgod  sin,  beir  er  smida  letu,  ok  fognodu  nidrfalli  godanna, 
ba  er  l>eir  risu  upp  *  til  andar  heilsu.  Diofull  harmadi  yfirstig- 
ning2  med  sinni  sveit,  en  kristni  guds  fagnadi  sigri  sinum.  En 
er  hinn  forni  fiandi  sa  eydaz  sina  sveit  en  [aukaz  guds  lyd  3,  ba 
leitadi  hann  rada+  beira,  er  hann  matti,  ok  eggiadi  hann  sina 
menn  at  gera  baa  ofrid  beiri  sveit  5,  er  ba  var  ndckut  end  af  Dio- 
nisio  byskupi. 

4.  Blotmenn  kunno6  illa,  er  beir  saa  brotin  skurdgodin,  en 
f>eir  mattu  ecki  velldi  hafa  i  gegn  fiolda  kristinna  manna  beira,  er 
einn  gud  trudu;  ok  er  beir  mattu  eigi  fram  koma  beiri  illzku, 
er  beir  fystuz  at  gidra  til  oburftar  krjstnum  monnum,  ba  foru  beir 
til  fundar  vit  Domicianum  konung  7,  er  næstr  var  eptir  Neronem, 
hann  gerdi  ofrid  Kristz  iatorum,  ok  sdgdu  beir  konungi8,  ath  fiol- 
kunnigr  madr,  er  Dionisius  het,  eyddi  allri  gdfgan  godanna.  En 
er  enn  grimmasti  konungr9  heyrdi  betta,  ba  fylldiz  hann  upp  svo 
mikillar  reidi,  at  hann  let  begår  taka  hvem  kristinn  mann,  er 
hann  matti  finna,  ok  neyda10  til  blota  eda  selia  til  pisla.     f^a  var 

10  sendr  nordr  til  Fraklandz  greifi,  sa  er  het  Fescenninus  Sisinnius, 
med  [mikilli  reidi  ok"  miklu  lidi,  at  hann  leti  taka  Dionisium 
enn  gamla  kennimann,  er  agætr  var  vordinn  af  iarteinum  ok  kenn- 
ingum,  ok  neyda  til  blota  eptir  bodordum  konungs,-  eda  leti  pina 
hann    ath  l&ghum    beira,   ef  hann  villdi  eigi  blota.     En  bau  voru 

15  l6g  beira,  at  bann  mann  skylide  vondum  beria  edr  h&fud  af  h6ggva, 
ef  12  gerdi  i  gegn  Romaborgar  l6gum.  En  er  greifinn  ^3  for  nordr  med 
lidi  sinu  at  leita  DionisiusH,  ba  vard  honum  bratt  heyrinnkunnikt  'S 
nafn  hans  ok  iarteinir.  É'eir  skundudu  bess  at  meir  ferd  sinni, 
unz   beir   komu   til  Parisius  borgar,   bar  er  beir  fundu  Dionisium 

3°  teliandi16  tru  fyrir    otalligum  lyd  ok  med   honum   Rusticum    prest 

ok    Eleutherium     diakn;    {>viat    bessir    helgir   menn   villdu    alldri 

skiliaz    vit    Dionisium,     beir    fylgdu   honum  i  ast  guds  ok  skilduz 

eigi  vit  [hann  aa*7  pislartid.    En  er  sogd  var  tilkvoma  greifans  med 

1  sioliir  tilf.  B.     t  *ik  ylirstigiun  B.     3  [fi&lgadizt  Kristz  lydr  B.     4.  væla 

35  B.         5  kristni  B.  6  |>vi  Ulf.  B.  1  keisara  B.  8  honum  B. 

9  Domitiaims  Ulf.  B.       10  saal.  B:  net'ndi  A.        11  [  mgl.  B.       12  er 
berligha  B.  13    Fescenninus  Sisinnius  greifi  B.  14  Dionisij  B. 

15   kunnict  gert  B.  16  saal.  A  og  B.  17  [  saal.  B;  hans  A. 


3l6  DIONYNIUS     S  A  O  A. 

Romaborgar  lidi  ok  nyium  bodordum  konungs,  J)a  runnu  a  mot 
honum  heradsmenn  ok  hftfdingiar  borga  ok  baru  upp  tidendi  {)au, 
at  menn  voru  sendir  til  hofuds  Dionisij  *  byskups. 

5.  En  er  drottinn  Jesus  Kristr  villdi  f)a  sinn  pislarvott 
kalla  fra  bessa  heims  meinum  til  eilifrar  dyrdar  fyrir  uthelling  5 
blods,  J>a  busti  at  honum  fi&ldi  heidinna  manna,  ok  var  hann  grip- 
inn  af  beim  ok  bundinn  ok  hleginn  ok  [hrækt  i  andlit2,  ok  med 
honum  Rusticus  prestr  ok  Eleutherius  diakn,  ok  voru  beir  leiddir 
fyrir  greifann.  Sisinnius  greifi  mællti:  »Ertu  enn  forni  karl,  sa 
er  Dionisius  heitir,  er  kalladr  ert  6dru  nafni  Makarius,  er  3  menn  10 
segia,  at  bu  briotir  bodord  ens  gdfgazta  keisara  ok  eydir  blotum 
allra  goda?«  Dionisius  svaradi:  »Gamall  em  ek  at  likams  alldri, 
en  [aavallt  ungr  ok  -alroskinn+  i  tru  ok  fast  drottens  mins  Jesu 
Kristz,  ok  safna  ek  fyrir  kenningar  bionustu  nyium  sonum  til 
handa  gudi,  [er  endrgetazt  let  5  fyrir  skirnar  vatn  ok  helgan  anda,  15 
ok  helld  ek  med  hreinu  hiarta  bodordum  ens  æzta6  konungs.« 
Greifinn  mællti :  » Segdu  mer,  hvem  gud  {ra  g&fgar. «  P&  svorudu 
beir  allir  [.iii.  fostbrædr7  Dionisius  Rusticus  ok  Eleutherius,  sva 
sem  einn  madr  mællti,  f>viat  l>eir  voru  af  einum  anda  allir  lærdir: 
»I  f>vi  er  synt,  at  vær  erum  sannliga  kristnir,  at  vær  truum  af  20 
6llu  hiarta  ok  iatum  med  munni  ok  gåfgum  8  i  verki  fodur  ok  son 
ok  anda  helgan,  einn  gud  i  algi&rri  brenningu,  einn  i  guddoms 
velldi,  drottin  vorn  Jesum  Krist,  sannan  gud  af  fedr  getinn  fyrir 
tidir  ok  sannan  mann  aa  tid  borinn  fyrir  heilsu  vora9  fra  meyiu, 
bann  er  pindr  var  deyddr  1°  ok  grafinn  ok  reis  upp.  af  grof  ok  ste  25 
til  himna,  ok  sitr  til  hægri  handar  gudi  fedr  aa  himnum  ok  rædr 
ollu  velldi  himnesku  ok  iardligu,  hann  mun  koma  at  dæma  um 
lifendr"  ok  dauda  fyrir  ogn  elldz.«  Greifinn  mællti:  »Ecki  f>arft 
fra,  enn  forni  karl,  at  segia  mer  fra  f>essum  hlutum,  ærid"  margt 
heyrdi*3  ek  sagt  i  Romaborg  fra  |>essi  villu  binni  ok  fiolkynghi ;  30 
segdu  mer,  ef  J>er  vilit  ly  da  bodordum  konungs  vors  ok  blota 
godum  odaudligum ;  en  ef  ber  gerit  bat  eigi,  ba  mun  ek  eigi  [deila 
vid  ydr  ord  helldr  »4  bardaga. «  En  er  \>e\v  rædduz  b^tta  vid,  ba 
kom  til  ein  gofug  husfreyia,  su  erLarcia  het,  med  frændlidi  sinu, 
hon  kvaddi  greifann  ok  sagdi  Lisbium  bonda  sinn  svikinn  vera  af  35 

1  saalB;  Dionisio  A.  2  [i  andlit  hræcktr  B.  3  en B.  4  [  saal.  B; 
um  allt  allroskinn  Å.  5  [  {)eim  er  endrgetazt  B.  6  oyfirstigligsta 
B.  7  [senn  B.  8  saal.  B;  g&fgan  A.  9  vårre  B.  10  ok 
daudr  B  11  kvika  B.  12  yfrit  B.  ij  heyrda  B.  14  [  dvelia 
ydr  pislir  ok  B. 


DIONYNIUS      SAGA.'  317 

fiolkyngi  Makarij  Dionisij  ok  hafnat  hafa  l&gum  konunga.  l^a 
var  Lisbius  tekenn  ok  leiddr  fyrir  Sisinnium,  ok  iatti  hann  sik 
kristinn  vera,  ok  var  hann  f>egar  hftggvinn,  ok  for  hann  til  guds. 
61.  En  enn  styrkzti*  guds  kappi  Dionisius  var  færdr  or 
fotum  ok  bardr  svipum  af  .ix.  ridderum,  sva  at  [sumir  gengu  til 
en  sumir  3  fra,  en  f>eir  Rusticus  prestr  ok  Eleuterius  diakn  voru 
latnir  standa  i  hia  ok  sia  pisl  hans,  at  beir  [hræddiz  ok  hyrfi4 
til  blota.  En  er  Dionisius  var  leingi  bardr,  J>a  styrkti  hann  i 
kenningum  sinum  samriddara  sina,  at  l>eir  hræddiz  eigi  pisler, 
helldr  eggiadi  [hann  ba  til  S  at  standaz  slikar  brautir  fyrir  tru 
Kristz,  ok  lofadi  hann  dyrd  Kristz6  ok  mællti:  «Lof  drottens 
mæler  munnr7  minn,  ok  lofi  hverr  madr  nafh  hans,  f>ess  er  mik 
gidrdi  verdan  at  bera  pislafmark  Kristz  aa  likam  minum,  en  bat 
er  dyrd  ydr,  enir  kærstu  brædr;  af  f>vi  [se  ber8>  a^  f)er  niædizt 
eigi  i  [pisl  minni9,  helldr  styrkiz  hiarta  yd  vart  i  ast  drottins 
Jesus  Kristz. »  Fa  voru  beir  gripnir  Rusticus  prestr  ok  Eleuterius 
diakn  ok  bardir,  en  sidan  allir  saman  settir  i  myrkvastofu.  En 
annan  dag  eptir  voru  f>eir  festir  i  stagl  ok  kvaldir;  en  beir  gerdu 
backir  gudi.  Pa  var  heilagr  Dionisius  lagdr  aa'°  iarnreckiu  berr" 
ok  kyndr  elldr  undir ;  en  hann  song  lof  gudi  ok  mællti :  «Elldligt 
er  mail  f>itt,  drottinn,  en  |>ræll  J>inn  eiskar  bat.  En  pu,  drottinn 
Jesus  Kristr,  er  mælltir  fyrir  spamann",  ba  er  bu  fer?  yfiri3 
elld,  ok  mun  logi  eigi  granda  ber,  sva  sem  bu  gaft  mer  krapt  ath 
stiga  yfir  haskasamligan  elld  i  likams  girndum,  svo  lattu  mik  nu 
*5  yfirstiga  benna  hita  til  dyrdar  nafns  |>ins.  >  En  er  elldr  matti  eigi 
granda  6nd  Dionisius,  ba  let  greifinn  beita  hann  grimmum  dyrum. 
En  er  Dionisius  sa  en  grimmu  dyr  fara  ath  ser,  ba  giordi  hann 
krossniark  1+  aa  mot  b©im  °k  leit  til  himins  ok  mællti;  «Pu  gud, 
er  aavallt  ert  enn  same,  ver  bu  nær  mer  ok  syn  [mer  J>ann  15  onn 
sama  maatt,  sem  bu  syndir  bræli  binum  Daniele.»  En  er  dyrin 
komu  at  honum,  ba  fellu  bau  til  fota  honum.  Pa  let  greifinn  kynda 
ofh  gloanda16  ok  kastadi  {>angat  Dionisio ;  enhanngerdi  krossmark 
fyrir  ser  ok  mællti :  «Gef  bu  m6r,  drottinn  Jesus  Kristr,  at  ek 
ganga  omeiddr  ut  or  bessum  bruna,  er  likneski  er  eilifrar  kvalar, 
ok  slokk  bu  med  d6ggu  »7    heilags   anda  benna  elld,    svo    sem    bu 

i  Uiu  pining  Dionisij    Overkr.  A.        2    sterki  B.        3    [  ymisir  gengii 
til  ok  B.  4    [  saal.  B\    hræddnz  ok  hyrfdi  A.        5    [  peir  sik  B. 

6  guds  B.       7  mudr  B.       8  [  siaid  vid  B.        9  [pislinni  B.       10  i  B. 
11  ok  naucktr  txlf.  B.       12  munn  spamanzin's  B.      13  mauligan     !f.  B. 
+0  14   fyrir  ser  til/.  B.         15    [saal.  B\    merktan  A.         16    loganda  B. 

17  daugg  B. 


3Ig  •DIONYNIUSSAGA. 

sloktir  *  i  uthellingu  blods  bins  loga  bann,  er  monnum  vard  i  inn- 
gongu  paradisar. »  En  beir  Rusticus  prestr  ok  Eleutherius  diakn 
stodu2  hia  bundnir  ok  voru  bunir  at*taka  slikar  pislir.  En  elldr 
sloknadi  vit  bænir  Dionisij,  ok  geck  sa  enn  dyrligi  byskup  ur  ofne 
loganda  gulle  biartare.  Pa  var  hann  enn  festr  a  tre  ok  leingi  5 
kvaldr,  ok  do  hann  bo  eigi,  at  3  helldr  iatti  hann  avallt  drottne 
Jesu  Kristo. 

7.  [Eptir  bat  voru  fceir  allir4  brir  settir  i  myrkvastofu  med 
miklum  fiolda  kristinna  manna';  bviat  margir  truadir5  menn  villdu 
fylgia  Dionisio  ok  bustu6  inn  i  myrkvastofuua.  I^a  veitti  hann  7  10 
nytsamligar  ok  naudsynligar  kenningar  beim,  er  bangat  komo,  ok 
s6ng  bar  messu ;  sidan  vigdi  hann  holld  ok  blod  drottins  vårs  Jesu 
Kristz  til  lausnar 8  lidi  sinu.  En  a  beiri  stundu  er  hann  sialfr 
ok  allr  lydr,  sa  er  inni  var,  skylldi  taka  corpus  domini,  ba  skein  svo 
mikit  lios  af  himni  i  myrkvastofuna,  at  eingi  hafdi  slikt  lios  fyrr  15 
sed.  I  bvi  liosi  vitradiz  drottinn  Jesus  Kristr  med  fiolda  eingla, 
svo  at  margir  saa,  ok  tok  hann  et  helgada  braud  ok  selldi  Dionisio 
ok  mællti :  «Tak  f>u,  vinr  minn,  betta  takn,  er  skiott  mun  fylla 
bina  dyrd  med  fedr  minum,  bviat  verkkaup  f>itt  er  mikit  fyrir 
mer,  ok  heilsa  i  riki  minu  ollum  beim,  er  ber  hlyda;  vinn9  bu  20 
nu  hraustliga,  ok  mun  vera  mirming  bin  aavallt  i  dyrd,  |)viat 
gætzka  su  ok  elska,  er  bu  hefir,  mun  arnat  geta10  hialpar  f>eim, 
er  {>u  bidr  fyrir.  ■*•' 

8".  Vit  bessa  ena  gofg^u  iartein  var  st6dd  Larcia,  su  er 
neind  var  fyrr  adan  ^  .bott  hun  [væri  heidin,  {>a  var  hun  £025 
forviten^  at  sia  iartein  heilagra.  Sidan  voru  guds  vinir  leiddir 
or  myrkvastofunne  fyrir  domstol  Sisinnij  greifa,  ok  mællti  hann  vid 
f>a :  «Ef  ber  vilit  vitkazt  nftckut  um  sider  ok  [hafa  lifit,  {>a  biotid 
ber  godum  ok  lifit  H,  en  ef  er  vilit  [eigi  lifa  15,  ba  litit  {>er  hræ 
beira,  er  nu  liggia  umyldir  ok  af  ydarri  fidlkyngi  gerduzt  dauda  30 
verdir,  ok  skulud  er  hafva  slikan  dauda,  ef  j>er  vilit  eigi  vitkazt  l6.» 
En  er  guds  *7  vottar  Dionisius,  Rusticus  ok  Eleutherius  helldu 
stadfastri  iatningu  tru  sinnar  ok  ki6ru  at  fylla  pislarvætti  guds, 
f>a  voru  beir  leiddir  or  *8  augliti  greifans  ok  synd  beim  hræ  pislar- 

1  hita  tilf.  A.  2  saal.  B\  voru  A.  3  mgl.  I>.  4  [  saal.  B\  Pa 
vom  Jjeir  A.  5  rettruadir  B.  6  gengu  B.  7  heilagr  Dionisius 
byskup  B.  8  styrktar  B.  9  saal.  B\  giordz  A.  10  fa  B.  11  lifla(t) 
Dionisij    byskups  Overskr.  A.  12  mgl.  B.  13    [  kefdi  ath  eins 

forvitni  B.  14  [saal.  B\  biotit  goduin  vorum  ok  lifa A.  15  [helldr 
deyia  B.        16  blota  B.         17  Kristz  B.        18  fra  B. 


DIONYNIUS      SAGA.  3I9 

votta  guds  til  ognar;  en  beir  lofudu  leyndan  dom  guds,  pess  er 
lægir  fyrir  litillæti  *  her  [i  heirrii  pa,  er  *  hann  vill  miskunnsamliga 
dyrka  med  ser  [aa  himni3.  Morgum  pislum  voru  f>eir4  pindir 
en  i  eingri  yfirstignir;  peir  runnu  fyrir  kveliurum  5  sinum  til  pislar, 
at  eigi  yrdi  ]?eir  seinir  til  dyrdar;  J>eir  eggiudu  kveliarana  sialfir 
aa  hendr  ser,  at  vaxa  mætti  dyrd  f>eira,  sva  sem  pisler  oxu. 

9.  En  er  peir  voru  leiddir  til  h&gs  eptir  margar  pisler 
ok  bardaga,  paa  hellt  heilagr  Dionisius  hdndum  til  himins  ok 
mællti:  «Pu  gud  minn,  er  [mik  skapadir  ok  leiddir  mik  til  lifs 
10  fyrir  f)ina  miskunn,  ok6  kendir  mer  pina7  speki,  ok  fait  eigi 
fyrir  mer  leynda  hluti  rads  pins,  helldr  huggadir  pu  mik  aavallt  i 
miskunn  pinni  ok  vart  med  mer  i  6llum  l>rautum,  packir  geri  ek 

»per  i  6llum  hlutum,  drottinn  minn,  f)eim  er  pu  syndir  mer  ok- 
gerdir  vid  mik,  allra  hellzt  i  pvi  er  pu  vitiadir  min  sialfr  ok 
huggadir  elli  mina  til  pin  leingi  fusa,  pviat  pu  visser,  at  ek  var 
langa  tid  fuss  at  sia  pik;  en  nu  taktu  mik,  drottenn,  fyrir  pislar- 
sigr  medr  brædrum  minum  prælum  binum;  en  ek  fel  aa  hendi  per 
bina  menn,  pa  er  pu  leystir  med  pinu  blodi  ok  leidrettir  fyrir 
mina  kenning;  heyrdu  f>a  alla,  sem  f>u  hezt  sialfr,  er  aa  pitt  nafn 

20  kalla  fyrir  tru  ok  vora  minning,  £viat  f)itt  riki  er  med  fedr  ok 
helgumandafyrir*  allar  alldir. »  Ener  allir  truadir9  ok  ndckveriraf 
heidnum  mdnnum  svorudu  ok  s6gdu  amen,  f>a  fellu  guds  vottar  a  kne 
ok  rettu  hals  sinn,  ok  voru  allir  senn  bol&xum  hdgner,  sem  greifinn 
hafdi  bodit,    ok    gulldu   J>eir   likami    sina  i6rdu  en  andir   himne, 

25  l>viat  {>eir  helldu  stadfastri  tru,  sva  at  enn  {>ottu  [bladrandi  tungur 
Kristi  iata10,  {>aer  hofud  voru11  h&ggvin  af  bolinum,  Eingi  f>eira 
var  ddrum  skiotari  eda"  seinni,  alier  [voru  £eir  senn  h6gner»3, 
ok  foru  aller  senn  .iii.  til  guds,  f>viat  {>eir  iattu  aller  J>renningu 
guds  medr  iafnri   ast.      En   sva   mikill  fioldi  kristenna  manna  var 

30  l>ann  dag  drepinn,  at  f>at  fotti  fyllazt  i  Parisius  borg,  er  David 
spadi  um  Iorsala  borg  ok  mællti:  «K&studu  {>eir  hræum  f>ræla 
J)inna,  drottenn,  umh  verf  is  Hierusalem,  ok  var  eingi  til  ath  grafva.» 
En  ath  6llum  mætti  vitrazt  dyrd  ens  helgazta  kennimanz  Dionisius  J4 
byskups,  f>a  kom  Hos  mikit  af  himne  ok   hræzla   yfir   alla,    {>a  er 

35  hia  stodu.      f^a  reis   upp    [heilagr  Dionisius1 5  ok  tok  hofud  sitt  i 

1  sik  tilf.   A  1  [sinn  i  ^essum  heimi,  f>ann  sem B.  3  [tilf.B. 

4  gnds   vinir    tilf.  B.  5    kvalurum  B.  6    [  tilf.  B.  7  saal. 

B\    mina    A.  8    um   B.  9   rettruadir    B.  10    [  bladra 

tungurnar  iatandi  Cristi  B.         n  tilf.  B.         12  ne  B.         13  [do  £eir 
4°  senn  B.         14  Dionisij  B.         15   [  bolr  Dionisij  byskups  B. 


320 


DIONYNIUS     SAGA. 


hendr  ser,  ok  geck  hann  .ii.  milor  fra  stad  beim,  er  hann  var 
hoggvirm.  Lios  f)at  er  vitradizst  fylgdi  honum  ok  mikill  fioldi 
eingla,  beira  er  sungu  lof  gudi  ok  mællto:  «Dyrd  se  ber,  drottinn.» 
Hilmr1  dyrligr  fylgdi  s6ng  f>essum,  er  heyrdr  var  [lida  til  himna2. 
Enn  helgi  Dionisius  byskup  var  bar  grafenn,  sem  hann  nam  stadar,  5 
ok  hviler  hann  bar  nu.  En  er  otalligr  lydr  sa  ok  heyrdi  f>essi 
tidendi,  ba  toku  margir  tru  retta  af  lidi  greifans  ok  margir  af 
borgarmonnum ;  en  bfiir  urdu  allir  ræddir  ok  flydu  til  husa  sinna, 
er  eigi  trudu.  En  er  Larcia  en  heidna  huspreyia  sa  bessa  iartein, 
ba  geck  hun  a  mot  kveliorunum  ok  sagdi  sik  kristna  vera.  Pa  10 
vard  hun  tekin  af  heidnum  monnum  ok  h6ggvin,  en  hun  hellt 
iatningu  Kristz  ok  skirdizt  i  blodi  sinu.  En  Visbius3  sonr 
hennar,  er  hun  atti  vid  bonda  sinum  Lisbio,  hann  var  enn  ba 
riddere  Domicianus  konungs  i  Romaborg,  ok  var  hann  ridderi  sidan 
annarra  tveggia  keisara.  En  er  hann  kom  til  Parisius  borgar,  {>a  *5 
tok  hann  tru  ok  skirn  af  byskupi  f>eim  er  Masus*  het,  en  hann 
var  enn  bridi  byskup  fra  Dionisio  byskupi,  ok  fyrirlet  hann  bessa 
heims  hluti  ok  samteingdizt  [Kriz  iaterumS. 

10.      En   f>eir    er   banad6    h6fdu  Kristz   [ridderum   ugdu,    at 
cristnir  menn  mundi7  grafa  likami  beira  Rusticus  ok  Eleutherius,  zo 
er   hognir   voru    med    Dionisio,     ok    bundu   rad    saman    at   taka 
likami  f>eira    a    brott    ok    s&ckva8  i    diupan    hyl.    En    almattigr 
gud,  sa  er  fyrir  veit  alla  hluti,  adr  verdi9,    ok    skiptir  eigi   sinu 
radi,  bvi  er  hann  hefir  fyrir  ætlat,    hann  eyddi  med  spakligu  radi 
gæzku  sinnar   slægdarbr6gdum    illgiarnra.  manna,   bviat  g6fug  hus-  25 
preyia  het  Katula  ">,  su  er  heidin  var  enn  ba  helldr  af  naudsynium 
en  at11  vilia,    |>viat    hun  syndi  bat  i  radi  sinu  ok  i  tiltekium,    at 
hun  villdi  til  Kristz  snuazt  fyrir  dæmi  heilagra  guds    votta.      Sia , 
kona  baud  heim  medr  ser  {>eim,   er  glata  villdu  likdmum  heilagra, 
ok  gerdi  beint  vid  f>a,  en  hun  baud  huskftrlum  sinum  a^aun,  J)eim  30 
er  henne  voru  truaster,  at  taka  aa  braut  likami  heilagra  Éusticus  ok 
Eleutherius    ok    fela.       En    £eir   lyddu   vilia  drottins   ok  bodordi 
hennar  ok  frdmdu  f>enna  enn  lofliga  stuld,  er  eingum  manni  gidrdi 
skada  en  6llum  trudndum  mikenn  avauxt.     Peir  falu  likami  f>eira 
i  ardrforum'i,    ok    letu    sem   f>eir  skylldi  akr  eria,  ok  hugdu  f>eir  35 

1  ilmr  B.  7.  [  saal.  5;    ok   J>ar   stadar   aa   velli  A.         3   sao.1.  B; 

Juspiul  A.  4.  Maximus  B.        5  [  guds  iattaurum  B.        6   saal.  B ; 

iatad  A.  7    [  vinum,  hugdu  at  kristnir  menn  mundu  B.        8  beim 

Ulf  B.  9  verda  B.          10  Satula  B.          11  af  B.          12  iardar- 
forum  B. 


DIONYNIUS     SAGA.  J21 

pat,  er  f>a  sa,  at  peir  starfadi  at  verki ».  En  peir  merktu  vandliga 
stadenn,  at  kristnum  mdnnum  mætti  skyrt  vera,  hvar  leita  skylldi 
likama  peira.  En  er  sa  akr  var  saenn  sidan,  pa  gaf  harm  hundrat- 
falldan  aavdxt.  P^at  giordizt  kononni  at  fevexti  en  m6rgum  at 
5  andar  heilsu.  En  er  Katula*  sa  pverra  ufrid  i  gegn  kristnum 
monnum,  f>a  syndi  hun  3  stad  pann,  er  hon  hafdi  fela  latid  likami 
peira  Rusticus  ok  Eleutherius.  Sidan  voru  bein  peira  upptekin 
af  kristnum  monnum  ok  færd  pangat,  er  grafenn  var  Dionisius 
byskup,  aa  peim  sama  degi,   sem  peir  letu   ond  sina  ok  toku  sigr- 

10  laun  af  gudi  aa  himnum,  ok  er  par  nu  sidan  gi&r  g&fgan*  peira 
af  ollum  kristnum  lyd  allt  til  persa  dags.  En  af  f>eira  verdleikum 
ok  bænum  toks  en  gdfgazta  huspreyia  tru  ok  skirn,  ok  gaf  hun 
alla  eigu  sina  drottni  Jesu  Kristo  ok  helgum  monnum  hans  ok 
pionadi  pislarvottum  guds  i  heilagri  atferd,  medan  hun  lifdi  sidan. 

is  il.     En  er  fi&ldi  kristinna  manna  ox  ok  fridr  gerdizt,  pa  var 

uppreist  kirkia  g&fug  i  dyrd  heilagra  guds  votta  Dionisius  Rusticus 
Eleutherius,  ok  verda  par  margar  iarteinir  til  dyrdar  peira6,  at 
eingi  madr  ma  [telia  ne  hugum  af  segia  7 :  blindir  menn  taka  f>ar 
syn,  en  daufir  feinguS   heyrn,    en   halltir    g&ngu,    ok   flyia  didflar 

»o  fra  odum  monnum,  ok  fa  siukir  heilsu,  peir  er  af  [6llum  hug  9 
kalla  a  guds  pislarvotta  i  naudsyniar  sinar,  [hvatki  er10  peim  er 
at  meini.  En  J>eir  voru  pindir  skamt  fra  Parisius  borg  a  fialli 
pvi,  er  kailad  var  fordum  [Odins  fiall",  l>viat  likneski  Odins1* 
var  f>ar  mest  g6fgat,  en  nu  er  [f>ar  kallat  heilagra  fiall»3,  sidan 
er  guds  vottar  voru  £ar  pindir.  En  Dionisius  var  pindr  .x.H 
nottum  eptir  Michaels  messu  aa  enu  [fiorda  aari  ens  sionda J  5  tigar 
fra  pisl  drottins  vors  en  aa  enu  [sextanda  ari  rikis  Domiciani 
konungs16,  en  {>a  var  Dionisius  byskup  nirædr1?  at  alldri.  En 
sva  sem  [Nero  konungr18  tok  brada  hefnd  eptir  pisl  postola  x9, 
sva  tok  ok  Domicianus  bratt  bana  eptir  liflat  Dionisij ;  J>a  var  hann 
skiott  ræntr  lin  sinu  ok  riki,  sem  hann  var  verdr.  En  [nu  f>a 
bidium20  Kristz  votta,  at  {>eir  [Dionisius  Rusticus  ok  Eleutherius*1 


i  akrverki  B.  a  Jatula  B.  3  kenniinonnum  Ulf.  B.  4  virding  B. 
5  Catula  Ulf.  B.        6    J^eini  B.         7  ftolu  aa  koma  B.        8    mal.  B. 

35  9  [  aullu  hiarta  B.  10   [  hvat  sein  B.  n    [  mons  Merkurij  B. 

12   hans  B.  13    [  bat   kallat    mons    martirum   B.  14    .ix.   B. 

15  [  bridia  aari  ens  .lxx.  8.  16  [  setta  ens  tiunda  tigar  fra  burd 
hans  ok  aa  enu  fimtanda  aari  rikis  Domitiani  keisara  B.  17  nær 
sexnredr(!)  B.         18  [  Hierodes  B.         19  guds  Petri  ok  Pauli  Ulf.  B. 

4°  20  [  vær  skulum  bidia  B.       21  [mgl.  B. 

»i 


222  DOROTHEU    SAGA. 

se  arnendr  vorir  vid  drotten    varn   Jesum    Crist,    f>ann    er   med 

fedr  ok  helgum  anda  lifir  ok  rikir  [nu  ok  æ  um  edaudligar  alldir 
allda  * .     Amen. 


DOKOTHEU  SAG-A. 


{Cd.  42.9  octavo).  $ 

fcetta  er  Dorateu  saga  meyar. 

I  f>ann   tima  sem   heidner  menn  hofdu   valid   yfir  Romaborg 
ok    ollu    romversku    rike,    ok  jbann   sem  f>a  var  keisare  yfer  J>eim 
let  pina  ok  drepa  alla  cristna  menn,  f>a  sem  a  gud  tru]?u  ok  hans 
nafn    lofudo    ok    eigi  villdu   blota  skurdgodum,    var  i  fyr  nefndri  10 
Romaborg  einn  godr  madr,  sa  er  Dorathus  er  nefndr,    hans   kona 
het    Theodora,      ^au    voru    b§di   vel    cristin    ok    |>ionudo    drottni 
vorum  med  miklum  ki§rleika;    rik   voru  ]?au  at  aud^fum,  b§di  at 
borgum  ok  steinhusum,    vingordum,   gulli  ok  silfri  ok  gimsteinum, 
sva  at  (fcau)  vissu  eigi  aura    sinna    tal.      En    sva    sem    {>au    voru  15 
vafin  i  f)essum  ofridar  storme,  f>a  foru  J>au  i  brutt  or  f)eim  herud- 
um    ok    yfirgafu    allt,    J>at  er    f>au    attu,    fyrir  guds  skyild.     Tver 
detr  attu  J)au,  het  aunnur  Krist(i)na  en  aunnur  Kalextina,  f>au  hofdu 
før  med  ser.     Sidan  gengu  J>au  i  f>at   herad  er  Kapadocia  heitir, 
i  f>ann  stad  (er)  Cesaria  heitir,  ok  fengu  ser  J>ar  herbergi,  sem  £au  10 
etludo*  sig  hellz  med  nadum  vera  mega. 

2.  En  {>egar  J>at  frettu  blotmenn  J>ess  sama  stadar,  f>a  foru 
£eir  til  husa  f>eira,  sem  Dorathus  hafdi  ser  herbergi  tekit,  ok  var 
hann  J>a  eigi  heima,  en  d§tr  hans  badar.  Toku  {>eir  ok  hetu  {>eim 
aud^fum,  ef  {>§r  villdu  blota  ok  f§ra  fornir  godunum,  en  at  audrum  2J 
kosti  sogduz  {>eir  mundo  pina  før  morgum  pislum,  ok  gatu  føir 
sva  snuit  føim  til  blota  ok  heidins  atrunadar3,  f>vi  ad  før  voru 
hr^ddar  fyrir  pislum  føim,  er  lagdar  voru  a  adra  cristna  menn. 

3.  En  litium  tima  her  eptir  attu  f>au  enn  dottur  sin  a  mill- 
um,    f>a    sem  gud   gaf  føim  til  hugganar  ok  morgum   odrum,   sva  30 
at   hon    snori    morgum    heidnum  monnum  fødi  konum  ok  kollum 

1  [gud  um'allar  alldir  verallda  B.      2.  ^lltudo  Cd.        3  aturnadar  Cd. 


DOROTHEU    SAGA.  323 

til  rettrar  truar  fra  skurgoda  villu.  Hon  var  skird  af  einum 
byskupi  i  hans  herber(g)i  ok  f>at  nafn  gefit,  at  hon  skylldi  heita 
Dorathea;  var  henne  af  bvi  bat  nafn  gefit,  at  fadir  hennar  ok 
modir  villdu,  at  bat  veri  dregit  af  beggia  beira  nofnum,  ok  hafdir 
hinir  fystir  stafir  or  hvorstveggia1  beira  nafne.  t*egar  a  ungum* 
alldri  var  hon  full  af  helgum  anda  ok  bionadi  gudi  almatkum  ok 
hans  modur  iumfru  sancta  Mariu  umfram  alla  hluti.  Hon  var 
svo  fogr  ok  frid  skopud  af  gudi,  at  aungann  fann  hennar  lika  hvarki 
mey  ne  konu  i  bvi  landi,  ok  bo  at  vidar  v§ri  leitad. 

4.  Nu  sva  sem  manzens  ovinr  diofullinn  sialfur,  sem  iafnan 
er  vanr  um  at  sitia  at  svikia  bann,  er  gud  eiskar,  ok  hann  ser 
godvilia  bessarar  meyiar  til  sins  skapara  ok  trulega  bionustu  ok 
stoduga  honum  veitandi,  bvi  fre(i)star  hann  bess  grefa,  er  yfir  f>au 
hierud  var  settr,  hann  het  Fabricius.  Fiandinn  bruggar  diofuligt 
eitr  med  honum  ok  kveikti  lostasemisgirnd  til  bessarar  meyiar, 
ok  let  hann  senda  eptir  henne.  En  begår  sem  hon  kemr  fyrir 
hann,  talar  hann  blidlega  til  hennar,  at  hon  skoli  fylgia  hans  vilia 
ok  bydr3  henne  borgir  ok  kastala,  gull  ok  gimsteina,  ok  at  hann 
vill  fa  hennar  ser  til  eiginkonu,  ef  hon  vill  hans  radum  fram 
fara.  Heilog  Dorathea  svarar  sva  mali  grefans:  »Herra,  sagdi 
hon,  yd(r)ar  borgir  ok  kastala,  gull  ok  gimsteina  skoli  ber  bioda 
beim,  er  bat  vilia  hafa,  ok  beiri,  sem  ydr  fru  vill  vera,  en  ecki  mer, 
b>i  at  ek  a  mer  annan  bidil,  bann  er  ek  ann  af  aullu  hiarta.« 
Grefenn  spurdi,  hvar  sa  bidill  veri,  er  hon  elskadi  sva  miog.  Hon 
svarar:  »Sa  bidill  er  Jesus  Cristr  son  iu(m)fru  Mario,  ok  hans 
aud^fa  vil  ek  niota,  en  ek  fyrirlit  oli  iardnesk  audefe  ok  alla 
villu  ok  otru  svivirdlegra  goda  ydara.« 

5.  En  ba  er  Fabricius  heyrdi,  at  hon  villdi  ecce  hlyda  for- 
taulum hans,  ok  at  hon  var  cristin  ok  stodug  i  guds  bionustu,  bvi 
vard  hann  akaflega  reidr  ok  sagdi  sva:  »Medan  bu  villt  ecke  gera 
minn  vilia  ok  trua  4  a  god  vor  almattig,  ba  skalltu  bola  sva  ferliga 
pino  ok  naud,  at  alldri  fyrre  biner  frendr  bolldu  slika  pinu.«  Ok 
i  bessum  grimleika  let  hann  taka  meyna,  svo  at  hon  kom  aungo 
ordi  fyrir  sig,    ok   let   sioda   hana  i  einum    katlis   storum  fullu(m) 

35  af  oleum.  En  hon  bad  (gud)  ser  myskunnar  af  ollu  hiarta. 
Heyrdi  hann  ok  hennar  ben  ok  sa  hennar  pino  ok  omak,  er  hon 
bolldi  fyrir  hans  nafne,  ok  hialpade  henne  svo,  ad  ba  er  kvalar(ar)nir 
letu  af  at  sioda  hana,  ba  ste  hon  ut  af  katlenum  sva  kat  ok  glod, 
sem  hon   hefdi  setit  i   kalldri  daugg,  ok  sva  (var)  hennar  likamr, 

4°  1  horusteggia  Cd.     2  aungum  Cd.     3  bidr  Cd.    4  tura '  Cd.     5  kaltli  Cd. 


324  boÉOTHEU    saga. 

sem  hon  hefdi  verit  strokenn  med  hit  bezta  balsamum.  £>ar  var 
mart  heidit  folk  vid  ok  sa  a  J>essa  iarteign  ok  snoriz  til  rettra(r) 
truar  fra  skurgoda  villu  fyrir  fortolur  heilagra(r)  Doratheo  meygiar, 
ok  lofudu  gud  i  himiriki,  sem  verdugt  var. 

6.  En  sem  Fabricius  sa  {>essa  iarteign,  f>a  sagdi  hann,  at  5 
{>etta  v§ri  vordet  af  golldrum  ok  fiolkyngi  hennar,  ok  let  taka 
meyna  ok  kasta  i  myrkvastofu,  ok  let  hana  f>a  liggia  .vii.  daga, 
ok  at  non  hafdi  hvarki  at  eta  ne  drekka,  ok  einginn  skylldi  til 
hennar  koma  at  veita  henne  nockura  hialp.  Ok  er  f>essi  vika  var 
lidin,  f>a  let  hann  taka  hana  or  myrkvastofunni  ok  leida  fyrir  sik.  10 
Hann  spurdi  hana:  »Hverso  hefir  f>u  nu  hugsat  l>itt  mal,  §(t)lar 
{>u  nu  at  bidia  til  goda  vorra  liknar  ok  luta  J>eim,  er  {>er  mega 
allt  gott  giora?«  Hon  svarar:  »Til  almattigs  guds  vil  ek  bidia 
myskunar,  f>an  er  mer  veitir  gott  ok  ollum  J>eim,  er  hans  leita,  en 
eigi  dioflar  |>eir,  er  £er  truit  a.«  15 

7.  Pa.  let  Fabricius  tak(a)  eina  stora  sulu  eda  trestolpa  ok 
grafa  nidr  i  iord  ok  let  f)ar  up  a  setia  eitt  stort  skurgod,  f>vi  at 
hann  villdi,  at  hon  felle  a  hne  fyrir  J>vi  ok  gau(f)ga(di)  f>at. 
Heilog  Doratea  fell  f>a   oli  til    iardar  ok  lagdi  badar  henndr  sinar 

i  kross  ok  bad  til  guds  med  J>essum  ordum :  »Styrktumik,  drottinn  *o 
minn  allzvalldandi,  sva  at  ec  J>ola  vel  allar  før  pinur,  sem  f>eir 
vilia  a  mik  leggia  fyrir  J>itt  nafn,  ok  {>eir  spari  mik  ecki,  f>vi  at 
J)u  veizt,  at  ek  truir  a  J>ik,  minn  signadi  skapari  Jesus  Cristr,  ok 
sent  mer  f>ina  hialp,  svo  at  ek  gaufga  eigi  skurdgod  ]?eira  blind 
ok  dauf.«  25 

8.  En  er  Fabricius  heyrdi,  hversu  (hon)  badz  fyrir,  f>a  var 
lokit  at  bua  um  stopulen,  er  skurdgodet  stod  a,  ok  §tlad  at  leida 
hana  fmngat  til  at  gaufga  ok  luta  godenu.  A  f>eiri  somu  stundu 
komu  guds  einglar  af  himne  eptir  bode  guds  ok  hans  vilia  ok 
brutu  stopulinn  ok  godit,  svo  ad  eingenn  sa  f>ar  sva  mik(it)  af,  ad  30 
ein  flis  eda  spann  vere  eptir.  Upp  i  loptit  heyrdu  menn,  ad 
dioflarnir  greniudu  ok  sogdu  sva:  »Heilog  Dorathea,  J)u  hefir  oss 
alla  hrakt  ok  yfirunned  ok  eytt  ollum  vorum  vilia,  sva  ad  ver 
komum  aungu  fram  fyrir  {>inum  b§num. 

9.  A  {>eiri  stundu  snoruz  til  rett(r)ar  truar  otal  heidinna 
manna  ok  lofudu  gud  fyrir  fcessa  iarteign,  sem  verdugt  var,  ok 
f>olldu  gladlega  allar  t>er  pinur  ok  kvalir,  sem  greifenn  villdi  a  fm 
legia  fyrir  guds  nafn;  let  hann  suma  pina  en  (suma)  drepa,  en 
heilaga  mey  Doratheam  let  hann  taka  ok  beria  med  svipum  v§gdar- 


DOROTHEU     SAGA.  3^5 

laust,  sva  at  blod  fell x  um  allan  hennar  likama,  ok  med  iarn- 
kombum  let  hann  slita  holld  af  beinum  hennar ;  ep  tir  tetta  allt 
saman  let  hann  taka  stor  blys  logandi  ok  brenna  af  henne  briosten. 
En  ba  er  f>eir  hofdu  lokit  at  pina   hana   {>essum   pislum,    sem    nu 

5  hefir  verit  fra  sagt  med  stuttum  ordum  ok  skiotu  mali,  ba  var 
hon  \>o  enn  ei  albingis  daud;  let  ba  greifenn  kasta  henne  i  myrk- 
vastofu.  En  um  nottina  hafdi  hon  bar  skamma  stund  verit,  adr 
enn  gud  sialfr  med  sinne  myskunn  gredi  aull  hennar  sar,  sem  hon 
hafdi  fengit  a  sinum  likama,    sva  sem   hon   hefdi  alldri  sar  fengit 

i  o  eda  annan  krankleika. 

io.  Um  morgenenn  snemma  var  hon  leidd  fyrir  greifann,  ok 
sem  hann  sa  hana,  ad  hon  var  heilbrigd  ordenn  allra  sinna  sara, 
pa  undradiz  hann  miog  ok  talade  sva  til  hennar:  »f^u  hin  fagra 
mey  ok  hin  innelega,  fylg  minum  radum  ok  vilia,  ef  bu  ert  klok, 

15  bvi  at  bu  hefir  noga  pinu  bolad;  skal  ek  gera  {)ig  rika  med  mer, 
ef  bu  villt  elska  god  vor.«  En  heilog  mer  svarar:  »Drottinn 
minn  vil  ek  elska  ok  hans  signudu  modur,  en  ek  neita  dioflum 
ydrum  ok  allri  skurdgoda  villu,  peiri  sem  f>er  heidnir  menn  truit 
a. «  l*a  let  greifenn  taka  hana  i  samri  stund  ok  fera  bangad,  sem 
hann  fann  systr  hennar,  ber  sem  fyrr  segir  fra,  at  snunar  voru  fra 
rettri  tru  ok  til  skurdgoda  villu,  ok  etladi2  før  sva  geta  talat 
fyrir  henne,  ad  hon  blotadi  med  peim,  ok  greifenn  het  beim  mikl- 
um  audefum  til,  ef  før  g?ti  snuit  henne  fra  retri  tru  med  nockuru 
radi.     En  begår  i  samri    stund  er  hon  sa  systr  sinar,  pa  taldi  hon 

*5  fyrir  benn  reta  tru,  ok  sva  kom,  at  b?r  logdu  allt  a  hennar  valid ; 
snori  hon  peim  fra  allri  villu  ok  vantru,  sva  at  før  neitudo  dioflum 
en  iatudu  gudi  sinum  skapara. 

II.     En    f>egar    Fabricius    vard  føssa   varr,    \>a  erdiz  hann  af 
mikilli    grimd   ok   reidi    ok   bad  taka  systr  hennar  badar  ok  binda 

30  saman  at  bokunum  ok  kasta  i  elld  brennanda,  ok  geck  ei  fyr  ifra, 
en  b^ira  likamir  voru  allir  brunnir  upp  at  kolum.  Sidan  let  hann 
kalla  helga  Dorateam  fyrir  sig  ok  taladi  til  hennar  mikilli  reidi : 
»Pu  hin  illa  ok  hin  hei(m)ska  m§r,  hversu  leingi  villtu  halldaz  i 
binu  hardlyndi  ok  illzku  i  moti  godum  vorum,  ok  gior  anadhvoi*tt, 

35  ef  bu  villt  lifa,  ad  ofra3  godum  vorum,  ok  bien  reykelsi  fyrir 
f>eim,  ellegar  demi  ek  bik  til  dauda  ok  til  hardare+  pisla,  en  \>u 
hefir  adr  haft.«  Heilog  Dorathea  svarar  ba  med  stodugu  hiarta: 
»Ek  fyrirsmar  f)ig  ok  bin  g°d  dumb  ok  dauf  ok  alla  bma  semd 
ok    hegoma,    en    ek    vil    bola   fyrir  minn    signada  skapara  Jesum 

4°  1  fioll  Cd.       2  ad  lilf.  Cd.       3  opra  Cd.      4  hardara  Cd. 


S%6 


DOROTHEU    SAGA. 


Crist  allar  før  pinur,  sem  f>u  villt  a  mig  leggia,  {>vi  at  i  hans 
gardi  raa  ek  lesa  lystug  epli  ok  margar  rosir  a  dessum  tima,  ok 
med  honum  vil  ek  glediaz  efenlega  ok  hans  helgum  monnum  a 
himnum. » 

12.  En  J>egar  Fabricius  heyrdi,  at  hann  gat  eigi  snuit  henne    s 
til  blota,    ba  brann  hans  lif  allt  af  grimd  ok  reidi,   ok  let  kvalara 
sla  hana  med  morgum  hoggum  storum,   bede  hennar  signada  anlit 
ok  likama,    {>ar  til  er  (f>eir)  voru   svo   modir,    at    beir    {>oldi    eigi 
leingr  fyrir  medi.     Ok  svo  hofdu  beir  slegit  hennar  anlit  ok  lika- 
ma,   at    eingenn    kendi  hana  fyrir  sårum   ok   blodras.     Sidan  let  10 
hann  taka  hana  ok  geyma  um  nottina,  en  um  morgenenn  let  hann 
leida  hana  fyrir  sig  ok   dema  til    dauda.      Sidan  (let)  hann  leida 
hana  til  f>ess  stadar,  sem  hana  skylldi  hoggva,  ok  er  hon  var  leidd 
fyrir  stadenn,  f>a  var  konungsens  skrifari  gengenn  up  i  konungsins 
pallaz  i  hino  hestu  turna  borgarinnar,  ok  sa,  at  heilog  mer  Doratea  ,  5 
var  leid  fyrir  stadenn.    Pa  kalladi  hann  a  hana  svo  sem  med  nockuro 
spotti  eda  dramskap  ok  bad,  at  hon  skylldi  senda  ser  af  J>eim  eplum 
ok  iurtum  ok  rosum,  sem  hon  sagdi  at  yxi  i  gardi  unnanda  sins.    En 
hon  lofadi  honum  J>vi  ok  sagdiz  bat  skylldu  gera.     Ok  ba  er  hon 
kom  i  bann  stad,  er  hana  skylldi  hoggva,    ba  bad  hon  sier  orlofs,  20 
svo  at  hon  metti  bidia  fyrir  sier  til  guds,  ok  bat  Var  henne  veitt; 
{>a  fell  hon  a  sin  hne  ok  bad  til  guds  med  bessum  ordum: 

13.  «Hinn    signadi    skapari    drottinn    Jesu    Cristi,    styrktu 
alla  cristna  menn,  hvernn  i  sinne  stet,   ok  serliga  ba,  sem  kalla  a 
mitt  nafn  fyrir  \>ig  ok  minnar  pinu  minniz  med  godum  ordum  eda  25 
verkum,  hvort  sem  bat  eru  kallar  eda  konur.      Gref  beim  vilia  til 
at  beta  bat,    sem  ^eir  eda  b?r  hafa  ]>er  i  moti  giort,    svo  at  eptir 
lifit    mege    beir    audlaz    inngongu    himirikis    med    ber    °k    bmuni 
volldum    monnom   a    domsdegi,    ok    serlega    geym    bu    alla    mina 
bionuztumenn    fra    ollum    vondum    verkum    ok    vilia.       Drottinn  30 
minn,  enn  meira  vil  ek  bidia  f>ig,  a  hvem  sem  nockvat  fals  verdr 
logit,  ok  a  mitt «    nafn    kallar,    frels    bu    hann  ba    bar  af.     En(n) 
bidr  ek  f>ig,  almattigr  gud  minn  skapare,  at  bu  gefir  ollum  cristnum 
monnum  retta  idran  ok  aflat  sinna  synda  a  seinazta  tima  sins  lifs; 
ok  ef  nockur  kona   kvelz  i  barnburd    ok  kallar    hon  a  mitt   nafn,  35 
a  hverri  stundu  sem  bat  er,    ba   frels   bu  hana,    drottinn  minn,  af 
sinum  krankleika.» 

14.  Pegar  hon  hafdi  talat  bessi  ord,    ba    var  heyrd    rodd  af 
himnum  svo  melandi :   «Kom  hin  innelegazta  ok  hin  kierazta  brudr, 

i  rainnt  Cd. 


DOROTHEU     SAGA.  327 

allt  bat  er  bu  hefir  bedit  mig,  f>at  skal  ek  giarna  veita  ber,  ok 
ertu  vel  vird  af  mer  fyrir  ba  miklu  pinu,  er  {>u  boldir  fyrir  mig.» 
Ok  sem  allir  hofdu  heyrt  bessa  gudlegu  rodd,  ok  heilog  m§r 
Dorathea  reis  upp  af  b§n  sinne,  ba  sa  hon  standa  ner  sier  eina 
litla  fagra  mey,  ok  allr  lydr  sa,  sem  vid  var  hana ;  hon  var  berfgtt 
sinum  fottum,  en  yfir  sier  hafdi  hon  eitt  purpurakl§di,  sva  at 
eingenn  J>ottiz  hafa  sied  annat  bvilikt  fyr;  hafdi  hon  i  sinum 
hondum  eina  litla  korf  med  brimr  eplum  I  ok  morgum  rosum,  ok 
baud  heilagri  Dorateu  *  bessa  korf.  Hon  svaradi  henne  svo :  «Ber 
hana,  min  kiera  systir,  i  borgina  til  konungsins  skrifara  Teopholo, 
bvi  at  ek  lofadi  honum  bvi  i  giar,  ba  er  ek  var  leidd  fyrir 
stadenn.»  t'egar  hon  hafdi  betta  mællt,  ba  hvarf  mey  en  i  burt, 
svo  at  enginn  visse,  hvad  af  henne  vard.  En  heilog  Dorathea 
var  ba  hoggvin  i  samri  stund  ok  for  med  bessum  pislarsigri  til 
15  almattigs  guds  i  eilifa  himerikis  fagnadi,  sem  nu  han  ber  heyrtt 
fra  sagt. 

15.  Nu  er  at  segia  fra  konungsins  skrifara  Theopholo,  sem 
fyrr  var  getit,  at  hann  var  genginn  upp  i  konungsins  tuma,  ok 
svo  sem  hann  hafdi  setit  bar  eina  litla  stund,  kom  bar  inn  eitt 
fagurt  meybarn  ganganda  ok  hafdi  i  sinum  hondum  eina  litla 
korf.  Hann  b°ttiz  ei  hafa  sed  annad  {»vilikt  fyr.  Theopholus 
bad  hana  sitia  ner  sier  3,  en  hun  svaradi  honum  gladlega  med 
fogrum  ordum  ok  sagdi  svo:  « Tak  hier  vid  beim  eplum  ok  rosum, 
sem    ek    hen  i  minne    hendi,    er  Dorathea    systir    min    hefir   ydr 

15  senntt,  eptir  bvi  sem  hon  sagdiz  hafa  lofat  ydr.»  Ok  begår  hon 
hafdi  betta  talat,  ba  hvarf  hon  fra  hans  augliti,  svo  at  hann 
vissi  eigi,  hvad  af  henni  vard. 

1 6.  En  sva  sem  Theophelus  sa  bessa  miklu  iarteign,  ba 
kalladi  hann  haari  roddu  ok  sagdi  sva :   «Einn  er  gud  allzvalldandi, 

30  sa  er  Dorathea  truir  a  ok  bodar,  en  vor  gud  er  ekke  utan  diofuls 
spott  ok  hans  daraskapr.  En  hon  hefir  bat  af  sinum  gudi,  at  i 
bann  tima  sem  vetrinn  er  kall(d)aztur  ok  oli  iordin  frosen  ok 
eingi  vidr  hefir  lauf  nockurt  eda  grodr,  ba  gefr  hann  henni  nygiar 
rosir  ok  epli,  sva  (at)  hon  ma  bat  gefa  hverium  sem  hon  vill,  ok 
S  upp  a  benna  gud  vil  ek  trua,  bvi  at  ek  sier,  at  hann  hefir  valid 
yfir  alla  adra  guda.».  Ok  a  hinne  somu  stundd  for  hann  bangat, 
er  hann  fann  cristna  menn,  ok  let  skira  sig  i  nafni  Jesus  Cristz  ok 
bad  gefa  sier  guds  likama  til  hialpar  ok  tr(a)ustz  i  moti  fiandans 
velum  ok  prettum,    ok    predickadi    sidan   guds  erendi  ok   reta  tru 

40  1  eptlnm  Cd.  z  Doratea  Cd.        3  seir  Cd. 


328 


DORUTHEU     SAGA. 


fyrir  ollum  J>eim,  sem  villdu  hlyda,  ok  snori  otalegum  lyd  til  guds 
ok  fra  skurgoda  villu  ok  raungum  atrunadi. 

17.  Pegar  Fabricius  spurdi,  at  Theopholus  hafdi  tekit  reta 
tru  ok  at  hann  snøre  svo  morgum  lyd  til  guds  fra  skurgoda  villu, 
l>a  let  hann  taka  hann  ok  pina  morgum  pislum  senn,  svo  sem  5 
hann  hafdi  adr  giort  vid  heilaga  mey  Doratheam,  ok  at  siduztu 
let  hann  hauggva  hann  i  sundr  i  sma  stycki  ok  kasta  ut  fyrir  fugla 
ok  villidyr.  En  einglar  guds  toku  sal  hans  ok  fluttu  til  himirikis 
dyrdar,  svo  sem  allra  annara  guds  pislarvotta,  i  oumre/dilega  dyrd 
med  gudi  allzvalldanda  i  {>at  rike,  sem  §fenlega  stenndr  med  10 
gledi  ok  fagnadi  ok  alldri  verdr  endir  a.  Heilog  m§r  Dorathea 
var  halshoggvin  hinn  setta  dag  manadar  {>ess  er  heitir  fabruarius(!) ; 
f>a  var  lidit  fra  hingatburd  vors  herra  Jesus  Cristi  f>riu  hundrud 
atta  tigir  ok  siau  ar,  ok  er  hennar  messudagr  .iiii.  nottum  eptir 
kertamessu  halldinn  i  minning  hennar  pislar  ok  anlatz.  Nu  15 
heidrum  ok  dyrkum  hino  heilgustu  mey  sancta  Doratheam,  ok 
beidum  f>ess,  at  hon  arni  oss  vid  allzvalldanda  gud  eilifrar  hialpar 
ok  myskunnar  b§di  f>essa  heims  ok  annars  at  eilifu  utan  enda. 
Amen. 


DUGGALS    LEIZLA. 


(Cd.  681*  qv.,  A;  624  qv.,  B;  681*  qv.,   C;  681*  qv.,  D). 

Ef  bu  villt  madr  holpinn  vera,  [ba  sa  f>vi  fr§i  nidr,  sem  *  bu 
villt  upp  skera;  allt  bat  er  bu  matt  gott  gera  ok  f>u  veizt  f>er 
5  bera,  ver  fm  skiotr  f)at2  at  vinna,  {>a  mantu  goda  ombun  firma. 
Petta  Hf  er  litid  ok  skamt  ok  gengr  mormum  [miog  misiafnt  3 ; 
einir  lifa  rettvisliga,  adrir  illa  ok  syndugliga ;  en  bu  ifaz  alldri  um 
bat,  tru  bu  f>vi,  er  gud  segir;  goda  ombun  eigu  godir.  En  beir  sem 
af  illsku  eru  alldregi  modir,    fa   heitt  ok  myrkr4   ok   hord  hybyli, 

io  bau  er  til  [bionar  beira  illvili  5 .  Par  verdr  hverr  slikr  at  vera, 
sem  hann  vill  her  til  gera;  allar  syndir  eigu  refsingar  sinna  verka 
ok  hardar  piningar.  Alldri  væri  pislir  ne  6  helviti,  ef  eigi  væri 
synda  vi  ti.  Sa  er  ann  syndum  [fær  bardaga  7,  en  beir  allir,  er  ser  vel 
haga,  piggia  af  gudi  rikuliga  himneska  dyrd   uendiliga.     Fat  [synir 

is  oss  bessi  bok.  Hakon  konungr  or  latinu  tok8  ok  let  noræna  til 
[umbotar  monnum  ok  huggariar9,  at  beir  fagni,  er  gott  gera,  en 
hinir  hrædiz  IO,  er  misgera ;  her  megu  hvorir '  »  heyra  sinn  dom, 
ef  beir  fa  skilning  ok  gott  tom  at  vera  skilvisliga  bat  skiliandi, 
er  f>essi  bok    er    framteliandi12.      Gud  gefi  konunginum  fyrir  sitt 

20  starf  eilifa  dyrd  ok  himneskan  arf,  eptir  benna  beim  gott  langlifi, 
tign  heilagra  i  eilifu '3  lin.     Amen '4. 

i .     Pessi  bok  synir,  hversu  einn  hirdmadr  var  snarliga  tekinn »  5 
or  likam  sinum  at    sia   annars   heims   lif  til    umbotar   beim,    er  i 

i  [  saal.   C;  sa  bu  nidr,  ef  A.  t-  gott  er  tilf.  A.  3  [  saal.   C; 

25  vant    A.  4   myrkt    C.  5    [  saal.   C;    J»iona  beira    illvilia    A. 

6  saal.  C;  i  A.  7  [  sinum  hann  vill  faa  hardar  pislir  C.  8  [  sama 
synir  Hakon  konungr  i  bok  sinnc,  er  ur  latinu  snere  C.  9  [  saal.  C; 
skemtanar  ok  unibota  hinn  annar.4.  10  ok ottizt  tilf.  C.  n  saal.  C: 
badir  A.  1?.  framberandi  C.  13  himnesku  C.        14  Indledning  ei\ 

mgl.  B.        15  leiddr  C. 


330  DUGGALS    L  E  I  Z  L  A. 

[f>essa  heims  lifi  lifa1,-  ok  gerdiz  betta  a  Irlandi.  En  Irland  er 
eyland  ok  [liggr  i  vestrætt*,  ok  horfir  [annarr  endir3  eyiarinnar 
i  sudr,  en  annarr  i  nordr+.  Ok  [hefir  bessi  eyS  morg  stoduvotn 
ok  margar  ar  godar  ok  gnogar  med  allzkonar  vatnfiskum,  ok  er 
[miok  skogvaxin  ok  (hin)  nægsta  med  hveiti  ok  allzkonar  frioi6,  5 
hin  rikazta  med  allzkonar  dyraveidi,  hin  bezta  at  siofiska  fongum, 
[aud  at  vingordum  en  rik  at  vinum7;  sva8  hrein  ok  heilog  fyrir 
ollum  eitrkykvendum,  ormum,  yrmlum  9,  pauddum,  froskum ;  sva 
kroptug,  at  vidr  sa  er  vex  i  eyiunni,  hudir  ok  horn,  er  verda  a 
bufe,  ok  molld,  su  er  tekin  er  af  iordu*°,  sigraz  a  ollum  eitrum;  10 
ok  f>at  er  morgum  kunnigt,  at  opt  er  sannliga  reynt.  f'essi  ey  helgaz 
af  allzskonar  skipan  heilagra  manna,  munklifum  ok  nunnusetrum. 
J^essi  ey  er  herklædd  med  allzkonar  dyrligum  vapnum  (ok)  ogurlig 
ovinum.  I  sudrætt  liggr  England  miog  nalægt;  i  austrætt  bua 
Skotar  [ok  Bretar,  er  sumir  kalla  Valesa11;  en  i  nordrætt  liggr  15 
Katanes  ok  Orkneyiar.  Odrum  megin  gagnvart  J>essarri  ey  liggr 
Spanland1*.  t*essi  (ey)  hefir  fiorar  hofutborgir  ok  f>riatigi,  ok  i 
ollum  byskupsstolar,  en  i  tveimr  erkibyskupsstoll;  [i  hofudborg  beiri, 
er  Tikonan,  heitir,  bar  er  erkibyskupsstoll,  sudr  i  eyiunni  er 
hofutborg  annars  erkibiskupsstols  *+,  er  heitir  KaselensisI5.  20 

2.  I  [borg  Kase(l)ensis l6  var  fæddr  madr,  sa  er  Duggall'7 
het,  [hans  grimleikr  var  helldr  mikill;  guds  miskunn  ok  milleikr 
gerdiz  ok  gaf  efni  til  f>essarrar  bokar18.  Pessi  madr  var  ungr  at 
alldri,  dyrligr  at  ætt,  fridr  at  »9  andliti,  blidr  i  rædu2°;  en  at 
sonnu,  bat  sem  varia  er  harmlaust  at  segia,  f>a  trudi  J>essi  Duggall  25 
sva  miog  aa  fegrd  likams  sins  ok  styrk  ættar  sinnar,  at  hann 
vanrækti  alla  lifsgæzlu**    sina,    ok    hirti    allz    ecki  um  hialp  salu 

I  [  bessu  lifi  eru  R.  »  [  er  i  ætt  vestrs^ok  utsudrs  at  sigla  afNoregi 
(Norvegi  C)  ur  Biorgvin  B,  C.  3  [  einn  gafl  B,  C.  4  en  leingd 
landsins  er  austr  ok  vestr  tilf.  B,  C.  5  [  a  Irlandi  eru  B,  C.  1° 
6  [  skogi  vaxit  miog  ok  hit  nægsta  (v<?nazsta  C)  med  hveiti  ok  aullum 
(odrum  C)  kornfriofum  B,  C.  1  [  saaledes  rettet:  vinearum  expers 
sed  vini  dives  lat. ;  audig  at  vingordum,  rik  at  vinum  A  \  åndigt  at 
manngædum  B ;  åndigt  at  vingiordum  C.  8  iord  sva  11.         9  mgl. 

B,  C;  serpentium,  ranarum,  bufonum  lat.  10  ok  sandr  tilf.  B    C.  IJ 

II  [er  sumir  kalla  Valeis,  en  Bretland  liggr  nockru  vestar  ok  bo 
aafast  Einglandi  B,  C  12  Nordr  undan  Irlandi  liggr  Island,  ok 
er  briggia  daga  haf  i  milli  tilf.  B,  C.  13  Ardinacha  (Ardmacha)  lat. 
14  [  annarr  i  hofudborg  beiri  JJ,  C.  15  saal.  C;  Kasolensis  B: 
Kaseensis  A\  Caselensis  lat.  16  [  bcssari  Ix.rg  B,  C.  17  Duggaall  40 
B.         18  [  er  sagan  er  af  dictud  B.         19  i  #,   ('■         *p  »nali  B,   C. 

21  lifsgiezku  C. 


DU&GAL8     LEIUA.  3JI 

sinnar.  Ok  sva  sem  hann  taldi  oss  sialfr  sidan  opt  med  idran 
ok  tårum,  ba  var  honum  angr  at  hverium,  er  hann  minnti  nokkut 
aa  gott  at  gera.  Hann  hafnadi  iafnan  kirkiu,  mislikadi  honum  at 
sia  fatæka  menn  guds,  ok  alldri  villdi  hann  beim  hialpa  ne  huggan 
gera1.  Allar  landskylldir  sinar  ok  adra  fiarhluti  hafdi  hann  gior- 
samliga  til  hegomligrar  dyrdar  ok  veralligs  skrautz.  En  ba  er  su 
stund  var  komin,  er  gudi  likadi  at  onyta  hans  vangæzlu  2  ok  fyrir- 
koma  hans  hormuligum  hegoma,  ba  kalladi  gud  hann  til  sin,  eptir 
beim  hætti  sem  vili  hans  var  til.  Pat  vottudu  margir  [dyrlegir  borg- 
o  armenn  or  berri  borg,  er  Duggall  var  3,  ok  nær  honum  voru 
staddir,  er  hann  la  bria  dag  ok  briar  nætr  liflauss.  En  aa  beiri 
stundu  birti  gud  honum  allt  \>a,t,  er  Hf  hans  misgerdi  bessa  heims, 
ok  bvi  næst  endrlifnadi  hann,  syndi  ok  sagdi,  hvat  hann  hafdi 
bolat;  hann  var  pindr  morgum  piningum  ok  otruligum  bessu  lifi. 
En  skipan  beira  pisla  ok  nofn,  sem  hann  sialfr  nefhdi  fyrir  oss, 
birti  ek  ydr  at  auka  ok  styrkia  guds  vilia  ok  ydarn;  fannzt  oss 
ok  likadi  at  rita  betta  beim  til  aaminningar4  ok  umbotar,  er  betta 
lesa  eda  heyra. 

Pessi  Duggall    atti    marga    vini    ok    felaga,    en  einn  beira  af 

20  lani  bvi,  er  hann  hafdi  led  honum,  atti  honum  at  giallda  .iii.  hesta. 
En  er  stefnudagr  skulldarinnar  var  lidinn,  ba  for  hann  til  vinar 
sins  ok  heimti  skulldina.  Fagnadi  vinr  hans  honum  vel  ok 
veitti  honum  med  godum  fagnadi  [bria  dagaS.  Pvi  næst  sem 
skulldarnautr    hans   svarar   med   hogværum    ordum,    at  hann  hefdi 

*5  eigi  fong  sva  skiott  ba  skulld  at  greida,  ba  reiddiz  Duggall  akafliga 
ok  biozt  heim  at  fara.  En  skulldarnautr6  hans  villdi  hugga  reidi 
hans  ok  bad  hann  mataz  med  ser,  fyrr  en  hann  færi  i  burt.  Nu 
sem  hann  f>a  bod  felaga  sins,  ok  hann  hafdi  nidr  setz  ok  lagit 
dgsi  sina  hia  ser  ok  tok  at  matazt  med  husbonda,  ok  sva  sem  hann 

30  retti  hond  sina  fra  ser,  ba  fekk  hann  eigi  beygt  hana  til  munnz. 
En  hann  iafnskiott  [ogurlega  æpandi  mællti  til  husfreyio7  felaga 
sins:  »Giæt,  kvad  hann,  oxar  minnar,  bviat  ek  er  nu  i  annlati.« 
En  begår  er  um  leid,  fell  likamr  hans  til  iardar  nidr,  sem  alldri 
hefdi  ond  i  verit.  Pvi  næst  fellu  oli  sonn  daudamork  aa  hann: 
5  har    hans    folnadi 8,    enni    roknadi  9,    augu    hans    um    sneruzt,    en 

1  veita  B.  2  vangeymslu  B,  C.  3  [  menn  Kolosensis  (Kasolensis 
C),  B,  C.  4  Her  ender  C.  5  [  .iii.  nætr  B.  6  sknlldunautr  B. 
7  [  saal.  B;  mællti  til  husbonda  A  ;  terribiliter  clamare  cæpit  suamque 
securim  uxori  sui    socii    commendavit    lat.  8    saal.   rettet ;    fell  en 

4°  A;  fell  i  B;  crines  candent  lat,         9  mgl.  B. 


332 


DUGGALS     LE1ZLA. 


nasraufar  hans  byrgduzt,  varrar  bliknudu,  haka  ofan  seig,  ok  allir 
likams  lidir*  hans  kolnudu.  Pa  hliopu  bionostumenn  ok  toku  burt 
matinn ;  hans  menn  ok  sva  husbondans  gretu,  ok  logdu  nidr  lik  hans 
ok  letu  hringia  fy  rir  sal  hans.  Par  komu  kennimenn  ok  allr  borgar- 
lydr  harmandi  sva  skiotan  dauda  duganda  mannz ;  ok  parf  bat  eigi  5 
lengra  at  gera,  en  fra  midium  degi  rrfidvikudags  til  pess  hins  sama 
tima  laugardags  pa  la  hann  daudr,  sva  at  ecki  lifs  mark  fannzt 
med  honum  nema  pat,  at  peir,  sem  gersamligazt  hondludu  likam 
hans,  fundu,  at  nockurr  ylr  var  i  hinu  vinstra  herdarbladi  hans. 
En  fyrir  pvi  villdu  peir  eigi  grafa  likam  hans,  at  peir  kendu  hann  10 
varman  i  f>eiri  halfu.  Ok  pvi  næst  sem  mikill  fioldi  lærdra  manna 
ok  olærdra  var  samankominn  at  iarda  lik  hans,  pa  fek  hann  ond 
sina  ok  andvarpadi  langa  stund  med  pungmegnum  anda.  Allir 
hinir  hygnuzstu  menn,  er  petta  sa,  undrudu  ok  mælltu :  » [For  eigi 
pessi  aund  sva  fra  honum2,  at  hon  viti  eigi  aptr  likams  i  f>essu  15 
lifi3.  En  med  f>vi  at  hann  leit  med  f>raungmegnu  aliti  til  peira, 
er  næstir  honum  stodu,  spurdu  peir  hann,  ef  hann  villdi  hafa 
pionostu,  ok  bendi  hann  peim4,  at  hann  villdi  5.  En  sidan  er 
hann  hafdi  bergt6,  f>a  lofadi  hann  gud  med  7  pokkum  ok  mællti: 
»Drottinn,  meiri  er  miskunn  pin  en  illzska  eda  ranglæti  mitt,  po  20 
at  of  mikit  se.  Miklar  ok  undarligar  pislir  syndir  pu  mer,  margar 
ok  illar,  en  miskunn  |)in  lifgadi  mik  ok  leiddi  mik  odru  sinni 
padan  i  i>etta  lif. «  En  sva  sem  hann  hafdi  petta  mællt,  f>a  skipti 
hann  fe  sinu  aullu  ok  gaf  helgum8  kirkium  ok  fatækum  monnum. 
Sidan  let  hann  merkia  sik  med  marki  hins  helga  kross  ok  het  gudi  25 
med  stadfostu  hiarta,  at  hann  skylldi  allt  hit  dagliga  lif  sitt 
fyrirlata  ok  bæta.  I5 vi  næst  [sagdi  hann  9  oss  allt,  pat  er  hann 
hafdi  set  ok  polat,  med  dessum  hætti. 

2.  Sem  ond  min  skildizt  vid  likam  minn,  kvad  hann,  ok 
vissi  at  sonnu,  at  hann  var  daudr,  pa  vissi  hon  ok  syndir  sinar  3Q 
ok  tok  at  hrædaz  miog,  ok  vissi  eigi,  hvat  hun  skylldi  at  hafazt. 
Hon  villdi  aptr  snuazt  i  likam,  ok  matti  eigi  inn  komazt.  Pa 
villdi  hun  burt  fara  ok  hræddizt  hvetvetna,  som  hon  fordadizt, 
[i  pvi  er  hon  vissi  eigi,  hvat  hon  skylldi,10  af  f>vi  at  hon  vissi 
sik  synduga.  Pa  treystizt  hon  guds  miskunn  ok  tok  at  grata,  æpa  35 
pk  skialfa,  veina  ok  kveina,  ok  {»vi  næst  sa  hon  par  koma  mikinn 

1    ok  limir  tilf.  B.  2   saal.  B\    monnum  A.  3    [  Nonne  hic  est 

spiritus  vadens  et  rediens?  lat.  4   til  tilf.  B.         5   giarna  tilf.  B. 

6  pionostu  tekit  B.         7    maurgum  ok  miklum  tilf.  B.         8    halft  B. 
9  [  birti  hann  ok  taldi  fyrir  B.         10  [  mql.  B.  40 


b  U  &  U  A  L  S     LEIZLA.  333 

fiolda  ohreinna  anda,  sva  at  eigi  at  ems  var  husit  ok  goliit  allt 
fullt,  er  la  likit,  helldr  hvert  stræti  ok  hverr  annarr  stadr,  er 
tomr  var,  ok  flyktuz  £eir  umhverfis  ba  enu  veslu  sal  at  hryggia 
hana  ok  angra,  ok  mælltu  beir  sin  a  milli:    »Syngium  ver,  kvadu 

5  beir,  bessi  veslu  salu  verdugan  saung  daudans,  bviat  hon  er  dottir 
daudans  ok  [matr  ok  fæda  oslockviligs  elldz * ,  hon  var  iafhan 
myrkrum  unnandi  ok  Hos  hatandi. «  En  bvi  næst  sneruz  beir  allir 
at  henni  ok  gnistu  tdnnum  a  hana  ok  slitu  andlit  hennar  med 
klom  sinum  i  reidi  sinni  ok  illgirnd  ok  ædi,  ok  mælltu:    »Se  her, 

10  vesol  sala,  herra  bina  ok  folk  bat,  er  f>u  hefir  kosit  {>er,  med 
bessum  skalltu  brenna  i  eilifum  elldi.  helvitis;  {>u  vart  rogs  leid- 
togi  ok   sundrbykkis    eiskari,    hvar  er  nu  metnadr  f>inn,    skart  ok 

[dramb  ok  hegomlig  gledi?  hvar  er  nu  hlatr  binn  ok  spottsamligt 
gaman?  hvar  er  nu  an  l>itt  ok  styrkleikr,  er  l>u  angradir  margan  med 
15  ok  svivirdir?  hvar  er  nu  augnabending  f>in  ok  ogiptusamligr  hattr, 
er  bu  hafdir  vid  binn  brodur?  hvar  er  nu  fotastangan2  bin  eda 
likams  reiting3?  hvar  er  nu  su  en  illa  hugsan  hiarta  f>ins?«  Med 
bessum  ordum  ok  morgum  odrum  heituduz  beir  vid  salina,  hræddu 
hana  ok  hrygdu,  sva  at  hon  kveinadi  ok  æpti  ok  vænti  ser  einskis 
20  af  J>eim  nema  dauda  ok  pisla,  sva  sem  J>eir  heituduzt  vid  hana,  at 
eigi  mundu  {>eir  dvelia4. 
3.  En  von-  drottinn  milldr  ok  miskunnsamr,  er  eigi  vill 
dauda  syndugs  mannzS  ok  mattugr  er  at  likna  ok  hialpa  [vand- 
rædum  ens  dauda 6  ,  allzvalldandi  [milldr  ok  miskuKnsamr  drottinn 
as  med  heilagri  hialp  sinni  7  skipadi  eptir  sinum  vilia  ok  minkadi 
f)essa  vesolld;  J>viat  J)a  sendi  hann  engil  sinn  i  moti  f>essarri  salu. 
Ok  er  hon  leit  hann  [langt  um 8  komanda  biartan  sem  dagsbrun,  f>a 
hafdi  hon  ohverfanliga  ok  stadfasta  syn  a  hann,  væntandi  ser 
hialpræda  af  honum.  En  sva  sem  engillinn  nalgadizt  hana,  {>a 
30  heilsadi  hann  henni  med  eiginnafni9:  »Heill  f>u,  Duggall,  sagdi 
hann,  hvat  hefztu  nu  at?«  En  [hann  hormuligri°  siaandi  f>a  hina 
fridu  skepnu  guds  ollum  sonum  manna  fegri  ok  æskiligri11,  en 
heyrdi  sialfan  sik  nefndan  eiginnafni1*  med  hræzlu  ok  nykomnum 
fagnadi,  J>a  svarar  hann '3  englinum   med  J>essum  ordum:  »Yei  er 

35  1  [  saal.  B;  inodir  A\  cibus  ignis  inextinguibilis  lat.         2   fotastadan 

B  3    hræring  B.         4   sina  illgiarna  bionostu  til/.  B.        5  helldr 

at  hann  lifi  ok  leidrettiz  tilf.  B.  6  [  ok  lækna  saar  hins  sjTidnga 
B.  7  [  mætr  ok  aagætr,  blidr  ok  blezadr  drottinn  Jesus  Kristr  med 
hagligu  hialprædi  sinu  B.        8  [saal.  B;   bar  A.         9  eiginligu  nafni 

40  B.        10  [saal.  B\  hon  hormulig  A  11  elskuligri  B.        12  eignar- 

nafni  B.       13  saal.  B\  hon  A. 


334  DCG8ALS     LEIZLA. 

mer,  herra  fadir,  sagdi  hann,  helvitis  pislir  ok  sorgir  hverfa  um 
mik,  ok  gilldra  daudans  hefir  fyrir  tekit  alla  vegu  mina. «  f>a  svar- 
ar  engillinn:  »Nu  kallar  fm  mik  herra  ok  fodur,  ok  virdir  fm 
mik  alldri  fyrr  sva  mikilligs1  nafns.«  En  pa  svarar  salin:  »Herra, 
kvad  hon,  hvort  sa  ek  pik  nockut  sinni,  eda  hvenær  heyrda  ek  5 
pina  sætu  rodd  fyrr  en  nu?«  Engillinn  svarar  ok  mællti  til 
hennar:  »Ek  fylgda  per  iafnan,  sidan  er  pu  vart  fæddr,  ok  hver- 
vetna  par  sem  f>u  fort,  ok  villdir  f>u  alldri  minum  radum  fylgia.« 
Ok  pvi  næst  retti  hann  hond  sina  at  einum  peira  dioflanna,  er 
holvadi  henni  optaz  ok  heitadiz  vid  hana  mest:  »Se,  kvad  hann,  10 
penna  felaga  pinn  ok  radgiafa!  hans  ordum  fylgdir  pu,  en  minum 
radum  ok  vilia  hafnadir  f>u  at  ollu.  Nu  med  pvi  at  gud  lætr  misk- 
unn  sina  yfir  ganga  dom  sinn,  pa  skalltu  niota  miskunnar.  Ver  nu 
glod  ok  fegin,  f>vi  at  far  pislir  skalltu  pola  nu  af  sva  morgum,  sem 
pu  værir  verdug,  ef  eigi  hylpi  J>er  miskunn  lausnara  mannkyns.  15 
Fylg  mer  nu,  kvad  hann,  ok  mun  pat  allt  skilvisliga,  er  ek  man 
syna  f>er,  pviat  pu  skallt  aptr  fara  i  likam  f)inn.«  P&  hræddizt 
salin  akafliga  ok  gek  til  engilsins  fra  likamanum,  er  hon  stod  [fyrr 
aa2.  Ok  pa  er  dioflarnir  heyrdu  rodd  3  engilsins,  ok  f>eir  fundu, 
at  f>eir  mundu  eigi  mega  fremia  pat,  er  peir  heituduz  vid  salina,  10 
|>a  [skelktu*  peir  gabhandi  i  lopt  upp  ok  mælltu  med  ylandi 
rodduS:  »Se,  kvadu  {>eir,  hversu  grimmr  ok  ranglatr  gud  er, 
hann  drepr  J>a,  sem  hann  vill,  ok  lifgar  f>a,  sem  honum  synizt; 
eigi  gerir  hann,  sem  hann  het,  at  hann  skylldi  dæma  hvern  eptir 
sinum  verdleikum,  hverr  frelsar  fyrirdæmdar  salur  ok  fyrirferr  25 
saklausum.«  En  sva  sem  f>eir  hofdu  f>etta  mællt,  {>a  red  hverr 
J>eira  aa  annan,  ok  borduz  lengi  ok  særduzt  storum  sårum;  ok 
f>eir  hryggir  ok  hræddir  ok  miog  reidir  hurfu  burt  ok  blesu  fulum 
anda  fra  ser  med  sva  illum  dauni,  at  eingi  daudligr  madr  matti 
f)ola.  Sidan  gek  engillinn  drottins  vårs  fyrir  salinni  ok  mællti  til  3o 
hennar:  »Eylg  mer,«  kvad  hann.  En  hon  svaradi:  »Vei  mer, 
herra,  sagdi  hon,  ef  {>u  gengr  fyrir  mer,  l>a  taka  anskotar  minir 
mik  fra  \>er  ok  munu  kasta  mer  i  eilifan  elld.«  »Nei,  kvad  hann, 
hræz  eigi,  miklu  er  meiri  ockarr  flockr  en  f>eira;  en  med  f>vi  at 
gud  er  med  ockr,  f>a  {mrfum  vit  aungan  at  hrædaz  i  mcti  ockr.  35 
A  vinstri  hond  f>er  skulu  falla  Jmshundrad,  en  a  hægri  hond  f>er 
.x.  f)usundir  J)inna  ovina,  ok  skal  eingi  nalgaz  f>ik,  ok  at  sonnu 
skalltu  f>at  sia  med  augum  {)inum  ok  a  lita  ombun  syndugra.     En 

1  virduligs  B.  z    [  hia  fyrr  B.  3    rædu  B.  4   skegldu  B. 

5  [  posuerunt  in  celum  os  suum  (v.  1.  blasphemaveruut)  dicentes  lat.       4° 


DUGGALS     LEIZLA.  335 

J>u  skallt  bola  litlar,  sem  ek  sagda  f>er  fyrr,  af  morgum  f>eim  pislum, 
er  f>u  ert  verdug.»  Ok  sem  harm  hafdi  J>etta  mællt,  f>a  geiigu  [>au 
fram  leid  sina. 

4.  En  sva  sem  J>au  hofdu  lengi  gengit    ok   hofdu   ecki   Hos, 
5  nema  bat  er  stod  af  englinum,  ok   um  sidir  komu    f>au  i  dal  einn 

mikinn  ok  miog  ogurligan,  myrkan  ok  allan  huldan  daudans  blind- 
leik.  Sa  dalr  var  miog  diupr  ok  fullr  gloandi  gloda,  ok  var  lok 
a  honum  sex  alna  f>ykt,  ok  stod  meiri  bruni  af  f>vi  en  af  ollum 
glodum,    f>eim    er  voru  i  dalnum.     Ok  af  f>eim  dal  gek  sva  full 

10  daunn  med  allzkonar  bitrleik  ok  sva  med  siukum  Jmngleik,  at 
hann  gek  yfir  allar  bær  pislir  ok  vandrædilig  volk,  er  su  sala 
hafdi  fyrr  £olat.  Pvi  næst  sigu  ofan  a  lokit  mikill  vesalla  salna 
fioldi,  ok  brunnu  J>ar  aa  7ned  hardri  ok  langri  pisl,  til  {>ess  er  f>ær 
voru  kolum  likari;  ok  sidan  voru  f>ær  kreistar  i  gegnum  iarnlokit 

15  sem  rennanda  vax  i  gegnum  kledi,  ok  [endrskopuduz  sva1  odru 
sinni  til  pisla  ok  glodunum  til  bruna.  Sem  salin  sa  {>etta,  hræddiz 
bon  miog  akafliga  ok  mællti  til  engilsins:  «Vei  mer,  herra,  sagdi 
hon,  ek  bid  ydr,  ef  vili  ydarr  er  til,  at  f>er  segit  mer,  bvat  pessar 
aumu  salur  misgerdu  i  sinu  lin,    er   f>ær  eru  verdugar  sva  hardra 

20  ok  beitra  pisla. »  Pa  svarar  engillinn:  «Pessir  voru,  kvad  bann, 
manndrapamenn  fedra  ok  m§dra,  barna  ok  brædra.  Pessi  er  en 
fyrsta  pisl,  kvad  hann,  allra  er  slikt  hafa  gert,  ok  eptir  f>essa 
pining  eru  {>eir  leiddir  til  f>eira  pisla,  er  meiri  eru,  er  f>u  skallt  sia.» 
En  ba  mælir  salin:    «Skal  ek  {)ola  f>essa  pisl ? »    Engillinn  svarar: 

25  «Longu  f>ionadir  J>u  til  £essa  pisla,  en  eigi  skalltu  at  sinni  f>ola 
{>ær,  fyrir  f>vi,  J)ott  f>u  ser  eigi  fodurbani  ne  brædra,  barna  ok 
mædra,  {>o  [er  f>u2  manndrapsmadr,  ok  skal  {>at  nu  eigi  at  sinni 
hefnaz  aa  ber;  en  er  J>u  kemr  aptr  i  likam  f)inn,  f>a  varaz  {>u,  at 
l>u    f)ionir   eigi    til    slikra   meina    ok  meiri  pisla. »      Ok  f>vi  næst 

30  mællti  hann:    «Gongum  framar,  mikit  er  eptir  af  leid  ockarri.» 

5.  Sidan  gengu  f>au  leid  sina  til  eins  undarliga  mikils  fiallz 
audnar  ok  ognar;  fiall  {>etta  gaf  f>raungvan  veg  ollum  umforundum. 
En  f>eim  megin  fiallzins,  sem  vegrinn  var,  f>a  vall  upp  hinn  fulazsti 
daunn  ok  brennusteins  logi  myrkr  sem  kolreykr;   en  odrum  megin 

35  i  mot  var  isfrosinn  snær  ok  hinir  hvossuzstu  vindar  med  hinum 
meinsomuzstum  hoglum.  Petta  fiall  var  buit  hvarumtveggia  megin 
med  salna  fiolda,  fullt  af  leidiligum  dioflum,  er  yfir  voru  f>eim 
pislum,  sva  at  eingi  var  vegr  oruggr  yfir  at  fara.  En  allir  dioflar, 
er  voru  i  l>eim  pislum,  hofdu  {>rikvislada  liostra  ok  skutu  i  gegnum 

4.0  1   [  saal.  B:  endrskiptuzt  i  C.        2  [  allt  at  einu  ertn  B. 


25^  D  U  G  G  A  L  S      LEIitÅ. 

pær  salur,  er  par  villdu  um  fara,  ok  drogu  pær  til  sin  i  pislir. 
Sem  hinar  aumu  salir  hofdu  lengi  kvalz  i  brennusteins  bruna  ok 
voru  sem  tidazt  skotnar  i  gegnum  med  liostrunum,  ok  pvi  næst 
kastadar  i  isinn  nidrok  i  iokulinn  ok  pvi  næst  undir  hagl  vindanal, 
pa  var  peim  brundit  i  brennusteinslogann  aptr.  Sem  salin  bafdi  5 
set  [pessar  pislir*,  pa  bræddiz  bon  akaniga  med  skialfta  miklum 
ok  sagdi  til  engilsins,  er  gek  fyrir  benni:  «Herra,  kvad  hon,  ek 
se  berliga,  at  pessar  pislir  eru  mer  bunar,  pviat  ek  komumz  aungan 
veg  yfir,  bversu  skal  ek  petta  pola?»  Engillinn  svarar:  «Hird 
eigi  at  brædazt,  kvad  bann,  fylg  mer  eda  gak  fyrir. »  £vi  næst  10 
gek  engillinn  fram,  ok  fylgdi  bon  bonum  sem  fyrr. 

6.     Sem  salin  bafdi  gengit    sem    næst    englinum  fyrir  hræzlu 
sakir,  komu  pau  i  dal   diupan    ok   fullan    myrkra  ok   sarleika  ok 
illra  dauna.     f'essi  dalr  var   sva   diupr,    at    aungum  kosti  gat  set 
grunninn3.     Sa  dalr  var  skipadr  af  salum,  par  matti  heyra  mikinn  «j 
ok  bvellan   pyt    af  straumi  brennusteins,    er  rann  or   fiallinu,    par 
med  kveinan  mikils  mannfiolda,  er  par  pinduz.     En  sva  bitr  reykr 
ok  full  daunn  stod  upp  or  dalnum,  at  fylldi  allt  loptid,  ok  pat  var 
meira  ollum  pislum  peim,  er  salin  bafdi  fyrr  sed.    En  bord  la  millum 
fiallanna  yfir  dalinn  sva  langt,    at  bvarr  endir  la  [i    sinu  fiallinu +,  7.0 
sem  bru   væri,    ok    var    pat   pushundrat  fotskrefaS   langt  en  fetz6 
breitt.     Um  pa   bru    komuz    aungir    menn   nema  guds  kosningar. 
f*ar  sa  salin  marga  falla  af  peiri  bru  ok  aungan  yfir  komaz  nema 
prest  einn.     En   sa  prestr  var    pilagrimr    ok  bar  palma  a  bakinu 
ser  ok  var  klæddr  slagningi,  ok  gek  bann  fyrstr  fyrir  ollum  obræddr.  25 
En  er  salin  sa,  at  langr  var  vegrinn,    praungr  ok  mior,    ok  undir 
bonum  ogurligr  ok  eilifr    daudi,  pa  mællti  bon  til  engilsins:    «Vei 
er  mer  aumri,    kvad    hun,   hverr   skal    frelsa    mik   af  pessum  veg 
daudans?»     Engillinn  leit  til  hennar  med  blidu  annliti  ok  svarar: 
«Hræz    eigi    pu,    kvad   hann,    frials  skalltu  vera  af  pessi  pisl,  en  30 
bessu  næst  mantu  pola   adra.»     Ok  gek   hann    pa    fyrir    ok  leiddi 
hana  yfir  bruna  omeidda.     Sem  pau  voru  komin  yfir  bruna,  mællti 
salin  pa  til  engilsins  sva  oruggliga,  sem  hon  væri  komin  or  ollum 
bruna  ok  vandrædum :    «Ek  bid  pik,  herra,  kvad  hon,  ef  per  likar, 
at  pu  segir  mer,  hverra  salna  eru  pessar  pislir. »    Engillinn  svarar:  35 
« Pessi  enn  ogurligi  stadr  er  pislarstadr  metnadarmanna,    en  fiallit 

1  haglpiningina  B.  z  [  pesse  undr  B.  3  grunnit  B.  4  [  yfir 
um  {>vert  fiallit  B.  5  saal.  B\  fotspora  A.  6  saal.  B\  fertugs.4-, 
mille  passus  in  longitudine,  in  latitudine  vero  unius  pedis  mensxirain 
habebat  lat. 


DUGGALS      LEIZLA.  337 

med.  brennusteins  bruna  er  pisl  svikalla  manna,  er  um  |>at  sitia 
odrum  monnum  mein  at  gera.  Gongnm  nu  fram  til  annarra  pisla 
olikra  dessum. 

7.     Sem  bau  gengu,    f>a  komu  bau  aa  langan  ok  hardan  veg. 

5  En  er  f)au  hofdu  gengit  um  stund  miog  erfidliga  um  bann  myrkva 
veg,  ba  sa  f>au  eigi  fiarri  ser  eitt  kvikendi  med  otruligum  mikilleik 
ok  obæriligri  ogn.  ^etta  kvikendi  af  mikilleik  sinum  syndiz 
salinni  vera  meira  en  hin  hæsta  hæd  eda  mesta  fiall,  er  hon  hafdi 
fyrr  sed.   Augu  bess  kvikendis  voru  bvi  likazt  sem  [gloandi  glædr  »,  en 

10  mudrinn  sva  mikill,  at,  eptir  bvi  sem  salinni  syndizt,  f>a  matti 
bat  audvelliga  svelgia  um  sinn  .ix.  fmshundrad  herklæddra  manna. 
En  i  munninum  stodu  .ii.  iotnar,  ok  horfdi  nidr  hofudit  aa  odrum 
ok  stod  aa  tonnum  hins  nedra  gomsins,  en  i  moti  f>vi  ba  horfdi 
hofut  annars  upp  undir  tenn  hins  efra  gomsins,  en  iliar  hans  stodu 

15  aa  enum  nedrum  tonnum.  Ok  med  J>essum  hætti  voru  beir  sem 
sparar  eda  stolpar  i  munninum  ok  gerdu  {>riu  gardzhlid  aa  munn- 
inum. [En  oslokkviligr 2  logi  stod  or  munninum  um  f>essi  briu 
gardzhlid,  ok  var  morgum  syndugum  salum  hrundit  i  logann.  f*ar 
stod    or    med    loganum    obæriligr    daunn    or    munninum.  3      Sva 

20  matti  ok  heyra  or  munninum  kveinan  ok  ylan  J>ess  hins  mikla 
fiolda,  er  pindiz  i  kvidinum  nled  hordum  *  ok  grimligum  pislum ; 
ok  var  f>at  eigi  kynligt,  bviat  bar  voru  morg  bushundrut  manna, 
bædi  karla  ok  kvenna,  bord  ok  brotin  med  allzkonar  pislum, 
volkum  ok  vesoldum.    En  uti  fyrir  munninum  var  mikill  diofla  fioldi 

25  bolvadr,  er  hrundu  syndugum  salum  naudgum  inn  i  munninn.  En 
bo  adr  beir  hryndi  beim  inn  i  hann,  J>a  bordu  beir  J>ær  ok  særdu 
morgum  sårum  ok  miklum  barningum.  Sem  salin  hafdi  J>etta 
lengi  set,  {>a  fyrirvard  hon  oll+  naliga  af  mikilli  hræzlu  ok  mællti 
til  engilsins  med  gratandi  rodd:    «Herra  minn,    kvad  hon,    f>vi.at 

30  {>u  veizt,  hvat  her  er  titt,  hvi  villtu  sva  nærri  ganga?»  Engillinn 
svarar  ok  mællti :  «t*essi  er  vegr  ockarr,  ok  megu  vit  eigi  framkomaz, 
nema  vit  nalgimzt  bessa  pisl ;  eingi  ma  komaz  um  f>essa  pisl  nema 
helgir  menn  guds. »  f^etta  kvikendi  heitii*  Acheron  5  ok  svelgir  alla 
sinka  menn6.     Um  J>etta  kvikendi  mælir  heilug  ritning,  at  bat  skal 

35  eigi  undra,  bott  bat  svelgi  allan  strauminn,  ok  enn  segir  til  f>ess,  at 
Iordan  renni  i  munn  honum.  Strauminn  kallar  heilug  ritning 
heidnar  f)iodir,  er  i  betta  kvikendi  koma,    en  Iordan   eru   kristnir 

1    [  logandi  glodir  B.  2  rettet ;    o^eckiligr  A  ;    inextinguibilis   lat. 

3  [  mgl.  B.         4  sik  B.  5  saal.   lat. ;     attergus  A ;     athergon   B. 

40  6  omnes  avaros  lat. 


338  DUGGALS     LEIZLÅ. 

menn,  bvi  at  bar  hofzt  skim,  ok  hyggst  betta  kvikendi  kvelia 
ba  ok  svelgia.  En  bessir  sparar,  er  standa  i  munninum,  [ok  horfir  * 
hvarr  i  moti  odrum,  voru  iotnar,  ok  um  beira  daga  funduzt  aungir 
rettari*  i  sidum  sinum,  en  beir  voru,  ok  hefir  bu  opt  heyrt  getit 
beira,  [bvi  at  annarr  het  Fargus,  en  annarr  Konall3.  Pa  mællti  5 
salin:  «Heyr  mik,  herra,  sagdi  hon,  bat  biki  mer  kynligt,  med 
bvi  at  bu  kallar  ba  verit  hafa  rettvisa  i  sidum  sinum,  hvi  gud 
villdi  gera  ba  verduga  bessa  pisla.»  Psl  mællti  engillinn:  «Allar 
pessar  pislir,  er  nu  hefir  bu  sed,  eru  litlar  hia  beim,  er  bu  skallt 
sia,  adr  en  bu  ferr  aptr  i  likam  binn.»  Ok  er  hann  hafdi  J>etta  '° 
sagt,  ba  gek  hann  fyrir  salinni  at  pislinni  ok  stod  fyrir  munni  bess 
ogurliga  dyrs.  En  salin,  f>o  at  eigi  villdi,  fylgdi  honum.  Sem 
bau  stodu  f>ar  bædi  saman  fyrir  munninum  dyrsins,  ba  hvarf 
engillinn  fra  henni.  En  hun  var  ein  saman  ba  ok  stod  bar  eptir 
dopr.  En  dioflarnir  sem  beir  sa,  at  hon  var  ein  saman  ok  fyrir-  *5 
latin,  ba  særdu  beir  hana  ok  bordu  ok  drogu  hana  i  kvid  dyrsins. 
En  hvilikar  eda  hversu  miklar  pi  dir  hon  boldi  bar,  bo  at  hon 
sialf  hafi  bagat4,  ba  mun  hverr  hygginn  madr  finna  sidan  [at 
yfirsyn  ok  atferd  hennar  S.  En  med  bvi  at  ver  vilium  segia  med 
skamri  rædu,  ba  megu  ver  eigi  allt  bat  telia,  er  ver  heyrdum  um  2° 
betta.  En  at  ver  fyrirlatum  eigi  efni  rædunnar,  {)a  telium  ver 
fatt  af  morgu  til  umbotar  aheyrundum.  f*ar  boldi  su  en  auma 
sal  hunda  bit  ok  varga  slit,  barningar  ok  biarnar  bit  ok  leona, 
orma  hogg  ok  eitr,  ok  margra  annarra  grimligra  ok  ogurligra  dyra. 
En  aungar  mannligar  tungur  kunnu  nefna  grimleik  ok  ædi,  illgirnd  *5 
ok  ofund  diofla  ok  beira  hogg,  ellz  bruna,  frost  iokla,  sionleysi 
augna,  skialpta  tanna  ok  margskonar  naud  ok  gnott  allzkonar 
eymdar  ok  vesaldar.  Sem  hon  hafdi  bar  bessar  ok  bessum  likar 
pislir  lengi  aumliga  bolat,  ba  æpti  hon  pislir  sinar  ok  sleit  ok  reif 
andlit  sitt  af  mikilli  sorg  ok  angri,  ok  vænti  ser  aungrar  hialpar.  30 
Ok  er  hon  hræddiz  at  pinaz  bar  eilifliga  fyrir  sakir  verdleika  sinna, 
ba  vissi  hon  eigi,  med  hverium  hætti  hon  kendi  sik  or  komna 
dyrinu.  fvi  næst  sem  hon  hafdi  lengi  legit  i  oviti  ok  meginleysi, 
ba  lauk  hon  upp  augu  sin  ok  sa  engilinn,  er  leiddi  hana,  miog 
nær  ser,  ok  bo  at  hon  hefdi  miog  verit  pind,  ba  huggadiz  hon,  35 
er  hon  sa  hann,    ok  mællti:    «t>u   einka  von  min  ok  huggan,    su 

1    [  aufgir  B  2    iafntryggvir  JS;  tara  fideLes  lat.         3    [  vocantur 

enim  Fergusius  et  Conallus  lat.  4    rettet;    sagt   A\     {>angat  farit 

B\  taceret  lat.         5  [  rettet]  yfirsynandi  kvalar  hennar  A\    at  yfirsyn 
hyggiunnar  B,    in  colore  vultus  et  conversione  morum  lat. 


£>  U  O  G  A  L  S     LEIZLA.         •  $30 

er  gud  gaf  mer  overdugri,  bu  ert  Hos  augna  minna,  hvi  villdir 
bu  fyrirlata  mik  vesla  i  sva  mikilli  pisl  ok  vesolld?  Hvat  skal 
ek  veslug  gefa  gudi  fyrir  allt  bat,  er  hann  gaf  mer,  bott  hann 
hefdi  alldri  mer  fyrr  gott  gert  annat  en  betta,  er  hann  sendi  bik  mer 
5  til  hialpar.  En  hversu  ma  ek  honum  betta  backa?»  Pa  svarar 
engillinn :  «Sva  sem  bu  sagdir  i  fyrstunni,  at  meiri  er  guds  niisk- 
unn  en  illzka  bin;  at  sonnu  ombunar  gud  hverium  eptir  sinum 
verdleikum,  en  bo  dæmir  hann  hvern  eptir  idran  beiri,  er 
hann  hefir  i  liflati  sinu.  Ok  fyrir  bvi,  sem  ek  sagda  ber  fyrr, 
i  o  hæfir  ber  at  varaz,  ba  er  bu  [kemr  i  bitt  valid1,  at  bu  bionir  eigi 
optar  til  sliks. »  Ok  f>vi  næst  mællti  engillinn:  « Forum  fram  til 
beira  pisla,  er  fyrir  ockr  eru  enn.» 

8.     En    salin  reistiz    upp  sem  siuk  ok  bungmegin  ok  kostadi 
at  festa  fotspor   sin  ok   matti  ongum  kosti  fotum  koma  undir  sik, 
15  bvi  at  hon  hafdi  verit  miog   adr  pind.     En  ba  hondladi  engillinn 
hana  ok  huggadi,  ok  gek  fyrir  henni  skyndiliga  ok  eggiadi  hana  at 
skunda  af  veg  beim,  er  hann  hafdi  sagt  henni.    Nu  sem  bau  hofdu 
lengi  gengit,  ba  sa  bau  stoduvatn  med  sva  hvossum  vindi  ok  odum 
stormi,    at    bylgiur    gengu    sva   hatt,    at  eigi    matti  sia  himenenn 
20  fyrir.    En  i  bessu  vatni  var  undarliga  mikill  fioldi  dyra  ogurligra, 
er  goptu  ok  [rautudu    ok  kostudu  eptir  mætti  at  svelgia  syndugar 
salur*.      En  um  breidd  vazsins  var   bru  miog    long,  ok  var  lofa 
breid,  en  lengd  bruarinnar  var  half  r6st3;   ok  var  bessi  bru  bædi 
lengri  ok  miori  en  hin,    er  ver  gatum  fyrr.     Nu  var  sia  en  miofa 
25  bru,    er    yfir    la    vatnit,     oli    sett    stalgoddum   sva   hvossum,     at 
engi  fotr  mannz   matti   yfir  komaz.     En  oli  bau  hin  ogurligu  dyr, 
er  bar  voru  i  vatninu,    ba  somnuduz    alla  vega   at  brunni  at  taka 
bar  mat  sinn,    allar   bær  salur,    er   eigi  mattu   um   komaz  bruna. 
En  bau  dyr  voru  sva  mikil  sem  hinir  hæstu  turnar,    ok  flaug  sva 
30  mikill  logi  or  munni  beim,  at  vatnit  allt  var  sem  vellanda  af  beim 
elldi.    A  bessi  bru  sa  bau  eina  sal,  miog  gratandi  ok  æpandi  syndir 
sinar,    ok  hafdi    mikla   byrdi  aa  baki   af   siodum+  hveitikorns,  ok 
var  rekin  naudig  at  ganga  yfir  bruna.     Nu  boat  iliar  hennar  væri 
i  gegnum    særdar   af  stalgoddunum,    ok    bo    at   ædi  verkr  væri  i 
35  sarunum,  ba  villdi  hon  helldr  a  loda  brunni  en  falla  i  vatnit  vell- 
anda   ok  i  munn    dyranna.      Sva   sem    salin    sa    bessa    odæmiliga 

1    [  fueris  tuæ  potestatis   lat  2    [  beliudu  ok  rautudu  til  einskis 

annars    niatar   en    svelgia     syndugra    manna    salir  B.  3    duo 

milliaria   lat.         4   saal.  B:    sadum  A\    magno   pondere   manipulorum 
40  frumenti  onusta  lat. 


340  .  DUGGALS    LEIZLA. 

pisl,  f>a  mællti  hon  til  engilsins:  »Heyr  mik,  herra,  kvad  hon, 
vita  villda  ek,  ef  ydr  syniz,  hvi  J>essi  sal  er  naudig  rekin  yfir 
bruna  med  sva  mikla  byrdi,  ok  hverra  salna  {>essi  pisl  er  einkan- 
liga.«  Engillinn  svarar :  »Pessarrar  pislar  ertu  verdug  ok  allir 
J>inir  makar,  er  f>iofar  eru,  hvart  sem  J>eir  stela  meira  eda  minna.  5 
En  f>o  f>ola  eigi  allir  iafnt  J>essa  pisl,  l>eir  er  meira  stela  eda 
minna,  nema  J>at  se  kirkiustuldr. «  J?a  mællti  salin:  »Hvat  kallar 
J>u  kirkiustuld ? «  Engillinn  mællti:  »Pa  er  f>adan  er  stolit  £at,  er 
vigt  er  til  guds  jpionostu,  bækr  eda  messufot  ok  kaiekar  eda  annat 
{»esskonar,  eda  f)o  at  oheilagt  se,  ef  or  kirkiu  er  stolit.  En  f>eir  10 
misgera  mest  i  stuldi,  er  undir  hreinlifra  manna  bunadi  stela, 
nema  |>eir  bæti  vel,  f>a  eru  f>eir  syndgazstir. «  Ok  i>vi  næst  mællti 
hann  til  hennar:  »Skundum  nu  fram,  {>vi  at  vid  skulum  yfir  bruna. « 
Fa  mællti  salin:  »Pu  matt  yfir  komazt  med  gudligu  valldi,  en 
eigi  vænti  ek,  at  J>u  megir  mik  leida  med  f>er.«  »Eigi  skal  ek,  15 
kvad  engillinn,  fylgia  £er,  nema  Jm  skallt  ein  saman  fara,  ok  eigi 
tomum  hondum,  f>vi  at  f>u  skallt  leida  med  {>er  otaminn  uxa,  ok 
gefa  hann  mer,  er  Jm  villdir  eigi  selia  frænda  {>inum,  ok  bid  min 
odrum  megin  vazins  vid  bruarenda.«  Pa  gret  salin  med  æpanda 
grati  ok  mællti  vid  engilinn:  »Vei  mer,  kvad  hon,  hvi  skapadi  20 
gud  mer  at  {>ola  slikt,  eda  hversu  ma  ek  vesol  leida  naut  eptir 
mer,  {>ar  sem  ek  man  alldri  komazt  or  J>essi  pisl,  nema  miskunn 
guds  dugi  mer?«  Pa  mællti  engillinn:  »Mun  f>u,  kvad  hann,  |>a 
ertu  vart  i  lin  J>inu,  f>a  staltu  ku  gudfodur  f>ins.«  »Herra,  kvad 
hon,  gallt  ek  eigi  aptr  J>etta  naut,  er  f>u  rædir  um,  {>eim  er  atti?«  25 
»Aptr  galltu,  kvad  engillinn,  en  f>o  eigi  fyrr,  en  {>u  mattir  eigi 
leyna ;  ok  fyrir  J>vi  skalltu  eigi  {>ola  alla  pislina,  at  minni  synd  er 
at  vilia  illt,  en  at  fullgera  {>at,  en  {>o  er  hvortveggia  illt  fyrir 
gudi.»  Sem  hann  hafdi  J>etta  mællt,  {>a  leit  hann  at  salinni  ok 
syndi  henni  kuna:  »Her  er  nu  kyrin,  kvad  hann,  er  f>u  skallt  30 
leida  med  £er  yfir  bruna.«  Pvi  næst  sem  salin  sa,  at  hon  matti 
eigi  undan  komaz  f>essi  pisl,  er  hon  vissi  sik  verduga,  J>a  gret  hon 
synd  sina,  ok  hellt  hon  aa  kunni,  ok  bardi  hon  hana  ollu  afli  at 
koma  henni  aa  bruna  ut.  En  l>a  voru  dyrin  undir  brunni  beliandi  ok 
rautandi  ok  bidu  sva  matar  sins,  er  f>au  sa  aa  brunni.  Ok  sva  35 
sem  salin  gek  a  bruna,  f>a  villdi  eigi  kyrin  fylgia  henni;  en  J>a  er 
salin  stod,  f>a  fell  kyrin,  en  er  kyrin  stod,  f)a  fell  salin;  ok  med 
l>eim  hætti  gengu  l>au  allt  til  f>ess,  er  f>au  komu  aa  midia  bruna. 
En  er  f>au  komu  f>ar,  {>a   [sa   salin  koma  aptr  i  moti  ser  {>ann,  er 


DUGGALS     LE1ZLA.  34I 

hveitiludr  *  bar,  ok  mættuz  f>ær  pa  æpandi  ok  gratandi.  Su  sala,  er 
hveitit  bar,  bad  hana,  er  kuna  leiddi,  at  hon  skylldi  eigi  talma  veginn 
fyrir  henni ;  en  hin  i  moti  bad  morgum  bænum  bina  vægia  ser,  ok  sagdi 
sik  bafa  sott  leidina  med  miklu  volki  ok  bordum  pinum.  En  at  sonnu 
5  raatti  hvargi  pa  aptr  snuazt,  ok  eigi  pordu  pær  at  bak  ser  at  lita, 
ok  fyrir  pvi  stod  bvar  i  mot  annarri  veinandi  ok  kveinandi,  ok 
var  oli  bruin  biodug  af  blodi  ilia  peira.  Sem  pær  bofdu  par  miog 
lengi  stadit  ok  gratid  syndir  sinar,  f>a  vissu  pær  eigi,  hverium  hætti 
hvar  peira  yar  um  komin  adra.      l?vi    næst    sa    su    sal,    er   kuna 

10  leiddi,  miog  nærri  ser  engil,  er  hana  hafdi  fyrirlatit,  ok  mællti 
(hann)  til  hennar  medblidum  ordum:  »Vel  komin!  kvad  hann,  lat  nu 
ku  pina  lausa,  nu  hefir  pu  golldit  honum  skulld  sina.«  Ok  nu 
sem  salin  syndi  honum  fætr  sina  ok  kvad  sik  eigi  lengr  ganga 
mega,  pa  svarar  engillinn  henni:     »Mun   f>u    nu,    at    skiotir    voru 

15  fætr  pinir  til  manndrapa,  ok  fyrir  f>vi  var  pat  makligt,  at  pining 
ok  vesolld  var  aa  veg  l>inum  ok  lengi  mundi  verit  hafa,  ef  eigi 
hylpi  per  guds  miskunn. «  Ok  j>vi  næst  hondladi  hann  fætr  hennar 
ok  græddi,  ok  gek  fyrir  henni.  Ener  salin  spurdi:  »Hvert  gongu 
vit  nu?«     f>a  svaradi   engillinn:     »Her  fyrir  ockr  bidr  ockar  einn 

zo  liotr  ok  leidiligr  pislapionn,  er  heitir  Pristinus 2,  ok  megum  vit 
aungum  kosti  um  komaz  hans  herbergi.  En  f>o  at  hans  herbergi 
se  iafnan  fullt  gesta,  pa  fysir  hann  eigi  at  sidr  at  piona  nyium 
gestum  med  starfi  sinna  pisla. 

9.     Nu  sem  pau  gengu  um  myrkva  stadi  ok  hardan  veg,    pa 

25  syndiz  peim  hus  opit  ok  sva  mikit  sem  it  hæsta  fiall  at  mikilleik, 
en  pat  var  kringlott  sem  ofn,  er  menn  baka  braud  i.  En  sva 
mikill  logi  stod  or  husinu,  at  hann  var  alla  vega  halfa  rdst  fra 
husinu,  ok  sveid  allar  salur,  er  fyrir  urdu.  En  salin,  er  fyrir  hafdi 
ordit  ok  polat  fyrr  f>esskonar  pislir,  pordi  aungum  kosti  nær  at  ganga, 

30  ok  fyrir  f>vi  mællti  hon  til  engilsins:  «Hvat  skal  ek  vesol  nu  gera, 
kvad  hon,  her  er  inngangr  eilifs  dauda,  hverr  skal  mik  hedan  frelsa?» 
fca  svarar  engillinn:  « Frials  skalltu  vera  fyrir  f>essum  ytra  loga, 
en  at  visu  skalltu  fara  i  husit,  l>ar  sem  loginn  kemr  or.  [Ok  er  f>au 
nalguduzt  husit,    J>a    sa    f>au    marga   pisla{)iona   med    boloxum   ok 

35  breidoxum  ok  margskonar  homrum  ok  J)exlum  ok  sverdum  3  ok 
allzkonar  tolum+,  med  nofrum  ok  f>v6rum  ok  sogum,  sigdum,  Ham 
ok  grefumS,  med  tvieggiudum   handsoxum  ok   iarnrekum  ok  kes- 

i  [  kom  su    salin  aa  moti  J)eim,  er  hveitisiodana  B :  viderunt  illum  sibi 

obvium.  qui  raanipulos  portabat  lat.    z  saal.  B ;  Fustinus  A  ;  Phristinus  lat. 

40  3  ok  saxknifum  tilf.  B.     4  talgutolum  ok  hoggvopnum  B.     s  grefium  B. 


34*  DUGGALS     LEIZLA. 

ium »  ok  margfolldum  goddum  ok  geirum  ok  allzkonar  tolagerdum,  er 
peir  hofdu  J>ar  buin,  at  fla  ok  at  skera,  hoggva  ok  hamla,  rista  ok 
rifa,  myrda  ok  meida.  beria  ok  briota,  bora  ok  ellta2.  ^etta  var 
var  fyrir  dyrum  i  midium  loganum,  er  peir  pindu  syndugar  salur, 
er  bær  voru  i  millum  peira,  ok  pinduzt  f>ær  f>ar  med  allzkonar  5 
battum,  sem  nu  var  sagt,  otaligum  pislum3.  Sem  salin  sa 
pessar  pislir,  pa  virduz  benni  pessar  meiri  ollum  pislum,  er  hon 
bafdi  fyrr  set,  ok  mællti  pa  til  engilsins:  «Herra,  kvad  bon,  frels 
mik  af  pessum  pislum,  ok  iata  ek  mer  peim,  er  okomnar  eru.» 
Pa  mællti  engillinn:  «f>essi  pisl  er  vist  meiri  ollum  pislum,  er  10 
f>u  befir  fyrr  set,  en  po  skalltu  nu  sia  eina  pisl,  er  yfir  er  ollum 
peim,  er  $>u  megir  augum  sia  eda  bug  leida.  Grak  inn,  kvad  bann, 
i  pessa  pisl!  ber  eru  bitbundar,  er  bida  pin.»  En  salin,  brædd 
ok  skialfandi  ok  naliga  af  barmi  fyrirverdandi,  bad  med  allzkonar 
bænum,  at  bon  skylldi  frialsazt  af  pessarri  pisl,  ok  gat  eigi  f>egit.  15 
Wi  næst  sem  dioflar  sa,  at  hon  var  peim  iatud,  pa  slogu  f>eir 
hring  um  hana  ok  brigsludu  benni  synda  brigsli  ok  illyrdu  bana  med 
ferligum  ordum  ok  slitu  bana  alla  i  sundr  med  slikum  tolum, 
sem  fyrr  gatum  ver,  ok  pvi  næst  særdu  bana  ok  sundrslitna 
kostudu  benni  i  midian  elldinn.  En  fra  beim  at  segia,  er  voru  i  20 
husinu,  f>ar  var  4  bryggleikr,  barmr  ok  op  ok  harmj>rungin  ædi, 
ok  kveinan  ok  tannaskialfti ;  utan  it  bardazsta  frosts,  en  innan 
enn  akafazsti  bruni,  ofyllilig  agirnd  ok  fysi  matar  ok  drykks,  er 
alldregi  matti  fyllaz ;  ædi  ok  o{>oli  i  peim  stodum  likams  peira, 
sem  skop6  peira  bofdu  verit,  sva  at  sialf  skopin  voru  fuin  ok  25 
ok  sundr  slitin,  ok  ullu  f>au  oli  modkum,  bædi  kalla  ok  kvenna, 
ok  eigi  at  eins  veralldar  manna,  helldr  ok  margra  f>eira,  er  menn 
hugdu  her  vera  breinlifa,  ok  gengu  i  skop  peira  enu  grimmuzstu 
dyr  ok  slitu  pau  sva  med  hordum  piningum,  at  eingi  ofl  mattu 
pola.  t'ar  var  hverskonar  tegund  karla  ok  kvenna,  ok  voru  i  3° 
bverskonar  bunadi,  er  menn  bera  pessa  heims  aa  sinum  likam, 
valkut,  pind  ok  bord  ok  brotin  med  berfiligum  sårum  ok  svivird- 
ligum.  Sem  salin  var  lengi  pind  i  f>essum  margfolldum  ok 
odrum    otruligum    pinum,    J>a   fann    hon    sialfa    sik    synduga    ok 

1  stalgoddum,  stilum  Ulf.  B.  2  kliufa  B.  3   [  Et  cum  propius  55 

accederent,  viderunt  carnilices  cum  securibus  et  cultris  et  sarmentis  et 
bisacutis,  cuui  dolabris  et  terebris  et  falcibus  et  forcipibus  acutissimis, 
cum  wangiis  et  fossoriis  et  cum  ceteris  intrumentis,  quibus  auimas  excoriare 
vel  decollare  vel  findere  vel  truncare  poterant   lat.  +  Her  begynder 

Z>*.        s  lentus  ignis  extrinsecus  lal.        6  glt;pir  D.  40 


DUGGALS     LEIZLA. 


343 


verduga  slikra  pisla  ok  vesallda.  Pxi  næst  sem  miskunn  guds  villdi, 
ba  vissi  hon  eigi,  med  hverium  hætti  eda  hverri  skipan  hon  kendi 
sik  or  komna  bessum  pislum,  ok  sat  hon  f)a  i  myrkri  ok  likneskiu 
daudans.  En  er  hon  hafdi  bar  nockura  hrid  setit,  ba  leit  hon 
5  f>at  Hos  lifsins,  er  hana  hafdi  leitt ;  ok  hon  full  angrs  ok  hrygg- 
leiks  mællti :  «Hvi,  herra,  kvad  hon,  bolda  ek  vesold  slika  ok 
sva  miklar  pislir?  Hvat  er  bat,  er  hygnir  menn  sogdu  oss,  at 
heimrinn  er  fullr  af  guds  miskunn,  hverr  er  nu  mikilleikr  guds 
miskunnar?»  Engillinn  svarar:  «Dottir,  kvad  hann,  marga  hafa 
o  bessi  ord  blekt,  \>&  er  eigi  hafa  fengit  retta  skilning  £essarra  orda, 
fyrir  bvi,  kvad  hann,  f>o  at  gud  se  at  sonnu  miskunnsamr,  ba  er 
hann  f>o  eigi  at  sidr  rettvis.  Rettvisi  guds  gerir  vid  hvern,  eptir 
bvi  sem  hann  er  verdugr,  en  miskunn  hans  fyrirgefr  syndir  ok 
verdugar  pislir.    En  bu  bolir  nu  bessar  pislir  af  verdugum  tilverkum 

15  binum,  en  bu  bakka  gudi,  ba  er  bu  finnr,  at  miskunn  hans  fyrir- 
gefr ber  pislir  misverka  jiinna.  En  ef  gud  fyrirgæfi  allt,  til  hvers 
skylldi  madrinn  vera  ba  rettviss,  eda  hvi  skylldi  madrinn  idraz  ok 
iata  syndir  sinar,  ef  eigi  hræddizt  hann  gud.  I5 vi  skipadi  gud, 
sagdi  hann,    alla    hluti  vel,    at  hann  stillir  rettvisi  med  miskunn, 

io  ok  miskunn  med  rettvisi,  at  hvargi  se  an  annarri.  Ok  bo  at  hann 
byrmi  syndugum  monnum  miskunnsamliga,  ba  bola  beir  bo  pislir 
til  hreinsonar  misverka  sinna.  Sva  ok  ef  gud  tekr  fra  rettvisum 
monnum,  medan  beir  lifa  i  likam  sinum,  heilsu  eda  adra  huggan, 
ok  berr  ba  sakir  sinna    misverka,    ba    gefr    hann    berm    miskunn- 

t5  samliga  eilifa  fagnadi  englanna,  er  beir  fara  or  likam  sinum.  En 
beim  mun  er  guds  miskunn  meiri  en  rettvisi  hans,  at  ecki  vetta 
er  bat  gott  gert,  er  eigi  verdi  at  fullu  ombunat,  en  morg  illvirki 
fyrirgefr  gud,  bau  er  rettvisi  hans  ætti  hefhd  aa.  Pvi  at  eingi 
[er  i  liii  bessa  heims1    syndalauss,    ok   eigi  barn,    bat    er  borit  er 

30  ok  eina  nott  lifir  aa  iordu,  en  ,guds  miskunn  fyrirgefr  morgum  sva 
gersamliga,  at  eigi  sia  beir  myrkr  daudans2.*  En  ba  huggadizt 
salin  af  ordum  engilsins  ok  mællti  til  hans:  «Herra,  sagdi  hon, 
med  bvi  at  ber  getit  rettvisra  manna,  er  sva  3  eru  sælir,  at  eigi 
koma  i  gardzhlid  daudans,  hvi  eru  beir  leiddir  til  helvitis. »     Engill- 

35  inn  svarar:  «Ef  ber  bikir  bat  kynligt,  sagdi  hann,  hvi  rettvisir 
menn,  er  eigi  koma  i  pislir,  eru  leiddir  at  sia  bær,  ba  er  bat 
fyrir  bvi,  at  beir  unni  beim  mun  meira  gudi,  sem  beir  sia  giorr, 
or  hverium  pislum  hann  frelsadi  ba.      Sva  ok,    sagdi   hann,    salur 

1  [  ibui  heimsins  er  D.  2    ut   non   tangat  eos  umbra  mortis  lal, 

40  3  Her  mgl.  1  Blad  i  B. 


344  DUGGAL8     LEIZLA. 

syndugra  manna,  J>ær  er  at  verdleikum  eru  dæmdar  til  eilifra 
kvala,  J>a  eru  J>ær  leiddar  fyrst  at  sia  dyrd  heilagra  manna,  fyrir 
J>vi  at  f>ær  sia  f>a  enu  riku  ombun  rettvisra  manna,  er  f>ær  hofh- 
udu;  en  f>vi  næst  er  {>ær  koma  i  pislir,  J>a  er  J>eim  su  aminning. 
synd  dyrdanna,  er  f>eir  hofnudu,  ok  er  f>eim  f>at  auki  sinna  pisla  5 
ok  vandræda  ok  vesællda.  Pvi  at  eingi  pisl  er  iafnmikil  sem  at 
vera  skildr  fra  syn  guds  ok  heilagra  engla.  En  prestr  sa,  er  fm 
saatt  sva  oruggliga  ganga  yfir  bruna,  var  leiddr  at  sia  pislir,  at  af 
syn  pislanna  skylldi  hann  f>vi  elskuligar  lofa  ok  dyrka,  virda  ok 
tigna  almattigan  gud,  sem  gud  hafdi  hann  meir  fra  pislum  tekit  10 
ok  tiguligar  dyrkat.  Sem  gud  hafdi  reynt  hann  tryggan  ok  hygg- 
inn  i  hlydni  bodorda  sinna,  f)vi  gaf  gud  honum  koronu  eilifs  fagn- 
adar,  er  hann  hefir  heitit  at  gefa  ollum  ser  unnandum.«  Pvi 
næst  mællti  engillinn:  »Med  f>vi,  kvad  hann,  at  vit  hofum  enn 
eigi  seet  allar  pislir,  £a  dugir  £er,  at  vit  skyndim  at  sia  f>ær.«  15 
Pa  mællti  salin:  »Ef  vit  skulum  sidan  koma  til  dyrdanna  ok 
hvilida,  f)a  skyntu  *  fyrir  mer  til  pislanna. « 

10.  Sem  engillinn  gek  fyrir  salinni,  J>a  sa  f>au  dyr  eitt  olikt 
odrum  dyrum  ok  ogurligra  ollum  f>eim,  er  f>au  hofdu  seet  adr.  Pat 
hafdi  tvo  fætr  ok  tvo  vængi  med  longum  halsi,  f>at  hafdi  iarnnef  ?o 
ok  iarnklær  ok  bles  or  munni  sinum  æsiligum  loga,  ok  sat  aa  einu 
stoduvatni,  er  allt  var  isfrosit,  ok  svalg  allar  salur,  er  f>at  matti 
na.  En  er  f>ær  komu  i  kvid  dyrinu  med  pislum,  skaut  dyrit  fra 
ser  l>eim  i  vatn  frosit,  ok  endrnyiuduzt  J>ær  svo  i  odru  sinni  til 
pisla.  En  allar  salur,  er  i  komu  vatnit,  svo  karla  sem  kvenna,  *5 
|)a  fcrutnudu,  sem  med  getnadi  væri,  ok  bidu  med  miklum  ymislig- 
um  pislum,  til  f>ess  er  £eim  hæfir  at  bera.  En  i  innyflum  J>eira 
ok  getnadarlimum  voru  [yrmlur  ok  poddur  *,  ok  bitu  ollum  pining- 
um  sarara,  ok  sva  lifdu  f>ær  veslar  i  f>vi  enu  saurga  vatni  frosnar 
i  isi  vazins.  Sidan  sem  timi  kom  burdar  {>eira,  f>a  pinduz  f>ær  30 
med  svo  akofum  verk,  at  ædi  ok  op  J>eira,  kveinan  ok  grat  matti 
heyra  um  allt  helviti,  ok  fæddu  f>eir  orma  af  ser,  svo  karlmenn 
sem  konur,  ok  eigi  at  eins  i  f>eim  stodum  likamsins,  sem  natturu- 
ligr  getnadr  fædiz,  helldr  um  alla  likams  lidu,  leggi  ok  fætr,  um 
bak  ok  hendr2,  sva  at  eingi  var  sa  stadr  likamsins,  at  eigi  ut  35 
sprungu  £au  eitrlig  kvikendi.  En  oli  J>au  dyr,  er  J>ar  fædduzt, 
hofdu  loganda  iarnhofut  ok  3  hit  hvassazsta  stalnef,  ok  slitu  f>ar 
med  J>a  hina  somu  likami,  er  fæddi  {>au.      En  halar  f>essarra  dyra 

1  skunda  {>u  D.        2  [  yrmslur  D.        3  Her  ender  I)a.         +  Her  beg. 
atter  B.  40 


DUGGALS     LEIZLA.  345 

voru  fmkvisladir  allir  med  ormshofdum,  ok  beygduzt  allir  sem 
aunglar  at  slita  f>ær  salur,  er  [f>au  fæddu ".  En  sem  dyrin  gatu 
eigi  dregit  hala  sina  or  likomum  salnauna,  f>a  hiuggu  £eir  ok  slitu 
vendiliga  likamina  med  krokottum  nefium  sinum;  ok  med  f>essum 
hætti,  a^di  ok  opi  f)ess  mikla  fiolda,  ok  ogurligr  gnyr  isanna  ok 
kveinan  salnanna,  [ok  belian  dyranna2  er  |>ar  fædduz,  fylldi  allt 
loptit  upp  til  himna  af  aumligum  latum  svo  hormuliga,  at  |>o  at 
sialfir  dioflarnir  stædi  f>ar  hia,  f>a  mætti  f>eir  hrædaz  ok  vorkynna 
fceim  hinum  veslum  salnm,  er  f>ar  pinduz;  {>viat  f>au  dyr  hofdu  aa 
ollum  limum  sinum  allzkonar  hofut  ok  atu  allt  holldit  af  limum 
sinum  til  sina  ok  beina.  Tungur  {>eira  voru  tvikvisladar  sem 
orms,  l>ess  er  aspis  heitir,  ok  onyttu  {>ær  [hvatvetna  ok  oli  innyfli 
likama  sinna3.  En  skop  karla  ok  kvenna  voru  i  orma  likneskium 
ok  smugu  allan  kvidinn  innan,  atu  ok  slitu  ok  drogu  innyfli  or 
likamum  salnanna.  Pa  mællti  salin:  »Ek  bid  fuk,  herra,  at  f)u 
segir  mer,  hvat  illt  pessar  salur  gerdu  i  lin  sinu,  er  slika  pisl 
f>ola.  Ek  bygg,  at  l>essi  pisl  se  olik  ollum  l>eim,  er  ek  hen  fyrr 
seed.«  Engillinn  svarar:  »Ek  sagda  £er  fyrr,  at  f>eir  er  koma  i 
helgazsta  skipan,    ef  J>eir  villaz  ok  misgera,  sva  at  f>eir  bæta  eigi, 

20  {>a  eru  J>eir  dæmdir  til  hardazstra  pisla,  sva  sem  f>ar  i  moti,  ef 
l>eir  gæta  sin  vid  syndum,  hliota  f)eir  hina  hæstu  dyrd.  Nu  er 
f>essi  pisl  munka  ok  allzkonar  hreinlifismanna,  sva  karla  sem 
kvenna,  J>eira  sem  eigi  bæta  f>at,  er  f)au  misgerdu  i  heitum  sinum 
vid  gud,  ok  sva  annarra  lærdra  manna,  er  vigdir  eru  til  guds 
Juonostu,  er  vigslur  sinar  svivirdu  med  leikmanna  harskurdi  ok 
klædabunadi  ok  margskonar  odnvm  ohattum  ok  illum  verkum,  er 
liuga  tru  sina  ok  heit  sin  at  gudi,  ok  fyrir  J>vi  eru  her  allir  limir 
likama  Jieira  pindir  ok  sundrslitnir  med  allzkonar  pislum,  at  l>eir 
hofnudu    at    gæta    sin  fra  bonnudum   ok  ferligum  verkum.     f*eir 

3o  baru  eitr  i  tungum  sinum,  {)vi  at  f>eir  gættu  eigi-illra  orda  sinna, 
en  nu  brenna  Jjeir  i  tungum  sinum  med  hordum  bruna.    En  skopin, 

»er  f)eir  villdu  eigi  hepta  fra  ferligu  saurlifi,  eru  nu  orinar  ok  pina 
J>at,  er  {>au  misgerdu.  Nu  f)o  at  f>essi  pisl  se  einkanliga  f>eira,  er 
hreinlifii-  eru  kalladir  ok  eru  f>o  eigi,  fm  er  f>essi  pisl  eigi  sidr 
35  allra  l^eira,  er  med  ohreinligum  ok  omundangligum  hætti  saurlifis 
spilla  ser;  ok  fyrir  l>vi  mattu  aungum  kosti  undan  komazt  fcessum 
pinum,  at  medan  {>u  vart  i  likam,  J)a  skammadizt  fm  eigi  at  saurgaz 
med    ovidkvæmiligum    hætti,    ok    sva    opt    syniliga,    at   fm   villdir 

1   [  saal.   B :    f'ædcli    j>a   A.  2    [  efter   lat. :   mugitus    bestiarum  exe- 

40  uutium  :  mgl.  A,  B.         3  [  ok  rifu  oli  innifli  saalnanna  B. 


346  DUGGALS     LEIZLA. 

optar  en  pu  mattir.«  Ok  er  hann  hafdi  betta  mællt,  komu  dioflar 
med  miklum  gny  ok  kostudu  salunni  at  dyrinu.  En  er  dyrit  hafdi 
svelgt  hana,  pa  pindiz  hon  i  kvidi  dyrsins  ok  pvi  enu  mikla  vatni, 
eptir  pvi  sem  fyrr  var  sagt.  En  er  at  |)vi  kom,  at  hon  skylldi 
fæda  ormana,  pa  kom  engill  guds  med  blidu  andliti  ok  huggadi  5 
hana  med  godum  ok  sæmiligum  fagnadi  ok  blidum  ordum  ok 
mællti  til  hennar:  »Kom  hingat,  kvad  hann,  hin  kærazta  min, 
eigi  skalltu  pola  lengr  petta.«  Ok  tok  hann  hana  hondum  sinum 
ok  græddi  hana  ok  eggiadi  hana  at  fylgia  ser  skiott  um  pat,  er 
eptir  var  leidarinnar.  Ok  foru  pau  pa  langa  leid,  ok  vissi  salin  10 
eigi,  hvert  pau  gengn,  pviat  ecki  var  liosit,  nema  pat  er  af  eng- 
linum  lysti. 

11.     Nu  gengu  pau  um  ogurliga  stadi  ok  miklu  hardari  gotu, 
en  fyrr  hofdu   pau   farit,    ok    var    pessi  vegr  sva  mior  ok  prongr, 
at  varia  matti  fætr  a  festa,    ok    sva    hallr,   at  iafnan  var  buit  vid  25 
falli.     [En  pvi  meir  er  £au  nidr  gengu,  pvi  minnr  hugdi  salin  ser 
til   lifs    vanår*.     Pvi  næst   mællti   hon  til  engilsins:    »Segit  mer, 
herra,  kvad  hon,  med  pvi  at  vit  hofum  seet  sva  margar  illar  pislir, 
at  eigi  mega   hardari   vera,   ok  aungum  megu  slikar  i  hug  koma, 
hvert    leidir   ockr  nu  pessi  enn  hardi  vegr,  er  sva  hefir  ockr  nidr  20 
dregit?«     Pa  svarar  engillinn:    »Pessi  vegr  liggr  til  eilifs  dauda.« 
En  pa   mællti    salin:     »Med  pvi,    kvad  hon,   at  f>essi  vegr  er  inn 
praungvazti    ok    hinn   hardazti   um  at  fara,   ok   eingi  madr  er  aa 
pessum  veg  nema  vit  tvau,    hvat  er  nu   pat,    kvad  hon,  er  gudz- 
rpiallit  mælir:  rumr  er  sa  vegr,   er    til   dauda  liggr,    pviat  margir  25 
ganga  um  hann?«     »Eigi  mælir,  kvad  engillinn,   gudspiallamadrinn 
um  penna  veginn,    helldr   um  synda  veg  ok  saurlifis  veg  veralligs 
lifs,  pvi  at  hann  leidir  alla  pa,  er  hingat  koma.«     Sem  pau  hofdu 
lengi  gengit  ok   miog  mod,   f)a  komu  {>au  i    dal   einn,   ok  sa  f)ar 
marga  smidiubelgi  ok  budir,  ok  heyrdu  {)ar  op  ok  grat.    .Pa  mællti  30 
salin:     »Heyrir   f>u,    herra    minn,    |>at,    er   ek  heyri?«     Engillinn 
svarar:  »Heyri  ek,  sagdi  hann,  ok  veit  ek,   hvat  {)essi  pisl  heitir; 
{>essi  pislajuonn  heitir  Yulcanus,  qvad  engillinn,  ok  fyrirkemr  hann 
morgum  med  velum  sinum  ok  svikum,  ok  allir,  er  eptir  lata  eggian 
hans,    eru   her  pindir.«      »Skal  ek,  kvad  salin,  nockut  J>ola  f>essa  3< 
pisl?«     »Skalltu  at  visu,  kvad  engillinn.«     Hann  gek  {>a  fyrir,  en 
hon  fylgdi  honum.      Sem  f>au  nalguduz  pislina,  £a  hliopu  dioflar- 

1  [rettet ;  En  £vi  nær  er  Jiau  nidr  gengu  hugdi  salin  ser  til  lifs  varnar 
A ;  mgl.  B ;  et  quanto  plus  descendebat,  tanto  minus  anima  reditum  ad 
vitam  sperabat  lat.  40 


DUGGALS    L  E  I  Z  L  A, 


347 


nir  i  mot  f>eim  ok  mælltu  eigi  vid  engilinn,  nema  toku  salina,  er 
fylgdi  honum,  med  gloandi  taungum  ok  kostudu  henni  i  pfninn  ok 
blesu  at  alla  vega  elldinum,  sva  sem  menn  gera  vid  iarn  ok  stal, 
allt  til  l>ess  at  sa  inn  mikli  fioldi  salna,  er  f>ar  brann,  var  naliga 
at  aungu  ordinn.  Sem  \>ær  voru  sva  brendar,  at  ecki  syndiz  eptir 
vera  af  J>eim,  nema  sem  vatn  væri,  l>a  skutu  dioflarnir  f>rikvisludum 
slam l  i  gegnum  l>ær  ok  logdu  J>ær  a  stedia  ok  bordu  l»ær  med 
miklum  iarnhnydium,  sleggium  ok  homrum,  allt  til  l>ess  er  f>eir 
hofdu  saman  barit  i  boll  einn  .xx.  eda  .xxx.  salna  eda  .c,  ok  f>at 
er  hardara  var,  at  l>ær  mattu  eigi  deyia  at  helldr,  en  f>ær  villdu 
{>at  giarna  ok  mattu  aungum  kosti.  t'a  mælltu  dioflarnir:  »Er  nu 
eigi  ærit  at  gert?«  ^a  svara  sumir:  »Kastit  hingat,  ver  munum 
sia,  ef  ærit  er.«  Ok  kostudu  f>eir  f>a  til  {)eira.  En  l>eir  hendu 
f>ær  iafnskiott  med  gloandi  tongum,  sva  at  l>ær  komu  hvergi  nidr 
a  millum.  En  sva  sem  hinir  hofdu  fyrr  giort,  sva  gerdu  pessir 
pa,  kostudu  hvarir  til  annarra,  ok  voru  f)ær  aumu  salir  hvevetna 
pindar,  sva  at  hud  ok  holld  ok  sinar  ok  bein  urdu  folski  af  bruna 
ellzsins.  Sem  salin  var  pind  i  pessum  pislum,  pa  kom  huggari 
hennar  ok  tok  hana  or  midium  loganum  ok  græddi  hana,  sem 
20  hann  var  vanr,  ok  mællti:  »Hversu  mattu?  Eigi  voru  per  sva 
kiærar,  sem  per  potti,  likams  sæmdir,  at  pu  attir  at  pola  sva 
margar  ok  miklar  pislir  fyrir  sakir  peira?«     En  salin  matti  aungu 

»svara,  pviat  hon  var  sva  miog  pinut,  ok  hafdi  hon  ecki  afl  at 
mæla  eptir  sva  langa  eymd  ok  mikla.  Pvi  næst  sem  engillinn 
saa,  at  hon  var  miog  farin  af  vesolld  pislanna,  pa  mællti  hann  til 
hennar  med  blidum  ordum:  »Huggaztu  nu,  qvad  hann,  pviat  nu 
vill  drottinn  leida  pik  til  helvitis  ok  aptr  padan.  Nu  tak  styrk 
pinn  ok  ver  oflug!  £0  at  pu  hafir  margar  pislir  polat,  pa  eru  pær 
myklu  fleiri  ok  meiri,  er  pu  skallt  frials  fyrir  vera,  ef  f>at  er  vili 
30  lausnara  vørs;  bviat  hann  vill  eigi  dauda  syndugra  manna,  helldr 
at  f>eir  lin  ok  bæti  Hf  sitt.  Allir  f>eir,  er  fm  hefir  enn  seet,  bida 
doms  guds;  en  f>essir  er  i  nedrum  pislum  eru,  ero  dæmdir,  ok 
ertu  eigi  enn  kominn  til  ens  nedra  helvitis.«  Sidan  tok  hann  i 
hond  henni  ok  huggadi  hana  eptir  sidveniu  sinni  ok  baud  henni 
35  at  fara  med  ser,  l>at  er  eptir  var  leidarinnar. 

12.     Sem  f>au  gengu   saman  ok  rædduzt  vid,    f)a    kom  i  moti 

f>eim,  ok  £0  at  ovorum,  hræzla  mikil  ok  kulldi  ok  ogurligr    daunn 

ok  obæriligr,    sva   at  alldri  hofdu  f>au  fyrr  slikan   kent,    med    sva 

miklu  myrkri,  at  J>at  var  yfir  allar  pislir  f>ær,  sem  f)au  hofdu  fyrr 

4-°  1  lio(st)rum  B. 


348  DUGGALS     LEIZLA. 

set.  Ok  fell  f>a  hræzla  ok  angrleikr  hverskonar  aa  salina,  sva  at 
henni  botti,  sem  allr  grundvollr  heimsins  skylfi,  ok  af  beiri  hræzlu 
mællti  hon  J)a  til  engilsins :  «Herra,  kvad  hon,  hvat  velldr  bvi, 
at  ek  ma  eigi  aa  fætr  standa,  sva  em  ek  hrædd  ok  pipn,  at 
varia  heft  ek  ond2  at  at  mæla.  Sem  hon  3  stod  ok  beid  andsvara  5 
engilsins,  bviat  hon  matti  ecki  mæla  fyrir  ofmikilli  hræzlu,  ba 
hvarf  engillinn  or  augsyn  hennar,  sva  at  hon  matti  hvergi  sia 
hann.  Pvi  næst  sem  hon  fann  sik  ollum  syndgum  aumari,  ok 
frateknum  sinum  huggara  ok  liosi  hvat  matti  henni  annat  i  hug 
koma,  en  (at)  fra  henni  væritekin  oli  von  guds  miskunnar;  bviat  10 
i  syn  heilags  anda  mællti  Salamon,  at  hvarki  vizska  ne  vinatta 
er  i  helviti,  bangat  er  salin  skundadi,  fyrir  bvi  kunni  hon  f>a 
ecki  rad. 

13.  Sem  hon  hafdi  um  stund  ein  saman  verit  i  beim  haskum, 
ba  heyrdi  hon  op  ok  kveinan  undarliga  mikils  fiolda,  ok  svo  15 
undarliga  ok  ogurliga,  at  eingi  tunga  kann  bat  at  segia.  Pa  leit 
hon  um  sik  ok  villdi  sia,  hvadan  bessi  ogn  kom  at  henni.  Pa  sa 
hon  i  grof  eina  ferstrenda,  sem  gia  ok  mikill  pyttr  (væri),  ok  stod 
or  stolpi  dynianda  reyks  ok  loga  sva  har,  sem  hinn  efri  endir 
tæki  til  himins.  Sa  logi  var  fullr  syndugra  salna,  er  upp  flugu  20 
med  loganum,  ok  er  reykrinn  vard  at  aungu,  ba  fellu  salirnar 
nidr  i  gmnn  pyzsins  ok  ofn  ellzins.  Sem  salin  hafdi  seet  bessa 
ogurligu  syn,  ba  villdi  hon  firraz  ok  matti  fætr  aungan  veg  hræra. 
Sem  hon  opt  vid  leitadi  ok  komz  hvergi,  ba  æddiz  hon  af  angri 
ok  sleit  kinnr  sinar  med  noglum  fingra  sinna  ok  æpti:  «Vei  mer,  25 
kvad  hon,  hvi  dey  ek  eigi,  hvi  villdi  ek  eigi  trua  helgum  ritning- 
um,  hver  ærsla  sveik  mik?»  Sem  dioflar  heyrjrj.  leti  hennar,  ben- 
er upp  flugu  sem  folski  or  loganum,  ba  hurfu  beir  iafnskiott  um- 
hverfis  hana  med  slikum  vopnum,  sem  beir  baru  til  salna  pisla, 
ok  nistu  tonnum,  ok  brunnu  allir  sem  elldr  i  klungrum,  ok  æptu  30 
allir  einni  rauddu :  «Vesol  sal,  verdug  vesælla  pininga,  hvadan 
kom  bu  hingat?  Pu  veizt  aungar  pislir  ok  aungar  hefir  bu  enn 
reynt,  nu  it  fyrsta  skalltu  sia  verdulega  pisl  verkum  binum ;  or 
beim  skalltu  alldri  komazt,  bar  skalltu  æ  ok  æ  vera  ok  lifa  ok 
bar  æ  brenna  kvik  utan  enda ;  aunga  huggan  ok  ecki  Hos  skalltu  35 
bar  finna,  aunga  hialp  ok  aunga  miskunn  barftu  bar  at  vænta. 
Pu  skallt  nu  ganga  i  gardzhlid  daudans  ok  vera  hrundit  i  et  nedra 
helviti.  Sa  er  hingat  sendi  bik,  sa  enn  sami  bleckti  bik,  frelsi 
hana  bik  nu,    ef  hann  ma  or  vorum  hondum,    alldri  skalltu  hann 

1  hrygg  li.       2  maatt  B.       3  Her  indfalder  en  Lacune  i  B.  40 


DUGGALS     LEIZLA.  349 

sidan  sia.  Hrygg(z)  vesol,  syrg  ok  grat,  æp  ok  kveina,  yl  ok 
harma,  nu  skalltu  grata  med.  gratendum  ok  brenna  med  brennendum, 
Eingi  er  sa,  er  ber  vill  nefna  frik  ne  frelsa  frik  or  ovina  valldi.» 
Ok  mælltu  fra  dioflarnir  sin  aa  millum :  «Hvi  dvelium  ver,  tokum 
ok  synum  benni  grimleik  frann  at  gefa  bana  Lucifero  bofutdiofli 
at  svelgia.»  Pri  næst  hristu  freir  vopn  sin  at  henni  ok  betu 
benni  eilifum  dauda.  f'essir  dioflar  voru  allir  svartir  sem  kol, 
augu  freira  sem  elldibrandar,  term  freira  sniobvitar,  halar  freira 
sem  orma  freira,  sem  skorpiones  beita.  ^essir  ormar  bafa  ogurligt 
eitr  ok  bogga  med  bolum,  en  adrir  ormar  med  tungum ;  freir  bafa 
sem  gamsklær  binar  bvossuztu  stalklær  aa  bondum  ok  fotum,  sem 
brokva  sik  at,  at  freir  skylldi  fregar  taka  bana,  ok  bon  gratandi, 
sungu  freir  benni  sorgarsaung  eilifs  dauda.  t'a  kom  engillinn  ok 
rak  i  burt  alla  dioflana  ok  buggadi  salina  med  fagnadarordum  eptir 
sidveniu  ok  mællti :  » Glez  ok  fagna,  dottir,  fr  viat  fru  skallt  nu  friggia 
fagnat  ok  miskunn,  en  eigi  dæmizt1  frer  nu  pessar  pislir,  en  sia 
skalltu  en  eigi  frola  fleiri. 

14.  '  «Nu, -kvad    barm,  skal   ek    syna  frer   enn  versta  anskota 
mannkyns.»     Ok   gek    fra  engillinn  fyrir  benni,    ok   er  frau  komu 

120  at  belvitis  gardzhlidum,  fra  mællti  bann :  «Kom,  qvad  bann,  ok  see 
ok  vit  at  sonnu,  at  f>eir  er  auga  bafa  megu  ber  ecki  sia,  en  fro 
skalltu  sia  fra,  er  ber  eru,  en  eigi  megu  freir  sia  frik.»  Sem  salin 
nalgadiz,  [sa  bon  diup  belvitis2.  En  bvilikar  eda  bversu  miklar 
ok  bardar  pislir  bon  saa  frar,  fro  at  .c.  tungna  væri  frar  i  hveriu 
25  hofdi,  fra  mundi  eigi  geta  upp  talt.  Fatt3  er  frat,  sem  bann  sagdi 
oss,  ok  bormuligt  er  at  beyra,  ok  fro  nytsamligt  ok  en  meiri  varud 
at  firrazt  i  sinu  lifi.  Hon  sa,  bvar  var  sialfr  ovinrinn  ok  bofdingi 
myrkra  ok  hofutovin  allz  mannkyns,  er  meiri  er  ollum  kvikendum 
ok  dyrum4,  freim  sem  fyrr  bafdi  bon  seed.  Sva  kvad  salin  likama 
30  bans  mikinn,  at  af  ollu  frvi  er  bann  S  bafdi  seed,  qvad  bann  ecki 
kunna  vid  at  iafna,  ok  eigi  vilium  ver  annat  mæla,  en  ver  beyrdum 
af  bonum;  en  slika  sogu  vottum  ver,  sem  ver  beyrdum.  f*at  it 
bolvada  kvikendi  var  svart  sem  brafn,  eptir  manz  skepnu  likams 
fra  fotum  til  bofuds,  nema  frat  umfram  at  frat  bafdi  margar  bendr, 
35  eigi  færi  en  frusund  banda,  ok  bver  hond  .c  læfda6  laung  ok  .x. 
læfda  digr,  ok   klær    flngranna   lengri    spiotskoptum,  ok  voru  klær 

1  dæizt  Cd.        2  [  saal.  rettet;  i  diup  at  sia  helviti  A\  appropinqnans 
autem  anima  vidit  profiuidum  inferni   lat.  3    rettet;    fra  A;    Pauca 

qnæ  ipse  nobis  retulit    lat.         4.  Her  beg.  atter  B  med  et  Blad,    der  er 
40  overskaarel,    saa   at  kun    omtrent    en  Trediedel   af  liver  Linie  er  tilbage. 

5  salin  B.     6  centum  cnbitos  lat. 


350  DUGGALS     LEliLÅ. 

fingra  or  iarni.  Nef  hafdi  hann  mikit  ok  digrt  ok  langt,  ok  hala 
hvassan  ok  langan  ok  settan  umhverfis  enum  hvossustum  goddum. 
I'etta  et  ogurliga  dyr  la  aa  grufu  aa  iarngrilli1  undirliggiandi 
glodum,  ok  bles  bar  at  med  belgium  mikill  diofla  fioldi,  sva  at 
eigi  mundi  bvi  trua,  at  heimrinn2  hafdi  sva  margar  andir  getit  fra  5 
upphafi.  En  J)essi  ovin  allz  mannkyns  var  bundinn  i  ollum  limum 
ok  i  ollum  lidum  hans  likama  med  iarnrekendum  morgum  ok 
digrum.  En  sva  sem  hann  velltiz  a  glodunum,  f>a  angradizt  hann 
med  akafri  reidi,  ok  snerizt  hann  af  annarri  sidu  a  adra,  ok  i  bvi 
slo  hann  hondum  sinum  a  bann  inn  mikla  salna  fiolda  ok  kreisti  IO 
bær,  sva  sem  hungradr  ok  bystr  akrkarl  kreistir  vinberia  log  i 
munni  ser,  sva  at  eingi  var  su  sala  af  beim  hinum  mikla  fiolda, 
sva  at  eigi  sleit  hann  hofudit  af  eda  adra  limi.  I5 vi  næst  skaut 
hann  ondinni  fra  ser  ok  bles  umhverfis  sik  [ok  dreifdi  ollum 
salum3  i  allar  halfur  helvitis,  ok  iafnskiott  pyttrinn,  sa  er  ek  JS 
sagda  i  fra,  skaut  upp  af  ser  daun  ok  loga.  Ok  sem  bessi  hinn 
grimmi  vargr  dro  at  ser  ondina,  ba  safnadi  hann  salunum,  er  hann 
hafdi  sundr  dreift,  ok  svelgdi  bær  allar  med  reyk  ok  brennusteini ; 
ok  [sumar  sva  sem  bær  villdu  komaz  or  hondum 4  honum,  ba  laust 
hann  bær  med  nefi  eda  hala  sinum.  Ok  med  bessum  hætti  betta  20 
it  auma  undr  var  bart  adra  beriandi  ok  pint  adra  pinandi.  Sem 
salin  sa  betta,  ba  mællti  hon  til  engilsins:  »Ek  bid  bik,  herra, 
attu  segir  mer,  hvat  heitir  betta  it  mikla  undr  ok  hit  bolvada?« 
»f'etta  heitir,  segir  engillinn,  Lucifer,  ok  hann  var  upphafdr  ok 
bio  i  paradisar  yndi.  Nu  ef  hann  væri  laus,  ba  mundi  hann  angra  25 
ok  fyrirfara  allan  heiminn  ok  himininn  ok  allt  helviti.  En 
bessi  inn  mikli  fioldi,  er  her  er  med  honum,  eru  sumir  englar 
myrkra,  er  menn  kalla  diofla  ok  begna  fiandans;  bat  er  ok 
afspringr  Adams,  er  eigi  er  verdr  miskunnar,  bviat  beir  væntu 
ser  aungrar  hialpar  af  gudi,  ok  eigi  trudu  beir  aa  hann,  ok  fyrir  bvi  30 
bola  beir  her  eilifar  pislir,  at  beir  hofnudu  at  biona  eilifum  drottne 
allrar  dyrdar  med  ordum  ok  verkum.  t'essir  eru  ok  beir,  sagdi  hann, 
er  dæmdir  eru  ok  bida  margra  annarraS,  er  heita  gudi  med  ordum 
en  hallda  eigi  med  verkum.     Slikar  skulu  beir  bola,  er  neita  gudi 

t  super  cratem  ferream.  suppositis  ardentibus  prunis  lat.  z  rettet; 
hann  A ;  mundus  lat.  3  [  tilf.  efter  Latinen :  spargit  omnes  aninias 
in  diversas  Gehenne  partes.      4  [  saal.  rettet;  su  fello  pær  i  munn.4; 

az  wr  hondum  B;    sed  et  quicunque  manus    eius   fugiunt  lat. 

5  saal.  efter  lat.:  multos  adhuc  alios  expectant;  pisla  ok  ecki  minne 
tilf.  A,  B. 


tJUOGALSLEIZLA.  35I 

at  fullu,   eda  gera  verk  peira,  er  honum  nita,  sem  hordomsmenn, 
manndrapsmenn,  piofar  eda  mordingiar,  metnadarmenn  ok  peir,  er 
eigi  syna  gudi  litilæti  i  idran  ok  umbot  synda  sinna.    l?at  skulu  peir 
pola  fyrst,    er   pu   satt  adan,    ok   sidan  leidaz  hingat  til  f>essarra 
5  pisla;  or  pessi  komaz  aungir,  er  nm  sinn  leidaz  i  pessa  pisl.    Her 
koma  illir  hofdingiar  heimsins,  er  illa  neyta  sins  valldz,  [er  peim 
var  af  gudi  gefit  lyd  sinum  til  traustz  ok  h]alldz  *,   ok  eigi  verdr 
peim  at  gagne  eda  hialp  um  pat  valid,  er  peir  eru  til  skipadir,  pvi 
at  f>eir  trua  eigi  a  gud,  er  allra  vallda  er  giafari.    Fyrir  pvi  mælir 
10  heilug  ritning:  Mattugir  menn  pola  margar  pislir. »    I*a  mællti  salin: 
«]?er  segit,  kvad  hon,  at  gud  gefr  oli  volld,  hvi  lætr  gud  pa  pinazt 
fyrir  sakir  validanna  ?»      « Valid  pat,    sagdi  engillinn,    er  gud  gefr, 
er  at  sonnu  gott,  en  f>at  er  illt  at  nyta  pat  illa. »      «Hvi  gefr  gud 
l>a  eigi,  sagdi  salin,  iafnan  godum  at  eins  valid  at  bæta  ok  vid  at 
15  sia  ok  hialpa,  sem  hæfir,  peim  er  peir  eigu  fyrir  at  sia?»    «Stundum, 
sagdi  engillinn,    tekz   valid   fra  godum  monnum  fyrir  synda  sakir 
lyds  pess,   er  illa  pionar  undir  peira  valldi,   pviat  illir  menn   eru 
eigi  verdir  godra  hofdingia ;  sva  ok  stundum  takaz  hofdingiar  godir 
af  valldi  sinu,    at  {>eir  se  i  minni   ahyggiu  ok  pvi  meir  rækiandi2 
*o  forsia  salna  sinna. »      «Ek  villda  vita,  kvad   salin,   hvi  hofutfiandi 
heitir  hofdingi  myrkra,    med   pvi   at   hann    bergr  aungum   ok  eigi 
getr  sik  frelsat  sialfan?»     ^essi,  kvad  engillinn,  er  kalladr  hofd- 
ingi eigi  af  valldi  helldr  af  meinsemdum   ok   hordum  hlutum,    er 
hann  gerir  i   myrkrum  dessum,    fyrir   pvi,    f>o   at  pu   sæir  margar 
25  pislir,    adr    en   pu  her  komt,   pa  er    sem    aungar   se  hia   pessum 
odæmiligum  pislum.»     «Sva  er  at    sonnu,    qvad  salin,  pviat  meir 
angrar  mik  at  sia  penna  pytt  ok  kenna  penna  enn  illa  daun  en  allar 
pislir  helvitis,  er  ek  fyrr  polda.     Nu  bid  ek,  herra,  kvad  hon ,  tak 
mik  hedan  i  burt  sem  fyrst,  ok  lat  mik  eigi  her  lengr  vera  ok  pinazt, 
3o  pvi  at  ek  se  3    her  marga  inina  frændr  ok  adra  mina  kunningia, 
er  ek  gerda  mer  giarna  at   vinum  i  veralldarlifi ,   en  her  lati  gud 
mik  alldri  hafa  peira  felagskap.     En  po  veit  ek   at  sonnu,   ef  eigi 
hylpi  mer  guds  miskunn,    pa  væri  minn   verdleikr4  at  pola  slikar 
pislir  sem  peir.»     Pa  mællti  engillinn:    «Kom  hingat  nu,   en  sæla 
35  sal,  ok  huggaz  i  hvilld  pinni,  pviat  drottinn  gerdi  per  mikit  gott; 
alldri  skalltu  optar  slikt  pola,  sem  nu  hefir  pu  seed,  nema  pu  pionir 


i  Det  her  mellem  [  ]  indsatte  er  tilføiet  efter  Gisning ,  da  B  først  bliver 
fuldstændig  med  .  .  .  alldz,  og  A  springer  over  fra  er  f>eim  var  —  fat 
valid.        2  stundandi  B.        3  Her  beg.  Z>b.        4  nogr  til  tilf.  D. 


352  DUGGALS      LEIZLA. 

til  sliks.     Her  til  hefir   bu    seed  myrkrastadi  ovina  guds,    en  nu 
framleidis  skalltu  sia  dyrdir  vina  guds. 

15.  Sidan  sneriz  salin  til  engilsins  ok  fylgdi  honum.  Sem 
bau  hofdu  lengi  gengit,  ba  hvarf  daunn  ok  myrkr  ok  Inrtiz  liosit, 
ok  at  hræzlunni  tapadri  kom  i  stadinn  huggan  ok  hughreysti1,  5 
ok  sem  salunni  hvarf  hryggleikr,  ba  fylldiz  hon  fagnadar,  sva  at 
hon  undradi  [sik  sva  skiott  umsnuna*  ok  mællti:  »Herra  minn, 
kvad  hon,  med  hverium  hætti  er  ek  svo  skiott  umsnuin3?  skommu 
var  ek  sionlaus,  en  nu  se  ek ;  ek  var  hrygg,  en  nu  em  ek  glod ; 
um  allan  veg  ockarn  kenda  ek  fulan  daun,  en  nu  er  ecki  bess-  10 
konar ;  f>a  var  ek  hrædd  ok  huglaus,  en  nu  em  ek  fegin  ok  orugg. « 
Pa  mællti  engillinn:  »Blezut  sertu,  undra  f)u  eigi  f>etta!  bessi  er 
snuning  hægri  handar  guds;  nu  f6rum  vit  heim  um  annan  veg  i 
konungsriki  ockart,  ok  bu  backa  gudi  miskunn  sina  ok  fylg  mer.« 

3? vi  næst  sem  bau  gengu,  ba  sa  bau  hafan  vegg;  ok  fyrir  innan  15 
vegginn,  beim  megin  sem  bau  gengu,  var  mikill  fiol  di  karla  ok 
kvenna  undir  vosi4  ok  vindi,  ok  voru  oli  hrygg  ok  hungrut  ok 
byrst ;  hofdu  bau  lios,  ok  aungan  illan  daun  5  kendu  bau.  Pa 
spurdi  salin:  »Hverir  eru  bessir,  er  slika  hvild  hafa?«  »Pessir 
eru,  kvad  engillinn,  medalmenn,  eigi  [godir  ok  eigi  illir  6?  0k  giættu  20 
sin  bo  somasamliga,  en  aunga  miskunn  gerdu  beir  fatækum  af  fe 
sinu,  ok  fyrir  bvi  skulu  beir  nockura  stund  bola  vind  ok  hregg  ok 
hafa  sidan  hvild  goda. 

16.  Eptir  bat  gengu  bau   um   stund  ok  komu  at  gardzhlidi, 

er  begår  laukzt  upp  fyrir  beim.      Ok  er  bau  voru    innkominn,    ba  25 
sa  bau   enn   fegrsta    voll    allan    fulian  blomandi  grasa  med  godum 
ilm,  ok  bar   var    miog    inniligt,    ok  var  bar  otaligr  salna  fioldi  ok 
med  miklum  fagnadi.    Ok  var  bar  eingi  nott,  bar  skein  sol  iafhan, 
ok  bar  var  brunnr  lifanda  vaz.     En  salin  eptir  sva  langt  angr  ok 
pislir,  er  hon  hafdi  bolat,  vard  fegin  af  sva  inniligum  stad  ok  mællti  30 
bessi  ord  med  miklum  godvilia:    »Blezat   se  nafn  drottins  7  nu  ok 
eiliniga,    er   mik   frelsti    or    gardzhlidum    eilifs    dauda,    ok  [(fyrir) 
mikileik  miskunna  binna    leiddir    mik   til   heilagra   binna8.      Nu 
sannreyni   ek    ord   heilagra    ritninga,    at    eigi  megi   daudlig   eyru 
heyra  ok  eigi  daudligr   hugr   hyggia,  ok  eigi  daudlig  augu  um  sia  35 
dyrd  ba,  sem  gud  hefir  heitit  sik  elskundum. «    Ok  bvi  næst  mællti 
salin:     »Herra   minn,    kvad  hon,   hverra  salna   er   bessi  hvild,  ok 

1    saål.   B\   hugstyrki    A,   D.  2    [  petta   umskipti   et   skiota   B 

3  umskipt  B.        4  vatni  B,  D.      -5  pef  B.       6  [  of  illir  D.       7  Her 
indfalder  en  Lacune  iB.     i  [  syndi  mer  mikileik  myskunsemda  sinna  D.  40  j 


DUGGALS     LE1ZLA.  353 


hann,  beir,  er  eigi  voru  at  ollu  godir,  ok  eru  bo  teknir  or  helvitis 
pislum  ok  eigi  enn  verdir  at  koma  i  samlag  heilagra  manna  guds. 
En  bessi  brunnr  heitir  lifandi,  sa  er  dreckr  af  bessu  vatni  skal  æ 
ok  æ  lifa  ok  alldri  byrsta. 

17.  tadan  gengu  bau  fram  um  stund,  ok  salin  sa  fyrir  ser 
tva  konunga,  annan  Chonchober*  en  annan  Donatum2.  En  er 
salin  sa  ba,  undradizt  hon  ok  mællti:  »Hvat  er  bat,  herra  minn, 
er  nu  se  ek,  sagdi  hon,  bessir  tveir  hofdingiar  voru  grimmir  i  lifi 

10  sinu  ok  miklir  ovinir  sin  i  millum;  hverr  godleikr  kom  beim 
hingat,  eda  hversu  voru  beir  giorvir  vinir?«  Engillinn  svarar: 
»]?eir  idruduzt  ovinattu  sinnar  fyrir  andlat  sitt,  fyrir  bvi  var  beim 
eigi  til  pisla  visat.  Chonchober3  konungr  la  lengi  siukr  ok  het 
gudi,  at  hann  skylldi  gerazt  munkr,  ef  hann  lifdi;  en  Donatus4 
var  hertekinn  ok  lengi  hafdr  i  hoptum  ovina  sinna,  ok  gaf  hann 
l>a  allt,  bat  er  hann  atti,  fatækum  monnum,  ok  fyrir  bvi  lifir 
rettvisi  hans  eilifliga.  Ok  skalltu  allt  betta  telia  fyrir  lifandi 
monnum  sidan.« 

18.  Sem  bau  hofdu  gengit  um  stund,  ba  sa  bau  haull  eina 
20  dyrliga    buna,    ok    voru    veggirnir    allir    smidadir    ok   bunir    gulli 

ok  silfri  ok  settir  med  dyrligum  gimsteinum,  en  eigi  voru  gluggar 
ne  dyr  aa,  ok  bo  komuz  allir  inn,  er  villdu.  Hus  betta  var  mikit, 
ok  margir  stolpar  helldu  bvi  uppi,  ok  allt  var  gulli  ok  gimsteinum 
sett  utan   ok  innan,      Sem   salin  gladdiz  af  syn  bessarrar  smidar, 

25  ba  leit  hon  um  sik  ok  sa  eitt  sæti  af  gulli  ok  gimsteinum  gert  ok 
klætt  dyrligum  pellum  ok  allzkonar  agiætum  bunadi,  ok  bar  sa 
hon  Kormaks  konung  sitia  i  bvi  sæti  klæddan  svo  agiætliga,  at 
eingi  iardneskr  konungr  matti  svo  klædaz.  Sem  hon  stod  litla 
stund  ok  undradi   betta,    ba   komu  margir  menn  inn  i  bat  hus  ok 

30  færdu  konUnginum  fornir  eda  giafir  med  miklum  fagnadi,  ok  beir 
stodu  fyrir  sinum  herra,  bviat  hann  var  beira  herra,  medan  hann 
lifdi.  f>a  komu  ok  margir  prestar  ok  diaknar  hatidliga  skryddir 
med  messuklædum  ok  hofdu  med  ser  allzkonar  dyrligan  husbunad, 
er    til    heyrdi   konungligu   skrudi,    med   gullkerum  ok  silfrkerum, 

35  med  filsbeinum,  budkum  ok  bordum,  ok  allzkonar  fogrum  ok 
sæmiligum  bunadi  sva  undarligum,  at  bo  at  eigi  væri  meiri 
dyrd    i   riki    guds,    ba    syndizt    bo    ærinn.     Ok  bvi   næst    syndizt 

1  saal.  lat.  ;    Kabanum  A ;    Koukabruin  D.        2   saal.  lat. ;    Danakum 
A,  Donakmn  D.        3  Kabarum  A\    Konabmm  D.        4   Danakum  A'i 
4°  Donacus  D.        5  saal.  D  \  koronadan  A  ;  Chomarchum  lat. 

23 


354 


DUGGALS    LEIZL.A. 


salinni,  sem  beir  allir,  er  stodu  fyrir  honum,  felli  aa  kne  ok 
mælltu:  »Sæll  ertu,  ok  gott  se  ber!  nu  skalltu  niota  starfs  handa 
binna,«  sogdu  beir.  Pa  mællti  salin:  »Kynligt  f)ikki  mer,  herra 
minn,  kvad  hon,  hvadan  dessum  konungi  koma  sva  margir  bionostu. 
menn,  en  eingi  af  bessum  ollum  bionadi  honum,  medan  hann  s 
lifdi.«  »Eigi  voru  f>essir  or1  hird  hans,  kvad  engillinn,  medan 
hann  lifdi.«  »Heyrir  {>u  eigi,  kvad  salin,  hversu  f>eir  mæla  vid 
hann :  Sæll  ertu  ok  gott  skal  ber  vera !  nu  skalltu  niota  verka 
binna. «  »Pessir  voru,  sagdi  engillinn,  fatækir  menn  guds  ok 
utlenzskir,  er  konungrinn  gaf  olmusur  sinar  ok  burftargiafirz?  10 
medan  hann  var  i  daudligu  lifi,  ok  fyrir  bvi  gefa  nu  hendr  beira 
honum  eilifa  dyrd  ok  ombun. «  »Ek  villdi  vita,  kvad  salin,  ef 
bessi  madr  hefdi  nockurar  pislir  bolat,  sidan  hann  for  or  likam 
sinum. «  »At  visu,  segir  engillinn,  ok  enn  l>olir  hann  hvern  dag 
ok  bvi  meir,«  mællti  hann.  »Bidum  nu,  segir  engillinn,  litla  ba  is 
stund,  ok  skalltu  sia  pisl  hans.«  En  er  bau  stodu  ok  bidu,  ba 
folnadi  allt  husit,  ok  hrygduzt  allir  menninir,  er  i  voru  husinu, 
ok  ba  stod  konungrinn  upp  ok  geck  ut.  Sem  salin  fylgdi  honum, 
ba  sa  hon,  at  allr  sa  fioldi,  er  i  var  hollinni,  retti  hendr  til  himins 
ok  (mællti)  bidiandi  gud  med  helgum  vilia:  »Drottinn  almattigr  20 
gud,  svo  sem  J>u  ert  liknsamr,  miskunna  bu  bioni  binum.«  Sem 
salin  sa  til  konungsins,  ba  sat  hann  i  elldi  allt  til  nafla,  ok  allr 
harklæddr  upp  ifra  naflanum.  Pa  mællti  salan(!)  til  engilsins: 
»Hversu  lengi  skal  bessi  sal  bola  bessa  pisl?«  »Hvern  dag,  sagdi 
engillinn,  bolir3  hon  f>essa  pining  briar  stundir,  en  eina  stund  ok  25 
.xx.  hefir  hon  hvild.«  »Fyrir  hvat,  kvad  salin,  bolir  hon  bess- 
konar  pislir?«  »Pvi  piniz  hon  i  elldi,  sagdi  engillinn,  allt  til 
naflans,  at  hon  giætti  eigi  truliga  hiuskapar  sins,  en  upp  fra 
naflanum,  sagdi  hann,  piniz  hann  i  harklædum,  bvi  at  hann  let 
drepa  iarl  [i  bæ  heilags  Patricii  3  i  trygdum,  ok  gerdiz  i  bvi  eidrofi  30 
vid  gud  ok  nidingr;  en  allar  adrar  syndir  hans  eru  fyrirgefnar 
nema  f>essar  tvær.  Skundum  nu,  sagdi  hann,  at  sia  dyrd  heilagra. 
19.  En  er  {>au  hof  du  i>adan  gengit,  ba  sa  bau  hafan  xegg 
med  undarligum  biartleik.  En  Jiessi  veggr  var  allr  af  hinu  skirazta 
silfri,  ok  syndizt  salinni  ecki  hlid  a  vera,  ok  vissi  hon  eigi,  med  35 
hverium  hætti  guddomligt  valid  leiddi  hana  {>ar  inn.  Ok  leit  hon 
f>ar  flokk  heilagra  manna  fagnandi  ok  gudi  syngiandi:  «Dyrd  se 
f>er,  allzvalldandi  fadir,    dyrd  se  f>er,    allzvalldandi   sonr,    dyrd  se 

1  iD.  z    Her  ender  Z>b.         3  Ber  begynder  atter  B  4-    [  iuxta 

sanctum  Patricium  lat. ;  i  bæ  heilags  Prerisker  B;  mgl.  A.  40 


DUGGALS    LEIZLA.  355 

per,   allzvalldandi  heilagr  andi.»     En  pessir  allir  kallar  ok  konur 
voru   klæddir  hvitum  klædum  ok  dyrligum,    pat   var   allt  hit  frid- 
azta  folk  an  allra  lyta,   iafhan  gladir  ok  katir  ok  syngiandi  gudi 
lofsaung  heilagrar  prenningar.     En   sva  var  hvitleikr  klæda  peira 
5  sem  nyfallinn  snior,  pa  er  sol  skin  aa.     En  raddir  peira  voru  med 
ymissum  hattum  piotandi,  gengu  svo  sem  inir  fegrstu  strengleikar. 
Var  par  biartleikr,  yndi,  fagnadr  eilifr,  sampykt  ok  astsemd  ollum 
iafnmikil,    hinn   sætazti   ilmr  ok  inn  tilfysiligsti  pess  ins  dyrligsta 
stadar,    sva    at    yfirsteig   hundradfalliga    alla    iardneska    sætleika. 
10  Nott  var  par  eingi  ok  hryggleikr,    allir  voru   par  i  fagnadi  ok  i 
fullgiorri   astsemd.     P&  mællti   salin:    «Ek  bid  pik,   herra  minn, 
verum  her  i  pessarri  hvild,  her  likar  mer  vel.»    «Vel  se  per!  sagdi 
engillinn,    po  at  pessar  hvildir  syniz  per  miklar,    miklu  eru  meiri 
ombunir  heilagra  manna. »      «Hverra  salna  er  pessi  fagnadr?  sagdi 
15  salin. »      «Kvongadra  manna,  sagdi  engillinn,  er  rettliga  lifdu  med 
eiginkonum  sinum  ok  giættu  heilax  hiuskapar  an  fleck,  ok  vel  upp 
helldu  ok  fram  fluttu  hyski  sitt,  ok  huggudu  fatæka  menn  med  fe 
sinu,  ok  styrktu  helgar  kirkiur  ok  kennimenn  med  rettum  tiundar- 
gerdum  ok  odrum  sæmiligum  hlutum  ok  virduligum.    Til  slikra  skal 
20  enn  rettvisi  domandi  sva  mæla  a  domsdegi :  Komit  hingat,  blezadir 
synir  fodur  mins,  takit  pat  riki,  er  ydr  var  buit  af  upphafi  heims ! 
per  gafut  mer  hungrudum  mat  ok  pyrstum  drykk,   ok  klæddu  per 
nocktan,  gestr  var  ek  *,  ok  olut  per  mik,  siukr  var  ek  ok  i  myrkva- 
stofu,  ok  komu  per  til  min.    Pessir  bida  ennar  sælu  vonar  ok  til- 
is kvomu  dyrdar  hins  hæsta  drottins  ok  hafa  fagnat  pessarrar  hvildar. 
Pvi  at  mikil  er  ombun  heilax  hiuskapar,  sa  er  giætir  hans  logliga 
i  likam  sinum,  skal  eignaz  eilifan  fagnat. »    Ok[pvi  næst  sagdi  hann  : 
«Berr  oss2   enn  at  fara  upp  hærra  at  sia  pat,    er  par  er.»     >En 
med  pvi  (sagdi  salin)   at  pu  hefir  mer  allt  vel  giort ,    {>a  villda-  ek 
30  her  vera  i  f>essarri  hvild ;  eigi  villda  ek  hedan  fara,  herra,  ef  {>inn 
væri  vili  til,  her  er  mer  it  kiærazta  at  bua,  eigi  beidumzt  ek  ne 
fysumzt  villdara.*      «5>o  at  f>u  hafir  eigi  til  J)ionat,  sagdi  engillinn, 
l>a  skalltu  sia  meiri  fagnadi  en  f>essir  eru.»     Fvi  næst  gengu  {>au, 
ok  f)otti  {>eim  ecki  starf  gongunnar,  en  hvarvetna  gengu  salirnar  i 
35  mot  l>eim  ok  lutu  f>eim  med  blidum  andlitum  ok  miklum  fagnadi, 
ok  heilsudu  salinni  med  eiginnafni  ok  lofudu  gud,  er  hana  frelsti, 
ok  mælltu:   «Lof  see  {>er,  drottinn  eilifrar  dyrdar  konungr,  er  eigi 
vill  dauda  syndugs  mannz,  helldr  at  hann  lifi  ok  bætiz,  J>u  er  fyrir 

1  ok  hystod  niik  tilf.  B.         2  [saal.  rettet:  adjunxit:  Oportet  nos  lat.\ 
4.0  sagdi  salin:  fy  sir  niik  A,  B. 

23* 


356  DUGGALS     LEIZLA. 

mikilleik  miskunnsemda  f>iniia  virdizt  at  taka  pessa  sal  or  helvitis 
pislum  ok  gefa  hana  i  felagskap  heilagra  manna  binna.a 

20.     Sem  bau  hofdu  nm  gengit  marga  heilaga  menn,  ba  syndizt 
beim  annarr  veggr,    svo  nockuru  har  sem   inn  fyrri,   allr   brendu 
gulli  1  smidadr  med  svo  tilfysiligum  almætti,  at  f>at  var  meiri  dyrd    5 
at  sia  f>at  en  allt  annat,   er  £eim  hafdi  fyrr  birz.      1?vi  næst  sem 
pau  inn  komu  um  J>enna  vegg  med  sama  hætti  ok  inn  fyrra,  J>a  sa 
pau  morg  sæti  af  gulli  gior  ok  gimsteinum,   ok  med  himneskum 
hagleik  buin   ok   med  allzkonar  gimsteinum,    ok  prydd  med  inum 
fegrstum  pellum,  ok  satu  i  peim  stolum  virduligir  herrar,  karlmenn  10 
ok  kvennmenn,  allir  klæddir  inum  dyrstum  pellum  med  allzkonar 
litum  ok  bunadi,  ok  hvitum  yfirhofnum,  svo  at  eingi  daudlig  tunga 
kann  fra  at  segia ,  eda  hyggia ,  hugsa  eda  auga  sia ,  hversu  andlit 
beira  allra,  er  par  voru,  gloudu2  med  svo  miklum  biartleik,  sem  sol 
hefir,  {>a  er  hon  [kemz  i  hæstu  gongu  sina3  aa  midium  degi;  harit  15 
a   [hofdi  peim  glitadi  sem  brent4  gull,    ok   allir    voru   koronadir 
gulligum  koronum  bunum  med  hinum  dyruzstum  gimsteinum.     Ok 
fyrir  peim  stodu  gullstolar,  ok  par  aa  bækr,  allar  ritnar  gullstofum, 
ok  sungu  pessir  helgir  menn  gudi   alleluia  med   nyium    saung  ok    • 
sætri  roddu,  sva  at  ef  madr  hefdi  heyrt  um  sinn,  pa  gleymdi  hann  20 
ollum  hryggleik.     Par  nam  salin  stadar,   sem  hon  sa  helga  menn 
ok  pau  hin  fogru  sæti.     Pa,  mællti  engillinn  til  hennar:    Pessir 
helgir  menn  gafu  likami  sina  undir  hardan  dauda  fyrir  rettrar  truar 
sakir  ok  astsemdar  guds,    ok   pogu   likami  sina  i  blodi  hins  helga 
lambs.     Pessir  eru  peir,    er  giættu  sin  fyrir  allzkonar  saurlifi,    en  25 
f>o  helldu  beir  logligan  hiuskap  um  stund,  en  bat  er  eptir  var  lif- 
daga   beira,    giættu   pau  hreinlifis  ok  guds  bionostugerdar ,   svo  ok 
beir  er  drepnir  voru  fyrir  guds  sakir,  ok  peir  er  krossfestu  likami 
sina  med  margskonar  meinlætum  lifandi  rettvisliga,    ok    fyrir  pat, 
sagdi  hann,  odluduzt  beir  allir  eilifar  koronur.   Pessir  dyrligir  menn  30 
eru  vinir  guds  [ok  uppgerdarmenn  heilagrar  kirkiuS. 

31.  Sidan  er  salin  hafdi  seed  umhverfis  sik,  f>a  sa  hon  morg 
landtiolld  af  purpura,  pellum  ok  hvitu  silki,  vid  gull  ofin  ok  silfr  ok 
med  allzkonar  himneskum  hagleik.  I  f>essum  budum  gengu  biotandi 
med  margskonar  hliodum  allzkonar  strengleikar,  h&rpur,  gigiur,  sin-  3  s 
fonia,  organa,  sallterium,  pipur  med  hinum  sætuztum  hliodum.  Ok 
sem  salin  hafdi  heyrt  betta  6,  ba  mællti  hon:  «Herra  minn,  kvad  hon, 

1  mal  lat. :  auro  purissimo;  brendu  silfri  ok  giilli  A.  2  skinu  B. 
3  [  skin  biartazt  i  hæstum  skyium  B.  4  [  hofdum  peira  gloadi  vid 
sem  B.        5  [  i  himinriki  B.         6  pessa  saungva  B.  40 


DUGGALS      LEIZLA.  357 


engillinn,  er  munka  ok  allra  hreinlinsmanna,  karla  ok  kvenna, 
er  vel  helldu  heit  sin  vid  gud  ok  yfirboda  sina  i  heilagrar  kirkiu 
hlydni  ok  giæzlu  skipana  sinna,  ok  pionudu  gudi  godfusliga  ok  gladliga, 
5  ok  helldr  kioru  at  bera  hlydnina  en  bioda,  helldr  ok  undirmenn  vera 
en  yfirbodar,  en  hofnudu  sinum  vilia,  en  gerdu  guds  vilia,  ok  sann- 
liga  megu  peir  mæla  til  guds:  Ver  forum  i  gegnum  elld  ok  vatn 
ok  freisting  heimsins,  ok  fyrir  {>vi,  drottinn,  leiddir  pu  oss  i  hvilld. 
Slikir  bafa  hug  sinn  ok  ahyggiu  a  himneskum  hlutum,  medan  peir 

10  eru  i  daudligum  likam,  ok  hallda  tungum  sinum  eigi  at  eins  fra 
ordum  med  helgum  pognum,  helldr  ok  fra  ollum  meinsemdar 
hlutum,  svo  at  peir  megu  at  sonnu  segia :  Ver  pogdum  ok  hlyddum 
per,  drottinn,  af  heyrn  bodorda  pinna.  Slikir  eigu,  sagdi  engillinn, 
pessi  hasæti   ok  landtiolld,   ok  i  peim   syngia  peir  eiliflig  lof  gudi 

15  lausnara  mannkyns,  er  giafari  er  allra  godra  hluta. «  Fa  mællti 
salin:  »Herra  minn,  qvad  hon,  ef  per  lofit  mer,  pa  vil  ek  ganga 
nær  peim  ok  sia  pa,  er  her  eru  i  landtiolldum. «  »Vel  likar  mer, 
sagdi  engillinn,  at  pu  siair  pa  ok  heyrir,  en  eigi  skalltu  inn  ganga 
til  peira.      Pessir    eru   iafnan  i  yfirsyn  heilagrar  prenningar  fodur 

20  ok  sonar  ok  heilax  anda,  en  sa  er  inn  gengr  um  sinn  til  peira, 
hann  gleymir  at  fullu  ollum  vandrædum  lidnum  ok  vesolldum  ok 
skilzt  alldri  optar  vid  samsæti  heilagra  manna,  nema  hann  hafi 
giætt  meydoms  sins,  pa  tekz  hann  upp  i  samneyti  heilagra  engla. « 
Ok    pa   gengu    pau    nær   ok   sa  inn  i  landtiolldunum    hvartveggia 

*5  kallmenn  ok  konur,  hreinlifismenn  ok  hreinlifiskonur  i  engla  lik- 
neskium,  en  raddir  peira  voru  engla  roddum  likari  en  manna;  ok 
pær  salur,  er  pau  sa  fyrr  med  miklum  biarjleik,  pa  var  petta  it 
mikla  lios  ok  sætleikr  ok  ymr  *  yfir  alla  {>a  dyrd,  er  fyrr  hofdu 
pau  seet.     Allir   strengleikar   gengu   an  manna  starfi,  sva  at  eingi 

30  tok  hondum  aa,  en  f>o  voru  raddir  saalnanna  [yfft-  sætleik  allra 
strengleika2,  ok  var  salunum  ecki  starf  at  r&ddunum,  svo  at  eigi 
hrærdiz  mudr  l>eira  med  hliodi  raddanna,  nema  allt  gek  eptir  f>eira 
vilia.  En  landtiolldin  yfir  hofdum  f>eira  skinu  med  miklum  biart- 
leik,  ok  hengu  or  [)ekiunni  rekendr  gervar  or  hinu  skirazta  gulli, 

35  ok  hinn  hagligazti  silfr^attr  i  millum,  ok  hengu  £ar  vid  bordker, 
gigiur  ok  horpur  ok  allzkonar  strengleikatol  [med  lilium  ofuum3 
af  gulli  ok  gulligum  kumpasum+.  I  millum  J>essa  rekenda  flaug 
mikill  fioldi  heilagra   engla,   allir  med  gullvængium,  ok  umhverfis 

1  hliomr  B.      2  [  fyrir  ollom  strenghliodum  B.       3  [  med  bindlaugum 
4°  H.        4  [  Hlia  et  spherulæ  pendebant  aureæ  lat. 


358  DUGGAL8     LEIZLA. 

landtiolldin  med  [hogværu  flogi1,  ok  sungo  {)eir  enn  sætazta  saung 
ollum  aaheyrundum. 

22.  Pa  er  salin  hafdi  fengit  fagnat  bessarra  syna  ok  villdi 
bar  nema  stadar,  f>a  mællti  engillinn  til  hennar:  »Se  upp  i 
himinenn  yfir  pik  ok  yfir  hofut  ber. «  Ok  hann  upplitandi  sa  hann  5 
vid  vaxinn  med  grænum  berki  ok  i  allar  halfur  fra  ser  ok  med 
laufum  allzkonar  ok  fegrstum  blomum,  ok  voru  allir  kvistirnir 
fullir  ok  lodnir  af  hinu  bezta  alldini.  A  f>essum  kvistum  sat 
mikill  fioldi  fugla  med  allzkonar  lit,  en  undir  kvistunum  ok  um- 
hverfis  vidinn  at  endilongum  ba  var  lilium  ok  rosum  ok  blomum  10 
allzkonar  ilmandi  grasa  vaxinn.     En  undir  vidi  dessum  * 


APPENDIX> 

(Første  Cap.  samt  Slutningscapitlerne  af  den  latinske  Original  meddeles  her 
efter:   » Visio  Tnugdali  edidit  Oscar  Schade,  Halis  Sazonum  1869*). 

Visio  cuiusdam  militis  Hyberniensis  ad  ædiflcacionem  conscripta.  15 

De  situ  Hyberniæ  primo. 

Hybernia  igitur  insula  est  in  ultimo  occidentali  oceano  posita,  ab  austro 
in  boream  porrecta,  stagnis  et  fluminibus  præcipita,  nemoribus  insita,  frugibus 
fertilissima,  lacte  et  melle  omnibusque  piscacionis  et  venacionis  generibus 
opulenta,  vinearum  expers  sed  vini  dives,  serpentium  ranarum  bnfonum  et  2° 
omnium  animalium  venena  ferencium  ita  inscia  ut  eius  lignum  aut  corrigia 
aut  cornu  aut  pulvis  ombia  vincere  noscantur  venena;  religiosis  viris  et  fe- 
minis  satis  præclara,  armis  autem  crudelis  et  inclita;  cominus  ad  meridiem 
habens  Angliam,  ad  ortum  vero  Scotos  et  Brittones,  quos  quidam  Galenses 
vocant,  ad  boream  autem  Cattos  et  Orcados,  ex  adverso  vero  ad  austrum  25 
Hyspanos.  Hæc  ergo  insula  civitates  håbet  præcipuas  .xxxiiii.,  quarum  præ- 
sules duobus  subsunt  metropolitanis :  Ardinacba  namque  septentrionalium 
Hyberniensium  est  metropolis,  australium  autem  præcellentissima  est  Caselen- 
sis,  de  qua  ortus  est  quidam  vir  nomine  Tnugdalus  nobilis,  cuius  crudelitas 
vel  pocius  in  eo  quod  egit  deo  pietas  nostro  buic  opusculo  inateriam  dedit.  30 
Erat  namque  vir  præfatus  ætate  iuvenis,  genere  nobilis,  vultu  hylaris,  aspectu 
decorus,  curialiter  nutritus,  veste  conpositus,  mente  magnanimus,  militari  arte 
non  mediocriter  instructus,  habilis  affabilis  atque  iocundus,  verum  (quod  ego 
non  sine  dolore  possum  dicere)  quanto  confidebat  in  corporis  formå  et  fortitu- 
dine,  tanto  minus  curabat  de  animæ  suæ  æterna  salute.    Nam  (ut  ipse  modo  35 

1  [hogværum  ok  tomligum  fl  B,  som  ender  her.       z  Her  ender  A. 


DUGGALS     LEIZLA.  359 

sæpius  cum  lacrimis  solet  confiteri)  gravabat  eum,  si  quis  ei  de  salute  animæ 
aliquid  licet  breviter  vellet  dicere.    Ecclesiam  dei  neglexerat ;  pauperes  autem 
Christi  etiam  videre  nolebat,  scurris  munus  et  ioculatoribus  pro  vana  gloria 
distribuerat  quitquit  habebat.     Sed  cnni  tot  rnalis  divinæ  misericordiæ  finem 
5  dåre  placuit,  eum   quando   vohiit   provocavit.      Nam   ut  plurimi   Corcagensis 
civitatis  testantur  incolæ,  qui  ei  tune  aderaut,    per  trium  dierum  et  noctium 
spacium  iacuit  mortuus :    per  quod  spacium  amare  didicit  quitquit  antea  sua- 
viter  deliquit,  naui  vita  eius  præsens  testatur  quæcunqne  paciebatur.     Passus 
est  enim  plurima   incredibilia    et   intollerabilia  tornientorum  genera,  quorum 
o  ordinem  sive  nomina,  si  cut  ab  ipsius  qui  viderat  et  patiebatur  ore  didicimus 
nos  ad  augmentacionem  vestræ   devocionis  vobis  scribere  non  gravabit.    Hic 
igitur  cum  multos  haberet  amicos  sodales,    inter  eos  unum  habuerat,  qui  ei 
conmutacionis  debito  trium  equorum  debitor  erat.    Hic  cum  statutum  præsto- 
laretur  terminum,    suum  transacto  tempore  convenit  amicum.     Qui  cum  bene 
receptus  perendinaret  tribus  noctibus,   cæpit  tractare  de  creditis  rebus.     Cui 
cum  ille  responderet,  se  ad  manum  non  habere  quæ  pecierat,  multum  iratus 
iter  repetere  disposuerat  quo  venerat.    Debitor  vero  mitigare  cupiens  amicum 
suum,  rogabat  eum,    quatenus  secum  prius  quam  recederet  dignaretur  cibum 
sumere.    Cuius   cum   præcibus  negare   nequiret,  resedit   et    securi   deposita, 
20  quam  manu  tenuerat,   cibos   cum   socio  sumere  cæpit.     Sed  prevenit  divina 
pietas   hunc  appetitum,   nescio  namque  cita  qua  occasione  percussus  manum 
quam  extenderat  replicare  non  poterat  ad  os  suum.    Tune  terribiliter  clamare 
cæpit  suamque  securim,  quam   antea  deposuerat,  uxori  sui  socii  commendavit 
»custodi    (inquiens)   meam   securim!    nam   ego  morior.«     Et  tune  verbotenus 
25  corpus  exanime  continuo  corruit,    ae   si  nullatenus  spiritus  antea  ibi  fuisset. 
Assunt   signa   mortis:    crines   candent,   frons   obduratur,   errant  oculi,  nasus 
acuitur,  pallescunt  labia,  mentum  cadit  et  universa  corporis  menbra  rigescunt. 
Currit  familia,  tollitur  cibus,  clamant  armigeri,  plorat  hospes,  corpus  exten- 
ditur,  pulsantur  signa,  accurrit  clerus,    miratur  populus,    et  tota  civitas  cita 
3o  boni  militis  morte  turbatur.     Qnid  moramur?  ab  hora  quasi  decima  in  quarta 
feria  usque  ad  ipsam  eandem  horam  in  sabbato  mortuus  iacebat,   nullo   in  eo 
remanente  vitæ  signo,  excepto   quod  calor  modicus  in  sinistro  pectore  ab  hijs 
qui  diligenter  corpus  palpare  studuerant  senciebatur.     Ea  propter  ipsum  cor- 
pus subterrare  noluerant,  eo  quod  calorem  in  ipsa  eius  partiuncula  senciebant. 
35  Post  hæc  autem  præsente  clero  et  populo,  qui  ad  sepeliendum  illum  convene- 
rant,  resumpsit  spiritum  et  debili  flatu  quasi  per  unius  horæ  spacium  respirare 
cæpit.     Mirantur   cuncti    etiam    sapientes   dicentes    »nonne   hic   est   spiritus 
vadens  et   rediens?<      Tune  ille  debili  intuitu  circumspiciens  interrogantibus 
se,  si  vellet  conmunicare,  innuit  afferri  corpus  domini;    et  cum  illud  sumeret 
40  et  vinum  biberet,    cæpit  cum   graciarum  actione  laudare  dominum  dicens    »O 
deus,  maior  est  misericordia  tua  quam  iniquitas   mea,  licet  sit  magna  nimis. 
Quantas   ostendisti   mihi   tribul[ationes]    mul[tas]    et  ma[las]    et  conuerjsus] 
vi[vificastij  me  et  de  abfyssis]  ter[ræ]  iterum  red[uxisti]  m[e].<     Et  cum  hæc 
dixisset,  omnia  sub  testamento  quæ  habuit  dispersit  et  dedit  pauperibus,  ipse 
45  vero  de  signo  salutiferæ  crucis  signari  præcepit  et  pristinam  vitam  in  antea 
se  relicturum  omnimodis  vovit.     Cuncta  autem  quæ  viderat  aut  passus  fuerat 
nobis  postmodo  dicens  narravit. 


360  DUGGALS     LEIZLA. 

De  defensoribus  et  structoribus  ecclesiarum  et  gloria  eorum. 

22.  Cum  enim  anima  hijs  delectata  visionibus  vellet  ibidem  stare,  dixit 
ei  angelus  «Respice!»    Et  respiciens  vidit  unam  arboreni  maximam  et  latissi- 
mam  frondibus  et  floribus  viridissimam  omniumque  frugum  generibus  fertilis- 
simam.     In  cuius  frondibus  aves  multæ  diversorum  colorum  et  diversarum    5 
vocum  cantantes  et  organizantes  morabantur,   sub  cuius  etiam  ramis  lilia  et 
rosæ  multæ  nimis   et   cunctarum   herbarum   specierum   odoriferarum   genera 
oriebantur.    Erant   autem  sub  eadem  arbore  multi  viri  et  feminæ  i  cellulis 
aureis  et  eburneis,    et  ipsi  sine  cessacione  laudabant  et  benedicebant  deum 
omnipotentem  pro  universis  beneficijs  ae  donis,  et  habebat  unusquisque  illorum  10 
auream  coronam  in  capite  suo   mirabiliter  ornatam,   et   sceptrum  aureum  in 
manu  sua  quisque  tenebat,  et  erant  vestiti  talibus  vestimentis  qualibus  antea 
monachi  fuerant  induti.    Anima  autem  conversa  ad  angelum  ait  «Quæ  est  ista 
arbor?  et  illæ  quæ  sub  ea  sunt  animæ  quid  boni  agebant,  dum  erant  in  corpore?* 
Et  angelus  ait  «Hæc  arbor  typus  est  sanctæ  ecclesiæ,  et  isti  qui  sub  ea  sunt  15 
viri  et  feminæ  constructores  et  defensores  erant  sanctarum  ecclesiarum,  et  pro 
beneficijs,  quæ  sanctis  ecclesijs  largiebantur ,  ipsarum  fraternitatem  consecuti 
sunt,  et  per  illorum  conmonicionem  relinquentes  sæcularem  habitum  contine- 
bant  a  carnalibus  desiderijs  quæ  militant  adversus  animam,  sobrie  et  iuste  et 
pie  vixerunt  in  hoc  sæculo  expectantes  beatam  spem,  quæ,  ut  vides,  eos  non  20 
confundit.>    Et  addidit  «Proficiscamur!» 

De  gloria  virginum  et  .ix.  ordinibus  angelorum. 

23.  Cumque  profecti  fuissent,  viderunt  murum  pulchritudine  altitudine  et 
splendore  ceteris  dissimilem.    Erat  namque  ex  omnium  lapidum  preciosorum 
bene  consiructus  varijs  coloribus  metallis  interpositis ,  ita  uthabere  videretur  25 
aurum  pro  cemento.    Lapides  autem  eius  erant  christallus  crisolitus  berillus 
iaspis  iacinctus  smaragdus  saphirus  onichinus  topazius  sardius  crisoprassus 
arne  tistus  tartacus  atque  granatus.     Hijs  et  hijs  similibus  murus  splendens 
lapidibus  multum  in  sui  amorem  videncium  mentes  provocabat.    Ascendentes 
ergo  murum  viderunt  procul  dubio  quod  oculus  non  vidit  nec  au[ris]  a[udivit]  30 
necin  corhominis  as[cendit],  quæ  p[ræparavit]  deus  dil[igentibus]  se.   Viderunt 
namque  ibidem  .ix.  ordines  bonorum  spirituum,  videlicet  angelos  archangelos 
virtutes  principatus  potestates   dominaciones   thronos   cherubin  et  seraphyn. 
Audierunt  autem  inenarrabilia  verba,    quæ  nec  potest  homo  nec  licet  homini 
loqui.    Tune  dixit  angelus   ad  animam  <Audi,   filia,   et  vi  [de]   et  incli[na]  35 
au[rem]  t[uam]  et  obl[iviscere]   populum  t[uum]   et   domum  p[atris]   t[ui]  et 
concu[piscet]   rex   s[peciem]    t[uam].     Quid  dicam?     Cunctis  patet,    quanta 
amænitas,  quanta  iocunditas,  quanta  dignitas  et  qualis  sublimitas  sit  interesse 
choris  sanctorum  angelorum  patriarcharum  prophetarum,    cernere  laudabilem 
numerum  martyrum ,    videre   candidatum  exercitum  virginum  ,   audire  novum  40 
canticum  gloriosum,  aspicere  apostolorum  chorum,  confessorum  mereri  consor- 
cium  et,  quod  præcellit  omne  gaudium,  eum,  qui  panis  est  angelorum  et  vita 
omnium,  sentire  clementem  et  pium.    Ab  illo  ergo  loco,  in  quo  tune  stabant, 
non  solum  omnem  quam  ante  vider ant  gloriam,  verum  et  prædictarum  supplicia 
penarum  videbant,   et   (quod  magis  miramur)  terrarum  orbem  quasi  sub  uno  45 
solis  radio   videre   valebant.      Non   enim   quitquam   creaturæ   poterit  visum 


DUGGALS     LEIZLA.  361 

obtundere,  cui  semel  concessum  est  omnium  creatorem  videre.  Et  miro  modo 
cum  starent  in  eodem  loco,  in  quo  prius  steterant,  non  se  vertentes  in  aliam 
partern,  cunctos  tamen  ex  eodem  loco  et  ante  et  retro  positos  videbant.  Non 
solum  autem  visus  sed  et  sciencia  dabatur  ei  insolita,  ita  ut  non  sibi  opus 
5  esset  interrogare  amplius  aliqua ,  sed  omnia  sciebat  apte  et  integre  quæcuin- 
que  volebat. 

De  sancto  Rvdano  confessore. 

24.  Cum  autem  ita   esset ,    affuit   ei    sanctus  Rvdanus    confessor ,    cum 
magna   læticia  salutans    eam   et  amplectens    intimæ    caritatis   visceribus   ait 

10  «Dominus  custodiat  introitum  t[uum]  et  ex[itum]  t[uum]  ex  hoc  nunc  et  u[sque] 
in  s[æculum] !  Ego  sum  (ait)  Rvdanus  patronus  tuus ,  cui  iure  debitor  es 
sepulturæ.>     Et  cum  dixisset,  stetit  nil  amplius  dicens. 

De  sancto  Patricio  et  .iiii.  nojis  episcopis. 

25.  Illa  vero  respiciens  vidit  sanctum  Patricmm  Hyberniensiuni  apostolum 
15  cum  magna  turba  episcoporum,    inter   quos    .iiii.    sibi   notos  vidit   episcopos, 

videlicet  Cælestinum  Archinachanum  archyepiscopum  et  Malachiam,  qui  predicto 
viro  successit  in  archiepiscopatu,  qui  Romam  tempore  Innocencij  papæ  veniens 
ab  ipso  legatus  et  archiepiscopus  constitutus  est,  qui  omnia  quæcumque  habere 
poterat  cænobijs   et  pauperibus   dividebat.     Hic   constructor   erat  .liiii.   con- 

10  gregacionum  monachorum  canonicorum  sanctimonialium ,  quibus  omnia  neces- 
saria  providebat  et  nil  omnino  sibi  retinebat.  Ibi  etiam  vidit  Christianum 
Lugdunensem  episcopum ,  ipsius  prædicti  Malacbiæ  fratrem  uterinum  ■,  miræ 
continenciæ  virum  et  voluntariæ  paupertatis  amatorem,  et  Neemiam  Duanensis 
civitatis  antistitem ,    virum  simplicem  atque  modestum ,    sapiencia   quoque  et 

tj  castitate  præ  ceteris  fulgentem.  Hos  .iiii.  cognovit  episcopos.  Erat  quoque 
iuxta  illos  unum  sedile  mirabiliter  ornatum ,  in  quo  nemo  sedebat.  Dixit 
anima  «Cuius  est  istud  sedile  et  quare  sic  vacat?>  Respondit  ei  Malacbias 
«Ista  sella  est  cuiusdam  de  fratribus  nostris,  qui  non  migravit  a  corpore;  sed 
dum  migravit,    in   tali  sede  sedebit.»     Sed  cum  in  hijs  omnibus  anima  valde 

3o  esset  delectata,  affuit  angelus  domini,  qui  eam  antecedebat  et  blande  allo- 
quens  illam  dicebat. 

De  reditu  animæ  ad  corpus. 

26.  «Vidisti  (inquit)    hæc   omnia?*     Et   respondens   anima   dixit  «Yidi, 
domine.     Obsecro,  sine  me  hic  esse!»     Et  angelus  «Debes  (inquit)  ad  corpus 

_5  tuum  redire  et  omnia  quæ  vidisti  ad  utilitatem  proximorum  memoriter  retinere. » 
Verum  cum  anima  audisset  quod  ad  corpus  eam  redire  oporteret,  cum  magna 
tristicia  et  fletu  respondens  ait  «Domine,  quid  tanti  mali  egi  umquam,  ut  ad 
colpus  meum  relicta  tanta  gloria  redire  debeam?»  <Istam  (ait  angelus)  non 
merentur  intrare  nisi  virgines,  qui  corpora  sua  a  tactu  carnalis  concupiscenciæ 

4,0  custodiunt  et  aduri  magis  pro  tanta  ae  tali  gloria  quam  coinquinari  turpis 
concupiscenciæ  volutabris  malunt.  Tu  vero  noluisti  scripturarum  verbis 
credere,  et  ideo  non  poteris  hic  manere.  Revertere  ergo  ad  corpus  tuum, 
unde  exieras,  et  tute  abstinere  ab  hijs  quæ  ante  faciebas!    Consilium  nostrum 


362  DUGGALS      LEIZLA. 

simul  et  auxilium  tibi  non  deerit,  sed  præsencialiter  atque  fideliter  tibi 
manebit ».  Hoc  cum  dixisset  angelus,  con  versa  est  anima,  et  cum  se  movere 
conaretur,  sensit  se  cito  mole  corporis  esse  gravatam.  Nullum  enim  inter- 
vallum  nec  temporis  unum  sensit  interesse  momentum ,  sed  in  uno  atque 
eodem  temporis  puncto  in  cælis  loquebatur  ad  angelum  et  in  terris  se  sensit  5 
induere  corpus  suum.  Tune  debilis  aperuit  corporales  oculos  et  suspirans 
nichilque  dicens  respexit  circumstantes  clericos.  Sumens  igitur  corpus  domini 
cum  graciarum  actione,  omnia  quæ  habuit  pauperibus  dispersit  et  signum 
sanctæ  crucis  suis  vestimentis  quibus  vestiebatur  superponi  iussit.  Cuncta 
vero  quæ  viderat  nobis  postmodum  recitavit  et  bonam  vitam  nos  ducere  »° 
monuit,  verbumque  dei,  quod  ante  nesciverat,  cum  magna  devocione  et  humi- 
litate  ae  sciencia  prædicabat.  Sed  nos,  quia  vitam  eius  imitari  non  possumus, 
hoc  saltem  ad  utilitatem  legencium  scribere  studuimus;  unde  nos  vestram, 
o  preclara  Gr,  humillima  et  devotissima  prece  precamur  clemenciam,  ut  nostri 
licet  indigni  memoriam  in  vestris  habeatis  oracionibus,  quatenus  illi  placea-  15 
mus,  qui  actor  horum  est,  quæ  ante  diximus,  Iesu  Christo  domino  nostro, 
cui  est  honor  et  gloria  in  sæcula  sæculorum.    Amen.  Explicit. 


ERASMUS  SAGA. 


(To  noget  beklippede  Pergamentblade  655  V  qv.). 


[Den  hellige  Erasmus  flygter  paa  Grund  af  Keiser  Diocletians  Kristen- 
forfølgelser fra  Antiochia  til  Ørkenen,  hvor  Dyrene  knæle  for  ham,  og 
Savnene  bringe  ham  Føde]. 

dvr  oc  fog oc    vermpo    harm,    en 

harm  blezapi  peim;  oc  hramnar  førpo  honom  fotzlo,  [er  harm] 
baup  peim,  oc  flvgo  alldregi  fVrr  fra  honom,  enn  hann  bletzapi 
peim.  Enn  pa  er  sio  vetr  hafpi  hann  par  veret,  pa  baup  gvp 
honom  aptr  at  hverfa  til  stols  sins.  Enn  allir  lvpir  fognopo  hans 
quomo  oc  førpo  marga  diofolopa  menn  til  hans,  enn  hann  gorpi 
alla  hiela(!)  i  gvps  nafhe  oc  snori  morgom  lvp  gvpi  til  hann  da  fra 
heipni,  oc  foro  sogor  agetligar  fra  iarteinom  hans  oc  kenningom. 

Enn  pa  er  Dioclecianus  spvrpi  til  dvrparverka  ens  sela 
Herasmus,  ba  ba/p  hann  at  taca  hann  oc  lepa  hann  til  sinn.  Oc 
er  hann  com  til  domistols  convngsens,  ba  mellti  Dioclecianus : 
»Hvert  er  nafh  bit  epa  kvn  bit  epa  sibleti?«  Enn  sell  Herasmus 
svarabi:  »Ec  heito  Herasmus  at  nafhe,  enn  kvniapr  or  Anpecio, 
ec  em  bebi  siblatr  oc  bvscop. «    Enn  sia  enn  dvrligi  Herasmus  var 

20  englonom  glicr  at  yfirliti,  stabfastr  i  hvg  oc  enn  meste  melscomabr 
oc  sva  prydr  gopligri  styrk(p),  at  hann  ottapisc  hvarki  pislir  ne 
motmeli  gofogra  manna.  Nv  pa  er  convngr  sa  fegrp  yfirlitz  Her- 
asmus oc  mikinn  tignarpocka  a  yfirbragpi  hans,  ba  mellte  hann 
sva:   »Pat  høfir,  at  bv  snvir  hvguiti  binv  oc  atferb  til  spekebragba. 

25  Nu  sva  sem  bu  hefir  ouitrliga  alt  hingat  til  forner  forfar  eptir 
vanba  cristenna  manna  oc  uegsamat  Jesum  dauban  mann,  sva 
scaltv  nu  uitrliga  heban  fra  [fora  føra]  almatkom  gobom  orom 
eptir  vanba  gaufogra  manna,  oc  sfcajldv  oblasc  ora  vinatto  oc 
gneogfiasc]  a'bhøfom  oc    metorbom.«      Pa   svarabi  sell   Herasmus: 


364  ERASMUS     SAGA. 

»Ef  {m  hevir  konvngr  uitr  veref>  [h]ingat    til,   f>a at 

auca    oc    dyrca    scapara    scepnonnar,    enn    eigi    [scjepnona    sialfa 

or  tiltekia,    er   ver   dyrcom    almatkan  gv{>,  f>a  [mjatv 

hvarki  me{> me[>    [meingorf>om]    mie   kalla    fra  dyrcon 

drotins  mins  almatftigs]  Cristz.«     Pa  uar{> mellte 

sva:  »Fyr  f>vi  at  bef>i  hafnar  f>u  orom  bo[{)o]rl>om  oc  dyrcon 
goJ>anna,  [scaltv  £at]  uita,  at  eigi  scolo  ver  vegia  f>er,  helldr  sco[lo] 
ver  mykia  J>ic  i  menlet[e  oc  beria]  mej)   blysvipom,«    sagfri  keisa- 

rinn,  £vi   at   kesarinn at  hann  uill  eigi  goJ>in  garfga.     En 

l>a  leit  sell  Herasmus  til  himins,  er  f>eir  borJ)o  hann  oc  mellte  sva  1 
vij>    gvf>:    »To    {>v    mer,    drottinn  minn  Jesus  Cristr  oc  misevnna 
f>ion  f>inom,  oc  lat  mik  allar  qua[la]r  uel  mega   standasc,    J>vi    at 
ond  min  fvsisc  til   ]?in   oc    fagnar  af  misevnn  J>inne.«     Enn  f)a  er 
hann  haff)i  bon   sinne   loket,    f>a    baj)  Dioclecianus  hann  til  sin  at 

lei|>a  oc  mellti  sva:    «Et  mesta  [m]vndo  ver  ha yfir  ....  15 

Junna  oc  allt  yfir  .....  f>at  er  a  J>er  er,  ef  |>u  hefter  [eig]i  sva 
ouirfuliga  svarat  minom  or^om  vingiarnligom.  Nv  bv[>  ec  f>er  a 
nyia  leic  goll  [oc]  gimstena  oc  h[ogendi],  ef  f>u  uill  gofgon  ueta 
go|>om  orom.«  Pa  svaraf)i  sell  Herasmus:  »[t'essjer  hluter  alier 
er  f>u  bv{>r  mer,  ero  herfiligir  oc  blecia  andir  manna  oc  drekia  *o 
ondom  £eira  [i  e]ilifan  dauj>a,  enn  ec  em  servdr  herservfu  drottins 
mins  Jesv  Cristz,  oc  mon  ec  fvr  f>vi  vfir  [stjiga  seliga  allar  ognir 
lunar  oc  skøti  diofoligrar  uelar.«  Pa  bauj)  konvngrenn  at  liosta 
[vondom]  gvj>s  [pislar  vott].  Oc  f>a  er  f>eir  bvsto  hann  sem  f>eir 
mattv  mest  ha/g(gva),  f>a  so  hvergi  a  li[ca]m  hans,  oc  [hvergi  25 
blicnalu  ne]  roJ>na|>i  hold  hans.  En  J>a  er  gv{>  svndi  slica  dvr£ 
[ui]nar  sins,  f>a  toco  at  calla  allir  lyl>ir  oc   mellto:    »[Sann]liga  er 

mikill  gv[)  cristinna  manna,  [sa]  er  slica  crapta  g[efr] 

....  Dioclecianus  oc  sagj)i:  »Hvi  sé\>  er  ei[gi],  e£a  hvi  scilif>  er 
eigi,  at    [Herasmus]   hefir  me{)  ser  mikinn  matt  fiolcvngi,  era  slict  30 

[u]ndarlict nni  fiolkvngi,    helldr 

gv^ligr  kraptr .  er   trv gvf>s 

alm[attigs  er]  let  ser  soma  at  berasc  hingat  [i  h]eim  til  hialpar  ollom 

[monnom]   fra Marie   meio(!),  oc   mon  koma  i  ennda 

heims  [at]    doma  of  lifendr  oc   of  dauf>a,  oc  mon  hann  gø\>i  veta  35 
gof>om  monnom  oc  giallda  il  [la]  hlvte  ranglatom. «    t*a  uarf>  akafliga 
reij>r  kesarenn  oc  ba/J)  at  slita  hold  hans  [me]f>  iarnkrocom  oc  sa 
brennosteini  i  sorinn  loganda  oc  hella  yfir  hann  allan  biki 

liga  almatkan  gvf>.    f'a  uarj)  hrygr  Dioclecianus  konvngr  oc  mellti  40 


ERASMUS     SAGA.  365 

lyb :   «R,eif>asc  moim  oss  gof>  or  almattig,  ef  eigi 

er  sciot  devbr  (!)  oc  drepinn  sia  gaUdramabr,  er  ba,-  goblastar.»  Pa 
baub  Dioclecianus  at  binnda  hendr  oc  fotr  a  enom  sela  Herasmo 
oc  kasta  honom  i  mvrquastouo,  bar  er  engi  majir  comi  til  hans. 

Pa  toc  en  selste  Herasmus  at  bifriasc  fyrir,  es  hann  var 
bvrgbr  i  mvrkuastouo  o  c  mellte  sva:  «Hevrbu  drottinn  Jesus 
Cristr,  konvngr  uerallda,  upros  Hosens!  bu  settir  himin  oc  iorb  af 
almette  specfmr  binnar ;  f>u  skilbir  lios  fra  myrkrom  oc  lvstir  allan 
heim  af  Hose  miscunnar  binnar;  nu  bif>  ec  bie,  at  J>u  lvsir  mvrcr 
or  af  scini  birti  funnar,  at  eigi  dyrkisc  ouinir  orir,  helldr  se  allir, 
hve  bv  helpr  {)inom  bionostomonnom.»  Enn  uif)  akall  en(s)  selsta 
Herasmus  tok  at  scina  lios  himnescrar  dyrbar  of  alla  mvrquastouona 
solo  biartara  oc  fvlgbi  ilmr  dvrligr  hvnangi  sotari.  Enn  beir  menn 
er  vorb  helldo  a  mvrquastouonne  toko  at  undrasc  oc  urbo  hirsa 
uib  b[es]se  stormerki.  Pa  kallabi  drottinn  a  uin  sinn:  «Eis  up 
bu,  sagbi  bann,  trur  |>ion,  bui  at  hevrb  er  bon  bin.»  Pa  fello 
bond  af  hondom  hans  oc  fiotrar  af  fotom.  Oc  ba  er  en  helgaste 
Herafsmus]  scilbi  astriki  drottins  vib  sic,  ba  toc  hann  at  lova  gv]> 
af  ollom  hvg  oc  mellte  meb  mikl[om]  fagnabi :  «Loua  ec  bie, 
almattigr  drottinn  minn,  i  almette  brenningar  binnar,  bui  at  bie 
[lo]ua  mikilfengliga  himnar  oc  himnescir  craptar,  iorb  oc  sior  oc 
adl  scepna  dyrk[ar]  sinn  scapara,  oc  bvi  let  ec  eigi  af  (at)  dyrka 
bie,  drottinn  minn,  at  bu  ert  dyrligr,  sotr  oc  m[is]cvnnsamr  of 
allar  ueralldir  verallda.»  Pa  com  engell  drottins  til  hans  oc  mellti 
sva:  «E,is  up  oc  fvlg  mer!»  Engillinn  fvlgbi  honom  a  braut  af 
Asialandi  oc  allt  til  borgar  beirar,  er  Lvcrina  heitir,  su  stendr  a 
Italia  i  Roma  riki.  Enn  annan  dag  bob  Dioclecianus  at  leiba 
Herasmom  or  mvrquastouonne  oc  ueta  honom  linat.  Enn  ba  er 
senndimenn    kesarans    como    til    mvrquastouonnar ,     ba    uar    allr 

3°  umbuningr  dvranna  sva  sem  beir  hofbo  um  bvi{>,  enn  ba  uar  sell 
Herasmus  a  [braujto.  Pa  runno  beir  at  segia  Diocleciano,  enn 
hann  uarb  hrvgr  uib  t>at,  er  hann  matti  eigi  quelia  Herasmom. 

Pa  toc  enn  selste  Herasmus  at  gora  margar  iarteinir  i  Lucrina 
borg:   hann  grod[diJ   siuka  menn   meb  eino    orbi,    gaf  hann    svn 

35  blinndom  monnom,  rac  hann  diofla  fra  obom,  enn  reste  d[au]ba 
menn  til  lifs.  Anastasius  er  nef(n)dr  gofogr  mafr  i  Lvcrina  borg, 
sonr  hans  andabisc  o  [c]  var  fort  lic  hans  til  gravar.  Enn  helagr 
Herasmus  gek  a  mot  beim,  er  meb  likit  foro,  [ocj  spurbe,  hvart 
beir  veri  cristnir  eba  heibnir.     Anastasius   svarabi:   «Eigi  ueit  ec 

40  hver  trva  er  crist[inna]    manna. »     Sell  Herasmus   sagbi:    «Ef  bn 


%66  ERASMUS     SA  O  A« 

uill  trva  a  Jesum  Crist  son  gvf>s,  J>a  mon  risa  til  lifs  sonr  J>inn.» 
«Egi(!)  at  eins  mon  ek  trva,  sag{>i  Anastasius,  ef  lifnar  sonr  minn, 
helldr  oc  allir  vinir  mi[nir].»  Pa  bau{>  enn  selste  Herasmus  at 
legia  nif>r  lic  ens  dauf>a,  oc  fe  11  a  kne  oc  retti  h[en]dr  til  himins 
oc  mellti:  «Hevrf>v,  drottinn  Jesus  Cristr,  bøn  mina,  f>vi  at  f>u 
comt  i  J>enna  heim  a[t]  hialpa  svngom  monnom  oc  leystir  allt 
mankyn  fra  mette  ouinar;  J>u  reistir  til  lifs  [Lajzarum,  J>ann  er 
fiora  daga  haff)i  licami  i  lef)i  legit;  reistv  up  nu,  drottinn,  f>enna 
dauf>a  mann,  at  allir  viti,  at  engi  er  annarr  gv{>  a  himni  oc  a 
iorl>o.»  Enn  eptir  bøn  f>e[ssa]  reis  up  enn  da/J>i  oc  lif^i  oc  m elite :  10 
«Eingi  er  gvf>  nema  gvj>  cristinna  manna,  f>ann  bof)a[r]  enn  selste 
Herasmus. »  £a  toco  trv  allir  lv{>ir,  J>eir  er  sa  iartein  fressa  oc  oro 
skir{>ir  a[f  enom]  selsta  Herasmo  kallar  oc  konor,  meirr  enn  fiogor 
hvndrof)  manna.  Oc  fagnafn  enn  [dyrjligi  Herasmus  miscvnn  drottins 
oc  trv  {>eira  manna  o  c  mellte  sua:  «Packir  gori  ec  J>er,  drottinn  25 
Jesus  Cristr,  [f>ess]  at  {>u  kallar  f>essa  menn  til  l>innar  miscvnnar. 
Nu  bif>  ec,  at  fm  uarjmeitir  fiessa  [til]  enda,  er  f>v  hevir  scirn 
uetta.»  Pa  mellte  Herasmus  vij>  allan  lvf>:  «Hevrif>,  sønir  oc  dotr, 
[hyg]gi{)  at  bof>orJ>om  drottins  vårs  Jesus  Cristz,  at  er  megij) 
comasc  til  eilifs  fagna{)ar,  {>es  er  [drottinn]  hevir  fvrir  buit  sinom  20 
sostmonnom.»  Hvern  dag  snori  hann  en  selste  Herasmus  ma/rgom 
monnom  fra  heifme  oc  let  scvrf>gol>  nij)r  briota  enn  kircior  up  reisa. 
Probus  er  nefndr  domanndi,  sa  er  fvr  var  [settr]  Lucrina 
borg  af  Maximiano  kesara.  Nv  £a  er  hann  sa  megnasc  cristinn 
dom  i  borg  f>eira,  f>a  senndi  hann  rit  Maximiano  oc  sagf>i  fra  til-  a$ 
tekiom  ens  helga  Herasmus.  En  er  Maximianus  hevr[)i  sogo 
f>essa,  J>a  senndi  hann  rit  Probo  domann[d]a,  at  hann  før{>i  skiot 
Herasmum  til  fundar  uif>  konunginn.  Pa  uar  tekinn  enn  dyrligi 
bvscop  oc  leidr  [fyr]  dømistol  konungsens.  «Ertu  sva  fcrar  ma{>r, 
sagf)i  konungrenn,  at  tv  uill  alla  hlute  at  moti  gora  logom  [orom] !»  3© 
Enn  sell  Herasmus  svara{>i  øngo,  helldr  baf>  hann  drottin  ser 
dvgnaf>ar.  «Fyr  hvi  uilldo,  enn  uitla/[si  sa]gf>i  konungrenn,  eigi 
svara  mali  mino?»  Enn  selste  Herasmus  svarafu:  «Eigi  fvrleit 
ec  mal  f>in,  oc  eigi  ottomc  ek  at  svara  f>er,  helldr  baj)  ek  drottenn 
minn  at  hann  gefe  mer  msott  at  stiga  yfir  [mo]tmeli  oc  meingorf>ir  35 
ouina  minna!»  Hverr  er  sa  drottenn  f>inn,  er  J>v  J>ickisc  allt 
tra/st  unndir  ei[ga]?»  Hann  sialfr,  sagf)i  enn  helgi  Herasmus, 
gorl>i  himin  oc  iorf>  oc  alla  scepno,  oc  sa  enn  sami  Jesus  Cristr 
gor[f>i]sc  maf>r  oss  til  hialpar,  crosfestr  oc  da/f>r,  oc  r§is  up  a 
f>rif>ia  degi;    oc  eigi  at  eins  mon  hann  vei[ta]    f>er  metorj)  oc  auf>-  40 


ERASMUS    SAGA.  367 


Iheve,  helldr  bef>i  oc  himnescan  fargnof>.»  Pa  mellte  reif)r  Maximianus : 
«[V]era  scal  annat  tvegia,  at  ver  monem  lvta  crosfestom  oc  da^om 
marmi,  ej>a  er  scolof)  ella  almattig  gol>in  garfga.  Nu  ef  fra  uill,  vesall 
maf>r,  sagf>i  kesarerm,  verf>a  samtengf)r  varre  uinatto,  £a  mondv  ver/>a 
dvrkvnna(!)  gof>onom  veita.»  Pa  svaraf>i  dvrligr  bvscop  oc  pislarvætr 
drottins  af  mikilli  staf>feste  oc  mellte:  «Ef  go{)in  ero  sua  mattog, 
sem  f>er  J>vckir,    f>a   forom  vif)   oc  dvrkom  ]>a/,  ef  f)ess  er  uert.» 

Pa  uarf>  glaf>r  Maximianus  oc  for  mef>  fagnaf>i  oc  mej)  miklo 
fiolmenne  til  hofs  f>ess,  es  Porr  uar  blotaf>r,  i  borg  f>eire  er  Firmi- 
tana  heitir.  Par  var  licnesce  Pors  gort  itarliga  oc  tolf  alna  hott. 
I  f)eire  borg  voro  honom  hallnir  .c.  helgra  daga ;  f>ar  oro  margir 
if>rottamenn  oc  margir  songmenn.  Enn  f>a  er  sell  Herasmus  com 
fvr  f>etta  licneski,  f>a  toc  hann  at  retta  benndr  sinar  til  himins  oc 
mellti:  «Hevrf>v  almattigr  drottinn,  scapari  himins  oc  iarf>arl  bif> 
ec,  at  J)u  minntir  liknesci  f)etta  af  tilquamo  f>innar  styrkf>ar; 
briottv  nif>r  blot  f>etta ,  drottinn  minn ,  es  lifir  oc  rikir  mef>  gvf>i 
fef>r  of  allar  alldir.»  Enn  ui{)  bøn  gvf>s  vinar  fell  licneski  Pors 
oc  hvarf  allt;  enn  f>ar  var  eftir  dreki  ogorligr  oc  serfu  marga 
heifraa  menn.     Pa   tok  ner  allr  lvf>r   at  kalla  eins   mans   mvnni: 

^o  «Mikill  er  gvf)  cristinna  manna,  sa  er  slican  matt  gefr  f>ion  sinom.» 
Pa  oa{)isc  mioc  Maximianus  oc  for  mej)  mikilli  scemf)  til  hallar 
sinnar.  Enn  heilagr  bvscop  mellti  vif>  allan  lvf> :  «Nv  megof)  er 
sia  mott  drottins  mins  Jesus  Cristz,  nv  megof>  er  sia  oc  gosco 
Pors,   er  er  haue{>  {>ionaf>.      Litif)  er  nv,    hve  mikill  amirsmaf>r(!) 

25  Porr  es.  Hevrif>  er  nu  f>a,  sevnir  minir,  mina  aminning,  oc  snuif>sc 
oc  gorif)  if>ron,  oc  latif)  skirasc  i  nafni  fof>or  oc  sonar  oc  heilags 
anda.»  Pa  truf>i  mestr  hlvti  borgar  lvf>s  oc  uar  scirt  otal  manna 
af  enom  helgasta  byscopi,  oc  foro  allir  mef>  fagnaf>i  til  sinna  husa. 
Pa  uarf>  reif>r  enn  uersti  keisare,  er  han  spur[>i  f>esse  tif>inndi,  oc 

30  sendi  marga  rif>ara  sina  vapnaf)a  at  vega  alla  f>a  er  f>eir  metti 
finna  cristna  menn.  Pa  oro  hægnir  cristnir  menn  margir,  oc  do 
dyrliga  fyr  nafne  Jesus  Cristz ,  oc  kollof>o  allir  af>r  hognir  vere : 
«Hevrf>o,  enn  helge  faf>er  Herasme!  bif>  fra  fvr  oss  til  drottins 
Jesus  Cristz,  f>vi  at  fyr  hans  ost  rettu  uer  glaf>ir  halsa  ora  unndir 

35  uapn  ouina  uarra?»  «Verif>  er  stvrkir,  svnir,  sagf)i  enn  dvrligi  bvscop, 
f>vi  at  sciot  scolof)  er  f>a  fagnaf>i  eignasc,  es  eigi  scal  enndi  a  verf>a. » 
Enn  f>a  er  hognir  voro  gvf>s  pislaruattar,  f>a  uar  senn  mikill  fiolfu 
engla  i  lofsteno(')  f>ar  vflr,  oc  forf>v  før(!)  andir  f>essa  enna  selo 
manna  mej)  allri  dvrf)  til  eilifra  fagnaf>a.     Pa  fagnaj)i   enn  dvrligi 

4°  bvscop  miscvnn  drottins  oc  dvrf>  vina  sinna. 


368  ERASMUS    SAGA. 

Pa  bæf)   Maximianus    at    taka    enn   sela   Herasmom    oc    fora 

hann  i  eirkvrtil  gloanda »    t*at  høfir,    sagbi  inn  omilldi 

keisari,  at  harj>r  licami  mvqvisc  af svarabi 

sell  Herasmus:    «Hvart  bvf>r   bv  keisari  at  ek  scv 

ek  sagbi  konungrenn,  at  bu  ga/fgir 5 

stir  J>ria  sveina  i  Babilon,  at  allir  uiti,  at  tu  ert  almattigr  drofttinn 
u]arr  Jesus  Cristr.»  ta  uarp  hann  af  ser  gloanda  kvrtle,  enn 
hvergi  sa  bruna  a  haurundi  hans.  Pa  toco  allir  at  kalla  hatt  oc 
mellto:  «Sannliga  er  mikill  gyfy  cristinna  manna. »  Keisarenn  10 
callaj)i  oc  mellti  a  mot :  «l?etta  er  eigi  gobligr  mQtr,  helldr  [diofo-] 
ligr  kraptr.»  Oc  begår  ba/b  hann  at  uella  i  katli  bik  oc  uif>smior, 
oc  l>ar  i  setia  selan  Herasmum,  «[oc]  scal  blevta  steinhiarta 
hans,»  sagbi  Maximianus.  Pa  toc  at  retta  henndr  sinar  til  himins 
enn  se  [le]  byscop ,  er  hann  uar  i  uello  besse,  oc  ba{>  drottin  ser  15 
miscunnar.  Enn  sua  scylldi  vin  sinom  bru{>r  mi[ll]dinnar,  at  hverge 
kenndi  hann  hita  af  vello  besse  oc  gek  heil  oc  obrunninn  or  katlinom. 
Pa  tok  [tru]  fiolbi  heif>inna  manna  oc  hafna{)i  bio  tom.  Pa  baub 
ceisarenn  at  bvrgia  enn  dvrliga  bvscop  i  [mvr]quastouo  oc  binnda 
a  hals  honom  mikinn  bvnga  iarns.  Enn  a  mif>re  nott  skein  Hos  ao 
mik[it]  i  myrqvastouona ,  oc  com  engill  drottins  oc  mellte,  at  sell 
Herasmus  scvldi  ny  risa  oc  honom  a  br[aut]  fylgia.  5*a  foro  berr 
i  Campaniam  heraf)  til  borgar  b^irar,  er  Formiana  heitir.  ^ar 
uar  enn  h[el]gi  Herasmus  sia/  daga  oc  kenndi  ollom  borgar  lvb 
trv  retta.  f>a  callabi  drottinn  af  himni  a  enn  helga  vin  sinn:  45 
«Heill  oc  sell,  gobr  brell,  heil  oc  sell,  trvr  vinr!  com  f>u  oc  hvilsc 
i  himnescri  dvrb,  sv  var  f>er  fvrir  bven  fra  uphaue  heims.»  Enn 
ba  er  enn  selste  mabr  hevr{)i  besse  orf)  drottens,  fm  let  hann  til 
himins.  I^a  sa  hann  himnesca  dvrb  oc  sveitir  heilagra  manna 
skina  i  alire  dvrb  eilifs  fagnaf>ar  oc  hevrfn  s§la  flocka  heilagra  30 
engla  sotliga  songva.  I^a  tok  af  ollom  hvg  enn  helgi  Herasmus 
at  gora  backir  gvbi  drotne  oc  mellte  sva:  «Dvrcanndi  dvrca  ec 
bie,  grobari  heimsens!.  \>ui  at  bu  letr  ber  soma  at  laba  mie  sva 
miscunnsamliga  til  eilifrar  selo;  bu  tobir  mer,  drottinn  minn,  oc 
hvgabir  mik.  Dvrb  se  \>er,  Cristr  drottinn,  of  allar  alldir. »  l^a  hof  med  3  5 
himnescom  krapti  enn  dvrligsti  drottinn  ænd  uinar  sins ,  oc  for 
enn  selste  bvscop  Herasmus  agetligr  pislaruotr  af  heime  bessom 
sex  notom  fvrir  Columba  messo.  Nu  glebsc  sia  enn  dyrligi  meb 
helgom  monnom  a  himnescri  dvrb,  bar  er  rikir  varr  drottinn  Jesus 
Cristr  meb  fej*  oc  helgom  annda  of  allar  alldir  verallda.  4° 


FIDES  SPES  CARITAS.     . 


(Holm.  2,  A-    233  folio,  B;    23.5  folio,  C;   42.9  octavo,  D). 

Prologus  in  tres  virgines  Fides.  Spes,  Karitas.  i 

f>aa  er  nm  allan  heim  hafdi  [heilugh  kenning  gudligs  sads  runnit 
3  med  vaxandi  milldi  kraptaverkanna 2  fra  blotum '  skurSgofia  til 
gu8s  kenningar  ok  lieilagrar  skirnar,  [sva  at  allir  pangat  flyendr 
yr&i  heilir3,  pa  matti  pat  eigi  standaz*  ovinr  allz  mannkyns  hinn 
forni  fiandi,  spillari  sannz  froSleiks,  at  sea  svo  marga  fagra  bloma 
[mannkostanna    skina    med  aavegsti  truarinnar    i   hi&rtum  manna, 

io  en  sik  ræntan  sinum  monnum.  Kvaldiz  hann  pa  akafliga  af 
ogurligri  ofund  ok  illgirnd  ok  eggiaoi  einn  sinn  vin  til  grimdar  ok 
agangs  viS  guSs  mennS  at  briota  ni5r  alt  kristiligt  sifilæti;  en  sa 
het  Adrianus  ok  var  pa  keisari  yfvir  ollu  Romaborgar  riki. 

i.     En  aa  peiri   ti5    kom    kona    su    til   Romaborgar,    tigin  at 

15  kyni  en  myklu  tignari  at  go5um  siSum,  er  Sophia6  bet,  ok  priar 
dætr  hennar  Fides,  Spes  ok  Karitas.  Hun  gat  snuit  me&  fdgrum 
dæmum  sins  sialætis  m6rgum  g6fgum  konum7  til  truar.  Ok  fyrir 
pat  kom  einn  greifi  til  Romaborgar,  sa  er  Antiochus  bet,  til  fundar 
vift  Adrianum  ok  mælti  sva:  »Kona  ein  er  komin  i  borg  vara,  ok 

ao  priar  detr  bennar,  ok  skilr  fra  oss  konur  vorar,  ok  kennir  monn- 
um at  trua  aa  einn  gu8,  pann  er  Jesus  heitir,  ok  segir  [med  peiri 
tru  alla  skulu  fyrirlata9  fe8r   ok  mæ5r,  vini  ok  frændr,  ok  konur 

1  Saal.  Overskr.  i  C;  mgl.  B,  D;  Begyndelsen  af  Sagaen  mgl.  i  A  ;  her 
lægges  B  til  Grund.  2  [  runnit  saad  gudligrar  kenningar,  ok  inargir 
menn  hofdu  brutt  snuizt  C;  heilog  kenning  ok  sad  guds  orda  runnit 
ok   vaxandi   milldi   kraptaverkanna   hafdi   dregit   D.  3    [  mgl.   C. 

4-  ne  pola  tilf.  C,  D.  5  [  skina  ok  margfallda  aav&xtu  i  hiortum 
manna  af  heilagri  tru  ok  sik  sviptan  sino  ranfeingi.  Ok  pvi  kveykti 
hann  upp  hiarta  sins  vinar  til  grimdar  vid  kristna  menn,  ok  eptir  pat 
for  hann  C.  6  Sapientia  C.  7  saal.  C,  D\  monnum  B.  8  [  saal. 
C,  D ;  lata  skulu  faraz  hans  B. 


-5 


30 


370  flDES     8PES     CARITAS. 

ok  [allar  girndir  >  pessa  heims  ok  oli  audæfvi ;  ok  fyrir  [hennar 
kenning  ganga  fra  oss  konur  varar  ok  gora  skilit  vift  oss  bændr 
sina2.  Pa  reiddiz  keisarinn  ok  bauft  pær  allar  mæftgur  inn  at 
leifta  i  sina  holl.  En  f>o  at  pessar  meyiar  væri  hardia  ungar  at 
alldri,  pa  voru  pær  af  gi6f  gudligrar  milldi  lystar  af  helgum  anda  5 
ok  læreår  af  spåmanna  orftum  ok  [postoligri  predikan  3  ok  dyrftligar 
i  al1  ri  sinni  atferft.  En  aftr  pær  gengi  inn  i  hollina,  pa  gerftu  J>ær 
i  enni  ser  ok  fyrir  briosti  [hins  heilaga*  kross  mark.  En  er 
Adrian  us  sa  pær,  paa  oaftiz  S  hann  sva  fegrd  peira,  ok  bra  honum 
sva  vift,  at  hann  måtti  ekki  mæla.  En  er  hann  tok  mal  sitt,  pa  10 
spurdi  hann,  hvaftan  pær  væri  ok  hverrar  tignar,  ok  sagfti  pær 
miklu  sundrpykki  komit  hafa  i  borgina.  Heilog  Sophia  svarafti: 
»Hit  æftzsta  nafn  ok  hit  vegsamligzta  aa  ek,  allz  ek  er6  kristin, 
en  Sophia  heiti  ek  hinu  oæftra  nafni,  sva  sem  frændr  minir  gafu 
mer;  gdfug  er6  ek  at  kyni  okættudaa,7  Langbarfta  landi,  par  alin  15 
ok  uppfædd,  en  hingat  kom  ek  til  pess  at  færa  dætr  minar  i  forn 
Kristi.«  Adrianus  mællti:  »Per  hafit  hrelldan  allan  borgarlyft  ok 
konur  fra  bondum  sinum  skildar  ok  [sono  fra  feftrum,  en  hafit 
illyrftt  Oftin  en  lastat  Por  ok  Balldr,  en  skammat  Frigg  ok  Freyiu 
ok  (xenon  i  ordum,  ok  lastat  oli  gofl  vor,  ok  segit  pau  onyt,  ok  *° 
eyftit  allri  vegsemft  {>eira8,  ok  sier  ek  gi6rla,  at  f)er  munit  vera 
J>rår  aa  tru  y8ra,  ok  nenni  ek  ekki  at  standa  i  or6af>6fvi  vift 
konur,  en  [varia  munum  ver  enn  skilia9.« 

2.  Pa  let  hann  setia  f)ær  fiorar  mæftgur  i  myrkvastofu  hia 
husum  Palladius IO  ølldungs.  En  mef)an  \>æv  voru  £ar,  eggiafti  25 
Sophia  {)ær  aa  stadfasta  tru  ok  ast  vift  guft  ok  at  standaz  vel  pislir 
fyrir  gufts  nafiri  ok  mælti  svo:  »Heyrit  \>er,  dætr  minar,  lærdar  i 
guftligum  ritningum,  varftveitift  {)er  nu  tru  J>a  aa  J)essi  kvalatift,  er 
f>er  namut  fyrr.  Sa  mun  vinna  allar  {>rautir  ok  yfir  lata  yftr  stiga 
allar  kvalar,  er  f)er  [elskudut  fra  bamæsku,  ok  sdnn  von  ok  hialp  3° 
er  allra  kristinna  manna,  ok  hann  mun  med  yftr  vera  einn  almatt- 
igr  guft   Jesus  Kristr".      Engan   fagnat  megit   l>er  moftur  yftvarri 


1   [  allt  eptirlifi  C;  allar  krasir  ok  allan  losta  D.         2    [  {>vi  svivirda 
konur  voraross  nu  ok  ganga  eptir  hennar  fortolum  (ganga  henni  i  spor  D)  35 
ok  vilia  eigi  koma  til  rekna  med  oss  ne  til  borz  eda  d^ckiar  ok  vilia 
eigi  sia  oss  (uin  saurgan  gård  tilf.  D)  C,  D  3  [  gudligum  bokum 

C,  D.         4    [  mgl.   C,  D  5    ottadiz  C.         6    em  C.         7    af  C. 

8    [  ok   eydit   veg   goda   vorra  med   nidran,    peir    sem  skopudu  him- 
ininn  C.        9  [  \w  erum  ver  eigi  skilin  at  sva  bunu  C.        10  Paldarij  4° 
C;  Palladij  D.       11  [  logdut  vid  ast  ok  yndi  ok  van  fra  barnæsku  D. 


FIDES     S  P  E  S     CARITAS.  37I 

meira  gora  bessa  heims  en  bann,  at  her  staudiz  vir&uliga  pislir 
ok  alla  freistni  di6fla  ok  vælar  manna.«  Meyiarnar  svdrudu  sva: 
»Ver  bu  6rugg,  modir  ok  drotning  vor,  ok  send  oss  framm  fyrir 
hik  at  domstoli  bessa  iarfiligs  hdfaingia,  ok  munt  bu  ha  fagna,  er  bu 
5  sier  brek  varn  ok  hreysti  i  [burft  vorri1.  Grrædari  varr  Jesus 
Kristr  mun  oss  styrkia  ok  gefa  oss  orSagnott,  bolinmo&i  ok  styrk 
at  svara  bessum  keisara  ok  sigra  hann;  lifandi  gu8  skal  af  himnum 
sia  mega  me&  oss  sanna  ast  ok  stadfesti  truarinnar,  bviat  med 
hans   hreinu    or8i    erum  ver,    en   sæla  modir,   fyrir    hik  lærdar  ok 

10  bunar  allar  pislir  at  bola  fyrir  hans  nafni. «  Mobir  beira  mælti: 
»Gorit  sem  her  mælit  nu,  at  ek  mega  koma  eptir  ydr  i  gu3s 
trausti  at  enda  y6varrar  pislar.«  En  er  hær  hofou  .iii.  daga  i 
myrkvastofu  verit  ok  J>riar  nætr,  bau8  keisarinn  h§r  at  leiSa  fyrir 
domstol   sinn   inn  i  holl  sina,    ok  mælti  sva  til    beira  meyianna: 

15  »Miskunnit  her  æsku  y&varri  ok  fegrS,  sva  ung  b&m  at  alldri,  ok 
elli  mobur  yftvarrar,  ok  biotit  haleit  ok  itarlig  go6  vor  synilig,  ok 
dyrfikit  drotna  vara  Por  ok  08in,  skal  ek  ha  velia  y5r  hin  beztu 
sæti  i  minni  hir&*  ok  gipta  y8r  hinum  tignuztum  hdfdingium  i 
minu  riki,  sem  her  eigut  bur8i  til  ok  ætt.    En  ef  her  hafnit  hessu 

20  ollu,  ha  sver  ek  hess  vid  gud  min  heilog,  at  hvarki  skal  ek  vægia  3 
æsku  y5varri  ne  elli,  eigi  tign  yftvarri  ne  vænleik,  helldr  skal  ek 
y8r  me5  ymissum  pislum  til  heliar  færa  ok  saxa  hræ  ySur  ok 
kasta  heim  fyrir  dyr  ok  hunda  ok  hræfugla4  himins. «  Pa  svorudu 
hær  allar  sem  einum   munni  mælti   bær:    »Heyr  fm>    keisari,    bat 

25  man  her  [bikkia  kynligt  ok  brosligt,  at  oss  hikkir  ekki  undirS, 
hvart  hu  heitr  oss  go5u  e8a  illu,  vid  hvorki  munum  ver  skipaz  ne 
skialfva.  Ver  eigum  oss  føftur,  bann  er  oss  leidir  til  eilifrar  dyrdar, 
hess  ognir  ok  reidi  uggum  ver,  bvi  at  ba  erum  ver  kvaldar  ok 
pindar,    ef  ver   fyrirlatum   hann  en    fylgium6    bmum   fagrgala  [ok 

3°  veilrædum(!)  7.  Spari  bu  ekki  af  at  lata8  framm  i  vid  oss  nu  allar 
pislir,  bær  er  bu  matt  til  fa  at  sigra  vara  tru,  ok  munt  {m  varr 
vifl  ver8a,  at  mikill  er  kraptr,  sa  er  gu5  gefr  sinum  monnum  i 
pislum.«  Pa  var&  keisarinn  fullr  af  æ6i  ok  rei8i,  ok  mælti  vid 
mobur   heira :    »Seg   bu   nafn9   meyianna  ok  alldr  beira-<,c     Heilog 

35  Sophia  svaradi :  »Hin  ellzta  beira  heitir  Fides  .xii.  vetra  gdmul, 
en  ftnnur  Spes  .x.  vetra,  en  hin  bridia  Karitas  .ix.  vetra. 

3.     Pa  kallaSi  keisarinn  Fidem  til  sin  ok  mælti:   »Fer  fornir 

1  [  vorri  iafcningu  ok  |>rant  C.        2  sva  sem  d^tr  minar  sialfs  Ulf.   C. 

3  hlifa  C.    4  hrafna  Dr    5  [  undarligt  }nckia,  at  oss  Jnkir  anngu  varda 

40  C.        6  iatimi  (7,  D.        7  [  mgl.  C,  D.       8  hafa  C.       9  nofn  C,  D. 

24* 


2.72  FIDES      SPES      CARITAS. 

hinni  helguztu  Grefion,  ok  lit,  hversu  f6gr  hun  er,  e&a  hversu  vir&u- 
ligt  sæti  hun  aa  ok  dyrdligt,  bar  er  sem  drotning  vor  byggvir. «  Fides 
svaradi  sva :  »Ek  hefir  alldri  slika  folsku  heyr&a  e8a  slika  blindi 
[siena  sem  bu  segir1,  at  ek  skula  fyrirlata  almatkan  guf)  minn, 
bann  sem  alla  luti  skapadi  or  engu,  en  g6fga  stokka  ok  steina  5 
prydda  ok  [gerva  manna  hondum2.«  En  er  keisarinn  heyrSi  betta, 
ba  let  hann  flaa  hana  af  klæ&um  ok  beria  hana  nær  allan  dag 
med  vondum.  En  er  hon  hafdi  barin  verit  tolf  sinnum  af  [tolf 
hundradshof&ingium 3  ser  hverium  beira  .xii.  sinnum*,  ba  sa  engi 
merki  sarleiks  aa  likam  hennar.  Eptir  f)at  liet  hann  slita  af  henni  10 
bædi  briostin  med  iarnkrokum  4.  En  allir,  beir  er  hia  voru  ok  sa 
pessar  pislir  ok  grimS,  gretu  sarliga  ok  mælto  med  harmi:  »[Hvat 
gerSu  pessar  meyiar  f>ess  endima,  at  ber  skylldu  verdar  vera  at  hafa 
slika  pinsl  5 ;  hardia  illr  er  domr  binn,  konungr,  ok  raung  eru  f>essi 
boSorft  bin.«  En  or  sårum6  hennar  rann  miolk  en  eigi  blod.  Pa  15 
mellti  heilog  Fides:  »Hvilikar  litaz7  ber,  konungr,  ognir  f)inar 
pessar,  bviat  .xii.  hundradshofdingiar  baurdu  mik,  ok  urdu  beir 
allir  modir,  en  mik  sakadi  ecki.  Pa  leztu8  briost  af  mer  slita, 
ok  kom  miolk  ur  saarum  minum  en  eigi  blod.  En  bu  hugsadir 
heimsliga,  at  bu  mundir  mik  mega  skilia  fra  gudi  minum  i  pislum  20 
bessum,  en  bat  fær  f>u  alldregi  gert.«  Pa  let  keisarinn  setia  hana 
aa  brandreid,  ok  var  gorr9  undir  elldr  mikill,  en  su  reckia  var 
henne  sva  heg,  sem  hun  væri  aa  skipi  i  1°  logni".  Hun  bad  til 
guds  ok  mællti:  »Heyrdu,  drottinn  minn,  littu  yfir  ambatt  J)ina, 
at  ek  mega  i  mot  standa  f>essum  vikingi  ok  leysa  i  sundr  allan  25 
stundlighan  krapt  hans.«  En  f>riaar  stundir  dags  var  hun  aa  [glo- 
anda  iarniIZ,  ok  hafdi  hvergi  elldr  runnit  a  hana.  Sidan  lethann 
setia  hana  i  [ker  mikitx3  ok  hella  yfir  hana  wellanda  bikiH.  En 
er  bikit  tok  akafliga  at  vella  i  kerino,  f>a  leit  heil6g  mær  til 
himens  ok  mællti:  »Grædari  allra  hluta,  aa  f)ik  kalla  ek  i  f>essum  30 
elldligum  pislum.  Drottinn  minn  Jesus  Kristr,  gættu  min. «  Sidan 
kastadi  hun   ser   nidr  aptr  i  hituna,   ok    var  henne  f>ar  svo  hægt, 

1  [  vitat  sem  Jm  hefir,  er  J>u  bydr  C.      2  [  smidada  af  manua  ibrottum 
C.  3    [  ser  hverium  hundrads  sinnum  hofdingium  C;    ser  hverium 

hundradshofdingium   .xii.    D.         4   iarntaungum  D.  5    [  Hvat  illt  35 

gerdu  meyiar   bessar   (at   mikil  endijmi  .v^ri  gior  vit  meyiar  bessar  D), 
er  bær  skulu  undir  slikri   anaud   ok   kvalum   liggia    C,  I).  6    Her 

ender  B\  nu  lægges  C  til  Grund.        7  synaz  D.        8  saal.  D\  lestu  C. 
9  kyndr  1).      10  Her  beg.  A,  som  herefter  lægges  til  Grund.       11    blidu 
vedri,  J)vi  er  ecki  vere  vindr  ne  stormr  D.       12  [  loganda(!)  brandreid  ^0 
ok  iarne  D.         13  [  no  mikinn  D.         14  Her  ender  D. 


FIDES    8PES    CARITAS.  373 

sem  hon  lægi  i  godri  laug.  En  er  keisarinn  saa  hana  osakada  eptir 
slikar  pislir,  pa  vard  hann  fullr  af  reidi,  er  hann  matti  eigi  neyda 
hana  til  blota.  Ok  eptir  pat  baud  keisarinn,  at  meyna  skylldi 
sverdi  hdggva.  En  er  en  sæla  mær  heyrdi  petta,  fagnadi  hon  miok 
s  ok  gerdi  gudi  packir  ok  kalladi  aa  modur  sina,  er  par  stod  hia 
henne,  ok  bad,  ath  hun  skylldi  bidia  fyrir  henne,  at  hon  mætti 
sina  framf&r  med  sigri  ok  iatningu  lykta.  Sidan  kalladi  hun  aa 
systr  sinar  ok  bad  pær  vel  standaz  pislir  eptir  peim  dæmum,  sem 
hun  hafdi  adr  fyrir  gi&rt:    »ok  megit  f>it  nu  sia,   hversu  ek  hefir 

10  yfirstigit  pislir1  ok  konung  sialfan,  pviat  hann  kvelst  nu,  er  hann 
matti  mik  i  dngum  lut  kuga.«  Sidan  retti  hun  h&fut  sitt  ok  haals 
undir  sverdzeggiar  ok  hafdi  adr  kysta  modur  sina,  ok  bad  pær 
allar  heilar  wera.  Eptir  pat  hio  skialldzsveinn  keisara  hofut  af 
henne.     En  aund  hennar  baru   einglar  guds   til  himna,   ok   færdi 

15  hon  svo  Kristi  sigr  sins  pislarvættiss. 

4.  »Eptir  pat  heimti  keisarinn  til  maals  vit  sig  Spem  systur 
hennar  ok  mællti  vit  hana  blidliga:  »Heyrdu  dottir,  ok  hlyd  mer 
sem  fddur  pinum,  ok  blota  Gefion  drotningh  vora  til  lifs  per  ok 
heilso,    at  pu  megir  fordazt3  pislir.«     Heilog  mær  svaradi:    »Vita 

20  skalltu  pat,  konungr,  at  ecki  skulu  stoda  ord  pin  hegomlig.  Systir 
min  lærdi  mik  med  dæmi  godrar  atferdar  ok  aaminning,  at  ek 
skylida  slikan  farveg  fara  sem  hon  milldrar  iatningar  til  drottins 
mins  i  pislarmarki  systur  minnar  ok  henne  lik  wera.  Gior  pu 
pat  sem  pu  vill  vit  mik,    ok   mantu   pa    vita,    at    ek  em   systir 

*5  hennar.«  En  er  konungr  saa,  ath  hann  matti  ecki  med  blidum 
ordum  teygia  hana  til  blota,  pa  let  hann  færa  hana  or  klædum  ok 
beria  med  sinv6ndum4.  En  pa  er  .x.  c.  h&fdingiar  hdfdu  barit 
hana  sitt  sinn  hverr,  pa  villdi  hun  mæla  vit  modur  sina,  ok  matti 
fyrir  pvi  eigi,  ath  hun  stod  yfir  andadri  dottur  sinni  ok  badz  fyrir 

30  ok  mællti  sva:  »Drottinn,  gef  pu  pessi  enni  ungu  ambatt  pinne 
{>rek,  at  hun  megi  standaz  pislir  i  oskaddri  iatninghu  f>inni,  svo 
sem  enne  fyrri  dottur  minni.«  En  f>a  er  modirin  bad  fyrir  dottur 
sinne,  f>a  kalladi  en  unga5  mær  ok  mællti  svo:  Heyrdu,  drottinn 
gud   minn,    gef  {>u   mer  sigr   ok   f>rott.«      Sidan    snerizt    hon    til 

35  keisarans  [ok  mællti:6  »Heyrdu,  nidingr  ok  ovinr  milldinnar,  faa 
l>u  [til,  ef  enn  er  nockut  eptir  kvalanna  7 ,  ok  mant  f>u  at  sannre 
raun  um  koma,  ath  guds  kraptr  er  med  mer.«    Paa  vard  keisarinn 

i  saal.  C;  pilsir  A.       z  Fra  keisara  ok  Spem   Overskr.  A.       3  hardar 
tilf.  C.         +  limv6nndum  C.         5  yngri  C.        6  [  tilf.   C.        7  [  enn 
4°  til,  ef  eptir  er  nokut  kvala  kyn  C. 


374 


FIDES    8PES    CAKITAS. 


reidr  miog  ok  baud,  at  henne  skylidi  kasta  lifandi  i  gloanda  *  ofn ; 
ok  er  henne  war  i  ofninn  kastad ,  ba  sloknadi  allr  elldrinn ,  en 
hun  tok  at  syngia  lof  gudi.  En  er  Adrianus  heyrdi  ord  hennar 
syngiandi  ok  bidiandi  ser  gud  miskunnar,  ba  baud  hann  at  leida 
hana  i  brott  badan  ok  kvelia  hana  aa  annan  vegh.  En  er  hon  5 
var  kvalin2,  ba  varp  enum  sætazta  ilm  af  saarum  hennar,  ok 
mællti  hun  hlæiandi:  »Heyrdu,  vikingr,  eigi  kenni  ek  pisla  binna, 
bviat  drottinn  minn  fulltingir  mer  ok  skylir.«  P&  tok  keisari  ath 
ædaz  af  ordum  hennar  ok  let  setia  hana  i  eirnauckva  3  ok  hella 
yfir  hana  biki  vellanda.  Ok  er  beir  villdu  steypa  hdfdi  hennar  10 
nidr  i  velluna,  baa  sprack  i  sundr  betta  pislarfæri,  en  hitan  ok 
velian  hliop  aa  baa,  er  hana  kv&ldu,  ok  brunnu  beir,  en  hon  var 
heil.  Keisarinn  myktiz  ecki  vit  slikar  iarteinir  ok  baud,  at  meyna 
skylidi  hdggva.  Vit  betta  atkvædi  keisarans  vard  mærin  gl&d  ok 
kysti  modur  sina  ok  mællti:  »Fridr  se  ber,  modir. «  Svo  et  sama  15 
kvaddi  hon  systur  sina  ok  mintiz  til  hennar,  ok  bad  hana  at 
dæmi  systra  sinna  oskialfandi  ganga  undir  pislir  ok  minnaz  aa  bat, 
at  eingi  missir  traustz  ok  hugganar  af  gudi,  sa  er  allt  bolir  fyrir 
hans  sakir.  Sidan  hof  hon  hendr  sinar  til  himens  ok  rendi  augum 
til  guds  ok  mællti:  »Drottinn,  tak  bu  nu  6nd  mina,  bviat  ek  treyst-  20 
umz  i  ber  ok  vænti  i  ber.«  Sidan  var  hun  h&ggvin  ok  for  sva 
til  guds.  f*a  kalladi  modir  hennar  ok  mællti:  »Se  her  nu,  drottinn 
minn,  dætr  minar  tvær,  hen  ek  ber  4  signdar;  bid  ek,  at  sva  fari 
en  f)ridia,  attu  samteingir  f>er  hana. «  Sidan  sa  hun  Caritatem  dottur 
sina  albuna  til  pisla  ok  mællti  med  fagnadi:  Giorzt5  bu,  dottir  25 
min,  karllmannlig ,  bott  bu  sert6  ung  mær,  vertu  eigi  bvi  afhuga, 
at  gud  fyrirlætr  6ngvan,  bann  er  haunum  treystizt. 

5.  7  Sidan  let  keisarinn  meyna  leida  til  sin  ok  villdi  svikia 
hana  med  fagrmælum,  en  heilaug  mær  svo  sem  algi6r  ok  saunn  ast 
svaradi:  «Ert  bu  svo  vitstolinn,  ath  bu  veizt  eigi  nu  ætt  mina,  30 
eda  mant  bu  eigi  systr  minar,  eda  ætlar  bu  mik  i  annarri  tru  eda 
i  annarri  læringu  verit  hafa  en  bær,  svo  at  ek  skula  svo  herfilig 
vera  ordin  ok  ætlera?  ok  olik  systrum  minum,  f>ar  sem  ek  em 
J>eim  samborin  i  allar  kynkvislir,  ok  eigi  mun  ek  ein  vor  9  systra 
lata  kugazt  fyrir  hundi  binum.«  En  er  Adrianus  keisari  heyrde  35 
ord  meyiarinnar,  ba  tok  hann  at  ædaz  af  logha  reidinnar  ok  baud, 
ath  meyna   skylidi  festa  i  stagl,    ok    ætladi  ymsum   braugdum   at 

1  brennanda  C.        2  kvalit  C.  3  eiroxa  C.         4  saal.   C,  bær  A. 

5  saal.   C;  Girzt  A.  6  ser  C.        7  Fra  Karitate  virgine  Oversk  A. 

8  saal.   C;  ætlara  A.        9  varra  C.  4° 


FIDES     SPES     C  A  RIT  AS.  375 

beita  hana  i  pislum,  af  bvi  ath  hun  var  beira  yngst.  En  ba  er 
hann  ser  litit  stoda  sin  braugd  eda  vælar,  baa  let  hann  hana  naukta 
med  haari  upp  festa  i  staglinum.  En  i  bessi  kvol  hof  hun  upp 
augu  sin  til  himens  ok  mællti  svo:  »Fulltingdu  mer,  drottinn  minn 
5  Jesus  Kristr!«  Fa  sneriz  hun  til  keisarans  ok  mællti:  »Ecki 
mattu,  vesall,  tomt  er  allt  bat  sem  bu  dæmir.  Ek  kenni  einskis 
aa  mer,  bess  er  bu  f)ickiz  mik  pina. «  Fa  mællti  konimgr  med 
ogurligri  rddd  vit  meyna:  »Blota  bu  Gefion  drottning  vora,  bottu 
vilir  eigi  onnur  gud,   ok   man  ek  ba  bo  allt  fyrirgefa  ber. «     Hon 

«o  svaradi:  »Fyrir  hvi  gremstu  svo  midk  æsku  minni  eda  6nd?  Gri&r 
bu  bat  sem  bu  vill,  ecki  færdu  betta  af  mier. «  Ok  eptir  bessi  svor 
hennar,  ba  baud  hann  bionostumonnum  sinum  at  kynda  ofn  gloanda 
ok  kasta  bar  i  meynni.  Feir  voru  bess  traudir,  bviat  beir  sa  guds 
krapt  mikinn  med  henne.     Fa  geck  hun  sialf  inn  i  ofhinn  gloanda 

15  ok  signdi  sik  med  guds  pislarmarki,  ok  er  hun  hafdi  i  logann  gengit, 
ba  springr  i  sundr  allr  ofhinn  ok  hlaupa  l  sior  gloandi  or  ofhinum 2 
ok  yfir  [  mikinn  flock  3  manna,  ok  brendi  ba  alla  til  bana  voveifliga. 
En  heilftg  mær  geck  i  elldinum  osaukut  syngiandi  ok  lofandi  gud. 
Fa  vard  keisarinn  okveda  vit  ok  skammadizt  miog  ok  sendi  menn 

jo  til  ath  leida  meyna  or  elldinum.  En  er  beir  gengu  ath  +  ofninum, 
ba  sa  beir  bria  menn  ganga  med  meyiunni  i  loganum  solu 
biartare  ath  yfirliti.  Feir  urdu  svo  hræddir  vid  bessa  syn,  at 
beir  fellu  begår  nidr  til  iardar  ok  vissu  ecki  til  manna.  En  er 
beir  vitkoduz  ok  stodu  upp,  ba  badu  f»eir  hana  litillatliga ,  at  hun 

25  skylldi  ganga  ut  til  b^ra.  Hun  gerdi  svo,  ok  komoS  bau  611 
saman  aptr  til  konungs.  En  begår  er  hann  sa  meyna,  ba  mællti 
hann  skiott,  at  hana  skylldi  h&ggva.  Ok  er  heil&g  mær  heyrdi 
f>etta,  ba  kalladi  hun  aa  modur  sina  ok  mællti:  »Minztu  min, 
modir.«     En  hon  svaradi:   »Bid  bu  fyrir  mer,  dottir,  med  systrum 

3°  binum,  ath  Kristr  biodi  mer  til  ydvar  ath  koma  med  fagnadi.« 
En  eptir  bessa  vitrædu  beira  var  mærin  skiott  hoggvin.  En  heilog 
Sophia  lagdi  i  vågn  likami  beira  dætra  sinna  ok  reid  aa  dyrligum 
smyrslum  ok  ok  sidan  .xviii.  milor  fra  borginni  i  br6tt,  ok  grof 
bær  bar  ok  bio  um  virduliga,    ok  hvarf  sidan  til  borgarinnar    ok 

3  5  gerdi  gudi  backir  fyrir  pislarsigr  dætra  sinna. 

6.  6  Litlu  sidar  vitiar  heil6g  Sophia  bangat,  sem  helgar 
meyiar  voru  grafnar,  ok  margar  konur  med  henne,  ok  hdfdu  mikil 
smyrsl  med  ser  ok   reykelsi,    ok   dyrkudu   bar  gud  ok  bessar  enu 

1    saal.    C;    hleypr    A.  1    loganum    C.  3    [    mikit   folk    C 

40  4  elldinum  ok  til/.   C.         5  kvamu  C.         6  andlat  Sophie   Overskr.   A. 


2?6  FIDES    8PES     CARITAS. 

helgu  meyiar.  En  adr  f>essi  kvennaflockr  for  aa  braut,  sem  f>angat 
h&fdu  sott,  J>a  fell  en  helga  Sophia  yfir  helga  domana  ok  mællti 
med  taarum:  »Komit  f>er  nu  eptir  mer,  dætr  minar!«  Pa,  syndiz 
ollum,  sem  hon  sofhadi  hogliga,  ok  var  f)at  andlat  hennar  sottarlaust 
ok  i  fridi.  Sidan  grofu  J>ær  hana  J>ar  hia  dætrum  sinum  lofandi 
ok  dyrkandi  gud  af  f)esso  agæta  mannvali.  En  eptir  J>etta  vard 
Adrianus  keisare  lostinn  sva  illre  sott,  at  hann  vard  fyrst  blindr, 
en  sidan  vall  hann  maudkum,  ok  blodspyia  mikil  gaus  or  honum 
med  holldfua;  ok  sidan  slo  aa  hann  opi  ok  ædi,  ok  sprack  hann  i 
sundr  i  midiu,  ok  draufnudu  i  sundr  allir  lidir  hans  ok  likami,  svo 
at  trautt  helldo  saman,  er  grafa  skylldi.  En  messudagr  f>essa 
fcriggia  meyia  er  kal.  Augusti  gudi  almatkum  til  lofs  ok  dyrdar, 
f>eim  er  lifir  ok  rikir  um  allar  alldir  allda.     Amen. 


GREGORIUS   SAGA. 


(Cd.  Holm.  2  folio), 

Her  hefr  upp  s&gu  ens  helga  Gregorij  pava. 

Gregorius  atti  allt  kyn  i  Romaborg,  ok  het  Gordianus  fadir 
5  hans,  hann  var  enn  g6fgazti  madr,  en  Silvia  het  modir  hans. 
Frændr  Gregorij  voru  gofgir  at  virdingu,  en  po  voru  peir  enn 
g6fgari  fyrir  gudi  af  godlifi  sinu  ok  sidsemi  ok  trufesti.  Felix 
pafe  hardia  dyrligr  madr,  sa  er  giora  let  kirkiu  guds  pislarvottum 
Kosme    ok   Damiani  i    Romaborg,    hann    var    an l    Gregorij,    en 

10  Tharsilla  heilug  mær  ok  meynunna,  su  en  sama  er  Krist  sialfan 
sa  koma  til  sin,  adr  hun  andadiz,  var  f&dursystir  hans.  3?at  er 
at  getnadi  gidrt  um  hana  Tharsillam,  sem  nu  var  int,  at  hun 
heyrdi  himneska  r6dd  vid  andlat  sitt,  ok  pat  med  at  hun  sa  sialfan 
drottin  vorn  Jesum  Krist  koma  eptir  ser ;  6nnur  fodursystir  hans  er 

15  nefnd  Gordiana,  en  en  pridia  het  Emiliana.  Pær  voru  badar 
helgar  meyiar  Tharsilla  ok  Emiliana,  at  pvi  er  Gregorius  sialfr 
berr  vitni  um  nu  sidan  i  bok  sinni  einni. 

En  pat  er  at  segia  fra  peim  systrum  med  faam  ordum,  at  pær 
pionudu  allar  gudi  i  lin.     En  pa  er  pvi  hafdi  leingi  fram  farit,  pa 

20  er  sagt,  at  Gordiana2  systir  peira  mæddiz  mi6g  i  sinni  tru,  ok 
vard  eigi  betr  en  svaa  um  hennar  røad,  at  hun  gleymdi  til  mi6g 
guds  bodordum,  ok  gat  fiandinn  sva  lockad  hennar  hug,  ath  hun 
lagdi  meira  hug  aa  persa  heims  gaman  helldr  en  aa  sina  purft. 
Tharsilla  hellt    vel  sinni   veniu   i   astud   vid  almattkan  gud.     f*at 

2S  var  opt  er  hun  harmadi  ok  ræddi  um  fyrir  Emiliane  systur  sinne, 

hvern    skada   pær   hofdu    bedit  um  pat,    er  Gordiana   systir  peira 

gi&rdiz  ohlydin    gudi    ok   peira  fyrirt&lum.      Tharsilla    styrkti  sva 

tru  Emiliane  systur  sinnar  ok  bad,  at  hun  skylldi  leida  sinn  hag 

i  aa  fe  Cd.        z  Cordiana  Cd. 


378  GREGORIUS     SAGA. 

ok  sitt  rad  miklum   athugha;   hon  mællti  vid  hana  f>essum  ordum 
opt  sinnum:     »Ek   se  Gordianam   systur  ockra,  kvad  hun,  eigi  af 
vorri  haalfvu  vera.«      Eitthvert    sinn    [>a  er  Emilfana  heyrdi  f)ersi 
ord,  f)a   sneriz   hun   til  bænar   vid  systur  sina  Gordianam,  ok  sva 
et  saina  Tharsilla ;   stundum    badu   f>ær  hana,    sem  f>ær  kunnu,  til    5 
samf>yckis    vid    sik.    en    stundum    aavitudu    J>ær   Gordianam.      En 
wvallt  sidan  er  mille  vard  hirtingarorda  J>eira,  f>a  sneriz  Gordiana 
{>egar  til  leikmeyia   sinna   ok   til  J>essa-  heims   skemtunar.     En  er 
l>ersu   for  framm   mi&g  leinge   af  hennar  hendi,    f>a  vard  systrum 
hennar  at  miklum  harmi  hennar  orækt,    er  \>ær  mattu  eigi  aleidis  10 
snua  hennar  atferdi,   sem  \>ær   villdu.     Fra  £vi  er  sagt,  at  ;«  ein- 
hverri    nott    giordiz    J>at    til    tif>inda,   f>ar   er  Tharsilla  svaf,  at  f>a 
vitradiz  henni  Felix  pafi  ok   f>ackadi   henni    sitt   godlifi,    bædi  J>at 
er  hun   hafdi    framit    vid  Gordianam  systur  sina  *  i  sinni  aaminn- 
ingu    ok    sva  6nnur  miskunnarverk   mdrg,    f>au    er  hon  hafdi  giort  25 
fyrir    guds    sakir.      Hann  sagdi  henne   sva  pafinn,  at  hun  mundi 
skamma  stund  uverit  hafva  i  f>essum  heime,  enda  lofv(ad)i  f>at  litt 
vid,  at  J>egar   er   hun   vaknadi   or  f>eim  draumi,  l>a  kendi  hun  ser 
sottar.     En  er  sottin  ok  ath  henne  fast,    f>a   let    hun    gi&ra    eptir 
frændum  sinum  ok  vinum,  sva  sem  £a  var  venia  Romveria  til,  J>a  2C 
er  nalgadiz   g&fgra   manna  andlat,   ok  let  hun  alla  al^ydu  manna, 
f>a  er  {>ar    var    komin,    gudi    lof  syngia  ok  hans  helgum  m&nnum. 
Par  var  {>a   komin   modir  Gregorij   Silvia   ok  margir  adrir  gofger 
menn  at  {nona1  Tharsille.    En  er  {>eim  var  minz  von 2,  f>a  tok  hun 
at  kalla  hatt  Tharsilla    ok    mællti:     »Hverfi  f)er   nu  aa  braut  fra  1S 
mer,    sagdi    hun,    {)viat   Jesus    kom    nu    ath  vitia3  min.«     En  er 
Tharsilla  hafdi  {>etta  mællt,  {>a  andadizt  hun.    En  er  £essi    tidindi 
voru,    J>a    vard    {>ar    sva    mikill    hilmr,    at  eingi  f>ottiz  slikan  kent 
hafva  £eira,    er   {>ar  voru   vid  staddir.     En  er  hun  var  6ndud,  l>a 
var  buit  um  Hk  hennar  vel  ok  vegliga,  sem  verdugt  var,  ok  eptir  30 
slikum  hætti,  sem  sidr  Romveria  var  til  at  bua  um   gr&ft  gofugra 
manna.     t*at    er    ok   vid   getit,    at  litlu   eptir   andlat  Tharsille  aa 
einhverri    mikilli   hatid,    at    l»a    vitradiz    Tharsilla  Emiliane  systur 
sinne  i  draumi,    ok    for    hun    med  fagrligu  ladordi  i  mot  henni  af 
guds  halfu   ok   mællti  sva  vid   hana:    »Kom   {>u,  systir  Emiliana,  3 s 
sagdi  hun,  ok  gidr  helga  samkundu   med  mer.«     Emiliana  svaradi 
henni  aahyggiusamliga :    »Ef  ek  kern  ein+,    sagde  hun,  hvat  verdr 
{)a  um  Gordianam  systur  vora?«  f'a  svaradi  Tharsilla  med  hrygg- 
um    hug    ok    mællti:     »Kom  {>u,    sva    sem    ek    mæli,   kvad    hun, 

1  sinni  Cd.        2  voner  Cd.        3  vilia  Cd.        4  eigi  Cd.  4° 


GREGORIUS    SAGA.  379 

Gordiana  sy  stir  ockur  er  ætlut  i  sveit  med  leikmeyium,  ok  mun 
hun  her  taka  laun  sins  erfidis  i  bessum  heimi.«  En  er  hær  h&fdu 
betta  vid  ræzt,  ha  vaknadi  Emilia(na)  ok  tok  sott  ok  lifdi  litla 
stund  sidan  ok  for  til  himna  med  veg  ok  dyrd,  sem  henni  var 
heitid  fyrir  sitt  godlifi.  En  bratt  eptir  andlat  beira  systranna, 
ha  tok  Gordiana  systir  beira  ser  bonda  ok  gi&rdi  ha  mart  bat  i 
gegn  skapara  sinum,  er  ba  treystiz  hun  varia,  medan  bær  lifdu 
allar  systr.  Nu  vard  hat  sva  um  henna  hag,  sem  sagt  er,  at  bær 
hofu  upp  med  einni  astud  sina  æfi  vid  almattkan  gud,  en  bo 
endu  hær  sina  atferd  med  mikilli  misleiti.  En  bessir  hlutir,  er 
nu  eru  sagdir  med  skommu  maale,  megu  afla  mer  mikillar  astudar 
vid  gud  af  dæmum  ok  af  lifi  Tharsille  ok  Emiliane,  ef  madr  færer 
ser  i  nyt,  en  i  6dru  lagi  ma  ok  sia  mikillar  sahyggiu  ok  varudar 
lif  Gordiane  systur  beirra. 

2.  En  hat  er  at  segia  fra  Gordiano  f&dur  Gregorius,  er  getit 
var  i  dndverdu  bessu  mali,  at  hann  var  spekingr  enn  mesti  at 
&llu  mannviti ,  hann  var  rikr  ok  g&fugmenne  mikit  ok  audigr  at 
fiarhlutum ,  hann  var  ættstor  ok  stiornarmadr  mikill ,  sidlatr  ok 
sidvandr  i  alla  stadi.    Hann  var  kvongadr  hardia  vel,  en  sva  sem 

»fra  honum  er  sagth,  ba'var  bat  bo  mail  manna,  at  i  eingan  stad 
j>ætti  Silvia l  kona  hans ,  er  adan  var  nefnd ,  minni  skorungr  at 
sinu  hofi  helldr  en  hann  botti.  En  er  sonr  heira  ox  upp  Gregorius, 
sa  er  nefndr  var  i  upphafi  bersa  måls,  ba  gi&rdiz  hann  sva  hlydinn 
fodr  sinum  ok  modur,  at  hann  villdi  eingan  hlut  i  moti  beim  gera. 
25  Ok  begår  aa  unga  alldri  var  hann  settr  til  nams  af  f&dur  ok  af 
modur.  Hann  hra  ha  begår  mikit  af  veniu  annars  ungmennis,  ok  var 
hann  at  ser  framar  giorr  en  adrir  ungir  menn,  beir  er  ba  væri  i 
Romaborg  i  bann  tima.  En  sva  sem  Gregorius  var  ættstor  ok 
kyng&fugr,  ba  gi&rdiz  hann  bo  enn  mesti  ættarbætir  i  alla  stadi, 
30  ok  ba  kynslod  pryddi  Gregorius  godum  sidum  ok  dyrligri  atferd 
sinni.  t^at  bikir  verit  hafa  med  miklum  taknum,  er  Gregorius 
hlaut  bat  nafn,  sem  hann  hafdi.  Gregorius  hydiz  vakr  til  vors 
maals  at  færa,  enda  var  hann  ok  sannliga  vakr  at  sia  vandliga 
bædi  um  sina  burft  ok  sva  annarra;  ba  var  hann  vakr  af  sialfum 
3S  ser,  er  hann  fylldi  bat  i  godum  verkum,  er  hann  nara  edr  kende, 
en  ha  vackti  hann  6drum  til  burftar,  er  hann  kende  i  ordum  god 
verk,  bau  er  hann  giordi2.  Hann  vard  sva  bokfrodr  ok  sva  algi&rr 
at  ser  um  allar  lærdomslistir  begår  sa  unga  alldri  ok  at  dllu 
mannviti,  at  i  bann  tid,  er  i  Romaborg  var  mestr  lærdomr,  geck 
40  1  Silvilia  Cd.        2  kendi  Cd. 


380  GREGORIUS    SAGA. 

homim  einge  hærra  i  dllu  boknami.  Hann  hafdiz  f>egar  mi6g  i 
æsku  sinni  a  mali  vid  alldrada  menn  ok  kostgefdi  ath  muna 
f>at  allt  eptir,  er  f>eir  kendu  honum  til  mannviz.  Hann  safnadi 
f>a  frodleik  miklum  i  sinu  brioste,  J>eim  er  hann  bar  sidan  upp 
fyrir  alf)ydu  aa  f>eiri  tid,  sem  hæfdi,  ok  sva  kvedr  at  i  heilagri  <f 
bok ,  at  f>a  er  Gregorius  kom  aa  gatnamot  lærdomsins,  at  |>a  fyrir- 
let  hann  vinstri  g6tu  lærdomsins,  |>at  er  veralldlig  speke  ok  f>essa 
heims  virding.  Hann  lagdi  f)egar  aa  unga  alldri  allan  hug  til  guds 
fuonustu  ok  at  audlazt  himneskan  fagnad  ok  sanna  vitro,  ok  villdi 
hann  at  nafni  einu  {)iona  f>essa  heims  virding.  En  |>a  er  hann  10 
dvaldi  miog  leingi  at  skiliazt  berindis  med  J)essa  heims  lif,  f>ott 
f>ar  væri  hugr  hans  allr,  er  gud  var,  f>a  toku  sva  at  hladazt  aa 
hendr  honum  f>essa  heims  abyrgiur,  at  hann  f>ottizt  einkis  annars 
fyrir  gaa. 

En  J>a  er  (at)  andlati  fodur  hans  bar  erfd  undir  hann,  ok  hann  15 
atti  sialfr  forrad  nar   sins,   {>a  let  hann  bratt  f>at  bert  verda  fyrir 
monnum,  hvilikr  hann  hafdi  leingi  verit  i  gud(s)  augliti.   Pa  hugdi 
hann  at  £vi  bædi  nott   ok  dag,    hversu  hann   skylldi   astsamligaz 
gudi  J)iona  med  sinum  audæfum,    ok   gaf  hann   J>a   fe  {>at  allt  til 
guds    f>acka,    er    hann  atti,    ok   fylgdi  sva   i   eptirlikingu  fatækis  20 
Kristi  fatækum  ordnum  fyrir  vorar  sakir.   Pa  reisti  hann  upp  sex 
munklifi  i  Sikileyiu  ok  lagdi  f>ar  til  slika  aura,   sem  J>eir  munkar 
fmrftu,    er   f>ar  voru,  en   et  siaunda  munklifi   let  hann   setia   hia 
kirkiu    f>eira   Pals    ok   Jons    piningarvotta   guds    i    Romaborg   til 
dyrdar  Andree  postola,  {>at  er  hann  var  sialfr  munkr  i  leingi  sidan  25 
med  m&rgum  brædrum  odrum,    ok    lifdi   hann   J>ar    sidsamliga   ok 
dyrliga.     Til  l>eira  munklifa  allra  lagdi   Gregorius   sva   iardir   ok 
audæfi,  at  vel  matte  f)6rf  vinna  til  allra1  atvinnu,  er  l>ar  skylldu 
gudi  J)iona.    Sidan  gaf  hann  f>at  fe  allt,  er  eptir  var,  Jmrfamdnnum, 
ok  f>at  er  af  geck  {)eira  naudzsynium,  ok  fyrirleit  hann  allt  f>essa  30 
heims  skraut  ok  sneri  ]?eiri  tign  allri,    er  hann  hafde  i  ver6lldu, 
til  {>ess  at  eignazt  hæsta  dyrd  i  himnum;   ok  sa  er  litlu  adr  geck 
um    borgina    skryddr    gudvefium    ok    gimsteinum ,     sa    f)ionadi    af 
sk6mmu  bragdi  &reigi  stafkdrlum. 

Pa,  giftrdizt  hann  munkr,  ok  var  hann  sva  algi&rr  bratt  i  f>eiri  35 
atferd,  at  honum  matti   vel  iafna  vid  f>a  menn,    er  leingi  h&fdu 
reyndir  verit  at  allri  gæzsku.     Hann  var  kostgæfr  til   i   sifellu    at 
lesa  helgar  bækr;    hann    hafdi  sva  mikit   meinlæti    i  f&stum    ok 
v&kum  ok  i  bænahalldi,  at  l>ar  kom  um  sidir,  at  hann  matti  trautt 

1  alirar  Cd.  *° 


GREGORIUS    SAGA.  381 

of  standa  einn  saman  af  pvi  ok  af  kvidvælindi,  pvi  er  liann  hafdi. 
Sva  er  sagt,  at  kvidvælindit  ok  pesskonar  meinsemi,  sem  par 
fylger,  sotti  hann  miog  sva,  at  stundum  var  harm  at  bana  kominn, 
nema  hann  matadizt  opt  aa  hverium  degi.  Fra  f>vi  er  sagt,  at 
pat  var  einu  sinni,  pa  er  kvidvælendi  sotti  hann  i  mesta  lagi,  at 
hann  matti  einga  stund  aan  vera  berging  matar.  Fa  var  komit 
at  paskum,  pvattdag  fyrir  paska,  pa  er  hvert  barn  fastadi,  en  hann 
matti  sialfr  eigi  fasta,  pa  fell  honum  pat  nærr  en  sotten,  er  hann 
sky  Udi   eigi  fasta  mega.     Fa    heimti  hann   til   sin   hardia  helgan 

o  mann  pann,  er  Eleutherius  het  ok  J>a  var  munkr  i  munklifi  hans, 
ok  sa  enn  sami  reisti  mann  af  dauda.  Hann  beiddi  pa  Gregorius 
pess,  at  peir  skylldi  badir  saman  bidia  pess  gud  med  tårum,  at 
honum  gæfizt  megn  til  fdstu  pann  dag.  En  er  peir  hdfdu  skamma 
stund  pess  bedit,  pa  tok  Gregorius  at  hafa  sva  mikit  briostmegn, 
S  at  hann  pottizt  eigi  purfa  at  bergia  mat  a  pann  dag,  ok  sva  vard 
brad  bot  aa  meinsemi  hans,  at  hann  undradizt  sialfr  i  hug  ser, 
hvi  hann  tok  sva  bratt  sva  mikit  megin,  sem  pa  pottizt  hann  hafa 
af  iafnlitlum  mætti,  sem  hann  hafdi  adr  haft.  En  er  ath  kvelldi 
kom ,  pa  var  hann  sva  hress  madr,  at  hann  matti  vel  hallda  fdstu 

20  sinni  til  morgins,  ef  hann  villdi.  En  pott  Gregorius  kendi  ser 
hvern  dag  vanheilsu,  pa  afladi  hann  {>o  eigi  sva  hvilldar  likama 
sinum,    at  eigi  gidrdi  hann  aavallt  annat   tveggia,    at  hann  badzt 

»fyrir,  edr  las  helgar  bækr  edr  skrifade,  edr  orkti  nyiar  bækr,   ok 
mæddi    hann    sva   likam   sinn    aavallt  i  hversdaghligu   erfvidi,    at 
5  su  var  eingi  stund,  er  eigi  væri  hann  i  ndckverri  guds  pionustu. 
3.     1 1  pann  tid  hafdi  Gregorius  ertr  ok  alldin  mi&g  til  fæzju 
ser,    sva   sem  Silvia  modir  hans   sendi  til   handa   honum.     Hann 
hafdizt  pa  at  riti  l6ngum  hia  hlidi    pvi,    er  kent  er  Pali  postola. 
Far  kom  eingill  guds  um  dag  ath  honum  med  yfirlitum  peim,  sem 
3°  madr  væri  voladr  kominn   af  skipsbroti,    ok    bad    hann   gofa  ser 
nackvad.     Faa  let  Gregorius  gefa  honum  sex  penninga  ok  hugd(i) 
honum  miskunn,   af  pvi  at  honum  fell  nær  fatæki  hans,    ok  bad 
hann  i  brott  fara  sidan.    En  litilli  stundu  sidar  aa  sama  dege  kom 
sa  auminge  aptr  ok  taldizt  litid  fregid  hafva  en  mikit  latid  ok  bad 
3  s  enn  forkunnliga  giafar.   P&  voru  enn  gefnir  honum  sex  pennino-har 
ok  for  hann  f>a  gladr  a  brott.     Enn  kom  hann  ed  bridia  sinni  ok 
bad    allra    forkunnligazt    giafvar.       Gregorius    bad    enn    taka    sex 
penninga  ok  gefa  enum   volada.     t*a  vard  Gregorius   f>ess  viss   af 
fehirdi*   f>eira  munka,    ath   eingi   penningr  war   til,    sa   er  hann 
+0  1  Fra  enum  helga  Gregorio  pava  Overskr.   Cd.        2  fehirdir  Cd. 


382  GREGORIUS    SAGA. 

matti  gefva  enum  volada.  Pa  bottizt  hann  eigi  vita,  hvat  hann 
skylldi  til  taka,  honum  fell  nær,  ef  hann  skylldi  einga  miskunn 
mega  weita  enum  volada  manni.  En  ba  spurdi  hann  fehirdinn, 
ef  hann  hefdi  ker  n&ckvert  edr  klædi,  bat  er  til  giafar  wæri  fallit, 
eda  annarsskonar  grip  nockurn  bann,  er  enum  fatæka  manni 
mætti  at  halldi  koma.  Pa  war  honum  sagt,  ath  ecke  var  til  wtan 
silfvrdiskr  einn ,  sa  er  Silvia  modir  hans  var  won  at  færa  honum 
æ  allden.  Pa  ward  hann  allgleymr  wid  ok  mællti:'  »Færdu  mer 
hann  skiott,  brodir,  at  eigi  fari  sia  wesalingr  huggunarlauss  aa  brott. « 
Sidan  gaf  Gregorius  gladliga  diskinn  beim  manni,  er  hann  hugdi  10 
fatækan  wera,  ok  hvarf  sa  a  braut;  ok  war  bat  fyrir  h&ndum,  at 
hann  munde  veita  Gregorio  helldr  en  biggia  badan  ifra.  Fra  bvi 
upp  vard  Gregorius  kunnr  at  taknum  ok  ath  iarteinum,  ath  eighi 
botte  hann  einn  saman  styra  munklifve  sinu,  helldr  botti  herligha 
Andreas  postoli  sia  um  med  honum.  Einnhvern  dag  sende  15 
Gregorius  munka  .ii.  ath  kaupa  bat,  er  hafa  burfti  i  munklifinw, 
annan  ellra  en  annan  yngra.  En  er  beir  foru,  ba  stal  sa  er  ellri 
var  af  fe  bvi,  er  beir  foru  medr,  sva  ath  enn  yngri  vissi  eighi. 
En  er  beir  kvomu  heim  ok  villdu  *  ganga  i  kirkiu,  ba  vard  sa 
beira  di&fulodr,  er  stolit  hafdi,  ok  fell  hann  til  iardar.  Honum  20 
bættizt  bratt,  ok  war  hann  spurdr  at  bodordi  abota,  ef  hann  hefdi 
misfarit  medr  fe  bvi,  er  honum  var  i  h&nd  sellt.  Hann  syniadi,  en 
baa  æddizt  hann.  Hann  var  .viii.  sinnum  spurdr,  ok  syniadi  hann 
aavallt;  en  begår  er  hann  syniade,  ba  vard  hann  odr.  Pa  kom 
Gregorius  ok  spurde,  hve  morgum  penningum  hann  hefdi  stolit.  25 
Pa  fell  hann  til  fota  Gregorio  ok  geck  i  gegn  bvi,  er  hann  hafdi 
gidrt.  Sidan  tok  hann  skript,  enda  matti  ba  eigi  diofull  æda  hann 
badan  ifra. 

4.  2A  hatidardegi  Andreas  postola  ba  er  brædr  hvilldu  um 
middegi,  ba  setti  at  einum  beira  skialfta  med  hareysti  miklu,  sva  30 
at  synt  matti  bickia,  at  bat  n&ckud  bar  fyrir  hann,  er  hann  atti 
eigi  stad  vid.  En  er  brædr  fundu,  at  honum  var  ollum  brugdit, 
ba  toku  beir  hann  at  bodordi  Gregorij  3  ok  logdu  nidr  fyrir  allteri 
Andree  postola  ok  badu  honum  miskunnar.  Hann  witkadizt  bratt 
ok  sagdi  sidan,  at  honum  hafdi  synzt  alldradr  madr,  sa  er  visadi  35 
at  honum  hundi  svdrtum  ok  mællti  vid  hann:  »Hvi  villdir  bu 
flyia  or  munklifi  bessu.«  Pvi  næst  komu  framm  munkar  ok  badu 
honum  liknar  enn  alldrada  mann.  Pa  visadi  hann  hundinum  a 
brott,  enda  vitkadizt  ba  munkrinn  skiott.    Hann  sagdi  ba,  at  hann 

1  villdi  Cd.        2  Fra  brædrum   Overskr.  Cd.        3  Gregorio  Cd  40 


GREGORIUS     SAGA.  gg^ 

hefdi  pat  fyrir  borizt,  at  hann  mundi  hlaupaz  aa  braut  ur  munk- 
lifinu,  ef  hann  hefdi  pat  matt.  Enn  var  sa  annarr  munkr,  er 
hlaupaz  vilide  aa  braut  ur  munklifinu,  ok  villdi  pa  ganga  i  kirkiu, 
er  hann  hafdi  pat  radit  i  hug  ser ;  pa  [eirdi  didfull  honum « ,  er 
S  hann  villdi  eigi  i  kirkiu  ganga,  en  pegar  er  hann  villdi  i  kirkiuna 
ganga,  pa  vard  hann  odr.  En  er  sva  hafdi  m6rgum  sinnum  (farit), 
pa  kom  Gregorius  til.  Pa  sagdi  hann  honum,  hvat  hann  hefdi 
fyrir  borizt,  ok  padan  af  batnadi  honum,  sva  at  hann  vard  alheill 
af  bænum  Gregorij  ok  annarra  brædra.    Enn  voru  .ii.  brædr,  peir 

10  er  hliopuzt  or  munklifvi  ok  foru  leid  f>a,  er  Appia  heitir,  en  at 
peir  mætti  eigi  fundnir  verda,  pa  viku  peir  af  gotunni  ok  leynduzt 
i  iardhusi  nockuru.  Peira  var  saknat  at  kvelldi  i  munklifinu,  pa 
sendi  Gregorius  brædr  at  leita  peira.  Peir  ridu  ut  borgarhlid  pat, 
er  Metrosum  heitir ,  ok  leitudu  peir  vida  ok  fundu  pa  eigi ;  peir 
>  ridu  pa  aptr  til  borgar  gfttu  pa,  er  Elaminea  heitir.  En  er  peir 
kvomu  nærri  pvi,  er  peir  voru  folgner,  pa  namu  hestarnir  stad 
undir  peim,  sva  at  peir  giordo  hvergi  at  ganga;  pa  lituduzt 
peir  um  vandliga  ok  saa  leyni  pat,  er  peir  leynduz  i ;  peir  stigu  af 
hestum  sinum  ok  leitudu  peira,  unzt2  peir  funduzt.  Sidan  voru 
o  peir  hafdir  i  munklifvi,  en  af  atburd  peim,  er  ordinn  var,  ok  af 
fyrirtolum  Gregorij,  pa  hurfu  peir  af  pvi,  at  peir  villdu  eigi  sidan 
flyia  or  munklifinu. 

5.     3  Justus  het  munkr  ok   læknir,    sa    er    opt    var    vanr    at 
gi6ra  at  meinsemi  Gregorij ,   hann    tok   banasott.     En  brodir  hans 

25  sat  yfvir  honum,  sa  er  Copiosus  het.  En  er  at  honum  tok  at  lida, 
pa  sagdi  hann  brodr  sinum  til,  at  hann  hafdi  gullpenninga  .iii.  i 
vitum  sinum.  En  hann  sagdi  brædrum  til.  Peir  leitudu  sidan 
ok  fundu  gullpenninga  i  lækningartolum  hans.  Pa  gi&rdu  peir 
Gregorius  varan  vid,  en  honum  potti  mikit  at,  fyrir  pvi  at  honum 

30  potti  læknirinn  allz  hugar  godr,  en  pat  var  miog  giort  i  moti 
reglu  peiri,  er  Gregorius  hafdi  *sett,  at  eingi  munkr  skylldi  einn 
ser  fe  eiga.  Hann  hugdi  at,  hversu  pess  mætti  haga,  er  mest 
hirting  mætti  at  sliku  verda,  enda  væri  po  lækninum  minzt  mein 
at.     Hann   heimti  til    sin   profast  munklifisins,    pann  er  Preciosus 

35  het,  ok  mællti  vid  hann:  »Se  pu  nu,  at  eingi  brædra  komi  til 
måls  vid  hann  ne  veiti  honum  huggan  einga.  En  pa  er  at  honum 
lidr  ok  hann  vill,  at  brædr  komi  til  hans,  pa  skal  Copiosus  brodir 
hans  segia  honum,    at  eingi  brædra  vill  sia  hann,    ok    allir  rækia 

1  [  rettet-,  ærdi  di6full  hann  Cd.      2  at  Ulf.  Cd.       3  Fra  einum  munk 
4°  Overskr.   Cd. 


384  GREGORIUS    SAGA. 


hann  fyrir  gullpenninga  £ria,  l>a  er  hann  hefir  haft  aa  laun.  Sidan 
vil  ek,  kvad  Gregorius,  at  hann  andizt  i  hryggleik  ok  i  idrun 
J>ess,  er  hann  hefir  misgi&rt,  til  f>erss  at  f>a  megi  6nd  hans  hialpazt. 
En  f>a  er  hann  andazt,  f>a  skal  hann  eigi  grafa  med  brædrum, 
helldr  skal  kasta  liki  i  saur  n&ckurn,  ok  J>ar  med  gullpenningum  5 
hans.  Sidan  skal  hylia  hann  i  idrdu.«  £at  for  allt  sva  framm, 
sem  Gregorius  baud,  ok  andadizt  sa  munkr  med  miklum  harmi. 
Vid  f)enna  atburd  urdu  munkar  sva  kl&ckvir,  at  hverr  bar  framm 
allt,  {>at  er  hann  hafdi  i  vitum  sinum,  f>ott  einkis  væri  vert  at 
fiarmagni.  IO 

En  er  £rir  tigir  daga  voru  lidnir  fra  andlati  munksins,  f>a 
mællti  Gregorius  hardia  vid  Preciosum  prest:  »Leingi  hefir  Justus 
brodir  vor  verit  illa  halldinn,  sagdi  hann.  Nu  verdum  mer  at 
leita  honum  n&ckurrar  miskunnar.  Fardu  nu  ok  se  um,  at  .xxx. 
daga  se  sungin  messa  fyrir  saal  hans  hvern  dag  fra  &drum.«  Hann  15 
gi&rdi  sva  profastrinn,  sem  honum  var  bodit-  En  er  Gregorius 
atti  mart  at  annazt,  ok  hafdi  hann  eigi  at  dagatale  um  J>at,  f>a 
vitradizt  Justus  munkr  um  nott  i  svefne  Copioso  brodur  sinum. 
En  Copiosus  spurde  hann  ok  mællti:  »Hvat  er  hags  f>ins,  brodir?« 
Justus  svaradi:  »Hingat  til  hefi  ek  illa  verid  halldenn,  en  nu  hefir  20 
ek  gott,  fyrir  f>vi  at  i  dag  tok  ek  holld  ok  blod  drottins  mins.« 
^a  vitron  sagdi  Copiosus  brædrum.  En  er  f>eir  hugdu  at  gidrla, 
l>a  taldizt  sva  til,  at  f>a  var  iafnt  .xxx.  mesna  sungnir  fyrir  sal 
hans,  er  hann  taldiz  miskunn  hafva  feingit.1 

6.     A  einum  hverium  degi  bar  sva  at,  at  Gregorius   geck  aa  25 
torg  i  Romaborg,  f>a  er  f>ar  var  mart  fait  latid ;  hann  sa  f>ar  sveina 
n&ckura  hardia  hvita  aa  hårs   lit  ok  væna  at  aliti  ok  dreingiliga  i 
vexti,  ok  voru  sveinarnir  latnir  falir.    Gregorius  spurdi,  af  hveriu 
landi   l>eir   voru   kyniadir.      Honum    var    sagt,    at    f>eir    væri    af 
Einglandi   æzskadir,    ok    slikir    væri   flestir   menn   at   aliti  aa  f>vi  3° 
landi  sem  sveinar  f>essir.     f*a  spurdi  hann,  hvort  folk  væri  heidit 
edr  kristid;  ok  var  honum  sagt,  at  f>at  folk  var  heidit.    Pa,  komzt 
Gregorius  vid  af  6llu   hiarta  ok   felldi  thaar   ok   mællti:    »Pak  er 
harmr  mikill,  kvad  hann,  at  hofdingi  myrkra  skal  hafa  valid  yfvir 
sva  biortum  monnum,  ok  skuli  £eir  menn  eigi  niota  megha  guds  35 
miskunnar,    er  sva  gozligir  eru.«     Ok   enn  spurdi  hann,    hversu 
f)iod  su  heti.     Honum  var   sagt,    at  J>eir  hetu  Angli.     Pa  mællti 
Gregorius:    »Vel  vel  heita  f>eir   angli,    J>viat  f>eir  hafa   eingiliga 
aasionu,    ok  hæfir   at  {>eir  hverfi  i  sveit  med  einglum  aa  himnum 

1  geingit  Cd.  40 


GREGORIUS     SAGA.  385 

ok  giftrizt  peir »  samvistumenn  almattkum  gudi,  ok  mun  gud 
lata  sina  miskunn  skina  yfir  hugskoti  peira,  er  einglar  heita  ok 
hafa  eingla  fegrd. «  Enn  spurdi  Gregorius,  hversu  herads  menn  peir 
hetu;    ok    var    sagt,    at    peir    kalladizt  Deiri.      Gregorius    mællti: 

5  »Makliga  heita  peir  Deiri,  heimtir  undan  reidi  ok  kallader  til 
miskunnar  Kriz. «  Ok  enn  spurdi  Gregorius:  »Hversu  heitir 
konungr  peira?«  Svarad  war  ok  sagt,  at  hann  hete  Aelli.  Fa 
brosti  Gregorius  ok  vard  feginn  ok  mællti:  »Makliga  heitir  konungr 
sa  Alle,  nær  sem  heiti  AHeluia,  ok  ed  hæsta  lof  guds  alleluia  (mun) 

10  sidar  sungid  verda  gude  til  lofs  i  peim  herudum.«  Sidan  for 
Gregorius  til  fundar  vid  Benedictum  pafa  ok  bad,  at  hann  skylldi 
senda  nockurn  kennimann  til  Einglandz  ok  kristna  f>at  ok  boda 
par 2  guds  nafn,  ok  lezt  hann  buenn  sialfr  til  peirar  syslu,  ef  pafinn 
lofadi,  ath  hann  færi.     Pess  varnadi  Benedictus  pafve  fyst,    en  po 

1 5  lofadi  hann  Gregorio  litlu  sidar  at  fara,  er  Gregorius  bad  akafligar, 
ok  bad  pafvinn  fyrir  Gregorio,  at  gud  sialfr  skylldi  greida  hans 
ferd.  Pa  biozt  Gregorius  skyndiliga  ok  leyniliga  til  fararennar 
ok  for  med  blezan  pafa,  pa  er  hann  war  buenn.  En  er  Romveriar 
urdu  visir,   at  Gregorius   var  aa  brautu  farenn,    pa   s6fnuduz  peir 

20  saman  aa  gdtu  fyrir  Benedictum  pafa  ok  foru  flockum  aa  mot 
honum,  pa  er  hann  for  til  Petrs  kirkiu,  ok  k&lludu  a  hendr  honum 
odliga  ok  mællto:  »Ho  ho  pafve,  sdgdu  peir,  hvad  hefir  pu  gert? 
Reidan  hefir  pu  giort  enn  helga  Petr,  eydda  hefir  pu  Romaborg, 
i  pvi  er  pu  hefir  Gregorium  aa  brautu  sendan.«  Pa  oadizt  pafvinn 
atkall  alpydu  ok  sendi  menn  skyndiliga  eptir  Gregorio  ok  mællti 
mikit  um,  at  hann  skylldi  aptr  hverfa  sem  skiotazt.  En  fyrr  en 
sendimenn  pafva  kæmi  eptir  Gregorio,  pa  hafdi  hann  farit  priar 
dagleidir,  ok  var  pa  aa  aefanga  um  middagsskeid.  Pa  var  Grego- 
rius horfvinn  nockut  sinn  fra  f6runautum  sinum  ok  sat  einn  saman 

}°  ok'  saa  aa  bok,  pa  flo  fugl  sa  aa  bokina,  er  locustus  heitir,  ok  nam 
ser  par  stad.  En  er  Gregorius  sa  pat,  pa  mælltizt  hann  vid  einn 
saman  ok  hugdi  at  nafne  kvikendis  J>ess:  »Sia  fugl  stddvar  ferd 
vora,  f>viat  locusta  {>ydizt,  sem  mællt  se:  nem  fm  stadar.«  Pa 
kalladi  Gregorius    at   f6runautum   sinum  ok  mællti:    »Standit  upp 

35  per  skiott,  ok  buumzt  aa  brautu  hedan,  en  f>eygi  munum  ver  na 
at  fara  leingra.«  I  pvi  bili  kvomu  sendimenn  pafva  ok  hdfdu 
miog  mædda  hesta  3  sina.  Peir  syndu  Gregorio  rit  pafva,  er  peir 
hftfdu  med  at  fara.  En  er  Gregorius  hafdi  pat  yfir  lesit,  pa  hvarf 
hann  aptr  til  Romaborgar,    sva  sem  pafvinn  baud.     Enda  dvaldizt 

40  1  {>eira  Cd.        %  £at  Cd.        3  hestina  Cd. 

25 


386  GREGORIUS    SAGA. 

pat  allt  sidan,  at  Eingland  yrdi  kristnad,  £ar  til  sem  Gregorius 
vard  pafVi,  pa  endadi  hann  pessa  sina  ena  dyrliga  fyrirætlan  ok 
sendi  lærisvein  pann,  er  Augustinus  heitir,  til  Einglandz,  ok  kom 
hann  f>a  kristni  aa  landit,  sva  sem  sidan  hefvir  halldizt. 

7*.     I   pann   tid   sa  Benedictus  pafve,    at  Gregorius  proadizt    s 
midg  at  heilagleik   ok   at   ollum  mannkostum,  ok  vard  honum  pat 
i  kunnleika,  hversu  Gregorius  skein  i  forkunnligum  iarteinum.     Pa 
heimti    pafvinn   Gregorium    ut    af   munklifinu  ok   vigdi  hann   ok 
valdi  enn   siaunda   erkidiakn   til   fulltings   med  ser.     I  f>eiri  syslu 
pionadi  Gregorius  litillatligha,  ok  var  hann  hlydinn  yfirboda  sinum,  10 
ok  hann  var  sva  dyrligr  madr,  at  hann  f>otti  helldr  hafa  eingla  lif 
en  manna.     Ok   litlu   sidar  eptir  andlat  Benedicti  pafva,  f>a  sendi 
Pelagius  pafvi  Gregorium  til  Miklagardz   ath  fylla  syslu  heilagrar 
kristni  vid    Tiberium    keisara.     t'a  fylgdu  margir  brædr  Gregorio 
or  munklifinu,    peir   er  studdu  hann  i  bænahalldi   ok    i    vidrmæli  »5 
trufastligu  i  dllum   vandyrdum,  peim  er  honum  baruz   at  hendi  i 
h&ll  keisara.      I    pann    tid   bad  Leandir  byskup  g&fugr  af  Spania- 
landi,  sa  er  f)a  var   ok  staddr  i  Miklagardi  af  naudsyniasyslu,    at 
Gregorius   skylldi  skyra  bok  Jobs   ens  gamla,    er  hardia  torskilit 
pikir  vera.     Sidan  gi&rdi  Gregorius  bok  f>a,  er  menn  kalla  Moralia  20 
Job,    ok    skyrdi  i  halfum  fiorda  tigi  boka   611   takn,  pau  er  hann 
pottizt  finna,  at  folgen  væri  i  bok  Jobs.     En  j-a  er  Gregorius  var 
i  Miklagardi,  J>a  geck   villa  su   hatt  par,  er  Eutychius2  patriarcha 
var  upphafsmadr  ath.     Hann  sagdi  sva,  at  menn  skylldi  eigi  sanna 
likami  hafa  aa  domsdeghi,  helldr   pa,   er  sva  væri  andligir,  at  eigi  25 
mundi  mega  preifa  um  helldr   en   um  lopt   edr   vind.^    fceiri  villu 
stod  Gregorius  i  mote  ok   sannadi  med  vitnum  heilagra  ritninga, 
at  hverr  madr    skal    sannan   likama  hafa  aa   domsdegi,  |>ann  sem 
hann  hefir  haft  i  J>essum  heimi,  ok  sva  braut  hann  villu  J)a  nidr, 
at  eingi  madr  hefir   pess  kyns   villu   upptekit  sidan,  ok  {>ar  veitti  30 
Tiberius  keisari  honum  mikit  samsinni  i  f>vi  mali.     £>at  var  fam 
ddgum  sidar,  at  Eutychius*    patriarcha    laa  i  sott   ok    var   hættr, 
pa    tok    hann    hendi   sinni  hud  annarrar    handar   ok  hellt  aa  ok 
mællti:     »Wi    iate    ek,    at  med  fcersu  holldi   skal  ek   upp  risa.« 
Eptir  |>a  iatning    sannrar   truar  andadizt  hann  bratt.     En  rit  f>au  35 
er  Pelagius  pafvi  sende  Gregorio,    f>a    er   hann    var  i  Miklagardi, 
bera  vitni  um  f>at,    af  hve    miklum    sk6rungsskap  Gregorius  rak 
eyrindi  f>at,    er   honum  var  bodit  vid  keisarann,  ok  hve  vel  hann 
kom  at  halldi  Romverium  um  marga  hluti  i  for  f>eiri. 

1  Fra  Benedicto  pava  Overskr.  Cd.       4  Kutices  Cd.'       3  Eucius  Cd.  40 


GREGORIUS    SAGA.  387 

8  *.  N6ckverri  stundu  sidar  (er)  Gregorius  kom  aptr  i  Romaborg, 
pa  tok  aa  su  er  Tiberis  heitir  v&xt  sva  mikinn,  at  hun  flæddi  ok 
braut  nidr  morg  bus  ok  spillti  ockrum  mauna  um  alla  Romaborg, 
ok  hun  giordi  borgarmonnum  margfalldan  skada.  Pa  flaut  fioldi 
5  h&ggorma  eptir  aanni  ofan,  pa  er  skolat  hafdi  ur  urdum  her  ok 
hvar,  ok  par  var  dreki  einn  sva  mikill,  sem  ass  digr  væri;  pat 
fylgdi  allt  aarvextinum  i  sio.  En  er  ormarner  kvomu  i  sioenn, 
pa  do  peir  allir  par.  Sidan  gidrdi  aa  hafvidri,  ok  rak  pa  alla  aa 
land.     En  er  peir  funudu,   pa   gidrdi  par   af  odaunan  mikit.     Pa 

10  kom  sott  mikil  i  Romaborg,  ok  feingu  menn  bradan  dauda,  peir 
er  forvindis  urdu.  Sva  er  sagt,  at  n&ckurum  monnum  syndizt 
sva,  sem  6rvar  flygi  aa  menn  or  lopti.  En  er  pessi  tidinde  urdu, 
pa  red  pafvi  sa  fyrir  Romaborg,  er  Pelagius  het.  En  er  sia  sott 
kom  sva  ak6f  aa  hendr  m&nnum,  f>a  andadizt  Pelagius  pafvi  fystr 

i5  allra  manna  i  sott  f>eiri.  En  eptir  andlat  hans  pa  geck  sottin  sva 
hart  aa  hendr  m&nnum,  at  m6rg  hus  i  borginni  urdu  aleydd.  En 
fyrir  pvi  at  kristnen  matti  eigi  vera  leingi  an  stiornarmanninn, 
pa  potti  6llum  einsætt  at  velia  Gregorium  til  pafva  i  Romaborg, 
ok  urdu  aa  pat  sattir  bædi  lærdir  menn  ok   olærdir.     Pa  kaus  &11 

20  alpyda   Grregorium  til  pafva.     Hann   mællti  vidr  pvi  allmiogh  ok 
kalladizt   at    eingu    vel   til  fallinn,  ok  fyrir  pvi  mælltizt  hann  sva . 
undan  pessu,  at  hann  ræddizt  at  taka  i  annat  sinn  veralldar  vird- 
ing,    pa    er  hann  hafdi  fyrr  latid,  ok  taldizt  hann  aiskostar  overdr 
at  taka  slik  metord.      En   er   hann  var  akafliga  sottr  at  pvi  mali, 

25  pa  pottiz  Gregorius  eigi  mega  mæla  i  moti  alpydu  manna  do  mi, 
ok  kom  pa  sva  pvi  mali  um  sidir,  at  hann  lagdi  leyfi  sitt  til  pess, 
sem  keisari  villdi  at  væri.  Mauricius  var  pa  keisari  yfir  heim.inum  * 
ok  var  hann  mikill  vinr  Gregorij.  Pa  sendi  hann  rit  Mauricio 
keisara  leyniliga  af  peim  kunnleikum,    er  hann  hafdi  halldit  syni 

30  hans  undir  skirn  ok  veitt  honum  gudzsifiar,  ok  bad  pess  akafliga, 
at  hann  skylldi  eigi  sampyckiazt  vidr  Romveria  um  pat,  at  Gre- 
gorius væri  til  pafva  tekenn.  Pa  let  Germanus  borgargreife  verda 
tekinn  sendimann  Gregorij  ok  breytti  ritum  f>eim  ollum,  er  Gre- 
gorius hafdi  gi&rr.     Sidan  sendi  hann  pat  rit  keisara,  at  Gregorius 

35  var  valdr  til  pafva  af  ollum  Romverium,  ef  honum  likadi  at  sva 
væri.  En  er  keisari  hafdi  radit  rit  petta,  pa  packadi  hann  pat 
gudi  ok  vard  pvi  feghinn,  er  vinr  hans  slikr,  sem  Gregorius  var, 
skylldi  koma  til   slikra  metorda.     Keisarinn  let  gi6ra  rit  ok  baud 

1  Fra  Gregorio  pafva  Overskr.  Cd.         2  h'111  d.  e.  honum  Cd. 

25* 


388  GREGORIUS    SAGA. 

rikiliga,  at  Gregorius  skylldi  pafvi  vera.     Medan  orda  keisara  var 
at  bedit,  f>a  var  sott  sem  akofuz  i  Romaborg. 

9.     ^a  tok  Gregorius   erkidiakn   at  telia  fyrir  alfrydu,  ok  hof 
hann  a  frersa  lund  maal  sitt:     »tat  hæfir  oss,  enir  kærstu  brædr, 
um  bardaga  guds,  f>a  er  vær  skulum  oazt  okomna,  ok  vær  skiptumz    5 
vid,  {>a  er  freir  koma  at  hendi,    ok   hrædumzt    [>a,    ok  latum  vær 
sva  radning  hans    snua  oss   aleidis  til  guds,  at  bardagi,  sa  er  vær 
f>olum,    myki  hardleik    hiartans    til   ifrranar   ok  leidrettingar.     Nu 
verdr  her  611  alfryda  fyrir  mikilli  guds   reidi,  ok  er  eingen  sa,  er 
eigi  muni  {>ess  sarliga  kennazt.     Sott  su  er  ferr  er  sva  brad,   at  10 
hverr    er   tekr    deyr,    fyrr    en    hann  kenni   ser  sottar,  ok  er  sem 
eingum  gefi  tom  til  idronar  edr  skriptargangs,  fyrr  en  hann  andazt. 
Hyggid  er  at,  hvilikr   sa  mun  koma  fyrir  glogdæman  domara,  er 
eigi  naer  her  at  grata  J>at,  er  hann  (hefir  misgiort),  ok  gidra  idran 
sina.     I  husum  f>eim,    er   sott  su  kemr   inn,  er  eigi  sem  stundar  15 
audn  verdi    aa    um   mennina,    f>a  er  fyrir  bua,  fyrir  {>vi  at  ]?at  er 
margstadar,    at  allir  deyia.      Fedrner  grafa  sonuna  nidr,  ok  deyia 
erfingiar  enna  ellri  manna  fyrr  en  freir  sialfver.      Snuizt  nu  hverr 
sem    einn    vor    til    ifrranar,    medan   hann    er  heill   ok  tom  er  at; 
leidum  vær  f>at  fram  fyrir  hugskotz  augu  vor,  er  vær  hofum  mis-  20 
gi6rt,  ok  idrumzt  f>ess  med  grati,  er  wær  drygdum  medr  munudlife 
ok  hlatri.      Kornum    fyrir    andlit  drottens  i  iatningu,   ok  sva  sem 
spamadr  minner  ydr  aa,  hefium   upp  hi&rtu  med  hondum  til  guds, 
er  vær  eflum  kostgæfvi    verka  vorra  med  bænum  vorum.     En  sa 
gefr    styrkleik   mikinn    hi&rtum   vorum,    er  i  ordum  spamanz  sins  25 
eins  sialfr  drottenn  kallar  ok  mælir  sva:  Eigi  vil  ek  dauda  synd- 
ugs   manz,   helldr    vil    ek,    at   hann  lifi  ok  leidrettizt.     Aurvilnizt 
ok  eingi  madr  fyrir  saker  illzku  sinnar  akafligrar.     Ein  sexdægro 
fasta    eyddi  g&mlum  glæpum   Ninive    bua,    ok    illvirki    krossfestr 
odladizt  af  einu    iatningarordi  lif   eiliffc,   J>a  er  hann  rettizt  aa  enu  30 
efzta  dægri  lifs  sins.     Snuum  vær  aaleidis  hug  vorum  ok  hi&rtum 
ok  atferd,   ok  treystumzt   fra,    at  vær  munum  f>iggia  f>at,  sem  vær 
beidum.     Werum  vær    frrabænir    vid   gud,    til   fress   at  hann  leysi 
oss  fra  ogurligum  dauda  ok  haska.    t'rabæni  su,  er  mdnnum  verdr 
opt  leid,  likar  vel  domara  vorum,  frviat  gud  er*  milldr  ok  sams  will  35 
frraliga   vera   bedinn    af  oss,    ok   vill  hann    veita  oss  miskunn  ok 
eigi    sva    miog   reidazt    oss,    sem    vær    gidrum  til.     Af  f>vi  mælir 
David   salmari    guds    roddu:    Kalladu  aa  mik  aa  deghi    hrellingar 
frinnar,  ok  mun  ek  hialpa  frer,  e?i  {>u  munt   g&fga   mik.      Sa  berr 

1  var  Cd.  4° 


GREGORIUS    SAGA.  389 

ser  vitni  sialfr,  at  hann  er  giarn  at  miskunna,  er  aa  minner,  ath 
hann  skuli  bedinn  vera.  Fyrir  pvi  ok,  enir  kærstu  brædr,  g&ngum 
aa  morgin  aa  medal  kirkna  fastandi  berfættir,  ok  syngium  siaufallt 
letania  af  6llum  bugh  ok  medr  tårum,  til  pers  at  domari  vor  nemi 
5  af  oss  alla  reidi  sina,  pa  er  bann  ser,  at  vær  gi&lldum  oss  sialfver 
glæpi  vora  ok  idrumzt  synda  vorra.«  En  er  allr  mannfidldi  kom 
i  nefndum  degi  til  bæna,  eptir  pvi  sem  Gregorius  diakn  baud,  pa 
hofu  kennimenn  upp  fyst  g6ngu  sina  med  letanie  fra  kirkiu 
Johannis    baptista    eptir    tilskipun   Gregorij.      En    par  næst  hofu 

10  munkar  upp  g&ngu  sina  fra  kirkiu  peira  Jons  ok  Pals  pislarvotta 
guds.  En  olærdir  menn  gengu  fra  kirkiu  Marcelli  pape  martiris, 
en  nunnur  ok  meyiar  gengu  fra  kirkiu  Cosme  ok  Damiane ;  sidan 
manna  konur  fra  kirkiu  Stephanus  diakns,  en  par  næst  eckiur  fra 
Vitalis  kirkiu,  en  sidarst  gengu  voladir  menn  ok  b6rn  fra  Ceciliu 

r?  kirkiu.  Sidan  gengu  allir  med  persi  tilskipun  ok  atferle  aptr  til 
Mariu  kirkiu,  ok  badu  allir  med  litillatum  hiortum  ok  sannri 
sidsemi  almattkan  gud,  at  hann  nemi  af  peim  sina  reidi  i  ok  persa 
illingarsott.  Af  persi  æminning  ok  tilskipun  Gregorius  i  Roma- 
borg  hofz  halld  gagndags  ens  eina,  ok  er  nu  halldinn  aavallt  sidan 

20  sa  dagr  um  alla  kristnina  i  pa  minning,  er  sva  var  sottin  akdf, 
at  i  gongu  peiri,  er  alpyda  geck  med  krossum  ok  lydrinn  var  aa 
bænum,  pa  fellu  .lxxx.  manna  daudir  nidr.  En  peygi  let  hann  af 
at  telia  fyrir  peim  ok  at  eggia  bænahalldz  ok  godlifis,  til  pers 
unzt  af  guds  miskunn  ok  arnan  Gregorij  hvarf  sott  su  af  611. 

25  10.2     I  pann  tid  er  pessir  atburder  urdu,  er  nu   var  fra  sagt 

um  hrid,  pa  kvomu  aptr  sendimenn  Gregorij,  peir  er  med  brefum 
foru  aa  fund  keisarans ,  ok  konungs  bref  kvomu  pau  i  moti ,  at 
hann  villdi  ser  ecki  lata  annat  lika,  en  Gregorius  væri  vigdr  til 
pafa.     ^a  ætladizt  Gregorius  pat  fyrir  ser   at   hlaupazt  i  brott  or 

30  Romaborg,  eptir  pat  er  hann  var  til  pafa  kosinn,  fyrir  pvi  at  hann 
var  pa  ordinn  viss  pers ,  at  keisarinn  hafdi  eigi  pau  ord  send  um 
vixlu  hans,  sem  hann  villdi,  ok  villdi  konungr  helldr  vikia  3  eptir 
alfiydu  pocka  um  petta  mal  en  eptir  vilia  Gregorij ,  ok  ætladi 
petta  bædi  ser  ok  6drum  til  mikillar  farsælu,  er  Gregorius  var  til 

35  pessa  velldis  kosinn.  En  er  menn  urdu  varer  vidr,  at  Gregorius 
villdi  petta  fordazt,  er  fyrir  var  ætlat,  pa  var  halldinn  v6rdr  yfir 
borgarhlidum  6llum,  at  Gregorius  skylldi  eigi  mega  fordazt  pat,  er 
hann  var  til  validr.  t*at  er  sagt,  at  Gregorius  leitadi  ser  fylsknes* 
ok  falz  sidan  i  n6ckurum  leyniligum  stad,   pviat  hann  matti  eigi 

40  1  reida  Cd.    2  Fra  G-regorio  pava  Cd.     3  mykia  Cd.     4  fylsknsues  Cd. 


390  GREGORIUS    SAGA. 

komazt  brott  or  borginni.  Menn  leitudu  hans  vida,  ok  fundu  hann 
eigi.  En  um  sidir  pa  feek  Gregorius  pat  af  kaupmonnum  nockurum, 
at  hann  var  borinn  i  hudfati  aa  brott  or  borginni,  ok  leyndizt 
hann  i  fylsknum  .iii.  daga.  Sidan  toku  menn  pat  rad,  er  vænst 
var  til,  ok  hetu  aa  almattigan  gud  ser  til  fulltings  um  petta  mal  5 
ok  leitudu  Gregorius  naliga  .iii.  daga  i  samt ,  unzt  af  bænum  ok 
af  festum  borgarm  anna  fekzt  pat  takn,  at  mikinn  hlut  nætr  skein 
geisli  biartr  ofan  af  himni  aa  iord  nidr  f>ar  iafnt,  sem  Gregorius 
leyndizt.  Pa  sa  ok  einsetumadr  nockur,  sa  er  var  utan  borgar, 
eingla  guds  fara  upp  ok  nidr  i  peim  geisla,  par  sem  Gregorius  war  IO 
undir  nidre.  Sa  tok  til  peira  dæma,  er  enn  helgi  Jacob  sa  stiga 
standa  til  himins  upp  ok  kvad  par  vera  hus  guds,  at  undir  liose 
pvi  mundi  vera  folginn  stiornari  huss  guds,  edr  sialft  hus  guds  er 
sidan.  t'egar  pa  vard  einvalamadr  drottins  fundinn  ok  tekinn  ok 
naliga  dreginn  helldr  en  leiddr  til  Petrs  kirkiu.  Eigi  var  pat  '5 
gidrt  sakir  hadungar  vid  Gregorium,  helldr  fyrir  pvi  at  borgar- 
lydnum  var  sva  titt  til,  at  pat  faeri  fram,  er  ætlat  var,  at  Gregorius 
være  vigdr  til  pafva.  En  sidan  var  hann  vigdr  til  byskups  ok  til 
pafva  yfir  Romaborg,  ok  er  pat  audvitad,  at  Gregorius  stod  pvi 
eigi  meir  i  moti  pessi  tign,  at  hann  sa,  at  petta  var  einkanliga  20 
guds  vile.  Gregorius  gidrdizt  sva  milldr  ok  miskunnsamr  i  pafVa- 
domi  sinum,  at  hann  hugdi  hverium  manni  hialp,  sem  purfti  at 
honum  at  piggia. 

II.1  I  pafvadomi  sinum  gi&rdi  Gregorius  margar  bækr  helgar. 
Cura  pastoralis  heitir  bok,  er  hann  gidrdi  um  pat,  hve  mikil  2S 
vandrædi  fylgdu  byskupsdomi.  Gregorius  giordi  homiliobækr  .ii. 
ok  eru  i  peim  skyrdar  .xl.  gudzspialla.  Enn  giordi  hann  pa  bok 
er  Dialogus  heitir;  i  peiri  bok  er  sagt  fra  lin  ok  fra  iarteinum 
margra  heilagra  manna  af  Italialandi;  pa  bok  giordi  Gregorius  at 
bæn  Petrs  diakns  sins.  Gregorius  skyrdi  ok  upphaf  ok  nidrlag  so 
bocar  Ezechielis  spamanz,  ok  eru  pat  omiliur  .ii.  ok  .xx.,  er  par 
eru  um  giorvar.  A  pat  ofan  giordi  hann  mftrg  rit  dnnur,  er  hann 
sendi  vida  um  heiminn  til  stiornar  heilagri  kristni.  I  pvi  hafdi 
hann  ok  mikla  ahyggiu  at  skipa  vardhalld  i  Romaborg,  fyrir  pvi 
at  pa  var  sva  mikill  ofridr  af  Langbordum  i  pann  tid,  at  aavallt  35 
potti  hernadar  von,  ef  eigi  væri  vordr  halldinn.  Gregorius  var  ok 
sva  litt  heill,  medan  hann  var  pafvi,  at  rida  geck  alldri  af  hdndum 
honum,  ok  po  var  hann  hardia  hrumr  aa  fotum  optliga.  En  hvergi 
sem  hann  var  mæddr  af  vanheilsu  edr  af  aahyggiu,    pa  var  po  su 

1  Fra  enum  helga  Gregorio  pava   Overskr.   Cd.  40 


GREGORIUS     SAGA.  39I 

stund  eingi,  at  eigi  hefdiz  hann  f>at  n&ckud  at,  er  til  nytsemi  kom. 
Gregorius  var  ok  sva  miskunsamr ,  at  naliga  veitti  hann  hverium 
hialp  er  burfti.  Hann  var  sem  fadir  væri  &llum  fatækum  m6nnum, 
eigi  at  eins  beim  er  innan  borgar  woru,  helldr  ok  mdrgum  beim 
5  er  langt  voru  i  braut.  Pat  var  til  merkia  um  bat,  at  hann  veitti 
beim  mikinn  stoda  munkum,  beim  er  fatækir  voru  aa  utlondum  i 
fialli  bvi,  er  Synai  heitir,  bat  var  ok  vida,  er  hann  lagdi  fe  til 
berss  at  leysa  herfeingna  menn  or  aanaud  ok  or  myrkvastofum. 
13.  '     Gregorius  hafdi  skamma  stund  verit  pafve,  ba  er  hann 

10  sendi  menn  til  at  kristna  Eingland,  Augustinum,  Mellictum  ok 
Johannem  ok  marga  adra  guds  vini  med  beim.  En  beir  færdu 
ba  syslu  fram  med  sva  miklum  guds  krapti,  at  bat  landzfolk  snerizt 
allt  til  tru,  ok  eigi  midr  af  iarteinum  f>eim,  er  beir  giordu,  helldr 
en    af  kenningum   beim,    er  beir   kendu.     Padan   af   er    {>at,    er 

15  Gregorius  er  kalladr  Eingla  postoli,  at  f>at  var  berliga  af  hans  til- 
syslu,  er  kristni  magnadizt  aa  Einglandi.  Gregorius  baud  bat 
skylldiliga,  at  i  munklin  bvi  hveriu,  er  hann  reisti  upp,  skylldi 
eingi  munkr  hafa  fe  neitt  i  eigu  sinni. 

I  munklifi  Gregorij  var  munkr  ok  prestr  at  vixlu,    sa  er  atti 

jo  ser  brodur  i  veralldligu  verki.  Pat  var  optliga  at  broder  munksins 
for  at  finna  hann  fyrir  sakir  beira  frændsemi,  ok  einti  hveriu  sinni 
er  beir  brædr  funduzt,  f>a  mællti  munkrinn  vid  brodur  sinn: 
»Hdcul  hefver  ek  eingan,  segir  hann,  nu  gi6rdu  af  ast  vid  mik 
ok  kaup  til  handa  mer. «    Hann  svarar:  »Taktu  vit  brimr  penningum 

15  ok  kaup  bat  sem  fm  villt.«  Fa  tok  munkrinn  widr  penningunum 
ok  hafdi  i  vitum  sinum.  Pat  sa  munkr  annarr  ok  sagde  abota 
f>eim  til,  er  yfir  munklifinu  var,  en  hann  sagdi  Gregorio  pafva. 
Pa  skildi  Gregorius  f)ann  munk  fra  samneyti  brædra,  fyrir  f>at  er 
hann  hafdi  brugdit  af  munka  regulo,    en    sa   munkr   andadiz  faam 

30  dogum  sidar,  sva  at  Gregorius  vissi  eigi.  Pa  sagdi  aboti  andlat 
hans  Gregorio,  en  f)a  fiotti  honum  mikit  at,  er  hann  hafdi  eigi 
tekit  munkinn  af  banni,  adr  hann  andadizt.  Pa  ritadi  Gregorius 
n6ckur  ord  aa  bladi  ok  selldi  diakni  sinum  ok  bad  hann  fara  at 
lesa  ord  f>essi  yfir  leidi  ens  andada.    En  f>au  ord  voru  aa  bladinu, 

3  s'  er  sva  sogdu,  at  Gregorius  tok  enn  andada  or  banni.  Pa  for  diakn 
ok  gi&rdi  J>at,  er  honum  var  bodit.  Nott  {>a  ena  næstu  eptir  sa 
aboti  brodur  enn  andada  ok  mællti  vidr  hann  ok  spurdi:  »Ertu 
broder  daudr?«  Hann  svaradi:  »"Wist  em  ek  andadr.«  Pa  mællti 
aboti  ok  spurdi:    »Hvar  hefir   {>u  verit  her  til?«     Hann   svaradi: 

40  1  Fra  brædrum  tveimr  Overskr.  Cd. 


392 


GREGORIUS    SAGA. 


»I  vardhalldi  var  ek,  fadir,  allt  her  til,  en  i  giær  vard  ek  frials.« 
Padan  af  vard  ollum  kunnigt,  at  aa  l>eiri  stundu  var  6nd  hans 
numin  or  aanaud,  er  diaknenn  hafdi  lesit  bref  Gregorij  yfver 
leidi  hans. 

Pa  veniu  hafdi  Gregorius  i  pafvadomi  sinum,  at  hann  let  5 
bioda  .xii.  fatækum  monnum  til  bordz  med  ser  umfram  ura  J>at, 
er  hann  fæddi  marga  fatækia  annars  stadar.  Pat  var  einnhvern 
dagh  {)a  er  Gregorius  villdi  af  litillæti  f>iona  ok  hella  vatni  aa 
hendr  utlendum  manni *  pilagrimi  einum .  at 2  f>vi  er  hann  hugdi 
at  væri,  en  f>a  er  hann  hafdi  snuizt  fra  honum  at  taka  vatnit  ok  10 
hann  leit  til  hans ,  f>a  var  hann  horfinn  allr , '  er  Gregorius  villdi 
f>iona.  Pa  undradizt  Gregorius  midg,  hvi  sva  hafdi  farid.  Paa 
vitradizt  drottinn  honum  ena  næstu  nott  eptir  ok  mællti  vid  hann : 
»A  6drum  d6gum  toktu  vid  mer  i  lidum  minum,  en  i  gær  toktu 
vid  mer  sialfum  i  minu  edli. «  ,5 

A  annarri  tid  baud  Gregorius  syslumanni  sinum  at  lada  .xii. 
utlenda  pilagrima  til  bordz  med  ser.  Sa  gi&rdi,  sem  honum  var 
bodit.  En  er  Gregorius  kom  til,  taldi  hann  .xiii.  menn,  J>a  er  til 
bordz  voru  settir.  Hann  spurdi  syslumann  sinn  ok  diakn  f>ann, 
er  f)a  hafdi  inn  leidda,  hve  hann  hefdi  .xiii.  mftnnum  l>angat  bodit,  20 
f>ar  sem  hann  hafdi  .xii.  til  nefnda.  Sa  taldi  vandliga  ok  fann 
eige  meir  en  .xii.  ok  mællti  sidan  6ruggr:  »Trudu,  g6fugr  fadir, 
l>viat  ek  segir  f>er  satt,  eigi  eru  fleiri  en  .xii.  mennerner,  sem  {>u 
mælltir.«  Diakninn  taldi  l>a  opt  ok  fann  eigi  enn  J>rettanda,  £ann 
er  Gregorius  sa.  En  er  {>eir  h6fdu  opt  talit,  ok  taldizt  l>eim  25 
alldregi  aa  einn  veg,  f>a  fann  Gregorius  ok  skildi,  at  hann  sa  J>ann 
mann,  er  syslumadrinn  matti  eigi  sia.  Sa  madr  er  næst  honum 
sat,  syndizt3  honum  stundum  ungligr  en  stundum  haar  fyrir  elli. 
En  f>a  er  lokit  var  matmali  f>vi,  f>a  foru  .xii.  menn  aa  braut,  en 
enn  f>rettanda  mann  dvaldi  hann  eptir,  f>ann  er  Gregorius  einn  30 
matti  sia,  ok  leiddi  hann  i  kamra  sinn,  f>ann  sem  hann  var  opt 
vanr  at  sitia,  ok  særdi  hann  akafliga,  at  hann  skylldi  satt  segia 
til  sin  ok  til  nafns  sins.  Sa  svaradi  ok  mællti :  »Af  hvi  spyrr  f>u 
at  nafni  minu,  f>at  er  undarligt  hardia;  minztu  aa  hitt,  at  ek  em 
skipsbrotzmadr ,  sa  er  kom  til  |)in,  at  (f>vi)  er  f>er  syndizt,  f>a  er  35 
J>u  satz  at  riti  i  munklifvi  l>inu.  Mer  gaftu  .xii.  penninga  ok 
silfrdisk,  J>ann  er  sæl  Silvia  modir  f>in  hafdi  f>er  sendan  med  alldini. 
Pat  skalltu  vist  vita,  at  aa  fceim  degi,  er  fru  gaft  mer  giafir  af 
glodu  hiarta,    red  gud  J>ik  til  f>erss,    at  {>u  skylldir  vera  hofdingi 

1  mm  (_d.  e.  monnum)  Cd.        r  af  Cd.        3  Greg.  tilf.   Cd.  40 


GREGORIUS     SAGA.  J93 

heilagrar  kristne  ok  sitia  i  stoli  Petrs  postola  ok  vera  hans  spor- 
g&ngnmadr,  fyrir  bvi  at  bu  lifder  eptir  hans  dæmum,  ok  hans 
eptirlikingarmadr  giordizt  bu  i  6rleik  binum.  Hann  midladi  bat 
hverium,  er  hafa  burfti,  ok  skipti  hann  ollum  aurum  sinum  medr 
5  burfamonnum. «  Pa  mællti  Gregorius  ok  spurdi:  »Hvadan  af 
veiztu  bat,  at  gud  setti  mik  til  h&fdingia  yfir  kristni  sinni?« 
Hann  svaradi:  »Pvi  at  ek  em  eingill  guds,  ok  var  ek  ba  sendr 
til  bers  ath  reyna  bik  ok  styrkia  rad  bitt.«  Pa  oadizt  Gregorius, 
bvi  at  hann  hafdi  eigi  herliga  eingil  guds  fyrr  senan.  Pa  mællti 
eingilljnn  vid  Gregorium :  »Eigi  skalltu  oazt,  sagdi  hann,  nu  hefir 
drottinn  sialfr  sendan  mik  til  bin,  til  bess  at  ek  skylldi  vera 
vordr  bmn>  medan  bw  ert  i  bessu  lifi,  ok  med  minni  aarnan  skalltu 
biggia  bat  allt  af  gudi,  er  bu  villt  biggia.«  Pa  fell  Gregorius  aa 
iord  nidr  ok  mællti:  »Ef  fyrir  litla  gi6f  mina  selldi  gud  mik  til 
5  hofdingia  kristni  sinni  ok  veitti  mer  sva  mikit,  at  hann  sendi  mer 
eingil  sinn  til  vardhallz  vid  migh,  ba  ma  ek  eigi  ætla,  hve  mikil 
laun  hann  mun  mer  ætla,  ok  hversu  marga  goda  hluti  hann  mun 
veita  mer,  ef  ek  fylgi  nu  bodordum  hans  af  ollu  afli,  ok  em  ek 
nu  beim  mun  6rvare,  sem  ek   hefir  fleira *    med  h&ndum,  ok  veiti 

20  ek  mart  af  morgum  hlutum. «  Padan  af  var  Gregorius  6lmusu- 
giarnari,  sem  hann  var  6ruggari  vordinn  um  bat,  hver  laun  hann 
munde  fyrir  taka. 

I  bann  tid  hafdi  einn  fatækr  madr  fundizt  i  Romaborg,  sa  er 
af  matleysi  hafdi  dait;    en    bvi   kunni  Gregorius    sva  illa,  at  hann 
5  s6ng  leingi    eigi  messur   epter,    ok   nær  virdi  hann  sva,  sem  hann 
hefdi  beim  banat,   er  af  fatæki  hafdi  i  hans  S3rslu  fared. 

132.  Kirkia  su  er  villumenn  hdfdu  haft  i  Romaborg  vard 
byrgd,  til  bess  unzt  Gregorius  var  pafvi,  ba  var  hun  ok  lokin 
upp,  ok  voru  bar  bornir   inn   helgir  domar  Sebastiani  ok  Agathe, 

3°  ok  sidan  var  hun  vigd,  sva  sem  bar  til  heyrdi,  ok  f>a  kom  Gre- 
gorius bangat  med  mikinn  mannfiolda  ok  s6ng  bar  messu.  En  at 
messu  beiri  kendu  menn  bess,  beir  er  brongt  stodu  fyrir  utan 
s6nghus,  at  g6lltr  nockurr  horadizt  i  milli  beira,  til  bers  unzt  sva 
botti,  sem  hann  færi  ut  or  kirkiu.      Pess  kendu  margir  menn,    en 

35  eingi  matti  svin  bat  sia,  en  6llum  botte  kynlikt.  Pat  let  gud  til 
bess  verda,  at  611  um  skylldi  synt  bikia,  at  fyrir  Gregorio  ok  fyrir 
helgum  domum  flydi  badan  ohreinn  ihue,  sa  er  bar  hafdi  aadr 
mikit  velldi  haft.  Eptir  messu  for  Gregorius  aa  braut  badan,  ok 
611  albyda  med  honum.     Nætr  bær  -ii-  enar  næstu  eptir  vard  bar 

4°  1  fleirum  Cd.       2  Fra  kirkiu  villuinanna  ok  Gregorio  pava  Overskr.  Cd. 


394  GREGORIUS     SAGA. 

i  kirkiu  f>eiri  okyrrleikr  mikill,  ok  var  enn  meira'  um  ena  sidari 
nottina,  en  f>adan  fra  vard  f>ar  ecki  til  bysna,  helldr  urdu  |>ar 
m6rg  takn  af  gudi ;  bædi  var  f>ar  kendr  godr  hilmr  ok  Hos  kveiktuzt 
J>ar  sialft,  sva  ath  f>at  war  ecki  af  manna  v&lldum. 

14 '.     Huspreyia    einhver   gdfug    i    Romaborg  var  J>vi  v6n  at    5 
lata  baka  sem  vandligazt    oflætr,    ok   færdi  hun  f>ær  til  kirkiu  ok 
allteris    hvern    drottinsdagh,    fmngat   sem  Gregorius  veitti  tidir  ok 
sialfr  pafvinn  sdng  messu.      Einnhvern  dag  f>a  er  hun  geck  til  at 
taka  pionustu,  ok  Gregorius  villdi  gefa  henni    corpus    domini,    ok 
hann  mællti  sva:    »Holld  ok  blod  drottins  vors  Jesus  Kristz  stodi  10 
f>er  til  fyrirgefningar  allra  synda  ok  til  lifs  eilifs«,  l>ahlohun.    En 
er  Gregorius  sa  f>at,  fm  gaf  hann  henne  eigi  corpus  domini,  helldr 
lagdi  hann  f>ann    hlut    ser  einn  nidr  aa  allteri   ok  baud  diakni  at 
vardveita,  unzt  alf>yda  hefdi  tekit  hunsl.     Eptir  f>at  er  tidum  var 
lokit,  spurdi  Gregorius  husfru  ok  mællti:  »Seg  mer,  hvi  vartu  sva  25 
di6rf,  edr   hvad    kom    f>er  i   hugh,   er  f>u  hlott,  f>a  er  f>u  skylldir 
taka  corpus  domini?«     Hun    svaradi:     »Ek    kenda    hlut    af  oflatu 
f>eiri,  er  ek  hafdi  bakad  si6lf  ok  gi&rt  med  minni  hendi,  en  er  ek 
heyrdi    f>ik    J>ad    kalla   corpus  domini,  ba  hlo  ek.«     Pa  taldi  Gre- 
gorius   um    {mt   mal  fyrir  albydu  ok  eggiadi,  at  allir  skylldi  bidia  20 
{>ers  gud  med  honum,  ok  til  trubotar  m&rgum  m&nnum  syndi  hann 
likamliga,  hvat  l>at  var  raunar,  er  husfruen  trudi  eigi  vera  holld  ok 
blod    drottens.      Pa   reis  Gregorius   upp    af  bæn    ok  lydrinn  med 
honum,  ok  alfjyda  {>reyngdizt  at  allterinu  at  sia  himneskt  takn.  Pa 
er  hann    letti    af   corporale    af  beim   hlut,  sem  hann  hafdi  lagt  aa  as 
allteri,   ok    hann  hafdi  ætlat  at  gefa  husfreyiu,  l>a  fanzt  f>ar  hlutr 
af  minzta   fingri    manz    blodugr,    ok    syndizt    l>a    sva  alf)ydu.     Fa 
mællti    Gregorius    vid    husfreyiu:     »Trudu    nu    fra    f>visa  ^vi,    er 
drottinn  sagdi,  at  braud  f>at  sem  ek  gef  er  sannlig(a)  holld  mitt,  ok 
dryckr  sa  er  fylgir  er  blod.      En    skapari    vor,  er   veit    ostyrkleik  30 
vorn,  snyr  braudi  ok  vini  vatni  bl&ndnu  i  holld  sitt  ok  i  blod  af 
helgan  anda  sins,  sva  at  J>at  helldr  {)0  asionu  sinni,  ok  gi&rir  hann 
f>at  af  {>eim   enum  sama   mætti,    sem   hann  skapadi  allt  or  einugi 
fyrir  dndverdu,  ok  hann  samdi  ser  likama  af  holldi  heilagrar  Mariu 
i  krapti  heilaghs   anda.«     Sidan  beiddi  Gregorius  f>ers,  ath  lydrinn  35 
skylldi  bidia  med  honum,   at  su  en    sama   f>ionusta  tæki  enn  sina 
aasionu,   sva   at  {>a  mætti  hun  vera  gefin  husfreyiu,  sem  adr  var 
ætlat.     Enda   vard    {>at    ok    sva,    at   {>a   snerizt  sa  fingrar  hlutr  i 
brauds  aasionu,   sva  at  allir  saa  J>at,  f>eir  er  wid  woru  staddir,  ok 

1  Fra  husfreyiu  einne  Overskr.   Cd.  4° 


GREGORIUS     SAGA.  395 


styrktuzt  allir  i  tru  sinni  af  sva  itarlighum  iarteinum.    f'a  idradizt 

husfreyia    miog    otru    sinnar  i   guds    augliti   ok   alirar  alf)ydu,    en 

Gregorius  huggadi  hana  med  m6rgum  fagrligum  ordum  ok  bad,  at 

un  skylldi  wera  gætin  um  sitt  rad  fmdan  i  fra.     En  sidan   eptir 

s  f>at  tok    husfreyia  corpus   domini,    ok   ward  henni  mikil  trubot  at 

|f>ersum  iarteighnum  sva  sem  morgum  6drum. 
15*.  Fra  {>vi  er  enn  sagt,  J>a  er  kristnin  hafdi  magnazt  miog 
aa  Einglandi,  at  einnhverr  kynstor  madr  ok  rikr  komzt  i  vin- 
feingi  wid  Gregorium.  Sa  sendi  menn  sina  til  Gregorium  pafva 
10  med  giafir  miklar  ok  giorsemar  ok  beiddi  f>ess  at  moti,  at  Gre- 
gorius skylldi  senda  honum  helga  doma  postola  edr  pindra  manna 
guds.  Gregorius  weitte  l>eim  monnum  yfirlæti  gott,  ok  er  hann 
war  wiss,  hveria  helga  doma  {>eir  willdu  {»iggia,  f>a  hafdi  hann  £a 
med  ser  i  {>a  stadi,  er  J>eim  m6nnum  woru  helgadir,  er  J>eir  willdu 
15  af  helgum  domum  f>iggia.  Gregorius  s6ng  messur  at  f>eim  allter- 
um,  en  sidan  skar  hann  af  linskauta  sma  af  lindukum  {>eim  edr 
corporalum,  er  hann  hafdi  messur  yfir  sungit,  ok  let  l>ar  fylgia 
n&fn  J>eira  heilagra  manna,  er  J>eir  stadir  woru  helgadir2. 


(Membranblads fragment  i  norske  Rigsarkiv). 

Licame  hans  var  fyrst  gravenn  i  vtscote  af  Petrs  kirkiv,  f>ar 
sem  helger  pavar  hvila :  Leo,  Simplicius,  Gelasius  oc  Simacus.  En 
fimtogom  vetra  si^arr  let  Gregorius  en  fiorfte  pave  meS  f>vi  nafne 
bua  um  helgan  dom  Gregorius  i  Petrs  kirkio  under  alltera  f>eim  3 
er  nv  er  Gregorius  helge  a,  oc  er  f>ar.  hvalf  ifer. 

2$  A  fcvi  are  er  en  helge  Gregorius  andaSez,  gor&e  varan  mikit, 

sva  at  menn  ondv8vz  af  matleyse  vi&a  of  heim.  En  f>ott  halleri 
syndi  ollvm  heimi,  hve  mikils  ha/f&ingia  var  ]aa  viS  mist  i  Roma, 
J>a  ra/kna/&v  l>vegi(!)  a/vondarmenn  Gregorius  vi&  at  helldr,  fieir 
ta/lldv  hann  ha/a  verit  felogsmann  mikin  oc  ha/a  mioc  eytt  a/Sref>- 

3°  vm  {>eim,  er  lago  til  sto(l)s  Petrs  postvla.  Oc  er  J>eir  mattv 
hanvm  eigi  gremiaz  livanda,  f>a  egivSvsc  f>eir  a  8at  at  brenna  bekr 
l>er  er  hann  hafti  gorvar.  Oc  8a  er  l>eir  ha/ftv  brendar  svmar  oc 
villdv  en  brenna  fleiri,  J>a  toc  Petrs(!)  diacn  at  standa  a  mot  J>eim, 
hann  taldi  f>eim  f>at  mvn&v  ekki   sto8a  til  f>ess  at  ey&a  ageti  Gre- 

3  S  gorius,    J)ott  f>eir   brendi   bekr   hans,    {>vi  at  J>o  erv  margar  aSrar 

i  Fra  einum  kynstoriun  manni  Overskr.    Cd.  2    Her  ender  Sagaen  i 

Cd.  Holm.         3  {jieim  (d.  e.  {>vi  rettet  til  {ieim,  eller  omvendt)  Cd. 


296  HALLTARD8     SAGA. 

epter,  f>er  er  epter  erv  ritnar  oc  erv  vi&a  of  heim  bornar;  hann 
taldi  f>at  [hæfu&tast  at]  brenna  bekr  [>viliks  lerifar&vr  f>er  er  hann 
haf&i  sialfr  seft  enn 


HALLVARDS  SAGA. 


(Begyndelsen,  23 8 9  folio  \  Slutningen,  235  folio;  alt  det  øvrige  af  Sagaen       5 

er  gaaet  tabt.) 

Madr  er  nefndr  Vebiorn,  hann  bio  i  Hlidum  aa  Vestfolld  i 
Vik  austr  æ  bæ  f>eim,  er  heitir  Husabær.  Hann  atti  konu  f>a  er 
Porny  het.  Segia  sumir  menn  hana  verit  hafa  dottur,  enn  sumir 
dotturdottur  Gudbrandz  kulu  hersis  aa  Upplondum.  Hann  var  10 
fadir  Astu  modur  ens  helga  Olafs  konungs  ok  Haralldz  konungs 
Sigurdarsonar.  Pau  Vebiorn  attu  tvo  sono,  het  annar  Hallvardr, 
enn  annar  Ormr.  Vebiorn  var  vinsæll  madr  ok  audigr.  Annar 
madr  bio  f>adan  skamt  i  brot  er  Kolbiorn  het,  f>ar  heitir  aa  Velli 
sem  hann  bio >5 

var  nockurum  trufdstum  monnum  i  Hlidum,  er  hird  var  h[eljla 
hans  ok  f>ær  vidiar  or  vi&i  snunar,  er  honum  hafdi  [sd]kt  verit 
med;  ok  er  [>at  sdgn  sumra  manna,  at  J>ær  blom[gud]uz  margan 
tima  sidan.  Enn  stundu  sidar  var  en  helgi  H.  færdr  i  Oslo,  ok  20 
J>a  enn  med  heilu  liki,  ok  hvilir  sidan  f>ar  i  hofutkirkiu  f>ess 
kaupstadar,  ok  vegsamadr  sidan  af  6llu  folki,  sem  verdugt  er. 
Veitaz  {>ar  ok  sva  vida  annarstadar  fyrir  (hans)  verdleika  ok  arn- 
ardarord  margfalldligir  velgerningar  J>eim  monnum,  er  {>ess  bidia 
med  rettri  tru  af  drottni  vorum  Jesu  Kristo,  f>eim  er  med  fedr  ok  25 
helgum  anda  lifir  ok  rikir  einn  gud  i  fcrenningu  um  allar  alldir 
verallda.     Amen. 


HALLVAKDS     SAGA.  397 

II. 

(Den  latinske  Legende  om    Sand  Hallvard,    saaledes  som   den   meddeles  i  Acta 
Sanctorum,  Mai  Tom.  III,  S.  401,  efter  et  Haandskrift  i  Utrecht;  J/r.  Munchs 
Norske  Folks  Historie  III,  S.  197  /.). 

5  Sanctus  Halwardus  ex  nobilibus  ortus  natalibus  claruit,  cuius 

pater  Vebron(!)  mater  vero  Thorni  dicebatur.  Cuius  videlicet 
Thorni  mater,  ut  fertur,  filia  fuit  Gutbrandi  comitis,  qui  etiam 
Gutbrandus  genuit  Ascham(!)  Sancti  Olavi  matrem.  Puer  autem 
Halwardus  crevit  in  domo  paterna  cunctis  prædilectus.    Erat  autem 

»o  primo  religioni  deditus  cbristianæ,  obediens  parentibus,  erga  pro- 
pinquos  benevolus,  corpore  castus,  honestate  præpollens,  iustitiæ 
cultor.  Cumque  Sanctus  Halwardus  in  adolescentiam  devenisset, 
cæpit  in  re  familiari  procuranda  patris  adiutor  existere.  Fertur 
etiam,  quod  apud    cunctos  habetur,    quod  a  primævo  duo  pondera 

15  fecerat  sibi,  quo,  ne  aliquando  fraudem  faceret,  sibi  minus,  fratri 
autem  maius  pensaret. 

Cumque  mercandi  gratia  Gotlandiam  veniret,  et  sua  ibidem 
negotia  exercere  cæpissit,  venit  quidam  terræ  illius  indigena  vir 
prædives,  Botwidus  nomine.     Hic  cum   viros  ignotos    vidissit,    ad 

*°  eos  accedens,  qui  essent  et  unde,  requisivit.  Cui  illi  cuncta  per 
ordinem  indicabant.  Hic  vero,  cum  Sanctum  Halwardum  conspex- 
isset,  ait:  Quis  est  adolescens  iste?  At  illi  nomen  et  genus  indi- 
cabant. Quod  cum  vir  prædictus  audisset,  ait:  Video  vultum 
tuum  singularem,  et  præ  cunctis  hic  stantibus  honorabilem.    Certe 

*S  scio,  quod  magni  prodigii  lucet  in  te  futurum  aliquid,  unde  te  cum 
tuis  contribulibus  ad  refectionem  invito.  Quod  Sanctus  Halwardus 
gratanter  acceptavit.  Ule  vero  suscipiens,  omni  humanitate  exhi- 
bita,  convivium  præparavit,  et  cuncta,  quæ  in  venalibus  babebat, 
comparavit,   et  multo    plura    redonavit;    et  tempore  navigandi  ad- 

3*3  veniente,    omnia    necessaria    ei    tribuit,    et  in  pace  abire  permisit. 

»Sicque  sanctus  salvis  omnibus  cum  sociis  est  reversus  ad  patriam. 
Post  modicum  vero  temporis,  verno  instante  tempore,  egressus 
Sanctus  Halwardus  de  domo  patris,  ut  pro  suis  negotiis  agendis 
partes  vicinas  visitaret,  venit  ad  stagnum  Dram  nomine,  per  quod 
35  iturus  erat,  extrabensque  modicam  lintrem  de  alga,  ascendit  eam. 
Et  subito  venit  mulier  prægnans,  tremens  ae  palpitans,  rogitans, 
ut  eam  secum  ferret.  Et  interrogata,  quæ  esset,  et  quo  vellet, 
indicato  nomine,  se  transituram  per  mare  velle,  affirmavit:  et  ideo 
cum  videret  hominem   eo   itinere  properantem,  ne  tardior  periret, 


398  HALLVARDS     SAGA. 

ideo  celeriter  accurrisse.  Jussaque  mulier  sedit  in  puppi.  Ule  vero 
iter  arripuit  navigando.  Et  subito  vidit  ad  littus,  quo  mulier 
venerat,  tres  viros  velocitér  accurrentes,  qui  statim  aliam  cymbam 
accipientes,  post  eos  velocius  navigant.  Tune  Sanctus  Halwardus 
ait:  Agnoscis  hos?  Ait  illa:  Agnosco.  Et  ille:  Ut  video,  te  s 
requirunt ;  die  mihi,  quid  feceris  ?  Respondit  illa :  Verum  est,  quod 
me  persequuntur,  sed  quod  mihi  imputant,  non  feci;  imponunt 
enim  super  me  causam  furti.  At  ille:  Potes  te  ex  hoc  purgare 
ferro  ardente?  At  illa:  Possum  et  parata  sum,  si  mihi  parcere 
velint.  10 

Viri  autem  illi,  ipsos  velocitér  insequentes,  dixerunt:  Cur  tu, 
Halwarde,  talis  adolescens,  tam  generosis  editus  parentibus,  tam 
malam  feminam  tuendam  suscepisti?  Redde  eam,  ut  moriatur, 
quoniam  digna.  Quibus  Halwardus  dixit:  Quid  enim  mali  fecit? 
Qui  dixerunt:  Furata  est  res  fratris  nostri,  infringens  domum  eius.  15 
Quibus  ille  ait:  Et  quomodo  domum  infregit?  Dicunt  ei: 
Extraxit  ansulam  de  poste,  quæ  tenebat  seram.  Et  ille:  Hoc 
opus  non  est  mulieris,  sed  fortissimi  viri.  An  aliquis  invenitur, 
qui  eam  viderat  hoc  fecisse,  vel  in  eius  domo  sublata  invenistis? 
Sin  autem  incertum  est,  cur  morietur?  Nonne  magis  iustum,  si  20 
potest,  purget  se  a  crimine?  Sin  autem,  quod  legibus  iustum  est, 
de  ea  fiat,  aut  redemptionem  pro  ea  dabo,  tantum  ut  imprægnan- 
tem  et  infantem  in  utero  habentem  ne  occidatis..  Oportet  igitur 
vos  sedari,  nec  temere  quid  agere.  Tune  illi  econtra  hoc  furentes 
vociferabant.  Unus  autem  quisquam  eorum  arcum  eripiens  teten-  45 
dit.  Et  sagitta  fortiter  emissa  pectori  martyris  infigitur.  Quo 
perempto  etiam  mulierem  occidunt,  et  in  littore  sepelierunt.  Ipsi 
vero  saxum  ad  collum  eius  ligaverunt,  et  in  mare  demerserunt: 
sed  per  divinam  gratiam  et  merita  martyris,  corpus  eius  longe 
post  cum  saxo  super  mare  natans  repertum  est.  30 


III. 

Lectiones   de  S.    Halvard  o. 

(Ex  Breviario  Nidrosienst) . 

I.     Sanctus  Haluardus   ex   nobilioribus  ortus  natalibus,    cuius 
pater  Vebiorn,  mater  vero   Thorni  dicebatur.     Mater  vero  Thorni  35 
fuit  filia  Gudbrandi   comitis,    qui  Gudbrandus  genuit  etiam  Ostam 


HALLVARDS     SA6A,  399 


iusticie  cultor.  Factus  adolescens,  cepit  in  re  familiari  procuranda 
patris  adiutor  existere.  Duo  pondera  sibi  fecerat,  ne  fraudem 
faceret,  sibi  minus,  fratri  vero  maius  pensabat. 

2.  Instante  verno  tempore  partes  vicinas  visitauit,  venit  ad 
stagnum  Dram  nomine,  per  quod  iturus  erat,  extraxit  modicam 
lintrem  de  alga  et  ascendit  eam.  Et  subito  aduenit  mulier  preg- 
nans,  rogabat,  vt  eam  secum  ferret.  Jussa  sedit  in  puppi,  et  sic 
iter  arripuit.  Et  subito  vidit  tres  viros  itinere,  quo  mulier  venerat, 
ad  littus  accurrentés.  Qui  statim  aliam  cimbam  arripientes,  post 
eos  velocius  nauigabant. 

3.  Tune  sanctus  Haluardus  mulieri  ait:  Agnoscis  bos?  Ait: 
Agnosco.  TJt  video,  te  querunt,  quid  fecisti?  Ait:  Imponunt 
super  me  causam  furti.     Potes  te  purgare?  Ait:  Possum,  si  michi 

15  parcere  velint.  Uenientes  viri  predicti  dixerunt :  Cur  tu,  Haluarde, 
talis  adolescens,  tam  malam  mulierem  tuendam  suscepisti,  que 
digna  est  morte.  Sanctus  pro  ea  multis  modis  respondit.  Inter 
alia  dixit:  Redemptionem  pro  ea  dabo,  tantum  impregnantem  et 
infantem    in    vtero    babentem  ne   occidatis.     Illi  vero  contra  eum 

*°  furentes,  vnus  eorum  arcum  arripiens  tetendit,  et  sagitta  fortiter 
emissa  pectori  martyris  infigitur.  Etiam  mulierem  occiderunt,  et 
in  littore  sepelierunt.  Ad  collum  sancti  saxum  ligauerunt,  et  in 
profundum  submerserunt,  sed  per  diuinam  gratiam  et  merita  mar- 
tyris corpus  eius  longe  post   cum   saxo  super  mare  natans  reper- 

25  tum  est. 


KATERINE  SAGA. 


(Cd.  233  folio,  A-   Cd.  Holm.  2  folio,  B,  Cd.  42.9  octavo,  C.) 

Her  hefr  upp  sogu  heilagrar  Katerine  meyiari. 

i .    A  dogum  Maxencij  keisara  sonar  Maximiani  keisara,  er  riki 
hafdi  halldit  med  Diocleciano  2  keisara,  var  gidrr  mikill  oMdr  kristnura    s 
monnum,  ok  var  allr  heimr  i  pann  tima  naliga  fullr  af  ymisligum 
skurdgoda  villum.    Vissu  fair  emir  drottin  gud  vera  skapara  himins 
ok  iardar,    ok   fyrir  pvi  pionudu    margir    skepnunni  med  miklum 
alhuga  ok  kollodu   pat  gud,    er  sialfir  h6fdu   peir  sinum   hondum 
smidat.      Sia   Maxencius,    er   ek  nefhda,   villdi  auka  pionosto  ok  io 
dyrkan  vid  gudin,  eptir  3  pvi  sem  gert  hdfdu  fyrir  honum  Dioclecianus 
ok  Maximianus  fadir  hans,    ok  fyrir  pvi  sendi  hann  bref  um  allt 
sitt  riki  sva  mælandi:  Maxencius  konungr,  med  miskunn  ok  fyrir- 
hyggiu  heilagra   guda  skipadr  yfir   allt  Romaborgar*  riki,   sendir 
kvediu  dllum  hertugum  ok  i&rlum,  baronum  ok  domondum  ok  ollum  i  s 
peim,  er  styrkia  Romaborgar  riki.     Pær  ahyggiur,    er  vær  berum 
fyrir  tign  ok  frelsi  heilags  velldis  nætr  ok  um  daga,  hafa  pat  raad 
stadfest    i    voru    briosti,    er    vær    vilium    eigi    upp    kveda    nema 
naverande  ydvarri  speki,  ok  fyrir  pvi  minnum  vær  aa  ok  til  eggium 
ena  g6fguztu  menn  ok  ena  vitroztu,    at  pa   er  bref  vor  koma  til  *° 
ydvar,    stundit  per  pa  hvatliga  aa  vorn  fund  ath   sækia   ok  [latit 
aungar  vidbarur  koma  5  i  moti  pessu  voru  b'odi.    Sidan  gerdiz  hardia 
fiolmennr    hofdingia    fundr    i    hftfutborg    peiri    a    Egiptalandi,    er 
Alexandria  het,    ok  a  peim    fundi   taladi  Maxencius   konungr  ok 
tiadi  sinar  radagerdir  [aulldunga  sveit  peiri6,  er  hann  hafdi  saman  *5 
kallat,  ok  mællti  svo :  »Fyrir  krapt  ok  verdleik  allra  guda  7  peira 


i    Ved  Sagaens  Begyndelse,  der  mangler  i  A<  lægges  B  til  Grund,     i  saul.  C; 
Domiciano  B  3  saal.  C\  af  B.         4  Romveria  C.         5  [  saal.   C; 

setit  ongiir  berior  B.     6  [  aullum  peim  sveitum  C.     7  goda  vorra  C. 


KATERINE    SAGA. 


40I 


er  vær  f>ionum,  [ok  hallda  *  farsælld  ok  sigri  ok  dyrd  Romaborgar 
rikis,  er  eingi  su  f>iod  i  ollum  heimi,  er  hafni  at  luta  woru  velldi, 
nema  Ml  metnadar2  kristinna  manna  sveit  i  sinni  ovitzku  ok 
atrunade,  su  er  vær  hftfum  enn  eigi  matt  eyda  med  ollu,  J>viat  hun 
5  dreifiz3  her  ok  hvar  um  heim  ok  leitar  ser  fylsna,  at  hon  megi 
fordaz  vorar  hendr.  Ok  fyrir  J>vi  biodum  vær  ok  gi&rum  f>at 
laugtekit,  at  almennilig  veghsemd  ok  einkannlig  dyrd  se  veitt 
enum  helguztum  gudum,  er  mætti  sinum  ok  milldi  styrkia4  vort 
riki,    at  f>au  gæti  vor  at  eilifu,  en  syni  oss  kristna  menn,  at  vær 

10  megim  nidra  f)eira  drambi  ok  hegna  rækiligaS  villu  f>eira,  ok  sialf 
gudin  glati  fceim,  er  vær  megum  eigi  aa  hitta.  t'essi  lftg,  er  vær 
hofum  sett,  byriar  oss  sialfum  fyrst  at  fy  11a.  Vær  skulum  forna 
gudunum  slikt,  er  vær  megum  af  voru  valldi,  en  J>er  ut  ifra  [fornit, 
hverr  sem  ma 6   giarna   eptir   sinum   f&ngum. «      Annan  dag   eptir 

15  var  feingit  at  bloti  miklu;  bædi  voru  naut  ok  saudir,  fuglar  ok 
dnnur  margskonar  kykvendi  sæfd  fyrir  gudunum.  Borgin  aull 
{>aut  af  allzskonar  s&ngfærum ,  er  J>eir  lofudu  fiandr  med  7 ,  £a  er 
f>eir  hugduz  gera  dyrd  guda  sinna. 

2.     A  {>eiri  tid  er  slik  tidendi  giorduz  i  borginni  Alexandria, 

20  var  f>ar  stådd  ein  mær,  su  het  Katerina  dottir  Kosti  konungs; 
hun  hafdi  J>a  mist  fodur  sinn8,  ok  var  hun  eptir  hans  frafall  med 
frændum  sinum  i  f>eiri  h&ll,  er  hann  hafdi  att.  fessi  mær  svo 
sem  hun  var  ættg&fug,  svo  var  hun  ok  agæt  at  speki  sinni,  numit 
hafdi  hun  allar  J>ær  if)rottir  a9  bokum,  er  liberalis  10  heita.     Hun 

25  kunni  margar  tungur  at  skilia « l  ok  spakliga  allar  spurningar  at 
leysa,  {>ær  er  fyrir  hana  voro  bornar.  Ok  f>a  er  J>essi  mær  sa  svo 
mikinn  muga12  saman  kominn  ok  slikan  tilbuning'3  blotanna  ok 
heyr&i  saungva  ok  simphon  ok  margan  annan  strengleik,  er  fram 
var  fiuttr  go8unum  til  dyrdar'4,    en   kristna  menn  sa  hun  standa 

30  milli  hei8iDgia  gratandi  ok  eigi  £orandi  Kristi  at  iåta  fyrir  otta 
sakir  ok  hræ&zlu,  f>a  komz  hun  vid  miok;  en  hun  tok  f>o  at  hafa 
karlmannligan  hug  i  kvenligux5  briosti,  ok  kalladi  si{>an  med  ser 
Jnonostusveina  sina  nokkura  ok  gekk  \>a,  til  hofs  {>ess,  er  konungrinn l6 
sialfr  var  inni  ok  blotmanna  sveit  med  honum,  sva  sem  rum  haf&i 

35  i  hofinu,  ok  færdu  J>ar  fram  biotin.    Heilug  Katerina  var  svo  f&gr 

I  [  saal.  C;  hellclr  B.  2  saal.  C\  metnadr  B.  3  saal.  C\  er  B. 
4  stydia  C.  s  rikulega  C.  6  [  forne  einn  sem  einn  C.  7  sina  C. 
8  sins  C.  9  af  C.  10   Her  beg.    A ,   som  nu  lægges   til  Grund. 

II  mæla  B,  C.     12  mug/?;  mannmug  C.     13  tilbunat  B.     14  tignar  B. 
40              15  kveusligu  B.        16  keisarinn  B. 

26 


402  KATEBISE     SAGA. 

at  aaliti,  at  allir  imdruduz  hennar  fegrd,  er  hana  sa.  Ok  er  hun 
gekk  at  hofinu,  ba  mælti  hun  til  beira,  er  konungi  bionudu:  >>Pvi 
er  *  ek  her  komin  til  hofs  bessa,  at  ek  vil  tala  vid  sialfan  konung 
bat,  er  mali  vardar  ok  til  nytsemdar  ma  ver&a. «  Peir  s&gdu  begår 
konungi  ord  meyiarinnar ,  en  hann  gaf  henni  leyfvi  til  inngongu  5 
ok  at  tala2  slikt,  sem3  hun  villdi.  Hin  sæla  Katerina  flutti  fyrst 
fyrir  konungi  sitt  erendi  med  spakligum  gåtum  ok  vitrligum 
malsendum  tiltekinna  dæraa  4,  ok  mælti  myrkt  en  med  mikilli  snilld ; 
um  siftir  sneri  hun  sinni  ræftu  til  beira  ordtaka,  er  albyfta  måtti 
vel  skilia,  ok  sag6i  sva:  »Her  tilhefvirs  ek,  konungr,  flutt  erendi  10 
mitt  [einkannliga  fyrir  ber6  sva  sem  fyrir  hinum  spakazta  manni 
ok  beim,  er  sitr  i  hæstu  sæti  veralldligrar  tignar;  vil  ek  [mæla 
liost7  hedan  af,  at  allir  megi  skilia,  beir  er  hia  ero  staddir,  min 
orS.  Fyrir  hveria  sok  [samnit  ber 8  saman,  konungr,  sva  miklum 
mannfiolSa  at  stunda  til  ovitzku9  eda  starfa  i  skur&go&a  villu?  lS 
[Undriz  ber10  miok,  sagdi  hun,  hof  betta  gort  af  manna  hondum. 
Mikit  finnz  ber  um  hagleik  barm,  er  bar  er  aa,  ok  um  dyrMigan 
buning,  er  prybir  hofit.  Nu  svo  fagrt  sem  bat  er  alt  saman  at 
sea,  bat  verbr  allt,  er  skamt  lito  hedan,  at  dusti  [ok  molldo11. 
Undraz  bu  helldr  himin  ok  ior&  ok  siéinn  ok  a&ra  ba  m^i,  ©r  i  2° 
beim  ero;  hyggit12  at  solinni  ok  tunglinu  ok  stiornunum  ok  at 
bionostu  beira,  hversu  bau  renna  fra  upphafi  heims  ok  alt  til 
enda  veralldar;  bau  renna  dag  ok  nott  til  vestrs  [ok  gefa  alldri 
hvilldx3  ok  hverfa  aptr  til  austrsins,  alldri  [brytr  bau  nemæ&iri*. 
Ok  ba  er  ber  hugleidit  betta,  spyrit  eptir  ok  nemit,  hverr  bessa  *5 
luti  alla  hefir  smiSat  I5.  Ok  ba  er  ber  skilit  med  sialfs  hans 
fultingi,  hverr  hann  er,  ok  ber  megit  engan  finna  honum  iafhan, 
ba  dyrkit  hann  ok  eggit  bess  alla  ySra  undirmenn  beim  at  luta  ok 
biona,  er  valid  hefir  at  skiota  i  helvitis  loga  6ndum  ok  lik&mum 
sinna  ovina;  hann  er  drottinn  drotna  ok  hdfdmgi  allra  héfdingia,  hann  3° 
så  allan  heiminn  tapa6an  af  tål  [diftfuligrar  vælar  ok  fiandligrar16 
fortolu,  ok  fyrir  bvi  sendi  hann  son  sinn  drottin  varn  Jesum  Krist,  er 
getinn  er  af  helgum  anda,  fæddr  af '7  Mariu  meyiu  ok  tok  mannd6m 
aa  sinn  guSdoin  ok  leysti  heiminn  fyrir  kross18  pinsl  ok  fyrir 
uthelling  sins  hins  [heilaga  blofts  ok  hans  1 9  dyra  dreyra,  en  leiddi  35 
1  em  B,  C.         2  mæla  B.  3  er  £.        4  doma  B.         s  hefi  B,   C. 

6  [  Ulf.  B,   C.      7  [  mgl.  B.       8  [  samnadir  £u  B,   C.       9  saaL  B,  C; 
veitzlu  A.        10  [  Undraz  ]>u  B,  C.        n  [  einu  B,   C.         12  [  hygg 
f)U   £,    C;    Tiltalen    Hl   Kongen    er    i    disse    ogsaa    senere   i   Enkeltal. 
13  [  mgl.-B,  C.       14  [  Jiicytaz  bau  ne  mædaz  B,  C.       15  smidada  B.  40 
16  [  liaudans  ok  B,  C.     17  fra  B.     18  krossins  B,  C.     19  [mgl.  B,  C. 


KATERINE    SAGA.  403 


bu  [truir  aa '  hann  rettliga ,  ok  [vilit  ber *  hann  dyrka ,  ba  mun 
hann  hreinsa  syndir  yftrar  allar  ok  lei&a  y&r  siban  til  eilifra  fagna8a. « 
Keisaranum  bra  sva  vi5,  er  hann  heyrdi  ord  heilagrar  meyiar,  at 
i  fyrstu  3  måtti  hann  engu  svara.  En  er  hann  retti  vift  sva  sem 
af  nokkuru  omegni  eda  oviti,  ba  mælti  hann  syo  :  »Pu  kona,  lat  oss 
[i  nadum  færa  fornir4  godunum,  en  siban  munu  ver  andsvara 
serhverium  lutum,  b©im  ©r  bu  ræddir. «  Ok  ba  bauft  hann  nokk- 
urum  sinum  monnum  at  leifta  hana  til  hallar  sinnar.  En  sialfr 
o  hann  undrafti  miok  hennar  speki  ok  malsnilld,  en  einna  mest 
hennar  fegrft  ok  kurteisi,  bvi  at  hun  var  hardia  fri5 ,  sem  fyrr 
var  sagt. 

3.     Siftan  er  lokit  var  blotinu,    for  keisarinnS  heim  til  hallar 
sinnar   ok   let    begår   lei&a    fyrir   sik  Katerinam   ok   mælti  svo  til 

15  hennar:  »Heyr&um  ver  snilld  bina  [ok  undrudum  vær  speki  bma6 
ok  or&a  frammburft  bmri ;  en  fyrir  sakir  bess  starfs  er  ver  fluttum 
fram  vi5  goftin  i  beira  bionostu,  [ba  vard  oss  eigi  tom  til  at  svara 
ber  7 ;  en  nu  vil  ek  vita ,  hver  bu  ert  e8a  hvert  bitt  heiti  er ,  ok 
hver  ætt  bm   er.«     Heilug  Katerina  svaradi:    »Svo    er   ritat,    at 

*°  hvarki  skuli  ma&r  8  lofa  sik  ne  lasta,  J>viat  bat  gera  heiniskir  menn, 
beir  er  ser  leita  hegomligrar  dyr8ar.  En  bvi  at  ek  em  eigi  svo 
litillar  ættar,  at  min  tign  megi  audvelldliga  leynaz,  ba  segir  ek  til 
frænda  minna,  eigi  fyrir  sakir  hræsni  efta  metnadar,  helldr  sem 
elskandi  sannleik  ok  satt  litillæti.  Ek  em  Katerina  dottir  Kosti 
S  konungs.  Ek  var  upp  fædd  i  holl  fodr  9  mins,  til  bækr  IO  var  ek 
sett,  ok  nam  ek  yfrit  mikit  af  bokligum  listum11  ok  veralldligri 
speki.  Ok  ba  er  ek  sa,  at  bat  var  allt  engu12  nytt  ok  ekki 
meganda  til  himinrikis  fagnaSa  ok  [til  enskis  hafanda » 3  nema  til 
glatsamligrar  gledi  be«sa  lifs,    ba  fyrirleit   ek  ^at  alt,    ok  fly5a  ek 

30  til  drottins  mins  Jesus  Kristz ,  er  sva  mælti  vid  spamann  sinn : 
glata  mun  ek  speki  spekinga,  ok  lasta  mun  ek  skilning  skiliandi 
manna.  Ok  i  gudspialli  segir  hann  sva:  sa  er  fyrirlætr  foflur 
sinn  ok  moftur,  brædr  ok  systr  fyrir  minar  sakir,  hann  mim 
hundratfalt    upp  •+   taka   ok  eignaz   eilift  Hf.      Ver  kristnir  menn 

35  h6fum  betta  fyrirheit,    ok  hirda  bat  guds  j>rælar  inefi    ser   dyrliga. 

1  [  hugleidir  B.  2  [  vilir  \>\\  R,   C.  3  fjstunni  B.         4  [  luka 

fornir  at  færa  B,  C.  5  konungr  B;    hann  C.  6  [  tilf.  B,   C. 

7  [  mattum  vær  eigi  hugleida  vandliga  alla  kluti,  \)&  er  {.u  sagdir  B,  C. 

8  sialfr  Ulf.  B,   C.        9  fodur  B,   C.        10  bokar  B.       u   iprottum  B. 
40              12  Her  mangle  nogle  Blade  i  C.       13  [  eigi  komanda  B.       14  fyrir  B. 

26* 


404  KATERINE    SAGA. 

En  ver  hir&um  ekki  um  bækr  eSa  kenningar  J>eira  meistaranna 
Platonis  Virgilij  [e&aHomeri1,  Sibille  spakonu  efta  annarra  spekinga, 
[f>eira  er  til  onytz  villdo  hafa  sina  speki  ok  vitro,*  ok  enn  siflr 
um  illzkufulla  fiolkyngi  peira  Mambres  ok  Jambress*.  Pvi  minni 
ek  y6r  aa  pat,  herra  keisari,  at-  per  ty  nit  eigi  eilifum  fagnadi  fyrir  5 
veralldligri  3  dyrS.«  Keisarinn  svara&i  f)a:  »Jata  ver8  ek,  hversu 
mer  virdiz  pat,  er  til  {>in  tekr.  Malsendar  pinir  vir&az  mer  eigi 
framfluttir  me8  mannligri  roddu,  helldr  pickir  mer  hinu  likara, 
sem  godin  sialf  tali  fyrir  munn  per,  ok  af  pvi  er  virdanda  ok 
vegsamanda  pat  er  pu  mælir. «  Heilug  mær  svarar:  »Undrumz  IO 
ek  pat,  at  per,  binn  vitrazti  keisari,  talit  sva,  eda  munit  per  eigi 
pat,  er  ek  sagda  aftan,  at  pann  skulum  ver  tigna  ok  dyr8ka,  er 
gerdi  himin  ok  ior6  ok  alla  luti  a5ra ;  en  go&in  megu  hvarki  gora 
ser  gagn  ne  o8r'um.  Af  pvi  skylldut  per  eigi  segia  svo  min  or8 
framflutt,  sem  godin  mæli  fyrir  mik,  helldr  svo  sem  med  lifanda  *s 
guds  fultingi.«  »Ef  svo  er,  sag8i  keisarinn,  sem  pu  sannar,  pa 
hefir  allbegomligt  verit  her  til  vort  starf,  er  dyrdkat  hftfum  almattig 
go8.  Hvat  nu  pa?  Villiz  allr  heimr,  en  pu  ein  segir  satt?  Med 
vitnum  tveggia  e8a  priggia  ma  saga  hver  sannazt.  En  hversu  ma 
pat  sannligt  pikkia ,  at  pu  ein  segir  satt ,  en  oli  veralldar  byg&in  ao 
liugi?  Nu  po  at  pu  værir  guds  engill  eda  nokkurr  annarr  himneskr 
kraptr  ok  segdir  pu  slikt,  er  svo  er  olikligt,  pa  skylldi  pvi  f>o 
engin  trua,  en  nu  miklu  si8r,  f>viat  pu  ert  kvenma&r  blautrar 
natturu  ok  breyskrar.  Ok  med  pvi  at  pat  ma  at  engum  kosti  vera,  at 
pu  ein  segir  [satt  e8a4  sannara  en  allir  a8rir  i  heiminum,  pa  skal  *5 
ek  alldri  trua  per  ok  engir  peir,  er  til  mins  rikis  piona.«  En 
sæla  Katerina  svarar:  »Ef  per  erut  hdfud  lySsins  ok  keisari,  pat 
valid  hafandis,  er  eigi  ma  sigrat  verda,  pa  lat  eigi  rangsnuna 
rei8i  ok  rangsyna  sigra  J>ik  ok  speki  pina,  lat  6ndina  meira  styra 
en  likamann,  pviat  spekingrinn  sagdi:  »Konungr  ert  pu,  efhugvitit  3° 
styrir  f>er,  en  præll,  ef  likaminn  styrir  per  e8a  ræ8r.«  Keisarinn 
svarar :  » Svo  syniz  mer,  sem  f-u  ætlir  at  vega  ordsigr 6  aa  oss  me8 
dæmum  [spekinga  efta7  me&  nøkkurri  slægd  kristinna  manna  e8a 
gerningum  peira  ok  fiolkyngi.  En  me8  pvi  at  ver  erum  eigi 
blindadir  af  heimskupoku  ok  siåm  ver  slægd  pina,  pa  hdfum  ver  35 
pær  snorur  fyrir  pik  at  setia,  er  f>ik  munu  sigra;  munt  pu  pa 
sea8,  at  oss  styrir  hugvit  sem  vitrum  konungi,  en  eigi  likamr. 
Ok  ef  oss  skortir  ordslægd  spekinga,    er    eigi   h&fum    pess    konar 

1  [  mgl.  B.      1  Jamnes  B.       3  veralldliga  B.      4  [  mql.  B.       5  saal. 
Fragm.  667*  qv. ;  hafanda  A,  B.     6  sigr  B.    7  [en  reyndar  B.     8  skilia  B.  4° 


KATERINE     SAGA.  405 

[iflnir  fyrir  oss  lagit  * ,  f>a  ero  bo  meo  oss  f>eir  spekingar ,  er  f>ik 
munu  sigra  ok  f>er  i  bogn  koma  me5  sannleik  ok  sinni  list  ok 
or&snilld,  ba  er  f>eir  skyra  almått  goSa  vorra.« 

4.  Pa,  let  keisarinn  kalla  spekinga  sina  ok  alla  hina  vitruztu 
menn  ok  baud  beim  at  disputa  vid  heilaga  Katerinam  um  truna 
ok  um  almått  goda  beira,  ok  at  sigra  hana  med  orflsnilld  ok  sann- 
leik boka  sinna.  En  J>eir  voro  fimm  tigir  spekinga,  er  valdir 
voro  til  at  reyna  i{>rottir  sinar  vi5  hana.  Ok  ba  er  gu8s  mær 
var  miok  hugsiuk2,    hvei-su   hun    skylldi   skipa   sinum  malsendum 

10  i  moti  dessum  spekingum,  ba  vitradiz  henni  engill  guds  ok  mælti 
vid  hana :  <Hir8  eigi  bu  at  ottaz,  Kristz  ambatt,  eda  vera  ihugafull, 
ok  lat  ekki  brætu  bessarra  spekinga  skelfva  bik,  byi  at  Kristr  er 
s6nn  speki,  sa  er  iafnnan  "hefir  verit  ok  æ  mun  vera,  ok  skipar 
øllum  lutum  s§tliga,  hann  er  osigranligr,  ok  hann  sialfr  mun  bik 
sigra  lata  alla  ba,  bvi  at  bu  ert  trulynd  hans  ambatt.  Ok  bar 
med  mun  hann  leida  ba  fyrir  bma  kenning  ok  verMeika  til  sann- 
leiks  g6tu  ok  himinrikis  dyrdar.«  Af  bessi.  [vitran  engilsins3 
styrktiz  miok  hin  sæla  mær  Katerina  ok  beid  ottalaus  spekinga, 
buin  at  andsvara  beim  me&  sta&festi  ok  meft  skynsemi  beira  spurn- 
ingum  orlausnir  at  gefva.  Tok  hun  fyrst  at  disputa  vid  meistara 
beira;  ok  med  guds  miskunn  fekk  hun  hann  sigrat  ok  yfvirstigit 
hit  vitrligzta  i  ollum  [brautum  ok  ibrottum,  beim  er  bau  skylldu 
breyta,  sva  at  allir  undru^uz  vitro  hennar  ok  malsnilld  ok  sann- 
leiks  framburd  ordanna,    hversu  hun  leiddi  fram  noglig  vitni  bædi 

25  hins  forna  l&gmals  ok  hins  nyia  med  hverium  sinum  malsenda  af 
syndum  dæmum  ok  spasogum  heilagra  feSra  ok  spamanna  4.  Ok 
siban  er  hann  var  fyrirlagidr  ok  yfvirkominn,  ba  bor6i  engin 
nnnarra  til  at  hætta  vid  hana  at  [breyta  nockurar  ibrottirS. 

5.  Keisarinn    eggiadi    ba    fast,    at    beir    [skylido    nu6  neyta 
30  sinnar  speki  ok  vitro  ok  sigra  hana  [med  sinni  ordsnilld  ok  ney&a 

hana  med  diupsettum  spurningum  ok  sva  sigrafca  i  \>bgn  koma  7 
En  spekingarnir  svorodo  sva:  »Heyrit,  herra  keisari!  hversu 
megum  ver  breyta  vift  hana,  ef  meistari  varr  ok  saa,  er  ollum  oss 
er  froftari,  var  af  hcnni  yfirstiginn?  hvat  munu  ver  ba,  er  miklu 
35  kunnum  minna,  [treysta  oss8  vid  hana?  bvi  at  ekki  ero  orft  hennar 
ok   vitra    sem    annarra    manna,    [helldr    sem   goftanna    sialfra    se. 

1  [  idn  fyrir  oss  lagda  B.  2  ihugafull  B.        3    [  eingiligri  aminn- 

ingu  B.  4.    [  ibrottum  beim,  er  £au  hofdu  fyrir  sik  lagit   B.         5 

[  bræta  B.         6    [  skylldi  B.         7    [  ok  hneykia  med  sinni  snilld  B. 
+0  8  [  treystaz  at  bræta  B. 


406  KATERINE    SAGA. 

Manvit  meyiar  pessar  er  langt  umfram  ætlan  efta  vit  spekinga, 
pvi  at  go&domar  ok  godligir  kraptar  styoia  hana  ok  tala  fy  rir  munn 
hennar  i.«  Keisarinn  f>6ttiz  nu  liotliga  skemdr,  er  spekingar  hans 
porou  eigi  at  preyta  vid  eina  unga  mey.  Vard  harm  nu  sva  reior,  at 
hann  bauo,  at  pa  skylldi  alla2  i  elldi  brenna.  Ok  f)a  er  peir  voro  ■  <; 
leiddir  til  balsins,  kalladi  einn  peira  ok  mælti:  »Aumir  ero  ver, 
er  por&um  at  [preyta  vift  helga  mey  iprottir  ok  præta  i  moti  henni 
med  svikum  ok  prettum  ok  slægSum,  ok  liuga  med  skurfigoda 
falsi  i  gegn  s&nnum  gudi3.  Hvat  skulum  ver  nu  pa  gera,  utan 
fara  ok  lægia  oss  fyrir  henni.  Ek  trui  sannliga,  at  miskunn  guds  IO 
er  me&  henni,  ok  meo  hennar  ra&i  munum  ver  forftaz  mega  hel- 
vitis  kvalar4.«  Siftan  foru  peir  skiotliga  aa  fund  sællar  Katerine 
ok  fellu  til  fota  henni  ok  mælto  sva:  »Misgert  hdfum  ver,  illzku 
ok  ranglæti  hdfum  ver  framit  i  gegn  gudi,  ok  fyrir  pvi  let  gud  oss 
verda  fyrir  rei&i  keisara  pessa,  er  fyrir  pat  by&r,  at  oss  skuli  alla  '5 
i  elldi  brenna  utan  sanna  sauk,  at  ver  mattum  eigi  mæla  moti 
pinum  hinum  helguztum  or6um.  Nu  veit  pu  oss  hugganarraS, 
at  ver  siem  med  f>inu  fultingi  frelstir  or  sn&rum  di6fulligra  væla, 
ok  megim  ver  komaz  aa  hialpar  g&tu  fyrir  l>ina  verdleika  ok 
kenning.«  Heilug  Katerina  svarar  lofandi  gud  ok  vard  hardia  2° 
fegin  peira  ræou  5  ok  mælti:  »t*akkir  gorir  ek  per,  drottinn  minn 
Jesus  Kristr,  pvi  at  pu  letz  per  soma  pat  at  fylla,  er  engill  f>inn 
af  per  sendr  vitraSi  mer  ambatt  pinni,  at  spekingar  pessir  leystir 
or  fianda  sndrum  skylldi  fara 6  fyrir  min  or&  til  pinnar  dyrdar. « 
Eptir  pessi  ord  sneriz  hun  til  spekinganna  ok  mælti  til  f>eira:  25 
»Ottiz  eigi  [stundligan  dauoa  7 ,  fagnit  helldr,  pvi  at  i  dag  munit 
per  øMaz  himinriki,  pviat  fyrir  vidrædu  vara  vitraSiz  mer  guds 
engill  ok  mælti:  Eighi  skaltu  hræ8az«  spekinga  pessa,  pvi  at 
[Kristr  er  sonn  speki,  ok  hann  9  mun  pik  lata  sigra  pa  ok  sipan 
leida  til  himneskrar10  dyrdar  fyrir  pina  kenning.  Af  [pvi  skulut  3° 
{>er  ekki  efaz  i",  at  ek  segir  satt,  falssamlig  kenning  er  fiarri 
minum  rafium".  En  til  pess  eina  eggia  ek  y&r,  at  per  [giorit 
hverr  sem  einn  iatning  sina ,  ok  J  3  truit  af  ollu  hiarta  aa 
føftur  ok  son  ok  helgan  anda;  truit  ok  sialfan  drottin  varn  Jesum 

1  [  mannvit  meyiar  pessar  er   sem  nockurs   af  gudunum  sialfum  B.  35 

2  kvika  Ulf.  B.  3  [  ganga  til  prætu  vid  heilaga  mey  med  prettum 
ok  slægdum  B.  4  loga  B.  5  ordum  B  6  mega  koma  B. 
7  [  mgl.  B.  8  prætu  Ulf.  B.  9  [  spekin  sialf,  su  er  Kristv  er  B. 
10  sinnar   B.  n    [  pessi  vitran  skulu  per  eigi  efaz  at  trua  pvi  B. 

12  rædum  B.         13  [  mgl.  B.  40 


K  A  TE  RINE    SAGA. 


407 


Kristum  komit  hafva  af  himni  ok  getinn  hafva  verit  af  helgum 
anda  i  kvifti  Marie  meyiar  fæddan  af  hennar  likam  *,  pindan  oss 
til  hialpar,  hafva  upp  risit  af  dauda  aa  briftia  deghi  ok  hreinsat 
hafa  syndir  heimsins  fyrir  sitt  hit  dyrdligha  blod.  Ef  ber  hafvit 
bessu  truat,  ba  munut  ber  eigi  at  eins  sælir  vera,  helldr  munu 
allar  ydrar  syndir  fyrirgefnar  vera,  ok  [ber  laftaftir*  til  eilifra 
fagnafta.«  Ok  er  hun  lauk  sinni  ræftu,  komuz  beir  vid  miok  ok 
svorudu:  «Allir  truum  ver,  hin  helgazta  guds  ambatt,  upp  fra 
bessi  ti5  engan  annan  gud  vera  nema  føbur  ok  son  ok  helgan 
anda;  blezat  se  nafn  drottins,  er  ser  skapadi3  slika  ambatt,  en 
bølvuf  se  skurftgoft  oli  handaverk  manna  ok  øll  likneski  beira,  ok 
allir  beir  er  beim  treysta4.«  En  er  beir  hdfftu  betta  mælt,  ba 
ger8u  beir  krossmark  fyrir  ser  staftfastir  i  heilagri  tru.  Eptir  bat 
var  beim  skotit  aa  balit,  bat  sem  keisarinn  haffti  gera  latit.     Letu 

;  beir  bar  lif  sitt  fyrir  guds  nafni  ok  foru  med  bessum  pislarsigri 
til  eilifra  fagnafta  hin'n  brettanda  dag  No  vembris  manadar5.  Krist- 
nir  menn  leitudu  siftan  at  beinum^  beira,  at  beir  mætti  f>eim  veita, 
sem  verftugt  [væri,  verftugan  7  groft,  ok  fundu  likami  beira  oskadda, 
sva  at  eigi  var  helldr  brunnit  hårit  af  beim  en  annat.  Mikill 
fiolfti  [heiftingia,  er  vid  voro  staddir8  bessa  iartegn,  trudu  begår. aa 
drottin  Jesum  Kristum,  ok  toku  siban  upp  likami  beira  [ok  iorft- 
uftu  siban  i  virduligum  staft  lofandi  ok  dyrdkandi  sannan  gud  af 
bllu  hiarta9. 

6.     Eptir    [bessa    atburfti,   er  nu  var  fra  sagt10,    let  keisarinn 

s  leifta  fyrir  sik  hina  helguztu  mey  Katerinam,  béttiz  hann  nu  fundit 
hafva  diupsett  raad  bat,  er  [hann  hugdi  at  hun  mundi  skiott  vilia 
vikiaz  at  hans  rafti".  Hann  talar  svo  til  hennar:  »[Heyr  bu,  hin 
vitrazta  ok  hin  friftazta  mær,  er  vel  matt  heita  hinn  skiærazti 
gimsteinn  allra  kvinna  i  heiminum  sakir  vitru,    kurteisi    ok    væn- 

o  leiks,  ok  yfvirdrotningh  allra  drotninga  matt  bu  vel  vera.  Hygg 
at  bu  bvi,  at  eigi  kaullum  ver  bik  til  onytra  orfta  efta  heimtum 
hug  binn  til  oskapligra  luta.  Nu  af  bvi  at  goftin  hafva  bik  svo 
itarliga  skapat  ok  sva  sæmiliga  sett  at  vænleik  ok  vitru  umfram 
allar  kvinnur  ok  frur  veraild arin nar,  ok  bar  med  burdum  ok  kyn- 
fylgium  tignat    bik,    ba    byriadi    oss    ok   ollum    oftrum   ut  i  fra  at 

1  holldi  B.       r  [  munut  £er  fara  B.       3  skipade  B.      4  treystazt  B. 
5  tveim  nottum  eptir  Marteins  messu  bys1  ups  tilf.  B.  6   likaumum 

B         7  [  var,  vegsamligan  B.        8  [  er  vid  var  staddr  B.        9  [med 
allri  vandvirkt  ok  iordudu  i  virduligum  stad    6.  10   [  pessi  tidendi 

B.        1 1  [  hon  mundi  eptir  vilia  vikia  B. 


408  KATERINE    SAGA. 

heidra  pik  i  hei&r  vid  goMn.  En1  bat  er  eigi  vidrkvæmiligt,  at 
f>u  heitir  drotningh  en  halldir  bo  adra  tru ,  en  ver  h&fum ;  en  bat 
eina  skortir  pik.  Nu  ef  pu  villdir  sampykkia  varn  vilia  um  truna, 
pa  mundi  vor  tign  lata  ser  soma  at  gora  bru&kaup  til  pin  ok 
hallda  pik  fyrir  drotningh ,  par  med  munu 2  ver  lata  [ena  hoguztu  5 
smifli  ok  meistara3  gera  likneski  eptir  binni  fegr8,  ok  skal  pat 
vera  dyrSkat  af  ollum  monnum  um  alt  mitt  riki,  ef  pu  vill  voru 
ra&i  fylgia.«  Gu&s  ambatt  fyrirleit4  pessa  radaleitan  ok  mælti 
sva:  »Med  hverri  skynsemi  [megit  per,  herra  keisari,  tia  slika 
hluti  minum  eyrum  eSa  stadfesta  slik  rad  i  y&ru  briosti  til  væla  10 
vid  mik  5 ;  pviat  i  upphafvi  minnar  ræftu  mattut  per  sea  ok  skilia 
sem  vitr  konungr  goftfysi  mina  til  pess  at  rækia  oli  skurdgoft  ok 
alla  peira  dyrdkan.  En  per  telit  fyrir  mer,  at  ek  skula  fyrirlata 
drottin  minn  Jesum  Kristum,  er  mik  hefvir  aftr  ser  samtengda 
med  oleysilighu  sambandi,  en  falla  per  i  fadm,  ok  pat  annat,  er  *5 
enn  er  "srerra,  at  lata  gora  likneski  eptir  aåsionu  minni  ok  vera 
si8an  biotut,  sem  l>er  bioSit.  Ogurligar  ero  slikar  oda8ir,  ok  langt 
se  slik  obæfva  brott  fra  vorum  eyrum.«  Keisarinn  svaradi:  »Hver 
megi  meiri  dyr&  vera  pessa  beims  en  at  eiga  keisara  at  bonda  ok 
geta  b&rn  vid  honum  ok  hafva  par  med  riki  ok  valid  yfir  ollum  10 
monnum  i  heiminum  ok  vera  prydd  allri  fegr5  ok  bera  drotningar 
nafn?«  Heilug  Katerina  svaradi:  »Hit  bezta  hefir  pu,  konungr, 
efni  fundit  til  pins  måls,  eptir  pvi  sem  til  heyrir  slekt  veralldar 
pessarrar,  ef  ek  leitaSa  pessa  heims  dyrdar  ok  glatsamligrar  gledi 
ok  fagnadar  oleyftra  girnda  e8a  annarra  luta,  beira  er  vondum  25 
monnum  drekkia  til  helvitis  pinsla,  [ok  ef  per  fyndit  nokkut  med 
mer,  pat  er  dauSligt  eitr  andarinnar  er6,  pa  mundit  per  mik  veidda 
fa  i  pessarri  sndru,  er  {>u  egndir  med  pessum  lutum.  En  pvi  at 
ek  fyrirleit  alla  elsku  pessa  heims,  sidan  ek  kunna  nokkut  at 
skynia,  [ok  ek  vissa  grein  go8s  ok  illz6,  en  ek  elskaoa  pann  bru8-  30 
guma  af  ollu  hiarta ,  er  alldri  ma  deyia  fra  mer ,  ok  pa  fagnadi, 
er  allar  alldir  utan  en  da  ero  ok  engan  enda  hafva,  parft  bu  ok 
ekki  at  lokka  hug  minn  til  med  sliku.  I3  vi  leggit  nidr  pessa 
malaleitan,  en  tak,  ef  per  syniz,  a8ra  likari  ok  vitrligri,  pviat  pat 
er  rækiligt  ok  fyrir  utan  skyn  at  fyrirlata  skaparann  en  piona  35 
skepnunni.«     Keisarinn  mælti  pa  enn  til  hennar:    »l?ar  er  pu  ert 


1  [  Pu  en  fegrsta  mær,  hugsadu  pat,  at  vær  heimtiin  bik  eigi  til  onytra 
hluta   eda   uskapligra,    pviat   B.  2   mundim   B.  3    [  mgl.    B. 

4  rækti  B.        5  [  mattir  pu  skipa  pat  i  pinu  briosti  at  tia  slika  hluti 
fyrir  minum  eyrum;  iati  ek,  at  ek  ma  eigi  skilia  pat  B.     6  [  mgl.  B.  4< 


IKATEKIKE    SAGA.  409 

konungs  barn,  ba  byriar  f>er  at  hafa  hug  binn  aa  konungligri  tign, 
glediaz  af  henni  ok  lifa  viS  bana,  ok  bvi  at  ver  gefum  gaum  at 
hogværi  beiri,  er  voru  valldi  byriar  at  hafva,  f>a  gefum  ver  litinn 
gaum  at,  bott  bu  hafir  ber  til  lastat  beilug  go&  vor.  Ok  bvi  at 
5  ver  villdim  sigra  f>ik  med  blidu  ok  f>olinmædi,  en  vanvirSa  bik  i 
engum  lutum  e?a  gera  ber  nockura  sk6mm,  ba  baf  nu  bau  rad, 
er  ver  gefum  f)er,  ok  drep  eigi  hendi  vid  sæmd  f>eiri  [ok  sva 
miklum  beidr l ,  sem  ver  biodum  ber ,  ok  hallt  eigi  sva  lengi  aa 
brålæti  binu,  at  f>u  fellir  bar  fyrir  aa  f>ik  vara  reidi,  {>viat  ver 
10  vilium  go&anna  hefna.  Ok  ef  f>u  vill  eigi  beiru  blydni  veita  e&a 
gofgan,  ba  fær  bu  eptir  litinn  tima  liotar  vidfarar  ok  langar  pinur, 
(ok  munt)  eigi  i  sætt  komaz  vid  oss,  bo  at  {>u  vilir,  belldr  munum 
ver  ba  dæma  ber  daligan  dau&a.«  Heilug  gads  ambatt  svaraSi: 
Keisari!  vondra  manna  dau&i  er  hinn  versti,  bviat  beir  munu 
I5  alldri  bvilld  finna,  en  rettlatra  manna  dau&i  er  binn  bezti,  f)viat 
hann  er  [lif  ok  eilif  dyrd2.  Fyrir  |>vi  dvel  bu  eigi,  konungr,  at 
gora  f>at  er  {>u  hefvir  ætlat,  en  lat  af  at  beimta  3  lengr  [bug  minn  4 
med  slægligri  blekkingu.  Ek  trui  sannliga,  at  su  dvol,  er  f>er  gorit 
aa  minu  mali,  mun  veita  morgum  manni  mikla  bialp,  J>viat  mer 
o  er  {>at  vitrat  af  gu8s  fyrirhyggiu. «  tessi  orS  bugsar  keisarinn 
ok  ottaz,  at  mærin  mundi  snuit  fa  monnum  hans  [fra  skurdgo&a 
blotum1  med  sinum  kenningum.  Ok  fyrir  f>a  søk  let  hann  færa 
hana  af  klæ8um  ok  beria  lengi.  En  siSan  let  hann  byrgia  hana 
i  myrkvastofu  ok  gaf  henni  .xii.  daga  frest5,  at  ef  hun  villdi  {>a 
i5  eigi  litillatliga  godunum  fornir  færa,  |>a  skylldi  hun  sver&i 
hdggin  6  vera. 

7.  Drotningh  kona  keisarans  elskadi  miok  hina  sælu  guds 
ambatt  Katerinam  af  morgum  lutum,  er  hun  heyrdi  fra  henni 
sag8a,  ok  villdi  giarna  sea  hana  [ecta  finna,  ef  hun  f>yrdi  fyrir 
30  bonda  sinum.  En  hun  treystiz  f>vi  eigi  fyrir  sakir  grimleiks  hans  7. 
Ok  einnhvern  dag  er  hun  sat  ok  hugsadi  i>etta  fyrir  ser,  hversu. 
hun  mætti  nå  mali  meyiarinnar,  J>a  kallar  hun  til  sin  [einn 
riddara,  f>ann  er  Portfirius 8  het,  ok  mælti  sva  til  hans :  »Hird  f>u 
truliga  f>at,  er  ek  vil  {>ik  einn  vita  låta,  ok  legg  f>ar  nu  alla  stund 
35  aa,  at  fyllaz  megi  vili  minn  med  f)inu  tilstilli;  heyr  nu  f>etta. 
Sidan  er  ek  heyr&a,    at   keisarinn   helt    [i  h6ptum9  eina  konungs 

1  [  mgl.  B.     z  [  hvilld  ok  lif  eilift  B.     3  afleidis  Ulf.  B.      4  [  hugskot 
ambattar  Kristz  B.         5  med  beim  skildaga  Ulf.  B.         6  h&ggvin  B. 
7  [  ok  ræda  vit  hana,   en  hun  hordi  bat  eigi  fyrir  grimmleik  bonda 
40  sins  B.        8  [  nockurn  riddarasvein,  er  Porphirius  B.        9  [  tilf.  B. 


4io 


KATERINE     SAGA. 


dottur,    vilida   ek  fyrir  eins  [nå  viftr  hana  tala  * ;    en  bat  borir  ek 
eigi  fyrir  beiri  reifii,  or  keisarinn  hefvir  aa  henni.     Nu  svo  framt 
sem  bu  [vill  hafva  vara  vinattu  ber  kiæra l ,    ba  finn   her   rad  til, 
sva  at  ver  megim  na  at  tala  vid  hana,  sem  oss  fysir3.«     Portfirius 
svaradi:   »I  ollum  lutum  vil  ek,  fru  min,  gera  yftarn  vilia,  ok  [eigi    5 
at  siflr4  bott  mer  liggi  lifs  haski  vid.    En  eigi  må  ek  bessu  framS 
koma,  nema  leyniliga  faim  ver  bat  gort.     Væntir  ek,  ba  er  natta 
tekr,  at  ek  [megi  bessu   fram  koma6.«     Portfirius  gaf  beim  mikit 
fe,    er  geym&u  myrkvastofuna,    til  bess  at  beir  leyfdi  drotningu  at 
koma  leyniliga  ok  tala  vid  guds  mey,   ok   at  beir  skuli  bessa  luti  10 
engum  manni  segia,    ok    siban  leiddi    hann    hana  bangat.     Ok   er 
drotning  sa  sæla  Katerinam,  fell  hun  til  fota  henni  ok  mælti  sva : 
»Mikil  fyst  hefir  mer  aa  verit  at  sia  bitt  [hit  elskuligazta  7  andlit, 
siSan  ek  spurM,  at  bu  vart  halldin  i  myrkvastofu  fyrir  ba  sok,  er 
bu  tru&ir  aa  Krist.      Ok  fyrir  bvi  at  ek  måtta  eigi  fyrr  na  binum  25 
fundi  sakir  bess  otta,  er  ek  hefir  af  keisaranum  bonda  minum,  ba 
bidr  ek,    at    bu  virdir  mer  eigi  bat  til  harobrystis 8  eda  vilialeysis, 
at  ek  kom  eigi  fyrr,  helldr  til  forsia,  at  ek  mega  fordaz  rei&i  hans. 
En  nu  9  bviat  allzvalldandi  gud  hefvir  mer  veitt  bat,  at  ek  mætta 
[naa  binum  fundi  *  °,  ba  bidr  ek  bik,  guds  mær,  litillatliga * *,  at  bu  20 
biggir  mik  undan  reidi  guds,   beiri  er  ek  hefvir  mer  til  verkat  af 
minum  glæpum,  ok  hann  lati  ser  soma  at  leysa  med  mikilli  milldi 
sinni  stora  mina  misverka  ok  glæpi.     [Heyrou  mik,  hin  sæla  guds 
ambatt,    ok  bid   fyrir  mer  hinni  synduguztu  konu.      Eighi  ma  ek 
yfvir  begia,  hversu  mer  syniz  bitt  æskiliga  andlit12,  yfirbragd  \ntt  i5 
syniz  mer  sem   eigi   se  eptir   mannligri   nåtturu,    helldr    sem    bu 
hafvir  engiliga  asionu  ok  fegrd.    Ert  bu  sæl  i  milli  kvenna,  heilog 
guds  mær,    bvi  at  bu  munt  odlaz  eilifa  fagnadi.     Ok  hardia  miok 
glediumz  ek  af  bvi,    at   gud  hefir   lofvat  mer  bik  at  sea  ok  [med 
bik  at  tala  »3.«    Pa  svaradi  heilug  Katerina:  »Guo  6mbuni  binni  »4  30 
tign,  drotning,  ér  bu  syndir  mer  sva  mikla  ast  i  minni  brdngvingu, 
at  bu  lezt  f>er  soma  at  vitia  min   i  bessa  dyflizu.     En  eigi  er  bat 
undarligt,    bvi- at    betta    baud    ber    ok    skylldadi   bik   til   at  gera 
allzvalldandi  gub,    sa  hinn  sami  er  sialfum  ser  kallar  bat  gort,  er 
hans  bionostumonnum  er  veitt  til  hugganar,  sva  segiandi :  i  myrkva-  15 

1    [  mega  vit  hana  mæla  B.  2    [  fysizt  at  faa  vora  vinattu  B. 

3  lystir  til  B.  4  [  hlyda  ydru  bodi  B.  5  til  leidar  B.  6  [  mega 
fram  koma  J>vi,  er  f>er  biodit  B.  7  [  æskiligt  B.  8  hardbrysti  B. 
9  er  bat  prandi  mitt  indskyder  A.  10  [  J>in  vitia  B  M   barflat- 

liga  B.        12  [  mgl.  B.        13  [  vit  tik  at  ræda  B.        14  ber  bina  B.  4° 


KATERINE    SAGA.  4II 


stofu  var  ek,  ok  vitiudut  {>er  min,  ok  f>at  er  J>er  gerdut  einum 
hinum  minnzta  af  minum  {nonostumonnum ,  {>at  gerdut  per  mer. 
Fyrir  bessa  sok,  drotningh,  lat  f>ik  eigi  skelfa  {>at  ra&,  er  ek  vil 
gefva  ber,  ok  lat  f>er  eigi  [f>ikkia  fyrir  at  hafa1  mina  kenning; 
bu  f)u  fyrir  ond  f>ina  til  yfirkomandi  freistni,  tak  af  gudi  styrk  ok 
af  krapti  heilags  anda,  ok  biS  f>olinmodliga  f>ess,  er  gud  hefir  mer 
vitrat  af  sigri  dyrdar  f>innar,  ok  f>at  skaltu  vita,  at  eptir  f)ria 
daga  muntu  heyia  gudliga z  orrostu.  Ok  eptir  fenginn  pislarsigr 
skaltu  fara  til  himinrikis  ok  fagna  bar  3  med  englum  guds  ok 
helgum  pislarvottum. «  Drotning  svaradi:  »Lystilig  ero  mer  heit4 
f)in ,  hin  helgazta  mær ,  falli  mer  aumri  ok  syndugri  konu  su 
hamingia  til  handa,  at  ek  mættis  au&laz  ok  fyrir  finna  likn  synda 
minna.  En  ottumz  ek  greypiligar6  kvalar,  \>ær  er  keisarinn  bondi 
minn  mun  mer  ætla  af  sinum  grimmleik,  er  hann  hefir  nogan? 
til.  Ok  af  f>vi  at  ek  em  breyskligrar  natturu,  ba  [uggir  mik*,  at 
ek  muna  fyrirlåta  ast  drottins  mins  Jesus  Kristz,  ba  er  ek  kennir 
sarleik  pislanna.  En  ek  veit,  at  f>at  er  en  mesta  ohæfva  ok  en 
versta  synd,  ef  svo  kann  til  takaz9.«  Hin  heilaga  Katerina 
svaradi:    »Gior,    drotning,    sem  ek  bid,    rek  or  bnm  hiarta  bessa 

10  [ætlan  hugar  f>ins,  haf  hug  binn  aa  gudi,  ok  fagna  i  ollum  lutum 
beim  er  f>u  {>olir  fyrir  hans  nafni,  ok  hugsa  at  bola  alt  fyrir  hans 
ast IO  ok  birt  honum  hveria  g&tu  \>\i  vill  ganga,  |>viat  hans  milldi 
mun  styrkia  bina  kostgiæfvi.  [Allir  verdleikar  heilagra  manna 
geraz  af  guds  milldi  ok  styrk,  ok"  greiSaz  g&tur  beira12  af  forsia 
drottins,  en  eigi  af  daudligum  manni.  Mannlig  reidi,  hvers  er 
hun  verd,  eda  bolginn  ofmetna&r  vondra  manna?  Vist  allz  enskis, 
bviat  vondir  menn  mega  ekki  gora  godum  monnum,  nema  bat  eina 
sem  gud  lofar  beim,  \tvi  at  svo  sagdi  sialfr  guds  son,  ba  er  Pilatus 
iarl  heitadiz  vid  hann  sva  mælandi :  Veitz  *  3  bu  eigi,  sagdi  Pilatus, 

3°  at  ek  hefir  valid  til  at  krossfesta  f>ik?-  En  drottinn  svaradi  sva: 
t*u  hefdir  ekki  valid  aa  mer,  nema  ber  væri  af  gu6i  gefvit.  Nu 
vit  bat  drotning,  at  guds  sonr  hefvir  sva  styrkta  sina  bionostumenn 
til  andsvara  ok  spurninga,  at  beir  sigra  speki  spekinga,  sem  hann 
sagfti  i  gubspiallinu :  Ek  mun  gefva  ySr  ord  ok  speki,   beiri  munu 

35  eigi  mega  i  moti  standa  H  allir  uvinir  ydrir.  Hvat  se  hialpsamligra 
bessu  fyrirheiti,  eda  hvat  er  dyrdligra  bessarri  dmbun.  bviat  helgir 

1  [  Jmnga  bicki*  -B-         2  ^ds  B.         3  utan  enda  tilf.  B.        +  fyrir- 

heit  B.        5  mætta  B.       6  greppiligar  B.      7  gnogan  B.        8  [  kvidi 

ek  B.     9  at  berai?.     10  [  hugsan,  fagna  Jm  med  gudi  B.     11  [mgl.  B. 

40  ia  manna  B.      13  Her  begynder  atter  C.      14  eda  i  moti  mæla  til/.  B. 


4X2  KATERINE    SAGA. 

menn  guds  taka  fyrir  stundligar  pinur  eilifva  dyrd  himinrikis  fagnada 
endalausa  med  gudi. «  En  er  guds  mær  Katerina  hafdi  f>etta  mælt, 
|>a  retti  drotning  hendr  sinar  til  himins  okmælti:  «Gu8  [almattigr 
fadir  ok  sonr  ok  heilagr  andi ,  einn  ok  J3rennr  sannr  gud,  er  alla 
luti  skapadir  af  engu  efni,  {m  hinn  milldazti  engla  konungr,  er  $ 
fyrir  tapan  mannkynsins  ok  synd  hins  fyrsta  mannz  Adams  vir&iz 
nidr  at  stiga  af  hinni  hæstu  hæd  himinsins  til  hinna  lægztu  luta 
iarbarinnar  at  taka  manndom  af  holldi  Marie  meyiar  aa  f>inn 
oskaddan  guodom,  ok  letz  fra  henni  beraz  i  f>enna  heim  sannr  gud 
ok  sannr  madr.  Pn  er  f>oldir  pinsl  ok  dauSa  at  bæn  gydinga  ok  10 
domi  Pilati  iarls  oss  til  lifs  ok  lausnar,  ok  beriadir  til  helvitis  ok 
batt  diofulinn,  en  leysti  J>adan  alla  menn;  f>u  reist  af  dauda  aa 
fyrsta  paskadegi  ok  laukt  upp  paradisum  ok  himinrikis  blid  fyrir 
ollum  {unum  monnum ;  bu  stett  upp  til  himna  at  aasiandum  posto- 
lum  binum  ok  sendir  beim  binn  helgan  anda  aa  hvitasunnu  degi  15 
ok  lærdir  ba  i  binni  ast  ok  at  tala  allar  tungur  ok  alla  speki,  ok 
i  f>essum  sama  f>inum  helgum  anda  lærir  bu  alla  f>ina  menn  ok 
vini.  Heyr&u,  sterk  von  ok  huggan  allra  burfvandi  manna,  styrk 
bu  bat,  er  f)u  vant  oss  fyrir  binn  pislarvott  sæla  Katerinam,  ok 
gef  oss  bina  ast  sanna  ok  hræzlu,  ok  at  ver  standimz  alla  freistni  20 
ok  kvalar  vondra  manna  fyrir  binu  nafni  sifian  med  halldinni  tru 
sannri,  f>viat  bu  ert  lifandi  gud  um  allar  alldir  allda. «  f>a  mælti 
drotning  til  sællar  Katerine:  »See1  her  nu,  guds  ambatt,  fyrir 
bina  kenning  er  ek  buin  alla  luti  at  bola  fyrir  guds  nafni,  ok  mun 
ek  bua  hug  minn  til  gudligrar  orrosto  med  aullu  kostgæfvi.  En  »5 
f>u  bid  til  guds,  at  hann  afli  ser  fyrir  {>ik  mina  sal  ok  lati  mik 
finna  sina  miskunn.«  Medr  slikum  ordum  ok  audrum  hialpsam- 
lighum 2  heimtu  f)ær  drotningh  ok  hin  sæla  Katerina  tal  sitt  framan 
til  midrar  nætr. 

8.  Sa3  Portfirius,  er  |>angat  hafdi  fylgt  drotningu  til  fundar  3° 
vid  sæla  Katerinam,  hug&i  nu  vandligha  at  f>eira  ræ8um,  ok  fell  hann 
si8an  til  fota  guds  ambatt  ok  mælti  sva:  «Bidr  ek  f>ik,  [en  kærsta 
drotning  4,  at  f>u  låtir  mik  eigi  {>eira  6mbuna  missa,  er  gu8  hefvir 
synt  {>er ;  seg  mer,  hvat  ek  skal  f)ess  gera,  at  ek  mega  5  få  eilifan 
fagnat  en  slita  or hiarta minu 6  allar fianda  villur.«  Heilug Katerina  35 
svaradi:  »Hefir  f>u  alldri  heyrt,  hvat  heilug  ritning  segir  fra  eilif- 
um  fagnadi?«     »Vist    alldri,    sag&i  hann,  ek  hefir  ekki  matt  sliku 

1  [  styrki  |>at,  er  hann  vann  oss  fyrir  jrinn  munn,  en  sælazta  mær. 
Se  B.  2  dæmum  tilf.  C.  3  saal.  C;  £a  A,  B.  \  [  tilf.  B. 
5  mætta  B.        6  med  rotum  tilf.  B.  4° 


KATERINESAGA.  413 

hlyfta,  bvi  at  min  ifai  hefvir  su  iafnan  verit,  at  ok  hefir  stadit x  i 
ofridi  ok  orrostum. «  Sæl  Katerina  svaradi :  »Hverr  megi  segia 
makliga  fra  beim  fagnadi,  er  guds  vinir  hafva,  med  bvi  at  postol- 
inn  segir  engan  sea  eda  heyra  eda  hugsa  mega  ba  luti,  er  gud 
hefir  fyrir  buit  sinum  astvinum.  En  bat  ma  ek  segia  ber,  er  gu6 
hefvir  fyrir  heitit  beim,  er  honum  biona  truligha:  hverr  sa,  segir 
hann,  er  mik  eiskar,  mun  elskaSr  vera  af  fedr  minum,  ok  mun  ek 
elska  hann  ok  syna  honum  sialfan  mik;  ok  bar  sem  ek  er,  bar 
skal  vera  ok  minn  bionbstumadr.  Hvat  girniz  bu2  bessu  framarr 
at  spyria?«  Portfirius  vard  hardia  feginn,  er  hann  heyrdi 
bessi  ord,  ok  trudi  begår  af  ollu  hiarta  aa  drottin  Jesum  Kristum. 
Ok  med  honum  toku  tru  .cc.  riddara.  SiSan  kysti  hverr  beira3 
annan,  ok  falu  sik  gudi  aa  hendi,  gengu  brott  or  myrkvastofunni 
ok  badu  vardhalldzmenn,  at  beir  segfti  engum  fra  bessum  lutum, 
er  bar  h&fdu  gerz.     En  beir  iatuSu  bvi. 

9.  Hin  heilaga  mær  Katerina  var  lukt  .xii.  daga  i  myrkva- 
stofu,  [sva  at  ollum  monnum  var  bannat  at  koma  til  hennar  eda 
veita  henni  nokkura  hialp.  En  almattigr  guS,  sa  er  alldri  fyrirlætr 
sina  elskendr  ok  bionostumenn  ok  alldri  gleymir  beim,  er  hann 
20  dyrdka,  hann  huggadi  sina  ambatt  ok  sendi  til  hennar  engil  sinn, 
bann  er  henni  fær&i  ba  luti,  er  hun  burfti  at  hafa,  ok  syndi  henni 
helgan  anda  sinn  i  dufu  liki  sniofi  hvitara  fliuganda  inn  i  myrk- 
vastofuna  til  hennar,  sva  mælandi:  »Fagna  bu,  min  kærazta,  bvi 
at  ek  skal  bik  korona    eilifri   koronu  i  himinrikis  porti,  med  beiri 

fs  skal  ek  bik  4  inn  leida  til  binna  systra  i  odaudliga  fagnadi  allra 
heilagra  eptir  endat  betta  lif,  ok  bin  sæmd  skal  at  eilifu  lifvandi 
vera  i  riki  fedr  mins. «  f^essu  gubligha  fyrirheiti  var&  hin  sæla 
Katerina  fegnari,  en  fra  megi  segia,  ok  ger&i  margfalldliga  gudi 
bakkir  5. 
3°  10.     At  liSnum    .xii.    d6gum    var   hin    sæla   Katerina    miok 

hugsiuk  af  fundi  beira  keisarans  ok  otta  pislanna,  er  hun  vissi  at 
ver5a  mundi,  ok  ba6  fyrir  ser  til  guds  barflatliga  af  øllum  hug. 
Fa  vitradiz  henni  drottinn  Jesus  Kristus6  med  mikilli  engla  sveit 
ok  ma^lti  sva  vid  hana:   «Ottaz  bu  eigi,  min  ambatt,  bvi  at  ek  em 

35  1  starfat  B.      a  af  lilf.  B;  at  C.     J"  felaga  iilf.  B.      4  reltet;  })inn  A. 

5  [  ok  Jni  at  ollum  monnum  var  bannat  at  veita  henni  nockura  hialp, 
pa  vitradiz  henne  guds  eingill  ok  huggadi  hana,  ok  syndiz  henne 
sniahvit  dufa  fliuga  inn  i  myrkvastofuna,  ok  færdi  henne  pa  hluti,  er 
hun  purfti  at  hafa  B,  C.      6  i  peiri  liking  sem  hann  er  vanr  monnum 

40  at  synazt  (Uf.  B,  C. 


4I4  KATERIKE    SAGA. 

Jesus  Kristus  skapari  allra  luta ;  fyrir  [mina  ast  {)olir  f)u  alla  luti ; 
sæl  munt  |>u  vera  i  milli  kvenna,  goda  firaut  hefir  bu  f^reytt,  ok 
margir  hafa  fyrir  f>ik  å  mik  truat,  ok  enn  munu  |>o  fleiri  vera. 
Ver  f)u  eigi  hugsiuk  um  pislirnar,  f>viat  ek  mun  med  {>er  vera  alt 
til  enda  lifs  l>ms,  at  enginn  otti  ne  griramleikr  f>eira  megi  Hk  5 
skelfva.  Eighi  neitadir  f>u  nafni  minu  fyrir  monnum,  ok  eigi  muu 
ek  neita  f>er  J>at,  er  bu  vill  mik  biftia  i  himinrikis  holl.«  Vid 
bessa  gubliga  huggan  styrktiz  hon  full  af.fagnadi  ok  helgumanda, 
buin  at  f>ola  alla  luti  fyrir  guds  ast,  ok  tok  at  hafa  karlmannligan 
hug  i  kvenligu  briosti,  lofandi  guf)  af  ollu  hiartai.  10 

1 1 .  Um  morgininn  eptir  bau5  keisarinn,  at  heilaga  Katerinam 
skylldi  lei&a  fyrir  domstol  lians.  Ok  er  hann  saa  hana  hardla 
biarta  ok  f>ekkiliga,  f>a  undradiz  hann  miok,  ok  allir  f)eir  er  hana 
saa,  at  hennar  yfirbragd  måtti  slikt  verfta,  {>ar  sem  f)eir  hugdu,  at 
hun  mundi  at  brotum  komin  af  hungri,  eptir  f>vi  sem  mannz  edli  fjj 
var  til.  Keisarinn  freistadi  f>a  enn,  ef  hann  mætti  lokka  guds 
mey  ok  pinslarvott  til  sambykkis  vid  sik,  ok  mælti  svo  til  hennar: 
»Eigi  skal  J>at  hegomi  vera,  er  ek  hefir  mælt  {>er  til  sæmdar,  l>vi 
at  eigi  byriar  konungligu  valldi  l>vi  at  heita,  sem  at  falsi  reyniz; 
hygg  at  [bvi,  er  ek  byd  per*.  Eigi  fysumz  ek  at  eiga  bik  sem  20 
ambått  eda  kynlitla  konu,  bvi  at  eigi  byriar  f>at  tign  vorri,  [bar 
sem  bu  ert  kyngftfug,  bvi  bydr  ek  ber  at  eiga  med  mer  alla  luti 
ok  alla  dyrd  mins  rikis.  Ok  af  bvi  at  bu  ©rt  hardla  frid  synum 
ok  kurteis  umfram  allar  frur  i  heiminum,  ba  ma  okkat  samvelldi 
sva  saman  fara,  at  bu  ser  hin  rikazta  drotningh  heimsins,  va]in  af  25 
ollum  mest  sakir  fegrdar  f»innar  ok  lista.  Ef  bu  {>iggr  benna  veg, 
ba  dyrdka  bik  allir.  Nu  gef  oss  skyr  andsvdr,  ok  hugsa,  hvar  komit 
er  binum  hag,  ok  hversu  tveim  st6fnum  mun  deila  fyrir  f)er,  ok 
rasa  at    engu  fyrir  raft  framm  3. «      [Hin  sæla  mær,  er  hun  heyrdi 

1  [[>ess  (mina  C)   ast  l>olir   bu   slikar  l>rautir;    sæl   muntu  vera  milli  3° 
kvenna,  himens  fagnat  skalltu  fyrir   finna,  goda  b^aut  hefir  bu  brftytt, 
eigi  neitadir  bu  nafni  mino   fyrir  maunnunum,  hafa  ok  margir  aa  mik 
truat  fyrir  bin  ord,  ok  enn  munu  fleiri  trua.     Vertn    rigi   hugsiuk  um 
pislirnar,  ^\\d±  ek   man   med  ber  vera  a'^   til-  endadags  luns,  svo  at 
otti  peira  ok  grimleikr  megi  bik  eigi  skelfa  «    Heilog  Katerina  heyrandi  35 
hans  ord  vard  fegnari,  en  fra  megi  segia,  ok  lofadi  gud  af  ollu  hiarta, 
tok   b8gar  at  hafva  karllmannligan   hugh  i  kvenslighu    (kvennlegu  C) 
briosti  buiu  alla  hluti  at  bola  fyrir  guds  ast  B,  C.         2  [  pu,  hvat  ek 
segi,  ok  hlyd  til  med  hyggendi  fi,  C.        3  [  en'pvi  a*  Pu  ert  kyng&f- 
ug  ok  frid  synum,   ba  byd  ek   ber  atn  eignazt  med  mer  alla  dyrd  ok  40 
allt   welldi   (valid  (!)   rikis   mins  ;    ertu  ba  en  rikazta  drotning,  ef  b" 
biggr  benna  weg,  valit    af  ollum  odrum  i  riki  mino  fyrir  sakir  fegrdar 


I  KATEHINE    SAGA.  415 

pessi  ord,  pa  mintiz  hon  gudligs  fyrirheitz,  er  hun  hafdi  heyrt  i 
myrkvastofunni,  oksagdisvo1:  »Heyrit  per,  keisari,  ok  berit  polin- 
modligha  mina  rædu,  pviat  bat  somir  konungligri  tign.  Pn  telr 
fy  rir  mer,  at  ek  skula  ødlazt  dyrd  velldis  [)ir.s  ok  vera  drotning 
5  yfir  ollu  velldi  pinu;  kært  ma  peim  slikt  at  heyra2,  er  aa  pessa 
verolld.  vill  stunda  3.  En  ef  ek  ma  finna  per  rikara  ok  fri&ara, 
per  betra  ok  mattkara,  hvarn  skal  ek4  kiosa,  lifanda  um  allar 
alldir  verallda  ok  skinanda  eilifliga  i  sinni  dyrd,  eda  pann  er  skiott 
mun  deyia  ok  veroa  at  molldo  ok  mø6kum?  Hugsa  nu,  herra 
o  keisari,  ok  dæm  sipan  rettum  domi. «  En  med  pvi  at  keisarinn 
var  skyllda&r  til  i  pessarri  spurningu  at  svara  par  sonnu  um,  pa 
mælti  bann  sva:  »Engin  vitr  madr  mun  pat  dæma,  at  meira  se 
virdr  eda  metinn  stundligr  en  eilifr,  eda  belldr  se  kosinn  [daudligr 
en  lifandi  um  allar  alldir  verallda  5,  pvi  at  sa  ma  alla  luti  eiga, 
er  at  eilifu  rikir;  en  sa  er  skiott  deyr,  ma  bvarki  eiga  [sik  ne 
a5ra  luti6.  En  bversu  bæfa  pessi  sv6r  peim  lutum,  er  ek  talada 7 
til  pin  a&an?  Hverr  er  pessi,  [er  svo  er  rikr8,  sva  måttugr  ok 
goSr  ok  {>ar  med  eilifr,  at  hann  se  meira  hattar  ok  meira  virdandi 
en  ver  ok  vor  dyrd  ok  riki?  Ek  veit  pann  engan  i  ollum 
*°  beiminum. «  Kristz  pislarvottr  svaradisva:  »Allzvalldandi  ok  um 
allar  alldir  lifandi  Jesus  Kristus  guds  son,  sa  er  meira  aa  at  vir&a 
en  pik  ok  pina  dyrS  [alla,  sva  mikla  sem  bon  er;  peim  sama  er 9 
ek  føstnut  ok  bann  eiskar  ek  af  ollu  hiarta,  ok  fyrir  bans  ast  vil 
ek  belldr  deyia  en  neita  bans  dyrd.  Lat  per,  konungr,  ekki  finnaz 
a5  um  pa  dyrd  ok  fegr&,  er  sva  skiott  kann  fyrirfaraz  sem  [blomgat 
grås,  er  vex  aa  ior&u  aa  litilli  stundu,  ok  pornar  pat  skiott  ok 
fyrirver&r  sik  allt.  Nu  mat  J>u  sea,  sva  vitr  madr  sem  pu  ert 
okpikkiz  vera,  at10  engi"  fegr&  ønnur  er  at  sonnu  girniligri,  en  su 
er  engan  enda  hefir  ok  eigi  ma  [porna  ne  hrørna Ia,  en  pat  er  ast 
3°  ok  elska  drottins  mins  Jesu  Kristz  ok  eilift  lif. « 

12.     Vi3  pessi  ord  meyiarinnar  vard  keisarinn  bardla  reiSr'3, 
pviat  hann  hugSiz  [a&r  snuit  hafa  H  hug  hennar  med  sinum  fortørum. 

frianar;  hirdu  wandliga  penna  kost  (t>essi  ord  C)  i  hiarta  biim  ok  veit 

mer  sidan  skyr  andsv&r  B,   C. 
35  i   [  Ulf.  B.  C.        2  hafa  C.        3  standat  hafa  B.         4  helldr  tUf.  C. 

5  [  skiott  deyia  nmnaiidi,  en  sa  er  alldri  maa  deyia  B,  C.       6  [  sidan 

sialfan  sik  ok  ecki  annat  B,  C.         7  rædda  B,  C.        8  [  mgl.  B,  C. 

9  [  beim.  em  B,  C.     10  [  blom  (blome  C.)  grås  bess,  er  vex  aa  anuarri 

stundu,    en    bornar    (bverr    C.)  aa   annarri,    B,    C.         11    tilf.    B,    C. 

12  [  morna  B\    borna  C-  !3   svo  at  hann    red   ser  valla   tilf.   C. 

40  1+  [  nu  muiidu  .aa  snuit  B,   C. 


4l5  KATERINE     SAGA. 

Einn  af  greifum  hans,  sa  er  par  var  vid  staddr,  villdi  stilla  »  reioi 
keisara,ns,  [pvi  at  hann  vissi  varia,  hvat  hann  skylldi  at  hafaz2. 
Hann  mælti  sva :  »Ef  ber  lofit,  minn  herra,  sagdi  greifinn,  pa  mim 
ek  pat  ra8  til  3  gefva,  at  ySvarr  vili  mætti  [framgengr  ver5a4,  po 
at  hogliga  se  at  farit,  en  eigi  [med  harSindum  eda  5  hardri  hegningu. «  5 
Keisarinn  svaradi:  »Ef  svo  er,  sem  pu  segir,  pa  lat  enga  dvøl  aa 
ver&a,  at  vérr  vili  megi  frammganga 6. «  Greifinn  mælti:  «f>at  ra8 
gef  ek,  at  gera  skal  hvel7  fiøgur,  ok  keyri  i  hvert  hvælit8  hina 
hvøssuztu  stalgadda9,  ok  lata  IO  pessa  hina  priotzku  mey  sitia  par 
hia.  Ok  pa  er  hvelin11  ganga  med  aakefd  ok  gnista  ogurliga,  pa  10 
mun  hon  ottaz  af  syn  ok  heyrn  pessa  pislarfæris,  ok  mun  eigi 
fleira  vid  fmrfva.  Yæntir  ek  pa,  at  hun  trui  ok  forni  goounum 
eptir  ydrum  vilia,  ella  se  hon  sverSi  høggin.  Eoa  hversu  lengi 
skal  ein  litil  mær  spolta  at12  oss,  sva  at  ver  polim  hennar  enar 
verstu  slægdir,  pviat  med  sinni  ordsnilld  ok  vitro  sigrar  hun  alla  15 
oss.«  En  er  f>etta  pislarfæri  var  huit  eptir  bofti  keisarans  ok 
frammi  haft ,  ok  er  hvælin  gengu  ok  gnistu ,  pa  mintiz  drottinn 
fyrirheitz  sin  s  ok  sendi  engil  sinn  at  frelsa  Katerinam  fra  pessarri 
praut;  ok  måttu  hvælin  henni  ekki  [meingera'3,  en  pau  liopu  aa 
nokkura  [heiona  menn '4  ok  drapu  paJ5.  Margir  af  peim,  er  vid  20 
voro  staddir,  komuz  vid,  er  sa  f>essi  tiMndi,  ok  trudu  pegar  aa 
drottin  Jesum  Kristum,  sva  mælandi:  »Engi  er  sannliga  gud  peim 
likr,  sem  kristnir  menn  trua  aa,  hann  einn  er  dyrdkandi  ok  [lofandi 
um  »6  alla  luti,  ok  hann  er  eilifr  gu8.«  Keisarinn  varS  nu  vid 
o&r  af  pessum  øllum  saman  atom-S,  ok  mælti  sva:  »f'essi  mær  *5 
mun  oss  gera  hinn  mesta  skaSa,  ef  ver  latum  eigi  drepa  hana 
skiott,  eda  hverr  megi  vid  sia  eitri  kristinna  manna  eda  sigra 
prålyndi1?  peira.  Farit  til18  sem  skiotazt  okskakiti9  hug  hennar 
med  morgum  ok  hor&um  pinslum!«  [Ok  sva  var  gert,  ok  sipan  i 
myrkvastofu  kastat  ok  til  dauda  ætlat  eptir  pria  daga  liftna ,  ef  3° 
hun  villdi  pa  eigi  blota20. 

13.    f*a  er  keisarinn  hafdi   til  dauda  dæmt  heilaga  Katerinam 

I  staudva  C.      2  [  mgl.  J5,  C.       3  bessa  måls  tilf.  B,C  .     4  [  skiott 
"algi&razt  B,  C.  5  [  af  ædi  eda  med  B,   C.  6  fullgifrrazt  B. 

7  hiol  B,  C.     8  kvæl  B\  hiolit  C.     9  iarngadda  B,  C.     10  latiJS,   C.  35 

II  hvælin  (hiolin  C)  taka  at  B,  C.  12  mgl.  B,  C.  13  [  granda  B,  C. 
14  h6fdingia  B;  keidingiana  C.  15  svo  at  af  kvi  do  fiorar  busnndir 
manna  tilf.  B,  C.  16  [  tignandi  umfram  B,  C.  17  braalæti  B,  C 
18  keilir  svo  B.  19  akapit  B.  20  [  Ok  ba  er  sæla  mær  Katarina 
var  til  draps  leidd,  tok  drotning  mi&g  at  grata  dauda  kennar,  ok  4° 
kvi  at  kun  treystiz    guds   miskunn  af  ollum  kug,    ba  ottadiz  kon  ecki 


KATERINE    SAGA.  417 

[eptir  harSar  pinslir  ok  margar,  ok  bo  henni  frest  gefit,  sem  fyiT 
var  sagt,  pa  kallacti  drotning  aa  haun  ok  mælti,  pviat  hun  treysti 
gu&s  miskunn  ok  ottadiz  ekki  konungs  (reiSi)  e8a  grimmleik  ok 
fyrirleit  alla  iardliga  tign:  »Heyrit,  herra  keisari,  hvat  ilt  ger&i 
ein  litil  mær  ydru  riki,  e8a  skal  hun  giallda  giætzku  sinnar  fra 
per  ok  tyna  bar  fyrir  dyrd  sinnar  fegrdar?«  Keisarinn  undradi, 
er  drotning  tok  sva  til  or8a,  ok  ætladi  i  fyrstu,  at  hun  mundi 
harma  aumleik  sva  fridrar  meyiar,  en  ekki  kom  honum  l>at  i 
hug,  at  hun  mundi  petta  tala  af  ast  heilagrar  truar.  Pa  mælti 
o  drotning  enn  til  keisarans:  »Slikr  er  måttr  ok  styrkr  rikis  y&vars 
ok  hin  dyr&liga  frægS  velldis  y&vars  at  prongva  saklausum  ok  draga 
til  pinsla  pionostumenn  hins  eilifva  konungs  drottins  Jesu  Kristz. « 
Keisarinn  mælti:  »Hvat  er,  drotningh?  Hvart  hefir  pu  vid  tekit 
villu  kristinna  manna  ok  blindat  augu  pin  i  heimsku  peira,  en 
5  hafnat  almatkum  Pot,  Balldr  ok  Freyiu  ok  enni  godu  Gefion  ok 
ø5rum  godum  vorum?»  Drotning  svaradi:  >Sannliga  iati  ek 
almatkum  gudi  minum  Jesu  Kristo  af  øllu  hiarta,  ok  fyrir  hans 
ast  ok  nafni  vil  ek  taka  pislir  ok  dauda  pola,  pviat  engi  er  annarr 
gu6  en  fa&ir  ok  sonr  ok  heilagr  andi,  einn  i  algerri  prenningu,  sa 

»o  er  lifvir  ok  rikir  utan  enda.  l?ess  valldi  lytr  øll  skepna  ok  hræbaz 
allir  mættir,  hann  skapadi  alla  luti  af  engu  efni.  En  Potv  ok 
06inn  ok  allir  gudar  ok  go8  hei8inna  manna  ero  di6flar  ok  engu 
nyt  nema  til  pess  at  brenna  i  eilifum  helvitis  elldi,  ok  allir  peir 
med  peim,    er    pau  dyrka;    en  pau  megu  hvarki  ser  gott  gera  ne 

as  ødrum. «  En  er  keisarinn  heyrdi  pessi  hennar  ord  ok  heyrdi,  at 
hun  lastafii  go&  hans,  en  skildi,  at  hun  var  samtengd  slikri  tru 
sem  heilog  Katerina  * ,  pa  6rvilnadiz  hann  pegar ,  at  hun  mundi 
snuaz  vilia  til  hei&ins  sidar,  ok  [æstiz  af  mikilli  reidi  ok  dæm&i3, 
at  skera  skylldi  af  henni  briostin  bædi,  ok  sva  var  gert.    En  pott 

30  konungs  reidi  eda  grimmleik,  fyrirlet  (fyrirleit  C)  hun  ok  alla  iardliga 

tign  B,  C. 

1  [  ba  kalladi  drotning  aa  hann  ok  mællti  svo:  »Slikt  er  styrkr  mattar 
hins  ok  hessi  fremd  ens  dyrdliga  (daudlega  C)  rikis  hins  at  hraungva 
saklausum  ok  draga  til  piste  pionustomenn  ens  eilifa  konungs;  eda 
hvat  hefir  ein  litil  mær  megat  (matt  C)  illt  gera  riki  hinu ,  skal  hun 
giallda  gæzku  sinnar  ok  jtyna  par  fyrir  dyrd  slikrar  (sinnar  C)  fegrdar?* 
Keisarinn  undradi,  er  drotningin  tok  svo  til  ordz  ok  ætladi  po,  at  hun 
mundi  harma  aumleik  svo  fridrar  meyiar,  en  eigi  kom  honum  pat  i  hugh, 
at  hun  mundi  mæla  af  ast  heilagrar  truar.    En  ha  er  hann  tok  vandliga 

40  at  skilia,  at  drotning  var  samteingd  i  hvilikri  tru,  sem  hun  hafdi  B,  C. 

?.  [  pvi  baud  hann  B,   C. 

27 


41 8  KATERINE     SAGA. 

hun  væri  sva  meidd,  let  hun  eigi  af  at  bo&a  dyrd  heilagrar  brenningar. 
Pa  dæmdi  keisarinn,  at  hana  sky  Udi  halshøggva.  En  hun  gerdi 
gudi  f>akkir  ok  fal  sik  undir  bænir  sællar  Katerine,  sva  mælandi: 
»See  nu,  guds  bru&r,  [fyrir  binar  bænir  hefir  gu8  veitt  mer  at 
standaz  pislir.  Nu  bi5  ek  bik,  at  bu  latir  eigi  af  at  biftia  gu8  mer  5 
miskunnar,  at  hann  virSiz  at  veita  mer  bann  fagnat,  sem  hann 
hefvir  fyrir  heitit  beim,  sem  leita  hans  hialpar  ok  iSraz  synda 
sinna.«1  Heilug  Katerina  huggaSi  drotninghu  ok  mælti  sva: 
»Vert  bu  styrk  i  huginum  ok  lit  til  himins,  låt  eigi  af  at  bi&ia 
til  guds,  bviat  hann  er  nalægr  ollum  beim,  er  med  sannleik  bidia  10 
hann  miskunnar.  Mun  ok  skamt  at  bi8a,  at  bu  munt  koronut 
vera  med  pislarsigri ,  ok  munt  bu  ba  nå  at  sea  skapara  binn  med 
englum  sinum  ok  pislarvottum  skinanda2  i  himinrikis  dyrS.  Med 
beim  munt  bu  gle&iaz  um  alldir  allda.  Far  nu  fagnadarsæl  i  guds 
friSi  til  fyrirbuins  rikis,  bess  er  alldri  ver&r  endir  aa.«  Drotning  15 
styrktiz  vid  bessi  ord  sællar  Katerine,  ok  for  fagnandi  til  pisla 
ok  var  sver&i  høggvin,  ok  for  siban  til  himinrikis  fagnada.  Pislartid 
hennar  er  aa  einum  degi  ok  hins  heilaga  Clementis 3  pafva. 

14.     Portfirius    riddara    hofåingi,    sa    er  drotningu  hafdi  fylgt 
til  myrkvastofunnar  aa  fund  sællar  Katerine,    sa   bessi  tibindi  [ok  20 
komz4    miok   vid    i    sinu    hiarta   logandi    af  elldi  gu&ligrar  astar. 
Hann   gekk  fyrir  keisarann  ok  mælti  af 5  miklu  trausti:    »Her  til 
hefir  ek  bionat  ydvarri  tign,    sem   ek  kunna,    en  nu  er  bat  ra&  i 
hug  mer  komit,    at  ek  vil  eigi  lengr  biona  iarSligum    konungi  ok 
daudlighum,    helldr  vil  ek  heSan  af  biona  odaudligum  konungi  ok  25 
himneskum  drotni  Jesu  Kristo;    ok  betta  rad  vilia  upp  taka  med 
mer  bau  .cc.6  riddara,    er    ek   hefvir  stiornat,    girnaz  beir  sem  ek 
af  allri  ast7    at    biona    drotni    vorum  Jesu  Kristo    ok  gøraz  hans 
riddarar.«       Sem    keisarinn    heyrdi    bessi    or8,     otta&iz    hann,    at 
Portfirius  ok  hans  riddarar  mundi  vilia  draga  2  rikit  undan  honum.  30 
En  bviat  hann 9  var  agætr  madr  i  hans  hird,    ba  villdi  hann  eigi 
låta  drepa  hann,  helldr  let  hann  kalla  hann  ok  sveitunga  hans  til 
måls  »o  vid  sik  leyniliga,    ok  talar  sva  til  beira:    »Hvat    ilt    hefir 

1  [  med  biuum  bænum  mer  tæiandi  hefi  ek  gert  bat,  er  fm  baudt  mer ; 
bid  ek,  at  fm  latir  eigi  af  ath  fullgi&ra  bat,  er  f>u  hefir  upp  hafit,  bid  35 
f»u  kostgæfliga ,  bid  f)«  af  allri  godfysi.  f)i«ni ,  at  gud  lati  bægibga 
verda  fysi  wora  i  augliti  dyrdar  sinnar,  ok  gefi  oss  f>ann  fagnat,  er  kann 
hefir  fyrir  buit  beim,  er  leita  hans  miskunnar  B,  C.  2  skinandi  B. 
3  Clemens  C.  4  [  fmat  hann  var  fyrirætladr  til  eilifs  fagnadar, 

komz  haun  B,  C.        s  med  B,  C.        6  tvau  hundrut  B.      7  huganns  40 
tilf.  B,  C.      8  iaada  B,  hafa  C.      9  Porphirius  B,  C.      10  tals  É,  C. 


ySr  hent  i,  ok  hvern  skaSa  e5a  vanvirdu2  hafit  ber  fengit?  [Heilir 
sva!  låtit  af  falsligri  fyrirætlan,  ok  snuiz  ifra  bvi  lagabroti,  sem 
y&r  hefir  i  hug  komit,  at  neita  almatkum  go&um  vorum,  en  trua 
aa  Krist,  bann  er  hengdr  var  aa  krosstre  ok  do  bar,  ok  var  bo  a8r 
alla  vega  svivirSr  ok  bar5r.  Mikil  firn  ero  slikt.  Nu  eiskit  ber  ok 
dyrdkit  l?6r  ok  Apollo,  en  hirdit  ekki  um  Krist  ok  um  hindrvitni 
kristinna  manna  ok  um  beira  tru  ok  villur.  Ok  ef  ber  gorit  svo, 
ba  skulut  ber  hafva  vara  vinattu  ok  bar  med  sæmd  ok  riki  ok  go8 
kvonfaung  fy  rir  fylgd  3  truligrar  bionosto.  Portfirius  mælti : 
»Herra  keisari,  sagdi  hann,  at  engum  kosti  fait  ber  oss  snuit  fra 
heilagri  tru  ok  ast  almattigs  guds,  bvi  go5  yd(u)r  ok  dyrd  beira  ero 
engu  nyt.«  Keisarinn  villdi  ba  tala  vid  ba  riddarana,  sva  at 
Portfirius  væri  eigi  hia,  ok  hugdiz  mundo  snuit  fa  hug  beira.  En 
Portfirius  gekk  aa  tal  beira  [ok  mælti  sva:  »Eighi  giorit  ber, 
herra4-,  skynsamligha ,  \>ev  snuit  hia  hdfdinu  en  talit  vid  hina 
lægri  S .  Ek  skal  sannlig  svdr  veita  fyrir  alla  oss ,  bvi  at  med 
gu&s  miskunn  vilia  beir  hlita  minni  forsea. «  Keisarinn  svarar 
med  mikilli  reidi :  »Eigi  ert  bu  hofut  beira,  helldr  ert  bu  glautun6 
bess  vesla  hofu6s,  sem  bu 7  berr  eptir,  ok  allra  beira,  sem  bu 
lokkar8  til  med  flærdsamligum  fortolum  at  tyna  fdgnudum  vorrar 
dyrdar,  ok  bar  •  med  ollu  bvi  godu,  sem  ber  eigit9,  en  taka  i 
moti  hinn  versta  dom10  daligs  dau5a.«  Ok  bvi  at  keisarinn 
hugsadi,  at  eptir  beira  dæmum  mundi"  margir  snuaz,  ef  hann 
dveldi12  beira  drap,  pvi  bauS  hann,  at  Portfirium  ok  alla  hans 
sveit  skyjldi  brott  leifia  or  borginni  ok  pina  [alla  vega  *  3  miskunnar- 
laust  ok  si&an  halshoggva,  ok  sva  var  gort.  Ok  for  [su  hin  sæla 
sveit  med  bessum  pislarsigri  gu&i  til  handa  enn  x4  næsta  dag  eptir 
Clemens  messu. 

15.  Eptir  bat  er  bessi  hin  sæla  sveit  hafdi  latit  sitt  Hf  fyrir 
ast  heilagrar  brenningar  15 ,  ba  bau8  sa  hinn  illi  keisari,  at  guds 
pislarvott  hina  helgu  mey  Katerinam  skylldi  leida  fyrir  hans 
domstol.     [En  hennar  aasiona  var  biartari    ok    skiærri   en  mannlig 

1  til  handa  borit  2?,  C.  2  hveria  vanvirding  £,  C.  3  [  Snuit  ifra 
lagabroli  J>vi,  sem  (er  C)  ydr  hefir  i  hngh  komit  at  gera,  latit  af  bessi 
ferligri  fyiirætlan,  at  fier  megit  audlaz  winattu  vorrar  dyrdar  ok 
biggia  af  oss  sæmd  ok  aumb6n  B,  C.  4.  [  ok  slitr  rædu  (rædur  C) 
beira  svo  mælandi :  »Eigi  giorir  yd(u)r  speki  nu  5,  C.  5  limuna  tilf.  B; 
ikke  C.  6  saal.  B,  C;  gautun^.  7  hefir  ok  tilf.  C.  8  skylldarjB,  C. 
9  eigut  B.  10  tilf.  B,  C.  n  mundu  B,  m^tt<!  C.  12  dvallde  C; 
40  leti  nockut  dvelia  B.       13  [  med  ollu  -B,  C.      14  [  Porphirius  ok  .cc. 

riddara  med  honum  til  guds  med  pislarsigri  B,  C.      15  tru  B\  truar  C. 

27* 


4_20  KATERINE     SAGA. 

nåttura  mætti  skina  med  svo  miklum  bloma,  ok  bra  ollum  miok 
vid,  er  hana  sao,  en  keisaranum  mest,  ok  mæltu  margir  sva: 
»Sannliga  er  bat  ofrharmr,  at  saklaus  mær  skal  svo  hdrmuliga 
pind  vera,  ok  bolvut  se  bau  go8,  er  slikt  hlytz  af,  ok  makara 
væri,  at  bau  væri  i  elldi  brend.«  ASrir  mæltu  sva:  »At  visu  er  5 
hon  ein  af  go&unum  helldr  en  ma5r  at  vænleik  ok  vitro  ok 
krapti.«  En  mikill  fioldi  manna  mælti  sva:  »Engi  er  slikr  gu& 
sem  gu8  kristinna  manna,  hans  mattr  ok  milldi  sigrar  alla  luti.«1 
Keisarinn  freistadi2  aa  alla  vega  med  allri  sinni  slægd  ok  snilld 
at  snua  hug  sællar  Katerine  til  sambykkis  vid  sik.  En  guSs  IO 
mær  af  mikilli  miskunn  heilags  anda  var  svo  staudug  sem  stolpi, 
sa  er  hvergi  maa  or  sta8  3  hræra,  ok  sigra&i  keisarann  med  mikilli 
snilld  ok  vitro  i  ollum  vidrædum  beira,  en  fystiz  litillatliga  til 
himneskra  fagna8a.4  En  er  keisarinn  haf5i  lengi  vid  hana  talat 
ok  fekk  ekki  [at  gort,  ok  var8  liosliga  yfvirstiginn ,  {)a  drvilnadiz  ,s 
hann,  at  hans  kostgiæfvi  giæti  henni  til  sins  vilia  snuit,  dæm5is 
hann  pa  um  siSir,  at  hana  skylldi  sverdi  h&ggva.  Ok  ba  var  hun 
or  borginni  leidd  ep  tir  bo6i  keisarans  i  akvedinn  sta8,  at  hun  leti 
l>ar  lif  sitt. 

1 6.     Pa  er  heilog  gufis  mær  Katerina  var  til    draps   leidd  at  10 
aasianda  ollum  ly&,  gretu  hana  bæ&i  karlar  ok  konur  med  miklum 
harmi.     Ok  er  hun  kom  til  {>ess  stadar,    er    hana   skylldi  hdggva, 
ba8  hun  [ser  orlofs  at  bi&iaz  fyrir,    ok    fekk   |>at.     Pa,  fell  hun  aa 
kne  ok  helt  6   hftndum    til    himins    ok   ba8    til    gu8s    med  fressum 
or8um:    »Drottinn    Jesus  Kristus,    skapari    himins    ok  iardar,    er  25 
miskunna    villdir    ollu  mannkyni    ok  letz    f)er    soma    at   koma  af 
himnum,  til  {>ess  at  £u  leystir  mannkynit  or  snorum  fiandans,   ok 
virSiz  upp  at  taka  J)rælsligan7   likam    ok    låta  J>ik  aa  kross  negla, 
ok  villdir  bergia  aa8   beiskum  dau8a!     Heyr  fm  mik,  ambått  {>ina, 
til  f>in  kallandi  ok  l)inni  miskunn  treystandi,    at  englar  {>inir  taki  3<J 
sal  mina  ok  lei&i  til  eilifrar  hvilldar,  er  f>u  hefir  fyrir  buit  ollum 
f)eim,  er  {>itt  nafn  elska.    f'ess  bid  ek  J)ik,  drotticn  minn,  at  [allir 
vel  9  truadir  menn,  f>eir  er  til  dyrdar  fcins  nafns  sækia  mitt  arnadar- 

i  [tngl.  B,   C.       2  stundadi  B,  C.       3  vikia  eda  Ulf.  B,  C.       4  fost- 
iardar  B.      5  [  med  slægligum  fort&lum  vikit  lieiuae  eptir  sinum  vilia,  ,5 
tok  haun  at  aurvilnazt,  at  hans  kostgæfi  metti  tia,  svo  at  mærin  mnndi 
leidrettazt,  baud  B,  C.  6  [  bann  mann,  er  til  var  ætladr  at  veita 

henne  liflat,  at  hun  nædi  at  bidiaz  fyrir,  ok  hann  let  hat  eptir  hennar 
heilagri  fysi,  ok  at  feingmi  færi  til  hænar,  pa  helldr  en  helgazta 
mær  i?,  C.  7  mannlegan  C.  8  mgl.  B,  C.         9  [  saal.  B,  C;  4.0 

vel  rett  A. 


............    ... 

ord,  med  hverigri  bæn  er  f>eir  kalla  til  f>in,  heyr  b11  rodd  {>eira 
ok  hialp  {)eim  at  eilifu,  f>viat  {>u  ert  guS  drottinn  blezaor  um  allar 
alldir. «  En  f>a  er  hun  hafdi  bæn  lokit,  kom  rødd  af  himni  sva 
mælandi  til  hennar:  »Blezut  ert  bu,  hin  helgazta  mær  .Katerina, 
ok  heyrbar  ero  bænir  {)inar!  Kom  nu  ok  tak  ombun  fyrir  J>rautir 
{)inar  i  milli  heilagra  [kvenna,  l>viat  konungr  konunga  med  allri 
himinrikis  hird  bidr  buinn  f>innar  frarkvåmu*. 

17.  t'a  er  hin  sæla  mær  Katerina  heyrSi  betta,  reis  hon  upp 
af  bæninni  hardia  fegin  af  guftligu*  fyrirheiti,  ok  var  siban  h6ggin 
at  bodi  keisara  aa  fimta  ok  .xx.ta  degi  Novembris  manadar,  frat  er 
tveim  nottum  eptir  Clemens  messu.  Ok  {>egar  flaut  miolk  or  sårum 
hennar  3  i  stad  blo&s  til  vitnis  skirlifis  hennar  en  til  lofs  ok  dyrdar 
almatkum  guoi.  [Ok  iafnskiott  sem  hennar  helgazta  6nd  var  vid 
skilin,  toku  englar  guds+  likam  hennar  ok  fluttu  aa  fiall,  bat  er 
5  Syna  heitir,  bar  lætr  gud  geraz  otalligar  iarteinir  fyrir  hennar 
verdleika:  [ver&a  bar  di&fulooir  heilir,  hrumir  ok  haltir  ganga, 
likbråir  hreinsaz,  blindir  sia,  daufir  heyra,  en  daudir  lifnaS.  Upp 
or  lei&i  hennar  sprettr  vidsmiors  brunnr,  sa  er  alldri  brotnar6,  ero 
bar  af  smurSir  likamir  siukra  manna,  berra  er  {>adan  flytia  fagnat 
20  slik  rar  heilsu,  sem  hverr  kann  ser  at  æskia.  [Ok  er  bar  enn  mesti 
bænastadr,   ok    enginn  kom  bar  sva  heilsulauss,    at    eigi  fengi  bot 

Iallra  meina,    f)eir    sem    Jmngat    sottu  med  rettri  tru  ok  sannri  ast 
ok  von  sinnar  heilsu  7. 
18.     Eptir  hit  helga  liflat  sællar  Katerine  ok  bær  jbrautir,  er 
5  hun  [hafdi  bokit  fyrir  ast  ok  8    tru    heilagrar  brenningar,    tok    ek, 
sag8i  Athanasius,    at  rita   pislars6gu    minnar  fru  sancte  Katerine, 
bvi  at  ek  var  hennar  bionostumadr,  fra  upphafvi  ok  til  enda,  henni 
til  tignar,  en  rett  truundum9  monnum  til  minnis  ok  nytsemdar*° 
Veiti  gud  oss  syndalausn  fyrir  bænir  ok  verdleika  sællar  Katerine 
30  ok  gefvi  oss  eilifan  fagnat  med  ser  ok  sinum  helgum  m&nnum,  sa 
er  lifir  ok  rikir  um  allar  alldir  verallda.     Amen. 

1  [  eiugla,  J>viat  se  herna  (her  mattu  sia  ba  at  C.)  freir  eru  komnir  ok 
bida  buuir  binnar  tilkvomu  B,  C.  2  bimnesku  B,  C.  3  gnogliga  Ulf.  B. 
4  [  Eiuglar  guds  toku  B,  C.  5  [mgl  JS,   C.  6  bornar  B,   C. 

35  7  [  bviat  f>ar  fengu  allir  bot  siuna  meina,    hvad  sem  at  meine  var  C; 

mgl.  B  8  [  boldi  i  B,  C.  9  rettruodum  B,  C.  10  bvi  at  otallegar 
iarteignir  veitti  hon  eptir  anlat  sitt  i  ymsum  londum,  $0  at  ek  hafe 
eigi  diorfung  til  ne  ar«?di  før  at  skrifa  fyrir  fafr?di  minne  Ulf.  C. 


LAURENTIUS  SAGA. 


(Cd.  Holm.  2  folio,  A;  Cd.  235  folio,  B.) 

Her  hefr  upp  sogu  ens  heilagha  Laurencij  erkidiakns. 

Decius  konungr  ok  Valerianus  greifi  letu  taka  Sixtum  pava 
ok  leida  fyrir  domstol  sinn  med  kennim6nnum  sinum.  En  er  peir  5 
voru  h6ndladir,  pa  mællti  Sixtus  vit  sina  menn:  «Eigi  skulu  per 
hrædaz,  brædr,  pviat  allir  helgir  menn  poldu  margar  pislir  ok 
prautir,  adr  peir  kæmi  [med  sign*  til  ens  sannalifs.  Drottinn  vor 
Jesus  Kristr  gaf  oss  dæmi,  pa  er  hann  tok  pisl  fyrir  heilsu  vora, 
af  pvi  skal  ok  eingi  vor  hrædaz  at  taka  pislir  fyrir  hans  nafne.  »° 
Diakn  hans  Felicissimus  ok  Agapitus  svara:  »Hvert  munum  vær 
fara  fra  per  fadir  ? «  Decius  mællti  vit  Sixtum,  er  hann  var  leiddr 
fyrir  domstol  hans:  »Veiztu  fyrir  hvi  pu  '  vart  hingat  leiddr?« 
Sixtus  svarar:  »Vist  veit  ek  ok  vel  veit  ek.«  Decius  mællti: 
>Ef  pu  veitz  vel,  gerdu  svo,  at  lydr  pinn  fiolgizt  ok  vite  ok  vel  25 
life.«  Sixtus  svarar:  »Verdi  satt,  at  lydr  minn  fiolgiz  ok  vel  life.« 
Decius  mællti:  »Blotadu  godum  odaudligum  ok  ver  hofdingi  kenni- 
manna. «  Sixtus  svarar:  »Ek  hefi  pionat  aavallt,  ok  svo  man  ek 
piona,  gudi  almatkum  fedr  ok  syni  hans  Jesu  Kristo  ok  helgum 
anda,  ok  færi  ek  honum  hvern  dag  hreina  forn. «  Decius  mællti :  20 
»Vertu  per  heilradr  i  elli  pinni,  svo  sem  vær  erum  oss  heilradir. « 
Sixtus  svarar:  »f'at  rad  hefi  ek  kent  mer  hingat  til  ok  minu  lidi, 
at  ek  mætta  leida  alla  med  mer  fra  synda  diupi  ok  dauda.»  Decius 
mællti:  »Blotadu  ok  pa,  at  eigi  se  per  daudi  til2  gidrr  til  ognar- 
dæmis  peim,  er  eigi  vilia  blota.«  Sixtus  svarar:  »Sagda  ek  per  25 
um  sinn,  at  ek  fære  hvern  dagh  forn  gudi  minum  ok  syni  hans 
Jesu  Kristo.«  Decius  mællti  vit  riddara  sina:  »Leidi  per  hann 
til  Freys  hofs,  ok  setit  hann  i  myrkvastofu,  ef  hann  blotar  eigi 
1  [  Ulf.  B.        %  fyrir  B. 


LAURENTIUS      SAGA. 


423 


Frey.  Sixtus  pafe  mællti  vit  f>a,  er  hann  leiddu  til  hofsins : 
»Hvat  giorit  per,  vesalir  menn,  per »  g6fgit  handaverk  manna, 
likneski  blind  ok  dauf,  er  hvorki  mega  dugha  ser  ne  6drum;  helldr 
hlydi  per  mer,  synir,  ok  leysit  andir  ydrar  fra  eilifre  kvol,  ok 
5  hrædizt  eigi  likams  pislir  helldr  eilifar  kvalir,  pær  sem  bunar  eru 
syndugum  mdnnum  ok  peim  er  blota  skurdgodum.  Giorit  per 
idran  synda  yd(ar)ra 2  ok  hafnit  rdngum  bodordum  konunga. «  En  er 
Sixtus  villdi  eigi  blota,  pa  var  hann  leiddr  til  myrkvastofu  med 
tveim  diaknum  sinum  Felicissimo  ok  Agapito. 

[o  2  3.     En    er   Laurencius    diakn    spurdi,    at  Sixtus   pafe  var  i 

bondum,  f>a  kom  hann  til  hans  ok  mællti:  »Hvert  skyndir  pu, 
fadir  an  syni,  ok  hvert  ferdu,  heilagr  kennimadr  an  diakne?  {>u 
vart  alldregi  vanr  at  færa  forn  gudi,  svo  at  eigi  fylgdi  diakn; 
hvat  mislikar   per  vit   mik,    fadir,    eda  reyndir  pu  mik  i  n&ckuru 

15  preklausan,  svo  at  pu  vilir  nu  neita  samlagi  minu  i  uthellingo 
blods  pins?  Reyndu  vist,  hvort  {>u  hefir  per  maklighan  pion  valit4 
at  selia  i  h&nd  guds  pionustu,  pviat  pu  selldir  mer  samlag  helganar 
drottinligs  holldz  ok  blods.  Se  pu,  at  eigi  minkir  pu  veg  pinn  i 
mer,  pviat   skadi   er   lærifodur  at  bregda  blodsuthelling  lærisveins, 

20  pviat  enir  beztu  menn  dyrkaz  eigi  sidr  af  sigri  lærisveinanna  en 
af  sinni  dyrd  sialfra.  Abraham  hdfutfadir  gafs  gudi  son  sinn,  en 
Petrus  sendi  fyrir  ser 6  Stephanum  diakn  sinn;  syndu  ok  krapt 
pinn,  fadir,  i  syni,  ok  fær  gudi  pann  er  pu  lærdir,  at  ek  koma 
6ruggr  til  sigrs  med  pinne  atfylgiu. «  .  Sixtus   svarar:    »Eigi  fyrir- 

25  læt  ek  f>ik,  sonr,  helldr  attu  meire  {>raut  fyrir  hendi;  vær  erum 
gamlir  ok  t6kum  letta  orrostu,  en  J>u  ert  ungr  ok  skallt  meiri 
orrostu  {>ola  ok  hafa  meira  sigr,  vertu  eigi  ogladr,  f>viat  {>u  skallt 
mer  fylgia  eptir  f)ria  daga.  Hvat  leitar  £u  samneytis  minnar 
pislar,  svo  sem  J>u  {>urnr  fullting  af  lærifedr,  attu  megir  sigr  audlaz  ? 

30  Ek  fel  f>er  a  hendi  alla  erfd  mins  kraptz.  Hvat  leitar  {>u  navistu 
minnar?  Helias  skildi  vit  Eliseum  ok  tok  {>eygi  krapt  sinn  fra 
honum,  tak  fm  ok  f>a  vit  kirkiufe  ok  skipt  f>vi  med  {>eim,  sem  f>er 
l>ickir  [f>6rf  vera  7 . «  t'a  selldi  Sixtus  pafro  oli  kirkiufe  Lauren- 
cio    diakni    sinum.      En    er  hann  tok  vit  fenu,    pa  for  hann  um 

35  herod  ok  leitadi,  hvar  folgnir  væri  lærdir  menn  eda  uklæddir 8 
kristnir  menn,  ok  skipti  hann  fenu  med  J)eim,  svo  sem  honum 
syndizt    hverium    |>drf  vera.      En   er  hann   kom  til  fiallz  pess  er 


40 


1  er  B.       2  mgl.  B.       3  Fra  Laurencio  diakna  Overskr.  A. 
B.      5  Ulf.  B.      6  sik  B.      7  [  i>urfa  B.      8  olærdir  B. 


4  radit 


4*4 


LAURENTIUS     SAGA. 


Seleus  heitir,  ba  fann  hann  bar  eckio  eina,  f>a  er  Kiriacha1  het, 
hun  hafdi  .xxx.  vetra  halldit  hreinlifi  eptir  dauda  bonda  sins,  en 
bau  h6fdu  verit  .xi.  vetr  sanian.  Hun  hafdi  marga  kristna  menn 
i  husi  sinu,  ba  er  flyd  hofdu  fyrir  ofridi  heidinna  manna.  En  er 
Laurencius  kom  um  nott  i  hus  eckiunnar,  ba  J>o  hann  fætr  allra  s 
kristinna  manna,  beira  sem  bar  voru,  ok  bionadi  beim  litillatliga. 
En  eckian  fell  til  fota  Laurencio  ok  mællti :  »Ek  særi  bik  fyrir 
tru  Kristz,  at  bu  leggir  hendr  binar  yfir  hofut  mer,  bviat  ek  hefi 
h6futverki  mikla.«  En  er  Laurencius  gerdi  krossmark  yfir  h6fde 
henne  i  nafne  Jesus  Kristz,  ba  bættiz  henne  allz  hofutverkiar.  10 
En  Laurencius  for  ena  somu  nott  badan  ok  leitadi  enn,  hvar 
kristnir  menn  væri  folgnir  i  husum  eda  helium,  ^a  kom  hann  a 
bæ,  bann  er  Ciriacus  heitir,  ok  fann  bar  sionlausan  mann  bann  er 
Crescencianus  het,  ok  bad  sa  med  tårum,  at  Laurencius  gerdi 
krossmark  yfir  augum  hans  ok  gæfi  honum  syn.  Heilagr  Lauren-  15 
cius  mællti  med  tårum:  vDrottinn  Jesus  Kristr,  er  upplaukt  augu 
{>ess,  er  blindr  var  borinn,  lyss  bu  £enna  enn  blinda  mann.«  t^a 
lukuz  upp  augu  hans  ok  sa  hann  lioss.  En  Laurencius  for  br6tt 
badan  til  bæiar  bess,  er  Patritus  heitir,  ok  fann  bar  bria  menn  ok 
.lx.  i  einu  iardhusi,  ok  var  med  beim  Justinus  prestr,  sa  er  Sixtus  20 
pafe  hafdi  vigdan.  Hvor  beira  vard  odrum  feginn,  er  beir  funduz, 
ok  fell  hvor2  til  fota  odrum.  Pa  mællti  Laurencius  vit  Justin  um: 
»Lattu  fyllaz  vilia  minn  i  bvi,  at  ek  bvoi3  fætr  ydra  allra  med 
minum  hondum.«  Justinus  prestr  svaradi:  »Guds  bodord  er  bat, 
verdi  vili  drottins  Jesus  Kristz.«  Ok  eptir  bat  {>vo4  Laurencius  25 
allra  beira  fætr,  sem  bar  voru,  ok  kysti  hann  fætr  Justini  prestz. 
En  er  hann  hafdi  bvegit  allra  beira  fætr,  ba  fal  hann  sig  undir 
bænir  prestzins  ok  skipti  med  Jmrfamdnnum  fe  bvi,  sem  hann 
hafdi  med  ser,  ok  for  sidan  i  brdtt. 

3  S.  En  medan  bessir  lutir  giorduz,  ba  var  Sixtus  pafi  leiddr  30 
fyrir  domstol  keisarans  med  tveim  diaknum  sinum,  ok  mællti 
Decius  vit  hann  med  reidi:  »Nyt  bu  gott  raad,  bat  er  vær  radum 
ber,  ok  blota.«  Sixtus  svaradi:  »Rad  f>u  ber  sialfum  heillt,  vesall, 
ok  lat  af  at  lasta  nafn  drottins  Jesus  Kristz,  ok  idraz  fcess,  er  bu 
hellir  ut  blode  heilagra  manna.«  »Ongum  mun  ogn  at  oss,  sagdi  3S 
Decius,  ef  beim  er  eigi  banat.«  Walerianus  svaradi:  »Hoggvi 
haufut  af  haunum.«  Felicissimus  ok  Agapitus  mællto :  »Ef  ber, 
vesalir,  villdut  hlyda  ordum  f&dur  vors,  J>a  mætti  ber  fordaz  eilifar 

1  Ciricia  B.  2.  hvartveggi  B.  3  l>vai  B.        4  J>o  B.        5  Fra 

Sixto  pava  Overskr.  A.  40 


• -       ; 

kwaler,  f>ær  sem  ydr  eru  bunar. «  Walerianus  mællti:  «Til  hvers 
skulu  f)eir  menn  lifa,  er  oss  heita  kvdlum?  leidit  ba  til  Freys 
hofs  ok  hoggvit  ba,  ef  [beir  vilia1  eigi  blota.«  En  er  beir  voru 
leiddir  a  gdtu  ba,  er  Appia  heitir,  ba  leit  Sixtus  standa 
skurdgodin  a  tvær  hendr  ser  ok  mællti:  »Her  standa  likneski 
steinlig,  blind  ok  dauf,  er  vesalir  menn  luta  ok  glata  eilifu  liii, 
brioti  bau  Kristr  son  guds  lifanda. «  En  er  kristnir  menn  svorudu 
ok  kvodu  amen,  ba  fell  ofan  mikill  bluti  Freys  hofs,  ok  brotnudu 
skurdgodin,  er  undir  urdu2.  Pa  kom  Laurencius  bar  at  ok  mællti: 
o  »Fyrirlattu  mik  eigi  nu,  heilagr,  bvi  at  ek  sa  fyrir  fe  f>vi,  er  l>u 
selldir  mer.«  En  er  riddarar  heyrdu  getit  fiarens,  ba  gripo  beir 
Laurencium  ok  selldu  hann  domanda  beim,  er  Parthemius  het. 
En  beir  leiddu  Sixtum  pafa  ok  diakna  hans  Felicissimum  ok 
Agapitum  i  Freys   brecku  hia  hofinu,    ok  hiuggu  ba  bar  alla  enn 

M  setta  dag  3  manadar  bess  er  Augustus  heitir.  En  kristnir  menn 
foru  um  nottina  ok  toku  a  brott  likami  beira  ok  grofu  Sixtum 
pava  i  kirkiugardi  Calisti,  en  beir  grofu  diaknana  i  kirkiugardi 
Pretextati. 

4  +.  Eptir  betta  sagdi  Parthemius  Decio  konungi,  at  Lauren- 
o  cius  diakn  Sixti  pava  var  handtekinn,  sa  er  fehirdzlur  hans  S  vissi. 
Decius  vard  |>vi  feginn  ok  bad  færa  ser  Laurencium  ok  mællti 
vit  hann:  »Hvar  ero  kirkiufe  bau,  er  nienn  segia  bik  vita?« 
Laurencius  svaradi  eingu  ordi.  Pa  selldi  Decius  Laurencium 
Valerianum6  greifa  ok  mællti  vit  hann:  »Spyrdu  hann  vandliga 
at  7  kirkiufe,  ok  breyt  hann  til  blota,  ok  lat  kvelia  hann  til  bana, 
ef  hann  blotar  eigi.«  Walerianus  selldi  beim  manne  Laurencium 
til  vardveizlu,  er  Ypolitus  het,  en  sa  lokadi8  hann  i  f)vi  husi 
inni,  er  margir  menn  voru  adrir  inni  byrgdir.  t*ar  var  inni  einn 
heidinn  madr  sionlaus  ok  het  Lucillus,  en  hann  hafdi  af  akafligum 

3©  grati  mist  synar  sinnar.  Laurencius  mællti  vit  hann:  »True  f>u 
a  drottin  Jesum  Krist  ok  lat  skiraz,  ok  muntu  f>a  fa  syn  bina.« 
Lucillus  svaradi:  »Leingi  hefir  ek  fuss  verit  til  at  lata  skiraz  i 
nafne  Jesus  Kristz. «  Laurencius  mællti :  »True  bu  af  ollu  hiarta.« 
Lucillus  svaradi  med   taarum:     »True  ek  aa  Jesum  Krist  ok  neiti 

35  ek  skurdgodum. «  Ypolitus  stod  uti  ok  hlyddi  til  måls  beira.  f>a 
primsigndi  Laurencius  Lucillum  ok  vigdi  vatn  ok  skirdi  hann 
sidan :     »Truer   bu,    Lucille,    a    gud  fodur  almatkan   ok  a  Jesum 

i  [  saal.  B\  |>er  vilit  A.         2  voru  B.         3  viku  lilf.  B.         4  Fra 
Decij(!)  ok  Laurencio  Overskr.  A.        5  vardveitti  ok  tilf.  B.       6  saal. 
4.0  ogsaa  B.        7  um  tilf.  B.        8  lauk  B. 


426  LAURENTIUS    SAGA. 

Krist  son  hans,  pann  er  pindr  var  ok  grafinn  ok  reis  upp  af  dauda 
aa  pridia  degi  ok  ste  til  timens  ok  sitr  nu  til  hægri  handar  guds 
fddur,  ok  mun  padan  koma  at  dæma'  lifendr  ok  dauda,  ok  hann 
sialfr  mun  léysa  6nd  pina  ok  likama?«  Lucillus  svaradi:  »True 
ek  pesso  ollu.«  Pa  lukuz  upp  aughu  hans,  ok  kalladi  hann  ok  5 
mællti:  »Lofadr  se  drottinn  Jesus  Kristr,  sa  er  mer  lysti  fyrir 
bæn  Laurencij,  pviat  ek  se  nu,  en  ek  hefi  leingi  blindr  verit.« 
Margir  blindir  menn.komu  til  hus  Ypoliti,  peir  sem  petta  spurdu, 
ok  gerdi  Laurencius  krossmark  yfir  augum  peira,  ok  urdu  peir 
pegar  heilir.  En  er  Ypolitus  sa  petta,  pa  mællti  hann  vit  Lau-  >° 
rencium:  »Syndu  mer  kirkiufe.«  Laurencius  mællti:  >Ef  pu 
truir  a  gud  fodur  ok  son  hans  Jesum  Kristum  drottin  vorn,  pa 
munda*  ek  syna  per  sannan  gud  ok  heita  per  eilifu  lin.«  Ypoli- 
tus mællti:  »Ef  pu  efnir  pat,  er  pu  heitr,  pa  mun  ek  gi&ra  pat 
er  pu  fysir3.«  Laurencius  mællti:  »Hlyd  }>u  mer  ok  lat  skiraz,  '5 
pviat  skurdgod  ero  ongu  nyt.«  Pa  primsigndi  hann  Ypolitum  ok 
skirdi  sidan.  En  er  Ypolitus  ste  upp  or  skirnarbrunni,  pa  kallade 
hann  ok  mællti:  »Nu  sa+  ek  andir  rettlatra  fagna  i  dyrd,  af  {>vi 
særi  ek  pik,  Laurenti,  fyrir  drottin  Jesum  Kristum,  at  pu  skirir 
oli  hiu  min.«  Pa  voru  skirdir  .xix.  menn  i  husi  Ypoliti  bædi  *° 
konur  ok  kallarS. 

56.  ^a  sendi  Valerianus  greifi  ord  Ypolito,  at  hann  leiddi  7 
Laurencium  til  hallar  sinnar.  En  er  Ypolitus  sagdi  Laurencio 
f>essa  ordsending,  f)a  mællti  hann:  »Fdrum  vit  badir,  l>viat  nalgazt 
dyrd  ockur.«  En  er  J>eir  komu  badir  til  hallar,  l>a  mællti  Valeri-  25 
anus  vit  Laurencium :  »Legg  J)u  nidr  f>riotzku  8,  ok  sel  oss  kirkiu- 
fee,  l>au  sem  f>u  hefir  hendr  yfir.«  Laurencius  svaradi:  »Gef  l>u 
mer  tveggia  daga  frest  eda  l>riggia,  ok  man  ek  syna  J>er  feen.« 
Walerianus  mællti  vit  Ypolitum:  »Haft  hann  tveggia  daga  frest  i 
l>inu  vardhalldi.«  Pa  samnadi  Laurencius  i  hus  Ypoliti  voludum  3° 
m&nnum,  hftlltum  ok  blindum  ok  siukum.  En  AValerianus  sagdi 
Decio,  ath  Laurencius  hafdi  heitit  annan  dag  eda  enn  f>ridia  at 
syna  kirkiuféén.  En  er  Laurencius  kom  enn  J>ridia  dagh  til 
konungs  hallar,  £a  mællti  Decius  vit  hann:  »Hvar  ero  f>au  fe,  er 
|>u  hetz  at  syna  oss?«  Pa  leiddi  Laurencius  inn  i  hollina  med  35 
ser  fiolda  manna  voladra,  {>eira  er  hann  hafdi  samnat  [i  hus  9 
Ypoliti,  ok  mællti:   »Her  ero  kirkiufe,  fcau  er  alldregi  {>verra  helldr 

1  um  tilf.  B.  2  mynda  B.  3  eggiar  B.  4  se  5.  5  karllar 
B.  6  Fra  Ypolito  ok  Valeriano  Overskr.  A.  7  saal.  B\  sendi  Å. 
8  pina  tilf.  B.        9  [  saman  i  husi  B. 


LAURENTIU 


SAGA. 


427 


vaxa  til  eilifrar  dyrdar  f>eim,  er  £au  vardveita.«  Walerianus 
mællti:  »Hvat  barf  nu  langmælis,  blota  l>u  godum  ok  lat  af  fiol- 
kyngi  beire,  sem  bu  treystir.«  Laurencius  svaradi:  »Fyrir  hvi 
fiflir  fm  diåfulsmadr  fyrir  hygnum  månnum,  svo  at  {>u  fcorir  ath 
5  beida  *  kristna  menn,  at  f>eir  bloti  skurdgodum  ?  Syniz  ydr  f>at 
rett,  ath  wær  lutim  likneskium  diofla  helldr  en  skapara  allra  hluta 
syniligra  ok  osyniligra,  edr  hvorn  skal  helldr  gdfga,  [>ann  sem  giordi 
edr  bann  sem  ger  er.  [Decius  mællti:  »JEverr  er  gerr  eda  hverr 
gerdi  ?  «  Laurencius  s varar  2 :  »  Gud  fadir  drottins  mins  Jesus  Kristz  er 

10  skapari  himins  ok  iardar,  manna  ok  dyra,  flska  ok  fugla  ok  alirar 
skepnu,  en  f>u  bydr  oss  at  [blota  likneski3  blind  ok  dauf.«  l?a 
reiddiz  Decius  ok  let  beria  Laurencium  svipum:  »lat  af  J>u  at 
lasta  god  vor.«  Laurencius  svaradi:  »^ackir  geri  ek  gudi  minum, 
er  mik  samteingir  brædrum  minum ;  en  J>u  kvelst,  vesall  madr,  nu 

15  i  reidi  binni  en  ek  i  pislum  minum 4.«  Decius  mællti:  »Synit 
{>er  honum  oli  pislakyn,  ath  hann  hrædiz  ok  bloti.«  Pa  voru 
f>angat  bornar  gloandi  steingr,  iarnsvipur  ok  reckia  gior  af  blyi. 
»Pessar  allar  pislir  munu  snuaz  aa  J)ik  ok  f>inn  likama,  nema  f>u 
blotir.«     Guds  kappi  svaradi:    »t^essa   krasa  hefir   ek   avalltS    fuss 

20  verit,  bviat  fmt  eru  fcer  kvalir  en  oss  eilif  dyrd. «  Decius  mællti : 
»Ef  ydr  er  betta  dyrd,  f>a  segdu,  hvar  folgnir  ero  fleiri  binir 
iafningiar,  ath  J>er  komit  allir  saman  til  dyrdar.«  Laurencius 
svaradi:  »Ritud  ero  nofn  J)eira  a  himne,  en  f>u  ert  eigi  verdr  at 
koma  i  augsyn  f>eim.«     Decius   mællti:     »Syndu   oss    alla  kristna 

»5  menn,  at  hreinsaz  megi  borg  vor,  ok  blotadu  sialfr  ok  lat  af  at 
treystaz  i  fe"f>vi,  er^u  hefir  ath  vardveita.«  Laurencius  svaradi: 
»Aurftggr  em  ek  af  fehirdzlum  f>eim,  sem  ek  hefi.«  Decius 
mællti:  »Ætlar  J>u,  at  feit  muni  leysa6  f>ik  fra  pislum?«  Lauren- 
cius   svaradi:    »Auruggr    em   ek  f>ræll   Kristz,   ok  helld  ek  traust 

30  Jesus  Cristz  ath  audæfum. «  £*a  reiddizt  Decius  ok  let  beria  hann 
stongum.  En  heilagr  Laurencius  mællti  vit  Decium:  »Skildu, 
vesall  madr,  at  audæfi  Kristz  gefa  mer  sigr,  ok  kenni  ek  eigi 
kvala  f)inna. «  Decius  mællti  vit  kveliarana:  »Aukit  J>er  kvalirnar 
ok    halldit    at    sidum    honum    glo&ndum    iarnspaudum. «      £>a    leit 

35  heilagr  Laurencius  til  himins  ok  mællti :  »Drottinn  Jesus  Kristus 
gud  af  gude,  miskunnadu  mer  f>ræli  f>inum,  {>viat  ek  neitta  J>er 
eigi,  {>a  er  ek  var  rægdr,  ok  iatta  ek  f>er,  drottinn,  {>a  er  ek  var 
spurdr. «     Decius  mællti  vit  hann :  » Se  ek,  at  J>u  matt  deyfa  kvalir 

1    bidia  B.  2    [  Ulf.    B.         3    [  gaufga  skurgod  B.  4  tilf.  B. 

40  5  leingi  B.        6  saal.  B\   leisa  A. 


428 


LAURENTIUS    SAGA. 


med  fiolkyngi  f>inni,  en  freygi  mantu  mik  um  tæla;  sver  ek  vit 
gud  ok  gydior,  annattveggia  at  f>u  skallt  blota  eda  elligar  pindr 
vera  fleirum  pislum  en  hverr  madr  annarra. «  Laurencius  svaradi: 
»I  nafni  drottins  mins  hrædumzt  ek  eigi  kvalar  f)inar,  gior  f>u  £at 
er  |>u  girnizt,  ok  lat  eigi  af.«  Pa  let  Decius  beria  hann  langa  s 
stund  med  blyknappa  svipum.  Pa  mællti  heilagr  Laurencius: 
«Drottinn  Jesus  Kristr,  er  a  f)ik  tokt  f>ræls  likama  fy  rir  heilsu 
vora,  at  f>u  leystir  oss  fra  |>rælkan  diofla,  tak  f>u  nu  anda  minn.« 
Pa  kom  rodd  af  himni,  su  er  Decius  heyrdi,  ok  allir  £eir  er  hia 
stodu:  »enn  attu  fyrir  hondum  margar  pislir  til  sigrs  J>er.«  Pa  10 
fylltiz  Decius  reidi  mikillar  ok  mællti:  »Heyrdut  f>er,  Romaborgar 
spekingar,  hverr  fianda  fagnadr  er  yfir  ^essum  manne,  er  hvorki 
hrædiz  god  ne  hofdingia  ne  kvalir  eda  dauda.  Af  J>vi  pinit  f>er 
hann  enn  ok  berit  med  iarnsvipum  ok  festit  i  stagll.«  Pa  brosti 
Laurencius  ok  mællti:  »Lofadr  ertu  drottinn  gud  fadir  drottins  15 
mins  Jesus  Cristz,  er  oss  gaft  miskunn  overdum.  Gef  fm  oss 
l>ann  krapt  fyrir  milldi  funa,  at  allir,  {>eir  sem  hia  standa,  viti  at 
l>u  huggar  f>ræla  {>ina. « 

6. 1  A  f>eiri  stundu  tok  tru  einn  af  riddorum  konungs,  en  sa 
het  Romanus,  .  ok  mællti  vit  Laurencium:  »Se  ek  yfir  {>er  enn  ao 
biartazta  mann,  frnnn  er  med  hreinum  duki  fægir  sar  f)in;  af  f>vi 
særi  ek  f>ik  fyrir  Krist,  f>ann  er  sendi  eingil  sinn  til  J>in,  at  fm 
fyrirlatir  mik  eigi.«  Decius  mællti  yit  Valerianum:  »Yfir  erum 
vær  stignir  af  fiolkyngi  {>essa  manz.«  Pa  leitadi  Romanus  færis, 
ef  hann  mætti  skiraz  af  Laurencio.  En  er  Laurencius  var  selldr  25 
Ypolito  til  vardveizlu,  medan  f>eir  Decius  ok  Valerianus  redu2 
um,  a  hveria  lund  f>eir  skylldu  pina,  {>a  kom  Romanus  med  sa 
fulian  vatz  ok  fell  til  fota  Laurencio  ok  bad  hann  skira  sik.  Pa 
vigdi  Laurencius  vatn  ok  skirdi  Romanum.  En  er  Decius  spurdi 
J>at,  f>a  let  hann  f>egar  taka  Romanum  ok  leida  fyrir  domstol  sinn.  30 
Hann  kalladi  f>egar,  er  hann  kom  i  augsyn  konunginum,  ok  mællti : 
»Kristinn  em  ek.«  Decius  let  {>egar  leida  hann  ut  or  borginni  ok 
hoggva  aa  stræti  f>vi,  er  Salaria  heitir.  En  Justinus  prestr  tok 
likama  hans  um  nottina  eptir  ok  grof  i  akre  {>eim  er  Veranus 
heitir.  En  ena  somu  nott  sendu  {>eir  Decius  ok  Valerianus  ord  35 
Ypolito,  at  hann  leiddi  Laurencium  til  {>eira.  Pa  vard  hann 
ogladr  ok  felldi  tar.  Laurencius  mællti  vit  hann :  »Eigi  skalltu 
grata  helldr  fagna,  J>viat  ek  fer  til  dyrdar  guds. «  Ypolitus  mællti : 
»Fyrir  hvi  skal  ek  eigi  fara  ok  segiaz  kristinn  ok  deyia  med  f)er?« 

1  Fra  pisl  Romani  Overskr.  A.        a  ræddu  B.  40 


LAURENTIUS    SAGA.  429 

Laurencius  mællti:    »Fel  £u  Krist    i    hirdzlu  ens    idra    manz  um 
stund,  en  ek  man  f)ik  kalla  litlu  sidarr,  ok  heyrdu  J>a  ok  kom.» 

7.1  En  er  heilagr  Laurencius  var  leiddr  fy  rir  Decium,  f>a 
let  keisarinn  bera  fyrir  domstol  sinn  611  pislakyn,  blysvipur  ok 
S  stangir  ok  iarnkroka  ok  brandreid  ok  gloandi  iarnspada,  ok  sidan 
mællti  hann  vid  Laurencium :  »Legg  nidr  f>u  fiolkyngi  {>ma  ok 
seg,  hvers  kyns  f>u  ert.«  Laurencius  svaradi:  »Af  Ispanialandi  em 
ek  at  kyni,  en  fæddr  i  Romaborg,  verit  alla  æfi  kristinn  ok  numit 
oli  gudligh*  laug.«     Decius  mællti:    »Hvat  kantu  god  log,    er  f>u 

10  g6fgar  eigi  godin?  Blotadu  godunum,  eda  ella  man  siaa  nott  yfir 
f)ik  stiga  i  pislum3.«  Laurencins  svaradi:  »I  nafne  drottins  mins 
Jesus  Kristz  [man  ek  eigi  ugga4  pislir  f)inar;  nott  min  hefir  eigi 
myrkr,  helldr  birtir  hon  allt  i  liosi.«  Pa  let  Decius  beria  grioti  i 
andlit  honum.     Laurencius  styrktiz  atb  meir   ok    mællti:    »Packir 

*5  geri  ek  J>er,  drottinn,  f>viat  {>u  ert  einn  almattigr  gud.«  Decius 
mællti:  »Buit  {>er  reckiu  pessa  ens  pragiarna  manz,  sem  ydr  er 
bodit.«  Pa  var  pangat  borin  iarnreckia,  er  gior  var  aa  brandreidar 
mynd,  ok  stig  S  undir,  ok  var  bun  sett  yfir  glædr.  [En  Laurencius 
var  lagdr  aa  brandreidina  i  augliti  Decij  ok  Valeriani ,    ok   prystu 

20  kveliarar  honum  med  iarnspodum  upp  aa  brandreidina  ok  baro  glædr6 
undir.  Pa  mællti  Laurencius  vit  Decium:  »Nu  hen*  ek  mik 
sialfan  fært  i  forn  gudi,  pviat  pindr  andi  er  peck  forn  gudi,  en 
pu,  vesall  madr,  vit  pat,  at  glædr  pessar  vinna  mer  hægindi  en 
per  eilifa    kvol,    pviat    drottinn   veit7,   at  ek    neitta    honum   eigi, 

z5  pa  er  ek  var  rægdr,  ok  iatta  ek  honum,  pa  er  ek  var  spurdr,  ok 
nu  geri  ek  honum  packir,  er  ek  em  steiktr.«  Valerianus  mællti: 
»Hvar  er  elldr  sa,  er  f>u  heitr  oss  ok  godum  vorum,  man  hann 
eigi  {>ik  brenna  helldr  en  goden?«  Laurencius  svaradi:  «Fyrir 
hvi  skilit  per  eigi,  vesalir  menn,  at  glædr  pessar   gera  mer  hvilld 

3°  en  eigi  bruna.«  Allir  undroduz  styrk  Laurencij  en  grimmleik 
Decij,  er  hann  let  steikia  kvikan  mann.  Heilagr  Laurencius 
mællti:  »t'ackir  geri  ek  J>er,  drottinn  Jesus  Kristr,  f)viat  l>u 
styrktir  mik.«  P&  leit  hann  i  gegn  konunginum  ok  mællti:  »Nu 
em  ek   steiktr  odrum    megin,    snudu   nu  a  adra  hlid,  ok  et.«     Pa 

35  leit  hann  enn  til  himins  ok  mællti:  »Packir  geri  ek  f>er,  drottinn 
minn  Jesus  Kristr,  J>viat  ek7  nada  inn  at  ganga  i  f>iua  h&ll. «  Pa 
kom  r&dd  af  himni  svo  mælandi:  »Kom  [>u,  enn  trausti  vin,  ok 
taki  f)ik  einglar  minir.»     Eptir    l>at    for   su   en  blezada  sala  ut  af 

1  Pislir  Laurencij  ok  andlat  Overskr.  A.      z  kristin  B.      3  kvalum  B. 
*o  4  [  hr^dumzt  ek  eigi  B.        5  stigi  B.        6  [  tilf.  B.        7  tilf.  B. 


43© 


LAURENTIUS     SAGA. 


likama  hans.  En  er  Laurencius  var  andadr,  pa  gengu  peir  Decius 
ok  Valerianus  til  hallar  ok  letu  liggia  likama  hans  a  brandreid 
yfir  glodum.  En  Ypolitus  tok  padan  likamann  ok  bio  um  vandliga 
med  breinum  dukum  ok  ilmondum  smyrslum,  ok  gerdi  hann  ord 
Justino  presti  ok  sagdi,  hversu  dyrliga  Laurencius  for  af  pessum  5 
heimi,  ok  sva  hversu  grimliga  peir  Decius  ok  Valerianus  luko  vit 
hann  ok  letu  liggia  likama  hans  yfir  glodum.  En  peir  Justinus 
ok  Ypolitus  færdu  likama1  heilags  Laurencij  til2  bæiar  eckiu 
peirar,  er  Kiriaka  het  ok  Laurencius  hafdi  grædda  fyrrum  af  hofut- 
verkium.  En  at  kvelldi  grofu  peir  likama  hans  hia  gotu  peiri,  er  10 
Tiburtina  heitir,  ok  fostudu  pria  daga  med  miklum  fiolda  kristinna 
manna  ok  helldu  med  miklum  hryggleik  minning  pislar  heilags 
Laurencij.  Sidan  s&ng  Justinus  prestr  messu,  ok  toku  allir  corpus 
domini,  peir  sem  at  peiri  messu  stodu. 

8.3    Eptir  petta  for  Ypolitus  heim  ok  gaf  frelsi  ollum  prælum  15 
sinum  ok  ambattum.     En  er  bord  voru    sett,  ok  fyiT  en  hann  tok 
til  matar,  pa  komu  riddarar  ok  toku  hann  hondum  ok  leiddu  fyrir 
Decium  keisara.    En  er  Decius  sa  hann,  pa  brosti  hann  ok  mællti: 
»Ertu  eigi  ordinn  fiolkunnigr  af  Laurencio,  par  sem  pu  groft  likama 
hans?«    Ypolitus  svaradi:  »Pat  gerda  ek  eigi  svo  sem  fiolkunnigr,  zo 
helldr  svo  sem  kristinn. «    Decius  reiddiz  pegar,  ok  let  beria  grioti 
i  andlit  honum  ok  let  færa  hann  or  klædum  ok  mællti:  »Lattu  at 
bodordi  minu  ok  blota  godum ,    ok    lifi    ok    haf   syslu. «     Ypolitus 
svaradi:    »Eigi  nauktir  pu  mik,    helldr  klæddir  pu  mik.«     Decius 
mællti:    »Heimskr  madr  ertu  ordinn,    er  pu  skammazt  eigi,  at  pu  25 
ert  berr4.«     Ypolitus  svaradi:  »Spakr  em  ek  nu 5  ok  kristinn,  en 
pa  var  ek  ovitr,  er  ek  truda  skurdgodum.«    Decius  mællti:  »Blotadu 
ok    life,     ef    pu    vill    eigi    fyrirfaraz    i   kvdl   sem    Laurencius.« 
Ypolitus  svaradi:    »Verdi  sva  vel,  at  ek  fara  eptir  hans  dæmum; 
en  per  er  diarflikt  at  nefna  guds  vin  med   saurgum   munni. «     Pa  30 
reiddiz  Decius   ok   let  stdngum   beria  Ypolitum.     Ypolitus  hlo  at 
peim,  er  hann  bordu.     t'a    mællti  Decius,    at    peir    skylldi   beria 
hann    med    iarnsvipum.       Kveliararnir    mædduz  6 ,    er   peir   bordu 
Ypolitum.     En  Ypolitus  styrktiz  at  meir  ok  mællti:  »Kristinn  em 
ek.«     Pa  let  Decius  skryda    hann    riddarabuningi ,    peim    er  hann  35 
hafdi,  pa  er  hann  var  heidinn,  ok  mællti  vit  hann:   »Minztu  riddara- 
syslu  pinnar,  peirar  sem  pu  hafdir,  ok  ver  vinr  vor    sem  fyrr  ok 
blota.«     Ypolitus  svaradi:    »Kristz    riddari    em    ek,    ok    mun    ek 

1  lik  B.     2  kirkiu  ok  tilf.  B.     3  Vitræda  Decij  ok  Ypoliti  Overskr.  A. 
4  naucktr  B.        5  ordinn  tilf.  B.  6  sactl.  B\  hrædduz  A.  4° 


LAURENTIUS      SAGA.  43 1 

honura  avallt  biona,  ok  fysumzt  ek  ath  fara  til  hans  med  sigri.« 
Pa  mællti  Decius  vid  Valerianum :  »Tak  bu  vit  aurum  hans  ollum 
ok  bana  honum  med  grimmum  dauda. «  Pa  let  Valerianus  leida 
Ypolitum  fyrir  domstol  sinn  ok  oli  hiu  hans,  er  kristin  voru  vordin. 
I  bvi  lidi  var  fostra  Ypoliti,  en  hun  het  Concordia.  Pa  mællti 
Valerianus  vit  bau:  »Hyggit  ber  ath  kosti  ydrum,  at  eigi  farizt 
ber  med  Ypolito  drotne  ydrum.«  Concordia  svaradi :  »Vær  fysumzt 
at  deyia  hreinliga  med  drotni  vorum  helldr  en  lifa  uhreinliga  med 
ber. «  Valerianus  mællti:  »Prælakyn  ma  eigi  odruviss  •  heima  en 
med  bardaga  ok  kvolum.«  Pa  let  hann  beria  Concordiam  med 
blysvipum  til  bana.  Ypolitus  stod  hia  ok  mællti  med  fagnadi: 
»Packir  geri  ek  ber,  drottinn,  bviat  bu  sendir  fostru  mina  fyrir 
mer  i  sveit  heilagra  manna  binna  «  Walerianus  mællti  vit 
Ypolitum:  >Treystiz  bu  enn  fiolkyngi  binni  ok  hlydir  eigi  bodordum 
hofdingia  ok  gaufgar  eighi  godin. «  Pa  let  Valerianus  ut  leida 
Ypolitum  med  ollum  hium  sinum  a  gdtu  ba,  er  Tiburtina  heitir. 
Pa  mællti  Ypolitus  vit  hiu  sin:  »Hrædizt  eigi  ber2  brædr,  bviat 
vær  h6fum  oli  [einn  drottin  3.«  Pa  let  Walerianus  hoggva  oli 
hiun+  Ypoliti  fyrir  augum  honum,  ok  voru  bar  h&gnir  allz  .xviii. 
menn  bædi  karlar  ok  konur.  En  hann  let  binda  fætr  Ypoliti  wit 
hals  ot6mdum  hestum  ok  let  reka  ba  sidan  i  klungr  ok  byrni.  En 
er  heilagr  Ypolitus  var  svo  dreginn,  ba  let  hann  ond  sina  brim 
nottum  sidar  en  Laurencius.  En  Justinus  prestr  kom  ena  somu 
nott  ok  grof  likame  beira,  sem  haugnir  voru,  aa  beim  enum  sama 
velli,  sem  beir  voru  hdgnir.  En  beir  Decius  ok  Valerianus  letu 
kvedia  bingsS,  til  bess  at  beir  mætti  taca  alla  kristna  menn,  ba 
er  til  spyrdiz.  En  er  beir  stigu  or  kerrum  sinum,  adr  f>eir  gengu 6 
til  motz,  ba  var.d  Decius  gripinn  af  diofli,  ok  kalladi  hann:  »Pu 
Ypolite,    bundit  hefir  bu  mik  elldligum  rekendum  ok  herleiddan.« 

30  Valerianus  kalladi  ok  mællti:  »Ek  særi  bik,  Laurenti,  at  f>u  lettir 
kvol  minni  nockura  stund.«  Pa  gidrdiz  gratr  mikill  i  konungs 
holl.  En  Triphonia  kona  Decij  var  heidin,  en  er  hun  sa  Decium 
kveliaz  af  diofli,  ba  let  hun  leysa  alla  kristna  menn,  ba  sem  i 
h&ftum  woru.     Ok  er  Decius  var   daudr,    ba  for  Triphonia  kona  7 

35  hans  ok  Cirilla  dottir  beira,  ok  fellu  bær  til  fota  Justino  presti  ok 
badu  hann  skira  sig.  Hann  tok  feginn  vit  beim  ok  baud  f>eini 
.vi.  dægraS  fostu  ok  skirdi  bær  sidan.  Enn  næsta  dag  eptir  var 
Triphonia  aa  bænum  ok  andadiz,    en  Justinus    prestr   grof  likama 

1  audruvissi  B.         j  er  B.         3  [  saal.  B\  ein  brot  A.         4  hiu  B. 
40  s  motz  B.        6  færi  ok  gengi  B.        7  drottningh  B         8  dagha  B. 


432  LAURENTIUS     SAGA. 

hennar  i  f>vi  iardhusi,  sem  hann  hafdi  grafit  Ypolituru.  Ok  er 
riddarar  spurdu,  ath  f>ær  Triphonia  ok  Cirilla  h6fdu  tekit  vit  tru, 
f>a  komu  f>eir  .vi.  ok  .xl.  med  konum  sinum  ok  fellu  til  fota 
Justino  presti  ok  beiddu  skirnar.  En  hann  færdi  riddarana  Dionisio 
pafa ,  er  f>a  var  kosinn  eptir  Sixtum ,  ok  skirdi  hann  f>a.  En  5 
Klaudius  konungr  let  taka  Cirillam  dottur  Decij  ok  fjessa  riddara 
.vi.  ens  finita  tigar  ok  let  hoggva  f>au  oli,  er  f>au  hofnudu  *  blotum. 
En  Justinus  tok  likame  {>eira  ok  grof  Cirillam  hia  modur  sinni 
Triphonia,  en  riddarana  a  gotu  fjeiri,  er  Salaria  heitir.  Ok  fmr, 
sem  l>eir  voru  h6gner,  verda  margar  iarteinir  af  bænum  f>eira  allt  10 
til  f>essa  dags  i  nafni  drottins  vors  Jesu  Kristi,  i>ess  er  med  fedr 
ok  helgum  anda  lifer  ok  riker  [einn  gud  i  algiorri  firenningu a  um 
allar  allder  allda.     Amen. 

i  neitudu  B         2  [  gud  B. 


LUCIE    SAGA. 


{Cd.  Holm.  2  folio). 


Saga    Lucie    meyiar. 

Frægd  Agathe  meyiar  for  um  alla  Sikiley,  ok  sotti  fiolmenni 
S  mikit  til  borgar  Agathe  meyiar,  er  Catanensis  heitir.  I  beiri  f6r 
foru  bangat  til  haatidarhalldz  mædgur  tvær  g&fgar  Lucia  mær  ok 
modir  hennar  Euticia,  su  er  fiora  vetr  hafdi  blodsott  hafda  ok 
matti  eigi  læknud  verda.  En  ba  er  bar  var  gudspiall  {>at  lesit  i 
messu,  er  kona  su  vard  heil  af  atekningu  trafa  klæda  drottins 
mins,  er  slika  vanheilso  hafdi  haft,  sem  Euticia  hafdi,  ba  mællti 
Lucia:  »Ef  bu  truir,  modir,  gudspialli  besso,  er  nu  var  lesit,  ba 
trui  bu  bvi  ok,  at  bu  munt  heilso  taka  af  arnadarordi  Agathe,  er 
pind  var  fyrir  guds  nafni.  Kom  bu  til  grafar  hennar,  ok  mant  l>u 
leysazt.«     En   eptir   tidir  fellu  bær   bar  til  bænar  baadar  mædgur 

15  ok  baduz  fyrir  med  taarum.  Fa  rann  h6fgi  a  helga  Luciam  aa 
bæninni,  ok  sa  hun  Agatham  aa  milli  heilagra  eingla  i  himni 
standa,  ok  mællti  hon  sva:  »Systir  Lucia  gudi  godfuss,  hvi  bidr 
bu  mik,  er  bu  matt  begår  veita  modur  birme  af  tru  f>inni,  ok  er 
hun  nu  heil  ordin ;  ok  svo  sem  Katanensis  borg  vegsamaz  af  Kristi 

%o  fyrir  mik,  svo  mun  Siracusa  borg  fyrir  bik,  bviat  bu  hefir  unadliga 
bygd  buit  gudi  i  hreinlifi  bino.«  Fa  reis  Lucia  upp  hrædd  ok 
mællti:  »Nu  ertu  heil  ordin,  modir,  fyrir  Agatham,  er  bik  græddi 
med  bænum  sinum.  Bid  ek,  at  bu  gefir  mik  eigi  manni,  en  fe 
bau,  er  bu  ætladir  mer  til  heimanfylgiu,  gef  bu  mer  nu  til  forrada, 

»S  er  ek  giptumz  gudi  drotni  minum  Jesu  Kristo.«  Euticia  svaradi: 
»Fddurleifd  bina,  sidan  fadir  binn  andadizt  fyrir  .ix.  vetrum,  hefi 
ek  helldr  æxta  en  bverda,  en  bu  veitzt  fiareign  mina,  ok  gior  bu 
slikt  or  fe  besso  sem  bu  villt  eptir  minn  dagh. «  Lucia  mællti : 
»Hlyd  bu   raadi   minu,    modir,   gef  bu  sv0  gudi  fe  bitt,  at  bu  sert 

28 


434  LUCIE    SAGA. 

heil,  eigi  er  f>at  gudi  f>ægt,  at  madr  vili  f>a  fyrirlata,  er  hann  maa 
eigi  niota,  {>viat  eigi  mattu  f)at  hedan  fra  hafa.« 

2.  Sidan  komu  f>ær  heim,  ok  takaz  upp  fiarl6g  ok  olmosu- 
gædi  mikit  vit  fatæka  menn  hvern  dag,  ok  kemr  f>at  til  eyrna 
festarmanni  Lucie.  En  sa  grof  at  vit  fostru  Lucie,  hvort  |>at  5 
væri.  En  hun  svaradi  med  varud  ok  mællti:  »Brudr  fnn  hitti  a 
f>a  eigu,  er  meira  avoxt  tekr  af  en  hverra  annarra,  ok  vill  hun 
at  J>eiri  komazt  fyrir  f>ina  h6nd.«  f*a  tok  sia  madr  J>vi  helldr  at 
heina  ok  at  veita,  ok  trudi  f>at  iardneskan  kaupskap  £a  fyrst,  en 
sidan  er  hann  vissi,  at  fe  f>essi  voru  gefin  frændlausum  ok  faa-  10 
tækum  monnum  ok  eckium  felausum  ok  utlendum  m&nnum  ok 
gudi  {uonondum,  f>a  har  hann  hana  i  rog  vit  Paskasium  iarll  ok 
kvad  brudi  sina  kristindom  halida  i  moti  ldgum  keisara.  En 
iarllinn  let  hana  neyda  til  blota.  Heil&g  Lucia  svaradi  iarllinum: 
»Sia  forn  er  fyrir  gudi  hrein  ok  osaurgud  at  hugga  eckiur  ok  »s 
f&durlausa  i  harmi  peira;  ek  hefi  ecki  annat  gert  f>essa  {)ria  vetr 
nema  fært  gudi  pvilika  forn.  Nu  af  f>vi  at  ecki  er  annat  til,  f>a 
færi  (ek)  mik  sialfa  lifandi  forn  gudi,  ok  gi&ri  hann  l>at  af  forn 
sinni  f>essi,  sem  honum  likar.«  Paskasius  mællti:  »Slik  ord  mattu 
mæla  fyrir  kristnum  manni  nockdrum  en  ecki  fyrir  mer,  er  hofd-  20 
ingia  doma  vardveiti. «  Lucia  mællti:  »Pu  hyggr  aa  dæmi  ok 
l&g  h&fdingia,  en  ek  hygg  a  guds  laug;  f>u  hrædiz  hofdingia,  en 
ek  hrædumz  gud;  f>u  vill  eigi  {>a  per  reida,  en  ek  vil  eigi  gud 
mer  reidan ;  f>u  girnizt  peim  ath  lika,  en  ek  girnumzt  gudi  einum 
at  lika;  pu  gidrir  pat,  er  pu  ætlar  per  hallkvæmt,  en  ek  geri  pat,  25 
er  ek  veit  mer  nytsamligt.«  Iarllinn  mællti:  »Fodurleifd  {)ina 
hefir  {)u  borit  aa  byrgismenn  f)ina,  ok  mælir  fm  af  \>vi  sem  port- 
kona.«  Lucia  mællti:  »Fftdurleifd  mina  hefi  ek  sett  i  droggan 
stad,  en  f>ydz  alldregi  spillendr  hugskotz  ok  likama  mins.«  Paska- 
sius mællti:  »Hverir  eru  spillendr  hugskotz  ok  likama?«  Lucia  30 
mællti:  »Per  erut  spillendr  hugskotz  ok  likama,  sem  postolinn 
sagdi :  spilla  ill  maal  goda  sidu ;  J>er  teygit  andir  manna  fra  skapara 
sinum  til  skurdgoda  blotz.  En  spillendr  likama  eru  f>eir  menn,  er 
litillar  stundar  munud1  taka  ok  missa  {>ar  fyrir  eilifra  fagnada.« 
Paskasius  mællti:  »Priota  mun  ord  J)in  f)essi  i  bardogum.«  Lucia  35 
mællti:  »Ord  guds  man  alldregi  priota.«  Paskasius  spurdi:  »Ertu 
gud?«  Lucia  svaradi:  »Ambatt  guds  em  ek,  ok  sagda  ek  af  f>vi 
svo,  .at  gud  mællti  svo  sialfr:  eigi  mælit  f>er  i  augliti  domanda, 
helldr  mælir  heilagr  andimedydr. «    Paskasius  mællti:  »Er  heilagr 

1  nranudar  Cd.  4° 


LUCIE     SAGA.  435 


andi  med  \>er  ok  mælir  fyrir  bik?«  Heil6g  mær  svaradi:  »Postol- 
inn  sagdi,  at  hreinlifismenn  væri  musteri  heilags  anda,  ok  byggvir 
heilagr  andi  i  {>eim. «  Iarllirm  mællti:  »Ek  man  lata  leida  J>ik  til 
portkvenna  huss,  ok  fyrir  saurlifi  {>itt,  bat  er  f>u  skallt  bar  fremia, 
5  man  flygia  fon  fcei  heilagr  andi.«  Lucia  mællti:  »Alldri  saurgazt 
likaminn  nema  af  sambycki  hugarins;  bo  at  bu  letir  kasta  aa 
glædr  fyrir  god  [>in  reykelsi  or  hendi  minni  oviliandi,  f>a  mundi 
gudi  minum  bat  brosligt  f>ickia,  bviat  gud  dæmir  at  vilia  manzins. 
Nu  man   mer  verda    dyrdar   auki    at  ollu  b\i,  er  l>u  naudgar  mer 

10  til.«  Paskasius  mællti:  »I  £eiri  osæmd  skalltu  lifit  lata,  nema  bu 
lifir  at  l6gum  keisara. «  Heildg  Lucia  svaradi:  »Sagda  ek  ]?er 
adan,  at  f>u  skallt  alldregi  faa  samf>ycki  mitt  til  syndar,  ok  mun 
af  l>vi  at  dngu  meini  koma  guds  ambattu,  hvat  sem  bu  giorir 
likamanum. « 

15  3.     £*a  selr  iarlinn  hana  i  hendr  monnum  f>eim,  er  fe  toku  a 

konum  til  saurlifiss,  ok  bad  hana  leida  til  portkvenna  hus  ok  boda 
£angat  monnum  til,  ok  kvad  hana  J>ar  skylldu  deyia.  En  sidan  er 
beir  villdu  hana  {>angat  draga,  l>a  styrkti  hana  sva  heilagr  andi, 
ath  beir  mattu    hana    hvergi    hræra.      Pa  gengu  f>eir  ath  sveittir 

ao  med  ollu,  ok  h&fdu  ecki  {>ar  at  giora.  t^a  baro  beir  festar  aa 
hendr  hennar  ok  fætr,  ok  knuduz  at  allir  at  draga  hana,  ok  stod 
hun  svo  fast  sem  fiall.  I'a  tok  iarllinn  illa  at  kunna  besso  ok 
bad  galldramenn  ok  allan  blotmanna  afla  at  færa  hana  or  stad 
med  radum  sinum.     En    hun    var    svo    f&st,  at    eigi   matti    helldr 

*S  hræra  klædi  hennar  en  sialfa  hana.  ^a  let  iarllinn  steypa  yfir 
hana  hlandi,  ok  trudi  f>etta  allt  fiolkyngan  krapt.  Sidan  voru  6xn 
margir  fyrir  beittir,  ok  hafdi  f>o  ecki  at  s6k  at  hræra  hana.  I^a 
mællti  Paskasius:  »Hvat  fiolkyngi  er  f>etta?«  Lucia  mællti:  «l>etta 
er  eigi  fiolkyngi  min,  helldr  ero  betta  velgiorningar  guds. «    Iarlinn 

3°  mællte:  «hvern  veg  maa  {>ess  vera,  at  ein  mattlitil  mær  megi  eigi 
hrærd  verda  af  jbusund  manna.«  Heilogh  Lucia  svaradi:  »£0  at 
bu  latir  til  koma  adrar  .x.  fmsundir,  |>a  munt  bu  mega  heyra  fra 
mer  sagt,  at  busund  manna  man  falla  aa  annan  veg  fra  mer,  en 
a  hægra   veg   minn  tio  biisundir.«     larll  tok   f>a  &t  kveliaz  svo  af 

35  skemd  sinni,  at  opi  slo  a  hann.    I*a  mællti  en  sæla  mær  vit  hann : 

J»Hvi  kvelz  bu  svo  mi6k,  hvi  ædiz  \>u  svo  allr"?    Trui  l>u  mik  vera 
guds  musteri,  ef  fm  hefir  reynt,  en   lat  [)er  nu  skiliaz,  ef  bu  hefir 
enn   eigi   reynt.«     En   iarlinn   kunni   f>esso  f>vi  verr,  sem  hann  sa 
sig  meir  hleginn. 
40  4.     Sidan  let  hann   kynda    elld   umhverfis   hana   ok   let   kasta 

i8* 


436  LUCIE    SAGA. 

yfir  hana  adr  vellauda  vidsmiori  ok  tidru  ok  bike.  En  hun  stod 
i  s&mum  sporum  i  nafni  drottins  Jesus  Kristz  ok  mællti:  »Ek 
bad  drottin  minn  Jesus  Krist,  at  elldr  sia  skylldi  eigi  granda  mer, 
at  beir  allir  er  treystaz  gudi  megi  Juk  at  haadungu  hafa,  iarll;  ok 
af  ^vi  bad  ek  n&ckurrar  dvalar  a  pisl  minni,  at  ek  mætta  a  br6tt  5 
taka  pislar  otta  af  truf&stum  m&nnum,  ok  f>eir  er  eigi  trua  hafvi 
ecki  at  oss  hlæia. «  l'a  veittu  vinir  iarlzins  meyiunni  saar,  en 
hun  badz  bo  fyrir,  medan  hun  villdi.  »Nu  er  sva  ath  segia,  kvad 
hun,  at  nu  er  fridr  gefinn  kristni  guds  i  dag,  Dioklecianus  er  nu 
rekinn  af  rikinu,  en  Maximianus  er  daudr;  ok  svo  sem  Agatha  er  10 
formælandi  f>ess  folks  vit  gud,  er  Katanensis  borg  byggir,  svo  skal 
ek  trufostum  monnum  vera  i  {>essi  borg.«  En  er  guds  ambatt 
mællti  J>essa  hluti  i  sårum,  ba  var  iarllinn  leiddr  fyrir  augu  henne 
iarne  bundinn  ok  fluttr  til  Romaborgar  ok  J>ar  til  draps  dæmdr 
fyrir  rangsemi  sina.  En  guds  piningarvottr  Lucia  i  f>eim  stad  15 
enum  sama,  sem  hon  hafdi  saar  feingit,  let  koma  til  sin  kennimenn 
ok  tok  af  beim  corpus  domini,  ok  for  sia  en  helgazta  mær  ava 
hedan  af  heimi  gudi  til  handa.  t'a  var  smidut  kirkia  til  dyrdar 
henne,  ok  helldz  bar  blomi  bæna  hennar  um  alla  æfi. 


MALCUS   SAGA. 


(Cd.  764*  qv.). 

Her  byriaz  saga  heil[ags]  Malci. 

Pessa  sogu  segir  heilagr  Jeronimus  af  munk  einum,  er  Malcus 
et,  en  hann  hefir  sva  rædu  sina:  Pa  er  ek  for  um  allt  Egipta- 
land,  er  fullt  var  af  hreinlifismonnum,  fann  eg  marga  goda  iiri. 
Ek  hafdi  ætlat,  segir  sæll  Jeronimus,  at  rita  um  drottins  vårs 
higatkvamu  ok  um  kristnina,  er  pa  "it  fysta  hafdi  upp  hafiz ;  en 
adr  ek   heft    sva    aurdigt    verk    ok    agiætt,  vilida  ek  freista  min  i 

i  o  hinuni  lægrum  hlutum  ok  smærrum  verkum,  pat  er  at  ræda  um 
penna  goda  mann,  er  Malcus  het.  I  ferd  minni,  er  ek  for  um 
Egiptaland,  helga  stadi  ok  heilagra  manna  lif  at  kanna,  pa  kom  ek 
til  eins  tuns  erMaronia  het,  naliga  .xxx.  milna  fra  Antiochia.  I  pv1 
tuni  fann  ek  i  koti  nuckuru  mann  pann,  er  Malcus  het,  ok  i  sama 

15  koti  med  honum  var  kerling  nuckur  afgomul.  Ok  er  heilagr  Jero- 
nimus leitadi  vid  marga  menn  gamla  ok  froda,  hvi  pau  byggi  sier 
.ii.  samt,  hvart  til  pers  geingi  nuckur  naudsyn  eda  frænsemi  eda 
hiuskaparband  eda  salupurft,  pa  skildi  hann  pat  af  allra  ansvorum, 
hvegi  morgu  hverr  svarar,  at  fafrodr  væri  um  peira  vidskipti.    Pa 

*°  reid  Jeronimus  til  ok  ræddi  vid  sialfan  Malcum  ok  frietti,  hvadan 
hann  væri,  eda  hvert  hans  athæfi  væri,  eda  hvert  verid  hefdi  En 
hann  svaradi: 

Fadir  minn  atti  land  vid  borg  pa,  er  Ninive  hin  min[nij  heitir, 
atti    hann    ok    modir    min    goda   kosti,    ok   var  eg  peim  einberni ; 

»5  peim  var  a  mer  mikil  ast  ok  virkt,  ok  olu  {>au  ser  um  mik  mikla 
sorg,  hvat  pess  skilldi  firi  mer  radaz,  at  hellz  væri  nuckurr  lang- 
frami  a  ok  stadfesta,  ok  villdu  rada  mer  kvanfang.  Ek  neitada 
|>vi,  ok  sagda  ek  minn  vilia  standa  til  at  vera  munkr.  Eftir  petta 
vart    vidrtal,    med    pvi    at  millt  er  modur  hiarta,  mætta  eg  oft  af 


438  MALCUS     SAGA. 

henni  blidum  fortaulum  ok  miukri  bæn,  at  ek  skilldi  sa(m)byckia 
kvanfanginu.  En  bat  fiekz  eigi  af  mer,  ok  firiliet  ek  ba  bædi 
faudur  ok  modur,  fe  ok  frænndr,  gull  ok  gersimar,  ok  allar  eignir, 
er  ek  stod  til.  Nu  geck  ek  brott  felaus  nema  nest  ok  bo  litid, 
sottag  eydimork  til  munka  nuckurra,  ok  beiddumz  ek  af  l>eim 
vidrtoku.  Peir  iattu  mer  f>vi.  Giorda  ek  sidan  sem  beir,  vann 
ek  til  matar  mer,  ok  fuadi  ek  likam  minn  ok  likams  fy  stir  med 
starfi  ok  morgum  odrum  pislum.  Pockuduz  *  mer  brædr  beir,  er 
bar  voru,  ok  sva  ek  beim  ok  mitt  atbæfi.  En  ba  er  margir  vetr 
lidu  med  sliku  athæfi,  skiptiz  skaplyndi  mitt  ok  braz  i  hatt  annan.  IO 
Par  til  hafdi  mer  ecki  iamkiært  verid  sem  renna  ecki  aftr  bug 
til  fedr  eda  mædr  * ;  fadir  min  var  ba  daubr,  er  betta  kom  i  briost 
mer..  En  nu  kom  su  ætlan  at  mer  at  ræda  vid  sialfan  mig  sva: 
»Lit  a  bitt  mæl,  Malce,  vanliga  ok  grein  giorsamliga,  hvart  eda 
bvart  bil  byggr  at  gera,  ok  b°  at  ber  se  nu  sem  ber  til  ecki  iam- 
skapfellt  sem  her  at  vera,  er  nu  ertu  kominn,  ba  hanndvæt  bu 
vilia  bnm  vidr  \>ig  eda  naudsyniar,  er  a  adra  hond  ero3,  fær  saman 
hvartveggi,  ok  sia  hvarir  fle(i)ri  ero,  ok  lat  bangat  vellta  hug  binn, 
sem  bar  firi  ero  fleiri  ok'  naubsyniar  meiri.  Nu  er  fadir  bmn 
frafallinn,  en  modir  bin  sitr  eckiulifi,  hefir  hon  nu  fe  en  forrædi  i0 
eingi;  stutt  verda  kvenna  alit  firi  utan  annars  hialp  ok  asia  firi 
at  rada  storum  lutum,  ok  eigi  vist,  at  hon  fai  sin  sva  giætt.  at 
glæpalaust  se  vid  gud  eda  hroplaust  vid  menn ;  oft  fellr  a  konur 
hrop  med  tilverka,  oft  gerir  ok  ofund  kvenna  klatr,  ok  illzku 
hatr  illt  ordlag  firi  utan  verdleika,  ok  er  konum  sin  vannt  at  25 
giæta ;  audfeingnir  ero  beir,  er  a  leita  konur.  En  hvat  er  nu  annat, 
en  fe  bat  er  i  haska,  ok  bar  er  hon  i  abyrgdum,  ok  tyniz  bar 
mikill  fiarlutr,  er  til  mikilla  nytia  mætti  koma,  ef  heil  rad  kiæmi 
til  ok  forsia.  Mættir  bu,  ef  \m  aftr  hyrfir,  heil  rand  leggia  firi 
mædr  }>ina;  mikil  hialp  mætti  geraz  af  beim  fiarlutum  fatækum  30 
monnum  ok  heilogum  stodum;  mættir  bu,  ef  e^  aftr  hyrfi,  taka 
salubot,  modir  biu  heilrædi,  frændr4  binir  hialp,  helgir  stadir  ok 
vansamenn,  sal  fodr  bins  fagnat  ok  sva  sialfs  bins.  Hvat  leggr 
bu  a  mot  bemt,  Malce,  ne(m)a  bat  eitt,  at  bu  hel  pr  ber,  en  hina 
hialpina  leggr  bu  at  baki  ber,  er  vidara  breidiz  ok  til  fleiri  manna  35 
tekr,  ok  er  bat  hætt,  at  b^ta  verdi  midr  at  gagni,  |>viat  her  er 
einum  vid  hialpat  en  hinnig  morgum.«  Nu  var  slikt  ætlan  min, 
brodir,  sem  nu  hefir  bu  heyrt,  ok  stod  {>o  eigi  i  einu(m)  stad  fost. 
Oft  gerda  ek  mer  bat   i   hug:     «Ef  ]>u  stadf<istir   betta  i    hug  {»er, 

1  {'ockudumz  Cd.         1  sem  Ulf.   Cd.        3  ert  Cd.       *  frændi  Cd.  40 


MALCUS    SAGA.  439 

Malce,  mim  eigi  ba  maal  {>itt  med  abyrgdum.  Nu  er  geigan  i  hug 
binum,  ok  hætt  at  sie  med  haska,  bottiz  \m  firi  skommu  med'  |>vi 
einu  mega  gledia  sal  f>ina  at  firilita  bat  allt,  er  nu  villtu '  til 
lita.  Er  eigi  sva  nu,  sem  f>u  kailir  fcer  rangt  bat,  er  Jm  kalladir 
ba  riett,  en  f>at  riet,  er  ber  l>otti  f>a  onytt?  Er  eigi  borgid  ollum, 
ef  hverr  bergr  einum"?  Eigi'  aa  ek  asia  firi  sal  fedr  ruins  eda  modur, 
ok  eigi  f>au  firi  mina  sal,  en  enn  sidr  a  ek  at  giæta  fiar  J>eira,  er 
eingis  er  vert  hia  sål  mannz ;  oli  verolld  er  eigi  verd  einnar  godrar 
salu.     Ek    hefi    heyrt,    ef    niadr    firilætr  verolldina    ok    snyr   vilia 

10  sinum  enn  aftr  til  hennar,  ba  er  sem  veidihundr  hverfi  aftr  til 
spyu  sinnar.  Segir  eigi  sva  gud  i  gudspiallinu :  ef  madr  firilætr 
munud,  ok  dregr  fyst  hann  aftr  til,  hann  er  likr  manni  beim,  er 
tekr  til  at  eria,  ok  medan  ardrinn  gengr,  litr  hann  aftr,  en  ba 
gengr  ardrinn  rangt  ok  gerir  bar   krakustig,  sem  hann  skilldi  iafna  3 

15  for.  Slikan  hvern  kvedr  gud  eigi  verdan  hans  rikis.  Er  eigi  nu 
sem  beima,  guds  domi  visa  ek  i  gård  minn,  fmr  sem  gud  gefr  mer 
satt  at  sia,  en  ek  vil  eigi  riet,  ef  ek  lit  nu  aftr  til  bers,  sem  ba 
firileit  ek.«  En  var  .i.  lutr  i  fari  minu,  sagdi  Malcus,  ok  var  sa 
mestr  ok  vestr,    salution    væri    mer  _beim  nidr  at  drepa,  [m  at  ef 

io  nuckur  likn  mætti  i  \>eun  lutum  finnaz,  sem  nu  hefir  ek  upp  talt, 
ba  dreckir  bessi  einn  ollum  hinum,  ef  ek  kiæma  fram  minni  ætlan- 
Pa  hafdag  ætlad  at  drags  unndir  mig  nuckurn  part  af  fienu,  en 
sia  var  unyt  ætlan,  Jiviat  allt  var  eins  at  gera  \>at  ok  kasta 
munkinum,  er  ecki  skal  ser  einn  eiga   na.      Nu    sa    ek,    fadir,    at 

z  bessi  ætlan  var  unyt,  en  riettvisin  matti  eigi  sigra  rangan  huginn. 
Sva  atta  ek  hugum,  fadir  godr,  sem  nu  heyrir  bu>  °k  bordumz  ek 
vid  sialfan  mik  ok  hugreirqingar  minar,  bviat  onnur  dro  mig  aftr 
a  leid  en  onnur  afleidis.  Af  bessu  fangi  fiellu  ymsir  hugir  i  briost 
mer,  ymsir  voru  efri,  en  ymsir  nedri',  en  sa  tok  stad,  er  aftr  hvatti, 

30  en  liinn  vard  firi  at  lata,  er  fram  vilkli  ok  gods  hvatti. 

Tiada  ek  sidan  ætlan  mina  firi  abota,  ok  bar  ek  firi  hann 
f>at  eitt,  at  mer  Jsotti  med  heilu  vera  i  minni  ætlan,  sagda  eg,  at 
mer  {iotti  bat  hialpsamligt  at  fara  stundar  b(ra)gd  eitt  at  sia  firi 
modur  minni   ok    fiarlutum,  ok    snua   byi  til  godra  luta,  er  nu  vnv 

:5  nytialaust,  ok  \>xi  vennda  i  marga  stadi  med  salubotum,  er 
elbgar  mundi  faraz  med  syndum.  Vænta  ek  af  honum  samdyckis 
vilia  minum.  b-yfis  ok  radagiordar,  en  ek  mætti  b°  odru.  Hann 
æpa  hatt  moti  minum  vilia  ok  kvad  fianndann  reisa  slika  freistni 
i  briosti  nier,  ok  sagdi  marga  munka  med  slikum  hætti  svikna 
1   villta   Cd         %  en  Cd.         3  hina  Cd 


44° 


MALCDS     SAGA. 


hafa  verid  af  fiandans  velum;  tiadi  hann  firi  mer  margar  godar 
kenningar  ok  god  dæmi  af  helgum  monnum  ok  helgum  ritningum. 
Tiadi  hann  fyrir  mer  of  fystu  vara  langfedr  Adam  ok  Evu,  at 
f>au  trudu,  at  [mu  skilldu  vera  iamvitr  sem  gud;  i  fceiri  ætlan  ok 
ulydni  urdu  f)au  svikin,  god  synduz  f>eim  heit  f>ers,  er  aeggiadi,  s 
en  hormulig  var  framkvama.  Fullsatt  ok  fullsniallt  taladi  aboti 
minn  firi  mer. 

■  En  £a  er  f>at  tok  eingan  stad  med  mer,  ba  fiell  aboti  minn  til 
fota  mer  ok  bad  mig  dveliaz  ok  kasta  unytri  ætlan,  ok  bad  mig 
minnar  fmrftar,  at  ek  skilldi  eigi  svikia  sialfan  mig.  Ok  bar  ek  s'gr  10 
i  ockru  vidskipti  ok  mer  uf)arfann,  hugda  ek,  at  hann  sei  meirr  a 
bessi  fortaulu  ser  til  hugganar  en  *  mer  til  gagns.  Brott  fluttumz 
ek  {>a,  ok  aboti  fylgdi  mer,  ok  botti  honum,  sem  hann  flytti  lik 
eda  daudan  mann,  en  eigi  bann,  er  salubotar  væri  at  von,  ok  ræddi 
hann  vid  mik  bossum  ordum:  »Brott  ferdiz  bu,  son  minn,  ok  '5 
finnr  til  f>ers  sakir,  {>ær  er  bu  kvedr  bor  sannar  bickia,  ok  ero  \>o 
rangar  ok  sannindalausar ,  hefir  bu  ok  vom  firi  mali  bimi,  on 
eigi  tek  ek  vid  bossum  hlut,  ok  eigi  mun  gud  taka,  ennda  mun 
big  bat  hennda,  sem  mællt  er,  at  vargr  sætir  beim  saud,  er  or 
kvium  villiz. «     Fylldiz  ok  abota  mins  forsogn  med  sannindum.        20 

Ek  fluttumz  ba  i  brott  sva  langt,  at  ek  kom  til  bers  stadar, 
er  Bereroina  heitir,  ok  badan  for  eg  til  bers  stadar,  er  Edissa 
heitir.  En  medal  boira  stada  .ii.  liggr  audn  allt,  ok  er  langt  ok 
haskafullt  firi  heidnum  monnum,  at  boir  taki  til  brældoms  ok 
anaudar,  ok  sitia  bar  oft  krisnir  menn  floks  at  bida,  byiat  eigi  *5 
hlydir  famennt  yfir  at  fara.  Ok  var  sidan  eigi  langt  at  bida,  at 
sannadiz  saga  abota  mins,  at  vargr  sætti  boim  saud,  er  or  kvium 
villtiz.  Pa  komu  at  oss  heidnir  menn  falldabir  ok  harsidir,  half- 
nauktir  ok  i  stuttum  motlum  ok  vidum  hosum ,  aurvameli  a 
baki,  bogi  ok  langt  spiot  i  honndum,  komo  boir  bo  til  at  beria,  3° 
en  eigi  at  drepa,  gulldum  (ver)  ba  afrod  .lxx.  manna,  karlar  ok 
konur.  Rugl  giordiz  ba  mikid  i  flocki  vorum,  sorg  ok  hugsyki, 
veinan  ok  veilan,  barna  gratr,  togan  ok  tuttan,  fiartion  ok  fata, 
bann  greip  greppr  er  gat.  Idrabumz  ek  ba  minna  urada,  en  su 
idran  var  nytlaus,  \>\i  at  annars  valid  var  nu  a,  en  ba  villda  ek  3  5 
illa,  er  ek  matta  rada.  Par  var  ek  ok  annars  mannz  kona  lypt 
upp  a  einn  ulfallda,  ok  sa  sami  rekinn,  sem  fara  matti.  En  vid 
ottadumz  æ  fallid,  ok  var  sem  vid  heingim  helldr  en  sætim.  Matr 
ockar  var  a  leidinni  halfsodet  slatr,  en  dryckr  ulfallda  miolk ;  fluttumz 

1  ok  Cd.  40 


MALCUS     SAGA.  44I 

'     » 

um  sidir  ifir  a  nuckura  ok  komum  til  he(i)milis  f>ers  mannz ,  er 
ockr  hafdi  hertekid,  ok  vorum  leidd  firi  modur  hans,  ok  urdum 
heuni  at  knefalla.  Hormuligt  var  skiptid,  knefallid  gudi  at  veita 
i  munklifinu,  en  veita  bat  nu  konu  heidinni  ok  sonum  hennar. 
Lof  se  f>er,  gud  almattigr!  N 

Sysla  var  mer  greidd,  saudasveinn  var  ek  giorr,  huggadi  mig 
bat  i  ben-i  minni  syslu,  at  sialldan  sa  ek  eymd  beira,  er  med  mer 
voro  herteknir.  Nockvidr J  vondumz  ek  nu  at  ganga,  bviat  eigi  nytta 
ek  annat  firi  ofrhita*,  ok  ætlada  ek,  at  bat  væri  hefndin  belans, 
er  ba  var  i  briosti  mer,  er  aboti  taldi  firi  mer,  er  hvarki  villdi 
bidna  firi  guds  ast  nie  hans  fortolur.  Bænir  ok  psalma,  ba  er  ek 
•  hafda  numid ,  hafda  ek  sva  i  veniu ,  at  beim  Hetta  ek  sialldan 
naudsynialaust ;  backada  ek  gudi  sinn  dom  ok  firiskipan ;  en  hæt 
væri,    at  ek  hefdi  kastad,  ef  ek  hefda    bangat    komid,    sem    hugr 

15  minn  stod  til.  Var  nu  hugr  minn  med  godum  hætti,  ok  vænta 
ek  ombonar  af  gudi,  ef  svabuid  stædi,  ok  kiæmi  fianndinn  enn  eigi 
nyum  prettu(m)  vid.  En  ba  gafz  annan  veg,  eigi  liet  hann  mig 
ba  enn  um  kyrt  sitia,  fann  hann  veilar(l),  hversu  hanr.  skilldi  mik 
svikia  i  minni  vesold.     Oho  gud,  harmr  er  bat,  er  firi  hans  kvamu 

20  er  eingi  stadr  oruggr,  hvervetna  ero  hans  snorur  bunar.  Ek 
bottumz  nu  vera  i  fylsnum,  ok  fann  hann  mik  bar  med  beim  hætti. 
Ek  var  tryggr  i>eim,  er  ek  bionadi,  bo  at  heidnir  væri,  vissa  ek, 
at  sva  hafdi  Pall  postoli  bodit.  Kom  af  trunadi  minum  ok  giæzlu 
auki  mikill  i  bu  bers  mannz,  er  ek  bionada,  ok  firi  bvi  villdi  hann 

25  launa  mer  starf  mitt  med  nuckurri  minning.  En  fatt  er  bat,  at 
skiotara  bregdi  skaplyndi  mannz  en  kona :  bat  sveik  vit  af  Solomone 
spaka,  styrk  af  Samsone;  med  beiri  snoru  fiell  David  propheta; 
sva  hafa  margir  farid,  beir  er  forgongumenn  voru  leingi  i  godum 
sidum  ok  dyrligu  athæfi.     t*etta    nett    reid    fianndinn    nu  til  min, 

30  ok  skaut  i  hug  huskarli  einum,  er  var  minn  ifirbodi,  £vi  vielrædi, 
at  hann  flutti  til  min  mannz  konu,  ba  er  hertekin  var  med  mer, 
ok  bad  ockr  saman  bua  ok  binnda  hiuskap.  En  ek  sagdi  bat  eigi 
vera  mega,  bviat  vid  vorum  kristin ,  en  kristnin  bannar  at  taka 
annars  mannz  konu.     En    hinn    heidni    tok    eigi    betr  vid  bersum 

35  sannindum,  en  hann  bra  sverdi ,  ok  hefdi  mik  bar  vid  velli  lagt, 
ef  ek  hefda  eigi  gripid  vid  henni.  Tok  ek  hana  begår  feginn,  ok 
synda  ek  a  mer  fridarmark,  bott  ek  væra  ufeginn.  Oho  fiandi, 
margfolld  ero  bin  svik,  bu  teygdir  mik  or  munklifi  minu,  nu  geriz 
bin   illzka  berari  vid   mig,    ætlar    bu    nu    mik    munu    bregda    [ni 

40  1  Nuckud  Cd.        2  ukiæti  Cd. 


44^  MALCUS     SAGA. 

* 

hreinlifi,    er    ek    hefi    æfinliga    her    til  halldit,    ætlar   bu    mer  ok 
konunni  syndina  en  ber  salina. 

Sva  leid,  fadir,  sa  dagr  til  kvellz,  at  myrkr  kom  aftan,  ennda 
til  myrkra  var  ba  stefnt ,  en  hellir  einn  var  he(i)mili  mitt,  ok  var 
hann  hriufr  ok  rifinn  ok  bo  vel  at  dropum  buinn,  bangat  flutta  ek  5 
at  kvelldi  ok  husfru  mina1.  Vittu  gud  ok  vid,  i  hveriu  skapi  ek 
var  ba;  en  med  ockr  einum  hiona  var  sa  hattr,  at  hvart  ock(ar)t 
hatadi  annat,  ok  syndi  bo  hvarki  odru  sinn  vilia,  ok  hvarki  sagdi. 
Nu  hugleidda  ek  mal  mitt  ok  naudsyn,  ok  bottumz  ek  nu  id  fysta 
hertekinn  vera,  bviat  sa  var  til  umsata,  er  illt  var  a  valid  at  koma;  10 
gret  ek  nu  rad  mitt,  griet  ek,  at  ek  skillda  munkinum  kastat  hafa 
ok  binnda  mig  i  hiuskap  synndafullan  ok  abyrgda.  Fiell  ek  nu 
til  iardar,  ok  mællta  ek  vid  sal  mina  ok  sva  vid  sialfan  mig  bers- 
um  ordum:  »Hvat  stodar  ber  nu,  Malce,  at  hafa  firilatid  fe  ok 
frænndr  ok  fostrn(e)yti  bitt  ok  fostrland,  lausan  eyri  sem  fastan  15 
ok  alla  heims  munud,  munligt  kvanfang  ok  agiætt,  er  fadir  binn 
hafdi  synt  ber,  ok  betta  allt  latid,  til  bess  at  bu  skilldir  alldri 
hreinlifi  binu  bregda;  en  nu  ertu  aldri  orpinn  ok  hefir  hærur  i 
hofdi,  ok  skalltu  bvi  nu  liggia  unndir  syndum.  A  ungum  alldri, 
er  bu  hafdir  i  giæzku,  ba  varnadir  bu  vid  syndir,  en  nu  binz  bu  20 
i  syndum  med  slikum  stormerkium,  er  alla  vega  aflar  bu  guds  reidi, 
ef  bu  drygir.  Illu  heilli  fysti  bik  aftr  til  fostrlanz  bins.«  Sva 
talada  ek  vid  mik,  en  vid  salina  bersu(m)  ordum :  »Hvat  brifum 
vid  nu  til  rads?  sva  brongliga  er  nu  komid  malid,  at  annattveggia 
stenndr  firi  dy  rum  likams  tion  eda  bin.  Hvort  skal  nu  drygia  25 
synnd  bersa  ok  gremia  sva  gud  at  okr,  ok  bida  sva  hans  hefndar, 
ok  vita  sva  bina  tapan  eilifa  ok  vist  bina  æ  i  kvolum  utan  ennda 
ok  sva  likams,  eda  skal  til  bers  hætta,  at2  ockart  hreinlifi  3  hirdiz 
hreinsa(t)  til  eilifra  ombuna.  Nu  liggr  her  sverd  frammi,  er  brat 
ma  bersu  vid  likaman  lykta.«  Tok  ek  ba  til  sverd(s)ins  ok  mælta  30 
ek  bersum  ordum  vid  mik:  »Hafi  salin  hialp  en  likamin  lyktir, 
en  hvartveggia  um  sidir  eilifan  fagnat,  ok  er  vist  vardveitt  hreinlifit 
til  sinna  ombona;  liggi  her  nu  likamin,  en  ek  sialfr  er  vattr  verka 
minna,  sialfr  se  ek  mig  sakar  hafa  gort,  ok  sialfr  hefni  ek  min  a 
mersialfum.«  bersum  ordum  ræd(d)a  ek  vid  sialfan  mig,  fadir.  Lagt  35 
ok  leyniliga  bra  ek  sverdinu  ok  visada  ek  oddinum  at  briosti  mer 
i  myrkrinu  med  bersu(m)  ordum:  »Lif  heil,  kona,  ok  haf  mig 
helldr  firi  guds  sakar  i  venium  binum  en  bonda  firifaranda 
ser.«     En  su  kona  er  mer  .  var   femgin    hafdi   skyniat  min  tiltæki 

1  mimi  Cd.        2  ok  Cd.        3  hreinlæti  Cd.  40 


MALCUS     SAUA.  443 

ok  ætlan,  ok  f>a  er  hon  vissi  vilia  minn,  skunndadi  hon,  allt  er 
hon  matti,  ok  fiell  til  fota  mer  med  felldum  tårum  ok  bersum 
ordum :  »Ek  bid  bik,  hinn  liufi  madr,  ok  ek  saeri  big  firi  varnn 
drottin,  at  bu  spillir  eigi  blodi  {>mu  at  *  luka  bersu  lifi  {)inu,  veitu 
S  mer  J>at,  at  bu  tak  mig  fyrr  af  lifi,  ok  blondum  sva  blodi  ockru, 
ok  veri  bat  ockar  hiuskapr  i  guds  augliti,  bviat  gud  nefni  ek  mer 
til  vitniss ,  bott  eiginbondi  minn  kiæmi  til  min ,  ba  munda  ek 
eigi  at  villd  minni  sambyckia  honum  med  likams  losta,  ok  gud 
veit,  at  belldr  vilida  ek  bana*  bola  en  vennda  aftr  til  sliks  lifs.    En 

io  hvi  barftu  at  taka  a  big  lifs  tion?  ek  •  hafda  ætlad  sialf  at  bana 
mer,  ef  bu  leitadir  sambyckis  af  mer;  tokum  annat  betra  ra(J, 
byggim  bædi  samt  sem  syskin  .ii.  en  eigi  Bern.  hion,  haf  vid  mig 
salu  ast  en  eigi  likams ;  ætli  lavardr  ockar,  at  vid  sem  hion ,  en 
gud  viti,  at  vid  buim  saman  sem  syskin  ;  ætli  beir  at  bu  sert  bonndi 

15  minn,  en  Kristr  viti,  at  bu  ert  brodir  minn;  begår  berr  sia,  at  ast 
er  med  ockr,  ba  hyggia  beir,  at  bat  se  af  samlagi  ockru  en  figi  af 
guds  halfu.«  Sat  vil  ek  ok  til  bers  segia,  fadir,  at  fagnadr  var 
mer  a  bersum  ordum,  fagnada  ek  ok  styrk  beim,  er  ek  fann  a 
konunni.    Hlydda  ek  a  hennar  ord,  ok  bektumz  ek  hennar  heilrædi, 

20  eigi  botti  mer  ba  sem  fyrr,  at  kolld  ero  kvenna  rad,  ok  lagda  ek 
ast  a  hana  firi  guds  sakir  ok  giæzku  hennar.  Alldri  kom  honnd 
min  a  likam  hennar  beran,  alldri  sa  ek  buk  hennar  beran,  ottudum(z) 
æ  fallid,  ef  ek  færda  mig  ofmiog  i  freistni.  Lifdum  ba  med  slikum 
hiuskap  marga  daga,  ast  var  meiri  vid  ockr,    en    grunr    minni    af 

2 S  henndi  lavarda  ockarra.  Vel  var  bat  manad  heilan,  at  ek  sotta  eigi 
til  hus  heim,  ennda  kom  ecki  af  husi  til  min,  bviat  ast  okr  giordi 
beim  meira  trunat,  en  fyrr  hafdi  verid. 

Nu  leid  a  stur.ndina  langt  fra  bersu  ?  foa  gerdiz  sva  til,  at  ek 
sat  dag  nuckurn  einsampt  i  eydimork,   rennda  ek   hug  minum  til 

•?o  munklifis  ok  abota  mins,  er  mig  hafdi  fostrad  ok  vel  halldit ;  syndiz 
mer  ba  minn  hagr2  med  vesold,  en  beira  med  vizku.  En  J>a  er  ek 
var  i  bessi  ætlan,  leit  ek  i  iardrifu  nuckura  langa  ok  miova:  vall 
ok  udi  maurum  su  rifa,  en  b<?ir  voru  allir  i  starfi  ok  undir  byrdum, 
ok  var  byrdrin  meiri,  en  sa  sem  bar ;    adrir  baru  frio  med  munni 

35  sinum ,  adrir  fluttu  molld  or  holum,  allir  hofdu  einhveria  syslu 
firi  hondum;  ef  nuckur  do,  \>a  var  bat  sumra  sysla  at  flytia 
likami  brott  med  fullu  skilriki ;  ef  annar  for  mot  odrum,  ba  vægdi 
bverr  firi  odrum.  Fogr  var  mer  sia  syn  ok  nytiafull,  minntumz 
ek  a  bat,  er  Solomon  sagdi  vid  lata  menn,  hann  bad  ba  marka  af 

40  1  ok  Cd         2  minn  tilf.   Cd. 


444  MALCUSSAGA. 

atfærslu  raaursins  ok  J>vi  fylgia ;  fcviat  hverr  vann  annars  syslu  ok 
lietti  annars  byrdi,  eingi  vann  sier ,    en  hverr  vann  odrum ,    f>viat 
allir  attu  allt,  en  eingi  atti  ser  einn.     Ok  unndir  sliku  athæfi  var 
aboti  minn  ok  brædr    minir,    en    mitt    athæfi    var    f>a   meirr    med 
eymdum,  f>eir  unnu  ser  ok  Kristi,  en  ek  vann  heidnum  monnum.    5 
Hrygdiz  nu  miog  hugr  minn  af  syn  f>ersi,  ok  med  l>ersum  hrygleik 
venda    ek   aftr    til   kerlingar   minnar    at    kvelldi.      Hon  fann  brat 
ogledi  mina  ok  at  sokum  frietti,    en    ek    sagdi  ok  hvatti  ek  hana    , 
til  flotta,  ok  hon  sam[>ygti.    Bad  ek  Hana  l(e)yna,  ok  hon  iatti,  bad 
ek  hana  at  radum  hyggia,  en  hon  het  at  mega  gott  ok  vilia,  f>viat  10 
ecki  matti  hon  {)at  gott,  er  hon  villdi  eigi,  en  vanndi  giordiz  a  um 
ok  naudarhlutr  mikill.    Tvær  milur  voru  til  vaz  nuckurs,  ok  eingi 
eykr  f>angat ,  ok  eingi  er  ifir  kemz ,  ok  a  vatninu  hvarki  skip  nie 
floti    ok    ecki    vidartre    til.     Hvarkis    sart    var    f>a    ockart    hiarta, 
i>viat    f>at    hvarfladi    medal    tveggia    luta,     f>at    var   von    ok    otti;  15 
stundum  gafu  vid  okr  vonina ,    en  er  ottinn  kom ,    vard    von  in  at 
aungu.     Nu  var  af  [m  ockart  hugskot  sart,    at    fyst  var  akauf  til 
brotla(u)psins  en  framkvamu  von  litil,    en    otti  hinn  mesti,  at  vid 
yrdim  aftr  dregin  til  draps  eda  einhverrar  pinu,    ef  vid    yrdim  a 
flottanum  funndin.      Aumligt    var   nu  ifir  ockr  rad  at  lita,  annat-  20 
tveggia   vera    allan    alldr    unndir    ifirbodi    heidinna  manna  ok  {>ar 
bida  enndadag,    hyggia  at  eins  at  kristni,  en  litid  af  hafa  -  eingi 
er  sa,    er  tidir  veiti,    eingi  heila   fortolu,    eingi    skript    eda    adra 
hialp,  f>o  at  naudsyn  stanndi  -  en  ella  at  leggia  sig  i  lifs  haska  ok 
rekaz  i  braut,  en  fara  aftr,  f>egar  er  naud  kemr ;  hefir  eigi  morgum  25 
naudr  ok  fatæki  mikid  kennt  at  hugsa? 

Kom  mer  i  hug  um  sidir,  at  i  bui  lavardar  mins  voru  .ii. 
hafrar;  fieck  ek  [)at  rad,  at  ek  drap  bada,  ok  flo  ek  belgflætti,  ok 
fmrkada  ek  slatrid  til  nez  ockr,  en  belgina  til  farskosta  blasna  ok 
vinz  fulla.  En  {)a  ockr  syndiz  faur  ockra  byria,  riedu  vid  til  at  30 
kvelldi,  er  flestir  svafu,  ok  allir  ætludu,  at  vid  svæfim;  sottum 
sva  til  vazins ,  falum  ockr  gudi  a  henndi,  ok  badum ,  at  hann 
drekti,  ef  hann  villdi;  settumz  f)a  a  sinn  belg  hvart  ockart,  ok 
hafdi  hvartvegia  ockart  nuckud  af  slatri;  fluttumz  vid  miog  vel 
ifir,  f)ot  straumrinn  bæri  nuckud  af  anni,  belgir  firi  skip,  en  fætr  35 
firi  arar ,  guds  miskun  firi  styri ,  en  vid  heliarmenn ,  ef  hon 
brygdiz.  Slatrid  spilltiz  sva  miog  firi  ockr,  at  eigi  mundi  vera 
.iii.  daga  nest.  Nu  gerdiz  af  fpvi  ny  kvida  ockru  radi,  er*  vegrinn 
var  langr  en  nestid  litid.  *      Lof   se    varum  drotni,    er  hann  pinir 

1  en  Cd.        2  latid  Cd.  40 


MALCUS      SAGA. 


445 


sina  vini  ok  refsar  f>eim  okynni.  Nu  stendr  mikill  vanndi  til 
hannda,  lifs  aftak  ok  lima  ok  aftrdratt(r),  ef  menn  sækia  eftir 
ockr;  en  f>o  at  bersa  missi,  f>a  er  sulltr  firi  henndi,  er  meiri 
meinlæti  er  at  |)ola  en  firi  vapnum  at  deya,  ok  enn  dyra  haski, 
S  {>ott  matr  se  nogr.  Fri  næst  tokum  vid  til  raatar,  ok  atum  hvarki 
mikid  nie  gladliga,  tokum  sidan  a  ras  ok  hlupum,  sem  vid  mattum 
mest,  litum  J>o  aftr  ok  sam  .ii.  menn  hleypa  eftir  ockr  a  .ii.  fara- 
skiotum,  J>eim  er  dromedarij  heita.  Eigi  ma  annat  segia,  en  i 
voxt  færdiz  ockarr  otti;  sva  sortnadi  firi  augum,   at  svaurt  syndiz 

10  solin,  f>vi  at  sva  f>otti  ockr,  sem  l>ar  fari  bani  ockar,  er  husbonnd- 
inn  for.  En  sva  er,  sem  mælt  er,  at  J>a  er  botin  næst,  er  bolid 
er  hæst:  f)a  er  otti  ockarr,  var  mestr1,  sam  vid  hellisskuta  .i.,  er 
langt  geck  i  iord  nidr;  venndum  til  hellisins  ok  £0  med  otta, 
f>viat   ormar   ok    edlur    ok    allzkyns    eitrkvikvenndi    sækia    iafnan 

XS  slikan  skugga,  ok  var  naliga,  sem  vid  flydim  annarri  henndi  banann, 
en  annarri  henndi  sottum  vid  til  banans,  l>viat  bani  syndiz  bædi 
bak  ok  firi.  Leitudum  vid  l>o  i  hellinn  med  f>eim  ordum,  sem 
trua  ockr  stod  til:  ef  gud  firilitr  synduga  menn,  f>a  hofum  vid 
bana.     Krupum  f>a  inn  i  hellinn,  ok  sa  ecki,  bviat  sol  ok  otti  tok 

20  syn  fra  ockr  um  nuckura  stund,  sem  f>eim  verdr,  er  i  solskini 
ganga ;  komu(m)  sidan  i  husid.  Opnuduz  ockr  augu,  en  otti  vox :  la 
f>ar  inni  skampt  fra  ockr  id  oarga  dyr  a  hvelpum,  en  færdiz  i 
voxt  ockar  otti  ok  haski,  annar  uti  firi  dyrum  en  annar  inni. 
Miog  var  f>at  allt  senn,  at  vid  litum  dyrid  ok  heyrdum  firi 
5  dyrum  uti  (kalla)  med  bersum  ordum:  »Ut,  ut,  drottins  svikar,  ut 
hlaupingiar,  ut  nidingar!  lavardr  yckar  kallar  yckr;  hvi  seinkit? 
ut  bit,  verdit  ut,  bott  bit  vilid  eigi !  {>vi  hardari  pinu  fai  J>id,  sem 
f>id  seinkid  meir. «  En  vid  lagum  eigi  bvi  sidr  ottafull.  En  i 
dvol  ockarri  ste  annar  f)eira  2  af  baki  med  reidi  ok  brugdnu  sverdi, 

30  ockr  hion  ut  at  draga  eda  mein  at  veita.  Lof  se  ber,  drottinn, 
hversu  bratt  bu  vendir3  bnnri  reidi  til  miskunnar.  Skamt  var 
ockar  uvin  inn  kominn,  |>a  fleygdi  dyrid  ser  upp,  banar  f>eim,  er 
ockr  villdi  bana  ok  undir  brældom  draga.  Annar  æpir  uti  ok 
fryr  hinum  megins  ok  hugdi,  at  vid  mundum  forstod   veita ;    rasar 

35  ba  inn  med  sama  radi,  ok  vard  at  uradi,  f>vi  at  dyrid  banadi  bad- 
um  f>eim.  Mikil  er  bm  miskunn,  drottinn!  hvern  mundi  bers 
vara,  at  madrinn  mundi  mer  til  bana  settr,  en  dyrid  til  vardveizlu. 
Miog  aurkunnaz(!)  f>a  madrinn,  er  hann  firilætr  miskunnina,  en 
dyrib  stigr  ifir  natturuna.  Slikar  ero  guds  iartegnir  bædi  fornar 
1  raæstr  Cd.        a  bokrra  Cd.        3  væindir  Cd. 


+o 


446  .  MALCUSSAGA. 

ok  nyar;  en  f>o  at  gud  hafi  birt  firir  ockr  bersar  iartegnir,  f>a 
toku  vid  £0  goda  von,  at  ockart  mal  mætti  frelsaz.  En  eigi 
mattu  vid  ottanum  kasta,  ne  briost  ockart  eckalaust  vera.  Nu 
var  sa  otti  eftir,  at  dyrid  mundi  ser  til  handa  veitt  hafa  bradina 
ok  mundi  vilia  sæta  ockr  kvikum  en  J)eim  daufmm.  Blezabr  se  s 
gud,  er  bez  sa  firi  sinum  skepnum,  gaf  dyrinu  hogværi  en  ockr 
lif.  Wiat  eftir  fall  l>eira  tveggia  tok  dyrid  hvern  sinn  hvelp  med 
munni  sinum  ok  flutti  sig  brott,  en  liet  ockr  J>ar  frials  inni  vera. 
Losadi  f>etta  nuckud  ockart  briost  af  otta.  Gekk  ek  f>a  ut  um 
sidir  at  niosna,  hvad  titt  var,  ok  æ  \>o  ræd(d)r  um  skaplyndi  dyrsins,  IO 
en  allt  lagdiz  J>a  til  hialpar:  fannz  f>a  firi  dyrum  uti  .ii.  fara- 
skiotar  hladnir  vist  ok  dyrligum  dryck. 

Skyni  l>eir  er  heyra,  hversu  marga  vega  gud  lætr  manni,  eda 
hversu  marga  vega  hann  huggar  hann.  Skommu  var  ockr  naud, 
sultr  ok  ofrelsi  ok  lifs  haski,  en  nu  naudr  farinn,  en  audr  gefinn,  15 
sultr  sloktr,  en  matr  nogr,  otti  horfinn,  en  lif  orugt ;  f>vi  gud  liet 
J)vi  dyr  dyrum  eigi  f>yrma,  at  vid  skilldum  hafa  mat  ok  dryck  ok 
fararleyfi.  Stigum  nu  J>ar  a  faraskiota,  ok  a  tiunda  degi  komu 
vid  higat  i  bygdir  J>ersar.  Fal  ek  ockr  her  a  henndi  brædrum, 
fjvi  at  aboti  minn  var  ba  daubr.  En  ek  fal  konu  bersa  nunnum  2° 
a  hendi,  bot  hon  se  nu  med  mer,  {>viat  ek  unna  henni  sem  systur 
minni,  veitta  ek  henni  hialp;  giætta  ek  hennar,  en  hon  min,  ok 
gud  beggia.  Nu  lykr  heilagr  Jeronimus,  segir  med  f>ersum  ordum 
bersa  sogu  sannyrdi  Malcus  gamall  madr  ungum,  en  ek  mun  segia 
hreinlifismonnum.     Gud  giæti  allra  var  nu  ok  iafnan.    Amen.  25 


APPENDIX. 

(Cd.  544  qv.,  Hauksbok,  Hb.;  et  Par  Steder  ere  nogle  Membranfragmenter 
i  696  qv.  jævnførte,  Fragm) 

ViSroe&a  likams  ok  salar. 

Bok  l>orsa  ger&i  meistari  [Valltare  af  sambvr6  *  tveggia  manna,  3° 
ok  ræSir  hvarr   vi8    annan,    af    sinv    efni    hvarr.     Annarr  skyniar 
heim  {>enna    ok    \>&,  er  hann  byggia:   hann    hefir  J>ekt  svndr{)ycki 
manna,  at  annarr  stvndar  til    fri6ar   ok   giæzkv   vi8  alla  menn  ok 
1  [  Saal.  efter  Fragm. ;  valltir  af  sallibur    [utydeligt  og  usikkert)  Hb. 


VIDRCEDA    LIKAMS     OK    SALAR.  447 

villdi  vm  sitt  bva,  vnna  ollvm  rettinda  ok  veita  ollvm  vingan,  ok 
sva  vill  hann  biggia ;  annarr-  hefir  hatt  annan,  fagar  illzkv,  eiskar 
vfriS,  vnir  eigi  sinv,  tekr  ok  rænir,  hvat  er  hann  kann  fa,  otar 
ollvm  grimleik  ok  fiandskap  ok  vvingan.  NV  vndirstoft  sa  er  f>etta 
5  setti  saman,  at  eigi  hafa  allir  menn  eina  nattvrv:  Ef  einn  er 
styrkr,  annarr  er  breyskr ;  ef  annarr  er  har&r,  f>a  er  annarr  blavSr. 
Ok  J)vi  skipar  hann  tveimr  i  f>ersa  viSræftv  vm  veralldlegt  angr 
ok  atbvr&i,  ok  talaz  vi  3  æSra  ok  hugrecki,  annat  me3  kveinan,  en 
annaS  me&  hvggan.  En  si[>an  talar  maftr  vift  sal  sina,  hversu  virk 
10  hon  var  sinvm  drottni,  me&an  bon  hellt  fegrft  sinni,  ok  hversv 
fogr  ok  fri8  hon  var  skopvS,  ok  hveria  ast  er  varr  drottinn  hefir 
lagt  vi&  hana,  er  hann  hefir  f>o  sinni  miskvnn  til  hennar  vent,  at 
hon  hafi  siolf  sig  savrgat,  ok  af  J>vi  baki  vift  honvm  snvit,  ok  at 
hans  miskvnn  er  henni  æ  heimol  ok  bvin.  Ok  birtiz  bar,  hversv 
1;  sakir  falla,  mein  slockvaz  ok  syndir  fyrirdiarfaz,  ef  sonn  ifiran 
kemr  ok  hellz  hon  me8   staftfestv. 

Hefr  æSra  kvein  sina  fyrst  vm  andlat,  sem  bat  se  heimsins 
anmarki,  er  hans  ollvm  anmarkvm  lycter,  sem  er  vart  liflat. 

Æ8ra  gripr  sva  til  or8s  viS  einnhvern1    brekvmann  meS  ognir 
20  ok  segir  sva:  Deyia  skalltv! 

Hvgrecki  svarar :  Ecki  er  betta  nymæli,  meS  beini  hætti  geng 
ek  i  flest  hvs,  at  ek  ætla  mer  vt  at  ganga ;  sva  var  mer  ok  skipaft 
i  heimenn,  at  ek  skylida  or  honvm  fara. 

Enn  mælir  æftra:    Deyia  skalltv! 
25  Hvgrecki  svarar:    Nattvra  mannz  er  bat  I  en  eigi  pinsl.      •Ww 

ÆSra  mælir:    Deyia  skalltv! 

Hvgrecki  svarar:  I'at  erv  allra  landa  log,  at  Ian  se  golldit; 
me5  lani  er  mer  bersi  heimr  en  eigi  me8  giof. 

ÆSra  mælir:   Deyia  skalltv! 
30  Hvgrecki  svarar :  » l^at  er  flestra  siftr,  er  gongv  tuka,  at  venda 

heim ,  ba  er  fvllgengit  er.  Orlendi 2  er  mannz  lif  a  iarftriki ,  ok  a 
fostrlandi  at  vera  me5  fystvm  en  (i)  vtlegft  meS  leidv,  ok  er  eigi 
rett,  at  ma&r  kveini  vm  bat,  at  honvm  se  heim  visaS  or  vtlegS. 

ÆSra  mælir:  Deyia  skalltv! 
3«;  Hvgrecki  svarar:    Til  bers  kom  ek,  ok  til  bers  stvnda  ek,  ok 

bangat  draga  mik  allir  minir  dagar;  benna  stefnvdag  setti  mer 
nattvra ,  ok  verft  ek  hann  sva  at  halida ,  sem  hann  se  meS  ei&vm 
bvndinn,  £vi  at  hann  ma  engin  aflaga. 

Æfira  mælir:  Deyia  skalltv! 
1  ellihveni  Hb.        2  erlending  Fraym. 


448  MALCUS  SAGA.   APPENDIX. 

Hvgrecki  svarar:  Heimska  er  at  ottaz  put,  er  maor  ma  eigi 
forfiaz,  hversv  lengi  sem  fyrirferst.     * 

Æ&ra  mælir :  Deyia  skalltv! 

Hvgrecki  svarar :  Eigi  em  ek  sa  enn  fysti  ne  enn  siSasti, 
margir  hafa  fyrir  mer  fariS,  ok  margir  mvnv  eftir.  5 

Æora  mælir :  Deyia  skalltv  ! 

Hvgrecki  svarar :  Allt  f>at  er  vpphaf  hefir  pat  skal  hafa  ni&rlag. 

Æ&ra  mælir:  Heyri  ek,  at  liti&  er  per  vm  nattvrv  davSa;  nv 
lat  sva  til  bera,  at  hofo8  se  af  per  hoggit. 

Hvgrecki  svarar:  Pinsl  er  at  skemri,  en  andlat  at  skiotara.       IO 

Æ8ra  mælir :  Sva  karm  til  bera ,  at  margir  vinni  a  per ,  ok 
verftir  pv  fyrir  margra  manna  sarvm. 

Hvgrecki  svarar:  Eigi  var8ar,  hve  morg  sar  erv,  eitt  man 
vera  banasar,  enda  ma  ek  eigi  meira  afla  en  einvm  dav8a. 

Æ8ra  mælir:  Fysiligra  man  per  pickia  at  deyia  a  pinv  fostr-  15 
landi  en  a  vkvnnv  landi,   en  pv  mant  po  vtleg&  sæta  ok  vtanlanz 
deyia. 

Hvgrecki  svarar:  Pvi  missi  ek  eigi  fostrlanz  mins,  at  ein  er 
ollvm  gata  til  himna,  ein  framkoma,  engi  er  hinvm  dav8a  vheim- 
ol  gata.-  20 

Æ&ra  mælir:  Utanlanz  mantv  deyia! 

Hvgrecki  svarar:  Slik  f>icki  mer  sæm6  min  vti  sem  heima. 

Æ&ra  mælir :  I  æskv  mantv  deyia,  ok  man  per  f)at  hormvng 
{)ickia. 

Hvgrecki  svarar:  Samskylldvi  a  nattvra  a  envm  vnga  sem  a  25 
envm  gamla,  hvn  avkar  efta  vanår  vetra  tal  eftir  villd  sinni,  aller 
bva  vndir  einni  skylldv.  Enda  er  myklv  betra  vngr  at  deyia,  en 
sva  lengi  at  lifa,  at  f>v  æskir  at  deyia.  Spekingr  einn  Seneca  at 
nafne  mælir  sva  a  latinv:  Mefian  er  bezt  at  deyia,  er  mann  lystir 
at  lifa.  Hee  datur  pena  diu  uiuentibus  ut  renouata  clare  domus  30 
multis  in  luctibus  mox  perpetuo  memore  et  nigra  ueste  senescat*. 
Pat  er  beimollt  f>eim  er  lengi  lifa,  at  æ  se  hvs  peira  vndir  nyiv 
meini  ok  æ  sorg  i  eilifum  grat,  ok  at  fcat  elldiz  i  svortvm  klæS- 
na8e.  Pat  var  si8r  for8vm,  at  dav8a  menn  ok  aftrar  skapravnir 
skylldi  grata  i  svortvm  klæ&na&i.  3  5 

.Ædra  mælir:  Deyia  skalltv! 

1  samskyllda  Hb.        a  Juvenal.  Sat.  X,   243 -o: 
Hæc  data  pæna  diu  viventibus,  ut  renovata 
Semper  clade  domus,  multia  in  luctibus  inque 
Perpetuo  raærore  et  nigra  veste  senescant.  40 


V  I  n  R  (E  D  A    LIKAMS     OK     S  A  L  A  E.  449 


mikit,  at  eigi  væri  meira,  en  ek  J>yrfti  eigi  elli  at  ottaz.  Jvvena- 
lis  segir:  Eigi  jmrf  at  ottaz  skiotan  davSa  ne  harSan,  elli  f>arf  at 
ottaz,  eigi  davSa,  f>vi  at  elli  kvelr,  en  eigi  dav&i,  ok  er  betra,  er 
5  vandræSvm  lyktir,  en  l>at  er  noerir  vandræSi. 

ÆSra  mælir:  Vngr  mantv  deyia! 

Hvgrecki  segir:   »Sv  er  min  elli,  er  ek  fæ. 

ÆSra  mælir:  Deyia  skalltv  ok  missa  graftar. 

Hvgrecki  segir :  Virgilivs  segir :  Lett  er  graftar  at  missa;  himinn 

10  hyl  bann,  er  eigi  hyl  legsteinn ;  litlv  varSar,    hvart    dyr  e&a  elldr 

svndrleysa  mann,  \>vi  at  allt  sækir  i  iorS,  hon  gat  ok  hon  vift  tekr. 

I  ÆSra  mælir:  Missa  mantv  graftar. 

Hvgrecki  segir :  Ef  ek  kenni  bers  ecki,  ha  er  mer  bat  ecki  mein. 
ÆSra  mælir:  Vgrafinn  mantv  liggia,  dyr  mvnv  slita  big,  e&a 
vrS  man  kiæfa  big. 
Hvgrecki  segir :  En  hvat  b°  bv  liggr  iarSaSr  inni  byrgSr  fvll l 
ok  snykia&r  meS  fvnvm  kviS,  gnagaSr  gagnsmoginn2  moSkum,  sva 
hatrsfvllr,  at  eigi  vilia  vinir  sia  big. 

ÆSra  mælir:  Allt  lætr  bv  betta  litiS,  hvart  er  davSi  er  meS 
20  nattvrv  eSa  meS  vapnvm,  ok  hvar  likame  er  kastaS,  enda  mantv 
ok  missa  iarSarinnar.  En  hvat  mantv  segia,  ef  sott  kvelr  big  lengi  ? 
Hvgrecki  svarar:  ^o  at  ek  missa  iar&anar,  ba  missi  ek  eigi 
iar&ar.  SnvSarlavst  er  hinvm  framfarna  groft  a5  oSlaz  ;  bein1  er 
lifa  er  bat  til  gagns  ok  hvgganar:  til  gagns,  at  beir  dragi  eigi  meS 
nosvm  vbefian  bar  af  at  spilla  heilsv  sinni;  til  hvgganar,  at  beir 
sia  eigi  nanvng(!)  sinn  svivirSlega  liggia.  Minkar  ok  harm  bvi  skiotara, 
er  likamr  er  fyrri  folginn,  en  langæ  sott  er  manne  freistni;  eigi 
ma  i  bvi  e(i)nv  reyna  mannenn,  hversv  harSr  hann  er  i  anmarka 
eSa  ravstr  i  bardaga,  eigi  reynir  siSr  manninn  sott  en  orrosta; 
brek  macz  reyna  bæSi  vapn  ok  reckia. 

ÆSra  mælir:  Hvern  brek  mantv  ba  hafa,  ef  riSa  skelfer  big? 
Hvgrecki  segir :  AnnaS  tveggia  lætr  hon  mik,  e&a  ek  hana,  eigi 
megv  viS  eiliflega  saman  bva. 

ÆSra  mælir:  Litils  virSir  fyy  enn  betta.     En  ef  sva  kemr  til 
af  brai  bmv  °k  einlyndi,  at  menn  tali  illa  til  bin? 

Hvgrecki  segir:    Engi   ma  orSlax  missa;    en  hormvng  er  mer 
bat,    er  ek  hefir  til  gort  sva,    at    ek    veit    eigi    retta   vorn  orSvm 
beira ,    ef  goSir  menn  ok  staSfestvmenn  tala  illa  til  min ;    en  vera 
kann,  at  eigi  sva  illa  [se,  ef  3  vondir,  ]>vi  at  bat  er  svmvm  hvndvm 
40  1  fyll  Hb.        2  gangsmogin  Hb.        3  [  sem  Hb. 

!9 


450  MALCUS     SAGA.     APPENDIX. 

holldgroit,  at  opt  geygia  beir  saklavst,  ok  er  bat  meirr  af  illri 
veniv  en  af  nattvrv ;  sva  gera  ok  vondir  menn,  af  illri  sinni  veniv 
veita  beir  meirr  illyrM  en  af  tilverkvm,  ok  er  bat  beira  svivirfting 
en  eigi  min. 

Æftra  mælir:  Litils  virdir  bv  enn  betta.    En  hvat  ef  l>v  verftr    5 
vtlægr  gerr? 

Hvgrecki  svarar:    Her  villiz   bv;    hverivm  dvganda  manni  er 
hvert  land  sem  fostrland ;  sta&r  einhverr  ma  mer  fyrirboSinn  ver(a), 
en  eigi  fostrland;    hvert    er   ek    kem,    ba    kern    ek  æ  i  fostrland. 
Skipti  ek  fostrlondvm,  en   engv   tyni  ek;    ef   nockot    er    vel    meS  l0 
manninvm,  ba  skiptiz  bat  eigi  me5  sta&nvm. 

ÆSra  mælir:  Æ  man  ber  harmr  vera  i  brottvisan  binni. 

Hvgrecki  segir:  Hvat  skiptir  bat?  Ef  litill  harmr  er,  ba  er 
lett  at  bera.,  en  ef  mikill  er,  ba  er  sæmS  at  viSfrægri,  en  ombvn 
at  meiri.  '5 

Æ&ra  mælir :  Margir  ala  «  ser  mikinn  harm  af  slikv. 

Hvgrecki  segir:  Eigi  ener  beztv  ne  ener  vitrvztv. 

Æ&ra  mælir:  Fair  erv  a&rir,  bvi  at  har&r  lvtr  er  orlending. 

Hvgrecki  segir  :  Eigi  er  har&r,  en  of  fair  megv  bera,  ba  vervm 
i  beira  tali.  20 

Æ8ra  mælir:  ^at  er  eigi  lett,  ver  ervm  breyskir  af  sialfri 
nattvrv. 

Hvgrecki  svarar:  Kennvm  engan  veykleik  nattvrv,  styrkia 
gerfti  hon  ors. 

Æ8ra  mælir:    Hversv  bætti  ber,  ef  ek  mætta  flyia  harminn?  25 

Hvgrecki  segir:  Fella  mattv  en  eigi  flyia;  hvgga  sialfan  big, 
meS  glefti  skal  harme  rinda. 

Æ8ra  mælir:  Mer  er  bvngt  fatæki  mitt. 

Hvgrecki  svarar:  l?yngri  er(tv)  fatæke,  en  ber  fatæket;  litift 
er  bat,  er  nattvra  kve&r  ok  henni  vinz,  ok  er  fyrir  bvi  me5  ber  30 
liti&,  en  eigi  me5  fatcekino.  Hvgr  binn  er  fatækr,  en  eigi  sialfr 
f>v,  me&  minna  komtv  i  heimenn,  en  enn  hefir  b>,  ok  minna 
mantv  a  brott  bera.  Ef  bv  hefir  bat,  sem  nattvra  beifiiz,  ba  erttv 
eigi  fatækr,  en  ef  bat  brotar  big,  j)a  er  heimili  bitt  fyrir  hondvm, 
er  vift  ber  tekr  til  ævens  vistar.  Lifa  fvglar  ok  onnvr  kvikvendi  3S 
ok  kvnnv  engar  ibrottir,  ok  er  kynligt,  er  ma&renn  kvidir,  bar  sem 
hann  ser  hin  kreatyr  hialpaz. 

Æflra  mælir:  Fair  erv  beir,  er  eigi  vilia  fe  hafa,  ok  hefir 
inargr  mikit. 

1  alla  Hb.  40 


VIDE(EDA    LIKAMS     OK     SALAB.  45 1 

Hvgrecki  segir:    Margir  hafa  ser  fé  til  mikilla  meina,    bvi  at 

É  morgvm  veitir  bat  dramb  ok  ofrhvga,  syndir  ok  savrlifi. 
ÆSra  mælir :  Ryggir  mik  bat,  er  ek  hefir  eigi  fe  mikit  ok  riki. 
Hvgrecki  segir :  £>v  segir  rangt,  f)vi  at  mikit  fe  ok  riki  mætti 
bér  rikri  ma8r  af  ber  taka  ok  margr  annarr  atbvr&r,  ok  væri  ba 
meS  hinvm  synd,  en  meS  ber  skomm  ok  vanvir&ing.  En  nv  ma 
big  eigi  sv  svivirding  henda. 

Æ&ra  mælir:  Enn  megv  mer  mattvgir  menn  sneypv  vinna. 

Hvgrecki  segir:  Glez  af  bvi,  at  bv  hafir  litiS  megin  til  illz. 

Æ6ra  mælir:  Mikil  gleSi  er  beim,  er  feifi  hafa. 

Hvgrecki  segir:  Rangt  segir  bv,  bvi  at  fiargeym(s)la  er  me6 
hvgsott  ok  ihvga;  en  ef  geytlanarmadr  hefir,  ba  minkar  skiott;  en 
ef  agiarn  maSr  hefir,  ba  er  nytialavst,  bvi  at  hann  neytir  eigi  ok 
er  æ  bystr  at  afla,    en  otti  at  tyna. 

Ædra  mælir:  Orlyndr  ma6r  ma  ok  fe  hafa,  ok  gle&r  hann  me5 
fe  hvskarla  sina. 

Hvgrecki  segir:  Ætlar  {>v,  at  menn  fylgi  manninvm?  Eigi 
er  sva:  flvgvr  fylgia  hvnangi,  mavrar  hveite,  vargar  ræ;  fange 
fylgia  J>ersir  en  eigi  manne. 

Æ3ra  mælir:  Hvat  velldr  J>vi,  at  flester  menn  harma  fetion, 
ok  sva  harma  ek? 

Hvgrecki  segir:  »Betra  er,  at  f>v  hafir  fe  tynt,  en  fe  J>er. 
Haski  lifir  {>er  nv  at  minni  (at)  vela  f>ig,  ef  f>v  hefir  tynt  fe  ok 
fiarfystvm.  En  ef  fe  er  farifi  ok  fyst  lifir,  kvnn  {>o  offvssv,  at 
efnvm  er  vndan  kipt,  £0  at  fegraSi  life.  f^nn  lvtr  er  at  betri,  J>vi 
at  {>v  hefir  fe  tynt,  en  fe  hefir  morgvm  tynt. 

Æ8ra  mælir:  Fari  J>at  fe,  sem  ma;  ryggir  mik  feleysi  ok  bat 
annaS,  at  ek  hefir  eigi  erfingia  me&  fenv. 

Hvgrecki  segir :  Ef  bv  harmar  ei-fingialeysi,  ba  glezt  af  bvi,  er 

3^  bv  barft  eigi  hann  at  ottaz,  er  bv  missir.    Morgvm  hefir  erfingi  otta 

fengit,    byi  at  hann  er  med  miklvm  ihvga,    ok    vendir   bat  oft  til 

hormvngar,  er  menn  venta  ser  til  hvgganar.    Nv  virS  eigi  letti  til 

skaSa  ne  hialp  til  harms. 

Æ&ra  mælir :  LitiS  vinn  ek  i  orSræ6v  vi&  big,  en  finna  man  ek 

35  bat,  er  mer  bickir  hormvng  vera.     Hvat  villtv  vm  bat  tala,  ef  ek 

hefiravgvm  tynt?  sva  er  ba,  sem  tynt  se  nytsemS  allra  lima  annarra. 

Hvgrecki  segir:    Mikit  illrar  synar    efni  ok  mikils  hegoma  er 

snvi5  af  ber.     Slokt  avgv  dreckia  morgv  meine,    en   heil   morgvm 

manne.    Avgvn  hafa  morgvm  manne  a  stvld  visaS,  hordom  ok  annafi 

4.0  savrlifi  ok  a  marga  a&ra  misverka,  ok  væi'i  margr  sæll(i),  ef  hann 

8a» 


45* 


MALCUS     SAGA.     APPENDIX. 


hefpi  sialfr  avgv  sin  vt  stvngit,  en  bvi  fylgt,  or  bav  hafa  a  visaS, 
ok  aorir  limir  hafa  me&  beim  sambykt. 

ÆSra  mælir:  Gagnmæli  lyt  ek  nv  sem  fyrr,  litils  vir&ir  f>v 
likams  limi  bina.  En  hvat  vm  born  bin ,  er  alin  erv  af  likam 
pinvm,  grata  mantv  frafall  peira.  5 

Hvgrecki  segir:  Heimskr  er  sa,  er  manna  missi  grætr,  rangt 
er  f>at  at  syrgia,  at  helldr  hafi  Kristr  en  ek;  meira  er  at  vir&a 
hans  viftrtokv  en  brott-tokv." 

Slik  er  senna  æ8rv  ok  hvgreckis,  sem  nv  er  talt.  En  sa  hefir 
vel  i  ollvm  malvm,  er  sva  gerir,  sem  spekingr  einn  mæler :  Pat  10 
hæfir  dvganda  manne  at  kiosa  ser  rett  efni  ok  vera  sipan  staS- 
fastr  a;  pvi  at  eigi  skekr  fastan  hvg  freka  borgarmanna,  er  rangt 
vilia,  eigi  grimt  vi&rlit  rangs  yfirboda.  Pvi  at  sva  segir  Lvkanvs : 
Otti  vkomins  meins  hefir  margan  dregit  i  mikinn  haska,  ok  er 
pvi  sa  styrkaztr,  er  hann  er  med  stafifestv  bvinn  at  (taka)  viS  pvi,  15 
er  hann  ottaz.  Tvllivs  segir:  Pat  byriar  sta&fostvm  manne  at 
drepa  eigi,  pegar  er  nockot  gengr  i  moti,  lata  helldr  hvarki  ymian 
e6a  vmgnaddan  visa  ser  af  rettv.  Seneka  segir:  Margir  erv  f>eir 
lvtir,  er  ors  prongva.  Opt  er  otti  varr  eptir  ætlan  varri  ok  sialf- 
smi&i  en  eigi  af  sonnvm  efnvm,  ok  hæfir  eigi,  at  mafir  geri  sig  2° 
avftkvisv  vmfram  porf,  pvi  at  opt  fyrirverfts  f>at,  er  sva  f>otti  sem 
fyrir  dvrvm  stcefti.  Petta  erv  spekinga  or6;  ok  er  {>at  likara,  at 
varia  megi  gott  efni  leggiaz  vndir  vand  ar  lyktir,  f>ar  er  mal  er 
me&  rettv  reist,  meS  drengskap  halldit  ok  me&  staSfestv  fylgt1. 

Nv  af  fivi  at  vti  er  vi&ræSa    æ&rv    ok    hvgreckis,    f>a   byriaz  25 
her  onnvr  ræ8a,    er    ma8r   talar   vi8    sal  sina,    ok  byriar  f>ar  e52 
siSarra,  sem  e8  fyrra  lettir  af. 


1  Slutningen  af  denne  Samtale  mellem  Frygt  og  Mod  findes  ogsaa  i  Codex 
Delagar d.  fol.  IV,   V,   VI,   VII  i  Upsala,    og  meddeles  her  ejter  denne: 

sem  fui  hava  å  visat,  en  a&rir  limir  fylg&  væita. 

Æ&ra  mælir:    Gagnmæli   lyt  ec  nu   sem  fyrr   oc   andro&a,    fmiat  3° 
litil(s)  vir&er  {)U  licams  limi  {)ina ;  en  huat  hina,  er  fodder  ero  af  licama 
l>inum,  J>at  ero  bornn  |)in,  hugsa  matt  fm  frafall  tȾirra. 

Hugrecki  segir :  Ohygginn  er  sa,  er  harmar  barnna  missu ,  ne  pat 
at  syrgia,  at  helldr  have  Kristr  en  ec;  mæira  er  at  yirSa  hans  viSr- 
taku  en  brottaka(I).  3  5 

Slik  er  æ&ro  sennor  oc  hugreckiu,   sem   nu   er  upp  talt.    En   sa 
hefir  vel  i  aullom  malom,  er  sua  gerir,  sem  spekingrinn  mælir,  at  bat 
hæfir  huerium  dugande  manni  at  kiosa  ser  rett  efni  oc  si&an  vera  fast- 
halldr  a  pui  oc  pui  fylgia  oc  iamnan  gott  gera. 
%  er  Hb.  4° 


0-v^.omjw  y\&oo- 


V  I  D  R  CE  D  A     L  I  K  A  M  s     OK     S  A  h  A  R. 


453 


Likamr  mæler:  Nv  vil  ek  vingiarnlega  ok  kvnnlega  tala  vi8 
salo  mina  ok  me&  astar  ansvorvm  kvedia  margs  {>ers,  er  mik  for- 
vitnar  vm  hennar  hatt;  skal  sia  viflræSa  vera  meS  goSo  tome,  sva 
at  fyrir  mege  hvgsa  bædi  spvrdaga  ok  ansvor.  Engi  skal  ok  enn 
{mfti  hia  vera.  fnri  at  oft  dvel  goS  ra&  fiolmenn  yfirseta,  ok  verSr 
sem  orskvrftr,  f>vi  at  sitt  fnckir  hverivm  satt,  ok  |)vi  vil  ek  vi6 
hana  eina  tala,  f>vi  at  f>a  man  mer  eigi  i  avgv  bita  sanz  at  spyria, 
veit  ek  hana  {m  eigi  skamfyllaz  satt  at  segia.  Ok  f>vi  bi8  ek  {>ik ', 
sala  min,  at  (|jv)    seg  mer,   hvat  \>v  eiskar  bez,  ella  ef  nockor  er 

io  sa  lvtr,  er  \>v  lofar  vmfram  alla  aftra,  ok  \>er  f>ickir  sa  einn  ollvm 
avftrvm  betri;  {>vi  at  ek  veil,  at  f>v  matt  ecki  elskvlavs  vera,  f>vi 
at  hvers  lif  stendr  i  nockori  elskv,  ok  l>vi  vil  ek,  at  f>v  segir  mer 
vtan  alla  skauifylli,  hvat  fcat  er,  (er)  £v  hefir  kosi8  £er  at  elska 
vmfram  alla  lvti.  Ok  af  f>vi  at  ek  vil  avgliosan  gera  spvrdaga 
minn,  ræSvm  nv  vm  heimenn  ok  vm  alla  f>a  lvti,  er  i  heimenvm 
erv.  l?v  finnr  {>ar  marga  fagra  lvti  ok  asynilega,  ok  £o  at  eigi 
se  sva  go8  ravn  a,  æm  morgvm  J>ickir2  vera  med  bloma,  J>a  er  J>o 
tioldi  l>eira,  er  teygia  manninn  til  astar  vi8  sig,  teygia  me8  fystvm, 
hallda   meft    mvnvgSvm.       Grvll    skin    meS    mvnvg8vm,    sva    dyrir 

20  steinar,  pell  ok  fogr  klæ&i  gefa  fegr3,  gera  fegr8,  {>at  er  seint  er 
at  telia,  f>vi  at  f>v  kant  ok  hefir  kvnna&  alla  f>ersa  lvti  me&  ifivlegri 
syn  ok  sonnvm  ravndaga.  Nv  bi8  ek  {>ig,  at  £v  seg  mer,  hvat  |>v 
hefir  f>er  einkat  af  ollv(m)  f>ersvm  lvtvm,  er  erv. 

Sala  mællti:    Nv  er  farift  lyndi  minv,  at  allt  f>at,  sem  ek  se 

15  ynnilig(t)  mer  fyrir  avgvm,  f>vi  ann  ek;  en  til  J>eira  lvta,  sem  mer 
erv  vsynilegir,  kann  ek  si^r  at  skipa  elskvga  minn,  ok  |>vi  er  sa 
engi  lvtr,  er  ek  hefir  mer  til  astar  einka8.  En  J>at  finn  ek,  at 
t>ersa  heims  elska  er  me&  flær8  ok  svikvm,  ok  j>vi  verft  ek  i  annan 
sta8  til  astar  at  leita,  ok  em  ek  [>vi  i  f>eiri  reikan,  at  ek  veit  eigi, 

3c  hvert  ek  skal  til  astar  leita,  f>vi  at  bæSi  er,  sem  fcv  segir,  at  ek 
man  eigi  astarlavs  vera,  enda  finn  ek  eigi  sva  sanna  ast,  at  me&r 
fvllri  se  sta&festv. 

Likamr  talar.  A  f>vi  er  mer  gledi,  er  ek  skil,  at  J)v  hefir 
hvergi  stadfest   hvg   J>inn  a  veralldar   lvtvm,    en   l>at  er  mer  me&r 

35  hanni,  er  l>v  hefir  eigi  speki  fvlla  eilifs  fagnaftar,  ok  £vi  er  hvgr 
funn  i  reikan  ok  ner  eigi  fvllri  hvilld.  Nv  me&an  {>v  hefir  eigi 
allan  hvg  f>inn  til  veralldar  snvi&,  f>a  ertv  i  galeysi,  ok  ver&r  fyrir 
J>vi  at  visa  \>er  alei8is ;  en  |)a  værir  |>v  avm,  ef  f>v  heff>ir  til  veralld- 
ar snvift   f>inni   ast,    f>vi  at   f>a  heféir  £v  fyrir  tapafi  fostrland  f>itt 

40  1  |>in  Hb.        2  £a  er  i>o  Ulf.  Hb. 


454 


MALCUS     SAGA       APPENDII 


ok  kosift  f>er  vtlægft ;  frvi  at  enga  hofv  ver  her  heimilldar  vist,  sem 
Pall  postoli  segir:  Non  habemus  tic  manentem  ciuitatem,  set 
futuram  inquiramus.  Enga  hofv  ver  her  ævens  borg,  helldr  leitv 
ver  hinnar,  er  vkomin  er.  Orlendvmz  ver  fra  Kristi,  meftan  ver 
byggivm  f>enna  neim,  ok  hefftir  {jv  f>ig  l>a  vtlægia  gerva  fra  Kristi,  5 
ef  f)v  heffrir  me8  ollv  til  heimsens  vikift  f>inni  ast.  En  f>at  er  gott 
vpphaf  f>er  til  hialpar,  at  J>v  kant  at  skipta  ast  f)inni  ok  flytia  til  ens 
betra,  f>vi  at  i)v  matt  enn  slitatz  or  veralldar  ast,  f>egar  kynniz 
meiri  frægft  ok  sannari  sæla,  er  f)v  att,  ef  f>v  matt  allan  hvg  til  fefla. 

Sala  talar.     Hverr    fær  mer  J>at  synt,    er   eigi   ma   sia,    efta  10 
hversv  ma  ek  \>vi  vnna,  er  ek  spyr  at  eins  til?    Veralldlegir  lvtir, 
er  ek  se  ok  ek  ma  vnna,    erv    skriftaler  ok   hverfa   bratt,    ok  erv 
f>vi  slikir  lvtir  meft  eymftvm.     En  hitt  er  enn  vndarligra,  ef  ek  skal 
vm  alla  mina  lifdaga  visa-  ast   minni  til   vsynilegra  lvta  ok  J>eira 
leita  ok  £o  eigi  finna.     Veit  ek,   at  engi  ma  vift  astarleysi  bva,  æ  »S 
verftr  (at)  minzta  lagi  sialfvm  ser  at  vnna,  ok  mætti  {>ann  f>o  varia 
mann  kalla,  er  sva  hef{>i   menzkv  fyrirlatift,  at  vift  sig  einn  hef{>i 
elskv,  en  vift  engan  annan.     Nv  meft  J)vi  at  vant  er  til  vsynilegra 
lvta  ast  sinni  at  venda,   £a  ger   annafthvart,   at  syn  mer  ast  f>eira 
lvta,  er  ek  se,  efta  hitt  ella,  at  kipp  f>eim  fra  mer,  ok  syn  mer  aftra,  20 
er  mer  vinni  meiri  hialp  ok  elskv. 

Likamr  SVarar1:  Ef  J>v  ætlaz  f>vi  at  fella  ast  a  fcersa  lvti, 
at  {>v  ser  f>a,  ok  J>er  f>ickir  mvnleg  vera  fegrft  J>eira,  hvi  anttv  eigi 
sialfri  J)er  meirr  en  nockorvm  lvt  oftrvm ;  J>vi  at  l>v  ert  fegri  en 
nockor  lvtr  annarr,  ok  ein  sigraftir  {>v  meft  J)invm  venleik  fegrft  ok  25 
bloma  allra  synilegra  lvta  ok  allz  heims.  En  hvat  hyggr  J)v,  ef 
{>v  mættir  sia  sialfa  J)ig,  hverra  avita  l>v  værir  verft,  ef  {>u  skipaftir 
til  nockors  veralldar  lvtar  ast  l>inni  en  til  sialfrar  f>innar,  f)vi  at 
f>v  ert  bæfti  mætri  i  skipan  ok  fegri  i  asion. 

Sala  mællte.  Avga  ser  allt,  ok  ser  f)o  eigi  sialft  sig,  ok  f>o  30 
at  avga  se  i  andlit  skipat,  J>a  fær  f)o  eigi  anlit  seft.  Anlit  vart 
kynnir  ors  annarra  manna  tilsogn,  ok  vitv  ver  viftrlit  vart  af  sogn 
en  eigi  af  syn.  Ma  ok  skvgsion  nockot  vitra  ors  af  varv  viftrliti; 
mættir  {jv  finna  |)a  skvgsion,  er  ek  mætti  sia  viftrlit  hvgskotz  mins 
efta  fegrft  mina,  £a  væri  {>at  vndarlegt  nymæli.  En  f>o  at  {)at  væri,  35 
f)a  mvndi  jjvigit  betr  virftaz,  ef  ek  skyllda  ast  mina  draga  or  einni 
skvgsion  ok  {>ar  a  sproga  meirr  at  vnna  J>vi,  er  hon  visafti  mer  a. 
Nv  meft  £vi  at  {>at  ma  ecki  vera,  ok  eigi  fæ  ek  sialfa  mik  seft, 
l>vi  vendi  (ek)  £angat,  sem  (ek)  kern  syninni  vift2,  fyrir  f>vi  at  ek 

1  ans  vor  Hb.         2  ok  tilf.  Hb.  +0 


VIDRffiDA    LIKAMS     OK     SALAR,  455 

(veit),  at    ast   ma    eigi   einsaman   hvarfa,    ok   eigi   er    ast,    ef   hon 
dreifir  eigi  sinv  megne  ok  mifilar  framarr  en  vi6  sig  eina. 

Likamr  talar1.  Sa  hvarfar  ecki  ser  einn,  er  gv&  er  me8,  ok 
eigi  slockiz  med  \>vi  astar  megin,  at  madr  vendi  fystvra  sinvm  fra 
vandvm  lvtvm  ok  svivir&legvm  til  dyrmætri  lvta.  Sa  gerir  helldr 
rangt  vift  sialfan  sig;  er  vsæmelega  lvti  leggr  i  vir6ing  ok  tekr 
vi6  sialfan  sig  i  astarfelag,  ok  er  bvi  vitanda,  hver  rett  er  astar- 
grein.  Sa  er  hann  stvndar  a  retta  ast,  ba  skal  hann  i  fystv  skynia 
sialfs  sins  tign,  hvat  honvm  berr  e8a  hvat  eigi,  bvi  at  honvm 
berr  eigi,  at  hann  geri  rangyndi  sialfs  sins  astar.  En  sa  gerir 
rangyndi  sialfs  sins  astar,  er  hann  fyrirlitr  e&  betra  en  kyss  e& 
herfilega ;  en  bat  er  rett  ast  at  handvetta  tva  go&a  lvti,  ok  hinvm 
vnna,  er  æfri  er,  bvi  at  lytr  einn  go&r  lvtr  fyrir  oSrvm  betra.  Ok 
hæfir  fyrir  bvi,  sala,  ef  bv  villt,    at   eigi  hvarfi  ast  bin  einsaman ; 

15  ger  hana  bo  eigi  sva  vi&ræsaa,  sem  ill  kvende  gera,  bioSaz  ollvm 
en  vnna  engvm.  Ef  bv  ser  big  eigi  sialfa,  spyr  a6ra,  hver  bv 
ert,  ok  trv  tilsogn  beira.  Vik  allri  ast  binni  til  eins  vnnasta,  pvta 
er  sv,  er  ollvm  er  heimol.  Pv  att  ber  festarmann  ok  kenner 
hann  eigi,  hann  er  ollvm  fegri,   ok    veiztv   eigi.      Ef   hann    hefbi 

20  eigi  sed  big,  ba  ynni  hann  ber  eigi.  En  ef  bv  hefir  eigi  set 
hann,  bo  hefir  bv  kent  giafir  hans,  hann  hefir  bo  gefit  ber 
festarpenning,    bat  er   ast  hans,    ok  margfolld    miskvnn  ok  margr 

»annarr  beiner  bat  er  hans  astarmark.      Ok  ef  bv  mættir  sva  hann 
sia,  sem  hann  big,  ecki  ifaSiz  bv  siban  vm  hans  fegrS;   mættir  bv 
5  sia,  hve  fri&r  ok   fagr   hann   er,  ok  agiætlegr  ok  ollvm  æ&ri.     En 
hvat  ef  hann  frestar  siani   syn   vid   big,  skalltv  fyrir  bvi  fyrirlita 
hans  ast?    Ef  bv  matt   eigi   enn    sia,    hverr    hann    er,    skynia    bo 
festarfeift,    er    hann    hefir   gefit    ber;    agiæt    er    hans    festarfe,    ok 
gofvgleg  er  hans  giof,    enda   byriar    eigi  sva  miklvm  liticS  a&  gefa, 
3°  enda  hæfbi  eigi  sva  litils  verSvm  sva  mikilla  giafa  vnna  3.     Mikils 
hefir  hann   virt   big,    er  hann  hefir  skepnv    veitt  ber  ok  vit  me& 
skepnvnni;  en  er  i  bvi  meira  veitt,    er    hann    ann    ber,    en    allra 
hellz,  er  hann  lætr  ber  heimolan  sialfan  sig  ok  sitt  riki.     Lit  yfir 
allan  heimenn  ok  sæ,   at  allt  bat,    er  i  heimenvm  er,  bionar  ber: 
35  oli  nattvra  vikr  vndir  bina  bionkan,  himinn,  ior6,  loft  ok  votn  ok 
sior.     Or  himninvm  byriaz  oli  giæzka,  lopt  veitir  regn,  sol  bvrkv, 
ior5  avox(t),  votn  fæzlv ;     vetr  ok  svmar,  var  ok  havst  lvta  vndir 
bitt  embætti  med  likams  næring.     En  hverr  ætlar  bv,  at  sva  hafe 
skipaS  ok  boSit  nattvrvnni,  at  hon  skal  ber  oli  biona?    Eigi  leynaz 
40  1  capitulum  Hb.        2  vi&refa  Hb.         3  vnna5  Hb. 


45<5 


MAL  OU  S    SAGA.     APPENDIX- 


hvg  giafarnar,  f>o  at  sa  se  vsynilegr,  er  veitir.  Mikils  er  sa 
verfir,  er  sva  storvm  gefr  ok  veiter;  me6  astvm  er  f>eim  vnnanda, 
er  sva  mikit  matti  gefa  ok  sva  storum  vilkli  miMa,  ok  er  allt  i  mote 
leggiauda1,  f>vi  at  meft  astvm  var  gefit.  (xiofin  synir,  hverr  gefr, 
ok  me5  liverri  ast  er  hann  gefr,  ok  er  f>at  ærsla  at  draga  vndan  5 
at  elska  frann,  er  sva  mikit  ann  ok  sva  storvm  gefr.  Se  a  nv, 
en  heimska  sala,  hvat  frv  vinnr,  mefian  f>v  leggr  ast  vift  heimesn 
ok  ventir  {>aftan  nafta;  rangt  ser  \>v  fra,  [>vi  at  allr  heimr  {>ionar,  en 
\>v  eiskar  litiim  lvt  af  honvm,  er  hvarki  er  fagr  at  sia  ne  {wf- 
legr2  til  nytia.  Sala,  taks  heillt  raft,  ef  frv  ant  veralldar  lvtvm,  10 
vnn  sem  f>invm,  frvi  at  J>at  (er)  f>er  aftr  iattaft  til  [»ionvstv,  ok  vnn 
\>o  eigi  framarr  en  til  navftsynia  ok  skylldra  lvta.  Elska  |>at,  sem 
gefit  er,  elska  sem  festarfe  vnnasta  f>ins,  sem  giafir  vinar  jiins, 
sem  velgerninga  drottins  f>ins.  Mvn  æ,  hvat  frv  att  f>eim,  er  veitir, 
ok  vnn  eigi  giofvm  i  staft  hins,  er  gaf;  honvm  skalltv  vnna,  en  15 
eigi  l>ersv  nieft  honvm;  vnn  fierssv  fyrir  hans  sakir,  ok  af  frersv 
vnn  honvm  meft  yfir  alla  lvti.  Skipa  sva,  at  {>v  megir  festarmær 
heita  ok  vera  en  eigi  pytlingr,  sem  f>a  ertv,  ef  f>v  virdir  meira 
giafirnar  en  ast  gefanda.  Ekki  mattv  meiri  rangyndi  leggia  fram 
vift  f>ann,  en  taka  vift  giofvnvm  ok  draga  astma,  Ef  l>v  matt  ok  zo 
lyftir  f>er  at  nikvæfta  giofvm  hans,  l>a  nikvæft,  en  ef  \>er  lyftir  eigi 
at  nikvæfta,  f>a  legg  ast  ok  {)ackir  i  mote.  Vnn  honvm  ok  frer, 
vnn  ok  giofvm  hans;  elska  hann,  at  {>v  nu 'gir  nalgaz  hann;  vnn 
frvi  sialfri  frer,  at  hann  ann  frer;  vnn  frxi  giofvm  hans,  at  hann 
gaf.  Sia  er  rett  ok  rein  astsemft  ok  flecklavs,  sia  er  sv  forn,  er  25 
gvft  kveykir,  vili  fly tr,  viftrleitni  styrkir,  giæzla  varft  veitir ;  til  {>ers 
er  gott  vpphaf,  liftr  til  avmhvna  meft  goftvm  lyktvm. 

Sala  mællti4.  Orft  f>in  hafa  mikit  vnnift,  frvi  at  nv  {nftnar 
hriost  mitt  ok  leysir  f)elann,  ok  er  kominn  i  staftinn  astar  ylr.  Ok 
af  f)invm  fortolvm  kviknar  hriost  mitt  ok  kveykiz  ast,  fro  at  ek  3° 
mega  enn  eigi  f>ann  sia,  er  {>v  segir  mer  af;  se  ek,  at  ek  verfi 
{>eim  at  vnna,  er  vift  mek  hefir  sva  mikinn  elskvga  haft  ok  mer 
sva  margfallda  giæzkv  veitta,  en  fro  vantar  mik  enna  fvlla  skyn- 
semft  vm  f>ersa  ast.  Ok  l>vi  bift  ek,  at  {>er  greinift  mer  enn  framarr 
frav  af,  frvi  at  ek  minnvmz  a  orft  nockor,  er  frv  mælltir,  at  £ann  35 
einn  skal  maftr  einka  ser  til  astar  fvllrar  ok  oll^m  framarr  vnna, 
er  ors  hefir  sva  mikla  giæzkv  veitta;  en  ef  ek  skal  honvm  einvm 
vnna,  fra  f>ætti  mer  fallift,  at  hann  ynni  mer  einni,  frvi  at  eigi  se 
ek  voxt  mins  rettar,  ef  hann  gefr  til  margra  slikt  festarfe  sem  til 

1  leggiandi  Hb.        2  fmrflegt  Hb.        3  tal  Ub.        4  capitulum  Hb.       4° 


VIDRffiDA    LIKAMS    OK    SALAR.  457 


min.  Ok  enn  er  eigi  sera  {>ersi  giof  taki  til  manna  einna,  iamvel 
breiftiz  hon  yfir  dyr  ok  fvgla  ok  oli  onnvr  kvikvendi;  hvat  veitir 
mer  sol  meira  en  froskvm  efta  poddvm ,  ollvm  gefr  hon  lif ,  ollvm 
andardratt,  hans  giof  er  matr  ok  dryckr  allra.  Nv  pætti  mer  f>a 
einkennelega  honvm  vnnandi,  ef  hann  vendi  einkennelega '  til 
einshvers  sinv  låne  en  eigi  til  allra. 

Likamr  talar2.  Sva  heyraz  mer  orft  hin,  sem  skiott  takir  bv 
retta  ast,  bvi  at  |>v  stvndar  a  j>at  at  fa  ok  vita.  En  i  brimr  lvtvm 
skalltv  finna  orskvrft  bersa  spvrdaga.  Svmir  lvtir  erv  ollvm  at 
ionrav  iattacur,  svmir  morgvm  ok  eigi  ollvm,  svmir  færvm.  Peir 
lvtir  erv  at  iomnv  iattaftir  ollvm,  er  \>er  ok  ollvm  biona  at  iomnv, 
sem  himinn,  loft  ok  iorft,  votn  ok  vtallegir  aftrir  lvtir.  Pat  er 
mart,  er  ber  er  iat  meS  morgvm  en  eigi  meft  ollvm;  svmt  er  bat 
ok,  er  ber  einni  er  iaft ;  en  villtv  bvi  minna  vnna  honvm,  at  hans 
lån  tekr  yfir  marga,  efta  værir  bv  ba  sælli,  at  hann  hefbi  ber  einni 
veitt  heirainn?  En  hvar  er  bat,  er  bv  segir,  at  eigi  er  ast,  nema 
niiftlaft  se,  enda  erv  margir  menn,  ok  villtv  ein  allt  eiga?  hvar  er 
nv  samband  vift  a&ra  menn?  Lit  a  hitt,  at  mikit  veitti  hann  ber, 
ba  er  hann  skop  marga  menn  ber  til  hugganar,  bo  at  eigi  se  ber 
einni  allt  iatt ,  ok  morg  dyr  bor  til  bionvstv.  Se  ok  skil ,  hversv 
allir  lvtir  erv  gervir  til  gagns,  svmir  til  bionvstv,  svmir  til  hvgg- 
anar ;  bei™  mvn  meiri  er  hans  miskvnn,  er  fleiri  niota.  En  hverr 
er  sa  husbondi,  er  einn  etr  bravft  sitt,  einn  veler  vm  dryk  sinn, 
klæftir  einn  sig,  sitr  einn  vift  arin  sinn,  efta  er  einbvi  i  hvsi  sinv  ? 

25  Engi  er  sa,  bviat  fleiri  niota,  ok  er  bo  allt  hans  kallafi,  b°  at  vift 
hina  se  miftlaft,  er  honvm  biona  meft  ast  efta  meft  skylldv.  Nv  se 
a  bat,  at  hvart  sem  peir  lvtir,  er  gv&  hefir  iatt,  bi°na  ber  efta 
hinvm,  er  ber  biona,  avllv  er  ber  \>ersv  iatt,  ok  allt  bionar  betta 
i  binar  navftsyniar  ok  Jaitt  embætti. 

30  Sala  mæiir.     Kvistaft  hefir  {>v  spvrdaga  minn,    en    eigi   hefir 

bv  ivan  mina  meft  rotvm  vpp  slitift.  Ek  (s)pvrfta  bat,  ef  ek  ann 
einvm,  ef  ek  hefir  eigi  einsaman  hans  ast.  En  bv  segir  mer  bat 
vera  iatt,  er  beim  lvtvm  er  veitt,  er  mer  biona,  ok  hefir  bv  sann- 
lega  svaraft,  en  eigi  fvlliga.  Se  ek,  at  meiri  er  ast  skaparans  vift 
5  menn  en  vift  avnnvr  kvikvendi,  ok  eigv  allir  menn  af  bvi  at  iomnv 
at  gleftiaz.  En  ecki  fran  ek  einvirftingv  mer  iatt,  bvi  at  beir  gleMaz  at 
iomnv  af  minv  felagi,  ok  beira  enga  virftingar  giof  finn  ek  mer  ein- 
kennilega  veitta  helldr  svivirftingar  samneyti.  l^vi  at  i  bvi  felagi  erv 
svmir  vkristnir,  ok  bo  illivir  hordomsmenn  ok  meinsvarar,    Jsiofar 

40  1  einleunelega  Hb.        z  capitulum  Hb. 


458 


MALCUS     SAGA.      APPENDIX. 


ok  ransmenn  ok  margir  a&rir  glæpafvllor,  ok  bva  aller  vm  eitt 
lån.  Nv  syn  bat  mer,  hvat  mer  er  einvirftingv  iått,  er  ek  skal  einvm 
vnna,  me8  bvi  at  hans  miftlan  tekr  yfir  alla  sva  illa  sem  gofta. 

Likamr  talar1.  Eigi  skal  ryggia  big,  ef  veralldlegir  lvtir  erv 
at  iomnv  e8a  framarr  iattaMr  hinvm  vanda  en  hinvtn  go8a,  ok  s 
skalltv  eigi  fyrir  ætla ,  at  gv&  mifili  sva  ast  sinni  sem  efnvm ;  bvi 
at  allt  bat,  er  illvm  er  veitt ,  ba  er  bat  veitt  goftvm  monnvm  til 
gagns ,  en  vandvm  monnvm  til  doms ,  nema  beir  vendi  sinv  skapi 
til  gvfls  ok  biggi  m?&  bockvm  ok  vendi  ser  til  nytia  begit  lån. 
Er  vandvm  her  bvi  valid  veitt  e8a  fe.  at  hinn  goM  skal  eigi  travst  10 
a  l>at  leggia,  er  gvSi  er  eigi  meiri  virkt  a,  slikv  iattar  hann  vinvm 
sem  vvinvm,  ok  af  bvi  at  beir  finna  bat,  ba  fyrirlita  beir  betta  ok 
heliaz  æ  a  betr  ok  betr  at  gera.  Oft  er  goftvm  manne  myklv 
riki  ia&  ok  storvm  eignvm,  til  bers  at  go&r  maftr,  er  mikit  gott 
hefir,  mege  mikit  gott  vinna.  Oft  gerir  vandr  ma8r  mikit  gofts  af  15 
sinv,  ok  bo  eigi  af  rettvm  kiærleik  til  skaparans,  ok  bvi  ma 
honvm  eigi  bat  at  fvllv  vinna ;  en  ecki  gott  skal  vera  vlavnaft,  ok 
taka  beir  bvi  her  avmbvner  ok  missa  bar,  sem  beir  bvrfa  meirr. 
Oft  er  envm  go8a  sliks  synia&  bvi,  at  bat  skal  eigi  leifta  hann 
i  ofmikla  freistni,  ok  er  bat  bar  enn  meS  liknvm,  at  ef  hinn  go&i  2° 
vill  vinna  gott  ok  ma  eigi,  ba  vinnr  vili  iamna  ombvn  sem  efni, 
ef  gefit  væri.  Oft  megv  vandir  menn  mikit  gott  en  villdv  eigi, 
ok  stendr  beim  bat  til  tions,  [at]  beir  mattv  gott,  en  gerSv  daligt. 
Stvndvm  er  hvarvmtveggivm  (i)ått;  ok  ef  hinvm  illa  einvm  [væ]ri 
veitt,  f>a  mvndi  hann  miklaz  af  ok  avka  sva  sakir  sinar;  en  ef  25 
hinvm  go8a  einvm  væri  veitt,  ba  mvndi  hann  ottaz,  at  bvi  minna 
mvndi  hann  hafa  af  annars  heims  sælv  at  vitia,  [er]  veralldar  æra 
væri  her  meirr  miftlab  vi8  hann.  Nv  er  engvm  travst  a  bat 
leggiandi,  hverivm  sem  heimrinn  gengr  meft,  er  bratt  liftr,  ok 
me&an  er  i  er,  ba  fylgir  minni  nytsemS  en  vandi.  En  bæ&i  ma  30 
ma&r  hafa  fe  ok  valid  abyrgftarlavst,  en  bat  er  fyrirbofiit  at  hafa 
f>ar  travst  a,  sem  prophetinn  mælir:  »f^o  at  avScefi  falli  til  y8ar, 
|>a  leggi8  eigi  hvg  å  fear  ast«;  bat  fyrirby&r  hann,  en  eigi  fiar 
eign.  Nv  skalltv,  sala  min ,  enga  kvi&v  fyrir  bvi  bera ,  at  vander 
menn  hafe  fe  e&a  farsælv,  bvi  at  beira  æra  liSr  bratt,  en  bin  35 
stendr  me&  eilifvm  fagnaSi.  Hår  er  binn  rettr,  ef  bv  kant  sann- 
lega  at  sia,  er  bv  byr  vi8  eilifa  ast  ok  bi8r  eilifra  avmbvna,  er 
her  skamætt  lån  ok  li5r  sem  vndir  avgabragS.  En  bo  at  marger 
menn,   svmir  go8er  en  svmir  illir,    erv  i  einv  samneyti   ok  vndir 

1  capitulum  Hb.  40 


VIDEffiDA     LIKAMS     OK    SALAR.  459 

samre  gvSs  miMan,  pa  skal  f>ig  pat  eigi  ryggia,  pvi  at  goSer  menn 
(erv)  per  til  hvgganar,  illir  til  frama,  hvarertveggiv  til  bata,  tekr 
pv  af  hinvm  go&a  dæme  til  goSra  verka,  pv  leitar  ok  vid  at  gera 
enn  vanda  aS  godvm  manne ,  ok  tekr  af  envm  illa  viftrsio  illra 
verka.  Ok  hefir  gv8  fyrir  pvi  ollv  persv  (snvit)  per  til  hialpa, 
pvi  ef  pv  likiz  hinvm  goSa,  pat  er  pitt  gagn,  sva  ef  pv  firriz 
enn  illa  af  illvm  dæmvm ;  bæter  {)v  ok  enn  vanda ,  pa  snyz  pat 
per  til  hialpa.  Alldri  veitir  gv8  valid  envm  vandvm  monnvm 
goftvm  monnvm  til  nytia.  Ok  pvi  poler  gv&  vandra  manna  fram- 
gang  ok  ofriki,  at  a  bardaga  degi  ver&r  reynt,  hverir  gv8s  vinir 
erv.  En  hversv  reynaz  berserkir  e8a  kappar,  ef  engi  by8r  peim 
holmgongv?  Ner  ok  reynir  iarSlegr  konvngr  hir&  sina,  vtan  pa  er 
vvinir  ganga  a  riki  hans  ?  Ner  gefr  ok  gv&  meira  ravnarefni  vinvm 
sinvm,  en  pa  er  fiandr  vilia  fyrirkoma  sæmftvm  hans?  Ravn  skal 
vin  profa.  Sa  er  sannr  vin,  er  i  navSsynivm  *  er  bvinn  til  hialpar 
eftir  megni,  sva  himna  konvngs  sem  iar&lex  konvngs.  He8  falsi 
er  vinar  nafn,  nema  ravn  fylgi  me5  sannri  vingan.  Ok  skal  \>er, 
sala  min,  vera  fagnafir  i  allra  samneyti,  at  hinn  go&i  er  i  navft- 
synivm  bæ&i  til  styrks  ok  hvgganar,    en  hinn   vandi  skirrir  gofian 

ao  mann  fra  vandvm  verkvm,  ok  er  ast  vårs  drottins  f>vi  betri,  er 
hon  dreifiz  til  fleiri,  goSra  manna  ok  vandra.  Hvgsa  ecki,  at  ast 
hans  se  f>vi  minni  vié  f)ig,  at  marger  nioti,  f>vi  at  {>at  er  mikit, 
at  hann  ann  ollvm  fyrir  f)inar  sakir,  ok  l>er  fyrir  allra  saker,  ok 
ma  {>er  {>at  nægiaz,  f)vi  at  hverr  er  hann  ann,  pa  er  hann  hvergi 

*5  vti  byrg&r  af  honvm,  J>vi  at  hans  ast  er  ein  nie5  ollvm  ok  minkar 
me&  engvm,  \>o  at  veitt  se  ollvm.  Enda  er  eitt  vart  havfvS,  £at 
er  varr  drottinn,  en  ver  ervm  alier  hans  limir,  ok  eigv  ver  [>vi 
alier  at  vera  sem  einn  ma6r,  ok  er  f>vi  sem  hans  ast  dreifiz  J>a 
til  eins,    er  til  allra,  ok  [>a  til  allra,  er  til  eins.     Ok  er  f>vi,  sem 

3°  pat  taki  til  J)in  einnar,  sem  til  allra  tekr,  pvi  at  hann  fellir  hvergi 
eina  ast  sva  vid  annan,  at  hon  se  eigi  me&  fvllv  me8  per.  Nv 
likz  honvm,  ok  ger  sem  hann  gerir,  vnn  sialfri  per  ok  ollvm 
o&rvm  heilagri  ast ,  vnn  sliks  oSrvm  sem  per ,  alirar  giæzkv  ok 
eilifs    fagnaSar.     t^ersor    er    einka   ast  ok  po  engvm  einvm  eignaS 

35  ne  einkannaS,  hon  er  mi&la&  en  eigi  svndraS,  oli  me&  ollvm  ok 
hvergi  heft,  hon  minkar  eigi  me8  midlan  ne  protnar  me&  aftokv, 
hon  fyrniz  eigi  me8  tima,  ok  er  hon  forn  ok  ny.  Sia  ast  er  girndar 
ver6  i  fystvm,  mvnleg  i  ravndaga,  eilif  til  vegsem8ar,  fvll  fagnafiar; 
sia    ast  fæ&ir  mann  ok  se8r,    stendr    æ    me8    fystvm    ok   meirvm 

40  1  han  til/.  Hb. 


46O  MALCUS    SAGA.     APPENDIX. 

gir:idvm,  ok  er  til  hennar  losti  f>vi  meiri,  er  meiri  er  aftaka,  f>vi 
at  hon  stendr  æ  me&  livfv  en  alldri  meft  leiftv. 

Sala  talar1.  Me&  fagnafli  koma  nier  sannvr  f)inar  ok  me&r 
miklv  gagni,  f>vi  at  sva  sem  mer  blindri  var  engi  vili  til  f>eirar 
astar,  f>a  vex  mer  f)ar  nv  storvm  girnft  til  ^eirar  astar.  Pa  leys  s 
mer  minn  spvrdaga.  Sa  enn  reini  vnnasti,  er  alla  eiskar  ok  krefr 
af  ollvm  astar,  hversv  ma  hann  vilia  sinn  ok  ast  af  ollvm  fa  me8 
fvllnaM?  Eigi  er  mer  ifan  vm  viliann,  en  framkvæmft  verftr  mer 
myrkri. 

Likamr  talar1.     Spvrdagi  f)inn,  [sala   min1,    er  goto,    \>vi   at  lo 
hann  stondr  af  navftsynivm  ok  go?i  vilia,  er   f>v   spyrr.    hversv  hans 
ast  ma  taka  til  allra   me8    fvllv    lani.      En    sia    spvrdagi    er    sem 
leystr   se,   ef  f>v  kenner  innvirftilega  hans   verk  ok  skipan  vift  f>ig. 
Fyst  at  {>a  er  {>v  vart  eigi,  \>&  var  f>at  hans  giof,  er  £v  vart  skapaft ; 
ecki3  gaftv  honvm  til  f>ers,    ok    ecki   matter  £v,    f>vi  at    f»v   vart  '5 
ecki  {>a.     Med  miskvnn  hans   vartv,    mikit  megin   var  {)at  at  gera 
mann  af  engv,  en  {>at    var  meira,    til  hvers  hann  ger&i  mannenn, 
ok  væri  hann   |>o   lofs   ver&r   ok   f>acka,    at  hann  heff>i  eigi  meira 
veitt  £er.     En  hann  hefir  f>o  stærrvm  til  lagt :  hann  gaf  f>er,  at  £v 
værir,  hann  gerM  f)ig  sva  fagra,  at  ollvm  iarSlegvm  skepnvm  venni  2° 
ok  ollvm   mætri  ok  ollvm   ertv    ok   tignari,    f>vi    at  hann  gerfii  J>ig 
eftir  sialfs  sins  likneskiv,  hann  gaf  \>er  vit,    ætlan   ok   minni,    f>at 
er  oSrvm  veralldar  skepnvm  eigi  veitt,    [>at    er  {>er    iatt,    ok   mart 
anna&,  svmt  meS  ollvm,  svmt  me6  svmvm.     Pat  er  {>er  me6  ollvm 
skepnvm  iatt,  solar  embætti,  iarftar  ok  siofar,  lofz  ok  vatz,  en  me&  *s 
monnvm  at  hafa  tru,  van  ok  astsemS,  er  allt  gott  riss  af;  f>ar  me& 
er  l>er  gefin  kenning  ok  vizka.     I  ollvm  J)ersvm  lvtvm  hefir  hann 
eiskat  f>ig  vmfram  flesta  lvti.     Nv,  gofta  sal  min,  margar  storgiafir 
hefir  f>v  af  honvm  f>egit,  ok  enga  frersa  aflaMr  f)v  siolf.     Allt  hefir 
i>v  me5  miskvnn   fcegit   ok  af  hans   orlyndi,   ok  ertv  f>vi  i  'mikilli  30 
skylldv  bvndin  vi&   hann.      Hygg    at,    hvat    f>v    hefir    moti   leggia 
hans  sva  mikilli  giæzkv.     Ek   ræ&  f>er,    legg  ast  i  mote,  f>at  hefir 
J)v  til,  ok  J)at  vinnz  J>er.     Vnn  gv&i  {>invm  ok  ollvm  samkristnvm 
l>invm,  mi&la  ast  f>ina  vid  alla,  sem  lavarftr  f>inn  gerir,  ok  trv  [>vi, 
at  sa  ma  vinnaz   at  ærnv  avllvm  at  hialpa,   sa  er  alla  skapa&i  af  35 
engv  ok  ollvm  styrir,  ollvm  vpp  helldr,  gefr  bodord  ok  bydr  fagna8. 

Sala  mæler1.  Sva  skipaz  nv,  at  {>eim  mvn  lengr  er  ek  heyri 
f>ina  fortolv,  \t\i  meiri  fyrst  er  mer  a  at  heyra  f>in  ord.  Nv  hvat 
er  f>v  talar,  fia  vil  ek  heyra,  nema  ok  mer  i  nyt  færa,  f>vi  at  eig1 

1  capitulum  Hb.         2  [  Ulf.  Fragm.        3  saal.  Fragm.  \  eigi  Hb.  4° 


VTDRCEDA     LIKAMS     OK     SAT-  AR. 


46I 


30 


3S 


40 


er  rett  at  hafa  eyraft  til  nytrar  kenningar,  en  hiartaft  i  oftrvm 
staft,  litiS  dvgir  eyraft,  ef  hvgrinn  reikar,  pvi  at  sva  mæler  prophet- 
inn  vi&  gvft  sialfan :  Viftrbvnaft  hiarta  mins  heyrfti,  gvft,  eyra  pitt. 
Moyses  la  einn  tima  pegiandi  ok  baft  po  til  gvfts  me&  hiartanv,  pa 
kom  rodd  af  gvSs  halfv  ok  mællti:  Hvat  kallar  pv  til  min.  Ma 
af  pvi  marka,  at  gvfl  virftir  bænakall  i  liiarta  en  pogn  i  mvnni. 
Nv  ræft  slikt,  er  gvS  kennir  per,  en  ek  skal  vift  taka  bæSi  me& 
hvg  ok  hiarta. 

Likamr  talar1.  Gt8  gaf  per  skepnv  ok  lif  meft  skepnv, 
fegrft  me8  lifi,  skyn  me&  venleik,  ok  væri  litift  allt  annaft,  ef  skyn 
skorti.  Hann  hefir  eigi  si8r  likamann  sk(r)ytt  me5  giofvm  en 
sialfa  pig:  pv  ser  me&  avgvm,  heyrir  meft  eyrvrm,  bprgir  me8 
mvnni,  ilmar  me&  nosvm,  handlar  me&  hondvm.  G-eym,  sala  min, 
hve  haleit  ok  fri&  pv  ert.  En  hvert  ætlar  pv  at  stvnda  skili(!)  persi 
enn  tigni  bvnaftr  ok  enn  agiæti?  Ek  segi  per,  sa  enn  same,  er 
pig  hefir  skrydda,  hann  hefir  pig  kosit  ser  til  vnnastv,  pv  ert  hans 
festarmær.  Ok  sva  sem  hann  hefir  gefit  per  festarfe  ok  heiman- 
fylgiv,  sva  hefir  hann  bviS  per  heimilldar  hvs  meft  sialfvm  ser. 
Hann  vissi,  en  pv  eigi,  til  hvers  pv  vart  skopvS ;  hann  vissi,  til 
hvers  hann  skryddi  {>ig;  hann  ann  skepnv  sinni  ok  sinv  skrvSi, 
hann  hefir  vtan  skrydda  pig  me&  likams  kenzlvm,  en  innan  meb  viti. 
Er  likams  atfærsla  sem  enn  ytri  bvnaftr,  en  vizka  sem  enn  innri. 
Innan  ertv  bvin  me8  skyn  ok  goftvm  kroftvm;  en  hinn  ytri* 
bvnaftr  pinn  pry&ir  pig  sem  dyrir  steinar  fegra  eitthvert  smidi, 
bvnaSr  pinn  sigrar  allt  smellt  ok  alla  veralldlega  fegr8.  Enda 
hæfpi  pat,  at  sva  væri  sv  festarmær  skrydd,  er  ganga  skal  i  fafim- 
lag  sialfs  sins  drottins.  Haleit  er  sv  giof  ok  eigi  ollvm  iatt.  peiri 
einni  er  iatt,  er  eiskar.  Glez  nv  af  sva  miklv  låne.  Vel  attv  at 
geyma  persa  bvnafiar,  at  eigi  savrgiz  ne  tyniz,  ok  eigi  korne  spell 
a  fegr8  pina,  pvi  at  en  avmazta  vettr  ertv,  ef  pat  hendir  pig.  Enn 
ertv  vesalli,  ef  pv  tynir  persv,  er  pv  hefir  sva  agiætlega  pegit,  en 
pv  værir  pa,  ef  per  hefpi  eigi  med  ollv  veitt  verift,  ok  ver&r  pa 
myklv  svivirftlegarr  vtrekin,  en  pv  værir  pa,  ef  eigi  væri  me8 
ollv  i  fyrstvnni  vi&  per  tekit.  Ek  veit  verk  pin,  sala  min,  ok  pv 
min.  t'vi  er  verr,  at  laticS  hefir  pv  festarmann  pinn  ok  snviz  fra 
honvm  ok  savrgatz  me5  morgvm;  skert  er  nv  reinlæti  pitt,  spillt 
er  fegrS  pin,  brottv  er  nv  bvnaSr  pinn,  nv  ertv  sva  liot,  sva  savrvg 
ok  vrein,  at  pv  ert  eigi  nv  ver6  at  sækia  i  faftmlag  vnnasta  pins, 
gleymt  hefir  pv  nv  honvm  ok  hans  velgiorningvm ;  eigi  dvgir  per 
nv  staftfesta  til  me&  makleik  at  packa  honvm  sina  dyrlega  skipan 
1  capitulum  llb.       2  innri  Bh. 


462  MALCUS  SAGA   APPENDIX. 

vi8  fng,  baki  hefir  f>v  vid  honvm  snvi&  ok  lagz  vndir  hans  anskota, 
savrgaz  me8  vvinvm,  gerz  pytlingr,  avllvm  heimol,  sva  leikin  ok 
sva  hondlaS  i  fnnv  savrlili,  at  rockiS  er  andlit  a  J>er,  kinnr  bleikar, 
davfi  avgvn,  en  blår  varrar,  visnir  spenar,  hvS  skorp,  megin  £roti&. 
Nv  ertv  eigi  i  bettra  hatt  komin,  at  nv  hefir  l>v  tynt  enn  fysta  5 
vnnasta;  hormenn  f>inir  sla  nv  leidv  a  J)ig;  hormvlegt  er  bat,  at 
sva  fritt  vpphaf  hefir  flvtz  vndir  sva  liotar  lyktir. 

Sala  mæler1.  Nestvnni  er  fpv  hoft  erindi  {>itt,  f>a  hvgba  ek, 
at  f>v  friddir  mik  ok  minn  bvnaS,  ok  f)v  mvndir  gla8a  hiarta  mitt 
me&  fagnaSi.  En  er  bv  bratt  erindi  binv  i  hatt  verra,  {>a  kenda  10 
ek,  at  or5  f>in  sannaSv  skonim  mina,  at  ek  man  nv  hatri  sæta  i 
staS  astar,  bvi  at  ek  kvnna  eigi  goSs  at  geyma,  ok  ek  lag&a  vfiock 
moti  go&ri  ok  agiætri  tilgiorfc.  Nv  villdi  gv5,  at  vgort  væri  {>at  er 
gert  er,  eSa  gleymS  mætti  a  falla  alla  mina  ofdirf5  ok  bav  mein, 
er  f>v  hefir  nv  mer  til  neyxla  framborin  vm  mina  vgiftv,  er  ek  15 
skal  bokvm  hafa  snviS  viS  minvm  drottne. 

Likamr  talar  *.  Til  kenningar  ok  aminningar  hefir  ek  f>etta 
framboriS  en  eigi  til  neyxla,  bvi  at  ek  vil,  at  bv  skilir,  hver  bin 
skylida  er  vi5  gv5,  er  J>ig  skop  ok  leysti  {>ig,  ba  er  bv  siolf  haff>er 
tynt  f>er.  Til  bers  stvndar  hvgr  minn  at  kenna  fjer,  hversv  mikinn  2° 
elskvga  f>inn  vnnasti  hefir  haft  vi5  big  i  f)inni  tion  {>ig  at  frelsa. 
Sva  haleitr  sem  hann  er  i  sinv  riki,  sva  litill  syndiz  hann  her; 
hizvg  veitti  hann  f>er  mikla  lvti  af  sinv  mikla  valldi,  her  bolf)i 
(hann)  harfiar  vi&farar  me&  litillæti,  f>vi  at  f>v  haf{)ir  fellda  f>ig,  en 
hann  steig  niSr  f>angat,  er  J>v  latt,  ok  leysti  f>ig.  Ok  til  J>ers  at  25 
fry  megir  na  beiri  sælv,  er  f>v  tynder,  {)a  J>olf>i  hann  eigi  bina 
pinsl  me6  sinni  milldi,  hann  steig  or  sinv  riki,  tok  a  sig  manndom, 
f>olf)i  pinsl,  sigrafli  davSa,  frelsti  big.  Skynia,  sala,  sva  mikla 
giæzkv  f>er  veitta,  geym,  hversv  mikla  elskv  hann  hefir  f>er  te8. 
Fogr  vartv  i  fystv  ok  af  hans  lani,  fvl  gerftiz  bv  ok  af  sialfrar  30 
f>innar  illzkv,  en  hann  tok  af  l>er  savrleik  ok  gallt  f)er  fegrS  {)ina 
meS  sinni  milldi.  Ok  af  {>eiri  ast,  er  hann  haffn  lagt  vi5  {>ig,  vnni 
(hann)  f>er  enn  savrvgri  ok  lag{>i  fram  lif  sitt  f>ig  at  frelsa.  Nv 
eftir  sva  mikinn  kostnaS  ok  sva  mikla  framlogu,  eigi  brigSr  hann 
ber  f)inv  afbroti,  ok  f>vi  vill  hann  sif>r  misger&ir  mvna  til  hefnda,  35 
at  hann  vill,  at  hans  vili  standi  allr  vskerSr  vid  f>ig,  ok  enn  heitr 
hann  iamstorvm  giofvm,  sem  fyrr  haffrir  bv,  ef  {>v  vendir  fag  til 
nytz  ok  helldr  meS  staSfestv. 

Sala  mællti.     Svms  kostar  man   ek  nv  kynlega  til  ords  taka. 
1  capitulum  Hb.  40 


V  I  D  R  <E  D  A    LIKAMS     OK     SALAR.  ^5^ 


Nalega  er  nv,  sem  ek  vnna  glæpvm  minvm,  bvi  at  mer  syniz,  at 
gagn  hafi  at  verift,  bar  sem  drottinn  minn  var  meS  glæpvm  minvm 
kvaddr  til  minnar  lavsnar.  Enda  hefba  ek  alldri  hans  ast  sva 
gerla  vitaS  ne  sva  fvllega  reynt,  ef  ek  heféa  eigi  a&r  i  misgeroir 
fallit.  MeS  sælv  syniz  mer  fall  mitt,  bar  sem  ek  riss  sælli  vpp, 
en  ek  feU,  ok  velldr  bvi  hans  ast;  engi  ma  meiri  vingan  vera,  ok 
engi  ast  skirari,  engi  elska  helgari  en  sia.  Do  hinn  meinalavsi 
mer  til  lavsnar,  ser  til  dyr&ar,  bar  sem  (hann)  fann  ecki  bat  me8 
mer,  er  astar  væri  vert.  Nv  se  lof  gv5i  ok  ber,  drottinn  minn,  er 
sva  mikit  vant  fyrir  minar  saker. 

Likamr  talar.  Avita  f)ig,  sala  min,  fyrir  gvSi,  at  {)v  hafir 
her  til  avfvssvlavs  veriS  mot  sva  morgvm  ok  storvm  velgiorning- 
vm,  ok  villdir  eigi  kennaz  vid  hans  miskvnn,  sva  mikla  sem  bv 
hefir  begit.  Py  hafbir  horfit  fra  honvm  ok  tynt  sialfri  ber,  bv 
vart  selld  fra  honvm  brott  meS  sialfrar  binnar  syndvm,  hann  leysti 
big  me&  sialfs  sins  blo&i  ok  frelsti  big  or  nav&  ok  or  herlei&ing. 

Sala  mællti.  Eigi  a  ek  he5an  af  at  svivirSa  mik  ne  leggia 
mik  vnder  spell,  bar  sem  gvo  lagbi  sva  mikinn  bocka  vpp  a  mik, 
at  hann  bolbi  dav&a  fyrir  minar  saker. 

o  Likamr    talar.     [Mætti    ber    fyrir    avgvm    veroa1,    sala    min, 

hversv  marger  fyrirlitnir  hafa  veri8  ok  af  bvi  tyndir,  ba  mvndir 
bv  oli  vera  i  bockvm  vi8  gv5.  Heyrt  hefir  bv,  hversv  [margar 
ættir2  hafa  til  tions  stigit  ok  bo  begifi  bat  er  beir  jmistv,  nyt  ber 
bessa  dyrlega  begv3.     Mikil   er  sv   vir8ing  at  lata   big   kiosa  ba; 

5  en  ætlar  bv,  at  nockor  gangi  binn  ver&leikr  til  bersa  ?  Vartv  beim 
styrkri,  vitrari  e8a  agiætari,  avSgari  e6a  mattkari?  Nei,  margir 
vorv  [bar  vitrer,  av&gir  ok  agiætir4.  En  allt  betta  dxgbi  hvarki 
beim  ne  ber.  Miskvnn  ein  ok  milldi  leysti  big,  en  engi  binn  til- 
verki ;  hann  kavs  big  vmfram  alla,  gaf  ber  nafn  af  nafni  sinv,    sva 

o  sem  hann  heitir  Kristr,  sva  heitir  bv  kristin,  mikil  er  sia  tign,  en 
meira  er  allt  saman,  bat  er  hann  hefir  veitt  ber;  hallt  nv  ok 
tyn  eigi. 

Sala  mæler  5.  Storvm  hefir  bv  nv  hvggaS  mik.  En  me&  bvi 
at  honvm  er  ast  a  mer,  ba  seg  mer,  hvi  helldr  hann  mer  sva  lengi 

5  i  fiarska  ok  tekr  mik  eigi  helldr  til  sin  vm  sibir,  at  ek  mætta 
vrvgglega  hvilaz  ok  gleftiaz  i  hans  fa&mlagi? 

Likamr  talars.     Ek   bi3,    sala   min,    at   bv  kvnnir  andsvorvm 
i  [  Saal.  Fragm. ;  F  .  .  .  mætti  £er  vera  Hb.      z  [  niargir  flockar  ok 

o 

storir  Fragm.      3  [  hafa  helz  bnd  (?bionad)  Fragm.        4  [  ber  vitrare, 
o  agætare  audgare  eda  mattkare  Fragm.        5  capitulum  Hb. 


464 


MALCUS     SACxA.     APPENDIX. 


ok  eigi  sibr  sannsogvm.  Veiztv  eigi,  hve  fvl  ok  savrvg  ok  lio* 
bv  vart?  Vilnar  f>ig  nockot  bers,  at  pv  mvner  fa  sva  dyrlegt 
faSmlag,  nema  pv  legger  fyrri  rækt  a  at  faga  pig  ok  manna  pig  ok 
reinsa  ok  endrnyia  bvnaS  pinn  ok  afla  aftr  peirar  fegrftar,  er  nv 
hefir  pv  mist.  l^etta  velldr,  er  pv  missir  hans  navistar,  kviftiar  5 
haan  per  kors  ok  fafimlag  me5  ast,  pvi  at  eigi  ma  sva  savrvg 
reinan  handla,  ne  sva  Hot  sva  fagran  lita.  En  begår  er  hans 
viSrtaka  bvin,  er  ly  ti  erv  af  fær<\  Nv  legg  a  allan  hvg  at  fegra 
vi&rlit  pitt,  skreyta  bvnaS  pinn,  pva  lyti  pin,  endrnyia  reinlæti, 
bæta  athæfi,  fylgia  kenningvm,  ok  koma  sva  i  sætt  vift  pinn  J0 
vnnasta.  Stig  i  engan  ofsa  ne  ofmikit  dramb,  af  pvi  at  pv  hefir 
veri&  kosin,  tak  eigi  orvilnan  af  pvi,  at  aftrir  vorv  sakadir,  en  pv 
eigi.     Ok  her  til  vil  ek  segia  per  sogv  eina  bar  til. 

æfintyr.  Konvngr  einn  var  for&vm,  sa  er  Asvervs  het,  hann 
atti  drottning  er  Vastes  het.  Hon  gerftiz  mikillat,  af  gnott  fear  15 
ok  metor&a  fylldiz  hon  vpp  drambs  ok  ofsa.  Ok  einn  tima  er 
konvngr  sendi  henni  boS,  at  hon  skylldi  koma  til  hans  bords,  er 
hann  hafbi  gort  ollvm  envm  hæstvin  monnvm  af  ollv  riki  sinv,  ok 
villdi  syna  sialfs  sins  agiæti  ok  sva  hennar,  ba  fyrirleit  hon  hans 
bo8  ok  vilia.  Ok  hann  i  reifti  sinni  fyrirleit  hana  ok  sagbi  hana  20 
af  drottningar  nafni  ok  or  hivnskaps  bandi.  Orlendiz  hon,  ok  ger&i 
bat  hennar  dramb  ok  ofrhvgi,  at  hon  misti  konvngs  sins  ok  met- 
orSa,  fiar  ok  fostrlandz.  Bav6  konvngr  sinvm  monnvm  at  samna 
ollvm  meyivm  af  hans  riki,  beim  er  venstar  vorv  i  borg,  vndir 
giæzlv  gelldings  bers  er  Egenvs  het.  En  er  bær  vorv  bar  komnar,  ba  25 
pryddi  hver  sig  eftir  mætti,  sem  hver  skylldi  sem  betz  boknaz 
fyrir  konvngs  avgvm.  Lit  a  her,  sala  min,  hversv  margar  vorv 
kvaddar,  en  ein  var  kosin,  sv  er  konvngi  syndizt  fegrst.  Fysti 
kosningr  var  eftir  konvngs  boSordi,  en  annarr  eftir  vilia  hans.  Xv 
geym,  ef  bersi  dæmesaga  megi  nockorn  sta8  nema  i  binv  mali.        30 

Svn  himnakonvngs  kom  i  heim  benna,  er  hann  hafbi  skapaft 
kono  ser  at  festa,  einval6a  ok  ba  er  ver6  væri  konvngs  faftmlax. 
En  gySinga  lyftr,  er  fyrir  hafbi  spaS  hans  herkvamv,  bvi  at  beir 
sa  hann  litillatan,  ba  fyrirlitv  beir  hann,  ok  var5  hann  f.vi  fyrir- 
litinn.  BavS  siban  konvngs  svn  postolvm  sinvm  at  fara  yfir  allan  35 
heimenn  salvm  at  samna  ok  flytia  bær  til  borgar  sinnar,  bat  er  vndir 
helga  kirkiv  ok  retta  kristni.  Drottningar  skalltv  her  skilia  reinar 
salvr,  bat  er  borg  vårs  drottins,  sem  Pall  postoli  segir:  bat  er 
gvds  mvsteri,  segir  hann,  vift  ors  kristna  menn,  er  ber  sialfir  ervS. 
En  bær  salvr  velr  Kristr  ser,  er  eigi  erv  vbyria,  bær  er  bæfli  megi  40 


VIDRfEDA    LIKAMS     OK    SALAR.  465 


sva  himinrikis  folk  en  eigi  veralldar.  Ok  er  pa  go8r  getna&r 
veralldar  ok  gv8i  peckr,  ef  me&  rettvm  getna&i  er  getinn  eftir  gv&s 
skipan.  I^ær  salvr  erv  gv8i  peckiar,  er  honvm  piona  me8  ast  en 
eigi  me5  otta,  ok  ala  fyrir  pvi  frialslega  vndirel&i  go&ra  verka,  en 
pær  erv  eigi  allar.  Marger  erv  menn  qvadder  til  kristninnar,  ok 
marger  koma,  fioldi  sækir  helga  kirkiv  meS  vi8tokv  trvar  ok  taka 
|>ar  alla  skylida  pionvstv,  ok  erv  par  dyr  smyrsl  til  salvhialpar. 
En  l>o  at  marger  se  kvadder,  f>a  er,  sem  drottinn  segir  i  gvSspiallinv, 

10  at  faer  erv  kosner,  pvi  at  f>eir  einir  erv  valSir  til  eilifs  fagna&ar, 
er  her  leggia  alla  stvnd  a  sitt  mal  at  reinsa  ok  sik  at  pry&a  me8 
goSvm  verkvm,  at  {>eir  finniz  slikir,  pa  er  peir  erv  he8an  kvadder, 
at  peir  se  ver5ir  at  vera  kosnir.  Nv  se,  hvar  per  er  skipat ■ ,  ok 
mattv  pa  skilia ,  hvat  per  er  skyilt  at  vinna.  Vnnasti  pinn ,  sem 
Asvervs  konvngr  ger&i,  hefir  skipaS  per  i  hvs  pat,  er  triklinivm 
heitir ,  ok  skalltv  par  bva  pig  ok  avka  pina  fegrS  me8  go&v ,  allt 
pat  er  per  er  til  pvrfta.  Ver  nv  i8in,  sala  min,  vm  bvna&  pinn, 
ver  hvarki  lot  ne  vrækin,  at  verftleiki  pinn  megi  visa  per  i  faflmlag 
pins  dyrlega  vnnasta,  pa  er  pv  ver8r  he5an  kvodd.  Nv  bv  pig, 
sem  hefir(!)  konvngs  vnnvstv,  ok  eigi  iar&lex  konvngs  einsbvers  nema 
vnnastv  himinrikis  konvngs,  bv  pig  peim  konvngi  til  handa,  er 
fyrir  per  poldi  davda  ok  sigra8i  dav8a,  ok  er  po  sialfr  vdavfilegr. 

Sala  mæler 2-  Nv  hefir  pv  annan  tima  visa8  mer  i  mikinn 
otta.  Ok  sva  sem  ek  skil  or8  pin,  pa  hefir  ek  ætlan  skipt,  sva  at 
ek  hefir  sliti6  mik  fra  veralldar  ast,  er  æ  er  hverfvl,  ok  hvg&v(m)z 
ek  flytiaz  til  rettrar  astar.  En  i  pvi  hefir  ek  eigi  haska  forfiaz, 
at  pv  kve8r  mik  eigi  mega  nalgaz  nyt  persarrar  astar,  nema  ek 
gera  mik  me8  allzkyns  hætti  ver&a  hennar  at  oSlaz,  en  ek  se,  at 
pat  er  me6  starfi  ok  meinlæti.  En  po  bi8  ek,  at  pv  Py6ir  mer, 
hvat  er  triklinivm  er,  e8a  hvat  cubiculum  ok  allt  pat  annafl ,  er 
par  til  heyrir,  pvi  at  allr  vili  minn  stendr  nv  pangat  at  vinna  aftr 
tynda  ast.  Ok  vnni  mer  gv&  sva  aftr  at  heimta  minn  venleik  ok 
enn  fyrra  bvnaft,  at  minn  vnnasti  megi  segia  mer :  «Fogr  ertv  nv  ok 
vel  bvin  ok  ver8  mins  fa8mlax,»    sæl   em  ek  pa,    ef  pat    hender 

3S  mik;  litils  er  vert  allt  pat,  er  ek  ma  mik  pina,  hia  pvi  er  ek  skal 

Imoti  taka.  Lat  per  eigi  fyrir  pickia  at  tia  mer  alla  pa  hialp, 
er  ek  ma  til  mins  måls  fella  peim  at  pocknaz,  er  mer  hefir  sva 
mikla  ast  ok  giæzkv  veitta. 

Likamr  talar2.    Nv  ertv  a  rettri  gotv,  ok  ger  sem  pv  mæler, 
40  1  skapat  Hb.        1  capitulum  Hb. 


466  MALCUS    SAGA.     APPENDIX. 

ok  sa  veiti  f>er  megin  til  framkvemSar,  er  vilia  J)inn  kveykir  til 
frambvrSar.  En  {>v  leitar,  hvat  triclinivm .  er  e3a  cubiculum.  Pat 
er  hvs  |>at,  er  konvr  bva  sig  i,  cubiculum  er  £at,  er  brvllavp  er  i 
veitt.  En  at  skyra  {>at  gerr,  ba  er  triklinivm  i  {>y3ing  kristni  var 
ok  heilvg  kirkia,  f>ar  er  go&ar  salvr  bvaz  i  til  giftv  giftingar;  en  5 
f>a  er  J>ær  hafa  bvifl  sig  ollvm  bvnaM,  {>a  scekia  f>ær  i  brvllavps 
hvsiS,  {>vi  at  ba  er  f>ær  hafa  her  f)ionafl  i  go&vm  verkvm,  ba  taka 
bær  mefl  gv6i  eilif  giolld  sinna  verka.  Ok  er  kristni  var  kallaft 
triclinivm,  J>at  byMr  {>riskipa&  e&a  f)riskift  hvs,  f>vi  at  {>riar  erv 
kristinna  manna  skipanir:  einir  erv  kvangadir,  a&rir,  bo  at  eigi  se  10 
mogr  eda  meyiar,  kiosa  ser  reinlifi,  .iii.  erv  meyiar,  ok  allir  gv&i 
beekir,  hverr  i  sinni  tigvnd,  ok  \>o  {>eir  fremstir,  er  vbrvgbit  hafa 
sinvm  meydome.  Ok  er  \>o  gvfii  kiærr  hivskapr,  sa  er  me6  rettv 
er  bvndinn  ok  siban  loglega  varfiveittr ,  er  sv  er  {>ar  rett  var8- 
veizla  a  ok  samkvama,  at  hvart  varfiveiti  trvna8  o5rv  ok  vi  S  engan  15 
annan  af  bregbi  vm  likam  sinn.  Se  ok  samkvama  beira  fyrir 
getnaftar  sakir  en  eigi  losta,  b°  at  til  mikilla  likna  se  lagt,  b°  at 
mvnvgfi  skrefi  stvndvm  vmfram  getnaftar  sok.  Nv  bva  bersir  allir 
i  triclinio,  bat  erv  kvangaSir  ok  vspilltir  ok  hinir,  er  nv  halida 
sig,  b°  a&r  væri  i  hivnskap  e&a  i  o5rvm  horvndar  losta.  En  nv  20 
rceSvm  vm  bav  en  dyrmætv  smyrls(!),  er  betri  erv  var  i  iartegnvm 
en  f>eira  i  bv&kvm,  ok  heflr  fmt  af  skim  varri.  Fogv  ser  konvr  i 
brvflarhvsi  Asveris(!)  konvngs,  ok  minkaSi  med  bvi  likams  savr,  en  ver 
ervm  bvegnir  i  fontinvm  ,  ok  falla  bar  allar  syndir  ,  allmyklv  er 
f>a  betra  vart  vatn.  En  hvat  velldr  b^iV  Navist  ens  helga  anda,  25 
trv  var  ok  yfirsongr  kennimanz.  1?vi  at  a6r  bersir  lvtir  koma  til, 
hvat  er  bat  meira  en  vatr.?  En  er  f>ersir  lvtir  koma  til,  ba  QB 
bat  skirnarvatn;  ver  sigvm  savrgir  i,  ok  komvm  vpp  reinir  ok 
syndalavser.  A&r  matti  ser  vatn  litift  til  storra  lvta,  en  nv  sendir 
J>at  mann  til  himinrikis.  3° 

Smyrls(!)  er  her  ok  til  taknanar  ok  til  reinsanar  crisma  ok 
oleum  sanctum,  bvi  at  bv  ert  nv  kanna&r  Cristi,  me8  hans  nafni 
ertv  kristin  kallaSr,  ok  sva  ertv.  G08  erv  bergi  smyrsl,  bvi  at 
bav  binda  {>ig  vi5  himnakonvng. 

Myrra  l  erv  vistir  bær,  er  varr  konvngr  gefr  af  sinv  bor&i,  bat  35 
er  af  sinv  helga  alltari,    \>at    er  holld   hans  ok  blo&,    frat  er  hann 
sialfr.    Hin  vistin  fæddi  likaminn,  sia  fæSir   salina  ok  visar  henni 
til  himinrikis.     Mikit  megin  er   at    beiri    helgv    fæzlv,    er    syndir 
slockvir,  fæ5ir  salv,  veiter  himinriki. 

1  Myrar  Hb.  40 


VIDRCEDA    LIKAMS    OK    SALAR.  467 

Klæ8na8  gaf  hann,  ok  pv  ver&r  at  klæ8az.  Hann  er  eigi  sva 
dyrr,  sem  hann  er  at  ravn  go8r,  pat  erv  olmvsvr,  fostvr  ok  vokvr 
ok  oli  onnvr  miskvnnarverk,  er  pinn  bvnaér  skvlv  vera,  ef  pv  villt 
til  hans  fafims  ok  fagnaSar  koma.    Ok  pv  skallt  hafa  dyrmæt  gros 

5  me8  per,  ok  pav  er  fyrir  korne  til  hans  en  siolf  pv.  Ma&r  ma 
gera  go5  verk,  ok  erv  pav  eigi  gv&i  peck,  ma&r  ma  gera  olmvsv 
fyrir  fræ(g)9ar  sakir,  fasta  ma  ma8r  at  afla  ser  or&s  pers ,  at  hann 
se  trvr  ma&r.  £>at  kann  ok  vera ,  at  log  prysti  honvm  til  fostv, 
en  eigi  sialfs  hans  vili;  fasta  ma  ma&r  fyrir  sinkv  sakir  at  spara 
10  mat  sinn.  Sva  er  vm  onnvr  verk;  i  hva(r)ntveggia  sta&  a  rvm 
til  go&s  ok  hegoma,  ok  ef  til  hegoma  horfa,  pa  taka  pav  verk  eigi 
til  go&s,  tion  er  pat  e&a  likams  æ&ra,  ok  allt  petta  avfvssvlavst  ok 
avmbvnar.  En  pat  er  allt  fyrir  gv&s  sakir  gort,  er  reinlega  er  gort 
ok  til  salvpvrftar.  Nv  skipa  vel  verkvm  pinvm,  pa  gengr  go&r  ilmr 
af,  ok  klifr  sa  ilmr  allt  vpp  til  himna  ok  vattar  pin  verk,  ok 
pegar  f>v  sta&festiz  i  persv  athoefi  ok  me&  persvm  hætti,  at  oli 
verk  pin  lita  til  gv8s,  {>a  te(k)z  af  savrrinn,  er  a8r  var  a  J>er,  fellr 
snykr  ok  vj>efian,  ok  man  f>er  £ickia,  at  l>v  ser  hin  sama  ok  f>v 
vart,  ok  man  nv  allt  {>itt  athæfi  snvaz  i  go8a  gle8i  ok  helga  teiti 
ok  i  rett  hvgskot,  ok  allt  £at  snviz  f>er  til  hialpa.  En  at  f>v  megir 
enn  giorr  marka,  i  hvern  avka  fegr&  {>in  li8r,  {>a  se  oft  i  skvggsio 
{)ina,  {>a  mattv  sia,  hvat  vel  samir  i  bvnafli  f>invm,  sva  ok  ef 
nockot  skortir. 

En  f>ersi  skvgsio  er  heilvg  ritning,    lat    hana    oft    vera    fyrir 

25  avgvm  {>er,  hon  kennir  f>er  f)inn  bvna8,  les  hana  ok  fylg  f>vi,  er 
{)v  heyrir.  Ok  ef  {>v  fylgir,  J>a  manntv  skirliga  lifa  ok  rein  bva 
ok  eigi  oftarr  savrgaz.  Man  nv  l>er  i  halld  koma  fontrinn,  er  f>v 
vart  skir8  i,  krisma  ok  olevm,  er  J>ar  var  a  {)ig  lagt,  sv  en  helga 
fæzla  ok  sa  enn  dyrmæti  dryckr,  er  f>v  hefir  tekit  af  vårs  konvngs 

30  bor&i,  ok  meiri  nyt  dregr,  ok  mætri  ok  langæri  *  er  til  eilifs  gagns  helldr 
en  vistin,  er  meyiar  tokv  af  bor&i  Asveri  konvngs.  En  hvat,  ef 
sva  illa  ver8r,  at  {>v  fegriz  vm  ri8,  ok  J)it  mal  i  lag  komit  ok  i 
fri8  vi8  vnnasta  J)inn,  ef  ^er  vinz  staSfesta  til  ok  gifta,  en  f>v 
breg8r   a  hått    verra    ok    vendir   \>ig    til    vandra  verka?     Nv  deyr 

35  goft  tilgerft,  en  mein  vax(a).  Nv  ef  f>v  fellr,  ris  vpp,  eigi  er  sa 
farinn ,  er  fellr ,  hinn  er  farinn ,  er  orkaz  ma  ok  vill  eigi  sialfr 
biarga  ser.  En  hvat,  ef  oft  er  vent  til  vmbota  ok  oft  til  meina? 
Ris  æ  vpp,  er  J>v  fellr,  mart  er  til  vmbota.  Ef  pv  bley&ir  hiarta 
pitt,  sv  bley&i  græ8ir  pig;  kemr  pv  per  til  tara,  pav  skola  pig;  er 

40  1  langiori  Hb. 

30* 


468  MALCUS    SAGA.     APPENDIX. 

ok  fasta  til  vmbota ,  bæner,  vokvr,  mersvsongar,  olmvsvgerSir, 
fyrirgefa  oSrvm  sinn  misverka,  venda  {>eim  rettleiSis,  er  i  misfelli 
hefir  hitt ,  hefna  a  {>eim  illzkv ,  er  of  {>rair  erv  at  halida  a  sinv 
meini,  at  eigi  tyni  harm  boefli  ser  ok  ofirvm  meS  illvm  dæmvm, 
af  bvi  at  hann  er  of  fcrahalldr  a  illzkv  sinni,  ok  er  minna  hans  s 
tion  eins  en  margra,  ok  er  jnd  hefndin  salvbotar  verk  ok  synda 
lavsn,  ef  sa  hefnir,  er  gv&  hefir  bat  valid  i  hond  greitt.  Ok  er  sa 
rettr  laga  hofbingi,  er  hefnir  eftir  logvm,  ef  log  erv  eigi  of  frek, 
ok  hefnir  hann  fy  rir  gv&s  sakir  go6vm  monnvm  til  friftar,  ok  hefnir  meb 
astvm  en  eigi  me&  heiftvm,  mefi  ast  vid  gv5  ok  folkit  ok  sal  sialfs  i° 
sins.  SKkir  lvtir  ok  margir  aSrir  liggia  til  vmbota.  Se,  hversv 
mikil  milldi  vårs  drottins  er:  hann  gerfli  big,  ba  er  bv  vart  eigi, 
til  bers  fagnaftar,  at  \>v  skylldir  i  hans  riki  bann  staS  fylla,  er 
engillinn  tyndi ;  hann  gaf  ber  at  vera  vel ,  bvi  at  ecki  matter  \>v 
ber  fyrir  vtan  hans  lån;  hann  gaf  ber  ætlan  at  hyggia  gott  ok  15 
vilia  at  vinna  ok  megin.  Ollv  tyndir  \>v  bersv.  Hann  gelldr 
bersa  miskvnn ,  engan  fær  bv  ber  annan  slikan  beinamann ,  hann 
gefr  ber  stolinn  ok  vit  til  at  veria ,  enda  gelldr  ber  enn  me& 
miskvnn,  \>o  at  bv  tynir  me&  heimskv.  Enda  er  sia  miskvnn  æ 
hvin,  hversv  oft  sem  bv  leitar  til,  ok  hversv  syndvg  ok  savrvg  bv  ao 
ert.  Sva  er  hans  ast  mikil  vi&  big-  Nv  legg  moti  allt  bat  gott, 
er  bv  matt,  b°  er  ba^  morgvm  lvtvm  minna  hans  tilgerdvm.  En 
bv  matt  svara:  Ek  em  fatæk,  snavS  ok  neis,  ek  hefir  engi  efni 
til  framlogv.  Sala,  bv  segir  eigi  satt,  bv  matt  hafa  ast,  ef  bv  villt, 
hefir  bv  ok  sialfa  big-  t'ersa  lvti  krefr  hann  ok  krefr  sins.  En  25 
hvat,  ef  efni  skortir,  legg  fram  go&an  viliann.  Ef  hann  hefir  mikit 
veitt  ber,  ok  gerir  bv  bvi  mikit  gott,  ba^  er  hans  veizla.  En  ef 
hann  hefir  liti8  veitt  ber>  {*a  er  \>&t  ok  |>itt  gagn.  Hann  vill  reyna 
big  i  binni  neisv,  hann  veit  giorr,  hvat  ber  hæfir,  en  siolf  bv,  ok 
skalltv  fyrir  bvi  meft  bockvm  taka  oli  hans  verk,  ok  æ  hans  30 
miskvnn  at  kenna,  hvegi  goS  er  bv  geriz.  Kann  bat  vera,  at  bv 
geriz  sva  go5,  at  bv  ser  ver8,  at  iartegnir  geriz  fyrir  binar  saker, 
en  gv8  vill  eigi,  bvi  at  hann  vill  eigi,  at  ofsi  megi  spilla  ber,  ok 
vill  hann  sva  freista  bin,  bvi  at  ecki  avkar  bat  ne  vanår  ver8leika 
binn,  ok  er  honvm  beckra  at  giæta  bin  i  litillæti,  en  lei8a  big  i  35-1 
ofmikla  freistni.  Sva  er  ok  vm  fiarefni,  hann  veit,  hvi  hann 
dregr,  fyrir  bvi  at  hann  hefir  margan  tældan.  Nv  lofa  alla  hans 
tilskipan,  bi8  hann  styra  binv  ra8i  ok  ba  hiolp  veita  ber,  er  bv 
barft;  taki  af  ber  mein,  ef  nockor  erv,  vnni  ber  goSra  verka  ok 
sta&festi  big  i  go8vm  verkum,  hvarki  er  vm  avSæfi  er,  bvi  at  eigi  40 


VIDRCEDA  I,  IKAMS  OK  SALAR. 


469 


iattar  hann  avllvm  monnvm  ok  eigi  avllvm  iamnverSvm.  Se, 
brce8r  tveir  tvibvrar  erv  alnir,  som  er  ætt  {>eira,  same  bvrSardagr; 
annarr  hefz  til  avdæfa,  annarr  legz  til  fatcekis,  ok  er  hinn  fatæki 
sivkr  ok  nvminn  megni,  hinn  av&gi  heill  ok  i  avllv  afli  ok  megni. 
5  (ivS  ann  baSvm ,  en  annan  lemr  hann  at  mega  illt ,  ok  styrkir 
annan  at  mega  gott,  eiskar  bo  hvarntveggia ,  en  sakar  hvarngi. 
Slikt  er  hans  ast  viS  ors,  at  hvatki  er  varr  breyskleikr  boler  af 
hans  tilætlan,  avllv  skipar  hann  bvi  ors  til  gagns  ok  til  giæzlv. 
Ok  skvlv  ver  fyrir  bvi  i  allri  hans  viSskipan   hann   lofa    ok    me& 

10  bersvm  or&vm  vm  hann  ræSa:  Vi&r  kennvmz  ek,  drottinn  minn, 
oli  bin  miskvnnarverk ,  skipa  allt  eftir  binvm  vilia,  bvi  at  bv  ert 
minn  drottinn,  bv  ert  mitt  yn&i,  f>v  ert  Hos  avgna  minna.  En 
hvat  skal ,  drottinn  minn ,  mote  bvi  ollv  leggia ,  er  bv  hefir  veitt 
mer?     Villtv,  at  ek  vnna  ber?     Hversv  mikit  skal  ek  vnna  ber? 

15  En  fVl  ok  savrvg  em  ek  at  vnna  ber.  Vnna  skal  ek  bo,  drottinn 
minn,  bvi  at  bv  ert  minn  styrkr,  bv  ert  min  vifirtaka,  min  staS- 
festa,  lavsnari  minn  ok  vemdari1,  min  hiolp  ok  heilsa.  Pv  gaft 
mer,  drottinn  minn,  big  at  kvnna,  a  big  at  trva,  f>ig  at  elska,  ber 
at  fylgia ;  bv  gaft  mer  vit  ok  skilning,  minni  *,  tvngv  skiina,  becki- 

ao  leg  or&,  aheyrilega  kenning,  ok  frambvrft  me&  framkvæmS  verka, 
vilia  til  nåms,  megin  til  skilningar,  varygd  i  farsælv,  hvggan  i 
annmarka.  Ok  hvert  er  ek  venda  mer,  ba  var  æ  bin  miskvnn 
hvin  mer ;  ok  ba  er  mitt  mal  var  at  brotvm  komit,  ba  leystir  bv 
mik ;  f>a  er  ek  syndgvftvmz,  hirtir  bv  mik ;    ba  er  ek  ryg8vmz,  {>a 

25  gladdir  f>v  mik;  \>a,  er  ek  orvilnv&vmz,  styrktir  bv  mik;  ba  er  ek 
fell,  reistir  bv  mik ;  ba  er  ek  sto8,  ba  stvddir  bv  mik ;  ba  er  ek 
geck,  leiddir  bv  mik;  ba  er  ek  sotta  til  bin>  toktv  "vi8  mer.  Nv 
betta  allt  ok  marga  lvti  a8ra  veittir  bv  mer;  ok  bvi  a  mer  iamnan 
at  vera  beckilegt  a  big   at  hyggia,   vm  big  at  ræ8a,  ber  at  backa, 

30  big  at  elska,  big  at  lofa  fyrir  allar  binar  haleitar  ok  margfalldar 
velgiorningar,  er  bv  hefir  mer  veitt,  minn  lavarflr  ok  minn  drottinn. 
Nv  hefir  ek  te5  ]>er,  sala  min,  ast  bins  vnnasta  ok  hans 
festarfe  ok  tilgiof  til  bin.  Nv  er  go8r  vnnasti,  gott  festarfe;  nv 
legg  gott  a  mote,  hallt  big  vel,  biona  rein  reinvm,  hallt  ber  vspilltri, 
i,  35  ok  lat  flecklavst  vera  {»itt  lif  he8an  af.  Lit  a,  at  fyrrmeirr  vartv 
savrig  sem  almenneleg  pvta,  en  bv  ert  nv  me8  hans  miskvnn 
meyiar  iamningi;  ber  erv  spell  fyrirgefin,  fleckar  af  ber^ir;  giæt 
nv  beginnar  miskvnnar,   ok   giæt    meft   bockvm  ok   lytalavst.     Se, 

1  vemdar  Bb.        2  min  Hb. 


47© 


MALCU8     SAGA.    APPENDIX. 


hvat  hann  hefir  nv  veitt  per,  er  alldri  var  |>itt  afbrigfti  sva  mikit, 
at  eigi  var  hans  miskvnn  meiri. 

Sala  talar   til  likamsins.     Nv   finn    ek    blindi    mina,    er    ek 
sagpa,  at  eigi  mætti  vera  einka  ast  vtan  til  eins  tæki.    Nv  se  ek, 
at  sv  er  meiri,   er   til  allra  tekr,   ok  er  po  fvll  meft  hverivm,  par    s 
sem  einn   er  allra   stiorn   ok  forvista,    ollvm  nalægr,    allra  giæzla, 
avllvm  bvinn  til  hialpa,  fyrirlætr    engi,  skilz    vift    engan,    litr   yfir 
allra  verk,  ok  vinnr  sialfr  me&   peim,  er  gott  vinna,  leyniz  andlit 
en  eigi  navist  hans.     Boefti  er  meft  mer  nv  skom  ok  otti;  skomm- 
v(m)z  ek  misverka,  ottvmz  ek  pann,  er  ek  fæ  eigi  leynz,  fyrir  pvi  10 
at  hann  ser  alla   mina  leynda  lvti.     Avm  em  ek,  er  sva  mart  er 
pat,  er  ek  ma  skammaz  af  honvm,    en    hitt    fatt,    er    honvm    ma 
pocknaz.     Missir  mer,    at    ek    mætta    sva   mikla  stvnd  felaz  fyrir' 
honvm,    at  ek   hefpa    siolf   af  pert  oli   min  mein,  ok  birtvmz  ek 
honvm  eigi  fyrri,  en  ek  mætta  rein   standa  i  hans  avgliti  lavs  fra  iS 
syndvm. 

Nv  sny  ek  ræftv  minni  til  yftar  synda  minna.  Ek  soeri  yftr, 
bolvaftar  syndir  ok  hatrsfvllar,  meinafvllir  fleckar,  at  per  latift 
mik  ok  skiliz  fra  mer,  dirfiz  eigi  oftarr  til  pers  mik  at  fifla,  mer 
at  spilla,  ok  sva  reita  minn  drottin  ok  lavsnar(a).  Enda  man  yftr  20 
tilsokn  liti6  stofta,  par  sem  hann  veitir  vorn,  en  ek  motistoftv, 
pvi  at  enn  angrar  mik  meirr,  at  ek  gerfti  hann  rei&an,  en  mik 
vreina,  par  sem  hann  ser  oli  min  verk.  Nv  i  hans  megni  segi 
ek  skilift  vift  y&r,  nikvæfti  ek  yftr  ok  allt  yftart  samneyti,  (at) 
parflavsv  veiti  per  mer  atlavp.  Til  annarra  lvta  vil  ek  nv  skapa  25 
mina  lifdaga,  ok  vætti  ek  ok  trvi  ek  fastlega,  at  kviftiaft  skal  yftr 
vera  min  tilvitian  ok  innkvoma,  pvi  at  skil  ek  nv,  hversv  ek 
skal  yftr  brott  reka,  ok  hversv  yftr  skal  forftaz,  ok  se  J>vi  nv  endir 
a  vorv  felage. 

Likamr  talar1.  Annsvor  {>in  en  fyrstv  ok  |>ersi  erv  miok  30 
vlik,  pvi  at  f>a  potti  per  eigi  einka  ast,  nema  til  eins  tæki,  nv 
picki  per  hon  af  pvi  mætri,  at  hon  er  eins  ok  allra.  Pv  kveina&ir 
fyrr,  at  frestaft  var  viftrtokv  pinni.  Nv  af  pvi  at  pv  stvndar  at 
bæta  fallit,  pa  finnr  pv,  hve  mikit  gott  per  hafa  veitt  frestin  ok 
gvfts  biftlvnd  ok  polinmæfti.  En  pv  ottaftiz,  ok  enn  picki  mer,  sem  35. 
nokkot  kenni  pers,  at  pv  ottiz,  at  hans  ast  se  fallin  vift  pig,  pvi 
at  pv  ert  enn  eigi  komin  til  vmbota  pins  afbrigftis.  En  petta 
ottaorft  skalltv  meft  ollv  fella:  dvena  matti  ast  hans  vift  pig  synd- 
vga,    en    eigi  matti  falla;    vnni   hann  per  liotri,    tynd   værir   pv 

1  capitvlvm  Hb.  4.0 


VIDBCEDA     LIKAMS0K     SALAR.  471 


elligar,  farin  værir  f>v,  ef  hans  ræi&i  stigi  pegar  i  fvlla  hefnd,  en 
polinmæ&i  vann  freistnina,  en  freistnin  yfirbot,  en  yfirbot  ast  hans. 
En  pvi  meiri  mvnr  er  a  ast  hans,  er  pv  stvndar  lengr  til  yfirbota 
meina  pinna,  pvi  at  pegar  vendir  hann  sinv  skapi,  er  pv  vendir 
pocka  til  hans.  Ok  f>o  at  hann  hati  syndir  pær,  er  me8  per  erv 
vbættar,  pa  kann  hann  po  pers  ofvssv,  at  pv  hatar  nv  pat,  er 
honvm  mislikafti.  MiSr  litr  hann  nv  a  pat,  hvat  a  skortir  meS 
per,  en  a  hitt,  hvert  f>v  stvndar  nv,  ok  meirr  geymir  hann  at  i&ran 
pinni,  en  at  hversv  mikil  stvnd  er  til  iSranar,  ma  ok  a  litilli  stvndv 

10  lækna  stor  mein  ok  margfolld. 

Sala  spyrr1.     Seg  mer  einn  tima  spvrdaga.     Ek  kenni  me8 

•  mer  stvndvm  ynSi  sva  mikit  ok  hvggan,  fagnaS  ok  gle&i,  at  mer 
pickir,  sem  ek  se  oli  onnvr,  en  ek  var  skommv.  Nv  fysvmz  ek 
allz  annars  en  fyrr,  ok  nv  er  mer  pat  leitt,  er  a5r  var  livft;  syniz 

15  mer,  sem  ek  se  oli  skipt  ok  oli  ny,  ok  mitt  briost  hefir  tekit 
nyian  fagnaS,  samvizka  min  er  i  gle8i,  dvenar  fyst  at  lita  til 
liainna  meina,  i  ro  er  nv  hvgr  minn,  birtiz  vit  mitt,  lysiz  hiarta 
mitt,  fyst  min  stvndar  a  giæzlv  heilagrar  giæzkv.  En  pv  hefir 
rætt  vm  faSmlag  vnnasta  mins,  at  pat  skiptir  mannenvm  ok  vender 

zo  or  vandskap  til  na&a  ok  sta&festv.  Nv  veit  ek  eigi,  meS  hverivm 
hætti  |>etta  skipti  kemr,  en  hvggan  er  mer  i  skiptinv,  ok  vi5 
f>enna  hatt  villda  ek  bva  alla  mina  lifdaga,  ok  l>ar  til  skal  ek  fram- 
leggia  allt  mitt  megiri.  Nv  er  sem  hvgr  minn  beriz  vi6  mik,  hinn 
fornni  vi8  enn  nyia,  at  hinn  megi  falla,  en  sia  lifa,  f>vi  at  sva 
5  kenni  ek  hann  nv  nyian  fagnad  hafa  tekit,  sem  hann  venti  ser 
nv  enda  allra  meina  ok  fvllnaS  avmbvna,  ok  b[i6i]  hann  nv  eigi 
framarr,    enkis    æskir   hann    f>ersa   heims   meira.     Nv   vil   ek  f>at 

vita,  hvart  sia minn  vnnasti,   ef  sva  skiptir  mer,   ok 

J)ersa  haleita  hvgro   hefir  veitt  mer,  fellt  vnytan  losta,  en  kveykt 
0  fyst  til  allra  goftra  verka. 

Likamr  talar2.  Sia  same  er  J>inn  vnnasti,  er  sva  hefir  vit- 
ia8  {)in,  J)o  at  hann  korne  hvl[>r  ok  vsynilegr,  ok  eigi  me8  avgvm 
sia  ne  hendr  hondla,  hann  kemr  til  aminningar  en  eigi  til  synar, 
til  kenningar  en  eigi  til  handlanar,    vilia   J)inn   at  teygia,    en  eigi 

3  S  alla  fyst  f>ina  at  gera,  astarfyst  ter  hann  f>er,  en  eigi  enn  avinb- 
vnar  fvllna&.  Ok  føt  er  sa  lvtr,  er  f>er  hæfir  til  festarfiar,  at 
her  kennir  f>v  hans  mvnvgS,  ok  sva  vaxi  fyst  f>in  J>at  at  hafa 
annars  heims  me8  fvllna&i,  er  her  kennir  |)v  ok  bergir  me&  fagnafti, 
ok  at  fcat  vitir  {>v  me6   fvllri   hopan,  at  sa  skal  vera  J>inn  eilifr  i 

4°  1  spvrdagar  Hb.        z  capitvlvm  Hb. 


472 


MALCU8    SAGA,      APPKNDIX. 


eign,  er  nv  er  i  f>inni  vitian,  ok  se  sv  vitian,  er  nv  kennir  f>v, 
styrkr  til  sta8festv,  von  til  framkvomv.  Ok  er  sv  bæn  min  ok 
lykt  rce6v  minnar  vi&  {>ig,  sala  min:  Ynn  J>eim,  sæk  eftir  lionvm, 
lett  eigi  fyrr,  en  f>v  tekr  liann,  ok  eignaz  hann,  fcegar  er  \>y  fær 
hann.  En  J>ersarrar  tavkv  ok  eignar  vnni  f>er  si  alf  r  hann  vtan  enda. 
Sala  mælir1.  Sia  er  fyst  min,  til  J>ers  er  oli  girnd  min, 
hengat  stvnda  ek  me&  trv,  flytivmz  ek  me8  hopan,  renn  ek  me& 
astsemS,  ok  vnni  gv8  mer  her  at  leita  en  annars  heims  at  finna. 
Amen. 


Nv   me&   f>vi  at   vm  hvgrecki  er  tala8  ok  vm  æ5rv,  ok  J)ersv  IO 
hvarvtveggia  til  salv  vent,  er  ann.a8  er  gagnsemda  fvllt,    en  annaS 
afbrig8a  ok  byrgSa,  f>a   gefi  gv8  æ  til  hins  at  lita,  er  f>vrft  bei8ir, 
en   hitt    fyrirlita,  er  til   haska   heyrir.      En  f>at   er  salv  skyllt  at 
skynia,  £vi  at  gv&  hefir  henni   skyn   iattaS,    er  hann  hefir  av&rvm 
kvikvendvm  syniaS.     Ok  sem  hon   veitir  Jif  likaminvm  me8  sinni  lS 
navist,    fyrst    at    alaz  i  heim,    f>vi  nest  i  voxt    at    færaz  ok  eftir 
spena  me8  vistum   fæSaz,   biargaz  me8  atfærslv,  sva  er  ok  hennar 
at  skynia,  at  likaminn  styri  ser  me&  viti,  kynna  honvm,  at  .ii.  lvtir 
erv  me8  manninvm,  illt  ok  gott,   lostr  ok  nattvra.     Ok  er  til  f>ers 
leggiandi  oli  ætlan,  skilningr  ok  vizka,  at  lyti  se  vti  byrgft,  J>vi  at  2° 
synd  er  ill  iamnan,    en  nattvrv  se  holpi8  vi8,  er  rein  var  skapat, 
ok  er  {>o  log8  vndir  lyti  hon  lytalavs,  f>vi  at  eftir  f>vi  sem  hon  er 
nattvra,  J)a  er  hon  hvergi   ill,  ok    eigi   me8    envm    versta    manni. 
Ok  af  {>vi  at  ma8renn  kann  slikt  skynia,  i  f>vi  er  hann  gvSi  likr, 
{>vi  at  af  f>ersv  kann    hann    satt    at    sia  ok   fremia  sig  i  go8v  til  2  5 
salv|>vrfta.     Ok  er  honvm    ia8    likams    {>vrft    at    vita,    hvat   hans 
næringvm  gegnir,  sem  vist  mot  hvngri,  dryckr  vi&  forstå,  klæ8na8r 
vi8  kvl{>a,  vorn  mot  alavpvm,   hiolp  vift    svttvm ;    ok  er  fyrir  [>vi 
tvefallt  verk  me8  mannenvm,  annaft  {>at  er   gv8  vinnr,    en    annaS 
{>at   er   sialfr   ma8renn   vinnr,    ef  ma8r   ræker   salv   sina.     Rækt  3° 
salvnnar  erv  g68  verk  ok  forsio  likamans,  en  manzens  verk  ok  {>o 
gv&s  Ian,  {>vi  at  f>rir  erv  vinnendr,  gv8,  nattvra  ok  ma8rinn.     Gv8 
skapar  J>at,  er  skapa8   er  ok   i  fyrstv   var   vskapa8,    sem   Moyses 
segir:  In  principio  fecit  deus  celum  et  terram.     Gv8  ger8i  i  vpp- 
hafi  himin  ok  ior8.      En   {>at    vpphaf  er  skiliandi  gv8s   svn.     En  35  ' 
nattvrv   verk  er  at  flytia   f>at  i  lios  ok  til  nytia,  er  eigi  var  a8r 
avgliost,  sem  mann   til   bvr&ar,    sa8    ok  annan  iar8ar  afspring  til 
1  capitvlvm  Hb. 


VIDRffiDA    LIKAMS    OK    SALAR.  473 


avaxtar.     Sem  Moyses  segir  me&  gvSs  mvnni:  Producat  terra  her- 
barn  uirentem.     Fly  ti  fram  iorfiin  grås  grænt.     En  manzins  verk 
er  at  annaz  vm  sina  atvinnv,    ok    hof  pat  eftir  gerfa  synd,   at  sv 
atvinna    vard   me8   vilsinni.      Sem*  segir  i  samv  bok:    Consuerunt 
S  sibi  perizomata;  pav  savmvSv  ser  hvlningar,  en  pvi  volldv  synSer; 
nattvra   var  a&r   friols,    en  syndin  var6  at  li8a  til  vils  ok  vela,  til 
starfe  ok   ahyggiv,    ok   ver&r  ma&rinn   nv  l>at  at  afla  me8  vinnvm, 
er  avnnvr  dyr  hafa    med  nattvrv.      Ok  hvgleiSi  sa  er  fyrsta  sinni 
fann   klæ&naft ,    hversv    flestar    skepnvr    hafa    me&    nattvrv    verki 
10  nockora    hialp    niot    sinvm    anmarka:    næfr  hyL  tre,  fioSr  fvglinn, 
fiskinn   reistrar,    hvelivr    hvalinn,   vil    sav&inn,    skogardyr   ok  bvfe 
har  fyrir  klæ&naS ;    svm    kreatyr  hylz  i  skelivm,  svm  i  kvfVngvm ; 
ross  versk  med  hofi,  e8a  tonn   sem  hvndr,  reinn  me8  homi;  ok  er 
f>ersor  vapn  ok  klæ&naSr  allt  veitt  meS  nattvrv.     En  eigi  er  sva 
*5  manninvm,  noktr  kemr  hann  ok  vapnalavs  ok  varnar.     Ok  er  petta 
meb  mikilli  ok  dyrlegri  fyrirætlan,  er  nattvra  skipar  f)eim  vom  ok 
parfendi,  er  eigi  hofpv  vit  til  aflanar.     En  ma&renn  afla8i,  er  me5 
viti   var  skipadr  i  heimenn,  ok  er  hans  tign  at  meiri,  at  hans  aflan 
er  me&  viti,  en  peira  meb  giof,   ok  stendr  hann  til  meira,  ef  hann 
20  giætir  sin  i  gcezkv  ok  i  rettvisi,   ok  litr  æ  til  hins,  at  hann  se  peim 
mivkr  ok  ly&mn,    er  hann  hvetia  til  eilifra  pvi-fta,  en  eigi  hinvm, 
er  draga   til   meins  mefl    vandvm   verkvm.      Fvi   at   ma&rinn  hefir 
.v.  eggiendr,  ok  po    eigi    alla  me6   einvm  hætti,  pat   er   heimr  ok 
horvnd,  sal  ok  illzka  ok    enn  helgi   andi.     Horvnd  eggiar  hoglifis, 
*S  heimr  hegoma,    sal    sannenda,    illzka  meina,   gv8    go&ra  lvta.     Til 
pers  lystir  horvndit   at  hafa    klæSnafl    asynilegan,    mat    lystilegan, 
drecka  me8  ofsa,  liggia  hægt,  sofa  nogt,  firraz  heims  haska  ser  til 
mvnvgSar  ok  salvtions;    en  heimr  eggiar  hegoma,  pat  er  at  heliaz 
a  veralid1 

3°  1  Slutningen  mangler. 


MARGRETAR  SAGA. 


QCd.  235  fol.  A-  Cd.  233  fol.  B). 

Prologus  sogunnan. 

Sidan  er  drottinn  van  Jesus  Kristr  hafdi  upp  stigit  til  himna 
til  guds  f6dur  almattigs,  f>a  sendi  hann  postola  sina  [vifta  um  heiminn  f    5 
sitt    eyrindi    fram    at   bera    ok  hialp  at  veita  monnum.      t*a  toku 
raargir  vid  tru  b§di  karlar  ok  konur.   En  truin  3  var  pa  f>o  nockut 
erfid,  pviat  peir  voru  fleiri,  er  i  moti  [melltu,  en  hinir  er  fylgdu  +. 
Sa  madr  er  nefndr  TheophilusS,  er  s6gu  bessa  hefir  gert6.    Hann 
segir  sva  fra  ser:   Ek  heiti  TheophilusS,    trui  ek  a  gud  almatkan  "> 
fodur  ok  son  ok  anda  helgan.   Ek  em  skirdr  i  hans  nafni  ok  l^rdr 
[a  helgar  ritningar7.     Ek  vissa,    hversu  heilåg  Margareta  bardiz  i 
moti  dioflinum  ok  sigradi    hann  ok   [audgadiz    eilifri    prydi8.     Ek 
vil  pess  bidia  alla  [pa,    sem  lieyra  pessa    s6gu,    at   peir    vardveiti 
hana9   i  hiartanu  ok  hafi  hana  sem  optaz  millum  handa,    ok  bidi  '5 
pessa  ena  helgu  mey  Margaretam,  at  hon  arni  oss IO  vid  gud  heilsu 
b§di  {>essa  heims  ok  annars. 

Her  hefz  upp  saga  Margarete  meyiarn. 
I.     Theodosius  het  madr,   hann   var  g&fugr  at  virpingu  pessa 
heims;  heipinn  var  hann  ok  blotadi**  skurdgod.   Hann  atti  dottur  2° 
[pa  sem '3  het  Margareta.     En  pegar  er  hon  var  ung  at  alldri,  pa 

i  Prologus  fyrir  Margr.  sogu,  B.    z  [  tilf.  B.     3  tnian  B.    4  [  stodu 
en  hinir  er  fram  fluttu  B.  s  Theodimus  B.  6  samansett  B. 

7  [  vel  ok  fro&r  at  helgum  ritningum  B.        8  [  o&ladiz  eilifa  dyrd  B. 
9  [  er  heyra  megu,    at    peir  hlydi  til  pessarrar  sftgu  med  athuga   ok  25 
leiti  at  inuna  B.        10  ydr  B.         1 1  Her  byriar  upp  soghu  ennar  s^lu 
Margretar  meyghiar  B.      12  blotmadr  mikill  ok  trudi  sa.  B.     13  [  eina 
frioa  ok  fagra,  en  hun  B. 


MARGRETAR    SAGA.  475 

trudi  hon  a  gud  almatkan ,  ok  var  hon  fylld  *  af  helgum  anda. 
Pa  er  hon  heyrdi  sagt,  at  helgir  menn  voru  pindir  fyrir  guds 
[sakir  ok  hans2  nafni,  fal  hon  sitt  rad  allt  gudi  a  hendi.  Hon 
var  ung  at  alldri,  ba  er  modir  hennar  andadiz,  en  fadir  hennar 
S  unni  henni  litit  3  ok  selldi  hana  til  fostrs  nockurri  konu[.  Margret 
var  uppf§dd  skamt  fra  borg  f>eiri,  er  Anthiochia  heitir+.  Hon  gejtti 
sauda  fostru  sinnar  med  ddrum  fostsystrum  sinum.  Pa  var  hon 
.xv.  vetra  g6muls. 

^2.  Olibrius  het  iarl&  heibinn,  hann  for  af  Asialandi  til 
borgarinnar  Anthiochiam  til  bess  at  neyda  kfistna  menn  til  blota7. 
En  er  iarlinn  for  um  dag  med  foruneyti  sinu,  ba  sa  hann  Mar- 
garetam  8,  en  honum  rann  begår  hugr  til  hennar.  Pa  m^llti  hann 
vid  menn  sina:  »Farit  er  ok  hittit  mey  bessa  ok  spyrit,  hvart  hon 
er  frials 9   eda  eigi.     Ok  ef  hon  er  eigi  frials,    ba   mun  ek  kaupa 

15  hana,  ok  skal  hon  vera  frilla  min;  en  ef  hon  er  frials,  skal  ek 
ganga  at  eiga  hana,  bvmt;  hon  er  v§nni  en  vel  flestar  konur 
adrar. «     Sendimenn  iarls  sogdu  meynni  l>etta. 

3.  Pa  kalladi  heil&g  Margareta  til  guds  ok  m§llti:  »Miskunn- 
adu  mer,  drottinn,  at  eigi  glatiz  6nd  min  med  omilldum  monnum, 

20  helldr  lattu  mik  glediaz  med  ber  i  eilifum  fagnadi.  Lattu  eigi, 
drottinn,  fyrirfaraz  »o  fegrd  meydoms  mins.  Nu  em  ek  sva  komin 
sem  saudr  med  vdrgum  ok  fengin  sem x  l  fiskr  i  neti.  Sendu  engil 
binn,  at  hann  g§ti  andar  minnar  vid  ollum  svikum  fiandans,  [ok 
hann  styrki  mik  at  svara  bessuin  enum  omillda  greifa,    ok   styrki 

*5  mik  i  moti  pislum  hans12.«  En  er  sendimenn  greifans  heyrdu 
bat,  er  merin  sagdi,  ba  foru  beir  [i  hrott  ok  s6gdu  Olibrio,  at 
bessi  mer  trudi  a  Krist  enn  krossfesta,  »ok  mattu  eigi,  sogdu  beir, 
hana  med  ber  hafa.«  Pa  vard  hann  reidr'3  ok  baud,  at  meyna 
skylldi  bangat  leida.     Ok  er  hon  kom  fyrir  greifann,  spurdi  hann 

3^  hana,    hvart    hon  veri  frials  eda  eigi.     Heil6g  Margareta    svarar 

1  full  B.       2.  [  mgl.  B.       3  pviat  bau  vom  oskapglik  tilf.  B.        4  [ 
borg  beiri  er  Maxima  het  .xv.  milna  fra.  Antiochia.     I  beiri  borg  setti 
Petr  postoli  patriarchastol  sinn  B.  5   er  saga  sea  gerdiz  tilf.  B. 

6  greifi  B.        7  en  guds  nafni  at  nita,    ok  let   alla   ba   pina,    er  eigi 

35  villdo  hans  vilia  gora  tilf.  B.  8  hvar  siaa   hin  fagra  mær  sat  ok 

giætti  nar  B.  9  frialsborin  B.         10  faraz  B.  11  fugl  i  suftru 

eda  tilf.  B.  12  [  styrk  bu  mik  til  bess,  at  ek  mega  svara  bessum 
hinum  omillda  greifa  ok  standaz  allar  hans  brautir  B.  13  [  aptr  ok 
sftgdu  honum  svo:  »Ekki  mun  skap  ykkat  saman  fara,  bviat  hun  bionar 

+0  eigi  godum  vorum,   helldr   g&fgar   hun   bann   er  Gyoingar  krossfestu.« 

l»a  vard  Olibrius  akafliga  reidr  ok  skipti  skiott  astinni  i  æ&ina  B. 


476  MARGBETAK    SAGA. 

»Frials  em  ek  ok  kristin. «  Greifinn  mellti :  » [Hversu  heitir  *  fra 
eda  hvert  er  kyn  bitt?«  Heilog  Margareta  svarar:  »Ek  heiti 
Margareta  ok  em  ek  ambatt  guds  almattigs.  Ek  trui  a  Jesum 
Krist ,  en  hann  mun  vera  at  eilifu ,  ok  eigi  mun  vera  en  dir  rikis 
hans.«  Greifinn  mellti:  »Truir  fra  a  f>ann,  er  fedr  *  vorir  kross-  5 
festu?«  Hon  svarar:  »Pvi  fyrirforuz  fedr3  binir,  at  f>eir  krossfestu 
hann.«  Pa  vard  greifinn  reidr  miok  ok  baud,  at  hana  skylldi 
leida  i  myrkvastofu,  ok  etladi  at  [fa  mey dom  4  hennar  med  fiolkyngi 
nockurri5. 

4.     Annan  dag  eptir  let  greifinn  [leida  meyna  fy  rir  sik.     Ok  10 
er  hon  kom  f>ar,    mellti   greifinn6:    »Miskunna    fra   §sku  funni  ok 
fegrd  likama  f>ins ;  gerdu  [sem  ek  vil,  ok  7  g&fga  god  min,  ok  mun 
ek  f>ik  meira  virda  en  ba  menn  adra ,    er  med  mer  ero ,    ok  mun 
ek   gefa    f)er    nog   aud§fi. «     Heilog  Margareta    svarar :    » Pegi    fra, 
sagdi  hon,    f>viat    fra    matt    eigi  snua  hug  minum  fra  ast  vid  gud  *5 
minn,  ok  honum  mun  ek  f>iona ,    medan  ek  lifi ;    mun    ek    likama 
minn  meda  i  pislum,  at  6ndin  megi  glediaz  med  helgum  monnum8 
i  himinrikis  dyrd.    Ok  sva  sem  Kristr  let  ser  soma  at  deyia  ollum 
til  hialpar,    sva  vil  ek  ok  deyia  honum  til    dyrdar.     En    audr$di9 
f>in  veri  i  eilifri  glatan  med  f>er  sialfum.«      Pa  baud  Olibrius,    at  zo 
hana  skylldi  festa  upp  10  ok  beria  med  v6ndum.    Heilåg  Margareta 
leit  f>a  til  himins  ok  mellti:  »Allzvalldandi  gud,  f)u  ert  allt  traust 
mitt,    littu  til  min  ok  miskunna  mer,    drottinn,    ok    lat  mik  eigi 
ottaz    meinleti.«     Ok   er  hon    hafdi    f>etta   m§llt,    f>a  baurdu  f>eir 
hana,  sva  at  blod  fell  um  hana,  ok  gretu  margir,  f>eir  sem  sa  [mein-  25 
leti  hennar".     Pa  m§llti  greifinn:    »Tru  fra,  Margareta,  ok  g6fga 
god  min!«     Sel  Margareta  svaradi:    »Eigi   mun  ek  gofga  god  f>in 
dauf  ok  dumba".«     Pa  reiddiz  greifinn  ok  baud,    at  hana  skylldi 
upp  festa  13,  ok  sidan  let  hann  slita  holld  hennar  med  iamkrokum. 
Ok  sva  miok  s§rdu  f>eir  hana,  at  greifinn  matti  eigi  a  sia,  ok  dro  3° 
upp  skickiuna  fyrir  6gu»4  ser  ok  mellti:    »Hvi    villtu    eigi   hlyda 
bodordum  minum?«    Hun  svaradi:  »Ef  ek  hlyddi  bodordum  f)inum, 
f>a  mun  6nd  min  vera  i  eilifum  kv&lum    med    f>er.«      Sidan   baud 
hann,  at  hana  skylldi  enn  leida  til  myrkvastofu. 

1  [  Hvers  hattar  ert  B.     2  frændr  B.     3  ættmenn  B.      4  [  fyrirfara  3  S 
meydomi  B         s  ?a  for  hinn  ranglati  greifi  til  Antiochiam  borgar  at 
blota  bar  godum  sinura,  sem  vani  hans  var  til  til/.  B.         6  [  bua  ser 
domstol  ok  let  bangat   leida  Margaretam   ok  mælti  svo   vid   hana  B. 
7  [  sva  vel  at  bu  B.  8  meyiuni  B.  9  audæfvi  B.  10  i  tre 

til/  B.     11  [  likam  hemiar  sva  meiddan  B.     ia  blind  B.      13  i  annat  40 
sinn  til/  B.         14  augu  B. 


., 

5  x.     En  er    guds    mer    kom    inn  i  mykvastofuna,     ba    signdi 

lion  sik  ok  mellti:   »Heyrdu,  gud  allzvalldandi !  biod  bu,  at  ek  røfl 

ovininn  ok  eiga  ek  orrosto  vid  hann;  en  hvat  muna  ek  mega  vid 

honum,  demdu  millum  min  ok  hans.     I  per    er   oli   von    min,    pn 

S  ser  lofadr  um  allar  alldir.«     En  fostra  Margarete  kom  til  myrkva- 

i  Cap.  5  lyder  i  B  saaledes:  Ok  er  kun  var  hangat  komin,  ha  mælti 
hun :  »Heyr&u  mik,  allzvalldandi  skapari  himins  ok  iardar,  bio5  hu,  at 
ek  mega  sea  ovin,  hann  er  herst  i  gegn  mer ;  en  hvat  mun  ek  vid 
honum  mega,  dæm  hu  drottinn  aa  medal  min  ok  hans,  bvi  at  i  her  er 
von  min  øll.  En  hu  einn  ert  lofabr  sannr  guo  um  allar  alldir.«  Eptir 
hat  kom  fostra  hennar  til  myrkvastofunnar  ok  færoi  henni  f^oii  ok 
drykk,  ok  heyrM  hun  hæn  hessa.  En  er  hun  var  brott  farin,  ba  kom 
har  fram  or  einni  hyrningu  dgurligr  dreki,  hann  var  med  ymsum  litum; 
fax  hans  var  hardia  si&t;  tenn  hans  voro  sem  gloanda  iarn  ok  svo 
miklar  (sem)  i  villigelti;  augu  hans  voro  sem  gloandi  siur;  elldr 
brann  or  inunni  hans,  en  tunga  hans  vafdiz  um  hals  honum;  hann 
hafdi  nøSru  eina  i  munni  ser  hardia*  illiliga,  en  hun  hafoi  mikit  hdfut. 
Pa,  reis  drekinn  upp  um  mi&nætti,  en  elldr  brann  or  munni  hans  ok 
nausum,    sva   at   af  hvi   lysti   um   alla  myrkvastofuna.     En  er  heilog 

2o  Margareta  sa  hann,  ha  mælti  hun  hessum  or&um  med  mikilli  hrædzlu : 

>Heyr  hu,  gub  allzvalldandi,  sa  er  aa  himnum  er  ok  hatt  didfulinn 
Belzebub  ok  allt  hefir  i  binu  valldi,  hialp  hu  mer  nu  vid  hessum  dreka 
ok  miskunna  mer,  drottinn  minn.«  En  er  sæl  Margareta  hafdi  hetta 
mælt,    ha   svalg  drekinn  hana  med  helgu  krossmarki   adr   ;ugnda,    hvi 

25  at  hun  retti  hendr  sinar  i    kross.     Ok   er   hun   kom   iafngegnt  hiarta 

hans,  ha  brast  drekinn  sundr  i  inioiu,  hviat  sa  ovinr  allz  mannkyns 
måtti  eigi  standaz  hat  hit  helgazta  takn  krossins.  En  sæla  mær 
Margareta  sto5  heil  upp  ok  lofaoi  gub  af  ollu  hiarta.  P&  sa  hun  til 
vinstri   handar   ser   einn   svartan  di&fal,    ok   voro  hendr  hans  bundnar 

30  vid  kne  ok  brann  elldr  or  augum  hans  ok  munni.     P&  gekk  diåfull  at 

henni  ok  tok  til  hennar  ok  mælti  sva:  »Mikit  undr  hefir  hu  gort  aa 
minum  brobur,  heim  er  Kufus  het  ok  hik  svalg.  En  fyrir  gu&s  nafni 
drapt  hu  hann,  ok  nu  veit  ek,  at  hu  matt  mik  drepa,  ef  hu  vill.  Nu  bio  ek 
hik,  at  hu   drepir  mik   eigi.«     En  er  sæl  Margareta  heyrdi  hetta,    ha 

35  tok  hun  til  fiandaus  ok  varp  honum  til  iardar  nior  ok  setti  hinn  hægra 

fot  sinn  a  hals  honum  ok  mælti  vid  hann:  »l'u  banna&r  fiandi,  svik 
mik  eigi,  bvi  at  ek  em  ambatt  guds  ok  lofa  ek  allzvalldanda  gu&,  ok 
hans  nafn  er  skrifat  i  minu  hiarta.«  En  er  heilug  Margareta  hafdi 
hetta  mælt,  ha  kom  Hos  mikit  i  myrkvastofuna,  ok  fylgdi  hvi  liosi 
kross  drottins  vårs,  ok  sat  dufa  aa hvertre  krossins  ok  mælti  sva:  »Sæl 
ert  hu,  Margareta,  bvi  at  englar  gufcs  bifca  hin  vid  paradisar  hlid,  ok 
hin  sal  mun  til  himinrikis  koma.«  t>a  mælti  sæl  Margareta  vid 
fiandanu:  »Hvert  er  nafn  hitt?«  Hann  svarar :  »Ek  bi&r  hik,  Kristz 
ambatt,  at  bu  hefir  upp  fot  binn  af  halsi  mer,  at  ek  mætta  litla  stund 
hafa  frio  at  mæla  vid  hik  ok  segia  her  alla  mina  atferd.«  t'a  lypti 
sæl  Margareta  fæti  1 . 

1  Hej-  ender  B. 


478 


MA  RGRETAE     SAGA. 


stofunnar  ok  førdi  henni  braud  ok  vatn,  ok  heyrdi  hon  b?n  hennar. 
En  er  hon  var  i  brott  farin,   {>a  kom  or  hyrningu  einni  myrkva- 
stofunnar  ogurligr  dreki.     Hann  var  med   ymsum  litum,  hår  hans 
var  alitz  sem  gull,  skegg  hans  var  hart  sem  byrnir,  en  tenn  hans 
sem  iarn  ok  sva  storar  sem  i  villigellti ;  6gu  hans  vom  sem  blod-    5 
segar,  elldr  brann  or   6gum  hans,   hftggormr    lå    um    hals    honum, 
odaunan   mikit    ok    illt   stod   af  honum.     Ok  er  hann  kom  a  mitt 
golf,  ba   6rgadiz    hann    upp    ok    bladradi  tungunni.     Lios  gerdiz  i 
myrkvastofunni  af  elldi    beim,    er  for  or  munni  hans  ok  nausum. 
t'a  vard  Margareta  sva  redd,  at   hon  fell  til  iardar,  ok  eigi  mintiz  10 
hon  ba  bess,  er  hon  hafdi  fyrr  bedit  at  sia  ovininn.      Pa  retti  "hon 
hendr  sinar  til  himins  ok  mellti:    »Heyrdu,    gud   minn   almattigr, 
veittu  mer,  at  eigi  stigi  sia  enn  ogurligi  dreki  yfir   mik.«     En  ba 
er  hon  hafdi  betta  mellt,  tok   drekinn    enum    efra    kiaptinum    yfir 
hvirfil    henni,    en   tungunni  tok  hann  undir  ternar,  ok  svalg  hana  15 
sidan.     En  ba  er  hon  kom  gegnt  hiartanu  drekans,   sprack  hann  i 
.ii.    hluti.      En    heil&g    Margareta    reis    heil    upp.      t*a  sa  hon  til 
vinstri  handar   ser  annan  dioful;    hann  sat,    ok    voru    hendr    hans 
bundnar  vid  kne  honum.     fca  mellti  heil6g  Margareta:    »Lofa  ek 
nafn  bitt,  drottinn  minn ;    nu    se    ek   fagnat   andar  minnar,  ek  se  zo 
drekann   daudan   liggia  en  di&fulinn  bundinn.     Fyrir  bvi  geri  ek 
ber  backir,  heilagr  gud,    ok  bik  lofa  ek,    odaudligr  konungr.«     Pa 
reis  sa  diofull  upp,    er    setit    hafdi,    ok  mellti  vid  meyna:    »Mikit 
mega    benir    binar.      Ek  senda  Rufonem  brodur  minn  til  bess,  at 
hann  fylgi  bik  ok  glatadi  fegrd  binni,  en  bu  vant  hann  med  kross-  25 
marki;  en  nu  villtu  mik  vega  fyrir  benir  binar.«     Pa  tok  s^l  Mar- 
gareta i  hår  dioflinum  ok  varp  honum  a  iordina  ok  ste  enum  hegra 
feti  sinum  a  hals  honum,  ok  mellti:  »Lattu  af,  illgiarn  andi,  at  freista 
min,  bviat  ek  em  Kristz  ambatt.«    ta  kom  kross  med  liosi  miklu 
i  myrkvastofuna ;  dufa  sat  a  krossinum  ok  mellti  vid  Margaretam :  30 
»t'in  bida  helgir  englar  hia  hlidi  paradisar. «    .  t>a  backadi  en  sela 
mer  Margareta  gudi  vitran  bessa.     Sidan  mellti  hon  vid  fiandann: 
»Hvert  er  kyn    bitt?«     Hann  mellti:    »Bid  ek  bik,  guds  ambatt, 
at  bu  lyptir  feti  bmum  af    halsi  mer,    sva   at    ek  mega  segia  ber 
fra  verkum  minum. «     Hon   hof  upp   fotinn.      »Ek  heiti  Belzebub,  35 
ok    heri  ek    marga    rettlata    menn    telda;    morgum   hefi   ek  i  mot 
bariz,  ok  hefir  engi  fyrr  yfir  mik   stigit,   en    nu  hefir  bu  utsprengt 
6ga  mitt  ok  afl  mitt  brotit.    Matta  ek  svikia  fodur  binn  ok  modur, 
en  nu  hefir  bu  fengit  sva  mikla  miskunn    af  gudi,    at    ver    erom 
allir  hreddir  vid  bik.      Ek  beriumz  i  moti  retlatum  monnum  nott  +0 


MARGRETAR     SAGA.  479 


neskri  speki.     Ek  kern  til  manna,  ba   er   beir  sofa,  ok  vek  ok  ba 

upp,  ok  let    ek    ba   reika    til    onytra   hluta.     En  ef  {>eir  geta  vid 

séd,  ba  er  beir  vaka,  ba  let  ek   ba   misgera,  er  beir  sofa.     En  fra 

5  l>eim  segi  ek  betta,  [er  eigi]  unna  gudi  eda  orekiliga  signa  sik,  en 

rek  verd  yfirstiginn  af  f)eim  6llum,  er  ber  ero  likir.  Eigi  veit  ek, 
hvat  ek  skal  til  taka,  er  mer  ein  hefir  yfir  mik  stigit.  Mer  betti 
ecki  til  koma,  ef  karllmadr  hefdi  betta  gert.«  Pa  mellti  heil6g 
Margareta:     »Hverr  bydr   ber  at  bleckia  goda  menn,  eda  hvert  er 

10  kyn  f>itt  ? «  Hann  svaradi:  »Segdu  mer  kyn  |>itt ! «  Hon  svaradi: 
»Eigi  ertu  l>ess  makligr  at  heyra  l>at,  gud  veitti  mer  miskunn. « 
Fiandinn  mellti:  »Sathanas  er  konungr  vorr;  hann  var  brott  rekinn 
or  himinriki,  fra  honum  er  komit  kyn  di&fla.  Eigi  at  eins  f6rum 
ver  med  iordu,  helldr  ok  stundum  med  vindum  i  lopti.  Nu  mun 
ek  (eigi)  segia  f>er  lengra,  l>viat  ek  se  Krist  hia  ber.  En  f>o  munda 
ek  fleira  segia,  ef  bu  letir  mik  lausan  vera  eptir  andlat  bitt,  at 
ba  metti  ek  beriaz  i  moti  retlatum  monnum.  Salomon  konungr 
byrgdi  oss  di&fla  nockura  i  einu  keri.  En  eptir  andlat  hans  gi&rd- 
um    ver   sva,    at    kerit    syndiz    sem  gull  eitt  veri  utan ;    ba  komu 

ao  heimskir  menn  or  Babilon  ok  brutu  kerit.«  Heil&g  Margareta 
mellti  ba:  »Pegi  bu,  enn  illi  di6full,  far  til  helvitis  ok  gi&r  engum 
manni  mein!«     Pa  for  hann  i  brott  ylandi. 

61.  Annan  dag  baud  greifinn,  at  meyna  sky  Udi  leida  fyrir 
domstol  hans.  Pa  komu  margir  menn  at  sia,  hversu  hon  veri 
5  pind.  Pa  mellti  greifinn  vid  hana:  »Pat  hefir  ber  at  g&fga  god 
min  ok  gera,  sem  ek  byd.«  Hon  svaradi:  »Per  hefir  at  g&fga 
Jesum  Krist  ok  vera  vin  hans. «  Greifinn  mellti :  » Ferit  er  hana 
or  f&tum  ok  brennit  hana  med  logbrdndum. «  Peir  gerdu,  sem 
hann  baud.  Pa  bad  heil&g  Margareta  til  guds  ok  mellti:  »Brenn 
f>u  af,  drottinn,  saurflecka  af  hiarta  minu.«  Greifinn  mellti: 
»Blotadu  godum  vorum!«  Pa  baud  greifinrj,  at  J)angat  skylldi 
fera  ker  mikit  fullt  af  vatni,  ok  binda  fetr  hennar  ok  hendr  ok 
kasta  henni  a  kerit.  Peir  gerdu,  sem  hann  baud.  Pa  leit  heil&g 
mer  til   himins    ok   mellti:     »Heyrdu  ben  mina,  drottinn,  ok  leys 

35  b&nd  min,  ok  mun  ek    fera   l>er   lofs   forn.     Komi  yfir  mik  heil&g 

Idufa  med  helgum  anda  ok  blezi  vatnit  i  Junu  nafni,  ok  greddu 
mik,  drottinn,  med  miskunn  Jnnni,  ok  skirdu  mik  i  {>essu  vatni  i 
nafni  f&dur  ok  sonar  ok  anda  heilags.«  Pa  gerdiz  landskialpti 
mikill,  ok  kom  dufa  af  himni  ok  hafdi  gulliga  koronu  ok  setti  a 
4°  1  bæn  Marg    Overskr.  Cd. 


480 


MARGRETAR    SAGA. 


hdfut  selli  Margarete.  £>a  urdu  lausar  hendr  hennar  ok  fetr,  ok 
geck  hon  or  kerinu  ok  lofadi  gud.  t*a  kom  r6dd  af  himni  ok 
mellti:  «Kom  bu,  Margareta,  i  hvilld  Kristz,  kom  f>u  i  riki  himna ! 
Sel  ertu,  Margareta,  bviat  bu  audladiz  fegrd  meydoms  bins.» 
A  beiri  stundu  sneruz  til  truar  .iiii.  busundir  manna,  ok  hvarki  5 
talit  konur  ne  b6rn. 

71.     Eptir  betta  baud  greifinn,  at  ena  helgu  mey  Margaretam 
skylldi  h6ggva;  var  hon  sidan  leidd  ut  or  borginni.      l>a  mellti  sa 
madr,  er  hana  skylldi  h6ggva,  sa  het  Malcus  :   «Eigi  mun  ek  hoggva 
bik,  bvi  at  ek  se  Krist  hia  ber  med  englum  sinum.»    Hon  svaradi:  10 
«Ef  l>u  ser  Krist  hia  mer,  ba  bid  ek  bik ,    at  bu  bidir  litla  stund, 
medan  ek  bidiumz  fyrir.»     Hann  svaradi:    «Bid  bu,  sem"  bu  vill.» 
I>a  kalladi  se;l  Margareta  til  guds  ok    meUti :    «Heyrdu    b§n  mina. 
t»ess  bid  ek,  at  bvaiz  syndir  bess  manz,  er  les  pislarsågu  mina ;  ok 
hverr  sem  einn,  sa  er  lysi  f§rir  til  kirkiu  minnar,  bvaiz  af  syndir  15 
bess  a  beiri  tid ;  ok  hverir  peir  menn,  sem  staddir  verda  i  nockurum 
haska  eda  brdnging,    ok    heiti  a  mik    ser   til   fulltings,    leystu  ba, 
drottinn  minn.     Enn  bid  ek  bik,    drottinn    minn,    sa    er    minning 
gerir  minnar  pislar  eda  hefir  i  hendi  bok,    ba    sem  min  pislarsaga 
er  a,    bvaiz  af  syndir  hans,    bviat   ver  erom  eitt  holld  ok  blod  ok  *° 
misgerdum  opt.    Enn  bid  ek,  drottinn,  sa  er  ritar  pislar s6gu  mina 
eda  kaupir  ba  bok,  fylldu  J>a  af  helgum  auda.     Ok  i  bvi  husi,  er 
bok  su  er  inni,  verdi  bar  eigi  f§dt  daudt  barn  ne  lama      Fyrirgef 
bu  {)eim  manni  syndir,  drottinn,  er  bok  mina  hefir  at  vardveita,  ef 
hann  bidr  bik  liknar.»    t'a  gerdiz  reidarbruma  mikil,  ok  kom  dufa  25 
or  lopti  med  krossmarki ,  ok  var  m§llt  vid  ena  helgu  Margaretam, 
sva  at  allir  heyrdu,  beir  sem  hia  voru:   «S§1  ertu,  Margareta,  bvi- 
at bu  leitadir  miskunnar  af  mer  ok  mintiz    allra   i  b§num  binum; 
sver  ek  fyrir  dyrd  engla  minna,  at  allt  mun  ber  veitt,  bat  sem  bu 
villt  bidia.     Ok  ef  syndugr  madr  kemr  til  bess  stadar,    sem    binn  3° 
heilagr  domr  er  vardveittr,  med  idran  synda  ok  litilleti ,  ba  munu 
honum  fyrirgefaz  syndir;    ok  bar  mun  eigi  fiandi   inni    vera,    sem 
pislarsaga    b^n    er)    helldr    mun    bar    vera    ast  ok  fridr.     S§1  ertu, 
Margareta,    J»viat  ek  em  med  faer,    ok  mun  ek  upp  luka  fyrir  bor 
riki  himna. »     t'a  leit  hei)6g  Margareta    til    beira    manna,    er    bar  35 
voru  vid,  ok  mellti:    «Heyrit  er,    fedr  ok    m§dr,    br^dr  ok  systr! 
seri  ek  ydr  fyrir  nafn  eilifs    konungs    allra    verallda,    minniz    })cr 
min,  nefnit  ber  nafn  mitt;    ok  b°tt  ek  se  syndug,    ba  mun  ek  b° 
bidia  drottin  minn  Jesum  Kristum,    at   hann  veiti  miskunn  eilifa 

1  Andlat  Margarete  Overskr.  Cd.  4° 


MARGRETAR    SAGA. 


48I 


f>eim  dllum,  er  mik  dyrka.»  Pa  reis  hon  upp  ok  m§llti:  «Tak  bu 
nu  sverd  f>itt  ok  h6gg  mik!»  Hann  svaradi:  «Eigi  f>ori  ek  at 
hoggva  f>ik,  fcviat  gud  m§llti  vid  bik.»  S§1  Margareta  svaradi: 
«Eigi  muntu  vera  med  mer  i  paradiso,    ef   bu    gerir    eigi    betta.» 

5  Pa  hio  hann  hofut  af  enni  s§lu  Margarete  med  mikilli  hr§dzlu. 
Hann  fell  f>egar  til  iardar  a  h§gri  hdnd  henni  ok  bad  ser  liknar 
ok  mellti:  «Fyrirgefdu  mer  bessa  synd,  drottinn.»  Pangat  komu 
margir  menn  daufir  ok  blindir,  ok  fengii  allir  bot  meina  sinna. 
Guds  englar  foru  med  6nd  s§llar  Margarete  til  himneskra  fagnada 
10  ok  sungu  lof  gudi. 

En  ek  tok,  segir  Theopbilus,  likama  heilagrar  meyiar  Margarete, 
ok  grof  ek  hana  i  husum  Scindecie  husfreyiu.  Ek  kom  til  hennar, 
ok  sa  ek  pislir  b§r  sem  hon  hafdi,  ok  ritada  ek  sogu  hennar;  gerda 
ek  minning  hennar;  bid  ek  ydr,  kristnir  menn,    ok  bidit,    at  hon 

rj  minniz  ydvar  i  sinum  b^num  vid  almatkan   gud,    f>ann  ef  lifir  ok 
rikir  um  allar  alldir.     Amen. 


Vk 


MARIU   SAGA  EGIPZKU. 


I. 

(Cd.  Holm.  2  fol.,  A\   Cd.  235  fol.,  B\  Begyndelsen  af  Sagaen  mangler 

i  den  sidste.) 

Her  hefr  upp  Mariu  soghu  egipzku.  5 

Madr  gamall  var  a  landi    pvi   er  Palestina   heitir,    pat   er    aa 
Serklande,  hann  var  rettlatr  ok  kunni  vel  bok,  Zosimas  het  hann, 
ok  hafdi  sig  miog  halldit  fra  heiminum ,    hann    hafdi  munkr  verit 
fra  barnæsku  sinni  ok  halldit  alla  æfi  vel  munka  sid.    Sva  var  hann 
frægr  ordinn  i  atferd  sinni,    at  margir   munkar,    peir    sem  i  nand  *o 
voru,  ok  svo  pott  firr  væri,    pa  foru    at    finna   hann    ok   nema    at 
honum,  hversu  peir  skylldu  lifa.      Hann  var  i  sifellu  ahyggiufullr 
um  ord  guds  ok  sva  pat,  er  mælir  Pall  postoli,  at  allir  menn  skylldo 
hafa  ok  lifa  vid  nockut  erfidi,  annathvort  at  piona  gudi  edr  piona 
heiminum.     Hann    var    færdr    barnungr    til  munklifiss    ok  var  par  *5 
fimtigi  vetra,    svo    sem    hann    sagdi  sialfr.     En  sidan  er  peir  vetr 
voru  lidnir,  pa  kom  til  hans  su  hugrenning;  at  hann  treystiz  gæzku 
sinni  ok  hugdi,  at  einge  madr  væri  honum  iafhgodr,  ok  mællti  sva 
i  hugnum:    «Ek  parf  einskis  manz  kunnandi,    ok    ætla   ek  6ngan 
svo  godan  munu  vera,  ath  mer  megi  kenna,  hversu  ek  mega  lifa. »  ^o 
En  pa  er  hann  hafdi  slika1  hugsan,    sa    hann    mann  einn  vænan 
ok  dyrligan  standa  hia  ser,  ok  mællti  sa  wit  hann:    «Zosime,  vel 
hefir  pu  med  pinum  hag  farit.     En  eigi  skalltu  pat  hyggia,  at  pat 
se  fullwel,  fleiri  eru  g&tur  til  guds,  en  pær  sem  pu  hefir  farit  enn, 
ok  ef  pu  vill  meir  freista  pin  i  meinlætum,  pa  far  pu  fra  frændum  2J 
pinum  ok  vinum,  svo  sem  gerdi  Abraham  h&futfadir,  ok  fylg  mer 
til  munklifiss  pess,  er  stendr  a  Jordanar  backa,    pat    er  vigt  Joni 
baptista.»     Pa  for  Zosimas  pegar  pangat  med  honum. 
i  slikan  Cd. 


MAKIU     SAGAEG1PZKU.     I.  483 

2.  En  er  f>eir  komu  £ar,  J>a  mællti  forunautr  hans :  «Her  er  nu 
sa  stadr,  er  ek  sagda  f>er  fra,  far  J>u  nu  i  munklifit  ok  sia  f>au 
tidendi,  sem  J>ar  eru.  Sidan  geck  hann  til  klaustrahlids  ok  bardi 
f>ar  aa.  En  saa  er  gætti  hlidsins  spurdi,  hverr  J>ar  væri.  Hann 
svaradi:  «Madr  einn  ukunnigr  ber.»  Sa  for  til  abota  ok  sagdi 
honum.  En  aboti  sialfr  for  til  ok  lauk  upp  dyrum  fyrir  honum, 
ok  begår  sem  aboti  sa  hann  i  munkabunadi ,  skildi  hann  gæzku 
med  honum,  ok  fell  aboti  sialfr  til  fota  honum  ok  bad  fyrir  ser, 
sem  sidr  f>eira  er  til.    En  f>a  er  hann  reis  upp,  spurdi  hann  J>ann, 

IO  er  kominn  var,  hvadan  hann  væri  edr  fyrir  hveria  s6k  hann  kom 
bar  til  beira  faatækra  svo  gamall  madr.  Zosimas  svaradi  svo: 
«Eingi  naudsyn  er  ath  segia,  hvadan  ek  em  kominn,  en  f>vi  kom 
ek  her,  at  ek  vil  bæta  mik ;  ek  hen  heyrt,  ath  her  se  godir  sider 
ok  miskunn  mikil  medr  ydr,  svat  hverr  madr  sa,  sem  her  vill  vera, 

I5  {>a  er  hann  her  nær  gudi  en  i  6drum  stodum.»  Pa.  svaradi  aboti 
honum:  «Brodir,  sagdi  hann,  gud  einn  veit  hvers  mannz  gæzsku, 
kenni  hann  f>er  ok  oss  sva  ath  lifa,  sem  wor  er  burpt  til;  hyggi 
hverr  ath  sinum  hagh,  bviat  sa  er  næst  gudi,  er  bezt  giorir.  En 
ef  {>u  vill  her  vera  merl  oss,  f>a  vertu.     Sa  gud,  er  gaf  sialfan  sig 

ao  ath  leysa  oss,  hann  hefir  oss  saman  safnad.»  Sidan  fellu  badir  a 
kne  til  iardar  ok  baduz  fyrir,  ok  sidan  gengu  beir  inn  til  annarra 
brædra. 

3.  Ok  er  hann  hafdi  verit  um  stund,  sa  hann,  ath  fceir  voktu 
hveria  nott  ok  bad(u)  til  guds,  ok  aldregi  letu  beir  munn  sinn  kyrran 

25  ath  bidia  ser  miskunnar  ok  odrum.  Alldri  heyrdi  hann  f>a  onytt 
mæla,  ok  ecki  hirdu  J>eir  um  bat,  er  veralldligt  war,  f>at  eitt  villdu 
beir  sysla  at  deyda  likama  sinn  fra  bessa  heims  fy  stum.  Mest 
h&fdu  J>eir  ord  guds  fyrir  mat.  Atu  J>eir  braud  en  drucku  vatn, 
til  f>ess  at  beir  hefdi  megn  til  at  biona  gudi.   En  af  J>eira  verkum 

30  slikum  $>a  J>roadizt  Zosimas  ok  mikit  i  kr&ptum.  t'a  kom  su  tid, 
er  beir  voru  vanir  at  fara  ut  i  eydimerkr  or  munklifinu  ok  pina 
sik  meir  f>ar#  en  heima ,  \>at  var  langafasta.  Sa  var  f>ar  sidr ,  ath 
klaustrid  skylldi  alldregi  opit  vera  a  .xii.  manadum ,  nema  gestir 
kæmi,    en  £ar  komu  fair  menn,    ok    fair   menn  vissu,    hvar  f>essi 

35  stadr  var,  ok  f>vi  visadi  gud  sinum  erendreka  ath  leida  Zosimam 
l>angat. 

4.  Drottinsdag  hvern  at  fostu  igang  ba  komu  f>eir  allir  saman 
ok  heyrdu  messu  ok  toku  corpus  domini,  ok  mautuduz  allir  saman 
litt  ok  gengu  sidan  til  bæna  sinna.     Sidan   kystuz    J>eir    allir,    ok 

40  sidazt  abota,  ok  badu  hann  bidia  fyrir  ser,  at  l>eir  mætti  bat  efla, 


484  MAKIUSAGA     EGIPZKU.    I. 

sem  f>eir  willdi.  3?aa  luku  beir  upp  ollum  hurdum  ok  gengu  ut 
a  sinn  veg  hverr,  ok  sungu  salm  benna:  Dominus  illuminatio 
mea.  Eptir  var  einn  eda  tveir  at  gæta  stadarins  ok  at  geyma 
tida,  en  eigi  burfti  fiar  at  gæta,  bviat  ecki  var  til.  Hverr  beira 
hafdi  nockut  til  fæzlu,  sumir  litid  braud,  en  sumir  fikiur,  eda  bat  5 
alldin  er  dactil  heitir,  eda  ertr,  en  sumir  ecki  nema  klædi  bat 
sem  beir  hofdu  yfir  ser.  En  a  beim  stundum  sem  ba  hungradi, 
ba  atu  beir  gr&s  eda  rætr.  "Eingi  beira  villdi  koma  til  annars  ok 
eigi  vita  hvat  annar  gerdi.  En  ef  nockur  f>eira  sa  annan,  ba  geck  hann 
l>egar  af  bveru  fra.  Svo  lifdu  f>eir  alla  fostu  framan  til  palma-  10 
dags;  ba  komu  beir  allir  samt  ok  hugdu  at  hverr  med  ser,  hvat 
hann  hafdi  aflat  a  beiri  enni  helgu  tid.  Eingi  beira  spurdi  annan 
at  syslu,  bviat  f)at  voru  laug  beira,  at  gud  einn  skylldi  vita  med 
l>eim  sialfum  J>at,  sem  beir  gerdo  vel,  bviat  beir  villdu  firraz 
manna  lof.  En  Zosimas  munkr,  er  ba  var  bar  kominn,  for  ok  15 
einn  saman,  hann  hafdi  ok  litinn  mat  med  ser.  Hann  vakti  svo 
mikit,  at  hann  svaf  alldregi,  nema  ba  er  fell  a  hann  svefh,  ok 
fell  hann  f>ar  nidr,  sem  hann  var  ba  kominn.  Nu  for  hann  vida 
um  merkr  ok  skoga  at  leita,  ef  hann  mætti  finna  helga  stadi  edr 
einsetomenn.  *° 

51.  ^a  er  Zosimas  munkr  hafdi  gengit  .xx.  daga  um  skoginn, 
nam  hann  stadar  um  middegi  ok  horfdi  i  austr,  fyrir  bvi  at  hann 
gerdi  svo  a  hverri  tid  dagsins.  En  medan  hann  sa  upp,  ba  for 
fyrir  augu  honum  a  hægri  h&nd  bvi  likaz  sem  skuggi  manz  wæri. 
t*a  hræddizt  hann  ok  hugdi,  at  vera  mundi  braugd  didfuls,  bat  25 
kollum  vær  ofreskiu.  t'a  signdi  hann  sik  brim  sinnum  ok  bad 
gud  miskunnar.  Hann  sa  i  sudr  fra  ser,  sem  madr  einn  gengi 
ndktr  ok  kolsvartr  at  sia,  bviat  sol  hafdi  hrendan  allan  likama 
hans;  honum  syndizt  har  a  manni  bessum  hvitt  sem  ull  ok  sva 
stutt,  at  eigi  tok  leingra  en  ofan  a  hals.  En  er  hann  sa  betta,  30 
ba  undradizt  hann ,  ok  vard  J>o  feginn  ok  skundadi  gongu  sinni 
eptir  manninum.  Sa  leitadi  undan  eigi  at  midr,  en  munkrinn 
eptir;  ecki  gaf  hann  gaum  at  bvi  ba,  bott  hann  væri  gamall  eda 
meginlaus,  bo  for  hann  sem  hann  matti  mest,  ok  begår  er  hann 
kom  i  nand,  ba  kalladi  hann  a  hinn  gratandi  ok  mællti:  »Fn  35 
guds  bræll,  fyrir  hvi  flyr  bu  mik  gamlan  mann  ok  syndugan.  Ek 
bid  bik  i  nafoi  guds,  fyrir  bess  ast  er  J>u  pinir  bik  i  bessum  skogi, 
bid  min  ok  mæl  vit  mik.«  f'a  gat  hann  tekit  nær  benna  mann 
i  dal  nockurum.      f'ar  hafdi  hun  runnit  utan  um  vatn  nockut,  ok 

1  Hversu  Zosimas  fann  Mariam  Overskr.  40 


M  A  R  I  U      S  A  U  A     K  G  I  P  Z  K  U.     I.  4.8  5 

begår  er  harm  kom  i  dalinn,  f>a  for  sa  or  annan  weg.  Munkrinn 
uam  J>a  stad  ok  matte  eigi  meira  renna,  ok  gratandi  taladi  harm 
ba  enn:  »Bid  bu  min,  guds  bræll!«  Sa  svaradi:  »Fadir  Zosima, 
li  vi  sækir  f>u  svo  miok  eptir  mer,  eda  hvat  villtu  mer?  Eigi  ma 
ek  vid  bik  mæla  fyrir  skaumm,  bviat  ek  em  nokt  kona.  En  ef 
bu  vill  vit  mik  mæla,  ba  tak  bu  klædi  bitt  nockut  ok  kasta  til 
min,  at  ek  mega  hafa  a,  medan  wid  hittumzt. «  Pa  undradizt  hann, 
er  hun  vissi  nafn  hans  ok  hafdi  ecki  sed  hann  fyrr.  Po  fagnadi 
hann  bvi  ok  bottizt  vita,  at  henni  fylgdi  mikil  miskunn  guds. 
Pa  tok  hann  eitt  klædi  af  ser  fornt,  bviat  ecki  war  nyiara  til,  ok 
kastadi  til  hennar,  ok  sa  fra  henne,  medan  hun  tok  bat  ok  let 
yfir  sik  ok  mællti  sidan  wit  munkinn:  »Fadir  Zosima,  hvat  er 
ber  undir  at  sækia  fund  minn,  svo  syndug  kona  sem  ek  em?«  Fa 
fell  hann  a  kne  ok  bad  hana  blezanar.  En  begår  hann  gerdi  svo, 
ba  fell  hun  a  kne  ok  bad  hann  bleza  sik.  »Fadir,  kvad  hun,  bat 
byriar  ber  at  gera,  en  mer  eigi,  bviat  ek  em  kona,  en  bu  ert 
karllmadr  ok  prestr  ok  stadit  margan  dag  fyrir  alltari  ok  sungit 
messor.«  Pa  b°tti  honum  undarligt  enn,  er  hun  vissi  bat,  ok  sa 
hun  hann  alldri  fyrr,  ok  eigi  var  henne  sagt  fra.  Hann  mællti 
o  vit  hana:  »Nu  se  ek,  ath  bu  ert  af  gudligri  miskunn,  er  bu  hefir 
sagt  bædi  nafn  mitt  ok  atferd  mina.«  »Gluds  miskunn  fæz  eingum 
manne  fyrir  ofriki  eda  metnadi  heims  bessa,  kvad  hun,  helldr  med 
litillæti  ok  rettvisi  ok  ast,  ba  er  madrinn  ann  gudi. «  Paa  let 
hun  at  mali  hans  ok  blezadi  honum  ok  mællti  betta:  »Blezadr 
ser  bu,  gud  drottinn  wor,  er  leysir  alla  menn  fra  di&fli. «  En  hann 
svaradi  svo:  »Satt  er  bat.«  Pa  risu  bau  upp  bædi  ok  stodu,  ok 
sidan  mællti  hun  wit  munkinn: 

6 «.     »Fadir,  kvad  hun,  hvi  villdir  bu  mik  finna  synduga  kona?« 
Hann  svaradi :  »Eigi  var  bat  fyrir  minn  vilia,  helldr  villdi  gud,  ath 

30  vit  fyndimzt.«  »Ef  svo  er,  kvad  hun,  sem  bu  segir,  ath  gud 
villdi  fund  ockarn,  ba  segbu  mer,  hvat  titt  er  i  heiminum  um 
konunga  edr  byskupa  edr  lærda  menn.«  »Sy stir,  kvad  hann,  gud 
hefir  geiit  kristni  sinni  godan  frid.  En  nu  skalltu  bidia  fyrir  ollu 
folki  ok  fyrir  mer.«     Pa   hof   hun    upp    hendr    yfir    hofut    ser  ok 

3  s  kalladi  til  guds  leingi.  Eigi  heyrdi  Zosimas,  hvat  hun  mællti,  en 
bat  sa  hann,  at  hun  hrærdi  munn  sinn,  ok  bat  sa  hann,  at  hun 
for  upp  i  loptit  miok  langt  fra  idrdunni.  Vit  bessa  syn  sa  hann 
nidr  til  iardarinnar  ok  matti  ecki  mæla  nema  betta:  »Kirieeleison,« 
ok  hann  sveittiz  miok  af  hræzlu,    er    hann    sa   betta    um    hennar 

40  1  Fra  Mariu  egiptzku  Overshr. 


486 


MAKIU    SAGA.     EGIPZKC,     I. 


hag,  f>viat  hann  vissi  eigi,  nema  f>etta  væri  villa,  ok  la  hann  nu 
aa  iordinni.  Stundu  sidar  for  hun  ofan  aptr  ok  tok  i  hond  honum 
ok  reisti  hann  upp  ok  mællti:  »Fadir,  kvad  hun,  eighi  skalltu 
mistrua,  kristin  em  ek  ok  syndug  kona,  sem  ek  sagda  ber  fyrr.« 
Ok  gerdi  hun  krossmark  i  enni  ser  ok  aa  briosti  ok  mællti  svo :  5 
»Gud  allzvalldandi  leysi  oss  fra  diofli,  beim  er  i  moti  oss  berstz 
ok  vakir  avallt  um  vora  oburft. «  En  ba  er  hann  heyrdi  mal 
hennar  betta,  ok  hann  matti  skilia,  ath  hun  vissi  hug  hans  ok 
ord,  skiide  hann,  at  gud  var  med  henne,  ok  fell  hann  f>a  til  fota 
henni  gratandi  ok  mællti  betta:  »Nu  bid  ek  bik  ok  byd  ek  \>er  10 
af  guds  hendi,  attu  leynir  mik  eigi,  hvat  um  binn  hag  er  eda 
hversu  leingi  bu  hefir  her  verit,  at  ek  mega  heyra,  hversu  dasam- 
lig  er  guds  miskunn  ok  segia  odrum  monnum  fra  slikum  iarteinum ; 
bviat  visdomr  sa  allr  er  folginn  er  eda  fe  liggianda,  f>ess  nytr 
eingi  madr.  Eigi  bid  ek  bik  fyrir  bvi  bessa,  ath  ek  vilia  eda  bu  15 
taka  manna  lof  fyrir,  helldr  til  bess  ath  adrir.godir  menn  mætte 
likia  eptir  binum  godum  hlutum  ok  dæmum.  En  bat  veit  ek,  at 
af  bvi  kom  ek  a  fund  binn,  ath  gud  willdi,  at  menn  wissi,  hvat 
bu  hefir  her  syst.«  Ok  er  hun  heyrdi  bessi  ord  hans,  ba  lauk 
'hun  upp  augu  sin  ok  sa  til  himna  ok  mællti  wit  hann.  »Oho  2° 
brodir,  kvad  hun,  mikit  er  mer  fyrir,  bviat  skaumm  bicki  mer  ath 
segia  fra  lin  minu,  fyrir  bvi  attu  matt  flyia  mik  sem  enn  versta 
eitrorm,  ef  bu  heyrir  atferd  mina  ok  illzku.  En  ek  geck  alldregi 
til  skripta,  ok  verd  ek  nu  ath  segia,  bott  mer  se  leitt.  En  bu 
bid  gud,  ath  hann  fyrirgefi  mer  syndirnar.«  Hann  hellt  ba  h6nd-  25 
um  upp  til  himna  ok  bad  fyrir  henne,  en  hun  tok  svo  til  måls: 

7.  Ek  war  uppfædd  aa  Egiptalande,  ok  war  ek  .xii.  wetr 
med  fodur  minum  ok  modur.  f>a  girntumzt  ek,  sagdi  hun,  allz 
lifs  ok  likams  losta  ath  fremia.  En  ek  matta  bvi  eigi  bar  fram 
koma,  fyrir  bvi  ath  fedgin  min  woru  rikir  menn,  ok  bordi  eingi  30 
mik  bar  ath  finna  til  onytra  luta.  t'a  hliop  ek  badan  aa  br6tt  ok 
til  borgar  beirrar,  sem  Alexandria  heitir,  ok  lifda  ek  bar  sva  ofogru 
lin  sem  kona  maa  werst  lifa  bædi  fyrir  gudi  ok  monnum.  f*at 
war  ba  mitt  lif,  ath  ek  war  portkona,  svo  sem  su  er  verst  matti 
wera,  .xvij.  vetr  edr  nockuru  meir.  Aa  bessa  lund  hattada  ek  35 
mer,  ok  allt  bat  sem  fegrst  war  klædakyns,  ba  keypti  ek  ok  bar 
ek  aa  mik,  til  bess  at  fleiri  menn  skylldi  til  min  lysta  ba  en  adr, 
bviat  ek  var  ærit  frid  synum.  Mat  ok  dryck  keypta  ek  bann 
sem  beztr  war,  til  bess  at  likami  minn  skylldi  ba,  meiri  giede 
standaz  ok  fleira  illt  lystaz  en  adr.     Wakta  ek  nær  bædi  nætr  ok  40 


MARID     SAGA      EGTPZKU.      1.  487 

daga,  ok  geck  ek  til  f>ess  aa  milli  ath  drecka  vin  eda  fremia 
likams  losta  med  hverium  manne,  er  {mt  willdi  gi6ra.  En  mer 
f)ottu  J>eir  allz  offair,  ok  tok  ek  ecki  fe  af  m&rgum,  f>viat  ek 
vilida  locka  £a  fleiri  ok  fleiri  til  min.  Ek  gerdumz  leikari,  ok  for 
ek  med  s&ngva,  ok  til  f>ess  eins  f>etta  allt,  ath  menn  lysti  til  min 
meir  ok  meir,  ok  var  ek  nott  med  deghi  i  illum  verkum.  Fa 
kom  sumar  eitt.  En  saa  var  sidr  aa  lande  {>vi,  ath  menn  foru  aa 
skipum  fiolment  til  Jorsalaborgar  ath  krossmessu.  Ek  sa  l>at  einn 
dag,  ath  mart  manna  for  til  skipa,  J>a  fann  ek  ath  maali  einn 
mann,  f>ann  er  fara  skylldi,  ok  spurda  ek,  hwert  f>eir  skylldu  fara. 
En  hann  svaradi:  »Til  Jorsalaborgar  til  ens  helga  kross. «  Ek 
s&gdumz  wilia  fara  med  f>eim.  En  hann  spurdi,  hvat  ek  hefda 
til  skipleigu.  Ek  svarada  honum  sva:  »Ecki,  nema  [>er  vilit  veita 
mer  farit;  en  ef  J)er  vilit  eigi  {>at,  J>a  byd  ek  mik  sialfa.«  Nu 
5  bid  ek  Juk  f>ess,  godi  munkr  Zosima,  ath  ek  segia  J>er  nu  eigi 
leingra,  fyrir  f>vi  ath  eyru  J)in  munu  saurgazt  ok  lof  f>itt  allt. «  Fa 
komz  hann  vit  ok  bad  hana  stadfastligha,  »fyrir  guds  sakir,  sy  stir, 
kvat  hann,  seg  l>u  mer  leingra,  l>viat  f>at  giorir  margan  mann 
godan,  ef  slikt  heyrir. «  En  hun  tok  f>a  aa  nyia  leik  ath  segia 
20  honum :  » Sa  madr,  kvad  hun,  er  ek  sagda  f>er  adan  fra  ok  ek 
villda  farit  hafa   med  til  Jorsala,  fann  hvat  konu  ek  var,  ok  for  i 

Ibrdtt  fra  mer,  ok  hlo  at  mer  miok,  en  ek  geck  sem  skiotaz  til 
strandar,  ok  saa  ek  f>ar  fiolda  manna,  er  leku  ok  bidu  forunauta 
sinna.  Ek  bad,  at  £eir  skylldu  lata  mik  fara  med  ser  ok  f>a  gi&ra 
25  vit  mik  slikt,  sem  {>eir  villdi.  En »  {>eir  J>ago  {>enna  kost  ok  leiddu 
mik  med  ser.  Sidan  forum  vær  i  haf,  ok  fm  tok  ek2  sid  minn 
enn  sama:  alldri  war  svo  illt  i  han  eda  gott,,  at  ek  leta  eigi  sem 
ek  var  won  fyrr,  aa  hveria  lund  sem  ferligazt  war.  Ek  hræddumz 
eigi  a  skipi  sem  adrar  konur.  Svo  var  mer  tid  illzka  min,  at 
30  ek  lockada  til  min  alla  menn,  er  a  J>vi  skipi  woru,  bædi  goda  ok 
illa.  Ek  var  svo  sem  pyttr  helvitis  i  ath  falla  ollum  l>eim,  er  vit 
mik  attu,  ok  svo  sem  fella  til  musa.  Pat  undrudumzt  ek,  hvi 
vær  suckum  eigi  nidr  oli  fyrir  minar  sakir  ok  illzsku,  nema  nu  se 
ek,  at  svo  er  sem  gud  hefir  mællt,  ath  hann  will  eigi  dauda  synd- 
3S  ugs  manz,  helldr  ath  harm  lifi  ok  bæti  sik.  En  f)a  er  vær  komum 
til  Jorsalaborgar,  f>a  vorum  vær  f>ar  adr  nockura  daga,  en  kross- 
messa  kom.  A  l>eim  d6gum  lifda  ek  svo  illa,  sem  £a  er  ek  haf  da 
ferligaz  med  mik  farit,  ok  for  ek  um  borgina  alla  innan  ok  locka(da) 
ek  til  min  hvern  mann,  J)ann  sem  ek  matta,  ok  spanda  ek  svo 
40  1  Her  begynder  B.       2  saal    5;  enn  A. 


488  MARIU     SAGA     EGIPZKU.    I. 

saalur  beira  til  helvitis,  sem  fiskar  vefiaz  i  neti.  En  ha  er  kross- 
messa  kom,  sottu  menn  fiolment  til  kirkiu  fyrir  guds  sakir,  ok  hans 
dyrd  villdu  allir  gi&ra.  En  ek  skundada  gongu  minni  i  flock  beira 
fyrir  illzku  minni  ok  otru,  ath  sem  flestir  mætti  mik  sia.  Pa 
komum  vær  til  kirkiudyra,  ok  gengu  allir  menn  inn,  nema  ek  ein  5 
matta  eighi  inn  komazt.  Pa  botti  mer  undarligt,  ok  geck  ek  i 
braungina1,  ok  hugda  ek,  ath  menn  skylldu  hrinda  mer  inn  med 
ser,  ok  stodadi  mer  bat  ecki,  bviat  allt  folk  geck  inn,  en  ek  matta 
eigi  inn  komazt. 

8*.     Ok  er  ek  hafda  svo  leingi    [i   besso  feingizt3    at   komaz  10 
inn  i  kirkiuna,    at    ek    var    [svo  mod,    ath   ek    matta    eigi   leingr 
bann  veg  lata,  ha  hvarf  ek  hia  kirkiunni  i  eina  hyrningh  fyrir  utan  +, 
ok  kom  mer  ha  i  hug,  hvat  vallda  mundi,  er  ek  matta  eigi  i  kirkiu 
ganga  sem  allt  kristid  folk  annat.    Pottumzt  ek  ha  skilia,  hvat  ek 
hafda  syslat,  ath  af  hvi  hratt  gud  mer  ut,  at  ek  var  verri  hverium  1  s 
manni.     Pa  tok  ek  at  grata  af  ollum  hugh,  ok  harda  ek  aa  briost 
mer,  ok  ha  sa  ek  hadan,  sem  ek  stod,  hvar  skript  ein  var  sett  ok 
gi&r  eptir  Mariu  modur  drottins  vors.    Pa .  kallada  ek  af  ollum  hug 
til  skriptarinnar  gratandi  augum  ok  siuku    hiarta,    fyrir  hvi  at  ha 
et  fyrsta  fann  ek,  [hvat  eks  hafda  aflat.     Ok  mællta  ek  svo:   «Ek  20 
bid  hik,    en   helga    mær  Maria,    er  bart  son  guds  hingat  i  ver&ld 
hessa;    weit  ek,   ath  ek  em  eigi  werd  ath   sia  til    hin   fyrir   heiri 
miklu  illzku,  sem  ek  hefi  gidrt ,    en  bid   ek  hik ,   guds  modir ,  ath 
hu  hialpir  mer,    fyrir  bvi  ath  ek  weit,    ath    gud  giordizt  fyrir  hvi 
madr  her  i  heimi,  ath  hann  -willdi,  at  syndugir  menn  idradizt  mis-  25 
fella6   sinna  ok  bætti  yfir  wit  hann.     Nu   hit  hridia  sinn  kalla  ek 
til  hin,    en  dyra  drottningh  himens  ok  iardar,    attu  lofir  mer  inn 
ath  ganga  i  7  hær  dyr,  sem  ok  matta  eigi  adan  inn  komazt,  til  ens 
helga  kross  ath  luta  honum  sem  adrir  menn.      En   ef  bu  vill  mer 
hetta  leyfa,    ha  heit  ek  hvi,  at  ek  skal  [alldregi  betta  drygia  slikt  30 
sem  fyrr.     Ok  begår  sem  ek  kern  til  krossins,  ha  skal  ek  8  af  lata 
heiminum  ok  ollum  hlutum  beiin,    sem    honum  fylgia,    ok    vil   ek 
fara  i  hann  stad,    sem  ek    mega   refsa   mer  sialf  okynni    min    ok 
illzku  f>a  er  ek  hræddumzt  eigi  gud.      Enn  bid   ek   hik    et   fiorda 
sinn,    en  helga  Maria,    fyrir  bina  dyrd  ok  hialp,    er  bu  veitir  ollu  35 
folki  kristnu,    attu  gangir  i   vdrdzlu   fyrir  mik  vit  drottin  worn.» 
Ok    sidan   freistada    ek    ok    geck    til    kirkiudyranna    med    odrum 

1  ^rongdina  B.  2  Fra  Mariu  drottningu  Overskr.  A.  3  [  vid 

fengiz  B.     4  [  mod,  }>a  for  hon(!)  i  eina  hyrning  fyrir  utan  kirkiuna  B. 
5  [  til/.  B.        6  nusgerda  B.        7  mgl.  B.        8  [  mgl.  B.  40 


MAEIU    SAGA     E6IPZKU,    I. 


489 


monnum,  ok  geck  ek  bar 1  inn,  ok  var  mer  ba  ecki  ut  hrundit,  helldr 
var  mer  baa  inn  hrundit  i  kirkiuna.  t'a  vard  ek  svo  fegin,  at  ek 
bottumzt  varia  vita  vitz  mins,  ath  ek  skyllda  f>ar  inn  komin,  sem 
syndir  minar  h6fdu  mer  adr  wt  hrundit,  ok  hræddumz  ek  ba  fast- 
liga gud.  En  begår  er  ek  kom  firir  krossinn,  ba  fell  ek  a  kne. 
Fa  kom  ilmr  svo  godr  i  nasir  mer,  sem  ek  kenda  alldreghi  iam- 
godan  fyrri,  ok  sa  ek  bar  f>a  dyrd  guds.  En  sidan  er  ek  geck 
{>adan  ok  aptr  til  skriptarinnar,  ba  fell  ek  a  kne  ok  mællta  ek  sva : 
«Pu  en  helga  Maria,  yfirdrottning  allra  drottninga,  hefir  mer 
miskunnat,  ok  fyrir  {)ina  milldi  komumz  ek  i  helga  kirkiu  at  sia 
dyrd  guds.  Nu  vil  ek  fyrir  bat  lofa  son  alzvalldanda  guds,  er 
heyrir  allra  syndugra  manna  idran.  Ok  nu  bid  ek  J>ik,  at  bu  visir 
mer  a  f>a  gautu,  er  ek  mætta  sættaz  vit  skapara  minn  ok  |>ik,  en 
sæla  mær  Maria,    ok  alla  guds  helga  menn.»     En  begår  sem    ek 

1 5  hafda  {>etta  mællt,  ba  heyrda  ek  r&dd  eina  svo  mæla  vid  mik: 
«Far  bu  yfir  Jordan,  ba  hittir  bu  goda  ro  saalo  binni.»  Pa,  mællta 
ek  vit  skriptina:  «t*u  drottning  min,  afrækztu2  mik  eigi,  helldr 
gætt  f)u  min  avallt,  hvargi  3  sem  ek  fer. »  Sidan  geck  ek  or  kirkiu- 
gardinum,  ok  ba  kom  madr  i  moti  mer  ok  gaf  mer  {>ria  penninga 
silfrs.  En  ek  keypta  bar  med  bria  braudleifa,  ok  spurda  ek  manninn, 
hvar  leid  la  til  Jordanar,  ok  hann  visadi  mer  {>angat.  Sidan  geck 
ek  gratandi  or  borginni.  I'at  var  at  dogurdarmali,  en  ek  kom 
at  solarsetri  til  Jordanar  til  munklifis  bess,  sem  f>u  ert  i.  En  f>egar 
er  ek  kom,  geck  ek  til  airennar,  ok  bo4  ek  andlit  mitt  ok  fætr. 
Sidan  geck  ek  i  kirkiu  ok  tok  ek  corpus  domini,  ok  bar  var  ek 
um  nottina,  ok  at  ek  halfan  hleif  af  braudi  bvi,  sem  ek  keypta  i 
Jorsalaborg,  ok  drack  ek  bar  wit  vatn  or  Jordan. 

9.    Annan  dag  eptir  {>a  geck  ek  a  braut  ein  saman,  ok  for  ek 
ut  yfir  aana,  ok  bad  ek  ena  dyrstas  drottningu  Mario,  at  hun  skylldi 

jo  visa  mer  aa  baa  gotu,  sem  ek  mætta  lifna  af  beim  dauda,  sem 
syndir  minar  deyddu  mik.  Pa  kom  ek  i  skog  mikinn  byckvan  ok 
håfan.  Sidan  hefi  ek  flyd6  ok  firzt  menn,  sem  ek  matta  mest,  ok 
hefi  ek  her  bedit  miskunnar  drottins  mins.  Pa  spurdi  Zosimas : 
«Hversu  leingi  hefir  f>u  her  verit.»     Hun  svaradi:    «Sidan   ek  for 

$5  or  Jorsalaborg,  f)a  hefi  ek  her  verit  fiorutigi7  wetra  ok  .vii.  vetr.» 
Hann  spurdi:  «Hvat  hefir  {>u  haft  ber  til  matar  sidan. »  «Ek 
hafda,  kvad  hun,  eigi  meira  hingat  en  tvo^  hleifa  brauds  ok  bann 
halfan,  er  ek  leifda9   i    munklifinu.     En    bat   braud  hardnadi    sva 


+0 


1  begår  B.        z  fyrirlittu  B.       3  hvar  B.      4  tvo  B.        5  dyrp.tu  B. 
6  flyit  B.        7  .xl.  B.        8  tva  B.        9  saal.  B,  leyfda  4. 


49o 


MARIU     SAGA     EGIPZKU.     I. 


fyrir  mer  sem  steinn,  ok  lifda  ek  vit  bat  nockura  wetr.  >  Zosimas 
mællti :  «Var  ber  mikit  fyrir  bvi  ath  lifa  odruvisi  *,  en  bu  vart 
adr  von.»  Fa  svaradi  hun:  «Ef  ek  minnumzt  aa  pisl  baa  alla,  sem 
ek  hefi  bolat,  ok  Hf  bat  et  illa,  sem  ek  lifda  adr,  ba  uggi  ek,  at 
ek  fysumzt  aptr  til  weralldarinnar,  ok  skula  ek  ba  enn  aa  nyia  5 
leik  beriazt  her  i  heiminum.»  Hann  svaradi:  «Systir,  kvad  hann. 
leyn  mik  eighi,  hverr  hagr  binn  hefir  verit.»  Fa  tekr  hun  enn 
svo  til  maals  [a  nyia  leik2. 

io3.     Sautian4  vetr  var  ek  svo  i  bessum  skogi,  ath  mik  lysti 
margs  ok  mer  kom  i  hug  bædi  matr  ok  klædi  ok  dryckr  ok  oli  su  10 
skemtan,    er    ek   hafda    [sidan    ek    kunna  at  monnum  at  hyggiaS. 
En  begår  er  ek  let  mer  i  hug  koma,    hvers    ek   hafda   bedit  ena 
helgu  Mariu,   ok  hversu  hon  hafdi  miskunnad  mer,  ba  gret  ek  ok 
idrodumzt,    ok   bad  ek  hana  fastliga,    ath  hun  skylldi  eigi  gleyma 
mer,  helldr  skylldi  hun  gæta  min  ok  snua  fra  mer  beim  illa  huga  15 
ok  minning  illra  verka  minna.     En  medan    ek   bad    beirar  bænar, 
ba  kom  Hos  mikit  yfir  mik;  ok  ba  er  stund  ein  var  lidin,  ba  var 
mer  allra  mest  heimrinn  i  hngh,  ok  svidda  ek  oli,  sem  elldr  leki6 
a  mer.     En  er  ek  sa,  hversu  mitt  mal  horfdi  wodvænliga,  ba  fell 
ek  til  iardarinnar,  ok  kaliada  ek  aa  ena  sælu  Mariu,    ok  la  ek  ba  20 
a  bænum  allan  bann    dagh   ok    nott,    medan    liosit    var    hia   mer, 
fyrir  7   bvi    at   bar   fylgdi   guds   miskunn  ok  Marie  modur  drottins 
mins  ok  reisti  mik  upp  af  beim  illa  huga.    I  beiri  freistni  var  ek 
alla  .xvii.  vetr.     En  sidan  beir  voru  lidnir,  ba  var  en  helga  Maria 
næst  mer  ath  ollum  hialpum,  bædi  er  ek  svaf  ok  vakta.    Fa  spurdi  25 
Zosimas:   «Hvort  burftir  bu  sidan  mat  eda  klædi?»    Hon  svaradi: 
«Fann  halfan  bridia  braudleif,  er  ek  hafda  fra  Jordan,  bess  neytta 
ek  .xvii.  vetr,  en  sidan  hefi  ek  lifat  vit  graus  ok  rætr  her  til.   En 
klædi,  bau  sem  ek  hafda  hingat,  ero  farin  ok  fuin,  ok  sidan  kostadi 
mik  miok  frost  ok  kuldi  a  vetrum,  en  hiti  aa  sumrum.     En  eptir  30 
bann  tima  ba  kom  guds  miskunn  til  min   ok    [hefir  tekit  bædi  Hf 
mitt  ok  salu  8  fra  ollum  haska ;  ok  nu  hvert  sinn  er  ek  minnumzt 
aa  lif  mitt  et  illa,  bat  sem  ek  hafda  i  heiminum,  ba  glediumzt  ek 
ok  [fagna.     Vilnumzt    ek    nu    ok  9   treystumzt    af  gæzku   drottins 
wors.    Fædzla  min  ok  klædi  bat  eru  ord  guds,  svo  sem  hann  mællti  35 
sialfr,  ath  madr  maa  eigi  lifa  wit  braud  eitt,  helldr  vid  bau  ord  IO 
sem  koma  or  munni  guds ,   ok  svo  mæla  bækr ,    at  sa  madr ,    sem 

1  6druviss  B.     2  [  mgl.  B.     3  Fra  Marie  egipzco  Overskr.  A.     4-  Si&tian  B. 
5  [  fyrr  B.        6  l^gi  B.         7  mgl.  B.  8  [  g^tti  btfdi  iifs  mins  ok 

salar  B.        9  [  mgl.  B.        xo  saal.  B;  ok  A.  4-° 


MARIU     SAGA    EG1PZKU.    I. 


491 


ferr  or  klædum  illzkunnar,  |>a  ferr  hann  i  stein  ok  hefir  f)at  fyrir 
klædi,  bat  er  sialfum  Kristi  ath  samteinghiazt. 

11.  Da  er  Zosimas  heyrdi  [bau  hennar  mal1,  ath  hon  tok 
dæmi  or  enum  diupsettuztum  *  bokum,  spurdi  hann  hana:  »Kantu 
salma  edr  hefir  bu  lesit  bækr?«  Hon  svaradi:  »[Trui  bu  3  mer, 
godr  madr,  at  sidan  ek  for  fra  Jordan,  hefir  ek  eigi  mann  sed 
fyrr  en  Mk  ok  ecki  kykvendi;  a  bok  nam  ek  alldregi,  ok  eigi 
heyrda  ek  fra  bokmali  sagt.  En  gud  heilagr  lifandi4  æ  ok 
æ  kennir  hverium  manne  wisdom.  Nu  hefi  ek,  kvad  hun,  sagt 
f>er  allt  [bat  sem  yfir  mik  hefir  geingitS,  ok  bvi  bid  ek  bik,  ath 
bu  halldir  bænum  fyrir  mer  vid  gud,  medan  bu  lifir.«  ^a  fell 
hann  a  kne  gratandi  ok  mællti:  »Blezadr  ser  bu  gud,  er  giorir 
iarteinir  miklar  ok  dasamligar  ok  svo  margar,  ath  einginS  fær 
talit7.«  Sidan  tok  hun  i  h&nd  honum  ok  reisti  hann  upp  ok 
5  mællti:  »Brodir,  kvad  hun,  bess  vil  ek  bidia,  attu  segir  engum 
manne  fra  mer,  medan  ek  lifi,  enda  fardu  nu  i  guds  fridi.  Annat 
vor  i  benna  tima  skulum  vit  finnaz,  ok  bess  bid  ek  bik,  attu  farir 
eigi  fra  stad  ydrum  ba,  sva  sem  sidr  ydvar  ok  l&g  ero  til.«  En 
er  hann  heyrdi  betta,  at  hun  vissi  allt  um  rad  8  beira,  undradi 
o  hann  bat,  ok  [hafdi  henne  bo  einginn  fraa  sagt,  ba9  lofadi  hann 
gud  bædi  med  munni  ok  hiarta.  Pa  mællti  hun  enn  vit  hann : 
»Vertu  IO  heima  i  munklifi,  ba  er  fasta  kemr,  bviat  gud  vill  eigi, 
ath  bu  farir  [ut  med  brædrum,  sem  venia  er  til  9 ,  fyrr  en  a  skir- 
degi,  ba  fardu  til  Jordanar,  ok  haf  med  ber  holld  ok  blod  drottins 

25  wors,  ok  bid  min  beim  megin  aarinnar,  sem  bu  kemr  at  henne. 
Ek  vil  ba  taka  corpus  domini,  bviat  ek  [hafda  bat  eigi,  sidan  ek 
tok  bar11  i  munklifinu.  En  bvi  einka  ek  skirdag  til  bess,  at 
drottinn  vor  gaf  a  beim  degi  postolum  sinum  holld  sitt  ok  blod. 
En  er   bu   kemr   heim,    ba    mæl    bu  vit  abota  ydvarn  Johannem, 

3o  ath  hann  gæti  vel  munka  sinna  allra  ok  refsi  jteim  misfariri* 
sinar,  bviat  b©ir  burfa  bess.  Bid  bu  fyrir  mer,«  kvad  hun.  Ok 
sidan  hvarf  hun  fra  honum  i  skoginn,  bar  sem  hann  var  byckvaztr. 
Hann  fell  ba  til  bænar  ok  kysti  bar  &  iordina,  sem  fætr  hennar 
hofdu  stadit,  ok  lofadi  gud.     Sidan  reis  hann  upp  ok  for  heim  [ok 

35  var  heima  bau  misseri,  ok  geck  hun  honum  alldri  or  hug  nott 
ne  dag  9. 


1    [  bat  B. 
nuinn  hag  B. 
10  Verdu  B. 
gerdir  B. 


2  diupuztum  B.  3  [Tru  B.  4  Ulf.  B.  5  [  um 
6  engi  B.  7  talt  B.  8  sid  B.  9  [  mgl.  B. 
11    [  hefi  b^t  eigi  haft,  sidan  ek  var  B.         12   mis- 


492  MABIU     SAGA     EGIPZKU.     I. 

12 1.  Pa  kom  sa  timi  annat  wor,  sem  brædr  voru  vanir  ath 
fara  [ut  i  skoga,  ok  enn  fyrsta  drottins(dag)  i  langafosto  gengu  {>eir 
ut  af  klaustrinu  syngiandi  eptir  vana  sinum2.  En  Zosimas  var 
siukr  ok  matti  eigi  fara  med  f>eim.  Pa  mintizt  hann  a,  hvad  su 
kona  hafdi  mællt,  er  hann  fann  a  skoginum,  at  hann  mundi  eigi  5 
mega  fara  med  f>eim,  f>ott  hann  villdi.  En  litlu  sidar  batnadi 
honum  sottarinnar.  En  ba  er  skirdagr  kom,  tok  hann  kalek  einn 
litinn  ok  let  f>ar  i  corpus  domini,  hann  tok  ok  alldin  bat  sem 
dactil  heitir,  f>at  vex  aa  palmtriam,  ok  fikiur  ok  ertr  steyptar,  for 
sidan  til  arennar  ut,  settiz  bar  nidr  [ok  beid  bar  konu  beirar  er  »° 
hann  hafdi  fundit  i  skoginum  3 .  En  er  hun  kom  eigi,  ba  [sa 
hann  opt  i  skoginn  ok  vænti  hennar,  ok  4  b°tti  honum  langt  ok 
hugsadi  med  ser,  ath  annattveggia  mundi  vera,  at  hun  hefdi 
komit  f>ar  ok  horfit  aptr  sidan,  eda  syndir  hans  mundi  vallda,  er 
hon  kom  eigi.  Svo  f>otti  honum  b^tta  illa,  ath  hann  komzt  vit  lS 
ok  leit  upp  til  himens  ok  mællti:  »Drottinn  minn,  leyfdu  mer  nu 
at  sia  bessa  konu,  er  ek  fysumz.«  Ok  tok  nu  til  at  kvida,  at 
hun  mundi  eigi  komaz  yfir  aana,  bviat  hvorki  var  [bru  a  aanni  5 
ne  skip.  Ok  nu  medan  hann  [kunni  besso  svo  illa 6 ,  ba  kom  su 
hin  helga  kona  annan  veg  at  anni.  En  ba  [er  hann  sa  hana  komna,  2° 
rann  hann  begar  ok  vard7  svo  feginn,  sem  madr  matti  fegnaztr 
verda,  ok  lofadi  gud  af  ollum  hug  ok  hugsadi,  hversu  hon  mundi 
yfir  ana  komazt.  En  hun  geck  til  arinnar  ok  gerdi  krossmark  fyrir 
ser  ok  geck  yfir  [watnit  til  hans8  sem  a  burru  landi.  Ok  ba  ©r 
hann  sa  [ena  undarligu  gongu  hennar  9,  fell  hann  aa  kne  i  moti  2S 
henni.  En  hun  kalladi  a  hann  ok  mællti :  »Zosima,  hættu,  brodir, 
kvad  hun,  ok  gior  eigi  svo,  bu  e^  prestr  ok  hefir  likama  drottins 
wors  med  frer.« 

13.  Pa  kom  hun  til  hans  ok  mællti  betta:  »Bleza  mik  fadir!» 
Hann  hræddiz  ok  svaradi  svo:  »Blezadri«  ser  bu  gud,  nu  hefi  ek  30 
fundit  bat,  sem  ek  for  at  leita,  [betra  mann  mer11.«  Hun  mællti 
ba:  »Zosima,  syng  bu  pater  noster  ok  credo  in  deum,  fyrr  en  bu 
gefir  mer  corpus  domini.«  Pa  gaf  hun  honum  fridarkoss  ok  tok 
sidan  corpus  domini  ok  hellt  hondum  til  himna  ok  mællti :  »Drott- 
inn minn,  kvad  hun,  nu  skalltu  ambatt  \>ina  lata  fara  i  fridi,  bvi-  35 
at  ek  hefi  sed  nu  grædara  minn.  En  nu  far  bu>  Zosima  brodir 
heill  ok  vel,  ok  hygg  at  bvi,  sem  ek  hefi  sagt  ber,  kom  bu  annat 

1  Fra  Zosima  munk  Overskr.  A.  2  [  i  eydim6rk  B.  3  [  Mariu(!) 
B.  4  [  mgl.  B.  s  [  bar  bru  yfir  B.  6  [  hugsadi  bet*a  -S-  7  [vard 
hann  B.       8  [aana  B.        9  [  bat  B.       10  Dyrkadr  B.      11  [  mgl.  B.  40 


MARIU    SAGA    EGIPZKU.    I.  493 

Avor  at  iafnleingd  i  bann  stad,  sem  wit  hittumzt  fyrra  sinn.  [Ek 
særi  bik  i  guds  nafni,  attu  kom  ba  ok  finn  mik  a  (ba)  lund  sem  gud 
will1.  En  hann  bad,  at  hun  skylldi  eta  nockut  af  alidine  bvi,  er 
hann  hafdi  fært  henne.  Hun  tok  f>riu  korn  af  ertrum  ok  aat  ok 
mællti  sidan:  »Ærinn  mat  h6fum  vær  i  guds  miskunn,  ef  vær 
megum  giora  vilia  hans.«  Pa  bad  hun  Zosimas2  bess  sem  fyrr: 
»Minztu  min,  fadir,  i  bænum  binum.«  Hann  svaradi:  »Pat  skal 
ek  gera,  sem  bu  bydr  mer.  En  bu  skallt  bat  gera,  sem  margir 
burfa,  ath  bidia  fyrir  ollum  [lærdum  monnum  ok  konungum  ok 
ollu  kristno  folki  ok  fyrir  mer  syndugum3.«  Eptir  bessi  ord  beira 
blezadi  hon  aana  Jordan  med  krossmarki  ok  geck  sidan  yfir  aana 
burrum  fotum.  En  Zosimas  for  heim  ok  botti  [svo  illa,  at  harm 
vissi  eigi,  hvat  hann  skylldi  til  taka,  er  4  hann  hafdi  eigi  spurt 
hana  at  nafne. 

14.  Ok  er  hann  hafdi  heiina  verit  .xii.  manadi,  ba  for  hann 
ut  i  skog  eptir  sid  beira  ok  for  a  bann  veg,  sem  bau  hofdu  fundiz 
it  fyrsta  sinn;  ok  er  hann  kom  i  skoginn,  ba  hugdi  hann  ath,  ef 
hann  mætti  [nockut  til  hennar  5  finna.  En  ba  er  hann  sa  ecki 
til  hennar,  botti  honum  illt,  ok  mællti  ok  gret:  »Drottinn  minn 
allzvalldandi,  syn  bu  mer  leynda  dyrd  binnar  miskunnar,  er  bu 
hefir  folgit  i  bessum  skogi;  ek  bid  bik  nu  ennar  somu  bænar, 
drottinn  minn,  attu  synir  mer  nu  binn  eingil  likamligan,  bann  sem 
heimrinn  er  eigi  verdr  ath  sia  ne  med  ath  fara. «  En  medan  hann 
var  aa  bæn,  ba  kom  hann  i  dal  bann,  sem  bau  hdfdu  fundizt  i 
fystu.  ok  sa  hann  hana  bar  Hggia  andada,  ok  voru  lagdar  hendr 
hennar  ok  fætr  ok  sva  h6fut,  eptir  bvi  sem  sidr  er  til  at  gera  vit 
andada  menn,  hun  horfdi  i  austr.  Hann  skundadi  gongu  sinni  til 
likama  hennar  ok  fell  aa  kne  ok  kysti  a  fætr  hennar,  ok  bordi  eigi 
ath  ganga  nær  [en  sva1.  Pa  tok  hann  ok  s6ng  liksaung  ok  salutidir 

30  fyrir  henne  ok  hugsadi,  at  hann  villdi  giarna  fela  likam  hennar, 
ef  hann  byrdi;  en  hann  ugdi,  at  henni  mundi  mislika,  ef  hann 
gerdi  bat.  En  medan  hann  hugsadi  betta,  ba  sa  hann  bokstafi  ath 
hdfdi  henni  gerva,  ok  mællto  sva,  at  saa  enn  godi  munkr  Zosimas 
skylldi  taka  Mario    ok  grafa  i  beim  stad  ok  bidia  fyrir  henne,  en 

35  hun  andadiz  a  beim  manadi  er  Aprilis  heitir.  Pa  fagnadi  hann 
fastliga,  er  hann  vissi  nafn  hennar,  ok  vid  bat  vard  hann  ok  varr, 
ath  aa  beim  sama  degi  hafdi  hun  andaz,  sem  hann  gaf  henne 
corpus  domini,  ok  aa   beiri  somu  stundu,  sem  bau  hofdu  skilit,  ok 

1    [  mgl.  B.  z    Zosimam  B.  3    [  mgl.  B.  4  [  mikit  at  B, 

40  5  [  hana  B. 


494  MARIO    SAGA    EGIPZKU.     L 

J>o  i  dal  £eim  enum  sama,  sem  hann  hitti  hana  bædi  kvika  ok  andada. 
f^at  hafdi  hann  gengit  .xx.  daga,  sem  hun  hafdi  f>a  farit  aa  einni 
stundu  dagsins,  ok  skildiz  f>a  vit  verolldina  ok  for  til  guds.  Hann 
var  nu  aahyggiufullr  um  {>at,  hversu  hann  [mundi  ]?at  fa  giort,  sem 
bokstafirnir  budu  honum ',  f>viat  hann  hafdi  ecki  graftol.  En  J>a  5 
er  hann  kviddi  f>esso,  {>a  saa  hann  tre  eitt  litit  liggia  hia  ser. 
Hann  tok  J>at  ok  grof  med  ok  matti  f>o  ecki  at  gera  bædi  sakir 
hardleik(s)  iardarinnar  ok  svo  f)ess  er  hann  mæddiz,  ok  settizt  nidr, 
[l>viat  hann  hafdi  eigi  afll  til  fyrir  elli  ok  f&stu2.  £>a  sa  hann 
leon  [einn  mikinn  kominn  til  sin  3,  ok  geck  f>ar  til  sem  likit  laa  ok  10 
nysti  ath  sporum  f>eirar  ennar  helgu  konu  ok  kysti  hvervetna  aa 
iordina,  \>ar  sem  fætr  hennar  hofdu  stadit.  En  Zosimas  tok  at 
hrædaz,  er  hann  sa  dyrit,  ok  mintiz  aa  £at,  er  hun  4  hafdi  sagt 
honum ,  at  hun  sa  alldregi  dyr  ne  kykvendi ,  sidan  hun  kom  i 
{>ann  skog,  har  til  sem  bau  funduzt.  Tok  hann  nu  ok  signdi  sik  15 
med  marki  ens  helga  kross  ok  trudi  bvi,  at  betta  dyr  mundi 
honum  ecki  mein  gera  sakir  beirar  godu  konu,  sem  bar  var  {>a 
ondut.  En  dyrit  bendi  honum,  at  f>at  villdi  hafa  frid  vit  hann. 
Pa.  mællti  hann  vid  dy  rid:  ^essi  en  helga  kona  baud  mer  at 
grafa  sig  i  i&rd,  en  ek  ma  l>vi  nu  eigi  orka  fyrir  elli  minni,  enda  20 
hen  ek  ecki  f>at  til  sem  ek  byrftas.  Nu  byd  ek  ber  i  guds  nafni, 
attu  farir  til  med  mer  ok  giorir  henne  grof  med  afli  bvi,  sem  gud 
hefir  f>er  led.»  Hun  var  i  bvi  klædi,  sem  hann  gaf  henne  ath 
fyrsta  fundi  beira.  Leoninn6  dvaldi  ecki  ok  grof  henne  gr6f 
[bædi  mundangs  breida  ok  diupa  ok  svo  a  leingd  7.  Sidan  for  25 
Zosimas  enn  helgi  munkr  ok  lagdi  hana  nidr  i  bessa  grof.  Eptir 
bat  lauk  hann  liks6ng,  en  dyrit  fylldi '  graufina  af  molldu.  Sidan 
geck  dyrit  aptr  til  skogar  ok  sva  hogliga  sem  saudr.  En  Zosimas 
for  heim  ok  lofadi  gud.  Ok  er  hann  kom  heim,  f>a  leyndi  hann 
eigi  adra  munka  brædr  sina,  hvat  hann  hafdi  sed  eda  fundit  [i  dyrd  3° 
guds  7.  Ok  .er  beir  heyrdu  betta,  ba  lofodu  beir  gud  ok  voru  fegnir 
af  iarteinum  {>eim,  er  gud  gerdi  fyrir  syndagum  monnum,  ok  gerdu 
med  miklum  fagnadi  minning  artidar  hennar.  En  Jon,  er  l>a  var 
aboti,  fann  {>at,  sem  hun  hafdi  sagt  Zosime,  ath  munkar  hans  voru 
margir,  {>eir  er  vanrefsadir  voro,  ok  sonnoduz  ord  hennar  i  J)\i.  35 
En  Zosimas  lifdi  gåfugligu  lin  ok  vard  .c.  vetra  gamall  lofandi  ok 
dyrkandi  gud,  '[>ann  er  giorir  miskunn  sina  vid  menn  \>a  alla,  er 


1  [  skylldi  hana  grafa  B.     2  [  mgl.  B.      7,  [  eitt  mikit  B.    4.  Maria  B. 
5  barf  B.        6  Leonit  B.        7  [  mgl.  B. 


MARIUSAGAEGIPZKU.      II.  495 

hans  vilia  drygia,  honum    se    lof   ok    dyrd   ok   vegr  einum  gudi  i 
f>renningu  um  allar  alldir.     Amen. 


II- 

{Cd.  657*   qv;  Fragm.  655**  qv.) 

A  Serklandi,  i  beim  stad  er  heitir  Palestina,  var  maSr  einn 
gamall,  sa  er  Zozimas  hett ,  hann  var  rettlatr  ma&r  ok  kunni  vel 
bokc  sina  ok  hafoi  verit  munkcr  alla  stunS  fra  barnnæsku  sinni; 
hann  harøi  bun&izs  mest *  vid  heiminn  allra  beira  manna,  er  ba 
voru  i  verolldu.     Munka  lif2  haf&i  hann  halldit  bezst  allra  manna 

10  i  hæsku3  sinni.  Hann  (var)  sva  god(r)  maSr  i  attfer6  sinni  ok 
tru,  at  allir  beir  munkar  er  i  nan&  honum  voru,  ok  sva  {>o  at  firr 
væri ,  l>a  foru  at  finna  hann  ok  namu  4  at  honum ,  hverssu  beir 
skylldu  sit  lif  bezst  lifa.  Hann  var  æ  ahygiufullr  um  guds  ord. 
Hann  gerdi  iamnan  nockut  til  vifirvistar    ser;     ok  sva  mælir  Pall 

is  postoli,  at  allir  menn  skylldu  lifa  vid  eitthvertt  erbioi,  anna&tvegia 
at  biona  guSi  eSa  vinna  i  heiminumS.  Hann  var  barnungr6  færdr 
til  muklifis  ok  var  bar  fimtigi  vettra,  sva  æm.  hann  sag&i  sialfr. 
Enn  siban  er  beir  vettr  voru  liSnir,  ba  treystizs  hann  gæzsku7 
sinni  ok  hugdi,    at    eingi    maor  væri  iamgodr  sem  hann   [var,    ok 

ao  hugdi  i  hug  ser:  «Ek  barf  eingis  mannz  burfandi  at  vera»,  ok  eingi 
ættladi  hann  sva  godan  klerke  vera,  at  honum  kynni8  kenna,  ok 
eingi  klerkr  sva  go&r,  at  «ek  burfa  at  spyria  ba  visdoms*  e&a  hverssu 
hann  s(k)ylldi  sitt  (lif)  lifa.  Enn  meftan  hann  hug&i  sliktt,  ba  sa 
hann  mann  einn  stan&a  hia  ser  vegliga(n)  ok  dyrligan,  ok  mællti: 

25  «Zozimas,  kva&  sa  ma&r,  vel  hefir  bu  f)inum  hag  hagat  ok  attferfl 
skipa& ;  enn  ei  skalltu  bat  hygia ,  at  f>at  se  fulltt  vel ,  meftan  bu 
lifir,  fleiri  eru  ga^tur  til  gufts  helldr  enn  {>ær,  er  bu  hefir  nu  farit. 
Ef  bu  vill  meir  fremia  f)in  meinlæti,  ba  farSu  fra  frændum  binum, 
fe6r  ok  modur  ok  vinum    f)inum    ollum ,    sva    sem  Habraham    for 

3«  patriarki,    ok    fylg    mer    til    munklifis  bess,   er  stenflr  aa  Jordanar 

1  saal.  Fr. ;  miog  Cd.  2  log  Fr.  3  esco  Fr.  4  nema  Fr. 

S  gob  verk  tilf.  Fr.  6  barn  ungt  Fr.  7  gem  Fr.  8  [  bottizs 
vera  i  hug  sinom,  oc  enge  etlabe  hann  sva  goban  munc  vera  at  honom 
kunni  Fr.  ;  her  ender  første  Blad  af  Fragm. 


I 


496  MARIU    SAGA    EGIPZKU.    II. 

bakca,  f>at  er  viktt  Joni  baptista.     Pa  for  hann  f)egar  i  stafi    me8 
honum  f>angat. 

i.     Enn  |>a  er  f>eir  komu  J>agat,  f>a  mællti  sa  enn  ungi  ma6r 
vi5  Z. :    «Her  er  nu  sa  sta&r,  er  ek  sagfta  f>er  fra ,  far  nu  i  muk- 
lififl,    ok    se    fyar  ti&innfii  er  f>ar  eru.»     t'a  gekc  hann  til  klaustra-    5 
garzsinns  f>eira  ok  bardi  aa.     Enn  sa   er  gæti  hliSsins,    f>a    spurdi 
hann.  hverr  J>ar  væri.     Pa  svaradi  Z. :    «Munkr  einn ,  sagSi  hann, 
ukuSr  [>er.»     P&  gekc  hann  til  abota  ok  sag8i  honum.     Enn  aboti 
sialfr  gekc  til  ok  lett    upp    hurS    fyrir  Zozimas.     Enn    f>egar*    er 
hann  sagSi :  munkr  er  her  kominn  nyliga,  f>a  f>otizs  hann  sia  gæzsku  10 
hans  mikla  harftrla ;    f>a    fell   hann  abotinn  *  £egar    til  fota  honum 
ok  ba&  fyrir  ser,  sem  siSr  f>eira  var  til.    Enn  J>a  er  hann  reis  upp, 
l>a  spurdi  hann  hinn,  er  kominn  var,  hvadan  hann  væri,    eSa    hvi 
hann  væri  f>ar  kominn ,    sva  gamall  maftr  sem  hann  var,    til  {>eira 
vesælldar,  er  f>ar  voru  fyrir.    Enn  Z.  svarar  honum:   «Eingi  nauS-  »5 
syn  er  aa,  at  ek  segia  {>at,  hva6an  ek  em  at  kominn,    f>vi  em  ek 
her  kominn,  at  ek  vil  bæta  mig.     Ek    hefi  heyrtt,  at  her  se  go8r 
sidr  ok  miskunn  mi  kil  med  ydr,  at  hverr  madr,  sa  er  her  vill  vera, 
{>a    er    hann    nær   gu8i    helldr   enn  i  o&rum  stodum.«      Pa  svarar 
aboti   honum:    «Brodir,  sagdi  hann,    gu8  einn  veitt  hverss  mannz  2° 
gæzsku,  kenSi  hann  f)er  ok  oss  sva  at  lifa,  sem  vor  fmrftt  er  mest. 
Einnginn  ma&r  ma  annan  bæta,  hygi  hverr  at  sinum  hag  ok  gere 
gott,  sa  er  gu8i  næstr,  er  bezst  gerer.     Enn   ef  f>u    vill  her   vera 
med  oss,  J>a  verttu.     Sa  gu8,  er  gaf  sialfan  sig  at  leysa  oss,  hann 
hefir  samnaS  ollum  oss  saman.»     t^a  fellu  J>eir  badir  til  iardar  aa  25 
kne  ok  badu  fyrir  ser.     Enn  sif>an  gengu  J>eir  inn  til  bræSra. 

3.  Enn  {>a  er  hann  hafSi  {>ar  verit  um  hrid,  f>a  sa  hann,  at 
f>eir  voctu  hveria  nott  ok  unu  f>eir  aavalltt  nokut  til  gu8s,  ok 
f>eir  letu  alldri  mun  sinn  kyran  vera  at  biSia  ser  go&s  ok  odrum, 
ok  alldri  heyrdi  hann  f>a  onytt  mæla,  ok  ræktu  ek(ci)  vætta  um  3° 
veralldar  vist,  hvarki  um  ar  ne  um  oaran.  Ok  eingi  f>eira  vissi 
anna(r)s  nafn,  f>at  eitt  villdu  {>eir  sysla  at  deygia  fra  heimsins 
vist.  Enn  f>eir  hofåu  gu&s  ord  ser  mest  fyrir  matt,  enn  J>eir  atu 
brau&  enn  drukku  vatnn,  til  J)ess  at  f>eir  hef5i  megin  til  at  £iona 
gu6i.  Enn  i  J>eira  verkum  slikum  bættizst  Zozimas  storliga.  Pa  35 
kom  su  ti8,  er  £eir  voru  vanir  at  fara  ut  i  ey8imorkc  or  munklifi 
sinu  at  pina  sig  meir  enn  heima,  J>a  var  langafasta.  Enn  sa  var 
sidr  f>eira,  at  klaustr  f>eira  væri  alldri  opin  a  [tolf  manuftum  3,  nema 

1  £agar  Cd.        %  aa.  A.  Cd.        3  [  tolfb  madnuSum  Cd. 


MARIU    SAGA    EGIPZKU.     II.  497 

tgestir  kæmi.  Enn  bar  kvomu  fair  menn  ok  fair  vissu,  hvar  sa 
stadr  var,  bvi  visadi  gud  sinum  eyrendreka  at  leiSa  Z.  bagat. 
4.  Sa  var  si&r  beira,  at  sunnudag  at  fostu  inngangi  ba  kvomu 
beir  allir  saman  ok  heyrdu  messu  ok  tokcu  huls(!),  ok  mottuduzstt 
allir  saman  litiS  ok  gengu  siban  til  bænar  sinnar.  Enn  siban  er 
£eir  howu  lokit  bæn  sinni,  ba  fell  hverr  aa  kne  fyrir  annan  ok 
kystuzst  allir,  enn  siban  allir  beir  abota,  ok  ba&u  hann,  at  hann 
skylldi  bi&ia  fyrir  beim,  at  beir  mæti  bvi  efla,  er  beir  villdu.  Fa 
luku  beir  upp  hurdum  ollum  ok  ganga  ut,  hverr  beira  sins  vegar, 

10  ok  saung  hverr  benna  salm  Dommus  illuminacio  mea.  Enn  eptir 
var  einn  e&a  tveir  at  gæta  staSarins  oc  veita  tidir,  enn  eingi  *  var 
at  gæta  fiar,  bviat  ekki  var  til.  Enn  hverr  beira  ham  i  ser  rockut 
til  mattar,  sumir  hofdu  brau5  litit,  sumir  fikur,  sumir  bat  alldin  er 
daktil  heitir,  sumir  erttr  steyptar,  sumir  ecki  nema  likam  sinn 
einn  ok  klæfii  bat,  er  hann  hafSi  yfir  ser.  Enn  beim  stundum  er 
ba  hungradi  mest,  ba  aatu  beir  gros  ok  rættr.  Enngi  beira  villdi 
koma  til  annas  ok  eingi  vita  til  annas,  hvat  annar  giorSi,  enn  ef 
annar  beira  sa  annan,  ba  gekc  hann  af  bveru  fra.  Sva  lifdu  beir 
alla  fostuna  til  palmadags,  fm  komu  beir  allir  samann.  Ok  hug(d)i 
hverr  at  vi6  sig,  hvatt  hann  hefdi  syst  aa  beiri  einni(!)  helgu  ti5, 
eingi  spurdi  annan  at  sinni  syslu2,  bviat  bat  voru  laug  beira>  a^ 
gu5  einn  skylldi  bat  vita  3  me5  beim  sialfum,  bviat  bat  spillir  fyrir 
hverium.  Enn  Zozimas  munkr  for  ok  sem  beir  einn  sama(n),  hann 
hafdi  litinn  matt  med  ser,  hann  vakti  sva  miog,  at  hann  svaf 
alldri,  nema  daudasvefn  felli  aa  hann.  Hann  for  vi6a  um  skogin 
at  leita,    ef  hann  mæti  finna  nockura  helga  sta5i  e8a  erimitavist. 

5.  Enn  er  hann  hafåi  gengit  tuttugu  daga  um  skogin,  ba  var 
bat  einn  5ag  at  midium  8egi,  ba  nam  hann  stadar  ok  sa  i  austr, 
bvi  at  hann  gerdi  sva  iamnan,    a  h(v)erri  ti&  6agsins  dvaldi  hann 

30  gongu  sini  oc  var  ba  aa  bænum  ok  sa  upp  til  himna.  Enn  medan 
hann  sa  upp,  ba  for  fyrir  augu  honum  ok  syndizs  honum  aa  hægri 
hon&  ser  bvi  likazst,  sem  skuggi  mannz  væri.  Pa  hrædizst  hann 
ok  hug&i,  at  bat  væri  braug5  diofulsins,  bat  kollu  vær  ofreski.  Pa 
tok    hann  upp   hendi   sinni    ok    gerdi    krossmarkc    fyrir    ser    brim 

35  sinnum  ok  ba&  gu8  miskunnar.  Hann  sa  i  sudret  fra  ser,  sem 
madr  einn  gengi  naukvidr  allr  ok  kolsvarttr  asionum,  b^i  at  sol 
haf&i  brenSan  bann  enn  væsla  likam.  Honum  syndizst  har  aa  hof&i 
beim  manni  hvitt  sem  ull  ok  stutt,  sva  at  eigi  tock  leingra  enn  aa 
halsinn.  Enn  er  hann  sa  betta,  ba  {>otti  honum  kynligtt,  ok  varfl 
1  eingis  Cd.        2  sysla'  Cd.        3  viti  Cd. 


498  MARIU    SAGA    EGIPZKU.    II. 


fegenn  ok  skyndi    pangaS    gongu    sinni   eptir  manninum.     Enn  sa 
enn  vesli  maftr,  er  par  var,  skyn&i  undan  gongu  sinni,  er  hann  sa 
manninn  eptir  ser  fara.     Munkrenn  rann    eptir,    sem    hann    matti 
mest,    ok  lett  {>at  ekki  skiptta,    pott  hann  væri  gamall  oc  megin- 
lauss,    ok  matti  hann  meira  fara  enn  hinn  un&an.     Enn   pegar    er    s 
hann  kom  i  nan&  peim  manni,    pa  kalladi   hann  aa  pann,  er  fyrir 
rann,  gratandi  ok  mællti:   «Pu  gufts  præll,  hvi  flær{)u  mig  gamlan 
ok  synSugan!    Ek  særi  pig  i  gufis  nafni,  at  fyrir  pess  sakar  er  pu 
pinir  pig  her  i  dessum  skogi,  pa  hittu  min  ok  mæl  vid  mig.»    Pa 
gatt  hann  farit  pann  mann  i  dal  nockurum ;    par  rann  vattnn  um  10 
utan.     Enn  pegar  er  hann  kom   i  pann    dal,    pa    fer   hinn    un&an 
annan  veg  or  dalnum.     Pa  nam  munkrenn    stadar    ok    matti    eigi 
meira  renna,  sva  var  hann  pa  mo&r,  ok  kalladi  aa  hinn,  er  un&an 
rann,    gratanfli  ok  ba&,    at  hann  skylldi  svara  honum.     Pa  svara&i 
sa  ma&r  honum  er  fyrir  var:   «Fadir  Z.,  hvi  fer  pu  sva  miog  eptir  is 
mer,  e&a  hvatt  villttu  mer?  ek  ma  eigi  viS  pig  mæla  fyrir  skaum 
minni,  ek  em  kona  ok  em  ek  naukvit.    Ef  pu  vill  vid  mig  mæla, 
pa  tac  pu  klæSi  f)itt  nockut  ok  kasta  til  min,    at  ek  mega  i  fara, 
medan  er  vid  tolumzst  vid.»     Pa  f>otti  Z.  kynligtt,    hvi  hon  vissi 
nafn  hans,  enda  haffii  hon  alldri  sed  hann  fyrr.    Hann  fagnadi  f>vi  io 
miog  ok  potizs  vita  giolla,    at    eigi   matti    sva    vera,    nema   gu&s 
miskunn  mikil  fylg&i  henni.     Pa  tock  hann  forntt  klæfti  eitt,  {>vit 
ekci  atti  hann  nyara,    ok    sa    fra  henni  vi8  ok  kastafli  til  hennar. 
En  hon  tock  fcat  klæSi  ok    hell&tt    fyrir  sig,    l>ar   sem    henni    var 
mestt  skoum(!)  at  se8  væri.    Pa  mællti  hon  vid  munkinn :   «Fadir  Z.,  *5 
hvat  er  J>er  undir  J>vi  at  sækia  fun5  minn  sva  syndugrar  kono  sem 
ek  em?»     Pa    fell   hann  aa  knebeS  ok  ba&,    at   hon  skylldi  blezsa 
hann ;  hon  fell  aa  knebe6  til  hans  ok  ba&  hann  blezsunar.    Nu  ba8 
hvart  {>eira    anna&    blezsanar.     Enn    sif>an   tock   hon    til   or8a    ok 
mællti:  »Fadir,  \>er  byriar  {)at  at  geraa(!),  enn  mer  eigi,  f>viat  ek  er  3° 
kona,  enn  J>u  ertt  kallma8r  ok  prestr  at  vigslu,  ok  hefir  \>u  margan 
dag  stadit  fyrir  allteri  ok  sungit  messu.»      Pa  f>otti  Z.  allra  kyn- 
ligazst,  er  hon  skylldi  £at  vitta,  er  hon  sa  hann  alldri  fyr  ok  alldri 
var  henni  sagtt  fra.     Pa  mællti  Z.    vid   hana :    «Nu    se    ek ,    enn 
go&a  modir,  attu  ert  full  af  gu&s  miskunn,  er  {>u  hefir  bædi  sagtt  35 
nafn  mitt  ok  atferS  mina ;  J>viat 1  guds  miskun  feck  ongum  manni 
fyr  riki  sinu2    at  ra&a  ok  eigi   fyr  metnafii  heimsins,    helldr    feck 
hann    honum  fyr  litilæti  ok    rettlæti    ast,    {>a  er  hann    ann  gu&i; 
l>vi  by6  ek  f>er  fyrir  gu&s  sakir  attu  blezsa  mig  fyrri.»    Pa  lett  hon 

i  at  Ulf.  Cd.        a  sini  Cd.  4° 


MARIUSAGA     EGIPZKU.      II.  499 

at  mali  hans  ok  blezsadi  harin  ok  mællti  l>etta:    »BlezsaSr  ser  f>u, 

gu&  drottin  vorr,  er  leystir  allar  salur  godar  fra  diofli.«     Pa   sag6i 

Z.  amen.     Paa  risu   {>au  upp  bæ&i.     Pa  mællti  hon  vift  munkinn: 

6.     »Fadir,  sagdi  hon,   hvi  villdir  fm  finna  sva  synduga  konu 

5  sem  ek  er?«  Hann  svarar  f>a:  »Eigi  var  f)at,  sagdi  hann,  af 
minum  vilia  e&a  volldum,  J>vi  at  ek  vissa  ekki  til  fnn.  Gu8  villdi, 
at  vid  fyndimst.«  Pa  svarar  hon:  »Ef  sva  er,  sem  fm  segir,  at 
guS  villdi  sva,  {>a  seg  fm  mer,  hvat  titt  er  i  heiminum  um  hag 
konunga  e&a  byskupa  ok  lærdra  manna. «    Enn  hann  svara&i  henni : 

10  »Modir,  sagdi  hann,  gu&  hefir  gefit  fulian  fri&  ollu  folki  sinu.  Enn 
nu  skalltu  bi&ia  fyrir  ollu  folki  gufts  ok  mer.«  Pa  hof  hon  upp 
hendur  sinar  yfir  hofuS  ser  ok  retti  f>ær  til  himna  upp  ok  sa  austr 
ok  kalladi  til  gu&s  leingi.  Enn  hann  munkrinn  heyrfti  ekki  til, 
hvatt  hon  mællti,  nema  hann  sa  f>at,    at    hon  hrærSi    munn    sinn, 

15  ok  sva  sa  hann,  at  hon  for  i  lopptt  upp  miog  hatt  fra  iordunni. 
Enn  i  f>eiri  syn,  er  f>a  sa  hann  um  hennar  hag,  f>a  hrædizst  hann 
sva  miog,  at  hann  sveitizs  af  ok  fell  til  iardar  nidr  ok  matti  ecki 
mæla,  nema  hann  saung  Kirieleison.  Pvi  var  hann  sva  hræ&r,  at 
hann  hugdi,  at  f>at  væri  villa.    Enn  er  hon  for  ofan  apttr,  f>a  tokc 

»o  hon  i  hon&  Z.  ok  reisti  hann  upp  ok  mællti:  »Fadir,  sagSi  hon, 
mistrua(!)  f>u  mig  eigi,  kristinn  madr  em  ek  ok  f>o  synftug  kona, 
sem  ek  hefi  fyr  sakctt  f>er.«  Sif>an  gerdi  hon  kross  bædi  aa  enni 
ser  ok  aa  briosti  ok  mællti  £etta:  »Gu8  alzsvalldandi  leysir  oss 
fra  inum   illa    diofli,    f>eim   er  i  gegn   oss  berzst  æ  ok  æ  um  vora 

25  olmrftt.«  Enn  f>a  er  hann  heyrdi  mal  hennar  l>etta,  at  hon  vissi 
iamvel  hug  hans  sem  or8  hans,  J>a  vissi  hann,  at  gu&  var  med 
henni,  ok  fell  J>a  til  fota  henni  ok  mællti  f>etta  gratan8i:  »Nu 
bi&  ek  f>ig  ok  by8  ek  f>er  af  gu8s  hendi  Mariu  sonar,  at  fm  leynir 
mig  eigi,   hvat    um    f)inn    hag    er,  e5a  hverssu  leingi  f>u  hefir  her 

30  verit,  ok  ek  mega  heyra,  hverssu  undarlig  gufts  miskunn  er.  Ok 
seg  mer  til  |>ess,  at  ek  segia  odrum  monnum  fra  slikum  iarteinum, 
fyrir  £vi  at  viss  domr  allr  sa  er  folginn  er  e6a  fe  leynan&a,  {>ess 
nytr  eingi  ma8r ;  ennda  biS  ek  fug  ei  fyrir  {)vi,  at  J>u  e&a  ek  skula 
taka  manna  lof  i  gegn,    helldr   bi&   ek   til  f)ess,  at  ek  vil,  at  a8rir 

35  menn  liki  eptir  f)inum  go&gerningum,  ok  {>vi  kom  ek  aa  funS  J)inn, 
at  gu8  villdi,  at  menn  vissi,  hvat  {>u  hefir  her  syzst.«  Enn  er 
hon  heyrdi  f>au  or5  hans,  f>a  hof  hon  upp  augu  sin  ok  sa  til  himna 
ok  mællti  vid  hann:  »Ho,  ho,  brodir,  sagdi  hon,  mikit  er  mer 
fyrir  J>vi,  ok  skom  f>icki    mer  f>at  at  segia  \>er  fra  minu  lifi,  fyrir 

40  f>vi  at  f>u  munntt  flyia  mig  sem  hoggorm  ein(!)  vesta,  ef  {>u  veizst 


500 


MARIU     SAGA    EGIPZKU. 


mina  attfer(d)  ok  illsku.  Alldri  hefi  ek  enn  til  skripta  gengit,  ok 
verS  ek  nu  at  segia  {>er  minar  syndir,  f>ott  mer  se  leitt,  enn  f>u 
bi8  gu8,  at  hann  fyrirgefi  mer  pessar  syndir.«  Enn  {>a  retti  hann 
henSr  sinar  til  himins  upp  ok  baft  til  guSs  fyrir  henni.  Sif>an 
tock  bon  at  segia  sina  attferS  ok  mællti  a  f)a  lund:  5 

7.  Ek  var  fædd  aa  Egiptalandi,  ok  var  ek  med  feftr  minum 
ok  moftur  .xij.  vettr;  £a  girntumzst  ek  ills  lifs  ok  at  drygia  likams 
losta.  Enn  ek  matta  f>vi  eigi  orka,  J)vi  at  fadir  minn  ok  modir 
voru  menn  rikir  ok  aagætir,  sva  at  eingi  {>ordi  mig  at  finna  til 
onytra  bluta.  Pa  hliopumzst  ek  a  brautt  $>adan,  ok  for  ek  til  10 
borgar  fceirar,  er  Alexandria  heitir,  ok  lifda  ek  J>ar  sva  ofaugru 
lifi,  sem  kona  mati  vestu  lifa  bæ&i  fyrir  gu&i  ok  monnum.  Pat 
var  mitt  lif,  at  ek  var  porttkona,  su  er  vest  matti  vera,  .xvij. 
vettr  ok  nockuru  leingr  efia  mæ(i)r.  A  J>essa  lun8  haga8a  ek,  at 
l>at  klæ&akyns,  er  fegurs(t)  var,  J>a  keypta  ek  ok  bar  ek  aa  mig,  til  1 5 
{>ess  at  flæ(i)ri  skylldi  til  min  lysta  enn  a5r.  Allra  kvenna  var 
ek  fegrzst  ok  vænzst.  Pann  matt  keypta  ek  mer  iafnan,  er  bezstr 
var,  til  J>ess  at  minn  likam  skylldi  f>a  fleira  illzs  fysa  ok  gleSi  enn 
a5r.  Yaktta  ek  f>a  miog  sva  nættr  ok  daga,  ok  gekk  ek  l>ess  i 
milli  at  drecka  mungatt  e8a  drygia  likams  losta  me8  hverium  20 
manni,  er  J>at  villdi  gera,  ok  f>otti  mer  J>eir  allz  til  fair,  ok  tock 
ek  ecki  fe  af  morgum,  J>viat  ek  villda,  at  {)a  lysti  til  min  fleiri 
enn  færi.  Ek  gerdumzst  leikari,  ek  sau(n)g,  ek  tumbada,  til  l>ess 
eins  var  mer  f>etta  alltt,  at  ek  villda  f>a  locka  til  min  fleiri  enn 
færi  ok  meir  alla  f>a  er  ek  villda  hafa.  Ek  laug,  ek  stal,  ek  var  25 
æ  ok  æ  i  illum  verkum  dag  ok  nott.  Pa  kom  sumar.  Enn  sa  var 
si8r  i  {>vi  landi,  at  menn  foro  fiolmentt  aa  skipum  til  Jorsalaborgar 
aat  krucis  messu.  Pat  var  einn  dag,  er  ek  sa  at  martt  manna 
for  til  skipa,  f>a  geck  ek  at  hitta  mann  einn,  f>ann  er  fara  skylldi 
aa  fceim  skipum  til  Josalaborgar,  ok  spurda  ek  hann,  hvert  f>eir  30 
villdu  fara.  Enn  hann  svarar:  »Til  Jorsalaborgar,  sagSi  hann, 
til  ins  helga  kross.«  »Ek  villda  J>angat  fara  me8  y8r, «  sagda  ek. 
Hann  spurdi  mig,  hvat  ek  hefda  til  skipleigu.  Ek  svaraSa  honum : 
»Ecki,  sagda  ek,  nema  er  vilit  veita  mer  bæfti  matt  ok  far.  Enn 
ef  er  vilit  eigi  {>at,  J>a  by8  ek  mig  sialfa.«  Nu  bi8  ek,  godi  brodir  }5 
Z.,  at  ek  hetta  nu  at  segia  leingra,  fyrir  l>vi  at  eyru  f)in  munu 
saurgazst  ok  lof  f>itt  alltt.  Pa  klaukk  Z.  sem  kona  ok  ba8  fast- 
liga fyrir  gu8s  sakir  ok  mællti  sva:  »Go8a  systir,  hvata  {>visa 
mali,  seg  helldr  fram,  fyrir  f>vi  at  {>at  bætir  margan  mann,  er 
sliktt  heyrir.«     Pa  tock  hon  til  a  nyia  leikc  ok  sag8i:    »Sa  ma8r  4o 


MARIU    SAGA    EGIPZKU.     II.  5OI 

er  ek  sagda  ber  fra,  at  ek  villSa  fara  med  til  Josala,  ba  fann  hann 
bratt,  hvatt  konu  ek  var,  ok  geck  aa  brautt  fra  mer  ok  hæ&i  at 
mer  ok  bio  miog.  Enn  ek  geck  sem  ek  matta  skiotazs  til  straadar, 
ok  sa  ek  fiolda  manna  bar,  ok  leku  ok  bi8u  lagsmanna  sinna. 
Enn  ek  ba6  ba,  at  beir  skylldu  mig  lata  fara  med  ser,  ok  baS  ek 
ba  gera  vid  mig  alltt  bat  er  beir  villdu.  Enn  beir  bagu  bann 
kost  ok  leiSu  mig  aa  skip  med  ser.  Enn  siban  foro  vær  i  haf. 
Enn  ba  tock  ek  si5  minn  inn  sama.  Alldri  var  sva  illtt  i  hafi  ne 
sva  gott,  at  ek  letta  eigi,  sem  ek  var  fyr  von,  aa  hveria  lun6  sem 

«°  ferligazst  var.  Ek  hrædumzs  eigi  aa  skipi  sem  a6rar  konur,  sva 
var  ti&  illska  min,  ok  ek  eggiaSa  alla  menn  til  min,  et  aa  bvi 
skipi  voro,  bæSi  illa  ok  go&a.  Sva  ma  segia,  at  ek  færa  med  o8ru 
borSi  apttr  enn  o&ru  fram  aa  skipinu,  ok  saurga8a  ek  bar  naliga 
hvernn  mann,  er  aa  var  skipinu.  Ek  var  sva  sem  helvitis  pyttr 
beim  oli  nm,  er  i  attfalli  voru,  er  mig  hofSu,  sva  sem  fella  til 
musa.  I*at  botti  mer  undarligtt,  bvi  vær  druknufium  eigi  oli  fyrir 
minni  illsku.  Enn  nu  se  ek,  at  sva  er  sem  gu6  hefir  mæltt,  at 
hann  vill  eigi  syndugs  mannz  dauSa,  helldr  vill  hann,  at  hann  lifi 
ok  bæti  yfir.  Nu  foru  vær  siban  til  bess,  er  vær  komum  til  Josa- 
laborgar,  bar  voru  vær  nockura  daga,  a8r  krossmeissa(l)  kom.  Enn 
aa  beim  dogum »  lif&a  ek  sva  illa,  sem  ba  er  ek  haffia  vest  lifad, 
ok  for  ek  um  borgina  alla  innan  naliga  fyrir  hvernn  mann,  ok 
teygSag  allar  salur  beira  manna  til  helvitis,  er  ek  gatt  til  min 
lo.cka8,  sva  sem  fiskar  vefiazst  i  neti.  Enn  ba  er  kom  .+.  messu- 
dagr,  ba  foru  menn  fiolmentt  til  kirkiu  fyrir  gu8s  sakar  ok  hans 
lof  fram  at  flytia  ok  halæitliga  hans  tign  at  gera.  Pa  skynda  ek 
gongu  minni  i  beira  flokc  fyrir  illsku  minni  ok  otru  at  lata  sem 
flesta  menn  sia  mig.  Pa  komu  vær  til  kirkiudura,  ok  gengu  ba 
allir  menn  i  kirkiuna  inn  adrir,  enn  ek  matta  eigi  inn  komazs. 
Ir'a  botti  mer  kynligtt,  hvi  sætti.  Pa  gekk  ek  i  brau(n)g  manna, 
ok  hug8a  ek,  at  menn  skylldu  hrinda  mer  inn  me8  ser,  enn  mer 
tio&i  bat  ecki.  t*a  geck  alltt  folkk  inn,  enn  ek  matta  eigi  inn 
komazs. 

8.     Enn  er  ek  haféa    leingi    vi8    bat    brotizst    at  braungvazs 

55  inn,  ba  var  ek  sva  mo8,  at  ek  matta  eigi  sva  leingr  lata,  ok  hvarf 
ek  ba  me&  kirkiunni  annan  veg  hia  vegginum  fyrir  utan  i  ra  eina, 
ok  kom  mer  ba  i  hug,  hvatt  vallda  mun8i  bvi,  er  ek  matta  eigi 
i  kirkiuna  ganga  sem  alltt  kristit  folkc  annat2,  ok  botumzs  ek  ba 
finna,  hvatt  ek  haf&a  syzst,  ok  mundi  gu8  mig  fyrir  bat  utt  recka, 

40  1  er  tilf.  Cd.        z  annan  Cd. 


5oa 


MARIUSAGA     EG1PZKU.    II. 


at  ek  var  verri  enn  eingin  maftr  aimara.  fca  tock  ek  at  grata  af 
ollum  hug  ok  bardag  aa  briost  mer,  ok  andvarpada  ok  idrudumzst 
ek  synfta  minna.  Enn  er  ek  sa  or  ra  [>eiri,  er  ek  stoft  i,  hvar 
skriptt  ein  var  sett  gerr  eptir  Mariu  modur  drottins  vors,  {)a  kall- 
afta  ek  af  ollum  hug  aa  hana  gratanfti  ok  siuku  hiarta,  fyrir  f>vi  at  5 
{>a  et  fysta  sa  ek,  hvat  ek  hafda  syzst,  ok  mælta  ek  sva:  «£>u  inn 
helga  mær  Maria,  er  bartt  sun  gufts  higat  i  verolld  |>essa,  ek  veitt, 
at  (ek)  em  overft  at  sia  f>ig  fyrir  f>eiri  enni  margfolldu  illsku,  er 
ek  hefir  gertt.  Enn  nu  bi5  ek  f)ig,  hin  helga  gufts  moftir,  at  f>u 
hialpir  mer,  fyrir  fivi  at  ek  veitt,  at  guft  villfti  }>vi  maftr  vera  her  io 
i  heimi,  at  hann  villdi,  at  syndugir  menn  if>radizst  ok  bætti  yfir 
syndir  sinar  vid  hann.  Nu  kalla  ek  it  J>riftia  sinn  til  f>inn,  inn 
ftyrliga  drotning  himins  ok  iardari,  ok  bi&  ek  {>ig,  at  f>u  lofir  mer 
at  ganga  inn  i  {>ær  dyr,  er  ek  matta  eigi  aftan  inn  komazst  til 
hins  helga  kross  at  luta  honum  sem  adrir  menn.  Enn  ef  l>u  villtt  *5 
mer  J>etta  lofa,  J>a  heitt  ek  f>er  l>vi,  at  ek  skal  alldri  sliktt  drygia, 
sem  ek  hefi  fyr  gertt,  ok  f>egar  er  ek  kern  til  hins  helga2  kross, 
J>a  skal  ek  fyrirlata  allan  heiminn  ok  alla  J>a  hluti,  er  i  honum 
eru,  ok  vil  ek  fara  i  f>ann  staft,  er  ek  mega  refsa  mer  sialf  okynni 
min  ok  illsku  mina,  J>a  er  ek  hrædumzst  eigi  guft.  Nu  bid  ek  f>ig  zo 
it  fiorfta  sinn  fyrir  dyr&  J>ina  ok  miskunnsemi,  at  J>u  helpr  ollum 
kristnum  monnum,  at  Jm  gangir  i  vordslu  fyrir  mig  vi&  son  J>inn 
drottin  vornn.»  Enn  si^an  er  ek  hafda  sva  mælt,  f>a  freistafta  ek 
ok  geck  til  kirkiuduranna  me5  o8rum  monnum,  ok  matta  ek  l>a 
inn  ganga,  ok  var  mer  f>a  ecki  utt  hrunSit,  helldr  var  mer  f>a  as 
hrund(it)  i  kirkiuna.  I^a  var&  ek  sva  fegin,  at  ek  [>ottumzs  varia 
vita  vi6tts  minns,  at  ek  skyllda  \>a  inn  komazs,  sem  syndir  minar 
hrunn&u  mer  a5r  utt,  ok  hræ8umzst  ek  {>a  guft  fastliga.  Enn  f)egar  3 
ek  kom  fyrir  kross  inn  helga,  f>a  fell  ek  oppt  aa  kne  fyrir  honum. 
Enn  f>a  kom  ilmr  sva  go&r  i  nasar  mer,  sem  ek  kenda  alldri  iam-  JO 
go&an  fyr,  ok  sa  ek  J>ar  dyr&  gu8s.  Enn  si[>an  gekc  ek  utt  apttr 
|>angat  til  skriptarinnar,  sem  ek  haféa  aftr  verit,  ok  fell  ek  enn  aa 
knebet  ok  mælta  ek  aa  J>a  lund:  «Pu  hin  helga  mær  Maria,  yfir- 
drottning  allra  drottninga,  l>u  hefir  mer  miskunnat,  ok  fyrir  J>inar 
sakir  kom  ek  i  hina  heilaugu  kirkiu  at  sia  dyr&  gu5s.  Nu  vil  ek  3J 
fyrir  J>at  lofa  son  l>inn  almattkan  gu&,  {>ann  er  heyrir  allra 
syndugra  manna  idrun.  Nu  biS  ek,  at  {>u  visir  mer  aa  f>a  gotu 
at  ganga  ok  synir  mer ,  hvatt  ek  skal  J>ess  gera ,  er  ek  mætta 
sættazst  vift  skapara  minn  ok  vift  J>ig,  hin  helgazsta  mær,   ok  vid 

1  iordar  Cd.       2  hilga  Cd.        3  f>igar  Cd.  40 


MAR      U    SAGA    EfilPZKU.    II,  503 

alla  hans  dyrlinga.»    Enn  begår  er  ek  hafda  bat  mælltt,  ba  heyrda 
ek  rauft  eina  mælan&i  vi&  mig.    A  |>essa  lun&  mælltti  su  ro& :   «Far 
bu  utt  yfir  Jor&an,  bar  hittir  {>u  go&a  ro  salu  binni.»    Pa  mæltta  ek 
vi6  skriptina  gratan3i:    «Pu    drotning    min   baleitazsta,    afrækzstu 
eigi  vi&  mig,  hellfir  gættu  min  æ  ok  æ,  hvargi  sem  ek  er.»     Enn 
siban  gekc  ek  utt  or  kirkiugardinum.     Enn    f>a    kom  ma&r  einn  i 
motti  mer  ok  gaf  mer   bria    peninnga    silfurs.     Enn    ek    geck    ok 
keypta  me&  beim  £ria  hleifa  brau&s.     En    ba  spur&a   ek  manninn, 
er  ek  keyptta   brau&it    at,    hvertt  lei&in    væri    til  Jor&anar.     Enn 
hann  visa&i  mer,  enn  ek  geck  siban  bagat  oglo&  ok  gratan&a(!).    Pat 
var    at    dagverdarmali    er   ek  geck    or  Jorsalaborg,    enn    ek   kom 
fram  at  solarfalli    til  Jordanar    til    mun(k)lifis    bess,    er    bu    ert  i. 
Enn  begår  er  ek  kom  bar,    ba  geck  ek  i  kirkiu,    ok    tokc  ek  bar 
hus(l),  ok  var  ek  bar  um  nottina,  ok  att  ek  bar  halfan  hleif  af  bvi 
,5  brau&i,  er  ek  keypta  i  Josalaborg,  ok  drack  vi&  vatn  or  Jor5an. 
9.     Enn   annan    dag    ep  tir    for   ek  a  brautt  or  munklifinu  ok 
yfir    ana  Jor&an,    ok   ba&    ek    iafhan    enu   dyrstu  Mariu,    at    hon 
skylldi  visa  mer  a  ba  goto ,    at  ek  mætta  lifna  af  dauda  beim,  er 
syndir  minar  deydu  mig.    Enn  ba  kom  ek  i  skog  mikinn  ok  hafan. 
ao  Enn  siban  er  (ek)  kom  bar,    ba  hefi  ek  flæit  ok  firzst  menn,  sem 
ek  matta  mest  her  til,  ok  hefi  ek  her  be&it  miskunnar  vors  drott- 
inns.    ^a  svara&i  Z.  henni  ok  mællti:   «Hverssu  marga  vettr  hefir 
bu  her  verit,    liufa    min.»     I^a    svaradi  hon:    « Siban  er  ek  for  or 
hinni  helgu  borg  Jerusalem,    sag&i  hon,    ba  hefi  ek  her  verit  .xl. 
ok  .vii.  vettr. »     Enn  ba  spurSi  Z. :    «Hvatt  hefir  \>u  haptt  ber  fil 
mattar  siban,    sag8i  hann?»     Pa  sag5i  hon:    «Ek  hafda  eigi  matt 
meira  higat  enn  tvo  hleifa  ok  bann  halfan,  er  ek  leiféa  i  munklifinu. 
Enn  l>at  brau5  hardnadi  fyrir  mer  ok   var8    sva    hartt   naliga  sem 
steinn,  enn  ek  liféa  vi&  bat  nockura  vettr. »    l*a  svaradi  Z. :   «Var5 
30  ber  mikit  fyrir  bvi  at  lifa  annan  veg,  enn  bu  vart  fyr  von?»    Pa 
svaradi  hon:    «Ef  ek  minnumzst  a  pisl  ba  aUa>  er  (e^)   nen  b°laf 
her,  ok  aa  lif  bat  et  illa,  er  ek  hafSa  aftr,  ba  uggi  ek,  at  ek  fysumzst 
til  veralldarinnar  ok  skula    beriazst    ba    enn    i  gegn    heiminum.» 
Z.  svara&i  ok  mæltti  a  ba  lei8 :   «Liufa  min,  sagdi  hann,  leyn  mig 
35  eigi,    hvat  um  binn  hag  hefir  verit. »     Pa  svara&i  hon  ok  mælltti: 
«Tru  mer,    Z.  aboti,    at    seytian    vettr   var   ek  her  sva  i  bessum 
skogi,  at  mig  lysti  til  ok  mer  kom  æ  ok  æ  i  hug  mattr  sa,  er  ek 
hafda  haptt  i  verolldinne,  bæ&i  kiott  ok  allr  enn  bezst(i)  mattr,  er 
i  heiminum  var,    ok  mungatt  ok  klædi  ok  skemtun  su  oli,    er  ek 
40  haféa,  siban  er  ek  kunna  at  monnum  at  hyggia.    Enn  ba  \>egar  er 


5<M 


MARIU     SAGA    EGIPZKU     II. 


ek  lett  mer  i  hug  koma,  hverss  ek  hafda  bedit  eim  *  helgu  Mariu, 
ok  hverssu  hon  hafdi  mer  miskunna&,  J>a  grett  ek,  f)a  i&rudumzst 
ek  ok  andvarpa&ag,  ok  bad  ek  alhugliga,  at  hon  skylldi  eigi  gleyma 
mer,  hell&r  skylldi  hon  gæta  min  ok  snua  fra  mer  beim  enum  illa 
ahuga  ok  minning  illra  verka  minna.  Enn  medan  ek  ba&  f)eirar  5 
bænar,  ba  kom  Hos  mikit  yfir  mig.  Enn  ba  er  stun&  ein  var  i 
millum,  ba  var  mer  heimrinn  allra  mest  i  hug,  sva  at  ek  svi&a  sem 
elldr  lægi  a  mer  allri.  Enn  f>egar  er  ek  hug&a  at,  hverssu  mitt 
mal  sto&  vodvænliga,  ba  fell  ek  til  iardar  ok  kailada  a  Mariu ,  ok 
la  ek  bar  a  bænum  minum  allan  bann  dag  ok  ba  nott,  ok  var  bat  *« 
Hos  hia  mer  alla  ba  stun& ,  ok  \>vi  Hosi  fylgdi  miskunn  drottinns 
minns  ok  Mariu  modur  hans,  ræ(i)stu  fmu  mig  up  af  beim  illa  hug. 
Enn  i  f>eiri  freistni  var  ek  alla  .xvij.  vettr.  Enn  nu  siban  er 
beir  .xvij.  vettr  voru  farnir,  ba  var  Maria  modir  gu&s  mer  næst  at 
ollum  hialpum  i  hverium  stad,  bædi  er  ek  svaf  ok  er  ek  vacktta.s-  15 
Pa  svaradi  Z.  ok  mællti  a  ba  lund:  «t>urptir  bu  siban  matt  e&a 
klæ&i?>  Pa  svaradi  hon:  «l?ann  halfa  bri&ia  leif  er  ek  hafda  fra 
Jordan,  sagdi  hon,  bess  neytta  ek  a  beim  .xvij.  vettrum ,  enn 
siban  [lif&a  ek*  vi&  grås  ok  rættr  her  til.  Enn  klædi  bau,  er  ek 
hafda  hegat  fra  Jor&an,  ba  eru  nu  farin  ok  fuin3.  Nu  4  hefir  sva  2° 
mig  kostat  bæ&i  frost  ok  kuldi  um  vettrum,  enn  um  sumrum  5  hiti. 
Enn  siban  eptir  ba  ti&,  ba  kom  gu&s  miskunn  til  min  ok  hefir 
teckit  bædi  Hf  mitt  ok  salu  fra  ollum  haska.  Enn  nu  hvertt  sinn 
er  ek  minnumzst6  aa  allt  Hf  mitt  it  illa,  er  ek  hafda  i  heiminum, 
ba  gle(d)iumzst  ek  ok  fagna ,  ok  vilnumzst  ek  [miskunnar  af  »5 
drottins  vors  gæzsku7.  Mattr  minn  ok  mungatt  [ok  klæ8na8r  bat8 
eru  gu&s  or&,  sva  sem  gu&  mælir  sialfr,  at  ma8r  ma  eigi  vi8  brauS 
eitt  Hfa,  hann  ver8(r)  ok  at  lifa  vid  [ord  bau>  er  koma  9  af  munni 
gu&s.  Sva  mæla  [bækr,  at  sa  ma&r  er  hann  fer  or  illskuklædn- 
adi10,  hann  fer  i  stein  ok  hefir  hann  ser11  fyrir  klædi.  30 

11.     Enn  er  Z.  heyr&i  bessi  mal  hennar,  er  hon  sagdi  dæmi- 
sogur  af  [hinni  diupsettuzstu  bokc12,  ba  spurdi  hann  ba  mu  godu 
kona:   «Kannttu  salma  bina,  sagdi  hann,  eda  hefir  bu  lesit  bækr?» 
^a  svaradi  hon:   «Tru  mer  nu,  gu&s  ma&r,  at  siban  er  ek  for  fra 
Jor&an,  ba  sa  ek  eingvan»3    mann  fyr  enn  {>ig  ok  ecki  kvikven&i.  35 
1  einu  Cd.       2  [  1.  Cd.       3  fyri  Cd.      4  Her  begynder  andet  Blad  af 
Fragm.  b'5633.    $  sumar  Fr.  6  minnomc  Fr.  7  [  oc  glebiomc  ec  af  drottins 
vårs  gezlo  Fr.  8  [  e{)a  vin  oc  clebi  Fr.        9  [  orf>  hvert  er  fram 

ferr  Fr.  io  [  bøkr,    at  hverr  sa  mabr ,  er  her  ferr  or  klebnabe 

illzsco  sinnar  Fr.        n  bat  tilf.  Fr.      i*  [  eno  diupasta  bocmale  Fr.  +Q 
13  engi  Fr. 


MARIU    SAGA      EGIPZKU.    H.  505 


»Eiin  a  bock  nam  ek  alldri » ,  ok  alldri  *  heyrda  ek  fra  bockmali 
sagt,  enn  gud  lifandi  [æ  ok  æ*  harm  kennir  hverium  manni  vis- 
dom. Nu  brodir  [heyr  bu  mig  3,  nu  hefi  ek  sagtt  J>er  alltt,  bat  er 
[um  minn  hag  hefir  verit4.  Nu  biS  ek  big>  at  bu  haldir  bænum 
5  fyrir  mer  [til  gu8s5,  medan  f>u  lifir.  Pa,  fell  munkrenn  a  knebet 
ok    mællti    gratandi6:    «Blezsadr    ser   bu    gu5,    er   gerir   iarteinir 

Imiklar  ok  dyrligar  ok  undarligar  ok  sva  margar,  at  [einginn  madr 
fær  taltt  7.»  En  er  hann  haf&i  sva  mællt,  ba  tok  hon  i  hond 
honum  ok  reisti  hann  upp  oc  mællti:  «Brodir,  sagdi  hon,  bess  vil 
ek  bidia  pig,  at  bu  segir  ongum  manni  fra  mer,  medan  lif  mitt 
er.  Ennfta  8  far  f>u  nu  i  gu8s  frifti.  Enn  annat  vorr  i  f>enna  ti8  9  pa 
skulu  vid  her  finnazs.  Enn  ek  vil  f>ess  biMa,  at  bu  farer  eigi  fra 
sta&num  annat  vor,  sva  sem  siftr  y&var  er  til  ok'log  y5r.»  Enn 
f>a  er  hann  heyrdi,  at  hon  vissi  alltt  um  beira  hag,  botti  honum 
kynligtt  sem  fyr,  hvi  hon  skylldi  bat  vita,  er  einngi  haf&i  ma6r 
sagtt  henni  fra,  ok  lofadi  hann  f>a  gu8.  Enn  hon  mællti  ba  vid 
hann:  «Verttu  kyr  ba  heima  i  muklifinu,  er  fasta  kemr,  fyrir  bvi 
at  gu8  vill  [eigi,  at  bu  farir  me8  beim  odrum  brædrum,  sem  log 
y8r  eru  til.  Enn  er  skirdagr  kemr,  ba  far  bu  til  Jordanar  ok  haf 
20  med  ber  holl5  ok  blo8  drottinns  vors10,  byiat  ek  hefi  eigi  siban 
tecki8  corpus  domini,  er  ek  [var  i  pessu  munklin".  Enn  bvi 
einka  ek  bann  dag  til  bess ,  at  drottinn  vor  gaf  a  b©im  degi 
postolum  sinum  hollS  sitt  ok  blo8.  Enn  nu  er  Jm  kemr  heim,  ba 
mæl  bu  vid  abota  ydvarnn,  at  hann  gæti  vel  munka  sinna  allra 
»5  ok  refsi  beim  [misfarar  beira I2,  bviat  beir  purfa*3 ;  bi8  nu  fyrir  mer,» 
segir  hon.  Enn  eptir  bessar  rædur  hvarf  hon  aa  brutt  fra  honum 
ok  bangat  i  sko(g)inn  sem  byckazstr  var.  Enn  siban  fell  Z.  til  iardar 
ni8r  ok  kysti  bar  aa  iordina,  sem  hon  haf&i  staftit,  ok  lofaSi  gufl. 
Enn  si&an  reis  hann  upp  ok  for  ba  beim  aa  inum  sama  apttni  ok 
30  bakcadi  [gu&i  alla  ba  .xii.  manu&r,  er  hann  haf6i  fundit  bessa  konu  ok 
heyrtt  hennar  lif  14,  ok  gengr  hon  honum  alldri  or  hug  nott  ok  dag  *5. 

i  aldrege  Fr.     3  [  ei  oc  ei  Fr.      3  [  hefir  bu  heyrt  oc  Fr.      4  [  yfir 
minn  hag  hefir  gengit.Fr.     5  [vip  gub -Fr.     6  ba  er  up  hann  tilf.   Cd; 
t  ikke  Fr.        7  [  enge  mafr  fer  talbar  Fr.        8  En  Fr.  9  tima  Fr. 

35  10  [at  bu  farir  eigi  meb   obrom   brebrom  fyrr  en  åscirdege;  ba  far  bu 

tilJordanar  scirdag,  oc  haf  meb  ber  holld  oc  blob  vårs  drottins  Jesus  Cristz, 
oc  bib  min  beim  megin  arinnar,  sem  bu  kemr  at  Jordanar(l).  Ec  vil  ba 
taka  holld  oc  blob  vårs  drottins  Fr.  11  [  tok  i  mvnclifi,  er  ec  for  i 
æybemorkina  Fr.         12  [  osibseme  sina  Fr.        13  hurfo  bess  at  beim  se 

refst  Fr.  14  [  allt  meialete  gube monobum.  15  Her 

ender  Forsiden  af  2det  Blad  Fr. 


506  MARIU    SAGA    EGIPZKU.    II. 

12.  l^adan  fra  lidu  nu  stundir  til  J>ess,  er  kom  iafnleing6 
fiesse,  er  beir  voru  vanir  munkarnir  at  fara  ut  i  skoga  ba  inn 
fysta  sunnuSag  i  langafostu  anna3  vor.  Pa  gengu  beir  utt,  sva 
sem  beir  hofdu  fyr  gertt,  or  kiaustri  sinu  syngian&i.  Enn  ba  var 
Z.  siukr  ok  matti  eigi  fara  me&  beim,  J>a  mintizs  hann  aa,  hvatt  5 
su  kona  hafdi  sagtt,  er  hann  hitti  i  skoginum,  hon  sagdi,  at  hann 
munSi  eigi  fara,  £0  at  hann  villdi.  Enn  siban  matti  hann  litla 
stunft  illa  ok  tock  honum  at  battna.  Enn  ba  er  skirdagr  kom,  ba 
var  hann  heill  vorSin,  pa  tock  hann  kaleck  einn  litinn  ok  lett  bar 
1  holl8  ok  bloft  vors  drottinns.  Siban  tock  hann  alldin,  J>at  er  xo 
dacktil  heitir,  ok  {>at  annat,  er  fikcior  heita,  ok  erttr  steyptar1  ok 
for  siban  til  arinnar  utt  ok  kom  par  at  kvelldi,  ok  settizs  bar 
ni&r  hia  aanni  ok  tokc  |)ar  hvilld  ok  badzst  fyrir  til  gufls,  ok  bei8 
hennar  par.  Enn  hon  kom  eigi.  Hann  sa  iafnann  i  skoginn  ok 
vænnti  hennar 2,  ok  {>otti  honum  [æfar  langtt  at  bida.  Hann  hugfii  1 5 
pa,  i  hug  ser  ok  ættladi  annaft  hvartt  mundu  vera,  at  hon  mundi 
hafa  {>ar  komit  til  stefnunnar3  fyr  enn  hann,  ok  hefdi  hon  horfi5 
i  brautt,  e6a  [hitt  ella,  at  hon  mundi  eigi  komazs  til  mottsins  fyrir 
sakar  synda  hans  4.  Honum  J>otti  f>at  sva  illt,  [er  hon  kom  eigi, 
at  hann  klokc  sem  kona  fi  ok  sa  upp  til  himna  ok  mælltti  petta :  *<> 
<Drottinn  minn,  sag5i  hann,  leyf  f>u  mer  nu  at  sia  £a  konu,  er 
(ek)  fysumzst6  ok  ek  leita.»  Pa,  tock  hann  at  kvida,  hverssu  hon 
skylldi  komazst  yfir  aana,  ef  hon  kæmi7  til  hans  su  inn  helga 
kona,  fyrir  f>vi  at  jsar  var  hvarki  yfir  ana  bru  [ok  ekki  8  skipp. 
Nu  fxotti  honum  sva  illtt,  at  hann  grett  ok  vænadi9  ser  sem  kona,  a5 
er  hon  kom  eigi.  Enn  medan  hann  kunni  allra  vest,  f>a  kom  su 
hinn  helga  kona  annan  veg  at  anni.  Enn  er  hann  sa,  at  hon  kom, 
J>a  [hliop  hann  upp  ok  var8  sva  feginn,  sem  ma&r  ma  fegnazstr 
verda10,  ok  lofadi  gub  ok  hugdi  at,  hvar  hon  mundi  komazs  yfir 
ana  Jor&an.  Enn  hon  geck  til  arinnar  ok  gerdi  hins  helga  kross  3° 
markc  fyrir  ser,  ok  geck  hon  si{>an  sa  vatnnit  yfir  aana  JorSan  til 
hans  [sva  sem  aa  iorSunne11.  Enn  er  hann  sa  J>a  inu  undarligu 
gongu  hennar,  fm  fell  hann  a  kne  [i  moti  henne".  Enn  er  hon 
sa  {>at,  f>a  kallar  hon  a  hann  ok  mællti:     «Z.   brodir,    sagdi    hon, 

1  saal.  Fr.\  hvis  Bag  side  begynder  med  dette  Ord\  steystar  Cd.     a  |)atan(!)  35 
tilf.  Fr.      3  [  afar  langt,  oc  hugjn  vifc  sic  fcat,  at  annat  tveggia  vere, 
at  hon  hef  be  komit  bar  i  £ann  stab  Fr.        4  [  synbir  hans  ylle,  at  hon  kom 
eige  Fr.     s  [  at  hann  koms  vib  mioc  Fr.     6  ec  fysoms  Fr.     7  qveme  Fr. 
8  [  ne  Fr.  9  veinabe  Fr.  10  [  reis  hann  upp  oc  varp  harpia 

fegenn  Fr.        11  [  mgl.  Fr.         ia  [  fyrir  hana  Fr.  40 


MARIU     SAGA     EGIPZKU.      II. 


507 


30 


35 


hættu  »ok  gerr  ei  sva ,    bu    ertt   prestr   ok    bu    hefir    [gu5s  likama 
meS  f)erJ.« 

13.  Pa,  kom  hon  til  hans  ok  mælltti  betta  vi&  hann :  »Blezs- 
adu  mig,  fadir,«  sag&i  hon.  Enn  Z.  hrædizst  ok  mælltti  [a  ba 
lund:2  »Dyrkadr  ser  bu  guft,  nu  hen  ek  hitt  f>at,  er  ek  for  at 
leita,  betra  mann  mer.«  Pa  mællti  hon  vid  Z. :  »Brodir,  sagdi 
hon,  syng&u  pater  noster  ok  credo  in  deum,  fyr  enn  bu  gefir  mer 
corpus  domini. «  [Hann  gerdi  sva  sem  hon  baS,  ok  bædi  bau3. 
Siban  [gaf  hon  honum  fridarkoss  ok  tock  siban  vid  4  corpus  domi- 
ni. Enn  ep  tir  bat  helltt  hon  upp  honflum  sinum  til  himins  ok 
mællti :  » Drottinn  minn,  nu  skalltu  ambatt  5  bina  i  frifli  lata  fara, 
bvi  at  ek  hefir  nu  seS  grædara  min.  Enn  nu  fardu,  brodir  Z., 
heill  ok  vel,  ok  hyg  at  [nu  vannliga,  hvat  ek  mæli 6  vi8  big.  Kom 
J>u  nu  at  annarri  iamnleingS,  ba  er  .xii.  manuSr7  eru  heftan  li&nir, 
i  bann  sta8  er  vid  hittumzst  fyrra  sinni.  Ek  særi  big  i  gu8s 
nafni8,  at  {m  [kom  ba  ok  finn9  mig  a  ba  lunS,  sem  guft  vill  [at 
vid  finnimzs10.«  Enn  er  hon  haf&i  betta  mælltt,  ba  ba6  Z.  hana, 
at  hon  skylldi  etta11  nockut  af  alldine  fcvi,  er  hann  hafdi  at  færa 
henni.  Enn  hon  tock  briu  kornn  af  ertrum  ok  att  bau  ok  hetti 
siban  ok  mælltti:  »Ærinn12  matt  hofum  vær  i  gufts  miskunn,  ef 
vær  mætim  gera  hans  vilia.«  Enn  ba  Da&  non  Z.  bess,  er  hon 
hami  fyr  be&it:  »Minzstu  min,  fadir,  kva&  hon,  i  bænum  binum  « 
En  hann  svaradi:  »Ek  skal  bat  gera,  er  bu  D^r  m^  ©nu  bu 
skallt  bat  gera,  er  margir  burfa*3,  f>u  skallt  bi&ia  fyrir  ollum 
lærdum  monnum  ok  konungum  ok  [ollum  kristnum  monnum  ok 
fyrir  mer'4.«  Enn  er  bau  hofdo  b^ta  vid  mællztt,  ba  blezsadi 
hon  ana  Jordan  med  [hinu  helga  krosstakni '  s  ok  gekc  yfir  siban 
burrum  fotum.  Enn  Z.  for  heim  til  stadar  sins,  ok  botti  honum 
sva  illa,  er  hann  vissi  eigi,  hvat  hann  skylldi  til  tacka,  er  hann 
hafti  eigi  spurtt  ba  ina  godo  kono,  hvat  hon  hett. 

14.  Enn  er  hann  hafdi  verit  heima  .xii.  manafti  »6,  ba  for 
hann  utt  i  skog*7,  sem  sifir  beifa  var  til  munkanna.  Hann  for 
bann  veg,  sem  bau  funduzs  it  fysta  ar.  Enn  siban  er  hann  kom 
i  bann  skog,  er  hann    hafdi    hana   hitta,  ba  hugdi  hann,  at  hann 

1    [  tekit  hold  oc  blob  Crist    Fr.  2    [  betta  Fr.  3    [  mgl.  Fr. 

+  [  kysti  hon  hann.  En  ba  toc  hon  Fr.  5  ambott  Fr.  6  [  $\i 
vannliga,  er  ec  hefi  melt  Fr.  7  mon.  Fr.  8  saal.  Fr.  \  nafoi  Cd. 
9  [  komir  ba  oc  finnir  Fr.  10  [mgl.  Fr.  11  eta  Fr.  12  ørinn 
Fr.  13  hurfu  Fr.  14  [  ollo  cristno  folke  oc  fyr  mer  sjmgom  Fr. 
15    [  ens  helga  cross  marke  Fr.  16    manobr  Fr.         17    eybemork 

Fr.,  som  ender  her. 


508  MAKIUSAGA     EGIPZKU.    II. 

skylldi  J>ar  nockuS  til  hennar  finna.  Enn  er  hann  sa  ecki  likligtt 
til  hennar,  J>a  f>otti  honum  illtt,  ok  grett  hann  ok  kunni  einkar 
illa  ok  mælltti  f>etta:  »Drottinn  minn  alzvalldann&i  gu8,  syn  mer 
leynda  dyr8  {>ina  *  ok  miskunn  l>ina,  er  f>u  hefir  her  folgit  i  J>visa 
landi  ok  i  f>essum  skogi.  Ok  enn  bi6  ek  f>ig  innar  somu  bænar,  5 
drottinn  minn,  attu  synir  mer  l>inn  eingil  likamligan,  f>ann  er  eigi 
er  h(e)imrinn  verdr  at  hafa.«  Enn  meflan  hann  var  a  bænum 
l>eim,  {>a  kom  hann  i  dal  l>ann,  er  l>au  funduzst  fysta  sinni  i,  ok 
sa  hann  hana  ligia  an&a8a,  ok  skein  af  likam  hennar  sva  mikift 
lios  sem  af  sol.  Enn  hon  la  sva,  sem  menn  adrir  hefdi  lagtt  10 
henftr  hennar  ok  fættr  ok  hofut,  ok  horfSi  hon  i  austr.  Enn  f>a 
skyndi  hann  gongu  sinni  til  likams  hennar  ok  fell  aa  kne  att 
fottum  henne  ok  kysti  fættr  hennar,  ok  f)ordi  eigi  at  koma  nær 
likam  hennar  enn  sva.  Enn  sij>an  saung  hann  licsaunng  ok  salu- 
tidir  fyrir  henne  ok  hug6i  i  hug  ser,  at  hann  villdi  giarna  fela  15 
likam  hennar,  ef  hann  f>erdi,  enn  hann  hugSi,  at  henni  mun6i 
fyrir  f>ikkia  i.  Enn  medan  hann  hug&i  t>etta,  J>a  sa  hann  at  hofdi 
henne  bockstafi  gerva.  fceir  stafir  mælltu  sva,  at  sa  enn  godi 
munckr  Z.  skylldi  tacka  likam  Mariu  ok  grafa  i  i>eim  sama  sta& 
ok  bidia  fyrir  henne.  Enn  hon  anda&izs  aa  f)eim  manaSi  er  Aprilis  ^o 
heitir  at  bockmali  ok  a  inum  fiorda  nonis  dege.  Nu  fagnadi 
hann  f>vi  fastliga,  er  hann  vissi  nafh  hennar,  ok  vid  f>at  var8 
hann  ok  varr,  at  a  f>eim  inum  sama  dege  fyrir  .xii.  manudum,  er 
hann  hafdi  gefitt  henne  corpus  domini  viS  Jordan,  f>a  andadizs 
hon,  f>egar  er  {>au  skilduzst  ok  a  somo  stundo,  er  hann  hvarf  fra  25 
henne,  ok  hon  fra  honum,  ok  eigi  ma&r  kom  fyr  enn  hann  i  f>ann 
sta5  sifran,  er  hon  kom,  ok  alldri  kom  ma8r  i  f>ann  sama  dal  a8r 
ne  sil>an,  er  Z.  hitti  hana  {>ar  bæfti  kvikva  ok  dau&a.  Enn  {>at 
hafdi  Z.  gengit  .xx.  Saga,  f>a  er  J>au  skilduzst  et  fyrra  vore8,  er 
hon  for  f)a  a  einni  eykctt  Sags,  ok  skildizs  hon  {>a  vi&  verolldina  30 
ok  for  til  gu&s.  Enn  Z.  var8  ahyggiufullr  um  f>etta2,  hverssu 
hann  sky(ll)di  f>at  fa  gortt,  er  honum  budu  bokcstafirnir,  l>eir  er 
hann  hitti  at  hof&i  Mariu  l>eirar,  er  f)ar  la,  fyrir  {>vi  at  hann  hafdi 
hvarki  pal  ne  rékcu.  Enn  J>a  er  hann  kvi&i  {jvi  allra  mest,  fm 
sa  hann  hia  ser  liggia  tre  eitt  litit,  ok  tock  hann  f>at  ok  grof  med  35 
ok  matti  ecki  at  gera,  fyrir  {>vi  at  f>ar  var  iorS  sva  hor&,  at  ecki 
orkadi  treit  aa.  Pa,  mædizst  hann  i  J)essu  starfi  ok  settizs  ni8r, 
fyrir  J>vi  at  hann  hafti  eigi  afl  3  til  f)ess  at  grafa  med  l>vi  litla  tre 
fyrir    elli   sinni   ok   fostu.     Ok  i  J>vi  bili  sa  hann  dyr  eitt  koma 

1  t>ini  Cd.        z  er  tilf.  Cd.        3  alfl  Cd.  40 


MARIU    SAGA    EGIPZKU.    II. 


509 


3° 


35 


fram  or  skogi,  frat  kalla  menn  et  oarga  dyr.  Enn  fregar  er  frat 
kom,  fra  gekc  frat  frar  til,  sem  likit  la,  ok  snakadi  til  fotaima 
fressarar  enu  helgu  konu  ok  kysti  horvettna  a  iorMna,  frar  sem 
fættr  hennar  hofdu  komit.  Enn  Z.  tokc  at  hrædazs,  er  hann  sa 
dyrit  frat  et  ogurliga,  ok  mintizs  a  frat,  hvatt  su  enn  helga  kona 
haféi  mællt  viS  hann,  at  hon  sa  alldrigi  dyr  ne  ekci  kvikvendi, 
sifran  er  hon  kom  i  frann  skog.  Ok  tock  hann  fra  at  signa  sig 
med  inu  helga  krossmarcki  ok  trudi  fro  at  hvoro,  at  dyrit  mundi 
ecki  mein  gera  honum  fyrir  sakir  freirar  ennar  helgu  kono  Mariu, 
er  fra  var  frar.  Enn  dyrit  bendi  honum,  at  frat  villdi  fri6  hafa 
vi8  hann.  .fa  mællti  Z.  vid  dyrit  oarga  a  fra  lund:  »f'essi  hin 
helga  kona,  er  her  liggr,  bauS  mer  at  grafa  sig  i  iorS  ni8r,  enn  ek 
ma  frvi  eigi  a  orka,  fyrir  frvi  at  ek  em  gamall  ma&r  ok  megin- 
laus,  ok  frat  med,  at  ek  hen  ekci  frat  til  er  ek  frarf.  Enn  nu  by& 
ek  frer  i  guds  nafni,  attu  farir  til  med  afli  frinu  enu  mickla,  er 
guS  gaf  frer,  ok  gerr  henni  grof.«  Enn  fregar  er  hann  haf5i  fretta 
mælltt,  fra  dvaldi  dyrit  ecki  at  grafa  henne  grof  mundangs  langa 
ok  hæfiliga  breifta  ok  skappliga  diupa.  Enn  sifran  for  Z.  inn 
helgi  munnkr  til  ok  lagdi  ena  helgu  Mariu  i  fra  grof.  Enn  var 
hon  i  freim  klædum,  er  Z.  munkr  kastaSi  til  hennar,  fra  er  frau 
funduzst  i  fysta  sinn.  Enn  sifran  gengu  freir  i  brott  badir  Z.  ok 
dyrit.  Enn  dyrit  for  sva  hægliga  sem  einn  saufir  til  skogar,  enn 
munkrenn  for  heim  lofanSi  gud  ok  syngianSi.  Enn  sifran  er  hann 
kom  heim,  fra  leyndi  hann  eigi  adra  munka,  fra  er  frar  voru,  hvatt 
hann  hefir  se5  e&a  fundit  i  dyr5  gu&s.  Enn  er  freir  heyr8u  a&rer 
munkarnir  fressa  sogu,  fra  lofudu  freir  allir  allmattkan  gu8,  ok 
voru  allir  fegnir  fyrir  fressar  iartegnir,  er  gu&  gerSi  fyrir  syndugan 
mann.  t'eir  gerdu  sifrar  artifl  fressarar  ennar  dyrligu  konu  Mariu 
med  mikilli  dyr6  ok  fagna&i.  Sa  hett  Jon,  er  frar  var  aboti  yfir 
freim  munkum.  J'a  fann  hann  frat,  er  hon  hafdi  sack(t)  Z.,  at  munk- 
ar  hans  voru  margir  vanrefstir,  ok  sonnu6uzs  or&  hennar  i  frvi. 
Enn  .m.  Z.  var  frar  i  freim  sta8  .c.  vettra  ok  lifdi  frar  dyrligu 
lin  dyrkandi  ok  lofanfti  almattkan  guS,  frann  er  gerir  miskunn  viS 
alla  fra  menn,  er  hans  vilia  drygia.  Cui  est  honor  et  gloria  in 
secula  seculorum.     Amen. 


5io 


MABIU    SAGA    EGIPZKU.    APPENDIX. 


APPENDIX. 

(Pergamentblad  2381  folio -Jvf.  ovenfor  S.  489* -492*;  502^—506*). 

ek  vt  aptr  {mnnog  til  skriptarinnar,  sem  ek  haféa  a&r  verit, 
ok  fell  ek  fm  enn  a  kne  ok  mellta  ek  sva:  Py  en  helgazta  mær 
Maria  yfirdrotning  allra  drotninga,  J>v  hæfir  mer  miskunnat,  ok  5 
fyrir  f>inar  sakir  komumz  ek  i  heilaga  kirkio  at  sia  dyr&  gv8s, 
se  son  f>inn  allzvalldandi  gvS  blæzsa&r,  er  heyrir  allra  syn&ugra 
manna  i8ron.  Nu  biS  ek  J>ig,  at  \>u  visir  mer  a  |>a  gotv,  at  ek 
metta  sættaz  vi&  skapara  minn  ok  vi&  J)ig,  frv  sancta  Maria,  ok 
alla  gvSs  helga  menn.  Sem  ek  haf&a  J)etta  mellt,  f>a  heyr&a  ek  IO 
rodd  eina  sva  segiandi  til  min :  Far  yfir  Jordan,  J>a  hittir  |>u 
go&a  ro  salo  Jnnne.  P&  mellta  ek  vi8  skriptina :  t'v  en  helgazta 
drotning  min,  afrækz  mik  eigi,  hælldr  getto  min  iafnan,  hvargi 
sem  ek  em.  Si&an  leitafta  ek  or  kirkiogarSinom,  kom  f>a  maSr 
einn  i  gegn  mer  ok  gaf  mer  {>ria  peninga  silfrs,  en  ek  gekc  ok  x5 
keypta  ek  mer  me&  fcria  brav&leifa.  Ek  spvr&a  manninn,  hver 
lei8  legi  til  Jordanar.  En  hann  visafii  mer.  Siftan  geck  ek  |>ang- 
at  gratandi.  t*at  var  at  dagverSarmali  er  ek  geck  or  Jorsala- 
borg,  en  ek  kom  at  solarfalli  til  Jordanar  til  munklifis  l>ess  er  £v 
ert  i;  f>ægar  ek  kom  £angat,  geck  ek  til  arinnar  ok  f>o  ek  andlit  2° 
mitt  ok  f6tr  mina,  si&an  geck  ek  i  kirkio,  tok  ek  corpus  domini, 
ok  var  ek  f>ar  vm  nottina ;  ek  at  l>ar  halfan  hleif  af  bræ&i  f>vi  er 
ek  keypta  i  Jorsalaborg,  ok  drack  ek  vatn  vi&  or  Jordan.  Annan 
dag  eptir  geck  ek  a  brot  ein,  ek  for  yfir  ana  bi&iandi  heilaga 
Mariam,  at  hon  mundi  visa  mer  a  J>a  gotv,  er  ek  metta  lifna  af  25 
J>eim  da/fta,  er  syndir  minar  deyddi  mik.  Pa,  kom  ek  i  skog 
mikinn,  f)yckan  ok  hafan,  en  siSan  hefi  ek  flyit  menn  ok  firz,  sem 
ek  mætta  mest  her  til,  hæfi  ek  her  bæSit  miskvnnar  drottins 
mins.  Zosimas  spvr&i  £a:  Everso  lengi  hæfir  f>v  her  verit?  Hon 
sag&i:  Si&an  ek  for  or  Jorsalaborg  hefi  ek  her  verit  .xl.  vætra  ok  3° 
.vii.  vætr.  Mvnkrinn  spvr&i:  Hvat  hefir  f>v  haft  {>er  til  atvinno? 
Hon  svara&i:  Ek  hafSa  hingat  eigi  meiri  fæzlo  en  tva  hleifa 
bra^Ss,  ok  {>ann  enn  halfa  er  ek  leifSa  i  mvnklifino,  en  f>at  bræ& 
har&na&i  fyrir  mer  sva  miok,  at  {>vi  likt  sem  steinn  væri.  Ek 
lifha  vi8  £at  nockveria  vetr.  Pa  mellti  Zosimas:  Var  f>er  mikit  35 
fyrir  J>vi  at  lifa  annan  væg,  en  f>v  vart  fyrr  von?  Hon  sagSi: 
Ef  ek  minnomz  a  pinsl  f>a  alla,  er  ek  hæfi  {>olat,  ok  Hf  f>at  it  illa, 
er  ek  lifra  afir,   vggi  ek,  at  ek  fysomz  til  veralldar  ok  skyla  ek  a 


MARIU     SAGA    EG1PZKU.    APPENDIX.  511 

nyia  leik  bæriaz  her  i  heiminom.  Systir,  sagfti  munkrinn,  leyn 
mik  eigi,  hverr  fnnn  hagr  hefir  verit.  Hon  svarafti  ok  mellti: 
Broftir  Zosima,  .xvii.  vætr  var  ek  sva  i  f>essom  skogi,  at  mik 
lysti  margs,  kom  mer  i  hvg  fezla,  sv  er  bdzt  er  i  heiminom, 
ok  allzkonar  dryckr,  kleftnaftr  ok  skemtan,  sv  er  ek  haffta  siftan  ek 
kvnna  at  monnum  aft  hyggia.  En  f>egar  ek  let  mer  i  hvg  koma, 
hvers  ek  haffta  beftit  sæla  Mariam,  ok  hverso  hon  haffti  mer 
miskvnnat,  {>a  gret  ek  iftrandi,  ok  baft  ek  fastliga,  at  hon  skylldi 
eigi  gleyma  mer,  helldr  skylldi  hon  geta  min  ok  snva  (fra)  mer  f>eim 
enom  illa  hvga  ok  minning  vandra  verka  minna.  En  mæftan  ek 
ba&  {>eirrar  b6nar,  f>a  kom  lios  mikit  yfir  mik.  Ok  er  stvnd  ein 
var  i  mi&lom,  var  mer  heimrinn  allra  mæst  i  hvg,  svidda  ek  sem 
elldr  legi  a  mer  allri.  En  f>egar  ek  sa,  hverso  mitt  mal  horffti  va&væn- 
liga,  f)a  fell  ek  til  iarftar  ok  kallafta  ek  a  sæla  Mariam,  la  ek  f>ar  a 
b6ninne  allan  {>ann  dag  ok  sva  nottina,  meftan  liosit  var  hia  mer. 
Wi  liosi  fylgfti  miskvnn  drottins  mins  ok  frv  sancte  Marie  moftr 
hans,  ok  reisti  mik  af  J)eirri  illri  ahyggio.  I  l>essi  freistne  var  ek 
fvlla  .xvii.  vætr.  En  siftan  J>eir  lifto  vm,  f>a  var  Maria  gvfts 
moftir  mer  nest  at  ollom  hiolpvm  i  hveriom  staft,  hvart  er  ek  svaf 
æfta  vakfta  ek.  Zosimas  spvr&i:  t'vrftir  {>v  sifian  mat  æfta  clædi? 
Hon  svarafti:  ^ann  halfan  {>ri&ia  hleif  er  ek  hama  fra  Jordan,  J>ess 
neytta  ek  a  f>eim  .xvii.  vætrom,  en  si&an  liffta  ek  vift  gros  ok 
rætr  her  til ;  klæ&i  \>ar  er  ek  haffta  hegat  ero  farin  ok  fvin.  Kost- 
afti  mik  siftan  vm  hri&ar  sakir  frost  ok  kvlfti  a  vætrom,  en  hiti 
of  svmrom,  en  eptir  l>a  tift  liftna  kom  gvfts  miskvnn  til  min  ok 
tok  b&&i  lif  mitt  ok  salo  fra  ollvm  haska.  En  nv  hvert  sinn  er 
ek  minnomz  a  lif  mitt  it  illa.  er  ek  haffta  i  heiminom,  {>a  fagna 
ek  ok  glæ&iomz,  vilnomz  ek  ok  treystomz  af  gvfts  goftslo.  Fozla 
min  ok  dryckr  ok  kle(ft)naftr  f>at  ero  orft  gvfts,  sva  sem  hann  mellti 

30  sialfr,  at  maftr  ma  eigi  lifa  vift  bra/ft  eitt,  hann  verflr  at  lifa  vift 
orft  frar  sem  koma  or  mvnne  gvfts,  ok  sva  sægia  bdkr,  at  sa  maftr 
er  f6rr(l)  or  kleftnafti  illzko,  J)a  ferr  hann  i  stein  ok  hæfir  hann  fyrir 
clefti.  t*a  er  Zosimas  heyrfti  l>essor  mal  hennar,  ok  hon  sagfti 
d6misogr  af  enni  divpozto  bok,  spvrfti  hann  hana:  Kanntv  saltara 

35  æ&r  hefir  J>v  lesit  ritningar?  Hon  svarafti:  Trv  mer,  gofti  maftr 
Zosima,  siftan  ek  for  fra  Jordan,  sa  ek  eigi  fyrr  mann  en  {)ig  ok 
ecki  kvigendi(l),  en  a  bok  nam  ek  alldri,  ok  eigi  heyrfta  ek  fra  bok- 
mali  sagt.  Almattigr  gvft  æ  ok  æ  lifandi  kennir  hveriom  manne 
visdom.    En  nv  hefi  (ek),  broftir,  J>er  drivgaz  sagt  f>at,  er  yfir  mik 

4.0  hæfir  gengit,  bift  ek   f>ig  {>ess,    at  i>v  halldir  bonom  fyrir  mer  vift 


$12 


MARIU     SAGA     EGIPZKU.     APPENDIX. 


gv8,  me8an  f>v  lifir.  Pa  fell  Zosimas  a  kne  ok  mellti  gratandi : 
BlæzsaSr  ser  J>v,  drottinn,  er  gorir  dyrligar  iartegnir  ok  vndarligar, 
sva  margar  ok  miklar,  at  engi  ma8r  fær  talt.  SiSan  tok  hon  i 
hamd  honom,  reisti  hann  vpp  ok  mellti:  fVss  vil  ek  biSi(a)  f>ig, 
at  l>v  sægir  ongom  manne  fra  mer,  mæflan  ek  lifi,  ok  far  nv  i  5 
gv8s  fri8i.  En  annat  var  i  f>enna  tima  skolom  vit  finnaz,  bi&  ek 
f^ess,  at  {>v  farir  f>a  eigi  fra  sta5  ySrom,  sem  si5r  ySarr  er  til  æ&a 
log,  ver  kyrr  heima  i  mvnklifi,  er  fasta  kemr,  f>vi  at  gv8  vil,  at  sva 
se,  fyrr  en  a  skirdægi,  f>a  farSo  til  Jordanar,  ok  haf  me5  f>er  cor- 
pus  domini,  ok  bi8  min  f>eim  megin  arinnar,  er  l>v  kemr  at,  vil  IO 
ek  J>a  taka  Jnonvsto,  J>vi  at  ek  haf&a  eigi  siSan.  ek  tok  i  f>vi 
mvnklifi.  En  J>vi  enka  ek  l>ann  dag  til  {>ess,  at  drottinn  Jesus 
gaf  a  f>eim  dægi  postolom  sinom  holld  sitt  ok  blo8.  Nv  er  fcv 
kemr  heim,  J>a  mel&o  vi8  abota  y8arn  Johannem,  at  hann  geti  væl 
mvnka  sinna  allra  ok  refsi  f>eim  sinar  misfarar,  J>vi  at  f>eir  fcvrfo  15 
f>ess.  ^a  er  Zosimas  heyr8i,  at  hon  vissi  allt  vm  ra&  {>eirra,  j>otti 
honom  miok  vndarligt  sem  fyrr,  hvi  hon  skylldi  J>at  vita,  er  engi 
ma&r  haf&i  henni  sagt.  Ok  lofaSi  hann  gv&  me8  mvnne  ok  hiarta. 
At  f>esso  li8no  ba8  hon.  hann  bi8ia  fyrir  ser,  ok  hvarf  si&an  fra 
honom  f>angat  i  skoginn  sem  fcyckstr  var.  Mvnkrinn  fell  f>a  til  *o 
iar8ar  ok  kysti  a  ior8ina,  {)ar  sem  f&tr  hennar  hof5o  sta&it,  lofandi 
gv8.  SiSan  reis  hann  vpp,  for  heim  a  sama  aptne  oc  var  heima 
\>&  misseri.  Kona  £essi  geck  honom  alldri  or  hvg  hvarki  nott 
ne  dag.  Pa,  kom  iamlengS  fress  er  f>eir  voro  vanir  at  fara  vt  i 
skoga,  drottinsdagr  enn  fyrsti  i  langafosto,  gengo  l>eir  £a  vt  sva  25 
sem  fyrr  hofeo  J>eir  gort  or  kla/stra  sinom  syngiandi.  En  Zosimas 
var  sivkr  ok  matti  eigi  fara  me8  {>eim.    Hann  minntiz  fca  a  hvat 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE 


CCd.  233  fol.,  A;  Cd.  Holm.  2  fol.,  B,  Cd.  235  fol,  C.) 

Her  hefr  soghu  pe'rra  Mariam  ok  Martham  ok  Lazarus  brodur  peirai. 

Hin  sæla  Martha  var  gdfug  at  kyni,  en  gåfgari  [at  godum 
sidum*.  Hon  var  begår  aa  barnsalldri  [tendrat  af 3  astsemd  al- 
mattigs  gu8s,  hon  var  vel  kunnandi  a  logmal  Moysi  ok  adrar 
ebreskar  boklistir4.  Ly5in  var  hon  guds  boSordum,  h^versk  at 
medferdum,  kurteis  i  bolsvexti,  snioll  i  niali,  væn  i  5  asionu  ok  kæn 
vid  alla  kvenmannliga 6  atgervi,  si&pruS  umfram  adrar  frur,  astuMg 

o  vid  alby&uf;  bat  finnz  hvergi  i  bokum7  lesit,  at  hun  han  bonda 
åttan  ne  samlag  vid  nockurn  karlmann  att.  Fadir  hennar  var 
vifla  frægr  um  bat  land  8  er  Siria  heitir,  sva  ok  um  sioborgir  ok 
[nalæg  herut  ok  9  bygdir  aa  hinum  yngra  alldri.  En  eptir  bat  er 
Judar  raku  Kristz  lærisveina  af  sinum  herudum,  for  hon  i  Grikk- 

15  land1©  ok  flutti  fram  guds  erendi  med  postoligri  tru  i  Athenis- 
borg.  l^essi  fyrr  nefnd  Martha  var  audig  at  femunum  ok  uppfædd 
.xv.  stadia  fra  Jorsolum  i  bvi  hera&i,  er  Bethania  heitir.  Hinn 
mikli  Augustinus  kallar  benna  sta5  kastala  vera,  en  helgi  Beda 
prestr    segir    vera    borg    setta    i    hallinum    Oliveti    fiallz.      Brodir 

jo  hennar  het  Lazarus,  en  sy  stir  Maria,  su  er  Magdalena  er  kollut  ok 
nafn  tok  af  kastala  J>eim,  er  Mag&alum  het.  Hon  var  eigi  at  eins 
tigin  at  kyni,  helldr  var  hon  ok  storaudig  at  beim  penningum,  er 
hon  erf8i  eptir  fe6r  sinn ;    [bvi    vard   hon  > «  »torum  fræg    af   beim 

i  Denne    Overskrift  staar  i   A   foran  næste    Capitel,    her   staar  kun   af 
i  Martha;   Overskriften  iB  er  tildels  ulæselig:  Her  byriar  upp  sogn  peira 

sys Marthe  ok  Marie  Magdalene  ok  segir  fyr  .  . ; 

C  har  ingen  Overskrift.         i  [  i  tru  B;  at  tru  C.         3  [  briostfastliga 
tendrut  i  B,  C.  4  bokligar  listir  B.  5  at  B,  C.  6  kvenn- 

manna  B,  C.  7    [,    skirlif   ath   likama,   bviat   hvorki    er   B,  C. 

8  riki  B,   C.     9  [  nalægar  B,  C.      10  Girkland  B.      11  [  saal.  B,  C; 
pviat  hon  var  A. 

33 


514 


MARTHE     SAGA     OK     MARIE    MAGDAEENE. 


tveim  lutum,  au&  ok  ætterni,  er  pessi  heimr  prisar  mest  *.  En 
pvi  at  optliga  fylgir  eptirlifi  sva  sem  forunautr  au&igleiksins ,  ok 
gnott  fiarlutanna  kennir  sællifi,  hafoi  hon  aa  hinum  yngra  alldri 
lifat  eptir  lystingum  likama  sins ,  at  slitnu  taumalagi  skirlifis ,  ok 
drygSi  margskonar  munutlifi,  par  til  er2  hon  fann  umbot  allra  5 
sinna  andmarka  af  fundi  vårs  herra  i  husum  Simonis  pharisei 
yfvirgypings.  fcessi  systkin  voru  sammæd  3  en  eigi  samfedd  4,  ok 
h&fdu  i  S  arf  tekit  eptir  modur  sina  pria  kastala,  i  Bethania  tvo  ok 
hinn  pridia  Magftalum,  ok  nokkurn  part  af  sialfri  Jorsalaborg.  En 
po  var  Martha  ba6um  peim  frægri  at  vitzku  ok  dyggleik  ok  [gnogum  i© 
peningum,  aurleik6  ok  stormenzku  ok  margri  framkvæm&;  riddara 
ok  marga  apra  kurteisa  pionostumenn  helt  hon  aa  sinum  kosti 
mefl  mikilli  [sæmd  ok  soma7,  ok  veitti  morgum  hofpingium  storar 
veitzlur  me6  marghåttaSri  frægS,  ok  var  sialf  hin  visazta  at  bua 
til  tiguligar  krasir;  pviat  sva  visa  gupspiollin  til,  at  i  morgum  r5 
stodum,  par  sem  menn  veittu  veitzlor  vorum  herra  Jesu  Kristo, 
var  Martha  kollut  til  pionostu  af  allra  hendi,  [pviat  hon8  §tladi 
sva  kost  sem  hin  visazta  husfru  ok  hin  roksamazta  radskona  ok 
hin  milldazta  mopir,  pviat  hon  veitti  sinum  [heimamonnum  ok  9 
gestum ,  peim  er  hennar  heimkynni  sottu ,  naliga  alla  pa  luti ,  er  *° 
f>eir  beidduz  vidkvæmiliga.  Af  f>vi  bar  sva  til,  at  J>a  er  hon  ger6i 
slika  luti  fyrir  guds  sakir,  vard  henni  auf)it  um  sidir  at  taka  hann 
sialf  an  i  sitt  herbergi ,  ok  at  verkkaupi  io  sinnar  f>ionostu  elskadi 
hann  hana ,  {>viat  hann  er  eiskari  allra  godra  manna  x  l  ok  sialf 
astin,  ok  hann  tok  [ok  gla&ligar I2  herbergi  i  hennar  husi  en  25 
annarstadar.  Kom  f>a  J>at  fram,  er  spama&rinn  segir,  at  gud  mun 
koma  a  iarfiriki  sem  utlendzkr»3  0k  hneigia  sik  til  herbergis  sem 
vallari. 

1.  Ambrosius  erkibyskup  af  Melansborg  segir  i  sinum  sermone, 
J>eim  er  hann  talar  af  hinum  visa  Salomone  teliandi  velgerninga  30 
vårs  herra  vi5  mannkynit,  af  f)eim  taknum,  er  [hann  ger8i '+  aa 
dessum  .iii.  systkinum,  ok  kemz  sva  til  or8z:  Hann  fmrkar  meS 
sumum  bloSras,  sem  me&  Marf:«,  en  fra  sumum  rekr  hann  diofla, 
sem  fra  Mario,    suma    reisir    hann    af  dauda,    sem  Lazarum.     Hit 

1  i  meira  lagi  £,  C.  2  saal.  B,  C;  sem  A.  3  sammædd  B\  35 

sammæft  C.  4  samfeSra  B,  C.  5  til/.  B,  C.  6  [  saal.  B,  C; 
nogum  pengum,  audleik  A.  7  [  somasemd  B\  rauksemd  C.  8  [  ok 
B,  C.  9   [  Ulf.  B,  C.  10  verdkaupi  C.  11  hluta  B,  C. 

n  [  optar  ok  giamara  B,  C.  13  utlendr  C.  14.  [  gior  hafa  verit 
B}  V.  40 


fyrste  takn  af  pessum  segir  Commestor  aa  pa  leid  in  historiis 
ewangeliorum,  at  pa  er  drottinn  Jesus  var  bedinn  at  fara  til  husa 
pess  h&ftingia1,  er  Jairus*  het,  at  reisa  af  dauda  dottur  hans, 
prongfiu  honum  miok  aa  veginum  miklir  flockar  peira  manna,  sem  3 
5  Bumir  villdo  heyra  kenningar  hans,  sumir  piggia  af  honum  lækningh, 
sumir  at  undraz  takn  hans,  sumir  at  finna  at  atferd4  hans.  Var 
i  pessu  lidi  ein  blodsiuk  kona,  su  er  hann  segir  eptir  ordum 
Ambrosij  Martham  verit  hafa,  su  er  blodfallzsott  pindi  um  .vii.  S 
år,  sva  at  læknar  mattu  henni  enga  bot  vinna,  pott  hun  heti  peim 

i  o  nogha  pengha  at  gefva6,  ef  peir  græddi  hana.  Hun  mælti  pa 
me&  sialfri  ser:  «Heil  mun  ek  verda  sottar  minnar,  pott  ek  snerta 
at  eins  trefr  klæda  Jesu.»  En  pa  er  hon  gerdi,  sem  hun  sagSi, 
kendi  hun  sik  pegar  alheila.  Jesus  mælti  pa:  «Nokkurr  snart 
mik.»      Lærisveinar    hans  mælto:    «Hvat  er  pat  undarligt,    po  at 

i5  per  pikki,  sem  nokkut  snerti  pik,  par  sem  ollum  megin  prongva 
oss  flokkar. »  En  Jesus  svaradi:  «Senniliga  snart  mik  einnhverr, 
pviat  ek  kenda,  at  peim  veittiz  heilsugiof  af  mer.»  En  er  hann 
leit7  um  sik  at  sia,  hverr  sa  væri,  vard  konan  ottafull  ok  fell  til 
fota  honum  segiandi  honum  sina  hugsan  ok  tiltæki,  ok  at  hun  var 

ao  heil  vordin.  Drottinn  mælti  pa  til  hennar:  «Dottir,  trua  pin 
halp8    per,  far  pu  i  iri8i  ok  ver  heil  sottar  pinnar.» 

3.  Her  næst  setr  Commestor  hann  atburd,  er  drottinn  [var 
kalla8r9  til  snæSings  af  phariseo  peim,  er  Simon  er  nefhdr,  en 
eigi  greina  gupspioll  stund  eda  sta8  pessa  atburdar.    Ok  er  syndug 

25  kona,  su  er  ver  vitum  Mariam  verit  hafa  af  orSum  hins  helga 
Johannis  gupspiallamanz,  vissi,  at  Jesus  var  kominn  til  snæftings- 
ins,  pa  gekk  hon  i  husit  me8  ker  pat,  er  fullt  var  af  ågiætum 
smyrslum,  ok  stoS  a  bak  hia  fotum  Jesu  ok  pvo IO  hans  fætr  me8 
peim  tårum,  er  i8ran  annmarkanna  gat  i  hiartanu,    en  fram  flugu 

30  af  augunum ,  ok  perSi  meS  hari  sinu  ok  kysti  fætrna  me6  sinum 
eiginligum  munni.  ^ar  af  talar  sva  hinn  mikli  Gregorius:  I^a  er 
ek  hugsar  iftran  Marie,  likar  mer  helldr  at  grata  en  nftckut  at 
segia ;  efta  hverr  mun  hafa  sva  iarnligt  briost  > x ,  at  eigi  muni  tår 
pessarrar  syndugu    konu    [bleytt  fa  til  eptirdæma   synda12  iftranar. 

35  Obodit  gekk  hun  inn  i  milli  bodsmanna,    gret   hun  aa  milli  peira, 

1  ping-hus  hofdingia  B,  C.  2  saal.  B,  C;    Jarcus  A.  3  er  C. 

4  framferdum  B\  framferd  C.     5  .xii.  B,  C.     6  [  nogum  peningum  B; 
at  gefa  noga  penninga  C.  7  saal.  B,  C;  sa  A.  8  hialpadi  B: 

gerdi  pik  heila  C.        9  [  saal.  B,  C.   varr  kalladi  A.        16  po  B,  C. 
+o  11  hiarta  B:  kir.-'.a  eda  briost  C.         12  [  bleyta  til  eptirdæmis  B,  C. 


33* 


5l5  MARTHE    SAGA    OK     MARIK    MAGDALENE. 

er  meS  fagnadi  snæddu.  Segit  f>er  meft  [hverium  harmi  sa  hitnar, 
er  at  snædingum  sy  tir1.  Saurga  leit  hon  sik,  en  f>vondi*  rann 
hun  til  miskunnarbrunnzins.  Synt  er,  at  konan,  su  er  fyrrum 
[gaf  sik  upp  3  fyrir  oleyfdum  lutum,  mun  smyrsl  hafa  borit  aa  likam 
sinn  fyrir  eptirlifis  søkum,  til  f>ess  at  hun  ilmaSi  vel.  Me5r  augununi  5 
hafSi  hun  girnzt  oleyf8a  luti,  hårit  hafdi  hun  piagat  til  bess,  at  hun 
syndiz  frifiari  sinum  elskurum;  bvi  bo  hun  fætr  drottins  meS 
tårum,  en  ber&i  meft  hari,  ok  smurfti  me5  smyrslum,  ok  4  beim 
munninum,  er  aSr  hafdi  hun  syndgaz  med,  kysti  hun  fætr  drottins. 
Svo  margar  fornir  fann  hun  af  sialfri  ser,  sem  hun  hafdi  oleyfdar  10 
lystingar  i  ser.  Tølu  lastanna  sneri  hon  i  tolu  mannkostanna ,  at 
alt  bionadi  bat  gucu'  i  ioraninni,  sem  aftr  ger&i  hann  reifian  i  synd- 
inni.  En  Simon,  sa  er  varn  herra  haf&i  innkallat,  skyniadi  hennar 
athæfvi,  ok  fyrirleit  hann  Jesum  ok  mdglaSi  i  hiarta  sinu  fyrir 
bat,  er  hann  rak  hana  eigi  hrott  fra  ser,  sem  hann  taladi  {»essi  '5 
or6 :  «Ef  bessi  ma8r  væri  spamaSr ,  mundi  hann  at  skyru  vita, 
hver  eda  hvilik  [kona  sea  væri  e&a  eigi,  sem  S  aa  honum  tekr,  f>\i- 
at  hun  er  syodug.»  Gregorius  segir,  at  bessi  ma&r  var  drambs- 
fullr6  ok  fyrirleit  hina  syndugu  konu,  {»viat  falsat  rettlæti  hafnar 
ok  svivirdir  synduga  menn,  en  satt  rettlæti  sampiniz  vi8  ba,  ok  2° 
hann  mundi  hana  mefl  hælum  brott  hafa  rekit  1 ,  ef  hun  hefdi  at 
hans  fotum  kropit.  En  vorr  herra,  [sannr  læknirS,  er  sat  i  milli 
tveggia  siukra  manna,  annars  bess,  er  heill  var  at  viti  en  siukr  af 
syndinni,  en  annars  bess  9,  er  tapat  hafdi  vitinu  ok  sik  kendi  eigi 
siukan,  svarafti  sialfs  hans  hugrenningh  ok  sigradi  hann  med  sialfs  *5 
hans10  ordum,  med  beim  hætti-  sem  ba  er  vitlauss11  maSr  berr 
sialfr  at  ser  bat  reip,  sem  hann  skal  binda  me&,  aa  bessa  leid: 
»Simon,  sag&i  hann,  \>er  hefir  ek  nokkut  at  segia.»  Hannsvaradi: 
« [Segit  ber 1Z,  meistari.»  Jesus  mælti:  «Tveir  skulldunautar  åttu 
fe  at  luka  einum  au&igum  manni;  er  vanr  var  at  taka  tvifallda  3° 
leigu  af  *  3  peninghum  sinum  eptir  ak'veSnum  H  tima.  Annarr  atti 
at  luka  .d.  1S  peningha  en  annarr  .1. l6  peningha.  En  bvi  at  bpn' 
høftu  eigi  fe  »7  til  at  luka  skulldina,  gaf  hann  beim  upp  alt  feet18. 

1  [  hversn  miklum  harmi   sa  hitnadi ,    er  eigi  skammadizt  fyrir  sam- 
kundomonnum  at  grata  sinar  syndir  B,  C.        2  bvoandi  B;  bvandi  C.  .15 
3  [  var  gefin  B,  C.  4  saal.  B,  C :  A  har  med  ever  ok.  s  [  er 

kona  sia,  er  B,  C.  6  drambviss  B,  C.  7  keyrt  eda  rekit  B: 

rekit  ok  keyrt  C.  8  [  Ulf.  B,   C.  9  b<?ssa  pharisei  .B,  C. 

10   s-ins    C.  11   vitstoliim  B,  C.  12  [  Seg  B ;    Seg    bat  C. 

13  a  B,  C.  14   akvedmn   B,    C.  15    fim   hundntt    B,    C.  40 

16  fim  tigi  B,  C.        17  Ulf.  B,  C.        18  werd  B\  verdit  C. 


M  A  R  T  H  E    SAGA    OK    MARIE    MAGDALENE.  517 


arinnar.»  Hann  svaradi:  «Pat  trui  ek,  at  sa  hafvi  framarr  eiskat, 
sem2  framarr  var  upp  gefvit.»  Jesus  svara8i  ba:  «Rettliga 
dæmir  bu.»    Hann  sneriz  f)a  til  konunnar,  en  talaSi  l>o  til  Simonar: 

■  $  «Hvart  serr  bu  konu  f>essa,  er  mer  bionar?  Ek3  gekk  inn  i  hus 
bitt,  ok  gaft  bu  mer  eigi  vatn,  til  l>ess  at  J>vegnir  væri  fætr  minir, 
en  kona  {>essi  b°  me&  tårum  sinum  fætr  mina  ok  fierSi  me&  håri 
sinu.  Pu  kystir  mik  eigi,  en  si&an  ek  gekk  i  hus  bitt,  f>a  let  hun 
eigi  af  at  kyssa  fætr  mina  4.     Pu  lezt  eigi  smyria  hofut  mitt  med 

10  oleo,  en  hon  smurdi  me8  smyrsli  fætr  mina.»  Ok  ba  er  hann  haffti 
talSa  go&a  luti  hinnar  syndugu  konu,  ok  sva  illa  luti  falsamliga  S 
kiistins  pharisei,  sneriz  hann  til  hennar  ok  mælti:  «Fyrirgefiz 
f>er,  kona,  margar  syndir,  f)viat  bu  elskadir  mik  miok.»  Sem 
hann  segdi  sva :   «fullkomliga  brennir  {>u  upp  ry 5  syndarinnar,  f>vi- 

i^  at  bu  hitnar  hardia  miok  af  elldi6  astarinnar.»  Ok  er  hann  haf&i 
betta  mælt,  ba  toku  nokkurir  af  £eim,  er  at  bordi  satu  me&  honum, 
at  tala  med  ser:  «Hverr  er  foessi7,  er  syndir  gefr  upp?»  Jesus 
mælti  ba  til  hennar :  «Far  {>u  i  friSi 8 ,  f>viat  trua  ^in  ger8i  f)ik 
heila.»     Grregorius  segir,   at  bvi  gerdi  trua  hennar  hana  heila,    at 

2o  hun  efa6i  ekki  um,  at  hun  mætti  9  bat  faa,  er  hun  beiddiz.  Af 
beim  tok  hun  styrkleik  truarinnar,  sem  hun  tok  a8r  af  von  heils- 
unnar.  I  fridi  var  henni  bodit  at  fara,  at  hun  gengi  um  sannleiks 
go  tur,  en  dræpi  eigi  fotum  i  aahleckingar  io.  Fa  fdrum  ver  i  fridi, 
er  ver  gongum  bann  vegh  vors  herra  bodorda,  sem  oss  leidir  alldri 
undan  hans  endalaussi I J  miskunn. 

Eptir  J>at  for  drottinn  badan  um  borgir  ok  kastala  me8  .xii. 
lærisveinum  sinum,  predikandi  af  himna  riki,  ok  konur  nokkurar, 
bær  er  hann  hafdi  leyst "  af  ohreinum  dndum  ok  af  siuknadum. 
Milli  beira  var  Maria  Magdalena,  su  er  .drottinn  rak  fra  .vii.  di&fla, 

3o  sem  Marcus  [sag5i  ewangelista^.  Innocencius  sag&i  sva  af  henni: 
Siau  didflar  kvoldu  hana,  bvi  at  b©ir  sviku  hana  me8  .vii.  hattum, 
eighi  at  eins  aa  bat  leidandi  at  gera  bat  eigi  r4 ,  sem  gera  skylldi, 
helldr  ok  at  gera  bat,  er  [eigi  skylldi  »s.  Ok  er  bessi  grein  halld- 
andi  i  milli    peccatum  ok    delictum,    at    delictum    ver&r    i    tion  16 

I  [  uieir  uppgiofiiia  B,  C.  2  er  B,  C.  3  saal.  B,  C;  er  A. 
4  Ok  ba  er  hann  hafdi  betta  talt,  ba  mællti  vorr  herra  enn  vit  Simon 
Ulf.  B.  5  falsliga  B.  6  hita  B.  7  sia  B,  C.  8  ok  ver  heil 
sottar  bmnar  fif.  C.       9  matti  B.        10  saal.  B,  C;  a  lekkningar  A. 

II  endalausri  B,  C.  12  leystar  B,  C.  13  [  gudspiallamadr 
segir  B,  C.  14  tilf.  B,  C.  15  [  saal.  B,  C;  gera  måtti  A. 
16  tioni  B. 


Cl8      MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 

go&ra  verka,  ef  ma&r  viniir  eigi  vinnandi  luti,  en  peccatum  er  at 
vinna  o  vinnandi  luti.  Me5r  bessu  hvarutveggia  moti  var  hun  sek 
i  hiarta,  bviat  hun  let  eigi  at1  bvi  leidaz,  sem  go8r  andi  skaut 
henni  i  hug,  en  hun  sambykti  l>vi,  sem  illr  andi  skaut  i  hug 
henni.  Delictum  framdi  hun  meS  munni,  bviat  hun  bag&i  yfir  s 
sdnnum  lutum,  peccatum  fram&i  hun  me&  munni,  bviat  hun  sagdi 
ok  talaSi  osanna  luti;  delictum  vann*  hun  i  verki,  ba  er  hun  felldi 
ni&r  go5a  luti,  peccatum  vann3  hun  i  verki,  ba  er  hun  vann  illa 
luti.  Synd  hennar  var  mikil  ok  morg  ok  opinher:  mikil,  bviat 
Jesus  rak  .vii.  diofla  fra  henni ;  morg,  bviat  henni  voru  margar  syndir  10 
fyrirgefnar;  opinber,  bviat  hun  var  kona  hardia  syndug  i  borginni. 
Ollum  let  hun  sik  uppi  me8  visum  tilgang,  engan  rak  hun  fra 
ser  viliandi.  En  bvi  at  mikil  var  synd  hennar,  bætti  hun  med 
miklu  hugarangri;  ok  bvi  at  synd  hennar  var  morg,  bætti  hun 
me&  margfolldu  starfvi  ok  erfidi;  en  bvi  at  synd  hennar  var  15 
opinber,  bætti  hun  me&  miklum  ok  merkiligum  kinnro&a.  fMat 
bessir  .iii.  lutir  giora  mannzins  i&ran  gu$i  bægia :  sorg  e8a  angr  i 
hiarta,  kinnrodi  i  andliti,  starf  e8a  erfvidi  i  verki;  eptir  atkvædi 
hins  visa  Salomonis.  bvi  er  hann  segir:  Me&  beim  hætti  skal 
hverr4  bæta,  sem  hann  misgorir.  Hin  synduga  kona  kom  bvoudi  ao 
til  miskunnarbrunnzins ,  skelf  5  med  miklu  hugarangri ,  ok  d6gdi 
drottinligha  fætr  me&  mikilligum 6  kinnro&a ;  hnekt  7  stod  hun  aa 
bak  hia  fotum  Jesu  ok  kysti  fætr  hans  ok  syndiz  fyrir  ågliti* 
hans  me&  mikilli  skemd,  ok  bott  hun  begfti  meS  munni,  kalladi 
hun  med  hiartanu.  Eigi  flædi  9  hun  at  synaz  Hot  fyrir  boSsmonnum,  25 
bviat  beir  saa  hina  ytri  luti,  en  gub  leit  hina  innri  luti,  [ok  hun 
bottiz IO  liotari  i  samvitzkunni  fyrir  innan  en  i  ofrægdinni  fyrir 
utan.  MeS  miklu  starfvi  kom  hun"  me&  alabastrum,  bat  er 
smyrslaker  af  marmara  gert;  smur&i  hun  fætr  drottins  eigi  um 
sinn  helldr  optarr,  fyrr  i  husi  Simonis  pharisei  me8  smyrsli,  i  30 
annat  sinn  i  husi  Simonis  leprosi,  smurdi  hon  hofut  hans  med 
nardo  pistico  hit  bri&ia  sinn,  ba  er  hun  keypti  smyrsl  at  bera  aa 
likam  hans12.  I  bessum  lutum  er  hardia  diupt  stormerki  ok  til 
eptirdæmis'3  dragandaH:  afgiord  hiartans  hreinsadi  hun  med 
tårum,  afgiord  munnzins  hreinsadi  hun  med  kossum,  afgerd  verks-  35 
ins  hreinsadi  hun   med  smyrslum.     Ok  svo  sem  hun  let  limi  sina 

1  eptir  B,  C.    a  framdi  C.     3  drygdi  B,  C.    4  hann  B.     5  skelfd  2J,  C. 

6  taarum  medr  merkiligum  B, ,  C.      7  hneykt  B,  C.     8     augliti  B,  C. 

9  flydi  B,  C.  10  [  at  hun  pættiz  B,  C.  11  godfus  til/.  B,  C. 

12  Jesu  B,  C.        13  eptirdæma  B,  C.        1+  saal.  B;  dragandi  A,  C   40 


. 

biona  ohreinleik  til  illzku,  svo  let  hun  limi  sina  biona  rettlæti 
[me&  litillæti1  til  heilagleiks.  Misgerdi  hun  med  fimm  likamsins 
vitum  ,  syn  ok  heyrn  ,  bergingh ,  ilmingh  ok  åtekningh ,  ok  med 
ollum  f>essum  vitum  bætti  hun  yfvir.  Misgerdi  hun  med  augum, 
5  bviat  kvenmannz  saurlifvi  kenniz  i  augum ;  bætti  hun  meft  augum, 
l>viat  Maria  gret  hia  leidi  drottins  fyrir  astsemdar  sakir.  Misgerdi 
hon  med  eyrum,  bviat  hun  sneri  heyrn  sinni*  til  skrøksagna; 
bætti  hun  me&  eyrum,  l>viat  hun  sat  hia  fotum  Jesu  ok  heyrSi 
orS  hans.  Misgerfti  hun  meS  nøsum,  bviat  hun  {>efa&i  syndsamliga 
af  sætum  ilm  3 ;  bætti  hun  med  nosum ,  f>viat  hun  smur&i  drottin 
med  smyrslum,  sva  at  f>efadi4  um  alt  husit.  Misgerdi  hon  med 
munni,  f>viat  varrar  putunnar  eru  sem  driupandi  seimr  hunangs- 
ins5;  bætti  hun  med  munni,  bviat  hun  stoS  aa  bak 6  Jesu  ok 
kysti  fætr  hans.  Misgerdi  hun  me&  hondum,  {mat  [jsessa  heims 
kona  7  braut  meS  hondum  smiSat  herbergi,  f>at  er  at  skilia,  su  sala, 
er  sialfr  gud  ger&i  ser  til  herbergis,  fyrirkemr  ser  med8  saurlifis 
synd ;  bætti  hun  med  hondum  9 ,  J)viat  hun  f>vo  fætr  Jesu  me5 
tårum  sinum  ok  ber&i  med  hari  sino.  Misgerdi  hun  med  van- 
geymslu,    fyrir    illgirnd  ok  ovitzku  ok   breyskleik.     Synd    ovitzku 

2°  bætti  hun  med  alitning  gudligrar  vitzku,  J)viat  Maria  valdi  ser 
hinn  bezta  lut  ok  sat  fyrir  fotum  drotni  ok  [nam  kenningar10 
hans.  Breyskleiks  synd  bætti  hun  me&  styrk"  ok  stadfesti  aa 
pislartima  Kristz,  bviat  {>a  er  allir  lærisveinar  flydu  fra  drotni, 
fylgdi  hun  honum  alt  til  dauda  ok  stod  hia  krossi  hans  med 
Mario "  modur  hans  ok  Johanne  ewangelista  ok  Marie  Cleophe. 
Synd  vangeymslunnar  b§tti  hun  me&  merkiligri  {)ionostu,  {>eiri  er 
af  guSi  var  lofut,  f>a  er  hann  mælti  sva :  «Hvi  erut  f>er  {>ungir 
konu  f>essi,  gott  verk  vann  hun  aa  mer  ok  sendi  smyrsln  aa  likam 
minn  at  bua  mik  H  til  graptar.     Synd   illgirndar    bætti    hun    med 

3°  embætti  astarinnar,  eptir  f>vi  sem  vorr  herra  bar  henni  vitne  sva 
mælandi:  «Margar  syndir  fyrirgefaz  henni,  {>viat  hun  elskadi  [mik 
har&laJS  miok,  ok  astin  hylr  hardia  mikinn  fiolda  synda.«  Ok  sva 
sem  fyrrum  nægftiz  l6  me8  henni  syndin,  fiviat  hun  var  full  af  siau 
dioflum,  J>at  er  netiut  morgum  syndum  ok  lostum,  sva  nægdiz  »6  0k 

3  5  me8  henni  guds  miskunn,    J>viat    hun   vard  af  hans  astgiof  full  af 

i  [  mgl.  B,   C.  2  sina  B,  C.  3  hlutura  B.        4  ilmadi  B,  C. 

5  mgl.  B,  C.  6  hia  fotum  Ulf.  B,  C.         7  [  heimskan  B;  heimsk 

kona  C.      8  af  B,  C.      9  hond  B;  munni  C.      10  [  heyrdi  ord  B,  C. 
11  ^tyrkleik  B,  C.      12  Marie  B,  C.      13  tetta  Ulf.  B,  C.      14  saal 
40  B,  C;  mer  A,        15  [  mgl.  B,  C.        16  gnægdiz  B,  C, 


<20     MARTHE  8  A  G  A  OK  MARIE  MAGDALENE. 

ollum  mannkostum  ok  kraptum.  Svo  segir  Commestor,  at  sumir « 
ætli  benna  atburd  gerz  hafa  i  Nazareth,  en  eigi  fæz  profvan  til 
pessa  af  sialfum  gupspiollunum  um  stund  ok  sta5. 

4.  Ok  er  .Tesus  for  padan  i  Judeam,  gekk  hann  i  nockurn 
kastala,  tok  pa  fyrr  nefnd  Martha  hann  i  sitt  herbergi*.  Senni-  5 
liga  var  hon  sel,  er  hun  odladiz  pann  at  fæ&a,  er  fædir  alla  ver- 
olldina  ok  sialfr  er  braud  englanna,  ok  vard  maklig  at  hafva  pann 
at  gest,  er  herbergir  ok  heimir  hvern  mann,  pann  er  i  heiminn 
kemr  ;  pann  fæddi  hun,  er  fædir  allar  skepnur,  ok  lukti  i  husi 
pann  hinn  mikla  konung  ok  herra,  er  heiminn  allan  lykr  i  hnefa  IO 
ser.  Hun  sa  ok  pann,  er  margir  konungar  ok  spamenn  girntuz 
at  sia,  ok  saa  eigi,  ok  heyra,  ok  heyrdu  eigi.  Mikil  tign  er  at 
piggia  slika  vinattu  af  3  guds  syni  ok  maklig  miklu  lofi.  Ok  er 
hun  hafdi  hann  inn  tekit  undir  sina  huspekiu,  valdi  hvor  peira 
systra  ser  pa  pionostu,  sem  hun  hugdi4  honum  framaz  mundo  15 
poknaz.  Maria  sat  hia  fotum  hans  ok  heyrdi  kenning  hans,  fusari 
at  vera  fædd  helldr  5  en  at  fæda.  En  Martha  annadiz  marghåttad 6 
matbunadar  starf,  ok  pvi  at  hun  hafdi  hlotit  hinn  tignazta  gest, 
villdi  hon  stunda  honum  at  piona  med  hinni  hæstu  tign  ok  virS- 
ing,  hybylin7  at  -reinsa  ok  pry&a,  bua  sætin  ok  hvilur7,  drykk  ok  2o 
vistir.  Sva  syndiz  henni,  sem  eigi  mætti  alt  hyskit  ok  heima- 
folkit  til  vinnaz  at  veita  pvilika  pionostu  vorum  herra,  sem  honum 
s6mdi,  ok  pvi  sto8  hun  fyrir  honum  angrsfull  ok  mælti  til  hans  : 
»Minn  herra,  sagdi  hun,  [per  gefvit9  eigi  at  pvi  gaum,  er  systir 
min  lætr  mik  eina  pionostu  veita,  fyrir  pvi  bid  ek  pik,  at  pu  a5 
biodir  henni  mer  at  fultingia.«  En  hann  svaradi:  »Martha,  pu 
ert  sorgmoS  miok  ok  berr  annsemd IO  fyrir 1 1  marga  luti,  en  eitt  er 
nauSsynligt;  Maria  valdi  ser  hinn  bezta  lut,  pann  sem  eigi  mun 
af  henni  tekinn  vera. «  See  her  agætan  herra,  pann  er  fyrir  utan 
alla  manngreini*  vill  ollum  hialpa  ok  af  ymsum  piggia^  ymsar  30 
pionostur,  ok  eiskar  ok  lofar.  Svo  lofadi  hann  annarrar  pionostu, 
at  hann  lasta&i  eigi  fyrir  annarri,  ok  mat  po,  at  pvi  er  Commestor 
segir,  framarr  pat  er  Maria  sat  hia H  fotum  honum '5  ok  heyrdi  ord 
hans,  i  pvi  er  hun  valdi  ser  pann  lut,  er  eigi  mundi  verda  af 
henni  tekinn,  en  eigi  fyrir  pvi  at  hun  væri  hærri  at  ver&leikum,     , 

1  meistarar  tilf.  B,  C.  %  hus  B,  C.  3  sialfum  tilf.  B.  4  trudi 
B,  C.  5  mgl.  B,  C.  6  saal.  B,  C;  raarghåttadar  A.  7  hibylin 
B,  C  8  hvilurnar  B,  C.  9  [  hvi  gen  ber  B,  C.  10  saal.  B, 
C;   andsemd  A.  11    um   jB,  C.  12   saal.   B,  C;    manngirni  A. 

»3  biggr  B,  C.      14  fyrir  B,  C.      15  saal.  B,  C,  haus  A.  40 


M  AR  THE     SAGA    OK     MARIE     MAGDALENE.  52I 


bviat  badan  vaudiz l  varr  herra  at  biggia  heimbod  at  hirmi  sælu 
Marthe  i  hennar  herberghi.  Ma  af  bvi  marka,  hversu  mikla  vel- 
gerninga  ok  hvorsu  niiklar  backir,  ok  hversu  miklar  ombunir  hann 
veitir  fyrir  ba  gestrisni,  er  eigi  er  til  heimskrautz  gior  ok  fyrir 
5  olmusur  ok  bionostu  vid  fateka  menn,  ef  bat  er  gort  fyrir  utan 
rygd  ok  m6glan  ok  eptirtølur,  ef  fram  er  latit  dæmi  bessarrar 
konu  Marthe,  bar  sem  fyrir  hennar  vinskap  ok  gestrisni  reisti 
hann2  af  dauda  Lazarum  brodur  hennar  ok  elskaSi  aull  bau 
systkin  Mariam  ok  Martham  ok  Lazarum. 

5,  Fra  beim  tima  fylgdi  Maria  MagSalena  Jesu  ok  lærisvein- 
um  hans  med  fullkominni  ast  bæ&i  at  6nd  ok  likama,  veitandi 
sinn  mikla  auS  til  atvinnu  honum  ok  hans  fylgiurum.  Fylldi 
hun  ba  tvefalldliga  3  hans  bodord,  bat  er  4  sva  mælti:  Sa  er  mer 
bionar,  fylgi  hann  mer,  ok  bar  sem  ek  em  S,  mun  minn  bionostu- 
»5  ma&r  vera. 

66.  A  einum  tima  tok  Lazarus,  sa  er  fyrr  var  nefndr,  striSan 
siukleik7  heima  i  Bethania  i  kastala  beira  systra  hans,  er  ba  satu 
yfvir  honum.  ]?ær  sendo  ba  menn  at  segia  Jesu:  «Nu  er  [sa 
siukr  8  er  bu  eiskar.«  [Af  beim  malum9  ma  skilia,  at  Jesus  var 
20  baio  eigi  iBetthania.  [Augustinus  segir,  at"  fyrir  bvi  sendu  bær 
honum  orS,  at  brodir  beira  var  siukr,  at  vita,  ef  hann  villdi  græ&a 
hann;  en  hann  dvaldi  at  græ&a*2,  til  bess  at  hann  mætti  hann  * 3 
af  dauda  reisa.  Eigi  villdo  bær  sva  mikils  dirfaz  at  mæla  sem 
[konungr  Regulus:  »Kom  bu  ok  græ&,«  ok  eigi  sem  centurioH 
2  S  hundradsh&f bingi :  »Bio6  bu  ok  mun  begår  ver&a.«  Ef  hans  trua 
er  lofut  bvi,  at  hann  bottiz  eigi  ver&r,  at  Jesus  kvæmi  i  hus 
hans,  helldr  mælti  hann:  »biod  bu,  drottinn,  ok  mun  begår  sveinn 
minn  verSa  heill,«  hversu  er  trua  bessarra  tveggia  systra  lofandi, 
er  borf  botti  vinna  at  eins  at  segia  græ5aranum:  »Nu  er  sa  siukr 
30  sem1 5  bu  eiskar,«  sem  bær  segdi:  »bdrf  vinnr  um  s6tt  hans  vitand 
bin  ein  saman,  bviat  bu  gerir  eigi  bæ8i  eiskar  ok  fyrirlætr.«  En 
ba  er  Jesus  heyrdi  sendibo&ann^  mælti  hann:  »^essi  siuknadr 
leifiir  hann  eigi  til  dauda  *  7  -  [bat  er  at  hallda  hann  i  dauda  18  _ 

1    af  valdiz    B.  2    Ulf.  B,  C.  3    saal.    B,   C;    fast  liga  tiu  A. 

35  4  hann  tilf.  B,   C.       s  saal.  B,    C;  er  A.      6  Her  seghir  fra  Lazarus 

A ;  Uppreistr  Lazarus  B ;  andlat  Lazar.  C.     7  siuknad  B,  C.     8  [  sykizt 

sa  B,  C.        g    [  Augustinus  segir:     Af  pessum   malum   peira  B,  C. 

10  tilf.  B,  C.        11  [  ok  B,  C.        ix  hann  tilf.   C.  13  tilf.  B,  C. 

14  [  konungrinn  ok  eigi  sem  B,  C.  15  er  B,  C.  16  sendibodit 
♦°  -S,  C1.         17  bana  C.        18  mgl.  B,  C. 


522 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 


helldr  er  hann  fyrir  guds  dyrd,  at  sonr  guds  dyrkiz  fyrir  hann. « 
Af  bvi  at  hann  hafdi  heyrt  [sendibodit  um  *  sagftan  siukleik 
Lazari,  var  hann  i  beim  stad2  tva  dagha,  at  li&nir  mætti  ver&a 
fiorir  dagar  fra  dauda  Lazari,  ba  er  hann  kvæmi  aptr  i  Betthaniam. 
Hann  mælti  ba  vid  lærisveina  sina  3 :  »F6rum  enn4  i  Judeam.«  Feir  5 
svorudu :  »Fyrir  bvi  viltu  {>angat  fara,  bar  sem  beir  villdo  næstum 
gryta  bik?«  Hann  svaradi:  »Hvart  eru  .xij.  stundir  dagsins?  Ef 
n6ckurr  gengr  aa  daghinn,  drepr  hann  eigi  fotum,  bviat  hann  sier 
Hos  bessa  heims;  [en  ef  hann  gengr  a  nott,  drepr  hann  fotum,  bvi- 
at ba  er  ecki  lios5.«  Pat  ma  sva  skilia:  »Ek  em  dagr,  en  ber  er-  10 
ut  .xii.  stundir,  bvi  burfvit  ber  mer  eigi  ra&  at  kenna  efta6  fordaz 
med  mer  at  fara. «  Eptir  bat  sagfti  hann  beim  dauda  Lazari  fyrst 
med  figuru,  en  bar  næst  med  berum  ordum,  ok  sagbiz  fagna  fyrir 
beira  hønd,  bviat  batna  mundi  trua  beira,  ef  beir  sæi  hann  af 
dauda  risa,  fyrir  bat  er  hann  hafdi  eigi  bar  verit,  bar  7  sem  eigi  15 
mundi  daudinn  drotnat  hafa,  ef  8  lifvit  hefdi  nær  verit.  Siban 
foru  beir  i  Betthaniam,  ok  hafdi  Lazarus  ba  fiora  dagha  i  grof 
legit.  Margir  Judar  hdféu  komit  til  beira  systra  at  hugga  bær 
um  brodur  daudan.  Ok  er  Martha  heyrdi,  at  Jesus  for  9  bangat 
aa  lei&,  rann  hun  ut  af  stadnum  i  moti  honum,  en  Maria  sat  eptir  7.0 
heima.  Ok  er  Martha  sa  hann,  mælti  hun:  »Minn  herra,  eigi 
mundi  brodir  minn  dau&r,  ef  bu  hefdir  her  verit.  En  veit  ek,  at 
bu  biggr  af  gu8i  [alt  bat IO  er  bu  hefvir  bedit. «  Augustinus  segir : 
Eighi  mælti  Martha  nu :  «Bid  ek  at  bu  reisir  upp  brodur  minn, « 
bviat  hun  vissi  eigi  at  [brobur  hennar  væri  naudsynligt  upp"  at  25 
risa  af  dauda,  betta  eina  mælti  hun:  »Veit  ek,  at  bu  matt,  ef  bu 
vill.«  Jesus  mælti  ba  vid  hana:  »Upp  raun"  risa  brodir  binn.« 
Hon  svaradi:  »Veit  ek,  at  hann  mun  upp  risa  i  hinni  efztu  upp- 
risu.«  Semhunseg&i:  «Afbvier'3  ek  vis,  at  hann  mun  upp  risa, 
er  almenningr  riss  upp. «  Jesus  mælti  ba  :  »Eker*3  upprisa  ok  lif. «  30 
Sem  hann  mælti:  »Pu  [Martha,  upp  mun  risa  brodir  binn  H  aa 
efzta  degi,  satt  er  bat,  en  bo  maa  sa  upp  reisa  hann  nu  begår,  er 
ba  mun  hann  upp  reisa,  bviat  ek  em  upprisa  ok  lif.«  Enn  mælti 
Jesus:  »Hverr  sa  er  aa  mik  truir,  mun  bo  lifa,  at  hann  hafvi  aSr 

1  [  mgl.  B,  C.         a   sem  sendibodit  kom  til  hans   tilf.  B,   C.        3  at  35 
lidnum  £essum  tveimr  dogum  tilf.  B,  C.         \  tdf.  B,  C.  5   [  tilf. 

B,  C.         6    ok  eigi  B,  C.  7    svo  JB,  C.  8   J>ar   sem   £,  C. 

9  var  C.  10  [  hvat  B,  C.  11  [  brodir  kennar  væri  naudsynligr 
■B,  C.  12  Her  mgl.  1  Blad  i  B.  13  em  C.  14  [Martha  segir: 
upp  man  brodir  minn  risa  C.  40 


MAETHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      523 

dauor  verit;  ok  sa  er  lifir  ok  truir  aa  mik,  mun  eigi  deyia  at 
eilifu.«  Pat  er  sva  at  skilia,  at  sa  sem*  aa  mik  truir,  Jiott  hann 
hafvi  daudr  verit  i  likam,  mun  lifa  i  6nd,  bar  til  er  hann  lifnar, 
ok  horund  hans,  su2  er  ba  lifnar,  mun  alldri  deyia  badan  af.  Ok 
5  hverr  sa  sem '  lifir  i  likam  ok  truir  aa  mik,  bo  at  hann  deyi  stund- 
ligha  likams  dau&a,  ba  mun  3  eigi  deyia  at  eilifu  fyrir  lif  andans 
ok  odau&leik  upprisunnar.  Pvi  næst  mælti  Jesus:  »Hvart  truir 
bu  bessu  Martha?«  [Hon  mælti:  4  At  sky  ru,  herra,  truda  ek,  at 
bu   ert    sonr  guds,    sa    er  komt  i  benna  heim. «     Sem  hun  segdi : 

10  «Pa  er  ek  fekk  sanna  tru,  truSa  ek,  at  bu  ert  [upprisa,  truda  ek, 
at  bu  ert  4  lif,  tru&a  ek,  at  hverr  sa  ma&r,  er  aa  bik  truir,  mun  lifa, 
bott  hann  hafi  dauSr  verit,  ok  sa  er  lifir  ok  truir  aa  bik,  mun  eigi 
deyia  at  eilifu.«  Eptir  betta  gekk  Martha  heim  ok  sagSi  systur 
sinni,  at  meistari  var  kominn  ok  kalladi  haria.     Hun  sto8  upp  ok 

15  gekk  ut  af  kastalanum  i  bann  staS,  sem  systir  hennar  hafdi  skilit 
viS  Jesum,  ok  mælti  vid  hann:  »Eigi  mundi  brodir  minn  dau&r 
vera,  herra,  ef  fm  hefdir  her  verit.«  Judar  margir,  beir  sem  bar 
hdfdu  komit  at  hugga  bær  systr  um  brodur  sinn,  gengu  begår  af 
kastalanum,    er    beir    så    Mariam    ut  ganga  skiotliga.     Augustinus 

ao  segir:  Af  bvi  bar  ok  sva  til,  at  gud  villdi  marga  lata  vera  vitnis- 
menn,  at  S  hinn  ferdagadi  risi  upp.  Ok  er  Jesus  sa  Mariam  grata 
ok  sva  JuSa,  ba  sem  hni  stoflu,  gret  hann  me&  kalli  ok  tårfelling 
ok  mælti:  »Hvar  settu  ber  hann?«  Sem  hann  mælti:  »Veit  ek, 
at  hann  er  dau8r,  en   eigi,  hvar   hann   er   grafinn.«     Petta    mælti 

25  hann  af  manndominum,  '  bviat  hann  veit  alt  med  guddominum. 
Maria  mælti:  »[Kom  ok  se6.«  Pat  er  at  skilia,  kom  til  ok  veit 
miskunn,  bviat  f>a  sierr7  Jesus,  er  hann  miskunnar.  Ok  ba  gret 
Jesus.  Judar  mælto  ba:  »Nu  ma  sia,  hversu  hann  elskadi  benna 
mann. «     Sumir  mælto:   »Mundi  eigi  sa,  er  syn  gaf  beim  er  blindr 

30  var  fæddr,  mega  bat  gera,  at  sea  madr  dæi  eigi?«  Enn  er  bat 
vitanda,  at  bvi  let  Jesus  hann  deyia  mega,  at  hann  mætti  hann 
upp  reisa,  dvaldi  hann  hit  minna,  at  hann  mattis  gera  hit  meira. 
Jesus  gret  ba  enn  håst&fum  ok  kom  til  lei&issins;  en  bat  var 
hoggvit  ni&r  i  berg  ok  veit  yfir  steini.    Hann  mælti  ba:    »Rærit  af 

35  steininn!«  Martha  mælti:  »Illa  befar  likit,  bviat  nu  hefir  hann 
.iiii.  dagha  i  iordu9  legit.  <  Hann  ma;lti  ba:  »Sag&a  ek  ber  eigi, 
at  bu.  mundir  sea  dyrd  guds,  ef  bu  trydir?«  bat  er  at  hinn  fuli  ok 

1  er  C.        z  J>at  C.         3  hann  tilf.   C.        4.  [tUf.   C.        5  f)ess  er  C. 
6  [Minn  herra,  kom  til  ok  sea  C.     7  ser  C.      i  metti  C.    9  leidi  C. 


524  MARTHE    SAGA    OK    MARIE    MAGDALENE 

hinn  ferdagadi  mundi  upp  risa.  Ok  at  frarærSum  steininum 
mælti  hann:  «f>ackir  geri  ek  ber,  fadir,  bviat  bu  heyrir  mik.  En 
ek  vissa,  at  bu  heyrSir  mik  iafnan.  Ek  talada  bessa  luti  fyrir 
sakir  lyds  bess,  er  hia  stendr,  at  f>eir  trui  * ,  at  f>u  sendir  mik. » 
Eptir  bat  kalla&i  Jesus  mikilli  roddu  med  tarfelling:  «Lazare2,  s 
kom  ut.  >  Sem  hann  seg&i :  Gakk  ut  bu  af  grof,  er  at  sønnu  er  stadr 
dauSra  manna ,  ok  kom  ut,  bat  er  i  Hos ,  er  at  s&imu  3  er  sta5r 
lifandi  manna.  Hann  gekk  ba  ut  sveipa&r  um  hendr  ok  fætr  ok 
huldr  med  sveitaduki  um  andlit.  Jesus  bau8  baa  lærisveinum 
sinum  [at  leysa  hann  4  ok  lata  brott  fara,  bat  er  at  skilia  lata  fara  io 
eptir  vilia.  f>eir  ger&u  sem  hann  bau8.  See  her  mikinn  vitnis- 
burd  gudligrar  astar  vid  Mariam.  Maria  gret,  ok  ba  gret  Jesus; 
Maria  gret,  [ba  er  5  brodir  hennar  var  eigi  lifs;  Jesus  gret  ok 
kallaSi  hann  til  lifs,  sva  sem  hann  byldi  eigi  at  sea  Mariam 
gratandi6.  Margir  Ju&ar,  beir  sem  til  bess  hofdu  komit  at  hugga  J5 
bær  systr7,  ok  aa  betta  takn  sa,  tru8u  aa  Jesum.  Sumir  foru  ok 
s6g8u  Phariseis  yfirgybingum  taknit,  ok  var8  betta  verk  storum 
frægt.  Commestor  segir,  at  friadaginn  fyrir  passionem  domini,  ba 
er  gudspiallit  er  lesit,  vard  sea8  atbur8r  a  hinum  fyrsta  degi  hins 
fyrsta  manadar  eptir  ldgmali  Moysi.  En  beir  lutir,  er  Jesus  vann  20 
fra  [bessum  degi  9  til  bvottdags  fyrir  palmsunnudag,  koma  ekki  til 
bessarrar  s6gu. 

J:    A  hinum  setta  degi IO,  ef  taldr  er-  sialfr  paskadagrinn    ok 
laugardagrinn  med  .iiii.  milli  settum  d&gum,  kom  Jesus  i  Bethan- 
iam  ok  tok  snæding   i    husi  Simonis11   hins    likbraa.     Hann    hafSi  25 
likbrår  verit  ok  af  gudi  græddr,  en  helt  bo  hinu  fyrra  nafni;    sva 
sem  Matheus  er  publicanus  kallaSr  i  gubspialli,  eptir  bvi  sem  hann 
var,  a8r  hann  kvæmi12  til  Kristz.    Margir  af  JuSum,  beir  sem  til 
paskahalldzins  foru,    komu    fyrir  bat  i  Bethaniam ,    at  beir    villdo 
sia  Lazarum,  er  Jesus  reisti  af  dauda.    Hftfbingiar  kennimannanna  30 
hugsudu  at  veita  honum  bana,  bviat  margir  menn  truSu  fyrir  hans 
sakir  aa  Jesum  en  fyrirletu  ba.    Kastalamenn  veittu  Jesu  snebing, 
en  Martha  bionadi.     Lazarus    sat    at    matbordi   med    honum.     Af 
bessu  efhi,  segir  Augustinus,  at  eigi  hygdi  menn  sionhverfing  vera 
bat,  er  hinn  daudi  reis  upp,  var  hann  einn  af  uppsitiandum ,  lif8i  35 
hann,    taladi  hann,    snæddi  hann.     Sannleikr    upprisunnar    syndiz, 

1  t>vi  tø.  C.  2  veni  foras  Ulf.  C.  3  skyru  C.  4  [  Mf-   C- 

S  [  t53*  at  Lazarus  C.       6  sytandi  C.         7  um  brodur  daudan  iilf.   C. 
8  bessi  C.         9  [  bessu  C.  10  fyrir  pascha  tilf.  C.  n  leprosi 

tilf.  C.        12  kom  C.  40 


MARTHE     SAGA     OK     MARIE    MAGDALENE. 


525 


en  otrua  JuSa  hneyktiz.  Commestor  segir,  at  galldramenn  reisa 
upp  dauSa  menn  sva,  at  £eir  binda  undir  armleggi  beim  blau& 
bau,  er  galldrligar  figurur  eru  aa  ritadar ;  {>eir  ganga  ok  tala  ok 
megu  eigi  snæSa.  En  sia  upprisa  var  profilt  med  [sannindum  ok 
ollum *  lifsm&rkum  ok  med  l6ngum  tima  eptirkomandi  æfvidaga; 
{>viat  su  bok  er  heitir  Speculum  Ecclesie  segir  Lazarum  byskup 
verit  hafa  ut  i  Cipr  eptir  dreifing  Kristz  lærisveina  um  .xxx.  vetra 
ok  reist  marga  af  andar  dauda,  svo  sem  hann2  var  sialfr  reistr  af 
likams  3  dauda.  Augustinus  segir  [in  libro  de  verbis  domini+  ok, 
at  boosmenn  spyrdis  hann  af  helviti,  en  hann  sagdi  |>eim  [med 
gl6ggri6  grein,  ok  ba  h&fdu  helviti  fundit  sinn  birtara,  f>ott  bau 
hefdi  langan  tima  leynz.  Maria  systir  hans  tok  smyrslaker,  gert 
af  beim  steini  er  alabastris7  heitir,  ok  vel  var&veitir  ospellut 
smyrsl;  betta  smyrslaker  var  fult  af  nardo.  Nardus  er  eitt  tre 
5  med  bykkum  rotum,  lagt  at  uppvexti,  svart  at  lit  ok  breyskligt8. 
Ofanvert  treit  ferr  dreift,  ok  er  fræit  vaxit  sem  aux.  Smyrsla- 
giordarmenn  tempra  smyrsl  af  spizum  ok  6xum  ok  sva  af  flurum 
tres  bessa,  ok  ero  af  spizunum  dyrst  smyrslin,  en  ønnur  ero  lagh 
ok  litils  verd.  fM  segir  annarr  gubspiallama&r  betta  smyrsl 
verit  hafa  af  spizum  gort,  en  annarr  kallar  nardum  pisticum,  bat 
er  oblandat9  med  o&rum  smyrslum  eda  ufalsadr10.  Sumir  segia, 
at  pisticus  taki  nafn  af  stad  peim,  er  nardus  vex  eda  geriz ; 
smyrslit  var  libra  at  mali  eda  bunga.  Hun  braut  ba>  \>at  er  at 
skilia,  at  hun  upp  lauk  fyrr  nefut  ker  ok  steypti  yfir  høfud  Jesu, 
ok  sva  smurfti  hun  fætr  hans,  en  ber&i  med  hari  sinu,  ok  ilmadi 
smyrslid  um  alt  husit.  Aa  beim  sama  deghi  gørir  herra  pafiim  i 
bessa  minningh  olmosor  fatækum  monnum,  bviat  beir  ero  fætr 
himnakonungs  ok  ganga  aa  iordunni,  bat  er  at  mæta  vosi  ok  erfidi  i 
heiminum,  ok  ero  lægztir  at  virSingu  i  Kristz  likam.  Judas 
skarioth ,  einn  af  tolf  motunautum  Jesu,  obokkadiz  yi&  hennar 
bionostu  ok  mælti:  «Til  hvers  kemr  tapan  smyrsla  bessa,  b^iat  ba^ 
matti  seliaz  meirr  en  ^rimr  hundrudum  peningha  ok  verda"  gefit 
fatækum  monnum. »  Johannes  ewangelista  greinir,  at  Judas  mælti 
betta  eigi  af  bvi,  at  hann  hirti  um  [fat^ka  menn  I2,  helldr  fyrir  bvi 


40 


1  [  sonnnm  C.      2  tilf.  C.       3  andar  C.       4  [  mgl.  C.     5  spnrdu  C. 
6  [  fra  pislastodum  med  gnogri  C.  7  alabastrum  C.        8  breyskt, 

en  ilmr  sem  cipressus,  flnr  bess  eru  litil  at  verdleik  ea  mikil  at  b3rck- 
leik  C.  9  oblandinn  C.  10  Pistis  er  trua  aa  girzku  mali,  ok 

kallazt  }m  nardus  pisticus ,    sa  er  ecki  er  falsa&r  tilf.  C.       1 1  vera  C. 
12  [  olmosur  C. 


526 


MAETHE    SAGA     OK    MARIE     M  A  (    D  A  E  E  N  E. 


at  hann  vardvoitti  fehir&zlur  Jesu,  ok  f>a  luti,  sem  offraSir  voru, 
bar  hann  eigi  at  eins,  helldr  bar  hann  ok  brott  ok  stal,  f>viat  hann 
åtti  husfreyiu  ok  sono,  ok  fekk  J)eim.  Af  f>essum  sag&i  David  i 
saltaranum :  VerSi  synir  hans  foSurlausir,  en  husfreyia  hans  eckia ; 
J>eim  gaf  hann  f>at  sem  hann  stal.  Sumir  meistarar  sanna  {>at,  at  s 
fehir&inum  væri  skipat  tiund  af  ollu  offri  fyrir  starf  sitt,  ok  f>ottiz 
hann  missa  .xxx.  peningha  i  aullu  srayrslinu,  J>viat  peninghar  ero 
tiund  af  hveriu  .c.  peningha  f>eira,  sera  hann  talfii *  verd  smyrsl- 
sins;  var  hann  sva  dygdarlauss,  at  hann  villdi  sva  mikit  hafa  ok 
afla  aa  likam  Jesu  meistara  sins,  sem  hann  f>ottiz  missa  i  smyrslinu,  IO 
ok  l>vi  selldi  hann  drottin  fyrir  sakir  rangrar  agirni,  er  upp  rann* 
af  f>essu  efni.  Adrir  lærisveinar  samsinnudu  Jude  i  J>vi,  at  [f>eir 
letu  3  ser  mislika  hennar  tiltæki ,  ok  f>o  fyrir  utan  alt  fals ,  helldr 
fyrir  astar  sakir  vid  fatæka  menn.  Jesus  hirti  f>a4  um  f>essa 
f>ykkiu  ranga,  er  J>eir  hofduS  aa  f>ionosto  Marie,  med  f>essum  15 
or8um :  « Fyrir  hvi  erot  J>er  Jmngir  konu  J>essi,  gott  verk  vann  hun 
aa  mer,  {>viat  fatæka  menn  munu  f)er  iafnan  hafa  med  y&r,  en 
mik  munut  f)er  eigi  iafnan  hafa.  En  hun  vann  f>etta  at  smyria 
minn  likam  fyrir  komanda  graptartima  minn.»  Sem  hann  segSi 
sva:  Latit  hana  gera  f>etta  viS  mik  lifanda,  medan  hun  ma,  at  20 
smyria  likam  minn,  f>ann  er  skiott  mun  grafinn  verda,  f>viat  J>etta 
mun  hon  gera  vilia  viS  mik  lidinn  en  mega  eigi.  Graptarembætti 
er  f>at,  er  hun  gorir  6  at  tilvisan  heilags  anda  {>ott  ovitandi,  en  eigi 
fiarglutran.  Ok  enn  segir  hann :  «Ek  kann  y8r  at  segia,  at  J>etta 
hennar  verk  mun  sagt  vera  i  7  minningh,  hvar  sem  f>etta  guj>spiall  25 
er8  predikat.  Sem  hann  segdi:  Eigi  mun  J>etta  hennar  verk  J>agat 
f>ar9,  sem  mitt  nafn  er  predikat.  En  eigi  er  undarligt,  J>ott  hun 
leggi  fram  fyrir  mina  skylid  smyrsl  sitt,  J>ar  sem  ek  mun  skamni- 
bragdz  fyrir  hennar  skylid  hella  ut  [mitt  blo8xo.»  Her  um  segir 
Beda  prestr:  Maria  smurSi  eigi  at  eins  fætr  Jesu  drottins,  helldr 
ok  hofut  hans,  sem  ver  nåmum  af  gu&spialli  Mathei  ok  Marci. 
Ok  eigi  er  efanda,  at  af  f>essi  syndugu  konu  sag&i  Lucas,  at  hun 
smurdi  fætr  drottins  ok  f>erdi  med  hari  sinu,  ok  ger&i  hun  J>etta 
hneigS  til  fota  honum  aa  medal  ifiranar  tara.  En  sij>an  eptir  upp- 
reistan  Lazarum  brodur  hennar  smur&i  hun  fætr  drottins  i  annat  3S 
sinn  milli  fagnada  rettlætisverka,  ok  {>a  efadi  hun  sik  ekki  til  f>ess 
[at  retta  sig  upp  til  {>ess » *  at  smyria  hdfud  hans.     Hit  fyrra  sinn 

1  vera  tilf.  C.  7.  saal.  C;  risa  A.  3  [  lata-  C.  4  sidan  Ulf.  C. 
5  l&gdu  C.  6  vid  mik  tilf.  C.  7  heniiar  tilf.  C.  8  mun  vera  C. 
9  tilf.  C.        10  [  blo&i  minu  C.         U  [  tilf.   C.  40 


. 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 


527 


er  eigi  greint,  hvers  kyns  smyrsl  eda  hversu  mikil  vom,  en  hit 
siSarra '  siim  er  greint,  at  f>at  var  af  nardo  ok  sva  mikit  sem  libra 
heitir.  Commestor  segir  sva  af  guftspiallamanna  ordum,  at  hinn 
næsta  morgin  eptir  bessa  atburdi  for  drottinn  til  Jorsalaborgar  ok 
reifi  osnu.  ok  vann  aSra  ba  luti,  sem  gudspioll  votta,  ok  hvarf  hvert 
kvelld  aptr  til  paskahalldz  JuSa  i  Bethaniam.  Augustinus  hinn 
mikli  segir 2  bat  vera  kastala,  en  Beda  prestr  segir  vera  borg  setta 
i  hallinum  Oliveti  fiallz,  sem  fyrr  segir  3.  En  svo  sem  aa4  leiS 
pinsl  drottins,  var  Maria  Magdalena  honum  astudig  ok  nærg&ngul, 
sem  Johannes  ewangelista  segir,  at  hun  stod  hia  krossi  drottins 
med  sialfri  drotningu  himins  ok  iardar  ok  o&rum,  beim  sem  S  gud- 
spiallit  segir,  ok  bætti  [hun  med 6  staSfesti  nyrrar  guds  giafar  synd 
hins  forna  broyskleiks. 

8.  At  lidinni  pisl  ok  dauda  grædarans  ok  ryg&  graptar  hans 
bio  Maria  Magdalena  med  øSrum  konum  Mario  modur  Jacobi  ok 
Salome  smyrsl  at  smyria  likam  Jesu  i  leidi  lag&an.  t*ær  foru  ok 
komu  bangat  hinn  sidarra  lut  nætr,  ha  er  himin  tok  at  birtaz  af  7 
solu  til  austrs,  ok  toluftu  sin  i  milli,  hverr  velta  mundi  [steini 
beim  hinum  mikla  fra  munna  leidissins8,  sva  at  bær  mætti  inn 
fara.  En  ba  er  bær  litu  til  9  annat  sinn,  var  hann  fra  voltinn, 
en  hann  var  ba  fyrir  munnanum,  er  bær  komu  i  fyrstu,  bviat 
drottinn  hafoi  af IO  luktri  grof  upp  risit.  t'ær  såo » 1  bann  guds 
engil,  sem  steininn  hafdi  rærftan,  sitia  aa  honum.  En  fyrir  ba  ogn, 
er  af  stod  englinum,  fellu  var&menn,  beir  sem  Juftar  hftfdu  sett  til 
at  giæta  grafarinnar,  i  omegn  I2,  sva  at  beir  lagu  sem  daudir  menn, 
en  vissu  vitz  sins  ok  saa  upprisu  drottins,  ok  voru  vottar,  ef  beir 
villdun  satt  fra  segia.  A  bessi  nott  skiptiz  dægratala;  a8r  for 
nott  fyrir  deghi ,  en  ba5an  af  skiptiz  dægr  H  at  miSri  nott ,  ba  er 
varr  herra  reis  upp,  ok  er  nu  si6an  hvor  nott  sameiginlig  'S  hvorum- 

jo  tveggia  degi.  Ok  er  konurnar  ottafullar  af  bessi  syn  litu  um 
sik,  saa  bær  tva  engla  i  mannligri  mynd  ok  aasionu.  I'a  neigftu 
bær  vi5  bessa  syn  andlit  sin  til  iardar.  Englarnir  mælto  ba  til 
beira:  « Fyrir  hvi  leitit  ber  lifanda  med  dau8um?»  Sem  beir  seg&i: 
Fyrir  hvi  leitifi  ber  i  grof,  er  dau&ra  manna  staSr  er,  Jesum  bann, 

35  er  upp  or  risinn  ok  lif  er  allra  lifandi  manna,  sem  hann  sagSi  ySr. 


40 


1  saal.   C;  l>riMa  A.  2  Her  begynder  atter  B.  3  greinir  /?,   C. 

4  at  B,  C.  s  er  B.  6  [  med  styrk  ok  B,  C.  7  i  moti 

B,   C  8  [  fra  munna  leidisins  beim  steini   hardia   mikluni  sem 

bat  byrgdi  B,  C.  9  i  Hl/.  B.  10  at  B,   C.  n  sa  B,   C. 

iz  umeghin  C.      13  villdi  B,  C.       14  tilf.  B,   C.       15  sameigin  2?,  C. 


528      MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 

«Ok  nu  farit  {>er  [til  ok  siait  legit,  ok  segit*  lærisveinum  hans,  at 
hann  reis  upp  ok  mim  fara  fyrir  yor  i  Galileam.»  ^ær  mintuz  ba, 
at  Jesus  hafdi  f>eim  {>etta  sagt.  I  f>a  minning,  er  konurnar  hneigdu 
andlit  sin  en  knefellu  eigi  vid  syn  englanna,  hneigir  heilug  kirkia 
andlit  sitt  en  knefellr  eigi  fra  paskum  fram  um  hvitasunnu  viku  5 
i  minning  upprisu  drottins.  t^ær  foru  ba  at  finna  lærisveina  Jesu 
bangat2,  sem  J>eir  voru  i  herbergi.  En  Maria  Magdalena  for  at 
finna  Petrum  ok  Johannem  ok  sag&i  J)eim  drottin  tekinn  vora  af 
leidinu,  ok  kveSz  eigi  vita,  hvert  [beir  h6f8u  fært  hann 3.  Com- 
mestor  segir,  at  med  henni  sytti  afl  astarinnar,  ella4  var  hun  10 
hrædd  ok  vissi  litit  ok  trudi  fyrir  bvi  Jesum  brott  tekinn  5,  bar 
sem  hun  fann  hann  eigi.  t'eir  runnu  ba  med  henni  til  leiftissins 
ok  fundo  eigi  likamann,  en  sa  sveitaduk,  bann  er  sveipat  (var 
med6  h&fud  hans,  skildan  fra  oorum  dukum,  beim  sem  bukrinn7 
var  sveipa&r  med,  ok  vafåan8  i  einum  sta5,-  ok  trudu  hann  i  brott  15 
tekinn,  sem  hun  hafdi  sagt.  Eptir  bat  foro  beir  til  [herbergis 
sins9.  En  Maria  stod  eptir  vid  leiftit  ok  gret.  Ok  ba  er  hun  leit 
inn  [i  bat IO,  ba  sa  hun  hina  s&mu  engla  hia  {>eiri  steinbro,  sem 
likaminn  hafdi  i  legit,  annan  at  hofdi " ,  en  annan  at  fotum. 
Gregorius  segir:  Af  bessu  ma  marka,  hversu  mikit  afl  astarinnar  20 
tendrat  hafdi  hiarta  I2  bessarrar  heilftgu12  konu,  par  sem  hun  stod 
eptir  hia  grof  grædarans,  ba  er  lærisveinar  hans  hurfu  fra,  ok  bvi 
bar  sva  til,  at  hun  [sto6  ein  eptir,  ba  er  hon  ein  sa  Jesum  »S. 
Augustinus  segir :  Eigi  finn  ek  a&ra  sok,  fyrir  hvi  Maria  leit  inn  *4 
i  leidit,  helldr  en  ba,  at  hun  trudi  hvarki  ser  ne  o&rum  um  bat,  25 
at  Jesus  væri  i  brottu,  ok  hugdiz  bann  at  finna,  er  hun  elskadi. 
Englarnir  mælto  ba:  «Hvat  grætr  bu,  kona?»  Sva  sem  beir  bannadi 
henni  at  grata,  ba  er  efni  voro  x5  til  bess  at  fagna.  Hun  svaradi 
beim  ba."  « Brott  toku  b©ir  [herra  minnl6,  en  eigi  veit  ek,  hvar 
beir  settu  hann.»  ^eir  svarax7  ba  engu.  Hun  sneriz  ba  ok  saa  30 
Jesum  standa  hia  ser  ok  vissi  eigi,  at  hann  væri.  Hann  mælti  ba : 
«Hvat  grætr  bu,  Maria,  eda  hvat  leitar  bu?»  Sem  hann  syndi  henni 
at  grata  eigi  bann  daudan,  sem  lifdi,  ne  leita  bann,  sem  stoS  hia 
henni.     Hun  hugdi,    at   hann   mundi    vera    giætzlumadr    gardzins, 

1  [  at  segia  B;  ok  segif   C.         2  a  leicl  tilf.  B,  C.  3  [  hann  var  35 

færdr  J5,  C.  4  edr  ella  B,  C.  5  af  leidinu  tilf.  C.  6  [  hafdi 
med  werit  B.  7  holrinn  B,  C.  8  saman  tilf.  B,  C.  9  [  herbergia 
sinna  B,  C.  10  [  mgl  B,  C.  11  h6fdum  B,  C.  12  tilf  B,  C. 
13  [ein  saa  Jesum,  ba  er  hun  ein  var  eptir  B,  C.  14  mgl.  B,  C. 

15  stodu  B,  C.  16  [  saal.  jB,  C;  hann  A.  17  sv6rudu  B,  C.  40 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      529 

bess  er  grofin  var  i,  ok  mælti  til  hans:  «Herra,  seg  mer,  ef  bu 
tokt  hann,  hvar  bu  settir  hann,  at  ek  mega  taka  hann.«  Jesus 
mælti  ba:  « Maria «  !  sagdi  hann.  Hun  kendi  hann1  ba  Jesum. 
Innocencius  segir :  Kendi  Jesus  Mariam,  ok  ba  kendi  Maria  Jesum. 

PS  Fyrrum  gret  Jesus  um  sok  Marie,  ba  er  hann  sa  hana  grata  brodur 
sinn  dauSan,  ok  reisti  hann  upp  til  lifs.  Nu  gret  Maria  um  sok 
Jesu,  ba  er  hun  leitadi  hans  lifanda  med  daudum,  en  Jesus  boldi 
eigi  grat  hennar  ok  syndiz  henni  [risinn  af  dau8anum2.  At 
kendum    Jesu    kalladi   hon   hann  meistara  ok  fell  til  fota  honum 

10  ok  villdi  hallda  aa  honum  3,  eptir  bvi  sem  hun  var  v6n.  Jesus 
mælti  ba:  »Hird  eigi  bu,  Maria,  at  taka  aa  mer,  bviat  ek  hefir 
eigi  enn  upp  stigit  til  fe8r  mins,  at  skilia  i  hiarta  binu. «  Sem 
hann  mælti:  Eigi  munt  bu  o8laz  at  taka  aa  beim  lifanda  med 
binum  hondum,    sem    bu  leitadir   dau&an,  ok  trudir  hrott  tekit  lik 

i?  en  eigi  son  aliafnan  fedr.  Ok  enn  mælti  hann  til  hennar:  »Far 
bu  ok  seg  brædrum4  minum,  at  ek  stig  upp  til  mins  fedr  ok 
y&vars  fedr,  til  mins  gubs  ok  y&vars  guds.»  Sem  hann  mælti: 
Skiott  munu  beir  sia  mik  5   til  himins  stiga. 

9.     A  bessum6   tima    hurfu  grafarver&irnir  heim  i  Jerusalem 

20  ok  sftg&u  Phariseis  s6nn  tifiindi,  at  drottinn  var  upprisinn.  En 
beir  keyptu  storfe  at  beim,  at  [beir  leyndi  7  sannindum  [af  bessum 
atburS2,  en  reisa  lygi  ba,  at  beir  hefdi  sofnat  vokumenninir,  en  aa 
beiri  stundu  hefdi  lærisveinar  Jesus  9  stolit  likam  hans  i10  nått- 
myrkri.     f'eir  toku  vi&  fénu  ok  helldu  bessu  falsi,  sem  beir  h6fdu 

*5  saman  sett.  Ok  bat  sanna  allir  Judar  alt  til  bessa  dags,  at  Jesus 
væri  af  grofinni  stolinn  en  eigi  upprisinn.  Maria  Magdalena  for 
ba  med  sannri  tru  ok  fullkominni  vitand  drottinligrar  upprisu  ok 
fann  konur  bær,  sem  fyrrum  h&fdu  hia  henni  verit  um  morgininn, 
ok  sagdi  beim  sina  syn.  I^ær  runnu  ba  allar  saman"  med  rettri 
o  tru  aaleidis  "  til  lærisveina  Kristz.  Jesus  rann  ba  aa  moti  beim 
sva  mælandi:  «Heilar  seth  ber. «  f'ær  krupu  ba  til  knia*3  honum 
ok  helldo  um  fætr  hans.  Jesus  mælti  ba:  »Farit  ber  ok  segit 
bræSrum  minum,  at  beir  fari  i  Galileam,  bar  munu  beir  mik  sia.« 
Commestor  segir,  [at  bessa  vitran  i  GalileaH  einkadi  drottinn  bvi 

35  til,  at  hann   trudi   fm    alla   lærisveina  Jesu  vid  hafa  verit,  ok  ba 

1  mgl.  B,  C.  2  [  af  dauda  risinn  jB,  C.  3  beim  B,  C.  4  saal. 
B,  C\  brodur  A.  5  til  fedrs(!)  mins  tilf.  C.  6  freim  B,  C.  7  [leyna 
B,  C.  8  [  um  ]>ennaatburd  J3;  um  J)essa  atburdi  C.  9  hans  B,  C. 
10  brautu  i  tilf.  B,  C.  11  samt  B.  12  «,  leid  JB,  C.  13  saal. 
+0  B,  C ;  fdta  A.        i4  [  i  Galileam  B,  C. 

M 


53° 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE, 


aasaka&i  hann  f>a  um  tortrygS'  ok1  hiartaligan  hardleik.  Konur- 
nar  runnu  f>a  ok  sdgdu  .xi.  lærisveinum  sytaudum  sins  herra 
dau&a,  at  hann  var  upprisinn.  En  £eir  hugdu,  at  l>ær  spottadi 
f>a,  ok  truSu  eigi.  Petrus  rann  J)a  til  leioissius,  ok  er  f>at  truan- 
ligt,  at  f>a  hafi  drottinn  vitraz 2  honum,  f>ott  J>at  se  eigi  i  gu{>-  5 
spiollum  greint.  Se  her  milldan  meistara  ok  miskunnsaman  herra, 
f>ann  er  fyrst  syndiz  f)eini,  er  framaz  voru  sorgfullir,  Marie  ok 
Petro.  See  her  liosan  lampa  heimsins  ok  skinanda  guds  gimstein 
med  gdfugligri  birti  Mariam  Magdalenam?  ,  f>a  er  fyrr*  var  saurug 
ok  syndafull,  en  nu  var  oli  gloandi  med  5  astsemft  sins  grædara  10 
ok  sta&fost  at  leita  sins6  lausnara,  ok  fyrir  fcessa  stadfesti  fekk 
hun  {>ann  forpris  af  7  honum  at  bera  hans  sendibo&um  hinum 
hæstum  hit  hæsta  sendiboft  hins  hæsta  fagnadar,  ok  vera  rett  kollut 
postoli  postolanna  af  upprisu  hins  8  milida  meistara,  sem  Marcus 
segir:  Maria  Magdalena  sagdi  postolum,  at  hon  sa  drottin  upprisinn.  is 
Konan  skenkti9  sinum  bonda  i  paradiso  såran  dauda  fyrir  åto 
hins  bannaoa  eplis,  en  nu  IO  boSadi  konan  karlmanninum  hit  sanna 
lif  af  sialfs  drottins  gro£,  ok  su  er  fordum  bar  fram  ormlig  ord  til 
alldrtila  øllum  heimi,  su  bar  nu  fram  sagnir  fra"  upprisu  sins 
lifgiafara  ollum  til  eilifs  fagnadar,  ok  af  f>eiri  hen  di  toku  ver  zo 
foroum  dau&a  drykk,  sem  nu  toku  ver  lifs  drykk.  Fyrir  f>essa 
skynsemi  syngr  heilug  kristni  aa  hennar  messudegi12  Credo  in 
unum  deum  sem  aa  håtifium  sialfs  græSarans  ok  Marie  modur  hans 
ok  postolanna.  See  her  makligan  meistara  ok  go&an  giætzlumann 
guftligrar  hiardar  sælan  Petrum,  {>ann  er  sialfr  gud  leiddi  or  [>oku  25 
f>rennrar 1 3  neitingar  til  f>rennrar  iatningar  sins  sæta  nafns,  ok 
syndiz  honum  fyrst  af  postolum  eptir  upprisu  sina,  J>viat  hann 
vissi  Petrum  eigi  mundo  J>ora,  nema  hann  hef5i  hann  nefndan, 
med  o&rum  postolum  i  Galileax4  fyrir  sik  at  koma  at  lata  sea  sik 
milli  lærisveina,  ok  at  hann  mætti  aaI5  ser  marka,  hversu  hann  30 
ætti  o8rum  ostyrktir  at  vorkynna l6. 

10.  Sva  segir  Speculum  Historiale,  at  hin  heilaga  Martha 
fylldi.f>at  guds  bo&ord,  er  hann  segir  sva:  Hverr  sa  er  fyrirlætr 
hus  eda  herbergi, .  fo&ur  eda  moSur,  brædr  eda  systr,  husfreyiur 
[eda  synii7,  eignir  eda  akra   fyrir  minar  sakir,  mun  hund^atfalt  i  35 

1  uin  tilf.  B.  z  birzt  B,  C.  3  saal.  B,  C;  Maria  Magd.  A. 
4.  fyrrum  B,  C.  si  B,  C.  6  meistara  ok  tilf.  B.  7  sialfum  Ulf.  B,  C. 
8  sins£,  C.  9  fyrrum  tilf.  C.  10  tilf.  B,  C.  11  saal.  B,  C;  fyrir  A. 
12  saal.  B,  C\  messu  A.  13  Jmngrar  B,  C.  14  Galileam  2?,  C. 
15  af  B,  C.        16  varkynna  C.        17  [  mgl.  B,  C.  4° 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      53 1 

moti  taka  ok  eignaz  eilift  lif.  Qll  audæfvi  sin  skipti  hon  i  bria 
sta&i.  Einn  veitti  hun  Marie  Mag&alene  systur  sinni,  en  hun 
veitti  bann  til  atvinnu  vorum  herra  ok  lærisveinum  hans;  annan 
veitti  hon  Lazaro  brodur  sinum;  hinn  bri&ia  varSveitti  hon  sialf1 
fram  um  pislartima  Kristz  ok  upprisu  ok  veitti  bar  af  veitzlur 
vorum  herra  ok  lærisveinum  hans.  En  eptir  uppstigning  hans 
lagdi  hun  bat,  sem  eptir  var,  fyrir  [fætr  postolum3  Kristz,  ba  er 
mikill  floldi  kristinna  manna  hafdi  sva  mikit  sambykki,  sem  bmr 
ætti  eitt   hiarta    ok    eina    6nd,    ok    engin    hafdi    ne   eitt  eiginligt, 

10  helldr  var  beim  alt  sameiginligt. 

H3.  At  li&inni  dyrdarfullri  upprisu  drottins  vårs  [Jesu 
Kristi  4  voru  bær  badar  systr  Maria  ok  Martha  med  postolum 
hans  ok  S  lærisveinum  framan  6  til  uppstigningar  hans  stadfastar 
at    bænahalldi    ok    o&rum   go&gerningum  7 ,    til    bess    er  bær  bågu 

15  med  o&rum  guds  vinum  astgi6f  hins  helga  anda.  Er  bat  truanligt8, 
at  af  beim  megi  skiliaz  ord  Luce  ewangeliste,  bau  sem  sett  eru  i 
lof  vorrar  fru.  Hann  segir,  at  guds  postolar  gengu  eptir  uppstig- 
ning lausnarans  af  Oliveti  fialli  aptr  i  Jorsalaborg  ok  upp  stigu  i 
eitt  lopthus,  bar  sem  Petrus  haf&i  herbergi  ok  adrir  postolar  guds. 

*°  f'eir  voru  all  ir  stadfastir  aa  bænum  med  kononum  ok  Marie  mobur 
hans  9  ok  bræ6rum  hans.  Er  bat  truanda,  at  bær  hafvi  bar  verit 
i  skola  skirlifis  ok  annarra  mannkosta  i  hofgardi  himneskrar  para- 

►  disi IO  med  hinum  hæstum  ra&smonnum  himnakonungs  ok  vottum 
vårs  drottins  upprisu,  hugsandi  hans  l&gmal11  nætr  ok  daga,  bar 
Z.S  til  er  bær  fragu  med  o&rum  hans  vinum  haleita  gipt  hins  helga  anda. 
I2«2.  En  ba  er  vaxa  tok  fioldi  Kristz  lærisveina,  ger&u  Judar 
at  beim  sva  mikinn  ofrid,  at  beir  raku  ba  af  sinum  heruSum, 
suma  settu  beir  i  myrkvastofu,  sem  Petrum,  suma  gryttu  beir, 
sem  Stephanum,  suma  halshioggu  beir,  sem  Jacobum,  suma  settu 
30  beir  aa  skip  ok  fluttu  aa  siofardiup  at  frateknum  årum  ok  austr- 
kerumJ3,  strengium  ok  styrum  ok  ollum  skipreiSa,  vistum  ok  vatn- 
kerum1*  [ok  ollum  barfendum1?,  utsellda  i  olmleik  vindar'6  ok 
vogs  17,    at   b^ir   tapadiz   sem    skiotaz.      En    bott  grimmleikr  Jufta 

1  tilf.  B,  C.      a  [saal.  B,  C;  Petr  postola  A.       3  fra  systrum  Marie 
35  ok  Martlie    Overskr.  B.         4   [  Jesus  Kristz  B,   C.         5    oclram  tilf. 

B,  C.  6  fram  B,  C.  7  godiiin  verkum  B,  C.  8  traligt  B,  C. 
9  drottins  #,  C.  10  paradisar  B,  C.  11  saal.B,  C;  upprisu  A.  12  Um 
ufrid  Juda  vit  guds  vini  Overskr.  B\  Er  menn  toku  tra  C.  13  aust- 
kemm  B\  auskerum  C.  14  vatzkerum  B.  15  [  tilf.  B,  C.  16  vindz 
40  B,  C.       17  vatnz  B;  vags  C. 

34* 


J32  MARTHE    SAGA    OK   MARIE    MAGDALENE. 

landflæm&i  af  sinum  fostriorSum  naligha  alla  vårs  herra  vini,  ba 
var  f>o  hans  almattig  hond  beim  nalægh,  su  er  f>eim  skipadi  i 
betri  staSi,  vegsamadi  ok  tignadi  ok  au5ga5i  me8  breidum  bygSum, 
bæium  ok  storum  kastolum,  borgum  ok  hinum  friSuztum  fiarlutum, 
klaustrum  ok  kirkium.  Nu  au&gar  harm  f>a  eilifum i  fagnadi,  en  5 
f>a  hug8i  hann  hverium  beira  med  sinni  fagrligri  forsea  eiginligan 
stad:  hann  skipadi  Narbonam*  Paulo,  Arelaten  Theophimo, 
Tholosam  ok  Vaskoniam  Saturino  3 ,  Lemovidas  Marciali,  Santo- 
nas  ok  Aqvitaniam  Eutrophio,  Cenomannum  ok  Brittaniam  Juliano, 
Turonum  Kaciano,  Lugdunum  Hirennio,  Vesuncionem  Ferucio,  10 
Arusicam  odrum4  Eutrophio,  Petragoricas  Frontoni,  Velliacum 
Georgio,  ok  alla  Galliam  Dionisio.  Serhverium  heru&um  voru 
serhverir  fe8r  ok  forverendrs  af  guSi  gefnir,  beir  sem  bau  pryddu 
lifendr  med  miklum  mannkostum  ok  agætum  iartegnum. 

13.  At  hitnanda   bessum  harSa  stormi,  er  Judar  gerSu  ofrid  15 
guds  vinum,  f>a  var  hin  sæla  Martha  rekin  med  oftrum  lærisveinum 
af  sinum  heruftum  ok6   svipt  ollum  au&æfum  med  systur  sinni  ok 
heilugum  Maximino,  beim    sem  einn  var  af  .lxx.  ok  tveim  Kristz 
lærisveinum.     Sa  hafdi  for&um  skirftar  bær  systr  at  guds  bodi,  en 
nu  leiddi  hann  f>ær  med  biortu  demi  blezads  lifnadar  um  himnesk-  *° 
ar  g&tur  heilagra  bo5or8a  til    eilifs    fagnadar.     En  ba  er  bau  voru 
oli    aa    skip    komin7,    leiddi   varr   herra    vind  hvassan    or    sinum 
fehir&zlum,  bann  er  f&r8  beira  flutti  i  go8a  hdfn  hia  Marsilio  borg. 
f>au  ganga  ba  til  nalægs  bæiar9  at  fyrirlatnum  farkosti  sinum,  ok 
bvi  at  bau  fundo  engan,  bann  er  beim  villdi  veita  9  neitt  herbergi,  *s 
taka  bau    ser   nåttbol IO  i  einu   porti  skamt  fra  blothusi  heiSinna 
manna,  ok  lågu  bar  aa  bænum  fastandi  ba  natt  alla.    En  er  dagadi, 
kom   bangat  su  ranglåta    bio8>    er  bar  bygdi,  at  færa  fornir  skurS- 
go8um    sinum.      f>a    stod    hin    heilaga   Maria    Magdalena  upp    or 
flokki  heilagra  manna    med    bekkiligu    andliti    ok    predikadi    fyrir  30 
bar   komnu    folki  gudliga  tru   med    sva11    mikilli  snilld,    at    allir 
undruSuz  fegrd  hennar  ok  orSfimi". 

14.  I  bann  tima  re&  fyrir  borginni  Marsilia  rikr  hertogi,    sa 
er  husfreyiu   atti.      t'eim   syndiz  heilug  Maria  Magdalena  i  svefni 
biSiandi,  at  bau  veitti  hialpir^   helgum  monnum,    beim    sem  [bar  35 
voru  komnir  aureigar  H,   af  sinum  eiginligum  gnottum ;  hun  ægd{ 

1  at  eilifu  i  himneskum  B,  C.      2  saal.  B,  C;  Narbolam  A.      3  saal. 
B-   Satratior  A.         4   saal.  B,  C;    anrum  A.         5    formælendr  B,  C- 
6  tilf.  B,  C.     7  rekin  B,  C.       8  far  B,  C.       9  tilf.  B,  C.       10  natt- 
stad  B,  C.      11  saal.  B,  C;  sinni  A.      12   ordhegi  B,  C.       13  nockura  ^Q 
hialp  B.      14.  [  ftreiga  vom  far  komnir  B,  C. 


beim  um  sidir  ogurligri  guds  reidi,  nema  bau  gerfii  hennar  vilia. 
Tveim  sinnum  syndiz  hun  henni,  en  hit  f>ri5ia  sinn  badum  J>eim, 
ok  med  reidibokka  ok  elldligu  andliti.  En  bau  letu  eptir  hennar 
aaminningum  ok  fæddu  Kristz  lærisveina  aa  sinum  kosti.  I^essi 
5  fru  hafdi  lengi  obyria  verit,  en  litlu  si&arr  kendi  hun  sik  fyrir 
bænir  Mario  Magdalene  barn  hafa  getit.  Ok  er  bat  var  vitat1, 
urflu  bvi  allir  fegnir  beira  vinir,  bviat  langan  tima  hdfdu  bau 
saman  verit  ok  matt  eigi  barn  *  geta.  En  bvi  at  hertoginn  villdi 
reyna,    hvart  beir   lutir    væri    sannir,    er   Maria   Magdalena  hafdi 

io  sagt  af  Kristi,  for  hann  til  Jorsala  [at  vitia  heilaga  stafli3,  ok 
vard  viss  sanninda  um  alla  ba  luti,  er  Jesus  gerdi  her  i  heimi. 
Ok  er  hann  kom  aptr,  fann  hann  son  sinn  iartegnasamligha  fædd- 
an.  Nokkurum  tima  si&arr  tok  fruin  sott  ok  anda&iz.  En  fyrir 
bænir  sællar  Marie  MagSalene  lifnadi  hun,  ok  lofudu  allir  truandi 

15  menn  gud.  Eptir  bat  foru  bau  i  herat  bat  er  Aquense  heitir, 
bar  voru  bau  i^in  at  fostum  ok  bænahalldi  ok  sneru  morgum  lyd 
til  guds  med  predikan  ok  gubligum  taknum.  En  hann  veitti 
hinni  heilugu  Marthe  storligha*  gipt  i  heilsugidfum  vid  siuka 
menn  ok   snilld  [  i  framflutningh  S    heilagrar   predikanar,    ok   fyrir 

20  kenningar  hins  heilaga  Maximini  byskups  ok  beira  systra  Marthe 
ok  Marie  tok  hinn  mesti  luti  manna  tru  briotandi  skurdgod  sin 
ok  reisandi  heilugh  Kristz  musteri. 

15.     Einn  mikill  dreki  var  milli  beira  sta6a,  er  annarr  heitir 
Arelaten  en  annarr  Avicnon,  skamt  fra  aa  beiri  er  Rodanus  heitir. 

2 5  Hans  hinir  fremztu  lutir  voru  sem  aa  fugli,  [hinir  sidarri  lutir 
hans  voru6  sem  aa  fiski.  Hann  var  digrari  en  uxi  ok  lengri  en 
hestr,  hftfut  hafdi  hann  sem  leo;  tenn  hans  voru  hvassar  sem 
sverdzoddar ;  fax  hafdi  hann  mikit  sem  hestr ;  hvass  kambr  7  gekk 
eptir  baki  hans  sem   breid    6xaregg;    reistr8    var    aptr   aa    honum 

3°  stort  ok  storligha  snarpt;  hann  hafdi  sex  fætr  furduligha  sterka; 
klær  hans  voru  sem  a  birni ;  hali  hans  var  vaxinn  aa  ba  lund,  sem 
aa  beim  eitrormi  er  vipera  heitir;  vængi  hafdi  hann  tvo  langa  ok 
breida,  sva  at  beir  huldu  allan  hans  likama,  ok  voru  f>eir  sva 
sterkir0,    at    fyrir    beira  [storan  sterkleik*0  letti    hann    eigi    fyrir 

35  nokkurskonar  * r  h&ggvopnum  ne  flugvopnum  ne  neinum1*  vigvælum. 

1  fætt  B,  C.  z  erfingia  B,  C.  3  [  ok  vitiadi  heilagra  stada  B,  C. 
4-  stormikla  B,  C.  5  [  framburdar  ok  flutningh  C.  6  [  hinn  sidarri 
hlutr  hans  var  B.  7  saal.  B,   C;  kampr  A.  8  hreistr  B,  C. 

9  ok  pyckir  tilf.  B,  C.         10  [  traustleik  B,  C.         n  neinum  B,  C. 
4°  12  nockurskyns  B,  C. 


534     MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 

Svo  var  hann  styrkr,  at  hann  måtti  med  sinum  grimmleiki  sigra 
.xii.  leona  e6a  bidrnu.  Pessi  dreki  var  af  landzmonnum  kalladr 
Taraskonus;  bat  hug8u  menn,  at  hann  mundi  getinn  vera  af  sio- 
dreka  beim,  er  Leviathan  heitir  ok  i  Jobs  bok  er  nefhdr,  ok  hafvi 
sa  dreki  farit  eptir  hinu  mikla  hafVi  austan  af  Galathia  Asie,  ok  5 
er  hann*  hinn  grimmazti  dreki,  er  3  liggr  i  sio  e5a  v&tnum.  Ok  hefir  4 
bat  kvikvendi,  er  i  Galathia  elz  ok  Bonachum  heitir,  blandaz  vi8 
siodrekann  til  f>essa  getnadar.  Petta  olma  dyr  Bonachum  er  sva 
illrar  natturu,  at  bat  verpr  af  ser  vellheitu  driti,  bvi  er  brennS 
af  hvat  sem  fyrir  verftr,  aa  ba,  er  f)at  sækia,  sva  sem  um  .xxx.6  10 
fa8ma,  bannig  sem  skeyti  flygi7.  Pessi  dreki  drap  marga  menn, 
ba  er  foru  um  bann  skogh,  er  hann  la  i.  Asna  ok  hesta  reif 
hann  kvika  i  sundr.  Skipum,  beim  sem  eptir  ånni*  foru  optliga, 
vellti  hann  iafhliga.  En  ba  er  mannfioldi  kom  til  med  vopnum 
at  elta  hann  aa  skognum,  flydi  hann  i  åna  ok  leyndiz.  Ok  um  15 
sidir,  ba  er  hera8smenn  gatu  med  engu  m6ti  fordaz  hann,  ok  måttu 
med  [engu  moti9  sigra  hann,  heyrdu  beir  sftgd  takn  bau,  er  guS 
let  ser  s6ma  at  vinna  fyrir  sæla  Martham,  ok  komu  skyndiliga  til 
hennar  biftiandi  litillatliga,  at  hun  vitiadi  heraSs  f>eira  ok  leysti 
f>a  undan  dessum  ska&samliga  dreka,  er  |>eim  veitti  margskyns  20 
vandræSi.  At  heyrdo  beira  erendi  sampindiz  ok  samharmadi  [hun 
beira  efni IO ,  ok  treystandi  gudligum  krapti  for  hun  ok  fann 
drekann  a11  skogi  liggianda  aa  bvi  manzhræi1*,  sem  hann  hafdi 
nydrepit,  ok  tok  ba  at  snæ8a  sitt  herfang.  En  Kristz  husfru  gekk 
at  honum  oskialfandi  ok  stoktin  yfir  hann  vig&u  vatni,  bvi  sem  a5 
hun  hafdi  med  ser  haft,  ok  kross  drottins  bar  hun  med  ser  sva 
sem  oruggan  skiolld  moti  f>essu  hinu  illfusa  dyri.  En  hann  vard 
vi8  J>essi  hennar  tiltæki  sva  ottafullr,  at  hann  matti  or  f>eim  sta8, 
sem  {>a  var  hann,  ekki  frarn  fara  ok  engan  olmleik  af  ser  syna  ne 
neitt  mein  [af  ser  H  gora,  ok  stod  sigradr  sem  sa  sau8r,  er  ekki  afl  30 
hefir.  En  hun  dvaldi  allz  ekki,  ok  batt  hann  med  sinum  eigin- 
ligum  gyrdli,  sva  at  allir  undruduz,  {>eir  sem  aa  J>etta  saax5.  Pvi 
næst  dirfdiz  ly8rinn  ok  gekk  alt  at  drekanum  ok  bar8i  hann  med 
grioti  ok  stangadi  med  spiotum  til  heliar.  Eptir  f>enna  atburd 
tok  sa  sta8r,  sem  drekinn  hafdi  hi8i»6  haft,  af  honum  heiti  ok  var  35 

1  mikla  grimleik  vidiafnaz  eda  B,  C.  r  Ulf.  B,  C.  ^  ok  B<  C. 
+  hafi  5,  C.  5  brennr  B,  C.  6  fr-iatigi  B,  C.  7  fliugi  B,  C. 
8  er  Kodanus  heitir  Ulf.  B,  C.  9  [  eingum  kosti  B,  C.  10  [  heilog 
Martha  beira  mein  (meini  C)  B,  C.  11  i  B,  C.  12  mannahræi  B. 
13  fyrst  tilf.  B,  C.     14  [  mgl.  B,  C.     15  horfdu  J5,  C.     i6hidit.B,  C.  +o 


MAETHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      535 

kalladr  Taraskonus,  en  aSr  het  hann  Verluc,  {>at  kollum  ver  svartan 
staS,  bviat  bar  voru  miklir  ok  myrkir  skogar. 

16.  Eptir  bat  l&gdu  heradsmenn  margar  ok  miklar    bænir  at 
hinni  heilughu  Marthe,    at    hun  dveldiz  aalengdar  med  beim.     Ok 

S  um  sidir  med  sambykki  hins  heilaga  Maximini  byskups  ok  Marie 
systur  hennar  var  hun  [bar  eptir  *  i&in  at  bænahalldi  ok  vokum  * 
ok  fostum,  sva  lengi  sem  hun  lifdi.  En  hverr  mun  bat  mega  med 
ordum  inna3,  hverwu  m&rg  erfidi  ok  hversu  margar  ^rongvingar,  eda 
hversu  miklar    sottir,    eda   hversu    margfalldan  ofrid,    eda   hversu 

[o  mikinn  skort  hun  boldi  matar  ok  drykkiar  i  f>eim  stad.  Ok  bat 
er  eigi  v6r4  at  greina,  f>viat  hin  fyrstu  .vii.  aar  nærdi  hun  helldr 
en  fæddi  sinn  likam  med  hnotum  ok  grasarétum  bram  ok  skogar- 
eplum,  sva  sem  hun  måtti  minnz  [lifa  vids.  Eptir  l>at  var  fyrir 
hennar   eggian    ok    framkvæmd    i   beim    stad    kirkia   gior  i  nafni 

15  vårs  drottins  Jesu  Kristz  ok  Marie  modur  hans,  hardia  mikil  ok 
tiguligh,  ok  bar  s&mnu&uz  saman  margir  brædr  ok  systr  undir 
postoligum  lifnadi.  ]?ar  lifdi  hun  yfrit  stirdliga6  vid  sinn  likam. 
A  vetrum  klæddi  hun  sik  med  saudskinnzkyrtli  ok  herfviligum 
m&tli.     A  sumrum   hafdi  hun  hårklædi  næst  likam  sinum,  en  yfir 

20  utan  kyrtil  ok  kapu.  Jafnan  gekk  hun  berum  fotum,  hvita  hufu 
gerva  af  ulfalldahåri  bar  hun  aa  h&fdi  ser ,  knutottan  gyrdil 
brugdinn  af  hrossahåri  hafdi  hun  lagdan  at  mi&ium  kvidi  sinum 
sva  hardliga,  at  holldit  morknadi  undan  7,  ok  fellu  madkar  af  f>eim. 
sårum,  er  badan  af  gerSuz.    Rekkia  hennar  var  sva  fallin,  at  smatt 

25  hris  eda  vin  vidark  vistir  voru  fyrir  halm,  en  harklædissekkr  var 
til  undirbreidu,  ok  steinn  ath&f&i.  Hvarki  letti  hun  af  sdngum* 
nott  ne  dagh,  ok  starfadi  bo  iafnan  nockut9  nytsamligt  io.  Gestrisni, 
l>a  sem  hun  hafdi  vanz"  i  Bethania,  helt  hun  sva  einkannliga, 
at  eptir  {>vi  sem  fyrri  hafdi  hun  f>oknaz  bædi    gudi    ok    monnum, 

30  vard  hun  enn  storliga  fræg  ok  leiddi  med  sinum  lofligum  lifnadi 
ok  heilagri  predikan  [m&rg  fmshundrat12  manna  gudi  til  handa, 
svo  at  af  f>eiri  fregd  ok  J)vi  aagæti,  er  almenningr  sa  med  henni, 
toku  f)eir  kristiliga  tru  med  heilagri  skirn. 

17.  Pa  er  hin  heilagha  husfru  Jesus  Kristz  Martha  predika&i 
35  guds  bodord  aa  nftckurri  fagri  engh,    {>eiri  er  la  fyrir  hlidi  borgar- 


1  [  tilf.  B,   C.        .2  nattvokum  B,  C.        3  skyra  B,  C.        4  w6r  J5; 
var  C.  5  [  nyta  B,  C.         6  stfdliga  A,  B,  C.  7  fyrir  B,  C. 

8  ne  bænahalldi  tilf.  B,  C.        9  tilf.  B,  C.        10  Her  mangler  et  Blad 
i  B.  11  vanizt  C.  12  [  margar  busundir  C. 


536      MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 

innar,  er  Avinion  heitir »  vid  åna  Koddanum,  ok  græddi  f>ar  siuka 
menn,  f>a  sem  til  hennar  voru  færdir,   var  einn  ungr  ma8r  o&rum 
megin  årinnar,  sa  er  hana  villdi  giarna  sea  ok  heyra,    bviat  hann 
sa   mikinn    mannfiolda    samankominn    beim    megin    årinnar,    sem 
hann  var  eigi.   En  bott  hann  hefdi  eigi*  skip,  let  hann  eigi  fyrir-    5 
vinnaz  ne  aarvdxtinn  hepta  sina  ferd,  helldr  kastaSi  hann  klædum 
ok  tok  n&ckvidr  at  svima3   yfir    åna.     En   er  hann    kom    iafnnær 
badum  b&ckunum,  tok  hinn  [sterkazti  stridr4  straumr  årinnar  med 
sinu  ofvæguS  afli  at  draga  hann  i  kaf 6.     Hvat  barf  bat  7  til  lang- 
mælis  at  draga,  margir  liopu  til  ok  unnu  ekki  at 8,  bat  sem  honum  IO 
var  9   til    fultings.     Allan    dag  [leitudu  menn*«    hans  med  skipum 
ok  soknum,  ok  fundo  hann  eigi  fyrr  en    annan  dagh    nærri    n6ni. 
Nå8u  beir  likinu  ok  kostudu    bvi   med  'mikilli    sorg11    fyrir    fætr- 
guds  ambatt Ia.     En  hun  samharma&i  sut  beira  ok  ba&  allan  bann 
lyo,    er    bar   var   vid   staddr,    at   leggiaz    aa    ior&ina  til  bænar  ok  15 
æsta*3  bess  almatkan  gu8,  at  hann  leti  ser  soma  med  sinum  mikla 
krapti  at  gefa  aptr  lif  sveini  dessum.    Ok  er  lydrinn  hlyddi  hennar 
bodi,  lagfiiz  hun  a  likit  ok  retti  hendr  sinar  i  kross  sva  mælandi: 
«Heyr  bu  drottinn  Jesus  Kristus,    er  med  binni  heilagri  ok   oæt- 
lanligri  »4  milldi  reistir  af  dauda  binn  kæran  vin  Lazarum  brodur  *° 
minn,  bu  helldr  med  »S  binni  hendi  lukla  lifs  ok  dauda,   bu  kallar 
dau8a  menn  til  lifs,    ok    f>u   bydr  daudanum    bod,    ok    hann   flyrr 
fyrir  {>inu  valldi.     Heyr  fm,  hinn  godgiarnazti  gud,  mitt  miuklæti, 
ok  lit  aa  bæn  ambattar  frinnar  ok  aa  b§nir  annarra   J>eira,   sem  nu 
kalla  aa  f)itt  mikla  nafii,    ok  biod,    at   lifs  andi  hverfi  aptr  i  f>etta  25 
lik,  til  f>ess  at  nærverendr  ok  [tilkomendr,    siåendri6  0k  heyrendr 
snuiz  til  f>in  af  aullu  hiarta,  ok  lofvi  f)in    stortakn   af  ollum    hug, 
ok  trui  {)ik  sinn  sannan  hialpara.»     Ok  er  hun  hafdi  lyktat  [bæn 
sinni*7,    reis   hun  upp  ok  tok  i  haund  hins  dauda    svo    mælandi: 
«Heyr  f>u,  hinn  ungi  ma8r,  ris  upp  i  nafni  drottins  Jesu  Kristz  af  3° 
£eim  dauda,    sem  {>ik  helldr. »     fca   reis    sveinninn    upp   heill    ok 
osaka&r  ok  var  skirdr  i  nafni  heilagrar  f>renningar. 

18.  I  f>enna  tima  gerduz  {>rir  sidlatir  byskupar  til  {>ess  at 
nnna  hina*8  sæla  Martham  fyrir  gudliga  aaminning.  Engin  |>eira 
vissi  annars  kvomu,  ok  komu  {»o  allir  senn,  Maximinus  Aquensis,  35 

1  er  adr  er  nefnd  tilf.  C.      z  ecki  C.      3  symia  C.     4  [  stridazti  C. 
5  ofv«giu  C.  6  kafit  C.         7  her  C.  8  um  C.        9  væri  C. 

10  [  leitadi  lydrinn  C.       11  sut  C.        12  ambattar  C.       13  bidia  C. 
H  oumrsediligri  C.  15  i  C  16  [  vidkomendr  ok  siandr  C. 

»7  [  b«nina  C.        1%  mgl.  C.  40 


MARTHE    SAGA    OK     MARIE     MAGDALENE.  537 

ok  Trophimus  Arelatensis  okEutrophius  Aurasicensis*.  Ok  er  J>eir 
voru  komnir,  bad  hun  pa  vigia  kirkiu  f>a  hina  virdulighu,  er  fyrir 
liennar  r6ksemd  var  upp  smidut  i  Kristz  nafni  ok  hans  milldu 
modur  Marie.  En  peir  letu  pat  eptir  henni,  ok  var  su  kirkia 
5  vigd  .xvi.  kalendas  Januarij  med  godfusu  guds  lofvi,  sem  vera 
atti.  Ok  er  pat  embætti  var  iramit  med*  skylldu  ok  setningh, 
gengu  menn  til  snæ&ings  aa  vidrkvæmiligum  tima.  Ok  um  sidir 
praut  vinit,  en  gudlig  milldi  sneri  at  peim  hiaverandum  vatni  i 
vin  fyrir  bænir  sinnar  heilagrar  husfru  Marthe. 
10  19.     Eptir    skilnat    peira    sy  strå  Marthe    ok   Marie    predikadi 

Maria  Magdalena  lengi  guds  bodord.  En  pa  er  pat  kom  til  eyrna 
henni,  at  Pall  postoli  baud,  at  konur  pegdi  i  kirkiu,  girntiz  hun  3 
at  prongva  sik  med  andligu  upplitningar  liosi4,  ok  fyrir  gupliga 
aaminningh  flydi  hun  leyniliga  i  hina  sn6rpuztu  ey&imork,  ok  var 
hun  {>ar  .xxx.  vetra  i  peim  stad,  er  henni  var  med  eingiligum 
hondum  fyrirbuinn ,  aullum  monnum  okunnig,  en  saudd  at  eins 
himneskum  næringum,  lofandi  guS  nætr  ok  daga  med  heil&gum 
bænum  aan  aflåti;  pessi  hellir,  erhunbygdi,  var  undir  rotum  fiallz 
nokkurs,  pess  er  storliga  var  bratt  ok  oslett.  Eigi  veitti  henni 
huggan  vatn  ne  vidir,  ok  eigi  græn  graus  i  dessum  stad,  pviat 
guSlig  milldi  birti  i  protnan  pessarra  luta,  at  hans  vinkona  var 
fmr  saudd  eigi  at  eins  iardligumS  helldr  himneskum  krasum. 
I  pessi  iardholu  var6  hun  sva  framarliga  tignut,  at  siau  sinnum 
aa  hverium  deghi  i  pann  tima,  sem  heilog  kristni  syngr  med  rettri 
reglu  .vii.  [tida  halld6,  var  hun  upphafin  med  engiligum  hondum 
i  loptit,  ok  heyrdi  hun  pa  hina  haleituztu  lofs6ngva  himneskra 
fylkinga  eigi  at  eins  me&  andligum  helldr  ok  med  likamligum 
eyrum.  Med  dessum  hinum  sætuztum  saunghliodum  sadda  fluttu  pær 
somu  engla  hendr  hana  aptr  i  helli  sinn ;  par  lofadi  hun  gud  an 
>  aflati  ok  purfti  eigi  likamliga  vist. 

ao.  Einn  sidlatr  kennimadr  hafdi  ser  gort  litit  hus  .xv. 
stadia  undan  pessu  fialli  viS  einn  litinn  brunn  ovitandi  allra  takna, 
f>eira  sem  gud  gerSi  aa  sinni  vinkonu  Marie  MagSalene.  Stadium 
er  .c.  ok  .xxv.  fadma,  ok  er  J>at  åttungr  milu.  f'essi  kennimadr  var 
vanr  at  ganga  i  eySimork  i  fostu  inngang  7  ok  vera  f>ar  med  mikilli 
bindandi  ok  sifelldo«  guds  lofi  alla  f6stuna.  Ok  aa  einum  tima 
fostunnar,  £a   er   hann   var   J>ar  i  eydimorkinni  eptir  sinni  veniu, 

i  saal.  C;  Aurelatensis  A.     2  eptir  C.     3  einkanligarr  Ulf.  C.     4  lifi  C. 
S  saal.  C;  iardliga  A.       6  [  tidir  C.         7  igang  C.        8  sifellu  C. 


538  MARTHE    SAGA    OK    MARIE    MAGDALENE. 

lauk  gud  upp  augu  hans,  ok  sa  hann  • ,  med  hverium  hætti  gu&ligir 
englar  stigu  ni&r  yfir  feann  stad,  sem  hin  heilaga  Maria  Magdalena 
var,  ok  at  f>eir  fluttu  hana  syngiandi  i  hæd  himins.  En  eptir 
dagstundar  bid  fluttu  £eir  lofandi  gud  hana  aptr  i  sinn  stad.  En 
J>vi  at  langt  var  milli  {>ess  stadar,  sem  hann  var  i,  ok  hellis  Marie, 
matti  hann  sia,  at  englarnir  fluttu  eitthvert,  en  eigi  hvat  f>eir 
fluttu.  Hann  tok  f>a  at  bidia  gud,  at  honum  birtiz  sannleikr  [um 
betta  mal2,  med  margf6lldum  tårum.  Annan  dag  eptir  at  morni 
skundadi  hann  sinni  ferd  i  f>ann  sta&,  sem  honum  hafdi  synin 
birtz.  Ok  er  hann  kom  nær  steinkast  fra  hellinum,  toku  fotleggir 
hans  ok  lærleggir  at  skialfva  en  briost  hans  at  hrædaz.  En  \>a  er  hann 
sneri  aptr,  matti  hann  ganga,  hvert  er  hann  villdi.  En  ba  er  hann 
sneriz  aafram,  voru  allir  limir  hans  af  settir  sinum  &flum,  sva  at 
vanmegn  likamans  bannaSi  honum  aafram  at  fara.  Hann  skildi 
ba,  at  guds  vili3  talmadi  hann  at  forvitnaz  f>etta  stormerki,  nam4  15 
hann  ba  stad.  Ok  at  aakolludu  Kristz  nafni  segir  hann  sva:  «Ek 
særi  bik  fyrir  nafn  lifanda  guds,  at  ef  fm  ert5  nockur  skynsom 
skepna,  su  er  byggir  i  bessum  helli,  at  [m  svarir  mer  ok  skyrir 
fyrir  mer  allan  sannleik  bins  lifnadar.  <  Ok  er  hann  hafdi  brim 
sinnum  frammi  haft  bessa  særingh,  svarar  honum  sæl  Maria  af  20 
hellinum  ok  bau&  honum  nærri  at  ganga,  ok  sagdi  sik  vera  Mariam, 
ba  er  i  gudspialli  er  fræguz  af  fiolda  sinna  eiginligra  synda.  Ok 
sif>an  greindi  hun  ut  alla  fras&gn  lifs  sins.  Ok  eptir  bat  er  hun 
[var  utrakin6,  mælti  hun:  »Wi  at  mer  er  bat  af  gudi  vitrat,  at 
ek  muna  bratt  li&a  or  bessum  heimi  å  medal  manna,  bid  ek,  at  25 
bu  finnir  Maximinum  byskup  skiotligha  ok  segir  honum  bat,  er  \>u 
hefvir  sieth7  ok  heyrt  af  minu  efni.  En  aa  hinum  fyrsta  paska- 
degi  aa  ottus&ngs  tima  skal  hann  ganga  einn  i  bænahus  sitt,  bat  er 
hann  hefirS  smidat,  ok  mun  hann  mik  bar  finna  bangat  flutta 
med  engiligum  hondum9.« 

21.  Kennima&rinn  sa  engan  mann,  en  hann  heyrdi  roddina, 
ba  er  taladi,  ok  hugdi  betta  helldr  vera  engils  r&dd  en  manz.  En 
ba  er  hann  spur&i  fleiri  luta,  fekk  hann  engin  andsv&r  badan  af. 
Hann  for  begår  at  finna  Maximinum  byskup  ok  sagdi  honum  alt, 
f>at  er  honum  var  bodit  ok  hann  hafdi  sieth7  ok  heyrt.  Byskup  35 
vard  storliga  feginn,  er  hann  heyrdi  bessa  sdgu  ok  ger&i  gudi 
backir.     A    sialfum  paskadags  morni  gekk  hann  i  s&nghus  sitt  ok 

1  J>a  tilf.   C.        2  [  af  bessarri  syn  C.       3  bannadi  honum  ok  tilf.  C. 
4  gaf  C.        5  madr  eda  tilf.  C.         6  [  hafdi  utrakit  C.  7  se&  C. 

8  ser  tilf.  C.        9  idna  at  guds  Ion  tilf  C.  40 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.     539 

sa  sæla  Måriam  standa  i  midium  flokki  beira  engla,  er  hana  fluttu 
bangat.  Svo  mikill  liomi  ok  birti  skein  um  hana,  at  alt  husit 
birtiz  af  framarr  en  af  dagligu  liosi.  Ok  er  guds  madr  nam 
stadar  i  husdurunum,  sa  hann  helga  engla,  [>a  er  [hana  fluttu 
5  {mgat1,  li&a  til  himins,  en  hana  standa  i  mi&ium  flokki  |>eira 
med  upprettum  håndum  i  kross,  svo  at  nær  tveggia  alna  rum 
var  aa  medal  likams  hennar  ok  iardar.  En  ba  er  hann  otta&iz 
nær  at  ganga,  ba  taladi  hun  til  hans  med  biortu  andliti,  byi  er 
af   sifelldri*   syn  heilagra  engla  skein  framarr  en  solar  geislar,  ok 

10  bauS  honum  blidliga  bangat  at  kalla  kennimenn  ok  klerka,  sem 
hann  gerdi.  Hann  gaf  henni  ba3  holld  ok  blod  drottins.  En 
hun  tok  bat  med  hinni  mestu  tara  uthelling  ok  ba&  alla  ba,  er 
[vid  voru4,  biSia  fy  rir  ser  S  alhugliga.  Eptir  bat  lagSiz  hun  oli 
til    iardar   frammi  fyrir   altarinu,    ok   for  f>a   su   hin  helga  6nd  or 

'S  likam  til  guds  aa  sialfum  upprisudeginum.  Sumstadar  segiz,  at 
hun  hafi  fram  lidit  ellifta  kal.  Augusti 6 ;  ma  bat  fyrir  bvi  segiaz, 
at  ba  ero  henni  tidir  gdrvar,  ella  fyrir  bvi  at  drottinsdagrinn  ma 
tekinn  vera  fra  paskadeginum  eda  upprisudeginum,  [er  iafnan7 
kemr  at  hendi.    Eptir  bat  er  hun  var  salut,  kendo  allir  hiaverendr 

ao  sva  mikinn  ilm,  at  alla  .vii.  daga  eptirkomandi  braut  alldri  i  bessu 
bænahusi.  Hennar  likam  skipa&i  hinn  helgi  Maximinus  smurftan 
med  dyrum  smyrslum  i  tiguligri  steinbro,  ok  siban  let  hann  smida 
yfir  hennar  sæla  likam  8  vegliga  kirkiu  med  dasamligum  hagleik. 
Grrdf  hennar  eda  steinbro  var  smidut,  sem  enn  ma  sia,  af  hvitum 

*5  marmara  ok  grafit  aa  sialfum  steininum,  hversu  hun  kom  i  hus 
Simonis  ok  smurdi  med  litillæti  fætr  drottins  med  dyrdligu  smyrsli 
ok  skammadiz  eigi  at  grata  milli  bodsmanna. 

22.     En    sæla    Maria    hafdi   bofiit    hinum    heilaga    Maximino 
byskupi  at  segia   hinni   sælu  Marthe    systur   sinni,   at   hon  mundi 

30  skiott  finna  hana.  En  hun  endi  eigi  bat  fyrirheit  lifandi  helldr 
lidin.  Litlu  si8arr9  kom  hinn  sæli  Fronto  Petragoricensis  ok 
heilagr  G-eorgius  Welliacensis IO,  sa  er  daudr  hafdi  verit  ok  upp- 
risinn",at  finna  sæla  Martham,  bviat  beir  voru  badir  utreknir  af 
sinum  sætum  fyrir  ba  sok,    at  borgarmenn  beira  hdfdu  rækt  beira 

35  predikan.  Ok  er  beir  hdfdu  med  henni  verit  nockura  daga,  foro 
beir  heimleidis  ok  sættuz  vid  sina   borgarmenn  fyrir  bænafulting, 

»i  [  bessa  hofdu  J)angat  flutt  C.        2  sifalldri  0.        3  at  beim  hiaver- 
ondum  C.  4   [  hia  stodu  C.  s  henni  C.  6  mana&r  tilf.  C. 

7  [  iafnan  er  hann  C.        8  legi  C.         9  Her  beg.  atter  B.        10  saal. 
+0  B,  C\  celseracensis  A.        11  upprisit  B,  C. 


54° 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 


pat  er  hin  heilaga  Martha  hafdi  til  guds  fyrir  f>eim.  En  adr  peir 
færi  heim,  taladi  hun  leyniliga  vid  s§lan  Frontonem  ok  hafdi 
radagiord  *  vid  hann  ura  pa  luti  sem  hann  *  villdi.  Eptir  pat 
iatadi  hun  fyrir  honum  pa  luti,  sem  hun  pottiz  moti  gudi  gort 
hafa,  ok  sagdi  [sik  skiott  mundo  af  likam  3.  En  hann  het  henni  5 
at  veita  henni  4  pionosto,    efgud  villdi  sva  hafva  til  skipat. 

23.  En  f>vi    at  5  gud,  ombunari  allra  go5ra  luta,  villdi  giallda 
hinni    sælu  Marthe    makligar    malagiafir    fyrir    marghåttada 6    vel- 
gerninga,  £ar  sem  hun  f)okna8iz  honum  um  alla  luti,  let  hann  ser 
soma    at    segia   henni    fyrir,    at   hun  mundi  aa  .xii.  mana&a  fresti  10 
liSa  af  pessi  verolld.     En  hun    tok    bradliga    eptir    pat    ri&usott, 
ok  letti   su   eigi   af  henni,    meSan   hun  lifdi  her  i  heimi.     En  er 
hun  atti  .viii.  daga  olifat    [i  likam  7,  sa  hun  6nd  Marie  Magftalene 
systur  sinnar  til  himins  borna  af  heil6gum  englum.      Hun  vottaSi 
fcessa  syn  ollum  bræ8rum  ok  systrum  £ar  samansdmnuSum  i  guds  15 
lofi8  svamælandi:    »Samf6gnum  ver  oli  i  drotni  ok  giorum  [>ackir 
hans  dåsamligri  virSing,    |>viat  nu  let  hann  ser  soma  at  flytia  6nd 
Marie  systur  minnar  fyrir  pionosto  sinna  heilagra  engla  til  fyrir- 
heitinna  sæta  sins  signada  rikis.     Minnz    pu    nu    ok,    sagdi  hun, 
min  sæta  systir,  J>ins   fagra   fyrirheitz,  f>ess    er   f>u    hetz    at    vitia  20 
min,  par   sem   {>u  lifir  at  eilifu  med  sftnnum  drotni  Jesu  Kristo.« 
Ok  eigi  blekti  heildg  Maria  Martham,    {>vi   at  fyrir  hinn  atta  dag 
flutti   hun    hana  i  sanna   sælu   himneskrar  paradisi  9 .     Eptir  £at 
J>yngdiz  sottarfar  hennar,  svo  at    hun   lagdiz  i  rekkiu.      Pvi  næst 
eggiafii  hun  alla  brædr  ok  systr  at  halida  med  stadfesti  kristiligha  25 
tru  ok  skyrdi  fyrir  f>eim  oli  auSæfvi  heilagrar  kirkiu,   f>au  er  hun 
hafdi10  samnat  ok  fal  J>eini  aa  hendi.    Hun  ba&  f>a,  at  allir  helldi 
[vftku  sinni"  ok  bædi12  henni  alt   til   framfarartima  hennar  gud- 
ligrar  miskunnar.     1?eir   ger8o    ok    sem    hun    ba8.     Eptir  {>at  tok 
hun   likam    vårs   herra   med  hinni  mestu   tårfelling   hlifandi  6nd  30 
sina  med  J>vi  signada  vegnesti  ok  heilogum  b§num. 

24.  A  miéian  natt  fyrir  framferdartima  sællar  Marthe,  at 
sofhadum  bræSrum  ok  J>eim  monnum,  sem  v6ku  helldu  med  kertum 
ok  liosum,  f>aut  mikill  hvirfilvindr  uppvaktr  af  J>eim  er  dfundar 
alla  dugandi  menn,  hinum  illgiarna  andskota,  i  herberginu,  sva  at  3S 

1  raadagerdir  JB,  C.  2  hon  C.  3  [  honum  sik  raundu  skiott  lida 
af  likama  B,  C.  4  graptliga  Ulf.  B,  C.  5  almattigr  Ulf.  B,  C. 
6  margfallda  Bs  C.  7  [  her  i  heimi  at  likama  sinum  C.  8  nafni 
B.  9  paradisar  B,  C.  10  saman  tilf.B.  n  [v6kumJ5.  12  fyrir  Ulf. 
B,  C.       13  midri  B,  C.  +o 


I 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      54! 


sloknuSu  f>riu  stor  kerti  ok  brir  lampar.  En  Kristz  ambått  skelfS- 
iz  vi6  J>enna  atburd1  ok  sa  ba  hrædiligan  flokk  illgiarnra  anda 
fyrir  ser.  Hun  tok  ba  at  biSiaz  fyrir  med  bessum  ordum :  «Minn 
fadir,  minn  gud,  minn  kærazti  gestr!  SamnaSir  eru  svikarar  minir 
S  at  svelgia  mik,  mer  at  moti  halldandi  rit  i  hondum  ser,  bau*  er 
skrifadir  ero  aa  beir  lutir,  sem  ek  hefir  3  illa  gert,  mælt  ok  hugsat, 
sva  mælandi4:  Gu8  fyrirlet  hana,  stri&um  henni  nu  ok  gripum 
hana,  bviat  nu  er  engin  sa  er  hana  leysi.  Gu8  minn,  guS  minn, 
ver  nær  mer;  gub  minn,  gub  minn,  lit  aa  hialp  mina.      Minnz  J>u 

10  eigi,  drottinn  minn,  aa  æskusyndir  minar  ok  évitzkur.«  ViS  bessi 
>rd  voknudu  beir,  sem  sofvit  hdfdu,  ok  [leita&u  i  annat  hus  S  at 
elldi  til  bess  at  tendra  liosin,  bau  sem  sloknat  hdfdu,  ok  dvolduz 
at  l>essu  um  stund,  f>viat  beir  fundo  eigi  elldinn  i  hinu  næsta 
husi,  ok  foro  f>eir6  i  annat  hus,  bat  er  firrmeirr  var,  at  7  beir 
fengi  sitt  erendi.  En  hun  var  ba  einsaman  me&an8.  Ok  ba  sa 
hun  sæla  Mariam  MagSalenam9  renna  at  rekkiunni,  ok  hafdi  log- 
brand i  hendi,  af  honum  tendradi  hun  oli  kerti  ok  sloknaSa  lampa 
i  herberginu.  En  er  hvor  f>eira  heilsadi  a5ra  med  eiginligu  nafhi, 
»a  sa  hun  {>ann,  er  hvervetna  er  nalægr IO,  drottin  Jesum  Kristum, 
a  til  sin  talanda:  »Kom  til  min,  hin  kæra"  vinkona,  su  er 
forSum  var  min  husfru.  Nu  mun  ek  færa  bik  or  myrkvastofo 
likama  bins  til  himinrikis  hallar,  at  f>u  fagnir  bar  at  eilifu  med 
heilogum  monnum  minum,  eigi  sem  gestr  helldr  sem  heimakona 
eilagrar  truar  ok  samborgari  heilagra  manna.  Med  mikilli  ann- 
semd'i  J)ionadir  {>u  mer  her  aa  iar&riki  ok  tokt  mik  i  f>itt  herbergi 
ok  saddir  mik;  nu  mun  ek  giallda  f>er  [6mbun  fyrir  {>ina  {)ionosto 
stundliga,  f>aJ3  er  gengr  um  allan  iardligan  sætleikI4,  at  {>ar  sem 
ek  er1 5  sialfr,  ser  {>u  med  mer,  f>viat  \>\x  {>ionadir  mer  ok  fylgdir 
mer.     En  hugganar  miskunn,  f>al6  er  ek  veitta  J)er  i  heilsugidfum 

30  [vid  menn,  J>a  semx7  {>u  kendir  kenningar,  mun  ek  eigi  fra  f>er 
taka  ok  hvergi  minka,  helldr  margfallda.  Ok  \>a,  er  {>innar  grafar 
vitia  goSfusliga,  mun  ek  milldliga  heyra  fyrir  sakir  {>innar  astsemd- 
ar,  ok  ek  mun  framkvæmd  veita  rettum  bænum  J>eira.  En  nu 
biS  f>u  litla  stund,  {>viat  skiott  munt  {>u  til  min  koma.«    t'vi  næst 

35  1  motburd  B,  C.       z  bar  B,  C.       3  hefi  B,  C.        4  kallandi  B,  C. 

5  [  foro  i  annat  bus  at  leita  B,  C.  6     ba   B,   C.  7    ef  B,  C. 

8  aamedan  B,   C.  9  systur  sina  Ulf.  B.  10  iafnan  Ulf.  B,  C. 

1 1    kærsta  B ;    k^rasta  C.  1 1    sadl.  B ;    andsemd  A  ;    astsemd  C. 

13  [  fyrir  stundligri  bionostu  ba  aumbun  B,  C.  14  sælleik  B,  C. 

4°  15  em  C.        16  saal.  B,  C;  su  A.        17  [beira  er  B,  C. 


54* 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 


komo  beir  aptr,  sem  til  bess  foro  brott  at  sækia  liosin.  Pa  undruftuz 
beir  allir,  er  ba  voru  oli  login  tendrat1,  bau  er  oli  voru  slokin,  ba 
er  beir  gengu  or  herberginu.  Eptir  bat  frettu  beir  at,  hvi  sva 
hafdi2  til  borit.  En  hun  kalladi  til  sin  ba  af  bræ&rum,  sem  hun 
vissi  at  heilagligaz  lifSu  3,  ok  birti  fyrir  beim  alla  iartegn  gudligrar 
vitianar.  Par  eptir  let  hun  sik  færa  undir  alldintre,  bat  sem  4  var 
a  bak  musterinu,  ok  dreifa  bar  undir  sik  i  kross  aa  ior&ina  ausku, 
en  bar  aa  ofan  litlar  saSir,  ok  harklædi  bat  er  hun  la  aa  dagligha  5 ; 
horf&i  hun  til  himins  ok  hafdi  krossmark  fyrir  augum  ser  bi&andi 
svo  sinnar  dau&astundar  med  fullri  tru.  Ok  er  allir,  beir  er  hia 
stodu,  lågu  aa  heilogum  bænum,  ba  let  hun  lesa  til  enda  passionem 
[domini  nostri6  Jesu  Kristi,  ba  er  hun  hafdi  med  ser  flutta  af 
Jorsolum  aa  ebresku7  ritafia.  Ok  annat  sinn  let  hun  upp  hefia; 
en  ba  er  sva  var  langt  lesit,  [sem  sialfr  drottinn  sagdi  vid  sitt 
liflåt  hin  siSursto  or&8  Pater  in  manus  tuas,  domine,  commendo  15 
spiritum  meum  etc. ,  bat  bydiz  9  svo :  fadir,  i  hendr  binar  fel  ek 
anda  minn,  ba,  sofnafii  hun  sælligha  i  guSi  [hinn  .viii. IO  kalendas 
Januarij ,  hinn  setta  dagh  viku  aa  hinni  .xi.tu  *  *  ti&  dags,  er  hun 
var  [.lxx.  vetra I2  at  alldri. 

25.  UtferS  hennar  gerdu  hennar    felagar  ok  fdrunautar   med  20 
allri  godfysi,    beir    sem  a&r    voru    hennar  heimamenn  ok  ver&ugir 
mikillar    frægdar    af    sinu    sonnu  litillæti  ok  sidlæti,  Eudochius  »  3 
ok    Sintex    ok    Germanus    ok  Epaphras    ok  Sostines,    lærisveinar 
Pals  postola  ok  f6runautar  Trophimi,  ok  Parmenas,  er  einn  var  af 
.vii.  *♦  hinum  fyrstum  diaknum,  ok  Marcilla,  su  er  var  bionostokona  25 
hinnar  sælu  Marthe    ok  hun  hafdi  undir  skirn  halldit.     Pessi   var 
su  kona,  er   kalladi    [til  vårs  JS  herra   or  miklum    mannfiolda   sva 
mælandi:   «Sæll  er  sa  kvi6r,  er  bik  bar,  ok  bau  briost  er  bu  drakt 
ero  sæl.»    Pessir  allir  [med  mdrgum  odrum16  tilkomnum  h6f5u  at 
heyr&ri  sott  guds  bionostokono  bar  vakat  tvo  daga  yflr  henni  med  30 
kertum  ok  liosum  o&rum.     En  aa  drottinsdaginn  biågguz    beir    [til 
graptligrar  »7  bionosto,  sumir  gretu,  sumir  sungu  salma. 

26.  I  benna  tima  bar  sva  til  aa  hinni  bridiu  ti6  dags  i  borg- 
inni  Petragoricas,  ba  er  Fronto  byskup  s&ng  messo  ok  sat  aa  stoli 
fyrir  altari,  meban  pistill  var  lesinn  i  sialfri  hofudkirkiu,  at  hann  35 

1  tondrut  B,  C.  2  hefdi  B;  W  C.  3  lifdi  B.  4  sett  Ulf.  B,  C. 
5  iafnliga  B,  C.  6    [vårs   herra  B,  C.  7    ebreska  tungu  C. 

8  [  mgl.  B,  C.  9  mælir  B.  10  [  .vii.  B,  C.  11  niundu  B,  C. 
ia  [siautug.B.  lisaal.  rettet;  Euchodetis.4;  Euchobius  2? ;  Eycodius  C. 
1+  tilf.  B.  15   [  aa  vorn  B.  16  [  saal.  B,  C;  af  morgum  A. 

17  [  at  veita  henne  graptliga  B,  C. 


- 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.     543 


Kristus  sva  mælandi:    <Minn  elskulighi  vin  Fronto!     Ef   bu    vill 
enda  {>itt  fyrirheit,  bat  sem  bu  hezt  minni  husfru  Marthe,    ba    far 
nu  skyndiliga  at  veita  henni  graptliga  bionosto  ok  fylg  mer.»    Ok 
5  er   hann    hafdi    betta    talat,    komu    beir   med   augabragdligri   ferd 
badir  i  Taraskonum  ok  gengu  i  kirkiu  hinnar  gu&ligu  fru  Marthe 
ok  toku  at  syngia  med  oSrum  standandi  hia    hennar    heilaga    lik- 
ama.     Ok  um  allan  liks6ng  helldo   beir    heilagar .  bækr  i  [h6ndum 
ser2  fyrir  syngiandi,  en  adrir  andsvarandi  ok  eptir  syngiandi  fluttu 
i  o  bessa  bionosto.     Ok  badir   båru    f>eir  3    likam    sællar  Marthe    ok  i 
leiSi   l6gdu.     En   mefian    bessir    lutir    gerduz,    gekk    diakninn*   at 
sofnaftum  5  byskupi    i  Petragoricas ,    bar    sem    hann    sat    i    sinum 
byskupsstoli,    at    lykta&um    ollum  beim  s6ngum 6 ,    sem    fyrir  gu&- 
spiallit  åttu7   af   klerkum  fram  at  flytiaz.     Hann   knuSi8   byskup 
med  hendi  sinni  ok  beiddiz  blezar.  ar.     En  byskup    svaf   sva   fast, 
at    hann    vaknadi    ekki  vid  hit    fyrsta   aatak.     Allr   ly&r   undradi, 
hvi  hann  dvaldi  sva  lengi    folkit    i    kirkiunni    ok   helt    eigi    fram 
messunni.     Ok    um    sidir   gekk   diaknit9    annat    sinn    at   byskupi, 
knu&i  hann  [ok  mælti :   « Vakit  herra,  bviat  langt  hefir  li8it  umfram 
20  vanalighan  tima,    bar    sem    messan   måtti   vel   sungin    hafa  verit; 
hefir  folkit  lengi  bedit  ok  er  at  brotum  komit  io.  «    En  hann  vaknadi 
um  sidir  sva  sem  af  sætum  svefni  ok  mælti:    «Oho,  brædrminirl 
Hvat  ger&ut  ber  mer,    fyrir   hvi  voktut  ber  mik  sva  skiott?     Da- 
samligr  atbur&r,  sa  sem  nu  hefir  gerz,  er  ydvarri  astsemd  at  segia. 
25  Drottinn  Jesus  Kristus  leiddi  mik  af  bessum  sta5  til  likflutningar 
hinnar  sælu  Marthe  sinnar  husfru,    ok    nu    hofum  vid  veitt  henni 
graptliga  bionosto,  sva  sem  ek  het  henni  fyrrum".  En  til  {>ess  at  {>er 
vitid  mik  i  f>essarrar  heiloguI2konu  likferS  verit  hafva,  sendit  nu 
i  Taraskonum  {>a  menn,    er    hingat   beri  fingrgull    mitt  ok  messu- 
30  glofa  gullbuna,  ba  er  ek  dro  af  mer,  ok  fekk  ek  til  geymslu  sacriste 
kirkiunnar,    adr    ek    lagda   likit   i   grdf.     En    f>a    ©r    ek   gekk    af 
kirkiunni,  gaf  ek  eigi  gaum  at1 3  at  heimta  gullit  ok'4  glofana  af 
beim,  er  ek  fekk,  ba  er  \>er  vdktut  mik.»     t'a   voru   {>egar  sendir 
menn,  sem  byskup  bab  lS,  i  Taraskonum,  ok  profudu  ^eir  sva  alla 
35  luti  vorjiit  hafa l6,    sem    hann    sagdi.     Peir    båru    heim    gullit    ok 

1  drottinn  B,  C.       2  [  sinum  eiginlignm  hondum  B,  C.       3  heilagan 
Ulf.  B,  C.  4.  diakn  J5,  C.  5  sofanda  B,  C.  6  songh  C. 

7  saal.  B;  atti  A,  C.  8  knySi  C.  9  saal.  A,  B\  diakninn  C. 

10  [  mgl.  B,    C.  11    fordum    C.  12  heilagrar  B\   mgl.  C. 

+0  13  mgl.  B,  C.        14.  ne  B,  C.        15  baud  B.        16  tilf.  B,  0. 


544 


MARTHE  SAGA.  OK  MARIE  MAC  DALENE. 


glofann  annan,  en  annan  helt  sacristus1  kirkiunnar  eptir  til  vitnis- 
burdar  um  petta  daindi 2.  Hinn  sæli  Fronto  sagSi  bræ&rum,  pa  er 
hann  ger8i  minning  pessarrar  sælu  konu  Marthe,  at  pa  er  peir 
h&fdu  hana  i  grof  lagit  ok  peir  gengu  or  kirkiu,  spurdi  einn 
boklærSr  brodir  pess  stadar,  sa  er  okkr  fylgdi  af  kirkiu,  sialfan  5 
drottin,  hverr  hann  væri  eda  [hvadan  hann  væri,  eda3  hvert  nafn 
hann  ætti.  En  hann  svaraSi  honum  &ngu  ok  syndi  honum  opnå 
bok,  pa  er  hann-hafdi  i  hendi.  A  henni  var  ekki  annat  ritad  en 
petta  vers:  In  memoria  eterna  erit  iusta  hospita  mea,  ab  [auditu 
malo4  non  timebit  in  die  novissimo.  ]?at  er  svo  at  skilia:  I  eilifri  10 
minning  mun  vera  rettvis  husfru  min,  eigi  mun  hun  ottaz  vid 
heyrn  illra  luta  aa  hinum  sidarsta  degi.  Ok  pa  er  hann  rakti 
bokina,  fann  hann  petta  sama  vers  ritat  aa  ollum  blo&unum  s ;  pvi 
ma  auSsynt  [vera,  at  Martha  husfru  Kristz  mun  vera6  i  eilifri 
minning  engla  ok  manna,  ok  eigi  mun  hun  ottaz  aa  hinum  efzta  15 
d6mi  af  peiri  heyrn,  er  sialfr  gu8  sagdi  illum  monnum,  peim  er 
makligir  ero  bdlvanar:  Farit  per  bolvadir  fra  mer  i  eilifan  elld, 
[pann  sem  fyrirbuinn  er  di&flinum  ok  hans  englum7  et  cetera. 

37.      fcat    birta    optlig    takn    ok  heilsugiafir,    pær    sem   yfvir 
siukum    monnum   geraz    vid    gr6f    [hinnar   sælu  Marthe8,    hviliks  20 
verdleiks  hun  er  fyrir  gu8i  nu  ok  fyrrum,    [{>o    at    ver  lukim  fått 
upp  af  m6rgum.     Einn    konungr   var  9  Klodoveus  at    nafni,    hann 
re5  bæ&i  Francia  ok  Theuthonia,  ok  var  fyrstr  til  guds  snuinn  af 
£eim  fyrir  predikan  Remigij  byskups  IO  af  Reimsborg  ok  tok  heilaga 
skirn.     Hann  hafdi  mikinn  verk  i  lendum,    sva   at   læknar  mattu  25    i 
honum  enga  bot  vinna.     En  £vi  at  almennilig  1  *  fræg8  vottafii ,  at 
[hverr  sem  einn  siukr  ma8r,    sa    sem   fullri    tru   vitiaSi  stein{)ro" 
heilagrar  Marthe,   yr8i  heill",    for  hann  J>angat  ok  fann  sannindi 
af  [dessum  lut  ok  »3  fræg8  af  sialfs  sins  heilsu  fagnandin.    Ok  til 
£ess  at  eigi  syndiz    hann  ofmkklåtr  vi8  {>ann  liufa  lavar5,  er  hann  3° 
græddi    fyrir    arnadarord    sinnar   heilagrar    husfru,     au8ga8i    hann 
staSinn    med   konungligri   mikilmenzku    ok    lagdi    {>angat   bæi   ok 
kastala,    sva  at  mikit    herat,    f>riar    milur    at    leng8    ok  rS    breidd, 

1  secretarius  B,  C.        2  daendi  B.      3  [  mgl.  B,  C.       4.  [  andicione 
raala  B,  C.        s  hennar  bl6dum  B,   C.        6  [  bickia  ath  Martha  mun  35 
wera   husfru  Jesu  Cristz  B.         7    [    mgl.  B,  C.        8  [  hennar  B>  C. 
9  [  ok  at  vær  lukim  *aa  hluti  upp  af  morgum,    ha   var   einn   konungr 
•B,  C.  10  erkibyskups  U,  C.  "  saal.  B,   C;   almenningr  A. 

12  [  hverir  sem  einir  siukir  menn,   beir  sem   med  fullri   tru   witiodu 
steinproar   heilagrar  Marthe,    urdu   heilir    B,    C.  13    [   bessi  B.  4« 

14  saal.  B,  C;  fagnadi  A.        15  at  Ulf.  B,  C. 


MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE.      545 

skylido  æfinliga  bangat  til  liggia  badum  megin  årinnar,  or  Rodda- 
nus  lieitir.  t'essa  gi6f  l&gtok  hann  [ok  styrkti  mod  sinu  fingr- 
gulli;  bar  med  l&gtok  hann1  ok,  at  bessi  staSr  skylldi  frials  vera 
af  ollum  pyndingum  ok  leikmanna  aaldgum.  Var  ok  bessi  staSr 
i  svo  mikilli  vernd  settr  af  fultingi  sialfs  upphefiara  allra  rettinda, 
at  hverr  sem  einn  fekk  n&ekut  viti,  sa  er  bessa  stadar  rettarbétum 
gorfii  n6cknt  aa  moti  med  stuld  eda  råni  eda  nåkkurskyns  ofriki 
eda  rangindum  eda  rangsæri,  svikum  eda  falsaradomi.  Marcilla 
ok  Sinthex  ok  Epaphras  hinir  skirlifuztu  ok  hinir  postoliguztu  2 
menn  foru  i  Slavoniam  ok  predikuSu  bar  guds  erendi  med  sta8- 
festi  goftra  verka.  Marcilla  liféi  .x.  aar  upp  fra  andlåti  sællar  Martbe 
ok  ritaSi  lifssdgu  3  hennar  a  ebresku  i  einni  mikilli  bok;  en  ek 
Sintex  snera  i  latinu,  let  ek  bo  marga  luti  eptir  eigi  snuna.  En 
Eudochius  +   ok  Germanus,  Parmenas  ok  Sostenes,  fostrar  ok  foru- 

15  nautar  sællar  Marthe,  bionodu  gudi  vid  hennar  vir&  uliga  grof,  sva 
lengi  sem  beir  lif&u,  ok  ur&u  i  beim  stad  pindir  i  fri&i  heilagrar 
kristni  med  ågetri  5  endalykt. 

28.     Hin    sæla    syndakona    skein    ok    morgum    taknum  eptir 
sina  framf&r.     En   bo    såm    ver,  sagdi    sa    er    soguna    rita8i,  einn 

ao  prest  Pål  at  nafhi  i  borginni  César  Augusta,  bann6  er  eigi 
villdi  fela  sik  undir  bænatrausti  hennar,  helldr  a  bat  ofan  trudi 
hann  eigi  taknum  hennar.  A  n&ckurum  degi,  ba  er  hann  steig 
a  hest  sinn  miukan  ok  makreiSan,  til  bess  at  rida  erenda  sinna, 
varS  sa  motburdr,  at  hestrinn   tok    at    laupa   svo    flugliga   sem  hit 

25  skiotazta  skogardyr  um  grafir  ok  g6tuleysi,  sva  at  kenniniaflrinn 
efa8i,  hvart  hann  skylldi  låta  af  honum  fallaz  aa  ior6ina  eSa  uppi 
sitia,  ef  hann  mætti  rada7.  Ok  medan  hestrinn  for  sva  med  ser, 
ba  hugleiddi  hann,  hversu  marga  illa  luti  hann  hafdi  gort  ok  mælt 
i  moti  hinni  sælu  Marie  Magdalene,  ok  het  ba  i8randi  at  viSfrægia 

3°  |>adan  af  hennar  takn,  ef  hun  leti  ser  soma  at  hialpa  honum,  bo 
at  hann  væri  omakligr,  i  bessu  [hiuu  mikla  x  vandrædi.  Ok  \mt 
veittiz  honum  an  dvol,  bviat  varia  hafdi  hann  heitit  sta&fest,  aSr 
hestrinn  gerdiz  honum  audmiukr,  sva  at  hann  matti  vikia  honum 
aa  hveria  lei8,  er  hann  villdi.      Hann   ger8i    ba    gu&i8    bak^ir  ok 

35  sælli  Marie  Magdalene.     En  svo  haffti  hann  langt  afleiMs  ri8it,  at 

i     varia    gat   hann    aptr  sott  allan  daginn,  bat  er  hann    rei&    aafram, 
fra  morni  til  dagmala    af   æfti  hestzins.     I*enna  saa  ver  si6an  hia 
1  [Ulf.  B,  C.      2  postoligstu  5,   C.        3  lif  B,  C.       4  rettet;  Etftho- 
dius  A;  Eudvodius  B\  Eudodius  C.      5  sælligri  B,   C.     6  saal.  B,  C; 
+0  sa  A.        7  saal.  B,   C;  rida  A.        8  oætlanligar  tilf.  B,  C. 

35 


546      MARTHE  SAGA  OK  MARIE  MAGDA  E  EX  E. 

lei&i  Marie  Magdalene  vottanda  med  hinum  mesta  hiartans  trega 
alt  bat,  er  hann  hami  vift  hana  misgert,  ok  segiandi  f>enna  atburS 
me6  mikilli  vi&rkomning  ok  iftran. 

29.  Hinn  sæli  Maximinus  byskup  ok  iatari  almattigs  gufts 
styr&i  kristni  sinni  alt  til  dauftadags  styrkiandi  hana  meS  predikan  5 
ok  iartegnum,  bviat  guds  milldi  veitti  fyrir  hans  bænir  lif  daudum 
ok  syn  blindum,  heilsu  likbram,  h&ltum  gongu,  [frelsing  didfuloS- 
um»,  ok  græftingh  ollum  sottum.  En  ha  er  sa  timi  nalga&iz,  er 
hann  vissi  af  gudligri  vitran,  at  hann  mundi  lifta  or  likam,  let 
hann  i  beiri  s&mu  kirkiu  bua  ser  steinbro  hiaa  steinbro  sællar  10 
Marie,  var  hann  ok  bar  grafinn  eptir  sitt  andlat.     Ok  er  saa  staftr 

i  sva  mikilli  vir&ing  halldinn,  at  engin2  konungr  ok  engin1  hof&ingi 
efta  valldzma&r,  sa  er  bangat  gengr  at  biftia  ser  miskunnar,  er  sva 
stollz  efta  storr,  at  eigi  leggi  hann  fyrst  vopn  af  ser  at  niftrkastad- 
ri  grimd,  ok  gangi  siban  med  fullu  litillæti  i  bat  haleita  musteri  15 
med  allri  goftfysi;  ok  veitaz  bar  i  b©im  staft  fyrir  bænir  sællar 
Marie  Magdalene  ollum,  b?im  er  me^  fullri  tru  biflia  ser  miskun- 
nar, slik  barfindi,  sem  gu&  ser  hverium  hialpsamliguzt,  ef  beini 
heyrir  at  leysaz  i  bassum  heimi;  biggia  menn  bar  iafnliga  bæfti 
andar  heilsu  ok  likama,  at  veitanda  drotni  Jesu  Kristo  konungi  20 
allra  verallda,  beim  er  meS  feftr  ok  helgum  anda  er  vegr  ok 
velldi,  dyrS  ok  sæmd  um  endalausar  alldir  allda.     Amen. 

30.  fVi  at  vér  osnilld3  vinnz  eigi  til  at  telia  mikileik  ok 
fiol&a  takna  sællar  Marie  Magdalene,  munu  ver  få  luti  greina  af 
morgum  til  trubotar  heyrondum*  monnum,*  ok  segia  fyrst  fra  bvi,  25 
er  likami  hennar  var  fluttr  or  bei™  staft,  sem  hann  var  fyrst 
grafinn,  i  bann  staS,  sem  hon  var  lengi  vegsomut  af  tilskipan 
gu&ligrar  milldi. 

I  bann  tima  er  libit  var  fra  pisl  vårs  herra  Jesu  KristzS 
.dccxl.  ok  niu  år,  at  rikianda  hinum  milldazta  konungi  Lodovico  30 
ok  Karolo  syni  hans,  var  vi&a  goftr  fridr  i  kristni  guAs,  nema  bar 
sem  Såraceni  -  er  Agareni  heita  med  réttu  nafni  af  Agar  ambått 
beiri  er  Sara  gaf  i  faftm  Abrahe  bonda  sinum,  ok  gat  af  henni 
Ismaelem6,  bann  er  bessi  bi°^  var  fra  komin  -  striddi7  aa  kristnina. 
Var  bat  mest  um  Hispaniam  ok  bar  nalæg  riki,  at  bessi  stormr  35 
gekk  yfir. 

1  [  rak  diofla  fra  o  dum  monnum  B.  2  eingi  B,  C.  3  litil  mal- 
snilld  B,  C.  4  saal.  B,  (";  heyrandi  A.  5  eda  upprisu  hans  tilf. 
-B,  C.        6  saal.  B,  C;  Ismaelis  A.       7  saal.  A,  B,  C. 


MARTHE     SAGA     OK     MARIE    MAGDALENE.  547 


diam  Geirar&r  hertogi,  sa  er  tengftum  var  bundinn  vi8  bessa  fyrr 
nefnda  konunga.  Fessi  ma&r  var  hinn  tignazti  at  burSum  ok 
hinn  diarfazti  undir  vopnum  ok  hinn  audgazti  at  fiarlutum.  Fru 
5  hans  var  idfn  at  kynstærd  ok  at  godum  sidum  ok  at  ollu  agiæti. 
En  {>viat  {>au  åttu  engan  erfingia,  miSloSo  {>au  sinn  mikla  fiarlut1 
beim  monnum,  sem  gud  ottuduz,  ok  olmosum  hans  med  tiguligum 
frialsleik  ok  hugarkostum.  Far  næst  skipudu  bau  med  hinu  røk- 
samazta  ra8i  af  fyr  nefndri  barnleysis  sok  sialfan  guS  sinn  erfingia, 

10  ok  l6gdu  margar  eignir  til  kirkna  med  hinni  hæstu  go6fysi.  Fau 
letu  ok  margar  kirkiur  ok  munklifvi  af  nyiu2  reisa  ok  l6g5o  J>ar 
til  nogligar  proventur  af  sinu  goSsi  {>eim  monnum,  er  bar  skylldo 
gudi  biona  i  klerka  si&um  eda  reglu.  Nær  f>essum  tima  kom 
Johannes    pafi    af  Roma    nordr  i  Galliam   fyrir  bæn  fyrr  nefhdra 

,5  konunga  ok  hertogans.  Ok  milli  annarra  agætra  luta,  {>eira  er 
hann  ger5i  i  bessi  ferd,  vig&i  hann  musteri  bau,  er  GeirarSr  her- 
togi  hafdi  reisa  latit  fyrir  hans  bæn  gu8i  til  sæmdar  ok  hans  milld- 
uztu    mobur   Marie  ok  Petro   ok  Paulo   hdfdingium  postola  hans. 

32.  En    er    pafvinn  hvarf  aptr  i  Eomam,  sendi  hann  marga 
20  helga  doma   fyrir   ast   hertogans  3  til  mustera  f>eira,  er  hann  hafdi 

vigt.  Ok  er  nockur  år  li8u  baÆan  framm,  af  brotnanda  styrkleik4 
konungligs  valldz  var8  Frakka  riki  fyrir  miklum  hernadi  med 
sionum  ok  vida  hvar  annarstadar,  ok  fyrir  margfolldum  rånum  ok 
manndrapum,  sva  at  i  mdrgum  stodum  brunnu  klaustr  ok  kirkiur, 
ok  Yiceliacum  munklifi,  fmt  sem  fyrr  nefndr  Greirarftr  setti  vid  aa 
|>a  er  Chore  heitir,  var  med  ollu  nidr  brotit  ok  at  velli  lagit.  Ok 
ba  er  af  letti  ofriftrinn,  var  bat  smidat  aa  einum  håfum  halsi  ok 
storliga  brottum  i  6ruggum  stad  fyrir  aalaupum  ok  hernadi  af 
bessurn  sama  Geirardi  med  hinum  mesta  kostnadi  ok  mikilmenzku. 

3o  Var  {>essi  staSr  kalladr  Viceliacus,  f>viat  badan  ser  ollum  megin 
himin  af  klaustranum  fyrir  haleiks  sakir  halsins,  ok  kallaz  Vice- 
liacus sva  sem  vicus  celiacus,  \>&t  er  himneskr  bær  eda  nalægr 
himni.  Ma  bat  tilheyriligt  vera  bædi  fyrir  himneskan  lifnat  beira, 
sem  bat  klaustr  hallda,  ok  fyrir  haleik  halsins.     Var  bar  ba  endr- 

3S  smidut  kirkia  sællar  guds  modur  Marie  ok  sælla  guds  postola 
Petri  ok  Pauli  sem  fyrr  med  m&rgum  ok  miklum  iartegnum. 

33.  I  benna  tima  hofdu  Saraceni  her  uti  um  Hispaniam,  ok 
eyddu  beir  nær  alla  Aquitaniam  ok  mikinn  lut  af  Provincia.  Ok 
i  bessum  stormi  brutu  b^ir  h6fudborgina  Aquensem  ok  erkibyskups- 

4°  1  aud  B,  C.        2  upp  tilf.  B,  C.        3  iarlsins  B,  C.      4  styrk  B,  C. 


548  MARTHE     SAGA    OK    MARIE    MAGDALENE. 

stolinn  ok  ræntu  bar  ollu  fe  ok  toko  mikinn  fiolda  folks  at  herfangi, 
en  eyddu  borgir  ok  bæi  med  elldi  ok  iarni1.  Marga  karla  ok 
konur  fl6gu  beir  kvika,  sem  si8r  er  til  at  gora  vid  kristna  menn. 
Ok  sa  ver  siSarr,  segir  sa  er  sdguna  hefir  skrifat,  aa  betta  hervirki, 
er  ver  truum  v6ra  menn  bolat 2  hafa  i  3  sitt  syndagialld,  ba  er  f>au 
riki  bygflu.  En  hermenn  foru  heimleiSis  med  sitt  berfang  [til 
sinna  rikia4. 

34.  Ok  bvi  at  m&rgum  monnum  var  kunnigt  nær  ok  fiarri, 
at  hin  sæla  Maria  Magdalena  hafdi  af  hinum  beilaga  Maximino 
byskupi  grafin  verit  i  Akvenses  heraSi,  ok  bar  voro  varftveitt  10 
hennar  virftuligu  bein,  ger8i  fyrr  nefndr  hertogi  GeirardusS  ok 
Heydo  aboti,  er  ba  var  yfir  skipadr  klaustrid  i  Viceliaco,  bat  raft 
med  sambykki  at  senda  bann  munk,  er  Baldilo  er  nefndr,  med 
fullkominni  godfysi  ok  fengnu  foroneyti  i  borgina  Aquensem,  at 
hann  flytti  helgan  dom  sællar  Marie  Magdalene  eSa  ndckut  af  15 
hennar  limum  til  beira  i  fyrr  nefndan  stad,  ef  gu&lig  milldi  villdi 
styrkia  bessa  ætlan.  Hvat  barf  bat  til  langmælis  at  draga,  for 
hann  ok  fram  kom.  Ok  at  fundinni  steinbro  sællar  Marie  fluttu 
beir  hennar  likam  i  Viceliacum,  ok  grofu  bar  med  mikilli  sæm5 
ok  m&rgum  taknum,  sem  ver  li&um6  um  sakir  leti  ok  favitzku.  20 

35.  Sa  atbur&r  ger&iz  vi8  ba  borg,  er  Avern  heitir,  at  riddari 
n&ckurr  varS  fanginn  i  orosto  ok  settr  af  beim,  er  hann  toku,  i 
[bungar  beior7,  sva  at  hann  matti  sik  hvergi  hræra.  Ok  at  kom- 
inni  hatift  drottinligs  burdar,  ba  er  engi  villdi  fyrir  hann  borga  ba 
utlausn,  sem  fyrir  hann  var  l&gd,  skaut  gudlig  milldi  bvi  i  hans  a5 
briost  at  æsta  hina  milldo  Mariam  Magdalenam,  at  hun  odladiz 
f)at  af  vorum  herra,  at  svo  [leysti  hon  8  hann  af  fi6trum,  sem  hann 
leysti  hana  af  syndum.  En  er  hann  kalladi  opt  aa  hennar  signada 
nafn,  spruttu  iarnin  af  hans  lærleggium.  En  begår  er  sa,  er  hann 
helt,  vissi  benna  atburft,  gaf  hann  honum  frelsi  at  fara,  hvert  er  30 
hann  villdi.     En  sa  sem  bundinn  var,  bar  berfættr  bau.  s&mu  iarn 

i  Viceliakum  ok  upp  hengdi  hia  steinbro  sællar  Marie  Magdalene 
vottandi  ollum  vidverondum ,  hversu  guds  milldi  leysti  hann  fyrir 
arnan  sinnar  sælu  bumostokonu. 

36.  Annarr   ma&r  af  borg  b^iri,    er  Bituricas  heitir,    var   ok  35 
streng&r  med  storum  ok  bungum  fl6trum  af  hinum    agiarnazta    ok 
grimmazta  sinum  ovin;    hann    ægdi    honum   pinslum    ok  limalåti, 

1  iarnum  B,  C.  2  boltÆ,  C.  3  sakir(!)  B,  C.  4  [  i  sitt  riki 
B,  C.  5  Geirardr  B,  C.  6  fatt  tilf.Å.  7  [  saal.  B,  C;  bwngbær 
iarn  A.        8  [  saal.  B,  C;  leystiz  A.  4.0 


M  AR  THE  SAGA  OK  MARIE  MAGDALENE. 


549 


nema  hann  gylldi  fyrir  sik  sva  mikit  fe,  sem  hann  måtti  eigi  faa. 
Ok  er  engin  villdi  borga  fyrir  hann,  eggiaSi  hann  einnhverr  at 
snua  sinni  von  til  Mariam  Magdalenam.  Ok  er  hann  baS  hana  ser 
iniskunnar  at  æsta  vid  almatkan  gu8,  spruttu  begår  um  lei8  af 
5  honum  iarnin,  sva  at  kolfrinn  flaug  ni8r  hia  hælum  honnm.  En 
allir  ottuSuz,  beir  er  hia  sto8u.  Hann  stoS  begår  upp,  bviat  enginn 
bannaSi  honum ,  ok  bar  fidtra,  ba  er  hann  [var  bundinn '  med,  i 
klaustri8  Viceliacum  ok  ba8  upp  hengia  i  saunghusi   hia    steinbro 

^sancte  Marie  vottandi  betta  takn. 
37.  A  bessum  sama  tima  gerdiz  bessu  likt  takn.  Pav  sem 
Castrum  Lautonis 2  heitir,  var  lySmaSr  einn  sterkliga  fi6tradr  aa 
hondum  ok  fotum,  ok  grimmliga  ok  omannliga  ok  omilldKga  kvaldr 
til  fiarlausnar  af  einum  ranglatum  manni.  Enn  pindi  ma8r  het  f>a 
med  [afli  alirar  3  goftfysi,  at  hann  skylldi  vera  at  eilifu  bionn  hinnar 

15  heildgu  Marie  Magdalene,  ef  hun  o81adiz  med  sinum  verdleikum, 
at  guds  milldi  leysti  hann  or  J)essarri  nau8,  sem  hann  var  i  staddr. 
Ok  er  hann  hugsadi  f>at  optliga,  sa  hann  aa  nockurri  nott  standa 
fyrir  ser  storliga  friSa  kono,  ba  er  honum  bauS  meS  bliSu  andliti 
upp  at  standa.     Hann  f>ottiz  svara:    «Bundinn  er4  ek,    sva  at  ek 

ao  ma  eigi  upp  risa.»  t'vi  næst  vaknafti  hann  ok  kendi  sik  lausan. 
Siban  gekk  hann  i  Viceliacum  ok  gerfii  godri  guds  vinkonu  5  bægi- 
ligar  backir  fyrir  sina  frelsing. 

38.     Mikill  fioldi  karla  ok  kvenna  [villdo    fara6   aa    skipi    ok 
flytiaz  yfir  aa  ba  er  Ligeris    heitir.     Ok    er    J>eir    voru   komnir  aa 

25  mitt  diupit,  gerfti  at.  {>eim  mikinn  storm,  sva  at  vindrinn  kafdi 
skipit.  Allir  {)eir  er  aa  skipi  voro,  ur8u  sva  ottafullir  vift  [v6n 
voveifligs7  dauda,  at  f>eir  gleymftu  at  æsta  ser  gu8  undankvamu 
med  truar  trausti  e8a  bænahalldi.  En  {>a  er  skipit  tok  at  sokkva, 
tendradi  guds   milldi   hiarta    einnar    konu    at    kalla   me&    gråtligri 

30  roddu  aa  vinkonu  vårs  lausnara,  {>ott  aftrir  geym8i  ekki  at  hugsa 
nema  grata  dau8a  sinn,  sva  mælandi :  «Heyrf>u,  hin  go8a  gu8s 
kæra  Maria  Magdalena!  bid  ek  f)ik  fyrir  {>au  hin  J>ægiliguztu  tår, 
er  |)u  d6gdir  med  drottinliga  fætr,  at  fyrir  J>itt  hit  agiæta  arnadar- 
or8  verSa  ek  leyst  or  {>essum  haska8.»  Ok  J)vi  at  hun  var  me8 
barni,    het  hun,    ef  hun  fæddi  svein,    at  gefva  hann  til  [munklifis 

35  Viceliaco9.    Y6n  hennar  vard  eigi  at  hegoma,  ^viat  iafnskiott  sem 

1   [  hafdi  verit  bundinn  B.  2  N autonis  B,  C.  3  [  allri  B,  C. 

4  em  -B,  C.        5  Marie  tilf.  B,  C.       6  [  villdi  roa  B,  C.         7  [  van 
vaveifligs  C.  8  lifshaska  B;   daudahaska  C.  9  [  til  munks  i 

Viceliacum  B,  C. 


550  MA.RTHE    SAGA    OK     MAKIE    MAGDALENE. 

hun  hafdi  heitit,  vitraoiz  henni  virduligh  kona,  su  er  h6nd  sina 
retti  til  hennar  ok  me&  lettu  sundi  flutti  hana  til  landz,  sva  at 
hun  [lifvir  ba  einsaman l  fyrir  arnadarord  sancte  Marie  Magdalene, 
en  allir  adrir  druknudu.  A  ne,sta  aari  at  fæddum  sveininum  ok 
skirdum,  fær&i  hun  hann  almatkum  gudi  ok  sælli  Marie  Magdalene,  5 
eptir  bvi  sem  hun  hafdi  heitio  henni. 

39.  Makligt  er  at  våtta  minniligt  takn  ok  opinbert ,  bat  er 
guolig  milldi  gerdi  fyrir  verdleika  sællar  Marie  Magdalene  i  hennar 
fyr  nefndu  klaustri  at  aasiandum  morgum  monnum.  Mikit  folk 
karla  ok  kvenna  kom  til  hennar  virouligu  grafar  at  æsta  ser  eirdar  10 
i  sinum  nau&synium.  I  f>essu  liSi  kom  bangat  ein  ung  mær,  su 
er  modir  hennar  leiddi;  hennar  fingr  lagu  allir  i  lofa  aa  hinni 
hægri  hendi,  sva  at  hun  var  med  ollu  onyt  til  vinnu.  Kunnig  var 
konan  ok  kunnigr  var  staorinn,  hun  var  af  bvi  heradi  er  Alisium 
heitir  af  eign  Marcelli2,  ok  het  hun  Alleburgis.  Um  kvelldit  ba  15 
er  munkar  sungu  aptans&ng  eptir  vanda3,  gekk  hun  optligha  til 
altaris  biftiandi  ser  miskunnar  ok  kallandi  aa  nafh  sællar  Marie 
Magdalene.  Ok  um  sidir  f>a  er  hun  ætladi  fra  kirkiu  at  ganga, 
mintiz  hun  vi8  bat  heilaga  altari,  er  i  mestri  vir&ing  var  halldit 
af  folkinu,  leggiandi  bar  aa  bada  hnefa.  Ole  begår  um  leid  er  hun  10 
retti  sik  upp,  sa  allir,  beir  sem  hia  sto&u,  meo  gu&ligum  krapti 
retta  fingrna  ok  hondina  heila.  En  at  sienu  bessu  mikla  takni 
lofudu  allir  gud  ok  sæla  Mariam  Magdalenam. 

404.    Eigi  er  ok  med  gleyming  yfirlidanda    bat    dyrliga  takn, 

1  [  einsaman  baa  lif  B,  C.     2  Merelli  B,  C.     3  veniu  B,  C.    4  Herefter  a$ 
optages  Recensionen  B  og  C  i  Texten,  da  A  her  er  betydelig  a/vigende,  og 
Sagaens  Slutning  desuden  mangler  i  denne  Codex.     Cap.  40  og  hvad  der 
er  tilbage  af  Cap.  41  meddeles  her  nedenunder  efter  A\ 

40.  Eighi  trui  ek  um  £at  lidanda,  at  einn  blindr  madr  var  af  £vi 
virki,  er  Kæistellum  heitir,  ieiddr  til  nefndz  bess  munklifis.    En  ba  er  ^0 
leidtogi  hans   votta&i   sik   sia  musterit  i  klaustranum,    kalladi  hinn 
blindi:  «HeyrRu,  heilog  Maria  Magdalena,  hvart  mun  mer  audit  ver&a 

at  sia  turnabinnar  kirkiu  ?»  Ok  iafnskiott  sem  hann  hafdi  betta  mælt, 
lukuz  upp  augu  hans,  ok  sa  hann  begår,  sva  at  mila  var  millim  hans 
ok  staoarins,  bat  sem  hann  haf&i  befat.  35 

41.  Me5  ollu  er  eigi  yfirhylianda  me&  b6gn  bat  dasamliga  stor- 
merki,  er  gu&ligh  milldi  fullgerfa  aa,  einum  pilagrimi.  Einn  riddari  var 
sa,  er  upp  sotti  til  stadar  hinnar  goSu  gu^s  vinkonu  med  mikilli  go8- 
fysi  eptir  siS  sinnar  biodar.  Ok  ba  fyrir  litlu  a?>r  hafdi  hann  hennar 
grof  vitiaba  meb  mikilli  astsemd.  Litlu  si&arr  er  hann  gekk  i  orrosto, 
fekk  hann  bana  fyrir  vopnum  sinna  ovina.  Ok  af  frændum  ok  vinum 
var  hann  sveipa&r  eptir  hætti  me&  sveitaduki,  ok  vakat  yfir  honum  med 
mikilli  hrygd  ok  grati.    Ok  milliim  annarra  sutfalldra  oroa  toku  menn 


M  AR  THE    SAGA    OK    MARIE    MAGDALENE.  551 

er  veittiz  einum  blindum  manne.  Sa  var  af  peim  stad  er  kalladr 
er  Kastal ,  harm  for  til  klaustrs  heilagrar  Marie  Magdalene ,  pess 
sem  fyrr  var  nefnt,  væntandi  at  hann  mundi  par  heilsobot  fa ,  ok 
er  leidtogi  hans  sagdi  honum,  at  hann  sa  kirkiuna,  paa  sem  {>eir 
5  skylldu  til  sækia,  kalladi  hinn  blindi  madr  svo  mælandi :  «Heyrdu 
hin  helga  Maria  Magdalena,  villda  ek,  at  su  hamingia  kæmi  mer 
at  hendi,  at  ek  mætta  sia  turna  kirkiu  pinnar.»  En  er  hann  hafdi 
petta  mællt,  pa  lukuz  skiott  upp  augu  hans,  ok  feck  hann  syn 
sina,  svo  sem  hann  hafdi  med  mikilli  fysi  bedit,  ok  var  pa  enn 
10  eptir  milo  leingd  leidarinnar. 

P4I.  Med  ollu  [eigi  er  ok*  hliodi  hylianda  dyrdarfullt  stor- 
morki  dasamligs  kraptz,  f)at  er  hin  helga  Maria  Magdalena  vann 2 
vit  einn  sinn  pilagrim  i  pvi  landi,  er  Aquitannia  heitir.  t*ar  var 
riddari  sa  einn,  er  eptir  sid  pess  landz  elskadi  hennar  heilagleik  af 

,5  6llum  hug,  hann  hafdi  ok  nockut  sinn  vitiad  med  godfysi  hennar 
heilags  doms.  Nockuru  sidarr  pa  er  hann  var  i  bardaga  staddr, 
var  hann  drepinn  af  sinum  ovinum.  Frændr  hans  ok  vinir  toku 
lik  hans  ok  sveipudu  dukum,  sem  par  var  sidr  til  um  dauda  menn 
at  bua,    ok    eaatu   sidan   yfir   likinu    med   hrygd  ok  graati.     Toko 

*o  eptir  bat  fulltings  at  bidia  sæla  Mariam  Magdalenam  med  harmandi 
kveinan  ok  aa  at  minnaz  med  enu  diarfligsta3  tilmæli  miskunn- 
arinnar,  hverso  miok  pessi  enn  daudi  hafdi  hana  eiskat,  pa  er  hann 
war  lifandi,  ok  svo  sem  peir  undruduz,  fyrir  hveria  sok  hun  let 
pilagrim  sinn  deyia  an  iatning  ok  idran  synda.'   Med  miskunn  guds 

»S  ok  fyrir  tru  peira  ok  bæn  eptir  litla  stund  tok  at  hræraz  likami 
ens  dauda.  Allir  f>eir  sem  hia  voru  undruduzt4  mi6k.  Eptir  pat 
settiz  hann  upp  ok  bad,  ath  hann  skylldi  vera  leystr  af  naabondum. 
Sagdi  pa,  at  heilog  Maria  Magdalena  let  hann  endrlifna,  til  pess 
ath  hann  mætti  skriptaz  ok  idraz  synda  sinna,  pviat  peir  hftfdu  aa 

30  hennar  nafn  kallat  med  hreinni  tru  ok  heilagri  bæn,  sagdi  ok,  at 
hanu  mundi  pegar  andaz,  er  hann  hefdi  pionostu  tekit.  Eptir  pat 
var  hann  leystr,  sem  hann  bad.  Komu  pa  til  hans  prestar. 
Skriptadiz  hann  sidan  ok  giordi  idran  fyrir  syndir  sinar,  ok  er 
hann  hafdi  bergt  holldi  ok    blodi  Jesus  Kristz,    leid    hann    annat 

35  sinn    af   ^essum    heimi.      Margir    voru    vottar    ok    sannanarmenn 

med  mikilli   asakan   at   telia  aa  sæla  Mariam  Magdalenam   fyrir   astar 
sakir  vi&  hinn  framlidna,  fyrir  hvi  non  hefdi  polat,  at  pilagrimr  hennar 
hlyti  voveifligan  dauda,    svo   at  hann  fengi  eigi  iatat  syndir  sinar  e&a 
skript  tekit.    Ok  pa  er  peir  hof&u  lengi 
40  1  er  eigi  C.        2  til/.  C.        3  dyrligsta  C.        4.  ottuduz  C. 


552  M  A  R  T  H  E    S  AG  A    OK    MARIE    MAGDALENE. 

pessarrar  iarteignar.  Nockurir  af  peim  komu  i  Viceliacum  ok  s&gdu 
penna  atburd  fyrir  otalligu  folki,  er  pangat  hafdi  sott  af  ymisligum 
londum  eda  herodum,  svo  sem  harm  hafdi  gerdz.  A  enum  fysta 
paskadegi  [drottinligrar  upprisu l  lysti  pessi  iarteign  fyrir  ollum 
hiaverondum*  byskup  af  borg  peiri  er  Katurica  heitir,  er  kominn  5 
var  i  Viceliacum  heim  at  sækia  helgan  dom  sællar  Marie  Magda- 
lene. Dyrkadiz  f)a  drottinn  Jesus  Kristr  a  sinni  upprisutid  af 
tvenre  upprisu  f>essa  riddara,  er  fra  var  sagt,  er  hann  lifhadi  um 
stund  af  likamligum  dauda,  til  pess  ath  hann  hreinsadiz  af  syndum 
ok  ris^  upp  af  andar  dauda.  Lofudu  allir  gud  ok  sæla  Mariam  10 
Magdalenam,  er  fyrir  sina  verdleika  audladiz  af  almatkum  gudi 
svo  mikla  hialp  peim  til  handa,  er  hana  hafdi  af  ollum  hug  élskat. 

42.  Su  en  agæta  iarteign  er  nu  man  ek  segia ,    veitir  ollum 
syndogum  monnum  mikit  traust  sannrar  vonar3,  at  {>eir  munu  finna 
likn  ok  lausn  sinna  misgerda,  er  fyrir  nafh  sællar  Marie  Magdalene  15 
bidia  ser  litillatliga  gud  miskunnar.    Einn  madr,  sa  er  gerdi  idran 
sinna  misverka,  ritadi  syndir  sinar  aa  einu  brefi,  eptir  pat  for  hann 

i  Viceliacum  ok  fal  petta  blad  undir  duki  aa  alltari  sællar  Marie 
Magdalene,  ok  er  hann  hafdi  lokit  bæn  sinni,  adr  hann  snere  heim 
aa  leid,  tok  hann  brefit.  Ok  er  hann  leit  aa  pat,  saa  hann,  at  allt  20 
var  af  mad,  pat  sem  aa  hafdi  verit  ritad.  Skildi  hann  pa  af  opin- 
berligri  iartein,  at  hann  hafdi  likn  audlaz  i  augliti  gudligrar  milldi 
fyrir  bæn  ok  arnadarord  sællar  Marie  Magdalene. 

43.  f*at  gerdiz  aa  odrum  tima,    at  einn  riddari,  sa  er  ættadr 
var  af  Aquitannia  ok  par  fæddr,  for  til  v6ku  i  Viceliacum,  ok  er  25 
hann  ætladi  eptir  lyktada  bæn  til  sins  heimilis  at  venda,  kom  hann 

i  pann  stad,  sem  ovinir  hans  sato  fyrir  honum,  einn  madr  med 
sonum  sinum,  peira  brodur  hafdi  riddarinn  adr  drepit.  En  er  hann 
vard  varr  [pessa  ofridar4,  hliop  hann  skiotliga  af  baki  mul  peim, 
er  hann  hafdi  aa  setid  adr,  ok  setti  hann  fyrst  i  mot  sverdum  sinna  30 
ovina.  Ok  er  einn  af  peim  brodrunum  geck  sva  diarfliga  fram, 
at  hann  villdi  mulinn  i  braut  keyra,  sva  at  riddarinn  hefdi  dngva 
hlif  af  honum,  ok  peir  mætti  audvellegha  taka  til  hans  medr 
sinum  wopnum,  edr  peir  mætti  hann  hdndum  taka,  pa  bar  sva  til, 
ath  pilagrimr  sællar  Marie  Magdalene  feck  penna  tekit.  TVeittiz  3  5 
honum  ok  skiott  medr  gudligri  giof  5  svo  mikit  an,  ath  hann  setti 
brodur  i  mot  brædrum  ok  son  aa  mot  fodur  ok  hlifdi  ser  medr 
persum  skilldi  i  mot  peira  skotum  ok  sverdum.     Eptir  pat  giordiz 

1  [  pa  er  halldin  er  hatid  drottinligrar  upprisu  C.  2  lyd  tilf.  C. 

3  truar  CT.        4.  [  vid  pessa  ofridarmenn  C.        5  milldi  C.  40 


MARTHE    SAGA     OK     MARIE     MAGDALENE.  553 


hogwæri;  fellu  beir  nu  aller  fram  a  iordina  fyrir  fætr  honum  ok 
badu  ser  liknar  fyrir  sina  dirfd,  sogdu  sik  wera  seka  vit  gud  ok 
iattudu  sik  misgert  hafa  vidr  hina  millduztu  Kristz  bionostukonu 
5  Mariam  Magdalenam,  ok  hetu  nu,  ath  f>eir  skylldu  honum  alldri 
sidan  grand  gera.  Giorduz  f>eir  sidan  fullkomliga  sattir  sin  a  milli 
fyrir  miskunn  sællar  Marie  Magdalene  ok  foru  til  sinna  heimkynna 
"lofandi  gud  ok  hinu  helgu  Mariam  Magdalenam.  En  saa,  er  hun 
hafdi  af  daudanum  leyst  ok  frelsat,  gerdi  henne  margfalldar  J>ackir, 
10  svo  sem  hann  hefdi  fyrir  hennar  milldi  af  helviti  ok  sialfum  andar- 
daudanum  upp  risit.  Lati  drottinn  vorr  oss  tyia  bænir  sællar  Marie 
Magdalene,  sa  er  med  fedr  ok  helgum  anda  lifir  ok  rikir  gud  um 
allar  alldir  allda.     Amen. 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS. 


I. 

(Cd.  645  qv.) 

S.  Martini  episcopi. 

Martinus  var  æzcapr  af  Ungara  lande,  en  hann  var  fødr  a 
Langbarpa  lande.  Frendr  hans  voro  cyngøfger  oc  po  heipner. 
Pater  eius  var  ripera  høf&ingi,  en  hann  fylgpi  sialfr  oc  ripera 
syslo  i  eosco,  pevgi  at  sialfvilia  sinom,  pviat  hann  fystez  gupi  at 
p(i)ona  pegar  a  ungom  alldre.  F>a  er  hann  var  .x.  vetra,  pa  f6r 
hann  til  kirkio  at  osatt  frenda  sinna  oc  beidez  at  vera  primsingdr.  10 
f'a  snørisc  (hann)  allr  til  gups  lofs,  svat  hann  ætlapez  at  fara  i 
einseto,  pa  er  hann  var  .xii.  vetra,  ef  eigi  bannape  ostyrcleicr 
øsco  hans.  En  po  var  hugr  hans  avallt  i  munclivom  epa  at 
kirkiom,  oc  barsc  hann  pat  fyrer  a  ungom  aldre  ppgar,  sem  hann 
fyldi  i  verki  sipan.  En  (er)  pat  var  boporft  kononga,  at  gamallai  i« 
manna  syner  være  tekner  til  ripera  syslo,  pa  var  oc  Martinus 
tekenn  til  ripera  lips,  pviat  pater  eius  seldi  hann  fram,  es  opocca 
lagpe  a  tru  verc  hans.  En  pa  var  hann  .xv.  vetra.  En  pion  let 
hann  ser  fylgia,  oc  pionapi  hann  peim  sialfr  oftar  oc  dro  scofot  af 
honom  oc  perde,  oc  oto  baper  mat  saman.  I'ria  vetr  fylg|>i  hann  20 
ripera  syslo,  apr  hann  være  scirpr,  oc  var  po  hreinn  af  øllom 
peim  løstum,  es  peire  syslo  ero  vaner  at  fylgia.  Micla  gozco  oc 
ast  oc  polenmøpi,  micla  ast  oc  litelete  hafM  hann  vip  alla  sam- 
ripera  sina.  Sva  sparliga  neyti  hann  oc  fotzlo,  at  hann  p6te  heldr 
a  peiri  ti5  muncr  en  ripere.  Af  slicom  (hlutom)  var  hann  hug-  »j 
peer  øllum  samriperum  sinum,  svat  aller  unno  honom.  Eigi  var 
hann  enn  fla  scirpr,  oc  gør&i  hann  po  hvitvoftungs  verc,  pviat  hann 
1  lat. :  veteranorum. 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  I.  555 


veite  hiolp  vesolum  oc  vann  me{)  peim,  er  ervipe  høfSo,  føde  valapa 
oc  clædi  nøcpa  * .  Ecce  hirde  hann  sér  af  ripera  fe  nema  hvers- 
dagliga  atvinno,  minntesc  gupspiallex  2  måls  oc  bar  eigi  ahyggio 
fyrer  aurom  anuars  dax  føtzlo. 
^H  2.  t'at  var  of  vetrardag  i  frosti  miklo,  at  Martinus  mæte 
cleplausom  manne  i  borgarhlipe.  Sa  ba5  pa,  es  umb  lipo,  at  peir 
miscunnape  honom.  Pa  scilpe3  gups  ma{>r  ser  vera  ætlaflan  pann, 
er  aprer  veitu  eigi  miscun.  En  hvat  scylde*  bann  gefa,  par  er 
hann  haf5i  pa  eki  nema  clef>i  pau  er  bann  stoS  i,  pviat  hann  hafSi 
oli  aunnor  veit  i  slica  l>urft.  Pa  bra  (hann)  sverfie  oc  reist  i 
svndr  møtul  sinn  oc  gaf  halvan  enom  valafta,  en  [halvan  hafftis 
hann  sialfr6.  ^a  hlogu  sumer  at  honom,  er  hann  var  stutbuen. 
En  f>eir  comosc  vip,  er  heille  voro  i  hug,  er  peir  høfto  eki  slic 
verc  unnet,  J>ar  es  peir  mato  clæpa  enn  auma,  svat  peir  være 
(o)calner  efter.  Enn  ena  nesto  not  efter,  pa  er  Martinus  somnapi, 
pa  sa  (hann)  Crist7  scrydan  peim  hlut  motuls,  es  hann  gaf  enom 
valapa.  f*a  meUeCristr7  vip  engla  Kp,  er  hia  honom  stop :  »Marti- 
nus p(r)imsingdr  at  eins  clædi  mik  pvisa  clæpi.«  En  Martinus 
hofsc  eigi  til  metnapar  efter  l>essa  syn,  {)6t  hann  kenndi  gøzsco 
gu{>s  i  sino  verki,  heldr  toc  hann  scirn,  pa  er  hann  var  .xviii. 
vetra.  En  po  hvarf  hann  eigi  fra  rif)era  syslo,  pviat  lij>s  hofpingi 
dvalpi  hann  oc  het  pvi,  at  hann  mundi  fyreilata  veraldar  syslo 
efter  scirn. 

3.  En  er  vikingar  heriopo  a  Fraclande,  pa  samnapi  Julianus 
li{>e  oc  tok  at  [heita  heitfe8  riperom.  Psl  potesc  Martinus  finna 
macliga  tip  at  leynas(!)  fra  ripera  syslo  oc  melte  vift  konongenn: 
»Hingat  til  piona&a  ec  f>er,  latu  mie  nu  piona  gupi.  Taki  sa  giof 
pina,  er  beriasc  scal,  en  ec  em  Cristz  rif>ere,  oc  er  mer  eigi  lofat 
at  beriasc.«  ^a  reidez  konongr  oc  qvat  Martinum  fyrer  hugleyse 
vilia  rapase  fra  orosto  en  eigi  fyrer  tru.  En  Martinus  svarapi: 
»Ef  f)u  eignar  petta  hugleyse  mino  heldr  en  tru,  pa  mun  eC  fara 
a  morgen  vapnlaus  til  orostu  oc  ganga  i  gegnom  fianda  sveit  i  Jesu 
Cristz  crossmarki  scrydr  en  eigi  scilde  ne  hialme.«  P&  var  Mar- 
tinus varpveitr,  at  reynt  mete  verpa,  ef  hann  efndi  pat  er  hann 
35  het.  En  annan  dag  sendu  vikingar  sendimenn  til  fripar  oc  gengo 
a  hønd  kononge  orostolaust.      {'ena  sigr  veite  guf>  af  bønom  Mar- 


1  nøequa  Cd.  2  evpspiallex  Cd.  3  slipe  Cd.  4  scylde  scyldi 
Cd.  5  [  hafan  Cd.  6  ipse  Cd.  7  .xm.  Cd.  8  rigtigere  veita 
hei&fe;  donativum  erogare  militibus  lat. 


S$6 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  I. 


tini,  at   eigi  yrf>i  hann  sendr   vapnlaus  til  orosto,  J>viat  f>ann  sigr 
ate  Cristr  at  veita  rif>era  sinom,  at  alier  sætesc  6n  mannfalle. 

4.  Sif>an  hvarf  Martinus  fra  rij>era  syslo  oc  for  i  borg  {>a,  er 
Pictauis  heiter  a  Fraolande,  oc  sote  heim  helgan  byscop  {)aiin  er 
Hilarius  het,  oc  var  hann  lengi  mej)  honom  oc  toc  nøqveriar  enar  s 
minne  vigslor,  J>viat  hann  villdi  eigi  taca  enar  meire.  l?a  var 
hann  mintr  i  draume,  at  hann  føri  til  ættiar^ar  sinnar  oc  telfu 
f>ar  tru  fyrer  frendom  sinom.  En  byscop  baf>  hann  mioc,  at  hann 
scyldi  aftr  coma  at  lokenne  syslo  sinne.  Martinus  var  hryggr,  af>r 
hann  føri  i  for  f>essa,  oc  sagl>i  brøf>rom,  at  hann  møndi  margar  xo 
meingørfrer  taca  i  for  f>eire,  sva  sem  sif>an  reyndisc.  Pviat  {>a  er 
hann  for  suf>r  of  fiall,  J>a  mete  hann  illvirkiom,  einn  J>eira  reide 
øxe  at  honom,  en  annar  stø{>vaf>i.  I^a  var  hann  tekinn  oc  bundinn 
oc  seldr  einom  |>eira  til  varfrhalz.  En  sa  leide  hann  fra  au^rom 
oc  spur{>i,  hverr  hann  være.  En  hann  sagjusc  cristenn  vera.  15 
Illvirkenn  spurte,  ef  hann  hrødesc.  En  Martinus  letzc  alldregi 
ohrødare  en  {)a,  f>viat  hann  qvazc  vita  guj>s  miscunn  l>vi  meire 
iver  ser,  sem  freistnen  var  meire.  En  hann  letzc  meir  harma 
illvirkian,  er  eigi  var  verf>r  miscunnar.  I>a  toc  illvirkinn  tru,  es 
Martinus  haf&i  lengi  talet  fyrer  honom,  oc  læysti  hann  or  bøndom  ao 
oc  fylgfri  honom  a  gøto,  oc  sa  marger  J>ann  sif>an  i  sif>ligo  live. 
En  er  Martinus  for  fra  Meilansborg  of  dag,  com  diofull  a  mot 
honom  i  mannz  like  oc  spur{>i,  hvert  hann  føri.  En  Martinus 
qvatsc  fara  J>angat,  sem  drotenn  callaf>i  hann.  «Hvargi  sem  f>u 
hverfr  ef>a  hnigr,  qvat  fiandinn,  £a  mun  diofull  standa  at  mote  25 
f>er.»  Martinus  svara{>e:  « Drotenn  bergr  mer,  eigi  mun  ec  hrøfrasc, 
hvatki  sem  menn  gera  vij>  mie*  Pa,  hvarf  ovinr  o(r)  auglite 
hans.  En  sva  sem  Martino  sagf>i  a{>r  hugr,  f>a  leysti  hann  moJ>or 
sina  oc  marga  aj>ra  fra  heifme  i  kenningom  sinom.  En  pater  eius 
hvarf  eigi  fra  villo.  En  Arrius  villa  for  umb  allan  heim.  Pa  reis  30 
Martinus  einn  berliga  i  gegn  otru  kennemanna,  oc  toc  hann  af 
f>eim  margar  meingørj^er  oc  bardaga,  oc  var  hann  braut  rekinn  or 
borg,  oc  for  hann  f>a  til  Langbarjm  landz.  f*a  fra  hann,  at  Hilar- 
ius byscop  var  rekenn  fra  byscopsstole  sinom  fyrer  ofri[>e  villo- 
manna,  oc  for  hann  f>a  til  munclivis  i  Meilansborg,  oc  var  f>ar  35 
undz  villomenn  toco  hann  enn  a  braut  f>af>an.  Pa.  for  hann  til 
eyiar  J>eirrar  es  Gallinaria  heitir,  oc  ein(!)  heilagar(l)  prestr  mef> 
honom,  oc  lif8e  nøekveria  stund  vi5  grasa  rotr.  En  er  Martinus 
fra,    at  konongr  haféi  lovat  Hilario  aftrcomo  til  stols  sins,    fra  for 


MARTINUS  SAGA   BVSKUPS.  I.  557 


thann  norj>r  a  Fracland  efter  byscope.  oc  toe  Hilarius  foginn  vift 
honom.  Oc  sete  Martinus  munclife  scamt  fra  Pictauisborg. 
5.  A  {>eire  ti&  com  .i.  primsigndr  mabr  til  Martinus  at  heyra 
kenningar  hans.  En  er  baban  libo  faer  dagar,  ba  toc  sa  mabr 
braf>a  sot  oc  do  fyrr  enn  hann  være  soirer.  En  Marlinus  hafdi 
heiman  faret  oc  com  ba  heim,  er  hinn  var  nyanda[>r,  oc  sto^o 
nnmcar  hryggver  iver  liki  hans.  Pa  haft  Martinus  alla  ut  ganga 
fra  likino,  en  hann  lauc  aftr  durom  oc  fell  a  kne  til  bonar  hia 
likino.  En  er  hann  haf|>i  lengi  a  bøn  veret,  f>a  scilf>e  hann,  at 
gubs  craftr  nolgabisc,  oc  retesc  hann  up  af  bøn1  oc  beib  miseri- 
cordie  dei.  En  er  f>af>a(n)  libo  tv?r  stunder,  J>a  hrørbisc  enn  dauj>e 
oc  hof  up  augo  sin.  Pa  gorbi  Martinus  backer  gu|)i  oc  lau(c)  up 
huseno,  oc  soo  alier  f)ar  livanda  bann,  er  beir  baro  dauban  bangat. 
Si^an  toc  hann  scim  oc  liffie  marga  vetr  si^an.  Oc  var  hann  it 
,.  fyrsta  vitne  crapta  Martinus.  En  hann  sagbi  sig  vera  leidan  fra 
licam  fyrer  domstol  ogorlex  domanda  oc  domban  til  myrcra  staba. 
Pa  como  .ii.  englar  fyrer  do(m)andan  oc  sogfto,  at  bar  var  sa,  er 
Martinus  (bab  fyrer).  Siban  leido  beir  ener  somo  englar  hann  aftr 
til  licams,  oc  lifnabi  hann. 

6.  Enn  for  Martinus  annan  dag  of  aer  eins  aubex  mannz, 
bess  er  Lupicinius  het.  Pa  heyrbi  hann  grat  oc  horausti  oc  spurbi, 
hvi  bat  gegndi.  En  honom  var  sagt,  at  .i.  {>rell  hafSi  hengban* 
sic.  Pa  gec  Martinns  inn  i  hus,  ba(t)  er  liket  la,  oc  byrgbi  uti 
alla  abra,  oc  var  lengi  a  bøn  hia  likino.  En  er  hann  reis  af  bøn, 
ba  lifnabi  enn  daubi  oc  leitaf>i  vib  up  at  risa.  Pa  toc  Martinus  i 
hønd  honom  oc  seti  hann  a  føtr  oc  leide  hann  livanda  lit  or  huseno 
i  augliti  allz  ly8s.  ^ 

7.  A  beire  tib  var  Martinus  valbr  til  byscops  i  Turonsborg. 
En  eigi  var  aubvelt  at    coma    honom    fra    munclife    sino,    abr    .i. 

30  borgarmabr  fann  bat  rab,  at  hann  sagSi  sot  kono  sinnar  oc  bab 
Martinus  fara  bangat.  En  er  hann  com  til  borgar,  ba  var  bar 
mikill  mannfiolbi  saman  com  enn,  eigi  at  eins  beirar  borgar  lyftr 
heldr  oc  af  3  enom  nestom  borgom  oc  herobom,  oc  var  einn  vile 
oc  eit  atqvebe  allra  at  vilia  Martinum  til  byscops.  En  faer  voro 
I'eiv,  er  bvi  melto  i  gegn,  oc  fundo  beir  bat  til,  at  hann  være  liotr 
at  alite  oc  illa  horf>r  oc  berviliga  buenn,  oc  meti  hann  af  bvi  eigi 
byscop  vera.  En  beir  er  heilli  alit  høfSo,  hlogo  at  heimsco  hinna 
oc  qvabo  ba  lova  Martinum,  ba  er  beir  villdo  lasta  hann,  bviat 
beir  mato  engva  sanna  aleitne  finna  i  gegn  honom.    Sa. byscop  er 

40  1  ben  byn  Cd.        2  hegnban  Cd.        3  at  Cd. 


558  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  I. 

nenidr  Defensor,  er  mest  stof)  i  gegn  alpyfio  vilia  of  petta  mal. 
En  hann  varp  8a  pungliga  fyrer  rekinn  mep  spamannz  orpom, 
pviat  sa  mate  eigi  til  comasc  fyrer  prong  manna  at  lesa  i  otosøngve, 
er  lesa  scyldi.  Pa  toc  sveinn  nocqerr  up  saltera  oc  seng  vers  pat, 
er  hann  fann  fyrst.  En  sva  meler  i  verseno :  Af  munne  barna  oc  5 
u(n)gmennes  gør&er  pu  per  lof,  drotenn,  i  gegn  ovinom  pinom,  at 
f>u  eydir  (ovin)  oc  Defensorem.  En  er  petta  vers  (var)  sunget,  pa 
gørpisc  romr  af  alpyflo,  oc  scøm(mup)usc  gagnm^lendr,  en  allir 
tølpo  at  gups  rapi  petta  vers  sungit,  at  ovinr  peira  Defensor  heyrfli 
petta  [til  vitnes1  verx  sins,  en  af  ungmennes  munne  høvisc  lof  10 
gups  iver  Martino. 

8.  En  sipan  er  Martinus  toc  byseops  vixlo,  pa  helt  hann  eno 
sama  litilleti  i  h(i)arta  sem  fyrr  oc  enom  sama  clæfmbuninge.  Oc 
var  hann  sva  fullr  af  scynsemi,  at  hann  varpveiti  byscop(s)  tign 
en  tynde  eigi  munca  sit.  Hus  ati  har.n  afast  kirkio  nøcqeria  stund.  15 
En  er  hann  leidesc  alpy5(o)  pys,  pa  før{)i  hann  hus  sin  iier.  milor 
fra  borgenne.  En  sa  staf>r  var  sva  miog  af  manna  vege,  at  eigi 
purpte  annarrar  einseto,  f)viat  f)angat  ma  einom  megin  comasc  of 
prongva  gøto  mille  fiallz  oc  år  peirar  er  Liger  heitir.  Par  lét 
Martinus  setia  munclive  sit,  oc  fylgflo  honom  f)angat  marger  muncar;  20 
.lxxx.  voro  lerisveinar  hans,  peir  er  epter  hans  dømum  lifSo.  Aller 
hluter  voro  øllom  sameigner,  oc  var  øngom  lovat  par  at  selia  ecki 
ne  caupa.  Enge  var  (i)prot  ne  sysla  framet  nema  rit,  oc  gørpo 
unger  menn  einer  pat,  enn  ener  ellre  tømposc  avalt  til  bonar.  Falega 
gengo  £eir  ut  or  huse  nema  til  kirkio,  oc  drac  engi  f>ar  vin  nema  25 
siycr  være.  Flester  voro  par  harcle/pom  scrydir.  Peir  urpo  marger 
par  sipan  byscopar,  pvi  at  øll  pioS  vilide  helzt  velia  ser  kennimenn 
yr  munclifi  Martini. 

9.  Stapr   var    .i.    scamt    fra   Turonsborg,   sa  er  menn  hugfio 
helgan  vera    af  greptri    gups   vata,  f>viat  ener  fyrre  byscopar  leto  30 
par  kirkio  gøra  oc  altare.      En  Martinus  spurte  ena  ellzto  kenni- 
menn bøpi  at  ti&  oc  at   namne   pislarvata  peira,  er  par  voro  graf- 
ner.     En  er  f>eir  visso  eigi  scyrt  at  segia  honom,  pa  sa  hann  vi8 

at  coma  til  pess  stapar,  oc  leitape  eigi  a  alpyfto  sip,  pviat  hann 
vise  eigi  et  sanna,  oc  (eigi)  veite  hann  peim  fullting,  at  eigi  efldi  3S 
hann  villo.  Pa  for  hann  of  dag  mej)  fa  munca  til  pessa  stapar 
oc  stof)  lengi  fyrer  altare  oc  baj)  guf),  at  hann  syndi  honom,  hverr 
par  være  grafinn.  Pa  leit  (hann)  til  vinstri  handar  standa  leifnlegan 
scugga,  oc  baup  hann  honom   at  segia    namn  sit  oc  verpleic.     En 

1  [  rettet;  tues  CV;  ut  testimonium  operis  sui  Defensor  audiret  lat.       40 


MARTINUS  SAGA  BTSKUPS.  I.  559 


ecki  saraeign  me[)  helgom  monnom.  Pessa  rød  heyr8o  alier,  beir 
er  hia  voro.  En  Martinus  einn  sa  bann  er  melte,  oc  sagbi  liann 
hvat  hann  sa,  oc  let  braut  taca  altari,  f>at  er  bar  var,  oc  leysti 
yb  fra  villo. 

10.  Enn  møte  Martinus  of  dag  monnom  beim,  er  liki  heib- 
ns  (mannz)  fylgbo  til  gravar,  oc  nam  hann  stabar,  er  hann  sa 
lart  lif>  fara,  oo  visse  eigi,  meb  hvat  f)eir  foro.  En  er  hann  sa, 
t  vindr  hrørbi    duca    iver   likino,    ba    hugbi    hann,    at    blotmenn 

10  være,  bviat  borpkarlar  voro  vaner  oft  at  bera  scurbgot  hvitom 
ducom  hulet  of  acra  sina.     Fa  gørcu'  (hann)  crossmarc  a  mot  beim 

Foc  ba8  ba  hrørasc  (hverge)  or  stad,  abr  beir  legbi  byrbe  sina.  Pa 
stirbno(bo)  beir  fyrst  sem  steinar.  En  er  beir  leitubo  vib  at 
hrørasc,  ba  snorusc  beir  i  hring  oc  mato  eigi  framar  ganga,  unz 
beir  logbo  nibr  likit,  oc  sa  hverr  til  annars,  oc  visso  eigi,  hvat 
beim  var  orbet.  En  er  Martinus  sa,  at  beir  foru  meb  lik  en  eigi 
meb  blot,  ba  gørdi  hann  cross  efter  beim  oc  gaf  beim  leyfi  at  fara 
meb  liket  bangat  sem  beir  villdo. 

11.  Enn  villde  Martinus  høggva  blottre  up  eit  a  nøcqeriom 
bø,  en  heibner  menn  riso  i  gegn  oc  léto  hann  eigi  høggva  treet. 
En  hann  talbe  fyrer  beim  oc  qvat  eigi  goftdom  vera  i  tre  heldr  diofla- 
blot,  oc  qvat  hann  beim  heldr  fallet  at  biona  himnagubi,  sem  hann 
lezc  biona.  Pa  svarabi  .i.  beira,  sa  er  diarvastr  var:  »Ef  ber  er 
nøcqvert  traust  i  gubi   binom,   8eim   er   bu    bionar,  ba  munom  ver 

25  sialfer  høgva  treet,  en  |»u  tak  vit  bvi,  es  bat  fellr,  oc  mun  bie 
bat  eki  faka,  ef  gub  binn  es  meb  (ber),  sem  bu  segir.«  En  hann 
het  beim  bvi  ohrødr  at  gøra  bat,  er  beir  beido.  Pa  urbo  beir  alier 
såter  a  benna  maldaga,  oc  virdo  beir  litels  scaba  tresens,  ef  beir 
felldi  bvi  ovin  blota   sinna.      En   treet   var  hallt  a  einn  veg,  svat 

30  einsynt  var,  at  bangat  munde  falla,  oc  bundo  beir  Martinum  bar  undir 
treno,  oc  hyggio(!)  beir  sialfer  oc  voro  glaber.  En  muncar  stobo 
langt  fra  oc  greto  oc  væto  eigi  lifs  Martino.  En  er  treet  brast 
oc  reib  ovan  at  høffti  honom,  ba  gør5i  hann  crossmarc  a  mot  bvi 
oc  haftsi  traust  allt  i  gubi.      h*a    fell    treet   af  bvero   fra  Martino, 

35  sva  sem  vinnde  ly  sti  a  mot,  oc  var  at  comet,  at  nøqverer  menn 
myndi  verba  fyrer  treno,  beir  er  abr  botoz  i  eoruggom  staft  vera. 
Pa  toco  heibner  menn  at  undrasc  tacn.  En  muncar  feldo  tar  pro 
gaudio,  oc  lofubo  hvarertveggio  nomen  Jesu  Cristi,  oc  var  mioc 
sva  engi  efter  af  bvi    libe,    sa   er  eigi  tøki  tru  oc  hafna[>i  blotum. 

40  En  abr  Martinus  qvemi  bangat,  ba  voro  faer  eba  enn  helldr  engver 


560  MARTINUS     SAGA    BYSKUPS.     I. 


herabsmenn,  beir  es  kynni  namn  Cristz,  en  af  hans  croptum  oc 
dømom  efldesc  trua,  svat  nes  hvert  (oc)  herab  (var)  kirkna  fult 
eba  munclifa,  bviat  bar  es  hann  braut  hof,  bar  let  hann  kirkio 
gera  eba  munclifi  setia. 

12.  Slican  crapt  synd(i)  Martinus  enn  a  annarre  tib,  ba  er  5 
hann  lagbe  eld  i  hof  a  nøcqveriom  bæ;  ba  laust  eldi  i  hus  bat  er 
nest  var  hofino.  En  er  Martinus  sa  bat,  ba  ste  hann  up  a  huset 
scyndiliga  oc  rann  a  mot  eldinom.  Pa  mate  bar  lita  sialldsena 
orostu,  er  beir  elldr  oc  vindr  gengosc  at  mote,  oc  gørSise  sva  af 
crafte  Martinus,  at  eldr  vann  bat  eit,  er  honom  var  hobet  at  vinna.  10 

13.  Enn  villdi  Martinus  briota  et  blotaubgasta  hof  a  æbrom 
bø,  oc  reis  i  gegn  honom  micell  fiolbe  heibenna  manna  oc  roco 
hann  a  braut  meb  micelle  meingeyrb  oc  bardøgom.  Pa  for  hann 
ba&an  til  nalegs  stabar  oc  scrydisc  harclebe  oc  fastabi  .vi.  døgr  oc 
bab,  at  gubs  craftr  bryti  hof  bat,  er  hann  mate  eigi  briota  fyrer  15 
ofrike  manna.  Fa  syndisc  honom  .ii.  englar  sva  sem  riberar  vapn- 
aber  oc  scialdaber  oc  letosc  sender  af  gubi  at  veita  lib  Martino 
oc  støbva  heif>enn  ly8,  at  enge  rise  i  gegn  honom,  meban  hann 
bryti  hofet.  Pa  hvarf  Martinus  aftr  til  bøiar  oc  braut  hofet  alt 
til  iarbar  oc  øll  scurbgoS  oc  stalla,  er  bar  voro,  at  augsiondom  *o 
heif>nom  mønnom,  es  hia  voro.  Pa  scilbo  borpcarlar  sic  vera 
støbvaSa  af  gubs    crafte,    at   eigi  berbiz  beir  lengr  i  gegn  byscopi, 

oc  toco  mioc  sva  alier  tru  oc  neito  scurbgo&om,  beim  er  hvartki 
mego  biarga  ser  ne  øbrom. 

14.  Pat    var    enn    er   Martinus    braut    hof  a  einom    bæ,    at  25 
heibner    menn    riso  i  gegn    honom;  .i.    beira,   sa   er  diarfastr  var, 
bra  sverbe  oc  vilide  begår  høggva  Martinum.     En  er  hann  reide 
sverb   at   Martino,    ba    fell    hann    openn  oc  varb  hrødr  fyrer  gubs 
crapte  oc  ba&  ser  licnar. 

15.  En  brøt  Martinus  scurbgot  i  øbrom  stab,  oc  vilide  .i.  3° 
heibenn  mabr  leggia  saxe  a  honom.  En  (er)  hann  lagbe  bvi  fram, 
ba  fell  saxet  or  hefte  oc  fannzc  alldregi.  Offc  gat  hann  sva  talet 
fyrir  heibnom  monnom,  at  ben*  bruto  sialfer  scur&got  sin,  f>au  er 
beir  bønnobo  honom  a^r  at  briota.  Sva  var  hann  matogr  at 
grøba  siuca,  at  enge  com  sva  siucr  til  hans,  at  eigi  tøki  begår  .15 
heilso  sina. 

16.  I  borg  beire  er  Treveris  heitir,  var  mær  siuc»,  su  or  sic 
haf5i  til  enskes  hrørba  lengi,  oc  var  miøc  sva  dauf)  at  øllom  licam. 
En  frendr  hennar   sto6o    bar  hrjTggver  oc  bibo  anlatz  (hennar),  ba 

1  sive  sive  Cd.  4° 


MARTINUS     SAGA    BY8KUPS.     I.  56I 

er  sagt  var,  at  Martinus  var  comenn  til  borgar.  En  er  bat  heyrbi 
pater  meyiar ,  ba  rann  hann  begår  til  kirkio  oc  fell  til  fota 
Martino,  oc  melte:  »Doter  min  deyr  vesalegom  dauba,  oc  er 
bat  dauba  verra,  at  ånde  er  i  briosti  henne,  en  lica(m)r  er 
5  mioc  sva  daubr..  En  ec  bib,  at  bu  comer  oc  bletzer  hana,  oc  veti 
ec,  at  hon  mune  af  ber  heilso  taca.»  Martinus  svarabi  oc  qvat 
inn  gamla  mann  eigi  virba  ret,  oc  talftesc  hann  overbr  at  geta 
iarteinir  at  gubi.  En  pater  meyiar  bab  5ess  at  meirr,  at  Martinus 
vitiabe  hennar',  oc  babo  mef)  honom  byscopar,  beir  er  bar  stobo 
10  hia.  Pa  for  Martinus  til  husens,  en  margr  ly&r  stof)  fyrir  durom 
husens  oc  beib  Sess,  er  gubs  brell  hugbi  at  gera.  En  hann  fell  til 
bonar  fyrst,  sem  hann  var  vanr  i  slica  burpt.  Sif)an  vig&i  hann 
vibsmior  oc  heil  ti  i  munn  meyionne,  oc  toc  hon  begår  mal  sit. 
Pa  toc  allr  lica(m)r  hennar  at  styrkiasc,  sva  sem  hann  for  høndom 

rumb;  unz  hon  reis  up  heil  oc  stob  a  fotr  sina. 
17.  A  beire  tiS  ørbesc  brell  hofbing(i)a  Sess  er  Tetradius  het. 
En  er  Martinus  var  bebinn  at  bletza  l>ann,  f>a  bab  hann  leiba  til 
sin  en  oba.  En  ohreinn  andi  let  eigi  braut  lei8a  en  o{>a,  heldr 
beit  hann  til  beira,  er  taca  vildo  hann.  Pa  fell  Tetradius  til 
20  fota  Martino  oc  ba&,  at  hann  qveme  sialfr  til  ens  oba.  En  Mar- 
tinus letzc  eigi  fara  mundo  til  hus  heibens  mannz.  Pa,  het  Tetra- 
dius at  taca  tru  oc  scirn,  ef  brellenn  yrbi  heill.  f*a  for  Martinus 
oc  rac  ohreinan  anda  fra  sveininom.  En  Tetradius  toc  scirn  oc 
lagbi  ast  a  kenningar  Martini  oc  iarteiner. 

18.  Pa  er  Martinus  gec  inn  i  hus  nøcqers  buanda  of  dag, 
ba  stob  hann  a  bresk(e)ldi  oc  letzc  sia  hrebiligan  dioful  i  scidgarbe 
oc  baub  honom  braut  at  fara.  Pa  ørbe  [ohreinn  ånde*  .i.  bion, 
er  a  gøto  hans  varb,  oc  toc  sa  at  gnista  tønnom  oc  bita  til  beira, 
er  fyrer  honom  urbo,  oc  hrødoz  aller  viS  hann  oc  fly5o.  En  Mar- 
io tinus  gek  a  mot   honom,    oc    nam  hann  stabar.     En  inn  obi  for  i 

mot  meb  gapanda  mun.  t*-a  reti  Martinus  fingr  sina  i  munn 
honom  oc  melte :  »Bitu  fingr  bessa,  ef  Su  mat  nacqvat. «  En  hann 
gafai(!)  munni  bess  at  meirr,  sem  hann  tøki  vib  heito  iarne,  oc  borSe 
eigi  at  bita  fingr  hans.  En  er  Martinus  neodi(!)  ohreinan  anda 
35  braut  at  fara  fra  enom  oba,  5a  for  hann  meb  valldgange,  bviat 
honom  var  eigi  lofat  ut  at  fara  or  munne. 

19.  Pa  er  Martinus  com  til  borgar  beirar  er  Parisius  heitir, 
ba  mæti  (hann)  licbrom  manne,  oc  cy(s)te  hann  oc  blezabi  honom. 
Oc  varb  sa  begår  heill  6c  com  til  kirkio  annan  dag  efter  oc  gørSi 

4°  1   [rettet;  ohreinde  Cd. 

36 


562  MARTINUS     SAGA    BY  S  KUP  S.     I. 

packer  guf>i  fyrer  heilso  sina.  Pat  er  oc  sagt  fra  Martino,  at 
siukir  menn  fingo  oc  heilso  sina  oft,  er  peir  snurto  vi8  trefr  af 
cl§8om  hans. 

20.  Arborius  het  greife,  tnir  mapr  oc  vitr.  En  doter  hans 
[hame  rictosott. ».  En  rit  Martinus  hafdi  pangat  comet  litlo  apr.  5 
En  er  (sottin)  com  at  meyionne*,  pa  lag8e  Arborius  ritet  iver 
briost  henne,  oc  hvarf  8egar  soten  fra  henne.  En  Arborio  pote 
sva  micels  vert  of  iartein  J>essa,  at  hann  hét  gupi  meydome  hennar, 
oc  for  pegar  sialfrs  at  fora  hana  Martino,  at  hann  vigpe  hana  til 
nunno  oc  scrydi  hana  meydoms  scrupe.  I0 

21.  Paulinus  het  mapr,  sa  er  auga  sins  annars  hafSe  mist  i 
sot.  Fa  dro  Martinus  fioI>r  iver  augo  hans,  oc  nam  pegar  allan 
verc  or  augom  hans,  oc  toc  hann  sion  oc  var{>  si{>an  truma{>r  micell. 

22.  Maximus  (var)  sigrselU  i  orostom  oc  sva  rikr  oc  dram- 
latr,  at  engver  kennim enn  ne  byscopar  pordo  i  gegn  honom  at  15 
m^la  ne  hirSmonnom  hans  nema  Martinus  einn,  er  postola  crapt 
hafSi  i  ser,  pviat  ef  hann  vilde  konongenn  nøcqvers  beipa,  pa  baup 
hann  J>at  scyldlega  heldr  en  hann  bøpi,  oc  sa  hann  vi5  at  coma 
til  borps  mej)  honom,  pot  konongrenn  by8i  honom  heim  me{>  ser, 
oc  qva8  ser  ofallet  vera  at  blanda  møtuneyti  vi{>  Sann,  er  annan  20 
konong  haf8i  felldan  en  annan  flømSan  or  lande.  En  Maximus 
svarapi  f>vi,  at  (hann)  tøki  eigi  konongdom  af  fyse  sinne  heldr  at 
rafce  landzmanna,  oc  letzc  hann  scylldr  at  veria  lands  sit,  oc  qvad 
hann  eigi  guf>s  vilia  horfinn  fra  ser,    jsar  er  hann  haf5e  gagu  haft 

i  f>eire  sécn,  (er)  enge  væte6  honom  sigrs.      Af  slicom  or{)om  ef>a  25 
bøn  om  konongs  for  Martinus   of   dag    til    hallar  konongs,  oc  varji 
hann    gla8r,    es    hann    gat    pat    at   honom.     Gøfgom  mønnom  var 
bopit    sem    at   hati8-      Par  var   inn  retlatasti  iarl  Euodius  oc  .ii. 
ener  æzto  rikismenn  br(o)per  konongs  oc  fopurbroper.     En  a  mille 
peira  sat  prestr  Martinus,  en  hann  sat  sialfr  3  a  stoli  fyrer  kononge.  30 
Pa  var  kononge  forpr  dryckiarbolli.     En  hann  m§lte  vip  Sionenn, 
at  fyrr  scyllde  selia  bollann  Martino,    pviat   hann  var  fuss  at  taca 
dryccio  af  hen  di  heilax  mannz.     En  er  Martinus  haftti  drukit,    pa 
selldi  hann  preste  sinom    bollann,    oc   virde  enge  annan  meira  ne 
maclegra  at  taca  vip  drykio  hans  en  kennimann.    Pessa    tiltekio7  35 
unndrapez  konongr,  oc  aller  freir  es  par  voro,  oc  varp  Seim  Marti- 
nus tipr  af  8 vi,  er  hann  gør8i  pat  i  konongs  heil,    en  engi  byscop 
hafdi   sva  gørt  vi5  årmenn  hans.     En  hann  sag8e  Maximus  fyrer 

1    [  rettet;   hafSo  sot  Cd.  2  rettet;   meionne  Cd.  3    ipse  Cd. 

4  sigr.s^llr  Cd.     s  landz  Cd.       6  vate  Cd.    7  tiltelkio  Cd.  4.0 


MARTINUS    SAGA     BYSKUPS.    I.  563 

oor&na  hluti,  at  ef  hann  villde  fara  til  LangbarSa  landz,  sem  hann 
fystesc,  oc  eiga  orosto  vif>  Yalentianum  konong,  at  hann  mønde 
sigr  hafa  i  enne  fyrsto  soen,  en  falla  i  annarre  litlo  sifmrr.  En 
f>vi  gec  sva  efter,  sem  Martinus  sag&i,    f>viat  Valentianus  flæ&i  ur 

renne  fyrre  orrosto.      En   er    vetr   var  a  mille,  f>a  samnaéi  Valen- 
tianus lif>e  oc  com  a  ovart  oc  felldi  Maximum. 
23.     Clarus  het  ungr  prestr,    sa  er  scilf>esc  vi{>  alla  eigo  sina 
oc  gør&isc  leris(v)einn  Martinus  oc  varb  a  scamre  stundo  algørr  i 
øllom  go&om  craptom  ennar   hæsto  tru.     En  hann  ate  hus  scamt 

10  fra  munclife  Martinus,  oc  voro  me{>  honom  marger  brøf>r.  Pa  com 
til  hans  .i.  ungr  mal>r,  sa  er  het  Anatholius,  oc  sagSisc  muncr  vera 
oc  syndi  sic  litelatan  i  augliti  manna.  En  er  hann  haf&i  f>ar  nøc- 
qeria  stund  veret,  f>a  sagSi  hann  engla  guf>s  coma  til  sin  oft  oc 
mela    vif>    sic,    oc  syndi  hann   f>at  mej>  necqeriom  iarteinom,  unz 

*5  sumer  tru{>o.  Pa  sag&i  (hann)  sva,  at  englar  føre  hvern  dag  a  mille 
hans  oc  gu{>s,  oc  taltese  hann  vera  .i.  af  spamonnom.  En  Clarus 
truf>i  alldrege  orf>om  hans.  En  Anatholius  øgf>i  honom  guf>s  reif>e 
oc  vite,  ef  hann  villde  eigi  trua  orf>om  sva  heilax  manz,  oc  sva 
melte  hann  of  si£>er:    »Pessa  not  mun  drotenn  senda  mer  af  himne 

ao  hvit  clej>e,  oc  scal  bat  vera  yl>r  tacn,  at  ec  em  i  guj>s  crapte,  er  ec  em 
scrydr  gu{>s  clej)e.  Pa  var{)  o{>rom  micel  forvitne  a  at  reyna  f>etta  tåen. 
En  er  at  mif>re  not  com,  {>a  f>ote  scialva  allr  claustragarS(renn),  oc  var 
set  oft  Hos  til  cliva  {)ess,  er  inn  unge  maf>r  var  i,  oc  var  heyr8r  f>angat 
sva  sem  f>yss  rennanda  oc  romr  margra  rada.     En  er  cyrdesc  iver 

a5  l>vi,  J>a  gec  hann  ut  or  [clivanom]  oc  callaf>i  J>angat  .i.  af  brø{>rom 
oc  syndi  honom  cyrtil  f>ann  es  hann  var  scrydr.  En  sa  undra{>isc 
oc  heimte  f>angat  fleire,  oc  helldo  Hose  til  oc  lito  a  clej>it  vandliga. 
Clæl>e  var  blaut  oc  har5la  [hv]it  purpura  glicast.  En  eigi  scilj)0 
{>eir  hverscyns  J>at  var,  oc  f>reifoJ)o  {>eir  umb  oc  mato  eigi  scilia,  at 

3«>  annat  være  en  clebe.  Pa  eggiaSe  Clarus  brøf>r  at  fara  til  bønar 
oc  bif>ia,  at  guf)  syndi  f>eim  ]>etta  scyrra.  Pa  varo  {>eir  a  bøn  f>at 
er  netr  lif&i.  En  er  dagr  com,  toco  f>eir  i  hond  Anatholio  oc 
villdo  lei{>a  hann  fyrer  Martinum.  En  hann  brautsc  vi8,  {>vi  at 
(hann)    qvat    ser   bannat  at   syna  sic  Martino.     En  er  f>eir  neydo 

35  hann  at  fara,  f>a  hvarf  et  hvita  clæj)i  allt  yr  høndom  {>eim,  fcviat 
diofull  f)or6i  eigi  at  syna  Martino  sionhverfing  sina. 

24.  Pess  er  oc  getanda,  mej)  hverso  micelli  vel  diofull  freist- 
af>e  Martinus  of  dag,  J>a  er  hann  var  a  bønom  .i.  i  huse  sino, 
f>viat  sløgr  freistari  hulf>i  ilzco  sina  me{>  flørf)samligo  Hose  oc  synd- 
isc Martino  biartr  oc  bH|>r  i  aHte  scrydr   konongscru{>e  oc  hafd(i) 


564  MARTINUS       8AGABYSKUP8.     I. 

corono  yr  golle  oc  gimsteinom.  En  er  f>eir  høfdo  lenge  fragat 
baf>er,  svat  hvargi  qvat  or&  at  ø£rom,  £a  melte  diofull  fyrri : 
»Kenner  fm,  Martinus,  {>ann  er  fm  ser  nu?  Cristr  em  ec,  comenn 
til  iarfrar  at  synasc  f)er.«  En  er  Martinus  svarafu  eigi,  \>a,  endr- 
nyiafu  diofull  dirf{>  sina  oc  melte:  »Martinus,  hvat  ifar  fm  at  trua  5 
£vi,  er  f>u  ser?  Cristr  em  ec.«  Pa  scil^e  Martinus  de  spiritu 
sancto,  at  diofull  var  en  eigi  guf):  »Dominus  Jesus  Cristus  dixit 
sic  eigi  coma  mundo  mej)  konongscruf>e  ne  golle  ;  ec  mun  eigi  trua,  at 
Jesus  come,  nema  mej)  crossmarke  sia  ec  hann,  oc  i  f>eire  asionu 
oc  buninge  sem  hann  var  pindr.«  Pa  hvarf  ovinr  or  auglite l  1° 
hans  sva  sem  reycr.  En  sva  illan  daun  gerSi  efter  i  huseno,  at 
f)a  var  iflaust,  at  diofull  haf&i  f)ar  comet. 

25.  En(n)  for  Martinus  of  byscopsyslo  sina  a  nøcqvere  tif), 
sem  vanf>i  er  byscppa,  oc  toco  vi&  (honom)  kennemenn  a  hø  einom 
oc  biuggio(l)  rekio  hans  i  huse  f>vi,  er  nær  var  kirkio,  oc  høf&o  »S 
f)eir  gørvan  elld  mikinn  af>r  i  huseno,  f>viat  frost  var.  En  er 
Martinus  villde  fara  at  sofa,  f>a  saeaf)esc  hann  vif)  blautleic  rekio 
sinnar,  f)viat  muncar  høffjo  borit  margan  halm  unndir  hann.  En 
hann  var  vanr  at  hvila  a  berre  iorf>o,  svat  harclæf)i  eit  var  undir 
honom.  Pa  varp  hann  undan  ser  halmenom  øllom,  en  hann  hvilide  20 
a  iørf)o  berre,  sem  hann  var  vanr,  oc  sofhafti  brat,  {)viat  hann 
var  farmoto.  En  halmrenn,  es  hann  haf&i  castaS  undan  ser,  fell  i 
gøgnom  golffiiles  røfar  i  ofh,  es  undir  var,  oc  festesc  f)egar  eldr  i 
halmenom,  oc  toc  huset 2  at  loga.  Martinus  vacnaf>e  oc  rann  [)egar  til 
dura,  er  hann  sa  elldenn,  fyrr  en  hann  mintesc  bønar,  oc  villde  25 
lata  loco  fra  hurf>o  oc  mate  eigi.  En  elldrenn  soti  hann  sva  mioc, 
at  føt  hans  brunno.  Pa  minntesc  hann,  at  eigi  (er)  traust  i  nota 
helldr  i  guf)i,  scrydi  hann  sic  tru  scillde  oc  hvarf  inn  i  logann 
til  bønar.  Pa  stof>va8isc  elldrenn  fcegar  oc  grandaf)e  honom  eigi. 
En  er  muncar  sæ  huset  loga,  f>a  bruto  f)eir  dyrren  utan  oc  fundu 
Martinum  heilan  standa  a  bønom  i  ellde.  En  hann  sagSi  sva  sif)an,  at 
f)a  være  (hann)  mest  teldr  af  diofie,  er  hann  gaf)e  eigi  bøna  traust 
fyrer  hrøzlo,  oc  letzc  hann  kenna  hita  af  elldenom,  mefmn  hann 
hrødisc  oc  villde  ut  briotasc,  en  f)egar  er  hann  gorf)i  .+.  mare  oc 
toc  bøna  traust,  f>a  sagf)i  hann  sva,  at  hann  kendi  eigi  hita  af  35 
elldenom  si[)an. 

26.     Martinus  for  enn  of  dag  til  kirkio    oc    møte  clæf)lausom 
manni  i  froste  miclo.     [Sa  baf)  Martinum  gefa    ser    clæf)i  noccot]. 
Pa  heimti  [Martinus  f>angat  diacn]    sinn    oc    ba8    hann  selia  clef)i 
1  a'gliglite  Cd.        z  hoset  Cd. 


MARTINUS    SAGA    BY8KUPS.    I.  565 


enom  calna.  Siban  gec  Martinus  inn  i  kirkioscot  oc  sal  bar  einn 
saman,  sem  hann  var  oft  vanr  a  mille  tiba,  ba  er  abrer  kenni- 
menn  foro  hverr  til  sinnar  syslo.  En  er  diacnenn  dvall>e  at  geva 
clebi  enom  valaba,  ba  com  hann  bangat  i  scotet1,  er  Martinus  sat, 
5  oc  sagSesc  calenn  vera,  en  diacnenn  seinan  at  gefa  honom  cle/bet. 
Pa  for  Martinus  begår2  or  cyrtle  sinom  under  capo  leynilega,  svat 
inn  valabe  sa  eigi,  oc  seldi  honom  clebit  oc  bab  hann  braut  fara. 
En  diacnenn  com  litlo  sibar  oc  qvat  mal  vera  at  syngia  messo, 
bviat  ly&r  beib  hans  i  kirkio.     En  Martinus  svarabi :   «Eigi  ma  ec 

to  til  kirkio  fara,  abr  inn  v(al)abe  hevir  clæbit.»  Diacnenn  scilbe 
eigi,  at  Martinus  sagbi  fra  ser  siolfom,  bviat  hann  sa  eigi,  at 
Martinus  var  cyrtelslaus  undir  capo,  oc  spurbi,  hvar  inn  valabe 
være.  «Sele  mer  clæbet,  qvat  Martinus,  til  mon  inn  vala&e  at 
biggia.»     Pa  reidesc  diacnenn  oc  toc  lobolpo  necqeria  stuta  svarta 

15  .v.  peninga  verba  oc  castabe  fyrer  føtr  Martini  oc  melte?  «Her 
er  nu  cle/bet,  en  ec  se  eigi  enn  valaba. »  Pa  ba&  Martinus  diacnenn 
ut  ganga  oc  biba  hans  fyrer  durom,  bviat  hann  villde  eigi  sia 
lata  sic,  meban  hann  føre  i  clæbet,  til  bess  at  leynasc  mete  bat 
er  hann  hafSi  gevet.    En  goS  verc  heilagra  coma  up,  bot  beir  vile 

20  leyna,  bviat  Martinus  for  at  syngia  messo  i  bvisa  clæbi.  En  a 
beim  dege  ba  er  hann  blezabe  altaresforn,  ba  vitrabesc  eldr  iver 
høfSi  honom,  oc  syndisc  sem  har  hans  retesc  a  mot  elldinom.  Pat 
sa  mær  ein  oc  prestr  einn  oc  muncar  .iii.  En  ver  dømom  eigi  of 
bat,  hvi  abrer  mato  eigi  sia. 

25  17.   Evantius  het  mabr,  sa  er  mioc  var  bunndenn  i  veralldar 

syslom  oc  bo  vel  truabr.  Hann  toc  sot  micla  oc  sendi  orb  Martino, 
ba  er  hann  la  hætr.  En  hann  for  begår  oc  dvalbe  eigi.  En  abr 
Martinus  qvæmi  miblei&es,  ba  kenndi  inn  siuki  craft  hans  oc  toc 
begår  heilso  oc  rann  begår  a  mot  Martino  oc  baub  honom  heim  met 

3°  ser.  En  annan  dag  eftir  ba  haféi  hoggormr  særban  .i.  brel  hans 
daubligo  såre.  En  Evantius  fann  brelinn  sialfr  mioc  sva  eyrendan 
oc  bar  hann  a  øxlom  ser  oc  lag&i  fyrer  Martino.  Pa  haffti  eitr 
com  et  of  alla  libo  sveinsens,  oc  var  hann  blasenn  sem  belgr. 
Martinus  for  hondom  of  allan  [licam  hans  oc  sete]  fingr  sinn  fyrer 

35  såret,  er  ormrenn  haf&i  høgvit.  Pa  sote  eitr  oc  brote  or  sollom 
libom  hans  bangat  til  fingrar  Martini.  En  er  hann  leti  fingri  fra 
sareno,  ba  sprendi  or  boge  eitrs  oc  blobs.  En  sveinnenn  reis  up 
heill,  oc  lofubo  aller  gubs  craft,  er  betta  tacn  sao. 

28.     En(n)  for  Martinus  of  dag    cum    discipulis   suis,    oc    ato 

40  1  scootet  Cd.        2  bgagar  Cd. 


566 


MARTINUS  SAGA  BYSKDPS.  I. 


peir  dvøl  nøcqeria ,  en  hann  for  .i.  fyrer ,  unz  leite  bar  a  mille. 
En  auprom  megin  leitesens  foro  »  caupmenn  me{»  clyfiaSa  hesta  oc 
asna.  En  er  peir  sa  Martinum  i  lopno  cl§pi  s(v)aurto,  pa  undosc 
hestar  af  gøto  oc  vøféosc  i  tømom  oc  gørpo  fartalma  caupmønnom. 
En  peir  reidosc  oc  hliopo  af  hestom  oc  børpo  Martinum  me{>  s 
svipom  oc  støngom.  En  hann  haf5i  polinmøpe  oc  var  sva  sem 
omale  fyrer  peim.  En  peir  børpo  hann  pess  at  meirr,  er  peim 
poti  sem  hann  kendi  eigi  bardagans.  Pa  como  lerisv(e)inar  hans 
efter  oc  fundo  hann  saran  oc  blopgan  liggia  a  iørpo,  oc  hofo 2  peir 
hann  up  å  asna  oc  foru  braut  scyndiliga.  En  caupmenn  hurfo  10 
aftr  til  hesta  sinna  oc  villdo  snua  aleipes  for  sinne.  En  hestar 
f>eira  varo  ordner  sva  stirper  sem  iarpfastir  steinar  oc  måto  hverge 
hrørasc  or  sta8.  Pa  børpo  peir  hest(a)na  fyrst  svipom,  mepan  pær 
unno,  en  sipan  hiuggo  peir  vændo  oc  stangir  i  scoge  oc  keyr&o 
hestana  mep  pvi,  oc  stopo  peir  80  fastir  i  sama  sta8  sva  sem  15 
licneske.  Pa  visso  caupmenner  eigi,  hvat  peir  scyldo  gera,  pviat 
8a  scilpo  peir,  at  gups  craptr  hefti  før  peira.  Pa  vitcoposc  3  peir  of 
siper  oc  spurpo  menn,  er  peir  hito,  hverr  sa  var ,  er  peir  høf8o 
barpan  +.  En  er  peim  var  sagt,  at  peir  høf8o  Martinum  barpan,  pa  80te 
øllom  einsæt,  hvers  peir  gulldo.  Oc  runno  pegar  scyndilega  efter  *° 
Martino  oc  scommoposc  sin  oc  greto  oc  ioso  moldo  i  høfot  ser  00 
fello  til  fota  Martino  oc  bapo  miscunnar,  at  hann  léte  pa  fara 
leipar  sinnar,  oc  tølposc  po  pess  verpir,  at  iorpen  spryngi  epa 
rifuape  undir  peim,  epa  peir  stirpna8e  heldr  sialver,  sva  sem  pa 
varo  hestar  peira  stir8napir,  oc  leto  peir  pat  sialf(t)  vera  ser  ørna  as 
pislj  er  peir  visso  efter  ser  gløp  slican.  En  Martinus  veiti  peim 
pegar  miscunn  oc  blezape  peim,  oc  ripo  peir  sipan  leip  sina. 

29.  En  for  Martinus  hia  bø  nøcqeriom  fiolmennom  of  dag, 
oc  com  li8  mikit  heipinna  manna  a  mot  honom,  pviat  engi  mapr 
cunne  Crist  a  peim  bø.  En  pa  var  morgom  forvitni  at  (sia)  Martinum,  30 
pviat  peir  heyrpo  mart  ogorligt  sagt  fra  honom.  5*a  toc  Martinus 
at  bopa  heipnom  mønnom  gups  orp,  oc  comsc  hann  vip  af  øllom 
hug,  es  sva  micell  mannfiolpe  scyldi  eigi  cunna  scapara  sinn.  Pa 
gec  fram  kona  nøcqver  oc  haf8i  i  fapm  lic  sonar  sins  nyandaps  oc 
melte  vip  Martinum:  «Vitom  ver,  at  pu  ert  vinr  gups,  gialtu  mer  35 
einga  son  minn,  er  ny(l)  er  daupr.»  Pa  hurfo  at  fleiri  oc  bapo 
mep  henne.  Pa  sa  Martinus,  at  hann  myndi  geta  tacn  at  gupi 
morgom  til  hialpar,  oc  toc  hann  vip  liceno  oc  fell  a  kne  til  bønar. 
En  er  hann  reis  up  af  bøn,    pa    selldi   hann  svein  livanda  mopor 

x  faro  Cd.       *  hafo  Cd.        3  vitroposc  Cd.       4  barpar  Cd.  4« 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.    I.  $6y 

hans.  Pa  collufco  aller  einne  roddo  oc  ioto  guj>i  Criste,  oc  letosc 
a  einn  trua.  En  Martinus  primsignde  f>a  J>egar  a  f>eim  velle,  er 
f>a  varo  f>eir,  en  scir[)e  f>vi  ne/st. 

30.     A  {>eire  tif>  er  Martinus  var  litlo  aj>r  til  byscops  tekinn, 

r{>a  ate  (hann)  før  til  konongs  hallar.  En  f>a  re{>  Yalentinianus 
Syrlande.  En  er  hann  visse,  (at)  Martinus  møndi  {>ess  bi{>Ma, 
er  hann  villdi  eigi  veita,  {>a  let  hann  byrgia  hallardyrr  fyrer  honom. 
En  {>at  ioc  dramb  hugar  hans,  er  hann  ate  kono  f>a  er  (i)  Arrius 
villo  var,  oc  snere  hon  hug  hans  fra  alire  vinoto  Martini.    En  er 

10  Martinus  com  of  sinn  ej>a  tys  var  oc  naf>e  eigi  male  konongs,  l>a 
rann  hann  til  ens  visa  traustz  oc  scrydisc  harclæf>i,  oc  var  a  bonom 
netr  oc  daga  oc  fasta&e.  En  a  enom  .vii.  dege  syndisc  honom 
engell  guf>s  oc  baj)  hann  fara  til  hallar  ohrødan,  en  hann  lptzc 
mundo  up  luca  durom  oc  myqva  hug  konongs.     Pa    for  Martinus 

IS  til  hallar  mej)  engels  trøsti  oc  com  at  opnom  durom  oc  gec  inn, 
svat  engi  bannaf>i,  unz  hann  com  fyrer  konong.  En  er  konongr 
sa  hann,  J>a  gerstesc  hugr  hans,  oc  gør[>e  hann  eigi  up  risa  ne 
luta  byscope.  Pa  com  elldr  under  stole  konongs,  oc  brunno  nej>an 
føt  hans.    Pa  reis  hann  up  af  stolinom  nø{>ogr  oc  laut  Martino  oc 

20  hrødesc  craft  guj)s,  {>ann  er  hann  haf5i  a{>r  fyrerlitenn.  Oc  beif) 
hann  eigi  orf>a  Martini,  heldr  veiti  hann,  af>r  hann  være  bef>enn  * 
J>at,  er  hann  visse  at  Martinus  vilde  bi{>ia.  Oc  bauf>  oft  Martino 
til  borJ)z  mej)  ser  oc  vildi  gefa  honom  margar  giafar.  En  hann 
geyr{>i  vi8  engom  taca. 

25  31.     Claudiomacus  2    het   bør    scamt    fra    Turonsborg,    oc    er 

nunnosetr  i  f>eim  bø,  f>ar  haféi  Martinus  gisting  a  nøqverri  ti{>. 
En  ei*  hann  var  braut  farenn,  f>a  gingo  meyiar  inn  i  hus  f>at,  er 
hann  hafti  veret,  oc  laso  up  halm  l>ann  allan,  er  hann  hafti  under 
haféan  ser,    oc  scifto  mej)  ser  sva  sem  helgom  dome.     En  er  faer 

30  dagar  lif>o  f)a8an,  J>a  [bat]  ein  J>eira  a  hals  6{)om  manne  halm  fmnn, 

er  hon  haféi  ser  hirflau  fyrer  helgan  dom,  oc  var{>  inn  ol>e  J>egar  heill. 

32.     Pa    er   Martinus    for    fra  Treverisborg,    l>a    com    a   mét 

honom  cyr  oj)  af  diøfle,  su  er  hliop  3  fra  nøtom  oc  stanga8i  menn, 

ef  fyrer  urf>o.  .  En    er  hon  com    til  Martinus    beliandi,    f>a    gørf>i 

35  (hann)  crossmarc  a  mot  henne  oc  ba&  hana  sta8  nema.  En  er  hon 
nam4  sta{>ar,  {>a  sa  Martinus  dioful  sitia  a  baki  henne  oc  melte: 
«Far  braut  f>u  ovinr  fra  smala  manna  oc  qvel  eigi  meinlaus 
cyqvende!»     Pa  flySi  illgiarn  andi.     En  kyrin  scil|>e,    hverr  hana 

1.  beil>enii  Cd.        2  Claudiusmacus  Cd.       3  hliof  Cd.       4  namn  Cd. 


568 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.    I. 


grøde  oc  fell  til  fota  Martino.     En   hann   blezape    hana    oc    bap  * 
aftr  fara  til  hiarbar  oc  vera  alldregi  sipan  ohøgia. 

33.  Enn  møte  Martinus  veidemonnom  of  dag.  Hundar 
helto(!)  hera  a  vi8om  velle,  oc  var  heranom  at  comet,  at  hann  mondi 
tekinn  verpa,  oc  dvalpe  hann  daupann  i  vecvingom2.  Martinus  - 
sa  ærmo  a  heranom,  pviat  hann  var  harmvitegr(!),  oc  baup  hann 
hundom  at  standa  oc  lata  hera  braut  fara.  Hundar  namo  sta8 
pegar,  sem  peir  være  bunner  epa  en  heldr  iarpfaster.  En  hore 
forpapesc. 

34.  Naupsyn  er  at  geta  nacqvat,  hvilic  varo  orp  hversdagleg  IO 
Martini,    pviat    pau    varo   full  anlegrar  speke.     Sau8  nycliptan  sa 
hann  of  dag  oc  melte:    «Sia  saupr  fy  Udi   evangelii    bopor8,    hann 
haf&i  .ii.  cyrtla  oc  gaf  annan   pann(!),    er    eigi   hafte;    geyret    par 
efter. »     Enn  sa  hann  of  dag    svinahirpe    i    scinnføtom    oc   melte: 
«5>vilicr  var  Adamr  i  scinnføtum  braut   rekinn   or    paradiso.     En  t. 
ver  scolom  leggia  nipr  inn  forna  Adam,  er  sia  merker,  en  scryf>asc 
enom  nyiaAdam,  pat  er  Cristr.»    t'ar  com  Martinus  enn,  er  naut 
bito  a  velle,    en  svin  rotopo  i  støpom,    en    i  støpom  var  blomgapr 
vællr  af  enom  fegrstom  grøsom.     «Se  her  gliking  lifs  manna,  qvat 
Martinus,  hiuscap  3  merker  sia  hlutr  vallar,  es  småle  hever  af  bitet  ao 
et  fegrsta,    oc  er  f>o  grås  eftir ;    en   sa    hlutr,    er  4  svin  hafa  umb 
snuit,  merker  hordom;    en    sa  hlutr,    er  scinn  i  ollom  blomom  oc 
enom  fegrstom  grøsom,  merker  meydoms  dyr&,  sa  er  eki  ma  annat 
vij>  iamnasc.     Sva  sem  {>eir  villasc    mioc,    er   hiuscap    iamna   vi8 
hordom,  sva  ero  f>eir  oc  heimsker,  er  hiuscap  iamna  vi£  meydom.  aJ 
En  spaker  menn  gøra   l>a   grein,    at   hiuscapr    ser   til   licnar,    en 
meydomr  comr  til  dyr{>ar,   en  (hordomr)    horver   til   pislar,    nema 
iverbot  hreinse. 

35.  Bif>are  nøqverr  com  til  Martinus  oc  gørj>isc  muncr  oc 
setesc  i  einseto.  En  kona  hans  var  [oc  vig8  5  til  nunno.  En  30 
sl6gr  freistare  talpe  {>at  i  hug  rif>erans,  at  hann  6  fystesc  £ess,  at 
kona  hans  være  f>ar  i  einseto  mej)  honom,  oc  baf>  hann  Martmum 
leyfa  ser  f>at.  En  Martinus  svara^i  oc  qvat  eigi  munke  soma  at 
hafa  samvisto  vii>  kono.  En  rif>(ar)enn  baj)  t>ess  oft  oc  qvat  eki  7 
samvisto  f>eira  mondo  granda  gof)ri  fyrerætlon,  f>ar  er  hann  var  J5 
vig8r  til  muncs  en  hon  til  nunno.  1?a  svaraj>e  Martinus:  «Seg8o 
mer,  ef  8u  vast  nacqvat  i  orrostu?»  En  hann  svara^e  oc  letzc 
oft  veret  i  orrosto.   Martinus  melte:  «Satu  nøqveria  kono  i  orrosto, 

1  bar  Cd.         2  crebris  flexibus  lat.  3  hiuscapr  Cd.         4  en  Cd. 

S  [  ovigS  Cd.        6  hans  Cd.        7  mnndo  Ulf.  Cd.  4° 


MARTINUS    SAGA     BYSKUPS.    I.  569 


ba  er  menn  hiuggosc  til  ef>a  scutosc?»  P&  scam8esc(!)  ribarenn  oc 
fann ,  til  rivers  Martinus  spurbi  J>essa ,  oo  bacca8i  hann  bat ,  er 
honom  var  eigi  veit  villa  hugar  sins,  oc  hann  var  eigi  acafliga 
avita&r  heldr  hirtr  meb  scynsamlego  døme,  bvi  er  rif>are  mate 
5  auibvelliga  of  scilia. 

36.  Tveir  lerisveinar  Martini,  Gallus  oc  Sulpicius,  varo  stadder 
of  dag  fyrer  durom,  bar  er  Martinus  var  einn  inne,  oc  visse  hann 
eigi,  at  beir  stobo  fyrer  durom,  bviat  hurb  var  aftr.  En  er  beir 
høfSo  bar  stabit  nøqveria  stund,    f>a  heyrbo  beir  manna  mal  inn  i 

10  huset  oc  namo  l>eygi  orba  scil,  oc  var  beim  ogn  at  bvi  micel  oc 
botosc  vita,  at  nøcqve  miclo  mondi  gegna.  En  efter  .ii.  stundir 
dax  gec  Martinus  ut.  l?a  for  Sulpicius  begår  til  måls  vi8  (hann), 
bviat  honom  bote  deist  vib  hann,  oc  spurSi,  hvat  tacnabi  sa  romr 
manna    måls,    er    beir   heyr8o    baber  i  huseno.     Martinus  fresta{>e 

15  lengi  at  segia.  En  eki  var  bat,  er  eigi  gæti  Sulpicius  at  honom, 
ef  hann  vilde  bibia.  « Segia  mon  ec  ycr,  qvat  hann,*  en  ec  bib, 
at  ib  segit  engom :  Maria  oc  Agnes  oc  Tecla  melto  vib  mie. »  t>a 
sagfti  hann  oc  alit  beira  oc  buning,  oc  qvat  hann  b§r  eigi  at  eins 
coma    bann   dag    sin    at    vitia   heldr   myclo    oftar.     Petar    oc  Pol 

ao  postola  letzc  hann  oft  sia.  Dioflar  como  oc  stundom  at  freista 
hans  i  ymsom  lic(i)om,  oc  allra  oftast  i  like  fcors  eba  Obens  eba 
Freyio.  En  Martinus  hafSi  crossmarc  at  scildi  vij>  allre  freistne 
beira.  En  hann  kende  J>a,  i  hverionge  likio(m)  sem  beir  varo,  oc 
nemndi  hvem  beira  a  namn  oc  fec  hveriom    beira    ba    qveSio,    er 

25  (beir)  varo  verber :  1?or  callabi  hann  heimscan,  en  Oben  deigan,  en 
Freyio  portcono.  Engla  gubs  sa  hann  oc  oft,  oc  melto  beir  vib 
hann  oc  sog&o  honom  fyrer  oorbna  hluti. 

37.  Kennimanna  fundr  var  i  einhveriom  sta8,  oc  for  Mar- 
tinus eigi  bangat,    en  £0    villdi  hann  vita,   hvat  bar  gørbisc.     En 

30  bann  dag  for  hann  a  scipe  oc  sat  i  stamne  einn  saman,  sem  hann 
var  vanr  at  leita  ser  einseto.  f*a  syndesc  engeli  gubs  oc  * 
sag&i  honom  alla  hlute,  ba  er  gørbosc  a  kennimanna  funndenom. 
En  er  at  var  spurt,  a  hverre  ti8  kennimanna  fundr  sia  haffii  veret, 
l>a  reyndisc  sva,  at  a  beim  dege  hef8e  kennemanna  fundrenn  veret, 

35  sem  engell  vitrabesc  Martino,  oc  beir  hluter  a  bvi  mote  gørver  oc 
malter,  sem  engell  sagSe. 

38.  Enn  com  mabr  til  Martinus  meb  dotor  sina  .xii.  vetra 
gamla,  en  hon  haf&i  alla  ævi  omala  veret,  oc  bab  hann  Martinum, 
at  hann  gevi  henne  heilso.   En  Martinus  visabe  henne  til  byscopa 

1  at  Cd. 


570  MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.     I. 

beira,  er  ba  varo  bar  meb  konongenom,  Valentinianus  oc  Victricius, 
oc  qvat  ba  heldr  en  sic  slicar  iarteiner  mega  gora.  En  beir  babo 
me{)  honom,  at  Martinus  veiti  bat,  er  hann  var  bebinn.  Fa  dvalbe 
Martinus  bat  eigi  at  veita  milide,  er  hann  haf&i  abr  synt  litele/ti, 
oc  ba&  ut  ganga  allan  lyS  annan,  nema  f>eir  varo  efter  fa&er  meyiar  5 
oc  byscopar,  ba  er  Martinus  fell  a  kne  til  bønar.  Siban  vigSe 
bann  vibsmior  oc  hellte  bvi  i  munn  meyionni  oc  spurSe  hana,  hve 
faber  hennar  heite.  En  hon  sagSe  bat  flegar  scyrt.  Faber  hennar 
var8  fegenn  oc  fell  til  fota  Martini,  letzc  bessa  rod  dotur  fyrst 
heyrt  hafa.  10 

39.  Kona  eins  rikismanz  sendi  Martino  vi&smior  at  vigia  i 
glerkere,  bat  er  hafa  burfti  vi8  morgom  meinom  eba  sotum.  En 
er  hann  vig&e  vi&smioret,  ba  sa  prestr  er  hia  stob,  at  bat  ox  undir 
blezon  hans.  Oc  helt  sa  craftr  blezonar-  oc  vi8smiors  væxt, 
unz  bat  com  heim  til  kononnar.  Oc  var  ba  glerkeret  fullt,  er  abr  iS 
var * .  .  .  .    oc    haf6i    bo    runnit    iver    keret    oc    slagnat 

a  clæbi  bess  er  meb  for.  Glerker  fullt  vibsmiors  bess,  er  Martinus 
hafbe  vigt,  var  set  yver  glugg.  En  sveinn  nocqverr  svipte  duki 
beim  er  iver  var  breidr,  oc  visse  eigi  hvat  under  dukinom  var. 
Glerkeret  fell  a  steina,  oc  brotnabe  eigi  heldr  en  bat  felle  a  enn  ao 
blautasta  dun,  oc  slagnabi  eigi  nibr  vibsmioret.  Fetta  varb  eigi  af  at- 
burb  heldr  af  crafte  Martini,  bviat  bletzon  hans  mate  eigi  fyrerfarasc. 

40.  Lærisveinar  Martini  foro  of  bø  nøcqvern  of  dag,  oc  hliop 
at    beim    hundr    olmr    oc    go.      Fa    melte    einn    beira:    «I    nafne 
Martini  by5  ec  ber  at  begia!»    Fa  8agna(8e  hundr),  sva  sem  tunga  as 
være  scoren  or  høféi  honom.     Eigi    at    eins    vann  Martinus  sialfr 
tacn,  helldr  gørSo  oc  abrer  marga  hlute  i  namne  hans. 

41.  Avicin(i)anus  het  iarl  grimr  oc  drapgiarn.  En  hann  com 
of  dag  i  Turons  borg,  oc  varo  i  før  hans  bandingiar  marger,  er 
hann  haf5e  fyrerdømba  til  draps  eba  til  meiSingar.  En  er  Martinus  30 
fra  bat,  6a  for  hann  begår  nær  mibre  not  til  husa  ens  grima  iarls. 
En  bar  svafo  allir,  oc  varo  hurber  aftr.  Fa  sto8  Martinus  fyrer 
durom  a  bønom.  En  er  Avicinianus  var  sofnabr,  8a  vacbe  engeli 
gubs  hann  oc  melte:  «Frell  gubs  liggr  fyrer  durom  binom,  en  bu 
søfr.»  Fa  vacnabe  iarl  oc  callabe  brel  sinn  oc  sagSi,  at  Martinus  3  s 
var  ute  fyrer  durom  oc  vilide  inn  ganga.  En  brell  var  syfiabr 
oc  lauc  inne  ibre  einne  hurbo  up.  En  er  hann  heyrbi  til  enskes, 
ba  hlo  hann  at  drotne  sinom  oc  qvat    hann  tolldan    vera  i  drøme 

oc  let  engi  mann  vera  fyrer  durom,  oc  qvat  eigi  mondo  kennimenn 
vaca  vilia  of  nøtr.     En  bat  var  øbvelt  at  telia    fyrer  Aviciniano,  4o 


MARTINUS   SAGA  BYSKUPS.  I.  57I 


__ 

a  honom  oc  qvat  Marti  num  standa  fyrer  durom.  En  er  f>r§lar 
dvolbo  at  fara,  ba  reis  iarl  up  sialfr  oc  lauc  up  durom  oc  fann 
Martin um  oc  melte  vib  hann:  «Ecki  er  scylt  at  mela  vib  mie,  veit 
5  ec,  hvers  bu  fysesc,  far8u  oc  haf&u  beget  bat  er  (|>u)  bi{>r,  at  (eigi) 
fyrerfare  mer  guf>s  reibe  i  hemnd  J>inne.  Oc  matu  bvi  trua,  at 
nu  hefi  (ec)  lit  scelfSr  veret,  abr  ec  fera  sialfr  til  måls  vi&  bic.» 
Pa  let  iarl  begår  leysa  bandingia,  oc  for  hann  samdøgris  sialfr  a 
braut.  En  l>ot  hann  være  grimr  i  øllom  stobom  obrom,  ba  for^i 
IO  hann  aldrege  siban  at  lysa  ynr  f>vi  i  Turonsborg. 

42.  Enn  com  Martinus  of  dag  til  husa  hans  oc  sa  hann  svartan 
diofol  sitia  a  halse  honom,  oc  bles  hann  a  mot  fiandanom.  En 
Avicinianus  hugbi,  at  Martinus  gor8i  ser  habung  oc  melte:  «Fyrer 
hvi  veiter  (bu)  mer  hæbung?»  Da  fløbi  diofull  af  stoli  sinom. 
En  Martinus  svarabe :  «Eigi  veiti  ec  høbung  ber,  heldr  enom 
svarta,  er  sitr  a  halse  ber.»  En  iarl  var  avallt  siban  ogrimare  en 
abr,  bviat  hann  scilbe  ba,  af  hvers  eggion  hann  haf5i  grimr  (veret). 

43.  Bsor  var  sa  .i.,  er  a  hveriom  misserom  geyrSi  hagl,  bat 
er  økrom  spilte.  En  sa  het  Auspicius  gøfugr  ma8r  oc  truabr  vel, 
er  mest  mein  varb  at  hrib  6essi.  Sia  for  at  finna  Martinum  oc 
sagSi  honom  vandrebi  boiarmanna  oc  bab  hann  fulltings.  En 
Martinus  bab  oc  gat  bat  at  gubi,  at  mannege  varb  mein  at  beife 
(hrib)  i  bvi  herabe  a  beim  <xx.  vetrom,  er  Martinus  lif&e  siban. 
En  a  beim  misserom   er   hann    andabisc,    ba  com  in   sama   hri8  i 

25  herabet,  ]>Yiat  allr  heimr  gret  andlat  hans,  en  fagnabe  life  hans. 

44.  Støpull  ramgor  stob  i  einom  castala1,  en  i  beim  støple 
ovanverbom  sat  scurbgofl  a  stole.  En  Martinus  bau8  presti,  beim 
er  i  bvi  borpe  var,  at  briota  støpulinn.  En  sa  het  Marcellus.  En 
er  Martinus  com  bangat  i  annat  sinn,  ba  avitabi  hann  prestenn  of 

30  bat,  es  scurbgo8et  var  eigi  brotet.  En  Marcellus  talbe  torvellt  at 
briota  stopolinn  oc  qvad  eigi  ostyrkia  munca  mega  bvi  afla,  er 
traut  mundo  allsterker  riberar.  T'a  snøresc  Martinus  til  ens  truasta 
fulltinx  oc  var  a  bønom  alla  not.  En  at  morne  com  vebr,  bat  er 
allan  braut  stopolenn  til  iarbar. 

35  45.     En  gorbisc  annarr  hlutr  slicr  i  øbrom  sta8,    ba  er  Mart- 

(inus  villdi  briota  støpul  mikinn,   bann  er  scurbgot  var  i,    oc  mate 
hann  eigi.     Pa  snørisc  hann    til    bønar    at    van8a  sinom.     Oc  var 
ba  seinn  elldligr  stopull  falla  af  himne    i   høfu8    scurftgobeno,    oc 
leyste  i  sundr  allan  inn  heibna  støpul  moldo  smøra. 
4.0  1  castaji  Cd. 


572  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  I. 

46.  En  er  sagt  fra  Martino  eftir  evangelii  djømom,  at  kona 
.i.,  su  er  blof>ros  hami,  toc  heilso  J>egar,  es  hon  snart  vift  clø£i 
Martini. 

47.  Haugormr    screif)    of  æ   a   mot    Martini   oc   lerisveinom 
hans.     Fa  melte  Martinus :  »In  nomine  domini  scrif)v  aftr,  ormr!«    5 
Fa  snøre  ormrenn  for  sinne  oc  hvarf  aftr.     En  er  alier  undroJ>osc 
iartein  l>essa,  f>a  felde  Martinus  tar  oc  melte:    »Ormar  hly&a  mer 
nu,  en  menn  vilia  eigi  hly&a.« 

48.  Martinus    var  vanr  at  eta  fise  a  pascadogom.     En  hann 
spurte  litlo  fyrer  matmal,    ef  fiser  være  til  buenn.     En  diacn,  sa  10 
er  føzlo  munca   varj>veite,    sag&i,   at  hann  hef&i  (engi)  fise  tekinn 

a  l>eim  morne1,  [oc  eigi  heldr  l>eir]  menn,  es  vaner  varo  at  selia 
fisca.  Fa  melte  Martinus  vif>  diaknenn:  »FarSu  oc  legg  net  f>it, 
oc  mon  fiskr  coma. «  En  scamt  var  til  ar  fra  munclive.  Fa  foru 
fleire  muncar  til  ar  oc  væto  go&rar  vei|>ar,  er  Martinus  bauj)  at  15 
fiskia  oc  fmrfte  hann  sialfr  at  hafa.  En  f>egar  es  diaknenn  lag&i 
net,  f>a  dro  hann  mikenn  lags  at  eno  fyrsta  varpe,  oc  for  hann 
heim  gla&r  til  munclifs. 

49.  Maximus  var  go8r  konongr  at  ø|)ro,  en  hann  var  tøldr 
af  raJ>om  kennimanna,  {>eira  era  røg&an  høffto  oc  rajjenn  f)ann  »o 
mann,  er  Priscillianus  het,  j>ann  er  £eir  tølbo  villomann.  En 
konongr  helt  hendi  iver  J>eim,  at  engi  f>or6e  at  saca  f>a  of  dauf)a 
Priscilliani.  En(n)  hafåi  konongr  sva  stofnat  at  f>eira  raf>e  at  sennda 
rikismenn  a  Ispanialand  til  f>ess  at  bana  villomønnom.  En  l>at 
var  iflaust,  at  marger  gof)er  menn  mundo  ver[)a  drepn^r  i  scalm-  *5 
ølld  f>eire,  f>viat  J>a   var   meirr    dømt    at    alite  e\>&  at  buninge  én 

at  retre  raun.  Fyrer  slicom  nø^syniom  oc  morgom  au^rom,  f)eim 
er  langt  er  at  tina,  kotese  Martinus  ørendi  eiga  vi{>  konong.  En 
er  byscopar  frogo,  f>eir  er  (i)  borgenne  varo,  J>angatfør  Martini, 
J>a  ug&o  f>eir  f>at  einna  mest,  ef  hann  qveme,  at  hann  møndi  30 
røkia  gera  ti^agørj)  {)eira,  oc  møndo  l>ar  marger  ådrer  eftir  (snua) 
sif>an.  Fa  re{>o  {)eir  £at  konongi  at  senda  li{>  a  mot  Martino  oc 
lata  hann  eigi  coma  innan  borgar,  a5r  hann  héti  at  hafa  friS  vif) 
byscopa,  J>a  er  {>ar  varo  fyrer.  En  er  hann  com,  f>a  het  (hann) 
at  coma  mej)  Cristz  fri^e,  oc  var  honom  J>a  lo  vat  innganga.  En  pj 
hann  gec  f>eygi  i  ti^agørj)  me{)  byscopom,  helldr  var  hann  of  nøtr 
a  bønom  i  kirkio.  En  f>at  var  mest  eyrendi  hans  vif>  konong  at 
bi{>ia  frifjar  iørlom  .ii.  Narsede  oc  Leucadio,  er  fyrer  konongs  reif>e 
ur{>o,  f>viat  l>eir  høfSo  veret  i  andscota  flocce  hans.     Fat  var  annat 

1  forne  Cd.        1  oc  Cd.  4° 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  I.  573 


bviat  sva  mildr  var  hugr  hans,  at  hann  vilde  eigi  at  eins  cristnom 
mønnom  forf>a,  beim  er  i  beire  soen  møndo  falla,  heldr  vilde 
hann  biarga   siolfom  villomonnom.      En   konong  dvalbe  of  dag  oc 

5  annan  at  veita  bat,  er  hann  var  bebenn  *,  bviat  hann  var  fegiarn, 
oc  sa  hann  til  fiar  beira,  er  hann  hami  reibe  a  castat.  En  er 
Martinus  gec  eigi  i  tibagørd  me&  byscopom,  ba  como  beir  scialvandi 
fyrer  konong  oc  søgftosc  fyrerdømber  oc  qvabo  eigi  konongi  soma 
at  hli{>a(!)  8ess  manz  orbom,  er  eigi  at  eins  veite  sciol  villomønnom, 

10  heldr  hemndi  [hann  beira,  køllojbo  eke  veit  i  dauba  Priscilliani, 
ef  Martinus  scyldi  hefna  hans.  Siban  babo  beir  konong  meb  tarom, 
at  hann  note  rikis  sins  i  gegn  honom,  oc  rebo  beir  umb  at  telia 
Martinum  meb  villomønnom.  En  bot  Maximus  veite2  of  liS  øbrom 
byscopom,  ba  vissi  hann  bo,  at  Martinus  var  øllom  beim  helgare 
sva  oc  gobom  sibom,  oc  leitabi  hann  annarra  raba  en  beir  kendo. 
Ok  heimti  hann  Martinum  til  måls  vi8  sic  oc  qvade  hann  blibliga 
oc  sagbe  villomenn  dæmba  vera  heldr  at  løgom  af  domøndom  en  af 
roge  kennimanna,  oc  qvat  hann  engva  soc  til  bess  at  røkia  tibagørfi 
beira,  bar  er  kennimanna  fundr  var  atr   fyrer  litlu,    oc    var    einn 

20  at  eins  sa  er  bessa  byscopa  fyrerdø(m)be,  en  aller  a&rer  tølbo  8a 
saclausa.  En  er  Martinus  scapa8isc(!)  eki  vi&  orb  bessi,  ba  reidesc 
konongr  oc  (gec)  fra  oc  sende  begår  menn  at  lata  bana  beim,  er 
Martinus  ba&  fyrer.  En  er  Martinus  fra  bat,  ba  for  hann  begår 
til  konongs  hallar  of  not  oc  het  at  ganga  i  tibagorS  meb  byscopom, 

25  ef  konongr  gefi  fri&  iorlom  oc  tøkisc  eigi  herfor  til  Ispanialandz. 
fca  veite  konongr  Maximus  begår  allt  bat  er  Martinus  bab.  En 
inn  bribia  dag  baban  fra  var  ætlat  at  vigia  byscop  bann  er  Felix 
het,  sa  var  heilagr  mabr  oc  vinr  gubs.  f*ann  dag  gec  Martinus 
i  tibagørS  me3  byscopom,    oc    etlabe    hann    ser    bat  betra  vera  en 

30  biarga  eigi  beim,  er  til  bana  varo  leider.  En  inn  nesta  dag  eftir 
for  hann  a  braut  or  borgenne  a  heimleib  oc  var  oglabr  oc  ibra&isc, 
er  hann  hafSi  blandasc  i  samlage  beirra,  er  honom  bote  røkiande  vera. 
En  er  hann  sat  einn  saman  oc  var  hryggr  of  bessa  søc,  en  føronøtar 
hans   varo  gengner  fyrer  a  lei&,    ba   com   angelus  dei  at  honom  oc 

35  melte:  »Søc  er  til  bess,  er  bu  ert  oglabr,  en  bu  mater  eigi  annan 
veg  leysa  or  besso  vandrebi.  Tac  bu  traust  oc  endrbøt  craft  binn, 
at  eigi  faer  bu  scaba  dyrbar. «  Fra  beire  tib  var  Martinus  varr  umb 
sic,  at  eigi  biendisc  hann  siban  i  samlage  slicra  kennimanna.    Sextan 

rvetr  lifte  hann  siban  oc  com  til  enskis  kennimanna  fundar  siban. 


574 


MARTINUS     SAGA    BY  S  KUP 


En  ef  honom  varb  nøcqve  torveldra  at  geva  siucom  mønnom 
heilso,  en  hann  ate  vanba  til,  ba  sag8i  hann  sva  meb  tarom,  at 
bat  mincabi  craft  hans,  er  hann  gec  i  tibagørS  meb  bessom  byscop- 
om  fyrer  nøbsyniar.  En  bo  endrbøti  bratt  meb  fullu  vercaupe 
bann  craft,  er  mincabr  var  of  stund,  at  bat  var  siban,  er  obr  5 
mabr  var  leidr  til  hus  hans,  oc  varf>  heill  abr  hann  com  allt 
at  durom. 

50.  Enn  varo  menn  a  sæ   stader,  oc  gørbi  hrif>  at  beim,  oc 
varo    J>eir    5a  i  miclom    hasca.      En  bar  var  .i.  caupmabr  ætscabr 
af  Egiptalande,    oc    var    enn    8a    eigi    scirftr,    sa  callabi  oc  m§lte:  IO 
>Gub  Martini,   biargSu  oss!«    Pa  støbva&ise  hriben  begår,  oc  toco 
beir  hofn,  £a  er  beir  villdo,  en  inn  heifme  tru. 

51.  Licontius  het  .i.  gøfugr  mabr  oc  trufastr,  er  com  at 
bibia  Martin  um  ful  tings,  ba  er  micel  sot  com  inn  i  hus  hans,  oc 
logo  siuc  flest  øll  hiu  hans.  En  Martinus  sagfli  torvelt  vera  at  i5 
gefa  heilso,  bvi  at  hann  mate  bat  scilia,  at  gubs  rajbning  barfti 
bessa  menn.  Pa  fastabe  hann  oc  var  a  bønom  vico  alla  samfast, 
oc  let  eigi  af  at  bibia,  abr  hann  gat  bat,  er  hann  ba8.  En  er 
Licontius  rønde  craft  bøna  hans,  ba  com  hann  oc  sagbe  heil  øll 
hiu  sin,  oc  før8i  Martino  hundrat  marca  silfrs.  En  hann  røcbe  20 
eigi  ba  giøf  oc  toc,  bviat  hann  hafåi  me]>  bvi  fe  øllo  leysta  her- 
leida  menn  yr  høftum,  (abr)  en  bat  qv^me  heim  til  munclifes 
hans.  En  er  hann  var  bebinn  at  nyta  ser  nacqvat  af  fe  bvisa  til 
atvinno  munca,  ba  svarabi  hann :  »Føbe  kirkian  oss  oc  clæbi,  oc 
ver  scolom  enskis  framarr  girnasc.«  a5 

52.  En  sat  Martinus  .i.  uti  umb  dag  fyrer  huse  sino,  oc  sa 
hann  a  gnipo  nøcqverre  .ii.  diofla,  oc  hlogo  beir  oc  m§lto:  »Heill 
sva,  Brictius,  heill  sva!«  tViat  beir  visso,  hverri  øbe  beir  ioso  i 
briost  honom.  En  scamt  var  at  biba,  unnz  Brictius  com  bar  sva 
obr  af  eggion  diofla,  at  hann  gøte  traut  handa  sinna;  haféi  hann  30 
brugbit  lit  fyrer  reibe  oc  spio  up  morgom  meinm§lom  a  Martinum. 
En  Martinus  haféi  avitaban  hann  inn  fyrra  dag  of  marga  ohlydne, 
ba  er  hann  haf8i  gørva.  Slicom  avitom  reidesc  Brictius  oc  melte 
mart  osømt,  oc  sag8i  hann  sic  betra  vera  en  Martinus,  bviat  hann 
qvatsc  i  munclife  fødr  oc  nema  a  boc,  begår  er  hann  cunni  scilia,  35 
en  Martinum  qvat  hann  eigi  mega  bess  sialvan  dylia,  nema  hann 
hafdi  ribere  veret  oc  .xviii.  vetra  gamall,  abr  hann  være  scirbr. 
Enn  begir  hann  eki,  oc  berr  fyrer  augom  honom  hverscyns  sion- 
hverfingar.  Slict  sva  m§lte  Brictius  oc  mart  annat  verra,  bat  er 
begia  er  betra  en  fra  at  segia 40 


MARTINUS  SAGA  BTSKUPS.  II.  575 

II. 

QCd.  235  folio). 
Her  byriaz  upp  Marteins  saga. 

Martinus  var  ættadr  af  Ungeralandi  ur  kastala  peim,  er  Saba- 
5  ria  er  kalladr,  en  hann  var  aa  Lyngbarda  landi  fæddr.  Frendr 
hans  vom  gaufgir  ath  pessa  heims  tign  ok  po  heidnir.  Fadir 
hans  var  riddari  fyrst  en  sidan  hofdingi  peira,  siolfr  fylgdi  hann 
ok  riddara  syslu  i  æsku  sinni  um  daga  Constantini  konungs  en 
sidan  Juliani  keisara.      En    peiri  syslu  fylgdi  hann    eigi  viliandi, 

io  pviat  hann  fystizt  pegar  guds  pionustu  aa  ungum  alldri.  Pa  var 
hann  .x.  vetra  gamall,  er  hann  for  til  kirkiu  ok  tok  primsingh(l) 
at  usatt  frenda  sinna,  ok  snerizt  pegar  allr  til  guds  pionustu.  En 
er  hann  var  .xii.  vetra  gamall,  pa  fystizt  hann  at  fara  i  eydimork, 
ok  pat   mundi   hann   gera,    ef  honum  bannadi   eigi  ostyrkt  alldrs 

15  hans.  En  po  var  hugr  hans  aavallt  annattveggia  i  munklifi  eda 
kirkium,  ok  barst  hann  pat  fyrir  aa  ungum  alldri,  er  hann  let 
fram  koma,  pa  er  hann  var  ellri.  En  er  konunga  bodord  varo 
pat,  at  gamalla  manna  synir  veri  teknir  til  riddara  syslu,  pa  var 
Marteinn  til  peirar  atferdar  tekinn,  pa  er  hann  var  .xv.  vetra,  pviat 

ao  fodur »  hans  var  opeckt  aa  um  tru  hans,  ok  pvi  selldi  hann  hann  fram. 
Martinus  hafdi  at  eins  einn  præl  i  syslu  med  ser,  ok  pionadi  hann 
honum  po  optar  ok  dro  skoklædi  af  honum  ok  perdi  fetr  hans,  ok  peir 
attu  mat  saman.  Pria  vetr  var  hann  i  riddara  syslu,  adr  hann  var 
skirdr,  ok  var  hann  allra  peira  synda  hreinn,  sem  peire  syslu  ero  opt 

25  vanår  at  fylgia.  Mikil  var  godgirnd  hans  ok  ast  vid  laugunauta 
sina,  ok  polinmædi  hans  ok  litil§ti  var  umfram  manligan  hatt. 
Sva  sparliga  neytti  hann  fgdu,  at  hann  potti  pa  pegar2  helldr 
munkr  en  riddari.  Af  sliku  unnu  honum  allir  riddarar,  peir  sem 
honum  fylgdu.      Eigi    var    hann  enn  pa  skirdr,  en  po  gerdi  hann 

lo  heildg  verk,  pviat  hann  dugdi  voludum,  en  veitti  hialp  purfund- 
um,  fæddi  hungrada  en  klæddi  kalna.  Eki  hirdi  hann  ser  af 
malunum  nema  hvers  dags  fæslu  ok  klædnad,  ok  mintizt  pegar 
gudzspialls  bodorda,  at  hann  bar  eigi  aahyggiu  dag  fra  degi  aa 
iardligri  atvinnu. 

35  2.     A  nockurum    degi   um    midian    vetr,    pa  er  frost  var  sva 

mikit,  at  marga  menn  kol  til  bana,  mætti  Martinus  voludum 
manni  klædlausum  i  borgarhlidi.  En  sa  bad  gefa  ser  klædi  pa 
1  fadir  Cd.       2  var  til/.   Cd. 


576  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  II. 

menn,  er  aa  mot  honum  foru,  ok  lidu  allir  umfram.  f'a  skildi 
Martinus,  at  gud  hafdi  honum  J>enna  hugat,  er  adrir  veitti  eigi 
miskunn.  En  hvat  matti  hann  gefa,  f>ar  sem  hann  hafdi  ecki 
nema  klædi  {>au,  er  hann  stod  i,  f>viat  hann  hafdi  veitt  allt  annat 
aumum  monnum.  Pa  bra  hann  sverdi,  f>vi  er  hann  var  gyrdr,  5 
ok  reist  i  sundr  mauttul  sinn  i  midiu,  ok  gaf  halfan  Jmrfamanni- 
num  en  halfan  skryddi  hann  sik.  Pa  toku  sumir  ath  hlæia  ok 
kalla  hann  aflettan(!)  ok  stuttbuenn.  En  sumir  komuzt  vit,  f>eir 
sem  heilla  hug  h&fdu,  er  f>eir  gerdu  (eigi)  slik  verk,  J>ar  sem  f>eir 
mattu  vel  kleda  enn  valada,  sva  ath  f>eir  væri  onoktir  eptir.  En  10 
Martinus,  er  (hann)  var  sofnadr  ena  nestu  nott  eptir,  J>a  sa  hann 
Krist  siolfan  kleddan  f)eim  mauttuls  hlut,  er  hann  hafdi  enum 
fateka  gefit.  Sidan  heyrdi  hann  drottin  sva  mæla  vid  eingla,  er 
hia  honum  voru:  »Martinus  primsigndr  at  eins  skryddi  mik  fcessu 
klædi.«  En  hann  hofzt  eigi  til  iardligrar  dyrdar  af  f>essi  syn,  i5 
helldr  var  hann  f>vi  litillatari  sem  hann  kendi  guds  miskunn  meiri 
i  sinu  verki.  En  hann  tok  f>a  skirn,  er  hann  var  .xviiii.  vetra 
gamall  ok  fyrirlet  eigi  J>egar  riddara  syslu,  f>viat  hofdinghi,  sa  er 
fyrir  var  lidinu,  bad  hann  £ess  ok  het  honum  fivi,  ath  (hann) 
mundi  fyrirlata  alla  veralldar  syslu  litlu  sidar.  Af  {>vi  dvaldizt  20 
Marteinn  tvo  vetr  sidan  i  riddara  syslu  at  nafne  ath  eins,  en  hugr 
hans  var  allr  aa  himne. 

3.  Julianus  keisari  samnadi  lidi  i  borg  f>eiri  er  Vangianum 
heitir,  {>a  er  vikingar  heriodu  aa  Frakland,  ok  tok  hann  at  veita 
heidfe  riddorum  sinum,  sem  vandi  er  til,  adr  til  orrosto  er  farit.  25 
En  J>a  f)otti  Martino  maklig  tid  at  radaz  fra  riddara  syslu,  en 
hann  etladi  ser  eigi  rett  at  taka  heidfe,  at  hann  færi  eigi  til 
orrosto,  ok  mællti  sva  vid  konunginn:  »Hingat  til  hefi  ek  J>er 
£ionat,  en  nu  lofadu  mer  at  J>iona  gudi.  Taki  sa  heidfe  f)itt,  er 
beriazt  vill  med  f>er,  en  ek  em  Kristz  riddari,  ok  er  mer  eigi  3° 
lofad  at  beriazt.  <  t'a  reiddizt  Julianus  ok  kvad  Martein  af  hug- 
leysi  fordazt  orrosto,  en  eigi  af  tru.  Martinus  svaradi  ohr^ddr  ok 
mællti  vid  konunginn:  »Ef  f>u  kennir  {>etta  hugleysi  en  eigi  tru, 
J>a  man  ek  aa  morgin  ganga  vopnlauss  i  fylkinghu  i  gegnum  lid 
ovina  vorra  aurauggr  i  nafni  drottins  Jesus  Kristz  krossmarke  35 
skryddr  en  eigi  skiide  ne  hialmæ.«  Pa  tok  Julianus  ok  let  taka 
Marteinum  ok  vardveita  ok  villdi  reyna,  hvart  hann  mundi  gera 
f>at,  sem  hann  hafdi  heiti&.  En  annan  dag  komu  sendibod  konungi 
til  satta  ok  f>raut  orrostona,  f>viat  f)eir  menn  gengu  aa  hond  kon- 
unginum.    En  um  l>at  ma  eigi  efa,  at  sia  sigr  var  veittr  af  benum  +° 


MARTINUS     SAGA     BYSKUPS.     II.  577 

»Martems,  ath  harm  fmrpti  eigi  vapnlaus  at  fara  til  orrosto,  b°  at 
gud  metti  vel  klifa  bar  vin  sinum  vapnlausum.  En  sa  var  helgum 
manni  semstr  sigr,  er  eigi  fylgdi  manna  drap. 
4.  Sidan  refiz  hann  fra  riddara  syslu  ok  sotti  heim  Ylarium 
S  byskup  i  Peituborg  ok  dvaldizt  J>ar  nockura  stund.  En  Ylarius 
byskup    villdi    hann    pur   leingi    dvelia   ok  bad  hann  taka  diakns 

kbionustu.      En  Marteinn    taldi    viS    bvi   ok   lezt  bess  overdr  vera. 
Pa  skildi  Ylarius  byskup,    at   hann  mundi  Martæin  i  beim  einum 
(t)engslum  binda  mega,  er  eigi    yxi    iardlig  metordh   vid    bat,    ok 
i°  gaf  honum    ba    vigslu,    at   hann    veri  exorcizta,  bat  er  sera  diofla 
fra  odum  monnum.     Si3an  var  Marteinn  mintr  aa  bat  i  svefni,  at 
hann  feri  til  frenda  sinna  ok  kendi  b©im  tru  retta.    En  er  byskup 
lofadi  honum  bat,    \>a  bad  byskup,    at  hann  skylldi  til  (hans)  fara, 
ba  er    hann  hefdi    lokit    eyrendum   sinum.      Marteinn  for  aa  brut 
ogladr    ok   sag6i   sva  brødrum,  ath  (hann)  munM  morgum  meinum 
at  mæta  i  faur    f»eiri,    sem    sidan  [fann  hann1.     Pa  er  hann  kom 
suSr  um  haf  ok   fiall,    metti  hann  illvirkium,  ok  reiddi  einn  bevra 
auxi    ath   honum,    en    annarr  beira  sto&vaM  ok  tok  vift.     Pa  voru 
hendr  hans  bundnar  aa  bak    aptr,    ok  var  hann  selldr  einum  beira 
til  varftveizlu.      En  sa  leiddi   hann  fra  o&rum  monnum  ok  spurdi, 
hvat  dreingia  hann  væri.      Hann   svarar    ok    kvezt  kristinn  vera. 
Pa  spurdi  hinn,    ef  hann  hreddizt.     En  Marteinn  svarar  ok  kvezt 
alldri  iafnaurauggr  vera    sem  ba,  byiat  (hann)  vissi,  at  guds  misk- 
unn    mundi    fylgia    honum    i   hverri    freisni,    en    hann   lezt  meirr 
karma    illzku    illvirkians,    er    overdr   var  guds  miskunnar.     En  er 
Marteinn  taldi  tru  fyrir  honum,  ba  «tok  sa  tru  ok  fylgfti  honum  aa 
gautu  ok  bad  kann    bidia   fyrir   ser  til  guds,  ok  lifdi  bann  sidliga 
aavalt  siftan  ok  gerdizt  munkr.     En  er  Marteinn  kom  til  Meilans- 
borgar,    ba    kom    fiandi  a  mot    honum   i   manz    likama  ok  spurdi, 
30  hvert    hann    færi.      Marteinn    lezt   bangat   fara,    er  drottinn  sendi 
hann.     Fiandinn  mellti  vid  hann:     «Hvad  sem  bu  gerir  efta  hvert 
sem   bu  ferr,  ba  mun  fiandi  standa  aa  mot  \>er.«    Marteinn  svaradi 
med  spamanz  roddu:   »Drottinn  bergr  mer,  ok  mun  ek  eigi  hræd- 
azt    ofrid    manna.«      Pa  flydi  ovinrinn  sva  sem  skuggi  fra  augliti 
35  hans.     En  Marteinn  for  sva  sem   hann   hafdi    faur    sina    gert,    ok 
leysti  moftur  sina  fra   heidni,    en   fadir  hans  gerdi  eigi  ath  snuazt 
fra    villu.      En    b°    kurfu    marger   eptir  kenningum  kans  ok  toku 
tru.    En  ba  var  Arrius  villa  kunnuzt  um  allan  keim,  en  (er)  Marti- 
nus var  sva  einn  svo  miok  beira  manna,  er  bordu  i  gegn  at  mæla 
4a  1  [  sandan  Cd. 

87 


578 


MARTINUS     S  A  «  A     B  Y  S  K  U  P  S.     II. 


villunni,  jm  vard  hann  ok  einna  mest  fy  rir  ofridi  villumanna,  \}  vi- 
at  hann  var  vaundum  bardr  aa  einu  moti  ok  rekinn  aa  braut  ur 
borginni,  ok  for  hann  J>a  til  Langbarda  landz.  'Fa  hafdi  ok  villan 
magnazt  aa  Fraklandi,  ok  var  Ylariu(s)  byskup  rekinn  aa  brutt  af 
byskupsstoli  sinum  til  utlegdar.  En  er  Martinus  fra  £at,  {>a  for  s 
hann  til  Melansborgar  ok  var  [>ar  i  munklifi.  Fa  vard  hann 
klandradr  af  villumonnum,  ok  toku  {>eir  hann  um  sidir  aa  brutt  or 
borginni.  Fa  for  hann  til  eyiar  f)eirar,  er  nefnd  er  Grallinaria,  ok 
fylgdi  honum  prestr  einn  Jmngat,  ok  lifdi  hann  [mr  vid  grasaretr. 
En  er  hann  fra,  at  konungrinn  hafdi  leypt  Ylario  byskupi  at  fara  10 
heim  til  stols  sins,  f>a  for  hann  nordr  um  haf  til  Fraklands ,  ok 
tok  Ylarius  byskup  feginn  vid  honum  ok  gerdi  honum  munklifi 
skamt  fra  borginni. 

5.  A  f>eiri  tid  kom  einn  primsigndr    madr    {>angat    ok   villdi 
nema  at  Martino  kenningar  ok  goda  si&u.      En  er  hann  hafdi  f>ar  15 
fa  dagha  verit,    l>a    tok    hann  ridusott  ok  vard  braddaudr,    adr  en 
hann  hefdi  skirn  tekit.    En  Marteinn  var  eigi  heima,  en  (er)  hann 
kom  heim,  f>a  la  Hk  hins  dauda  i  husi,  ok  stodu  f>ar  yfir  hryggvir 
brædr.     Fa    bad  Martinus  adra  ut  ganga  or  husinu,  en  hann  lauk 
aptr  dy  rum  ok  fell  til  benar  hia  likinu.     En  er  hann  hafdi  leingi  ao 
aa  bæn  verit,    {>a    skilldi  hann,    at  kraptr  heilags  (anda)  nalgadizt, 
ok  reis  hann  upp  af  bæn  sinni  ok  beid  sva  guds  miskunnar.     En 
eptir  tver  stundir  tok  inn  daudi  at    hrærazt  ok  hof  upp  augu  sin. 
Martinus  gerdi  gudi  l>akkir  ok  mellti  sva  hatt,  at  hinir  heyrdu,  er 
uti  voru,  ok  gengu  l>eir  f)egar  inn,  ok  sa  f)ann  lifa,  er  f>eir  gengu  15 
fra  daudum.     En  sa  tok  J>egar  skirn  ok  lifdi  marga  vetr  sidan,  ok 
var  f>at  enn    fysti    kraptr  Marteins.     En    hann    sagdi    sik   leiddan 
vera  fra  likam  fyrir  domstol  ogurligs  domanda,  ok  var  sidan  dæmdr 
til  myrkra  stada.     En  f>a  sogdu  .ii.  einglar  domandanum ,    at    f>ar 
væri  sa  madr,  ær  Marteinn  bad  fyrir.     Fa  baud  domandinn    {>eim  3o 
enum  somum  einglum  ath  leida  hann  aptr,    ok  var  hann  sva  aptr 
golldinn  Marteino  til  lifs,     £a  tok  nafn  Marteins  at   kynnazt,    ok 
liktist  hann  postolum  guds  i  iartegnum. 

6.  Fa  er  Marteinn  for  um  dagh  um  akr  eins  audigs  manz 
ok  gaufugs  at  veralldar  metnadi,  heyrdi  hann  grat  ok  hareysti  35 
manna  mikla.  Fa  nam  hann  stadar  ok  spurdi,  hvi  gratr  sea 
gengdi.  En  honum  var  sagt,  at  f>rell  einn  hafdi  heingdan  sik  i 
snoru  ok  spillt  ser.  Fa  gek  Martinus  inn  i  hus,  f>at  er  likit  laa, 
ok  fell  aa  kne  til  bænar  ok  bad  leingi  fyrir  enum  dauda.  En  {>a 
tok  sa  at  lifna  ok  hof  upp  augu  sin  ok   leitadi    vid    at    risa    upp.  +0 


MARTINUS     SAGA     BYSKUPS,    II.  579 


Pa  tok  Martinus  i  hond  honum  ok  setti    aa    fetr   hann,    ok    gekk 
hami  utt  ur  husinu  med  honum  fyrir  alby8u. 

7.    Sidan  va(r)  Marteinn  bedinn  at  taka  byskupsdom  i  Turons 

borg.     En  eigi  var  audvellt  at  koma  honum  aa  brutt    ur   munklifi 

5  sinu.     Pa  sagdi  einn  borgarmadr  mikla  sott   konu    sinnar    ok    fell 

til  fota  Martino  ok  bad  hann  koma  at  gefa  henni    heilsu.     En    er 

hann  for,  ba  somnuduz  saman  borgar(menn)  aa  gotu  hans  ok  leiddu 

hann    til    borgarinnar    ok    heldu    v6r8  aa  honum.     Pa    var    mikill 

manfiolfii  kominn  innan  herads  *  ok  utan  herads  manna.    Allra  var 

10  einn  vili  ok  eitt  aalit,  at  Marteinn  veri  makligastr  at  vera  byskup, 

ok  sa  lydr  veri  sell,    er  slikan    kennimann    hefdi.     En   beir    voru 

sumir  ok  frø  fair,  er  (melltu)    bvi    i  gegn  ok  toldu   hann  liotan  at 

aaliti  ok  herfiligan    ath  buningi  ok  fyrir  bær  sakir    omakligan    ath 

vera  byskup.     En  beir  er  rettu  radi    fylgdu,    hlogu*    at    beim    ok 

1 5  qvodu  ba  lofa  Martein,  ba  er  beir  villdu  lasta  hann,  er  3  beir  mattu 

ekki  annat  finna  til  aleitni  honum  en  aalit    hans    ok    buning.     Sa 

byskup  er  nefhdr  Defensor,    er    mest  stod  i  gegn  al[>ydu  vilia  um 

betta  mal.     En  hann  vard  bunghliga    fyrir    rekinn    med    spamanz 

ordum,    bviat    sa    matti    eigi    komazt    til  at  lesa  i  ottusaung  fyrir 

»o  braunginghu  manna,  er  lesa  skylldi.     Pa  tok    sveinn    nokurr    upp 

salltara  ok  saung  verss  bat,  er  hann  fann  fyst:  Ex  ore  infancium, 

en  sva  mælir  i  verssinu:    Af  munni    barna    ok    u(ng)mennis  gerir 

bu  ber  lof,  drottinn,  i  gengn  ovinum  binum,    en  bu  eydir  ovinum 

ok  Def(ens)orem.     En  er    betta    var    surgit,    ba    gerdizt    romr    af 

*5  al{>y5u,    ok  skomuduz  motmælendr,    en.allir  talldu  at   guds    raadi 

f>etta  verss  radit  ok  sungit,    at    ovinr   l>eira  Defensor  heyrdi  vitni 

versins,  en  af  ungmennis  munni  hofst  guds  lof  yfir  Marteini. 

8.     En  er  Martinus  hafdi  vigslu  tekit.  f)a  var  lif  hans  at  ollo 

ædi*a,  en  mer  megum  ordum  skyra ;  en  sama  var  stadfesti  ok  litileti 

30  hans  hiarta,  sem  adr  ver(it)  hafdi,  ok  enn  sami  fatabuningr4  hans, 

en  hann  var  sva  fullr  skynsemi  ok  miskunnar,  at  hann  vardveitti 

byskups  tign  ok  fyrirlet  hvergi  munk(s)  litileti.     Eingi   tunga    ma 

skyra  hversdagliga  hattu  hans  ok  athferd  ok  stadfesti  i  verkum  ok 

vokum  ,  bænum  ok  faustum ,    f>viat  eingin  var  su  tiS ,  er  eigi  veri 

35  hann  at  guds  verki,  utan  bat  er  likamligs  edlis  naudzsyn  skylldadi 

hann  til  at  matazt  eda  sofa.     Alldregi  leid  su  stund,  at  eigi  væri 

hann  annattveggia  aa  bænum  æda  sæi  aa  bekr.    En  f>ott  hann  gerdi 

annat  nokut,  ba  hvarf  alldri  hugr  hans  fra  benum.     Eingan  mann 

fyrirdemdi  hann  ok  eyngan  vællti  hann  ok  aungum   launadi    hann 

+0  1  heradas  C/.         2  hlopu  Cd.        3  en  Cd.        4  fotabuningr  Cd. 

37* 


580  MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.     II. 

illo  illt.  Sva  mikla  bolinmedi  hafdi  hann  vid  meingerdir,  at  hann 
hefndi  alldri,  bott  ogaufgir  kierkar  mællti  i  mot  honum,  ok  tok 
hann  aunga  bionustu  af  f>eim  fyrir  ba  sok.  Eingi  madr  sa  hann 
hlæia  ne  syta  ne  reidan  vera,  avallt  var  hann  med  enum  sama 
hug  ok  enu  sama  aaliti,  ok  syndi  hann  himnerska  glædi  i  andliti.  m 
Alldregi  hvarf  Kristz  nafn  fra  munni  hans,  ok  alldri  var  annat  i 
hiarta  hans  en  fridr  ok  milldi  ok  miskunn.  Opt  var  hann  vanr 
at  grata  syndir  ovina  sinna  ok  hidia  med  tårum  fyrir  beim,  er 
aleitudu  vid  hann.  Nockura  stund  atti  hann  hus  nær  kirkiu,  en 
er  honum  leiddizt  albydu  byss,  ba  setti  hann  munklin  sitt  tvær  10 
milur  fra  borginni.  En  sa  stadr  var  leyniliga  kominn,  ath  kalla 
mætti  eydimork,  bviat  fialsgnipa  brautt  gekk  ath  audru  megin, 
en  aa  fell  audrum  megin «  hia,  su  er  Liger  heitir,  en  einstigi  mikit 
var  braungt  einum  megin  ath  ganga  til  munklifisins.  Pax  let 
Martinus  gera  ser  hus  ur  vidi,  ok  sva  margir  adrir  munkar,  en  15 
sumir  holudu  innan  gnipuna2  fialsins  ok  gerdu  ser  hus  i  biargit; 
.Ixxx.  lærisveina  hans,  beira  er  lifdu  eptir  hans  godum  dæmum, 
voro  [>ar  med  honum;  eingi  beira  eignadi  ser  audæfi,  allir  attu 
f>eir  allt  ser  saman.  Aungum  beira  var  lofad  at  kaupa  neitt  æda 
selia,  eingi  var  sysla  aunnur  framin,  nema  nockurir  menn  ritudu  20 
bækr,  ok  voro  £0  unger  menn  einir  til  beirar  syslu  valdir,  æn 
adrir  voru  aavallt  aa  bænum.  Faliga  gengu  beir  utt  or  husum 
sinum,  nema  [>eir  gengu  til  kirkiu.  Allir  hofdu  beir  eina  fæzlu 
ok  eigi  fyrr  en  eptir  non.  Eingi  bergdi  f>ar  vini,  nema  siukr  veri3. 
Margir  gerdu  ser  klædi  ur  ulfallda  hari,  en  beim  virdizt  til  syndar  25 
allr  blautari  bunaftr.  £>eir  voro  margir,  er  sæliga  (voro)  uppfæddir 
i  æsku,  en  ba  helldu  sic  til  sidlætis  ok  bolinmediz.  En  beir  urdu 
margir  byskupar  sidan ,  bviat  eingin  var  su  borg  eda  kirkiusokn, 
at  eigi  villdi  hverr  velia  ser  kennimenn  ur  munklin  Marteins. 

9.  Stadr  var  einn  eigi  langt  fra  Turons  borg,  sa  er  menn  30 
hug&u  bar  vera  grafna  pislarvotta  guds,  bviat  bar  hofdu  enir  fyrri 
byskupar  kirkiur  latid  gera  ok  alltari.  En  Marteinn  gerdi  eigi 
trua  diarfliga  oreyndu,  helldr  spurdi  hann  gamla  menn  ok  spaka 
at,  ef  beir  vissi,  hverir  bar  veri  pislarvottar  guds  grafnir  eda 
hverri  tid  hefdi  beir  pindir  verit.  En  er  hann  (m)atti  einskis  viss  35 
verda  af  bossum,  ba  sa  hann  vid  nokura  stund  at  koma  bar,  ok 
lastadi  hann  eigi  tru  ba,  er  hann  vissi  eigi  nema  rett  veri,  en 
hann  fulltingdi  eigi  albydu  aahuga  bessum,  er  hann  vissi  eigi,  nema 
villa  væri.     Sidan  for  hann  um  dagh  famennr  til  bess   stadar,    ok 

1  magrin  Cd.        2  fialsgnipuua  Cd.        3  yrdi  tilf.  Cd.  4° 


MARTINUS     SAGA     BYS  KUP  S.     II.  581 

stod  leingi  a  leidinu  ok  bad,  ad  gud  skylldi  syna  honum,  hverr  sa 
veri,  er  bar  veri  grafinn.  Pa  snerizt  hann  til  vinstri  handar  [ok 
leit  {>ar  standa »  herfiligan  skugga ;  \)a  fylgdi  hann  f>essum  ath  segia 
[nafn  sitt  ok  atferd2.  En  sa  kvezt  illvirki  verit  hafa  ok  drepinn 
fyrir  gl§pi  sina  ok  lezt  ecki  eiga  med  pislarvottum  guds,  beim  er 
i  eilifri  dyrd  voru,  en  hann  i  eilifum  pislum.  Allir  heyrdu  beir 
inalit,  en  eingin  matti  sea  bann  er  mællti  nema  Marteinn.  En 
hann  sagdi,  hvat  hann  saa,  ok  let  braut  fera  kirkiuna  ok  alltarit 
ur  b^im  stad  ok  leysti  sva  lydinn  fra  villu. 

10.  Pa  er  Marteinn  for  um  dag  leidar  sinnar,  metti  hann 
monnum  beira ,  er  foru  med  lik  heidins  manz  nokurs  til  graptar. 
En  er  hann  sa  langt  til,  ba,  nam  hann  stadar  ok  vissi  eigi,  hvad 
lid  betta  var.  Ok  er  hann  sa,  at  borpkalla  lid  Var,  ok  bat  at 
vindr  skok  duka,  ba,  er  breiddir  voru  yfir  likit,  ba  hugdi  hann,  at 
beir  feri  med  blot,  J>viat.  borpkallar  voro  opt  vanir  at  bera  skurgod 
um  akra  sina.  Pa  gerdi  Marteinn  krossmark  aa  mot  beim  ok  bad 
ba  nidr  leggia  byr&i  sina,  er  beir  foru  med,  ok  ganga  eigi  fram 
ur  beim  sporum,  er  beir  stodu.  Pa  stirdnadu  beir  fyst,  sem  at 
steinum    yrdi ;    en    beir    leitodu    vid    at    hrera    sik   ok  mattu  eigi 

»o  ganga  fram,  sneruzt  i  hring,  unzt  beir  logdu  nidr  likit,  ok  leit 
hverr  til  annars  ok  sazt  a,  ok  vissu  eigi,  hvad  beim  vai"  ordit. 
En  er  Marteinn  saa,  at  likmenn  voro  en  eigi  blotmenn,  ba  gerdi 
hann  enn  krossmark  fyrir  ser  ok  eptir  beim,  ok  leypdi  beim  at 
fara  med  likit  bangat,    sem    beir  villdu.     Pa    stoddvadi    hann    for 

25  beira,  er  hann  villdi  bat,  en  ba  leyfdi  hann  beim  at  fara,  er  hann 
villdi  bat.  • 

n.    Enn  villdi  Marteinn  i  borpi  nokuru  hoggva  upp  tre  mikit, 

»bat  sem  blotad  var.  En  blotmenn  bonnudu  honum  at  hauggva 
treit.     Pa  taldi  hann    tru    fyrir   beim    ok   kvad   guddom    vera    aa 

30  himnum  en  eigi  i  trenu,  ok  let  hann  beim  gegna  at  haugva  treit, 
sem  diofli  var  eignat3,  en  trua  'aa  bann  gud,  sem  hann  trudi  ok 
bionadi.  Pa  svaradi  einn  beira,  sa  er  diarfastr  var:  «Ef  bu  hefir 
naukurt  traust  undir  gudi  binum,  beim  er  bu  gaufgar,  ba  munum 
ver  siolfir  hoggva  treit,  en  bu  tak  vid  ]>vi,  ba  er  bat  fellr,  ok  man 

35  bik  bat  ekki  saka,  ef  gud  bnin  er  med  ber,  sem  bu  segir.»  Mart- 
inus kvat  (sva)  vera  skylldu,  bviat  hann  hafdi  allt  traust  undir 
gudi.  Peim  skildaga  iatudu  allir,  beir  sem  hia  voru,  ok  virdu  litils 
skada  tresins,  ef  beir  mætti  fella  ovin  blota  sinna.  Sidan  bundu 
beir  Martein  ok  settu  hann  undir  treet,    bar    er  aullum  J>otti  ein- 

40  1  [  mgl.  Cd.     2  [  rettet ;  bessuni  nafn  sitt  sins  ok  atferdar  Cd.    3  eignar  Cd. 


582  MARTINUS     8AGABYSKUPS.     II. 

synt,  at  bat  mundi  falla  aa  hann,  ef  upp  veri  hoggvit.  Pa  hioggiu(!) 
beir  siolfir  treit  sitt  ok  vom  gladir.  En  inunkar  stodu  margir  ok 
sa  til  um  langan  veg.  Pa  er  treid  tok  at  falla,  ba  hrædduzt  munkar 
ok  tyndu  aullu  trausti  ok  aurvæntu  Marteino  lifs.  En  er  treit 
brazst  ok  reid  ofan  at  honum,  ba  hof  hann  upp  hond  sina  ok 
gerdi  krossmark  a  mot.  Pa  var  sem  vedri  lysti  i  moti  treno, 
ok  fell  bat  aa  annan  veg  af  bvero  fra  bvi,  sem  blotmenn  hugdu, 
ok  var  beim  vid  sialfan  vafla,  er  adr  bottuz  vera  i  aaruggum  stad. 
Fa  glupnudu  heidnir  menn  af  iartegnum  bessum ;  en  munkar  felldu 
tar  fyrir  fagnadi,  ok  lofudu  allir  saman  nafn  drottins  Jesus  Kristz. 
Aa  beim  degi  toku  flestir  allir  tru,  beir  sem  adr  voru  i  f>vi  heradi 
heidnir.  En  adr  Marteinn  kom  bangat,  voru  faær  eda  nær  aungvir 
beir  menn,  er  Kristz  nafn  kynne  i  beim  heradum.  En  af  godum 
dæmum  (ok)  iartegnum  hans  hefir  nu  {>ar  trua  magnaz,  sva  at 
eingi  stadr  er  nu  sa  bar,  at  eigi  se  i  hverium  kirkiur  eda  munk-  (j 
lifi.  Hann  let  gera  kirkiur  eda  munklin  bar,  sem  hann  braut  nidr 
hof  eda  horga,  hvar  sem  stodu. 

12.  Fat  var  aa  einum  bæ,  ba  er  Marteinn  var  at  brenna  hof 
eitt,  at  elldi  laust  i  hus  bat,  er  aafast  var  hofinu.  En  er  Marteinn 
fann  bat,  ba  ste  hann  upp  aa  husit  ok  bekiu  hussins  skyndiliga  *o 
ok  rann  aa  mot  loganum  Fa  matti  bar  sea  undarligan  hlut,  er  i 
moti  gegzt(!)  vindr  ok  elldr.  En  sva  gerdizt  af  krapti  Martini ,  at 
elldrinn  nadi  bat  eitt  at  brenna,  er  honum  var  lofat. 

13.  Enn  villdi  Martinus  briota  eitt  aagett  hof  aa  einum  bæ, 
en  fioldi  manna  stodu  i  moti  honum  ok  raku  hann  aa  brutt  med  25 
mikilli  meingerd.  Fa  for  hann  til  næsta  bæiar  ok  fastadi  bar  ok 
vakti  sex  degr,  sat  i  molldu  ok  bad  til  guds,  at  kraptr  Kristz 
breytifl)  hof  bat,  er  eigi  nadu  menn  at  briota.  Pa  syndizt  honum 
tveir  einglar  sva  sem  riddarar  vapnad(i)r  ok  skialdad(i)r,  ok  letuzt 
sendir  af  gudi  ad  stodva  heidit  lidit  ath  veita  Marteini  fulltingh,  30 
at  eingi  ban(n)adi  honom  ath  briota  hofit.  Pa  hvarf  hann  aptr  til 
beiarins  ok  braut  hofit  allt  til  iardar  ok  aull  skurgod  bau  s.m 
inni  voru.  En  er  heidnir  menn  stodu  ok  sa  aa  ok  bordu  eigi  i 
gegn  ath  gera,  ba  fundu  beir,  at  guds  kraptr  hafdi  skelpda  ba,  svo 

at  beir  bordu  eigi  at  gera  i  gegn  byskupi,  ok  toku  flestir  allir  tru  3S 
ok  lofudu  gud,  en  neittu  skurgodum,  beim  er  hvarki  ma  biarga  ser 
ne  a/drum. 

14.  pat  var  enn  aa  audrum  bæ,  at  Marteinn  braut  hof,  ba 
busti  at  honum  fiolldi  heidinna  manna,  ok  einn  beira,  sa  er  diarfastr 
var,    bra    sverdi    ok    villdi  hoggva   til   hans.     En  er  sa  hof  upp  +0 


MARTINUS    SAGA     BYSKUPS.     II.  583 

pndrnar  ok  reiddi  sverdit  at  honum.    f»a    fell    sa  aa  bak    aptr    ok 
ord  hreddr  fyrir  guds  krapti  ok  idradizt  glæps  sins. 

15.  dessum  likr  hlutr  gerdizt  enn  i  audrum  stad;  J>a  er 
Marteinn  braut  skurgod  nockut,  ba  villdi  blothofdingi  einn    leggia 

5  saxi  aa  honum.  En  er  sa  lagdi  fram  saxinu,  ba  hvarf  bladit  ur 
heptinu  ok  fanzt  alldri  sidan.  fcat  (var)  opt,  J>a  er  blotmenn.  ok 
heidnir  menn  bonnudu  honum  at  briota  hof  sin  eda  skurgod  sin, 
|>a  gat  hann  sva  talat  fyrir  jieim  ok  synt  {>eim  Hos  sannrar  truar, 
■a{  {»cir  brutu  siolfir  skurgod  sin  ok  hof.  Sva  var  hann  mattugr 
to  at  greda  siuka  menn.  at  miok  svo  kom  sa  eingi  siukr  madr  til  hans, 
r  oigi  tok  begår  heilsu. 

16.  Mær  ein  var  siuk  i  Treveris  borg  ok  matti  sik  til  einskiz 
hrera  ok  var  odaud  at  eins ;  en  frendr  hennar  stodu  yfir  henni,  f)a 
er  hun  var  ath  bana  komin.  £*a  var  ok  sagt.  at  Marteins  byskups 
var  [>angat  von.  En  er  fadir  hennar  fra  bat,  f>a  rann  hann  l>egar 
til  kirkiu,  bar  sem  Marteinn  byskup  var  inni,  ok  nokurir  adrir 
byskupar  ok  margr  lydr;  f>a  fell  inn  gamle  madr  til  fota  Martino 
ok  mællti  vid  hann:  «Dottir  min  mun  deyia,  nema  {m  komir  ok 
blezer  hana,  bviat  nu  er  henne  verra  lif  en  daude,  er  amd  er  i 
briøsti  hennar,  en  likame  hennar  daudr  sva  miok;  en  ek  treystumzt, 
at  hun  ma  lifna,  ef  bu  bidr  fyrir  henne. »  Marteinn  svarar  ok 
lezt  eigi  hafa  krapt  bann  ne  verdleik,  at  hann  metti  iarteinir  gæta 
af  gudi  framar  en  adrir  byskupar,  beir  er  ba  voru  bar.  En  fadir 
meyiarinnar  bad  bess  at  meirr,  ok  byskupar  badu  med  honum,  at 

5  Marteinn  kemi  til  hennar.  En  er  hann  kom  bangat,  ba  stod  flokkr 
ntanna  mikill  fyrir  dyrum  ok  beid,  hvat  guds  brell  mundi  gera. 
En  hann  geck  til  bænar,  sem  hann  var  vanr  i  slika  fmrpt  ok  fell 
til  iardar  Sidan  vigde  hann  vidsmior  ok  helltti  i  munn  meyiunni. 
En  hun  tok  begår  mal  sitt  ok  styrktizt  ok  reis  upp  aa  fetr  sina  i 
30  a.ugliti  allz  lyds. 

17.  A  beire  tid  erdizt  f>rell  rikismanz,  bess  er  Tetradius 
bet.  En  er  Marteinn  var  bedinn  at  leggia  hendr  yfir  hann,  ba- 
llad hann  bann  leida  til  sin.  En  hann  matti  aa  a-nga  lund  badan 
koma  ur  husi  b\å,  er  hann  var  inni,  bviat  hann  beit  til  beira,  er 

35  bangat  komu.  Pa  fell  Tetradius  til  fota  Martino  ok  bad  hann 
siolfan  koma  til  hus  bess,  er  brellinn  var  inni.  Martinus  lezt  eigi 
fara  mundu  til  hus  heidins  manz,  bviat  Tetradius  var  enn  heidinn 
ba.  En  hann  het  at  trua  a  Krist,  ef  Martinus  kemi  at  reka 
ohreinan  anda  fra  brælnum.     P&  for  Marteinn  at  leggia  hendr  yfir 

+0  hofut  enum  oda  ok  rak  fra  honum  ohreinan    anda.     En  Tetradius 


584  MARTINUS      S  A       ABYSKUPS.      II. 

trudi  aa  hinn  (helga)  Krist  ok  var  pegar  primsigndr,  en  litlu  sidar 
skirdr,  ok  gofgadi  aavallt  Martein  med  astarhug. 

18.  £a  er  Marteinn  gek  um  dag  til  hus  eins  bonda,  nam  hann 
stadar,  er  hann  kom  at  dyrum,    ok  kalladiz    sea  hrædiligan  dioful 

i  gardzhlidi,  ok  mællti,  at  hann  skylldi  i  brutt  fara.  Pa  tok  ohreinn  s 
andi  ath  eda  einn  mann  af  hium  bonda.  En  sa  tok  pegar  ath 
grenia  ok  gnista  tamnum  ok  bita  til  manna,  t^a  hrædduzt  peir, 
er  hia  voru  ok  i  nand,  ok  flydu.  En  Marteinn  for  aa  mot  honum 
ok  bad  hann  standa  kyrran.  En  sa  nam  stadar  ok  greniadi  ok 
gapte  munne.  Marteinn  retti  fingr  sinn  i  munn  honum  ok  mællti :  10 
«Bitt  pu  nu,  ef  pu  matt  nokkut.»  En  enn  odi  gapti  munninum 
pess  at  meirr  ok  pordi  eigi  ath  bita  hondina  helldr  en  par  væri 
gloanda  iarn.  En  er  ohreinn  andi  var  nefndr  aa  brutt  at  fara  fra 
enum  oda,  ok  var  honum  eigi  lofat  ur  munnenum  ath  fara,  pa  for 
hann  brutt  med  parfagang.  IS 

1 8b.  En  er  heilagr  Martinus  gerdi  slikar  iarteinir  pa(r)  i 
Treverisborg,  pa  kom  hersaga  i  borgina  ok  hrezla  mikil  yfir  lydinn. 
Pa  serdi  Martinus  odan  mann  til  pess  at  segia,  hveriu  gegndi  her- 
saga bessi.  En  hann  sagdi,  at  .xvi.  voru  peir  dioflar,  peir  er  upp 
komu  hersogunni  til  pess  eins,  at  Marteinn  skylldi  flyia  or  borg-  20 
inni  fyrir  pa  sok.  En  bat  var  lygi  ein.  En  pa  er  ohreinn  ånde 
sagdi  petta  i  midri  kirkiu  fyrir  alpydu  manna,  pa  leystist  borgar- 
lydrinn  fra  hrædzlu  hersogu  pessarrar. 

19.  En  er  Marteinn  for  um  dagh  til  borgar  peirar  er  Paris 
heitir,  pa  mætti  hann  likpram  manni  vid  borgarhlid,  ok  hvarf  2? 
til  hans  ok  blezadi  honum,  ok  vard  sa  pa  pegar  heill,  ok  kom 
hann  annan  dag  til  kirkiu  ok  gerdi  gudi  packir  fyrir  heilsu  sina. 
^at  verdr  ok  at  segia,  at  marger  menn  feingu  par  heilsu,  er  snurtu 
vid  trefr  klæda  hins  helga  Marteins. 

30.  Arborius  het  einn  gaufugr  madr  ok  vel  truadr,  en  dottir  3<) 
hans  hafdi  tekit  ridusott.  Arborius  hafdi  litlu  adr  tekit  vit  riti 
pvi,  er  Marteinn  hafdi  sent  honum.  En  er  pat  rit  var  lagit  aa 
briost  meyiunni,  pa  vard  hun  heil  pegar  sottar.  Æn  Arborius  virdi 
sva  mikils  iartægn  pessa,  at  hann  het  gudi  at  gefa  meyna  til 
munklifis  i  nunnusetr,  at  hun  hellde  eilifum  mey dorne,  ok  for  hann  35 
pegar  ok  færdi  hana  Martino,  ok  villdi  hann  eigi,  ath  hun  tæki 
vigslu  af  audrum  byskupi  en  honum,  er  henni  hafdi  heilsu  gefit. 

ai.    Paulinus  het  madr,  er  sidan  vard  mikill  trumadr,   en  pa 
sa(t)  hann  i  augnaverk,  ok  var  kominn  laustr  mikill  aa  auga  hans 


I 


MARTINUS    S  A  G  A.  B  Y  S  K  U  P  S.     II.  585 


annat.  Pa  dro  Marteinn  fiodr  yfir  augat  ok  nam  allan  verk  or, 
ok  vard  harm  fregar  heill. 

21b.  t*at  vard  enn  um  dag,  er  Marteinn  skylldi  ganga  ur 
nockum  lopti,  fra  brast  steigi  undir  honum,  ok  fell  hann  nidr,  frar 
5  sem  oslett  var  undir,  ok  skeindizt  hann  i  morgum  stodum.  Sidan 
var  hann  borinn  i  hus  sitt  ok  la  i  sårum  miok  svo  hettr.  En  aa 
næstu  nott  sa  hann  eingil  guds  koma  til  sin,  ok  fro  hann  saar 
hans  ok  smurdi  heilsamligum  smyrslum.  En  er  annarr  dagr  kom, 
fra  vard  (hann)  heill,    sva    sem   honum    hefdi    ecki  verit  at  meini 

10  enn  fyrra  dagh. 

22.  Maximus  het  konungr  rikr  ok  aagætr,  ok  hafdi  opt  haft 
gagn  i  orrostum.  Vid  hann  var  allr  lydr  hreddr,  ok  frordu  aungvir 
menn  a  mot  honum  at  mæla.  En  Marteinn  var  einn  sva,  at  hellt 
postoligri    skynsemi;     ef   hann    kunni    fraurf  ath  bidia    konunginn 

»S  nockurra  hluta,  fra  var  bat  helldr  bodord  en  bæn,  er  hann  beidde. 
Konungr  bad  hann  opt  koma  til  bordz  med  ser.  En  Marteinn  sa 
miok  vid  frvi  ok  lezt  eigi  vilia  eta  ne  dreka  med  freim,  er  annan 
konung  hafdi  til  bana  radit  en  annan  or  landi  rekit.  En  Maximus 
svaradi  frvi,  at  hann  kvezt  eigi  konungdom  tekit  hafa  af  fysi  sinni 

ao  helldr  at  radi  lidsmanna,  ok  kvat  ser  skyllt  vera  at  veria  oddi  ok 

reggiu  land  sitt,  ok  lezt  hann  aungan  ovin  sinn  drepit  hafa  nema 
i  orrosto,  ok  kvad  hann  guds  afl  tæia  til  fress,  at  hann  mætti  gagn 
hafa,  ok  lez  eigi  slikum  sigri  nad  mundu  hafa,  nema  gud  efldi 
hann.     Marteini  frotti  konungrinn  enn  sannliga  mela  ok  het  at  koma 

2  5  til  bordz  hans,  sem  konungrinn  hafdi  bedit,  ok  vard  hann  feginn, 
er  hann  gat  bat  af  Marteini.  fca  var  mdrgum  monnum  bodit  sem 
at  hatidardegi,  ok  komu  frar  enir  gaufgustu  menn,  (Eu)odius  enn 
rettlatasi  iarll  oc  .ii.  gaufgir  hofdingiar  brodir  konungs  ok  fodur- 
brodir,    aa  millum    freira    sat  prestr  Martini,    en  hann  sat  siolfr  aa 

3°  stoli  fyrir  konur.gi.  En  at  midiu  matmali  var  konungi  færdr 
drykiarbolli.  En  hann  mellti,  at  Marteini  skylldi  fyrr  selia  kerit, 
ok  vætti  fress,  at  hann  mundi  fyrstr  taka  vid  bollanum  eptir 
byskup(s)  hond.  En  er  Marteinn  hafdi  drukit,  fra  selldi  hann  presti 
sinum  fyrst  bollann,  *ok  virdi  sva  sem  eigi  væri  konungr  makligri 

35  en  gædingar *  hans  at  taka  fyrr  vid  dryckiarkeri  byskups  en 
prestrinn.  Aullum  frotti  fretta  undarligt,  freim  er  i  hollinni  voru, 
ok  vard  um  frat  datt,  er  Marteinn  hafdi  sva  gert  i  konungs  holl, 
at  eingi  byskup  frordi  annarr  frat  at  gera  heima  i  husum  frenda 
sinna  eda  vina.     f'a  spasogu  sagdi  Marteinn    konung(i),    ef   hann 

40  1  gydingar  Cd. 


586  MARTINUS  SA&A  BYSKUPS,  n. 

feri  til  Langbarda  landz,  sem  hann  hafdi  etlad,  at  beriazt  vid 
Valentianum  konung,  at  hann  mundi  gagn  hafa  i  fystu  orrostu, 
en  falla  i  annarri  litlu  sidar.  En  bat  for  sem  hann  sagdi,  at  i 
inni  fystu  orrostu  kom  Valentianus  aa  flotta,  en  er  f>ess  var  vetr 
aa  milli,  samnadi  hann  ha  lidi  miklu  ok  kom  aa  ovart  ok  felldi  s 
Maximum  konung. 

33.  Klarus  het  prest(r)  einn  ok  munkr  ok  lærisveinn  Mar- 
tini, algiorr  at  ser  i  ollum  krdptum  ok  truverkum.  En  hann  atti 
hus  skamt  fra  munklifi  Marteins,  ok  voru  margir  brædr  med 
honum.  Pangat  kom  einn  ungr  madr,  hann  het  Anatholius,  ok  (0 
sagdizt  munkr  vera,  ok  var  tekit  vid  honum,  ok  syndizt  ath  eins 
goda  atferd  hafa.  En  er  hann  hafdi  (bar)  nokkura  stund  verit,  faa  sagdi 
hann  eingla  guds  koma  til  sin.  Pa  er  aungvir  villdu  f>vi  trua,  ba 
batt  hann  bat  iarteinum  nokkurum,  sva  at  sumir  trudu.  Sva 
framarliga  sagdi  hann  um  sidir,  at  einglar  guds  kvemi  vel  hvern  15 
dagh  til  hans,  ok  lezt  hann  vera  einn  af  spamonnum.  Klarus 
prestr  gerdi  bvi  alldregi  trua.  Anatholius  egdi  honum  reidi  guds 
ok  viti  fyrir  bat,  er  hann  villdi  eigi  trua  sva  heilags  manz  ordum, 
ok  sagdi  sva :  «Pessa  nott  mun  drottinn  senda  mer  hvit  kledi  af 
himni,  ok  munu  ber  sia  mik  skryddan  \>vi  klædi,  ok  skal  bat  ydr  »o 
vera  mark  heilagleiks  mins.»  Pa  var  ollum  forvitni  mikil  aa  nt 
reyna  bat  er  hann  bet.  En  at  midri  nott  var  sed  lioss  til  hus 
bess,  er  inn  ungi  madr  var  inni,  var  ok  heyrdr  bangat  romr  mikill 
ok  gnyr,  sva  sem  menu  rynni  ok  væri  malgir.  En  af  beim  gny 
botti  skialfa  allt  munklifit.  En  er  hliott  var  ordit,  ba  geck  Ana-  55 
tholius  ur  klefa  sinum  ok  kalladi  til  sin  einn  af  munkum  ok  syndi 
honum  kyrtil  bann,  er  hann  var  i,  ok  kalladi  sa  til  sin  adra.  Pa 
runnu  bangat  mun  kar  ok  helldu  ath  liosi,  ok  var  bat  blautt  ok 
hvitt,  ok  mattu  beir  eigi  kenna,  hvers  kyns  kledi  bat  var,  breirud11 
um,  ok  botti  aullum  klædi  vera.  Pa  bad  Klarus  brædr  alla  vera  30 
aa  bænum,  at  drottinn  syndi  beim  gerr,  hveriu  betta  gegndi.  Pa 
voru  allir  munkar  aa  benum  bat  sem  eptir  var  netrinnar.  En  er 
dagr  kom,  ba  toku  brædr  i  hond  honum  ok  villdu  leida  hann  til 
Marteins,  bviat  fceir  vissu  vist,  at  eigi  mundi  diofuls  velar  felaz 
fyrir  honum.  Pa  tok  Anatholius  i  moti  at  standa  ok  kvad  ser  35 
bannad  vera  at  syna  sik  Marteini.  En  beir  neyddu  hann  til  at 
fara  bangat ;  ba  hvarf  klædit  af  honum,  bviat  diofull  bordi  eigi  ath 
syna  vælar  sinar  Marteini. 

24.     Pess    skal   ok    geta,    med    hversu  mikilli  slegd  fiandinn 
bordi  at  freista  siolfan  Martinum,  bviat  hann  bra  liosu  liki  aa  sik  +0 


MARTINUS      SAGA     BY  S  KU  PS.     II. 


587 


um  dag,  at  hann  mætti  leynazt,  ok  var  hann  purpura  skryd  dr 
ok  hafdi  korono  aa  hofdi  gulli  buna  ok  setta  gimsteinum  ok  gull- 
buna  skua  aa  fotum,  ok  var  hann  skryddr  sem  konungr,  ok  hann 
var  hyrligr  i  aaliti,  sva  ath  hann  matti  likari  f>ikkia  eingli  en 
5  didfli,  ok  kom  inn  i  hus  f>at,  er  Marteinn  var  aa  ben.  En  er  Mar- 
tinus sa  hann,  ba  let  hann  nidr  falla  bænina,  ok  bogdu  beir  badir 
um  stund.  Pa  mellti  diofull  fyrri :  «Kenn  med  bu,  Marteinn,  bann 
er  fm  ser,  Kristr  em  ek  af  himne  kominn  ath  vitrazt  ber- «  Mar- 
tinus   bagdi    ok    villdi    aungu   svara.      Pa  endrnyiadi  diofull  dirfd 

i  o  sina  ok  mællti  i  annat  sinn:  »Hvat  efar  bu,  Marteinn,  ath  trua 
bvi  sem  \>\i  serV  Kristr  em  ek.«  Pa  skiide  Marteinn  af  helgum 
anda,  at  diofull  syndizt  honum,  en  eigi  gud,  ok  svarar :  »Drottinn 
Jesus  Kristr  het  eigi  at  koma  i  konungs  skrudi  ne  purpura  skryddr, 
ok  man  ek  eigi  trua,  ath  Kristr    se,    nema   ek    sæa  hann  i  beim 

I5  likama,  er  hann  var  pindr,  ok  han  hann  krossmark  ser.«  Pa 
hvarf  ovinrinn  aa  brutt  sem  reykr;  en  sva  illr  daunn  var  eptir  i 
husinu,  at  eingi  matti  efi  aa  fm  vera,  ath  diofull  hafdi  bar  komit. 
En  bessa  sogu  sagdi  Martinus  siolfr  sidan  lærisveinum  sinum. 

25.     Enn    for   Martinus    um    dag    um   byskups    syslu    sina  a 

io  nockarum  vetrardegi,  ok  gisti  hann  kennimenn  nokkura,  er  einni 
kirkiu  bionudu.  En  beir  hofdu  kyndan  elld  adr  i  svefnstofu  hans 
ok.borit  mikinn  halm  i  rekkiu  hans.  En  er  Marteinn  for  at- sofa, 
ba  styggdizt  hann  vid  blautleik  rekkiunnar,  sva  sem  honum  væri  \>ak 
mikil  meingerd,  bviat  hann    var  vanr  at  liggia  aa  berri  iordu,  sva 

2S  at  harklædi  eitt  var  undir  honum.  Pa  kastadi  hann  undan  ser 
aullum  halme  utar  til  ofns,  en  hann  breiddi  undir  sik  harklædifc 
aa  bera  iord,  sem  hann  var  vanr,  bvmt  hann  var  farmodr.  En  er 
halminum  var  kastad  aa  ofnenn,  bar  sem  glædr  voru  undir,  ba  fell 
halmrinn  sumr  nidr  i  elldinn  i  gegnum  golQ)ilis  raufar,  ok  tok  b» 

30  at  loga  allt  saman.  Marteinn  hræddizt  elldinn,  ok  rann  hann  fyrr 
til  dyra,  en  hann  minntizt  bænar  sinnar,  ok  villdi  lata  loku  fra 
hurdu,  ok  matti  eigi.  Pa  lagdi  logann  at  honum,  sva  at  klædin 
brunnu  nokut,  bau  s^m  hann  var  i,  ok  var  honum  heitt.  Pa 
mintizt  hann,  at  betra  var  at  treystazt  gudi    en   at    flyia,    ok    tok 

35  hann  skiolld  truar  ok  bænar  ok  gek  i  logann  midian  ok  bad  fyrir 
ser,  ok  lagdi  begår  logann  fra  honum,  sva  at  honum  vard  ecki 
mein  ath.  En  er  beir  sa,  er-uti  voru,  at  husit  logadi,  ba  brutu 
beir  upp  dyrrin  ok  leiddu  ut  Marteinum  heilan  ur  eldinum,  bai' 
sem  beir  hugdu  hann  andadan  mundu  vera.  En  Marteinn  sagdi 
sva   siolfr,    at    ba   hefdi  fiandi  honum  næst  lagit,  at  hann  mundi 


588  MARTINUS    SAGA    BT8KUPS.      II. 

tæla  hann,  er  hann  gadi  eigi  fyrir  hræslu  sakir  at  beriazt  i  gegn 
haska  med  bena  trausti.  En  hann  kvad  logann  leggia  til  sin, 
med(an)  hann  braust  vid  ath  komazt  brutt  ur  husinu,  en  begår 
lagdi  logann  fra  honum,  er  hann  gerdi  krossmark  yfir  ser  ok  hvarf 
til  bæna  traustz.  Pessa  hluti,  sem  nu  eru  sagdir,  ritadi  Sulpicius  5 
lerisveinn  Marteins  um  lif  hans  ok  iartegnir,  en  Gallus  l§risveinn 
hans  ritadi  f>at,  sem  eptir  ferr. 

26.  Marteinn    var   genginn    til   kirkiu  um  dag,  ok  kom  ath 
honum    klædlaus    madr    nockurr  ok  bad  hann  gefa  ser  klædi.    Pa 
kalladi  hann  bangat  diakn  sinn  ok  bad  hann  skyndiliga  s^kia  kl^di  10 
hinum   valada    manni.      Pa    for  Martinus  ok  sat  i  kirkiuskoti,  bar 
sem    hann    var    vanr   at  sitia  einn  saman,  ba  er  adrir  kennimenn 
foru  til  syslu  sinnar,  bar  til  at  mal  var  at  fara  til  hamessu.    Mar- 
tinus var  alldri  vanr  at   sitia  i  skotinu  aa  stoli,    knack    atti    hann 
ser,  bann  er  hann  sat  aa,  ok  voru  briu  stig  unndir  knackinum,  sva  15 
sem    mansmenn    eru    vanir  ath  sitia   aa.      En  eingi  madr  sa  hann 
sitia  i  kirkiu.    En  er  diaknit(!)  dvaldi  at  selia  klædit  enum  valada 
manni,    ba    for   hann    bangat,    er  Martinus    sat  i  skotinu,    ok  lezt 
kalinn    vera    ok    kvad    diakninn    ei   hafa  selt  ser  klædit.     Pa  for 
Marteinn  ur  kyrtli  sinum,  sva  at  hinn  valadi  sa  bat  eigi,  ok  selldi  20 
honum    ok    bad    hann    fara   leidar  sinnar.     Pa  kom  diakninn  litlu 
sidarr   ok.  sagdi,    at    menn   voru  komnir  til  kirkiu  ok  bidu  messu. 
Martinus  svarar,  at  hann   ihatti    eigi    messu    syngia,    fyrr  en   enn 
voladi  hefdi  klædit.     Diakninn  vissi  eigi,  at  Martinus  væri  kyrtils- 
lauss,    bviat    hann    var   i  kapu    sidri,    ok  spurdi  hvar  hinn  valadi  25 
væri,  er  hann  sa   hann  eigi   bar.     «Sæli  mer  kledit,    sagdi  Marti- 
nus, ok  man  til  vera  hinn  valadi  at  biggia. «     Pa  reiddizt  diakninn 
ok  tok  or  fata  aurk  vandan  kyrtil  slitinn  ok  stuttann  .v.  penninga 
verdan   ok   kastadi  fyrir  fetr    Martino    ok    mællti:     »Her   er    nu 
kledit,  en  hvar  er  hinn  valadi?«     Pa  bad  Marteinn  diakninn  fara  30 
til  kirkiu,  en  hann  for  sidan  i  kyrtilinn   leyniliga,    sva    ath   eingi 
vissi.     Sidan  for  hann   at  syngia    messu  i  \>xi  klædi  ok  færa  forn 
gudi.     A    b^ini    degi    sa    prestar    nockurir    ok  munkar  ok  nunnur 
nockurar  himnerskan    eld    yfir    hofdi    Martini,    \>a   er  hann  saung 
messuna,  ok    syndizt   sva   (sem)  harin  aa  hofdi  honum  risi  i  gegn  35 
eldinum  ok  hefizt  upp  i  loft  allt  saman. 

27.  Ewancius  het  einn  vel  truadr  madr,  ok  var  bo  miok  bund- 
inn  i  veralldar  fiolskylldum,  hann  tok  sott  mikla  ok  sendi  Marteini 
ord,  er  hann  botti  miok  at  bana  kominn.  Marteinn  dvaldi  eigi  at 
fara.     En  fyrr  en  hann  kemi  midleidis ,    ba  kendi  inn  siuki  madr  +0 


MARTINUS    SAGA    BT8KUP8.    II.  589 


annan  dagh,  er  hann  villdi  braut  fara,  {>a  dvaldi  Evencius  harm 
ok  bad  hann  eigi  fara,  {>viat  h&ggormr  hafdi  lostid  einn  af  hiura 
hans.  Pann  svein  fann  Evencius  miok  sva  daudan  ok  bar  hann 
5  heim  aa  auxlum  ser  ok  lagdi  nidr  fyrir  fetr  Martini.  Pa  hafdi 
eitr  ormsins  farid  um  alla  limu  sveinsins,  ok  var  hann  allr  blasinn 
sem  belgr.  Marteinn  for  haundum  um  hann  ok  tok  fingri  sinum 
fyrir  sarit,  er  ormrinn  hafdi  hauggvit.  Fa  tok  eitrid  ath  renna 
aullum  megin  til  handar  Martini.  En  er  hann  letti  fingrinum  fra 
o  sarinu,  {>a  sprak  eitrid  ur  undinni  med  blodi.  Sveinninn  reis  upp 
heill,  en  f>eir  lofudu  gud,  er  betta  saa. 

28.  A  nockurri  tid  for  Martinus  um  byskupssyslu  sina,  ok 
fylgdu  honum  lærisveinar  hans.  En  er  f)eir  attu  dvol  nockura,  {>a 
for  hann  aa  veginn  fyrir  aa  leidinni,  ok  er  leiti  bar  aa  milli  f>eira, 
s  ba  komu  aa  moth  honum  menn,  beir  er  baru  varning  sinn  aa 
morgum  eykium.  En  er  kykvendin  sa  Martein  i  svortum  kledum, 
f>a  fel&uz  {>au  ok  hlupu  af  gautunni  ok  v6fduzt  i  reifunum,  ok 
gerdizt  farartalmi  beim,  er  skynda  villdu.  Pa  reidduzt  f>eir  ok 
hlupu    af   baki    hestum    sinum    ok    baurdu  Martinum   leingi   med 

»o  svipum  ok  staungum.  En  hann  hafdi  [)olinmædi  vid  meingerdir 
beira  ok  brast  aungan  vegh  vid,  er  {>eir  baurdu  hann.  En  f>eir 
fylltuz  f>ess  ath  meirr  grimleiks  i  mot  honum,  sem  beim  virdizt, 
at  honum  botti  einkis  um  vert,  er  beir  bordu  hann,  helldr  en  hann 
kendi  eigi.     Pa  komu  lærisveinar  hans  eptir,  er  dvalizt  hofdu,  ok 

»S  fundu  hann  miok  sva  drendan  ok  serdan  allan  likama  hans,,  ok 
hofdu  beir  hann  aa  asna  sinum  ok  skundudu  badan  aa  brutt,  er 
sea  osomi  hafdi  ger  verit.  En  riddarar  hurfu  aptr  til  hesta  sinna, 
er  {>eir  voru  saddir  aa  reidi,  ok  gerdu  faur  sina  ok  villdu  skynda. 
En  ba  vøru  hestar  beira  stirdir,    sem  at  steinum  væri  ordnir,    ok 

3°  mattu  hvergi  hrerazt  ur  sporum.  Peir  eptu  'aa  ba  ok  baurdu,  f>ar 
til  er  beir  hofdu  madar  allar  svipur  sinar;  sidan  runnu  beir  i  skog 
ok  hiuggu  ser  vondu  ok  steingr.  En  er  beim  kom  bat  ækki  at 
halldi ,  ba  vissu  beir  eigi ,  hvat  ath  skylldi  hafa ,  er  faraskiotar 
stodu    sem   liknerski.     Pa    skildu    beir,    at  guds  kraptr    hepti    for 

35  beira,  ok  spurdu  ba  menn,  er  [>eir  hittu,  hvern  beir  hofdu  bardan 
litlu  adr.  En  beir  urdu  [>esg  visir,  at  beir  hofdu  Martein  byskup 
bardan,  ok  burptu  ba  eigi  at  geta  til,  hvi  for  beira  dvaldizt.  Pa 
runnu  beir  allir  skyndiliga  eptir  honum  ok  iosu  molldu  i  hofud 
ser  ok  andlit  ok  fellu  til  iardar   fyrir  kniam  Martino  ok  badu  ser 

40  liknar  ok  bess,  at  hann  leyfdi  beim  at  fara,    ok    tauldu    ser  i  £vi 


5$6  itARTINUS      SAGA      B  Y  S  K  U  P  S.     II' 

pisl,  er  peir  vissu  penna  glep  ser  aa  hendr,.ok  taulduzt  pess  verdir, 
at  iord  rifnadi  fyrir  peim  kvikum,  eda  peir  stirdnudu  sem  farar- 
skiotar  peira  siolfir,  ok  badu  med  tarum,  at  hann  fyrirgefi  peim 
synd  pessa.  En  Marteinn  vissi  farartalma  peira  ok  sagdi,  adr 
peir  kemi,  at  peir  mundi  koma.  En  hann  var  eigi  ofusari  at  s 
veita  pat,  er  peir  badu,  en  peir  at  piggia,  ok  blezadi  hann  pa  ok 
bad  pa  fara  med  allum  peim  farargreida  (ok)  skiotum  sinum,  hvert 
er  peir  villdu. 

29.  Enn  atti  Martinus  for  um  dag  til  kastala  pess  er  Karna- 
tinum  heitir.  En  bær  fiolmennr  var  aa  gotu  hans ;  padan  kom  mikill  10 
flokkr  (heidinna)  manna  aa  mot  peim,  pvi  at  einghi  madr  kunni  Kristz 
nafn  aa  peim  bæ.  En  po  foru  peir  ut  aa  vidan  voll,  er  peir  spurdu 
pangatkvomu  Martini.  En  hann  skildi,  hvat  honum  var  fallit  at 
gera,  ok  toc  hann  at  telia  fyrir  peim  tru  ok  guds  ord,  at  peir 
kynni  skapara  sinn.  Ok  gek  pa  fram  kona  nockur  ok  bar  i  fadmi  15 
ser  Hk  sonar  sins  nyandadzt  ok  mællti  (vid)  Martinum:  »Vitum 
ver,  at  bu  ert  vinr  guds,  af  pvi  giallt  mer  son  minn,  er  nu  er 
andadr. «.  Pa  hurfu  at  fleiri  med  henni  ok  badu  pess,  er  hon  bad. 
Marteinn  sa,  at  maurgum  mondi  su  iartegn  stoda  til  andar  heilsu, 

ef  gert  væri,  ok  tok  i  hendr  ser  likit  ok  fell  til  bænar-  fyrir  aug=-  2° 
liti  alpydu.  En  er  hann  hafdi  bæninni  lokit,  pa  reiss  sveinninn 
upp,  ok  selldi  Marteinus  hann  lifanda  modurinni.  En  allr  mann- 
fiolldi  sa  tok  tru,  sa  er  par  var,  ok  fellu  peir  til  fota  honum 
Martino  ok  badu  hann  krisna  pa.  En  hann  primsigndi  pa  pegar 
aa  peim  velli,  er  peir  stodu,  ok  skirdi  pa  litlu  sidar.  25 

30.  A  peiri  tid  er  Marteinn  hafdi  litlu  adr  til  byskups  verit 
kosinn,  pa  atti  hann  skylida  faur  til  konungs  fundar,  pess  er  Valen- 
tinianus  het.  En  er  hann  vissi,  at  Marteinn  mundi  pess  bidia,  er 
hann  villdi  eigi  veita,  pa  bad  hann  vardveita  dyrr,  at  Marteinn 
metti  eigi  inn  ganga.  Konungr  var  dramblatr,  ok  spillti  pat  mest  30 
fyrir  honum  eina,  er  kona  hans  var  bundin  i  Arrius  villu,  ok 
sneri  hun  aullu  hugskoti  hans  fra  gaufgan  vid  Martein.  En  er 
Marteinn  hafdi  komit  um  sinn  eda  tys(v)ar  til  konungs  hallar  ok 
nadi  eigi  inn  at  ganga,  pa  tok  hann  ath  bidia  um  nætr  ok  daga 
til  guds  med  tarum  ok  med  v&kum  ok  faustum,  at  hann  matti  35 
framkoma  pvi.  er  hann  villdi.  Pa  syndizt  honum  eingill  guds  ok 
bad  hann  fara  ottalaust  til  konungs,  en  hann  kvezt  mundu  upp 
luka  dyrum  ok  mykia  dramb  hans  konungsins.  Pa  styrcktizt 
hann  af  pessu  vidmæli  eingilsins  ok  for.auruggr  til  hallar  ok  gek 
inn,  sva  at.  konungr  bannadi.     En  er  konungr  sa  Martein  kominn,  40 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  II. 


591 


£a  ygldizt  hann  aa  dyrverdinum(!),  er  hann  hafdu(!)  inn  latit 
ganga,  ok  gerdi  hann  eigi  upp  risa  mot  honum  ne  lnta.  Pa  kom 
elldr  upp  undir  stoli  konungsins,  ok  brunnu  klædi  hans  nedan,  ok 
vard  honum  heitt.  Fa  reis  hann  upp  af  stolinum  ok  laut  Mar- 
5  teini  ok  gofgadi  bann,  er  hann  ætladi  at  fyrirlita,  ok  veitti  honum 
bat,  er  hann  ætladi,  at  hann  mundi  bidia  vilia,  ok  beid  eigi  bess, 
at  hann„veri  bedinn.  Konungr  baud  Marteino  opt  til  bordz 
med  ser  ok  villdi  gefa  honum  margar  giafir,  en  Marteinn  villdi 
aungar  biggia. 

31.  Claudiomakus  het  bær  skamt  fra  Turonsborg;  en  bangat 
var  kirkiusokn  fiolmenn,  bviat  bar  eru  helgir  domar  margir  ok 
nunnusetr.  En  Marteinn  hafdi  dvalizt  i  husi  einu,  bvi  er  nalægt 
var  kirkiunni.  En  er  hann  var  brutt  farinn,  ba  toku  nunnur 
halm  bann  allan,    er  under  honum  hafdi  verit  i  husinu,  ok  skiptu 

15  med  ser.'  En  er  fair  dagar  lidu  badan,  ba  tok  ein'beira  bann 
hlut  halmsins,  er  hon  hafdi  feingit,  ok  batt  vid  haals  odum  manni, 
beim  er  villu  andi  kvaldi,  ok  vard  sa  begår  heill  vtan  alla  dvol. 

32.  Da  er  Marteinn  for  ur  Treverisborg  um  dagh,  kom  i 
mot  honum  kyr  ein  diofulod,  er  geingit  hafdi  fra  nautum  ok  gert 

20  monnum  geig.  En  hirdar  runnu  eptir  ok  kaulludu,  at  Marteinn 
skylldi  sea  vid  kunni.  En  er  hann  sa  rasandi  ku  fara  at  ser,  ba 
hof  hann  upp  hond  sina  aa  mot  kunni  ok  bad  hana  standa.  En 
er  hun  nam  stadar,  ba  sa  Marteinn  dioful  sitia  aa  baki  kunni,  ok 
mællti,  at  hann  skyldi  i  brutt  fara    ok   kvelia    eigi    smala    manna 

25  saklausan.  Inn  illgiarni  andi  vard  ath  hlyda  bodordi  hans  ok  flydi. 
Kyrin  vitkadizt  ok  skildi  heilsu  sina  ok  fell  til  fota  Marteins.  En 
hann  blezadi  ok  bad  hana  aptr  hverfva  til  hiardar  sinnar  hegia 
sem  saud. 

33.  Enn  metti  Marteinn  um   dagh    veidimanna    lidi,    ba   er 
30  hann    for    um  byskupssyslu    sina.      Hundar   elltu    hera  aa  vidum 

velli,  bar  sem  honum  (var)  ecki  fy(l)sni  at  fordazt,  ok  var  ba  ath 
komit,  ath  hann  mundi  tekinn  verda.  Marteinn  sa  aumu  aa  dyrinu 
ok  bad,  ath  hundarnir  næmi  stad.  ok  letti  ath  ellta  dyrit.  Pa 
namu  beir  stadar  at  binu  fysta  ordi  hans,  sva  sem  beir  veri  graf- 
3  s  nir.nidr,  en  herinn  setti  undan  ok  fordadizt  sva  fiandr  sina. 

34.  Fra  bvi  skal  segia,  hvilik  voru  hversdaglig  ordh  Mar- 
teins, bviat  bau  voru  full  andligrar  skynsemi.  Saud  nykliptan » 
sa  hann  um  dagh  ok  mællti:  »Sia  saudr  fyllti  gudspialls  ord,  hann 
hafdi  .ii.  kyrtla  ok  gaf  bann  annan,  er  hann  hafdi  adr.    Sva  skulu 

40  1  nyklyptan  Cd. 


592  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  II. 

J>er  ok  gera. «  Enn  sa  hann  svinahirdi  halfnauctan  i  skyrtu  skinsz 
ok  mellti :  « dessum  skinnkyrtilsmanni  var  Adam  glikr,  f>a  er  hann 
var  brutt  rekinn  ur  paradisu;  en  vær  skulum  nidr  leggia  enn 
forna  Adam  en  skryda  oss  enum  nyia  Adam,  J>at  er  Jesu  Kristo. 
Enn  kom  Marteinn  a  voll,  J>ar  sem  naut  hofdu  bitid,  en  i  sumum  5 
stodum  hofdu  svin  rotat;  sumstadar  var  vollrinn  fagr  ok  vaxinn 
allskyns  grasi  ok  blomum,  {>ar  er  ecki  var  biting  ok  mællti  hann : 
»Sea  stadr  vallar,  er  smali  hafi  yfir  farit  ok  bitit  af  it  fegrsta, 
merker  hiuskapar  lif,  bat  er  tynt  hefir  meydoms  tign,  f>ott  f>at 
hafi  nockurn  aavoxt  godra  hluta,  sva  sem  her  er  nockut  grås  aa  1° 
vellinum.  En  sia  hlutr,  sem  oskaddr  er  ok  fagr,  merker  meydoms 
dyrd,  ba  er  skinn  fyrir  gudi  i  aullum  kraptablomum.  Sea  er 
makligh  fegrd  ok  gudi  bægiligh*,  J>viat  ecki  ma  amiat  iafnazt  vid 
meydom.  Sva  sem  f>eir  villazt  miok,  er  hiuskap  iafna  vid  hordom, 
sva  eru  beir  ok  heimskir,  er  hiuskap  iafna  vid  meydom.  En  su  er  15 
grein  aa  f>vi,  ath  meydomr  mun  koma  til  dyrdar,  en  hiuskapr  til 
varkunnar,  en  hordomr  til  eilifra  pisla,  nema  idran  ok  yfirbot 
hreinsi  hann. 

35.  Eiddari  nockurr  kom  til  Marteins  ok  gerdizt  munkr  ok 
gerdi  ser  hus  i  leynilegum  stad  sva  sem  einsetumadr.  En  slægr  io 
fiandi  freistadi  hans  i  hugrenningu,  sva  ath  hann  beiddi  Martin- 
um,  at  kona,  su  er  hann  hafdi  atta,  færi  J>angat  ok  væri  med 
honum,  en  hun  var  ba  nunna.  Marteinn  varnadi  bess  ok  kvad 
omakliga  samvistu  beira,  er  hann  var  munkr,  en  hun  nunna.  En 
riddarinn  taldi  ecki  hetligt  i  {»vi,  bott  Marteinn  lofadi  {>etta,  ok  *s 
kvad  {>au  eigi  aftr  mundu  hverfa  til  ennar  fyrri  munudar,  bar  sem 
{>au  voru  bædi  vigd  til  guds  bionustu,  ok  kvad  hann  Krist  hafa 
lofat  aa  sinum  tidum  samvistu  karlla  ok  kvenna.  » Segdu  mer 
bat  ba>  kvad  Marteinn,  hefir  bu  nockut  sinn  verit  i  orrostu?«  En 
hinn  kvezt  bar  opt  hafa  verit.  Marteinn  svarar:  »Segdu  {m>  ef  3° 
{>u  satt  nockura  konu  standa  i  fylkingu  ok  beriazt  i  orrostu?« 
Pa  skammadizt  riddarinn  ok  bakkadi  gudi,  er  honum  var  eigi  lofat 
at  lifa  eptir  villu  sinni,  ok  var  hann  {>eygi  akafliga  aavitadr,  helldr 
leidrettr  makligum  dæmum,  be™  ©r  riddara  voru  kunnigh. 

35  b.    Ein  mær  var  su,  er  hafdi  sik  sva  brutt  fra  augliti  karla,  35 
at  hun  let  eyngan  karlmann  koma  til  sin.     En  Marteinn  gek  bar 
fyrir  dyrr  um  dagh  ok  villdi   finna    hana,    b^iat  hann  hafdi  fregit 
krapt  hennar  ok  tru.     En  b©""  er  honum  fylgdu    ætludu    vist,    at 
mærin   myndi    bvi    fagna  ok  ganga  b©gar  ^  m°t   honum,   at  bat 

1  makligh  Cd.  4° 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.    II.  593 

mætti  verda  vitni  gudligs  verdleiks,  er  slikr  byskup  villdi  koma 
til  husa  hennar.  En  hun  let  eigi  rakna  stadfesti  fyriretlanar 
sinnar,  ok  sa  sva  vid  at  sea  karla,  at  hon  villdi  eigi  siolfan  Mar- 
tinum  lat(a)  koma  til  sin.  En  er  kona,  su  er  send  var,  sagdi 
5  Martein  f>essi  svaur  meyiarinnar,  f>a  for  hann  gladr  a  brutt  ok 
lofadi  stadfesti  hugskoz  hennar,  ok  J>otti  eigi  ser  {>at  meingerd 
f>ott  hun  villdi  eigi  sia  hann,  helldr  fagnadi  hann  f>vi,  er  hon 
villdi  betr  gera,  en  dæmi   fyndiz  til  (i)  herodum  J>eim.     En  hverr 

tmundi  sa  byskup  annarr  æn  Marteinn,  at  eigi  mundi  ser  f>ikkia 
i  meingiord,  ef  hann  væri  sva  fyrirlitinn  af  nockurri  meyio.  En 
hann  gerdi  {>a  virding  hennar  sem  einskiz  mannz  adr  ne  sidan, 
f>viat  hann  hafdi  alldri  vid  giof  tekit,  en  hun  sendi  honum  godar 
giafir,  ok  tok  hann  vid  aullum  ok  sagdi  sva,  at  kennimenn  attu 
eigi  at  fyrirlita  giafir  [meyiar  ^eirar1,  er  kennimonnum  var  betri. 
36.  A  nockurri  tid  satu  f>eir  Gallus  ok  Sulpicius  lerisveinar 
Marteins  uti  fyrir  dyrum  hus  hans  ok  voru  hleodir,  sva  at  hann 
vissi  eigi,  at  J>eir  væri  {>ar,  J>viat  hurdin  var  vanliga  aptr  lokin. 
Pa  heyrdu  {>eir  rom  inn  i  husit  sva  sem  manna  mal,  ok  vard  f>eim 
ogn  at  f>vi  mikil,  at  miklu  nockuru  mundi  gegna.  En  er  .ii. 
o  stundir  voru  lidnar,  f>a  geck  Marteinn  ut  or  husinu.  En  Sulpi- 
cius var  kunligast  vanr  at  mæla  vid  hann,  bad  hann  Martein 
segia  f)eim,  vid  hveria  hann  mellti  i  husinu  Marteinn,  eda  hvat 
ogn  su  merkti,  er  J>eir  hr§dduzt  badir.  Marteinn  var  traudr  at 
segia,  en  ecki  var  f>at,  at  eigi  geti  Sulpicius  af  honum  um  sider. 
»S  >  Segia  mun  ek  ydr  um  sidir,  kvad  Marteinn,  en  ek  bid,  at  J>id 
segit  aungum.  En  helga  Maria,  Agnes  ok  Tekla  voru  hia  mer  i 
husinu.«  En  hann  sagdi  til  aalita  £eira  ok  buning(s),  ok  kvad  hann 
f>er  eigi  at  eins  |>ann  dag  vitia  sin  helldr  miklu  optar,  Petrum  ok 
Paulum  kallazt  hann  opt  sia,  ok  sagdi  f>a  koma  til  sin. 
30  37.      Kennimanna   fundr*  var   um    dag   i   borginni   f>eiri    er 

Nemaus  heitir.  Til  J)ess  fundar  villdi  Marteinn  eigi  fara,  en  f>o 
villdi  hann  vita,  hvat  f>ar  (væri)  gert  eda  mællt.  A  f>eim  degi 
er  f>eir  foru  Marteinn  ok  Sulpicius  aa  skipi,  en  f>o  sat  {>ar  Mar- 
teinn einn  fiarri  maunnum  audrum  i  nokuru  rumi  skipsins,  f>a 
35  kom  eingill  guds  at  honum  ok  sagdi  honum  f>a  hluti,  sem  gerduzt 
aa  kennimanna  fundinum.  En  er  at  var  leitat,  hvenar  3  verit  hafdi 
kennimanna  fundrinn,  |>a  spurdizt  sva  til,  at  aa  f)eim  degi  hafdi 
verit,  ok  J)at  allt  mellt  aa  {>eim  fundi,  sem  eingillinn  hafdi  sagt 
Martino. 
40  1  [  meyia  J>eira  Cd.        2  fundar  Cd.        3  hvarenar  Cd. 

38 


594  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  H. 

38.  Enn  gerdizt  iartein  i  borg  beiri  er  Karnotinum  het. 
Bondi  einn  frendi  Martini  ferdi  dottur  sina  *  .xii.  vetra  gamla2. 
En  hon  hafdi  alldri  mal  sitt  haft.  Bondi  bad  Martinum  leysa 
tungu  hennar  til  måls.  En  hann  svaradi,  at  beir  byskupar  voru 
helgare  ok  mattu  betta  helldr  gera,  er  ba  satu  atverendr  honum,  5 
Valentinus  ok  Victricius.  Pa  toku  byskuparnir  at  bidia  Martein 
med  boandanum,  at  hann  veitti  beim  huggan,  er  gret.  Pa  dvaldi 
Marteinn  eigi  leingr  litilleti  ath  syna  helldr  oc  veita  milldi,  ok  bad 
alla  menn  adra  ut  fara  ur  kirkiunni  nema  byskupa  ok  fedr 
meyiarinnar.  Pa  fell  hann  a  kne  til  bænar,  sem  hann  var  vanr.  10 
Sidan  bio  hann  ok  vigdi  vidsmior  ok  hellti  i  munn  meyiunni,  ok 
spurdi  hana  sidan  at  nafni  faudur  sins.  En  hon  svaradi  begår 
skyrt  ok  sagdi.  En  fadir  hennar  felldi  tar  fyrir  fagnadi  ok  fell 
til  fota  Martino,  ok  lezt  bessa  r&dd  dottur  sinnar  fysta  heyrda  hafa. 

39.  Kona  eins  rikismanz   sendi  Martein  vidsmior    i   glerkeri  15 
at  vigia    fyrir   naudsynium    ymissa    sotta.      En  glerkerit  var  eigi 
Mit.    En  er  Martinus  vigdi  vidsmiorit,  ba  lezt  prestr  nockurr  sea 
bat  vaxa  vid   vigsluna.      Sa    voxtr   hellzt   bar    til,    (er)    sellt    var 
konunni,  ok  var  ba  sva  fullt  kerit,    at   eigi   matti    aptr   luka,    ok 
hafdi  vidsmiorit  runnit  aa  faut  honum  ok  bess  er  med  for.    Grlerker  *° 
fullt  vidzsmiors,    béss    er  Martinus    hafdi   vigt,    var  i  glug  einum 
ofarliga,  en  sveinn  einn  kom  til  ok  svifti  ofan  duke  beim,  er  yin- 
var  breiddr,  ok  vissi  hann  eigi,  at  kerit  var  undir.     En  (bat)  fell 
nidr  aa  steina,  ok  ugdu  menn  ba,  at  blezan  Martein  (s)  mundi  fyrir- 
faraz.     Pa   var    glerkerit   fundit   heillt,    sva   sem  aa  enn  blautasta  25 
dun  hæfdi  fallit,  ok  eigi  var  vizsmiorit  nidr  slagnat.    En  sea  hlutr 
gerdizt    eigi    af   athburd  einum    nema  af  krapti  sinum,  bviat  eigi 
matti  blezan  hans  fyrirfarazt. 

40.  Enn  foru   munkar   um  dag  hia  bæ  nockurum,  en  hundr 
hliop  at  beim  aakafliga  olmr.    Pa  mællti  einn  beira:  »I  nafni  Mar-  30 
teins    begi    bu!«      Pa    bagnadi  hundrinn   sva  3    sem    tungan  veri 
skorin  ur  honum.     Eigi  at  eins  gerdi  Marteinn  siolfr  iarteinir,  ok 
gerdu  margir  i  hans  nafni. 

41.  Avicianus    iarll   var  aullum   kunnr   ath  grimleik  sinum, 

en  hann  kom  um  dag   til  Turonsborgar  med  miklum  grimleik,  ok  3$j 
fylgdu  honum  bandingiar  marger,    er  til  pislar  [voru  etladir  ok  til 
bana4  annan   dag    eptir.      Pa  gerdiz  hryggleikr  yfir  borgarlydnum 
af  grimlig[ri  fyriretljan  iarlsins.    En  er  Marteinn  sa  ok  fra  bat,  ba 

1  son  sinn  Cd.      a  gamlan  Cd.     3  at  Ulf.  Cd.      4  [  saal.  rettet;  veri 
etladir  ok  til  bana  rerit  etladir  Cd.  40 


MARTINUS    SAGA    BT8KUP8.    II.  $95 


for  hann  einn  til  husa  iarllsins  litlu  fyrir  midia  nott,  ba  er  allir 
menn  svofu.  En  er  hann  matti  eigi  inn  komazt,  bviat  dyrum 
var  aptr  lokit,  ba  fell  hann  aa  kne  til  bænar  fyrir  dyrum.  En  er 
Avicianus  var1  fast  sofhadr,  ba  vakti  eingill  guds  (hann)  ok 
5  mællti:  «t>rell  guds  Hggr  her  uti  fyrir  dyrum,  en  bu  hvilir  ok 
sefr.«  Pa  hræddizt  iall  ok  reis  upp  ur  reckiu  sinni  ok  kalladi  aa 
f)ræla  sina  ok  kvad  Martein  uti  fyrir  dyrum  ok  vilia  inn  fara. 
En  bionustumenn  voru  syfiadir  ok  gengu  eigi  leingra  en  til  ens 
hinsta  brauskaulls,  ok  hlogu    at  herra   sinum   ok  sogdu  villu  eina 

1°  bera  fyrir  hann  ok  kvadu  aungan  mann  fyrir  dyrum  vera,  ok  sva 
gatu2  {>eir  talit  fyrir  iarllinum,  ok  kvodu  aungan  mann  fyrir  3 
dyrum.  Ok  lagdizt  iarllinn  til  svefns  i  annat  sinn.  1?a  bardi 
eingill  guds  aa  honum  begår  ok  let  hann  eigi  sofa  ok  sagdi,  at 
Marteinn  stod  fyrir  dyrum.     En  er  brælar  dvoldu  ut  at  ganga,  ba 

15  reis  iarll  upp  siolfr  ok  gek  upp  skialfandi  ok  fann  bar  Martein, 
sem  honum  var  sagt,  ok  vard  honum  ogn  at  vitran  sva  mikils 
krapz.  »Fyrir  hvi  fortu  svo  vid  mik4  drottinn?  sagdi  iarll.  Eigi 
er  naudsyn  ath  mæla  vid  mik,  veit  ek,  hvat  bu  villt,  ok  se  eg, 
hvers  bu  leitar;  far  bu  aa  braut,    begår  bu  vill,  ok  haf  bat,  er  bu 

*o  vill  ok  bu  kyss,  at  eigi  glati  mer  reidi  guds,  fyrir  bat  er  ek 
gerda.  Tru  bu  bvi,  at  eigi  var  litil  ogn  bodin,  adr  ek  gek  til 
hurdar.«  En  er"  Marteinn  hefir  brutt  farit,  ba  heimti  iarll  bar.  gat 
biona  sina  ok  let  upp  luka  aullum  myrkvastofum  ok  leysti  alla 
bandingiana,  ok  for  siolfr  i  brutt  begår.     En  borgarlydrinn  tok  at 

*5  glediazt.  En  bo  at  Avicianus  iarll  væri  grimr  ok  agiarn,  ba  bordi 
hann  alldri  at  gera  ran  Turons  borgarmonnum. 

42.  Enn  kom  Marteinn  um  dag  til  huss  iarlsins,  ok  sa  hann 
[mikinn  diofuls  sitia  aa  halsi  honum.  f'a  bles  Marteinn  aa  hann, 
ok  flydi  illr  andi    fra   honum    begår.     Hugdi  iarllinn  aa  sig  blasit 

30  vera  til  hadungar.  »Til  hvers  hædir  bu  at  mer?«  sagdi  iarllinn. 
»Eigi  at  ber  sagdi 6  Marteinn,  helldr  at  beim  en[um  svarta],  er 
sitr  aa  halsi  ber.«  En  fra  beim  degi  var  Avicianus  iarll  alldri 
iafngrimr  sem  adr,  bviat  hann  matti  skilia,  at  hann  hafdi  af 
diofuls    vilia    grimleik    framhafdan,    ok    bvi    annars,    at    Marteinn 

35  hafdi  brutt  rekit  ohreinan  an  da  fra  hiarta  hans. 

42K  Munklifvi  Marteins  var  .ii.  milur  fra  Turons  borg.  En 
aavallt  er  hann  gek  til  kirkiu,  begår  hann  ste  um  dyrr  husins,  ba 
toku  ærir  menn  at  skiolfa,  beir  sem  i  kirkiunni  voru,  sem  illmenni 

1  h1   (d.  e.  hafdi)  Cd.        *  gauta  Cd.         3  fyrum  Cd.        4  sag  sva 
40  tilf.  Cd.        5  [  mikill  diofull  Cd.        6  iarllinn  til/.  Cd. 

88* 


596  MARTINUS     SAGA    BYSKUPS.     II. 

hredizt,  f>a  er  domandi  nalgazt.  Af  J>eim  skialfta  odra  maima 
vissu  f)eir,  er  i  kirkiunni  voru,  nær  Marteinn  mundi  koma.  Ok 
er  hann  kom  til  kirkiu,  f>a  matti  sia  margra  diofla  breytni  yfir 
enum  odum  monnum,  adr  J>eir  flydu.  Sumir  hengu  i  lopti,  sva 
at  eigi  toku  fetr  til  iardar,  en  fotum  sumra  sneri  i  loptt  upp,  ok  5 
fellu  J>o  klædin  eigi  nidr  um  f>a,  sva  at  f>eir  yrdi  naucktir,  ok 
eigi  gerdi  l>at  augum  Martini  oskil.  Sumir  sogdu  glæpi  sina  eda 
næfh,  sva  at  eingi  spurdi  f>a :  einn  kvezt  heita  Porr,  annarr  Odinn ; 
margir  adrir  nefndu  sik.  Eptir  £essa  hluti  flydu  ohreinir  andar 
med  kvalum  fyrir  krap  ti  Martini.  IO 

43.  Einn  bær  var  sa,  ath  brad  hrid  ok  hagl  spillti  aukrum 
manna  a  hverium  missorum.  En  f)eir  er  £ar  biuggiu(l)  badu  Mar- 
tein  veita  ser  miskunn  i  skada  fcessum.  Sa  het  Auspicius  greifi,  er 
f>etta  eyrendi  bar  Martein,  J)viat  honum  var  einna  mest  mein  at 
haglinu.  Pa  bad  Marteinn  fyrir  stad  f>eim,  ok  leysti  allt  herad  fra  1 5 
bradahrid  f>essi,  sva  at  aungum  manne  vard  mein  at  haglinu  aa 
l>eim  .xx.  vetrum,  er  Marteinn  lifdi  sidan.  En  aa  {>eim  misserum 
er  Marteinn  andadizt,  £a  endrlifnadi  su  en  sama  hrid  i  J>eim  stad, 

at  allir  mattu '    vita,    at    f>at  hefdi  eigi  af  atburd  einum  aa  brutt 
horfit  helldr  af  bænum  Martini.  20 

44.  I  einum  fornum  kastala,  f>ar  sem  nu  er  munkbygd,  var 
fyrr  blot  ok  skurgod  i  ramlighum  stopli,  f>eim  er  ger  var  ur  slettu 
grioti.  I  fceim  stopli  ofanverdum  sat  skurgodit.  Penna  stopul 
hafdi  Marteinn  bodit  at  briota  Marcello  presti.  En  er  hann  kom 
l>angat,  f>a  avitadi  hann  prestinn  um  f>at,  er  hann  hafdi  eigi  bro  tid  »5 
stopulinn.  En  Marcellus  fann  [>at  vid,  at  stopull  sia  væri  sva 
ramgiorr,  at  trautt  mundi  briota  mega,  f>ott  aull  al{>yda  kemi  til, 
ok  kvad  £at  torvellt  verda  ostyrkum  monnum,  J).eim  er  mæddir 
voru  i  vokum  ok  faustum.  Pa  snerizt  Martinus  til  bæna  traustz 
ok  vakti  f>a  nott  alla.  En  at  morne  kom  vedr  sva  mikit,  at  nidr  30 
braut  stdpulinn  allan  til  iardar. 

45.  Enn  vard  f>essum  likr  hlutr  aa  audrum  bæ,  at  Marteinn 
villdi  briota  einn  ramlegan  st6pul,  f>ann  er  blotadr  var,  ok  nadi 
hann  f>vi  eigi.  Pa  snerizt  hann  til  bænar  at  vanda  sinum.  En 
sidan  syndizt  ofan  falla  af  himne  stopull  iafnmikill  blotstoplinum,  35 
ok  fell  i  hofud  skurgodinu  ok  leysti  i  sundr  stopulinn  allan  sem 
molld  ok  6sku;  J>viat  himnerskr  kraptr  f)ionadi  Martein  ei  at  eins 
osyniliga  helldr  ok  syniliga  fyrir  alj>ydu  augum. 

1  matti  Cd. 


MARTINUS   8AUA  BYSKUP8.  II.  597 

46.     Svo  sagdi  Refrigerius  prestr,  at  kona  su  var,  er  blodraas 
mæddi  miok.     En  er   hun    kom    vid  kyrtils  trefr  Martini,  f>a  tok 
hon    heilsu    sina    eptir    dæmum    gudspiallz,    sva    sem   sagt   er  fra 
drotni  vorum. 
S  47.     Haugormr  einn  skreid  yfir  ana  f)vera   f>angat  til  landz, 

er  Marteinn  var  ok  lærisveinar  hans.  »I  nafne  drottins  byd  ek 
|>er  aptr  at  fara  til  sama  landz, «  kvat  Marteinn.  Pa  snerizt  orm- 
rinn  aptr  til  sama  landz  vid  ord  Martein(s).  En  er  allir  undraduz, 
f>eir  er  f>etta  sa,  {>a  komz  hann  vid  ok  mællti:  »Hogormar  hlyda 
10  mer,  en  menninir  eigi.« 

48.  Martinus  var  vanr  at  æta  fisk  um  paska  i  eptirlikingh 
f>ess,  er  drottinn  at  fisk  eptir  pisl  sina.  Pa  spurdi  hann  um  dag 
litlu  fyrir  matmal,  ef  fiskr  væri  buinn.  En  sa  diakn,  er  fæslu 
bar  munka,    ok    hann    var    vanr  at  fiskia,  lezt  hann  J>a  ecki  fiskt 

15  hafa  ok  aungan  mann  annan  aa  £eim  degi.  »Far  J>u  nu,  sagdi 
hann  Marteinn,  ok  legg  ut  net  |>itt,  ok  man  fram  koma  veidiskap- 
rinn.«  En  klaustrinn  f>eira  var  skamt  fra  anni,  sem  Sulpicius 
segir  fra  i  bok  sinni.  Pa  drifu  ut  allir  at  sea  fiskemanninn,  ok 
}>otte    aullum    vissa   veidi,    er   Marteinn  hafdi  til  visat  ok  fmrpte 

*o  siolfr  at  hafa.  Ok  at  enu  fysta  netvarpe  dro  diakninn  mikinn 
lax  i  litlu  neti,  ok  fann  hann  f>egar  heim  med  feng  sinn. 

48  b.  Arborius  gaufugr  madr  lezt  J>at  sed  hafa  nockut  sinn, 
f>a  er  Marteinn  song  messu,  at  hdnd  hans  var  skryd  sva  sem 
enum    dyrligstum    gimsteinum,    ok    sa    hann   skina  Hos  gaufugligt 

25  yfir  honum. 

49.  Maximus  konungr  var  godr  at  audru,  en  hann  vard  tældr 
af  radum  kennimanna  eptir  vig  J>ess  manz,  er  Priscellianus  het. 
En  sa  byskup  het  Ithacius,  er  Priscillianum  hafdi  radit.  En  konungr 
hellt  hendi  yfir  honum  ok  yfir  audrum  lagsmaunnum  hans,  sva  at 

30  eingi  aasakadi1  hann  J>eirar  syndar,  er  hann  hafdi  Priscillianum 
radinn.  Pa  sompnoduzt  byskupar  saman  i  Treverisborg  ok  gengu 
i  lag  ok  radagerd  med  Ithakio  byskupi,  ok  urdu  allir  undir  einni 
sok,  nema  einn  byskup,  sa  er  het  Teognistus,  hann  gerdi  eigi  at 
ganga    i   lag    med    f>eim    ok    fyrirdæmdi    l>a  med  berligu  atkvedi. 

35  Pa  gerduzt  margir  hlutir  til  f>ess,  at  Marteinn  villdi  finna  konung- 
inn.  En  er  byskupum  var  sogd  Jmngatkoma  *  Marteins ,  f>a 
toku 3  f>eir  at  hrædazt,  l>viat  f>eir  hofdu  adr  litlu  eggiad  til  konung- 
inn  til  f)ess,  at  hann  sendi  herinn  til  Yspanialandz  at  drepa 
villumenn.     En    f>at    var    vist,    at   f>ar  mundi  marger  godir  menn 

40  verda  fyrir  styriolld  f>eiri,  er  i  herfor  4  tekizt,  f>viat  l>eir  mundi 
i  aaskakadi  Cd.        a  fangatkomu  Cd.      3  'trudu  Cd.       4.  herfortn  Cd. 


598  MARTINUS     SAGA    B  Y  S  K  V  P  S.     II. 

litla  gera  grein  manna  ok  dema  meir  at  aliti  eda  klædabunadi  en 
at  sannri  tru.  En  byskupar  vissu,  at  Martein  mimdi  \>etta.  eigi 
lika,  ok  vard  f>eim  at  {>vi  mestr  oroi1,  at  Martinus  mundi  sik 
skilia  fra  tidagerd  J>eira,  {>a  er  hann  kemi,  ok  f>ottuz  {^eir  ecki  traust 
hafa,  ef  hann  væri  berliga  i  mot  fceim.  Pa  redu  {>eir  J>at  konung-  5 
inum,  at  hann  sendi  menn  sina  i  mot  Martein  at  banna  honum 
iungonguna  i  borgina,  nema  hann  heti  {>vi  at  hafa  irid  vid  alla 
byskupana,  f)a  sem  J>ar  voru.  Pessa  sendimenn  gat  Martinus  sva 
slægda  i  malum,  at  hann  sagdizt  koma  med  Kristzt  fridi.  En  er 
hann  kom  i  borgina,  {>a  gekk  hann  um  nætr  at  eins  til  kirkiu  til  IO 
bæna,  at  hann  yrdi  eigi  i  samlagi  med  Ithakio  byskupi  ok  audrum 
byskupum,  t>eim  er  hans  lids  voru.  En  eftir  J>ria  daga  gerdizt 
hann  at  fara  til  konungs  fundar.  Su  var  en  fysta  bæn  hans  vid 
konunginn  at  bidia  reidi  af  iorllum  tveirar  Nersete  ok  Leochadio. 
En  f>eir  hofdu  badir  einna  mest*  stadit  i  mot  konunginum,  ok  i5 
fylgdu  |>eim  konungi,  er  Maximus  hafdi  fra  landi  felldan.  Pat 
var  ok  annat  mest  kostgæfi  Martini  at  stodva  herfor  J>a,  er  stofnud 
var  til  Yspanialandz,  J>viat  sva  milldr  var  hugr  hans,  at  hann 
villdi  eigi  at  eins  leysa  goda  mena  fra  bana,  {>a  er  i  f>eim  ofridi 
mundu  falla,  helldr  villdi  hann  ok  biarga  villumonnum  vid  dauda.  i0 
En  konungr  dvaldi  um  dag  ok  annan  at  veita  Martein  {>at,  er 
hann  bad,  f>viat  hann  matti  eigi  bratt  sefaz,  ok  {>at  annat,  at  hann 
villdi  komazt  at  fæ  fceira,  f>viat  hann  var  fegiarn  ok  Jmrpti  miok 
fiaar  at  kaupa  ser  lid,  J>viat  honum  bar  opt  orrostur  til  handa. 
Pa  runnu  byskupar  til  konungs  fundar  ok  tolduzt  fyrirdæmdir,  i5 
er  Marteinn  villdi  eigi  vera  i  tidagerd  med  f>eim,  ok  letuz  t>eir 
eigi  standaz,  ef  hann  efldi  {>ess  byskups  atkvedi,  (er)  einn  hafdi 
f>a  fyrirdæmda,  ok  segia  f>eir  f>at  eina  til  liggia  at  reka  Martein 
braut  ur  borginni,  ef  hann  villdi  tæla  villumenn,  eda  enn  helldr 
hefna  {>eira,  ok  segia  3  ecki  afrek  i  at  hafa  drepit  Priscillianum,  30 
ef  Marteinn  skylldi  hefna  hans.  Sidan  fellu  J>eir  til  fota  konung- 
inum ok  badu  med  grati,  at  hann  neytti  konungligs  rikis  i  gegn 
Martein.  Peir  hofdu  ok  i  radi  at  telia  Martein  med  villumonnum. 
En  J>ott  Maximus  vildi  miok  4  teia  byskupum  sinum,  f>a  vissi  hann 
tru  Marteins  ok  heilagleik  meira  en  allra  annarra  byskupa,  ok  35 
leitadi  hann  annars  raads  vid  hann,  en  byskuparnir  kendu,  ok 
heimti  hann  aa  mal  ok  kvaddi  hann  blidliga,  ok  segir  villumenn 
fyrirdemda  helldr  af  radi  rikismanna  en  byskupanna,  ok  kvad 
aungva  sok  til  fcess  vera,  at  rekia  {jyrfti  Ithac(i)um  byskup  ne  lags- 

1  orni  Cd.        2  nest  Cd.        3  segir  Cd.        4  meiok  Cd.  +Q 


MARTINUS     SAGA     BY8KUPS,     II.  599 


sundrbycki  vid  ba  en  sannri  sok,  ok  kvad  hann  verda  einn  aa  mali 
sinu,  en  segir  adra  kennimenn  hafa  fund  att  fyrir  faam  dogum  ok 

g*  ordit  samdoma  aa  bat,  at  Ithacius  var  osannr    at    f>essi  synd.     En 

5  er  Marteinn  skipadizt  ecki  vid  f>essi  Ord,  ba  reiddizt  konungrinn 
ok  gek  fra1  mali  beira,  ok  sendi  f>egar  menn  at  drepa  fra,  er 
Martinus  villdi  lif  t>iggia.  En  er  Martinus  vard  varr  *  vid  bat,  J>a 
gek  hann  {>egar  um  nottina  til  måls  vid  konunginn  ok  het  at  vera 
i  tidagerd  med  byskupum,  ef  beir  gengi  undan,  sem  til  draps  voru 

IO  dæmdir,  ok  hyrfi  beir  aptr,  er  sendir  voru  at  heria  til  Yspania- 
landz.  Pa  dvaldi  Maximus  eigi  at  veita  bat,*  er  Martinus  bad. 
Prim  dogum  sidarr  skylldi  vigia  byskup  bann  er  Felix  het;  sa 
var  heilagr  madr  ok  vel  bess  verdr,  at  hann  veri  vigdr  aa  villdri 
stundu.     Pann  dag  valdi  Martinus  til  bess  at  vera  i  tidagerd  med 

L  Itachio,  ok  ætladi  hann  betra  at  lifa  eftir  beim  um  eina  stund  ok 
biarga  beim,  er  bani  la  vid.  Pa  badu  byskupar,  at  hann  ritadi 
nafn  sitt  med  nofnum  beira,  ok  gatu  beir  bat  eigi  af  honum.  En 
annan  dag  for  hann  aa  brutt  ur  borginni.  Ok  er  hann  atti  skamt 
til  bæiar  bess  er  Andetenna  het,  ba  settizt  hann  nidr  einn  saman 

xo  i  skogarnefi,  ok  idradizt,  er  hann  hafdi  gengit  i  tidagerd  med 
byskupum.  En  er  forunautar  hans  voru  gengnir  littad  3  fyrir  aa 
leid,  ba  tom  eingill  guds  til  hans  4  ok  mællti:  «Sok  er  til  bess,  er 
bu  kemzt  vid,  en  eigi  mattir  bu  annan  veg  or  5  leysa;  endrbett 
bu  ok  krapt  binn  ok  tak    upp    stadfesti,    at    eigi    fair-6   bu    skada 

as  dyrdar  ok  heilsu.>  Fra  beiri  tid  varadizt  Marteinn  miok  vid  at 
koma  i  samlag  Itachij  ok  sveitunga  hans.  Sextan  vetr  lifdi  hann 
sidan,  ok  kom  til  einskis  kennimanna  fundar.  En  (ef)  nockurt  sinn 
greddi  (hann)  seinna  siuka  menn,  en  hann  var  vanr,  ba  lezt  hann  bess 
at  giallda,  at  hann  hafdi  verit  at  tida(gerd)  med  Ithacho,  b°tt  hann 
'  30  veri  helldr  af  naudsyn  en  af  vilia  sinum  sialfs.  En  bo  tok  hann 
med  fullu  sidan  aptr  sitt  verkaup  (ok)  alla  dyrd  sina,  bviat  odr 
madr  var  leiddr  siban  til  hus  hans,  ok  vard  hann  fyrr  heill,  en 
hann  kemi  inn  um  brauskaulld. 

50.     Kaupmenn  foru  aa  skipi  um  dag  i  bvi  han,  er  Tirrenum 

35  heitir,  ok  gerdi  hrid  at  beim,  sva  at  beim  var  vid  bana  hett.  En 
bar  var  aa  skipi  einn  madr  ættadr  af  Egiptalandi,  ok  var  sa  enn 
heidinn,  sa  kalladi  ok  mællti:  «Gud  Martini,  biarg  mer!»  Pa 
stodvadiz  begår  hridin,  ok  komu  beir  bar  aa  land,  sem  beir  villdu. 

x  at  Cd.      2  vart  Cd.      3  itida  Cd.      4  drottins  tilf.  Cd.      5  ok  Cd. 
40  6  farir  Cd. 


600  MARTINUS  SAGA  BY8KUP8.  n. 

51.  Likonius  het  einn  gauf(u)gr  madr  ok  vel  truadr,  en  flest 
aull  hiu  hans  hofdu  tekit  sott  mikla.  Pa,  sendi  hann  rit  Martein 
ok  bad  ser  fulltings.  En  Marteinn  taldi  f>enna  hlut  torvelldan  at 
gæta  af  gudi,  f>viat  hann  vissi,  at  guds  bardagi  (var)  yfir  hium 
hans,  en  bo  let  hann  eigi  af  (at)  fasta  ok  bidia  viku  alla  i  samt,  5 
{>ar  til  er  hann  gat  af  gudi  {>at,  sem  hann  bad.  En  er  Likonius 
reyndi  guds  milldi  yfir  lidi  sinu,  f>a  for  hann  til  Marteins  ok  gerdi 
gudi  f>akkir  ok  sagdi  hiu  sin  aull  leyst 1  fra  bana.  Pa  færdi  (hann) 
Martein  .c.  marka  silfrs,  «en  Marteinn  r§cti  eigi  giof  fca,  ok  {>a 
eigi,  \>vi  at  hann  hafdi  fyrr  tekit  fe  jmt  til  j>ess  at  leysa  herfeingna  10 
menn  ur  h&ftum,  en  J>at  kemi  heim  til  munklifs.  En  er  munkar 
eggiudu  hann  at  hafa  nockud*  af  fenu  til  fezlu  f>eim  eda  til  kleda, 
f>viat  \>evr  attu  fed  hvar(s)tveggia,  {m  svarar  hann :  «Kirkian  skal  oss 
fæda  ok  klæda,  en  ver  skulum  vid  ecki  aagirni  hafa. »  Einn  af  brædrum, 

sa  er  eigi  {>arf  at  nefna,  at  eigi  mælim  vær  |>ann  kinnroda  helgum  1 5 
manni,  £a  er  hann  kom  um  dag  til  gloda  i  husi  Martini,  {>a  sat 
hann  aa  knacki  breitt  vid  elld  ok  hellt  upp  klædum  sinum  ok 
bakadiz.  Marteinn  vissi,  {>ott  hann  sei  eigi,  at  hinn  gerdi  helgum 
elldi  oskil,  ok  kalladi  ok  mællti:  «Hverr  gerir  skemd  i  husi  voru 
ellde  ok  sitr  nokkvidr.»  En  er  sa  heyrdi,  er  vid  elldinn  sat,  zo 
f>a  fann  hann,  at  ecki  matti  leynazt  fyrir  Martein  ok  skammadiz 
hann  {>a,  er  hann  var  aavitadr,  ok  gekk  i  gegn  fyrir  Martein  f>vi, 
er  hann  hafdi  gert. 

52.  Dat  var  um  dag,  f>a  er  Marteinn  sat  fyrir  dyrum  nokkurs 

li  tiis  hus  sins,  f>a  sa  hann  diofla  .ii.  standa  aa  hamre,  J>eim  er  var  25 
fyrir  ofan  munklifit.     En    J>eir   hlogo    at   ok   mælltu:    «Heill   sva 
Bricti,    heill  Brictil»     l?ar  til  at  f>eir  vissu  eigi,   hverri  æ(d)i  f>eir 
hofdu  ausit  i  briost  honum.     En    f>a   kom  J>ar  Brictius    rennandi, 
sva   sem    odr   væri,    ok    spio    upp    morgum    brixlum    aa  Martein. 
Marteinn  hafdi  avitad  hann  um  ]>at,  er  hann  for  med  stodhross  ok  30 
starfadi  i  ymsum  kaupabata  ok  keypti  mansmenn,    {>ar    sem  hann 
atti  ecki  slict,  adr  hann  var  klerk(r).   En  f>vi  reidizt  Brictius  allra 
hellzt,  af  {>vi  ad  dioflar  eggiudu  hann  fram,  sva  at  hann  matti  eigi 
gæta  tungu  sinnar  en  trautt  handa.    En  Marteinn  le(i)t  hyrliga  til 
hans  ok  villdi  staudva    miukum    ordum    ædi   hans.     En  illr    andi  3S 
hafdi  sva  odan  Brictium,  at  hann  styrdi  ser  eigi  siolf(r),    ok  skalf 
hann  allr  fyrir  reidi  ok   taldiz    helgara  en  Marteinn,    f)viat    hann 
kvezt  upp  hafa  vaxit  i  munklifi,    en  Martinum   hafa   verit  fyrst  i 
riddara  fylking   ok  leingi    oskirdan,    en    sidan    sionhverfingamann. 

1  hiu  Cd.        2  nocudu  Cd.  40 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  II.  6ol 

En  er  Brictius  hafdi  {>etta  mællt  ok  margt  annat  verra,  ba  gekk 
hann  aa  brutt  ok  for  aptr  enu  somu  leid,  sem  hann  hafdi  {>angat 
farit,  ok  bottiz  \>a  hefnt  hafa  sin.  En  Martinus  bad  fyrir  honum, 
aamedan  er  hann  mællti  £etta.  f^a  kom  Brictius  aptr,  er  skamt 
leid,  ok  idradizt  orda  sinna  ok  fell  til  fota  Martino  ok  bad  ser 
liknar  ok  lezt  diofull  verit  hafa,  \>a  er  hann  lastadi  Martein.  En 
eigi  var  torvellt  at  geta  f>at  af  Martino,  at  hann  fyrirgefi  f)at,  ær 
misgert  væri  vid  hann.  Pa  sagdi  hann  lerisveinum  sinum,  hversu 
hann  hafdi  sed  Brictium  eggiadan  af  dioflum,  ok  lezt  hann  eigi 
reidazt  beim  brigzlum,  er  bess  mein  var,  er  mællti.  Sva  ok  sidan 
ba  er  Brictius  gerdi  marga  hluti  moti  Martino,  ba  tok  hann  eigi 
fyrir  (bær)  sakir  prestskap  af  honum,  bviat  hann  villdi  eigi  hefna 
meingerda,  ok  mællti  bat  opt,  at  hann  skylldi  sitia  meingerdir 
Brictio,  sva  sem  Jesus  Kristr  sat  Jude. 

53.  Martinus  vissi  leingi  fyrir  andlat  sitt  ok  sagdi  bredrum, 
at  nalgadizt  endir  efi  hans.  Pa,  at.ti  hann  faur  til  bæiar,  bess  er 
Condatensis  heitir,  bviat  hann  villdi  sætta  kennimenn,  er  bar  voru 
missatter  vordner.  En  bott  hann  vissi  andlat  sitt  nalgazt,  ba  rezt 
hann  bo  i  faur  bessa,  ok  botti  f>essi  god  æfilok  krapta  sinna,  at 
hann  endrbetti  frid  kristninnar.  Ok  er  hann  kom  til  aar  nockurrar 
med  lerisveinum  sinum,  beim  er  honum  voru  vanir  at  fylgia,  sa 
lann  skarfa  veida  fiska  ur  aanni.  «f5etta  er  liking  diofla,  segir 
Marteinn,  ok  gripa  (beir)  ba,  er  eigi  sia  vid  beim,  ok  beir  seta  ovorum, 
ok  verda  bo  alldri  saddir.»  t*a  baud  hann  sidan  med  matkum 
)rda  krapti  fuglunum 1  at  flyia  aa  fioll  ok  eydimerkr  fra  anni ,  ok 
neytti  hann  bess  velldis  vid  fuglana,  sem  hann  var  vanr  at  neyta 
vid  diofla.  En  skarfarnir  flyctuzt  begår  allir  saman  ok  flugu  fra  aanni  aa 
fioll  ok  skoga.  En  allir  dadu  krapt  Marteins,  er  fuglar  skylldu 
hlyda  bodordum  hans.  Marteinn  dvaldist  nockura  daga  aa  beim  b§, 
sem  hann  var  til  farinn,  ok  setti  kennimenn  ba>  sem  bar  voru 
osattir.  En  er  hann  biozt  heim  at  fara,  ba  tok  hann  sott  ok  sagdi 
lærisveinum  sinum,  at  hann  mundi  ba  andazt.  Pa  gerdiz  hrygg- 
leikr  mikill,  ok  mælltu  allir  sem  eins  munni:  «Bvi  fyrirlætr  bu 
oss,  fadir,  eda  hverium  selr  bu  oss  til  vardveizlu?  Grimir  vargar 
vilia  gripa  hiord  bina ;  hverr  bannar  {>eim  at  bita,  ef  hirdirinn  fellr 
fra?  Vitum  ver,  at  bu  fysist  til  guds,  en  ecki  bverr  verdkaup 
bitt,  bott  bu  andizt  eigi  enn.  Miskunna  bu  oss  helldr,  en  bu 
fyrirlatir  oss.»     Pa  komzt  Marteinn  vid  ok  ifadizt  um,  hvart  hann 

1  [  rettet:    med   sidan   malkum   enda   kraptunum    Cd;   potenti   virtute 
verborum  lat. 


602  MARTINUS  SAGA  BYSKDPS.  II, 

villdi  helldr  lifa  eda  deyia,  bviat  hann  villdi  ba  eigi  fyrirlata,  ok 
eigi  villdi  hann  skiliazt  fra  Kristi,  ok  fal  hann  gudi  aa  hendi  allan 
sinn  vilia  ok  mællti:  «Ef  ek  em  enn  naudzynligr  lyd  binum, 
drottinn,  ba  neiti  ek  eigi  erfidi ;  verdi  vili  binn  !  tung  er  sysla 
likamligrar  orrostu,  ok  hefi  ek  nu  ærit  leingi  starfat  i  {>vi.  En  ef  " 
bu  bydr  mer  enn  at  ver(i)a  herbudir  binna  manna,  ba  mun  ek  eigi 
sakazt  vid  elli  mina,  ok  standa  ba  i  herbudum  binum,  medan  ek 
fylla  vilia  binn.  En  bott  gomlum  se  gott  at  hvilaz  eptir  erfidi,  ba 
hefi  ek  bann  hug  bo,  er  yfir  stigr  alldrinn  ok  kann  eigi  at  lata 
fyrir  ellinni.  En  ef  bu  vill  vorkynna  elli  minni  at  hvilazt,  ba  er  IO 
mer  godr  vili  binn;  en  bu  vardveit  siolfr  begna  bessa,  er  ek  uggi, 
at  fyrirlatnir  verdi. »  Marteinn  let  hvarki  yfir  stigaz  af  erfidi  ne 
af  dauda,  bviat  hann  hreddizt  eigi  at  deyia  oc  nitti  eigi  at  lifa. 

54.  En  (er)  sott  Marteins  vox  dag  fra  degi,  ba  let  hann  bo 
eigi  af  at  gera  guds  bionustu,  ok  vackti  hann  aa  bænum  netr  ok  IS 
daga  i  gegnum,  ok  neyddi  *  til  alla  likams  limu  at  biona  andanum, 
ok  hvildi  i  somu  rekkiu,  sem  hann  var  vanr,  aa  harkledi  i  osku. 
En  er  lærisveinar  hans  badu,  at  hann  leti  bera  halm  undir  sik, 
ba  svarar  hann :  «Eigi  samir  krisnum  manni  at  andazt  annars 
stadar  en  i  molldu;  en  ek  misgeri,  ef  ek  syni  ydr  annat  demi.»  20 
Hondum  ok  augum  hellt  hann  aavallt  til  himins  ok  leysti  alldri 
anda  sinn  fra  bæn.  Pa  badu  prestar,  beir  er  til  hans  komu,  at 
hann  hegdi  likama  sinum  ok  snerizt  aa  ymsar  hlidar.  En  hann 
svaradi  beim:  «Latid  mig  helldr  sia  himininn  en  iordina,  brædr, 
at  andinn  fari  sina  ga/tu  retleidiz  til  guds  »  En  er  hann  hafdi  25 
betta  mællt,  {>a  sa  hann  dioful  standa  hia  ser,  ok  mællti  vid  hann: 
«Til  hverss  stendr  bu  her,  biodugt  dyr?  ekki  munt  bu  med  mer 
finna;  fadmr  Abrahe  mun  mik  taka.»  En  er  hann  hafdi  bétta 
mællt,  ba  sendi  hann  aund  sina  til  guds  aa  himna  aa  midri  bvatt- 
nott,  ba  er  hann  (var)  attr§dr  at  alldri.  En  ba  hafdi  (lidit)  .vi.  vetr  30 
ens  [.iiiia.  tigar  2,  er  hann  var  vigdr  tilbyskups,  en  ba  voru  [.cccc.  ok  .ii.3 
vetr  lidnir  fra  burd  Cristz.  i*a  heyrdu  margir  eingla  saung  til 
himins.  En  beir  er  hia  andlati  hans  voru,  letuz  sea  guds  dyrd  aa 
likama  hans.  Andlit  hans  skein  liosi  biartara,  ok  var  hvergi 
fleckr  aa  likama  hans.  Hverr  mundi  bvi  trua,  at  hann  hafdi  i  35 
molldu  hvillt  ok  i  harkledi  aavallt  verit?  fcviat  ba  syndizt  allr 
likame  hans  snæve  biartare,  sem  begår  væri  hann  i  ædli  upprisu- 
dyrdar  sinnar.  Pa,  kom  mikill  fiolldi  manna  at  bic>na  likfylgiu 
haDS,  allr  borgar  lydr  ok  allr  af  akrum  ok  bæium,    ok    margir  ur 

1  sottin  til/.  Cd.        a  [  rettet;  .xxx*».  Cd.        3  [  rettet;  .xii.  Cd.  4° 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.II.  603 

m  næstum  borgum;  allir  gretu,  ok  allra  hellzt  munkar,  er 
yoru  J>ann  dag  .ii.  .m.  Aull  hiord  harmadi  frafall  hirdiz  sins, 
helldr  veri  fagnanda,  {>viat  gud  tok  hann  til  hirdar  sinnar. 
a  bannadi  {>eim  at  grata,  en  allt  eggiadi  ]>a  at  hanna,  f>viat 
heilagr  var  fagnadr  af  dyrd  hans,  sem  mannligt  var  at  harma 
lat  hans.  Varkyn(nan)da  (var)  gratondum,  en  fagnanda  med 
ondum,  {>viat  milldligt  var  at  fagna  Martino,  ok  milligt  var  at 
ta  hann. 

55.  Pangat  hafdi  margr  lydr  komit  bædi  ur  Turons  okPeitu 
org,  |>ar  er  Marteinn  hafdi  leingi  verit,  adr  en  hann  vard  byskup. 

Pa    var  J>ræta    mikil    aa    medal    f>essa    hvarratveggia   lyds.     Peitu 

armenn  sogdu  sva  :   «Varr  munkr  ok  varr  aaboti  var  Marteinn, 

r  eigum  at  hafa  hann  heim  med  oss;  en  ydr  er  ærit  J>at,  er  f>er 

ud  at  heyra  kenning  hans  leingi,  ok  atut  ok  drukkut  med  honum 

vorut  styrktir  blæzan  hans  ok  gladdir  iartegnum  hans.    Se  ydr 

f>etta  gnogt  allt,    en    oss  se  lofat  at  hafa  hann  andadan  med  oss.> 

Pa    svara    Turons    borgarmenn:    «Ef  {>er    segit    oss    gnogar    vera 

iartegnir  hans,  {>ær  sem  hann  gerdi,  {>a  viti  f>er,   at  fleiri  iarteinir 

gerdi  hann  med  ydr  en  med  oss.     Par  reisti  hann  upp  .iii.  menn, 

o  en  her  .ij.,  ok  sagdi  hann  I>at  opt  siolfr,  at  kraftr  hans  var  meiri 

ifyrir  byskupsdom  en  si[>an;  af  £vi  er  naudsyn,  at  hann  fylli  f>ær 
iarteinir  med  oss  andadr,  ur  hann  fylldi  eigi  lifandi.  Oss  var  hann 
gefinn  af  gudi,  en  tekinn  fra  ydr.  Ef  forn  log  skulu  halldazt,  f>a 
aa  hann  i  fieiri  borg  at  vera  grafinn,  sem  hann  var  vigdr.     En  ef 

S  {>er  vilit  eignazt  l>at  af  munks vigslu,  f>a  vitid  er  {>at,  at  fyrr  var 
hann  munkr  i  Melans  borg.»  Aa  f>essa  lund  f)rættu  f>eir  allt  til  nætr. 
En  {>a  vardveittu  hvarirtveggiu  likama  Martein(s),  ok  etludu  Peitu 
borgarmenn  at  hafa  hann  aa  brutt  med  ser,  {>viat  J>eir  voru  fiol- 
mennari.     En  gud  villdi  eigi   rena  lata  Turons  borg    hirdi    sinum, 

o  J>viat  Peitu  borgarmenn  sofnudu  aa  midri  nott,  sva  at  eingi  f>eira 
matti  vaka.  En  er  Turons  borgarmenn  sa  {)at,  {>a  gripa  f)eir  likam 
Martini  ok  letu  fara  ut  um  einn  glug,  en  adrir  toku  vid  uti,  ok 
letu  fara  til  skips,  ok  sva  i  brutt  ok  ofan  eptir  aa  {)eiri,  er  Vigenna 
heitir,  ok  fellr  i  aa  f>a,  er  Liger  heitir,  ok  fellr  su  til  Turons  borgar. 

S  En  er  f)eir  sungu  lof  gudi,  \>a,  voknudu  Peitu  borgarmenn  vid  {)at 
o\  mistu  {>ess,  er  f>eir  villdu  hafa,  ok  urdu  heim  at  fara  vid  sva 
buit.  En  Turons  borgarmenn  fylgdu  honum  til  graptar  med  lof- 
saungum  ok  himnerskri  dyrd  enum  heilaga  Martein. 

56.  Eingi    sigr    ne    dyrd  verallig    ma    iafnazt    vid    likfylgiu 
o  Marteins.      Konungar    iardar    reka    flotta    herfeingins    lids    fyrir 


604  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  II. 

kerrum  sinum,  en  like  Marteins  fylgdu  beir,  er  hans  kenningum 
stigu  yfir  freisne  heims ;  bessa  rikis  monnum  fagnar  vesaligt  sigrop 
ok  vopnaglamm ,  en  Martein  fagnar  gudligt  lof  ok  himnerskar 
raddir;  iardlig  tign  endizt  med  ogledi  ok  grimum  kvalum,  en 
Marteinn  er  gladr  tekinn  i  hvilld  Abrahams;  Marteinn  var  her 
valadr  ok  mat  sik  litils,  en  nu  er  hann  audigr  ok  mikils  metinn 
med  helgum  monnum  aa  himnum. 

57.  [Sulpicius  Severus *  sendir  rit  Aureliano  lærisveini 
Marteins  fostbrodur  hans  ok  segir  andlat  Marteins.  Sidan  er  bu 
gegtt  i  brut  i  myrgin,  Aureliani  brodir,  J>a  sat  ek  einn  i  husi,  ok  10 
hugda  ek  at  von  ovordinna  hluta  ok  at  leidendum  bessa  lifs  ok 
ogn  domadags  ok  eilifra  kvala,  ok  al  Ira  mest  at  bvi,  at  sea  hug- 
rænning  gerdiz  af  oli,  f>at  er  endrminningh  synda  minna;  ok  gerdi 
betta  allt  saman  (mik)  hryggan.  En  er  ek  mæddumzt  af  hryggleik 
hugar,  f>a  sofnada  ek  laust  bat,  sva  sem  myrginsvefhar  eru  vanir  at  *  S 
vera,  ok  bottumz  ek  miok  sva  vaka.  Pa  bottumz  ek  sea  helgan 
Martein  skryddan  hvitu  skrudi:  andlit  hans  var  sem  elldr,  har  hans 
sem  purpure,  en  augu  hans  sem  stiornur;  i  beim  buningi  ok  aliti 
botti  mer  hann  vera,  sem  ek  matta  kenna,  en  trautt  i  gegn  sea. 
Brosti  hann  vid  mer  ok  hafdi  bok.ba  i  hendi,  er  ek  hafda  ritad  20 
um  lif  hans.  Fell  (ek)  til  fota  honum,  ok  bad  ek  hann  blezanar, 
ok  kenda  ek,  at  hann  lagdi  hond  sina  yfir  haufut  mer;  ba  leit  ek 
aa  hann  vandliga.  En  er  hann  hafdi  blæzad  mer,  ba  gerdi  hann 
krossmark  yfir  mer;  ba  hofzt  hann  i  lopt  upp  fra  mer,  ok  sa  ek 
eptir  honum,  sva  leingi  sem  ek  matta,  til  bess  er  himinn  opnadiz  25 
yfir  honum.  En  litlu  sidar  sa  ek  Klarum  prest  lærisvein  hans 
stiga  upp  somu  gautu.  En  er  ek  vilida  fara  eptir  beim,  ba  vakn- 
ada  ek  ok  fagnada  bessi  syn.  Pa  kom  inn  gangandi  sveinn 
nockurr  ok  oglad(a)ri,  en  hann  var  vanr.  Ek  spurda,  hvat  hann 
villdi  mæla,  er  ek  sa,  at  hann  biost  til  måls,  ok  ox  honum  fyrir  30 
augum.  Hann  svaradi:  «Tveir  munkar  komu  or  Turons  borg  ok 
sogdu  Martein  byskup  andadan.»  Pa  fagnada  ek  ok  fellda  ek  tar, 
ok  ma  ek  nu  eigi  vatni  hallda.  Kom  nu  hingat,  brodir,  ok  gratum 
badir  samt  bann,  er  vid  elskudum  badir,  bott  ek  vita,  at  eigi  sæ 
gratanda  eptir  helgan  mann,  bann  er  sigr  vann  aa  bessum  heimi,  35 
ok  hefir  nu  tekit  dyrd  fyrir  rettleti.  En  ek  ma  eigi  siolfum  mer 
banna  at  grata  ok  harma,  bviat  ek  hefi  mist  allrar  hugganar  bessa 
lifs ;  en  helldr  skyllda  ek  fagna,  ef  ek  mætta  fyrir  har(mi),  bviat 
hann  er  nu  samteingdr  guds  postolum  ok  spamonnum  ok  iafningi z 

1  [Severus  ok  Sulpicius  Cd.        a  iafningum  Cd.  40 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.    II.  605 

nna  æstu  pislarvotta.     £>ott  hann  veri  eigi  aa  f>eiri  tid,    at  hann 
ætti  pindr  vera  fyrir  guds  nafni,    {>a   misser   hann    i>eygi  dyrdar 
ds  votta,    f)viat    hann    villdi  ok  matti  guds  vottr  vera  i  fysi  ok 
rapti  ok  ast  ok  alire  milide  ok  miskunnsemi.     Hans  ast    kolnadi 
dri  af  veralldar  kulida,  helldr  ox  hun  dag  fra  degi  allt  til  enda 
s.     [f*eirar  astar  hans  naut1   ek  einna  mest,    f>viat  hann  elskadi 
ik  overdan  framar  en  flesta  adra.     At    hverium   megi   mer   slik 
uggan  sidan  vera?     En  hvener  megi  su  stund  i  lifi  minu,    er  ek 
muna  eigi  harma  J)at,  er  ek  skal  lifa  leingr  en  hann?    Hversu  ma 
o  ek  hafa  unad  lifs  eda  gladan  dag,    eda    hversu  mega  ek  ugratandi 
era  minningh  Marteins,  eda  mega  ek,   hrodir,    annat  tala  vid  \>ik 
n  um    hann?     En    til   hvers    skal    ek   reita    hug    f>inn  i  dessum 
alum?     Ek  skylida  {>ik  hugga,    f>ott    ek   mæga   eigi  siolfan  mik. 
at  mik  eigi  leingr  dvelia  rit  f>etta,  £viat  ek  vil,  at  fm  konrir  sem 
ikiotazt.     En  af  £vi  geri  ek  f>etta  mal  langt,  at  sva  sem  rit  f>etta 
syndi    upphaf  harms,     sva    mætti    {>at    ok    veita    J>er    huggan    af 
vidrmæli  okkru. 

58.  A  f>eirri  tid  var  Ambrosius  byskup  i  Melans  borg.    En  er 
hann  saung  messu  drottinsdag  einn,  {>a  var  sa  vandi,  at  eigi  skylldi 

o  lectio  lesa,  fyrr  en  byskup  baud.  En  er  spamannz  lectia  var  lesin, 
f>a  skylldi  lesa  Pals  lectio  adra.  Ok  er  f>ar  var  komit,  f>a  var 
Ambrosius  byskup  sofnadr  fyrir  all  tåre,  ok  treystuz  menn  eigi  at 
vekia  hann.  Ok  er  fall  vard  aa  tidum  um  .ii.  stundir  æda  f>riar, 
j>a  voktu  f>eir  hann  ok  mælltu:  «Lidin  er  nu  stund,  biod  J>u, 
drottinn,  at  lesa  lectio,  {>viat  menn  mædazt  atstanda.»  Ambrosius 
byskup  svarar:  Eigi  skulut  \>er  hryggiazt,  f>viat  mer  stodadi  mikit 
svefn  sea.  En  £er  skulut  {>at  vita,  at  Marteinn  byskup  brodir 
minn  er  nu  skildr  fra  likama,  ok  veitta  ek  l>ionustu  liki  hans,  ok 
var  enn  bæn  olokit,  er  f>er  v&ktud  mik. »     Pa  undruduzt  J>eir ,    er 

3°  heyrdu,  ok  mercktu  f>ann  dag  ok  stund,  ok  reyndu,  at  aa  f>eim 
degi  ok  f>eiri  stund  var  Marteinn  byskup  iardadr,  sem  Ambrosius 
sagdiz  l>iona  likfylgiu  hans.  Sell  er  sa  madr,  er  J>ess  andlati  saung 
lydr  heilagra  lof  gudi ,  fognudu  flokkar  eingla ,  ok  rann  aa  mot 
honum  allr  herr  himnakraptz;  diofull  skamadizt  ok  flydi,    kristnin 

35  styrctizt  af  krapti,  kennimenn  dyrkoduzt  af  vitran.  Mikael  tok 
hann  upp  med  einglum,  Maria  tok  hann  med  lidi  hreinlifisman^a 
ok  heilagra  meyia,  paradis  lauk(z)t  upp  fyrir  honum,  ok  fagnar 
hann  utan  enda  med  aullum  guds  helgum  maunnum  i  himinrik^ 

59.  Severinus  Kolnis  borgar  byskup  gaufugr  madr  i  lifi  sinu 
4°             1  [  rettet;  l>eiri  astar  naud  annat  Cd. 


606  MARTINUS     8AGA    BTSKUPS.     H. 

ok  lofligr  i  aullum  hlutum,  \>a  er  hann  gecc  um  kirkiu  med 
klerkum  sinum  eptir  morgintidir  at  veniu  sinni  aa  {>eim  drottins- 
degi,  er  Marteinn  hafdi  andazt,  f>a  heyrdi  hann  ein^la  saung  til 
hinina,  ok  kalladi  hann  f>angat  diakn  sinn  ok  spurdi,  ef  hann 
heyrdi  rodd  |>essa.  Diakninn  svaradi  ok  letz  eigi  heyra.  P& 
mællti  byskup,  at  hann  skylldi  vandliga  at  hyggia.  Diakninn 
hlæradi  ok  tylldizt1  aa  tær,  ok  matti  eigi  heyra  saunginn,  £viat 
hann  var  eigi  iafnheilagr  sem  byskup.  Pa,  fellu  |>eir  til  iardar  ok 
badu  drottin,  at  hann  leti  diakninn  heyra  saung  J>enna.  En  er 
f>eir  risu  upp  af  bæn,  f>a  spurdi  byskup  enn,  hvart  hann  heyrdi. 
fca  svarar  hann :  « Saung  heyri  ek  til  himins,  en  eigi  veit  ek,  hvat 
hann  merkir.«  »Ek  man  segia  f>er,  kvad  byskup,  hvat  l>at  taknar: 
Marteinn  er  farinn  ur  dessum  heimi,  ok  bera  einglar  hann  nu  til 
himins  ok  syngia  lof  gudi.  En  f>a  er  dva(u)l  vard  aa  saunginum 
adan,  l>a  kom  diofullinn,  ok  vid  mattum  eigi  heyra,  med  illum  15 
einglum  ok  villdi  dvelia  hann,  en  fann  ecki  sins  verks  med  honum, 
ok  flydi  hann  med  skemd.  Æn  hvat  mun  verda  af  oss  syndugum 
maunnum,  ef  ovinrinn  hugdizt  granda  mundu  sva  heilogum  manni? « 
En  er  Severinus  byskup  hafdi  f>etta  mællt,  f>a  merkti  diakninn 
dag  ok  stund  ok  sendi  mann  i  Turonsborg  skiotliga.  En  sa  spurdi  20 
vandliga,  er  hann  kom  J>ar,  ok  vard  viss,  at  aa  J>eiri  tid  andadizt 
Martinus,  er  Severinus  byskup  heyrdi  eingla  saung  til  himins. 

60.  A  enu  .xvida.  aari  fra  andlati  heilags  Martein(s)  byskups 
tok  sa  heilagr  madr  byskupsdom  i  Turonsborg,  er  Perpetuus  het. 
En  er  hann  hafdi  byskupsdom  tekit,  f>a  villdi  hann  auka  kirkio,  25 
J)a  er  ger  hafdi  (verit)  til  dyrdar  helgum  Martino,  ok  f)at  gat 
(hann)  frame(t),  sem  hann  etladi,  at  £ar  var  kirkia  mikil  ger. 
En  er  su  tid  kom,  er  byskup  villdi  kirkiuna  vigia  ok  taka  upp 
helgan  dom  Marteins  ur  f>eim  stad,  er  hann  var  adr  grafinn,  J>a 
baud  hann  til  jjeirar  hatidar  enum  næstum  byskupum  ok  morgum  30 
munkum  ok  kennimonnum  i  upphafi  manadr  {>ess,  er  Julius  heitir, 
f>vi  at  hann  villdi  f)a  vigia  kirkiuna.  En  er  f>eir  h&fdu  vakat  um 
nott,  f>a  grofu  fceir  iord  til  yfir  leidi  Martini  at  morne.  En  er 
{>eir  komu  at  steinfiro  hans,  J>a  mattu  f>eir  hana  hvergi  ur  stad 
hræra  {>ann  dag  ok  annan  eptir  enn  næsta.  Pa  urdu  l>eir  ugladir  3S 
ok  vissu  eigi,  hvat  f>eir  skylldu  til  taka.  Pa.  mællti  einn  f>eira: 
»Viti  f)er,  at  eptir  |)ria  daga  er  vigsludagr  hans,  ok  ma  verda  at 
f>vi,  at  fca  vili  hann,  at  hann  se  upptekinn.»  t*a  hurfu  allir  til 
bænar    ok    fostudu  ok  vaktu  æna  næstu  .iii.  daga*.     En  enn  .iiii. 

1  tyllduzt  Cd.       2  degr  Cd.  4.0 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  in.  607 


dag  villdu  beir  upp  taka  steinprona,  ok  mattu  hvergi  hræra.  t*a 
urdu  allir  okveda  ok  baruz  pat  fyrir  at  hylia  steinprona  med 
molldu.  Pa  syndizt  peim  gamall  madr,  at  yfirliti  gaufugligr,  snæve 
biartare,  ok  lezt  aaboti  vera  ok  mællti  vid  pa :  »Hvi  erut  per 
hryggir  æda  hræddir?  Seait  per  eigi,  at  Marteinn  stendr  bia  ydr 
ok  er  buinn  at  tæia,  pegar  per  takit  bondum  steinprona. «  f'a 
varp  sa  mautli  af  ser  ok  tok  til  steinproarinnar  med  audrum 
kennimaunnum.  En  sumir  baru  Hos  ok  krossa,  ok  sungu  allir 
lof  gudi.     En  er  hinn  gamli  madr  tok  til   steinproarinnar,    sa    er 

i  o  peim  hafdi  vitrazt,  f>a  geck  hon  aull  ur  stad  letliga.  Ok  var  pa 
heilagr  domr  Marteins  færdr  til  bess  stadar,  er  nu  er  bann  gaufg- 
adr  aavallt  sipan.  En  er  tidum  var  lokit,  pa  var  leitad  vandliga 
ens  gamla  mannz,  adr  til  borz  var  farit,  ok  matti  bann  hvergi 
finnazt,  ok  eingi  hafdi  bann  sed  ur  kirkiu  ganga.    En  f)vi  ma  rett- 

XS  liga  trua,  at  annathvart  hafi  par  vitrazt  eingiligr  kraptr  eda  Mar- 
teinn siolfr  ella,  sa  er  eigi  syndizt  sipan.  Ok  i  peim  stad  gerazt 
margar  iarteinir  sidan  fra  peim  degi,  pær  sem  eigi  er  tom  at  rita, 
pviat  par  fa  siukir  heilsu,  en  blindir  syn,  heym  daufir,  en  dioflar 
flyia  fra  odum  monnum,  i  nafne  fodur  ok  sonar  ok  anda  heilags, 

ao  l>ess  er  lifir  ok  rikir  einn  gud  i  fcreningu  um  allar  alldir  allda.  Amen. 


III. 

(Cd.  Holm.  2  folio). 
Her  hefr  upp  sogu  ens  helga  Martinus  erkibyskups. 

25  I  pann   tima  er  styrdi  guds  cristni  hinn  belgi  Silvester  pafi, 

en  keisari  var  yfir  6llum  heimi  Constantinus  Magnus  son  Con- 
stancij  konungs  ok  Helene  ennar  helgu  drottningar,  var  fæddr 
enn  helgi  Martinus  byskup  a  Langbarda  landi,  en  bann  var 
æzskadr  af  Ungaralandi.     Frændr  bans  voru  gofgir  at  veralldligri 

30  virpingu  ok  bo  heidnir.  Fadir  hans  var  riddara  hdfpingi,  hann 
fylgdi  ok  sialfr  riddara  syslu  i  æsku  sinni,  fyst  i  hird  Constancij 
konungs  sonar  Constantini,   en    eptir  pat  var  bann  i  riddara  sveit 


608  MARTINUS     SAGA      BYSKUPS.     HI. 

Juliani  nibings,   eigi    at    sialfvilia  sinum  helldr  eptir  vilia  frænda 
sinna,  bviat  hann  girntiz   gudi   at   f>iona  begår  a  unga  alldri.     ^a 
er  hann  var  .x.  vetra  gamall,  for  hann  til  kirkiu  vid  usatt  frænda 
sinna  ok  beiddi  kennimenn   at  primsigna   sik,   ok  eptir  bat  sneriz 
hann  allr  til  guds  lofs,    sva  at   hann  fystiz  ba  begår  i  einsetu  at    5 
fara,  ok  bat  mundi  hann  gert  hafa,  ba  er  hann  var  .xii.  vetra  gamall, 
ef  eigi  hefdi   ostyrkleikr    alldrsins  i  moti  stadit.     Hugr  hans  var 
hvergi   nema   at   munklifum    edr  at  helgum  kirkium,   ok  hugsadi 
hann  bat  ba  dag  ok  nott,    sem  sidar  kom  fram  um  hans  æfi.     En 
ba  er  bat  var  bodit,  at  alldrænna    manna  synir  skylldu  vid  vopn-  10 
um  taka,  ba  var  Martinus  selldr  framm  af  fedr  sinum  ok  dubbadr 
til  riddara,  bviat  bat  matti  i  ollu  finna,  at  fadir  hans  lagdi  o[>ocka 
a  tru  hans  ok  sidlæti.     En  ba  var  Martinus  fimtan  vetra  gamall, 
er  hann   var    riddari,    ok    var  honum   feinginn   einn  skosveinn  til 
bionustu,    ok    bionadi    bo  Martinus   sialfr  optar  sveininum  ok  dro  15 
skoklædi  af  honum  ok  berdi  fætr  hans ;  badir  attu  beir  mat  saman, 
ok  byrladi  Martinus   honum   ok  {»ionadi  allt  at  bordi  beira.     £*ria 
vetr  var  Martinus    med    vopnum,    adr    hann   væri   skirdr,   ok  var 
hann   bo  hreinn   ok   skirr    fra  ollum  lftstum,   beim  er  beiri  syslu 
kunnu  at  fylgia.     Marga  vega  syndi  hann  mikla  ast  ok  bolinmædi,  2° 
gæzsku  ok  litillæti  vid  alla   samriddara   sina;    sva  sparliga   neytti 
hann  ok  fæzlu,    at   hann    botti  a  beiri    tid    fyrir   bær  sakir  helldr 
munkr    en    riddari.     Af  slikum  hlutum  var   hann  beckr    samridd- 
orum  sinum,    sva  at  allir  unnu    honum.     Eigi    var   hann    ba    enn 
skirdr,  ok  gerdi  hann  bo  hvitvædings  verk,  bviat  hann  veitti  hialp  25 
voludum  ok  vann  med  beim,  er  erfidi  h&fdu,  fæddi  hann  hungrada 
en  klæddi  n&ckta.      Ecki  hirti  hann  ser  af  riddara  malagi&f  nema 
hversdagliga   atvinnu,    eigi    daufheyrdiz    hann    vid   gudzspialligum 
ordum,    ok    eigi  hugsadi  hann  bat  annan  dag,    hvat    annan    burfti 
at  hafa.  3° 

2.  Sa  atburdr  gerdiz  um  vetrartid,  ba  er  Martinus  for  i  miklu 
frosti  med  odrum  riddorum  um  hlid  borgar  beirar,  er  Ambianen- 
sium  heitir,  fm  vard  bar  fyrir  {>eim  einn  fatækligr  madr  midg 
kalinn  ok  aumligr  at  sia,  ok  bad  ba,  er  um  lidu,  nockuro  klædi 
til  sin  kasta  edr  nockurn  veg  ser  at  miskunna,  ok  villdi  eingi  til  35 
hans  lita  af  beim  riddorum,  er  um  ridu.  Pa,  kemr  Martinus  at 
honum,  ok  bad  hann  sem  adra  miskunna  ser.  En  Martinus  skildi, 
at  honum  mundi  betta  miskunnarverk  hugat  vera,  bar  er  adrir 
h&fdu  hia  ser  latid  lida,  beir  er  fleira  hdfdu  til  haft.  En  hvat 
raatti  hann  at  gera,    hann    hafdi    ecki  laust  utan  einn  m&ttul  yfir  +0 


MARTINUS    SAGA     BYSKUPS.    III.  609 

ser,  ok  i  einum  kyrtli  undir,  en  allt  annat  hafdi  harm  gefit  fatækum 

imonnum.  Sidan  bra  harm  sverdi  ok  sneid  i  sundr  mdttulinn  ok  gaf 
halfan  enum  fatækia,  en  halfan  hafdi  hann  sialfr.  Pa  hlogu  sumir 
at  honum,  \>eiv  er  vid  voru  staddir,  ok  {)otti  hann  vera  helldr 
stuttbuinn;  en  beir  er  med  heilla  hug  voru,  komuz  vid,  er  beir 
hdfdu  eigi  slikt  verk  unnit,  ba  er  })eir  mattu  klæda  enn  fatækia, 
sva  at  beir  væri  okalnir  eptir.  En  ena  næstu  nott  eptir  benna 
atburd,  f>a  er  Martinus  sofhadi,  f)a  sa  hann  Jesum  Crist  skryddan 
{)eim  hlut  mdttulsins,  er  hann  hafdi  gefit  enum  fatækia.     Drottinn 

10  leit  a  sik  et  vandligzta  ok  bad  Martinus  kenna  klædit,  bat  er  hann 
hafdi  gefit.  Ok  eptir  J>at  heyrir  hann  drottin  mæla  biartri  roddu 
vid  eingla  fiolda,  bann  er  var  umhverfis  hann :  « Martinus  primsigndr 
at  eins  skryddi  mik  bessu  klædi.»  Sannliga  var  drottinn  vorr 
minnigr  beira  mala  sinna,   er  hann  mællti  i  gudzspialli:   «hvat    er 

15  ber  gerit  enum  minztum  af  minum  bionum,  bat  geri  ber  mer.» 
Syndi  drottinn  fyrir  Martino  bvi  berliga  benna  atburd,  at  honum 
mætti  verda  til  dyrdar  en  dllum  odrum  til  vitnisburdar,  hvat 
olmusugiafir  megu  i  guds  augliti.  En  Martinus  hofz  eigi  til 
metnadar  eptir  bessa  syn,  bott  hann  kendi  gudligrar  gæzku  i  sinu 

20  verki,  helldr  tok  hann  skim  litlu  sidar,  ok  hafdi  hann  ba  .iii.  vetr 
med  vopnum  verit,  en  var  .xviii.  vetra  gamall  skirdr,  ok  hafnadi 
eigi  begår  vopnaburd,  bviat  riddara  hofbingi  dvaldi  hann  ok  het 
bvi,  at  hann  mundi  fyrr  lata  veralldar  syslu  at  lidinni  beiri  tid, 
er  aqvedinn  var  hans  hofbingsskapr  yfir  riddorum.   Sia  von  dvaldi 

25  Martinum  tvo  vetr  eptir  skirnina  i  riddara  syslu. 

Prir  voru  synir  Constantini  keisara,  het  einn  Constancius,  en 
annarr  Constantinus,  en  enn  bridi  Constans.  Constancius  bessi  enn 
sami  var  rikr  konungr  ok  vafdr  i  Arrius  villu  ok  let  marga  dyr- 
liga  byskupa    i  utlegd  færa.     Athanasium  erkibyskup  rak  hann  a 

30  brott  fra  stoli  sinum  af  Alexandria  ok  villdi  hafa  drepit  hann,  en 
vid  honum  tok  enn  helgi  Maximinus  byskup  a  Fracklandi  i  borg 
beiri  er  Treveris  heitir,  ok  beid  hann  bar  bess,  er  Arrius  do  illum 
dauda  ok  makligum;  ok  vard  bat  med  beim  he/tti,  at  ba  er  hann 
skylldi  fara  til  byskupa  stefnu  at  \>ræta,  um   helga    tru,    ok    villdi 

35  hann  henne  fyrirkoma,  ba  for  hann  at  sitia  naudsynia  sinna  ok 
dreit  or  ser  ibronum  6llum,  ok  bar  for  lifit  hans  med.  Constancius 
konungr  setti  hofbingia  yfir  Fracklandi  Julianum,  er  kalladr  er 
apostata,  bat  kollum  vær  gudnibing,  fyrir  bvi  at  hann  hafdi  veitt 
honum  lid,    ba  er  hann  hefndi  Constancij  brodur  sins,    en  honum 

40  hafdi  at  bana    vordit    grimmr    hervikingr,    sa    er  Magnencius   het. 

sy 


6lO  MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.     III. 

Julianus  var  af  bvi  kalladr  gudnifungr ,  at  liann  hafdi  verit  lærdr 
madr  ok  lector  at  vigslu  i  borg  £eiri  er  Nichomedia  heitir,  en  }>a 
er  hann  vard  keisari,  kastadi  hann  cristnenni  ok  baud  enn  mesta 
ofr  id  cristnum  monnum. 

3.  Peir  atburdir  gerduz,  at  hervikingar  gengu1  a  Frackland,     5 
ok  safnadi  Julianus  keisari  her  i  moti  i)eim  ok   nam    stadar    med 
ollum  lierinum  vid  borg  ba  er  Vagionum  heitir,  ok  tok  f>ar  at  gefa 
mala  riddorum  sinum.   Nu  f>ottiz  Martinus  hellzti  leingi  iardligum 
konungi  fuonat  hafa,    villdi    hann    ok    eigi  taka  malann,    ef  hann 
villdi  eigi  beriaz,  gengr  til  måls  vid  keisarann  ok  segir  sva :  «Her  10 
til  hefir  ek  ber  |)ionad,  keisari,  nu  verdr  f>u  at  bola,    at    ek  |>ioni 
(hedan)  af  gudi;    tak  i    sa    malagidf  bina,    er    med  ber  vill  beriaz; 
Criz  riddari  em  ek,    ok   er  mer  eigi  leyft  at  beriaz. >     Pa  reiddiz 
Julianus  mi6g  ok  qvad  hann  {>etta  gera  fyrir    hugleysis    sakir    en 
eigi   gudligrar   truar.      Pa    sagdi   Martinus    konungi    med    mikilli  15 
stadfestu:   «Ef  bu  eignar  petta  hugleysi  helldr  en  tru,  {>a  mun  ek 

a  morgin  ganga  fram  i  milli  fylkinga  vopnlaus,  vera  hvorki  skryddr 
hialmi  ne  bryniu,  helldr  mun  ek  bera  merki  med  helgu  crossmarki 
drottins  Jesu  Criz  ok  ganga  6rdggr  i  gegnum  allar  fylkingar  vorra 
andskota.»  Pa2  var  Martinus  vardveittr,  ok  ætladi  konungr  at  20 
reyna  um  morguninn  bat,  sem  hann  hafdi  bodit.  En  annan  dag 
eptir  sendu  vikingar  menn  a  konungs  fund  ok  badu  fridar,  ok 
geingu  allir  konungi  a  hond  orrostulaust.  Penna  sigr  veitti  almattigr 
gud  af  bemmi  Martini,  at  hann  yrdi  eigi  sendr  vopnlaus  til  orrostu, 
en  konungr  feingi  valid  sinna  ovina  an  dllu  mannfalli.  25 

4.  Eptir  bessa  atburdi  fyrirlet  enn  helgi  Martinus  riddara 
syslu  ok  for  til  fundar  vid  hinn  helga  Hilarium  Peitu  byskup  a 
Fracklandi.  Hann  tok  vid  honum  vel,  ok  dvaldiz  Martinus  bar 
med  honum  nftckveria  stund.  Hilarius  byskup  villdi  vigia  Martinus 
til  diakns  ok  bindå  hann  sva  i  gudligu  embætti,  bviat  hann  sa  30 
med  honum  heilagt  sidlæti  ok  alla  ena  dyrligstu  mannkosti.  En 
Martinus  villdi  ba  enn  eigi  vid  beiri  vixlu  taka  fyrir  litillætis 
sokum.  Pa  baud  hann,  at  hann  skylldi  vera  exorzcista;  vid  {>eiri 
vixlu  tok  Martinus,  bviat  honum  botti  su  litillatligri  vera.  Litlu 
eptir  betta  var  hann  amintr  i  svefni,  at  hann  skylldi  vitia  frænda  3S 
sinna  heidinna  ok  telia  tru  fyrir  beiui-  Sidan  bad  hann  Hilarium 
byskup  leyfis  at  fara,    ok    leyfdi   hann  honum  ok  bad  med  tårum, 

at  hann  skylldi  l>egar  aptr  koma  til  hans,  er  hann  hefdi  J)essi  ferd 
lokit.      Nu    rezt   Martinus    til    ferdar,    ok    sagdi    l>o  byskupi    ok 

1  ganga  tilf.  Cd.        %  f>ar  Cd.  4° 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  6l  1 

brædrum,  adr  hann  færi,  at  hann  mundi  inarga  gagnstadliga  hluti 
{>ola  i  {>eiri  ferd.  Ok  er  hann  keinr  a  fiallveg,  f>ann  er  Alphes 
heitir,  villiz  hann  g6tunnar  ok  hittir  a  illvirkia.  Einn  £eira  reiddi 
at  honum  dxi  ok  villdi  h&ggva  hann,  en  annarr  stodvadi.  Pa  var 
5  Martinus  tekinn  ok  bundinn  ok  selldr  einum  fceira  til  vardveizlu, 
en  sa  leiddi  hann  fra  odrum  monnum  ok  spurdi,  hvat  manna  hann 
væri.  J3n  hann  qvaz  cristinn  madr  vera.  Ulvirkinn  spurdi,  ef 
hann  ræddiz  nockut.  Martinus  lezt  alldri  hafa  verit  oræddari  en 
fra,    f>viat   hann   qvaz  vita  guds  m'iskunn  J>vi  meiri  yfir  ser,    sem 

10  freistnin  var  meiri,  en  illvirkiann  sialfan  lez  hann  harma,  er  hann 
skylldi  eigi  verdr  guds  miskunnar.  Sidan  taldi  hann  tru  fyrir 
illvirkianum  ok  feck  snuit  honum  fra  allri  hans  illzku  ok  utru; 
en  sidan  leysti  hann  Martinum  ok  fylgdi  honum  a  gautu.  Ok 
eptir  £eira  skilnat  rez  illvirkinn  i  munklifi  ok  lifdi  sidlatliga  ]>adan 

is  fra  alla  sina'æfi.     Fra    l>vi    er    nu  sagt,    at  Martinus    for  um  dag 

leidar  sinnar  fra  borg  f>eirri  er ' 

or  herbergi  sinu  nema  til  kirkiu,  allir  mdtuduz  Kar)  saman.  Eingin 
{>eira  drack  vin,  nema  siukir  væri;  flestir  voru  {>eir  harklædum 
skryddir  gervum  af  ulfali  da  hari,  en  i  blautara  buningi  {>otti  {>eiin 

*o  lostr  vera.  Fioldi  redz  l>angat  gofugra  manna;  sumir  l>eir  er  sik 
fraumdu  i  sva  miklu  litillæti  ok  ^olinmædi,  ok  margir  urdu  [>eir 
byskupar  sidan,  J>viat  611  f>iod  villdi  ser  hellz  kennimenn  velia  or 
hans  munklifi.  Peir  voru  keisarar,  f>a  er  Martinus  var  byskup : 
Gracianus    ok  Valentinian us   brodir    hans,    synir  Valen tiniani   ens 

25  ellra.  Gracianus  gaf  keisara  nafn  Theodosio  enum  goda,  til  f>ess 
at  hann  sigradi  pessar  |)iodir:  Scithicas  ok  Halanos,  Hyni  ok 
Gados,  ok  sigradi  hann  l>a  i  morgum  orrostum.  Eigi  mattu  Arrius 
menn  bera  J>eira  samjiycki,  ok  letu  J>eir  f>a  lausar  margar  kirkiur, 
f>ær  er  {>eir  hdfdu  adr  haft  i  sinu  valldi  .xl.  vetra. 

30  9.     I  £enna  tima   styrdi  Damasus    pafi    guds    cristni.     Sa   er 

fystr  sagdr  atburdr  i  iarteinagerd  Martini,  sidan  hann  vard  byskup, 
at  stadr  var  sa  einn  skamt  fra  Turons  borg,  er  menn  hugdu  helgan 
vera  af  grefti  guds  piningarvotta,  |>viat  enir  fyrri  byskupar  letu 
f)ar  kirkiu  gera  ok  aliter  i.     En    enn    helgi  Martinus   spurdi    eptir 

35  ellztu  keunimenn,    a  hverri  tid   |>essir  menn  hefdi  verit,  edr  hvat 

f>eir  pislarvottar  hefdi  heitid,  er  f)ar  voru  grafnir.    En  er  l>eir  vissu 

eigi  skyrt  at  segia  honum,  l>a  sa  hann  vid  at  koma  til  f>ess  stadar, 

ok  leitadi  eigi  a  al{>ydu  sid,    J>viat   hann    vissi    eigi  et  sanna,    ok 

1  Her  mangler  1  Blad  i  Codex. 

39* 


612  MARTINUS     SAGA    BYSKUPS.     IH. 

(eigi)  veitti  harm  peim  fullting,  at  eigi  efldi  hann  villu*.  Pa  for 
hann  urn  dag  med  fa  munka  til  pess  stadar  ok  stod  leingi  fyrir 
allteri  ok  bad  gud,  at  hann  syndi  honum,  hverr  par  væri  grafinn. 
Pa  leit  hann  til  vinstri  handar  ser  standanda  leidiligan  skugga,  ok 
baud  hann  honum  at  segia  nafn  sitt  ok  verdleik.  Eri  hann  sagdiz  5 
verit  hafa  piofr  ok  drepinn  fyrir  glæpi  sina  ok  eiga  ecki  sameigit 
med  helgum  monnum  guds.  Pessa  r&dd  heyrdu  allir,  peir  er  hia 
voru,  en  Martinus  einn  sa  pann  er  mællti,  ok  sagdi  hann  peim, 
hvat  hann  sa,  ok  let  sidan  brott  taka  allteri,  pat  er  par  var,  ok 
leysti  lyd  allan  fra  pessi  villu.  10 

10.  Enn  mætti  Martinus  um  dag  monnum  peim,  er  liki 
heidins  mannz  fylgdu  til  grafar,  ok  nam  hann  stadar,  er  hann  sa 
mart  lid  fara,  ok  viesi  eigi,  med  hvat  peir  foru.  En  er  hann  sa, 
at  vindr  hrærdi  dukana  yfir  likinu,  pa  hugdi  hann,  at  blotmenn 
væri,  pviat  porpkarlar  voru  vanir  opt  at  bera  skurgod  sin  hvitum  15 
dukum  vafit  um  akra  sina.  Pa  gerdi  hann  crossmark  i  moti  peim 
ok  bad  pa  hvergi  hræraz  or  stad,  adr  peir  legdi  byrdi  sina.  Pa 
stirdnudu  peir  fyst  sem  steinar,  en  er  peir  leitudu  vid  at  hræra 
sik,  {>a  sneruz  peir  i  hring  ok  mattu  eigi  framar  ganga,  vnzt  peir 
l6gdu  nidr  likit,  ok  sa  hverr  til  annars,  ok  vissu  eigi,  hvat  peim  20 
var  vordit.  En  er  Martinus  sa,  at  f>eir  foru  med  lik  en  eigi  med 
blot,  pa  gerdi  hann  crossmark  eptir  peim  ok  gaf  peim  leyfi  at  fara, 
hvert  er  peir  villdi. 

ix.  Sa  atburdr  vard  enn,  at  Martinus  villdi  upp  hdggva  eitt 
blotat  tre  a  n&ckurum  bæ,  en  heidnir  menn  risu  i  gegn  honum  ok  25 
letu  hann  eigi  hoggva  tred;  en  hann  taldi  fyrir  peim  leingi,  ok 
qvad  eigi  vera  guddom  i  trenu  helldr  dioflablot,  ok  qvad  peim 
helldr  fallit  vera  at  piona  himnagudi,  sem  hann  lez  piona.  Pa 
sagdi  einn  peira,  sa  er  diarfaztr  var:  «Ef  per  er  n&ckut  traust  i 
gudi  pinum,  pa  munum  vær  sialfir  hoggva  tred,  en  pu  tak  vid  pvi;  30 
er  pat  fellr,  ok  mun  pik  pat  eigi  saka,  ef  gud  pinn  er  med  per, 
sem  pu  segir.»  En  hann  het  peim  pvi  ohræddr  at  gera,  pat  sem 
peir  beiddu.  Pa  urdu  peir  alier  sattir  a  penna  maldaga,  ok  virdu 
peir  litils  skada  tressins,  ef  pat  felldi  ovin  blota  peira.  En  tred 
var  hallt  a  einn  veg,  ok  var  audsynt,  at  pangat  mundi  a  falla,  er  35 
Martinus  var  undir,  ok  hiuggu  peir  sialfir  ok  voru  gladir  mi&g. 
En  munkar  stodu  langt  fra  trenu  ok  gretu  ok  væntu  eigi  lifs 
Martini.  En  er  tred  brast  ok  reid  ofan  at  hdfdi  Martino,  pa  gerdi 
hann  crossmark  i  moti  pvi ,  ok  hafdi  hann  traust  i  gudi.  Pa  fell 
1  villdu  Cd.  40 


MARTINUS     SAGA     BYSKUPS.     III.  6l  3 

tred  af  f)veru  fra  Martino,  sva  sem  hvdssum  vindi  lysti  i  moti  bvi, 
ok  urdu  bar  undir  ndckurir  menn,  beir  er  adr  f>ottuz  i  6ruggum 
stad  komnir.  Pa  toku  borpkarlar  at  undraz  takn  betta,  en  munkar 
felldu  tar  fyrir  fagnadi,  ok  lofudu  hvorertveggiu  Jesum  Crist,  ok 
S  var  sa  eingi  i  bvi  lidi  édr  nalægium  borpum,  at  eigi  tæki  tru  ok 
hafnadi  blotum.   En  adr  Martinus  kæmi  bangat,  ba  voru  6ngir  edr 

(faer  beir  menn,    er  kynni  nafn  drottins.     En  af  hans  krdptum  ok 
bænum  efldiz  trua,  sva  at  hvert  nes  ok  herad  var  kirkna  fullt  edr 
munklifa,    bviat  bar  allz  stadar,    er  hann  braut  hof,    ba  let  hann 
10  kirkiur  ger'a  edr  munklifi  reisa. 

12.  Slikan  krapt  syndi  Martinus  enn  a  annarri  tid.  Pa  er 
hann  lagdi  elld  i  hof  a  n&ckurum  bæ,  ba  laust  elldi  i  hus  J>at,  er 
næst  var  hofino1.  En  er  Martinus  sa  bat,  {>a  ste  hann  upp  a  husit 
skyndiliga  ok  rann  a  mot  elldinum.     Pa  matti  bar   lita   sialldsena 

15  orrostu,  er  beir  elldr  ok  vindr  genguz  i  mot,  ok  gerdiz  sva  af 
krapti  Martini,  at  elldr  vann  bat  eitt,  er  honum  var  bodit  at  vinna. 

13.  Enn  villdi  Martinus  briota  eitt  blotaudgazta  hof  a  odrum 
bæ,  en  ba  reis  i  gegn  honum  mikill  fi&ldi  heidinna  manna  ok 
raku  hann  a  burt   med   mikilli    meingerd    ok    barddgum.     Pa    for 

zo  hann  badan  til  nalægs  stadar  ok  skryddiz  harklædi  ok  fastadi  .vi. 
dægr  ok  bad,  at  guds  kraptr  bryti  hof  betta,  er  hann  matti  eigi 
briota  fyrir  ofridi  manna.  Fa  syndiz  honum  tveir  einglar  sva  sem 
riddarar  vopnadir  ok  skialldadir,  ok  sogduz  sendir  af  gudi  at  veita 
lid  Martino  ok  st&dva  heidinn    lyd,    at   eigi    risi    i    moti   honum, 

25  medan  hann  bryti  hofit.  Pa  hvarf  Martinus  aptr  til  hofsins.  Pa 
urdu  borpkarlar  enn  varer  vid  ok  ætludu  at  gera  for  hans  sem 
fyrr.  En  ba  fellu  sumir,  en  sumir  stirdnudu  sem  tre  ok  mattu 
eigi  hr^raz.  Pa  braut  Martinus  hofit  allt  til  iardar  ok  skurgod  ok 
stalla  at  augsiandum  heidnum  monnum,    {>eim    er   hia    voru.     Pa 

3q  skildu  borpkarlar  sik  vera  stodvada  af  guds  krapti,  at  eigi  berdiz 
beir  i  gegn  byskupi,  ok  toku  midg  sva  allir  tru,  beir  er  vid  f>enna 
atburd  voru  staddir,  ok  neittu  skurdgodum,  beim  er  hvorki  megu 
biarga  ser  ne  odrum. 

14.  Pat  var  enn,  ba  er  Martinus  braut  hof  a  einhverium  bæ, 
35  at  heidnir  menn  risu  i  gegn  honum;    einn  beira,    sa    er    diarfaztr 

var,  bra  sverdi  ok  villdi  begår  hfiggva  Martinum.  En  er  hann 
bra  sverdinu  at  Martino,  ba  fell  hann  a  bak  aptr  ok  vard  ræddr 
fyrir  guds  krapti  ok  bad  ser  liknar. 

15.  Enn  braut  Martinus  skurdgod  i  einhverium  stad,  ok  villdi 
40             1  husino  Cd. 


6l4  MARTINUS    SAGA    BYSKUPS,     III. 

heidinn  madr  leggia  skalm  a  honum.  En  er  hann  lagdi  framm,  ba 
rak  hann  a  honum  heftid,  en  skalmin  fanz  alldri  sidan.  Opt  gat 
hann  ok  sva  talit  fyrir  heidnum  monnum,  at  beir  brutu  sialfir 
skurdgod  sin,  bau  er  beir  b6nnudu  honum  adr  at  briota.  Sva  var 
hann  ok  mattugr  at  græda  siuka,  at  eingi  kom  sva  siukr  til  hans,  s 
at  eigi  tæki  heilsu,  begår  er  hann  blezadi. 

16.  I  borg  f>eiri  er  Treveris  heitir  var  mær  siuk,  er  sik  hafdi 
til  einskis  rærda  leingi  ok  var  mi&g  daud  at  6llum  likam,  en  frændr 
hennar  stodu  bar  hryggir  yfir  ok  bidu  andlaz  hennar.    Pa  er  sagt, 

at  Martinus  var  kominn  bangat  til  borgar.     En  er  bat  vissi    fadir  IO 
meyiarennar,  ba  rann  hann  $egar  til  kirkiu  ok  fell  til  fota  Martino 
ok  mællti:    «Dottir  min  deyr  vesaligum  dauda,    ok   er    bat  dauda 
verra,  ath  andi  er  i  briosti  henne,  en  likamrinn  er  miog  sva  daudr; 
en  eg  bid  bik,  at  bu  komir  til  hennar  ok  blezir  hana,    ok   væntir 
ek,  at  hon  muni  af  bvi  heilsu  taka.»    Martinus  svaradi  ok  qvad  enn  15 
gamla  mann  rangvirda,  ok  taldiz  hann  bess  overdr  at  geta  iarteinir 
at  gudi.    Ed  fadir  meyiarinnar  bad  bess  at  meir,  at  Martinus  vitiadi 
hennar,  ok  sva  badu  med  honum  beir,    er    bar  stodu  hia.     Pa  for 
Martinus  til  hennar;    en    margir   lydir  stodu  fyrir  dyrum  ok  bidu 
bess,  er  guds  bræll  hugdi  at  gera.     En  hann  fell  a  kne  til  bænar,  20 
sem  hann  var  vanr  i  slika  burft.      Sidan    vigdi  hann  vidsmi&r  ok 
hellti  i  munn  meyiunni,  ok  tok  hon  begår  mal  sitt.     Pa   tok    allr 
likamr  hennar  at  styrkiaz,  er  hann  for  hondum  um  hana,  unz  hon 
reis  upp  heil  ok  stod  a  fætr  sina. 

17.  A  beiri  tid  ærdiz  bræll  hftfbingia  bess,  er  Tetradius  het  25 
En  er  Martinus  var  bedinn  at  bleza  hann,  ba  bad  hann  leida  til 
sin  enn  oda.  En  oreinn  andi  let  eigi  a  brott  enn  oda,  helldr  beit 
hann  til  beira,  er  hann  villdu  taka.  Pa  fell  Tetradius  til  fota 
Martino  ok  bad  hann  fara  til  ens  oda.  En  Martinus  lez  eigi  fara 
mundu  til  hus  heidins  mannz.  Pa  het  Tetradius  at  taka  tru  ok  30 
skirn,  ef  brællinn  yrdi  heill.  Pa  for  Martinus  ok  rak  ohreinan 
anda  fra  brælinum,  en  Tetradius  lagdi  mikla  ast  a  kenningar 
Martini  badan  i  fra. 

18.  K  er  Martinus  geck  inn  i  hus  n&ckurs  mannz  um  dag, 
f>a  nam  hann  stadar  a  breskelldi  ok  qvaz  sia  hrædiligan  di6ful  i  35 
skidgardi,  ok  baud  honum  brott  at  fara.  Pa  ærdi  oreinn  andi  oinn 
bion,  er  a  g&tu  hans  vard,  ok  tok  sa  ba  at  gnista  tftnnum  ok  bita 
til  beira,  er  fyrir  honum  urdu;  ok  (Martinus)  bad  hann  stadar 
nema,  en  inn  æri  for  at  honum  med  gapanda  munninn.  Pa  retti 
Martinus  fingr  simi  i  munn  honum  ok  mællti:    «Bittu  fingr  bessa    +0 


MARTINUS    SAGA    BTSKUP  S.    III.  615 

ef  bu  matt  ber  nackvat. »  En  hann  gapti  munninum  bess  at  meir, 
sem  hann  tæki  vid  heitu  iarni,  en  hann  bordi  eigi  at  hita  fingr 
hans.  En  er  Martinus  neyddi  oreinan  anda  til  a  brott  at  fara  fra 
enum  oda,  ba  for  hann  i  brott  med  valldgangi  hans,  bviat  honum 
5  var  eigi  lofat  at  fara  ut  um  munninn,  bar  sem  beir  enir  helgu 
fingr  vom  fy  rir. 

1 8b  (30)1.  f'a  er  hinn  helgi Martinus  hafdiskamma  stund  byskup 
verit,  ba  atti  hann  naudsynlig  eyrindi  vid  Valentinianum  keisara. 
Modir  bessa  Valentiniani  var  Justina  drottning,  ok  voru  bau  bædi 

10  vdfd  i  Arrius  vilhi  ok  veittu  storar  skapraunir  enum  helga  Ambrosio 
byskupi ;  sem.  segir  i  s&gu  hans.  Valentinianus  vissi  vonir ,  at 
Martinus  villdi  finna  hann  ok  beida  hann  beira  hluta,  er  hann 
villdi  eigi  veita ;  bydr  nu  um  sinum  monnum  at  gæta  sva  konungs 
hallar,  at  Martinus  nædi  eigi  at  finna  hann,    bviat  modir  hans  ok 

15  frilla  eggiudu  hann  bess  fyrir  sakir  Arrius  villu  at  veita  einga 
lydni  Martino  byskupi.  Iafnan  leitadi  Martinus  til  at  finna  hann,  ok 
atti  hann  eigi  kosti.  Leitar  Martinus  ens  kunnazta  fulltings,  heitr 
a  gud  til  styrktar  skryddr  harklædi,  fastadi  vid  vatn  ok  braud  ok 
var  a  bænum  nætr  ok  daga  ok  bad  gud  fulltings.    En  a  enum  .vii. 

20  degi  fdstunnar  vitradiz  honum  guds  eingill  ok  bad  hann  upp  risa 
ok  fara  til  hallarennar,  sagdi  ba  opnar  mundu  vera  dyrnar,  bott 
konungr  leti  læsa,  lez  hann  ok  mundu  bleyta  skapshafnir  konungs- 
ins,  bott  hann  ætladiz  stirdr  at  vera.  Ok  ba  er  Martinus  var 
styrkr  af  ordum  eingilsins  ok  studdr  af  gudligu  fulltingi,    ba    ferr 

25  hann  til  hallarinnar,  ok  er  hann  kemr  bar,  ba  em  opnar  dyrnar, 
geingr  hann  sidan  i  hdllina  inn,  ok  stendr  eingi  i  mot.  Nu  ser 
konungr,  at  Martinus  er  inn  kominn,  ok  verdr  hann  styggr  vid  ok 
ygliz  a  sina  menn  ok  spyrr,  hvi  beir  leti  hann  na  inn  at  ganga. 
Ok  er  Martinus  nalgadiz,  vill  konungrinn  eigi  heilsa  honum  ok  eigi 

30  risa  upp  i  moti  honum.  P&  verda  bar  undarligir  atburdir,  elldr 
kom  upp  i  hasætinu  undir  konunginum,  sva  at  logudu  klædi  hans  611, 
bau  er  at  stolinum  hdfdu  horft,  ok  vard  hann  naudigr  at  standa 
upp  fyrir  Martino,  er  hann  villdi  eigi  lostigr,  ok  fell  sidan  til 
fota  honum  ok  baud  ba  med  litillæti  at  veita  Martino  alla  ba  hluti, 

35  er  hann  villde  begit  hafa,  ok  a  sogort  ofan  villdi  hann  hafa  gefit 
honum  margar  giafir  virduligar.  Martinus  villdi  eigi  biggia  giafir 
hans,  en  for  vid  bat  a  braut.  er  hann  hafdi  allt  begit  af  honum 
bat  er  hann  villdi. 

i  Det,  ker  og  senere,   i  Farenthes  indsatte  Tal  henviser  til  Capitelindde- 
40  Ungen  i  Recension  1  og  II  af  Sagaen. 


6l6  MARTINUS  SAGA   BYSKUPS.  III. 

19.  I5  at  er  sagt,  at  Martinus  for  enn  til  borgar  peirar  er 
Parisius  heitir,  par  mætti  hann  likpram  manni  ok  kysti  hann  ok 
blezadi  honum,  ok  vard  sa  pegar  heill,  ok  kom  sa  til  kirkiu  annan 
dag  eptir  ok  gerdi  packir  gudi  fyrir  heilsu  sina.  f'at  er  ok  sagt 
fra  Martino,  at  siukir  menu  feingu  heilsu  sina,  er  peir  snurtu  trefr  5 
af  klædum  hans. 

20.  Arborius  het  einn  rikr  greifi  trur  madr  ok  vitr,  en  dottir 
hans  hafdi  ridusott.  En  rit  Martini  hafdi  pangat  komit  litlu  adr. 
En  er  sottin  kom  at  meyiunni,  pa  lagdi  Arborius  ritid  yfir  briost 
henne,  ok  hvarf  sottin  fra  henne  6ll.  En  Arborio  f>otti  sva  mikils  xo 
nm  vert  um  iartein  pessa,  at  hann  het  gudi  meydomi  hennar,  ok  for 
pegar  sialfr  at  færa  hana  Martino,  at  hann  vigdi  hana  {>egar  til  nunnu. 

21.  Paulinus  het  madr,  sa  er  auga  sins  annars  hafdi  mist 
i  sott.  £>a  dro  Martinus  fi6dr  yfir  auga  hans,  ok  tok  af  slimit,  er 
adr  var  yfir  dregit,  ok  tok  hann  syn  sina  ok  vard  trumadr  mikill.  *J 

21  b.  Sa  atburdr  er  enn  sagdr,  er  Martinus  sky  Udi  ganga  um 
dag  i  lopt  eitt  hatt,  pa  brotnadi  steginn,  er  Martinus  kom  i 
ofanverdan,  ok  fell  hann  ofan  ok  meiddiz  midg;  voru  bein  hans 
miog  lest,  ok  stor  sar  voru  vida  a  likam  hans.  Pa  qvomu  at 
lærisveinar  hans,  ok  urdu  ryggir  vid,  er  peir  sa  hann  sva  matt-  2° 
litinn  ordinn.  Sidan  toku  peir  hann  upp  ok  baru  i  .i.  litinn  kofa, 
ok  satu  par  yfir  honum,  ok  var  hann  pungt  halldinn,  ok  la  hann 
par,  pat  sem  eptir  var  dagsins.  En  ena  næstu  nott  eptir  vitradiz 
honum  guds  eingill  ok  strauk  um  611  sar  hans  ok  bein  ok  bad 
hann  heilan  verda;  ok  um  morgininn  eptir  qvomu  lærisveinarnir  25 
til  hans  ok  fundu  hann  alheilan,  ok  urdu  allir  gratfegnir  ok 
lofudu  gud. 

22.  Nw  verdr  fra  f>vi  at  segia,  at  hdfpingia  skipti  vard  yfir 
Fracklandi,  tok  Maximus  konungdom,  en  Gracianus  var  drepinn 
af  iarli  peim  er  Andracacius  het,  ok  eptir  pat  tok  Maximus  rikit  3« 
ok  rak  or  landi  Valentinianum  ok  pau  Justino  bædi.  Hann  var 
madr  rikr  miog  ok  sigrsæll  i  orrostum,  grimmr  ok  dramblatr  ok 
vidr  alla  ovæginn.  Honum  pordu  dngir  byskupar  i  gegn  at  mæla 
utan  Martinus  einn,  er  postolum  almattigs  guds  var  likr  i  sinum 
krapti,  pviat  sva  er  fra  sagt,  at  alla  pa  hluti,  er  Martinus  villdi  af  35 
honum  piggia,  pa  baud  hann  honum  af  guds  halfu  at  gera  sva 
sem  sinum  undirmanni,  ok  var  Maximus  mi&g  ræddr  vid  hann. 
Maximus  konungr  baud  iafnan  Martino  til  veizlu  * .  En  Martinus 
svaradi  enu  sama  ok  qvad  ser  vera  ofallit  at  samneyta  peim  manni, 

1  stundum  hann  hann  til  Ulf.   Cd.  +° 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  6l7 


Maximus  svaradi  \>y{  fyrir  sik,  at  hann  hefdi  eigi  konungdom 
tekit  af  sinni  fysi  helldr  at  radi  allra  landzmanna,  ok  lez  hann 
skylldr  hafa  verit  at  veria  land  sitt,  ok  qvad  hann  eigi  guds  vilia 
5  ser  hafa  i  moti  stadit,  [>viat  hann  hafdi  sigr  haft  i  f>eim  bardaga, 
er  eingi  madr  vænti  honum  lifs.  Af  sliknm  ordum  ok  bænum 
Maximi  ba  Martinus  veizlu  at  honum,  ok  vard  konungrinn  J>vi 
akafliga  feginn.  M6rgum  gdfgum  monnum  var  bodit  til  J)essarar 
veizlu    6drum    en    Martino.      Par  var  iarl  sa  er  Evodius  het.  enn 

10  rettlatazti  madr,  ok  brodir  konungs,  ok  sva  fådurbrodir  hans,  en 
a  milli  beira  sat  prestr  Martini,  sa  er  honum  hafdi  bangat  fylgt, 
en  sialfr  Martinus  sat  i  hasæti  hia  konunginum.  Ok  er  veizlunni 
var  skipat,  koma  inn  skutilsveinar  konungs.  Konungr  bendi  f>eim 
manni,  er  a  hans  bordkeri  hellt,  at   hann    seli  byskupi    kerit,    ok 

15  villdi,  at  hann  blezadi  ok  drycki  fyrri,  en  hann  ætladi  ser  sidar 
at  drecka.  En  er  Martinus  hafdi  druckit,  ba  selldi  hann  kerit 
presti  sinum  ok  virdi  eingan  makligra  at  taka  vid  sinni  dryckiu 
helldr  en  prest  sinn  sialfs.  Pessa  tiltekiu  hans  undradiz  konungr 
ok  allir,  beir  er  vid  voru  staddir,  ok  vard  beim  Martinus  tidr  af 
l>vi,  er  hann  gerdi  sva  (i)  konungs  holl,  sem  eingin  byskup  hafdi 
fyrr  gert,  at  vir  da  meira  kennimenn  en  veralldliga  h&fbingia.  At 
f>essi  veizlu  sagdi  Martinus  konunginum  marga  oordna  hluti  fyrir, 
ba  sem  sidar  komu  framm  um  vidskipti  beira  Yalentiniani  keisara, 
sagdi  hann  sva  Maximo  konungi,  at  ef  hann  færi  sudr  yfir  fiall, 
sem  hann  barst  fyrir,  at  beriaz  vid  Valentinianum  keisara,  ba 
mundi  hann  sigr  hafa  i  enum  fysta  bardaga  en  lata(z)  f>o  li^u 
sidar  fyrir  sinum  ovinum,  Petta  geck  allt  eptir,  6em  Martinus 
sagdi  fyrir,  f>viat  ba  er  beir  borduz,  feck  Maximus  sigr,  en  Valen- 
tinianus  flydi  a  fund  Theodosij  konungs,  ok  efldi  hann  hann  a  moti 
Maximo,  ok  bdrduz  f>ei?  a  odru  ari  eptir  ok  drapu  Maximus  skamt 
fra  borg  f>eiri  er  Aqvilegia  heitir.  Eptir  bat  kom  Theodosius 
Valentiniano  aptr  i  riki  sitt,  ok  tok  ba  Valentinianus  retta  tru 
fyrir  Theodosium,  {mat  ba  var  daud  en  versta  drottning  Justina 
modir  hans. 

35  22b.     Marga  dasamliga  hluti  veitti  almattigr  gud  enum  helga 

Martino  byskupi,  ba  er  eigi  eru  einkum  greiniliga  i  frasagnir 
færdir,  i  fagrligum  fyrirburdum  ok  i  hversdagligu  vidmæli  vid  guds 
eingla  edr  adra  helga  menn,  ba  er  honum  sogdu  oordna  hluti  fyrir 
edr  letu  hann  vita  ba  hluti,  er  annars  stadar  gerduz  a  londum  ok 

40  honum  var  forvitni  a  at  vita.     En  i  annan  stad  boldi  hann  hvers- 


,- 


6l8  MARTINUS     SAGABY8KUPS.     HI. 

dagliga  skapraun  i  fianda  freistni  ok  morgum  sionhverfingum,  f>viat 
diofullinn  leitadi  f>vi  meir  hans  at  freista,  sem  hann  for  fyrir 
honum  avallt  rakligar  en  fyrir  odrum  astvinum  almattigs  guds, 
sva  sem  synaz  mun  i  {>essuui  atburdum  er  nu  fara  ep  tir. 

22c.     Pers  er  vid   getit  einnhvern  dag,   f>a  er  Martinus  sat  i    s 
kofa  sinum    ok    var  a  bænum,  f>a  kemr  at  honum  di6fullinn  med 
hareysti    mikit    ok   hafdi  i  enni   hægri  hendi   oxahorn  mikit  allt 
alblodugt  ok  skok  at  Martino  ok  mællti  vid  hann:    »Hvat  er  nu, 
Martine,  hvar  er  nu  kraptr   f)inn?    drepit  hefir  ek  einn  af  Jnnum 
monnum. «     En    Martinus    bad  hann  a  brott  dragaz,    ok  eptir  f>at  IO 
kallar  hann  a  lærisveina    sina    ok   bidr  f>a   fara  um  allt  munklifit 
ok  leita,   ef  n&ckurr  er   horfinn  af  brædrum,  ok  segir  f)eim  sidan, 
hvat  fyrir  hann  hafdi  borit.     Peir  fara  at  leita  ok  finna  heila  alla 
munka,  en  po  sakna  peir  porpkarlz  eins,   pess  er  vanr  var  aka  til 
skogar  eptir  elldividi  brædra  ok  færa  til  munklifis.     Martinus  bad  ig 
f>a  leita  hans  vandliga.      Peir    foru    sidan  at-  leita  hans  ok  fundu 
hann  liggia  saran  miog    ok   kominn    at  bana.     Peir  velltu  honum 
i  sleda  ok  oku   til   munklifis.     Martinus* kom  til  fundar  vid  hann 
ok  spurdi,  hversu  at  hefdi  boriz.    En  hann  sagdi,  at  oxinn  annarr, 
sa   er  hann    skylldi    ekit  a  hafa,    hefdi  ærzt  i  hondum  honum  ok  20 
rekit   hornit   annat    i   smaparma  honum.      Martinus    gallt    honum 
aptr  heilsu,  ok  lifdi  hann  po  skamma  stund  |)adan  fra. 

2id  i.  Optliga  bra  di&fullinn  a  sik  ymsum  likium  ok  freistadi 
sva  Martini,  stundum  i  Pors  liki,  stundum  Odins,  stundum  Freyiu, 
en  stundum  i  Friggiar  liki  edr  annarra  heidinna  manna;  en  611  a5 
pau  liki  kendi  Martinus  ok  nefndi  a  nafn  pau  oli  ok  rak  i  brott 
med  sinum  krapti.  Iafnar.  avitadi  di6fullinn  Martinum  um  f>at, 
at  hann  hefdi  pa  menn  i  sinu  munklifi,  er  verit  h6fdu  illvirkiar 
edr  manndrapamenn  edr  hordomsmenn,  ok  hafdi  upp  syndir  peira 
ok  qvad  pa  alldregi  hialpaz  mundu.  Martinus  svaradi  honum,  30 
qvad  hann  liuga  petta  sem  allt  annat,  «ok  mun  almattigr  gud  at 
helldr  miskunna  peim  monnum,  er  sættaz  vid  hann  ok  skiliaz  vid 
glæpi  sina  ok  hverfa  eigi  aptr  til  peira  sidan,  at  ef  pu  dllum 
verri  ok  herfiligri,  enn  versti  diofull,  villdir  skiliaz  vid  glæpi  J>ina 
ok  idraz  fiinna  misgerda,  |>a  mundir  |>u  eigi  hlutlaus  sitia  hia  3S 
guds  miskunn  at  enum  efzta  domi.«  Eptir  {>at  hvarf  diofullinn  i 
brott  fra  Martino.  En  f?o  ma  hedan  af  marka,  hver  ast  Martino 
var  a  mdnnunum    ok    hveria    stund    hann    lagdi    a    at  snua  f>eim 

i  Se  ovenfor  S.  369^0-26, 


MARTINUS     SAGA    BY. S  KUP  S.     III.  6 1  9 

aleidis,  er  hann  leitadi  vid,  ef  harm  mætti  a  n6ckvera  ieid,  at 
st6dva  ves6lld  didfulsins. 

23.     Clarus  het    prestr  ungr,  sa  skildiz  vid  alla  eigu  sina  ok 
gerdiz  lærisveinn  Martini  ok  vard  a  skamri  stundu  algerr  i  godum 

5  kr&ptum  ennar  hæstu  truar.  En  hann  atti  hus  skamt  fra  munklifi 
Martini,  ok  voru  med  honum  margir  brædr.  Pa  kom  til  hans 
einn  ungr  madr,  sa  het  Anatholius  ok  qvaz  munkr  vera  ok  syndi 
sik  litillatan  i  augliti  manna.  En  er  hann  hafdi  før  n6ckura 
stund  verit,  J>a  sagdi  hann  eingla  guds  koma  opt  at  mæla  vid  sik, 

10  ok  syndi  hann  {>at  med  n&ckurum  iarteinum,  unz  sumir  trudu. 
Pa  sagdi  hann  sva.  at  einglar  færi  hvern  dag  milli  hans  ok  guds, 

I  ok  taldiz  hann  vera  einn  af  spamdnnum  guds.  En  Clarus  trudi 
alldri  ordum  hans,  en  Anatholius  ægdi  honum  guds  reidi  ok  miklu 
viti,  ef  hann  villdi  eigi  trua  ordum    sva    heilags    mannz,    ok    sva 

15  mællti  hann  um  sidir:  »Pessa  nott  mun  gud  senda  mer  af  himne 
hvitt  klædi,  ok  skal  f>at  ydr  vera  takn,  at  ek  em  i  guds  krapti, 
ok  ek  em  skryddr  guds  klædi.«  Fa  vard  ftllum  mikil  forvitni  a 
at  reyna  l>etta  takn.  En  er  ad  midri  nott  kom,  f>a  f>otti  skialfa 
allr  klaustragardrinn.    ok    var    sed  Hos  til  klefa  £ess,  er  enn  ungi 

*o  madr  var  i,  ok  var  f>angat  heyrdr  romr  manna  mikill  ok  hareysti 
|>vi  næst.  En  er  kyrdiz  yfir  l>eim,  f>a  geck  hann  ut  or  klefanum 
ok  kalladi  f)angat  einn  af  brædrum  ok  syndi  honum  kyrtil,  £ann 
er  hann  var  skryddr  med.  En  sa  undradiz  ok  heimti  J>angat 
fleiri  brædr,    ok    helldu    J>eir   liosi  til   ok  litu   a  klædit  vandliga. 

»5  Klædit  var  blautt  ok  hvitt  purpura  likaz,  en  eigi  skildu  f>eir, 
hvers  kyns  f>at  var,  ok  J>reifudu  l>eir  J>ar  um  ok  mattu  eigi  skilia, 
at  annat  væri  en  klædi.  Pa  eggiadi  Clarus  brædr  at  fara  til 
bænar  ok  bidia,  at  gud  syndi  {)eim  f>etta  skyrra.  Pa  voru  J>eir  a 
bænum,  [>at   er   nætrinnar    var    eptir.      En   er   dagr  kom,  {>a  toku 

jo  f>eir  i  hond  Anatholio  ok  vilklu  leida  hann  fyrir  Martinum,  en 
hann  brauz  vid  f>vi  ok  qvad  ser  bannat  vera  at  syna  sik  Martino. 
En  er  [ieir  neyddu  hann  til  at  fara  l>angat,  f>a  hvarf  et  hvita 
klædi  allt  or  h6ndum  {>eim,  {>viat  didfull  J>ordi  eigi  at  syna  Mar- 
tino sionhverfingar  sinar. 

35  24.     Pess    er    ok    getanda,  med  hversu  mikilli  væl  didfullinn 

freistadi  Martinus  um  dag,  f>a  er  hann  var  a  bænum  einn  i  husi 
sinu,  f>viat  slægr  freistari  huldi  illzku  sina  med  flærdsamligu  liosi 
ok  syndiz  Martino  biartr  ok  blidr  i  aliti  skryddr  konungs  skrudi, 
ok  hafdi  koronu  or  gulli  ok  gimsteinum  setta.     En  er  f>eir  hdfdu 


620  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.   III. 

diofullinn  fyrri:  »Kennir  fm,  Martinus,  f>ann  er  J>u  ser  nu?  Cristr 
(em  ek,  kominn  til  iardar  at  synaz  J>er. «  En  er  Martinus  svaradi 
eigi,  f>a  endrnyiadi  di6fullinn  dirf(d)  sina  ok  mællti:  »Martinus, 
hvat  ifar  |>u  at  trua  f>at  er  fm  ser,  Cristr  em  ek.«  Pa.  skildi 
Martinus  af  helgum  anda,  at  didfullinn  var  en  eigi  gud.  Martinus  5 
sagdi  f>a:  »Drottinn  Jesus  Cristr  sagdiz  eigi  koma  mundu  med 
konungs  skrudi  ne  med  gulli,  J>vi  mun  ek  ok  eigi  trua,  at  Cristr 
se  kominn,  nema  ek  sia  hann  med  crossi  edr  crossmarki  ok  i 
{>eiri  asionu,  sem  hann  var  pindr  med.«  Pa  hvarf  oreinn  andi 
or  augliti  hans  sva  sem  reykr;  en  sva  illan  daun  gerdi  eptir  i  10 
husinu,  at  i>a  var  ifalaust,  at  diofullinn  hafdi  {>ar  verit. 

25.  Martinus  for  enn  um  byskupssyslu  sina  a  n6ckverri  tid, 
sem  vandi  byskupa  er  til,  ok  toku  vid  honum  kennimenn  a  ein- 
hverium  bæ  ok  biuggu  honum  rekkiu  um  kvelldit  i  husi  f>vi,  er 
nær  var  kirkiu,  ok  håfdu  f>eir  gervan  elld  mikinn  i  husinu  um  15 
daginn  adr,  f>viat  f>at  var  mikit  ok  kallt.  En  er  Martinus  villdi 
fara  at  sofa,  f)a  sakadiz  hann  um  blautleik  reckiu  sinnar,  J>viat 
munkar  hofdu  borit  undir  hann  mikinn  halm,  en  hann  var  vanr 
at  hvila  a  i&rdu  berri,  sva  at  harklædi  eitt  væri  undir  honum. 
f*a  varp  hann  undan  ser  halminum  »Hum,  en  hann  hvildi  J>ar,  20 
sem  hann  var  vanr,  ok  sofnadi  bratt,  f)viat  hann  var  farmodr. 
En  halmrinn  sa,  er  hann  hafdi  varpat  undan  ser,  fell  i  gegnum 
golff>ilis  raufar  i  ofn,  er  undir  var,  ok  festiz  fmgar  elldr  i  halmin- 
um, ok  tok  sidan  husit  at  loga.  Martinus  vaknadi  ok  rann  {>egar 
til  duranna,  er  hann  sa  elldinn,  fyrr  en  hann  mintiz  bænar  sinnar,  25 
ok  villdi  lata  loku  I  fra  hurdunni,  ok  matti  eigi.  En  elldrinn  sotti 
hann  sva  midg,  at  f&t  hans  brunnu.  J?a  mintiz  hann,  at  eigi  var 
traust  i  flotta  helldr  i  gudi,  ok  skryddi  hann  sik  l>a  tru  skilldi  ok 
hvarf  aptr  i  logann  til  bænar.  Pa  st&dvadiz  elldrinn  i>egar  ok 
grandadi  honum  eigi.  En  er  mUnkar  urdu  varer  vid  ok  sa  husit  30 
loga,  l>a  brutu  f>eir  f>egar  dyrin  utan  ok  fundu  Martinum  heilan 
a  bænum  i  elldinum.  En  hann  sagdi  sva  sidan,  at  f>a  hefdi  hann 
mest  verit  af  diftfli  svikinn  ok  tældr,  er  hann  gadi  eigi  bænar 
trauz  fyrir  ræzlu,  ok  lez  hann  kenna  hita,  medan  hann  ræddiz  ok 
villdi  ut  briotaz,  en  J>egar  er  hann  ræddiz  eigi  ok  gerdi  crossmark  35 
fyrir  ser  ok  tok  til  bæna  traustz,  i>a  sagdi  hann  sva,  at  hann 
kendi  eigi  hita  af  elldinum  sidan. 

26.  Martinus  for  enn  um  dag  til  kirkiu  ok  mætti  klædlausum 
manni  i  frosti    miklu.      Sa  bad  Martinum  gefa  ser  ndckut  klædi. 

1  loka  Cd. 


MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.     III. 


621 


>a  heimti  Martinus  baugat   diakn  sinn  ok  bad  hann  selia   n&ekud 

lædi    enum    volada.      Sidan    geck    Martinus  inn   i  kofa  sinn  hia 

irkiu,  ok  sat  bar  einn  saman,  sem  hann  var  vanr  opt  a  railli 
ida,  f>a  er  adrir  kennimenn  foru  til  sinnar  syslu.  En  er  diaknit 
Ivaldi  at  gefa  enum  fatækia,  ba  kom  hann  bangat  til  skotzsins,  er 

[artinus  sat,    ok    sagdiz    kalinn    vera,  en  diakninn  seinan  at  gefa 

?r  klædit.  Pa.  for  Martinus  f>egar  or  kyrtli  sinum,  sva  at  enn 
:aladi  vissi  eigi,  ok  feck  honum   klædit  ok   bad    hann    ba    fara  i 

rott.  En  diakninn  kom  litlu  sidar  ok  qvad  mal  at  syngia  messu, 
>viat    lydrinn    beid  hans  i  kirkiunne.     En  Martinus  sagdi:     »Eigi 

1a  ek  til  kirkiu  fara,  adr  en  enn  fatæki  hefir  klædit. «  Diakninn 
skildi  eigi,  at  Martinus  sagdi  fra  ser  sialfum,  bviat  hann  sa  eigi, 
it    Martinus    var    kyrtillaus    undir    kapunni,  ok  spurdi,    hvar  enn 

itæki  væri.  «Seli  mer,  qvad  Martinus,  til  mun  enn  voladi  at 
nggia. «     Pa  reiddiz  diakninn  ok  tok  lodolpu  eina  stutta  ok  kastadi 

/rir  fætr  Martini,  eigi  betr  en  .v.  penninga  verda,  ok  mællti: 
'Her  er  nu  klædit,  en  ek  se  eigi  enn  volada.«  Pa,  bad  Martinus 
lann  ut  ganga  ok  bida  sin  uti  fyrir  dyrum,  bviat  hann  villdi  eigi 
lata  sia  sik,  medan  hann  færi  i  klædit,  til  bess  at  leynaz  mætti 
>at    er   hann   hafdi   gefit.      En  god  verk  heilagra  koma  upp,  [)ott 

}ir  vili  leyna,  bviat  Martinus  for  at  syngia  messu  i  bessu  klædi. 

p  a  beim  degi,  ba  er  hann  blezadi  allteris  forn,  ba  vitradiz  elld- 
ligr  bdllr  yfir  hdfdi  honum  ok  se  upp  ok  nidr,  ok  syndiz  sem 
har  hans  rettiz  upp  i  mot.  f'at  sa  mær  ein  ok  prestr  .j.  ok 
munkar  brir,  en  vær  dæmum  eigi  um  bat,  hvi  adrir  mattu  eigi  sia. 
27.  Evancius  het  madr,  sa  er  mi6g  var  bundinn  i  veralldligri 
syslu  ok  truadr  vel.  Hann  tok  sott  mikla  ok  sendi  ord  Martino, 
ba  er  hann  var  hættr,  en  hann  for  begår  ok  dvaldi  eigi.  En  adr 
Martinus  kæmi  eigi  midleidis,  ba  kendi  enn  siuki  miskunnar  hans 
ok  tok  heilsu  sina  ok  rann  a  mot  Martino  ok  baud    honum   heim 

æd  ser.     En  annan  dag  eptir  hafdi  hftggormr    særdan    einn    bræ^ 

låns  vodvænligu  sari,  en  Evancius  fann  brælinn  ok  miog  sva 
laudan,  tok  hann  upp  sidan  ok  bar  hann  aa  6x1  ser  ok  lagdi  fyrir 

[artino.  Pn  var  eitr  komit  um  alla  lidu  brælsins.  ok  var  hann 
riasinn,  sem  belgr  væri.     Martinus    for    honduni    um    allan    likam 

ins  ok  setti  fingr  sinn  fyrir  sarit,    bat  er  ormrinn  hafdi  håggvid. 

>a  sotti  eitrid  ok  brotinn  or  ollum  lidum  hans  til  fingrar  Martini. 

2n  er  hann  letti  fingrin  um  fra  sarinu,  {>a  sprændi  bar  or  bogi 
>ædi  eitrs  ok  blods.  En  brællinn  reis  begår  upp  heill.  t*a  lofudu 
lir  gud,  er  betta  takn  sa. 


622  MARTINUS     SAGA    BYBKDPS,    III. 

28.  Enn  for  Martinus  of  dag  med  lærisveinum  sinum,  ok 
attu  peir  eptir  dv6l  néckveria,  en  hann  for  einn  undan,  unz  leiti 
bar  a  milli.  En  odrum  megum  leitissins  foru  kaupmenn  med 
klyfiada  hesta  ok  asna.  En  er  peir  sa  Martinum  i  lodnu  klædi 
sv&rtu,  pa  unduz  hestarnir  af  gotunni  ok  vdfduz  i  taumum  ok 
gerdu  mikinn  farartalma  kaupmonnum.  En  [)eir  reidduz  ok  hliopu 
af  hestum  sinum  ok  b6rdu  Martinum  med  svipum  ok  st&ngum. 
En  hann  hafdi  polinmædi  i  moti  ok  var  sva  sem  omali  fyrir  peim, 
en  peir  bdrdu  hann  pess  at  meir,  er  f>eim  {>otti,  sem  hann  kendi 
eigi  bardagans.  Pa  qvomu  lærisveinar  hans  eptir  ok  fundu  hann  »o 
saran  ok  blodgan  liggia  vid  g&tuna,  pa  hofu  peir  hann  upp  a  asna 
einn  ok  foru  a  brott  skyndiliga.  En  kaupmenn  hurfu  aptr  til 
hesta  sinna  ok  villdu  snua  aleidis  for  sinni,  en  hestar  peira  voru 
sva  ordnir  stirdir  sem  tre  edr  steinar  ok  mattu  hvergi  or  stad 
hræraz.  Pa  bdrdu  peir  hestana  med  svipum,  en  sidan  hiuggu  peir  15 
v&ndu  ok  stangir  i  skogi  ok  keyrdu  med  pvi  hestana,  ok  stodu 
peir  fastir,  sem  likneski  væri.  Pa  vissu  kaupmenn  eigi,  hvat  peir 
skylldu  gera,  pviat  pa  skildu  peir,  at  guds  craptr  hefti  for  peira. 
Pa  vitkuduz  peir  um  sidir  ok  spurdu  menn,  pa  er  peir  fundu, 
hvern  peir  hefdi  bardan.  En  er  peim  var  sagt,  at  peir  hdfdu 
Martinum  bardan,  pa  potti  ftllum  audsynt,  hvers  peir  gulldu  at,  ok 
runnu  sidan  skyndiliga  eptir  Martino  ok  skommuduz  sin  ok  gretu 
ok  iosu  molldu  yfir  hofud  ser,  ok  >  fellu  til  fota  Martino  ok  badu 
ser  miskunnar,  at  hann  vægdi  peim  ok  leti  fara  leidar  sinnar,  ok 
s&gduz  po  f>ess  verdir,  at  i&rdin  rifnadi  undir  peim  edr  peir 
stirdnadi  sva  sialfir  sem  hestar  peira,  ok  letu  peir  ser  pat  sialfir 
ordna  mikla  pisl,  er  peir  vissu  eptir  ser  ordinn  sva  mikinn  glæp. 
En  Martinus  veitti  peim  pegar  miskunn  ok  blezadi  peim,  ok  mattu 
peir  pegar  rida  leid  sina  ok  lofudu  gud. 

29.  Enn  for  Martinus  um  dag  um  bæ  n&ckurn  fiolmennan,  30 
ok  kom  lid  heidinna  manna  mikit  a  moti  honum,  pviat  eingi  madr 
kunni  Crist  a  peim  bæ.  En  pa  var  m&rgum  forvitni  a  at  sia 
Martinum,  pviat  peir  heyrdu  mart  agætligt  fra  honum  sagt.  Pa 
tok  Martinus  at  boda  guds  ord,  ok  komz  hann  vid  af  6llum  hug, 
er  sva  mikill  mannfi&lldi  skylldi  eigi  kunna  skapara  sinn.  Pa  35 
geck  framm  kona  n&ckur  ok  hafdi  i  fadmi  lik  sonar  sins  nyandads 
ok  mællti  vid  Martinum:  »Vitum  vær,  at  pu  ert  vinr  guds;  gialltu 
mer  einga  son  minn,  er  nu  er  daudr. «  Pa  hurfu  fleiri  at  ok  badu 
med  henne.  Pa  sa  Martinus,  at  hann  mundi  geta  takn  af  gudi 
mdrgum  til  hialpar,    ok  tok  vid  likinu  ok  fell  a  kne  til  bænar  ok  4© 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  623 

badz  fy  rir  litillatliga.  En  or  liann  reis  upp  af  bæninni,  {>a  selldi 
hann  sveininu  lifanda  modurinni.  Pa  kålludu  allir  som  einni 
rftddu  ok  iatudu  Cristi  ok  letuz  allir  a  einn  gud  trua.  En  Mar- 
tinus primsigndi  J>a  f>egar  a  J>eim  velli,  er  {>a  voru  f>eir,  en  skirdi 
5  f>a  \>xi  næst. 

30  (31).  Claudiomacus  het  stadr  einn  skamt  fra  Turonsborg, 
ok  er  nunnusetr  i  J>eim  bæ,  l>ar  bafdi  Martinus  gisting  a  n&ckurri 
tid.  En  er  hann  var  i  brott  farinn,  f>a  gengu  meyiar  inn  i  husit, 
l>at  er  (hann)  hafdi  i  verit,    ok  lasu  upp  halm  f>ann  allan,  er  hann 

10  hafdi  hafdan  undir  ser,  ok  skiptu  med  ser  sva  sem  helgum  domi. 
En  er  fair  dagar  lidu  l>adan,  {>a  batt  ein  {>eira  a  hals  odum  manni 
halm  f>ann,  er  hon  hafdi  hirdan  fyrir  helgan  dom,  ok  vard  enn 
odi  f>egar  heill. 

31  (32).     Pa,  for  Martinus  enn  um    dag    fra  Treverisborg,  en 
>5a  mot  honum  com  kyr  ein,    hon  var    od    af   di&fli,    hon    liop    fra 

nautum  ok  stangadi  menn,  er  fyrir  henne  urdu.  En  er  hon  kom 
til  Martinus  beliandi,  f>a  gerdi  hann  crossmark  a  mot  henne  ok 
bad  hana  stadar  nema.  En  er  hon  nam  stadar,  f>a  sa  Martinus 
di&fulinn,  sitia  a  baki  henne.  t"a  mællti  Martinus:  »Far  a  braut, 
ao  ovinr,  fra  smala  manna «  ok  kvel  eigi  meinlaus  •  kvikendi. «  f^a 
flydi  diofullinn  i  braut,  en  kyrin  skildi,  hverr  hana  græddi,  ok 
fell  til  fota  Martino,  en  hann  blezadi  hana  ok  bad  aptr  fara  til 
hiardar  siunar  ok  vera  alldri  ohægia  sidan. 

32  (33).     Enn  mætti  Martinus  um  dag  veidimonnum  nåckur- 
a5  um,    J)ar    er    hundar    elltu    hera  a  vidum    velli,    ok    var  heranum 

.at  komit  f>a  ok  fca,  at  hann  mundi  tekinn  verda,  ok  dvaldi  hann 
daudann  i  optligum  hveckingum  sinum.  Martinus  sa  aumr  a 
dyrinu,  l>viat  hann  var  armvitigr,  ok  baud  hann  hundunum  at 
standa  ok  lata  herann  forda  ser.  Hundarnir  namu  stad  {>egar,  sem 
30  J)eir  væri  bundnir  edr  iardfastir,  en  herinn  for  i  fridi,  hvert  er 
hann  villdi. 

33  (34).  Naudsyn  er  a  at  geta  orda  Martini  n&ckut,  hvilik 
voru  hversdagliga,  frviat  f>au  voru  ljk  andligri  speki.  Saud  ny- 
kliptan  sa  hann  um  dag    ok  mællti:    »Sia  saudr  fylldi  gudzspiallz 

35  bodord,  hann  hafdi  tvo  kyrtla  ok  gaf  annan  f>eim,  er  eingan  hafdi 
adr;  gerit  f>er  J>ar  eptir. «  Enn  sa  hann  um  dag  svinahirdi  i 
skinnfotum  ok  mællti:  »Slikr  var  Adam  i  skinnf&tum  brott  rekinn 
or  paradiso,  en"  vær  skulum  leggia  nidr  enn  forna  Adam,  er  sa 
merkir,    en    skrydaz    enum    nyia    Adam,    J>at   er  Cristr  drottinn. « 

40  1      uianni  Cd. 


624  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III. 

f^ar  kom  Martinus  enn,  er  naut  bitu  a  velli,  en  svin  rotudu  i 
stodum,  en  i  stodum  var  blomgadr  v&llr  af  enum  fegrstum  graus- 
um.  »Se  her  nu  liking  lifs  manna,  sagdi  Martinus,  hiuskap 
merkir  sia  hluti  iardar,  er  smali  hefir  af  bitit  et  fegrsta,  ok  er  bo 
grås  eptir ;  en  sia  hlutr,  er  svin  bafa  um  snuit,  merkir  hordom ;  5 
en  sa  hlutr,  er  l  skinn  i  6llum  blomum  ok  enum  fegrstum  grosum, 
merkir  meydoms  dyrd,  sa  er  ecki  ma  annat  vid  iafnaz.  Sva  sem 
beir  villaz  midg,  er  hiuskap  iafna  vid  hordom,  sva  eru  beir  ok 
heimskir,  er  hiuskap  iafna  vid  meydom.  En  spakir  menn  gera 
ba  grein,  at  hiuskapr  se  til  liknar,  en  meydomr  til  dyrdar,  en  xo 
hordomr  horfir  til  pislar,  nema  yfirbot  fylgi. 

34  (35).  Bidderi  nockurr  kom  til  Martinus  ok  gerdiz  munkr, 
ok  litlu  sidar  settiz  hann  i  einsetu.  En  kona  hans  var  vigd  til 
nunnu.  Ok  er  hann  hafdi  skamma  stund  i  einsetunni  verit,  ba 
vard  hann  fy  rir  freistni,  slo  fiandinn  bvi  aa  hann,  at  hann  fystiz  15 
bess,  at  kona  hans  væri  i  einsetunni  hia  honum,  ok  bar  kemr 
bessu  mali,  at  riddarinn  leitar  bessa  vid  Martinum,  ef  hann  mundi 
bat  leyfa  vilia,  at  bau  væri  a  samt.  Martinus  villdi  bat  vist  eigi 
leyfa  ok  qvad  bat  eingan  hatt,  at  einsetumenn  hefdi  conur  hia 
ser.  Riddarinn  bidr  bess  opt  ok  qvad  eigi  samvistu  beira  fyrirfara  20 
mundu  godri  fyrirætlan.  Martinus  svaradi  honum  ba  a  bessa  lund: 
»Hefir  bu  n&ckut  i  bardftgum  verit?«  En  hann  svaradi  ok  lez 
opt  bar  hafa  verit,  er  menn  h&fdu  barizt.  Martinus  spurdi  ba  enn : 
»Segdu  mer  bat  ba,  hefir  bu  ndckut  sed,  bar  sem  bu  hefir  staddr 
verit  i  bard&gum  edr  i  fylkingum,  konum  skipat  til  bardaga  med  25 
korlum?«  Ok  er  riddarinn  heyrdi  bessi  sv6r  Martinus,  ba  skamm- 
adiz    hann    villu    sinnar  ok  eptirleitunar,  en  backadi  Martino  bat, 

er  hann  hafdi  hirtan    hann  med   skynsamligri  dæmisogu,  beiri  er 
hann  matti  aud velliga  skilia,  en  eigi  med  stridmælum. 

35  (36).  Nu  munum  vær  fra  bvi  segia,  er  vær  komum  fyrr  30 
n6ckut  ordi  aa,  at  helgir  menn  qvomu  iafnan  at  finna  Martinum. 
I^at  var  einnhvern  dag,  at  tveir  lærisveinar  Martini  voru  fyrir 
dlirum  uti  kofa  Martini,  bar  er  hann  var  einn  inni,  ok  vissi  hann 
eigi,  at  beir  væri  bar,  bviat  hurdin  var  aptr  a  milli  beira.  Sidan 
heyrdu  beir  inn  i  kofann  mal  miog  margra  manna,  ok  urdu  ræddir  35 
vid  ok  bottuz  begår  vita,  at  miklu  mundi  gegna.  En  at  alidnum 
.ii.  stundum  dags,  ba  geck  Martinus  ut  til  beira.  Pa  for  Sulpi- 
cius  begår  til  motz  vid  hann  ok  spurdi,  hvat  romr  sa  taknadi,  er 
beir  hftfdu  heyrt  i  husit.     Martinus  var  fyrir  at  segia  beim.     Sul- 

1  enn  Cd.  4° 


MARTINUS     SAGA     BYSKUPS.    III.  62$ 

picius  bad  akafliga,  at  hann  segdi  beim,  fyrir  bvi  at  sa  var  eingi 
hlutr,  er  hann  villdi  vita  af  Martino  ok  legdi  hann  stund  a  at 
bidia  hann,  er  hann  mundi  eigi  vis  verda.  Sidan  svaradi  Marti- 
nus beim  a  bessa  lund:     »Segia  mun  ek  ydr  nu,  ef  f>er  vilit  vita, 

S  en  ba  bid  ek  ydr,  at  er  segit  eingum  manni.  Meyiar  guds  mællto 
vid  mik,  Agnes,  Técla  ok  Maria.«  Sidan  sagdi  hann  beim  gerla 
fra  yfirlitum  beira  ok  buningi,  ok  qvad  bær  eigi  at  eins  bann  dag 
koma  at  vitia  sin,  helldr  miklu  optar.  Petrum  ok  Paulum  sa 
hann  optaz  allra  postola  guds. 

o  36  (37).    I  borg  beiri  er  Nemausus  heitir  (var  byskupa  bing) 

fiolment,  en  Martinus  hafdi  eigi  viliat  fara  bangat,  en  var  bo  for- 
vitni  mikil  a  at  vita,  hvat  bar  væri  rætt.  fcenna  sama  dag  atti 
Martinus  a  skipi  at  fara,  ok  lærisveinar  hans  med  honum,  en 
hann  sat  i  frammstafni,  fyrir  bvi  at  hann  var  avallt  vanr  ser  ein- 

15  setu  at  leita  til  bess  at  bidiaz  fyrir.  Sidan  vitradiz  honum  guds 
eingill  ok  sagdi  honum  vandliga  fra  bvi  6llu,  er  byskuparnir  h&fdu 
radit  a  binginu,  ok  allt  bat  sem  bar  hafdi  til  tibinda  gerzt.  Sidan 
sagdi  Martinus  bat  allt  lærisveinum  sinum,  ok  leitudu  beir  sidan  at, 
ok  hafdi  a  beim  sama  degi  verit  byskupa  fundrinn  ok  slikir  hlutir 

ao  allir  ræddir,  sem  Martinus  sagdi. 

137  (38).  Sa  hlutr  gerdiz  til  tibinda  i  borg  beiri  er  Carno- 
tena  heitir,  at  einn  gamall  madr  færdi  Martino  dottur  sina  .xii. 
vetra  gamla,  ok  hafdi  hon  mallaus  verit  alla  æfi  sina.  Sia  madr 
bad  Martinum  litillatliga,    at    hann    sky  Udi  gefa  mal  meyiunni  ok 

25  qvad  bvi  trua  fastliga,  at  hann  mætti  biggia  af  gudi  slikt,  er  hann 
villdi  bedit  hafa.  En  Martinus  veik  bvi  af  hondum  ser  fyrir 
litillætis  sokum,  ok  qvad  bat  eigi  sitt  vera  at  gera  bat,  helldr 
byskupa  beira,  er  bar  voru  ba  vid  staddir,  Valentiniani  ok  Vic- 
tricij,  ok  taldi  ba  ser  helgari   vera.     Fadir  meyiarennar  bad  bess 

30  at  meir,  at  Martinus  færdiz  undan,  ok  sva  byskuparnir  badu  med 
honum.  En  er  Martinus  hafdi  synt  litillætit,  ba  vard  hann  ok  at 
syna  miskunnina,  en  dvaldi  eeki  heilagleikinn  ok  bad  alla  menn 
ut  ganga,  ba  er  vid  voru  staddir,  neraa  byskupana  ok  fodur  meyiar- 
ennar.     Sidan   lagdiz  Martinus"  til  bænar  eptir  veniu  sinni,    ok  at 

35  lokinni  bæninni  reis  Martinus  upp  ok  tok  litit  af  vidsmiorvi  ok 
blezadi;  eptir  bat  tok  hann  med  fingrum  smum  tungu  meyiarinn- 
ar  ok  dreypti  a  af  vidsmi6rinu,  ok  eigi  bleckti  bann  enn  helga 
mann  craptr  heilagleiksins.  Eptir  bat  spurdi  hann  meyna,  hvat 
fadir    hennar    heti,    en    hon    svaradi   begår    ok  sagdi  med  skyrum 

40  ordum.     Pa  fell  fadir  meyiarinnar  til  fota  Martino  ok  mællti  med 


626  MARTINUS      SAGA     BYSKUPS.     III. 

tårum  ok  miklum  fagnadi,  sva  at  allir  heyrdu,  ok  qvad  J>essa  enu 
fystu  rodd  dottur  sinnar  heyrt  hafa.  Allir  urdu  fegnir,  J)eir  er 
vid  voru  staddir  {>enna  atburd. 

38  (39)-    Em  iarlz  kona,  bess  er  Avicianus  het,  sendi  Martino 
vidsmidr  at  vigia,  {iviat  {)at  burfti  at  hafa  vid  morgum  meinum  ok    5 
siukleikum.     Pat  var  i  ampullu  einni,  ok  var  hvergi  nær  full,  adr 
Martinus  blezadi,    en    vid  blezan  hans   vard  ampulian  sva  full,    at 
yfir  flaut  alla  vega,  ok  611  klædi  sveinsins ,  bess  er  med  for ,  voru 

i  vidsmiorvi  einu.  En  er  heim  kom  vidsmiorit,  J>a  tok  iarlskonan 
feginsamliga  vid  ok  setti  upp  med  duk  einum  i  glugg  nåckurn  10 
hafan.  Litlu  sidar  kom  til  bionustusveinn  einn  ok  kipti  dukinum, 
beim  er  yfir  var  breiddr,  bviat  hann  vissi  eigi,  hvat  undir  var; 
ok  i  bvi  er  hann  kippir  dukinum,  hrytr  ampullan  ofan,  su  er  i 
var  vidsmiorit  ok  af  gleri  var  gerr,  ok  kemr  hon  aa  golf  bat,  er 
af  marmara  var  gert.  Allir  beir  er  vid  voru  staddir,  urdu  ryggir  15 
ok  ugdu,  at  vidsmiorit  mundi  fyrirfarit  vera  en  ampullan  brotin, 
ok  foru  at  leita,  ok  fundu  heila  ampulluna,  sva  sem  hon  hefdi 
fallit  i  dun,  en  vidsmidrit  var  ecki  or  farit.  Petta  vard  eigi  af 
atburd  einum  saman  helldr  af  heilagleik  Martini,  bviat  blezan  hans 
matti  eigi  fyrirfarazt.  20 

39  (4°)-  Eigi  gerdi  enn  helgi  Martinus  at  eins  iarteinir  fyrir 
sialfan  sik,  helldr  gerdu  margir  menn  iarteinir  i  nafni  hans.  Sa 
atburdr  gerdiz  um  dag,  ba  er  lærisveinar  Martini  foru  um  bæ 
nockurn  franim,  ba  kom  hlaupandi  i  moti  beim  hundr  einn  olmr 
ok  go  miog.  Fa  mællti  einn  af  beim  lærisveinum :  «I  nafni  Mar-  25 
tiui  byd  ek  ber  at  begia.»  Pa  bagnadi  hundrinn,  sva  sem  tungan 
væri  skorin  or  munni  honum,  ok  vard  tungan  fost  vid  gominn. 

40  (41).  Awicianus  het  iarl  einn  grimmr  akafliga  ok  enn 
mesti  manndrapamadr ;  hann  kom  um  dag  i  Turons  borg  med 
foruneyti  sinu  morgu  ok  litt  stilltu.  Par  voru  i  for  med  honum  30 
margir  bandingiar,  ok  ætladi  hann  um  morgininn  eptir  at  kvelia 
ba  allzskonar  pislum,  ok  stefndi  sidan  til  6llum  borgarlydinum  at 
sia  a  meibingar  beira.  Vid  bessi  tibindi  vard  ryggr  allr  borgar- 
lydrinn,  ok  foru  skyndiliga  at  segia  Martino.  Ok  begår  er  hann 
spyrr  betta,  ba  ferr  hann  sem  skiotaz  til  herbergia  iarls,  ok  kemr  35 
hann  bar  um  midrar  nætr  skeid.  Par  voru  ba  dyrr  allar  aptr 
byrgdar,  en  menn  i  svefni.  Martinus  legz  nidr  til  bænar  fyrir 
dyrum  bess  l!US)  er  Avicianus  svaf  i.  Avicianus  sofnar  fast  ok 
vaknar  vid  bat,  er  guds  eingill  knudi  hann  ok  mællti:  «Præll 
guds  liggr  uti  fyrir    dyrum  binum>    en    &u    sefr.»     Jarlinn    spratt  4o 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  6l7 

upp  ok  vard  ræddr  ok  kalladi  a  {>ræla  sina  ok  sagdi ,  at  Martinus 
var  uti  fy  rir  dyrum,  ok  bad,  at  peir  sky  Ildn  luka  upp  dyrum  ok 
lata  Martinum  na  inn  at  ganga.  l?rælarnir  gengu  til  dyra  ok  luku 
upp  hurdu  ok  liopu  inn  aptr  ok  sogdu  betta  ecki  vera  utan  svefnora. 

S  Avicianus  trudi  {>vi  begår  ok  lagdiz  til  svefns  ok  sofnadi  begår. 
Ok  iafnskiott  sem  hann  var  sofnadr,  f>a  kemr  eingillinn  enn  at 
honum  ok  knyr  hann  med  meira  ofrefli  en  fyrr,  ok  bad  bann 
skunda  i  moti  Martino,  ef  hann  villdi  eigi  taka  hefnd  a  ser. 
Avicianus  leypr  upp  begår  ok  vard  ræddr  midg,    ok   er   brælarnir 

i  o  voru  seinir  a  fætr,  ba  fen*  hann  sialfr  til  dyranna  ok  kallar  mi&g 
ok  qvad  einga  hvilld  fa  mega,  fyrr  en  hann  fyndi  Martinum.  Ok 
nu  lykr  hann  upp  dyrunum  ok  finnr  Martinum  ok  mællti  vid 
hann:  «Hvi  hefir  bu  sva  gert  vid  mig,  drottinn  minn?  trua  mattu 
bvi,  at  ek  mundi  eigi  her  kom  inn  at  finna  fc>ik,    utan  ek  væri  adr 

M  til  skelfdr  af  guds  eingli.  Ecki  barftu  at  mæla,  veit  ek,  hvers  bu 
girniz.  AUt  skal  bat  f>egit,  er  bu  villt  vera  lata  ;  fardu  a  brott 
sem  skiotaz ,  at  ek  verdi  eigi  fyrir  meiri  guds  reidi ,  bviat  ek 
bickiumz  nu  ærins  at  hafa  kent  um  piningarnar. »  Nu  hverfr 
Martinus  a  brott,  en  hefir  ecki  ord  mællt  vid  iarlinn,  en  arnat  f>° 

*°  slikt  allt,  sem  hann  villdi.  Avicianus  hverfr  inn  aptr  ok  bidr 
riddara  sina  buaz,  en  hann  lætr  bionustumenn  sina  leysa  ba  menn 
alla,  er  i  b&ndum  voru,  en  hann  sialfr  for  a  braut  begår  or  borginni 
ok  gerdi  bar  alldri  ofrid,  medan  Martinus  lifdi. 

41  (42b).      Munklifi    ens    helga  Martini   var    um    tvær  milur 

»5  brott  fra  borginni.  En  beir  atburdir  urdu  iafnan  i  hdfudkirkiu  i 
borginni,  ba  er  bar  var  mikit  fiolmeimi,  ok  bar  kom  saman  fioldi 
mikill  diofulodra  manna  ok  bidu  byskups  i  kirkiunni,  ok  hefdi(!) 
hann  verit  um  nottina  adr  at  munklifi  sinu  ok  ætladi  ba  til  kirkiu 
at  fara.     Iafnskiott  sem  hann. hof  sinn  helga    fot    ut    or  klaustra- 

3°  gardinum,  ba  kendu  bess  enir  di&fulodu  menn,  ok  toku  allir  ath 
oazt  ok  at  skialfa  sva  sem  dæmdir  menn  bgurligan  domanda,  ok 
sogdu  beir  di&flarnir  bann  ba  koma  mundu,  er  ba  mundi  a  brautu 
reka  or  herbergium  sinum,  ok  yissu  ba  allir  menn,  nær  byskup 
mundi  koma.     t*at  var    einnhvern    dag,    ba    er  Martinus    kom    til 

35  kirkiu,  ba  voru  bar  fyrir  honum  di&fulodir  menn,  ok  vofdi  annarr 
i  loptinu  uppi,  sva  at  fætr  hans  attu  langt  til  iardar,  en  a  odrum 
horfdu  upp  fætr  en  nidr  hdfut.  Martinus  harmadi  ba  mi6g  ok 
baud  &llum  monnum  at  gangn  or  kirkiunne  ut,  en  hann  var  einn 
eptir  hia  enum  odum  ok  lagdiz  til  bænar  a  midiu  kirkiugolfi,    en 

40  reis  eigi  fyrr  upp,.  en  beir  voru  badir  heiler. 

40* 


628  MARTINUS    SAGA    BYSKUPS.      III. 

42  (18b).  Sa  atburdr  gerdiz  eitthvert  sinn,  \>sl  er  Martinus 
var  staddr  i  Treverisborg,  ba  kom  i  borgina  voveiflig  hersaga, 
ok  vard  borgarlydrinn  allr  hræddr  vid.  En  Martinus  f>ottiz  eigi 
vita,  hvort  f>ettamundi  satt  edr  logit  ok  baud,  at  leida  skylldi  til 
sin  diofulodan  mann,  ok  spurdi  hann  hann,  hvort  |>etta  væri  satt  edr  5 
logit.  En  oreinn  andi  svaradi  fyrir  munn  ens  æra  ok  qvad  J>a  verit 
hafa  saman  .xvi.  diofla  ok  gert  J>essi  rad  med  ser,  til  f>ess  at 
Martinus  fly  di  or  borginni  fyrir  bessi  hersogu.  En  allt  var  iafn- 
skiott,  at  hann  hafdi  f>essa  s6gu  sagt,  at  J>a  vard  madrinn  heill  en  ' 
borgarlydrinn  frelstr.  •  1Q 

42b  (42).  Enn  kom  Martinus  um  dag  til  husa  Aviciani  iarls, 
er  adan  var  getit,  ok  sa  hann  einn  svartan  dioful  sitia  a  halsi  ■ 
honum.  Martinus  bles  a  mot  fiandanum,  en  Avicianus .  iarl  hugdi, 
at  hann  gerdi  honum  til  hadungar  ok  mællti :  « Fyrir  hvi  veitir  bu 
mer  hadung  ?»  Martinus  sagdi:  «Eigi  ber  helldr  enum  svarta,  er  15 
sitr  a  halsi  ber.»  Eptir  betta  flydi  didfull  af  stoli  sinum.'  En 
iarl  var  miklu  ogrimmari  avallt  sidan,  ^viat  hann  skildi  ba,  af 
hvers  eggian  hann  hafdi  grimmr  verit. 

43.  Bær  sa  var  einn  i  stad  berm  er  Cennonicus    heitir,    or  » 
menn  urdu  fyrir  miklum  bard&gum,    ok  var  bat  med  byi  moti,    at  *o 
hagli  sva  storu  rigndi  a  akra  manna,  at  ollum  spillti.   Heradsmenn 
toku  bat  rads,    at  beir  sendu  til  fundar  vid  Martinum  greifa  sinn, 
bann   er   Auspicius   het.     Hann    vard   fyrir   meirum    sk6dum   um 
fietta  en  adrir  menn,  ok  bad  hann  Martinum,  at  hann  veitti  beim 
fullting.    En  Martinus  bad  gud  fulltings  ok  liknar  J>essum  monnum,  zs 
ok  veitti  gud  beim  ba  miskunn  fyrir  bæn  hans,  at  eingum  manni 
vard  mein  at  bvi  hagli  a  enum  næstum  .xx.   yetrum,  er  Martinus 
lifdi  sidan.   En  til  f>ess  at  |>at  er  synt,  at  betta  vard  fyrir  iarteinir 
Martini  en  eigi  atburd,    ba    kom  sia  en  sama  rid  aptr  i  heradit  a 
beim  misserum,  sem  Martinus  andadiz,  ok  var  ba^  i  bvi  synt,    at  30 
allr  heimr  gret  andlat  hans  en  fagnadi  lifi  hans,  sem  vert  var. 

44.  I  borpi,  er  Abaciensis  heitir,  var  kastali  einn  forn,  en  i 
castalanum  var  steinst&pull .  einn  ramgiftr,  en  a  ofanverdum  stopli- 
num  sat  skurdgod 2  a  stoli ,  ok  h6fdu  enir  fyrri  menn  haft  bar  a 
mikinn  atrunad.  En  \>a  er.  Martinus  kom  i  f>ann  stad,  villdi  hann  35 
lata  briota  benna  umbuning  allan,  ok  baud  um  presti  sinum,  b©™ 
er  i  bvi  borpi  var  ok  Marcellus  het,  at  koma  bes?su  a  leid.  En 
er  Martinus  kom  aptr  bangat  odru  sinne,  ok  hafdi  b©ss  a  milli 
verit  nockur  rid,    ok  var  ba  enn  heill  st6pullinn,    ba  avitadi  Mar- 

1  enn   Cd.        1  sknrdgor  Cd.  40 


■MARTINUS    SAGA     BY8KUPS.     III.  6l$ 

tinus  prestinn  um  ulydni  vid  sik,  er  hann  hafdi  eigi  brotit  stopulinn. 

k     Marcellus  færdiz  undan  med  bvi,  at  hann  taldi  torvelligt  at  briota 
stopulinn ,    ok  qvad  ostyrkia  miinka  bvi  eigi  afla  mega ,    er  trautt 
niundu  sterker  riddarar.    Martinus  rann  ba  til  ens  drugga  fulltings 
5  ok  var  a  bænum  alla  nottina,    ok   um  morguninn  eptir    kom    sva 

Imikit  hvass vidri,  at  i  sundr  braut  allan  st&pulinn. 
45.     Annarr  atburdr  vard   enn    litlu    sidar   bessum   glikr,    at 
Martinus  villdi  briota  ståpul  einn  hafan  ok  akafliga  ramligan,    ok 
skurgod  mikit  var  upp  af  stoplinum.     En   hann    matti    bvi  eigi  a 
10  leid  koma,  ok  stodu  fyrir  margir  hlutir.     Sa  var  einn,  er  monnum 
var  litit  um,  beim  er  atrunad  hofdu  »   haft,  at  hann  væri  brotinn, 
en  hitt  i  annan  stad ,  at  hann  var  sva  ramger ,    at  bat  matti  treg- 
liga  sækiaz ,    at   hann  yrdi  unninn.     Martinus  var  bess  meira  um 
at  briota  hann,    sém    fleiri  hlutir    stodu    fyrir,    beir   er    torvelligir 
15  bottu.     Pa  sneriz  Martinus  til  bænar  at  veniu  sinni,  ok  i  bvi  bili 
var  senn  elldligr  stdpull  hrynia  or  himnum  ok  i  hofud  skurgodinu, 
ok  leysti    sa    enn    elldligi    stdpull    i    sundr   skurgodit   allt  ok  sva 
stopulinn  allt  tiliardar,    ok    var   ecki  eptir    beirar  forneskiu  utan 
dust  eitt.     Pessir  atburdir  voru  til  bess  syndir,  at  menn  mætti  bat 
»°  vita,    at  slikan  crapt,    sem  gud  veitti  Martino    i   heilsugidfum  vid 
siuka    menn    edr    valldi  a  ftllum    likamligum    lutum,    slikan   allan 
veitir  hann  honum  i  himneskum  hlutum,    sva    sem  i  bessu   takni 
syndiz,  er  af  himnunum  kom. 

46.  Pat  er  enn  sagt  fra  Martino,  at  kona  ein,  su  er  blodsott 
25  hafdi,  snart  vid  trefr  af  klædum  Martini,  ok  vard  hon  begår  heil. 

Pessi  iartein  var  beiri  likuz,    er    drottinn    gerdi    sialfr  ok  i  gudz- 
spi6llum  er  fra  sagt  af  beiri  konu,  er  slika  meinsemd  hafdi. 

47.  Pat  gerdiz  enn  einn  dag,  ba  er  Martinus  for  med  arbacka 
nockurum  ok  lærisveinar  hans,  ba  svam  edr  recktiz  at  beim  backa, 

30  er  beir  voru  a,  hftggormr  mikill.  Martinus  mællti  vid  orminn: 
«I  nafbi  drottins  mins  Jesu  Cristz  byd  ek  ber,  at  bu  hverfir  i 
brott  fra  bessum  backa. »  Hftggormrinn  sneriz  vid  ok  lyddi  ordum 
hans  ok  for  begår  til  annarrar  strandar.  Allir  undruduz,  beir  er 
vid    voru    staddir    ok    sa   benna    atburd.     En  Martinus  mællti    til 

35  lærisveina  sinna  med  tårum:  <Hdgormarnir  hlyda  mer  nu,  en 
mennir  vilia  eigi  hlyda  $vi,  er  ekmæli.»  Sidan  foru  beir  bangat, 
sem  beir  ætludu. 

48.  Pat  var  vandi  ens  helga  Martini    at  eta  lagx  a  paskum, 
ok  er  b©ss  vid  getit  eitthvert    sinn    laugardaginn    fyrir    paska,    at 

40  1  hafdi  Cd.  . 


6^0  MARTINUS  SAGA   BYSKUPS.  III. 

Martinus  kom  at  mali  vid  diakn  f)ann,  er  Cato  het  ok  bordhalld 
f>eira  munkanna  skylldi  annaz,  hvort  lags  ndckurr  væri  buinn,  sa 
er  J>eir  mætti  hafa  um  paskana.  Kato  diakn  svaradi,  at  hann 
qvaz  sialfr  farit  hafa  ok  adrir  fiskimenn  um  morgininn  til  arinnar 
at  veida  fiska,  ok  hofdu  f)eir  ecki  veitt  feingit.  Martinus  mællti :  . 
»Fardu  nu  {>egar  ok  legg  ut  netit  i  ana,  ok  mun  at  koma  fiskrinn.« 
Diakninn  for  til  arinnar,  fcot  honum  l>ætti  eigi  veidiligt  vera,  ok 
lagdi  ut  netit,  sem  Martinus  baud.  En  aen  var  skamt  fra  munk- 
lifino,  ok  foru  fleiri  munkar  til  fyrir  forvitnis  sakir,  ok  væntu 
allir  godrar  veidar,  er  Martinus  baud,  at  veida  skylldi,  ok  {mrfti  10 
sialfr  at  hafa.  En  er  hann  hafdi  ut  lagit  netit,  l>a  liop  i  mikill 
fiskr,  ok  tok  hann  laxinn  ok  bar  feginn  heim  til  munklifis.  En 
adrir  menn  feingu  ecki  veitt,  l>eir  er  til  arinnar  foru  l>ann  dag,  neitt. 

48  b.  Arborius  greifi  sagdi  sialfr  fra  f>eim  atburdum,  at  hann 
hafdi  sed,  {>a  er  Martinus  bioz  til  messu,  felitit  klædi  koma  framm  1 5 
undån  messufata  erminni ;  en  i  messunni,  {>a  er  Martinus  blezadi 
fornina,  ok  hann  leit  til  handar  hans,  {>a  syndiz  honum  hondin 
biort  akafliga,  en  ermrin  a  hendinni  purpura  likuz  buin  vid  gulli 
ok  gimsteinum;  ok  vid  £at  er  hann  hrærdi  handa  ok  blezadi,  f)a 
l>ottiz  Arborius  heyra,  at  gimsteinarnir  gndtrudu  saman  i  erminni,  20 
ok  ioku  sliker  hlutir  mikit  ast-  hans  vidr  Martinum. 

49.  f'eir  atburdir  gerduz,  l>a  er  a  lin  var  Maximus  konungr, 
er  fyrr  var  fra  sagt,  at  hann  hafdi  med  ser  byskupa  [)a,  er  mdrg 
ill  rad  ldgdu  fyrir  hann,  ok  var  af  l>eim  byskupum  einn  Itatbius 
byskup,  sa  er  radinn  hafdi  virduligan  hoff>ingia  f>ann  er  Pricillia-  25 
nus  het,  ok  f>eir  kdlludu  villumann.  En  konungr  hellt  sva  hendi 
yfir  |>eim  byskupum,  at  eingi  madr  f>ordi  at  saka  J>a  um  dauda 
Pricilliani.  Margir  byskupar  adrir  vftfduz  i  samneyti  vid  l>a  a 
byskupa  stefnu  i  Treveris  borg  ok  attu  vid  f>a  bædi  svefn  ok  mat 
ok  sva  tidagerd.  t'essir  enir  sdmu  byskupar  hdfdu  eggia(t)  Maxi-  30 
fflum  konung  at  senda  mikinn  her  til  Spanlandz  til  J)ess  at  bana 
l>eim  monnum,  er  byskuparnir  k6lludu  villumenn,  ok  dæmdu  J>eir 
{>etta  mal  eptir  likamligu  aliti  ok  klædabunadi  manna  en  eigi  at 
rettri  raun  edr  gudligri  eptirleitun.  Ok  voru  til  pessar  ferdar 
radnir  iarlar  nockurir,  J>eir  er  fyrir  lidinu  skylldu  vera,  ok  mundi  35 
J>e8si  f6r  at  miklum  skada  verda  guds  cristni  ok  morgum  godum 
monnum  ok  helgum  at  liftioni,  {>viat  J>eir  er  sendir  voru  mundu 
litla  grein  kunna,  hverir  helgir  væri.  En  er  Martinus  spyrr  l>essa 
ætlan,  f>a  {>ottiz  hann  eiga  eyrindi  a  konungs  fund  fyrir  sakir 
J>essar  ennar  illu  ætlunar,  l>viat  hann  villdi  eyda  hana,  ok  margra  +0 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  ^^J 

annarra  naudsynia  beira,  er  langt  er  fra  at  segia.  En  er  byskup- 
ar  fragu,  f»eir  er  i  borginni  voru,  at  Martinus  var  f>angat  von, 
ba  urdu  f>eir  ræddir  mi6g  ok  badu  konung,  at  hann  skylldi  Mar- 
tinum  eigi  lata  na  inuan  borgar,  neraa  hann  heti  f>vi  at  hafa  frid 
5  vid  byskupa,  ba  er  f>ar  voru  fyrir,  f>viat  beir  vissu  f>at  a  sialfa  sik, 
at  f>eir  voru  olikir  Martino  i  radagerdum  sinum.  Konungrinn 
gerir  sem  beir  badu,  ok  sendi  i  mot  Martino  riddara  h&fbingia 
einn  med  ndckurum  ridlorum,  ok  skylldu  f>eir  eigi  lata  Martinum 
na  at  koma  innan  borgar,  nema  bann  heti  f>vi  at  hafa  frid  vid  ba 

10  byskupa,  er  bar  voru  fyrir.  Martinus  svaradi  beim  bvi,  at  hann 
mundi  med  Cristz  fridi  fara  i  borgina,  ok  f>a  leyfdu  beir  honum 
inn  at  ganga.  En  er  Martinus  kom  i  borgina,  ba  gerdi  hann  eigi 
at  ganga  i  tidagerd  beira,  helldr  var  hann  a  bænum  i  kirkiu  um 
nætr  ok  s&ng  ba  tidir    sinar.      En   er  hann  hafdi  verit  b>iar  nætr 

15  i  borginni,  ba  for  hann   til  konungs  hallar  fyrir  sakir  beira  vand- 

Iqvæda,  sem  fyrr  var  fra  sagt.  Pat  var  enn  ok  eyrindi  hans  at 
bidia  lifs  i&rlum  tveimr,  beim  er  fyrir  konungs  reidi  voru  vordnir, 
annarr  het  Narsetus  en  annarr  Leucadius.  Peir  h&fdu  badir  verit 
winir    Graciani    keisara;    en    b°    voru    enn    adrar  sakir  vid  ba  af 

20  konungs  hendi,  bær  er  vær  munum  ecki  fra  segia.  Nu  kom  Mar- 
tinus fyrir  konung  ok  bad  lifs  iorlunum  ok  sva  bess,  at  herferdin 
skylldi  eydaz.  Var  honum  eigi  at  eins  mikill  hugr  aa  at  biarga 
cristnum  monnum,  helldr  villdi  hann  forda  heidnum  monnum  vid 
bana.    En  konungr  dvaldi  um  dag  edr  annan  at  veita  bat,  er  hann 

25  var  bedinn.  En  er  Martinus  geck  eigi  i  tidagerd  med  byskupum, 
ba  qvomu  beir  til  fundar  vid  konung  ræddir  mi&g  ok  skialfandi 
ok  s&gduz  vera  fyrirdæmdir  af  Martino,  ok  sogdu  konung  eigi 
eiga  at  hlyda  ordum  hans,  er  eigi  at  eins  veitti1  skiol  villumonn- 
um,    helldr    hefndi   hann    beira    daudra;    kdlludu  beir  ecki  i  veitt 

30  i  dauda  Pricilliani,  ef  Martinus  hefndi  hans.  Sidan  badu  beir 
konung  med  tårum  ok  fellu  til  fota  honum,  at  hann  neytti  rikis 
sins  nu  i  gegn  Martino,  ok  næsta  k&lludu  beir  hann  ok  villu- 
mann.  En  b°^t  Maximus  væri  beim  eptirmalssamr  um  adra  hluti 
byskupum,  ba  villdi  hann   bo    eigi    eptir    beim    mæla    bat,    er    til 

35  aleitni  var  vid  Martinum,  ok  vissi  -  hann,  at  Martinus  var  beim 
helgari  i  tru  ok  sidlæti,  ok  loitadi  ser  annarra  rada,  en  beir  kendu 

^til.    Sidan  heimti  hann  Martinum  til  måls  vid  sik  ok  qvaddi  hann 
blidliga   ok  hialadi  vid  hann  marga  hluti  ok  sagdi  villumenn  helldr 
dæmda   at  ldgum    af  domundum  en  af  rogi  kennimanna,  ok  qvad 
1  veittn   Cd. 


6j2  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III. 

hann  6nga  sauk  til  {>ess,  at  hann  rækti  tidagerd  beira,  f>ar  er 
kennimanna  fundr  hafdi  at  verit  attr,  ok  adrir  k&lludu  f>a  saklausa 
utan  Martinus.  Martinus  skipadiz  eigi  vid  ord  f>essi.  Pa  reiddiz 
konungr  ok  setti  sik  fra  hiali  vid  Martinum,  en  setti  begår  menn 
til  i  stad  at  drepa  f>a  menn,  sem  Martinus  bad  lifs.  f*etta  fregnar  5 
Martinus,  ok  ferr  {)egar  til  hallar  konungs,  ok  baud  nu  konungi- 
num  at  ganga  i  tidagerd  med  byskupum,  ok  hefdi  {>a  f>eir  menn 
lif,  er  konungr  hafdi  ætlat  at  lata  drepa  ok  einkum  i&rlunum.  Fat 
skylldi  konungr  ok  til  vinna  at  lata  eydaz  herfårina  til  Span- 
landz.  Konungr  veitti  [)at  feginsamliga,  er  hann  beiddi.  En  JO 
eptir  f>ria  daga  lidna  var  ætlat  at  vigia  byskup  f)ann,  er  Felix  het, 
hann  var  inn  helgazti  madr  ok  makligr  at  taka  byskups  tign. 
Ok  f>ann  enn  sama  dag  geck  Martinus  i  tidagerd  med  {>eim  ok 
villdi  helldr  leggia  a  sik  n&ckura  abyrgd,  en  beir  væri  drepnir, 
er  adr  voru  til  bana  radnir.  Annan  dag  eptir  for  Martinus  brotf  15 
af  borginni  ok  var  ogladr  ok  ryggr  um  l>essa  samneyting,  ok  for 
sidar  of  daginn  en  foruneyti  hans.  En  er  beir  qvomu  framm  i 
skog  einn,  J)a  settiz  hann  nidr  ok  hugsadi  fy  rir  ser,  hveria  til- 
tekiu  hann  skylldi  hafa  um  f>etta  mal.  En  er  hann  hafdi  skamma 
stund  bar  setit,  f>a  kemr  at  honum  guds  eingill  ok  niællti  vid  20 
hann:  »Sok  er  til  bess,  er  bu  ert  ogladr,  en  bo  mattir  bu  eigi 
annan  veg  leysa  or  bessu  vandrædi.  Taktu  nu  traust  af  gudi  ok 
endrbæt  crapt  f)inn,  at  sia  hlutr  verdi  eigi  til  minkunar  binnar 
dyrdar,  helldr  til  æxlingar. «  Padan  ifra  var  Martinus  varr  um  at 
samneyta  alldri  slikum  byskupum,  ok  f>a  .xvi.  vetr,  er  hann  lifdi  25 
sidan,  kom  hann  til  einskis  byskupa  fundar.  Pat  vard  ndckurum 
8innum  eptir  benna  atburd,  at  Martino  vard  torvelldra  at  reka 
di&fla  fra  odum  mdnnum,  en  verit  hafdi;  ba  sagdi  hann  sva  med 
tårum,  at  bat  kom  til  bess,  er  hann  hafdi  samneytt  byskupum 
fyrir  naudsynia  sakir,  en  bo  endrbætti  hann  bat  bratt  med  fullu  30 
trausti,  bviat  bat  var  litlu  sidar,  at  diftfulodr  madr  var  leiddr  til 
husa  hans,  ok  vard  heill  adr  hann  kæmi  i  husin  inn. 

50  (52).  Pa  er  hinn  helgi  Martinus  byskup  skein  i  allzskonar 
kroptum,  ok  nafh  hans  ok  frægd  for  um  all  an  heim,  ba  &fundu(du)  bat 
adrir  byskupar  ok  gerdu  rad  med  ser,  hversu  beir  mætti  Martino  35 
fyrirkoma.  t'eir  atburdir  verda,  at  kona  ein  vard  lettari  at 
sveinbarni,  ok  vissu  menn  eigi  f&dur  sveinsins.  Pa  taka  byskup- 
arnir  bat  t$»ds,  at  beir  eggia  hana  til  at  kenna  Martino  barnit,  ok 
qvedia  biiigs  til  at  hafa  bar  uppi  betta  mal  vid  Martinum,  sva  at 
allr  lydr  heyrdi.     En  Martinus    svaradi    b°lmm°dliga  ok  bad  færa   40 


MARTINUS  SAGA  BT8KUPS.  DX  633 

ser  barnit.  Ok  £vi  næst  var  bat  i>angat  borit  ok  sellt  Martino, 
ok  tekr  hann  vid  bvi  badum  hondum  ok  klappadi  blidliga  ok 
mællti:  «Sonr  minn,  sonr  minn!»  En  sveinninn  var  eigi  alirar 
viku  gamall  ok  svaradi  l>o  Martino  med  skyrum  ordum :  «Eigi  ertu 
fadir  minn,  qvad  hann,  helldr  Jon  kaupmadr. »  ]?a  fellu  allir  menn 
til  fota  Martino  ræddir  ok  badu  ser  liknar.  En  enn  helgi  Mar- 
tinus fyrirgaf  fceim  godgiarnliga  sina  meingerd,  en  tekr  sveininn 
til  sin  ok  skirdi  ok  kalladi  Brictium,  ok  feck  sidan  sialfr  dessum 
sveini  alla  atvinnu  ok  fæddi  hann  upp  i  munklifi  sinu.    Ok  ba  er 

»o  Brictius  var  ungr  at  alldri,  ba  vigdi  Martinus  hann  til  munks  ok 
ndckuru  sidar  til  prez,  ok  unni  honum  mest  allra  sinna  lærisveina ; 
en  Brictius  var  honum  motgerdasamr  ok  geck  iafhan  mi&g  i  mot 
honum  med  miklum  skapraunum.  Brictius  var  madr  skapbradr  ok 
olatr  ok  olydinn  Martino;  en  ef  Martinus  ræddi  um  vid  hann,  at 
hann  skylldi  betr  gera,  l>a  svaradi  Brictius  illa  ok  let  litt  vid 
skipaz  morgu  sinne  vid  umrædur  hans.  En  Martinus  hafdi  hog- 
lyndi  i  mot  ok  lagdi  f>vi  meiri  stund  a  at  snua  honum  aleidis, 
sem  hann  f>oldi  fleiri  skapraunir  af  honum.  En  bott  Brictius  væri 
oværr  i  skapi  a  unga  alldri,    f>a    hafdi   hann    bo    med   ser   leynda 

ao  mankosti,  f)a  er  hann  sp&ndu  mest  til  astar  vid  gud  ok  enn  sæla 
Martinum.  Hann  var  madr  skirlifr  ok  hreinn  fra  allri  likamligri 
saurgan,  sva  at  hann  hafdi  alldri  vid  konu  skipt  a  æfi  sinni. 

£>at  er  nu    fra  sagt    einnhvern  dag,  er    Martinus    sat  uti  hia 
kofa   sinum,    sem  hann    var   vanr    stundum,    f>a  er  hann  var  eigi 

25  a  bænum,  edr  menn  qvomu  til  måls  vid  hann,  f>a  vard  honum  litit 
upp  a  gnipu,  f>a  er  yfir  munklifinu  var,  ok  ser  hann  £ar  sitia  a 
gnipunni  .ii.  diåfla.  f'eir  voru  katir  ok  gladir  ok  mællto  sem 
einum  munni:  «Heill  sva  nu,  Brictius,  heill  sva  nu,  Brictius !»  En 
bvi  mællto  J>eir  J>etta,    at  f>eir  vissu,    hverri  ædi  beir  iosu  i  briost 

30  honum.  En  er  skamt  var  at  bida,  f>a  kom  Brictius  f>ar  laupandi 
ok  var  J>a  ordinn  odr  ok  ærr  af  eggian  di&flanna,  sva  at  hann 
gætti  varia  handa  sinna  ok  mællti  vid  Martinum  m&rg  hardyrdi. 
En  Martinus  hafdi  avitadan  hann  enn  fyrra  dag  um  marga  ohlydni, 
J>a  er  hann  hafdi  gerda.    Slikum  avitum  reiddiz  Brictius  ok  mællti 

35  mart  osæmiligt  vid  Martinum,  kalladi  hann  ecki  vera  sva  godan 
mann,  sem  adrir  toku  a,  en  sagdiz  sialfr  vera  miklu  betri,  f>ar  er 
hann  hafdi  verit  alla  æfi  sina  i  munklifi,  en  Martinus  hafdi  verit 
.xviii.  vetr  heidinn,  «ok  ma  hann  bess  eigi  dylia,  en  nu  er  hann 
elldiz,  berr  fyrir  augu  honum  hverskyns  sionhverfingar. »  Slikt  sva 
mællti  Brictius  ok  mart  annat  verra,    £at  er  betra  er  at  f>egia  en 


634  MARTINUS    SAGA    BYSKUP  8.'    III. 

fra  at  segia.  f*a  geck  Brictius  i  brott  um  sidir  ok  f>ottiz  f>a  hafa 
hefnt  sin.  En  medan  Brictius  hafdi  petta  mællt,  pa  svaradi  Mar- 
tinus eirgu,  helldr  hafdi  hann  bedit  fyrir  Brictio  alla  pessa  stund. 
Eptir  pat  er  Brictius  var  a  brottu,  sagdi  Martinus  peim  monnum, 
er  par  voru  vid  staddir,  hvat  di&flari)ir  h&fdu  mællt,  ok  kendi  petta  5 
peira  illzku  en  eigi  illvilia  Brictij.  Litlu  sidar  kom  Brictius  til 
fundar  vid  Martinum  ok  fell  gratandi  til  fota  honum  ok  bad  ser 
liknar,  en  Martinus  fyrirgaf  honum  pegar  blidliga.  t*at  var  einn- 
hvern  dag,  pa  er  Brictius  geck  uti,  pa  mætti  hann  f>orpkarli  einum 
fatækum  ok  siukum,  o\  for  sa  at  leita  ens  sæla  Martini  byskups  10 
ok  mællti  vid  Brictium:  «Ek  bid  her  i  allan  dag,  ef  ek  mætta 
finna  enn  sæla  Martinum,  ok  veit  ek.eigi,  hvarhanner.»  Brictius 
svaradi:  «Ef  pu  leitar  pess  ens  æra  manz,  pa  gacktu  framm 
n6ckuru '  leingra  ok  se,  hvar  hann  sitr  ok  gapir  i  himinenn  upp 
sva  sem  vitlaus  madr  at  vanda  sinum.»  Enn  fatæki  madr  for  at  »s 
finna  Martinum  ok  bad  ser  miskunnar,  ok  hvarf  heill  ok  feginn  fra 
peim  fundi.  Litlu  sidar  funduz  peir  Martinus  ok  Brictius,  ok 
mællti  Martinus. vid  hann:  «Er  pat  satt,  Brictius,  at  per  {>ikir  ek 
ærr  vera?»  Brictius  vard  farr  vid  ok  qvaz  pat  eigi  einkum  mællt 
hafa.  P&.  sagdi  Martinus:  «fcat  hefir  pu  mællt,  ok  heyrda  ok  20 
gerla,  hveriu  pu  svaradir  enum  fatækia  manni,  er  hann  spurdi  at 
mer;  en  ek  segi  per  pat  nu  vist  med  s&nnu,  at  ek  hefir  pat  pegit 
af  gudi,  at  pu  skallt  byskup  vera  næstr  mer,  ok  kann  ek  f>er  pat 
at  segia,  at  {>u  skallt  marga  gagnstadliga  hluti  pola  i  {>inum  bysk- 
upsdomi.»  Pa.  svaradi  Brictius  med  hlatri  miklum:  .« Hefir  ek  eigi  25 
{>at  satt  sagt,  at  sa  er  ærr  madr,  er  slikt  mælir.»  Eptir  f>at  hætta 
fieir  l>essi  rædu.  Margir  menn  mællto  f)at  vid  Martinum,  pa  er 
Brictius  var  prestr  ok  gerdi  honum  skapraunir,  hvi  hann  tæki  eigi 
embætti  af  honum.  En  Martinus  svaradi :  «Ef  Cristr  poldi  Judam, 
hvi  muna  ek  pa  eigi  pola  Brictium. »  30 

51  (50).  Sa  atburdr  var  eitthvert  sinn,  par  er  kaupmenn  voru 
a  sio  staddir,  pa  gerdi  at  peim  mikla  rid,  ok  var  vid  sialft  buit, 
at  skipit  mundi  faraz ,  en  peir  tynaz,  ok  voru  peir  ræddir  miog. 
£>a  tekr  til  orda  egipzkr  madr  einn  heidinn  ok  mællti:  «Gud 
Martini,  hialpdu  oss.»  Ok  pegar  er  hann  hafdi  pat  mællt,  {ja  35 
st&dvadiz  ridin,  ok  [lofudu  peir*  gud  ok  enn  helga  Martinum. 

5a  (51).  Licuncius  het  einn  gdfugr  madr  ok  trufastr,  er  vard 
fyrir  miklum  bar daga:  onduduz  sum  hiu  hans  med  bradri  sott,  en 
sum  lagu  siuk.     Hann  sendi  rit  Martino    ok  bad  hann  hialpa  ser. 

1  n&ckura  Cd.        2  [  l6fu  Cd.  4<> 


MARTINUS    SAGA    BYS  KU  P  S.     III.  635 

In  Martinus  taldi  f)at  torvelligt  vera,  bviat  hann  skildi  {>at  af 
krapti  sinum,  at  {>essir  menn  voru  vordnir  fyrir  bardaga  guds. 
Sidan  tok  Martinus  ok  fastadi  ok  var  a  bænum  viku  alla  samfast, 
ok  let  eigi  af  at  bidia,    adr    f>essir    menn   allir  voru  heilir.     Eptir 

5  [>at  for  Likuncius  a  fund  Martini  ok  sagdi  heil  611  hiu  sin1  en 
færdi  Martino  at  gi&f  .c.  marka  silfrs.  En  er  Martinus  var  bedinn 
at  {>iggia  \tnt,  ba  sagdi  hann :  «Fædi  kirkian  oss  ok  klædi,  en  vær 
burfum  eigi  framar  at  girnaz.s  Likuncius  leysti  menn  or  hdptum 
med  bessu  fe  6llu,  eptir  J>vi  sem  Martinus  lagdi  fyrir  hann. 

o  53.    >Enn  heilagi  Martinus  byskup  vissi  leingi  fyrir  andlat  sitt 

ok  sagdi  brædrum  deili  a  J>vi,  at  andlatztid  hans  nalgadiz.  Pat 
bar  ok  saman,  at  hann  heiman  for  til  J)orps  J>ess,  er  Condarensis 
heitir,  ok  er  f>ar  byskupsstoll  i  {>vi  f>orpi.  Martinus  villdi  sætta 
kennimenn,    er    f>ar    voru   missattir  vordnir,    ok  botti  honum  l>au 

H  god  sin  æfilok,  at  hann  endrbætti  frid  heilagrar  cristni,  adr  hann 
andadiz.  En  er  hann  for  med  lærisveinum  sinum  (i^  nandir  a 
ndckurri,  ba  sa  hann  fugla  hia  anni,  J>a  er  skarfar  heita,  ok  veiddu 
l>eir  fiska  or  anni  eptir  edli  sinu.  Martinus  nam  stadar  ok  leit  til 
lærisveina    sinna    ok    mællti  kl&ckvandi:     «Fuglar   f)essir,    er    vær 

■o  siam,  l>eir  bera  diofla  liking  a  ser,  beir  sitia  um  uvara  ok  taka  ba, 
er  vitlitlir  eru  ok  f>eim  trua,  ok  gleypa  sidan,  en  sediaz  alldri.» 
Sidan  baud  hann  fuglunum,  at  beir  flygi  a  braut  a  fi6ll  ok  skoga, 
ok  neytti  bess  velldis  vid  ba>  sem  hann  var  vanr,  J>a  er  hann  rak 
diofla  fra  odum  m&nnum.     Pa    flycktuz    skarfarnir   saman    i    einn 

'S  dun  ok  flugu  fra  vatnfdllum  i  brott  a  fi&ll  ok  heidar.  En  Mar- 
tinus for,  sem  hann  hafdi  ætlat,  til  bessa  byskupsstols ,  ok  dvaldiz 
bar  ndckura  rid  ok  sætti  l>a  menn  alla,  er  f>ar  voru  missattir.  Ok 
er  hann  ætladi  heim  at  fara,  J>a  kendi  hann  ser  sottar,  ok  gerdiz 
hann    bratt    miog   mattfarinn  ok  heimti  til  sin   lærisveina  sina  ok 

3°  sagdi  ba  skamt  eptir  mundu  vera  beira  samvistu,  sva  sem  hann 
hafdi  beim  adr  fyrir  sagt.  Peir  urdu  allir  vid  bessa  s6gu  ryggir 
ok  gretu  akafliga  ok  mællto  vid  hann  sem  einum  munni:  «Af  hvi 
fyrirlætr  bu  oss>  heilagr  fadir,  huggunarlausa,  edr  hverium  felr 
bu  oss  a  hendi,  ba  er  bu  skilzt  vid  (oss)?    Skædir  vargar  munu  gripa 

JS  hiordina,  begar  hirdirinn  er  fra  farinn,  edr  hverr  mun  ba  skyla 
oss  vid  beira  bitum  ok  ogurligum  arasum?  Witum  vær  bat  allir, 
at  bu  girniz  til  guds  at  fara,  en  eigi  mun  b^erra  dyrd  bin>  b°ttu 
lifir  nockvi  leingr,  ok  eigi  munu  minkaz  binar  ombunir ;  helldr 
miskunnadu  oss,    heilagr  fadir,    ok  far  eigi  fra  oss.»     En  er  Mar- 

^°  1  Her  er  andlat  ens  helga  Martini  byskups  Overiler. 


636  MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  IH. 


tinus  sa  lærisveina  sina  grata ,  |>a  er  hann  unni  mikit ,  en  var 
sialfr  fullr  miskunnar,  f)a  sneri  hann  ollu  sinu  radi  ok  fysi  a  guds 
forsio,  f>viat  hann  sialfr  vissi  eigi,  hvort  er  hann  villdi  lifa  edr 
deyia,  f>viat  hann  villdi  eigi  ryggia  lærisveina,  er  hia  stodu,  en 
hann  var  £0  fuss,  sem  von  var,  at  fara  til  guds,  ok  svaradi  a  J>essa 
lund:  »Heyrdu,  drottinn !  ef  lyd  Junum  er  naudsyn  a,  at  ek  lifi 
leingr,  f>a  vil  ek  eigi  skiliaz  vid  f>esskonar  erfidi ;  verdi  vili  funn,  drott- 
inn. Pung  f>iki  mer,  drottinn,  byrdr  likamligs  erfidis,  ok  vist 
hefir  ek  ok  leingi  lifat  ok  [>olat  margar  frrautir  fyrir  J)inu  nafni, 
J>a  mun  ek  |>o  eigi  sakaz  vid  rnikinn  alldr  ok  vera  buinn  til  at 
beriaz  undir  f>inu  merki,  ok  eigi  skal  ek  a  hæl  fara  i  orrostunni ; 
ok  f>ott  g6mlum  manni  se  æskilig  hvilld  eptir  langt  erfidi,  fca 
sigrar  f)o  hugrinn  aratdluna ;  gott  er  mer  f>at,  drottinn,  ef  |>u  villdir 
vægia  alldrinum  en  vorkynna  ellinni.  En  um  lydinn  em  ek  ræddr, 
ok  ef  f>u  tekr  mik  fra,  drottinn,  f>a  vardveittu  sialfr  lydinn,  verdi  »5 
allir  hlutir  eptir  |>inum  vilia.«  £0  var  sa  oumrædiligr  madr,  er 
eigi  var  sigradr  i  erfidi  ok  eigi  i  dauda,  fyrir  eingu  vætta  neigdiz 
hann,  ok  eigi  vissi  hann,  hvort  hann  villdi  helldr  lifa  til  hialpar 
monnunum  edr  deyia  ok  fara  til  guds. 

54.  En  er  sottin  tok  at  vaxa,  en  likaminn  at  mædaz,  {ja  let  *° 
hann  f>eygi  6ndina  lina  likaminum,  ok  var  avallt  a  bænum  en 
vakti  i  sifellu.  Ecki  skipti  hann  ok  um  reckiu  sina,  et  sama  var 
hon  gofuglig  ok  hæglig,  i  6sku  hvildi  hann,  ok  breitt  a  ofan  har- 
klædi.  £>a  badu  lærisveinarnir,  at  j>eir  skylldu  na  at  leggia  halm 
undir  hann.  Pa  sagdi  enn  helgi  Martinus:  »Eigi  somir,  brædr 
minir,  annan  veg  at  deyia1  en  i  moldu  edr  harklædi.  En  ef  ek 
gef  ydr  dnnur  dæmi,  f>a  misgeri  ek  sialfr.«  Hendr  ok  augu  hof 
hann  avallt  til  himna,  en  hugr  hans  hvarf  alldregi  af  heilagri  bæn. 
En  er  prestar  £eir,  er  vid  voru  staddir,  badu,  at  hann  skylldi 
snuaz  nftckut  i  reckiunni  a  ymsar  lidar  ok  gera  ser  hægra,  f>a  30 
svaradi  enn  helgi  Martinus  a  l)essa  lund :  »Latit  vera,  brædr  minir, 
latid  mik  helldr  na  at  sia  himin  en  idrd,  at  6nd  min  megi  fara 
rettleidis  til  guds.«  Ok  er  hann  hafdi  f>etta  mællt,  l>a  sa  hann, 
hvar  diofullinn  stod  eigi  langt  a  brott,  ok  mællti  vid  hann :  »Hvi 
stendr  |>u  her,  et  dreyrgazta  hrædyr?  Ecki  muntu  finna  med  mer  3S 
{>inna  verka.  Abrahams  fadmr1  mun  vid  mer  taka.«  Ok  er  hann 
hafdi  l>etta  j  mællt,  {»a  skildiz  su  en  helgazta  6nd  vid  likamann 
med  fftgru  andlati.  Pat  var  a  drottinsnott,  er  enn  helgi  Martinus 
andadiz  nær  midri  nott  fyrir  drottinsdaginn,  ok  heyrdu  margir 
1  degia  Cd.        2  fadir  Cd. 


I 


MARTINUS  SAGA  BYSKUPS.  III.  637 


menn  fagrar    raddir  til  himna   upp,    pa  er  guds  einglar  færdu  6nd 

hans  til  eilifra    fagnada.      Aller    peir    er    hia    andlatinu    voru,    sa 

mikla  dyrd  a  likam  hans:    andlit   hans   var    biartara    en    lios,    en 

likami  hans  hvitari  en  snior  ok  potti  pegar  bera  a  ser  mikla  liking 

S  oordinnar  upprisu,  ok  mundi  pvi    eingi   madr   trua    nema   sæi,    at 

likami  hans  mætti  sva  alreinn    vera,    sa   er  nytekinn  var  or  6sku 

ok  harklædi.     En  pangat  kom,  pa  er  Martinus  var  andadr,    mikill 

fioldi  manna  or  6llum  enum  næstum  borgum  ok  her&dum,    ok  var 

'  po  mestr  munka    fioldi.      1?eir  .voru    eigi   færri  saman  komnir  en 

10  mm.     Allr    fioldi    manna    dreif  ok  pangat  af  Turons  borg  ok  allir 

flestir  or  Peitu  borg.    En  pessir  menn  allir  gretu  mi6g  ok  h&rmudu 

frafall  Martini,  ok  allra  mest  munkarnir.      En  pott  peir  greti,    pa 

var  pvi  fagnanda,  er  Martinus  for  til  guds,  heilagligt  var  at  fagna 

dyrd    hans,  ok    milldligt    at    grata  dauda   hans,    pviat  trua  eggiadi 

is  fagnadanna  en  heilug  ast  harmsins. 

55.     Eptir  andlat  ens  helga  Martini  gerdiz   præta  mikil  milli 

•Turonar  manna  ok  Peitu  manna.    »Vorr  var  hann  munkr  ok  vorr 

var    hann  aboti,  sogdu  Peitu  menn,  ok  fra  oss  tokut  er  hann  ydr 

til.  byskups,  ok  nadut  sidan  hversdagliga  vidmæli  hans  ok  iarteign- 

agerd     ok     helgum    kenningum,     ok    a    svogort    ofan    byskupligri 

lezan.     Nu  megu  ydr  slikir   hlutir    p6rf   vinna,    en    vær  munum 

afa    helgan    dom  hans  med  oss.«     Turunar  menn  sogdu:    »Ef  er 

segit  oss  mega  p&rf  vinna  iarteinir  hans,  pa   vitit    per    pat   sialfir, 

at  hann  gerdi  fleiri    iarteinir    med    ydr    en    med    oss,    pviat  hann 

»5  reisti  her  upp    einn   daudan   mann  en  par  .ii. ;  sagdi  hann  ok  sva 

sialfr,    at    hann    hefdi   fleiri  iarteinir  gert  fyrir   byskupsdom    sinn 

helldr  en  i  byskupsdominum.      Nu    hæfir    pat    eitt,    at  hann  fylli 

pat  med  oss  andadr,    er    hann  fylldi   eigi  lifandi,  er  hann  fra  ydr 

i  brott  tekinn  en  oss  gefinn   af  gudi.     Nu  med  pvi  at  er  vilit,  at 

30  vær  hafimz  ldg  vid,    pa   Aritit   per  pat,  at  at  peim  stoli  a  hverr  at 

hvila,  sem  hann  hefir  verit  vigdr  til.      En    ef  er  vilit  pat  segia, 

at  hann  eigi  par    at    hvila,  sem  hann  var  fyst  munkr,  pa  viti  per 

pat,  at  hann  var  i  Melans  borg  fyrr  munkr  en  med  ydr.«     En  er 

peir  prættu  a  pessa  lund,  pa  kom  nott,  ok  vardveittu  hvorirtveggiu 

35  likit,  ok  ætludu    peir    or   Peitu  borg    at   taka  likit  um  morgininn 

eptir  fra   Turons   monnum    naudgum.       En    gud    villdi  eigi    ræna 

Turons  menn  byskupi  sinum.    Ad  midri  nott  sofnudu  Peitu  menn 

allir,  sva  at    eingi    madr    vakti    af   peim    enum  mikla  mannfidlda. 

Pess    neyttu    Turons    menn   ok  toku  likam  ens  helga  Martini  ok 

40  letu  ut  um  glugg  einn,    en    sumir    toku    vid    fyrir    utan    ok    letu 


6g8  MARTINUS    SAGA     BYSKUPS.    III. 

koma  a  skip  ok  fbru  a  brott  med  ollum  skipum  sinum,  sv;i  snu 
vatnf&llum  gegnir  til  Turons  borgar.  Peitu  menn  v&eknudu  vid 
araglam  peira  ok  soknudu  ens  æzsta  gimsteins,  er  peir  skylldu 
vardveitt  bafa,  ok  foru  heim  til  borgar  sinnar.  En  Turons  menu 
baru  lik  ens  helga  Martini  i  hofudkirkiu  i  Turons  (borg)  med 
gofugligri  likfylgiu,  ok  lågdu  pvi  næst  i  grof  med  f6grum  lofs&ngum. 

56  (58).  A  pessi  tid  var  enn  helgi  Ambrosius  byskup  yfer  Melans 
borg.  •  En  er  hann  s6ng  messu  pann  drottinsdag,  er  Martinus  var 
andadr,  pa  stod  hann  ok  studdiz  vid  allteri  ofan  i  pistli  ens  helga 
Pauli  postola.  En  pa  er  at  guzspialli  var  komit  ok  byskup  skylldi  10 
bleza  diakninn,  pann  er  gudzspiall  skylldi  lesa,  pa  vard  fall  a 
tidunum  eigi  skemri  stund  en  um  .iii.  tidir  dags.  Pa  gengu  menn 
at  Ambrosio  ok  vdktu  hann  ok  mællto:  »Biodi  herra  vorr  nu,  at 
lectia  se  lesin,  pviat  allr  lydrinn  er  modr  ordinn  ok  hefir  leingi 
bedit.»  Pa  sagdi  Ambrosius :  »Hrelliz  er  eigi,  brædr,  pviat  mer  er  15 
mikit  veitt  i  pessum  svef'ni,  pviat  drottinn  hefir  ser  latit  soma  at 
syna  mer  miklar  iarteinir;  pviat  [>er  skulit  nu  pat  vita,  at  brodir 
minn  Martinus  er  nu  lidinn  af  pessa  heims  lifi,  ok  veitta  ek  nu 
pionustu  hans  liki,  ok  var  einn  capituli  eptir  osungitm,  pa  er  per 
vocktud  mik.«  Pa  undrudu  allir  ok  merktu  pann  dag  ok  stund,  20 
ok  spurdiz  sva  til,  at  Martinus  hafdi  a  peiri  tid  andaz,  sem  Am- 
brosius sagdi  sik.  pionat  hafa  liki  hans. 

57  (59)-  Sa  atburdr  vard  enn  i  6drum  stad  a  peiri  somu  nott  sem 
Martinus  andadiz,  at  enn  helgi  Severinus,  er  pa  var  byskup  yfir  Kolni, 
geck  kirkna  i  mille  med  klercum  sinum  eptir  ottos&ngs  tid.  Pa  JS 
heyrdi  hann  fagrar  eingla  raddir  i  himinenn  upp  ok  kalladi  til 
sin  diakn  sinn  ok  bad  hann  at  hyggia  vandliga,  ef  hann  heyrdi 
eingla  song.  En  erkidiaknenn  tylltiz  a  tær  ok  studdiz  vid  staf 
byskups  ok  hleradi  ok  matti  eigi  heyra  s6nginn.  Pa  fellu  peir  til 
iardar  badir  ok  badu  gud,  at  hann  heyrdi ;  en  er  peir  risu  upp  nf  30 
bæninni,  pa  spurdi  byskup,  ef  hann  heyrdi.  Diaknenn  svaradi : 
»Ek  heyri  sdng  fagran  i  himin  upp,  en  ek  skil  eigi  hvat  pat  taknar.« 
Byskup  sagdi:  »Ek  mun  segia,  hvi  taknar.  Herra  minn  Martinus 
for  nu  af  pessum  heime,  ok  færdu  dnd  hans  guds  einglar  fagnandi 
til  himna.  En  er  dv6l  nftckur  vard  a  adan,  er  pu  mattir  eigi  35 
heyra  s6nginn,  pa  kom  diof(ul)linn  til  med  illgi(o)rnum  einglum 
ok  hugdiz  hallda  mundu  salunni,  en  hann  fann  po  ecki  sinna 
verka  med  honum  ok  flydi  a  braut  med  skemd.  En  hvat  mun 
af  oss  verda  syndugum  monnum,  pa  er  ovinrinn  pordi  at  deila  til 
sliks  kennimanz.«     En   er  Severinus  hafdi  petta  mællt,  pa  sendi  40 


M  A  K  T  1 ■  N  O  S     SAGA     B  Y  S  K  V  P  S.     III.  6?9 


hann  erkidiakn  sinn   til  Turons  borgar  at  spyria,  hver  tidindi  bar 
hofdu  gerz  a  f>eim  dogum.      En    sa    er    sendr    var    kom    aptr    ok 
sagdi,  at  a  f)eiri  enni    s&mu   tid   hafdi  Martinus  andaz,  sem  Seve- 
rinus  hafdi  heyrt  einglas6nginn. 
5  58  (57).     Severus  er  Sulpicius  het  6dru  nafni,  lærisveinn  ens 

helga  Martini  ok  enn  mesti  astmadr,  er  [>essa  sogn  hefir  fyst  ritat, 
sagdi  Martinum  hafa  ser  vitraz,  sva  sem  hann  sagdi  a  riti  f)vi,  er 
hann  sendi  Auriliano  diakni,  en  sva  mælir  a  ritinu  eptir  qvediu- 
sending:    »Sidan  er    vid    skildumz,    brodir,  f)a  sat  ek  einn  eptir  i 

10  husi,  ok  var  f>a  i  hug  mikil  ahyggia,  sem  opt  verdr  af  von  oord- 
inna  hluta  ok  leidindi  nyligra  hluta,  af  domadags  ogn  ok  ræzlu 
eilifra  kvala.  En  sia  ogledi  611  saman  geriz  mest  af  endrminniDgu1 
synda  minna.  En  eptir  \>essn  mæding  hugarins  l&gdumz  ek  i 
reyckiu    mina,    ok    sofnadi    ek,    sem    opt   er   vant,  at  svefn  kemr 

15  eptir  ogledi.  En  er  ek  var  sofnadr,  sva  at  ek  pottumz  nær  bat 
vaka,  sva  sem  morginsvefhar  verda  opt  lausari  en  adrir,  ba  bottumz 
ek  sia  helgan  Martinum  byskup  skryddan  hvitu  skrudi:  andlit 
hans  var  sem  elldr,  en  har  hans  sem  purpuri,  ok  syndiz  mer  hann 
sva,  sem  ek  ma   varia   ordum   til   koma  fra  at  segia,  en  ek  matta 

ao  kenna  hann  en  lita  varia  i  gegn  honum.  Hann  brosti  vid  mer 
ok  hafdi  bok  i  hendi,  ba  er  ek  hafda  ritat  eptir  lifi  hans.  Ek 
hugdumz  falla  til  fota  honum  ok  bidia  hann  blezunar,  ok  kenda 
ek,  at  hann  lagdi  hond  yfir  hofud  mer.  En  i  millum  blezunarorda 
er    ek  leit   vid   honum,  ok  villdi  ek  avallt  a  hann  sia,  ba1  syndiz 

25  mer  hann  lida  i  lopt  upp,  unz  sky  baru  hann  or  augliti  minu  til 
liimins.  En  litlu  sidar  sa  ek  Clarum  prest  lærisvein  hans,  bann 
er  fyrir  sk6mmu  andadiz,  ok  for  hann  enn  a  sdmu  gotu  eptir, 
sem  lærifadir  hans  for  fyrir.  En  er  ek  villda  fara  eptir  beim,  ba 
vaknadi    ek,    ok   tok  ek  at  fagna  syn  bem>  er  ek  hafda  sed.     Pa. 

30  kom  inn  sveinn  einn  farandi  ok  var  ogladr,  en  ek  spurda,  hvat 
honum  væri  at  ogledi,  en  hann  svaradi:  »Tveir  munkar  qvomu 
or  Turons  borg  ok  sogdu  Martinum  byskup  andadan,  en  ek  gret 
akafliga,  er  ek  heyrda  b^tta,  ok  nu  falla  mer  tar  um  kinnr,  er  ek 
rit  rit  betta,  ok  ma  ek  eigi  huggaz  af  harmi  minum.    .En  ek  vil, 

35  brodir,  bik  lata  hluttakanda  vera  harms  mina,  sva  sem  vid  erum 
badir  hluttakendr  einnar  astar.  Kom  bu  til  min,  brodir,  ok  grat- 
um  badir  bann,  er  vid  elskudum  badir,  bott  ek  vita,  at  makligra 
væri  at  fagna  en  at  grata,  bviat  honum  er  nu  gefin  dyrd  eilifs 
rettlætis,  bviat  hann  hefir  borit  sigr  af  bassum  heime;    en   ek  ma, 

4.0  1  endrnygingu  Cd.        2  by  Cd- 


64O  MARTINUS     SAGA    BYSKUPS.     III. 

eigi  stddva  harm  minn,  ok  hefir  ek  mikinn  arnanda  sendan  fyrir 
mer,  en  tynt  hefir  ek  £0  bessa  heims  huggun ;  fagna  skylldi  ek 
helldr,  ef  harmr  mætti  lata  fyrir  skynsemi,  bviat  Martinus  er  nu 
kominn  i  sveit  med  postolum  ok  spamonnum  guds ;  ok  betta  mæli 
ek  i  leyfi  allra  heilagra,  at  hann  er  iafningi  enna  hæstu  heilagra  5 
manna,  at  bvi  er  ek  trui,  ok  fylgir  hann  nu  guds  lambi  reinn  fra 
ollum  synda  sauri,  samteingdr  hi6rdu  rettlatra  manna  ok  allra 
hellz  piningarvotta  guds ;  bviat  hann  matti  ok  villdi  vera  piningar- 
vottr  guds  i  fysi  ok  crapti,  {>ott  skynsemi  pessar  tidar  veitti  honum 
eigi  pining;  ok  bott  nu  kolni  hvern  dag  ast  margra,  ba  kolnadi  IO 
eigi  hans  ast,  helldr  ox  hon  dag  fra  degi.  t*eirar  astar  hans  naut 
ek  overdr,  bviat  hann  elskadi  mik  framar  en  nockurn  annan.  En 
nu  ma  mik  einskis  manz  ast  hugga  hedan  i  fra,  ok  harma  ek  bat 
hvern  dag,  er  ek  lifda  honum  leingr,  ok  ma  ek  hans  alldri  okldck- 
vandi  minnaz.  En  til  hvers  græti  ek  bik,  brodir,  i  bessu  riti,  15 
bar  er  ek  villdi,  at  bu  værir  huggadr,  bott  ek  megi  eigi  hugga 
sialfan  mik  af  harmi  minum.«  t*etta  bref  ritum  vær  til  bess,  at 
badan  af  ma  marka,  hveria  ast  menn  hofdu  a  Martino,  beir  er 
med  honum  h&fdu  verit.  Enn  helgi  Martinus  byskup  fullr  af 
ollum  crauptum  ok  heilagleik  andadiz  a  d&gum  Archadij  keisara  20 
sonar  Theodosij  ok  Honorij  brodur  hans;  en  i  benna  tima  var 
pafi  yfir  Romaborg  Innocensius,  sa  er  fystr  var  med  f)vi  nafni. 
Martinus  hafdi  einn  vetr  ens  niunda  tigar,  er  hann  andadiz,  en 
hann  hafdi  byskup  verit  .vi.  vetr  ok  .xxx.  f^a  voru  lidin  fra  higat- 
burd  drottins  vors  Jesu  Cristz  .cccc.  vetra  secundum  Speculum  as 
Historiale. 

59  (60).  A  enu  sextuganda  ari  fra  andlati  ens  helga  Martini 
byskups  tok  sa  madr  byskups  tign  i  Turons  borg,  er  Perpetuus 
het.  En  er  hann  hafdi  byskupsdom  tekit,  ba  villdi  hann  i  6llum 
hlutum  vegsama  enn  helga  Martinum  byskup  ok  let  taka  ofan  30 
kirkiu,  ba  er  ger  hafdi  verit  enum  helga  Martino,  en  gera  adra 
miklu  meiri  ok  dyrligri.  En  ba  er  kirkia  var  alger  ok  byskup 
villdi  vigia  hana  ok  taka  upp  helgan  dom  Martini  or  beim  stad, 
sem  hann  var  grafinn,  ba  baud  hann  til  bessar  hatidar  6llum  enum 
nalægztum  byskupum  ok  abotum  ok  morgum  munkum  ok  kenni-  35 
monnum  i  upphafi '  manadar  bess,  er  Julius  heitir.  ^eir  vftcktu 
um  nottina  fyrir  bann  dag,  er  beir  ætludu  helgan  dominn  upp  at 
taka,  ok  um  morgininn  eptir  leitudu  beir  til  ok  grofu  yfir  stein- 
bro Martini.     En  er  beir  villdu  hana  upp  taka,  mattu  beir  eingan 

1  upphafdi  Cd.  4° 


M  A  R  T  [NUS     S  A  C  A     B  V  S  K   I     I'  s.     III.  64I 


veg   hræra   hana.      Pa    urdu    beir  ogladir  vid  ok  vissu  eigi,  hvat 
beir  skylldu  til  taka.    Pa  tok  til  orda  einn  af  klercum  ok  mællti : 
Witid  |>er  eigi,  at  eptir  .iii.  daga  er  vixludagr  ens  helga  Martini, 
ok    mim    hann  a  f>eim    degi    vilia   vera  upptekinn,  sem  hann  var 
5  til  bvskups  vigdr.«      Pa   baud  byskup,  at  menn  skylldi  a  bænum 
vera  ba  .iii.    daga    ok    fasta  ok  vaka  ok  bidia  Martinum    arnadar- 
ordz  at  um  betta  mal.     En  a  enum  .iii.  degi  geingu  beir  til  graf- 
arinnar  ok  villdu  upp  taka  steinbro,  en  mattu  hvergi  hræra.      Fa 
urdu    allir    uqvæda    vid    ok    vissu    eigi,    hvat   til  skylldi  taka,  ok 
10  baruz    bat    helz    fyrir    at    hylia   steinbrona  molldu.     En  i  bvi  bili 
syndiz  f)eim  gamall  madr,  hvitr  fyrir  hæru,  skryddr  hvitum  purp- 
uraklædum,  kennimanligr   mi&g,    ok   hugdu    beir   hellz,    at    abote 
n&ekurr  mundi  vera.      Sa    madr    tok    til    orda    ok   mællti  vid  ba: 
»Hvi  standit  er  nu  ok  hafiz  ecki  at?  Se  ber  eigi  enn  helga  Mar- 
,5  tinum,  (er)  stendr  hia  ydr  ok  er  buinn  til  at   starfa  med    ydr,    ef 
er  takit  til.«      Sidan    varp    hann    af   ser    motli   sinum   ok  tok  til 
steinbroarennar   med    beim,    ok    var    f>a    audvellt    at    hræra    hana 
bangat,    sem    beir   villdu.      Eptir    f>at  baru   beir  helgan  dominn  i 
kirkiu    med    allri    dyrd,  crossum    ok  kertum  ok  reykelsikerum  ok 
io  miklum    lofsongum,    ok    settu   nidr  helgan  dominn  i  haleitan  stad 
hia  allteri,  ok  beid  hann  bar,  unz  hann  var  i  skrin  lagdr.     Sidan 
hofu  beir  messu   upp    ok   sungu  hatidliga,  ok  ba  er  messunni  var 
lokit  ok  ddrum  tidum,  ok  menn  gengu  til   veizlu,    beir  er  byskup 
hafdi  bangat  bodit,  ba  bad  hann  leita  at  beim  virduliga  manni,  er 
i5  beim   hafdi    synz,    ba    er   beir   toku  helgan  dominn  upp,  ok  fanz 
hann  hvergi.     Ymsar  voru  bar  getur  manna  a,  hverr  sa  enn  dyr- 
ligi  madr  mundi  vera,  sumir  ætludu  guds  eingil,    en  sumir  sialfan 
Martinum  byskup.      Par  verda  sidan  at  beiri  kirkiu,  er  enn  helgi 
Martinus    hvilir,    allzkonar    iarteihir,    fa    sion    blindir,    en    heyrn 
o  daufir,    en    didflar    flyia    fra    odum  m&nnum,    en  likbraer  hreinsaz. 
Hefir  almattigr   gud    vegsamat    enn    helga  Martinum  byskup  um- 
framm  vel  flesta  adra   sina  astviui  fyst  i  lifinu  med  bviliku  valldi 
ok  iarteinagerd,  sem  nu  hafit  er  heyrt,  ok  sva  faheyrdum  iartein- 
um.  at  hann  hefir  .iii.  menn  af  dauda  reist  ok  ba    eina,    er   sva 
35  voru  komnir  i  valid  di&fulsins,    at   beir    attu    einga    von  til  guds, 
bviat  beir  voru  uskirdir  ok  sva  herfiliga  at  teknir,   at  sumir  h6fdu 
fyrirfarit  ser    sialfir;    ok    er    fyrir   ba  sdk  sva  sungit  i  hans  enum 
helgum  lofs&ngum,    at   hann  hafi  .iii.  sinnum  sundrat  helviti.     En 
i  sialfu  lifinu  var  hann  sva  reinn  ok  skirr  ok  fraskila  6llu  saurlifl, 
+0  at  til  sliks  finnaz  varia  dæmi,  ok  er   hann   af  bvi  kalladr  af  allri 


642  MARTINUS     S  A  G    V    B  Y  S  K  U  P  S.    in. 

cristni   gemma    sacerdotum,    f»at  f>ydiz  gimsteinn  kennimanna.     Sa 
steinn,    er.  gemma    heitir,    berr    langt    af  odrum  steinum  i  sinum 
skirleik,  sva  berr  ok  heilagr  Martinus  af  6llum  kennimonnum.    Er 
J>at  mikill  vitnisburdr  heilagleiks   ok  dyrdar  ens  helga  Martini,  at 
honum  var  fyst  vigd  kirkia  allra  samt  pindra   manna,    ok  let  f>at    5 
sa  gera,  er  honum  var  likaztr  i  meinlætum  ok  i  iarteinacrapti  ok 
ollu  lifinu,  erm  helgi  Benedictus  aboti.    Su  dyrd  er  honum  ok  veitt 
af  heilagri   cristni,    at   honum   einum  er  octavas  sett  ok  sungit  af 
6llum   sottdaudum *    monnum ,    ok    f>au    leyfi   gefr  pafinn   sialfr  a 
hans  hatid,  er  bok   su  vottar,  er  Penitencialis  heitir,  er  hann  vill  10 
eigi  gefa  a  velflestum  odrum  hatidum  af  skriptum  manna,   dessum 
ordum  rædir  Innocencius    pafi,    sa   er  enn  .iii.  var  med  {jvi  nafni, 
um  enn  helga  Martinum:  »Eptir  tru  minni  mæli  ek,  qvad  pafenn, 
en  f>o  ero  leyndir    fyrir    oss   guds  domar,  at  verdleikar  allra  sott- 
daudra  manna  mega    eigi   iafnaz   verdleikum  eins  saman  Martinus  15 
byskups.»      Nu    h6fum  vær  yfir  farit  ndckurn  hop  af  iarteinagerd 
ens  sæla  Martini  byskups,    ok   munum   vær  nu  eigi  fleira  at  sinni 
segia  fra  f>eiri  dyrd,  er  almattigr  gud  veitir  honum,  en  f>o  skulum 
vær  nu  einkum  sækia  hann  at  arnadarordi  ok  bidia  l>ess,  at  hann 
arni  oss    af  sinni   milldi   ok   miskunnsemi  vid  almatkan  gud  allra  20 
{>eira  hluta,  er  vær  Jmrfum  mest  af  honum  at  {>iggia  l>essa  heims, 
en  at  lidnu  l>essa  heims  lifi  veiti  hann  6ndum  vorum  paradisar  hvilld 
til  domsdags,  en  at    enum    efzta  domi  ladi  hann  andir  vorar  med 
sialfum  ser  ok  6llum  helgum  mftnnum  til  eilifra  iagnada  ok  J>eirar 
sælu,  er  alldri  verdr  endir  aa.  25 

1  sottdauda  Cd. 


MAURITIUS  SAGA. 


(Crf.  235  folio). 
Prologus. 

Svo  segia  frodir  menn  ,  sem  helgar  bækr  visa  til ,  at  Octovi- 
5  anus  Augustus  hafi  fyrstr  allra  keisara  haft  einvalld  yfir  aullum 
heimi.  Hann  stodvadi  allan  hernad  ok  setti  frid  um  allan  heim 
allra  manna  i  millura.  Hann  baud  ok  sva,  sem  hann  segir  Lucas 
i  gudspialli  sinu,  at  nofn  allra  manna  skylldi  rita  i  hans  riki, 
bviat   hann  villdi  taka  skatt   af  hverium  manni;    villdi    hann    ok 

10  vita  taulu  allra  sinna  undirmanna.  A  audru  aari  hins  fimta  tigar 
hans  rikis  var  fæddr  fra  Mariu  mey  hingat  i  heim  varr  hialpare 
Jesus  Kristr,  bædi  gud  ok  madr,  oss  til  hialpar,  helgandi  enn 
setta  alldr  heims  f)essa,  \>nxi\\  sem  nu  er,  med  sinni  hingadkvamu 
miskunnsamligri.    Æn  ba  er  lidit  var  fra  hollgan  drottinligri  .ii.  c 

i5  æra  .ix.  tigir  ok  eitt  aar,  hafdi  riki  yfir  Romverium  Dioclecianus 
keisari,  hann  var  inn  |>ridi  ins  fiorda  tigar  at  tolo  fra  Octoviano  keisara. 
A  dogum  J>essai  Diocleciani  gerdizt  ofridr  vida  um  heiminn  ok 
hans  riki  sva  mikill,  at  hann  fek  eigi  stodvat  einn.  Var  {>at  ok 
makligt,    at  hans  undirmenn  væri  honum  ohlydnir,   [er  hann  var2 

^o  ofridsamr  vid  krisna  menn.  Tok  hann  sidan  til  rikisstiornar  med 
ser  f>ann  hofdingia,  er  Maximianus  het,  ok  Herculius  var  kalladr, 
ok  gerdi  hann  med  ser  samfelaga  allz  rikis  ok  tignadi  hann  med 
keisara  nafne  ok  valide.  Ok  nu  er  bessir  .ii.  keisarar  hofdu  riki, 
Dioclecianus  i  Australfu,  en  Maximianus  i  Vcstralfu,  gerduzt  \te\r 

25  sva  grimmir  vid  kristna  menn,  at  beir  brutu  nidr  helgar  kirkiur 
ok  eyddi  hvervetna  cristnum  domi,  ok  leitudu  med  aullu  nidr  at 
briota  kristiliga  tru,  sva  at  beir  byrmchi  æyngum  af  gudligri  hiord.. 
En  med  gudligri  forsio  var  bat  sidan  opinbert  i  aavextinum,  er  ba 

1  fcessi  Ctf-        *  [  °k  C^- 

um 


544  M  A  v  RiTi  c  s   s  a  a  a. 

var  sadkastinu  starfat.  £essi  ofridr,  er  Dioclecianus  ok  Maximi- 
anus  gerdu  krisnum  monnum,  var  inn  tiundi  fra  f)eim,  er  Næro 
gerdi  guds  vinum  aa  sinum  dogum,  grimmari  ok  leingri  en  adrir, 
f>eir  sem  verit  hafa,  sem  bekr  votta;  pviat  sva  finzt  ritad,  at  aa 
einum  manadi  bbldu  piningh  ok  dauda  .xvii.  pusundir  heilagra  5 
manna  fyrir  Kristz  nafni  ok  heilagri  tru.  fcessi  ofridr  stod  .x.  ar 
med  uppteknum  grimleik.  At  lyctaudum  bessum  ofridi  fylgdi 
skiotlig  ok  aakaflig  hrapan  heidins  doms  ok  eilift  nidrbrott  blot- 
stada  ok  skurgoda.  Pa  veittis  fridr  guds  krisni  um  allan  heim, 
ok  peir  margir,  er  fyrr  hofdu  verit  hinir  striduztu  ovinir,  gafu  nu  *° 
sialfviliandi  sinn  hals  undir  ok  heilagrar  ok  almenniligrar  truar, 
med  peim  hætti  sem  gerdizt  i  Egipto  eptir  id  tiunda  aafelli,  f)a  er 
gud  laust  alla  peira  frumburdi  med  bradum  ok  enum  grimmasta 
dauda.  Gaf  Pharao  eigi  at  eins  fullt  frelsi  Israels  sonum  brutt  at 
fara,  helldr  skylldadi  hann  pa  til  aakafliga  bruttferdinni  at  skunda  »5 
med  miklu  fiar  framlagi.  fcat  ma  ok  enn  sia,  segir  sa  er  pessa 
hluti  hefir  saman  lesit  ok  ritad ,  at  eptir  f>ann  mikla  ofrid ,  er 
krisnir  menn  poldu,  hafa  peir,  er  fyrr  veittu  motstodu  heilagri  tru. 
veitt  sidan  mikla  uppreist  helgum  kirkium,  sem  fora  smidi  votta, 
pau  sem  enn  ma  sea.  20 


Saga  Mauriciji. 

1 .  A  dogum  *  peira  keisara  Diocleciani  ok  Maximiani  gerdizt 
ofridr  fyrir  nordan  fiall  i  Grallia.  Amandus  ok  Eleanus2  hetu  peir, 
er  formenn  voru  peira  vikinga,  er  med  J)relsligri  ofdirfd  gerdu 
laugbrot  ok  [reistuzt  i  mot  Roma3  riki  ok  spilltu  sva  fridi  ok  *5 
frelsi  ok  al{>ydu  rett.  Keisararnir  gerdu  J>at  rad,  at  Maximianus 
for  nordr  um  fiall  med  mikinn4  her  at  staudva  {>enna  ofrid.  En 
eptir  {>vi  sem  Dioclecianus  baud,  reduzt  til  J)essarrar  herferdar  med 
Maximiano  f>eir  riddarar  af  austrhalfunni,  er  Thebæi  eru  kalladir, 
med  sva  miklu  fiolmenni,  sem  {>a  var  legio  kaullud,  en  eru  5  .vi.  3° 
Jmsundir  ok  .vi.  hundrud  ok  .vi.  tigir  ok  .vi.  menn.  Pessir  voru 
miok  agetir  ok  sterkir  bædi  at  hug  ok  hreysti  ok  vel  at  vopnum 
bunir  ok  med  romveskum  sid  tilsamdir,  hversu  f>eir  skylldu  mæta 

1  Begyndelsen  af  Sagaen  findes  ogsaa  paa  sidste  Spalte  af  Cd.  Holm.  2 
folio,  hvor  Overskriften  lyder:   Her   hefr   upp    sogu   Mauricij    iarllz   ok  35 
hans  felagha.  a  Helianus  Holm.  3  [  reidduz  Romveria  Holm. 

4  miklum  Holm.        $  pat  er  Holm. 


u  b  i  r  i  u  s   s  a  o  a.  645 


sinum  ovinum  i  bardaga.  Mauricius  iall  var  hofdingi  fyrir  lidi 
bessu,  ok  {>essir  voru  bar  nafnfrægir  menn  i  hans  her :  Exuperius, 
Candidus,  Victor,  Innocencius  ok  Vitalis.  Mauricius  ok  aull  hans 
riddarasveit  hafdi  tru  tekit  af  byskupe  i  Jorsalaborg,  adr  beir  foru 
5  ut '  um  hafit,  ok  settu  begår  kraptt  heilagrar  truar  umfram  allan 
likainligan  vapnabunad  med  mikilli  stadfesti.  Ok  bessa  ena  somu 
heilaga*  tru  stadfestu  f>eir  fyrir  pafanum3  sidan  i  Romaborg  med 
beim  svardaga,  at  beir  skylldu  fyrr  lifit  lata  en  ganga  af  tru  sinni. 
En  er  beir  fundu  keisarann  Dioclecianum ,    sendi    hann    ba   nordr 

10  um  fiall,  svo  sem  hann  hafdi  fyrr  rad  fyrir  gert,  til  lids  vid 
Maximianum,  f>viat  hann  var  adr  farinn  nordr  undan4. 

2.  Svo  er  sagt  fra  Maximiano  keisara,  at  hann  kunni  mikit 
af  riddaraskap  ok  hafdi  sik  miok  samit  til  [riddaraskapar  oks 
hernadar.     Mikinn  hug6   lagdi  hann  a  blotnad7    ok   skurgodum  at 

*5  {>iona.  Hann  var  grimmr  ok  miok  aagiarn  til  fiaar  ok  metnadar 
ok  i  vandr8  saurlifi  ok  maurgum  audrum  laustum.  En  sva  var 
aakafligr  hans  grimleikr,  at  {)adan  af  spillti  hann  mikiliga  keisara- 
ligu  valldi.  Ok  f>a  er  hann  kom  nordr  um  fiall  med  mikinn  her 
bædi  kristinna  manna  ok  heidinna,  baa  ottuduzt  ovinir  hans 
Amandus  ok  Elianus  eina  samt  hans  tilkvamu,  beir  9  er  adr  hofdu 
valldit  styriolld  ok  ofridi10,  ok  gengu  sva  audvelliga  til  sætta,  at 
Maximianus  fek  eyngan  skada  aa  sinum  her.  ^ar  næst  fretti 
hann,  at  mikils  hattar  madr  nockur,  er  Caricius  het,  gerdi(zt) 
otrur  Romverium    ok    hofzt    med    sinni    sveit   til    ofridar    nordr  i 

*5  Fraklandi  i  mot  keisarans  valldi.  Pessi  hafdi  bo  verit  skipadr 
formadr  yfir  bvi  heradi,  er  liggr  nordr  vid  uthafit,  bar  sem  Franzeisar 
hofdu  tysvar  adr  verid  brutt  reknir  af  sinum  eignum,  nær  bvi  er 
mætazt  rikin  Grallia  ok  Saxland.  I  mot  dessum  ofridi  sendi 
Maximianus  menn  af  sinum  her  nordr  yfir  aa   ba ,    er  Rin    heitir, 

3°  at  hegna  riddaraligum  styrk  benna  ofridarflok.  Agætir  hofdingiar 
drottinligrar  orrostu  voru  formenn  bessarrar  ferdar,  Grereon,  Victor, 
Cassius,  Mallusius  ok  Morencius,  ok  mikil  riddarasveit  fylgdi  {>eim 
af  krisnum  monnum.  f'essir  allir,  er  nu  voru  nefndir,  voru  af  lidi 
Mauricij  ialls. 

35  3.    En  eptir  mikit  erfvidi  langrar  ferdar  stodvadi  Maximianus 

keisari    allan    l>ann    her,    sem    f>a   var   med    honum,    a  nockurum 

1  utan  Holm.       z  saal.  Holm\  heilagra  Cd.       3  Marcellino  Ulf.  Holm. 

4  £eim  tilf.  Holm.  5  [  mgl.  Holm.  6  tilf.  Holm.  7  blotskap 

Holm.        8  vafdr  bædi  Holm.        9  rettet:  beim  begge  Cdd.  10  Her 

40  ender  Holm. 


646  MAURITIUS     SAGA. 

slettum  vollum  vid  f>ann  stad,  er  Octodorus  heitir.  Ok  fyrir  (£vi) 
at  |>ar  voru  morg  rennandi  votn  iordina  doggvandi,  voru  nalægir 
stadir  vel  blomgadir,  Jiadan  vidir  akrar  mikinn  aavoxt  berandi. 
t*ar  nær  er  aa  su,  er  Rodanus  heitir,  prydandi  nalægt  herad,  |>viat 
hun  fell  eigi  f>ar  med  miklum  straumi.  En  £a  er  Maxim  ianus  5 
keisari  hafdi  tekit  hvilld  i  j>essum  stad,  baud  hann,  at  allr  herrinn 
skylldi  saman  koma;  let  hann  sidan  efla  blot  mikit  ok  skylldadi 
alla  at  sveria  yfir  blotinu  at  beriaz  hraustliga  i  moti  [>eim,  er 
reistuzt  mot  romversku  riki  fcar  med  baud  hann  at  sveria  f>a  uhæfu, 
at »  meida  skylldi  alla  ok  pina  krisna  menn  sva  sem  ovini  godanna,  10 
[)a  er  eigi  villdi  blota,  hvar  sem  f>eir  yrdi  fundnir.  Ok  l>a  er 
Mauricius  iarl  spurdi  |>essi  tidendi,  sneiddi  hann  hia  J>eim  stad, 
er  Maximianus  let  biotid  efla,  ok  for  skyndiliga  med  allri  sinni 
sveit  um  atta  milur  til  [)ess  stadar,  er  Agaunum  heitir,  at  eigi  af 
nakvarri  dvol  mætti  f>eir  verda  [)raungder  med  f>essi  naudsyn  at  15 
gera  sva  mikit  laugbrot,  sem  keisarinn  baud.  Vid  f>enna  stad 
Agaunum  var  aen  Roddanus  {>reyn(g)d  med  sva  miklum  ok 
brauttum  gnipum ,  at  eigi  matti  annan  veg  yfir  komazt,  en 
bruad  væri.  Nær  anni,  f>ar  sem  brattir  hamrar  gerda,  en  audrum 
megin  gætir  aain,  var  einn  fagr  vollr  med  uppsprettandi  votnum  zo 
gnogum,  en  f)angat  var  at  fara  um  f>raungt  einstigi,  f>ar  tok  Mau- 
ricius iall  hvilld  med  sinni  sveit  eptir  erfidi  langrar  ferdar.  Gæreon 
var  adr  farinn  med  sina  sveit,  sem  fyrr  var  ritad,  ok  skilidr  vid 
Mauricium  at  likamligri  navistu  en  eigi  at  heilagri  tru,  ok  £adan 
af  var  f>at,  at  hann  hafdi  eigi  heyrt  fcetta  ii  glæpafulla  bod  a5 
Maximiani. 

4.  1?a  er  Maximianus  keisari  hafdi  allan  sinn  her  til  sky  Ud- 
ad slict  at  sveria  yfir  blotstollum  sinna  goda,  sem  fyrr  var  sagt, 
vard  hann  J>ess  varr,  at  Mauricius  iarll  med  sinni  sveit  hafdi  fyrri 
sik  fra  skilid  herinum.  Vard  keisarinn  nu  aetkafliga  reidr  ok  30 
sendi  sina  {uonustumenn  aptr  at  kalla  Mauricium,  at  hann  ok 
hans  fel  agar  skylldu  sveria  slika  uhæfu  ok  snuazt  sidan  til  blota. 
I  f)eim  her  kristinna  manna,  sem  nu  var  fra  sagt,  var  Mauricius 
iall  hestr  hofdingi  i  [>eira  lidi  ok  fremstr;  Exuperius  var  hans 
merkismadr,  Candidus  var  kalladr  senator,  en  J>at  hefir  verit  leingi  35 
mikit  tignarnafn  i  Romaborg.  t'essir  hofdingiar  styrdu  samriddur- 
um  sinum  meira  af  guds  ast  biodandi  f>eim  hlydni  en  med  iard- 
ligri  ogn.  t'eir  voru  ok  radugir  ok  rauskvir  i  orrostu,  gaufgir  ok 
aurauggir  at  arædi,  en  gaufgari  at  heilagri  tru,  f>reyttu  fyrir  keis- 

1  ok  Cd.  40 


MAURITIUS     SAGA.  647 


var  mikill  grimleikr  heidinna  manna  aa  beim  tima  moti  guds 
vinum,  at  hvar  sem  vart  var  vid  krisna  menn,  voru  riddarasveitir 
til  skipadir(l)  ba  haundum  at  taka,  ær  f>ordu  saunnum  gudi  at  iata 
5  ok  hans  bionust(u),  ok  draga  til  kvala  eda  dauda,  ef  beir  villdi 
eigi  blota.  Var  f>etta  nu  nokcut  frelsi  'beim,  er  adr  striddu  i  mot 
fridinum,  er  allr  \>ungi  hernadarins  snerizt  upp  aa  \>a,  er  satt  sid- 
læti  villdu  vardveita.  Mauricius  ok  hans  riddarar  vardveittu 
gudzspiallz  bodord  undir    vapnabunadi,    gulldu    ^at    gudi,    er  hans 

rer,  en  |>at  keisara,  er  beir  voru  honum  skulldbunnir ;  ok  sva  sem 
beir  hofdu  numit  at  pafvanum  truna,  hversu  beir  skylldu  vardveita 
meinleysi  kristiligs  sidletis  undir  vopnum  romveskrar  riddarasyslu, 
svo  vardveittu  beir  skiran  sannleik  hans  kenningar  allt  til  enda- 
lyctar    sinnar    brautar    med    osigrudu  rætlæti  sannrar  truar.     Sæll 

15  ok  heilagr  er  bessi  riddarasamnadr,  er  sva  biuggu  sik  til  veraild- 
ligrar  orrostu,  at  beir  vardveittu  meinleysi  i  sinu  briosti  ok  kunnu 
sva  vopn  at  bera  moti1  ovinum  ens  romverska  fridar,  at  beir  baru 
eigi  hernadar  vopn  helldr  heilagrar  truar  i  gegn  sinum  motgerdum 
siolfra.     Hofdu  beir  ok  allir  radit  med  ser  med  einu  sambycki  ok 

ao  bat  gudi  heitid,  at  beir  skylldu  i  bvi  hlyda  keisarans  bodordi  at 
beriazt  i  mot  opinberum  uvinum  fridarins,  en  virda  einkis  bod 
hans  um  allt  bat,  er  i  moti  væri  sid  heilagrar  tru  ok  sidlæti,  ok 
beir  skylldu  helldr  lata  betta  id  stundliga  lif  fyrir  Krizt  nafni,  en 
lifa    stundliga    gudi    neitandi    ok    tyna    sva   enum  eilifa*  fagnadi. 

25  Sidan  frettu  beir  eptir  sendiboda  keisarans,  hvat  hann  baud  beim 
at  flytia,  ef  hann  var  reidr  ordinn.  f'eir  svorudu,  at  hann  baud,  at 
allir  riddarar  skylldi  ganga  til  ok  blota  ok  godunum  fornir  at  færa 
ok  beim  bkmiistu  at  veita,  ok  bvi  skylldu  beir  skiott  aptr  hverfa3 
at  gera  bessa  hluti  eptir    dæmi    sinna    samriddara.     Mauricius  iall 

30  ok  adrir  hofdingiar  hersins  svorudu  med  hogværligum  ordum,  at 
fyrir  ba,  sok  hofdu  beir  hia  snuit  stadnum  Octodoro,  at  beir  hofdu 
spurt,  at  biotid  var  efnt4,  en  villdu  eigi  saurga  kristinn  sid  i 
skurgoda  bionustu;  sogdu  ok,  at  beir  villdu  lifanda  gudi  biona  ok 
hann  dyrka  ok  rettri  tru  hallda,  beiri  er  beir  hofdu  numit  i  Jor- 

15  salaborg,  ok  hana  at  vardveita  til  endalyctar  sins  lifs.  Her  med 
sogduzt  beir  vera  bunir  med  aullum  sinum  styrk  at  bæriazt  med 
keisaranum  til  fridar  ok  frelsis  allum  godum  monnum,  en  villdu 
eigi  til  bess  aptr  (hverfa)  at  væfiazt  i  glæpum  eda  gera  logbrot, 
sem  keisarinn  baud.  Sendimenn  keisarans  foru  aptr  ok  sogdu 
1  ;inum  Ulf.   Cd.      z  stundliga  Cd.      3  fara  hverfa  Cd.      4  enpt  Cd. 


648  M  A  U  li  I  T  IUS      SAG  A. 

Mauricium    iall  ok  hans  sveit   vera  miok  harda  i  sinni  fyriretlan 
ok  vilia  eigi  hlyda  hans  bodordi. 

5.  Faa  vard  Maximianus  akafliga  reidr  ok  sagdi  sva  med 
mikilli  ædi :  » Hvart  skulu  nu  riddarar  minir  hafna *  keisarliguni 
bodordum  ok  fyrirlata  helgar  fornfæringar  goda  vorra  ok  minna?  5 
Opinber  hefnd  etti  fyrir  at  koma,  f)o  at  f>eir  gerdizt  at  eins 
ohlydnir  konungligu  velldi,  ok  nu  samteingizt  meingiord  vid  gudin, 
J>viat  J>eir  fyrirlita  mik  ok  {>ar  med  (hafna)  f>eir  romversku  sid- 
læti.  Skylldu  ok  nu  £eir  inir  dramblatu  vita,  at  Maximianus 
keisari  kann  at  hefna  (ok)  ma  hefna  sinna  meingerda  ok  guda  10 
sinna.  Ok  fyrir  [>vi  fari  skyndiliga  flockr  enna  trauzustu  minna 
riddara  ok  taki  af  lifi  hvem  enn  tiunda  mann  af  lidi  Mauricij 
iarls,  sva  sem  hlutfall  beidir. «  Eptir  {>etta  ord  keisarans  foru  hans 
menn  skiotliga  at  fremia  {>etta  id  grima  bodord.  En  riddarar 
Mauricij  gengu  gladliga  undir  dauda  fyrir  guds  sakir  ok  rettu  15 
sialfviliandi  sinn  haals  undir  sverd  ok  auxi.  Var  J>a  hauggvinn 
inn  tiundi  hverr  madr,  sem  hlutr  rak  til.  En  su  ein  J>ræta  vard 
adr  i  millum  f>essarra  guds  vina,  at  hverr  villdi  sinn  hals  fram 
retta,  til  J>ess  at  hann  metti  audrum  fyrr  deyia  fyrir  guds  nafni. 
Ok  at  lycktudu  J>essu  manndrapi  var  enn  leitad  vid  f>a2,  er  eptir  20 
lifdu,  ef  freir  villdi  aftr  hverfa  til  keisarans  ok  sam^yckia  godum 
J)iona3.  En  Mauricius  iarll  heimti  saman  sina  menn  alla  fra 
mandrapamonnum  f>eim,  ok  mællti  til  J>eira,  er  aurugaztir  voru  i 
heilagri  tru  med  {>essum  ordum: 

6.  »Ek  fagna  miok,  enir  kærustu  riddarar,  ast  ydars  litil§tis  25 
ok  mikilli  stadfæsti  heilagrar  truar,  er  f>er  hrædizt  eigi  reidi  keis- 
ara.      Nu  sa  f>er    samriddara   ydra   med  glodu  hiarta  ganga  undir 
pislarfullan  dauda,  {>a  ena   somu    er    ek  ottudumzt,    at  sik  mundi 
vigi  veria,  sva  sem  opt  kann  til  handa    bera  fceim,    sem    vel   eru 
vopnum    bunir.      Af  jpessu    tek    ek  J>at  demi,    ad    drottinn  Jesus  3D 
Kristr    konungr    allra     konunga     fyrirbaud    postolum    sinum    sik 
vopnum  ath  veria  ok  sagdi  vorn    kristiligs    traustz  hveriu  hervigi 
meiri.      Sa    enn    same    Kristr    bannadi   ydr  fyrir  tru  ens  heilaga 
sidlætis,  at  l>er  skylldut  veriazt.      Helgar  bekr  gafu  oss  her  dæmi 
til,  en  nu    samriddarar   vorir,    hverium  vær  eigum  at  fylgia.     Nu  3S 
eru  felldir  umhverfis    mik    riddarar    minir,    J)eir   er   hervikingrinn 
let  liflat  veita.     Nu  em  ek  her  heilagra  manna  dreyra  dreifdr,  ok 
a  kledum  minum  ber  ek  merki  liflaz  J>eira.     Hvi  muna  ek  efa  at 
fylgia  dæmum  £eira  dyrligum,  er  ek  fagna  daudanum  ?  æda  hverss 

i  ridda  til/.  Cd.        2  ]?etta  Cd.        3  godunum  tilf.  Cd.  40 


MAURITIUS    SAGA.  649 

er  vert  f>at,  er  konungrinn  bydr?  iafningi  miim  i  bvi,  at  hann 
er  daudligr  madr  sem  ek.  Ef  konungs  reidi  veri  eigi  hafnandi, 
ba  mundi  fjrir  ebresker  sveinar  eigi  hafa  fordazt  bruuann  i  ofninum 
fordum,  eda  Daniel  spamadr  olmleik  enna  o&rgu1  dyra  i  grofinni. 
5  Eda  hafum  ver  svarid  eid  konungi,  at  ver  skylldum  lifit  leggia  aa 
landvorn  med  honum,  ok  het  eingi  oss  biminriki  fyrir  bat,  hversu 
miklu  belldr  skulum  vær  Kristi  fylgia  drottni  vorum  eilifum 
konungi,  er  oss  beitr  ok  gefr  himna  dyrd  fyrir  bionustu  vid  sik. 
Wi  skulum    ver    med    kallmannligri    bug(hreysti)    ok    hreinni    tru 

10  fornfæra  ander  vorar  siolfum  Kristi,  enir  kærstu  riddarar,  i  burdar- 
fullum  dauda.  Nu  se  ek  standa  fagnandi  fyrir  Kristz  domstoli  ba, 
er  inn  grimi  bervikingr  renti  lifinu  fyrir  litilli  stundu  af  voru  lidi. 
Su  er  bin  sanna  dyrd,  er  med  virduligum  æfilokum  bessa  ens 
skamma  lifs  ma  eignaz  eilifa  sælu  annars  beims  med  gudi.» 

15  7.     En  er  Mauricius  iall  hafdi    tala(t)    bessa   hluti   eda    beim 

>lika ,  gerdi  allr  herrinn  mikinn  rom  at  mali  hans ,  ok  sogduzt 
allir  vilia  b°la  dauda  fyrir  guds  sakir  belldr  en  bafna  heilagri  tru 
ok  bverfa  aptr  til  rikis.  En  er  Maximianus  spurdi  betta,  gerdizt 
hann  sva  olmr  sem  id  grimmasta  dyr,    ok    sendi    sidan  sina  hard- 

120  feingna  menn  ok  bad  enn  i  audru  sinni  taka  af  lifi  enu  .x.unda 
hvem  mann  ok  riddara  af  lidi  Mauricij  iarls,  en  neyda  ba  til 
blotz,  sem  eptir  veri.  En  beir  gengu  sva  fusir  undir  daudann  af 
aaminninghu  hofdingia  sins,  ad  hverr  villdi  audrum  fyrr  hauggvinn 
vera,  ok  villdu  sva  fylgia  sinum  samriddurum,  beim  er  ba  voru 
*S  til  himinrikis    komnir    af  beira  lidi  fyrir  stundligan  dauda.     Sidan 

Itok  allr  lydr  fioldans,  sa  er  eptir  var,    at    eggiaz  aa  at  bæra  braut 
sva  at  beriazt  eigi  i  mot  krisnum  monnum  eda  sambyckia  blotum, 
helldr  daudann  at  bola;    sendu    sidan    ord  til  keisarans  .med  bessu 
ordtaki : 
130  8.      "s^inir  riddarar  erum  vær,  keisari,  en  b°  iatu  vær  oss  at 

frialso  guds  ^>ræ\a  vera :  ber  eigum  vær  hersyslu  at  inna ,  en  gudi 
eigum  vær  meinleysi  at  giallda;  malann  eigum  vær  af  ber  at  taka 
fyrir  erfvidi  vort,  en  af  honum  biggiuni  vær  lifit  ok  alla  atvinnu 
i  lifinu.  Hvi  munum  vær  mega  væra  ber  truir,  ef  vær  erum  gudi 
35  otruir?  Med  aullu  eigi  megum  ver  fylgia  ber  keisari  i  bvi,  at 
vær  neitim  gudi  skapara  vorum  ok  gudi  skapara  binum,  hvart  sem 
bu  vill  eda  eigi;  ef  vær  erum  eigi  til  bess  neyddir  at  gera  gud 
reidan,  ba  munum  vær  vera  ber  hlydnir,  sem  vær  hdfum  her  til 
gert,  en  elligar  munum  vær  helldr  hlyda  gudi  en  ber.  Vorar 
4°  1    ovdrgu  Cd. 


65O  MAURITIUS     SAGA. 

hendr  eru  bunar  vikinga  at  drepa  ok  oskilamenn  ok  ovini  J>ixis 
rikis,  æn  bær  varazt  sem  ena  mestu  ohefu  at  beriazt  i  gegn  ret- 
latum  monnum  ok  saklausum.  Su  er  vor  sysla  at  beriast  iafnan 
fyrir  rettlæti  ok  fyrir  tru  ok  til  fridar  saklausum  monnum.  Til 
bess  tokum  ver  vopn  at  beriazt  til  fridar  vorum  borgarmonnum  5 
en  eigi  i  gegn  freim.  Gudi  bofum  vær  svarid  fyrri  en  J>er,  keisari, 
ok  megum  vær  eigi  af  f>vi  ballda  enn  sidarra  svardaga,  ef  vær 
briotum  binn  fyrra  ;  bu '  bydr  oss  at  leita  at  krisnum  monnum  ok 
leida  f)a  til  pisla,  en  f)u  J>arpt  eigi  annarra  at  leita,  !>viat  siolfir 
erum  vær  allir  kristner  ok  iatum  gudi  fedr  skapara  vorum ,  ok  æ  10 
hann  truum  vær  ok  aa  eingetinn  son  bans  Jesum  Krist.  Yær 
saam  bogna  fyrir  Kristz  nafni  samfelaga  vors  baska  ok  erfidizt, 
erum  vær  ok  dreifdir  beira  blodi ,  ok  grætu  vær  eigi ,  ok  eigi 
haurmudum  vær  dauda  enna  helgustu  manna  vorra  ok  samfelaga 
ok  brædra,  helldr  lofudu  vær  ok  fognudum  bvi,  er  beir  voru  verdir  15 
at  deyia  fyrir  Kristi  drottni  vorum.  Eigi  skylldar  oss  til  hin  efzta 
naudsyn  bessi  lifsins  vors  oss  at  veria.  En  vit  at  bvaru ,  keisari, 
at  eigi  nockur  aurvilnan  sigrs  velldr  f>vi ,  er  vær  veriumzt*  eigi 
ber  i  moti,  bviat  vær  bofum  bædi  lidskost  ok  vopn  at.  veria  oss, 
en  vær  vilium  helldr  deyia  saklauser  en  lifa  sakadir.  En  hvat  20 
sem  f>u  bydr  oss,  eda  hvat  sem  bu  skipar  oss  i  gegn ,  vit  vist,  at 
vær  erum  bunir  at  bola  elld  ok  iarn  æda  adrar  pislar(!),  en  krisna 
menn  megum  vær  eigi  pina,  bviat  ver  iatum  oss  vera  krisna. » 

9.  Pa  er  Maximianus  heyrdi  bessa  ordsending,  skildi  hann, 
at  Mauricius  iall  ok  allir  hans  riddarar  voru  stadfastir  i  heilagri  25 
tru  Kristz.  Aurvænti  hann,  at  beira  dyrlig  stadfesta  mundi  sigrut 
vera,  demdi  hann  sidan  til  draps  alla  bessa  ena  belgu  sveit  ok 
senndi  sidan  mikinn  her  sinna  riddara  at  gera  [>essa  uhæfu;  sagdi 
hann  ok  f>vi  hvern  meira  herfang  hliota  skylldu,  sem  hann  gerdi 
meira  at  bessu  mandrapi.  Ok  {>a  er  beir,  er  sendir  voru,  komu  30 
bar,  sem  fyrir  var  fylking  hins  sæla  Mauricij  iarls,  redu  beir  til 
bessa  mikla  manndraps.  En  bessir  helgir  menn  voru  bunir  ad 
deyia  ok  fusir  ad  deyia  fyrir  ast  hins  eilifa  lifs.  Ok  er  beir 
bolldu  pining  sverdum  slegnir  eda  audrum  vopnum  vegnir,  var  eigi 
heyrt  beira  kali,  ok  eigi  vorduzt  beir  med  nockuru  moti,  helldr  35 
laugdu  fieir  nidr  aull  vopn  fram  rettandi  svirann  ok  beran  hals  ok 
hlifarlausan  likam  undir  haugg  kveliaranna;  eigi  reistuzt  f>eir  i 
mot  ser  hrosandi  af  miklum  fiolda  sinna  lidsmanna  eda  riddara- 
ligum  vapnabunadi,  sem  vopn  eda  vom  syndi  J>eira  rettlæti,  helldr 

1  l>a  Cd.        2  veitumzt  Cd.  +° 


MAURITIUS     SAGA.  6$1 


mintuzt  beir  J>eim  einum  at  iata  (ok)  sina  daudasok  aa  hendi  at 
fela,  er  eigi  med  sinu  motmæli  var  til  dauda  leiddr,  ok  svo  sem 
lamb  fyrir  {>eim ,  er  reyfi  klippir  •  af  f»vi ,  lauk  eigi  upp  sinn 
munn  hann  sialfr  guds  son.  fcessir  menn  helgir  sva  sem  drottinligh 
S  hiord  voru  særdir,  dregnir  ok  deyddir  sem  saudir  af  vorgum. 
Jordin  var  vida  {jakin  af  likaumum  bessarra  rettlatra  manna ,  er 
pindir  voru,  ok  flutu  vida  leker  af  uthellingu  heilags  blods.  Hval- 
er fyrri  heyrt,  at  nockurs  manz  grimleikr  hafi  sva  mikit  mandrap 
gert  utan   bardaga ,    æda  hverr  var  sva    olmr,    at  hann  dæmdi  sva 

10  marga  menn  samt  til  dauda,  f>o  at  sekir  væri.  Med  slikum  grim- 
leik  f)essa  hervikings  Maximiani  keisara  Jioldi  pisl  ok  dauda 
Mauricius  iall  enn  helgi  ok  allr  hans  herr,  hafnandi  stundligum 
hlutum  bessa  heims  fyrir  von  himneskrar  dyrdar. 

i  o.  Victor  het  einn  riddari,  hann  var  eigi  af  lidi  Mauricij 
iarls,  hann  for  f>ar  hia,  er  riddarar  keisara  satu  gladir  yfir  vopnum 
ok  klædum  ok  miklu  herfangi  iallsmanna.  En  er  hann  vard  varr 
vid  ok  viss  af,  hveriu  mannfall  J>etta  gegndi,  lastadi  hann  verk 
beira  ok  villdi  flyia  allt  samneyti  beira.  Pa  spurdu  beir,  ef  hann 
veri  kristinn,  ok  sagdi  hann  sva  begår,  at  bat  var.  Sidan  var 
°  hann  hauggvinn,  ok  samteingdizt  hann  sva  lidi  Mauricij  ialls  ens 
helga  i  dauda  sinum. 

il.  t'essi  stortidendi,  er  nu  voru  sogd,  gerduzt2  vid  Agaunum, 
bann  stad  er  sva  heitir,  er  Mauricius  iall  boldi  piningh  af  hans 
her.     En  med  bvi  at  keisarinn  hafdi  sva  bodit ,    at    allir    riddarar 

*5  Mauricij  ialls  skylldu  drepnir  vera,  hvar  sem  beir  yrdi  fundnir,  var 
begår  eptir  leitad  beim3,  er  leingra  voro  fram  komnir  ok  farnir. 
Ok  vid  {>a  borg,  er  Verona  heitir,  fundu  beir  keisarans  menn 
agæta  riddara  Cassium  ok  Florencium  ok  adra  sex,  med  einni 
heilagri  tru  ok  stadfesti,    nær   beiri  aa,    er  Rin    heitir,    ok   marga 

30  adra  med  beim  eigi  ennar  somu  astundanar.  Ok  er  keisarans 
menn  sa  ok  kendu  Kassium  ol:  Florencium  ok  beira  felaga,  at 
beir  voru  af  lidsmonnum  Mauricij  ialls ,  voru  beir  eptir  fretter 
um  truna.  En  er  beir  sambyctu  i  aullu  bædi  i  vilia  ok  i  ann- 
s(v)aurum  sinum  samriddurum,    er    fyrrum    voru   pindir,    b°ldu  ok 

35  bessir  dauda  af  heidingium  i  beim  sama  stad  fyrir  Kristz  nafni. 
Ofridarmenninir  leitudu  nu  eptir  Gereone,  byiat  himn  var  leingra 
undan  farinn  ok  fundu  hann  ok  hans  sveit  .ccc.  ok  .xviii.  menn 
aa  volluui  nockurum  vid  Koloniam  Agrippinam,  mikla  borg  er  sva 
heitir.     En  er  beir  urdu  varir  vid  ofrid  heidingia,  eggiadi*  hverr 

40  1  klyppir  Cd.        2  gerdizt  Cd.      3  beir  Cd.       4.  heggia  Cd. 


652  MAURITIUS    S  A  G  A. 

f»eira  annan  hvergi  at  flyia,  helldr  piningh  at  f>ola  fyrir  guds  nafni 
ok  afla  ser  sva  eilifa  dyrd.  Sendimenn  keisarans  sa,  at  f>eir  biuggu 
sik  eigi  med  vopnum  at  veria,  helldr  fundu  f>eir  med  {>eim  guds 
vinum  auruggan  vilia  ok  stadfesti  i  iatningu  kristiligrar  truar; 
redu  nu  sidan  aa  f>a  med  manndrapi.  Enn  sæli  Gereon  gaufugligr  5 
hofdingi  ok  pislarvottr  fornadi  sik  fcar  sialfviliandi  lifandi  forn 
sialfum  gudi  med  sinum  samfelogum  {nonustumonnum  ens  eilifa 
konungs  at  sigraudum  allum  teygingum  f>essa  heims  ok  ens  stund- 
liga lifs.  Ok  eptir  dauda  f>essarra  heilagra  manna  drogu  kveliar- 
arnir  {>eira  blodga  likami  um  f>ann  voll,  er  {>eir  vovu  pindir,  ok  10 
kaustudu  i  einn  enn  mesta  hyl  ok  diupasta.  I  f>eim  stad,  er  hinn 
helgi  Gereon  var  hauggvinn,  ma  sia  blod  hans  allt  til  [>essa  dags, 
ok  f>a  var  kalladr  stadr  pislarvotta  af  {)eim,  er  nær  byggia.  Med 
inum  helga  Gereone  f>oldu  pining  ok  dauda  .cccc.  ok  .xviii.  menn, 
ok  voru  f)eir  pindir  .xviii.  nottum  sidar  en  Mauricius  ok  hans  lid,  15 
en  |>at  er  .vi.  idus  Octobris. 

13.  En  medan  fcessir  hlutir  gerduzt,  for  hinn  helgi  Victor 
med  sinni  sveit,  er  honum  fylgdi,  til  {>ess  stadar  i  Fraklandi,  er 
kalladr  var  Troea  af  agætum  monnum,  er  {>ar  hofdu  fyrri  setit, 
ok  setti  herbudir  sinar  aa  nockurum  fogrum  vollum.  Keisarans  20 
riddarar  fundu  f>a  {>egar  ok  baru  vopn  aa  \>n.  f'oldi  \>nv  dauda  ok 
pislarvetti  enn  sterkasti  Kristz  riddari  Victor  med  .ccc.  ok  .xxx. 
pislarvotta.  Heidingiar  drogu  likami  {>eira  ok  kostudu  nidr  i  fen 
nockur.  En  med  {)vi  at  Carisius,  er  fyrr  var  nefndr  ok  ofrid 
reisti  i  gegn  Homverium,  ha-f  di  flyd  undan  keisara  monnum  i  25 
Brictaniam,  venndu  \>eiv  aptr  enn  sama  veg,  f)essir  glæpamenn,  er 
Maximianus  hafdi  sent  at  pina  guds  vini,  gladir  med  miklu  herfangi. 

13.  Nær  aa  {>eiri  stundu  komu  med  skipalidi  af  Mauritannia, 
sva  er  kalladr  nockur  hluti  i  Affrica,  ok_f>ar  af  nalægum  herodum 

i  Galliam  .ccc.  ok  .lx.  riddara,  {>eira  (er)  keisarinn  hafdi  kallat  til  30 
landvarnar  i  mot  ofridarmonnum.  En  fyrir  f>vi  at  l>eir  voru  krisn- 
ir,  let  Maximianus  l>a  alla  drepa.  f'eir  voru  fusir  helldr  at  deyia 
en  tyna  heilagri  eda  almenniligri  tru.  Eru  f>eira  likamir  vard- 
veittir  i  f>eim  sama  stad,  sem  hinn  sæli  Gereon  ok  hans  felagar 
eru  dyrkadir.  35 

14.  Eptir  f>essi  tidendi  hvarf  Maximianus  keisari  aptr  i 
Italiam.  Ok  er  keisarar  funduzt,  eggiadi  Dioklecianus,  at  f>eir 
badir  skylldu  nidr  leggia  rikisstiorn  ok  taka  aa  sik  idnarleysi. 
Maximianus  gerdi  J>etta  f)o  at  naudigr.  Velltuzt  l>eir  nu  badir  ur 
keisaradomi  ok  logdu  nidr  purpura  ok  allt  keisarligt  valid,  en  eigi  +0 


MAURITIUS     SARA.  653 

grimleik,  Dioclecianus  in  Nicomedia,  en  Maximianus  i  Mediolan- 
um,  ok  eigi  barn  beir  nockut  tignarnafn  sidan.  Ok  er  audsynt, 
at  bat  var  rettr  guds  domr,  at  f>eir  hefdi  sidan  eynga  vegsemd  af 
monnum,  er  sva  grimir  gerduzt  mot  gudi  ok  hans  vinum,  ba  er 
5  beir  hofdu  veralldligt  valid,  sem  fyr  var  sagt.  Maximianus  gerdi 
Constancium  keisara  ok  skipadi  hann  yfir  Italiam  ok  Affricam  ok 
Gralliam,  hann  var  agætr  madr  ok  hogværr.  Galerio  var  feingit 
til  geymslu  aunnur  riki  ok  herod.  En  Constancius  let  ser  baurf 
vinna  at  hafa  eigi  meira  en '  Galliam  ok  Hyspaniam,  ok  hellt 
10  bau  riki  med  mikilli  hogværi  ok  veitti  eingi  byngsl  krisni 
guds.  Constancius  andadizt  i  Brittanniam  ok  gerdi  adr  Constan- 
tinum  son  sinn  ok  Helene  keisara  yfir  beim  rikium,  er  adr  hafdi 
hann  styrt.  Maximianus  var  ba  enn  aa  lifl.  En  er  Maxencius 
son  hans  hofz  til  rikis,  var  hann  ofridsamr,  ok  bat  gerdizt  at  sinni, 
■  M  at  fadir    hans   flydi   undan  hans  ofridi  a  fund  Constantini  keisara. 

IKeisari  tok  vid  honum  hardia  vel.  En  litlu  sidar  var  Maxi- 
mianus fundinn  at  svikrædum  vid  Constantinum  eda  fioradum, 
ok  ba  er  fundin  var  su  vel  hans,  var  hann  tekinn  i  bvi  heradi, 
er  Marsilia  heitir,  ok  heingdr,  ok  endi  hann  sva  grimt  lif  med 
20  grimmum  dauda. 

15*.  En  morgum  vetrum  eptir  piningh  ens  helga  Mauricij 
ialls  ok  hans  felaga,  vitrudu  bat  guds  vinir  einum  byskupe,  at 
hann  lete  kirkiu  gera  gudi  3  til  dyrdar  ok  beim.  En  er  su  kirkia 
fyrndizt,  ba  let  Ambrosius  aboti  hana  endrbæta  i  annat4  sinn  ok 
a5  auka.  f'at  gerdizt  enn,  at  aa,  su  er  Rodanus  heitir,  feck  mikinn 
voxt,  sva  at  hon  gek  aa  bædi  laund  ok  leysti  mikla  torfu  af  hvar- 
umtveggia5  bakkanum.  Pa  funduzt  bar  bein  ens  helga  Innocen- 
ciæ,  er6  leingi  hafdi  leyndr  verit  i  iordu,  var  hann  npptekinn  ok 
færdr  til  kirkiu  ens  helga  Mauricij  ialls  ok  samteingdr  hans  licli  i 
-  3°  sinum  grepti  ok  felogum  ok  gofgan. 

1 6.  Sa  athburdr  gerdizt  enn,  at  margir  smidir  komu  saman 
bar  til  kirkiugerdar,  at  einn  af  beim,  sem  heidinn  var,  smidadi  aa 
drottinsdegi,  ba  er  adrir,  beir  er  krisner  voru,  foru  til  tida.  Pa 
sa  hann  berliga  flok  pislarvotta  Kristz ;  beir  gengu  at  honum  ok 
35  baurdu  hann  ok  aavitodu  hann  um  bat,  at  hann  vann  einn  aa 
helgum  tidum,  sva  ok  bat  er  hann  bordi  heidinn  at  ganga  til 
heilags  verks.  En  betta  gerdizt  til  bess,  at  gud  villdi,  at  hann 
leitadi  heimligs  rads,    ba    er   hann    reyndi   krapt  beira,  ok  snerizt 

i  af  Cd.        2  At*  kirkiugord   Overskr.  3  guda  Cd.      +  annan  Cd. 

4°  5  hvartevggia  Cd.        6  ok  Cd. 


654  MAURITIUS     SAGA. 

til  rettrar  truar.  Sa  atburdr  gerdizt  enn,  at  kona  eins  gaufugs 
manz,  su  er  leingi  hafdi  verit  sink  ok  matti  eigi  aa  fætr  stiga,  at 
hun  let  sik  pangat  bera  til  kirkiu  Mauricij  ialls.  Pangat  var  hon 
borin  annarra  hondum,  en  hon  gek  f>adau  sinum  fotum  alheil  fyrir 
bænir  beilagra  guds  manna.  Margar  eru  adrar  iarteignir,  er  bar  5 
gerduzt  ok  gerazt  hvern  dag  i  heilsugiofum  vid  siuka  menn  ok  i 
bruttrekstri  diofla  fra  odum  monnnm,  er  drottinn  letr  ser  soma  at 
veita  til  dyrdar  sins  nafns. 

17.     En  f>a  er  Constantinus  keisari  hafdi  feingit  einvalld  yfir 
aullu  Romariki  ok  hann  hafdi  tekit  retta  tru  af  Silvestro  pafa  ok  10 
skim,  efldi  hann  i  aullum  hlutum  kristinn  dom.     Fat  baud  hann  ok 
Elenu   modur    sinni    ok    gaf  henni    til   bess  valid,  at  hun  skylldi 
gera  sem  hann  siolf(r),  at  vegsama  gropt  heilagra  pislarvotta  guds  ok 
endrbæta  kirkiur  heilagar  hvervetna,  er  adr  voru  nidr  brotnar.    Af 
bessi    enu   gaufgu    drottningh,    er  gudi    er  hardia  kær,  synazt  ok  15 
vardveitast  marger  agætir  hlutir  i  klaustri   ens    sæla  Grereonis,  ok 
optligar  iarteinir,  er  bar   geraz,  votta,  hvilik   hun    hafi    verit.    Ok 
medal  margra  agætra  verka  sinnar  godfysi  let  hun  reisa  eina  mikla 
kirkiu    yfir   grepti    bessa  pislarvotz  guds  Gereonis  ok  hans  felaga, 
f>ar  sem  voru  vardveittir  likamir  heilagra  riddara,    er  martiri    eru  *o 
kalladir,  sem  fyrr  var  ritad,  er  marga  ok  mikla  huggan  veita  syt- 
uudum    ok    siukum    i    heilsugiofum.       Petta    musteri   var    aagætt 
bædi  at  efnum  ok  smid,  med  hafum  ok  sterkum  veggium  af1  enum 
bestå  marmara,  med  fogrum  ok  stadligum  pilorum  styrkt   af  sama 
efni.     Pat  var  ok  svo  fagrliga  prytt  ok  bued  med  gulli  bædi  utan  as 
ok  innan,  at    eigi   hafdi  nockut  bvilikt  fyrr  smidat  verit  i  aullum 
f>eim  herodum,    ok   eigi  hefir  sidan  gert  verit,  sem  frægr  ordromr 
sannar.    Ok  badan  af  voru  beir  helgir  menn,  er  bar  voru  iardadir, 
kalladir  Aurei  Sancti   ok    dyrkadir    af   beim,    er  bar  voru  i  nand. 
Ok  til  bess  at  betta  musteri  væri   enn  ok  mætti  framar  lika  allz-  30 
valldanda  gudi,  var  bat  til  tignar  med  morgum  kennimonnum,  at 
bar   mætti   fagrliga   fram   flytiazt   hversdagliga  guds  lof  ok  heilog 
bionustugerd. 

18 2.  Heilagr  Maternus,  er  hinn  helgi  Petr  postole  vigdi  til 
byskups  ok  sendi  at  predica  guds  ord,  hann  andadizt  litlu  sidar,  35 
eti  hann  var  vigdr.  Pa  sendi  postolenn  staf  sinn  ok  let  leggia  yfir 
Hk  hans;  en  Maternus,  er  fioratigi  daga  hafdi  i  iordu  legit,  reis 
begår  upp  lifandi  ok  var  sidan  byskup  i  Treverisborg.  Hann 
kendi  fyrst  heilaga  tru  i  Colonia  Agrippina    ok   efldi    bar  heilaga 

1  ok  Cd.        %  Af  Matjrno  byskupi  Ooerskr.  4.0 


MAURITIUS    SAGA.  655 


krisni  med  agætri  stiorn;  hans  Hf  skein  morgum  krauptum,  sem 
sannar  sagnar  votta  ritadar  af  hans  verkum.  Enn  i>ridi  byskup  af 
Kolonia,  af  {>eim  er  oss  eru  kunnir,  seger  sa  er  soguna  hefir  ritad, 
ok  enn  næsti  eptir  enn  helga  Severinum  byskup  var  Evergisilus. 
S  Sva  bar  til  aa  nockurum  deghi,  ba  er  hann  hafdi  feingit  aakafan 
hofutverk,  at  hann  villdi  vitia  graptar  heilagra  pislarvotta  Gereonis 
ok  hans  felaga  ok  bæn  sina  fram  at  flytia.  En  ba  var  enn  eingi 
einkanligr  umbunadr  veittr  {>eira  likaumum  ok  helgum  domum. 
Ok  er  hann  gek  inn  i  kirkiuna,  hof  hann  upp  kunnict  vers 
Exulltabunt  f.ancti  in  gloria  til  lofs  J)eim  helgum  monnum.  En 
af  {)eim  heilaga  stad,  er  helger  likamer  voru  vardveittir,  var  begår 
svarad  Letabuntur  in  cubilibus  suis.  En  er  byskup  heyrdi  betta, 
vard  hann  miok  ottafullr,  ok  bo  med  fagnadi  lofadi  hann  gud  med 
aullum  beim ,  er  hia  voru.  Gek  nu  fram  at  beim  stad ,  er  guds 
pislarvottar  voru  grafnir,  ok  tok  f>ar  upp  molld  ok  lagdi  vid  hofut 
ser  bessa  hialpsamliga  l^kningh,  ok  begår  vard  hann  alheill  af 
sinum  mikla  hofudverk,  er  hann  hafdi  haft.  Hvarf  badan  aa  brutt 
med  miklum  fagnadi.  Eptir  sogn  rettordra  manna  mætti  marger 
sliker  hlutir  vera  sagdir,    ef  beim  er  heyrdi  leidizt  eigi  langmæli, 

zo  b\da.t  eigi  gerazt  bar  far  iartegnir  eda  sialldan,  helldr  ma  bar  sea 
hversdagliga  kraptsamligh  verk,  ok  hverr,  sem  talar  vid  nokurn 
sidlatan  bionustumann  beirar  somu  kirkiu,  mun  bædi  undrazt  mikil- 
leik  ok  fiollda  beira  iartegna,  er  bar  geraz  ok  veitazt  af  gudi. 
tviat  hveria  lækning  sinna  meina,  sem  vel  h^err  beidizt  at  {>iggia, 

»5  audlaz  hann  efalausliga  i  f>eim  stad,  ef  hann  bidr  med  rettri  tru. 
Slik  ?-  somamerki  sinna  verdleika  syna  optliga  heilagr  Victor,  Cassius 
ok  Florentius  med  sinum  samriddurum,  bar  sem  beir  hvila,  svo 
morgh  ok  mikil  takn,  at  eingi  madr  fær  talt  eda  ordum  skyrt  æda 
fulluliga  ritad. 

30  19  a.    Heilogh  kirkia  i  Kolonia,  er  verdug  gerdizt  at  vardveita 

i  sinum  fadmi  likami  heilagra  pislarvotta,  hefir  ok  helldr  fyrir 
beira  arnadarord  allt  til  bessa  dags  heilaga  tru  ospellada,  ba  sem 
hun  minnizt  sik  numit  hafa  af  sinum  fysta  byskupi  Materno.  Su 
skipan  hefir  bar  i  vanda  tekiz,  at  hatid  sælla  pislarvotta  Gereonis, 

35  Victoris,  Cassij,  Florencij  ok  beira  samfelaga,  er  i  brim  stodum  toku 
pislarvættis  coronu  ok  i  beim  stodum  voru  grafnir,  væri  vegsamliga 
halldin  (a  einum  degi),  en  ba(t)  er  .vi0,  idus  Octobris,  bot  efanligt  se, 
hvart  3  beir  hafi  allir  aa  einum  dægi  verit  pindir  eda  aa  tveim,  bviat 
Verona,  bar  sem  pindir  voroKassius  okFlorensius  med  sinum  samridd- 

40  1  Slika  Cd.        %  Af  Gereone  in.   Overskr.         3  at  Cd. 


656  MAURITIUS    SAGA. 


urum,  (er)  eigi  minnr  en  .vi.  miltim  ok  .xx.  utaron  kirkiaens  helga 
Victoris;  ok  {>vi  er  ['at  varia  truanligt,  einna  hellzt  fyrir  saker 
naudsynligra  dvala  i  serhverium  stodum,  at  {>essir  allir  hafi  aa 
einum  degi  verit  pindir,  nema  ferd  heidingia  hafi  sva  skiot  ordit 
fyrir  akæfd  mikillar  reidi.  Leggium  nu,  kæru  brædr,  allan  hug  aa  5 
med  fagnadi  ath  halida  med  framniugh  godra  (verka)  stundligha  hatid 
pislarvotta  guds,  ath  fyrir  beira  miskunsamligt  arnadarord  mættim 
vær  eilift  hatidarhalld  himinrikis  mod  fioini  eignazt.  Sva  skulmn 
vær  fagna  beira  dyrd  at  afla  med  oss  gudi  til  handa  alla  J>a,  er 
vær  megum  med  kenningarordum  eda  dæmum  godra  verka  i  IO 
ofalsadri  ast.  Sva  segir  einn  virduligr  spekingr,  at  su  ein  er 
auraugg  vinatta  milli  vina,  ath  annarr  vili  slikt  sæm  annarr,  ok 
annarr  vili  eigi  slict,  sem  annarr  vill  eigi.  Ok  ef  helgir  pislarvottar 
formælendr  vorir  fyrir  gudi  finna  oss  til  sin  kallandi  a^da  af  ser 
talandi,  i  slikum  vilia  sem  beir  voru,  munu  beir  eigi  oss  med  ollu  XS 
fyrirlita  sva  sem  okunna  ser,  helldr  munu  beir  oss  virda  sem 
eiginliga  heimamenn,  ok  af  beiri  heilagri  ast  eilifliga  ætla  beir  vara 
sok  sina,  ok  badan  af  skulum  vær  vænta,  at  i  bessum  heimi  mun 
oss  eigi  briota  fulltingh  naudsynligra  hluta,  en  i  (o)ordinni  værolld 
muni  vær  samteiugiazt  beim  (i)  eilifum  fagnadi  til  lofs  ok  dyrdar  2° 
drottni  vorum  Jesu  Kristo,  sa  er  med  fedr  ok  helgum  an  da  lifir 
ok  riker  einn  gud  i  bfenninghu  um  allar  alldir.     Amen. 


APPENDIX. 

(Membranfragment  655  X^-  qv.  ;  jvf.  ovenfor  S.  6402S—654A.) 

logvin  ef  bess  beidde  bvrft '  oc  fylgia  lagsm 2S 

Enn  er  beir  voru  sva  allir  eggiabir  til  stabfeste  af  hofbingiom 
sinom,  ba  sendo  be^r  orIJ  Maximiano  konvnge  a  bessa  lvnd :  Pinir 
.ridderår  ero  ver,  rex,  enn  br^ar  gvbs.  Af  bcr  tokom  ver  [mala 
fyrir]  ervebe  vart,  en  af  honom  vpphaf  lifs;  ber  giolldom  ver 
riddera  systlo  enn  [gvbe]  meinlayst(l)  leif(!).  Eigi  mego  ver  at  30 
bvi  fylgia  konvnge,  at  ver  n§item  dominum  nostrum  oc  dominum 
tuum,  hvart  bu  uill  e&a  eigi.  [Ef  ver  erom  eigi*  til  næ(y)ddir, 
1  J>rvft  Fr.        2  [  rettet ;  Eigi  ver  erom  Fr. 


MAURITIUS    SAGA.  657 


at  ver  georem  hann  reif>an,  {>a  munum  ver  hlySnir  vera  ber  enn 
sem  hingat  til,  en  ella  munum  ver  honum  lyf>a  helldr  en  {>er. 
Pessar  hendr  ero  bunar  at  vega  uikinga  ok  osk[ilam]enn  oc  ouine 
sina(I)  oc  {>ina,  en  J>ær  kunnu  eigi  at  beriaz  i  geng  sacWsum 
5  mamnum  oc  rettl[atum.  S]u  er  uar  sysla  at  beriaz  fyr  rettlete  oc 
fyr  tru  oc  til  frifmr  saclausum  mamnum  oc  rett[latum].  En  huerso 
megum  uer  f>er  truer  vera,  ef  ver  erom  otruer  gube  drotne  uarom. 
Til  {>ess  toc[um  ver]  uapn  at  beriaz  til  frif>ar  borgarmamnum 
varum,    en    eigi    i   gegn   l>eim.     Gube  sorum  uer  fyr  en  konunge, 

10  [ei]gum  uer  af  f>ui  ecke  halida  et  efra  sære,  ep(!)  ver  briotum  eS 
fyrra.  Pat  by8r  [fm]  oss  at  lei^a  crisna  menn  til  pisla,  eigi  f>arftu 
annarra  til  {>ess  at  leita,  ver  sialfer  erom  crisner  aller.  Ver  siam 
nu  hargna  fyr  Crist  nafhi  lif>smenn  uara  oc  samridara,  oc  hormol>- 
um  ver  eigi    ne   gretum    da/{>a  bre^ra  varra,  helldr  fa/gno^om  uer 

15  bui,  at  {>eir  uoro  uerf>ær  at  deyia  fyr  Cristi  drotne  Jesv.  Enn 
eigi  ervm  ver  sva  a  helliar  J>ravm3  comner,  at  f>v  hafir  allt  raf> 
vart  i  hende ;  hofom  ver  vaop(n)  oc  lif)skost  at  veriaz,  oc  villiom  ver 
eigi,  l>vi  at  ver  villivm  helldr  deyia  saclavsir  enn  vega  oc  lifa  seckir. 
Hvatke   er    J>v   by{>r    oss    e\>&  hvatke  er  £v  leggr  a  hendr  oss,  {>a 

ao  erom  ver  bvnir  vndir  at  ganga  eld  ef>a  iarnn  ej>a  pislir.  Enn 
cristna  menn  mego  ver  eigi  pina,  f>vi  at  ver  iatom  oss  sialfa  cristna 
vera.  Enn  er  Maximianus  heyrf)e  {>etta,  J>a  scilde  hann,  at  hvgr 
f)eira  var  fastr  i  trv  oc  matte  eigi  yfir  stigaz,  oc  sende  hann  .c. 
riddera  sinna  at  ha/ggva  Mauricius  iarl  oc  alla  fylking  hans.    Enn 

»5  er  hermenn  konungs  komo  til  |>eira,  |>a  vordvz  J>eir  eigi  ne  i  geng 
hioggv  ne  brvg[>v  sciolldvm  fyrir  sic,  helldr  mintvz  beir  a  f>at,  at 
l>eir  iatto  f>eim  domine,  er  eigi  let  sic  veria,  oc  eigi  calla{>e  hann 
ne  lave  vpp  mvn  sinn,  {>a  er  hann  var  leiddr  til  pislar.  Fa  var 
f>ackibir(!)  vollr  likomom  retlatra,    oc  flvtv  lekir  heilags  blo^s,  f>a 

30  er  lif  sitt  let  heilagr  lyf>r,  sa  er  hafna{>e  f)essa  heims  hlvtvm  fyr 
von  himneskra  hlvta.  Par  fell  heilog  fylking,  su  er  nu  trum  uer 
at  (i)  himnum  er  oc  lofar  guf)  me8  engla  sveitum.  En  maSr  het 
Victor,  sa  er  eigi  var  vr  J>essi  fylkingu,  hann  com  at  gangandi, 
f>ar  er  ridarar  konungs    sato    gla6er   yfer  fa/t[om  oc]  uapnum  iarls 

35  manna.  Enn  er  hann  uar3  uis  af  f>eim,  f>vi(!)  manfall  {>etta  gegdi, 
f>a  lastaj)i  hann  u[erk  f>eira]  oc  flyf)i  alt  samsinni  [)eira.  En  {>eir 
spur[)u  hann  eptir,  ep(!)  hann  uere  kristenn,  oc  iati  [hann  £e]gar, 
oc  uar  l>egar  harguenn  af  konungs  mamnum,  oc  samtengl>es  hann 
iarls  libi  i  da/[{>a  sinom].     En  fesser   ero   nefder   ur   J>ui    lif>i,    er 

40  1  |>arvm  Fr. 


a 


658  MAURITIUS    SAOA. 

J>ar  fell:  Mauricius  Exsuper tlus  oc  Victor.   En  annarra 

narpn(!)  ero  oss  ocunn,  en  f>ar  ero  riten   a   lifs  boc.     E[n  i  f>e]ssi 
fylkingu   ero   sagaer  uæra   tue(i)r   pislarvattar  Ursus  oc  Victor,  er 
pind[er  voro]  i  castala  f>eini  er  Solodorum  heiter.     Enn  Maximia- 
nus    naf>i    eigi    lengi    at    fagna    grimum    sigri,    fnri  at  f)a  er  hann    5 
uilldi  raj>a  fiorafmm   Constantinum    mag  sinn,   f>a  uar8  funden  uel 

hans,  oc  uar  (hann)  tekenn  i  heraf>e  fmi   er  Marsi 

lif  meS   grimum   daufta.     En  margum  uetrum  sifmrr 

kirkio  geora  til  dyrfmr   f>eim.      En 

kirkio  i  annat  sinn  oc  arca •  10 

» 

bacca,  f>a  fundoz  f>ar  bein  heil(a)gs  manz  f>ess  er  Innocencius  het, 
er  lenge  haff>e  i  ior&u  ueret  leyndr.  En  l>a  uar  hann  upp  tekenn 
oc  feorf>r  til  kirkio  Maur(ic)ij  oc  samtengf>r  hans  lif>e  [i  sinum 
grepjte    oc    gaufgan,    oc    er   hans  minning  hallden  me5  messodege  15 

Mauricij  pc f'at  georSes  enn  til  iarteina,  f>a  er  smider 

marger    como   til   kirkiogeorfmr,    at smi{>arinnar    er 

hei&en  uar.     En   er  sa   var    (at)    smif>enne  drottensdag    nocorr(!), 

f>a uaro    alier    til   tif>a   farner.     Pa  sa  hann  sanlega 

flocc  pislaruatta  guf>s  |>yf>sia(I)  at  ....  oc  baurf>o  f>o(!)  f>eir  hann  zo 
oc  auito{>o  [of]  [>at,   er  hann  uann  einn  a  helgum  tijmm  oc  of  f>at 
er  [hann]  l>orf>e  hei{>en   at    ganga   til    heila[gs    vejres.      En    {>etta 
georjpesc  af  guj>s  uatum  at  smif>[renn]  leitaf>e  astsamlegs  raf>s,  f>a  er 
h[ann  reyjnde    craft  {>eira,  f>vi  at   f>ar    eftir   for,    at  hann  toc  tru. 
Cona    necquers    manz    gaufug[s    haf]f>e    lenge   siuc  ueret  oc  matte  »5 
eigi  a  fetr    stiga.      En    hon    ba&    buanda  sinn  f[era  sikj  til  kirkio 
Mauricij.     En  er  hon  var  fiangat  boren  af  hondom  manna,  {>a  gek 
hon  a  sinum  f[otum]    alheil    f>atf>an    af  beonum  heilagra.     Margar 
ero  aj>rar  iarteiner,  {)ær  er  f>ar  georf>oz  i  heilso  oc  i  brautrecningo 
diarfla,  {>viat  drottenn  lettr  ser  soma  at   syna  hvernn    dac(l)    tacn  3° 
sin  fyr  uini  sina  til  lofs  oc  til  dyrj)(ar)  naf(n)s  sins  til  f>essa  dags. 


MAURUS  SAGA. 


(Cd.  Holm.  2  folio). 
Her  hefr  upp  sogu  Mauri  abbatit. 

Heilagr  Maurus  var  ens   gdfgazta  olldunga  kyns,    fadir  hans 

5  het  Euticius  en  Julia  moder  hans.     Hann   var   til  læringar  selldr 

Benedicto  abota,  pa  er  hann  war  .xii.  vetra  gamall,  ok  poat  hann 

væri  ungr  ath    alldri,    pa    var    hann    roskinn    ath   godum    sidum. 

Honum  wnni  Benedictus    wm  hvem  mann  framm.  ok  lærdi   hann 

vandliga.    Benedictus  meinlætti  ser  marga  wega  bædi  i  vokum  ok 

a  fostum  ok  kulda,    ok    um   langafostu   pa  hafdi    hann    ecki    klæda 

nema  haar(klædi)  ok  poo  faa  ein.     Hann  matadiz  eigi  optar  en  tysvar 

i  viku  ok  f>o  litit,  sva  gerdi  hann,  medan  hann  lifde.    Maurus  lifdi 

ath  dæmum  meistara  sins  ok  mæddi  likama  sinn  i  m&rgum  mein- 

lætum,  hann  reis  upp  hveria  nott  fyrr  en  adrir  ok  hafdi  sungit  .1. 

iS  salma,    adr   adrir   kierkar    kæmi    ut ,    ok  opt  .c.    salma  eda  allan 

salltara,   ok  eigi  song  hann  sidr  um  daga.     Langt  er  ath  tina  alla 

krapta  Mauri,    pviat   lif  hans    var  ath    ollu    ædra   miklu,  en  vær 

megim  pat  skyra. 

i.  Dat  var  aa  einnihverri  tid,  ath  nockur  tiginn  madr  bad 
helgan  Benedictum,  at  hann  færi  til  heimkynna  hans,  pviat  kona 
hans,  er  skommu  adr  hafdi  lettari  ordit,  var  ordin  od  af  diofli,  ok 
sva  barnit,  pat  er  hun  hafde  fætt.  Hann  for  med  honum  ok  mællti, 
at  Maurus  skyllde  par  fyrir  rada,  medan  hann  væri  heiman.  Maurus 
for  pann  sama  dag  med  ddrum  brædrum  at  binda  korn,  ok  eigi 
allskamt  a  braut.  ^eir  komo  aptr  nær  midium  degi,  ok  adr  peir 
kæmi  allt  heim,  pa  var  borinn  a  mot  peim  sveinn  einn  mallaus 
ok  halltr.  Fadir  hans  ok  modir  fellu  til  fota  Mauro  ok  badu,  at 
hann  gæfi  heilsu  syni  peira,  en  hann  taldi  sik  sekan  ok  syndugan 
fyrir  gudi,  ok  eigi  sig  slika  luti  mega  giora,  ok  kailade  pat  postola 


660  MAURUS     SAGA. 

verk    vera    at    giora    slikar    iarteinir.     En    beir   er  honum  fylgdu, 
toku  at  bidia  honum  hugganar.    En  Maurus  var  huggodr  ok  felldi 
taar,  er  hann  sa  bau  klauckva,  ok  fell  hann  til  bænar.    En  er  hann 
hafdi  lengi  aa  bæn  werit,  \>s&  tok  hann  stolo  af  halsi  ser1  ok  lagdi 
yfir  h&fud  ens  siuka  ok  gerdi  krossmark  yfir   honum    ok  leit  upp    5 
til  himins  ok    mællti:     «Drottinn  Jesus  Kristr,    bu  er    svo  mælir 
vit  lærisveina  bina2:    satt  segi  ek  ydr,    at  allir  hlutir  beir  er  ber 
bidit,  f)a  truit  ber  bvi,  at  ber  munit  audlaz  af  gudi;    syn  bat  oss 
nu  brælum  binum  litium    ok    syndugum,    er    treystumz    i    ordum 
binum  helgum  ok  ba  tru  h&fum,  er  bu  letz  ber  soma  at  veita  oss.»  »°- 
Sidan  sneriz  hann  til  ens  siuka  ok  mællti:    «I  nafni  heilagrar  ok 
oskiptiligrar  brenningar    ok    holpinn    af   verdleikum    ens    helgazta 
meistara  wors  stattu  aa  fætr  bina  alheill  ok  rettr.»      En    er   hann 
hafdi  betta  mællt,  \>&  spratt  sveianinn  a  fætr  ok  geck  begår  fraliga 
ok  lofadi  gud  ok  mællte :   «Lofadr  se  gud  skapari  allra  luta,  sa  er  x5 
ser  let  soma  at  græda  mik  fyrir  verdleika  ens  helgazta  brøls  sins 
Benedicti  ok  ens  sæla  hans  lærisveins  Mauri.»    Pa  kom  Benedictus 
ok  Bratt  heim  ok  sagdi,  at  beir  voru  ba  heilir,  er  hann  for  ath  hitta. 
3.   A  beiri  tid  komu  sendimenn  til  munklifis  heilags  Benedicti, 
beir    voru    or    borg  {>eixi ,    er  Cinomamnica    heitir ,    ok    sendir    af  2° 
byskupi  beim,  er  Berticiamnus  het,    {>viat  sa  enn  helgasti  byskup 
vissi   heilagleik    ens    agætazta    Benedicti    ok    sendi    Plodegarium 
erkidiakn  ok  marga    sidsama    menn    med    miklum   gi&fum  ok  bad 
helgan  Benedictum  senda  ser  munka    nockura    vel    lærda,    ba    er 
kynni  regulohalld  bat,  er  Benedictus  hafdi  sett,  ok  fyrirs&gn  hefdi,  *5 
hversu  munklifi  skylldi  setia.     En  hinn  helgi  Benedictus  vissi  adr 
en  beir  kæmi,    ok    svo    af   hverio    beir  foro.     Ok  bott  hann  vissi 
fyrir,  ath  ba  nalgadiz  andlatztid  hans,    ba  sendi  hann  bo  Maurum 
ok  fiora  brædr  med  honum,  ok  mællti  hann,  ath  beir  skylldu  svo 
hlydnir  vera  Mauro,  sem  beir  hofdu  honum  verit.     En  munkarnir  30 
urdu  miog  hryggvir  vit  bat,  bviat  hann  hafdi  sagt  beim  andlatzdag 
sinn,    en  beir  sa  bar   til  hugganar,    er  Maurus    var,    eptir    andlat 
Benedicti.     En  er  Benedictus  sa  marga  munka   grata,    ba    kalladi 
hann    saman    alla    klerkasveit    sina    ok    mællti:    «Svo    segir   Pall 
postoli,  ath  godgi6rn  er  ast,  ok  godgirni  astar  vorrar  skulum  vær  35 
mest  rækia ;  fyrir  astar  sakir  vit  mik  skulut  ber  huggazt  nu,  b^iat 
mattugr  er  gud  at  senda  ydr  annan    foringia,    bann    er    miklu    er 
dyrligri,  ok  ber  megit  ba  lifa  ath  bess  dæmum  ok  tenad  hliota  af 
hans    verdleikum,    ok    bat   er    naudsynligazt    ath    sia  aavallt    vid 

1  J»er  Cd.        a  sina  Cd.  +° 


MAURUS     SAGA.  66l 

fiandans  slægdum.  En  bat  er  wid  ba  at  mæla,  sem  ek  sendi  til 
annarra  herada,  at  f>er  sed  traustir  i  hug  ok  styrkit  hidrtu  ydur  i 
heilagri  sidsemi,  ok  vitid  ber  bat,  ath  bvi  meiri  laun  munu  ber 
ta^a  af  gudi,  sem  ber  f>olit  meira  vil  fy  rir  hans  sakir,  ok  latit  ydr 
eigi  hryggva  andlat  niitt,  bviat  ek  mim  ydr  avallt  vera  tenadar- 
madr.»  En  er  hann  hafdi  betta  mællt,  ba  kysti  hann  baa  Maurum 
ok  leiddi  ba  til  klaustradyra  ok  selldi  Mauro  regulobok,  er  hann 
sialfr  hafdi  ritad,  ok  gaf  beim  blezan  ok  bad  fra  fara  i  guds  fride. 

4.  Peir  hofu  ferd  sina  brim  nottum  eptir  .xiiida.  dag  iola,  ok 
gistu  fyrst  i  syslu  Benedicti  aa  bæ  beim,  er  Yoleia  heitir,  ok  toku 
bar  vit  beim  munkar  vegsamliga,  het  annarr  Probus  en  annarr 
Aqvinus.  Pa  hafdi  Benedictus  bangat  senda  enn  fyrra  dag.  En 
er  beir  Maurus  hofdu  lokit  ottusdng  um  nottina,  ba  komu  bar  .ii. 
munkar,    er  Benedictus   hafdi   senda,    Honoratus    ok  Felicissimus 

*S  frændi  Mauri,  ok  færdu  Mauro  giafar  bær,  er  Benedictus  sendi 
honum ;  bat  voru  helgir  domar ,  brir  spænir  af  krossi  drottins  ok 
af  helgum  dorne  Marie  drotningar  ok  heilags  Michaelis  ok  Stefani 
frumvotz  Kristz  ok  heilags  Martini,  ok  rit,  er  hann  sendi  Mauro, 
bat  er  svo  mællte :  Taktu  vit  hinum  efzstum  gi&fum  meistara  bins, 

*°  ok  vænti  ek  bess,  at  giafir  bessar  muni  ydr  hlifa  vit  ollum  illum 
hlutum,  ok  bat  vitradi  mer  gud  giærdags,  ba  er  ber  vorut  hedan 
i  burt  farnir,  at  bu  mundir  lifa  bria  vetr,  fra  bvi  er  bu  kæmir  i 
munklifi,  ok  vera  baa  innleiddr  i  fagnat  drottins  bins.  Pat  segi 
ek  ber  ok,    ath    ydr   mun    mart   til    torfellda    verda    ok    dvaJa    i 

*5  bessi  ferd,  ok  mun  fiande  upp  egna  sn6ror  slægdar  sinnar  i  moti 
ydr.  En  alldregi  mun  gud  ydr  fyrirlata,  ok  hann  mun  opt  veita 
ydr  girndir  ydrar,  ok  lifi  nu  heill  ok  sæll. 

5.  Padan  for  Maurus  i  bann  stad  er  Vercellis  heitir,  ok  bar 
dvaldiz  hann  tvo  daga,    ok  fylltiz  spasaga  Benedicti  um  farard  vol 

30  beira.  Harderadus  felagi  beira  skylldi  ganga  ofan  or  ståpli  einum 
hafum,  en  andskoti  hepti  for  hans  ok  felldi  hann  ofan,  ok  lamdiz 
hann  allr  ok  var  borinn  i  linduki  til  fdrunauta  sinna  nær  6rendr. 
Allir  urdu  beir  hryggvir  vit  benna  atburd,  ok  fell  bat  einna  næst 
Plodegario  erkidiakni.    Par  voru  f>eir  fiortan  daga,  en  honum  botti 

35  avallt  helldr  at  ser  aka.  En  hægri  h&nd  hans,  6x1  ok  armleggr 
brutnadi  miok  ok  bles  alla,  ok  var  ba  ætlat,  at  læknar  mundu 
skera  eda  svida  holld  hans.  En  Plodegarius  villdi  eigi  bat,  ok  for 
hann  til  kirkiu,  bar  sem  Maurus  laa  a  bæn  sinni,  ok  fell  til  fota 
honum  ok  bad  med  tårum,  ath  hann  gæfi  heilso  Harderado  ok  leti 
eigi  skera  ne  brenna  holld  hans.    Sæll  Maurus  fell  til  bænar  fyrir 


66l  MAURUS     SAGA. 

alltare  ok  retti  hendr  sinar  fra  ser  ok  bad  leingi  fyrir  enura  siuka, 
sidan  reis  hann  upp  ok  tok  af  alltari  budk,  er  Benedictus  hafdi 
sent  honum  ok  helgir  domar  voru  i,  ok  for  til  ens  siuka  ok  tok 
spån  af  krossi  drottins  ok  gerdi  kross  med  honum  aa  oxl  hans  ok 
a  ollum  armi  ok  mællti:  «Sa  gud,  er  holldgaz  let  eingetinn  son  5 
sinn  af  helgum  anda  ok  beraz  i  heim  f>enna  fra  Mariu  mey,  ok 
var  pindr  til  lausnar  ollu  mannkyni  a  f>essum  enum  helga  krossi, 
sa  sialfr  gud,  skapare  alirar  skepnu,  lati  ser  soma  at  græda  J)ik 
fyrir  krapt  ens  helga  kross. »  Ok  er  hann  hafdi  f>etta  mællt,  f>a 
sprack  i  |>rim  stodum  ok  fell  or  mikit  blod.  Plodegarius  matti  1© 
eigi  vatne  halida,  er  hann  sa  svo  mikla  iartein,  ok  lofadi  gud  ok 
enn  helga  Benedictum,  er  f>a  lærisveina  hafdi  fostrad,  er  slik  takn 
giordu.  Ok  f>angat  for  mestr  luti  borgarlyds,  ok  f>otti  hverr  sæll,  er 
sia  matti  Maurum.  En  eigi  eignadi  hann  ser  |>etta  helldr  lausnara 
vorum  Jesu  Kristo  ok  drottinligum  krossi  ok  verdleikum  ens  sæla  15 
Benedicti.  Harderadus  var  f>a  nær  alheill  ok  bad  Maurum,  at 
hann  færi  eigi  a  braut  enn  næsta  dagh,  adr  hann  hefdi  komit  til 
hverrar  kirkiu  i  borginni,  ok  færa  lof  gudi  ok  helgum  monnum 
fyrir  sakir  heilsugiafar  sinnar,  ok  l>at  veitti  Maurus  honum. 

6.  A  fimtanda  degi  {>adan,  sem  nu  var  greint,  hofu  {>eir  ferd  *o 
sina.  f*a  bar  svo  til,  ath  J>ionn  £eira,  sa  er  Serglus  het,  fell  af 
baki  ok  a  hvassan  stein,  ok  er  hann  villdi  upp  risa,  J>a  var  hann 
allr  lamdr,  svo  at  hann  matti  hvergi  hræra  sik,  ok  brotinn  var 
fotr  hans  enn  hægri,  ok  allr  var  hann  sarr.  Maurus  geck  l>angat 
ath,  sem  hann  laa,  ok  hellt  ath  fæti  hans  enn  i  winztri  hendi,  en  »5 
med  hægri  hendi  gerdi  hann  krossmark  yfir  honum,  ok  mællti  svo  : 
«I  nafne  almattigs  gud(s),  l>ess  er  leysir  med  krapti  sinum  fiotrada 
ok  f>a  sem  i  hoptum  ero,  riss  upp  f>u  heill  ok  f>iona  oss  J>rælum 
guds,  svo  sem  Benedictus  baud  f>er. »  Serglus  reis  upp  J>egar  heill, 
ok  foro  f>eir  til  {>ess,  er  f>eir  komu  til  kirkiu.  f'ar  sat  madr  fyrir  30 
kirkiudyrum,  sa  er  blindr  hafdi  verit  alla  æfi  sina,  ok  bad  giafar 
alla  f>a,  er  ut  eda  inn  gengu  i  f>a  kirkiu.  Hann  heyrdi  getid ,  ath 
Maurus  var  f>ar  kominn  lærisveinn  Benedicti.  En  er  Maurus  geck 
or  kirkiu  ok  forunautar  hans,  {>a  lagdiz  enn  blindi  madr  nidr  a 
stræti  fyrir  {>a  ok  kallade:  «Ek  særi  f>ik,  Maure  J>ræll  guds,  fyrir  3  s 
J>a  ena  dyrligu  pislarvotta,  sem  her  hvila,  ok  fyrir  gftfugleik  nafns 
meistara  £ins  Benedicti,  attu  gefir  mer  syn  af  bænum  {>inum.> 
En  er  guds  madr  heyrdi  f>etta,  bad  hann,  ath  hann  stædi  upp,  ok 
er  hann  stod  upp  fyrir  honum,  \>&  spurdi  Maurus,  hversu  leingi 
hann  hefdi  £ar  verit.     Hann  sagdi,  at  sa  var  enn  ellepti  wetr  fra  40 


MAURUS    SAGA.  66$ 


f>vi,  er  harm  kom  f>ar.  « Fy  rir  li  vi,  sagdi  Maurus,  hafa  eigi  f>essir 
enir  helguztu  pislarwottar,  er  pinaz  letu  fyrir  guds  sakir,  gefit  [)er 
syn,  ef  {>eir  villdi  f>ik  sia  lata,  pviat  J>eir  mundu  audlaz  [>at  af 
gudi,  ]Jviat  f>eira  er  slikt  at  gera,  en  eigi  wort,  ok  fmrfum  wær 
5  fceira  aa  hverri  stundu.*  Geck  [>a  Maurus  i  brott.  En  f>essi 
kalladi  eptir  honum  akafliga  ok  taldi  upp  vesold  sina.      ^a  hvarf 

f    Maurus  aptr  til  hans  ok  felldi  taar,  ok  sa  i  gaupuir  ser,  en  stundum 
i    himenenn ,    ok    lagdi    kross    yfir    augu    ens    blinda    ok    mællti : 
«Drottinn  ok  grædari  Jesus  Kristr,  sa  er  satt  Hos  er,  pat  er  lysir 
o  hvern  mann  komanda  i  |>enna  heim,  hann  sialfr  lati  ser  soma  fyrir 
akall  nafns  sins  at  lysa  pessum    manne   ok    fyrir  werdleika    pessa 
heilagra  piningarwotta,  sem  hvila  i  dessum  stad,  ok  ens  helga  vors 
meistara  Benedicti,  ath  sia  madr  megi  lita  da  samlig  werk  sialfs  guds 
skapara  allra  luta  ok  lausnara  wors  ok  hann  at  lofa    feginsamligri 
is  r6ddu  ok  verki  sannrar  tru.»     Ok  er  hann  hafdi  petta  mællt,    pa 
fell  pegar  blod  mikit  af  augum  ens  blinda  manz,  er  Iiinus  het,  ok 
tok  hann  pegar  syn  sina  ok  sa  sol,    er   hun   skein  biart,    ok  s6ng 
Benedicite  med  miklum  fagnadi.     Hann    hafdi    numit    salltara    ok 
allar  hversdagligar  tidir,  svo  at  hann  hafdi  heyrt  adra  syngia.    En 
»o  er  su  iartein  var  sogd  wra  borgina,  [>a  for  pangat  mikit  fiolmenne 
ok  badu,    at  Maurus  skyllde  gefa  peim    blezan.     En    hann    mællti 
sva:   «Benedicat  vos  dominus  in  Syon  omnibus  diebus  vite  vestre.  > 
£>at    mælir    sva:    Blezi    ydr  drottinn,    sa    er  byggvir    i  Syon,    aa 
ollum  ddgum  lifs  ydvars.     En  hann    mællti    svo    vid  Linum ,    ath 
»5  hann  skyllde  par  piona  gudi  ok  helgum  pislarvottum  hans. 

7.     Sidan    foro    peir    Maurus    padan  i  brott,    ok  er  ecki  getit 
um  ferd  peira,  adr  peir  toko  ser   herbergi  eitt  kvelld  nær  kirkiu, 
er  helgud  var  Mariu  drotningu,  ok  par  var  hus  litid  hia,    er  kona 
su  var  i,  er  B,emicia  het,  ok  sonr  hennar,  er  legit  hafdi  tvo  daga 
30  i  dae,    svo    at    menn    vissu    eigi,    hvort   hann  var  iendr  eda  eige. 
Kona  su  hafde  mist  bon  da  sins  litlu  adr,  ok  fell  henne  nær  harmr 
sia  allr  saman,  ok  sat  hun  yfir  syni  sinum  gratandi.      En  Maurus 
geck  til  kirkiu  snemma  nætr,  sem  hann  var  vanr.     En  er  aa  leid 
nottina,  f>a  kom   honum  i  hug,    hve   aum  honum  potti  vera  kona 
35  sia,  er  sat  yfir  syni  sinum  nær  daudum,    eda    hversu    nær   henne 
fell  harmr  sia  allr  saman,  er  su  var  eingi  stund,  er  hun  matti  sig 
fra  grati  hallda.     fca  fell  Maurus  til  bænar  af  nyiu  ok  bad  drott- 
in, at  hann   miskunnadi   konu    pessi    ok   gerdi  heilan  son  hennar. 
Pa  reis  hann  upp  af  bæn  ok    for    til    felaga    sinna    hliodliga,    ok 
40  vakti  Simplicium  munk  ok  bad  hann  upp   risa  leyniliga  ok  fylgia 


654 


MAURDS     S  Jl  G  A. 


ser.  Ok  er  beir  komu  til  kirkiu,  mællti  Maurus:  »Mikil  sott  er 
mer  i  bvi,  er  ek  se  konu  bessa  hryggva,  ok  vil  ek,  at  vit  farim 
badir  til  reckiu  ens  siuka  manz,  ok  mætti  svo  vel  verda,  at  haleit 
tign  almattigs  guds  grædi  hann. «  Ok  er  beir  komu  f>ar,  ba  mællto 
beir  svo:  >Kristr  drottinn  ok  grædari  wor,  einka  won  ollum  siuk-  s 
um  ok  harmsfullum,  sa  er  miskunnandi  war  eckiu  beiri,  er  færdi 
lik  sonar  sins  med  miklu  fiolmenne,  ok  reisti  upp  son  hennar  til 
lifs  at  asiandum  flockum  Gydinga,  nu  lati  hann  ser  soma  ath 
hugga  bessa  konu  med  beiri  somu  milldi  ok  gialldi  henne  son 
sinn  alheilan.«  Ok  er  beir  h6fdu  betta  mællt,  foru  beir  i  brott.  IO 
En  sa  er  tva  daga  hafdi  i  dae  legit  an  vitz  ok  måls,  tok  nu  at 
mæla  vit  modur  sina:  >Hird  eigi  bu  at  grata,  sagdi  hann,  bviat 
med  tårum  eins  bræls  guds  var  ek  aptr  kalladr  til  lifs  fra  helvitis 
kvolum.«  Ok  er  hann  hafdi  betta  mællt,  reis  hann  upp  ok  for 
til  kirkiu,  ba  er  beir  sungu  ottusong  Maurus  ok  hans  forunautar,  *5 
veik  begår  f>ar  at,  er  Maurus  var,  ok  mællti:  »At  sonnu  ertu  sa, 
er  mik  kalladir  fra  domstoli  beim  til  lifs  med  binum  tårum  ok 
verdleikum,  er  ek  var  til  kvala  dæmdr.«  Sia  iarteign  for  um  allt 
bat  herad,  ok  foru  margir  menn  i  moti  beim,  bar  sem  beir  foru, 
ok  sungu  lof  gudi  beim,  sem  svo  dyrkar  helga  menn  sina.  Sa  ^o 
madr  het  Olegius,  er  nu  (var)  fra  sagt,  ok  tok  munks  wigslu  i 
munklifi  bvi  er  Siriensis  heitir. 

8.  l?eir  Maurus  foru  sidan  ferd  sina,  bar  til  er  beir  komu  i 
borp  bat  er  Autisiodorensis  heitir,  ok  var  bat  skirdags  aptan.  i*ar 
heyrdu  beir  getid  Romani,  munks  bess  er  verit  hafdi  tænadarmadr  15 
heilags  Benedicti  fyrir  longu,  sem  sagt  er  i  sogu  hans.  t*a  hitti 
Romanus  Maurum  ok  foronauta  hans,  ok  bad  hann,  at  berr  færi 
bangat  allir  um  paskana.  En  Maurus  var  fus  at  finna  Romanum 
ok  einkum  af  bvi,  ath  hann  vissi,  at  ba  nmndi  heilagr  Benedictus 
andaz  bvottdaginn,  ok  hugdi  gott  til  ath  tala  vit  Romanum,  ok  30 
foru  bangat  fostudaginn,  ok  tok  Romanus  wel  vit  beim.  Forunaut- 
ar Mauri  keyptu  fæzlu,  ba  er  hafa  burfti  um  paskana.  En  beir 
Maurus  ok  Romanus  ræddu  um  dyrd  eilifs  lifs.  En  er  beir  hofdu 
lokit  tidum  um  morguninn ,  ba  mællti  Maurus  vit  enn  helga 
Romanum:  »Aa  morgin  er  sa  dagr,  er  heilagr  fadir  vor  Benedic-  35 
tus  mun  fyrirlata  betta  lif  ok  stiga  upp  til  eilifs  lifs.«  En  er 
Romanus  heyrdi  betta,  ba  tok  hann  akafliga  at  grata.  Maurus 
villdi  hugga  hann  ok  mællti :  » Oss  hæfir  helldr  at  fagna  hans  andlati, 
bviat  bar  hofum  vær  nu  mikinn  fulltjngsmann  ok  formælanda  fyrir 
oss,  ok  er  hann  oss  nu  nalægari,  hvar  sem  vær  erum   staddir,    en  +o 


MAUBUS     SAGA.  66$ 

£a  at  hann  væri  her  i  heimi.«  Ok  f>o  at  hann  mællti  slikt,  i>a 
matti  Romanus  eigi  hallda  sik  fra  tårum.  Nott  f>a  vakti  Maurus 
ok  foronautar  hans,  ok  svo  Romanus  ok  nockurir  hans  lærisveinar, 
ok  sungu    J>eir    allir  salma  ok   bænir  i  minningu  andlatz  heilaghs 

5  Benedicti  eptir  sid  Romveria.  En  er  nott  su  leid  or  hondum  ok 
lokit  var  tertio  um  morguninn,  f>a  var  Maurus  at  kirkiu  ok  la  a 
kirkiugolfi.  Pa  bra  f>vi  vit,  at  hann  £ottiz  vera  heima  i  munklifi 
Benedicti,  ok  sa  hann  gotu  liggia  upp  til  himins  austr  fra  kofa 
Benedicti;  hun  var  £akin  fogrum  m&tlum  ok  mdrgum  itarligum 
10  steinum.  tessa  syn  sa  med  honum  .ii.  brædr.  t»eir  undrudu 
miok  syn  f>essa.  Sidan  sa  f)eir  mann  a  gotunni  buinn  virduliga 
ok  biartan  i  alite.  Hann  spurde,  hverr  f)essa  gdtu  ætti.  1?eir 
kvoduz  eigi  vita.  £>a  mællti  sa,  er  aa  gotunni  var:  »t'essa  gotu 
stigr  heilagr  Benedictus  upp  til  himins.«  Sa  annar,  er  sa  syn 
15  {>essa  med  enum  helga  Mauro,  var  heima  i  munklifi  Benedicti,  en 
annar  fiarlægr  f>eim  stad,  svo  sem  segir  enn  sæli  Gregorius  pave. 
Maurus  sagdi  vitran  f>essa  Romano  ok  felogum  sinum,  ok  helldu 
£eir  J)ar  gofugliga  upprisutid  drottins  vors  ok  foru  i  brott  annan 
dag  i  paskum.      Pa   mællti  Romanus  vit  enn  sæla  Maurum:    »Ef 

o  ek  mætta  fyrirlata  f>enna  stad,  f>a  munda  ek  giarna  \>er  fylgia, 
enn  kærazti  vinr;  nu  bid  ek,  ath  gud  almattighr  se  aavallt  med 
f>er  ok  brædrum  f>inum  ok  leidi  ydr  til  sannrar  fyrirheitziardar, 
l>eirar  er  hann  het  voldum  monnum  sinum.« 

9.     tadan   foru    f>eir  til  l>ess  stadar  er  Aurelianus  heitir,  J>ar 

5  var  £eim  sagt  andlat  Berticiamni  byskups,  ok  f)at  med,  ath  annar 
var  til  byskups  tekinn  ok  vigdr  i  hans  stad,  sa  het  Dompnulus. 
Pessi  tidendi  dflodu  {)eim  ahyggiu  mikillar  ok  hrygleiks,  ok  vissu 
eigi,  hvat  f>eir  skylldu  til  rads  taka.  Heilagr  Maurus  mintiz  aa 
spasogu  meistara  sins,  fca  er  hann  sagdi  mart  torvelligt  vera  i 
f>essi  stundligri  dvol,  J>viat  gud  launar  f>at  margfalldliga,  er  menn 
f>ola  til  vandræda  her  i  heimi  fyrir  hans  sakir;  «letz  hann  oss 
ok,  sagdi  Maurus,  avallt  fylltingsmadr(I)  vera  skylldu.  Abraham 
hofutfadir  for  a  br&tt  af  fodurleifd  sinni  at  bodordi  guds  ok  til 
annars  landz  ok  audladiz  af  gudi  blezan  allz  sin(s)  kyns.  Vær  skulum 

5  ok  gladir  vera  i  {>essi  utlegd  ok  bida  svo  hugganar  af  gudi  ok 
likiazt  eptir  meistara  worum,  er  geck  fra  allre  eigu  sinni,  ok  um 
sidir  leyndiz  hann  fra  fostra  sinum  ok  villdi  gud(i)  einum  lika  ok 
at  honum  einum  hyggia,  ok  fyrir  f>at  audladiz  hann  mikla  miskunn 
ok  tign  af  gudi.  svo  at  eingi  hefir  fremri  verit  heilagra  manna,  f>a 
er  postola  leid,  ok  setti  fleiri  munklifi  en  nockur  annarra  ok  færdi 


666  MAURUS    SAGA. 

gudi  margar  fmsundir  algerra  munka.»  En  af  f>essi  aeggian  heilags 
Mauri  pottuz  peir  pegar  stodugari  vera  en  adr  ok  spurdu  leidtoga 
sina,  hvat  peir  skylldu  til  rads  taka.  Harderadus  mællti:  »t'at 
syniz  mer  til  liggia,  ath  vit,  er  eptir  ydr  vorum  sendir,  ok  er  sem 
f>er  hafit  fyrir  vorar  sakir  polat  mikit  vil  ok  erfidi  i  pessi  fdr,  ath  5 
vit  leggim  pat  erfvidi  a  ockr  at  fara  til  fundar  vit  penna  byskup, 
sem  ockr  er  okunnigr,  ok  segim  honum  allan  tilgang  farar  vorrar, 
ok  kunnim  sidan  ydr  skyrt  ath  segia  hans  vilia,  en  pu  bid  her, 
enn  g&fgazti  fadir,  i  peim  stad,  ok  brædr  pinir  {>eir  sem  med  per 
ero.  En  ef  sia  byskup  vill  eigi  J>at  gera  lata,  sem  hinn  fyrri  byskup  lo 
sendi  ord  til,  pa  munum  vær  finna  adra  gotu,  ok  mun  gud  eigi 
lata  verda  parflaust  erfvidi  ferdar  ydvarar. « 

10.  Sidan  foru  peir  til  pess,  er  peir  komu  til  borgar  sinnar, 
ok  tok  byskup  vid  peim  forkunnar  vel  ok  het  peim  pegar  audæf- 
um  sinum  ok  allre  virding  peire,  er  peir  h6fdu  adr  haft.  I'eir  IS 
sogdu  honum  fra  f&r  sinni  ok  letuz  pat  hafa  aflat,  sem  p^im  var 
bodit,  ok  spurdu  1,  hversu  hann  villdi  penna  lut  vera  lata.  En 
honum  kvodz(!)  ecki  mikit  um  utlenda  menn  ok  letz  ecki  mundu 
klaustra  smida  lata  at  rade  utlendz  manz.  En  er  Harderadus 
heyrdi,  at  byskup  tok  pvi  ecki  fliott,  pa  sendi  hann  frænda  sinn,  ao 
er  Hardemarus  het,  til  fundar  vit  Maurum,  ok  bad  hann  eigi 
hryggvan  vera  um  pessa  s&k,  helldr  skylldi  hann  fara  til  herads 
pess,  er  Andegaunensis  heitir,  ok  kvaz  hann  par  mundu  fyrir 
vera,  pa  er  peir  kæmi  par.  Maurus  vard  gladr  vit  I)etta  ok  felagar 
hans.  Sidan  foru  {>eir  i  I>ann  stad,  er  Testis  heitir,  ok  fundu  l>ar  25 
Harderadum  ok  konu  hans,  er  Cecilia  het,  ok  sonu  f>eira,  ok 
h&fdu  f>au  f>ar  bedit  tvo  daga  ok  buit  f>eim  goda  veizlu.  P&  gengu 
f>eir  Maurus  ok  Harderadus  brott  fra  odrum,  ok  Cecilia  kona  hans, 
til  tals,  ok  sagdi  Harderadus  allt,  sem  farit  hafdi  med  f>eim  byskupi. 
Pa  spurdi  Maurus,  hvat  til  rads  skylldi  taka.  Harderadus  svaradi :  30 
»Ek  a  mann  f>ann,  er  Floras  heitir,  hann  a  miklar  eignir  i  herod- 
um f>essum  ok  odrum,  ok  hann  er  mestr  h&fdingi  aa  ollu  Frak- 
landi,  {>a  er  konungrinn  lidr,  ok  hefir  svo  mikil  metord  af  honum, 
at  hann  dæmir  nær  um  oli  maal,  £au  sem  verda  milli  manna  i 
hans  riki,  ok  f>ott  hann  'starfi  i  morgum  veralldligum  ahyggium,  35 
J>a  J)ionar  hann  {>o  stadfastliga  almattigum  gudi,  ok  hann  vill 
munklifi  reisa  lata  af  sinum  eignum,  ok  f>angat  ætlar  hann  ser 
til,  f>a  er  hann  fær  leyfi  til  [>ess  af  konunginum.  Hann  er  kvong- 
adr   madr,    ok  eigi  af  f>vi  at  hann  girntizt  |>at,  helldr  let  hann  at 

1  spurdi  Cd.  4° 


MAVRU8    SAGA.  66j 


^bæn  konungs  ok  frænda  sinna;  hann  a  einn  son  vit  konu  sinni, 
ok  ætlar  hann  honum  i  f>at  raunklifi,  sem  hann  lætr  gera,  ok 
f>angat  ætlar  hann  ath  faa  J>a  menn,  ath  algiorvir  se  i  klerkdomi 
ok  godum  sidum,    at    sonr    hans    læriz    af  f>eim  ok  f>eira  dæmum. 

»5  Nu  ætla  ek  at  gera  mann  til  hans,  f>ann  er  skyri  fyrir  honum 
s6k  hingatkomu  ydvarrar,  ok  sa  segi  oss  sidan  hans  vilia,  ef  hann 
vill  eigi  sialfr  fara  at  finna  oss.  En  vær  munum  fara  fyrir  til  f>ess 
stadar,  sem  hann  hefir  ætlat,  at  munklifit  skylldi  setia,  ok  litum 
a,  hverso  oss  syniz  sa  stadr  til  f>ess  fallinn.«  En  er  Maurus 
10  heyrdi  f>etta,  f>a  vard  hann  hardia  feginn,  ok  foru  J>eir  f>egar 
annan  dag  til  f>essa  stadar. 

11.  fca  red  fyrir  Fraklandi  Theobertus  konungr,  ok  var 
Florus  i  ferd  med  honum  ok  metinn  allra  manna  mest.  Ok  er 
sendimadr    Harderadi    hafdi    uppborit  erende  sin  fyrir  Florum  ok 

15  sagt  honum,  at  J>eir  Maurus  voru  f>a  aa  ferd  komnir,  ok  sva  ath 
Dompnulus  byskup  villdi  eigi  vit  f>eim  taka,  l>a  geck  |>egar  Florus 
aa  konungs  fund  ok  sagdi  honum,  hver  sok  til  var,  er  Maurus 
var  f>angat  kominn,  ok  sidan  sagdi  hann  konungi  sinn  vilia  ok 
beiddi,  ath  hann  leyfdi,  ath  Florus  leti  munklife  setia,  ok  sidan 
redi  Maurus  f>ar  fyrir.  Konungrinn  svaradi :  » Svo  sem  {>u  hefir 
oss  hingat  til  truliga  {>ionat  ok  gert  i  ollu  vorn  vilia,  f>a  megum 
vær  eigi  synia  f>er  f>ess,  sem  f>u  bidr,  ok  far  fm  sem  fyrst  ok  finn 
J>a  menn,  er  l>er  hafa  ord  sent,  ok  mun  ek  til  leggia  mina  ham- 
ingiu,  ok  tak  vit  l>eim  enum  helgum  monnum  wirduliga,  ok  gidrr 

5  J>at,  er  f>ik  fysir  ok  gudligh  tign  lætr  f)er  i  hugh  koma;  bid  f>a 
helgha  menn,  ath  f>eir  arni  oss  ok  sonum  vorum  miskunnar  vit 
gud,  ok  at  f>eir  bidi  optliga  fyrir  ollu  landzfolkinu,  ok  seg  svo,  at 
vær  erum  bunir  at  veita  f>eim  hlydni  i  ollu  {>vi,  er  f>eira  embætti 
heyrir  til;    bid  ek,   at  £eir  hallde    vel  reglum  sinum  eptir  bodordi 

o  meistara  sins.  Ok  ek  mim  smida  til  afla,  eptir  f>vi  sem  fm  beidir, 
ok  sia  smid  verdi  skiott  algidr.«  Sidan  for  Florus  med  f>essum 
ummælum  konungs  til  bæiar  sins  J>ess  er  heitir  Glannafolium. 

12.  En  er  Maurus  ok  Harderadus  urdu  varir  vit  kvomu 
Flori,    {>a  gengu  f>eir  a  mot   honum,    ok  {>egar  er  {>eir  hittuz,  ste 

S  Florus  af  baki  ok  fell  til  fota  enum  helga  Mauro.  Ok  er  hann 
reis  upp,  f>a  mintuz  f>eir  til  ok  felldu  taar  fyrir  fagnadi.  Sidan 
tok  Florus  ena  vinzstri  h&nd  Mdri  *  ok  kysti  aa  sidan  ok  mællti : 
»Mikill  fagnadr  er  oss  a  hingatkomu  J>inni,  f>ar  sem  f>u  ert  |>ræll 
ens  hæsta  guds  ok  lærisveinn  ens  helga  Benedicti,  {>viat  hans 
1  Først  skrevet  flori  i  Cd. 


668  MAUEU8     SAGA. 

vegr  ferr  nu  um  allan  heim,  ok  lofat  se  nafn  drottins,  [>ess  er  {>ik 
sondi  ok  {>ina  forunauta  til  J>essa  herada  ok  oss  til  tenadar.« 
Annan  dag  eptir  syndi  Floras  Mauro  stad  J>ann,  er  hann  ætladi 
munklifit  at  setia.  Pa  sendi  hann  eptir  syni  sinum  Bertulfo,  ok 
selr  hann  i  hendr  Mauro  til  læringar.  Hann  var  f>a  atta  vetra  5 
gamall.  Pa  lysti  ok  Floras  yfir  f>vi,  at  hann  ætladi  ser  fmngat, 
ef  hann  fengi  leyfi  til  f>ess  af  konungi.  Sidan  let  hann  samna 
smidum  mdrgum  ok  verkmonnum,  ok  var  f>ar  munklifit  reist,  er 
odrum  megum  var  fiall,  en  odrum  megin  å  mikil.  Fyrst  var  |>ar 
kirkia  gior,  ok  sidan  er  vigd  var,  var  helgut  enum  sæla  Martino  10 
byskupi  ath  radi»  Mauri,  ok  J>ar  var  hann  grafinn  at  f>eiri  kirkiu. 

13.  Florus    hafdi  haft  einn  steinsmid  fra  konunginum,  hann 
var  lærdr  madr.     t»at  var  einn  dag,  at  Maurus  sat  uti  hia,  f>ar  er 
J>eir  smidudu,  ok  sa  a  bok    sina,    ok    J>ar  var   Florus  hia  honum, 
ok  skyrdi  Maurus  honum    af   bokinne.    Ea  vard  f>at,  at  smidr  sia  15 
fell  ofan  af  hinum  hæsta  steinvegg  ok  aa  einn  mikinn  stein,  hann 
fell  a  bak  aptr  ok  lamdiz  mi(o)k.     Allir  ætludu  hann  andadan  ok 
ræddu  um,  hvar  hann   skylldi  grafa,  {>viat  blod  fell  hvervetna  um 
hann.     Pa  komu  f>eir  til  Maurus  ok  Florus  J>ar  til,  sem  hann  la. 
Maurus  baud,  at  hann  skylldi  bera    til   kirkiudyra.     Hann  bad  frn  20 
adra  i  brott  fara,  en  hann  fell  til  bænar  fyrir  alltare,  ok  er  hann 
lauk  bæn  sinni,  geck  hann  ut  ok  gerdi  krossmark  yfir  enum  lamda 
ok  mællti:    »I  J>ess  nafni,   er  manninn   skapadi  or  leiri  iardar  ok 
gaf  honum  lifs    anda,    ris    upp   J>u  heill  ok  smida  klaustra  ^eDna, 
£ar  til  er  lokit  er.«    Hann  aurdgadiz  upp  l>egar,  ok  sem  hann  vakn-  as 
adi  af  svefni,  ok  undradi,  er  hann  var  J>ar  kominn.   Maurus  sagdi, 

at  adrir  baro  hann  f>angat.    Ok  er  hann  var  J>angat  kominn,  komu 
fceir    {>ar    Florus    ok    Simplicius.     Florus    fell    til   fota  Mauro    ok 
mællti:    «Ath    sonnu  er  fm  Maurus  lærisveinn  Benedicti,    l>ess  er 
vær  heyrdum  opt  fra  s6gd  f>vilik  takn.»     Ok  eigi    J)ordi    hann    at  30 
koma  vid  klædi  hans. 

14.  En  l>a  er  sa  kom  til  smidar  er  græddr  var,  toku  n&ckurir 
enir  verri  menn  at  amæla  enum  helga  Mauro  ok  s&gdu,  at  hann 
hefdi*  fiessa  iartein  til  J>ess  gert,  at  hann  væri  l>a  meira  virdr  en 
adr,  en  eigi  fyrir  sakir  gæzku,  ok  hann  mundi  f>vi  farit  hafa  fra  35 
sinu  odale  ok  "til  fiarlægra  herada,  ok  svo  at  hann  mundi  slika  lu  ti 
gera  af  nockdrum  golldrum  en  eigi  af  guds  krapti.  Ok  er  J>eir 
ræddu  slikt,  f>a  hliop  diofull  i  f>ria  verkmenn  ok  kvalde  akafliga, 
svo  at  einn  feck  bana  af,  sa  het  Flodegissus.     En  er    guds    madr 

1  raudi  Cd.        2  gerdi  Cd.  4© 


I 


MAURU8     SAGA.  669 


fra  bat,  felldi  hann  tar  ok  geck  til  kirkiu  Martini,  ok  bad  fyrir 
enum  andada  ok  svo  fyrir  {>eim ,  er  ohreinn  andi  kvaldi.  Sidan 
reis  hann  upp  af  bæn  ok  geck  fcangat,  sem  enir  odu  menu  voru. 
Peir  rifu  klædi  af  ser  med  tonnum.  Hann  gerdi  krossmark  yfir 
f)eim  ok  mællti:  «Drottinn  vor  Jesus  Kristr,  eingetinn  guds  son, 
sa  er  £ann  matt  gaf  lærisveinum  sinum,  at  ]beir  trædi  undir  fotum 
håggorma  ok  eitrorma  ok  allan  uvinar  krapt,  leysi  hann  ydr  nu  af 
bessi  diofuligri  kvol.»  t*eir  gnistu  t6nnum  ok  iusu  molldu  i  h6fut 
ser,  en  hann  geck  at  f)eim  eigi  at  sidr  ok  retti  fingr  sinn  i  munn 

'o  f)eim.  En  ohreinn  andi  matti  eigi  f>ar  ut  fara,  sem  fingr  hans 
voru  fyrir,  helldr  for  hann  med  saur  i  brott.  fca  baud  Maurus, 
at  enn  andada  skylldi  bera  i  kirkiuskot,  ok  svo  var  gert.  Hann 
vakti  alla  f>a  nott  ok  bad  med  taarum,  at  hann  gæfi  lif  enum 
andada,  ath  eigi  vægi  diofull  sigr  a  honum.  En  um  morguninn 
eptir  let  hann  Simplicium  munk  syngia  messo  fyrir  J)eiri  enni 
somu  salo,  ok  er  messo  var  lokit,  ba  gengu  beir  bar  til,  er  likit 
la.  Pa  mællti  Maurus :  «Drottinn  Jesus  Kristr,  fm  er  upp  reistir 
Lazarum,  er  fiora  dagha  hafdi  i  grauf  legit,  ok  fyrir  bænir  bræls 
f)ins  Helye  lifgadir  bu  eckiu  son,  ver  bu  nær  oss  f)rælum  binum 
ok  gialld  \>eiva  likama  6nd  sina ,  {>a  er  diofull  tok  i  brott  med 
mikille  kvol. »  Ok  er  hann  hafdi  l>etta  mællt ,  J>a  skalf  likit ,  ok 
eptir  f>at  settiz  madrinn  upp.  Maurus  mællti  ba:  «Ef  bu  viUt 
lifa,  ba  far  bu  i  brott  begår  ok  kom  alldri  i  b^nna  stad  sidan. » 
t^etta  baud  hann  honum  fyrir  litillætis  sakir  ok  b©ss,  ath  hann 
villdi  eigi  ordlof  af  monnum  hafa  fyrir  betta  verk. 

15.  A  enum  atta  vetri  bangatkvomu  heilags  Mauri  var 
klaustrid  algert.  Psl  var  Eutropius  heilagr  byskup  i  \>vi  heradi. 
Fiorar  voru  kirkiur  i  munklifi  Mauri.  Ein  var  helgud  Petro 
postola,  onn&r  Martino  byskupi,  b^idia  Severino  byskupi,  en  fiorda 

3°  var  gi6r  aa  ba  leid  sem  enn  hæsti  turn,  ferskeytt  at  vexti,  ok  var 
helgut  enum  sæla  Michael e  h&fudeingle.  Florus  mintiz  ba  bess, 
er  hann  hafdi  heitid,  ok  for  til  fundar  vit  konung  ok  bad  leyfiss 
af  honum  til  bess  at  taka  munks  vigslu  ok  bann  sid,  er  \>&t  aa  at 
fylgia,  ok  bæta  svo  yfir  misverka  sina,  er  hann  hafdi  gert  i  veralld- 

15  ligri  atferd,  med  bænum  ok  odrum  andar  avoxtum.  En  er  konungr 
leyfdi  eigi  bat,  ba  vard  Florus  ugladr  ok  villdi  bo  eigi  skiliaz  vit 
konunginn.  Konungrinn  bad  hann  bar  vera  nockura  daga,  ok  svo 
gerdi  hann.  Konungr  spurdi  vandliga  ath  Mauro  ok  iarteignum 
hans  ok  lifi  ok  allri  atferd,    eda  hve  margir  munkar  komu  bangat 

40  med  honum.     En  Florus    sagdi   honum   allt  greiniliga   slikt,    sem 


67O  MADRUS    SAGA. 

hann  vissi  af.  £>a  mællti  konungrinn:  «Ef  ek  vissa,  ath  J>at 
likadi  guds  f>ræli,  f>a  væra  ek  fuss  ath  sia  hann  ok  stad  fmnn,  sem 
J>ar  er  reistr,  ok  vegsama  hann  med  konungligri  gi6f.»  Florus 
mællti:  «Leitum  fyrst  ath  |>vi,  hversu  *  f>etta  hugni  enum  helga 
Mauro,  ok  gerum  sidan  eptir  f>vi  sem  honum  f>ickir  vera  eiga.t  , 
Sidan  sendi  konungr  hann  fmngat  ok  mællti  svo:  «Kunn  f>u  bratt 
ath  segia  oss,  hversu  hann  vill  vera  lata  um  J>angatkvomu  vora. 
Mikit  J>ætti  mer  undir  f>vi,  ef  Mauro  J>ætti  svo  vera  mega,  ath  ek 
væra  vit  staddr,  f>a  er  fm  leggr  nidr  veralldligan  buning  ok  locka 
|>ina.»  En  er  Florus  kom  til  munklifiss  Mauri,  ok  margir  gaufgir  «* 
menn  med  honum  or  h6ll  konungs,  J>a  sagdi  hann  bratt  Mauro 
vilia  konungsins.  En  heilagr  Maurus  leyfdi  f>at,  eptir  J>vi  sem 
konungr  beidde,  ok  kvad  aa  skyrt  um  dag,  hvenær  hann  skylldi 
koma. 

16.     Konungrinn  kom  ath  nefndum  degi.      Gengu    f>aa  i  mot  »5 
honum  allir  munkar  ok  toku  vel  vit  honum  ok   lidi   hans.     Kon- 
ungrinn virdi  £a  litils  metord  sin  ok  tign,  er  hann  hafdi  af  landz- 
monnum  sinum,    ok   um  morg  lond  onnur  foru  hans  agæti,    hann 
fell  til  fota  enum  sæla  Mauro  med  miklu  litillæti  i  purpuraklædum 
ok  dyrligu  konungsskrudi,    ok    bad  enn  sæla  Maurum  med  tårum,  *o 
ath  hann  helldi  bænum  fyrir  honum  ok  ollum  hans  undirmonnum. 
Pa.  tok  Maurus  i  hond  honum  ok   reisti    hann    upp.     Konungrinn 
mællti  {>aa:   «Agæt  er  tign  meistara  ydvars,  ok  fyrir  longu  kunnig 
hingat  um  ldnd,  f>viat  kraptr  hans  heilagleiks  ok  agæt  verk,   f>au 
er  vær  heyrdum  fra  honum   sogd,    reynaz    nu    verda    hversdagliga  *S 
gior  fyrir  bænir   ydrar    ok    verdleika,    ok    veitir   f>at    oss    mikinn 
fagnad.»     Sidan  bad  hann  Maurum,    at  munkar  tæki  hann  i  sveit 
sina  ok  samlag,  ok  nafh  hans  væri  ritad  med  fieira  nftfnum.    Hann 
fal  {>eim  a  hendi  son  sinn  Theodebaldum,  ok  baud  honum  sveininum 
ath  vera  eptirlatr  enum  sæla  Mauro  ok  brædrum  ok  hagfelldr  |>eira  3° 
stad,  ok  hann  væri  tenadarmadr  ok  hlifeskiolldr  £eira  optliga.    Pa 
spurdi  konungr,  hverir  {>eir  væri,  er  {>angat  komu  med  honum,  ok 
mællti,  at  £eir  skylldu  standa  allir  saman,    ok  spurdi,  hvat  hverr 
heti.     En  er  honum  var  sagt,  {>a  mintizt  hann  til  f>eira  allra,    ok 
sidan  kysti  hann  allt  munka  lid.     Ok  er    hann    sa  Bertulfum   hia  35 
odrum  brædrum,  f>a  spurdi a  hann,  hverr  sa  væri  enn  unge  munkr. 
Maurus  sagdi  honum,  ath  saa  var  son  Flori.     Pa,  kalladi  konungr- 
inn hann  til  sin  ok  fal  hann  aa  hendi  Mauro   fyrir  astar  sakir  vit 
fodur  hans.     Sidan   kannadi    hann    6ll   munkahuss    ok    hugdi    at, 

1  hversa  Cd.       %  sagdi  Vd.  49 


MACBUS    1161  671 


hversu  honum  J>otti  smidat  vera,  ok  leitz  vel  aa.  Eptir  J>at  geck 
harm  til  Petrs  kirkiu  ok  gaf  til  f>ess  stadar  f>orp  nockut,  er  Boskus 
heitir,  ok  6nnur  f)orp,  J>au  er  f>ar  lagu  i  nand,  ok  let  rita  aa  stadar- 
skra  pessar  tilgiafir    allar.     Pa   lysti   konungr    yfir    f>vi,    at    hann 

5  mundi  allt  l>at  veita  Mauro,  sem  hann  beiddi  aa  f>eim  degi.  Pa 
geck  Florus  til  konungs  ok  bad,  at  hann  leti  giora  bodord  konung- 
ligrar  tignar  yfir  testamento  J>vi,  sem  hann  let  rita,  ok  f>at  veitti 
konungr  honum.  Pa  voro  færdar  f>ær  giafir  [>angat,  er  Florus  gaf 
.til  stadarins,    f>at   var    bæde    gull   ok  silfr  ok  gimsteinar  ok  klædi 

10  dyrlig.  Sidan  gaf  hann  frelsi  .xx.  J)rælum  sinum  ok  J>ar  med  godar 
giafir.  Eptir  l>at  geck  hann  til  alltaris,  {>ar  sem  Maurus  var  fyrir 
ok  611  klerkasveit,  en  odrum  megin  hia  alltari  stod  konungrinn  ok 
fylgd  hans.  Pa  leggr  Florus  nidr  allt  heimsskraut;  klyfti  aboti  fyrst 
af  haari  hans,  ok  J>a  konungr  næst,  ok  sidan  hverr  at  6drum  merkis- 

15  manna  f>eira,  er  konungi  fylgdu.  Konungrinn  felldi  tar  fyrir 
fagnadi,  er  hann  sa  svo  mikla  godfysi  med  honum.  Pa  kalladi 
hann  til  sin  brodurson  Flori  Landramnum  ok  feck  honum  velldi 
f>at  allt,  sem  Florus  hafdi  adr  haft.  Sidan  bad  aboti  konunginn, 
ath  haDn  gengi  i  hus  J>at,    sem    gestir  voru    vanir  at  vera    ok  af 

»o  virktum  var  gert.  En  er  konungr  kom  J)ar,  fja  fell  enn  sæli 
Maurus  til  fota  honum  kl6ckvandi.  Konungrinn  reisti  hann  upp 
ok  spurdi,  hvat  hann  villdi.  Maurus  mællti:  «Sia  er  bæn  ens 
minzta  allra  f)ioda,  {)eira  sem  her  eru  i  f>essum  klaustra,  at  l>er 
sed  her  i  nott  ok  lid  J>at  allt,  sem  ydr  fylgir,  ok  neytid  her  l>eira 

*5  guds  giafa,  sem  brædr  hafa  ydr  fyrir  buit  med  godfysi.  >  En  er 
konungrinn  taldiz  undan  f>vi  litillatliga,  [>a  mællti  radgiafi  hans,  sa 
er  Ebbo  het,  enn  spakazti  madr:  «Veitid  f>eim  f>etta,  herra,  er 
l>eir  bidia  med  svo  miklum  godvilia,  ok  uggi  ek,  at  gud  reidiz 
oss,  ef  vær  reitum  i  nockuru  hug  f)eira.»     Ok    J>a    veitti   konungr 

30  £at,  sem  l>eir  baadu.  En  adr  f>eir  foru  i  brot,  £a  let  hann  fmngat 
kalla  Florum.  En  er  konungr  sa  hann  klæddan  munkaklædum, 
felldi  hann  tær  ok  mællti:  «t>ackir  geri  ek  almattigum  gudi  fyrir 
f)inni  godfysi.  Bid  ek  f>ik,  ath  {)u  pioner  nu  gudi  J)inum  fjeim 
mun  betr  ok  rækiligar  i  J)essi  enni  helguztu  atferd,  sem  nu  fjionar 

35  f)u  ædra  konungi,  en  f>a  er  f>u  hellt  upp  voro  hofdi  ok  hafdir 
veralldligan  bunad  ok  styrdir  virduliga  f>vi  valldi,  sem  J>er  var  i 
hendr  feingit,  ok  l>u  megir  svo  heimtaz  fram  i  godlifi,  sem  salma- 
skalldit  segir,  at  helgir  menn  munu  fara  af  krapti  i  krapt,  til  J>ess 
er  f>eir  sia  gud  guda  i  Syon.»     Sidan    tok    konungrinn   blezan    af 

40  Mauro  abota  ok  for  a  brott  sidan, 


Qj<X  MAURUS     SAGA. 

17.  Annan  dag  for  aboti  at  sia  porp  f>at,  er  konungrinn 
hafdi  gefit  til  munklifissins,  ok  dvaldiz  par  tvo  daga.  Pangat  var 
færdr  kararmadr,  saa  er  .vii.  vetr  hafdi  i  kdr  legit  i  pvi  sama 
porpi,  ok  var  pa  vitlaus;  ok  er  guds  madr  signdi  hann,  reis  hann 
upp  pegar  alheill,  svo  sem  honum  hefdi  ecki  til  meins  verit.  5 
Sidan  for  aboti  heim  ok  kannadi  lif  ok  sidu  lærisveina  sinna,  svo 
sem  gert  hafdi  eim  sæli  Benedictus,  ok  eggiadi  pa  til  gods  lifs. 
Aa  odru  aari  pangatkvomu  Mauri  reduz  margir  menn  pangat  ath 
piona  par  gudi.  Sumir  selldu  sono  sina  til^læringar  enum  helga 
Mauro.  En  er  .vi.  vetr  ok  .xx.  vora  lidnir  fra  pvi,  er  munklifit  10 
var  sett,  i>a  voru  par  .c.  munka  ok  fiorir  tigir ;  su  sama  tala  hellzt 
leingi  sidan,  ok  villdu  menn  hvorki  auka  ne  minka  pa  t&lu,  er 
Maurus  hafdi  sett,  ok  matti  pa  vel  endazt  pat,  er  par  la  til,  ef 
eigi  var  fleira  lid.  En  pa  er  Florus  hafdi  par  verit  .xii.  vetr  ok 
pria  manadi  ok  pria  daga,  pa  tok  hann  sott  ok  andadiz  .xiimo.  15 
kalendas  Septembris,  ok  for  til  guds. 

18.  Theobertus  konungr  hafdi  .xiiii.  vetr  radit  fyrir  Frak- 
lande,  pa  er  hann  let  velldi  af  hendi,  ok  tok  konungdom  Theo- 
baldus  son  hans.  Hann  stiornadi  miok  eptir  pvi  sem  fadir 
hans  ok  var  vel  vit  enn  sæla  Maurum  ok  klerka  hans.  Hann  for  ao 
eptir  andlat  fodur  sins  at  finna  enn  helga  Maurum  ok  færdi  honum 
godar  giafir  ok  gaf  til  stadarins  tvo  bæi ;  hann  vard  skamlifr. 
Eptir  hann  tok  riki  Lotarius,  hann  for  opt  at  finna  Maurum  ok 
sotti  mi6k  eptir  hans  radum.  Pat  var  eitt  sinn,  at  Maurus  sendi 
.ii.  brædr  til  hans  af  nockurum  naudsynium,  tok  hann  vit  peim  »5 
forkunnar  vel  ok  let  pegar  til  reidu  pat,  sem  peir  beiddu.  Hann 
spurdi  pa  vandliga  at,  hversu  mikil  tillaug  enir  fyrri  konungar 
hefdi  haft  til  munklifis  peira.  En  peir  s&gdu  honum  pat  glågliga. 
Pat  var  einn  dag,  at  Maurus   ok  nockurir  brædr  med  honum  fora 

i  l>orp,  pau  er  pangat  lagu  til  munklifis  peira,  ok  komu  par  sem  3° 
Grandiacus  heitir.  Pa  geck  Maurus  til  bænar  i  hus  nockut,  ok  ii. 
munkar  med  honum.  Ok  er  peir  hdfdu  setit  bar  um  hrid,  pa  var 
peim  sagt,  ath  Ansegarius  erkidiakn  var  bar  fyrir  dyrum  uti  ok 
villdi  hitta  Maurum.  Hann  baud  honum  inn  at  ganga.  Ok  sidan 
er  peir  hdfdu  talat  slikt,  er  peim  var  skylldaz,  kalladi  Maurus  til  35 
sin  Simplicium  munk  ok  mællti  vit  hann:  »Pessum  manne  eigum 
vær  vel  ath  fagna,  bviat  hann  er  enn  kærazte  vor  win  ok  var 
fyrrum  heimamadr  wor,  ok  skulum  vær  byrla  honum  astar  vin  ok 
heilagrar  el  sku  sem  andligir  menn  andliga.«  Simplicius  mællti: 
»Eigi  hdfum  vær  meira  vin  en  i  einu  litlu  keri,  pat  sem  vant  er  +0 


MAUEUS    SAGA.  673 


ath  hanga  i  kofa  worum.«  »Ber  po  pat  hingat,«  sagdi  Maurus. 
En  er  pat  kom,  mællti  hann:  »Takit  oss  ok  nockut  braud.« 
Maurus  gerdi  krossmark  yfir  kerino  ok  mællti:  »Mattugr  er  gud, 
sa  er  matbord  bio  prælum  sinum  i  eydimork  ok  let  vatn  gnogligt 
5  spretta  fram  af  hellu  einni,  pa  er  Gydingum  var  vatzfatt,  ok  enn 
hefir  hann  matt  til  pess  at  gefa  oss  l>rælum  sinum  gnott  wins,  svo 
at  vinniz,  sem  vær  kunnum  oss  p&rf  til. «  Af  pessu  enu  litla  keri 
drucku  siautigi  manna,  ok  drack  bverr  af  prim  sinnum,  ok  var  pa 
kerit  fullt,  er  peir  h6fdu  druckit,  svo  sem  fy  rir  6ndverduf.  Sia 
iarteign  jjotti  peim  Hk  vera  pvi,  som  Heliseus  spamadr  gerdi,  er 
hann  fæddi  leingi  marga  smidu  med  litium  mat.  Eptir  pat  for 
Maurus  heim  ok  forunautar  hans,  ok  mætti  siukum  manne  mid- 
leidis  ok  gerdi  krossmark  a  mot  honum,  ok  tok  sa  pegar  heilsu. 

19.  A  peiri  tid  kom  Lotarius  konungr  i  pat  herad,  ok  sendi 
5  ord  hinum  helga  Mauro,  at  hann  kæmi  til  motz  vit  hann.    Maurus 

for  pegar  ok  nockurir  brædr  med  honum.  Konungrinn  gaf  til 
stadar  peira  porp  pat,  er  Blazon  heitir,  ok  bæ  f>ann,  er  Langå vollr 
heitir.  t>a  bad  enn  helgi  Maurus  konunginn  leyfiss  til  pess,  at 
peir  munkar  ok  hann  sialfr  kidri  mann  til  (a)bota,  pann  er  peim 
syndiz  vel  vera  tilfallinn,  ok  konungr  leyfdi  f>at.  Tok  hann 
blezan  af  abota  ok  for  heim  sidan.  Heilagr  Maurus  sagdi  svo 
brædrum  sinum,  ath  hann  villdi  nidr  leggia  umånnun  ok  forrad 
stadarins,  ok  kvedz  vilia  lata  gera  ser  kofa  hia  kirkiu  Martini 
byskups  ok  i  f>vi  husi  vera,  medan  gud  ynni  honum  lifs,  ok  par 
piona  gudi  utan  alla  veralldar  gledi;  kvedz  hann  ok  vita,  at  eigi 
var  langt  eptir  lifstunda  hans,  at  pvi  sem  enn  helgi  Benedictus 
spaadi  um  alldr  hans,  ok  pa  mundi  hann  pria  vetr  hafa  olifat.  Pa 
voru  prirtigir  vetra  ok  atta  vetr  fra  \>vi  er  klaustrid  var  reist. 
Pa  let  hann  kalla  til  munka  alla  ok  lærda  menn,  ok  spurdi,  hvern 
jpeir  villdi  til  abota  kiosa.  En  allir  mælltu  ok  sogduzt  vilia,  ath 
hann  ki&ri,  ok  kvadu  hann  gi&rst  vita  allra  j>eira  skaplynde. 
«f>at  synizt  mer,  sagdi  hann,  ath  Bertulphus  se  til  abota  tekinn 
med  godu  samf>ycki  brædra  ok  settr  i  sæti  Mauri.«  En  hann 
geck  pa  i  kofa  sinn  ok  .ii.  munkar  med  honum,  peir  sem  honum 
35  skylldu  piona,  peir  hetu  svo  Primus  ok  Avianus. 

20.  En  er  heilagr  Maurus  hafde  sva  leingi  lifat,  halft  fimta 
misseri,  ok  piad  likam  sinn  m&rgum  meinlætum,  pa  var  eina  nott 
er  hann  geck  til  kirkiu  Martini,  sem  hann  var  v**t»t  ok  villdi  inn 
ganga,   sa  hann    dioful    standa    fyrir   ser    0k    hafdi   mikinn    flock 

40  1  6ndv6rdu  Cd, 

id 


674  MAURUS     SAGA. 

uhreiima  anda;  hann  bannadi  Mauro  at  ganga  i  kirkiuna  ok 
mællti  wit  hann:  »Heill  sva  Maure,  f>u  er  svo  hefir  oss  opt  i 
brott  keyrt  af  worum  sætum  ok  bygdum  ok  farit  fra  f>inu  heradi, 
kunnmonnum  ok  frændum  til  pessa  okunnu  »  herada.  Nu  munum 
vær  hefnaz  vit  pik  ok  hafa  fram  allan  maatt  illzsku  vorrar  i  gegn  5 
J>er,  sva  at  vær  munum  koma  ath  ydr  sott  mikilli  ok  illri  ok 
drepa  svo  nidr  nær  allt  munkalid,  ath  fair  einir  munu  eptir  vera, 
ok  mun  ek  nu  wegha  sigr  a  pinum  monnum,  pviat  peir  hafa  mart 
eptir  mer  lifat.«  Maurus  mællti:  »Avita  mun  drottinn  f)ic,  and- 
skoti,  um  maal  slik  ok  ly  gi  {)ina,  pviat  pu  ert  sva  sem  fader  10 
lyginnar.«  Pa  hvarf  uhreinn  andi  fra  aughum  hans  sva  sem 
reykr.  Eptir  pat  vard  gnyr  mikill  ok  ogurligr,  sva  at  Mauro  f>otti 
skialfa  allt  klaustrid,  ok  vit  pann  gny  woknudu  brædr  ok  woru 
lostnir  myklum  otta  ok  hræzslu,  ok  wissi  eingi,  hveriu  sæta 
mundi,  ok  risu  upp  til  ottusaungs.  Heilagr  Maurus  vard  hryggr  »5 
mi&g  vit  syn  pessa  ok  wit  f)at,  er  hann  hafde  heyrt,  ok  geck  inn 
i  kirkiu  ok  bad  drottin,  at  hann  leti  ser  soma  ath  birta  honum 
sannleik  af  peim  lutum.  Pa  vitradiz  honum  eingill  guds  ok 
mællti  vit  hann:  »Hvi  ertu  svo  hryggr,  en  kærsta  sala  guds,  af 
f)eim  lutum,  sem  af  sialfum  gudi  ero  fyrirætladir?  en  diofull  veit,  ao 
hve  mart  verda  mun,  f>ott  hann  se  upphaf  alirar  illzku  ok  lyghe; 
f>at  skalltu  vita,  at  hann  hefir  eigi  petta  sagt  af  sinum  vilia  helldr 
ath  guds  bodordi,  pviat  J>at  er  sumt  satt,  er  pu  heyrdir,  pviat 
mestr  luti  munka  pessarra  munu  saman  samnaz  til  drottins  aa  skamri 
stundu,  svo  sem  gud  hefir  fyrir  hugat ;  en  l>at  er  eigi  satt,  at  hann  25 
sagdiz  sigraz  mundu  a  lyd  fcessum,  pviat  hann  mun  aa  eingum 
peira  sigr  vinna,  f>ar  sem  peir  ero  lærdir  f>inum  aminningum  ok 
pinum  bænum,  ok  mun  hverr  bida  andlatztidar  sinnar;  ok  {>a  er 
pessir  ero  andadir,  munt  pu  ok  andazt.« 

21.  Eptir  f>essi  ord  hvarf  syn  sia  fra  honum.  En  um  morg-  30 
uninn  eptir  sagdi  enn  helgi  Maurus  brædrum  f>a  luti,  sem  honum 
voru  vitradir,  ok  talde  leingi  fyrir  peim  af  fodurligri  ast  ok  sagdi 
sva,  ath  f>at  endimark  hafde  drottinn  sett  f>essa  lifs,  sem  eingi 
daudligra  manna,  peira  er  bornir  voru  i  |>enna  heim,  matti  um 
lida.  Nu  er  oss  pat  eina  til  at  færa  oss  vel  i  nyt  pat,  er  drottinn  35 
hefir  skyrt  gert  fyrir  oss,  ath  vær  munum  skamma  eiga  idranar 
stund,  ok  er  J>vi  meiri  naudsyn  aa  at  vanrækia  eigi  f>at,  sem  hann 
villdi  vara  oss  vit  adr,  ok  skylldum  vær  nu  af  pvo  syndaflecka 
vora    med   idranar    tårum    ok    apian  likama  vors,   pviat  pa  fitnar 

1   okunna  Cd.  +° 


MAURUS    SAGA.  6?$ 

ondin,  er  likaminn  megriz.  Griorum  vær,  sem  spaamadrinn  mællti: 
ransokum  ahyggiusamliga  gotur  vorar  ok  verk,  ath  vær  komim 
med  iatningum  fyrir  andlit  drottins,  ok  vær  megim  innganga  med 
ymnum  ok  odrum  lofsångum  i  hlid  hatidligrar  borgar,  ok  verdim 
5  f>ess  makligir  at  sia  birti  almattigs  guds  med  ollum  helgum  ath 
eilifu.  Nu  vitum  vær,  brædr,  at  nær  er  su  tid,  er  domr  hefz  upp 
af  husi  guds,  en  domar  hans  eru  stundum  leyndir,  en  allir  rettir. 
Giorum  nu,  sem  samir  f>rælum  guds,  ok  færum  verkkaup  vor, 
verum  vakrir  ok  varir  um  oss  med  ollu,  ok  gongum  eigi  i  snoror 

i°  andskota,  f>ær  sem  hann  hefir  a  gotu  fyrir  oss,  f>viat  nu  er  komin 
en  ellifta  tid,  f)at  er  en  efzta  tid  lifs  vors.« 

11.  Af  J>essi  aeggian  ok  aminningu  guds  manz  tok  sia  oli 
munkasveit  ath  bua  sig  fyrir  til  ennar  efztu  tidar,  svo  ath  allir  stigu 
upp  utan  efa   til  himneskrar  f&durleifdar,  l>a  er  f>eir  lidu  fram  af 

15  f>essa  heims  lifi.  Sidan  kom  sott  med  svo  miklum  haska  ok  akafa> 
at  adr  en  .v.  manadir  eru  lidnir,   l>a  hofdu  andazt  .xiiii.  munkar 

'    ok    .c,    en    eptir   voru    .xxiiii.   af  dessum  mikla  safnadi.     Pa,  tok 

enn    helgi   Maurus    sott    ok    lagdiz    nidr  i  kirkiu    heilags  Martini 

*  fyrir    alltare    ok    hafdi   harklædi  eitt   undir    ser.      Hann  andadizt 

*°  .xviiida.  kal.  Februarij  manadar,  J>a  er  hann  hafdi  adr  bergt  hollde 
ok  blodi  drottins  vors  Jesus  Kristz,  ok  for  |>egar  til  guds,  ok  var 
grafinn  i  J>eiri    somu    kirkiu  til  hægra  vegs  alltaris.     I  f>eim  stad 

c  veitaz  margir  velgerningar  fyrir  verdleika  ok  bænir  heilags  Mauri 
til  dyrdar  gudi.  Bertulfus  aboti  lifdi  sidan  tvo  vetr.  Eptir  f>at 
5  var  Florianus  aboti  son  Harderadi  leidtoga  Mauri,  ok  hafdi  Maurus 
hann  lærdan.  Svo  teliaz  lifdagar  en(s)  sæla  Mauri,  at  hann  var 
fornadr  gudi  ok  selldr  til  læringar  enum  helga  Benedicto,  f>a  er 
hann  var  .xii.  vetra,  ok  var  med  honum  .xx.  vetr;  J>a  telzt  alldr 
hans  allr  saman  .lxxii.  vetr  ok  dagar  .xiiii.  Per  omnia  benedictus 
deus  in  secula  seculorum.     amen. 


43* 


MICHAELS  SAGA. 


(Cd.  657*  qv.,A;  Cd.  657*  qv.,B;  den  sidste  har  kun  Slutningtn  of  Sagaen). 

(Prologus). 

I  nafni  gredara  varss  herra  Jesu  Kristi  byriaz  her  litill  bæk- 
lingr  heilags  Michaelis  hofu&engils,  til  {>ess  eina  skrifafir  ok  saman-  s 
settr,  at  hann  iafnlega  lesiz  aa  messuflagh  Michaelis  kirkiusoknar 
monnum  til  skemtanar,  einkanlega  i  fceim  sto&um  *  sem  hann  er 
kirkiudrottenn  yfir,  at  f>vi  ollu  sætari  verflr  hans  minning  i  rett- 
latra  manna  hugrenning,  sem  firir  f>essa  litlu  ritning  verftr  ollum 
kunnari  hans  aagæta  virfting.  En  j)vi  kunnu  ver  at  skrifa  skamt  »o 
en  eigi  langt  af  f>essum  haleitum  merkisberara  Mikaele ,  at  hans 
atferft  ok  unafteemd  er  meirr  i  laynum  himnanna  firir  aaliti  ok  aa- 
synd  eilifs  ok  osyniligs  domara,  en  firir  manna  augum  aa  iardriki 
til  langra  ectø  opinberra  frasaghna.  Liost  verdr  skynsaumum 
manni,  at  vorkynd  letrs  vors  er  saunn,  fio  at  stutt  verfli  fyrst,  firir  *5 
|>a  sauk  at  syndugr  mato  ma  taka  morg  or&  af  engiligri  natturu 
hræddari  en  af  mannligri,  {)viat  hennar  stetr  ok  astufi  er  hreinni 
ok  helgari  en  hvat  annat;  firir  f>aa  sauk  aftra  at  f>essa  frasaugn  ma 
eigi  birta  me&  ættartølum  iar&neskra  manna  sem  annarra  heilagra 
manna,  eigi  nofhum  feftgena,  efta  rikdomi  frænda,  eigi  upprunasogu 
mannzins  eda  frumvaxti(!)  tifta,  l>viat  fcvilikir  hlutir  allir  geraz  i 
heimi  vaarum ;  en  kynferd  Michaelis  er  eigi  af  dauMigum  monnum 
helldr  af  eilifum  gufti,  eigi  fcessarrar  veralldar  helldr  himneskrar. 
Pvi  verdr  skilianligt,  at  f>at  eina  er  oss  efni  gefit  til  frasagnar,  er 
bleza^r  Michael  kyndi  sitt  nafn  heiminum  meftr  drottens  vilia  ok 
dasamligum  verkum  firir  [>a.  miskunnar  grein,  at  iardneskir  hlutir 
skilldu    hialpazt   mega  firir  hans   arna&arorfi    ok   me&algongu    vifir 

i  st^dam  a. 


Her  byriar  upp  sygu  Michaels  engils. 


MICHAELS     SAGA.  6jJ 

guo  firir  paa  stundliga  pionostu,  er  nu  veitiz  honum  i  kristninni, 
hver  eigi  rnundi  giorzst  hafa,  utan  drottinn  allra  miskunsemda 
heffii    hans  nafn  birt  yfir  iordina.     Nu   pat   litit   sem    ver    hofum 

— — 

i.  Eilifr  gu5  drottinn,  skapari  himins  ok  iarflar,  skapafti  alla 
hluti  i  senn  af  engu  efni  ok  greindi  skepnu  siDa  i  sundr  aa  sex 
doghum,  ok  hvilldiz  aa  siaunda  vikudegi  af  verki,  er  hann  framit 
hafri ;  sem  vaattar  hinn  mikli  laugmafir  Moises,  J>a  er  hann  skrifar 

lo  af  skapan  heims  i  upphafi  peirar  bækr,  er  Genisis  heitir.  Oum- 
reftilegr  gu&  pryddi  alla  sina  skepnu  fogrum  blomum  bæoi  iarftneska 
ok  himneska * ,  {>viat  aull  handa  verk  hans  voru  miogh  heilug. 
Himnariki  pryddi  hann  oumræftilegri  dyrd,  sem  engum  er  kunnikt 
utan  honum  einum.     Til  peirar  dyr[>ar  skapafti  hann  dasamlega  ok 

15  udaudliga  natturu  meftr  uvirdanligri  s§lu,  sem  honum  er  pionandi 
bædi  aa  himni  ok  aa  iorou.  fcessi  vegsemdar  nattura  eru  usyniligir 
flokkar  ok  fylkingar  einglanna,  pviat  sva  byriar  æzsta  konungi 
usyniligum  guftdomi  at  hafa  usyniligar  pionostur  til  lofs  ok  dyrpar 
sinu    almattku    guddoms    velldi.      Aullum    engla    fylkium    skapa6i 

to  drottinn  einn  engil  fegra  ok  fraberlegra,    sva    at  af  sinni  dyro  ok 

kbirti  tok  hann  nafn  i  upphafi  ok  var  kallaftr  Lucifer,  {mt  Jiyt^iz  aa 
norenu  (liosberari) ,  Jiviat  hann  var  forpris  allra  engla  i  himiriki 
firir  lios  ok  pryfti.  En  {>vilikan  heidr  ser  veittan  af  gude  kunni 
hann  sva  ugiptulega  i  hondum  at  hafa,  at  engva  stund  meiri  ne 
»5  minni  stofl  hann  meft  {>ionkunar  dygft  firir  sinum  skapara,  utan  heldr 
i  sta8  sem  hann  greindi  ok  sa  sina  fegrd,  for  hann  til  ok  horadiz 
gerandi  ser  dottur,  er  dramsemi  heitir  æ  siftan,  hver  hann  fysir 
peirar  ufæru,  at  firir  sina  fegrft  ok  frama  [heriafti  hann  *  til  riki(s) 
i  hendr  hæsta  guoi  ok  (villdi)  sitia  honum  iafnhatt  i  nordri  yfir 
sitt  valldzsæti.  Til  pessa  ternaftar  meo  Lucifero  skiotaz  margir 
i  udygdir  braut  af  hirdsvoitum  himnakonungs  firir  iblaastr  ok 
fortolur  peirar  somu  dottur  Luciferi,  er  fyrr  var  nefnd;  pviat  hon 
er  nu  pegar  vorften  peira  lserimo&er.  Ok  er  enn  hæsti  keisari  ser, 
i  hvert  oefni  komit  var,  neytir  hann  sterkum  3  armlegg  ok  greiner 
lios  fra  myrkrum  aa  pann  hatt,  at  biartir  englar  himirikis  standa 
bleza&ir  ok  sæliga  profadir  i  peim  ofridar  stormi,  er  Lucifer  efldi 
i  iar&neskra  ok  himneskra  A.    *  [  er  hann  heriaRi  A.     3  steirkum  A. 


678  MICHAELS    SAGA. 


moti  gu8i,  sva  at  si6an  eiliflega  voru  {>eir  styrkir  i  go8u,  ok  alldri 
mattu  freir  annat  girnaz  en  gu8s  vilia,  ok  engen  er  fceira  sysla 
onnur  utan  standa  medr  astriki  i  gu&doms  augliti  at  syngia  honum 
lof  ok  dyr{>  aa  nott  ok  aa  degi.  En  Lucifer  ok  hans  fylgiarar  foru 
leiS  adra,  eigi  f>a  er  f>eir  hug8u,  helldr  {>a  sem  gu8  dæmdi  {>a  5 
vera  makliga  firir  sina  hofu8ofdirf5.  Pviat  Lucifer  hofu&  allra  {>eira 
lagdi  bæ8i  senn*  riki  ok  sæmdina,  at  alldri  sidan  var  hann  lios- 
berari  kalla&r  utan  til  smanar  ok  brigzslis  sinnar  fordæmingar ; 
f>viat  hann  fekk  ser  annat  nafn  maklig(r)a,  ok  var  kallaSr  nattberari, 
sakir  f>ess  at  hann  glata&i  riki  liossins  en  tok  dau&a  nott  ok  myrkr  10 
i  moti.  Pvilika  framfærslu  feck  dramsemi  fe&r  sinum,  at  hon 
fletti  hann  or  himnarikis  fegrS*  ok  setti  ni&r  i  diupp  helvitis  til 
endalausrar  pislar  i  gnistanda  loga  elldz  ok  eilifra  kvala.  Sva  for 
Sathan  or  sæmdarhæ8,  sem  hann  verdskylldadi ,  ok  freim  se  lof 
ok  dyr&,  er  sva  dæmdi,  at  sa  er  hann  villdi  gripa  gu&likt  valid  »5 
me&  herna8ar  hendi,  fell  undir  hann  hit  helvitzka  foraS  til  forra&a, 
sva  at  diupsettr  i  dauSa,  diofull  vor&inn  af  englinum,  var  hann 
ollum  verri  me&  ofmetna&i  ok  ofund  (ok)  me&  eitri  i  enu  heitazsta 
orvæntingar  heradi. 

i.    Nu  sem  hinn    hæsti  konungr    seer  sinar   hirdsveitir  miog  zo 
sker&az    firir    dirf5    ok    afdratt   hins    grimazsta   vikings    Noctiferi, 
skipar  hann  i  sinu  velldi,    at    f>at    skare,    sem  aa  var&  engla  fylk- 
iunum,    skal   aptr  (bæta) ,   ok  til  J>essarrar  sæmdar ,  at  faa  bræ8ra- 
lagh  englanna   medr   eilif&    ok   unaSsemd,    skappar   hann  aa  setta 
degi    annat    kyn    andlighrar    natturu ,    J>at    er   hann   klædir    miog  25 
meistarliga  af  f>vi  likams  formi,  er  aor  haféi  hann  skapat  af  iarSar 
duppti,    ok  i  samteinging    andar  ok  likama  vard  hinn  fyrsti  madr 
fadir    varr    Adam   lifligr     ok    skynsamligr    firir    gu&ligan    iblastr 
skipadr  af  sinum  skapara  herra  ok  hofSingi  allrar  iar&neskrar  skepnu. 
Par  med  eignaSiz  hann  samfelag  englanna  me8  eilif8  ok  odaudleik  30 
paradisar  sælu,  ef  hann  3  sta&festiz  i  dyg8  ok  hly8ni  sins  drottins, 
hvat  er  honum    brast    eigi   litt;    f>viat    i    staS    sem    gu8ni8ingrinn 
Noctifer  var  viss  vor6en  af  eingilegri  smasmygli,  at  gu8  hefir  skapat 
duptligan  mann  til  {>eirar  somu  fullsælu,    er    hann    or  velltiz  med 
bolgenni  ugiptu,  J>a  brennr  hann  nu  me8  nyfundnu  galli  eitrfullrar  35 
ofundar  moti   fyrsta    manni   fo8ur  Adam,    ok    steytir   hann    me&r 
hoggormligri  prettvisi  braut  af  boSorda  palli  skaparans  ni8r  i  dau&- 
leik  f>essar  veslu  veralldar  undir  okk   ok    aanau8    illgiarnra   anda, 
sem  alldri  gekk  af  kyni  Adams,    fyrri    en    siallfr  gre8arinn  leysti 

1  sæmd  ok  Ulf.  A.        2  feg&r  A.        3  hæn  A.  *° 


MICHAELS     SAGA.  679 


J>at  me&r  sinu  banablo&i,  sem  verolldin  veit  ok  aull  kristni  truir. 
En  f>o  at  drottinn  Jesus  Kristr  Mario  son  ynni  fagran  sigr  aa 
herbuSum  helvitis  undir  merki  krossins,  leggr  fiandinn  ei  f>vi  helldr 
sina  grimfi  ok  illzku  brott  af  mannkyninu,  helldr  svikr  hann  ok 
5  um  sitr  aa  nott  ok  dagh  hvern,  er  hann  ma,  firir  sina  eyrendreka, 
er  um  lopti&  fliuga  ok  enga  hafa  syslu  adra  en  lei8a  mankindina 
me&r  falsi  ok  prettum  fra  gu8i  til  eilifs  daufla.  Ok  {>a  vyr&i  sem 
diofull  villdi,  ef 1  all(t)  mankyn  firirfæriz  ok  felli  honum  i  munn. 
Pvi    væri    manninum    hugleiSanda    ok    engum    tima    gleymanda, 

fhverssu  stranga  orrostu  hann  aa  heyia  vi8  helvitzka  anda,  er  alla 
vega  knosa  ok  knyia  ond  ok  likama  haatt  ok  leynilega  me8  tolum 
ok  tilbunaM  sinna  flær&a.  Hverr  ma  standa  i  stri&i  pessu,  nema 
drottinn  miskunni  sinni  skepnu  ok  sendi  henni  fulltingh  ok  lids- 
afla  af  sæti   sinu    sva    herralega    sem    hof&ingliga,  at  myklu  fleiri 

*5  vernda  kristnina  af  gu8s  halfu  en  aa  sækia  firir  uvinarins  illzsku. 
Hvar  oss  syniz  vel  fallit  at  setia  eina  dæmisogu  af. 

3.  Tveir  heilagir  fe8r  medr  abota  naufnum  hygftu  i  Egipta- 
landz  ey&imorkum,  annarr  Moises  en  annarr  Ysodorus  aboti. 
Moises  sat  i  peim  sta8  er  Petra  kallaz,  var  hann  dagliga  sem  einn 

ao  einsetuma&r  ok  hvartveggi  peira,  po  at  a&rir  br§dr  (væri)  i  maurkinni 
uti  undir  f>eira  heilagleik  ok  fanerne ;  i  sinum  kofa  var  hvarr 
{>eira,  ok  eigi  allskamt  i  me8al.  Nu  berr  sva  til  einn  tima,  at 
aboti  Moises  var&  firir  sva  l>ungum  aaruna  diofuls  i  horanar  fystum 
ok  saurlifis,  at  hann  færr  eigi  sitiandi  borit  ok  leitar  undan  ut  af 

*5  kofanum  fram  aa  fund  Ysodori,  seghiandi  honum  greinilega,  hvat 
hann  atti  hræra  moti  saurlifis  anda.  En  heilagr  Ysodorus  tiår 
honum  faggurlig  vitni  heilagra  ritninga,  at  l>vi  kai llmanligar  skili 
hann  {>etta  stri&  ifir  vinna,  ok  bi6r  hann  oruggan  aptr  venda  til 
sins  kofa;  hvat  er  Moyses  aboti   villdi   eigi   geyra    sakir    f>ess,    at 

3°  hann  J>ikkiz  berr  ver&a  firir  baratu  sakir  sinna  uvina.  Ok  er 
Ysodorus  skiide  f>at,  at  Moyses  f>ikkiz  aflvani  moti  ovinum,  ef 
hann  sækir  holmgongu  heim  i  kofa  sinn,  ganga  {)eir  bafter  samt 
upp  i  lopthus  nokkut,  at  hærra  bar  en  onnur  herbergi.  Par  voru 
gluggar   aa  ofarliga   bædi  til   austrættar   ok   norSrættar.     Ysodorus 

35  lei&er  l>a  Moysen  at  l>eim  glugga,  er  til  nor&rættar  vissi,  ok  segir 
sva:  »Sit  her  ok  profa,  hvat  firir  augu  kann  bera. «  Ok  ev  Moyses 
gerir  sva,  litr  hann  i  loptinu  daligan  dioflaflokk  akafliga  til  bar- 
daga  buna  me&  æ3i  ok  rei8i  allt  at  hræra  ok  rifa  ok  særa,  pat  er 
firir  vaar8.     Sem  Moyses  hefir  petta   see&,  snyrr  Ysodorus'  honum 

*o  1  af  A 


68o  MICHAELS    SAGA. 

til  austrættar,  ok  biftr  hann  sia.  Moyses  litr  J>a  otaululiga  flokka 
ok  fylkingar  heilagra  engla  skinandi  ifir  solar  geisla.  Var  f>esse 
herferS  himneskra  krapta  sva  veglig,  at  eigi  maa  orftum  skyra,  ok 
eptir  f>etta  talar  Ysodorus  til  Moysen:  »Pa  sem  f>u  satt  i  nor&ri 
til  bardaga  buna,  eru  aastri8arar  guds  beilagra  manna ;  en  f>a  er  5 
l>u  satt  i  austri  biarta  sem  sol,  eru  f>eir  riddarar,  er  milldr  drottinn 
sendir  af  himnum  til  fulltings  sinum  monnum  voldum.  Nu  kennzst 
viS,  minn  kiæri  bro&ir,  segir  Ysodorus,  at  fleiri  ok  matkari  staiida 
me&r  oss  en  moti,  sem  vattar  Heliseus  spama&r  ok  hinn  sæli  Jon 
postoli.«  Ok  at  [>essum  hlutum  senum  ok  heyrdum,  varft  aboti  1° 
Moyses  styrkr  i  drottni  ok  sneyri  aptr  til  einsetu  sinnar,  J>akkir 
gerandi  ok  dyrkanSi  varn  herra  Jesum  Kristum,  er  sva  margfalliga 
miskunn  gerir  mannkyninu  bæfli  fyrr  ok  sidar,  vinnanM  }>at  med 
sinum  dau8a  braut  af  kverkum  helvitis  ok  leiftanfli  aptr  i  fyrra 
stett  ok  enn  betra,  en  hafti  fyrsti  ma&r  fadir  varr  Adam,  fullkomit  15 
sattmal  gerandi  milli  gu&s  ok  manna ;  ok  her  aa  ofan  sendir  hann 
sterkar  hir&sveitir  af  sinni  haleitu  borg  Jerusalem,  at  æfinliga 
geymi  ok  halldi  vor&  yfir  kristninni,  at  hun  firirfariz  eigi  af 
varga  sokn  i  diofla  stridi,  fiviat  allir  af  honum  sendir  eru  hans 
hiarta  miog  skaplikir  at  elska  ok  vi&rhialp  at  veita  veralligu  ao 
mannkyni  f>vi,  er  gudliga  kenning  hefir;  sva  sem  i  annarri  grein 
hafa  uhreinir  andar  gnoghligt  hatr  ok  illzsku  upp  aa  skaSa  krist- 
ninnar,  sem  nu  maatti  skommu  heyra,  er  ver  laasum  af  Moysi 
abota,  hversu  {>eir  skelva  gu8s  valda  menn  i  afli  ok  orrostu  sinna 
unafta.  Ok  enn  til  pro  vanår  f>eira  greina,  er  ver  settum  her  fram  aS 
af  elsku  gufts  engla  en  illzsku  uhreinna  anda,  skulum  ver  syna 
hvara  leid  meftr  liosri  dæmisoghu,'  at  {ivi  framar  elskizst  himna 
valldit,  en  fordiz  diofla  grimft  ok  syndagialldit  hverr,  er  l>vilika 
hluti  heyrir. 

4.  Pat  er  lesit  af  einum  kaupmanni,  at  af  sinum  mikla  auft,  JO 
er  hann  haf&i  saman  dregit,  veitti  hann  alldri  nokkura  olmusu 
fatækum  monnum.  Nu  berr  sva  til  einn  dagh,  at  saman  komu 
margir  fatækir  menn.  Syndi  |>a  hverr  odrum  ok  sagfti,  hvat 
hvergi  go8r  ma6r  haffti  fieim  firir  gufts  skylid  gefit,  utan  |)esse 
kaupmadr,  {>o  at  hann  væri  allra  |>eira  audgazstr,  haf&i  [>vi  siflr  3S 
nokkurum  |>eira  olmusu  gort,  at  honum  var  miog  u[>okkat  at  sia 
fatæka  menn.  Nu  sem  f>eir  attu  um  {>etta  i>inga,  sagftiz  einn 
{>eira  {>a  i  sta&  mundu"  Hggia  af  honum,  ef  hann  bæM  J)arfliga. 
En  f>eim  o&rum  moti  mælaundum,  rann  f>essi  skyndiliga  i  gaarft 
audga  maanz  ok  inakomiun  i  herbergit,    i>ann  tima  sem  |>ionostu-  40 


MICHAELS     SAGA. 


681 


menn  settu  frara  vist  aa  bordit  firir  hinn  aufrga  mann,  æpti  hann 
i  akafa  biftiandi  ser  olmusu.  Kaupmadrinn  miog  reiftr  firir  um- 
fang  hans  ok  unaMr,  svifz  um  fast,  ef  hann  fyndi  firir  ter  stein 
nokkurn  efta  tre  at  sla  mefi  hinn  fatæka  mann;  ok  {^vi  at  hann 
5  fann  ekki  annat,  greip  hann  upp  hveitistump  einn  af  bor&inu  ok 
fleygfti  til  hans  ætlandi  at  setia  aa  hans  æpanda  munn1.  En  hinn 
haffti  hendr  firir  ser,  greip  £egar  stumpinn  ok  skundaM  ut  med 
til  kumpana,  bidiandi  bonda  hafa  gufts  ast  firir  giofina.  Syndi 
hann    felaugum    sinum,  hverssu  fagra   olmusu  hann  haffli  \>egit  af 

i  o  f>eim  rika  manni,  er  aSrir  kolludu  sva  sinkan,  at  alldri  villdi 
nokkurum  manni  gott  gera.  Ok  litlu  sidar  en  fesser  hlutir 
gior&uz,  tekr  riki  ma&r  har&a  sott.  Ok  sem  hann  or  kominn  at 
daufta,  ser  hann  fianda  flokk  mikinn  J>ysia  inn  i  husit  at  ser. 
f'eir  tia  ok  tina  me&  hafti  ok  hoppi  alla  t>a  illa  hluti  firir  honum, 

15  er  hann  hafti  guM  i  moti  giort.  Ok  |>vi  næst  koma  til  englar 
gu&s  af  annarri  halfu  hafandi  fram  eptir  vana  miskunn  ok  elsku, 
at  {>eir  megi  hialpa  mannzins  saalu.  Wi  leita  {>eir  eptir  sma- 
smugliga  vit  varMiallftzengil  rika  mannz,  hvat  hann  hafM  til 
vernda    moti   aagangi    ovina.      En    engillinn  segir  hann    ekki  ser 

20  hlyftinn  verit  hafa  e5a  eptirlatan,  utan  einn  dagh  hoti  hellz,  er 
hann  kastaM  ok  |jo  reiflr  aa  einn  fatækan  mann  {>eim  sama  stump, 
er  hann  hellt  aa.  Verfta  helgir  englar  vit  f>essa  sogu  miogh  glaftir, 
fjriva  stumpinn  ok  briota  sunftr  i  smæsta  mola,  ganga  siAan  at 
fram  firir  saatum  dioflauna,  segianéi   at  maftrinn  hefir  hialpat  goAu 

»5  verki,  ok  f>ess  skal  hann  niota.  Fiandr  segia,  at  tmt  er  ekki 
annat  en  litr  ok  læti  {>eira,  kve&az  fullkomit2  jienna  mann  eiga, 
ef  |>eir  skolu  uræntir  vera.  Gu5s  englar  bio&a  saatt  prof  aa  f>essu 
mali  ok  bera  vogir  fram;  færa  dioflar  mikinn  jmnga  i  sina  skal 
medr  storum    syndum    rika    mannz,    en    englar  gufts  setia  æ  ut  i 

30  moti  smått  ok  litift  af  f>eim  mola,  er  fyrr  var  greindr,  sva  meistar- 
liga  sem  stormerkiliga,  at  f>at  vaa  iafnan  meira.  Sva  gengr  ut,  at 
diofla  {>rytr  til  vaagarrinnar,  en  gu&s  englar  eiga  |ia  enn  noghan 
feng  eptir  af  mola  stumpsins.  Fiandr  taka  at  yla  ok  æpa,  segia 
f>enna   mann    sinn   heimoligan  f>ræl   ok  me6  einu  saman  rangendi 

35  af  ser  tekinn.  Gufls  englar  biofta  [>etta  mal  under  hæsta  domara, 
ok  J>at  verfla  dioflar  at  halida.  En  drottinn  miskunnar  sinni  skepnu 
firir  bæn  engla  sinna,  at  syndugr  mafir  lifi  ok  bæti  lif  sitt,  ok 
£egar  i  stad  hverfr  riki  ma&r  aptr  til  sin  ok  er  heill  vorftenn  aa 
somu    stundu,    f>akkir   geyran&i  guftligri    milldi   bæ&i  me&  or&i  ok 

40  ,  ok  and  til/.  A,       %  fullkumit  A. 


684  MICHAELS      SAGA. 

verki,  f>viat  hann  var  si8an  hinn  gotfusazsti(!)  ma&r  til  miskunnar- 
verka  ok  olmusugæ&is,  sem  vel  lysiz  i  f)vi  er  eptir  ferr. 

5.     Einn  dag  sem  £essi  riki  ma&r  gengr  ut  af  sinum  gar&i  at 
letta  ser  ok  spazera,  verdr  a  veg  firir   honum    einn   fatækr    ma&r 
klæMaus  ok  kalinn,    ok    f>egar  i  sta&  sampiniz  hann  hinum  vala&a    5 
ok  lætr  siga  skikkiu  aagæta  aptr  af  herdum  ser,  er  hann  sto8  i,  ok 
gefr  hinum  nokkta.    Skilia  [)eir  sva,  at  fatæki  maSr  bi8r  gu&  launa 
honum,  en  rennr  si&an  fram  aa  torg  me5r  fagnaSi  ok  selr  skikkiuna 
ser  til  fmrvenda.     A    næsta    dag    eptir   berr  sva  til,    at  riki  maSr 
hefir  sik  uti  fram  i  sta8inn  ok  kemr  i  eina  kaupmanzbuS;  {>ar  ser  10 
hann  medal  annarra  (hluta),    hvar    su    væna    skikkia   ligr  aa  einu 
stagi,    er   hann   haffti    fyrra    dag    fatæka    manni   gefit.     ^essi  syn 
angrar  hann  storliga  miog,  at  fullrikir  skolu  sælaz  aa  fatækum  ok 
faa  J>eira  gerssimar   littlu  ver8i.     Her    af   taaraz    hann    ok   gengr 
heim  til  herbergis.     En    af  langri    sut    sofnar   hann  ok  ser  i  sta&  15 
haleita  syn,  f)viat  drottinn  varr  Jesus  Kristr  birtiz  honum  segiandi 
bli(8)lega  til  hans:   «Hvi  grætr  f>u,  efta  hvat  hryggir  f)ik?»    Riki  ma8r 
svarar:   «Herra  minn,  hvi  man  ek  eigi  grata,  £ar  er  fatækir  menn 
vir&az  eigi  at  bera  sialfer  f>au  klæSi,    er    ver    l>rælar   {)inir   {>o    at 
umakkligir   gefum    f>eim   firir    f>ina  aast.»     Vaarr   herra    talar   f>a:  *o 
«Hygg  at,  minn  kiæri,  hverssu  ek  er  buinn,    ok  lit,  hverssu  mer 
samir  su  væna  skikkia,  er  Jm  gaft  hinum  fatæka. »    Eptir  sva  talat 
vakknar  hinn  riki    maftr,    virdandi    fatæka    menn    framar    en    allt 
annat  i  heiminum  firir  f>a  sæmd,    er    vaarr  drottinn  vir&iz  at  vera 
me8  l>eira  tolu.     t*vi    næst    selr   hann    allar    sinar    iar8ir    ok  gefr  15 
verSit  fatækum  monnum,  ok  allt  annat  er  hann  atti  me(i)ra  hlut  ok 
minna.    En  er  hann  haféi  giorsamlega  gefit  alla  sina  eigu,  f>a  bau8 
hann  J>ræli  sinum  ok  skylldaM  hann    til   at    selia  hann  i  trældom 
sialfan  nokkurum  rikum    manni,    ok    gefa    ver8    hans    {>urfandum. 
Sem  {>rællinn  Laf8i  sellt    hann,    tok    f>essi   go&i  ma8r    ok    f)iona8i  30 
sinum    meistara,    er   hann    hafSi    keypt,    me8r  aullum  goSvilia  ok 
litilæti,    en   alla  f)a  fæ8u  ok  dryk,    sem  honum  var  ætlat  dag  fra 
degi ,    gaf  hann  fatækum  monnum ,    en  neytti  engis  nema  litils  af 
brau8i    ok    vatni.      Tok    hann    {>a    skina   haleitum    iarteinum    ok 
kroptum  ok  leiddi  sitt  lif  sva  fram  me8r  allzhattar  go81ifna6i,   f>ar  35 
til  er  lifanM  gu8  kalla8i  hann  af  fcessi  verolld  i  eilifan  fagnat. 

I  f>essarri  dæmisoghu  finnr  gott  hiarta  margar  nytsemdir.  Her 
maa  heyra  oumbræ8iliga  milldi  vi8  sina  athofn,  (at)  firirfæriz  eigi, 
hvar  af  sva  finnz  skrifat,  at  gu8  geyrir  engan  hlut  iafnnaudigr  sem 
dæma  manninn  at  maklii-leikum  til  eilifra  kvala.     Her   matti    pk  4o 


MICHAELS     SAGA,  683 

heyra  fylgi  ok  frammisto&o  himneskra  hirSmanna,  begår  J»eir  hafa 
nockut;  f>vi  væri  kristnum  manni  hugleiSanda  at  fa  beim  bæ&i 
mart  ok  gott  i  hendr  at  geyma.  Skilia  matti  her  eigi  si8r  op  ok 
aagirni  diofulsins  ærendreka  at  draga  sem  flesta  af  husi  hins  kross- 
festa  me&r  ser  i  helvitis  bruna;  bvi  væri  skynsamri  sæl  vakanda 
ok  til  geymanda,  at  eigi  fengi  hann  bvilika  gisting  sem  l>eir  bioSa. 
Her  matti  ok  heyraz,  hversu  haleitr  kraptr  fylgir  heilagri  olmusu, 
ok  hversu  sætliga  hun  ilmar  firir  gu&i,  ef  hon  er  gefin  a6r  heigom- 
ligri    dyr8    ok  manna    or&lofi,    firir    eina    saman    ast   Jesu    Kristi. 

10  I  fimtu  grein  var  her  lesit  f>at,  er  hinn  go8i  Gregorius  segir,  at 
hverium  kristnum  manni,  er  i  kemr  heiminn,  eru  fullkomlega 
skipaSir  tvéir  naagaunglir  englar,  annarr  go8r  af  gu8i,  en  annarr  illr 
af  fiandanum ;  eru  bessarra  tillaugur  harftla  olikar :  gu8s  engeli  tiår 
firir  monnum,    at   beir  elski  skapara  sinn  umfram    alla  hluti  a8ra, 

»5  ok  bio  ni  honum  aa  hvem  arla  morgin,  er  hann  stendr  upp  af  sinni 
sæng,  gangi  fyst  til  kirkiu  ok  beri  bæn  sina,  f>o  at  eigi  se  long, 
miog  me8r  go&um  athuga,  a8r  hann  fæz  i  nokkurum  haska  veralld- 
ligra  fiolskyll&a.  Fiandinn  fysir  bvers  i  moti,  vill  at  ma8r  haareysti 
ok  skrapi  benna »  ok  annan  hegoma,  J>egar  hann  vaknar  um  morg- 

20  ininn  e8a  fyrri  aa  mi5ri  nott,  sem  hann  gefr  iipp  at  sova,  f)viat 
myklu  er  honum  kiærra  kallz  en  kirkiu vistir,  miklu  bekkara  kvenna 
samtal  ok  hugskotz  saurgun  en  tiftalestr  e8a  knebeSia  foll,  miklu 
kærra  bessa  heims  aastuS  en  eilifra  fagnaSa.  Ok  hvat  er  lengra, 
engill  fysir  iafaan  go8a  hluti,  ba  er  manninn   lei&a  til    himinrikis, 

25  en  fiandr  fysa  svik  ok  saurlifi,  ofaat  ok  ofdrykkiur,  umfang  ok 
fordz,  kallz  ok  aakew,  reiSi  ok  ranga  ei8a,  purk  ok  aagirni  penga, 
sem  ekki  annat  en  heimr  f>essi.  Her  hia  fram  kostar  uvinrinn  aa 
me8  allri  list  ok  lymsku,  at  mafirinn  virfti  sem  minstz  f>at,  er  hann 
gerir  illa,  vaarkynnir  ser  veykleikinn  ok  syndina,  en  vanræki  yfir- 

30  botina ,  skriptiz  sem  sialldnaz  ok  gleymi  bvl,  sem  honum  var 
bot8arfa,  teli  J>at  sem  opptaz  i  huginn,  at  kristnir  menn  ok  skirSir 
meghi  ekki  firirfaraz,  bo  at  læ(r)8ir  menn  geyri  grylur  afheimis 
ok  sege  slikt,  er  beim  likar.  f'etta  allt  ok  fleira  annat  er  fiandans 
daraskapr,    er  hann  stillir  um  hugskotiS  ok  hefir  aa  kafi  allt  hug- 

35  viti8,  ferr  hann  ba  meft  saalina  ok  setr  hennar  reikningh  aa  sinar 
skraar,  en  ma8rinn  blindaz  ok  hefir  ekki  af,  sva  at  ba  sialldan,  er 
hann  vi8r  leitar  at  skriptaz,  hefir  hann  litid  bref  af  sinu  lifi  ok  bo 
eigi  skil  vist,  en  fiandinn  hefer  meginbokina  ok  berr  hana  ba  fram, 
er  verst  gegner;  sem  i  bvi  dæmi  lysiz,  er  her  skal  seghiaz. 

+°  1  i>ennan  A. 


684  MICHAELS     SAGA, 

6.  Riddari  nokkur  riks  konungs  tok  sott  banvæna,  ok  herra 
konungrinn  vitiar  hans  meft  gufts  ast  ok  goftvilia  aaniinnandi,  at 
hann  ifiriz  afgiorfta  ok  iati  syndir  sinar.  Riddarinn  svarar:  «Ek 
mun  sva  geyra,  ef  mer  batnar  eigi,  en  ek  dvel  firir  ba  sauk  at 
skriptaz,  at  ef  ek  stend  upp  or  sott  |>esse,  munu  aftrir  riddarar  5 
gabba  mik  ok  segia  mik  hræz  hafa  daufta  minn.»  Konungi  gazt 
eigi  at  ordum  hans,  ok  gekk  i  braut  at  sinni,  ok  i  annan  tima 
kemr  hann  ok  aaeggiar  somu  hialp  sem  fyrr.  Riddarinn  svarar 
ba  meftr  miklum  mofti:  «Nei,  rett  aftr  ber  komut,  gengu  her  inn 
tveir '  ungir  menn  hardia  friftir  ok  fagrir  ok  ferdu  mer  litift  bref  *,  10 
aa  bvi  var  skrifat  med  gullstofum  hvert  bat  hneig,  sem  ek  hefir 
gott  giort  aa  minni  æfi.  Litlu  siftar  bustu  inn  utoluligir  dioflar 
med  miklu  harki,    beir  settu  fram  firir  mik  hina  stærstu  bok,    ba 

er  ek  kendi  aaskrifut  aull  bau  ill  verk,  er  ek  hefir  gort  fra  barn- 
æsku.  Siftan  spurftu  hofftingiar  dioflanna,  hvil  hinir  vænu  menn  15 
væri  sva  nakvæmir,  bar  er  ver  vitum,  seghia  beir,  at  hann  er 
vaarr  maftr.  Ok  eptir  bat  gengu  ut  hinir  biortu  menn  ok  letu 
mik  eptir  i  [>eira  valldi.  fca  hlupu  dioflar  aa  mik  at  tilvisan  sins 
konungs  med  hinum  hvassuzstum  skaalmum,  ok  tok  annar  til  at 
fotum,  en  annar  at  hofflum  at  særa  ok  saxa.  Nu  bann  tima  sem  ao 
beir  mætaz  aa  mer  miftium,  man  ek  deyia  ok  af  beim  dreginn  vera 
til  helvitis.»  I  bessi  kveinan  var  bessa  auma  mannz  saal  grimlega 
gripin  fra  likamanum  til  hræftilegra  kvala,  firir  bat  er  hann  van- 
rækti  lifandi  at  lækna  sin  andar  saa(r)  me&  synda  iftran. 

7.  Nu  oftiz  menn    {>vilik   dæmi,    at    bera  ubættar  syndir  ok  »s 
setia  glæp  yfir  glæp,  vera  hlyftinn  ok  auftraftr  fiandanum  ok  reisaz 

i  moti  gu  Si  ok  hans  boftordum,  gleftiaz  i  illum  hugrenningum  ok 
leika  ssr  at  syndsamligum  likneskium.  Eru  bvilikar  framferfter 
miogh  moti  gufts  engli,  bviat  hann  villdi,  at  maftr  rendi  hug  ifir 
sinar  afgiorftir  aa  kvelldit,  adr  hann  sofnafti,  ok  iftraftiz  bess  allz,  30 
sem  hann  gerir  gufti  mest  i  moti,  skriptaftiz  sem  skiotaz  firir  bunga 
hluti,  begår  hann  mætti  vift  komaz,  ok  sæi  vift  nattverkum  illum, 
er  manr.  leifta  til  eilifra  kvala,  ef  dagrinn  birtir  eigi  nattena  meft 
regni  tarar.na.  Nu  er  engi  hlutr  saarligri,  en  sialfr  vanræki  sitt 
lif,  bviat  meflan  maftr  gerir  sva,  gerir  ongum  oftrum  at  biftia  firir  35 
honum;  hvat  liosara  verftr  hugskotinu,  ef  ver  synum  medr  einni 
dæmisoghu. 

7.     Nokkur  maftr  varft  firir  freist(n)i  mikilli  af  saurlifis  anda, 
ok  bvi  ferr  hann  ok  heim  sækir  einn  dyrligan  mann  ok  heilagan, 

1  tvrir  A.       »  breif  A.       3  in  A.  +° 


MICHAELS    SAGA.]  685 

sva  talandi  til  hans,  sem  her  stendr  skrifat:  «P\i  sælazsti  fa?ir, 
segir  harm,  set  i  hiarta  pinu  mikla  vandvirkt  at  bidia  firir  mer, 
pviat  horanarpina  stri6ir  aa  mik  miog  forliga. »  Sa  blezaftr  fadir 
tiår  honum  retta  sampining  pegar  i  staft  ok  biftr  firir  honum  nott 
5  ok  dag,  par  til  at  i  annan  tima  sækir  pessi  sami  madr  bi&iandi 
me&r  aakafa,  at  hinn  heilagi  fadir  leggi  en  meiri  alvoru  til  at  bic\ia 
firir  honum.  Her  {>arf  eigi  langt  um,  sva  ferr,  at  faftirinn  biSr 
aan  aflati  me&r  ollu  aastriki,  ok  heyrirz(!)  eigi  pvi  helldr  af  guSi, 
pviat  sa  er  freistar  var  kemr  optliga    ok  kveinkar  sin  somu  vand- 

»o  ræ&i,  {)ar  til  at  sa  heilagi  mato  hryggiz  saarliga  ok  pikkiz  eigi 
vita,  hvat  til  man  bera,  er  gud  drottenn  vill  hans  ben  eigi  veita. 
Ok  aa  næstu  nott  birtir  drottinn  honum  pvilika  syn:  hann  ser,  at 
sa  freistninnar  son,  er  fyrr  var  greindr,  sitr  i  sinu  herbergi,  ok 
frammi    firir    honum    standa    fiandr   i   fogrum   myndum   ymisligra 

15  kvenna  leikandi  aa  margan  haatt,  pviat  sa  aumi  mafir  giorM  ser 
skemtan  at  peira  ferS  ok  flauktan;  her  me&  seer  sa  heilagr  fafter, 
at  gu&s  engill  stendr  aa  annan  veg  rio8r  ok  rei&r  af  meingiorfium 
pessa  mannz,  er  sat  ok  svam  i  sinum  hugrenningum  en  reis  eigi 
upp    at   vilia    seer    miskunnar   bi&ia.     Af   pessarre    birtingh    skilr 

20  heilaghr  faSer,  at  vanræktar  glæpr  ok  vilialeysi  mannzins  byrgir 
uti  bæninnar,  sva  at  pær  mattu  eigi  naalægiaz  gufti;  hvar  af  hann 
talar  einn  tima,  er  sa  aumi  kom  til  hans  næst:  «t*at  er,  broftir, 
pinn  glæpr  at  gleMaz  i  illum  hugrenningum,  pviat  umattuligt  er, 
at  illgiarn x  andi  letti  af  {»er  firir  annara  manna  bænir,  ef  pu  van- 

*5  rækir  pik  sialfr.  I^er  er  liost  &æmi  til,  pviat  engi  læknir  er  sva 
kiænn2  efta  vel  viliugr,  at  hann  megi  pess  manz  sårum  groftr 
veita,  sem  sialfr  neytir  me8  ohlyftni  peirar  fæftu,  er  læknirinn  firir- 
bySr  ok  mest  er  motstaMigt  hans  heilsu.  Sva  ferr  ok  hin  andliga 
lækning  sem  hin  likamliga.*     Firir  pessi  ord  heilax  fauftur  iflrafiiz 

30  maflrinn  sinnar  glæpsku3  ok  pindi  sik  i  vokum  ok  fostum  ok 
heilagum  bænum,  par  til  at  gu&s  miskun  frialsaM  hann  af  allri 
pinu.  I  pessum  æventyr,  er  nu  var  lesin,  geriz  vel  skilianligt  pat, 
er  ver  sogdum  fyrri,  ok  pat  annat,  er  vottar  Gregorius  pafi,  at 
allir  himneskir   guSs    englar   vilia   manninum    eilifan    fagnat,    en 

35  einkanlega  varMialldzengell  hvers  manz  stendr  fremzstr  i  hverri 
grein  ok  godvilia;  sva  sem  i  uliku  dæmi  vilia  allir  helvitzskir 
andar  manzins  ufagnat ,  en  po  sa  myklu  grimmazstr  i  hatre  ok 
holi  glæpanna,    er  ser  eignar  sigrinn  me6  blo6i  sins  hofdingia,    ok 

1  illgiann  A.        %  kian  A.        3  glaymsku  A. 


686  MICHAELS    SAGA. 

til  f>ess  at  maorinn  fordiz  at  falla  i  obli&u  guos  engills,  skolu  ver 
syna,  hver(.su)  f>at  stendr,  meor  einni  dæmisoghu. 

8*.     Sva  er  saght,    at   i   borg    f>eiri    aa  Irlandi    er  Cololensis 
[heitir,    var*    sa  maor,    er  Duggall  het.     Pessi  maSr  var  ungr  at 
alldri,  dyrrar  ættar,  fridr  i  andliti,  blior  i  maali ;  en  at  sonnu,  f>oat    5 
varlla    se    hormungarlaust    segianda,    ba    tru8i    J>essi    Duggall    sva 
rniogh    aa  fegrft    likama  sins,    at   hann    hirti    meor  aullu  ekki  um 
hialp  saalu  sinnar,    sva    at   honum  var  aangr  at  aullum    J>eim,    er 
hann  mintu  aa  nokkut  gott  at  gera.     Hann  hafnaoi  kirkiu  iafnan, 
ok  miok  mislikaoi  honum  at  sia  fatæka  menn  gu8s,  ok  alldri  villdi  IO 
hann   {>eim   hialp    ne   huggan  gera.     Allar   landskyllder    sinar    ok 
fiarhluti    haf&i    hann    iafnan    til  heigomleg(r)ar  dyr6ar  ok  heimligs 
skrautz  3.    En  ba  er  gu&i  likafii  at  hirta  hans  vangeymslu  ok  firir- 
koma  hans  hormulegum  hegoma,  ba  kalladi  gu  8  hann  til  sin,  eptir 
l>eim  hætti  sem  honum  lika&i.     Pessi  Duggall  atti  marga  vini,  en  15 
einn  f>eira  af  laani  f>vi,    sem  hann  hafåi  le8  honum,    atti  at  gialda 
honum  f>ria  hesta.     Sem  stefnudagr    skulldarinnar    var   li8inn,    f>a 
for   hann    til    vinar    ok   heimti    skulldina.     Honum    f>ar  komanda 
faggna&i  4  felagi  hans  S  vel  ok  veitti  honum  goSan  fagnat  l>ria  daga. 
f'vi  næst  heimti  hann    skulldina,    en    sa    sem    giallda    atti,    sagfti  2° 
honum  me5r  hoogværum  ordum,    at   hann    hefdi    eigi  faung  aa  f>a 
skulld  sva  skiott  at  giallda.     f'a   reiddiz    hann    aakafliga    ok   bioz 
brott    at    fara,    en    skulldarmadr    hans  villdi    hugga  rei&i  hans  ok 
ba8  hann  mataz  med  husbonda6.    En  sva  sem  hann  retti  hond  sina 
fra  ser,  J>a  fekk  hann  eigi  rett  hana  tilmunz;  ok  hann  iafnskiott  *5 
ogurliga  æpandi  mællti  til  husfru  vinar  sins:    «Giæt,    sagdi  hann, 
oxar    minnar,    f>viat    ek    er    nu    i    annlati.»     Ok  {>egar  i  sta5  fell 
likami  hans  til  iar8ar,    sem    alldri   hefdi    ond    i    veriS.     ^vi  næst 
fellu  aull  dau8a  mork  aa  hann :  haar  hans  fell,  enni  hans  hrokna8i, 
augun  um  snæruz,    nasraufar   byrgouzst,    varrar   bliknuSu,    haka7  3° 
hans    ofan    signaoi,    ok  allir   hans    limir    kolnu8u.      Pa   gengo   til 
f>ionostumenn  ok  toku  brott    matinn;    hans   menn   ok    husbondans 
gættu  hans,  ok  log8u  ni&r  likit  ok  letu  hringia  firir  saal  hans.    Par 
komu  kennimenn    ok   allr  borgarlySr  harmandi  miog  brafian  dauoa 
hans  sem  duganda  mannz.    Eigi  J>arf  J>at  lengra  at  gera,  segir  sa  er  35 
soguna  dikta&i,  at  {>at  vattu&u  margir  borgarmenn  aagiætir,  {>eir  er 
nær  voru,  at  Duggall  laa  |>ria  daga  ok  {>riar  nætr  liflauss  fra  mio- 

1  af  Duggali    Overshr. ;  jvf.    oven/or   S.    330—335.  *    [   er  A. 

3  skrystz  A.        4.  faggnandi  A.        5  honum  til/.  A.       6  Her  er  over- 
sprunget et  Par  Linier,  se  ovenfor  S.  55127-29.        7  hafa  A.  49 


MICHAELS    SAGA. 


687 


vikudegi  til  næsta  laugardags  nær  niiflium  degi,  sva  at  ekki  lifs 
mark  var  a  hans  likam,  nema  J>eir  er  giorst  vissu,  hug&u  at  ok 
hondlaSu  likam  hans,  ok  fundu,  at  nokkurr  ylr  var  i  herdarbladi 
hans   vinstra,    ok    fcvi    villdu    {eir    eigi  grafa  likit,  at  f>eir  kendu 

5  hann  varman  i  f>eim  staS.  En  aa  l>eiri  stundu  er  hann  la  sva 
dauftr,  birti  gu6  honum  allt  |>at  er  hann  misgior&i  f>essa  heims. 

9.  f'essu  næst  sem  mikil(l)  fioldi  lær8ra  manna  ok  ulær&ra 
var  saman  kominn  at  iarfia  likit,  enflrlifgaSi  guS  hann ;  ok  er  hann 
fekk    ond    sina,    an&varpa&i  hann  langa  stund    me&r  fmngmegnum 

10  anda.  Allir  vitrir  menn,  er  £at  sa,  undraf>uzst  ok  mælltu:  »Eigi 
ferr  f)essi  <md  sva  firir  honum,  at  hun  viti  eigi  likamans  i  J>essu 
lifi. «  Ok  sva  sem  hann  leit  medr  Jmngu  aaliti  til  {>eira,  er  honum 
voru  næstir,  f>a  spurSu  fceir,  ef  hann  villdi  taka  gu&s  likama ;  en 
hann  villdi.     Ok  sem  hann  haf&i   tekit    corpus    domini,    £a    lofaSi 

15  hann  gu8  me&  miklum  fwkkum  ok  mællti:  »Drottinn  gu8,  méiri 
er  miskunn  J>in  en  ilzska  min,  f>o  at  of  mikil  se.  Miklar  ok 
undarligar  pislir  syndir  f>u  mer,  margar  ok  illar,  en  miskunn  f>in 
lifga&i  mik  o&ru  sinni  {)adan  i  f>etta  lif.«  Pvi  næst  skipti  hann 
firir  f>eim  aullum,  er  vit  voru,    fee    {>vi  ollu,  er  hann  atti,  ok  gaf 

20  helgum  kirkium  ok  fatækum  monnum.  SiSan  let  hann  merkia 
sik  marki  heilags  kross  ok  het  gu&i  me&r  staftfaustu  hiarta,  at 
hann  skilldi  allt  sitt  hi8  dåliga  lif  firirlata  ok  bæta.  Pri  næst 
syndi  hann  ok  sagdi,  hvat  hann  haffti  l>olat.  Sva  sem  ond  min 
skildiz    vi&    likama,    sagSi   hann,   ok  vissi  at  saunnu,  at  hann  var 

aJ  daufir,  J>a  mintiz  hun  syn  da  sinna  ok  tok  at  i5raz,  ok  vissi  eigi, 
hvat  hun  skilldi  at  hafazst.  Hun  villdi  f)a  aptr  snuaz  i  likam  ok 
matti  eigi  inn  komazst.  Pa  vill5i  hun  aa  brot  fara  ok  hræddiz 
hvetve(t)nna,  sem  hun  forSafjiz,  af  {»vi  at  hun  vissi  sik  synduga.  En 
J>a  treystizst  hun  gu&s  miskun  ok  tok  at  grata  ok  æpa,  skialfa  ok 

30  kveina ;  f>vi  næst  sa  hon  fjar  komanda  fiolda  uhreinna  aanda  ;  var 
eigi  at  eins  husit  ok  golfit  allt  fullt,  l>ar  sem  likit  lå  i,  helldr  var 
ok  hvert  stræti  ok  sta8r,  er  tomur  var  i  bænum,  fullr  af  {>eim,  ok 
fmstu  fram  firir  {>a  aumu  salu  hana  at  hryggia  ok  angra,  ok  mælltu 
{>eir    sin  i  millum:     »Syngium   ver    makligan    liksong  f>essi  aumu 

35  saal,  l>viat  hun  er  dottir  dauSans  ok  matr  oslokkviligs  elldz,  hun 
var  iafnan  myrkrum  unnandi  en  lios  hatandi.«  Ok  \>yi  næst 
snæruz  ]beir  allir  at  henni  ok  gnistu  tonnum  aa  hana  ok  slitu 
andlit  hennar  grimliga  meftr  klom  sinum  i  rei&i  sinoi,  grim8  ok  æfli 
(ok  mælltu) :  » Se  her,  vesol  sala,  herra  f)ina  ok  J)an  flokk,  sem  f>u 

4.0  hefir  f>er  kosit  til  samfelags,  méfi  {>pim  skalltu  brenna  i.  eilifum  loga 


688  MICHAELS    SAGA. 

helvitis;  {m  vart  leidtogi  rogs  ok  sundrfjykkis  eiskari,  hvar  er  nu 
metna8r,  skart  ok  dramb    f)itt  ok    hegomlig  glefti?    hvar    er   hlatr 
l>inn  ok  spottsamligt  gaman  ?  hvar  er  nu  an  'l>itt  ok  styrkleikr,  er 
])u  angrafter  marga    medr    ok  svivirdir?    hvar  er  nu  augnabending 
f>in  efta  ugiptusamligr  hlaatr,  er  J>u  hafdir  vi8  eiginn  broftur  t>inn?    5 
hvar  er  nu  fota   stappan    fun    e&a   likams    hræring?    hvar    er   nu 
illviliafull  undirhyggia  hugar   }>ins?«     dessum   ordum  ok  morgum 
o&rura  angraftu  {>eir  saalina,  hæddu  hana  ok  hrygdu,    sva   at   hun 
kveinafti  ok  æpti  ok  vænti  ser  engis  af  {>eim  nema  dauda  ok  pisla, 
sva    sem  i>eir    heita&uz *    vit    hana,    at    {>at  mundi  eigi  firirfarazt.  10 
En  haleiti  vaarr  herra  Jesus,  er  eigi  vill  daufla  syndugs  mannz  ok 
mattugr    er    at    likna    ok  letta  vandræ&i  hins  dau8a,  allzvalldandi 
gufl,    inilldr    ok    miskunsamr    drottinn    me&r   heilagri   hialp    sinni 
sk(i)pafti    f>o    eptir   sinum    vilia    ok   minka&i   {>essa  vesolld,  |>vi  at 
hann  sendi  engil  sinn  aa  mot  f'essi  saal.     Sem  hun  leit  hann  um  15 
langt  biartan  sem  dagsbrun,  f>a  hafdi  hun  uhverfiliga  syn  aa  hann, 
væntandi  ser  af  honum  hialpræ&i.     En  sva  (sem)  eingillinn  nalæg- 
iz,  heilsafti  hann    saalinni  meftr    eiginligu  nafni  ok  mællti:    »Heill 
J>u  Duggall,  sag8i  hann,  hvat  hefz  J>u  nu  at?«    En  hann  hormuligr 
sianndi  {>a  ena  fogru  skepnu  gufts  aullum  sonum  manna  fegri  ok  ao 
elskuligri,   sem  hann    heyrfti    sialfan  sik  nefndan  me&  eignarnafni, 
J>a    svarar    hann    einglinum   me6    hræzlu   ok   nykominni  glefli  sva 
seghiandi:    »Vei  er  mer,    herra    faMr,    {rviat   mer    aangra   helvitis 
pislir,    ok   sorgir   hverfa   um   mik,   ok  gilldrur  dauSans  egnaz  firir 
alla  veghu  mina.«    Pa  mællti  engillinn:  »Nu  kallar  f>u  mik  herra  *5 
{)inn  ok  fauftur,    en    |>u    valdir    mer    ei    fyrri  sva  virduligt  nafn.« 
Sålin    svara&i:     »Herra,    segir  hun,  hvart  sa  ek  |ug  nokkurt  sinn 
fyrr,  eSa  hvart  heyr&a  ek  jnna  sætu  raudd  fyrr  en  nu  ? «  Engillinn 
svaradi:  »Ek  fylgi  f>er  iafnan,  siftan  [>u  vart  fæddr,  hvervetna  f>ar 
sem  |)u  vart,    ok  villdir  J>u  aalldri  minum  raflum  fylgia.«     Ok  {)vi  3° 
næst  retti  hann  hond  sina  at  einum   dioninum,    |>eim    sem  honum 
bolva&i  optazst  ok  mest  heita&iz  vi8  hann:     »Se  {>ar  felaga    funn, 
sagM  hann,   ok  ra8giafa,  hans  raftum  fyll(g)dir  f>u,  en  minum  vilia 
hafnafter   J>u    medr    ollu.      Nu    me&r   J>vi  at  gufl  lætr  miskun  sina 
firir  ganga  dom    sinn,    f>a    skalltu  niota  miskunnar  hans.     Ver  nu  35 
glau8  ok  feghin,  f>viat  faar  pislir  skalltu  |>ola  af  sva  morgum,  sem 
\>u  værir  verdug2,    ef   eigi    hialpa&i   f>er   miskunn  lausnara  mann- 
kynsins.     Eylg  mer   nu,    ok  mun  allt  skilvisliga,  f>at  sem  ek  man 
syna  per ;  J>u  skallt  aptr  fara  i  likam  [unn. «    En  {>a  hræddiz  saalin 

1  beitaiz  A.       a  verdghu^  A.  4.0 


I 


MICHAELS    SAGA.  689 


aakafliga  ok  gekk  til  eingelsins  af  likamanum,  er  hun  sto&  a8r  aa. 
En  J>a  er  dioflarnir  heyr&u  ra/ddu(!)  engelsins  ok  fundu,  at  f>eir 
mundu  eigi  mega  fremia  pat,  er  peir  heitaSuz  vit  saalina,  J>a 
mælltu  peir  me8r  ylandi  r<>ddu:  «Se  hversu  grimr  ok  ranglatr 
guo  er,  hann  drepr  pa  er  hann  vill,  ok  hann  lifgar  pa  er  honum 
syniz;  eighi  efnir  hann  heit  sin  at  dæma  hvern  eptir  sinum  ver5- 
leikum,  en  nu  frelsar  hann  firirdæmdar  saalur  ok  firirferr  sak- 
lausum.»  Ok  sem  peir  hofåu  petta  mællt,  pa  re8  hverr  peira  aa 
annan  ok  borduz  lenge  ok  særSuz  storum  saarum;  ok  peir  hryggir 

10  ok  hræddir  ok  miog  reiSir  foru  braut  ok  blesu  sva  fulum  anda  fra 
ser,  at  engi  dauoligr  ma&r  matti  pola.  Fa  gekk  engeli  drottins 
firir  saalina  ok  mællti  til  hennar:  «Fylg  mer,»  sag&i  hann.  Hon 
svaraoi  sva :  « Yei  er  mer  herra,  sagSi  hon,  ef  pu  gengr  firir  mer,  pa 
taka  anskotar  minir  mik  fra  per,  ok  munu  kasta  mer  i  elld  eilifan.» 

f5  Engillinn  mællti:  «Hræz  eigi  pu,  pviat  gu8  er  mattugr  ok  er  me& 
okkr,  ok  pvi  J>urfu  mi6  engan  at  ottaz  moti  okkr.  A  vinstri  hond 
{>er  skolu  falla  |>usund,  en  aa  hægri  hond  tiu  fmsundir  ovina  {>inna  x.» 
Grengu  {>eir  fram  lei8  sina  til  har&ra  ok  ymmisligra  staoa,  ok  eptir 
J>at  algort  synoi  engillinn  honum  unaSsemdir  eilifra  fagna8a,    hvat 

20  ver  munum  her  sakir  langmælis  um  li8a.  Bætti  hann  fagurliga  sit 
lif,  sem  fyrr  var  skrifat. 

10.  Nu  hugsi  hverr  kristinn  maor  firir  sik,  er  f>vilik  dæmi 
heyraz,  at  hans  varohalldzengill  megi  honum  eigi  J>viliktt  aa 
brynn  bera  eptir  andlatit,  sem  her  var  lesit.    Pvi  geri  ma5r  stofiugt 

2  s  hans  minning  dagliga  me8r  nokkuru  bænahalldi,  sakir  f>ess  at  vior- 
kvæmiligt  er  ok  skylldugt,  at  faoer  ok  herra  mannzins  se  hvern 
dag  sæmiliga  kva5r  me8  litil^ti  sva.  Vera  kann,  at  nokkurum  f>ikki 
undarligt,  hvi  ver  lengium  bækling  |>enna  me&r  J)ess  hattar  mali, 
sem  um  stund  hefir  lesit  veri8,    {>ar    sem    i  fyrsta    kapitulo    sogou 

3°  ver,  at  {>etta  verk  skal  eighinligt  vera  hinum  mæta  Mikaele  hofu8- 
engli ;  J)vi  ma  segia,  ef  likar.  at  ver  hafini  reikan8i  farit  af  rettum 
grundvelli  ok  varlla  vita8,  hvat  ver  eigum  gera.  En  sa  er  J>vilikt 
talar,  hefir  eigi  heyrt  e8a  gleymer,  hvat  ritningar  segia,  hvilika 
f>ionostu  almattigr  gu&    skipaSi    sinum    æzsta    f>ion  Mikaele    hofu8- 

35  engli:  {)at  er  hans  eighinlig  sæmd,  at  hann  kallaz  valldzherra 
heilagrar  paradisi,  bat  er  sva  at  skilia,  at  Mikhael  hofuSengill  J>aa 
sva  mikit  valid  af  gu8i,  (at)  allar  rettlatar  saalur  skolu  honum 
offraz  i  o8ru  lifi,  at  hann  lei&i  {>ær  ok  la8i  til  f>ess  fagna8ar  ok  gle8i, 
sem  allzvalld(and)i  gu8  bio  hverium  firir   at   upphafi.     Pessi    hans 

40  1  sina  A. 


69O  MICHAELS    SAGA. 

virdingargrein  er  sva  mikil  ok  mattugh,  at  hun  leggr  undir  sik 
stor  riki  veralldarinnar,  bvi  framar  biona  honum  ok  hans  virdingh 
til  luta  fceir  fair  hlutir,  sem  ver  hofum  her  saman  lesit.  Hvat  em 
verndir  vaghir  e8a  viflrhialpir  hinna  lægri  gufls  engla  utan  Jnonostur 
Mikaelis  hofuftengils,  {>viat  hans  herradomr  er  bvi  haleitari  firir  5 
aavoxst  ok  innleiflzlur  saalnanna,  sem  hinir  lægri  gu8s  ærendrekar 
fylgia  kristninni  roskKgar  ok  lata  siftr  or  hondum  dragha  |>at  er 
guds  er,  bviat  nog  er  grinrfl  i  neflra  plazi,  sem  fyrr  var  skrifat. 
Nu  {>a,  hvat  hofu  ver  sett  i  sogflu  mali  utan  aaminningh  til  upp- 
tendranar,  at  menn  elski  ok  auki  hirftsveitir  ok  hofdingskap  upp  i  10 
loptifl  fram  i  fagnat  himirikis,  en*  ottiz  aakafliga  ok  fordiz  at 
skriflna  or  flokki  Mikhaelis  ok  falla  meft  sutlegum  blyftunga  ubætra 
synda  i  fiandans  greipr  ok  ni&rgongu  helvitis,  bviat  hvarir  fara 
sina  leifi  godir  mefir  guSs  (vin)  Mikhaele,  illir  me8r  illum  anskot- 
anum.     Hvat  ver  skolum  en  til  skemtanar  setia  meft  einum  eventyr,  15 

il2.     Sva  er  lesit  i  Karllamagnus    soghu    mikla    keisara,    at 
bann  tima    sem    hann  var  hniginn  at  alldri,    komo  tveir  konungar 
Marsirius  ok  Deligandus    sender    af  konungi  Babilonis    hegat    um 
hafit  bess  ærendis  at  svikia  meS  fridarmarki  stiorn  ok  frelsi  krist- 
ninnar.      Ok  sva  geriz   firir   meftalgongu    fiandans    ok    nidingligan  *° 
falsaradom  bess  mannz,  er  het  Guenulun  iarll  af  Franz,  at  Karlla- 
magnus   keisari   verSr   blektr    ok    beittr    bungum    raaftum    illzsku- 
fullrar   undirhyggiu,    sva  at  roskazstu  riddarar  ok  villdazstu  vinir 
keisarans    verfta  uppgefnir,    takandi    i    beim    sta8    strift    ok   sterka 
orrostu,    sem    beim   var  iattat  skottum  ok  skylldum.     f'eir  bor&uz  25 
langt  ok  prySiliga  strangt  i  \> Am  sta8  aa  Spån,  er  Runzival  heitir. 
Var  Rollann  systurson  Karllamagnus  keisara  bar  æzstr    hofSingi   i 
bvisa  stridi,  bviat  sialfr  konungrinn  var  bar  eigi  vit,  sakar  bess  at 
hann  hugSi  frift  bo&inn,  sem  faugur  ord  vaattu&u,  en  eigi  sverft  ok 
exi    sem    medr    orrostu.     Sva    var&iz    Rollann    sinum    ovinum    ok  30 
barfiiz  frækliga  badum  hondum,    sni&andi  buk  ok  bryniur,    hend(r) 
ok  fætr  ok  hgruS  Saracenorum,    at   hans    aagæta  snilld  ok  hreysti 
man  æ  lifa,    meftan   heimrinn  stendr;    bviat  hann  var   sannr  gu&s 
riddari  ok  sparSi  alldri  sinn  likama    at    veria   erfé    hins  krossfesta 
firir  heidinna  manna  aagangi.     Hann  hafti  luftr   bann,    er  Olivant  35 
heitir,  ok  aatt  hafdi  Jatmun&r    son  Agulandi  konungs   af  Affrika, 
bat  var  sva  hvellt  horn,  at  heyr&i  .viii.  milur  ut  i  fra,  er  bvi  var 
blasit.     En  hvat  ma  segia  af  hreysti  ok  riddaraskap  Rollanz  iarlls 
i  skommu  maali  utan    bat    i    bessum    staft,    at   hann    gaf  Marsirio 

1  er  A.        2  af  Karlam.   Overskr.  4° 


MICHAELS     SAGA.  69I 


hiallminn  ok  heilabustina,  \>ar  me6  bryniaSan  bukiim  ok  herklæddan 
vapnhestinn  sundr  i  miftiu,  sva  at  sina  leift  fell  hvart  ars  vollinn. 
En  medr  \>vi  at  almattigr  gu6  haféi  fressa  orrostu  skipat  Rollann 
5  iarlli  enda  strids  ok  innleizlu  eilifs  fagnaflar 1 ,  verto  hann  særSr  til 
olifis  skotinn  i  gegnum  meft  fiorum  kesium.  Her  meftr  fieytir  hann 
luftrinn  Olivant  meS  sva  miklu  meghni,  at  hlio&æSarnar  ok  sinar 
malsins  f>oldu  eigi,  sva  varft  ok  horninu  ofbodit  ok  sprakk  i  midiu. 
Ok  er  hinn  blezafti  Rollann  iarll  skilr  kominn  sinn  endadagh,  ri&r 

10  Hann  brott  af  Runzival  ok  fram  aa  eina  sletta  eng,  stigr  af  baki 
hesti  sinum  ok  setz  ni8r  undir  eitt  tre  fagrt,  er  f>ar  stoS,  aakafliga 
mæ8r  aPlangri  sokn  ok  farinn  af  saarum.  Ok  er  hann  skil,  at  daufti 
nalgazst,  f>akkar  hann  himneskum  gu&i  {>a  miskunn,  er  hann  haffci 
veitt  aa  f>eim  deghi,  {>viat  um  morgininn  firir  orrostuna  haffti  hann 

15  bæfti  skriptaz  ok  tekit  corpus  doraini ;  {>vi  bi&r  hann  nu  gladlega 
sins  andlaz  meftr  sælli  vaan  stinnra  malagiafa,  takandi  ni&r  aa 
briostid  ba6um  hondum,  ok  helldr  h9rundit  me8r  |>vilikum  ordum 
fcrysvar  * ;  in  ista  carne  videbo  dominum  salvatorem  meum ,  {>at 
norænaz  sva:    i  f>essu  holldi  man   ek  sia  gu8  græSara  min.     Eptir 

20  J>at  tekr  hann  badum  hondum  til  augnanna  sva  mælandi:  et  isti 
oculi  conspecturi,  fcat  ma  norænaz :  ok  J>essi  aughu  munu  fagna&inn 
faa  me&  gufti.  Ok  {>at  fylldiz  skiott,  er  hann  vænti,  frviat  litlu 
si&ar  talar  hann  sva  i  annat  sinni:  «MeSr  £inni  giof,  drottinn  minn 
Jesu,  lit  ek3  nu  £egar  f>a  hluti,    er  eigi  sa    auga,    ok  eigi  heyr8i 

*S  eyra,  ok  eigi  steig  upp  i  hiarta  mannz.»  Si&an  gerir  hann  bæn 
sina  til  gu&s  firir  ollum  sinum  bræSrum,  f>eim  sem  fallit  homu  i 
Runzival,  ok  sofnar  i  fridi  gu8s  aa  kalendas  dag  Julij.  En  me&r 
f>vi  at  ver  hpfum  greint  her  tveggia  manna  liflat  Rollanz  iarlls  ok 
Marsirij  konungs,  skolu  ver  syna    f>essu  næst,    hverssu    satt   hann 

30  segir  psalmaskalldit  i  sinni  bok  af  dau8a  heilagra  manna  ok  rang- 
latra,  sva  segiandi  ulikt  miog,  sem  hvaru  heyrir.  I  fyrra  staS  segir 
hann  sva:  Preciosa  est  in  conspectu  domini  mors  sanctorum  eius; 
[>at  f>ySir  sva :  i  drottins  augliti  er  dyrligr  daufii  hans  heilagra 
manna;  i  siSarri  grein  segir  sva  DaviS  konungr  til  vandra  manna: 

35  Mors  peccatorum  pessima,    dauSi    syndugra   manna  er  hinn  versti, 

R  segir  hann.  Firir  J>enna  spamannzins  orskur&  verdr  Host,  at  andlat 
Rollanz  iarllz  er  dyr&ligt  i  augliti  gu8s,  {>vi  at  hann  au&ladizst 
fagnaS  liossins ;    en    dau&i  Marsirij  konungs  verdr  hinn  versti,  J)vl 

40  1  fagnagar  A.        7.  me&r  £essum  orBum  tilf.  A.        3  er  A. 

44* 


$92  MICHAEL8     SAGA. 

at  hann  var  leiddr  hertekinn    tonnum   diofulsins,    sem    enn    verdr 
liosara,  ef  frasogn  fylgir. 

il*.  Su  bok  heitir  Speculum  Historiale,  er  |>at  'vattar,  at 
virSuligr  herra  Turpin  erkibyskup  Reinsborgar  var  eigi  i  f>eim 
bardaga,  er  giorSiz  i  Runzival,  hell8r  me&  Karllamagnusi  konunge,  5 
f>o a  at  sumar  norænubækr  segi  oftruvisi  af  bvi  efni.  Pvi  vattar  |>at 
fyrr  nefhd  bok,  at  aa  sama  dag  sem  orrostan  var  i  Runzival,  songh 
Turpin  erkibyskup  saalumessu  aa  f>eiri  fegrstu  eing,  er  Karlla- 
magnus  keisari  hafåi  sett  landtiolld  sin,  uvitandi  me&  9IIU,  hvat 
haskalikt  fram  for  moti  hans  frændum  ok  astvinum.  Ok  er  erki-  10 
byskupinæ  stendr  i  messuembættinu,  er  hann  upptekinn  i  andar 
syn  ok  litr  i  loptinu,  hvar  fara  haleitir  flokkar  heilagra  hir&sveita 
me&  songh  ok  sætum  hlioSum,  me5r  birti  ok  bloma  miklum,  sva 
at  byskupinum  gefr  aa  at  lita  ok  heyra,  £ar  til  at  su  himneska 
fer&  firriz  sva  miogh  iarSrikit,  at  honum  hverfr  at  syn  upp  i  loptiS.  »5 
Hann  hugleiSir  me&  ser,  hvat  f>esse  syn  mun  hafa  at  f>ySa,  ok 
litlu  si&arr  ser  hann  ferd  a&ra  miog  olika ;  i  J>essarri  ferd  eru  svartir 
dioflar  hardleitir  ok  helvitlegir  asyndura,  f>eir  eru  margir  saman  ok 
hafa  nockut  me&ferdar ,  pat  er  {>eir  f>ysia  at  ollum  megum  sem 
dioflar  at  agni  dau8ans.  Turpin  erkibyskup  verpr  ordum  aa  {>a  ok  *° 
segir  sva:  «H(v)at  dragi  {>er  e&a  starfit.»  Peirsvara:  «Yer  drogum 
felagha  varn  3  Marsirium  konung  til  eilif&ar  kvalar  i  helvitis  herafi, 
en  Mikhael  styrir  f>eiri  fer8,  er  leidir  lu8r{>eytara  y8varn  upp  i 
himnana.»  Af  |>essari  birting  vissi  erkibyskup  ti8endi  ok  sag&i 
konunginum,  hvat  gu8  haf8i  synt  honum.  Ok  litlu  si8ar  kom  *5 
Balldvini  broder  Rollanz  aa  mæddum  vapnhesti  våttandi  somu 
tiftendi,  sem  a8r  voru  greind,  hva8an  ver  munum  fra  venda,  f>viat 
nu  er  vitni  borit,  at  Mikael  fylgir  voldum  monnum  til  eilifra 
fagnada  4.  Synir  f>at  i  offertorium  i  hverri  saalumessu ,  at  sva 
gofuglig  {>ionosta  er  hans  skipat  embætti.  Pvi  er  allri  kristni  at  3° 
hyggianda,  hversu  miukliga  henni  er  kriupanda  til  sva  virduligs 
herra  fauSur  ok  stiornara  paradisar;  f>viat  f>essi  astvin  gu8s  hefir 
f>at  gera  ok  geyma,  sem  hverr  kristinn  ma8r  mundi  ser  kiosa  ok 
i  fceim  hlut  mikit  um  finnazt,  hversu  margfalldr  er  miskunnardomr 
almattigs  gu8s,  at  sva  nau&zsunligr  hialpari  heilagr  Mikael  skylldi  35 
verda  nafnkunnigr  verolldinni,  er  enga  ætt  e5a  edli  tok  af  verolld- 
inni,  sem  fyrr  segher.  En  hvi  er  sva  vordit,  utan  f>at  at  drottinn 
milldr  ok  blezaSr  vill  alla  menn  (til)  hialpar  ok  til  sinnar  miskunnar 
koma   lata.      Pvi    setr   hann   sin    hialparnet    i   hverium    sta8,    er 

1  Af  Turpin  erkibyskupi  Overskr.     a  pa^l.      3   varr  A.     4  fagnaga  A.  4° 


MICHAELS     SAGA.  693 

ma&rinn  skal  ganga,  hvar  dyrkan  heims  ok  hatidarhalld  hins  meta 
Mikhaelis  stendr  me&al  annarra  Kristz  utvega,  at  ma&r  skili  fastr 
vera  i  friSarbandi  aa  gautu  gu&s  ok  æ  vel  fara.  En  aa  hvern 
haatt  til  kom  i  fyrstu  dyrkanligt  hati&arhalld  hins  sælazsta  Mikhaelis, 
5  eptir  bvi  efni  sem  skrifat  finnz  i  latinu  mali,  er  byrianda  bessu 
næst  i  gu&s  nafni. 

ia.  Virding  ok  loflig  minningh  hins  sæla  Mikhaelis  dyrkan- 
lig  ollum  heimi  tekr  efni  ok  understo&u  af  gudligri  milldi  ok  l>ar 
me&  af  kynning  kirkiu  beirar,  er  nefhdr  astvinr  guds  vann  i  verki 

i  o  ok  helgadi  *  sinu  nafni.  tessi  kirkia  byriar  ok  skærliga  byrlar  allri 
verolld  nafn  ok  virding  Mikhaelis.  tetta  musteri  er  eigi  prytt  e&a 
penta&,  telgt  e&a  tiiglsett,  helldr  er  pat  skrytt  engiligri  aast  ok 
alvoru ,  fatækt  i  formi  en  hardia  rikt  i  himneskum  krapti.  .  tetta 
hi&  mæta  musteri  smi&a&i  Michael  i  einum  fiallzhvirfli  eigi  me&  upp- 

»5  reistum  veggium  e&a  haari  bekiu,  helldr  er  pat  sem  einn  hellir 
klappa&r  i  biarginu,  ok  pvi  er  nu  sva  vordit,  at  Michael  ann  meira 
hiartans  musteri  en  hafu  steinsmi&i,  mæira  sanri  go&fysi  en  skyg&um 
pilerum  e&a  vænum  glergluggum.  En  hverssu  kirkia  bessi  kom  i 
vitor&  heilagrar  kristni,  skal  segia  bessu  næst  i  gu&s  nafni. 

13.  Sepontus  heitir  borg,  er  stendr  ut  aa  Pul  me&al  siovar 
bess,  er  Sinus  Adriaticus  heitir,  ok  fiallz  pess,  er  menn  kalla 
Garganum.  Fiallit  stendr  .xii.  milur  brot  af  borginni,  bat  er  storliga 
hått  vaxit  utan  me8  laghum  skogi  ok  fagrum  grausum,  einkanliga 
beim  megum,    sem    at  vissi  borginni  Seponto.     I  peim  fiallzhvirfli 

25  er  Michaels  musteri,  ok  i  bvi  musteri  er  su  bok,  er  sva  vattar  af 
sinni  fundning  ok  upphafi,  at  i  greindri  borg  Seponto  var  fordum 
einn  hardia  rikr  ma8r  Garganus  at  nafni,  hann  atti  marga  hior6, 
naut  ok  sau8i,  svin  ok  yxn,  gpmul  ok  yngri;  me&  ymisligum  hætti 
lag8i  hann  undir  sinn*   rikdom  fiallit  Garganum  ok  let  bar  ganga 

30  hior8ina  i  hogum  go8um,  var  bvi  fiallit  kent  vi8  nafn  rika  mannz ; 
er  bo  su  grein  i  me8al,  at  heiti  fiallzins  skal  seint  lei8a,  en  mannz 
nafnit  skiott.  Nu  ber  sva  til  aa  naukkuru  sumri,  sem  smali  rika 
mannz  gengr  i  fiallino  Gargano,  at  graftungr  einn  hamar  veniuligt 
samlag  sinna  kumpana  ok  ferr  miok  einn  samtt  um  sumari8,  sva  at 

35  blandaz  ekki  vit  aunnur  naut.  Li8r  sva  timi,  par  til  um  haustit, 
at  riki  madr  lætr  skoSa  hiorftina  ok  heim  reka,  er  ba  saknat 
gra8ungs,  er  getit  3  var  a8r.  Hvar  firir  burgeissinn  hefir  uppi  mikit 
fiolmenni  sveina.  sinna  ok  sialfan  sik ,  fer  fram  i  fiallit  ok  leitar, 
sem  list  var  til,  allt  par  til  at  hann  sialfr  herrann  kemr  upp  i 
40  1  heilagi  A.       2  sik  A.        3  gætt  A. 


694  MICHAELS     SAGA. 

fiallzins  koll  ok  ser  um  langt,  hvar  gradungrinn  stenfir  firir  hellis- 
dyrum  nokkurum.  Verftr  hann  sva  reifa  f>ossarri  syn,  at  hann 
settr  aur  aa  st(r)eing  ok  ætlaT  at  skiota  i  gegnum  gradunginn  ok 
orabuna  honum  sva  einferftir  sinar  ok  uspeki.  En  er  skaytiS  kemr  aa 
aplann  »,  snyr  f>vi  aa  annan  veg,  en  maftr  hugdi,  f>viat  sva  for  til  at  s 
iafna,  sem  sterkazti  vindzbylr  kiæmi  aa  moti  ok  kasta&i  aptr  somu 
lei5,  stef(n)8i  aa  bonda  mifiian  ok  snara&i  i  gegnum  hann.  Ok  er 
borgarmenn  Sepontini  sia  f>essi  nyvorftin  tifiendi,  hræ8az  {>eir 
aakaflega  ok  f>ora  eigi  nær  at  koma,  skynda  sem  mest  aptr  i  borg 
ok  segia  byskupi,  hversu  giorz  hefir.  Ok  me&r  {>vi  at  byskup  var  10 
bæ&i  vitr  raa6r  ok  go&r  firir  gu&i,  neytir  hann  spoku  ra8i  ok  kallar 
saman  borgarmenn  i  hofu&kirkiu  stadarins,  kunnigt  gerandi,  hvat 
fram  hefir  farit  lithi  aftr  med  leyndum  guS(s)  domi  i  bra&u  liflati  rika 
mannz,  greinir  hann  ok  undirstoSu  f>essa  hlutar.  En  hvat  f>etta 
allt  saman  hefir  f>y&a,  seghir  hann  af  himnesku  sæti  leitanda:  «{>vi  15 
byftr  ek  £riggia  natta  fgstu  um  alla  borgina  meft  bænahalldi,  at 
almattigr  guS  virdiz  birta  sinni  kristni  |>at,  er  hann  ser  naudzsyn- 
ligt  i  J>essu  mali.» 

14.  Sem  allir  hly&a  giarna  sinum  fe&r  byskupinum  ok  hafa 
sva  lenge  fastaS,  au&lazt  herra  byskup  aa  J)riSiu  nott  fostunnar  *« 
mikinn  fagnat,  f>viat  honum  birtiz  i  syn  gofugligr  herra  meS 
himneskri  birti  andlitzins  ok  liomandi  fegrd  klæ&anna,  sva  talan&i 
til  hans  sem  her  ma  heyra :  «Vel  tokz  y&r  ok  viturliga,  at  {»at,  er 
leynt  var  firir  monnum,  baftu  {>er  gufl  au&syna,  J>viat  eigi  ma 
iarflnesku  hugskoti  liost  verfta  f>at  stormerki,  sem  i  {>vi  leyniz,  er  *5 
maSrinn  var  gegnum  grafinn  sialfs  sins  handskotinu;  vitift  aan  ifa, 
at  t>etta  er  gort  me&  minum  vilia,  l>viat  (ek)  Mikhael  hofuSengill, 
er  iafnan  stendr  i  augliti  guS(s),  hefir  skipat,  at  sa  staSr  i  fiallinu 
skal  vera  hreinn  ok  heilagr,  frials  af  allri  sorgan  ok  blo&suthelling, 
mer  til  dyrkanar  valdr  aa  iar&riki;  villda  ek  syna  me&  \>esso  takni,  30 
at  ek  er  ver(n)dari  sta&ar  f>ess  ok  aalitari  allra  go&ra  hluta,  f>eira  (er) 
J>ar  gerazt  me8  rettri  tru  ok  go&fysi.»  Eptir  sva  talat  hverfr  synin 
brott  fra  byskups  augliti.  Ma  sva  spyria,  ef  likar,  or  vitran  f>essari, 
(hversu)  hinn  sætazsti  Mikhael  sagfliz  iafnan  standa  firir  gufts  aug- 
liti, f>ar  sem  hann  var  aa  sag&an  tima  her  aa  iarSriki  firir  augum  35 
byskups  Sepontin(i),  {>viat  f>at  ma  eigi  skilia  eptir  likamligri  stafta- 
setning,  at  engill  sa,  sem  eigi  var  i  ollum  sto&urn  senn,  megi  bæ&i 
standa  aa  himni  firir  gu&s  augliti  ok  vera  £0  hegat  senflr  aa  iar8- 
riki.     En  £essi  spurning  ver&r  auft  velliga  leyst,  ef  ver  hugsum,  at 

1  apliann  A.  40 


MICHAELS    SAGA.  695 

gufl  er  i  ollura  hlutum  ok  bo  mefl  engu  moti  iuni  streDgflr 1 ,  ok 
hann  er  ura  alla  fram  ok  hvergi  uti  luktr ;  renna  bvi  englarnir 
firir  omællt  viflerni  hans  gufldomligrar  navistu,  hvart  sem  peir  reuna 
til  himins  efla  iarflar,  ok  £0  at  peir  se  eigi  i  olluni  sto^um,  ba  er 
S  hann  bo  beim  nalægr  i  ollum  stoflum,  ok  bvi  mega  (beir)  hvergi 
fara  fra  hans  augliti;  rikir  sva  sanleikr  i  orflum  sæls  Mikhaelis,  bvi 
at  hann  er  enn  hæsti  gufls  ærendreki. 

15.   Nu  er  bar  til  at  taka,  sem  hyskup  vaknar  gerandi  sonnum 
gufli  lof  ok  dyrS  firir  sina  milldi,  kallar  hann  enn  sem  fyrr  saman 

10  allan  borgarlyfl  fram  til  kirkiu  um  morgininn,  greinandi  beim  nie&r 
guflshræzlu,  hvat  hann  hefir  heyrt  ok  seefl  um  nattina.  Si&an 
nefnir  hann  agætazstu  menn  borgarinnar  til  ferflar  ruefl  ser  upp  aa 
fiallit  Grarganum;  ok  er  beir  komo  bar,  sem  hæst  yar,  finna  beir 
tvær  dyrr  i  fiallinu,  a&rar  til  su6rs  aflrar  til  norflrs,  voru  l>ær  stærri 

15  er  stoflu  til  nor&rs.  Sia  beir,  at  frami  firir  norflrdyrunum  eru  gradur 
nokkurar,  aflr  nalgiz  dyrnar  ok  hur&ina  sialfa,  en  uppi  yfer  poll- 
unum  lykr  hiargit  sinu  rafi  aa  pann  haat  sem  eitt  forhus.  En  er 
Sepontini  koma  her  inn  i  fram  at  sialfri  hur&inni,  bora  beir  eigi 
firir  augu  sin  at  forvitnaz  lengra,    bviat  sva  bar   miklum    otta   ok 

20  heilagleik  ifer  benna  stafl,  at  engin  dirfiz  framarganga,  en  honum 
er  nefniliga  lofat.  Koma  borgarmenn  af  Seponto  fra  beim  degi 
iafnan  upp  aa  fiallit  at  biflia  ser  gufl  miskunnar  ok  hinn  helga 
Mikhaelem,  standa  beir  dagliga  firir  dyrum  uti,  bviat  enn  var  beim 
eigi  lofat  at  ganga  inn  i  sialft  musterift. 

25  16.     Nærri  fressum  tiflendum  geriz  J>at,    at  su  heiflin  biofl,    er 

Neapolite  kallaz,  stridir  upp  aa  Sepontum  ok  setz  um  borgina. 
Hpféu  heidnir  menn  liflsafla  myklu  meira,  sva  at  borgin  var  skiott 
uppgefen  peira  valldi  eptir  likendum.  f*vi  gefr  herra  byskup  pat 
rad    sinum    borgarmonnum ,    at   beir   beifli    briggia    natta   frest    af 

30  heiflingium  til  raaflagiorflar,  hvart  beir  skolu  borgina  upp  gefa  efla 
veria,  meflan  peir  mega.  Ok  sakir(bess)  at  Neapolite  bikkiaz  einn  vegh 
i  hendi  hafa  rafl  borgarmanna,  hvern  vegh  sem  beir  taka,  gefa  beir 
dvalir  bessar.  f*at  gengr  beim  ok  annat  til,  er  beir  fresta  atgongu 
borgarinnar,    at    beim  bikkir  vel  standa,    bo  at  Sepontini   bi&i  sva 

5  meira  skafla  fiar  ok  sæmfla,  at  beir  taki  firir  fram  briggia  natta 
kvol  i  velltiligu  hioli  sinnar  ra&agiorflar.  En  i  bess  hattar  brpgflum 
blekkiazt  heiflingiar  eigi  litt,  bviat  allan  tima  benna  naatt  mefl  degi 
standa  Sepontini  i  liflzdrætti  eigi  af  iarflneskum  heroflum,  sem  vita 
ma,  bviat  beir  voru  inni  stre(n)gdir  af  her  Neapolitarum,  helldr  er 
1  sterng&i  A. 


6$6  MICHAELS     SAGA. 

bessi  Ii8samna8r  af  himneskum  rikium.  Wiat  byskup  |>eira  by8r 
sva,  at  meiri  ok  minni  skal  halida  f>riggia  naatta  faustu  um  alla 
borgina  ok  bi8ia  fulltings  almatkan  gu8  ok  helgan  Mikhaelem,  at  hann 
veiti  beim  nokkura  asia,  sva  at  beira  frelse  ok  fo&urleifdir  leggiz 
eigi  undir  heioinn  dom.  Wilik  er  framferd  kristinna  manna  at  5 
vaka  til  gu8s  ok  bioia  miskunnar.  En  Neapolite  fara  lei&  aora, 
beir  faaz  alla  bessa  daga  i  leikum  storum  ok  bionostum  gu8a  sinna, 
at  beir  efliz  bvi  framar  moti  kristnum  monnum. 

17.     Sem   ifir   stendr   hin  bri&ia  nott  fostunnar  ok  hin  næsta 
firir   bardagann,    birtiz  Mikhael  Sepontino    byskupi    i   annan  tima  10 
sva  segiandi:   «Fagni  per,  bviat  heyrdar  eru  bænir  y8rar;  bvi  buiz 
i  morgin  rosklega  fram   i    strio  ok  byrit1   orrostu  aa    fior&u    stund 
daghx,  skolu  ber  ba  profa  mitt  fulltingh,  sva  at  fogrum  sigri  munu 
per  fagna  eigha.»     En  er  byskup  vaknar    af  vitran   bessi,    synghr 
hann  lof  hinum  sæla  Mikhaeli  birtan&i  lySnum  baa  feghinsQgu,   at  ,5 
raSinn  er  sigr  i  orrostu.    Gerizst  nu  begår  gleSi  mikil a  i  folki  gu&s, 
sva  at  langar  til  bardagans.     Ok    begår    arlla   buaz    beir   ok   her- 
klæ8az  hvatlega,    eru   ba   ok  hei8ingiar3   bunir  ok  hafa  fylkt  firir 
utan  muraana.     Sem  her  er  komit,    at  hvarirtveggio  eru  bunir  til 
atgongu,  sia  kristnir  menn,  at  boka  mikil  li&r  ni8r  ifer  hæsta  hlut  40 
fiall(z)inzs  Gargani,    her  med  heyra  beir   gnyreidir  miklar,    bvilikt 
sem  pipri  fiallit  allt,    en   ut  af  bokunni  fylgia  elldingar  som  orfar 
gloandi  fram  i  flokk  Neapolitarum,  sva  at  engi  hlif  ma  vi8  standa. 
Fylldiz  vel  aa  beim  degi  spasaga  Davids,  er  hann  tok  sva  til  ordz 
at   lofa    guo :    Qui    facit    angelos   suos    spiritus  et   ministros    suos  a$ 
flammam  ignis  etc.     Her  barf  eigi  langt  um,  utan  begår  i  sta8  brestr 
flotti  aa  heid(in)gium ,  bviat  orvar  Mikhaelis  urou  snarar  ok  harftla 
manskæSar,  sva  at  bar  firir  rufuz  allar  fylkingar.    Rennr  nu  hverr 
sem  har&az  ma,  en  Mikael  ok  hans  menn  reka  flottann  me8  mikilli 
akef8    ok  har8fengi.     Sottu   heidingiar   ret   matuliga   kaupfer8    til  30 
Sepontum  aa  beim  degi,    bviat   nu   eru   beir   dreifdir,    hraktir   ok 
drepnir,    sumir  me8  elldi,    sumir   me8r    iarni.     En   beir  sem  lifit 
biggia ,  komaz  sem  nau8ughligazst  aptr  i  borg  sina  Neapolim  bar8ir 
ok  spreng&ir  af  mæ8i,    hof8u  lati8  H8  mikit  ok  frit,    bat  til  marks 
at  firir  orum  Mikhaelis  einum  saman  hof8u  fallit  .vi.  hundrat  manna,  35 
en  bat  at   auk   allt,    er  Sepontini   hof8u   drepit  brukum  ni8r  sem 
busmala.     Ok   er  su   auma   bio8  kemr  skilning  aa,    hverr   kraptr4 
sto8  me8r  kristnum  monnum,   kasta   beir   villuklæ8um  en  skry&az 

1  byriar  A.        2  mikla  A.        3  hvåMgiar  A.        4  karprr  A.  40 


I 


MICHAELS    SAGA.  697 


heilagri  tru;    fengu  f>eir  me&  freiri  atferS  lifit,    at  f>eir  voru  bardir 

I  til  batnaSar. 
18.  Eptir  f>enna  aagæta  sigr  venda  Sepontini  aptr  me8  fagna&i 
til  borgar  sinnar  ok  dveliaz  litinn  tima,  a&r  {>eir  heim  sækia  sinn 
hertuga  Mikhael  hgfuSengil  fram  i  Garganum,  f>ess  ærendis  at 
offra  honum  makligar  lofgiorftir  firir  l>a  maatku  hond,  er  hann  tiaSi 
J>eim  i  sinni  nau&zsyn.  Ok  er  J>eir  koma  arla  upp  aa  fiallit  fram 
firir  J>ær  norSrdyrr,  er  a&r  voru  greindar,  sia  f>eir  J>a  nylundu,  at 
i  biarginu  frammi  firir  forkirkiu  eru  nykomin  tvo.  fotspor,    {>vilikt 

10  sem  ma8r  hefdi  stigit  i  kramman  snio.  Skilia  f>eir,  at  fcetta  er 
elskumark  Mikhaelis  til  verndar  ok  nalæg&ar  vi&r  fcan  heilagan 
sta8.  Reisa  Sepontini  £ar  si&an  vegligt  musteri  ok  setia  altarit 
fmr  sem  sporin  voru ;  tok  su  kirkia  nafn  af  fotsporum  Mikaelis  ok 
var  k(?llu5  Appodonia.    A&ra  kirkiu  efla  f>eir  til  austurs  fra  must- 

15  erinu  Mikhaelis  til  lofs  ok  dyr&ar  sælum  Petro  hofåingia  postolanna; 
i  f>eiri  kirkiu  voru  alltari  tvau,  annat  vight  ok  helgat  gu&s  mo&ur 
Marie,  en  annat  sælum  Johanne  baptista.  En  mustari  Mikhaelis 
sto8  sem  a8r  lukt  ok  læst,  f>viat  menn  f>or6u  ekki  at  gera,  fyrr  en 
guS  birti.     Haf&i  byskup  Sepontinus    margan    traktatum    af  f>visa 

ao  efni  me8  sinu  villdazsta  ra8i,  hvart  hann  skilldi  treysta  upp  at 
luka  ok  vighia  musterit,  ef  gud  banna&i  eigi.  En  fmt  ver&r  statt  i 
ra&agiordum,  at  hann  gerir  sendimenn  me8  brefum  til  herra  pafans 
i  Romana;  i  brefum  skrifar  hann  greiniliga  allan  haat  af  f>eim 
stormerkium  Mikhaelis,    er   um    stund   hafa   lesin    verit,    bi&iandi 

25  postoligan  herra,  at  hann  segi,  hversu  bezst  er  geranda  i  s<?g8um 
vanda.  Sem  giorr  er  bo&skaprinn,  taka  sendibo&ar  orlof  ok  ra&a  i 
vegh;  ber  f>eim  sva  giptuliga  til,  sem  vaan  var,  at  herra  pafinn 
hefir  farit  i  moti  J>eim  eigi  minnr  en  fimtigi  milna  firir  einshveria 
kirkiunnar   sauk.     l?essi    romverski   byskup    heitir   Silvester   pafa 

30  nafni  ok  viSrkvæmiliga,  fcviat  hann  haf&i  for&um  fcolat  ofriS  ok 
ofsoknir  gu&s  ovina  ok  flyit  undan  i  fiall  Sarepte,  sem  gior&i  hinn 
fyrsti  Silvester  pafi,  er  kristna&i  Konstantinum  hinn  mikla  keisara. 
Var  f>essi  gu&s  ma&r  likr  hinum  fyrra,  heilagr  ok  rettviss,  milldr 
ok  litillatr.    I>vi  fa  sendimenn  byskups  af  Seponto  bli&ar  vidtokur 

3  S  aa  pafans  gar&i,  ok  eru  giarna  heyr&ir  ok  aan  dvol  meS  sinum 
ærendum  fagrliga  greifidir.  Koma  f>eir  aptr  i  Sepontum  berandi 
sinum  byskupi  bref  af  herra  pafans  curia,  hver  upp  broten  ok  ifer- 
lesin  hallda  fjvilikan  skilning  af  mali  Mikhaelis  meSal  annarra 
greina:   Ef  £at  er,  segir  herra  pafinn,  gu&ligh  skipan  ok  forsio,  at 

4o  musteris  vigsla  Mikhaelis  veitiz    firir    dau&lighs    mannz    {uonostm 


698  MICHAELS     SAGA. 

byriar  at  f>vilikt  embætti  geriz  aa  J>ann  sama  dagh,  sem  Mikhael 
birti  sinu  stormerki  firir  J>a  sigrvegaragiof,  er  |>er  skrifuft  ut  til 
vaar  i  brefum  y&rum.  En  ef  herra  stadarins  likar  betr  <j&ruvis, 
synizt  oss,  sem  hans  valid  ok  vili  se  framaz  biManda  til  birtingar 
ifir  {>visa  mali  aa  f>eim  sama  degi.  l*vi  er  f>at  vort  raS,  at  ver  ok  5 
f>er  biofcit  vorum  borgarmonnum  f>riggia  natta  fostu  moti  J>eim 
signa&a  deghi,  næst  er  hann  kemr,  biSiandi  heilaga  f>renni(n)g,  at  J>ær 
giafir,  sem  hann  vir&iz  veita  firir  hinn  hæsta  [>ion  sins  almættis 
vilia,  leiddi  hann  ut  til  æskiligs  enda.  Sva  segir  virfiuligr  herra 
pafinn,  ok  hans  raa&  er  fyllt  ok  framkvæmt  i  alla  grein.  En  f>ann  10 
tima  sem  yfir  stendr  hin  sidarsta  nott  fostunnar,  birtiz  hinn  blezafti 
Mikael  Sepontino  byskupi  i  f>riSiaa  sinn  me&  dyr5  mikilli  sva 
mælandi :  «Eigi  er  f>orf ,  segir  hann,  at  J>er  vigit  J>at  mustari,  er 
ek  smi6a&i,  f>viat  ek  sialfr  helga&i  min  handaverk;  nu  gangit  inn 
i  morgin  me&minu  orlofi,  er  f>a  mitt  at  syna,  hversu  ek  hefe  15 
helgat  [>ønn  sama  sta&  firir  sialfan  mik.  Pu  skallt  syngia  {>ar  messu 
i  morgin  ok  gefa  ollum  lyd  J>ionostu,  en  ek  patronus  stadarins  skal 
nærri  standa  ok  offra  gu&i  yftra  f)ionostu,  skolu  l>er  ok  he&an  ifra 
optarr  vitia  staSarin(s)  firir  mina  J>okk  ok  vinattu. 

19.  Nu  sem  byskup  vaknar  af  hinni  {>ri&iu  vitran,  J>akkar  20 
hann  vaarum  herra  sina  margfallda  miskunn,  segir  hann  sinum 
borgarmonnum,  hvat  hinn  heilagi  Mikhael  hefir  synt  honum,  ok 
by 61*  at  fiolmenna  sem  mestt  upp  aa  fiallit,  J>ar  me&  skipar  hann 
monnum  til  at  flytia  seerhveria  hluti,  er  hatiSinni  til  heyrftu  ok 
{>ionostugior&inni.  Ferr  byskup  ok  kierkar  hans  i  aundverftu  li&inu  25 
me&  bænum  ok  lofsongum,  en  allr  meginherrinn  fer  si&ar  me&r 
saunnu  astriki,  synda  i&ran  ok  rettum  viMmna&i,  ok  arla  dags 
koma  {)eir  fram  gangandi  at  su&rdyruin1  kirkiu,  gera  J>ar  letanias 
firir  uti,  a5r  f>eir  lyki  upp  dyrunum.  Si{>an  ganga  [>eir  inn  mu8 
gu&ligum  otta.  Verdr  J>a  i  fyrstu  firir  f>eim  f>vilikt  sem  eitt  skot  3° 
fra  su&ri  til  nor&rs  moti  J>eim  dyrum,  er  fyrr  voru  greindar,  ok  fyr 
en  {>agat  kiæmi,  finna  f>eir  til  austr(s)  sialfar  musterisdyrnar,  ganga 
inn  ok  litaz  um,  sia  at  musteri  £etta  er  einn  hellir2  bæ&i  uslettr 
um  raf  ok  veggi,  sva  at  hvassir  hyrnusteinar  stofiu  hvervetna ;  eigi 
var  ok  hæra  i  morgum  stoSum,  en  hofu&  manz  tok  upp  undir  ^5 
{)ekiuna,  en  sumsta6ar  f>vi  hæra,  at  maér  matti  varlla  taka  upp 
hendi  sinni.  Eigi  var  hon  ok  me(i)ri  vexti,  en  hon  tok  meS  skotinu 
.v.  hundrat  manna.  Til  su&rs  i  musterit  sia  \>eiv  vire  uligt  alltari 
fagurliga  prytt  meS  rau8u  klæ&i,  er  enn  bleza&i  patronus  Mikhael 
1  1  sy&rdyrum  A.       %  heillix  A.  +0 


I 


MICHAELS    lACfA.  699 


5 


hafti  gefit  kirkiu  ok  oflrat  alltarino  aa  hennar  vigsludagh.  Varft 
nu  fagnaftr  mikill  i  husi  gu&s,  bviat  allir  dasamuSu  {>at  himnæska 
litillæti,  sem  enn  af  nygiu  birtiz  i  verki  bessu,  bviat  hvervetna 
var  at  sia  dal  um  hol,  klettr  vit  klett,  en  allt  at  einu  var  sta&rinn 

»sva  heilagr  ok  guM  kiærr,  at  eigi  ma  or&um  skyra ;  i  hverri  vårs 
herra  skipan  bat  gefr  skilia,  at  hinn  bleza&i  Mikhael  eiskar  meir 
saaluhialp  sannrar  goftfysi  en  skygSan  marmara  meS  steindu  rafi. 
Saung  byskupinn  bar  messu  nefndan  dagh  ok  gaf  bionostu  oUum 
ly&.       Var    bar    innan    kirkiu   vautn    i    gnog    til    allrar    bionostu, 

10  bviat  bergit  var  sveitt  vatni,  en  til  nor&rs  fra  alltarinu  fell  niSr  or 
bekiunni  smatt  ok  fagurt  vatn,  eigi  oftara  en  deilldi  storum  dropum. 
Var  bar  si8an  samit  til  glerker  eitt  har&la  vænt  ok  fest  undir 
dropann  meS  silfurst(r)eingium.  Gekk  lySrinn  bar  til  iafnan  um 
gradur  nokkurar,  ba  er  bionostan  gafz  i  musterinu.  Pa  vatnraas 
kalla  Sepontini  stillam,  af  bvi  bleza&a  vatni  veitir  Mikhael  margum 
manni  skiota  heilsu  af  ymisligum  kran(k)domi,  riSusiukir  menn  koma 
l>ar,  kreptir  ok  likftrair,  veslir  ok  vanmattughir ,  ok  finna  sva 
mikinn  krapt  af  husi  Mikhaelis,  at  sumir  komaz  eigi  upp  aa  fiallit, 
a&r  beir  verfla  heilir.  Eru  bar  i  veggin  um  grafit  steinlikan  til  minningar, 
sem  beir  vur&v  heilir,  aa  bann  haatt  formeruft,  sem  hattaftr  var 
krankdomr  *  beira.  Einkanliga  stendr  hinn  mætazsti  Mikhael 
i  bvilikum  heilsugiofum  aa  sinn  hati8ardagh  tertio  kalendas  Octobris, 
bviat  *  ba  sækir  til  musterissins  af  morgum  halfum  Italie3  (meiri 
fioldi,  en  vant  er,  ok  er  ba)  hinn  hæsti  gu8s  ærendreki  bvi  nalægari 
me8  sinum  bræ&rum  englunum,  sem  fleiri  koma  saman  i  rettum 
bænum. 

20.  Sem  ver  hofum  Sepontino  byskupi  fra  vikit  ok  hans 
sonum  um  hrift  i  voru  mali,  er  nu  greinanda,  at  eptir  messuem- 
bættift  fagurliga  flutt  vendu  ni<Jnn  heim  me&r  fagnafti  til  sins  goSz 
ok  herbergia.  En  sa  goSi  ma8r  byskupinn  veitti  Mikhaeli  sva  skylld- 
uga  bionostu  dag  fra  degi.  Par  var  reistr  bær  ok  kennimenn 
skipaflir  at  officera  kirkiu;  engan  tima  sag&iz  bar  ottusQngr,  fyrr  en 
liost  var  af  degi,  bviat  sva  mikil  ogn  sto6  af  musterinu  um  nætr, 
at  eingi  maftr  borfti  inn  at  koma  ;    ok    bat    er    eigi    undarlikt  firir 

35  I'a  grem>  at  sva  segia  sannorftir  menn,  at  aa  hveria  natt  flytiz  bar 
messuembætti  aan  dau&ligra  manna  fulltingi  ok  nakvæ(m)^.  Hefir  sva 
vitraz,  at  skipaftr  bionn  kirkiu  skal  til  rei8u  lata  hvern  dag  at 
kvelldi  bakstr  ok  vin  meftr  o&rum  messufongum,  hvat  er  styrkir  einn 
æfintyr,  sva  framt  sem  gufti  lika&i  ok  honum  [virdiz  eigi  4  ofsagt  vera. 

40  1  kraugdonir  A.        2  frat  A.        3  turis  tilf.  A.        4  [  vir&ir  A. 


700  MICHAELS     SAGA, 

31.  Sva  er  senniliga  lesit  af  einum  haleitum  byskupi,  at 
Bonus  het,  hann  bar  traust  til  sakir  sinna  aagætra  ver&leika  at  vaka 
um  nott  i  musteri  Mikhaelis,  pvi  at  sialfr  guS  ok  hinn  sæli  Mikhael 
dæmSu  hann  J>ess  makligan.  Pessi  hinn  heilagi  Bonus  var  ætta&r 
ok  uppfæddr  i  Frakklandi,  mikill  aagiætisma&r  i  sinum  byskupsdomi,  5 
f>viat  bat  gæzkunafh,  er  hann  bar  aa  likamanum,  fylldi  hann  daglega 
meS  sæmiligum  si&um  ok  andligum  framningum,  var&veitandi  sik 
sialfan  ok  ser  aa  hendi  folginn  lyS  undir  rettu  logmali  ok  heilog- 
um  gu&s  bo8or5um,  berandi  ser  i  hondum  loganda  tortis  go&ra 
verka  til  eptirdæmis  sinum  undirmonnum.  En  me&  l>vi  at  fyr  sgg8  IO 
kirkia  hins  signaSa  Mikhaelis  er  nu  storliga  fræg  vorMn  um 
heiminn,  sæktu  hana,  sem  fyrr  greindi,  utQluligir  lydir  karlla  ok 
kvenna  af  fiarlægum  heroftum  ok  iafhvel  byskuparnir  sialfir,  frviat 
fcessi  sta&r  var  einkanliga  til  bess  kosinn  af  gufli,  at  menn  bægi 
J>ar  rettar  bænir.  SignaSr  Bonus  byskup  fer&az  heiman  af  sinum  >S 
byskupsstol  me8  gloandi  goSfysi  ok  godu  fauruneyti  fram  til 
musteris  heilags  Mikhaelis ;  ok  er  hann  gengr  inn  i  musterit  medr 
au&rum  monnum  til  aptanssgngs  um  kvelldit,  dvelz  heilagr  Bonus 
einn  samt  eptir  i  musterinu  takandi  ser  leyniligan  staS  undir 
einum  hellisskuta  at  uvitandum  var&hallzmonnum  kirkiunnar.  »o 
Vakir  hann  £ar  um  nottina  go&fusari  i  guSs  lofi,  en  ver  megim 
sem  ver&ugt  er  fra  segia;  hann  minniz  aa  ok  innvirduliga  eptir 
leitar,  hvat  hann  hefir  hæsta  gu8i  i  moti  gort  i  umli8nu  Hfi,  grætr 
l>at  allt  ok  sytir  af  aullu  hiarta  bifiiandi  sælan  Mikhael  hofu&engil, 
at  hann  offri  hans  bænir  ok  bægi  hans  tar  i  augliti  hins  hæsta  25 
domara.  Nu  sem  komit  er  midnætti  ok  byskupinn  starvar  i  greindri 
go&fysi,  heyrir  hann  fagran  saunghhliom  upp  i  lopti8  me&  sva 
undarligum  sætleika,  at  Qngar  iarfiligar  raddir  mattu  vi8  iafhaz. 
Pessi  skemtanarsyn  nalægiz  hvern  tima  fra  Q&rum  musteriS,  f)ar 
til  at  byskupinum  gefr  sia,  at  gu8ligt  Hos  geislar  hvervetna  inn  30 
um  bekiuna ;  her  eptir,  sem  liosit  rennr  firir,  fara  himneskir  flokkar 
heilagra  engla  berandi  sighrmerki  firir  sinum  hofdingia  me8 
f^grum  SQngh  ok  sætum  hlio&um.  Her  me8  seer  hinn  signa&i 
Bonus  at  fara  skinandi  borgarmenn  himneskrar  Jerusalem  leiSandi 
sin  i  millum  sialfa  drottning  himins  ok  iarSar,  mey  ok  mo3ur,  35 
hina  sætu  Mariam,  hana  sæmandi  ok  alla  vega  vegsamandi  me& 
sva  fridri  fyllgd  ok  tilskipu&u  foruneyti,  sem  <?ngu  ma  vit  iafna 
eptir  iar(8)ligum  hætti.  Nu  sem  vir8uligt  sæti  er  firirbuit  ok  drott- 
ning allra  hQfQSengla  ok  heilagra  manna  hefir  niSr  setzst,  ganga 
fram  i  korinn  firir  hasætit  nokkurir  af  fruinnar  hir6sveitum    bi8i-  40 


MICHAELS     SAGA.  70I 


andi  hana  litillatliga  me8r  knefalli,  at  hun  skipi  til  nokkurn  mann 
at  flytia  messuembætti.  En  guSs  modir  Maria  svarar  sva  f>eira 
mali :  «Berit  J>au  min  or8  Bono  byskupi,  at  hann  skrydiz  ok  syngi 
messu,  f)viat  honum  ber  ek  j>at  vitni,  at  hann  er  makligr  sva 
5  aagætri  f>ionostu.»  VirSuligr  ma?r  gufis  byskupinn,  sem  hann  heyrir 
fruinnar  orS  f>vilik,  bliknar  hann  ok  piprar  allr  af  hræzlu  færandi 
sik  ut  undir  biargit  sem  mest,  J>viat  hann  vill  lifs  giarna  felaz  firir 
fruinnar  sendimonnum.  Se  f>ar  gerizt  haleitt  stormerki,  {>at  er 
vatta8i  hans  heilagleik,  f>viat  biargit  gaf  honum  rum  ok  laut  undan 
10  honum,  sva  sem  hann  hallaSizst  i  kramman  snio,  ok  seer  merki 
f>ess.     En  f>oat  biargit  hlyddi    hans   heilagleik,    f>a   vinnr   byskupi 

*eigi  f)orf,  f>viat  drottningarinnar  sendibo8ar  eru  storliga  fundvisir, 
sva  at  rett  ganga  f>eir  at  hit  gegnsta,  hvar  er  byskup  liggr  undir 
biarginu  f>oat  miog  laght  ok  leyniliga,  gripa  hann  hondum  f>egar  i 
staS  ok  lei8a  fram  i  herbergit  ok  musteriS  ok  skry8a  hann  himne- 
skum  klæSum,  sva  sem  byskupi  til  heyrir.  Sem  hann  er  skrydr, 
leiSa  f>eir  hann  fram  firir  altari  ok  gera  messuembætti  eptir  krist- 
ninnar  formi.  Hverr  dau&ligra  manna  megi  f>at  vir8a,  hversso 
mikla  sæmS  ok  æru1  almattigr  gu8  veitti  sinum  virkta  vin  Bono 
byskupi  her  f>egar  i  dauftligum  likama :  hann  sto8  iarSneskr  millum 
himneskra  krapta  pryddr  himneskum  skru8a,  takandi  alla  {»ionostu 
messunnar  af  litillatri  undirvorpning  hpfufifeSranna  ok  spamanna 
ok  annara  gu8s  astvina.  Nærri  var  stodd  hans  {>ionostugior8  sialf 
drottning    allra  hluta   hin    milldazsta    Maria   ok   bio8andi    honum 

PhatiSliga  messu  at  syngia;  sva  var  til  skipat  f>ionostumonnum,  at 
hofu8fe8r  ok  spamenn  bera  fram  kalek,  vin  ok  vatn,  ok  hella  aa 
hendr  honum,  postolar  greiSa  til  handklæ&i,  pislarvattar  bua  til 
reykelsi  samtemprat  himnesku  timiamate.  En  englar,  iattarar  ■  ok 
meyiar  syngia  hunangligum  r<?ddum  ut  messuna.    Ok  er  gu8s  ma8r 

o  byskupinn  hefir  algort  guftlikt  embætti  me8  einkanligri  ast  ok 
gloandi  go&fysi,  gefr  gimsteinn  allra  meyia  hin  sætazsta  gu8s  modir 
mær  Maria  honum  l>okk  firir,  ok  i  elskumark  firir  f>ionostugior&ina 
gefr  hun  signu&um  Bono  byskupi  eitt  himneskt  klæ&i,  {>at  er  hann 
{>iggr  me8  meiri  ast  ok  litillæti,  en  nokkur  tunga  megi  skyra  sinum 

;S  framburSi.  Eptir  sva  gort,  sem  nu  var  greint,  li8r  {)essi  himneski 
flokr  upp  i  loptift  heim  til  himirikis,  en  byskup  vakir,  f>at  sem 
eptir  var  nætrinnar,  lofandi  guft  almattigan  ok  hans  blezafta  modur 
firir  l^a  miskunn,  sem  honum  var  veitt  i  sinni  voku ;  gengr  sidan 
iim  morgininn  ut  af  musterinu  kallandi  til  sin  rettvisa  menn  ok 
1  almatkuin  gu&i  tilf.  A.       2  iarttarar  A. 


702 


MICHAELS    SAGA. 


gu&fusa  ok  segir  peim  greiniliga  allan  eventum,  hvat  hann  hefir 
heyrt  i  musterinu,  seft  ok  gort  aa  peiri  naat,  par  meS  syiur  hann 
litilatliga  pat  himneska  klæ&i ,  sem  herbergi  heilags  anda  haf&i 
honum  gefit,  bi&ia(n)di  alla  menn  fagna  meftr  seer  ok  gleftiaz  af  sva 
miklu  8tormerki.  5 

22.  Eptir  pessa  hluti  fyllda  ferr  heilagr  Bonus  heim  til  sins 
byskupstols  gerandi  gufti  pakkir  af  peim  hlutum,  sem  bonum  h(?fSu 
at  boriz  i  pessarri  fer5.  Flygr  pat  ok  skiotliga  viSa  um  beiminn, 
hvilika  sæmdarfaur  Bonus  byskup  haf&i  farit  til  musteris  beilags 
Mikhaelis ;  ok  firir  pa  sauk  at  margr  er  sa  virSingar  *  giarn,  sem  10 
eigi  er  i  lifinu  til  fullz  vandvirkr  e&a  atbugall,  {>a  frettir  petta 
ok  einn  byskup,  sa  er  miklo  var  lægri  at  ver&leikum,  en  hann 
mætti  nokkut  samiafnaz  Bono  byskupi,  ok  lyptir  heinian  sæmiligri 
fer8  af  sinum  byskupstoli  mefl  gnogum  kosti  ok  riku  foruneyti  pess 
ærendis  at  profa,  ef  hann  o&la8iz  nokkut  likt  J>vi,  sem  lesit  er  af  15 
hinum  fyrra  byskupi.  Nu  sem  hann  kemr  fram  i  h?ilagt  (fiall) 
hins  sæla  Mikhaelis,  slær  hann  langtialldi  sinu  ok  sitr  glaSr  um 
dagin  hia  kumpanum  sinum.  Ok  firir  pa  sok  at  hann  vill  o{)yrstr 
ganga  til  vokunnar,  drekr  hann  vin  sva  diarfliga,  at  hann  er  miog 
sliofa&r  bæSi  i  samvizsku  ok  sonnum  goSvilia,  en  po  allt  eins  20 
gengr  (hann)  i  musterit  siS  um  kvelldit  ulikt  tilbuinn2  ok  hinn 
fyrri  byskup.  Sa  pungr  af  taarum  ok  iSranar  goSfysi,  en  pessi 
svefnpungr3  af  vist  ok  vini.  En  po  at  pessi  byskup  byggi  sik  eigi 
til  vokunnar  sva  sem  skilldi,  gior&i  almattigr  guft  ok  heilagr 
Mikhael  vit  hann  mikla  miskunnsemi  meft  faheyrfium  hætti.  Hann  25 
vindrukkinn  SQfnar  i  musterinu,  en  vaknar  um  morgininn  eigi  par, 
helldr  heima  at  sialfs  sins  byskupsstoli  ok  i  sinni  svefnskemmu. 
Nu  sem  hann  lykr  augum  upp,  signar  hann  sik,  ok  hverssu  vit 
veit,  fær  hann  eigi  skilit,  pviat  hann  kennir  blauta  sæng  ok  ser 
kunnikt  herbergi,  en  man  po  fullgiorlla,  i  hverium  staS  hann  var  30 
næst  um  kvelldit.  Sem  hann  hefir  lengi  undrat  sialfan  sik,  gengr 
hann  ut  af  herberginu  ok  litaz  um,  ser  pionostumenn  sina  par  i 
garSinum  ok  heilsar  aa  pa,  ok  hyggr  sik  po  senniliga  villaz  i  pessum 
hlutum  ollum,  par  til  at  eptir  stund  liSna  hverfr  hann  aptr  til 
sialfs  sins  ok  setz  niSr  hia  sinum  monnum  segiandi  perm  litillat-  35 
liga,  hverssu  hin  go&giarni  guS  hefir  um  hann  gort  stormerkiliga  ok 
miskunnsamliga.  He&an  af  er  vir&anda,  hverssu  hinn  go&i  Mikhael 
er  ifirvettis  milldr  firir  hvern,  er  sva  dasamligar  iarteinir  ver&a, 
pviat  hann  4  pyrmdi  sog&um  byskupi  misgeranda  ok  let  hann  til  sins 

1  virgingar  A.        a  e&a  tilf.  A.        3  sv^fir  fmngr  A.        4  pat  A.         40 


MICHAELS     SAGA.  703 

herbergis  heilan  aptr  hverfa,  helldr  viliandi  at  harm  leiftrettizt,  en 
firirføriz  eigi  i  sinum  misverka.  Nu  til  |>ess  at  engi  maftr  ætli 
J>essa  hluti  usanna  vera,  sem  ver  SQgftum,  f>a  viti  firir  vist,  at  f>at 
klæfti,  sem  guds  moftir  gaf  Bono  byskupi,  var&veitiz  firir  utan  spell 
ok  folvan  allt  til  f>essa  daglis  i  einni  fagri  borg,  er  Clarus  Mons 
heitir.  Su  borg  stendr  i  l>vi  heraM  er  Vernonis  kallaz.  Klædit 
geymiz  i  kirkiu  gabs  modur  heilagrar  Marie,  ok  fær  engi  iardligr 
ma&r  skilning  aa  komit,  hvers  vefna&ar  e&a  natturu  f>at  er  utan 
e&a  innan.    Ok  enn  til  styrktar  um  l>etta  er  sva  skrifat,  at  virftuligr 

P  herra  herra «  Herbert  by  sku  p  af  Norvik  haf&i  seed  ok  hondum  farit 
{>etta  klædi. 
23.    G-reint  hefir  verit  um  hrid,  hversu  blezadr  Mikhael  prySir 
australfu  beimsins  medr  kreyptum  ok  iarteignum  J>eim,    sem    gudi 
einum  er  mattulig  ok  fylliliga  kunnigh.    f*vi  skal  boda  f>essu  næst, 

»5  hversu  drottinn  allrar  milldi  dreifir  sina  oumrædiliga  miskunn  ifir 
vestrbalfuna  firir  -  ast  ok  medalgongu  sins  kærazsta  sendiboda 
Mikhaelis  herra  hgfu6englanna ,  til  f>ess  at  eitt  ok  hid  sama  e&i 
verdi  $llum  Host  i  hverri  halfu  heimsins,  at  rettruadir  menn  eru 
skipadir  i  samlagh  englanna,  sem  fyrr  var  skrifat  i  f>essu  mali ;  f>vi 

*o  eru  himneskir  andar  sendir  i  {>ionostu  firir  f>eira  skylld,  er  arftækir 
verda  himnarikis  firir  saar  ok  milldi  vaars  liufa  lausnara.  Lesit 
var  me&  ngkkurri  grein,  hversu  Mikhael  kaus  ser  virdingharstad  i 
hafu  fialli  Gargano,  en  nu  skal  af  segia  ok  heyra  i  odrum  stad, 
hversu  hann  vill  dyrkan  sina  gera  lata    med  ulikum  hætti.     f*essi 

«5  stadr,  er  nu  skal  af  segia,  stendr  firir  utann  haf  i  vestrhalfu  heims, 
hann  er  kominn  miog  undarliga  ok  leyniliga,  hann  stendr  medal 
tveggia  osa  fceira  vatnfalla,  er  annat 2  heiter  Seia,  en  annat  Sennuna. 
Uthafit  sialft  gyrdir  at  firir  utan  sva  hart  at  flodunum  inn  i  bada 
osana,    at    siorrinn   gengr    aa    laaghlendin  baadum  megin  firir  ofan 

30  sta&inn,  sva  at  f>a  er  i  einum  floa  stendr,  {>a  (er)  i  midiu  sem  eitt 
litiS  eyland,  f>at  er  kirkiu  helgi  Mikhaelis  bannar,  at  siorinn  meini. 
Sva  segia  gamlir  menn  ok  sannordir,  at  J>etta  nes  medal  annara 
væri  at  fornu  vaxit  med  f>ykkri  iord  ok  storum  skogi,  sva  at  voru 
vida  einsetumanna  bygdir,  {>viat  sva  var  leyniliga  kominn  stadrinn 

35  bædi  sakir  f>ykkleika  merkrinnar  ok  fiarlægra  manna  bygdar.  Skog- 
dyra  fioldi  var  {>ar  ok  mikil  hia  einsetumonnum,  sem  vida  er  titt 
i  eydimorkum.  Ok  medan  drottenn  villdi  sva  vera  lata,  at  ein- 
setumenn  bygdi  benna  (stad),  skipadi  hann  sva  sinu  einvalldi,  at  einn 
prestr  af  borpi  frvi  er  Austerianus  heitir  færdi  J>eim  likamliga  vist, 

+°  1  hefir  A.    z  mvat  A. 


704  MICHAELS    SAGA. 

bviat  i  sialfri  morkinni  var  engi  von  matfanga.  Goriz  |>at  i  fyrstu, 
sem  skilianlikt  er,  eigi  oSruvisi  en  i  stormerki  birtingar  Mikhaelis 
af  gu8s  alfu  til  kennimannzi(n)s,  at  honum  er  sta8rinn  synSr  ok 
sag&r,  ok  hvat  hann  byggir,  e8a  hversu  hann  skal  hialpa  me8  dag- 
ligri  huggan  J>eira  Hf,  sem  bar  eru.  For  sva  langan  tima,  at  5 
prestrinn  tok  asna  sinn  hvern  dag  ok  færdi  einsetumonnum  vistir; 
var  aa  f>eim  dogbum,  er  betta  giorSiz,  forlendi  mikit  milli  merkr- 
innar  ok  hafsins  eigi  minnr  en  .vi.  vikur. 

24.  En  f>a  er  gu6  villdi  um  venda  $>essum  sta&  ok  bua  til 
virdingar  Mikhaeli  sinum  sæla  vin,  gengr  siorinn  aa  landit  ok  ry$r  10 
iorSina  alla  fyrst  upp  at  skoginum,  en  si8an  fellir  hann  morkina 
ok  kemr  monnum1  aa  flotta,  grefr  brott  grasrot  alla  ok  gerir  sem 
einn  slettan  sand  alla  leiS  upp  i  'milli  aanna,  sva  langt  sem  gu8 
villdi  skipa.  Nærr  i  mifliu  plazi  stendr  einn  klettr,  er  gu8  hug&i 
til  eptirkomandi  hluta.  Ok  er  vaarr  herra  Jesus  Kristr  hefir  15 
staSinn  me&  sva  nyium  hætti  til  buit,  er  segianda,  at  i  beiri  borg 
er  Abrincus  heitir  var  agætr  byskup  Au&bertus  2  at  nafni  -  su  borg 
stendr  sex  milur  brot  af  gre(i)ndum  sta8  -  var  byskup  hennar  miogh 
heilagr  mafir,  sem  gu&  virdiz  syna  honum  ok  hinn  aagæti  Mikhael, 
bviat  nokkura  nott,  sem  byskup  sefr  i  sinni  sængh,  birtiz  honum  20 
bleza8r  Mikhael  me8  skinandi  dyr8  himneskrar  birti  ok  mælir  aa 
bann  haat,  sem  her  fylgir :  « Au8berte  3  byskup,  heyr  hvat  ek  segi 
{>er.  I  f>eim  sta8  er  nu  kallazt  Arenna  skalltu  lata  kirkiu  reisa 
mer.  til  sæmda,  jbviat  ek  er  Mikhael  hofu8engill,  hefir  ek  f>enna 
sta8  kosit  ok  blezat  mer  til  vir&ingar  i  J>essi  halfu  heims  næri  borg  25 
ySvarri,  ok  sva  sem  min  dyrkan  geriz  i  austurhaalfunni  aa  hafu 
fialli  Gi-argano,  sva  veitiz  mer  lof  her  me8  y8r  i  lagum  sta8  aa 
siofar  sandi.»  Eptir  sva  talat  vaknar  byskup  ok  hugsar  invirSu- 
liga,  hvat  firir  haféi  borit,  ottaz  firir  litillætis  dyg8,  at  hann  muni 
gabba8r  i  svefni  firir  umsat  leyniligs  ovinar,  sem  syndugum  monnum  3© 
kann  opt  til  bera ;  {>vi  hugleidir  hann  postolans  ra8 ,  er  sva  talar . 
profi  J)er  aandana  seghir  hann,  hvart  l>eir  eru  af  gu8i.  Firir  f>vi- 
likar  ok  adrar  hugsanir  dvelr  byskup  at  fullgeyra  bo&nna  hluti, 
f>ar  til  (er)  hann  fær  vitran  a8ra  me8r  sama  hætti,  er  nu  f>o  mun 
striSara  aamintr,  at  hann  hafi  sik  frammi  ok  algeri  J>at,  sem  honum  35 
var  boSit.  En  "byskup  fer  sva,  £00  at  hann  væri  heilagr  ma8r  ok 
miog  kiærr  gudi,  sem  hinn  heilagi  Gregorius  pafi  vattar  af  spa- 
monnum,  at  f>eir  h(?f8u  nokkurn  tima  spadomsanda  ok  nokkura 
eigi,    sem    gu8    villdi   skipa  f>eim  til  litillætis   var8veizlu,    at  {>eir 

1  morkum  A.        1.  Augbertus  A.  3  Augberte  A.  4.0 


kendi  bvi  gior,  hvat  beir  toku  i  giof  e8a  hvat  af  sialfum  ser. 
Pessu  likt  geriz  me8  Abrincensi  byskupi,  hann  fær  eigi  skilit 
smasmugliga  grein  andanna,  bviat  hans  hiarta  sliofaz  i  manligum 
veykleik,  sakir  bess  at  fremri  gipt  er  honum  undan  dregin  i  betta 
5  sinn,  er  hann  bo  senniliga  miog  hrædr  firir  pessar  tvær  aaminningar, 
er  hann  ofreyni  sik  eigi,  bat  er  gu8i  heyrir.  Pvi  leggr  hann 
iafnan  bænir  miukar  ok  litillæti,  at  vaarr  herra  Jesus  Kristr  byrmi 
hans  hindran  ok  tortrygd,  en  greiddi  betta  maal  til  æskiligs  enda. 
25.     Rett  i  f>ann    tima    sem  Abrincensis   byskup    hefir    tekit 

10  sagdar  aaminningar  tvær  at  tolu,  ber  sva  til  i  sag8ri  provincia,  at 
einn  gra8ungr  er  leyniliga  tekinn  brott  fra  hiorSinni  eins  bonda. 
En  sa  er  tok,  gerir  bat  meirr  sakir  fornrar  (o)vinattu  en  biofligrar 
sialfs  sins  girndar;  bvi  leidir  hann  bat  skrautliga  naut,  er  bezst  var 
allra  me8  hiorSinni,    brott  i  hann  sta8,    sem  hann  hug&i  at  alldri 

1 5  skilldi  finnaz.  En  me8r  (bvi)  at  optliga  kemr  saman  goor  vili  gu8s  ok 
illr  vili  mannzins,  ba  leiSir  bessi  ma8r  graSunginn  til  fylsnis  fram 
i  bann  sta3,  er  ver  greindum  fyrr  af,  ok  hann  kemr  ut  me8al 
annara  fram  aa  sandana.  Ser  hann,  hvar  kletr  stendr  i  mioiu,  her 
til  ferr  hann  ok  sko8ar  biargit  uppi  ok  nidri,    hva(r)t  hann   fyndi 

*°  skuta  nokkurn  e8a  helli  at  binSa  nautiS  ok  fela,  ok  er  hann  hefir 
rannzsakat,  finnr  hann  i  ovanverdu  storliga  mikla  delld,  sva  at  bat 
er  et  bezsta  leyni,  ef  hann  færr  gra8ungenum  upp  komit.  Pat 
kostar  hann  ok  fær  gort,  ferr  siSan  fram  a  sandinn  ok  profar,  hva(r)t 
hann  sæi  nokkut  til  gradungsins  upp    i  bergit,    ok    ser  eigi.     Pvi 

2  S  snyr  hann  brott  ok  bikkiz  hafa  alivel  leikit,  hyggr  hann  sik  hlut- 
lausan  af  stuld,  en  veit  firir  vist,  at  gra(8)unghsins  hvarf  gerir  rika 
manni  mikla  hugsott  ok  margan  rekstr  hans  at  leita  si8  ok  snemma. 
Ok  rett  for,  sem  hann  gat,  rika  manni  liggr  illa  ok  leitar  i  fremzstu 
laug,  gefr  eigi  upp  fyrr,  en  uti  eru  allar  vaanir,  truir  vist,  at  hans 

3°  gerssimi  se  vor8in  spellvirkia  brad,  ok  harmar  bat,  bviat  bondi  var 
miogh  aagiarn.  En  hvat  gra&ungs  greinir  bessar  hafa  merkia  i  mali 
Mikhaelis,  er  bessu  næst  til  veghar  vikianda. 

16.    Sem  her  er  komit,  færr  Abrincensis  byskup  bri8iu  vitran 
i  hardara  pungt  en  fyrr,    bviat  Mikhael  hofu8engill    birtiz   honum 

35  stri&r  ok  ogurligr  me8  avitanaror8um  firir  ba  sauk,  er  hann 
ohlydna8iz  tveim  aaminninghum ;  by8r  honum  nu  i  sta8  at  byria 
sagSan  gu8s  vilia  ok  eigi  nokkura  minnzstan  talman  aa  gera,  gerir 
ok  i  mikilli  roghsem8(!),  at  sva  mikit  skal  hann  aflat  hafa  i  sinni 
hindran,    at    af  beim  sta8,    er   kirkian  reisiz,  skal  hann  sina  fætr 

♦o  hvergi  brott  hræra,  fyrr  en  musterit  er  giort  til  lykta.     Vi8r  {>ess 

45 


706  MICHAELS    SAGA. 

hattar  stri&yrSi    sva    mikils  hoféingia  ver&r  byskup  aakafliga  hrædr 

i  svefninum,  ok  J>o  sva  me5  gu&s  vilia  at  hann  fær  an  *   at  spyria 

J)eira  hluta,  sem  honum  {>otti  mest  fcorf  aa  vera.     Hann  segir  sva: 

«Herra  minn  sæli,  hvar  er  sa  staSr  i  J>vi  takmarki,  er  Arena  kallaz 

ok    yftvarri   kirkiusmiS    se    tilheyriligr?»      Hinn   blezaSi    Mikhael    5 

svarar:   «Nærri  f>vi  biargi,  er  bundinn  gra&ung  hefir  i  sinum  kolli, 

ok  stendr  aa  miSium  sandi,    skalltu    reisa  mitt  musteri.»     Byskup 

spyrr  {>a  enn :    «Hvat  er,   herra  minn,    hvar  skal  ek  af  taka  vi8r- 

kvæmilikt    form  f>essa    huss  i  vidd    e8a  breidd  e8a   hæS  at  f>inum 

vilia?»     Hinn  blezaSi  Mikhael  svarar:   «A5r  graSungrinn  var  upp-  10 

leidr  i  klettinn,  gekk  hann  umbergis  i  hring  aa  sandinum,  sva  vitt 

sem  fm  skallt  kirkiu  reisa,  ver5r  £a  miog  kringlott,  a  likan  haatt  ok 

ek  smiftaSi  i  Gargano,    vil    ek  J>ar  lata  eptir  mynda  ok  gera  ræfr 

laagt  *,  sem  sta&num  til  heyrir ;  laat  {>er  ok  i  hug  koma,  at  griprinn 

se  aptr  golldinn  i>eim  sem  aa,    si&an  f>u   hefir    se8    ok   skilit  hans  »5 

firirætlaSa    J>ionostu.»     Eptir    {>etta  sva  talat  vaknar  byskup    bæ&i 

feghinn  ok  ottasleginn,    lofandi  gu8  ok  gofugligan  Mikhaelem  me& 

himnum  ok  lofsongum  ifir  f>rennum  dessum  vitranum.    Birtir  hann 

nu  sinum  lyS,  hvat  honum  hefir  synt  verit  af  guSi  ok  hinum  sæla 

Mikhaeli ,  ok  by&r  i  staS,  at  hans  menn  buizst  sem  hvatligazt  fram  ao 

til  staSarins.       Tekr    hann    ser    til    fylgdar    hina  friSazstu    klerka 

sinnar  kirkiu,  gangandi  fram  litillatliga  meS  ymnum  ok  psalmodia, 

{>egar  hann  nalægiz  |>ann  blezada  sta8.     Ok  sem  hann    kemr    f>ar, 

ser  hann  oli  merki,    sem    honum  var  iatat,    biarg  ok  naut  bundit, 

fotatra(8)k  ok  fasena  musteris    reisingh    f>vilika.      Gerir   hann    nu  »5 

hvatliga    bo8  tveim  megum    ut    ifra   ifir   hvaratveggiu  aa  Siam  ok 

Senunam,    at    menn  komi  at  sia  ok  heyra  sannan  gu8s  vilia.     Ok 

sakir  f>ess  at  Mikhael    hofu8engill    er    harSla    vinsæll  me&al  go8ra 

manna,  (eru  f>eir)  bunir  til  mæ&u  ok  ervifiiz,    er   herra  Au&bertus 

vill  f>eim  biofia.    Pvi  hefir  byskup  £at  upphaf,  me&an  liS  er  næzst,  3° 

at  hann  letr  ry&ia  staSinn  ok  grafa  til  grundvallar;   en  J>ann  tima 

sem  f>eir  hyggia    at  plazinu  kirkiunnar ,    standa   {>ar    steinar   tveir 

iarSfastir  i  mi8iu  harSla    storir,    er    miklu    fara    hæra    en    smiSinu 

heyrfii.     £>vi  by8r  byskup,  at  grafa    skal  umbergis    ok    treysta  gofl 

aatok,    segir    at  fesser  steinar  skolu  fara  ut  i  grundvollinn  sialfan.  35 

Her  ]?arf  eigi  langt  um,  brot  eru  til  samin,    treyst   er   ok  aaknuit 

me&r    allri   list   ok  klokskap,    ok    sitia    ste(i)nar    sem    a&r.      Fær 

byskupi  fretta  mikils  aahuga,  f>viat  starfsmenn  firir  leggiazst  ok  faa 

1  alf  A.        2.  laaga  A.  40 


MICHAELS     SAGA. 


707 


ekki  at  gort,  hvar  firir  mætum  Mikhaeli  er  hugsanda  at  gera  gott 
raaS  firir,  sva  at  eigi  falli  verkit  honum  til  sæmdar. 

kij.  Nokkur  rikr  burgeiss  var  i  einshverio  heraSi  sva  fiarlægr 
brot  af  Abrinko,  at  f>ar  hof&u  eigi  komit  bessi  fagna8arti5endi,  ok 
5  eigi  haf8i  par  birtr  verit  bo8skapr  byskups  um  liSsafla.  I>essi  riki 
ma8r  het  Baiuno,  storliga  volldugr  ok  mikils  hattar  upp  ifir  alla 
sina  frændr  ok  hera&smenn;  hann  sitr  i  peim  hofuSbæ  er  lems 
heitir,  hann  atti  tolf  syni,  voru  beir  allir  storir  menn  ok  sterkir ; 
hoféu  peir  allir  saman  fe&gar    sva    sem  konimgs  vaalld  ifir  ly&num 

10  ok  nalægum  herudum.  P\i  leitar  sæll  Mikhael  pangat  styrks  ok 
birtiz  rika  manni  aa  næstu  natt  eptir,  sem  Au&bertus  byskup  er  firir 
lag8r  ok  hans  menn.  Hann  bleza&r  talar  paa:  «Pu  riki  Baiuno, 
segir  hann,  hefir  mikit  valid  ok  laan  af  gu6i  firir  marghattad 
eptirlæti  fiar  ok  frændastyrks ;    pvi  ris  upp  ok  tær  pitt  afll  i  mina 

15  tign,  pviat  ek  er  Mikhael  hofu8engill;  ber  pik  arlla  i  morgin  fram 
i  liSsdratt  ok  kom  sem  fyrst  me5  sonum  pinum  ok  vinum  aa  fund 
Au&berti  byskups,  ger  pat  sem  hann  bySr,  pviat  hann  er  minn 
umbo8zma8r.»  Eptir  sva  talat  vaknar  riki  ma5r  ok  gerir  gu8i 
bakkir,  hefir  i  somu  stun&  fiolmenni  uppi  ok  ferrmeS  ollum  skunda 

20  fram  til  Arennam  a  fund  AuSberti  byskups ,  segiandi  honum  pa 
vitran  sem  nu  var  lesin.  Ver&r  byskup  har&la  feginn  af  peima 
hlut,  bviat  nu  er  fundinn  vattr  annar  ifir  orSum  ok  vilia  Mikhaelis, 
segir  byskup  Baiunoni,  hvar  komit  er  starfi  ok  sveita  beira 
kumpana  i  barflaust  at  sva  bunu  um  pria   daga,    pvi    segir   hann, 

25  at  riki  ma&r  ok  synir  hans  skolo  gera  sina  bionostu  ok  veita 
steinum  atak  eptir  bo6i  Mikhaelis.  Ok  aan  dvol  sem  peir  koma  ok 
profa  steinana,  eru  beir  me6  gu5s  vilia  sva  lettir  l  ok  velltiligir, 
hvert  er  likar,  sem  eigi  hef&i  peir  griotligan  bunga  steinligrar 
natturu.    Song  nu  allr  ly8r  lof 2  Mikhaeli  firir  aufisena  miskunn  ok 

30  stormerki.  Grengr  nu  herra  byskup  glafir  at  verki  me&  sinum 
huskorllum  skipandi  ymissar3  syslur  ser4  hverium,  sem  hann  ser 
bezt  beras.  Ok  pann  tima  sem  grundvollr  er  grafinn,  fylldr  ok 
til  buinn,  sva  vidr  ut  ok  inn  sem  byskupi  bikkir  hæfa  J>eiri  kirkiu- 
st(?8u,    er    heilagr   Mikhael   haf8i    honum   vitra8,    gerizst  enn  meft 

3S  nokkurum  hætti  ifasemd  ok  otti  i  hans  goéfusa  hugskoti,  hvart 
efnit  [vel  bioni 6  bo8or8i  Mikhaelis.  Her  ifir  ottaz  hann  ok  bi6r  gu6 
[styrktar  um7  sina  gior5,  ef  honum  likar,  at  sva  standi.  Ok  aa 
næstu  hott  birtiz    honum    syn    beiri    lik,    er    lesin    er    forSum    af 

1  leittir  A.  z  Her  begynder  B.  3  ymsar  B.  4  i>ær  B. 

40  s  standa  B.        6  [  inandi(!)  piona  bli&u  ok  B.        7  [  styrkia  B. 


45* 


708 


MICHAELS      SAGA. 


Gedeone,  at  dogg  himins  ste1  ni6r  ifir  anuan  hlut  iaréarinnar  en 
annan  eigi,  her  me8  hlioSar  rodd  i  byskupsins  eyra  sva  mælandi : 
«Laftt  dogfallit  raaSa *  grund vellintim,  en  purrlendi  iardar  se  voxstr 
ok  viderni  kirkiu.»  Ok  eptir  sva  sagt  vaknar  byskup  ottalauss  i 
ollu  efni  ok  fullr  af  fagnadi,  lætr  reisa  til  musteris  pegar  aa  næsta  s 
degi,  ok  gengr  si&an  sva  greint  med  heilagri  fliotvirki,  at  byskup 
ser,  ef  guS  lofar,  at  sva  er  sem  gort3.  Pvi  hugsar  hann  fram- 
leidis,  at  enn  skortir  mikit  aa,  sakir  pess  at  [{>at  nygia*  musteri 
hefir  enga  heilaga  doma  hins  mæta  Mikhaelis,  {>ikkir  honum  bat 
miog  i  moti.  Ok  af  pessu  efni  hugsar  hann  dagliga,  par  sem  hann  i« 
sitr  a  bvi  sama  biargi,  sem  fyrr  var  greint  i  soghunni,  pviat  vel 
hellt  hann  hvarntveggia  booskap  Mikhaelis,  fylgia  smioinni  sta6- 
fastliga  ok  hvergi  brott  fara,  ok  bat  annat,  sem  fyrr  var  sagt,  at 
hann  skylldi  gradunginn  aptr  5  senda  sinum  herra.  Berr  f>at  biarg  6 
vitni,  segir  sa  er  saughuna  diktaSi,  at  Au&bertus  byskup  sat  a  pvi  15 
dagliga  ok  firir  sago  i  musteris  smiS  Mikhaelis.  Pviat  nærri  bvi 
sæti,  er  hann  kaus  ser  i  biarginu,  stendr  til  eilifrar  minningar  bat 
sama  letr,  er  hann  skrifaSi  me&  sinum  fingri  i  7  sialfum  steininum 
allt  eitt  ok  aa  8  krommum  snio. 

28.      Til   lofs    ok    dyrSar    sinu    haleita    nafni    birtiz    Mikhael  20 
Abrincensi  byskupi  i  fimta  sinni  [me&  itarligri  syn 9  sva  mælandi: 
«Rek  »°  brot  allan  ekka  [J)ins  hiarta  ri,    J>vi    at    ek  kann  gefa  fcer 
heillt  ra8  at  faa  mina  helga  doma ;  gor  tva  bræ8r  gufthrædda  austr 
aa  Pul  til  kirkiu  minnar  i  (xarganum,    fa  {>eim  goSa  fylg&,  sva  at 
{>eir  megi  vel  fara,  en  ek  skal  sva  um  ganga,  at  £eir  fai  ærendi  f>at  2 
er  £er  liki ;  ertu  J)vi  skylldari  at  fagna  oss  sem  bezst  ollum  saman 
ok  ganga  ut  i  moti  oss  J>ann    tima,    er  ver  komum  aptr    or    f>essi 
fer5.»     Eptir  sva  greint  af  gu8s  vin  Mikhaeli,    vaknar  byskup  ok 
breytir  ollu,  sem  honum  var  boSit,  faandi  bræfirunum  vænt  skip  me8r 
roskum  liSsmonnum;  fara  f>eir  ok  fram  koma  i  allri  farsælld,    sem  -0 
{>eir  mundu  kiosa,  ganga  af  skipi  ok  sækia  fiallit  Grarganum,  finna 
kirkiu  Mikhaelis  ok  bi8ia  {>ann  signaSa   herra    bliftra    ærendisloka. 
Var  i  f>enna  tima  skipaSr  einn  vir8uligr  aaboti    firir    J>ionostugior8 
a  fialli  Mikhaelis Ia,    tekr  hann   sendibo&ana    me8r    ollum    goSvilia 
heyrandi    giarna    f>eira    ærendi.      En    sakir    f>ess    at    hann    skilr  3g 
bræ8(r)anna  bæn  ok  byskups    or8sending   of  bio8a    {>vi    valldi,    er 
Sepontinus  byskup  veitti  honum  ifir    kirkiu  *  3,    sækir    hann    heim 

1  steig  B.      2  styra  B.      3  musterit  Ulf.  B.     4  [  tilf.  B.     s  heim  B. 
6  brag&  B.  7  aa  B.  8  i  B.  9  [  saal.  B\   i  nalægri  A. 

10  Tak  B.      11  [  or  skapi  ber  B.      n  Gargano  B.      13  kirkiuna  B.  +° 


MICHAELS     SAGA.  709 

sinn  herra  ok  tiår  honum  greiniliga,  hvat  giorz  hefir  i  vestralfunni, 
ok  at  sendibo&ar  eru  bagat  komnir  bess  ærendis  at  {>iggia  heilaga 
doma  [ens  sæla »  Mikhaelis.  Ok  er  byskup  Sepontinus  heyrir 
bvilik  tidendi,  oftrar  hann  [noglig  taar  ok*  lof  almatkum  gu8i,  er 
5  veita  virdizt  mannligum  veykleik  3  hialp  ok  heilagt  fulltingh  firir 
bæn  ok  blezan  beira  somu,    er  biona  eilifliga    firir    hans  4  velldis- 

»hring.  Eptir  f>at  er  byskup  ok  aaboti  hafa  gort  sitt  raa6  me6 
tillogum  5  Mikhaelis,  fara  f>eir  badir  samt  upp  aa  fiallit  ok  bioda 6 
sendimonnum    i    kirkiu  Mikhaelis  at  heyra  sin   ærendislok ,   ok  at 

IO  hlio&i  gefnu  talar  |>vilik  or8  byskup  af  Seponto:  «Bleza6r  se  vaarr 
herra  Jesus  Kristr  Mariu  son,  er  oss7  hefir  sent  af  vestrhalfunni 
goS  ok  gle8ilig  ti&endi ,  at  hinn  mætazsti  kirkiudrottinn  vaarr 
Mikhael  hofu&engill  hefir  bar  kiorit  ser  nie&  samri8  birting  annan 
vir&ingarsta8.     Ok  til  heilagrar   [beirar   kirkiu    prySi9   vilium    ver 

15  giarna  alla  astu&  frami  lata,  sem  hinn  bleza&i  Mikhael  hefir  oss 
bo&it ;  bvi  skolu  beir  bræ&r  sendibo&ar  Mikhaelis  fciggia  æskiligt 
ærendi  ok  taka  me&  beim  reliquiis,  [er  æzstar10  megu  finnaz  i 
fialli"  Mikhaelis,  beim  skilmala  medal  settum,  at  sva  sem  sami 
hofu&engill  himnarikis  lysti  varn  stad  ok  ySvarn  sialfs  sins  virfiing*2 

20  birting  ok  blezadum  kosningh,  sva  skal  milli  varra  sta8a  eilifliga 
standa  elskuband  ok  astriki  i  sonnum  gu8i  ok  einkanligum  fedr 
vorum  Mikhaeli.»  En  er  byskup  hefer  sin  -or&  til  enda  gort,  falla 
sendibo&ar  fram  i  litillæti  bakkandi  med  hiarta  ok  munni,  hverssu 
drottinn  himins    ok    iar8ar    gordi    farsælan    beira    veg.     Gengr    {>a 

25  byskup  til  med  gu&ligum  otta  ok  snidr  »3  part  af  beim  sama  rau&a 
duk,  er  haleitr  Mikhael  haféi  me8  prytt  bat  sama  kirkiunnar  altari, 
er  hann  smidadi,  sem  fyrr  greindi  i  SQghunni.  Her  medr  leggr 
byskup  upphogginn  hlut  af  beim  marmarasteini,  er  heilagr  Michael 
stod  aa  firir  nordrdyrum,  sem  fyr  var  sagt.     Taka  sendimenn  bessar 

30  mætazstu  giafir  gladari  en  gull,  virktum  var&veitandi  framar  en 
fegursta  topazion,  en  gefa  byskupi  Sepontino  ok  abota  Mikhaelis  glada 
ba/ck  1*  ok  godan  dag  firir  tiguliga  trakteran  [ser  veitta^S,  radandi 
sidan  i  veg  sva  vel  ok  giptuliga,  at  gengr  at  solu,  koma  fram  med 
heilu  ok  holldnu   gerandi    ord  l6  Abrincensi  byskupi,    at    beir    eru 

35  landfastir  med  [sannri  farsælld1?  allra  sinna  ærenda.    Vei'dr  byskup 

1  [  tilf.  B.  2  [  uogligt  B.  3  veickleik  B.  4  verdleiks  tilf.  B. 
5  tilhvgu  B.  6  saal.  B;  boda  A.  7  Torum  eyruni  B.  8  saal.  B\ 
sannri  A.  9  [  pry&i  peirar  kirkiu  B.  10  [  sem  æzstir  B.  11  musteri.B. 
12  mgl.  B.  13  syndi  B.  14  saal.  B;  pQukk  A.  15  [  sem  vert 
40  var  B.        16  tilf.  B.        17  [  heilu  ok  holldnu  B. 


7io 


MICHAELS      SAGA. 


f>eiri    sogu    fegnari,    en    fra   megi    segia,    £viat   nu    gangazs  *    god 
ti&endi  glauft  i  moti,  ok  fagnaSir  kyssa  fagnadi,    l>viat  rett  a  sama 
deghi    er    musterit    algort  i  Arena,    sem    hann    fregn    heimkvamu 
sen&ibo&anna.      Pvi  by&r  hann  i  sta6,    at  til  hans  komi  aagetazstu 
menn  rikissins  bæ&i  kirkiu  ok  kurie  at  sæma    sinni    nalægS    f>ann    5 
haleita  thesaur,    er  i    var  kominn    f>eira    landskap.     En   hvat   ma 
segiaz  af  fressari  fylgfi  ok  fer8,  er  aull  hlio8a8i  me&r  himnasongh* 
hiartaligrar  cantilene  moti  sælum  Mikhaeli.     Allar  naalægar  halfur 
syngia  lof  me&  fagnaSi  flokkum  rennandi  firir  ok  eptir,  snau8ir  ok 
sælir,  kallar  ok  konur,  yngri  ok  ellri,  allir  kveiktir  einum  elldi  at  10 
virfia,  dyrka  ok  lofa  J>ann  haleita  hofdingia  himneskkrar  herferSar  3, 
er    f>eim   veitti  guftliga  [forsiala4    giof  til  eilifra   fagnada.     Ei  ma 
greinaz    su    andlig   gleSi,    er    gu&s    vinir     f>agu  aa  fceim    degi ,    er 
heilagir  domar  Mikhaelis  baruzt  inn  i  nyia  musteri,  f>viat  alla  vega 
ut  i  fra  var  kvikt  ok  lifanda  til  iarteinagiorfiar  i  krapti    almattigs  15 
gu&s,    sva  at  aa  sialfum  veginum  toku  syn  .xii.  blindir    menn,    ok 
umfram  ein  kona  af  f>eim  bæ  er  Austeriakus  heitir,  hon  hafåi  latiS 
me&  stri&uni  augnaverk  bæ8i  sin  augu,    sva    at   tomir  voru  augna- 
sta8irnir5,  at  l>vi  haleitari  yrSi  hei&r  Mikhaelis  i  hennar  heilsubot. 
Pessi  kona  var  i  fylgd  med  [heilagum  domum6    af  f>vi   hera8i,    er  20 
hun  atti  heima,  ok  iamfram  sem  ferSin  kemr   aull   saman  ni&r    at 
slettlendi  sandanna,  tekr  konan  Hos  en  kastar  myrkrum,  undrandi 
sina  noott  hafa  brott  flyit  undan  nyium  degi  skiærrar   synar.     Ok 
eigi  veittuz  gu&ligar  iarteignir  firir  dyrligar  giafir  Mikhaelis  at  eins 
aa  f>eim  degi,    helldr    skina    f>ar    dagliga    biartir   geislar    krapz  ok  i5 
stormerkia  ut  til  beggia  handa  i  lof  ok    dyr8    varum  græ&ara    [ok 
hans  mætazsta  eyrendreka  7,  |>viat  iarteignaraas  hefir  ekke  takmark  8 
i  {>eima  sta8,  hvar  firir  allr  heimr  vestrhalfunnar  flytr    ok    ferr  til 
l>essa    brunnz    finnandi9    skiæra    drykki    af    lifskelldu   Mikhaelis. 
Pessi  staSr  er  sva  heilagr,    at  f>ar   fremz  ekki  veralldligt  verk,  ok  30 
l>eim  einum  heyrir  {>essi  stadr,    er   gudi    unna    ok    honum   iduliga 
[)iona.     Pvi  flytr  {>essi  stadr  margan  mann   til    eilifra    fagnada,    at 
brennandi  ast  kraptanna  rikir  f>ar  i  [musterum   andanna  io.     Pessi 
haleiti«    sta8r  fekk  nytt  nafn,  si&an  hann  efldiz,   ok  er«    kalla&r 
Tumba,  i>at  J>y&iz  [at  voru  mali»3  sem  eitt  leiSin,    {>viat  ef  langt  3S 
seer  til  sta&arins,  er  l>vi  likt  aa  [sitt  form  *5,  sakir  f>ess  at  laagt  er 
1  saal.  B :  gerazt  A.         2  ymna  sa/ng  ok  salraum  B.         3  dyrdar  B. 
+  [  saal.  B;   ok  forsiola  A.        5  stadir  augnanna  B.  6  [  saal.  B: 

heilogQum  dominum  A.  7  [  Ulf.  B.  8  taumalag  B.  9  saal.  B;  frandi  A. 
10  [  musteri  andar(inn)ar  B.  11  Ulf.  B.  n  var  5.  13  [  Ulf.  B. 
14  hi&i  B.        15  [  saal.  B\  sin  form  sem  A.  40 


MICHAELS     SAGA. 


711 


husat ,  sem  fyrr  segir ,  en  staSan  hrosar  eigi  sakir  laaghlendis. 
Tysvar  aa  hverium  degi  lætr  gu8  hafi&  vægia  ok  veita  goSfusum 
ly6  lidugan  gang  til  lofs  ok  dyrftar  Mikhaeli,  en  bess  [i  me&al1 
bannar  siorinn  alla  tilferS.    Ver&a  hans  bygSer  2  bvi  betri  ok  nalægri 

5  guSi,  sem  bær  eru  heiminum  fiarlægri  ok  meirr  fra  byrg8ar3  hans 
sukki  ok  osoma4. 

29.  Heyrt  hofum  ver,  bræ&r  minir,  hversu  andaligr  fafter 
vaarr  haleitr  Mikhael  hefir  birt  ok  kiorit  tva  upphafliga  stadis  ser 
til  tignar  a  iarSriki,  hvar  firir  hans  eingiligri 6  dyr&  eru  lof  gerandi 

10  bæ8i  af  hiarta  ok  munni,  bviat  me8  nyiu  formi  grundvallaSi  hann 
frabæra  sina  gofgan,  sem  engum  er  mattulegt  utan  guSi  einum ; 
ok  bat  er  vi&rkvæmiligt,  at  einkanlig  se  verk  Mikhaelis  til  bess, 
at  hann  sanni  nafh  sitt.  En  af  hans  bleza&a  nafni  er  bat  fyrst 
hugsanda,    sem  Gregorius    pafi    segir  i  Roma,    at    [gu&lig   vitran7 

*5  himneskrar  speki  barf  eigi  nafn  gefa  til  au&kennis  sinum  borgar- 
monnum,  bviat  bar  er  gu8  allir  hlutir  aullumA  Wi  er  nafn  Mikhaelis 
eigi  natturu  nafn  helldr  embættis,  er  hann  tekr  af  beiri  dygSar 
bionostu ,  er  drottinn  himnakonungr  skipaSi  honum.  Mikhael 
by8iz    hverr  sem    gu8,    bviat    sva   opt    sem  nokkut  geriz  i  dasam- 

20  ligum  krauptum  me&  kristninni,  er  bar  tilsendr  Mikhael  af  gu8i,  at 
bædi  megi  vel  skilia  af  nafni  ok  verki,  at  bat  er  gu8  aflar  ma 
engi  iafnb(i)o8a  9.  I'essu  signaSa  nafni  biona  bæ8i  musteri  i  Garg- 
ano  ok  Tumba,  bviat  bau  eru  bæ8i  sett  i  undarligum  hætti 
guSligx  almættis,    sem  eingis    mannz  hond  matti  lo  vinna,  hvart  i 

25  sinni  stofiu.  En  einkanliga  ifir  a8ra  hluti  [fram  fylgir  Mikhael" 
nafni  sinu,  ba  er  hann  drepr  sialfan  diofulinn  i  heims  enda  ok 
steytir  honum  i  diupa  dyflizu  helvizkrar  myrkvastofu  streingiandi 
aptr  dyrr  eilifum  laasi,  er  alldri  brestr  [i  veralldir1*.  Af  J>essum 
sigri  lofar  Mikhaelem  oli  kristni,    bvi  at   a8r  hann  setr  sitt  væna 

30  spiot  til  lags,  gerir  fiandinn  har&a  hri&  ok  digrar  dunur  i  verolld- 
inni,  sem  alldri  fyrr  bvilikar  af  heims  upphafi,  bviat  hann  skilr 
ba  skamman  hernaSar  tima  eptir  standa  til  heims  loka,  ok  bvi  er 
hann  grimmari  [en  fyrr  finnandi  nytt  raa6  at  ræna  heiminnn 
lifinu.    Pestifer  «4,  er  fell  of  metnaftar  gotu,  sem  ver  greindum  fyiT 

35  [i  upphafi  bessarar  sogu  »5,  tekr  ba  mandom  ok  segiz  Kristr  vera, 

1  [  a  millum  B.  2  bygdarmenn  B.  3  byrgdir  B.  +  hegoma  B. 
5  tilf.B.  6  saal.B:  eiginligri.4.  7  [guds  vitra  B.  8  iafnknnnir  B. 
9  sambioda  B.  10  mætti  B.  11  [  fylgir  Mikhael  fram  Å.  12  [nm 
alldr  B.  13  [  mgl.  B.  14  Sa  enn  sami  Pestifer  B.  15  [saal.  B: 
40  i  vara  ma»li  A. 


712  MICHAELS    SARA. 

lyiandi  verolldina  ymissum  hattum  sinnar  nær&ar,  lokkandi  me& 
fegiofum,  lei&andi  meS  slettum  orSkrokum,  stangandi  me&  stri&um 
kvolum.  Ver8r  me5  bessum  brimr  hattum  sva  hræ8ilig  ogn,  at 
naliga  pipra  valdir  menn,  bviat  bann  tima  gerir  sa  iarteinir,  er 
drepr  ok  deyfiir,  en  hinn  engar,  er  boler  ok  breytir.  Pvi  er  saa  S 
ofsoknar  elldr  sva  brennandi,  at  engi  mætti  bola,  ef  hann  kiæmi 
a  uvart.  En  nu  birti  gu5  almattigr  ok  milldr  firir  spadom  heilagra, 
at  hann  man  koma,  ok  bvi  er  hægra  i  moti  at  sia.  Nu  bann  tima 
sem  hofu8  allrar  illzsku  diofullinn  sialfr,  er  bann  tima  kallaz 
Antikristus  hefir  rikt  i  hernadar  valldi  briu  aar  ok  halft  fior8a,  ok  1° 
hann  segiz  skolu  til  himna  stiga  eptir  sina  falsliga *  upprisu  nær 
beim  sta8,  er  varr  herra  steig  af  fialli  Oliveti  aa  Jorssalalandi, 
kémr  Mikhael  i  miklum  krapti,  bar  sem  Antikristus  sitr  i  hasæti 
i  vegligu  landtialldi,  leggiandi  bann  dioful  digru  spioti  sva  matt- 
ugri  hendi ,  sem  gu&likt  ein valid  dæmdi  ok  dikta&i ;  syngia  ba  »  5 
himneskir  englar  fagnadarlof  almatkum  gu6i,  at  asakari 2  beira,  bat 
er  at  skilia  kristinna  manna,  er  at  velli  laghinn  ok  lægflr  i  pytt 
helvitis.  I  f)essa  minningh  sigrvegara  Mikhaelis  er  hans  likneskia 
formeruS  me6  spiotlagi  i  munn  dreka,  er  ligr  undir  fotum  hans, 
bviat  Antikristus  kallaz  dreki,  er  blæss  eitri  ok  illzsku  fra  ser  *o 
aullum  megum. 

30.  Nu  sakir  {>ess  at  hinn  haleiti  Mikhael  slokkvir  barm 
eitrofn3,  er  margs  mannz  si8u  baka8i,  [si8an  heimrinn  stoft*,  er 
astarelldr  bvi  framarr  kveikiandi  honum  til  lofs  ok  dyrfiar  i  krist- 
ninni,  at  liosir  lampar  go&ra  verka  væri  glatt  skinandi  me&r  gufl-  25 
spiallcins  oleo  firir  hans  bleza&u  5  asianu.  I^viat  vitru  hiarta  er 
virSanda,  hversu  valid  ok  vi&erni^  Mikhaelis  er  langt  ok  breitt 
himneskum  hoféingskap  firir  ba  fylgd  ok  faSmlag,  er  hann  veitir 
allri  kristni7,  er  gu5i  bionar;  bvi  spyrium  ver,  hvat  rettara  ver8r 8 
talaft,  en  Mikhael  hofuSengill  kalliz  kirkiudrottinn  allrar  heimsbygdar,  30 
bviat  andir  rettlatra  manna  eru  musteri  gu8s,  hver  enn  haleiti 
Mikhael  flytr  i  sinum  fa&mi  til  eilifra  himirikis  fagna&a.  Hver  er 
su  saala,  er  hans  verndar  [ok  umsiar9  megi  missa?  bvi  afsakiz10 
eingin  vigslupallr,  alldr  e&a  kyn  f>enna  dyrka,  lofa  ok  vegsama, 
er  firir  enga  sauk  girniz  mannliga  tillotning  utan  hialpa,  sty&ia  ok  35 
styrkia  bat,  er  hann  ser  i  fre(i)stnistormum  rekit  ok  lamit  reikanda 
fara.     Nu  er  bar  maali  komit,  sem  ver  gatum   i  upphafi,    at    stutt 

1  ferliga  B.         2  aasakan  beggia  B.         3  eitrorm  B.  ♦  [af  heiras 

npphafi  B.        5  blezadri  B.  6  virding  B.        7  heimskringhmni  B. 

8  finzs  B.        9  [  tilf.  B.        10  afsegizs  B.  4° 


MICHAELS     SAGA.  y\% 

ok  litift  verflr  skrifat  af  dyrfi  ok  verkum  Mikhaelis,  bviat  hans  lof- 
samligh  flur  eru  fleiri,  en  mannligh  tunga  megi  bau  *  finna ;  bvi  er 
betta  litla  verk  at  enda  komit  me&r  bvi  niSrlagi,  at  drottinn  [allra 
miskunna*  hialpi  beim,  er  bessa  sogho  heyra  ok  sinn  kost  til  gefa 
5  hana  at  skrifa  upp  i  lof  Mikhaelis  ok  allra  heilagra  engla.  Biftr  3 
ek  litillatliga,  er  bessa  [ræ&u  samsetti4,  at  beir  gufthræddir  menn, 
er  benna  bækling  hafa  meb  hondum,  minnizst  saalu  [bro&ur  Sokka 
sonars  aa  hatiflardegi  Mikhaelis  meSr  nokkurri  bæn  e&a  olmusu, 
sva  at  firir  bat  ok  annat  gott,  er  beir  gera  guSi  til  lofs  ok  dyrSar 

i  o  i  aast  ok  elsku  nauSstaddra  naunga  varra6,  taki  beir  hialp  ok 
hvilld  i  fylgS  ok  faftmi  herra  7  Mikhaelis  fram  i  bann  eilifa  7  fagnat, 
er  blorngaz  me&  bro&erni 8  englanna,  hvar  lifir  ok  rikir  lof  ok 
pry&i  allra  heilagra  eingetinn  gufts  son  Jesus  Kristr  elskuligr  Mariu 
■on  samiafn  fe&r  ok  heilQgum9  anda  einn7  eilifr  ok  oskiptiligr  gu8 

15  per  omnia  secula  seculorum.     Amen. 

i  telia  e&a  B.        2  [  allrar  miskunnar  B.        3  Bi&  B.        4  [saal.  B ; 
refax  samsæti  A.  5  [  minnar  B.  6  sinna  B.  7  tilf.  B. 

%  bruto  B.        9  helgum  B. 


40** 


APPENDIX. 


{Cd.  657*  qv.:  jvf.  Postola  Sdgur  S.  467.) 
Af  Diocletiani(l)  keisara. 

A  dogum  Diocleciani  keisara  styrSi    gu&s    kristni  Marcellinus 
pafvi.     (lekk  ba  hredilig  ofsokn  yfir  oli  lond  naaliga,  bviat  keisar-    5 
inn  var  hinn  rammazste  blotmadr,  ok  i  beim  ofride,  er  sva  geisar 
brennande,    kugar  hann  seaalfan  pafvann  till  skurSgo&a  blota.     Ok 
hann  viknade  sva  miok  fyrir,  at  hann  gekk  inn  i  hof  ok  bar  reykelsi 
fyrir    skurdgodi.      En    begår    eftir    bat    auma    verk    vitiadi    hans 
miskunn  vaars  drottins,    er  engan  vill  fyrirlaata;    bviat  besse  madr  10 
Marcellinus  var  dyrdlegr  madr  be&i  aa&r  ok  si&an.    Ok  seni  beisk- 
legre  iSran  hefir  alvarlega  tekit  heartaft,  leitazst  hann  um,    hversu 
hann  skal  retta  sitt  maal;  kemr  honum  bat  till  hugar,  at  austr  at 
Pul   hafde    hann  bodit  byskupafund    margmennan,    bvi    ri8r   hann 
austr  bannigh.    Ok  er  hann  kemr  at  byskupamotinu,  afflettir  hann  »5 
sik  tignarkledinu  ok  tekr    idrande    manna    klede  ok  bunat,    gengr 
sva  upp  aa  bingit  med  lutu  hof5i'    ok  harmbrungnu    hearta,    fellr 
framm  i  midiu  ok  iattar  glepsku  med  opinberri  raust  sært  gratande, 
biodande  sik  bar  med  undir  oli  bau  har&endi,  sem  beir  vilia  aa  hann 
leggia.      Sem    hann    hefir    uti ,    begia    alier    ok    samharma    herra  ao 
pafvanum.    Eftir  bat  talar  einn  byskup,  er  bedi  var  vitr  ok  gamall 
i  godum  sidum,   ok  tekr  sva  till  orftz :    « Herra  fader,    segir  hann, 
bidr  ek,  at  her  segit,  ef  bat  er  yført  orlof,  at  ek  svare  nokkuru.* 
Sem  herra  pafvinn  hefir  orlof  gefit  med  fraberu  litilleti,    talar  sva 
byskupinn :  «I  annan  tima  bidr  ek,  at  ber  virdizst  at  svara  mer  till  *5 
bess  sem  ek  spyr.»    Sem  bat  er  iattaS,  segir  hann  sva:  «Misgerde 
Petrus  ?»    Herra  pafvinn  iaattar,  at  hann  neittade  Kristi.    Byskup- 
inn spurdi,  hvart  hann  neittade  eitt  sinn  edr  optarr.    Heira  pafvinn 

1  hof&a  Cd. 


MICHAELS    8  AOAAPPENDIX.  J\  5 

segir,  at  hann  neittade  prysvar.  Byskupinn  seghir :  «HVerr  heyr&i 
iattning  hans,  hverr  leysti  hann,  e&r  hverr  setti  honum  skriptir?* 
Ok  sem  her  ver5r  herra  pafanum  orSfall,  tekr  byskupinn  till  sin 
seaalfs  sins  spurningh:  «Einghi  ma6r.  aa  iardriki  leysti  Petrum. 
S  engi  gaf  honum  avitan ,  ok  engi  lag&i  honum  skrift  utan  seaalfr 
hann,  sem  lesit  er,  at  Petrus  gekk  ut  ok  gret  saarlega.  Hvi  sva? 
t'vi  at  engi  daudligr  madr  a  iardriki  bar  valid  yfir  hans  hofuS, 
helldr  var  hann  hof&ingi  allra.  Geri  per  ok  sva  at  hans  demi, 
pviat  per  erut  hinn  ezsti  byskup  i  kristninni  yfir    alla    skipa8r  en 

10  undir  engum.  Setizst  upp  i  doms^ti  ok  skriptid  y6r  seaalfir  sva 
stridt,  sem  yftr  likar.»  f^erse  fortolu  tekr  pafinn  sva  med  mikilli 
gledi  ok  hlydni,  sem  honum  v§ri  af  himui  send  ok  af  seaalfs  guds 
munni  tolut,  setzst  upp  i  stad  ok  diktar  sva  fallinn  dom  ifir  sin 
afbrot:   «Saa  er  i  fyrstu  grein,  segir  hann,  domr  minn,  at  fyrir  pa 

15  pionkan,  er  ek  veitti  skurdgodinu,  er  ek  sannprofaftr  blotmaflr. 
I  adra  grein  er  mitt  afelli  sva  mikit  vordit,  sem  ek  hefi  dregit 
med  mer  alla  kristni  gu8s  i  helvitiss  munn  ok  skurdguSa  villu. 
Hvat  maatti  limrinu  hugsa  utan  hrata  soinu  leid,  sem  hofudit  for 
fyrir  V    ok   fyrir  mina    gl^psku   sva  hr^dilega  sem  uheyroa  skal  ek. 

i©  eigi  sva  dearfr,  at  ek  skipi  minn  legstad  hea  heiloghum  byskupum, 
ok  pvi  si&r  hea  beim,  at  ek  leggr  vid  bandsettningh,  at  engi  madr 
veiti  mer  kristilegan  groft,  hvar  sem  ek  deyr,  eda  hvat  sem  mer 
ver&r  at  alldrslitum.»  Eftir  perina  dom  uppsagdan,  ok  margr  maSr 
heyr&i  gratande  aa  |>eim  degi  daasamande  bvilika  i  6  ran  sva  mikillar 

as  persønu,  snyrr  herra  patinn  sem  hvattlegazst  aftr  i  Rom,  geingr 
inn  i  holl  Diocleciani  keisara  ok  talar  sva  till  hans:  «Her  em  ek 
nu  kominn,  Marcellinus  pafvi,  eigi  blotmadr,  helldr  rettkristinn 
fornari  heilag(r)ar  gufls  kristni.  -  Hvat  er  lengra,  en  sva  sem 
keisarinn  skilr  hann  sto6ugan  i  rettri  tru  Kristz,  gefr  hann  urskurd, 

30  at  utan  borgar  setizst  af  honum  hof  ud.  Sva  for  Marcellinus  himi 
fyrsti  pafvi  med  bvi  nafni  til  gufis,  sem  till  gengr  skyrr  vaattr  i 
f>vi,  sem  her  ferr  eftir.  1?rea  tigi  daga  hina  n§stu  laa  hans  likamr 
utan  borgar  omylldr  fyrir  dyrum  ok  fuglum.  En  sva  var8i  miskunn 
gu&s  J>ann  liufa  likam,    at    ekki    grand    matti    hann  nalgazst.     En 

3  S  hvi  hann  laa  sva,  er  aaftr  greint  i  hans  domi.  Innan  {>ersarra  daga 
var  kosinn  Marcellus  pari  go8r  ma&r  fyrir  gudi,  ok  eina  naatt  kemr 
heilagr  Petrus  postoli  at  honum  i  syn  sva  melande:  «  Marcelle 
brodir,  segir  hann,  hvi  grefr  pu  eigi  likam  minn?/  « Hverr  ert 
pu  herra  minn?»    segir  Marcellus.     «Ek  em,    sagdi  hann,    Petrus 

4©  hof&ingi  postolanna.*    Marcellus  segir:   «Hvat  talar  pu,  herra  minn 


716  MICHAEL.8    SAGA     APPENDIX. 

s§ti,  um  pinn  likam,  hversu  megu  ver  hann  grefta,  sva  at  framarr 
se  her  i  Roma?»  Postolinn  svarar:  « Likam  minn  kalla  ek  likam 
Marcellini  brodur  mins.»  Marcellus  svarar:  «Herra  minn  seti, 
hverr  man  pora  hann  at  snerta  sakir  seaalfs  hans  storm§la?> 
Postolinn  seghir:  «Er  per  af  minni  fallit,  hvat  meistare  minn  5 
sagde  Jesus  Kristr,  hverr  er  sik  l§gir,  sagde  hann,  man  upp  risa. 
Seg  mer  nu  pat,  hversu  matti  hinn  ezsti  byskup  legia  sik  meirr 
med  allri  fyrlitningh  en  fyrirbio&a  ser  kristinna  manna  samlagh  I 
t>vi  skulu  nu  fyllazst  aa  honum  seaalfs  drottins  d§mi  ok  orft ,  at 
hann  skal  upp  hefiazst  be6e  med  gu&e  ok  monnum,  pviat  rett  hea  10 
sealfum  mer  skulu  per  grefta  hann  med  allre  semd,  er  Roma  kirkia 
hefir  veitta  sinum  formonnum  ok  guds  pinslarvaatt(um).  En  pvi  skal 
hann  hea  mer  liggia,  at  vi6  erum  br$Sr  i  stett,  palli  ok  i8ran  ok 
nu  (i)  himnesku  samlagi.»  Eftir  sva  talat  ferr  Petrus  heim,  en 
Marcellus  vaknar  ok  gerir  allt,  sem  bodit  var.  See  vaarum  herra  15 
Jesu  Kristo  lof  ok  dyr&,  er  hverium  i6randa  manni  liknar  ok  leidir 
till  sinnar  miskunnar,  §  pvi  fliotara  sem  hverr  gerir  sik  l^gra  ok 
gr^tr  beiskarra. 


RETTELSER. 


I038 

gat  haua 

læs 

gat  hann 

IS9 

Agnes; 

- 

Agnes ; l 

3332 

giæzkueiugli 

bør  rettes  til 

giæzlueingli 

4il5 

vagsama 

læs 

vegsama 

4427 

sigriztb  i  ardogum 

- 

sigrizt  i  bardogum 

4934 

liki  Ians 

■    - 

liki  hans 

5  234 

semt 

- 

sem 

6526 

rei&innar ' 

- 

rei&innar2 

_35 

pessa2 

- 

pessa3 

8727 

vlfvallda l 

- 

vlfvallda  * 

—32 

opolandligr 1 

- 

opolandligr  3 

—  39 

her  Cd. 

- 

her  Cd.  3 

9734 

semblanda&an 

. 

samblandaSan 

100H 

stopli 

- 

stolpa 

ioiio 

iniskvnnur 

- 

miskvnnar 

"$' 

han(s  eptir) 

- 

han(s) 

1 1 920 

ver&veittv 

- 

varbveittv 

,4333 

var  A. 

- 

var  a. 

I9829 

dege 

- 

degi 

—  32 

g6rbi 

- 

gorpi 

27922 

pefa 

- 

purfa 

28l30 

hrendir 

- 

brendir 

,+428 

poddur * 

- 

poddur2 

_85 

hendr2 

- 

hendr3 

—  37 

ok  3 

- 

ok* 

4S324 

Nv  er  farift 

bør  rettes  til 

Sva  er  fartø 

46635 

Myrra 

læs 

Dyrar 

23 bl   4 


O 


Dirtt/UtOi    OfcW  >  -   urm 


PLEASE  DO  NOT  REMOVE 
CARDS  OR  SLIPS  FROM  THIS  POCKET 


UNIVERSITY  OF  TORONTO  LIBRARY