Full text of "Hermes"
HANDBOUND
AT THE
UNIVERSITY OF
Digitized by the Internet Archive
in 2009 with funding from
University of Toronto
http://www.archive.org/details/hermeswies39wies
yz:. -'
HERMES
ZEITSCHEIPT PUB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HERAUSGEGEBEN
VOK
FRIEDRICH LEO ü>d CARL ROBERT
NEUNUNDDREISSIGSTER BAND
BERLIN
WEIKMANNSCHE BUCHHANDLUNG
1904
Tft
r.C
INHALT.
Salt»
C. BAKÜT, zur Chronolo^ie des Verresprocesses 'H'i
E. BETHE, Ovid und Nikander l
ST. BHASSLOFF, Patriciat und Quästur in der römischen Kaiserzeit . 618
A. BHIEGER, die Grundzüge der Heral<lilisclien Physik 182
C. CICHÜRIUS, zur Familiengeschichte Seians 461
R. ENGELMANiN, ein neues ,Urlheil Salomonis* und die Friesbilder der
Casa Tiberina 146
J. L. HEIBERG, die iiandschriftliche Grundlage der SchriTt nipi aiqttv
viätiav lönatv l<^ä
W. HELBIG, Toga und Trabea 161 (vgl. 320)
M. HOLLEAUX, note nur wie inscription de Magnetie 78
0. JüRGENSEN, das Auftreten der Götter in den Büchern t—ft der
Odyssee 35"
H. T. KARSTEN, de Aeneidis libro ///... 259
B. KEIL, zu delphischen Rechnungsurkunden . 649
A. KÖRTE, die Entstehung der Ülympionikenliste 221
die Hypotliesis zu Kratinos' Oionysalexandros 4)1
F. LEO, Livius und Huraz über die Vorgeschichte des römischen Dramas 63
H. MAGNUS, neue Studien zur Ueberlieferung und Kritik der Metamor-
phosen Ovids 30
M. MAMTIUS, Collationeii aus einem geometrischen Tractat .... 291
TH. IVIOMMSEN (f), die römische Provinzialautonomie. Eia Fragment . 321
R. MÜLLER, zu H^otStavov na^i axTjftarav 444
B. NIESE, tlironologisclie und historische Beiträge zur griechischen Ge-
schichte der Jahre 370—364 v. Chr S4
M. POHLENZ, das Lebensziel der Skeptiker 15
A. VON PREM ERSTEIN, Lex Tappula. (Mit einer Tafel) 327
A. REUTER, Beobachtungen zur Technik des Antiphon 348
H. SCHRADER, extjua und t^önoi in den Homer-Scholien. Eiu Beitrag
zur Eotwickeluugsgeschichte beider Wörter 563
E. SCHWARTZ, zu Bakchylides 630
P. STENGEL, zu den griechischen Sacralalterlhümern 611
E. VON STERN, der Mauerbau in Athen und die List des Themistokles §42
W. STERNKOPF, Untersuchungen zu den Briefen Ciceros ad Quintum
fratrem II 1 — 6 383
TH. THALHEIM, Gesetz von Samos über Getreideankauf und -ver-
theilung 604
a*
IV
INHALT
8«iU
P. WENDLAND, die SchrifUtellerei des Anaxinienes von Lanipsakua 419. 4U'J
H. W'ILLRICH, der historische Kern des III. Makkabaeerbuches . . . 244
MISCELLEN.
F. BECHTEL, xapijkMyr.t 165
W. HELBIG, Berichtigung 320
E. HERKENRATH, zu Pindaros N. IX 311
F. HILLER VON GAERTRINGEN, IG I 424 472
K. HUDE, über yof in appositiven Ausdrücken II 476
E. HULTZSCH, lum Papyros 413 aus Oxyrhynchos 307
M. IHM, arcus triumphaiis 304
K. PRAECHTER, die Zeit der Hinrichtung des Sokrates 473
C. ROBERT, zu den Kenlauren der Fran9oisva8e 473
lliasscene auf einem Siiber-Rhyton 477
0. SCHROEDER, vöfios nolvxetpaXos 315
F. SKL'TSCH, zu Piautus Casina und Diphilos Kh^^oi fitvo^ .... 301
G. WISSOWA, constilutio arae 156
REGISTER 654
VERZEICHNISS DER MITARBEITER
und ihrer Artikel in Band XXXI-XXXIX.')
E. Albrecht in Berlin
C. Aldenhoven in Köln
H. von Arnim in Wien 34, 363 36, 130
B. Arnold in München
E. Assmann in Berlin 31, 174
Gl. Baeumker in Strassburg i. E.
A. von Bamberg in Gotha
C. Bardt in Berlin 32, 264 39, 643
L. D. Barnett in Cambridge 33, 638
F. Becher (f)
F. Bechtel in Halle a. S. 31, 318 34,
395 480 35, 326 348 36, 422 610
37, 631 39, 155
A. Behr in Stolberg
Gh. Beiger in Berlin (f)
J. Beloch in Rom 32, 667 36, 254
38, 130
Th. Bergk (f)
R. Bergmann (f )
J. Bernays (f)
E. Bethe in Giessen 33, 313 36, 597
37, 278 38, 608 39, 1
F. Blass in Halle a. S. 32, 149 33, 179
654 34, 312 35, 340 342 36, 157
272 310 405 411 580 37, 456
H. Bluemner in Zürich
Ü. Ph. Boissevain in Groningen
F. Boll in Würzburg 34, 643
J. Bolte in Berlin
H. Bonitz (t)
1) Für die Beiträge in den älteren Jahrgängen s. Generalregister
zu Hermes, Zeitschrift für classische Philologie, Band I — XXV, bearbeitet
von M.Wellmann, Berlin, Weidmannsche Buchhandlung 1893. (Preis: Mk. 7);
für die Beiträge in Bd. XXVI— XXX s. das Mitarbeiler-Verzeichniss im vorigen
Jahrgang.
VERZEICHNISS DER MITARBEITER
M. ßonnet in Montpellier
C. de Boor in Breslau 34, 298 480
E, von Borries in Strassburg i. E.
K. Boysen in Königsberg i. Pr,
A. Brand in Potsdam
C. G. Brandis in Jena 31, 161 32, 509
J. Brandis (f)
St. BrassloH in Wien 39, 618
Th. Braune in Berlin
A. Breysig (f)
Ad. Brieger in Halle a. S. 36, 161
37, 56 39, 182
K. Bürger in Blankenburg a. H.
ß. Bürger in Rom 38, 19
H. Buermann in Berlin
Fr. Burger in München
G. Busolt in Göllingen 33, 71 336 661
34, 280 35, 573
A. Busse in Berlin
J. Bywater in Oxford
M. Cantor in Heidelberg
A. Ceriani in Mailand
W. Christ in München 36, 107
H. Christensen in Hamburg
C. Cichorins in Breslau 39.461
L Cohn in Breslau 32. 107 38, 498
H. Collitz in Philadelphia
J. Conington (f)
C. Conradt in Greifenberg i. Pom.
M. Conrat (Cohn) in Amsterdam 35, 344
A. Cosattini in Pavia
W. Crönerl in Göttingen 36, 548 37,
152 212 38, 357
0. Crusius in München
0. Cuntz in Graz
C. Curtius in Lübeck
E. Curtius (t)
L. Cwiklii'iski in Lemberg
H. Degenkolb in Leipzig
A. Deissmann in Heidelberg 33, 344
H. Delbrück in Berlin
H. Dessau in Berlin 34, 81 35, 332
l). Detlefsen in Glückstadt 32, 191 321
35, 585 36, 1
H. Diels in Berlin 31,339 33, 334
35, 196 36,72 37,480
W. Dittenberger in Halle a. S. 31, 271
320 643 32, 1 161 33, 324 36,
450 37, 1 298 38, 313
E. Dopp in Rostock
W. Dörpfeld in Athen 37, 249 483
A. B. Drachniann in Kopenhagen
J. Draheim in Berlin
J. G. Droysen (f)
H. Droysen in Berlin
F. Duemmler (f)
A. Eberhard in Wesel
R. Ellis in Oxford
A. Engelmann in Leipzig 38, 285
R. Engelmann in Berlin 39, 146
X. Erman in Berlin
F. Eyssenhardt (f)
E. Fabricius in Freiburg i. B. 35, 205
G. Faltin (f)
F. Fischer in Berlin
H. Flach (t)
R. Förster in Breslau
M. Fränkel (f)
S. Fraenkel in Breslau 38, 335
C. .M. Francken in Groningen
' W. Frantz in Strassburg i. Eis. 35, 671
I J. Freudenberg (f)
J. Freudenthal in Breslau
J. Friedlaender (f )
H. von Fritze in Berlin 32, 235
R. Fuchs in Dresden 38, 342
A. Funck in Sondershausen
C. Galland in Strassburg i. E.
V. Gardthausen in Leipzig
J. Geffcken in Hamburg
A. Genioll in Striegau
W. Geinoll in Liegnitz
H. Genthe (t)
K. E. Georges (f)
C. E. Gepperl (f)
A.Gercke in Greifswald 32,341 37,401
J. Gildemeister (f)
H. Giske in Lübeck
Th. Gleiniger in Berlin
Th. Gomperz in Wien 31, 469
0. Gradenwitz in Königsberg i. Pr.
B. Graef in Jena 36, 81
H. Graeven in Trier
P. Groebe in Wilmersdorf 36, 612
0. Gruppe in Berlin
F. Gustafsson in Helsingfors
A. Haebler (f)
W. Gardner Haie in Chicago 34, 133
H. Haupt in Giessen
M. Haupt (t)
F. Haverfield in Oxford
' E. Hedicke in Freienwalde a. 0,
J. L. Heiberg in Kopenhagen 38, 46
161 321 39, 133
I J. Heinemann in Frankfurt a. M. 84, 590
I R. Heinze in Königsberg i. Pr. 33, 432
I 34, 494
W. Heibig in Rom 32, 86 39, 161 320
j R. Helm in Berlin
I C. Henning (f)
! W. Henzen (t)
I W. Heraeus in Offenbacb a. M. 34, 161
L. Herbst (f)
R. Hercher (f)
E. Herkenrath in Moers 39,311
F. K. Hertlein (f)
M. Hertz (t)
H. van Herwerden in Utrecht
VI
VERZEICHNISS DER MITARBEITER
R. Herzog in Tübingen
11. ileydeniann (f)
G. Heyibut in Hamburg
Th. Heyse (f)
Edw. Lee Ricks in Oxford
G. F. Hill in London 36, 317
E. Hiiler (f)
F. Hiller v.Gaertringen in Berlin 32,320
35, 339 86, 113 134 160 305 440
452 37, 121 143 38, 147 39, 472
G. Hinrichs(t)
G. Hirschfeld (f)
<). Hirsclifcld in Berlin
R. Hirzcl in Jena
A. Hock (t) 33, «26
A. Hofmeister in Rostock
C. Hofstede de Grool in Leiden
A. Holder in Karlsruhe
H. Hollander in Osnabrück
M. Holleaux in Lyon 38, 638 39, 78
L. Holzapfel in Gicssen
K. Hude in Fredeiiksborg 36, 313
39, 476
E. Hübner (f)
Gh. Hülsen in Rom 38, 155
£. Hullzsch in Halle a. S. 39, 307
G. Jacob (f)
V. Jagid in Wien
Ph. JafTe (f)
A. Jahn (f)
0. Jahn (t)
P. Jahn in Berlin 37, 161 38, 244 480
W. Janell in Schwerin 36, 427
£. Janzon in Godenburg
V. Jernsledt (f)
M. Ihm in München 36,287 343 615
37, 147 159 487 590 633 39, 304
H. Joachim in Hamburg
0. Jörgensen in Kopenhagea 39, 356
F. Jonas in Berlin
A. Jordan in Wernigerode
H. Jordan (f)
0. Kaehler in Weimar
H. Kaeslner in Schweinfurt 31, 578
32, 160
G. Kaibel (f) 31 , 264 34, 107 319
35, 202 567 36, 606
K. Kalbfleisch in Marburg
H. T. Karsten in Amsterdam 39, 259
Er. Keil in Strassburg i. E. 31, 472 508
32, 399 496 497 34, 183 479 37,
511 38, 140 39,648
H. Keil (t)
0. Kern in Rostock 36, 491 37, 627
H. Kettner (f)
M. Kiderlin (f)
H. Kiepert (f)
A.Kiessling (f)
B. Kindt in Greifswaid
A. Kirch hofr in Berlin
Joh. E. Kirchner in Berlin 31, 254
37, 435
H. V. Kleist in Aurich
P. Klimek in Breslau
E. Klostermann in Kiel 36, 156
A. Klotz in Strassburg i. E. 38, 469
A. Klügmann (f)
G. Knaack in Stettin 37, 292 59S
P. Knickeiiberg in Bonn
Th. Kock (t)
A. Köhler in Nürnberg
[1. Köhler (f) 31. 137
A. Körte in Basel 37. 582 89, 224 481
W. Knibe in Athen 34, 380
A. Kopp in Berlin
G. Krämer (f)
M. Krascheninnikov in Jurjev (Dorpat)
37, 489
A. Krause (f)
Fr. Krebs (f)
P. Kretschmer in Wien
W. Kroll in Greifswald
.]. Kromayer in Czernowitz 31, 1 70
33, 1 "34, 1 35, 216
F^. Krüger in Bonn
K. Krumbacher in München
J. W. Kubitschek in Wien
B. Kubier in Berlin
H. Kühlewein in Kiel
R. Kunze in Grimma 34, 345
0. Lagercrantz in Upsala 36,411
S, P. Lampros in Athen
E. Lattes in Mailand 31,465
C. A. Lehmann (•{•)
G. F. Lehmann in Berlin 35, 636 86,
115 319 37, 630
0. Lehmann in Dresden
M. Lehnerdt in Königsberg i. Pr. 33, 499
35, 530
F. Leo in Göttingen 37, 14 315 38, 1
305 39, 63
R. Lepsius (f)
K. Lincke in Jena
S. Linde in Lund
A. Luchs in Erlangen
A. Ludwich in Königsberg i. Pr.
0. Lüders in Athen
W. Luthe in Bonn
E. Maass in Marburg 31, 375
H. Magnus in Berlin 39, 30
M. Manitius in Radebeul bei Dresden
37, 501 38, 317 39, 291
H. Matzat in Weilburg
AI. Mayer in Bari
A. Meineke (f)
R. Meister in Leipzig
J. Mesk in Brunn 38, 319.
E. Meyer in Berlin 33, 643 648 652
VERZEICHMSS DER MITARBEITER
VU
P. Meyer in Berlin 32, 210 482 33, 262
W. Meyer in Göttingen
A. Miciiaelis in Strassburg i. E.
L. Mitteis in Leipzig 32. 629 34, 88
Th. Mommsen (f) 32, 454 538 660
33, 160 665 34, 145 151 35, 437
443 532 36, 201 516 602 37, 156
443 38, 101 116 125 151 39,321
C. von Morawski in Krakau
J. H. Mordtmann in Saloniki
D. Muelder in Hiidesheim 38, 414
K. Müllenliof!(t)
A. Müller (f)
B. Müller (f)
C. F. W. Müller (f) 34, 321
G. H. Müller in Strassburg i. £.
II. F. Müller in Blankenburg a. H.
W. I. Müller in Berlin
K. Müller (t)
0. Müller (t)
R. Müller in Leipzig 39, 444
F. Münzer in Basel 31, 308 32, 469
34, 641
F. Natorp in Marburg 35, 385
A. Nauck (t)
R. Neubauer in Berlin
K.J. Neumann in Strassburg i. E. 31,
519 32, 313 475
M. Niemeyer in Potsdam
B. Niese in Marburg 31, 481 34, 520
35, 53 268 453 39, 84
A. Nikilzky in Moskau 38, 406
H. Nissen in Bonn
F. Noack in Kiel
Th. Nöldeke in Strassburg i. E.
H. Nohl in Berlin
K. Norden in Breslau
F. Novati in Mailand
J. Üeri in Basel 34, 640
e.V. Oestergaard in Kopenhagen 37,333
J. Olsliausen (f)
Th. V. Oppolzer (f)
A. Otto (t)
H. Pack in Dortmund
G. Parthey (f)
J. Partsch in Breslau
C. Pasral in Catania
W. Passow (t)
H. Peter in Meissen
E. Petersen in Rom
K. Piicoloniini in Rom
F. Pichlmayr in München 33, 653
R. Pischel in Berlin
M. Pohlenz in Berlin 31, 321 39, 15
H. I. Polak in Rotterdam
H. Pomptow in Berlin 33, 329
K. Praechler in Bern 37, 283 39, 473
Th. Preger in München 36, 336 469
37,316
A. von Premerstein in Wien 39, 327
W. K. Prentice in Princeton 37, 91
E. Preuner in Strassburg i. E.
M. Pulcli in Rinteln
W. Radtke in Buchsweiler i. E. 36, 36
38, 149
A. Rasmus in Brandenburg a. H.
J. Rassow in Greifswald
A. Rehm in Mönchen 34, 251
Th. Reinach in Paris 34, 159
R. Reitzenstein in Strassburg i. £. 31,
185 33, 87 35, 73 602
A. Reuhch in Altkirch i. E.
A. Reuter in Marburg 38, 4SI 39, 348
0. Richter in Berlin
A. Riedenauer (f)
A. Riese in Frankfurt a. M.
C. Robert in Halle a. S. 31, 530 32,
421 33, 130 666 34, 645 35, 141
650 36. 159 364 490 37, 121 318
38. 158 629 39, 473 477
H. Röhl in Halberstadt
E. Rohde (f)
W. H. Röscher in Würzen 36, 470
V, Rose in Berlin
G. Rosenthal in Berlin 32, 317
0. Rossbach in Königsberg i. Pr.
.M. Rothstein in Berlin
M. Rubensohn in Hannover
A. Rzach in Prag 33, 591
G. de Sanctis in Rom
M. Schanz in Würzburg
A. Schaube in Brieg
Tb. Schiebe in Berlin
H. Schiller (f)
A. Schlemm in Dortmund 38, 587
F. Schmidt in Jever
J.H. Schmidt in Hagen i. W.
Joh. Schmidt (f)
K.Schmidt inElberfeld 37,173 353 608
L. Schmidt in Dresden 34, 155
W. Schmidt in Helmstedt 38, 274
W. Schmitz (f)
R. Scholl (t)
A. Schöne in Kiel
H. Schoene in Königsberg i. Pr. 88,
280
J. Schoene in Düsseldorf 3S, 271 314
316
R. Schoene in Berlin
H. Schrader in Weimar 37, 530 38, 145
39, 563
Th. Schreiber in Leipzig
0. Schroeder in Berlin 38, 202 480
39, 315
R. Schubert in Königsberg i. Pr.
A. Schulten in Göttingen 32, 273 523
I QQ 53^
I G. Schultz in Steglitz 35, 308
Vlll
VERZEIGHNISS DER MITARBEITER
W. Schulz in Beilin
K.P. Schulze in Berlin 33, 511
W. Schulze in Berlin
L.Schwabe in Tübin^jcn
E. Schwanz in Götlingen 32, 493 554
83, 101 132 185 34, 427 481 35, 106
38, 75 39, 630
E. Schweder in Kiel
0. Seeck in Greifswald 36, 28 37, 155
S. Selivanov in Odessa 38, 146
C. Sintenis (f)
A. Skias in Athen
F. Skutsch in Breslau 31, 646 32, 92
39, 301
W. Soltau in Zabcrn 31, 155
J. Sommerbrodl (f)
G. Sorof in Wandsbeck 34, 568
F. Spiro in Rom
E. Steffenhagen in Kiel
A. Stein in Wien 32, 663 35, 528
H. Stein in Oldenburg 33, 352
P.Stengel in Berlin 31, 477 478 637
34, 469 642 35, 627 36, 321 615
37,486 38, 38 567 39, 611
E. von Stern in Odessa 39, 543
W. Sternkopf in Dortmund 37, 485
38, 28 39, 383
K. Strecker in Dortmund
H. E. W. Strootman in Sneek
W. Studemund (f)
Fr. Studniczka in Leipzig 37, 258
E. Stutzer in Görlitz
F. Suseniihl (t)
H. Swoboda in Prag
L. von Sybel in Marburg
E. Szanto in Wien
Th. Thalhcim in Breslau 37, 339 456
39, 604
G. Thiele i. Marburg 32, 68 36, 218
Ph. Thielmann in Nürnberg
E. Thomas in Berlin 31, 457 32, 60
P. Thomas in Gent
M. Thommen in Basel
G. V. Thompson in New-Haven Gönn.
Ed. Thrämer in Strassburg i. E.
H. Tiedke in Berlin
J. Toepffer (t) 31, 105 124
A. Torstrik (f)
L. Traube in München 33, 345
P. Trautwein in Berlin
M. Treu in Potsdam
C. Trieber in Frankfurt a. M.
G. Türk in Breslau 31, 647
F. ümpfenbach (f)
G. F. Unger in Würzbnrg
J. Vahlen in Berlin 33, 245 35, 131
L S. van Veen in Arnheim
C. Vick in Neu- Brandenburg 37, 228
P. Viereck in Berlin
W. Viacher (f)
L van der Vliet (f) 32, 79
Fr. Vollmer in München 38, 134
H. Voretzsch in Berlin
C. Wachsmuth in Leipzig
W. H. Waddington (f)
R. Wagner in Dresden
S.J. Warren in Rotterdam
S. Waszynski in Berlin 34, 553
J. Weber in Kempen in Posen
N. Wecklein in München
R. Weil in Berlin
M.Wellmann in Potsdam 31,221 88,
360 35, 349 36, 140 38, 292 546
P. Wendland in Kiel 31, 435 38, 175
34, 412 39, 419 499
E. Wendung in Diedenhofen
G. Wentzel in Berlin 33, 275
K. Wernicke (f) 32, 290
C. Weyman in München
ü. von Wilamowitz Möllendorfl" io Ber-
lin 32, 99 251 382 33, 119 492
513 34, 55 203 601 35, 1 533
36, 309 37, 302 321 488 38, 575
U. Wilcken in Halle a. S. 32, 478 86,
187 315 37, 84 38, 618
A. Wilhelm in Athen 32, 317 35, 669
36, 448 450 38, 153
H. Willrich in Göttingen 33, 657 34.
174 231 306 39, 244
P. von Winterfeld in Berlin 33, 168
506 667
H. Wirz in Zürich 32, 202 33, 109
G. Wissowa in Halle a. S. 32, 311
37, 157 39, 156
E. Wölfilin in München
P. Wolters in Würzburg 38, 265
R. Wuensch in Giessen 32, 42
K. Zacher in Breslau
K. Zangemeister (f)
E. Zeller in Stuttgart
E. Ziebarth in Hamburg 32, 609
L. Ziegler in Heidelberg 3l, 19 278
J. Ziehen in Gross-Lichterfelde 31,313
32, 490 33, 340 341
L Ziehen in Plön 37, 391
H. Zimmer in Berlin
R. Zimmermann in Lübeck
H. Zurborg (t)
Am 1. November 1903 ist Theodor Mommsen
gestorbeD, bis zum letzteo Tage ein Feldherr und Soldat
zugleich. Noch suchen die Blicke im erinnernden An-
schauen das geschwundene Bild wieder zu beleben; bald
wird sich auf den Gebieten, über denen er waltete, in
denen er wirkte, das Gefühl der Verlassenheit einstellen.
Denn so lebendig seine Werke leben werden, wird man
doch tausendmal nach seinem ordnenden Geiste fragen,
nach der treibenden Kraft seines Willens, die Menschen
und Gedanken um die nächste grosse Aufgabe sammelte.
Ach, was zerstört ein solcher Riss den Seinen 1
Der Hermes gehörte zu den Seineu. Mommsen war
sein Begründer und bis zuletzt sein Beschützer, Berather
und eifrigster Mitarbeiter. Der erste Band brachte 12 Bei-
träge von Mommsen, darunter die Scipionenprocesse und
die Stadtverwaltung Cirtas. Unter allen folgenden Bänden
ist ein einziger, der keinen Beitrag enthält (XXXI), zu-
sammen sind es 168 in 38 Bänden, darunter die Lebens-
geschichte des jüngeren Plinius, Tacitus und Cluvius Rufus,
Coriolan, Fabius und Diodor, die Litteraturbriefe des Horaz,
die Remuslegende, die italischen Bürgercolonien, die Con-
scriptionsordnung der römischen Kaiserzeit und weiter bis
zu der Trias im letzten Bande. Für dieses Heft hatte er
eine grosse Abhandlung über Ammian angekündigt; statt
dessen bringt es ihm den Scheidegruss.
Mehr dürfen wir nicht sagen, denn Worte könnten
nur allzuwcnig sagen. Auch diese Zeitschrift weiter
herauszugeben gehört zu Mommseus Hinterlassenschaft;
es soll geschehen wie wenn nach seinem letzten Willen
verfahren würde. Auch in diesem mit Mommsens Tode
beginnenden zweiten Abschnitt seiner Existenz soll der
Hermes sein was er bisher gewesen ist: der Hermes
Theodor Mommsens.
Die Die
RedactioD. Weidmannsche Buchhandlung.
OVID UND NIKANDER.
Noch immer schwankt das Unheil halllos hin uod her über
die — wie oft behandelte I — Frage, ob und wie Ovid für seine
Metamorphosen Nikanders Dichtung negl treQotov/nivmv benutzt
habe.*) Eben so wenig giebt es eine begründete Meinung über die
Composilion dieser gerühmten und erfolgreichen Dichtung des
Pergamenischen Hofpoeten. Sie ist nicht zu gewinnen, ehe nicht
jenes Problem gelöst ist.
Ueberhaupt liegt die Quellenanalyse ovidischer Metamorphosen
noch ziemlich im Sumpf, trotz vielen Fleisses und trotz eines so
trefflichen Hulfsmittels wie die erklärende Ausgabe von Haupt-
Korn -Ehwald ist. Denn es fehlt der Einblick in die Art und
Weise, wie Ovid hier gearbeitet, wie er den ungeheuren Stofif dift-
ponirt, ob er sich ihn selbst aus zahllosen Quellen zusammenge-
leitet, oder ob er vielleicht wie eine Stickerin in einen einheit-
lichen Aufzug mannigfache Farben und Bilder aus vielen andern
Knäulen und nach verschiedenen Vorlagen eingestickt habe, bis
endlich dieser flimmernd bunte, schier unübersehbare Teppich ent-
standen.
Diese letzte AulTassuug hat sich mir seit elf Jahren bestätigt. Da-
mals bildete ich sie mir, indem ich einer früher gefasslen Vermulhung
(vgl. meine Dissertation Quaest. Diod. roythogr. 97) nachging, Ovid
habe, wie vor ihm Diodor, das zusammenfassende mythologische Hand-
buch benutzt, das uns vor allem durch ApoUodors Bibliothek bekannt
ist. Die Vermutbung ergab sich als richtig. Aber die Benutzung ist,
obwohl sie sich fast durch das ganze Werk hindurchzieht, nur selten
breit und nur sehr selten ausscliliesslich, meist oberflächlich, am deut-
lichsten in kürzeren Stücken und zwar gerade in den wenigst inte-
ressirenden, künstlerisch imbedeutendsten. Ovid giebt wie jenes
Handbuch und ApoUodor den ganzen grossen Sagenkreis von den
1) Neuestens hat Eitrem Philologus 1900 jede Benutzung Nikauders durch
Ovid geleugnet.
Hermes XXXIX. 1
2 E. BETHE
Göttern, ihrem Kampf mit den Gigaoteo, der grossen Flulh uod dem
Urvater der Menschen Deukalion an bis auf den troischen Krieg
herab. Dass statt der vielen vöotoi und der allbekannten Odyssee
des Aineias Fahrt anschliessl, ist bei dem Hümer ebenso natür-
lich, wie es dem gebildeten Manne augusteischer Zeil anstand, den
Anfang der Welt mehr philosophisch als mythologisch darzustellen.
Und wie das Handbuch durch das Wirrniss der Heldensage nach
altem und practischem Brauch am Faden der Stammbaume hin-
durchführte, 80 zeigen sich in allen Theilen der Metamorphosen
grosse genealogische Zusammenhänge : dass sie nicht streng durch-
geführt sind und nicht in der gleichen Reihenfolge wie dort er-
scheinen, wird Niemand dem Dichter verdenken. Mein Schüler
Hermann Kienzle hat diesen Gedanken durchgearbeitet, geprüft,
begründet und genauer Hxirt in seiner jetzt erschienenen Disser-
tation ,Ovidius qua ratione compendium mylhologicum ad Mela-
morphoseis componendas adhibuerit' (Basel 1903). Besonders
werthvoll scheint es mir, dass er in den Aeneasgeschichten des
13. und 14. Buches dieselbe Methode Ovids durch Vergleichung
mit Vergil über allen Zweifel klar gestellt und so ein festes Fun-
dament für jene schwierigere, weil mit mehr Unbekanntem ope-
rirende Untersuchung geschaffen hat. Ich hoffe, dass damit ein
Mittel gegeben sei, das kunstreich wirre Gewebe des raftinirten
Dichters aufzudröseln, vor allem den Einschlag vom Aufzug zu
sondern. Freilich ist auch das noch lange nicht ganz durch H.
Kienzle geschehen, der Vollständigkeit nach keiner Seite erstrebte.
Es ist nicht leicht. Denn Ovid hat auch den Aufzug nicht fertig
aus der Fabrik tlbernommen, sondern auch dessen Fäden selber
gewirkt. Und er wusste solche Fäden zu wirken, ein geborener
Dichter und gelernter Rhetor. So wenig wie er die grossen Stränge
in der gegebenen Reihenfolge wieder aufzieht, so wenig lässt er
auch die einzelnen Strähnen bei einander wie sie waren; er schallet
viele aus, wechselt ihre Lage, verknüpft sie anders (vgl. Kienzle
bes. S. 18 £f. mit Anmerk.). Häufig hat er aber auch in den
groben Hanf selbst, den ihm das mythologische Lehrbuch lieferte,
feine Wolle hineingedreht, die schon vor ihm Dichter zart bereitet
und köstlich gefärbl hatten. Dann geht kaum merkbar Aufzug und
Einschlag in einander über wie in der Erzählung von Pentheus und
Bacchus oder von Perseus: beide mit ihren genealogischen Zusammen-
hängen sicher dem Compendium entnommen, sind mit Farben de$
OVID UND ISIKANDER 3
Euripides geschminkt, auf dessen Tragödien Baxxai und IAvÖqo-
juida übrigens auch dieses selbst hingewiesen hatte: vgl. Kienzle
S. 24 u. ö. Der Dichter hat die Vorlheile, die seinem Gedichte
das Jedem seit der Schule bekannte Lehrbuch der griechischen
Sagen bot, ebenso wie die der nicht weniger bekannten Aeneis
mit eleganter Geschicklichkeit benutzt: er erinnert seine Leser
gerade so weit an diese wie an jenes, als ihm wUoschenswerlh
scheint, die Vorstellung grosser Zusammenhänge und fester Gruppi-
ruDg in ihnen wachzurufen, ohne sie doch geradezu auf diese
Bücher hinzustossen: so konnte er über das Uninteressante oder
Abgedroschene rasch und leicht hinweggleiten und desto behag-
licher bei Stoffen verweilen, die ihn reizten und seinem Talent zu
liegen schienen. Aehulich arbeitete Stalius seine Thebais. Es ist
im Grunde alexandrinische Technik.
Im Allgemeinen aber sondert sich in Ovids Metamorphosen
die grosse Masse des Einschlags ziemlich sicher von dem Aufzuge
ab, zumal wenn man die Manier der Anknüpfung beobachtet, wozu
Kienzle einen guten Anfang gemacht. Ein Beispiel. Nach der
Erzählung der Verwandlung der von Phoebus verfolgten Daphne,
der Tochter des Flussgottes Peneus, fährt der Dichter fort 1 568 :
zum trauernden Vater kamen alle Flüsse, nur Inachus nicht: denn
ihn quält die Sorge um die eigene Tochter lo — deren Geschichte
nun folgt. Ebenso lässt Ovid VI 412 die benachbarten Fürsten
nach Theben geben , ihre Theiluahme für Niohes Geschick kund-
zugeben (wem? ist nicht klar, da Amphion VI 271 sich selbst
getOdtet hai), nur der Athener kommt nicht: denn er war in
Krieg verwickelt, in dem Tereus ihm beistand — es folgt die Sage
von Tereus und Procne. Wieder dasselbe Motiv Vil 159: die
Ellern der heimgekehrten Argonauten bringen Freudeuopfer, nur
Aeson ist zu alt — da verjüngt ihn Medea.
Selbstverständhch hat sich Ovid seiner Dichternatur und Dichter^
rechte auch in der Bearbeitung der zum Einschlag gehrauchten
Sagen nicht entäussert, vielleicht hier noch weniger; bilden sie doch
die grössere Masse und den glänzenderen Stoff. Es ist das selbst-
verständlich, aber es muss gelegentlich gesagt werden. Das Quellen-
spUren macht einseilig uud für dieVmenschlichen Dinge blind, wie
jeder mit einiger Leidenschaft betriebene Sport.
4 E. BETHE
Ich mochte hier den zweiten Theil des 5. Buches der Mda-
morphosen besprechen, einen prächtigen, kUnstUch gewirkten Ein-
schlag. Denn ich glaube hier Nikanders , Verwandlungen' al« Vorbild
sicher nachweisen und die Composition dieses Gedichtes feststellen
zu können, so dass sich ergiebt, in wie weit und was Ovid we-
nigstens im StofTlichen und in dessen Gruppining geändert hat. ')
Nach Beendigung der Perseusabenteuer IV 605 — V 249, die
im Anschluss an das mythologische Handbuch erzählt sind, führt
uns der Dichter mit Athena, bisher der treuen Geleiterin jene«
Helden, zum Helicon, wohin sie die Neugier treibt: denn sie bat
gebort, es habe dort Pegasos, der aus der Medusa entsprungen
war, als Perseus ihr Haupt abgeschlagen, durch seinen Hufiritt
einen Quell hervorgestampft. Die Musen zeigen ihr das Wunder,
und Athena rühmt den schönen Musenberg. Gewiss, antwortet
eine, aber wir Jungfrauen sind nie sicher: hat doch jüngst Py-
reneus, bei dem wir eingekehrt, uns, seinen Gästen, Gewalt anthun
wollen. Da rauschen Flügel (V 294), aber menschliche Stimmen
glaubt Alheoe zu hören. Die Musen klären sie auf: es sind
Elstern, einst waren es neun Mädchen, zur Strafe verwandelt.
Nun folgt ihre Geschichte: sie ist dem Nicander nacherzühlt.
Von der kleinen sonst gänzlich unbekannten Pyreneusge-
schichte (V 274 — 293) abgesehen, dient das bisher Wiedergegebene
zur Verknüpfung mit den voraufgegangenen Perseusthaten ; ist also
eigene Erfindung des Dichters. Aehnlich hatte Ovid schon H 401
den Uebergang von Phaethon zur Kallistosage gefunden: nach dem
vom Heliossohne angerichteten Wellenbrande revidirl luppiler die
Welt und wendet dem ausgetrockneten Arkadien besondere Für-
sorge in häufigen Besuchen zu, wobei er dann die schöne
Nymphe sieht.
V 294 folgt nun die durch Einschachtelungen complicirte, an
sich einfache Geschichte der Verwandlung der neun Pierostöchter
in Elstern. Erzählt wird sie Athenen von der Muse.
Die Pieriden hatten nämlich die Musen zum Sangeswettstreil
auf dem Helicon (307) frech herausgefordert. Nymphen zu Kampf-
richtern bestellt (316 f.) erklären, nachdem sie Beider Gesänge
gehört, die Musen als Sieger (663). Als die Unterlegenen auch
1) Dass Nikander hier Ovids Quelle sei, ist schon öfter behauptet wor-
den, besonders von Förster Raub der Persephone S. 84; bewiesen aber ist es
nie und nie allgemein geglaubt.
OVID UND NIKANDER 5
noch SchmabuDgen ausslosseD , werden sie Ton den Musen in
Vögel verwandelt.
Wie längst erkannt, stimmt diese Rahmenerzählung bis ins
Einzelne mit der 9. Verwandlung des Antoninus Liberalis überein,
die nach dem trotz Hercher nicht anzuzweifelnden Scholion aus
Kikanders 4. Buche der , Verwandlungen^ ausgezogen istJ) Gleich ist
der Ort des Wettstreites der Helicon (307), gleich Name Pieros
(302) und Heimath Emathia (313, 669) des Vaters, gleich der
Schluss: erst als die Pieriden nach ihrer Niederlage Streit an-
fingen {eTtei dk velxog r^Qavro &vrj%ai &€aig, Tgl. 664 f. convi-
cia victae cum iaceretit), werden sie von den Musen verwandelt.
Der einzige Unterschied kann gegen diese Fülle beweisender De-
tails nicht ins Gewicht fallen, zumal er kein Unterschied ist: bei
Ovid werden sie nur in Elstern (pieae 299, 676) verwandelt. An-
tonin nennt neben der Elster (xiaaa) noch 8 andere Vogeluamen.
Ovid hätte also nur seine Vorlage Nikander verständig vereinfacht.
Ebenso wenig können die Auslassungen geltend gemacht werden,
weil beide Ovid und Antoninus auslassen. Dieser sagt nichts
von den Kampfrichtern; sie sind aber auch für seine Erzählung
nothwendig, weil er erzählt: xoi ayd)v lyiveio fiovaixijg iv %(^
'EXixQvi. Bei Ovid aber vermisst man die Wirkung der Gesänge,
die Nikander so geschildert hatte: bei der Pieriden Gesang war
alles trüb und nichts hörte auf sie, doch zu der Musen Chor
stellten sich Himmel, Gestirne, Meer und Flüsse, und der Helicon
selbst wuchs vor Vergnügen in den Himmel, bis auf Poseidons
Geheiss Pegasus seinen Gipfel mit dem Hufe schlug. Man dürfte
wohl annehmen, dass Gründe des Geschmacks den Ovid in jedem
Falle abgehallen haben würden, diese barocke Phantasterei zu wie-
derholen. Hin bewahrte seine Disposition davor: lies» er doch
eine Muse selbst den ganzen Weltkampf erzählen, und sie hätte
er, wenn auch vielleicht das Selbstlob, so doch sicher nicht sagen
lassen mögen: , unter uns wuchs und quoll der Helicon, auf den»
wir standen und ruhig weiter sangen, vor Vergnügen in den
Himmel, bis Pegasos ihn schlug\ Vielleicht hat Ovid auch des-
halb schon gerade diese Einkleidung gewählt. Dass er aber die
bei Anlonin erhaltenen Züge gekannt, wird wahrscheinlich we-
niger durch den Einschnitt hinter dem Pieridensange (334), als
durch die Erwähnung des Pegasos und seines Hufschlages auf
1) S. diese Zeitschr. XXXVllI 1903 S. 608 ff.
« E. BETIIE
dem HelicoD , der die Ilippukrene aufsprudeln üeM vor Beginn
dieser Erzählung v. 257 bis 263. Er hat das für ihn beim Well-
kampf selbst nicht Verwendbare zur Anknüpfung der ganzen Ge-
schichte an die Perseuslhaten benutzt. Andrerseits ist es nun hand-
greiflich, dass Nikander die Wirkung des Ilufschlages, die Ilippu-
krene, trotz Antonin zu erwähnen nicht versäumt halte.
Es kann also kein Zweifel darüber bestehen, dass Ovid die
Rahmenerzählung vom Weltgesang der Musen und Pierostöchter
auf dem Ilelicon aus Nikanders 4. Buche jccqI IreQOiovfiivwv —
denn dies wird von Antouin genannt — entlehnt habe. Ovid
mall nun aber in diesen Rahmen eine lange Reihe von Scenen
hinein. Der Vorwand giebt sich von selbst: er lässt die Muse
nämlich auch berichten, was die Pieriden, und dann, was die
Musen bei jenem Wettstreit gesungen. Sollte er nicht auch darin
Nikander gefolgt sein? Sollte Nikander wirklich nicht das Schema
solcher Agonenschilderungen benutzt haben, das schon bei Theokril
ausgebildet vorliegt? Sollte nicht auch er diese Manier gehabt
haben, eine Geschichte in die andere einzuschachteln, die man
aus den heissen Bemühungen des hellenisirenden Dichlerkreises
um Catull, Gallus, Vergil kennt und auf alexandrinistische Muster
wie Euphorion zurückzuführen sich immer wieder versucht fühlen
muss? Otto Schneider (Nicandrea S. 44) hat merkwürdig genug
diese Frage rundweg verneint und behauptet, Nikander habe im
Gegensatz zu Ovid die Verwandlungen einzeln hintereinander er-
zählt, obgleich doch auch in seinen zwei erhaltenen Lehrgedichten
Spuren dieser Manier gefunden werden, so wenig sie auch Gelegenheit
dazu bieten, z. B. Alexipharmaca 99 — 105.') Vermulhlich entschied
Schneider so für die Metamorphosen, weil er sie einfach und ohne
Einschachlelungen bei Anloninos wiedergegeben fand. Aber auch aus
dessen Erzählungen allein könnte man es schon unternehmen, das
Gegentheil wahrscheinlich zu machen. So wird in der aus dem
zweiten Buche der ,Verwandlungen' entnommenen Geschichte (Nr. 17)
1) Hier heisst es etwa so: IVIittel gegen Bleiweissvergiftung sind auch
die xa^a ns^asirjs, die einst Perseus von Kepheus, nachdem er der Meduse
den Hals abgeschlagen, heimgekehrt auf den Mykenischen Gefilden gepflanzt,
da wo der Griff {^ /lixrjs) seiner oQnt] niedergefallen war unter dem äussersten
Vorsprunge der Meianthis, wo die Nymphe dem Zeussohn den Quell Aayyiia
gezeigt. — Es ist dies ein Keim für eine Kapselgeschichte; man braucht sich
diesen einen Satz mit all seinen Details nur ausführlich erzählt zu denken.
OVID UND NIKANDER t
von Leukippos, dem als Knaben auferzogeoen und schliesslich durch
Lelo in einen Knaben verwandellen Mädchen das Gebet der ge-
angstelen Mutter an Leto ausrührlich so berichtet: sie flehte zur
Güllin, ob nicht ihr Kind Knabe statt Mädchen werden könne,
wie doch Kainis, des Atrax Tochter, durch Poseidon zum Lapilhen
Kaineus geworden sei ; Tiresias zu einem Weibe und dann wieder
zum Manne; die schöne Hypermestra, um ihrem Vater Nahrung
zu schafl"en, sich selbst verkauft, dann in einen Mann verwandelt
zu ihm zurückgekehrt sei ; oder der Kreier Siproites verwandelt sei,
als er die Artemis im Bade gesehen. Hercher (in dies. Zlschr. XII
1877S.318)hat diese vier Parallelen als Interpolation bezeichnet und
Martini ist ihm leider gefolgt, obgleich bereits Rohde (Griech. Roman
92 f. Anm. 3) auf die auch aus anderen hellenistischen und helleni-
sirenden Dichtern zu belegende EigenthUmlichkeit hingewiesen hatte,
bei Erzählung einer Sage parallele Mythen zu erwähnen, wie z. B.
Apollonios von Rhodos III 997 — 1004 den lasen die Medea ao
Ariadoe erinnern lasse, die den Theseus gerettet. Jene vier Pa-
rallelmetamorphosen sind nicht nur nicht inierpolirt, sondern
gerade durch ihre störende Breite erweisen sie sich als echtes Gut
des poetischen Originales. Wurden nun diese vier Sagen von
Nikander in seiner Leukipposfabel nur in dem Gebete der Galateia
abgemacht, so hat er in der Geschichte vom Scbiedsamte des
Kragaleus zwischen Apoll, Artemis und Herakles wegen ihres Streites
um Ambrakia nach Autonin4') jeden einzelneu Gott in ausführ-
licher Rede seine Ansprüche darlegen lassen. Reden, die troll
ihrer Länge merkwürdig genug unbeanstandet geblieben sind. Breit
genug scheint auch die Schmährede des Terambos auf seine Wohl-
Ihäterinnen, die Nymphen, in der Geschichte seiner Verwandlung
in Nikanders erstem Buche (Anlonin 22) gegeben worden zu sein;
denn er erzählte von der Herkunft der Nymphen nicht nur, auch
von ihrer Verwandlung. Da haben wir eine Metamorphose in die
andere eingeschachtelt und zwar derart, dass die Hauptperson der
Hauptgescbichte jene andere selbst in boshafter Absicht gottes-
lästerlich vorträgt und sich durch sie ihre eigene Verwandlung
als Strafe zuzieht.
1) Dies 4. Capilel Antonins scheint mir einheitlich, deshalb die zweite
Quellenangabe xal 'Ad^avdBas 'AftßQaxixoie irrelevant. Sie zeigt vielleicht
eine Quelle Nikanders an und könnte aus den Nikanderscholien stammen.
Vgl. unten S. 12.
8 E. BETHE
Das ist ouD genau das gleiche Verhällniss wie in Ovids Er-
zählung von der Verwandlung der Pieriden in Elstern, deren
Rahmen er sicher aus Nikanders viertem Buche entnommen hat. Ovid
giebl den Inhalt des Gesanges der Pieriden wie den des Musen-
liedes wieder: diese preisen fromm der Götter Macht und Gerech-
tigkeit, jene hatten die Götter gelästert. Sie sangen (V 319 (T.)
vom Gigantenkampf, erhöhten deren Thaten, verkleinerten die
Götter und stellten dann die Furcht der Götter beim Erscheinen
des Typhoeus dar, wie sie nach Aegypten geflohen und sich dort
bei Ankunft des Verfolgers angstvoll in Thiere verwandelt hatten,
luppiter (327) sei Widder geworden, wie er auch jetzt noch als
Ammon mit Widderhörnern in Libyen dargestellt werde, Apoll
Rabe, Dionysos Bock, Artemis Katze, luno Kuh, Venus Fisch,
Mercur Ibis.
So weit die Pieriden. Dann beginnt Calliope den Gegen-
gesang, einen grossen Hymnus auf Ceres V 341 — 661: ,Cere8 gab
den Pflug, sie gab die Feldfrucht, sie gab Gesetze, sie gab Alles:
dass ich würdig sie besingen könnte! — Auf den Gigantengliedern
liegt Sicilien und drückt den Typhoeus nieder, der den Himmels-
sitz zu erhofl'en gewagt. Vergeblich sein Ringen: auf seinem
Haupte ruht der Aetna, durch dessen Schlund er seinen feurigen
Odem ausstösst; er erschüttert die Erde, und Hades schrickt auf,
ob sie berste; er kommt hervor und umfährt die Insel, sich selbst
zu überzeugen'. So siebt und entführt er Proserpina. Daran
schliesst die Schilderung, wie Ceres ihre Tochter lange sucht, end-
lich findet, luppiter entscheidet; schliesslich die Aussenduog des
Triptolemos und wie ihn Ceres vor dem falschen Skythen Lyncus
schützt und diesen zur Strafe in einen Luchs verwandelt. In die
kunstreich verschlungene Erzählung sind mehrere Metamorphosen
eingelegt, eine wird von Arethusa (577 — 640) erzählt, die in die
Erzählung selbst verflochten war, also Eioschachtelung über Ein-
schachtelung; einfacher ist die Verwandlung eines frechen Buben
in einen Salamander eingefügt (448 — 461), die Ceres durch An-
spritzen mit dem Reste eines Getränkes bewirkt, das man in Pom-
mern und Mecklemburg Kaltschale nennt.
Nach dem bisher Dargelegten wird kaum jemand mehr die
Wahrscheinlichkeit leugnen, dass Ovid auch die Gesänge der Pie-
riden und Musen wie ihren ganzen Wettkampf im Anschluss an
Nikander gearbeitet habe. Es kann aber sogar vollgültiger Beweis
OVID UND NIKANDER 9
erbracht werden. AotuDio nämlich, der freilich im Bericht des
Wettstreites Cp. 9 nichts davon andeutet, erzählt Cp. 28 aus dem
vierten Buche der «Verwandlungen' Nikanders als eine selbständige
Geschichte die Sage von der Flucht der Götter vor Typhon nach
Aegypten und ihrer dortigen Verwandlung in Thiere, d. h. das-
selbe, was Ovid die Pierideu bei ihrem Agon mit den Musen
singen lässt, den er aus demselben vierten Buche Mikan-
ders entnommen hat. Und wieder aus dem vierten Buche ent-
nimmt Antonio Cp. 24 die Fabel von Askalabos, jenem Buben,
den Ceres durch Anspritzen mit dem Reste der ihr gereichten
Kaltschale in einen Salamander verwandelt. Eben diese selbe Me-
tamorphose lässt Ovid neben manchen anderen die Muse Calliope
in den Hymnus auf Ceres einflechten, den sie in eben jenem Mi-
kanders vierten Buche nachgebildeten Agon auf dem Helicon
singt. Bei diesem dreifachen ZusammenlrelTeu ist Zufall ausge-
schlossen, zumal sich nur urkundlich besiäligt was bereits als
wahrscheinlich gelten musste.
Die Uebereinstimmung zwischen Ovid und der Nikanderepitome
ist für das Askalabosmärchen evident. Auch Antonio koQpft es
an die Suche der Ceres an, auch er lässt ein Weib einen Misch-
trank mit Polei und Mehl bereiten, wie Ovid ein dulce tosta quod
texerat ante polenta; auch hier verhöhnt eio Bube die gierig
Durstige und durch das Anspritzen der dicklichen Masse im Trunk
werden die Flecken des Salamanders erklärt, in den er verwandelt
wird. Bei Ovid fehlen nur die Namen Attika, Mise'), Askalabos:
diesen konnte er nicht brauchen, weil lateinisch der Salamander
nicht aaxakaßog heisst*); so Hess er auch Miar} fort. Die
Identität tritt um so deutlicher hervor, wenn man gegen beide
die abweichende Fassung im Scholion zu Nikanders Ther. 484 hält.
Auch in der Typhonsage stimmen zwischen Ovid und An-
touin 28 mehrere gänzlich singulare Züge und Einzelheiten Uber-
1) Auch Lact. Plac. V 7 zu Ovids Melam. hat dieun Namen erhalten,
doch wohl aus Ovids Quelle Nikander selbst. Vgl. Förster Raub der Pen-
sephoue S2, 2. Uebrigeiis hat auch Lactanz, wie es scheint, die Form Misme.
Trotzdem leuchtet die von A. Dieterich Philol. LII 3 begründete Aenderuog in
Miai] ein, die iMartini übersehen.
2) M. Haupt (vgl. Förster a. a. 0. 84, 5) bat aber schon in seiner An«
merkung zu Ovid Metam. V 461 darauf hingewiesen, dass Ovid mit den Worten
aptumque colori Jtomen habet, variis stet latus corpore guttit auf stelUo
deutet, den Namen einer gefleckten Lacertaart, eben den griechischen aaxaXaßos.
10 E. BETHE
ein: Furcht und Flucht aller Götter nach Aegyplen (— V 321 f.),
ihre Verfolgung dahin durch den Unhold (= 325), dann erst Ver*-
Wandlung der Einzelnen , de» Dionysos in einen Bock (^ 329),
der Artemis in eine Katze (= 33(1), des Hermes in einen Ihi«
(= 331). Die Hera lässt Antonin aus, Ares, Herakles, Hephaislos,
Lelo Ovid, und wenn Antonin den Apoll sich in einen Uga^,
Ovid in einen corvus verwandeln lässt, so ist dieser Unterschied
jenen Uebereinstimmungen gegenüber ohne Belang. Sogar der
Schluss dieser Erzählung 28 des Anlonin , die Bestrafung des Ty-
phon, steht bei Ovid — nicht mehr freilich im Gesänge def Pie-
riden, aber im Anfang des Gegengesanges der Muse:
345 vasta giganteis ingesta est insula membris
Trinacris . . .
352 degravat Aetna caput: sub qua resupinus harenas
eiectat ßammamque fero vomil ore Typhoens.
Vgl. Antonin 28 Zevg . . . fniyiatov ogog inißaXXei Tvrpwvi
TTjv ^irvrjv xal avtio q>vXaxa %ov "Hrpaiarov Inl twv av.QOJv
kcflarrjaiv' 6 d' iveqelaag rovg ax^ovag avtov t<^ rpo^ijAf^
diocTrvQOV Igyaterai /niögov. Aber Antonin giebt hier mehr.
Doch das sind Züge, die seit Hesiod, Aeschyios und Pindar allbe-
kannt, Vulgala sind. Und schon vorher hat Antonin nach der
Vulgata (Hesiod) den Kampf des Zeus mit Typhon geschildert.
Davon nichts bei Ovid. Es stand auch nichts davon bei Nikander.
Man könnte dies kühnlich schon deshalb behaupten, weil jene
Zusätze des Antonin Vulgata sind. Aber es ist ja doch einleuch-
tend, dass Nikander hier ebenso wie in dem Märchen von Teram-
bos (Antonin 22) die Pieriden ein gotteslästerlich Lied hat
singen lassen, also genau soviel von der Typhonfabel, wie die
Pieriden bei Ovid singen: nur von der Furcht und der Flucht
der Götter und ihren lächerlichen Verwandlungen. Hat er aber
auch die Bändigung des Typhon noch vorgebracht — und mir ist
das mehr als wahrscheinlich — so dürfte er sie in der feinen und
geistreichen Art wie Ovid im Museuhymnus auf Ceres eingefügt
haben: zugleich vornehme Abweisung der Lästerung durch die Pie-
riden und Ueberleitung zum eigenen Preislied auf Demeter.
Genaue Analyse des dürftigen Excerptes, das Antonin 28 vom
Nikandrischen Typhonmythos giebt, führt aber auch an sich zur
gleichen Scheidung ihrer Theile. Alle Götter, erzählt er, bis auf
Zeus und Athene, flohen vor Typhon nach Aegypten ; dieser ver-
OVID UND NIK ANDER 11
folgt sie, und sie verwandeln sich, ihm zu entweichen. ^7r€i(Ta)
dh TvqxZva Zeig ßdklsi xegavvi^, fährt er dann fort, unver-
mittelt; denn es ist kaum begreiflich, dass Typhon die andern
Gotter verfolgt hätte, während seine gewaltigsten Gegner Zeus und
Athene zurQckblieben. Und wo bleiben sie eigentlich zurück und
wie und wozu? Ovids Erzählung, der auch Zeus mit allen An-
dern fliehen lässt, ist anschaulich. Antonin ist unverständlich. Ja
dieser kleine Satz, in dem der Anstoss liegt, 'Ad^Tqva 6k xai Zeig
vvreXeiqi^rjaav fiovoi, ist an und für sich in seinem Texte uner-
träglich. So nämlich lautet er: ovtog (o Tvg)iov) irredvfii^ae
%ov Jibg tx^iv rrjV «{»x* *' '^"^ avrov Ins^o^evov ovdeig
ini^eivE xiöv d-eiLv , akXa öeiaavteg tcfvyov Tia vreg eig ir]v
Alyvntov^ '4&rjvc dk xal Zeig vrteleltp&rjaav fiovoi.
So erzählt kein Vernünftiger. Die letzten Worte A&r^vä bis
^övoL sind ein fremder Zusatz zu einer sonst einheitlichen Dar-
stellung. Fallen sie, so stimmt die Erzählung mit Ovid:
348 ausum sperare Typhoea sedes . . .
321 emissumque ima de sede Typhoea ttrrar.
caeUtibus fecisse metum cunctosque dedisse
terga fugae, donec fessos Aeyyptia tellus
ceperil . . .
Jetzt erst kommt auch bei Antonio die Bosheit und Gotteslästerung
in diesem Mythos heraus, die eben sein Zweck war.
Diese Beobachtung ist für die richtige Auffassung und Beur-
theilung der Erzählungen Antonins von einschneidender Bedeutung.
Die Notiz zu diesem Capitel loTogel NUavdgog eregoiov^iviov
d' ist beides: richtig und falsch. Nikander halte von der Flucht
aller Götter vor Typhuu und ihren lächerlichen Verwandlungen die
Pieriden hämisch singen lassen und ganz unabhängig davon, ja
im entgegengesetzten Sinne, die Bestrafung des Typhon den from-
men Musen in den Mund gelegt, beides im Rahmen einer grösseren
Geschichte vom Wettgesange der Musen und Pieriden. Antonin
— oder wer der Schuldige ist — hat, statt sich mit dem ersten
abgerundeten und in seiner Art befriedigenden Theile dieses Ty-
phonmythos zufrieden zu geben, den zweiten beigezogen und wohl
oder übel mit dem ersten in Verbindung gebracht. Er hat also
dasselbe gethan, was so häuflg in jenen Scholien zu Homer, Pindar,
12 E. BETHE
Apollonios geschehen ist, die die Unterschrift tragen tj latogla
naqa zip delva. Aber er hat nicht bloss verknüpft was nicht
zusammengehörte, er hat auch zugesetzt — ausser dem Kampf det
Zeus mit Typhon und der Schmiede des Hephaislos, was ja frei-
lich nicht Jedermann wie ich im Hinblick auf Ovid, dem >'ikauder
abzusprechen braucht — ausser jenem auch noch sicher in dem
zu Anfang eingeschobenen Satze die Athene: 'A&rjvä dk xai
Zeig v7t€X€lg)&rjaav (xovoi. Was soll Athene? Sie kommt nach-
her überhaupt nicht vor. Von sich aus konnte Anlonin sie also
nicht wohl einsetzen. Er muss doch wohl eine äussere Veranlassung
dazu gehabt haben. Ich glaube, um es kurz zu machen, Antonio
hat Mikanders ^Verwandlungen' mit Scholieo gelesen und
auch sie, ihre Erklärungen und Gelehrsamkeit, nicht verschmäht.
Zwar ein Zeugniss, dass auch dies Werk Nikanders commenlirt
war, kenne ich nicht, aber nach meiner Meinung erheischte eher
das Gegentheil Beweis und Zeugniss angesichts der Thatsache, dass
Theon VTto^vijfxaTa zu Nikanders Theriaka (schol. 237, Stephan.
Byz. 8. V. KoQOTtrD geschrieben hat, und bei der durch Ovid und
Antonin bewiesenen Beliebtheit gerade dieses Gedichtes negl ire-
QOiovf^ivojv. Die dem Nikander nacherzählten Geschichten An-
tonius wären daraufhin einer scharfen Untersuchung zu unter-
ziehen, ob sich aus ihnen Zusätze absondern lassen, und ob sie
auf Schollen zurückgeführt werden könnten. Nicht gerade dieser
Hypothese bedarf man, um einen Zusatz wie Xlßiqxa ßad^lv r^
Ttid-axvtjv (Antonio 24) zu erklären, aber in Nr. 2 MeXeayQideg
glaube ich Fugen und viel Vulgata zu erkennen, und ebenso ist
mir in Nr. 38 udix-og die lange Einleitung über Peleus Abkunft
und Vorgeschichte an sich für Nikander unwahrscheinlich, und
auch deshalb^ weil sie einfach die Vulgata ist, d. h. mit Apollodors
Bibliothek stimmt. Gerade das aber ist eine EigenthUmlicbkeit
ziemlich aller Scholien, und schon des Theon (s. meine Quaest.
Diod. mylhogr. 92 IT.), dass sie bei jeder auch unpassendsten Ge-
legenheit mythographische Gelehrsamkeit strömen, die aus dem
Handbuch noch leichter als aus älteren gelehrten Sammlungen zu
beziehen war. Vor allem aber komme ich durch diese Hypothese,
dass Antonin den Nikander mit Scholien benutzt habe, zu einer,
wie mir scheint, probablen Herleitung der Angaben mehrerer
Quellen, die sich allein bei Nikand rischeo Stücken finden
mit einziger Ausnahme von 20 lotoqel Bolog ß' xal Itinf^iag (
OVID UND NIKANDER 13
'Podiog ^AitöXXoyvi. Deno nach Maassgabe der Schollen zu Apol-
lonios und Lykopbron haben wir das Recht der ADnahme, dass
ein Mann wie Theon , der jene beiden commentirt, auch bei Ni-
kander die Quellenfrage berücksichtigt hat. So gelehrte Notizen
wie NUavÖQog xai I4&avädag ^lußQaxixolg (4), N. :iai KoQivva
(10 und 25), N. xa/ l^gevg 6 Adxwv Iv qa^ari Kvxxij (12) sind
in derartigen Schollen zu erwarten. Das Citat tog (prjaiv Uäfi-
(piXog iv a' zu 23, von dem man bisher stets ausgegangen, steht
zu einem in diesem Büchlein ganz einzigen CItatennest, sondert
sich also von den andern ab; doch auch dies mit dem Pamphilos-
citat könnte ich mir gut und gern auch lo Nikanderscholien denken,
natürlich einer späteren Ueberarbeitung. Aber es mag ja Antonio
selbst, wie er das Buch des Bolog oder der Bou'j ausgezogen
haben wird, mehrere Litteratur durchstöbert haben: wissen wir
doch nichts von ihm. Im übrigen verweise ich auf meinen Aufsatz
über die Quellenangaben zu Parthenios und Anlonin im vorigen
Hefte (XXXVIll 1903 S. 608 ff.).
Doch ich kehre zu Ovid und Nikander zurück. Ovid hat,
wie ich über jede Anfechtungen bewiesen zu haben meine, im
5. Buche ein grosses Stück (260) 302—678 aus dem vierten Buche
der , Verwandlungen' Nikanders entnommen, und zwar nicht nur den
Stoff nackt und bloss, sondern auch seine eigenthOmliche Dispo-
sition und Verschachtelung. Denn Mkander hatte wie Ovid in die
Erzählung vom Wettgesang der Plerlden mit den Musen und ihrer
Verwandlung in Elstern sicher folgende Geschichten eingelegt:
1. die Flucht der Götter vor Typhon und ihre Verwandlungen, dies
als Gesang der Plerlden, 2. die Bestrafung des Typhon, vom Aetna
belastet, 3. die Irrfahrten der Ceres auf der Suche nach ihrer ge-
raubten Tochter, 4. die Verwandlung eines frechen Buben durch
eile Göttin in einen Salamander, alle diese (2 — 4) als Gesang der
Musen. Ovid hat noch sehr viel mehr in den Musengesang hinein-
gestopft: ob aus eigner Initiative, ob auch darin seinem Vorbilde
getreu, das wüsste ich nicht zu entscheiden. Denn gewiss ist,
dass er auch hier frei geändert hat: die trübe Kühle beim Pie-
ridenvortrage, die Freude Aller und das Himmelaufquellen des
Helikon beim Musensang hat er forlgelassen, aber den Hufschlag
<les Pegasos, der bei Nikander den Helikon zum Stillstehen brachte,
14 E. BETHE, OVID UND NIKANDER
heraus* und vorweggenommen; auch (lUrfte er wohl erst die ge-
sammte Geschichte als Erzählung einer Muse an Athene stilisirt
haben.
Das Resultat ist auch so schon von einiger Wichtigkeit und
etlichem Interesse für Ovid wie Mikander. Wir können uns au»
dem ausgesonderten Stücke Ovids eine lebendige Vorstellung
jenes Werkes Nikanders machen, und ich meine, nunmehr wird
mancher sich hüten, die üblichen harten ürtheile Ober diesen
Dichter weiterzugeben. Barock, verzwickt, unwahr mag man die
Kunst dieser Zeit nennen, aber Kunst war sie doch, und wenn
Leute wie CatuU , Vergil, Ovid einen Euphorien und Nikander
geschätzt haben, so bin ich wenigstens von vornherein geneigt, zu
glauben, dass sie dazu einigen Grund halten.
Giessen. E. BETHE.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER.
Ueber das Lebeosziel der Skeptiker äussert sich Sextus Pyrrh.
hyp. I 25—30. 111 235—238 und adv. dogm. V 141 ff. in seiner
klaren und bestimmten Weise. Der Skeptiker, so führt er aus, hält
natürlich auch in der Bewerthung der Dinge sein Urtheii zurUck
und erkennt kein von Natur vorhandenes Gut oder üebel an. Pa-
durch verhindert er es von vornherein, dass die Objecte seinen
GemUthszustand erschüttern können. Auf die Itcoxi] folgt wie ein
Schatten die ataQa^ia. Diese ergiebt sich also von selbst aus der
richtigen Anwendung der beurlheilenden Vernunft. Aber natürlich
kann sie auch nur soweit gelten, als die Herrschaft der Vernunft
selber reicht. Nun giebt es aber ein Gebiet menschlichen Seelen-
lebens, das dieser Herrschaft entzogen ist; das sind die sinnlichen
Wahrnehmungen sowie die aus diesen entspringenden einfachen
sinnlichen Gefühle von Schmerz und Lust (aXyr^öiov xai r'dovij).
Denn z. B. von dem Unlusigefühl bei Hunger oder Durst vermag
keine Vernunft zu befreien; es sind nothwendig auftretende passive
Seelenerlebnisse, xa-rrjvayyiaaftiva nä&rj. Doch äussert einen ge-
wissen Einfluss die Vernunft auch bei diesen; denn diese Tfä&ri
erhalten ihre verderbliche Bedeutung erst dadurch, dass man die
Vorstellung (öö^a) hinzufügt, jene seien ein Uebel. Während z. B.
der Patient selbst oft die Schmerzen bei der Operation standhaft
erträgt; fallen die Umstehenden Öia ti]v neQi %ov yivo^iivov dö^av
in Ohnmacht. Indem nun der Skeptiker diese Vorstellung nicht
aufkommen lässt, bewirkt er, dass die näd-r] in maassvollen, er-
träglichen Grenzen bleiben; öia xovro ovv iv f-iev tolg do^aaroig
ajaga^lav tiXos elval (faixBv %oi ax€7c%ixov^ €v de joig xarrj-
vayxaofriivois ^ergionäd^siav.
So geschlossen nun diese Lehre in sich ist, so hat doch die
Zerlegung des tiXog in zwei Begriffe etwas Auffälliges. Wenigstens
tritt bei den übrigen Systemen stets das Streben nach einer ein-
heitlichen Formulirung hervor. Lehrreich ist besonders der Ver-
16 M. POHLENZ
gleich mit Epikur. Für diesen gehört zum tiXog auch nicht bloes
die araga^la der Seele, sondern auch die artovla des Körpers,
durch die rjdovrj xataatr^fxariyn^ findet er aber die Formel, die
beides unter sich begreift, vgl. bes. ep. III § 131 (p. 64 Us.) orav
ovv Xiywfxev fßovtjv xiXog vrcaQxeiv, ov rag rav aauirwv
Tjdoväg . . . Xiyofxev , dkXa t6 (xr^xe dXyelv xara aa'fia fxrjrt
TagaTTea&ai xaza \pvxr]v vgl. fr. 2 u. ö. Dieser Vergleich mit
Epikur giebt aber zugleich auch die Erklärung für die skeptische
Formulirung. Diese ist offenbar unter dem Einfluss andrer Systeme
und zwar besonders des epikureischen erfolgt. Mit diesem haben
die Skeptiker gemein, dass sie unter den rcad^ri nur die einfachen
sinnlichen Gefühle verstehen, die in Parallele mit den aladnf^aeig
stehen, während sie die complicirten GefUhlsvorgänge als rein
seelische Störungen, als ragaxai bezeichnen.*) Noch wichtiger
ist, dass beide in gleicher Weise als Ursache dieser taqaxai die
blosse inhaltlose Vorstellung, die xcvr) d6i,a angeben.') Die
nähere Ausftlhrung gemahnt bei den Skeptikern freilich eher an
Zenon als an Epikur. Denn während dieser bei der xevi} do^a
an die Vorstellung eines sinnlichen Lust- und Schmerzgefühls denkt,
sagt der Skeptiker, die näd-ri erlangten erst Bedeutung durch die
dö^a^ Ott EOTi xaxov jovrwv sxaatov (Pyrrh. I 30), ganz wie
Zenon die XvTtrj deßnirt hatte als 66^a rov y.arMv avrif nagelvai,
und ganz bestimmt wird auf diese Definition angespielt adv. dogm.
V 118 rov xard do^av oxXj]qov, xad-' TjV xaxov %i rtagelvai
rj ayad-ov öo^ätexaL, iXev&egovfievog (vgl. § 129 Pyrrh. I 30.
III 237 u. ö.). Ebenso ist die Entwicklung der Vierzahl der Affecte,
die Epikur nicht kennt, besonders die Ableitung der Freude aus
der Erfüllung der Begierde, ofTenbar eine Entlehnung aus der
stoischen Affectenlehre (vgl. Pyrrh. I 27. dogm. V 116 ff. mit Cic.
Tusc. IV 6, 12, einer Stelle, die über Chrysipp auf Zenon zurück-
geht). Auch Einzelheiten erinnern durchaus an die Stoa.') Be-
1) Für Epikur vgl. die vielen Stellen namentlich des 1. Briefes, wo er
ndd't] xal aiad'iiasie zusammenslellt (p. 15, 15. 19, 15. 22,9. 31,3 u. o. Us.),
und fr. 260 näd't] 8e Is'yovaiv eJvat Svo, r^BovTjv xal aXyrjSova, iatäfxeva
neQi näv Z<^ov, . . . . Si' wv xgivsa&ai ras aiQeaets xal ras tpvyäs. Für
den Gebrauch von laqayJi bei Sextus vgl. Pyrrh. 111 276 ff. («= dogna. V 213ff.).
dogm. V 112 und die angeführten Stellen.
2) Bes. fr. 422 und Kvqiai So tat 15. 29. 30 u. ö,
3) Vgl. TO naQo. Xöyov xal ro afte'Tgate inaigea&at Pyrrh. I 27, worin
die stoische Deßnilion der Freude als aXoyot Sna^ois mit der allgemeinen
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 17
rUcksichtigl ist deren Lehre «udlicli ja doch auch in dem termiDUS
der das Gegenstück der araga^la bildet, der ixexQiOTtci^na. Denn
dieses Wort ist doch wohl von Krantor, bei dem es zuerst nach-
weisbar ist, in bewusster Zurückweisung der stoischen Lehre von
der dnd&€ia geprägt.')
So sind also in dieser scheinbar so geschlossenen Lehre die
verschiedensten Bestandtheile geschickt verschmolzen.') Sextus giebt
sie nun als die orficielle Lehre der Skeptiker, und als solche er-
scheint sie auch sonst. Denn dasselbe Lebensziel erreicht zu haben
rühmt sich der Anhänger Pyrrtions Menekles, dessen Grabschrift
uns erhalten ist (Kaibel epigr. Add. 241*, cf. v. Wilamowitz, Anti-
gonos V. Karystoä p. 291). Er sagt von sich:
0 Tiavrarcaaiv k^tau'^aag tav Xöyifi
%al tav dtagaxov Iv ßQoxolg x^etaag odov
nvQQiüviaatdg Mevexkiijg öö' et^' tyto.
,Ich habe alles, was dem Urlheil der Vernunft unterlag, als Itv'
lar^g döiäcpOQa behandelt und dadurch die Freiheil von seelischen
Störungen erreicht* — die Einschränkung xäv Xöyi^ hat einen
Sinu nur, wenn man au den Gegensatz denkt ,von den xarrjvayuaa-
f^eva 7cdx^i] konnte ich mich natürlich nicht befreien'.')
Vor Allem aber flnden wir dieselbe Bestimmung des xilog
bei Diogenes IX 107 tdkog 6k ol axBnjixoi q>aai xr^v krtox^v,
jj OAtäg xqÖicov i/iaxokovi^ei t) diaga^ia, uig (paaiv oi xe jcbql
xov Tif4U)va xal ^ivt]aiörji^tov' ovxe ydg xdd^ Ikovfte&a rj
xavxa (pev^ö^iei^a uaa negi »'/wäg iaxi' xd ö' oaa rcegi rjfiÖg
ov% BOX IV akkd xax' dvdyxrjVy ov övvä^e^a (pevyeiv^ dtg x6
7t€tvrjv xal öiipi'v xal dkyeiv' oix laxi ydg Xoyij} neqieXelv
Definition des Affecls als nXtoval^ovaa ö^/ti^ verscbmoizea ist. Auch afiir^ats
steht bei Stoikeru oft.
1) Beachtenswerth ist, dass bei Cic. Tusc. III 6, 12 unmittelbar vor einem
Cilal aus Kraiitor ebenso wie bei Sextus dogiu. V 161 auT t 163 angespielt wird.
2) Aehnlich Natorp Elhika des Demokril S. 154.
3) Der erste Vers bewegt sich ebenso in technischen Ausdrücken wie
der zweite, vgl. über iaoa&e'vaia als terminus Bekkers noch nicht einmal
vollständigen Index, über in' uri^e dStäfo^a Timon bei Aristokles (Euseb.
pr. ev. 758 d) und seinen Vers bei Sext. dogm 5, 20 i| tuf iaöraxoi yivexcu
avSgl ßiot, über tav Xöyqt Sexl. Pyrrh. I 20 yXvxa^ofte&a yä^ aiad'rjTixdJS'
at 8e xal yXvxi iariv oaov ini TqJ ^öyi^, ^rixotftev vgl. § 215. 227.
ill 4S n. ö. iaoa&ivBia auch bei Epikur fr. 36.
Hermes XXXIX. 2
18 M. POHLENZ
tavTa. Der Auedruck ftetgiOTtd^eta ist hier allerdiogs uiclit
gebraucht, die Lehre von ihr aber selhglverstäodlich vorhaodeu.
Da88 DUO Diogenes derselben Quelle folgt wie Sextut, ergiebt
sich unzweifelhaft aus vielen Uebereinslimmungen.') Nach Diogenes
wird man nun anzunehmen haben, dass dies (niiltclbar) Ainesidemos
gewesen ist, dieser aber sich auf Timon berufen hat.') Ainesidenio«
kann dabei kaum mehr als üerichterstalter gewesen sein, da er
selbst doch das TiXog ganz anders, als ^dovrj bestimmt hat (Aristokles
bei Euseb. pr. ev. 758 d).*) Nun haben wir ja nicht viele Frag-
mente, in denen Timon sich positiv Ober die eigne Lehre ausspricht;
in einem Fragment tritt aber ganz klar hervor, dass schon bei ihm
die Grundlagen der besprochenen Teloslehre vorhanden sind:
fr. 32W: aXk* olov rov axvcpov iyw löov r^ö' aööfiaatov
Ttaacv oaoig da/^vavrai o^üjg a(pa%oL t£ cpaxoL re
kaßv %d-vea 7iov<pa, ßagwo/uev* Mv&a xal ev^a
i% na&iü)vö6^rjgr€ xai elxalrjg vojuo&^xrjg.
Zum letzten Verse vergleiche man z. B. Seit. Pyrrh. I 30 alla
xal kv tovTOig (sc. rolg xarrjvayxaafiivoig) oi ^kv idiöxai. dia-
aaig avvixovrai rtegiatäaeaiv, vnö re töv Ttai^Gv avtoiv
xal ovx TjTTov VTto tov rag negiaräaeig xavrag xaxag elvai
(pvasL öoxelv. Diese Worte nehmen sich doch geradezu wie eine
Paraphrase von Timons Vers aus, und dessen Sinn kann demnach
nur sein: alle Nichtskeptiker haben in doppelter Weise {ev^a xal
ev-d-a) zu leiden, nicht bloss unter den nä&rj, sondern auch unter
den x€val dö^ai, die, so fügt er hinzu, sich aus der willkürlichen
Bewerthung der Dinge ergeben.*)
Mit diesem Gegensalz von nä&og und dö^a ergiebt sich aber
1) axias Tqönov Sext. Pyrrh. I 29. neivf,v Siy/f,v aXytlv sind officielie
Beispiele Pyrrh. I 24. 29. dogm. V 149 u. ö. Was bei Diog. § 108 folgt, ist
confuse Wiedergabe der Erörterung dogm. V 163 ff. Der Vers aus Timons
ivSaXfioi § 105 erscheint in gleichem Zusammenhang bei Sext. dogm. I 30.
Zu § 104 ndXtv oi Soyfiartxoi u. s. w. vgl. Sext. Pyrrh. I 19 ff.
2) Vgl. Natorp a. a. 0. S. 152.
3) Ein Eingehen auf seine Lehre möchte ich vermeiden, da dies von der
alten Zeit, auf die es mir hier ankommt, zu weit abführen würde. Einfluss
hat Ainesldemos mit dieser Lehre ja nicht gehabt.
4) voixo&rjXf] natürlich nach vöfic^ yXvxv u. s. w. zu verstehen. Vgl.
Timons eigenen Vers dXkä jt^os av&^toncov Tavta vcfic^ (so richtig Hirzel)
xexQtxai Sext. dogm. V 140. Natürlich ist es unzulässig, hier näd^ri als
jAffecte' zu fassen. Wachsmuth Sill. p. 24.
DAS LEBENSZIEL DEH SKEPTIKER 19
die Lehre vod der /jtjQiOTta&eia vod selber, uod wir haben also
auch diese schon für Timon vorauszusetzen.') Nun sagt freiUch
Aristokles a. a. 0. p. 758d: rolg /Ufv diaxei^ivoig ovtia rtegu-
a€0&ai Tlftcov (fr^al TtgiOTOv f^iv acpaaiav, ineixa d' aiaga^iav,
ohne ihr Gegenstück, die (xexQioiiäi^Eia^ zu nennen. Allein ebenso
verfahrt Sextus, wo er nicht genauer auf das tikog eingehen will
(vgl. bes. Pyrrh. I 8 f] axeuriy.rj övvaftig .. ay* ^g iQXÖf^^^o ..
TO fiiv TiQtözov eig Inoxr^Vy ti de fiBra tovro elg dtaqü^Lav
§ 10. 215 u. 0.)- Die axaga^ia ist eben wichtiger, da sie das
höhere Seelenleben betrifft und die ^eTQionä&eta eigentlich um-
schliesst. Dazu kommt, dass die ganze Lehre von den xaTi]vay-
v.aO(.dva Tta&r, und damit die von der /nergionc &£ta im Grunde
nur ein nolhgedrungenes Zugesländniss gegentlber den Angriffen
dogmatischer Gegner ist.
Mau muss sich doch nämlich eigentlich fragen, warum denn
der Skeptiker der Vernunft nicht die Kraft zutraut, auch gegenüber
diesen nad^t] die Zurückhaltung des ürtheils zu beobachten. Er
strebte ja doch danach, den Menschen ganz auszuziehen ( Anligonos
bei Aristokles a. a. 0. p. 763 a und Diog. IX 66). Für die Antwort
sind \vir glücklicherweise nicht auf Vermuthungen angewiesen, wir
können sie aus Sextus klar entnehmen. Die Skeptiker brauchten
die na&t], um auf sie praktisch ihre Lebensführung zu gründen.
Sie unterschieden nämlich zwei Kriterien, ein logisches, das über
Existenz und Nichtexislenz entscheiden soll und das sie natürlich
nicbt gellen Hessen, und ein praktisch-ethisches, das ihnen als
Unterlage für ihr Handeln im gewöhnlichen Leben dienen könnte.
Als dieses zweite Kriterion bezeichneten sie nun die Vorstellungen,
die auf eben jene rrc^i], die unmittelbaren Eindrücke seitens der
Aussenwelt zurückgehen (ra xaia (pavjaaiav na&i^Tixä oder
kurzweg ra q^aivofieva Pyrrh. I 1911. dogm. 129 fr.)*) und be-
gründeten weiterhin darauf die Lehre, dass der Skeptiker, soweit
die Vernunft in Frage käme, sich von jedem Urtheil fernhalten und
doch auf Grund des (paivöinevov im täglichen Leben den gewöhn-
1) Unrichlig Nalorp S. 153.
2) "' X^^ taltjd^ii Xdyeiv, fiovoy xo näd'Oi r,füv iaxt ifatvöfievov
dogni. 1 194, allerdings zunächsl als Meiouag der Kyreoaiker, aber doch auch
als eigene; vgl. die Stellen der folgenden Anmerkung. An Arnims Auslegung
der Stelle über Ainesidemos dogm. II S (Philol. Untersuchungen XI S. 84r.)
glaube ich auf Grund dieses Sprachgebrauchs nicht.
2*
20 M. POIILENZ
liehen Anschauungen sich anschhessen kUnne — Aata triv ßuo-
tiitfjv Tqgr^aiv ado^äatwg ßiovv.*) An all diesen Stellen irill
nun aber eine bestimmte apologetische Absicht hervor. Ks galt
den Einwurf zu widerlegen, dass die Skeptiker durch ihre Zurück-
haltung des Unheils die Brücke mit dem Leben abbrächen, das«
sie sich selbst zum Verzicht auT alles Handeln, zur avevegyrjOia
verurlh eilten.'"') Und auch da lasst sich wieder zeigen, dass auch
diese Lehre schon Timon halte und dass schon er sie apologetisch
verwendete. Abgesehen nämlich davon, dass nur durch diese An-
griffe der Gegner die Lehre von der fusTQtOTio&eia Oberhaupt
verständlich wird, hat Sextus gewiss Keclit, wenn er sich an einer
seiner Stellen (dogm. 1 30) ausdrücklich auf Timon beruH: xar'
avdyxrjv yag edei tov djtOQrjZiy.ijijg (piXoaocpovvxa, ^rj elg to
TcavteXeg drevigyrjTov ovra xai iv laig Aaxd xov ßiov jcgä^foiv
ärtgaxTov, ^x*"* ^* ygm^giov algiaeiog äfta xat (pvyijg^ xovtiaxi
to (faivö^iEvov, y.a9wg mal 6 Tif-Kov fte^iagxvgr^xev elrtwv ^aX'kd
TO (paiv6i.i€vov jtävxT] a&iv€i ov7ceg av iXi^rj'^ (p. 22 Wachsm.,
vgl. Diog. IX 105). Denn damit will Timon doch sagen, dass im
Gegensatze zur iaoa&iveia, die in der Üeurtlieiluog der Objecte
durch die Vernunft gilt, das cpaivofuvov absolute Gellung als
praktisches Kriterion hat. Die apologetische Absicht endlich tritt
ganz deutlich hervor bei Diog. § 105 od^ev xal Ti/niov kv xq
nid^covl (prjai (xr^ kxßeßrjxivai xr^v avvr^&eiav , d. h. ,ich habe
mich nicht etwa aus dem täglichen Leben zurückgezogen'.*) —
Beide Stellen verdanken wir jedenfalls wieder der gemeinsamen
1) So Pyrri). I 23. dogm. I 30, vgl. Pyrrti. I 231. II 258. III 2. Aiistokks
bei Euseb. p. 762a u. ö. Nacli Pyrrh. I 23 besieht die ßtcazixr^ ir^gi^ats I) iv
v<fr]Yr,aei tpiaaws (die aia9'r,aeie), 2) iv avdyxrj na&dv, 3) iv nagaSöau
voficov re xal i&wv, 4) iv SiSaaxaXiq rexväv; vgl. I 237 ff. — Dies ist ja
auch der Anknüpfungspunkt für die Empiriker.
2) nöhv OL Soyfiajixoi tpaaiv xai tov ßiov avroie avaiQtlv Diog.
IX 104, cf. Pyrrh. I 18 ff. und dogm. V 162 o&ev xai xaraf^oveiv avayxalov
rcöv eis avtvegyriOiav avrov neQtxXeiead'at vofiit,cvxaiv dogm. I 30. II 157 u. ö.
Vgl. noch Origenes de oralione 6, 2 (p. 312, 22 Kötschan): We yoQ ovxtos
(vgl. adn.) Siaxtixai negi xov ftrjSev elvai xaxaXrinxov ^ ovzias ßtol ws
intxcov nsgi navrbs oxrivoaovv ; und Natorp a. a. 0. p. 152.
3) Vgl. Sex». Math. 1 178 xav t^j ßicjt 6 /ir, ßovXöfievoe tjj avvrjd'ojs
naQaSex^SiOH ofiiXia xazaxoXovd'eXv «AA' iSiav aijcö riftvsiv ftatias iyyCs
iattv. Die näxQia i'd'tj erscheinen an allen oben angeführten Sieilen. Basilius
stellt gegenüber (h. in Julitlam PCR 31 p. 37) t<w tov cq&ov Xöyov T,ye-
(löva T^s ^(ors s'xovrt, aXXa /*fj xaza awr^d'eiäv xtva itoQevOfiivc^.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 21
Quelle von Diogenes und Sexlus, also wohl Aioesidemos.') Er
bat sie zu demselben Zwecke angeführt wie wir. Daraus sehen
wir freilich, dass es auch nach Timon nüthig war, den Verdacht
der dvevegyrjola abzuwehren. Allein die Stelle, an der ein un-
mittelbarer Angriff auf Timon selber zurückgewiesen wird, zeigt
uns, dass die Angriffe nach Timon doch ganz andere geworden sind.
Ich meine die Stelle Sextus dogm. V 162—7 (cf. Diog. § 108, oben
S. ISA. 1). Der Einwurf lautet, dass der theoretische Verzicht auf
positives oder negatives Streben divafiei eine Leugnung des Lebens
bedeutet, und dass ivegyeltje auch der Skeptiker in Lagen kommen
könne, wo er im Widerspruch mit seiner Lehre jenen Verzicht auf-
geben würde. Wird ihm uümlich von einem Tyrannen zugemuthel
durch eine sittlich verwerfliche Handlung, etwa durch einen Vater-
mord das eigne Leben zu reiten, so ist hier eine wirkliche i/tox/j
unmöglich, denn ein Verzicht auf jene tiaudluug ist gleichbedeutend
mit der bewussteu Wahl des eignen Todes — ovxot %€ ovnitt
cKfvyqg xai avaigerog 'iarai ^ara tov Tlf^uiva, dX)M to fihv
ikelxaL rov 6* dnoati]aexai, Övkq rjv twv ^tera jteia^iaxog
xaT£t,Xij(p6zwy to q^evxzöv ti elvai xal algerov (164). Die
letzten Worte zeigen uns, worauf der Gegner hinauswill. Es handelt
sich für ihn nicht mehr um den Vorwurf der av^vegyr^ala an sich,
sondern um den Nachweis, dass der Skeptiker sich nicht immer
darauf beschranken kann, einfach den Ttd^rj oder dem Herkommen
zu folgen, sondern unter Umständen eine Vernunftentscheidung
fällen muss, welche die dogmatische Ansicht von der Existenz eines
(fvaei aiQBtov xal (fevxxöy zur Voraussetzung hat.*) Er will
also gerade zeigen, dass Tmion durch die Lehre von dem xorra tijv
ßiiortxrjv tr^Qt^oiv aöo^daxiog ßiovv den Angriffen der Gegner
nicht zu entschlüpfen vermag.
Hat nun aber Timon thatsäcblich diese Lehre in der Absicht
vorgetragen, damit dem Vorwurf der dvevegytjaia zu begegnen,')
1) Vgl. Wachsmutli p. lö n. 1.
2) Damit soll also der skeptische Satz bei Diog. IX 107 (oben S. t7)
widerlegt werden: ovxe ya^ läS' (}joxfie&a iq rat ja ftv^öfit&a oaa nt^l
riftäe iaii.
3) Erhoben ist er wohl von den Peripaletikern, da schon Aristoteles
stark betonl halle, dass die Tugend eine ive^ytta ist. Wenn es z. B. Eth.
Nik. 1176a, 33 heissl, dass die Glückseligkeit keine i^n sei — xai yä^
ttö xa&etSoyji Siä ßiov vnuQXO^ «»' yfoi»' $a5vT» ßiov, so sagt ähnlich
Aristokles (762 d), die Skeptiker müssten xad-äne^ iv vnvi^ ^^y, vgl.
22 M. POIILENZ
80 mus9 es eine ältere Slufe des Skeplicismus gegeben haben, wo
man die noihwendige Gellung der Ttä&ri al« Kriterion fUr da«
praktische Lehen nicht lehrte, sondern auch ihnen gegenüber die
Zurückhaltung des Vernunfturtheils forderte. Das kann nur die
Lehre Pyrrhons gewesen sein. Er kann ja auch die ^itxQiortc^tia
scboD deshalb nicht gekannt haben, weil mindestens der lerminus
erst nach Zenon geprägt worden ist. Wir mUssten also vermulhen,
dass er entweder die ataga^La allein oder geradezu die Freiheit
von den ncd'ri als Ziel aufgestellt habe. Aber auch hier ist
glücklicherweise keine Vermulhung nOthig. Denn wenn es bei
Diogenes § 108 auch nur heisst, dass ,einige' Skeptiker die urcäi^tia
als Ziel aufgestellt hätten, so ist durch andere Zeugnisse, insbe-
sondere das des Antigonos sichergestellt, dass kein andrer als Fyrrhon
dies gewesen ist.') Und die arcäO^eicc ist auch das Ziel, das sein
ganzes System fordert. Man hat ja verschiedene Vermuthungen
darüber aufgestellt, an wen Pyrrhon mit seinem Skepticismus an-
geknüpft habe. Mir scheint, man geht am besten davon aus, dass
im Alterthum von Freund und Feind mehrfach der Skepticismus
Pyrrhons als eng verwandt mit einem andern System, mit dem der
Kyrenaiker, bezeichnet wird. So heisst es bei Sextus Pyrrh. I 215
cpaal di riveg ort rj KvQrjvaixrj ayioyrj rj avrrj iart tfj axiipet,
krteidri xdxelvr] ra 7tä&rj fiöva (pr]al xaraXaiiißaveiv {-eoi^ail vgl.
dogm. I 191, unten S. 23 A. 1), und er vermag als Unterschied auch
nur die Formulirung des tiXog sowie das Dogma der Kyrenaiker
anzugeben, dass die Objecte nicht erfassbar sind. Derselbe Gedanke
Sext. dogm. V 163 xal rtvos fvxov tqouov insl^ev. Doch hat auch scLoa
Epikur im Gegensatz zu Demokrit hervorgehoben, dass die aitfayfioovvrj selber
manchem seelische Unruhe verursache (Pluf. de tranq. p. 465 elf.). — Wenn
Galen de subfiguratione empirica p. 62, 22 Bonnet schon von Pyrrhon sagt:
in die operalionibus sequens evideniia (id est ra tpaivöfisva), so ist das eine
Uebertragung späterer Lehre auf den Stifter, wie sie uns aus der Stoa so
geläufig ist.
1) Cic. Ac. pr. 11 43, 130. Aristokles a. a. 0. p. 763 a (vgl. Wilamowitz
Antig. V. Kar. S. 39b), vgl. 761 extr. Die obige Sicherslellung der anäd'tta
für Pyrrhon war auch nur deshalb nothwendig, weil Hirzel (Untersuchungen
III p. 14 ff.) gemeint hat, Pyrrhon sei erst nachträglich zum Vertreter der
ajta&eia gemacht worden. Ich hoffe aber oben gezeigt zu haben, dass nach
der Ausbildung der Lehre von den xarrjvayxaafisva näd'r) überhaupt niemand
mehr hätte von selbst auf den Gedanken kommen können, die anad'eia sei
Ziel der Skeptiker gewesen. Da muss eben eine bestimmte Ueberlieferung
bestanden haben. Vgl. noch Wachsmuth p. 15 n. 1.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 23
aber schwebt Aristokles vor, weoD er uomittelbar nach der Be-
kämpfung Pyrrhons p. 764 c fortfährt: e^rjg d' av elev ol kiyovteg
ftova VC 7ca&Tj xaTakr^Tttc ' rovto d' elrtov €vioi(f) twv Ix
TTJg Kvgrpnjg (cf. Euseb. selber p. 763 d). Ad beiden Stellen tritt
klar hervor, was man denn als die wesentliche Uebereinstimmung
empfand, die manche zur ▼öUigen Gleichsetzung der Systeme fuhren
konnte. Es ist die Lehre von den Tcäd-rj, einmal der BegrifT, den
beide mit diesem Worte verbanden — denn auch die Kyrenaiker
bezeichnen damit die unmiltelbar auf Grund der Objecte in uns
hervorgerufenen, also passiven einfachen sinnlichen EmpQndungen
und Gefühle') — zweitens die Lehre, dass diese rcä&i] scharf von
dem, was sie verursacht hat, zu sondern sind und jedenfalls nicht
nolhwendig ihm adäquat sind. Klar ist aber auch, dass diese Lehre
ebenso gut wie einem dogmatischen Systeme auch einem Skepti-
cismus, wie ihn Pyrrhon lehrte, als Ausgangspunkt dienen konnte.
Denn sobald man hervorhob, dass diese nd&rj je nach der Be-
schaffenheit der verschiedenen Subjecte, aber auch nach der je-
weiligen Beschaffenheit und Stimmung desselben Subjectes ver-
schieden sind, konnte dies ebenso zu einem extremen Subjectivismus
wie zu der Behauptung fuhren, dass auch diese Eindrücke selber
nicht geeignet seien, ein Kriterion zu liefern, also zum Skepticismus.*)
Dass aber Pyrrhon diesen Weg eingeschlagen hat, ist nicht zu be-
zweifeln,*) und so ist es sehr erklärlich, dass er nun zu der Lehre
1) Sext. dogm. I 191 ipaaiv ow oi Kv^fjvauufl ttfixi^fut tlvai ra na&tj
xai ftova xaTaXafißäveo&at xal a3tdtf/Bvaxa xvyxävup, t(Üv 8i nenotrjxd-
lOiv xa nadf] fiTjSev elvai Haxaki^nröv, vgl. § 195. PiuU adv. Coiol. 1120d.
Diog. L. II 92 und 86 (Svo nä&t} xxpiaxavxo, novov »al i]Sovr;y, vgl. Sext.
§ 199 xtüv yoiQ na&cüv xa (xiv iaxtv ^8ia xa 8a aXyeivä xa 3i fuxa^
u. 8. w., nachdem vorher von den aia&ifisu als näd'ri die Rede war).
Plutarch a. a. 0. stellt mit den Kyrenaikern Arkesilaos zusammen. Vgl. noch
Zeller II 1« S. 34S A. 1.
2) Bezeichnend ist, wie Sextus in seiner Darstellung der kyrenaischen
Lehre dogm. 1 190 genau dieselben Beispiele und Wendungen gebraucht wie
bei der des Skepticismus; vgl. z. B. § 191 ort fiiv yd^ lavxatvofiad'a, tpaai,
xai yXvxal^öfts&a, Svvaxov kiyetv aStaxpaiaxoti xal ave^ekeyxxats' oxt 8a
x6 ifinotTjxixör xov na&ovt kavxöv iaxiv 17 yAvxt iaxtr, ovx olöv r ano-
tpaivead'at und Pyrrh. I 20 tpaivexat r;/iiv ylvxä^eiv xo fieXi' xovxo avy-
Xot^oiifuv, yXvxa^ö/ta&a ya£ cua^ijxtxiüe , ai 8e xai yXvxv iaxtv oaov iiti
xq> X6y{p, ^rjxoifiav. Zu dem gleich folgenden Beispiel von den ixxepiwrxes
vgl. Pyrrh. i 44 u. s. w.
3) Denn wenn man auch die Einzelheiten der skeptischen x^onoi sicher
%A M. POHLENZ
kam, es gelte nicht bloss die Objecle, soodero alles was ausserhalb
der VernunTl liege, als ddimpogov zu behaudeln, also auch die
Ttdd^rjf und ihnen gegenüber dieselbe Ziirückliallung des Urtbeils
zu beobachten wie bei den Objecten, durch die sie verursacht sind.')
So wurde die dndd^eia zunächst erkenntnissiheoretische Forderung.
Zugleich schien sie aber am besten geeignet, auch die ethische Ziel-
bestimmung zu bilden. Denn dn durch sie nicht bloss jeder Lintluss
der Aussendinge auf die Seele unmöglich gemacht, sondern auch
das 7cä^og des Schmerzes zu einem ddiä<poQov berabgedrUckt
wurde (vgl. Cic. Tusc. II 6, 15 u. de ün. II 13, 43), so wurde durch
sie ohne weiteres die unerschütterliche Seelenruhe gewährleistet,
die Pyrrhons Liebiingsautor Üemokrit (Diogenes IX 67. Aristoklea
763a) als Ziel hingestellt halle.')
Freilich eutrernle sich dadurch Pyrrhon ganz von den Kyre-
naikern, die in ihrem Dogmatismus das eine der 7cd&rj, die Lust«
zum Lebensziel erhoben hallen. Dafür rückte er äusserlich wenigstens
einem anderen Systeme näher, das waren die Kyoiker. Denn mit
ihnen hatte er als Ziel gemein, die Vernunft von allen äusseren
Einflüssen zu befreien. Und doch welch ein Unterschied von Lebens-
auflassung und Lebensari bei beiden! Dort ßoden wir Kampf-
naturen, die, stolz auf die Kraft, die ihnen das Wissen giebt, nur
nach Gelegenheiten suchen, um ihre Ueberlegenheit über den Feind,
die körperlichen Lüste und die Einflüsse der Objecle zu zeigen;
hier einen Mann, der hinter dem Walle vorsichtiger Zurückhaltung
Deckung sucht gegen alle Widersacher, die seine Gemüthsruhe
stören könnten. Dort Leute, die im Bewusstsein ihrer Unfehlbar-
keit kein grösseres Vergnügen kennen als sich inmitten des grossen
Narrenhauses, Welt genannt, zu tummeln und den Insassen ihre
nicht auf Pyrrhon zurückführen darf, so muss doch die Methode an ihm eineo
Anhalt gehabt haben. Auf ähnliche Beobachtungen nimmt z. B. ja auch schon
Aristoteles Elh. Nik. 1176a, 2ff. bes. 15fr. Rücksicht.
1) iiTjSev Tols aiad'r^aeaiv äntr^entov I). L. IX 62. So zeichnen den
Pyrrhon durchaus die Anekdoten, in denen allerdings nalürüch viel über-
trieben ist (vgl. Hirzel Unters. 111 p. 15 n.).
2) Auch die Ausdrücke äia^a^ia und ^ailtj*'!; hat er wohl von diesem
übernommen und gelegentlich für ana&eta eingesetzt, vgl. Diog. § 68 u. ö.
— Ueber das Verhältniss Pyrrhons zu Demokril handelt ausführlich Natorp
a. a. 0. 151 ff., der aber den Begriff des nä&os bei Pyrrhon nicht scharf fasst
und ausserdem in dem Bestreben, die Abhängigkeit Pyrrhons zu zeigen, dessen
Sonderheit nicht genug hervortreten lässt.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 25
Narrheit vor Augen zu führen, hier der einsame Philosoph, der am
liebsten allein seinen Gedanken nachgeht und selbst Schüler nicht
sucht, da er folgerichtiger Weise sie doch nur lehren könnte, auch
seine eigene Lehre als döiäcfogov zu behandeln. Dort endlich
Männer, die sich einen Herakles als Ideal erwählen, hier der welt-
scheue Gelehrte, der Demokrils Satz firj noXXa ngf^aae ptr^te
idlrj fxr'iTE ^vvji sich so sehr zu eigen gemacht hat, dass er sogar
mit Worten sparsam umgeht (Galen subüg. emp. p. 62, 19. 64, 14 K.)
und dass man ihm zutraut, einen Freund, der io die Prülze gefalleo,
liegen zu lassen.*)
Man muss sich diesen Gegensatz klargemacht haben, um über
eine Stelle richtig zu urlheilen, die für Pyrrhou von grösster Wichtig-
keit ist. Bei Aristoteles heissl es nämlich Eth. Nik. 1104 b 24 dio
xai ogl^ovrai rag agetag anai^elag tivag xal i^ge^tlag, vgl. Eth.
Eud. 1222 a 1 dio yai diogi^ovrai vcävieg ngoxelgiog artä&eiav
xal rjge^iiav rcegl r^dovag xat Xvnag elvai xag dgerag, tag dk
xaxiag ix t(Jv havtlwy {Trayjeg secl. Spengel, rtyig SusemihI
Tiävvl). Zeller möchte diese Stelle auf die Kyniker beziehen (II \*
p. 312 u. 2), allein abgesehen «lavou, dass bei diesen ein technischer
Gebrauch von dnai^eia nicht nachweisbar ist, muss man doch
sagen: um das Wesen des Kynikers zu bezeichnen, des bellenden
Hundes, der mit beissenden Reden die Vorübergehenden anfällt,
des ^vgeTtavolxrr^gy der die Menschen sogar in ihrer Wohnung
nicht in Frieden lässt, hätte Aristoteles wirklich zur Erläuteruug
von ariotx^eia kein unpassenderes Wort wählen können als ^ge/nia.
Hier waren aixägxeia, IXev&egiOf iyxgateia am Platze, TJgeftla
kann nur auf den Mann zielen, für den die Ruhe, die Stille der
ZurUckgezogenheit, thalsächlich kennzeichnend') war und dem oiau
1) Dio(f. IX 63, vgl. 65, wo Timou von Pyrrhon rühmt, er habe ^rjora
fis^' rtovxtijs gelebt, d. h. noch besser als die &eoi ^tJa ^oSoyjti. Wenn es
§64 von Pyrrhou heissl: xai S^ xai l^rjXonäs tlxe noXkoi» t^s an^ay
fioovvrjs, so hat Diogenes' Autor Autigouos an Tiiuon dabei gedacht, den
er (§ 1 12) iSionQayftwv nannte. Dieses Wort ist geschickt gewählt mit Be-
ziehung daruuf, dass Timon sich ja gleich im ersten Verse der Sillea in
Gegensatz zu den noXvnQayfiov»* aofiatai stellte.
2) Ausser der vorigen Anmerkung vergleiche man Galen subfigur. emp.
p. 64, 14 Bonnet: Pyrrhon . . non erat lalit ttd quietus quidem et man-
suetut, videlicet pauca verba loquens, ticut convenit, nisi aliqua necetsitas
adveniret.
26 M. POHLENZ
bald die avevegyrjala als stärkslen Vorwurf enlg«'genhiell.') Ja,
wir können sogar noch zeigen, dass rjQt^la für Pyrrhon technische
Bedeutung halte. Wilamowitz halle schon guten Grund, wenn er
Antig. V. Karystos 42, 13 an Diog. IX 113 Anstoss nahm, wo es
von Timon heisst: d^oQvßov^svög ^' V7C0 twv ^eQU7caivojv y.ai
■Kvvüv knoUi fiTjöiv, anovöä^iov tieqI xo riQifta ^^y. Denn im
Allgemeinen drückte sich der Grieche kaum so aus, und doch macht
der Sinn jede Aenderung unralhsam (vgl. Hirzel Unters». Ili p. 19).
Auch wenn Wilamowitz bezweiTelt, dass rjgefielv ■>= tranquille vivere
sein könne, so IrifTt das im Allgemeinen zu, und doch sagt Sexlus,
wo er die Unmöglichkeit der diiüi^eia Tür die Dogmatiker nach-
weisen will (dogm. V 116) xai juij noi dga^a/nevog tdya^ov dta
T'^v Tov Tvxelv IrcL^v^Lav afpodgcüg ragox^rjOeTai, xal xvxuiv
dia rijv vrteQßoXr^v Ttjg xagäg tj did rijv (pgovgäv tov xxri&ivtog
ovdircotB r^gefi^aei. Eine Stelle stützt die andre, und beide zeigen
uns im Verein mit der Aristolelesslelle, dass hier ein fester skep-
tischer terminus vorliegt, der erst später in weitere Kreise ge-
drungen ist.')
1) Wenn ich nicht irre, spricht Nalorp an irgend einer Steile die An-
sicht aus, die Arislotelesstelle sei auf einen späteren Demoltrileer zu beziehen.
Er wird dabei von einem ganz richtigen Gefühl geleitet, doch fehlt für die
eigentlichen Demokriteer in dieser Hinsicht jeder Anhaltspunkt. Natorp selber
würde wohl auch die Beziehung auf Pyrrhon, den er ja fast zum ,Demo-
kriteer' macht, nicht verkannt haben, hätten ihn nicht die unten zu be-
sprechenden chronologischen Bedenken gehindert.
2) So bei Plutarch animine an corporis p. 50 Id und besonders oft in
jüdischen und christlichen Kreisen. Philon verwendet den terminus 1 p. 118
Mang, zur Erläuterung der xaairjfiaxixrj Tf8ovr, (fr. 356 Us.), doch auch sonst
oft für den seelischen Frieden des Frommen, z. B. 1 p. 230 ff. (bes. 232 in.).
276. 372. 409 u. ö. Vgl. Clem. AI. paed. 204 (aus loh. Damasc. II p. 657
bei Dindorf III p. 511 als besonderes Fragment abgedruckt; auch die aus
loh. II p. 307 genommene Stelle steht bei Clemens p. 450), Orig. in Ps. 29,17
(t. XII p. 641 Del.) xata Si 2vfifiaxop iav rj Jv ttj r^Qe/iiq ftov', Svvajai ro
yaXrjvov xai aTÜgaxov trfi TeTeXettoftevrjs SrjXoia&at rfwxf/S, Vita et convers.
Polycarpi (nach Funk um 300) c. 3, Themist. or. 1 p, 16d. Meist erscheint
das Wort dabei in Verbindung mit dem Bilde von dej- yaXijvij. — Etwas
anders liegt die Sache bei [Arist.] Probl. 30, 14 p. 957 a (von Natorp p. 105
n. 30 angezogen). Hier wird gezeigt, dass die Seele keineswegs, wie es den
Anschein hat, im Schlafe in Ruhe, sondern vielmehr in grösster Bewegung
ist. Wenn dabei auch mehrfach die araga^ia erwähnt wird , so liegt doch
in r^gefieiv immer die Vorstellung eines augenblicklichen Zustandes, nicht die
tranquilUtat animi.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 27
Dass nun Aristoteles Ihatsächlich an jener Stelle auf Pyrrhon
zielt, würde man wohl kaum verkannt haben, wenn nicht chrono-
logische Bedenken in Frage zu kommen schienen. Gilt doch Pyrrhon
als der Nacharistoteliker, der in der Geschichte der Philosophie
hinter Stoa und Epikur neben Timon ein bescheidenes Plätzchen
findet und unwillkürlich in unsrer Vorstellung auch zeillich mit
diesem zusammengerückt wird. Dabei ist doch das einzige sichere
Datum, das wir über Pyrrhon wissen und das schon Antigonos
allein kannte, seine Theilnahme am Alexanderzuge (vgl. Wilamowitz
Antig. S. 34 f.). Und zwar erscheint er in der Ueberlieferung nicht
etwa als Soldat, sondern als Begleiter Anaxarchs, d. h. als einer
der wissenschaftlich gebildeten Männer, die diese Gelegenheit be-
nutzten, um ihren Gesichtskreis zu erweitern. Da nun diese Theil-
nahme Pyrrhons am Alexanderzuge bekannt war, so ist es jedenfalls
auffällig, dass der auf Apollodor*) zurückgehende Hesych seine ax^iri
noch hoher ansetzt, cf. dg rjv kni O iXlnTtov xov Maxe-
dovog y^oTa ti)v Qia' oXv^irtiaöa yiai irtixeiva (Wilamowitz
Antig. S. 36), und man möchte annehmen, dass dafür irgend eine
bestimmte Nachricht den Anhalt geboten habe. Dass Pyrrhon schon
frühzeitig mit philosophischen Lehren hervorgetreten ist, muss
man auch schon deshalb voraussetzen, weil durchaus sicher verbürgt
ist, dass Mausiphanes sein Schüler gewesen ist.*) Dieser muss aber
selber schon vor 310 der Lehrer Epikurs gewesen sein (vgl. Zeller
111 1 S. 483 A. 1). Da nun zwischen dem ersten Auftreten eines
Philosophen und dem Zeitpunkt, wo ein Schüler von diesem selbst
wieder als Lehrer einen Einfluss ausüben kann, doch mindestens
etwa ein Jahrzehnt verflossen sein muss, so zwingt diese Nachricht
allein schon zu der Annahme, dass Pyrrhon schon bei Lebzeiten
des Aristoteles als Lehrer aufgetreten ist. Dem steht auch um so
weniger entgegen, als doch nichts zu dem Glauben nOthigt, Pyrrhon
sei während des ganzen Alexanderzuges draussen gewesen. Nehmen
wir z. B. an, er sei etwa im Anfang der zwanziger Jahre zurück-
gekehrt und sei bald darauf mit seiner Lehre hervorgetreten,') so
1) Vfl. Jacoby Apollodors Chronik S. 340.
2) Diog. IX 64. 69. Sexlus adv. math. I 2. Auf die Worte des Diogenes
01^«»' xai NavatfavTjv f^Srj vtaviaxov ovja d'fiQa&ijvat lege ich kein
Gewicht, wenn auch die Quelle des Irrlhums noch aufzudecken wäre. —
Zeller 111 1 S. 483 A. 1 muss die Nachricht natürlich bezweifeln.
3) Er wird sich doch wohl auch nicht gleich in Elia vergraben haben.
28 M. POIILENZ
koDDle Arisloleles sie sehr wohl Doch io (Jeu VorlesuogcD der
letzten Lehensjahre herUcksichligen, und die Stelle der Klhika macht
auch durchaus den Eindruck, als noi sie eine der erst nachträglich
zu dem hereits fertigen Manuscript hinzugefügten Bemerkungen.')
Möglich ist aber sogar auch, dass Pyrrhon, wie Apollodor anzudeuten
scheint, schon vor dem Auihruch nach Asien mit philosophischen
Lehren aufgetreten ist. Denn der einzige Grund, Pyrrhons Aller
herabzudrücken, ist die Thalsache, dass Timon ihn als verlieiratheter
Mann noch gehört hat (Diog. IX § lü9). Dies braucht aber keines-
falls später als in das erste Jahrzehnt des 3. Jahrhunderts gesetzt
zu werden,') und da Pyrrhon 90 Jahre all geworden ist, so kann
er wirklich sehr wohl um 375 geboren sein, ist also kaum ein
Jahrzehnt jünger als Aristoteles. — Wollte man endlich hiergegen
einwenden, dass Pyrrhon wohl nicht auf den Gedanken gekommen
sein würde, am Alexanderzuge theilzunehmen, hätte er damals schon
die ccTCad^eia und dfcgayf^oovvrj gelehrt und geübt, so ist zu be-
denken, dass für seine Anschauung die Verschiedenheit der vo^iifia
ßaQßagixd von grosser Wichtigkeil war und ihn wohl der Wunsch
treiben konnte, diese mit eigenen Augen kennen zu lernen. Jeden-
falls will die Ueberlieferung ihn schon für die Zeit des Zuges als
den anadiig zeichnen.
Pyrrhon ist der erste gewesen, der die anä&eia als Lebensziel
aufgestellt hat. Seine eigenen Anhänger haben sie sehr bald als
unhaltbar aufgegeben. Dafür hat der Dogmaliker Zenon sie auf-
gegriffen, und hier erwies sie sich als haltbar. Denn seine anä^eia
1) Die ganze Stelle lautet 1104b, ISfT. IV«, cos xal ngcnegov ainofiev,
näaa yvxr^e ^l«s, ty* oTtov ni^ptnce yiread'at x'^^""*' '"** ßeXxicav, ngoe
Tavra xal ne^i taira xtjv ytaiv i'x,^^. Si f,Sovae 8e xai Xvnai tpaiXot
yivovxat r^ Stcixstv xavras xal ^evyetv, r, Se firj Sei r, ore oi Sei rj eis
oi Sei rj öaaxwe aXXcas ino zoi Xöyov Swgi^erai ja rotaira. 8ib xal ooi-
^ovrai TnS a^siaS ana&eiae xivas xal r^gefilai, olx ev Se', ozt anXwe Xi-
yovatv, aXX^ oix o.e Sei xal cos oi Sei xal ore xal caa aXXa TiQoaxid'erai.
tnoxeizai äga ij a^err; elvai tj TOiavTTj neql fjSoväi xal Xinae xüv ßeX-
xiaxoiv nQaxxix^, ^ Se xaxia xolvavxiov. Das ganze ist ein Schluss. Der
Obersatz reicht bis ^x^i. Der Untersatz beginnt mit Si" rßovae Se und schliesst
mit xoiavxa. Der Schlusssatz wird durch vnoxaixai a^a eingeleitet. Die
Erwähnung und Beurtheilung der ana&eia stört also den Zusammenhang (vgl.
auch Ramsauer zur Stelle). Noch weniger schliesst sich der entsprechende
Satz in der Endemischen Ethik an.
2) Wachsmuth Sillogr. p. 13 setzt allerdings 289 — 285 an, doch nur als
ungefähres Datum.
DAS LEBENSZIEL DER SKEPTIKER 29
halte nur den Namen mit der Pyrrhons gemein, in der Sache unter-
schied sie sich von dieser, wie der Zenonische Begriff des rta&og
von dem skeptischen. Doch damit kommen wir auf Fragen, die
hier gelegenilich zwar berührt werden mussten, die aber nur in
grossem Zusammenhange wirklich geklärt werden können. Das
soll anderweitig geschehen.
Schöneberg-Berlin. MAX POHLENZ.
NEUE STUDIEN
ZUR UEBERLIEFERUNG UND KRITIK
DER METAMORPHOSEN OVIDS.')
In den unten angeführlen Aufsätzen *) ward die Ansicht ausge-
sprochen und begründet, dass eine methodische Uecension des
Textes der ovidischen Metamorphosen auf den cod. Marcianus
Florentinus 225 (M) und den cod. Neapolitanus IV F 3 (N) zu
gründen sei. Beide stammen aus der ersten Hälfte des XI. Jahr-
hunderts, sind sich in ihren Lesarten und vielen Aeusserlichkeitcn
sehr ähnlich, brechen fast an derselben Stelle (M mit XIV 830, N
mit XIV 838) ab und sind, vielleicht ohne Zwischenglieder, aus der-
selben Quelle geflossen. Dieses gemeinsame Original (0), dessen
Lesarten wir glücklicherweise durch den Consensus von MiN meist
herzustellen vermögen (es ist das in Abh. VI versucht), führt uns
am nächsten an den Archetypus heran, bietet den ältesten und
reinsten Text, ist mithin für die ersten 14 Bücher (im 15. ist nur
ein eklektisches Verfahren möglich) unsere weitaus beste Textes-
quelle. Aber nicht die einzige. Denn da nicht alle richtigen Les-
arten, die uns die jungen, stark interpolierten Handschriften (g)
im Gegensatze zu 0 überliefern, Conjecturen der Itali sein können,
so leitet ausser 0 noch mindestens ein Canal zum Archetypus
hinauf. Leider kennen wir bis jetzt auch nicht eine Hand-
schrift, die geeignet wäre, diese zweite Classe (X) zu vertreten.
[1) Auf Wunsch des Herrn Verf. merken wir an, dass sich das Mscr.
des obigen Artikels seit Jahresfrist in unseren Händen befindet, aber wegen
Platzmangels nicht früher abgedruckt werden konnte. D. RED.]
2) I. Das fragmenlum Bernense. Fleckeisens Jahrb. 1891 S. 689/706. —
II. Der Archetypus. Jahib. 1893 S. 601/638. — III. Die Familie 0. Jahrb.
1894 S. 191/207. — IV. Marcianus und Neapolilanus. Jahrb. 1894 S. 637/655,
ebd. 759/799. — V. Liber XV. Progr. des Sophien-G. zu Berlin. 1893. —
VI. Noch einmal Marcianus und Neapolitanus. Progr. des Sophicn-G. zu Berlin.
1902. — Da ich wohl annehmen darf, dass die meisten von denen, die die
letztgenannte Schrift benutzen, auch diesen Aufsatz lesen werden, so bitte ich
folgendes nachzutragen : III 600 prima] primo 0. VII 276 remorari Tartara]
mortali barbara 0 malus N.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 31
Ich persönlich habe alle MetamorphoseohandschrifteD der Ambro-
siana, der VaticaDa und die meisten der Laurentiana geprüft, ohne
das geringste brauchbare zu finden.
Keine von allen bisher bekannten g (von denen selten eine
ins XII. Jahrh. hinaufreicht; die grosse Mehrzahl gehört dem XIII.
Jahrb. oder noch späterer Zeit an) bietet einen auch nur annähernd
reinen Text; dieser ist in allen ein buntscheckiges Gemisch aus
beiden Recensionen: Lesarten der Familie 0 sind massenhaft durch
Contamination auch in diejenigen g eingedrungen, die ursprüng-
lich aus X geQossen waren — und umgekehrt. So haben die g
zwar manche Fehler von 0 vermieden und manche richtige Les-
art des Archetypus erhalten'), aber für die Recension des Textes
sind sie nicht zu gebrauchen. Vielmehr gilt nach obigem für diese
folgende kritische Norm:
1. Lesarten von 0 sind nur dann lu verwerfen, wenn sie sich
durch Sinn, Sprachgebrauch oder Metrik als falsch erweisen lassen.*)
2. Wenn M und N auseinandergehen, so ist als wahrschein-
hch anzunehmen, dass eine von beiden Lesarten wiedergiebt was
in 0 stand und gewöhnlich das echte ist. Welche von beiden —
das muss im einzelnen Falle peinlich genau mit Abwägung aller
Momente untersucht werden. Der Sprachgebrauch ist dabei voll-
ständig zu berücksichtigen, ferner darauf zu achten, ob und welche
Besonderheiten von 0 den Schreiber von M oder N irre fuhren
konnten (z. B. von welcher Lesart anzunehmen ist, dass sie als
Glosse oder Correclur zwischen den Zeilen oder am Rande stand).
Mit Parallelstellen ist sehr vorsichtig zu operiren; gerade bei Ovid
spricht eine auf den ersten Blick schlagende Parallele häuGg nicht
für, sondern gegen die Echtheit einer Lesart. Von untergeord-
neter Bedeutung ist es, ob Lesarten von M oder N durch viele,
wenige oder keine g secundirt werden.
3. Nur in den glücklicherweise seltenen Fällen, wo diese
Waffen versagen und sich mit inneren Gründen nicht feststellen
lässt, ob M oder N das echte bietet, ist zu beachten, auf welche
Seite sich der grosse Haufe der g stellt. Denn es ist wahrschein-
lich, dass die Lesart derjenigen Abschrift des Archetypus, aus der
sie stammen (X), mit 0 übereinstimmt.
1) Ein Verzeichniss s. Fleckeiscns Jahrb. 1894 S. 192 f.
2) Ich spreche hier nicht von den Stellen, wo 0 mit den noch älteren
fragmentarischen Textesqueileu collidirt.
82 11. MAGNUS
4. Wo 0 durch Schreibfehler oder — ein seltener Fall —
durch Interpolationen entstellt ist, müssen wir natOrlich versuchen,
mit Hilfe der c und der übrigen Waffen unseres Arsenals das echle
zu linden. Selbst hier wird aus der falschen Lesart von 0 oft
etwas zu lernen sein. Ks leuchtet übrigens ohne Weiteres ein,
dass dieser Fall bei der neuen Itecension des Textes nur ii^M ver-
einzelt vorkommen wird. War hier doch der einzige Weg, auf
dem die Vulgala das Echte linden wollte und unendlich oft nicht
fand. Es handelt sich jetzt also last nur um die Frage, wieviel
von der Vulgata im neuen Texte stehen bleiben darf.
Dieselbe Norm gilt mulatis mutandis auch für die neuerdings
behandelte Frage nach Echtheit und Unechlheit ganzer Verse. Dass
0 nicht selten (meist aus leicht erkennbaren Gründen) echte Verse
tiberspringt, ist unbestreitbar. Wo also Sinn und Gedanke an
dieser Thatsache keinen Zweifel gestatten, sind wir den c zu Dank
verpflichtet, dass sie den Schaden repariren. Wo die Auslassung
in 0 den Sinn nicht zu schädigen, das hier Fehlende und durch
die g Gebotene indessen ohne Anstoss zu sein scheint, wird man
sich die Sache schon sehr genau ansehen müssen; denn dies Zu-
sammentreffen von zwei verdächtigen Umständen ist immerhin auf-
fällig. Wenn aber Verse, die 0 nicht kennt, die der Sinn nicht
fordert, ausserdem noch in irgend einer Hinsicht (Sinn, Sprach-
gebrauch, vor allem Metrik) auffällig oder gar anstOssig sind, so
sind sie als unecht anzusehen: denn das Zusammentreffen aller
dieser Umstände mit der Echtheit würde in das Reich des Wunder-
baren gehören. Wer gesehen hat, was selbst in den besten Me-
tamorphosen-Handschriften zwischen den Zeilen und am Kande steht,
wie oft namentlich prosaische Randbemerkungen sich der Vers-
form nähern, kann nicht anders als misslrauisch sein.
Ich gehe nun zu kritischer Besprechung einer Anzahl ein-
zelner Stellen über und schicke die Bemerkung voran, dass mir
bei der Auswahl ein dreifaches Ziel vorschwebte. Ich wollte Bei-
träge zur Emendation des Textes liefern. Ich wollte an typischen
Beispielen zeigen, wie mein neuer Apparat arbeitel und wie
nach meiner Ueberzeugung die Kritik methodisch gehandhabl
werden muss. Ich wollte endlich ad oculos demonstriren, welche
Schicksale unser Text in den auf die Entstehung von 0 folgenden
zwei Jahrhunderten gehabt, wie diese Zeit sich corrigirend und
inlerpretirend mit ihm beschäftigt hat, welche Arten von Corrup-
zu OVIDS METAMORPHOSEN 33
telen demnach vorzugsweise eiDgedrungen sind — kurz, wie die
Vulgata auf den Standpunkt heruntergekommen ist, welchen der
Text derjenigen Partie des Werkes, für die uns 0 fehlt (Buch XV),
noch jetzt einnimmt.
Mit Recht fragt Hilberg'): , Welcher gewissenhafte Herausgeber
eines lateinischen Dichtertextes ist von dem unbehaglichen Gefühle
der Unsicherheit frei geblieben, so oft er die Frage zu entscheiden
hatte, ob ein est zu setzen oder wegzulassen sei, und im ersteren
Falle, wo es zu setzen sei*. Meines Erachtens ist die Frage bei
sehr viel Ovidstellen für uns nicht mehr zu beantworten, und wer
es versucht, verfällt unkritischer Gleichmacherei. Aber es ist weder
ohne Interesse noch ohne Ertrag, einmal festzustellen, was sich aus
0 für den Metamorphosen-Text ergiebt. Zunächst für den Schluss
des Hexameters. Dass hier selbst 0 wenig zuverlässig ist, zeigt
XIV 703 amorem est (ich möchte jedenfalls lieber bei der Vulg.
bleiben, als 704 neu corrigiren). Ebenso ib. 75S saxum est. Sonst
aber stimmt 0 mit den g (oder deren Mehrzahl) gewöhnlich
überein , so dass wir die La. des Archetypus meist sicher her-
stellen können. Wenn man ihr folgt, so ergiebt sich, dass Ovid
in den Metamorphosen am Ende des Hexameters est gesetzt und
weggelassen hat, ohne anscheinend das eine oder andere zu be-
vorzugen. Wenn also Hilberg (a. 0. S. 394) behauptet, die Weg-
lassung des est am Ende sei die Regel, dessen Anhängung eine in
jedem einzelnen Falle wohlbegründete Abweichung, so finde ich
das hier nicht bestätigt. In manchen Fällen, namentlich da, wo
M und M auseinander gehen, ist natürlich die Entscheidung sehr
schwer, ja oft unmöglich. Doch sei die Vulg. noch an drei Stellen
berichtigt. IX 232 f. sagittas ferre iubes Poeante satum, quo flamma
tninistro subdita. Die Vulg. macht also aus dem Kolon quo —
subdita einen Zusatz zu Poeante satum mit Ergänzung von erat.
Offenbar darf aber das Anzünden des Scheiterhaufens als das Haupt-
moment nicht nachträglich und nebenbei in einem Nebensatze unter-
gebracht werden. Man lese also mit M und interpungire Poeante
satum. quo ßamma tninistro est subdita; dumque sq. Dagegen
V 626 quid mihi tunc animi miserae fuit? anne quod agnae est geht
M mit der Vulg., N lässt est weg. Da dies letzte durch das treffliche
frg. Hosii (Fleckeisens Jahrb. 1893, 627 f.) bestätigt, durch die lei-
denschaftlich erregte Rede empfohlen wird, so ist anne quod agnae
1) Die Gesetze der Wortstellung im Pentameter des Ovid S. 388.
Hermes XXXIX. 3
94 11. MAGNUS
einzusetzen. Endlich VII 361 qvaque paler Corylhi parv tumu-
latus harena ist ohne Zweifel harena ett mit 0 zu verbesMni.') — >
<Janz anders sieht es, wie der Sprachgehrauch lehrt, im Veri-
inuern, in der tiehung, vor der Cäsur. Hier hat Ovid ett nach der
gulen Ueberheferung fast immer gesetzt, nur selten und aus be-
sonderen Gründen weggelassen. Vgl. lii 136. VI 252. Vlin;24.
785 und oft. Von diesem festen Standpunkte aus werden nun
mehrere Stellen de« Vulgattextes zu Terbessern sein. V 329 schrieb
Ovid sicher das, was in 0 steht, Delius in corvo est. Dazu gehören
mit Ergänzung von in die folgenden Ablative; erst 331 ist pitee
und ibidis alis mit latuit zu verbinden. Man sieht, wie sehr die
Rede so an Kraft gewinnt. Ebenso ist (wie übrigens auch Ehwald
sah) IX 613 mit 0 zu schreiben neque enim est de tigride natus
(vgl. VIII 809. ars II 565. fast. IV 521) und XI 434 f. nil Ulis ve-
titutn est: incommendataque tellus omnis et omne fretum est (Über
die gut ovidische Wiederholung des est s. Ililberg a. 0. 492). Bei
dieser ausgesprochenen Neigung des Dichters halte ich XI 609
nulla domo tota est und XIV 109 dexlera per ferrum est^ pietas
spectata per ignes (beides durch N bezeugt) wenigstens für das wahr-
scheinlichere. Wie sehr man sich aber in diesen Kragen vor Gleich-
macherei zu hüten hat und wie gefährlich es ist, ohne zwingenden
Grund von der guten Tradition abzuweichen, zeigt III 1S6. Hier
liest man jetzt mit den meisten c quae quamquam comitum turba
est stipata suarum, obwohl 0 das est nicht kennt. Freilich: die
Möglichkeit einer Haplographie in 0 Hegt nahe und quamquam
braucht ein Verbum. Aber wenn sich nun herausstellt, dass Ovid
quamquam gerade so wie das häußgere quamvis mit Adjectiv oder
Participium verbindet (vgl. I 612 speciem, quamquam invita, probat),
so werden wir jenes est als handgreiOicbe Fälschung streichea
■müssen.
An einer Reihe von Stellen sind in die junge üeberlieferung
und aus ihr in die Vulgata dadurch Fehler eingedrungen, dass ge-
wisse Eigenthümlichkeiten der ovidischen Grammatik von den
Schreibern nicht verslanden und daher corrigirl wurden. So ist
es wiederholt einem exquisit gebrauchten Singularis ergangen.
XIV 501 f. cubitique leves sinuantur in alas. magna pe-
1) Auch XV 137 haben schliesslich die Hss. recht behalten. Von Post-
gate und Ehwald ist jetzt ganz vorzüglich Terbesserl: . , scrutantur in Ulis;
inde (fames homini vetUorum lanta ciborum est!) audelis vesci sq.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 35
dum digitoi pars occnpat. Das durch 0 verbürgte pedis Hesse
sich durch Annahme einer blossen (Jngenauigkeit aus Uem Sprach-
gebrauche rechlferligen (IV 592. V 264. VI 309. VU 183. X 265.
XI 79. am. 111 3, 7. 6, 12. ars I 162. Hl 271. rem. 216 f. trist. I
10, 23). Aber vielleicht bat Eilis (in Simmons Ausg. des XIV B.)
recht und der Singular hat seinen besonderen Sinn. Und zwar
sagt er, wie mir scheint, dass, was den sich verwandelnden
Acmon trifft, von der ganzen Gattung des oeu eolsteheuden Vogels
gilt (vgl. VI 380 Spina virtt. XIV 93 in deforme viros animal mu-
tavit). Wenn nun daneben steht eubitique sinuatUur , su ist das
an sich nicht anstOssig (sagte doch Ov. aus üequemlichkeit v. 500
pecloraque et tergum; vgl. XIV 550 f. XV 84 f. 471 f.). Aber da 0
gar nicht sitmautur sondern sinualur bietet, da ferner M cubitillque
(t aus u) schreibt, so setzte Ovid höchst wahrscheinlich den Sin-
gular: ob cubitum oder cubüus, darüber giebt das vorliegende
Material (ex P. 111 3, 11 in cubitum relevo mea membra sinistrum.
ep. Cyd. 16 cubilo membra levare) keinen Aufschluss. Bei der
Fälschung gingen wohl das Bestreben^ den auffälligen Singular
zu entfernen und cubiti mit leves zu verbinden, Hand in Hand.
Dieselbe Interpolation Qnde ich an zwei andern Stellen. XIV
547 wird n)it 0 zu schreiben sein stuppea praerupit Phrygiae re-
tinacula puppis (classis vulg.). Das collective puppis ist im eigent-
liehen Sinne tu verstehen und UbertrifTl den recht farblosen Aus-
druck der Vulgata weit an Anschaulichkeil. Derselbe specielle
Zug wird ja auch in dem Ovid vorliegenden Originale betont:
Verg. Aen. IX \\8 puppes abrumpunt sua vincula ripis (zur Sache
vgl. Aen. VI 3 f.). Zum Singular noch X 90. XV 637. fast. IH
108. Endlich lese ich VHl 854 gleichfalls mit 0 vultumque vi-
rilem iHduit et cultus piscem capientibus aptos = das Volk der
Fische, alles was Fisch heisst. So gleich nachher sie sit tibi piids
in unda credulus und XV 101 sua credulitas piscem suspenderM
hämo. Vgl. II 13. ars I 48. rem. 209. trist. III 12,5. V 2,26. fast.
VI 173. Ibis 148 u. a.
An anderen Stellen hat die interpolirende Thäligkeit der Itali
Härten zu beseitigen versucht, die auf plölzlichen Wechsel d«r
grammatischen Person oder scheinbar unklare Beziehung der Pro-
nomina zurückzuführen sind. Manche dieser Verschlimmbesserungen
sind von einzelneu Herausgebern schon richtig erkannt. Gewiss
ist XUl 33 imeris statt inserit mit 0 zu lesen (vgl. Ehwald z. XUI
3*
36 H- MAGNUS
299), XII 439 hie stall hunc, dagegen III 120 hunc slall Ate, 1 448
hie slatl his. Doch weiter. Wenn XI 94 die Vulg. liest ^«i «-
mul agnovit socium comilemque sacrorum, 0 jedoch quem, so ist
dieses gewiss härter, lässt aber über das Subjecl zu agnovit keinem
Zweifel Raum. Man wird also in einer schlecht bezeugten, ge-
fälligen und glättenden, aber nicht noihwendigen La. eher eine
Correctur als das Eichte sehen. Mir scheint quem nicht härter als
etwa V 160 hie. Ein weiteres Indicium zu seinen Gunsten ist der
formelhafte Versanfang, zu dem es uns verhilft (vgl. V 471 quam
simul agnovit. III 486. IV 455. 672. 769. XIV 254. 277. XV 577).
Nicht so klar liegt die Sache äusserlich XIII 738 eui dum peeten-
dos praebet Galatea eapillo», talibus adloquitur, weil hier M mit der
Vulg. geht, wahrend N (und mit ihm viele g) quam bietet. Ich
bin unter diesen Umständen geneigt, beide Varianten auf 0
zurückzuführen, so dass eine die echte alte La., die andere eine
(vermuthlich von späterer Hand beigeschriebene) Correctur wäre,
die einer von beiden Schreibern als das bessere acceptirte. Nun
leuchtet ohne weiteres ein, dass eher echtes quam durch ci/t, als
echtes eui durch quam corrigirt werden konnte, denn der Corri-
girende nahm offenbar Ansloss an der verschränkten Stellung von
Galatea im eingeschobenen Nebensatze und dem Fehlen eines Da-
tivs bei dem zunächst stehenden praebet. Völlig entscheidend aber
ist, dass Ovid in diesem Zusammenhange den Dativ bei praebere
wegzulassen, den Accusaliv bei adloqui ohne Ausnahme zu setzen
pflegt; her. 13, 31 nee mihi peetendos cura est praebere capillos.
ars III 235 at non peetendos coram praebere capillo sveto, vgl. met.
II 866. IV 457. So wird X 118 der Dativ ignotis manibus zu mul-
cenda, nicht zu praebere gehören. Dagegen VIH 726 quem facta
audire volentem . . talibus adloquitur. XI 283 hunc . . talibus ad-
loquitur und so immer (z. B. IX 243. her. 7, 4. 8, 1. fast. I 228.
III 611. IV 576. 892. VI 400. trist. I 3, 15. III 4^ 69. V 2, 45).
Zuweilen ist die Gestaltung des Textes von der Antwort auf
die Frage abhängig, ob Ovid strenge Symmetrie und Responsion
gesucht oder vielmehr gemieden und eine anmuthige, fast schalk-
hafte Abwechslung im Ausdruck erstrebt hat.
XIV 386 Tum bis ad oc casus, bis se convertit ad ortus.
Wenn 0 hier oceasum bietet, so möchte ich die La. der Vulg. nicht
gern mit der Keule der guten Ueberlieferung einfach todlschlagen,
sie auch nicht mit Hinweis auf die vorwiegend mittelalterliche Vers-
zu OVIDS METAMORPHOSEN 37
form occasus — ortus bemängelD (denn gerade sie ist uoserm Dichter
nicht fremd; vgl. IV 626 saepe sub occasus, saepe est ablatus in
ortus, II 190 prospicit occasus, iulerdum respicit ortus). Aber andere
Stellen zeigen deutlich, dass er den Wechsel zwischen Singular und
Plural bevorzugte. Zwar ex P. I 4, 29 solis ab ortu solis ad occasus
utraque terra tremit wird Bequemlichkeit den Ausschlag gegeben
haben, doch nicht met. V 445 solis ab occasu solis quaerebcU ad
ortus (denn ortum lag ebenso nahe). VII 759 eurus {eurus enim
attulerat) fuerit mutatus in austros. Denn die singulare Variante
austrum in N wird höchst verdächtig, wenn man VIII 2 cadit eurus
. . dant placidi cursum redeuntibus austri daneben hält. Vgl. V 285
victoque aquilonibus auslro. Ibis 429 a vespere rursus ad ortus.
am. II 11, 9 zephyros eurosqtte — borean . . notum. Ibis 33 «e-
phyros . . euros . . notus. Ebenso XIV 128 turis honores, aber 130
turis honore.^) Ich schreibe daher oc casum und folge der be-
währten Führung von 0 auch XIV 255 tnille lupi mixtique
lupis ursique leaeque. Nicht ganz so klar liegt die Sache III 134,
wo M mit tot natas nalosque gegen die Vulg. natos natasque (so
auch N) steht. Nun heisst es freilich VI 302 inter natos natasque
virumque (diese ReiheuTolge war hier geboten, da das Schicksal
der Sühne zuerst erzählt war), aber dafür 182 huc natas adice
Septem et totidem iuvenes. Vgl. dazu Sielleu wie VII 159 Uaemo-
niae matres . . grandaevique patres, X 300 procul hinc natae, procul
este parentes. ex P. II 2, 75 nurus neptesque pias natosque nepo-
Itim. rem. 814 femina virque (cf. ex P. IV 9, 96. fast. 111 861).
Endlich scheint mir aus hos quoque tarn iuvenes (135) hervorzu-
gehen, dass nepotes sich unmittelbar an natos anschloss. Hierher
gehört auch IX 749 f. spes est quae capiat, spes est, quae pascat
amorem: hanc tibi res adimit. v. 749 hat in dieser Fassung man-
chen Sturm erlebt. Heiusius strich ihn ganz. Tanaquil Faber
erklärte die Phrase spes capit amorem für sinnlos (,certe numquam
ita quisquam latine locutus est') und conjicirte (so auch einzelne
c) faciat für capiat. Burman billigte das und stützte es durch die
hübsche Parallele I 469 fugat hoc, facit illud amorem. Riese 2 end-
lich interpungirt stark hinter capiat, ergänzt also als Object dazu
nicht amorem, sondern anscheinend ein Wort allgemeineren In-
haltes wie homines. Aber offenbar will der Dichter mit pascere
einen Fortschritt gegenüber dem capere bezeichnen. Der Sinij soll
1) Y($l. Ehwald z. St. und meine Bern. Jahrbb. 1893, 615.
88 H. MAGNUS
(loch sein: .Ohne HofTnung kann Liebe we<ler entstehen noch be-
stehen. Diese (die Iloflnung) wird dir aber durcli die Natur (dein
Geschlecht) abgeschnitlenS Vgl. rem. 749 non habet unde iuum
pavperlas pascat amorem, ep. Aconl. 10 spe, quam dederas tu
mihi, crevit amor. VValirscheinlich ist faciat nur gefüllige Inter-
polation. Freilich ist der Ausdruck spe» capit amorem ungewölin-
lich. Doch amorem capere — , Liebe fassen, schöpffn' lässt sich
auch aus Ovid durch Phrasen wie capere iras, gaudia, dolores,
taedia und X 249 operisque sui concepit amorem glaublich machen.
Dass aber von der IIolTnung gesagt wird was eigentlich vom
Hoffenden gilt, scheint mir eine gar nicht besondert kühne poe-
tische Uebertragung. Sollen wir nun pascit, die La. von 0, fUr
einen simplen Schreibfehler, das pascat der Vulg. für das echte,
und nicht vielmehr dieses fflr eine von der interpolirten Ueber-
lieferung vorgenommene glättende Correclur hallen? Mit andern
Worten : dürfen wir dem Dichter den iocongruenten Ausdruck
capiat — pascit zutrauen? Ich meine, ja. Warum soll er nicht ein-
mal betonen was die spes zu leisten fähig ist, einmal was sie wirk-
lich leistet? Es liegt in der Natur der Sache, dass für dergleichen
die Parallelstellen nicht dicht gesät sind. Aber wenn er am. II 16,27
schrieb quod si . . potentia vincit . . et auferet unda oder rem. 481
st rex ego stim nee mecum dormiat ulla, so sieht man, dass er seine
Gründe hatte.
I 709 f. arte nova vocisque deum dulcedine captum yhoc mihi
concilium tecum*^ dixisse ,manebitl* Vereinigung, Gemeinschaft
soll concilium hier heissen, heisst es aber bei Ov. nie (das wäre
nach trist. V 3, 45. 7, 61. 10, 35 vielmehr commercium oder com-
mercia). Abgesehen davon erwartet man nach 707 dumque ibi suspirat,
motos in harundine ventos effecisse sonum tenuem similemque que-
renti etwas ganz anderes: der Gott seufzt — das Rohr antwortet und
flüstert leise klagend. Das ist also eine Art Wechselrede bei einem
Stelldichein unglücklich Liebender, die sich nicht umarmen dürfen
(vgl. Pyramus und Thisbe in ähnlicher Lage IV 83 murmure parva
multa prius questi), d. h. ein conloquium, freilich ein dürftiges und
unvollkommenes. Darum ruft Pan resignirt: hoc mihi conloquium
tecum manebit, d. h. wenigstens diese Art des conloquium^ des
Liebesgeflüsters soll uns bleiben — und sie bleibt ja wirklich
auch nachdem Syrinx verwandelt worden. Zu dem oft noch viel
kühneren Gehrauche von conloquium vgl. 1. (erotisch): her. 16
zu OVIDS METAMORPFIOSEN 39
(17), 262 scimus quid captes conloquiumque vocm, ars I 607
conloquii tarn tempns erit: fuge rustice longe hine pudor. 2. (=»»
gchriflliclier Gedankenaustausch): her. 17 (18), 20 cetera cum charta
dextra locuta mea est. 20 (21), 18 conloquii nobis sentiat esse viees
(vgl. 244). ex P. II 4, 1 accipe conloquium Nasonis. 3. (=— Ge-
selligkeit, Verkehr): rem. 587 nee fuge eoHloquium. fast. III 344
vir conloquio non abigende deum. Diese echte La. conloquium ist
denn auch in M erhalten. Oh IS mit seinem consilium eine Zwischen-
stufe zur Vulg. darstellt, oder oh dies leichte Corruptel einer (schon
in 0 zwischen den Zeilen oder am Rande beigeschriebenen) in den
Text gedrungenen Glosse concilium ist, lasse ich dahingestellt.
II 365 f. electra . . quae lucidus amnis excipit et nuribus mittit
gestanda Lalinis. Die Vulg. ist an sich tadellos. Aber da 0
spectanda hat, muss dies geprüft werden, spectare heisst bei Or.
meist ,mit Bewunderung, Staunen schauen^ =*■ bewundern, an-
staunen. III 609 specto cultum faciemque gradumque (andere Nuance
VI 518). X 662 spectatosque diu vultus invita reliquit. XIV 653 nt
eaperet spectat ae gaudia formae. her. 13, 57 multo spectabilis auro.
trist. IV 2, 63 eurrus spectet ebumos. Zum Gerundifum vgl. trist.
II 511 speclasti spectandaque saepe dedisti. Liv. 45, 28 ubi et alia
spectanda ei visa. Ausserdem würde spectanda hier noch eine feine
Pointe dadurch erhalten, dass ja die Latinischen Frauen den Bern-
stein nach der Verwandlung zum ersten Male schauen und ihn als
etwas noch nicht Dagewesenes anstaunen. So halte ich gestanda für
eine verschönernde Interpolation, die das scheinbar zu schwache
und leere Wort durch ein treffenderes und eleganteres ersetzen will.
Von «ier Invidia heisst es (II 791 f.) quacumque ingreditur,
florentia proterit arva exuritque herbas et summa cacumina ear-
pit. Was meint der Dichter mit cacumina? Man ist zunächst ge-
neigt herbarum zu ergänzen (fast. IV 127 herbae cacumitia tollunt).
Aber so ginge die Anschaulichkeil des Bildes verloren. Die herbae
haben schon ihr Theil {exurit herbas); auch sind die Spitzen ver-
sengter Gräser und Kräuter für eine Invidia kein Angriffsobject
mehr. An Wipfel von Bäumen zu denken liegt schon ferner;
doch würde ich mich damit zu befreunden suchen, wäre nur die
Invidia als in die Wolken ragende Riesin, als Zwillingsschwester
etwa der Fama, und nicht vielmehr als alte, dürre, am Boden krie-
chende Vettel gezeichnet. Dass aber zur Erklärung von carpit
nicht Wendungen wie earpere viam u. ä., sondern nur Stellen wie
40 il. MAGNUS
Cat. 62, 43 ßoi tenui carptui de/Joruit ungut lieraozuzieheD sind,
leuchtet nach 781 carpilque et earpilur una ein. Alle Versuche,
die Vulg. zu erklären, sind also gescheitert. Vor Feststellung der
echten La. möchte ich davor warnen, durch Correlation von que
— et {exuritque — et carpit) den Inhalt von 792 zu einem Begriffe
zusammenzufassen. Dass es sich hier um ein dreigliedriges Poly-
syndeton handelt, zeigt das folgende adflatuque und der cunslante
Sprachgebrauch des Dichters (vgl. I 500. II 15. 25. III 210. V 432.
651. VI 415. 688. VII 224. X 260 u. a.). Wenn man nun ausgeht
von dem Attribut summa und dies zusammenhält mit rem. 369
summa petit livor (vgl. trist. IV 10, 123 ^i delrectat praesentia
Livor; von anderer Anschauung geht ex P. III 3, 101 aus), so er-
giebt sich, dass nach Blumenflor und Rasenteppich an dritter Stelle
etwas in die Hohe strebendes, eben weil es Über seine Umgebung
hervorragt, der Invidta unerträglich ist und von ihr geknickt wird.
Welche Pflanze war nun geeignet, dieses erhabene, das erniedrigt
werden soll, poetisch zu individualisiren? Ein bekanntes Ge-
schichtchen aus dem Alterthum giebt uns darüber Auskunft Nach
Herod. V 92, 6 ftlhrle Thrasybul von Milet einen Herold, den Pe-
riander von Korinth mit der Frage, wie er sich am besten in der
Herrschaft behaupten kOnne, gesandt halte, zu einem Geireidefelde
und schlug den am höchsten ragenden Aehren die Köpfe ab (vgl.
met. X 655 segetis stantes percurrere aristas). Als der junge Tar-
quinius den Rath seines Vaters, wie Gabii zu bezwingen sei, einholt^
da geht dieser stumm in den nahen Garten (Ovid fast. II 705) et virga
lilia summa metit. Aehren so gut wie Lilien hätte also Ovid auch
an unserer Stelle setzen können. Was noch? Auf eben jene
Frage des Sextus geht auch nach Liv. I 54 Vater Tarquinius in
den Garten: ibi inambulans tacitus summa papaverum capita dici-
tur baculo decussisse. Dass der Mohn auch bei Ov. nicht nur die
Schlaf bringende (met. XI 605. fast. IV 531. 547), sondern
neben der Lilie die xar* ^^ox^v hochstenglige Pflanze ist, zeigt
met. X 190 ut siquis violas (Levkoien) rigidumve papaver in
horto liliaque infringat (vgl. fast. IV 438). Die Conjectur papavera
für cacumina hätte hiernach schon viel Wahrscheinlichkeit, die durch
0 beglaubigte hsl. La. ist ohne Zweifel echt, obwohl sie von allen
Herausgebern verschmäht wird. In der Vulg. cacumina sehe ich
eine Glosse. Die Parallelslelle Verg. ecl. II 47 summa papavera
carpens verstärkt unter diesen Umständen noch meinen Beweis.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 41
III 124 iuventus sanguineam tepido plangebat pectore
matrem. So die neueren Ausgaben nach M und manchen g'CRiese^
recipirt Merkels übermUthige Conjectur sanguineo lepidam). Aber
tepido kann nicht richtig sein: dass die Brust ,noch warm' ist, er-
scheint hier so überraschend selbstverständlich, dass es nichtssagend
wird, passt überdies nicht zu plangebat. Schhesslich lässt sich tepidus
in diesem Sinne bei Ovid gar nicht nachweisen (vgl. dagegen ars
II 360 hospitis est tepido nocte recepta sinu, ebenso her. 3, 114).
Die Verbesserung braucht nicht durch Conjectur gefunden zu wer-
den: N {tllepido, ein Buchst, radirt) und viele g bieten trepido »>
,zuckend'. Vgl. met. VI 389 trepidaeque sine ulla pelle micant venae,
ex P. II 2, 33 metuens pennis trepidantibus ales. Damit ist die Sielle
aber noch nicht völlig geheilt: statt plangebat steht in N tangebant.
In dem ersten Buchstaben dieser La. erkenne ich mit HUcksicht
auf den festen Sprachgebrauch (vgl. met. V 84, XII 118, fast. 1 57S,
IV 896, trist. iV2, 6) eine leichte Corruptel, aber durch ebendenselben
wird der Plural plangebant gesichert. Ich verweise dazu auf Fleck-
eisens Jahrb. 1894 S. 645 und setze nur die dort übersehene Stelle
her. 12, 143 turba ruunt et clamant her.
IV 586 f. nie quidetn vult plura loqui, sed lingua repente in
partes est fissa duas; nee verba volenti sufficiunt. Dass Ovid so
schreiben konnte, ist nicht zu bestreiten. Aber wollte er wirklich
sagen, was die Vulgaia sagt? XII 342 heisst es saxum tnittere co-
natur: mittentem sq. — nicht conantem. XII 293 nee dicere
Rhoetus plura sinit rutilasque ferox in aperta loquentis condi-
dit ora viri . . flammas, obwohl der vorige Sprecher mit seiner
Rede fertig war, also volentis scheinbar näher lag. V 192 nach
abgeschlossener Rede pars ultima vocis in medio suppressa sono
est. Ebenso II 363 cortex in verba novissima venit, 111 674 lati
rictus et panda loquenti naris erat, V 66 haee omnia nondum
dixerat, VIII 233 dicebat (== er sagte es noch, vgl. fast. IV 241),
rem. 598 ruptaque singultu verba loquentis erant (vgl. met. III 295.
X 489. XIII 745. trist. I 2, 14). So ist denn auch an unserer
Stelle loquenti durch 0 verbürgt. Ovid will sagen: ,er möchte gern
mehr sagen, doch schon während er noch redet (vgl. 593 dum
loquor), stehen ihm die Worte nicht mehr zu Gebote', er kann
also nicht einmal die begonnene Rede zu Ende führen. Die Mo-
tive, für die Fälschung volenti sind ohne weiteres klar; vielleicht
e auch Reminiscenz an V 466 mit.
42 H. MAGNUS
V 344 f. utinam modo dicere postem carmina dign* dea:
certe dea carmine digna est. Wie kann ein Üicblfr, der mit Tollem
Tone anhebt illa canenda mihi e»t, der gleich darauf fertichern zu
sollen glaubt certe dea carmine digna est, in demHelben Alhem %^Äa
fichmerzliches Bedauern ausdrdcken, dass es mit dem Liede nicht
weit her sei? posaim schrieb 0 und schrieb Ovid hier und fast. VI
656 possim utinam doclae verba referre deae. Die Wahrheit wird
einigermaassen dadurch verschleiert, dass utinam mit Präsens in den
Metamorphosen sonst nicht sicher nachzuweisen ist. Denn I 363
bietet zwar 0 ebenfalls o utinam possim, aber der Sinn (vgl. 365
nunc) und der Sprachgebrauch (v^l. III 467) empflehll hier Zu-
rückhaltung. Als ovidisch wird utinam possim durch viele Stellen
aus andern Werken des Dichters erwiesen (her. 6, 2t, Irisl. IV, 4, 87,
ex P. IV, 1 1, 21 u. a.). Leider sind unsere Handschriften in der
Unterscheidung des Conj. Präs. und Impf, von poste, bei deneo
uns das Melrum ganz im Stiche lässt, sehr unzuverlässig. Doch
glaube ich noch mit einiger Sicherheit met. iV 400 po8»e$ (vulg.
possis) aus 0 verbessern zu können.
VI 581 f. evolvit vestes saevi matrona tyranni germanaeque
suae Carmen miserabile legit. So die Vulgata, die, auf wenigen c be-
ruhend, so gut wie gar keine äussere Beglaubigung hat. 0 und
fast alle g, also olTenbar der Archetypus, lesen fortunaeque. Jenes
ist plan und geßillig, dieses bisher unverstanden. Daher ist auch
der Versuch Korns (1880) und Zingerles, fortunaeque einzuführen,
erfolglos geblieben: Korn selbst hat in der 6. Auflage von Haupts
erklärender Ausgabe die Vulg. gehalten un<1 Zingerle ist 1896 zu
ihr zurückgekehrt. Dass ein Italus das dunkle fortunaeque durch
germanaeque corrigirte, ist ja sehr begreiflich. Es fragt sich nur,
ob die Correctur nolhwendig war. Und das muss ich jetzt be-
streiten. Der Sinn ist : ,sie las die klägliche, von ihrem schreck-
lichen Geschicke kündende Inschrift' (577) «= ,die Unglücksmär
von ihrem Geschicke'. Man sieht, wie Terführerisch nahe hier
interpolirendes Eingreifen lag. Dass Progne in dem was sie liest,
ihr eigenes trauriges Geschick sieht und ausmalt, ist ein wunder-
schöner Zug, den Interpolatorenweisheit, die Beziehung auf die
Schwester vermissend, nicht verstand. Dazu kommt die sehr kühne
und ungewöhnliche Verbindung von Carmen mit dem Genetiv des
Inhalts. Meine Erklärung — ich muss es bekennen — scheitert,
wenn es mir nicht gelingt, etwas derartiges glaublich zu machen.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 43
Ich slttlze mich auf analoge VerbinduDgen aus Ovid: am. II 1,2
poeta nequitiae tneae, Ibis 525 lyrae vates »everae, met. VII 857
errorem nominis, IX 49 victoria regni, Vlll 123 generis fabula, ib.
159 ingenio fabrae ariis, ex P. 11 7, 34 Utas fati mei.^)
VII 19 f. sed gravat invitam nova vit, aliudque cupido, mens
aliud suadet. Diese durch M gestützte La. beherrscht seit Merkel
die Ausgaben. Aber gravat ist hier nicht am Platze (vgl. dagegaa
oculi morte gravati, somno gravalui, unda gravat pennas, poma
gravantia ramos, fortunam meam gravare parce). Nicht über deo
Druck einer schweren Last klagt Medea, sondern darüber» das« sie,
innerlich zwiespältig, ein Spielball widerstreitender Mächte und
Gefühle sei (vgl. aliud cupido, mens aliud suadet und video me-
liora proboque, deteriora sequor). Die Situation ist also dieselbe
wie X 375 f. animus vario labefactus vulnere nutat hue levis alque
illnc momentaque sumit utroque oder am. HI 11,33 luctantur pee-
tusque leve in contraria tendunt hoc amor hac odium^ vgl. met. I 618
pudor est, qui suadeat illinc, hinc dissuadet amor. Ovid schrieb
trahit; das wird durch N bezeugt und durch VIH 464 diversa tra-
hunt unum duo nomina pecius (vgl. 470 f.) und am. III 10, 28 hint
pudor, ex illa parte trahebat amor bestätigt. Dass trahit hier meint
,zieht nach verschiedenen Seiten*, geht aus dem folgeaden
{aliud — aliud, meliora — deteriora) deutlich hervor. Die Stelle
zeigt, wie wichtig es ist, dass wir M durch N controliren können.
Ein simpler Lesefehler des Schreibers (denn nur um einen solchen
bandelt es sich: auch in N siebt das trahit einem gravat merk-
würdig ähnlich) bat die Herausgeber ein halbes Jahrhundert lang
genarrt.
VH 213 custodemque rudern somni sopistis. Für das somno
mancher g trat einst Ciofanus ein, ohne Beachtung zu finden.
Jetzt, wo somno durch 0 bezeugt wird, dürfen wir nicht zOgern,
unsern Text von der handgreiflichen Interpolation somni zu säubern.
Zu trist. H 424 Ennius arte rudis füge ich noch ex P. III 3, 38 arti-
bus ut posses non rudis esse meis. Stat. Theb. VI 437 non arte rüdes.
1) Vgl. Festus p. 257 Maevitu in eamtine Puniei belli. Der Genetiv
in Carmen Priami und Nelei bei Varr. 1. 1. VII 28 lässt natürlich eine andere
Deutung zu; Apul. Flor. p. 82 (Oudendorp) lusciniae in soliludine Afrieana
{aprica G. Krüger) canticum adulescentiae garriunt, olures apud aviot fluuios
Carmen senectae medilantur ist eine solche wenigstens nicht ganz aus-
geschlossen. Vgl. Quintil. decl. 351 p. 381, 12 R. indicii epiitula.
44 H. MAGNUS
VII 346 f. ^quid facitis gnalae? quid vos in fata parentii ar-
mat?' ait. An der Vulgala slOrt die Wiederholung des quid, die
aussieht wie eine Anapher und doch keine ist, ferner das hier zu
unbeslimmte Neutrum als Subject zu armat. Vgl. dagegen XIII 22G
quid facitis? quae vos dementia concitat? Den l(gilin.en Gebrauch
des Neutrums lehrt XV 7 1 docebat quid quateret terrat^ fast. IV 99
quid genus creat volucrvm, nisi blanda votuptas? Dass übrigens
Ovid diese Wiederholung des quid nicht suchte, sondern mied, zeigt
deutlich her. 14, 103. Damit halte man zusammen Stellen wie
am. I 1, 5 f. quis tibi . . dedit hoc . . iuriil ib. III 7, 77 quid me
ludis? quis te iubebati ep. Acont. 143 qui$ tibi permitit u.a.')
Offenbar ist mit 0 quis vos zu lesen und in den Text zu setzen.
VII 55Sf. non uüa pati velamina possunt, nuda sed in terra
ponunt praecordia. So liest man gewohnlich nach Benlleys Vor-
schlage statt des überlieferten dura. Andere folgten Madvig, der
— recht unmethodisch — in strich, um dura terra verbinden zu
können. Offenbar ist Benlleys Conjeclur wegen des yorhergehenden
tion uUa pati velamina possunt sehr verlockend. Aber nothwendig
ist sie nicht, denn der Dichter konnte auch den Gegensalz von
Stratum und terra betonen. Durus heisst ,hart, unempfindlichS
hier unempflndlich gegen Unbequemlichkeit, Kälte und Feuchtig-
keit des Erdbodens. Vgl. mel. XII 515 robora duris fert umerisy
XIV 758 quot fuit in dura iam pridem pectore, her. 9,79 digilis dum
torques stamina duris, ex P. IV 12, 37 lapso praecordia dura sodali.
VII 809 f. repetebam frigus et umbras et quae de gelidis ex-
halat vallibus auram. So die Ausgaben, aber nicht Ovid noch
sonst ein lateinischer Autor: aura exhalat statt exhalatur stünde
in der ganzen römischen Litteratur vereinzelt (vgl. Lachmann z.
Lucr. III 431). Ovid hat exhalare absolut nur met. VII 581 ex-
halantes, wo man das Object vitam oder animam leicht ergänzt.
Aehnlich Stalins X 108 exhalant vestes (sc. vaporem). Näher kommt
erst Amm. XIV 9, 1 quorum metu tumor exhalaret (= verrauchte).
Auch schrieb Ovid wohl kaum hier eine Präsensform, durch die
der Gedanke unpassend zu einem Erfahrungssatze gestempelt
würde. Was er hier statt des gefälschten exhalat (in den Hss.
gewöhnlich ohne h) schrieb, lehrt sein Sprachgebrauch: mel. XI 602
exit ab imo saxo rivus, III 75 halitus exit ore, ib. 296 vox exit
1) Z. B. Cicero Calo m. § 4 quis coegit eot faltum putare? Hör. c. II
7, 3 quis te redonavit^
zu OVIDS METAMORPHOSEN 45
in auras, her. 8, 115 nomen exit (ore), trist. V 6, 20 spiritus hie
membris exeat, met. VII 778 calamus levis exit ab arcu und so oft
(vgl. met. IV 397, VII 286, XIII 610. am. II 13, 10. ars III 741/45.
rem. 653. trist. IV 3, 41. fast. IV 729). Und so ist denü hier exibat
durch 0 (ebeoso manche c) gesichert. Ist dem so, dann dürfen wir
das ebenfalls in 0 überlieferte aura (statt auram, vgl. 811 aura) nur
dann für einen Schreibfehler halten, wenn Ovid so nicht geschrieben
haben kann. Lateinisch ist diese Attraction (Kühner II 864 u. a.).
Aber ist sie auch ovidisch ? Mit dem alten Ladenhüter der Gram-
maliken met. XIV 350 cecidere manu quas legerat herbas kann man
freilich nichts anfangen, denn die La. ist schlecht bezeugt und aus
den neueren Texten verschwunden. Auch Stellen wie trist. I 10, 27
qiwdque fretum separat (ib. 31 qxiaeque litorä), oder met. II 839 quae-
que . . tellus . . suspicit, hanc pete, oder am. II 2, 4 illä, quae Danai
porticus agmen habet (vgl. met. I 342. her. 4, 1) , oder Ibis 547
trunca geras . . qualia . . membra fuisse ferunl scheinen noch nicht
beweiskräftig. Doch Attraction an den Abi. des Relativpronomens:
ep. Cyd. 99 miror . . aram et de qua pariens arbore nixa dea est, ars
II 342 sub qua nunc recubas arbore, virga fuit, fast. VI 367 »i re-
spicerent, qua vos habitatis in arce. Attraction an den Accusativ
und, unserer Stelle genau entsprechend, an den Nominativ:
ars I 553 horruit, ut steritis agitat quas ventus aristas, trist. 111
10, 60 diripiuntur opes . . et quas divitias incola habet, her.
17 (18), 151 Andromedan alius spectet , quaeque micat gelido
Parrhasis ursa polo, met. XV 634 laurus et, quas habet ipse
pharetras, intremuere, fast. IV 564 linquit et in dextrum quae iacet
ora latus, V 641 quem nunc gentes Tiberim noruntque timentque,
despiciendus eram, VI 317 focum servat . . et quae versat asella
molas, trist II 389 regem, quaeque suam luget mater Ityn, III 2,2
Scythiam . . visere . . quaeque Lycaonio terra sub axe iacet^ IV 4, 52
mitius exilium . . opto quique sit a saevo longius hoste locus, IV 10,44
suas volucres legit . . quaeque nocet serpens, quae iuvat herba, ex P.
II 8, 47 quem dira tibi rapuit Germania Driisum, pars fuerit,
119,73 stultam quam scripsimus Artem . haec vetat. An unserer
Stelle ist also mit 0 zu lesen repetebam frigus et umbras et quae
de gelidis exibat vallibus aura.
IX 55 f. siqua fides {neque enim fieta mihi gloria voce
quaeritur), imposilo pressus mihi monte videbar. Niemand hat bis-
her an der Vulgata Anstoss genommen. In der That ist jeder ein-
46 II. MAGNUS
seine Ausdruck ovidisch. Besonder» die durch neque enim eiage-
leitele erläuternde Parenthese ist etwas sehr gewühuliches (z. B.
met. 11766. XII 232. XIV 25. her. 5, 39. ars I 561. fast. III 025.
Irist. V 13, 19. ex P. III 3, 21). Dasselbe gilt von der Formel
$iqua fides, zu der gewühnlich (nicht immer; vgl. am. 1 8, 11. ars
UI 791. ex P. ni 5,53) ein Dativ tritt. Aber ganz unerhört und
ohne jede Parallele ist es, dass hier condicionales $iqua fidei durch
neque enim begrtlndet wird. Sinn bekommt das nur, wenn man
etwa den Zwischengedanken esl vero fides {neque enim . . ) ein-
schiebl. Kommen nicht weitere Verdachtsgründe hinzu, so kann
dieser Mothbehelf vielleicht als erträglich gelten. Doch mau ver-
gleiche met. V 245 nee iniqua (nee enim tibi M) finis in ira est,
ib. 526 neque erit tiobis gener ille pudori (neque enim — pudori est
N), XI 218 nee avi {neque enim 0) magis ille superbui, XII 399
nee equi {neque enim M. corr. m. 2) mendosa $ub illo deteriorque
viro fades, XIV 383 neque, ait {enim c) reddere Canenti. Weiter:
Ovid redet soust wohl von ficta verba (met. XIII 9. fast. II 258),
doch aie von einer ficta vox, konnte es auch schwerlich (denu
nicht die vox, sondern ihr Inhalt ist ficta). Gewöhnlich verbindet
er fictus mit Substantiven, die auf eine ganz audere Spur leiten:
res, imago, nomen, os, ebrielas, servi, dolor, furor, saera, gralia,
amantes, pars, nomen, nex. Sie zu verfolgen, ratheu Stellen wie
met. IV 650 gloria rerum quam mentiris, her. 16 (17), 243 «' tua
gloria vera est. Und wie stehls mit der üeberlieferung? neque
ficta michi Hjj gloria uoce (erä über neque ficta m. 2) M, neque enim
(i. r. m. 2, enim über der Zeile) ficta michi nunc (Strich durch
nunc von m. 2) gloria uoce N. Die in beiden erhaltene La. von 0
neque ficta mihi tiunc gloria ward also von späteren Uänden im
Sinne der Vulg. verballhornt. Anlass dazu bot falsche Messung und
Verbindung von ficta^ zu der wiederum das scbeiabar isolirte voce
einlud. Die Parenthese ist hiernach ganz zu beseitigen und die
Satzform von met. VII 615. XIII 603. ep. Acont. 177. rem. 481
herzustellen {mihi wie XIU 131 und sonst). Ovid hat das gescbriebea
was die besten Hss. bezeugen:
siqua fides neque ficta mihi nunc gloria voce
quaeritur, imposilo pressus mihi monte videbar.
IX 194 quid quod Thracis equos humano sanguine pingues
. . vidi . . peremi? Die Vulgata liest sich, wie gewöhnlich, glatt.
Nur ist nicht recht ersichtlich, warum der Dichter danach die
zu OVIDS METAMORPHOSEN 47
Form der rhetorischen Frage verlässt. Natürlicher wäre es, ibo
erst 200 sed nova pestis adest zur Form der Behauptung übergehen
zu lassen. Wenn aber Ehwald quid quod als beliebte rhetorische
Formel des Uebergangs empfiehlt, so fürchte ich, sie ist nur allzu
beliebt — auch bei den Itali I M hat nämlich quid tum, N mit
leichter Corruplel (vgl. ars 1 171. iil 293) quid cum. Und auch quid
tum? ist eine rlietorische Uehergangsfonnel, lange nicht so trivial
wie quid quod, aber über jeden Zweifel eriiaben. S. SeyCTert schol.
Lal. I 95, dazu noch Cic. Mur. § 26. Pis. 72. Scaur. 35. Verr. ill 72.
Quinct. 84. Cluent. 148. Flacc. 55. Lieber den auch im Gebrauche
dieser Formeln stark rhetorisch gefärbten Charakter der Ovidischen
Poesie handelt Ehwald an verschiedenen Stellen seines Commentares
und seiner Symbolae 11 (Gotha 1892). Hier ist lu letea quid
tum? Thracis equos . . . ftremi.
X 408 f. fSensimus'y iuquit yamat. et in hoc mea (pone
timorem) sedulitas erit apta tibi'. Ehe wir ud8 der Emeudalioo
dieser sehr schwach bezeugten La. zuwenden, sei eine allgemeinere
Bemerkung vurangeschickt. Ovid liebt das Adverb hie im Sinne
von ,da* «^ ,bei dieser Gelegenheit, in diesem Punkte, auf diesem
Gebiete, unter diesen Umständen', met. 1 448 hie . . quicumque . .
vicerat, 111 022 pars hie mihi maxima iuris, V 97 hie quoque . .
Hodites . . iacet, XIU 341 cur hie metuis, am. 111 3, 1 eu« do§9 kic
crede (vgl. Calull 68, 63. 64, 269). Dieses hie ist nun oft von den
Schreibern nicht verstanden und willkürlich geändert worden. Viel-
leicht gehört nicht dahin am. 111 15,2, denn die La. des Puleaneus
raditur haec (vulg. Ate) ultima meta ist nicht ohne weiteres abzu-
weisen. Wohl aber am. 111 2, 84 hie (vulg. hoc) satis es/.*) fast. 11
167 fhic*^ ait yin si/va* statt des interpolirten hac. Unbedenklich
setze ich ferner met. XllI 76 aus 0 minimum est hie laudis statt
des interpolirten hoc der c ein. Kehren wir jetzt zu X 408 zurück.
Die Vulg. beruht auf den g. Dass deren La. lediglich einen alten
Schaden verschmiert und bepflastert, zeigt 0: amas et hune mea
pone timorem M, amas sed et in hoc (n hoc i. r. m. 2) mea p. t. N.
Hierin wird das echte enihalleu sein. Zweierlei leuchtet ohne
weiteres ein : pone timorem muss Parenthese bleiben (vgl. V 226
und sonst), und das auf et folgende Wort wird durch dieses her-
vorgehoben und betont. Ovid schrieb also höchst wahrscheinlich
1) Auch das Prouomeu hie ist tuet. KU 439 aus U statt des ioter*
polirleu Jiunc herzustellen; s. oben S. 36.
48 11. MAGNUS
amas. sed et hie mta (pone timorem) »edulita» erit apta tibi. Mao
sieht, wieviel die Rede so an Krafl und Maclidruck gewinut: durch
$ed et hie werden die früheren Versprechungen der Amme (395
opem me sine ferre tibi f.) furlgesetzt und erhöht. X 27 $ed et hie
tarnen auguror esse.
X 725 f. luctus monimenta manebunt semper, Adoni, mei, re-
petitaque mortis imago annua plangoris peraget simulamina noUri.
So fast die gesammte, auch durch M gestützte Ueherlieferung. Da-
gegen steht N mit fast singulärem rediuiuaque. Die Entschei-
dung ist ungeheuer schwierig. Nur scheinhar ähnlich liegt die
Sache fast. IV 45 ille dedit Capyi repetita voeabula Troiae, wo die
Hss. zwischen repetita und recidiva schwanken. Denn hier ist das
nur schwach durch manche g bezeugte recidiva handgreifliche In-
terpolation aus dem recidiva Pergama bei Verg. Aen. IV 344.')
VII 322. X 58 (vgl. aber met. XIV 611 tenuit repetita Latinus no-
mina cum seeptro. Serv. ad Aen. X 145). An unserer Stelle da-
gegen wird redivivaque durch einen wesentlichen Theil der ältesten
Ueherlieferung gestutzt, und der Gedanke an Interpolatioo scheint
mir durch die Schicksale des W^ortes ausgeschlossen. Ein seltenes
Wort zweifelhafter Etymologie 1*) Es taucht, in bautechnischem
Sinne verstanden (von schon einmal gebrauchten und wieder ver-
wendeten Baumaterialien) zuerst hei Catullus 17, 3 auf. Und so
hat es auch Cicero (Verr. act. 11 1 §. 147 — 148). Damit stimmt
Festus p. 273 M. (p. 372 Thewrewk) redivivum est ex vetusto re-
novatum und Vitruv VII 1, 3 statuminationibus inductis rudus si
novum erit, ad tres partes una calcis misceatur , si redivivum
fuerit, quinque ad duas mixtionis habeant responsum.') Schon in
1) Diesen Vers hält Belling (Cotnpositionskunst Vergiis S. 143) für ioter*
polirt. Die La. ist überall sicher (aur an der dritten Stelle taucht im Romanos
und wenigen anderen die Variante rediviva auf).
2) Vgl. L. Lange in Curtius Studien X (1878), 227—255.
3) Offenbar verträgt sich diese bautechnische Bedeutung ganz gut mit
der populären Etymologie, die das Wort mit -vivui (^ , wieder belebt') lu-
sammenbrachte. Damit behaupte ich natürlich nicht, dass diese Ableitung
richtig sei, sondern betone nur die Möglichkeit, dass die richtige schon da-
mals vergessen war, eine Möglichkeit, die für das erste Jahrh. n. Chr. zur
Gewissheit wird. — Lange a. 0. S. 255 leitet redivivus von einem Verbum
reduere her (coli, reduvia Nietnagel, reduviae = abgezogene Haut der
Schlangen), nimmt als ursprüngliche Form reduvivut an und erklärt ,heraus-
gezogen'. Doch das liegt ausserhalb des Rahmens unserer Darstellung.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 49
ganz anderer Bedeutung gebraucht es der Verf. des Moretum (v. 62)
hortus quem . . calamo rediviva levi munibat harundo. *) Die Clas-
siker der augusteischen Zeit kennen nach unsern Texten das Wort
nicht. Wir flnden es wieder in den Exe. controversiarum des
Seneca (III 4): redivivum me senem meretrix vocat, parasitorum
iocantium materia sum. Die La. ist sicher.*) Ueber den Sinn
kann man verschiedener Meinung sein, da wir den Zusammenhang,
aus dem der Excerptor die Worte riss, nicht weiter kennen, aber
so viel ist klar, dass die Zusammenstellung tenex redivivus vom
Rhetor selbst herrührt, dass also von bautechnischer Bedeutung
hier nicht die Rede sein kein. Ebensowenig bei Seneca Troad. 472
rediviva ponas Pergama.*) Noch deutlicher reden die Excerple aus
Suetons Verhorum difTerenliae (Roth p. C und 318. Reifferscheid
p. 288): recidivum quod renascitur semel in anno, rediuiuum
quod saepe reuiuescit.*) Ebenso klar ist der Sinn und sicher —
ohne jede Variante — die La. bei luvenal 6, 363 ae velut exkausta
redivivus pullulet area nummus.*) Das unantastbare Ergebniss un-
serer Untersuchung ist dies, dass sich redivivus während des
1. Jahrb. an einigen wenigen Stellen in einer Bedeutung ßndetf
die mit der Baulechnik nichts zu thun hat und die populäre Ety-
1) Doch wohl =a 'abgeschnitten und wieder neu ausschlagend*. Die La.
ist sicher. Nur die Variante redimita erscheint vereinzelt, recidiva ist haad-
echriftlich überhaupt nicht sicher beglaubigt. Vgl. ausser Ribbek 1 o. 2 noch
Heyne 4 S. 326 und Sillig daselbst.
2) Denn dass nach H. J. Möller der Montepessulanus redeuiuum , füaf
junge Hss. redde uiuum lesen, ist belanglos.
3) So E, recidiva A aus den oben citirten Vergilstellea. Unheil hat hier
Gronovs die bautechnische Bedeutung von redivivus einseitig beloneade Note
angerichtet.
4) Dass so trotz kleiner Abweichungea des Montepessulanus zu lesen
ist, halten beide Herausgeber für zweifellos. S. bes. ReilTerscheids Note.
5) Tamquam ti renatcatur pecunia Scholia vetera. — Die beiden Stellen
Silius Pun. I 106 und X 256 sind vielleicht nicht einheitlieh zu gestalten. An
der ersten setzt Bauer gens recidiva Phrygum mit Laurentianus gegen Flor.
Oxon. Vat. in den Text. Ich wage nicht zu entscheiden, ob der Autor selbst
oder die Ueberlieferung stärker durch die imitatio Vergiliana beeinflusst ist.
Ad der zweiten ist umbraene Ausoniae rediviva in beila retraetanl post
obitutn dextras ohne jede Variante überliefert (vgl. Aoimian 28, 1, l in Eoit
bella rediviva consurgunt). — Beachtenswerth sind die Glossen, die sich
mit unserem Worte beschäftigen: es wird erläutert durch naXiv^cfos , denuo
vitae reddita vel renascentia, a morte aut a vetustale revocatum u. s. w.
Goetz Thesaurus glossarum emendatarum II 1 S. 190..
Bennos XXXIX. 4
^0 11. MAGNUS
mologie deullidi durchblicken lässt.') Von da an verschwindei das
Wort rur lange Zeil. Im vierten Jahrb. beginol die drille IVnod«
seiner Geschichte, über die Lange (a. 0. S. 245) gut gebandelt
bat. Ganz vereinzelt ist eine letzte Spur der baulechni«clien Be-
deutung.*) Im Sinne von «wieder belebt* haben es^zweiinal Pane-
l^riker auf Conslantin, viermal Ammian, einmal Claudian,') einmal
Prudentiu8 und Paulinus Nolanus. Noch später kommt ea eben-
falls nur vereinzelt vor (z. B. Corippus laud. Just. 1, 2f) redwiva
laus Petri). Man sieht, wir haben es mit einem »elteoeD, wenig
beliebten Worte dunkler Herkunft zu thun. Daraus und aus der
lange nachwirkenden Abhängigkeit von Vergil erklärt es sich auch,
dass ihm zu Interpolationen neigende Schreiber mit entschiedener
Abneigung begegnen und gern recidivus dafür einschwärzen. Bei
dieser Sachlage ist nicht glaublich, dass N ein ihm vorliegendes
■Itlares, tadelloses repetilaque ohne jeden Grund mit dem seltenen
und dunklen rtdivivaque sollte vertauscht haben. Ich halte viel-
mehr dieses für echt und jenes für eine in den Text gedrungene
repelita
Glosse. Vielleicht war der Hergang folgender: rediuiuaq: stand
schon im Archetypus und ward so von 0 tlbernommen. M und
N fassten das verschieden auf und nahmen der eine dies, der an-
dere das.') Der Schreiber von X, dem Stammvater der meisten g,
begnügte sich wie M mit der ihm einleuchtenden Verbesserung
1) Wenn also Lange (a. 0. S. 232 u. 245) behauptet, :n den drei ersten
Jahrhunderten n. Chr. gebe es überhanpt (abgesehen von Gatull, Cicero and
VitruT) keinen sicheren Beleg für redivivut, und das Wort, welches Dichter
wie Prosaiker anwenden, wenn sie ein Wiedererstehen des Vergangenen zu
neuem Leben bezeichnen wollen, sei ausschliesslich recidivut, so steht das im
Widerspruche mit den Thatsachen.
2) Codex Theodos. 15, 1, 19 novum quoque opus gut volet in urbe
moliri, sva pecvnia, ruU operibus abtolvat, non contractit veteribut emo-
lumentis, non effostis nobilium operum subttructionibus , non redivivis
de publieo taxis.
3) De ave Phoen. (c. 44) v. 66 dispersa vigor per membra volutus
aestuat et venas redivivus sanguis inundat,
4) Auch sonst conservirt N zuweilen das alterthümliche und echte im
Gegensatz zu M. So scheint mir II 620 sein suppostis trotz Ehwalds Wider-
spruch wahrscheinlich echt gerade wegen der synkopirten Form und im Hin-
blick auf Vergils suppostaque furto Pasiphae, Horaz repostum Caecubum-y
fast. II 63 templorum positor, iemplorum sancte repostor; Leo De Hör. et
Archil. 18. Vgl. Aen. XI 119 miseris supponite civibus ignem.
zu OVIDS METAMORPHOSEN ^\
repetitaque. üotergeordoete lodicien für redivivaque sind noch die
ovidiscli-witzelode ZusammeDstelluDg mit mortis imago und die
äusserliche Aebolichkeit mit III 331 geuetivaque venu imago. Ut
es wirklich echt, so scheint mir der Gewinn nicht zu verachten:
eine durch gefällige Interpolation zurecbigemacble Stelle ist emen-
dirl, auf die Geschichte des Textes fallen interessante Streiflichter,
der Versuch des Dichters, einem aschenbrödelmüssig behandelten
Worte Aufnahme in die gute Gesellschaft zu Terschaffen , kommt
zu seinem Rechte, Ovids Bekenntniss zur populären Etymologie
ist unzweideutig.
XI 358 nant alii celsoque instant super euquora collo. So
die neueren Ausgaben mit M (und vielen g). Ehwald bemerkt
dazu: ,Mit hoch aus den Fluthen emporgerichtetem Ualse drängen
sie (schwimmend) gegen die Flulheu^ Verstehe ich recht, so soll
man super aequora mit eelso ■■= «emporgerichtet aus den Flutheu*
verbinden. Ist das aber ovidisch oder auch nur lateinisch? Noch
weniger sprachlich und sachlich zulässig schiene mir die Verbin-
dung instant super aequora ^= , drängen gegen die Flulhen* —
denn was hiesse hier super? Lassen wir uns also einen Augen-
blick jenes eelso super aequora gefallen und fassen instant absolut
■V «drängen vorwärts'. Aber diesem instare wohnt sonst immer
der Sinn eines feindlichen Vordringens auf ein bestimmtes Ziel
inne (vgl. V 162. 602. XU 73 u. a.). Beides trifft hier nicht zu.
Die Thiere schwimmen nicht vorwärts drängend nach irgend einem
Punkte hin , sie hegen faul im Wasser. Wird also von 352 an
ein anschauliches Bild träger Mittagsruhe an heissem Tage ge-
zeichnet, so bringt instant einen ganz falschen Zug hinein, —
nicht instant, sondern exlant fordert der Zusammenhang. Vgl. 1332
supraque ptofundum extantem Trü^na, XU 352 summis extantem
Ripl^ea silvis, ex P. II 10,46 liquidis altior extat aquis; Vecg. Aeu.
II 206 in ähnlichem Zusammenhange pectora quorum inter ßuctus
arrecta iubaeque sanguineae superant undas. Dass dies auch wirk'
lieh in 0 stand (mit J Über ex?), wird durch das Zeugniss von
N wahrscheinlich. Vielleicht wirkte beim Eindringen von itistant
Reminiscenz an IV 690 mit: hier ist imminet, nicht eminet^ durch
0 (ebenso die meisten c) überliefert und offenbar richtig (trotz
Manilius V 581 caput eminet undas scindentis pelagusque movet).
XI 464 f. stantemque in puppe recurva . . maritum prima
videt. Aber da M relicta bietet und in N curua von m. 2 auf Rasur
4*
52 H. MAGNUS
»lelil, 80 ist jenes als La. von 0 gesichert. Dann aber ist recurva
als Fälschung zu lügen und relicta (als Nominativ) dem Dichter
wiederzugeben, her. 3, 66 et videam puppe» ire relicta tuai.
XI 492 f. ipse pavet nee se, qui sit Status, ipse faletur scire ratis
redor, nee quid iubeatve vetetve. Die Vulgata wird anscheinend
durch trist. I 2, 31 rector in incerto est, nee quid fugiatve petatve
invenit trefTlich gestdtzt. Aber Aehnlichkeit und Beweiskraft sind
gering. In der Tristienstelle fordert das allgemeine und negative
fugiatve freilich den Gegensatz petatve. Hier dagegen wird durch
iubeatve ganz positiv der Gedanke ausgesprochen: der Capitäo
bekennt selber nicht zu wissen, was er anordnen, d. h. welche
Commandos er geben soll (484 hiess es in einer noch nicht
80 verzweifelten Situation Ate iubel; inpediunt adversae iussa pro-
cellae). Ist es nun glaublich, dass im Gegensalz zum dienstlichen
Commando das Verbot besonders hervorgehoben sein sollte? Gewist
kann ein Commando so gut negativ wie positiv sein, aber diese
Zerlegung der BegrifTe, durch die iubeatve seines technischen Sinnes
entkleidet wird, missfällt entschieden. Viel eher erwartet man
nach iubeatve ein synonymes Verbum, das diesen Begriff breiler
ausmalen könnte. Das wurde der Sprachgebrauch bestätigen : nicht
die Formel fugiatve petatve (vgl. ex P. IV 12, 45 nolimve velimve)
ist hier legitim, sondern XIII 238 laudatve petitve, XIV 162 casusve
deusve, XV 215 fuimusve sumusve, ex P. I 2, 65 sperove precorve, —
das wäre für unsere Stelle iubeatve velitve. Dass Ovid wirklich
so schrieb, wird uns durch 0 Terbargt und durch die formelhafte
Zusammenstellung von iubere und velle (Liv. 45, 21 vellent iube-
rentne u. sonst) bestätigt. Ich halte vetetve für eine Interpolation,
zu deren Entstehung die Tristienstelle beigetragen hat
XII 118 f. quo plangente gravem moribundo vertice terram ex-
trahit . . . de vulnere telum. Dazu wird citirt V 84 resupinus hu-
mum moribundo vertice pulsat. Parallelstellen können je nach den
Umständen eine Lesart stutzen oder verdächtigen. Im fünften
Buche wird einem Kämpfer der Schädel mit einem Mischkrug zer-
schmettert, der Gelroffene fällt rücklings (resupinus) und schlägt
mit dem Hinterkopfe schwer auf den Erdboden. Dieser vertex
heisst moribundus, weil er eben zerschmettert ist und die Nähe
des Todes anzeigt.*) An unserer Stelle dagegen trifft Achilles
1) Vgl. Fleckeisens Jahrb. 1893 S. 611.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 53
eineo Lycier durch Panzer und Brust {loricam subiectaque peclora
rupit). Dass dieser rücklings falle, wird, was sonst immer geschieht,
selbst wenn es sich aus der Situation ergiebt (vgl. IV 121. XII 138.
324. XIII 86), nicht gesagt, — entspricht auch nicht der Anschau-
ung des Dichters, wie das homerische oöa^ IXeiv oidag, das
vergilische humum ore momordü oder mandit humum zeigt (vgl.
auch met. V 58. 292). Weiter. Wenn er nicht rücklings f^llt,
dann kann er auch nicht mit dem Hinterkopfe auf die Erde
schlagen und dann könnte dieser Vertex nicht moribundus heissen,
— denn er ist heil und gesund 1 Dies Epitheton kann eben nur
der KOrperlheil erhalten, der zum Tode wund ist. Ovid schrieb
also pectore — und so steht in Ol Vgl. fast. IV 895 cadit Me-
zentius ingens alque indignanti pectore plangit humum (ähnlich
met. III 125). Die Wiederholung pectora — pectore in 117/18
könnte man durch X 443/44, 467/68; VII 28/29; VHI 557/58 und
ahnliche Stellen stützen.') Aber das ist kaum von Nötheo.
Wir haben hier vielmehr ein Beispiel jener bewussten, wirksamen
und affektvoilen Wiederholung, die auch X 589/90 decorem — decorem
begegnet. Sinn also: ,ais diese soeben genannte zum Tode ge-
troffene Brust am Boden zuckte'. Die Fälschung vertiu in den
c ist höchst wahrscheinlich aus V 84 hier eingedrungen. Würde
sie ohne 0 je entdeckt worden sein? Nicht ganz so sicher bin
ich meiner Sache XI 795, wo 0 das aequor amat nomenque tenet,
quia mergitur illo durch nomenque manet ersetzt. Sicherlich wird
dies nach dem eben Gesagten nicht durch das 794 vorhergehende
longa manet cervix bedenklich, auch nicht durch den Subjects-
wechsel (vgl. IX 127 u. a.), und manere steht gerade in diesem
Zusammenhange bäuHg bei Ovid (z. B. II 485. IX 320). Aber frei-
lich bleibt hier das manet auffällig, weil der in den Taucher (mer-
gus) Verwandelte vor der Verwandlung noch nicht so hiess. Das
träfe ja nun auch die Vulgata, wenn man tetiet wie gewöhnlich in
dieser Verbindung = ,hält fest, behält' (met. I 712. X 502. XHI
897. ars I 288. ex P. III 2, 70 u. a.) versteht.*) Indessen findet
man doch auch bisweilen tenere nomen abgeschwächt = habere n.
(XIV 626 fast. U 142. HI 402. V 240). Und so werden wir die
1) Vgl. meine SammlungeD im Progr. des Sophien-G. 1887 S. 28. Jahrb.
1893 S. 606. Owen proleg. Trist, p. XCVllI. Helm, Fesischrifl für Vahlen S. 347.
2) An den intransitiven Gebrauch von tenere (ars I 445) ist hier wohl
nicht zu denken.
54 H. MAGNUS
Möglichkeit, dass in 0 manet durch Schreihfehler aus dem ror-
hergehenden Verse eingedrungen sei, nicht kurzerhand ahweiteo
dürfen. ')
XII 130 f. partnam gladio galeamque cavari cernit, at in duro
laedi quoque corpore ferrum. Mir scheinl das at der Vulgata gegen-
über dem durch 0 bezeugten et nichts als eine die Feinheit des
Ausdrucks jammerlich verwischende Interpolation. Zu diesem un-
willigen et OS« ,und doch, und dabei', vgl. met. II 62 et quid love
maius habemus, Vll 488 dixit, et tttilms pulal, X 355 et o oellem,
XII 470 et te, Caeni, feram, XIII 388 et se mihi comparat, anr. I
8, 72 sine credat amari, et cave, her. 3, 115 et quisquam qnaerit.
Auch met. XIII 38 wird mit 0 zu lesen sein et $ibi inutilior. Kh-
wald zu IX 203 und X 346, die Erklarer zu Cic. Cat. m. §. 28 et
videtis annos. Seyfferl schol. Lat. I 155.
XII 300 Ingemuit duroque sudem vix osse revuhit. Wenn
0 hier revellit bietet, so haben wir nicht nur zu untersuchen, ob
dies echt, sondern auch, ob es Präsens oder Perfectum ist. Nun ist
ja Tempuswechsel in der Ovidischen Erzählung sehr gewöhnlich,
aber etwas ahnliches wie hier das Präs. revellit umgeben von i«-
gemuit und fügit habe ich doch nicht gefunden. Ist also die Per-
feclform revellit bei Ovid möglich? Merkel' praef. p. XXXVI scheint
die Frage zu verneinen. Aber die wichtigste seiner Beweisstellen
versagt. Denn VIII 585 hat 0 zwar reuulsi, aber ulsi ist von zweiter
Hand auf Ras. geschrieben, weist also offenbar auf reuelli (ib. 5S8
weiss ich mit dem pariterque revellit in 0 nicht recht etwas an-
zufangen). Ganz sicher ist die Perfectform revellit am. III 10, 14,
her. 6, 104, ars II 100, sehr wahrscheinlich met. IX 86. Was
sollte uns hindern sie auch hier einzusetzen?
XII 568 f. nunc videor debere tui praeconia rebus Herculis, o
Rhodiae ductor pulcherrime classis? Wenn ein Wort bei einem
Autor nur einmal vorkommt, wenn es an dieser einen Stelle der
1) Mit aller Enlscbiedenheit würde ich für manet eintreten, wenn die
in vielen e auftauchende Variante Uli wenigstens durch M oder N bezeugt
wäre. Die Vorzüge der La. nomenque manet, quia mergilur, Uli wären
evident: sie sichert das manet der guten Ueberlieferung (vgl. IV 538 Gra-
iumque manet mihi nomen ab illa), sie verhilft dem aequora von M zu
seinem Rechte (Ehwalds Vorschlag, illo als Adv. zu fassen, scheint mir nicht
plausibel), sie macht die Rede straffer und präciser (mergo nomen manet a
mergendo , non a mergendo in aequore). Vielleicht sind diese Gründe
schwerwiegend genug, in tili das echte zu sehen.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 55
guten Tradition völlig fremd ist, weno sich der Verdacht einer
Fälschung einleuchtend begründen lässt, wenn die maassgebendea
Hss. dafür ein anderes nach Sinn und Sprachgebrauch evident
Richtiges setzen, so sind wir ja wohl berechtigt jenes zu corri-
giren. Ovid hat das Substantiv ductor nirgends. Wohl aber ist
es ein Lieblingswort Vergils (Aen. VI 334 Lyciae ductorem daasit
Oronten. Vill 6, 470, 513 und oft). Fälschungen aber aus Vergil sind
in schlecbten Ovidbandschriften etwas ganz alltägliches.*) Statt
duetor setzt aber 0 (und die meisten g), also offenbar der Arche-
typus, rector. Dies heisst bei Ovid durchaus nicht immer «Steuer-
mann' (selbst VI 232. XI 482. 492 nicht), sondern steht häufig als
Synonymum von duclor =- Führer, Lenker, Herrscher mit ab-
hängigem Genetiv; 11 60 rector Olympia IV 798 pelagi rector, V
242 rector Sen'phi, VH 481 rector populomm centum, XII 364
Dolopum rector. Auch gerade in Verbindung mit classis gebrauchen
es Spätere: Silius VI 369 von Regulus pacatus fronten, quali$
cum litora primum attigit appulsa rector SiJonia classe, Val. Max.
VI 9 ext. 6 Dionysius . . maximamm opum dominus, exercituuin dux,
rector classium . . puerulos Corinthi docuit.
XUI 495 f. nata, taces, videoque tuum, mea vulnera, vulnus:
en, ne perdiderim quemquam sine caede tneorum, tu quoque vulnus
habes. Dass die Zusammenstellung vulnera vulnus ovidisch klingt,
ist nicht zu bestreiten (V 94 pensaque hoc vulnere vulnus und eben-
falls eigentlich und übertragen neben einander ars 1 166 qui
spectavit vulnera, vulnus habet). Aber das wussten die Itali auch.
Wenn also eine solche gefällige La. der guten Ueberlieferung fremd
ist, so wird sie unsicher, verdirbt oder verschlechtert sie ausser-
dem Satzbau oder Gedanken, so ist sie gefälscht. Hier hat nun
die Vulgata vulnera vulnus die Herausgeber gezwungen, in 496 das
durch die gesammte Ueberlieferung verbürgte, völlig tadellose et
in en zu ändern. Und selbst dann bleibt der Ausdruck immer
noch tautologisch. Diesen Uebelstand vermeidet die durch 0 und
viele c verbürgte alte Tradition videoque tuum, mea vulnera, pec-
tus. Was ist daran auszusetzen? Ist denn der Tochter todeswunde
Brust etwa nicht ein vulnus für die Mutter? Und dass diese BrusI
die Todeswunde zeigt, wissen wir ja seit v. 476 und wird nun
durch das folgende et — vulnus habes noch betont. Der Ausdruck
ist durchaus ovidisch; met. 11515 honoratas summo, mea vulnera,
1) Beispiele Jahrb. 189t S. 699. 1894 S. 763. 771. Vgl. oben S. 48.
56 II. MAGNUS .
caelo videritis Stellas, III 420 spectat geminum, sua lumina, «uft»,
X 197 videoque tuum, mea crimina, vulnus, her. 11, 19 infettum,
funebria rnunera, ferrum. Die Fälschung ist veranlasst durch das
scheinbare Fehlen des wichtigen Begrifles , Wunde' und den Wunsch,
einen eleganten, in Ovids spielender Manier gehaltenen Ausdruck
zu erzielen.
XIII 581 f. nie color, quo nialulina rubescunt tempora, pal-
luerat. So die durch N gestützte Vulgata, M hat rubor. Vielleicht
stand in 0 rubor mit Ubergcschriehener Correclur color. Wie dem
auch sei, methodische Kritik hat bei dieser Sachlage einfach zu
fragen : lässt es sich beweisen oder wahrscheinlich machen , dass
unserem Dichter die Verbindung rubor — rubescunt zuzutrauen ist?
Bejaht man sie, so ist rubor als echt in den Text zu setzen. Vgl.
VI 46 erubuit subitusque invita notavit ora rubor, 1 386 ftavtV/o
rogat ore pavetque, I 718 praeruptam rupem, IV 732 stantibus ex-
stat aquis, V 150 pugnant pro causa meritum inpugnante, VI 72
sedibus altis sedent, XI 270 regnum regebat, XII 379 praetenta
sustinet, XIV 250 ire et subire, XIV 365 preces et verba precantia,
her. 10, 106 strataque belua stravit humum. Auch VI 55 tela iugo
iuncta est gehört wohl hierher (s. Fleckeisens Jahrb. 1887, 139).
Weiteres Material bei Zingerle, Wiener Sl. 1884, S. 2.
XIII 613 f. bella gerunt rostrisque et aduncis unguibus iras
exercent alasque adversaque pectora lassant. Die Vulgata ist nicht
gerade unerträglich, obwohl lassant mit pectora verbunden und
nach bella gerunt nicht recht passend scheint (vgl. dagegen fast.
IV 297 fune contento bracchia lassant, met. I 308 lassatis alis
volucris decidit, VI 353 abluere lassata membra). Aber der eigent-
lich bezeichnende Ausdruck für rasche, heftige Bewegungen wie
hier ist vielmehr iactant, vgl. met. III 685 lascivaque iactant corpora,
XII 329 labefactaque robora iactat, her. 3, 50 pectora iactantem
sanguinulenta, ars II 61 humiles propiore frelo iactabimus alas —
und so oft in den verschiedensten Verbindungen. Das hatte ofTen-
bar auch 0 {iactant M, lassant — aber ss von zweiter Hand — N).
ex P. III 7, 28 scheint dagegen die Vulgata qui tumidis bracchia
lassat aquis vorzuziehen.
XIII 756 nee, si quaesieris, odium Cyclopis amome Addis in
nobis fuerit praesentior, edam: par utrumque fuit. Da hier durch
par u. fuit das vorhergehende begründet werden soll, so muss man
das Futurum edam höchst auffällig &= ,icb kann es sagen'
zu OVIDS METAMORPHOSEN 57
fasseD. Auch ist die La. unsicher. N hat mit der Vulgata Nee, M
dagegen En. Anscheinend war also schon in 0 irgend etwas un-
klar (Doppellesart, Correctur, Randnole?). Welche La. macht nun
den Eindruck der Echtheit? Ich meine, nee sieht aus wie eine
wohlüberlegte Aenderung, die dem Sinne und der Logik aufheiren
soll. Dann fragt es sich nur, ob sie nolhwendig ist. Ich bestreite
das. Was ist an dem Gedanken: wenn du mich fragst, ob Hass
oder Liebe grösser war, so werde ich sagen, , beide waren gleich
grossS vom Standpunkte der Logik auszusetzen? Die Interjection,
das angoaöoxrjjov — alles passt trefflich zu der lebhaften und,
wie das folgende zeigt, leidenschaftlich erregten Rede der Galatea.
Ovid setzt en mit Vorliebe an den Anfang des Verses.') Ein Be-
dingungssatz mit »i ist wie hier angekntlpft met. V 518 f. Ein ganz
ähnlicher Vorgang hat sich X 93 abgespielt: ftlr et ist ebenfalls
durch Interpolation ein nee eingesetzt, das noch heute die Vulgata
beherrscht (ebenso X 346 nee viele g statt et).
XIII 762 f. quid sit amor, sentit validaque cupidine captus
uritur. Zwar hat sich Ehwald hier bereits vom Banne der Vulg.
befreit und liest mit 0 setisit, aber eine Begründung dieser La. ist
immerhin noch lohnend, zumal wenn sie zur Emendatioo einer
andern verzweifelten Stelle führt. Die Fälschung sentit ist offen-
bar veranlasst durch den Wechsel sensit — uritur und die Sorge
um die consecutio temporum. Ich schreibe einige markante
Stellen zu jedem Capitel aus und notire die übrigen. 1. met. li
344 enixa est — vocat, IV 94 egreditur — pervenit — sBdit, VIII
448 implet et tnutavitj XIII 940 f. obstipui dubitoque — inquatn —
deeerpsi, XIV 78 f. excipit — ineuhuit — deeipit, her. 14, 37 abit
— relinguit — iaeui, fast. VI 703 f. miratur — nescit — sensit —
dimittit — superbus erat — provocat — pependit.*) Dagegen wird
XIII 957 wohl mit Unrecht das durch 0 bezeugte sentit ver-
schmäht. — 2. mel. III 322 placuit quae sit sententia quaerere,
X 277 sensit, vota quid illa velint, XV 645 darentque, oravere,
deum, qui finiat^ fast. II 802 in dextra, qui vetet, ensis erat^
VI 487 intumuit Inno, quod educet.^) Diese EigenlhUmlichkeit
1) Progr. 1893 S. 25.
2) Vgl. Ehwald z. meU X 172. — Aehnliches met. Ul 39. 74. V 104.
X 476. 708. XII 74. XIU 912. XIV 286. 608. her. 14, 37. fast. II 755 u. sonst.
3) Vgl. met. VI 95. VU 95. XI 739. her. 1,39. 3, 54. 18(19), 83. fast.
1 260. III 105. V 65. 613. trist. III 4, 21. V 1, 79. ex P. I 7, 48 u. sonst. Dazu
58 II. MAGNUS
bringt überall, wo der Vers nicht entHcheidel, <Mt) bedauerliclicft
Element der Unsicherheit in unsere Texlesgestahuug, oamentlich
da, wo 68 sich um ConjunctivformeD von posse handelL So steht
I 307 frgm. Bern, mit po$$et gegen possit in 0. Dagegen möchte ich
einerseits im Widerspruche mit der Vulgala nach 0 IV 400 (vgl. oben
S. 42 zu V 344), V 437, XII 620 po$ses und VI 390 posses nach N neu
einfuhren, anderseits XII 70 possil mit M (posse N) schreiben, ohne
wiederum X 158 passet (nach dignatur) anzulasten. — 3. mel. IX 237
recumbis, quam si conviva iaceres, fasl.Vl 505 quaerit, quae gens foret,
ex P. II 9, 53 neve vates foret unicus Orpheus, ingenio terra su-
perba tuo es/.') Diese Beobachtungen lassen sich für die Emen-
dation der schlimmen Stelle VIII 117 terwerthen. Hier haben wir
hübsch beisammen die Miteste, bisher unerklärte La. exponimur
orbe terrarum nobis (= M), den Beginn der Fälschung exponimus
orbem t. n. (»^N), die mundgerechte, glatte, flache Interpolation
der Vulg. obstruximus orbem t. n. Neuerdings (s. Ehwald Jhb. 1901
II 294) hat P. V. Winlerfeld vorgeschlagen exponimur orbae, ter-
rarum nobis ut Crete sola patescat.*) Mir scheint hierin orbae
eine ganz ausgezeichnete Restitution der guten Ueberlieferung (denn
orbe und orbae ist dasselbe). Zu orbus => , vaterlos' vgl. Tast. III
211. Zu exponimur ohne Zusatz vgl. XIII 46. fast. II 413. III 54.
600. V 466. . Das Präsens bedarf kaum der Rechtfertigung, doch
sei auf die viel auffälligeren Stellen bei Vahlen Ind. Lect. Ber. 86/87
verwiesen. Soweit ist alles in schönster Ordnung. Aber der Ge-
winn ginge wieder verloren, wenn man ihn wirklich mit der un-
glücklichen und unmethodischen Aenderung pa/esca/ bezahlen mUsste.
Nach dem oben bemerkten unterliegt es keinem Zweifel^ dass die
La. der guten Ueberlieferung pateret buchstäblich richtig ist. Die
der schulmässigen Regel widersprechende Consecutio temporum
möge man notiren, aber nicht corrigiren.
XllI 769 tutae veniuntque abeuntque earinae. So die durch
N gestützte Vulgala, veniunt ohne que M. Wir können offenbar hier
nicht die echte La. durch das Zeugniss von 0 erweisen, sondern
müssen umgekehrt aus der Sachlage schliessen, dass diese, wenn
tritt bisweilen noch der Indic. im abtiängigen Satze, ep. Sapph. 4 seires unde
movetur opus, lier. 7, 53 si nescires, insana quid aequora postunt.
1) Vgl. met. XV 331. her. 15(16), 71. fast. 11 321. ex P. 1 7, 48.
2) So ist nämlich nach brieflicher Mittheiiung B. Ehwalds der Schreib-
fehler dort zu corrigiren.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 59
sie auf anderem Wege festgestellt ist, auch in 0 gestandeu haben
wird. Es wird gelehrt, dass die Correlation mit doppeltem que
eng verbundene Begriffe als untrennbar und nothwendig zusammen-
gehörig hinstelle. So lesen wir wirklich bei Ovid fraudesque do-
lique, terque qualerque, divesque miserque, rexque paterque, tempus-
que locumque, oculique animique, corpusque animusque, refoventque
foventque, reflw'tque ßuitque, dantque negantque. Aber auch fas
omne nefasque, somno vinoque , dextra laevaque, terra pelagoqne,
voce manuque, vorat revomilque, dat recipilque, timeo cupioque,
redit itque u. a. Das ist der Zwang des Metrums, sagt man. Gut.
Aber dann mfisste der Dichter da, wo dieser Zwang nicht vorlag,
die Correlation bevorzugt, zum mindesten nicht gemieden haben.
Nun finden wir proavos atavosque, praeceps amen$que. Unguis ani-
misque, gemmas aurutnque, eantus herbasque, vires annique, egressus
introitusque , ventos undasque, Yolscos Aequosque, vultus oculosque,
latices epulasqtte, colunt habitanlque, annis animisque, dant adimunt-
que, — doch kein Beispiel der andern Form: veniuntque abeuntqu»
stände einzig dat Ich schliesse daraus, dass Ovid diese Correlation')
nur als VersfUllsei verwendete, dass M die La. von 0 und damit
das Echte erhalten hat. Zum Ausdruck met. XII 53 veniunt, levt
vulgus, euntque.
Xlll 867 laesusque exaestuat aerius ignis. Da M agrius,
N acrior liest, so bleibt die La. von 0 zunächst zweifelhaft: Ter-
ut
muthlich etwa acrior. Denn es lag nahe« den exquisiten Gebrauch
des Adjectivs durch das Adverb zu glossiren. Ueber das prüdi-
cative Adjectivum in der Dichtersprache ist oft gehandelt.*) Dass
Ovid gerade den Comparativ gern so setzt, geht hervor aus II 722
quanto splendidior quam cetera sidera fulget Lucifer, VII 747 vio-
lentior ignis ad ossa pervenit, rem. 651 torrens solet acrior ire. Ich
habe überhaupt keiu Beispiel für das Adv. aerius bei Ovid gefunden.
1) Nicht ganz so cousequent ist aiischeineud Ovid bei Correlation mit drei-
fachem que verfahren, leb ßnde zwei vereinzelte Stellen, wo er sie, nicht
unter dem Zwange des Metrums stehend, anwendet: met. VII 547 rilvisque
agrisque viitque, XV 727 donec Castrumque tacrasque Lavini sedet Tibe-
rinaque ad Ostia venit. An der letzten Stelle forderte der Rhythmus die
Correlation. Dieselbe mit vierfachem que habe ich nach der guten Ueber-
lieferung hergestellt VII 224 et quasque Otsa tulit sq.
2) Vgl. z. 6. Schäfler Die sogenannten syntaktischen Gräcismen bei den
Augusteischen Dichtern, Amberg 1884, S. 57 f.
60 11. MAGNUS
XIV 34 carmine cum tanlvm, tanlum quoque gramin»
poasim. Der Schreibfehler carmine — carmine in M erklärt »ich
allerdings bequem aus der Vulgata, aber versiandlich ist er auch,
wenn in 0 gramine — carmine stand. Und das» dem »o war, ver-
bürgt uns N. OfTenbar ist das die natürliche Reihenfülge: erst
die Zauberkräuter, dann das Zauberlied. Sie wird deoo auch ge-
wöhnlich inne gehalten.') Vgl. 43 horrendis infamia pabula tucii
conterit et Iritis Uecale'ia carmina miscet (ebenso 55 f.), VII 137
neve parum valeant a se data gramina, Carmen auxiliare canit (ib.
194 f.). XIV 68 nimiumque hostiliter usae viribus herbarum wer-
den sogar die Zauberkräuter als Hauptsache allein genannt, ahnlich
XIV 403 f., fast. II 425 pollentibus herbis nee prece nee magico car-
mtne, am. I 14, 39 cantatae herbae.
XIV 271 f. dicta acceptaque salute diffudit vultus et reddidit
omina'*) votis. Die hier lediglich auf den g beruhende (in M fehlen
die VV.272 — 307) Vulg. lässtsich nicht befriedigend erklären. Ehwald
z. St. bemerkt: ,(durch ihre Freundlichkeit) gab sie uns als Antwort
auf die Wünsche, mit denen wir sie begrUsslen, günstige Vorzeichen^
Die BegriiTe ,durch ihre Freundlichkeit* und ,gün8lig* findet er offen-
bar in diffudit vultus — und das mit Recht. Aber der Ausdruck
reddidit omina votis ist sprachlich sehr auffallend und wohl ohne Bei-
spiel; man kann votis bei obiger Erklärung nur als Dativ fassen und
erwartet doch einen Ablativ (vgl, fast. IV 833 tonitru dedit omina
laevo). Und von was für Wünschen ist eigentlich die Rede? Von
denen des Grusses? Aber die sind ja doch schon mit dicta ac-
ceptaque salute (271) erledigt, einer Formel, die in gleicher Weise
von beiden Theilen gilt und die Gegenseitigkeit betont (vgl.
XIV 11). Vielmehr muss 272 einen Vorgang nach der Begrüssung
meinen. Ich lese also mit N reddidit omina voce, d. h. durch
freundliche Miene {diffudit vultus) und freundliche Worte (vou)
1) Daneben natürlich auch XV 326 Carmen et herbat (vgl. XIV 20.
am. III 7, 28). Ich knüpfe an diese carmina einen Verbesserungsvorschlag
zu am. III 12, 13 nocuerunt carmina semper. Hier ist temper mit an pro-
sint dubium unverträglich. Alte Ausgaben lasen certcy dem Sinne nach
richtig, aber von der Ueberlieferung weit abliegend. Ovid schrieb höchst
wahrscheinlich saepe. Vgl. ars II 553.
2) In N steht freilich omnia, aber ex corr. von ro. 2 (aus omina^).
Also selbst, wenn man diese La. in dem prägnanten Sinne fassen wollte, über
den Leo Culex p. 59 handelt (vgl. met. IX 753. ex P. III 1, 77. Progr. des
Soph.-G. 1893, 11 Anm. 3), könnte sie mit der Vulg. schwerlich concurrireo.
zu OVIDS METAMORPHOSEN 61
gab sie uns günstige Vorzeichen. Aehnlich XV 682 praestant et
voce et mente favorem. Zum Gebrauche von voce l 384 rumpitque
silentia voce (Catull. 64, 140 promissa dedisti voce). Man sieht
leicht, dass reddidit hier abgeschwächt im Sinne von dedit steht
wie XI 608 ianua nee verso Stridores cardine reddit, X 702 pro
verhit murmura reddunt, VI 308 nee bracchia reddere motuSy
rem. 437 reddente obscena puella u. a.
XIV 523 f. nee prius os taeuit , quam guttura condidit arbor:
arbor enim est, sucoque licet cognoscere mores. Dem Sinne nach
untadelig, aber schlecht bezeugt; denn 0 hat arbore (arbor N)
enim sucoque (ebenso die meisten g). Und so ist zu schreiben.
Natürlich heisst arbore licet cognoscere mores nicht , daran, dass
der Hirt überhaupt ein Baum wird, kann man erkennen, wes
Geistes Kind er war*, sondern ,daran, dass er gerade dieser Baum,
der Oleaster, wird': die nothwendige Erläuterung und Ergänzung
zu arbore und suco giebt also im nächsten Verse oleaster und bacis
amaris. Ueber das prägnante arbore s.Progr. d. Soph. G. 1887 S. 10.
XIV 594 f. estis, ait, caelesti munere digni. quaeque petis pro
quoque petis. Was heisst hier caeleste munus? Dasselbe was ars 1 557
tnunus habe caelum besagt? Aber an der einzigen Stelle, wo ich
dem Ausdruck caeleste munus begegnet bin (XHl 659), hat er eine
ganz andere Bedeutung (= die von einem Himmlischen, einem Gotte
gewährte Gabe, vgl. ebd. 650), die an unserer Stelle nicht passt (da-
mit stimmen verwandte Ausdrücke wie das häuQge Cerealia mune-
ra). Wenn Venus (588 f.) ihren Vater bescheiden bittet Aeneae
meo . . quamvis parvum des, optime, numen, so kann doch die
gütige Zusage dieser Bitte füglich nur lauten estis caelesti numine
digni, quaeque petis pro quoque petis. Ein caeleste numen erhält ja
Aeneas auch wirklich: Tibullus II 5, 40 f. cum te veneranda Nu-
mici unda deum caelo miserit indigetem. Der Ausdruck caeleste
numen ist ganz gewöhnlich (I 367. XV 128. fast VI 23. 251. her.
19, 181; vgl. VI 331 numen montanum u. a.). Da nun numine
auch durch 0 verbürgt wird, so ist schwer begreiflich, warum die
Herausgeber das schlecht bezeugte munere bevorzugten. Denn der
Einwurf (der übrigens die Vulgata ganz ebenso trefl'en würde), Venus
könne aus dem einfachen Grunde des caeleste numen nicht erst für
würdig erklärt werden, dass sie es schon besitze, erledigt sich offen-
bar durch die Erwägung, dass der Ausdruck, auf Venus bezogen,
bedeutet ,du verdienst es die Eigenschaft einer himmlischen Gott-
62 H. MAGNUS, ZU OVIDS METAMORPHOSEN
heit für deinen Sohn zu empfangen'. Das» übrigens die La.
der Vulgala eine Interpolation im schlimmsten Sinne sei, soll nicht
behauptet werden; Formen von munus und numen werden sehr
oft in den Handschriften verwechselt (Bach z. met. VI 443).
Eines Nachtrages bedürfen meine AuiifUhrungen zu VIII 67
Fleckeisens Jahrb. 1894 S. 778. Beim Nachweis, dass coepta plactnt —
parutn est zur Rede der Scylla zu ziehen und 67 mecum mit N zu
lesen sei, ward unter andern Stellen, die man für die bis dahin
herrschende Auffassung geltend machen könne, auch IX 517 hoc
placet, haec dubiam vieit sentenlia mentem citirt. Sehr mit Unrecht
Denn dieser Vers gehört zweifellos zur Rede der Byblis. Der Dichter
konnte in eigener Rede schwerlich nach hoc placet mit dem Perfectum
vidt fortfahren. Dass ferner derartige reflectirende Zwischenreden ihm
durchaus fremd sind, ist a. 0. S. 779 dargelegt Er berichtet auch
hier nur die Thatsachen und nimmt dementsprechend ganz correct
erst 518, 521 — 529 das Wort. Endlich das Wichtigste: der Inhalt
von 517 ist richtig und verständlich als Ausdruck einer momentan
bei Byblis die Oberhand gewinnenden Stimmung, aber als Bestaod-
theil objektiver Erzählung von Thatsachen falsch und mit dem fol-
genden (523 f.) unvereinbar. Byblis ist mit nichten schon ent-
schlossen: quid velit ignorat; quidquid factura videtur ditpUcet.
Wir haben also mit 517 Byblis' langes Selbstgespräch zu schiiesseu.
Aehnlich sind fast. U 781 die Worte exitus in dubio est mit Merkel*
zur Rede des Tarquinius zu ziehen ; die La. der übrigen Ausgaben
ifit (trotz VI 565, doch vgl. met. XII 522) einfach Unsinn.
Berlin-Pankow. HUGO MAGNUS.
LIVIUS UND HORAZ
ÜEBER DIE VORGESCHICHTE DES ROEMISCHEN DRAMAS.
Ich habe in meiDem Aufsatz über «Varro uod die Satire^ (in
dieser Zeitschr. XXIV 75) das Capilel des Li?iu8 VII 2 als ein be-
släligendes Beispiel fUr die sonst mit Sicherheit heubachtete That>
Sache verwendet, dass Varro sich in seiner liiterarhislorischen
Forschung der peripatetisch-alexandrinischen Methode bedient hat.
Die Ursprungsgeschichte des römischen Dramas, wie jenes Capitel
sie bietet, erwies ich als eine nach peripatetischem Muster aufge-
stellte Construction und schrieb diese, nach 0. Jahns Vorgange,
Varro zu; gleichfalls auf Varro führte ich die in ahnlicher Weise
construirte Vorgeschichte des Dramas bei Horaz ep. II 1, 139 ff.
zurück (S. 81 A.). Was die Urheberschaft Varros angeht, bin ich
inzwischen eines besseren belehrt worden. Hendrickson hat in
zwei ausgezeichneten Abhandlungen in der einen') den Beweis für
den Zusammenhang der liviauischen Darstellung mit Aristoteles
und der peripatelischen Litterarhistorie vertieft, in der zweiten')
den sicheren Machweis geführt, dass weder Livius noch Horaz
varronische Lehre wiedergiebt und dass wenigstens die von Horaz
vertretene Vorstellung vorvarronisch ist. Ich empfinde nun die
Verpflichtung den Gegenstand neu aufzunehmen; nicht weil ich es
Dölhig fände, das von Hendrickson Bewiesene noch einmal zu be-
weisen, sondern weil einige zur Sache gehörige Fragen von
Hendrickson theils nicht zu Ende, theils nicht zum richtigen £ude
gefuhrt worden sind.
Um zu sehen, dass das Liviuscapitel nicht von Varro her-
stammt, bedurfte es eines freieren Blickes als Hendricksons Vor-
gänger bewiesen haben ; denn von vornherein war alle Wahrschein-
1) 77^0 dramatic satura and the old eomedy at Rome, Araer. Joarn.
of phil. XV 1 ff.
2) A pre- f^arronian ekapter of Roman Uterary kütory, Amer. Joam.
of phil. XIX 285 ff.
64 F. LEO
lichkeit für Varro. Es ist etwa in Varros Todesjahr ge»cliriebeu
und behandelt Dinge, die zu seiner Dotnäue gehörten. Aber die
Stelle, die Livius Andronicus hier als Glied in einer Entwickelungs-
reihe hat, und damit die ganze Conslruction vertragt sich nicht
mit dem was Varro von Andronicus selbst ermittelt und berichtet
hatte. So klar und einfach liegt die Sache freilich nicht wie sie
Hendrickson erscheint,*) dessen Interpretation des Liviuscapitels
darunter leidet, dass er es dem Inhalt nach mit Horaz identificirl;
darauf komme ich nachher zurück. Livius spricht nicht aa»-
drücklich von fabulae, die es vor Andronicus gegeben habe. Er
spricht nur von Wechselreden in Versen, dann von regelrecht für
Gesang und Tanzbewegung componirten saturae. Das Drama er-
scheint erst mit Andronicus, gut ab saturis ausus est primus argu-
mento fabulam severe. Wie weit der Urheber dieser Darstellung
den saturae einen dramatischen Character hat zuschreiben wollen,
wird nicht klar ausgedrückt, aber dass er es überhaupt wollte, ist
daraus zu schliessen, dass die scUurae zwischen den aüernis ge-
sungenen Fescenninen und den fabulae stehn.') Aus dieser Dar-
stellung würde also Andronicus immer noch als der eigentliche
Schöpfer des Dramas in Rom hervorgehen können; aber eben als
der Schöpfer eines römischen Dramas, der, von den saturae aus-
gehend, diese durch Erßndung einer Handlung zum Drama erhoben
hat. Varro aber wusste, dass Andronicus zwar Volksbrauch und
öffentliche Spiele vorfand, aber keine regelmässige Produclion, an
die er anknüpfen konnte oder anknüpfte, dass er als griechisch
Geborner das griechische Drama imporlirte. Wenn er also sagt
{bei Gellius XVII 21, 42): pace cum Poenis facta — primus omnium
L. Livius poeta fabulas docere Romae coepit, post Sophodis et Euri-
pidis mortem annis plus fere CLX, post Menandri annis circiter LH,
so hat dieses primus omnium allerdings den Sinn, dass er mit
etwas ganz Neuem auftrat, und zwar mit der Kunst des Sophokles
und Menander, nicht mit einer aus Rudimenten römischen Spiels
heraus entwickelten Kunst. So die gleichfalls von Varro stam-
mende Angabe in Ciceros Brutus (73 qui primus fabulam dedit)
und Ciceros danach eingerichtete Worte (Tusc. I 3): serius poeti-
1) Hendrickson XIX 300.
2) Hendrickson XV 13 fasst argumento fabulam serere anders auf:
fabula habe es vorher gegeben, nur ohne argumentum. Der Zusammenhang
empfiehlt, wie mir scheint, diese Erklärung nicht.
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 65
cam nos accepimus; sero igitur a nottris poetae vel cogniti vel re-
cepti. Offenbar ist eine ConstructioQ wie die bei Livius vorlie-
gende nicht von der Art, dass Varros Gedanken leicht auf sie
geführt werden konnten; sie trägt vielnnehr den Stempel einer
zwar bereits an die gangbare Darslellungsweise der griechischen
Forschung anknüpfenden, aber durch die maassgebenden histori-
schen Ermiltehingen noch nicht aufgeklärten und befestigteo
Methode. Die allgemeinen Erwägungen, die es nahe legen an
Varro zu denken , dürfen gegen diese Erkennlniss nicht auf-
kommen.
Noch näher lag es, bei Horaz einen Zusammenhang mit Varro
anzunehmen. Denn wie die Satire 1 4 nach Varros Vorgange Lu-
cilius an die alte Komödie anknüpft, so ist die Epistel an Augustus
voll von Anspielungen auf Varros und der Varronianer ästhetische
und kritische Anschauungen (diese Zeilschr. XXIV 80 A.). Aber im
polemischen Sinne; die Epistel kämpft mit aller Macht gegen den
von Varro stammenden Archaismus; sie kämpft gegen verbreitete,
im ungelehrten Publikum heimisch gewordene Tendenzen {dämmt
periisse pudorem cuncti paene patres), sie ruft den Geist der neuen
Zeil gegen immer wieder gehörte Schlagworte auf, die freilich
aus dem vurronischen Kreise rührten. Dazu bedurfte es keiner
lilterarischen Vorlagen. So gewiss die Tendenz gegen Varro gehl,
80 gewiss geht sie nicht gegen einzelne Bücher, die Horaz balle
zur Hand nehmen müssen um sie zu bekämpfen, sondern gegen
die ganze durch die gelehrte und halbgelehrte Arbeit im Publikum
genährte Vorliebe für die alten Poeten. Dagegen der Abschnitt
v. 139 bis etwa 170 ist lillerarhistorisch, ein Abriss der Vor-
geschichte und Anlangsgeschichle des römischen Dramas, der mit
dem Anspruch auftritt die Entwickelung zu zeichnen. Nur für
diesen Abschnitt ist es wahrscheinlich dass Horaz eine bestimmte
Darstellung im Auge gehabt hat; durch die Vergleichung mit
auderen Zeugnissen wird es, wie wir sehen werden^ noch wahr-
scheinlicher. Aber es ist kein Anlass mehr, von vornherein an eine
varronische Vorlage zu denken.
Die Gegend, aus der die Darstellung stammt, hat HendricksoD
nach V. 162 richtig bezeichnet und Kiesslings Interpretation wider-
legt, obwohl seine eigene nicht einwandfrei ist (XIX 293 ff.).
Giaecia capta ferum victorem cepit et artes intulit agresti Lotio;
sie hotridus ille defluxit numerus Satumius (156 — 158): welche
Hermes XXXIX. 5
66 F. LEO
Zeit ist gemeint? gewiss sind weder mit victorem cepit noch mit
deßnxit Saturnius bestimmte Ereignisse hezeichnei, wie die Unler-
werfung Tarents oder die Einführung des Hexameters, sondern
allgemein die Aufnahme htlcrarischer Cultur und kunstmässiger
Form, sed in longum tarnen aevum manserunt hodieque manent
vestigia ruris; serus enim Graecis admovit acumtna charlis (159 —
161): das hängt eng zusammen. Der Kömer hat sich nie völlig
in litterarischen Dingen civilisirt; dazu hat er zu spat angefangen
die griechischen Dichter gründlich vorzunehmen, ein 6\pi(tal>i'iq,
serus sludiorum. Wann denn? post Punica bella quietus quaerere
coepit, quid Sophocles et Thespis et Aeschylus utile ferrent (162.3)'J:
erst nach den punischen Kriegen (den beiden ersten natürlich:
Porpbyrio sagt sogar Carthagine iam deleta); es ist kein Zweifel
und wegen coepil auch keine Ausflucht : Iloraz setzt den Anfang
der Beschönigung mit griechischer Poesie, sowie die erste Pro-
duction (164 temptavit quoque rem^ ti digne vertere posset) in die
Zeit nach dem hannibalischen Kriege. Es ist also auch klar, dass
er mit v. 156 — 159 dieselbe Zeit im Auge halle. Es ist für ihn
die Anfangszeit der nach griechischem Muster gestalteten littera-
rischeu Production in Rom; d. b. die Zeit des Livius Andronicus.*)
Daraus ergiebt sich unmittelbar: Iloraz folgt dem Ansalze des
Accius, der ins Jahr 197 v. Chr. die erste Aufführung des Livius
legte"); er drückt diesen Ansatz genauer aus, als es Porcius Li-
cinus thut, der auf derselben Vorstellung des Accius fussend (denn
Livius sollte 209 nach Rom gekommen sein) die Poesie in Rom
Poenico hello secundo beginnen Hess.'') So that Horaz zwölf Jahre
nach Varros Tode.
1) Ich gestehe nicht zu begreifen, was Thespis hier soll. A. P. 275 ist
von ganz anderer Art. Horaz konnte doch nur von Tragödien sprechen ; wie
kommt er dazu, einen Schatten zwischen Sophokles und Aeschylus zu stellen?
2) V. 62 Livi scriptoris ab aevo.
3) Plaut. Forsch. 57.
4) Plaut. Forsch. 58; Schanz Rhein. Mus. LIV 19 ff. (der dieselbe Com-
bination vorträgt, ohne sich meiner Erörterung zu entsinnen); Hendrickson
XIX 290. Was Büttner Rhein. Mus. LV 121 ff. dagegen einwendet, scheitert
an dem Zeugniss des Gellius, der (ohne Zweifel nach Varro, was auch Büttner
nicht in Abrede zu stellen scheint) als Anhang zu § 42 — 45 (d. h. zu Varros
Angaben über Livius und Naevius, nicht über Naevius allein) mittheilt:
Porcius autetn LiciJitu serius poeticam Romae coepisse diant; woraus folgt,
dass der Zusammenhang bei Porcius eine chronologische, keine ästhetisch-
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 67
Das Resultat isl, dass der Inhalt von Livius VH 2 uicht
varronisch, der vod Horaz ep. 11 1, 139(1. vorvarrooisch ist. Darum
kauD auch das Liviuscapitel vorvarrooisch seio. Aher Heodricksous
Versuch zu beweisen dass das der Fall sei, indem er die beiden
Rerichte identißcirt und beide direct auf Accius Didascalica zurQck-
fuhrt, dieser Versuch ist nicht geglückt; und ich muss mich von
hier an von Hendricksons Wege entfernen.
Der Rerichl, den Livius miltheilt, enthält folgende Momente
der Enlwickelung, die ich nicht vermeiden kann hier anzuführen'):
1) Zu den Spielen des Jahres 390 v. Chr., den ersten ludi seaenici,
werden etruskische ludiones verschrieben, die ohne Lied und Spiel
zur Flöte tanzen; 2) junge Römer ahmen diese nach, indem sie
zugleich nach Art der Fescenninen scherzhafte Wechselreden in
Versen improvisiren und den Tanz nach dem Liede einrichten,
also afioißala und filf^rjaig binzuthun'); 3) die Sache kommt in
Aufnahme, römische histriones fuhren saturae auf, die aus regeU
recht zur Flöte componirten Liedern mit entsprechender Tanz-
bewegung bestehen; 4) einige Jahre später hat Livius zuerst ein
Drama mit richtiger Handlung gedichtet und als Schauspieler') die
kritische Angabe ergab; gani anders, als wenn Locrei von Eonius sagt, dass
er primut amoeno detulit ex Helicone perenni fronde coronam (Schanc
S. 19). — Büttner meint S. 123, in dem Satze Muta pinnato gradu intulit t«
bellicotam in Romuli gentem feram müsse man bellieotam gentem feram
verbinden. Fär das Substantiv mit zwei epiiheta, von denen keines mit dem
Substantiv einen Begriff bildet, die aus gleicher Bedeulungssphäre sind und
im Satze so gestellt, dass das eine zum Verbum, das andere zum Nomen
gezogen wird, würde ich eher einen Beleg verlangen als für die Verbindung
intulit se bellicotam. Hier ein paar Stellen: Cicero in Vat. 31 tu in tem-
plum Castorit te — funettum intutitti, Apuleius met. VI 1 pulvinaribtu tete
proximam intuHt, was mit Unrecht geändert wird. Aber diese Frage trifll
ja die Sache nicht.
1) Die Analyse in dieser Zeitsehr. XXIV 76 ff., vgl. Hendrickson XV.
Unrichtig ist, dass der Bericht ,die tatura in Analogie zum Satyrspiel setzt'
(S. 77, berichtigt von Hendrickson S. 7).
2) aftoißala: § 5. 1 1 inter le, 7 altemit; itiftrjctS: 4 sine imitmdorum
carminum actu, 5 nee absoni a voce motut erant, vgl. 7 cantu motuqu«
congruenti.
3) Dass dies Erfindung ist (Arist. rhet. 1403'* 23 vnaxfivovro yag ai-
xol ras T^ayq}Sias ol noiTjxai t6 nfwjov), da Livius Schulmeister war,
habe ich S. 78 bemerkt. Ribbeck Gesch. d. r. D. 1* 351 wendet dagegen ein:
,Waruni hätte er mit diesem Alltagsberuf nicht bei Gelegenheit der Festspiele
4ie könstlerische Thätigkeit verbinden können? wie dies zu allen Zeiten vor-
5*
68 F. LEO
Silte eingeführt, dass ein Sänger die cantica sang und liiK Sclidu«
Spieler nur den Dialog sprachen; 5) hiermit ist die Entwickelung
der fabula abgeschlossen, l^et t^v lavrrjg g>vaiv, die Burger-
sOhne überlassen sie den Schauspielern und kehren ihrerseits zu
den alten Scherzspielen zurück, die später den Namen exodia be-
kommen und meist hinter den Atellanen aufgerührt werden.') Denn
auch die oskische Atellana blieb in den Händen der jungen Römer,
und in ihr aufzutreten führte nicht die mit der Schauspielkunst
sonst verbundene Atimie herbei.
Auch lloraz giebt eine Entwickelungsgeschichte, sie verläuft
folgeudermaassen : 1) Beim Erntefest bildete sich die Silte der
Fescenninen aus und bürgerte sich durch die jährliche Wiederkehr
ein*): improvisirte VVechselreden in Versen/) zu Schimpf und Spoll,
in bäuerlicher Ausgelassenheit; 2) der harmlose Scherz artete aus,
die unschuldig Angegriffenen vereinigten sich mit den um die
öffentliche Ordnung Besorgten und es wurde das Gesetz gegen die
mala carmina erlassen; 3) darauf wurde das ländliche Spiel wieder
harmlos und vergnüglich, ja Schimpf und Spott hörten auf/)
gekommen ist und auch jetzt noch bei Volksschauspielen ohne Anstand zu-
gelassen wird'. Deshalb nicht weil bei den Römern die Atimie daraus folgte
und sie wenigstens damals artetn ludicram tcaenamque totam in probro
ducebant (Cic. de rep. IV 10). — Bei Livius sind die Vorgänger des Andro-
nicus Schauspieler, die auch dichten, Andronicus ein Dichter, der auch spielt.
1) Nichts anderes kann bedeuten conserta fabellis potittimum Atel-
lanis sunt, was IVIunk de fab. Atell. 22 und 0. Jahn in dieser Ztschr. II 226
durch gekünstelte Interpretation umzudeuten versuchen. Das Zeugniss wird
in den Erörterungen neuerer Zeit über die exodia, so viel ich sehe, nicht
rerwerthet. Richtig Casaubonäs de sat. Graecorum poesi 187 (ed. Halle 1774).
exodium Ateüanae luven. 6,71; Atellanicum exodium Suet. Nero 45. —
Nach Livius' Darstellung veranstalten die Bürgersöhne Aufführungen von
Atellanae, denen sie ihre ridicula als exodia anhängen; d. h. ausgearbeitete
Stücke mit improvisirten Nachspielen. Die sonst bezeugten exodia als Nach-
spiele von Tragödien, die also ein Zusammenwirken von Schauspielern und
jungen Bürgern voraussetzen, werden hier als Ausnahme bezeichnet (potissimum).
2) Hör. 147 libertas recurrentis accepta per annos, Liv. § 6 accepta
itaque res saepiusque usurpando excitata.
3) Hör. 146 versibus allemis opprobria rustica fudit, Liv. 5 inconditit
inter se iocularia fundentes versibus, 7 Fescennino vertu similem incom-
positum temere ac rudern alternis iaciebant.
4) 154 vertere modum, formidine fustis ad bene dicendum delectandum-
que redacti, d. h. Gegensatz zu opprobria rustica v. 146. Hendrickson XV 23
bezieht das nicht mit Recht auf die litterarische Komödie, die römische vea.
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 69
4) Die griechische Litleratur kommt hereio, das Altlatioiscbe (als
Typus der Saturnier) verschwindet, die Römer ergreifen selber Tra-
gödie und Komödie.
Zwischen beiden Berichten besteht eine auffallende Aehnlich-
keit, die sich nicht nur in einzelnen Ausdrücken wie den ange-
merkten zeigt, sondern vor allem in der gemeinsamen Tendenz,
der Anknüpfung ,an Volksbrauch und Festsitte. Es ist ganz
deutlich, dass der eine wie der andere Bericht in Anlehnung an
die griechischen Vorgeschichten des Dramas entstanden ist. Damit
ist aber die Aehnlichkeit zu Ende; auch die Obereinstimmenden
Wendungen erklären sich aus der gemeinsamen Methode. Sobald
man die Verschiedenheiten ins Auge fasst, ergiebt sich dass die
beiden Darstellungen in den Hauptpunkten auseinander gehn.
Erstens: Livius schaltet das Criechische aus. Die ganze Ent-
wickelungist italisch: Elrusker, römische Jugend, römische Schau-
spieler, Livius einer von diesen, neben ihm der etruskische
Flötenspieler, endlich die oskische Atellana. Bei Horaz dagegen
ist die griechische Einwirkung das entscheidende Moment der
ganzen Darstellung. Es ist möglich, dass Livius selber das grie-
chische Element verschleiern wollte. Wie sein Bericht vorliegt,
unterscheidet er sich hierdurch wesentlich von dem des Horaz; und
ebenso wesentlich, um das nachzutragen, von den Anschauungen
Varros.
Zweitens: die livianische Darstellung geht in zwei parallelen
Linien, die beide von den etruskischen luäiones ausgeho. Einmal
die ludiones, die histriones, Livius als erster der entwickelten
Kunst; zum andern die jungen Römer als Nachahmer der ludio-
nes, die exodia mit der Atellana. Diese beiden Linien verlaufen
ungebrochen. Die horazische Darstellung besteht aus zwei Fäden,
deren zweiter an das Ende des ersten angeknüpft wird. Zuerst
rein römische Entwickelung: Erntefest, Fescenninen, Entartung,
Beschränkung, Milderung der Sitte; sodano die damit gar nicht
zusammenhängende Einführung der griechischen Tragödie und
Komödie. Diese treten auf als Gegensatz zum Einheimischen, sie
vertreiben die herkömmliche Bauernpoesie. Hier ist nicht durch-
gehende Entwickelung von primitiven Kunstanfangen zur Kunst,
sondern Cultur nach der Uncullur: auch hier völlige Verschieden-
heit des leitenden Gedankens; auch hier die historisch richtigere
Grundanschauung bei Horaz.
70 F. LEO
Drittens: Iloraz kennt zwar als einheimJHches Rudiment des
Dramas nur ein lustiges Spiel, das eine Zeit lang aKgressir ge-
worden war; aber dann betiandell er, nach dem allgemeinen Be-
richt (Iber das Eindringen des (iriechischen, zuerst die Tragödie
und sondert von ihr die Komödie. Livius dagegen siellt die Ge-
schichte des Dramas in der Weise dar, das« nicht ein Wort auf
die Tragödie bezogen werden muss. Das Ganze könnte, wie es
ist, in einen Tractat negl xu)fiii)dlag umgesetzt werden. Mur soll
man darum nicht meinen, dass der Urheber der livianischen Con-
struclion sich grade an einen solchen Traclat angelehnt habe.')
Viertens: für llorazens Darstellung der Vorgeschichte ist die
Betonung des polemischen Grundzuges der Fescenninen charakte-
ristisch, die mit ländlichem Spott begannen und zu unerträglichen
persönlichen AngrilTen ausarteten, so dass Gesetze dagegen nölhig
wurden: die Strafhestimmung der XII Tafeln gegen die mala car-
mina (sat. II 1 , S2) tritt in deutliche Parallele zu den attischen
Psephismen neQi tov furj ovo^aati xiofKodilv. Dies ist eine
Construction, die in der That völlig in Anlehnung an die peri-
patetisch-alexandrinische Darstellung von der Geschichte der Ko-
mödie gemacht ist, wie sie uns in vielen Brechungen in den Tractalen
7t€Ql xwf^qiölag vorliegt: ländliche Sitte, diese recipirt und auf
der Bühne entwickelt, persönliche Angriffe, deren gesetzliche Be-
schränkung, Eutwickelung zur dnioT] und) via. Aber bei Iloraz
ist die Anwendung lediglich auf die Vorgeschichte gemacht, von
der lilterarischen Entwickelung ist noch gar nicht die Rede.*)
Wahrend so für die horazische Darstellung dasselbe Motiv bestim-
mend ist, das jene Tractate beherrscht,^) fehlt bei Livius ganz
der Hinweis auf das polemische Element. Er kennt nur die all-
mähliche Entwickelung der primitiven Form zu einer vollkommenen
Kunstform; das heisst, das Motiv der livianischen Darstellung ist
das der aristotelischen Poetik, wie es in den historischen Sätzen
des 4. und 5. Capitels erscheint: rtoXXag fxeraßolag ^exaßa-
Xovaa ri TQayi^dia iTiavaaro, ircEi l'a/€ tijv avTrjg (pvai,y, und
entsprechend die Komödie.*) Hierdurch treten die beiden Berichte
1) Ueber die Zurückführnng von Tragödie und Komödie auf einen ge-
meinsamen Ursprung vgl. Kaibel Abb. der Gott. Ges. U 4 S. 14. 44.
2) Oben S. 68 Anm. 4.
3) Diese Zeitschr. XXIV 73 f.
4) Da ist die ia/tßtxr; tSsa erwähnt, aber auch das ersetzt Livias durch
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 71
in entschiedener Weise auseinander und es ist nicht etwa statt-
haft,') Livius aus Horaz und Horaz aus Livius, wie zwei Excerp-
toren derselben Vorlage, zu ergänzen. Vielmehr sind die maass-
gebenden Gesichtspunkte, denen beide folgen, verschieden, zwar
beide peripaletisch, aber in der philologischen Behandlung des
Gegenstandes längst gesondert: der eine ist rein historisch, wie er
in der Poetik erscheint; der andere ursprünglich theoretisch, als
Kennzeichen der alten Komödie im Gegensatz zur neuen, aber wegen
dieses Gegensatzes, der einen Fortschritt bedeutet, als Motiv einer
Entwickelungsgeschichte verwendbar und verwendet.
Fünftens: die livianische Darstellung geht von den städtischen
Festen aus und bleibt städtisch, die borazische von den ländlichen
und bleibt ländlich; ja die vestigia ruris sind ihm unvertilgbar.
Bei Livius sind es die ludi scaenici des Jahres 390 und ihre Ein-
bürgerung, bei Horaz das Erntefest und seine jährliche Wieder-
kehr; bei Horaz die Fescenninen, bei Livius ein Fescennino verau
simile; bei Horaz die Bauern mit ihren Knechten und Frauen, bei
Livius die jungen BürgersUhne. Dieser Gegensatz von Stadt und
Land tritt in der von Aristoteles zurückgewiesenen Herleitung der
Y.u)ixii)dla von xw//i; hervor (poet. 1448* 38). Da diese Etymo-
logie in den Ursprungsgeschichten der Komödie trotz Aristoteles
die eigentlich herrschende wurde,*) so waltet in diesen die Vor-
stellung von dem ländlichen Ursprung der Komödie vor; und
zwar theils in der Weise, dass die Eutslehung des Scheit- und
RUgeliedes auf die Dörfer verlegt wird,*) theils durch die An-
knüpfung an Wein- und Kornernte,*) wie auch die gemeinsame
Rückführung der Tragödie und Komödie auf xQayi^dia in der
Regel die Weinlese voraussetzt.*) Dies ist also ganz die An-
schauung, in der Horaz steht, d. h. die in der griechischen Lit-
ab saturis, ohne dass den salurae polemischer Charakter beigelegt worden
wäre, tiendricksons Folgerung XV 10 kann ich nicht mitmachen.
1) Wie ich in dieser Zeitschr. XXIV 81 Anm. meinte.
2) Kaibel Abh. d. Gott. Ges. II 4 S. 43 fl'.
3) Besonders ne^i xaifti^Siae IV, Kaibel Com. Fragm. p. 12.
4) Etym. M. iQayiijSla (Kaibel Com. Fragm. p. 16): 17 Je xa/*cpSia tvvo-
fiaa&Tj instSfj nQOxaQov xaja xoäftae iXeyov airza iv xoüi ioQxals foi Juh-
vvaov xai riqS Jr^firiiQot.
5) Et. M. (vor. Anm.) v. 9, Athen. II 40*, Euanlbius p. 62, 1, auch Dio-
medes p. 57, 136 (bei Kaibel C. F.).
72 F. LEO
terarhislorie herrschend gewordene.') Dagegen Iritl in der livia-
nischen Conslruction auch hier deutUch da« lieslrehen hervor, die
ganze Enlwickelung vom Ursprung an als speciflsch römisch er-
scheinen zu lassen, ausgegangen von einem durch etruskischeu
Einfluss, der in religiösen Dingen zugestanden war, hesonder» ge-
stalteten römischen SUhneFest.
Es ist, wie ich meine, vollkommen bewiesen, dass Liviu» und
Horaz, was die Herkunft ihrer Berichte angehl, nichts mit einander
gemein haben. Wir liahen zuvor gesehen, dass beide Berichte
unvarronisch sind, aber dass nur Horaz nachweislich vorvarrouische
Anschauung vorträgt. Der Hauptverlreter der falschen Chrono-
logie des ältesten römischen Dramas, der gegen den Varros Wider-
legung sich hatte richten müssen, war Ireilich Accius. Abcr
(laraus folgt keineswegs (was Hendrickson folgert, XIX 303 fl*.)«
dass Horaz, als er die Geschichte des Dramas berühren wollte, die
Didascalica des Accius zur Hand genommen habe. Das war nicht
der litterarische Kreis, in den Horaz sich zu begeben liebte. Es
folgt daraus nur, und dies ist das wichtigste was wir in diesem
1) In den Schollen zu Dionysius Tlirax (p. 12 K.) wird die Ueberlragung
der auf den Dörfern entstandenen Komödie in die Stadt angedeutet: ßXanrö-
fievoi rtpee yeeo^yol naQo. tcÜv noXti<üv xöäv A9f]vr,ai — xaii^toav iv tt
nökei xal neQuovies jie^l ras ayvtäs xri. Aus dem 4. Tractal ntgi
xa/tcüSiae (Kaibei ib.) erkennt man die ältere Fassuug, die noch von der
richtigen Auffassung bestimmt ist, dass die xoü/iai oder Sf,fioi zusammen die
jioXiS bilden: lo naXatbv oi iv jalt xtöfiats aSixovftevoi. naQo. rcjv noXi-
xä)V vvxToe dnr^QXpvio naga lov Sijßov ixelvov i'vd'a 6 aoixr,aas r^v —
dann wird die Sille recipirt als ;^^r'ff»//ov rp noXti. Nun besitzen wir ein
Referat über Varros Darstellung, bei Diomedes de poem, 1X2 (p. 57 K.) :
comoedia dicta ano tcöv xtofiöüv {xcöftat enim appellanlur pagi, id est con-
venticula rusticorum): iiaque iuventut Atlica, ut ait Varro, circum vicot
ire soHta fuerat et quaestus sui causa hoc genus carminis pronuntiabat ;
aut certe a ludis vicinalibus : nam posteaquam ex agris Alhenas commi-
gratum est et hi ludi instituti sunt, siciit Romae compitalicü, ad canendum
prodibant et ab urbana xajftr] xai (i>Sfj comoedia dicta est u. s. w. Hier
finden wir zweierlei was für diesen Zusammenhang interessant ist. Erstens
hat Varro (dem dies Ganze ohne Zweifel gehört) attische ludi vicinales mit
den römischen compitalicü parallelisirt; darauf werde ich unten zurück-
kommen. Zweitens versucht er dieselbe Ausgleichung von Stadt und Land
wie der Dionysiusscholiast, wahrscheinlich beide nach älterem Vorgang. Auch
von dieser Seite angesehen sondern sich Horaz wie Livius von Varro. —
Donat de fab. V 6 in vicos et compita ex omnibus locis — veniebant trifft
eher mit n. xa>/i. IV zusammen (oben S. 71).
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 73
ganzen Zusammenhang erfahren, das8 die Resultate von Varros
Forschung, die durch Atticus^ Vermitlelung in Ciceros Brutus, Tus-
culanen und Cato maior erscheinen, immer mit polemischer Spitze
gegen die herrschenden Irrlhümer, dass diese Resultate ein Jahrzehnt
nach Varros Tode noch nicht in das allgemeine Bewusstsein der
römischen Bildungskreise Übergegangen waren.
Wir pflegen uns wohl die Wirkung von Varros gelehrten
Büchern zu breit vorzuslellen. Sie waren für Gelehrte wie Verrius
Flaccus und Hygin, für Liebhaber wie Nepos und Atlicus, für
solche, die sich eines Slod'es für ihre besonderen Zwecke bemäch-
tigen wollten, wie Vergil; der allgemeinen Bildung standen sie
fern , bis nach der Wiedererweckung der varronischen Litleratur
durch Probus diese von neuem in das Centrum der gelehrten Arbeit
trat und nun allmählich, je mehr die Zeitneigung archaistisch wurde,
ein sehr beschränktes Quantum varronischen Gutes zum gemeinen
Bildungsgut wurde.
Horaz brauchte sich vielleicht, als er jene Uebersicht in sein
Gedicht aufnahm, überhaupt nicht an eine litterarische Quelle zu
wenden, sondern konnte sich auf das verlassen was er früher in
Schulbüchern gelesen hatte. Wenn wir aber fragen, wo der Ge*
bildete diese Dinge im Zusammenhang las, so werden wir sagen
müssen: bei den Annalisten. Dafür liefert uns eben Livius den
Beweis. Livius zeigt uns auch durch seine Behandlung des anti-
quarischen Stoffes, dass die Annalen, selbst in der durch ihn er-
reichten Vollendung, im alten Geleise bliebeu und sich durch
Varros Forschung nicht, wie es Dionys gethan hat, beirren liessen.
Wenigstens wird es sich im allgemeinen so verhalten. Was die
Notizen von lilterarhistorischem Interesse anlangt, die in Livius'
Erzählung verwoben sind, so nüthigt uns der Zusammenhang, ihre
chronologische Beschaffenheit etwas näher zu prüfen.
Die Annalen, die in der Generation vor Livius gelesen wur-
den, Stauden gewiss uuter dem Eiufluss der ihrerzeil in populärer
Form und doch mit Autorität vorgetragenen Anschauungen des
Accius. So wissen wir, dass Valerius Antias die ersten sceniscben
Spiele ins Jahr 563/191 legte'): das gehl mit einer Confusion auf
Accius' Ansatz zurück. Der Bericht des Livius VH 2 unter-
bricht den graden Gang der Erzählung und wird dementsprechend
1) Livius XXXVI 36,4, vgl. Madvig opusc. acad.*II82, Hendrickson
XIX 291.
T4 F. LKO
cingefUhrl und abgeschlossen, d. h. als Einlage gekennzeichnet.
Da er aber als nichlvarronisch erkannt ist, besieht gar kein An-
lass mehr, ihn als eine Einlage des Livius in den Zusammenhang
seiner annalislischen Vorlage zu betrachten; ebensowohl kann Li-
vius die Einlage bei seinem Annalisten vorgefunden haben. Dies
ist in der Thal das wahrscheinliche. Denn wenn Livius nach
einem grammatischen oder sonst gelehrten oder auf neuere Unter-
suchungen gegründeten Buch gegriffen hätte, so würde es doch
vermuthlich ein varronisches oder von Varro abhängiges gewesen
sein. Livius zeigt sich in seiner lilterarischen Chronologie nicht
unberührt von Varros Forschung. Er hatte den richtigen Ansatz
für die erste Aufführung des Livius Andronicus.') Zu den ludi
Romani von 557/197 hat er nicht den falschen Ansatz des Ac-
cius, dagegen eine Mittheilung an die sich dieser unmittelbar an-
schliessen konnte.') Zu 563/191 notirt er die falsche Angabe des
Valerius Antias (oben S. 73 A. 1).*)
Wenn man diese drei Punkte ins Auge fasst und danach die
chronologische Vorstellung prüft, die dem Capilel VII 2 zu Grunde
Hegt, so findet man, dass (ganz anders als bei tloraz) die Zeit
des Livius Andronicus im Unklaren gelassen ist: post aliquot annis
hat Livius die neue Einrichtung getrofTen; es ist aber kein Zeit-
punkt angegeben , von dem aus die aliquot anni zu rechnen
wären. Das Anfangsjahr (364/390) ist natürlich nicht gemeint,
denn nach diesem ist eine Eotwickelung in mehreren Phasen er-
zählt (eine davon § 6: accepta res saepiusque usnrpando excitala).
Wenn man den varronischen Ansatz nimmt, den Livius etwa
10 Bücher weiter befolgt hat, so kommen für die Zeit zwischen
den ersten ludi scaenici und der ersten Aufführung des Andro-
nicus 124 Jahre heraus; das trifft ungefähr mit dem Eindruck zu-
sammen, den die Erzählung erweckt und zu erwecken bestimmt
ist. Aber ausdrücklich gesagt hat es Livius nicht, d. h. er hat
das chronologische Gefüge verwischt, aber nichts aufgenommen,
1) Cassiodor a. 515 (Cliron. min. II 128 Mommsen) his com. ludis Ro-
manis primum tragoedia et comoedia a L. Livio ad tcaenam data.
2) XXXIII 25, 1 ludi Romani — in circo scaenaque — magnißcentiiu
quam alias facti.
3) Ferner XXIV 43, 7 (540/214) ludos scaenicos per quadriduum eo
anno primum factos ab curulibus aedilibus memoriae proditur; XXXIV
54,3 (560/194) Megalesia ludos scaenicos — aediles curules primi fecerunt.
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 75
was dem varronischen Ansatz des ersten AuffUhrungsjahres des
Andronicus direct widerspricht. So hat er vielleicht zu 557/197
nur den Ansatz des Accius fortgelassen.
Es ist deutlich, dass Livius das chronologische Grundschema
der ludi scaenici nach Varros Ermittelung bat ausgleichen wollen,
ohne gradezu Partei zu ergreifen; vielleicht hat er sich zu 514/240
darüber geäussert; im Uebrigen ist er um die Sache herumgegangen,
nirgends deutlicher als in VII 2.*)
Es steht hiernach fest, dass Livius sich mit der varronischen
Chronologie des Dramas bekannt gemacht hat; keineswegs dass
er Varro studirt hat. Das wahrscheinlichste ist, dass er sich
aus einem Buch wie es Atticus' annalis war orientirt hat,
nach Ciceros Exempel. Da fand er die wichtigsten Daten, aber
nicht die origine» scaenici: die hat er nach seiner annalistischen
Vorlage gegeben.
Von Varros Werk de scaenicis originibus mflssen wir uns nun
freilich eine andere Vorstellung machen , als wir es zu thuo ge-
neigt waren, so lange der Bericht des Livius als Reflex der var-
ronischen Darstellung gelten konnte. Es ist kein Grund mehr
anzunehmen, dass Varro die Vorgeschichte des römischen Dramas
in der Weise jenes Berichtes construirt habe.*) Wohl aber hat er
die Ansätze dramatischen Spiels, die an ludi verschiedener Art, in
aller Sitte und gotlesdienstlichen Gebräuchen, zu beobachten
waren, verfolgt und zwar ohne Zweifel in derselben Tendenz,
die in der griechischen Litterarhistorie seit Aristoteles' Hinweis
auf die g^aXXixä und ihr Verhältniss zur KomOdie lebendig war.
Unter den wenigen Fragnieuten des Werkes') finden sich deutliche
Spuren, dass von den ludi saeculares (frg. 1. 2), den Luperca-
lieu (3. 11), den compitales (7, aus dem dritten Buch) und einem
Ceresfeste (6) die Rede war; frg. 1 — 3 gehören ins erste Buch, 6 und
11 sind ohne Buchzahl überliefert.
Einen Schritt weiter führt die Erwähnung der compitales,
wenn wir mit ihr die varronischen Etymologien von xcofii^öia
bei Diomedes vergleichen , in die ein Stück der dramatischen
origines in Attika eingelegt ist (ausgeschrieben oben S. 72). Dort
1) Hendricksons Zweifel XIX 292 und 302, ob Livius einmal die falsche
und einmal die richtige Ansicht vertrete, ist unberechtigt.
2) Plaut. Forsch. 64.
3) Cichorius in den Comment. Ribbeck. 417 ff.
76 F. LEO
heisst es, in Alhen seien luäi vicinales eingtriclitri worden $ieut
Romae compitalicii: bei diesen wurden die Gesänge aufgeruhrl (ad
canendum prodibant), aus denen die Komödie hervorgegangen isi.
Wenn diese Stelle niclil direcl eine Erörterung der tcaenici ori'
gines reproducirt, so eutliüll sie doch gewiss einen auch dort aus-
geführten Gedankengang. Auch in den Tractaten des Euanthiut
und Donat sind ohne Zweifel, wenn man das llorazische und das
direct aus griechischen Tractaten Stammende abzieht, Nachklänge
aus Varros angines nachzuweisen. Ich erwühne hier nur Dunal
V 2 comoediae a more antiquo dictae, quia in vicis huiusmodi car-
mina initio agebantur apud Graecos, ut in Italia compitaliciis ludicri».
Ich darf es nicht unterlassen, als ein Resultat dieser Unter-
suchung hervorzuhebeo, dass es für die 'dramatische satura' nun
kein Zeugniss mehr giebt das man auf Varro zurtlckiUhren dürfte.
Dadurch gewinnt der Umstand erhülites Gewicht, dass in dem Ab-
schnitt des Diomedes über die satura (S. 485 K., in Kaibels Com.
Fragm. S. 55), der ohne Zweifel auf Varro zurückgeht,') Ennius
der älteste Vertreter der satura ist. Es ist aber blosse Willkür,
den Namen der 'dramatischen' satura von dem der luciliscbeu zu
trennen. Oder wie lässt es sich sprachlich begründen, dass die satura
'das Spiel der saluri* sei? Schon dadurch ist eine solche Auffassung
ausgeschlossen, dass in dem livianischen Bericht (dem einzigen) die
satura nicht als die den Fescenninen ähnliche Improvisation der tu-
ventus erscheint, sondern die histriones führen auf impletas modis
saturas descripto iam ad tibicinem cantu motuque congruenti: es sind
die auf die iocularia folgenden ersten kuostmässigen Versuche.') Dass
sie dramatischen Charakter hatten, wird nicht deutlich gesagt, deutlich
aber, dass das im eigentlichen Sinne Dramatische erst mit Livius
beginnt (oben S. 67). Die Möglichkeil, dass der Urheber der litterar-
historischen Construclion für seine satura den Namen der ennia-
nischen angewendet bat, wächst hierdurch und ihre historische
Gewähr wird noch geringer als sie war.^)
1) Diese Zeitschr. XXIV 69 ff.
2) S. besonders Hendrickson XV 7 ff.
3) Warum Atta und Pomponius den Titel satura anwendeten, wQsslen
wir wenn wir die Stücke hätten; aber so gut man im Leben die Schüssel,
die Wurst, den combinirten Antrag satura nannte, so gut Ennius und dann
Lucilius ihre vermischten Gedichte, so gut konnte eine togata oder Atellana
einmal diesen Titel erhallen. Naevius' satura (Festus 257) war gewiss, wie
die Worte zeigen, nicht dramatisch.
VORGESCHICHTE DES RÖMISCHEN DRAMAS 77
Varro hal die lucilische satura aus der alten Komödie her-
geleitet (diese Zeitschr. XXIV). Hendriclfson hat (XV 11), von
dieser Combinalion ausgehend, die litterarhistorische ErQndung der
dramatischen satura daraus zu erklären gesucht, dass die agxala,
die Komödie mit polemischem Charakter, in ihrer vorausgesetzten
römischen Erscheinungsform den Namen der lucilischen satura er-
halten habe. Diese Erklärung ist deshalb nicht statthaft, weil in
der Darstellung bei Livius, wie oben ausgeführt, nichts von pole-
mischem Charakter der satura zu finden ist. Nun hat aber
Hendrickson zur Stütze seiner Ansicht den Abschnitt des Euanthius
herangezogen (S. 13 fr.), in dem die satyra als mittlere Gattung
zwischen der ciQxaia und via aufgeführt ist. Ich kann über
diesen Bericht nicht anders urtbeilen als vordem (in dieser Zeitschr.
XXIV 72). Was wir bei Euanthius lesen (H 3 — 6, p. 63 bei
Kaibel, p. IG Wessuer) ist nichts als die Reproduction eines Trac-
tates Ttegi xcofKijdiag, vermischt mit römischem Stoffe varrunischen
und horazischen Ursprungs; eine Vermischung, die von Missver-
ständuiss ausgeht und zu Missversländniss geführt hat. Hier ist
satyra die Komödie, in der die Bürger ohne Nameu verspottet
werden; Lucilius habe diese Gattung zuerst als poesis behandelt
iprimus novo conscripsit modo: dabei ist als sein Vorgänger Ennius
gedacht). Diese Einordnung der Satire in die Geschichte der
Komödie ist dadurch erklärt, dass Varro (und Horaz) die Satire
auf die Komödie zurückgeführt hatte; der Verfasser des Tractats
kannte von Lucilius nur den Namen und hatte überhaupt nur ab-
geleitete Ueberlieferung. Es bedarf, um diese Verwirrung zu lösen,
nicht der Annahme, dass die ^dramatische satura' des Livius mit im
Spiele gewesen sei.
Göttingen. FRIEDRICH LEO.
NOTE SUR UNE INSCRIPTION DE MAGNESIE.
L'inscriplioD de Magn^sie n*> 105*), qui cootieot la senteoce
rendue par les Magnetes, lorsqu'ils interviorent eo qualit6 d'arbitres
entre leg villes d'ltanos et d'Hi^rapylna, est Tuoe des perle» de
l'admirable recueil qui Tait tant d'hoDoeur ä la science et h la cod-
science de M. Otto Kern et de ses collaborateurs. Par malbeur,
ä partir de la I. 60 , ce document si pr6cieuz est d^plorahlemeot
mutil^. , Leider baben wir hier küofliger EmeDdation besooders viel
übrig lassen mOssenS disait M. von Wilamowitz. Les 'emeodatores'
out mis jusqu'ä präsent beaucoup de discr^lion ä r^pondre ä cette
invitation. 11 me semble pourlant qu'il est possible de r^lablir la
partie du texte comprise entre les 1. 73 et 94 ud peu plus exacte-
menl que n'a fait le premier ^diteur, et que le Uenor orationis' se
laisse lä ressaisir assez facilement et suivre sans trop d'interruptions.
Voici les lectures et les Supplements de M. Kern:
L. 73. are [0]dßiov | . . x]ai dia Xevxü}-
fidzwv ariva rag iviavalovg bIxbv tüjv T€[xayfxiv]o)v dfO£[x]ij-
aeig. [ngog dk tolg |"6i(>]JJjU^vo^g xal de' avfwv wv ai je Xoi-
nal TtöXeig xai avxoi de 'le\jga7i\vTviok yeygäq^aai Tceqi rrjg \
rtQoöe]ör}XiofiivT]g vrjoov evavvoTtrov rjfieiv vTtrjgx^v fo xai ti}v
\TCQo\deör]X(jo(iivriv v^a\ov ^eixrjv | elvai] 'Iraviojv xai
öiay,aTeiaxfjo&ai vn* avxüiv xai did r^g riov q)lXiü[v ]
xa£ T( TtOLeig | ?^as xai ^lixQL Toy avarävxog
kv K.QVix't^ noXe^ov wv dväfivrjaiv enoioyv[xo
— I ev ydq xrjv xov ßaaikioig üxoXe^alov ngoaxuaiav
xai Tqv nagcc xov xotv[ot5 xwv Kgr^xaiiiov 1". . . . v
eXaßov evöo^r^oiv xqd^oxi xo Ttagaxe&ev i filv didygqfi[fia negi]
eixev lxav[i]iü[v | axeljXavxeg krtiaxo^.rjv öiead-
1) 0. Kern, Inschr. von Magnesia am Maeander, nr. 105, p. 95 et sqq.;
Dittenberger, Sylloge, n. 929 (oü l'on trouve joints Tun h l'autre l'exeinplaire
d'ltanos et celui de Magnesie). Gf. Wilamowitz, Gott. gel. Anz. 1900, p. 566.
NOTE SUR ÜNE INSCRIPTION DE MAGNESIE 79
(prjOav oji krtl zrjv vrjaov avtwv rj^v [xaAoi']|u[^]vi^v -^€i;x[ijv
I :^^ai cpavEQov Ttoiovvreg y.al diq xov roi-
ovxov TQOftov €Xov alXaQ %a |....
^Ix\a\vlo)v [r]« avvTtaQovTCJv Irtl Tfjg xQlaewg 'l€Qa7ivi[v]ioi
o o ^/Mfv T I ^Qog eav[r]ovg
TtQOTEQov VTib FoQTvvlwv iTtiaToXijv Öl' 1^[g] . . . . X . vo
I "* 7tQ0V00Vfi€V0l rOQTVVlOl TOV XOTCC
'Itavlovg avf^g)iQOv[rog €]).vo[a]v avto[vg . .]oig I • • •
Tr}]v vrjoov avxüiv xy]v ^evxrjv ylvovxai wg xugievaovxog
X . . i rj k7tiaxol[rj | vtc' ovÖEvog
avxiXoyiag, highajuev de xai avx^g Xa . . Xyy xaxaxioQiaai —
— — I 'roQ]xvvliiJV Ol xoQfiOi xai a rtoXig 'ixaviwv
xoig xoQfioig xai [i]äi n6X[i] %alQ€v ' 7iejitiq^[hoi |
. . de\driXix)xev oxi ol Jlgalaioi oixovofiovxai 7C€qi xäg ytevxag
wg [öa^07i]Qaxiag y€vof4[ivag | •" kxqivafiev
vfilv krtifieXlcog dnoaxelXai yiuev xaXiög ijg kv ry
X<^Qtf!> I ..«TT... atjv ^i^evoi naqwQwv xe el
XQslav €X€X€ €v xo xt^Qio[v ] dneaxaXfi 1
. . . xovxiov (plXiov x(p x€ ßaaiXel xai avxolg vftlv [di]a [/ra]v-
x6[g BTCi[.iB\Xovf.ievoi x[a\l o[rrwg | . e . , . . xi^ xe ßaai-
Xel xai xolg xiö ßaaiXiug ^iXoig xql qv^[fiaxoig^. irti — xag
X(^Q]oeg d^i(fiaßri[xovpiivrig \ . . av\xoi xai (päaxovxeg xi]v vf^oor
iavxwv elvai ngoyovixr^v xxL
Voici les restitutions'), — iocompl^tes et, pour une boone
part, incerlaines — , que je me risque ä proposer, apr^s ro'öire
longuement aid6, pour r^viser le texte, d'un estampage et d'uoe
Photographie, que je dois ä l'amicale obligeance de H. le Prof.
Winnefeld:
öi]tt xe [n]Xei6v[tov exigiov XC'^/^^^'^'I/'^^*' iV x]ai dici
Xevxwfiaxiov axiva xdg evtavaiovg elxev xiuv xe[xayf4iv]ü)v
dioi[x]iiaetg , [ngog de xolg 7tQo\''^€tg]i^iiihoig xai di^ avxüiv
lüv ai xe Xoi/tai noXeig xai avtoi öe 'Ie[Qan]txvioi yeyQä(p[aai
Tceqi xrjg \ 7iQ0Öe]drjX(oinivrjg vi^aov evavvojtxov f^^elv vrcfiQxev
x6 xai xrjv [7tQo]öedr]Xu)f4evr]v vrja[ov TtQoyovixrjv | elvai] 'Ixa-
vLiov xai öiaxax€iaxt]0^ai vn ' avxwv xai öid x^g xiüv q)iXü)[v
1) U importe de remarquer que, dans cette inscriptioD, le Dorobre des
lettres ä la ligne est tr^s variable; il flotte entre 70 el 95. Le plus souveat,
les lignes coroptent environ 80 lettres.
80 M. IIOLLKAUX
av]T(juv xa[A]»J'(; 7CQOv[olag ^lixQi t/ t; 7ct\Qi7ctx\tla(i (?) xat i(t-jn>i
xov avOTÜvrog h KgriTt] noki^iov, utv ava\ X^JC'** *'.^('
l.ivriai}\rii.iev iv Tjj jcQoex&iaei' \ }lyvio^]ev yag ti)v toi ßaai-
kiiog JlTole/iialov 7iQoaxaatav xori [w^o^oyry///»']r;V icaqa roxi
x,oiv\ov KQri%aUiov \ *^7taQ ' dt\v 'ikoßov evÖoxrjOiy, xa!}6ti to
nagaTB&lv rj/iilv öiayQa^i[fia 7C€Qi]€lx€v, '/t(xv[i]o[i, irtei airoli:
a7to\aTel]XavT€g hciorokfjv dieaarptjaav ozi Irtl rr^v vf^aov ai-
Tfjüv trjv \xa?.ov]fi[i]vrjV yi€vx[rjv Ilgalaiot, ^iX'kovaiv \ l7cig-
Xeo\0^ai, (pavEQOv rtoiovvteg xai dia %ov toiovvov tQÖnov —
— akXag xag 7i[6XBig(t) | . . ro\Q%vvlit)v \S\k avv7iaQfj%-
Twv krci rrjg xQlaeiog 'l€QaTtvt\v]ioig, [7caQ€Tii^€VT]o fi^lv 'Ixä-
\yiOL d7Coaxa\Xelaav\ rcglg kav['(\oig tiqöxbqov V7t6 roQTvviwv
iniaroXr'jV, dt' ij[e tx^r;]A[o]v u[7taaiv tylvexo ort | "/rc()U«Awg]
Ttgovooti-isvoL FoQTvvioi xov xaxä 'ixavlovg avfiffSQov[xog lurj-
v]yg[a]v avxo[lg nQa]ia[iovg, öxi \ rtCQl xr]]v vijaov avtaiv xi]v
ytevxr^v yivovxai aig xvQi€i>aovi[€\g. aveyyuiaO-r] x]e rj t7CiaxoJi[^
xal dvx€ygäg)ri, y£\vofiivrjg] V7C ' oidtvog avxiXoylag, Ixgivafxev
dk xal aCxi^g [avxiyQacpov] xaxaxiogioaL [xo vTtoytygam^iivoV \
,r\qQXvvLu)v oi xögftoi xal a 7i6Xig 'Ixavlwv xolg xögftoig /.ai
\x\äi 7t6X[i\ xalgev' 7i€7teia^[ivüi vrt' avdgög xivog \ og dtd]t]-
kiox€v oxi OL Ilgaiaioi oixovofiovxai Ttegl xäg yievxag wo[x€,
ox]gaxiag yevo^livag, xgaxriOai ai\^xäg, xäde] higha/jev v^lv
ccTtoaxelkai' vfxkv -/.aküig [7ioii^a€xe x .]g Iv x(p x^Q^^l* [
]tv x^ifieyoi, 7tagogwv{xig) xe ei XQ^^^^ «x«t€
€i[g] xo x^Q^o^ i[7iixaÖ€io)]v' y€ygctq)[afiev ovv vf^lv, xairceg
ov\xwv] xovxüiv (pikoiv^ x(^ xe ßaaikei xai avxolg Ifxiv [di]d
[7ta]vx6[g enii.t€]Xovfi€voi (?) x[a]i ßq)[Xcf.ievoi aei x^^Q^l'
Q€[ad]a[i] x(^ xe ßaaiXel xai xolg xw ßaaiXfiog q>LXoig'.
'legaTCvx\yLOL\ d\e exi xrj]g afi(piaßr][x]i]a[eiog dvxe\x6iAev]oi /.al
q)äay.ovxeg xrjv vijaov kavxwv elvai Tcgoyovixijv xxX.
L. 73. Kern: axe [0]aßiov — , leclure qui ne peiit 6vi-
demment 6(re conserv6e. Quoi qu'il ait sembl6 ä M, Diltenberger
(Sylloge, 929, not. 62), il ne saurait 6tre ici question du I6gal
romain Q. Fabius, nomme ä la I. 46. Entre aTcedeixv[vxol] el axe,
il y a place, comme on le voit par l'estampage, pour les deux leltres
öiy et l'estampage autorise pleinement la correction [7r]X€iov — . —
L. 75. Noter les mots xai avxol de'l€[Qa7t]vxvioi, qui justifient,
contre les criliques de Dittenberger (Syll. 929, not. 50), la lecture
de Kern ä la 1. 36: o xe avxolg 'legaTtvxvioig v.ai ügaialoig
NOTE SUR ÜNE INSCRIPTION DE MAGNfiSIE 81
KT/. — L. 77. La fin de celte li»oe olTre de grandes difficultös
de lecture. Apr6s (jp/Aw[>'], le suppl^menl [avJTtJv semble autoris6
par la pr^sence probable ou certaiae des lettres xü)v sur restam-
page. Vieunent ensuile les deux lettres xa, bien lisibles Tuoe et
l'autre; mais je De suis pas trös sür de ce que j'ai cru d^chiffrer,
non Sans beaucoup d'efTort, a droite de ces lettres. M. Kern lisait
iLTtoieia, d'oü Ton oe peut tirer aucuu sens. — L. 78. La pre-
nii^ie lettre conserv^e ä gauche semble, d'apr^s l'estampage, 6tre
uo e. Je me bäle d'ailleurs de d^clarer que le suppl^meot
[iiBQinBv^eLag n'est proposö ici qu'ä titre d'essai. Apr^s ava — ,
vide d'environ 6 ou 7 lettres, puis le groupe PIN bien appareot
sur Teslampage; je decliiflVe ensuile assez ais^meni i/ce^vi^a^ — .
Pour la restitution kv ty 7tQoe7c&€a€t, qui, du raste, est douteuse,
cl'. 1. 9 et 26. Le pl^onasine ava[i4vi]0€iüg x«']c**' i^ce/uvija&rjfiev
serait si choquaut que je ne puis nie r^soudre ä le hasarder; je
iie sais quel est le mot qui commence par dva. — L. 80. Cf.
IGIiis. 111 254, I. 27, oü le mot öiayQafUfia designe pareillement un
acte 6manant du Koivov KgifjTaieiüv. A la liu de la ligne, Vra-
v[«]o[t] et pon '/Tav[/Jö>[>']. — L. 81 — 82. J'avais d'abord songö
ä un Supplement lel que ßorji^eiag ixa\vrig diovT]ai, mais l'estam-
page laisse voir ueltemeut, avant ai, une lettre runde qui ne peut
6lre qu'un ^. Pour la fin de la 1. 82, l'esiampage donue peu de
chose; la lecture exqv du premier ^diteur m'inspire les plus grands
doutes, et je ne sais que faire des mots aXXag rag ic[6keii;'}\y
d^jä en partie retrouv^s par M. Kern. Le sens parait ^tre celui-ci:
par la dt^marche qu'ils out taite aupies du Koivov Kgr^aieutv,
les Itaniens ont munlr^ clairement que c'esl avec ragr^menl de
toules les villes cretoises (moins, bien entendu, Praisus) qu'ils ^laient
maltres de Leuk6. — L. 83. Au d^but de la ligne, M. Kern äcrit:
'I%[a\v Liov \%\e avvjtoQovTiov xtX., ce qui rend inintelligible tout
le passage qui suil; la restitution ro]QT[v]viiov ne peut faire
doute; le ^ et 1' t; ont laissä sur l'estampage des traces bien visibles.
Pour les ovvjcaQovreg, cf. 1. 1; 61 — 62 (oü il faut resiiluer: ovv-
7i:aQ6]vt€g Utavioig 7cagrjaav). A rexlr6mite droite de la ligne,
je lis sur l'estampage na, lä oü M. Kern nole seulement un t. —
L. 85. II y a place süffisante pour le Supplement £/4r^v]yg[a]v apr^s
ovi.i(p€Qov[Tog] ; il est d'ailleurs possible que la lefon ifii^v]vgv
doive etre piefer^e. La ligoe se terminerait, selon M. Kern, par
les trois lettres oig; V o me semble extrömement douteux et je
Hermes XXXIX. Ü
82 M. nOLLKACX
n'b^sile gu6re ä le rcinplacer par un a.*) — L. 86. Kern: xvgi-
evaovtog. Mais de rexamen de Testampage il r^sulle que l'a-
vaot-derni^re lettre n'est certainemeat pas un o. Apr^s xvqi-
evaovT\6]g^ lacuoe d'une dizaine de lettre»; je ne voii» pas le Irait
verlical (i, Kern) que M. Kern signale devant i] i7cia%o).r'; ; en
revanche, je crois, ä celle place, reconnaltre un t. Me» «uppl6-
ments aveyvioG&r] et avTeygäfprj ne pr^lendenl naturfjlcment qu'ä
la vraisemblance. — L. 8ü. Pour l'expresgion yiyvea^ai rttQl ti,
cf. Schweigh., Polyb. Lexik, p. 464 (s. v. tibqI^ 5); Krebs, Die l'ra-
posil. bei Polyh. 102, etc. — L. 87. Enire aitrjg et xataxojQlaat,
il y a ju8le place pour le mot avTiyQaq>ov; je crois retruuver sur
Teslampage des traces de 1' a initial (>t, Kern) et du q. — L. 88.
La seconde et la troisi^me lettre du mot r]oQTvviu)v «e liseiit en-
core sur Testampage. — L. 89. Au lieu de ojo[i£, arjgatiag
y€voiii[ivag], peul-6tre conviendrait-il d'6crire wg, \l7tiaT]Qaxlag
yevof^livag, xtA. La graphie atgaiiag ne devait pas se irouver
(lans l'original de la lettre des Gortyniens; eile est imputable
soit au copiste de cette lettre, soit au lapicide de Magnösie (cf.,
entre autres exemples d'ilacisme, Inschr. Magn. 98, 1. 53; 100 a,
1.25,44). — L. 90. II faut sttrement r^lablir, au milieu de
cette ligne, la formule xakaig rcoielv, d'un usage constant dans
le style 6pistolaire: cf. Ad. Wilhelm, Jahreshefle, 1900,43 — 44;
Inschr. Magn. 67 (lettre des Knossiens aux Magnetes), 1. 5.
Avant €v T(p x^Q^V^ ^- ^^^^ croit lire les deux lettres rjg; sur
l'estampage, la lettre qui pr^c^de le a est tout-ä-fait indistincte:
je ne sais s'il faut suppiger rbjg ou Ta]g (ou Tä]g), et, dans cette
incertitude, je ne me sens pas l'audace de proposer une restitution
pour la fin de cette ligne. — L. 91. Kern: . . eu . . . ar]v ^ifievoi;
l'estampage ne me monlre, avant d^i/nevot, qu'un v pr6c6d6 d'une
barre droite (t?); ce passage demeure pour moi ä l'^tal de locus
desperatus. Ce qui vient ensuite ne laisse pas d'ötre aussi fort em-
barrassaut. M. Kern 6crit: naQOJQwv xe, que l'estampage permet
de corriger en TtagoQwv te, mais naQogviv xe n'a pas de sens.
Je ne doute gu^re que le lapicide, induit en erreur par la pr6-
1) [Ayant exaiuine ä nouveau Testampage et la Photographie que j'ai
entre les inains, je doute m^me de la presence sur la pierre des lettres la;
peut-6lre est-il loisible de restituer: iiir,v\va[a\v (ou ifirfV]vov) av'io\ie ns^i
n^aiaicov ort xrX., Supplement qui serait assurement preferable k celui que
j'ai propose dans le texte.]
NOTE SUR UNE INSCRIPTION DE MAGNESIE 83
sence de la copule te, n'ait omis de graver la d6sinence reg, et
je me fais peu de scrupule de r^lablir le participe 7taQ0QÜJv{'tEg).
Le malheur, seulement, est que le verbe rcagogäu) n'est pas du
toul celui qu'on attendrait ici : c'est rcQOOQwvxeg que parait r^clamer
le coDtexte.') Je me demande d^s lors si le lapicide ne s'est point
rendii coupable d'une oouvelle ^tourderie et u'a pas Substitut par
m^garde naq^nQO'. la pr^seoce fr^quente, dans rinscriptiou^ du
verbe TtaQoqiu) (cf. I. 11 — 12; 28 — 29; 50) rendrait assez bieo
raison de cette b6vue. Au lieu de iv to xu}Qio[v\, il faut lire
certainemeot £([g] ou k[Q\. Apr^s ;(&j^/o[v], traces d' e, puis ud
vide de 8 leltres environ, et les traces d'un v: d'oü le Supplement
k\7ti%adeiio\v. A la fin de la ligue, je lis sur l'eslampage: ye-
yQä(p[ — . — L. 92. Les qtlXoi des Gorlyniens dont il est ici
pai'16 sont naturellement les Praisioi. Je dois dire que le mot
[knitxe\Xov(.ievoi demeure ä mes yeux lort suspect. A la fin de
ligne, apr^s )([a]/, je distingue assez nettemeut la haste et la boucle
inrerieure d'un ß\ la lettre ronde qui suit peut 6tre un o ou un lo.
— L. 93. La cinqui^me lettre, ä parlir du d6but de la ligne, est
certainement un a, ce qui parait justifier le Supplement ;(a^/^ea^a<.
II n'est peut-eire pas indilTerenl de noter que la formule ßtoXö-
(xevoi xaQiC,eai)^ai xt^. se rencontre tr^s f'requemment daus les
leltres et d^crets des villes cr^toises, relatifs ä 1' aavXla de T^os.
Apr^s (pLXoiQ, il n'y a pas ä douter de la lecture 'l€Qanv%[vioi]
ö\i\. La lettre des Gorlyniens se terminait dooc avec le mot q)l-
XoLg, A la Qn de la ligne, je lis sans dirficultä — g af4(piaßt] . tja. -~
L. 94, ä gauche: Kern lit rot; je ne puis dislinguer que oi. Le
Supplement [avxexöi.iev]at. est du ä mon coll^gue Ph. E. Legrand.')
1) 11 est viai que na^ogdco s'emploie quelquefois — rarement — ä peu
pr^ä de la m^me nianiere que ivoQaa (cf. Herodot. 1 37; 38), et peut, ä la
rigueur, signifier 'reniarquer, observer'; mais, en ce cas, le verbe se construit
avec deux regimes, Tun au dalif, l'autre k l'accusatif.
2) J'espere avoir d'ici peu le loisir d'^tudier les parlies de l'inscription^
qui precedent et suiveiit celle que j'ai examinee aujourdhui. Je me borne,
pour l'instant, ä noter les corrections suivantes: L. 70. il faut probablemeot
suppiger avttYQaf[als 8a a]vriiüv; 1. 71. dnoOToli^[v\; 1. 72. a7tolo[yiats]
Oü anoXo[ytafiols]i 1.96 ä droite. [fi*>]siav t»»'[o]; 1.99. xaräxxai ro nXoTov
x6 KvSavoQOS; I. IUI. iv tci a.fi[q nri&e%l\ dntTfetpOftavi I. 102. Kaxaox[ev — .
Lyon. MAURICE HOLLEAÜX.
G*
CHRONOLOGISCHE UND HISTORISCHE
BEITRÄGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE
DER JAHRE 370—364 v. Chr.')
Kürzlich hat H. Swoboda den bekannten Process behandelt,
der in Theben gegen Epaminondas, Pelopidas und ihre Collegen
nach ihrer Rückkehr von dem grossen peloponnesischen Winter-
feldzuge des Jahres 370/69 v. Chr. geführt ward'). Nach den Be-
richten der alten Historiker') wurden damals die hOotischen Feld-
herren wegen üeberschreitung ihrer Amizeit angeklagt, eines Ver-
gehens, das nach dem Gesetz mit Todesstrafe bedroht war. Swoboda
sucht nun nachzuweisen, dass die Anklage anders gelautet habe.
Dämlich auf Ungehorsam. Die büolische Gemeinde habe ihren
Böotarchen aufgegeben, in Lakedämon nicht einzurücken, und da
es trotzdem geschehen, Rechenschaft von ihnen verlangt. Denn
eine Üeberschreitung der Amtzeit liegt nach Swoboda nicht vor,
da ja Epaminondas auch zur Zeit des Processes Böotarch war
und als solcher noch in demselben Jahre 369 v. Chr. die zweite
thebanische Expedition in den Peloponnes führte, also zwei Jahre
nacheinander, 370 und 369 v. Chr., sich im Amte befand. Er hat
also, als er nach Ablauf des Jahres 370 ▼. Chr., im Felde verblieb,
das Gesetz nicht verletzt und kann nicht dafür zur Rechenschaft
gezogen sein.
Diese Ausführuugen Swobodas unterliegen allerlei Bedenken.
Sie widerstreiten, von andern Einwänden abgesehen*), vor allem
unserer unverdächtigen und einstimmigen Ueberlieferung, in der
1) Fortsetzung der Bd. XXXIV dieser Zeilschr. veröfifentlichteD Beiträge
zur Geschichte des arkadischen Bundes.
2) Rhein. Mus. N. F. 55, 460 fr.
3) Piutarch Pelopid. 25. apophth. Epamin. p. 194A. Appian Syr. 41.
Aelian var. hist. Xlil 42. Cornel. Nepos, Epanain. 7, 3. -Pansan. IX 14, 5. 7.
4) Swoboda nimmt nur auf Epaminondas und Pelopidas Rücksicht, nicht
auf ihre Collegen. Auch halte ich es für unwahrscheinlich, dass die Thebaner
ihren Feldherren die supponirte Instruction mitgegeben haben sollten.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 85
sie auch sonst keine Stütze finden. Xenopbon, der den Process
der Böolarchen nicht erwähnt, erzählt wohl, dass die Thebaner
Bedenken getragen hätten, in Lakedämon einzurücken, aber nicht
mit Rücksicht auf eine entgegenstehende Instruction der Thebaner,
sondern wegen der Schwierigkeit des Unternehmens und aus Re-
spect vor den spartanischen Waffen.') Auch lässt sich nicht ab-
sehen, weshalb unsere Quellen den Gegenstand der Anklage ge-
ändert haben sollten, welche politische oder rhetorische Absicht
sie bei einer solchen Vertauschung der Motive geleitet haben sollte.
Trotzdem haben sich J. Beloch') und nach ihm neuerdings E.
Meyer^) an Swohoda angeschlossen, zugleich aber eine andere Aus-
kunft versucht. Sie werfen den erwähnten Feldherrnprocess mit
der Anklage zusammen, die Epaminondas nach dem zweiten pelo-
ponnesischen Feldzuge zu erfahren hatte/) Es ist ein etwas ge-
waltsames Mittel, zu dem sie greifen; denn her dieser Anklage
handelt es sich nur um Epaminondas, nicht um alle betbeiligteo
Böotarchen, wie bei der Rückkehr aus dem ersten Feldzuge. Epa-
minondas wird wegen verrätherischer Schonung des Feindes ange-
klagt, nicht wegen Ueberschreitung seiner Amtzeit, endlich wird bei
der späteren Gelegenheit Epaminondas verurtheilt, während der
frühere Process mit Freisprechung endigt. Es ist also bei den
beiden Processen ungefähr alles verschieden, und ihre Vereinigung,
wie sie die genannten Gelehrten vornehmen, ist nicht zu empfehlen.
Gleichwohl lässt sich nicht leugnen, dass die Schwierigkeiten,
die den Ausführungen Swoboda's und seiner Nachfolger zu Grunde
liegen und zu den erwähnten Hypothesen geführt haben, wirklich
vorhanden sind. In Wahrheit ist es sehr auffallend, dass Epami-
nondas und seine Collegen 369 v. Chr. wegen Ueberschreitung
ihrer Amtzeit angeklagt worden sind, wenn sie in diesem Jahre
Böotarchen waren. Und dieses betrachten Swohoda wie Belocb
und Meyer wenigstens für Epaminondas als eine unanfechtbare
Thatsache. Mit allen heuligen Historikern, soweit sie mir bekannt
sind, nehmen sie nach dem Vorgange von Sievers') an, dass der
1) Xenopti. Hell. VI 5, 24 f.
2) Griech. Gescti. 11 266.
3) Geschichte des Alterth. 5, 436.
4) Diodor XV 72.
5) G. R. Sievers, Geschichte Qriechenlands vom Ende des pelopon-
nesischen Krieges bis zur Schlacht bei Mautinea S. 277 ff. 395.
86 B. MCSK
zweile peloponnesische Feldzug, den Epaminondas führte, dem
Jahre 369 v. Chr. angehört. Ich halte jedoch die Sieverstche Z^ii-
beslimmung für irrig. Gerade der Feldherrnprocess zeigt uns,
dass die Angeklagten, Epaminondas und Collegen, in diesem Jahre
nicht üüotarchen waren '), dass also die zweile ihehanische Kipe-
ditioD in den Pelopunnes erst ins nächste Jahr 368 v. Chr. zu
setzen ist. Dies wird zugh'ich durch alle (Ihrigen Nachrichten und
Zeugnisse, wie ich mich schon seit längerer Zeit Überzeugt hahe,
vollauf bestätigt und soll im P'olgenden näher begründet werden.
Dabei müssen, wie es die Sache mit sich bringt, auch die an-
schliessenden Ereignisse berührt werden; neben den peloponne-
schen Dingen kommen die gleichzeitigen Kriegsläufte in Thes-
salien in Betracht und schliesslich auch der Tyrann üionysios, der
sich mehrmals in die hellenischen Wirren der Zeit einmischte.
Die hier zu entwickelnde Chronologie ist in der Hauptsache
schon früher von Clinton in seinen Fasti Hellenici und vorher von
Dodwell in der Chronologia Xenophontea vorgetragen worden.')
Ich habe also nichts Neues mitzulheilen. Wenn ich es trotzdem
unternehme, diese ältere Rechnung ausführlich zu begründen, so
geschieht es, weil sie, wie gesagt, von den neueren Historikern fast
ohne Ausnahme verschmäht wird, und zwar nicht nur bei uns in
Deutschland; auch die Engländer von Grote bis Bury haben ihre
Landsleute im Stiche gelassen und sich an Sievers angeschlossen.')
Es ist also nicht überflüssig, die ältere Chronologie durch ihre ein-
gehendere Begründung wieder zu Ehren zu bringen.
Unsre Quellen lassen dabei viel zu wünschen übrig. Wenn
Xenophon ein Thukydides gewesen wäre und die Ereignisse Jahr
für Jahr, nach Sommer und Winter erzählt hätte, so würden ernste
chronologische Schwierigkeiten überhaupt nicht entstanden sein.
Aber er giebt nur wenige Zeilbestimmungen und ist vor allem
unvollständig, berichtet nur, was er für besonders wichtig oder
1) Sievers S. 277 hat sich dieser Folgerung nicht enlziehen können; um
ihre chronologischen Wirkungen aufzuheben, greift er zur Auskunft, dass
Epaminondas nicht Böotarch gewesen sei, sondern in ausserordentlichem Auf-
trage das Heer über den Isthmos geführt habe.
2) S. 71fr. (hinter Bd. 3 der Oxforder Xenophon -Ausgabe von 1700).
Mit Vergnügen folgt man den präcisen und klaren Ausführungen Dodwells,
dessen kalendarische Irrthümer für unsere Sache ohne Belang sind.
3) Thirlwall, Grotes Vorgänger, folgt der Clintonschen Rechnung His-
tory of Greece 5, 144 ff.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 87
lehrreich hält, io erster Linie Kriegsthateo, währeod er das Uebrige
verschweigt oder nur andeutet. Er bevorzugt den Peloponnes,
von den Thebanern spricht er müglichst wenig, von den Seeunter-
nehmungen der Zeit gar nicht. Wie es nicht anders sein kann,
erzählt er durchweg nach der Zeitfolge, doch giebt er Einzelnes,
wie die Geschichte der Pheräischen Tyrannen, des Euphron von
Sikyon und der Pbliasier, in Excurseu oder Einlagen vorgreifend oder
nachholend.') Bei allen Mängeln jedoch ist er unser ältester, bester
Autor und verdient eindringliche, sorgfältige Betrachtung und Aus-
legung. Zu seiner Ergänzung dienen die jüngeren Autoren, vor
allem Plutarch und Diodor, die in letzter Hand auf dieselbe Quelle
zurückzugehen scheinen, in zweiter Reihe Cornelius Nepos, Pausa-
nias und allerlei versprengte Notizen. Von den genannten isl
Plutarch der beste, aber auf chronologische Genauigkeit kommt
es ihm nicht an, auch beschränkt er sich, nach den Gesetzen seiner
Biographie, auf dasjenige, was seinen Helden, hier Pelopidas, an-
geht; er giebt immer nur einen Theil der ihm vorliegenden Ueber-
lieferung wieder. Seine Biographie des Epaminondas, die zur Er-
gänzung dienen könnte, ist leider verloren; nur dürftige Reste
davon liegen theils bei Pausanias, theils in den Apophtbegmen-
Sammlungen vor.*) Diodor ist vollständiger; zugleich weist er ge-
mäss der Anlage seines Werkes jedes Ereignis» einem bestimmten
Jahr zu. Doch ist bekanntlich die anscheinend genaue chrono-
logische Gliederung bei ihm nur da zuverlässig, wo sie auf chro-
nographischer Ueberlieferung beruht, sonst willkürlich und ohne
Gewähr. Chronologischen Werth hat er also nur durch die Reihen-
folge und Ordnung, worin er nach seinen Quellen die Dinge er-
zählt, und durch einzelne chronographische Daten. Sonst ist von
chronographischer Ueberlieferung nur wenig erhalten. Das Marmor
Parium ist leider sehr fragmentarisch und nicht immer zuverlässig.')
Auch was uns Pausanias und der Scholiast zu Aeschines^) bieten,
l) Xenoph. Hellen. VI 1 ; 4, 27 ff. Vll 2 f.
2\ Wilamowitz^ Commenlariolum graiumalicum 1 (Index lectionum von
Greifswald, Winter 1879/8Ü) p. 11. AucU Appian Syr. 41 wird auf Plutarch
zurückgehn. .
3) Die neueste Ausgabe von Hiller v. Gärtrlngen Inscript. Graecae XII
5, 1 n. 444.
4) Mau nimmt wolil an, dass der Scholiast Atthideu benutzt habe. Das
kann sein, bedarf aber noch näherer Untersuchung. Freyer (Leipziger Studien
zur class. Philo). V 237 ff.) hat zuoächst nur die Benutzung der Lexikographen
88 H. MKSE
ist rechl verschiedeaen Werlhe». Bei dieseni Stande der Ueber-
lieferung ist e» dann kein Wunder, dass hier unter den Historikern
manche chronulogische Zweifel bestehen. Manches Ereigniss lässt
sich nur innerhalb bestimmter Grenzen festlegen. Doch glaube
ich, dass bei genauer, eindringlicher Betrachtung der überlieferten
Thatsachen die chronologische Bestimmung in den Hauplzdgen
sicher festgestellt werden kann. Zuerst soll uns der zweite pelo-
ponnesische Feldzug der Thebaner beschüftigen, der für alles nach-
folgende von entscheidender Bedeutung ist.
Die peioponnesischeD Ereignisse von 369 — 367 v. Chr.
Dass die Schlacht bei Leuktra unter dem attischen Archon
Phrasikleides Olymp. 102, 2 im Monat Hekatombaion, also etwa
Juli 371 v. Chr. geschlagen ward, ist sicher bezeugt. Die Schlacht
und ihr Jahr gehören zu den Marksteinen der Chronologie, und
schon Eratosthenes hat sie in seinen Kanon aufgenommen.') Ebenso
gut bezeugt ist, dass lason von Phera kurz vor dem nächstfolgenden
Pylhienfpste starb*), das August oder September 370 v.Chr. begangen
ward. Darauf folgt der erste Zug der Thebaner in den Peloponoes,
bei dem Lakonien verheert und Messene wieder hergestellt ward.
Dieser Feldzug ward im Winter unternommen'), und es wird nicht
bezweifelt und kann nicht bezweifelt werden, dass dies der Winter
370/69 v. Chr. ist, in welches Jahr (Olymp. 102, 3) Pausanias die
Gründung Messenes setzt.*) Zeit wie Dauer des Feldzuges waren
ungewöhnlich; er dehnte sich bis ins Frühjahr 369 v. Chr. hinein
aus. Die thebanischen Büotarchen, Epaminondas und Collegeu,
überschritten ihre Amtzeit um vier Monate'); sie kehrten also, da
das thebanische Amtsjahr um das Wintersolstiz beginnt"), erst Ende
April oder gar Anfang Mai 369 v. Chr. in die Heimath zurück.
In der That halten sie vielerlei Geschäfte auszurichten, den Angriff
constatirt, die ihrerseits manches aus den Atthiden haben. Damit ist die
Frage aber noch nicht erledigt.
1) Eratosthenes bei Clemens Alex. Strom. I § 138 p. 145 S. 402 P. Schon
im Marmor Parium z. S4 erscheint das Datum. Vgl. Plutarch Agesil. 28 und
sonstige Zeugnisse bei Clinton, Fast. Hell. II unter 371 v. Chr. .
2) Xenoph. Hell. VI 4, 29.
3) Xenoph. Hell. VI 5, 20. 50.
.4) Pausan. IV 27, 9.
5) Plutarch Pelop. 25.
6) Plutarch a. 0. Xenoph. Hell. V 4, 4.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 89
auf Sparta und die Verheerung Lakouiens von einem Ende bis
zum andern, die Gründung Messenes, die Einrichtung und Be-
festigung des arkadischen Bundes und noch manches andere dazu.
Man kann die Gesammtdauer des Feldzuges getrost auf fünf Monate
berechnen.*)
Nach der Heimkehr hatten die thebanischen Feldherren zu-
nächst die Anklage wegen Ueberschreilung ihrer Amizeit zu be-
stehen, woraus sich, wie schon bemerkt ward, ergiebt, dass die
Angeklagten für das Jahr 369 v. Chr. nicht zu Böotarchen gewählt
waren.'') Wahrscheinlich hat der Auszug im Winter vor den
Wahlen stattgefunden, und jedenfalls müssen zur Zeit des erwähn-
ten Processes andere Böotarchen im Amte gewesen sein. Die
Angeklagten hatten sich jeder einzeln der Reihe nach zu verant-
worten, zuletzt Epaminondas.') Wenn wir die gesetzhchen Former»
des Gerichtsverfahrens in Erwägung ziehen, die Einleitung, die
Fristen u. s. w., su darf bis zur Freisprechung aller Angeklagten
wohl ein Monat gerechnet werden. Der Process wird also jeden-
falls bis in den Mai hinein gedauert haben.
Der zweite peloponnesische Feldzug des Epaminondas folgt
auf den Feldherrnprocess, kann sich aber nicht unmittelbar an
1) Aus Appian Syr. 41 könnte man sogar schliessen, dass die Böo-
tarchen 6 Monate von Hause abwesend waren. Auf die eiitielnen Begeben-
heiten iässt sich diese Zeit nicht bestimmt vertheilen. Piutarch Agesil. 32
rechnet auf die Verwüstung I>akoniens 3 Monate, Diodor XV 65 auf die
(iründung Messenes und verwandle Geschäfte 85 Tage. Zu beachten ist dabei,
dass ein Theil des verbündeten Heeres Lakonien früher verliess (Xenoph. Hell.
VI 5, 50) und dass schon während des Aufenthaltes in Feindesland vermuth-
lich manches andere, insonderheit die Gründung Messenes, erledigt oder vor-
bereitet ward. >\'ährend die Verbündeten in Lakonien standen, erfolgte das
Hilfsgesuch der Spartaner an die Athener und der Auszug des Iphikrates. Er
kam nach einigem Aufenthalt bis Arkadien und zog sich zurück, als die The-
baner Lakonien räumten. Dies zeigt, wie lange die Verbündeten dort ver>
weilten. Xenophon Hell. VI 5, 33 ff. Wahrscheinlich haben sich die Thebaner,
nachdem sie Lakonien verloren halten, in Messene und Arkadien noch eine
Zeitlang aufgehallen und sind nicht unmittelbar von Lakonien nach Hause
gezogen.
2) Dies ist also das zweite Jahr, in dem Pelopidas nicht Böotarch war,
das erste ist 371 v. Chr. Sonst hat er von 378 — 364 v. Chr. das Amt all-
jährlich inne gehabt; Plut. Pelop. 34. Von dieser Seite steht also nichts im
Wege, das böotische Ehrendecret für den Karthager N'obas ins Jahr 369 v.Chr.
zu setzen; U. Köhler in dieser Zeitschr. XXIV 639.
3) Piutarch Pelop. 25. Apophth. 194 A und die S. 84A.3 citirten Stellen.
00 B. MESE
ihn angeschlossen haben. Zutiächsl ging dem neuen Kriege ein
Bündniss der Spartaner und Bundesgenossen mil den Athenern
voran, das in Athen verhandelt und abgeschlossen ward, und
zwar, wie Xenophon sagt, tip vorigo) itei, im nächsten Jahre
nach der Bilckkelir der Thebaner vom ersten peloponnesischen
Zuge.') Da Xenophon nur selten derartige Ausdrücke brauch!'),
80 I<l88l sich eine genaue Zeilbestimmung daraus nicht ableiten;
man kann übersetzen ,im nächsten Jahre', aber auch ,ein Jahr
später*, was nicht immer gleichbedeutend ist.') Jedenfalls muss
der unbefangene Leser den Eindruck gewinnen, dass Xenophon
hier einen Einschnitt macht, dass sich das Folgende nicht un-
mittelbar an das vorher Erzählte anschliesseu kann oder ihm gar
parallel läuft. Die BUndnissverhandluogen in Athen küunen da-
her frühestens in den Sommer 369 v. Chr. gesetzt werden, fallen
aber wahrscheinlich erst in den Winter 36U/8 v. Chr., etwa
gegen das Frühjahr hin^), nicht zu lange vor der Eröffnung des
1) Xenophon Hell. VII 1,1. Vgl. Diodor XV 67, wo das Bündniss ebenso
nach der Rückkilir der Thebaner abgeschlossen wird, gleichzeitig etwa mit
dem Angrifl' der Arkader auf Pellene und dem ersten Feldzug des Pelopidss
nach Thessalien.
2) Xenophon pflegt den Jahreswechsel nicht anzuzeigen, wir wissen
daher auch nicht, nach welchen Jahren er rechnet und ob er üi>erhaupt sich
darin eine Regel gesetzt liat. Er hat, wie natürlich, das durch die Jahres-
zeiten in Sommer und Winter, Kriegs- und Ruhezeit getheilte Jahr, nolirt
nicht selten den Beginn des Frühjahrs und der Kriegszeit, aber nur gelegent-
lich, und wann seine Jahre anfangen, weiss niemand. Stellen wie: 1112,25.
IV 5,2. V 4,56. 63 beweisen nichts.
3) i<i' vari^cff hei. findet sich Hell. Vil 2, 10 in der Bedeutung ,im
Jahr darnach', oder ,ein Jahr später', ebenso wie V 2, 4 itp nq6a9ev Bxti
,im Jahr zuvor', ,ein Jahr früher'. Wesentlich anderer Art sind die Stellen
des 1. und 2. Buchs, wo mit t4> ^ iniövii k'jet oder ähnlich ein Jahres-
wechsel angezeigt wird (I 2, 1. 3, 1. 6, 1. 11 1, 10. 3, 1). Diese Stellen sind
ohne Ausnahme der späteren chronographischen Interpolation verdächtig.
Sievers S. 275 giebt das tüT iarigcp irsi richtig wieder (ebenso Beloch, Die
attische Politik 150), geräth aber dadurch mit sich selbst in Widerspruch.
Nach Grote, Hist. of Gr. X 12 (cap. 79) bedeutet der Xenophontische Ausdruck
das Jahr, das mit dem Frühling 369 v. Chr. beginnt. An sich ist das mög-
lich, aber nicht wahrscheinlich, weil schon das vorher Erzählte, die Rückkehr
der Thebaner, ins Frühjahr 369 v. Chr. fällt. ü. Köhler, Athen. Mitth. I 12
setzt den Abschluss des attisch-spartanischen Bündnisses in den Winter 370/69
V. Chr., was mit Xenophon in keiner Weise in Einklang gebracht werden kann.
4) r^ varsQco eV« kann in diesem Falle mit ,ein Jahr später' übersetzt
werden.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 91
zweiten pelopounesischen Feldzuges der Thebaner, zu dem das
BUodoiss die Vorbereitung bildet. Denn die attische Hülfe wird
nachgesucht, um dem bevorstehenden Angriffe Thebens zu be-
gegnen. Die Thebaner, von ihren peloponnesischen VerbüDdeteo
angerufen'), hatten vor, die früheren Erfolge zu vervollständigen
und die nord-peioponnesischen Gemeinden, die noch zu Sparta
hielten, Korinlh, Sikyon, Phlius, Epidauros u. s. w. auf ihre Seite
zu bringen. Ihre Absichten waren, wie sich von selbst versteht,
nicht verborgen geblieben*) und veranlassten die Spartaner und
Bundesgenossen zur Gegenwehr, und dazu suchte man den Bei-
stand Athens nach. Die Ereignisse lehren weiter, dass bei den
Verhandlungen in Athen zugleich über die Kriegführung das
Nähere verabredet ward.*) Korinth ward als Stützpunkt der Ver-
bündeten bestimmt; dort nahmen die athenischen Hulfstruppen
unter Chabrias Stellung, dorthin wurden auch die Spartaner
dirigirt^), und zwar müssen sie, da der Landweg durch Elis,
Arkadien und Argos versperrt war, vielleicht mit BeihOlfe der
Athener auf dem Seewege dahin gelangt sein, woraus man zu-
gleich ersehen kann, dass ein Angriff der Thebaner auf Sparta
damals nicht befürchtet ward; sonst würden die Spartaner wohl
alle Leute zu Hause behalten haben. Zu den spartanischen Bundes-
genossen gehört ferner Dionysios von Syrakus; er sendet seine
Hulfstruppen, die im Verlaufe des Feldzuges eintrafen, ebenfalls
nach Korinth. Dies setzt nicht minder eine bestimmte Verabredung
voraus, die wir uns etwa gleichzeitig mit den Verhandlungen in
Athen denken können. Wir sehen also deutlich, dass die Ab-
sichten der Thebaner längere Zeit vor ihrem Aufbruch bekannt
waren, dass die Spartaner und ihre peloponnesischen Verbündeten
die Hülfe der Athener und des Dionysios erbaten und Zeit genug
hatten, sich zur Vertheidigung auf den bevorstehenden Angriff ein-
zurichten.
1) Diodor XV 68.
2) Ausser den Rüstuugeo werden auch UnterhandluDgen erfolgt sein,
um etwa Korinth, Sikyon u. s. w., wo es ohne Zweifel thebanische Parteien
gab, zum gütlichen Anschluss zu bewegen.
3) Xenophon VII l führt nur einen Punct der Yerhandlnngen naher aus,
wie nämlich der Oberbefehl zwischen Athen und Sparta wechseln soll, aber
er deutet an, dass auch anderes zur Sprache kam. rä fiiv ovv alXa a%ti6v
it avvtofioXopjrai sagt der Redner, Prokies a. 0. § 2.
4) Xen. Hell. VII I, 15.
92 B. MKSK
Der Verlauf des Fe!(lzug«'8 ist dann in Kürre folgender') : Die
Spartaner und ihre Verbündeten sammeln sich in und bei Koriotb
und suchen in einer hefesliglen Stellung auf den Eselsbergen
{"Oveia Öqi]) den Thebanern den Eintritt zu wehren. Jedoch
Epaminondas bricht durch und vereinigt sich mit seinen pelopoune-
sischen Verbündeten. Er wendet sich gegen Sikyon und Pellene
und gewinnt wenigstens Sikyon, dann zieht er gegen Epidauros,
dessen Gebiet verheert wird. Es folgen die Kämpfe um Korinth,
die Ankunft der dionysischen Hullsiruppen und der Abzug des
thebanisch-peloponnesischen Heeres.*) Die sicilischen llulfstruppen
bleiben noch eine Weile, unternehmen einen Zug f^egen Sikyon
und fahren noch in der guten Jahreszeit*) nach Hause zurück;
bekanntlich pOegte mau die Seefahrt in den Wintermonaten zu
vermeiden. Das Ganze macht den Eindruck eines Sommerfeldzuges,
dessen Dauer man auf einige Monate berechnen kann. Das feind-
liche Gebiet wird verwüstet; es ist bekannt, dass man dabei be-
sonders das Getreide auf dem Halm zu vernichten oder abzuernten
suchte, vermulhlich war also die Ernte noch nicht eingeheimst.
Die Thebaner haben sich rechtzeitig aufgemacht, während die sici-
lischen Truppen sich stark verspäteten.^) Epaminondas wird also
im FrUhsommer ausgerückt sein, und zwar kann dies, wie aus dem
Bemerkten mit Nothwendigkeit folgt, nicht 369, sondern nur 368
V. Chr. gewesen sein.')
Nach diesen Ereignissen, berichtet Xenopbon") weiter, begann
die bisherige Eintracht zwischen den thebanischen Verbündeten sich
zu lockern. Die Arkader in ihrem neu erwachten Selbstgefühl
wollten sich den Thebanern nicht unterordnen und gerielhen zugleich
1) Xenoph. Hellen. VII 1, 15ff. Diodor XV 68ff.
2) Nach Diodor XY 70 haben die sicilischen Truppen Sold auf 5 Monate
bei sich. Es scheinen also 5 Monate das Maximum der ihnen gewährten Zeit
mit Einschluss der Hin- und Rückreise darzustellen.
3) Xi^yovzoe roi d'sQove Diodor a. 0.
4) Schon bald nach der Ankunft der dionysischen Truppen ging das
thebanisch-peloponnesische Heer aus einander, gewiss nicht aus Furcht vor
den Kelten und Iberern, wie Beloch, Gr. Gesch. II 265 andeutet, sondern weil
die Zeit um war und die Bürgertruppen wieder nach Hause mussten. Xenoph.
a. 0. VII 1, 22.
5) In der That setzt Diodor den Feldzug ins Jahr 369/8 v. Chr., aber
seine Anordnung ist hier ohne Wertb. Er setzt in dasselbe Jahr den Feldzug
von 370/69 v. Chr.
6) Hellen. VH 1,22 ff.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 93
mit Elis in Streit um Triphylieo. Damals erfolgte zuoächst eioe
persische Einmischung; im Auftrage des Ariobarzanes unlernahm
der Abydener Philiskos den Versuch, zwischen der thebanischen
Partei und Sparla Frieden zu stiften.') Allein die Versammlung
in Delphi ging ohne Ergebniss aus einander, da die Thebaner auf
der Anerkennung Messenes bestanden, von der Sparla nichts wissen
wollte. Also ging der Krieg weiter, wozu Philiskos für Sparta
Soldner warb. Der nächste Feldzug ward im Peloponnes ohne die
Thebaner geführt. Damals schickte Dionysios sein zweites Hülf»-
corps nach Hellas, das zusammen mit den Lakedämoniern in der
sogenannten thräneulosen Schlacht über Arkader und Argiver siegte.')
Dieser Feldzug gehört, darin sind alle einig, ins nächste Jahr nach
dem zweiten Einrücken der Thebaner; denn, von anderen Gründen
abgesehen, hat Dionysios, wie schon Dodwell bemerkte, schwer-
lich in einem Jahre zwei Expeditionen nach Hellas abgehn lassen.
Die zweite fällt also nach richtiger Rechnung ins Jahr 367, nicht'),
wie Sievers meinte, 368 v. Chr. Was die Versammlung in Delphi
anlangt, su schein! sie kurz vor Beginne des Feldzuges gehalten
worden zu sein; darauf führen die Worte Xenophons tovriov nqax-
TOf.i€viüv*), darauf führt auch der Umstand, dass Philiskos gleich
nach dem Ende der Verhandlungen zur Unterstützung der Lake-
dämonier eine Söldnerschaar wirbt. Jene Versammlung gehört also
etwa ins Frühjahr 367 v. Chr.»)
In die hier vorgetragene Zeitrechnung passt aufs Beste Alles,
was wir sonst an Ereignissen aus dem Peloponnes kennen. Zu-
nächst kommen die Thaten und Leiden der Phliasier in Betracht,
wie sie Xenophon in einem besondern Capitel') also darstellt :
1. Haben die Phliasier trotz aller Schwierigkeiten den Lake-
dämoniern beim Einbruch der Thebaner und ihrer Bundesgenossen
in Lakonien im Winter 370/69 v. Chr. rechtzeitig Hülfe geleistet.
2. Nach dem Abzüge der Feinde aus dem Peloponnes, also
1) Xenophon Hell. Xll 1, 27. Diodor XV 70,1.
2) Xenoph. Heil. VII 1, 28.
3) Richlig giebt Pomtow, Athen. Mitlb. 14 (1889) S. 22 Anm. 2, dieses
Jahr, desgleichen Fr. Reuss, N. Jahrb. f. Phil. 151 (1895), 543.
4) a. 0. § 28.
5) Möglich ist, dass die Versammlung zur Zeit der Früblingspyläa
stattfand.
6) Hellen. VII 2, 1 ß'.
94 B. NIESE
Sommer 309 v. Chr., »«ind «lann die Ar^iver verw^nierMl in« Plilia-
•ische eiogefalleo.
3. Als die Thelianer zum zweiten Male ge^eo den I'elupunnes
anrUcklen, die Lakediimouier nocli die Uebergiinge über die EseU
berge besetzt hielten und die Arkader uod Eleer (etwa von Argot
her) durch Nemea zogen, um den Thehanern die Hand zu reichen,
versuchten die phliasischen Verbannten mit Unterstützung der the-
banischen Bundesgenossen Burg und Stadt von Phlius durch Ueber-
fall zu nehmen, was ihnen beinahe geglückt wSre, aber schlieMlich
doch misslang.
4. Im nächsten Jahre'), zur Zeit wo das Korn noch auf dem
Felde stand, iielen die Argiver und Arkader in Phlius ein.
Wie das erste dieser Ereignisse in den Winter 370/69 v. Chr.,
das zweite in den Sonmier 369 v. Chr. gehOrt, so verlheilen sich
das dritte und vierte vollkommen sachgemüss auf die nächsten
Jahre 368 und 367 v. Chr.
Ferner erzählt Xenophon im Aoschluss an den zweiten pelo-
ponnesischen Keldzug einige arkadische Waffenthaten, durch die
der arkadische Stolz zum Schaden ihres Einvernehmens mit den
Tbebanern mächtig gehoben worden sei. Von der ersten berichtet
er folgendermaassen'): Die Argiver waren in Epidauros eingefallen,
wurden aber von den Söldnern des Chabrias, von den Athenern
und Korinthern abgeschnitten und eingeschlossen. Da erschienen
die Arkader und retteten sie unter schwierigen Umständen aus
ihrer gefährlichen Lage. Nach dem Zusammenhange gehört dieser
Vorfall in die Zeit zwischen der Stillung und Organisation des
arkadischen Bundes (370/69 v. Chr.) und dem Ende des zweiten
tbebanischen Einfalls in den Peloponnes. Diesem letzteren jedoch
kann er nicht angehören; denn es handelt sich nur um einen
Angriff der Argiver, während Epaminondas bei der zweiten pelo-
ponuesischen Expedition mit allen Verbündeten vor Epidauros
erschien und offenbar auf keinen Widerstand traf.^) Endlich waren^
wie wir wissen, zur Zeit des zweiten tbebanischen Feldzuges Cha-
brias, die Athener und Korinther nicht in Epidauros, sondern in
und hei Korinth mit den Spartanern vereinigt.^) Jene arkadische
1) r^ vatEQcp ifrtt Xenophon a. 0. § 10. Oben S. 90 A. 3.
2) Xenophon Hellen. VII 1, 25.
3) Xen. Hell. VH l, 18.
4) Vgl. Diodor XV 69.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 95
Heldenthat fällt also früher; sie gehört dem Sommer 369 v. Chr.
ao, in dieselbe Zeil wie der oheu erwähnte argivische Aogritl' auf
Phlius, und der spätere Aogrilf des Epaminondas ist wohl als
die Vergeltung für die damals geleistete glückliche Gegenwehr an-
zusehn. In dieselbe Zeit, d. h. in den Sommer 369 v. Chr., f<ilU
wahrscheinlich das zweite arkadische Stückchen bei Xenophon, der
Handstreich auf Asine.')
Endlich gehOrl hieher die Eroberung der lakonischen Sladt
Peilaoa durch die Arkader unter Lykoraedes, die von Diodor')
zwischen dem ersten und zweiten thebanischen Feldzug erzählt
wird.
Daraus folgt, dass der Abzug der Thebaoer im Frühjahr 369
V. Chr. und ihr zweites Einrücken in den Peloponnes nicht so nahe
aneinander liegen können, wie die herrschende Chronologie an-
nimmt, es liegen vielmehr allerlei pelopounesische Kämpfe da-
zwischen, Angriffe der thebanischen Bundesgenossen auf ihre Wider-
sacher, von denen wir olTenbar nur einiges wenige kenneu. Diese
Kämpfe müssen den Sommer 369 v. Chr. eingenommen haben und
dienen der älteren Dodwellschen Chronologie zur erwünschten Be-
stätigung. Zugleich helfen uns diese Ereignisse, das zweite Ein-
rücken der Thebaner besser zu erklären und zu begründen. Die
verbündeten Arkader, Argiver und Eleer konnten allein, aus eigener
Kraft den Widerstand der Gegner nicht brechen, so dass die The-
baner wieder eingreifen mussten. In der That bezeugt Diodor'),
dass ihr Einrücken auf Ansuchen der peloponnesischen Bundes-
genossen erfolgte.
Wenn also die jetzt herrschende, von Sievers begründete
Chronologie den zweiten peloponnesischen Feldzug des Epaminon-
das 369 V. Chr., die darauf folgenden kriegerischen Ereignisse mit
der zweiten Hüllsendung des Dionysios 368 v. Chr. geschehen sein
lässt, so steht diese Rechnung nicht nur mit der üeberlieferung
vom Processe der Böotarchen in schwer löslichem Widerspruch,
sie vernachlässigt nicht nur die bestimmte Zeitangabe, das vaxiQt^
1) Xeiiophoi) Hell. Vll 1,25. Es ist ohne Zweifel, wie schon Grole er-
kannt hat, das später niesseuische Asine gemeint, das damals noch lakonisch
war. Die Arkader weiden von Messene ausgegangen sein. Vgl. meine An-
merkung in dieser Zeitschr. XXVI S. 19. Beloch, Gr. Gesch. II 270 Anm. 3.
2) Diodor XV 67, 2.
3) Diodor XV 68.
96 I). INIBSK
Mt€i, Xenuplions'), sondern enthall auch Ktarkf Unwalirsclieinltch-
keiten und liüul't aul' den zur VcrrUKiing slehendfn Theil iIhs Jahre»
369 V. Chr. eine solche FulU; von Begebenheiten, das« die Zeit
nicht ausreicht. Nach dem Fehiherrnprocess in Thehen, also Mai
369 V. Chr., und vor dem Beginn des neuen Feldxugs üoII Folgen-
des Platz (luden: die Vorbereitung der Thebaner auf eio neues Kio-
rUckeu, das BUndniss und die Verabredungen der Lakedamonier
und Bundesgenossen mit Athen und Dionysios, der An^rl^ der
Argiver auf Phlius, Einrücken derselben ins Gebiet von Fpidauros,
dem die Süldner des Chabrias, Korintlier und Athener zur llUlle
kommen, Befreiung der bedr<ingien Argiver durch die Arkader,
die Eroberung von Pellana, das Eintreffen der Athener und Lake-
damonier in Korinlh. Dann folgt der Feldzug, der vvie gesagt,
«inige Monate gedauert haben niusB, und doch zu guter Zeil ein
Ende nahm; denn als die Heere auseinander gingen, war noch
so viel vom Sommer (tbrig, dass die dionysischen llülfstruppen
für sich allein noch einen AngriiT auf Sikyon unternehmen und
ilann zuritcksegeln konnten. Wir sollen ferner glauben, dass die
Thebaner sich gleich nach ihrer Rückkehr zu einem neuen Unter-
nehmen entschlossen, während doch nach den Anstrengungen des
Winterfeldzuges die Bürgerschaft der Ruhe bedurft hätte. Dann
hätten die Thebaner besser gethan, gleich im Peloponnes zu bleiben.
Noch weniger glaublich ist, dass die Lakedamonier unmittelbar
nach ihren ungeheuren Verlusten und der Ausplünderung ihres
ganzen Landes im Stande gewesen sein sollten, ein Heer an den
Isthmus zu senden, während es für sie vor Allem nüthig war, den Rest
ihres Besitzes zusammenzuhalten und sich wieder im eigenen Lande
einzurichten, wo PeriOken und Heloten massenhaft zum Feinde
übergegangen waren. Es ist in der That sehr unwahrscheinlich,
dass sich der zweite Feldzug so nahe an das Ende des ersten an-
gehängt haben sollte. Sehr gut dagegen fügt sich alles, wenn wir
ihn im Anschluss an die Ueberlieferung in das folgende Jahr 368
V. Chr. setzen. 369 v. Chr. waren nach dem Abzüge der Thebaner
für den Rest des Jahres die Peloponnesier unter sich. Die the-
banischen Bundesgenossen vertheilten die lakedämouische Beute')
1) Oben S. 90 A. 3.
2) Aus dieser Zeit stammt das arkadische Weihgeschenk in Delphi.
Pausan. IX 9, 5. Pomtow, Athen. Mittheii. XIV 15.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 97
und setzten allein den Krieg gegen Sparta und seine Bundes-
genossen fort.
Was hat nun einen so verständigen und unterrichteten Mann,
wie Sievers war, veranlasst, trotz alledem die Ereignisse so zu
ordnen, wie er es gelhan hat? Wenn er auch die entgegen-
stehenden Bedenken nicht genügend gewürdigt hat, so sind sie
ihm doch nicht ganz entgangen, aber er hat sich darüber hinweg-
gesetzt, weil er einen festen chronologischen Punkt zu haben
glaubte, dem er alles andere unterordnete, das ist der Tod des
älteren Diouysios. Für Sievers steht unanfechtbar fest, dass der
Tyrann im Winter 368/7 v, Chr. gestorben ist, bald nach den io
Athen gefeierten Lenäen, die in den Gamelion, December oder
Januar fallen.') Dionysios hat den Lakedamoniern zweimal nach
einander Hülfslruppeu gesandt. Zur Zeit nun. wo die zweite Sendung
heimkehren sollte, war er noch nicht gestorben oder wenigstens es
scheint in Hellas sein Ende noch nicht bekannt gewesen zu sein.")
Da ferner nach den Gewohnheiten der antiken Kriegführung Ab«
Sendung und Heimkehr der Truppen in den Summer fallen muss,
so muss nach Sievers die zweite Sendung in den Sommer vor dem
Tode des Tyrannen, d. h. 368 v. Chr. gehören, die erste und
somit auch der zweite peloponuesische Feldzug des Eparaiuoudas
in das Jahr zuvor 369 v. Chr. Dieser Schluss würde unabweislich
sein, wenn der Tod des Dionysios wirklich io den Winter 368/67
V. Chr. zu setzen wäre.^) Aber in Wahrheil beruht diese Rechnung
auf sehr schwacher Grundlage, auf einer Erzählung Diodors, der
den Tod des Tyrannen unmittelbar mit dem tragischen Siege des*
selben bei den Lenäen von 368/67 v. Chr. in folgender Weise ver-
bindet^): Einer der Mitspieler, erzählt er, habe sich nach Ver-
kündigung des Sieges schleunigst aufgemacht, um dem Tyrannen
den Sieg zu melden und sich den Botenlohn zu verdienen. Er
habe in Korinth ein reisefertiges Schiff gefunden (dabei ist es
1) Sievers, Gesch. 395.
2) Xen. Hellen. VII 1,29.
3) Der Rechnung Dodwells (chrono). Xenoph. S. 76) macht dieser Punct
natürlich Schwierigkeiten. Dodwell ntui>s annehmen, dass Dionysios die zweite
Hülfesendung auf dem Todtenbelt im ersten Frühjahr 367 v. Chr. habe abgehen
lassen, eine sehr unwahrscheinliche Auskunft; denn schwerlich würde die
Hülfe abgegangen sein, wenn Dionysios dem Tode nahe gewesen wäre. Auch
das in voriger Aum. angeführte Zeuguiss Xenophoas spricht dagegen.
4) Diodor XV 74.
Hermes XXXIX. 7
98 B. NIESE
Winlerzeit) und eei rasch nach Syrakus gelangt. Der Tyrann habe
sich Ulier die Maassen gefreut und ein Festmahl gegeben, bei dem
er mehr getrunken, als er bei seinem Aller habe vertragen können.
Darüber sei er in Krankheit gefallen und gestorben; ein TrUher
missverstandenes Orakel habe sich so an ihm erfüllt. Diodor nennt
Dicht den Gewährsmann dieser Geschichte; er bringt sie vor, weil
sie, wie er sagt, in sein Werk passt. Vielleicht gehl sie auf
Tim^os zurltck; jedenfalls scheint mir unzweifelhaft, dass sie
unglaubhaft ist und mit Fug in die Kategorie der lilterarischen
Anekdote gestellt werden kann.') Ein Mann wie Dionysios, der
den Gipfel des Glücks und der Macht längst erklommen hatte, dem
alle Genüsse des Lebens zu Gebote standen, wird sich bei der Feier
des lraj,'ischen Sieges, der gewiss nicht unerwartet kam*), schwer-
lich so weil vergessen haben, wie die Geschichte will. Der Erzähler
hat dabei die Eigeoschaften des jüngeren Dionysios, der bekannt-
lich trunkfällig war, auf den Vater übertragen; denn die beiden
Dionysios sind oft in eine Person zusammengeflossen. Der ältere
war nach glaubwürdiger Aussage und nach dem zu urtheilen, was er
geleistet hat, nichts weniger als ein unmässiger Schwelger.') Was
der Anekdote zu Grunde liegt, ist die Tlialsache, dass der tragische
Sieg des Tyrannen in sein Todesjahr fällt und das letzte bemerkens-
werthe Ereigniss seines Lebens war. Die Erzählung stellt daraus
einen Causalnexus her und mischt zugleich die nOthige Würze
hinein: Dionysios ist in Erfüllung eines räthselhaften Orakels an
dem tragischen Siege und, wie es sich für einen Tyrannen schickt,
an den Folgen seiner Unmässigkeit gestorben. Für die Chronologie
hat diese Geschichte nur sehr bedingten Werth, und nichts steht
der Annahme im Wege, dass Dionysios erst im Laufe des Sommers
367 V. Chr. starb und im Frühling des Jahres zum zweiten Male
Hülfstruppen nach Hellas senden konnte.^) Alles was wir sonst
1) Vgl. Holm, Gesch. Sicil. II 151. Uebrigens sagt Diodor über die Zeit
des Todes eigentlich nichts genaues aus, da die Dauer der Krankheit unbe-
stimmt bleibt.
2) Es ist anzunehmen, dass die Athener dem Dionysios, als er sich zur
Bewerbung um den tragischen Preis entschloss, den Sieg in sichere Aussicht
stellten.
3) Cicero Tusc, V 57. Pauly-Wissowa, Real-Encyklop. V 900, 46flF.
4) Da die erste Hülfesendung aus Sicilien zu spät kam, so liegt die Yer-
muthung nahe, dass die zweite früher abging, demgemäss aber auch früher
heimkehren musste.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 99
über seine Regierungsdauer wissen oder scbliessen können, führt
darauf hin, dass der Tyrann im Frühjahr 405 v. Chr. zur Gewalt
gelangle und nach einer Herrschaft von 38 Jahren und einigen
Monaten im Sommer 367 v. Chr. starb, wie schon Clinton richtig
gesehen hat*), dessen Rechnung durch die attische Inschrift CIA II
1, 52, nach Dittenbergers sicherer Ergänzung durchaus bestätigt
wird.') Nach dieser Urkunde haben die Athener in den letzten
Tagen der 7. Prytanie, also etwa im März 367 v. Chr., mit Diony-
sios ein BUndniss abgeschlossen. Keine Andeutung verräth, dass
man damals, drei Monate nach den Lenäen, von der Krankheit
oder dem nahen Ende des Tyrannen wussle. Das BUndniss muss
der zweiten sicilischen Hulfseudung vorausgehen; denn es geschab
1) Clinton fasti hell. ]I unter 406. 367. 356 v. Chr. App. S. 325. Die
Chronographen setzen seinen Anfang unter den attischen Archen Kallias 406/5
V. Chr. (Diodor Xlll 91fr. Dionys. Hai. VII 1), sein Ende unter Nausigenes 368/7
V. Chr. (Marmor Par. z. 86 cp. 74. Diodor XV 73) und geben ihm 38 Regie-
rungsjahre. Seine Herrschaft begann mit dem Zeltpuncle, wo er (mit Hip-
parinos) einige Zeit nach dem Falle von Akragas (Xeuuph. Hell. U 2, 24) zum
bevollmächtigten Strategen erwählt ward. Da Akragas im Winter, Ende 406
V. Chr. fiel und nachher sich noch mancherlei ereignete (z. B. die Sendung
des Dionysios nach Gela), so kann der Beginn der Tyrannis nicht wohl
vor das Frühjahr 405 v. Chr. gesetzt werden, und da nach Thukyd. VI 96, 3
(vgl. Flutarch Dien. 38) die Strategen im Frühjahr oder zu Anfang des Som-
mers antraten, so ist nicht unwahrscheinlich, dass seine Tyrannis mit dem
Slrategeiijahr im Frühling begann. Sein Ende müsste, wenn die Chrono-
graphen genau und wörtlich zu verstehen wären, noch vor Ablauf des atti-
schen Archontenjahres 368/7 v. Chr. fallen, da jedoch hier der attische Archon
vielleicht nicht originale Datiruug, sondern nur Ausdruck chronographischer
Berechnung ist, so ist möglich, dass die Zeit des Tyrannen sich noch in das
nächste Amtsjahr hinein erstreckt hat, dass das Jahr des Nausigenes ihm also
noch ganz gehört hat. In Betracht kommen schliesslich noch die Angaben,
die über die Dauer der Tyrannis und die Jahre seines Nachfolgers vorliegen.
Zur Zeit der Befreiung von Syrakus durch Diun hatte die Tyrannis 48 Jahre
gedauert (Flut. Dio 28), hatte Dionysios II zehn Jahre lang regiert (Plut.Timol. 13).
Nun rückte Dion gegen den Herbst, vielleicht Ende September 357 v. Chr., in
Syrakus ein; diese Zeit wird durch die kurz vor seiner Abfahrt aus Hellas
sich ereignende Mondfiiisterniss vom 9. August 357 v. Chr. gesichert. Plut.
Dion 24. Oppolzer, Kanon der Finsternisse 338. Diese verschiedenen Daten
vereinigen sich am besten unter der Annahme, dass der Tod des Dionysios 1
in den Sommer 3t>7 v. Chr. zu setzen ist, und dass der Tyrann 38 Jahre und
noch etwas darüber geherrscht hat, wenn man ihn nicht etwa erst im Sommer
405 V. Chr. zur Herrschaft gelangt sein lassen, will.
2) Ditten berger, Sylloge l* d. 90.
7*
100 B. NIESE
ohne Zweifel aul Grund desselben, dass die Athener bei Ankunft
der dionysischen Truppen ihre Verwendung in Thessalien ver-
langlen.*) Es ergiebt sich also die Zeitfolge:
1. BUndniss der Athener mit Dionysios März 367 v. Chr.
2. Zweite Hülfsendung des hionysius nach Hellas.
3. Tod des Dionysios.
Woraus weiter folgt, dass weder der Tod des Tyrannen in den
Winter 368/7 v. Chr. noch die zweite Hdlfsendung in den Sommer
368 ▼. Chr. gesetzt werden kann. Schwerlich würde Sievers über-
haupt zu seiner Rechnung gekommen sein, wenn er die Inschrift
gekannt hätte.
Thessalien 369—367 v. Chr.
Zur Vervollständigung und Sicherung meiner bisherigen Aus-
führungen müssen jetzt die gleichzeitigen Ereignisse im nördlichen
Griechenland herangezogen werden, die auch für den Peloponnes
von nicht geringer Wichtigkeit waren. Die Thebaner wurden in
Thessalien so stark beschäftigt, dass sie dem Peloponnes nur einen
Theil ihrer Kraft widmen konnten.
Anfangs waren die Thebaner mit den Thessalern verbündet,
lason von Pherä war ihr Freund, auch nach seinem Tode haben
«lie Thebaner zu dem grossen peloponnesischen Feldzuge vom
Winter 370/69 v. Chr. ihr Contingent gestellt.*) Als aber Alexander,
lasoos Brudersohn, in Pherä die Herrschaft übernommen halte,
änderte sich das Verhältniss. Die Thessaler, von dem neuen Herr-
scher bedrängt, suchten Schutz bei den Thebanern, diese nahmen
sich ihrer an und gerieten zu Alexander in Gegensatz und Feind-
schaft. Gleichzeitig mit dem zweiten peloponnesischen Feldzuge
des Epaminondas ging Pelopidas zum ersten Male nach Thessalien,
um den Thessalern gegen Alexander zu helfen.^ Diese Expedition,
die nach Sievers 369 v. Chr. stattfand, kann in Wirklichkeit nicht
vor den Sommer 368 ▼. Chr. gesetzt werden.
Auf lason, der im Sommer 370 v. Chr. kurz vor den Pythien
ermordet ward, folgten zunächst nach einander seine Brüder Poly-
doros und Polyphron. Polydoros ward nach kurzer Herrschaft er-
1) Xenoph. HeU. VII 1, 28.
2) Xenoph. Hell. VI 5, 23. Agesü. 2, 24.
3) PluU Pelop. 26. Vgl. Diodor XV 67 fi^
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 101
mordet*), Poiyphron war ein Jahr lang Tagos'), um dauD von
Alexander beseitigt zu werdeo, der also reichlich ein Jahr nach
lasoDs Ende etwa Herbst 369 v. Chr. das Heerftthreramt, die Tageia,
übernahm.^) Seine Gewaltsamkeit führte sehr bald die Auflehnung
der Tbessaler und die Einmischung der Thebaner herbei. Aber erst
einige Zeit nach Alexanders Amtsantritt kann das Ibessalische Hülfs-
gesuch in Theben angelangt sein; denn zunächst suchten Alexanders
Widersacher, die Aleuaden, Schutz und Hülfe bei dem makedoni-
schen Könige Alexander 11., der in Thessalien einrückte, Larisa
und Krannon besetzte und den Pheräer zurückdrängte, aber wider
die Abrede jene Städte für sich behielt.^) Erst dann gingen die
Thessaler zu den Thebanern. Pelopidas, so berichtet Plutarch*),
entschloss sich, die Expedition nach Thessalien zu übernehmen,
weil er fand, dass für den Peloponnes Epaminondas genüge*).
Daraus folgt, dass man in Theben anfangs beide Männer, Pelopidas
und Epaminondas in den Peloponnes zu senden gedachte; also
war zu der Zeit, wo das Hülfsgesuch der Tbessaler eintraf, die
Expedition in den Peloponnes noch nicht abgegangen, sondern
erst in Vorbereitung^); man entschloss sich dann, die Rollen so
zu vertheilen, dass dem einen der Peloponnes, dem andern, Pelo-
pidas, Thessalien zufiel.
Pelopidas drängte den makedonischen König, der auf seinem
eigenen Throne nicht fest sass, ohne sonderliche Mühe aus Thes-
salien hinaus. Mit Alexander von Pherä versuchte er einen Aus-
1) Sievers S. 328 bezieht auf ihn, was Piularch Galba 1 von dem (hessa-
lischen Tyrannen Pheraios erzählt, der nur 10 Monate regierte. Mir scheint
dies wenig wahrscheinlich. <PtQaTos ist an der Stelle otfenbar Eigenname,
und 10 Monate sind für Polydoros zu viel.
2) Xenoph. Hell. VI 4, 34: o ^' av IloXvf^iov r(>{« ftiv ivunnhv.
3) Xenophon Hell. VI 4, 29 f. 33 f. Diodor XV 61, 2 lässt ihn Olymp.
102, 4 » 369/8 v. Chr. beginnen. Wer dem Polydoros 10 Monate giebt,
muss Alexander in der ersten Hälfte 368 v. Chr. zur Herrschaft kommen
lassen. Sievers (S. 32$) und £. Meyer (Gesch. dea All. 5,439), die dieser
Meinung zu sein scheinen, haben nicht bemerkt, dass sie alsdann den ersten
Fetdzug des Pelopidas nicht 369 v. Chr. setzen dürfen.
4) Diodor XY 61. 67. Plutarch. Pelop. 26.
5) a. 0. wobei zu bedenken ist, dass Plutarch nur das hervorhebt, was
seinen Helden Pelopidas l>erührt. Diodor XV 67, 3.
6) Vgl. Diodor XV 71, 2.
7) Damit stimmt was oben S. 90 f. über die längere Vorbereitung der
zweiten peloponnesischen Expedition bemerkt wurde.
102 B. MESE
gleich zu schafTen, und als (lieft nichl gelang, Hchränkte er ihn
wenigstens ein. Dann ward er nach Makedonien herufen, um
zwischen Künig Alexander II. und seinem Hivalen Piolemäos dem
Aloriten zu vermitteln. Er hrachte wirklich ein Abkommen zu
Stande, machte heide zu Bundesgenossen Thebens, empfing make-
donische Geiseln') und kehrte dann nach Hause zurück. Alles
dieses, was sich nach dem Regierungsantritt Alexanders von PherS
ereignet hat, müsste nach der Sieversschen Rechnung im Sommer
369 V. Chr. untergebracht werden, wo Alexander überhaupt noch
nicht zur Herrschaft gelangt war; es bedarf keines weiteren Be-
weises, dass dies unmöglich ist; der erste thessalische Feldzug des
Pelopidas kann erst im Sommer 36$ v. Chr. stattgefunden habeo.
Da nach dem Abzüge des Pelopidas Alexander von Pherä bald
aufs neue um sich griff, so mussten die Thebaner wieder ein-
schreiten. Pelopidas wurde in Begleitung des Ismenias zum zweiten
Male nach Thessalien geschickt, jedoch ohne Heer; die Thebaner
rechneten auf die Unterstützung der Thessaler.') Von Thessalien
aus ging Pelopidas ebenfalls wieder nach Makedonien, wo in-
zwischen Plolemaos den Alexander beseitigt und sich selbst auf
den Thron gesetzt hatte. Pelopidas konnte mit Gewalt gegen
Ptolemäos nichts ausrichten, schloss aber mit ihm ein BUndniss')
und kehrte dann nach Thessalien zurück, wo er bald darnach bei
Pharsalos von Alexander von Plierä gefangen genommen ward.
Um ihn zu befreien und den Tyrannen zu strafen, rüsteten die
Thebaner einen Heerzug gegen Alexander, mit dem sich nun die
Athener verbündeten*), und als um diese Zeit die zweite Hülf-
sendung des Diouysios in Korinth eintraf, verlangten die Athener
mit Rücksicht auf den bevorstehenden Angriff der Thebaner, dass
die sicilischen Truppen in Thessalien verwandt würden.') Sie
1) Darunter war Philipp, der spätere König. Nach Aesctiines de fals.
leg. (II) 26 ff. wird dies gegen das Zeugniss der Historiker von manchen
Gelehrten, z. B. von Beloch (Gr. Gesch. 11 268), E. Meyer (Gesch. des Alt.
(5, 439), ins nächste Jahr gesetzt, aber mit Unrecht. Die Erzählung des
Aeschines ist stark aufgeputzt und macht keinen zuverlässigen Eindruck.
2) Pluf. Pelop. 27 fr. Pausan. IX 5, 1 f. Diodor XV 71. 75. Nepos Pelop. 5.
3) Vgl. Aeschines II 29.
4) Diodor a. 0. Demosthenes XXIII (in Aristocrat.) 120. Plut. Pelop. 31.
Alexander zahlte den Athenern Subsidien und erhielt von ihnen eine Statue.
5) Xen. Hell. VII 1, 28. Diesen Zusammenhang hat Sievers S. 330 her-
vorgehoben. Vgl. U. Köhler, Athen. Mittheil. 0 199 Anm.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 103
drangeD damit nicht durch, sandten aber ihrerseits dem pheräischeo
Tyrannen Hülfsiruppen, als die Thebaner gegen ihn anrückten.
Bekanntlich richteten die Thebaner zuerst nichts aus, sondern
mussten den Rückzug antreten, bis Epaminondas die Führung
übernahm und in einem neuen Feldzuge die Befreiung der Ge>
fangenen erzwang.') Beide Feldzüge zur Befreiung des Pelopidas
und Ismenias geboren in dasselbe Jahr, folgen dicht aufeinander
und schliessen sich zugleich eng an die Gefangennahme der
Beiden an. Dies folgt aus dem bisher Ermillelten, wie aus
der Zeit der folgenden Ereignisse und entspricht zugleich am
meisten der Wahrscheinlichkeit. Ueberlieferte Zeitbestimmungen
giebt es nicht, unsere Berichte sind sehr mangelhaft und stark
verkürzt; sie zeigen aber doch zur Genüge, dass die Thebaner
nach dem ersten Zuge die unglücklichen Feldherren zur Rechenschaft
zogen und ausserordentlicher Weise den Epaminondas an die Spitze
des Heeres stellten, dass also dieser nicht, wie zuweilen angenommen
wird, erst nach Ablauf des Amtsjahres auf dem Wege der ordent-
lichen Wahlen Böotarch wurde*).
Die Zeit dieser Ereignisse wird durch die zweite Hülfsendung
des Dionysios bestimmt, die nach den obigen Ausführungen in deo
Frühsommer 367 v. Chr. zu setzen ist. Die Gesandtschaft des
Pelopidas und Ismenias nach Thessalien, ebenso ihre Gefangennahme,
gehl dem Eintreffen der siciUschen Truppen vorher; beides gehört
ins Frühjahr, zum Theil vielleicht noch in den Winter des Jahres.
Die übrigen Ereignisse bis zur Befreiung des Pelopidas können sich
ohne Schwierigkeit in etwa zwei Monaten vollzogen haben; denn der
Weg von Böotien nach Thessalien ist nicht weit und die Thebaner
haben nach der Festnahme ihrer Gesandten zur Herstellung ihres An-
sehens, wie begreiflich, rasch gehandelt Pelopidas wird also
etwa Mittsommer 367 v. Chr. entlassen worden sein.
Zu dieser Rechnung steht wiederum die chronographiscbe
(Jeberlieferung vom Tode des makedonischen KOnigs Alexander II.
von Makedonien und der Thronbesteigung des Alorilen Plolemäos
1) Plul. Pelop. 29. Diodor XV 71. Pausan. IX 15, IflF.
2) Irrlhümlich vcrtheilen Beloch (Gr. Gesch. II 268) und E. Meyer (Gesch.
des Alterthums V 440) die beiden Feldzüge auf zwei Jahre. Allerdings ge-
schieht das Gleiche bei Diodor XV 75, der aber zugleich die Befreiung des
Pelopidas hinter den 3. peloponnesischen Feldzug des EpamiDondas setzt,
also chronologisch unbrauchbar ist. Richtig Curtius, Gr. Gesch. IIl^ 347.
t04 U. MESE
in gutem Einklang. Denn Alexander starb Olymp. 103, 1 '-■368/7
Y. Chr.') Als Pelopiilas und Ismenias nach Thessalien kamen, war
Ptolemaos schon Ktinig, Alexander muM also vorher, etwa im
Winter 308/7 v. Chr., gerallen sein. Soviel ist klar, da«8 es schon
mit Rücksicht auf die makedonische Regenlenlolge nicht gestallt^
ist, dea thebanischen Feldzug zur Befreiung des Pelopidas mit
Sievers in den Sommer 369 ▼. Chr. zu setzen.
Die nachfolgenden Ereignisse bis 364 v. Chr.
Nachdem wir den Inhalt der Jahre 369, 368 und 367 v. Chr.
bestimmt haben, soll das Spätere nur soweit behandelt werden, als
es nOthig ist, um zu zeigen, dass darin nichts der soeben ent-
wickelten Chronologie widerspricht, vielmehr sich ihr Alles aufs
Beste fügt.
Auf die zweite Hülfe des Dionysios, die thrüncnlose Schlacht
und die gleichzeitigen thessalischen Ereignisse folgt das, was Xeno-
phon Hellen. VH 1, 33—4, 12, Diodor XV 75 ff. darstellen, die Un-
terhandlungen der hellenischen Mächte mit dem persischen Hofe,
der dritte Zug des Epaminondas in den Peloponnes, der Uebertrilt
der Achäer auf die thebanische Seite und ihre baldige Rückkehr
zu den Spartanern, die Kämpfe der Phliasier mit ihren Nachbarn
und die von Euphron ausgehenden Wirren in Sikyon, die Be-
setzung von Oropos, die Annäherung der Arkader au Athen, die
Entfremdung zwischen Alben und Korinth, endlich der Friede, den
Korinth und die übrigen Nordpeloponnesier mit Theben machten.
Einige Zeit darnach begann der Krieg zwischen Elis und Arkadien,
der eine neue Phase der peloponnesisch-lhebanischen Geschichte
einleitet. Es folgt der weitere Krieg der Thebaner mit Alexander
von Pherä und der Untergang des Pelopidas, der Seezug des Epa-
minondas, die Spaltung Arkadiens und das neue Einrücken der
Thebaner in den Peloponnes mit der Schlacht bei Manliueia. Ab-
1) Diodor XV 71 und damit übereinstimmend die (stark ergänzte) Pa-
rische Marmorchronik z. 86 ep, 74 (loser. Gr. XII 5, 1 p. 108). Die make-
donische Königsliste ist voa hier ab als gesichert anzusehen. Ptolemäos
bat 3, Perdikkas 5 Jahre und Philipp 11 beginnt Olymp. 105, 1 = 360/59
V. Chr. Alexander, der nach Diodor XV 60, 3 (unter 370/69) nur ein Jahr
regiert hat, muss länger geherrscht haben. Im Marmor Parium z. 84 ep. 72
wird sein Anfang schon 371/0 v.Chr. noter Phrasikleides gesetzt. Vgl. Abel,
Makedonien vor K. Philipp 222.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 105
gesehen von dieser Schlacht, die in der cbronographischeD Ueber-
lieferung unzweifelhaft richtig in den Sommer 362 v. Chr. gesetzt
wird, giebt es hier nur zwei feste Punkte, die Sonneulinstemiss
vor dem Auszuge der Thebaner und dem Ende des Pelopidas, die
sich den 13. Juli 304 v. Chr. ereignete'), und die Olympien von
364 V. Chr. (Olymp. 104), die nach der Einverleibung Olym-
pias in den arkadischen Bund von den Arkadern und Pisalen be-
gangen wurden.^) Der Ausbruch des arkadisch-eleischen Krieges
kann darnach nicht später als das Frühjahr 364 v. Chr. fallen und
gehört vielleicht schon ins Jahr zuvor. Diesem Kriege ging der
Friede voraus, den Kurinlh und Nachbarn mit den Tbebanern ab-
schlössen, worin sie die Unabhängigkeit Messenes anerkannten.')
Diesen Frieden scheint auch Diodor XV 76 zu bezeichnen, wenn
er berichtet, dass damals der Perserkönig die Hellenen bewogen
habe, die Waffen niederzulegen, womit der lakonische oder böotische
Krieg mehr als fünf Jahre nach der Schlacht bei Leuktra zu Ende
gegangen sei. Fassung und Umgebung dieser Nachricht machen
es wahrscheinlich, dass Diodor sie aus seiner chroDographischeu
Quelle entlehnt hat, dass also sein Datum Olymp. 103, 3 »» 366/5
V. Chr. auf Ueberlieferuug beruht und al» beglaubigt angesehen
werden darf.*) Dem Frieden ging voran die Besetzung von
Oropos durch Ihebauische l'arteigänger.^) Dieses für die attische
Politik bedeutsame Ereigniss wird zwiefach dalirt. Der Scholiast la
Aeschines*) setzt es unter den Archon Polyzelos 367/6 v. Chr.,
Diodor in das nächste Jahr 366/5 v. Chr.^) Da beide Zeugnisse
etwa gleichwerlhig sind*), so ist die Entscheidung nicht leicht»
Möglich ist, das beide Recht haben; denn der Streit um Oropos
zog sich einige Zeil hin: die Athener versuchten, die Stadt wieder
1) Plutarch Pelop. 31. Oppolzer, Kanon der Finsternisse, Deuksclir. der
Wiener Akademie, Naturwiss.-Mathem. Kl. Bd. 52 (1887) S. 82.
2) Xenoph. Hell. VII 4, 28. Diodor XV 78. Euseb. clirou. 1 205.
3) Xen. Hell. VU 4,6 fr. Auf die bei dieser Gelegenheit in Sparta ge-
führten Verhandlungen geht der Archidaoios des Isokrates.
4) Vgl. Beloch, Griech. Geschichte 11 278 Anna. 1.
5) Xenoph. Hell. VII 4. 1.
6) Schol. Aeschin. 111 85 p. 330 Schultz.
7) Diodor XV 76.
8) Oben S. 87 Anni. 4. Nicht alle Zeitangaben itn Scholiasten sind toU-
weithig, und auch Diodor hat nicht wenige richtige Daten. Doch scheint io
diesem Falle das Datum des Scholiasten besser.
106 n. NIESE
zu erobern, riclilelcn aber nichts auf,. Es kaou also der AlTall
unter Tülyzelos, der Abzug der Athener und das vürlauHge Ab-
kommen unter seinem Nachfolger geschehen sein. Jedenfalls, was
man auch darüber denkt, muss der Abfall von Oropos in der guten
Jahreszeit, als der Krieg noch in vollem Gange war, also im Sommer
366 V. Chr. erfolgt sein.') Die Berestiguog der Thyamia durch die
Phliasier war damals noch nicht vollendet, dagegen gehorten die
Achaer, oder wenigstens Pellene, wieder zur lakedämonischen
Partei. Ihr Anschluss an Theben und der dritte peloponnesische
Feldzug des Epaminondas muss also ins FrtJhjahr 306 v. Chr. fallen.
Dieser Feldzug war nur kurz, da die Achäer angesichts der geg-
nerischen Uebermachl auf Widersland verzichteten und Epaminondas
ihnen den Übertritt leicht machtet)
Epaminondas unternahm den genannten Feldzug nach der
Rückkehr des Pelopidas und der übrigen hellenischen Gesandten
aus Persien. Demgemäss wird I'elopidas bald nach seiner Befreiung
aus der Gefangenschaft in Pherä noch im Sommer 367 v. Chr. seine
berühmte Gesandtschaftsreise nach Persien angetreten haben.') Seine
Rückkehr und die anschliessenden Verhandlungen in Hellas müssen
in die ersten Monate 366 v. Chr. fallen.^) In den hier gesteckten
Grenzen bewegen sich dann auch die sonstigen Ereignisse, von
denen uns überliefert wird. Es handelt sich besonders um die
Geschichte Euphrons von Sikyon und die Kämpfe der Phliasier mit
ihren Grenznachbarn.'') Euphron setzte um die Zeit, wo Epaminon-
das Achaia gewann, seine Revolution ins Werk') und ward nach
mancherlei Wechsel fällen von seineu einheimischen Widersachern
in Theben ermordet.^) Was Phlius angeht, so fällt der AngrifT
1) Xenoph. VII 4, 1.
2) Xenoph. Hell. VII 1,41. Diodor XV 75.
3) Xenoph. Hell. VII 1, 33. Plutarch Pelop. 30. Artax. 22. Agesii. 34.
4) Die Gesandten, die natürlich mit Geleit und unter den günstigsten
Bedingungen reisten, konnten den Weg nach Susa leicht in l'/i Monaten
zurücklegen. In 4 — 5 Monaten konnte Pelopidas wieder zurück sein.
5) Xenoph. Hell. VII 1,44. 2, 11 ff. 3, Iff.
6) Diodor XV 70, 3 lässt ihn schon Olymp. 102, 4 = 369/8 v. Chr. lur
Herrschaft gelangen, also zur Zeil des zweiten Feldzuges des Epaminondas in den
Peloponnes, als Sikyon sich den Thebanern anschloss. Es ist wahrscheinlich,
dass Euphron schon damals eine bedeutende Rolle gespielt hat. Xenoph.
Hell. VII 3, 2. 8.
7) Ob Euphron vor dem Abfall von Oropos starb oder nachher, ist
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 107
auf die Stadt, ao dem sich Euphron und Pellene betheiligten, in
die kurze Zeit, wo die Achaer thebanisch waren. Als etwas später
die Sikyonier an ihrer Grenze die Thyamia zu befestigen anßngen,
waren die Achäer, wenigstens zum Theil, schon wieder zur lake>
dämonischen Partei zurückgekehrt und Pellene war den Phliasiern
befreundet.') Daran schliesst sich der Ueberfall und die Besetzung
des genannten Castells durch die Phliasier und den Athener Chares
unmittelbar an; es sind Ereignisse, die zwischen dem dritten pelo>
ponnesischen Feldzuge des Epaminondas und dem Abfall von Oropos
liegen, also einen Theil des Sommers 366 v.Chr. einnehmen müssen.
Zum Schluss fasse ich das Ergebnis» der vorstehenden Unter-
suchungen kurz tabellarisch zusammen:
370/69 V. Chr. Winterfeldzug
des Pelopidas und Epaminondas
in den Peloponnes, Verheerung
Lakoniens, Gründung Messenes,
Einigung aller Arkader.
369 v. Chr. Rückkehr der The-
baner, Process der BOotarchen.
Die Argiver und Arkader setzen
den Krieg gegen Sparta und Bun-
desgenossen fort.
BUndniss der Spartaner und
Bundesgenossen mit Athen.
Alexander von
zur Herrschaft.
Pberä kommt
368 v. Chr. Epaminondas zum
zweiten Mal in den Peloponnes.
Erste Hülfsendung des Diony-
sios, seine Gesandten in Athen.
Vgl. unten.
Pelopidas in Thessalien und
Makedonien.
Alexander U. von Makedonien
ermordet, Plolemäos folgt ihm.
367 v. Chr. Bündniss Athens
mit Dionysios I.
Friedensversammlung in Delphi.
Pelopidas und Ismenias in Thes-
sahen und Makedonien. Ihre Ge-
aus XenophoD nicht klar ersichtlich. Xenophon greift mit seiner Erzählung
vor. Hellen. VII 3, 4 f.
1) Xenoph. Hell. VII 2, t8. Es ist möglich, dass die Rückkehr zur la-
kedämonischen Partei sich in Ächaia nicht auf einmal vollzog. Jedenfalls ist
bei Beginn des eleisch- arkadischen Krieges ganz Achaia wieder im sparta*
nischen Lager.
108
Ü. MESt:
Zweite IIUlfsenduDg des Diony- j fangeoDalmie durch Alexander vud
8108 und die thranenluse Schlacht, IMierä. Zweiinahger Fehlzug der
der bald die (irUDduDg von Me-
^alopolis folgt.
Heise des Pelopidas nach Susa.
Thebaner nach Thetsalien.
freiung des l'clupidai.
Ke-
366 V. Chr. Rückkehr des Pe-
lopidas. Vergebliche Friedens-
unlerhandlungen.
Dritter peloponnesischer Feld-
zug des Epaminoiidas, Beitritt der
Achäer, die bald wieder abfallen.
Euphrons Erhebung. Kämpfe bei
Phlius. Abfall von Oropos.
366/5 V. Chr. Athen niihert sich
den Ai kadern, wird den Korinlhern
entfremdet. Korinth u. A. schlies-
sen mit Theben Frieden und schei-
den aus dem Kriege aus. Huhe-
pause im Peloponnes.
365/4v.Chr. Beginn desKrieges
zwischen Eleern und Arkadern.
lasen von Pherä.
VVas man übet lasen von Pherä weiss und glaubt, stammt in
der Hauptsache aus Xenophon.*) Der Historiker schildert zuerst
seine Macht und Hoffnungen, ehe er die Herrschaft über ganz
Thessalien erlangte, in einer Rede, die er den Pharsalier Poly-
damas um 374 v. Chr.') in Sparta halten ISsst. Später berichtet
1) Womit nicht gesagt sein soll, dass alle über ihn erhaltenen Nach-
richten aus Xenophon stammen; denn es giebt, abgesehen von Diodor, über
ihn manche Notiz, besonders Anekdoten, die ans anderer Quelle genommen
sind. Aber Xenophon hat sein Bild für das Alterthum wie für unsere Hi-
storiker geprägt, üeber Jason war mir die Schrift von L. Hamming (Diss. de
lasone Pheraeorum tyranno, Utrecht 1828) nicht zugänglich. Einzelne Fragen
behandeln Pahle, N. Jahrb. f. Philöl. 93 (1866) 530 ff. Giac. Tropea, Giasone
il tago delia Tessaglia, Rivista di Storia antica lil (1890).
2) Beloch, Gr. Gesch. II 251 Anm. 3 will zwar die Rede des Polydamas
ins Frühjahr 371 v. Chr. oder kurz zuvor setzen , aber jeder aufmerksame
Leser Xenophons muss erkennen, dass diese Annahme unmöglich ist.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 109
er, wie lasou ganz Thessalien unter seiner Führung vereinigt und
bringt zuletzt im Anschluss an die Schlacht bei Leuktra seine und
geiner Nachfolger Geschichte zum Abschluss.') Schon vor der
Unterwerfung von Pharsalos, berichtet Polvdamas, ist lason in
Thessalien und Nachbarschaft sehr mächtig; er hält sich für den
ersten Mann in Hellas*), wenn er aber erst die Führung über ganz
Thessalien hat, wird er noch weiter wachsen, auch die Umwohner
und Nachbarn werden sich ihm dann unterwerfen. Theben ist ihm
schon verbündet, die Athener möchten ihn wohl gern zum Bundes-
genossen haben, aber er will sich ihnen nicht anschliessen, sondern
denkt selbst die Seeherrschaft zu erwerben. Sogar nach Asien wendet
er seine Blicke; mit den Persern getraut er sich leichter fertig zu
werden als mit den Hellenen. Spiiler, als Pharsalos ihm beilritt,
gelingt es ihm, Tagos, Kriegsherr von ganz Thessalien zu werden.
Xenophon berechnet damals seine Macht auf 8000 Reiter, 20000
Hopliten und noch mehr Pellasten, dazu bedeutende Einkünfte.*)
Was er endlich nach der Schlacht bei Leuktra vornimmt, weist
darauf hin, dass er die Herrschaft über ganz Hellas im Auge hat.
Er zerstört die Mauern Herakleias, nach Xenophons Meinung') aus
keinem andern Grunde, als weil er für den Durchzug durch die
Thermopylen kein Hinderniss haben will. Als 370 v. Chr. die
Pythien nahen, lüsst er in Thessalien die reichsten Opfer zurüsten
und bietet die Tbessaler zum Zuge nach Delphi auf. Man s^igte,
er habe die Leitung des Festes selbst übernehmen wollen. Was er
dabei mit den Tempelgeldern in Delphi im Sinne gehabt, bemerkt
Xenophon, wisse man auch jetzt noch nicht. Man erzähle, die
Delphier hätten ihren Gott befragt, was zu thun sei, wenn lason
den Schatz autaste; der Gott habe geantwortet, das werde seine
Sorge sein; und ehe es zum Zuge nach Delphi kam, ward lason
ermordet.
Zur Beurlheilung der xenophoutischen Nachrichten und Aus-
führungen ist es wichtig, auf die Form zu achten, in der sie ge-
geben werden, und den Ort, an dem sie stehen. Polydamas redet
in Sparta; er will den Spartanern bange machen, die von lason
drohende Gefahr recht eindringlich vorhalten und sie zur Hülfe ver-
1) Xenoph. Hell. VI 1, 2ff. 17 ff. 4, 27 ff.
2) Xeii. a. 0. VI 1,8.
3) Xen. a. 0. VI 1, 19.
4) Xenoph. a. 0. VI 4, 27. vgl. 32.
110 b. NIESE
aolasgen. Die8er Absicht enupriclii es, die Machl uod PIfloe lasoat
möglichst gerährlich zu schildero. Ferner die bedrühlichen Ad-
schlüge lasuns gegen Delphi werden nur als eio Gerücht oder eine
Benirchlung bezeichnet.') Anderswo gieltt Xenophoo seine persön-
liche Ansicht wieder, er deutet die Handlungen lasoos in seioein
Sinne.') In speciHsch xenophontisclier Beleuchtung erscheinen die
Pläne lasons gegen den PerserkOuig. Nach den Erfahrungen des
Feldzuges der 10000 und des Agesilaos, also der Kämpfe, an denen
Xenophon Iheilnahm, schätzt lasen die Macht des drosskönigs nicbl
sehr hoch.') Mau darf also behaupten, dass die Nachrichten über
lason und seine Absichten tbeils suhjecliv gefärbt sind, IheiU
auf Vermuthung oder Gertlcht beruhen. Und was Polydamas aus
lasons eignem Munde tlber sein Verhältniss zu Athen gehört haben
wilP), ist mindestens ungenau und missverständlich und sieht im
Widerspruch zu gut bezeugten Thatsachen. Denn wir wissen, dass
lasen gerade um die Zeit, wo Polydamas in Sparta war, zu deo
attischen Bundesgenossen gehörte und im Herbste 373 v. Chr. beim
Process des Timotheos zusammen mit dem Epiroten Alketas als Für-
sprecher des Angeklagten in Athen war.*) Sein Name stand wahr-
scheinlich auf der Urkunde des zweiten attischen Seehundes.') Erst
1) lue ifcurav, leytrat. Xenoph. Hell. VI 4, 30.
2) Hell. VI 4, 27 bei der Entfestigung Herakleias.
3) Hell. VI 1, 12.
4) Xenoph. a. 0. VI 1, 10.
5) Demosth. XLIX (in Timoth.) 10. 22. Etwa gleichzeitig muM
lason bei der korkyräischen Expedition den Athenern hilfreiche Hand geleistet
haben, und seine Reise nach Athen steht damit vielleicht im Zusammenhange.
Nach Xenophon Hell. VI 2, 10 ersuchen die Athener den Alketas, die Schaar
des Ktesikles nach Korkyra überzusetzen. Also hat Ktesikles zur Beschleu-
nigung den Landweg aber Thessalien und Epirus gewählt, was nicht ohne
Geleit und Förderung lasons geschehen konnte, den Xenophon auch hier
absichtlich übergangen haben muss.
6) CIA (Inscript. Graecae) II l, n. 17. Dittenberger, Syll. P80. An der
Seitenfläche im Verzeichniss der Bundesgenossen ist hinter Alketas und
Neoptolemos ein etwa fünfstelliger Name ausgemeisselt, dessen letzter Buch-
stabe wohl ein N war. Hier stand wahrscheinlich, wie Fabricius (Rhein. Mus.
N. F. 46, 589) scharfsinnig erkannt hat, der Name lasons. Gegen Fabricius
hat sich freilich Zingerle gewandt (Eranos Vindobonensis 365). Er giebt zn,
dass nach der Grösse und Beschaflenheit der getilgten Stelle lasons Name io
der Urkunde gestanden haben könne, will aber statt seiner lieber die Naxier
einsetzen; denn 375 v. Chr., wo der getilgte Name eingeschlagen sein müsse,
könne nach Xenophons Zeugniss lason noch nicht Athens Bundesgenosse
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 111
später ist er mit den Alhenero zerialIeD und hat sich den Thebanero
zugewandt.') Xenophon liat es für gut befunden, die Freundschaft
mit Athen zu verschweigen und ihn von Anfang an zu einem Gegner
Athens zu machen.*) Seine Machrichteo erheischen auf jeden Fall
gründliche Prüfung.
Nicht leicht ist zu glauben, dass Jason wirkheb, wie Poiydamas
berichtet, iui Jahre 374 v. Chr. schon an einen Feldzug gegen die
Perser gedacht habe. Die uneriässliche Voraussetzung eines solchen
Planes ist die Hegemonie oder doch freie Hand in Hellas und eine
überlegene Seemacht, und von beiden war lason damals weit eot-
fernt. An eine Hegemonie konnte er, wie die Sachen lagen, erst
gewesen sein. Wenn aber Xenophon lasons Böndniss mit Athen absichtlich
verschweltet, so hat sein Zeugniss für diese Frage keine Bedeutung, und in
Wahrheil steht nichts der Annahme im Wege, dass lason, wie sein Freund
Alketas, sich schon 375 v. Chr. an Athen angeschlossen habe. Noch weiter
als Zingerle geht J. ßfloch, Griech. Gesch. II 251 Anm. 3. Et bezweifelt, dass
lason überhaupt zu Atliens Verbündeten gezählt habe. Wenn die in der
vorigen Anm. angeführte Rede ihn Bundesgenossen nenne, so habe das kein
Gewicht. Beloch will, wie seine eigene Darstellung (Gr. Gesch. II 246. All.
Polit. 144) lehrt, nicht etwa die von der Rede berichtete Thatsache, die Ao-
wesenheil lasons (mit Alketas) in Athen in Zweifel ziehen, sondern bemängelt
nur den Ausdruck Bundesgenosi>e. Wiiklich kommt auf diesen Ausdruck
nicht viel an; denn schon die Reise lasons nach Athen beweist auf das un-
zweideutigste, dass er damals Athens Freund war. Fabricius' Ergänzung ist
freilich nur eine Ergänzung, aber für ihre Richtigkeil sprechen die gewich-
tigsten Gründe, der Raum, die erhaltenen Reste und vor allem die Thatsache
der absichtlichen Tilgung und Ausmeisselung. Alles passl am besten auf
lason. Vgl. Dittenberger a. 0. p. 129 n. 41.
1) Heber die Ursache der Entfremdung von Athen wissen wir nichts.
Nach Xenophon erstrebte lason selbst die Seeherrschaft. In der Thal besass
er Kriegschiffe. Xenoph. Hell. VI 4, 21. Wahrscheinlich ist er den Athenern
auf Euböa oder den benachbarten Inseln in die Quere gekommen. Es kann
wohl sein, dass Alexander von Pherä bei seinen maritimen Unternehmungen
den Spuren lasons folgte.
2) Gerade wie er bei Alexander von Pherä nur die Feindschaft mit Athen
erwähnt (Hellen. VI 4, 35), aber nicht das frühere Bündniss, das durch mehrere
Nachrichten und durch einen attischen Volksbeschluss bezeugt wird (CIA
IV 2 n. 59b. Dittenberger syll. P 108). Wie in diesem Beschluss die Ver-
nichtung des Bündnisses mit Alexander verordnet wird, so scheint ähnlich
lason aus der Liste der attischen Bundesgenossen gestrichen zu sein. Wenn
Xenophon hier wie dort das Bündniss mit Athen übergeht, so geschieht es
vermulhlich mit Rücksicht auf seine Vaterstadt, um nicht merken zu lassen,
dass die Athener eine Zeil lang mit so schlimmen Gesellen gemeinsame Sache
gemacht haben.
112 ß. MESE
nach dem Fall«? der spartanischen Macht denken, also nach der
Scldachl hei Leuklra; Xenuplion hat also lasons IMiiue zum min-
<le8len verfrtthl. Aber auch später hat der Tyrann ein solches Unter-
nehmen schwerlich im Ernst vorgehabt, jedenfalls zur Ausfnhruo^
nichts gethan und hei seinem haldigen Tode auch nichts Ihun
können. Zunächst und vor Allem w;<re es darauf angekommen,
sich der Thehaner zu versichern, lason war mit ihnen und mit
ihren leitenden M.Innern bis an sein t!nde befreundet und ver-
bündet'), aber sie standen ihm mindestens ebenbürtig zur Seite;
dass er je versucht hatte, sie seiner Führung zu unterwerfen, wini
durch nichts angedeutet.^) Es handelt sich also bei Xenophon um
Träumereien, um Zukunftsmusik, und es besteht der Verdacht,
dass der Historiker ihm mehr zugeschrieben habe, als ihm zukommt.')
Ebenso hat Xenophon die Kriegsmacht lasons weit überschätzt,
lason selbst berechnet die Slreiikrafte des gesammlen Thessaliens
abgesehen von den leichten Truppen auf über 10 000 Ilopliien und
6000 Reiter; mit Einschluss der Bundesgenossen wird später das
gesammle Aufgebot auf gegen 20 000 Hopliten und 8000 Reiter
angegeben.^) Aber dies ist nur eine Schätzung') oder im
besten Falle die verfassungsmässige Sollstärke; in Wirklichkeit sind
die Zahlen auch nicht entfernt erreicht worden. Bekannt ist die
Gute der thessalischen Reiterei; sie ist die Ilauptwaffe der Thes-
«aler, aber dass 6000 Reiter aufgebracht werden konnten, ist zu
bezweifeln. Die höchste Zahl, die meines Wissens vorkommt, sind
die 2000, die im lamischen Kriege 322 v. Chr. im eigenen Lande
1) Plutarch, Pelop. 28. Apophth. Epainin. t93B.
2) Bald nach lasons Tode leisteten die Tliessaler den Thebanern in den
Peloponnes Heeresfolge. Xenoph. Hell. VI 5, 23. Agesil. 2, 24. Die von Xe-
nophon Heil. VI 4, 27 als Zeichen drohender Pläne lasons gedeutele Eroberung
Herakleias war im Sinne der thebanischen Politik und geschah ohne Zweifel
im Einversländniss mit den Thebanern. Jason behielt die Stadt nicht selbst,
sondern übergab sie den Oetäern und Maliern, die beide Bundesgenossen der
Böoter waren. Diodor XV 57, 2. Xenophon Hellen. VI 5, 23.
3) Eine üeberlreibung ist es, wenn der Epirote Alketas Hellen. VI 1, 7
als Unterthan lasons erscheint und eine ähnliche Abhängigkeit weiterhin (§ 11)
bei Makedonien angedeutet wird. Alketas wie Amyntas sind in Wahrheit als
Bundesgenossen der Thessaler zu bezeichnen (vgl. Diodor XV 60, 2). Xenophon
selbst (Hellen. VI 2, 10) deutet an, dass Alketas ein autonomer Fürst blieb.
4) Xenoph. Hell. VI 1, 8. 19.
5) Xenophon sagt § 19 oni-liai Sa iXoyia&i]aav ovx ilöxrove Sta-
fAVQicOV.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 113
gegen LeoDDatüs focliteD.*) Dagegen mit den Hopliten, dem Kern
der griechischen Heere, war es in Thessalien schlecht bestellt; sie
waren weder zahheich noch tüchtig. 370 v. Chr. zogen daher mit
den Thebanern nur Reiter und Pellasten in den Peloponnes*), und
etwas später mussten Pelopidas und die Thebaner die Erfahrung
machen, dass auf thessalisches Fussvolk nicht zu rechnen sei.') Di«
10 000 oder 20 000 Hopliten Xenophons können also nur auf dem
Papier gestanden haben, und es ist wenig wahrscheinlich, dass sich
lason darüber getäuscht und gehofft haben sollte, mit ihnen Hellas zu
gewinnen und die Perser anzugreifen. Im Gegentheil hielt auch er,
wie Xenophon erzählt^), nicht viel von den thessalischen Hopliten,
sondern stützte sich auf seine 6000 Söldner, also Fremde; mit Sold>
nern hat er die thessalischen Städte unterworfen und in Abhängig-
keit erhalten, Söldner nahm er mit, als er nach der Schlacht bei
Leuklra den Tiiebanern zur Hülfe zog*), und das Gleiche gilt von
seinen Nachlolgern. Hätten die thessalischen Städte eine Wehr-
verfassung besessen wie Sparta, Athen oder Theben, so wOrde la-
son schwerlich zur Gewalt gelangt sein.
Ueberhaupt war lasons Herrschaft nicht sehr fest gewurzelt.
Seine Anfänge sind ja dunkel; er kam als Gegner der Lakedi-
monier, als Verbündeter der Athener und Thebaner zur Macht.*)
In Thessalien hatte er viele Widersacher, denen er bekanntlich nach
kurzer Herrschaft zum Opfer fiel. Polydamas behauptet, die Thes-
saler würden bereit sein, von ihm abzufallen, wenn ihnen nur von
den Spartanern ausreichende Hülfe geschickt würde.^) Wahrschein-
1) Diodor XVllI 15, 2. Dieser Zahl am nächsten kommt das Kootingeat
der thessalischen Reiter im Heere Alexanders: 15U0 Pferde, Diodor XVII 17,4.
3000 zählt als Gesammtzahl isokrales de pace (VIII) 118.
2) Xenoph. Hell. VI 5, 23. Aehnlich später 3ö2 v. Chr. Diodor XV 85.
3) Flut. Pelop. 27. Diodor XV 71, 4, Vgl. unten S. 117 IT.
4) Xeu. Hell. VI 1, 5.
5) Xeuoph. Hell. VI 1, 5. 4, 21. 28.
t)) Unsere Leberlieferuug nennt ihn zuerst 377/Ö v. Chr. als Helfer des
Tyrannen von Oreos. Diodor XV 30, 3. Mit seinem Vorgänger Lykophron
hängt er wahrscheinlich zusammen, aber das nähere wissen wir nicht; viel-
leicht war er sein Sohn. Xen. Hell. VI 4, 24. Eine Anzahl Anekdoten von
ihm finden sich bei Folyän Vll. Sie bewegen sich meist in derselben Richtung
und zeigen den lason als einen Mann, der zur Bestreitung seiner Kriegs-
bedurfiiiüse seiner Mutter und seinen Brüdern mit allerlei Listen ihre Reich«
thümer zu eutleckeu weiss. Vielleicht waren seine Brüder älter als er.
7) Xeu. Hell. VI 1, 14.
Hernes XXXIX. 8
114 B. NIESE
lieh hat ihn das ßündniss mit Athen und Theben sehr wesentlich
gefördert und geslUlzt, und schwerlich war seine Stellung derart,
dass er daran hätte denken können, sich zum Hegemon der
Hellenen, auch der Tliebaner auTzuschwingen.
Was Xenophon zuletzt von den Vorbereitungen auf die Pythien
von 370 V. Chr. berichtet, kommt, wenn man die Vermuthungen
abstreift und nur das Thatsächliche ins Auge fassl, auf eine be-
sonders prächtige und umfassende Beschickung des Festes durch
ganz Thessalien heraus. Bei der hervorragenden Stellung der
Thessaler in der Amphiklionie ist es ganz, begreiflich, dass lai>on
bei dieser Gelegenheit seine Macht zur Schau stellen wollte; andere
haben es in ähnlichen Fällen ebenso gemacht. Daraus folgt nicht,
dass er sich des Heiliglhums zu bemächtigen gedachte. Dass er
beabsichtigt oder gehofTl bat, die Festleitung zu tibernehmen, wie
das Gerllcht sagte, ist nicht unmöglich. Vielleicht war lasen einer
der Ihessaliscben Hieromnemonen und konnte als solcher den Vor-
sitz in der Amphiktionenversammlung beanspruchen; die Thessaler
waren ja in der Amphiktionie die Ersten.') Xenophon Ireilich
traut ihm Schlimmes zu ; er ist offenbar überzeugt, dass er es auf
den heiligen Schatz abgesehen halte, und er deutet sehr verständ-
lich an, dass lasons Ermordung nach seiner Meinung die göttliche
Rache für seine sacrilegischen Pläne sei. Aber es handelt sich
lediglich um einen Argwohn; niemand wusste davon.') Die wich-
tigste Frage, wie sich die Thebaner, die in Mitlelgriechenland vor-
1) Die thessalisciien Hieromnemonen stehen bekanntlicti in den Amphik-
tionenverzeichnissen damals obenan und scheinen in der Versammlung regel-
mässig den Vorsitz geführt zu haben. Vgl. Pomlow in Pauly-Wissowas Real-
Encykl. IV 2, 2679fr. Aeschines III 124. 128.
2) Xen. VI 4, 30: ne^i fievzoi lüv itQwv xq/rifiäimv onwi fiiv iievo-
elro, irt xal viv äSrjlov. Noch weniger können wir davon wissen; von dem
was sich in Miltelhellas nach der Schlacht bei Leuktra begab, haben wir ja
nur die allerdürftigste Kunde. Da jedoch dem von Xenophon geäusserten
Argwohn vielleicht etwas thatsächliches zu Grunde liegt, so könnte man ver-
mulhen, dass die Thebaner und ihre Verbündeten, mit deren Finanzen es nicht
gut bestellt war, die Verwendung des delphischen Geldes zu Kiiegszwecken
etwa im Wege der Anleihe ins Auge fasslen, wie es später die Arkader mit
dem olympischen Geide machten. Oder hat Xenophon, als er jene Worte
schrieb, an die Benutzung des delphischen Schatzes durch die Phokier und
die Anfänge des heiligen Krieges gedacht? Der Zeit nach ist es möglich;
denn er erwähnt noch den kurz zuvor (357/6 v. Chr. Diodor XVI 14) erfolgten
Tod Alexanders von Pherä. Hellen. VI 4, 37.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 115
wallende Macht, zu deo ADSchlagen lasoos auf Delplii verhalten
haben würden, wird von Xenophon nicht berührt. Er redet so,
als wenn Theben nichts bedeutete und lason allein die Macht in
Händen hätte, als wenn lason und nicht Epaminondas bei Leuktra
gesiegt hätte.
Ohne Zweifel war lason eine bedeutende, machtvolle Persönlich-
keit, ein Meteor, das am hellenischen Himmel vorüberzog und nach
kurzem Glänze verlosch. Aber das Bild, das Xenophon uns von
ihm gemalt hat, kann nicht getreu sein. Xenophon hat die wich-
tigsten Dinge verschwiegen, dafür seine Phantasie walten lassen
und lasons Gestalt gewaltig vergrOssert, als wenn er nahe daran
gewesen wäre, Hegemon von Hellas zu werden, und das versucht
hätte was später Philipp von Makedonien vollbrachte. Wie immer
lässt sich der Historiker dabei von seinen politischen und morali-
schen Anschauungen leiten. Maassgebend für ihn war, dass lason
der Freund Thebens war, der Stadt, die nach Xenophons Meinung
in Hellas so verhängnissvoll gewirkt hat. Er hält ihn für einen
gefährlichen Mann, und wenn er ihn ins Grössere zeichnet, so
geschieht es wohl, um die Thebaner zu drücken, als von lason
abhängig darzustellen.') Hätte der Thessaler auf spartanischer
Seite gestanden, so würde Xenophons ürtheil und Darstellung wohl
anders gelautet haben.
Pelopidas in Thessalien.
Als Alexander von Pherä von dem ermordeten Polyphron,
seinem Oheim, die Tageia übernommen hatte*), erhoben sich als-
bald gegen ihn die Thessaler, um sich von seiner Herrschaft zu
befreien.') Den Anfang machten die Aleuaden, die ehemaligen
Fürsten von Larisa; diese riefen den makedonischen König
Alexander II. ins Land. Der König kam mit Heeresmacht, in
Begleitung der Verbannten^), besetzte Larisa und Krannon und
drängte den Tyrannen von Pherä ^zurück, aber er behielt die
1) Vgl. Xen. Hell. VI 4, 22.
2) Xenoph. Hell. VI 4, 35.
3) Diodor XY 61. 67. Plutarcli Pelop. 26. Beide Berichte ergänzen
sich in wünscheiiswerlher Weise.
4) Dies waren ohne ZweifeFdie von Polyphron, Alexanders Vorgänger,
Verbannten (Xenophon Hell. VI 4, 34). Sie decken sich nicht mit den Aleu-
aden, wie Diodor zeigt, es können aber Aleuaden unter ihnen gewesen sein.
8*
It6 B. NIESE
beideo Städte für sich, und jetzt suchten die ThesMier bei den
Thebanern Schulz, sowohl gegen den Makedonier wie gegen den
Pheräer. Wie oben bemerkt, erschien im Sommer 368 ▼. Chr.
Pelopidas an der Spitze eines thebanischen Heeres, befreite zuerst
Larisa und Krannon und halle dann mit Alexander von Plierü zu
thuQ, worüber Plularch*), unsere beste Quelle, folgendermaatseo
berichtel: Als Pelopidas in Larisa war, kam Alexander zu ihm mil
der Bitte, ihn mil den Thessalern auszusöhnen. Pelopidas be-
mühte sich, ihn zu bekehren und zu einem milden, gesetzlichen
Archon der Thessaler zu machen. Allein Alexander erwies »ich
als unverbesserlich, viele Klagen erhoben sich Über seine Rohheit,
Sittenlosigkeit und Habsucht, Pelopidas trat zuletzt scharr gegen
ihn auf, so dass Alexander für seine Sicherheit fUrchlele und mit
seinen Trabanten aus Larisa enlQoh. Pelopidas halle sich also um
Alexander vergeblich bemüht. Er gab nuumehr den Thessalern
die nölhige Sicherheil gegen ihren Bedränger und stellte unter
ihnen die Eintracht her; dann ging er nach Makedonien hinüber.
Was Plularch hier erzählt, bedarr einiger Erläuterung. Wir
ersehen daraus, dass in Larisa eine Versammlung gehallen ward,
zu der Alexander und seine Widersacher sich einfanden. Zunächst
suchte Pelopidas zwischen den beiden Parteien zu vermitteln. Wir
müssen dabei erwägen , dass Alexander Tagos oder Archon von
Thessalien war und wahrscheinlich wie seine Vorgänger theba-
nischer Bundesgenosse.') Er würde sicherlich bereit gewesen sein,
weiterhin die Thebaner zu unterstützen, wenn man ihn in Thes-
salien hätte gewähren lassen. Auch scheint aus Plularchs Worten
hervorzugehen, dass Pelopidas ihn als Tagos anerkennen wollte,
vorausgesetzt, dass er die Autonomie der Ihessalischen Gemeinden
schone und sich mit den gesetzlichen Befugnissen der Tageia
begnüge, die ein wesentlich militärisches Amt war. Es ward also
wohl von ihm verlangt, dass er die gewaltsame Unterdrückung
seiner Widersacher aufhebe, Verbannte zurückkehren lasse u. s. w.
Hiezu wollte sich Alexander nicht verstehen , und so kam es in
der erzählten Weise zum Bruch. Alexander verliess die Ver-
sammlung.
Was nun weiter geschah, wird nicht berichtet, lässl sich aber
vielleicht aus den Andeutungen der Ueberlieferung erratben. Zu-
1) Pelop. 26.
2) Vgl. Pausan. IX 15, 1.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 117
nächst ward Alexander oicht mehr als Tagos anerkanDt, und die
Thessaler, die sich um Pelopidas geschaart hatten, richteten sich
ohne ihn ein. Es heisst, dass Pelopidas sie vor Alexander sicherte
und zugleich die Eintracht unter ihnen herstellte. Beides wird
zusammenfallen; durch engeren Zusammenschluss konnten sich die
Thessaler am besten der Anfechtungen Alexanders erwehren. Viel-
leicht hat ihnen Pelopidas auch einige thebanische Truppen zurück-
gelassen.
Später existirt neben und im Gegensatz zu Alexander von Phera
ein thessalisclier Bund, xoivov , von dem wir aus einer attischen
Inschrift des Jahres 361/0 v, Chr. näheres erfahren, als die Alhener
mit den Thessalern gegen Alexander ein Büudniss abschlössen.*)
Der Bund halte an der Spitze einen Archon, für jede Tetrarcbie
einen Polemarchen, ausserdem Hipparchen und andre Beamte. Es
liegt nahe, auf Grund der plutarchischen Erzählung zu vermuthen,
dass dieser Bund damals, 368 v. Chr., durch Pelopidas eingerichtet
worden ist.*) Bestanden bat er bis zur Unterwerfung Thessaliens
durch Philipp von Makedonien und dem Ende der pheräischen
Tyrannis, aber zu einer bedeutenden Kraft uud Thäligkeit hat er
es nicht bringen können und hat die Erwartungen seines Stifters
nicht erfüllt. Alexander von Piierä uud seine Söldner waren stärker
als der Ibessalische Bund.
Schon im nächsten Jahre (Frühjahr 367 v. Chr.) sahen sich
die Thessaler genöthigt, um den Umtrieben Alexanders zu begegnen,
die HüUe der Thebaner aufs neue anzurufeu.') Pelopidas kam,
begleitet von Ismenias, als Gesandter ohne Heer, weil er einen
Krieg nicht erwartete und für den Nothfall auf die Thessaler und
ihre Streitkräfte rechoete. Als er bei dieser Gelegenheit wieder
nach Makedonien hinüberging, nahm er sich, vermuthlich im Eio-
verständniss mit den Thessalern, einige Söldner mit, die bei
1) CIA IV 2 S. 20 n. 59 b. Dittenberger syll. I" 108. Vgl. CIA II 8b.
Schon früher, zur Zeit der Schlacht bei Manliaeia, besteheo die beiden (irappen
in Thessalien. Xeuoph. Hell. VII 5, 4.
2) So vermulhet mit Recht Köhler, Athen. Mittheil. 11205. Gilbert, Band-
buch der griech. Staatsalterth. II 12 setzt die Entstehung dieses Bundes erst
364 (363) V. Chr. Ich halte die Köhlersche Ansicht mit Rücksicht auf das
Zt-ugniss Plutarchs für besser begründet, stimme aber Gilbert darin zu, dass
es sich bei der Einrichtung des Bundes nicht um die Erneuerung einer älteren
amphiktionischen Verfassung bandelt.
3) Plutarch Pelop. 27.
U8 B. MESB
Pharsalus lagerten und im Dienste des thessalischeu Hunde«
gestanden haben mtlHsen.') Die Leute erwiesen sich als höchst
unzuverlässig; in Makedonien verliessen sie den IVIopidas und
traten gegen eine Summe Geldes in den Dienet des Plolemaos von
Aloros über. Aus diesem Verhallen können wir mit einiger Sicher-
heit schhessen, dass diese Söldner, wie es oft begegnete, tod ihren
Dienstherren nicht zur Zufriedenheit bezahlt wurden. Pelopidas ver-
suchte sich nachher an den ungetreuen Söldnern durch Üeschlag-
nahme ihrer Familien und Habe, die bei Pharsalos zurückgeblieben
waren, schadlos zu halten. Er sammelte einige thessalische Truppen
und ging nach Pharsalos. Plötzlich aber erschien Alexander mit
seiner Heeresmacht. Pelopidas und Ismenias konnten keinen Wi-
derstand leisten und hielten es für das Gerathenste, ihm unbe-
waiTnet entgegenzugehen; sie glaubten, er würde es nicht wagen,
sich an ihnen zu vergreifen.*) Aber er nahm sie fest und besetzte
Pharsalos, was in Thessalien keinen geringen Eindruck machte.
Alles dieses hätte dem Pelopidas nicht begegnen können, wenn
die Thessaler, seine Freunde, sich in leidlicher kriegerischer Ver-
fassung befunden hätten. Eine Stadt wie Pharsalos ist bei der
Annäherung Alexanders offenbar wehrlos und verzichtet auf Ver-
theidigung, so dass Pelopidas genölhigt ist, sich dem Tyrannen zu
aberliefern, und diesem die Stadt nachher ohne Schwertstreich in
die Hand fällt. Solche Schwäche hat ihren Grund in den Zuständen
1) Plutarch a. 0. sagt: iSiove 8i argarnöxas oix lx<tfv ftia&o^poQovs
Ttvae avTod'ev nQOvXaßö ftevoe fura rovTtov ißä8it,n> ini rov Ut oka/talov.
Er fand also die Söldner schon vor und nahm sie mit sich; sie scheinen bei
Pharsalos (nicht in Pharsalos, na^i <Paqaah)v sagt Plutarch weiter unten)
gelegen zu haben. Die Darstellung E. Meyers (Gesch. des Alterth. V 439),
der den Pelopidas und Ismenias in Pharsalos ein Söldnercorps sammeln lässt,
entspricht also nicht der Ueberlieferung. Schon früher, vor Jasons Tyraonis,
hielten die Thessaler Söldner. Vgl. Xenophon Anab. II, 9 f. Aristoteles
bist. anim. X 31 p. 618 b 14.
2) Nach Pausanias IX 15, 1 war Alexander noch Thebens Freund, was in
sofern richtig sein wird, als ein Kriegszustand nicht bestand und die frühere
Bundesgenossenschaft nicht eigentlich gelöst war. Etwas ähnliches besagen
wohl die Worte des Suidas s. nuQ oiSiv d'sfievos: ras anovSäe narr^aas xal
Tove oQxove nag ovSiv &6fievo6 l/4Xe^avSgoe üeXoniSav xa&eig^ae if^ov-
(>8(, Worte, die einen rhetorischen Anstrich haben. Man kann schwerlich
daraus entnehmen, dass Pelopidas im Jahre vorher mit Alexander einen Pakt
schloss. Wahrscheinlich ist, dass die frühere Bundesgenossenschaft mit Theben
gemeint ist. Vgl. Köhler a. 0.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 119
des Landes. Thessalieo wurde nicht durch Verfassung und Gesetze,
sondern dynastisch, durch mächtige Männer und ihre Factionen
regiert. ') Von altersher zerQel das Land in zwei grosse Parteien.
Dem entspricht die Kriegsverfassung; nur auf die aristokratische
V^afTe der Reiterei ward Sorgfalt verwandt, das Hoplitenheer, die
bewaffnete Bürgerschaft war, wie oben schon bemerkt wurde, nicht
zur Ausbildung gelangt.') Sie setzt eine feste, mehr demokratische
Gemeindeordnung voraus, die den thessalischen Institutionen wider-
sprach. Daraus ergab sich eine geringe miUtärische Leistungs-
fähigkeit, die sich im ganzen Laufe der thessalischen Geschichte
zeigt. So reich das Land und Volk, so arm und schwach waren
Gemeinwesen und Gemeiosinn. So waren auch in jener Zeit die
Thessaler den Suldnern der Pheräischen Tyrannen, lasons wie
Alexanders, nicht gewachsen. Um sich zu verlheidigen , nahmen
sie ebenfalls Süldner in Dienst, ohne sie, wie es scheint, genügend
zu bezahlen. Das schwere Bürgerfussvolk fehlt nicht ganz, später
haben sie es, vermuthlich unter dem EinOusse der Thebaner, zeit-
weilig vermehrt und verbessert, und im Feldzuge von 364 v. Chr.
haben sich die thessalischen Hopliten, wie es scheint, nicht schlecht
gehalten. Aber ihre Zahl war nicht gross, Alexander hatte das
Doppelte, und ohne ihebauische Hülfe wagten sie ihm nicht zu
widerstehen.')
Ueberdies waren die Thessaler, aus denen Pelopidas ein ueues
Gemeinwesen bildete, keineswegs einträchtig. Eine besondere
Stellung hatten die Aleuaden, die sich ja zuerst nicht an Theben,
sondern an Makedonien augelehnt hatten. Wahrscheinlich hatte
auch Alexander von Pherä vielfach Freunde, kurz das Volk hielt
nicht fest zusammen. So ist es denn kein Wunder, wenn
Alexander immer wieder Boden gewann. Den Thebanern, wenn
sie mit ganzer Macht kamen, musste er weichen , aber sobald sie
wieder abgezogen waren, drang er aufs neue vor.
Der erste Feldzug der Thebaner zur Befreiung des Pelopidas
und Ismenias schlug fohl; unter Epaminondas kehrten sie noch
in demselben Jahre mit besserem Erfolge zurück, Alexander ward
1) Thukyd. IV 78, 3.
2) Oben S. 113. Isokrates VIII 117 f. kennt in Tliessalien nur Reiter
und Peltasten.
3) Plutarch Pelop. 32. In dem Treffen bei Kynoskepbalä haben die
Thebaner und die Reiter offenbar das Beste gethan.
120 B. MESE
stark in die Enge gelrieben und verstand sich dazu, die G«-
langeneo freizugeben, und beliiell dafür seine Herrschaft in Pbera.
Er gV'langle nach dem Abzüge der Thebaner liald zu neuer Macht,
unterwarf die Magneten, Phthiolen und einzelne thessalische Städte,
so dass 364 t. Chr. Pelopidas zu einer neuen Expedition auszoi^,
aber mit unzureichenden Mitteln. Alexander ward zwar in einer
Schlacht bei Kynoskephalä geschlagen, jedoch Pelopidas üel.') Der
thebanische Rachezug im nächsten Jahre, 363 v. Chr.,') nOtbigle
den Tyrannen, sich zu fügen, er musste alle seine Eroberungen
aufgehen und den Thebanern Heeret^folge geloben,') aber seine
Beseitigung gelang nicht; wenn er auch auf Pherä und dessen
Gebiet beschriinkt war, so blieb er doch Herrscher. Die Thebaner,
denen damals im Peloponnes ernste Verwickelungen drohten,
konnten ihn nicht entfernen. Uebrigens blieb er zunächst Thebens
Bundesgenosse, und sein Kontingent hat in der Schlacht bei Man-
lineia auf thebauischer Seite gefocblen.*) Es mag sein, das» sein
Zerwürfniss mit Athen ihn den Thebanern wieder näher brachte.*)
Auf alle Fälle behauptete er sich und war eine Macht, mit der
gerechnet werden musste.
Wahrscheinlich betrachtete er sich immer noch als Tagos von
Thessalien. Das ganze Land hat er ja nie unterworfen; zeitweilig
besitzt er einzelne thessalische Städte,') und besonders herrscht er
über Achäer und Magneten,^) die ja als Periöken nach thessalischem
Recht dem Tagos untergeben waren.*) Der Umfang seines Gebietes
wechselt nach Umständen; immer war er stark genug, das übrige
Thessalien zu lähmen und von fremder Hülfe abhängig zu machen.
Seine Mörder und Nachfolger, die Sohne lasons, Tisipbonos, Pei-
tholaos und Lykophron erbten seine Herrschaft und Politik, bis
Philipp von Makedonien erschien, die Tyrannen von Phera ver-
1) Platarcti Pelop. 31f. Diodor XV 80.
2) Kollier, in dies. Zlschr. XXIV S. 638.
3) Plut. Pelop. 35. Diodor XV 80.
4) Xenophon Hell. YII 5, 4.
5) Diodor XY 95. Xenoph. Hell. VI 4, 35. Sievers, Gesch. Griechen-
lands 334.
6) Pharsalos, das 367 t. Chr. Alexandern in die Hände fiel, war 3 Jahre
später frei. Plut. Pelop. 27. 32. Sonst gehörte dem Tyrannen noch Skotassa.
Plut. Pelop. 29. Diodor XV 75. Pausan. VI 5, 2.
7) Plut. Pelop. 31. 35. vgl. 29.
8) Xenoph. VI 1, 12. 19.
BEITRAEGE ZUR GR1ECHI$CHEIN GESCHICHTE 121
trieb und ihre Herrschafl eiozog') und damit die Einheit Thessa-
liens wiederherstellte, als dessen Tagos nunmehr der makedonische
König gelten konnte.
Die thräoenlose Schlacht.
Was wir von dem sogenannten Ihränenlosen (adaxQvg) Siege
der Lakedümonier wissen, beruht auf Xenophon.') Auch Diodor
und Plutarch erwähnen ihn,^) aber sie lügen nichts von Werth
hinzu und haben sich Xeuophons Auffassung angeeignet. Die
Schlacht hat bei diesem eine besondere Bedeutung; sie ist die
Vergeltung Tür Leuktra, die Wiederherstellung der spartanischen
WalTenelire, ein um so grösserer Triumph, als dabei kein Spar-
taner gefallen ist und der Sieg keine Thrüne gekostet hat. Xeno-
phon sieht das Ereigniss mit den Augen eines Spartaners an. Auch
seine Erzählung ist einseitig und unvollständig, und um das Er-
eignis» richtig zu verstehen, wird es oOlhig sein, den Hergang
durch eine genauere Interpretation des Berichtes zu erläutern.
Als im Frühsommer 367 v. Chr. die Hülfstruppen des Dio-
nysios in Korinlh angelangt waren, entstand zunächst im Schosse
der Bundesgenossen eine Erörterung über ihre Verwendung. Die
Athener beantragten, sie nach Thessalien dem Alexander zur Hülfe
zu senden, drangen aber nicht durch, sondern auf Wunsch der
Lakedämonier wurden die sicilischen Truppen zu Schiff nach La-
konien geschafft, und hier führte sie Archidamos vereinigt mit der
heimischen Streitmacht gegen Arkadien.*) Wahrscheinlich hatte
aber Archidamos nicht nur das sicilische II Ulfscorps bei sich, son-
dern auch die vor kurzem von Philiskos für die Lakedämonier
geworbeneu Söldner/) nach Diodor 2000 Manu, vereinigle also
1) Es ist SU erwägen, ob nicht die Emtncipation der Achäer and Ma-
gneten von der (liessaiischea Herrschaft durch Philipp auf ihrer Zugehörig»
keit zur Tyrannis von Fiierä beruht.
2) Hellen. VII 1,28 ff.
3) Diodor XV 72, 3. Plut. Agesil. 33.
4) Wobei nicht ausgeschlossen ist, dass er vorher schon andere« onter-
nommen hatte.
5) Xenuph. Hell. VH 1,27: S$vi)tbv nolv cwilayv o 0tiJaxot, onati
noXe/toit} ftexa yiaxeSatfiOviaiv. Zu TioXefdoirj ist {«viKOv das Subject; denn
Philiskos sell'Sl ging nach Asien zurück. Diodor XV 70, 2 : 6 fiiv 'PtUatuH
nataXinaiv loli yiaxtSatfioviotS SiCx^i-iovi intXittxovs fiiad'o<pÖQOV6 ttxovxas
loie ftta&ovs, ani]i.&ev eis t^v '^atav. Vgl. Grote, bistory of Greece X 24.
122 B. NIKSE
eine anselinlicliere Maclil, die er nun benutzte, um einen Einfall
in Arkadien zu unlernelimen und den Arkadern die HaubzUge und
Uelierfalle der letzten Jahre mit Zinsen zu vergelten.
Er zog zuerst nach Karyil') und eroberte es, wobei aiiea was
ihm lebend in die Hände Hei, Über die Klinge springen musste.*)
Von hier wandle er «ich gegen das westliche Arkadien und ver-
heerte das Land der Parrhasier, das später zu Mf^alopulis gehörte.
Bis Karyä hatte Archidanios keinen erheblichen Widerstand gefuu-
den, auch der Weg von da westwärts') muss frei gewesen sein, erst
als er in Parrhasien eiugertlckt war, erschienen <lie Arkader mit
den Argivern im Felde, woraus wir schliessen können, dass der
Zug des Archidamos den Feind unvorbereitet fand. Als das ar-
kadisch-argivische Heer sich näherte, zog sich Archidamos aus der
Parrhasia zurück und schlug sein Lager auf den Höben oberhalb
Midcas auf, Iv tolg viiiq Midiag yrjX6q)0ig, wie bei Xenophon*)
Überliefert ist. Da ein Midea in dieser Gegend sonst unbekannt ist,
so vermulhel 0. Müller dafür Malea, den Ort, nach welchem die
Maleatis im iakonisch-megalopolitiscben Grenzbezirk ihren Namen
hat.') Jedenfalls muss sich Archidamos auf die lakonische Grenze
zurückgezogen haben. Während er hier lag, lief die den Truppen
des Dionysios bestimmte Zeil ab;') sie musslen heimkehren, und
1) Das nicht, wie E. Meyer, Gesch. d. Alterth. 5, 434 Mgt, in der
Sklritis lag. Xenoph. Hell. VI 5, 2iff.
2) Die Karyaten waren unter den ersten, die za den Thebanern ülier-
gingen (Xenoph. Hell. V 15, 25); dafür nahm jetzt Archidamos seine Rache.
3) Der Weg von Karyä zu den Parrhasiern führt etwa über Eutaia.
Vgl. über diese Gegend und ihre antiken Verbindungen Loring, Joarn. of
Hell. stud. 15 (1895), 25 ß".
4) A. 0. § 29.
5) 0. Müller, Dorier II 448. 545. Curlins, Peloponn. I 293. 336 Anm. 9.
6) Xenoph. a. 0. § 29. ivrav&a 8 ovjoe alrov KiaciSas o a()/<»r
T^6 naQo. Jiovvaiov ßorjd'eiat fleyev ort i^r,xoi aitw 6 x^övos uS ei^fie'vos
tjv nagafievstv, xai afia Torr' äi,eye xai anfiel xfjV ini ^ndgxrit. Xeno-
phon macht dem Kissidas aus seinem Verhalten offenbar einen Vorwurf, um
zugleich den Archidamos um so höher zu preisen. Er will andeuten, dass
dem Kissidas bange geworden sei und er sich deshalb davon gemacht und
den Archidamos im Stiche gelassen habe, unter dem Vorwande, seine Zeit
sei abgelaufen. Ganz anders Archidamos, der dem bedrängten Bundes-
genossen trotz aller Gefahr sofort zur Hilfe eilt. Xenophon lässt deutlich
erkennen, dass sich Archidamos in einer gefährlichen Lage befand. Wie
weit der Vorwurf gegen Kissidas begründet ist, ist schwer zu erkennen. Es
ist an sich sehr wahrscheinlich, dass die Truppen des Dionysios zu einer be-
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 123
Kissidas, ihr Führer, machte sich auf deo Abzug nach Sparta,
jedoch unterwegs verlegten ihm die Messenier an einem Engpasse*)
den Weg, Kissidas konnte nicht durchkommen und erbat die Hülfe
des Archidamos, der sich sofort aufmachte, um den bedrängten
Bundesgenossen Luft zu machen. Als er heran kam, bemerkte er,
dass die Arkader und Argiver folgten; sie waren im Anmarsch auf
das lakonische Gebiet und schickten sich an, auch ihm den Weg
zu verlegen.') Um dies zu verhindern, musste er sich, was er
ursprünglich nicht beabsichtigt hatte, zur Schlacht stellen, und
zwar in einer Thalfläche, an der Stelle, wo der Weg zu den
Eulresiern sich von der Strasse nach Midea (oder Malea) abzweigt.
Er vereinigte sich mit Kissidas und grifl den Feind an, der nicht
lange Stand hielt und mit bedeutenden Verlusten geschlagen ward.
Dieser Erzählung können noch einige Erläuterungen beige-
geben werden. Die Messenier, die den Engpass besetzen, sind
ohne Zweifel den Arkadern zur Hülfe gezogen und zwar von
Messene aus. Sie mögen den Weg etwa bei Belmina besetzt haben.
Es scheint, dass die Verbündeten in Verbindung mit den Messeniern
dem eingedrungenen Archidamos den Rückzug abzuschneiden beab-
sichtigten. Wahrend die Messenier den Pass sperrten, rückten die
Arkader von der andern Seite heran, Archidamos ward in die
Mitte genommen und befand sich otTenbar in einer recht gefähr-
lichen Lage, aus der er sich erst durch das glückliche Treffen
befreite. ')
Der Verlauf der Schlacht selbst ist keineswegs klar. Die Stärke
der beiden Heere ist nicht bekannt. Archidamos hatte die lake-
dämonische Streitmacht, die sicilischen Hülfstruppen und wahr-
scheinlich auch die Söldner des Philiskos bei sich, letztere etwa
2000 Mann;^) von den Arkadern und ihren Bundesgenossen wissen
stimmten Zeit wieder in Syrakus sein mussten. Im Jahre luvor waren ihnen
nach Diodor XV 7ü fünf Monate bewilligt. Mit Rücksicht auf die nicht ganz
correcte Darstellung E.Meyers, Gesch. d. Alterth. 5,534 bemerke ich, dass
der Abzug der sicilischen Truppen erst erfolgte, nachdem sich Archidamos
aus der Parrhasia bereits zurückgezogen hatte.
1) inl aiavt^ T^e 68ov Xenophon a. 0.
2) Xenoph. a. 0. § 29 : (ut Sa iyevovjo iv xfi in* EixQi^aiovs iHXQonij,
ol ftev ^A^xäSst Hai 'A^yaToi nQoaißaivov et: t^v ytaxatfav xni ovrot (de
^noxXaiaoPTse avtov T^e in' oixov oSov.
3) Vgl. oben S. t22 Anm. 6.
4) Oben S. 121.
124 B. NIESE
wir uichts nüliereg. Xeuophoo hericliiel nur wag mao »ich vom
Feuereifer der S|)arlaner erziilille: die Feinde hallen ihrem AogrifT
nur kurze Zeit slandgehallen und sich bald zur Flucht gewandt;
die meisten Verluste hatten sie auf der Flucht durch die Reiter
und die Kellen erlillen. Heiter scheinen die Arkader also nicht
gehabt zu haben. Da die Arkader sonst, wie Xenophon selbst
rühmt,') sich gut schlugen, so wird ihre Niederlage wohl durch
besondert; Umstünde sich erklären. Sehr möglich ist, dass Archi-
damos numerisch stark überlegen war. Ich wage ferner die Ver-
mulhung, dass nur ein Theil des feindlichen Heeres ihm gegen-
überstand. Vielleicht haben die Arkader und ArgiTer, als Archi-
damos seine Stellung bei Malea verliess und dem Kissidas zur
Hülfe eilte, einen Theil ihrer Mannschaft vorausgesandt, um den
Spartanern den Hückzug zu verlegen, und vielleicht war es dieser
Theil, der dem Archidamos in den Weg kam. Die Messeoier
werden in der Schlacht nichl erwähnt, nur Arkader und Argiver,')
jene waren also nicht anwesend und vermulhlich am Engpass
zurückgeblieben. Es scheint also, dass die Arkader an der Slelle,
wo ihnen Archidamos begegnete, auf eine Schlacht nicht vor-
bereitet waren ; vielleicht abo wurden sie von Archidamos überrascht,
während sie die Umgehung oder Einschliessung ins Werk setzten.
Das Verdienst des Archidamos wird bei dieser Vermulhung nichl
geschmälert; er hat es verstanden, die günstige Gelegenheil zu be-
nutzen, sich aus der Gefahr der Umzingelung zu retten und den
Feind empGndlich zu trefifen.
Archidamos verlor nach Xenophon von seinen Leuten nie-
manden. Wahrscheinlich ist dies nur von den Spartiaten zu ver-
stehen und zeigt, dass der Führer seine Bürger vorsichtig schonte.
Die Hauptarbeit wird also den Bundesgenossen zugefallen sein.
Von den Arkadern, behauptet Diodor, seien 10 000 Mann gefallen,
eine offensichtige Ueberlreibung, die keinen Werlli hat.') Denn wir
dürfen uns den Erfolg des Archidamos nicht übermässig gross denken.
Die Schlacht ist eine glückliche, rühmliche WafTenthat und eine
empfindliche Schlappe für die damals sehr zuversichtlichen Arkader,
aber so viel wie Xenophon aus ihr macht, hat sie nicht bedeutet.
Ich halle es für sehr bezeichnend, dass Isokrates im bald darnach
1) A. 0. § 25. Vgl. VII 4, 21 ff.
2) Xenoph. a. 0. § 32. 35.
3) Diodor XV 72, 3.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 125
gescliriebenea Archidamos, wo alles hervorgeholt wird was die
LakedämoDJer ermuthigen könnte, von der Ihräoenloseo Schlacht
gänzlich schweigt. Ebenso zeigen die folgenden Ereignisse, dass ihr
eine entscheidende Bedeutung nicht zukommt. Die Lakedämonier
haben dadurch von ihren verlorenen Landestheilen nichts zurück-
gewonnen, ja wir finden bald darnach sogar Sellasia in den Händen
der Arkader.') Diese haben also ihre Rache genommen, sind in
Lakonien eingefallen und haben jenen Ort dicht vor Spartas Tboren
besetzt.
Jedoch hat die Schlacht eine andere dauernde und wichtige
Folge gehabt. Der Einfall des Archidamos zeigte, dass an dieser
Steile Arkadien nicht genügend gesichert sei. Um daher äbo-
lichen Unternehmungen für die Zukunft vorzubeugen, gründeten
die Arkader damals, wie Diodor berichtet,*) mit Unterstützung der
Thebaner die neue Stadt Megalopolis. Dass Diodors Nachricht und
Zeitbestimmung richtig ist, habe ich in einem früheren Bande
dieser Zeitschrift*) gezeigt und wird durch das eben Gesagte be*
stätigt. Der Feldzug des Archidamos setzt voraus, dass in den
angegriffenen Theilen Arkadiens eine grössere Stadt noch nicht
existirte. Unmöglich hätte er unbelästigt von Karyä in die Par-
rhasia ziehen können, wenn damals Megalopolis schon existirt
haitf.
Die attischen VolksbeschlOsse für Dionysios I.
Es giebt aus der Zeit, die wir oben behandelt haben, zwei
attische Volksbeschlüsse, die sich mit dem Tyrannen Dionysios
befassen, CIA (Inscr. Gr.) 11 1, nr. 51. und 52.*) Beide, besonders
ur. 52, sind lückenhaft erhalten und müssen stark ergänzt werden.
Aber ihre Bedeutung ist unzweifelhaft, und die Ergänzung, wie sie
von kundiger Hand vorgenommen worden ist, darf in der Haupt-
sache als sicher gelten. Das erste stammt aus der 10. Prytanie
des Archon Lysistratos 369/8 v. Chr., also etwa aus dem Juni 368
V. Chr. Es ist ein Ehrendecret, worin Dionysios und seine Söhne
1) XenophoD Hell. VII 4, 12. Vorher 370/69 v. Chr. war Sellasia von
den Thebanern und Verbündeten verbrannt und geplündert, aber nicht besetzt
worden. Xenoph. a. 0. VI 5, 27.
2) Diodor XV 72, 4.
3) XXXIV 527 ff.
4) Oittenberger, Sylloge 1* 89. 90.
126 B. NIESE
gelobt und mit dem attischen Bürgerrechte beschenkt werden.')
Wie aus dem Wortlaute des Decrets hervorgeht, hat der Tyrann
den Athenern eine Gesandlschaft geschickt mit einem Schreiben,
worin vom AuTbau des Tempels und vom Frieden die Rede war.
Unter dem Tempel ist, wie ü. Kühler gesehen hat, der delphische
gemeint, der kurz zuvor zerslOrt war und dessen Aufbau durch
alle Hellenen wahrscheinlich im Frieden von 371 v. Chr. vorge-
sehen war.*) Dionysios hat sich also um diesen Tempelbau und
um die Herstellung des Friedens iu Hellas bemtlhi. Es wird ferner
gerühmt, dass er dem Künigsfrieden, der 371 v. Chr. in Sparta
erneuert war und für den Athen bald darnach noch besonders
eingetreten war,') unlersiUtzt, ihn also anerkennt und ftlr seine
Durchrtthrung wirkt. Ferner besagt die Urkunde, dass die Athener
schon vorher dem Dionysios einen goldenen Kranz decretirt haben;
die Absendung ist noch nicht erfolgt, wird aber jetzt angeordnet.
Die zweite Urkunde stammt nach Dillenbergers*) überzeugen-
der Ergänzung aus der 7. Prylanie des nächstfolgenden Amtsjahres
(des Archon Nausigenes), also aus dem Februar oder Mi^rz 367
▼. Chr. Sie ist ein BUndniss Athens und seiner Bundesgenossen
mit Dionysios. Beide Theile versprechen, im Fall eines feind-
iichen Angriffs auf ihr Land einander nach Kräften beizustehen
und sich aller Feindseligkeiten gegen einander zu enthalten. Zum
Schlüsse wird die Eidesleistung geregelt.
Um Versländniss und Erklärung der beiden Inschriften hat
sich U. Köhler in einer bekannten Abhandlung die grüssleo Ver-
dienste erworben.*) Nur in einem wichtigen Puncte bedflrlen
1) Dass Dionysios das attische Bürgerrecht erhalten habe, bezeugt der
Brief Philipps an die Athener (Demoslhenes XII) § 10.
2) Xenophon Hell. VI 4, 2. Ueber die Zerstörung des Tempels, die io
einer delphischen Inschrift erwähnt wird, vgl. Dittenberger Syll. 1*93 und
die dort angeführte Lilteratur. Dazu kommt jetzt noch das Zeugniss des
Marmor Parium nach IVIunros einleuchtender Ergänzung Ep. 71 Z. 83 xazexa^
Si TOXB xal [6 iv Jshpdis vaoe]. Inscr. gr. XII 5, 1 n. 444 S. 108. Darnach
fällt das Ereigniss unter den Archon Asleios 373/2 v. Chr. fJer Aufbau des
Heiligthums scheint ebenfalls später in dem allgemeinen Frieden von 362/1
v.Chr. vorgesehen worden zu sein; wenigstens haben nach einer delphischen
Inschrift des Jahres 361/0 v. Chr. die Apolloniaten am ionischen Meer einen
Beitrag dazu geliefert. Revue archeol. 4'°« serie 2 (1903) p. 25.
3) Xenoph. Hell. VI 5, 2.
4) Sylloge inscr. gr. 1» 90.
5) Athen. Mittheil. I 13 ff.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 127
seine Ausführungen der Berichtigung. Bei der Einfügung in den
Zusannn)enhang der Begebenheiten legt Köhler die Sieverssche
Chronologie zu Grunde. Er muss daher die erste Inschrift, das
Ehrendecret, mit der zweiten HUlfsendung des Dionysios etwa
gleichzeitig setzen') und combinirl es zugleich mit dem delphischen,
von Philiskos berufenen Friedenscongress. Dionysios, glaubt er,')
habe daran nicht nur iheilgenommen, sondern auch die Athener
durch das in der Inschrift erwähnte Schreiben zur Beschickung
eingeladen. Indess in der Urkunde ist von dem Congress keine
Spur, ebenso wenig wie unsere Ueberlieferung von einer Theil-
nahme des Dionysios an den Verhandlungen in Delphi etwas weiss.
Im Gegentheil, nach Xenophon, der sich ganz unzweideutig aus-
drückt, kamen dort nur die Thebaner und thebanischen Bundes-
genossen mit den Lakedümoniern zusammen, weder die Athener
werden erwähnt noch sonst eine Macht, nicht einmal die lakedä-
monischen Bundesgenossen aus dem Feloponnes, z. B. die Korinther,
waren anwesend.') Da zur Herstellung des Friedens alles auf die
Haltung der Lakedämonier in der messenischeu Frage ankam, so war
ja bei den Verbandlungen ausserdem Niemand oöthig.^) Also ein
Zusammenhang zwischen dem Ehrendecret und dem Congress in
Delphi ist nicht nachweislich; wir brauchen ihn nicht, um die
Friedensbemühungen des Dionysios oder die Erwähnung des del-
phischen Tempels zu verstehen. Es kann also die Inschrift nicht etwa
als Beweis für die Richtigkeit der herrschenden Chronologie heran-
gezogen werden, die den delphischen Congress ins Jahr 368 v. Chr.
setzt. Vielmehr fügen sich beide Urkunden von selbst in die von mir
verfochtene altere Rechnung. Das Ehrendecret füllt in die Zeit, wo
1) üben S. 93.
2) A. 0. S. 20.
3) Hellen. VII 1, 27. avvrjyaya oiept ««p^v»/s Srjßaiovs ual tove <rv/*-
ftäxovs xal lois yiaxeSatfioviovs. Diodor XV 70, 2 ist ganz confus und sagt
über die Theilnehmer nichts aus. Aus dem Peloponnes waren ausser Sparta
nur die thebanischen Bundesgenossen, darunter Messene, auf dem Congress
vertreten. Man darf also nicht mit E. Meyer (Gesch. d. Alterlh. 5, 442) be-
haupten, dass alle griechishhen Staaten ihre Bevollmächtigten schickten und
Dionys' Gesandte eifrig mitwirkten.
4) Die spartanischen Bundesgenossen, wie Korinth, Epidauros und Phlius,
wären mit der Anerkennung Messenes ganz einverstanden gewesen und haben
bei den späteren Verhandlungen in Sparta dafür gewirkt. Isokrates Archid.
11. 58. 91. Auch für Athen dürfen wir das Gleiche annehmen. Vgl.
üemosth. p. Megalop. (XVI) 9.
128 B. NIESK
die erste dionyftische Httlfesendung nach Hellas kam; die Gesandt-
schnn wird mit den Truppen angelangt sein. Alle Andeutungen der
Urkunde passen vollkommen dazu. Der AuTbau <le8 dflphitchen
Tempels war seit 371 v. Chr. Gegenstand panhellenischer Fürsorge,
und nach Frieden sehnte sich Jedermann, es kam nur auf die Be*
<lingungeo an. Schon vor dem Versuche des Pliiliskos lagen da-
her Friedenshestreliungen in der Luft. Ganz wie die Athener hatte
Dionysios ein wirkliches Interesse daran, dass die Spartaner, seine
Freunde, nicht gänzlich entkräHet wurden,') bemühte sich daher,
dem Kriege ein Ende zu machen und fand dabei die volle Zu-
stimmung Athens. Auch dass in Athen schon vor dem Ehren-
decret ein Kranz für Dionysios beschlossen war, ist angemessen;
denn die Freundschaft zwischen Dionysios und Athen ergab sich
ganz von selbst, seitdem dieses 370/69 v. Chr. auf die lakedämo-
nische Seite getreten war und jener sich gewillt zeigte, die damalige
athenische Politik thatkräftig zu unterstützen.
Die athenisch-dionysische Freundschaft hat sich dann bald zu
dem erwähnten Bündnisse verdichtet, das in den Anfang 367 v. Chr.
fällt. Es ist fast gleichzeitig mit dem delphischen Congress, ohne
jedoch mit ihm in einem erkennbaren Zusammenhange zu stehn.
Wie schon bemerkt,') zeigt das Bündniss bald darnach seine erste
Wirkung bei der Ankunft der zweiten sicilischen Hülfe, als die
Athener diese für Thessalien verlangten. Im Uebrigen hält es sich
ganz in der Form der damals üblichen Vertheidigiingsbündnisse.
Die Athener durften die Hülfe des Dionysios in Anspruch nehmen,
wenn z. B. die Büoter in Altika einßelen, und waren ihrerseits
verpflichtet, nach Möglichkeit zur Hülfe zu kommen, wenn die
Karthager das Gebiet des Dionysios angriffen. Dionysios stand da-
mals mit den Karthagern in Krieg;') allerdings ging der Angriff
von ihm aus, aber das Blatt konnte sich wenden, und dann konnte
Dionysios die Athener um Beistand ersuchen. Wenn er sie zu
bezahlen bereit war, lag eine solche Uülfeleistung im Bereiche der
1) Dionysios branchte die Peloponnesier, insbesondere die Spartaner, weil
er von da seine brauchbarsten Soldaten, Officiere und Beamten bezog. Er
hatte am Frieden ein ähnliches Interesse wie der Perserkönig. Wenn der
Krieg aufhörte, wurden die überschüssigen Kräfte der Hellenen frei und
standen zu seiner Verfügung.
2) Oben S. 100.
3) Diodor XV 73.
BEITRAEGE ZU« GRIECHISCHEN GESCHICHTE 129
Möglichkeit und koonLe von Nulzen seio. Allzugrosse praktische
BedeulUDg hatte das BUndniss wohl nicht; es ist eins der vielen,
die in jener Zeit geschlossen wurden und sich zuweilen gegenseitig
aufhoben. Jedenfalls bezeugt das BUndniss freundschaftliche An-
näherung und eine gewisse Gemeinsamkeit der Interessen und ist
von Dionysios auf seinen gleichnamigen Sohn und Nachfolger über-
gegangen.
Der letzte Theil der Urkunde handelt Ton der Eidesleistung
der beiden Paciscenten. Nach sicherer Ergänzung heisst es zu-
nächst
[Xaßelv de top] 35
OQxov t]6[fi] 7C€qI T*Jg avi^lftaxias foig ftgiaß-]
[eig TOi's] ycaQct Jiovval[ov i^xavTag, 6fi6aai\
[ök rrv T«] ßovk^v xal to[g atQctti^yovg xat t-]
[oig i7t7ta]i{xoüg xai toi[g Ta^iöiQxog]. 39
Was aber folgt, die Bestimmung über den Eid in Syrakus, ist be-
greiilicherweise nicht so leicht zu vervollständigen, und die Heraus-
geber KirchhüfT, *) Köhler*) und Dillenberger *) weichen von ein-
ander ab. Vielleicht darf ich auch meinerseits einen Vorschlag
zur Ergänzung machen.
Erhalten ist (z. 40 IT.) nur:
vvaiovxaiTov
lovavQaxooi
QOQxovao^vv
woraus folgt, dass hier Dionysios und Vertreter der Syrakusaner
genannt waren. Im übrigen wird die Ergänzung durch den Raum
bedingt; die Inschrift ist a%oix^]döv geschrieben, und nach den
sicheren Ergänzungen zählte jede Zeile 33 Buchstaben. Darnach
giebt Kirchholf folgende Herstellung:
[oiÄoiiDg] 39
xai Jt,ov\vaiov xai %ov\g exyovovg airov xöv x- 40
« di]^ov tJöv 2vQaxoai[iüv xai tovg tQv nöXe 41
lov q:Qov]QäQxovg 42
Köhler schlägt vor:
[ofioaa- 39
L de Jio]vvaiov xai %ov[g vslg avtov xai . 40
1) Philol. XII 571 ff.
2) Athen. Milth. 1 (1876), 24 f.
3) Syli. inscr. gr. 1* n. 90.
Hermes XXXIX. 9
130 B. MESE
t]ßv 2vQaxoai[iov xai x 41
\Q(^QXOvg 42
und dies tiat sich Dillenberger angeeigDel.
Beiden Erg.1nzungen gemeiDsam ist die Erwähnuog der Sohne
(oder Machkommeo) des DioDysios. Diese sind dim voraogeben-
den Ehreodecrel eoloonimen, io denen sie ihren Ttieil an den
Ehren des Vaters erhallen; es lag also nahe, sie auch hier zu
suchen. Trotzdem halte ich die Ergänzung Tür unrichtig. Zu-
nächst mU»8te man erwarten, dass wie im Ehrendecret so auch
hier, die beiden Sühne, Dionysios und Ilermokrilos, mit Mamen
genannt wären, aber dafür reicht der Platz nicht ans; denn dass
schlechtweg die Söhne, deren Dionysios I eine ganze Anzahl hatte,
ohne Unterschied in der Urkunde genannt wären, ist unwahr-
scheinlich. Nach meiner Meinung gehören die Söhne des Dionysios
überhaupt nicht hieher; denn sie waren durcliaus Privatpersonen,
hatten keine amtliche Stellung, wurden vielmehr, wie vom JtJngeren
Dionyt^ios, dem nächsten Eiben, ausdrücklich überliefert wird,')
vom eifersüchtigen Vater geOissentlich den Geschäften fern ge-
halten, woher es dann kam, dass sie mit sich und ihrer Zeit nichts
anzufangen wussten und zu Taugenichtsen wurden. Dionysios
betrachtete sich als den einzigen Inhaber der Gewalt und Iheille
sie Dicht mit seiner Familie. So passend es daher ist, wenn die
Sohne und früher die Brüder oder Schwäger des Tyrannen in
Ehrendecrelen mit ihm genannt werden,') so wenig gehören seine
Familienmitglieder in unsere Bündnissurkunde, wo wir bei der
Eidesleistung nur berufene amtliche Vertreter des syrakusischen
Gemeinwesens zu erwarten hal)en, und zwar wie das Erhaltene
zeigt, neben Dionysios die Behörden der Syrakusaner. Vor allem
ist an den Raih zu denken und der zweite Theil der Lücke wird
mit T»'v ßovkrjV t]c5v 2vQaxoai[iov auszufüllen sein. Vorher
muss ein Pluralis in der Urkunde gestanden haben. Ich habe eine
Zeit lang sehr ernstlich an die Ritter gedacht, die in Athen und
sonst in vielen hellenischen Gemeinden als stehende Truppe zu
den Beamteten gerechnet werden, eine angesehene Korporation bilden
und daher wiederholt Staatsverträge zu beschwören haben.') Auch
1) Plut. Dio 9.
2) CIA n l, 8. Ditlenberger Syll. 1« 66.,
3) CIA IV 2 p. 20 D, 59 b. Dillenberger Syll. I* 102.
BEITRAEGE ZUR GRIECHISCHEN GESCHICHTE 131
in Syrakus mUsseo die Ritter eine äboliche Stellung gehabt haben
und treten als geschlossene Kürperschafl wiederholt bedeutend her-
vor.*) Aber die Ergänzung rovg iTtitlag xai tjjv ßovXf^v %Qv
2vQav.oaLo)v füllt nicht den vorhandenen Raum aus, es fehlt ein
Buchstabe, auch scheint die Zusammenstellung der Ritter mit dem
Rathe weniger angemessen , und endlich gehören jene zu den
Gegnern des Tyrannen, werden also unter ihm schwerlich eine
politische Rolle gespielt haben. Vollkommen dagegen passt dasjenige,
was auch dem Sinne nach am nächsten liegt, xol[g aQxovxag %al
trjv ßovXijv tJöv Ivgaxoalcüv, und ich glaube daher diese Er-
gänzuDg als wahrscheinlich empfehlen zu können.
In der nächsten Zeile werden die erhaltenen Reste nicht mit
KircbholT zu (pQovQoQxovg^ sondern zu vgirigt Qxovg zu ergänzen
sein. KircbholT dachte an die Kommandanten der unterworfenen
Städte. Aber diese sind Beauflragle des Tyrannen, nicht Magistrate
der Syrakusaner, wie sie hier verlangt werden, und mit Recht ist
daher Köhler der Kirchhoffschen Ergänzung nicht gefolgt. Besser
passen die Trierarchen; sie zählten in manchen belleuiscben Ge-
meinden, z. B. in Sparta, zu den Beamten und kommen in Syrakus
auch unter Dionysios vor.*) Der ganze Passus würde also nach
meinem Vorschlage so lauten: oinoaai ök zfio]vvaiov mal rot[g
üQxovtag xai ti]V ßovXi]v t]öv 2"t' ^axoa/[wy %ai xoig
%Qi,ri\QäQXovg.^)
1) Plut. Dio 42. 44. Vgl Xenoph. Hell. II 3, 5. Diodor XIll 112, 3 0;
XIV 8, t. 9, 5 f.
2) Polyän V 2, 12.
3) Was vor xgtTigaQxovs ausgefallen ist, lässt sich nicht leicht errathen.
Mir ist eingefallen noltrtxote (noXtrtMÖs). IJoXtrtxoi i^tr^QaQxo* würden
Trierarchen aus der Bürgerschaft sein im Gegensatz zu den von Dionysios
ernannten. Aber ich bitte, dies nur als einen flüchtigen Einfall zu betrachten.
Auch Jtowaiov würde ja die erforderliche Anzahl Buchstaben liefern. Denken
Hesse sich endlich noch folgende Form der Ergänzung: Jto]vtau>v xai roils
i^XOVTai nal %r,v ßovXiqv t^cöv JSvQaitoai[iav xal xois r^trj]^^
xovs. Vor den Trierarchen müsste dann noch eine andere Behörde in der
Inschrift genannt sein. Doch ist dies kaum möglich; denn man müsste als-
dann, wie schon Köhler und Dittenberger andeuten, zunächst die Copula xal
und den Artikel, also wenigstens (> Buchstaben einsetzen, und damit würde
der verfügbare Raum bis auf einen unzureichenden Rest von 2—3 Buchslaben
verzehrt sein. Eine so einsilbige Behörde wird sich in Syrakus kaum auf-
treiben lassen.
9*
132 ». NIESE, BEITRAH:GE ZUR GRIECH. GESCHICHTE
VoD luteresse ist es, aus der Urkunde zu sehen, wie unler
Diooysios die städtische Verfassung doch weiter besteht.*) Wir
dQrfeu annehmen, dass die syrakusische Volksversammlung dai
Bündniss mit Athen durch einen Beschluss genehmigt bat.
1) Vgl. Pauly-WiMowa, Realeiicyklopädie V 899.
Marburg. BENEDICTUS MESE.
DIE HANDSCHRIFTLICHE GRUNDLAGE DER
SCHRIFT HEPI AEP2N lAATßN TOHSN 0.
Die überaus interessanten Aufzeichnungeo eines scbriftstelleriscb
nicht sehr gewandten ionischen Wanderarztes*) aus der Mitte des
5. Jahrhunderts, die unter diesem nur fttr den ersten Theil zu-
treffenden Namen in die Hippokratiscbe Sammlung aufgenommen
sind, liegen griechisch in mehreren aber meist späten Handschriften
vor und ausserdem in einer sehr allen lateinischen Ueherselzung,
erhalten in cod. Paris, lat. 7027 saec. X.') Die Uebersetzung wird
in der neuen kritischen Ausgabe (Hippocratis opera quae feruntur
omnia, vol. I, rec. H. Kuhlewein, Lipsiae 1894, S. 31 — 71) nur
selten berücksichtigt. Zu Grunde liegt ihr cod. Vatic. 276 saec. Xil,
neben dem nicht nur die Abschriften Paris. 2146 saec. XVi und
Palat. gr. 192 saec. XV, sondern auch die wenigstens engverwandten
Paris. 2255 saec. XV, Mutiu. II H5 saec. XV, Monac. gr. 71 saec.
XVI und Venet. Nanian. 248 (j«'«l Append. cl. V nr. 14) saec. XV
mit Recht fast vollständig zurücktreten.*) Auwerdem werden heran-
1) Dieser Aufsatz war ursprünglich für die Festschrift für Tb. Gomperi
geschrieben, und das Manuscript war rechlieilig von hier abgeschickt. Es
niuss aber auf dem Wege nach Wien verunglückt sein, und wegen anderer
Arbeiten habe ich jetzt erst die Zeit gefunden es wieder herzustellen.
2) Vgl. S. 33, 12 alara ie noXtv Snetdav dfitnpcai rn, ijs annföt t0xt.
Nach den Anfangsworlen wollte er ein Vadeniecum für Fachgeuossea schreiben
über das Verhältniss zwischen Klima und Krankheiten (Capp. 1 — 11). Unter-
wegs streift er (S. 39, 4) den Einfluss des Klimas auf die geistigen Anlagen,
und das giebt ihm Lust — das sagt er ganz naiv S. 53, 5 — eine Völker-
psychologie der beiden Welttheile aniuknüpfen, die tbeilweise io zwei «ich
kreuzenden Entwürfen vorliegt.
3) Dank der bekannten Liberalität der Pariser Bibliotheksverwaltung
konnte ich die Hs. 1899 in Kopenhagen benutzen. Durch das Entgegen-
kommen Dr- Kühleweins hatte ich seine Abschrift zur Verfügung.
4) Sie haben alle die oben besprochene Umstellung, bzw. Lücke. Der
cod. Nanian. scheint mir eher saec. XVI. Der Monac. ist 1531 geschrieben und
yCalendis Mali 1S77* von Adolphus Occo Afan ,4» xftyomias taxfo^ (so) dem
,sereni»simo atque ilhutrissimo sacri Romani imperii principi Alberto comili
Palatino Rheni utriusque Bavariae dtici' geschenkt ,ex avita bibHotheca'.
184 J. L. llRIßERG
gezogen die von dem venezianischen Arzte Gadaldini (1515 — 75)
au8 einer ,alten Ilandscliriri' ausgeschriebenen Varianten, die Dietz
1830 in der Ambrosiana entdeckte,') und der Harberinus 1,5
saec. XV, dem ein nicht unbedeutender Einfluss auf die Teit-
gestahung zugestanden wird.')
Durch eine Nachprüfung bin ich zu einer wesentlich ver-
schiedenen Werthung dieser Textquellen gelangt.
Im Vatic. ist durch eine Blälterverlauschung der Vorlage ein
Stück des Werks in die Schrift Tlegl tojv Iv xefpaXf^ tQuj^ä-
toiv hineingeratheo. Nach r^ e'Axa 111 S. 260, 2 Littr6 folgt
nämlich (Ilberg in der Ausgabe S. XVII) S. 48, 1 öti to naxv-
xaxov — 50, 22 iTtiTtlrtreiv, S. 51, 9 xal keuvreglai — 11
^rjidlwg, S. 50, 23 xal oxoaai — 51, 8 lyyivrixai, S. 35, 14
tov ök XEimZvog — 48, 1 Xi^iGirtes, III S. 254, 17 Littr6:
TtQog to yLvofXEvov oqqov, Schluss von Uegl t. l. x. jqio^cctwv
(III S. 260, 2 Liltrö) und Anfang unseres Werkes bis S. 35, 14
xpvxQci. Es muss nun sehr aulfallen, dass Spuren dieser Ver-
wirrung') auch im Barßerinus da sind. Darin folgt nämlich auf
S. 35, 14 ipvxQoc erst S. 51, 9 xal XeuneQlai — 11 ^r^idlwi^
dann S. 50, 23 xai oxoaai — 51, 8 fyyivritai, dann (wenn ich
den Apparat zu S. 35, 14 richtig verstehe) der Rest von S. 35, 14
an mit der Wiederholung tov dk x^^f^^^os vygov vor rovg xe
av&QW7tovg (wie Vatic). Dies kann doch nur so erklärt werden,
dass auch Barberin. in seiner Vorlage die Umstellung halte, aber
der Schreiber wurde irgendwie darauf aufmerksam und berichtigte
1) In einem Exemplar der ed. Basil. (SQT Ylll 9) and einem der Aldina
(SQE VIII 14).
2) alpae S. 57, 19 ist nicht, wie man nach dem Apparat glauben
könnte, handschriftliche Ueberlieferung ; Foesius giebt es als eine Conjector
des Servinus.
3) Ich bezweifle nicht, dass Ilbergs scharfsinnige Erkläning der Ver-
wirrung als entstanden durch Vertauschung des 2. und 7. Blattes eines Qua-
ternio im wesentlichen richtig ist. Aber ganz geht die Rechnung nicht auf;
es bleibt unerklärt, wie die Worte jiqob to yivofcevov cq^ov (111 S. 254, 17
Littr^) hinter Xi&uüvTBe S. 48, 1 hineingerathen, und warum S. 51,9—11 und
S. 50, 23 — 51, 8 verlauscht sind. Die Uebersetzung, an deren Hand Littr^
nach früheren Versuchen von Foesius und Korais die Stelle endgültig ein-
gerenkt hat, kennt die Umstellung nicht, ebensowenig die Hs. des Gadaldinos
(s. seine Noten zu S. 48, 1 und 5U, 23). Diese hatte dagegen S. 54, 21 na^i
— 58, 1 Sx" nach S. 53, 10 ^xetv {«• zu S. 53, 10; 54, 21; 57, 24), was doch
wahrscheinlich irgendwie mit der anderen Blattrersetzung zusammenhängt.
nEPI ÄEPQN rAÄTQN TOnaN 185
sie theilweise, aber mit eioem kleioen Irrlhum. Schon das spricht
sehr gegen die UrsprUnglichkeit der La. des Barberin.; wir
müssen von vorn berein mit willkürlichen Besserungsversuchen
des Schreibers rechnen.
Und dieser Eindruck wird durch eine Reibe von Stellen zur
Gewissheit erhoben.
S. 34, 14 rjv lA^ Ttg .... 7tQoq)Qovr laji] prevideat
atque consideret Paris., rtgocpQovtrjaa Gadald., TtQÖtpQOvrig
f] Vat., 7CQ6(pQii)v Tig rj Barb.
S. 35, 13 v(fakvy.a] Gadald., cm. Paris., vqialoi xai Vat,
vtpaXa xai Barb.
S. 48, 3 Toc fikv rtXelara (sc. naidla) ovxut Xi^i^, ylvexat
de 7caiaiv xai ano tov yäXamxogl so Barb., ofTenbar verkehrt, da
überhaupt nur von Sleinleiden bei Kindern die Rede ist, und ein
Subject zu ylvETui nur schwer aus Xi&i^ hinzugedacht werden kann.
Statt naiaiv hat Vat. nQog^ Gadald. uÖQog, und hieraus ergiebt sich,
wenn man die Wiedergabe des Paris, durch lapis beachtet, das rieh*
tige TicüQog (in der Vorlage des Vat. olTenbar riqog geschrieben).
S. 52, 10 ■KoTc lonha rig ivvoev /49vog] Ivyoovfievog
Gadald., 6 voaevftevog Vat., 6 voevfisvog Barb.
S. 52,16 fteyiOTai di siaiv aide ai tiaaoQeg xai] al
xiaaaQeg Barb., al dexa Vat.; Paris, bat a'ide gehabt, aber nicht
altioaaQeg; also: eiaiv a'ide xai {-xa ist nurDitlographie von xa-/)*
S. 55, 1 1 (.üya öiaXXäaaovaiy] Gadald., fueyaXai aXXcaaov
atv Vat. (AI in AI verschrieben),') /ueyaXa dXXäaaovatv Barb.
S. 59, 26 al f^rjTeQeg xahnlov levexvri^evov [ri\ k/t avxtfi
TOvxi^\ so Vat.; das falsche ^, aus -v entstanden, fehlt in Paris.
(fabricatum in eodem); xaXxiov 6 rejexvri^evov r] e/t Barb.
Ueberall ergiebt sich dasselbe Bild: Vatic. ist von eioem ver-
ständnisslosen Copisten geschrieben, der, von gewöhnlichen Schreib-
fehlern abgesehen, das gab, was er in seiner Vorlage las oder zu
lesen glaubte, ohne sich um den Sinn zu kümmern, höcbsleos ab
1) Solche Maiuskelfeliler sind ia Vat. aurfaliend häufig, 8. S. 42, 12
yar/giäv] TiijpaJv, S. 48, 9 li&ot oi] aiSoiov, S. 50, 18 tStt] llij, S. 52, 8 ov
nlaScüvree] in' aXixav t* ie, S. 54, 14 rfos] it^oa-, S. 58, 15 airovo/iot]
«ivxövofies, S. 61, 3 xpe'a if9a] x^tda<p9a, S. 66, 14 xedfiäxMv] xaXftdretVf
S. 67, 5. II yövov] rovov, S. 69, 10 slcüSea] iSdiSaa. Mit andern S. 55, 10
TtaSia] naXid, S. 70, 9 niei^a] nid^Qa. S. 64, 12 hat Vat. allein das nar
leicht verschriebene arS^uTs (d. h. dya^uls), Barb. mit den geringeren Hsa.
die Schlimmbesserung dvavS^tete.
und zu unwillkürlich bestrebt, aus den monslris vocabulorum
griechische Wörter herauszubringen ; Barberiu. dagegen rührt von
einem sprachkundigen, sachlich interessirten (>elelirien her, der
viele Fehler richtig entdeckte und falsch emendirle, wie andere
Philologen auch. Was er (allein) annehnnbares bietet,') darf da-
her nur als Conjectur, nicht als Ueberlieferung, betrachtet werden,
und die Emendatio muss von Uer Lesart des Vaticauus ausgehen
unter Heranziehung der lateinischen Ueberselzung und des Gadai-
dinus. So ist S. 39, 25 nicht oidev yag mit Barb., sondern
<xai) oidiv mit Paris, (et nihil) zu lesen {ovdiv cetl.), S. 66, 17
nicht diu tavtag tat; ycgocfaaiag (Harb., öiä tag uQO(päaiag
cell,), sondern öia tag rcQO^eiQr^ftivag ngo)(paaiag mit Paris.
(propter predictas rationn), S. 70, 20 nicht x6 xe Iq-/ccxixov htöv
mit Barb., sondern %ö t£ Igyarinov o^v heov {o^v nicht nur
TOD Vatic. bezeugt, sondern zweimal von Galen^ II S. 62, 12 ed.
Iwan Mdller, XVI S. 318 ed. Kühn, operaliü aculos Paris.; es steht
prüdicativ zu iveov), wie S. 57, 6 schon richtig atiöx^i gelesen
wird mit Gadald. (ibidem Paris.)« nicht airiov*) mit Harb. (avtioi
Vat., d.h. 6 Ol und O0I verwechselt), S. 57, 7 xai re^rjXta^i-
voi mit Gadald., nicht v.axct%€^ri'A.va(xivoL mit Barb. (>caT£^rjki'0-
(nivoi Val., et corrupli Paris.), S. 61, 14 de nvev^tara , flatus
autem Paris. [ÖButvivfiaza Vat., öianvev^ata Harb.), S. 65, 2
eaarigov mit Gadald. (post auretn utramque venam Paris.), nicht
i/.a%iQav mit Barb. (Ixare^)« Val.).
Aber auch die Handnoten des Gadaldinus') sind nur mit
grösster Vorsicht zu benutzen.
1) Wie S. 44, 3 fiiv olv (fiev cell., Paris, hat hier eine Lücke), S. 64, 5
avayxttav (avayxaiav cell., bestätigt durch Paris.: ex his necesrilalibut),
S. 69, 10 Xtftvala (xQr,vala cett. ; dem Sinne nach jedenfalls richtig ond viel-
leicht durch Paris, bestätigt, der loca hat, d. h. lacuosa o. ä.), S. 70, 9 nitida
(durch Vatic. bestätigt). Dagegen ist ai S. 70, 2 unnöthig (om. cett.).
2) Diese , gelehrte' Unform liebt Barb. besonders, s. zu S. 47, 3;
50,21; 64,20.
3) Die beiden Quellen stimmen nicht ganz überein, s. Kühlewein S. 32.
In SQT YlII 9 sind alle Randnoten von derselben Hand, finden sich aber nur
zu dieser Schrift (auch zu dem versprengten Stück, auf welches verwiesen
wird). SQE VIII 14 ist durchgehends mit Pandnoten versehen; von einer
anderen Hand sind die zu S. 54, 3; 57, 23; 61, 23 (aber aitti, SQT Vlll 9
altri); 63, 9; 64, 6; 69, l (aber «i/t^x«s). 5. 6; 70, 10, die alle auch in SQT
VIII 9 stehen, ausserdem zu S. 61, 1 — 2 ftsr , zu S. 69, 15 vor yvifiai ein-
geschaltet xovxmv, die in SQT VIII 9 fehlen. Zu S. 69, 16 von dieser Hand
nEPI AEPßN TAATßN TOnnN 137
Erstens ist es klar, dass der gelehrte Arzl den Galeo Tür die
Textkritik verwerlhet hat, und zwar die ed. Ba^iil. 1538 fol.; denn
io SQT VIII 9 wird zu S. 49, 15 auf ,raL € 254, 36' verwiesen,
was zu der genannten Ausgabe stimmt (■» XVII' S. 579 Kühn).
Daher stammen die falschen Lesarten «^otaa S. 70, 10, idelv 15,
Xlovi 18 (vor V7c6)'f so hat nämlich die erwähnte Galenausgabe»
aber nicht die Handschriften (bei Iw. Müller II S. 61, 17; 62,2,9).
Die Umstellung von avayY.r] S. 40, 17 — 19 beruht auf Missver-
ständniss von Galen XVI S. 364 Kühn, der ausdrücklich zu S. 40,17
angeführt wird, oder auf einem Schreibfehler der benutzten Hand-
schrift (die Stelle findet sich io der ed. Basil. nicht). Ebenso ist
der Zusatz vö/nov S. 69,6 durch Missdeutung von Galen II S.60, 15
Müller entstanden. Dem Galen ist auch die Variante ninxetai S. 54,
3 entnommen {iceivai oder riiTai die Hss. 11 S. 58, 19 Müller),
und wo Gadald. mit Galen stimmt, hat seine Lesart hiernach keinen
Anspruch darauf, als besondere Ueberlieferung seiner ,allen Hand-
sclirift* zu gelten.*) Aber auch sonst ist es deutlich, dass er sich
nicht darauf beschränkt hat die Varianten dieser werihvollen Quelle
anzumerken, sondern auch eigene Glossen und wohl auch Con-
jecturen beigemischt hat. Von der Art sind die Bemerkungen xu
S. 34, 1 axXrjQolg xai af^eraßXrjToig xal dvat^i]xois (Glossein
zu dvegaftvoioiv, vgl. S. 38, 7 ijyovy afiaXccAxov zu a%€Qa^vir^g),
S. 50, 18 YQ. iXniQ tq 'döet (lum verschriebenen eXrj)^ S. 69, 1
eviiiYjyiieg zu xavoviai, S. 38, 19 das ganz falsche vÖara nach
^SQfitt, wohl auch o^oiiog statt 7caQanXriaiojg S. 67, 19 und das
überflüssige üvai, S. 36, 9; dagegen findet y.axoqi^oir] S. 34, 24
statt des ungewöhnlichen aber an sich unverwerflichen xot 6q&6v
cpigoiTO eine Stütze in dem corrigat des Paris. ^atUrlich ist Ober-
haupt, wo die Uebersetzung zustimmt, die Lesart des Gadaldinus
als Ueberlieferung erwiesen und meist auch richtig, so S. 38, 13
%ovTU)v] Tiöv oijTwg x€t/niviüv , sie positis Paris., S. 41, 3 xaxaXe-
Xemiaif^ai] xataXeXsmva&at xai xataoxciv^ai Gadald., extt-
nuari [sed\ et macilentos effici[t] Paris., also xazaXeXenTva^at
oix aixQixa i%si, von der gewöhnlichen ovm nxQata (=■ SQT VIII 9), lu
S. 70,9 nixQci von beiden Händen, zu S. 70, 14 t« inti x6 noix (xt SQT
Vlll 9), zu S. 70, 15 ijivTjXov lf%eaxtv iv aixole iSe'iv (^ SQT Vlll 9) von
der gewöhnlichen, iSelv von der seltenen Hand.
1) Aus Galen stammt u. a. die falsche Lesart ntx^ä S. 70,9; so hal
ed. Basil. und einige Hss. bei Iw. Müller U S. 61, 16.
138 J. L. HKIBKHG
xal xatiaxvav&ai {laxvog giebt Pari«. regelmaMig mit maalentut
wieder), S. 42, 9 olov xe vdata ayaO^a ylveai^ai] tdaxu dyui^a
yiverai Vat. Barb., oiovrai i;(JaTa aya^a yivea^ai Gadald., pu-
tant elc. Paris., also das Richtige nur (in beiden) durch einen
gewöhnlichen orthographischen Fehler leicht entstellt, S. 4G, 17
tial ioxiadvDv, %al xfjkai yLvovtai] xai loxiadixoi yiai xrjklrai
ylvovtai Gadald. , ohne Zweifel richtig (bi» auT die unbedeutende
Verschreibung des schon von Korais vermuthelen y.rjkrjtai), da
Paris, et sciatici et Celeste hal,S. 51,22 av(xfpiQ€i\^v^(fiQoiS»\. Barb.,
ovTuig av ^v/nq^igr] Gadald., sie convenit Paris., also ovxiog av
avfKpiqoL, S. 5ü, 1 kxTixQiüOxtai^ai\ IxxixQOjoxea&ai elxös
Gadald. richtig, abortire convenit Paris. Zweifelhart sind mir
S. 34, 14 Ttegi Ixäaxov xov dh xQ^^ov 7CQoi6vxog xai xov ivi-
avxov XiyoL av] Gadald., ytegl exdaxov de xQo^ov 7CQo[a]idvxog
xal xov iviavxov XiyoL av Vat. Barb., und S. 34, 21 ovxv)g av
Tig lvvo€vin€vog] ovxtog av xig igewio^evog Val. Barb., ovxiog
avxrjg evvoovfuevog Gadald. An der letzteren Stelle entscheidet
der Paris, sie enim si quis intelligen» nicht gegen das an und für
sich ansprechendere ^^efvbi^evog; an der ersteren herrscht einige
Verwirrung, aber die Lesart: per unum quo(d)que tempns adveniente
[singulas tempora getilgt] et ut de imminente anno dicat spricht
doch eher für tieqI ixdaxov dk XQOvov 7tQo[a]i6vxog.*)
Eine Garantie dagegen, eigene Bemerkungen des Gadaldinus
mit Lesarten seiner Handschrift zu verwechseln, bieten solche
Schreibfehler und Entstellungen, die nicht erst beim Ausschreiben
entstanden sein können. So ist deQixvnoveg S. 39, 10 (evagi-
xvfxoveg Vat. Barb.) und eiÖEir] S. 44, 22 {diUi. Vat. Barb.) sicher
der Handschrift entnommen und längst zur Herstellung des rich-
tigen {dqixvfioveg, iöLei) benutzt; vgl. S. 38, 23 xal Iqaxeivd]
xal iga xe fiq Gadald. {tj igoxeivd Vat., et non difficiles Paris.).
Dass zwischen den Gadaldinischen Varianten und Barb. ein
Zusammenhang besteht, ist unzweifelhaft; sie stimmen öfters auf-
fallend überein, nicht nur in richtigen Lesarten, die allenfalls von
Barb. durch eigene Conjectur gefunden sein könnten,') sondern
1) Das übrige ist unklar; vielleicht xai (iviarafievovy rov ifiavrov
leyot av; aber so bleibt ut de unerklärt.
2) So z. B. S. 37, 7 räSe] Barb., t^ Se Gadald., r« Vat., S. 69, II xä
Totavra si'Sea jtQoyaaxQoreQa tcai an^ijvciSea elvai] Gadald. und Barb. (nur
Toia8e), bestätigt durch Paris, (nur ventrosas esse et), rä roiaCza nQoe
nEPI AEPßN TAATON TOnON 139
auch in IrrthUmero, wie S. 34, 11 xoivujv] Vat., secundum naturam
communis Paris., xoiXiüiv Gadald. Barb. ; S. 53, 15 evogyr^TÖrega]
affectiores Paris., eveQyoTega Vat., £V€Qy€Tixü',T€Qa Gadald., Iveg-
yi^tixoTega Barb. Schon die zuletzt angeführte Stelle, wo Barb.
die falsche Lesart des Gadald. nur orthographisch richtig gestellt
hat, beweist, dass Gadald. jedenfalls Barb. nicht benutzt bat (vgl.
S. 35, 4 xai al vovaot xal al xoiXlai') Barb. richtig, xal al
vovaoi xal xoiXlai Gadald., xal al xotXiai Vat.). Wenn Barb.
wirklich aus dem XV. Jahrb. ist, inUsste seine Uebereinstimmung
mit Gadaldinus also auf Benutzung seiner alten llandgchrifl be-
ruhen. Aber bei dem vollständigen Mangel an objecliven Kriterien,
um das XV. und XVI. Jahrhundert zu unterscheiden, wo mau nicht
den Ductus des Schreibers anderswoher kennt, muss es erlaubt
sein, die Altersbestimmung des Barb. zu bezweifeln. Und in der
Tliat spricht wenigstens eine Stelle entschieden für die Annahme,
dass Barb. von Gadaldinus selbst, nicht von seiner llnudschrift,
abhängig ist. Wenn zu S. 58, 8 Gadald. das sinnlose xh}^iäoeu}q
hat {d^eg^ov Vat,, fervidum Paris.) und dazu in SQE VIII 14 über-
geschrieben ^v^iojdovg, muss letzteres nach den) oben gesagten
yaaxQoe eixBa elvai xai anXrjvta Vat., xu lesen r. t. e. nfoyaOTföxapa tlvat
xai anXrjvoiSaa. Auch die S. 48, 14 in Val. fehlenden Worte oi 8' av8f4S
ovx ti&i) Tsxftjvrai {al&ve jeTriftjvtat Gadald.) sind echt, wie Z. 15 zeigt,
ebenso ie — evQele Z. 13 — 14, wo nur itöri verschrieben ist (in viris vero
non patet, eo quod canalit urine non latus til Paris.).
1) Ein Grund die Worte xai al xotXian zu streichen scheint mir nicht
vorhanden zu sein; in Paris, fehlt zufällig S. 35, 3 aXXd — 5 av&QänoMtv,
Eine unrichtige Aenderung der Gadaldinischen Lesart hat Barb. S. 39, 2 (liX-
Xov r, oXXt], ijv fiTj TIS volaoi x(oXiri\ Gadald. Paris, (magit quam albini,
d. h. aHbi) , fiäXXov fi äXXa, r,v fir, tu vovaoe aXXt] xatXxrj Barb., /täXXof,
T]v fit] ne rotaoe äXXtj xatXtr} Vat. S. 56, 1 1 fgx''^'^* ''^ acoftaros, anö %t
XMV vytriQwv iyirjQos] Gadald. Paris, (corporis dal — d. h. de — sanis
Sanum et), f^x^""^*} ^^^ "^^ "^^ vy^r^^dtv iytTj^t rov aatftatoi Barb., Kq-
Xera«, anö xe xtöv vyttj^cüv iyiTjgoe xai xoi atuftaxoe Vat. ist Gadald. nicht
berücksichtigt, sondern die Lesart des Vat. durch eine ungenügende Coojectur
zugestutzt. S. 36, 3 xal a] Gadald. Barb., a Vat. bat Vat. das richtige (quem
— das heisst que — pulant pueris inSruisse Paris.), noveasv Z. 4 ist eia
verunglückter Besserungsversuch des Barb., hervorgerufen durch die Ver-
schreibung von &elov in naiSiov, die nicht nur Paris., sondern auch Galen
XVI1> S. 827, * S. 289 hatte. Die von Gadald. Barb. we^gelasseneu Worte
oi yciQ — noXvnöxae S. 37, 14 — 15 sind schwerlich unecht; Paris, kennt sie
(simul multum polare), und der Widerspruch mit S. 41,4 ist doch mehr
scheinbar.
140 .1. K. IIKIÜERG
eine Conjectur des Gadaldiiiu» selbst sein (daher die Nichilttruck-
siclitigung des Dialecis), ^vfticiaews die Lesart »einer llandBchrift.
Wenn nun Barb. x^vf40€idiog bat, ist das eine gelehrte Verbetse-
ruDg der Conjectur des Gadaldiniis, die ganz zu der Art seines
Schreibers siimmt. Jedenfalls darf Üarb. nach seiner oben charak-
lerisirten DescbalTenheit nicht als selbständiger Zeuge für die Les-
art der allen Handschrilt des Gadaldinus gelten.
Schon durch die bisherigen Krörterun^cen hat sich die grosse
Wichtigkeit der lateinischen IJeberselzung des Paris, herausgestellt,
wie bei ihrem bedeutenden Allersvorsprung unseren sonstigen Quel-
len gegenüber nicht anders zu erwarten war. Ausser dem Vorzug,
noch keine Biälterumslellung zu kennen, den sie (iheilweise) mit
Gadald. gemein hat, bietet sie allein öfters vorlrefTliche Lesarten.
Einige sind schon in der Ausgabe berücksichtigt (S. 33, 9; 40,11;
42,4; 45, 12; 46, 18; 48,1; 58,23; 61,15,20; 62, 12; 65,10;
70, 17); aber auch sonst werden einleuchtende Besserungsror-
schlage durch sie bestätigt, so S. 47, 18 (xoi) to fih rrgiüroy
Wilamowiiz, et primum quidem Paris, (xat ora. cell.), S. 50, 3
^cJat] ^tJftv Korais (CIN und GIN verwechselt), aut vivere Paris.,
S. 57, 23 [xai] tf^g dia(poQig] xai del. Korais, de natura ergo
diversorum et forma Paris, (also wohl rwv diarpoQiöv) , 24 xal
rf EiQiÖTtr^] del. Septalius (vgl. Wilainowitz, Sitzungsber. der Ber-
liner Akad. 1901 S. 18 Anm. 1), om. Paris., S. 62, 24 OTyj&ea <xoi
To) iaxia] Korais, et peelores et vertebras Paris, {iaxta wird auch
S. 64, 22 mit vertebra übersetzt), xai tä om. codd., S. 65, 10
aq>iaiv [atraig]] uti ipsas Paris., also arpiaiv mit Korais {avralg
ist Glossem') dazu, wie sie in unserer Schrift öfters vorkommen,
s. S. 39, 15; 54, 7; 60, 22), S. 65, 20 l/tsl] eirteg Cobel, in-
quid Paris, (d. h. siquidem). S. 50, 10 hat sie allein den noth-
wendigen Accusativ obtalmias siccas (6q)&a'/./iilai ^rjQai codd.).
Mit Gadald. stimmt sie S. 40, 18 B7tiq:£QOf^€vov] Gadald.,
influente Paris., S7riTQ€(po^€vov cell., S. 58, 16 avzolaiv 6 )Myog
iativ] avToZaiv eOTiv 6 Xoyog Gadald., illis est ratio Paris., 21
yvvaiy.6g] yvvaiyciüv Gadald., coniugib. Paris., S. 63, 21 elAog
avöga olöv xe kayveveiv] Gadald., ex quibus minime videtur vi-
rum posse cohire Paris., elxog elvai avöga olov te X. cell.,
S. 64, 17 aX'ka nävra ofxola aal navra ^«ta] Gadald,, sed om-
1) Von etwas BDderer Art ist die Interpolation S. 56, 1 ne^i v6/iov; das
ist eine Inhaltsangabe vom Rande, wie zu S. 58, 14. 18.
nEPI AEPQN TAATÜN TOnaN 141
nia similia et omnia chia Paris., akXa rtavxa &ela cell., S.65, 4
ctveyeiQOvxai] Gadald., (e)riguntur Paris., avayelQovrai celt.,
S. 69, 16 ovY. €vy.QrjTa] ovv. evxQata Gadalil., (non) temperata
Paris., ov xexgtjVTai celt. Au alleo dieseo SlelleD kann kein
Zweifel sein, dass die imsereD beiden ältesten Quellen gemeinsame
Lesart die Ueberlieferung darstellt und aufzunehmen ist.') Etwas
zweifelhaft ist das Verhüitniss S. 69, 6, wo Gadald. allein nach av
hinzufügt: wa<(«)i tov eideog ovx vtcÖqxovxoq und Paris. sicMi
sptcie{m] (nori) con8liluta[m]; die Worte sind an und für sich
richtig und versläudlich (der vö^og kann die ^vaei gegebene
Gattung und ihre Eigenthümlichkeilen aufheben), sehen aber doch
mehr wie ein Glossem aus.
Wo Paris, mit Vatic. gegen Gadald. geht, liegt deutlich in
diesem entweder ein Schreibfehler vor, wie S, 34, 3 eyxoikog
iati] iyxolkia lari Gadald., in cuncavo cotistiluta est Paris., iv
xoiXii) laxL Vat. richtig, oder eine willkürliche Aeuderung des
Gadaldinus selbst, wie S. 65, 1 xqÖth^ ton^de' oxorav yoQ aq-
XTixai] Gadald., cum ceperint morbum Paris, (d. h. cum coeperit
morbus), yag fehlt auch in Vat. und ist überflüssig, obgleich es
in dieser Schrift sonst hinzugesetzt wird (S. 48, 1; 59, 5; 62,22;
64,7);') S. 69, 5 heirj] Vat., inhereret Paris., exo^ev Gadald.;
vgl, noch S. 64, 18 exaaxov Ök avxwv tx^i (pvatv rijv kuivxov\
exaoxov dk avxiiov 'ixet (fvaiv xüv xoiovxiiov Gadald., exaaxop
dh ex^i (pvaiv xiZv xoiovxiwv Vat., unaquaque habet natura(my
eonim Paris., also sxaaxov dk ^x^i (piaiv xiov xoiovxiov (d. b.
ist in der Natur begründet, hat seine uatürlichen Gesetze, wie
Aristoteles, Metaphys. 1032* 23).
Aber die Bedeutung der Uebersetzung bescbrünkt sich keines-
wegs darauf, die Entscheidung herbeizuführen, wo Vat. und Gadald.
gegen einander stehen; an mehreren Stellen zeigt sie allein den
Weg zur Emendation, wie folgende Beispiele lehren.
S. 52, 14 (fÖQinaxov öiöovai exövxa ö,xi eg %otXlr]v ^ir^te
xäfAveiv i^tjxe naieiv] (paQ/xaxov didovai ixc'vxa ^r^xe xaieiv
ö, XL kg xoiXlrjv juijre td^veiv codd., antidotum dare volentibus
t) S. 60, 17 conslricte vel solide (ortva oder o&»vä codd.) scheint eine
alte Variante anzudeuten, wahrscheialich das richtige exeyva.
2) Auch S. 44, 14 ist mit Gebet orav (ya^) av&pmnos zn schreiben,
weil Paris, quando enim homo hat (otar S' avd'^. Gadald.).
142 .1. K. IIKIKERG
neqne catarsin adhihere quem ad vtnlrem eunt 'j neque sicca («i. ti.
secare) Paris., aisu zu lesen: tp. d. Ixövra nr'jtt xa^aigeiv
8,ti ig xoiXl7]v fi^je xa^veiv.
S. 62, 15 aXXa dia 7ti(XBh[v xe xai ipiXrjV rrjv aä^xa %a
T€ iXöta] giebt weder Sinn noch CoDSlrucliuu, und die sclioo vun
Cobet vorgeschlagene Tilgung tod tc bringt nur ausseriich einen
Zusammenhang zu Stande; weder kann die FeUleibi^keit Aehn-
hclikeit der Individuen bewirken, noch ist ein Gegensalz {aXXa)
zum vorhergehenden da. Paris, hat ud semper pinguetcunt et »ola
tarne et (d. h. etse) specie(») autem, und daraus ergiebt sich leicht,
was der Zusammenhang fordert: aXk' aei 7ii^ekr]v te xoi xpi-
Xijv rrjv aägxa (dvai), ta dk eXdea; zu elvai ist aus olcv te
Z. 13 aväyxrj hinzuzudenken.
S. 63, 13 ^avfjaOTOV olov ^oixä lati xal ßXadia ta t'i-
öea] ^avftaatov olov ^oixa elvai xal ßgadia ta lidea Gadald.,
^av^aaiov olov QOixa elvai ra ttdta Vat. , admirabües ita ut
(d. h. admirabile sicut) decS specie et tarda (d. h. wohl desides spe-
cies et tardae); also ist elvai nicht mit Korais in lati zu ändern,
sondern zu streichen.
S. 36, 13 ^x /neraßoXijg ^eydXr^g] ix /neraßoXt'g Val., ix
(ÄeiaßoX\g ^eyäXr^g iv tq) iyxecpäXoj Gadald. mit einer offen-
baren Interpolation, de magna metabula Paris., also ix fii^jfaXrjg
He)TaßoXt^g. Gadaldinus hat oilenbar aus seiner lIs. fueyäXrjg
nolirl, aber an falscher Stelle, und dann interpolirt.
S. 34, 20 xad^ott] et que Paris., was auf xaxoti führt, ver-
lesen als xtti oxi] ebenfalls ist S. 43, 23 xal oxi mit Korais in
xaxoxi zu ändern. S. 33, 18 xavxa de XQ^j] Gadald., xavxa ök
Vat., was mit Paris, hee oportet zusammengehalten eher auf xav-
xa (xe) dt(^iy führt (x€ wird in Paris, öfters nicht übersetzt).
Beeinträchtigt wird die Brauchbarkeit des Paris, nur durch
die zahllosen Schreibfehler. Hierzu sind nicht zu reeboen die
groben Verstösse gegen Formlehre und Syntax, die schon durch
die angerührten Stellen zur Genüge illustrirt werden; denn schon
das Original war offenbar in einem gänzlich zerrütteten Latein
geschrieben. Aber manches lässt sich, wie gelegentlich schon an-
gedeutet, durch Vergleich mit dem griechischen Text*) als blosse
1) Was eunt ist, weiss ich nicht. Die Worte quem — eunt sind von
zweiter Hand getilgt; diese hat aber gar keine urkandliche Gewähr.
2) Zuweilen kann man zweifeln, ob eine Verwecbselang des Ueber-
nEPI AEPßN TAATON TOnßN 143
Schreibfehler des Paris, nachweiseo, so S. 39, 3 XafiJiQÖcpwvol]
dare voces erunt d. h. darevoces^) erunt, S. 39, 10 agixiiaovig
eioi] pregnä cessunt d. h. pregnantes sunt, S. 39, 13 axinrj] ti-
mendum d. h. tegimentum, S. 45, 22 xtovog] nubibua d. h. niyi6M5,
S. 49, 14 oTtaoiv] hominibus d. h. omnibus, S. 60, 12 No/nadeg]
nodames, S. 61, 4 IrcTtduriv rgoiyovai] in pace manducant, S. 67,20
al Q(fd^v(Alai\ plicilates d. h. placidilaies ; aus S. 57, 11 ot 0aai-
rjvol\ fusi enim (d. h. Fasieni) geht hervor, dass die Vorlage das
oben offene a benutzte.
Von dem Inhalt hat der Uebersetzer nicht allzu viel ver-
standen; er giebt meist Wort für Wort wieder, ebenso unbe-
kümmert um den Zusammenhang als um die lateinische Casuslehre.
Zuweilen begnügt er sich damit, das unverstandene griechische
Wort zu geben, leicht zugestutzt oder einfach nachgemalt, wie
S. 64, 16 ^eioxeQOv oide av^QWTTivtJteqov] thioteron neque an-
trinoterum, S. 65, 20 ^eiotegov] thilheoron, S. 64, 6 olxijldeg]
oixezid. Welcher Irrlhura die üebersetzung roig 'PiTtaioiaiv]
precellentes S. 61, 11 veranlasst hat, ist mir unerklärlich. Com-
parativ und Superlativ werden unterschiedslos durcheinander ge-
worfen.
Schon als sprachliche und culturgeschichiliche Erscheinung
verdient daher die Üebersetzung sehr Beachtung. Und für die
Textkritik*) von IleQi dsQiov vdätuiv tonwv ist e» eine uner-
setzers oder eine Variante seiner Vorlage vorliegt, so S. 56, 9 xbv vöftov]
unam {xov ftövov), S. 61, 23 ö^aair] lemporibut (ü^atv), S. 62, 17 tä.v yiiQ
wQioiv] montibus enim (oQtwv), S. 62, 19 lov yövov] xov roftdv Vat„
luntrini Paris, (tov vöiov). S. 59, 25 fiol^öv] maxillam ist Sctireibfetiler
statt mamillam, wie S. 60, 1 fta^iv] millam zeigt ; aber aonst wird man gut
thun, mit geringer Kenntnis« des Griecliisclien bei dem Uebersetzer zu rechnen.
1) So heisst S. 39, 25 ßaQviptuvovs gravivoce».
2) Alle Schäden wird sie nalüilicli niciit heben. So hat sie S. 52, 9
dieselbe unbegreifliche Interpolation wie unsere Hss. und S. 59, 1 dieselben
Fehler (desolare terra(m) propler bellum totius, d. h. et otium). Die grosse
Lücke S. 54, 17 lag natürlich dem Uebersetzer vor (inna$ei quae allerinat
gentet d. h. innasci (ne)que {eiusdem neque) alterius gentis); schon Galen II
S. 59, 2 (Müller) halte sie. Aus Aristoteles 606'' 18 ff. geht nicht nur hervor,
dass von Libyen die Rede war, sondern auch, was unmittelbar vor der Lücke
stand: wegen der Regenlosigkeit versammeln die verschiedensten Thiere sich
an den Trinkstellen, und in der durch den Labetrunk gesteigerten Lebenslust
und Geilheit enthalten sie sich weder von stammverwandten noch von stamm-
fremden Thieren, und es entstehen die Mischgeschöpfe. Die i^^ov^ Z. 18 ist.
144 J. L liKlltKKi;
läs^liche Fordcning, (lans »ie vollsläiidig herauügeKeben wird, so
weit möglich voo den zufälligeD Fehlern des l'aris. gereinigt.
An ein paar Stellen ist verschmähten Lesarten des Val. zu
ihrem Rechte zu verhelfen. S, 39, 9 giebt allein yivoftivoig (denen
die entstehen) einen Sinn {yevo^ivoig cetl.); S. 61, 13 ist ai-
ßovxai TB xovtovg vorzuziehen (t€ om. cell.); S. 58, 10 ist das
richtige durch Comhination der lleherliererung in Val. (und Paris.)
mit einer einfachen Verbesserung des Gadaldinus zu gewinnen:
al yoQ /netaßoXal elai tiöv Ttavrojv (tiöv ist nicht zu streichen:
die der ganzen Umgebung, die durchgreifenden; alle pitiaßohii
können doch unmöglich die angegebene Wirkung haben) al del
ze iyelQovaai xtX. (al iTieyelgovaai Gadald., ael te Lyilqovai
Val., semper pergenles Paris., d. h. gemper erigentet), S. 43, 23
sind natürlich die Worte elvai ta aXvxä nach diaxiogriiixa mit
Vat. Gadald. aufzunehmen; sie fehlen wabn>cheinlich nur durch
Haplographie in Barb.; Paris, hat hier eine grosse Lücke, von
S. 42, 1 1 uQioxa an bis S. 44, 9 xovtpoTrjtog. S. 62, 22 rovg noX-
kovg (xaXiGxa oaoi\ ist (xaXiaxa nur ein willkürlicher Hesserungs-
versuch des Barb. ; wenn man von dem allein Qberlieferlen änav-
xag (plerumque omnes Paris.) ausgeht, ergiebt sich leicht xoig
jioXXovg (xai) änavxag (und jedenfalls alle), S. 54, 3 ist die
Ueberlieferung ßeßiaa^ivr] voxia x€ herzustellen (ß. ovxe voxLa
Korais, für voxia xb hat Paris, quem quidem, d. h. oxi t«7); die
Gegensätze sind: weder (ovxb Z. 1 -{- ovxb Z. 2) ist das Land
von der Hitze ausgebrannt und von Wassermangel ausgetrocknet,
noch (ovxb Z. d) wegen der Uebermacbt der Kälte feucht und
durchnässt von Regen und Schnee. Auch S. 54, 9 ist y.ai fiä-
Xiaxa (et maxime Paris.) nicht mit Wilamowitz in fxaXiaxa %al
zu ändern; ,es ist wahrscheinlich, dass das dort lebende Vieh
gedeiht und namentlich (wie S. 52, 20) sowohl häufig wirft
als' u. s. w. giebt einen vortrefflichen Sinn. S. 59, 22 ist ^vaw-
aiv gewiss nicht richtig; das von Foesius I S. 331 aus ,exemplaria
regia manu scripta' (d. h. aus Pariserhssn.) angeführte &vu)ai ist
nicht Ueberlieferung, und die üebersetzung nisi ante sacra im-
molent (Paris.) widerspricht nicht entschieden dem allein Ober-
lieferten &tovaai. Nach dem Zusammenhang ist nicht davon die
was Aristoteles Z. 23 mit n^os oXXtjla 8a nqavverm 8ta Tr;v rov noxoti
Xqeiav ausdrückt. Damit fällt Bergers (Geschichte d. wiss. Erdkunde d. Gr. 1
S. 57 Anm.) Ansatz der Lücke fort.
nEPI AEPßN TAATßN TOnaN 145
Rede, dass die Jungfrauen der Sauromaten nicht heirathen dürfen,
ehe sie die vorgeschriebenen Opfer gebracht haben; sie dürfen
nicht heirathen (unter Darbringung der gesetzmässigen Opfer), ehe
sie drei Feinde erschlagen haben; also ist r^neg gedankenlose
Interpolation (durch ngozegov hervorgerufen), und es ist zu lesen:
ov tiqÖtsqov avvoixiovaiv ra uga &vovaai ra kv vö^ifi {%a
htvofxa Gadald., ti^ Iv vöfiip Vat., que in lege sunt Paris.). Z. 23
ist xal Ttttisrai (auch sogleich) mit Gadald. und Paris. («/ desinet)
zu lesen. S. 57, 12 ist zu lesen rä xe yag fteyi&fa {oi)) ftt-
yaXot, wie sowohl das folgende tot noxea di als der Vergleich
mit S. 68, 22 tr. beweist.
Kopenhagen. J. L. HEIBCRG.
Bennos XXXIX. lO
EIN NEUES ,URTHEIL SALOMONIS'
UND DIE FRIESBILDER DER CASA TIBERINA.
Ueber das bekaoote, am 21. iuni 1882 in Pompeji gKundene
Wandgemälde, das gewöbolich aU ,llrllieil Salomonis' bezeichB«^
wird, sagl A. Mau in seinem .Pompeji in Leben und Kunst' S. 1&:
^Dje Beziehung auf Salomon ist nicht ganz sicher. Derartige Ge-
schicblen wandern im Orient von einem Volke zum andern; so
erzählte man ähnliche weise ürtheile von dem ägyptischen König
Bocchoris. Indess die Dächstliegende und wahrscheinlichste An-
nahme ist doch wohl die, das« hier Salomon gemeint ist, zumal
es an Spuren des Judenlhums (in Pompeji) auch sonst nicht fehlt'.
Die Möglichkeit, dass wirklich das Urtheil Saiomons gemeint
ist, muss man zugeben, aber weiter darf man wohl kaum gehen,
denn die , Spuren des Judenlhums' sind doch sehr gering; die
paar Namen, die in einer Liste von Sklavinnen erscheinen, Maria
und Martha, genügen doch kaum, um die Annahme glaublich zu
machen, ein freier Pompejaner, ein Hausbesitzer, habe den Stoff
für die Ausschmückung seines Zimmers aus der jüdischen Sage
entnommen. Und die Inschriften auf Thongefässen wi«r[ia] casffa]
und ^ar[utn] cas{[um] oder casl[imoniale] beweisen wohl, dass in
Pompeji auch koschere Fischsaucen für Juden (Plin. n. h. XXXI 95)
bereitet wurden, aber nicht, dass diese Juden in Pompeji wohnten.
Jene Gefässe lassen wohl mehr auf Export schliessen. — Aber
auch Bocchoris dürfte kaum in Betracht kommen, trotz Lum-
brosos (Mem. dell' Accad. dei Lincei XI 5; 303) und Loewys (Ren-
diconti dell' Accad. dei Lincei 1897 S. 27) Ausführungen. Das
weise Urlheil, das uns von Bocchoris erhalten ist (Piut. Demetr. 27.
Clem. Alex. Strom, p. 223. Arch. Anz. 1898 S. 49): ,Ein Mann liebt
eine Hetäre, träumt aber, sie habe ihm ihre Gunst gewährt, und
trägt nun kein Verlangen mehr danach. Die Hetäre verlangt Be-
zahlung; Bocchoris entscheidet, der Mann solle sie mit dem
Schalten eines Geldstückes (mit dem leeren Klang) bezahlen', giebt
uns noch nicht das Recht, auch den hier in Betracht kommenden
EIN NEUES ,ÜRTHEIL SALOMONIS' t47
w^iseo Spruch ihm zuzuschreiben. Auch ob die Bezeich Duug ab
,PyginäenbildS die mao dem belr. Waudgemälde gewöhnlich giebt,
richtig ist, muss als fraglich bezeichnet werden, da der Umstand, dass
die Köpfe aller Figuren ioa Verhältniss etwas zu gross gebildet
siod, auch auf andere Weise erklärt werden kann, z. B. durch die
Hinweisung auf TheaterauflühruiigeD, wo die einzelnen Personea
Masken trugen. Damit würde, so weit das pompejanische Bild ni
Betracht kommt, die Nothigung beseitigt sein, alexandriniscIreB
Ursprung ohne weiteres als selbstversijindlich anzunehmen und von
dieser Basis aus die Deutung zu versuchen.
Alexandrinischen Ursprung könnte man vielleicht mit roe4ir
Hecht bei dem Bilde der Casa Farnesina annehmen, in dem von
E. Löwy (Rendicooli dell' Accad. dei Lincei 1897 S. 27(r.) und
ebenso von Samter (Arch. Anz. 1898, S. 50) eine Variaole des
Salomonsurlheils erkannt wird: ,vor dem Könige, der seine Hand
befehlend ausstreckt, steht ein Becken, Ober da» ein Mann ein
Kind, den Kopf nach unten, hült, anscheinend um es hiueiuzu-
tauchen. Eine Frau beugt sich über das Becken, mit der vurge-
streckten Rechten darauf hinweisend , eine zweite blickt das Kind
an, indem sie erstaunt oder bestürzt einen Schritt lurückweicht*.
Wie hier, wird auch auf einer späten Gemme aus Bukarest
(Compte rendu de l'Acad. des luscr. 1S80 S. 275. Kev. arch. IbbO
11 S. 242. 11. Lucas, Ein Märchen bei Petron in der Festschrift
zu 0. Hirsclifelds 60jähr. Geburtstag S. 262) das Kind an 4em
Beinen über einem Gefäss gehalten , aber dort lehrt das ScbwMt
in der Hand des Soldaten deutlich, dass es sich um ein ZerslUcketa
des Kindes handelt, während dies für das Gemälde der Casa Tibe-
rina nicht mit gleicher Sicherheit angenommen werden darf, in-
sofern dort kein schneidendes Werkzeug vorhanden ist. Dagegen
stimmt ein Bild der in der Villa Pamßli gefundenen Grab-
kammern wieder mit dem pompejanischen Gemälde Uberein^):
ein Jüngling kommt mit eiligen Schritten (sein Mantel flattert
im Winde) herbei, indem er mit dem rechten Arm weit aus-
holt, um durch einen kräftigen Hieb mit dem SchläcbterbeiH)
1) Abh. d. Bayer. Akad. philos.-phil. Kl. VIII (t856— 58) T. 3, 9. Rom.
Miltheil. V 1690 S. 26Ü Aom.; ebd. VIII 1893 S. 116. H. Laos Festscfarift
Hirschf. S. 260.
2) Vgl. das gleiche Werkzeug auf dem poropej. Wandgrinälde t>ei Gobi
und KoDer, 6. Aufl., S. 749 Fig. 963.
10*
148 R. E^GELMA^N
den vor ihm auf einem Tisch liegenden Knaben zu zerhauen;
eine Frau, die nach dem im Winde flatlerndcn Gewände zu ur-
theileo, gleichfalls in grosser Kile herzugelauTen ist, hat sich auf
die Knie niedergeworfen und fleht mit ausgestreckten Händen den
Mann un) Gnade an. Ob die Scene urs|)rUnglich mehr Figuren
balle, in nicht sicher. ,Da auf dem Columhariumhilde links tod
den h^i Jahn ahgebildeten Figuren der Stuck ah;.'efallen ist', sagt
Samler im Arch. Anz. 189S S. 49, ,so ist es iiuiglicli, dass auch
hier Doch mehr Figuren vorhanden waren, da aber die mytho-
logischen Bilder des Columbariums überhaupt sehr ungeschickt
und roh sind, so ist es auch sehr möglich, dass der Maler, der
sein Vorbild nicht recht verstand, willkürlich Figuren desselben
weggelassen hat'. Hier ist wieder alex'andrinischer Ursprung sehr
möglich, da eine Reihe anderer in dem (yolumbarium vorhandener
Bilder sicher auf Aegypten hindeuten.
Aber auch noch ein fünftes Bildwerk lässt sich anführen, das
höchst wahrscheinlich das fragliche Urtheil (der Kürze wegen vor-
läufig als ,lJrlheil Salomonis' bezeichnet), zur Darstellung bringt.
Das ist ein Hild, das in dem Grabmal der Nasonier gefunden und
bei Bartoli Bellori Pict. vet. in sepnl. Nason. Tab. XVllI abgebildet
ist; danach in beistehender Abbildung. Man erblickt dorl iaureatum
Imperatorem , in suggestu sedenlem, laeva manu extenso; quemdam
pariter adolescentulum , qui super ara oUam detinet. dextrorsum
autem mulier quaedam coronam porrigit, aliaque ex adverso, cui
Caput fasciola circtimligatur, aversa fade, laeva manu nescio quid in-
dieat. Noch ist ein Jüngling zu bemerken, der nahe am Tribunal
steht und den Kopf nach dem angeblichen Imperator bin wendet.
Quid sibi velit imperator, me latet, fährt Bellori fort, und ihm
schliesseo sich die andern Erklärer an. Das liegt wohl zum Theil
an der Abbildung. Zunächst muss das Bild herumgedreht werden,
denn was uns jetzt vorliegt ist offenbar das Spiegelbild von dem
Original, wie schon deutlich daraus heryorgeht, dass bei jeder Figur
der linke Arm als der gesticulirende bezeichnet ist.') Weiter, der
Kranz, den die erste Frau in der Hand hält, gehört nicht ihr, son-
1) lo älteren Abbildungen wird sehr häufig das Spiegelbild anstatl des
richtigen gegeben; so ist z. B. dem Vasenbilde des Brit. Mus. mit der Darstel-
lung der losage (Catalogue of Vases in the British Museum II S. 115,8 164)
erst in der neuen Abbildung im Archaeolog. Jahrb. 1903 S. 53 die richtige
Stellang gegeben.
EIN NEUES ,URTHEIL SALOMONIS'
149
(lern er ist als Relief auf der Seite der hohen Stele zu denken.
Drittens, der Stah, den der Jüngling in. der linken Hand hält (bei
der Umdrehung wird es natürlich die rechte), ungefähr so wie der
Poseidon quf dem Petersburger Vaseobild (Sal. Reinach, R6p. des
Vas. ant. I p. 37) den Dreizack, um nach unten zuzustossen, ist hier,
wo zu einem derartigen gewaltsamen Stoss gar kein Grund vor-
liegt, nicht berechtigt, es ist kein Stab, sondern ein Beil, wie auf
dem Columbariumbilde der Villa Pamfili, und endlich, der breite
und ii.utir, zusammengedrückte Krug ist kein Krug, sondern ein
Körper, der Körper eines Kindes, das der Mann mit dem Beil iu
zwei Hauten zu theilen im Begriff ist. Jetzt gewinnen auch die
beiden Frauen Bedeutung, deren eine, wie in Pompeji, der vom
Richter angeordneten Zerstückelung ruhig beiwohnt, während die
andere, die wahre Mutter, mit der vorgestreckten Hand Einhalt
gebietet, und bei dieser Deutung kommt auch der Richter auf dem
Tribunal zur Gellung; es ist hier der weise Richter, welcbeu
Namen sonst man auch ihm zu geben geneigt ist, und der junge
Mann neben ihm ist sein Apparitor. Ich glaube, die Deutung ist
so einleuchtend, dass sie auf allgemeine Annahme rechnen darf,
wenngleich sie von der Voraussetzung ausgeht, dass die Zeichnung
Bartolis an einer Reihe von Ungenauigkeiten krankt. Dass mit
dieser Voraussetzung dem Barloli kein Unrecht zugefügt wird,
braucht wohl nicht erst erwiesen zu werden *).
1) ,Dein grossen Meister mit der Radiniadel macht man es tarn Vor-
wurf, dass er die auffälligsten Fehler jener Denkmäler verschwiegen und von
ihrem Charakter willkürlich abgewichen sei*. E. Braun in Hyperbor. röm.
Studien 11 S. 7.
tM
a ENGELMANN
Ist die DeutUDg richtig, (iaoD ist das Hild aber auch nach
einer andern Seite wichtig, insorero als hier keine Andeutung von
8(jyp(i»chem oder alexandrinischem Wesen zu finden iit. Ueber-
baupt, j« zahlreicher der Kreis der Darstellungen wird, je weiter
verkireitet sich der SlolT zeigt, um sü weniger scheint es angängig,
des Auügao^'spunct zu specialisiren.
Wie vorhin erwähnt, ist auch in denn Fries der Casa Tiherioa,
dcasen traurige Ueberreste in dem Museo delle Terme aufbewahrt
werden, ein SeilenstUck zum Urtheil Salomons gefunden worden
(Mon. deir Inst. XI T. 47); die Uehereinslimmung der Bukaresler
Gemme, wo das Kind gleichfalls bei den üeinen gebalten wird,
zwingt zu der Annahme, dass auch in dem Wandgemälde die
Tödtung des Rindes heabsicli(igt war, wenngleich ein schneidendes
Werkzeug augenblicklich nicht, oder nicht mehr sichtbar ist. —
Löwy hat a. a.
0. versucht, die
Friesbilder der
Casa Tiberina
auf Aegypten
zurückzu-
führen, indem
er annimmt,
dass es im Alterthum eine Sammlung der weisen RichtersprQcbe des
Bocchoris gegeben habe, eine BoxxoQrj'ig, und dass auf Grund dieser
die Gemälde entworfen seien. Dagegen wendet sich C. Robert in dies.
Ztschr. XXXVI 1901 S. 364, indem er nachzuweisen sucht, dass
die Bilder der Casa Tiberina forllaufende Illustrationen zu einem
Roman sind. ,Der kluge Richter ist ein Mann gewöhnlichen Schlages,
der nur zum Spass oder zur Probe mit dem Hichteramt betraut
ist, der aber durch den Mutterwitz seiner Sprüche die Weisheit
des geschulten Richter» in den Schatten stellt. — Die Helden des
Romans sind also ähnlich wie bei Petron zwei Abenteurer, ohne
dass allerdings zwischen ihnen ein erotisches Verhältoiss zu be-
stehen scheint ^ — Es ist möglich, dass Robert Recht bat, aber
bevor man auf die Deutung des Ganzen ausgeht, wird man immer
doch erst versuchen, die Deutung der einzelnen deutlich abge-
trennten Scenen zu versuchen, und da dürfte man, meiner Meinung
nach, bei einzelnen weiter kommen, als man bis jetzt geglaubt hat
kommen zu können.
EIN NEUES ,ÜRTHEIL SALOMONIS* 151
Ich begiuoe nnit dem oberen Streifen der Mon. ined. deir
lost. XI T. 46 ((Jaoach bei E. Löwy Taf. la, Gulil und Kooer
6. AuQ. S. 680 Fig. 892 und io beisiebender Texlabbildung).
Links ist in flüchtigen Umrissen, aber doch deutlich erkenn*
bar, ein Kahn gezeichnet, und daneben eine Ziege, die am
oberen Ende des Nachens beschüftigt ist; rechts davon folgt eia
Baum, darauf zwei Männer, die in heftigem Streite begriffen
scheinen; dereine, mit Speer, weist auf den Kahn hin, der andre,
durch Grösse hervorragend, mit kurzem Stab in der linken Hand,
ist in heftiger Bewegung nach rechls begriffen; neben ihm weidet
eine Ziege. Dieselben beiden Mäouer, deutlich charaklerisirl durch
die Kopfbedeckung, die Kleidung und die verschiedene GröMe,
iiuden wir darauf weiter rechls vor dem Richter, dem sie mit aus»
drucksvollen Geberden ihre Sache vortragen. Bewaffnete und
andere Münner füllen den Raum rechts und links von der Gerichts-
scene; eine rohe Basis mit einer Priapherme bildet nach rechts
die Grenze. Die Erklärung dieser Scene scheint mir, wie ich schoa
in Guhl und Koner 6. AuO. S. 681 hervorgehobeu habe, durch eine
Erzählung des Longus II 13 ff. gegeben zu sein. Jünglinge
aus Melhymna, die, um zu fischen und zu jagen, in das Gebiet
von Mitylene gekommen waren, banden ihren Kahn mit einem
Geflecht aus VVeidenrulhen an, weil ihnen ihr Aokerstrtck gestohlen
war; darauf beginnen sie auf den Bergen zu jagen und scheuchea
durch das Getöse, das sie dabei verursachen, die Ziegeuheerden
zum Meeresgestade hinab. Da sie dort nichts zu fressen finden,
macht sich eine der Ziegen über den Strick aus Weidengeflecht
her und frisst ihn auf, so dass der Kahn frei wird und durch
einen leichten Wind von der Küste ins Meer getrieben wird. Die
zurückkommenden Jäger, die den Kahn mit aller ihrer Habe auf
hohem Meere erblicken und keine Müglichkeit haben, ihn zurück
zu holen, ergreifen den Hirten, der zum Meeresstraod hinab ge-
152 R. ENGELMANN
kommen war, um seine ver»clieuchlen Ziegen zu »ammelu ; t»ie
beschuldigen ihn, die Ursache ihres Unglücks zu Sfiu, und sie
würden noch schlimmer mit ihm umgesprungen sein, wenn nicht
die zu Hilfe herbeigerufenen Genossen des Hirten ein geregelles
Gerichtsverfahren erzwungen hätten. Einer der Hirten wird als
Richter hingesetzt, ihm tragen die Parteien Anklage und Vertei-
digung vor, indem die einen ausführen, wie in Folge der Nach-
lässigkeit des Hirten die Ziege das Rand abgefressen habe und sie
dadurch nicht bloss des ScbilTes, sondern auch der darin zurück-
gelassenen Kleider und anderer Resitzlhümer berauht seien, während
der andere ausfuhr), dass durch die Jäger die lleerdeu auseinander-
getrieben und zum Meere hinahgescheuchl seien; da dort nichts zu
fressen ist, was Wunder, wenu die Ziege sich über den Weiden-
strick hermacht! Aber wer wird auch ein mit Kostbarkeiten be-
ladenes SchiiT mit einem Weidenslrick anbinden? Nachdem der
Richter Anklage und Vertheidigung gehört hat, erklärt er, dass
den Hirten und die Ziegen keine Schuld irefTe, sondern dass das
Meer und der Wind die Schuld tragen; über sie aber sei ein
anderer Richter.
Ich glaube, es bedarf nur des Hinweises auf diese Erzählung,
um die Deutung des Rildes als richtig erkennen zu lassen; links
haben wir den Kahn und die Ziege, die mit dem Abfressen des
Taues beschäftigt ist, darauf folgt der Streit zwischen dem Jäger,
<ler durch die Lanze charaklerisirl ist, und dem Hirten, dem eine
Ziege zur Seite steht, weiterhin erblicken wir dieselben beiden vor
dem Richter, um ihm ihren Streitfall vorzutragen. Von der Er-
zählung des Longus unterscheidet sich die Darstellung darin, dass
dort der jugendliche Daphnis der Hirt ist, dem die Schuld an dem
Wegschwimmen des Kahns beigemessen wird, und als Richter
Philetas fungirt, ein alter Hirt, während hier in dem Hirten natür-
lich nicht Daphnis zu sehen ist, sondern ein königlicher Richter mit
seinem ofßciellen Gefolge erscheint. Die gemeinsame Quelle des
Schriftstellers und des Malers kann nur eine Sammlung von weisen
Urlheilssprücben gewesen sein, die vielleicht nicht einmal alle an
einen bestimmten Namen geknüpft waren.
Auch für die anderen Scenen wird sich eine Deutung Gnden
lassen. Für den unteren Streifen von T. 46 (Moo. med, dell' Inst.
XI T. 46, 4.. E. Löwy Rendiconli dell' Accad. dei Lincei 1897
T. Id: ein Mann hüllt sich in einen Zipfel des Mantels eines
EIN NEUES ,URTHEIL SALOMONIS' 153
silzendeD Bettlers ein, und behauptet daoD, dass der Mantel ihm
gehöre; in den einen Mantel gehüllt erscheinen beide vor dem
Richter) scheint mir die Deutung von Löwy gefunden zu sein, der
auf eine tibetanische Geschichte hinweist (Dsanglun oder der Weis«
und der Thor II S. 345), wo der König, um den Streit um das
Gewand zu entscheiden, befiehlt dass beide daran ziehen: der
wahre Besitzer wird daran erkannt, dass er beim Ziehen geringere
Kraft anwendet, um sein Tuch nicht zu zerreissen. Nicht mit der-
selben Wahrscheinlichkeit, aber doch mit dem Schein der Möglich-
keit lassen sich einige andere dieser Bilder deuten. So könnte
z. B. T. 46, 3 (Löwy a. a. 0. T. Ic), wo vor dem Richter ein runder
Tisch mit undeutlichen Gegenständen steht, den bekannten juristi-
schen Fall darstellen , dass der EigenthUmer eines verlorenen
Schatzes sich weigert, dem Finder die versprochene Belohnung zu
zahlen, indem er behauptet, dass dieser die versprochene Belohnung
schon sich selbst genommen habe, worauf der Richter entscheidet,
dass der vorliegende Schatz nicht derselbe sein könne, wie der
von dem Geizhals verlorene, weil der iuhall nicht stimmt, und des-
halb dem Finder zugesprochen werden müsse.
Bei T. 47, 8 könnte man ja an einen von einem Lands-
knecht erzählten Fall denken'): dieser hat von seinem Reise-
begleiter, Sanct Petrus, drei Wünsche bewilligt erhallen; er
wünscht sich 1) vortrefflich singen zu können, 2) ein aiöolov von
hervorragender Grösse zu besitzen, und 3) einem andern nach
Wunsch sich gleich macheu zu können. Durch sein Singen er-
langt er Zutritt zum Hofe eines Ritters, der gerade sein Maienbad
nimmt; er springt zu ihm in die Wanne, indem er seine Gestalt
annimmt, und wird dann von der Frau, die nach dem Erkennungs-
zeichen fühlt (Wunsch No. 2), als der wirkliche Ehegatte anerkannt,
wahrend der eigentliche Ritter als armer Landsknecht davongejagt
wird; doch spricht auch manciies dagegen, und vor allem muss erst
die Frage entschieden sein, ob die Gestalt in der Badewanne als
todt oder als lebendig aufzufassen ist. Dass diese Geschichte von
einem Landskiucht erzählt wird, kann natürlich nicht gegen die
Deutung des Bildes vorgebracht werden. Es sind gerade solche
Erzählungen von einem Volke zum andern gewandert und dureb
1) Valien Sctiümann Nachtbüchlein 1559: Ein Fabel von eioi Lands-
kriecht, dem Sanct Peter drey wünsclie erlaubt, und wie ers an lefj^et, das
sie itim zu nutz kamen.
154 R. ENGELMANN, EIN NEUES ,URTHE1L SALOMOMS'
all« Jahrhunderte hiiiüurcli erhallen geblieheo, imiein sie nur je
uach der Zeil und dem Volke, wo sie erzflhll wurden, ihr« KleUlung
und ihr Coloril äuderleo. So ist Seneca controveri. VII 7 dewurn
qui fitio ceasit uxorem die bekannte Ge»chichle von der Stralonike
und dem KUnigssohn. Auch die Geschichte X 5 (Parrhasiut kaufi
einen Olynlhier, folterl ihn und malt nach ihm den Prometheus, um
das Gemühie in einem Tempel der Athena zu weihen) wird Ton an-
deren, 80 von einem Arzt erzählt, der einen Pdger tOdteo wollte, um
die Bewegung des Blutes zu sludiren, und dergleichen mehr. Auch
in Bezug auT das Urlheil, von dem wir ausgingen, das meist an dea
Namen des jüdischen Königs Salomon angeknüpft wird, gilt dasselbe:
wie II. Lucas in der Festschrift zu Otto Ilirschfelds sechzigjährigen
Geburtstag S. 269 ,Ein Märchen bei Petron' ausführt (Petron 80
age, inquit, nunc et puervm dividamus! ioeari put(ü>am discedenUm,
at nie yladium parricidiali manu slrinxil et ,non fruerü' inquit, ,hac
praeda, mper quam solus incumbis. partem meam necesse est t>d
koc gladio conlemptus abscindam'), spielt auch hier das Urlheil Salo-
monis hinein: ,die Anspielung des Pelronius erklärt sich leichter,
wenn er eine Geschichte von der Art des Salomonischen Unheils
im Auge hatte, als ein Märchen von dem dankbaren Todlen. Denn
einmal kennen wir griechische Fassungen von letzterem nur in
sehr vereinfachter Gestalt. Dann ist insbesondere die Tbeiluog
eines Kindes kein echter, ursprünglicher Beslandlheil derselben.
Somit haben wir eine neue Spur des Salomonisurlheils und sind zu
der Annahme berechtigt, dass dasselbe nicht auf Aegypten und den
Orient beschränkt war, sondern auch in der griechischen Volks-
Überlieferung lebt*.
Und das gilt, ebenso wie vom Salomonisurtheil, auch von den
anderen Friesbildern der Casa Tiberina. Trotzdem könnte C. Robert
mit seiner Vermulhung, dass es sich hier um fortlaufende Illu-
strationen eines antiken Romans handelt, recht haben, wenigstens
soweit der Roman den Faden liefert, an dem ursprünglich selb-
ständige Geschichten aneinander gereiht werden, wie in ,Tausend
und eine Nacht' oder im Decamerone des Boccaccio u. a.
R.ENGELMA.NN.
MISCELLEN.
TANHAErHS.
Die Versuche, das Wort rarr^hyr^g zu deuten, habeo weder
in aiter ooch in unsrer Zeit zum Ziele gefulirt. Das erste Com-
positioDsglied lagst sich in der That nicht erklären. Sollte dies
au der Mangelhaftigkeit unsrer Kenntniss des alten Wortschatzes
liegen, oder daran, dass uns nicht die Sprache, sondern die lloiiier-
Uberlieferung ein Rälbsel aurgieht? Ich bin geneigt, diese Frage
«ach der zweiten Seite zu beuntworlen.
Es sind nur drei selbstständige Verse, in denen das Wort
vorkommt:
Ö7Ü, X210:
£v ö' hl&et. ovo xtjge javrjXeyio^ i>avätoio.
X 171,398:
rlg vv ae xrjQ Idä^aaae ravr^Xeyiog O^avaroto.
ß 100, y 238, T 145, w 138:
^olQ oXorj xa^^hjiai xavrjXey^og &avätoto.
Allen dreien ist gemeinsam, dass die Verbindung tavrjkeyiog &ava-
roio hinter der Cäsur nach dem Trochäus des dritten Kusses steht.
In dieser Lage ist der Hiatus im Epos ebenso gewöhnlich wie das
Bemühen der Diaskeuasten ihn zu entfernen. Heber die Mittel, mit
denen das geschehen ist, hat zuerst Alirens ausruhrlich gesprochen
{jetzt Kleine Schriften I 12311.); ^auck hat dann die Beobachtung
weiter fruchtbar gemacht (M^langes Gr^co-Romains IV 607 IT.). Zu
diesen Mitteln gehört das Einflicken der Partikeln ts, ys, aga, die
Ersetzung der Duale auf -c durch Plurale auf -eg und ag, die
Verlauschung von Casus, die auf Vocale scbliessen, mit solchen
consonanlischeu Ausgangs, die Einschwärzung von acpag und rjuag
an Stelle von aq^e und a^tfxe. Sollte lavr^Xeyrg seineu Aulaut
nicht den nämlichen Kreisen verdanken, deren Wirksamkeil sich
hier offenbart? Das Wort avriXeyrg hat Quintus Sniyrnaeus aus
15() MISCELLKIS
der epischen Tradilioo gekannt; er verbindet es mit rcoleiaog.
Setzen wir ayr)Xeyi',g an die Stelle de» homerischen ravrjXeyi^g, »o
erhallen wir ein Wort, das eines ist, ein Wort ferner, dai dem
övar]Xeyrjg ganz nahe kommt, womit der Dichter des x d^^o i^ava-
tog charakterisirt hat (325).
Meine Zweifel an der Aulhenticiläl des Wortes roKijAe/i;^' sind
durch ein Gespräch mit Friedr. ßlass hervorgerufen worden, in
dem er mir mittheilte, dass vor dem anr]Jieyiwgf das die Hand-
schriften / 309 und a 373 bieten, llerodians ävri'Uyiiog den Vor-
zug verdiene (Scliol. Apoll. Rhod. 1 785, II 17). Als ich ein Viertel-
jahr spater Veranlassung hatte, mich mit der Etymologie von tw
vrjXeyrjg zu beschäftigen, regte die Erinnerung au die damalige
Unterhaltung die Frage in mir an, ob die so zu Ehren kommeode
Zusammensetzung avrjXeyr^g nicht auch hinter dem Tayrileyr^g liege,
an dem sich die i^vfxöoocpoi bisher vergeblich abgemüht haben.
Die Antwort darauf habe ich hier vorgetragen. Um sie glaubhafter
zu machen, will ich berichten, dass Ulass zu der selben Folgerung
gekommen ist, wie ich, und ich niuss, um ihm völlig gerecht zu
werden, hinzufügen, dass er, wie sich aus einer spätem Unler-
hallung über die Angelegenheit ergab, sie schon zur Zeil der
früheren für sich gezogen halte.
Halle a. d. Saale. F. BECHTEL.
CONSTITUTIO ARAE.
In seinem schünen Aufsatze ,Die Familie des Augustus auf
der Ära Pacis' (Jahreshefte des österr. arch. lost. VI 1903 S. 57 ff.)
hat Alfred von Domaszewski einen wichtigen Grundbegriff des
römischen Sacralreclils, den der consecratio, in einer Auffassung
verwendet, die ich für unbedingt falsch halte und der ich um der
Bedeutung sowohl des Verfassers wie der Sache willen aUbald ent-
gegentreten möchte. Domaszewski sieht in dem auf dem Relieffries
der Ära Pacis dargestellten Opferzuge nicht denjenigen, der im
Jahre 745 = 9 v. Chr. die Einweihung des fertigen Altarbaus fest-
lich beging, sondern denjenigen, , welcher, als erster an jene Steile
wandelte, als Augustus im Jahre 13 t. Chr. den Platz für die zu
erbauende Ära Pacis weihte'. Bekanntlich verzeichnen die Stein-
kalender für die Ära Pacis zwei Festlichkeiten als ständige Jahresfeste,
die eine (4. Juli) als constitutio, die andere (30. Januar) als dedi-
MISCELLEN 157
catio '), und das Gleiche geschiehl bei der Ära Forlunae Reducis,
deren constitutio am 12. October 735 — 19 erfolgte, während von
der dedkatio zwar das Tagesdalum (15. December), nicht aber das
Jahr bekannt ist.") Endlich ist nach Angabe der Steinkalender
der 10. August unter die feriae publicae aufgenommen worden zur
Erinnerung an die im Jahre 7 n. Chr. geschehene constitutio »on
Allären der Ceres mater und Ops augusta im Vicus iugarius');
nach Analogie der beiden erstgenannten Fälle werden wir anzu-
nehmen haben, dass auch der Tag der Dedication dieser Altäre zu
den feriae gehörte und uns nur zufällig das Zeugnis» dafür fehlt:
vielleicht war es der 6. August, der im Kalender von Amiternum,
in dem die constitutio der beiden Altäre bereits verzeichnet ist,
noch als dies fastus (mit der Note F) erscheint, in dem jüngeren
Kalender von Anlium aber das Zeichen der feriae publicae ^P trägt,
ohne dass dessen Begründung beigesetzt wäre. Dafür, dass neben
der Dedication auch die constitutio eines Heiligthums im Kalender
verzeichnet worden wäre oder gar den sacralrechtlicheu Charakter
des Tages abgeändert hätte, giebt es kein weiteres Beispiel*), es
ist (lies eine EigeothUmlichkeit der augusteischen Zeit, ebenso wie
auch erst diese die Stiftungstage einzelner Altäre und Kapellen')
dauernd unter die feriae versetzt, während das Sacnilrecbt der
t) Fasli Amit 4. Juli: Feriae ex s{enatu$) c{onsuUo), q{uod) e{o\ d{i0)
ara Pacit Aug(tutae) in catnp{o) 3far{tio) eorutituta est Nerone et Furo
COS. Fast. Praen. 30. Januar: Feriae ex s{fnalus) c{ornultu\, quo[d eo\ die
ara Paeis Augutta[e in campo] Martiu dedieata [e\$t Druto et Critpino
c{o$.]; vgl. CIL I» p. 320.
2) Fast. Amit. 12. October: Fer(iae) ex s{enatut) c(onMulto), q(uod) 0(0)
d(ie) imp. Cae$(ar) Aug(uslu$) ex tranrmarin(is) provinc{it) urbem in-
travit araq(ue) Fort{unae) Reduci eonstit(uta). 15. December: Ara For-
lunae Reduci dedic(ata) est; vgl. CIL I* p. 332.
3) Fast. Amit. 10. August: Feriae quod eo die arae Cereri tnalri et
Opi Angustae ex voto tutcepto constituta[a] sunt Cretieo et Long{») e[ot,];
vgl. CIL 1» p. 324.
4) Ueber irrthümliche .\nnahmeii solcher constitutiones habe ich ge-
handelt Analecta Romana topogr. p. 15 f. = Ges. AbhdI. z. röm. Relig. a.
Stadl-Gesch. S. 272 f.
5) So der ara k'ictoriae in curia (28. Aug. 725 <™ 29), der aedieula
Marlis in Capitolio (12. Mai 734 = 20), der aedieula Festae auf dem Pa-
lalin (28. April 742 = 12) ; dagegen lassen die Sliftungstage der eigent-
lichen aedes sacrae den Tagescharakler unberührt, z. B. der Tempel des
Divus lulius (18. August, C), des palatinischen Apollo (9. October. C), des
luppiter Tonans auf dem Capitol (1. September, F).
168 MISCELLEN
Ht'publik deo natali» temyli nur MMMAgea als iolernM Peai de*
b«lr(;rreDd«n Ileiligiluiins behandelt uod ihm auf <ite KecblMtelluif
des Tages keinen Einiluss einriiiimL Ein Unheil über die Be-
deutung der constilutio und ihr VerhüllniM zur dedictUio können
wir aUo nur aus den genannten drei Beispielen gewinnen.
Nun ist Dumaszewski der Ansicht, das» der llauptact der dei
tonMilutio gewesen sei, wahrend die dedicatio ,nur die Aufnahme
des vollendeten Baues in die Ziihl der opera publica^ bedeute. Hier
beginnt mein »iderspruch. Dass Auguslus im Monumenlum An-
cyranum sowohl für die Ära Pacis wie für die Ära Fortunae Ke-
ducis nur die Daten der Constitution giebt, beweist fUr die rela-
tive Bedeutung dieser Tage gegenüber denen der Dedication nichts,
da der Kaiser an der betreffenden Stelle (cap. XI. Xil) die ihm
vom Senate erwiesenen Ehren aufzählt und unter diese natürlich
die Senatsbeschlüsse gehörten, welche anordueten, dass die HUck-
kehr des Princeps aus dem Orient bezw. aus den westlichen IVo-
vinien durch die Errichtung von Allären und die Einsetzung stän-
diger Festfeiern im Gedächtnisse erhallen werden sollte. Dass aber
für die auf Grund solcher Senalsbeschlüsse errichteten Altäre, wie
für jedes andere Ueiligthum, der natalis nicht der Tag der con-
stHulio, sondern der der dedicatio war, geht zur Evidenz daraus
hervor, dass einerseits die Arvaihrüder am 30. Januar 38 n. Chr.
in campo ad aram Pacis ein Opfer darbringen (CIL VI 2028 b 10),
d. h. am Tage der Dedication des Altars, andererseits im Festver-
zeichnisse des Augustustempels von Cumae (CIL X 8375) die Dedi-
caliunstage sowohl der Ära Fortunae Reducis wie (nach Mommsens
überzeugender Ergänzung) der Ära Pacis durch supplicaliona aus-
gezeichnet sind, während der beiden constitutiones keine Erwäh-
nung geschieht.
Weiterhin aber betrachtet Domaszewski den Act, für den die
Steinkalender das Wort constituere gebrauchen, als die eonseeratio
des Altars im Gegensatze zur dedicalio und beruft sich dafür auf
die entsprechende Stelle des Monum. Anc. 2, 39, auf Grund welcher
er die Ausdrucksweise ,des Kalenderschreibers' geradezu als fehler-
haft bezeichnet. Dass diesem damit Unrecht geschieht (schon die
Wiederkehr desselben Wortes mit Beziehung auch auf die Ära
Fortunae Reducis und die Altäre der Ceres und Ops hätte be-
denklich machen sollen), zeigt die GegenüberslelluDg der beiden
Notizen :
MISCELLEN Iftf
Fasli Amitero. 4. Juli. I Mon. Ancyr. 2, 38—40.
feriae ex s(enatus) c{onsulto), Ti. Ne[r]one P. Qui[ntüio eon-
q(uo(l) e{o) d{ie) ara Facti Au-\snlibu]f aram [Pads A]u[g]ust[ae
g(uslae) in camp{o) Marilio) con- senatus pro] redt[t]H meo eo[n-
stituta est Nerone et Varo cos. sacrari censuit\ ad eam[pMin
Martium (<lie Crgäozungeo durch
den griechischeu Text völlig ge-
sichert).
E8 ist meioes Crachteos evideut, das» die Gleichung, auf der die
Identität beider Fassungen beruht , nicht ist comtUuere *= con-
secrare (danu hätte allerdings der Kalenderschreiber einen Schniiier
gemacht), sondern constituere am conucrari eensere (oqptepw^i^yat
€\pr^(piaaTo sagt der griechische Text). Coiisecratio ist der Act,
durch den eine Sache, in diesem Falle der Altar, zur res Sacra
gemacht, d. h. aus Menschengui in Goilergut verwandelt wird; die
consecralio kann also nicht stattOuden, ehe die zu consecrirende
Sache selbst vorhanden ist, und ist untrennbar verbunden mit dem
Acte der Auflassung dieser Sache durch ihren bisherigen Eigen-
thümer, d. h. der dedicatio. Mcht zwei verschiedene Handlungen
sind das, auch nicht, wie man früher vielfach meinte, ein tlin-
geheu der Sache an die Gottheit durch den dedicirenden Magistrat
und eine Empfangnahme derselben durch den (consecrirenden)
Ponlifex im Mameu der Gottheil, soudern zwei zusammen^ehürige
Ausdrücke für die bei jeder Eigenlhumsübertraguug sich voll-
ziehende Doppelwirkung, dass der eine Theil die Sache aufgiebt
und diese nun Eigeuihum des andern wird: wie in der dedicatio
die eine, so tritt in der consecratio die andere Seite in den Vorder-
grund und daraus erklärt sich der häulige synonyme Gebrauch
beider Worte.') Das von Domaszewski angezogene Zeugniss desServius
Aen. Vlll 601 a Romanis . . . apud quos nihil tarn sollemne quam
dies consecrationis beweist also nicht für ihn, sondern gegen ihn, da
es sich auf den natalis templi, den Dedicationstag, bezieht, nicht auf
die constitutio, den die Dedicatiou herbeiführenden Senatsbeschluss.
Soviel über die sacralrechtliche Terminologie. Domaszewskis
Deutung der Friesreliefs wUrde durch meine Ausführungen in ihren
wesentlichen Grundlagen nicht berührt werden, wenn nicht noch
1) Ich kann mich hier auf eigene ältere Ausführungen (ia meiner Real-
Encycl. IV Sp. S96tr. 23560*.) berufen, in denen ich das vollständige BeweU-
material beigebracht habe.
160 MISCFXLEN
ein weiteres liedenken vorläge, da8 ich liier mir in Form einer
Frage gehend machen will. Sind wir zu der Annahme berechtigt,
dass bereits die conslilutio arae Pacit Auguslae am 4. Juli des Jahre»
741 «ET 13 durch eine ftierliche Festiiroccssiun zu der Stelle, die
später den Allar Iragen sollte, begangen wurde? Die Möglichkeit
will ich nicht unbedingt in Abrede stellen, aber sehr wahrscIieiD-
lich dünkt mich die Sache nicht. Denn abgesehen davon, dats
uns von einer solchen (unserer Grundsteinlegunu vergleichbaren^
festlichen Einweihung des Platzes für ein künftiges lieiligthum
sonst nirgendwo etwas überliefert ist, ist doch der 4. Juli der Tag,
an dem der Kaiser bei seiner KUckkehr aus Spanien und Gallien
in Rom seinen Einzug hielt, und es liegt am nächsten an-
zunehmen, dass der Senat erst nachher bescblos!*, zum ewigen Ge-
dächtnisse dieses denkwürdigen Tages eine alljährliche Upferfeier
80 der neu zu errichtenden Ära Pacis anzuordnen, die naturgemäss
erst dann ins Leben treten konnte, wenn der Altar erbaut und
dem Gebrauch übergeben war. Eines aber scheint mir ganz sicher:
fand schon im Jahre 741 = 13 v. Chr. ein solcher Opferzug statt,
80 musste für ihn nolhwendig dieselbe Feslordnung gelten wie für
seine späteren alljährlichen Wiederholungen, deren Vorbild er war,
d. h. es müssen an diesem Zuge auch (u. zw. m erster Linie) die
Magistrate theilgenommen haben, wie das ganz unzweideutige Zeug-
niss des Monum. Anc. a. a. 0. (die Ergänzungen sind auch hier
völlig sicher) beweist: aram [Pacis A]u[g]usl[ae »malus . . .] co[n-
sacrari censuil] ad cam[pum Marlium, in qua ma]gistratus et sa-
c[erdotes et virgines] V[est]a[les anniversarium saerifie]ium facer[e
iussit]: Domaszewskis Ansicht, nach der nur die Priester und die
Matronen*), nicht die Magistrate in der Procession mit aufgezogen
wären, ist unhaltbar.
1) Die energische Anmerkung Domaszewskis (S. 61, 24) ,Gere8 ist eioe
altrömische Gottheit. Dass ihr Gült griechisch sein soll, ist Gefasel', ist mir
unverständlich. Dass es eine aitrömische Göttin Geres gab, kann angesichts
des Festes der Gerialia und des Flamen Gerialis niemand in Abrede stellen,
aber eben so sicher ist es doch auch, dass die Göttin der Trias Geres Liber
Libera griechischer Herkunft ist, und für das tacrum anniversarium Cereris
im August, an das Domaszewski wegen der Erwähnung der Matronen wohl
zunächst denkt, beweist schon das Datum die Verschiedenheit von den alt-
römischen Gerialia: hält Domaszewski die in meiner Real-Encycl. 111 Sp. 19T6f.
aufgeführten Zeugnisse wirklich durchweg für Gefasel ?
Halle a. d. Saale. GEORG WISSOWA.
TOGA UND TRABEA.
Die geläußge Anoalime, dass die Trabea von Haus aus ein
Militärmantel gewesen sei/) grilodet sich dürauf, dass dieses Ge-
wand zu allen Zeiten dem römischen Consul vorgeschrieben war,
wenn er vor dem Beginne eines Feldzuges die Pforlen de» lanus-
tempels öfToete,') und dass es von den Equites bei dem Aufzuge
am 15. Juli und bei anderen feierlichen Gelegenheilen,') wie von
den Saliern bei ihren Wafleuianzen') gelragen wurde. Doch
widersprechen jener AutTassung Angaben, welche die Trabea ge-
wissen Priestern, nämlich den Augurn,*) dem Flamen Dialis und dem
Flamen Martialis,') zuschreiben. Allerdings schloss der Augural
eine militärische Thdligkeil keineswegs aus. Vielmehr scheint
bereits der Rex, der das imperium dornt mititiaeque ausübte, ständig
Mitglied des collegium auyuriim gewesen zu sein. ^) JedenfalU
begegnen wir unter der Republik mancherlei Fällen, dass Bürger,
die den Augurat bekleideten, zu Dictaturen oder Consuln ernannt
wurden und als solche Heere befehligten.') Doch kann die Com-
patibilitäl dieses Priesterlhums mit einer Feldherrnwürde unmOg-
1) Mommseu Römisches StaaUr«cht I* S. 42t. 429; III S. 513 Anm. 1.
Wissowa Religion und Kultus der Römer S. 428.
2) Die Hauptstelie Vergil Aen. VII 607 ff.
3) Mommsen a. a. 0. UI S. 513.
4) Wissowa a. a. 0. S. 480.
5) Serv. ad Aen. VI] 612: Suttonius (fragm. p. 266 Reifferscheid) in
libro de genere veslium dicit Irin genera ette trabearum : unum dis saera-
tum, quod est tantum de purpura; aliud regurn quod est purpureum,
habet tarnen album aliquid; tertiurn augurale de purpura et eocco ; ad
Aen. VII 188: suecinctut trabea toga est augurum de eoeco et purpura.
6) Serv. ad Aen. VII 190: .... öene autem supra ei (Pico) lituum
dedit, quod est augurum proprium: nam aiicile et trabea tommunia sunt
cum DiuU vel Martiali sacerdote,
7) Marquardt-Wissowa Römische Staats%erwallung III S. 241. 398.
8) Diese Fälle sind zusammen)j;estelU bei De Ru^giero Diziouario epi-
graäcu p. 791 (f.
Hermes XKXIK. 11
162 w. helbk;
lieh einem miliiariRcheo Elemeute in die Tracht der Au^urn Ein-
gariK verschadl hahen. Der Bürger, dem eine derartige Cumiilation
zu Theil wurde, trug, weco er als Augur Ihäli^ war, ohne Zweifel
die dieser Functiun entsprechende Triedhche Kleidung, wenn er
das Heer anführte, die dem Feldherrn zukunimende KriegsrüKlung,
ehensü wie heut zu Tage ein deutscher Theologe , der zugleich
Reserveorficier ist, auf der Kanzel im Talare ersciieiut, hingegen
die Uuifurm anlegt, wenn er seinen militärischen Pflichten zu
genügen hat.
Anders verhielt es sich mit dem Flamen Dialis und dem Flamen
Martialis. Der letztere durfte zwar im J. 242 v.Chr. städtische Aemter
hekleiden, aher in den Krieg zu ziehen war ihm nicht erlauhl und
noch im J. 131 v. Chr. verbot der Pontifex mazimus P. Liciniu^
Crassus dem L. Valerius Flaccus, der Flamen Martialis und Cousul
war, ein Comniando auf Sardinien zu Hhernehmeii.'j Her Flamen
Dialis war ursprünglich von allen Civil- wie Mdiiärämlern ausge-
schlossen; erst im J. 200 erhielt er Zutritt zur curulischen Aedi-
lilät , erst 183 zu der städtischen Prätur; eine Provinz zu ver-
walten war ihm seihst wahrend der Kaiserzeit nicht gestattet.*)
Zu den Vorschriften, welche dieser Priester zu beobachten hatte,
gehörte die, dass es ihm verboten war, ein unter Waffen slehendeM
Heer auch nur anzusehen. ') Hiermit würde es in schneidendem
Widerspruche gestanden haben, wenn der Flamen selbst in einem
Kriegskleide aufgetreten wäre. Nach alledem scheint der Zweifel
berechtigt, ob die Trabea in der Thal zur Zeit, als die Attribu-
tionen der Augurn und der Flamines festgestellt wurden, ein aus-
schliesslich militärisches Gewand war. Ehe wir jedoch zu dieser
Untersuchung übergehen, gilt es die Glaubwürdigkeit der Zeugnisse
zu prüfen, welche die Trabea zu den genannten Priestern in Be-
ziehung setzen.
Während der historisch hellen Zeit war diesen Priestern nicht
die Trabea, sondern die Toga praelexta vorgeschrieben. Die letztere
ist für die Augurn durch mehrere Stellen des Cicero*) wie durch
1) Marquardt-Wissowa Römisclie Slaatsverwallung III S. 64.
2) Marquardt-Wissowa III S. 65.
3) Festus ep. p. 249^ 29. Gellius X 15, 4.
4) Pro Sestio 69, 114: cut superior annus et virilem patris et prae-
lextam populi iudiciu togam dederit, womit {lach den Schollen p. 113 dii-
augurale Praetexta gemeint ist Weiteres bei Mommsen Staatsr. I* S. 421 A. 6.
TOGA UND TRABEA 163
«in officielles Document bezeugt, nämlich durch Caesars Municipal-
geseiz,') welches den Ponlifices und Augurn, weno sie fuQctionirten
oder Offenllichen Spielen beiwohnten, die Praetexta zugestand.
Hiermit stimmt es, dass die römischen Augurn auT deu Bildwerken,
von der Gravüre eines Ringsteioes an, die recht wohl noch in das
2. Jahrhundert v. Chr. hinaufreichen kann,*) bis in die späte Kaiser-
zeit herab,') stets mit Umwürfen dargestellt sind, die hinsichtlich
des Schnittes, des ümfanges und der Anordnung durchaus der
gleichzeitigen Toga entsprechen. Was ferner die Flamines betrilTt, so
ersieht sich aus der Weise, in welcher Livius XXXVll 8 die i. J. 209
erfolgte Wahl des C. Valerius Flaccus zum Flamen Dialis erzählt,
dass die Toga praetexta schon lauge Zeit vor jenem Jahre zu den
Privilegien dieses Priesterthumes gehörte. Wenn sie im Muni-
cipalgesetze Caesars*) den Pontiflces gewährt wird, so sind hier
offenbar unter den Poutiüces die Flamines einbegriffen. Die Denk-
mäler stehen mit der schriftlichen Ueberlieferuog im besten Ein»
klänge. Bihiliche Darstellungen von Flamiues in ganzer Figur,
welche einen klaren Ueberblick ilber die Trachten dieser Priester
gestatten, sind uns auf den Reliefs der zwischen d. J. 13 und 9
v. Chr. aufgeführten Ära Pacis Augustae*) und in einer Statue er-
halten, die sich gegenwärtig im Besitze des Kunsthändlers Capponi
auf der Via di Fontanella Borghese befindet, eine Statue, deren
Ausführung frühestens auf die Zeit der Antouine hinzuweisen
scheint, jedoch zu flau und charakterlos ist, als dass sich darauf
eine genauere chronologische Bestimmung gründen liesse.*) Drei
1) Lex col. Genet. c. 66: eitque ponttficib{us) auguribusque ludit, quot
publice vtagittratut facient, et cum ei nontific{es) auguret tacra publica
c{oloniae) G(enetivae) I{uliae) facient, togas praetexta* habendi tut polet'
ta»ij{ue) etto. Vgl. Wissowa Religion und Kultus S. 428 Aiim. 4.
2) Furtwängier Die antiken Geiomen I Taf. XXII 34; II S. 109.
3) Die wichtigsten Denkmäler aus der späteren Zeil sind zusammea-
geslellt und zum Theil abgebildet bei Daremberg et Saglio Dictionnaire des
antiquites 1 p. 556 ff. V p. 1278 ff.
4) Lex col. Genet. c. 66 (oben Anm. 1). Vgl. Wissowa a. a. 0. S. 432.
5) Petersen Ära Patis Augustae Taf. VI 9. 14 15; S. 96—97. 100. 110.
(Ich liemerke liier, dass die obige Ausführung bereits vor der Auffindung der
neuen Platten der Ära niedergeschrieben ist, die daher nicht eingehend be-
rücksichtigt werden konnten].
6) Clarac Musee de sculpture pl. 912B n. 2301 A; Rom. Mittheilungen
XII, 1897, S. 74; Bull, della commissione arcbeol. comunale XXV, 1897,
p. 301—306 (hier abgebildet p. 302 Fig. 1).
11*
164 W. lIRLItlG
Figuren sind auf der Ära durch den Apex, der ihr llaapi h^deckt,
als Flamines bezeichnet. DoinaKzewcki') hat richtig in einer dieser
Figuren, deren Ko|)r die Porlrätzüge de» AugusluR zeigt, den Kaiser
in seiner Eigenschalt als Flamen Divi Inlii erkannt.^ Wenn er die
beiden anderen auf den Flamen Marlialis und (Juirinalis deutet, so
ist diese Deutung nur als gesichert zu hetracliten unter der Voreus-
setzung, dass die benachharte, verloren gegangene Friesplatte keine
weiteren Figuren vun Flamines enthielt. Das Fehlen des Flamen
Dialis erklärt er mit Recht daraus, dass der Künstler den Festzug
darstellte, welcher im J. 13 v.Chr. abgehalten wurde, um den Ttlr die
Ära bestimmten Platz einzuweihen, und dass es damals keinen Flamen
Dialis gab, weil dieses Priesterlhum vom J. 87 — 11 v.Chr. vacant war.
Die auf der Ära Pacis dargestellten Flamines tragen ihre Tog;<,
die nach den im Obigen angeftlhrten Zeugnissen nur die Prae-
lexta gewesen sein kann, in etwas anderer und zwar einlacherer
Weise angeordnet, als es wahrend der augusteischen Epoche ge-
wöhnlich der Fall war. Ich wiederhole hier die Beschreibung,
die Amelung*) von dieser Anordnung entworfen hat, eine Be-
schreibung, die sieb sowohl durch ihre Klarheit wie ihre Kürze
empfiehlt: ,Der Flamen Hess den einen Zipfel, wie bei der Toga,
von der linken Schulter vorne bis zur Erde herabhängen; dann
aber wurde das Uebrige um den Nacken und über die recht«
Schulter gelegt, so dass der rechte Arm ganz davon bedeckt wurde;
an der Vorderseite Hess man das Ganze sich bogenförmig von einer
Schuller zur anderen ziehen und warf nun, wieder wie bei der
Toga, den zweiten Zipfel über die linke Schulter zurück, so dass
er hinten, dem vorderen entsprechend, bis zur Erde herabhing....
Die Unterarme mussten ständig etwas erhoben getragen werden,
damit der SlolT, den man so weit aufnehmen musste, dass er die
Hände freiliess, nicht über diese heruntergleiten konnte*.
Da die Capponische Statue eine durchaus entsprechende Anord-
nung der Toga zeigt, bat sie Wüscher- Beccbi^) mit Recht auf einen
Flamen gedeutet. Er glaubt an der Toga derselben eine doppelte Stoff-
lage wahrzunehmen und schliesst demnach auf einen der yXaivu
diTtl-^ oder öinXa^ des homerischen Epos*) entsprechenden Mantel,
1) In den Jahresheften d. Österreich. arc>). lostitnls VI (1903) S. 57—60.
2) Die Gewandung der alten Grieclien und Römer S. 50.
3) Im Bull, delia comm. arch. com. XXV (1S9T) p. 301—306.
4) Studniczka Beiträge zur Geschichte der altgriecb. Tracht (Abbandl.
TOGA UND TRABEA 165
der doppelt um den Körper gelegt war. Mao könnte sich ver-
sucht fühlen, di**8e Auffassung durch Nachrichten zu stützen, nach
welchen die Fiamines eine auch laena genannte toga duplex
trugen.') Doch muss ich bekennen, dass es mir bei einer ge-
nauen Untersuchung der Capponischen Statue nicht gelungen ist,
irgendwelche Spur der von Wüscher- Becchi beobachleten doppelten
Stofflage ausfindig zu macheu. Das Gleiche gilt für die Umwürfe
der auf der Ära Pacis dargestellten Flamines, ein Umstand, der
besonders schwer ins Gewicht fällt, da die Reliefs der Ära in der
Ausfuhrung der Ciuzelheiten eine grosse Sorgfalt und Sauberkeit
bekunden. Hierzu kommt noch, dass Varro*) die toga duplex
nicht als eine Toga bezeichnet, die doppelt um den Leib gelegt
wurde, sondern deren Stoff doppelt so dick war wie derjenige
der gewühulichen Toga. Ein solcher dicker, wir dürfen wohl
sagen grober Stoff, erscheint für die Tracht der Fiamines durch-
aus angemessen; denn alle auf diese Priester bezüglichen Ver-
ordnungen weisen auf eine urthUmliche Cullurphase zurück, und
es ist ausdrücklich bezeugt, dass die Flaminica das Gewaod
ihres Galten mit eigener Hand weben musste,*) eine Vorschrift,
die auf die Feinheit des Stoffes keinen besonders günstigen Ein-
lluss ausgeübt haben dürfte.
Die Laena wird in einer Geschichte, die Cicero*) von dem
redegewandten M. Fopillius erzählt, als Tracht des Flamen Carmen-
talis erwähnt. M. Popillius, Cousul im J. 359 v. Chr., war zugleich
Flamen Carmentalis. Als er in der letzteren Eigenschaft, mit der
des arcli.-epigr. Seinioars d. Universität Wieu VI, 1S86) S. 73 ff. Heibig Da»
liomer. Epos aus den Denkmälern erläutert. 2. Aufl. S. 185 ff.
1) Paulus p. 117 Müller: laena vestimenti genut habitu duplieU.
tjuidam appeltatam exiititmant Tusce, quidam Croeee, qumm %lxiviia
dicunt, — Exe. ex libro gloss. (corp. gl. lal. V p. 215, 4, vgl. Goets VI p. 620):
laena amiclus rotundus duplex, ut ait Julius Suuvit. Suetoniu* vero
ait: toga duplex qua infibulati fiamines sacrificant. — Servius ad Aen. IV
262: laena genus est vestis. est autem proprio toga duplex, amictus aU'
guralis. alii amielum rotundum, alii togam dupHeem, in qua ßamines sacri-
ficant (so die meisten Handschriften. Der Turonensis und Anibrosianus geben
sacrificabant (wie Isidor iu der oben angeführten Glosse, p. 216, 19) infibulati.
2) De lingua lalina Vl33: laena, quod de lana mitUa, duarum etiam
togarum instar, ut anliquissimum mulierum ricinium, sie koc dufUa
virorum.
3) Servius ad Aen. IV 262.
4) Brutus 14, 56.
166 W. HELBIG
Laena angethan, ein Opfer darbrachte, wurde ihm ein Aufstand
der Plehs gegen den Senat gemehiet. Da eilte Popilhui», bekleidet
wie er war, mit der Laena, io die Volküversaninilung und be>
scbwiciiligte die tobende Menge durch eine geschickte Hede. Diese
ErzUhlung beweist, dass die Laena, d. i. die Tuga praeteila de«
Flamen, anders aussah als die Fraetexta des Consuls. Doch
wird dieser unterschied nach dem oben Bemerkten nicht auf
dem Schnitte oder dem Umfange der beiden Gewänder beruht
haben, sondern darauf, dass die Toga des Flamen aus einem dickeren
WollstoiTe bestand. Uebrigens wurde die Laena von gewissen
römischen Gelehrten auch denAugurn*) und nach einer Angabe*)
sogar dem Rex zugeschrieben, in welchem letzteren Falle sie, wie
sich im Weiteren herausstellen wird (S. 174), als eine aus einem
dicken Stoffe gearbeitete Trabea aufzufassen wäre. Aus einer der-
artigen Qualität des Stoffes erklärt sich Tielleicht die schlichtere
Anordnung, welche für die Toga der Flamines im Vergleiche mit
den Togen anders qualiflcirler l'ersonen durch die Keliefs der Ära
Pacis wie durch die Capponische Statue bezeugt wird; denn es
leuchtet ein, dass ein derber Stoff ungleich weniger als ein feiner
geeignet war, eine kunstvolle Drapirung und ein reiches Falten-
spiel zu erzielen. Doch haben wir hierbei auch der Möglichkeit
Rechnung zu tragen, dass man im Laufe der Zeit eine Verfeinerung
des Stoffes zuliess, dabei aber an der von Alters her überlieferten
Anordnung des Gewandes festhielt.
Wenn ferner die Flamines nacli den bildlichen Darstellungen,
um ihre Toga zu stützen, ihre Unterarme etwas erhoben hallen
mussten, so dürfen wir dies vielleicht zu dem Commetaculum') in
Beziehung setzen, dem Stäbchen, dessen sich diese Priester be-
dienten, um unreine Berührung von sich fern zu halten, und
dessen Führung sie vielfach dazu nölhigte, wenigstens einen Unter-
arm ZQ erheben. Wie dem aber auch sei, keinesfalls bekundet der
Umwurf der Flamines einen principiellen Gegensatz zu der Toga prae-
texta, mit welcher die griechisch-römische Kunst auf den erhaltenen
Denkmälern die Pontifices wie die curulischen Magistrate ausstattet.
Er erscheint, was den Schnitt und den Umfang betrifft, als dasselbe
Gewand und zeigt nur eine etwas weniger complicirte Anordnung.
1) Servius ad Aen. IV 262.
2) Plutarch Numa 7.
3) Festus ep. p. 64 (vgl. p. 56) Müller.
TOGA UND TRABEA 167
Wenn die S. 163 aDgefUhrteo Zeugnisse beweisen, dass die
Augurn wie die Flamines mindestens seit dem 3. Jabrh. v. Chr. die
Toga praelexta trugen, dann haben wir anzunehmen, ilass sich die
Angaben, nach welchen diesen Priestern die Trabea zukam, auT eine
frühere Zeit beziehen und dass sie demnach durch die Untersuch-
ungen bestimmt sind, welche von den römischen Gelehrten seit dem
letzten Jahrhunderte der Republik über die Alterthilroer ihres
Staates angestellt wurden. Es versteht sich von selbst , dass wir
keineswegs genüihigt sind, den Resultaten dieser Untersuchungen
unbedingten Glauben zu schenken. Was im Besonderen die auf
die Trabea des Flamen Dialis und Marlialis bezügliche Stelle des
Servius*) belrilTt, so nimmt VVissowa*) mit Recht Ansloss daran,
dass die beiden Priester nicht wie gewöhnlich als Flamines, son-
dern als Sacerdotes bezeichnet sind. Doch scheint mir eine
derartige Abweichung von dem classiscben Sprachgebrauche in
einem Commentare, der nachweislich zum Theil in ganz später
Zeit redigirt ist, nicht hinreichend, um die Angabe als sulche in
Frage zu stellen. Aufrällig ist es ferner, dass au derselben Stelle
das Ancile als ein Attribut des Flamen Dialis und Martialis an-
geführt wird, eine Notiz, die vollständig vereinzelt dasteht. Aber
ich werde in einem Aufsätze Sur les attribuls des Saliens, der dem-
nächst in den M^moires de l'Acad^mie des luücriptions erscheinen
wird , Spuren nachweisen , welche darauf schliessen lassen , dass
dereinst gewisse Priester der di indigites über eine Escorte von
mit ancilia bewehrten minislri oder apparitores verfügten und dass
demnach jener Schild in der That zu solchen Priestern in Be-
ziehung gesetzt werden durfte. Sollte aber auch diese Vermuihung
unbegründet sein, immerhin erscheinen die Angaben, dass die
Trabea dereinst von den Augurn wie von den Flamines getragen
wurde, so absonderlich und stehen sie mit dem nachmals ob-
waltenden Sachverhalte in so schroffem Widerspruch, dass sie un-
möglich von den späteren Generalionen erfunden sein können.
Vielmehr müssen sie auf einer richtigen Ueberlieferung oder einer
richtigen Combination beruhen. Jedenfalls werden sie durch die
Thatsachen bestätigt, die sich mit Sicherheit hinsichtlich der äl-
testen römischen Manteltracht feststellen lassen.')
1) Ad Aen. VII 190 (oben S. 161 Anm. 6).
2) Religion und Kultus der Römer S. 428 Anm. 6.
3) Um Missverständoiese zu vermeiden, tialte ich es für aogeseigt, die
168 W. HELBIG
Natürlich ist hierbei von der Toga Abstand zu nehmen, wie
8ie uns auf Denkmälern aus dem Ende der Republik und aus der
Kaiserzeit entgegentritt. Diese Toga besland aus einem SlUcke
Zeug in Form eines Kreissegmentes, dessen geradlinige Basis etwa
5,60 — 5,70 Meter lang war, also die menschliche Durcbschnitts-
slatur um mehr als das Dreifache (Iherstieg, und dessen Bogen
sich bis zu einer Hübe von 2 — 2,25 Meiern em|)orwOlbte. Sie
bedurfte keiner Agrafe, sondern wurde lediglich durch die kunst-
volle Weise zusammengehalten, in welcher der Stoff um den
Periode, auf welche sich meine Untersuchung bezieht, mit möglichitcr Schirfi*
so begrenzen. Es handelt sich um die Periode, welche dem Beginne det>
hellenischen Verkehreg vorherging. Ihre Cuilur wird im besonderen ver-
anschaulicht durch den Inhalt der Tombe a po»*o und denjenigen unter den
Tombe a foMsa, in welchen sich noch keine hellenit»clien Importartikel finden,
ausserdem durch die Vorschriften, denen die mit dem Cultus der di indigiUi
beauftragten römischen Priester unterlagen. Die neuerdings im Boden des
Forums entdeckten Graber (Notizie degli scavi 1902 p. 96-111, 1903 p. 123
—164; Römische Mittheilungen XVII, 1902, S. 92— 94) haben den schlageodeti
Beweis geliefert, dass die Niederlassung auf dem Palatio bis in die Periodt-
der Tombe a poxzo hinaufreicht und dass der awotniafici, aus dem die Sladi
Rom erstand, erst erfolgte, nachdem man von den Tombe a pozzo zu den
Tombe a fotta übergegangen war. In der Periode, während deren die Latiner
die Asche ihrer Todten in den älteren Tombe apozzo bargen, erfuhr die Bevölke-
rung der Apenninhalbinsel von der Seeseite aus nur den Eitifluss der späten ,my-
kenischen' Cultur — ich bediene mich absichtlich des neutralen Ausdrucke»
,m;kenisch', um der Frage aus dem Wege zu gehen, welches Volk diesen
Einfluss vermittelte. Da sich eine italische Kunst, die imstande war, die Er-
scheinungen der Aussenweit mit einiger Deutlichkeit wiederzugeben, erst seil
dem Ende des 7. Jahrhunderts v. Chr. entwickelte, sind selbst die ältesten Denk-
mäler dieser Kunst bei unserer Untersuchung nur mit grosser Vorsicht zu be-
nutzen. Wir sind vor der Hand fast ausschliesslich auf elruskische Bildwerke
aas dem 6. Jahriidt. angewiesen. Dauiais war aber die ganze elruskische
Cultur bereits auf das vielseitigste von hellenischen Einflüssen durchdrungen und
hatte hierdurch auch der ursprüngliche Charakter der Tracht, wie sich mit
Bestimmtheit nachweisen lässt, mancherlei Modificationeu erfahren. Wir dürfen
mit grosser Wahrscheinlichkeit denselben Sachverhalt in dem gleichzeitigen
t{om voraussetzen, zumal während des 6. Jahrhunderts eine etruskiscbe Dy-
nastie den römischen Staat beherrschte. Demnach scheint es geratben, die
Bildwerke nur dann zu Rathe zu ziehen, wenn sie mit einiger Sicherheit Rück-
schlüsse auf die frühere Tracht gestatten. Alle diese Gesichtspunkte, die ich
hier nur in aller Kürze andeuten kann, werden in dem oben S. 167 angekün-
digten, für die Memoires de l'Acaderoie des Inscriptions bestimmten Aufsatze
Süt ies atlributs des Saliens ausführliehe Darlegung finden.
TOGA UND TRABEA 169
Körper gelegt war. *) Es leuclilet ein , dass ein derartiges stoff-
reiches und Diir durch die Drapirung gestütztes Gewaud deo TreieD
Gebrauch der Arme, wie überhaupt jede heftigere Bewegung des
Körpers ausschloss, dass es also our als Civilkleid dieoeo kuDOte,
eio Sachverhah, der io den bekaDoteo Worteo Ciceros eedaiU
arma togae eineo bezeichneodeo Ausdruck fiudet. Diese Toga,
die ich im Weiteren der Kürze halber als die classische bezeichueii
werde, war das Resultai eiues laugeu Cullurprocesses, bei dem ioi
Besondereu zwei Factoreu ihreo Eiofluss gelteod machten, lu
ästhetischer Hinsicht wurde die Eulwickeluog der classiscbeo Toga
bestimmt durch eine Richtung des hellenischen Geschmackes, welche
im Leben wie in der Kunst darauf ausging, bedeutende Wirkungen
durch die Herstellung eines reichen Faltenspieles zu erzielen.
Andererseits musste die Ausbildung der Toga zu einem Civilkleide
in hohem Grade dadurch gefördert werden, daas das römische
Staatsrecht seit dem Sturze des Königthums den Unterschied
zwischen dem Friedens- und Kriegszuslaude scharf betonte und
jegliches specifisch militärische Element von dem Pomerium fern
zu halten suchte.
Ganz anders beschafTen war hingegen die Toga der Urteil.
Die Römer bedienten sich ihrer sowohl im Frieden wie im Kriege.
Sie ordneten dereinst, wenn sie ins Feld rückten, die Toga mit
dem cinctus Gabinus an, das heissl, sie nahmen den Zipfel, welcher
sonst über die linke Schulter fiel, über die Brust und gürteten
damit das ganze Gewand um den Leib fest.*) Der Name einctUM
Gabinus beweist , dass dieser Gebrauch bis zu den Anidn^'en des
römischen Staates hinaufreicht, bis in die Zeit, während die Römer
vorwiegend gegen die kaum 15 Kilometer von ihren Thoren ent-
fernte Stadt Gabii zu kämpfen hallen. Es bedarf keiner beson-
deren Auseinandersetzung, um zu begreifen, dass sich jene Gürlung
nicht mit einem Mantel vornehmen Itess, dessen Umfang auch nur
annähernd an denjenigen der classischen Toga heranreichte; denn
1) Ueber die Toga in ilirer späteren Eolwicklung sind wir im beson-
deren durch die Uulersuchungen Ueuxey's uolerhchlet: Revue de l'art 1 p. OSff.
204 ff. U p. 193 if. 295 ff.
2) It'lt darf liier einfach auf die vortreffliche Darte^uuK verweisen, die
Otfried Müller Die Etrusker I (ed. Deecke) p. 250 ff. dem cinctus Gabinus ge-
widmet hat. Die HaupUiellen: Cato bei Servius ad Aen. V 755 (fragm. I 18
Jordan et Peter). Servius ad Aeu. VU 612. Isidor etym. XIX: 24, "■
170 W. HELBIG
der Körper des Kriegers wiire dann in colossaie Wfllste einge-
zwängt gewesen, die jegliche freie Hewegung unmöglich gemacht
haben würden. Vielmehr muss die Toga damals aus einem be-
trächtlich knapperen Stücke Zeug be»landen haben. Diese An-
nahme wird durch den Inhalt der ältesten latiiiiüchen und etruh-
kischen (iräber, der Tombe a pozzo und der Tombe a foi$a, besifliigl.
Beinah alle diese Gräber enlhallen mindestens eine, häuflg
mehrere Fibulae. Und zwar gilt dies sowohl für die Männer- wie
für die Frauengräber. Wir brauchen demnach nicht auf die Frage
einzugehen, ob etwa die in den letzteren vorkommenden Utensilieo
dieser Art von Tunicae herrühren könnten, die dem dorischen
Chiton entsprachen und demnach genestelt werden mussten. Viel-
mehr kommen für den bestimmten Zweck unserer Untersuchung
nur diejenigen Exemplare in Betracht, die sich in Männergräbern
Anden und demnach mit Sicherheit zu den Umwürfen , das heisst
den Togae, der Männer in Beziehung gesetzt werden dürfen.') Sie
beweisen, dass die damalige Toga ein knapper Mantel war und
deshalb, wenn es den Körper frei zu bewegen galt, mit einer
Heftnadel zusammengesteckt werden mussle, während die umfang-
reichere spätere Toga überhaupt jede heftigere Bewegung aus-
schloss und nur durch die complicirle Weise zusammengehalten
wurde, iu der die Fülle des StoOes um den Leib drapin war.
Mit dem Schlüsse, den ich aus den Fibulae der Tombe a pozzo
und der Tombe a fossa gezogen, stimmen Nachrichten, die über
die ursprüngliche Tracht der Flamines vorliegen. Wir lesen in
1) Wer einiger JMaassen mit den Resoltateu der Ausgrabungen vertraut
ist, wird für die obigen Angaben keine besonderen Belege verlangen. Als
Beispiele seien hier nur einige cornetaner Tombe a pozzo angeführt, welche
durch die in ihnen gefundenen Waffen und Rüslungsstücke deutlich als Männer-
:|räber erkennbar sind. Tomba a pozzo beschrieben Notizie degli scavi 1882
p. 162 ff.: Helm p. 162 n. II, Schwert p. 165 n. III, Lanzenspitze und Sauroter
p. 168 n. IV, Fibula p. 170 n. VII. — Tomba a pozzo beschr. Notizie 1882
p. 171 ff.: Fibula p. 174 n. III, Lanzenspitze und Sauroler p. 174 n. V. —
Tomba a pozzo beschr. Notizie 1882 p. ISOff.: Helm p. ISO n. II, Fibala
p. 180 n. IV, Schwert p. 180 n. V. — Tomba a pozzo beschr. Notizie 1882
p. 186 — 187: Schwert, Sauroter, sechs Fibulae. — Tomba a pozzo beschr.
Notizie 1882 p. 188ff.: Heim p. 188 n. II, zwei Fibulae p. 189 n. VU. —
Tomba a pozzo beschr. Bull, deli' Inst. 1883 p. 118 ff. : Lanzenspitze und
Sauroler p. 119 n. 8. 9 (Mon. dell' Inst. XI T. LX 10-12, Ann. 1883 p. 290),
dreizehn Fibulae p. 120 n. 13. — Tomba a pozzo beschr. Bull, dell' lost.
1884 p. 12 ff.: Lanzenspitze, zwei Fibulae p. 13.
TOGA UND TKABEA 171
deD Excerpteo des Paulus ') : Infibulali sacrificabant flamines
propler vsum aeris antiquissimum aereis ßbtdis, eine Augabe, die
ohoe Zweifel auf Verrius Flaccus zurückgeht^) und der wir auch
io einem Fragmeote desSuetou') begegoeu. Allerdings war jeoei*
Gebrauch in der Zeit, aus welcher die auf die Flamines bezüglichen
Angaben daliren, bereits abgekommen; denn die Umwürfe dieser
Priester lassen hier nirgends eine Spur von der Anwendung einer
Fibula erkennen. Doch dürfen wir mit Sicherheit annehmen, dns
die Angaben, nach welchen die Flamines dereinst ihre Toga nestel-
ten, der Wahrheit entsprachen. Sollte auch keine dahin lautende
Notiz in der antiken Litteratur erhallen sein, immerhin würden die
in den ältesten Gräbern vorkommenden Fibulae uns dazu nötbigeu,
diesen Gebrauch als während der vorclassischen Periode allgemein
üblich vorauszusetzen. Wenn die Komer wider ihre Gewohnheit eiu
von Alters her überliefertes Motiv der Priestertrachl in der späteren
Zeil aufgaben, so werden sie ihr Gewissen damit beruhigt haben, dass
die Heftnadel an der Toga der Flamines, nachdem diese allmäblig
einen weiteren Umfang erhallen hatte, vollständig überflüssig ge-
worden war und daran sogar einen sehr sonderbaren Eindruck
gemacht haben würde. Ein ähnlicher Vorgang ist durch die uns
erhaltenen Porträts von Vestatinnen bezeugt: man vermisst au
denselben die sex crines, von denen wir wissen, dass sie ur-
sprünglich für die Haartracht dieser Priesterinnen bezeichnend
waren/)
Ferner muss ich in diesem Zusammenhange noch zweier
Reiterstatueu gedenken, die gegen das Ende des 4. Jahrb. v. Chr.
auf dem Forum zu Ehren zweier siegreicher Feldherrn errichtet
wurden. Die eine stellte L. Purins Camillus dar, der i. J. 338
die Latiner besiegte, die andere Q. Marcius Tremnius, der 3U6
über die Herniker triumphirte. Beide entbehrten der Tunica und
waren nur mit der Toga bekleidet.*) Die letztere kann unmOg-
t) P. 113 Müller.
2) Reitzenstein Verrianische Forschungen, namentlich S. 13 — 22. 72 ff.
3) Oben S. 165 Anoi. 1. Dieselbe Angabe auch bei Servius ad Aen.
IV 262 (ebenda).
4) Heibig Führer ll> S. 201.
5) Die Statue des Camillus: Liv. VIU 13. Plin. h. n. XXXIV 23. Ascon.
ad or. in Scaurum p. 30 ed. Orelli. Diejenige des Treaiulus: Liv. 1X42.
Plin. h. n. XXXIV 23. Vgl. über beide Detlefsen de Romanorum arte anti-
quissima 11 p. 16—17, Pais storia di Roma 1 2 p. 372.
172 W. IIELBIG
lieh ein stoiTrcicIier, nur durch die Drapirung zuRammenKehaltAonr
Umwurf gewesen «ein, wie die hob aus den erhaltenen rOmitcheo
Bildwerken bekannte Toga. Kinerseiln dUrfen wir e« als sicher
belrachten, dass die Toga während des 4. Jhs. v. Chr. noch
ungleich beschrünklere Dimensionen hatte (Tgl. oben S. 169 f.).
Andererseits leuchtet ein , dass die Bewegungen und der Luftzug,
die das Reiten mit sich brachte, eine Toga, wie sie uns auf den
Denkmülern seit dem letzten Jahrhundert v. Chr. entgegentritt,
auseinander gefegt haben würden. Aber auch eine knappe Toga
durfte von einem Reiter unmöglich einfach über die Schultern
gelegt gelragen werden, da sie bei einer schärferen («angarl wie
beim Pariren des Pferdes not h wendig herabgleiten n>uss(e. Die
Vermuthung, dass die Togen an den beiden Statuen mit den
cinctua Gabinus gegürtet und durch diesen zusammengehalten ge-
wesen seien (vgl. oben S. 169), scheint aus zweierlei GrQnden
unglaublich. Elrstens slSnde zu erwarten, dass die Berichterstatter
ein derartiges archaisches Motiv nicht mit Stillschweigen über-
gangen haben würden. Zweitens würde der einetus Gewinns einen
sonderbaren Gegensatz zu der sonstigen Nacktheit der ohne Tunica
dargestellten Reiter dargeboten h^ben. Nach alledem bleibt nur
die Annahme offen, dass die Gewänder der beiden Feldherrn ge-
nestelt waren. Wenn demnach ihre Bezeichnung als logae genau
ist, dann ergiebl sich die Thalsache, dass die Römer noch im
4. Jahrh. v. Chr. unter Umständen die Fibula zur Festigung ihrer
Togen benutzten.
Fragen wir nunmehr, welches Verhältniss zwischen der Toga
und der Trabea obwaliete, so haben bereits die Alten*) die letztere
richtig als eine Abart der ersteren aufgefasst. Die Trabea war,
um es kurz zu fassen, eine vornehme Abart der unter der Mo-
narchie üblichen Toga; sie unterschied sich von dieser Toga
dadurch, dass sie mit einer trab$ oder mehreren trabes versehen
war, das ist mit einem oder mehreren Streifen, die sich durch
ihre Farbe von der Grundfarbe des Stoffes abhoben. Wenn
der König und nach dessen Vorbilde der Consul behufs der Er-
öffnung des lanustempels die Trabea anlegte und mit dem einetus
Gabinus gürtete,') so deutet dies auf ein Gewand, welches hin-
1) DioDys. Halicarn. II 70. VI 13. Serv. ad Aen. VII 188 (oben S. 161
ADm. 5). Isidor etym. XIX 24, 8.
2) Vergil. Aen. VII 611: kas (belli porlat), ubi cerla tedat patribus
TOGA UiND TRABEA 173
sichtlich des IJmfanges wie des Schnittes der ältesten Toga ent-
sprach und wie diese mit dem cinctus Gabinus angeordnet als
Kriegskleid, ohne diese Anordnung als Friedenstracht diente. In
Vergils Aeneis*) bezeichnet der König Latinus als Insignien seines
Hegnum die Sella (curulis) und die Trabea. Diese Bezeichnung
erscheint, da der Rex nach der römischen Verfassung das Impe-
rium sowohl dornt wie militiae ausübte, als vollständig zutrefTend
nur unter der Voraussetzung, dass die Trabea die ständige Tracht
des Königs war, die Tracht, deren er sich im Kriege wie mb
Frieden bediente.
Wie bei der primitiven Toga kam auch bei der Trabea die
Fibula zur Anwendung. Dionysios von lialikaruaM*) beacbreibt
die Salier als xr^ßivvag ifirceycoQTtrjfiivoi niQucoqrpiQOvq q>oi-
vixo7iaQvq>ovg, ot; xakovai rgaffeag. Dass die Equites ihre
Trabea^) nestelten, beweisen die Heliefs der im Giardino della
l'igna beflndliclien Basis, auf welcher die Säule stand, die Marc
Aurel und L. Verus zum Andenken an ihren Adoptivvater Anto-
iiinus Pius auffuhren liessen. Auf der Vorderseite der Basis ist
die Weihinschrifl angebracht; die Reliels der hinteren Seite be-
ziehen sich auf die Apotheose des Kaisers und seiner Gattin, der
älteren Faustina; diejenigen der beiden >'el>enseiten stellen die
decursio dar, die bei der Leichenfeier des Antoninus Fius ab-
gehallen wurde.*) Wir wissen, dass die Equites bei solchen Ge-
legenheiten mit der Trabea auftraten.*) Sie tragen auf der Basis
Mäntel, die umfangreicher als das Sagum, aber knapper als die
Toga sind und in denen wir unbedenklich Trabeae erkennen dürfen.
Diese Mäntel erscheinen, wo die Erhaltung der Figuren ein Urlheil
über die Anordnung der Gewänder gestaltet, auf der rechten
Schulter durch eine Agrafe zusammengehalten.
Die Trabs oder die Trabes, welche die Trabea von der ein-
fachen Toga unterschieden, beteichneten die erstere als Ehren-
tententia pttgnae, { ipse Quirinali trabea cincluque Gabino \ imigni* reterat
slridenlia litnina consul, | tpse vocal pugnat, tequilur tum cetera pubet ]
uereaque adsensu cojupirant comua rauco. { hoe et tum Avneadit indieere
bella Latinus \ more iubebatur trittisque reeludere portal. Vgl. Servius z.d.SC
1) Aeii. XI 334.
2) 11 70.
3) Dionys. Halicarn. VI 13.
4) Visconti Museo Pio-Cleni. V 30.
5) Tacitus aiin. III 2.
174 w. helbk;
Iraclit der Bürger, welche eine hervorragende SteUimg in dw
Gemeinde einnahmen. An der Spitze der rOmiHCiien Gemeinde
Rland der Rex. Die Trahea \»[ fUr ihn »icher dadurch hezeugt,
daR8 8ie bei ErOiTnung des lanuRtempeln dem Coni«ul vorgeftchriehen
war, der hierbei alü der Rtaat^rechi liehe NachfoUer den König«
auftrat.*) Nach der Ansicht der römischen Anliquare wurde nie
nicht nur von den ältesten rOmiftclien,') sondern bereits von den
Königen getragen, die vor der Gründung der ältesten Niederlassung
auf dem Palatin in den latinischen Städten herrschten.') WeoD
aber die Trahea. wie wir gesehen haben, ursprünglich kein spe-
cifisches Militärkleid, sondern eine Ehrentrachl war, die un fried-
lichen Leben wie im Felde getragen wurde, dann erscheint et als
ganz natürlich, dass die HOmer, als sie das älteste, ihre Slaats-
priester betreffende Reglement entwarfen, die Trahea auch diesen
Priestern zuerkannten.
Die trahea stellt sich somit als die Vorgängerin der toga
praelexta, die trabs als diejenige des claviis purpnmis heraus.
Plinius schreibt (h, n. IX 136): purpurae H$um Romae umper
fw'sse Video, sed BomnJo in trabea; nam toga praetexta et latiore
clavo TuUum Hostilinm e regihus primum usum Elruscii devietis
»atis constat. Die Angabe, dass die Toga praetexta von Tullus
Hostilius eingeführt worden sei, beruht natürlich auf einer will-
kürlichen Combinalion. Hingegen scheint die Auffassung, nach
welcher diese Toga an die Stelle der Trabea trat, durchaus glaub-
würdig. Der Vorgang, welcher sich hiermit ergiebl, entspricht dem
Principe des rümischen Staatsrechtes, auch in äusserlichen Dingen
möglichst die Continuilät der Entwickelung zu wahren.
Die angeführte Stelle des Plinius enthält zugleich eine Andeu*
tUDg über die breitliche Ausdehnung des die Trabea verzierenden
Streifens. Wenn sie nämlich der trabea die toga praetexta und
den für die letztere bezeichnenden elavtu gegenüberstellt, so be-
weist der Comparaliv Jatiore clavo, dass der clavus der Praelexta
mit einem anderen Streifen verglichen wird, der selbstverständlich
^lerjenige der Trabea war. Es ergiebt sich somit, dass die trabes
<ler Trabea schmäler waren als die clavi der Praetexta.
Ausserdem sind wir nunmehr im Stande, unser Urtheil über
1) Vergil. Aen. VII 611 ff. (oben S. 172 Anm. 2).
2) Die Stellen bei Mommsen Staatsrecht P S. 429—430 Ann). 6.
3) Vergil. Aen. VJI 187 (S. 175 A. 2). 611-617 (S. 172 A. 2). XI 334.
TOGA UND TRABEA 175
die im Obigen bertihrle Angabe, dass die Flamines während der
früheren Zeil infibulati opferten, schärfer zu fassen. Das Gewand,
welches diese Priester damals trugen, kann kein anderes gewesen
sein als die mit einer Heftnadel zusammengesteckte Trabea. Dass
sich auch etruskische Priester einer derartigen Tracht bedienten,
beweist eine mit einer elruskischen Inschrift versehene Bronzefigur
fortgeschrillenen archaischen Stiles, die nach ihrer Kopfbedeckung,
einem hohen, mit einem Sturmriemen versehenen Tutulus, einen
Priester darstellt.') Sie trägt eine bis zur Mitte der Waden herab-
reicIiendeTuuica und darüber einen symmetrisch umgelegten Mantel,
dessen Itäuder ein breiter ornamenlirter Streifen überzieht und
der in der Mi(te der Brust durch eine Fibula zusammengehalten
wird. Ein Römer würde diesen Mantel, wie Vergil') denjenigen
des lalinischen Königs Picus, als eine parva trabea bezeichnet
haben. Die Fibula entspricht dem Typus, den die Italiener tipo
a navicella nennen, ein Typus, der bereits in den jüngeren Tombe
a pozzo vorkommt.')
Soweit die italischen Denkmäler, die allerdings erst mit dem
6. Jahrhundert beginnen und fast durchweg etruskischer Provenienz
sind, ein ürlheil gestalten, vollzog sich die Umbildung der ur-
sprünglichen toga und trabea zu der späteren toga pura und
toga praetexta, was den Schnitt und den Umfang betrifft, ganz
allmählich. Hingegen fand hinsichtlich der Farbe der Gewänder,
wenigstens in Rom, ein urplötzlicher Abbruch der Eutwickeluug statt.
Ob die Toga von Anfang an stets die weisse Farbe der Wolle
hatte, scheint zweilelliaft, da die Erfahrung lehrt, dass alle primi-
tiven Volker eine entschiedene Vorliebe für grelle Farben haben.
Ausserdem ist die Möglichkeit nicht abzuleugnen, dass die primi-
1) Museum Gregoriaiium I 43. Martha l'art elrusque p. 5U6 Fig. 340.
2) Aen. Vli 187 : ipte Quirtuali iiluo ijurvaque sedebat tuccinettu
trabea laevaque ancite gerebat Picus. Wir b«*ge($ueii solchen parva« trabeae
nicht selten auf elruskischen Bildwerken, i. B. auf einer der bekannten
caeretaner Thonpiatten (Mon. deli' Inst. VI, 1859, T. XXX u. VJ) und auf der
Orabslele von S. Ansano (.Milani Museo topogratico dell' Etruria p. 127). Doch siad
wir ausser Stande zu entscheiden, ob der Gebrauch dieses Gewandes auf drr
Apenniuhalbinsel bis in die frühere Periode hinaufreicht, mit welcher es die
vorliegende Untersuchung zu thun hat (s. o. S. 167 f. Anm. 3), oder ob es
sich um Trabeae handelt, deren ursprüngliche Dimension unter hellenischeoi
£influ88e Verkürzung erfahren hat.
3) Vgl. Bull, di paletn. ilaliana VI (1878) T. VII 2 p. 113 ff.
176 W. IIKMMG
tite Toga, entsprpclieiid dem Slile, w»'lrlipr wühifmi der alirsien
Phase der römischen StaatsenlwickeUin^' in Millelitahen herr^chle,
mit geometrischen Ornamenten Teiziert war. JedenfallH zei^^le
damals die Trahea , je nach den verschierlenen Quahficationen der
Träger, verschiedene Grundfarhen und verschiedene Farhen der
trabet. Die Älteste Niederlassung auf dem l*alatin muss ein sehr
buntes Bild dargeboten haben, wenn daselbst der KOnig, die Staats-
priesier und die Voilbürger versammelt waren. Die Angabe, das»
die Könige eine Trabea trugen, deren Haupifarbe purpurruth war,
scheint an und für sich glaubwürdig und liess sich aus der Trabea
absirahiren, welche die Consuln trugen, wenn sie als Vertreter des
Königs fungirten. Suelon ') bezeichnet die königliche Trabea als
purpurn mit etwas Weiss. Wenn im Obigen mit Recht aus einer
Stelle des Plinius der Schluss gezogen wurde , dass die trabt
schmiiler war als der clavui^ der nachmals an ihre Stelle trat,
dann könnte man unter dem album aliquid des Sueton einen
schmalen, weissen Streifen verstehen, welcher den purpurnen Stoff
einfasste und als Analogie für diese Auffassung drei Figuren an-
führen, die auf den bekannten, gegenwärtig im Louvre beflndlicheo
Thonplalten gemalt sind. Diese Platten waren in einer caerelaner
Grabkammer, die gewiss bis hoch in das 6. Jahrb. v. Chr. hinauf-
reicht, als Incrustationen der Wände angebracht. Man sieht darauf
zwei Greise und einen jüngeren Mann, deren Mäntel eine dunkele,
rothbraune Farbe zeigen und von einem schmalen, weissen Ramie
umgeben sind,') Gewänder, die ein gleichzeitiger Römer ohne
Zweifel als Trabea bezeichnet haben würde. Der Gedanke liegt
nahe, dass der Maler durch das dunkele Rothbraun, das übrigens
im Laufe der Zeit seinen ursprünglichen Ton verändert haben
kann, Purpur wiedergeben wollte. Wenn diese Vermuihung richtig
1) Bei Servius ad Aen. VII 612 (oben S. 161 Anm. 5). Wenn Isidoru»
etym. XIX 24, 8, abweichend von Soeton, die Trabea der römischen Könige
ats ex purpurn et coceo bezeichnet, so müssen wir dem Sueton, der als
Geheimschreiber Hadrians in Rom eingehende Studien über die aitrömische
Kleidung anslellte und Gelegenheit halle, von den archaischen Gewändern
Kenntniss zu nehmen, die in den dortigen Tempeln aufbewahrt waren (vgl.
z. B. Plin, h. n. VIII 194. 197), eher Glauben schenken, als dem Bischof Isi-
dorus, der während des 7. Jahrhunderts fern von Rom in seiner Diöcese
Sevilla lebte.
2) Mon. dell' Inst. VI (1859) T. XXX n. V. VI, Aon. 1859 p. 328 ff.
De Longperier Mnsee Napoleon III pl. LXXXIII.
TOGA UND TRABEA 177
ifil, dann würde es sich heraussCellen , dass währeud des 6. Jahr-
liunderls vornehme Etrusker eioe ahnliche Trabea trugen, wie wir
sie für den römischen Rex rorausseUen dürfen , und würde diese
Thatsache keineswegs befremden , da die Römer die ErioneruD?
daran bewahrt hallen , dass ihre Amtslrachl von Alters her durcli
elruskischen Einfluss bestimmt wurde, ond alle Wahrscheinlichkeit
dafür spricht, dass dieser Einfluss besonders nachdrücklich im
6. Jahrhundert wirkte, während dessen eine elruskische Dynastie
den römischen Staat beherrschte. *)
Die drei Figuren auf den caeretaner Platten sind in durchaus
friedlichen Situationen dargestellt. Die beiden Greise sitzen einander
gegenüber, in ein ernstes Gespräch vertieft; sie tragen unter des
Umwürfen, die wir zu der Trabea in Beziehung gesetzt, lauge,
oflenbar linnene Chitone, die, wenn die beiden Figuren stehend
wiedergegeben wären, bis zu den Fussknöcheln herabgereicbt haben
würden, also Chitone, die unmöglich als Kriegskleider dienen
konnten. Der jüngere Mann sitzt, ein Scepter in der Linken, auf
einem Klappstuhle und richtet seinen Blick aufmerksam auf die
Handlung, welche durch die Malereien der benachbarten, verloren
gegangenen Platten vergegenwärtigt wurde; er war, wie es scheint,
mit der Leitung der Leichenspiele beschäftigt. Also beweisen die
drei Figuren, dass ein der Trabea entsprechendes Gewand auch von
den vornehmen Etruskern im friedlichen Leben getragen wurde.
Als Farben, die dereinst für die Trabea der Augurn vorge-
schrieben waren, werden Purpur und Scharlachroth namhaft ge-
macht.') Die Glaubwürdigkeit dieser Nachricht erhellt aus den-
selben Gründen, die im Obigen (S. 167) zu Gunsten der Ueber-
lieferuug geltend gemacht wurden , nach welcher die Augurn , der
Flamen Dialis und der Flamen Martialis dereinst die Trabea trugen.
Keine Angabe liegt vor, wie jene beiden Farben auf dem Umwürfe
der Augurn vertheilt waren, ob die Haupifarbe purpurn und der
Streifen scharlachroth war, oder ob das umgekehrte Verbältnisft
obwaltete. Doch spricht die grössere W'ahrscheiulichkeii für die
erstere Annahme. Dionysios von Ualikarnass') beschreibt die Tra-
1) Vgl. Otfried Müller- Deecke Die Etrusker 1 p. 245-247. 341—342.
344—347.
2) Von Suetou bei Serrius ad Aen. VII 612 (oben S. 161 Anm. 5). Vgl.
Servius ad Aen. VII 188 (oben ebenda).
3) VI 13. IJa^fj, kann hier nur die gleiche Bedeutung haben wie
clavus. Vgl. Marquardt-Mau Das Privatleben der Römer 1 p, 345—347.
UermM XXXiX 12
178 W. HELBIG
beae der Riller aU 7C0Qvq)VQag (poivtxo7caQi^ovgf das i»t alt
purpurn mil scharlaclirolhem Streifen. Da die Hiller iiriprUng-
lich eine rein palricisclic Truppe bildeten und aucb der Augurat
ersl im J. 31)0 v. Cbr. durch die Lex Oguinia den IMebeiero zu-
gäDglicIi geniaclil wurde,') liegt die Vermulliung nahe, dass die
purpurne, mil dem scbarlachrothen Streifen versehene Trabea von
Haus aus die Ehrcnlrachl der römischen VollbUrger war. Wenn
sie sich von der königlichen Trabea nur durch die Farbe des
Streifens unterschied, so hat dies nichls Auflallendes, da die den
Familien der VollbUrger angehOrigen Patres den Rex ernannten
und ständig seinen Itath bildeten. Ist doch auch im homerischen
Epos eine Spur vorhanden, dass das Purpurgewand nicht our dem
VolkskOnige zustand, sondern auch von den yi^ovreg getragen
werden durfte, die damals wie der Volkskönig den Titel ßaailevg
führten.') Odysseus tritt bei den Phäaken in einem purpurnen
(pÖQog auf.') Nausikaa würde eine grosse Tacllosigkeit begangen
haben, wenn sie den seh ifTbrüch igen Fremden mil einem dem
Monarchen vorbehaltenen Gewände ausgestaltet hätte. Ebenso wenig
wird es befremden, dass die Bürger, welche als Augurn fungirlen,
einer besonderen , für diese Function bezeichnenden Tracht ent-
behrten. Im Gegensatze zu den grossen Flamines, deren Thälig-
keit auf ihre sacralen Obliegenheiten beschränkt und denen jede
andere Wirksamkeit untersagt war, durften die Augurn sowohl
Civil- wie Militärämler bekleiden. Es entsprach demnach ihrer
staatsrechtlichen Stellung, wenn sie in der Tracht der VollbUrger
auftraten, als welche sie berechtigt waren sowohl Auspicien anzu-
stellen wie im Auftrage des Rex ein imperium zu übernehmen.
Da nichts darüber verlautet, dass die Trabea [der Flamines
andere Farben gehabt habe als die ihnen später vorgeschriebene
Toga praetexla und es undenkbar scheint, dass die Römer die
Tracht ihrer höchsten Staalspriesler einer so durchgreifenden Um-
wandlung unterzogen, wie sie durch die Abänderung der Farben
hervorgerufen worden wäre, so dürfen wir annehmen, dass die
Trabea dieser Priester, wie nachmals ihre Praelexta, aus einem
weissen, mit einem purpurnen Rande verzierten Wollstoife bestand.
1) Liv. X 9. 10.
2) Od. a 394. g54. »^ 49. ^11.390.
3) Od. & 84.
TOGA UND TRABEA 179
Dionysios von Halikarnass') bezeichnet die Trabeae der Salier
als TteQinoQcpvQOvg (poivixoTiagixpovg. Sie waren also mit einem
purpurnen Rande und ausserdem mit schariacbrothen Streifen ver-
sehen, welche den Stoff in verticaler oder horizontaler oder in
beiden Richtungen durchschnitten. Eine solche Decoration ent-
sprach den Principien des geometrischen Stiles, welcher zur Zeit,
als die sodalüates Saliorum gegründet wurden, in Latium herrschte.
Merkwürdiger Weise wird die Grundfarbe des Stoffes von Dionysios
nicht angegeben. Vielleicht haben wir als solche wiederum die
Naturfarbe der Wolle vorauszusetzen und anzunehmen, dass der
Schriflsleller glaubte, den darauf bezüglicheo Hinweis unterlassen
zu dürfen, weil jene Farbe seioeo Lesern durch die gleichzeitige
Toga geläufig war.
Der Sturz der Monarchie hatte eine durchgreifende AenderuDg
der Amistracht zur Folge. Die republikanische Regierung versagte
den Consuln, ausser wenn ihnen sacrale Handlungen zufielen, die
bisher vom Rex vollzogen worden waren, den königlichen Purpur
und schrieb ihnen als Amtstracht die weisse, nur mit einem pur-
purnen Clavus versehene Toga praelexta vor. Die Farben dieser
Toga entsprachen denjenigen der Trabea, die von Alters her die
Klamines getragen hatten. Also gewährte die Regierung den
Beamten, die nunmehr an der Spitze der Gemeinde standen, statt
des königlichen Purpurs die Tracht, die bisher für die höchsten
Staatspriester bezeichnend gewesen war. Es leuchtet ein, dass
sich die Augurn, seitdem die Consuln in der Praetexta auftraleo,
nicht mehr der purpurnen, mit dem schariacbrothen Streifen ver-
sehenen Trabea bedienen durften; denn sie würden durch ein
solches farbenprächtiges Gewand die ungleich schlichter gekleideten
Vorstände der Gemeinde überstrahlt haben. Desshalb schrieb die
Regierung nunmehr auch den Augurn die Toga praetexta vor.
Gleichzeitig wird sie auch im ofticiellen Sprachgebrauche den
Namen Trabea als Bezeichnung der den Magistraten und Staals-
priestern zustehenden Amtstracht, weiljger allzusehr mit der mo-
narchischen Ueberlieferung verknüpft war, abgeschafft und durch
den Namen Toga praetexta ersetzt haben. Nur die Mäntel der
1) 11 70. Da der Hinweis auf den purpurnen Randstreifen (clavut) an
dieser Stelle in dem Adjeclire nsftnö^^fos enthalten ist, müssen die na(fv-
fai des zweiten Adjectives nolhwendig andere die Grundfart>e des Stoffes
durchziehende Streifen bezeichnen. S. oben S. 177 Anm. 3.
12»
190 W. IIKLBIG
Salier und der Ritter bewahrleii zu allen Zeiten den Namen
Trabea und mit ihm den beüciiränkleD UmfaDK wie die Fitrheu,
die ihnen von Haus aus zu eigen gewesen waren. Was den Um-
fang belritTt, so konnten diese Mäntel unmöglich die gleiche Eol-
wickelung durchmachen wi« die Toga, die im Laufe der Zeil
immer stuflreicher wurde und in ihrer späteren Ausbildung jede
heftigere Bewegung des Kürpers ausschlot«». Vit^lmehr niustte»
sie Siels inelir oder minder ihre ursprüngliche knappe DimeoMOo
festhalten, da sie sonst für die Salier bei ihren Wanenlänzen, fOr
die Ritler heim Gefechte hinderlich gewesen sein würden.
Wenn die Trahea der Salier hinsichtlich ihrer Farbe von der
nivellirenden Tendenz der republikanischen Kleiderordnung unbe-
rObrt blieb, so wird dies einerseits daraus zu erklären sein, dass
die Salier keine Staalspriesier waren, sondern 80<ialitate$ bildeten,
deren Institutionen anzurühren die Regierung kein Recht hatte, und
andererseits daraus, dass man sich scheute, mit den Attrihutionen
der das ÜUrgerheer vertretenden Sodales Aenderungeu vorzunehmen,
wie man auch für die Gewänder der Flamines nicht nur die von
Alters her überlieferten Farben festhielt, sondern dieselben sogar
auf die Amtstracht der höchsten Magistrate übertrug. Was die
Ritter betrifft, so bezeichnete ihre purpurne, mit einem schar-
lachrothen Streifen verbrämte Trabea weder ein Imperium noch
ein Sacerdotium, sondern durfte als eine Uniform betrachtet wer-
den. Ausserdem mochte die republikanische Regierung Bedenken
tragen, das Princip, auf welchem ihre Kleiderreform beruhte, gegen-
über einer Truppe geltend zu machen, die unter den primores
civitatis ausgehoben wurde und gewiss mancherlei gegen die neue
Staatsordnung aufsässige Elemente enthielt.
Schliesslich sei hier noch einer Analogie gedacht, die zwischen
der Entwickelung der römischen und derjenigen der hellenischen
Tracht bemerkbar ist. Thukydides ') berichtet in dem berühmten
Abrisse, den er von der ältesten griechischen Geschichte entwirft,
dass die Hellenen und zwar zuerst die Athener, nachdem geordnete
Zustände eingetreten und der Gebrauch des ständigen Waffen-
tragens abgekommen war, anfingen linnene Chitone zu tragen.
Er meint hiermit die durch die archaischen Bildwerke bekannten
Chitone, die, künstlich gefältelt, bis zu den Fussknöcbeln berab>
1) 1 6, 2.
TOGA UND TRABEA 181
reichteD und nur im rriedlicheo Lebeo, Dimmermehr im Felde
getragen werden konnten.') Hiernach bezeichnet die Einführung
dieses Chitons in der hellenischen Culturgeschichte eioeo ähn-
lichen Wendepunkt, wie die Ausbildung der Toga zu einem spe-
cißschen Civilkleide in der römischen. Hier wie dort haben die-
selben Ursachen eine ähnliche Wirkung hervorgebracht. Die
Bedingungen, welche es den Römern möglich machten, sich inner-
halb ihrer Mauern einer ausschliesslich auf die friedliche Existenz
berechneten Tracht zu bedienen , gediehen offenbar zur Reife,
seitdem die letzten Zuckungen , welche der Sturz der Monarchie
zur Folge hatte, vortlber gegangen waren und die republikanische
Regierung als fest constituirt betrachtet werden durfte.
1) Vgl. Studiiiczka Beiträge lur Geschichte der dtgriecbischeB Trschl
(Abhandl. d. archäoi.-epigraph. Semioars d. Universität Wien VI) p. 17 ff.
Sorrent. W. HELBIG.
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN
PHYSIK.
Dieser Aufsatz war io seiner ersten Gestalt nahezu abgeschlossen,
als das kleine Buch von Hermann Diels ,llerakleit08 von Epliesos
griechisch und deutsch* erschien. Solort erkannte ich die Kolh-
wendigkeit, meine Abhandlung umzuarbeiten uud in mehr als einer
Richtung zu erweitern. In zwiefacher Weise wurde ich dabei
durch die treffliche kleine Schrift gefördert. Einerseits machte sie
manches Zeugniss, das bis dahin als Ballast in der Ileraklit-
forscbung mitgeschleppt worden war, zu verwerthbarem Gut, und
andererseits regte sie vielfach in fruchtbarster Weise Widerspruch
an. Der Streit ist ja auch der Vater der Erkenntnis.
Viel beklagt ist Heraklils Dunkelheit. Diels findet diese nur
im Stil. Dass sie zum Theil in diesem wurzelt, muss zugestanden
werden, aber zum Theil rührt sie auch von der Unklarheit des
Heraklitischen Denkens her. Diels selbst reibt Heraklit den alten
loniern an, ,in denen sich wissenschaftliches Forschen und mysti-
sches Schauen in wunderbarer Weise verbinden'. Nun, was wir
mystisches Schauen nennen, ist zu allen Zeiten mehr tief als klar
gewesen. Als unklarer Denker wird Heraklit auch von Aristoteles
charakterisirt, wenn dieser Met. Hi 3. 1005** 23 schreibt: uöiivatov
yag oviivovv tavtov VTtoXa/^ßdveiv elvai xal fxfj elyai, xotS^
arcsQ Tivkg oiovjol Xiyeiv 'HganXenov (was Heraklit meint,
S. 189)' ovx tan yag avayxaiovj a Tig kiyei ravta xai vtvo-
XafxßävEiv, Ich meine, bei einem klar denkenden Menschen ist
das allerdings nothwendig. Diese belastende Entschuldigung hindert
übrigens Aristoteles nicht, wegen des Satzes rtavia dvai xal
fit] elvaif des von entgegengesetzten Eigenschaften desselben
Dinges hergenommenen 'HgaTiXeltov Xoyog, Met. lil 7. 1012* 24
und Phys. I 185" 20 — andere Stellen s. bei Zeller, Die Phil, der
Gr.I,4.Aufl.,S.600*) — Heraklit denjenigen Philosophen einzureihen,
1) Ich citire Zellers Phil, der Gr. B. I nach der vierteo Auflage, weil
auch der Besitzer der fünften sich nach diesen Angaben zurechtfinden kann.
DIE GRU^DZÜEGE DER HERAKLITISCIIEN PHYSIK 183
die er mit üorecht beschuldigt, sie leugoeten den Salz des Wider-
spruches. Auch Phys. I 1, 185* 6 und Elb. Nie. 1146" 29 zeigen
die ungünstige Meinung, die Aristoteles von Ileraklits Denken hat.
Nun muss allerdings zugestanden werden, dass dem ntlchlerneu
Aristoteles das Organ für die mystische Seile des heraklilischen
Denkens fehlte, aber das ist nicht zu leugnen, dass viele Sätze des
Heraklit so, wie er sie ausspricht, ,dem Menschenverstände Hohn
sprechen* (Gomperz, Griech. Denker I 47), und das ist doch nicht
ein blosser Mangel des Stils.
Auch eine andere Behauptung von Diels mag hier ange-
zweifelt werden, weil sie, soviel ich weiss, kein Recensent des
Buches berücksichtigt hat. Heraklit soll .innerlich mit seinem
System längst fertig gewesen sein, als er den Griffel an-
setzte, seine einsamen Selbstgespräche aufzuschreiben'. So naltlr-
lich es ist, dass die durchdachte Weltanschauung eines bedeutenden
Geistes sich beim Schreiben zum System verdichtet und ordnet,
so unnatürlich wäre es, wenn sich ein System beim Niederschrei-
ben in Aphorismen auflöste. Und Aphorismen, »oost die spate
Frucht reifer Geistescullur, in jenem Zeilalter 1 Nicht glücklich
ist der Hinweis auf die Hippokratischen Aphorismen, von denen
Diels ja selbst zugesteht, dass sie als solche erst durch Excer-
pierung entstanden sind , S. Vil 3. Natürlich bringt Diels allen
Restitutionsversuchen, ,auch den neuerdings von kenntnissreichen
und scharfsinnigen Gelehrten' unternommenen, ein entschiedenes
Misstrauen entgegen. Ich meine doch, dass Alois Patin, ,Heraklit8
Einheitslehre* u. s. w. wenigstens so viel bewiesen hat, dass eine
ganze Anzahl Heraklitischer Aussprüche sehr wohl einen zu-
sammenhängenden Text gebildet haben können, womit die Apbo-
rismenhypoihese üele. Zu ihren Gunsten macht Diels noch ,die
Gedankensprünge' geltend, die bereits den alten Lesern Heraklits
aufgefallen seien , und die Theophrast auf die Melancholie ge-
schoben habe. Theophrasts Ausspruch findet sich bei Diog.
Laert. IX 6: öeoifQaajog öi (jprjaiv vnb ^e}.ayxoXiag %a ftkv
^fttteXrjf TU Ö€ alXoT€ akkwg ^^ovra yqäipai. Ich mache
diesen Ausspruch gegen Diels geltend. Dass Heraklit sich über
denselben Gegenstand an verschiedenen Stellen verschieden äusserte,
konnte auch in einer aphoristischen Schrift auffallen, aber das
ri^iiteXri doch nur in einer zusammenhängenden Darstellung. Es be-
zeichnet übrigens nicht sowohl ,GedankensprUnge', als vielmehr ab-
184 A. BRIEGCR
gebrochene Erürleruiigen und dadurch eolslandeoe Lücken, uud
kein anderer als Theophrast ist es, der auf solche mehrfach hin-
gewiesen hal; und das» wir aU Urheber der betreffenden Aus-
8lellungeu den Theoplirai^l kennen, bat kein anderer als Diel» selbst
nachgewiesen, der Doz. 163 zeigt, dass das Referat, welches Diog.
1X8 — 11 mit den Worten eingeführt wird, xai ra f.ih Inl fii-
Qovg avtw wd ex€i tütv doy/xättuv, von Theophrast herrtlhrt,
vgl. Dox. 103 sqq. Diese Lücken, wiederhole ich, konnten nur in
einer zusammenhängenden Darstellung auffalleQ. Sie haben sich
sämmllich da befunden, wo es sich um den Ausbau der Welt
bandelt. Die Einzelheiten, durch deren Feststellung der Naturfor-
scher den allgemeinen Gedanken eine Grundlage giebt und so zu-
gleich ein einheitliches Weltbild miiglich macht, interessirten llera-
klit zu wenig, dessen Geist einseitig auf jene grosseo und um-
fassenden Gedanken gerichtet war, s. Gomperz a. a. 0. S. 52 uud
Diels S. VI.
Nachdem Anaximander io seinem arcei-gou ein nicht nur
räumlich unbegrenztes, sondern auch unbestimmtes, d. h. seinea
Eigenschaften nach weder mit Erde noch mit Wasser noch mit Luft
noch mit Feuer zusammenfallendes Urelement angenommen hatte,
war es in gewissem Sinn ein Rückschritt, wenn Anaximenes
seinen UrstoiT Luft nannte. In Wahrheil hiess doch nur einer
der Aggregatzustände des Urstoffes so, und es erscheint willkürhch,
wenn gerade der mittlere von den verschiedenen Zuständen als
der ursprüngliche und in gewissem Sinne normale gelten soll.
Wenn die Luft diesen Vorzug ihrer Beweglichkeit verdankte, so
kannten die Alten ja einen noch beweglicheren Stoff — für uns
ist es kein Stoff — das Feuer, und so war es in gewissem Siuu
ein Fortschritt, wenn Heraklit das Feuer als den Urgrund der
Dinge bezeichnete. Kuhnemann , Grundlehren der Philosophie,
lässt freilich die eigentliche Philosophie erst mit Heraklit be-
ginnen. Von diesem sagt er S. 6: ,Er formulirte, was sie alle
voraussetzten, in seiner Grundidee. Alles ist im Fluss. Die
Grundaunahme wird ins Bewusstsein erhoben. Das ist der Fort-
schritt.' Wenn Anaximenes seine Luft eben deshalb das Element
der Dinge sein lässt, weil sie ewig bewegt ist, Gomperz I 47,
Dox. 477, 4, hal er es da nicht erfasst, dass der Stoff der Dinge
ewig bewegt sein muss? Von dieser Erkenntnis aus hat er ja eben
die Luft zum Urstoff gemacht. Und bei Anaximander wird es ahn-
DIE GRÜNDZÜFXE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 185
lieh gewesen sein, s. S. 188. Ich würde also den Forlschrilt de?
Heraklit darin finden, dass er die ewige Bewegung des Stoffes auf^
stärkste betont und diese Idee auf das fruchtbarste verwerlhet bat.
Ehe wir nun liefer in die Heraklitische Physik einzudrin^M
unternehmen, ist eine tinerlässhche Vorfrage zu beantworten. DicK
lautet: Was ist der Stoff, den Heraklit mit d«ra Namen , Feuer'
bezeichnet? Diese Frage, deren Wichtigkeit doch von vornherein
einleuchten sollte, ist bisher noch von niemand eingehend behandelt
worden; wichtige, in ihrer Gesammtheit entscheidende Zeugnisse
sind Iheils übersehen, theils doch nicht genügend gewürdigt worden.
Ausgangspunkt der Untersuchung ist natürlich ClemensStrom. V 105
p. 711, Fr. 30 (21): xoa^ov (rövöe), %6v avxov anatriüv, ovtt
rig ^eojv ovre av&QÜiTtu}v krtoirjaev (sie ist übertiaupt nicht ge-
macht), akX^ ijV (XEt xai laxtv xai iarai Ttv^ deiuwoVj artrö-
fi€vov ^ixqa xai anoaßevvvfievov ^irga. xoa/nog beisst hier
Welt, ungenau für All gesagt , nicht Wellordnung. Clemens sagt
a.a.O., Heraklit lehre auf» bestimmteste die Feuerwerdung der
Welt, Tov ^liv xiva xooftov aldiov eivat öoxi^äaag, tov di tiva
(p&eiQOinevoVf rov dia rrjv öiaxöüfdrjaiv Bldutg, oix ikegov httl-
vov Ttuyg exovtog. Das All ist Feuer, a/rro^evov piixga xai
artoaßevvv^ievov ^irga übersetzt Diels: ,Sein Eotglimmen und
sein Verlöschen sind ihre Maasse*, wobei ich mir nichts Rechtes
denken kann. ,Nach maassen', wie man früher erkliirte, giebt «awi
passenden Sinn. Es handelt sich vor Allem um dss Ifaass 4cr
Zeit. Die Weltwerdung des Feuers uud die Feuerwerdung det-
Welt geschehen nach einem festen Gesetz in abgemessenen Zeit-
räumen, in der rreglodog ^lirgov TeTayftivrj, Dox,323'' 5, s. S. 222.
Bei Simpl. Phys. 23, 33 (Dox. 475 und Diels Her. S. 40, 6) beisst
es: Ttoiel de rc^iv iiva xoi XQ^^^^ utgia^ivov vr^g tov xöapiox
fieraßokrjg xarä riva etfiagf^ivrjv avoyxrjv. Wenn nun die
Weltwerdung des Feuers als ein Erlöschen bezeichnet wird, kann
man dies wörtlich verstehen? Feuer erlischt, wenn sein Brenn-
stoff verzehrt ist. Dann bleiben Asche und Rauch übrig. Die
Welt müsste also aus diesen entstehen, dann entstände sie ja aber
nicht aus dem Feuer und wäre nicht Feuer. Aber sie soll doch
Feuer sein. Ist nun dieser Widerspruch ein solcher, den man
Heraklit zutrauen kann? Wie sinnlos es ist, die Welt aus ver-
zehrendem Feuer bestehen zu lassen , macht wider willen Teich-
moller fühlbar, wenn er, Neue Stud. zur Gesch. der BegriCTe II 47,
186 A. BRIKGEK
sagt, das Feuer des Heraklit solle das wirkliche Feuer sein, das
mau sehe uod prasseln hOre uod dessen llilze man fühle.
Die Erben und Vollender der heraklilischen l^hysik, die Sloiker,
unterschieden bekannllich zwei Arien des Feuers: eins, ^t con-
fector est et consumptor omnium, und eins, vilalis et salutaris, das
otnnia conaervat, alit, äuget, suttinet sentuque afficit. Dies ist das
Urfeuer, Cic. de nai. deor. II 15, 40, 41. Er8leres ist to ut£x>oy,
letzteres zu rexviy^ov, s. Zeller IV, HOf. Anm. 2 (Aufl. 3, 18S0).
Halten nun die Sloiker diese Unterscheidung von Heraklii? A. a. 0.
S. 142 bejaht Zeller diese Frage geradezu. In der 4. Aufl. von Bd. 1
(1876) S. 588 und wesentlich eben so im Texte der 5. Aufl. (1892)
S. 647 lässl er das Heraklilisch« Feuer beides, rexfiT^ov uod
aitxvov sein — ebenso Gomperz I S. 53, dem der Ursloff das
,alle8 belebende, alles verzehrende* Feuer ist — , in der Anm. S. 649
aber sagt Zeller, es frage sich, ob die stoische Unterscheidung yoo
Heraklit herrühre. Jedenfalls kaon das Urfeuer, in seiner Säliiguog,
in seinem Frieden, s. S. 209, nicht, wie die Dinge iu der Welt des
Kampfes, entgegengesetzte Eigenschaften vereinigen. Das einzig
richtige, wie die Prüfung der Zeugnisse ergeben wird, lesen wir
bei Ueberweg-Heioze, Grundriss S. 56. Das ileraklilische Feuer ist
Wäimstoff.
Chalcidius in Tim. 325 sagt: Fingamus enim — es ist die
Rede vom Feuer als Grundstofl" — esse hunc ignem sincerum et
sine ullius maleriae permixtione^ was nicht heissl, ,durch keine
Beimischung von Theilen des Brennmaterials verunreinigt* (Zeller
592), sondern ,nicht durch Beimischung von irgend einem Brenn-
stofl' verunreinigt*, ohne BrenostotT brennend und also kein ver-
zehrendes Feuer. Aber, da «dieser Neuplatoniker kein sehr urkund-
licher Zeuge ist* (Zeller), mag er unberücksichtigt bleiben. Nun
gull Prodeat Aristoteles I De an. I 2. 405* 25 heisst es: xai'HQo-
xXsiTog Ö€ %r]v d^x^iv elvai cprjai, tpvxrjv, eineQ avadvfilaaiVj 1^
rjQ taXXa ovvLoxr^OTiv xtA. Zeller sagt 589, auf diese Slelle Be-
zug nehmend, Heraklit habe statt des Feuers auch geradezu den
Hauch, ipvxTJ^ gesetzt. Darin irrt er und zwar irrt er mit Aristo-
teles. Denn die hellen und trockenen Dünste, s. S. 209, bilden die
Seelen und bewirken die animalische Wärme, sie bilden auch das
irdische Feuer so wie die Himmelslichter (s. u.), aber sie bilden
nicht die Erde und das Meer, sie sind also nicht jener Stoff, ,aus
dem Heraklit das andere entstehen lässl*. Folglich hätte Aristo-
DIE GRUKDZUEGE DER flERAKLlTISCHEN PHYSIK 187
teles sie auch dano als xpvxrj, als belebeodeo warmen Hauch be-
zeichnen können, wenn ihm Herakhts ürslod brennendes Feuer
war. Aber indem er irrthUmlich diesen Hauch durch das i^ ^g
taXXa awlarrjai zum Ursloffe macht, zeigt er doch, dass er den
UrstofT nicht für brennendes Feuer häU. Dass aber Aristoteles
darin irre, ist um so unwahrscheinlicher, als er ja den Sprach-
gebrauch entschieden tadelt, nach dem man fOr WärmestofT Feuer
sagte. Meteor. I 3. 340'' 22: — o öia avvr'^eiav xalov/uev nvQ,
ovx 'iaxL öe 7cvq. vTCCQßoXij yoq i^eq^ov xoi olov t,iaig
iatl t6 7tvQ, vgl. de gen. 11 3. 330* 25. ist es da nicht
wahrscheinlich, dass er, trotz des ,wir nennen', bei dem Tadel
vorzugsweise an Heraklit und die Herakliteer gedacht hat? Und
denselben Sprachgebrauch muss der Skeptiker Aenesidem , der in
der Skepsis eine ayioytj in) jtjV i^QoxXelTeiov (ftkoaofpiav sah
(Sext. Emp. I 210) und Heraklits Buch jedenfalls genau kannte, bei
diesem angenommen haben, wenn er, trotz Heraklilischer Aus-
sprüche wie Fr. 30 (s. S. 185), erklärte: to ov xarä Jov'Hgaxlii-
tov ar^Q iativ, Sext. X 233. Er hat natürlich warme Luft ge-
meint'). Dafür, dass Heraklits UrstofT wirkliches Feuer sei, kann
man unmöglich Ausdrücke wie ärtxeai^ai und aßivvva&ai gellend
machen, die ja mit dem ,Feuer* implicite gegeben waren und sich noch
dazu durch ihre Sinnlichkeit empfahlen. Lucr. 1 690 — 697 legt aller-
dings dem Heraklit das sichtbare Feuer als UrstufT bei, aber bei der
Auffassung konnte er eben den Gegner am besten lächerlich machen.
Noch ein paar aus der Natur der Sache genommene Gründe.
Wäre der Urstoff wirkliches Feuer, so müsste auch die Seele
solches sein, wenigstens die, welche ihr ursprüngliches Feuer be-
wahrt hätte. Aber dann würde sie ja nothwendiger Weise den
Körper martern und verzehren. Und auch die oben schwebende
Masse des Urfeuers, s. S. 219, kann sich Heraklit nicht als brennend
gedacht haben, weil wir ja sonst den Himmel als ein Feuermeer
sehen würden. Und ferner: das Urfeuer könnte doch nur dann
brennen, wenn es sich von einem Stoffe nährte. Von diesem
Stolfe aber müsste es, wie Chalcidius a. a. 0. sagt, nothwendig
verunreinigt werden. Vor Allem aber kann es, da das All Feuer
ist, ursprünglich neben diesem gar keinen anderen Stoff geben
und, auch davon abgesehen, ein verzehrendes Feuer könnte nicht
1) Lasalle II 89 hat das gesehen.
188 A. UrtlRGGR
ewig sein. Also ist efl vollkommen unmöglich, dass licnklit, wenn
er klar <laclite , in 8ein<*m Ursloff brennendes Feuer »ah. Dem
Philosophen war das Urfeuer der Würmeslofr, dem Dichter, der in
dem Banne lebte, in dem die Sprache die unUherwachte Vorstel-
lung hält, mag oft genug, wenn er vom Feuer sprach, das Hild
der lodernden Flamme vorgeschwebt haben, lieber den ürstoff
Heraklits macht Zeller I 586 eine Bemerkung, die TeichmUlhT, a.a.O.
118, nicht verstanden hat. Zeller sagt: ,Da8 Gesetz der Veräode-
ruDgf das er überall wahrnimmt, stellt sich ihm unter jener sym-
bolischen Anschauung als Feuer dar, dessen allgemeine Bedeutung
er von der sinnlichen Form, in die sie gefasst ist, noch nicht su
trennen wei8S^ Das ist ganz richtig. Würe Heraklits Denken so
8charf, wie es geistreich ist, so hätte er erkannt, dass ihm ein
qualitativ Unbestimmtes vorschwebte, wie Aoaximander es als Ur-
grund aller Dinge gelehrt hatte, ein Stoff, der in Folge gewisser
Prozesse als Feuer, Wasser oder Erde erschiene, ohne dass ein
Grund vorUtge, eine dieser Formen als die ursprüngliche zu be-
zeichnen. In gewissem Sinne ist also allerdings das Feuer nur ein
Symbol für Heraklits UrstofT. Was Heraklit bestimmt hat, diese«
Stoff zu bevorzugen, spricht Arist. de an. II 405* 27 ff. aus: es ist
cau)(xaTW%a%ov xoi Qiov aei.
Das Heraklit ische Feuer ist aei^wor, also seiner iNatur nach
ewig bewegt. Das kann aber nur dann von ihm ausgesagt werden,
wenn es auch in seinen niedern Formen mehr oder minder diese
Eigenschaft bethätigt. Daher der berühmte «ewige Fluss* des
Stoffes. Schon Anaximander und Anaximenes haben ihren Urstoffen
ewige Bewegung beigelegt, Theophrast bei Simpl. in Fhys. f. 6
r. 36 (Dox. 476, 13 ff. und 477, 1 — 5), aber Heraklit ist es gewesen,
der diese Wahrheit wiederholt in verschiedenen Fassungen mit sol-
cher Bestimmtheit und mit solchem Nachdruck ausgesprochen hat,
dass sie zum Eigenthum der nach Erkenntnis» des Wesens der
Dinge strebenden und in ihr fortschreitenden Menschheit geworden
ist. Von den betreffenden Zeugnissen hält Diels nur zwei, Fr. 12
(41 und 42 By water) und Fr. 91 (41 Anm.) für authentisch.
Arius Didymus bei Euseb. Fr. Ev. XV 2 (Dox. 471, 1) sagt, Zenon
erkläre die Seele für eine aiad-)]Tixf} ava&vfxlaaig, x.a&drte^
'HQocxXeiTog. Er fährt fort: ßovXöfievog yag €f.i<paviaai. ort ai
xpvxal avad^v/maifievai voegal aal yivovzai, eXxaaev avrcg xolg
Ttotafiolg^ kiyiov ovTcog' ,noTapiolaL rolaiv avrolaiv Ifi-
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKUTISCHEN PHYSIK 189
ßaivovaiv erega xa/ etega vöara e7CiQQel' xal xpvxcu de
ano TuJv vyqüiv avaä^v/uiwvjai. Ueber diese ara Schlüsse ver-
slümmelle Stelle s. S. 211. üod PiuL de EI 18. 392. Fr. 91
(41 Aom.) begiüDl: noxafxt^ yaq otx taxiv e^ßijvai öig t(^ avTiß
xa^' 'HgoxleiTOV. Der zweite Ausspruch ist aus deiu ersten zu
ergäuzeu. Heraklit hat gesagt: Wir köoii«D nicht zweimal in
denselben Fluss steigen, weil ioiiuer neues Wasser zuströmt
und das lortslrömende ersetzt. Wenn also der Name des bestimmten
Flusses das Wasser bezeichnet, in das wir beim ersten Mal hinein-
gestiegen sind, so steigen wir das zweite Mal in einen anderen
Fluss. Ist das ein Reispiel uder «in Gleichuiss? lusorern es sich
ura die unsichtbare Stoßbewegung handelt, das letztere. Bei Plu>
tarch folgt eine Verallgemeinerung: oide i^yfjX^g ovaiag dig
äipaa^ai xai^' li^iv. Dass ^vr^Ji) ovola nicht beraklitiseh sein
kOnue, hat Zeller S. 57t) nicht bewiesen. Diels übersetzt: ,und
nicht zweimal eine vergängliche Substanz nach ihrer Individualität
berührend Danach hätte z. B. der Apfel eine iudividuahtät und
zwar bei jeder Berührung eine andere. Heraklit meint: kern Diug
betindet sich bei der zweiten Berührung genau in demselben Zu«
Stande oder: ist genau von derselben Beschaftenheit, wie bei der
ersten. Diu Begründung lautet: aXXa 6%v%i]ti t^qi jax^i fieta-
ßokfji; axiövrjai nal naXiv avvayei (dann PlularcbisclM
Parenthese) xoi TtQoaeiai xal anetai. Diels hält nur dt«
hier gesperrten Worte Tür beraklitiseh. So hängen die Worte
oxlövrjai — awdyet und xat nQoaetac xal arttiai, in der Lui'l,
du sie, auf den Fluss bezogen, keinen Sinn geben. Einen Sinn
erhält mau erst, wenn man, bis auf die Parenthese, den ganzen
Ausspruch als Heraklitiscb ansieht. Heraklit meint, zwischen beiden
Berührungen entschwinden Theile des Stoffes, andere kommen
hinzu, und wieder andere verändern innerhalb desselben körpers
ihren Platz, wofür ,es zerstreut und sammelt sich')^ und noch mehr
,e8 kommt hinzu und gehl (ort* allerdings sonderbare Ausdrucke
sind. Die Parenthese lautet: /näkkov öi ovök näXiv ovo' vav€-
Qov aXV ttjuce avviataiai xal anoXeiTtei. Diese Kralyliscb
klingende Kritik ist absurd.
Mmdesteus dem Sinne nach Heraklitiscb ist auch rtorafioig rolg
avTOig ifißaivofiiv t€ xal ovx kfxßaivofisv , elfiiv je xai ovx sl'
1) owäyn intransitiv wie avmpi^» und Sia^eoovrtffv Fr. 8 neben
avftips^f*afOv Sia^a^ofutov Fr. 10, letzteres auch Fr. 51.
190 A. BIIIEGHR
ft€v. Her. Alleg. ilom. 24,51. Wir haben hier das xaitov tlvai xal
ovx elvai, was nach Aristoteles lleraklil gesagt, aber nicht so ge-
meint haben soll, S. 182. Ein jeder ist nach einiger Zeil, in Folge
der rastlosen SlofTliewegung, der 'i^n; nach etwas verändert,
also ,ein anderer', da aber diese Veränderung nichts Wesentliches
betrifTl, so ist er doch wieder derselbe. Wenn er nun alt ein
anderer betrachtet wird, so ist der erste nicht (mehr), wenn als
derselbe, so ist der erste (noch). Also: er ist und ist nicht. Was
Heraklit mit diesem Oxymoron meint, ist also kein Verstoss gegen
die Logik. Dem Hilde des Flusses entsprechen auch vielfach die
von Heraklit oder von den Zeugen gewählten Ausdrücke wie das
berühmte navta ^€l, Arist. Met. I 6, 987' 33, XIII 4. 1078* 14.
Andere Ausdrücke s. bei Zeller 1 576 A 1.
Theaet. 160 D sagt IMato Uvai ta 7cävra xat fiiveiv
ovöiv und Crat. 402 A: Xiy^i- 'tJQixxXeiTog 8ii rtävra x^Q^'^
xai /uivei ovdiv. Hier widerlegt Zeller i 577 den Irrthum
Schusters, als bezeichne Uvai und x^Q^^^ ^^" Grundgedanken
Heraklits als den der allgemeinen Vergänglichkeit. Von dieser
verslanden würden Uvai und x^Q^i^ bildlich sein. Wenn sie
aber eigentlich zu verstehen sind, was besagen sie dann? Nicht
mehr und nicht weniger, als dass der Heraklilische Fluss der
Materie eine Ort liehe Bewegung ist. Wenn Heraklit diese ewige
Bewegung als für den Bestand der Welt nothwendig durch ein
Bild veranschaulichend sagt: xai 6 y.vx.€tov öilaraTai {fxr^y y.ivov-
fievog, Fr. 125 (84), d. h. die festen Bestandtheile des Misclitrankes
sinken zu Boden, wenn er nicht umgerührt wird, so ist das eben
auch ein von einer örtlichen Bewegung hergenommenes Bild. Wir
kommen auf diesen mechanischen Charakter der Heraklilischen
-StofTbewegung später zurück, s. S. 205.
Bedeutet nun die Ewigkeit dieser Bewegung auch ihre absolute
-Continuitat, d. h. den Ausschluss auch der kleinsten Pause? Arist.
phys. VUl 3. 258'' 9 sagt: (paaL riveg xiveio^ai xwv 6vto)v ov
Tct fiivtfcc de oVyaXXancvraxal aei, dkka /.av&äveiv rrjV rjfie-
riQav aiod^rjoiv. Dass hier die Herakliteer gemeint sind, oder
wenigstens milgemeint, und die qpaaxovreg i^Qaxkeniteiv, Met.
HI 5. 1010*11, ist keine Frage, ob aber die Behauptung des
Ttavza xal dei auch von Heraklit selbst gelten soll, und zwar im
strengsten Sinne des Worles, bleibt zunächst dahingestellt. Suse-
mihl nimmt dies als feststehend an, wenn er, Neue Jahrb. 1873
DIE GRÜINDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 191
S. 726, auf Aristoteles sich bezieheud, sagt, lleraklit habe zwar
nicht geleugnet, dass der Stoffwechsel mit sehr verschiedener
Schnelligkeit erfolgen könne, aber auch anerkannt, dass auch die
langsamste Umwandlung eine rastlos von Augenblick zu Augenblick
«ich vollziehende sei. Das klingt, wenn man es zuerst hört, deut-
licher, als es in Wahrheil ist. Soll es heissen, dass jeder kleinste
Tlieil der Materie nur in jedem kleinsten Theil der Zeit an einem
Ort, im nächsten schon an einem andern sei? Man sieht, welche
Schwierigkeiten sich hier ergeben würden. Jedenfalls liegt eine
solche AulTassung dem poetischen Geist Heraklits durchaus fern.
Entscheidend aber ist gegen Susemilil die bekannte Stelle
Met. 111 5. lOlO* 10 ff. Ix tavxriq trjg vnoXi^ipeüts l^rjvd^rjaev rj
axgoToctrj rwv cfaaxövxiov r^Qoxkeititeiv — nicht t(Öv r^gaxXei-
<[i^6vTiov — xai o'ittv KQOTvXog elxfv, og . . . 'HQaxXeiTtit irte-
xlfia XiyovTi^ öxi d\g ttf aitqi rtorafiff oirx iaxiv ifiß^yat-
avTog yag ^ero ovo' ana^. Wenn Susemibl Recht hätte, dann
hätte Kratylos den Gedanken Heraklits ja gar nicht auf die Spitze
treiben können, weil dieser schon die uxQoxäxri vnöXrixpig gewesen
wäre, nämlich die des jtäyxa xal aei , was Kratylos eben mit
<lem ovo' dna^ sagen will. Aber auch ohne jene Zuspitzung konnte
Heraklit doch glauben, eine ewige Bewegung zu lehren, die ein Aus-
ruhen nur im Wechsel kannte, ^exaßdkXov ava/iavexai, Fr. 84.
Die umfassendste und in gewissem Smne wichtigste Bewegung
ist nun die, in welcher sich der Kreislauf der Wandlungen
des Urstoffes vollzieht. Ohne diese Wandlungen, durch welche
die sekundären Elemente entstehen (s. S. 208 ff.), wäre die Welt mit
ihrer Mannigfaltigkeit der Dinge nicht möglich, denn Heraklit kann
diese nur aus der Verschiedenheit der die Dinge bildenden SlofTe
und Stoffmischungen erklärt haben. Eine Folge der ewigen, sich
durch das All erstreckenden und einen Austausch von Stoffen be-
wirkenden Bewegung ist nun die, dass die zusammengesetzten
Dinge vielfach mit der Zeit ihre Beschaffenheit ändern. Lebendes
wird entseelt und Lebloses wird beseelt. Aus Tag wird Macht
u. 8. w., 8. S. 194. Diese Vorgänge sind von denen wohl zu unter-
scheiden, bei denen wir von einer Relativität der Eigen-
schaften sprechen. Die Einwirkung eines Dinges auf ein anderes
hängt nicht nur von der Beschaffenheit des ersteren, sondern
auch von der des letzleren ab, und so bethätigt ein Ding verschieden
gearteten anderen gegenüber verschiedene Eigenschaften. Qd-
192 A. BHitur.eK
Xaoaa idiog xuO^agutjarov xai fiiaQutxazov, ixi^voi fiiv rtöti'
uov xai aanr^QtoVy dv%}g(jü7toig dk arctnov xai 6Xii>(/iov. DieMr
Ausspruch — Fr. 61 (52) — «leo uii» llippol. IX 10 erliali»*D hat,
bietet uns ein Beispiel für eine Thatsache, deren Beobachtung so
alt sein muss, wie die menschliche Erfahrung. Der erste Mensch,
der seinen ilunger mit der Nahrung des Wildes stillen wollte, hat
sie gemacht. Aus der Verallgemeinerung solcher Erfahrung««
musste dann eine Erkenntnis» entspringen, aus der spjtter der Be-
griff der Relativität der Eigenschaften entwickelt ward. Gomperz 56
sagt, in den Lieberresten von ileraklits Werke werde die Lehre
Ton der Relativität der Eigenschafleu zuerst verkündet und von ihm,
wie es seine Art sei^ sofort bis iu ihre äussersle Consequenz ver>
folgt. yGut und Schlecht ist dasselbe'. Wir werden an jenes
paradoxe: ,Wir sind und wir sind nicht' (S. 189) erinnert. Und in
der That, die Flusslehre auf der einen, die Relativitälslehre auf der
andern Seite führen zu dem gleichen Ergebniss: die successivcD
Zustände eines Dinges, seine gleichzeitigen Eigenschaften, beides
trcigt oft den Stempel liefgreifender Verschiedenheit, ja nicht selten
voller Gegensätzlichkeit.
Die Relativität der Eigenschaften findet nicht nur verschiedeueu
Dingen gegenüber, sondern auch in verschiedenen Beziehungen auf
dasselbe Ding statt. Der Kranke emptindet es als ein Uebel,
wenn der Arzt ihn schneidet und brennt, er weiss aber, dass es
etwas Gutes ist, indem es ihm Genesung bringt. Fr. 58 (57, 58)
sagt dies freilieb nicht, aber llerakUt hat dies sagen wollen.
* * * xat oya^ov xal /.axov (,und Gutes und Schlechtes ist
eins', Diels)* ol yovv iatQoij TSfivovreg, xaiovveg, jcäv^rj ßaüa-
vl^ovteg xaxcJg rovg aQQwa%ovv%ag^ und nun sollte folgen: tbujt
ihnen dennoch Gutes, insofern u. s. w., es folgt aber: krtaitiov-
lac (Bernays) f^rjdkv a^iot fiia^ov kafißaveiv {jca^fcc raJv aggcj-
axoiviiov)%avxa (Sauppe: xacxa Hdscbr.) igyaCöfievoi (xf^ vöai^y
und nicht, wie Hippolytos hinzufügt, xoya&a xai xag vöaovg (1).
Heraklit soll die Aerzte gehasst haben, s. Pseudobipp. Ep. 111 54,
und dieser Hass kann es gewesen sein, was ihn vom richtigen Ge-
dankengange abbrachte. Da hätten wir eine Spur, die auf Hera-
klits lebhaftes, ihn leicht forlreissendes Temperament hinwiese.
Entgegengesetzte Prädikate werden vor Allem dem All bei-
gelegt, und zwar nach seinen beiden Seiten hin, als All und
als Gott.
DIE GRÜNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 193
Vom All heisst es bei Ilippol. IX 9. Fr. 50 (1): 'Hgdx).€tTog
[X€v ovv (iv (?) Bernays, Diels) (pr^OLv elvai %6 nÖv öiaigerov
adiaigerov, yevTjtdv dyivr^rov, &vi^t6v d&öcvaroy, Xoyov aitäva,
jcariga viöv, [d-eov,] dixaiov {adi-KOv}. ovx iptov otXXd %ov
Xöyov (Bergk: ööyfnaTog Hdschr.) dxovaayjag o/uoXoyelv ao-
(pöv iativ £v Ttdvra elvai. d-eöv scheial aus eioer Glosse zu
stammen, hinter öUaiov ist ddmov ausgefallen. Hier handelt es
sich theils um Verschiedeoheil der Beziehung, theils um eineo
Wechsel in der Zeil. Heraklil hält beide Fälle nicht auseinander,
er ist also nicht zu begrifflicher Klarheit gelangt.
Nun die Erklärung des ersten Satzes: Das All muss trennbar
sein, denn sonst gäbe es keine Einzelexisteuzen, aber auch untrenn-
bar, denn, wie es im zweiten Salze heisst, Sv Ttcvxa. Es ist ge-
boren als Well und ungeboren als All, sterblich als Welt, unsterb-
lich als All. Es ist Wellveruunft, Xöyog, s. S. 200 fl., und erscheint
den Unvernünftigen als unvernünftig spielend, s. S. 204 Fr. 52. Et
ist Vater, insofern es die Welt erzeugt, Sohn, insofern es aus der
Welt wieder, als reines Feuer, hervorgeht, gerecht, wenn man seine
Gesetze erkennt, ungerecht, wenn es nach menschlichem Maassstabe
gemessen wird. S. Fr. 102 und S. 194.
Von Gott heisst es bei demselben Hippol. a. a. 0. Fr. 67 (36):
0 ^edg r^nigt] eixpQovti, x^^h^^ ^€Qog (a. S. 210), rcöXe^og il-
Qrjvt] (S. 207), xoQog Xi/nog, xdvavxLa Tidvta. Hier könnte der
Schluss folgen: also ist Tag und Nacht und überhaupt alles Ent-
gegengesetzte dasselbe, und die Identität von Tag und Nacht wird
auch wirklich ausgesprochen, Fr. 57 (35). Das ist natürlich ein
falscher Schluss, denn Tag und Nacht sind zwar Zustände des-
selben Dinges, aber entgegengesetzte.
Es heisst weiter: {ovxog 6 vovg * ♦ », wohl nicht Herakli-
lisch) dXXoiovxai öi, öxma^fteg} {olvog) (Schuster: tivq Diel»),
ondrav av(.i(.iiyfj x^vujjnaat, ovo^idCetai xa&^ i^dovi}» ixdajov.
,Er, der Gott, also das Feuer, wandelt sich aber, wie der Wein
sich wandelt^ (ohne dass er doch aufhörte Wein zu sein), ,der,
wenn er mit Gewürzen vermischt ist, nach eines jeden Ge-
schmack so oder so genannt wird^ Jeder erkennt einen Bei-
geschmack, aber nur der, dessen Zunge feiner ist, erkennt, was
beigemischt ist. Diels nimmt ^vw/na im Sinne von Räucherwerk
und schiebt dementsprechend nvQ ein. xa&' ^dovriv ixdatov
übersetzt er ,nach eines jeglichen Wohlgefallen*; aber wer benennt
Hermes XX.XIX. 13
194 A. BRIEGEK
(las Feuer Dach dem Stoff, <l»'n i's verzehrt, und wag heistl ,er
beDeoDt es uach seinem Wohlgefallen'? Dieser Zusatz isl freilich
m beiden Fällen gleich überflüssig. Dagegen ist der Vergleich
sonst bis auf einen Punkt richtig. Der Zustand des Alls, der Friede
und Sättigung heisst, entsteht nicht durch Beimischung, s. S. 209.
Um entgegengesetzte Eigenschaften des einen Gottes handelt
es sich auch Fr. 15 (127), das endet: oWog dk 'yildrjg y.ai Ji-
ovvaog xtA. Gott ist ja Eins und Alles, und so sind auch Tod und
Leben nur zwei Seilen von ,Gott-Natur' (Goethe, Bei Betrachtung
von Schillers Schädel). Dem Gedanken, dass Gott Alles in Allem
ist, entspricht es auch, wenn Fr. 102 (61) gesagt wird: rtf fiiv
0-eq) xakä Ttävta xal dya&a ycal dlxaia, av&Qiürtoi dk a filv
ädixa vrtBLXri(paaiv a 6k öixaia. Da alles Gestaltung und Be-
thätigung des einen Gottes ist, so ist es unmöglich, dass es fOr
ihn nicht schön, gut und gerecht wkre, doch ist hier das mensch-
liche Thun in gewissem Sinne ausgenommen, s. S. 207 f. Vgl. auch
Fr. 110 (104*).
Wie der Gottheit, so können auch der Seele (dem Menschen)
nach ihren verschiedenen Zuständen entgegengesetzte Prädikate bei-
gelegt und diese Zustände dann mit Heraklitischer Logik aU iden-
tisch bezeichnet werden, s. unten. In Fr. 88 (78) finden wir die
Behauptung, Lebendes und Todtes u. s. w. sei dasselbe, und flnden
ihr eine befremdliche Begründung beigefügt: raito r' ioTiv (für
evif das keinen Sinn giebt) Cuiv xal T£&vr]x6g xal to iyQriyoQog
xal vo xa&€vdov xal viov xal ytjQaiöv. räde yccQ fxexaTteaövxa
kxelva iati xdxelva näXiv ixeiaTttoövza lavxa. Mir scheint,
Heraklit will dies sagen: da das Lebende zu einem Todten und
das Todte wieder zu einem Lebenden werden kann (s. u.), so ist
es ziemlich gleichgültig, was etwas augenblicklich ist. Damit ist
auch das ad-avaTOi -d^vr^Tol, &vr]toi d&ävatoij Fr. 62 (67) er-
klärt. Leben schlägt in Tod um; aus den sogenannten Unsterb-
lichen, den präexistireuden Seelen (s. S. 210), werden durch die Ge-
burl Sterbliche, und Sterbliche können im Tode zu Unsterblichen
werden. ,Also*, schliesst Heraklit ohne Weiteres, ,sind Unsterb-
liche Sterbliche, Sterbliche Unsterbliche*. Das isl freilich formell
so unlogisch wie möglich, denn was etwas ist, kann es doch nicht
werden, aber was Heraklit meint, hat einen Sinn'). Ueber die
1) Dass, was jung ist, alt wird, weiss jedermann, wenn auch das Wort
ftstaTiiTnetv hier nicht passt, aber wie wird Aller za Jagend? Vielleicbt,
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 195
zweite Hälfte des Fragments, ^uivTeg tov ImIvujv ^ävaxov -KtX.
8. S. 217.
Beiläufig bemerke ich hier, liass, wie die ewige Bewegung, so
auch die Relativität der Eigengchaften sich, als Heraklifisches Erbe,
bei Demokrit findet, bei dem sie Treilicb in dem ov ftäk-
Xov Toiov Ti tolov einen missverständlichen Ausdruck gefunden
hat. S. meine Abhhandlung ,Demokrit8 LeugnuDg der SiDoes-
wahrheit', Bd. 37 dieser Zeitschrift S. 70.
Ein ganz anderer Fall als die bisher erörterten ist der, wo
neben einander existirende, sich in ihren Bewegungen begeg-
nende und zusammenstossende Stofftheile und StofTgebilde mit ent-
gegengesetzten Eigenschaften ausgestattet sind. Hier entsteht ein
Ringen, dessen nie erreichtes Ziel die Vernichtung des Gegners,
dessen Erfolg Bildung, Gestaltung und neues Leben ist. Das ist
der Krieg der Elemen tarkräfte, 7i6Xe(xog oder bqk; (s.u.).
Von ihm wollte Heraklil wohl im Fr. 53 (44) sprechen , das be-
ginnt: TtöXs^og nävtiov fikv narrg laiiv, nävxiüv Ök ßaaiXevgj
aber alsbald schweift er zu menschlichen Verhältnissen ab. Die
Worte loiig ^hv deovg idei^ev xovg di av&Qoiftovg haben lu
einem Missverständniss Anlass gegeben. Neben dem einen Gott,
der das All ist, kann Heraklit, ohne lächerlich inconsequent zu
sein, keinen andern Gott haben. Hier meint er die Menschen ge-
wesenen edleren Geister, die er sonst Heroen oder Dämonen nennt,
s. S. 203.
Wenn Fr. 80 (62) der gewöhnliche Text jetzt lautet: eldivat dk
(Schleiermacher: «t di Hdschr.) XQfj tov noXefnov kovra ^vvov, xat
dlxriv €Qiv (Schleiermacher: egeiv Hdschr.) xai yivöfieya rcarta
xax' EQiv xai t Z?*^/"***« (dafür vermuthet Diels xe^tJv), so ist
diese Gestaltung freilich unsicher, aber das steht doch fest, dass der
Krieg hier als ^vvog bezeichnet worden ist. Gomperz, ,zu flera-
klits Lehre u. s. w.', Sitzungsberichte d. k. Akad. d. Wit^sensch., Wien
Bd. 113 S. 1012, weist darauf hin, dass ro xoivov die stehende
Bezeichnung fOr die staatliche Gemeinschaft ist. Hier sollte ge-
sagt werden, dass der Krieg die meuschliche Gemeinschaft erst
schaffe. Dass er das soll, ist ja durchaus richtig, aber damit stimmt
es auch, wenn ich von Fr. 2 (92) del ertead-ai rip ^f v<^ , ,dem
VernUnftigenS ,der Weltvernunfi', s. u., ausgehend, erkläre: ,Der
indem die Seele des Greises im Hades zu neuem, höherem Leben erwacht,
8. S. 201.
13*
196 A. UniEGER
Krieg ist das Veruünflige^ das ist er Dämlich, weil nur aus ihm
die HarinoDie komriil^ s. u.
Deshalb ist es ihüricht, den Streit zu verwünschen, wie ilomer
das II. i" 107 Ihut, Eudem. Elh. VII 1. 1235* 25. Der Verfasser
fügt die Hcraklitische Begründung hinzu: ov yaq av elvai uq-
(iioviav ^ij ovtog o^iog xul ßaqiog ovte %a ^t^a aveu ^ijleog
xal aggevos IvavxLoiV ovxwv , s. Oiels Her. B 22. Diese Har-
monie, in der sich die entgegengesetzten Bewegungen fruchtbar
ausgleichen, ist auch Laert. IX 7 gemeint, wenn es dart heissl:
7tdvi;a yiv€a&ai xovA' elfiaQfxivrjv (». S. 199) xal dia rrjg Ivav-
TiOTQOTiTJg, ,durch die Gegeueinanderwendung', was ungefähr das-
selbe sagt, wie das noch deutlichere lyavrioÖQO^la. Stob. Ecl. 1
12, 29. Dox. 303'' 9 f. heisst es: eluae/uivrjv loyov ix t^g hat-
TioÖQo^lag dr]f.iiovQydv tßv omov. Indem die Gegensätze feind-
lich wider einander stürmen, bewirken sie, statt der Vernichtung
des einen Theils, den yoo der Mothwendigkeii und Weltvernunft
geforderten positiven Effect, der ein Glied in der Kette des Welt-
lebens ist.
Indem Heraklit den Begriff der Harmonie eingeführt hat, wenn
er auch vielleicht noch nicht im Stande gewesen ist, ihn genau
und scharf zu bestimmen, hat er die denkende Menschheit der Er-
kenntniss des Wesens der Dioge um einen Riesenschritt näherge-
bracht. Man konnte früher glauben, er habe sich mit dieser Ent-
deckung auch den Beifall des Aristoteles erworben, der ihn sonst
wenig zu schätzen scheint, s. S. 182; aber man hat ja längst er-
kannt, dass die Schrift de mundo, die die betreffende Stelle ent-
hält, c. 5. 396* 33" 22 , kein Werk des Aristoteles ist. Dadurch
verliert aber jene Steile nur wenig an Bedeutung. Es heisst b 7 fr. :
Xawg de evavtlcov rj (fvaig yXixerai xal ix tovxuv arcoTekei
%6 aifi^wvov, oix ix twv ojuoifov, wie sie z. B. das Männliche
immer zum Weiblichen führe und nicht zum Gleichgeschlechtlichen.
Die Künste ahmten der ISalur darin nach, die Malerei, die Musik
und die ,Kunst der SpracbbildungS was yga^^arixi^ hier bedeutet,
s. Wilamowitz-Moellendorff, Griech. Leseb. II 2 S. 229. Der Hin-
weis auf die Zusammengehörigkeit der beiden verschiedenen Ge-
schlechter und auf die musikalische Harmonie rührt, wie wir ge-
sehen haben, von Heraklit selbst her. Und nun citirt Pseudo-
aristot. diesen wörtlich, Fr. 10 (59)|: (javzo de tovro rjv xal xb
vtaQa tcp axoT€iv(^ Xeyof^ievov 'Hgoxlelxo)') avväipieg (Diels:
DIE GRUNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 197
avvaxpeiag Hdschr.) ovXa [xai] ovyj ovXa (oAa /.al olx oXa Diel»),
av^fpsQo^evov öiacpeQOfievov , avvüdov di^dov, y.al ex tkxvtwv
ev xai e^ ivog nävta. , Verbindungen sind: Ganzes und Nicht-
ganzes' übersetzt hielg. ,Ganze8 und Nichlganzes* bilden zwar einen
Gegensatz, aber keinen solcben, der sich in eine Harmonie auflösen
könnte. Pseudohippokr. de victu (Diels Her. C 17) otxodoiitoi kvL dia-
(poQwv avficfOQOv tQya^ovTai, ra i^ikv ^rjQci vygaivovreg xai va
vyQce ^rjQaivovreg, %a fisv o).a öiaiQeovreg tcc de öijjQrj^iya avv-
xi&ivteg spricht j« gar nicht von einer Verbindung Tun Ganzein
und Nichtganzenj. Zeller I 597 durfte die Stelle also nicht zur
Rechtfertigung von ovkov in der Bedeutung ,Ganze8' anführen.
Dass eine Hs. oXa nal ovx oXa hat, will nichts besagen. Ein
unaufmerksamer Abschreiber glaubte den Atlicismus herzustellen.
Schuster fasst ovXa in der Bedeutung ,wollig% ,dicht'. Dann hätte
Heraklit einen recht bedeutungslosen Gegensatz vorangestellt Ein
bedeutender aber wXre: Verderbliches und Nichtverderbliches. Eine
solche avvaxpig hätten wir in dem Zusammeneintreten von Ter-
derblichen Blitzen und befruchtendem Regen.
Von der Harmonie der Gegensätze ist ferner Fr. 8 (46),
Aristot. Eth. Nie, Vlil 2. 1155'' 4, die Rede: %6 avxi^oov av^cpiqov
xai «X tütv diaq>€Q6vT(jüv xaXXiatt]v aQ(.iovlav xai vcdvxa xott
i'^tv ylvead^ai, vgl. Fr. 80 (62). Was heisst avxi^oov ? ,Da8 Aus-
einanderstrebende' (Diels)? Unmöglich. Es bedeutet: ,das feind-
lich Gegeneinanderstrebende'; man denke au die Ausdrücke Ivav-
riOTQOTtrj und kvavrioÖQopila, S. 197. Und was heissl av^cpi^ov^.
Die Möglichkeit, dass avi-Kfigeiv hier, im eigentlichen Sinne, in-
transitiv gebraucht sei, ist gegenüber dem dabeistehenden diag>€-
^ovTwv nicht zu bestreiten. Ich sehe nämlich keinen Grund, mit
Diels dem Heraklit nur die Worte to dvri^oov av^(f€Qov, oq/uo-
viav und xat' €qiv beizulegen. Aber die Uebersetzung ,vereinigt
sich* kann nicht richtig sein. Heraklit sagt: ,das feindlich Gegen-
einanderstrebende ist (zugleich) ein Zusammeustrebendes* u. s. w.
Vielleicht hat Zeller S. 597 Recht, wenn er annimmt, es schwebten
dem Philosophen die Xaßöoeidf^ ^vXa vor, für welche Dachsparren
ein Beispiel geben. Und nun der berühmte — oder soll ich sagen:
berüchtigte? — Ausspruch bei Hippol. refut. IX 9, Fr. 51 (45) ou
^vviäaiv o'xwg öiaipeQÖfxeyov i(av%(^ o^oXoyiei' naXhtQorcog
(andere Zeugnisse richtig TtaXlvtovog) agfiovlr] oxioaueQ to^ov
yial Xi'QTjg, vgl. Zeller I 598. bpioXoyisi hat wohl als Erklärung
198 A. OniKGER
das echte Worte verdriingl. IMatu sagt Sopli. 242 D, es sei die
gemeiDsame ADschauung des Empedüklcg und des lleraklit: iLg to
ov TtoXXa te xoi %v iati — diarpeQÖf^tevov yaq ael ^vfifpiQt-
jai, rpaolv al owTOvairegai rüv ^ovatüv^ die 'icdtg, d. h. He-
raklit, und Symp. p. 187 A lesen wir: zo tv ytitg (frjOt (lleraklit)
öiaqjeQOfxevov iav%(^ ^v^ffigsa^ai wavceg aq^ovlav rö^ov %al
XvQTjg. Der eigentliche Gegensatz zu diarpigeoi^ai ist ofTenhar das
anschauliche §vft(fiQ€a&ai: sollte lleraklit nicht diarpegöfievov ^f/u-
g>dQ€rai geschriehen hahen? Zeller sagt S. 597 unter Verweisung
auf unsere Stelle: ,Wa8 auseinander gehl, geht mit sich zusammen'.
Nun: naXlvtovog oder 7caXivtQ07cog'! Letzteres wird von IHel»
und andern deshalb vorgezogen, weil Parm. Fr. 6, 8 von denen,
oJg TO rciXeiv te nai ovx elvai xavibv vevöfiiatai xov xavxöv^
also doch vor allem von lleraklit, sagt: nävtmv ök 7taklvTQon6s
la%i v.iXevd^og. Patin rechtfertigt a. a. 0. 525 in Wahrheil nicht
7caXlvtQonog aQt-iovia, sondern jtaXhxQOTiog y.iXev&og, da»
keiner Rechtfertigung bedurfte. Es bezeichnet einen Denkprocess,
nach dem mau nicht weiter ist als vorher, wie Patin den Aus-
druck ja auch auffasst. Aber was hat eine Harmonie mit einer
Wegschleife, die zu ihrem Ausgangspunkte zurückfuhrt, gemein?
Von den Erklärungen hat die von Bernays, Ges. Abb. I 41, nach
der die Harmonie auf die Gestalt des Bogens und der Leier gehen
soll, fast allgemeine Zustimmung gefunden, obgleich sie die schlech-
teste von allen ist. Eine geschweifte Linie soll eine Harmonie
oder doch das Symbol einer solchen seinl Das Richtige hat, nach
J. Caesar, SusemihI ausgesprochen, Genet. Entw. der Plat. Phil. I
379: ,Herakleitos denkt offenbar an das Spannen' (missversländ-
lich) ,und Nachlassen der Bogensehne und der Saiten der Leier,
durch welches beide Gegenstände erst ihre eigentlich lebenskräf-
tige Gestallung als schiessender Bogen und tönende Leier anneh-
men'. Die Bogensehne wird nach der Brust zurückgezogen —
v€VQ7}v fxlv t^at,i^ jtiXaoev II. J 123 — und dann losgelassen,
und das Resultat dieser beiden entgegengesetzten Bewegungen ist
der Flug des Pfeils. Wie beim Schiessen, bandelt es sich auch
beim Leierspiel um zwei entgegengesetzte Bewegungen: die Saite
wird durch den Schlag des Plektrons zurückgedrängt und schnellt
wieder in ihre ursprüngliche Lage vor, und das Resultat ist der
Ton. Den beiden Werkzeugen, deren Fügung durch Zurück-
schnellen den betreffenden Effect bewirkt, wird mit Recht eine
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 199
, zurückschnellende Fügung', naXbiovog uQfiovia beigelegt. Ich
erwarte den Einwurr, dass es sich hier ja gar nicht um den Kampf
gleichzeitig wirkender Krärte bandele, von dem S. 195 zuerst die
Rede war, sondern um aufeinanderfolgende Kraflwirkungen. Der
erslere Fall läge vor, wenn feuchte Kälte mit der, an sich trockenen,
Wärme zusammenstiesse und so feuchte Wärme entstände. Der
Einwurf wäre ganz richtig, wenn das in den Worten unseres Frag-
ments liegende Beispiel für jede Art der Harmonie typisch sein
müsste. Aber Ileraklit ist sicherlich nicht über die verschiedenen
Arten, wie im Kampf der Elemente eine Harmonie entstehen kann,
im Klaren gewesen, und so bat er sich auch nicht klar gemacht,
dass er hier nicht schlechthin den Typus der Harmonie gab*).
Diese Harmonie ist überall im Leben der Natur vorbanden,
aber da die Natur es liebt, sich zu verstecken Fr. 123(10), so
ist ihre Harmonie natürlich vielfach auch verborgen. Die Unver-
ständigen sehen da, wo sie waltet, oft Disharmonie und sehen in
dem Harmonie, was in Wahrheil keine ist. So wird der Aus-
spruch Heraklits Fr. 54 (47) aQfwvlrj acpavr^g (faye^rjg x^elrruiv
ohne Weiteres verständlich, vgl. Plut. de an. proer. 27, 5. p. 1026.
Ein Beispiel für die Heraklitische Harmonie habe ich oben
angeführt, ein anderes, bei dem es sich um ein Nacheinander
handelt, hatten wir in der Entstehung des Schusses und des Tones.
Auch die Wirkung der auf den befruchtenden Regen folgenden
Hitze, die das Getreide reift, bietet ein solches.
Die Ursache der Harmonie ist, von der einen Seite betrachtet,
die Nolhwendigkeit, et^oQfAivrj oder avayxt], s. ausser der ver-
stümmelten Stelle Dox. 322* 1 und " 1, Dox. 323* und ": 'HQäxkettog
ovalav £if^iaQf.i£vrjg ajcecpalveto Xöyov 6iä [vrjg ovalag] %ov
jiavtog öii^yiovTa. Das Folgende ist nicht frei von stoischer Bei-
mischung.
Da aber die Nothwendigkeit, indem sie Harmonie bewirkt, einen
Zweck verwirklicht, Zwecke aber nur die Vernunft setzt, so musste für
Heraklit das, was auf der einen Seite als Nothwendigkeit erschien,
auf der andern als Welt Vernunft erscheinen. Da aber nichts
als das Feuer existirt, so kann die Wellvernunft nicht von diesem
1) Ich sehe soeben, dass die richtige Erklärung der Harmonie des ßogens
und der Leier neuesterdings widergefunden ist von Wilamowitz -Möliendorff
a. a. 0. S. 129, der freilich TtaXivjQonoi vorziehl. Auch Kühnemann a. a. 0.
S. 28 versteht das Bild.
200 A. BRIKGER
gesüDtlerl existireo, soodern Feuer und Veniuafl muM dasselbe
sein: Ilippol. rerut. IX 10 (Fr. 64) sagt: Xdyei Ök xal (pgöviptov
tovTO elvai %6 7Cvq xai tr^g 6ioiY.f]atiog tiüv o).o)v aittov.
Geist und Feuer sind — ich dar! den Spinozislisclien Ausdruck
gebrauchen — nur zwei Attribute derselben Substanz.
Der Wellvernunft ist nichts verborgen; für diese Sonne giebl
es keine Nachl, Fr. 16 (27): %o fiij dvvov 7Cott Ttüg av rig )m&oi;
Da sie aber mit dem Feuer identisch ist, so kann man sich nicht
wundern, wenn das vernünftige Wirken — denn die Wellvernunft
ist natürlich auch Wille und den Willen vollziehende Kraft — auch
einmal dem Feuer zugeschrieben wird, Fr. 64 (28) näna ol-
axl^ei xegawög und Fr. 66 (48) uavra to 7Cvq tTCikd-ov xgi-
vel xai xaTa?.TJip€Tai. Der letzlere Ausspruch, der dem Feuer
Rieht- und Slrafgewalt beilegt, zeigt eine nahe Verwandtschaft der
Heraklitischeu Anschauung mit der des Anaximanderschen
Fragments, Dox. 476, SfT., nach dem die Einzelexislenzen Strafe
und Busse für ihre Ungerechtigkeit zahlen nach der Ordnung d^r
Zeit'). Auch bei Heraklit werden die Dinge für ihre Sonderexistenz
gestraft.
Die Weltvernunft wird verschieden genannt: to q)Qovovv,
OTtcag xvßeQvÖToi ro avfinav Plut. de Is. 76, yvtäfxri, otirj ixv-
ßigvrjae navTa öia Jiavtviv Fr. 41 ; die einzelnen BethätigUDgen
dieser yvwfirj sind yvwftai 78 (96). &€iov r^d^og Fr. 78 ist
gleichfalls die Weltvernunft, vielleicht auch aocpov navxutv xeioi-
QLOfxivov 108. Ihr Hauptuame aber ist Xoyog. Schuster hat dies be-
stritten und neuerdings auch J. Burnet in seiner Besprechung von
Diels' Herakleitos, Class. Rev. 1902 VIII 422. Letzterer sagt, er
warte noch darauf, dass ihm bei einem eigentlichen (strictly so-
ealled) Philosophen eine Stelle nachgewiesen werde, die ein un-
zweideutiges Beispiel eines solchen Gebrauches enthielte. Nun,
ich will ihm an mehr als einer Heraklitstelle die Bedeutung Well-
vernunft sicher nachweisen. Nicht ohne Weiteres ist das im Fr. 1
(2), Sext. VII 132, möglich, aber möglich ist es auch hier: (^tov de}
Xoyov Tovö^ eovTog (^dsiy a^vvsTOi ylyvovrai avd^gojTtoi xal Ttgd-
ad-tv T] axovaai xal dxovaaviig %6 Ttgcütov' yivofxivcjv yag
(jtävtCDV^xata zov köyov Tovde dueiQoioiv ioi/.aaij Tieigojuevoi
aal ejteojv xai egycov toiovtwv^ oxoLiov lyio dirjyevfiai diaiQiwv
1) SiSövat — Sixrjv xai riaiv [aXiäjiais]. Nor das äneiQov hat doch
Anspruch auf Genugthuung.
DIE GRÜNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 201
htaarov xaTcc cpiaiv xal g)Qä^ü)v oxiog ex€i. tovg de aXlovgavd'Qu-
Ttovg kav&ävei oycoaa lye^d^ivreg noiovaiv, oxioa/teg oxöaa ev-
dovteg 67tdav^ävovrai. Was löyog betrifft, so bemerkt Zeller a.a.O.
573, bei dieseo Worten sei, seiner Ansicht nach, ,zunachsl rwar
an die Rede* — dies schon wegen roCde — ,iugleich aber aucli
an den Inhalt der Rede zu denken*. Die Rede Herakiil« war aber
doch nicht vorhanden, ehe er sein Buch geschrieben hatte. Also
kann ael, über dessen Beziehung Aristoteles im Unklaren war Rhet.IU
5, 1407'' 16 f., wenn bei loyog an Heraklits Lehre gedacht wird, nicht
mit tövtog verbunden werden. Ebensowenig kann aber auch ge-
sagt werden sollen, die Menschen ständen einer erst jetzt erfol-
genden Verkündigung versländnisslos gegenüber und zwar auch,
ehe sie sie gehört hätten. Dagegen konnten sie dem Gegen-
stande der Verkündigung, auch schon ehe diese erfolgte, versUtod-
nisslos gegenüberstehen, und dieser ist kein anderer als die Well-
ordnung, die Wellvernunft. Sollte übrigens nicht hinter <o«/) und
vor a^vvsToi: ^vvov ausgefallen sein, das dann in Fr. 2 wieder
aufgenommen wäre?
Die Wellvernunft ist alten Seelen in gleicher Weise lugiig»
lieh, Fr. 113 (91) ^vvöv iaxi uäai to q)Qovelv — wie und wo-
durch, wird in der Psychologie erklärt werden — , aber dennoch
gelangen die meisten nicht zur Theilnahme an ihr, zur Erkennt-
niss der Wahrheil; ,denn während alles nach diesem Xoyog ge-
schieht, geberden sie sich (Diels) wie die Unerfahrenen, wahrend
sie Worte und Werke erproben' (so übersetze ich. Heraklit
meint: Worte vernehmen und Werke wahrnehmen. Das weniger
passende nsigiüf-ievoi wegen aneiQOi , vgl. Diels zu Fr. 26).
,wie ich sie verkünde, jedes nach seiner Natur darlegend und er-
klärend, wie es sich damit verhall*.
Der Schluss des Fragments ist leicht verständlich; zu ver-
gleichen ist 17, 34, 71, 72 (s. u.), 95. An Fr. 1 schliesse ich mit
Patin das bei Diels folgende: dio del htead^ai T(p (^üvfp)
tov Xöyov Ö€ kövTog ^vvov Cwovaiv oi rtollol wg idiar
^ovreg q^gövr^aiv. Hier zeigt der Gegensatz iöia (pQÖ-
yrjatg klar, dass Xoyog {^vvog) gleichfalls eine q>Q6vi]aig bezeich-
net, die allgemeine Vernunft im Gegensatz zur Privatvernunfl, die
in Wahrheit Unvernunft ist. Um die Abwendung von der All-
vernunft handelt es sich auch bei Marc. Ant. IV 46. Fr. 72 (93): ^
fiaXtata ötr^vexiög ofiiXovai Xoyfp t^ tu oXa öioixovvri TOvrcr>
202 A. BHIKGER
SiaifiQOVTatf wo zip r. o. d.j wenn es von Marc. Aol. hinzuge-
seizl ist (Diels), durchaus im Sinne Heraklits hinzugesetzt ist.
udoyog allein bezeichnet die Wellvernunfl in Fr. 50(1), wen«
Bergks Conjectur richtig ist. In Fr. 1 (2), 2 (92), 72 (93) (und
115) übersetzt Diels Xoyog mit ,WorlS das an keiner dieser Stellen
passt. Wenn LuIIht Ev. Job. 1, 1 ,da8 Wort' schrieb, so konnte
er sich auf Gen. 1, 3, auf Fs. 33, 9 u. s. w. berufen; aber Hera-
klit hat keinen persönlichen Gott, der durch das Wort seines
Mundes schafft. Fr. 72 (93) heisst es weiter: xai olg xa^' rjfii-
Qav iyxvQotai, tavxa airolg ^^va (palvexai. Das heisst doch
wohl: sie erkennen Gleichartiges nicht wieder, wenn es auch nur
leicht modiflcirt erscheint. Das Verständniss des Wesens der
Dinge ist nur aus der Weltvernunft zu schöpfen, von der sich die
Menge ja feindlich abwendet. Aus einem ähnlichen Zusammen-
hange muss Fr. 17 (5) stammen: ov yag cpQoviovai toiavxa (pi)
TtoXlol, oxoloig iyxvQSvaiv, ovdk fiad-ovreg yivüiaxovaiv, kav-
xolOL dh dov-iovai. Diels' Liebersetzung «keineswegs denken sich
die meisten solches^ wie es ihnen gerade aufstOssl^ ist mir ebenso
unverständlich wie der griechische Text, fta&ovreg möchte ich ver-
stehen, ,wenn mau sie belehrt liatS Es scheint übrigens, dass Heraklit
auch eine entschuldbare MangelhaÜigkeit der Erkenntniss hat gelten
lassen. Fr. 28 (118): öoxiovra 6 doxi/nojTaTog yivuiOAei, cpv-
Xdoaet ' xai ixivxoL rj ^Urj xajakrjxperai xpevöwv xi-Atovag y.ai
fiOQxvQag. ,Nur Meinung (also unsicher) ist, was der Erprobteste^
(unter den Nichtphilosophen) »erkennt und festhält', doch trifft
ihn, da bona fides vorhanden ist, keine Strafe. Wie freilich ein
unverschuldeter Irrlbum möglich ist, da die Erkenntniss der Wahr-
heit doch allen zugänglich sein soll. Fr. 113, s. o., begreift man
nicht. ,Jedoch die LUgenschmiede (Diels) und falschen Zeugen*,
die Philosophen, die mit ßewusstsein Falsches lehren, ,wird Dike
strafen'. Jetzt ist der Zusammenhang zwischen beiden Sätzen klar.
Die Weltvernunft, im Feuer sozusagen verkörpert, ist zugleich
allweise und allmächtig, vgl. S. 200. Wenn man nun schon kaum
begreift, dass die verwässerten Seelen, s. S. 218, sich in ihrem
Denken von ihr ablösen, so ist es doch erst recht nicht ohne
Weiteres klar, wie sie gegen den Willen der Allmacht handeln
können. Im Fr. 114 (91'*) heisst es, das göttliche Gesetz herrsche,
soweit es wolle. Wir haben hier also eine Anschauung, die dem
Begriffe der »Zulassung* in der christlichen Theologie entspricht.
DIE GRÜWDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 203
Wie der Teufel in Goethes ,Fau8l', der alles zu vernichteo strebt,
doch ,als Teufel schaffen muss', so müssen die widerstrebenden
Geister doch zuletzt die Zwecke der Weltvernunfl Yerwirklichen
helfen, mitwirken zur allgemeinen Harmonie. Was die physika-
lische Seite der Sache betrillt, so nimmt die entartete Seele aus
dem Wasserdunste, s. S. 213, die Kraft, sich dem vernünftigen
Feuer zu widersetzen.
Die entarteten Seelen haben mit den höheren die Erkenntniss
durch die Sinne gemein. Sext. VU 126 behauptet: 6 'Hgoxlei-
Tog — TTjv f.iev aXa^rjaiv aniaxov elvat vevoftixeVf rov de
loyov viioxi^exai hqiti'jQIOV, und Pascal io seinen Studi crilici
sul poema di Lucrezio p. 74 glaubt ihm uod citirl lum Beweise
Heraklits eigene Worte, die Sextus a. a. 0. gedankenloser Weise
selbst citirt, obwohl sie ihn widerlegen, aber Pascal citirt sie
falsch. Sie lauten Fr. 109 (4) xoxoi fiaQTvgeg avi^gcu/cotaiv
6<pd-aXi^ol {xal Uiva ßagßaQovg tpvxag ixovriüv). Die einge-
klammerten Worte lässt Pascal weg. Heraklit hat also über die
Bedeutung der Sinneswahrnehmung genau so gedacht wie Goethe,
der in seinem ,Testamenl* schreibt:
Den Sinnen hast du dann zu trauen.
Kein Falsches lasseu sie dich schauen.
Wenn dein Versland dich wach erhält,
der Verstand, den eben die ßäqßaQOi ipvxaL nicht haben. Und
wenn derselbe Heraklit, nach Sexi. VII 131, gesagt bat: t6 ftkv
xoivfj Ttäai (patvoftevovy tovt^ elvai 7tia%öv {tfp xoivtp yag
xai &€Uo Xöyii) Xajußävetai) , %6 de rivi (t6v(o TtQoayclTttov
amatov vnctQxeiv dta Trjv avti)v airiav, d. h. weil es nicht
durch den xoivog Xoyog aufgenommen wird, so stimmt er darin
mit Goethe und überhaupt mit allen vernünftigen Menschen Uberein,
die ja an die Existenz der nur von Deliranten gesehenen Mäuse
nicht glauben*).
Ich habe oben S. 195, behauptet, Heraklit kenne keine
Gotter neben der allwaltenden Weltvernunft. Er spricht aber
mehrfach von ^eoi und braucht auch das Wort ^elog einmal so,
dass man glauben könnte, er erkenne Nebengötter an. Prüfen wir
1) Dass auch Demokrit nicht anders über das Verhältniss von Sinnes-
wahrheit und Vernunft geurtheilt hat, habe Ich in dem Aufsatz ,Demokrits
angebliche Leugnung der Sinneswahrheit', Bd. XXXVII dieser Zeitschrift,
S. 57 — 83, bewiesen.
204 A. BRIEGER
nun die in Betracht kommenden Stellen, um zu sehen, uU eiue
von ihnen auf Nel)engötler gedeutet werden mu«». Fr. 5 (126)
ovti ytviüOxovreg (H. Weil) &tovg ovo ' TjQotag o'i'tivdg tlai be-
sagt nichts, als: sie sprechen von Göltern und Heroen, ohne zu
wissen, was sie damit sagen wollen. ,Der Gott, der die Sihylle
inspirirt' Fr. 92 (12) und o ava^ ov %o ftarrelov lati ro kv
JeX(polg Fr. 93 (11) meinen, auT Gotlcrnamen de« Volkes hin-
deutend, doch nur die allwissende Vernunft. Fr. 30 (20) heissl
O0re %is d-Bwv ovte ov>jirtiov einfach «niemand* vgl. Fr. 24.
Direkt mit Götternamen wird das Eine mehrfach bezeichnet: •<>
bedeuten Hades und Dionysos, s. S. 194, die zwei entgegengesetzten
Seiten des Allumfassenden. Charakteristisch ist die Vorsicht, mit der
Heraklit den Namen des Zeus anwendet, Fr. 32 (G5) : tv ro aorpbv
^ovvov Xtyea&tti oix tO^iXei, xai l&^kei Zrjvog ovvo/ua. Mit Nach-
druck ist die Verneinung vorangestellt. Dike ist die Weltvernunfi
als Riicherin menschlichen Unrechts Fr. 28(118), S. 202, und als
Wahrerin des Naturgesetzes Fr. 94 (29). Dagegen kann der zweck-
los spielende altöv Fr. 52 (79) : aliov nalg lüxi naittav, itet-
revwv' Ttaidog f] ßaaiXrjir] unmöglich in Heraklils Sinne die
Weltvernunft bezeichnen. Diels erklärt richtig ,Wellregiment muss
als Kinderspiel erscheinen für jeden, der nicht den Schlüssel der
Logostbeorie besitzt'. Dagegen befriedigt er, beiiciuflg, nicht bei
Fr. 124, Theophr. Metaph. 15 p. 7* 10 üsen., wo er äarteQ aagfxa
(ffa^^Hdschr.) elui] "nexv^hov 6 xäkXtaiog — [6] xöofiog übersetzt :
,Die schönste Weltordnung — vielmehr: ,Welt' — ist wie ein aufs
Gerathewohl hingeworfener Kehrichthaufe', während er bemerkt:
,Sinn wohl wie Fr. 52'. Aber der Ausspruch ist ein Widerspruch
in sich selbst. Heraklitisch ist wohl nur 6 ■AÖlliatog xöofxog,
aber damit ist die Schwierigkeit der Theopbraststelle nicht gehoben,
denn der -Koofxog ist doch nicht die dQx<^t-
Durch welche Processe geht nun das Urfeuer, von dessen
Beseelung wir hier zunächst absehen wollen, in die secundäre n
Elemente über? Wir haben auf diese Frage eine Antwort, die
von Autoritäten ersten Ranges herrührt, aber dadurch doch nicht
vor Anzweiflung geschützt worden ist.
Der auf Theophrast zurückgehende Bericht bei Diogenes IX
8 — 11 (s. S. 184) beginnt: Ttvg elvai otoixelov xat Ttvgbg afioißfjv
To TtavTa. — äfioißijv weist auf das berühmte heraklitische Wort
hin: nvqög xe dvrafxoißr] (Diels) rd Ttctvxa zai nvq dnävxoiv
DIE GRÜNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 205
0K0)a/c£Q xQ^^o^ XQi](.iaTa /.ai xQrifxäxtjov XQ^^^'i ^•"- ^^ (22).
lo den Vergleich braucht man keine Schwierigkeiten hinein zu
tragen. — {jivqag df^oißrjv ra Ttavta), agaiiöaeL xai mxvtüaei
y€v6/ii€va. aaqxZg de ovökv ixTi&exat, — Und weiter unten
9 heisst es von der Bildung der secundäreo Kleoaente: jcvx'
vovfxevov yaQ to nvg k^vygalvea&ai avviatä^Bvöv re yivea&at
vövjQ^ TtjqyvvpiEvov de tb vÖiog eig yrjv rgi/cea^ai. Simplicius
schreibt in Phys. 23. 33: "hircaaog de 6 MetaTtoyxivog xoi
'HQÜ^hitog 6 'Eipioiog . . . niQ ircoiriOav tr^v dox^l* ^'^^ ^*
jcvQog noiovat ra ovia nvxvujaei xci fiavüaei. Die Angabe,
dass Herakiit die secundären Elemente durch Verdichtung oder
Verdünnung habe entt^tehen lassen, bekümpft nun DieU Dux. 164«
indem er einen bei Diogenes a. a. 0. eioschränkendeo Salz (s. o.)
mit willkürlicher Deutung gegen sie geltend macht: $ed mira est
opinio , qua nvxvwatg xai fidvioaig Heraclito tribuitur. de
notitiae origine cum teslibus eonuntientibus dubüanäi nuUui ut
locus, hie certe Theophrasli adgnoicenda est coniectura. iatnne inr
lellegis cur velut ab excusante addalur, quod Latrtius ftticiter rt'
tinuit, aag>üig ök ovöh hni^eraiV Aber müssen diese Worle
denn notliweudig heissen: ,Er spricht es nicht direct aus, deutet
es nur an?' Viel einfacher ist doch, die Worte so zu verstehen:
,Er sagt nichts darüber, wie die Verdichtuug und VerdUnnuDg
zu Stande komml\ Diels berücksichtigt hier den Aristoteles nicht,
was der Zusammenhang entschuldigen mag. Zeller aber berück-
sichtigt ihn, doch ohne ihm gerecht zu werden. Er gesteht jetzt
zu (5. Aufl. 1892, S. t)52fl.), was er früher bezweifelte, dass Aristo-
teles Phys. 1 4. 187* 12 Herakiit stillschweigend zu denen rechne,
,welche die übrigen StoQ'e aus dem Urstoll durch Verdünnung und
Verdichtung hervorgehen liessen', und ebenso I 6. 189** 8) wo Ari-
stoteles über die, welche eines der vier Elemente oder ein mittleres
von ihnen als Urstoll setzten, bemerkt: nävreg ye to iv tovio
Toig evavxloig axr]fictTiLovaiv, olov Ttvxvötrjri xai fiavöjrjti xat
jip ^läkXov y.ai t(^ »;«ov. ,Doch ist es immerhin möglich, dass sich
Aristoteles an diesen Stellen nur ungenau ausgedrückt, und das, was
von der Mehrzahl richtig war, auf alle ausgedehnt bat, wenn ihm
auch von einzelnen keine Erklärungen darüber vorlagen^ Ferner ge-
steht er zu, dass Theophrast diese Auffassung der heraklitiscben
Lehre bestimmter ausspreche. Er hält aber gegenüber diesen
Zeugnissen die Annahme für zulässig, dass zwar bei dem Wechsel
206 A. BRIEGKR
der Formen des Urstoffes eine Verdünnung und Verdichtung «laU-
ünde, dass jedoch diese nicht der Grund, sondern die Folge der
Substanzveränderung sei, und deshalb soll, ,um das Feuer aus den
andern SlolTen wiederherzustellen, eine neue Umwandlung, eine
qualitative Veränderung, der Theile so gut wie des Ganzen',
nOlhig sein. Natürlich mUsste dann auch die Wandlung des Feuers
in Wai^ser und weiter in Erde denselben Charakter haben. Also
Aristoteles muss sich zweimal einer groben Nachlässigkeit schuldig
machen und Theophrast muss aufs Schlimmste irren, damit die
traditionelle Auffassung, nach der der Wandlungsprocess der hera-
klilischen Materie ein qualitativer ist, aufrecht erhalten werden
kann. Wo ist denn sein qualitativer Charakter bezeugt oder
auch nur angedeutet? Ich behaupte, nirgends. Und wie darf man
die vorgefasste Meinung gegen Aristoteles geltend machen, der
die Art der Wandlung indirect, aber unzweideutig als eine mecha-
nische bezeichnet? Phys. VIII 7. 260'' 11 heisst es: nvxyutaig . ..xai
^avwaig aiyxgiaig xai didy.giaig . . . avyxQivSfteva dl xai dia-
■KQLvöfXBva dväyxTj xara xönov ^leraßdXXEiv. Natürlich be-
haupte ich nicht, dass Heraklit in jenem Process einen mechanischen
Vorgang gesehen hätte, den er mit klarem Bewussstsein qualitativen
Wandlungen entgegensetzte. Wir müssen annehmen , ihm sei die
scharfe Unterscheidung qualitativer und mechanischer Processe noch
nicht gegeben gewesen. Doch dass wir die Wandlung, die er
gelehrt hat, nur als eine mechanische denken können, soll man
nicht bestreiten.
Neusterdings hat Carlo Pascal a. a. 0. sich in der erörterten
Frage gegen Diels und Zeller erklärt. Er irrt aber, wenn er
Dox. 284* 1 ff. heranzieht. Mit dem ftQoivov — yrj ylverai wird
dem Heraklit untergeschoben was er nie gelehrt hat, s. S. 208.
Wie sollen nun aus den nur durch ihre Dichtigkeit unterschie-
denen Stoffen Metalle, Pflanzen, Thiere u. 8.w. entstehen? Man ver-
gleiche Lucr. II 381 — 729, und es wird ohne Weiteres klar werden,
dass bei solchen Urstoffen der Versuch, die Eigenschaften der Dinge
aus ihnen zu erklären , zur Erkenntniss der Unmöglichkeit hätte
führen müssen. So natürlich auch schon bei Anaximenes. Man
kann also kaum zweifeln, dass Heraklit den Versuch überhaupt
Dicht gemacht hat. Daher die klaffende Lücke, die grösste, die
man in Heraklits Physik gefunden haben dürfte. So bricht der
Bau der heraklitischen Weit schon im Fundament zusammen.
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 207
Nach den Worlen aa^iög — iml&exai (S. 205) heissl es bei
Diogenes weiter: yivea&al re rtävxa xar' IvavTiÖTrjra (s. S. 196)
xai Qtlv ra 6Xa Ttora^ov dlxrjv, TCSTiegdv^ai rs %b näv xal
€va eivai ■KÖOfj.ov' yevväaS-aL t€ avrov Ix nvQcg xai Ttakiv
ixTtvQOvad^ai xara rivag negiodotg ivakXa^ tov av^rcavta
alüjva (über den Kreislauf des W'eltenlslehcns und Wellvergehens
und die Feuerwerdung des Alls s. u. Näherei«), tovxo de yivea&ai
xa^' ei^aq^ivriv (s. S. 199), twv dk kvavxio)v (von den beiden
enigegengesetzlen Zusläuden) xb fikv krcl tjJv yiveaiv ayov xalel-
ad-aL noXefxov xai tQiv, x6 dl Ini xrjv lnjciQioaiv o/aoloyiav
xal etgrlvTiV. Dieser ganze Abschnitt, auf dessen Inhalt noch
mehrlach Bezug zu nehmen sein wird, macht sprachlich keine
Schwierigkeiten. Dass Ueraklil selbst es ausgesprochen bat, das«
das All begrenzt sei und es nur eine Welt gebe, bezweifle ich
nicht. Nach Theoplirasts Zeugniss Phys. opiniun. 2 (Dox. 476,
7fr.) hatte Anaximauder ja gelehrt, aus der q)vaig anetQog anav-
xag ylveaO^ai xolg olgavoig xat xovg Iv avxolg xooftovg. Dem
musste lleraklit nach seinem Grundpriucip uothweudig wider-
sprechen.
Was über Krieg und Streit gesagt wird, ist richtig (s. S. 195
und unten), aber das formell eulspiechend über Einlrachl und
Frieden Gesagte falsch. Nicht das zur imnvQutaig Führende ist Ein-
tracht und Frieden, sondern nur die kxnvQwaig selbst, wenn das
Wort zugleich den Zustand bezeichnet, wo alles Feuer ist, darf
so genannt werden. Ilippol. IX 10 (Fr. 65) drückt sich frei-
lich ungeschickt aus, wenn er sagt: xaXsl dk avxo (x6 nvQ)
XQi}0^oavvrjv xai xoqov xQtia^oavvt] öi kaxiv r diaxöafirjaig
xax' avxöv, rj de IxTivQwaig xogog, vgl. Fr. 67. Nun ist aber
der Zustand der Sättigung, wo das Feuer Alles in Allem ist, und
also keine Gegensätze sich mehr bekämpfen, der des Friedens,
^Iqrivri, ofioXoyia. Woher der Irrthum bei Diogenes stammt, ist
nicht zu ermitteln. Der Zustand der Sättigung und des Friedens
ist natürlich der der Vollkommenheit. Alles ist dann Gott, all-
herrscheude Vernunft und befriedigter güitlicher Wille, der, wenn
ich hier ein Dichlerwort leicht modeln darf, ,sein selbst geniesst
in Himmelsglanz und Klarheit'.
Weiter beisst es: xai xrjv ^exaßolijv odov avu) xaxüt (for-
melhaft) x6v xe x6a(.iov yivea^ai xor' avxriv. Das ist richtig,
aber unvollständig; zur ^lexaßokij gehört auch das (p&elQea&ai,
208 A. HHIK(;RH
Isl xal (fd^tlqeaSai ausgelalleu / üie Aii^lutuun^' der Kusmo-
lügie, passend niil yÖQ angiknllpit, liahcn wir iiiiii in 9 — 11:
Ttvxvov/nevov yaq ro 7tvQ l^vygaivea&ai avvLaxäßevöv te yir
vea&ai iÖwq, 7n]yvvft€vov dh zo vSojq elg yfjv TQhita&af xa<
ravTTjv Idov kni no xätoj elvai kiyeij %a koncct ax^dov jcärta
inl TTjv avai^vfxlaaiv avaytov xriv dno &akdaarjg. Das WasMr
und, zumTheil wenigstens, die Erde (Meereshoden) bilden sich auf dem
Wege nach unten, die atmosphärischen und astronomischen Gebilde,
td Xoi7td axedöv ndvta, auf dem nach oben, daher folgt:
avtr] di iativ f] Irti td avu) odog. Mun igt in den Mss. der
Passus von der Rückbildung der Welt (s. S. 218) näXiv le av
TTjv yrjv xelatJ^at (verflüssige sich), i^ r;g ro vdioQ yivtai>uL, ix
ök tovtov (to TCVQ Schuster) hinter Xiyei eingeschoben. Da-
durch irregeführt, verschmäht Zeller das to tivq und lässt von
fcvxvovfieyov yäg an von den Vorgängen in der gewordenen,
nicht in der werdenden Welt die Rede sein, eine bei Heraklit un-
mögliche Unterscheidung. Wir müssen hier Theophrasts Beriebt
aus Heraklils eigenen Worten ergänzen. Fr. 31 (21) Clem. Strom.
V 101 p. 711 lautet: jtvQog rgoTtai nqvnov &dXaaaa^ d-aXäa-
arjg öh to fxhv fj^iav yfj, to <5^ rj^iav riQTqatriQ. Lieber diese
Ergänzung später. Es wäre aber noch eine andere nöthig, wenn
wir Clemens und anderen Zeugen (s. Diels zu Fr. 76) glauben
dürften. Clemens sagt a. a. 0.: dwä^ei ydg Xiyei oxi rb rivq
. . . dl diqog xgiTcerai elg vygov xtä. und führt damit die
Lufl als drittes secundäres Element ein. IXas ist stoisch. Die
Luft als Zwischenstufe, durch die das Feuer hindurchginge, um
Wasser zu werden, ist deshalb bei Heraklit unmöglich, weil er die
Dünste, welche die Luft bilden, ja erst aus dem Wasser und der
Erde kommen lässt, S. 209. Wir werden also, wenn wir Heraklit
nicht ohne Beweis des schlimmsten Irrthums bezichtigen wollen,
alle Fragmente, wo die Luft als secundäres Element erscheint, als
stoisch gefälscht ansehen.
Auch nach der Ergänzung der von Diogenes referierten Dar-
stellung durch jenes Heraklitische Fragment bleibt eine Schwierig-
keit übrig, die man längst hätte sehen sollen. Das zu Wasser
gewordene Feuer fällt. Warum hört es je auf zu fallen? Es fällt
ja recht eigentlich ins Bodenlose, denn die Erde — bei den Stoikern
zuerst gebildet, s. Dox. 333* 15 — soll hier erst aus dem Meer ent-
stehen. Noch giebt es ja keine Sphäre, denn das Feuer ist nur obea
DIE GRÜNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 209
und es kann also auch von keiner Ruhe im Centrum die Rede
sein. So slürzte Heraklits Weltbau schon im ersten Anfang ins
Bodenlose.
Diogenes fährt a. a. 0., indem er das ttjV dito r/Jg ^akaa-
orjg berichtigend ergänzt, fort: ylvead-ai de ava&vfiidaeig dnö
t€ yrjg xai &akdtTrjg, dg fiev kafingdg xal xadagdg, dg 6i
axoteivdg' av^ead^ai de xo ^ev nvg vno tdiv la^nQuiv, t(
de vyQov im tüv itiqiDv. Mit Unrecht widerspricht ZeUer
Lassalle, der behauptet, die hellen Dünste kamen aus dem Walser,
und nur aus dem Wasser. Dieses steht ja, als VerwandluDgaproduct
des Feuers, dem Feuer näher als die Erde, und von den Seelen,
die ursprünglich Feuerdunst sind, lesen wir in Fr. 12 S. 13:
dno zcöv vyQtüv dva&v^uJünai, vgl. Dox. 389* 3. Auch Ari-
stoteles lässt die hellen Dünste aus dem Meere kommen, s. Zeller
111 449. Diese sind eben, was TeichmUller nicht begriffen
hat, die im höchsten Grade durchsichtigen und deshalb uosicbt-
baren Dünste, in deren Aufsteigen sich die Verdunstung des
Wassers vullziebl. Die heilen Dünste für sich allein erhalten die
Ilimmelslichter und bilden Blitze, und was übrig bleibt, ergänzt dasUr*
feuer, s. o. Aus den dunkeln Dünsten entstehen die Wolken und die
wässerigen atmosphärischen Gebilde. Zusammen aber bilden beide
die Atmosphäre. Wenn Theophrasl sagt %o negiix^v hnolov
iattv ov öqJiol, so ist das nur dem Wortlaute nach richtig, wie
Theophrast selbst beweist. Er sagt bei Diog. a. a. 0. IX 10, am
hellsten und wärmsten sei der Sonne Flamme; die Sterne leuchteten
weniger, weil sie entfernter seien, der Mond, der der Erde uftber
sei, schwebe nicht in der reinen Region {firj did jov xa^OQOv q)i-
Qea^cci %6jiov). Die Sonne aber iv öiavyei xal dfiiyei xivelad-ai
(ßy waler, xela^ai Hdschr.) xal avfifUTQov dq>* f^fiuiv exeiv öid-
artjfia xtL Also näher der Erde überwiegen die trüben Dünste,
in der mittleren Region müssen die hellen schon ein bedeutendes
Uebergewicbt haben, während in der obersten die Feuerlult zum
Siege gelangt. Wie dann freilich zwischen dieser Region und dem
oberen Feuer eine feste Grenze bestehen soll, bekenne ich nicht
zu wissen. Schwerlich hat Heraklit darüber nachgedacht.
Von der Astronomie Heraklits — sie ist kindisch und nicht
einmal originell — sei hier nur erwähnt, dass die Himmelslichter
in runden Gelassen {axäcpat) brennen sollen, genährt vom lichten
Dunst, aber auch über diese Gefässe, wie über die Erde, nolai
Hermes XXXIX. 14
210 A. BltlEGCR
xivig elotv ovöev aTtorpalvetai Diog. IX 11; aUo sagt er weder,
woran die Gerasse der Fixsleroe befestigt sind, noch was die
kreisenden Sterne bewegt. Die im Runde (Iv tq xvxJl<^) der
Sonne brennende helle ava&vfxlaaig macht Tag, die entgegen-
gesetzte bewirkt, wenn sie zur Herrschaft gelangt ist, Nachl.
Ebenso ist es mit den andern almosphärischen und astronomischen
ErscheiuuDgen; 10: i)iniQav re aal vvxza ylveai^ai y.al firj-
vag (natürlich die Mondmonate) xal tSgag itelovg xal Iviaviovg
verovg te mal TtvBVfiaxa %ai xc xovxoig 8/xoia xaxa xag
diaqioQovg avad-v/xiaaeig. Jetzt ist es klar, in wiefern Gott, der
in der Atmosphäre, einem Theil von ihm, den Menschen sinnlich
wahrnehmbar ist, als Tag und Macht, Sommer und Wmter be-
zeichnet werden kann, S. 193.
Dieselben trockenen und hellen Dünste, welche, in Brand
gerathen, in den Gestirnen leuchten, bilden auch die Seele.
Philoponos bemerkt zu der S. 186 citirten Stelle de ao. II 405*
25 ff. nvg ^ekeyev (Her.) xrjv ^rjQccv dva&vfilaaiv Im. xavrrjg
ovv elvai xai ti)v \pvxi^v» Er irrt freilich insofern, als er von
der Menschenseele versteht, was von der Weltseele gesagt ist, s.
unten'). Jedoch die andern von Zeller I 643 A. 4 angeführten
Stellen und Fr. 36 (s. S. 213) beweisen zur Genüge, dass die Men-
schenseele, wenn sie normal ist, Feuer ist.
Die Einzelseele hat eine Geschichte von drei Perioden. Die
erste ist die ihrer Präexistenz. Zeller meint I 647, Heraklit
habe mit der Annahme einer Präexistenz ,auf die Einzelseelen über-
tragen, was folgerichtig allerdings nur von der allgemeinen Seele
oder dem beseelenden göttlichen Feuer gesagt werden konnte*.
Warum? Das Urfeuer bildet in seinen niedrigeren Formen — als
Wasser und Erde — Steine, Pflanzen, Thierleiber u. s. w. Wenn es
in seiner Sättigung Alles in Allem ist, kann es allerdings nichts
aus sich schaffen. Das wird ja aber auch garnicht behauptet,
sondern nur, dass es, wenn es als heller Feuerdunst, vom Meer
1) Fr. 45 (71), Diog. IX 7, ist die Sache mindestens zweifelhafL Der Aas-
spruch lautet: rpvx^s neiQaxa fiav ovx av i^evQOU) näaav intnogevöfuvos
o86v ovxto ßad'iv Xöyov tixat. Wenn die Einzelseele gemeint ist, was sich
aus dem Zusammenhang ergeben musste, so kann das nur die körperlose Seele
sein. Eher möchte ich glauben, dass die alldurchdringende Weltseele geroeint
sei. Heraklits ovrca ßa&vv Xoyov ix't verstehe ich allerdings ebensowenig
wie. Diels' Uebersetzung : ,so tiefen Grund hat sie'.
DIE GRUNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 211
entsendet, nach oben steigt, Theile aus sieb absondere, die an
seiner Vernunft Antheil haben und die einerseits, als Seelen, selb-
ständig sind , und andererseits doch den Zusammenhang mit ihm
bewahren. Das All ist ja diaiQetov und adialQexov zugleich
8. S. 193.
Ich gehe, um das hier Behauptete zu beweisen, von einer
Stelle aus, wo nicht von der Entstehung, sondern von der Er-
gänzung der Seelen die Rede ist. Euseb. Praep. ev. 20, 2. Fr. 12
(42) heisst es: Zi^vwv zi/jv il^vxr^v Xiyu aia&rjTixt]v ava&vfilaaiv,
xad-OTtSQ 'HQÖxXeitog (natürlich lichte ava&vfilaaig, s. o.)* ßovkö'
fievog yoQ l^rpaviaai, ort al xpvxai dva^vfucj^svai voeQai aei
yivovtaij eixaaev avtag xolg nojaftolg, liyiov ovtwg' no%a/nolat
volaiv avioiaiv kfißaivovaiv etega xai £V«^a vdaxa iniQQel (&.
S. 189)* xai \pvxal ^« arco tiuv vyQuiv ava&v/aiwyTai. Merk-
würdig ist nun, dass vor Jan Wolljer, Feestbundel for Prof. Boot,
1901, p. 140, niemand gesehen hat, dass zwar ein Vergleich an-
gekündigt wird, aber keiuer folgt. Woltjer glaubt mit avad-v^iW'
(XEvat, für ava&vfiiüJvTai auskommen zu können, indem er ergänzt
,t'n eorpu»*y aber einmal niUssle auch ein Verbum fiuitum ergänzt
werden — aber welches? und dann läge es, wegen des Part, praea.
avad^^iwixBvai, doch näher, an die körperlosen Seelen zu denken.
Die Aehnlichkeit besteht darin, dass wie der Strom, so die Seele
ihren Stoff fortwährend ändert und doch dieselbe bleibt.
Es ist nun nicht anders denkbar, als dass die Seele auch
entstanden ist aus dem, woraus sie sich ergänzt. Sie muss sieb
also aus der Feuerluft im negiixov gebildet haben. Diese oder,
ungenauer gesprochen , dieses ist ja vernünftig. Heraklit durfte
also sagen , wie Sexl. VllI 286 ihn ausdrücklich (Qrjtwg) sagen
lässt, fir) elvai Xoyixov tbv avd-QioTiov^ ^lovov dk vtiöqx^i-* <pQB'
vfJQeg TO n€Qiixov. Hier ist äv&Qiu/tog offenbar der Leib. Ge-
naueres über die noch freien Seelen berichten lambL bei Stob. Ecl.
1 906 (s. u.) und Aeneas von Gaza (bei Porphyr. Theophr. p. 5.
Boiss.). Der letztere sagt, {tag ipvxag) t^J öi]f.iiovQy(^ (das Wort
wohl nicht Heraklitisch) awercead^at xal avo) (.lexa %ov d-eov
%6de %6 nav avimtQinoXüv. Andere Zeugnisse bei Zeller i 647.
Dieser meint, dem Aeneas habe die Platonische Darstellung im
Phaedrus, doch wohl vor Allem p. 246 A — 247 A, vorgeschwebt. Wenn
das heissen soll, er habe sachlich Unheraklitisches eingemischt, so
sehe ich keinen Grund für diese Annahme. Die Thätigkeit der
212 A. BRIEGER
deD Gott hegleitenden Seelen, die bei Platoo mit deo Worten be-
zeichnet wini: 7cäaa [t]] 4>vx'] navxog IjcifitXtltai tov ail/vxov,
ist bei Aeneas nicht ausgesprochen, ergiebt sich aber daraus, da»s
der Gott, den die Seelen begleiten, in ihnen Diener hat, also Ge-
hUKen seines wellwaltenden Berufes. An ein ruhiges Zuschaoeo
zu denken verbietet schon die Angabe, data auch io Körper ein-
gegtingene Seelen wenigstens im Schlafe an der Weltverwallung
theiinchoien (s. S. 214), und dass eine nützliche Thätigkeil auch deu
Seelen der Gestorbenen beigelegt wird (s. S. 216). Was ist also
hier unherakliliseh? Allerdings haben wir hier ein Moment de«
Mythischen. Das würde der verkennen, der einwendete, die Gott»
heit könne nicht im All umherschweben, weil sie selbst das
All -«ei.
Aber dieses so erhabene Wirken der freien Seele ist nicht
von Dauer. In diesem Reiche der ewigen Bewegung herrscht das
Gesetz des Zustandswechsels, und auch die Seelen unterliegen ihm.
lamblicb sagt a. a. 0. 'Hg. ftkv yag afuoißag dvayxalag rl&erai Ix
Twv ivavjiiov — aus dem Zustande des Freiseins und aus dem des
Imleibeseins — oöov re avüt xai xotw rag ipvxag diano^tv-
ea^ai VTceiXrjfpe, xal to fikv toig aizolg irti/neveiv v.ä^axov
elvai, To dk ^etaßöXkeiv tpigeiv avanavaiv, vgl. ebeodas. 896
und Plotin. Enn. IV 8, 1. Ueber dieselbe Sache sagt Aeneas fon
Gaza, bei Porphyr, a. a. 0. 'Hq. öiadoxrjv avayxaiav ri&ifievog
avü) nal XQTW r^g ^vxJjS t^jV nogelav icpr] yiveaS^ai. Inel
üd^aTog avtfj t(^ örjfAiovQyip avvirtea&ai xal ayto fiera xov
d^eov rode %6 näv av^inegmo^Mv xai vn^ ixelvio xexäx^ai
%ai agxeod^ai' 6ta lotto tjj xov t]q€^€Iv knixh;^l(f (vergl.
ebenda p. 6) xai aßX^S iXnLÖL xdtia (prjol r^t ^ffvx^i* <P^*
Qsa&ai. Also der Wechselgang der Seelen nach oben und nach unten
und ihr Wechselleben in diesen entgegengesetzten Sphären isl
Schicksalsbestimmung; aber beides erfolgt doch zugleich durch
Schuld der Seelen. Ob Heraklit hier eine Schwierigkeit ge*
ahnt hat?
Die Seele wird es müde, der Gottheit zu dienen, denn /neTa-*
ßdlXov dvartaverai und xajuardg eari xolg avrolg fiox&Biv
nal (xQxeod-aL Fr. 84 (83, 82), und sie möchte selbst herrschen —
die Herrschaft, auf die sie hofft, s. d. Aeneasstelle, ist natürlich die
tlber einen Leib. Die Seelen senken sich also, aus RuhebedUrf-
niss, und zugleich ihrer Herrschbegierde nachgebend, zur Erde
DIE GRÜNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 213
hinab und treten in Leiber ein. Welche Schwierigkeiten sich hier
ergeben, zeigt Lucret. ill 668 — 710. Durch das Eintreten in den
Leib geräth nun die Seele in Gefahr, ihr Feuer oder doch einen
Theil desselben zu verlieren und also schlechter zu werden.
Auf diesen Punkt komme ich unten zurück. Deshalb erscheint
Heraklit das, wag die Menschen Geburt nennen, als der wahre
Tod, Fr. 36 (66). xfwxj^oi &ävarog vduQ yeyia&ai.*) Wenn
also die Seele geboren zu werden wünscht, so wünscht sie
das, was in Wahrheit ihr Tod ist. Die Stelle, wo dies ausge-
sprochen wird, bei Porphyr, de antro Nymph. c, 10. Fr. 77 (72),
ist verderbt so überliefert: o&ev xal 'HQÖxkeiTov ipvx^OL (favai
Tigyjiv (xrj d^ävarov lyg^oi yeviai^ai, tCQiptv de elyai avTatg
T^v eig yiveaiv nröaiv. Mit Diels' Conjectur ij für ^rj gewinnen
wir nichts, denn es handelt sich nicht um ein ,oder*, sondern um
ein ,und' (zugleich). Den richtigen Gedanken erhalten wir, wenn
wir schreiben: tpvx^ffi g>ävat [tiQipiv ftij] d^dvaxov (ß^v^)
vygfjai yev^a&ai, xiqifJiv de ttjv etg yiveaiv nxüiaiv. Das Ein-
treten in einen Leib ist für die Seelen mit einem angenehmen
Gefühl verbunden, oder: seine Vorstellung ist angenehm; aber im
Leibe wird sie dann leicht verwässert, und das ist ihr Tod.
Genau genommen wird die Seele übrigens nicht zu Wasser,
sondern zu wässerigem Dunst, der sich zum Wasser etwa so ver-
halten mag wie der Feuerdunst (s. S. 209) zum Feuer. Das Wie
wissen wir freilich in beiden Fällen nicht.
Trüber, wässeriger Dunst entwickelt sich einerseits aus dem
Körper selbst, dessen feste Bestandtheile Heraklit ja nur als erd-
artig gedacht haben kann, und andererseits ist er ein Bestandtheil
der Atmosphäre. Beide liefern Beiträge zur Verwässerung der
Seele. Aber auf der andern Seite strömt ihr auch Feuerluft zu,
theils aus den Flüssigkeiten im Körper, theils aus dem rtegiixov,
8. S. 209. Nur von der Feuerluft spricht Pseudoplut. Dox. 389* 5 ff.
T»}v /u€v xov yioüfiov ipuxrjv, heisst es dort, avadvfiiaaiv Ix
1) Zu dem echten yn)xfj9$ &dvaro« vSeaQ yevin&ai hat ein Leser, der
nicht bedachte, dass das Urfeuer wohl ynixr,, aber doch nicht ^/vxni beiasen
kann, hinzugefügt: vSatt 8s &dvaios yfjv ysvs'a&a*, und, wahrscheinlich ein
anderer, der nicht einmal das beachtete, dass es sich doch darum handelt, die
Wandlung als ,Tod' zu bezeichnen, beigeschrieben, ix yr,e 8i ii3a>Q yiyerai,
i£ vSaxoi Si ryvxr,. Gomperz, Verhandl. 1015, hält das ganze Fragment
für anecht.
214 A. iiltlKGER
Ttüv kv avTip lyQßv^ trjv dk iv rolg ^<{>oig arto tr^g hnog xal
Tfjg h avtolg avaO^v^iüoeiog, ofioyevi^. Neme». 28 A p. 67 (Dox.
389'') hat für tov xöofiov falsch %ov 7cavt6g uod fügt rterpvxivai
hinzu, das mindestens für die Menschenseele falsch ist, s. S. 211.
Es mUsste heissen xQi^ea^ai. Da nun auf die im Leibe
wohnende Seele ton innen wie von aussen ebenso belle wie trübe
DUnsle eindringen, so entsteht nothwendiger Weise ein Kampf, der
zugleich ein physischer und ein moralischer ist. Die Seele hat
einen koyog kavxbv av^wv Fr. 115, eine Vernunftkraft, die
sich seihst vermehrt, und dies geschiebt, indem der Xoyog der
Seele, die Feuerlufl in ihr, so viel sie irgend kann aus dem ver-
nünftigen Feuer der Atmosphäre an sich rafft, und dieser
Kampf ruht keinen Augenblick, so lange die Seele im Leibe weilt,
denn navta ^el, und deshalb ist eine beständige Ergcinzung nöthig,
wie der Sauerstoff des Blutes beständig durch die Athmung ergänzt
werden muss. Derselbe Kampf ist aber, wie gesagt, zugleich ein
moralischer. Die Seele vermehrt, so kann man sich die Sache
denken, ihren Wassergehalt, indem sie sich der Sinnenlust bin-
giebl. Fr. 4, 9. 29. 13, 117, oder dem Frevelmulh: 43, 72, 46. Sie
vermehrt ihren Feuergehalt, indem sie den Trieben widersteht.
Der Preis, den die Seele für die Befriedigung ihrer Gelüste zahlt,
ist schliesslich sie selbst. Fr. 85 (105) &vfi(p (xäxto^ai xa).B7t6v'
o Ti yccQ (XV ^i^Jii '^vyfig lovetTai.
Die Angabe, auf die S. 212 hingewiesen wurde, Marc. Ant. Vli
42 vovg xa-9^€tdovtag olfiai 6 'Hgaxkeitog tQyätag Xiyei xal
avvsQyovg twv Iv tijj y.6a^(i) yivo^iviov Fr. 75 (90), wo ich in
dem ol(.iai nicht den Ausdruck einer wirklichen Unsicherheit sehe,
steht im Widerspruch mit dem Heraklitiscben Ausspruch bei Clem.
Strom. HI 14 p. 520, Fr. 21: ^ävatog iaxiv oxooa iyeQd^ivzeg
oQEo^ev, 07,000 8e Evöovxsg vurog. Diels vermuthet scharfsinnig,
es könne verloren gegangen sein : oxoaa de xe&vrjxoxeg twij. Noch
entschiedener aber widerspricht, was Seit. VII 129 lehrt: xovxov
(den in einem Euripidesvers erwähnten vovg ßQoxwv) örj xbv &€lov
Xoyov xa^' 'Hq. öi avaTtvorjg arcctaavxeg voeqoi yLvöfie^a,
(das , nachdem wir eingealhmet haben' ist verkehrt, s. S, 213) xai
kv fi€v vnvoig Xr^^eloi, xaxa dk eyegaiv TidXiv efKfgoveg. Er
erklärt: im Schlafe wird der vovg in uns durch den Verschluss
der Sinneswege von der Verbindung mit dem Tteqüxov abgesperrt
(xw^/^«Taf), indem nur der Zusammenhang mit ihm erbalten
DIE GRUNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 215
bleibt, der durch den Alhem wie durch eine Wurzel hergestellt
wird, und so verliert er die Gedächtnisskraft (j4vr^f40vixr^v dvva-
(xiv). Dann heisst e» weiter (130): h dl iygi^yoQoai naXiv
öia tdJv aiad^rjTixwv rtogiov waneQ did tivtjv d^tgidiov Ttfjo-
xvtpag xai t^ neQiixovii avfdßaXwv Xoytxijv ivöietat öivajxiy.
Das schöne Bild von der wie durch ein Fenstereben hervorlugenden
Seele, so wie das folgende von den Kohlen, die sich in der Nähe
des Feuers entzünden, sind sicher Heraklitisch und so «luch, in
der Hauptsache, das Über das Erlöschen und Wiedererwachen der
Vernunft Gesagte. So haben wir hier eine neue Widerlegung des
Irrlhums, dass Heraklit die Bedeutung der Sinneswahrnehuiung ver-
kannt habe, s. S. 203. Auch der Widerspruch mit jenem von Marc
Aurel bewahrten Ausspruch lässt sich leicht beseitigen; in ihm
ist nicht, wie bei Sextus, von den gewöhnlichen, sondern von den
rein gebliebenen Feuerseelen die Rede.
Nun der Tod! Das Fr. 20 (86) lautet: (Hg. yoiv xaxi^iüv
q)alv€Tai ttjv yiveoiv^ ineiöav (pf}') y€vofi€vot Ca'eiv l&iXovai
fxÖQOvg T* ^^X^'^^f fiäXXov dk avanavea^ai , xoi rtaldag xorro-
Xelnovai /aoqovq yevia^ai. Diel» übersetzt ^aieiv l&iXovai »sie
schicken sich an zu leben\ Nein, die Menschen wollen leben,
und da mit dem Leben der Tod nolhwendig verknüpft ist, so
müssen sie dann auch den Tod hinnehmen. So hat das 1^^-
Xovai eine stark sarkastische Färbung. In Wahrheit fürchten sie
ja den Tod, aber sie fürchten ihn nur aus Unverstand, deshalb
fügt Heraklit hinzu ,oder vielmehr ausruhen', denn jeder Wechsel
des Zustandes ist ja ein Ausruhen Fr. 84 , ,und sie hinterlassen
Kinder, damit weiter ein Sterben stattfinden könne', so Diels.
Was bewirkt nun den Tod? Rohde Psyche II 125 meint,
der Tod trete ein, wenn die Seele den Verlust an Lebensfeuer
nicht mehr ersetzen könne. Wäre das richtig, so mUsste der
Mensch mit ganz verwässerter Seele, also der ganz schlechte Mensch,
an seiner Schlechtigkeit sterben. Warum soll Heraklit den Tod
nicht so wie alle andern Mensehen erklärt haben , nämlich aus
dem Verfall des Leibes?
Was wird nun nach dem Tode des Menschen aus seiner Seele?
Zeller, I 646, meint, consequenter Weise hätte Heraklit die Seelen
nicht unsterblich sein lassen dürfen. Aus Heraklits philosophischen
Voraussetzungen könnte man nur schliessen, — da der SeelenstofT
aus den warmen Dünsten besiehe, die theils aus dem Körper sich
216 A. BRIEGER
entwickelten Iheils durch den Alheni eingesaugl würden, to könne
die Seele den Leib nicht überleben. Nun, es ist nicht abzusehen,
weshalb die Seelen, die ja vor der Geburt aui^serhalb des Körpers
ezislirt haben , nicht auch nach dem Tode sollen ausserhalb des
Körpers existiren können, wenigstens wenn sie wesentlich geblieben
sind, was sie vor der Geburt waren, nämlich Feuerseelen. Die
verwässerten Seelen, die, welche überwiegend feuchter Dunst lind,
hat Ileraklit vielleicht in der Atmosphäre lerfliersen lassen, s.
jedoch S. 217. Merkwürdig ist Treilich, dass Theodoret bei
Ileraklit auch etwas von dem Erlöschen aller Seelen gelesen
oder wenigstens das Gelesene so verstanden zu haben scheint,
wenn auch nur vom Aufgehen der gewöhnlichen Seelen im rer-
wandten Elemente die Rede gewesen sein mag. Er sagt de Graec.
äff. curat. V 23. Dox. 392 u. o dk 'HQc'xkeirog rag cnaXXaxxo-
fiivag Tov aw/narog (ifJvxäg) ilg trjv tov Ttambg avaxiogelv
xf/vxrjv ^giTjaev ola ö^ ofioyeyij re ovaav xci o^oioiatov. Hat
aber Ileraklit wirklich irgendwo gesagt, dass alle Einzelseelen in
die Allseele zurückgingen und also als Einzelexistenzen aufhOrien,
und diese Auffassung liegt am nächsten, so haben wir auch hier
einen Widerspruch, der Theopbrasts Erstaunen erregen konnte.
Denn anderswo hat Heraklil die individuelle Unsterblichkeit der
rein gebliebenen Seele unzweifelhaft gelehrt.
Auf eine persönliche Unsterblichkeit deuten schon Aussprüche
hio wie Clem. Strom. IV 143 p. 630 Fr. 27 (122), wo von dem
UngehofTten die Rede ist, das die Menschen nach dem Tode er-
warte, und auch Fr. 24 (102), wo es heisst, dass Götter und Men-
schen die in der Schlacht Gefallenen ehrten. Hier wäre allerdings
auch eine andere Auffassung wenigstens möglich, ganz unzweideutig
bezeugt aber Fr. 25 (101): fnögoi ixitoveg fii^ovag ftolgag lay-
xdvovai die Annahme einer persönlichen Unsterblichkeit. Und
ganz dasselbe bezeugen, freilich in mystischer Sprache, Fr. 63 (123)
und 26 (77). Das erstere lautet: 'iv&a d' iovti eTtaviaraa&ac
iuxl (pvXccxag yBvia^ai eysQTi ^aivTcav xal yex^twv; das zweite:
avd^QMTiog Ev evqiQÖvrj cpäog CTtrerai iavtc^ oTto&avwv [arto-
aßead^elg oxpBig^ Diels klammert nur das zweite Wort ein], Cöv
dh aTtrerai zed-vewTog evötov, drtoaßead-slg oipeig, eygrjyoQwg
aTTTBtai etöovTog. (Beiläufig^ das Wortspiel mit ämead-ai er-
scheint als eine ebenso bedeutungslose Spielerei, wie wenn im
Deutschen jemand ,eine Blume anstecken' und ,ein Haus anstecken'
DIE GRUNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 217
io einem Satz vorbrächte.) Diels hat den Zusamnoenhaug beider
Stellen erkannt und erklärt, indem er auf einen Mysterienbrauch
hinweist, ,Der Todle, nach Heraklit nun erst lebendig Gewordene,
Fr. 26, zündet in der Nacht seine Fackel an; erhebt sich vor dem
Gotte der Unterwelt und wird als Wiedergeborener, als Heros oder
Dämon, Wächter der Menschheit' s. u. Mit Recht beschränkt Diels
das auf ,die nicht verwilderten', es konnte auch beissen: nicht
verwässerten, Seelen. Sie gewinnen, jetzt in ihrem Medium lebend,
das Weltfeuer, und Weltvernunft ist ihre volle Erkenntniss wieder,
das bedeutet das Anzünden der Fackel. Der, vor dem das ge-
schieht, Hades, ist für den Wissenden zugleich Dionysos, der Gott
des Lebens, und von der Allvernunft nicht verschieden, s. S. 194.
Eine gewisse Schwierigkeit machen die .Lebenden and Todteo\
Sind die Ausdrücke im gewöhnlichen oder im heraklitischen Sinne ge-
braucht? Doch das kommt ja zuletzt auf eins hinaus. Jedenfalls ist es
hier ausgesprochen, dass die Wiedergeborenen nicht nur die auf
Erden lebenden Menschen, sondern auch Seelen , natürlich solche
uiederen Grades, beschützen sollen. Daraus folgt offenbar, dass
jedenfalls nicht alle niederen Seelen in Dunst zerfliessen sollten,
vgl. S. 216.
Das Verhältniss, das iwischen dem Lebendigsein und dem
Todtsein derselben Seele besteht , drückt Heraklit in eigenartiger
Weise aus. Fr. 62 (67) ad^dvaxoi i^rrjtol, &vfjToi d^ävcctoi
(s. S. 194) ^övTfg %dv kxeiviov &ävaxov tbv dk Ixelyiov ßlof
ted-vedüteg, und Fr. 77 (72), (s. S. 213) t^v rnäg xov ixslvtav
(nämlich xiov ipvxfJUy) ^ävatov yi.ai ^i^v ixeivag tov rifiixeQov
^dvoTOv. Wenn der Unsterbliche, d. h. die körperlose Seele,
lebt, so ist dadurch der entsprechende Sterbliche, d. h. der Mensch,
der früher diese Seele gehabt hat oder sie später haben wird, todt:
so lebt der eine den Tod des andern. In dem zweiten Ausspruch
ist der auf Erden lebende Mensch Subject. Er lebt den Tod der
betreffenden Seele, d. h., die Folge davon, dass diese in seinem
Leibe wohnt, ist, dass sie als körperlose, reine und freie Seele
nicht existirl').
Die Fortdauer der besseren Seelen als gottähnlich wirkender
Wesen passt vortrefflich zu ihrem Vordasein, ja man konnte ver-
mulben, dieses sei ersonnen, um die Unsterblichkeit glaublich zu
1) Analog ist Fr. 76 (25) ^p nvQ xiv iÜQOs &ävarov ttil. s. S. 194 f.
218 A. BRIEGER
machen, doch wäre das nicht richtig. Die sogenannte Un-
sterblichkeit, sollte ich sagen, denn es ist ganz undenkbar, dast
die Einzelseelen die Feuerwerduog des Alls Oberdauern. Zum
Schlüsse dieses Abschnittes noch eine Frage: Soll sich nach Ilera-
klits Ansicht der Fall in die Sterblichkeit wiederholen können?
Dafür spricht, dass seine Ursache ja auch später wieder eintreten kanD,
8. S. 212, und dann naiürlich auch die Wirkung eintreten muss.
Eine Welt, in der Meer, Erde, Luft, Wolken, Gestirne,
Pflanzen, Thiere, Menschen und freie Seelen bestehen, dürfen wir
als eine vollständige bezeichnen, womit freilich nicht gesagt werden
soll, daas nicht in ihr ein beständiges Werden und Vergehen statt-
finde. In irgend einem Zeilpunkte aber muss die Rflckbildung
der Well anfangen wahrnehmbar zu werden. Die Worte, mit denen
der Theophrastische Bericht, kurz genug, die Rückbildung und
den Untergang der Welt abmacht, lauten: näXiv dhavT^vyiv
Xelo&ai, 1^ ^g t6 tdioQ ylvea&ai, Ix de tovtov x6 jcvq^ s.
S. 208. Wie sich die Erde aus dem Wasser bildete durch Ver-
festigung (nrjyvvfiEvov) j so entsteht, bei der Rückbildung
der Welt, Wasser durch das Flüssigwerden der Erde, aller Erde,
wie wir gleich sehen werden, und das zweite Meer hängt also,
wie das erste, im Nichts. Das Heraklitische Zeugniss dafür ist
in dem Fr. 31 (23) enthalten: &aXaoaa öiaxiBtai v.aL (uergi-
etai eig rov avrov koyov^ oxoiog ngöad^ev r^v r\ yevia^aL yry.
So Schuster für yr^. Diese von Zeller und Diels verschmähte
Aenderung ist durchaus nothwendig. Heraklit sagt nämlich dies:
,Das Meer breitet sich aus (verbreitet sich fliessend und zunehmend
nach allen Seiten) und misst sich nach demselben Verhältniss
(eigentlich: in dasselbe Verhältniss hinein^ d. b. , nimmt denselben
Umfang an*; so richtig Diels, der aber, mir unverständlich, von
einer ersten und zweiten »Ueberschwemmung* spricht), ,den es
hatte, ehe Erde entstand', nicht: ,ehe es Erde ward', denn niemals
ist alles Wasser zu Erde geworden. Hier haben wir nun wieder,
wie Diog. 1X9 Anf., den Fall^ dass eine weit klaffende Lücke
Übersehen worden ist. Es fehlt dem Sinne nach: ,Die8 Meer
aber gebt in lichten Dunst über, und als solcher geht der Rest
der Welt ins Urfeuer zurück'. Einen solchen Satz hat Clemens
a. a. 0. bei Heraklit gelesen, denn er führt das Citat so ein: onwq
be nakiv dvaXa^ßavsraL [va ovfiTtavcct) v.al exnvQOvtai^ aa-
qxjög öia tovtojv ör^Xotj und das hier Angekündigte wird dann in
DIE GRUNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 219
Heraklits Worlea niclit nur Dicht deutlich, sondero überhaupt
gar nicht ausgesprochen.
Heraklit hat also nach dem Zeugniss des Clemeos hier ge-
lehrt, was wir ja auch sonst als seine Lehre bezeugt gefunden
haben (S.200), dass zuletzt die Welt in das Allfeuer zurOckgenonomen
werde. Machen wir nun hier Halt und scbaueo uns um, so
können wir uns kaum der Erkennmiss entziehen, dass der Ver-
lauf der Wandlung des Alls, wie wir ihn durch bestimmte Stationen
sich haben bewegen sehen, keineswegs so einfach ist, wie er zu-
erst erschienen sein mag. Es drängt sich eine Reihe von Fragen
auf, eine aus der Reantwortung der andern oder aus dem Versuch ihrer
Beantwortung erwachsend, die in manchen Darstellungen des Ilerakli-
tischen Systems noch nicht einmal aufgeworfen sind. Die erste ist die:
Weshalb hört das aus dem Feuer entstandene Wasser irgendwo zu fallen
auf? Wir haben schon gesehen, dass es auf diese Frage keine Antwort
giebt. Andere sich aufdrängende Fragen sind folgende: Wird das
Urfeuer mit einem Male zu Wasser? Ferner: Wenn das der Fall
ist, und auch wenn es nicht der Fall ist, von wann an und in
welchem Maasse wird das Feuer wiederhergestellt? Wenn es sich
fortwährend ergänzt, giebt es dann nicht auch fortwährend Wasser
an das Meer ab? Und wenn das der Fall ist, wie kann es je-
mals geschehen, dass das Feuer Alles in Allem wird? Diese
Fragen sollen hier kurz erörtert werden. Da die Erd- und Dunst-
werdung des Wassers, wie Heraklit auf Grund seiner Erfahrung
annehmen musste, nach und nach erfolgt, so halte er keinen Grund,
sich die W^asserwerdung des Feuers als ein plötzliches Ereigniss
zu denken. Wenn es ferner in der Natur des Wassers liegt,
Feuerdunst zu entsenden, so musste die Ergänzung des Feuers
beginnen, sobald der Feuerdunst neben seinen nächsten Functionen
(s. S. 209) auch diese zu üben im Stande war. Diog. iX 9 ac-
^ea&ai ro /.ihv nvQ (nicht ttvqivov) vtco t(Öv XaixnQwv {aya-
^v(.tiaO€iüv). So kann das Urfeuer nie ganz verschwinden, aber
es muss seine Ernährung so lange eine unzureichende sein , als
noch nicht alle Erde in Wasser zurückgegangen ist und so nichts
mehr als heller Dunst nach oben steigt. Wollte Heraklit sein
Prinzip des ndvja qsl ganz durchfuhren, dann musste er den
grossen Process des Kreislaufes so darstellen, dass jedes secundäre
Element von seinem ersten Anfang an sich weiter umzuwandeln,
bezw. sich zurQckzuwandeln, anfing, und dann hätte er eine in
220 A. BRIKGKIi
besländigem Wechsel kreisende ewige Welt bekommen. WesD
das zweite Meer nur lichlen Dun<(t, nicht Erde ausscheidet, so
wird jetzt allerdings der Feuerwerdungsprocess beschleunigt, aber
auch diese Annahme ist ja willkürlich.
Dem Scharfsinn Zellers ist die WillkUr in ileraklits Kosmo-
gonie keineswegs entgangen. Er sagt S. 639, Heraklit würde seine
leitende Idee reiner durchgeführt haben, wenn er die Welt bei
ewiger Veränderung der Theile hätte anfangslos und endlos sein
lassen. Und, merkwürdig genug, es weist in der That eine Spur
darauf hin , dass Heraklit einmal ein solcher katasirophenloter
Kreislauf vorgeschwebt hat. Es heisst an der meines WissaM
noch TOD niemand verwertheten Stelle der Placita, Dox.33\^ btt.
*Hip. ov xara xqövov yevrjiov tbv xoa^ov alla xar* krcivoiav.
Bezeichnete hier xoajuog das All (S. 185), so konnte auch nicht ein-
mal mit willkürlicher Setzung yoo einem Anfange gesprochen
werden. Es bedeutet also Welt, und die Well hat in jedem Welt-
jahr (s. Diels, Her. 41) einen zeillich ganz bestimmten Anfang,
wenn sie mit einer Katastrophe endigt, nach der alles Feuer ist.
Sie beginnt dann, wenn dieses Feuer anfängt, sich wieder in
Wasser zu verwandeln. Findet aber keine Katastrophe statt, so
liegt in der Sache kein Grund, irgend einen Punkt in dem Kreis-
laufe des Wellgeschehens als Anfang zu bezeichnen, wohl aber
kann man willkürlich aus einem Bedürfnisse des Denkens einen
Anfang setzen. So erhalt auch das Wort: ^vvov yccg uQyji xa«
Ttigag krtl xvxXov 7t£Qi(pBQelag, Fr. 103 (70), eine sinnvolle Be-
ziehung. So sind diejenigen Stoiker, welche die Ewigkeit der
Welt lehrten — vor Allem thaten das Boethus und Panaetius,
Zeller lY 555 f. und 556 — in der Consequenz des ursprünglichen
Heraklitischen Gedankens geblieben.
Wenn aber dem Heraklit auch zuweilen ein solcher Kreislauf
vorgeschwebt haben muss, so hat Zeller 1 627 — 630 doch gegen
Schleiermacher und Lassalle darin Recht, dass Heraklit keine ewige
Welt gelehrt hat. Er lässt unzweifelhaft alles Seiende zu Feuer
werden. Aber natürlich muss das nicht bedeuten, dass es in
Flammen aufgehe. Wenn, wie ich bewiesen habe, das ürfeuer
Warmestoff ist (s. S. 185 f.), so ist die Feuerwerdung nothwendiger
Weise nichts anderes als eine Wärmestoffwerdung. Es ist klar,^
dass das Wort vom richtenden Feuer (s. S. 200) dem nicht wider-
spricht. Denn wenn das zu Wärraestoff wird, was vorher etwas
DIE GRÜNDZÜEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 221
anderes war, so gilt doch unzweifelhaft auch hier das Wort de«
epikureischen Dichters (Lucr. I 664 f.):
nam quodcumque suis mutalum finibus exit.
continuo hoc mors est illius quod fuit ante.
ZcIIer bemerkt I 630 zu den Worten des Aristoteles Phys. 111
5. 205' 3 üJOTteg 'HQaxXeirög (prjaLV arcavra yivea&ai Ttote
nvQ. ,Die stoische Schule hat Heraklit ohnedem nicht anders
verslanden*, nämlich als so, dass er die Welt Feuer werden lies«.
Wenn Zeller damit behaupten will, die Stoiker hätten den HerakUt
so verstanden, dass er die Welt in Flammen aufgehen Hesse, lo
behauptet er etwas völlig Unerweisbares. Jedenfalls haben die
Stoiker im Allgemeinen selbst nicht ao eine Wellverbrenuung
geglaubt (Zeller 1 636, 5. AuQ. 698), ja zum grossen Theil uwA
sie der Meinung gewesen, dass das All ohne plötzliche Katastrophe
zu Aetherfeuer würde, s. u. Die ihnen gewöhnlich beigelegte Lehre
ist folgende: Die Welt geht durch einen Welibrand ueter; dietea
geht um wenige Monate eine Sintduth (xaTcrxJlt;a//off) voran (Seneca
Nat. quaest. III 27—30, Cens. de die nai. 18, 11, vgl. Zeller IV
157 f.). Für das Eintreten beider Katastrophen weiss Seneca als ür'
Sache nur den fatalis dies, die neeessitas temporum anzugeben.
Sie sollen aber dabei einen moralischen Zweck haben, s. u. Nun
ist uns aber bezeugt, dass mindestens die Lebre von der Feuer-
katas(rophe nicht die wahre Meinung der meisten Stoiker war,
und zwar von einem durchaus glaubwürdigen Zeugen, s. Zeller IV
613. Arius Didymus bei Euseb. Praep. ev. XVI 8, Doi. 468, 36,
sagt, Chrysippus verstehe unter ixnvQutaig nicht die diesem Worte
entsprechende avyxvaig, akka tijv dvtl rfjg fietaßolfig leyo-
fiivrjv. ov yciQ inl xrjg tot x6a(tov ruma neqiodovg rag f/e-
ylajag yivofiivrjg q)&0Qag xvQicug riaQakafißavovai rijv (p^o-
Qctv Ol xfiv elg tvvq ctväXvaiv ttov oXutv doy^ccxi^ovxeg, rv 6ri
xaXovaiv BKiivgiaaiv, oXl ' avti Ti]g xata (pvaiv ^£tu(iokTJg XQ*^
tat tfj nQoariyoQitf trjg ^d-o^äg. Ebenso miieste Heraklit, wenn
er consequent dachte, die Welt nicht plötzlich zu Feuer, sondern
allmählich zu warmer Luft werden lassen, s. S. 185 f.
Wenn Heraklit eine Sättigung des Feuers annahm, so durfte «r
diese, darin hat Diels ganz recht, nur einen Moment dauern lassen.
Aber ist es wahrscheinlich, dass Heraklit das eingesehen hat?
Zeller 4. Aufl. S. 638, meint, es stehe mit der sctiOpferischea
Lebendigkeit des Feuers im Widerspruch, dass eine lange Zeit
222 A. Bit I EG ER
sein solle, wo nichls als das Urfeuer vorhaodeD wäre; aber die
Frage sei, in welchem ümfaoge Heraklit die Consequenz «einer
Grundsälze gezogen habe, und er führl Beispiele dafür an, daM die»
nicht immer geschehen sei. Später meint er (5. Aufl. 098), Hera-
klit habe den Zustand, wo alles in Feuer aufgelöst sein sollte,
doch nicht als einen Zustand absolut gegensalzloser Einheit zu
betrachten brauchen. Ja, warum denn Frieden und Sättigung?
Schwerlich ist Heraklit über die Seligkeit seines Gottes zur Klar-
heit gelangt, so wenig, wie später andere Gottgläubige. Aber es
ist nicht unmöglich, dass er dem Zustande, den er doch als
den höheren ansah, ebensolange Dauer gegeben hat wie dem
niedrigeren. Non liquet; dagegen steht das fest, dass Heraklit die
Zeit von einem Weltanfang zum andern, das Weltjahr, hat 10800
Sonnenjahre dauern lassen: Diels, Her. Anh. B 13.
Hat nun der Leser der voranslehenden Erörterungen oder
irgend einer anderen Darstellung der Heraklitischen Kosmogonie
ein auch nur in den wesentlichsten Punkten vollständiges und
einigermaassen klares Bild von der Well, wie sie sich im Kopfe
Heraklits malte, erhallen? Ich bezweifle es, und wenn ein so vor-
sichtiger Gelehrter wie Patin ein solches zu haben glaubt, so
wundere ich mich. Dieser sagt nämlich, Parmenides im Kampfe
gegen Heraklit S. 621 : ,Wir sahen, wie ihm* (dem Verfasser der
Schrift de victu) ^bestimmt die drei Stufen vorschwebten, in denen
jeder naive Mensch mit Heraklit die Welt aufbaut: unten die
Erdhöhle (warum ,Hohle'?) mit Luftmeer und Mond, das feste
Gewölbe mit den fernen Gestirnen droben, dazwischen ein leben-
spendendes göttliches Feuer'. Ich frage, wober Patin zu wissen
glaubt, dass Heraklit die Welt so aufgebaut habe? Wir haben
gesehen, dass nur das über die Erde und die Luft Gesagte, das
selbstverständliche, richtig ist. Wenn auch Heraklit 2T€qI rf^g
yrjg ovdkv artoq)aLvBTaL Ttola rig eariv, Laert. IX 11 , so steht
doch fest, dass sie unten ist, weiter aber auch nichts; nicht ob
sie von irgend etwas getragen wird, ob sie schwebt, und was sie
in diesem Falle schwebend erhälL Die Luft kann das nicht thun,
weil ja das Dunstgemisch von der Erde nach oben strebt. Auch kann
diese nicht in eine feste Weltspbäre eingeklemmt sein, denn es ist
ein Irrthum, was Patin von dem ,festen Gewölbe' sagt; nur der
Erdstoff könnte ein solches bilden und dieser findet oben keine
Stätte. Auch die Stoiker haben, soviel ich sehen kann, keine feste
DIE GRÜiNDZUEGE DER HERAKLITISCHEN PHYSIK 223
WelthUlle, sonderD eioe Feuerspliäre, vom Ceolrum feslgehaUen,
umschliesst das All, s. Zeller IV 185. So ist also auch das, was
Patin über den Sitz des lebeospeodeDdeD Feuers sagt, falsch.
Was Heraklits , Himmel' betrifft, so ist er nach Dox. 340^ icvQtvog,
was weiter oichts besagt, als dass das Feuer das Oberste ist.
Natürlich sah auch Heraklit das, was wir Himmel neoDeo, als ein
Gewölbe, aber er hat nichts über dieses gesagt. Er hätte das nicht
thun können, ohne von der Gestalt und Lage der Erde zu sprechen.
Feuer oben, DUnstemischung und Himmelslichter in der Mitte,
Erde und Meer unten — giebt das ein Weltbild? Vgl. Zeller 623.
Habe ich nun, indem ich die Werthlosigkeit der heraklitischeo
Kosmologie nachgewiesen habe, dem Ephesier etwas von seiner
Grösse genommen? Nicht das Mindeste. Er ist unter allen vor-
sokratischen Philosophen derjenige, dessen umfassende und tiefe
Gedanken das Geistesleben der Folgezeit am meisten befruchtet
haben. Ich brauche hier fOr das Alterthum nur auf Derookrit
hinzuweisen, dessen Weltbau das navxa qel in einem anderen
Grundstoffe zur Wahrheit macht, auf Plato, der das Wechsellebeo
der Geister, wie es sich im Diesseit und Jenseit vollzieht, von
Heraklit entlehnt hat, und auf die Stoiker, seine durch die Aristo-
telische Zucht hindurchgegangenen Jünger. In der modernen Welt
aber ist Spinoza ihm innig verwandt; darauf vielfach hingewiesen
zu haben ist Ed. PQeiderers Verdienst, und von unseren grossen
Dichtern zeigt Goethe die tiefsten Spuren Herakhtischer Ein-
wirkung.
ADOLF BRIEGER.
DIE
ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE.
Im Alterthum gab es eine Eiolheiliing der gesammteo Zeit teil
der Eolstehung des MeDscheogeschlechts in drei Tbeiie'), die erste
Epoche bis zur ersteo grossen Flulb propter ignorantiam vccatur
ädrjXovy die zweite von der Flulh bis zur ersten Olympiade quia
in eo multa fabulosa referwUur, /4v&ix6v nominatur, die drille von
der ersten Olympiade an dicitur iaxoQuöv, quia res in eo gesiae
verit historiii continentur. Von dieser Eintheilung hat sich bis in
unsere Tage hinein ein Rest fast widerspruchslos behauptet, die
Geltung der ersten Olympiade als Markstein der griechischen Ge-
schichte. Zwar glaubt niemand mehr, dass wir von 776 an eine
gesicherte Ueberlieferung der historischen Vorgänge besitzen, aber
dass in diesem Jahre zum ersten Male ein olympischer Sieger ver-
zeichnet sei, und von nun an die Liste der Olympioniken ein
festes Rückgrat für die Chronologie ergebe, ist noch immer die
herrschende Meinung. ,Im Jahre 776 hat man begonnen, den
Namen des Siegers im Laufe aufzuzeichnen: das ist das erste
aufs Jahr bestimmte Ereigniss auf unserm Erdtheil' sagt der füh-
rende Mann unter den Alterthumsforschern *) und ganz ähnlich
äussern sich so kritische Historiker wie Eduard Meyer') und Otto
Seeck*). Der Versuch, den Mahaffy vor 23 Jahren unternahm*),
die erste Olympiade von ihrem Ehrenplatz als erstem sicheren
Datum der hellenischen Geschichte zu verdrängen, ist kaum be-
achtet worden, zugestimmt hat ihm meines Wissens nur Beloch"),
der in einer kurzen Anmerkung die Beweismittel seines Vorgängers
1) Gensorinus de die nat. 21 führt sie auf Varro zurück, sie stammt
aber offenbar aus griechischer Quelle.
2) Wilamowitz, Reden und Vorträge S. 179,
3) Geschichte des Alterthums II § 3.
4) Die Entwicklung der Geschichtswissenschaft S. 14.
5) Journal of Hellenic studies II 164 tT.
6) Griechische Geschichte I 10.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 225
noch zu erweitern sucht. Inzwischen iiaben Steine und Papyri
neues werthvolles Material zur Entscheidung dieser wichtigen Frage
gelieferl, und es scheint mir um so gebotener, sie von neuem
energisch anzupacken, als Diels am Schlüsse seines ergebuissreichen
Aufsatzes über die Olympionikenliste aus Oxyrhynchos ausdrück-
lich erklärt*), er theile den Skepticismus Mahaffys nicht. Es liess
sich bei der Untersuchung nicht vermeiden, dass ich manches vod
MahafTy Angeführte wieder vorbringe, so sehr ich auch in vielen
Puukteu von ihm abweiche.
Das günstige Urtheil über die Güte unserer Ueberlieferung
beruht hauptsächlich wohl auf ihrer Geschlossenheit. Wo wir unsere
Hauptquelle, des lulius Africanus zusammenhäugeude Liste der
Stadionsieger von 01.1—249 (776 t. Chr. — 217 n. Chr.), mit
anderen Zeugen, vor Allem mit Pausanias, Diodor und Dionys von
Halikarnass vergleichen können , herrscht fast ausnahmslos die
schönste Uebereinstimmung.*) Auch die genauen Angaben über die
Geschichte der Spiele bei Pausanias V 8, im Gymuastikos des
Ptiiloslrat und in der Liste des lulius Africanus decken sich von
Ol. 1 an durchaus. Wie eng nun die traditionelle Liste mit der
Geschichte der Spiele schon im Alterthum verbunden war, zeigt
recht deutlich der leider arg zerstörte Stein CIA 11 978 => SIG*
669, auf dem eine mit unseru hlterarischen Quellen völlig über-
einstimmende Aufzählung der bis Ol. 99 eingeführten Agone der
Liste olympischer Sieger vorangeschickt wird. Die Liste der
Sladionsieger und die Geschichte der Agone bilden in der Ueber-
lieferung eine feste Einheit, und wenn sich einer der beiden Be-
standtheile als unzuverlässig erweisen lässt, so ist damit auch die
fides des auderen zum Mindesten erschüttert.
Ich beginne mit der Geschichte der Spiele. Nach unseren
Gewährsmännern gab es in Olympia ursprünglich nur eine einzige
Kampfesart, den einfachen Sladionlauf. Erst Ol. 14 trat der
1) In dieser Zeitschr. XXXVI 80.
2) hl der älteren Zeit (vor 4ÜU) sind die einzigen wirklicheu Ab-
weichungen, dass Pausanias 4 Stadionsiege des Chionis kennt, während Africa-
nus den ersten Sieg (Ol. 28) dem Charmis giebt, und dass Africanus nichts
von den Anolympiaden der Eleer weiss, die Paus. VI 4,2. 22,2 und Diod.
XV 7S erwähnt. Das macht aber nichts aus, denn mitgezählt werden die An-
olympiaden (Ol. 8. 34. 104) doch von allen Gewährsmännern, vgl. besonders
i)iod. 1. 1. Die sonstigen Abweichungen, die Mie (juaesliones agonist. 18 Anm.
zusammenstellt, sind belanglose Schwankungen in den Namensrormen.
Hermea XXXIX. 15
226 A. KÖHTE
I)op|)ellaur (dlavkog), Ol. 15 (1«t Daiitriaiif {d<'j).ixog) hinzu, danii
kamen Ol. 18 Ringen und Fünfkampf, Ol. 23 Fauslkampf, Ol. 25
Wagenrennen mit Viergespann, Ol. 33 F'aukration und Wellreiteo
(icikrjg), Ol. 37 StadionlauT und Rin^kampr der Knaben, Ol. 38
Knabent'Unfkampl, der aber nur in dieser einen Olympiade slallfand,
Ol. 41 Knabenfaustkampr, Ol. 65 WalTenlauf, 01.93 Wagenrennen mit
Zweigespann. Die nuch 8(t<'iter, d. h. im 4. und 3. Jahrhundert bin-
zugelUglen Kamplarten kann ich für meine Zwecke übergeben. Zu
bemerken ist dagegen, dass Pausanias V 9 zwei Kamprspiele kennt,
die sich nicht lange behaupteten und auf dem attischen Stein so-
wie in Africanus' Liste fehlen: Von Ol. 70 — 84 (500 — 444) gab es
die djtrjvr}, ein Rennen mit dem Maulthiergespann, von Ol. 71—84
(496 — 444) die xoA/rjy, ein Reiten auf Stuten mil Abspringen.
Diese Angaben über die allmähliche Ausgestaltung der Spiele sind
ganz bestimmt, aber bei näherem Zusehen im höchsttm Grade un>
wahrscheinlich. Wo wir im Epos von Wettspielen hören, sind
stets die verschiedensten Kampfarten vertreten. Rei dem berühm-
testen Agon, den Leichenspielen des Patroklos II. XXIII giebt es
Wagenrennen, Faustkampf, Ringkampf, Wettlauf, Speerkampf, Solos-
wurf, Rogenschuss, Lanzenwurf, beiden Leichenspielendes Amaryn-
keus, von denen Nestor CFOSO) erzählt, finden wir Faustkampf, Ring-
kampf, Wetllauf, Speerkampf, Wagenrennen'). Diese einmaligen
Leichenkämpfe sind aber keineswegs etwas anderes als die perio-
dischen Agone in Olympia, Delphi, Nemea und am Isthmos, denn
auch diese sind ursprünglich alle Spiele zu Ehren von Heroen,
von todten Ahnen gewesen, wie man im Alterlhum mit Recht be-
hauptet hat').
Auf den sepulcralen Charakter des Eppichkranzes bei Ne-
meen und Istlimien, auf das Trauerkleid der nemeischen Kampf-
richter und auf den Ersatz des von Pindar^j noch genannten
Heros Tlepolemos bei den rhodischen Spielen durch den Gott
Helios hat Rohde^) hingewiesen, aber auch bei Pythien und
1) Auch bei den Uebungen der Phaiaken -d" 87 ff. haben wir einen ähn-
lichen Reichlhum der Formen. Agone im eigentlichen Sinne sind diese
Uebungen nicht, denn es fehlen die Preise.
2) Schol. Isthm. p. 349 Ab. izehyvvro oi naXatoi navzei äycSvse ini
Tifft rereXevTTjxöaiv.
3) Pind. Ol, VII 77 schol. 145.
4) Psyche»! 152 A. 1.
DIE EMSTEHÜNG DER OLYMPIONIKENLISTE 227
Olympien sind Spuren des Ursprungs aus dem TodtencuU noch
nachweisbar. In Delphi sind die ersten gymnischen und hippi-
schen Agone nach dem erslen heiligen Kriege von dem Thessaler
Eurylochos abgehalten worden '), und dass sie zunächst als Leichen-
spiele für die Gefallenen des wesentlich thessalischen Amphiktioneu-
heeres gedacht waren, scheint mir aus der Thatsache hervorzugehen,
dass der Lorheer für die Sieger noch lange aus dem thessalischen
Tempe-Thal geholt wurde*). In Olympia hat ein Heros ältere An-
rechte an die Spiele als Zeus: der Achäer Telops hat in der Altis
sein Heiliglhum, das als sein Grab gilt, und die ihm dargebrachten
Opfer'), ein schwarzer Widder, von dem weder der Seher einen
Theil erhält noch jemand essen darf, sind echte Todteuopfer. Aus
einem Pindarscholion (zu Ol. I 149) erfahren wir dud, dass die
Eleer dem Pelops vor dem Zeus opferten. Das ist wichtig, denn
wenn der Heros vor dem Gotlerkönig die Opfer der Kämpfer
empfingt, ist er eben früher dagewesen als der Gotlerkönig und
die Spiele haben einst ihm gegolten. Das klingt noch durch, wenn
Pindar den Herakles des Zeus ctyuiv gründen lässt aQx^^V ^^h^"^*^
7iaQ üeXoTtog (0. X 24), und derselbe Pindar konnte sogar 0. 1
90fr. die Spiele öqo^oi IliXonos ueoneo:
vvv d* €v tt 1 1^1 axovQla ig
dyXaaiai fdif^ixtai,
TVftßov anq)lTCoXov bxuov itoXv^evuttatf^ naqa ßcüfiq' to
de xXiog
rtjXoxf^ev didoQxe rav ^OXv^ftiaduiv ev öqopioig
55 niXoTtog, %va TaxvTctg nodwv igi^erai
axfial t' iaxvog d^QaavTtovoi*
Da hier selbst Schroeder geneigt ist, die ögöfioi niXoitog durch
Verbindung des Namens mit dem voranstehenden %Xiog zu be-
seitigen, führe ich eine noch beweiskräftigere Stelle aus Bakchy-
lides' siebentem Gedicht an, wo es von dem olympischen Sieger
heisst 50 ff. negl x[päT/ t* o\naooag
yXavxov ^itioXldog
avöi]i^i' kXalag
1) Schol. Find. Pylh. S. 298 ed. Boeckh.
2) Schol. Find. Pylh. a. a. 0.
3) Faus. V 13, 2.
228 A. KÖUTK
Iv mko/cog Ogvylov
xXeivolg aix^Xoig,
wahrend Pelops soost in dem ganzen Gedicht nicht vorkommt.
Das» die grossen Agone nicht nur einmal ahgehalten werden
wie die Leichenspiele des F'atrokios, AmarynkfMis, Oidipus u. a.,
sondern periodisch wiederkehren, macht keinen principielleu Unter-
schied aus, regelmassig wiederholte Leichenspiele hat man im
6. Jahrh. nach Herodol VI 38 dem alteren Milliades auf dem thra-
kischen Chersones, im 5. Jahrh. nach Thuk. V 11 in Amphipolis
dem ßrasidas gestiftet'), und die Athener ehren die Seelen ihrer
im Kriege gefallenen Bürger jahraus jahrein mit gymnischen und
und hippischen Agonen ').
Also die olympischen Spiele sind grundsätzlich Ton den Leichen-
spielen nicht zu trennen, und da bei diesen seit den ältesten Zeiten
eine grosse Mannigfaltigkeit der Kampfarten Sitte ist, erscheint die
anßingliche Dtlrftigkeit der Olympien sehr auffallend: 68 Jahre
sollen nur Laufspiele gepflegt worden sein, den grOssten Theil
dieser Zeit sogar nur der einfache Stadionlauf, und doch sollen
diese Spiele damals bereits Kampfer aus dem ganzen Pelopoones
und selbst aus Megara angelockt haben? Das ist schwer zu glauben,
und das hieraus erwachsende iMisstrauen gegen die traditionelle
Geschichte der Spiele lasst sich durch eine archäologische Beob-
achtung als nur zu berechtigt erweisen.
Bei den Ausgrabungen in Olympia wurden stldlich vom
Ueraion starke Schichten von Kohle und Asche gefunden, die ganz
durchsetzt waren mit sehr allerlhUmlichen ThierGguren und andern
Volivgaben aus Thon und Bronce, in einer Woche wurden einmal
allein gegen 700 Broncelhier^ gesammelt'). Die tiefste dieser
Schichten ist alter als das Heraion , denn sie setzte sich unter
dessen Fussboden zwischen den Fundamentmauern fort^). Das
Alter dieses ältesten griechischen Tempels ist ja freilich umstritten,
und man wird ihn schwerlich mit Dörpfeld') in das 11. Jabrhun-
1) Selbst die äycüvae iTttraytoi, die Dio Chrys. XLIV 4 unter
den seinen Vorfahren von der Stadt erwiesenen Ehren aufführt, scheinen
wiederholt worden zu sein.
2) Vgl. bes. Plat. Menex. 249 B.
3) Furtwängler, Die Broncen von Olympia S. 2.
4) Furtwängler S, 2.
5) Olympia II 35.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIOMKENLISTE 229
dert zurUckschiebeo dürfeo, dass er aber nicht jünger sein kann,
als das Jahr 700, scheint mir auch nach Puchsteins lehrreichen
Ausführungen') sicher. Die ihm vorangehende Fundschicht muss
also mindestens dem 8. Jahrhundert angehören, und eine jüngere
Datierung gestatten auch die Funde selbst keineufalls. Dire grosse
Masse fällt vor die Ausbildung des geometrischen Stils'), nur ganz
vereinzelt kommt geometrische Decoration an Diademen') und viel-
leicht an einem Pferde vor*), und dass die Anfänge des geometri-
schen Stils älter sind als das 7. Jahrhundert bedarf keines Beweises.
Unter den Funden dieser Schicht gieht es nun sehr zahlreiche
Pferde aus Thon und Bronce, und Furtwängler bemerkt bei acht
Stücken ausdrücklich, sie seien innerhalb des Heraions gefunden').
Manche von ihnen zeigen deutliche Reste des Halfters und Jochs
(z.B. 270), und zu ihnen gehören die ebenfalls häuQg vorkommenden
Fragmente kleiner Wagen'). Nach Furtwänglers Beobacittungeu
weisen die Reste der Bespannung an Pferden und Wagen aus-
schliesslich auf Zweigespanne. Dass man Rosse und Wagen mit
solcher Vorliebe als Weihegaben darbrachte, ist aber nur verständ-
lich, wenn beides io Olympia eine Rolle spielte, d.h. wenn t»
damals dort Wagenrennen gab. Damit verträgt sich nun die tra-
ditionelle Festgeschichte gar nicht, denn sie lässt Wagenrenneu
mit Viergespannen erst 680, mit Zweigespannen gar erst 40S ein-
geführt werden. Entgegen der Spielgeschichte giebt uns der
archäologische Befund ein Bild der Entwicklung, wie wir es aus
allgemeinen Erwägungen heraus erwarten durften: die Wagen-
rennen sind io Olympia so alt wie die Spiele, und ursprünglich
liefen nur Zweigespanne, die auch im Epos ausschliesslich ver-
wendet werden'). Allmählich werden die Zweigespanne von
den prächtigeren Viergespannen verdrängt und erst 408 wieder
1) Arcli. Jahrb. XI 70 ii.
2) Furtwängler S. 28.
3) Furtwängler S. 46.
4) Fuitwäugler S. 28 Anna., vgl. Puchsteio S. 71.
f>) Furtwängler Nr. 114». 116». 139. 144. 145. 269. 270. 273.
6) Furlwängler S. 40.
7) V^270(r. Auch in der Darstellung der Leichenspiele des Pelias auf
dem Kypseloskasten kommen nur Zweigespanne vor. Paus. V 17, 9, während
auf der dem Kypseloskasten so naliestehenden korinthischen Amphiaraos-Vase
Viergespanne aultreten, vgl. Furtwängler, Vasensammlung des Berl. Mus.
Nr. 1655.
230 A. KÖRTE
als besondere KampTarl eingerührt. Unsere litterarische Tradition
hal also in dem einen Falle, wo eine Nacliprurung müglich ist,
die Probe schlecht bestanden, und das erschüttert auch das Zu-
trauen in die Glaubwürdigkeit der Sladionikcnlisle, die, wie wir
sahen, mit der Geschichte der Spiele so eng vi-rbunden ist.
Wir besitzen aber noch anderes, meinfr Ueberzeugung nach
schlechthin erdrückendes Material gegen die Siegerliste. Zunächst
das ausdrückliche Zeugniss des IMutarch, der oflenbar gute Quellnn
benutzt, wenn er Wum. 1 sagt rovg /u^v ovv xQOvovg i^axQi.-
ßwaai xf^^^^f^öy iati, xai fiaXiOTa rovg Ix riov oXv^niovtntjjv
avayof4ivoig, lov tjJv avayQag)r^v oxpi (paaiv'bcnLav Ixdovvai
Tov Idkelov, an ovdevog oq ^lu fxevov dvayxaiovrcgog
nioTiv. Man hat diese Stelle entweder ganz bei Seite geschoben
oder gemeint, es handele sich bei Hippias, dem im letzten Drittel
des 5. Jahrhunderts blühenden Sophisten*), nur um eine wissen-
schaftliche Bearbeitung des Aktenmaterials der Eleer, aber dem
widerstreitet der Schlusssatz Plutarchs durchaus an' oidevog 6q-
fiüjfievov dvayxalov ngog nlaxiv. Hätte Hippias nur die in
Archiven aufbewahrten Listen zusammengefasst und herausgegeben,
so etwa wie Aristoteles in den Didaskalien das Urkundenmaterial
der dionysischen Agone Athens herausgab, dann hätte er doch eine
sehr glaubwürdige Grundlage gehabt, und diese gerade spricht ihm
Plutarch ab. Man muss also schliessen, vor Hippias gab es über-
haupt keine Olympionikenliste. Das wird weniger auffallend, wenn
wir entsprechende Zustände in Delphi beobachten. Die gymnischeo
und hippischen Agone der Pythien sind in ihrer späteren Form
582 gestiftet, also in einer Zeit, wo die regelmässige Aufzeichnung
der Sieger viel selbstverständlicher erscheint als rund 200 Jahre
früher , und doch hat man in Delphi bis etwa 340 v. Chr. keine
Siegerliste gehabt. Das delphische von Homolle mit glänzendem
Scharfsinn behandelte Ehrendecrel für Kallisthenes und Aristo-
teles^) lässt meines Erachtens darüber keinen Zweifel. Beide
werden belobt und bekränzt, weil sie awiia^av nlva/.a xQv
dno rvXiöa vevixrjxoTwv ra TLvd^ia xal tQv kB, dgx^S ^ov
1) Er ist nach eigener Angabe bei Plat. Hipp. mai. 282E nolv vecorepoe
als Prolagoras, dessen axftti Apollodor in das Jahr 444/3 setzt, vgl. Jacoby,
Apollodors Chronik 266 ff.
2) BGH XXII 260 = Dittenberger SIG » 915.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMFIOMKENLISTE 231
aydJva /araoxevaaavTwv*) und man bescliliessl dva&elvai de tov
Tilvaxa Tovg ra^ilag iv riiJ uqi[j i-UjayiyQa^^iivov eig ffT/;Aijy*).
Nach (lern Wortlaut des Decrets muss mau auoehmeo, dass die
Geehrten etwas leisteten, was bisher den Delphiern fehlte, eben
die Zusammenstellung der Sieger zu einer Liste. Freilich erfahren
wir aus Hesychios, dass schon vor Aristoteles der Sikyonier Menaich-
mos eine solche Liste aufgestellt hatte, aber die Wendung, mit
der sie erwähnt wird, zeigt, dass sie den Delphiern nicht genügt
hatte'). Zu beachten ist, dass in Aristoteles' und Kallisthenes'
Schrift eine ähnliche Verbindung von Siegerliste und Festgeschichte
hergestellt zu sein scheint, wie wir sie in Africauus' Stadiouiken-
liste haben.
Die späte Entstehung der Olympionikenliste wird ferner be-
stätigt durch das Verhalten der Historiker des 5. Jahrhunderts, vor
Allem des Thukydides. Wenn dieser sich im Anfang des zweiten
ßuchs (II 2) bemüht, den Beginn des peloponnesischen Krieges mit
aller erreichbaren Genauigkeit festzulegen, so datirt er nach der
Herapriesterin von Argos, nach den Ephoren in Sparta, und nach
dem athenischen Archon, die Olympiaden benutzt er nicht. Ja
noch mehr, er kennt in den Fällen, wo er Olympia betrefifende
Ereignisse berührt und deren Zeit durch einen Sieger genauer zu
bestimmen sucht, weder eine Zählung der Olympiaden noch den
Stadionläufer als Eponym. V 49 heissl es 'OXifiuia 6' lyivexo
xov ^(Qoig roiToi, olg J4ydgoa&€vr^g iJQxag 7tayAQüXL0v to
TtQtütov ivlxa (Ol. 90 = 420 v. Chr.), und noch kürzer drückt er
sich III 8 aus TjV 6h 'OXv(.niLag y JwQuvg 'Poöiog to devregov
tvlxa (Ol. 83 «= 428). Dass auch Dorieus ein Paukratiast, kein
Stadionläufer war, wissen wir aus Paus. VI 7, 1 % Thukydides giebt
über die Kampfart, in der Dorieus siegte, gar nichts an. Hätte es
damals Olympionikenlisten gegeben, in denen der Stadionläufer als
1) Die Ergänzungen sind in allem wesentlichen sicher.
2) Der Wortlaut des Schlusses ist nicht sicher, aber Homolles Ergänzung
von fie ov zu fttiayeyQafifiitov doch sehr wahrscheinlich, vgl.
SIG » 608.
3) Hesychios fügt im Katalog der Aristotelischen Schriften dem Titel
Ilv&iovixai ßißXiov ä die Notiz bei iv i^ Mivaixfiov ivixrjatv. Das kann
nur bedeuten, dass die Delphier nicht Menalchmos', sondern Aristoteles' Werk
ofliciell annahmen.
4) Vgl, G. H. Förster, Die olympischen Sieger (Programm des Gymna-
siums zu Zwickau, 1891) S. 19 Nr. 258.
232 A. KÖHTE
Epooyro aufgcfuhrl war, so wäre es doch geradezu uuiiiio ig ge-
wesen , wenn Tliukydides ein beliebiges anderes Kampfspiel zur
Bezeichnung herausgegrilTen hätte. Vcrmulhlich ({alt ihm und
seinen Lesern ein Sieg im Pankration iUr besonders ehrcDVoil und
von der später kanonischen Geltung des Stadionlaufs als alleslen
Kampfspiels wussle er noch nichts. Auch bei Pindar hat der
StadionlauTer nicht etwa einen besonderen Nimbus, das einzige
Mal, wo der Dichter einen olympischen Sladioniken feiert, 0. Xlil,
hat der Besungene zugleich im FUnrkam|*r gesiegt, und diesiMi
Agon stellt Pindar voran (30 f.). Die Thukydideische Manier, das
Pankration zum eponymen Agon zu machen, kehrt merkwürdiger
Weise wieder in der ältesten Steinurkunde, die nach Olympiaden
datirt ist, einer InschriTl aus Magnesia am Maiander'). liier wird
der erste verunglückte Versuch der Magneten, einen grossen pan-
hellenischen Agon für ihre Artemis Leukopliryene zu stiften, datirt
nach dem magnesischcn Jahresbeamten, dem athenischen Archon,
dem Kitharoedensieger in Delphi vom Jahre vorher und dem Pan-
krationsieger in Olympia vom folgenden Jahr: Z. 14 'OkvuTtia dl
t(^ varegcp erei rijv exaToatrjv xal tttxaqaAoaTr^v ^0).v^i7Ciäda
(220 V. Clir.) vixüivtog [avÖQWv 7c]ayxQäTiov 'Ayrjaiöäfiov Mea-
Or^viov.
Also selbst damals ist die Vorherrschaft des Stadions noch
nicht unbestritten, das Paukration wird zur Benennung vorgezogen,
obwohl es nach der offlciellen Tradition einer der jüngsten
Agone ist.
Von grosser Wichtigkeit fOr die Eotstehungszeit der Liste ist
sodann die Behandlung, welche die beiden nur vorübergehend ge-
pflegten Agone, Apene und Kalpe, erfahren haben. Beide Agone
sind in ganz historischer Zeit gestiftet, der eine 500^ der andere
496, und sie sind zusammen abgeschafft 444, aber ihre Sieger
haben nie in den Olympionikenlislen gestanden. Bezeugt ist das
zunächst durch das Scholion zu Pind. 0. VI inscr. arcoQOV de t^v no-
aTt]v *0Xv/X7tidda hUrjoev^). Wäre der Agon in den Listen ver-
1) Kern, Inschriften von Magnesia Nr. 16 = Diltenberger SIG* 256. Auf
die Uebereinstimmung: mit Thukydides hat bereits Erich Preuner, Ein del-
phisches Weihgeschenk S. 80 Anni. 26, hingewiesen.
2) Wenn der Apenesieg des Psaumis schol. Pind. 0. V inscr. doch datirt ist,
so beruht das auf einer Combination, und zwar einer Talschen. Ans V. 7
fichloss man, dass Psaumis mit Viergespann, iMaulthiergespanu und Rennpferd
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 233
zeichnet gewesen, so hätte jeder, der die Frage nach der DatiruD^
des Gedichtes aufwarf, sie auch durch eiueu Blick in die Listen
lösen können. Noch ausdrucklicher bezeugt dasselbe von der xäXni^
Paus. VI 9, 2 fuera ök trjv eixova rov dvÖQog ov tlkeloi (paaiv
ov yQacpfjvai (xera riöv aX'kuiv , üii. int xakTtr^g avjqyoQev&t^
ögo/ncp xTfc. Woher die erhaltenen Nachrichten tiber aTtrjvr] und
xalrtTj stammen, lehren ebenfalls die Piudarscholien'). Polemon
von Ilion hatte, wohl in seinen 'Hkiaxc , festgestellt, von wann
bis wann diese Agoue, für die mau sich schon Pindars wegen in
hellenistischer Zeit interessireu mochte, bestanden hatten, und aus
Paus». V 9 ergiebl sich, dass der atriXox6/iag da* Decret aufge-
stöbert halte, durch das die Eleer in der 84. Olympiade (444) be
stimmten jUijTt xakTrrjg xov Xotnov fJiijfB ajrrjvrjg eaea^ai öqö-
^ov. Also ermitteln Hess sich im 2. Jahrhundert noch allerlei
über diese Agone, aber die Sieger der einzelnen Olympiaden bat
auch Polemon nicht festgestellt*) — weil sie in Hippias' Liste
nicht standen und es für die ältere Zeit ofßcielle Listen der Eleer
nicht gab. Dies Resultat wird zur Gewissheit, wenn man unser
(Ihriges litterarisches Material durchmustert, iulius Africanus sagt
weder über die Einsetzung noch über die Ahschaflung beider Spiele
ein Wort, der athenische Stein lässt sie ebenfalls aus, und in dem
Bruchstück der Olympiouikenliste aus Oxyrhynchos, das uns gerade
für die Olympiaden 73 — 78 und 81 — 83 die Sieger aller Agone
niittheilt, fehlen sie auch. Wie sollten die Eleer darauf verfallen,
gerade diese beiden Kampfspiele, die doch, so lange sie geübt
wurden, genau so hoch in Ehren standen wie alle andern'), aus
ihren Listen auszuschliessen ? Ahnten sie vielleicht schon im Jahre
480, dass sie diese Agone 444 wieder abschafl'en würden? Da-
gegen ist es sehr wohl begreiflich, dass Hippias, als er um
400 die Siegerliste zusammenstellte, ein paar seit etwa 40 Jahren
in derselben Olympiade gesiegt habe, und da Ol. 82 (452) wirklich ein Vier-
gespannsieg in den Listen verzeichnet war (vgl. die Siegerliste von Oxyrhyn-
chos, am bequemsten jetzt in dieser Zeitschr. XXXV Beilage ru S, 141), selzti-
man auch den Sieg mit dem Maullhiergespann in dieselbe Olympiade.
1) Zu 0. V inscr.
2) Nur die ersten Sieger in beiden Spielen kannte man, wohl aus ihre»
Weihgeschenken.
3) ich brauche nur an die vollen Töne der Bewunderung im Eingang
von Pindars Ütem olympischen Gedicht zu erinnern. Auch die Darstellung
der anr^vrj auf sicilischen Münzen dieser Zeit zeigt, wie hoch man sie schätzte.
234 A. KÖRTE
ausser Gebrauch gekommene Agooe Uhereali oder seihst ahsichllich
fortliess.
Das Fehlen elischer Siegcrverzeichnisse noch im 5. Jahrhun-
dert wird weiter erhcirtet durch die merkwürdigen Notizen in dem
Oxyrhynchos-Fragment, «leren Bedeutung Diels ermillelt hat'). Dem
Waffenlaufsieger von Ol. 76 (476) ist beigeschriehen o{vtiüg) Kqö-
vr]g, dem Sieger im Fünfkampf der 78. Olympiade (468) o{vTO)g)
(DlXia{Tog)j dem Knabenringer derselben Olympiade o{vt(og) Ka).-
kia{&ivr]g). Diese Mameo waren also fon dem pergamenischen
Grammatiker, dem sicilischen Historiker und dem Neffen des Ari-
stoteles in die Liste gesetzt, um frühere irrige Ansalze zu berich-
tigen'). Auf 44 ganz erhaltene Siegerangaben konmien 3 Berich-
tigungen, das ist m. E. nur verständlich, wenn es noch für das
5. Jahrhundert keine urkundlich gesicherten Listen der Eleer, sondern
nur die vielfach verbesserungsbedürftige Zusammenstellung des
Hippias gab.
Endlich folgt die späte Conslruclion der Listen aus der Ficlioo
der sogenannten Anolympiaden. Pausanias erzählt Vi 22, 2, die
Pisaten hätten in der 8. Olympiade mit Hülfe des Pheidon von
Argos und in der 34. unter ihrem Könige Pantaleon die Leitung
der Spiele an sich gerissen, und fährt dann fort: tavrag zag oXvfx-
Ttiadag xal Itt' avtaig rrjv reraQTrjv te xal luaroaTtjv, %e-
d'Slaav öe vrco l^Quadiov, dvolvfXTCiäöag ol 'HXeioi xaXoivreg
ov acpäg iv xaraköyi^ jtJv oXvf^iTciädojv ygäifovatv. Dass die
Eleer das von Pheidon geleitete Fest nicht gerechnet hätten (ov
firjv Tovg y€ 'HXelovg avayQoipai ttjv &iaiv ravzr]v)t erzählt
bereits Ephoros bei Strabo Vlll 358. Dies bat aber nicht gehin-
dert, dass wir den Stadionsieger der 8. und 34. so gut wie den
der 104. Olympiade in der Siegerliste bei lulius Africanus ver-
zeichnet finden^). Wie ist das möglich, wenn die Siegerliste auf
den Aufzeichnungen der Eleer beruht? Wenn die von Pheidon
und Pantaleon geleiteten Feste in den Augen der Eleer keine
Olympiaden waren, so konnten sie doch erst das auf Pheidon fol-
gende Fest als 8. Olympiade zählen, oder wenn man die Zählung
für etwas nachträglich Hinzugekommenes halten will, so konnte in
1) In dieser Zeitschr. XXXVI 72 ff.
2) Dass diese Autoritäteu nur für ganz unweseotliclie Kleinigkeiten, etwa
orthographischer Art herangezogen werden, vermag ich nicht zu glauben.
3) Den Sieger von Ol. 104 giebt auch Diodor XV 78 an.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 235
ihrer Anagraphe zu jenen Jahren nur vermerkt sein, was die didas-
kalischen Inschriften Athens für das zweite Jahrhundert so oft an-
geben (CIA II 975), irci rov delva ovx kyivExo. Halteo Tiel-
leicht Pheidon und Pantaleon besondere Urkunden tiber die von
ihnen geleiteten Feste in Olympia deponirl, die von den Cleern
zwar ignorirt, aber doch pietätvoll aufgehoben wurden, so dass
spätere Gelehrte sie nur abzuschreiben und in die Eleerliste einzu-
schieben brauchten? Es scheint mir evident, dass Hippias, als er
die Olympionikeniiste aufstellte, von Anolympiaden noch gar nichts
wusste. Erst als im Jahre 364 Pisaten und Arkader das Fest ab-
hielten und die angreifenden Eleer mit blutigen Köpfen heim-
schickten, haben die Eleer das Fest für ungültig erklärt und sich
nach früheren Vorkommnissen der Art umgesehen. Da war denn
freilich Pheidons Usurpation leicht bei llerodot zu ßnden, dem sie
als eine arge Uuchlosigkeil gilt'); woher die Angabe über den
Pisalenkünig Pantaleon stammt , lässt sich nicht mehr sagen.
Mochten nun die Eleer auch jene illegitimen Feste für Anolympiaden
erklären, die Sieger der 8. und 34. Olympiade standen einmal in
Ilippias' Liste, deren Brauchbarkeit für die Datirung sehr bald
nach ihrem Erscheinen von den Historikern anerkannt wurde*),
und den Sieger der 104. Olympiade Hessen sich die Zeitgenossen
auch nicht rauben, eben weil die Olympionikeniiste ein so werth-
volles Hulfsmittel zur Zeitbestimmung geworden war. Die Eleer
hätten freilich noch viel mehr Anolympiaden statuiren können,
wenn sie der Ansicht jener Forscher gefolgt wären, die wie Strabon
Vlll 355 die Spiele von der 27. Olympiade bis zum Schluss des
zweiten messenischen Krieges von den Pisaten geleitet sein Hessen').
Also die verschiedensten Faktoren, die falsche Angabe in der
Geschichte der Spiele, die Analogie der Pylhien, das Verhalten des
Thukydides, die Ueberlieferung von Apene und Kalpe, die Notizen
der Oxyrhynchos-Liste, die Sieger der Anolympiaden vereinigen sich
zu einer glänzenden Rechtfertigung des Plutarchischen Unheils über
die Entstehung der Olympionikeniiste. Wenn mau dem einen
1) Her. VI 127 'PeiScavoe . . . iß^iaavroi fiäyiata Sr; ^EiXi^vtov anav'
rav, oe i^avaarrlaae rois ^HXbioiv ayoivod'dTas avros i6v iv 'Olv/dnirj
ayööva Sd^xe.
2) Zuerst benutzt iiat sie Ptiilistos nach Sleph. Byz. s. v. Ji/ixri.
3) lulius Africanus bestimmt die Zeit der pisatischen Leitung auf die
Olympiaden 28, 30—52.
236 A. KÖRTE
Historiker iiiclil hat glauben wollen , wenn man vielleicht jeden
einzelnen der Uhrigen Zeugen als nicht vollwfrthig in einer so
wichtigen Sache heiniingeln konnte, ihrer Gesanimthcit kann man
ro. C. den Glauhen uoniüglich versagen — die olympische Sieger-
liste ist die Construction eines elischen Sophisten aus dem Knde
des 5. Jahrhunderts.
Es entstellt nun die doppelte Frage, welche Bausteine standen
Hippias zur Ausführung seines Werkes zur VerlUgung, uud wie
wird er sie verwerthet haben? So wenig eine sichere Antwort
hierauf möglich ist, so muss man doch versuchen, sich eine un-
gefähre Vorstellung von Material uud Methode zu machen.
Dass es vor Hippias kein geschlossenes, vollständiges ürkunden-
material in Olympia gab, haben wir gesehen, immerhin mochten
aber schon in früherer Zeit einzelne Ilellanodiken auf den verstän-
digen Gedanken gekommen sein, die Sieger in den von ihnen ge-
leiteten Spielen aufzuzeichnen. Beweisen lässt sich das freilich
in keinem Einzelfalle ; denn die beiden Männer, vou denen Pau-
sanias solche Aufzeichnungen erwähnt, sind kaum, wie man früher
meist annahm*), aller als Hippias, sondern gehören aller Wahr-
scheinlichkeit nach erst in hellenistische ZciU Für l'araballon, den
Vater des Lastrateidas, ergiebt sich ein später Ansatz') ziemlich sieber
aus Pausanias' Worten VI 6, 3 VTceXineto ök y.al ig lovg iTteira
{pikoTifilav, riüv vixr]advjo)v 'OkvfiniaaL %a ovöiiaxa avaygd-
ipag £v z(p yvfxvao Lip T(p iv 'OXvfXTtia. Das Gymnasien
in Olympia, das Pausanias sah, ist erst in hellenistischer Zeit ge-
baut worden, von einem älteren Bau derselben Bestimmung sind
keinerlei Reste gefunden worden, also ist auch Paraballun nicht älter
anzusetzen als das einzige bekannte Gymnasion. Aehnlich steht es
mit dem Eleer Euanoridas, dessen Aufzeichnungen als Hellanodike
Pausanias VI 8, 1 mit deutlichem Hinblick auf die Thäligkeit des
Paraballon erwähnt yevo/uevog öe 'EÄXavoöixrjg syQaipe xal ov-
rog Tcc ovöfxara kv '0?.vf.i7cia tiuv v€vixr^/.6rcüv. Ihn hat be-
reits C. Müller (Fr. H. Gr. IV S. 407) sehr ansprechend mit einem
angeseheneu Eleer dieses Namens gleichgesetzt, der nach Pol. V
94 im Jahre 218 v. Chr. von den Achaeern gefangen genommen
wurde, und Ditlenberger hat seinen Namen auf einer fragmentirten
1) So noch Mahaffy S. 171.
2) Hyde de Olynapionicarum statuis S. 36 will ihn der beDachbarten
Statuen wegen an das Ende des 5. oder den Anfang des 4. Jahrb. setzen.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 237
Basis (lüschr. von Ol. 299) mit Walirscheinliclikeii ergänzt').
Anscheinend haben beide Männer eine fieraygacpri der damabgeo
officielleo elischen Siegerliste in Stein oder Erz vorgenommen.
Etwas mehr Stoff als etwaige Aurzeichnuogen Tereinzeller
llellanudiken wird dem Ilippias die Fülle der Weihgeschenke ge-
boten haben, die er in der Altis sah. Wie hoch dies Material
hinaufreicht, wissen wir freilich nicht, Siegerstatuen, deren Auf-
schriften und gegenseitige Lage für die chronologische Folge man»
cherlei lehrten, hat es ja erst seit der zweiten Hälfte des G. Jahr-
hunderts gegeben*), aber im Ueraioo mochten altere Anatheme
anderer Form vorhanden sein. Zu beachten bleibt dabei aber, dass
gerade die ältesten Weihinscbriften sehr wortkarg sind, fehlt doch
auf den Staluenbasen oft sogar der Agou, in weldiem der Sieg
errungen war'), Listen aller vom Sieger gewonnenen Kränze wurden
nur ganz ausnahmsweise beigefügt (Paus. VI 13, 2 und Inschr. v.
Ol. 153) und genaue Datiruogeu kommen nicht vor dem 1. Jahr-
hundert V. Chr. vor (Inschr. v. Ol. 222, 530).
Ungleich wichtiger aber als das Material, das Olympia selbst
bot, konnte für Ilippias' Werk die ausserelische Tradition werden.
Erstens wurde in den grossen Familieu , deren Mitglieder viele
Generationen hindurch an den olympischen Spielen theilgeoommen
hatten, mit eifersüchtiger Sorgfalt die Erinnerung an jeden ago-
nisiiscben Erfolg gehütet, wie wir besonders aus Pindars Gedichten
für aiginetische Sieger erkennen. Ferner waren aber auch die
Städte wegen der jedem Olympioniken zustehenden Ehrenrechte
geradezu gezwungen, Buch über die Siege ihrer Mitbürger zu führen.
Wenn in Athen nach Solons Gesetz (Plut. Sol. 23) dem Olympio-
niken 500 Drachmen gezahlt wurden, wenn ihm nach CIA 1
8*) auch die Speisung im Prytaneion auf Lebenszeit zukam, se
mussteu beide Auszeichnungen doch von Amtswegen verzeichnet
werden. Staatliche Listen der Sieger in den grossen Festspielen
1) 8o auch llyde S. 38 Nr. 73.
2) Paus. VI 18, 7 setzt die beiden ältesten Siegerstatueo, die des Aigi-
neten Praxidanias und des Opunliers Rexibios in die 59. und 61. Ol. (544
und 536 v. Chr.). Wenn er an anderer Stelle VI 15, 8 eine Statue des Spar-
taners Eutelidas aus der 38. Olympiade (628 v. Chr.) erwähnt, so werden wir
an die Entstehung des Bildwerks im Vli. Jahrhundert doch kaum
glauben dürfen.
3) S. die Beispiele bei Ditteoberger-Purgold loschr. von Ol. S. 238.
4) Vgl. R. Schoell in dieser Zeitschr. VI (1872) 37 ff.
238 A. KÖRTK
.sind für Keos ja schon (Jurch Hakchylides bezciigl, der II 10 Heioetn
Landsmann Argeios zuruft, er sei der 70. keische Sieger am ihth-
mos. Die Aufzeichnung dieser Liste auf Stein, deren Beste Pridik
(de Cei insulae rebus 160) verOfTenllicht hat, ist natürlich erst spater
erfolgt').
Also Material der verschiedensten Art stand gegen Ende des
5. Jahrhunderts gewiss für eine Reconstruction der Siegerliste zur
Verfügung und wenigstens fllr die letzten 100 Jahre wird dies
Material einen durchaus soliden Bau ermöglicht haben, aber an die
Sisyphosarbeit, die Siegerliste und Geschichte der Spiele von An-
beginn herzustellen, konnte sich doch nur ein Mann von dem
Selbstvertrauen und der Scrupellosigkeit des Hippias wagen. In
den beiden platonischen Dialogen, die seinen Namen tragen'),
besitzen wir eine höchst lebendige Schilderung des Mannes, der
Alles versucht und Alles versieht. Als politischer Gesandter seiner
Vaterstadt und als Wanderredner durchzieht er die ganze griechi-
sche Welt, selbst die kleinsten sicilischen Nester werden von ihm
gebrandschalzt (Hipp. mai. 282 E), er ist im Staude, Alles, was er
am Leibe trägt, bis zum geschnittenen Siegelring selbst zu verfer-
tigen (Hipp. min. 368 B), Poesie und Prosa, Astronomie, Geometrie,
Dialektik, Grammatik und Musik beherrscht er gleichmässig, und
von seinem wunderbaren Gedäcblniss unterstutzt ist er völlig in
der Geschichte der Heroen und Menschen, der Geschlechter
und StädtegrUndungen zu Hause. In dies letzte Gebiet seines
Wissens, das die Spartaner besonders schätzen (Hipp. mai. 285 D),
die (xQxaioXoyia, gehört auch die Geschichte der olympischen
Spiele und die Liste ihrer Sieger. Ausgebreitete Kenntniss des
verschiedensten Materials und gewandte Benutzung desselben dürfen
wir bei dem TioXv^ad^r^g sicher voraussetzen, aber hingebende
Sorgfalt und kritische Strenge, kurz wahrhaft wissenschaftlichen
Sinn kann man ihm gewiss nicht zutrauen. So mochte er für die
letzten 100 — 150 Jahre eine leidlich genaue Liste herstellen, aber
in der früheren Zeit musste die reine Construction einen ebenso
weiten Raum einnehmen wie in den Königslisten der Genealogen.
1) Die verführerische Anoahme, dass CIA II 978 der Rest einer ähnlichen
attischen Liste sei, lässt sich leider nicht halten, vgl. Dittenberger zu SIG^
669 n. 12.
2) DiCiEchtheitsrrage kann hier unbeachtet bleiben, denn auch der ver«
dächtige 'Inniae jusi^aw ist ja sicherlich alt.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 239
Wie er dabei vorging, könoeD wir im Eiozeloea uatUrlich nicht
mehr erkenneo, aber einige Punkte lassen sich doch vielleicht auf-
klären, 80 die besonders wichtige Frage, wie Hippias zu dem Datum
der ersten Olympiade (776 v. Chr.) gelangte. Beloch (Griech.
Gesch. I 10 Aum. 2) hat die Vermuthung geäussert, eine Reorgani-
sation des Festes im Jahre 480 habe den Ausgangspunkt gebildet,
die Vermehrung der Hellanodiken auf 2 sei 25 Olympiaden (ein
Jahrhundert) früher angesetzt und dies Datum als 50. Olympiade
betrachtet worden; aber wenn jene Reorganisation, die doch von
geringer Bedeutung war, wirklich den Angelpunkt der Chronologie
des Hippias ausmachte, hätte er ihr gewiss eine rundere Olympiadeu-
zahl gegeben als 75'). Viel näher liegt es, das Datum durch Genea-
logie ermittelt zu denken. Für Ipbitos, den Eleerkönig, der die
ersle Olympiade feierte, versagte die Genealogie freilich, Pausanias
bemerkt ausdrücklich V 4, 5, Ipbitos gehöre zwar zu Oxylos* Ge-
schlecht, aber dessen Nachkommen seien keine Könige gewesen').
So musste Ipbitos' Zeit auf andere Weise ermittelt werden, und
das geschah dann wohl mit Hülfe des berühmten Diskos des Iphitos,
der die Bestimmungen über die Ixex^iQia und als Garanten den
Namen des Lykurg enthielt'). Die Echtheit dieses Diskos, den
noch Pausanias im Heraion sab, bat Aristoteles bekanntlich ge-
glaubt und die Zeit des Lykurg danach bestimmt. Der Synchro-
nismus des Iphitos mit Lykurg ist auch für die späteren Historiker
und Chronographen ein Dogma, an dem sie nicht zu rUlteln wagen,
so unbequem es ihnen auch isl^). Da ihnen auch die erste ge-
zählte Olympiade 776 ein unantastbares Datum war, suchten sie
ihre abweichenden Ansätze des Gesetzgebers Lykurg durch ver-
schiedene Ausflüchte zu ermöglichen. Timaios*) nahm zwei Lykurge
1) Von einer Reorganisation des Festes im Jahr 480 ist mir überhaupt
nichts bekannt, Paus. V 9, 3 verlegt die Neuordnung in die 77, Ol. = 472 v. Chr.
2) Deshalb kann ich Mahaffys Vermuthung S. 177, die Berechnung der
Generation des Iphitos habe zu dem Ansatz der ersten Olympiade geführt,
flicht zustimmen.
3) Paus. V 20, 1, Plut. Lyk. 1. Dass dieser Diskos von Aristoteles zu-
erst benutzt worden sei, wie Eduard Meyer Forschungen I 240 f. behauptet,
geht aus Piutarchs Worten m. £. nicht hervor.
4) Vgl. die vortretflichen Auseinandersetzungen bei Jacoby, Apollodors
Chronik 122 ff.
5) Bei Plut. Lyk. 1. Ihm schloss sich, wie Jacoby zeigt, auch Apollo-
dor an.
J40 A. KORTK
an, vun denen <ler jüngere Iptiitos' ZeilgenuHse war, und konnte ho
IphitoB in der 1. Olympiade belassen, andere hielten an dem Syn-
chronismus des Gesetz^'ehers mit Iphitos fest, schoben aber zwischen
die von diesem gefeierte Olympiade und jene erste, in der Koroi-
bos siegte, eine Anzahl nicht gezahlter Olympiaden ein, Kalli-
machos 13, Polyhios und Aristodemos von Elis 27'). Die ganieii
Schwierigkeiten entstanden also, sobald einerseits Iphitos und die
erste Olympiade , andererseits Lykurgs Platz in der spartanischen
KOnigsUste Teste Geltung gewonnen hatten, das war aber im
5. Jahrhundert bei beiden Factoren keineswegs der F'ali. Pindar
weiss bekanntlich weder von Iphitos etwas noch von einer Unter-
brechung der Spiele und ihrer NeugrUndung in historischer Zeit,
was die Scholiasten so befremdet, dass sie wenigstens Ol. III 11
(20) eine Anspielung auf Iphitos herauszuünden suchen. Lykurgs
Genealogie und Zeitbestimmung vollends schwankt bis ins 4. Jahr-
hundert durchaus*). Für Simonides') ist er nicht Sohn, sondern
Bruder des Eunomos und Sohn des Prytanis, Ilerodot I 65 macht
ihn zum Oheim des Labotas, also zum Sohne des Agis, Xenophon
setzt ihn in die Zeit der Herakliden (pol. Lac. 10, 8), Aristoteles
dagegegen trägt kein Bedenken, ihn 776 anzusetzen. Fest wurde
Lykurgs Zeitbestimmung erst, als Ephoros seine Construction der
ältesten spartanischen Geschichte zum Mittelpunkt seiner ganzen
Darstellung der griechischen Vorzeit machte*). Da wir nun wissen,
dass Hippias gerade die Lakedaimonier durch seine Kenntnisse in
der ältesten Geschichte und Genealogie erfreute*) und ihnen zu
Liebe vornehmlich solche Studien trieb, so scheint mir die An-
nahme nicht zu kühn, dass für ihn ein Ansatz des Lykurgos den
Anhalt zur Bestimmung des sonst undatirbaren Iphitos und damit
der ersten Olympiade war. Wie er zu seinem Ansatz des Lykurg
gekommen ist, können wir natürlich nicht ahnen , weil er damit
1) Ens. chron. 1 194.
2) Vgl. Eduard Meyer, Forschungen zur alten Geschichte I 223 ff.
3) Plut. Lyk. 1.
4) Vgl. E. Schwarlz, Abh. d. Götl. Ges. der Wiss. Bd. 40 (1895) S. 69.
5) Plat. Hipp. mai. 285 D ne^i toJv yeräiv, a ^cöxgatts, tUv re
r,Qtucav xai Tföv av&Qcünatv, xalreöv xarotxiascfv, tus ro ayyaiov ixTia&r}-
oav ai nöXsts, xai ovX/l.r^ßSi2v Ttaarje t^s d^x"^^^^'^' r,StaTa axQoeivrat
toax' iytoye 8t' avToie ^vdyxaafiai ix/tefta&Tjxevai rexai ixfie-
fieXerrjxe'vat ndvxa rd roiaira.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 241
bei den Späteren kein Glück gemacht hat, während die auf jenem
aufgebaute Datirung des Iphitos zum Eckstein der griechischen
Chronologie wurde.
Aus der genauen Bekauntschaft des Hippias mit der sparta-
nischen Geschichte erklärt sich auch eine EigenthUmlicIikeil d< r
Liste, die meist als stärkstes Kriterium ihrer Glaubwürdigkeit auch
in den ältesten Theilen angesehen wird: während unter den Sie-
gern der ersten 11 01yu)piaden nicht weniger als 7 Messeoier
vorkommen, verschwinden sie vollständig aus ihr bis zur Wiederher-
stellung Messeniens durch Epameinondas'). Gerade 20 Jahre nach
dem letzten messeuischen Sieger tritt der erste spartanische in der
Liste aul (Ol. 16 = 716), zwischen beide Daten legte der Hedactor
der Liste also, wie Beloch mit Recht herTorhebt'), den 20jSbrigeQ
Krieg, der Messenien vernichtete und Sparta in die Höhe brachte.
Unleugbar hat Hippias einen gewissen historischen Tact in der An-
ordnung der Siegernamen bewiesen, zunttchst kommen nur Eleer
und Messenier vor, dann andere Peloponnesier, hieraul Megarer
und Athener, Ol. 23 der erste Kleinasiate, Ol. 27 der erste West-
grieche; so ähnlich muss sich die allmähliche Entwickelung der
olympischen Spiele von localer zu panhetlenischer Geltung ja wirk-
lich vollzogen haben.
Die einzelnen Agone lässt er dann entstanden sein, wann er
sie zuerst nachweisen zu können glaubte, und zwar die gymnischen
in der Reihenfolge, in der sie zu seiner Zeit abgehallen wurden').
Aut die verschiedenen Laufspiele lässt er zuerst die gymnischen
Spiele der Männer, dann die der Knaben folgen und der einzige
Männeragon , der in historisch heller Zeit (Ol. 65 "» 520) hinzu-
getreten ist, der Waffenlauf der Männer, bildet den Scbluss aller
gymnischen Kämpfe. Die hippischen Agone konnte er freilich
nicht bis unter die Knabenagone hinabrQcken, er setzt — wie wir
sahen irrthümlicb — das Viergespann in die 25., das Rennpferd
in die 33. Olympiade. Dass gegen Ende des 5. Jahrhunderts, zur
Zeit als die Olympionikenliste entstand, die von Phlegon und der
Oxyrhynchosliste bezeugte Reihenfolge der Spiele thatsäcblich galt.
1) Paus. Vi 2, 10.
2) Griech. Gesch. 1 2S4 Anm. 2.
3) Auf die einzige Durchbrechung dieses Princips durch das ntvra&lov
naiSotv gehe ich unteo noch ein.
Hernes XXXIX. 16
242 A. KÖHTE
halte ich mit Robert'), wenn auch aus etwas aoderen Grüodeo,
für 80 gut wie sicher*).
Dass Ilippias' Liste von der bei luhus Africanus erhaltenen
vieirach abwich, ist selbstverständlich, viele Generationen von Ge-
lehrten, vor Allen Aristoteles, Timaios, Eratoslhenes hatten daran
gearbeitet, bis sie ihre für die Folgezeit maassgebende Gestalt ge-
wann, und wir sehen ja noch an den Bruchstücken aus Oxyrhyo-
cbos, wie zahlreiche Punkte einst strittig waren. Aber (hese Thä-
tigkeit der Nachfolger ist doch nur ein Ausflicken; mit dem Respect,
den das Alterthum für jede zusammenfassende Leistung hat, selbst
wenn sie schlecht ist'), lässt man die Mauern stehen und ersetzt
Dur brüchige Steine durch neues Material. Einen solchen Flicken
glaube ich noch aufzeigen zu können. Zwischen dem Kuabenring-
kampf (Ol. 37) und dem Knabenfaustkampf (Ol. 41) finden wir das
Pentathlon der Knaben mit dem Zusatz xai rjycüviaavto xöxe /ud-
vov, kvlxa <5' EvTeXldag Adxu)v*). Es wäre in hohem Maasse
auffallend, wenn (lippias, der die beiden viele Jahre lang bestehenden
Agone Apene und Kalpe völlig ignorirle, einen nur einmal geübten
Agon berücksichtigt hätte; ich möchte deshalb glauben, dass diese
Notiz von einem Späteren nachgetragen ist, der sie aus dem Epi-
gramm der Bildsäule des Eutelidas erschlossen hatte. Pausanias
sagt von ihm Paus. VI 15, 8 ^TtaQXLäxiß dk Evxelid<^ yeyovaaiv
Iv Ttaial vuai ovo in\ xr^g öyöörjg xai xQianoaxfjg olvfirtiä-
dog TtdXtjg, fi öl Ixiga Tcevxa&Xov, tcqüjxov ydg drj xoxe ol
Tialdeg xai vaxaxov 7iEvxad^Xr>aovxeg io€xki]d-t]aay' eaxi dk i]
x€ eixtjüv dgxaia xov EvxeXiöa xal xd irti x(^ ßä&go) ygäfi-
fxaxa dfxvögd vtto xov xpdvor. Ein altes, wenn auch gewiss
nicht 628 verfertigtes, Bild des Eutelidas war also da, und Hip-
pias hatte den Sieg im Kuabenringkampf in die 38. Olympiade
gesetzt; dass Eutelidas aber in derselben Olympiade, als Knabe,
auch im Pentathlon gesiegt hatte, kann sehr wohl irrige Inter-
1) In dieser Zeitschr. XXXV 147 flf.
2) Der Widerspruch von Lipsius Ber. der sächs. Ges. der Wiss. Bd. 52
(1900) S. 16 ff. und Mie Philol. lx (1901) S. 161 ff. gegen Roberts Erklärung
der Xenophonstelle Hell. VII 4, 29 scheint freilich auch mir begründet, man
wird im IV. Jahrhundert zeitweise eine andere Reihenfolge angewandt haben.
3) Vgl. die feinen Bemerkungen von E. Schwartz, Abb. der Gott. Ges.
der Wiss. Bd. 40 S. 69.
4) Dasselbe berichten Paus. V 9, 1 ; VI 15, 8, Philoslr. Gymn. p. 22 D.
DIE ENTSTEHUNG DER OLYMPIONIKENLISTE 243
pretation der allerlhümlicli knappen Inschrift sein. So scheint
mir die ganze Nachricht von dem ein einziges Mal probirten Knaben-
fünfkampf sehr verdächtig, mag sie nun von Hippias oder einem
späteren Gelehrten aufgebracht sein.
AusfUhrhcher als mir selbst lieb ist, bin ich auf Material und
Methode der Olympionikenliste des Hippias eingegangen, denn ich
fühle sehr wohl, dass meine positiven Ausführungen hierüber der
zwingenden Beweiskraft vielfach entbehren. Bessere Kenner
der griechischen Chronographie werden bestimmtere Vorstellungen
davon geben können, mir kam es nur darauf an, die Möglich-
keit der Construction durch den Sophisten des 5. Jahrhunderts
darzuthun. Das eigentliche Ziel dieser Arbeit ist der Nachweis,
dass es bis zum Ende des 5. Jahrhunderts keine zusammenhängende
Siegerliste und keine Geschichte der olympischen Spiele gegeben
hat, und dass wir deshalb das Datum: ,776 die erste Olympiade'
genau so zu beurtheilen haben wie die berObmte Jahreszahl:
,1068 Kodros stirbt fürs Vaterland'.
Basel. ALFRED KOERTE.
16*
DER fflSTORISCHE KERN
DES III. MAKKABAEERBUCHES.
Das sogeiianDle dritte Makkabiitrhucb gilt mit Heclil ziemlich
allgemein als das am tiefsten stehende tlrzeugniss der helleuistisch-
jUdischen Lilteralur. Es giebt kaum noch Gelehrte, die geneigt
sind, an eine von Ptolemaios Fhilopator ausgebende Verfolgung
der ägyptischen Juden zu glauben*). Schürer*) meint, die bei
losephus g. Apion II 51 — 56 in kurzem Auszug mitgelbeilte Legende
von einer durch Ptolemaios Physkon beabsichtigten Vernichtung
der Alexandrinischen Judenscbafl scheine die einzige Basis für die
Dichtung des Verfassers gebildet zu haben. Die Physkonlegeode
sei für die ältere Fassung zu halten, da in ihr Alles noch viel ein-
facher und psychologisch begreiflicher zugehl. Dieses Urtheil wird
1) Abrahams, Jewish Qualerly Review IX 39—58 und Büchler, Tobiadeti
und Oniaden, S. 172 ff. werden mit ihren Rettungsversuchen schwerlich Erfolg
haben. Sie bemühen sich nachzuweisen, dass in III. Makk. gute (juellen
verarbeitet seien und dass tlialsächiich Philopator einen Anschlag gegen die
Juden des Fajjum geplant habe. Den Grundpfeiler des ganzen Hypothesen-
gebändes bildet Abrahams Erklärung von III. Makk. 7, 20, wo es heisst Bui
TB yijs xal d'akdaarjs Hai noraftov seien die Juden heimgekehrt. Es liegt
auf der Hand, dass sich der Verfasser bei dem Ausdruck ,über Land und
Meer' garnichts besonderes gedacht hat, Abrahams behauptet aber, unter der
d'äXaaaa sei der Moeris-See zu verstehen, und Büchler stimmt ihm zu; leider
erbringt keiner von beiden den Beweis, dass man diese künstliche Xifivrj als
d'äXaaaa bezeichnen konnte. Büchler kommt ferner in die unangenehme
Lage, alle die Stellen, welche deutlich zeigen, dass man sich alle Juden des
ganzen Landes, nicht bloss die des Fajjum, nach Alexandreia zusammen-
geschleppt zu denken hat, für spätere Einschübe in die gute alte Quelle er-
klären zu müssen. Am merkwürdigsten ist sein Einfall, die in c. 3, 8 ge-
nannte nöXis sei nicht Alexandreia, sondern eine andere, wahrscheinlich
Arsinoe-Krokodilopolis. losephus weiss garnichts böses von Pbilopator zu
berichten, sondern sagt ausdrücklich, dass die Feindschaft gegen die Juden
erst begann, als die Alexandriner aus Makedonen und Griechen zu Aegyptern
degenerirt waren, g. Ap. II 69. Das kam aber erst unter Euergetes iL
2) Geschichte des jüdischen Volkes HI 365.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERBUCHES 245
man als commuois opinio bezeiclmeo dOrfeD, und es ist Zweifels-
ohne richtig. Einer der Hauptuoterschiede zwischen den beiden
Legenden liegt darin, dass im III. Makk. ein Religionsconflict
zwischen den glaubenstreuen Juden und dem rasenden König ent-
steht, während es sich in der Physkonlegende nur um einen poli-
tischen Kampf handelt. Wäre die letztere jünger, so mUssten wir
annehmen, dass ihr Verfasser den erbaulichsten Theil seiner Vor-
lage einfach hätte fallen lassen, das ist natOrlich ein Unding bei
einem solchen Tendentschriftsteller, der gerade erbaulich wirken
will. Ueberhaupt ist es nicht glaublich, dass ein jüdischer Schrift-
steller eine ursprünglich auf Philopalor lautende Geschichte auf
Physkon umgestempelt haben sollte, denn so häutig solche Autoren
zeitlich näher stehende Ereignisse in eine frühere Periode zu
transponiren pflegen'), so unerhört würde das umgekehrte Ver-
fahren bei ihnen sein. Zu diesen allgemeinen Erwägungen kommt
hinzu, dass der Verfasser vom III. Makk. bei seiner Umarbeitung der
Physkonlegende einige Züge derselben nur halb verwischt hat, die für
seinen Zweck ganz hätten getilgt werden müssen; dem ungeschickten
Flickarbeiter ist es nicht gelungen, den neuen Lappen glatt an das
alte Kleid zu setzen. In c. 2, 28 bestimmt Philopator, dass alle
Juden der kaoyQa(fla unterworfen sein sollen, in 3, 1 wird er
nicht nur gegen die Juden in Alexandreia erzürnt, sondern will
auch die auf dem Lande vernichten. Danach galt sein Zorn also
ursprünglich den Alexandrinischen. Aber in 4, 12 heisst es plötz-
lich, er entbrannte gegen die Alexandrinischen, weil diese das Loos
ihrer im Hippodrom zusammengepferchten Glaubensgenossen aus
dem Lande beklagten, und nun wollte er auch die Juden der
Hauptstadt umbringen. Dieser natürlich längst bemerkte Wider-
spruch ist so stark, dass man ihn selbst einem so ungeschickten
Scribenten wie dem Verfasser vom III. Makk. nicht gern zutrauen
mag, falls er die ganze Geschichte frei erfunden hätte.
1) Darin gleichen die jüdischen Schriristeiier den römischen Annalisten.
Ich kann es mir nicht versagen, an dieser Stelle auf den Aufsatz von Eduard
Schwarlz, Notae de Ronianorum annalibus, Göttinger Universitätsprogramm
1903, hinzuweisen. Dort wird das schönste alier dieser Kukukseier nachge-
wiesen. Ein mit Bosheiten gegen Cicero gespickter Bericht über die Catili-
narische Verschwörung, verkappt als Erzählung von einer Revolution gegen
die vor kurzem begründete römische Republik. Diesen Aufsatz sollte jeder
losephusforscher emsig studiren, so mancher Verehrer der von losephus ge-
botenen Ueberlieferung würde ungemein viel von Schwartz proGtiren können.
246 H. WILLRICM
Es liegt auf der Hand, dass in c. 4, 12 dieselbe Voriteliuog
herrecht wie in los. g. Ap. II 53, das» nämlich der König den
Alexandrinisclien Juden gram wird, weil sie im BegrifT stehen,
mit ihren Brüdern vor den Thoren in Verbindung zu treten. Diese
Juden vom Laude sollen nach der Absicht des Verfassers von
III. Makk. als ganz harmlose unschuldige Lammer erscheinen, aber
sie tragen doch noch einige zu dieser Hülle nicht passende Züge
von den ^kriegerischen Oniasjudeu der Physkonlegende an sich.
In c. 3, 7 heisst es, die Juden hielten weder mit dem KOnig noch
mit seinen Truppen Tischgemeinschaft, in 4, 11 sollen sie nicht
mit den Truppen des Künigs verkehreu, beides hat nur dann
rechten Sinn, wenn sie eben selber Soldaten waren. In c. 3, 21
ist von ihren Kriegsdiensten die Rede, 6, 25 haben sie treulich
die Landesfestuugen gehütet, 3,24 wird ihre Gefährlichkeit fUr
den Fall eines Aufstandes betont, auch die Furcht Tor einem Auf-
stand in der Stadt 5, 41 stimmt sehr viel besser zu den Voraus»
Setzungen der Physkonlegende als zu den übrigen Voraussetzungen
des 111. Makkabäerbuches. Soviel über das Verhältniss der beiden
Legenden zu einander.
Wir müssen nun zunächst versuchen zu ermitteln, ob der
älteren von ihnen eine geschichtliche Thatsache zu Grunde liegt,
losephus verquickt die Physkonlegende mit einigen Angaben
Apions über Onias und Dositheos, wir müssen aber scharf scheiden
zwischen der jüdischen und der griechischen Tradition und jede
für sich behandeln. Die Legende besagt: Ptolemaios Physkon kam
nach dem Tode seines Bruders Philometor aus Kyrene herbei, um
Kleopatra und die Kinder des Verstorbeneu des Thrones zu be-
rauben; der treue Onias übernimmt es^ die Sache der ungerecht
Angegriffenen zu vertheidigen. Physkon (der inzwischen Alexan-
dreia gewonnen hat) muss sich zum Kampf gegen das Heer des
Onias rüsten, zuvor will er alle Juden der Hauptstadt (offenbar der
Sicherheit halber) von wülhend gemachten Elephanten zertreten
lassen. Doch im entscheidenden Moment wenden sich die Bestieu
gegen die Freunde des Königs und tödten viele von ihnen. Das
brachte den WUtherich zur Einkehr und da seine Lieblingsconcu-
bine, welche von den einen Ithaca, von den andern Eirene genannt
wird, ihm gleichfalls ins Gewissen redete, so bereute er sein grau-
sames Unterfangen. Zum Gedächtniss dieser wunderbaren Errettung
aus der Todesnoth feiern die Juden fortab ein Fest.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKARAEERBUCHES 247
Es ist wichtig, dass schon losephus verschiedene Angaben
über den Namen der Concubine vorfand, denn das zeigt, dass die
Legende bereits damals in Variationen umlief.
Wie stimmen nun ihre Voraussetzungen zu dem, was wir
sonst über den Regierungsantritt des Phy^kon, d. b. Euergetes II.,
erfahren')? Dieser wurde nach dem Tode seines Bruders Philo-
metor durch eine Gesandtschaft aus Alexandreia aufgefordert, aU
Gemahl seiner Schwester Kleopatra II. den Thron Aegyplens zu
besteigen. Er freute sich sehr darüber, dass er ohne Kampf das
Reich erhalten sollte, umsomehr, da er gehört halte, dass eine
Partei der Grosswürdenträger und Kleopatra selber den Sohn des
Verstorbenen an seiner Stelle zum König machen wollten. So
kam er, und als er das Heft in der Hand hatte, Hess er zunächst
die Anhänger seines Neuen, dann diesen selbst, und zwar angeb-
lich gerade am Tage der Hochzeit mit Kleopatra, in deren Gegen-
wart ermorden. Von den übrigen Kindern des Philometor war
eine Tochter damals Königin von Syrien, die andere Tochter
Kleopatra III. hat Euergetes später selbst geheirathet und in
schönster Harmonie mit ihr gegen Kleopatra II. zusammengehalten.
Auch mit Kleopatra II. hat er einstweilen trotz der Ermordung
ihres Sohnes ruhig zusammenregiert, erst viel später kam es zum
Kriege zwischen beiden, und damals vertrieb sie ihn aus Alexan-
dreia und die Alexandriner standen auf ihrer Seite. Allerdings
hat einmal jemand für einen angeblichen Sohn des Philometor die
Waffen gegen Euergetes II. erhoben, aber das geschah nicht im
Anfang seiner Regierung und nicht von Onias, sondern von
Galaistes^), dem Sohn des Athamanenkönigs Amynandros. Auch
die Eirene ist eine historische Persönlichkeit, sie hat den König
einmal zu einem grossen Rlutbad unter seinen Kyrenäischen Freunden
veranlasst'). Wir sehen also, dass die Legende allerdings einzelne
Motive aus der Zeit des Euergetes II. verwendet, aber doch in
ihren HauptzUgen derselben nicht angehören kann, denn Onias
hatte keine Gelegenheit, im Anfang jener Regierung die Sache der
Kinder des Philometor zu verfechten, die Ermordung des Prinzen
kam ganz überraschend, und überhaupt hat es in jener Zeit keinen
1) Zum folgenden vergt. man meine ludaica 8 — 14. Justin XXXVIII 8.
2) Diodor XXXIII 20—22. Niese, Geschichte der griech. und raakedon.
Staaten III 268 setzt das Ereigniss 140/39.
3) Diodor XXXIII 13.
248 H. WILLRICH
Krieg zwischen Kleopaira li. und ihrem Brudergemahl gegeben.
Abgesehen davon ist eine Verrolgung der Juden unter (üuergeles 11.
an und für sich unwahrKcheinlich, gerade unter diesem KOoige
haben sie vielmehr in Aegypten eine besonders günstige Stellung
gewonnen*), die unter seiner gleichgesinuten Gattin Kleopaira 111.
sich noch wesentlich verstärkte. Das hangt zusammen mit der
ganzen inneren Politik jenes Herrschers, der darauf au!«ging, das
ihm feindlich gesinnte makedonische Clement der Bevölkerung
Alexandreias zu vernichten, und sich auf die Aegypter und die
auslandischen Söldner sttttzle*). Es scheint demnach, als hätte die
Legende, falls überhaupt etwas Thatsächliches ihr zu Grunde liegt,
was man doch annehmen möchte, ein Ereigniss aus anderer Zeit
auf Euergcles 11. tibertragen, und natürlich müsste dieses dann dem
Wesen der Legende entsprechend aus späterer Zeit sein. Wir
hOren, dass die letzte Kleopaira sich gewünscht hat, eigenhändig
alle Juden des Landes umbringen zu können, als diese zu Octavian
abgefallen waren*}, aber das blieb ein Wunsch ohnmächtiger Wuth
und kann schwerlich zur Entstehung einer solchen Legende geführt
haben. Als Gabinius den Plolemaios Auleies auf den ägyptischen
Thron zurückführte und im Alexandrinischen Kriege Caesars sind
die Juden beidemal rechtzeitig zur stärkeren Partei übergelaufen,
ohne sich dabei in Gefahr zu begehen.^) So bleibt uns nur
die Zeit der inneren Kämpfe unter Plolemaios Soler II. übrig, in
denen die Juden gegen diesen Herrscher gestanden haben und also
mehrfach zu der unterliegenden Partei gehörten.
Es ist bekannt, dass in dem auf Kypros geführten Kriege der
Kleopatra IIL gegen jenen Sohn alle ihre Truppen zu Soler 11.
abfielen bis auf die Oniasjuden, deren Häupter Chelkias und Ana-
nias eine grosse Rolle bei Kleopaira spielten. Es ist ferner be-
kannt, dass die Königin jenen jüdischen Generalen das Commando
über ihr Heer in Syrien gegen Soter II. anvertraute, dass dieser
König enisetzUch unter der jüdischen Bevölkerung Palästinas ge-
wütet hat, dass er plötzlich von Syrien aus nach Alexandreia eilte
und, da der ihn verfolgende Chelkias unterwegs starb, auch sein
1) Wilcken, Berliner philologische Wochenschrift 1896 Sp. t494 und
Ostraka passim.
2) P.M.Meyer, Heerwesen der Plolemäer u. Römer in Aegypten S. 76ff.
3) los. g. Ap. II 60.
4) los. bell. I 175 und 190 ff. ant. XIV 99 und 131 ff.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERBUCHES 249
Ziel erreichte, und für den Augenblick die Hauptstadt gewann *).
Es ist aber nicht bekannt, oder mindestens nicht genügend be-
achtet, das» Soters deßnilive Rückkehr auf den Thron mit einer
Judenverfolgung in Alexandreia, der ersten, von der wir luver-
lässiges wissen, zusammenhing.
Eine anscheinend gänzlicli übersehene Stelle in lordaois römi-
scher Geschichte*) lautet: Ptohmeus qui et Ältauinämr tmno X, ^uo
regnante multa ludaeorum poptilus tarn ab Aleoamdrmis quam etiam
ab Anthiocensibus tolerabat. Diese Nachricht stammt aus einer
Alexandrinischen Chronik^) und verdiente also schon an und für
sich Vertrauen , auch wenn sie nicht noch anden^eitig gestallt
würde. Lassen wir die Judenverfolgung in Antiocheia*) hier bei
Seite; befremdlich ist sie in einer Zeit, wo die letzten Seleukiden
mit den Hasmonäern permanent kämpften, keineswegs. Für Ale-
xandreia nennt unsere Stelle nicht den König als den Verfolger,
sondern das Volk. Das entspricht durchaus dem, was wir aus
losephus über das Verhältniss das Alexander zu den Juden entneh-
men müssen. Aber wann fand jene Verfolgung statt? Porphy-
rios') erzählt zum Jahre 88 v.Chr., Alexander sei durch eine
Militärrevolution vertrieben worden und habe sich nach einer ver-
lorenen Seeschlacht mit seiner Frau und einer Tochter nach Ly-
kien gerettet, von da sei er nach Kypros aufgebrochen, habe aber
gegen den Admiral Chaireas Schlacht und Leben verloren. Die
Alexandriner waren ihm so gram, dass sie am liebsten seine Re-
gierung aus den Jahrbüchern gestrichen hatten, rtQoaixgovae yag
avTolg did rivag 'lovdaixag kntxovQlag. Also jüdische Söld-
ner, d. h. natürlich Oniasjuden stehen auf Seiten Alexanders und
erregen die Wut der Alexandriner. Dass auch die Alexandriner
und nicht nur die übrigen Soldaten an dem Aufstand betheiligt
1) los. ant Xlli 285 fi. 345-355.
2) lordanis ed. Mommsen c. 81.
3) Mommsen «. a. 0. p. XXVII.
4) In Antioclieia haben die Juden von den Nachfolgern des Antioclios
Epiplianes das Ansiedelungsrecht erhallen, so erzählt losephus btl\. VII 43 auf
Grund einer anliochenischen Quelle. Damit sind die Fabeln von der Börger-
rechtsverleihung an die dortigen Juden durch Seleukos I. natürlich erledigt,
mag auch z. B. Schürer a. a. 0. 97 nach wie vor sie ruhig für baare Münze
nehmen.
5) Bei Eusebios Chron. reo. Schoene I p. 163 — 166, Dazu Strack, Dy-
nastie der Ptoiemäer S. 205.
250 11. VMLLRICII
waren, beslätijjt Justin XXXIX 5, cojicursn po}mh tu extlwvi afjUur.
Wir erfahren Ferner, dass «Jamals Alcxanilers Gatlin, Kleopaira Here-
Dike, TocFiler seines Bruders, Soters II., ihren Stiefsohn, den spa-
teren Alexander II., nebst ihren Schätzen nach Kos geflüchtet halte,
allerdings nur, um sie aus dem Regen in die Traufe zu bringen,
denn dort wurden sie eine Beute des Mithradates, der gerade Kleiu-
asien überschwemmte. Daneben confiscirte Mithradates 800 Talente,
die von Alexandrinischen Juden gleichralls in Kos nitdergelegl
waren '). Also haben nicht nur die judischen Truppen des Ale-
xander den Hass der Hauptsladtbevülkerung erregt, sondern es
hatten auch die Alexandrinischen Juden darunter zu leiden, sodass
sie es fUr nöthig erachteten, ihre Werthsachen zu flüchten. Alle
diese zersprengten Notizen fügen sich trefTlich zusammen, wir haben
hier in der That die von lordanis erwähnte Judenverfolgung in
Alexandreia gut beglaubigt vor uns. Besonders schlimm drohte
die Lage aller Juden Aegyptens natürlich zu werden, als Soter II.,
nach dem Tode des Bruders von den Alexandrinern gerufen, den
Thron wieder bestieg, seine Grausamkeit Hess das Aergste fürchten.
Auch dieser König hatte den Spitznamen Physkon, während
Alexander den offlciellen Beinamen Philometor führte'). Hier
kommt also ein Physkon nach dem Tode eines Philometor und will
1) Slrabo bei los. aiit. XIV 112. losephus will hier erklären, wie es
kommt, dass der Tempel von Jerusalem so riesige Reichthümer besitzen konnte.
Er weist darauf hin, dass die Diasporajuden jährlich ihre Tempelabgaben nach
Jerusalem schickten, und er meint, jene 800 Talente seien die Abgaben der
Joden Asiens, die man aus Furcht vor Mithradates in Kos deponirt habe, denn
es sei nicht wahrscheinlich, dass die Juden aus Jerusalem Geld dorthin ge-
schickt haben sollten, noch sei es glaublich, dass die Alexandrinischen das
gethan hätten, die doch keine Furcht vor Mithradates hatten, losephus will
den Strabon corrigiren, bei dem also offenbar Alexandrinische Juden gemeint
waren. Es liegt auf der Hand, dass losephus seine Vorlage ä la Johann Ball-
horn verbessert und dass die Alexandrinischen Juden ihr Geld aus demselben
Grunde nach Kos gebracht haben wie die Königin, die das doch auch gewiss
nicht aus Furcht vor Mithradates Ihat. Schon Reinacb, Mithradates, deutsche
Ausgabe S. 126 A. 2 u. 3 bemerkt den Irrthum des losephus, er verwechselt
aber diese Kleopatra mit Kleopatra III., die seit etwa 13 Jahren todt war.
Allerdings hat sie denselben Prinzen sammt ihren Schätzen während ihrer
Kämpfe mit Soter II. auch einmal nach Kos gebracht, los. ant. XIII 349, aber
das ist von ant. XIV 112 zu trennen, denn es ist doch nicht denkbar, dass
der kleine Alexander so lange Jahre in Kos gesessen hätte. Vgl. auch Appian,
Mithr. 23.
2) Vgl. Strack a. a. 0. 141 f.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERDÜCHES 251
eioe Kleopatra Debst den Kindern des Philometor der Herrscliart
berauben, die Alexandriner sind auf seiner Seile, die Juden stehen
zu seinen Gegnern, sowohl die der Hauptstadt, wie die Oniasjuden.
Das ist genau die militärische und poliliscbe Voraussetzung der
Physkonlegende. Aber, wird man fragen, wo bleibt der Onias?
Der Onias, den nicht nur die Legenden kennen , den auch Apion
wegen seines Namens verspottete, der nach Apion ein kleines Heer
gegen Alexandreia und Pbyskon führte zur Zeit, wo Thermus als
römischer Gesandter dort war? Zufällig besitzen wir eine Ehren-
inschrift') für einen Sohn des oben erwähnten Chelkias, der ein
1) Diese Inschrift des ägyptischen Museums \a Berlin habe ich im Archiv
für Papyrusforschung I 48 ff. veröffentlicht. Ich glaubte damals, dass Chelkias
selber der geehrte sei, bin aber jetzt zu der Meinung von Wilcken a. a. 0.
und andern Gelehrten bekehrt worden, dass es sich um einen Sohn des Chel-
kias handelt; danacii sind auch einige Ergänzungen zu verändern. Ich glaubte
damals, es sei unwahrscheinlich, dass die jüdischen Traditionen, die doch M
gern mit angesehenen Männern ihres Volkes prunken, von einem zu hohen
Ehren gelangten Sohn des Chelkias garnichls berichtet haben sollten. Doch
diese Erwägung war falsch, denn thatsächlich dankt losephus selbst seine
Kenntniss des Chelkias und Ananias nur griechischen Quellen, nicht jüdischen.
In ant. XII 285 f. paraphrasirt losephus einfach das Straboncitat in § 287, er
fügt nur die Vaterschaft des Tempelgründers Onias hinzu. Die Thaten und
Schicksale des Chelkias und Ananias werden § 349 — 355 erzählt, nachdem
unmillelbar vorher, 344 und 347, Nikolaos, Timagenes, Straten als Quellen
lür die Schilderung der Kämpfe zwischen Kleopaira 111. und Soler II. genannt
sind. Auch die Berichte über das Auftreten der Oniasjuden gegenüber Gabi-
nius und Mithradates von Pergamon beil.! 175 und 19011'., ant. XIV 99 und
131fr. gehen auf jene griechischen Quellen, in diesem Fall wohl Nikolaos, den
Yerherrlicher des vermittelnden Antipater, zurück. Höchst wahrscheinlich geht
auch der Bericht des losephus über die Vorgeschichte der roakkabäischen Er-
hebung bell. I 310'. auf einen jener Autoren zurück; er ist ganz vom ägyp-
tischen Gesichtspunkt aus geschrieben und verdient darum für die auf Aegypten
bezüglichen Dinge, die Tempelgründung durch den von Antiochos Epiphanes
aus Jerusalem vertriebenen legitimen Hohenpriester Onias Simons Sohn (vgl.
bell. VII 42311'.), unser Vertrauen, mag er auch über die makkabäische Ge-
schichte schlecht genug unterrichtet sein. Niese in dieser Zeitschr. XXXV
509 f. verwirft diesen Bericht mit Unrecht zu gunslen von II. Makk. 4, 33 ff.,
obwohl er zugiebt, dass lason von Kyrene, ,um seiner Geschichte mehr In-
teresse zu geben', den Tod des Onias ,willkürlich' mit dem des Andronikos
in Verbindung gebracht hat. Nieses Bestreben, das II. Makkabäerbuch zu
retten, führt ihn hier dazu, einen Bericht, dessen uncontrollirbares Detail jeder
inneren Wahrscheinlichkeit entbehrt, während das controllirbare notorisch ge-
fälscht ist, einen solchen Bericht einem ganz unbefangenen vorzuziehen. Ganz
anders hat es da Theodoros von Mopsuhestia gemacht der giebt in der Er-
252 H. WILLRICH
Sohn de« Onias war, welcher den Tempel von LeoDlopoIi* gebaut
hatte. Dieser Sohn stand in irgendwelcher Beziehung zu dem %4-
fxevoQ des Tempels von Leontopolis und er war Slrategos, soviel
lässt der arg verstümmelte Stein noch erkennen, allerdings fehlt
das entscheidende, der Marne, aber es ist mindestens möglich, wo
nicht wahrscheinlich, dass der Sohn des Chelkias nach jüdischem
Brauch den Namen des Grossvaters, Onias, trug. Dass dieser
judische Stratege im Jahre 88 v. Chr. auf Seiten des Alexander
gestanden hat, isl wohl selbstverständlich, und dass seine Stellung
es ihm ermöglichte, nachher eine kleine Armee gegen Soler II.
Physkoo zu führen, liegt auf der Hand. Nun zu dem Thermus.
Dass Soter II. nach seiner Heimkehr sich sofort mit Rom in diplo-
matische Verbindung setzte, ist auch selbstverständlich; wir mtlssen
also im Jahre 87 bei ihm eine römische Gesandtschaft voraussetzen,
und zwar muss das eine Gesandtschaft seitens der nach Sullas Auf-
bruch gegen Milhradates ans Ruder gelangten demokratischen Partei
in Rom gewesen sein ; denn es lässt sich zeigen, dass Soter II. es
mit dieser hielt, nicht mit Sulla. Als nümlich Lucullus im Winter
87/6 nach Alexandreia kam, um Schiffe für Sulla zu erbitten, da
wurde er von Soter H. für seine Person allerdings sehr ehrenfoll
empfangen, aber seine Bitte für Sulla wurde rundweg abgelehnt,
klirang des 54. (55.) Psalms eine korze Uebersicht aber die Vorgeschichte der
makkabäischen Erhebung im engsten Anschluss an II. Makk. Als er aber an
den Tod des Onias kommt, da verwirft er ohne weitere Bemerkung die Version
von 11. Makk. und sagt, als Onias sah, wie die Hellenisirang unter lason oni
sich grifi', da ging er nach Aegypten, um den Tempel dort zu gründen und
den ägyptischen Juden die rechte Gottesverehrung zu schaffen, Migne, patr.
graec. t. 66 p. 676; dazu Baethgen, ZeiUchr. f. alttest. Wiss. Bd. VI 276—288;
S. 281 erwähnt Baethgen die talmudischen Traditionen, welche dasselbe be-
sagen. Seine Arbeit und die Stelle des Theodoros von Mopsuhestia waren
mir unbekannt, als ich (Juden und Griechen vor der makkabäischen Erhebung
S. 83 — 90) den Bericht des II. Makkabäerbuches angriff. Vgl. dazu auch Well-
hansen, Göltingische gelehrte Anzeigen 1895 S. 952ff., Israel, u. jüd. Geschichte,
3. Aufl. S. 244. Wenn wir nur wüssten, auf Grund welcher Quelle Theodoros
II. Makk. corrigirte. Der sogenannte jüngere Onias, der angeblich nach dem
Tode des Menelaos aus Aerger über die Beförderung des Alkimos zum Hohen-
priester nach Aegypten ging, um den Tempel zu bauen, ist eine erfundene
Person oder das Resultat einer Confusion. Schon die Gleichnamigkeit mit
dem Vater muss ihn höchst verdächtig machen. Wellhausen, G. g. A. 1895
S. 956, sagt im Hinblick auf diesen Fall, ,ich kenne kein Beispiel der Gleich-
namigkeit von Vater und Sohn bei den alten Juden'. Den Sohn des Chelkias
hat schon Th. Reinach Onias getauft. Archiv für Papyr. II 554.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERBÜCHES 253
ja Lucullus fühlte sich trolz aller Freuudlichkeit des Königs nicht
einmal seines Lebens sicher'). Man hat diese Haltung des Lagiden
wohl als ein Zeichen dafür angesehen, wie tief Roms Ansehen da-
mals überhaupt im Orient gesunken war, «chwerlich mit Recht.
Der König bewerthete eben die Aussichten der Demokraten höher
als die des Sulla, der zur Zeit wirklich in einer peinlichen Situation
war. Er wollte es nicht mit den Demokraten verderben, darum
versagte er dem Sulla seine Hülfe. Dieser hat sich später dafür
gerächt, indem er nach Soters Tode nicht dessen Sohn, wie die
Alexandriner es wünschten, sondern den einst in Mithradates Ge-
fangenschaft geralhenen Sohn des Alexander auf den Thron brachte").
Nun erfahren wir zufällig, dass ein Minucius Thermus den demo-
kratischen Consul Flaccus als Legal in den Orient begleitet hat*);
dieser Mann könnte vorher bei Soter H. gewesen sein, oder elwa
ein derselben politischen Richtung angehörender Verwandter.
Es lassen sich demnach Apions Angaben, wenn man sie, wie
billig, für sich betrachtet, statt sie mit losephus in den Rahmen
der Legende hineinzupressen, sehr wohl mit der hier gegebeneu
Erklärung der Physkonlegende vereinigen.
Vergleichen wir nun noch den Schluss der Legende mit dem,
was wir über die Ereignisse des Jahres 87 v. Chr. sonst wissen.
Zum Entscheidungskampf zwischen Soter und den Anhingern
seiner Tochter ist es am Ende doch nicht gekommen, man Yer-
söbute sich, und Vater und Tochter regierten fortab gemeinsam.
So ist also die Gefahr an den bedrohten Juden der Hauptstadt
noch vorübergegangen und ebenso an den Oniasjuden; wir haben
ja gesehen, dass deren Organisation bis zum Ende der Dynastie
weiter bestanden hat. Dass die Juden zum Andenken an die glück«
liebe Abwendung der ärgsten Noth ein Fest zu feiern beschlossen,
ist ganz begreiflich. Nach losephus scheint es sich dabei nur um
ein Fest in Alexandreia gehandelt zu haben, aber das mag sich
aus der Kürze seiner Wiedergabe der Legende erklären. Im
HL Makkabäerbuch ist die Feier zur Erinnerung an Gottes Hülfe
nicht auf Alexandreia beschränkt, sondern sie wird auch im Lande
von den dorthin zurückgekehrten Juden begangen, vgl. c. 6, 30
bis 36 und 7, 19 f. Die Wahrscheinlichkeit spricht durchaus da-
1) Plutarch, Luc. 2-3.
2) Appian b. c. 1 102.
3) Appian, Mithr. 52. Gassias Dio frgt. 104.
254 H. WILLHIC»
Tür, (Jass auch in der älteren Legende die Feier nicht an die Haupt-
stadt gebunden war.
Nun haben die Juden Palästinas ein ganz ähnliches Fest zur
Erinnerung an ihre Errettung vor den Heiden gereiert, den von
Judas Makkabi eingesetzten Nikanurtag am 13. Adar, und endlich
kennen wir ein Tür alle Juden bestimmtes Rettungs- und Rache-
fest, nämlich Purim. Purim fallt mit dem Nikanortag zusammen,
es mu88 aber jünger sein als jenes Fest und es kann nicht einmal
dem Verfasser vom I. Makk. bekannt gewesen sein, da dieser e«
unmöglich hätte vermeiden küunen, jenes Zusammentreffen zu er-
wähnen, als er von der Stiftung des Nikanortages erzählte.
Nach Aegypten ist die Aufforderung, Purim zu feiern, das
heisst das Buch Esther, erst im Jahre 48/7 v. Chr. gekommen,
denn damals brachte Dositheos die griechische Ueberselzuog dort-
hin *). Der später schreibende Verfasser des H. Makkahäerbucbes
weiss denn auch, dass der Nikanorlag vor den Mardochäustag
fällt, 15, 36. Das Purimfest und seine Legende sind demnach in
der ersten Hälfte des ersten Jahrhunderts v. Chr. entstanden, wenn-
gleich der Verfasser der Legende sehr wohl recht alte Motive
verarbeitet haben mag. Ziehen wir nun einmal der Esther-
geschichte das persische Mäntelchen ab, und reduciren wir sie
auf ihre Hauptzüge, so ergiebt sich die Gefährdung einer
grossen jüdischen Diaspora durch einen von judenfeindlichen Freun-
den') aufgehetzten König, ihre Rettung mit Hülfe der Geliebten
1) Vgl. meine ludaika S. 4. Ich freue mich, dass diese Ansetzung von
Wellhausen, Gott. gel. Anz. 1902 S. 144, gebilligt und auch von Erbt, Purioi-
sage in der Bibel, Berlin 1900, S. 83 A. 1, emprohlen wird. Wellhausen
sagt: ,Also nicht vor dem 1. Jahrhundert ist von Esther und Purim etwas zu
merken'. Erbt setzt die ,Redaction' des Estherbuches, d. h. die uns vor-
liegende Fassung desselben, gleichfalls kurz vor die Ueberbringung der Ueber-
setzung nach Aegypten. Nach ihm bedeutet Purim ,ein Fest erfahrener Be-
hütung' S. 78. Mit Recht verwirft er ausländischen Ursprung des Festes, S. 77.
Nach Wellhausen a. a. 0. S. 145 ist Purim ,als historisch-Jüdisches Fest iden-
tisch mit und entstanden aus dem Nikanorslage', ursprünglich war es ein
älteres Naturfest am Vollmond.
2) Dass die Freunde des Königs auch in der Physkonlegende gegen die
Juden hetzten, scheint sich schon daraus zu ergeben, dass sie nachher todt-
gelreten wurden § 54, gewiss wird es durch die Stellen im lU. Makkabäer-
buch 2, 25 ff. 5, 19 ff. 29. 34. 40. 44. 6, 24 ff. 34. Man vergleiche dazu, wie
die Freunde der Kieopatra III ihr rathen, Alexander Januai zu vernichten
los. ant. XIII 353.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERBUCHES 255
üe8 Königs und zum Schluss das Verderben der Feinde Israels,
il. h. es ergeben sieb genau die Hauplzüge der Physkonlegeudef
die durcb ein Ereigniss des Jabres 87 angeregt worden ist. Man
wird sieb scbwerbch dem Scbluss entziehen können, dass die
Estbergescbichte in der uns votliegenden Fassung nur eine Variante
der Physkonlegende bedeutet. Nicbts berecbligt uns, die hebräiscbe
Fassung des Bucbes für erhebbeb älter zu halten als seine doch wohl
kurz vor 48 v. Chr. veranstaltete Uebersetzung. Gerade io die erste
Hälfte des ersten Jahrhunderts v.Chr. passt der Versuch, den Nikanortag
mit dem Physkontag zu verschmelzen, ganz ausgezeichnet, er bildet ein
Glied in der Kette, welche damals die Juden des Mullerlandes mit
denen Aegyptens enger zusammeuzuscblieesen begann. Das Ge-
fühl der Zusammengehörigkeit gegenüber den Heiden lies» die
Differenzen unler einander zurücktreten. Der Aaronide Ananias
vergab es dem Makkabäer Jannai, dass der auf dem FUrstensitz
seiner Väter sass, er rettete ihn vor der Gefahr, seines Reiches
und Lebens beraubt zu werden. Das war um das Jahr 100 v. Chr.
Im Jahre 55 zog der Bevollmächtigte des Makkabäers Hyrkanos II.
die Oniasjuden auf Gabinius' Seite hinüber, und 48/7 auf die Seite
Caesars. Musste nicht der politischen Verständigung die auf dem
religiösem Gebiet zur Seite gehen? Purim behäll den Termin des
Nikanortages bei und transponirt dazu die Physkonlegende ins
Persische, um sie allen Juden annehmbar zu machen. Die Juden
Aegyplens verzichteten auf ihr Festdalum, die Palästinas auf ihre
Festlegende, die Annahme des Bucbes Esther bedeutete also einen
regelrechten Compromiss.
Wenn wir nun als terminus post quem für die Abfassung der
Physkonlegende das Jahr 87 v. Chr. gewonnen haben , so müssen
wir die Veranlassung zu ihrer Umarbeitung durcb den Verfasser
vom III. Makkabäerbuch natürlich in späterer Zeit suchen. Ge-
rade die ungeschickte Art, in welcher der Verfasser die Episode
im Tempel von Jerusalem mit dem Conflict in Alexandreia zu-
sammenschweisst, zeigt deutlich, dass er wirklich eine Gefährdung
jenes Heiligthums vor Augen hatte; auch in Alexandreia ist die
Judische Religion bedroht, wer von ihr abfällt, soll das Bürger-
recht erhalten und der Verfolgung entgehen, wass sich denn auch
Viele zu Nutze machen. Hinter dem Philopator muss ein Herr-
scher stecken, der Jerusalem und Alexandreia zugleich beherrscht
und die jüdische Religion bedroht, d. b. Caligula, der erste, der
256 H. WILLRICH
seit Antiüchos Epiphanes diese Religion gerahrüet hat. Bekannt-
lich hat schon Ewald diesen Schluss getOKen und ihn durch
Hervorhebung einer Reihe von merkwtlrdigen UebereinslimmungeD
zwischen III. Makkabiierbuch und IMiilos Schriften gegen Flaccus
und über die Gesandtschaft an Gaius bekräftigt, Grimm ist ihm
darin gefolgt und hat seine Beweisführung vervollständigt*); er ge-
steht, sie nicht zur apodiktischen Gewissheit erheben zu können,
aber wer könnte das überhaupt bei irgend einer Legende?
Die beiden Gelehrten hätten noch einige Punkte der Ueber-
einstimmung hervorheben künnen. Die Juden halten es mit der
Proskynesis nicht wie die Heiden, 3, 7 ; sie allein tragen den Nacken
hoch vor den Königen und ihren Wohlibätern, 3, 19. Gerade das
macht ihnen Caligula zürn Vorwurf und ebenso ihre Alexandrini-
schen Feinde, besonders Isidoros in der Audienz vor Gaius, Philo
n 597 f. Wir wissen ja, wieviel Werlh Gaius auf die Proskynesis
legte. Auch in Hl. Makk. 3, 6 wird jener Vorwurf von den Nicht-
hellenen erhoben, genau wie bei Philo und losephus, wo die Träger
der Judenfeindschalt Aegypter sein sollen , keine Griechen. Im
HI. Makkabäerbuche spielt der Hohepriester eine merkwürdig ge-
ringe Rolle, er spricht nur das Gebet, 2, 1 — 20, im übrigen tritt
er ganz hinter der Gerusia zurück, jene empfängt den König 1, 8,
sie hält die kampfbereiten Glaubensgenossen zurück, als sie mit den
Waffen das Heiligthum schützen wollen. Genau so steht in Cali-
gulas Zeit die Gerusia im Vordergrunde, sie verhandelt im Namen
des Volkes mit Petronius, sie hält das Volk mühsam vom offenen
Aufstand zurück'), von einem Hohenpriester ist überhaupt gar nicht
1) Vgl. Grimm, Exeg. Handbuch zu den Apokryphen IV 217 ff. Seine
Gründe zu wiederholen isl hier nicht nöthig; wer sie aus übertriebener , Be-
sonnenheit' nicht anerkennen will, der sollte wenigstens einen Versuch machen,
jene merkwürdigen Uebereinstimmungen zwischen III. iVlakk. und Philo auf
glaubhafte Art anders zu erklären.
2) Philo rec. Mangey 11 580 thut allerdings so, als hätten die Juden an
wirklichen Widerstand garnicht gedacht, auch losephus möchte diesen Schein
erwecken, doch Tacitus sagt bist. V 9 arma potius tumpsere, und auch bei
losephus XVllI 271 und 287 schimmert der wahre Sachverhalt noch deutlich
genug durch. Ebenso wie in III. Makk. tritt in den gefälschten Briefen des
Antiochos III. zu Gunsten der Juden die Gerusia ungebührlich in den Vorder-
grund, dort ist von einem Hohenpriester überhaupt nicht die Rede, los. XII
138. 142, und die Wiederherstellungsbauten am Tempel und an den Mauern,
derentwegen der Siracide Simon den Gerechten preist, erscheinen einfach als
ein Verdienst des Königs, zum Dank für die Treue der Juden.
DER HISTOR. KERN DES III. MAKKABAEERBUCHF.S 257
die Rede. Das ist hier ganz begreiflich, da die Bedeutung des
Hohenpriesterthums seit Herodes I. so tief gesunken war; für die
Zeit des Philopator liegt entschieden ein Anachronismus darin, dass
die Gerusia als politischer Vertreter des Volkes erscheint. Damais
wie in makkabäischer Zeit überwog die Person des Hohenpriesters
jenen Factor vollständig ; zumal von dem Zeitgenossen des Philo-
pator^ Simon dem Gerechten, müsste man das erwarten, wenn man
sich der begeisterten Worte des Siraciden Über diesen Mann er«
innert.
Dass der Verfasser des III. Makkabäerbuches eine ausführliche
Quelle, wahrscheinlich Polybios selber*), über Philopators Regie-
rung eingesehen hat, ist nicht zu bezweifeln; daraus erklärt es sich,
dass mancherlei Züge jenes Herrschers ganz richtig wiedergegeben
sind, nur ist es verkehrt, deswegen auch die Angaben Ober sein
Verhältniss zu den Juden zu glauben. Die Geschichte von der
Rettung des Königs durch Dosilheos, welche der Rettung des
Aliasveros durch Manlochai entspricht'), zeigt deutlich genug, wie
der Verfasser in seine Quellen das Noihige hineinzubringen wusste.
Jener Dositheos ist übrigens gewiss aus der Physkonlegende über-
nommen; zwar nennt losephus ihn in seinem knappen Auszug
nicht, aber daneben mehitach an der Seite des Onias und auch
Apion wusste von ihm. Den Onias konnte der Verfasser natürlich
nicht brauchen, durch seinen Namen wäre die übrige Einkleidung
der Geschichte zu sehr geslürt worden; so wird er ersetzt durch
den weisen l'riester Eleazar, der in Alezandreia die erforderlichen
Gebete zu sprechen hat, wie Simon in Jerusalem. Auch diese
Figur ist gewiss nicht neu, der ehrwürdige Eleazar ist ein Typus;
er ist derselbe wie im Aristeasbrief, und er kehrt im IV. wie im
II. Makkabäerbuch wieder. Im IV. Makkabäerbuch 7, 12 wird er
als Aaronide bezeichnet, was er nach Aristeas auch sein mUsste,
wenn ihm überhaupt ein Platz in der Liste der Hohenpriester zu-
käme'). IV. Makk. 5, 3 wird seine philosophische Bildung ge-
lt Vgl. meioe Juden und Griechen 38, später hat Niese diesellie Ansicht
geäussert, Gesch. der griech. und maked. Staaten II 407 n. 4.
2) Esther 2, 21 ff. 6, 2.
3) An der von losephus aufgestellteu Liste ist neuerdings selbst Schürer
irre geworden P 1S2, der einige Jahre zuvor noch mit überlegener Ironie
schrieb, ich hätte ,im Vorbeiweg auch noch die Liste der Hohenpriester von
Jaddua bis auf Menelaos kritisch vernichtet*. Theol. Litt. Ztg. 1896 Sp. 35.
Hermes YXXIX. 17
258 II. WILLRICII, III. MAKKABAKEHBÜCil
priesen, wie bei Arisleas. Den Ouias hat der Verfasser gewiss um
so lieber verschwindeo lassen, als jener ja, wie Dositheos, eio Ao-
hünger des scbismalischeD Teoipels war. Uem Dositlieos wird so*
gar der Vorwurf gemacht, er sei später vom vflterlicheD Giaubeu
abgefallen.
Besonders iDteressaot ist die Stellung des Verfassers zu dem
Streit um das Alezandrinische Bürgerrecht der Juden. Mach 2, 28
sollen alle Juden der Xaoy()aq>la unterworfen und zu ilOrigen ge-
macht werden, nur die, welche an den Dionysus-Myslerien theil-
nehmen wollen, sollen gleiches Bürgerrecht mit den Alexandrinern
erhallen; bisher nahmen die Juden also eine Mittelstellung ein, was
den I haisächlichen Verhältnissen entspricht'). Auch jetzt nehmen
nur wenige das Bürgerrecht unter dieser Bedingung an, die meisten
versclimüben es, solche Ehre durch Abfall vom Glauben zu er-
kaufen, 2, 31 f., 3, 2in. Ja sie Terab!>cheuen die Beuegaten und
schlagen sie zuletzt todl, 7, 10 — 15. Das erinnert an Apions
Frage: quotnodo ergo, si sunt cives, eosdem deos quos Alexandrini
non colunll Diese Forderung ist in römischer Zeit auch an
andern Orten als condicio sine qua non für den Ans|)ruch auf das
Bürgerrecht erhoben worden. Dass die Juden lliatsächlich Ab-
trünnige erschlagen haben, als sie nach Gaius' Tode <iie Waffen
gegen ihre Feinde ergriffen, ist keineswegs unglaublich. Dass der
Verfasser des HI. Makkabäerbuchs den Werth des Bürgerrechts
nicht so hoch anschlägt, ist auch begreiHich: die Traube war sauer.
1) Vgl. meine Ausführungen in den Beiträgen zur Alten Geschichte III
404 if., über die laoy^afia vgl. C. Wachsmuth ebenda S. 275.
Gottingen. HUGO VVILLRICH.
DE AENEIDIS LIBRO III.
Quaesliooes Vergilianae, quus primus inovit F. CoDrads io
notissimo libello, qui a. 1863 Auguslae Trevirorum prodiil, viros
doctos eiercere Don de8ierunl ad Iiudc usque diem. Coartatae
tarnen sunt paulatim intra (iues angustiüre«, cum hodie omillantur
a plerisque inquisiliones parum fructuosae de Aeneae itioeribus
per VII aeslates divtdendis et de libroruni cbronologia, quo tem-
pore singuli a poeta siat edili, quod de paucis taotum probabiliter
8tatui potest. Restat, si peculiarem quaestiooem de 1. V excipimus,
de qua postea pauca proferam, gravissima de libri III origioe, qui
a circum positis II. I — VI io multis ita discrepat, nl omoium coo-
sensu 8U0 loco et tempore, inter II et IV, ecriptus esse nequeat,
nisi sumamus poetam io hoc iioo coDscribeodo operis oecooomiam
lemere mutavisse eique tum excidisse memoriam rerum oarrataruin
in I et II et narrandarum in sequentibus, cum tamen Donatus
lestelur, fuisse Aeneida prius prosa oratione formatam digestamque
in XII libros, itaque in genere notam fuisse poelae oeconomiam
et argumenta librorum priorum et sequenlium.
Cum igitur viri docti hunc librum suo loco inter reiiquos cod-
l'ectum esse negarent, alii (Conrads, Georgii) separatim ante illos,
alii (Schueler, Sabbadini a. 1887, Haeberlin, Noack) aliquanto post
natum esse contenderunt atque liinc explicandas aut excusandas
esse discrepaulias inter utrosque. In iis aulem, qui Hl omuium
antiquissiinum haberent, fuerunl, qui cum hac controversia alleram
de 1. V coiiiungerent et crederent (Conrads, Kroll, Sabbadini a. 1900)
III et V antea unius libri partes fuisse, sed postea mulatos et auetos
separatim a poeta esse editos').
Retraclavit nuper baue quaestionem Ric. Heinze in egregio
libro de Vergili arte in componenda Aeneide*). Is quoque buic
1) Opuscula virorum doclorum citantur a Schanz, H. L. R. U p. 50aq.
Adde W. Kroll, Slud. über d. Compos. der Aeneis, Nov. Ann. phil. class. Suppl.
XXVI p. 135 sqq. Sabbadini, il primitive disegoo dell' Eaeide, Torino 190U.
2) R. Heinze, Virgils Epische Technik.
17*
260 H. T. KARSTEN
libro peculiarem locum adsignandum ense docuit abiitque io eorum
seDteDtiam, qui püst reliquos fern omries') compositum esse cre-
duot, quod Dovis ar^umenlis conflrmare studuil. Cum aulem doc-
tiflsimi viri demonslralio (p. 50 — 112) prima leclione magoam Yeri
speciem prae se Terat, sed accuralius inspecia dod minus magna«
duhilatioDes suscitet et melus sit, oe libri auctoritas, in reliquiü
rebus maximi aestimanda, bic quoque incaulis lectoribus impooat,
operae pretium visum est, nova eins argümeola siogulalim perte-
qui et pro quaeslioois solulion« minus probabili aliam magis reri-
similem commendare.
Heinze primum tractavit repugnantias quasdam in III cum
roliquis, deinde duorum prodigiorum narratioues in III diversas a
similibus narrationibus in VII et VIII.
Incipio a repugnantiis.
Postquam Heinze p. 52 libri III unitatem et concinnam sim-
plicitatem laudavit, positam in eo, quod ilinerum cursus et ßni:»«
Aeneae cum proflcisceretur ignoti, per Delii Apollinis oracula et
prodigia gradatim aperiunlur, p. 56 oppooil iocos ex aliis libris,
inde a Cunradsio satis notos, docentes Aeneam iam ante profectio-
nem destinatae regionis gnarum fuisse propter valicinium Creusae
II 70, 159, neque Delium sed Gryneum et Lycium Apollinem et
praeterea Venerem ei yiam monstrasse, 1303, IV 345 sq. Cum
igitur hi libri, ita pergit, prodant iDvenlionera a III diversam,
quaerilur ulra posterior sit. Si ponimus, inquii, Vergilium prius
scripsisse III, causa iuveniri non polest, cur concinnam buius
libri inventionem evertisset in libris posterioribus, quorum nova
inventio postulasset ul in \l\ et ?alicinia et itinera in Thraciatn
Cretamque, Creusae vaticinio exclusa, delerentur aut mularentur
(p. 57).
Si inspicimus hos Iocos, paucos numero et paucorum versuum
(5), percipimus, Heinzium eorum momentum valde exaggerasse et
revera nullam in iis potestalem inesse evertendi oeconomiam
libri III.
Primum loci inter se non cobaerent nee repraesentanl commu-
nem inventionem quae substilui possit libro III, sed tractant res
diversas; dein sunt versus illi ex tempore nati, suo quisque loco
sine necessitate inserti, qui nullo narraiionis detrimento tolli aut
1) P. 92: alt das ganze Gedicht mindestens zu etwa zwei Dritteln
bereits geschrieben war, igitur post 1. VIII vel IX.'
DE AENEIDIS LIBRO III 261
aliter consUtuti esse poterant. Non ego sum, qui hoc cootendo,
sed ipse Hdnze p. S7 : Drei Fadoren treten neben einander auf — die
Führung durch Venus, die Prophezeihung der Creusa, das Lykische
Orakel — die aber kldrlich nicht ah Theile einer einheitlichen Con-
ception, sondern aus dem Bedürfnisse der augenblicklichen Situation
heraus erfunden worden sind und Jedes an sich keineswegs so be-
deutendsind, dass Virgil um ihretwillen versländlicher Weise auf aeinen
alten Plan hätte verzichten sollen, et in adnotalione: das matre dea
monslrante viam ist ein in dieser Situation pikanter Zusatz, die aber
ihren wesentlichen Gehalt nicht berührt; in IV hätte ebensogut der
Delische Apollo eintreten können. Huiusmodi versiculis parum seriis
nulla profeclo vis concedi potest everteodi oecoDomiam cuiuscuoque
libri et dirimendi qiiaestionem uiri libri posteriores stot.
Sed quid si ponimiis coiitrarium, nempe III post illos exara-
tum esse, ut piitat Heiuze? Tum uimiruui quaerimus quidoi poeta
libri 111 narraliooes accomuiodaverit prioribus in 1, II, IV. Haue
aDJinadversionem Heiuze sie eludit, ut Ire« illos locos tantum
conamina praecursoria esse dicat, vorläufige Versuche, quae postea
corrigi possent. Primum dubilo num iidem versiculi modo appel-
lari possint vorläufige VersurJie, modo aus dem Bedürfnisse der
augenblicklichen Situation heraus erfunden, sed hoc millo nee
renitor, quominus versus de matre dea monslrante viam et de
ApolliueLycio pro levioribus tentaminibus babeantur; verum tertium
locum, valieinium Creusae, temere interpositum esse nego, in quo
denuo sequor ipsum lleinzium, qui alibi hoc praesagium eelebravit
tanquam praestautissimam et uecessariam libri II couclusionem*).
Eliamsi igitur coocedimus 1 383 et IV 345 sq. minoris esse mo-
ntenti, manet tarnen repugnantia in verbis Creusae, quae adTentum
in Hesperiam ad Tbybrim et res laetas illic ac regnum praedicit,
cum HI, ubi Aeneas vela dal incertus quo Tata ferant (7. 88. 181),
ueque ea controversia tollitur, sive ante sive posl III huue librum
compositum esse dicimus.
1) P. 61 : Creusa beruhigt nicht nur usque ad illa: diese Prophezeiung
ist »um Abschluss einer Itiupersis ausserordentlich geeignet . . . Ein solcher
Abschluss war künstlerisches Erfurderniss, so lange Firgil seine Itiupersis als
Einzelgedicht componirte und wirktn lassen wollte e. q. 8., in quibus Heinzto
repugnantia cum III tam gravis videtur ut deletis tanlum Creusae versibus tolii
possit. Itaque hie nihil iuvat coniectura de posteriore I. III origine, suscepta
tarnen ad hanc quoque conlroversiam expediendam.
262 H. T. KARSTRN
Praeter has repiigoanlias aliam lieinze (p. 57) repperJMe sibi videtur
io eo, qiiod promissa regio in III app(*llatur llenperia vel llalia, al
io reliquis libris indicalur nominibug Latin et Thybri. Maluil, lo-
quit, Vergilius in bis uti oominibus certis, »ed cum cooslaret deinde
oecoiiomia libri III, iiicerlis, Ilesperia et Italia. Argumentum de-
bile: quidni enim contrarium eum malui.sse diramuH? ged praelerea
faUum, nam Thybris etiam nominatur in III 500: «t quando Thy-
brim vicinaque Thybridis arva intraro. lieinze hunc versum »usper-
tum babel : da schlechterdings nicht zu sehen ist, wie Aeneas den
Namen erfahren hat (p. 86. 1), sed omiait, quod ipse ideolidem
docuil et usurpavii, Vergilium brevitali consuientem sexcenties ali-
quid reticere, quod lectores ex sequenli narratione ultro intelli-
gent*). Aeneaa autem ab Heleno, qui v. 389 flumen diserte in-
dicavit, etiam nomen accipere potuii. Itaque remanet boc: Latii
nomen in III non legi, unde si quid concludi debeat de libri
tempore, potius contrarium concluserim: I. III scriptum esse ante
reliquos, idque eo maiore fiducia, quia etiam vocabulum Latinum
huic uni libro, ubi (amen idenlidem sermo e^t de Italia, deest').
Probabilius est, poetam in prima scriplura unius libri baec voca-
bula consulto evitasse, sed dein hoc consilium ut nimis molestum
abiecisse, quam postquam in omnibus adbibuit derepente in poste-
riore scriptura unius libri id nuUa de causa mutasse.
Nova opinionis subsidia Heinze petivit ex prodigiorum narra-
tionibus in III, VII, VIII, Schuelerum maxime secutus.
Primum tractavit prodigium mensarum. cuius opportunitalem
et momentum in II 1255 — 258, 365 — 368, 394 sq. impense lau-
davit, simul detrectans narrationis opportunitatem in VII 116, 119
— 126f et inde conclusit, illam meliorem destinatam esse ad sup-
1) Figuram, quae appellalur ro anuncL/tevov et ex Servio satig nota est,
bene definivit Heinze p.306: In diesen Fällen ist zweifellos, dass Firgil bewusst
xarä ro attonw/ievov erzählt, d. h. eine vorher verschwiegene Thalsache
aus der Erzählung selbst als geschehen erschliessen lässt, et non raro ad-
hibuit ut Vergilium negligentiae cnlpa iiberaret et doctorum reprehensiones
redargueret, veluti p. 14: Woher wusste das Aeneas? e. q. 8., p. 332: wir
wüssien gern, wie Latinus zu dieser Kunde gelangt sein mag, sqq. Cf.
p. 21. 22. 24. 329. 352.
2) Si lliupersin excipimus, Latium legitur in omnibus praeter III et IX,
Latinus (populus) in omnibus praeter III et IV. Nomen Laurentum usor-
j)are incepit in V, a quo inde identidero legitur in sequentibus.
DE ACNEIDIS LIBRO III 263
plaotandam hanc peiorem {bestimmt die andere zu ersetzen p. 89).
Mitto huius coDclusionis necessitatem, sed comparatio locorum qua
Dililiir, iniusla est. DifTerunt quidem Darratiooes, sed ulraque suo
loco opporluna est. Laude» coilalae in prodigium I. 111 haesuut:
occupare locum coospicuum {eine hervorragende Stellung), Harpyiae
verba Troiani» gravem cladem infligere (ein schwerer Rückschlag),
revocare eoim Aeneam ab insliiulo cursu io Hesperiam, ut coo-
verso cursu consulal Heieuuni, qui ideo proximum liius llaliae
pelere dissuadeat. Sed iiibil borum legilur in textu.
Celaeno tantummodu metum alicuius maii, obscenae t'ainis,
inicil ex ira incerti numinis (cf. 366), quod tarnen staiim Anchises
deprecatur (263 sq.). Ileleni fama Aeneae aures tum nontium <»c-
cupaverat, accepta demum puslquam peivenil in Chauniaro (2928q.),
igitur üeri non puluit ut illius cunsulendi causa cursum ab llalia
in Cpiruni averteret. Relicla llarpyiaruni iosula Troiaoi feruntur
qua cursum ventusque gubernatorque vocabat (269), ad insulas lonia«,
inde Bulbrotum, iibi Helenus nun uiudo de prodigio consulitur,
sed quomodo et boc et alia pericula vitati possiul (367), et vates
in iongissima oratioue prodigium paucis Iransit, eius meturo bre-
viler sie auferens: nee tu mensarum morsHS horresu futurot: fata
viam invenient aderitque vocatus Apollo (394 sq.).
Prodigi narraliones omnino nun conaparandae suot, cum praeter
niensas adesas nihil commune babeant. In altera Harpyia loquitur
et praesagit periculum futurum, in altera Aeoeas, cum prodigium
accidit, refert quae a patre aliquando audivit. lila viodictae studio
mota hoc spectat, ut Troianis cundendae urbis spem eripiat, uun-
tians prius advvatöv ti perpetrandum esse: non ante datam
cingetis moenibus urbem, quam vos dira fames .... subigat malis
consumere mensas (255 sq.); hie oovam patriam iam repertam esse
prociamat: 0 fidi Troiae salvete Penates: hie domus, haec patrta
est (VIll 121). Ergo narrationes non pugnaut, sed cobaereot bune
in modum: cum Aeneas post Heleni verba (394) etiam ignoret,
quid subsit minis Harpyiae, patrem, perpetuum sibi fatorum inter-
preteui, de bac re aliquando ante mortem interrogavit (VII 123) ab
eoque eognovit ea quae nuoe ia re praeseoti in mentem redeunt.
Patris consultationem Vergilius deuuo xaza x6 atW7iiuft€vov m-
telligendam reliquit ex narratione in Vll, ubi poetam memorem
fuisse eorum quae scripserat in 111, cum reliqua verborum simili-
tudo ostendit, tum praesertim verba haec erat illa fames (Vll 128), i. e.
264 II. T. KAKSTEN
illa, quam praedixit Celaenu'). Quod autem in III Apoliiois inter»
cessio promillilur, qui nihil agit in Vli, pertinel hoc ad partes
huic deo in rebus Aeneae trihutas per tütum III, ged quae in reiiqua
Aeneide, ut postea videbimud, transrerunlur in \f.nfram et lunouem.
Alterum quod bis narratur prodiguum est suile, ill 389 — 394,
VIII 42 — 48. Ilas quoque narrationes lleinze contuhl eodem
eventu, perhibens, illam esse opportunam et idoneain, haue ineptam,
unde denuo coucludi posse censel narrationem in ill esse receo-
tiorem. Atqui de bis etiam narrationibus eum minus recte dispu-
tasse docebo. In 111 prodigium refertur ut sciat Aeneas ubi locus
urbis et laborum requies futura sit (393), in VIII ut verilas in-
somni missi a Tiberino conflrmetur aliquo miraculo (81 sq.). Ita-
que Heinzio statim concedo (p. 90), occasiooem inferendi prodigi
in VIII satis ineptam et longe arcessitam esse, cum quodvis signum
simplicissimum diviuitus missum auctoritatem insomni praestare
potuisset. Vergilius igilur in Vlll opportunitatem narraodi pro-
digium studio quaesivit, quod cur fecerit mox declarabo. Etiam
concedo, narrationem in ill magis apposiiam esse loci oeconomiae
(p. 92); sed si hoc opportunitatis discrimen paulisper omiltimus,
accurata narrationum consideralio monstrabit, utramque iisdem vitiis
laborare, prodiisse ex eadem poetae ioventione et antiquae fabellae
retraclatione arbitraria alteramque alterius esse supplementum.
Secundum traditam memoriam, quae exstat apud Fabium,
Varronem, Dionysium, Servium, alios (cf. Schwegler I p. 285), cum
Aeneas in promissam regionem advenisset et mactaturus esset, se-
cundum Dionysium statim post prodigium mensarum, suem felaro,
e nave vel aliunde ab ipso abductam (Varro L. L. V 144, Serv. ad
111 390), haec aufugit et decubuit in colle, ex oraculo Oodonaeo
vei Idaeo urbi condendae destinato. lam Aeneas manus operi ad-
moturus baesitavit propter loci situm minus idoneum et despondens
animi sopitus iacuit, cum a quodam numine in somno'j hoc ipso
loco moenia ponere iubetur, addita pollicitatione alteram urbem a
progenie conditum iri post tot aonos quot sus porcellos edidisset.
ediditque postridie XXX, binc nova urbs post tot annos ab Ascanio
1) Cf. Kroll p. 158, Deuticke ad Vll 125.
2) Aliam etiam memoriam Dionysius servavit, vigilaotem Aeneam voce
e Silva commonitum esse. In Fabii fragmenlis res mire ita proponitur, quasi
Aeneae ante annos XXX proximos urbem omnino condere propter insomnia
Bon licuerit.
DE AENEIDIS LIBRO 111 265
condita et a colore suis Alba nominata est. Beslia postridie mac-
latur cum prole. Huius igilur fabellae elemeota pleraque, pro-
missum diviDum, numerus porcellorum , color albus, perlinent ad
origioem Albae, pauciora, locus ubi sus decubuit el adhortatio
despondentis, ad urbem ab Aenea condeodam. lu Aeueide, ubi
nee huius neque iilius oppidi origo narratur, fabella proprie ad-
hiberi non potuit, cum tamen Vergilius eam niiiilominus adhibere
vellet, mullis difücullatibus necessario implicilus est.
In vulgata Tabula Aeneas, pustquam prodigio mensarum aliisque
iodiciis cognovit se nova patria politum esse, dis gratias aclurus
porcam a se allatam mactare parat, quae aufugieos et decumbens
locum urbis osleudit. Apud Vergilium in ill Aeneas adliuc iguorat
se promissam regionem adeptum esse, requirilur signum divinum,
quod hoc probet, nam prodigium mensarum in 111 huic rei pro-
bandae non adhibuii, sed Heleuus ibi siguiücationem huius prodigi
in incerto reliquit; itaque apud Vergilium nulla est graliarum
actio propler adeptam patriam, nulla praeparatur mactatio viclimae
hoc consiho allatae, nulla fuga et decubitus est in loco fulurae
urbis, sed in ripa tluminis derepeute apparet beslia divinitus missa
atque haec apparitio (inem errorum advenisse declarat. Dicit qui-
dem Heleuus 111 293 is locus urbis erit, sed locus urbis louge inde
dissitus est el horum verborum sentenlia explicatur sequentibus:
rtquies ea cerla laborum^). Quod autem sus dicitur esse alba et
triginta capitum fetus enixa, propter mutatam prodigi rationem
evasit additamenlum sensu vacuum. Perlinent autem hae ani-
madversiones ad ulramque narrationem, quae per qualuor tss.
prorsus sunt similes; post hos in Vin adduotur duo vss. (47 sq.)
de origine Albae, quo additamenio vss. praecedentes de colore et
porcellorum uumero aliquam opportunitatem acquirere videntur;
sed nihilominus omnia quae ulrobique leguntur, ad solam Albam
pertiuenlia, importuna sunt et a causa prodigi in Aeneide referendi
aliena, nee tamen haec omitti potuerunt, cum praecipua sinl pro-
digi elementa. Ex tradita memoria Vergilius etiam adsumpsil soUicitu-
dinem Aeneae, verum ita ut narraliones et inier se discrepent nee
1) Vere Heinze p. 90 : tt ist begreiflich, datt l^irgilaufdas feststehende
Stück der Hage nicht verzichten mochte, aber er konnte eine sftecielle ört-
liche Bedeutung des Prodigiums nicht brauchen; weder für Alba — das ist
ohne weiteres klar — , noch für Lanuvium, denn dessen Gründung fällt
nicht in den Bereich seiner Erzählung.
266 II. T. KARSTEN
cum vulgata Tabula conveniaiil. In hac enim aninii (ie>«|)ODdeDS,
vigilans aut coosopilus, voce aul ingümnio divinitus mooelur moenia
hie esse puoeuda, at secundum III heroi sollicitu propler influilos
errores et Tigilanli statim apparebil sus consolalrix , denique in
VIII Aeneas sollici(us esl propler bellum immioens, quem meUim
ei io somno adimit Tiberinus, alTirmans hie esse cerlam domum
certosque penates (35 sq., 408q.), el praedicit suem mox appari-
turam esse, cuius praedictionis verilas probabil veritatem polliriia-
lioois de domo et Pena(ibus').
Apparet quanli poelae couameit conslileiil itisciemli prodi^Muni
a carmioe alienum: ampulare mulilare inverlere debuil rem iradi-
lam peperilque laodem quod omni ex parte laboret*). Cum tarnen
ituius quoque fabulae notiliam Romanis qualicunque ratiooe prae-
bendam esse suo iure censuisset, eam in suos usus emen<lalam sie
divisil, ut praedictionem daret Heleno io HI el iam tum consum-
mationem posteriori alicui libro reservaret. Locus autem secunduai
Heleni praesagium huic consummationi uoice aplus fueral inilium
I. VI post ipsam escensionem in litus Latinum, sed locus iam oc-
cupatus erat prodigio mensarum item indicante novam patriam
inventam esse; idcirco huic simili prodigio alium locum quaesivit,
quem tarnen invenire non potuit nisi miraculi signißcatione et
natura funditus mutata. Si quid igilur ex prodigi narrationibus
statuendum sit de librorum tempore, hoc erit, III esse antiquiorem.
Post hanc locorum ioterpretalionem dicere vix opus esl , me
non cum iis facere qui iu VIII excludunl v. 46 hie locus urbi$ erit,
requies ea certa laborum, lanquam ineptum; vidimus enim non
minus ineptos esse cum versus qui pertinent ad Albam, tum ipsum
miraculi usum ad Tiberini verborum (idem conßrmandam. Totus
1) Heinze locorum diversitatem non atlendit sie conicicns p. 92: aut
der Situation von FlII hat sich auch die Besliminung solticito tecreti ad
fliiminis oram in III eingeschlichen. Loci et re et verbis tolo caelo distanl.
2) Quam grave et ingratum fuerit poetae fabulas in fontibus repertas
carmini suo accommodare, vide Heinze p. 19 sq. 24. 38. 58. 126. 159 sq. 172. 184.
222,2. 328 sq. 331. 338. 344 sq. 441 el p. 239 sq., et nunc eliam Norden in
commentarJo Aen. I. VI p. 177 sq.: So giebt diese ganze Episode wieder
mehrere Belege dafür, dass Firgilim Bestreben., verschiedene Sagenüberliefe-
rangen in der Art der hellenistischen Dichter zu vereinigen und den
Mangel eigener Erfindung von Motiven durch Nachahmung zu ersetzen,
nicht überall diejenige Glätte und Geschlossenheit der Composition erreicht
hat, die nur einem frei schaffenden Künstler zu erreichen möglich ist.
DE AENCIDIS LlBitO Hl 267
locus eo lantum nomine defendi polest, quod poeta nobile pro-
digium pleoum et integrum popularibus Iradere voluerit.
Poslquam Heinzius thesio suam, III scriptum esse posl Vill
vel IX, argumentis supra traclatis satis se derendisse putavit, causas
dilatae huius libri scriplurae inveoire studuil et dubitaoter ha
proposuit, p. 81 : Vergitium quomious lil suc loco exararet de-
territum esse argumeoti difflcultale, metuisse bic praeserlim com-
parationem cum Homero, caruisse exeroplis poeticis.
His assenliri nullo modo possum. lo componendo III Vergilius
eandem norniam adbibuil quam in II VI reliquis (lieiuze p. 239 sqq.),
quam Heinze docte sie delinivil p. 235 sqq. : traditam memoriam
adbibebal quam pienissime, seligebal quae in suuro usum confer-
rent, haec libere reflngebat, additamentis, mytbicis praecipue,
partim ab ipso inveotis exornabat (241). Exemplorum (tlomeri,
Ennii, cett.) imilatio posita est maxime in rebus exlernis, epiiheti^,
figuris, metapboris, imaginibus et praeterea beroicae aelatis indolent
ubique sedulo asservavit (245sq.); in bis omnibus deuique exempla
sua non forte Fortuna, sed consulto aemulatur, mutuam materiem ad
sui carminis consilia et indolem conformans (247).
Haec ofQcia in III praestare non difßcilius fuit quam in aiiis,
sed paene levius. De Aeneae erroribus fabularum copia supererat,
rerum ordo deiinitus erat ipso cursu a Troade per litora et iosulas
in Siciliam et Italiam. Non sane leve opus erat ex varia et copiosa
narralionum farragine carmen conflare concinnum et unum, idque
laudabili arte sie perfecil, ut itineris progressus ac finis Troianis
per vaticinia pedetemptim aperirentur, omitlens quae buic proposito
ulücerent , usurpans et retingeus quae opitularenlur. His poetae
laudibus (Heinze p. 82) nihil detraho'), sed non roioora ei obsta-
cula superanda fuerunt in I, cuius oeconumiam ipse invenil, et in
II, ubi exempla quidem praesto erant graeca et poetica (Heinze
7 sqq., 30, 236 etc.), sed horum copia et diversitate magis obrue-
batur quam iuvabatur, unde huius libri oeconomia omoium maxime
reprehensionibus est obnoxia et interpretes ad incilas redigit (Heinze
p. 13, 15 sq., 17, 19, 22, 35. 3, 38. 2). Etiam ornamenia mytbica
et poetica de suo ingenio abunde in II iam dederat, uti sunt
1) Quainquam III rerum et orationis spleadore et luagnificeulia pierisque
reliquis libris non est aequiperandus (nie iudice omnium primus est et ideo
minus niatura arte composilus), tamen quo iure a Nordeno p. 206 appelletuf
besondert unfertig non perspicio.
268 H. T. KARSTEN
apparitiu Hecloris, Androgeos et Coroebus, Theophaoia, evenia iii
domo Anchisis, alia (ileinze 240). Mec laDdem erat cur timerel
comparationem cum llomero, quam modo audivimus Vergilium
potius quaesivisse quam fugisse, et quac lamen coDstahat magis in
forma quam in re[)us*). Et vero io III rerum difTerentia in
erroribus Vlixi imitalionem et comparationem fere prohibebat:
illic habemus tempestatet«, conlinua vitae pericula, dcorum inter-
cessiones, eiecliones in lilora, colloquia cum nymptii» et regibus,
talia; quiequid horum cadebat in Aeneam, accidit posl finitos errores
in III et le^itur in I II IV V; in III ex Homero »umere lantum
potuit narratione8 de Scylla el Cliarybdi et de Polyphemo in breve
coutractas, reliqua autem poelica aut aliorum poetarum imilamenia
sunt, Euripidis (de Polydoro), Apollonii (de llarpyiis et vaticinium
Heleni, quod in paucis tantum cum Tiresiae oratione comparari
potesi), aut ab ipso inveota ut in 11.
Causas igilur probabiies dilalae huius libri scripiurae non repperi.
Remanebat taudem quaestio difücilis, quid, cum VergiliuR
post libros I ii IV — VIII iandem III componeret, eum impulerit, ut
rerum in illis scriptarum ralionem non baberet, sed crearet sua
spoote librum illis conirarium et quo totius carminis concinnitas
tarn graviler perturbaretur. Si Heinzium audimus , poeta ante
scriptorum rationem ideo non habuit ut huic libro unitatem daret
et concinuum rerum progressum, quod autem inde consequeos
esset, ut ante scripta ad hanc novam inventionem corrigeret, eo
poelam non pervenisse, sed, si id egisset, fieri potuisse ut totius
operis unitas restilueretur^).
1) Cf. praeter iocos supra citatos Heinze p. 428, ubi aemnlalio Homeri Ver-
gilium incitasse dicitur ad scribendatn Necyiam., et p. 246: zwar sind das
wesentliche hierbei nicht die grossen Hauptmotive, die die Aeneis der
Odyssee und llias verdankt e. q. 8.
2) P. 92 : Erst nachträglich hat er, als er genölhlgt wurde, die Lücke
zwischen Troia und Karthago auszufüllen , das einheitliche Gefüge der
Prophezeiungen und Prodi gien hergestellt, ohne Rücksicht auf das bis-
her Geschriebene, zunächst aus dem Bedürfniss heraus, dem 3. Buch
Einheitlichkeit und künstlerischen Fortschritt zu verleihen.
Die Consequenzen dieser neuen Erfindung zu ziehen, dazu ist er nicht
mehr gelangt : er hätte in den übrigen Büchern manches zu streichen,
manche Einzelheit zu ändern, in VII die gaJize Geschichte der Landung
umzugestalten gehabt, ff^ohl möglich, dass ihm dabei einzelne Rudimente
der früheren Fassung entgangen wären; im. wesentlichen, daran zweifle
ich nicht, hätte er Einheitlichkeit hergestellt.
DE AENEIDIS LIBRO III 269
Omilto nuoc Heinzium iuslam causam dilali libri non dedisse
et idcirco tolam dilationem esse improbabilem, mitto etiam poetam
in scribeodo secutum esse Aeoeidein prosa oratiooe rormatam et
in XII libros digestam, ut ipsam coniecluram per se diiiidicem, iu
qua stalim senlimus baec duo ioesse, Vergiliuin unilalem el coii-
cinnitatem udiüs libris aoleposuisse coocioDitati (otius operi«, quam
interituram esse pruvidebat, eumque nou taoto fuisse ingenio, ut
secuodum principia, quae adbuc erat seculus, librum errorum com-
ponerel aeque concinnum et laudabiiera, cum tameo facultas ab
Heiozio ei iribuatur emendandae totius Aeoeidis ad ratioues et
principia unius libri. ülrumque prorsus mihi iocredibile est.
Neque autem Heioze in ratione describeDda^ quae ioter-
cedat iiiter III et reiiquos, sibi constitit. Cum enim in Terbis
citatis III illis opponeret lauquam iuventionem novam et ab ante
scriptis liberam et solutam, postea contrarium ducuil , oempe III
deslinatum esse, ut argumentum Aeneidis proprium — oovas sede«
quaerere Penatibus iu Latio — cum episodiis buc non pertineo-
libus (1 II IV — VI) intrinsecus cunecteret, quem nexum internum,
cum illa episodia componeret, poeta nondum perspexisset*). Hanc
propositionem de libri III natura et consdio redarguere supersedeo
et hoc tautam observu, in I. III buiusmodi couamiuis ue levissimum
quidem indicium me invenire potuisse. Nexus oullus est ioterior
inter argumentum proprium et episodia, quae singula adglutinautur
viuculis exleruis, rebus furtuilis a poeta invenlis, quae sunt: tem-
pestas in I quae reicil Troiaoos in dicionem Didonis, unde nascun-
turamores, narratio Iliupersis et reliqua illorum librorum argumenta;
imber imminens, unde reditus in Siciliam nascitur et cerlamina I. V,
mau da tum patris (V 732), unde repetenda est Necyia. Pro bis ex-
ternis aliquid interui substitutum esse aut substituere voluisse poe-
tam in III non video. Communis aliqua episodiorum origo et
1) F. 328 : yirgil fügte zum Ueberlief'erten den Aufenthalt bei Dido,
die ff^eltkämpfe , die Necyia hinzu, alles Dinge, die tu dem Hauptmotiv
der Ansiedlung der Troischtn Penaten in Latium, kein innere* FerhältnisM
hatten. Er hat sich verpflichtet gefühlt, ein solche* ß^erhältnist herzu-
stellen, aber der Lebelstand einer solchen nachträglichen Motivirung ist
nicht überall verdeckt. Wie sehr diese Motivirung für Birgit das posterius
war, ist deutlich vor allem daraus, dass wir bei dem unvollendeten Zu-
stande des Gedichtes noch erkennen, dass Firgil, schon als ihm die Ereignisse
selbst und ihre Anordnung längst feststanden, über die motivirende /Ver-
knüpfung sich noch nicht im klaren gewesen ist.
270 H. T. KAflSTKN
iiexus inlerniis cum AeiieaK erronhus repcnii ({ukIciii polerai in
invidia luriODis el malerno VeDeris amore, ex quaruin cnnlenliOQe
illonim librurum argumenta fere Iota pendenl; atqui lihri III hoc
impriniis proprium est, quod nee Veneri nee lunoni aliquiii ino-
iiienli Irihuilur in rebus Troianoruin.
Ret'ulasse me opinor argumenta oova, quibus Ileinze thetio
al) aliis olim frustra defensam in vitam revocare el lueri conatus
est. Cum tarnen ego quoque concedam 1. III extra ordinem a
Vergilio esse conTeclum, restat ut ad eorum sentenliam accedam,
qui omnium primum compositum esse censeanl. Id defensurus
tarnen abstinebo ab argumentorum confusione qua viri docli, quae-
stiones huc trahentes de I. V el de itinerum ac librorum chronu-
logia, inciderunt in coniecluras vanas, quas refflleruut cum ipsi
inier se, tum R. Helm in Bursiani Ann. a. 1902, p. 55 sq. et Ileinze
in adnott. p. 85, 95, 106, 128, 141 sq., 252. Suscipiam igitur
aliam causae defensionum eorum quoque ratione habila quae contra
eam Ileinze hie illic in medium prolulit.
De libro 111 ante omnes reliquos composito.
Si 1. III cum reliquis conferimus, hoc discrimen statim de-
prehendimus quod solus caret ab initio ea iunctura, qua ceteri
omnes inier se conexi sunt. Vergilius exordia nulla cxceptione
sie comparavit, ut conlinuetur narralio sine rerum aut temporum
intervallo. Res aut protiniis pergunt, aul quaedam, quae simui
cum rebus in superiore libro narralis accideranl, reprehendunlur
per particulam interea (V), quae etiam adbibetur, si nox qua nihil
actum est intercedit (X XI). Hunc morem peculiari cura etiam
in VII servavil, ubi tamen argumentum mulalur et noTUS rerum
ordo nascitur; liber non a novo ordine incipit, sed praemittunlur
VS8. 36 ad praecedenlia perlinentes, ut libri iunctura cum VI
asservetur. Extra librorum iuitia hunc morem nequaquam adhibuit,
cum alibi non tanlum rerum series saepe interrumpatur, sed etiam
longiora temporum spalia paucis verbis iranssiliantur, ut quae
multos per dies ac menses acciderunt in Greta III 135 sq., apud
Didonem IV 193 sq. , in Lalio dum bellum parabatur VI 624 sq.,
aliaque simiiia'). Ex hac igitur norma I. III exordium sumere
1) Hoc discrimen inter librorum initium et reliquam parlem neglexit
Heinze p. 354 adn. ; ceterum cf. p. 444.
DE AENEIDIS LIBRO 111 271
debuit ab iis, quae facta sunt codIIduo post Aeneae secegsioueni
in moDtes cum palre et comilibus iu One I. II oarrataiu, veliiti ab
aliqua consultatione postero die habila de fuga, de naribus aedifl-
caudis, de deorum voluDlale gciscitaDda (cf. I 381 sq.) aliisque
huiusmodi, donec tandem sequereotur e. g. ipsa oaviuni aedißcalio,
quam poeta, lametsi loDgi teroporiSf tarnen secuodum id quod di-
cebani in ipso libro paucis verbis absolvere poterat, et profectio.
Uli res ouuc se babet, 1. 111 orditur a prooemio, in quo ea
quae audiveramus io lliupersi quasi res igootas denuo docemur,
Troiam esse dirutam, Troianos cogi desertas quaerere terras (cf. II
800), contractos esse viros (ibid. 796 — 799); porro commemorantur
in genere auguria divum, vaga et incerta et ab iis quae ex II
cognovimus (289, 619, 680 sq., 780 sq.) diveraa, tandeni t'ere totiuH
anni intervallum reliuquitur inter narratiouem II et III, cum hie
incipiat ab ineunte aestate (v. 8) et Troia e communi memoria
perisset aestale media*). Indolem huius prooemi generalem et
rhetoricam, a continuala narraiione remolissimam , agnovit etiara
lleinze p. 356; Anschauung geben diese Verse nicht viel, wohl aber
wird uns eine Fülle von Empfindungen miigetheiU . . . wir uk*m
Troias Fall mit Aeneas Augen e. q. s.*).
Etiam libri litiem carere iunctura cum IV poslea deoioo-
strabilur.
Cum hoc discrimen iam indicare videatur III separatim ortum
esse et antequam continuatae narrationis legem poeta sibi inipo>
suissei , accedunt multa alia discrimina cum reliquis libris et re-
pugnantiae, quorum Heinze pauca lantum et lere leviora io cen-
sum vucavit, sed quae demonstrant 1. III iuxta illos non modo locum
occupare prorsus peculiareni, quod ab omnibus fere concedilur,
verum, quod maioris est momenti, inventum et perscriptum esse,
cum poeta Aeneidem mente concepisset ab ea quam nunc legimus
valde diversam, quippe adhuc nihil contiueulem eorum quae canun-
tur in 1 II IV V) VI, sed tanlummodo iter in Siciliam et IlaUam
1) Gl. (jeorgii p. 65 : Gleich die Anfan^tworte machen durchaus nicht
den Eindruck einer Fortsetzung der in II gegebenen Erzählung, sondern
eines unabhängigen Neuanfangs, et Deuticke ad v. 7.
2) P. 444 Heinze idem prooemium perperam appellavit eine kur»e Re-
capitulation et comparavit cum initiis 11. VIII et XII quae narrationes supe-
riorum librurum more solito contitiuant.
3) Probabile est Vergiliuui ludos fuoebres iam inde ab ioitio aiiquo
tempore scribendos sibi proposuisse, ut infra monstrabitar.
272 H. T. KARSTKN
et dein hella ibi gerenda. Cum i«ilur errorum lihriiin, quem cog-
novimus, lilleris versihusquc mandaret, ignorahal »e iimquam scrip-
turum esse cpisodium Africanum, h. e. lempegialem, adveritum iu
Libyam, amores Didonis el Aeneae, rediluin in Siciliam, et Necyiam.
Haec episodia posterioribus demiim poetae «tiidiis et novae medita-
tioni originem debueruni, cuius ex multis novisqne TonlibuH aucta
fabularum scientia et mutala rerum contemplalio pepererunt, oec
Don parere debuerunt, discrimina illa et quae^tiooeg insolubiles
inler novam Aeoeida el ill librum anguslioribus 8indiis debitnm.
Demonstratio buius sententiae partim versabilur in quaestio-
nibus iam tractalis, partim in novis.
Primum in memoriam revoco vaticinium a Creusa marito
datum, eum vastum aequor araturum et tandem in Uesperiam ad
Thybrim pervenlurum esse (II 780 sq.), pugnare cum III, iibi
Aeneas, incertus quo fala ferant, ubi sistere detur (7. 88, 146),
statim proxima litora pelit et in Greta demum a Penatibus id ac-
cipit (163 sq.), quod Creusa in II iam praeceperat. Quoquo te
verlis, poetam errorem commisisse fatendum est: si 111 est pot^terior,
corrigere debuit II, ut Heinze dixit p. 61, si II multo posl III est
compositus, ut ego reor, scieos contrarium vaticinium inseruit.
Maluil scilicet hanc erroris culpam suscipere, quam oblitterare
egregiam Iliupersis conciusionem, quam ex aiiqua parte novi fontes,
sed omnium maxime ipsius ingenium suppeditaverat'). Sciebat
tarnen oeconomiam 1. III cum vaticinio numqiiam in concordiam
posse redigi, neque umquam cogilare potuit, ut Heinze suspicatur
p. 62, de versibus 780 — 783 ita corrigendis, ut restaret lantum
praedictio regiae coniugis in regione longinqua; quid enim, non
dico in fabula Miiesia, sed in carmine epico , magis indecorum et
humile, quam ut heroina post mortem apparens heroi pro solacio
nihil quam novas nuptias vaticinetur?
Item in memoriam revoco quae supra scripsi de prodigiis,
Darrationes in VII et VIII compositas esse post III, quem illae de-
signant, ac mentionem ApoUinis in III 395 ad aetatem pertinere,
qua Vergilius Venerem et lunonem in carmen nondum introduxe-
rat, de qua re mox amplius disputabitur; denique, quod poeta post
praedictiones in III ipsis prodigiis, praesertim prodigio suili, op-
l) Heinze p. 57. 58, 3. 60 sq. Noack p. 408 adn. locos contrarios excusari
posse credidit, quia vocabula Hesperia et Thybris ut ignota Aeneae aures
praeteriissent.
DE AENEIDIS LIBRO 1(1 273
portunum locum ae rationein reperire doq potuit, id ultro expli-
calur nova carminis oecuoomia, cui oarratiooum priocipia io 111
accommodari aegre poteraot.
Traaseo ad argumenta Dova iuitium facieos a 1. VI, cuius ar-
gumeotum, ut iaro suspicatus est Kroll p. 159, poetam. cum 111
scriberet, Doodum coocepisse cooteodo.
Ertavil Sabbadioi (piim. diss. p. 29), cum putaret iam Heleuum
AeDeae praecepisse ut in iuferos desceoderet. Inferni locus, divini
locus, Averna sonontia silvis in Hl 386, 441 sq. aon iidem sunt
qui locus Stygii in VI 134 nee designant ipsus inferos, verum eo-
rum introitum supra terram, quae loca VI 13,201 appellantur
Triviae lud otque ourea tecta el fouces grave olentis Avemi^ ubi
beros insanam vatem aspiciet fala canentem rupe sub ima 111 443.
Cum 111 componerel, cogitavit tantummodo de Sibyllae consullatione
in antro: relicta Trinacria Aeneas coulinuo adiret urbem Cumaeam
(440 sq.), ibi sociis invitis qui baue moram iocrepitarent (453 sq.),
escenderet in terram et Sibyllam oracula posceret, non per folia
sed voce edeuda (457 sq.). Quid aulem illa responderet , sie de-
scribitur:
iila tibi Italiae populos venturaque bella
et quo quenique modo fugiasque ferasque laborem
expediet cursusque dabit fenerala secundos*).
Cum poeta post aliquot annos Necyiam componeret, primuni
hoc mulavit ut comites esceusionem nou inert»pareot, sed avide
expetereut, VI 5 iuvenutn manus emicat ardetis littu in Hesperium*),
porro Sibyllam longe alia respoudenlem fecit 83 sqq., nihil de po-
pulis, de ipsis beltis et Aeneae laboribus aul de cursu, sed in
geuere vaticiualur: ,Troianos venturos in regna Lavini, manere
tarnen terrae pericuia graviora quam maris, horrida bella, quibin
luno Teucros nusquam non lacesset; huius maii causam iterum
fore externum coniugiuni; malis non esse cedendum primamque
salulis viam orituram 9h urbe Graia^ Huius correctionis causam
1) Postrema verba hoc significaot: .moostrabit iter tutom'; dare ut VI 6(
el probabiliter etiam III S5 est ,iuon8(rare ratioaem qua res expediri possil';
cf. Conington ad b. 1. Georgü p. 67 divinam Sibyllae potestateui hie attribui
immerito credidit.
2) In III Odysseam imitari voluit, opinor, ubi noDDumquam aliqua di»-
sensio est inter Vlixein et cooiites, deiude vero iutellexit Aeoeam propter
bella fulura iiidigere adiuloribus fidissimis.
Hernes t^tiy. 18
274 H. T. KARSTEN
hanc esse suspicor. Cum Vergilius 111 exararet, intellexit quidem tibi
aliquaDdo ageodum fore de llaliae populiM el de beilis et Aeot'ae
casibus bellicis deque cursu adTiberim, sed quomodo hoc Oerel dod-
dum sibi planum Tecerat. Videlur putawe, fore ul ea »uccincle
Darrarentur a Sibylla. Poslea id variis de causis üeri noo posM
perspexit. Cursum ipse breviter descripsit, V 778 sq., populoruro
receosionem adsignavit calalogis, bella deoique bellique casus Aeofae
libris propriis, quorum materia, ut recte obserTavit lleioze p. 429,
Siltyllae oarratione praeriperetur. llaque huic in VI dedit valici-
nium generale de beilis instantibus eorumque causa et Telici exitu,
involulum verbis obscuris (Heinze: ihre dunkeln Rdthselworte), quae
eliamnunc posterioris aetatis indicia continent, menlionem Lavini
el assiduas lunonis iras, quae ignorat I. III, atque urbem Graiam
opitulantem, cum in III (398. 550) Grai et Graiugeni ul pessimi
Troianorum adversarii notenlur.
Sed pervenimus ad crucem, quae Aeneidis interpretes Tebe-
menler torquet et diu etiam torquebit. In ßne Necyiae Heleni
?erba de Sibyllae responso supra allala sie repetunlur 888sqq.
quae poslquam Anchises natum per singula duxii
incenditque animum famae venientis amore,
exin bella viro memorat quae deiode gerenda
Laurentesque docet populos urbemque Latin!
el quo quemque modo fugiatque Teralque laborem.
Verba sunt similia fere nisi quod pro cursu in 111 li. I. habemus
urbem Latini. Qui factum est ut exposilio de populis, beilis bellique
laboribus, quam poetam in VI iusta de causa Sibyllae ademisse
modo vidimus, hie in eodem libro reddalur Aocliisae?
Causam hanc fuisse suspicor. Anchises cum ßlium in inferos
arcesseret, de genere tantum et de moenibus (Lavini, Albae, Ro-
mae, cf. VI 766, 781 sq.) se dicturum esse promiseraf, V 737: tum
genus omne tuum et quae dentur moenia di$ces. Cum haec Aeneas
audivisset (usque ad v. 888), decere, credo, visum est poetae, ut
non minus quam Viixes a Tiresia is quoque a patre aliquid de
suis rebus acciperet, de quibus adhuc altum silentium fuerat in
VI. Idcirco Anchisem hoc quoque prominentem paulo ante fecerat
V. 759 et te tua fata docebo. Sed praestare promissum valde an-
ceps erat. Futura bella et labores paucis comprehendi non pole-
rant, nee magis quam Sibylla sequenlium librorum argumenta
praeripere debebat Anchises. In hoc consili inopia repetivil verba
DE AENEIDIS UBRO Hl 275
Heleni vaga et incerta, quibus quid subsit lectoribus coDiectanduiu
reliquil. Repetitio igitur, ut est molesla et inelegaos, non tameo
prorsus supervacanea dict polest e meote poetae, qui de suis
quoque rebus Aeoeam a patre goarum fieri iodicare voluiL
Heinze baue quaestiooem aliter expedire teroptavit, cujus io-
iricata argumeotatio buc redit.
Cum Vergilius aggrederelur Necyiam, primum imitari voluit
Odysseam, ubi Vlixes a Tiresia de suis tanluin rebus edocetur.
Hoc iroitatioDis conameu repraeseutalur versibus citatis {den vor-
läufigen Versuc/i, es zu verwenden, haben wir VI 890— 892). Mox
metuens oe Aochisae narraliones de rebus Aeneae praeripereot
niateriem librorum sequenlium, prius propositum abiecil et pro patre
illa oarrante subsliluit Sibyllam obscure valiciDautem, 83 sqq.*).
Porro, cum ex boc novo proposito Aeneas oon io ioferos descenderet
ut de suis rebus patrem audiret, alia desceosus causa requirebatur
et subslituta est pietas, quae aotea leviter laotum iodicata fuerat
{Für den Abstieg des Aeneas bedurfte es danach eines neuen Motivs,
das wohl bei der Ausführung des ersten Entwurfs schon aufgetaucht
war, aber jetzt in den Vordergrund trat cett. p. 429).
Haec cooiectura parum est probabilis. Si Vergilius revera
primo hoc spectavit, ut Aeneas propter suas res ioferos adiret et
de suis rebus a patre docerelur, qui factum est, ut buius cooa-
roinis prioris nihil supersit praeter illos versus, et quidoi eos simul
cum proposito delevit? N'am profecto nusquam in Aeueide inferos
adiisse signiticatur exspectans aut cupieos oraculum de rebus suis.
Vidirous quid Anchises se docturum esse promiserit V 731 sqq. A
Sibylla autem Aeneas omnia Troianis suis et Penatibus pelit, nihil
sibi: da Lotio considere Teucros errantesque deos agitataque nutnina
Troiae (VI 66); Apollinem denique nihil rogat quam flnem malorum.
Porro conieclura vulgarem rerum ordinem invertit, nam propositum
illud antiquius, quod dein poetae displicuit, legitur non, ut par est,
ab inilio, sed in extremo libro, 890 sq., contra quod huic substituit
legitur ineunte libro 83 sq. Tum nova causa, cur in inferos descen-
deret, priori iili quam Heinxe sibi fioxii subslituta, uon erat pietas,
1) Novissime tianc quaestiooem attigit Norden in egregio I. VI commen-
tario, quo sero uti mihi licuit, p. 44 sq. Ille, ul Ueinze, 1. III partim sattem
post VI nslDm esse censet et in VI 890 — 92 putal esse cooduplicationem
vaticini Sibyllae 83 sqq. quam Vergitius semovere destinasset; a cuius sen-
tentia quantum absim salis iiqnet. De antro Sibyllae cf. idem p. 117 sq. 132 sq.
18*
276 II. T.KARSTEN
sed ul Aeneafi cognoscerel ea ({tiae palcr promiseral V 737, qiiihui«,
praeter parlem philosupliam, expletur tola Necyia. Quod causam
pietalis pustea denium moiiieDtum acqiiisivigge dicil, amplifisimuk
de ea locus legilur deuuo oon in line, »ed initio lil»ri 108 — 123,
dum reliqui loci, in quihus pielas toohl bei der Ausführung äe$
ersten Entwurfs schon aufgetaucht war, inveniunlur poxira 403 —
405, 670, 687 sqq. Denique hoc incongruum est in Meinzii seu-
lenlia, in libro III, quem iile posi Vi exstilisse aeslimal, non iii-
veniri haue alteram causam, pielalem, sed ipsos illoti vss. (456 sq.),
quo» io VI ex praecursorio et a poeta relicto ccoamine urtos
esse dixit.
Dispulalionis coDciusio haec est, Vergilium, cum scriberet III,
ex. Iota Necyia nihil coocepisse quam Sibyllae consullalionem ad
fauces Avt^ni, io qua illa quaedam aperiret de Italiae populis, de
bellis beliique laboribus Aeuae, de cursu, eumque postea alia doc-
tum et meditalum hoc mulavisse, quod sine repugoantia fieri
ooD potuit.
Antequam ad episodium Africaoum transeo, diceodum est de
uuminum partibus post compositum III in Aeneide fuoditus mu-
ifltis, quae mulalio tania fuit, ul vel sola prorsus novam iolena
operis oecooomiam exsiitisse doceat. ünitas Aeoeidis non ex
minima parte constat io luooue deorum fala de Troia in Lalio
reuovaoda impugnanle. llaec eius maligna voluntas, qiiae adnuo-
tialur in pruoemio libri I et perliot^t usque ad XII 820 sqq., ubi
landem cedit cerla condicione, quae odam lloratii III 3 in memoriam
revocal, praecipuum est rerum momeulum per omnes libros praeter
III. Nee minus Aeneadum genelrix, quae conlra lunonem per
lolum Carmen Troianis opilulatur, unde Turnus huic deae iuxta
fata illorum successum trihuit (IX 135: sat fatis Venerique datum
tetigere quod arva fertilis Aiisoniae Troes) iacet io III , ubi semel
tauium adiiibetur in Iransitu v. 19: sacra Dioneae matri divisque
ferebam auspicibus coeptorum operum, praeterea nusquam'). lunonem
Troianis inimicam esse poeta ex Homere didicerat, quod oe prorsus
negligeret Helenum sie praecipieiitem ioduxit v. 435: ununi illud
tibi, nate dea, proque omnibus unum praedicam et repetens iterum-
que nionebo : lunonis magnae primum prece numen adora, lunoni
cane vofa Jihens dominamque potentem supplicibus supera donis, sie
1) Altera eius nominalio nullius est momenti, v. 475: coniugio Anchüa
yenerit dignate superbo.
DE AENEIÜIS LIBRO III 277
denique victor Trinacria finis Italos mittere reUcta. Postqiiani
Aenea8 cum primum llaliae solum attingeret (v. 546 sq.) Iiuic prae-
ceplo morem gessit, (iea Dullum itineri obstaculum iolerposuit.
Sed ne antea qiiidem hoc templaverat, tametsi occasio noceoili
in longissimo cursu a Troade dod saoe defecisset, si eadem male»
volentia et callidilate cootra Troianos usa fuisset atque in reiiquis
libris, verum oraninu abslinuit a Troiugenis novam palriam quae-
rentibus et Heleni praeceplum, quamquam gravissimis verbis con-
ceptum, prorsus fiiil supervacaneum ideoqiie tanlummodo a poeta
reeeptum esse aeslimo, ne lunonis Homericae indoiem erga illos
nimis neglexisse viderelur. A dea placida autem et quieta libri III
toto caelo distat numen implacabile ceterorum librorum, quod in
I tempestatem suscitat et naufragiumf in VIII ad bellum cooflan-
dum 8ua maou Furiam ex inferis protratiit et quas non machi-
nationes ideulidem struit ad arcendu« vet perdeudos Troiauos.
Mutatae hoium librorum oeconomiae lepidum habemus indiciuro
in VIII 59, ubi Aeneam deouo placare lunonem iubet Tiberinus
utiturque iisdem fere verbis, sed pro eo quud est dominainque po-
tentem svpph'cibus supera dom$ dicit iramque minasque s. $.
votis. lunonis irae minaeque in III citari non potueraut.
Apollo contra, qui in III solus dux el auspex est iliueris, et
qui etiam in prodigio mensarum intercegsurus esse dicitur 111 395,
in reliqua Aeneide hoc nomine prorsus delilescit ezceplis tribus
locis qui illius libri memoriam renovant. Horum primus est VII
241, ubi vaticinium Heleni sie respicitur: huc repetit iussisque tn-
gentibus urguet Apollo Tyrrhe^ium ad Thybrim et fontis vada %aera
Numici. Alteri loci conieciurae meae sufTraguniur. In IV 345 et
376 per errorem uoii Delius sed Gryneus Apollo et Lyciae sortes
Aeneam in Italiam misisse feruntur'), in VI 59 poeta etiam gravius
peccavit, cum Apollo Africani quoque ilineris dux l'uisse dicatur:
tot maria iutravi duce te penitusque repostas Massylum gentis prae-
textaque Syrtibus arva. üterque error libri III multo ante scripli
memoriam evanidain coarguuot. Ex eadem oblilterata huius libri
uieuioria explicare poterimus errorem iam supra indicalum, Vene-
1) Vide supra p. 261 Heinzii de hoc versu Judicium. Conington pota-
bat Vergilium consulto novae fabellae mentionem n.c ec.sse fond of con-
veyinff information directly. Non assentier, quamquam verum est quod
Servius adnolavit III 2$t>: yergiliut amant inventa occasione reeondila qua*'
que tummatim et antiquam contingere fabulam.
278 H. T. KAHSTEN
rem in itioeribus viam filio monslrasse (I 382) eumque iam tum
aliqiiolicns Talsis ima^Mnihus lusisse ibid. 407: quid natum totiens')
crudelis tu quoque falsis ludii imayinibus; cum tarnen minus veri-
simile sit Vergilium Veneris absentiae in III prorsus tum imme-
morem fuisse, potiua crediderim eum ex nova oeconomia matri
quoque in erroribus aliquam fllii curam tum adscribere voluiMe,
»perantem Tore ul in III praeter alia hoc etiani aliquando corrigeret.
Cur autem poeta praeter traditam memoriam (Heinze p. 83)
Apollinem itineris ductorem instituerii, Tacile intelligitur, fti liunc
librum omnium primum i. e. circa a. 28 composuit, quo tempore
hoc numen prae ceteris Romani imperi servator et auctor ab Oc-
taviano celebrabatur; idcirco et huius templi in Leucata conditi re-
cordatur et ludorum quo» Aeneas in Actio litore instituisse fertur
275 sqq. (Heinze p. 100). Templa Veneris, quae secundum Diony-
sium Aeneas in cursu ubique condiderat, in III prorsus umitlun-
tur, etiam Leucadium et nobiiissimum Erycinum, quamquam hoc
postea quodammodo correxit inserens eins originem in V 759. In
ipso itinere soii Phoebo templorum honorem integrum servavil.
Monstravi discrimen longe omnium latissime patens inter HI
et reliquos libros, quod nasci tantum potuit ex nova doctrina quam
poeta sibi interim paraverat et ex oeconomia operis inde fundilus
renovata.
Superest ut agam de libris I II IV V, quorum argumenta qua-
tenus ad errores Aeueae pertinent, Vergilio scribenti III adhuc
gnota fuisse salis certa sunt indicia.
Primum duae rerum omissiones in III banc inscitiam demon-
strant*). In I 550, 558, 570 sq. Didoni narrat Aeneas se paulo
ante ad Erycem Troiani regis Acestis hospitem fuisse, qui ibi iam
coloniam condiderat sedesque paratas popularibus servabat. In V
euodem deuuo reperimus, tutorem sepulcri Ancbisae, tumuli et
ararum quae Aeneas illic struxerat, certaminum participem et in
regnum recipientem iongaevos senes et fessas aequore matres, qui
incensis navibus ibidem remanebant (v. 36, 61, 73, 387, 630, 711,
746 et sqq.). Aeneas igitur in prima mansione Sicula sub Eryc-
aliquantisper moratus est. Iam vero si III scriptus esset post I
«l V, quis non exspectaret aliquam Acestis mentionem vel levissi-
1) Cum hyperbola totien* compara VI 696, ubi [pater, qui semel appa-
ruit, taepius occwnsst dicitur.
2) Neutrani omissionem Heinze rettulit
DE AENEIDIS LIBRO III 279
mam ibi iDventum iri. Verum et ille silelur et Erycis nomen dod
occurrit, sed commemoratur udo tantum versiculo esceosio Drepaoi
facta. Haec ootabilis omissio iode derivanda est, opinor, quod
Vergilius post scriptum III haue uarralionem in foDtibus demum
repperit, nimis memorabileoi, quam ut rcferendi opportuuitale data
sileDtio praeteriret. Iluic omigsiooi »imilis est altera, quod solemoia
sepultura, qua ossa palris tuuiulo condita arisque coosecratis Acestis
tutelae sunt tradita, io lil noD tantum omiltitur, sed in brevis-
sima maDsione apud Drepauum oe locum quidem habere poluisM
videtur; a poeta pio et religioso, si celsi seois obitum dedita opera
et otiose descripsisset, solemoe fuoua sie uegligi potuisse nuro-
quam crediderim; nee tarnen hoc loco provocare ausim ad iiiud
ai(ji)7tu}f4£vov^ cuius ßgurae certi deuique sunt Oues; sie enim mors
Ancbisae omitti etiam potueral, cum hanc quoque e sequentibus
usu venisse coguoscatur.
Transeo ad alia.
li qui librum III reliquis postpouunl, ipsi admiraodum fuisM
senserunt, si Ilelenus, cum praecipua pericula evitanda Aeneae
aperiret, unum illud solumque quo vita eius, el alterum, quo ipu
cursuum destinatio in discrimen vocabatur, tempestatem dico et
reiectionem in Arricam, ignorasse viderelur. Ideo slatuuut vatem
haec quidem scivisse, sed reticuisse iussu lunoois idque inesse io
V. 379 sq. : prohibent nam cetera Parcae scire Helenum farique
vetat Saturnia luno. Sumamus, ut vulgo, obiectum verbi vetat oou
esse Parcas sed Helenum, tum hie docet bina esse quae reticeat,
altera quae nesciat prohibitione Parcarum, altera quae sciat vetitu
lunonis. Ea, quae sciens praeteriit secundum Servium, Georgium
(p. 71), Conington, Heinzium, alios, possuut esse mors patris, tem-
pestas, amor Didonis, Polyphemus, incendium navium, mors Pali-
nuri, secundum Forbigerum, Netllesbip, alios, bella Italica, quae IV
90 lunoui imputantur (sed beiia slatim eximenda sunt, quippe
posita extra itineris fortuuam), alii denique poetam imitari putant
Iliad. XIX 407, 418sq.'). Omnes tamen nimis neglexerunt distinc-
tionem eorum quae Parcae celent et quae luno fari Telet. Quod
illae mortalibus scire invident hoc est, quem quandoque vitae finem
di dederinl, itaque indicalur mors, non Palinuri quae minoris fuit
momenti, sed Auchisae. Quae aulem fari vetat Saturnia luno oon
1) Cf. Deaticke ad h. I. Heins« p. 107, 1 «pte cootalit Phioei veri>a
apud ApoUonium III 311.
280 H. T. KARSTEN
posBunt esse Cyclops aliave leviora, sed graviore«« casus esse debent.
Quominus tarnen cogilemiis de tempestate, proliihent, crcdo, qiiae
praecedunt v. 377 sq., ubi Helenus: pauca tibi e muUi$, quo tutior
hospita lustres aequora el Ausonio posiis considere portu, expediam
dictis, quae verba diserte teslatiliir Aeneam tuluiu Irans ntare per-
venturum esse in Ausonianr), si evitaveril pericula, quibus e roullis
referet pauca, sed nimirum praecipua, quid enim secus baec prae-
cepta ulililatis baberent? Si igilur nun cilat omoium Tacile prae-
cipuum, tempcstatem, hoc factum videlur, quia noodum erat in
mente poelae. Si quis autem quaeral, quid indicari censeam verbis
fori vetat Saturnia luno, respondeo: nihil cerli iudicalur, sed poeta
iam (um quasi per transennam vidit Tore, ut ex fontibus suis efllo-
rescerent ahi casus aliaque obslacula, quibus luno Aeneam obiceret;
haec igilur in genere praenunliare voluit, nihil adhuc cernens
dislinclum. Quidquid est, v. 379 sq. non probant Vergilium iam cogi-
tasse de ob^lacuhs libri 1 et IV, sed Parcarum meotio hoc in se
habet, eum censuisse hunc gravem casum hie prorsus omittendum
non esse, cum tarnen nondum consliluisset ubi Anchises, quem
fontes in Arcadia, in Epiro, in Latio obiisse varie tradebant, e Tita
tolleretur, buius rei reticentiam Parcis adsignavit').
Etiam de reditu in Siciliam et cerlaminibus ibi agendis nihil
DOS audire in III dicere Tix opus est. Quod autem attinet ad
Iliupersin I. II, buius commemoratio quatenus ad itineris causam
declarandam necessaria est, invenitur in prooemio I. III, ad cuius
libri intellectum über II ideo prorsus est supervacaneus.
Si quaerimus quibus taudem certis vincuiis hie über cum aliis
coniunctus sii, nullum invenimus ante ipsum finem, ubi hi quatuor
vss. leguntur:
715 hinc me digressum vestris deus appulit oris.
sie pater Aeneas intentis omnibus unus
fata renarrabat divom cursusque docebat.
conticuit tandem factoque hie fine quievit.
Primus versus nos remittit ad I. I, ubi inde a v. 34 deus Aeneam
Didonis oris appellere incipit. Secundus et tertius initium referunl
libri II conticuere omnes intentique e. q. s. Postremus hunc librum.
1) Heinzii observatio p. 95, l : er übergeht auch den Tod det Anchises
ganz mit Recht, denn er giebt zu keiner Warnung und zu keinem Rathe
AnlasSy non apposita est, nam Helenus ea quae novit, non ideo se praeterire
ait, quia adnoonilioni aut consilio ansam non praebeant, sed vetitu Innonis.
DE AENEIDiS LIBRO III 181
f,\ saltem quievü iuterprelamur: ,somoo quietem iovenit', adnectit
sequenti : At regina . . . vulnus alit venis, . . . nee placidam membri»
dat cura quietem. Ecce viücula, quibus III conexus est cum reliquis
libris, quae poeta facile ex locis allatis confingere postea potuit.
Sed praecedunt bis versibus alii, inde a 707, qui peculiarem
tractationem postulant. Descriptio itioeris finilur locorum enume-
ratione quae Aeoeas post evitatas Scyllam et Cbarybdim praeter-
veclus est usque ad Drepanum. iNominalur Oriygia, Pachynum,
Camarina, Gela, Agrigentum, Selinus, Libybaeum, dein sie pergitur:
hinc Drepani me portus et illaetabilis ora
accipil. Ilic pelagi tot tempestatibus actus
heu geniluieni, omnis curae cursusque levamen,
710 amitto Aocbisea. Hie me, pater optime, fessum
deseris, beu tanlis nequiquam erepte periciis!
oec vates Heleous, cum muUa horrenda moneret,
hos mibi praedixit luctus, non dira Ceiaenu.
hie iabor extremus, loogarum haec meta viarum.
715 biuc me e. q. s.
Supra vidimus desiderari patris sepulturam, tumulum, ans, eorum-
que tutorem et bospitem Acestem, observamus praeterea nihil legi
de ipso obitu mortisque causa, casu, seueclute, morbo an divioi-
lus fortasse e vita sublatus sit. Ipsa quidem verba affectu dod
carent et satisfacerent, si in mortis recordatiooe posteriore
obiter iuserta legereotur'), sed si reputamus gravissimum casum
et recenlem ülii dolorem nunc primum repraesentari, et rei narratio
et patris laudatio atque comploratio exilis est et paene nuUa. De-
plorat se tot tempestatibus actum nunc etiam amiltere levamen suum,
se fessum deseri a palre, quem tautis periculis frustra eripuerit.
Haec hominem non palrem laudantem et complorantem, sed de suo
infortunio querenlem referunt. Si poeta, qui excellit magnorum
virorum et mulierum laudatioue et comploratioue (Pallantis, Lausi,
Mezenti, Camillae, Turui) quique Anchisem a filio numquam satis
celebrari posse credidit (V passim, VI 108 sqq., 678 sqq.), libri flnem
una opera eademque cura qua hucusque totum exaravit eiaborasset,
ampliorern ac diguiorem huius materiae tractationem haberemu&
Ne quis autem putet, Aeneam coram Didone haec narraotem animi
1) Hac ratioiie Valerius Flaccus apte hunc locum usurpavit in I *2S6,
cum regione monitus Helles memoriani revocarel: Hie soror Aeoliden, aevom
mantura per omnt>, deserit, heu saevae nequiquam erepta novereae.
282 H. T. KAHSTEN
•ffecta« conti oere reique ampliflcationem evilare debuisse , legst
I0CO8 de Aochise et de Creusa in II 635 sqq., 735 sqq.
Quod ad elocutionem allinct v. 708 et Torma et oentcnlia de-
bilis est, quid enim ad mortis gravilatem facit, Aeoeam tot tem-
pestalibus actum Tuisse, yel si legis actig, has Iransactas esse (cf.
Georg. 1 413 imbribus actis . . . revisere nidos). lusta esset querela
Aochisem eas frustra iransegisse, sed buc est in v. 711. Formula
sumpta est ex VIII 199, ubi Latinus dubital, quo casu Troiaoi in
Latium deveoerint: sive errore viae seu tempestatibut acti.
Plus etiam molestiae babent quae scquuDtur de Ileleoo et
Celaeno.
Si exprimitur mera admiratio vel obsurvatio de illorum reli-
centia, ea ood immerito mire iiiteriecia videtur Krollio, etsi paulo
fortius eam ridiculani (spasshaft) appellavit. Heiuze eum repre-
hendit (p. 95. 1), sed ipse Servinm secutus {mortem patri$ graoio-
rem esse dicit quam famem) paulo liceotius boc inesse putat, baoc
cladem graviorem esse quam quas illi praedixeraol. Verum nou
legitur tantos sed hos luctus eos reticuisse.
Locus comparandus est cum iis, quae vates revera dixeruol
V. 255 et 381 sqq.^ quo facto apparei, Vergilium oblitum fuisse quae
illic multo ante scripseral, uec, quod debuerat, iospicieodi operam
sumpsisse. Si boc fecisset, de Celaeoo tacuisset, cum ea dod plures
praedictiooes ediderit, sed vindictae studio mota spem condendae
urbis Troianis adimere conata sit, propooens aliquid ddvvarov:
mensas maus absumendas esse antequam moenia ciogerent; atque de
Heleno Aeoeam tum procul dubio hoc dicentem fecisset: ,Ecce quod
Parcae Heleoum scire probibuerunt', quae hie prorsus apposita re-
cordatio fuisset. Mihi et hi versus et qui praecedunt de Anchisae
obitu postea demum addili videnlur, de quo mox plura dicam. Si
tamen quaeritur cur miram observationem de vatibus ioterposuerit,
causam esse puto, quod poeta id quidem meminisset, eos in III de
lam gravi casu tacuisse, sed oblilus esset Celaeoo illum casum com-
memorare omnino uon potuisse et Heleoum rem obscure iodicasse;
cum igitur omissae meotioois repreheosiooem, quamoullus libri lector
alteotus facere poterat, limerel, hanc bis versibus aotevertit, omis-
siooem taoquam valibus debitam coargueos.
Sequitur taodem boc : hie labor extremus, longarum haec meta
viarum. Quaeritur qui labor et cuiusoam intelügatur et respoo-
detur vulgo: mors patiis exlremus Aeoeae labor dicitur. Sed iam
DE AENEIDIS LIBRO III 283
antiqui observarunt, extremum Aeneae haec narraotis laborero fuisse
tempeslalem et naurragium. Idcirco S«rviu8 explendum esse dixit
apud Drepanum , aut extremum reddeodum esse saenssioiuoi.
Hoc amplexi sunt Gossrau') et Coniogton, sed extremum b. I. esse
postremum probat sequens meta. Unus Georgii (p. 71) totum ?er-
8um refert ad extremum Anchisae laborem: Das Ende der leident-
vollen Lebensbahn des Anehises ist gemeint. Primo obtutu hoc
magDopere placet, sed intelligo tarnen, cur nemo praeter illum
haoc interpretatioDem commendaverit: dod congruil cum totius
loci natura. Inde a v. 707 Aeneas, ut vidimus, loquitur ex sua
persona: Drepani portus me accipil, amilto Aucbisem, me deserit,
nee mihi praedixit, exspeciamus igitur ut pergal: hie meut labor
extremus. Praelerea compellatio patris finita est 711, hie versus
igitur dicitur Didoni, unde inauis oreretur repetitio, cum ea iam
diu audiverit, palrem mortis metas') atiigisse.
Ceterum vocabulum labor insolite usurpatum est, uam labor est
functio quaedam animi vel corporis, gravioris operis et muneris (Cic.
Tusc. 11 35), itaque mors Anchisae non labor sed dolor est Aeneae
(cf. 11 776), neque ipsius Anchisae labor ea dici polest, nisi graviur
animi corporisque luclatio antecesserit, quod a luco aiienum est.
Iam vero si roissa tempestatis oniissione interpretamur : ,patris mors
labor meus fuit extremus', quid tum signiQcant sequentia: longa-
rum haec meta viarum? Idem repeti videtur: ,palris mors mela
mihi fuit longarum viarum'. Dicendi ratio rhelore potius digia
quam Marone, quae tunc tantum ferenda esset, si Anchisae obitus
viarum finem altubsset. Praeterea nuUa viarum meta ibi fuit, nam
perrexit in Africam, quod etiam prohibel quominu$ haec meta re-
feraiur ad Drepanum: sequitur statim hine me digretsum cetl.
Imperfecta versuum condicio inde a 708 ad probabilem cau-
sam revocari polest, si sumimus Vergilium, cum 1. 111 componeret,
nondum constiiuisse ubi Auchises moreretur. Cogitavit probabiliter
cum Catone aliisque de Latin. Cum autem operi adderei episodium
1) Gossrau : ,oniiltit oarrare tempeslalem ab lliooeo narratam. Deque
pott patris morteu) fas erat oarrare viliora'. Coiiiagtoo idem fere pluribus
verbis. Deuticke adiiotat tantum : Hier wird aUo der Sturm . . . nicht be-
rüekriehtigt. Cr. Georgii Aolike Aeneiskritik p. 187. Heinze tionc Tcrsum,
quantum vidi, non Iractavit.
2) Vergilius translate vulgo metas scripsil: I 278 rerum, III 429
Pachyni, X 472 aevi, XII 547 mortis. Sed V 835 meta media eaeli proprie.
284 H. T. KARSTEN
Africanum, cui, ut iam Heynius observavit, Anchises interewe
DuUu modo potcrat, huius ohiluH in Siciliam fuit relrahendus
slatimque libro III adilendu?, ul libri IV lectores patrem morluurn
esse scireiit. Hoc evenlum igilur in pracsen« sultitario opere quam
brevissime, neque optime, nam festinanter artcm bene exercere doq
poterat (viia p. 59 R.), subnexuit, totiiis loci otiosa retractalione
aliorumque, quorum correclio minus urguebat, in posternm dilala.
Finem libri III, anleqiiam mors Ancbisae iiisereretur, bunc
fuisse credibile est, ut Aeneas e portu Drepani (707) slalim Tere
Cumas traiceret, quod narratum fuit uno allerove versiculo, quem
excipiebat v. 714, quo igilur ultimus cursus per niare in Italiam
aplissime dicebalur extretnus labor Aeneae et Aochisae comitumque
et ipsa Ilalia meta longarum viarum. Hoc versu totus liber clau-
debatur, cuius finem cumVergilius supplerel, omisil versum de trans-
ilu io Italiam, sed adhibuit bunc postremum verborum signißcatione
contorta et obscura. Denique addidit v.715 — 718 conficios elemenlis
supra indicalis librorum 1 II IV, quibus bunc adnexuit. Conflrma-
tur haec conieclura loco antea allalo III 440 sq., ubi Helenas pro-
miltit Aeneam relicta Sicilia sine obslaculo in Italiam admissum
iri: Sic denique victor Trinacria finis Ilalos mittere relicta*).
Lubet coniecluram inlerponere de loco conclamalo in III
340 sq., ubi v. 341 ecqua tarnen cett. etiam postmodo a poeta ad-
ditum esse suspicor. Versus qui praecedit quem tibi iam Troia
{quae valde suspecia est lectio) non imperfeclus est nee compa-
randus cum VIII 41 aliisque buiusmodi, ut fecil Servius, sed de-
Iruncatus. Cum Vergilius scriberet quem, eliam addidit verbuin
uude peuderet, quod cum altera parte periit. Sed penitne casu
an certa de causa? Conicio poetam, cum exararet IM,
Grausam, cuius mentio in Aeneide rarissima est praeter 1. 11^,
1) Georgii p. 71 de hac quacstionis partf quaeiiam recte disputavit:
Zu diesem Zweck (ne Anchises rebus Africanis interessel) legte er in 11/
zunächst das zum weiteren Ferständniss absolut nothwend/ge Stück vom
Tode des Anchises ein, andere Nachträge der letzten Ueberarbeitung über-
lassend. Quae dein leguntur : Somit trat nach dem ursprünglichen Plan
von III am Gestade von Libybaeum nach 706 sofort das ein, was 715 sagt:
hine me etc., et laudes quibus v. 708 sqq. prosequitnr quacque dein disputat
de I. V a vero me iudice longe aberrant. Recte Georgii iam vidit episodium
Africanum post III demum in mente poetae natum esse.
2) Extra 1. II semel in IX 298. Si Greusa primo non nominata fuit, minus
miramur etiam Anchisem ah Andromache neslectum esse. Et de Anchisae
DE AGNEIDIS LIBRO III 285
omisisse, sed cum io Dova Aeneide liunc libruro post H ioterpo-
neret, decorum ceDsuisse ut Andromache Creusae etiam memoriam,
de cuius trisli feto lectores modo mulla cognoverant, coram marito
et filio revocaret. Quomodo autem eius meotionem iosereret, bic
quoque posteriori curae reliquit , sed iDserendam esse indicavit
versiculo in margine addito ecqua tarnen cell, el oblitteralo versu
(vel versibus) praecedente praeter prima verba quem t. i. Tr. locum
monstranlia uiide emendatio inciperet. Quud autem Vergilius lacuDain
noD statim explevit, res requirebat aliquam meditatiooem el sup-
plemenlum luogius, quaodoquidem Audromaciie, aotequam de
Creusa sciscitarelur, doceoda erat eius fatuui aut ipsi explicandum
uude id cognovisset, qua de re vide Servium ad h. 1.*) Varius
locum Dobis tradidil ul erat, cum litura.
Scd hoc in transitu.
Superest autem quaestio gravissima, quomodo coniectura a me
prolata conciliari possit cum Dooali lestimonio, fuisse Aeneida prosa
prius oralione formatam digestanique in XII libro». Si haec stricto
sensu accipi debeot, concedemlum est ooo meam taotum, sed omnes
cooiecturas spernendas esse quae inde a Cooradsio in hac quae-
slione sunt propositae, quarum auctores tameu Donali leslimonium
fere neglexerunt |)raeler Georgium el Heiozium. lUe quidem io
adversarii relutatione p. 72 magni illud facere videtur, sed paulo
ante in suae opinionis defensione illiua rationem non habuit*).
Heiuze p. 256 multus est. de hoc testimonio et magnam auctori-
tatem ei tribuil, sed alibi ita disseruit ut vis verboruin prorsus
diluatur et omnis auctorilas ei adimatur.
,Necesse erat', inquit, ,rerum narrandarum progressum el dis-
posilionem summalim coustare, antequam poeta carmen scribere
partibus in III laboravit poeta, quasnam ei daret palre dignas sed ioferiores
tarnen Aeneae. Primas agit ut oraculorum interpres et sacerdos 102. 118.
iSUsq. 2ö2. 523. 538. 558; plerumque iter dirigit 10. 1S9. 267. 472. 560.
sed Aeueas 289. Praeterea hie iliic celebratur, 82 ab Anio, 475 ab Helene,
et 610 primus maiius dat Athaemenidi. In gravissioiis libri partibus eius
praesenliam non sentimus, etiam ubi rebus intererat, ut in valicinio Heleni,
cf. 558. De Ascanio, qui bis occurrit 339 et 484 sq., hoc adnoto, ei in II!
nondum ut in reliquis omiiibus luli quoque nomen esse.
1) ,Unde sciebat eam perisse? El alii dicunt potuisse hoc vel Heleno
divinante coguosci, vel Aenea requirente per Troiam'. Altera explicatio Den-
tickio placuit, mihi neutra. Cf. Georgii, Ant. Aen. Krit. p. 171.
2) er. supra p. 284 in adnot 1.
386 il. T. KAHSTKN
inciperel, it;iqu« prima eins cura liaec fuil, maUriam f^eneratim
«lesignare et per XII lihrog ilislribuere, nee quicquam obstat, quu-
ininii8 dicamus hanc rerum descriplionem ad flnem usque immo-
tam mansisge, etiamsi multa in sioKulis, ul in III mulala sint'.
Iljg autein veibis haec praecedunt: ,Coudicio I. III cumparala cum
reliquis aperte docet, hos libros argumeolo posteriores scriptos esse
anlequam prioriira descriptio in umnibus certo constarel"). Si
poslrema verba hoc signiQcant, descriplionem priorum librorum,
praesertim libri III, in praecipuis quidem conslilisse, sed oondum
in Omnibus, hoc Donali testimonio non valde refragatur. Verum
si conferimus disquisitionem de 1. III (p. 81 — 113), apparel Ileinziuin
id egisse, ut ostendat huius materiem et dispositionem non in quibus-
dam, sed in praecipuis, immo in omnibus, poelae, quo tempore reli-
quos exararet, fuisse ignotam hosque libros eiusmodi esse, ut evertant
1. III descriptionem. Haec sententia oon modo idenlidem pellucet,
sed semei iterumque certis verbis exprimitur, velut p. 85 : der Ge-
danke, die Irrfahrten des Aenea» in die geschilderte feste Form zu
fassen, ist Yirgil erst gekommen, alt ein grosser Theil der Aeneis in
der uns vorliegenden Form bereits geschrieben war, et p. 87: Nehmen
wir einmal an, Virgil habe zuerst lll geschrieben, so ist nicht der
geringste Anlass ersichtlich, der ihn bewogen haben sollte, nachtrdg-
lieh (in reliquis libris) uine einheitliche Erfindung (in 1. lll) wieder
umzustossen, mit der das ganze Buch steht und fällt. Haec plana
sunt, sed adversa fronte pugnant cum Donati relatione Vergilium
totam Aeneida prosa oralione formatam et in libros digestam ante
oculos habuisse cum Carmen scribere incoharet.
Si Donato fidem habemus, graves repugnantiae inter I. III et
reliquos iam adfuerunl in lineamento prosaico et imputandae sunt
ipsius poetae oblivioni oscitantiae slupori, qui nee tum nee cum
Aeneidea poetice formarel eas animadverlisset. Cum nemo hoc
credat, testimonium grammatici, bonis sine dubio fontibus oriundum,
non quidem omnino spernendum est, (quid enim veri similius est
quam poetamtalemprius descriptionem dehneasse?j, sed admitlendum
quo usque sana ratio patitur. Puto autem cum mea coniectura ita
conciliari posse ut testimoni caput conservetur.
Cum Vergilius circa a. 30 Aeneidem scribere decrevisset ad
celebrandam, ut est in vita, Romanae simul urbis et Augusti ori-
IJ Gl. p. 257: Jn grossen Zügen — modificirt wurden, et: Er hat
aber auch — endgültig feststand.
DE AENEIDIS LIBRO 111 287
ginem, quicquid de reliqua materia dubilare poterat, hoc unum
constabat, canendum esse iter in Italiam et dein belia cum indigenis
illic gesta. loitium igitur racieodum erat a fontibus perscrutandi»
de cursu maritimo, de regionibus visitatis urbibusque conditis «1
de vaticiniis in itinere acceptis. Huic libro lliupersin praemittere
necesse non erat, dummodo ea itineris causa ab ioitio designare-
lur. Locupletissimam materiem de erroribus magna arte (er. Heinze
p. 82sq-) ita selegil et disposuil et circa a. 28 versibus iam de-
scripsit, ut nunc legitur excepto libri fioe et v. 341. Praescripsit
breve prooemium de excidio Troiae et itineris regimen adsignavit
ei numiui, cui lunc impeii suamque salutem Oclavianus debitam
referebat. Aeneam et Troianos deduxit usque ad Cumas, totusque
über destinatus erat probabiliter ul, ad Odysseae exemplum, recita-
retur ab Aenea in aula principis, qui in Latio eum hospitio dig-
naretur. Ibi quoque Anchises diem placide obiret et Romano more
stalim ludis funebribus celebraretur*).
Cum interim poeta omnium tliligentissimus (Heinze p. 2358q.,
465 sq.) a novis fontibus investigandis numquam absisteret et materia
incresceret, simplicem itineris narrationem iam paratam episodiis
amplißcare constituit, haustis aliquateous e fontibus, se<l ipsius iu-
genio et longa meditatione ita mutatis et exornalis, ul nova prorsus
carmina exsisterent. Duo praesertim elementa ex bis novis curia
ptognata maguum et egregium Aeneidis incrementum pepererunt:
excursus in Africam amoresque Didonis et iutroductio lunonis ac
Veneris Aeneae Tata in contrarias partes traheutium. Unde illud
hauserit nescimus, sed verisimiliter ans^im cepit ex aiiquo tonte
graeco posteriore, quem Naevium quoque, qui Annam et Didonem
ignoramus qua opportunitate nominavit, secutum esse arbitror;
liUDC enim has personas ipsum invenisse parum est probabile.
Episodium eroticum, quod nunc legimus, sine dubio prorsus Ver-
gilianum est, qui amoris casus ac vebementiam in eclogis et inier
animalia in Georgicis iam egregie cecinerat. Cum in hoc episodio
mater Aeneae, in 111 tarn mire ueglecta, primas partes ageret, huic
opposuit lunonem, non placidam illam et inertem libri Ul, sed
1) Heinxe p. 142 ludos in sequentem annum insolenter dilatos vere repre-
hendil. Non credo poetam religiosum hoc lemere matasse neque ea de causa
quam Heinze protulit p. 140, sed nova carmiois oeconomia coactum, cum
po8t patris obitum Aeneas statim in Arricam abiret. Ab initio et mortem in
Latio et ludos illic celebrandos constitueraU
288 U. T. KAHSTEN
Hümericam, furibundam et iratain, unde divarum contenlio orU Ml,
(|uae toliim carmeii pervadil ac nobiliiat.
Tum demum poeta, ne rerum narrandarum cupia inter scri-
i)eodum obru<;retur, Aeneidem prosa oraliuoe furmare et io iibron
digerere cuepit, ut Duaatus tradidil. Excipio igitur unum iibruni
de erroribus antea conreclum, cui io nova Aeaeidis oeconomia
locum adsignavil ood idoneiim qiiidem, sed quo aptior etiam nunc
iuveoiri nou polest^ fioe oecessario ila statim mutato, ut supra
exposui aliasque correcliones minuB urgueoteg difTerens, donec
totum opus absolvisset, (um autem immaiura morte ahreptus. Novi
carminis praeparalio unum allerumque anniiin absumpseral, ante-
quam versus pangere iociperel ; et prinium quidem versibus in-
clusil librum i, cuius ioilium Propertius a. 26/25 cogoovigse videtur.
Non tarnen libros ordine perfecil, sed, ut est in vila, parliculatim
componere instiluit prout liberet quidque nihil in ordinem arripiens^).
Cum igitur Auguslus ex UispaDia, unde rediit vere a. 24, a
poeta efflagitaret, nt sibi de Aeneide vel prima carminis hypographa
(descriptionein prosani?) vel quodlibet colon milieret, huc uon fecit,
sed multo post perfectaque demum maleria tre$ omnino libros II IV
VI recitavit in aula post Marcelli obilum a. 23/22. Haec sera
primorum librorum perfectio optima quadrat cum poelici laboris
iDtermissione inter Hl et illos libros, quos particulatim incohavit
anno 27/26 absolvitque demum a. 24 vel sequenti. Reliquos igitur
libros Vll — Xll poetice enarravit intra bunc annum et 19, brevi
temporis spatio, unde efQcio earum materiem prosa oralione tarn
plene fuisse formatam et digestam, ut se totum fere poeticae con-
formationi dare posset.
Praeter III etiam librum V extra ordinem et post VI a Ver-
gilio compositum esse putarunt Conrads^ Ribbeck, Thilo, Schueler,
Noack, alii, qui ita concludebant propter narrationum diversitatem
de Palinuro in V et VI. lis adstipulatus est Heiozius, p. 142 adn.
et p. 257, sed ideo weil der Bericht in VI gar nicht voraussetzt, dass
in V bereits etwas von Palinurus' Tod erzählt ist. Equidem censeo
narrationem in V esse priorem et quomodo deinde altera in VI
orta sit paucis declarabo.
1) Horuiu verborum seiitentiam Heinze temere sie dilatavit p. 257 : Firgil
hat also diese TheiUliicke nicht nur autser der Reihe autgeführt , son-
der n auch ohne nähere Berücksichtigung dessen, was er in früheren, aber
noch nicht alisgeführten Büchern zu sagen haben toürde.
DE AENEIDIS LIBHO III 289
In V 833 sq. Vergilius imitatus est fabuiam Phrootidis Home-
rici y 279 sqq., quam tameo libere relractavit, ut assulet. Dam
PaÜDurus non per ramum Lethaeo rore madentem gopitus in mare
decidisse narratur, verum Somnus eum obnitentem et oflicio deesse
noleotem superincumbens proiecit in undas cum puppis parte re-
vulsa. Aeneas experreclus culpam cootulit io amicum nimium
caelo et pelago confisum sereno pulatque eum nudum iaeere in
ignota harena. Unde Vergilius Somouni iuveiiili petulautia prohum
homioem ioterficieDtem ioduxerit, habeatne hoc de 8uo an aliuode
uescio. Exspectamus auleiii puelam ad hanc narratiooem rediturum
esse, ut Palinuruni ad exemplum aliarum buius generis fabulanim
(cf. O.lmmiscb iu Bosch, lex. 8. v. Paiiouri 111 p. 1297 sq.) ceootaphio
vel, si cadaver repertum sit, fuoere donalum audiamus. Et rediit
quidem VI 337, at non ut haue narratiooem expleai, sed ul iuxta
pouat aliaui fabulae tradiliouem, quam post scriptum I. 111, ut
fabuiam de Aceste abasque, demuiii cognovit, a Servio ita servatam:
Lucanis pestilenlia laborantibus respondit orac^dum manes Palinuri
esse placandos, ob quam rem non longe a Velia ei et lucum et
cenotaphium dederunt*). Haec nova digniorque fama de Palinuro
poetam coegil ul pro naula, qui unus e multis periissef cuiusque
cadaver iobumatum iaceret, substiiueretur heros Phoebi iussu (347)
divino honore decoralus, qui etiam ofttcio inteotus, dum sidera
servabat, in mare ceciderat, at non Quctibus mersus turpiter perierat,
verum, dum non de sua sed de Aeueae classisque salute pie solh-
citus naiabal, a uumine servatus terram atligerat, ubi tandem a
crudeli genle necatus est. Cum hanc fabuiam cum priore conso-
ciare conaretur, repuguantias non magis evitare potuit quam in
repelitis prodigiorum narraliouibus supra Iractalis. Debuit sane
Palinurus nunc quoque, ut semper in buiusmodi casibus, dei aU-
cuius inierventu de puppi cadere, neque hoc uegat Palinurus
V. 348, sed id tantum, deum se mersisse h. e. interfecisse*); nam
idem numen, qui Somnus esse non potest, ope gubernacuH forte
(iiliter in V) revulsi eum adduxit in litus, ubi post mortem coleretur.
Ipsum oraculum poeta callide ita divisil, ut Aeneas lautum a deo
1) Cf. Nordeu p. 224.
2) Sic post Servium etiam Heyaius. Excusatioaem esse niniis speciosam
et paene puerilem non nego, sed in refiugendis fabulis poeta aliquando ad
huiusmodi sophismata confugere coactus est. Cf. supra p. 266 Nordeni verb«
in adii. 2.
Hermes XXXIX. 19
290 II. T, KARSTKN, DE AENEIDIS LIBRO III
accepiRsel, l'aliiiuium vivurii in Ausuniarii esse veiiliirutii, seil Si-
bylla etiarii lioiiorcs ei debilu» co^nusceret, 372 sqq. ; sie uccasioiiem
oblinuil relVremla« iabiilae, admirante Aenea et roganle, cur mimH
iDlcr insepullos. Sibyllae aulem vaticinium «'xplicai, cur unius
tantum Miseui Iudus perpelramlum essel (v. 100), cum paulu aiiie
in V etiam Palinuri corpus iohuiiialum esse au(livis«emuH; docet
illa huius ossa niaiure piaculo lioiirstaluni iri. Quarnquam Ver-
giliu» in cunt'urmaiula hac faliula uon minus desudavil, quam in
aliis quas uotavimus, tarnen ilidom manent »crupuii et repugnaniia«,
duclis satis noiae. Sed una diderenlia, Palinurum in V perire
mari lran(|uillu (821, 844, 851, 802), al in VI tantis surgeniibui
undis (354 sq.), aiiunde orta est, nenipe ex ratione ethica, qua Ver-
gilius tempestalis condicionem rebus quae narrantur accomodat,
leclorig aüVctuui magis curans quam constantiam et reruni vcritatem,
ul saepeuuuiero observavit Heinzius. Ilunc etiam p. 440, 1 et
lleynium sequor in excusandu ISepluui vaticinio V 814, deuin
cugitasse de hominum intcritu in sua dicione, mediu mari, cum
Miseous procul dubio perierit post escensionem e nave, staos in
litore, unde proprio martu provocabat Trilonem ibique salvum s«
credens personal aequora concha VI 171; a Tritone antem uod
mergilur in alto 8ed inter saxa spumosa.
Quod tandem Falinurus VI 338 perisse dicitur Libyco curxu,
nee Krollii coniecluram de 1. V, quam inde suspendit, nee Heinzii
iuterpretatiouem probare possum, qui in adnot. p. 142 ita ratio-
ciuatur: Vergilius libros compusuit ita, ut singulatim recitaii et
ex se ipsi iuteUigi posseot (cf. p. 257), 1. V compositus est |)Ost Vl^
buius igilur libri auditores cursum e Sicilia in Italiarn noo in-
tellexisseot, quem eos docuit demum V, cognoverant tantum cursum
ex Africa, itaque scripsit Libyco cursu. Nihil horum concedo et
imprimis uego, libros recitationi singulari compositos fuisse eo us-
que, ut omnia elementa ad intelleclum necessaria singuli io se
cuutiuerent: völlig in sich abgeschlossene Gedichte, die alle speciellen
Voraussetzungen in sich selbst enthielten (p. 257). Sed hanc gra-
vissimam quaestionem, de qua Heinze muUa ingeniöse et vere dis-
puiavit, sed non pauca etiam incerta et valde dubia (p. 255 — 259,
425 — 444), nunc movere nequeo. De Libyco cursu assentior Georgio
in Aen. cris. ant. p. 393 : Es ist ein Versehen des Dichters, welches
nicht wegerklärt werden kann.
Amsterdam. H. T. KARSTEN.
COLLATIONEN AUS EINEM GEOMETRISCHEN
TRACTA1\
Der CoiI. MonaceDsis 6406 (Frisiog. 206) stammt aus der
kapitelsbibliolhek von Freisiog, deoii am Oberrande von l'ol. 1
sieht — theilweise beim FiDbiudeo obeo abgeschniUeo — Liber
iste Bit sancte Marie sanctique Corbiniani Frisiny. Die Handschrift
iiDl ein Sammelbaod, der aus vier Theiieu besieht und von eben-
soviel Händen geschrieben worden ist. Die zwei ersten Quater-
nionen aus saec. XI enthalten das Werk des Griilius. Hierauf folgt
in zwei Ternionen und einem Quaternio ein Tractat über kirchen-
rechtliche Materien aus saec. XIH/XIV. Fol. 37* beginnt Curius
Fortunatianus, dem fol. 55 Augustini principia rhetoriea von der-
selben Hand aus saec. Xl/Xll folgen. Nach diesen drei Quater-
nionen setzt fol. 61^ — fol. 61* ist leer gelassen — der letzte Theil
ein, und dieser slamrat wieder von einer Hand saec. XI. Er hat
die Ueberschrilt Incipiunt capitula geometricae artis und endet auf
fol. 68*. Die letzte Seile der Haudschrifl fol. 68'' enthalt einen
Freisiuger (?) Brief. Da in der Inhaltsangabe jenes geometrischen
Tractates*) 34 Capilel auf^efuhrt werden, von denen nur 16 zur
Behandlung kommen, so wäre es möglich, dass man es mit dem
Autograph zu thun hat. Dagegen sprechen aber mannigfache
Correcluren, die von einer Hand stammen, welche derjenigen des
Schreibers sehr ähnlich und daher gleichen Alters ist. Hieraus
ergiebt sich, dass eine Abschrift und nicht das Original vorliegt.
Dieses Werk ist eine Compilntion aus verschiedenen Quellen
und wegen des Alters der Ueberlieferuug nicht ohne Werth. Es
werden nämlich darin verarbeitet Ceusoriu, der Agrimensor Baibus,
1) Ob dieser Tractat Freisioger Ursprung;« ist, ist nicht mehr festzu-
stellen. tMaii hat sich dort t>esonders mit dem Abschreiben grammatischer
und rhetorischer Werke beschäftigt, wie aus vielen heutigen Münchner Hand-
schriften hervorgeht. Vgi.WatteDbach, D. GO.'' I 287, 454. Von mathematischen
Studien aber ergiebt sich aus den alten Freisinger Codices sehr wenig.
19*
292 M. MAMTIUS
die sogenannte Geometrie des Boeliiis, Cassiotlor de artibus ac
discipUnis liberalium liUerarum, die Demonstratio arti» yeometrtcae
und (Boelii) Euclides. VVt^ilere Quellen, von denen Macrobius und
Marlianus Capella genannt werden, müssen dann in dem niclit ent-
haltenen Theile des Werkes hemitzt worden sein.
Im folgenden seien nun die CollationeD der erhalteneu Capitel
gegeben und zwar in der Reilienrolge, in welcher die Schriflsteller
iu den Werken zur Verwendung gekommen sind.
Zunächst seien die CapitelUberschrirten hier wiedergegeben.
I.') De geometric^ artis meditatoribus quid et qualiter eam
debeant discere. II. Quid sit ipsa geometrica et qu(' eiu$ effectiva
potentiae. III. De divisione geometriae in quot partes dividatur.
IUI. De utilitate geometriae. V. De ordine praescriptionis geo-
metriae. VI. De ratione propositionis. VII. De dispositione geo-
metriae. VIII. De descriptione ipsius. Villi. De demonstratione
summitatum. X. De extremitatibus. XI. De prineipio mentuTf.
XII. De generibtis mensurarum. XIII. De generibus angulorum.*)
Xllll. De speciebus linearum. XV. De modis formarum. XV|. De
petitionibus et conceptionibus qu^ sutti in geometria.') XVII. De
proporlione et proportionalilate. XVIII. De finibus et variis men-
suris. XVIlll. De agrorum qualitatibus. XX. De generibus limitum.
XXI. Quomodo latin^ litter^ ad demonstrationem limitum aptand^
sint. XXII. De expositione limitum vel terminorum. XXIII. Quo-
modo litter^ latinc sive grecQ terminorum rationem vel locorum
qualitatem designant. XXIIII. De conditionibus et mensuris agrorum.
XXV. De ßgurarum diversis speciebus et arearum mensuris in eis-
dem per argumenta comprehemis. XXVI, De geometria columnarum
et mensuris aliis. XXVII. De limitibus constiluendis secundum
rationem solis. XXVIII, De mundi magnitudine et circulis plane-
tarum. XXVIUl. De quinque zonis c^lestibus et zodiaco circulo.
XXX. De gnomonica institutione et umbrarum.*) XXXI. Ambrosii
Macrobii Theodosii de mensura et magnitudine terr^ et circuli per
1) Die Zahlen fehlen bei der Ueberschrift, sind aber dann den wieder-
holten Ueberschriften der Capilel hinzugefügt.
2) So weit reicht die Wiederholung der Ueberschriften im Texte.
3) Vgl. Boet. geom. ed. Friedlein p. 377, 3 und 19 De pelitionibut —
De conceptionibus quae sunt in geometria.
4) Hier scheint etwas zu fehlen, vielleicht ist mensura zu ergänzen.
Wahrscheinlich nach Mart. Cap. VI 596, wie cap. 33f. nach VIII 858 f.
COLLATIONEN AUS EINEM GEOMETR. TRACTAT 293
quem soUs Her est. XX XII. Item eiusdem de mensur^ magnüudine
solis. XXXIII. Feticis Capell^ de mensura lun^.^) XXXIlll. Eius-
dem argumentum quo magnitudo terrc deprehensa e$t.
Der ersle Abschnitt beginnt mit der Mahnung Igitur geome-
tric§ artis peritiam qui ad integrum nosse desiderat , necesse est ut
huius artis expositores diligenti cura perlegat et ea qu{' perlegerit
tenaci memoria' commendet. Das rolgeude stammt aus der Demonstr.
artis geomelricae und ist gedruckt in der Baseler Ausgabe des
Boelius (1546) p. 1233, 17—46 = Migne 63, 1358, 5—36, wo-
hingegen dieses Stück hei Lachmaun, KOm. Feldmesser 1393 fr.
fehlt. Die Ueherlieferuug im Munaceusis zeigt, wie fehlerhaft die
beiden Drucke sind, von denen der zweite nur Wiedergabe des
ersten ist. Der Traclat giebt als Abweichungen: (ed. Basil.) 1233,
18 diffinitio ac. paribus est. 22 numerus] Mon. addit et qualis
minus particularis, qualis est superparticularis numerus. 23 dimi-
nutus. 26 Item quomodo. 27 Unde vocata est geometria quid
Sit g. 30* propositionis. 37* superficiei linea, 3S* divitrica de-
finita. 39* sunt genera. 40* quanta sunt s. 41* sunt angulorum.
28* angulus] add. Nee non et de mensttris sciendum est. 29*
qualis mensura sit pertica. 30** Stadium. 31'' quid sit actus.
32" quid climata. 34" leuea] ieuva. 35" arapenttis. 37" vel quid.
39" diametrum. 41" quid sit. 42" vel quid. 43" patres\ partes.*)
Diese Abweichungen bedeuten jedenfalls mit ganz wenigen Aus-
nahmen Verbesserungen zum Texte.
Der zweite Abschnitt deckt sich zunächst mit cap. VI vdü
Cassiodors Werk bei Migne 70, 1212 f und besitzt folgende Les-
arten: col. 1212,2 usuale torr. ex visuale. 3 effeiant. 5 geo-
metrizare^) testantur. 6 an] aut. 9f potest ex sententiae diffi-
nitione forsilan convenire veritati geometria. At enim si fas est
dicere quodammodo geometrizat sancta divinitas. col. 1213,2 quas.
12 partita] cod. addit quia Nili inundatio confusionem facit m
agris. Unde controversiam ortam geometrit disciplinis prudentiores
quippe sedare curarunt.*) 15 homines eonstat. 19 edicti. 26 est
deest. 29 ad Cerellium Quintum. ipsius. 31 descripsit dicens. —
1) cod. lim^.
2) So auch bei Migne.
3) Das Wort gehört zu den Addenda lexicis latinis.
4) . . . terminorum terrae quos Nilut fluvius inundationit tempore in-
fundebat heisst es in der Demonstr. artis geom. bei Migne 63, 1352.
294 M. MAMTIUS
Hieran schiiesKt 8icii iiuniiUelhür CeusoriD c. 13 p. 22, 22 (llulu<-ti)
Pylhagoras \m p. 24, 12 revertar au. Die Lesarten, dl« sich aus
diesem Stück des Censorin gewinnen lassen, sind denen von
nV nahe verwandt, an einer Stelle (p. 24, 2) üherlieferl der Trac-
lal sogar das richtige allein; doch ergeben sich auch mehrere
Verschlechterungen des Textes. Die vom Verfauer des Tractatet
benutzte Vorlage besass übrigens zu di^n griechischen Worten la-
teinische (»lossen, von denen drei noch Uhergeschrieben sind,
wahrend die vierte — p. 22, 25 musicia dittantüs diaUemati» — lu
den Text geralhen ist. Zur Tcxlüherliererung ergiebt sich folgendes:
p. 22, 24 geneses superscr. generationes. 2rj enrilmon superncr.
numerabilem. miiskis distantüt diaslematis. p. 23, 1 qu^que. 2 con^
cinent corr. ex continent. 4 possunt. 5 ducentorum. 7 interrä
(V). 9 (11) sexcentorum. 13 CXXV milia. 15 stilon (D), b »\i-
perscr. semitonion (DV). 16 bosphoron. 17 stmitonion (dV).
20 dyapmte. 21 dyalessaron. 22 est deesl. tanlundem. 24 pheton
(ü). 25 iovi. saturnu. onphenon.*) 26 (27) semiloninon (dV),
24, 1 diatessaron corr. ex diaiesseron. 2 dimidü adiere, adterrf
correct. summitatem (D). 3 dyapason. 5 retulit (DV). hunc] in hoc.
enarmonion superscr. consonantem. 7 addiderunt] dixerunt. laxoraon
(D). 9 hie non locus. 10 congerere tantum tarnen. 12 musica
(D). revertar.
Hieraul' folgt als dritter Abschnitt Cassioiior bei Migne 70,
1213, 34 — 57 mit den Lesarten: 35 vero deest. 36 Geometria]
quf. 39 (45) rationabilem et inrationabilem.*) 49 Figurae] Igitur
Äf. longitudine et. 51 geometricae. 56 translalum in Romanam
linguam] allatum roman§ tingu^. 57 idem vir deest. boeitius, prim.
t del.
Die ersten Worte von IV entsprechen dann einer Stelle der
Demonslr. arlis geom., nämlich ed. Basil. 1234, 14 f»= Migne 63,
1352, 12—13 = Lachm. Rom. Feldm. 1, 393, 19 f.; die Fortsetzung
aber muss einer viel weiteren Fassung dieses Werkes entnommen
sein. Denn in den Drucken heisst es nur Ad facuUatem ut mecha-
nid et archilecti. Ad sanitatem ut medici. Ad animam ul philo-
sophi, in dem Traclat aber liest man: Ad facnltatem enim ut scienti^
mechanic^ et architectur^. Ad sanitatem vero ut disciplin§ sunt
medicorum. Quia sicut ritus artis mechanic^ nulla ratione consistunt
1) Ob aus 6 (paivwv entstanden?
2) cod. inrationem, inrationabilem corr.
COLLATIONEN AUS EINEM GEOMETR. TRACTAT 295
absque mensura et descriptione liniamentorum, sie nee ars medictn^
sine mensura et pondere atque herbarum discretione uUo modo sub-
sistere valet. Ad animam vero pertinet geometria, quia philoso-
phorum disdplinis discretionem et moderationem in omnibus rebus
habere docet. Quid enim aliud prudentia iustitia fortitudo et tem-
perantia nobiscum agnnt, nisi ut prudenter et iuste equanimiter et
temperanler vitiim ducamus et secuudum praecepta condttoris nostri
ordinabiliter et rite vivamus? Quia sicut supra dictum e. q. s. =—
Cassi.xl. col. 1213, 6—8.
Bei V hal eiu äliDlicIies Verliältuiss stall, (ieoD den weoigeo
Worten der Denionstr. art. geom. bei Migne 63, 1359, 1 — 3 ■» wi.
Basil. 1234, 16 f. (der Abschnitt fehlt bei Lachm., Rom. Fehlm. I
393(1.) Qui ordo est geometriae in discipliuis? Aliquatenus post
arithmeticam servus est, aliquateyius tertius entspricht im Tractat:
Ordo uutem praescriptionis in geometria considerari debet quia se-
cnndum quosdam ordo geometriae in disdplinis aliquatenus post
arithmeticam seciindiis est, aliquatenus tertius, quia quidam geome-
triam musicp anteponunt, quidam vero postponunt. Sed qui dili-
gentius de hat re investigavemut^ secundo loco post arithmeticam
geometriam, musicam vero tertio loco posueruut et quarto astronu-
miam, quia sine dubio omnis motus est post quietem et natura $em-
per statio motu ') prior est. Mobilium vero astronomia, immobitium
geometria doctrina est et ideo cum motus sequatur post quietem^ con-
sequens est, ut motum astrorum armonic^' modulationis comitetur
concentus. Hiernacli lälli der hitssliche Fehler beider Drucke ser-
vus stall sectmdus.
Dagegen beruht Vi haupsächhch auf Isidor, doch scheint der
erste Salz auf eine ältere Quelle zuiüikEUgeheo. Ratio proposi-
tionis in geometria est ut perpendamus quod primum in ipsa arte
praeponi atque considerari oporteat; quia enim mensura in aliquo
et alicuius esse debet, primo loco constituamus fundum in quo meu-
sur^ univers^ disponentur. Fundus*) enim dictus est quod in eo
fvndentur vel stabilientur qu^libet res. Fundus autem et urbanum
edificium secundum atUiquos et rusticum intelligendum est. De quibus
rebus geometria maxime tractat ac figurarum omnium rationem disponit.
Die beiden nächsten Abschnitte Vll und Vlll sind nur kurze
Inhaltsangaben: Dispositio geometri^ est linearum intendere genera
1) c. motus, s eras.
2) Fundus — est Isid. orig. XV 13, 4.
296
M. MANITIUS
utrum vel circvm ferenda vel flexuose pergat de qvo in $equentibu$
plenius dkendutn est und: In de$criplione qvoque uolari debent anyuli
sicut in distrifmtione inspiciuntnr fignrf, quod demonstrabitur. cum
de angulis et de ßguris universis dicemus.
Die Absclinilte IX und X (inden sich sowohl bei Baibus, als
auch in der Gcomctria Koelii wie in der Demonst. artis K**'*"'*»
jedoch in allen drei Quellen kürzer und auch gongt nicht unwesfiii-
lich abweichend vom Tractate:
Tracl. de gcom.
arte IX. In demon-
stratione autem
quant^ sint summi-
tates intueri opor-
tet. Nam summita-
<tim') genera sunt
duo, summitas et
plana summitas.
Secundum geome-
tricam enim appel-
lationem summitas
est qu^ longitudi-
nem habet tantum-
modo. Summilatis
fines line^. sunt.
Plana summitas est
qu^ f^quaUter rectis
lineis est posita ad
longitudinem atque
latitudinem respi-
ciens qu^ alio no-
mine superficies di-
eitur.
X. De extremi-
tatibus quoque quo-
modo pertinent ad
conclusionem nos-
cendum est quod
ßalbus (R. F.
199, 11) Sum-
mitas est secun-
dum geometri-
cam appellatio-
nem quae longi-
tudinem et lati-
tudinem tan-
tummodo habet,
summitates fines
lineae. Plana
summitas est
quae aequaWer
rectis lineis est
posita.
98,5. Extre-
mitatium genera
sunt duo, unum
quod per rigo-
rem observatur,
buet. geom.
(ed. Friedlein p.
394,15). Sum-
mitatum igitur
genera sunt duo,
summitas et pla-
na summitas.
Summitas est
secundum geo-
metricam appel-
Demonstr. art.
geom. (R. F. I
411,11). Sum-
mitas est secun-
dum geometri-
cam appellat tö-
nern quae longi-
tudinem et alli-
tudinem habet
tantummodo ;
lationem quae •■ summitatis finis
longitudine et
laliludine pro-
tenditur. Sum-
mitatis autem
fines lineae sunt.
Plana vero sum-
mitas quae ae-
qnaliter rectis
lineis undique
versum fiuitur.
394,26. Extre-
mitatium quippe
genera sunt duo,
unum quod pro
rigore et alte-
lineae. Plana
summitas est,
quae aequaliler
rectis lineis est
posita.
I 408, 10.
Nam extremi-
tatum genera
sunt duo, unum
quod per rigo-
1) cod. summitatium eras. in tummitatum.
COLLATIO^E^' AUS EINEM GEOMETR. TRACTAT 297
extremitatum ge-
nera sunt duo, hoc
Bit unum quod per
rigorem et aliud
quod per flexum
observatur. Rigoris
est quicqiiid inter
duo Signa velut in
modum line^ rec-
tum perspiciiur.
Flexuosum est quic-
quid sectindum na-
turam locorum cur-
vatur. Nam quod
in agro a mensore
operis causa ad
finem directum fu-
erit, rigor appella-
tur ; quicquid ad
horum imitationem
in forma scribitur,
tinea appellatur.
alterum quod
per flexus. Ri-
goris est qnid-
quid inter duo
Signa veluti in
modum lineae
rectum perspici-
tur, per flexus
quidquid secun-
dum locorum
naturam curva-
tur . . . nam
quidquid in agro
mensorii operis
causa ad finem
rectum fuerit,
j rigor appella-
tur ; quidquid ad
horum imitatio-
nem in forma
I scribitur, linea
' appellatur.
rum quod obser-
vatur pro flexu-
oso. Rigor est
quidquid inter
duo Signa veluti
in modum lineae
directum pro-
spicitur ; per fle-
xus vero quid-
quid secundum
naturam loco-
rum curvatur.
Nam quod in
agro a mensore
operis causa ad
finem directum
fuerit, rigor ap-
pellatur, quid-
quid ad horum
imitationem in
forma scribitur,
linea appellatur.
rem observatur
et aliud quod
per flexus. Ri-
goris est quid-
quid inter duo
Signa vel in mo-
dum lineae rec-
tum perspicitur;
I flexuosum est
I quidquid secun-
dum naturam
j locorum euj-va-
\tur.
lo beiden AbschnitteD scheint der Wortlaut des Tractats dem-
jenigen der Geometria Boelii näher zu sieben, als den zwei anderen
Werken. Und doch wieder tinden sich Hinneigungen zu diesen,
so dass man denken könnte, der Tractat habe die ursprüngliche
Quelle benutzt. Freilich erscheint diese Annahme zu künstlich,
zumal der Tractat, wie andere Stellen ergeben, wirklich alle drei
Werke ausgeschrieben hat. So mag auch hier eher an eine Fusion
des Wortlauts aus den drei Quellen zu denken sein.
Der Abschnitt XI giebt ein Stück aus (Boelii) Euclidis liher
primus bei Lachm. R. F. I, 377. Die Eingangsworte Principium
mensurae punctus vocatur cum medium tenet figurp finden sich auch
in b(ambergensis) und r(ostochieusis). Der Wortlaut heisst: Fuwc-
tus^) est cuius figur^*) pars nulla est, linea vero pr^ter latitudinem
1) So auct» r.
2) Fehlt in rb.
298 M. MANITIUS
longitudo, linec vero^) jine» puncti*) sunt. Recta linea est fMf «9
fquo in suis punctis iaeet , superficies vero quod longitudinem ac
latitudinem'} solas habet. Super ficiei*) vero fines linee sunt, plana
superficies est, qut' ex {quo in suis rectis lineis iacet.
IlierauF folgen als XII Stücke aus Haibus: Ball). H. F. 1, 96,
21 — 97, 13; 97,1 latitudinem et erassitudinem (<iH). 3 lineis.
4 latitudines (GH Ho«*l. p. 403, 10). 5 appellant] vocant. G habe-
amus (GRV). quae] quod. metimur] etiam (GR). 8 tutoria]
superscr. s. habemus. 9 M/deesl. 12 macerias. Dann komrnl wört-
lich Boetii geom. (ed. Frii'dl.) 395, 11. und 394, 30—33. und eiu
grosses Stück aus Baibus p. 98, 15 — 106, 8 mit AuslaMuog voo
99, 11—14. 103, 11—17. 104, 6—12: Balb. 98. 15 est ut dixi-
mus. 16 Signa sunt, sunt adi. turr. rectae deesl (JV). 99, 1 posit^
eiecti'. in deest (GP). non deest. 3 tria. 5 rectis deest (GP).
6 distal. 7 velut arborum aut signorum aui fluminum ((iJRV).
8 similitudine (GJK). 9 multorum (corr. ex multarum) similitet.
15 summitatum (JKV). 100, 3 ratione angutorum (GR). ipsas
extremitates (Boet.). 5 rationabilium (R.). 8 linearum ergo, generis
sui deest (GR). 10 ethygrammos (GR). 12 rectam lineam (GR).
stans] tratis (GJR). ordinem (GR). ut (F) singuli recti sint (JPR
Boet.). 14 Vertex est (Boet.). 101, 1 ex recto. 3 qui si\ quasi
(JPRV), qua eras. 5 habebit (GR Boet.). 9 intra finitimas.
13 sunt III generis sui. 15 per omiss. transiens] transferet.
pares altero secundum.
Balb. 101, 17. Ebetes angulos
faciet generis sui quaecumque or-
dinata dimensioni linea intra semi-
circulum in eo tarnen spatio quod
Tract. Qu^cumque vero linea
ordinata dimensione^) supra semi-
circulum erit in eo tarnen spatio
quod inter se et linearum per
nter se et lineam quae per punc- punctum semicirculi transiet inler-
tum semicirculi transiet interia-
cebit.
iacebit, hebetes angulos faciet ge-
neris sui.
102, 2 intra] infra (GR). 3 dimensionis lineae] dimetisione
(GR). 4 incircumcludet. 5 anguli ut diximus sunt (R) rectum
ebes acutum rectum (G). 7 per rectum punctum. 8 parte deest.
1) Fehlt in b.
2) So auch G.
3) tat. ac long, geben br.
4) cod. superficies vero finis corr. in tuperficiei vero fines.
5) So auch GR.
COLLATIOiNEN AUS EINEM GEOMETR. TRACTAT 299
dividit. Ceteros autem ideo. 9 dimensione a reeta linea. 1 1 eludet,
datidet corr. 13 acuta] hoc modo fiunl a<l«l. (R). 14 pare$ circuH
(GK). 15 conexionem (cum P). faciunt (GR). contrarii sunt recti$
(GR). 17 angulis (J). 18 rectus angulus (GR) ebes et acutus di-
cuntur. 19 fuerint inter te iquali (R). 20 intra se (G). 103, 1
altero (GRj. inlra se (G). 2 conexio (cum P). eoM5«in«r] perfi-
ciet. 3 nierfjo. 5 finiantur. 6 genera et. 8 eomplure$ «leest (GR).
9 rationabilibus. \0 aelicis. 17 attingentium. 20 warn so/tdi« (GR).
104, 1 Forma sive figura. 4 rationalmm, bi superscr. corr. 13
formarum aliqu^' sunt (GR). wnii« (GR). 15 el lieesl (GR) 16
ut flurimum] usque (GR). 18 ab] sub (GR). ad fuam] atque
(EGJR). 19 pOÄi/j- (EG). 105, 2 Aarena. 5 m/ — marmorfo
deest (GR). 5 forme (EGR). 0 (nw/n fjp (GRV). 8 reliqui ex
muUis in infinitum (GR). 12 rectarum — 16 plurilaterae deesl
(GR). 106, 1 ex duabus — 3 «/ recta deesl (G). 5 angulorum
ex duobus cireumferentibus et duabus rectis. 6 comprehensa est]
continetur (GR), 8 et tribus cireumferentibus «leesl.
Hier schliesst sich die Ueberlieferuog im Traclal ganz «ug
an den Gudianus uud die Excerpta Rostuchiaua ao, so iwar, dau
der MoDacensis im allgemeiueo sich mit diesen uuter sich so oah«
verwaudten Handschriften deckt, doch aber mehrfach die Le»-
arteu von R bevorzugt, ohne dass die Hinneigung zu G gänzlich
tehlle. Aber auch Verwandtschari mit anderen llaudscbririen fehlt
nicht vUllig au Stellen, wo GR vom Monacensis abweichendes
bieten. Einzelne Lesarten wie 102, 8 und 18 scheinen in M Sin-
gular zu sein. Nach alledem und wegen des Allers der Ueber-
liel'erung scheint dieses Baibusfragment des Tractates für die Kritik
gehört werden zu müssen.
Ganz das gleiche ist der Fall für das folgende Stück,
welches (Boelii) Euclides (R. F. I) 378, 5—379, 22 in einer ver-
gleichsweise sehr reinen Ueberlieferung bietet und daneben einige
völlig von Gib abweichende Lesarten darbietet. Vor allem fcllll
hier die richtige Schreibung der griechischen Wörter auf, wie sie
keine der übrigen Handschriften besitzt.
Eucl. 378, 5 rect(. line^. 8 finitima — servatur deest (G).
10 vero deest. quam] qua, quia corr. 12 clauditur (br). 12 isos-
celis (ut G). 14 amplius trilaterarum figurarum] Trilaterum nee
non amplius figurarum form{' sunt. 15 hortogonium. quod qui-
dem. 16 rectum angulum. amplygonium. 18 acutum angulum
300 M. MAMTIUS, COLLATlüNEN
(Gr). 19 Quadrilaterum (b). 22 Rhombos. qiiidem deeai. 23 rhom-
bides, rhomboides corr. 379, 1 collocatas. 2 quod\ id aulem ((i).
3 trapeziacalonle. 4 mensur{', mensufi- c(»rr. parallilae. 0 auper-
ßci{' (G). collocate. 7 concurrunt. 8 Elhimata, id tit adi. corr. (G).
petatur in petatui eras. 9 omnem (Gr). 13 «( ati easdem parte»
(leest. 15 parfM deesl (br). 17 (Tynas e/My«« id ««/ ((i). ISAfe
qu^ sunt idem sunt ^'qualta. 19 auferantur aequalia. 20 e/ si —
21 sunt deest. 21 si sibimet. 22 antmo finilionis deest, fol. GS**
desinit in verb. supplementis duobus.
Hierauf l'ul^t als lelzles StUck auf Fol. 68' der Salz aus Gassi-
odors Geometrie') Migoe 70, 1215, 29 — 31 mit folgenden Ab-
weichungen vom Drucke: 1215, 29 parallel^! grammi. est deetC«
30 eadem. 31 duorun%\ qninque.
Hinzuzufügen ist, dass von dem Abschnitte Mensurarum de-
scriptio an in der Handschrift fast ganz dieselben geometrischen
Figuren (im ganzen 80) eingezeichnet sind , welche dem Werke
des Baibus beigegeben wurden, s. Lachmann R. F. I, Fig. 68 — 119.
Es ergiebt sich aus Vorstehendem, dass der Tractat im Mona-
ceDsis ein nicht unverächtliches Zeugniss für die wissenschaftlichen
Studien etwa des 10. bis 11. Jahrhunderts ist und dass er f(Jr die
Textkritik der von ihm benutzten Quellen unbedingt herangezogen
werden muss.
1) Cassiodor hat übrigens den ganzen letzten Abschnitt Euclid. (R. F. I)
377 ff. wörtlich aurgenommen.
Radebeul b. Dresden. M. MAMTIUS.
MISCELLEN.
Zu PLAUTUS CASINA UND OIPHILOS KAHPOTMENOL
1. VVeon, wie das bei Plaulus so häuQg der Fall ist, die
dvayvüjQiaig mit nachrolgeoder Verehelichung ein Mädchen trifft,
das bei eioem Kuppler oder einer Kupplerin aufgewachsen ist, so
gebührt es sich, dass der Dichter nicht nur lugenuität, sondern
auch Pudicitat des Mädchens betont. So heisst es Cistellaria 171 ff.
im Prolog:
dat eam puellam meretrid Melaenidi
eaque educavit eam sibi pro filia
bene ac ptidice;
ähnlich Cure. 57 f., Poen. 1137(T.; Palaestra wird im Prolog zum
Rudeuä (der die Erzählung nicht bis zur üvayfiüQioig führt) wenig-
stens wiederholt virgo genannt. Im Vergleich mit diesen Stelleu
wirkt befremdend, was wir Gas. 78 IT. lesen. Hier wird der Faden
der Argumenterzählung wieder angeknüpft, der mit den Versen
67 IT., allerlei unzugehOrigen Scherzen, die ich bereits im Rhein.
Mus. 55, 276 als Zulliat des l'laulus erwiesen habe, vollständig ab-
gerissen war:
revortar ad illam puellam expositiciam,
quam servi summa vi sibi uxorem expetunt.
ea invenietur et pudica et libera,
ingeuua Atheniensis, neque quidquam stupri
faciet profecto in hac quidem comoedia etc.
Casina ist im Bürgerhaus aufgezogen und Cleostrata hat sie ge-
hallen quasi si esset ex se nata, non multo secus (46): dass sie
pudica ist, kann also gar keinem Zweifel unterliegen.
Man wird mir vielleicht einwenden, dass das Possenspiel, das
Cleostrata treibt, als sie scheinbar in die Ehe der Casina mit Olympio
willigt und den Chalinus an Casinas Stelle das Braulbett besteigen
lässt, die Casina immerhin in den Verdacht bringen kann, nicht
302 MISCELLEN
mehr pudiea zu sein. Das wUnle zwar viellficht genügen, um d«*!!
Wortlaut der Verse 8l(T. zu rechlfertiKen , aber dem Zusammen-
hang des Prologes doch nicht aullielfcn. Denn in dem Prolog ist
nur gesagt, das« Casina mehrere Hewerber hat, aber nichts »on
einer Gefahr für ihre Jungfernschan, weder von einer wirklichen,
noch einer scheinbaren.
Wer nun weiter überlegt, dau eben jener possenhafte SchluM
wahrscheinlich erst von Plautus an Stelle des diphileischen Aus-
gangs der KXtiQov(.ievoi gesetzt worden ist'), wird vielleicht geneigt
sein, auch di« Vermuihung zu erwägen, ob nicht jener eigenthOm-
lich geartete Scbluss des Prologs ebenralls einer Contamination
sein Dasein verdankt, die aus der des ganzen Stückes sich ja
nahezu mit Noihwendigkeit ergab. Dass die zwei letzliu Verse
(87 f.) aus der Cistellaria herül»erg»'nommen sind, habe ich a. a. 0.
S. 274 Anm. gezeigt. Sollte nicht auch das Vorausgehende, eben
jene Verse 81 f., eigenilich für eine andere Stelle bestimmt gewesen
sein? Da Plautus den Schluss der KlrjQov^evoi abänderte, konnte
er auch «len Schluss des zugehörigen Prologes nicht brauchen.
Er ersetzte ihn durch ein Gemisch zum Theil recht fragwürdiger
Ingredienlien, die sicher nicht griechischen Scherze über die
Sklavenhochzeit 67 — 78, jene Nachahmung der Cistellaria und die
dazwischen stehenden Verse, die ungeschickt wieder zur Argumenl-
erzijhlung überleiten und sie ungeschickt zu Ende lühren. Und
dazu hat er, wie ich vermuthe, Verse aus dem Prolog einer
Komödie benutzt, die wie die vorhin genannten ein Mädchen in
Gefahr zeigte, nicht bloss ihre Freiheit, sondern mit ihr auch
die pudieitia einzubttssen:
ea invenietur et pudiea et libera etc.
2. Für die zeilliche Bestimmung der KXrjQovfievoi des Di-
philos giebt es in der Casina, wie ich meine, einen Anhalt, dessen
man sich bisher nicht bedient hat. In V. 328 f. äussert Olympio
seinen Verdruss darüber, dass er sich durch die ihm von Lysida-
1) Vgl. Leo, Die plaut. Cantica u. die hellenist. Lyrik 105 ff. und meioe
Ausführungen a. a. 0. 282 fr. Ich hätte übrigens dort unbedingt an die reichen
Parallelen für jenen Schluss erinnern sollen, die Usener in den Italischen
-Mythen (Rhein. Mos. 30) zusammengeslellt hat. Gegen Leo und mich bat
Legrand Rev. des et. grecques 1902, 376ff. argumentir», doch, wie mir scheint,
ohne rechte Ueberzeugungskraft.
MISCELLEN 303
mus anliefohlene Bewerbung um Casina die Feiudschafl von Frau
und Sohn des Lysidamus zuziehe. Darauf Lysidanius:
quid id refert tua?
unus tibi hie dum propilius sit luppiter,
tu istos minutos cave deos flocci feceris.
Olynapio isl mit diesem Trost oicbt zuTrieden:
nugae sunt istae magnae. quasi tu nescia$,
repenle ut emoriantur humani loves.
t sed tandem $i tu luppiter sit mortuos^),
quom ad deos minores redierit regnum tuom,
quis mihi subveniet tergo aul capiti aut cruribus?
Wenn diesen Versen, wie üblich, kein Bezug über das Stück
hinaus gegeben wird, scheinen sie mir leer, ja unverständlich.
Was sind denn humani lovesl und woher soll denn Lysidamus
wissen, wie schnell die sterben? Ich denke aber, wer sich so
fragt, hat auch schon die Pointe gefunden; ich werde erst gar
nicht auf Stellen wie Plutarch de Alexandri fort. 337 (T. zu ver-
weisen brauchen: an diesem humanus luppiter hatte man gesehen,
wie schnell der Tod solche GOlterschaft endet; mancher, der auf
diesen Zeus gebaut hatte, mochte bei den Diadochen üble Erfah-
rungen machen; ja der Dichter mag auf ganz bestimmte Falle an-
spielen, die Gelehrtere vielleicht ausfludeo werden.
Aber die Verse ermöglichen auch jetzt schon den Schluss: die
KlriQOVfxevoi sind nicht gar lange nach dem Tode Alexanders
geschrieben. Ich möchte auch hier nicht auf ein bestimmtes Jahr
railien, wo die politischen Verhctitnisse dem athenischen Dichter
eine etwas freimUlhige Anspielung gestatteten. Schon darum nicht,
weil sie mir so harmlos scheint, dass sie schliesslich unter allen
Verhältnissen möglich gewesen sein mag. Aber dass Diphilos be-
reits in den zwei letzten Jahrzehnten des 4. Jahrhunderts für die
Buhne thatig war, wird sich jetzt wohl nicht mehr bestreiten lassen,
wie es Marx noch in den Wiener Sitzungsberichten 140 (1899),
S.Abhandlung, S. 26, freilich ohnehin mit zu schwachen Argu-
menten, versucht hat.
1) So Acidalius statt des emortuot der Handschrifteo, das aas dem vor-
hergehendea Verse stammt. Auf die ersten swei Worte des Verses kommt
es hier nicht an.
Breslau. F. SKUTSCH.
304 MISCELLEN
ARCVS TmVMI»IIALIS.
Wie wenig Aula»» wir hahen, den Ausdruck arcus triumphalis
als geläufigen antiken Terminus hinzunehmen, hat kürzlich Ch. IIuIuku
in der Feslschrift für Otto llitschreld auseinandergesetzt.') ,l)ie
Auturen der frühen Kaiserzeit sprechen stets nur von fomice$ oder
arcus, wenn auch manchmal mit Zusätzen, aus denen sich das Ad-
jecliv triumphalis wohl entwickeln konnte'.*) Die wenigen Beleg«
für arcus triumphalis stehen im Thesaurus ling. lal. II 480, 9 ff.
Die ältesten aus der Zeit des Caracalla CIL VIII 7004—7098 ar-
cum triumphalem cum statua aerea, 8321 arcum triumphalem a solo
d. d. res p. fecit; nicht näher hestimmhar ist die Zeil des Frag-
ments CIL VIII 1314; aus der 2. Hälfte des 4. Jahrhunderts stammt
Vlil 14728 und etwa gleichzeitig ist das Zeugnis» des Ammian21,
16, 15 (zum Jahr 3G1): also nur afrikanische Inschriften und ein
lillerarisches Zeuguiss. Hülsen fügt noch einige Belege aus den
Glossen (7. — 8. Jahrhundert) hinzu und verweist darauf, dan der
Ausdruck erst durch den Verfasser der Mirahilia urbis Romae (um
1150) geläufig geworden sei.
Ich möchte auf ein weiteres lillerarisches Zeugniss'j hinweisen,
das in mehr als einer Hinsicht Interesse verdient und weiteren
Kreisen unbekannt zu sein scheint.
Unter den Schriften, welche fälschlich den Namen des Rufin
tragen, figurirt auch ein commentarius in LXXV psalmos. Der
Lyoner Erzbischof Antonius de Albone fand ihn in der bibliotheca
opulenta eines verfallenen Klosters auf der Saöne-Insel Ste. Barbe
{quam docti Barbatam appellant) unweit Lyon, in einer Pergament-
handschrift, der er summam antiquitatem nachrühmt. Weil hierin
vieles mit dem Psalmencommentar des Auguslin übereinstimmt,
1) Zu den römischen Ehrenbögen S. 421 ff. Vorangeht ein Aufsatz vod
E. Löwy über die Herkunft des Triumphbogens.
2) Z. B. Suet. Dom. 13 lanot arcmque cum quadrigit et imignibus
triumphorum. — Auf dem Conslan linsbogen CIL VI 1139 heisst es arcum
Iriumphis insignem.
3) Es sind in der späteren Litleratnr sicher noch mehr vorhanden.
Nimmt man die gleich zu erwähnende Vulgatastelle I reg. 15, 12 zum Aus-
gangspunkt, so stösst man z. ß. unter den Schriften, die unter dem Namen
Gregors des Grossen gehen, auf 6 Bücher expositionum in librum primum
Regum, wo es 6, 2, 10 (Migne, Patrol. lat. 79, 423) heisst: triumphalem ar-
cum vel fabricam erigere, und ebenda: triumphalem arcum fabricant, in
quo se quasi victores extollant.
MfSCELLEN 305
wagte er den kUhneD Schluss, Augustio habe diesen commentator
benutzt, während natürlich das Umgekehrte der Fall ist. In der
Vorbemerkung zum 15. Psalm äussert sich der Verfasser folgender-
maassen: ')
AnliquitMS fieri solebat, qvod quando aliquis de hoste suo trium-
phutn habebat, fadebal sibi arcum construi, qui triumphalis diu-
batnr: in quo describebatur illa vicloriaJ*) IJnde Arausieae in
areu triumphali Massiliense bellum seulptum habetur
ob Signum vietoriae Caesaris. Similiter deus pater per mc-
toriam passionis tarn devicto diabolo quasi triumphalem areum de
adq^iisito sibi regno totius mundi titulum cruei fecit apponi lESVS
NAZARENVS REX IVDAEORVM. Wir haben hier also ein schrift-
stellerisches Zeugniits für den Triumphbogen von Orange {Aransio)
mit der bemerkenswerthen Namenslorm Arausiea. Holder führt im
Altceltischen Sprachschatz I S. 179 zum Adjectiv Arausieut aller-
hand aus Concilsaklen und sonstigen späten Quellen an : Arau$ieus
episcopus, in Arausiea civitate u. a. m. , auch den Sladinameu
Arausia aus einer vita Eutropii, wo es vielleicht auch heissen muss
Arausieae.
Die angeführte Stelle ist bereits von Vallarsi für die Croaitte-
lung des Autors des Psaimencommeutars verwerthet worden.*) Dass
es RuÜn nicht sein kann, bedarf keiner weiteren Ausführung. Die
stellenweise wörtliche üebereinstimmuug mit Augustin giebt den
terminus post quem. Vallarsi schliesst mit vollem Recht, dass der
Verfasser im südlichen Gallien zu Hause gewesen sein müsse. Aus
andern Stelleo ergiebt sich, dass er Cleriker und Mönch war*),
und nichts steht im Wege, in ihm den Presbyter Vinceolius zu
erkennen, über den sein Zeitgenosse, der Presbyter von Massili»,
Gennadius de viris ill. 80(81) folgendes zu berichten weiss:
Yincentius presbyter, et ipse^) natione Gallus, in divinis scrip-
1) Migne, Patrol. lal. 21, 696.
2) Die tterausgeber verweisen hier auf Yulg. I reg. 15, 12 quod venittet
Siiul (nach Besiegung der Amalekiter) in Carmetum et erexistet tibi for-
nicem triumphalem. Vgl. Hälsen a. a. 0. S. 425.
3) Migne 21, 63 fl".
4) Vgl. z. B. in psalm. 45, 11 iam relinquimut impedimenta mundi et
euras taeculi atque ad monatterii aecettimus seeretum, ul tiberius vaear«
postimut deo.
5) et ipse fehlt in manchen Handschriften. Im alten Regineosis steht
es nach natione. Vielleicht zielt Gennadius auf Cap. 64(65), das dem Vin-
Hennog XXXIX. 20
306 MISCI'XLEN
turis exercitalus, Unguam haben» utu loquendi et maiorum (Var.
maiore) leclione politam commentatu$ est ') in psalmos. Cuiut operi$
legit aliqua sancto homini dei Cannati me audiente, promitlens »imul,
si dominus vitam et vires daret, se in loto psalterio eodem studio
laboraturum.
Dazu passt vorlrefllich der Umsland, <las8 der Commenlar nur
75 Psalmen uinfassl, so dass Vallarsis Schluss fast zwiDgeod er-
scheiol.') Auch das Lob, welches Geooadius dem Vinceotius ertbeili,
ist, auf (leu Verfasser des Commeolars bezogen, nicht unverdient:
non ineruditus nee leviter usu scripturarum exercü(Utu characte-
risirt ihn Vallarsi zutreffend. Die Persönlichkeit des Verfassers tritt
sonst in dem Commenlar fast gar nicht hervor. Danach wäre also
die Abfassung der Schrift etwa in das letzte Viertel des 5. Jahr-
hunderts zu setzen.
Der Bogen von Orange stammt bekanntlich aus der Zeit des
Tiberius. Wie die Hauptinschrift zu lesen ist, steht noch nicht
fest.') Der neueste mir bekannte EnlzifTerungsversuch rührt von
Ed. Bondurand *) her, auf den ich hier nicht näher eingehe, den ich
aber erwähne, weil B. den Schluss der zweiten Zeile mit DDCCN-
ARCVMTRIVM RESTITVEKE wiedergeben zu müssen glaubt,
wobei DDCCN decuriones bedeuten, TRIVM Abkürzung für trium-
phalem sein soll. Die Restitution könne etwa, bemerkt B. in rich-
tiger Erkenntniss des späten Gebrauchs des Ausdrucks arcus trium-
phalis, im 4. Jahrhundert staltgefunden haben. 'Poser la question,
c'est la resoudre'. Vielleicht glückt die Entzifferung eines Tages
noch besser, so gut wie die Lesung der Inschrift auf dem Epislyl
des Tempels von Assisi geglückt ist. M. IHM.
centius von Lerinum ,natione Gallus" gewidmet ist. B. Czapla, GenDadius
als Litterarhistoriker (lg98) S. 155.
1) Die Handschriften gehen hier stark auseinander; est fehlt in vielen,
est in im Reginensis; einige bieten comnientatur. Der kritische Apparat in
der Ausgabe von Richardson (1896) giebt ganz ungenügende Auskunft.
2) Von Neueren ist Bardenhewer, Patrol.* S. 533 geneigt, Vallarsi bei-
zupflichten, und ebenso Czapla a. a. 0.
3) 0. Hirschfeid zu CIL XII 1230 hält für sicher die Worte Augmti f.
divi luli nep.
4) L'arc de triomphe d'Orange et son inscription (.Memoires de l'academie
de Nimes 1897). ü. a. bemerkt der Verfasser: pour moi, saru meconnaitre
en aucune foQon l'importance des regles de lepigraphie, je comidere la
Position des trous comme plus importante encore.
MISCELLEN 307
ZUM PAPYROS 413 AUS OXYRHYNCHOS.
Einer der von Greufell und Hunt kürzlich veröfTeutlichten
Papyri aus dem zweiten nachchristlichen Jahrhundert enthält
mehrere Proben einer barbarischen Sprache, die vermuthlicb ein
indischer Dialect ist.') Letzleres darf man daraus schliessen, das»
dieser Text — eine Posse — von einer griechischen Dame Namen»
Charition handelt, welche au die Küste eines am Indischen Oceaa
gelegenen Landes verschlagen worden ist, und dass der König dieses
Landes sein Gefolge mit den Worten 'ivdöv 7iqö^oi, «Häuptlinge
der Inders anredet. Derselbe König und seine Landsleute bedienea
sich an anderen Stellen ihrer eigenen Sprache. Zweimal giebt
einer der die Heldin begleitenden Griechen die griechische Ueber-
setzuug einiger indischer Worte.
1. Nach Zeile 59 hat das Wort (iQatt-ig (oder (iQui^eig) die
Bedeutung eig tu ^SQldia Xäxoj^ev, »lasst uns um die Purliunen
losen'.
2. in Zeile 66 werden die Worte ß^adii; xoitwi; und ^o/ii%
durch jtielv dog jaxiiog^ ,gieb schnell zu trinken', wieder-
gegeben.
Beide Aeusserungen thut der indische König, als Cbaritiuo
ihm und seinem Gefolge Wein vorsetzen lässt, um sie trunken zu
machen. Das indische Wort ^07it% entspricht dem griechischen
taxiiag. Da der dritte Buchstabe, tt, vom Herausgeber als un-
sicher bezeichnet ist, mochte ich es in t,oxix ändern und mit
Sanskrit j'haliti, ,plölzlich', erklären, das in den Dravidischen
Sprachen Südindiens häuQg gebraucht wird. Das Wort xottiog
entspricht dem griechischen dog und ist höchstwahrscheinlich iden-
tisch mit kodu, ,gieb\ einer im Tamil und Kanuada gewöhnlichen
Verbalwurzel.
Die Analyse des Wortes ßQa&ig ergiebt, dass nicht Tamil,
sondern nur Kaunada (Kanaresisch) in Frage kommen kann. Es
erklärt sich nämlich a^ig, das dem griechischen Xäxfj^uev ent-
spricht, aus dem Kannada ddisu, ,lass spielen', dem Imperativ des
Causativs von d(/u, ,spielen\ welcher im Tamil äffu lauten würde.
Die von ß^a&ig übrig bleibenden zwei Anfangsbuchstaben ^^ sind
offenbar Kannada 6eV, «Trennung, getrennt*. Somit ist eig %a
1) The Oxyrhynchus Papyri. Part UL London 1903. No. 413, p. 41
bis 55.
2ü*
308 MISCKLLEN
fi€Qldia )idx(jnfi£f eine ziemlich genaue Pur »iihrase des Kannaii
b^r ddim, ,la88 getrenol »pielen*.
In Zeil« 64 steht das dem xotTtog vorhergehende Wort ,^^a-
dig für das Gerundium ber rfrfisi, ^getrennt spielen gelaitsen habend'.
In der mil ß^adig yioitojQ endenden Aeusserung des InderkOnigs
linden sich zweimal ähnliche Worte in verschiedener Anordnung,
nändich:
1. (iegi} xov^ei öafivv rcetQexiü) rcatxBi.
2. ßBQTi TtergexiiD da^ivr xivttj rca^ei.
Hiervon ist ßegrj Kannada 6«re, »getrennt', eine emphalische
Weiterbildung von be;;, die noch jetzt in täglichem Gebrauch ist.
Kov^ei oder xiv^r] ist das ebenfalls gewöhnlich gebrauchte koücha.
,ein wenig', und ftetgexico ist pdtrakke, der Dativ von pdtra,
, Becher', da^vv oder dafivr erklärt sich als eine trani^ponirte
Form von madhu, ,Wein', und rtaxtei oder na^ei ist vermulhlich
eine ungenaue Wiedergabe von hdki, , gegossen habend*. So be-
deutet bere koücha madhu pdtrakke hdki, ,getrennt ein wenig Wein
in den Becher gegossen habend'.
Bis hierher glaube ich auf Testern Boden zu stehen und wage
mich nun auch an eine Erklärung von Zeile 83 — 85. Die beiden
ersten dieser Zeilen enthalten ein und denselben Satz, dessen erstes
Wort in Zeile 85 unbedeutend abweicht. Eine griechische üeber-
setzung ist hier nicht gegeben und die Trennung der W'orte im
Original nicht durchgeführL Doch hat bereits Grierson ver-
rauthet, dass das erste Wort von Zeile 83 und 84 mit dem indi-
schen pdnam, ,Trinken, Getränk, Becher', zusammenhängt, und
ßQYifi und ßgrjtovovevi erinnern an die oben behandelten Worte
ßgad-ig und ßegt]. In navovafx sehe ich einen Schreibfehler für
fiaöovafi und erkläre Ttavov^ ßQ^^t xare fiadova^ ßQi]TOvov€vi
durch Kannada pdnam ber etti katti madhuvam ber etluvenu, ,den
Becher gelrennt genommen und bedeckt habend werde ich Wein
getrennt nehmen'. In Zeile 85 ist für pdnam der Dativ parakk-um,
,auch für einen Anderen', substituirt.
Der Papyrus enthält noch mehrere Worte und Sätze in bar-
barischer Sprache. Mit diesen weiss ich nichts anzufangen und
empfehle sie der Aufmerksamkeit von gründlichen Kennern der
kanaresischen Sprache, wie Fleet, Kittel') und Hice.
1) Seit ich dies schrieb, ist Herr Dr. F. Kittel, der Verfasser des grossen
Kanoada-Wörterbuchs, zu Tübingen verschieden. MuUis itle bonis flebilis occidit.
MISCELLEN 309
Aus der Thatsache, dass die ia dem Papyrus gebrauchte io-
disclie Sprache Kanoada ist, ergieht sich, dass als Schauplatz der
Abenteuer Charilions einer der zahlreicheu kleinen Häfen der
Westküste Indiens zwischen Karwar und Mangalore zu betrachten
ist. Dieser Landstrich gehört jetzt zu den Districten , North Ca-
nara* und ,South Canara', deren Bewohner neben Kannada auch
Konkani und Tuju sprechen, die aber, wie aus den dort gefundenen
Inschriften hervorgeht, in früherer Zeit von kanaresischeu Fürsten
beherrscht worden sind.
Der unbekannte Verfasser der griechischen l'usse kann nur
auf eine von zwei Arten in den Besitz kanaresischer Worte und
Satze gelangt sein. Entweder verdankte er die lelttereo einem
Eingeborenen der Küste von Canara, der sich in Aegypten auf»
hielt, oder einem Griechen, der sich in Indien eine Kenntnis« der
Landessprache erworben halte. Jede dieser beiden Möglichkeilen
setzt das Bestehen eines Seeverkehrs zwischen Afrika und Indien
voraus. Diese Annahme ist keineswegs neu und unerwartet. Dass
im ersten und zweiten Jahrhundert unserer Zeitrechnung ein leb>
hafter Seehandel über den Imlischen Ocean getrieben wurde, witseo
wir aus dem anunymen TlegbcXotg jfj<; 'EQvi^QÖg &aXäaarjg und
der Geographie des Ptolemaios. In diesen beiden Werken wird
eine grosse Anzahl von Häfen der Westküste Indiens namentlich
genannt.*) Der ÜBQbtXovg (und Plinius) berichten ausdrOcklich,
dass nach dem Beispiele eines gewissen Hippalos die griechischen
Seefahrer den Südwest-Monsun benutzten, um sich von Kap Guar-
dafui oder von Arabien nach der indischen Küste treiben zu
lassen.*) Wilcken verdanke ich die Mittheilung, dass in den Ein-
wohnerlislen aus der Zeil des Vespasian ein Aegypter als abwesend
Iv Tfi 'Ivöixf] verzeichnet wird.')
Stumme Zeugen des Handelsverkehrs mit dem Occidenl sind
die römischen Kaisermünzen, welche von den Engländern in ver-
schiedenen Theilen Sudindiens gefunden worden sind. So wurden
im Jahre 1851 ,nicht weniger als fünf Kuli-Lasten' römischer Gold-
münzen bei Cannanore in Malabar ausgegraben.^) Das häuQge Vor-
1) Siet)e z. B. Indiau Autiquary, Vol. Xlll p. 330.
2) Siehe ebenda, Vol. Vlli p. 147 f.
3) Kenyon, Greek papyri in the British .Museum, Vol. U p. 48, 1. 42
p. 49, I. 72.
4) Thurston, Catalogue of Roman coios, Madras 1S94, p. 11 f.
310 MISCELLEN
kommeo vun Münzen des Augustus, Tiberiui» u. 8. w. im Coini-
batore-Districl fuhrle Walhoiige zu der Vermulhung, dass die Römer
aus einer dort belegenen Mine den Aquamarin oder edlen Beryl>
bezogen, dessen indische Herkunft von Plinius bericblet wird.')
Ad der Coromandelküste*), besonders in Madura, Qnden sieb kleine,
nacb südindiscber Art geprägte KuprerniUnzen, die im Typus an
die römischen Kaisermünzen erinnern und aul die Existenz einer
römischen Niederlassung und Münzstätte in Madura — der M6-
dovga des Plinius und Plolemaios — hindeuten.') ßemerkenswerth
ul) ihres Fundortes ist auch eine SilbermUnze, die ich im ßazar
von Bangalore kaufte. Die Vorderseite trägt, wie andere Ptolemäer-
inUnzen, den rechts gewandten Kopf des Plolemaios I., die Rück-
seite den links gewandten, auf dem Donnerkeil sitzenden Adler
mit der Umschrift UTOAEMAIOY BA^IAEQ^, links vom
Adler LIH (Jahr 18) und rechts vom Adler IIA {IIcKpoq).
Ferner verdient hier erwähnt zu werden, dass die indische
Astronomie von den Griechen stark beeinflusst worden ist. Eines
der kanonischen Werke führte den Namen Romaka-Siddhdnta und
enthielt Regeln für den Meridian von Yavanapura, ,der Stadt der
GriechenS d. b. Alexandria, während die übrigen Lehrbücher den
ersten Meridian über Ujjayiot (Ujjain in Malwa) gehen lassen.')
Hieraus könnte man zunächst entnehmen, dass die dem Römaka-
Siddhänta bekannten Resultate der griechischen Forschung auf dem
Seewege von Afrika nach der Hafenstadt Broach an der NarmadA
(BagvyaKa am Na^iaörjg oder Na^ivddiog bei Ptolemaios und im
nBQLnXovg) und von dort landeinwärts nach Ujjain ('O^ijvry) ge-
wandert sind. Allein die Garga-Samhitd, welche nach Kern dem
ersten Jahrhundert v. Chr. angehört, erwähnt nicht nur die grie-
chischen Astronomen , sondern auch die griechischen Könige des
Panjäb.') Hiernach ist es nicht ausgeschlossen, dass die griechische
Astronomie bereits unter den indo-baklrischen Nachfolgern Alexan-
ders des Grossen auf dem Landwege nach Indien gelangt ist.
Wilcken macht mich auf ein zu Milet gefundenes Kalenderfragment
1) Ind. Ant. Vol. V p. 237 ff.
2) Elliot, Coins of Southern India, p. 35.
3) Sewell, Lists of Antiquilies, Vol. I pp. 285. 291. Tufnell, Hinls lo
€oin-coHectors in Southern India, p. 29.
4) Thibaut. Astronomie, S. 43 und 49.
5) Kerns Vorrede zur Brihat-Samhitd, p. 35 ff.
MISCELLE^ 311
aus (lern zweiten JahrhuDiiert v. Chr. aurmerksam, in welchem
mehrere Wetterprognosen xorro 'ivdüiv KaXkavia gegeben wer-
den.') Leider findet sich unter den alten AstronomeD, die VarA-
hamihira nennt*), keiner, dessen Namen an Kallaneus erinnert,
und Diels vermuthel, wie es scheint mit Recht, dass dieser Kalla-
neus eine blosse Reminiscenz an den Gymnosophisten Kalanos ist,
welcher Alexander den Grossen von Taxila nach Susa begleitet haben
und dort freiwillig in den Feuertod gegangen sein soll.
Derselbe Kalanos erscheint in neuer Auflage als .Mitglied einer
Gesandtschaft an Augustus. Er heisst jetzt Zag^tavoxr^yag, stammt
aus BaQyöaa (Broach) und verbrennt sich in Athen, wo ihm ein
Grabdenkmal gesetzt wird. Ueberhaupl enthalten die griechisch-
römischen Berichte über indische Gesandtschaften riet Seltsames
und Unglaubliches. Nach Priaulx") wurden vor dem Jahre 200 n.
Chr. vier römische Kaiser von Eingeborenen Indiens besucht:
Augustus, Claudius, Trajan und Antoninus Pius. Nur von der
ersten dieser vier angeblichen Gesandtschaften lässt sich mit Sicher-
heit behaupten, dass sie, trotz des sensationellen Beiwerks, einen
historischen Hintergrund hat. Denn Augustus selbst erklärt in
seinen Denkwürdigkeiten: ,An mich sind aus Indien Gesandt-
schaften von Königen häufig abgeschickt worden, welche (Gesandt-
schaften) niemals vorher bei einem Peldherrn der Römer gesehen
worden waren'.*) Die Häufigkeit solcher .Missionen beweist, dass
bereits um Christi Geburt ein lebhafter Verkehr zwischen Indien
und dem Abendlande bestand. Aus diesem und den vorher ange-
führten Gründen hat es nichts Auffallendes, dass der Verfasser der
in Oxyrhynchus entdeckten Posse oder sein Gewährsmann eine
Kenntniss der kanaresischen Sprache besessen haben muss.
Halle. E. HÜLTZSCH.
ZU PINDAROS N. IX.
Pindars anderes Siegeslied auf Chromios, welches nach N. VIH
steht, zeichnet sich durch seinen sorgsamen Bau aus, dessen nähere
Betrachtung vielleicht nicht ohne Interesse ist.
1) Sitzangsber. d. Berl. Ak. 1904, S. 108.
2) Kerns Vorrede zur Brihat-Samhild, p. 29.
3) The Indian Iravels of Apollonius of Tyana, and the Indian embassies
to l\ome. London 1873.
4) Monnmentum Anryranum c. 31 (griechische Fassung).
312 MlSCfclLLEN
Der lohall in foigeoÜKr. In Strophe 1 »teheu die oülliweii-
digen AogabeD über dag Fest, an dem der Sieg errungt^o, über
die Person des Gefeierlen und seine lleiniath. Diese Notizen sind
verborgen unter der Form eines hubsciien und trotz der stilisirlen
Sprache lebendigen, anschaulichen bildes: in Apolions fleihglhuui
isl schon der Feslzug geordnet, Chromios im begrifT, den Sieges-
wagen zu besteigen; der Gott samml Muller und Schwester schaut
zu, und da sie des Siegers Anstalten erblicken, so denken sie,
gleich müsse das Lied beginnen. Der Chor aber weiss noch keint
und bittet im dringlichen Augenblick die Musen um Hulie.')
Die II. Strophe hält sich noch ganz in dieser Lage, die nicht
ohne einen liebenswürdigen tlumor gezeichnet ist : da es doch
einmal schnell gehen muss, so kann man sich den SlofT nicht
lange weit umher suchen, sondern nimmt ihn, wo man eben isi;
dies« Spiele hat Adrastos gegründet, so singt man von dem.
Strophe fli — VI 26 erzählen von der Talaiden und des Am-
phiaraos Geschick, Höhe und Fall. Als Adrastos die Spiele grün-
dete, war er ein reicher König, einst aber ein Flüchtling: er und
seine Brüder hatten durch den kühnen Amphiaraos die Ilerrscliaft
verloren, doch danach waren sie durch Verschwägerung mit dem
Mächligen unter den Danaern die glänzendsten Günstlinge des
Glücks.') Und da') zogen sie wider alle Vernunft gegen Theben;
tUr ihre Kampfgier fanden sie den Tod; den ruhmreichen Am-
phiaraos gar rettete nur Zeus Gnade vor dem Schlimmeren, der
Schmach.
Darauf geht es fast unvermittelt mit einem Gebet au Zeus
1) Es giebl schwarzfig. Vasen genug, die lllustralionen zu dieser Strophe
bieten, z.B. in Gerhards auseri. Vasenbild. iV 251 ff. (Menschen als Sieger)
II 136 ff. (Alhena allein oder neben Herakles auf dem Wagen) und 1 53 f. 76
(allerlei Götter als Gefeierle), dabei einmal die Parodie: Dionysos mit dem
Bocksgespann. Nirgends fehlen die zuschauenden Götter.
2) Die Stelle, wo jetzt ^av&oxofiav JavaiSv r^aav fieyiarot steht, wird
paraphrasirt ^avd'oxoftatv 'Ekkrivtov iyspovro ne^ifpaviajeQoi, Das kann jeden-
falls nicht Paraphrase zu T^oav fidyiaroi sein; daher wird man auch dies mit
Bergk für ein Giossem halten. Was aber die Paraphrase hat, ist an sich sinn-
los, weshalb Ber^k Tte^iyaveazaTOt schreiben wollte, erklärt sich jedoch, wenn
man es als Deutung eines verbalen Ausdrucks wie z. B. neQtefdvTjaav tifiq
auffasst. Dieser muss ganz singulär gewesen sein, so wird man ihn kaum wieder-
finden, und zugleich sehr stark, um den Gegensatz zu der Thorheit hervor-
zuheben, die im folgenden ja auch mit gehäuften Wörtern gemalt ist.
3) V. 18 xai Ttoxe: ich würde xai tcje vorziehen.
M1SCELLE^• 313
weiter, er möge die AitDaier vor solcher jceiQa der rolheo Speere
bewahren. Doch uolerbricht sich der Dichter: 'Ich rede üogiaub-
liches; das Ehrgerühl entschwaud mir uoverseheDS durch den Vor-
iheil. Dass es dem Chrumios in jeder Schlacht das Herz stählte,
konnte sehen, wer dabei war. Kaum erwachsen, hat er schoo
Kriegsruhm geerntet und später dessen genug zu Wasser und zu
Lande; er darf jetzt aul seinen Lorbeeru ausruhen. Die Gütter
haben ihm geschenkt, was ein Mensch erreichen kann — er könnte
zufrieden sein.
Die Hube liebt sich das Gelage, so schünkl die silbernen
Becher voll, die Chromios Stufen gewonnen, und singt des
Siegers Preis.'
Den letzten Schluss macht, wie öfter, eine kurze Bitte an Zeus
in des Dichters eigenem ^amen, um Poeteoruhm vor andern.
Leicht scheiden sich die beiden Bilder, der Festzug zu Anfang,
das Gelage am Ende, von dem zwischenstebeudeu ab als Einleitung
und Schluss; sie geben so dem Ganzen die Einheit einer fort-
laufenden Handlung, wie ja das Gelage den Schluss des Ko-
mos bildet.
Der Haupttheil nun zerfällt klärlich io xwei gleichwerlhige
Stücke: deu Mythos und — ein zweites.
Der Mythos zeigt den Amphiaraos und seine Schwaher auf der
Höhe des Glücks — der zweite Theil deu Chromios.
Die Heroen gehen zu Grunde, weil sie ihre Kampflust nicht
bändigen können; so wird hier absichtlich die Sage gewandt: es
ist ganz aullällig, wie der Uulust des Amphiaraos auch nicht die
geringste Andeutung gedenkt. Das Gebet im zweiten Theile bittet
den Zeus, er möge die Ailnaier davor bewahren, dass sie die Speere
der Rotheu versuchen. iceiQa steht ganz im eigentlichen Sinne,
wie wir sagen: Gott versuchen. Und es beisst xcnixav neigav —
ein Versuchen, das die gleichen Folgen haben könnte, wie das des
Amphiaraos. Die Ailnaier werden den Pindaros weiter nicht ge-
kümmert haben; er hat es hier mit Chromios zu thun. Der ist
(plXiTtTcog und dessen Leben ist zu werthvoll, um es öfter als uoth-
wendig aufs Spiel zu setzen.
Es ist deutlich, dass Chromios mit den Talaiden und dem
Amphiaraos, mit diesem besonders, in Parallele gestellt wird, und
so ist, um das Ganze zu verstehen, die Annahme nothwendig, da«is
Chromios zu jener Zeit von starker Kriegslust erfüllt »ar; er stellt
314 MISCKLLKN
sich deutlich dar: ein nicht origineller, aber verBiandlicher Cha-
rakter. Das Stillsitzen in der neueo Stadt, wo er sicherlich mit
allerlei Angelegenheilen der Verwaltunjf, mil Schreibereien gar be-
helligt wird, das sagt dem Alten nicht zu, der sich Zeit seines
Lebens mit Griechen , Etruskern und Karthagern im Felde und
auT der See herumgeschlagen hat. Eine Art Gegensatz zu dem
vorsichtigen Diplomaten llieron mag hinzukommen, der, auch wenn
er gesund wäre, doch nicht die Schlachten seines Bruders schlOge.
Gegen der Gutter Ralh und Zeus Willen ziehen die Sieben ^en
Theben — gegen allerhöchsten Wunsch mag wohl Chromios unter
seinen Bekannten, unter den Söldnern unzeitige Kriegslust uühren.
Die Parallele zwischen Amphiaraos und Chromios geht bis ins
Einzelne: Amphiaraos ist nach der Thebais') a/^(/)or£()ov, ^lavztg
t' aya&og xQareQog r* alxftrjri^g — Chromios wird in unserem
Liede gerühmt: x^^at xal ipvx^ dvvarog. Deutlicher ist das
gleiche Doppellob in N. 1 ausgedrtickt v. 26 ff.*) Und es ist ge-
wiss Absicht, dass von dem ü^vfibg (.laxatäg des Amphiaraos (v.26),
von dem &vfi6g alx^iarag des Chromios (v. 37) so kurz nach-
einander gesprochen wird.
Das Gebet stellt sich demnach als eine höfliche, aber deutliche
Warnung dar, namentlich nach der Sentenz, die unmittelbar vor-
hergeht: kv öai/itovloiai qiößoig (pBvyovti xai rtaldeg ^euiv.
a7tiatov ist es, weil es ja in Chromios Namen zu geschehen
scheint, dessen Muth niemals so beten, den nie die Aldwg, a g)iQ€i
dt^av*) verlassen würde, die ihn in jeder Schlacht begleitet.
1) Wilamowitz, Isyllos von Epidauros, S. 163 Anm. 4. Robde, Psyche
S. 107 Anm. 1.
2) In diesem Lied erkennt man eine discrete, aber deutliche Vergleichung
des Chromios mit Heraiiles durch v. 62f. : oaaovs fiiv iv x^Q^'V »czaveur,
caove Si nSvrtp, wenn man N. IX 43 dagegen hält. Und so muss das ganze
Gedicht gemeint sein: wie der kleine Herakles hat Chromios in frühester
Jugend ruhmvoll gekämpft (N. IX 42), wie Herakles im Olympos mag er
jetzt ruhen.
3) AtSoie in v. 33 ist die Göttin, von der hernach als xetva &a6e die
Rede ist. Es ist eine jener Mischungen von Person nnd Begriff, wie sie
\\'ilamowitz, Isyllos von Epidauros S. 166 Anm. 15 bespricht. aiScue und
xe^Soe sind Begriffe, die sich stets gegenüberstehen. Hier wird eine bestimmte
Seite der AiScüs als Einzelwesen differenzirt, die, welche Ruhm bringt. Damit
ist, wie V. 36 zeigt, das kriegerische Ehrgefühl gemeint. Demgemäss ist auch
tce'fSoe hier nicht der Gewinn der gemeinen Habsucht, sondern ein ganz augen-
blicklicher Yortheil, der, dass Chromios am Leben bleibt. Das sieht denn
MISCELLEN 315
Ganz kurz kann man deo lohalt des zweiten Theiles zusammeo-
fassen: 'Chronaios, du stehst auf der Höhe des GlQckes, mehr
kannst du nicht erreichen (wer aber nichts mehr gewinnen kann,
kann nur noch geniessen, was er hat, oder es verlieren). So ging
es einst auch dem Amphiaraos und deo Talaiden; setze nicht wie
jene deinen wohlerworbenen Ruhm aufs Spiel, damit du nicht um-
kommest wie sie und nicht am Ende noch dein ehrenvolles langes
Leben mit einer Schande beschliessest, die nur dem Amphiaraos
Zeus erspart/ Das ist offen und frei, wie es dem Pindaros von
Theben wohl ansteht, dabei aber so höflich und fein in der Form,
wie eben der vornehme Diciiter mit dem adligen Gastfreunde
verkehrt.
Da die beiden Haupttheile ungefähr gleich lang sind, so er-
giebt sich eine sehr sorgfältige Composition , doppelt schön bei
einem Gedichte, das wie dieses völlig der Gelegenheit gehört. AU
ein Ganzes ist es vom Augenblick empfangen und als ein Ganzes
wird es gegeben.
Berlin. E. HERKEISRATH.
nOArKEtpAAOS NOMOL.
Pindar erzahlt, im Haupttheil des Gedichts auf den Pythischeo
Sieg des Flötenspielers Midas (Pyth. XII. 490 v. Chr.), wie Perseus
die Meduse tödtet , und wie Athene, in Nachahmung des Klagens
der Oberlebenden Schweslern und des Zischeos ihrer Schlangen-
bäupter (9. 23), das Flötenspiel und sogleich auch den ,Vielhäupter-
too' erfindet. Nach der litterarhistorischen Tradition bei Ps.-Plut.
de mus. 7 wäre Olympos, der Phryger, oder dessen Schüler Krales,
nach Pratinas von Sekyon (ebenda) vielmehr der jüngere Olympos,
angeblich neun Generationen nach dem älteren, Schöpfer des Nomos
gewesen. Die Pindarscholien ergehn sich in Etymologien: statt
sich vor allem an Pindar zu halten, denken sie sich eine Compo-
sition mit vielen Prooemien (passend allenfalls, wenn es sich um
die dvaßoXai des jüngeren Dithyrambos handelte), oder machen aus
dem Flötensolo einen Chor von fünfzig Köpfen. Von deo Neuern
erklärte Boeckh (Expl. 345) oh multa capita parlesque cantici, andre,
nach Pindars avXwv näi.icpiovov /.tiXog (19), , tönereich*. Wie die
Töne zu Köpfen werden können, ist nicht recht ersichtlich, auch
ireiiicli etwas ucisoldatisch aus, und darum wird der alte General im folgen-
den gleich beruhigt: bei soviel Heldenthaten denkt niemand, dass er Angst habe.
316 MISCELLEiN
\»l 7cäfi(pu)vov Dicht 7coXvg>iovov , uod die noXv<pütvla, die Au»-
debouDg der Melodie auf einen grossen Stimmumfang, rührt rrUhsteos
von Lasos her (Ps.-Plut. de nius. 29), wohl aber heissen, schon in
der älteren Sprache (Find. Pylh. IV HG), x€(päXaia Xöyiov die
Hauptpunkte einer Erzählung ; darüber also liesse sich wohl redten.
Eines steht fest: Pindar kannte die Weise und wusste, was sie
darzustellen hatte. Aus seinen Andeutungen zu schliesseu, war sie
ein Gegenstück zu dem berühmten Pythischen Nomos: dort da»
Thema die Todlung des Pythondracben, hier der Meduse; nur das»
man sich die alten euharmuuischen Weisen des .Olympos', olg vvv
oder, mit Weil und Th. Reioach« olg «Vt xat vvv xQtJiv%ai ol
''EXXrjveg Iv ralg tOQxalg nZv i}e<bv («le mus. 7), als feste Beslaod-
theile des Gottesdienstes, bis zu einen gewissen Grade erstarrt
denken muss, während sonst wohl nur das Grundschema einiger-
inaassen fest, die Ausgestaltung aber völlig frei war.
Wenn man sich nun in Verlegenheil befand ((fuhrauer, Verb,
d. 40. Philol.-Vers. zu Görlitz 1891, 438) um eine dramalisch fort-
schreitende Ausführung des 1'hemas, wo es sieb nicht, wie beim
Python, um offenen Kampf, sondern um Ueberlistung der schlafen-
den Meduse handle, so ist noch gar nicht ausgemacht, ob hier die
Meduse nur schlafend oder, wie in alten Bildern zuweilen, auch laufend
gedacht, oder wieviel von der Perseussage überhaupt zu schildern
war; vollends wenn die Deutung des Namens aus den Schlangen-
köpfen zwar naheliegend und beliebt, aber nicht die ursprüngliche
war. Giebt doch z. B. von gaipqjöög der selbe Dichter zwei Deu-
tungen, eine, grammalisch allein zulässig, vom Nähen (wie sonst
Flechten, Weben, Zimmern, Schmieden) des Gedichts (Pind.Nem. 112
m. Scholl.) und eine, litterarhistorisch doch nicht ganz sinnlos, vom
Stabe des Recitalors (lsthm.llI.lV56 mit Hes. theog.30uod iW296/7J.
So muss denn auch die Herleitung des Vielbäuptertons von den
Scblangenhäuplern der Gorgonen, wenn Pindar sie vertritt, einen
möglichen Sinn haben, d. b. die Tödlung muss den Mittelpunkt oder
das Haupslück der Darstellung gebildet haben; sie braucht den wirk-
lichen Sinn aber nicht zu erschöpfen, d.h. der Vielhäupterlon
kann viel mehr dargeslellt haben als den einen Vorgang. Ein
Klagelied allein war es keinesfalls, trotz ^^fjvov Pind. Pyth. XII 8:
wie sollte die Klage sich eignen für den svyikea Xaoaaowv fiva-
GTrJQ^ aywvcüv, also für eine Festouverlure? Aber: igavog IIo'/.v-
de'xTOi; (Pind. Pylh.XII 14), Ö)oßx/(5wy a/uai^watg (13), 2eQi(pLu)v
MISCELLEN 317
anoll&cDOig (12), ja selbst Ilegaiojg avataaig TtQog'Ynegßogeiovg
(Pylh. X 30) waren lauter vortreffliche Molife für eiueo goltesdieosi-
lichen Feslact, und auch in der prinoitivsten Flötenmusik leichi
verständlich, wenn etwa ein litlerarischer Nomos vorlag, xt^agq)-
diMv Ti /iiiXog, wie Hesych meldet (unter 7tokv%iq>aXog), oder
sonst ein altes Perseuslied.
Das an letzter Stelle genannte Thema, Ferseus bei den Hyper-
horeiern, könnte man benutzen wollen, um die Angabe de mus. 7
zu rechtfertigen, wonach der VieIhHupter dem Apollon gegolten
hätte. Wenn nur dieser Zug der Sage den Griechen etwas be-
kannter wäre! — er braucht nicht Pindars Erßndung za sein;
aber Pindar allein weiss von ihm — und wenn dieser Zug in
Pindars Erzählung nicht gerade einen völlig episodischen Character
trüge! Der Aufenthalt findet statt vor der Ausführung des Meduseo-
mordes (hcecfv^v J€ rogyova heisst es unmittelbar darauf 46), und
scheint überhaupt erfunden zu sein, nur um anschaulich zu machen,
dass Perseus, wie Herakles und lo, in utopischen Fernen geweilt habe.
Und die Gottheit, die ihn führte? ayelro ö' ^A&äva (45), die selbe,
die ihren Liebling aus allen den übermenschlichen Gefahren er-
rettete. Kein Zweifel, die einzige Gottheit, der unser Momos gelten
konnte, war Athene.
Mun gab es einen L4d-rjväg vöfiog, den man gleichfalls auf
Olympos zurückführte (Plal. Cratyl. 417e, Ps.-Plut. de mus. 33,
Poll. IV 77). Nach den feinen Bemerkungen, die Ps.-Plutarch 33
aufbewahrt hat, muss es eine etwas buntscheckige Composition ge-
wesen sein. Die kurzen, übrigens wohl auch entstellten Andeu-
tungen über den Hhythmenwechsel (zehnzeitige Päouen und Tro-
chäen) reichen nicht hin, uns ein deutliches Bild zu geben, aber
wichtig ist doch zu erfahren, dass die drei dort genannten Theile
jeder sein besonderes Ethos hatten, dass namentlich der dritte sich
auffallend stark vom zweiten abhob (/toXv ötiair^xs xara t6
rj^og). Die Tonleiter (tövog) war durchweg phrygisch, das Tou-
^eschlechl , wie immer bei den KirchentOnen des , Olympos*, eu-
harmonisch, von der Tonart (ag/^ioiia) schweigt der Verfasser: ich
möchte, obwohl darnach nur von Rbytbmenwechsel die Rede ist,
aus der Zusammenstellung ngoalr^cp&elarig ^eXojtoitag xai gvS-
^OTiouag scbliessen , dass auch die Tonart wechselte, wie ja auch
der Tgi^eXr^g dorisch begann, dann phrygisch fortging, um lydisch
2u enden. Eine etwas derbe Tonmalerei — BOY AATTTEPOYN
318
MISCELLEN
»poltet Plalon — mochte zu unausgeglicheoeii , allischeD Ohren
iinerlrflglichen Contrasleu luhreu; und die Flöte, die sich ^lku-
|)hele8 von Theben (Poll. iV 77) eigens für den Alhenenton haute
oder bauen lies», könnte diese Contraste gar noch verschflrft haben.
Sullten wir hiernach dem Nomos einen Namen geben , so lägf ,
im llinbhck auf den eben erwähnten Tgi/uek^g, so benannt Öia
trjv fietaßoXrjv (de mus. 8), nicht» naher als floÄv/nekr^g vo^iog.
Die drei (de mus. 33) Überlieferten Namen von Theilen des
yi&rjväg vöfiog geben leider nicht viel her: d(}xV' civd7f€t(>a, a^»-
(.lovla. Die cvä/ceiga kehrt, als afi7C€iQu oder rcel^a, im Py-
thischen Nomos wieder, wo sie bald die erste, bald die zweite Stelle ein-
zunehmen scheint. Der Name soll sich dort auf den angeblich
dargestellten Teil des Drachenkampfes beziehn: öiOQijc xdv xönov,
ei a^iög kavi xov aytSvog Pol!. IV 84, Tijy xcna^ceiQav xov
dyiövog Strab. IX 421 ; der drille Zeuge, bypolh. Pind. Pylh. p. 297
Boe., fügt dem Namen keine Erklärung bei. Es wird nolhwendig
sein, die drei Ueberlieferungen im Schema zusammenzustellen:
Pollux
Slrabon
Schol.Pind.
ayx(fovciS
naifa
afinuga
nalQa
xaraxs-
xaxaxB-
iaftßixuv
anovdtlov
xaza-
[aaXnta-nxa
XOQtvan
xgotftaxa,
ooovTiafioe)
lafißoe (xai)
SäxTvloe
—
la/tßoe
Snxrvlos
xftftiuöv
fit^rgijiov
aifiyfia
Ein Gemeinsames springt sofort in die Augen: der HaupUheil, die
eigentliche Erzählung — was freilich nur Pollux meldet, während
die anderen sichtlich herumrathen — , war iambisch, ganz wie in
den Persern des Timotheos. Im üebrigen hat jede dieser Ueber-
lieferungen ihre Vorzüge: Pollux bietet die geschlossenste Reihe,
Strabons Gewährsmann ist der einzige, der die apigovoig*) kennt,
der Scholiast erfreut uns durch Angabe der Tanzmaasse, Fünfachlel-
und Dreivierteltact. Lässt man das avgiy^a an seinem Ort, anstatt
es mildem döovtiafiög (im lambikon des Pollux) zu verbinden'),
so wird sich fragen lassen, ob dieser Schlusstheil vielleicht späteren
Datums ist, etwa der Ptolemäerzeit angehörte.*) Auch aus dem
1) JVIit alter Apokope, wie auch seine afinsiQa. Man erinnert »ich der
Namensformen im kitharoedischen Nomos, oQxä u. s. w.
2) r^v Si Tt xai oSovriOftce elSos avXr^aeioe Poll. IV 80.
3) Slrabon nennt den Admiral und Schrirtsteller Timoslhenes in etwas
wunderlicher Verbindung; worüber Guhrauer Fieckeis. Jahrbb. Suppl. 8,
1876, 316.
MISCELLEN 319
Fehleo (bei Strabon) der naraxögevois, deren Sioo ja deutlich ist,
oh man nun den Gotl oder die als Zuschauer gedachten Paruassier
im Tanze schreiten lasse, oder (beim Schoiiasten) des xaTax£-
kfvofxosi der, nach Ar. ran. 208, av. 1273 m. Scholl, zu urlheilen,
ein kurzes Signal bedeuten wird zum AufliOren des vorigen
{xw^av oxdoov IMnd. Pyth. X 51) und zum Anfangen des fol-
genden Theils — vielleicbt darf man auch an den Commando-
ruf ii] ttj (pO^iyyeOx^e bei Kallimachos denken — genug, aus
solchen Verschiedenheiten wird mancher gleichfalls litterarbisto-
rische Schlüsse ziehen wollen: uns inleressirt hier vor allem
die dväneiQa. Dass es eine weitere Ueherlieferung hierüber nicht
gab, beweisen wohl die angeführten Deutungen; avaneiQa ist
weder mit /.ajävceiQa noch mit diäjceiga synonym, sondern mit
fiekirrj, es wird ein musikalischer Terminus seia — dvarceiga'
Qv&fxdg avlriTixög lehrt Hesych — und, rein formal, das Ver-
hältniss des, so benannten Theiles zum Haupltheil bezeichnen;
nach der liturgisch gehaltenen ayxQovaig (der a^i; des Viel-
häupters, der agxf^ ^^r Kitharoedeo) die Einleitung mit der An-
kündigung des Hauptthemas. Eine solche , Etüde', das ist klar,
konnte jeder Nomos enthalten gleichviel welchen Inhalts. Aus
diesem Theil eher als aus dem conventionelleren Eiugaugsslück
werden die Töne stammen, die als aus dem /cgoavliov des vö^og
jTJg ^x^rjväag Piaton karikiert. Darnach bildete dann die oQ^ovia
wieder einen Uebergaogslheil, umfangreicher vermuthlich als das
,Commando' des Pythikers; scheint doch der kitharoedische Nomos
zwischen Einleitung ((.uiagxö) ^^^^ Haupltheil {öixcpaXög) sich sogar
in einem stollenartig gespaltenen Uebergang gefallen zu haben
{xara- und /u er axar ar qo 7t d).
Der für drei Theile bezeugte und für die anderen vorauszu-
setzende ungemein starke Rhythmen- [und Harmonien]wechsei {Ttokv-
■A€(paXia Qvd^(.i(üv), entsprechend vermuthlich einer gewissen Viel-
fältigkeit auch der darzustellenden Vorgänge (/coXvx€(paXia löytoy),
war es, was dem Athenenton den Namen Vielhäupter eintrug.
Der Name x€(paXaL für die Hauptmotive mag dem alten Musiker-
jargon angehören. Die Musiker benannten die Weise, wie üblich,
nach technischen Gesichtspuncten , während in einer Zeit völlig
veränderter Kunslforderungen die Volksetymologie und, in seiner
Weise spielend, auch der Dichter zu einer naheliegenden Umdeulung
griffen.
320 MISCELLKN
Wenn ich hier nur gewagt hab«, «in«n bereil» von Boeckh
leise geslreirien Gedanken*) festzuhalten, muM ich ihm in einer
leicht »ich anknOprenden Frage lehhart widersprechen. Ob Midas
eben in diesem Nonjos gesiegt habe? vix dubitem sagt Boeckh;
ich zweifle, aus mehr als einem Grunde. Erstens: ein goltesdiensl-
licher Nomos Gegenstand einer Concurrenz? Zweitens: wie pein-
lich für den bekränzten Flötenspieler, nachträglich noch mit dem
Epinikiendichter concurriren zu sollen; <lenn dass Pindar den Inhalt
des Nomos singt, nur in seiner Weise den langen Fries zu einem
Hilde mit wenigen kräftigen Strichen zusammengeholt, mOcht ich
für erwiesen halten. Drittens bezeugt Pindar für seinen Helden
ausdrücklich das Gegentheil, in dem allgemein gehaltenen tixv<fj
Tav Ttore nalkag iq>€VQ€ (6) und, damit respondireud, in der
allgemeinen Wendung vom böolischen Flötenrohr (26 — 27), die
nebenbei noch eins verräth: Athene FlOtenbläserin ist ein Werk der
böolischen Flötenschule, die sich damit namentlich von Phrygien
unabhängig darzustellen suchte; Apollons Lehrmeisterin im Flöten-
spiel ist sie der Uöoterin Korinna (de mus. 14). Die bOotische
Athene, TgiTiovlgj '[TCJvia, die von Perseus das Gorgoneion erhielt,
war eine rechte Promaclios: ihr Culllied, auf der Flöte geblasen,
mochte wohl abgeben evxkia Xaoaaöinv /nvaaTfjg' ayvivatv.
l) Ab illo Polycephalo for lasse diverstu^A&rjväe vö/ioSf quem eerte
Pollux ab ApolUneo distinguat, licet is quoque varius et multiplex fueriL
Expl. 345.
Berlin. OTTO SCHROEDER.
Berichtigung.
In meinem Artikel über Toga und Trabea muss es S. 171
X. 5. 6 von oben heissen: «die auf die Flamines bezüglichen Denk-
mäler (nicht: Angaben)*. W. H.
DIE ROEMISCHE PROVINZ lALAUTONOMlE.
Ein Fragment.')
Wenn ich es unteruehme, auf eine vielfach theils allgemein,
theils in Beziehung auf einzelne Landschaften behandelte Institution
des römischen Reichsregiments zurückzukommen, so ist nicht he>
ahsichligt, was sich auch in deu Grenzen dieser Zeitschrift nicht
durchführen Hesse, das gesammte weitverzweigte und groftsentheiU
nur nach localer Gliederung' darstellbare Material zusammenzufassen.*)
Es sollen die hauptsächlich maassgebendeu Gesichtspunkte hervor-
gehoben und so weit nOthig einzelne Ausführungen an diese an-
geknüpft werden. Der Gegenstand an sich ist ebenso schwierig
wie wichtig. Wie überhaupt bei den Organisationen der Kaiser-
zeit treten die leitenden Gedanken nirgends principiell zu Tage
und müssen aus den auch nur zufällig zu Tage tretenden Einzel-
heiten rückschliessend ermittelt werden; Unsicherheit und Irrthum
ist dabei noch weniger zu vermeiden als auf anderen Gebieten der
historischen Forschung. Aber der grosse Gegensatz zwischen der
römischen Republik und der römischen Monarchie, der Grossstadt
mit überseeischen Landgütern und dem Staat mit befreiter Haupt-
stadt, kommt vor allem in diesem Kreise zum Ausdruck und damit
zugleich der Gedanke der Reichsangehörigkeit, die Anbahnung der
Zugehörigkeit auch der des römischen Bürgerrechts entbehrenden
Ortschaften zum Gesammtreich. Der principielle Gegensatz zwischeo
dem Stadt- und dem Staatsregiment tritt nirgends so schroff her-
vor wie in der Unterdrückung der hellenischen xotva durch die
Republik und in ihrer Wiederherstellung und Erweiterung durch
Augustus.
1) Wir bringen hier das Fragment einer grösseren Untersuchung von
Theodor Mouimsen, das sich in seinem Nachlass nebst zahlreichen unver-
arbeiteten Quellencitaten vorgefunden hat und uns von 0. Hirschfeld zur Ver-
öffentlichung übergeben worden ist. Die Red.
2) Weitaus die beste Zusammenfassung giebt Marquardt (ephem. epig. 1
a. 1872 p. 200— 214 und im Handbuch 1,503—516).
Herme« XXXIX. 21
322 TH. MOMMSEN
1. Das Gebiet der Provinzialniilononiie.
Ausgeschlossen von der augustischeii I'rovinzialaulonomie sind
zunächst die rOniischeD BUrgerstadte.
Das Italien der Kaiserzeit kennt derartige Staillverhäud«* uicht;
die Unterwerfung der Halbinsel unter Hom findet vielmehr ihren
Ausdruck in der AullOsung aller derartiger Cunföderationen mit
Ausnahme der etruskischen, welche von den späterhin eingerichteten
in der Organisation sich niclit wesentlich unterschieden zu haben
scheint, aber ohne Zweifel nichts ist als die sacralrechtlich fort-
bestehende Conföderation aus der vor der römischen Herrschaft
liegenden Epoche.') — Uass nach der dioctetianisch-constantiniüchen
Provinzialisirung Italiens die einzelnen Districte eine analoge Insti-
tution erhalten haben, ist an sich nicht undenkbar, aber es fehlen
auch dafür die Beweise.')
Dasg für Sicilien ein Slädtebund nirgends erwähnt wird,') wird
man hiernach mit Wahrscheinlichkeil darauf zurückfuhren, das«
sämmtliche Gemeinden dieser Insel in der augustischen Epoche
das Bürgerrecht empfangen haben.^)
In der Narbonensis scheinen die BUrgerstädte von dem Städle-
verband ausgeschlossen gewesen zu sein. Dass das Bundesheilig-
Ihum in Narbo errichtet war und hier auch das entsprechende
Regulativ sich gefunden hat,') kommt nicht in Betracht, wie weiter-
hin bei der Lugdunensis bemerkt werden wird. Priester oder
1) Vgl. Tacitus ann. 4, 55: Sardiani decrelum Elruriae recilavere
iit consanguinei und die Zusammensleliung St. ß. 3, 666.
2) Das campanische feriale domnorum vom J. 387 (CIL X 3792) ist er-
lassen adminislrante Rotnano tun. tacerdole und nach dem Vorgang Avellinos
haben ich (Berichte der sächs. Ges. 1850 S. 65) und Andere diesen als einen
Priester der Landschaft Campania angesehen. Es ist für diese nicht mehr
recht heidnische, aber noch nicht christliche Festordnung schwer, eine rechte
Analogie zu finden; aber allein wie sie sieht, bleibt es immer möglich, sie
auf die Stadt Gapua zu beziehen.
3) Dass sämmtliche sicilische Gemeinden sich einigen zur Stiftung von
Jahresfesten, wie die Marcellia und die Verria sind (Gicero Verr. 2, 46, 114
und 63, 154), und dem Statthalter a communi Siciliae Statuen geselzt werden
(a. a. 0. und 2, 59, 145), sowie dass sie communia postulata vor den Senat
bringen (a. a. 0. 2, 42, 103), beweist keineswegs die Existenz eines Städte-
bundes, sondern nur, dass Je nach Umständen der Statthalter eine solche
Vereinbarung zuliess.
4) GIL X p. 713, wo die betreffenden Zeugnisse beigebracht sind.
5) GIL XU 6038.
DIE ROEMISCHE PROVI^ZIALAÜTO^OMIE 323
Priesterinoen der Provinz begegoen daselbst nicht,') sondern
namentlich') in Vienna') und vor allem io Neroausus*); es ver-
trägt sich dies recht wohl damit, was über die Erstreckung des
Bürgerrechts auf diese Städte anderweitig festgestellt ist. Indes
mag gleich hier gesagt werden , dass das Ausscheiden der Pro-
vinzialstadt aus dem Städteverband durch Ertheilung des römischen
Bürgerrechts wohl in der früheren Kaiserzeit durchgeführt worden
sein mag, aber schwerlich daran lange festgehalten worden ist, und
dass nach der antonioischen Verordnung im Anfang des 3. Jahr-
hunderts davon überhaupt nicht mehr die Rede sein kann.
Dem Verbände der von Caesar zum Reich gebrachten gallischen
(lemeiuden, der augustischen tres GaUiae, gehörte bekanntlich die
einzige Bürgerstadt dieses Gebietes, Lugudunum, nicht an, obwohl
das Bundesheiligthum in ihrer unmittelbaren Nähe errichtet wurde.*)
Mit grösster Deutlichkeit tritt die Scheidung der beiden KreiM
hier zu Tage.
Für Spanien , wo wenigstens der tarraconensische Verband
nachweislich in die augustische Epoche zurückreicht, kann wohl
in dieser FrUhzeit eine analoge Organisation bestanden haben, bei
welcher die römische Colonie Tarraco, ähnlich wie Lugdunum, wohl
Centralstelle, aber nicht Bundesstadt gewesen ist und bei der die
gentes eine ähnliche Rolle spielten wie die civitates in Gallien.*)
Aber es darf nicht übersehen werden, dass einmal schon in der
kaiserlichen FrUhzeit die Zahl der römischen Bürgerslädte in Spanien
weit grösser war als sonst im überseeischen Gebiet und dsM
zweitens die Ertheilung des latinischen Rechtes au alle spanischen
Gemeinden unter Vespasian die Landtagsverbältnisse schwerlich
unberührt gelassen hat. Ueberhaupt wird mau eben hi^r sich
hüten müssen, ohne weiteres zu verallgemeinern. Für die spätere
Zeit ist es ausgemacht, dass aus den zu den spanischen Slädte-
1) Die Inschrift von Narbo CIL XII 4393 gehört sicher nicht hierher.
•2) Gegend von Toulon: CIL XII 392. — Ailobrogengebiet: CIL XII 2235.
3) Römische Inschrift Gruter 322,9 und zu CIL XII 2235 (vgl. das.
334. 2262).
4^ CIL XII 3183. 3184. 3212. 3213. 3275 (add.). Nähere chronologische
Merkmale fehlen, sie gehören aber alle der besseren Kaiserzeit an.
5) Wegen Noviodunum vgl. meine RG. 5, 79.
6) Vgl. über die Stellung der gentes in der Tarraconensis die ein-
sichtige Ausführung Detlefsens Philologus 32 (1873) S. 659 f.
21*
824 TU. MOMMSEN
bUndeo gehörigeu GemeiDdeo die römischen BUrgerstädte sich nicht
auBgundern lassen.')
Die in früher Kaiserzeit in den öslMchen Provinzen nicht zahl-
reichen Städte rüniischcn Bürgerrechts, Troas und l'arium in Asien,
Apamea in Bithynicn, Sinope im Ponlus, Beryi in Syrien dürften
der vorwiegenden Ordnung entsprechend an den l'rovinzial*
verbänden keinen Antheil gehabt haben. Bestimmte Zeugnisse
fehlen und das Schweigen über ihre Mitgliedschaft ist wenig be-
weiskräftig; aber wenigstens unter den mit dem asianischen Keo-
korat beliehenen Gemeinden ist keine römischen Rechts, und daf>s
die beiden zuerst genannten Verbände, wie weiterhin angegeben
werden wird, sich bezeichnen als ol iv 'AaLtf oder Iv Bi&vvi(f
"Ellt]V€g, empfiehlt gleichfalls diese Annahme.
Wie wenigstens überwiegend die Städte römischen Bechts, so
sind sicher alle nicht städtisch geordneten Communen von den
Städteverbänden ausgeschlossen. Als städtische Ordnung wird der
römischen Regierung jede lateinische oder hellenische Gemeinde
erschienen sein mit einer Magistratur, einem Gemeinderath («2«-
curiones oder senatus, ßovlrj) und einer Bürgerversammlung (po-
pulus, örj/^og). Alle Spuren weisen darauf hin, dass die Verbände
ausschliesshch gebildet wurden aus Abordnungen solcher Körper-
schaften, zunächst ihrer Gemeinderäthe, und dass weder Fürsten
noch die einer solchen Organisation ermangelnden Ortschaften den-
selben beschickt haben.
Darnach wird für Spanien seit Vespasian — über die vor-
hergehende Epoche wage ich keine Vermulhung — neben dem
hier nicht ausgeschlossenen römischen Sladtrecht das latinische zu
Grunde zu legen sein, welches dieser ganz Spanien verlieh. Durch
Plinius' genaue Angaben über den Gemeindebestand der Tarraco-
nensis und die vortreffliche Erläuterung derselben durch Detlefsen')
kennen wir den Gemeindebestand der Tarraconensis genauer als
den jeder anderen Reichsprovinz: sie zählte 293 selbständige Ge-
meinden,^) und zwar 25 Colonien oder Municipien römischen
1) Beispielsweise erscheint unter den Priestern des tarraconensischen
Heiligthums in hadrianischer Zeit ein Tarraconenser (CIL 11 4231 vgl. i2'b),
unter Plus ein Carthaginenser (CIL 11 4230).
2) Ptiilologus 32 (1873) S. 606f.
3) Die civitates aliis contributae nimmt Plinius ausdrücklich aus; dass
das latinische Recht auch auf diese sich erstreckt, beweist dessen Erstreckung
DIE ROEMISCHE PROVINZIALAUTO.NOMIE 325
Bürgerrechts und 268 latinischeD, von denen 124 als städtische
Gemeinden (oppidä) bezeichnet, die übrigen demnach damals Land-
gemeinden waren.') Die in dieser Weise nirgends wiederkehrende
ofücielie Scheidung der oppida und der blossen civitates oder po-
puli legt die Frage nahe, ob den letzteren die Landstandschafi
gefehlt hat; es ist dies nicht unwahrscheinlich , lässt sich indess
mit Bestimmtheit nicht behaupten. Dass unter den Ortschaften,
welche nachweislich an dem tarracouensischen Landtag tbeilge-
uommen haben, keine mit Sicherheit den Landbezirken zugezahlt
werden kann,*) kann füglich auf deren geringe Bedeutung zurück-
geführt werden. Andererseits aber kann die Unterscheidung der
städtisch und der nicht städtisch geordneten civttatti nicht füglich
auf die blosse factische Verschiedenheit der Ansiedelung zurück-
geführt werden , da ein scharfer und greifbarer Gegensatz dieser
Art überhaupt nicht denkbar ist; eine Rechlverschiedenheit muss
wohl angenommen werden, aber welche diese gewesen ist, da doch
auch die nichtstädtischen Gemeinden als selbständige latinischen
Rechts gewesen sind, ist schwer zu sagen. Die der latinischen
Gemeinde Nemausus zugeordneten 24 Ortschaften halten ebenfalls
latinisches Recht, aber als Beamte nur Aedden und Quästoren,*)
auf die zu liici gelegte mauretanische Stadt Icosium (Piiaias 5, 2, 20). Vgl.
über dies Rechtsverhältniss mein St. R. 3, 767 A. 2.
1) Dass die des Bürgerrechts entbehrenden oppida aus 18 alten, das
lieisst schon vor Vespasian latinischen, einer föderirten und 135 oppida tti-
pendiaria bestanden, kommt hier nicht in Betracht.
2) Unter den neun popuK (oder civilates) der zu dem Convent von
Ciunia gehörenden Cantabri (Plinius 3, 3, 27. 4, 2U, 111) findet Plinius oennens-
werth allein luliobriga, der Namensform nach sicher ein oppidum. Eine
zweite Gemeinde derselben nennt die Inschrift CIL II 4233 einer Amoeensi*
Clunie7i$is ex gente Cantabrorum, und diese mag wohl eine ländliche sein;
aber die Inschrift ist von einem Intercatiensit ex gente Faecaeorum mit
Zustimmung des Landtages seiner Gattin als Flamiuica der Provinz gesetzt,
beweist also wohl die Landstandschaft für Intercatia , da die Frau ohne
Zweifel nur als Gattin des Flamen zum Flaminat gelangte. Auch die in der
Inschrift CiL 11 Suppl. 6094 erwähnten Brigiaecini mögen zu den nicht städti-
schen Gemeinden zu rechnen sein ; aber der dort genannte Mann hat nicht
den provinzialen Flaminat erlangt, sondern das taeerdotium Romae et Augusti
eonventus Asturum (ebenso CIL II 4223), was offenbar verschieden ist, Tiel-
leicht die provinziale Institution ergänzt.
8) Die auf den Inschriften der tarraconensiscben Provinzialpriester häutige
und vielleicht als rechtliche Bedingung für die Erlangung dieser Würde auf-
326 TU. MüMMSEiN, HOEMISCHE PHOVINZlAl.ALTONOMIt
währeud sie für die luriediclion von Nemausus abhiogeo; io äho-
licber Weise köODteo diese kleinen Ortgcbalten die volle Magistratur
enllxUirl haben und für die lurisdiction, da sie keiner anderen
Sladl untergeordnet waren, vielleicbl auf die Commune angewiesen
gewesen sein. In diesem Fall waren sie aucb vielleicbl von der
Vertretung aut dem Landtag ausgeschlossen.
zufassende Formel omnihut honoribui in re publica tua funclut kann füg-
lieh liierauf bezogen werden.
Cbarloitenburg. TH. MOMMSEN f.
LEX TAPPULA.
1.
Dem im Jahre 1882 zu Vercelli in den Trümmero eines rö-
mischen Hauses ausgegrabenen unscheinbaren Bruchstücke einer
Bronceplalle,') welches in vortrefTlichen Buchstaben des endenden
ersten oder beginnenden zweiten Jahrhunderts der Kaiserzeit *) den
Eingang eines Scherzgesetzes mit der Ueberschrifi [lex Tappula
enthäh, war sogleich nach seiner AufGndung der Vorzug heschieden,
von Forschern wie Mommsen, Adolf Kiessling und Alfred Pernice
nach der philologischen und nach der juristischen Seite hin ein-
dringlich behandelt zu werden. Ein zufälliges Zusammentreffen
mit einer kürzlich geführten Untersuchung über die quitiqueviri eis
Tiberim (s. u. S. 329) veranlasst mich, die nunmehr seit fast zwei
Jahrzehnten ruhende Discussion über das durch echt römischen
Hechtswitz anziehende und belehrende Gesetz des Schalksnarren
Tappo wieder aufzunehmen und den Fragen nach seiner Ergänzung'
und litterarischen Stellung näher zu treten.
1) Herausgegeben und erläutert von Mommsen, Bullettioo dell' Instituto
1882 p. 186— 189(mitFac8in>ile, das unten zu S. 328 reproducirt ist); A. Kiess-
ling, Coniectaneorum spicilegiuni alterum (Index iectionum univ. Gryphiswald.
I)ib. a. 1884/5) p. IV f.; E. Hübner, Exempla scripturae epigraphicae lat. (tSS5)
p. 280 n. 803 (mit Facsimile von Z. 1—3. 7); A, Pernice, Zeitschrift der S»-
vigny-Stiftung VII (18S6) Rom. Abt., 1. Heft S. 91-95; E. Pais, Corporis inscr.
tat. suppl. Ilal. 1 p. 118 n. 898; Mommsen-Gradenwitz in C G. Bruns, Fontes
iuris Romani^ I p. 122 n. 26. Ausserdem besprochen von Mommsen, Archäol.
Zeitung XL (1882) Sp. 176; F. BQcheler, Petronii satirae, ed. min.^ p. 239;
Teuffei -Schwabe, Gescb der röm. Litl.^ I § UO, 1 a. £. (vgl. § 49, 1 a. £.);
0. Ribbeck, Gesch. der röm. Dichtung I* S. 233; M. Schanz, Gescb. der röm.
Litt. 1« S. 115.
2) Nach Mommsen, Bull. p. 186, ist die Schrift di ottima epoca, forte
Augusten. Eine genauere Datirung, die auch für diese Untersuchung sehr
wesentlich ist, giebt Hübner a. a. 0.: saeculo primo exeunti mihi viaae sunt
litlerarum formae convenire. In der That weist auf diese oder wenig
spätere Zeit die grosse Aehnlichkeit mit dem Schriftcharakter der Tabula
Veleias (J. 102/13; Hühner n. S04). üeber einzelne besonders markante Buch-
stabenformen vgl. Hübner p. LIV (Form des A); p. LX (über das K in Z. 7).
828 A. vo.N PRKMEnSTKIN
Ich schicke den Text des Bruchstückes (vgl. das ueheostehende
Facsimile) mit meiner Herstellung vorauf, welche ich, soweit sie
von den allgemein an^'enommenen Ergänzungen Mommsens und
Kiesslings abweiclil, sogleich näher begründen werde. Die Lücken-
grösse wird bestimmt durch die feststehende Ergänzung von Z. 1
und Z. 5 — 6; doch muss dabei beachtet werden, das» die Anzahl
der Buchstaben in Z. 2 — 6 geringer ist, als in den enger ge-
drängten Zeilen 7 — 9 (Verhältnis« etwa 4 : 5).
Lex] Tappula.
Jttts Tapponis f. Tappo cis[tiber
secundum ejdicta conlegarum eoru\m, ad
quo8 e. r. p.,] M. MuUivori, P. Properoci, [ . . . .
5 , M. üfe]ronis, plebem Homana[m iure
rogavit pl]ebesque Romana iure 8ci[vil ad
circum pro ae]de Herculis a. d. XI k. VHd[eceinbr. h.
noctis . . A tribju Satureia principt[um fuit, pro
tribu Ta]pponis f. pane repeti[lo scivit.
10 \e qui quaeve [
Mach dem Namen des Antragstellers ius Tapponi»
f{ilius) Tappo schlägt Mommsen in Z. 2 f. zweifelnd die Ergänzung
cis[tella posita ad e]dicta vor. Wie schon A. Pernice a. a. 0. S. 93
hervorgehoben hat, ist die Formel sitellam (nicht cistellam) deferre
allerdings technischer Ausdruck für die Eröffnung der Tribus-
versammlung,*) hat jedoch in die Präscriptionen der Gesetze, so-
viel wir wissen, niemals Eingang gefunden. Man erwartet vielmehr
an dieser Stelle des Scherzgesetzes, dessen Eingang sich in den
Formen der lex tribunicia ergeht, die Angabe der von dem Ro-
ganten Tappo bekleideten Magistratur oder einen scherzhaften Er-
satz dafür; denn von Rechts wegen kann die Bürgerschaft nicht
anders als auf Ladung und unter Leitung eines Magistrates zur
Abstimmung zusammentreten. Auf eine Beamtung Tappos fuhren
nun auch die ejdicta conlegarum (Z. 3), worunter nur ofßcielle
Kundmachungen von ,Amtsgenossen' im staatsrechtlichen Sinne
gemeint sein können; die gemeinsame Zugehörigkeit zu einem
privaten Collegiuro, dessen Mitglieder in älterer Zeit übrigens zu-
meist sodales heissen, kommt für das öffentliche Recht überhaupt
nicht in Betracht. Die Anzahl dieser conlegae Tappos beträgt, wie
1) Die Belege bei Mommsen, Staatsrecht III S. 397 A. 1.
Hermes XXXIX S. 328.
APP
iV5'lKPPONI5'HKrPOCl
iaX:CONÜQXlVU£0K^
xwnivoKi'P'PKopaoc
.OMIS'PLfBEM:LOX\\lsI
i E 50^ £'KOM\N K'iyJklS CJ
HfKVLrSA'DXl'V'VN.
SXTVKnMKIKClP
LEX TAPPULA 329
unten (S. 332) ausgeführt wird, vier. Das einzige ständige TQnf-
gliederige Beamtencollegium Roms, zu dessen Benennung überdies
der Rest eis . . . (Z. 2 a. E.) passt, und welches sowohl wegen seiner
Beziehung zu den Gastmählern als auch durch seinen Tolksthüm-
lichen Ruf zur Carricatur in einer lex convivalis, wie es die Tap-
pula war (s. u. S. 336(1.)» besonders geeignet erscheinen musste, sind
die quinqueviri eis Tiberim oder, wie sie h<iuOg in minder solenner
Ausdrucksweise abgekürzt heissen , die citliberes.^). Die Bezeich-
nung des Antragstellers in Z. 2 ist daher sicherlich folgender-
maassen zu ergänzen: ius Tapponis f{ilius) cis[tiber.
In einem Aufsatze ,$tadtrömische und muuicipate Quinqueviri*
in der Festschrift zu Otto Hirschfelds sechzigstem Geburtstage
(1903) S. 234 ff. habe ich vor kurzem — ohne das« ich noch die
Lex Tappula heranziehen konnte — die Bedeutung dieser in der
üeberlielerung nur selten erwähnten Promagistralur zu entwickeln
unternommen.*) Durch das Senatusconsult vom J. 568/186, welches
sich gegen den Unfug der Bacchanalien richtete, war die Com-
petenz der vielleicht schon seit Beginn des 3. Jahrhunderts be-
stehenden quinqueviri eis Tiberim dahin geordnet wurden, dass
sie — zunächst als Gehilfen der iresviri nocturni, später als Unter-
beamte der Aedilen — mit dem Einschreiten bei nächtlichen Zu-
sammenrottungen und mit gewissen Agenden der Feuerpolizei be-
traut waren.') Noch iu der Kaiserzeit lag ihnen, jedenfalls im
Sinne jener alten Rechtssatzung, die polizeiliche Aufsicht über die
nächtlichen Gelage ob. So rühmt eine stadtrOmische Grabschrift ^)
1) Die Zeugnisse Festschrift S. 235 A. 1. Die dort angeführte Inschrift
CIL VI 420 -B 30764 steht jetzt auch in den Inscriptiones graecae id res
Romanas pcrtinentes 1 n. 70.
2) Vgl. ausserdem Mommsen, Staatsrecht ll> S. Xlllf. A. 1; S. 61ir.;
Strafrecht S. 299; E. Herzog, Gesch. und System der röm. Staatsverf. 1 S. 841;
0. Hirschfeld, Sitzungsber. der Akademie zu Berlin 1891 H S. S47; E. de
Ruggiero, Dizionario epigratico II p. 252.
3) Livius 39, 14, 10: triumvirit capitalibut mandatum est, ut vigilias
dUponerent per urbem servarenlque, ne qui nocturni cuetus fierent utque
ab tncendiis caveretur; adiulores triumvirit quinqueviri uU eis Tiberim
suae quisque regionis aedificiis praeessent. Dazu Festschrift S. 236 f., wo
auch die hier durchgeführte Interpunclion der Stelle gerechtfertigt wird. —
Ueber die Missbilligung der nocturni coetua Mommsen, Strafrecht S. 563 f. A. 4.
4) CIL VI 32316 = Inscr. graec. XIV 1512 (mit Mommsens Note); Kaibel,
Epigrammata gr. n. 589; Inscriptiones gr. ad res Rom. pertinentes I d. 325.
Vgl. Festschrift S. 237.
330 A. VON FREMEUSTKIIS
die friedeogrichterliche lolervcDliou eines solchen SuballerDbeamten
hei Gastmählern, durch welche viele Streitfälle zu heilerem Aus-
gange geführt worden seien:
ivO^ade raio)vüg, og v.latißtQ r^v noxt 'Piüfir^g
xai deirtvoig xgtlvag noü.a ^er' eiKfgoavvrjg,
x[t]l^(ai rot ^ayccTot fxi^d'tv (XftiXö^tvog.
Mit dieser Amtslliätigkeit steht jedenfalls im Einklang die komische
Holle des Cisliher in unserer Hronceinschrift. >'atUrlich hat diesen
untergeordneten Beamten, welche bloss zur Nachtzeit pro mayislrati'
bu8 fungirten,') in Wirklichkeit niemals das fast ausschliesslich den
Volkstrihunen vorbehaltene ms agendi cum plebe*) zugestanden ;
auch erstreckte sich die Competenz jedes einzelnen Quinquevirs
nicht auf die ganze Plebs, sondern nur auf die ihm zugewiesene
Stadtregion (s. u. S. 333). Es ist nur eine anmuthige Verkehriheii
mehr, wenn sich der Cisliber Tappo in komischer Grossmanns-
suchl gleich einem wirklichen Magistrate jenes Becht anmaasst, um
als berufener IlUter der Ordnung nMchllicher Gelage die Tappula
lex convivalis (s. u. S. 336 ff.) bei der römischen Plebs durchzusetzen.
Die im Dunkel der Nacht auf betrunkene Excedenien Jagd
machenden Sicherheitsbeamten boten den gebildeteren Kreisen
Roms, zumal der jugendlichen Lebewelt, mit denen sie ihr Beruf
oft genug zusammenführen mochte,') reichlichen Stoff zu mancherlei
Spötteleien. Obgleich sie aus dem plebeischen Handwerkerstande,
zum Theil aus Leuten fremder Abstammung, hervorgingen und in
der Hangfolge der hauptstädtischen Aemter — abgesehen von den
vicomagistri ^ dem infimum genns*) — die niedrigste Stufe ein-
nahmen,') traten sie trotzdem in ihren Regionen mit allen
Prätentionen wirklicher Magistrate') auf. Ein Epigramm Mar-
1) Pomponius digest. t, 2, 2 § 31 : et quia magitlratibuM vetpertinis
temporibus in publicum esse inconveniens erat, quinqueviri constituti
sunt eis Tiberim (et ullis Tiberim), qui possent pro magistratibus fungi.
Dazu Festschrift S. 234 f.
2) Mommsen, Staatsrecht F S. 192 f. 194.
3) lieber nächtlichen Strassenunfug der von Gelagen heimkehrenden vor-
nehmen Jugend Friedländer, Sittengeschichte F S. 29.
4) Livius 34, 7, 2.
5) Cicero acad. prior, 2,44, 136; Festschrift S. 239.
6) Vielleicht auch mit ihren Abzeichen. Selbst die Viertelmeister
durften — wenigstens als Spielgeber — innerhalb ihrer Quartiere die Prae-
texta und zwei Lictoren führen: Livius a.a.O.; Cassius Dio 55, S, 7; Asco-
LEX TAPPÜLA 331
tials') verhöhnt eine mil allem Adel prahlende Dame, die nur einen
Mann senalorischen Ranges heirathen wollte und zuletzt mit einem
Cistiber vorlieb nahm; gerade so hat der ehgantiae arhiter an
Meros Hole die mit anspruchsvoller Grandezza auftretenden Sevirn
der Kleinstadt in seinem Romane carrikirt. Daneben wurde ihnen
— wie den übel beleumundeten Criminalbeamten der iMunicipien,
den nocturni^) — auf den eigenen Vortheil erpichte Verschlagen-
heit nachgesagt; als Typus eines geriebenen plebeischen Empor-
kömmlings nennt Horaz') den recoctus scriba ex quinqueviro. Recht
bedenklich i'Ur Hüter der nächtlichen Ruhe und Sicherheit ist die
Numenclatur der Cistiberes in dem Präscript der Lex Tappula.
Der Antragsteller Tappo, Tappos Sohn, ist eine stehende Figur
des römischen Volkswitzes, der erblich belastete Held UDgeheuer»
lieber Narrenstreiche,*) seine Amtsgenossen M. Multivorus (Vielfrass),
P. Properocius (Eilebuld) und [M. Me]ro (NVeinert) sind nach der
Weise der Parasiten der plautinischen Lustspieldichtung benannt.
Dies soll wohl besagen, dass auch die wirklichen Cistiberes, entgegen
ihrer Amtspflicht, als berulsmässige Possenreisser und schlemmer-
halte Theilnehmer an Press- und Saufexcessen im Verrüfe standen.
In späterer Zeit scheinen übrigens die Cistiberes selbst kein Hehl
daraus gemacht zu haben, dass sie ihre üeberwachung der Sym-
posien gerne von der heiteren Seile nahmen, ju<t' €i(f^oavvi^g,
wie dem Gaiunas seine Grabschrilt (s. o. S. 330) nachrühmt.
In Z. 3. 4 trifft Mommsens allgemein angenommene Herstel-
lung dem Sinne nach gewiss das richtige. Es wird also heissen
secundum^) e]dicta conlegarutn eoru[m, ad \ quos e(a)
nius p. 6 K.-Sch. Der municipale Sevir Habinnas erscheiat abends beim Gast-
mahle Trimalchios in Begleitung eines Lictors (Petroii c. 65). — Als Anits-
diener waren den Quinqucviri Staatssclaven (publici) zugewiesen; Festschrift
S. 239.
1) 5, 17, Iff., wo 0. Hirschfeld in dieser Zeitschr. XXIV S. 106f. in V. 4
die Lesart der besten Handschriften cUtibero hergestellt hat.
2) Pelron c. t5; dazu A. v. Doniaszewski, Rhein. .Mus. XLVH S. t59f.;
Mommsen, Rom. Strafrecht S. 299; Festschrift S. 236 A. 1; S. 239 mit A. 7.
3) Sat. 2, 5, 55 f.
4) Kiessling a. a. 0. p. V verweist passend auf Catall 104, 4: ted tu
cum Tappone omnia monstra facis. Er betrachtet darin tappo als Appellativ
gleich scurra; der Zusammenhang zeigt jedoch, dass es auch hier noch als
Eigenname empfunden wird.
5) Ich wähle tecundum, um den Raum zu Anfang von Z. 3 zu füllen;
Mommsen hatte Z. 2f. ergänzt cu[tella | posita ad e]dicta.
332 A. VON PHKMKUSTEIN
r(es) p{ertinuit),\ M. Multivori u. «, w. Das Wort . . . dicta,
von dem augenscheinlich die Genetive conlegarum eorulm, dann
M. Multivori \i. s. f. ahhängen , lässt kaiitn eine ander«^ sprach-
liche Möglichkeit zu. Der UegriiT conlegarum ersclieiut durch einen
Beisatz eoru[m, ad quos e. r. p.] ganz angemessen naher heslimmt;
als einer der Cistiheres, deuten es ohiag vespertinis temporibu» pro
magislratibus einzutreten,') fühlt sich Tappo in gruteskem Eigen-
dünkel als College der gesammteo rtimischen Magistratur his zu
den Consuln hinauf; aus diesem Kreise hehl er nun seine an der
Sache besonders interessirten Specialcollegen, die übrigen vier
Cistiheres, heraus. Denn dass in Z. 4. 5 vier Personen aufgeführt
waren, konnte schon oben (S. 328f.)al* sicher vorausgesetzt werden.
Die scherzhaft gebildeten Namen, die ihre Trciger als Parasiten
kennzeichnen (s. o. S. 331), bestanden anscheinend aus je einem
Prünomen und damit allitlerircnden Cognomen, während der
mittlere Namensbeslandtheil, das Gentile, fehlte; also M. Multi-
vori, P. Properoci, . . . . (4 Buchst.) | (7 Buchst.) M.
Me]roni8.^) Somit ist in der 10 — 11 Buchstaben fassenden Lücke
in Z. 4/5 gerade Raum für einen vierten ähnlich gebildeten Namen.
Was bedeutet nun die ungewöhnliche und bisher unerklärte
Berufung auf e]dieta conlegarumf Bekanntlich wurde jede gesetz-
gebende Volksversammlung durch ein Edict des rogirenden Magi-
strates einberufen, welches Gegenstand, Ort und Tag der Abstim-
mung kundmachte') und allem Anscheine nach zugleich häufig zum
Ausdrucke brachte, dass der Antragsteller in Uebereinstimmung mit
dem Senate oder mit der Gesammtheit seiner Amtsgenossen vor-
ging. Letztere Clausel ist nicht selten in die Gesetze selbst
übergegangen ; so steht anderwärts in Präscripten die Formel
de senatus sententia*) oder de conlegae sententia.^) Wenn nun statt
1) Oben S. 330 A. 1.
2) Mommsen ergänzt Bull. p. 186: L. f^ini Me]ronis. Sein Me]ronis
stützt sich auf den volksthümlictien Spottnamen des Kaisers Tiberias Biberius
Caldiui Mero (Sueton Tiberius 42).
3) Mommsen, Staatsrecht III S. 370 ff.
4) So in der Lex Antonie de Termessibus (Z. 3) CiL I 204; Bruns I« n. 14.
5) So in einem Consulargesetz bei Cicero in L. Pisonem 15, 35 (Pernice
a. a. 0. S. 93). Decrele der Volkstribunen werden von einem unter ihnen
de conl{egamm) sen[l(entia)] — es folgen die neun Namen dieser — aus-
geführt (CIL I' 593 = VI 1299). Weitere Belege bei iMommsen, Staatsrecht
P S. 280 A. 3; vgl. ebd. S. 33 A. 4.
LEX TAFPÜLA g33
dessen hier ao gleicher Stelle die weseDtlich abweichende, wenn
auch sinnverwandte, jedenfalls aber ganz singulare Wendung
secundum e\dicta conlegarum eintritt, so erklärt sich dies eben erst
aus der von dem rechtskundigen Verfasser wohl erwogenen Eigen-
art der quinqueviri eis Tiberim. Diese waren — wenigstens in
der Zeil der Republik — die einzige stadtrOmische Behörde, bei
welcher sich die Conipelenz eines Mitgliedes nicht auf das gesammte
Stadtweichbild erstreckte, sondern auf je eine von fünf regiones,
in die das Gebiet eis Tiberim eingetheilt war, beschränkt war.*)
Infolge des Fehlens eines einheitlichen Competenzgebietes konnte
der einzelne Quinquevir von rechtswegeu nicht für die Gesammt-
bürgerschaft, sondern nur für seine Region ediciren, was übrigens
in der Praxis der Polizeiverwaltung gar nicht selten vorgekommen
sein wird, und aus dem gleichen Grunde enttlel für die Gesamml-
beit der Quinqueviri die Möglichkeit jenes coUegialen Zusamroeu-
Wirkens, aus welchem ein rechtsgiltiges ediclum conlegarum,*) be-
ziehungsweise eine offlcielle sententia conlegii oder coulegarum
hervorging. In dem vorliegenden (ingirten Falle eines Gesetz»
antrages wird also, wie der Plural e]dicta (Z. 3) anzeigt, voraus-
gesetzt, dass jeder Quinquevir für seinen Amtsbezirk durch ein
besonderes edietum Tappos Rogation Öffentlich bekannt gemacht*)
und darin zugleich seiner Zustimmung Ausdruck verliehen hat.
Hinter iure sci[vit folgen in Z. 6. 7 die solennen Angaben über
Ort und Zeit der Tribusversammlung. Erstere ergänzt Mommsen
mit Hinblick auf den Fundort der Bronce in Z. 6f. : [Ver]cellis in
ae]de Herculis. Dagegen meint Kiessling (a. a. 0. p. V), dem auch
Peruice (S. 93 f.) zustimmt, dass man hier eher eine Schlaraffen-
sladt erwarte, eine erfundene, wie Perbibesia oder Peredia,*) oder
eine wirkliche, wie Pistoria oder Placentia.*) Beide Annahmen
1) Senatsbeschluss gegen die Bacchanalien bei Livius 39, 14, 10 (oben
S. 329 A. 3) : quinqueviri uti eis Tiberim tuae quisque re^onis aedißeiis
praeettent; dazu Festschrift S. 235f.
2) Von den Verlautbarungen der Säcularacteu z. B. ist jede einzelne als
ediclum XFvirum tacris faciundit überschrieben.
3) Auch Tappe selbst wird ein solches edietum proponirt haben; dass
er dies beiseile lässt und sich nur auf die Edicte seiner mit Namen ange-
führten vier Collegen beruft, ist ganz angemessen und findet eine gewisse
Analogie in den Formeln bei Cicero a. a. 0. und in CIL 1» 593 (o. S. 332 A. 5).
4) Plaulus Cure. 444; Festus p. 214.
5) Plautus Gapt. IHOfT.
334 A. VON PKK.MEHSTKIN
sind abzulehnen. Als Lucal der vurgehliclien Gegetzescomitien wird
rlurch den cis[liber und seine Collegen, die plebes Romana und ihre
Trihus (Z. 8) Koni seihst hinlänglich ^e8icher^') doch iiiuASle der
Name homae, wie auch sonst durchwegs in den Präscriplionen der
Gesetze und SenatsbeschlUsse, als etwas selhstversländliches nicht
ausdrücklich genannt sein. Der Tempel als Versammlungsort ist,
wie Mommsen und Pernice zugehen, unmöglich; es muss daher
statt in ae]de Ilerculis, wie sie erganzen, geheissen haben pro
ae]de Uerculis. Von den vier Slaaislempeln des Hercules, die in
den letzten zwei Jahrhunderten der Hepublik entstanden, waren je
zwei m circa maximo und in circo Flaminio gelegen; andererseits
wissen wir, dass in circo Flaminio*) einmal Comilien und wieder-
holt Contionen der Plebs stallfanden.^) Man wird daher Z. 6 f.
glaubhaii herstellen dürren: plebesque Romana iure sci[vit
ad I circum oder in \ circo pro ae]de Uerculis. Den Circus
als Flaminius, den Tempel als aedes Herculis Custodis oder Herculis
Musarum näher zu bezeichnen, war in einem blossen Schwanke,
der sich ao ein des Ortsgebrauches kundiges Publicum wandte,
gewiss überflüssig.
An die Ortsangabe schliesst sich ordnungsgemäss das Datum
der Tribusversammlung an. Letzteres war nach der allerseits an-
genommenen witzigen Vermuthung Kiesslings (a. a. 0. p. V) aus-
gedrückt als a{nte) d{iem) XI k(alendas) Vnd[ecembr(e8).*)
Es ist, da Undecember ein Scherzname für den auf den December
1) Vgl. unten S. 341.
2) Unter m circo ist, wie die officielle Bezeichnung mehrerer Tempel
hl Circo {maximo oder Flaminio) zeigt, nicht bloss der Innenraum des
Circusgebäudes, sondern die ganze Area, in welcher dieses liegt, zu verstehen.
Auch die Volksversammlungen in circo Flaminio (vgl. A. 3) können nur
ausserhalb des Circusbaues auf einem freien Platze stattgefunden haben, da
die Römer bei solchem Anlass stets standen, niemals graeco more sassen
(Mommsen, Staatsrecht III S. 396 mit A. 3). Dies bestätigt Cicero ad Att. 1,
14, 1 (J. 693/61): res (contio) agebatur in circo F Imninio et erat in
ipso loco illo die njindinarum navrjYVQte, wonach der Platz auch für
den Marktverkehr diente. So erledigen sich die von Becker (bei Mommsen
a. a. 0. S. 396 A. 3) geäusserten Bedenken.
3) Die Belege bei Mommsen a. a. 0. III S. 381 A. 8; 0. Richter, Topo-
graphie der Stadt Rom' S. 212.
4) Kiessling citirt dafür Cassius Dio 54, 2t, 5 (mit Bekkers Verbesse-
rung). Ein scherzhafter Monatsname auch im testamentum porcelli (Petron
ed. Bücheier ^ p. 241) sub die XFI kalendas Lucerninas.
LEX TAPPÜLA 335
folgendeo Monat sein muss, damit der 22. Deceniber gemeiot, wie
schoD Pernice festgestellt hat, ein dies comitialis.*)
Zunächst erregen Orts- und Zeitangaben den harmlosen Ein-
druck, als ob die römische Plebs in normaler Weise an einem
ihrer gewöhnlichen Versammlungsorte und einem fQr Comitien
oiTeneo Tage beisammen wäre. Bei näherem Zusehen springt aber
der eigentliche Witz der Situation bald in die Augen. Vor allem
ist der 22. December der vorletzte Tag der Saturnalieo,
die schon zur Zeit der Republik sieben volle Tage, vom 17.
— 23. December, währten,^) eine Zeit ungebundenen Festestaumels,
während welcher alle üllendicheu t>escbäfte — ausser in dringen-
<ien Ausnahmel'ällen — ruhten und kein VernUnCtiger an die Ab-
haltung einer Volksversammlung denken konnte. Ferner wird allem
Anschein nach in diesen tiugirten Comitien die Satzung $oli$ oceanu
suprema tempestas esto nicht eingehalten, wonach staatliche Hand-
lungen vor Sonnitnaufgang und nach Sonnenuntergang nicht stalt-
tinden konnten ;^) sie können nur zur Nachtzeit sich abspielend
gedacht werden, da ja die Cistiberes, deren einer den Vorsitz führt,
bloss vespertinis temporibus als Stellvertreter der ordentlichen Ma-
gistrate fungirten (oben S. 330 A. 1). Dass diese durch Insce-
nirung solcher Pseudo- Comitien, die oCfenbar den Cbaracter von
nocturni coetus trugen , sich in gröblichen Widerspruch zu ihren
eigenen Amtsinstructionen (oben S.329f.) gesetzt hätten, machte die
Farce für den Kenner des ins publicum nur noch pikanter. Höchst
wahrscheinlich fand diese Pointe auch im Wortlaute des Präscripts
iliren Ausdruck, indem der Datirung in der Lücke Z. b/9 ausnahms-
weise die Angabe der Stunde beigesetzt war, etwa in der Form
h{ora) I tioctis VI oder ähnlich/) Die während der Saturnalien
zur Nachtzeit gehalteneu Tributcomitien der plebes Romana vor dem
Hercules-Tempel entpuppen sich, wie schon die tribus] Satureia
in Z. 8 ahnen lässt, durch das pane repeti[to Z. 9 als ein regel-
1) Ueber das Fehlen der Jahresdatiruog nach eponymen .Magistraten,
für deren Namen in der Lücke Z. 7 f. kein Raunn ist, unten S. 340.
2) Marquardt, Staatsverw. 111* S. .^87; G. Wissowa, Religion und Kultus
S. 375 mit A. 3.
3) Momtnsen, Staatsrecht III S. 378 mit A. t.
4) Nach geläufiger Auffassung wäre darunter die Nacht vom 21. auf
den 22. December zu verstehen, mit deren hora texla der neue Kalendertag
(22. December) begannn. Irrig sind die abweichenden Ausführungen bei
G. Bilfinger, Die antiken Stundenangaben (1868) S. 33 fi.
336 A. vo> PREMEBSTEIN
rechter Schmaus. Kun wisseo wir, dass gerade Tags zuvor,
am 21. Decemher, dem Hercules uod der Ceres eio Opfer von
häuerlichem Charakter veranstaltet wurde stie praegnate, panibut,
mulso.*) Das damit verhundeue Opfermahl muHs, da es lo der
ilppigeu Festzeit der Saturualien dem gewaltigeu Schmauser Her-
cules zu Bliren staltfand, sich Uher die Mitternacht hinaus recht
in die Lunge gezogen haben, so dass die ersten Stunden des
22. Decemher die rOmische IMebs noch schlemmend und zecheod
vor dem Heiligthum versammelt fanden und der Cistiher Tappe
seinen sehr zeiigemässeu Antrag, die lex Tappula convivalis, zur
Abstimmung bringen konnte.
Die Anfuhrung dererstahstimmendenTribus und ihresVormannes
in Z. 8. 9 hat man hisher mit Mommsen folgendermaassen hergestellt:
primus pro tribjn Satureia prina'pi\o »civil \ Ta\pponis
fiiliu») pane repeti[to, womit das Prascripl zu Ende wäre. Indessen
lautet die schon zu Ende des 2. Jahrhunderts v, Chr.') dafür ge-
bräuchliche Formel der Geselzessprache : tribu» principium
fuit, pro tribu primus sdvit. Dieser Fassung nähert sich
mehr die nachstehende Ergänzung, welche auch den sonst leer
bleibenden Raum am Ende von Z. 9 füllt: a trib]u Satureia
principi[ufn fuit, pro \ tribu Ta]pponi8 f(iliu8)
pane repeti[to s civil.] Damit schliesst das Präscript des Ple-
biscites. Zwischen Z. 9 und Z. 10, die mit kleineren Buchstaben
geschrieben ist als die vorangehenden, ist das Zeileninlervall etwas
grösser als innerhalb des Präscriptes. Ohne Zweifel begann hier
der Text des eigentlichen Gesetzes, von dem nur die zwei Worte
qui quaeve (Z. 10) stehen geblieben sind. Ueber den möglichen
Inhalt desselben soll unten (S. 347) gehandelt werden.
H.
Von einer lex Tappula berichtet das Lexikon des Festus
p. 363, 20: Tappulam legem convivalem ficto nomine conscripsit io-
coso carmine Valerius Valentinus. cuius m[eminil] Lucilius hoc
1) Macrobius sat. 3, 11,10: notum autem esse non diffitebere, quod
a. d. duodecimum kalendas lantiarias Hercttli et Cereri faciunt tue prae-
gnate, panibus, muUo. Dazu G. Wissowa, Religion und Kultus S. 229. 246;
unten S. 340.
2) So zueist in der lex agraria vom J. 643/111.
LEX TAPPULA 337
modo : Tappulam rident legem congerrae Opimi.*) Ich übersetze:
,Das Kneipgeselz Tappula lex, so benannt mit einem erdichteteo
Namen, hat in Form eines Schwankgedichtes') Valerius Valentinus
verfasst. Dasselbe erwähnt Lucilius folgendermaassen: Die Tap-
pula lex belachen die Zechgenossen des Opimius'. Auch im ver-
dünnten Excerpt macht diese Notiz ganz den Eindruck, als ob die
Vorlage des Festus, Verrius Flaccus, sie aus dem alphabeliscben
Kataloge einer Bibliothek — etwa der bibliotbeca Palatina — aus-
gehoben hätte, der bei Tappula lex den Zusatz ficto nomine und
die Namensverweisung atii den Verfasser Valerius Valentinus ent-
hielt.^) Derselbe Maun^) wird auch bei Valerius Maximus als Dichter
eines — von der lex Tappula gewiss verschiedenen*) — obscünen
Scherzes erwähnt.') Das Scherzgesetz, welches im Kreise des
1) Daraus maclil das Excerpt des Paulus p. '662, 1 : Tappula äicta ett
lex quaedam de conviviin. — Vgl, C, Lucili sat. rel. em. Luc. Mueller p. 158
n. 143, wo ohne zureichenden Grund für conscriptit die Aenderuog carpsit
vorgeschlagen wird; ed. C. Lachmann p. 136 n. 1189. — Die Feslus-Steile
hat F. Bücheier im Index scholarum aest. Bonn. 1877 p. öfT. eindringend be-
handelt und den Schluss, wo cuncere opimi überliefert wird, richtig her-
gestellt und gedeutet; s. auch desselben Petron-Ausgabe' p. 239 n. I; 0. Rit>-
beck, Gesch. der röm, Dichtung P S. 232; TeufTel, Gesch. der röm. Litt.*
§ 140, 1 zieht concenae optimi vor.
2) Dass iocoso carmine nicht etwa Verse, sondern .scherzhafte Foriuel'
bedeuten sollte (wie etwa Livius 1, 26, 6 von einer lex horrendi carminit
spricht), scheint mir ausgeschlossen; im Stile des Lexikous kann eamun uur
seine gewöhnliche Bedeutung haben.
3) Auch der vöftoe avaairtxös der Hetäre Gnathaina (8. n. S. 344) war von
Kallimachos in den Katalog (nirnnes) der alexandrinischen Bibliothek auf-
genommen worden, Athenaeus Xlll p. 585b.
4) Leber ihn Bücheier a. a. 0. p.bff.; Teuffei • Schwabe^ § 140, l; O.
Ribbeck, Gesch. der röm. Dichtung P S. 232 f.
5) Bücheier, Index p. 6 und Fetron -Ausgabe p. 238 zu n. I hält beide
für identisch.
6) 8, 1, 8: C. Cotconium Servilia lege reum (etwa J. 667/87) . . . Faleri
yalentini accusatoris eins recitalum in ivdicio Carmen, in quo puerum
praetixtalum et ingenuam vir^^inem a se curruptam poetico ioco tigni-
ficaveral, erexit. Dazu Peruice a. a. 0. S. 95; zum Repetunden-Processe des
C. Cosconius Münzer, Pauly-NVissowas Real-Encycl. IV Sp. 1668, der geneigt
ist, ihn noch später, nach der illyrischen Statthalterschaft des Cosconius
(J. 676/78 = 78/76) anzusetzen. — Der in der Geschichte der römischen
Litteratur sonst nicht bezeugte Verfassername Valentinus begegnet uns noch
einmal in Verbindung mit einer späten Rälhselsammlung, den angeblich bei
einem Salurnaliengastmahle improvisirten aenigmata symposii, A. h. .Räthseln
Hermes XXXIX. 22
338 A. VON FKEMEBSTEI.N
Opiinius — ohne Zweifel jeaes L. Üpimius, welcher als Cootiul im
J. 633/121 (leo Ti. Sempronius Gracchus gestürzt hatte — eioeo
Heiterkeilaerfoig errang, war jeilerifalU vor dem J. 102, utn welches
Lucilius starh, verfasst und stammle somit — wohl ehenso wie der
von Valerius Maximus erwähnte poetische Scherz — aus deu Jugeod-
jahren des Valentinui>, der noch um das J. 87 als Gerichlsreduer
auftrat und um die Wende des zweiten un<i ersten Jahrhunderts
V. Chr. gelebt haben muss.
Wie verhüll sich nun der Text der zu Vercelli gefundenen
Brouce zu dem Schwanke des Valerius Valentinus? Mommsen')
staluirt zunächst einen Unterschied zwischen der poetia Valeriana
und dem lesto della legge istessa. Weiter nimmt er an, dass der
Text der aus der ersten Kaiserzeit stammenden Bronceiuschrift
vielleicht auch nicht das ursprüngliche, von Valerius benutzte
spasshaHe Gesetz, sondern ,ein analoger Scherz aus späterer Zeit*')
sei. Ihm pflichten in der Hauptsache Kiessling,') Pernice^) und
Schwabe') bei. Indessen verträgt sich der erste Theil der Mommsen-
scheu Aufstellung nicht mit dem Wortlaute bei Festus. Nach
des Symposions' (Anthol. lat. ed. Riese' I 1 p. 221 (T. n. 286; PoeUe tat. min.
rec. Baehrens iV p. 364f. n. 44U). Die Anonymität (H. Hirzel, Der antike
Dialog U S. 374 A. 5; anders TeufFeP §449, 1) des wohl sehr verbreiteten
Werkcliens suchte man aus der Welt zu schafl'en durch Fielion eines Autors
Symp(h)osius oder durch Zuweisung an den Dichter Lucanus (wegen dessen
SaturDalia;vgl. unten S. 342 A.2) oder an den Kirchenvater LactantiasFirmianus
(Verfasser eines Symposium; TeufTel ^ § 397,2. 8). Als eine nicht minder
willkürliche Vermuthung eines späten Grammatikers, der unseren Valenlinus
vielleicht aus Festus als Dichter von Kneipschwänken kannte, ist es nun an-
zusehen, wenn um die Mitte des 7. Jahrhunderts (R. Peiper, Jahrb. für class.
Philol. XI S, 297) die Schrift de dubiis nominibus einen Vers der aenigmala
(19, 3) unter dem Namen Valenlinus anführt: Falentinut ,nuUus mea car-
mina laudat' (Gramm. Lat. ed. Keil V p. 577, 1 ; dazu E. Baehrens a. a. 0.
IV p. 50). Anders TeufTeP § 449, 1.
1) Bull. a. a. 0. p, 187.
2) Arch. Zeitung a. a. 0. (oben S. 327 A. 1) Sp. 176.
3) A. a. 0. p. IV: Tappulae legis convivalis a f^aterio Falentino iocoso
carmine celebratae memoriavi . . . denuo excitavit frutlum tabulae ae-
neae . . . ., quo ipsius legis praescriptum continetur.
4) A. a. 0. S. 92: »Schwerlich hat er (Valerius) die Lex convivalis er-
funden, von der unsere Inschrift den Eingang bildet'.
5) Teuffei - Schwabe ^ § 140, 1: ,wohl der Scherz einer lustigen Gesell-
schaft, in Anlehnung an die seit Valerius wohlbekannte lex Tappula aus-
geführt'.
LEX TAHPÜLA 339
diesem ist die Tappula lex eonvivalis nicht etwa das blosse Sub-
strat der Dichtung des Valerius gewesen, sondern unzweifelhaft
identisch mit dem, was Valerius iocoso carmine niedergeschrieben
hat; mit anderen Worten: sein Gedicht als solches war Tappula
lex betitelt und stellte dem Inhalte nach eine lex eonvivalis in
Versen vor.') Für uns vereinfacht sich also das Problem dahin:
war die lex Tappula, deren Anfang uns die Bronce erhalten bat,
jene des Valerius Vatentinus oder nicht?
Gegen die Gleichsetzung scheint zunächst zu sprechen, dass
in Z. 1 — 9 der Bronce unzweifelhaft ein Prosatext vorliegt, während
Valerius sein Gesetz iocoso carmine, also in Versen (s. S. 336 f.)
verfasste. Doch ist dieser Einwurf leicht zu beseitigen. Wir
besitzen ja in der Inschrift nur mehr das Präscript der lex,
welches, wenn es um der komischen Wirkung willen den Eingang
eines wirklichen Plebiscites mit seinen starren Formeln, seinen
Personennamen und seiner Datirung getreu nachbilden sollte, der
Verstechuik nach ihrem damaligen Stande erhebliche Schwierig-
keiten entgegensetzte-) und andererseits mit seinem staatsrecht-
lichen Witze gerade in Prosa am wirksamsten sein musste. Zu
einer Zeit, welcher bereits die menippeische Satire mit ihrer viel
bunteren Mischung von Versen und Prosa vertraut war, konnte ein
solches Präscript in ungebundener Hede sehr wohl in wirkungs-
vollem Gegensatze der eigentlichen, in Versen abgefassten lex')
voraulgeschickt werden. Wenn man diese Möglichkeit eingeräumt
hat, steht nichts mehr im Wege, in der Bronceinschrift das Werk
des Valerius Valentinus zu erkennen; vielmehr wird die Idenli-
ficirung durch zeitliche, örtliche und inhaltliche Anzeichen dringend
empfohlen.
1) Diese AuffasBung deutet auch Ribbeck a. a. 0. 1' S. 233 an; nach
ihm ist Valerius der Verfasser des , Kneipgesetzes', von welchem die Bronce
eine vielleicht zeitgeniäss redigirte spätere Copie darstellt.
2) Selbst Lucilius ist trotz seiner Flüchtigkeit in der Form nicht selten
der Schwierigkeit der Versification sich bewusst; vgl. z. B. fr. 11, 10 M.,
342 L. : conicere in vernu dictum praeconis volebam Grani.
3) Leider ist von dieser bis auf die därftigen Reste in Z. 10 nichts auf
uns gekommen. Nach Z. 1 — 9 mit ihren zumeist sicheren Ergänzungen hatte
jede Zeile der Bronceinschrift rund je 35 Buchstaben , d. h. ebensoviel wie
der normale Hexameter. Wenn dieser als das geläutige Maass der Satire von
Z. lü ab verwendet war, fielen Verszeile und Schriftzeile zusammen. —
Selbstverständlich konnte auch in Versen die Färbung der Gesetzessprache,
wie sie noch Z. 10 qui quaeve zeigt, ausgiebig festgehalten werden.
22*
340 A, VON PHKMKHSTKl.N
Allem Anscheine nach isl aiil tWr IJrouce tou Vert<*llae /»
Ende des ersten Jahrhunderts der Kaiserzeit ein beträchtlich älterer
Text — etwa aus dem Ende des zweiten Jahrhunderts v. Chr. —
allerdings in erneuerter Orthogra|)hie, zur ^'iede^schri^t gelangt. KUr
frühe AhCassung spricht die wohl als gesichert anzunehmende An-
spielung auf die pleheische liercules-Feier am 21. Deceniher fohen
S. 336), welche ausserdem nur bei dem Anlicjuar Macrobius bezeugt
ist, dagegen in dem von Augustus neugeordneten Festkalender nicht
mehr erscheint. Das Fehlen einer Jahresdatirung nach eponymen
Magistraten, sei es nach scherzhaft (ingirlen Consuln,') sei es nach
dem Saturualienkönig (unten S. 345), trifTt wühl nicht zufällig zu-
sammen mit dem Brauche der älteren öflentlichen Urkunden, welcher
in den Präscripten der Senalusconsulle und wohl auch der Gesetze
die Nennung des aniragstelleuden Magistrates als solchen, ob er
nun Consul ist oder nicht, als für die Jahresbestimmung zureichend
ansieht; erst seit der sullaniscben Zeit weiden die Consuln, sobald
sie nicht selbst als Antragsteller oder Verhandlungsleiter auftreten,
regelmässig im Datum genaoot.*) Auch die Anführung der erst-
abstimmenden Tribus und ihres Vormannes hat, soweit dies die
Reste in Z. 8f. erkennen lassen, noch nicht ganz die seil dem
Ausgange des zweiten Jahrhunderts ständig gewordene Formulirung
(oben S. 336). Ueberbaupl liegt es auf der Hand, dass die Carri-
catur der plebeischen Gesetzgebung im Präscripte nicht der Kaiser-
zeit, in welcher die Gesetzescomitien nur bis auf Tiberius in sehr
geminderter Bedeutung sich fortfristelen,') angehören kann. Die
für den Principal völlig harmlose Verspottung der concilia plebis
gewinnt an satirischer Schärfe, wie sie den politischen Farcen der
Saturnalien besonders eigen war (unten S. 345 f.). wenn sie in der
Epoche der gracchischen Kämpfe und in dem Kreise des Opti-
malenführers L. Opimius, der als Cunsul des J. 121 den Ti. Gracchus
zu Falle gebracht hatte, entstanden ist. Es ist jene stürmisch be-
1) So im tetlamentum porcelli (Büchelers Pelron- Ausgabe ^ p. 241 f.):
Clibanaio et Piperato consuUbvs. Querolus p. 58: ad legem Porciam
Caniniam Furiam consulibus Torquato et Taurea. Lukians grammatischer
Scherzprocess ^iy.ri tpwvritvTiov ist datirt ini aQxo*^oe ^Qtaräoxox' <Pn'
XrjQstos.
2) Das frütieste Beispiel ist das tenatusconsuUum de Asclepiade Clazo-
menio vom J. 676/78.
3) Mommsen, Staatsrecht VA S. 346.
LEX TAPPÜLA 341
wegte Zeit, in welcher auch die politische Satire des Lucilius pri-
mores populi arripuit populumque tributim.*)
Nicht minder sicher ergiebl sich aus den localen Andeutungen
des Broncegesetzes, aus der Erwähnung der plebes Romana und
ihrer Hercules-Feier am 21. December, der Cistiberes und ihrer
Edicte, dass der Schwank nicht in Vercellae oder der Provinz,
sondern in Rom selbst entstanden und zunächst i'Ur stadtrOmische
Lacher bestimmt war, was uns auch für die lex des Valerius
Valentinus ausdrücklich überliefert i8l.
Der oben im einzelnen nachgewiesene sichere und witzige
(lebrauch der Formen des rümischen Staatsrechts erweckt ent-
schieden den Eindruck einer Originalarbeit, keiner Nachahmung,
und lässt als Verfasser einen überlegenen und geistreichen Juristen
erkennen, was unserer Vorstellung von dem als Gerichtsredner
auftretenden Valerius Valentinus durchaus entspricht. Aber auch
im einzelnen stimmt alles für die Gleichsetzuiig: der Titel [lex]
Tappula der Bronceinschrift und die Anonymität des Verfassers, der
ficto nomine den Possenreisser Tappo als Antragsteller vorschiebt.
In der Transpadana muss die komische Figur des Tappo
mit ihren närrischen Streichen sehr volksthümlich gewesen sein.
Dies zeigt die gerade hier häufige Verwendung von Tappo in der
Namengebung*) und Tappos Erwähnung bei dem Veronenser Ca-
tullus.') Die Aufzeichnung scherzhafter lege$ convivales, wie sie
zu den Salurnalien beliebt waren (unten S. 343 f.), in Brunce gleich
wirklichen Gesetzen und ihre Aufstellung in einem der Empfangs-
räume des Hauses, etwa im Triciinium, scheint im zweiten Jahr-
hundert der Kaiserzeit eine Modeliebhaberei reicher und vornehmer
Herren, die offenes Haus hielten, gewesen zu sein ; auch die Satur-
naliengesetze des lukianischen Krouosolon, deren Beschluss vofiot
GvfinoTixoi bilden, beanspruchen solches für sich.*) Wenn für
1) Hora/. sat. 2, 1, 69.
2) Der Name erscheint in selir angesehenen Familien zu Aquiteia,
Biixia und Medioianium, zum Theil sclion in der Zeit der Republik; vgl.
Mommsen, CIL V Index p. 1152; Pais, CIL suppl. Ilal. I n, 1174.
3) c. 104, 4; vgl. oben S. 3.SI A. 4.
4) c. 18 a. E. : xois vöfiovs lovrovi i'xaajov növ nhwciwv iy/qä-
y^avTtt is ;uaAx^v aTtjXtjv ix^^^ ^*' u£<fcnräru> rf,i atü^» xni avayi-
yvcoaxsTü). Sei 8i eiSsvai ort iffx' av avri] »J ffri^Är; uivr^, ovxe X*u6s
OVIS Xoifioi OVIS nv^aiä ovre älio j^a/Unc'V oiSiv eiauatv ie xi^v oittiav^
342 A. vo« PHEMERSTEI.N
einen solchen Zweck im vorliegenden Falle ein Schwank im ehr-
würdigen Alter von zweihundert Jahren hervorgezogen wurde,
niUssL'n wir dies wohl in Zusamnifuliang hringeu mit den arcliai-
sirendtMi Tendenzen des endenden ersten und heginuenden zweiten
Jahrhunderts n. Chr., mit der wieder erwachten Vorliehe fUr die
vorclassische Litteratur, die auch Lucilius, dem Zeitgenossen de»
Valerius Vaientinus, zu neuen Ehren verhalf. Ein litlerarischer
Feinschmecker ist es jedenfalls gewesen, der die Lex Tappula aui
Bronce in seinem Hause zu Vercellae') auhringen liess, etwa ein
Mann aus den hochgehildeten, mit der Hauptstadt eng verhundenen
ritterlichen und senatorischeii Kreisen der Trauspadana, von welchen
die Correspondenz des jüngeren Piinius und die des Redners Fronto
uns Kunde gehen. Einem solchen Gesclimacke darf man wohl
auch zutrauen, dass er sich nicht mit irgend einer minderwerlhigen
Nachahmung hegnügte, sondern Werlh darauf legte, jene lex Tap-
pula zu hesitzen, welche Tun dem damals hochaugesehenen Lucilius
einer Erwähnung in seinen Satiren werth erachtet und von der
zeitgenössischen Lexikographie als Werk des Valerius Valentinus
regisirirt wurde.
in.
Das Gesetz des Tappo ist wohl das älteste auf uns gekommene
Denkmal jener üppigen Schwanklitteratur, die an die urwüchsig
derhen Spässe des römischen Carnevals anknüpfte und hisher, so-
viel ich weiss, im Zusammenhange noch nicht gewürdigt ist.'j Wie
überhaupt hei Symposien,') hol sich namentlich hei den geräusch-
vollen Gelagen der Saturnalien, wo der präsidirende rex convivii
auch Liedervorträge anzuordnen pflegte,^) reichlicher Anlass zur
Recitalion von Scherzdichtungen aller Art. In der Einleitung zu
axxole. T-jV Sä noxe — onso fir, yevoixo — xa&aios&r;, anoTQonaiov ola
nsiaovrat. Vgl. unten S. 347. An den Säulen des Atriums angebrachte
Broncetafeln : CIL VI 1684—1694, dazu Bull. com. 1890 p. 2SSff.
1) Ueber die Fundumstände vgl. L. Bruzza bei iVIommsen, Bull,
p. 186 f. n. 1.
2) Ausser den im folgenden angeführten litterarischen Scherzen sei er-
innert an die Saturnalia des Lucanus (Teuffel-Schwabe^ § 303, 4).
3) Hieronymus contra Rufin, 1, 17 (Patrol. lat. ed. Migne XXIll p. 412):
inier scurrarum epulas nugae isiiusmodi (nach Art der fabulae Milesiae
und des testamentum porcelli) frequententur.
4) Arrian diss. Epictet. 1, 25, 8.
LEX TAPPULA 343
den der späten Kaiserzeit aogehOrigeD aenigmata symposiP) schildert
der ungenanote') Verfasser, wie nach einem Saturnaliensichmause
deliras inter vetuJas puerosque loqnaces die lärmende Zechgesellschaft
an Iheils vorbereiteten, theils von ihm improvisirlen Häthselo sich
erhistigt. Auch Kaiser Julians politische Satire 2v^n6aiov /;
Kgövia (die s. g. Caesares) giebt sich, wie Titel und Einleitung
erkennen lassen, als ein nach Saturnalieubrauche gehaltener Tisch-
vortrag/) Mit dieser Sitte hängen in gewissem Sinne auch die
gelehrten Tischgespräche in den Salurnalien des Macrobius zu-
sammen. Die besonders an den SaturnalieD geübte Gepflogenheit,
den Gästen beim Aufbruch Geschenke mitzugeben, hat Martial die
Idee zu dem 13. und 14. Buche seiner Epigramme, den Xeoia
und Apophorela, geliefert.^) So wurde denn auch die lex Tappula
des Valerius Valentinus nach den Worten des Lucilius den Zech-
genossen des Opimius unter Gelächter vorgelesen; da sie das
Präscript am 22. December beschlossen sein lässt, geschah dies
etwa bei einem Gelage, welches an diesem oder dem folgenden
Tage zum Kehraus der Saturnalien stattfand.
Ganz besonders geeignet für einen derartigen Anlass musste
eine scherzhafte lex convivalis erscheinen. Vorschriften für das
Symposion in Geselzesform haben die Griechen und ihnen nach-
strebend die Römer in ansehnlicher Zahl hervorgebracht.*) Im
Sinne Piatons hatten Schulhäupter der Akademie wie des Peripatos,
Speusippos, Xenophanes, Aristoteles, vo/iioi avfiTcorixoi oder ava-
oiTiTLol erlassen zur Förderung guter Zucht und geselligen Ge-
spräches bei gemeinsamen Mahlen ihrer Schüler.*) Einschlägige
Bestimmungen enthält auch das inschriftlich auf uns gekommene
Statut eines athenischen Geselligkeilsvereins, der lobakchen, aus
1) Anthologia lat. ed. Ries«-^ 1 i p. 221 IT. n. 286.
2) Vgl. oben S. 337 f. A. 6.
3) S. unten S. 346. Vgl. auch Gellius 18, 2. 13.
4) Herausgegeben zu den Saturnalien des J. 84/85. Vgl. 0, Ribbeck,
Rom. Dichtung III S. 256 ff.
5) Darüber ausführlich F. Bücheier, Index scholarum aestiv. Bonn. 1877
p. 7ff.; Pernice a. a. 0. S. 91 f.; TeuflVI-Schwabe* I § 49, 1; 140, 1; 0. Rib-
beck a. a. 0. I« S. 233.
6) Vgl. auch den Neuplatoniker Eustathios bei Macrobius sat. 7, 1, 6 :
absil nt philosophia, quae in scfiolis suis toHicite traetat de officiit eon-
vivalibus, ipsa convivia reformidet.
344 A. VON FHEMEHSTKIN
dem 8. Jahrliiiuderl der Kaiserzeit') und die damit iu maD(h*^n
Funkten sich berührenden') Satzungen der lanuviniftclien cuUoret
Dianae et Aniinoi vom J. 133') in ihrem ordo cenarum. Vor-
schrillen heson<lerer Art hat das mystische Symposion der ältesten
Christen hervorgerufen.*) Wenn alle diese Ordnungen ernst ge-
nommen werden wollten, so fuhrt uns auf das Gebiet der l'arodie
das fGesetzS welches die Iletüre Gnathaina, die Freundin des Ko-
mikers Diphilos, in Nachahmung jener philosophischen Tisch-
reglements fQr ihre und ihrer Tochter Besucher gab,*) sowie die
noch zu besprechenden vofioi anf^inotiMi des lukianischen Krono-
solon,') die als Saturnalienschwank auftreten.^) hie in Anlehnung
an solche Muster gescbalTenen römischen Croducte,*) die lex Tap-
pnla sowohl wie der von IMinius in seiner Naturgeschichte ange-
führte Kneipcommenl") und das zu Ende des vierten Jahrhunderts
entstandene Parasitengesetz im Anbange des Querolus,***) welches
vielleicht identisch ist mit dem im Dialog (p. 58) erwähnten
senatus consultnm Servilianum et parasilicum, tragen dem natio-
nalrOmischen Hange zur Jurisprudenz dadurch Rechnung, dass
sie die Formen und die Ausdrucksweise der slaallichen Gesetz-
gebung mit besonderer Liebe und nicht ohne Geschick paro-
1) S. Wide, Athen. Mitth. XIX S. 248 fr.; Pittenberger, Sylloge 11»
n. 737; E. Maass, Orpheus S. 18 ff.; E. Drerup, Neue Jalirbücher für das class.
Alterth. II (1899) S. 369 f.
2) Maass a. a. 0. S. 49f. A. 53.
3) CIL XIV 2112; Bruns, Fontes iuris Rom.« I p. 345fr. n. 147.
4) R. Hirzel, Der antike Dialog II S. 374 f. A. 1.
5) Athenaeus XIII48 p. 585 b.
6) Vgl. oben S. 341 mit A. 4; unten S. 347.
7) Mit der Wiederherstellung der durch fremde Eindringlinge gestörten
Ordnung beim olympischen Symposion der Götter (c. 14) soll sich nach dem
Antrage des Momos in Lukians d'eeüv dxtcXrjoia eine GötterTersammiung Tieol
XQonas x^i/xB^tväs und eine Commission, in der auch der ,alte Rath unter
Kronos' vertreten sein soll, beschäftigen (c. 15). Auch hier also ein Satur-
nalienscherz mit Anklängen an das Motiv der vo/toi avfntorixoi.
8) Ueber die Anordnungen (leges) des magisler bibendi oder rex con-
vivit vgl. Marquardt-Mau, Privatleben 1* S. 332 A. 7.
9) Plinius n. h. 14, 140; vgl. Bücheier, Petron^ p. 239 zu n. 1.
10) P. 59f. ed. Peiper; Bücheier, Index lect. p. lOf.; Petron» p. 239f.;
Pernice S. 95 — 97. lieber Trinksitten der Officiere in dieser Zeit ausführ-
lich Ambrosius de Helia et ieiunio (die Stellen bei M. Schanz, Gesch.
d. rÖHii. Litt. IV 1 S. 301 ; vgl. besonders 13, 48 certatur sub iudice, sub lege
decernitur); zur Schwanklitteratur der damaligen Symposien oben S. 342 A. 3.
LEX TAPPÜLA 345
«liren'); sie rülireu ohue Zweifel von juristisch gebildeten Ver-
fassern her.*)
In der übermüthigen Fesleslaune der Saturualien, welche auf
eine knappe Spanne Zeit die Welt in ihr ältestes goldenes Zeit-
alter unter Kronos* milder Herrschaft zurtJckversetzen wollten,
während des kurzlebigen Regiments des Salurnalienkönigs,') der
das irdische Abbild des Gottes war, schienen alle hemmenden
Fesseln der jüngeren göttlichen und menschlichen Ordnungen ge-
lüst. So war diese Feier wie geschaffen für rückhaltlose Satire
auf politische und sociale Zustände. >Vie in der Lex des Tappo
zur Erheiterung der Optimalenkreise die Gesetzescumitien der Plebs
verspottet werden durften, so wurden auch sonst in dem aus-
gelassenen Mummenschanz der Saturnalien grundlegende Einrich-
tungen des öffentlichen Lebens ungestraft carrikirt und verhöhnt.
Den Sclaven, die in diesen Tagen von ihren Herren bewirthet
wurden, war es erlaubt, Magistrale und Richter nachzuäffen.^) In
der Kaiserzeil wagt sich der Spott selbst an die geheiligte Person
des Princeps. ISoch zu Ende des vierten Jahrhunderts erkennt
1) Auch sonst waren juristische Schwanke bei den RAmera populär. In
den Foroien eines magistratisciien Edictum ergehl die Ermahnung des int'
peralor /littricut an die Zuschauer im Prolog des plautinischeo Poenulus
(V. 3fl".). Parodien der Teslamentsforni waren in der Satire (auch der Griechen)
nicht selten; Th. Birt, Rhein. Mus. LI S. 495f.; das teslamentum purcelli in
Büchelers I»elron» p. 241 f.; Teuffel-Schwabe» § 28, 3. 47, 1. 4'J. 1. Gerichts-
verhandlungen in Senecas Apocolocynthosis 14 f.; Luliians Sixrj tpan'r^iv^iov
(datirt vom T. Pyanepsion , wohl auch ein Suturnalienscherz); auch Vespa
enipüetilt sein iudicium coci et pistoris iudiee yolcano (Anthol. lat. ed.
Riese* 1 1 n. 19d), wohl ein Saturnaliengedicht (vgl. V. 16(f.), mit den doppel-
sinnigen Worten: aliquid quoque iuris kabebit. Anekdoten von Advocaten-
kniffen eines Honorius scholasticus aus späterer Zeit bei M. Haupt, Opuscula
111 p. 150 f. (Teuffel-Schwabe* § 491, 13).
2) Für die Lex Tappula oben S. 33311'. 34t. Zum Parasiteogesetz hinter
dem Uuerolus vgl. Bücheier, Index p. 11; dazu jedoch Peruice a. a. 0. S. 96.
3) üeber diesen Marquardt, Staatsverw. III* S. 588; neuerdings F. Cu-
mont, Analecta ßoUandiaiia XVI (1S97) p. 5 ff. U f. ; L. Parmentier und F. Cu-
mont, Revue de philol. XXI (1897) S. 143ff.; P. Wendland in dieser Zeitschr.
XXXIII S. 175 IT.; G. Wissowa, Religion und Kultus der Römer S. 17t. Vgl.
unten S. 346 A. 3.
4) Seiieca epist. mor. ad Lucil. 5, 6 (47), 14: instituerunt diein f'eslum,
non quo solum cum sercis domini vescerenlur, sed quo ulique honores tliis
in domo gerere, ius dicere permiserunt et domum putiilam rem publieam
esse iudicaverunt.
346 A. VON PRKiMEHSTEI.N
eine llomilie (Je» Bipcliols Astcrios Über «las sogeoannle Kalendeo-
fest,') welches damals «in die Stelle der Salurnalien getreten war,
in dem anliissiich dieser Feier geduldeten ungezügelten Spotte der
Soldaten^) gegen die Gesetze und die Obrigkeit, insbesondere die
kaiserliche Majestät, eine ernstliche politische Gefahr.') Mit He-
rufung auf diesen von Alters her geübten, dem Gotte wohlgelälligen
Brauch^) macht sich denn auch in der Litreratur die politische
Satire die Saturnalienlreiheit zu Nutze, wie zwei besonders scharfe
Stücke dieser Gattung zeigen können: Senecas divi Claudi a7to-
xoXoxvv&üjaig'') und deren Seitenstück, Kaiser lulians ^tjurro-
aiov rj Kqövia (die s. g. Caesares).')
Auch die socialen Zustände wurden von der Satire der Satur-
nalien gegeisselt. Die lihertas Decembrt'g, welche den Diener dem
Herrn gleichstellte und ihm freien Lauf der Rede gestattete, hat
Horaz zu einer aumulhigeu Satire (2, 7) Anlass gegeben, in welcher
der Sclave Davus seinem Gebieter einen Spiegel vorhält. Wie die
Sclavenfrage, so ist anscheinend auch die Stellung der Clienten
1) Vgl. Marquardt-Mau, Privatleben I' S. 252 A. 3; Camont, Analecta p. 7
n. 1 ; Revue p. 149 mit n. 2.
2) Ueber die Saturnalien und verwand te Feste im Heere o. meineßemerkungen
Beiträge zur alten Geschichte 11! S. 11 f. (ebenda Litteratur); A.v. Domaszewski,
Rhein. Mus. LVII S.'513. Zu den von Domaszewski gegebenen Zeugnissen für den
Mummenschanz der als matronae verkleideten Soldaten und Gladiatoren kann
Asterios a. a. ü. (unten A. 3) c. 221A hinzugefügt werden. Ueber das- An-
legen von Frauentracht im Carneval Sueton Nero 2S: {Nero) Sporum Augu-
starum omamentis excuUum lecticaque veclum . . . mox Romne circa Si-
giUaria comilalus est; späteres Material bei M. Lipenius, Strenarnm historia
(Graevius' Thesaurus ant. Rom. XH) p. 468. 473.
3) Asterios hom. IV, Patrol. gr. ed. Migne XL c. 221A: fiav&ävovüt
. . . natStdv xara rwv vöfiiov tcai tf^e apx^s, r,e ixäxd'rioav ^iXaxes' Trjy
ya(f fxeyiattjv aQ^ry xto/ucpSovai xai Siaavgovaiv (unter der Maske des
Saturnalienkönigs).
4) lulian Caesares (I p. 393, 3 Hertl.): iTtsiSrj SiSwatv 6 &ecis Tcaiteiv'
Saxt yaQ Kgovia; ebd. 393,14: inei Se XQ^i tw vöfic^ neid'sad'ai rot &eoi ;
vgl. Horaz sat. 2, 7, 4 f. age Ubertate Decembri, quando ita maioret volu-
erunl, utere.
5) Diese Satire, unmittelbar nach dem Tode des Claudias (13. October 54)
entstanden, auf dessen ,ewige Saturnalien' sie wiederholt anspielt, ist wahr-
scheinlich selbst zu den Satuinalien im December 54 veiöfTentlicht worden.
6) Vom J. 362. Vgl. oben S. 343; H. Peter, Die geschichtliche Litte-
ratur über die röm. Kaiserzeit 1 S. 191 ff. Leber eine verlorene zweite Schrift
lulians, die gleichfalls Kqbvia betitelt war, vgl. W. Christ, Griech. Litt.'
S. 811 A. 4.
LEX TAPPUI.A 347
und Parasiteo ein allbeliebtes Thema der SaturnalienschwäDke ge-
wesen. Drei kleine Schriften Lukians, der als kyoiker in dem
Kronosfeste eine Erinnerung an entschwundene glückliche Ur-
zustände sehen musste/) wohl aus seinen späteren Jahren, zu-
sammengefassl unter dem Titel ra elg Kqovov, treten für eine
bessere Bewirthung und Beschenkung der armen Clienten, denen
ja oft genug übel mitgespielt wurde, seitens ihrer reichen Palrone
während der Salurnalien ein. Darunter befindet sich ein Kffovo^
aokujv nberschriebenes Gesetz zu Gunsten der .Armen', das io der
für jene Zeit besonders eindrucksvollen Weise eines Ugog vofiog
feierlich anhebt (c. 10): täde Xiyei Kgovoadliov Ugfvg xai rtgo-
cfrjTrjg tov Kqovov y.ai vofto&err^g tiüv Q^(fi Tr}v eoQ%ii]v und
von den , Reichen' auf eine eherne Tafel eingegraben und im Hause
aufgestellt werden soll (vgl. oben S. 3411.); die vö^oi ai^t/iotixol
(c. 17. 18) für die Saturnaliengelage bilden dabei den Beschluss.*)
Das eine noch viel wüstere Behandlung der Parasiten voraussetzende
Scherzgeselz am Schlüsse des Querolus (oben S. 344 A. 10) stellt, so-
weit es erhalten ist, Geldentschädigungen für ihnen zugefügte Schläge,
Verwundungen und Knochenbrücbe fest, die der rex convivii ohne
Intervention der Gerichte zusprechen soll. Sicherlich wird auch
die lex Tappula, deren Antragsteller durch ihre Namen zur Genüge
als Possenreisser und Schmarotzer gekennzeichnet sind,*) wenngleich
um Jahrhundorte älter, sich in demselben Gedankenkreise bewegt
und in scherzhafter Form insbesondere das Hecht der Parasiten
bei den Symposien der reichen und vornehmen Häuser fest-
gelegt haben.
1) F. Dümmier, Akademika S. 242r.,- R. Hirzel, Der antike Dialog U
S. 257 A. 1.
2) Nach c. IS soll kein Trinkzwang bestellen: ^^ dnavayxie ior» ni-
vatv^ TJv TIS fiTj Svviftai. Anders die lex am Schlüsse des Querolus (p. 59
ed. Peiper): toiam vero unciam aposiae [hoc est excoetionit] eontemplationi
concedt7nus.
3) Oben S. 331 f.
Wien ANTON vo> PREMERSTEIN.
BEOBACHTUNGEN ZUR TECHNIK DES
ANTIPHON.
(Vgl. diese ZeiUclir. XXXVIII 4Sl(r.).
III. Die pathetischen Elemente der Rede und das
Stichwort.
Ouint. VI 2, (J: ... omnem veritatis
inquirendae rationem iudex omilUt
occupatut ad/'ectibus: aeilu fertur
et veluli rapido (lumini obtequitur.
In den früheren Erörterungen (a. a. 0. S. 495 JT.) ist darauf hin-
gewiesen worden, dass nehen dem Bestrehen im eigentlichen Sinne
zu heweisen, d. b. durch Gründe zu überzeugen das andre hergeht,
die Stimmung, das GefUiii, in letzter Instanz den Willen des Hörers
zu beeinflussen. Unsere Darlegung würde unvollsiiindig sein, wenn
wir nicht auch die Partien, in welchen das impulsive Element
überwiegt, einer kurzen Musterung unterwürfen. Zunächst kommen
hier Einleitung und Schluss in Betracht, aber es wird sich heraus-
stellen, dass auch manche Theile des IMaidoyers, die scheinbar der
Erörterung angehören, bei näherem Zusehen vielmehr als Appell
an das Gemüth aufzufassen sind. Hierbei bedient sich Antiphon
eines eigenartigen Mittels, des Stichworts. Das ist zwar be-
kannt; aber es lohnt sich vielleicht doch noch ausdrücklich darauf
hinzuweisen.
Ich gehe vom Epilog der Herodesrede aus (V 85 — 96). Trotz
des mit vieler Kunst im Verlauf der Rede versuchten Nachweises
seiner Unschuld verlangt der Mytilenäer nicht seine Freisprechung
überhaupt, sondern seine vorläufige Freisprechung. ,Ich bin als
xayiOVQyog belangt; dies bin ich nicht; ich beantrage einen zweiten
Prozess wegen Mordes.' Weshalb? Wir erwarten: ,weil der That-
bestand, wegen dessen ich angeklagt bin, wohl die Anklage auf
(pövog, nicht aber die auf xayiovgyrjfxa ermöglicht.' Und es wäre
nun zu zeigen, dass die gesetzlich geforderten Kriterien des letzteren
Verbrechens auf das, was er nach Angabe der Gegner gethan bat.
BEOBACHTUNGEN ZUR TECHNIK DES ANTIPHON 349
Dicht zutrefTen. Aber wir hören etwas gaüz Anderes. »Das Gesetz
über Mordklagen ist in meinem Falle nicht befolgt wordenS ohne
Spur des Nachweises, dass dem so ist (—90 dnotpr^ffiar^a&f l^wi).
,VVenn ich jetzt loskomme, so könnt ihr in der neuen Verhandlung'
mich verurtheilen, ohne euch späteren Gewissensbissen auszusetzen'
( — 92). ,I)ass ich vor euch stehe und nicht vielmehr vor dieser
Verhandlung ausser Landes gegangen bin, ist ein Zeichen, dass ich
mir keiner Schuld bewusst hin' ( — 93). ,Las8t euch nicht durch
die verläumderischen Ankläger überreden, sondern durch mich';
Wiederholung der Aussicht auf künftige Gewissensruhe (94). Weiter
eine Beschreibung der kläglichen l^ge eines wegen Mordes Ver-
klagten oder gar Verurtheilten (95). Zuletzt wird die Freisprechung
als einziges Mittel hingestellt, wie zugleich dem Gewissen dci
Richter und dem Anspruch des Angeklagten auf Recht Genüge
gethan werden kann.
Wir haben also eine Behauptung, das Geltendmachen eines
practischen Gesichtspunktes, wieder eine Behauptung, eine War-
nung, eine Illustration der Lage des Redners, einen zusammen-
fassenden Antrag. Dabei wird im Ganzen ein Standpunkt einge-
nommen, der hoch genug über der gemeinen Wirklichkeil liegt,
um alles in den Gesichtswinkel des moralisch - religiösen Bewussi-
seins zu rücken.
Mit vo^it/na und evogxa setzt der Sprecher ein (85).') Das
Stichwort vö^og lässt er fürs erste nicht los: lyw . . . ovx Sfoxög
eifiL Tolg V 6 ILIO ig' wv d' (x^o ahlav, dytäv ^loi v6^if.iog vno-
XeLuetai. Ein verwandter Begriff folgt: ifAelg dk oi raiv öi-
xaiüjv iaot XQitai ... Er wird mit dem ersten verbunden:
(86) rj^low (xlv yctQ eyioye negi tiZv xoiovtuv . . . elvai rihv
dixr]v xoT« rovg vöfxovg, xara f.i(VTOi {rovrovg) xo öixaiov
wg rckeiaräxig kXiyx^ai^ai. Eine andere Linie wird von ttogxa
aus gezogen mit 7iQ0T<arayvcüa€a^i fiov (85) — roaovroj yag
afi€ivov eyiy'vioaxeTo (86 M.). Verschlungen werden vofiog und
dlx)] (ßixaiov) mit oQ^aig yviovai in dem xoivog xönog §87 — 89.*)
Das oQ^uig yvüvai, identisch mit xara %6v vöfxov dixdteiv^ führt
zur Freisprechung (§90).
1) ravxa yag iftä re ato^tt xai vftlv vöf/tfta xni tvooxa yiyvejtu.
2) Vielleiclil erledigt oder mildert sich so der Ansloss, den die Ver-
bindung xQva&ai t^ Sixri tcal T<p vofii^ giebt. Vgl. Wilamowitz, Sitzungs-
berichte d. Berliner Akad. 1900, I S. 414.
350 AUG. REUTEK
Die Megatioo (Jes oQi^Gig yvtZvai bringt afiagrla, ist iielbtt
a/itaQtia. Das besagt der Salz (89j: ort d' av tfuls iv avtf^ tf^
dUjj jU^ OQd-üJs yvcüte, tovto ovx i'artv 67C01 av rig ave-
veyxvuv ttjv ä^iagr iav ctJCoXvaoito. Hieran knüpft $91 an:
,Eiu Fehler wäre es vielleicht, wenn ihr mich lossprächet. Aber
nichts weiter, gewiss kein religiöser Frevel. Dieser wUrde be*
gangen, wenn ihr mich verurlheilt.*) Und dies dai^r^^a lässl sich
nicht wieder gut machen, es ist ein av^vLEOxov egyov. Wo sich
der Schade repariren lässt, mag man zuletzt der eignen Leiden-
schaft und der Verleumdung schlechter Menschen nachgeben und
dadurch fehlen. Aber in jenem schlimmen Falle {Iv di tolg
avrjxiaroig) hilft Keue und Erkenntniss des begangenen
F ehlev» ü'iclil (7c}.iov ßkäßog ro fieravoelv y.ai yvoivui l^rj-
fiagtr^xoTag). Bereut habt ihr schon bei ahnlichen Gelegen-
heilen. Verfehlung, die nicht mit vollem Bewusstsein ge-
schah, üudet Verzeihung (dies das Correlat zu Fteue), die eure
würde sie nicht ßnden. Denn einen bewussten Entschluss habt
ihr dann ausgeführt, und mit dem Stimmstein kann man so gut
morden wie mit der Hand.**) So wird das Stichwort ctfxaqtLa
{a(j.äQTr^ixa) abgewandeil, indem es zu den Regungen des Gewis-
sens und der Verantwortung des Richters, die nicht nur eine
legal-juristische, sondern wesentlich eine moralisch-religiöse ist, in
Beziehung tritt.
In § 93 greift der Redner auf das Motiv x6 öbcaiov zurück,
und zwar iu Verbindung mit iavTiö ^vveidivai. Dies ist für ihn
ein negatives, also ist sein Gewissen rein. Dessen objeclive Be-
gründung wird nicht gegeben, nur der Begriff als solcher mit
Gnomen gewissermaassen umOocbten').
Das Verläumden (§ 94) ist Sache der Ankläger, vielmehr ihr
1) § 91: xai fiev et Bioi afiaQisiv xt, ro aSixon ajtoXiaat oattorsQOv
av sCri roii /irj Stxaicae dnoXe'aat ' xo fisv yäq a/id(>XT]fia fiövov iaxi,, xo S
ixBQov xal dae'ßrjfia. dSixas dnoliaai ist ein juristischer (formeller) Fehler,
fi^ Stxaicos dnoXioai, eia moralisclies (materielles) Unrecht.
2) Das Spiel mit äxovaios und exovaios, avyyvwfir] und yvcü/tri nur
einigermaassen wiederzugeben will mir nicht gelingen.
3) Das Auftreten von Gnomen und xoivoi xönoi an pathetischen Stellen
könnte mit dem Pathos in Widerspruch zu stehen scheinen. Aber in Wahr-
heit ruht das erregte Gefühl gern auf Sätzen und Gedaakenreihen aus, die
einen allgemeinen Sinn enthalten. In der Poesie ist dieser Vorgang ganr
geläufig.
BEOBACHTUNGEN ZUR TECHNIK DES ANTIPHON 351
Metier (egyov), die Richter aber sollen sich nur von gerecbteo Be-
schuldigungen überzeugen lassen. Das 7t€i&€a^ai wird her-
vorgehoben (to ^irj 7ceii)^eai>aL ta firj dUaia — ifwl jcei-
^ofiivoig — ToiToig jieiH^o^ivovg). Und mi&eaif^ai ra öi-
naia ist natürlich = Tret^eaii^at i/iioi. Das vd/^og-Motiv wird
mit voiufxwg > 7taQav6(4iog aufgeuummen, üiii yviDgiaxaL > di-
/Maraif öo^aatai > xQuai fortgeführt.
Im Finale klingen fast alle im Epilog angeschlagenen Töne
nach: Tceid^etv (95), v6(.ioi (in xbv vo^titö^ievov oqaov — utg naga-
vo^iiog aTciükö^rjv 96), oQif^iög yviovai (in öiayvoiaea^e 96),
OQXog (s. bei vofiog und %6 v^iregov evaeßig 96) , to Öixaiov
{ifiavrov anooTeQüv lo dixaiov 90).
Die Zusammeuhangslosigkeit, welche wir vorhin fesUtelllen,
wird durch das eigenthüniliche Mittel des Stichworts und der
Stichworireihen theils verdeckt, theils — und dies ist das Wesent-
liche für die mit GefUhlsmotiven arbeitende Phantasie — aufgehoben.
Es ist, wie wenn ein leidenschaltlich erregter Mensch die Worte
nicht mehr regelmässig zu Sätzen verbindet oder seine Satze nicht
mehr zu Satzreiheu verknüpft: das Impulsive wirkt dann stärker,
als jede Logik verinüchte. Nur dass freilich der technisch ge-
schulte Redner das Grelle, Unharmonische durch Mitteltöne zu
mildern und ein künstlerisches Ganzes dennoch hervorzubringen
weiss. Denn dass ein Abschnitt wie der behandelte diesen Ein-
druck herbeifuhrt, wird man nicht läugnen wollen.
In der avJixart]yogia derselben Rede (§ 5 — 18) zeiht der
Mytilenäer die Kläger der Gesetzlosigkeit und Gewaltthätigkeit. Sein
ausgesprochener Zweck ist dabei rex^iriQia für sich zu gewinnen:
'iva )j T€xini]Qia v(xlv xal tcüv akXiov Tiqayfxäxiov riüv eig ifui
Tj TOVTiüv ßiaioTTjg Kai 7caQavo^ia. Ein regelrechter Indicien-
beweis liess sich aus dem Verhalten der Gegner in der That ge-
winnen, nämlich so: falls die Kläger mich wirklich für den
Mörder des Herodes hielten, so würden sie mich wegen Mordes
belangen. Nun aber stehe ich hier angeblich nicht als (povevg,
sondern als xaycovgyog. Also sind die Gegner von meiner Schuld
als Mörder nicht überzeugt. Ein schwacher Ansatz zu dieser Be-
weislorm wird auch gemacht, wenn es § 15 heisst: a de ov 7ta-
gavoi^eig (d. i. deine gesetzwidrige Klage auf x.axovQyr]fia), avra
ravrä /iioi (xiyiora ^laQxvqiä loxi, mit Gleichsetzung von ^aq-
xvQia und xex(Ar.qia'., das Indiz wird zum Zeugniss gesteigert.
352 AUG. HEUTKR
(Aehnlicli VI 32: avtol /.axa atfuiv aitwv fiägtigtg ytyövaai).
Aber das Schema wird nicht der Erörterung zu («runde gele^'i.
Vielmehr verfolgt der Redner die Schlagwort« 7iaQat'0uia und
ßiaiÖTTjg. nagavo/iiia hl es, dass nicht das Gesetz Uher den Mord
zur Anwendung kam, sondern ein anderes. Ein Gesetz nicht an-
wenden heissl noch nicht es verletzen; eher «enn es auf «Jen vor-
liegenden Fall zutrifft und doch nicht angezogen wird, so kann
darin ein Mangel an Achtung vor dem Gesetz liegen. Diese Vor-
stellung wird allmählich dem Hürer beigebracht (vgl. § 8, 10. An-
fang 11; besonders § 10 ti^ir^aiv ^oi inoliiOav, arcof^avitv
rov vofiov xeifiivov xov a/roxT^/vavTa, ov tov iftoi acfi-
(pigovTog evexa . . . xai kvtav&a ^kaaaov evei/nav t^
re^vrjxoTi tiöv iv rq) voiio) xeiftivtov), um dann in kühner
Wendung zur Gesetzesübertretung gesteigert zu werden;
§11: av de tovro (xiv rtageX^iov rovzov tov vöfiov. Ein-
mal erfassl, wird dieser Begriff nicht wieder losgelassen: $ 12 a
ai) nagelOtov — 7caQ€Ä-i)-ütv toig y.ei^ivovg vofiovg. Durch die
Zusätze: avTog aeavrip vo/^ovg i^evQoiv und: y.at r^yj] XQr^vai
avxolg %i]v ai^v ycagavo^iiav xgelaant yeviai^ai airc'jv twv
voiiiiDv erreicht dieser Vorwurf die äusserste Schärfe: , nicht ein
einzelnes Gesetz hast du bei Seite gesetzt, sondern die Gesetzlich-
keit überhaupt 1' Das Schlagwort vöfxog wird unterstützt durch
das Schlagwort d/iivvvai in § 11 und 12: ,Du hättest schwören
müssen Verderben über dein Haupt und das der Deinen und dich
verfluchen; aber du hast unbeschworen deine Klage erhoben, un-
beschworen sind auch deine Zeugen!' Auch das ist wider das
Gesetz, aber schlecht ist es besonders, weil es wider die Religion
ist. Beide Vorwürfe zusammen wollen Empörung gegen den Erevler
erwecken, der die göttlichen und menschlichen Grundlagen des
Gemeinwesens erschüttert. Soweit die rtagavofiia; es folgt die
ßiaiöxr^g (§ 13 — 18): ,Du hast mich wegen Fluchtverdacht ge-
fangen gesetzt. Es war aber mein gutes Recht entweder über-
haupt vor Eintritt in den Process oder nach der ersten Verhand-
lung das Staatsgebiet zu meiden. Dieses allgemeinen Rechts (§ 13
zweimal -kolvov) beraubst du mich: avrog oeavT(ö vöfxov if^euevog
(§ 13). Das geheiligte Wort v6(j.og ist wiederum gefallen; es folgt
das Lob der herrlichen und heiligen Gesetze Athens '(§ l'l)- Mit
diesen im Widerspruch (.lovog örj kro^i-ir^aag yevioi^aL vouod^i-
%r]g — ETCi rä novr^goTega natürlich (§ 15). Das ist mehr als Ge-
BEOBACHTÜ^GEN ZUR TECHNIK DES AMIPHON 353
setzUbertretUDg und Erfindung neuer Gesetze: der Kläger consti-
tuirt eine neue Gesetzgebung, ist also Revolutionär. — § 16 fällt
aus dem Zusammenhang heraus: die Gegner haben absichtlich die
Möglichkeit zweier Processe bewirkt, um den Sprecher desto besser
verderben zu können: Ttäig av eirj xovxutv deivörtga ^i]xay^-
juata; Der beleidigte voitiog erhält wieder das Wort § 17: er
erlaubte dem Beklagten gegen Stellung von Bürgen auf freiem
Fuss zu bleiben; diese humane Tendenz ist von den Klägern ver-
eitelt worden.
Bei leidenschaftsloser Behandlung der Frage: ist dieser Ge-
richtshof, vor dem ich siehe, für meinen Fall zuständig oder nicht?
würde der Redner auf den Competeuzconflicl {rcaqayQacpri) hinaus-
kommen. Ihm aber liegt daran einen juristischen Fehler des
Gegners zum moralisch-politischen zu erhöhen: aus der arteiQta
Ttav v6^ü)v wird jcagavo^iia, und zwar mit allmählicher Steige-
rung dessen, was in dem Worte überhaupt liegen kann, die An-
maassung selbst als Gesetzgeber aufzutreten. Das Blut der ^Hqioi
ävÖQeg !^4&r]valoi soll in Wallung gerathen : ,So also, in so turbu-
lenter, ja revolutionärer Weise wird ein Bundesgenosse des athe-
nischen Volkes vor unser Gericht gezogen!' Die Stimmung, in der
sie den spitztindigen Beweisen des Mylileuäers für seine Unschuld
zuhören werden, ist diesem günstig. Denn der Zorn gegen den
Kläger ruft als Complement das Mitleid mit dem Beklagten herror.
Es scheint mir nicht erforderlich, alle pathetischen Ab-
schnitte der antiphontischen Reden ausführlich zu anaiysiren.
Doch sei es erlaubt, die betreffenden Parthien wenigstens kurz zu
besprechen.
Im Prooemiuin der ersten Rede sind die Stichwortreihen:
kne^iivai — dvay/.r], tifAiogol — ßor^&ol. Unentrinnbarer Zwang
veranlasst den unerfahrenen Jüngling als Rächer des Vaters auf-
zutreten. Rächer müsslen andere sein, die Brüder, und also seine
Helfer und die Helfer des Ermordeten. So ist es nicht; ihm
fällt die Rache anheim; die Hülfe für ihn und den Todten liegt
den Richtern ob.
§ 5 — 13 bringen den Indicienbeweis. Aber neben diesem
enthalten sie einen gefühlsmässigen Angriff auf die Gutgläubigkeit
der Gegner. Diese haben nicht, wie sie doch beschworen haben,
die Gewissheit, dass die Frau des Gemordeten an dessen Tode un-
schuldig ist: das €v sidevai fehlt ihnen, elöhai mit seinen Vor-
Hermes XXXIX. 23
354 AUG. REITER
stufen: 7cv\^ia!}ai (6. 7. 8), ekeyxov TtoirjOaa^at (1), trjy dkr-
xi^eiav oüx nlriffi (7) ist Stichworf.
Die dixaiokoyia (§ 21 — 27) wird in der ersten Hälfte (bi«
25) von der Gruppe: öixr^ — ÖEla&ai, die mit einer anderen: ti-
f4ü)Qia — ßor'j&eia verschmolzen ist, in der zweiten Hälfte von
dem Motiv Mitleid beherrscht. Den Schluss macht to dUaiov
und ^ Ti/it(tjgia. ,Da9s ihr der Gcreclitigkeil waltet, weiche
zugleich VergeltunK (Rache) und Hilfe für den Toten ist, das
erbitte ich von euch; die Gegner das Gegentheil. Mitleid fttr
die Thaterin ist nicht am Platze, da sie selbst e« nicht geübt hat.
Also übt Gerechtigkeit und Rache/ Der Redner kommt auf
die zweite Reihe der Einleitung zurück.
Das Prooemium der Herodesrede lässt sich etwa so zu-
sammenlassen: ,Der Rede unkundig, bin irh meiner Sache ge-
wiss; also urtheilt nach dem (wahrhaftigen) Inhalt dessen, was
ich sage, durch die mangelhafte Form lasst euch nicht be-
stimmen; sie ist ohnehin begreiflich hei der Gefahr, in der ich
schwebe.* Den hervorgehobenen Begriffen entsprechen die Sinn-
worte: övrafiig tov Xiyeiv — l^irteigla twv 7CQay^aTiüv, ah\-
d-€ia, af-iagiäveiv j xlvövvog. An ihnen reiht sich die Dar-
legung auf.
Im Folterverhür (§29—52) wird 34—38 das Wort firj-
wTrjg in Verbindung mit cKpaviteiv den Gegnern entgegenge-
schleudert; doch bleibt es ohne Eiofluss auf die Composition.
In dem Abschnitt der sechsten Rede, welcher das Verhalten
der Gegner beleuchtet (§ 20—32), befindet sich § 28 und 29 ein
directer Ausfall auf diese. Im Anschluss an das T(rA(.iiqQiovi sie
haben die von mir vorgeforderten Zeugen verweigert, wird der
der Begriff Zeugniss als Stichwort verwerthet. In diesem und
den folgenden Paragraphen (bis 32) fällt das Wort ^lagtvg nicht
weniger als 17 mal (dazu (xaqtvqeiv dreimal, xaraiaaTVQelv zwei-
mal); so muss es wohl in den Ohren der Richter haften.
Im letzten Theile derselben Rede, der avxixcarjOQia (§ 33
bis 51), bietet wieder der Abschnitt, welcher hier, nach Voraus-
schickung eines ngooifxiov und T^/.(xriQLOv, speciell der Anklage
gewidmet ist*) (44 — 51), ein Beispiel für Anwendung des Stich-
1) Es ist in sich gegliedert: Si^yrjais 44, eixöe 45, 46 — 51 npos rove
avriSixovs. Dies hatte ich bei der Schematisirang (s. diese Zeitschr. XXXVIII
S. 488) überseheo.
BEOBACHTUNGEN ZUR TECHNIK DES ANTIPHON 355
worls. Dem Choregeo liegt daraD, zu zeigen, dass die Gegaer die
Anklage nicht um der Sache willen, sondern aus persönlichen
Motiven erhohen hahen, ja dass sie seihsl nicht an seine Schuld
glauben. Gravirend ist für sie, dass sie die ctJCoyQafpi] erst nach
Verstreichen einer laugen Frist eingereicht haben: die einzelnen
Termine, an denen sie es hätten thun müssen, aber zu tbun ver-
säumt habeu, werden § 44 angegeben, mtoy^atfi^ wird Stichwort:
in kaum elf Zeilen [der 2. Ausg. von Blass] begegnet der Ausdruck
sechsmal. § 46 wird er zweimal wiederholt. — Uebrigens ist klar,
dass an beiden Stellen der Choreutenrede dem Stichwort keine
beherrschende Rolle zufällt, wie sollten auch juristische Begritle,
wie es /^ägrvg und anoyqa(fri sind, Affecte erzeugen? Ab«r
Stimmung machen sie allerdmgs; denn es muss den Richter mit
MissvergnUgen erfüllen, dass so wichtige Rechtsmittel nicht oder
nicht richtig gebraucht worden sind.
Ein Rückblick auf die gemusterten Stellen zeigt, dass Prolog
und Epilog, ferner die Partien, in welchen die persönliche Aus-
einandersetzung mit dem Gegner der sachlichen Begründung der
eigenen Position theils prävalirt, theils parallel geht, der Ort des
pathetischen Elementes sind. Dies Ergebniss ist in sich verstjfnd-
lich. Im Anfang ist der HOrer unbeeiuflusst; er soll sogleich die
Richtung erhalten, die den Absichten des Redners gemäss ist.
Nach dem Schluss des Plaidoyers ist der Richter vielleicht schwan-
kend im Urtheil, gewiss abgespannt: da wird ihm ein kräftiger
Impuls mitgetheilt, ehe er das Verdict ausspricht. Wo der Be-
schuldigte sich soweit über seine Lage erhebt, dass er die Rolle
mit dem Ankläger wechselt, die Parade mit dem Hiebe vertauscht,
da ist eine starke GefUhlserregung bei ihm begreiflich: er sucht
sie auf den Richter überzuleiten und so die Entscheidung zu seinen
Gunsten zu wenden. Dass vollends ein Ankläger wie der Sohn
des vergifteten Atheners seine Gefühle mit scharfen Pointen und
starken Accenten ins Feld führt, so dass seine Ergüsse ein lyri-
sches Gepräge tragen, das können wir nachemptinden.
Allerdings ist es nicht immer das unmittelbare Gefühl, das
sich bei Antiphon äussert, sondern ein künstlich gemodeltes, theil-
weise verkünsteltes, ebenso wie in seinen Beweisen nicht stets
der gerade Menschenverstand, sondern nur allzu oft die Spitz-
findigkeit mit ihren Trugschlüssen zu Worte kommt. Es ist eben
die Sophistenzeit, deren Geist in diesen Reden waltet; so wird
23*
356 AÜG. REUTER, ZUR TECHNIK DES ANTIPHON
ihrem Schöpfer neben der SophiBtik des Kopfes die des Herzens
zum Kampfmittel.
Geht es an, die von Antiphon in dieser Richtung geübte Kunst
auf eine bestimmte Regel zurückzuführen, wie dies bei der Gliede-
rung seiner Reden möglich war?
Sokrates sagt von Thrasymachos (I'haedr. 267 C D) : xtiHy piiv
oly.tQoyöuiv iril yrJQag xai 7C€vLav llnoiniviov köyiov xexga-
vrjxivai %ixvjn ^oi (pahezai t6 tov XaXxr^doviov o^iyog, 6q-
yiaai te av noXXovg äfxa öeivog avrjg yiyovej xai näXiv wg-
yiaf.iivovg kjc^dcDv xrjXelv , log eqtrj. diaßäXXeiv %e y.ai cnco-
Ivaaa^ai diaßoXag 6^€vdi] xgäriOTogj und von dem Idealredner
(272 A): jcQOoXaßövrt . . . ßQaxvXoylag %(. av %ai hXeeivo-
Xoy Lag xai deivoia ewg kiida%u)v %e ^a' av «l'djj ftadrj X6-
ytav . . . karlv r) lixvri aiceigyaofiivri. Wenn wir deivcjoig mit
ogyiaai gleichsetzen, was wir einwandsfrei thun dürfen, so ergiebt
sich ein TtagäyyeXina , nach dem es darauf ankommt, Mitleid
und Zorn zu erregen. Dies sind in der That die Affecte, welche
Antiphon zu erwecken bemüht ist, und vielfach benutzt er als
Mittel dabei das öiaßäXXuv. Der jugendliche Kläger der Gift-
mordrede ruft im Eingang Theilnahme für sich, im weiteren Ver-
lauf Entrüstung gegen die Mörderin hervor. Der Mytilenäer will
als beklagenswerthes Opfer der gegnerischen Rosheit erscheinen.
Der Chorege sucht gegen die gerichtlichen und politischen Wider-
sacher die Richter einzunehmen. Aber freilich: welche anderen
Empfindungen konnte überhaupt ein Redner erwecken oder zu
erwecken wünschen als eben Mitleid und Zorn?
Die ausgebildete xixvri bei Quintihan (VI % 20) fügt zu den
beiden Hass, Neid und FurchL Aber Hass ist ein dauernd ge-
wordener Zorn und diesem der Neid nahe verwandt; von der Furcht
aber lässt sich nur selten Gebrauch machen. So will ich es un-
entschieden lassen, ob Antiphon bei dem Pathos, das er entwickelt,
die Natur seiner Aufgabe oder die Formel des Thrasymachos zur
Richtschnur genommen hat; das letztere mag wohl die grössere
Wahrscheinlichkeit für sich haben.
Marburg i. H. AÜG. REÜTER.
DAS AUFTRETEN DER GOETTER
IN DEN BUECHERN / - ,a DER ODYSSEE.
Auf die eigeolhümliche Gottermaschinerie der Bücher i — ju
hat zuerst K. L. Kayser iu seiner 1835 erschieueneo «disputatio de
diversa Homericorum carmiDum origioe* aufmerkBam gemacht
Kayser meint, dass die Apologe der jetzigen Odyssee erst von einem
Redactor einverleibt sind, und bringt unter anderem folgendes Ar-
gument bei: cwr deserit mm (d.h. Minerva Vlixem) in terrestri pugna
cum Ciconibus, apud Laestrygonas? cur non s^ibvenil apud Circam,
adversus Scyllam? et polerat eius deae dici heneficium x 157, quod
cni debeat numini nescit Vlixes (Honi. Abb. S. 35). Er hat also
keineswegs eine eingehende Behandlung von sämmtlichen Gotter-
erscheinungen der Apologe versucht, sondern nur eine neue ev-
a%aaig in einer möglichst concisen Form aufgestellt; dass schon
der Verfasser der Odyssee diese Schwierigkeit bemerkt und durch
die sehr ungeschickte Entschuldigung Athenes v 341 f. zu ent-
fernen versucht hat, setzt Kayser ebenda (S. 39) auseinander.
Diese Beobachtung wurde in den folgenden Jahren nicht weiter
verfolgt; bemerkenswerth ist nur, dass A. Jacob (Heber die Ent-
stehung der llias und der Odyssee 1856 S. 426 f.) aus den ver-
schiedenen Ausdrücken, womit Odysseus die ihm freundliche oder
feindliche Gesinnung der göttlichen Mächte bezeichnet, auf fünf
verschiedene Fassungen der Sage zurUckschliesst, von welchen die
eine den Zorn des Poseidon, die andere den des Helios, die dritte
den des Zeus und der Athene, die vierte das Schicksal oder die
Unbesonnenheit der Scbiffsleute und die fünfte endlich gar keinen
Grund als Motivirung für Odysseus' lange Abwesenheit einführte.
1859 folgte ,die Homerische Odyssee und ihre Entstehung'
von A. Kirchhoff; in dem Vorwort (S. X) behauptet er, dass die
Bücher x und ^ ,die Abenteuer des Odysseus ursprünglich in der
dritten Person erzählten'; die Begründung dieser Behauptung giebt
er in seinem dritten Homerischen Excurse (Rhein. Mus. XV S. 62 f.)
358 OVE JÖRüENSEN
und stUtzl »ich hier wesentlich aur die Olympiftche Sceoe /4 374 f.
und das Auflreten des Hermes io x. Auf die soottige Gouer-
maschiocrie gehl KirchhofT nicht näher ein, obgleich ihre Fjgen-
thUnihc likeiten schon lüngnt von Nilzsch hervorgehoben waren.
Erst seine Nachfolger haben sich damit beschäfligt, und so schlotis
z. B. .1. La Itoche (Heber die Entstehung der Homer. Gedichte,
Zeilschr. lUr die Oeslerr. Gymn. XIV 1&Ü3 S. 194) aus der viel
disculirteo Stelle i 553 f., dass auch diese Partie ursprunglich in
der dritten Person erzählt wurde. Anders urtheill W. Martel (Leber
die Entstehung der Odyssee, Zeitschr. für die Oeslerr. Gymn. XVI
1865 S. 319 f.), der allerdings meint, dass alles auffallige, wenn
wir uns den Dichter als Erzähler denken, verschwinden wird, aber
doch alle diese Auffälligkeilen dem originalen Dichter zuschreibt,
der unfähig war, das schwierige Problem der Selbsterzählung zu
lösen; er zeigt, dass i in dieser Beziehung ebenso unvollkummen
ist wie X und /^, und wenn er trotzdem x, ju als eine jüngere
Doublelte zu e, i betrachtet, geht er hierbei von der freilich sehr
merkwürdigen Thatsache aus, dass der Zorn des Poseidon, desseo
Veranlassung in i so packend geschildert wird, in x und /n fa&t
ganz fehlt, während hier ein neues Motiv, der Zorn des Helio:»,
eingeführt wird. Ganz wie Hartel denkt C. Hothe (de velere quem
ex Odyssee Kirchhoffius eruit vöorot, 1882), der consequenl
die Erzählung vom Zorn des Zeus (i 553 f.) als eine redactionelle
Zudichtung betrachtet, die das Thrinakia-Abeoteuer, wo Zeus den
Blitz gegen das SchiiT des Odysseus schleudert, vorbereiten soll.
1881 erschienen dann Kaysers Homerische Abhandlungen; seine
Beobachtung wurde von B. Niese (Die Enlwickelung der Homer.
Poesie, 1882 p. 175 f.) weiter ausgeführt. Da seit Niese nichts
neues über die Frage gesagt i«t, kann ich die Auffassung
der auflösenden Homerkritik mit seinen Worten geben: ,Wohl
betet Odysseus zu den Göltern (j.i 333. 370j, oder wird er von
einer Gotlheil unterstützt, wie i 381, x 141. 157, oder ein Gott
schadet ihm (/.i 295). Aber Athene lässt sich nicht blicken, und
auf der Insel der Kirke ist es Hermes, der ihm beisteht (x 277 f.).
Nur einmal wird Athene genannt (£316f.); jedoch wird mau mir
gewiss beistimmen, wenn ich V. 317 (eiVtwg xiaai/^ir^v, doit]
di /iioi evxog 'ud&i]vri) für eingeschoben halte'. Ueber den Zorn
des Poseidon denkt Niese wie Harlel, über den Zorn des Zeus
schweigt er.
DIE GOETTEB IN i—fx DER ODYSSEE 359
Auch die Vertheidiger der eioheitlichen ComposilioD des Ge«
dichtes haben vieles über diese Frage geschriebeo. Nitzsch hat
vor den dritteo ßaod seiner Anmerkungen (1S40) eine schöne Ab-
handlung ,Vom Zorn des Poseidon* gestellt, in welcher er die Gotter-
mascbinerie der Bücher i — ft eingehend behandelt. In dieser Partie
des Gedichtes erzählt Odysseys vom Fluche des geblendeten Poly-
pbemos und fügt sogleich hinzu, dass Poseidon den Fluch erhörte;
das letzlere hat er von Teiresias erfahren {k 101 f.), uod er weiss
also jetzt, dass er von dem Zorne der Götter verfolgt wird ; trotz-
dem nennt er niemals Poseidon, sondern vielmehr den Daimon
(ju 295), die Götter (fi 338) oder Zeus (i 553 1.). ^Vie ist dies zu
erklären? Unmittelbar nach der Erzählung von dem Fluche gagt
Odysseus von Zeus: 6 d' ovx l/uria^efo iQoir, a)X a(ja fteg-
f^rjQitev ortiog arcokoiaro riäoai vi^eg itoaekftoi %al ifxoi i^i-
rjQ€g ktalQoi. Der Grund dieses plötzlichen Zornes kann doch
uicht die Bleudung des Unhohles sein, die Odysseus selbst dem
Zeus und den Göttern zuschreibt {i 479), und der Held muss also
inzwischen in irgend welcher Weise das GöttUche gekränkt habeu.
Diese Hybris des Odysseus, für welche alle seine weiteren Irr-
fahrten die göttliche, von Zeus verhängte Strafe sind, ündet Nitzsch
in den höhnischen Worten t 523f.: ai yag di) if^vxfjs »« Xöi
alwvög ae dvvaiurjv ev-yiv icoit'oQs; 7tif.i\pat d''>f.iov "Aiöog
eioiü, log ovTc c(pi^aX(.i6v y^ ii]a€xai ovd^ kvoaixi^iov. Wenn
Odysseus so wenig von Poseidon spricht, ist es, weil er, wie der
Zuhörer ,wus$te, dass dieser Gott nur Meersturm erregt oder glück-
liche Fahrt gewährt, und wusste auch, dass, wie das gesammte
Geschick eines Menschen in der Macht des Zeus und des Götter-
rathes liegt, so der einzelne Gott seinen Hass oder seine Liebe
jener Macht unterordnet' (I. c. p. XVI), Daher sagt Poseidon, als
er Odysseus auf dem Floss sieht: tu nortot, ^ fxäka dfj fiete-
ßovXevoav i/eoi üD.iog {e 28b), und Athene hält sich aus Scheu
vor dem Oheim fern (c:V29f. > 341). Wenn Odysseus immer vou
der Gottheit im allgemeinen, höchstens von Zeus spricht, wenn er
nichts von den Verhandlungen zwischen Poseidon und Zeus lu
berichten hat, ist es nur eine Folge der Selbsterzählung: Odysseus
weiss von den Olympischen Vorgängen nichts, ,nur eines, die Be«
schwerde des Helios bei Zeus, hat er nachmals durch Kalypso er-
fahren'. Diese Erklärung von der bunten Göttermaschinerie in
/ — 1.1 entfernt also alle Schwierigkeilen in den Apologen und lässt
360 OVE JÖRGENSEN
sich auch mit den übrigen Partien des Gedichtes in Ueberein-
stimmung bringen.
Gegen Nitzsch polemisirte C. F. Ni<gelsbach in der zweiten
Ausgabe seiner Homerischen Theologie (18G1); er bemerkt mit
Recht (a. a. 0. S. 35), dass, wenn der Dichter niemals jenes Uber-
mtlthige Wort, sondern immer die Blenihing als Grund des Zornes
nennt, dann müssen wir ihm aufs Worl glauben (a. a. 0. S. 35).
Ferner macht er darauf aufmerksam , dass Odysseus schon , bevor
er einen Gott im mindesten beleidigt hat^ vom Zorn des Zeus ver-
folgt wird, und citirt dafür t 37. Diese Stelle steht aber in der
Einleitung zu den Apologen und lässt sich sehr gut als Charakte-
ristik des ganzen Nostos verstehen; eher könnte man l G7 gegen
Nitzsch anfuhren, aber dass Odysseus den Sturm dem Wettergotte
zuschreibt (wie n 313), bedeutet nicht nothwendig, dass er den
Zorn des Zeus erkennt (an etwas derartiges hat wohl Nitzsch ge-
dacht, wenn er die beiden Stellen unerwähnt liess; unerklärt
bleibt noch i 52). Nachdem Nägelsbacb die von Nitzsch ge-
gebene Erklärung verworfen hat, versucht er selbst eine neue
aufzustellen. Zuerst erörtert er, wie die Götter überall in die
Handlung des Epos eingreifen, und sagt dann: ,(Jm so bedeut-
samer ist es, dass Odysseus in der Odyssee, in welcher sich plan-
massig ein solches Eingreifen der Götter zur Rettung eines Ge-
fährdeten viel seltener findet, in den Augenblicken der höchsten
Noth so ganz auf eigene Kraft gestellt ist* (a. a. 0. S. 56). Nun ist
allerdings das göttliche Eingreifen in der llias häufiger als in der
Odyssee, in dieser aber doch so verbreitet, dass man stutzig werden
muss, wenn es in drei Büchern ganz fehlt (oder fast ganz, denn
das Auftreten des Hermes in x muss selbst Nägelsbach als Aus-
nahme constatiren) ; ferner ist Odysseus doch auch auf Ilbaka ,in
der höchsten Noth' und wird trotzdem selbst in den lächerlichsten
Kleinigkeiten von Athene geleitet. Eine scheinbare Stütze für seine
Erklärung findet Nägelsbach in den merkwürdigen Versen e 32 f..
wo Zeus als Götterwillen verkündet, dass Odysseus ovrt ^ecüv
TcoiiiTti OVIS. ^vrjTwv üvd^QiÖTCOJv voH Ogygia nach Scheria ge-
langen soll; diese Worte gehen aber nur das e an, und eine Unter-
suchung dieser wenig umfangreichen Partie ergiebt, dass Odysseus,
selbst wenn man von Leukothea ganz absieht, von Athene viermal
unterstützt wird. Dass Poseidon ganz ungestört seine Rache voll-
führen kann, erklärt Nägelsbach so: ,Der Zorn Poseidons hat keine
DIE GOETTER IN i—^ DER ODYSSEE 361
sittliche BerecbtiguDg — — — Dass dessen uDgeachlet Zeus und
die Götter, selbst Athene, dem Zorne Poseidons bis zu einem ge-
wissen Grade Vorschub thun — — hat darin seinen Grund, dass
sie sich gegenseitig die Befugniss auch eines ungerechten Hasses
zugestehen* (a. a. 0. S. 35). Wenn Zeus aber i 553 f. den Untergang
der Schiffe vorbereitet, kann man doch dies unmöglich als ein Zu-
geständniss, das er dem Poseidon macht, erklären, und dass Zeus
und die Götter in x und ju das Racheramt ganz allein ausQben,
erwähnt Nägelsbach nicht; daher hilft es auch nicht die Verse
i 554—5 mit v. Herwerden (in dieser Zeitschr. 1881 S. 372) zu
entfernen: ad solum lovem referri possunt, qui tarnen Vlixi in-
festus non erat. Jupiter fratri adversari nolebat ideoque ovx ift-
Ttä^Exo iQcüv, quod noti intellexit interpolator.
Anders sucht H. DUntzer die Schwierigkeiten zu beben (Der
Zorn des Poseidon in der Odyssee, Jahrb. für dass. Phil. 1861
S. 729 f. = Hom. Abb. S. 409 f.); er wiederholt, dass i 518—536
(der Fluch des Kyklopen und die Erbörung Poseidons) mit x und ^
in unlösbarem Widerspruche stehen, da aber Odysseus nicht nur
in X und /n , sondern ganz ebenso in i von der Gottheit im all-
gemeinen und von Zeus spricht, haben wir augenscheinlich in
i — ju eine zusammenhängende Handlung, worin später t 518 — 536
eingeschoben sind. Nach Düntzer ahnt also Odysseus vom Zorne
des Poseidon nichts; das ,ergiebt sich unwidersprechlich aus seiner
Klage beim Sturm {e 299 f.), den er dem Zeus zuschreibt (e 303 f.)*
(a. a. 0. S. 418). So ist nun aber das Verhältniss durchaus nicht
in der jetzigen Odyssee, und DUntzer muss deshalb alle die Stellen
entfernen, wo Odysseus von Poseidon redet, und ausserdem eine
beträchtliche Anzahl, wo dies nicht der Fall ist, nämlich € 421
—423. 443"— 453% C 326— 331, »; 270, ferner die Leukothea-
episode (e 333 — 367. 373. 459—463) und endlich A 101 f.,
V 125 — 187. Nach diesen Athetesen sagt er: ,Sehen wir von
diesen Stellen ab, so wird des Zornes des Poseidon nur am An-
fang [d. h. in a] und bei dem Sturm im fünften Buche gedacht'
(a. a. 0. S. 426) und giebt fur das Verhältniss folgende Erklärung:
,Es galt .... den Sturm, den Odysseus in der Nähe des Landes
der Phäaken erleidet, so wirksam als möglich zu schildern'. Daher
erfand der Dichter den Zorn des Poseidon, ,den er geschickt an
die Blendung des Kyklopen anlehnte' (a. a. 0. S. 427 f.). Diese An-
schauung hat Dünizer später (gegen Rothe) vertheidigl (Der Apo-
362 OVE JÖHGKNSEN
logos der Odyssee, IMiilolo^us 1891 S. 659 T.); hier citirt er e 221
{U d' av Tig ^ali^ai &eci)v Ivi oivo7ci iiovTtft) und will auch
damit beweisen, das» Odysseus in £ vom Zorne des l'oseidon nichts
weiss, während er in seiner früheren Abhandlung (S. 410) e 221
— 224 und e 300 — 302 entfernte, »wodurch beide Heden nur ge-
winnen\ DUnlzers Theorie ist sehr complicirt, man muss aber
gesteheu, dass er eine Keihe von Schwierigkeiten aufgestellt hal,
die einer Erklärung sehr bedürftig sind.
Bevor ich nun eine andere Lösung dieser Schwierigkeiten
versuche, will ich sämmiliche Stellen der Bücher i — (x, wo ein
göttliches Eingreifen erwähnt wird, anführen. Zeus ist es, der
über Odysseus den bösen Nosios verbangt (e 38); die böse Aisa
des Zeus stand bei Odysseus und den Seinigen im Kikonenkampfe
(t 52); Zeus schickt den Boreas {i 07); ein Gott') leitet in der
fünften Nacht die SchilTe zu der Kyklopeninsel {i 142); die Nym-
phen scheuchen die Ziegen aus ihren Bergen hervor (t 154) und
ein Gott giebt reichliche Jagd (< 15Sj; wenn der Kyklop am Abend
seiner Blendung sämmlliche Schafe in die Hoble treibt — ist es
böse Ahnung oder hat ein Gott es befohlen? {i 1^39); vor der Thal
giebt ein Daimon den Genossen des Odysseus Mulh {i 3S1); nach
der Blendung ruft Odysseus den) Kyklopen zu, dass Zfiis und die
anderen Gölter seine Bestrafung vollzogen haben {i 479); Poseidon
erhört den Fluch des Kyklopen {i 536); Zeus berücksichtigt nicht
das Opfer des Odysseus (t 553); Zeus überlegt, wie alle Schiffe
und Gefährten des Odysseus zu Grunde g<hen können {i 554 f.);
ein Gott luhrt das Schill nach Aiaia {■/. 141); ein Gott schickt aus
Mitleid dem Odysseus einen Hirsch (x 157); Hermes kommt per-
sönlich den) Odysseus entgegen und giebt ihm über die Kunstgrifle
der Kirke Auskunft (x277f.); Kirke geht unsichtbar mit dem
Widder zum Schiffe (x 571 f.); Kirke schickt guten Fahrwind (>. 7 f.,
(X 148 f.); ein Daimon besänftigt die Wellen vor der Sireneniusel
[fx 169); in der Bede des Eurylochos erkennt Odysseus die Ungunst
eines Daimon {(.i 295); Zeus schickt den Sturm, der den Aufbruch
von Thrinakia vereitelt {(.i 313); die Götter schicken dem Odysseus
den verderblichen Schlaf (u 338), und er erkennt hierin, dass Zeus
1) Die Uebersetzung ,ein Gott' trifft bekanntlich nicht an allen Stellen
zu. Die Gottheit, deren specielle Art man nicht erkennt, wird öfters als die
Gottheit überhaupt aufgefasst; vgl. rjiofiEv Ss d'ecv yrmt rt'^as. aizao oy'
Tj/iii' Sei^B (y 173 f.) oder (liXXev uyöaaaa&ai. d'eos aijos (S 181).
DIE GOETTER m i—u DER ODYSSEE 363
UDd die übrigen GöUer iliD bethOrt haben {fx 371); l.ampetie bringt
dem Helios die Botschaft, dass seine Ochsen geschlachtet sind, und
der Gott geht zu Zeus, um seine Klage vorzubringen {/n 374 f.); Zeus
verspricht, das SchifT mitten im Meere mit seinem Blitze zu zer-
schmettern (|U 387 ff.); die GöUer geben ein böses Zeichen (// 394 f.);
Zeus stellt eine Wolke Über das SchifT (// 405) un<l irifTt es mit
dem Blitze (/ti 415 f.); ^in Gott vereitelt den ^osto8 der Gefährten
{jU 419); Zeus gewährt, dass Odysseus die Skylla nicht zum zweiten
Male sehe (^ 445); die Götter fuhren Odysseus zu Ogygia (/i 448).
Ausser Zeus wird nur an zwei Stellen der in die Handlung
eingreifende Gott namhaft gemacht, nämlich Hermes in x und
Helios in fx; denn von den iNymphen und Kirke kann man
wohl absehen, und die Poseidonstelie in t ist von besonderer Art.
Die Götter also, die in t — in die Handlung leiten, werden unter
folgenden vier Benennungen erwähnt: &e6i;, dui^nnv, %^eoi, Zeia» \
Das sind aber in der conventionellen Sprache des Dichters nur '
vier Namen für dasselbe. Wenn z. B. die Bogensehne des Teukros
birst, ist es für Teukros ein Daimon, der es gelhan, für Aias aber
ein Gott und für Hektor Zeus (0 468. 473. 489); Lykaon klagt
<2> 83 f., dass Zeus ihn wieder mit Achilleus zusammengeführt hat,
aber noch in derselben Rede ist es ein Daimon (<D 93), und
Achilleus nennt einen Gott (//> lU3j; 7c 291 giebt Krouion dem
Telemachos einen guten Gedanken, wo aber derselbe Vers wieder-
kehrt (t 10), steht Daimon (vgl. Lebrs, Gott, Götter und Daimon,
Populäre Aufsätze S. 141).
Nun ist es, wie schon Kayser bemerkt, nicht die gewöhnliche
Art des Dichters, wenn es heisst: ,Ein Gott schickte einen Hirsch*;
eine Wendung wie ,Alhene schickte einen Hirsch' würde uns viel
natürlicher vorkommen, besonders wenn man bemerkt, welche
Kleinigkeiten in den übrigen Theilen der Odyssee durch das Ein-
greifen der Göttin erklärt werden. Die Bücher i — fi verwenden
also, wenn sie über göttliche Dinge sprechen, eine von anderen
Partien des Gedichtes abweichende Ausdrucksweise; es gilt folg-
lich zuerst zu suchen, ob diese sich auch anderswo in dem Ge-
dichte oder den Gedichten constatiren lässt.
Das Wort ^eog kommt in den Homerischen Gedichten als
Ausdruck für die Ursache eines übernatürlichen Vorganges (oder '
Zustandes) an folgenden Stellen vor: {A 17S), B 436. E 185. 191,
Z108, (H28S), 1459, A'546, {N121). 0 290. 473, P 101.
364 OVE JÖRGENSKN
4G9. 688, y 98, O 47, Si 374. 538, y 131. 158. 173. 183, 6 181.
378 IT. 423. 469. 712, rj 286, {^ 44. 498), i 142. 158. 339, x 141.
157, k 292, // 419, v 317, ^ 65. 89. 178. 227. 242. 309, o 168.
531, n 197. 356, q 218, a 37. 353. 407, t 40. 485, x (347). 429,
1// 63. 222. 260, co 182. 373. Es ist nun sehr bemerkeDswerlh,
(lass alle diese Sielleu in der directen Rede stehen; nur eine ((Z> 47)
stammt aus der Erzählung des Dichters (denn duJga i^eolo Y 268
= (li 165 bedeutet doch nicht ,die Gaben eines Gottes*, sondern
,die Gaben des Gottes' d. h. des llephaistos, den wir kurz Torher als
den Verfertiger der Waffen kennen gelernt haben).
daifiDv heisst die Gottheit an folgenden Stellen: O 468,
P 98, O 93, y 166, d 275, C 172, ij 24S, i 381, x 64, ). 61. 587,
iu 169. 295, k 386. 488, 7c 370, g 446, a 256, r 10. 129. 138.
201. 512, V 87, lü 149. 306. Von diesen steht keine in der Er-
zählung des Dichters; auch nicht O 418 (Inel ^' kniXaaai ye,
daliiicüv) kann man dagegen anführen, denn dalfnov ist hier
,der Gott* d. h. Apollon, der die ganze Handlung in O leitet
und kurz vorher genannt worden ist (ahnlich ist die Beziehung
▼on ^ 310 auf ^ 147 und von n 816 auf II 791 f.) In Gleich-
nissen kommen selbstverständlich sowohl daifiwv {A 480, e 396)
als d-eög {H 4, vgl. e 73) auch in der Dichtererzählung vor.
Der Dichter macht also zwischen sich selbst und den Per-
sonen, die er als redend einführt, den Unterschied, dass diese die
Persönlichkeit der eingreifenden Gottheit gewöhnlich nicht erkennen,
während er selber stets aufs genaueste weiss, ob etwa Athene oder
Here das betreffende Wunder gemacht hat. Diesen Unterschied
zwischen Rede und Erzählung werden folgende Beispiele anschau-
lich machen. Homer erzählt: ovqov ul txäegyog 'AuoXlwv
(uä 479), Nestor aber: ovöinox' toßt] ovgog, Ineiöt] TtQWTa i^ebg
7iQ0€t]y.Ev tt^ vai {y 182 f.); Homer erzählt: ifri (pgeai i^r^/.^ ^Aya-
f.i€^ivovi nötvia "Hgr^ {& 218), Telemachos aber: ivi cfQtai e/n-
ßake dai(i(x)v (r 10); Homer erzählt: vnvov irti ßXecpÜQOLOL ßa/.e
yXavy.tÖ7ttg A&i^yrj (a363f.), Odysseus aber: vnvov de &e6g
xar' djteiQOva x«t;«v (i; 286) u. s. w.
Die beiden mit d^eög und öai^iwv gleicbwerthigen Ausdrücke
d-Eoi und Zeig machen der Untersuchung grössere Schwierig-
keiten, denn d^eoL und Zeig sind nicht nur Ausdrücke für die
unbestimmte und unbekannte Gottheit, sondern auch für sämmt-
liche Olympbewohner und für den höchsten Gott. Wenn alle
DIE GOETTER IN t—^i DER ODYSSEE 365
Götter den Odysseus bemitleideo (a 19), ist dies natürlich genau
so persönlich zu verstehen, als wenn es Athene allein wäre, und
selbst wenn das Wort nävxeg fehlt, kann die Vorstellung ganz
persönlich sein wie TL 867 (vgl. P 195): i^eoi doaav dy'/.aä öüqo
d. h. alle Götter^ denn sie waren eben alle Gäste des Peleus. Doch
giebt es in der Dichlererzählung ein paar Stellen, wo die unper-
sönhche Auffassung möglich ist: H464, 11693, a 17, d 7. 12
(von den Gleichnissen O 523, b 397 abgesehen); zur Vergleicbung
mögen die Stellen aus den Reden folgen: {A 290), F 164, J 398.
408, Z 138. 156. 171. 183. 349, H 360, /HO. 493. 637, M 234,
£• 120. 143, O720, 7194.234.347, ©267, X 297. 379, »^788,
ß 422. 425f. 525. 547. 749 f., « 195. 201. 222. 234. 244. 384,
ß 125, y 28. 208. 242. 269, ö 351. 360. 378. 586. 805, r 203.
240, ri 214. 242. 254, » 579, i 15. 479, x 74, l 139. 274. 276.
341. 555, n 338. 371 f. 394f. 448, v 321, ^ 39. 61. 175. 198.348.
357. 366, o 173. 372, /r 232. 364, q 119. 149.(271), a 180.252,
% 125. (593), i- 67. 98. 195, ;( 413, i// 11. 81. 167. 210. 258. 352,
ü) 351. 401. 444. An mehreren dieser Stellen wird auch Zeus
genannt.
Zeus endlich wirkt allerdings in der Ilias, wo er die Hand-
lung stets lenkt, wo er die Götter schilt und zu den Menschen
durch Iris, Thetis u. a. in stetigem Rapporte steht, in hohem Grade
als eine individuelle Persönlichkeit. Doch ist selbst hier zwischen
ihm und den übrigen Göttern der Unterschied, dass er nie per^
sönlich unter den Menschen auftritt. Während die anderen Götter
unaufhörlich den Olymp verlassen, um ganz körperlich ihren Lieb-
lingen oder Feinden zu erscheinen, wirkt Zeus immer nur aus der
Ferne (denn O 694 wird man kaum als eine Ausnahme gelten
lassen). Doch ist es in den Reden der Ilias kaum möglich zu
entscheiden, ob die unbestimmte Gottheit oder der Götterkönig
gemeint ist. Wenn z.B. Heklor ^288 f. von Zeus spricht, lässt
es sich schwerlich mit Bestimmtheit sagen, ob er den Gott meint,
der ihm eben durch Iris den Sieg versprochen, oder vielmehr die
unbestimmbare, allgemeine Gottheit, deren freundliche Gesinnung
sich ihm bei der Verwundung Agamemnons so offenkundig gezeigt
hat. Ganz anders in der Odyssee ; für die Handlung dieses Ge-
dichtes spielen zwar die göttlichen Mächte eine kaum geringere
Rolle als für die der Ilias; hier greift aber Zeus, der ganz per-
sönlich gedachte König des Olymp, nur äusserst selten ein (näm-
866 OVE JURÜENSEN
lieh ausser den drei olympischen Sceiito nur ji 146, v 102, «jp 413,
w 539, und zwar Überall durch Vogel- oder Wellerzeicheo).*) Troii-
dem spielt er in deo Reden des Gedichtes eine sehr herTortreteode
Rolle: a 348, y 88. 119. 132. 152. 100. 288, d 209. 722, t 304.
409, C 188 f., rj 250. 263, S^ 82. (245), i 38. 52. 67. (358). 411.
479. 553f., (x 21), X 297. 436. 559, fi 313. 371. 384 f. 405. 415f.
445, § 235. 243. 268. 273. 300. 303. 305. 310, o 475. 489,
TT 117. 291, p424. 437, a 273, t 80. 276. 363, v 112. 273,
(p 102. 415, X ^K V' <}31. 352, lo 42. 96. 164. 351. Hier darf
iiiao wohl behaupten, dass der Dichter an keiner einzigen Stelle
an den persönlichen, anthropomorphen Gott denkt.
Das Ergebnis» dieser Untersuchung ist, dass wir zwischen den
Reden und der Erzählung' Homers einen bestimmten Unterschied
in der Erwähnung der göttlichen Machte feststellen können: wo
der Dichter erzahlt, weiss er immer (mit der eiozigen Ausnahme
(D 47) die auftretende Gottheit zu benennen (das hat Here, Apolion,
Hephaistos, Zeus u. s. w. gelhanj, wo wir aber eine unbenannte
Gottheit Qnden (d. h. ^eög oder dalfiwv und, mit einem gewisceo
oben auseinandergesetzten Vorbehalt, O-eoL oder Zeig), haben wir
die für die erste Person stilisirte Hede. Resonders deutlich wird
dieses Verhältniss, wo wir denselben Vorgang erst aus dem Munde
des Dichters und später von einer seiner Personen hören. So er-
zählt Homer e 491, dass Athene Odysseus in Schlummer gesenkt
habe, dieser selbst aber ri 286, dass ein Gott es gethan; Homer
erzählt a 346, dass Athene die Freier gehetzt, Telemachos aber
a 407, dass ein Gott es gewesen; Homer erzählt (p 358, wie Pene-
lope durch die Gnade Athenes eingeschlafen ist, Eurykleia aber
spricht von einem Gotte ix 429); % 205 f. kommt Athene persön-
lich, um dem Odysseus zu helfen, wo aber Amphimedon erzählt,
hat ein Gott ihm Hülfe geleistet {lo 182); w 367 f. verjüngt
Athene den Laertes, Odysseus aber meint, es sei ein Gott {w 373);
V 363 f. hilft Athene, die Schätze in die Höhle zu bringen, Odysseus
aber berichtet, dass die Schätze in der Höhle d^ewv iozr^Ti liegen
(tv 232; der ungeschickte Ausdruck stammt von einer Nachahmung
von k 341 oder einem ähnlichen Verse); o 292 giebt Athene dem
1) Ganz gleichgültige WettererscheiDungen (wie |457: ve 8^ äga Zevs
und o 297 : insiyo/uevt] Jios otgto, der letztere obendrein von Athene ge-
schickt: 0 292) gehören nicht hierher, und solche, die wirklich etwas für die
Handlung bedeuten, werden eben nur in den Reden dem Zeus zugeschrieben.
DIE GOETTER IN i—^i DER ODYSSEE 367
Telemachos guteo Fahrwind, dieser aber Dennt die Götter {q 148);
6 291 schickt Poseidon den Sturm, Odysseus aber klagt Zeus ao
(£ 304); Leukothea und Athene stehen dem Odysseus auf dem
Meere bei (« 333f. 382f.), er selbst aber glaubt, dass Zeus ihn
gerettet (« 409).
Wenn man diese ganz conventionelle Ausdrucksweise der Ho-
merischen Dichter erst erkannt hat, lösen sich viele Schwierigkeiten
der Bücher t — (.i ganz von selber. Odysseus wird nicht »bevor er
einen Gott im mindesten beleidigt hat' vom Zorn des Zeus ver-
folgt, sondern er ist in dieser Beziehung ganz wie die Uhrigen
Homerischen Männer: kommt ein unerwartetes Glück — Gott bat
es geschickt oder Zeus, was ganz dasselbe ist; wenn aber im
nächsten Momente ein Unglück eiutriftt — derselbe Zeus ist der
Schuldige. Damit will aber der Dichter keineswegs den König der \
Olympier für jeden Specialfall verantwortlich gemacht haben, denn
dann würde Zeus ein sehr wankelmUlhiger Schicksalsleuker sein:
7 119 gewahrt Zeus den Griechen die Einnahme von llios, schon
/ 132 aber bereitet er ihnen einen schrecklichen Nostos (so erzählt
nämlich Nestor; in der Dichtererzählung der ilias werden die
geringsten Schwankungen in der Gesinnung des Zeus genau mo-
tivirt); «304 klagt Odysseus, dass Zeus das üngewitter geschickt
hat, als aber derselbe Odysseus endlich gegen alle Hoffnung das
Land erblickt, sieht er in Zeus seinen Retter {e 408 f); wenn
Achilleus Y 192 f. erzählt, wie er mit Hülfe des Zeus Lyrnessot
zerstörte, und zwei Verse später, wie Zeus und die anderen Gölter
Aineias retteten, ist es durchaus nicht noihwendig, darin eine Vor-
liebe der Götter für Aineias zu sehen. In i — ^ sind die Götter,
ganz wie in den citirten Stellen , bald für, bald gegen Odysseus.
Dieser ist darüber gauz vergewissert, dass Zeus und die anderen
Götter die Strafe über den Kyklopen verhängt haben {i 479 f.), und
wenn er wenige Verse später sagt, dass Zeus otx kfxnäZexo iqwv,
aXX^ aga ^iSQjLirjgi^e Ö7cwg artokolaio Ttäaai vf^eg naaelfioi
xai (fiol egtrjQeg haigoi {i 553 f), ist der Widerspruch nur ein
scheinbarer, denn dass Odysseus nach seinem Erfolge dem Zeus
ein Opfer bringt, muss man doch erwarten, und er, der weiss,
wie Zeus später sein Schiff zerschmettert und seine Gefährten ge-
tödtet hat, wird bei der Erwähnung des Zeusopfers ganz natürlich
an dieses Unglück erinnert. Der Ausdruck ist hier etwas aus-
führlicher als gewöhnlich, aber durchaus nicht befremdend (ganz
368 OVE JÖHGENSEN
ähnlich ist y lli2: xa/ %6%e di] Zeig XvyQoy hl t/Qeai ^t]dtto
vöatov, denn hier ist die feindliche Gollheil Albeoe, wie es io i
Poseidon oder vielleicht Helios ist); am allerwenigsten lässl sich
die Stelle (mit la Roche, Zeilschr. für die Oesterr. Gymn. XIV,
1863, S. 194) als eine Umdichtung aus der dritten Person er-
klaren, denn dann würde der Zorn des Zeus ganz rälhselhaft sein.')
in dieser Weise lässt sich also das Reden vom Zorne des Zeus
in i — |U, das unter anderen ^itzsch zur Aufstellung seiner geist-
reichen Hypothese bewogen hat, ganz ungezwungen erklären. Den-
noch kann es sonderbar erscheinen, wenn Odysseus, der doch
weiss, dass Athene ihn beschützt und Poseidon ihn verfolgt, nie-
mals von diesen Göttern spricht, sondern nur von der ganz ab-
stracten Gottheit. In den Reden tragen aber die Götter nur selten
Namen. Die Homerischen Menschen wissen, dass Hephaislos die
köstlichen Kunstwerke gebildet, dass Apollon oder Artemis den
plötzlichen Tod schicken, dass Poseidon das Schiff scheitern lässt
u. 8. w., das gehört doch aber alles nicht hierher; ebenso wissen
sie, ganz wie ihr Dichter, welche Götter in den Sagen der Vorzeil
von Theben, von Kalydon u. s. w. die Wunder machten. Wenn
man aber von solchen Stellen absieht, bleibt nur noch eine ge-
ringe Anzahl in der Hias (r439, Ä:278f., 7 94 f. 192, X 299,
»F 405. 782 von Athene*) und ^64, £104f., ^363, 77 845,
1) Auch mehrere Stellen der llias finden erst go ihre richtige Erklärang.
In T270f. hat z. B. A. Gercke (N. J. 1901 S. 109) ,ein Rudiment einer älteren
und roheren Sagengestaltung, die dem erhaltenen Anfange der Kyprien ver-
wandt war', gesehen. Wenn aber Achilleus ruft: ,Zeus! Grosse Bethörungen
verhängst du über die Männer! Nie würden wir so gehandelt haben; Zeus
aber wollte den Tod von vielen Achäern', dann denkt er nicht an den Gott,
der ihm selbst den Tod von vielen Achäern — und zwar sehr unwillig —
versprochen hat, sondern an die ganz abstract aufgefasste Gottheit, die mit
den Menschen spielt, wie das Meer mit den Steinen der Brandung: dieser
Gott ist nicht der hitzige, aber herzensgute Götterkönig, wie ihn die Hias
schildert, sondern der furchtbare Schicksalsvertheiler, in dessen Hause die
zwei ni&ot stehen. Ganz ähnlich ist /418f., wo Achilleos sagt: ,Ihr könnt
ebenso gut nach Hause gehen; die Einnahme der Stadt ist jetzt unmöglich,
weil Zeus seine Hand über sie hält'. Der Grund ist bekanntlich ein anderer,
nämlich der Zorn des Achilleus; für Homer ist aber das Unmögliche eben
das, was Gott nicht will, und die Motivirung des Achilleus ist deshalb ganz
tadellos; an die Versprechungen des Zeus an Thetis denkt Achilleus in / so
wenig wie in T.
2) Zur Yergleichung sei angeführt, dass Athene in der Dichtererzählong
DIE GOETTER IN i—^i DER ODYSSEE 369
y450, X 302 von Apollon) und eine noch geringere in der
Odyssee (e 423. 446, ^326, /, 271, t 536 von Poseidon) übrig.
Immerhin ist es merkwürdig, dass Odysseus und die anderen Per-
sonen der Odyssee mit dem Auflrelen Athene» vor Troia ganz ver-
traut sind (y 134. 145. 222. 379, d 2S9. 502, ^ 493, / 547,
V 3141. 388f.), wahrend die Apologe, deren Handlung doch zeil-
lich nur wenig später fällt, die Göttin so gut wie gar nicht er-
wähnen. Scheinbar behält also Kayser Rechl, wenn er behauptet,
(]ass i — |U ein von der übrigen Odyssee ursprünglich unabhängiges
Gedicht ist, welches Athene als die HeUerin des Odysseus nicht kennt.
Es giebt aber auch andere Stellen, die den Namen der Götter in
einer ebenso auffälligen Weise verschweigen. Athene hilft per-
sönlich dem Odysseus seine Schätze zu verbergen, er selber aber
erzählt dem Telemachos, dass sie Iv aicrEoai &£(5v tötr^Ti xiov-
Tci (n 232). Athene erscheint in eigener Gestall dem Telemachos
(und er ist wach) und verspricht ihm, dass der Gott, der ihn stets
behütet, ihm guten Fahrwind schicken wird (o 341'.); man sollte
meinen, dies wäre durchsichtig genug, trotzdem aber spricht Tele-
machos ^148 von den Gütlern. Wenn Odysseus w 373 meinl,
dass ein Gott den Laertes verjüngt hat, konnte er sich doch
sagen, dass es Athene war. Und ganz ebenso ist es mit Posei-
don : Odysseus weiss, dass Poseidon ihn verfolgt (e 423. 446) und
schreibt doch den Sturm dem Zeus zu {e 304). Teiresias sagt
X 101 f. dem Odysseus, dass Poseidon seinen Noslos verspäten will,
und Odysseus antwortet doch: ra i^iev oq nov InByXwaav &eoi
avtoL Wozu aber nach WahrscheinlichkeitsgrUnden suchen, wenn
wir den Beweis in den Händen haben? Es giebt ja eine Partie
von den Irrfahrten des Odysseus, die uns sowohl als Dichter-
erzählung als auch als Selbslerzählung vorUegt, nämlich Odysseus'
Reise von Ogygia nach Scheria, und ganz richtig: in der Dichter- v,
erzählung linden wir Athene sehr wirksam, um Odysseus zu helfen
(«382f. 427. 437. 491), in der Selbsterzählung aber hören wir
von Athene kein Worl ()j261f.).
Wenn also der Dichter der Apologe von ^sog, öaifxiüv, &€oi
oder Zeus spricht, muss der Leser aus seiner durch die früheren
Partien des Gedichtes gewonnenen Kenntniss den Namen des indi-
viduellen Gottes ergänzen: wenn die Gottlieit Ireundhch gesinnt
an 95 Stellen in den Gedichten genannt wird, die Stellen, wo sie persönlich
erscheint, nicht mitgezählt.
Hermes XXXIX. 24
370 OVE JÖRGENSEN
ist, lieisst sie Athene, wenn (eiDÜlicIi, Pot<ei(lon.*) Zum Ueberflutt
erioDert der Dichter au eio paar Stellen den Leser an diese Götter-
namen. So hören wir t316r.: iytü kirtofitjy itaxa ßvaaodo-
fievwv, tiTiwg riaaifirjv, dolrj de ftot evxog I4&rjvr} und auf
einem Hauptpunkte der Handlung t 536: (og tq)ar' tvxöfievog'
xov d* ixlv€ xvavoxolrr^g (diese Formel kommt mehrmals in der
Selbsterzählung vor: / 450 T., 571 f. und ganz dhulich y 146). Das
Auftreten der Götter in den Apologen ist also von genau dem-
selben Charakter wie in den anderen Partien der Gedichte, und
|> ein Blick auf ein paar andere Apologe wird diese Aehulichk«:it noch
* anschaulicher machen. So ßodet man in der Erzählung Nestors
(y 102C.): Zeus (119), ein Gott (131), Zeus (132), Athene (135),
Zeus (152), ein Goll (158), Zeus (160), ein Daimon (166), ein
Gott (173), ein Gott (183), und in der Erzählung des Odysseus auf
Scheria {t] 241 f.): die Götter (242), ein Daimou (248), Zeus (250),
die Götter (254), Zeus (263), Kalypso (266), Poseidon (271), ein
Gott (286), und endlich in der Erzählung des Odysseus bei Eu-
maios {^ \92i.): die Götter (198), ein Gott (227), Zeus (235),
ein Gott (242), Zeus (243. 268. 273. 300. 302. 305), ein Gott
(309), Zeus (310), die Götter (348. 357).
Nun hat es einen Dichter gegeben, der die Stilisirung der
Apologe für die erste Person nicht verstanden hat, und der sich
darüber gewundert, dass Athene in den Büchern i — /.i nirgendwo
erscheint. Solche Fehler zu bessern ist wie bekannt die unab-
lässige Bemühung der Homerischen Dichter gewesen, und dieser
hat die Episode ausgedacht, die wir t323f. lesen. Sehr glücklich
ist er eben nicht gewesen, denn wenn Odysseus zu Athene ruft:
vvv 6i^ TtEQ fiev axovaov, knei nägog ovtiot' av.ovaag gaio-
fiivov. Oft fi' eQQaie x/trog ivvoaiyaiog, denkt der Dichter
freilich an die Apologe, aber der Leser muss nothwendig an e
denken, wo Athene nicht weniger als viermal dem Odysseus zu
Hülfe kommt (wenn man dazu bemerkt hat, dass Odysseus von
dieser Hülfe nichts weiss, oder dass Odysseus in s nicht zu Athene
betet, sind das Einwände, die einer ^Yide^legung nicht bedürftig
sind). Nicht glücklicher ist der Dichter, wenn er nachher sagt:
1) So haben die Schoiien es ganz richtig gesehen. Zu u 169 {Miurjoe
Si xvfiara Salfioov) lesen wir xai^ ijitßovXfjv IloaeiSavos und noch deut-
licher zu /^ 313 {toQasv — ava/iov — Zevs) oiros fiiv xara xoivfjv Swotav
Tov Jia' i'atos Si fiäX?.ov 6 IlooeiScüv.
DIE GOETTER IN i—^ DER ODYSSEE 371
Tov ö' ex?.ve TlaXXag I4d^rivri, avT(p d' oinio qpa/vfr' Ivavrir].
aidero yag ga navQoy.aaiyvr^Tov' o d' lnillacp€)MJg f.i(viaiv€v
— — 'Odvari TtttQog rjv yalav Ixia&ai; deoD hier denkt er
zweifelsohne an die Sceoe in v. wo Athene sich dem Odysseys
zeigt, d. h. also, nachdem der Zorn des Poseidon aufgehört hat,
der Leser aber muss etwas stutzig werden, wenn er zwanzig Verse
später liest: tvS^a ol avteßolr^ae &ea y?.avx(Zmg ^^'vij.') Es
ist wahrscheinlich derselbe Dichter, der noch einmal dieses Motiv
einführt (v 314f.); auch hier wird die Gleichgültigkeit Athene« mit
Scheu vor Poseidon entschuldigt, und zwar von Athene selbst
(v 339 f.)« uiid ^ucl) lii^'* denkt der Dichter ausschliesslich an die
Apologe, während er die Hülfe Athenes in e ganz Tergessen hat.
Die Stelle in v ist nicht weniger ungeschickt als die andere;
Odysseus sagt: ,In Troia warst du mir hold, seitdem wir aber die
Stadt zerstört, d-eog (5' ivMaoaev ^Axaiovg, habe ich dich nicht
gesehen, Tochter des Zeus!' Dies wirkt unwillkürlich etwas pos-
sierlich, denn aus vielen Stellen der Odyssee weiss der Leser, das«
die Gottheit, die bei der Abreise von Troia den Achäern feindlich
war, ja eben dieselbe Tochter des Zeus war. Dann fährt er fori:
,Ich irrte aber umher, bis die Götter mich aus dem Unglück be-
freiten'; hier ist es wohl nicht unbillig zu fragen, welche Götter
das gewesen, wenn es nicht Athene war (vgl. die Scholieo: ol^e-
Tovvrai . . oTc 'A&r^väg Ttagovarjg O^eolg avarid^r^ai ttjv aut~
TTjgiav).
Die Göltermaschinerie in i — fi ist also für die Selbsterzählung
ganz vorzüglich stilisirt, und die Hypothese von einer Umdichtung
aus der dritten Person scheint mir deshalb kaum möglich. Denkt
man sich nämlich diese Partie als Dichtererzähluug^ muss man
nothwendig Athene oder Poseidon an allen Stellen einsetzen, wo
wir jetzt von der unbestimmten Gottheit lesen. Es lässt sich aber
kaum ein Grund ausfindig machen, weshalb ein Bearbeiter sich die
Mühe bereiten sollte, an allen diesen Stellen die Gölternamen sorg-
fältig zu entfernen; denn der individuelle Götteruame
1) Die Atheneepisode in t] lässt sicti nicht ohne weiteres ausscheiden;
denn hier hört Odysseus die Namen Aretes und Rexenors, hier wird die Ab-
stammung der Phäaken von Poseidon und ihre Verwandtschaft mit den Gi-
ganten erwähnt, das heisst: die Atheneepisode giebt die Voraussetzungen für
ti 146. 206, V 130. Dagegen stehen ^ 323f. nicht nur mit r;, sondern auch
mit 8 in unlösbarem Widerspruche.
24*
372 OVE JÖRGENSEN
ist zwar in der Selbsterzä hl ii dk viel seltener aU in
der Diciilererzahlu ng, aber er kommt doch vor, wo
die Personen die beschützende oder verloigende Goilheil sehr
gut kennen (wie eben Odysseus Athene und Poseidon), und die
Namen würden in dieser Selbslerzählung durchaus nicht an-
stüssig sein. Will aber jemand darin die Erklärung suchen,
dass i — /Li als Dichtererzählung eine andere Gottheit als Athene
an den betrefTenden Stellen genannt hatten (denn Poseidon wird
man schwerlich aus den A))olo<{en entfernen künnen), und dass
der Redactor den Namen entfernt habe, um mit anderen Par-
tien des Gedichtes nicht in Widerspruch zu kommen, so wird man
sich leicht davon Überzeugen, dass von solchen Göttern überhaupt
nur drei in Betracht kommen künnen, nümlich Apoilon, der Schulz-
golt der Arkeisiaden, Hermes, der Schutzgott der Autolykiden, und
endlich Zeus. Die letztgenannte Möglichkeit wird nun sofort hin-
fällig, wenn man sich überlegt, dass der Redactor Zeus an
vielen Stellen als den Odysseus beschützend beibehalten und ihn
sogar mehrmals als Substitut für den verfolgenden Poseidon ver-
wendet haben müsste. Was ferner Hermes belangt, lässt es sich
kaum begreifen, weshalb der Redactor, der an so vielen Stellen den
Namen des Gottes als gegen das übrige Gedicht streitend sorgfältig
entfernte, an einer capitalen Stelle den Gott als persönlich dem
Odysseus helfend beibehalten haben sollte. Apoilon endlich ist in
den letzten Theilen des Gedichtes so unzweideutig der Beschützer
des Odysseus, dass es kaum als eine Abweichung erscheinen könnte,
wenn er auch während der Irrfahrten dem Helden seine Hülfe
leistete. Ich halte es also für evident, dass die Apologe, ohne eine
in der dritten Person gedichtete Vorlage, direct als Selbsterzählung
gedichtet sind.
Die Hypothese von einer Umdichtung aus der dritten Person
ist bekanntlich von KirchhofT 1859 (Die Homerische Odyssee und ihre
Entstehung S. X) aufgestellt und 1861 (Rhein. Mus. XV S. 62 f.) be-
gründet worden; sie wurde schon in demselben Jahre von Nitzsch
widerlegt in einer vorzüglichen kleinen Abhandlung ,Der Apolog
des Alkinoos in Odyssee i — fi als Selbsterzäblung' (N. J. VI S. 865 f.),
und mit wesentlich derselben Argumentation, aber unabhängig und
in breiterer Ausführung von W. Hartel (Untersuchungen über die
Entstehung der Odyssee, Zeitschr. f. d. Oest. Gymn. XVI S. 317 f.).
Vertheidigt wurde die KirchhofFsche Hypothese von U. ▼. Wilamo-
DIE GOETTER IN i—^i DER ODYSSEE 373
witz-Moellendorfl (Homerische Uotersucliungen 1884 S. 123 f.)«
VoD der umfangreicheD Litteratur hebe ich aur das wichtigste her-
vor. KirchhofT sucht bekaDotlich zwischen i einerseits und /., //
andererseits einen Unterschied zu coni^tatiren und nennt als Muster
der Seibsterzählung die Lotophagengeschichte, als Probe der mecha-
nisch aus der dritten Person umredigirten Erzählung die Laistry-
gonengeschichte mit ihrem reichen geographischen Detail, das dem
Odysseus nothweodig verborgen bleiben mussle; die Argumentation
wird selbst von Wilamowiiz verworlen, und Nitzsch (ii. a. 0. S. 867)
vergleicht mit Recht die wundervolle Schilderung des Kyklopeo-
Staates i 1061. als schlagende Parallele; mit gleichem Recht betont
Nitzsch, dass zwei von den an die Laistrygonen abgesandten Kund-
schaftern x 1 17 flüchtig zurückkommen und ,also das Geschehene
erzählt haben' (das letztere gegen KirchhoiTs subtile Einwände;
vgl. v.Wilamowitz a. a. 0. S. 125). Ferner hat KirchhofT eine Reibe
von Stellen angeführt, wo Odysseus Dinge, die sich während seines
Schlafes zugetragen, zum Theil mit den directen Reden der Ge-
fährten, berichtet, und meint, dass dies den Stil der Selbsterzählung
zerstöre. Dagegen bemerkt Hartel (a. a. 0. S. 326): .Was die Reden
betrifTt, in welcher Form sollten diese aufgenommen sein, um für
summarisch zu gelten? Etwa in indirecler Rede? Zu diesem
Grade der Abstraction war aber die auf Anschaulichkeit und leben-
dige Vergegenwärtigung abzielende homerische Darstellung noch
nicht gelangt'. (Ganz ähnUch v. Wilamowitz a. a. 0. S. 123 f.). Eine
weitere Stutze für seine Annahme ßndet KirchhofT in dem Auf-
treten des Hermes in x, wo Odysseus sofort den Gott erkennt,
obgleich ,er nicht als Gott, sondern in menschlicher Gestalt er-
schienen, vs. 278 f.: vsrjvliß dvöql loixiog, ngöärov vnrjvrjri] rov
7t€Q x^Qi^^'^'^''^ ^ß^l'' C^'*^ Hom. Odyssee S. 3U5), und Hartel
(a. a. 0. S. 319 f.) fügt hinzu, dass Hermes nach der Unterhaltung
anißr] icQog fiaxgov ^'OXv(.i7iov ,also nicht in einer Weise, wie
sonst Götter zu thun pflegen , wenn sie sich doch zuletzt dem
blinden Auge der Sterblichen verrathen wollen (a 320, y 372)'.
Nun lässt es sich freihch nicht leugnen, dass, wo Hermes ^ 347
mit demselben Verse geschildert wird, derselbe von Priamos nicht
erkannt wird. In diesen Dingen giebt es indessen bei Homer
keine feste Regel : bald kennen die Sterblichen ohne weiteres die
ihnen erscheinenden Gwier (z.B.: O 236f., JI 700 f., P322f.,
o 9f., 71 155 f., Q 360f., T 33 f., v 30 f.), bald nicht. Im erslerea
874 OVE JÖIUJENSEN
Falle niU8tien wir uns also die Goltheit als io irgend eiuer W«i«e
oliue Maske aullreteod deukeu, und dass das VVorl loi/.tJi; nicht
2ur Annahme einer solchen zwingt, zeigt v 2S8fM wo Attiene gerade
die Maske wiili: di/iiag d' r^ixio yvvaiy.i y.aXf] le fieyuJ.fj te
und 7C 155: difxag d' ijixio yvvaixi, wo Odysseys sie ganz
richtig sofort erkennt, und ganz ähnlich v 30 f. Wenn also
Athene ohne Maske auftritt, ist sie einem schönen, hohen Weihe
ühnlich, und dass die Homerischen Dichter auch von anderen
Gottheiten schon ganz feste, typische Vorstellungen haben, sehen
wir z. B. aus ^ 1501., wo Odysseus Nausikaa hegrOssl: el fiiv %ig
&€og iaai, toi ovQavov evQvv exovoi, ^gti/xidi ae iyiayt ....
«Zddg T€ ^tyeO^ög te (pv^v t' äyxiata Itaxio. Ganz in derselhen
Weise lernen wir jetzt aus x, dass der Dichter sich den Hermes
als einen unbärtigen Jüngling gedacht hat (dies ist allerdings sehr
merkwürdig, weil die ältesten bildlichen Darstellungen des Gottes
einen anderen Typus zeigen, aber die Stellen in y. und fi lassen,
wie mir scheint, keine andere Möglichkeit zu, und man wird zu-
geben, dass eine solche Gestalt durchaus am besten passt für einen
Gott, der in dem lebendigen Glauben der Odysseedichler nichts
anderes als der Gütlerbote war).') Hermes trägt also in /. keine
Maske und wird deshalb sofort von Odysseus erkannt. Daher ist
es auch ganz natürlich^ wenn dieser ohne weiteres voraussetzt, dass
der Gott wieder zum Olymp gegangen ist, denu a 320 und y 372
ist Athene in Männergestalt aufgetreten und muss sich deshalb bei
ihrer Entfernung in einer besonderen Weise als Gottheit kenn-
zeichnen. Soweit ist alles in Ordnung, und dass der Dichter
Odysseus den Gott sofort erkennen lässt, kann ich mit den Worten
von Wilamowitz begründen (a.a.O. S. 125 f.): ,Soll nun der Dichter
erst von einem unbestimmten Gotle erzählen und später durch Kirke
dem Odysseus die Aufklärung geben lassen, oder soll er eintlechten:
ein unbekannter Gott, Hermes, wie ich nachher erfahren habe?*')
1) Von archäologischer Seite werde ich darauf aufnierkäaui gemacht,
dass der in Chalkis geschafTene Typus des Hermes Kriophoros den Gott als
Jüngling darstellt; ebenso die ionische Vase bei Gerhard Auserlesene Vasen-
bilder Taf. CLXX. Also haben die lonier schon früh den jugendlichen Hermes-
typus gekannt.
2) Damit sind nun freilich nicht alle iMöglichkeiten erschöpft, und man
wird immer dem Sänger der Ilias den Preis zuerkennen, der aus dem Um-
Stande, dass Priamos den Gott nicht erkannt, neue und grosse dichterische
Schönheiten s;ewonnen hat.
DIE GOETTER I.N i—ia DER ODYSSEE 375
Dass der Dichter eben hier den benaDnlen Gott einführt, während
er sonst überall nur die unbestimmte Gottheit erwähnt, erklärt sich
ganz einfach aus der Thalsache, dass nur hier das persönliche Auf-
treten eines Gottes, nur hier die Rede eines Gottes von der Handlung
gefordert wird. Dass gerade Hermes dazu ausersehen wird und
nicht etwa Athene, hat darin seinen Grund, dass er wegen der
Kalypsodichtuog einmal der gegebene Vermittler zwischen den
Olympischen Göttern und den Nymphen der Meeresinseln war; wenn
der Gott aber so ganz ohne jede Vorbereitung in der Erzählung
auftaucht, so sehe ich darin wieder eine schlagende Bestätigung der
durchgeführten Stilisirung für die erste Person: Odysseus weiss fon
den Olympischen Unterhandlungen nichts, 8on:<t würden wir in x
eine Götterversammlung finden ganz wie in £, wo derselbe Gott
demselben Manne zu Hülfe geschickt wird, und wir Qnden so zum
zweiten Male in e die typische Dichtererzählung, in den Apologen
die typische Selbsterzählung. Damit sind wir bei dem Haupt-
argumente Kirchhoffs angelaugt und zwar dem einzigen, das ihm
V. VVilamowitz lässt. Die Scene zwischen Helios und Zeus in ft
bietet für Kirchhoff derartige Schwierigkeiten, dass er sie nur durch
Annahme einer Umdichtung aus der dritten Person zu lösen vermag.
Dass Odysseus diese Scene kennt, erklärt der Dichter wie bekannt
daraus, dass Kalypso ihm davon erzählt hat, während diese wieder
die Geschichte von Hermes gehört. Schon Aristarch hat gesehen,
dass dies mit dem Verkehre zwischen Hermes und Kalypso, wie wir
ihn aus e kennen, durchaus nicht stimmt (vielmehr erzählt Kalypso
dem Hermes, wie Zeus das Schiff und die Gefährten des Odysseus
zu Grunde gerichtet hat); dieser Umstand bedeutet aber für Kirchhoff
weniger als ,die ganze Art und Weise, den Erzähler gleich«!am zu
legitimiren, indem man ihn seine Quelle citiren lässt', eine Weise,
die er — und wohl alle — als ,so unpoetisch wie möglich* be-
zeichnet (die Hom, Od. S. 294). Ferner macht er darauf aufmerksam,
dass die Scene die natürliche Entwickelung der Handlung in einer
sehr anstössigen Weise unterbricht, während es andererseits un-
möglich ist, die ganze Scene mit Aristarch zu athetiren, weil so
,ein Element entfernt wird , weicht^ in dem Zusammenhange der
poetischen Darstellung schlechterdings nicht entbehrt werden kann*
(a.a.O. S.297). Wenn nun die Anordnung dieser Handlung als correcte
Selbsterzählung hervortreten sollte, raüsste sie eine ,chronologische
Notiz enthalten*, die uns darüber aulklärte, woher Odysseus weiss
876 OVE JÖRr.EiNSEN
(iass Lampelie gerade in dem Augenblick zu ihrem Vater geeilt, der
zwischen dem Erwachen des Odysseus und seiner Ankunft unter
die Gefährten vergeht; da eine solche fehlt, ist die ganz»* Scene als
ursprüngliche Seihsterzähluug unverständlich. Denken wir uns alter
die Stelle in die dritte Person umgesetzt (den Versuch hat Kirchliofl
a. a. 0. S. 299f. gemacht), so verwandeln sich die hj-rvorgehohenen
Schwierigkeiten ,in ebenso viele AngemesseuheilenS ,denn <ler
Dichter , den die Muse gelehrt hat . . . ., hat nicht nOthig
von den Quellen seiner Kenntnis» ängstlich Rechenschaft abzulegen,
selbst wenn sie sich auf so kleine Details, wie das zeitliche Ver-
hältniss der einzelnen Vorgänge zu einander u. s. w. zu erstrecken
scheint* (a. a. 0. S. 299). Diese Charakteristik der Dichlererzählung
bildet in der Wirklichkeit die Hauptstütze für die ÜeweislUhrung
KirchhofTs, aber er will doch nicht damit gesagt haben, dass das
Erwachen des Odysseus, der Gang der Lampetie und das Kinder-
opfer für den Dichter feststehende, fast geschichtliche Vorgänge ge-
wesen wären, deren Reihenfolge der gewissenhafte Berichterstalter
um keinen Preis verändern dürfte. Dass der Dichter das zeitliche
Verhällniss der Vorgänge kennt, ist selbstverständlich; das bedeutet
doch aber nur, dass er die einzelnen Vorgänge chronologisch so
ordnen kann, dass seine Handlung eine wohlgeordnete und ununter-
brochene wird. Für die Selbslerzählung verlangt Kirchhoff (a. a. 0.
S. 296), dass die ganze Erzählung von dem Erwachen des Odysseus
bis zu dem bösen Zeichen zuerst durchgeführt, und erst dann ,an
dem natürlichen Ruhepunkte' das, was sich auf dem Olymp zuge-
tragen, berichtet werde; diese Anordnung ist aber auch für die
Dichtererzählung die einzig natürliche, und da weder KirchhofT noch
v. Wilamowitz einen Grund dafür angeben können, dass die von
ihnen angenommene Vorlage eine ganz unnatürliche Anordnung der
Vorgänge gewählt hat, muss ich gestehen, dass die jetzige Selbst-
erzählung, was die chronologische Anordnung belangt, mir nicht
um ein Härchen anstössiger vorkommt als die von Kirchhoff recon-
struirte Dichtererzählung. Dies hat Hartel (a. a. 0. S. 322) alles in
breiterer Ausführung auseinandergesetzt. Eine ganz ähnliche Unter-
brechung einer zusammenhängenden Handlung durch eine Olympische
Scene tindetsich (wie Nitzsch bemerkt a. a. 0. S. 866) E 353 f. und
zwar in der Dichtererzählung; diese Scene hat aber, gerade weil
sie die Handlung zerreisst, viele Angreifer gefunden und lässt sich
wenigstens ebenso wenig wie die Scene in /j, allein dadurch er-
DIE GOETTER IN i—fi DER ODYSSEE 377
klären, dass der Dichter die Reihenfolge der Vorgänge kennt. Nun
leugnen selbst KirchhofT und v. Wilamowitz nicht, dass das Fort-
schreiten der Handlung in keiner Weise unterbrochen wird, wenn
man die ganze Sceue als einen späteren Einschub betrachtet, wie
es z. R. Nitzsch und Hartel thun ; sie behaupten aber, dass die Scene
unentbehrlich ist, denn nur durch sie erhält Odysseus darüber Auf-
klärung, dass der Rlilz, der sein Schiff zerschmettert, von Helios,
wenn nicht geschleudert, so doch hervorgerufen ist. Wenn mau
sich aber vorläufig die Olympische Scene fortdenkt, dann hat Odysseus
von Helios folgende Kunde: Zuerst verkündet ihm Teiresias Ä lü5f.,
dass er nach Thrinakia kommen soll, wo die Rinder und Schafe
des Helios weiden; wenn er sich an diesen vergreift, wird er selbst,
wenn überhaupt, dann spät und auf einem fremden Schiffe nach
Hause kommen, während sein Schiff und seine Gefährten zu Grunde
gehen werden; dasselbe mit etwas Detail von den Sonneutöchleru
erzählt ihm Kirke ^ 127 f.; als das Schiff sich der Insel nähert,
empfiehlt Odysseus die Insel des Helios zu meiden fi 266 f., wird
aber von den Gefährten überstimmt und begnügt sich ihnen einen
Eid abzufordern , dass sie kein Rind und kein Schaf schlachten
werden; nachdem sie einen Monat wegen der Gegenwinde auf
Thrinakia verweilt, schlägt Eurylochos in der Abwesenheit Odysseus'
vor, einige von den Rindern zu schlachten und später auf Ithaka
dem Helios einen Tempel zu bauen (fi 339 f.); sie schlachten die
Rinder, Odysseus kehrt zurück und siehe: die Häute kriechen, dat
Fleisch brüllt an denSpiessen; nach sechs Tagen verlassen sie die
Insel, sobald sie aber auf hoher See sind, stellt Kroniou, der Wetter-
golt, eine Wolke über das Schiff; der Westwind zerbricht den Mast
und Zeus, der Herr des Blitzes, donnert und schleudert seinen Blitz
in das SchiiT; dieses wird zerschmettert und alle Gefährten kommen
um: ein Gott raubte ihnen den Nostosl Brauchte Odysseus und
braucht der Leser die Olympische Scene zu kennen, um in diesem
Gotte den Helios zu erkennen, und enthält diese Erzählung nicht
so vieles über Helios, dass es ganz natürlich erscheint, wenn
Odysseus seiner Gattin erzählt: odvaavro yuQ avxi^ Zsvg xe xat
HiXiog (t 276)? Wie entbehrlich die Scene ist, können wir an
einer anderen Stelle noch erkennen. Nachdem Odysseus den Ky-
klopen geblendet hat und Poseidon den Fluch erhört, gelangt
Odysseus zur Insel des Aiolos, von welchem er freundlich fortge-
schickt wird; als die Thorheit der Gefährten ihn wieder zu Aiolos
378 OVE JÖRGEISSEN
gebracht, schilt dieser ihn mit harteu Worten: «Verlasa »choell di«
losel, elendester der Slerblicheo; denn oicbl habe ich da« Hecht
einem Manne zu helfen, der den Göttern verhasst ist (y. 72 f.)-*
Diese Worte haben vielleicht einmal in einem Zusammenhange ge-
standen, der vom Zürne des Poseidon nichts wussle, jetzt aber, wo
das Prooemium in einer so feierlichen Weiüe den furchtbaren Zorn
des Gottes eingeführt hat, wo Odysseus wenige Verse vorher die
Veranlassung dieses Zornes erzählt und bereits anlässlich des Zeus-
opfers seine unglücklichen Folgen angedeutet hat, muss nothwendig
jeder Leser denken und verstehen, dass dieser Gotterbass eine
Wirkung ist von diesem Zorne, und niemand wird hier etwa eine
Olympische Scene vermissen, wo Poseidon über die Blendung des
Sohnes bei Zeus klagt und die v 125 f. erwähnten Drohungen gegen
Odysseus ausstOsst. Auch hier ist also die Slilisirung für die erste
Person tadellos durchgeführt. Die Olympische Scene in /x wird
demnach keine Lücke in dem Gedichte hinterlassen, und es lassen
sich zwei Einwände gegen ihre Ursprünglichkeit machen: erstens
dass die Molivirung der übernatürlichen Kenntniss des Odysseus
sehr ungeschickt ist, und zweitens, dass sie die klare Reihenfolge
der Vorgänge in einer sehr störenden Weise unterbricht. Dazu
kommt aber noch ein drittes. Kann man sich denken, dass ein
Dichter, der in der ganzen Partie i — jn aufs Sorgfältigste gemieden
hätte die Götternamen zu nennen, weil nun einmal die unbestimmte
Gottheit für die directe Rede das correctere war, dann auf einmal,
ohne jede zwingende Noth, einen so ganz widersprechenden Zug ein-
fuhren sollte? Oder meinetwegen, dass ein Dichter alle die Götler-
namen, die er in seiner als Dichtererzählung geschriebenen Vorlage
vorgefunden hätte, mit fast unbegreiflicher Sorgfalt entfernt und
dann diese Scene behalten hätte? Keine von diesen Annahmen
scheint mir möglich, und ich meine deshalb, dass ein späterer
Dichter die niedliche Scene verfasst und sie aufs Geradewohl in den
Zusammenhang geschoben hat, wobei sie an eine sehr unglückliche
Stelle geraten ist. Und warum hat er es gethau? Ganz wie der
Verfasser der schon erwähnten Zudicbtungen in C und r, hat er
einen Fehler in den Apologen zu finden geglaubt; er hat den eigen-
thümlichen Stil der Selbsterzählung verkannt und nicht begriffen,
weshalb Zeus und nicht Helios die Rache ausübt, und gedacht,
wenn Helios nur vorher dem Zeus seine Noth klagte, wäre alles in
Ordnung: die Zudichtung sündigt gegen die Gesetze der Selbst-
DIE GOETTER IN i—fi DEB ODYSSEE 379
erzähluDg, weil ihr Dichter sie oicht keoDt (ganz wie wir es oben
bei der Zudichtuog iu v sahen). Erkennt man nun — und ich
sehe keinen anderen Ausweg — in der Scene zwischen Zeus und
Helios eine spätere Zudichtung, so schwindet zugleich die letzte
Stütze für die Hypothese Kircbhoffs. Damit soll die Möglichkeit
nicht bestritten werden, dass der Dichter der Apologe schon ältere,
in der dritten Person abgelasste, Darstellungen der Irrfahrten vor-
gefunden haben kann. Eine solche nimmt selbst Nitzsch (a. a. 0.)
als das ursprüngliche an. Wenn die Apologe aber eine Umarbeitung
einer Dichtererzählung sein sollten, sind sie jedenfalls für die Selbst-
erzählung so vorzüglich umredigirt, dass die Vorlage, wenigstens bis
neue Spuren von ihr nachgewiesen werden, für uns keine Bedeutung
hat. Eine solche Vorlage mUsste nämlich eine ganze Reihe von
benannten Göltererscheiuuugen enthalten, ja wahrscheinlich auch
Olympische Scenen. Damit ist aber ein so durchgreifender Unter-
schied zwischen dem verlorenen und dem erhalteneu Gedichte cou-
statirt, dass eine Abhängigkeit des letzteren von dem ersten nur in
den allgemeinsten Zügen angenommen werden darf.
Es ist also nur die ualUrliche Folge von der Stilisirung für die
erste Person, wenn Odysseus in den Apologeu alles, was ihm be-
gegnet, der unbestimmten Gottheit zuschreibt. Wenn er nun aber
weiss, dass Athene von allen Göttern ihn am meisten liebt und ihn
immer beschützt hat, kann es sonderbar erscheinen, dass er iu den
Apologeu nur einmal (i 317) sagt, dass er seine Hoffnung auf
Athene setzt, und dass er nie zu Athene betet oder opfert, sondern,
auch wenn er von der Zukunft spricht^ nur die unbestimmte Gott-
heit nennt (i, 551 f., X 332, ju 215. 333). Derartige Erwähnungen
von Athene wurden zwar die Stilisirung für die erste Person nicht
wesentlich beeinträchtigen, denn sie finden sich ab und zu in den
Gedichten (£115. 260, Z305(., 0 287, l 2:A, K Ttl f. 2841'.
4601". 578f., JP561I., X270, »F 768, ß 46d, y 1441. 218. 3801.
445 f., 8 752 f., C323f., l 317, o 222, rr 260. 282. 298); auch iu
solchen Fällen lässt aber der Dichter weitaus am häufigsten seine
Personen von der unbestimmten Gottheit reden (i>«o(;: Z 228,
/445. 703, ^366, iV 55. 743, H 142, TT 93, T 159, y 100.
453, 0) 103, X285, e 221, « 38, ^ 444, q 399, a 265, % 488.
496, V 344, r/) 213. 280. — öaifiwv: H 291 =377 = 396,
/ 600, yl 792 = O 403, P 98. 104, ß 13A, y 21, e 42\, g 243,
a 146, q)20l. — ^€oi: A 18, T 440, .^363, Z 36S, H 102,
380 OVE JÖRGENSEN
/ 136 — 278. 245. 393, ^514, IS. 116, T2ö4, V435, A'41.
358. 366, »F650, ß 430. 503, a207. 378. 400, /if 66. 482, y205,
C 174. 180, i] 14S, ^ 410. 413, Ä 73. 332, // 333. 344, y 41. 45,
i53. 423, n 129. 405, q 59. 475. 601, a 19. 112. 425, t 502,
V 79. 169. 215, q) 28. 279. 365, x '^9' »Z' 2S6, w 198. 402. —
Zeus iD der Odysge«: a 283. 379. 386. 390, ß 34. 144. 217, <J 34.
173. 608. 699, i? 316, ^ 465, i 277. 551 f., ^l 215, »213, ^ 53.
184. 440, 0 112. 180. 523, /r 260. 298. 403, q 51. 60. 354. 597,
a 112, t; 42. 98 f. 115. 236, (f 200, ip 140). Auch hier zeigt eg
sich also, dass die Apologe für die erste Person ganz correct stiiisirl
siod, uod dies erhält wieder durch den Vergleicli mit den in der
dritleo Person gehaltenen Partien des Gedichtes eine glänzende Be-
stätigung. Sowohl in der Kalypsodichtung als auch in der Ph^akis
wird nämlich Odysseus sehr reichlich von Athene unterstützt und
findet trotzdem keine Gelegenheil, die Güttin auch nur mit einem
Worte zu erwähnen (denn das Gehet C323f. kann kaum in Betracht
kommen, weil es unzweifelhaft nach den Apologen gedichtet ist),
während der Held in den Apologen doch wenigstens ao einer Stelle
seiner Schutzgötlin gedenkt.
Etwas anders steht es mit Poseidon, den Odysseus £ 423. 446,
f] 271 (ausser ^326) nennt; hier lässt es sich nicht leugnen, dass
die Apologe mit der einzigen Stelle i 536 etwas schweigsam sind,
und dazu kommen noch die merkwürdigen Verse /u 106 f., wo Kirke
von Charybdis sagt: fiij avys xel^t tvxoig, ote Qoißdr^aeuv' ov
yccQ x€v Qvoaixö a vjci/. xa/.ov ovo' ivoolx^iov. Diese Stelle
könnte man nun wohl als eine augenblickliche Gedankenlosigkeit
des Dichters auffassen, der sich den Gott ganz im allgemeinen als
Herrn des Meeres denkt. Ferner könnte man sagen, dass Odysseus
erst von Leukothea von dem Zorne Poseidons gehurt hat, und für
diese Auffassung darin eine Stütze suchen,') dass Odysseus, bevor
ihn Leukothea eines besseren belehrt hat («339 f.), Zeus als den
Urheber des Sturmes betrachtet (« 304). Unter allen Umständen
ist die Art der Erzählung in l einerseits und in x, y. andererseits
so ähnlich, dass man sich nur durch die zwingendsten Gründe zu
einer Scheidung bewegen lassen darf.
Schliesslich will ich nur eine Stelle aus Useners ,Götternamen'
(S. 291f.) anführen, die über die unbestimmte Gottheit bei Homer
1) Denn die Prophezeiungen des Teiresias, die freilich fi 267 voraas-
gesetzt werden, sind kaum ursprünglich.
DIE GOETTER IN i—^i DER ODYSSEE 381
handelt. Er sagt nämlicii: ,Wa8 plötzlich wie eine Schickung von
oben an uns herantrittt, was uns beglückt, was uns betrübt und
beugt, erscheint der gesteigerten empflndung als ein gütlliches
wesen. So lange wir die Griechen kennen, besitzen sie dafür den
gattungsbegriil öai/niov.^ Danach versucht er diesen BegrifT bei
Homer aufzuweisen. Hier wird es aber klar, dass er die oben be-
handelte EigeulhUnilichkeit des Homerischen Stiles verkannt hat,
und keines von seinen Beispielen (£ 438, 0 418, (D 93) ist daher
geeignet, die Ausdrucksweise der Griechen zu illustriren. Für ÜSfner
ist es »unwesentlich, ob hinter dem daimon ein nennbarer persön-
licher gott steht, wie JT 420 i^gx^ ^^ daifiiov nämlich Aphrodite';
aber derartige Stelleu haben doch nichts mit der von Usener her-
vorgehobenen EigenthUmlichkeit zu schaiTen. Dies ist um so merk-
würdiger, weil Usener selbst eine Stelle angetührt und gewürdigt
hat, die schlagend die Art und Weise Homers zeigt: ,Wie der-
gleichen gemeint ist, kann man aus 0 461 f. entnehmen: Zeus be-
wirkt, dass dem Teukros die bogenselnie reisst, und dieser als der
schuss fehlgeht .... ruft aus: ij d^ 7cdyxv ^dx^S ^^i fir^dta
v.elQEi daliawv rjfxsTiQtjg; für ihn, der nicht wissen konnte, was
auf dem Ida vorgegangen ist, war es ein daimon, der das gethan.*
Wenn er endhch sagt, ,dass in der Odyssee der gebrauch weit
häufiger ist (nämlich als in der lIias)S muss mau nach dem oben
Ausgeführten dagegen bemerken, erstens dass Usener von vier
gleichwerthigen Ausdrücken nur den einen behandelt, und zweitens,
dass die directe Rede in der Odyssee einen weit grösseren Platz
einnimmt als in der Ilias.
Das Gesetz, das ich hier nachgewiesen habe, siebt so selbst-
verständlich aus, dass es auch mir fast wie eine Unmöglichkeit er-
scheint, dass es so lange Zeit verborgen geblieben oder wenigstens
garnicht ausgenützt worden ist. Ich habe schon oben, besonders
in der Einleitung, zahlreiche Belege für diesen sonderbaren Umstand
beigebracht. Der beste Beweis ist aber, dass man jetzt beinahe
ein halbes Jahrhundert über KirchhofTs Hypothese gestritten hat,
ohne diese scheinbar so selbstverständliche Beobachtung zu machen.
Für die Angreifer der Hypothese mUsste doch dies Gesetz ein sehr
willkommenes Argument sein, und die Verlheidiger, die sich wesent-
lich eben auf die göttlichen Erscheinungen in den Apologen stützten,
hätten wenigstens die Pflicht, das Gesetz zu berücksichtigen. In
wie hohem Grade es verkannt worden ist, zeigt die Weise, in welcher
382 JÖKGENSEN, DIE GOETTEH IN i—^i DEH ODYSSEE
die Philologen v 190 f. lieliarKieli haben. Der Dichter triSihU, wie
Odysseus sein Land nicht kennen kann
V 189 Tjdrj drjv arteiüv. rtegi yag ^eog tj^qo x«'«
IJallag '^&r}vair], Y.ovQr} Ji6g, orpga /niv avxov
ayviDOTov rev^eie xrA.
Hier hat zuerst Bergk und nach ihm Rihheck, KirchhoiT, Czyczkiewicz,
Fick, Hinrichs, Kammer, van Leuwen und Mendes da Oula (rgl.
Hentze: Anhang zu V S. 16)') v. 190 — 193 verworfen, und zwar mit
der Motivirung, dass ein Interpolator mit dem einfachen ^eög nicht
zufrieden gewesen ist und es dann weiter ausgeführt hat. Keiner
von diesen hat also gesehen, dass v 189 ganz unhomerisch ist,
wenn nicht folgt Tlalkag '^d^tjvair]. (Das« ein Gott erst durch
v^co'e eingeführt wird und der Name erst den nächsten Vers ein-
leitet, findet sich auch sonst bei Homer: T396f., / 456f.) Wie
es kommt, dass man diese EigenlhUmlichkeit der Homerischen
Dichter so vollst<<ndig verkannt hat, ist schwer zu sagen. Meine
Untersuchungen sind durch die Leetüre der Abhandlung von Nitzsch
über den Zorn Poseidons angeregt worden, und mit seinem Namen
mochte ich gern schliessen; das durfte ein gutes Omen sein,
wenn man über Homer spricht.
1) So noch P. D. Ch. Hennings Homers Odyssee. 1903 S. 398 ff.
Kopenhagen. OVE JÖRGENSEN.
UNTERSUCHUNGEN
ZU DEN BRIEFEN CICEROS AD QÜINTUM FRATREM
II 1—6.
Q. Cicero, der Bruder des Redoers, war Mitte 58 au» Asien,
das er drei Jahre laog als Proprätor verwaltet hatte, nach Rom
zurückgekehrt. Er vereinigte hier seine Bemühungen mit denen
der Freunde und Gönner seines verbannten Bruders, um dessen
Wiederherstellung zu bewirken. Aber erst am 4. Sexlil 57 ging
die lex Cornelia Caecilia, welche den Verbannten rurückrief, durch.
Quintus schickte die erlösende Nachricht dem Bruder entgegen, der
sie am 8. Sextil in Brundisium empfing (ad Att. IV 1 , 4). Am
4. September erfolgte seine Rückkehr nach Rom (ad Att. IV 1, 5),
wo die Brüder sich nun nach langer Trennung wiedersahen.
Der Wiederhergestellte fand sofort Gelegenheit, sich dem ersten
seiner Gönner, Pompeius, dankbar zu beweisen. Auf seinen An-
trag hin entwarfen die Consuln ein Gesetz, durch welches jenem
die cura annonae übertragen werden sollte (ad Att. IV 1, 6. 7).
Noch im Laufe des September, so scheint es, wurde dies Gesetz
angenommen. Pompeius erhielt dadurch die polestas rei frvmen-
tariae mit proconsularischem imperium inßnitum auf fünf Jahre.
Unter den 15 Legaten, die er gefordert hatte, befand sich auch
M. Cicero, den er schon bei den Vorverhandlungen in erster Linie
genannt hatte. Dieser hatte indessen die legatio nur unter der
Bedingung angenommen, dass sie ihm in keiner Weise hinderlich
sei : er wollte vorläufig Rom nicht wieder verlassen (ad Att. IV 2, 6).
Während aber so Marcus Cicero nur zum Schein und gleichsam
honoris causa Legat war, übernahm Quintus eine wirkliche Legaten-
stelle: er wurde von Pompeius mit bestimmten Aufträgen nach
Sardinien geschickt (vgl. p. Scauro 17, 39: praesertim cum frater
meus nuper ab his [sc. Sardis] decesserit, cum rei frumentariae
Cn. Pompei missu praefuisset). Nach Drumann liess der ältere
Bruder den jüngeren in seine Stelle eintreten, um Pompeius nicht
384 W. STKR^KOI'F
unzurrieden zu macheo: , Indes durrte er l'ompeius uicht beleidigen;
sein Bruder ersetzte ihn, wie er ihn später in den geführlichen
Krieg nach Gallien schickte, weil ihn auch nach Cäsars Schutz ver-
langte: er lieble die Seinigeu, mehr aber sich selbst' (Drum. VI
731 a. E.; 11 310, 36; IV 511 ; V 660). Diese Behauptung lässt
sich durch nichts beweisen und wird auch von Drumann nicht
bewiesen. Von einem wirklichen Einrücken in die Stelle des
Marcus kann nicht wohl die Rede sein, da dieser ja selbst die
Legation angenommen hatte. Und »elbsl in dem Sinne ist Dru-
manns Annahme schwerlich richtig, dass die Weigerung Cicero»,
Rom zu verlassen, die Erwählung seines Bruders zum Legaten
nach sich zog. Wenn Quinlus um des Bruders willen nach Sar-
dinien gegangen wäre, so würde sich in den übtraus herzlichen
Briefen an ihn irgend eine Stelle Hnden, die dit-s andeutete; Au-
lass za einer derartigen Bemerkung ist mehrfach vorhanden, ihr
Fehlen beweist also das Gegeniheil. Und dann war doch auch der
kurze Aufenthalt in Sardinien keine so grosse Sache. Sardinien
galt ja freilich für ungesund, aber im Winter war es nicht so
schlimm, wie aus der Warnung ad Q. fr. II 3 a. E. hervorgeht.
Man darf unbedenklich annehmen, dass Pompeius den Quintus
zum Legaten ernannte, weil er ihn schätzte und brauchen konnte,
und ohne Zweifel empfand Quintus seine Erwählung, von den
Emolumenten der Stelle ganz abgesehen, als eine Ehrung.
Der Abgang des Legaten in seine Provinz rief eine kurze
Gorrespondenz zwischen ihm und seinem Bruder hervor: nach der
jetzt üblichen Zählung sind 6 Briefe ad Quintum fratrem vorhanden
(II 1 — 6), von denen der erste kurz vor der Ueberfahrt des Legaten
nach Sardinien geschrieben, der letzte dem Heimkehrenden ent-
gegengeschickt wurde. Mit diesen Briefen, die Mommsen als junger
Gelehrter vor nunmehr fast 60 Jahren geordnet und abgegrenzt
hat (in seiner berühmten Abhandlung ,Ueber eine Blatterversetzung
im zweiten Buch der Briefe Ciceros ad Quintum fratrem', Zeitschr.
f. d. Alterthumsw. 1844 S. 593 ff.), sollen sich die folgenden Unter-
suchungen beschäftigen.
Brief 1.
Der Brief ist geschrieben am Abend nach einer Senatssitzung,
die zwischen dem 10. und 17. December 57 abgehalten worden
ist; sie war nämlich anberaumt von den neuen Tribunen, die be-
zu CICEROS BRIEFEN AD QUINTUM FRATREM 3S5
kaontlich am 10. December ihr Amt aozulreteo pflegten, speciell
von P. Butilius Lupus, und sie fand statt mense Decembri mb dies
festos, also vor den Saturnalien (17. — 21. December). Mitgenommen
oder doch jedenfalls besorgt hat ihn ein gewisser Liciuius. Am
Morgen dieses Tages hatte Cicero schon einen anderen (nicht er-
haltenen) Brief an seinen Bruder abgehen lassen. Alles dies er-
giebt sich aus § 1. Man sieht, dass unser Brief die Correspuudenz
nicht erüfl'net, sondern fortsetzt; doch bleibt es unklar, seit wann
sie im Gange ist. Vermulhlich war Quintus nach der Ankunft
des Bruders im September und Oclober in Rom geblieben; man
darf es schliessen aus ad Att. IV 1, 8 (Q. fratrem . . . sie amo uf
debeo) und IV 2, 7 {amamur a fratre et a filia). Ob er auch
am 3. November noch da war, als Cloilius ^ein Haus in Brand
steckte, gehl aus ad Att. IV 3, 2 ((?• fratrii domus primo fracia
. . . deinde inflammata; vgl. p. Mil. 32, 87) nicht deutlich hervor,
ja es ist bei <lem Fehlen einer positiven Angabe eher unwahr-
scheinlich; die Worte ad fam. I 9, 5 : de vi nefaria, qua cum fratre
eram domo expulsus können es jedenfalls nicht erweisen. Auch
aus den Scblussworten des am 23. November geschriebenen Briefes
ad Att. IV 3 (Q. fratris tarnen liberalilati . . . illo recusante sub-
sidiis amicorum respondimus) folgt seine Anwesenheit in der Haupt-
stadt nicht. Sicher war er im December von Rom abwesend;
vielleicht hatte er vor seinem Abgang nach Sardinien erst noch
seine Landgüter aufgesucht. Als Cicero U 1 schrieb, setzte er
voraus, dass sein Bruder noch in Italien sei, aber im Begriff stehe,
es zu verlassen. Die Worte am Schlüsse dieses Briefes: fae, si
me amas, ut considerate diligenterque naviges de mense Decembri
beziehen sich auf die Ueberfahrt nach Sardinien, nicht etwa schon
auf die Rückkehr. Noch im Laufe des December {de) soll er über-
setzen: die späteren .Monate sind ungünstiger für die Seefahrt
(114,7; vgl. 2,4; 3,7; 5,3).'). Quintus handelte demgemSss:
als Cicero am 17. Januar 56 den Brief II 2 abfasste, besass er
bereits ein Sobreihen seines Bruders, das aus Sardinien gekommen
war (II 2, 1).
1) Die unsichere Umrechnung der vorjulianischeu Daten dieser Zeit iu
julianische soll hier nicht versucht werden; es genügt für unsere Zwecke, zu
bemerken, dass der Kalender des Jalires 57 so lief, dass der December so un-
gefähr der Jahreszeit entsprochen haben mag, an die wir bei dem Monats-
namen November denken.
Hermes XXXIX. 25
386 W. STERNKOPF
Ciceros Bericht über jene Decembersilzuog des Seoatt ist
äusserst ioteressaot und lehrreich. Zunächst brachte der Tribun
P. Riitilius Lupus die causa agri Campani zur Sprache, welche seit
Ciisars Ackergeselz die Parteien bewegte; wie es scheint, war sie
in dem tribunicischen Berufungsedict als Gegenstand der Berathung
angegeben worden (commorat exspectationem Lupus). Nach ihm
referirle sein College L. Kacilius noch de iudiciis^ d. h. über die
Tor den ädilicischen Comitien vorzunehmende Constiiuirung der
Gerichtshöfe, eine Frage, die mit den Händeln zwischen Clodius
und Milo zusammenhing. Die Sitzung war verhältnissmässig gut
besucht : imatus fuit frequentior, quam putabamus esse posse mense
Decembri sub dies festos, schreibt Cicero $ 1. l»ann fährt er (nach
den Herausgebern, auch den neuesten) fort: consulares nos fuimus
et duo consules designali, P. Servilius, M. Lucullus, Lepidus, Vol-
cacius, Glabrio, praetores. sane frequentes fuimus, omnino ad CC.
Dieser Satz ist staatsrechtlich unmöglich. Es ist durchaus mit
Holzapfel (Philol. 46 S. 648) zu lesen: consiilares nos fuimus et
duo consules designati, P. Servilius, M. Lucullus, Lepidus, Volcacius,
Glabrio; praetorii sane frequentes; fuimus omnino ad CC. Da
Holzapfels kurze Argumentation weder Müller noch Purser über-
zeugt hat, so erlaube ich mir, ihm zu secundiren. Cicero will
seinem Bruder ein Bild von der Frequenz des Senates geben; er
zählt deshalb zunächst die anwesenden consulares auf. Zu diesen
gehören allerdings die consules designati, da sie consulari loco
befragt werden; mit Unrecht nahm Schutz daran Anstoss, dass
Cicero sie inter se ipsum et ceteros consulares nominatim memoratos
eingeschoben habe. Cicero stellt sich und die anderen einander
gegenüber, daher et; die anderen zählt er in einer gewissen Rang-
folge auf: die consules designati kommen zuerst, weil sie zuerst
befragt werden; dann folgen die übrigen nach der Anciennetät:
P. Servilius cos. 79, M. Lucullus cos. 7.3, Lepidus und Volcacius
coss. 66; den letzteren beiden hätte allerdings Glabrio cos. 67 voran-
gehen müssen ; aber da sie fast gleichalterig sind, so erklärt sich
die Ungenauigkeit leicht: Cicero hielt es nicht für nötbig, den
kleinen Lapsus nachträglich zu corrigiren. Die praetores aber als
amtirende Magistrate können in keiner Weise mit den Consularen
und mit den Senatoren überhaupt in einem Athem genannt werden :
die Beamtenqualität suspendirt das senatorische Recht (Lange, R.
A. IV 369 f.). üeberliefert ist auch nicht praetores, sondern pre-
zu CICEHOS BRIEFEN AD QÜIINTUM FRATREM 387
tor; es ist zu praetorii zu ergänzen und mit den beiden folgenden
Worten zu verbinden: praetorii sane frequentes (sc. fuerunt). Nach
den Consularen werden noch die Senatoren zweiter Rangklasse, die
Prätorier, besonders erwähnt; dann folgt abschliessend: fuimus
omnino ad CC. Auf diese Weise soll Quintus ein Bild von der
Zusammensetzung des Senates gewinnen: es waren 8 Senatoren
da, die comulari loco stimmten ; die Prätorier waren ziemlich zahl-
reich vertreten; im ganzen waren an 200 Senatoren anwesend.
Das war an und für sich keine stattliche Frequenz, aber es ging
an ut mense Decembri sub dies festos. Ich sollte meinen, die
Richtigkeit der Verbesserung milssle einleucbteo: nicht bloss, dau
das anstössige und nicht einmal überlieferte praetores beseitigt ist;
auch der ganze Satz hat durch die veränderte Abiheilung gewonnen;
er liefert nun eine anschauliche, dreifach gegliederte Illustration
zu der vorhergehenden Behauptung senatus freqtientior fuit, quam
putabamus esse posse, während die Vulgata mit ihrer Verbindung
sane frequentes fuimus eine Behauptung von nur bedingter Richtig-
keit, jedenfalls aber eine matte Wiederholung enthält. Die Ellipse
praetorii sane frequentes ist leicht, da die Form fuerunt doch auch
schon vorher für et duo consules designati . . . Glabrio aus dem vor«
hergehenden fuimus vorschwebt.
Nebenbei mache ich darauf aufmerksam, dass unser Brief die
Stellung der designirten Magistrate ungemein deutlich hervortreten
lässt. In § 1 werden die consules designati unter den Senatoren,
und zwar unter den Consularen, mit aufgezählt. Nach § 2 fragt der
referirende Tribun Racilius zuerst den einen von ihnen, Cn. Cor-
nelius Lentulus Marcelliuus, um seine Meinung; dann kommt, nach-
dem erst noch zwei opponirende Tribunen gesprochen haben, der
zweite consul designatus, L. Marcius Philippus, zu Worte, der seinem
Collegen beistimmt. Nun schreibt Cicero weiter (§ 3): postea
Racilius de privatis me primum sententiam rogavit. Die con-
stiles designati mit ihrer wenn auch vorläuhg noch ruhenden po-
testas (Lange, R. A. V 719) sind also nicht mehr zu den privati
zu rechnen. Unter den privati aber wird Cicero, obwohl er der
jüngste von den anwesenden Consularen ist, zuerst gefragt.
In § 1 ßndet sich noch eine anstössige Stelle. Das Referat
des Lupus de agro Campano, auf welches man gespannt gewesen
war, wurde magno silentio angehört. Lupus sprach sehr ausführ-
lich; zum Schlüsse heisst es: causa sero perorata sententias se
25*
388 W. STEHiNKOFK
rogalurum neyavit, ne quod onu» »imuUati» nobis imponeret: ex
superiorum temporum conviciis et ex praennti »ilenlio, quid *ena-
tu» »entirel, se intellegere, dixit Milo. coepit dimittere. tum
Marcellinus: noli , inquit , ex tacitumitate nostra, Lupe, (juid aut
probemus hoc tempore aut improbemus, iudicare. ego, quod ad me
attinet , itemque arbttror ceteros, idcirco taceo, quod non exittimo,
cum Pompeius absit, causam agri Campani ayi convenire. tum
ille se senatum negavit teuere. Lupus erklärt alsu, er wulie au«
gewi88eu GrUndeu keiue Umfrage hallen; die lauduse Autmerksam-
keil der Versaniniluog zeige ihm so wie so, wie sie Ober die Sache
denke. Währeud er sich aber aDschickt^ den Seoal zu enllasseu,
uimmt der desigoirte CodsuI Marceliinus noch rasch die Gelegeu-
heit wahr, um eine persönliche Bemerkung oder eine faclische
Berichtigung anzubringen : Lupus solle das Schweigen des Senates
nicht laisch auffassen. Darauf erklärt dann der Tribun die Sitzung
für geschlossen. Nun frage ich: wie passt in diesen Zusammen-
hang dixü Milo'} Die Schlussbemerkung des Marcellinus, der in
dieser Sitzung als princeps senatus fungirt, begreift man durchaus:
aber wie kommt Milo dazu, unaufgefordert eine Bede zu halten?
Eine Umfrage findet nicht statt; in welcher Eigenschaft also er-
greift er das Wort? Seit dem 10. December (bis dabin war er
Tribun gewesen) ist er kein Beamter mehr; er kann also als solcher
nicht geredet haben. Merkwürdig ist ferner, dass wir von dem
Inhalt seiner Bede nichts erfahren. Man weiss auch anderweitig
nicht, dass und was er mit dieser Angelegenheit zu tbun hat. Und
endlich ist doch klar, dass die Bemerkung des Marcellinus sich
unmittelbar an die letzten Worte des Lupus anscbliessen muss; es
ist wie Schlag und Gegenschiag ; durch die eingeschaltete Bede des
Milo geht das Beste an dem Zwischenruf verloren. Die Stelle ist
zweifellos nicht in Ordnung, trotz Mommsen, auf dessen Autorität
hin alle Herausgeber seit Baiter sich mit dieser Textgestaliung zu-
frieden gegeben haben.
Vor Mommsen verband man dixit mit den vorhergehenden
Worten: . . . se intellegere dixit. Da es aber natürlich undenkbar
war, dass Milo die Sitzung sollte geschlossen haben (Milo coepit
dimittere), so hielt man das Wort Milo für verderbt und las mit
Manutius: in illo coepit dimittere. Mommsen glaubte durch seine
Interpunktion die Ueberlieferung retten zu können und einen
,guten und richtigen Sinn' zu erzielen; die Coujectur, ,obwohl
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜIMÜM FRATREM 389
sehr elegantS sei also nicht nölhig. Es ist eine Anmerkung zu
(lern oben erwähnten Aufsatze , lieber eine Blätterversetzung u. s,w.%
in welcher Mommsen im Vorbeigehen so urtheilt: seine Auf-
merksamkeit war eben auf einen wichtigeren Gegenstand ge-
richtet, sonst hätte gerade er nicht verkennen können, dass die
Rede des Milo in dieser Situation eine Unmöglichkeit ist. Aber
eine andere Frage ist es, ob die Vermuthung des Manutius Billigung
verdient. Einmal ist dixit am Schlüsse des vorhergehenden Satzes
schwerfällig und schleppend; die oratio obliqua im Anschluss au das
regierende Verbum des ersten Satzes (m rogaturum negavit) ver-
dient entschieden den Vorzug. Und sodann ist in illo im Sinne
von jWährend dessen', ,bei diesen Worten' schwerlich gutes Latein.
Orelli schrieb dafür: illieo coepit ditnittere; dies entfernt sich
weiter von der Ueberlieferung, und das schleppende dixit bleibt.
Gleichwohl würde ich Orellis Vorschlag acceptiren (denn Milo ist
unmöglich), wenn ich nicht einen anderen Ausweg sähe. Und
dieser hängt zusammen mit der Blätterversetzung.
Da ich einmal auf sie zu sprechen komme, so will ich bei-
läufig darauf hinweisen, dass Baiter einen Fehler beging, als er
die von Mommsen im Jahre 1844 (Zeitschr. f. d. A. Bd. II S. 605)
verötfentlichte Tabula ad ordinandam sertem libri II epistularum
ad Q. fratrem unverändert abdruckte (Bd. IX S. LXXVIII). Denn
Mommsen hatte seine Hypothese zur Erklärung des Durcheinanders
in den Briefen, und infolge dessen auch seine Tafel, auf falschen
Voraussetzungen aufgebaut, d. h. er war den Angaben Orellis (in
dessen erster Ausgabe) über die handschriftliche Ordnung der Briefe
gefolgt, die sich nachher als ganz unzuverlässig herausstellten. Er
war deshalb genöthigt gewesen, sein durchaus evidentes Resultat
(der Scharfblick, mit dem es trotz jener falschen Angaben erzielt
wurde, verdient um so grössere Bewunderung) durch eine künst-
liche und in mancher Hinsicht bedenkliche Annahme zu begründen.
Nach ihr wäre in dem Archetypon des Mediceus ein quinio folgender-
maassen versetzt worden :
UrsprOngl. Ordnung: Versetzung:
1 ^ 10 3^8
2^9 4^7
3^8 1 ^ 10
4 -^ 7 2^9
5^6 5^6
390 W. STERNKOPF
(MaD mu88 sich die DuppelbläUer, die hier uoler einander stehen,
auf einander liegend denken). Auf Grund dieser Annahme (die
ihrerseits die Oreliischen Angaben zur Voraussetzung hat) ibl die
auch bei Baiter abgedruckte Mommsensche Tafel hergestellt worden.
Nun fand aber Mommsen im Jahre 1845, als er den Mediceus in
Florenz selbst sah, dass in Wirklichkeil die handschriftliche Ord-
nung der Briefe mit den Angaben Orellis nicht stimmttf. Anfangs
fürchtend, seine frühere Arbeit möchte dadurch gänzlich um-
gestossen werden, erkannte er bald, dass seine Ordnung der
Briefe sich jetzt viel leichter aus der Ueberlieferung erklären lasse;
es bedurfte nur der Annahme einer ganz einfachen Versetzung von
11^4
4 Blättern: statt der richtigen Folge < = 1. 2. 3. 4 lag hand-
/2 3
schriftlich die falsche < , = 2. 1. 4. 3 vor. Mommsen he-
11^4
richtete dies in der Zeitschr. f. d. Alterthumsv. 1845 (Bd. 111
S. 779 f.); er hielt es mit Recht nicht für nöthig, seine früher
gegebene Tafel dementsprechend umzuändern: das war Sache des
Lesers. Wohl aber war es Baiters Pflicht, dem veränderten
Thatbestand Rechnung zu tragen; weil er es nicht that, bietet
seine Ausgabe einen unbegreiflichen Widerspruch, indem man
auf Grund der Tafel auf S. LXXVIII eine andere handschriftliche
Ordnung der Briefe annehmen muss, als sie thatsächlich vor-
handen und auch von Baiter S. LXX der adnotatio critica richtig
angegeben ist. Das Wort des Rüthsels hat man erst, wenn man
Mommsens zweiten Aufsatz kennt, den Baiter gar nicht einmal
citirt (S. VI Anm. wird nur der erste Aufsatz angeführt mit der
falschen Jahreszahl 1842 statt 1844 und der falschen Seitenzahl
591 ff. statt 593 ff.).
ich setze die i:ach Mommsens zweitem Aufsatz berichtigte
Tafel her und finde es nur nöthig dazu zu bemerken, dass von
dem Worte exiturus an in der Handschrift genau die Ordnung ist,
welche Mommsen vorschlägt; die Tafel brauchte also nicht weiter
fortgeführt zu werden, wenn es nicht geschähe mit Rücksicht
auf die Vergleichung mit der dispositio Orelliana, welche das
Stück a(X(piXa(piav autem illam (bis mi frater, vale) mit an-
deren älteren Ausgaben zwischen das Stück exiturus a. d. VIII.
(bis ne omiseris) und das Stück a. d. VI. Id. Apr. (Brief VII bei
Orelli) einschob. Diese Einschaltung beruhte nicht auf band-
zu CICEROS BRIEFEN AD QUINTUM FRATREM 391
schriftlicher Gewähr, soodern war ein verfehlter Besserungsversuch
aus älterer Zeit.
Tabula.
Folia
ty
rede
ditpo-
tita
arche-
Pi
male
ditpo-
sita
Aß QFlMyM FRATREM
Üb. 11.
quid senatus »entiret, te inteUegere.
dixit
Serie* e/i
exMomm-
*eni di*'
potitione
ittolarum
ex
OreUtana
1.
2.
Milo. eoepit dimittere
mjv occypATiOi\E
familiaret eiut quid cupiant^)
ep. 1
eontin.
ep. 2
»
ep. 1
eontin.
ep. 2
2.
1.
omnet vident. creditoree vero regit
aperte pecuniat
SCRIPSI AU TE
in eo muUo sumut superiore* ipaiu*
1 »P- ä
ep. 3
3.
4.
eopiis. sed magna manu* ....
SESTIFS NOSTEtt
habentur religiuti. ceterum eon-
fectum Latiar erat
ep. 4
-
n
ep. 4
3.
apftXafiav autem illam, quam tu
loles dicere
•
ep. 5
*
ep.b
pari altera
ep. 5
*
4.
DEDERAM Aü TE
praenentem ad pvdet uniu*euiu»que
iacentem
exiiuru* a. d. FIII. Id. Apr. tpon-
talia Crassipedi praebui
a. d. f^I. Id. Apr. ante lucem hanc
epistulam
0 LITTERAS
U. 8. W.
ep. 6
ep. 6
par* prior
ep. 7
ep. 8
Ich kehre nach dieser Abschweifung, die aber, wie man sehen
wird, doch zur Sache war, zu meinem Thema zurQck. Man er-
sieht aus der Tafel, dass im Mediceus auf die Worte se vitellegere
dixit (ep. 1 § 1) unmittelbar folgt: omnes vident, creditores vero
regis (ep. 2 § 3); der so beginnende Abschnitt reicht bis ep. 3 § 4:
in eo multo sumus superiores ipsiuSy an welche Worte sich dann
1) Vgl. Monimsen a. a. 0. (18451) S. 780 Anm.
392 W. STEHNKOI»F
anschlieesl: IHilo coepit dimittere (ep. 1 § 1) u. «. w. Schoo in
den alleren Ausfiaheii sind, Irulz dieser haodscliriflliclien Uelier-
lieferuDg, die Üriefe 1 bis 3 richtig geordoel; die Verbesseruog
geht, wie Mommsen nachwies, auf ,die scharfsinnige (^onjectur eines
Gelehrten des 15. Jahrhunderts' zurück, der die Fugen der falsch
an einander geleimten Stücke erkannte und sie dann richtig zu-
sammenpasste. Dieser Gelehrte also machte zuerst die Schnitte an
den sinnlosen Stellen der Handschrift: se intellegere dixil Q omne»
vident und sutnus superiorea ipsiu» \ Milo coepit dimittere, worauf
er das MittelstUck herauslüste und Milo coepit dimittere an %e in-
tellegere dixit anreihte. Dass Milo aber in den so hergestellten
Zusammenhang nicht passt, haben wir gesehen. Es ist also enl-
weder Milo als verderbt anzusehen und durch Conjectur zu andern,
oder — der Schnitt ist nicht ganz correct geführt! Wie, wenn
man so zu trennen hätte: iumus superiores ipsius Milo |') coepit
dimittere? Ob und wie Milo mit den vorhergehenden Worten zu-
sammenstimmt, soll nachher untersucht werden: die Stelle des
ersten Briefes, von der wir ausgingen, ist jetzt tadellos. Sie lautet
nunmehr : sententias se rogaturum negavit, ne quod onus simultatis
nobis imponeret: ex superiorum temporum conviciis et ex praesenti
silentio, quid senatus sentiret, se intellegere, dixit: coepit dimittere.
tum Marcellinus: noli, inquit, u. s. w. Warum ich nicht lieber
interpungire: se intellegere dixit. coepit dimittere y geht aus dem
oben Gesagten hervor. Der Satz dixit: coepit dimittere enthält ein
bekanntes und beliebtes Asyndeton, das hier vorzüglich am Platze
ist: ,Sprachs und wollte die Sitzung schliessen'; da warf Marcel-
linus seine Bemerkung in die Versammlung.
Es kommt jetzt darauf an, zu zeigen, dass der hier elimi-
nirte Milo in den anderen Zusammenhang passt. Sehen wir also,
was im dritten Briefe durch die Zusammenfügung der Stücke su-
mus superiores ipsius Milo und eopiis sed magna manus für ein
Sinn entsteht. Bei dieser Zusammenfügung muss Milo in Milonis
verbessert werden; der ursprüngliche Genetiv ist offenbar, da in-
folge der Blattversetzung die Worte coepit dimittere sich an ihn
anschlössen, durch Angleichung an diese zum Nominativ geworden.
1) Wie ich hier bezüglich des Wortes 3Iilo die Frage aafwerfe, ob der
Schnitt vor oder hinter ihm zu führen sei, so war man schon früher hin-
sichtlich des Wortes exiturus am Schlüsse der Blattrersetznng (s. die Tafel)
zweifelhaft. Ich komme darauf noch zu sprechen.
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜINTUM FRATREM 393
Per Schhisssatz von ep. 3 § 4 lautet Duomehr nach uoserer An-
sicht: in ea (so ist überlielerl) muUo sumus superiores ipsius Mi-
lonis copüs; sed magna manus ex Piceno et GaUia exspeclatur, ut
etiam Catonis rogationibus de MHom et Lentxdo resiüamm. Um
ihn zu verstehen, muss man die ganze vorhergehende Schilderung
berücksichtigen.
Clodius halte, nachdem er am 20. Januar 56 Aedil geworden
war (ad Q. fr. II 2, 2), sofort gegen Milo vor dem Volke Anklage
wegen vis erhoben. Schon heim ersten Anquisitionstermin, am
2. Februar, war Pompeius als Beistand des Milo anwesend, ohne
jedoch vor der Hand für seinen Schützling zu sprechen (II 3, 1).
Im zweiten Termin, am 6. Februar, trat Pompeius als Redner auf,
wurde aber fortwährend durch Geschrei und Schmähungen der
Clodianer unterbrochen; als sich dann Clodius zur Entgegnung
erhob, machten es diesem die Milonianer ebenso, doch gelaug es
ihm, durch boshafte Fragen, die er an die contio richtete und auf
welche seine Leute die Antwort brüllten, den Pompeius aufs em-
pOndlichste zu kränken. Es kam schhesslich zu einem Hand-
gemenge zwischen den Banden des Clodius und Milo, und der
Senat wurde in die Curia berufen, um über die skandalösen Vor-
gänge zu berathen (113,2). Am 7. und 8. Februar') tagte der
Senat eben dieserhalb im Tempel des Apollo, wohin man ihn be-
rufen hatte, damit Pompeius au der Besprechung theilnehmen
könnte.*) In der zweiten dieser Sitzungen wurde Pompeius von
dem Volkstribun C. Cato aufs heftigste angegriflen , und da der
Senat dessen Invectiven gegen ihn schweigend anhörte, so verlor
er die Ruhe, deutete an, dass Crassus der Urheber der Machen-
1) Die Daten nach Manutius' Verbesserung.
2) Manutius verniuthete, die Wahl des Sitzungslocals sei deshalb erfolgt,
weil Pompeius in der Nähe gewohnt habe. Diese Erklärung liest man noch
bei Süpfle-Böckel •'• S. 136 sowie bei Tyrrell II 34. Sie ist gewiss unrichtig.
Pompeius hatte mit der potestut rei frumentariae das imperium erhalten
(ad Att. IV 1,7; ad fam. 1 1,3); darum musste, wenn er der Senatssitzung
beiwohnen sollte, ein Local extra pomerium gewählt werden; dies traf beim
Apollotempel zu (Lange, R. A. IP 399). Wenn Pompeius in dieser Zeit auch
sonst einmal im Senate anwesend ist (ad fam. I 1,2; vgl. ad 0 fr. H 1, 1
a. E.), so muss angenommen werden, dass in solchem Falle der Ort mit Rück-
sicht auf ihn bestimmt wurde; dass es nur selten geschehen ist, ersehen wir
aus ad fam. 1 7, 3. Er weilte eben ad urbem; vgl. ad Q. fr. 11 5, 3 (in hor-
tos ad Pompeium, s. Drum. IV 537, 68) und ad fam, I 9, 7 {cum inlroitset).
394 W. STERNKOPF
schaflen gegen ihn sei, und erklärte schliesslich mit Schärfe, er
werde sein Lehen zu schützen wissen. In älinlicheni Sinn»; ssprach
er sich nachher vertraulich gegen Cicero aus (U 3, 3 u. 4). Auf
die Darstellung dieser Vorgänge folgen nun in dem Briefe die
Sätze: üaque se cuinparat (sc. I'onipeius), homines ex agris accertit;
operas autem suas Clodius confirmat, manu$ ad Quirinalia paratur.
in ea multo sumus superiores ipsius Milonit copin, $ed magna
manus ex Piceno et Gallia exspectatur, ut eliam Catonis royationibus
de Milone et Lentulo resistatntu. Auf die Ouirinalien (« 17. Fe-
hruar) hatte Clodius den dritten Anquisiiionstermin gegen Milo an-
beraumt; bis dahin konnten die Mannschaften des Pumpeius aus
Picenum und Gallien noch nicht zur Stelle sein. Das war aber
auch nicht nOthig; denn für die Quirinalien {in ea) hatte man
schon durch Milos eigene Bande die Oberhand; indessen konnte
man die Leute des Pompeius doch noch gehrauchen, da ja ausser-
dem auch zwei Anträge des C. Cato zu bekämpfen waren, von
denen der eine die Einsetzung einer quaestio extraordinär ia über
Milo verlangte, der andere aber dem Proconsul von Cilicien, P.
Lentulus Spinther, das imperium abrogiren wollte. Das Überlieferte
in ea halte ich mit Tyrrell und SQpfle-BOckel gegen die Vulgata
in eo; es ist viel prägnanter und bildet mit seiner finalen Bedeu-
tung in chiaslischer Stellung das Gegenstück zu dem u^-Satze des
zweiten Colons (in ea — sumus superiores, exspectatur — ut re-
sistamus). Superiorem esse in aliquid ist so wenig zu beanstanden
wie superiorem esse contra aliquem (p. red. ad Quir. 9, 22j. Auch
das sed, das man in et hat verwandeln wollen, darf nicht angetastet
werden : der dreifache Gegensatz {superiores sumus — exspectatur,
in ea — ut , . . resistamtis, ipsius Milonis copiis — magna manus
ex Piceno et Gallia) springt ja in die Augen. Unsere Einfügung
von Milonis bewährt sich also vorzüglich ; Milo ist der eigentlich
und zunächst Bedrohte, daher das Pronomen ipse recht am Platze
ist; die ipsius Milonis copiae aber, welche wir schon von der
Action des 6. Februar her kennen, stehen im Gegensatz zu den
Mannen des Pompeius, von denen ja an unserer Stelle in erster
Linie gesprochen wird ; sie werden mit magna manus ex Piceno
et Gallia bezeichnet: es ist bekannt, dass Pompeius specieli in
Picenum grossen Einfluss hatte (Velleius Paterc. II 29, 1). Nach
alledem glaube ich, dass der von mir hergestellte Text einen
besseren Sinn liefert, als was man bisher las: in eo multo sumus
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜIMUiM FRATREM 395
superiores ipsius copiis, wo man Dat Urlich ipsius copiis als abl.
comp, fassen und auf Clodius beziehen musste (mil dem schiefen
Gegensatz ipsius copiae — Catonis rogationes); denn Tyrrell»
Erklärung ipsius = Pompei wird gewiss niemand billigen. Es ist
interessant, dass Ürumann den Sinn, den ich hier auf kritischem
Wege hergestellt habe, aus dem Zusammenhang der Dinge heraus-
gefühlt hat; er sagt II 326 Anm. 32: ,Cicero fühlte sich gedeckt;
schon Milo war stärker als der Feind, und nun rückte
noch eine Hülfsmacht an* u. s. w.
Nach dieser unvermeidlichen Excursion in den dritten Brief
wende ich mich wieder dem ersten zu. Als der Tribun P. Rutilius
Lupus jene Decembersitzung des Senates, von der wir ausgingen,
schliessen wollte, erhob sich sein College Racilius und hielt Vortrag
de iudiciis (§ 2). Die Sachlage war diese. Milo wollte den Clodius
nach der lex Plautia de vi anklagen, um seine Wahl zum Aedilen
zu hintertreiben. Der Consul Metellus aber verbot dem Prätor eine
Klage anzunehmen, bevor die Quäsloren gewählt und von ihnen die
neuen Gerichtshöfe constituirt wären; die Quästoren mussten näm-
lich bei der Ausloosung der Geschworenen dem praetor urbanus
assisliren. Da nun die Wahl der Quästoren erst nach derjenigen
der Aedilen stattfinden durfte, so war durch jenes Verbot Clodius
thalsächlich unanklagbar (Dio C. 39, 7). Dagegen wandte sich di«
Opposition des neuen Tribunen L. Racilius. Er befragte zuerst
den designirteu Consul Marcelliuus, von dem es dann heisst: is cum
graviter de Clodianis incendiis, trucidationibus, lapidationibus questus
esset, sententiam dixit, ut ipse iudices per praetorem ur-
banum sortiretur, iudicum sortitione facta comitia haberentur;
qui iudicia impedisset, eum contra rem publicam esse facturum. Es
fragt sich, wer hier der ipse ist, den Marcellinus meint. Mau kann
ebensowenig an den designirten Consul, wie an den Tribunen
Racilius, wie an den anzuklagenden Clodius denken: alle drei haben
mit der sortitio iudicum nichts zu schaffen, und es ist ungereimt,
dass der praetor urbanus im Auftrage eines von ihnen (ipse per
praetorem urbanum) handeln sollte. Daher wollte schon
Manutius lesen: ut ipse iudices praetor urbanus sortiretur.
Diese Aenderung liefert einen vortrefllichen Sinn und wird deshalb
von Lange (R. A. 111"^ 319) gebilligt. Wenn Ernesti meinte: im qua
lectione ,ipse' friget, so trifft dies durchaus nicht zu ; ipse steht im
Gegensatz zu einem vorschwebenden non per quaeslores; denn diese
396 W. STEHNKOPK
ptlegteo ja sodsI im Aullra^e des Priitors di«; Loosiing vürzuueliiiien
(öl* (UV rr^v aycoyiXrjQiüOiv jc5v dtxaaTwv yevta^ai IxQ^i^ '*'<*
39, 7; vgl. Laii^'<; It. A. I' 890). Ich glatilje so^'ar das tpse nuch
versliirlcn zu sollen und schlage vor zu Ie8«'n: sentenliam dixit, ut
ipse iudices per («e) praetor vrbanus sorliretur. Aul «lies« Weise
wird die Corruptel besser erklärt: der Ausfall vou »e halle zur Folge,
dass per praelorem urbanum geschrieben wurde. Auch ad Q. fr.
il 12,3 ist se hinter per ausgelallen: M. Orfium, equitem Homanum,
nogtrnm et per (s«) necessarium et qiiod e»t ex municipio Alellano,
quod scis esse in fide nostra. Für jeouu versliirkenden und den
Gegensalz markirenden Gebrauch des per se fehli es nicht an Bei-
spielen; ich führe nur Phil. X 2, 4 an: eis copiis, quas ipse suo
labore et periculo ad rei publicae, non ad suum praesidium per se
nullo adiuvante perfecil.
Noch eine Kleinigkeit ist zu erwähnen. Nachdem Cn. Lentulus
IMarcellinus gesprochen hat, kommen Freunde des Clodius zu Worte:
adprobata vahle sententia (sc. Marcellini) C, Cato contra dixit et
Cassins maxima acclamalione senatus, cum comitia iudiciis ante-
ferrent. Dann wird der andere designirle Consul befragt: Philippus
adsensit Lentulo. Hierauf kommt Cicero als erster Senator de privatis
an die Reihe: postea Racilius de privatis me primum sententiam
rogavit. Es ist also klar, dass der hier erwähnte Cassius nicht
Senator ist, sondern als Beamter das Wort ergreift: er wird ebenso
wie C. Cato Tribun gewesen sein. Was dies für ein Cassius war,
wissen wir nicht, auch nicht, wie sein praenomen lautete. Gegen
die Handschrift schlug Baiter (in der praef. zum X. Bande, S. VHI)
vor, auch zu Cassius das praenomen ,C.' zu setzen, und ihm sind
alle neueren Herausgeber gefolgt. Wir gewinnen dadurch für die
Kenntniss der Persönlichkeit nichts; denn C. Cassiu> Longinns, der
bekannte Cäsarmörder, kann nicht gemeint sein, da er erst 55
qnaestor und 49 tr. pl. war; von einem andern C. Cassius weiss
man in dieser Zeit nichts. Hält man also ein praenomen für nöthig,
so liegt ja allerdings C. am nächsten, aber man hat doch kein Recht,
es als unbedingt sicher in den Text zu setzen. Ausserdem aber
isl es überhaupt fraglich, ob Cicero das praenomen geschrieben hat;
daraus, dass C. Cato es hat, folgt es keineswegs; vgl. § 1 : P. Ser-
vilius, M. LucuUus, Lepidus, Volcacius, Glabrio; n3, 4: C. Ca-
tonem a Crasso sustentari, Clodio pecuniam suppeditari. Ich bin
also der Ansicht, dass man das von Baiter eingeschobene C. wieder
zu CICEROS BHIEFEN AD QUIMUM FKATREM 397
streichen sollte; so wird wenigstens niemand irre geführt. Diesen
Cassius, tr. pl. 56, habe ich bei Pauly-Wissowa nicht erwähnt ge-
funden; bei Lange (H.A. 111*319) wird er richtig als ein Cassius
bezeichnet und vun C. Cassius Longinus unterschieden.
Brief 2.
Geschrieben nach der Scblussaugabe am 17. Januar (56).
Cicero beschwert sich im Eingang darüber, dass er nicht schon
mehrere Briefe aus Sardinien erhallen hat; der eine, auf den er
antwortet, muss also wohl schon geraume Zeit in seinem Besitze
sein, wie auch daraus hervorgeht, dass er in einer ihm von OuintüS
ans Herz gelegten Angelegenheit bereits Schritte gethan hat {quod
ad me . . , scripsisti, locutus sum cum Cineio). Daüs dieser eine
Brief aus Sardinien gekommen war, ist klar; denn Cicero scherzt
mit Bezug auf die erwähnte Angelegenheit darüber, dass Sardinien
die Eigenschaft zu besitzen scheine, das Gedächtniss aufzufrischen.
Es war also ohne Zweifel der erste Brief, den Quiutus nach seiner
Ankunft in Sardinien geschrieben halte. Man darf annehmen, dass
es dieser selbe Brief ist, der II 3, 7 (a te post illam Vlbiensem
epistulam nullas litteras accepi) und II 6, 1 {atque has scilo littera*
me solas accepisse post illas, quas tuus nauta attulit Vlbia
datas) erwähnt wird. Quintus hatte ihn also gleich nach seiner
Landung in Olbia') aufgesetzt und dem Capitän des Schiffes, das
ihn hinUbergebracht hatte, bei der Rückfahrt wieder mitgegeben.
Zwischen Brief 1 und 2 ist keine Lücke in der Correspondeuz
anzunehmen; vgl. 2 § 1: me enim nemo adhuc rogavit, num quid
in Sardiniam vellem. üebrigens muss Cicero geglaubt haben, die
Anitsgeschäfte würden seinen Bruder nur ganz kurze Zeit in Sardiniej»-
festhalten; denn schon im zweiten Brief bittet er ihn, sobald wie
möglich zurückzukehren : (§ 4) tu, si ita expedit, velim quam primum
bona et certa tempestate conscendas ad meque venias. Die Sache zog
sich aber länger hin, als er gedacht hatte.
Zur Kritik und Erklärung habe ich Folgendes zu bemerken.
Wenn es in § 1 heisst: quod ad me Lentuli et Sestii nomine
scripsisti, locutiis sum cum Cineio: quoquo modo res se habet, non
est facillima, so ist es sehr gewagt, vor Lentuli die Präposition (de)
1) Ich habe an den angeführten beiden Briefstellen FlbientU und f^lbia
hergestellt, weil darauf die Ueberlieferung des Med. (uiöientem und uibia)
führt. Auch im hin. Ant. p. 79 heisst die Stadt Vlbia.
398 W. STKft.NKOPF
«inzuscliieben (mil Maniitius). Wir keooen diese GeldaDgelegeoheil
nur aus der vorliegeodeD Stelle, und aus ihr können wir keine
Klarheit gewinneD. Es ist alno fraglich, oh die. Sache so einfach
liegt, dass Lentulus und Sestius dem Quintus Geld schuldeten und
dass mil diesem Gelde die Forderungen des Allicus gedeckt werden
sollten (Manulius; vul. Drum. VI 744); die Worte quoquo modo re»
se habet, non est facillima sprechen nicht dafür. Lentuli et Se$ti
nomine kann bedeuten ,mit Rücksicht auf L u. S.' (vgl. Haacke
Lat. Stil'. 1884 S. 119); das lässt sich verstehen, wenn es auch
keine deutliche Einsicht giebt. Die neuereu Herausgeher ausser
VVesenberg und Tyrrell haben denn auch de wieder beseitigt.
Aber nicht zu hilligen ist, dass die Herausgeber alle hinler
facillima nur leicht, mit einem Komma, interpungiren. Denn die
ernste, geschäftliche Behandlung der Sache ist mit diesem Worte
zu Ende; mit sed bricht Cicero ab, um zu einem Scherz überzu-
sehen. Es ist also ein Punktum zu setzen und so fortzufahren:
sed habet profecto quiddam Sardinia . . . memoriae: nam ut ilU
Gracchus augur etc.
In § 3 lesen Müller und Purser mit Lehmann (Quaesl. Tüll,
p. 1211.): . . . obtinere causam Lentulus videbatur {in ea re nos et
officio erga Lentulum mirifice et voluntati Pompei praeclare satis
fecimus), sed per obtrectatores Lentuli calumnia extracta est. Früher
interpungirte mau stark hinter videbatur, liess die Klammern weg
und schob vor oder hinter calumnia das Wort (res) ein. Durch
die Parenthese wollte Lehmann den Satz logischer gestalten und
zugleich (resy überflüssig machen, indem er aus dem ersten Gliede
causa zu extracta est ergänzte. Ich glaube nicht, dass das angeht.
Mau muss ausgehen von dem gleichzeitigen Briefe an P. Lentulus,
ad fam. 14, wo es in § 1 heisst: res ab adversariis nostris extracta
est variis calumniis; causam enim frequenti senatu . . . obtinebamus.
Res und causa bilden hier, wie schon die Stellung zeigt, einen be-
absichtigten Gegensatz: causa ist der principielle Anspruch der
Sireitenden Partei, das Slreitobjecl, res allgemein die Angelegenheit,
hier der Verlauf der Verhandlung. Man kann nicht beliebig den
specielleren Ausdruck für den allgemeinen einsetzen. Von der causa
kann man wohl sagen: obtinetur, tramfertur ad alium, deponitur;
aber verschleppt, hingezogen (extrahi) kann meines Erachtens nur
die res werden. Aus diesem Grunde kann ich Lehmann nicht bei-
stimmen und ziehe die saloppere Anreihung der Sätze vor. Es ist aber
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜINTLM FRATREM 399
darum Dicht nölhig, (res) einzuschieben; denn die gewünschte Be-
ziehung ist vorhanden, wenn man so interpungirt: . . . obtinere
causam Lentulus videhatur; in ea re nos et officio ... satis fecimus,
sed per obtreclatores . . . ex tr acta est. Durch den Anschluss des
Satzes mit sed an satis fecimus tritt allerdings der Gegensatz zwischen
causa und res, der ad fam. I 4 so scharf markirt wird, ganz in den
Hintergrund, aber es stellt sich dafür der andere zwischen nos und
obtrectatores Lentuli ein. Solche leise Verschiebung des Gedankens
in gleichzeitig geschriebenen Briefen ist ganz in Ciceros Art.
Aber dies ist nebensächlich. Dagegen verdienen die Worte
in ea re nos et officio erga Lentulum mirifice et voluntati Pompei
praeclare satis fecimus aufmerksame Beachtung wegen der Folge-
rungen, die die Erklärer aus ihnen für Ciceros Charakter gezogen
haben. Schon Manulius interpretirte diese Worte so : quia, etsi pro
Lentulo studiose, ita tarnen egimus, ut animutn Pompei non
offenderemus. Es ist damit also angedeutet, dass Cicero sich
zwischen den divergirendeo Wünschen des Lentulus und des
Pompeius auf gute Manier durchwand. Auch Wieland spricht von
einer ,seltenen Offenherzigkeit', die hier hervortrete und den Schlüssel
zum Verständniss der Briefe an Lentulus liefere. Die ,seltene* wäre
freilich mit rechtem Namen eine cynische zu nennen; denn
Cicero würde bei dieser AutTassung geradezu bekennen, sein Ein-
treten für Lentulus sei nur Spiegelfechterei gewesen. Drumann
spricht dies auch offen aus: ,er machte ihm Hoffnungen, und that
nichts für ihn, um Pompeius nicht zu beleidigen', heisst es
n 321. 322, wo in der Anm. 9 unsere Stelle als Beleg dafür citirt
wird; vgl. IV 512, 20: ,auch Cicero täuschte den Proconsul von
Cilicien durch die Versicherung, dass er sich mit dem grössten Eifer
für ihn verwende.* Dass hier ein Missverständniss vorliegt, lässt
sich beweisen. Man fasst voluntas Pompei als die Absicht des
Pompeius, selbst die Zurückfuhr ung des Königs von
Aegypten zu übernehmen. Dieser vo/un/o^ und zugleich dem
officium erga Lentulum zu entsprechen, wäre allerdings ein Ter-
werfliches Kunststück gewesen. Aber das ist auch gar nicht gemeint,
lieber Pompeius' Absichten in dieser Richtung ist Cicero im Un-
klaren; er sagt es gleich nachher, wo von der rogatio Caninia die
Rede ist: in ea re Pompeius quid velit, non dispicio;
familiäres eius quid cupiant, omnes vident. Wie kann Cicero in
einem Athem mit ,seltener Offenherzigkeit* sagen, er habe dem
100 W. STEKINKOPF
Wunsche des Pompeius Rechoung getragen, uod versichern, er
kenue desseo Absichten in dieser Sache nicht? Wenn er dort offen
war, brauchte er hier nicht hinter dein Herge zu halten. Jene
Worte bedeuten einfach: ,lch tiahe Lenlulut» gegenüber in voll-
kommenslem Maasse meine Schuldigkeit gethan uod dabei auch
ganz im Sinne des Pompeius gehandelt.' Denn Pompeius
trat ebenfalls ofüciell für Lenlulus ein; vgl. ad fam. 1 1, 2: nam
cum in sermone cotidiano, tum in tenatu palam sie egit
causam tuam etc.; I 2, 3: üa sum cum iUo locutus, ut mihi
viderer animum hominis ab omni alia cogitatione ad tuam digni-
tatem tuendam traducere; vgl. 17,3: qui mihi cum semper tua e
laudi favere visus est etc. Dass Cicero es für nOlhig hielt, seinem
Bruder, dem Legalen des Pompeius, mitzutheilen, er habe sich bei
seinem eifrigen Eintreten für Lentulus keineswegs in Gegensatz zu
einer ausgesprochenen Absicht des Pompeius gesetzt, sondern ganz
im Einverstiindniss mit diesem gehandelt, ist begreiflich genug.
(Jeher des Pompeius wirklichen Standpunkt in der Angelegenheit
musste allerdings Unklarheit herrschen, da er selbst fOr Lentulus
sprach, seine Parteigänger aber ihm den Auftrag zuwenden wollten;
daher die suspicio Pompei voluntatis oder cupiditatis (ad fam.
I 1, 3; 2, 3; 7, 3) und in unserm Briefe die Worte: quid velit,
non dispicio. Es ist durchaus kein Grund zu der Annahme vor-
handen, dass Cicero in der Angelegenheit des Königs Ptolemaeus
nicht mit allem Eifer und in aufrichtigster Gesinnung die Sache
des Lentulus verfochten habe. Er durfte es ihun, weil Pompeius
nicht umhin konnte, ebenfalls sich dankbar gegen Lentulus zu zeigen,
und die eigenen Wünsche anstandshalber verhüllen musste.
Brief 3.
Zwischen Brief 2 und 3 scheint ein Brief zu fehlen. Der
Brief II 3 beginnt mit den Worten: Scripsi ad te antea superiora;
nunc cognosce, postea quae sint acta, und zählt dann die Ereignisse
vom 1. bis zum 12. Februar auf. Ist also kein Brief verloren ge-
gangen, so muss sich Scripsi ad te antea superiora auf 112 bezieben,
der am 17. Januar geschrieben ist. Wo bleibt aber der Bericht
über die Vorgänge vom 18. bis zum 29. Januar? Warum beginnt
Cicero im dritten Brief erst mit den Kaienden des Februar? Zwar
Seuatsyerbandlungen haben in der Zwischenzeit nicht stattgefunden
(ad fam. I 4, 1 : senatus haberi ante K. Februarias per legem Pupiam,
zu CICEROS BRIEFEN AD QUIMUM FRATREM 401
id quod scis, non polest; vgl. ad Q. fr. II 2, 3: conseaiti sunt dies
comitiales, per quos senatus haheri non poterat); aber sonst ist doch
Wichtiges genug passirt. Nach II 2, 2 waren auf den 20. Januar
die adilicischen Comitien angesetzt worden; Clodius wurde gewählt:
sollte Cicero von der erfolgten Wahl nicht Mittheilung gemacht
hahen? Und gleich nach seiner Wahl belangte Clodius den Milo
vor dem Volke wegen vis und setzte den ersten Termin auf den
zweiten Februar an: das musste Cicero doch unbedingt seinem Bruder
schreiben. Der Brief II 3 setzt auch Toraus, dass Quintus davon
weiss; denn hier heisst es in § 1 ganz unvermittelt: a. d. IV. Non.
Febr. Milo adfuit: ei Pompeius advocatus venit u. s. w. Dies allein
scheint mir schon beweisend. Ferner muss auch Ende Januar
C. Cato seine rogatio de Milone promulgirt haben; sie tritt eben-
falls in II 3 (§ 4) als etwas Bekanntes auf: nt etiam Catonis roga-
tionibus de Milone et Lentulo resistamus (il\e rogatio de Lentulo
wird II 3, 1 als ein novnm niitgetheilt; von der andern wird also
in dem verlorenen Briefe die Rede gewesen sein). Endlich gehört
wohl in dieselbe Zwischenzeit') die rogatio Caninia de Pompeio,
auf welche II 2, 3 vermuthungsweise als auf etwas Kommendes hin-
gedeutet wird, wahrend sie II 4, 5 als etwas Bekanntes vorausgesetzt
wird. Ich nehme also an, dass zwischen Brief 2 und 3 ein Schreiben
Ciceros aus den letzten Tagen des Januar ausgefallen ist, auf welches
sich die Anfangsworte von II 3 C^cripsi ad te antea superiora) be-
ziehen. Dies hat aber uattlrlicli mit der Blauversetzung nichts
zu thun.
Vor II 3 ist kein neuer Brief des Quintus angekommen, wie
aus dem oben über die epistula Vlbiensis Gesagten hervorgeht.
Wenn es also in § 6 heisst: quae tibi eo scribo. quod me de reti-
nenda Sesti gratia litt er is saepe monuisti, so bezieht sich das
auf Briefe aus früherer Zeit (>üvember, December), als Quintus
zwar von Rom abwesend, aber noch nicht nach Sardinien gereist
war. Eben darauf ist angespielt in II 4, 1 : quod tibi curae saepe
esse intellexeram.
Zwei Stellen dieses Briefes habe ich vor Kurzem im Rheinischen
Museum (Bd. 57 S. 629 fl.) behandelt. Darnach ist in § 1 zu lesen:
Kai. Febr. (nicht A Kai. Febr.) legationes in Idus Febr. reiciebantur:
1) Cato und Caninius hatten versprochen, dass sie vor den ädilicischen
Comitien keinen Antrag an das Volk stellen würden (ad fam. I 4, 1): offenbar
sind beide gleich nach der Aedilenwahl vorgegangen.
Hermes XXXIX. 26
402 W. STEIINKOPF
eo die res confecta non est. Der Sinn dieses Satzes ist: am 1. Februar
(lebaltirte man über die ilinausscbiebunK der Audienzen auf den
t3. Februar; docb kam man an diesem Tage nicbt zum Ziel, lo
§ 2 lese icb mit Gulielmus und Madvig: atque inlerdum etiam silentio,
cum auctorttale perfregerat; die gegen das IMu8quani|)erfectum
vorgebrachten Bedenken sind unbegründet; es liegt ein regelrechter
Iterativsatz vor: ,zuweilen herrschte sogar Stille, nämlich allemal,
wenn seine Autorität durchschlug.* Anderes ist, wie es die Oekonomie
der Darstellung mit sieb brachte, oben zur Sprache gekommen
(§ 3: senatus ad Apollinis fuit, ut Pompeius adessel*); § 4: in m
muUo sumus superiore» ipsitis Mt/onts copiis'); §7: post illam
Vlbiensem epistulam*). Dass ich mich in Bezug auf die Daten
in § 1 iprodicta dies est in VIII. Idus Febr.). § 2 a. A. (a. d. VIII.
Id. Febr. Milo adfuit), § 3 a. A. (a. d. VII. Id. Febr. senatus ad
Apollinis fuit .... a. d. VI. Id. Febr. ad Apollinis senatus conmltum
factum est, ea, quae facta essent a. d. VIII. Id. Febr., contra rem
publicam esse facta) an Manutius anschliesse, wurde ebenfalls schon
bemerkt^). Für die crux in § 5 weiss ich keine evidente Ver-
besserung. Dagegen habe ich zur Erklärung einer Stelle in § 7
noch einen kleinen Beitrag zu liefern. Es ist dort die Rede von
der Pachtung eines Hauses für Quintus: domus tibi ad lucum Pisonis
Liciniana conducta est; sed, ut spero, p au eis mensibus post
K. Quintiles in tuam commigrabis. tuam in Carinis mundi
habitatores Lamiae conduxerunt. Bei SUpfle-Böckel wird erklärt:
, jetzt in wenigen Monaten, gleich nach dem ersten Juli; dieser
Tag war in Rom Ziehtermin.* Ebenso fasst offenbar Tyrrell die
Stelle, da er paucis mensibus, post K. Quintiles interpungirt und
für den ersten Juli als Ziehtermin mit Manutius auf Suet. Tib. 35
verweist. Dieselbe Erklärung schon bei Drumann (VI 732). Paueis
mensibus post K. Quintiles bedeutet aber: einige Monate nach dem
1. Juli; in II 4, 2 heisst es mit Bezug auf dieselbe Sache: spero
nos ante hiemem contubemales fore. Cicero miethete im Februar 56
für seinen Bruder und dessen Familie (Pomponia, Quintus filius)
eine Wohnung, die sie am I.Juli beziehen sollten; er hoffte aber.
1) S. 393 Anm. 2.
2) S. 392 fr.
3) S. 397 Anm. 1.
4) So aucti Wesenberg, Möller und Purser; anders dagegen Baiter und
Tyrrell. Ich verweise auf Körner, quaest. chronol., Leipzig 1886, p. 13.
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜINTÜM FKATREM 403
(lass bis zum Wioler das zerstörte Haus auf dem Palatin neben
dem seinen wieder bewohnbar sein würde, so dass sie vom 1. Juli
ab nur noch ein paar Monate zur Miethe zu wohnen brauchten.
Wahrscheinlich wohnte die Famihe des (juintus schon seit der Zer-
störung des palatinischen Hauses durcii Clodius am 3. November 57
(ad Att. IV 3, 2; ad Tarn. I 9, 5) in einer Miethswohnung; denn das
väterliche Haus in den Carinen, welches Marcus dem Bruder ab-
getreten hatte (Plut. Cic. 8), war wohl schon immer vermieihet
worden, seit Quintus das palatinische besass; es halte also jetzt in
den Lamiae angenehme neue Pächter gefunden.
EigenthUmlich ist, dass am Schlüsse unseres Briefes das Datum
XV. Kai. Maritas steht, obwohl kurz vorher (§ 7 a. A.) gesagt ist:
pridie Idus Febr. haec scripsi ante lucem; eo die aptid Pomponitim
in eins miptiis eram cenaturns*). Man denkt zunächst, Cicero habe
am 12. Februar keine Gelegenheit gehabt, den Brief abzusenden,
und am 15., als sich eine solche gefunden, eine kurze Nachschrift
hinzugefügt. Aber es ist mit keinem Worte etwas Derartiges au-
gedeutet: die in § 7 mitgetheilten Privatangelegenheiten sehen nicht
wie ein späterer Zusatz, sondern wie ein natürlicher Abschluss
des im Wesentlichen politische Nachrichten bringenden Briefes aus.
Wenn das Schlussdatum fehlte, würde man nirgend Anstoss nehmen,
sondern alles in bester Ordnung finden. Ich glaube deshalb, dass
der Brief bis zum letzten Worte am 12. Februar geschrieben wurde,
dass aber Cicero ihn aus irgend welchen Gründen (vgl. z. B. ad
Att. IX 7, 1) noch ein paar Tage liegen lassen musste und nur das
Abgangsdatum hinzufügte, als er schliesslich am 15. Gelegenheit
fand, ihn aufzugeben. Daraus würde folgen, dass sich in den
letzten drei Tagen nichts von Belang ereignet hatte, wie wir denn
auch anderweitig nichts darüber wissen. Dass von den Audienzen
der fremden Gesandten nicht die Rede ist, die nach § 1 bis zu
den Iden verschoben worden waren, will nichts besagen: die
Hinausschiebung stand im Zusammenhang mit den Partei-
kämpfen und wird nur aus diesem Grunde erwähnt; an und für
sich konnten diese Audienzen den Quintus schwerlich interessiren.
Man hat auch wohl gemeint, der § 7 von den Worten cetera
simf in rebus nostris huiusmodi an bis zum Schlüsse sei der Rest
eines zum grössten Theil verloren gegangenen Briefes vom
1) Für das Folgende vgl. Rauschen, Ephem. Tüll., Bonn 1S86 S. 20.
26*
404 VV. STERNKOPF
15. Februar. Dies ist aber durchaus UDwahrBcheinlicIi, da erstens
der Brief II 3 uicbl wohl ganxlich der prirateo ISachricbteo,
die eben dieser Paragraph enlhült, entbehrt haben kann und
zweitens Cicero schwerlich drei Tage nach Absendung jenes inhalt-
reicheu Briefes schon wieder Lust und Stoff zum Schreiben hatte.
Eine andere Meinung geht dahin, dass das Datum XV. Kai. Maritas
der Anfang eines im übrigen verlorenen Briefes sei. Dieser Brief
könnte dann allerdings zum Inhalt die FIreignisse aus der zweiten
Hälfte des Februar und dem Anfange des MSrz gehabt haben, und
es liesse sich z. B. darauf hinweisen, dass ja am 17. Februar der
dritte Termin im Prozess des Milo stalttinden sollte (li 3, 2 a. E.:
Clodius in Quirinalia prodixil diem; vgl. § 4), eine Sache, fOr die
sich (juinlus natürlich interessirte. ludessen war doch schon II 3, 4
ange<leutet, dass von diesem Termin nichts zu fürchten sei (m ea
multo sumus tuperiores ipsius Milonis copns), und mit Hecht schliesst
wohl Lange aus dem Umstände, dass nirgend von ihm berichtet
wird, er sei ruhig vorübergegangen (IIP 324). Auch hat die An-
nahme, dass von dem verlorenen Briefe nur die Anfangsworte
XV. K. Martias übrig geblieben seien, etwas Künstliches, und zudem
weist in II 4 nichts auf eine Lücke in der Correspondenz hin.
So dürfte denn die Annahme, dass wir es mit einem nach-
träglich hinzugefügten Abgangsdatum zu thun haben, noch am
wahrscheinlichsten sein. Am ersten liesse sich damit vergleichen
der Zusatz zu dem Briefe ad fam. XIV 1 (an Terentia). Dieser Brief
ist bis zu dem valete in § 6 in Thessalonica geschrieben; Cicero
nahm ihn dann selbst mit nach Dyrrhachium, von wo er ihn ab-
sandte mit dem Zusatz: D. a. d. VI. Kai. Dec. Dyrrhachii. Dyrrhachium
veM\ quod et libera civitas est et in me offidosa et proxima llaliae;
sed si offendet me loci celebritas, alio me conferam, ad te scribam.
Dieser gänzlich unvermittelte Zusatz würde uns sicher als Brief-
schluss bedenklich sein, wenn wir nicht den gleichzeitigen Brief
ad Alt. lll 22 besässen, der ebenfalls bis zu dem cura, ut valeas in
Thessalonica abgefasst ist, dann aber in Dyrrhachium eine den Sach-
verhalt deutlich aufklärende Nachschrift erhielt (cum illa superiora
Thessalonicae scripsissem).
Brief 4.
Der Brief II 4, wie wir ihn jetzt ieseo, ist erst durch Mommsens
Umstellung zu Stande gekommen. Es kann nicht dem geringsten
zu CICEROS BRIEFEN AD QUIMÜM FRATREM 405
Zweifel unterliegen, dass das Stück af.Kpii.aq'iav autem illam
bis ad pedes uniuscuiusque iaeentem, welches io der Hand-
schrift dem Stück copiis; sed magna manus bis ceterum
confectum Latiar erat vorausgeht'), jetzt ao der ihm zu-
kommenden Stelle steht (über das Wort exituru» wird noch zu
reden sein). Denn die Umstellung beruht erstens auf einer durch-
aus einleuchtenden ratio, indem sie im engsten Zusammenhang mit
der schon seit alter Zeil als nothwendig erkannten und unzweifelhaft
richtigen Umsiellung innerhalb der ersten drei Briefe steht: das
Doppelhlatt 1^4, in welchem ursprünglich das Doppelblatl 2^3
lag, hatte seinen Platz mit dem letztem vertauscht, so dass nun
die Blatterfolge 2. 1. 4. 3 entstanden war: die Umstellung von 2
und 1 bedingt also diejenige von 4 und 3. Und zweitens: es sind
auch chronologische Indizien dafür vorhanden, dass die Umstellung
des zweiten Blätterpaares das Richtige trifft. Ich will in dieser
Beziehung einiges erwähnen. In dem folium tertium (recte dis-
positum, s. d. Tafel) ist das letzte erwähnte Datum a. d. Y. Jdus
Maritas (II 4 § 1); das folium quartum enthalt die Daten pr. Non.
April, und Non. Apr. (II 5 § 1); das dann folgende Stück bringt
als erstes Datum a. d. VIII. Idus Apriles (II 5 § 2) und schlieft
somit aufs schönste an folium quartum an. Das folium tertium
schliesst mit einer Erwähnung der feriae Latinae, die eben gefeiert
sind (II 4 § 2): in folium quartum ist von einer instauratio Lati'
narum die Rede (II 4 § 4). In folium tertium steht: ut etiam
Catonis rogationibus . . . resistamus (II 3, 4 a. E.); folium quartum
berichtet: sie legibus pemiciosissimis obsistitur, maxime Catonis
(II 4, 5 a. A.). Dort ist die Rede davon, dass jetzt Winter sei
(113,7); hier heisst es, die Schiffahrt sei noch nicht wieder
eröffnet (adhuc clausuni mare, II 4 § 7). Kurz, die Chronologie
ist in Ordnung.
Es kam mir darauf an, keinen Zweifel zu lassen, dass Mommsens
Umstellung richtig ist. Aber es verdient keine Billigung, das»
Nommsen das Stück a^Kfikatfiav autem illam bis zu den
Worten mi frater, vale (wo unzweifelhaft ein Briefende ist) mit 4
§ 1 u. 2 zu einem Briefe zusammengeschweisst bat. Schon
1) Ich bitle, die oben S. 391 gegebene Tafel zu vergleichen und von
der Orellischen Anordnung, welche einen aufs Gerathewohl unternommenen
Besserungsversuch darstellt, ganz abzusehen.
406 W. STEBNKOPF
Rauschen*) hal lieachtenswerthe Ordode dagegeu vorgebracht, ohne
indessen durchzudringen; ich will versuchen, dieselben zu ver-
stärken und dadurch den Nachweis zu liefern, das« die §§ 3 — 7
einen selbständigen Brief bilden, dem aber der Anfang fehlt.
1. Die Worle dfi(pi).a(piav aulem illam etc. stehen in keinem
ersichtlichen Zusammenhang mit dem Vorhergehenden. Dem gegen-
über könnte man sich allerdings darauf berufen, daas der Schluss
von § 2 (cetero confectum erat Latiar erat exituru») verderbt ist.
2. Von geringem Belang, aber doch immerhin erwahnenswerth
ist, dass § 3 mit den Worten tribus locis aedifico die Notiz in § 2
liomus ulriusque nostrum aedificatur slrenue ganz unberück-
sichtigt lässt.
3. § 3 schliesst mit den Worten: sed et haec, ut spero, hrevi
inter nos communicabimus. Das et weist also auf etwas zurück:
es ist aber nichts Entsprechendes in § 1 u. 2 vorhanden. Aus
diesem Grunde wohl (<lenn gegen et =■ etiam ist nichts einzuwenden)
haben die neueren Herausgeber [et] eingeklammert.
4. Der Schluss von § 2 lautet: de Tullia nostra . . . $pero
cum Crassipede nos confecisse. dies erant duo, qui post Latinas
habentur religiosi, f cetero confectum erat Latiar erat exiturus.
Trotz der Verderbniss ist so viel klar, dass Cicero sagen will, die
Verlobung sei deshalb noch nicht perfect geworden, weil die dies
religiosi ein Hinderniss gebildet hätten. Daraus folgt aber, dass
dies an einem der beiden dies, qui post Latinas habentur religiosi,
geschrieben ist. Die Feier der feriae Latinae bat also soeben statt-
gefunden. Nun steht aber in § 4: consul est egregius Lentulus . . .:
dies comiliales exemit omnes: nam etiam Latinae in stau ~
rantur^ nee tarnen deerant supplicationes. Das muss doch un-
bedingt einer späteren Zeit angehören; denn man kann nicht wohl
schon an den beiden Nachtagen der Latinae^ während die Leute
noch deren religiösem Charakter Rechnung tragen, eine instauratio
vorgenommen haben').
5. Ausschlaggebend ist aber Folgendes. Die §§1 u. 2 ent-
halten öffentliche und private Angelegenheiten: §1 die Freisprechung
des Sestius und was damit zusammenhängt (Vatinius); § 2 Nach-
1) A. a. 0. S. 39 f.
2) >Iach Dio 39, 30 fand die Wiederholung erst am Ende des Jahres
statt. Dies erscheint freilich unglaublich, selbst wenn man in unserem Briefe
das Präsens instaurantur de conatu nimmt.
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜLMUM FRATREM 407
richten über Quintus filius, deo Hausbau und die Verlobung der
Tuilia. In den §§ 3 — 7 ist zuerst Ton Privatangelegenheiten die
Rede (§ 3); dann folgt in § 4: res autem Romanae sese sie habent,
und dahinter von § 4 bis ö eine lange Aufzahlung politischer Vor-
gänge. Wie kann dies in einem Brief gestanden haben? Gehört
denn die Freisprechung des Sestius nicht zu den res Romanae?
Man kann nicht einwenden , Cicero nehme vielleicht von den res
Romanae die Gerichtsverhandlungen aus; dies ist schon an sich
undenkbar, aber es steht auch in § 6 ausdrücklich, im Zusammen-
hang mit den res Romanae: in iudieiis ii sumus, qui fuimus, und
es folgen nun Einzelheiten, speciell die Nachricht von der Cicero
unangenehmen Freisprechung des Sextus Clodius. Die Nachricht
von der Freisprechung des Sestius kann also unmöglich diesem
Briefe angehören, sondern muss in einem besonderen Schreiben
gestanden haben.
ich unterscheide also den Brief 4* (§ 1 u. 2) von dem anfang-
losen Briefe 4** (§ 3 — 7). Jener ist unmittelbar unter dem Eindruck
der erfolgten Freisprechung des Sestius geschrieben, dieser geraume
Zeit später, Ende März.
Brief 4* (4 § 1. 2).
Er beginnt mit den Worten: Sestius nosUr obi^htha e$t a.
d. V. Idus Martias. Das Datum ist etwas zweifelhaft, weil der Med.
für die Zahl ein Zeichen hat, das sowohl II wie V bedeuten kann.
Die Datiruug a. d. 11. für pridie ist keineswegs unerhört, aber doch
in unserer Ueberlieferung selten. Im Zweifelsfalle wird man also
diese Datirung nicht bevorzugen, und hier liegt keine Nöthigung
vor, das Datum a. d. V. Id. zu beanstanden. Ich nehme demnach
an, dass Sestius am 11. März (nicht am 14.) freigesprochen wurde.
Es ist möglich, dass Cicero noch an demselben Tage unsern Brief
geschrieben hat. Denn der Umstand, dass er nach dem Schluss-
satze (dies erant duo etc.) an einem der beiden dies religiosi, die
auf die Latinae folgen, geschrieben sein muss, steht dem nicht im
Wege. Wenn der 11. März ein dies religiöses war, so brauchte
er darum kein dies nefastus zu sein (Lange R. A. P 355). Jeden-
falls ist der Brief sehr bald nach der Freisprechung des Sestius
geschrieben. Dass Quintus sich für Sestius besonders interessirte»
sahen wir oben schon (vgl. II 3 § 6; 4* § 1).
408 W. STERNKOPF
Den Scliluss dieses Briefes glaube ich befriedigend v<
zu können. Zunächst handeil es sich um die Abgrenzung geg«o
das, was im Med. auf ihn folgt (vgl. die Tafel), f eetero confectum
erat Latiar erat exiltirus a. d. Vlll. Idus Aprilen ipotualia Crasnipedi
praebui: so lautet die Ueberlieferung, und es fragt sich, wo der
Schnill zu machen ist. Vor Mommsen trennte man hinter exi-
tw'us, erst Mommsen zog das Wort exituru$ zum lolgeudeu. Ihm
haben sich alle neueren ilerausgeber angeschlossen ausser Wesen-
berg. Ich hin mit Wesenherg der Ansicht, dass exituruM zum
folgenden nicht gehört. Der Brief 5 ist ähnlich abgefasst wie
Brief 3'): er giebt eine tabellarische Liebersicht über die acta der
einzelnen Tage; die einzelnen Abschnitle werden allemal mit dem
Datum eröfTuet. Nach dem einleitenden Satz: postea sunt haec acta
folgt zunächst (§ 1): N on. April, senatus contulto Fompeio pecunia
decreta . . .; dann j^eht es weiter (§ 2): a. d. Vlll. Id. Aprilet
sponsalia Crassipedi praebui . . ., und ebenda: a. d. VI, Idta
Äpriles veni ad Quintum . . ., und endlich § 4: a. d. V. Id.
Apriles ante lucem hanc epiilulam conscripsi eramque in itinere
u. s. w. Schon aus diesem Grunde ist exiturus vor dein zweiten
Datum störend. Es ist aber auch inhaltlich nicht besonders ange-
messen; denn am 6. April stand Cicero noch nicht unmittelbar vor
der Abreise; er war am 8. noch in Rom und besuchte, weil er
es am folgenden Tage verlassen wollte (quod eram postridie exiturus),
vorher noch den Pompeius; erst am 9. April brach er nach dem
Anagninum auf. Man hat allerdings die Daten a. d. VI. und a. d. V.
geändert in a. d. Vll. und a. d. VI., so dass Cicero schon am zweiten
Tage nach dem Brautschmause abgereist sein würde; aber selbst
dann passt das exiturus immer noch nicht recht, und es befremdet
auch, dass Cicero seine Absicht, Rom zu verlassen, zweimal kurz
hintereinander andeuten sollte (exiturus — quod eram postridie exi-
turus). Das Wort ist in jedem Falle im 5. Briefe tiberflüssig; ich
nehme es also weg, da es am Schlüsse von 4* gut zu gebrauchen ist.
Hier möchte ich nämlich so lesen: de nostra Tullia, tui
mehercule amantissima, spero cum Crassipede 7ios confecisse; (sed)
dies erant duo, qui post Latinas habentur religiosi — ceterum con-
fectum erat Latiar — , (et} erat exiturus. Die Einfügung des (serf)
scheint mir nothwendig des Zusammenhangs wegen; sie ist übrigens
1) Vgl. meine Darlegung im Rhein. Mus. Bd. 57 S. 630.
zu CICEROS BRIEFEN AD QUIMUM FHATREM 409
kaum als Aeuderuiig zu betracItteD (Haplographie). Im Uebrigeo
meine ich der UeberlieferuDg durch daselDgeschobeoe (et) keine
Gewall angelhau zu habeo. Für Mummsens celerum ist vielleicht
besser mit andern celeroqui zu lesen. Man wird zugeben, dass so
ein vortrefflicher Sinn herauskommt. Aus zwei Gründen kanu
Cicero noch nichts Positives über die Verlobung melden: einmal
befand man sich in den dies religiosi^ und zweitens stand Crassipes
vor einer Reise. Diese Reise ist nicht überflüssig: man hätte doch
sonst schon einen Termin tür die Verlobung nach den dies religiosi
in Aussicht nehmen können; durch die Reise wurde die Sache etwas
mehr ins Ungewisse hinausgeschoben. Thatsächlich ist die Verlobung
ja erst am 4. April zu Stande gekommen (11 5 § 1).
Mit dieser Notiz über Tullias bevorstehende Verlobung endet
unser Rriel. Es ist sehr gut möglich, dass Cicero so geschlossen
hat: der Brief enthält eine wichtige politische Nachricht und knüpft
daran einige private Mitlheilungen ; es ist also ein natürlicher Ab-
ächluss erreicht. Ilüchstens venuissi mau eine freundliche Wendung
persönlicher Art, einen Hinweis auf Quintus' baldige Heimkehr oder
ein grUssendes vale, wie denn alle andern Rriele aus dieser Zeit
etwas Derartiges enthalten. Mag sein, dass ein solcher Urielschluss
ausgefallen ist; vielleiclit aber erklärt sich sein Fehlen ebenso wie
die Kürze des Briefes aus dem Umstände, dass nur die beiden
Brüdern erfreuliche und wichtige Freisprechung des Sestius das
Schreiben veranlasste, das in freudiger Erregung eilig hingeworfen
wurde.
Brief 4" (4 § 3—7).
Diesem Briefe fehlt also der Anfang, an den sich die Worte
a/nq)iXa(piav autetn illam, quam tu soles diene, bono modo desidero
anschlössen. Es sind jedenfalls nur ein paar Zeilen, die ausgelallen
sind. Der Brief begann im Unterschied von dem vorigen mit pri-
vaten Mittheilungen (ähnlich wie Brief 2), um dann ausführliche
politische Nachrichten zu bringen (§ 4 — 6) und mit einigen brüder-
lichen Liebenswürdigkeiten zu schliessen (§ 7).
Hier ist nun der Ort, darauf aufmerksam zu machen, dass die
Lücke, die wir aus zwingenden Gründen annehmen, auch durch die
Handschrift bezeugt erscheint. Dies steht wieder im Zusammenhang
mit der Blällerversetzung. Ich bitte also noch einmal die Tafel S. 391
anzusehen. Das Blatt 1 (nach der richtigen Anordnung) umfasst von
[Mt7o] cotpit dimittere bis familiäres eins quid cupiant im gauzen
410 W. STEHNKOPF
67 Zeileu des baiterschen Textes. Ich habe dabei die Ueberschrifl
von Brief 2 nicht mit berücksichtigt: dies macht deshalb nichts au«,
weil alle andern Hlälter auch je einen KrielanfaD^c enthalten, worauf
ich ebenfalls keine ItUcksicht nehmen werde. Hlatl 2 von omnen
vident bis muUo sumus superiores ipsius (^Milonis) umfassl 68 Zeileu.
Blatt 4 von upKfiXmplav autem illam bis ad pedes uniusaiiusque
iaceiitem entspricht 66 Zeilen des Baiterschen Textes. Die Ueber-
einslimmung ist beinahe vollkommen; nur das Blatt 3 (das durch
die Versetzung an die letzte Stelle gerathen war) von copm sed ma<jna
manus bis cetero confectum erat Latiar erat exiturtis hat eine merklich
geringere Zeilenzahl, nctmlich bloss 61. E)s fehlen also am Durch-
schnitt 6 Zeilen. Mommsen erklärte die Abweichung so, dass er
sagte, man dürfe sich nicht eben wundern, dass einmal eines der
Blätter des Archelypons etwas weitläufiger geschrieben gewesen sei;
ich glaube, wir können diesen Umstand jetzt in unserm Sinne ver-
werthen. Dieses Blatt war am Schlüsse /.errUttet, worauf noch die
Verderbniss seiner letzten Worte (cetero etc.) hinweist: in Folge
dessen fehlen uns etwa 6 Zeilen. Diese Zeilen enthielten also eine
Briefüberschrift und den Eingang des Briefes 4^ vielleicht auch
vorher ein paar Schlussworle des Briefes 4"; doch bin ich geneigt
anzunehmen (wegen der geriogen Zeilenzahl), dasg wir Brief 4*
vollständig besitzen.
Wenn es am Anfange von 4'' (§ 3) heisst: ojiKpilaffiav autem
illam, quam tu soles dicere, so ist daraus natürlich nicht zu
schliessen, dass Cicero sich auf einen vor kurzem angekommenen
Brief des Bruders bezieht. Denn in § 7 schreibt er: tuas mirifice
litteras exspecto, und wir wissen ja schon, dass der einzige Brief
seit der epistula Vlbiensts (II 3, 7) erst im Mai in Ciceros Hände
gelangte (II 6, 1). Das Wort d^ffi).aq)la scheint ein Lieblings-
ausdruck des Quintus gewesen zu sein; auch in II 14, 3 ist von
der dfxcpiXacpLa illa tua die Rede.
In demselben Paragraphen 3 verbindet man die Worte opus
erat jetzt gewöhnlich mit dem vorhergehenden Satze: vivo paulo
liberalius quam solebam; opus erat. Dabei stört mich das Tempus
(erat), und auch der Gedanke befriedigt nicht: wieso opus erat?
Schütz zog opus erat zum Folgenden: si te höherem, paulisper fahris
locum darem, wobei er darem in dare verwandelte. Die Beziehung
halte ich für angemessen; der Conjunctiv braucht aber nicht beseitigt
zu werden. Man lese: opus erat, si te haberem, paulisper fabris
zu CICEKOS BRIEFEN AD QÜI.MÜM FRATREM 411
locum darem : sed et haec, ut spero, brevi inter nos communicabimus.
Ad Att. V 21, 12 ist überliefert: quid opus est, inquam, quam rationes
conferatis? und diese IJeberlieferuog ist von Schiebe (Jahresber. d.
phil. Ver. zu Berlin 1899 S. 345) mit Glück vertheidigt worden.
Für den blossen Conjunctiv nach opus est verweist er auf Krebs-
Schmalz, Antibarb. II 202.
§ 6 schliesst mit den Worten: Appius a Caesare nondum redi-
erat. Mommsen wollte daraus eine Frage machen; aber eine Frage
passt gar nicht in den berichtenden Zusammenhang, und so hat sich
denn auch kein Herausgeber zu einem Fragezeichen entschlossen.
Sachlich ist dazu noch folgendes zu bemerken. Wir wissen aus
Plut. Caes. 21, dass Appius Claudius Pulcher, der Prator von 57,
im Jahre 56 Sardinien als Provinz verwaltete und als ^ysfuov tf^g
^aqöövog bei der Conferenz in Luca anwesend war. Mommsen
nimmt nun an, er sei von Sardinien aus zu Caesar gereist, und da
er ebendahin habe zurückkehren müssen, so sei es natürlicher, dass
sich Cicero bei seinem Bruder, deu) in Sardinien beündlichen Legaten
des Pompeius, nach seiner Rückkehr erkundige, als selbst darüber
berichte. Aber selbst in diesem Falle konnte Appius deu Weg über
Rom und Ostia nehmen und also Marcus in Rom eher etwas Zu-
verlässiges wissen als Quintus in Sardinien. Uebrigens ist es fraglich,
ob Appius schon vor seiner Reise zu Caesar in Sardinien gewesen
war. Im Februar wurde im Senat de oruandis praetorihus verhandelte
und zwar ohne Resultat (II 3, 1); es ist daher sehr wahrscheinlich'
dass Appius im März von Rom aus zu Caesar reiste, ehe er noch
sein Amt angetreten hatte, und dass er sich erst nach der Conferenz
über Rom nach Sardinien begab.
In § 7 steht der Satz: tuas mirifice liiteras exspecto: atque
adkuc clausum rnare fuisse scio; sed quosdam venisse tarnen Ostia
dicebant, qui te unice laudarent pturimique in proviucia fieri dicerent ;
eosdem aiebant nunliare te prima navigatione transmissurum.
Manutius wunderte sich darüber, dass von den Leuten , die diese
Kunde brachten, gesagt werde, sie seien von Ostia gekommen; er
vermuthete, es müsse Olbia heissen, und in der That machen ihre
Nachrichten es gewiss, dass sie in Sardinien gewesen waren. Aber
die Aenderung ist sehr gewaltsam, zumal wenn man bedenkt, wie
gewissenhaft die Handschrift an den beiden Stellen, wo Olbia wirk-
lich vorkommt, die üeberlielerung gewahrt hat*), und allenfalls kann
l) S. oben S. 397 Anm. 1.
412 W. STEHNKOFF
sieb der Leser auch selbst tageo, daM, wenn et too deo betreffcMl«!
Leuten heistt, sie seien von Ostia oacb Rom gekomnnen, dabei als
selbstverständlich vorausgesetzt wini, das» sie erst von Sardinien
.nach Ostia übergesetzt waren. Aber mir fallt etwas anderes auf.
Waren die Leute in Rom, warum brachten sie dann ihre NachrichleD
nicht dem Cicero persönlich? Oder warum suchte er, der doch um
seinen Bruder so besorgt war, sie uUlhi^'enralis nicht selbst auf?
Warum dicebant venisse, aiebant nuntiare? Odenbar waren sie
nicht in Rom, sondern in Ostia; es waren SchifTer, die auch in
der schlechten Jahreszeit den Verkehr zwischen Sardinien und Italien
vermittelten, und Cicero erfuhr durch Drille, was sie in Ostia ge-
sagt hatten. Es ist also zu lesen: ted quosdam venisse tarnen 0$tiam
dicebant. Auf diese Weise ist mit einem Schlage auch das Bedenken
des Manulius beseitigt.
Nebenbei erwähne ich, dass Mommsen das transmissurum unseres
Satzes missverstanden hat: ,der Brief schliesst damit, dass man
von Quin tus Getreid esendungen erwarte, sobald das Meer
wieder offen sei/ Davon ist hier natürlich nicht die Rede.
Brief 5.
Dieser Brief beginnt mit den Worten: Dedttam ad te litteroi
antea, quibus erat scripttim Tulliam noslram Crassipedi pr. (Non.}
Apriles esse desponsam, ceteraque de re publica privalaque per-
scripseram. postea sunt haec acta: Non. Apr. senatus consulto etc.
Das erste (A^on.) fehlt in der Handschrift; man künnte also
auch daran denken, {Kai.} zu ergänzen; was richtig ist, wird sich
nachher herausstellen. Der hier erwähnte Brief mit der Verlobungs-
anzeige und sonstigen privaten und politischen iXachrichlen vom
4. April (oder 31. März) ist nicht erbalten; denn die Nachricht von
der thalsächlich erfolgten Verlobung (vgl. 4* § 2) der Tullia ßndet
sich in keinem der vorhergehenden Briefe. Oder sollte etwa der
Brief 4'' der hier bezeichnete sein? Bei ihm fehlt ja am Anfang
ein Stück, das private Mittheilungen enthielt; es wäre möglich, dass
da die Verlobung angezeigt gewesen wäre. Rauschen*) hat diese
Vermuthung ausgesprochen, und sie scheint ihm sicher zu sein.
Ich würde sie billigen, wenn nicht ein gewichtiges Bedenken vor-
läge. Es handelt sich dabei um den Process des M. Caelius Rufus,
in welchem Cicero die noch erhaltene Rede hielt.
1) Ephem. TuU. p. 40.
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜINTÜM FRATREM 413
Oben wurde gelegeotlich erwähnt, dass in dem Briefe 4** tod
der fUr Cicero unerfreulichea Freisprechung eines Sextus Clodius
die Rede ist (§ 6: unum accidit imprudentia Miionis incommode, de
Sexto Clodio etc.). Ueberliefert ist hier allerdings de Sexlo Coelio,
und am Rande ist Coecilio beigeschrieben ; aber die Verbesserung
des Manutius ist evident. Der Vorname Sextus kommt weder bei
den Coelii, noch bei den Caelii, noch bei den Caecilii vor, und nach
der ganzen Sachlage kann nur an Sextus Clodius gedacht werden,
den bekannten Helfershelfer des dem Cicero so verhassten P.CIodius.
Die Corruptel erklärt sich ganz leicht so: statt Clodio las der Ab-
schreiber Cloelio (d = el}, und dies wurde in Coelio (M) und Coecilio
(am Rande) verschlimmbessert.
Nun iand der Process des M. Caelius Rufus wenige Tage nach
der Freisprechung dieses Sextus Clodius statt; denn es heisst
p. Cael. 32, 78: quare oro obtestorque vos, iudices, ut, qua in eivitate
p au eis his diebtis Sex. Clodius absolutus est .... in hac civHate
ne patiamini illum absolutum muliebri gratia, M. Caelium libidini
muliebri condonatum. Der Brief 4^ der in seinem ausftlhrlichen
Paragraphen über die iudicia (§ 6) zwar die Freisprechung des
Sex. Clodius, nicht aber diejenige des M. Caelius erwähnt, ist also
ohne Zweifel in den Tagen geschrieben, die zwischen jener und
dieser Freisprechung liegen. Nach p. Cael. 1, 1 ferner ist die Rede
diebus festis ludisque publicis, omnibtts forensibus negotiis intermissis
gehalten. Dies muss sich, da die in dem Briefe 4** geschilderten
Ereignisse der zweiten Hälfte des März augehören, auf die ludi
MegalenseSy die vom 4. bis 10. April gefeiert wurden, beziehen.
Nun berichtet aber Cicero über das, was vom 5. April bis zu seiner
Abreise von Rom geschah, im Brief 5, und zwar ohne die Frei-
sprechung des M. Caelius zu erwähnen, obwohl er in diesem Briefe
selbst ein Factum wie die Ausstossung des M. Furius Flaccus aus
dem Collegium der Capitolini und Mercuriales nicht übergeht (§ 2
non praetermiltam ne illud quidem etc.). Vom 9. April bis zum
6. Mai war Cicero von Rom abwesend (ad Q. fr. II 5, 4). Es folgt
also, dass der Process des Caelius nur am 4. April staltgefunden
haben kann') und dass Cicero seinen Bruder tlber diesen Process
in demjenigen Briefe benachrichtigte, der in 5 § 1 erwähnt wird
als ein Schreiben, das die Nachricht von der Verlobung der Tullia
1) So sction Körner, qusest. chron. p. tS.
414 W. STEHNKOFF
und sonstige pul i tische und private Nachrichten enthielt. Es
ist jetzt klar, dass am Anfange von 5 $ 1 das Datum pr. (Non.)
April., und nicht, wie ohen versuchsweise angen<»mmcn wurde,
pr. {Kal.y Apr. lauten muss; ehenso ist klar, d.iss Hauechens Ver-
muthung, 4** sei der hier hezeichnete Brief, falsch ist. Zwischen
4'' und 5 fehlt ein Brief, geschriehen am 4. April; er enthielt von
privaten Nachrichten sicher die Verlohung der Tulli», von politischen
sicher die Freisprechung des Caelius, welche heiden Ereignisse an
ehen diesem Tage stattgefunden und oiTenhar den neuen Brief ver-
anlasst hatten. Bei der Annahme, 4'' sei der Brief mit der Ver-
lobungsanzeige, kommen wir immer ins Gedränge; denn war hei
seiner Abfassung auch schon die Freisprechung des Caelius erfolgt,
so begreift man nicht, warum sie in § 6 nicht erwähnt wird; war
sie aber noch nicht erfolgt, so musste ihrer in Brief ') gedacht
werden, was nicht der Fall ist. Alles ist befriedigend erklärt durch
die Annahme eines nicht erhaltenen Briefes vom 4. April. Wir
haben nun allerdings drei Briefe, die in ganz kurzen Zwischen-
räumen aufeinander folgen: Brief 4^* von Ende März, der verlorene
Brief vom 4. April und Brief 5 vom 8. oder 9. April. Indessen,
dass dem Briefe 4'' so bald zwei andere nachgeschickt wurden, er-
klärt sich ganz ungezwungen: am 4. April war die glücklich zu
Stande gekommene Verlobung der TuUia der Anlass zu einem neuen
Schreiben, und am 8. oder 9. April theilte Cicero dem Bruder mit,
dass er Rom für etwa einen Monat verlassen werde.
Die Daten in 5 § 2 und § 4 sind nicht ganz sicher. In § 2
ist überliefert: a. d. VIII. Idus Apriles sponsalia Crassipedi praebui;
huic convivio puer optimus, Quintus tuus meusque, quod perleviter
commotus fuerat, defuit. a. d. VI. Idus Apriles veni ad Quinlum
eumque vidi plane integrum etc. Mommsen und Wesenberg haben
die Zahl VI in VII verwandelt: es ist dann keine Lücke in der Auf-
zählung der Tage, und Cicero sucht den kranken Neffen gleich am
folgenden Morgen auf. Indessen ist es doch auch müglicb, dass
Cicero am Tage nach dem Brautschmause sich ruhig zu Hause hielt
und nichts von ihm zu erzählen hatte. Halten wir die Ueberlieferung
fest, so besuchte er den Neffen erst am 8. April und that erst an
diesem Tage alles das, was in § 3 noch berichtet wird: Besuch der
Baustelle, Diner bei Crassipes, Abendbesuch bei Pompeius. Vielleicht
ist das ein bischen viel für den Tag nach dem Braulschmause. Den
Nachtbesuch bei Pompeius machte Cicero, weil er ihn Tags Ober
zu CICEROS BRIEFEN AD QÜINTUM FRATREM 415
nicht hatte trefTen können und ihn doch vor seiner Abreise noch
gern sprechen wollte; am folgenden Tage nämlich gedachte er Rom
zu verlassen (qnod eram poslridie exiturus). In § 4 heisst es so-
dann: . . . ante lucem hanc epistulam conscripsi eramque in üinere.
ut eo die apud T. Titium in Anagnino manerem. Es ist also der
Tag der Abreise. Das Datum vor diesen Worten lautet im Med.:
ad y Idus April., was sich leicht in a. d. V. Idus Aprites verbessern
lässt. Diejenigen, die oben die Ueberlieferung änderten, müssen
hier natürlich a. d. VI. lesen. Ich glaube, man kann ruhig in § 2
an dem überlieferten VI. festhalten und hier das y der Handschrift
als V. erklären. In diesem Falle wäre also der Brief am 9. uod
nicht am 8. April geschrieben. Die Differenz ist übrigens uner-
heblich.
Brief 6.
Nach 5 § 4 wollte Cicero , weil die Schlussverhaodlung im
Process des Miio auf den 7. Mai anberaumt war, am 6. Mai von
seinem Landaufenthalte wieder in Rom eintreffen; er hoffte, dann
auch seinen Bruder wieder zu haben (. . . teque . . . ad eam diem,
nt sperabam, viderem). Man darf annehmen, dass er in Anbetracht
der wichtigen Verhandlung sein Vorhaben ausführte; indessen sein
Bruder war auch am 7. Mai noch nicht von Sardinien zurück.
Denn der Brief II 6 ist in der zweiten Hälfte des Mai geschrieben
(bald nach dem 16. Mai); damals hatte Cicero einen Brief seines
Bruders in Händen (den einzigen seit dem Olbiensischen), der die
Rückkehr als unmittelbar bevorstehend ankündigte (§ 1: sed cetera,
ut scribis, praesenti sermoni reserventur; § 2: sed plura quam con-
stitueram: coram enitn). Ob Cicero zwischen dem 5. und 6. Rrief
noch ein Schreiben an seinen Bruder schickte, in welchem er ihm
etwa den Ausgang des Milonischen Prucesses mittheilte, steht dahin.
In Brief 6 deutet nichts darauf hin; es mag unterblieben sein, weil
Cicero ja den Bruder mit jedem Tage erwartete.
Der langersehnte Brief, den Cicero endlich erhalten hatte
(0 litteras . . . exspectatas . . .! atque has scito litteras me solas ae-
cepisse post Utas, quas tuus nauta attulit Vlbia^) datas), muss ihm
einen Wink bezüglich der Verhandlungen de agro Campano gegeben
haben; ohne Zweifel war er mit die Veranlassung, dass Cicero der
Senatssitzung vom 15. Mai, in welcher nach seinem eigenen An-
trage (ad fam. I 9, 8; vgl. ad Q. fr. II 5, 1) diese Sache vorgenommen
1) S. oben S. 397 Anm. 1.
416 W. STERNKOPF
werden sollte, fern blieb. Pompciiis war n<fmlicb am 11. April
(ad Q. fr. II 5, 3) von Rom über Luca nach Sardinien gereift und
hatte sich, von Caesar veranlasst, bei Quintus dieserhalb Ober
M. Cicero beschwert (ad fam. I 9, 9). Da« wird Quinlus seinem
Bruder zunächst üchriltlich milgetheilt haben (ad tarn. 1 9, 9: quod
ego cum audissem ex aliis, maxime ex meo fralre cognovi); natürlich
iolgte nachher das Ausruhrliche bei mündlicher Aussprache (ad Tam.
I 9, 10), wie denn auch Pompeius noch eigens den Vibullius an
Cicero sandte (ebd.).
Die Stelle, an welcher Cicero von der Senatssilzung des 1 :>. Mai
spricht, ist verderbt. Ueberlieferl ist folgendermassen (§ 1 u. 2):
Idibus Maiii senatus frequens divinu» fuit in »upplicatione Gabinio
deneganda. adinrat Prodlius hoc nemini accidisse; forh valde plau-
ditnr. mihi cum sua sponle iucitndum , tum iucundins , quod me
absente ; est enim eilrKQiveg iudicium sine oppuynalione, sine gratia
noslra ; f eram ante quod Idibus et poslridie fuerat dictum de agro
Campano acttim iri, j [non] ut est actum; in hac causa mihi aqua
haeret. Bei der zweiten crux bat der Mediceus: non ut ett, 'sed
non in rasura ab alia manu scriptum Unea subducta deletum est*
(Bailer). Hier schreiben alle Herausgeber unbedenklich: non est
actum; nur Orelli meinte, vielleicht sei nondum est actum zu lesen.
Bei dieser Gestaltung des Nachsatzes kann nun quod nicht ,weil'
bedeuten, sondern steht im Sinne von ,wa8 das anbetrifTt, dass':
quod Idibus . . . fuerat dictum . . . actum iri, non est actum. Für
eram ante boten die älteren Ausgaben: eram Antii. Diese
Angabe sollte erklären, warum Cicero der Senatssitzung nicht bei-
gewohnt hatte. Indessen der Brief ist in Rom geschrieben; denn
Cicero lädt am Schlüsse den zurückkehrenden Bruder natürlich
nicht nach Antium zu Tische, sondern in sein Haus zu Rom, wie
schon der Hinweis auf die pueri nostri beweist. Der Brief ist aber
auch sehr bald nach der Senatssitzung geschrieben; dies geht her-
vor aus den Worten: adiurat Prodlius (ein Tribun des Jahres) hoc
nemini accidisse; foris (d. h. in der Bürgerschaft im Gegensatz zum
Senat) valde plauditur. Es ist also unwahrscheinlich, dass Cicero
am 15. Mai in Antium gewesen sein sollte; er war ja erst am
6. Mai von den Landgütern nach Rom zurückgekehrt; und um
einer Senatssitzung nicht beizuwohnen, brauchte er nicht eben zu
verreisen; das Hess sich auch auf andere Weise begründen. Mommsen
verwarf denn auch die Verrauthung eram Antii; er las: et enim
zu ClCERüS BRIEFEN AD QUIMÜM FRATREM 417
dh-AQiveg iudicium sine . . . yratia nostra erat, ante quod
Idibus . . . fuerat dictum . . . actum iri, non est actum. Er ver-
äDiiert also est enim io etenim^ eram in erat und wird dabei
der Ueberlieferung ut est actum nicht gerecht.
Ich verbessere su: mihi cum sua sponte iucundum, tum iu-
cundius, quod me absente; est enim etXinQivkg iudicium, sine oppu-
gnatione, sine gratia nostra. ab eram autem, quod Idibus et
postridie fuerat dictum de agro Campano actum iri, ut est actum:
in hac causa mihi aqua haeret. So entsteht ein überraschend ein-
leuchtender Zusammenhang: ,E8 ist mir erfreulich, dass Gabioius
in meiner Abwesenheit diese Schlappe erlitten hat; denn so liegt
ein von mir gänzlich unbeeinflusstes Urtheil des Senates vor. Ich
fehlte aber, weil über den ager Campanus verhandelt werden
sollte, wie denn auch geschehen ist: in dieser Sache weiss
ich mir keinen RalhS Geändert ist dabei nur au einer Stelle:
eram ante ist zu aberam autem geworden. Die Aenderung
ist leicht: nostra aberam wurde zuerst zu nostraberam, und
dann wurde b weggelassen; auti' (= autetn) wurde als ante ge-
lesen. Die Ueberlieferung ut est actum bleibt gewahrt; wenn io
der Rasur vor ut, wo von anderer Hand non eingetragen und
wieder getilgt wurde, noch etwas zu suchen ist, so kann es nur
sie sein: sicut est act%im; aber das einfache ut tbut dieselben
Dienste. Es ist das bekannte u/ = sicut, welches nach einem Ver-
meintlichen, Angeblichen, Angenommeneu das Thatsächliche und
Wirkliche einführt; vgl. z. B. Phil. II 17, 43: 5t saepius decertan-
dum Sit, ut er it.
Nach dieser, wie mir scheint, evidenten Emendation hat man
die Angaben der neueren Historiker (Drumann 11 326, 40; 111 265,
72; V 699, 34; Lange, R. A. IIP 331) zu corrigiren: die Verhand-
lungen über den ager Campanus sind nicht, weil man die Folgen
tUrchtete, unterblieben. Wie der Senat kein Bedenken trug, in
Gabinius den Pompeius zu kränken, so hatte er auch den Muth,
ihn mitsammt Caesar am 15. und 16. Mai durch diese übrigens
fruchtlosen Verbandlungen von neuem' zu reizen; nicht ohne Noth
war also Cicero au diesen Tagen den Sitzungen fern geblieben.
Mit dem 6. Briefe endet die durch des Quintus Legation nach
Sardinien hervorgerufene Correspondenz. ich gebe zum Schlüsse
eine tabellarische üebersicht über die gewechselten Briefe.
Hermes XXXIX. 27
418 W. STEHNKOFF, ZU CICEKO AI) QUINTÜM FKATHEM
Uebersicht.
1. Ad Q. fr. II 1 : Mitte Dec. 57 (zwischen dem 10. und 17. Dec.).
Erster Brief des Quinlus von Olbia.
2. II 2 : Antwurt darauf: 17. Januar 56.
3. Ein (nicht erhaltener) Brief vom Ende des Januar.
4. II 3 : Geschrieben am 12. Febr.; abgeschickt am 15. Febr.
5. II 4* : 11. März oder bald nachher.
6. II 4" : Ende März.
7. Ein (nicht erhaltener) Brief vom 4. April.
8. II 5 : 9. April.
Zweiter Brief des Quintus, der seine Rückkehr ankündigt«
9. II 6 : Antwort darauf: bald nach dem 16. Mai.
Dortmund. VV. STERNKOPF.
DIE SCHRIFTSTELLEREI
DES ANAXIMENES VON LAMPSAKOS.
I.
Anaximenes aU Verfasser der pseudodemostheoischen
Rede gegen Philipps Brief.
Welche Fülle von Ueberraschungen die neuen Didymos-Scholien*)
zu Demoslhenes uns bringen, welche Fülle neuer Probleme sie der
Forschung stellen, wird in der fesselnden Einleitung der Berliner
Ausgabe mit musterhafter Klarheit dargelegt. Die Ernte, die ein-
zubringen ist, ist gross; hoffentlich wird es an Arbeitern nicht
fehlen. Ich glaube unter dem unmittelbaren Eindruck der neuen
Veröffentlichung schon jetzt ein Problem in Angriff nehmen zu
dürfen, dessen Lösung weder von der künftigen Behandlung der
anderen neuen Probleme noch von den künftigen Fortschritten der
Textkritik unserer Schoben berührt werden wird, das darum eine
gesonderte Betrachtung nicht nur verdient, sondern auch vertragt.
Ich meine die viel erörterten Fragen nach der Echtheit des Schrei-
bens des Königs Philipp und nach dem Ursprung der demostbe-
uischen Rede, die eine Erwiderung auf dies Schreiben sein will —
Fragen, auf die durch die werthvollen Miltheilungen des Didymos-
commeutars ein ganz neues Licht fällt. Nachdem Col. 10. 11 S. 49.
51 in Uebereinstimmung mit Philochoros bei Dionys ad Amm. 11,
aber unter Mittbeilung einiger neuer historischer ThaLsacheu, die
1) Berliner Glassikertexte I. Didymos Commentar zu Demostheoes, be-
arbeitet von H. Diels und W. Schubart. Berlin 1904. Einige wichtigere Er-
gänzungen möchte ich schon jetzt mittheilen: Col. 8, 30: 3ta ro [äie^oev]at
na£ '^E[^yt[io\v lov *A[xa(ft/i(ot\ ir,v. Col. 5, 10 vermeide ich alte Ab-
weichungen der Ausgabe vom Papyrus durch die Ergänzung avyxtC^jxevot
nae ix a]vfi<poQcäv (von Hermias). Ich finde gerade keinen genauen Beleg
für diese mir aus der Lectüre geläufige Wendung, aber Plotarchs i| aael-
ysias ofwv xai tufivrrjroe fxtav avyxtifteytif rr,v yn/xr^v (Sulla 13) genügt
sie zu rechtfertigen. 8, 10 ist ovftJtQocriHatno in ov nQtxfrjxavTO zu ändern.
27*
420 P. WENDLAND
Entstehung der Rede unter Theophra^ts Archontal (440/39) an-
gesetzt ist, folgen Col. 11, 7fT. die Worte:
vn\o\xoTiriaeu d av ttg ovx uno axn/cov av(i\7i\€(fnQr^ai^ai
To loyidiov ex [rj/yrov //ij//o«7^fvorg rtgay/taT^ei/fäv irciövvjt-
S-iv. TLal elalv o'i q>aaiv 'yfva^ifiivovg elvai xov yfafHpaxr^vov
TTjv av[in]ßovXr'v, vir 6[(] h %r^i Ißdöfir^t tiü[v Oi).iTt/i]niuLv
[ijy] qXlyox) delv yga^fiaatv a[vTols l]vTtT[ä]xi^[a]i.
DidymoB beruft sich hier, und auch sonst Öfter, auf seine Vor-
g<(nger, wie ja seine Arbeit nichts anderes ist als eine Compilalion
aus filteren Commentaren zu nemoslhenes.') Schon die ganz rich-
tige, den neueren Forschern Torweggenommene ßeohachtung, dass
die Rede in iliren wörtlichen Berührungen mit anderen demosthe-
nischen den Eindruck mache, als sei sie aus diesen zusammen-
gestöppelt, wird Didymos, wenn er sie auch in eigenem Namen
vorzutragen scheint, gewiss alteren Gelehrten verdanken, vielleicht
denselben, die, wie es nach den angeführten Worten heisst, im-
demosthenische Worte in der Rede entdeckt haben wollten.
Ausdrücklich schreibt er Vorgängern die merkwürdige BeobachtUDg
zu, dass sich die Rede fast wörtlich im Geschiclitswerk des Anaxi-
menes wiederßnde. Der Text unierliegt keinen Zweifeln, auch die
Worte vvv di scheinen ganz sicher.') Aber die Erklärung dieses
vvv 6i bereitet Schwierigkeiten. Was ist als Gegensatz zu der
jetzigen Einreihung der als auaximenisch erkannten Rede in
das Geschichtswerk gemeint? Diels meint, das vvv di deute an,
dass iirs|)rünglich eine Sonderpublication der Rede vor der Ein-
reihung in das Geschichtswerk (und in die demosthenische Rede-
sammlung) existirt habe. Die bei Didymos als avfxßovJii] bezeichnete
Rede wflrde sich nach Diels gut in die Sammlung der avfißov-
Xevrixoi des Anaximenes, die wir aus der pinakographischen Notiz
bei Dion. de Isaeo 19 erschliessen müssen,') einreihen. Aber diese
Deutung des vvv di scheint mir bedenklich. Denn die Rede gegen
Philipps Brief will doch, wie ihre demoslhenischen Entlehnungen
und Anklänge beweisen, von Demosthenes gehalten sein. Nun
hatte der Historiker selbstverständlich das gute Recht, dem Demo-
sthenes eine seine Gedanken wiedergebende, aber frei componirte
1) Vorrede S. XXXIIff.
2) S. Vorrede S. XXXIV Anm. Die Ansführnngen der Vorrede S.XLVIII.
XUX sind zum Theil zu streichen, da Rede X mit XI verwechselt wird.
3) Vgl. Usener, Quaest, Anaximeneae p. 22.
ANAXIMENES VON LAMFSAKOS 421
Rede io den Muod zu legeo. Aber durfte der Rhetor io seine
SamoiluDg voü Muälerredeu eiueo aL(4ßov/L€v'iix6g aufoebmeo, der
YOD Demostbeoes geballeo seio sollte? Eio solches Verfabreu
köuote fast ao die Veröflenllichuog des TQfKUQavog uoter Tbeu-
pumps Nameo eriooero, oder es würde uicbts aoderes bedeuleu
als die Vorwegiiabnie der Fictiooeo der spätereu moioriae. Ich
glaube, das yvv di gestattet eine audere Auffassuug, mit der wir
diesea Schwierigkeiten eutgeheu. Didyinus, der die Zweifel au
der Echtheit der Rede uur gelegeotlich berücksichtigt uod au der
Tradition festhält, ohne es auch uur für der Mühe werth zu halten,
durch Einsicht in das Werk des Auaximeues sich ein eigenes ür-
theil über die Frage zu bilden, hat wohl unlogisch von seineoi
eigenen Standpuukt aus das vvv di iu den Bericht über jene
Kritiker eingelUgt.*) Ihm, der an der Echtheil der Hede nicht
zweifelt und den Anaximenes gar nicht eingesehen hat, muss es
selbstverständlich scheinen, dass die Rede ihre richtige und ur-
sprüugUche Stelle im demosthenischen Corpus hat, dass sie dann
erst fälschlich iu Anaximenes' Geschichtswerk eingereiht isL
Aber von den verschiedenen Möglichkeiten der Deutung des
vvv de wird unser ürtheil über den wesentlichen Inhalt der Aus>
sage des Didymos nicht berührt. Den gilt es vor allem zu prüfen.
Denn die Beobachtung antiker Demosthenesforscher, dass unsere
Rede im Geschichtswerke des Anaximenes wiederkehrte, nimmt
unser grösstes Interesse in Anspruch. An der Tbatsache zu zwei-
feln haben wir nicht den geringsten Grund. Und in der Coo-
currenz der beiden Naiueu werden wir von vornherein geneigt
sein, uns wie jene antiken Forscher für Anaximenes zu entschei-
den, da Demoslhenes als Verfasser für niemand mehr in Betracht
kommt. Wir haben uns die Frage vorzulegen, ob die Hede, die
unter der Voraussetzung demosthenischer Abfassung die grössteu
Schwierigkeiten und AnstOsse bietet, als integrireuder Bestandtheil
der 0iXin7Cixci des Anaximenes uns verständlich wird. Die Angabe,
dass die Hede im siebenten Buche stand, wird durch die Thalsache
bestätigt, dass Philipps ihrakische Feldzüge (342 — 339) im siebenten
und achten behandelt waren.^) Dass der Rhetor auf die Ausarbeitung
t) Aehnliche unlogische Einmischungen des eigenen Urtheils iu die
Wiedergabe fremder Gedanken weist z. B. an mehreren Stellen des Aeschines
Tschiedel nach, Quaestiones Aeschineae Berlin 18S7.
2) S. Schäfer, Demoslhenes II* S. 445.
422 P. WE^DLA^D
der III sein (jescliichlswerk eiugelcgleu H<MltMi iienoiiiitir M)i^iail
wandte, ist selbslverHUiudlich. IMularcti ') redet itpOUiHcb vuii deu
PrunkstUckeu der Beredtsamkeit, die er deo Feldherreu vor der
Schlacht in den Mund legt. i)a8s er eiuinal iu »eine Alexauder-
geschichte einen Kanipl' von Hede und Gegenrede eiu^ele^t iial, wird
UD8 noch in einem der wenigen spärlichen Heste bezeugt;') uud dast
hierDeniosthenes als zweiler Redner auftritt, ist besonderK benierkeD»»
werth. So halle er algu auch Üemustheueä iu deu entücheidnogt-
volleu Debatlea über Philipps ültimatuni redend eingeführt. Die Ge-
legenheit schien besonders gUnslig. Denn Ocinosliienes selbst bezeugt
seine Tbeilnahme an diesen Debatten.') Aber verötlentlicht hat er
wie andere so auch diese Staatsrede begreiHicher Weise nicht. Der
rasche Ablauf der Ereignisse bis zur Katastrophe von (^haeronea und
die vielseitige Thätigkeil, die Demostheues nach d^r Kriegserklärung
entfaltete, Hess ihm dazu gewiss keine Müsse, und nach dein
Friedensschlüsse hätte eine Veröllenllichung der Hede die freund-
lichen Beziehungen zu Philipp gestört und die alte Spannung er-
neuert. So war der Hhelor hier iu der glücklichen Lage, deu
Demostheues in einem bedeutungsvollen Zeitpunkt redend einführen
zu können, ohne durch eine bereits verOfTentlichte authentische
Hede in der Freiheit seiner Bewegung auf Schritt uud Tritt ge-
hindert zu sein.
Der Inhalt der Hede lässt sich in aller Kürze so zusammen-
fassen. Seit Philipp den Frieden (des Philokrates) beschworen hat,
hat er in allen seinen Handlungen sich als Feind gezeigt. End-
lich bekennt er auch in seinem Briefe mit seinen ungerechten Be-
schuldigungen und Vorwänden ofl'en die Feindschaft. Fürchten
braucht man den Kampf nicht, das soll das Thema der Rede sein.
Denn des Wohlwollens der Gölter ist mau gewiss. Durch seine
Ränke hat sich Philipp um allen Credit gebracht, Perinth und
Byzanz sich zu Feinden gemacht, das Vertrauen der Thessaler und
der Thebaner verloren. Auf die Hilfe der Satrapen Asiens kanu
1) De praec. reip. ger. 6.
2) Müller, Scriptores rerum Alexandri, fr. 17 aus HarpokralioD unter
^Alnifiaxoe. üeber die Zeit dieser Reden s. Schäfer III S. 32*. 174^ — Aus
den Worten ngbi »;V avTSiTieiv fr/Oi JTjfioa&e'vTjv möchte ich um so weniger
schliessen, dass Demosthenes' Gegenrede nicht mitgetheilt wurde, als der Text
nicht sicher zu sein scheint. Denn die meisten Hdschr. haben JTjfioc&dvTjS.
3) S. Kranzrede 79 und Schäfer II 505 *.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 423
man ebenso rechnea wie auf das Gold des Perserkönigs. Und im
iDoero ist Makedoniens Macht auch faul: abgesehen von der Un>
Zuverlässigkeit der Bundesgenossen Erschöpfung und Kriegsunlust
bei den Unlerthanen, Unzufriedenheit bei den Feldherren, die unter
Philipps Despotismus und unter den Dreistigkeiten seiner Günst-
linge zu leiden haben. Dagegen können die Athener auf das Alter
ihrer einst auch den Makedonen gebietenden Macht und auf das
Wohlwollen der Götter vertrauen. Und wenn IMiilipp seine un-
leugbar grossen Erfolge seiner einheitlichen und energischen Krieg-
führung verdankt, so sollen die Athener ihn darin sich zum Muster
nehmen, alle ihre Kräfte anspannen, die Griechen zum Kriege auf-
rufen, endlich handeln und das Reden lassen.
Abgesehen vom ersten Theile der Rede (§ 1 — 6), der eine
treffende und einem späten Rhetor kaum zuzutrauende Schilderung
der Situation giebt,') siebt unsere Rede auffallend von der ge-
gebenen Situation und von ihrem durch den Titel augezeigten An-
lass und Thema ab. Wir wissen, dass die Athener auf Demosthenes'
Antrag die Stele der Friedensurkunde zu zerstören beschlossen,*)
und vermissen in unserer Rede jede Erwähnung dieser Forderung.
Die wenig actuelle Haltung der Rede ist schon unserem späten
Scholiasten aufgefallen*) und wird sich jedem in verstärktem Maasse
aufdrängen, der die in einer ähnlichen Situation gehaltene Rede
des Hegesipp vergleicht. Hier wird in grösster Schärfe Punkt für
Punkt jede der in Philipps Brief erhobenen Beschwerden zurück-
gewiesen. Dagegen unser Rhetor berührt den Brief, der doch den
Anlass zur Gegenrede gegeben hat, nur obenhin^) und bewegt
sich in allgemeinen Schilderungen der feindlichen Mächte und ihres
gegenseitigen Verhältnisses. Diese allgemeine Haltung der Rede,
die nur durch demosthenische Reminiscenzen etwas Leben und
Farbe erhält, genügt zum Beweise, dass sie keine wirkliche Dem-
1) Schäfer HIB S. 110.
2) Schäfer II S. 505.
3) P. 209, 11 Dind.: foixe de noorpony t«v« ini ai^aToniSov keya-
fttvTj fiäXiov 1} Srjftriyoqiq. Man erinnert sich unwillkürlich an die S. 422
A. 1 citirte Stelle des Plutarch, der solche Schlachtenreden als Specialität des
Anaximenes bezeichnet. Aber bei der Werthlosigkeit dieser Schollen muss
man durchaus der Versuchung widerstehen , hier einen Rest der gelehrten
Forschung jener Kritiker zu suchen, die die Rede Anaximenes zuschrieben.
4) Blass meint (III 1* S. 393), er habe überhaupt keinen Brief des Phi-
lipp vor sich gehabt. Das Gegentheil wird später bewiesen werden.
424 P. WENÜLAND
egorie ist, aber sie spricht gewiss eher Tür als gegen die Autor-
schaft des Anaximenes. Kommt doch schoo ßlass der Vennuthung,
dass ein Historiker der Verfasser sei, nalie.') Das» <ier antike
Historiker seine Reden Über den ephemeren Anlass und die augen-
blickliche Situation erhebt, dass er in ihnen den weiteren Zu-
sammenhang der Dinge und auch die Individualität des Sprechern
zum vollen Ausdruck bringt, ist bekannt.') Gewollt hat das auch
Anaximenes. In einem entscheidungsvollen Wendepunkte der Ge-
schichte hat er das politische Programm des Demosthenex ent-
wickeln wollen. Hass er darüber den Anlass und das Ziel der
Rede vüllig aus dem Auge verliert, ist natürlich nicht zu loben
und zu entschuldigen; aber es ist zu begreifen beim Rhetor, der
die fertige Topik und das allgemeine Schema im Kopf hat und
dem rhetorische Gemeinplätze und ethische Reflexionen mehr gelten
als historische Realitäten und Rechtsfragen. Ich glaube aber, daM
bei dieser Umgehung und Verflüchtigung der actuellen Streitpunkte
und Rechtsfragen auch sachliche Tendenzen im Spiele sind. Der
der makedonischen Partei angehOrige oder als echter Stubengelehrter
überhaupt politisch ziemlich indifferente und impotente Rhetor
meidet wohl mit Absicht die Erörterung der heiklen Punkte, und
er hatte allen Grund dazu, da er die OiXiTtTtixa zu einer Zeit
schrieb, wo jene Ereignisse noch auf Athens Reziehungen zu Make-
donien nachwirkten.^) Für diese politische Tendenz des Verfassers
will ich nicht nur alles das, was uns über die makedonischen Re-
ziehungen des Anaximenes überliefert wird, geltend machen,*) die
gleiche Tendenz tritt auch in seiner Ueberarbeitung der demosthe-
nischen Vorlagen hervor, und diese Thatsache scheint mir beweis-
kräftig. Schon Weil hat im einzelnen darauf hingewiesen, wie er
hier die demosthenischen Schärfen und Spitzen mildert, wie er
verschönert und retouchirt. Dies Verfahren bestätigt die Tradition
von der Autorschaft des Anaximenes. Denn so befremdend diese
ßeseiligUDg der wirkungsvollsten Spitzen und der schärfsten Pointen
bei einem späteren Rhetor wäre, so begreiflich ist sie bei einem
1) HI 1* S. 393.
2) S. z. B, Ed. Meyer, Forschungen II 383 ff.
3) Eine treffende Parallele bietet, was Isokrates in der Einleitung des
Philippos vom Inhalt seiner Rede über Amphipolis sagt, besonders § 3: dydi
Si TtsQi fisv TCüv afiifiaßrixovfiivoiv oiSsv aneyatvöfitjv.
4) Üsener, Quaest. Anaximeneae p. 23, Möller a. a. 0. p. 33. 34.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 425
Zeitgenossen, der, noch im Getriebe der Parteileidenschaften und
unter dem frischen Eindrucke der selbslerlebten Ereignisse stehend,
die Gegensätze zu mildern und zu versöhnen trachtet.
Bei der Vergleichung der demosthenischen Vorlagen des Ver-
fassers, der wir uns nun zuwenden, wollen wir zugleich einen
anderen wichtigen Gesichtspunkt verfolgen. Anaximenes ist für
uns der älteste, indirecte Zeuge für den Text des Demosthenes,
ein zeitgenössischer Zeuge! Mögen wir in einzelnen Ausnahme-
fällen mit der Möglichkeit einer gegenseitigen Interpolation der
Texte rechnen, eine methodische Interpolation des einen Textes
durch den andern ist in diesem wie in ähnlichen Fallen, deren ja
gerade die demosthenische Schriflensammlung so viele bietet, durch-
aus unwahrscheinlich. Daraus ergieht sich der Grundsatz: die-
jenige Tradition des demosthenischen Textes ist in jedem einzelnen
Falle als die echte zu präsumiren, mit der die einheitliche Ueber-
lieferung des Anaximenes stimmt.
Demosthenes Anaximenes*)
Ol. II 5 Ttävra ^/e^fZtjAt'^ev, § 3 olg jigätegov i]v^rj&^ri q>e-
olg TtQOTSQOv ftaQaxQovöfte- vaxiCinv aei tivag xai fte-
vog (.liyag*) ijtJ^ij^»;. yai.* inayyekXöftevog eiiqyt-
tr[asiVy lavxa navxa die^ekr^-
kv&ev ijSr^.
g)€vaxl^eiv ist oft von Demosthenes gebraucht; in der Erweiterung
des Anaximenes zeigt sich seine Vorliebe für zweigliederigen Aus-
druck, der auch in der Theorie und im Stile der Rhetorik an
Alexander eine so grosse Rolle spielt.
Ol. 11 9 orav f.i€v yag vre' I § 7 oqw <J' U}g oxav (xkv vti*
€vvoiag tc /tgayinara avarij,
xai Ttäai ravxc avftqiiQfj zolg
(.lexixovOL xov 7coXi(xov, xai
Bvvoiag %a rtgayficna avvsx"}'
tat xai Ttaai lavxa avucpigiß
xolg in€X£xotoi jüiv Tiokifiiüv^
avfiTtoveiv xal rpigeiv xag\ /.livei xa avax a^evxa ße-
avfxtpoQag xal (xiveiv k^i-\ßaiu)g' öxav d' i^ ImßovXrjg
Xovaiv avd-QiOTtoi' oxav d' xal TtXeove^lag anäxr] xai ßicc
Ix nXeove^Lag xai novijQiag xig xaxixrjxat, xa&ä/teg vno xov-
(3a7i€Q ovxog iaxvajj^ i] ngwxrj I xov vvv, ^iixQa ngötpaaig xai
1) Vorher § 1 vgl. Chers. IS. 19, § 2 iyäi natgäaouat StSäaxeiv
Rhet. an Alex. p. 67, 1 Hammer toito ntiQaaoftai SiSaaxeiv.
2) + vvv T und yQ. F.
426 I*. WE^DLANI)
7CQ6(paat.g xal iuixgdv*)ntala-Tü xvxov jctala^u taxiutg av'
(Aa 7cavx* avBXolv laev xaira di^aeiae xai xati/Lv-
öiiXv oev. \ ae v.')
Anaximeaes hat ^ivei xä avaxa^ivra verschOoerDÜ eiogeselzl, um
eine genauere Responsion oiit der Apodosis des iweiteo Gliedes
herbeizuführen,*) dvexalriaev durch das wenifjer kühne diiatiat
ersetzt. Die scheinbar mildernde Ersetzung der jcovfiQia durch
kntßovXri wird durch den Zusatz von drtÜTi] %ai ßl(f (zwei-
gliederig!) wett gemacht. Aber was bei Demosthenes folgt, ist
noch kräftiger (dötxovvxa xai tJCioQxovvxa y.a'i ipEvÖö^evov).
Ol. II 13 ov ftövoVf w a. '^.,\ 8 xal 7coXkäxi<; ivglaxu) lo-
xd aviii/naxixd aai^Eviüg xa\\yiC6(XEvog, ov /aovov, lo dvdgeg
d/tlaxiog exovxa (pavr^aexai 'y4\f^rjvaloi., xd av^inaxu-d xif)
(DiXuiitip, dXXd xal xd xrjg Oi)U7C7t^t 7CQ6g v7ioipiav
oixslag d^x^id x«* övvd^eiog xa- \ijxovx a xal dva/niveiav,
xiög Exorxa l^ekeyx^r^aexai. — i dXÄd xal xd xr^g tdiag dgxfj?
01.121 ovxe ydg, wg öoxei xal \ ov avvrjQ^oofxiva xakiHg ovo*
(piiOeii xig dv . . . . evxgercwg oixeLwg ovo' titg o'lexal xtg.
ovo üjg av xdXXiax^ avxi^ xd
naqövx exoi*) ovx' av k^r^-
veyxe .... |
Der Uebergang bei Anaximenes ist. recht schülerhaft.
Ol. II 14 oAwc; ^€v ydg r; j 8 oXcog fikv ydg i] Maxtdo-
Maxedovuij dvvaftig xal dgxr„ | vix^ dvvafiig, iv /u«v 7tgoad^f'-
iv fikv 7tgoad-r^xT]g fxigei^) eaxilxTjg fiigei goTtrjv «x** xivd
xig ov (xixgd .... avxi] de xad-' Ixai XQ ^i^ ^^> aixij de xav^*
avxrjv dad-evrjg xal TtoXXwv xa- \ avxrjV da^evr^g iaxi xal Ttgog
1) x6 Tvxov YQ. F, Interpolation aus XI, von manchen aufgenommen.
2) So S; Steaaiaa xai SteXvaa vulg., SitXvae xal Suaeuxe A. Die
Streicliung von xai Siilvaev in Ol. II (Cobet u. a.) scheint mir unwahrschein-
lich wegen des Gewichtes der parallelen Apodosis.
3) Vgl. auch was später (S. 441) über seine Vorliebe für unbestimmten
neutralen Ausdruck zu sagen sein wird.
4) i'xji S. Sxet ist zu suppliren, aber sehr verkehrt ist es seit Dindorf
in den Text gesetzt worden: s. die sprachlich und psychologisch so tief ein-
dringende Behandlung der Vergleichungssätze durch Vahlen Ind. lect. 1895/6.
5) TtQoad'Tixf] fie^ls S (Weil, Rehdantz, Blass), aber für iv ji^oa&T,xTje
fte^et zeugt Anaximenes, Dem. III 31 und die analogen Verbindungen von
iv USQ81, während der Gebrauch von ev ngoa&i^xTj erst zu belegen wäre.
Andere Beispiele für Aphärese des anlautenden e bei Demosthenes giebt Blass
III 1» S. 103.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 427
xuJv eoTi f-UOTTj. Aal yäg ov- ittjhxovtov oyxov ngay^aiüiv
zog äuaat xovioig, olg ov rig i exrAataffQÖvijxog. 'in d' avvijv
(xiyav avxov ^yr'^oano, tolg ovrog^) %olg TtoXifxoig y.ai jalg
no'/Jfxoig -/.ai talg azQazeiaig, OTQatelaig Kai näaiv olg av
er' £7tiaq)akeaTiQav rj vre- Irig avtov fiiyav elvai vofiiasie,
iJQXe cpvaei xarcffxeua/ev av%(^. \a(paXeQU)%iQav aini^ ne-
I 7CoirjX€v.
lo der erweiterten Periphrase zeigt ^om]y . . . xai xQ^^^iv*)
wieder die Vorliebe für zweigliederige Verbindung, das poetisch
ionische oyxog kennt Demosthenes nicht. Die Benutzung des De-
moslhenes (Ol. 11 15 — 2ü = Anux. § 9 — 12) wird forlgesetit, aber
sie erstreckt sich nur noch ausnahmsweise auf den genauen Wort-
laut. Die Darstellung ist hier im Verhältniss zu Demosthenes von
manchen Derbheiten und drastischen Einzelheiten , auf denen die
Wirkung der berühmten Schilderung des Hoflagers König Phihpps
beruht, befreit,') stark gemässigt« ins Allgemeine verflüchtigt. Dass
§ 9 akV tvvoelai^' *) wg 6 fdv Irni^vf^iü dö^r^g (Demosthenes a/A*
6 fiev dö^rjg Ircixtv^el) der genaueren Kesponsiou lu Liebe um-
gestaltet ist, hat Weil bemerkt, ebenso das^s die in vier zwei-
gliederigen Sätzen durchgeführte Parallele zwischen der Lage der
gemeinen Soldaten und der der Ofßciere nur der Freude des Rhe-
tors au Antithesen ihre Gestaltung verdankt. Recht schulmässig
ist wieder der üebergang § 12 xai tovjoig ovd' a> elg ev (pQO-
vwv dniatriaeiB. Erst § 13 zeigt wieder wörtliche Ueberein-
stimmung mit Ol. II.
Ol. II 20 aXX' olfiai vvv |U«v j 13 t6 xaxoQ&oiv avtov irtf
imaxorel vovTOig*) to xcro^- 1 axorct näai toig roiovvoig'
doiv ai yctQ evjiQa^iat ÖBival j ai yag ev/tga^iai öeivai avy-
avyKQv^ai %a z oiaCr^ \ycQvipai /.al avoxidaai rag
1) avjoi {T) und das sctilecht bezeugte ovroe aiTÖ« kann nicht in
Betracht kommeni
2) ;i;o^a«c ist ein bis zum Ueberdruss wiederholter Lieblingsausdruck der
Rhetorik an Alexander (über sie vgl. unten S. 437).
3) Die Schulrhetorik gebietet, unfeine Ausdrücke zu meiden, so auch
die sogenannte anaximenische 84, 13 ff. Hammer.
4) Es kehrt § 2t wieder.
5) Tot» rotoCrot» y^. P. Die Interpolation aus Anaximenes ist hier be-
sonders greifbar. Der hat durch einen ungeschickten Üebergang den Anschluss
an Demosthenes gesucht und rols Tototrote als .Masculinum eingesetzt. Ebenso
ist y^. ovoxtdaat F Verfälschung aus Anaximenes.
428
V. WENDLANü
Sveldtj' el di Ti ntalaei, tor' la^iagriag toiv avi^giünutv
oKQißiog avtov %av%' i^eta-lelaiv el di ti nxaion, rot'
a^rjaerai.^) doxel d' ^^loiy' axgißu/g diayiaXvff i^i^aetai
o't avögeg !/4d-rjvaioi öei^eiv ovx ' ravia nävxa. aviißahei yoiQ^
eig fiaxQdv, av oi t« v^€ol &i- warceg h zolg od)f.iaaiv j^/iöy*
Xcoai xal vfteig ßovkrjad^e. otav ^kv tQQiü/jevog fj tig, ov'
utaneg yotQ Iv xolg aiö^aaiv,*) 6kv Ijcaiaf^ävtxai jwv xo^'
tiwg fikv av iQQiüfxivog Ij vig*) 'i-Kaata oai^Qwv, hcav d' ag-
ovdev hnaiad-ävetai , ircav 6' Qüiarrjafi^ rcüvra xtvelrat, xov
txQQtaaxri^ä xi ovfißfj 7tavra ^fjyina, xav axgefifia, xav ukko
xivBlxat, xav ^rjyf^a, xav argifA- xi xQv vnagxovxwv j] fit] xe-
jiia, xav aXXo xi xüiv vnaQxöv- Xiiog vyuivöv' ovxo) xa\ xi'tv
xcüv aad^Qüiv /^, o'vxo} xai xaivlßaai^^ioiv xai Tcaaa/v*) xaiv dv-
xvgdvviüv, uog fxhv av e^iu no- \ vaaxeiwvj 'itog (xkv av Iv xolg
ke^iöta* d(favfj xä xaxd xolg noXffxoig xaxog&ujaiVf drpavi'
TtoXXolg*) kaxiv, Ineiödv d' o- xd xaxd xolg Tto/.Xolg laxiv,*)
ftoQog TtöXejLiog av/.iTt'/.axi'j ndvx
kTtoirjaev 'ixdrjXa.
kndv di xi'') nxaiaioaiv, o viv
na&ilv eixog ixelvov fxel^ov
(poQxiov r xa&' avxov aigö-
fievov, yiyvexai (favegd xd dva-
X^Qfj Ttdvxa xolg dnaaiv.
Das demostheoische xd xoiaix' ovBlör^*) ist stark gemildert,
der Schluss trivialisirt.") avyxgvxpai xal avaxidaai zeigt wieder
die Vorliebe für Verbindung von zwei Synonyma; und l^exd^eiv
ist wohl durch öiaxakvnx€iv ersetzt, weil jenes von Anaximenes
in engerer technischer Bedeutung gebraucht wurde.
Ol. 11 22 ei di xig vfitJuv lo Ib ei di xig vfiQv ta dvdgeg
avdgeg A^rivaloi xbv OIXltitcov lt4&r}valoi xbv OD.ltctiov ogwv
1) Ttavra i^. A suppl., jravr' if. xaxxa T, ravia nävx^ i^. A., vgl.
Anaximenes. Da AT sonst keine Sparen der Verfälschung aus Anaximenes
zeigen, wird auch növra bei Demosthenes einzusetzen sein.
2) So ^AT^ acöfiaaiv rj/ieöv vulg., wohinaus Anaximenes interpolirt.
3) T«s ^ AT.
4) rols nolloXs von Blass bei Demosthenes mit Unrecht gestrichen.
5) dnaacöv S.
6) iart rote nokXoie falsch S.
7) Fehlt in S, gesichert durch Demosthenes § 21.
8) So mg. F in Anaximenes.
9) Wieder unbestimmter neutraler Ausdruck. Von Sva^epi^s wird später
die Rede sein (S. 439).
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 429
eitvxovvd-^ oQüiv tavTrj g)oße-
Qov TtQoaTtolefirjoaivoiiil^ei,
evxvxovvra, (fofiegov slvai
vofxltei Tiai öva7toki^Ti%oy,
aa'jq>QOVog /nkv avd^qujiiov Xo' aüjq>Qovog /utv avdgog ;fpfjTat
yia^ip*) xQtltai' ^eyäXrj yog ngovoia' /ueyäh^ yag ^oni\
QOTtrj, fiakXov ök to*) öÄov t] ^äkkov de ro okov i] tCxt] riQog
li'Xri Tcaga nävr' lail rä twvI a7cav%a to vüiv dv&QWTiwv
dv&QüJTtcüv TtqayiJiata' ov firiv ngäy^iaxa' xard TCokXovg f^iv-
aXV €ycüy\ €i rig aigeah ^oi toi xQOJiovg 'iXoix* av tig ovx
dolr]f*)T'^v rf^g ijfieTiQagTtoXeujg .■^TTOv trjv fi^etiqav evjvxiav
Tvxi]v av IXoiiiirjv rjTrjv ixelvov.i r] rrjv ixeivov.
Das krallige (poßegov 7CQoOTtoX€^r^aat, ist der Vorliebe für
syDODyme Verbiodungea geopfert.
Im folgenden ist § 16. 17 nicht ohne eigene Zuthateo und
mit starker Umarbeitung componirt aus Ol. 11 22. 23, Phil. 1 10
(37). d(pogf.iaL gebraucht auch die Rhetorik an Alexander. Die
kräftigen Worte der Phil. I 10 Maxeöwv dvijQ '^i^rjvaiovg
Y.aTa7ioXe(.tüiv xoi to rwv 'EXXr^vu)v öiotxwv sind in der Para-
phrase Maxeöwv dvrjQ xataq>Qovüiv '^&i]valu)v xai xoXfxüJv
krcioroXag 7ti^7t€iv xoiaixag gemildert, trotzdem sie Demosthenes
mit vollem Recht auch zur Zeit unserer Rede hätte sprechen
dürfen. — § 18. 19 ist dann verschlechternde Paraphrase aus
Hegesipp § 17 und Demosthenes, Chers. 21. Ol. II 23.*) — Dann
ergiebt § 20 einen Anklang an Phil. 111 8,*) und § 21 ist ein Ceutu
aus Ol. II 26.*) 25. 24. Beachtenswerlh ist wieder § 21 die Er-
weiterung des Originals zum zweigliederigen Ausdruck dvaXii-
xpead^ai /.ai yevi^oead^ai ßeXriu). Endlich bietet § 22 ausser
eiuem Anklänge au Hegesipp § 7 eine unleugbare Imitation der
Kranzrede § 67. 68,^) und der Epilog ist Paraphrase von Ol. II 12,
unter Einwirkung von Phil. 111 70. 73.
1) n^ovoia Dionys (Demosthenes c. 43), Anaximenes.
2) Fehlt in SF (Dionys).
3) S(üiri SF.
4) Schäfer HIB S. lüS. 109 hat die Steilen aebeneiuaDder gedruckt.
5) Leider ist es nicht kenntlich, welche der beiden abweichenden Ver-
sionen benutzt ist.
6) ix x(>';cTa;*', das in S fehlt, nehme ich bei Anaximenes auf. Weil
meint, Anaximenes hätte es streichen müssen, weil er das demosthenische
(pavXa durch x^^Qf» ersetzt; aber dieser Gomparativ wird als solcher nicht
mehr gefühlt.
7) Beweisend sind besonders die wörtlichen Anklänge xntQ xoZ ftai^a*
480 P. WENDLAND
Ein« erneute Vergleichung der Vorlagen, bei der die B»*-
obachlnngen der früheren Forscher öfter ilillschweigend heniKzt
find, war unumgänglich wegen der wichtigen Folgerungen, die »ich
jetzt daraus unter VorauMetzung der Autorsch.ift de» Anaximenes
ergeben. Wir »eben, Anaximenes verwerlhet Ol. II, Phil. 1. III,
Chers., die Kranrrede. Diese Reden waren also von Deniosthen«-«
gelbst edirt. Es ist erfreulich, jetzt eine Bestätigung dieser Thai-
Mche zu haben, da sie von KirchhofT für die Kranzrede geleugnet,
von Hethe für die I. Phil, in Frage gestellt wird.') Die Benutzung
der Kranzrede nüthigt zu dem Schlüsse, dass Anaximenes erst nach
330 an den spateren Büchern der WüiTtnixa gearbeitet hat; und
da wir aus Suid. und Laert. Diog. V 10 wissen, dass er Alexander
auf seinen Feldzügen begleitet hat, so werden wir geneigt sein,
mit der Abfassung des Werkes erheblich unter 330 herabzu-
gehen. Aus der Benutzung des Hegesipp hat man bisher ge-
schlossen, dass der Verfasser unserer Rede bereits eine Sammlung
demosthenischer Staatsreden benutzte, in die auch jenes fremde
Werk aufgenommen war. So wahrscheinlich es ist, dass schon zu
Anaximenes' Zeit die Rede de« Hegesipp in Verbindung mit de-
mosthenischen Reden verbreitet wurde, so werden wir doch dem
Anaximenes die Kenntniss des wahren Verfassers zutrauen müssen
und es nicht befremdlich finden, dass er Demosthenes die Worte
eines Gesinnungsgenossen, der Schulter an Schuller mit ihm
kämpfte, in den Mund legt.*)
Wie leichtfertig Anaximenes sich fremdes geistiges Eigenthum
aneignete, zeigt ein interessantes Bruchstück (26 Müller) in Stob.
Floril. 117, 5, das die Gedanken des Kephalos über das Aller im
einleitenden Gespräche von Piatos Staat wiedergiebt und im Ein-
gange wörtlich mit p. 328 D übereinstimmt^):
3totf,aai r^v »QX^i^, tä re xdJv nqoyövoav i^ya, auch ols ndxgiöv io-n ftsj-
SavoB axovsiv.
1) Rostocker Ind. 1897 S. 6. Bethe gründet seinen Zweifel darauf,
dass die Handschriften den Budgetplan auslassen und § 29 nur den Titel
UoQov anoSet^ie geben. Die ganze Frage bedarf einer erneuten Behandlung
im Zusammenhang mit den analogen Fällen II. Phil. 28, III. Phil. 46 (mit Un-
recht durch Conjeclur beseitigt), Mid. 130.
2) Vgl. was S. 442 über den Brief des Philipp ausgeführt ist.
3) S. Usener S. 20.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 431
AoaximeD«6. 1 Plato.
- Tolg yaQ aateloig TtQEoßv- 1 wg bv Xa&i ort eftoiye oaov
vaig oaov at y.ara rb oQfxa ai al/.ai ai y.ara to aüi(.ia 17-
Tjdoval ccTto/^agaivovTai, xoaov- öovai anof^agaivoyTai, xoaov-
%ov al rc€Ql Tovg }j6yovg knt- 1 rov ccv^ovrai ai rteqi tovg ko-
&vfxlai TtdXiv av^ovjai. \ yovg Ini&vfiiai re >i.ai iqdovai.
Das Bruchstück trägt deo Stempel der Echtheit an sich durch
die durchgehcDd zweigliederige') Gestaltung der Rede uod vor
allem durch den Gebrauch des Wortes aarelog^ das, hier dem
platonischen Texte hinzugesetzt, auch in der Rhetorik an Alexander
eine besondere Rolle spielt.*) Doch ehe ich das Verhflitniss unserer
Rede zu dieser Rhetorik, die ja unleugbare Beziehungen zu Anaxi-
menes hat, untersuche, bedarf noch der Brief Philipps und sein
Verhältniss zur Gegenrede einer sorgfältigen Erörterung.
11.
Der Brief Philipps eine Ueberarbeitung des Originals
durch Anaximenes.
Ich habe bisher vorausgesetzt, dass die Rede mit ihrem Hin-
weis auf einen Brief, in dem Philipp mit der Kriegserklärung
drohe (§ 1. 17. 20), sich auf den uns erhaltenen Brief beziehe. Wer
diese Voraussetzung theilt, den Brief aber als unecht verwirft, der
könnte mit dem Briefe auch die Tradition von Anaximenes als Ver-
fasser der Gegenrede verwerfen wollen. So muss denn die Frage
nach der Authentie des Briefes von neuem aufgeworfen werden.
Es geschieht das mit um so grösserem Rechte und besseren Aus-
sichten auf eine endgiltige Beilegung der Streitfrage, als auch
dies Problem durch die werthvollen Mittheilungen der Didymos-
Scholien in ein ganz neues Stadium gerückt wird. Die Ansichten
der Neueren über den Brief gehen weit auseinander. Wahrend
z, B. Blass und Wilamowitz') mit Entschiedenheit für seine Echt-
heit eintreten und mit ihnen gewiss viele aus dem Stile des Briefes
die interessante Thatsache glaubten erscbliessen zu dürfen, dass
ein in isokratischer Schule gebildeter Rhetor die diplomatische
Correspondenz des Königs besorgte — manche riethen sogar auf
1) Auffallender Weise ist diese am Schluss des angeführten Satzes im
(jegeiisatz zu Plato aufgegeben.
2) S. zuletzt Wilamowitz in dieser Zeitschr. XXXIV 623.
3) Aristoteles und Athen II 215. 392.
432 P. WENDLAiND
bestimmte Namen — , hat e« ao entschiedeoem Widerspruch gegeu
die Echtheit auch oeuerdiDgg nicht gefehlt.') Nun bringt uns Üi-
dymos ganz neue Aurklaruiigeii. Er citirt Col. 10,24 fr. §23 des
Briefes in völlig abweichender Fassung:
Didymos:
7rp[o]i;7rapXö>'[Tjwi' ovv [v]-
ixwv '/ial dia Tt]v {Ifitjjv evlä-
die Handschriften :
Ulf; dk TtQOVTcaQX^^'^^^ '^«'^
dia TTjv liiirjv evküßeiav fiäk-
fieiav iuäl\lo]v [ijtijtid'einiviüv \ Xov {jÖrj tolg 7CQtiyfiaaiv hti-
xoi öia xiXo[vg\ cu[g] ficiliOTa \ %i&€/nivo)v xal xa^' 8aov av
[dvv\aa[&eY) 7rQaly]^aT€[v]oi4i-\dvvrja&€ xaxofioiovvTiov, vfiäg
viov xql tiöv . k . VT . . fjii
TtO V 7Cq6x€QOV V
a^vvov(xai /icra xoi dixaiov,
xal ixötQXVQag xovg ^eovg rtoi-
.*), [vfnag iyio //era] xov di- I rioäfxevoq ÖLahfiipofiai negi xüiv
xaiov uiii[vvovfiai rtäarji /nrj- 1 xax^' vfiäg.
Xoyiji] avxiTiagaxaxx6f4€vo[g]. \
Bereits in der Vorrede der Ausgabe wird hervorgehoben (S. L),
dass die Passung des Didymos im Stil wie im Gedanken rauher
und ungehobelter ist. Die schwerfällige Unterordnung der Parti-
cipia*) ist zwar durch Blass gehoben, aber der Hiat wird nicht
vermieden und der Schluss ist weniger feierlich. Es scheint, dass
die schmucklosere Fassung die ursprüngliche ist, die glattere und
elegantere eine spätere (Jeberarbeiluog darstellt.
Dazu kommt nun noch eine zweite Anführung des Briefes
Col. 9, 4311. bei Besprechung des in X 70 genannten Ariälomedes/)
Von ihm wird ein anderer Aristomedes unterschieden, 6 (DtQalog
6 avpiTtoXeixüjv xolg ßaaüMog axgaxr^yoig Oi/Uuni^, tieqi ov
aA?.oi x€ xai avxog 6 OikiTCTtog iv xfj ngog ^^rjvaiovg int-
axoXf^ öieikexxai. Aber von diesem Aristomedes ist in der uns
erhaltenen Fassung des Briefes überhaupt nicht die Rede.') Also
1) S. z. B. Christ, Die Atticusausgabe des Demosthenes A. A. M. XVI 3
S. 195 5; Beloch, Griech. Gesch. II 552^
2) So Blass (nach brieflicher Mittheilung) evident statt Sucxelovvriov.
3) Die Berliner Editoren ergänzen versnchsweise xai twv ilovrofv i/ii
noXe/itav tiqojeqov vnaQxov'icav dei.
4) § 11. 12. 16 unserer Paraphrase ist sie vielleicht ein Zeichen, dass
hier der Stil des Originals durchschimmert.
5) Ich werde von ihm an anderer Stelle handeln.
6) S. die Vorrede S. L und über seine spätere Theilnahme an der
Schlacht bei Issos Schäfer III^ 177.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 433
nicht nur die Form, sondern auch der Inhalt beider Versionen
des Briefes weicht ab.
Endlich kommt nun noch eine dritte Instanz für die Ab-
weichung des uns überlieferten Briefes von dem Originale in Be-
tracht, die langst bekannt und längst in diesem Sinne geltend
gemacht,') aber von den Verlheidigern unseres Briefes hinweg-
gedeutet worden ist. Demosthenes beruft sich in der Kranzrede
§ 76 auf den Brief des Philipp: xai ^r^v oid' 6 OÜ.irtnog ov-
ökv airiüTai e^i' vrteQ xov no'U^tov, iiigoig lynakuiv. Er lässt
dann den Brief verlesen und fährt fort: ivravx^' oida/nov Ji]-
(.toa^ivrjv yiygacpev ovo' aixiav oiösfitav xar' iftov. tl rtor'
ovv Toig akXoiQ lyxakwv tütv Iftoi nercQay^fvuiv ol'Xi ftiinvt}-
tai; ,Also es waren in dem Briefe Philipps die Staatsmänner be-
zeichnet, die nach des Königs Meinung den Bruch des Friedens
veranlassten*. ,W'enn Demosthenes urgiren konnte, dass er nicht
gemeint sei, so musslen die Namen der anderen eben in dem
Briefe stehend Wenn sich die Namen in unserem Briefe eben so
wenig finden wie in dem in die Kranzrede eingeschwärzten, so
ergiebt sich daraus der zwingende Schluss, dass weder jener ge-
schickt componirle Brief noch diese plumpe Fälschung der Brief
sind, den Demosthenes hat verlesen lassen. Diese Satze hat bereits
1839 Droysien mit der ihm eigenen Klarheit und Schärfe aus-
gesprochen.'') Wie die Sache jetzt liegt, halle ich es für völlig
überflüssig, auf die philologischen Kniffe , Ränke und Listen, mit
denen die Moderneu, z. B. Weil und Blass, die unleugbaren That-
sachen hinweginlerpretirt haben, auch nur mit einem Worte ein-
zugehen. Wer dürfte ihnen daraus einen schweren Vorwurf
machen? Doch nur der, welcher die gegen die Echtheit geltend
gemachten berechtigten Anstösse mit den guten Gründen der Ver-
theidiger im Harmonie gebracht, d. h. die uns jetzt urkundlich be-
zeugte Thatsache einer doppellen Recension durch Divination er-
schlossen hätte. Oder hätten die Gegner der Echtheit das Recht
zu einem Vorwurf? Die sind doch auch in die Irre gegangen.
Männer wie Weil und Blass haben im Grunde doch die kapitale
Bedeutung der Urkunde richtig eingeschätzt. Sie haben aus Hege-
sipps Rede richtig abstrahirt, dass die Anordnung etwa dem ent-
1) Zuletzt wohl von Christ 195S der aber unsere Scholien überschätzt
oder misszuverstehen scheint.
2) S. jetzt Kleine Schriften I S. 1S2 und Schäfer 11* 5U4, HIB 112.
Hermes XXXIX. 28
434 P. VVENDLANI)
spreche, was wir vou einem Briere Philipps erwarten können. Sie
wollten sich mit ftechl das Vertrauen in den Werlh der Urkunde
und die Mö};lichkeit ihrer Verwerthung nicht erschüttern lawst-n.
Und da sind sie, um die ger^ihrlichste Gegeninstanz zu beseitigen,
zu schlechten Interpreten geworden.
Wir müssen uns nun die Frage vorlegen, ob wir auch in
anderen als den drei urkundlich bezeugten Fällen S|)ureu späterer
Bearbeitung in dem uns überlieferten Briefe erkennen und durch
die Slilisirung und Ueberarbeitung des Hedactors zum Originale
vordringen künnen, etwa wie wir durch die verdeckende jüngere
Schrift des Palimpsestes die Züge der Urschrift hindurchschimmern
sehen. Aber von dieser Friige lässt sich die andere nach der
Person des Ueberarbeilers gar nicht trennen. Wir müssen uns
Zugleich eine klare Vorstellung vom Zwecke und der Tendenz der
Ueberarbeitung bilden. Üass der Redactor seine rhetorischen Künste
zeigen wollte, ist bereits erkannt worden. Die Aenderungen des In-
halts lassen auf ein historiüiches und politisches Interesse schliessen,
das man einem späteren Rhelor nicht zutrauen möchte. Vielleicht
hat sich schon manchem, der meiner Untersuchung im einzelnen
aufmerksam gefolgt ist, der Gedanke aufgedrängt, dass wir sogar
die Person des Redactors kennen, dass es kein anderer als Anaxi-
menes sein kann. Ehe ich die, wie ich meine, zwingenden Be-
weise vorlege, mOchle ich durch einige allgemeine Erwägungen die
Wahrscheinlichkeit dieser Hypothese erweisen und versuchsweise
die Geschichte des Schriftstückes im Alterthum skizziren. Der
Brief steht zum Originalbrief Philipps in ähnlichem Verhültniss wie
die Rede zu ihren demosthenischen Vorlagen. Der Redactor hat
in beiden Fällen nach gleichen Grundsätzen gearbeitet. Er hat
sich von seinen durch Isokrates') stark beeinflussten stilistischen
und rhetorischen Neigungen zu Aenderungen bestimmen lassen,
aber auch durch ein sachliches Interesse, das Streben der Milde-
rung und Versöhnung der Gegensätze. Aus diesem Streben, das
wir mehrfach in der Rede beobachtet haben, erklärt es sich, dass
im Briefe die Nennung des Aristomedes und der politischen Gegner
Philipps*) beseitigt ist. Verständlich ist das nur bei einem Zeil-
genossen. In beiden Fällen liegt der äussere Anlass zur Ura-
1) Das ist seit Benseier oft ausgeführt, von Schäfer gegen die Echtheit
geltend gemacht.
2) Sie hatten einst in § 9 ihre Stelle, vgl. S. 440.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 435
geslaltUDg der Vorlagen in ihrer Einverleibung in das Geschichts-
werk. Der antike Historiker muss der Einheitlichkeit des Stiles
zu Liebe die Urkunden und auch die Reden, selbst wenn ihm ihr
authentisches Original vorliegt, in seinen Stil umgiessen. Das gilt
von Thukydides bis Tacilus. Weiter, unser Brief steht, nicht nur
in unserer handschriftlichen Tradition, in engster Verbindung mit
der Rede. Denn die Ausrede ist jetzt abgeschnitten, dass der Ver-
fasser der Rede den Brief des Philipp, auf den er sich doch, wenn
auch noch so oberflächlich, bezieht, gar nicht gekannt habe, nach-
dem Anaximenes als der Verfasser bezeugt ist. Den Inhalt des
Briefes musste Anaximenes bei der AustUhrlichkeit, mit der er Phi-
lipps Geschichte behandelt,*) und bei der Aufnahme der ganzen
Gegenrede des Demosthenes jedenfalls ausführlich mittheilen. Was
war natürlicher, als dass er den Brief der Rede als Gegenstück
gegenüberstellte? Endlich beide Stücke sind ausgesetzte Kinder,
die, ich glaube gleichzeitig, unter dem Schutzdache der demo-
sthenischen Sammlung ein Heim gefunden haben, nicht ohne
wiederholte Gefahr, auch hier dauernd ausgestossen zu werden.
Sollten sie nicht von einem Vater gezeugt sein?
Aber wann hat die Aufnahme beider Stücke ins demosthe-
nische Corpus stattgefunden? Der Archetypus unserer Handschriften
liegt wohl diesseits der alexandrinischen Zeit. Ob er, wie sicher
die Rede, so auch den Brief enthielt, ist zweifelhaft. Denn der
Brief findet sich nur in FY,') fehlt in S-^. Gesetzt, dass er wirk-
lich im Archetypus unserer Handschriften fehlte, in älteren demo-
slhenischen Sammlungen muss er gestanden haben. Denn nur aus
solchen kann er in Fy übergegangen sein, und es ist wahrschein-
licher, dass er zu den Zeiten, wo man noch Demosthenes' Reden als
Documente der Politik und Geschichte las, aufgenommen und
später, als immer mehr die rhetorischen Interessen überwucherten,
entfernt ist, als dass er überhaupt erst in nachalexandrinischer Zeit
aus Anaximenes hervorgeholt und in die Sammlung gerathen ist.
Ein älteres Zeugnis, das wir für seine Existenz haben, hilft uns
leider nicht weiter. Der Historiker, den Diodor in seiner Diadochen-
1) S. S. 421.
2) Das Fehlen der Stichometrie für den Brief scheint mir weder gegen
die Echtheit noch gegen die Existenz des Briefes in der Sammlung irgendwie
zu entscheiden (gegen Christ S. 195). Denn für die Feststellung der Gesammt-
zahl demoslhenischer Stichen kam ja diese Url<unde nicht in Betracht.
28*
436 V. WENDLAND
geschichle benutzt, citirl (XVllI 10, 1) unseren Brief, und zwar
eine Stelle, die, wie ich ppflter zeigen werde, vom Hedactor völlig
umgearbeitet ist. Dadurch gewinnen wir, mag man nun die Stelle
auf Hieronymüs oder Duris zurückführen, ein schälzhareK Zeugniss
dafür, dass unsere Paraphrase wirklich schon eine Generation nach
Anaximenes exislirt hat,*) und eine nicht unwirksame Stutze meiner
Anaximenes-Ilypothese. Aber leider kUnnen wir mit unseren Mitteln
gar nicht entscheiden, ob der Gewährsmann des Diodor die Para*
phrase im Geschichtswerke des Anaximenes oder in der Schriften-
Sammlung des Demosthenes las. So kann nur der Beweis meiner
Anaximenes-IIypolhese die Thalsache glaubhaft machen, dass der
Brief schon sehr frühzeitig Aufnahme in die demosthenische Samm-
lung fand. Denn hat er den gleichen Ursprung wie die Bede, so
spricht ja alles daftlr, dass er mit ihr zugleich in die Sammlung
gerathen ist. Die Rede hat aber früh ihren jetzigen Platz gewonnen.
Didymos' Notiz über Anaximenes als deren Verfasser ist aus Il^rmipp
Übernommen.') Schon vor diesem stand also die Bede im Corpus
und war ein Problem der Forschung. Das führt uns bereits ia
die frühesten Zeiten alexandrinischer Gelehrsamkeit. Ja wir müssen
ernstlich mit der Müglichkeit rechnen, dass schon die athenischen
Editoren, die so glücklich waren den Nachlass des Demosthenes
benutzen zu können und trotz aller Pietät ihres Geschaltes mit
wenig Kritik walteten, den MissgrifT begangen haben, die beiden
Stücke aus dem Werke des Anaximenes auszuheben und mit de-
mosthenischen Reden in Umlauf zu setzen. Die Rede bat dann
der Kritik zum Trotze ihren Platz behauptet. Der Brief verlor an
Interesse und wurde vielfach aus den Ausgaben entfernt (bei Di-
dymos fehlte er). Denn sein Exislenzrecht in dieser Sammlung
war noch zweifelhafter als das der Rede, das einseitig rhetorische
Interesse verdrängte das historische, und wahrscheinlich hat ihm
auch der Umstand geschadet, dass den alexandrinischen Gelehrten
die originale Fassung zugänglich wurde. Wann und wie das ge-
schehen, wissen wir nicht; erinnern Hesse sich an manche Analogien.^)
1) Welchen Text, ob Original oder Paraphrase, Philochoros benutzte,
lässt die unbestimmte Inhaltsangabe des Dionys ad Amm. 11 leider nicht er-
kennen.
2) Vorrede S. XL.
3) Ich meine die inschriftlichen und archivalischen Forschungen eines
Polemon, Diodor, dessen Gelehrsamkeit, wie wir jetzt sehen, durch Hermipp
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 437
Dass dieselben Gelehrten, die die originale Fassung des Textes be-
nutzten, sein Verhällniss zur Paraphrase unbeachtet gelassen hätten,
möchte man nicht annehmen. Es ist sehr möglich, dass dieselben
Forscher, die auf die Concurrenz des Anaximeues und Demoslhenes
für die Rede hinwiesen, auch unsere Gestalt des Briefes im Ge-
schichtswerke des Anaximenes wiederfanden und ihr Verhältuiss
zum Original richtig beurtheilten. Su darf ich mir vielleicht mit
der Hoffnung schmeicheln, dass einmal eio glücklicher Fund die
urkundliche arpgaylg des Namens Anaximenes auf meine Hypo-
these setzen wird.
Doch ich verlasse das Gebiet des Hypothetischen und trete
wieder auf festeren Boden, indem ich zu beweisen suche, dass unser
Brief auch da die Spuren der Ueberarbeitung verräth, wo uns das
Original zur Controlle mangelt. Dass dieser Weg mit Aussicht auf
Erfolg beschritten werden kann, hat schon Diels S. L angedeutet.
Manche von der früheren Forschung erkannten Anstösse und
Schwierigkeiten erscheinen jetzt in neuem Lichte, da wir nicht
mehr bewusst oder unbewusst durch die Besorguiss, mit der Form
und mit einzelnen Sätzen der Urkunden ihren gesammlen Inhalt
und historischen Werth preiszugeben, au einer uubelangeneu Inter-
pretation gehindert werden. Wenn ich hier schon für das Sprach-
liche die Rhetorik an Alexander verwerthe, so bitte ich mir das
vorläuüg auf Treu und Glauben zu gestalten. In der nächsten
Abhandlung werde ich die Frage nach den Quellen dieser Rhetorik
von neuem behandeln und mir das Recht dieser Benutzung der
Rhetorik durch ihre Analyse und den Nachweis der Ueberein-
stimmung mancher zum Theil charakteristischer Eigenthümlicb-
keilen des Sprachgebrauches in Brief, Rede und Rhetorik erstreiten.
Dass die sprachlichen Coincidenzen nicht so zahlreich sind wie
sonst in verschiedenen Schriften eines Verfassers, darf nicht Wunder
nehmen. Denn in Rede und Brief dürfen wir so zu sagen nur
die obere auf die Vorlagen aufgetragene Sprachschicht als anaxi-
menisch in Anspruch nehmen. Umgekehrt mUssten wir in der
Rhetorik erst den Firniss und die Zuthaten des Redactors aussondern.
und Didynios weilergeleitet wurde (Vorrede S. XL), eines Heüodor, dem Cä-
cilius die werthvollsten Urkunden verdankt. (Br. Keil in dieser Zeitschr. XXX.
Direcle Benutzung scheint mir unwahrscheinlich). Ein derartiger authentischer
Forscher wird das Original des Briefes aus dem Archiv des Melroon hervor-
geholt und den Alexandrinern vermittelt haben.
438 P. WENDLAND
um zu der dann immer noch stark gekürzten und verslUmmelten
anaximenischen Grundlage durchzudringen.
Auf den Grus» und kurze jcqc^taig folgt die Entschuldigung
der Länge: ^/r) ^avftaarjte de to fii^^og zig l7ciato/.i]g' 710).-
XuJv yccQ vTtagxovTCüv kynkrincftiov, avayualov iativ vnkq a-
Ttavtiüv dr]liüaai, yiax^aqüig. Das» diese Entschuldigung den
Rhelor verrälh und nicht in den diplomaiisclien Stil gehört, ist
längst bemerkt worden. Ihre Stelle im I'roömium entspricht ebenso
wie ihr Inhalt dem Hecepte der Rhetorik p. 70, 17 lav /nlv ovv
fxaAQog 1/, 10 jtXfiO^og airiariov tojv 7CQay/.iäTüJv. So unnOthig
die Entschuldigung im Munde Philipps ist, so versländlich ist sie,
wenn hinter ihm der rhetoripirende Historiker steht und seine
Leser um Nachsicht bittet wegen der Belustigung mit einer längeren
Urkunde. So heisst es auch in der Rede 23 'iva fxi] ^axQoXoyw. —
Der Rhetor stellt stilistische AnsprtJche, er will xai^aQtog drf/.üiaaL.
Das ist eine technische Bezeichnung der Rhetorik: 71, 11 xai^a-
Qüig 6ie^eX&elv (vgl. 100, 12), wie 71, 22 zeigt, dem axqißwg
nahekommend.')
Anaximenes schreibe ich § 4 zu. Philipp hat sich § 3 Über
den Frevel des Diopeilhes an seinem Herolde beschwert, und nun
soll er sich auf eine Parallele aus athenischer Geschichte berufen:
die Athener hätten (zu Beginn des peloponnesischen Krieges) die
Megarer wegen Ermordung des Herolds lt4vd^e^6xQiTog von den
Mysterien ausgeschlossen. Die Geschichte ist oft genug und aus-
führlicher überliefert. Neu und gewiss glaubwürdig ist hier nur
die Nachricht des Ausschlusses von den Mysterien. Die geschicht-
liche Reminiscenz und das eine neue Detail bt dem Historiker
eher zuzutrauen*) als dem Originale des diplomatischen Schreibens.
Dafür spricht auch der Stil: fast durchweg zweigliederige Fügung,
die Lieblingswendung des Briefes etg rovr' ri'k&ev 6 ör^fiog') die
ich überall auf Anaximenes zurückfuhren möchte, da sie auch Iso-
krates bis zum Ueberdrusse wiederholt. VTto/^v^ixaTa de xf^g
döiyilag sarrjOav avÖQidvTa ist Nachbildung von HL Phil. 41.
1) Icti billige nicht die AusfüJirungen von Ipfelkofer, Die Rhetorik des
Anaximenes, Würzbuig 1895 S. 30. 31.
2) Rhet. 75, 7 Sei 8e xal ta naQaSeCyfiaxa roie vnc aov ^^yofit'vois
StxaioiS o/iOia fiqetv.
3) § 3 reXos S' sts lovr' r^l&e naQavOfilas eocrSy 6 eis roiro naga-
vo/iias dg}Tx9'a xal SvafiEveiae, 1 vvv Se xoaovrov v/iiv TieQieaxt rov TiQoe
ifia fiiaovs a,are und ähnlich 12. 16. 20.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 439
Der letzte Satz von § 5 ist verdächtig.') Denn ri nox* eatai
Tcaivoregov ist NaclibilduDg voo 1. Phil. 10, einer Stelle, die auch
in der Gegenrede iniitirl ist (S. 429). Sinn und Gestaltung des
ganzen Salzes erinnert lebhaft an die Rhetorik 56, 12fT. — § 6
beginnt mit einem überleitenden xo)Qlg in der Bedeutung ,ausser-
dem* (rtQog tovtoig oder xojqk^ toitojv sagt z. B. Demoslhenes)
wie in der Gegenrede § 11. Die Pisistratidenreminiscenz, mit der
ich die falsche 17. Rede § 3 vergleiche, wird dem Historiker ge-
hören. — Die gesuchte Wendung § 9 nöke^ov atgsa^ai klingt wohl
nicht zufällig an die Gegenrede § 14 /neluov (fOQxiov i; xa^' av-
rov atgö^erov au. — Recht scbulmässig sind die Uebergänge § 10
ov fiTjV akV ei del jcävia taXka vcagaki/covra avyxo^iog el-
Ttelv, 1 1 n€Qi fikv ovv xovxiov rcokXa Xiyetv ixuiv Iki dlxaia
naQaXiTtelv nQoaiQoifxai, 12 li xoLvvv dei ^rjök toCto 7iaqu-
XiTtelv, Sie erinnern au die Pedanterie der Uebergänge in der
Rhetorik. § 18 xovg dvaxeges vrconxevovxdg xt yiad' rjfiiLv
begegnet uns in övaxsQrjg ein Lieblingsworl der Rhetorik (vgl.
13,13 und die verwandten Ableitungen 9,18. 25,25. 51,26.
52, 6. 11. 68, 19. 69, 2. 85, 12). Es findet sich auch in der Rede
§ 14 und ist dort bemerkenswerther Weise einem anderen demo-
sthenischen Ausdrucke substituirt (s. S. 428).
§ 19 beschwert sich Phdipp über die den Frieden störende
Thätigkeit der athenischen Redner: <paai yag oi rfg nokixeiag
v^g Ttag' vfxlv if^netgot xrjv ftiv elgi^vTjv nöksfxov avxolg «2-
vai, xov öl nöXefiov eigr^vr^v. Unter der allgemeinen Wfudung
versteckt sich ein Citat aus Isokrates Philipp 73, wie längst er-
kannt ist. Bis hierher könnte an und für sich alles dem Philipp
ebenso gut zugeschrieben werden wie die Polemik § 14 gegen die
^T^xoQsg. Aber in der Erwartung, dass nun die antimakeduniscbe
Agitation der Redner werde geschildert werden, sehen wir uns
völlig getäuscht, obgleich dies bei Isokrates geschieht. Vielmehr
werden Seiten der Thätigkeit der Redner geschildert, die Philipp
gar nicht direkt berühren, und sie werden geschildert mit echt
demosthenischen Farben*): die Wirksamkeit der Feldherren, die sich
um die Gunst der Redner bemühen oder ihre Sykophanlie fürchten
1) Es ist wotil oza (ointa) zu lesen. Dann ist es wieder eine echt
anaximenische Recapilulation.
2) 11. Ol. 29, I. Fhil. 44. 47, 111. Phil. 2. 54, Cbers. 19. 22. 23 ff.
440 P. VVE.NDLAND
müssen, ist gehemmt. Ebenso sind die angesehensten Bürger den
XoiöoQlai der Redner ausgesetzt. Ich meine, in diesen für l'hihpp
gar nicht passenden Klagen erkennen wir den in seinen demoslhe-
nischen Farhentopt' greiTenden Rhetor, der sich Uhrigen» wieder de»
zweitheihgen Ausdrucks bedient {avvayiDVito^iivovg . . . r; avxoq)av
vovvTag, riöv 7CoXitivv tolg yviogi/nuräjoig y.ai tiHv K^io&ev
tolQ Lvöo^oxäiotg mit Parhomoiose). Nun wissen wir ja (S. 433).
dass Philipp in seinem Briefe die Staatsmänner, denen er den
Bruch des Friedens zuschreibt, mit Namen bezeichnet hat. Das
wird an dieser Stelle geschehen sein, und die Relouche des decla-
mireoden und schtinlärbenden Paraphrasten hat uns eines der
werthvoilsten Stücke des Originals geraubt. Verdächtigt ist damit
dann auch der folgende zu der durchaus sachgemässen Erörterung
tlber Am|)hipolis überleitende Gedanke,') dass ihn nur sein Ehr-
gefühl daran hindere, sich diese Leute für eine kleine Summe
(vgl. die Gegenrede § 18) zu kaufen. Den athenischen Freunden
Philipps, die sich beständigen Beschuldigungen der Bestechung aus-
gesetzt sahen, wäre mit dieser frivolen Aeusserung schlecht gedient
gewesen. Endlich müssen wir nun auch das Isokrates-Cilat dem
Paraphrasten zuschreiben , zumal derselbe auch sonst unter iso-
kratischem Einflüsse steht.
Schwerer ist es über den Schluss von § 22 ins Reine zu
kommen, da der Text verderbt ist. Aber die Worte totc ^ev {pv
fiovov Blass) 7toir}adfx€voi tr^v €iQrjvr]v exovrog k^ov vrjv no'
Xiv xara {Y.aTa Handschriften, aXXa xat Blass) avf^iixaxiav Int
Talg avxalg 6/uoXoyiaig stehen fest. Blass' kühne Eingriffe in
den Text sind unstatlhaft; ich wüsste nicht, wie er irtl talg al-
talg ofxoXoyiaig erklären wollte. Der grobe Irrlhum, dass hier
der Abschluss des Friedens und der des Bundesvertrages getrennt
werden, ist anzuerkennen. Aber der Irrthum ist bei Anaximenes
begreiflich, wenn er 20 — 30 Jahre nach dem Philokratischen Frie-
den schrieb. Der Abschluss der Symmachie wurde ja erst nach
langen Verhandlungen auf ausdrücklichen Wunsch des Philipp, der
davon das Zustandekommen des Friedens abhängig machte, nach
vielfachem Widerspruch, besonders des Synhedrion der Bundes-
1) Ad ihn erinnert der ähnliche Gedanke in einem sicher unechten Brief
Philipps an die Byzantiner bei Suid. s. yteioov (Schäfer III 51): si loaavia
XQrifiaxa naqaXxov ylsovri onoaa /le r^zslro, ix 7tgcorT]S av s'Xaßov xo Bv-
^dvTiov. Sollte Anaximenes der Gewährsmann sein ?
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 441
genossen, durchgesetzt.') Der Friede konote maachem Athener
schon lange gesichert erscheinen, als durch die Frage der Sym-
machie neue Schwierigkeiten in die Debatte geworfen wurden. So
konnte in grösserer zeilhcher Entfernung Aoaximenes leicht zu
seiner Verschiebung der Symmachie kommen. Aber nimmer konnte
340 Philipp,') dem alle Stadien der Debatte aus seinen früheren
persönlichen Verhandlungen mit den zwei athenischen Gesandt-
schaften und aus dem Bericht seiner Gesandten in genauester Er-
innerung sein mussten, so gröblich irrren. Die sich hieran an-
schliessende Recapitulation, die die Rhetorik des Anaximenes aus-
führlich behandelt und für jeden Theil der Rede fordert, ist Anaxi-
menes zuzuschreiben. Die genaue Responsion der Glieder und die
Benutzung von Isokrales' Archidamos*) spricht dafür, und der all-
gemeine Vorwurf, dass die Athener ja gewohnt seien unberechtigte
Ansprüche zu erheben, passt wenig zu dem Ton eines diploma-
tischen Schreibens.
Den Schlusssatz habe ich schon S. 432 mit dem Originale
confrontirt. Die Berufung auf das dUaiov (vgl. §11 und Rhet.)
und die feierliche Anrufung der Götter als Zeugen hat der
Bhelor hinzugefügt. Sie erinnert an die Berufung auf die et-
voia tüiv d^Ewv, die in der Gegenrede (§ 16) und in der Rhe-
torik (25, 14) eine Rolle spielt. Für die Unbestimmtheit der
Wendung diah]ipofiai ubqi jiöv xad-' vfnäg sei noch hingewiesen
auf die Vorliebe für unbestimmten neutralen Ausdruck, die uns in
der Rhetorik an Alexander auffallt und im hellenistischen Griechisch
zunimmt.^)
Ich habe mich meist auf die Behandlung solcher Stellen be-
schränkt, au denen sich mit besonderer Sicherheit die Ueberarbei-
tung nachweisen lässt, bitte aber zur Verstärkung meiner Argu-
mentation auch die Beobachtungen von Blass über isokratische
Stileigenthümlichkeiten und Anklänge hinzuzunehmen.*) Wer Blass'
1) Vgl. die vorzüglichen Ausführungeo Harteis, Demoslhenische Stadien,
Sitzungsberichte der Wiener Akademie Bd. LXXXVIII ISTT S. 39U if.
2) Wenn ich hier und sonst Philipp citire, will ich ihn natürlich nicht
für den Wortlaut des Originals verantwortlich machen. Aber geprüft hat er
ihn selbstverständlich aufs Genaueste.
3) § 29 tr., s. Spengels Anaximenes S. 112.
4) S. meinen Aristeas S. 202, oben S. 426. 42S.
5) Ich vergleiche noch R(ede) 2 roi/e oqxovs ina^ßät, E(pi8tel) 15. R. 20
äv nov xatQot i und E. 16 av xntoöf läßr;, ähnliches in der Rhet(orik an
442 P. WE^DLAM)
Charakteristik des Stiles unseres Briefes und der Gegenrede ver*'
gleicht, ivird sich die Thatsache, dass Blass trotz der Gleichartig-
keit des Stiles die Annahme der Idfuliläl des Verfassers abweist,
nur daraus erklären, dass bei dem damaligen Stande der Forschung
diese Gleichsetzung eine Verwerfung des Briefes bedeutet hätte.
Meine frtlhere Beweif^führung für die enge Zusammengehörigkeit
beider Stücke (S. 434r.) kann nun noch verstärkt werden. Beide
Stücke zeigen manche Berührungen in der Wortwahl und in der
Vorliebe für Verbindung von Synonyma, beide isokralischen Salz-
bau und isokratische Iliatmeidung. In beiden sind demoslhenische
Vorlagen, zum Theil die gleichen, benutzt. In beiden zeigen sich
Kenntnisse, die nur einem Zeitgenossen zuzutrauen sind, aber auch
Versehen und Oberflächlichkeiten, die den rhetorisirenden und po-
litisch indifl'erenten Stubengelehrten verralhen. So drängt alles zu
dem Schlüsse, den schon früher Boeckh und Schäfer gezogen haben,
dass beide Schriften gleichen Ursprung haben. Mit dem antiken
Zeugniss für den Ursprung der einen ist uns auch der Verfasser
der anderen gegeben.
Durch die Thatsache, dass in die demoslhenische Sammlung
zwei Stücke aus einem Gescbichtswerke aufgenommen sind, öffnet
sich den Forschern eine neue Perspective. Ich will hier nicht
Hypothesen andeuten, die noch nicht ausgereift sind. Aber das
glaube ich doch schon jetzt mit gutem Grunde behaupten zu dürfen,
dass wir die pseudodemosthenischen Staatsreden und die Reste ver-
lorener Reden des Demosthenes und seiner Zeitgenossen mit einigem
Erfolge auf die Möglichkeit einer Ableitung aus einer Geschichts-
quelle prüfen werden.
Alex.). K. 13 Frage mit nwe, gleichartige Fragen mit nwe E. 4. 9. 10. 11.
21. 23 und in der Rhet. in roirw R. 5 E. 3. Satzanfang mit £are R. 10
E. 5. 11. xairot mit Frage R. 17 E. 4. 9. 23 und öfter in der Rhet. Ferner
R. 15 xara noXXovs tqojiovs. Rhet. 21, 12 xad"^ ovs ivSixerai iqÖtiovS
76, 18 xaza ndvxae roie TQÖnove. Rhet. 41,2 ol fnxgav gonr^v, vgl. oben
S. 427. 429. E. 10 avvtöfnos eina'iv, vgl. Rhet. 44, 11. 4S, 23. 52, 13 u. öfter.
E. 9 aafdJe etSevat, öfter in der Rhet. E. 22 niariv int&a'vree (s. Blass
III 1 S. 397). Rhet. 75, 24 ogiafiov knid'sls. 10, 21 niaxsis inifeqoov (mit
welchem Rechte ich auch die Vorrede citire, wird meine spätere Analyse der-
selben zeigen). Die einzelnen Momente beweisen natürlich nichts, aber in
ihrer Gesammtheit und später verstärkt durch die sachlichen Gründe für die
anaximenische Grundlage der pseudoaristotelischen Rhetorik sprechen sie fär
Anaximenes.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 443
Auf Grund des für Aoaximenes neu gewoDoeDen Materials
müssen wir quo vor allem an das alte Anaximenes-Problem, an
die Frage seines Antheils an der schon oft erwähnten Rhetorik,
herantreten und dürfen holten, jetzt zu einer im wesentlichen
sicheren und den Streit der Meinungen ausscbliessenden Lösung
zu gelangen. Das soll in einem folgenden Artikel geschehen.
Kiel. PAUL WE.NDLAND.
zu HPSAIANOY nEPI 2XHMAT2N.
Unter den verschiedenen von Walz und Spengel veröffent-
lichten Figurensammlungen erweckt die von llerodian') ein beson-
deres Interesse, weil sie den Namen des berOhmteo Grammatikers
an der Spitze trägt. Sie wurde diesem auch zugeschrieben bis auf
Lehrs, welcher im Hhein. Mus. 1843 S. 120 ff. zwei Gründe gegen
dessen Autorschaft gellend machte. Durch die Zweifel von Lehrs
angeregt suchte Follz in seinen Quaestiones lierodianeae, Bonn
1844, weitere Gründe für die Unechtheit beizubringen. Seit jener
Zeit ist die Frage nicht wieder behandelt worden. Denn der
Sammler der Herodianischen Fragmente A. Lentz schloss sich dem
Urtheil von Lehrs ohne weiteres an (Elerodiani reliquiae, Leipzig
1867—70 p. XV).
Und doch ist sie wichtig genug, um von neuem erwogen zu
werden. Auf Fultz muss man freilich dabei zurückgreifen. Aber
wenn seinen Darlegungen auch der Boden entzogen werden wird,
so bieten sie doch Anlass zu Erörterungen, die, wie die Zusammen-
stellung am Schlüsse zeigen mag, zu schätzenswerthen Ergebnissen
führen.
A. Die Zusammensetzung von 'HQiodiavov tzbqI
Die Schrift Pseudo-Herodians') theilt sich in drei Theile,
von denen der 1. die axrjfiata h ki^ei behandelt, Abweichungen
von der Syntax, die sich vom Soloecismus nur dadurch unter-
scheiden, dass sie ein häufiger Gebrauch der Dichter oder Ver-
wendung in Dialekten sanktionirt. Der 2. Theil bringt die be-
merkenswerthesten oxrniaTa diavolag: etgcDveia und xaraßolrj;
1) Walz Vlll p. 579 ss., Spengel III p. 85 ss.
2) Es sei diese Bezeichnung für den Verfasser der Figoreasammlang
zur einfacheren Unterscheidung desselben vom Grammatiker Herodian sogleich
und ein für allemal gestattet.
zu HPaAlÄNOT nEPI SXHMÄTßN 445
der 3. die axi^f^ara ev köyoj, 33 an der Zahl, unter ihnen
anoaiWTcr^oig, noXvTCtwrov , knavacfoqa, oftoioxarci/.rjxxoVf
aoivdexov. Hieran schliessl sich noch eine kurze Aufzählung der
y.araav.£vai rov Xoyov an.
Dass der 1. Theil eine ursprünglich fOr sich bestehende Ein-
heit bildete und erst später mit den übrigen verbunden wurde, hat
Follz richtig erkannt:
1. Die Definition des axrjfda: oxfi^ia iaxiv i^äXXa^ig
arto Toi yaTalXrj/.ov hil to ygelrrov //ero tivog cvaloylag
zeigt, dass der Verfasser nur eine Art von oxfjfia kennt: es ist
eben die vom Soloecismus nur dadurch unterschiedene Sprechweise,
dass sie durch Autoritäten geschützt wird. Soloecismus wird bei
den Dichtern Schema genannt, sagen die lateinischen Grammatiker.*)
Eine Sammlung solcher Schemata liegt hier vor. Dass dies ax^-
fiara h Xi^ei sind, sagt uns erst das nach dem 1. Theil eiogerogte
Bindeglied: rtegl //ev twv Iv Xi^ei oxr^fiariov txava raira. ra
yaQ 7caQ(x ri xoJv €iQijf.t€vojv ix(fwvovfusya noii]JÜ>v tj öta-
XixTCDv koTiv idiiofiata f^neQ iftneiglag oxrjfiatiofiov' ^r^tiov
dk i^r^g negl riuv iv diavoi^ t€ y.ai Xöyio axrjiätiuy* Es sind die
Worte dessen, der die Theile zusammengeschweisst hat.
2. Es hegt ein Gegensatz in den Bemerkungen einerseits zu dem
ax^f^tce xax' aQi&i^iovg, das zu den axT^^iara Iv Xi^ei gerechnet
wird (Walz p. 582), und anderseits zum oxf'jta IlivdaQtxov, das
unter den axrjfiaja Xoyov steht (Walz p. 605). Beide Male handelt
68 sich darum, dass zu dem Plural eines Masculinums oder Femi-
ninums das Verbum im Singular gesetzt wird, woher auch die Sitte
stamme, den Neutris das Verbum im Singular beizusetzen. Verstösse
gegen dieselbe sind nun nach dem ersten Theile der Schrift eine
Eigenthümlichkeit der Attiker, nach den Ausführungen unter a^.
Jlivdagixov eine solche der Lyriker und Homers. Diese einander
entgegengesetzten Beobachtungen können nicht in einer ursprüng-
lich einheitlichen Abhandlung gestanden haben, sie zeigen viel-
mehr, dass hier eine andere Vorlage als dort vom Redactor be-
nutzt worden ist.
Hinfällig ist ein dritter Punkt. Wenn nämlich im 1. Theil
(Walz p. 585) gesagt wird, dass der Uebergang von der dritten
Person zur zweiten die Apostrophe erzeuge, z. B. xov d' anafxei-
1) Ctiaris. p. 265, Diomed. p. 451, Dooat IV p. 394.
446 R. MÜLLER
ßifiEvog 7CQoaig)T^g IlaTQÖxXeig hcrtei {FL 20 und 843) und im
3. Theil unter den ox^/naTa Xöyov die Apostrophe (W. p. 596) so
erklärt wird: ylvetai oxav diov ehctlv Tcgog a^aQxcvovxag
nqbg fxev avtovg exelvovg ovd'tv tiriiDutv, nQog di tov rrjv 6i.rjv
anodexöl^svov ßkaßr^v, so besteht allerdings ein Unterschied zwischen
den beiden Definitionen, aber kein Widerspruch, denn wie Quint.
IX 2, 38 und IX 3, 24 zeigt, giebt es verschiedene Arten der Apo-
strophe: die eine ziihll zu den ax. diavolag^ die andere zu den
ax- A^^€cog, worüber noch weiter unten (S. 452) die Rede sein wird.
Foliz begnügt sich indessen nicht mit dem Nachweis, dass
der 1. Theil unseres Commentars ursprünglich ein Stück für sich
war, er geht noch einen Schritt weiter: im 6. Capilel seiner Disser-
tation sucht er darzulhun, dass der 1. Theil mit dem 2. {2.-\-3.)
überhaupt nichts zu thun hat, dass uns also in 'Hquöiavov ntQi
axtjf^äxcüv zwei verschiedene, irrthUmlich mit einander verbundene
Schriften vorliegen. Diese Ansicht vermag ich nicht zu theilen.')
1) Foltz führt folgende Gründe an:
I. (p. 31/32). Der 1. Theil ist von anderen Figuren-Schriftstellero nicht
benutzt worden, war ihnen also wohl nicht bekannt. Das Gegentheil gelte
vom 2. Theil, welcher späteren Grammatikern und Rhetoren sehr bekannt ge-
wesen sei. — Dieser Nachweis ist jedoch sehr dürftig. Hätte Foltz eine um-
fangreiche Uebereinstimmung mit einem oder dem anderen Schematographen
dargethan, so konnte die Nichtbenutzung vielleicht auffallen. So wird man
nicht anders sagen, als dass spätere Rhetoren eine Auswahl nach ihrem Gut-
dünken trafen.
II. (p. 33). Von den vier Handschriften des Commentars, deren Coilationen
veröffentlicht sind, geben die codd. Paris, im 2. Theile die Figur öXXoltooiSj
welche die Figuren des 1. Theiles umfasst, während die besten Handschriften
jene Figur weglassen. Sie kann nach Foltz nur von einem grammaticus oder
librarius eingefügt sein, dem der erste Theil nicht vorlag. — Gegen diese
Annahme spricht der Umstand, dass es gerade die schlechteren Handschriften
sind, in denen sich jener Zusatz findet. Die codd. Paris, sind, wie Foltz (p. 8)
selbst darlegt, reich an späteren Ein- und Anfügungen, und die Figur aiXol-
oiaie trägt, wie die frommen Beispiele zeigen, ganz den Charakter der übrigen
Einschiebsel. Ist es da nicht wahrscheinlich, dass ein späterer christlicher
Rhetor um vermeintlicher Vollständigkeit willen die Figur einschob, unbe-
kümmert um das, was im 1. Theile stand?
HI. beruft sich Foltz darauf, dass im Handschriftenkalalog S.Marci p. 275
der 2. Theil als ein neues, von dem vorhergehenden verschiedenes Werk an-
geführt werde. Villoissons ürtheil, dass das mit Unrecht geschehen sei
(Anecd. gr. II 89), bezweifelt er. — Nun scheint ja allerdings nach den An-
gaben, welche mir die Verwaltung der Bibliothek von San .Marco in freund-
licher Weise über die Handschrift gemacht hat, der Verfasser des Katalogs
zu HPßAIANOT nEPI SXHMÄXaN 447
B. Stammt 'Hgwdiavov vtegl ax^J/näTiov von dem
bekaaoten Grammatiker?
I. Die Zeit der Abfassung der Schrift.
Gegen Ilerodian als Verfasser der genannten Schrift macht
Foltz in erster Linie die Zeit der Abfassung gellend (p. 19). Der
erste Theil sei vor oder kurz nach Auguslus verfasst. Denn
1. die in demselben erwähnten Figuren xara XQOVovg,
aQii^l-iovg, nqoaiüTcovg u. s. w. seien von den Scbematographea
unter der Figur der akkoltoaig zusammengefasst worden, diese
sei aber schon dem Gorgias bekannt gewesen, wie aus Hutilius
Lupus erhelle. Nun giebt es in der That eine solche zusammen-
fassende alXolojaig bei Alexander und Tiber, aber die Berufung
auf Butilius Lupus ist falsch, denn seine üXXolwaig (Malm p. 13)
hat mit den bei Ilerodian im 1. Theil behandelten Figuren nichts
zu thun. Die Definition des Rutilius Lupus lautet nämlich: t/t
hoc schemate divisio et separatio est personarum aut rerum et de-
monstratio quantum intersit, z. B. ,der eine treibt dies, der andere
jenes*. Somit fiele der Beweis. Indessen halte Foltz bei sorg-
fältigerem Nachforschen den Urheber der aXlolioaig^ die fUr deu
1. Theil der Herodianischen Schrift in Betracht käme, ermitteln
können. Es ist Caecilius von Kalakle, nach dem Zeugnis« des
Tiberius, welcher sagt (Walz p. 573): xal %6 tr^g alkotiüaewg
oxfj^ict etadyei u KaiKlXiog xai (pr^aiv avtijv ylvea&ai xa%* Ova-
ria xai Tcjojoeig xai ÖQiO^^ovg xal yrgöacorca xal xQovovg. Aber,
80 Hesse sich nunmehr einwenden, zwischen Gorgias, dem Lehrer
im Rechte zu sein, wenn er, äusseren Zeichen in der Handschrift folgend,
den 2. Theil als ein besonderes Werk registrirt. {,Sequitur Eiusdem lov
ttVTOv nsQl rtüv iv Siavoia xai Xöytp axT}fioro>v. Init. Ta nt^i Siavoias
axr,f*axa'.) Denn der Schreiber der Handschrift fängt bei deu Worten ntfi
iciv .... axfifiaxav eine neue Zeile an (tov aviov steht nicht in der Hand-
schrift), was er ,beim Beginn der andern Capitel oder Paragraphen, von
denen doch ein jeder seinen Titel hat, nicht thul'. Ferner ist an jener Stelle
ein besonderes Zeichen gemacht, welches im 1. Theil des Codex jede einzelne
Schrift von der folgenden trennt. Dazu 6ndet sich am Rande ein Stigma,
das Zeichen der 6, und in der That würde die neue Abhandlung genau die
sechste in der Reihe der im Codex enthaltenen Schriften sein. Und doch
hängt jener zweite Theil mit dem ersten eng zusammen und ist mit ihm
nicht zufällig verbunden. Das beweist der redactionelle Uebergang: negi fiiv
ovv Ttöv iv Xi^ei axrjfiäjotv ixava raixa . . . ^rirsov 9i ifijc ne^i x£v iv
Siavoia la xai ioyc^ axnt^^fov.
448 H. MÜLLEH
TOD Ciceros Sohoe, und Caecilius, der als ein jUogerer Zeilgeoo»»«
des Dionysius von Ilalicarnass gellen darf,') ist doch gar kein
grosser Zeitunterschied. Gewiss. Aber muss, weil Caecilius die
aklolioaig eingeführt hat, der I. Theil von llcrodian noch vor
oder kurz nach Augustus entstanden sein? Man wird dies hezweifelo.
Solch schlichte Figurenzusammenstellung wie die in Rede stehende
kann, frühe entstanden, nicht nur in den Schulen immer wieder
benutzt, sondern auch neu bearbeitet worden sein. Die nach-
augusteische Schrift Tcegl tipovg beweist dies. Sie erwähnt (c. 23)
oxrifxaTa nach miüaeig, xQf^^oi, rcQÖaoTca, agi&fiol, yivrj. Ich
hode zudem vom 1. Theil unseres Figurencommeiilars mittelst
anderer Anhaltspunkte weiter unten (S. 455) darzuthun, dass er
thatsächlich später verfasst ist, als Foltz annehmen zu müssen glaubt.
2. Ich komme zu der zweiten Zeithegrenzung, die Foltz auf-
stellt (p. 19). Er behauptet, dass die Dreitheilung in a^i;-
l^ataivXi^et, d lavolag und Iv Xöyo) sehr alten Ursprungs
sein müsse, denn seit Gorgias dem Jüngeren pflege mau einzu-
theilen in ax- diavolag und Xi^ewg, und von diesem Brauch sei
nach Gorgias gewiss niemand abgewichen. Also sei der Commen-
tar vor Gorgias verfasst.
Diese Annahme steht zunächst in Widerspruch mit den Er-
gebnissen, die Foltz schliesslich selbst aufstellt: er glaubt nämlich
bewiesen zu haben, dass der erste Theil des Commeotars aus der
Zeit Augusts stamme, der zweite, dem der erste späterhin angefügt
wurde, aus Iladrians Zeit. So musste doch die Dreitheilung nach
Follzens eigener Ansicht auch späterhin Verwendung gefunden haben.
Und überdies stehen jenen Behauptungen nicht nur principielle
Bedenken, sondern auch die Thatsachen entgegen. Stand jene
Zweitheilung in axrj^iccra öiavoiag und ki^eiog wirklich so fest,
dass es kein Rhetor wagen durfte, sie anzutasten? Durfte niemand
neue Theorien aufstellen oder, wenn die Dreitheilung wirklich vor
Gorgias bestanden hatte, auf alte zurückgreifen? Thatsächlich war
die Dreitheilung auch späterhin^) noch bekannt: Fortunatian (Halm,
rh. min. 126) beantwortet die Frage: genera figurarum quot sunt?
folgendermaassen : tria: li^eiog, Xoyov, diavolag. quae eorum
1) Susemilil, Litteraturgesch. d. Alexandrinerzeit II S. 485.
2) Von dem, was aus nachgorgianischer Zeit Bezug auf die Drei-
theilung hat, kennt Foltz nur die axi]/*ara Xoyov des Lesbonax. Wie er sich
mit diesen abfindet, kann man übergehen.
zu HPQAIANOY HEPI SXHMATaN 449
differentia est? quod Xi^eog in smgulis verhis fiunt, ut nuda genu,
qua» uno verbo l^rjXXayftevag possumus dicere. Xoyov vero in
elocutioms compositionibus, quae pluribus modis fiunt, ut TtoHnxv}-
rov, tTiavacfOQä, uviiatQO(pr^, jcagovofiaaia. diavolag autetn
in sensibus, ut rcQod^eqäTievaig, rjd'OTtoiLa, aTCoaTgocpiq. — Des-
gleichen bemerkt Marius Victorinus zu Cic. de invent. II 15 (Halm
p. 271): omnia enim ornamenta elocutionis id est figurae quae sunt
aut axr]f4ara diavoiag aut ayj^^taTa Xi^etog aut axr^^ara Xoyov
ut quidam volunt.
Fortunatianus und Victorinus sind spate Zeugen, sie gehören
dem 4. Jahrhundert an. Bestand die Dreitheilung nicht früher?
Es flnden sich keine Spuren, die darauf schliessen lassen. Ps.-
Herodian — wenn er der Grammatiker wäre — würde der erste
sein, bei dem wir ihr begegnen. Aber ▼ielleicht ISsst sieb ein
Terminus festsetzen, nach dem die Dreitheilung entstanden ist: wohl
nach Quintilian. Dieser sagt im 9. Buch über die genera figura-
rum (IX 1, 15): einige glauben, es gäbe nur eine Art von axr^a
(§ 17), die meisten aber, soviel ich weiss, stimmen darin überein,
dass es zwei Theile derselben gebe: diavoiag und Xi^eiag. Dass
er die ayi^f^tata Xoyov als drittes Glied nicht kennt, darf man
wohl auch daraus schliessen, dass er sich (§ IS) auf eine Zurück-
weisung der figurae colorum des Cornelius Ceisus einlässt, welche
dieser nimia novitatis cupiditate ductus den axrftara diavoiag und
Xi^€u)g zugefügt hatte. Wieviel mehr würde Quiniilian die ein-
schneidende Dreitheilung berücksichtigt haben, wenn er sie gekannt
hätte I Da dies nicht der Fall ist, Quiniilian aber eine reiche
Kenntniss der rhetorischen Litteratur besass, so ist es sehr wahr-
scheinlich, dass die Dreitheilung vor dem Jahre 100 noch nicht
exislirte.
3. Für eine noch vor dem Grammatiker Herodian liegende
Abfassungszeit macht Foltz drittens geltend: Ps.-Herodians Figuren-
bUchlein ist allem Anschein nach früher als das des Alexander
Numenios') verfasst, da beide in verschiedenen Punkten überein-
stimmen und Alexander deswegen nicht ausgeschrieben sein könne,
weil er viel mehr biete als Herodian und zudem selbst gestehe,
dass er sich auf Vorgänger stutze. Soweit es sich in dieser Be-
gründung um methodisches Verfahren handelt, ist eine Widerlegung
rasch gegeben. Bei Uebereinstimmung zweier Schriftsteller wird
1) Walz VIII p. 421 SS., Spengel 111 p. 10 ss.
Hermes XXXIX. 29
450 R. M( LI.KR
maD denjenigen, der mehr bietet, nicht für den Ausschreibenden,
sondern für den Ausgeschriebenen ansehen; und wenn dieser selbst
sich auf andere beruit, so ihut das nichts zur Sache: von ein«*!!!
Rhelur des 2. Jahrhunderts wini man so wieso erwarten, dass er seine
Vorgänger nicht unberücksichtigt lässt. Aber wie steht et in Wirk*
lichkeil mit der Uebereinstimmung? Follz steih (p. 21) dreierlei
nebeneinander: die Bemerkungen über 7C€Qiodog^ nagovofiaola
und Qvtlx^ETOv. Wird bei so wenig Punkten kein zwingender Nach-
weis geführt, (lass einer vom andern abhiingt, so steht die Behauptung,
der eine habe den anderen abgeschrieben, auf schwachen Füssen, da
die Treue, mit der sich Lehre und Definition in den Rhetoren-Schulea
fortpflanzte, ein nicht zu unterschätzendes Moment bildet. Dieser
Vorwurf ist Follz nicht zu ersparen. Seine Vergleichung ist weder
gründlich noch umfassend genug. Ich werde das erslere zunächst
an der neglodog, später am dvxi&erov zeigen.
Alexander Numenios setzt seine Auseinandersetzung über die von
beiden Autoren wesentlich gleich besprochene neglodog an die
Spitze seiner Zusammenstellung der axi](Aava lä^ewg (Walz p. 460).
Denn neQiodog,xiüka und KOfn/aa sind die ersten und obersten Formen
der Xi^ig, in ihnen bewegt sich jede ki^ig, und aus ihnen setzt
sie sich zusammen. Die Stellung der Erörterung erregt also keinen
Ansloss. Anders steht es bei Ps.-Herodian. Bei diesem heisst es
am Schluss des 1. Theiles: ^rjTiov dk l^fjg rtegi ziov iv öiavol^
je xal Xöyio axrjfiaTioy. Es folgen die ax^^ficiTa diavoiag^ und
nun will der Verfasser kurz die axi^uara Xöyov besprechen (p. 592).
Es kommt aber zunächst die Ausluhrung über die negLodog'. yi-
VEtai ök Ttäv oxrj^cc Xöyov xai öiavoiag kv jceqiööo) u. s. w.
Also nachdem die axrjinaja öiavoiag abgethan sind, hören wir
noch die näheren Bestimmungen, unter denen sie staltfinden. Die
Erörterung ist somit nicht am Platze. Sie gehört vor die Ab-
handlung über die a^i/'/waTa öiavoiag. Nun hat dieselbe ausser
Alexander Numenios und seinem Nachfolger Aquila Romanus keiner
der Schemalographen; Alexander hat sie richtig nach den a;(rjjuaTa
öiavoiag an die Spitze der axrmaxa ki^eiog gesetzt; so bleibt
meines Erachtens nur der Schluss übrig, dass Ps.-Herodian ab-
hängig ist von Alexander Numenios oder, wenn andere Gründe
eine ModiQcation dieser Behauptung heischen sollten, von einer
beiden gemeinsamen Quelle, und dass er von da die jtegioöog aa
ungeeignete Stelle übertrug.
zu HPaAIANOT nEPI SXHMATHN 451
Auf eine solche geroeiDsame Quelle weist uns ein Vergleich
der allgemeineD Einleitung Alexamiers über die Schemata (Walz
p. 426 s.) mit Ps.-Herodians entsprechenden Bemerkungen unter
den axfif^ctra diavoiag (Walz p. 590). Alexander erörtert an jener
Stelle nach den Angaben Ober die Arten der Schemata den Nutzen,
den diese gewähren (Walz p. 431). Er findet auf rerschiedene
Weise statt: 1. knitaoiv yccQ dvvarui tiöv 7CQayfiätiov l^cpaivtiv
wg €X€i ra roiavra (folgen Beispiele), indem die Ironie die
Rede steigert, 2. xai xaTaßo}.i]v ök xai ixXvatv Ix tcJv kvav-
tiiüVy 3. nagix^L de xai 'iftrfaaiy ij^ovg xQriaxov^ wenn
sich der Redner in günstiges Licht zu setzen weiss; 4. kann der
Redner den Anschein erwecken, als spräche er unvorbereitet frisch
von der Leber weg; und dann erhält auch 5. die Rede durch die
Schemata Abwechslung und bunte Farbe. — Ps.-Herodian erwähnt
die beiden ersten Punkte gleichfalls: $iai de tuiv trjg diavoiag axf]-
fxätuiv wg avcDTüTCü ovo^aaiai dvo^ i/citaatg xat exkvatg, tov-
%wv tf^ /iiev htixäaet v/cotccaaerai r} eigioyela, rij de ixkvaet
^ xaraßoXri (Walz p. 59Ü). Die eigenlhümliche Ausdrucksweis«
(cvofiaaiai) muthet an wie ein missglückter Versuch, die klare
Lehre Alexanders umzuformen. Aber die ausführliche DeQuitioa
der exXvatg, die bei Alexander nicht erklärt und durch das kurze
Beispiel nicht verständlich wird, weist uns auf einen Vorgänger
Alexanders hin.
Sodann giebt es eine Reibe von Schemata unter den oxr^ficcra
Xoyov Ps.-Herodians, welche sich bei Alexander theils unter den
ox- diavoiag, tlieils unter den ax- >l^^«wg wiederfinden. Diese
gestatten keinen sicheren Schluss. Sie stimmen wohl im allge-
meinen überein, unterscheiden sich aber durch die nähere DeQ>
nition und durch die Beispiele, welche Ps.-Ilerodian fast immer
aus Homer, dieser aus den Rednern nimmt. Dies sind von des
ax. diavoiag: rtQodioQd^ioaig (Alex. N. bei Walz p. 433 s. Ps.-Herod.
p. 596), inidiÖQ^iooig (A. N. p. 434. Ps.-H. 596), ine^aigeaig
(A. N. p. 437) =^ xat^ ^^oxi'^v bei Ps.-Herod. (p. 604), enava(poQd
(A. N. p. 446 s. Ps.-H. p. 598), arcoaiainrjaig (A. N. p. 450. Ps.-H.
p. 595); von den axtj^tara XeBeiog: xXlua^ (A. N. p. 467. Ps.-H.
p. 603), aavvderov rj di6Xvaig{A. N. p. 469 s.), welche der didXvaig
Ps.-Herodians gleichkommen, während sein aavvderov etwas Be-
sonderes insofern bietet, als es (p. 607) die ISichtverbindung von
Xöyoif die diaXvaig aber nur die NichtVerbindung von xuiXa be-
29*
462 R. MÜLLEU
zeichnet (p. 003), dann das noXtJCTCJtov (A.N. p. 473. Pt.*H.
p. 598), ofioioxiXevtov (A. N. p. 475. Ps.-H. p. 601), l fxoiörixonov
(A. IS. p. 476. Ps.-II. p. 600) und nagovo^aola (A. >. p. 477. Ps.-H.
p. 556). — Besonders erwähne ich die aTtoatgorpr (A. N. p. 453.
Ps.-II. p. 597) und dvt id^eoig. Von der ersteren kennt
Alexander zwei Arten: die eine besieht darin, dass nnan seine Be-
schuldigungen nicht direct gegen den Angeklagten schleudert, son-
dern zu dem Geschädigten von den Uehellhalen des Angeklagten
spricht; die zweite Art besieht darin , dass man gleichfalls nicht
am Gegner irgendwelche Thaten geisselt, sondern von einem dritten
erzählt und diesen herabsetzt. Bezüglich der ersteren stimmt von
den Schematographen ') nur Ps.-IIerodian mit Alexander in Defl-
nilion und Beispiel überein, während er die zweite Art nicht er-
wähnt'): ein neuer Beweis Tür die oben aufgestellte Behauptung
von dem gegenseitigen Verhältniss der beiden.
Schliesslich komme ich nuch zur avxid'ea ig{k.^. p. 477«.
P8.-H. p. 602). Alexander W. führt drei Arten auf: 1) entsteht
sie 8%av %a dvme/^eva ovo/nara dvaXa/ußdvio^ev, z. B. ftäXXov
yciQ Tif.i(Jioiv al TiöXeig tdv ädixwg nXovTOvvxwv %ovg dixalwg
nevov^ivovg, 2) öxav avxd axQicprjxai xa ovo/uaxa, z. B. av
f^iv yaQ eXaßeg, iyo) dk oix. eXaßov, 3) wenn nicht Worte,
sondern Thatsachen gegenüberstehen: IdldaO/.eg yQÖfi^axa, lyut
ök i(poix(jüv. Ps.-Herodian beginnt gleichlalls mit den dvxiY.Ei-
^eva ovöf-iaxa^ aber mit anderen Beispielen: xifxcDQia hrixlfiiov
xaxiagy oix aQerrjg. Dann entsteht sie nach ihm xai y.axd öii^odov:
bei zwei- oder mehrfacher Gegenüberstellung, und schliesslich, wenn
die ycaxä(paaig der drcocpaatg entgegengesetzt wird (seil, xov avxov
QTjfiaxog), wofür das von Alexander N. unter 2) angeführte Beispiel
dient: av y.£v yccQ eXaßsg, iytu ök ovx sXaßov. Es fehlt also bei
Ps.-Herodian die von Alexander N. an dritter Stelle gekennzeichnete
avxL^EOLg. Und dies ist von Bedeutung, da Alexander N. hier
1) Bei Tiberius (W. p. 534) und Quint. IX 2, 38 ist das Charaliteristische
der Apostrophe, dass sich der Redner von den Richtern abwendet zum Gegner
oder, wie Quintilian allein fortfährt, zu einem Ausruf oder Anruf. — Phoe-
bammon (W. p. 513) führt nur die von Alexander Numenios an zweiter Stelle
gegebene Definition auf.
2) Ausser Betracht bleibt die von Ps.-Herodian im 1. Theil angezogene
Apostrophe, welche nach Quint. IX 3, 24, wo sie unter den ax- le^ecos be-
handelt wird, nonnulli, qui tarn parva momenta nominibus ditcreverunt,
ftsraßaaiv voeant. (Es ist Rutilius Lupus Halm p. 12).
zu HPOAIANOr nEPI 2:XHMATaN 453
nicht selbst Neues zugesetzt hat, sondero sicher älteren Quellen
gefolgt ist, denn schon Anaximenes definirl das drtl^eiov c. 26:
avxi&erov koxi xo Ivavxiov ttjv ovof.iaaiav äfia xai xr^v dvva-
[xiv xolg avxixsi/nii'Oig 'ix^v rj x6 exegov xoiovxiov. Dagegen
ist bei Ps.-Herodian der 1. Theil specialisirt: es können sich Einzei-
worte gegenüberstehen und ferner in zwei Sätzen doppelte Gegen-
sätze geborgen sein.') — Dass Alexander N. bei dieser Figur den
Ps.-Herodian ausgeschrieben habe, wie Follz glaubt, halte ich nach
dem Gesagten nicht für möglich. Alexander N. überliefert altere
Lehre, die Herodian übergeht. Anderseits ist Ps.-Herodian in der
Specialisirung der Theile überlegen.
Daraus folgt, dass sich die Uebereinstimmung bei Ps.-
Herodian und Alexander durch Benutzung ein und
derselben Quelle erklärt. Ich gelange so zu demselben Er-
gebniss wie Wilamowilz,*) welcher Ps.-Herodian und Alexander
Numenios auf eine Quelle zurückführt : den echten Alexander Nu-
menios. Damit ist der von Follz aufgestellte Terminus ante quem
verloren, ein Terminus post quem gewonnen.
Haben uns die bisher bestimmten Zeitgrenzen noch keinen
Beweis gegen die Autorschaft des Grammatikers Herodian geliefert,
so bietet
4. eine solche das im 1. Theil enthaltene Schema (Walz
p. 580), nach dem die beiden Formen der Steigerung für den
Positiv stehen können. Es handelt sich für uns um die Erklärung
der Homerslelle JTll, welche vollständig lautet:
275 wg ö^ ot' dno axorcif^g eiöev vi(fog alnoXog avrJQ
eQX6(.ievov xaxd növxov vrco ^e(pvQOio iiurjg'
tq de t' av€v&€v iovri fiekävxsQov r]vve Ttiaoa
(paLvBx' ibv Y.axa jtovxov, ayei de xe XaiXana noAAi^y,
^iyrjaiv xe iöiuv vitö xe anlog t^kaoe fi^la.
Der Verfasser des Figurencommentars lehrt') : der an Stelle
des Positivs stehende Comparativ /neXdvxegov r^vte niaaa
1) Diese beiden Punkte erwähnt Ouintilian IX 3, 81, der noeh die Gegen-
sätze der senlentiae hinzufügt, welche Ps.-Herodian weglässt.
2) Antigen, v. Karystos S. 52 Anm. 12.
3) Walz p. 580 6v fiiv ow a'iStaiv oroftäzatv cuSe 7t tot owiorajat
10 axiqita'
ißSo/täxT} S^ ixöftta&a Aäfiov ainv nioXis&^ov (x 81) — nai
fulävrs^ov ijvT« niaaa {J 277).
rb ftiv ya^ n^ozs^ov vntod'STixov avil uTtoXiTOv xeiftsvov xaxiav oim
454
K. MtJLLKR
lässt eiaen stillen Vergleich zu, da er entweder auf eine andere
Wolke oder auf die gewOlin liehe Schwärze der Wolke bezogea
werden kann.
Das richtige ürtheil Ober diese Erklärung gewinnen wir aus
den Schollen:
Ps. Herod. 1 schoi. Venet. A.
to de öeittQov fieXävtegov t'vtb
{,fxeXävt€Qov Tiiaaa] i] dinlfj,
rivte nlaaa') ort Idliog ei'pjjxev
avyxgtTmov j ovxe (.tekävTsgov
avTi artoXvtov ; 7tlaoi]g ovte fti-
xeiftevov XeXrj- Xav wg nlaoa,
&vlav ^ei rijv K^XQV^^*' ^^ ''V
avyy.Qiaiv, trjv avyxgiTixqi dv-
dvaq)OQavi,toi%\ arrXov. t6 ök
TtQog %tBQOv lovTi '^QioTogxog
viq>og rtoiov- öia %ov 't^ 6 dk Zi]v6doxog dia tov l. axtxxiov
achol. Venel. B.
Bchol.Townl.
^eXavtegov]
(ÄiXävttgov
tag üdivu'tte-
t^vre Ttlaaa]
gov. (teXärtB-
uiXav ti/g ,adi-
gov öi lavi
voiregov iq t*
Tiov aXXuiv ve-
olioyol' (Od.
(piZv.
7t 216). 5
rdv aXXwv ve-
(fujv fie/.dvTi-
gov.
(xevov Tj Tigog
q)vaixrjv %ov
viqiovg fieXa-
voxrjta.
de fxerd xo ^eXdvxegov^ eneixa dno aXXrjg dg-
xfjg dvayv<oax€ov ^vxe TiLaaa, iV* // ,t^3 alrto-
Xt^) nog^ü) dittxeXovvxi ^eXdvxegov avxoj
xaxag)alvexai %6 vecpog y.al ofioiov nloar].
Klar und deutlich enthält schol. Veoeu A zwei verschiedene Er-
klärungen der betreffenden Worte. Die eine, welche von Arisioni-
kos stammt, stellt einfach fest, dass der Comparativ für den Po-
sitiv gebraucht sei; die andere, von Mkanor herrührend, löst die
Schwierigkeit, indem durch Interpunktion hinter [xeXdvxegov zwei
selbständige, gleichartige Satztheile geschaffen werden und die
Ergänzung zu (xeXävxegov der freien Phantasie des Lesers vor-
behalten bleibt. Deutlich getrennt sind diese beiden Erklärungen
auch in den schol. Townl., verbunden und nach der mit T ge-
meinsamen Vorlage fast bis zur ünverständlichkeit gekürzt in den
schol. Venet. B.
kQynl^exai, oxi yeysvtjrai iv agtd'fi.ririxw ovofiaxi, iv q- t^C otj/taaias
firjSs/tiav StatpOQav Xa/ußarovarje xara t^v t^S ipatvffi iväX^M^iv r, fierr'-
S'sai.S rcüv eiScöv avafiÖQxrjTOS , afta Se avv rä> tov aQi&uöv ogi^etv xni
xr^v xeXsvxeiav SsSr,).o)xsv r.fisQav. x6 Se SevxsQOv .fieXavxtQOv r/ixe niaaa^
avyx^ixtxiiv ttvxi anoXvxov xei/uevov XeXri&viav Jjije« rriv aiyxQiaiv, xrjv
avatpOQav tjxoi nQoe i'rsQOv vtyioe notovfxevov ^ jt^cS tpvaixfiv tov ve^ovi
fieXav6xr]xa.
zu HPaAlÄNOr nEPI ZXHMAXaN 455
Bei Ps.-HerodiaD sind die beiden ErklaruDgea des Arislonikos
und Nikanor zu einer zusammengeschweisst, obschon sie eigentlich
unvereinbar sind. Daraus folgt, dass er sie zusammen gffundeo
und somit wohl Seh dien, wie sie Venet. A bietet, be-
nutzt hat. Dem widerspricht nicht der Umstand, dass das
mittlere Schoiion über die Lesart iövri unberücksichtigt blieb:
es gehörte nicht zur Sache. Mit dieser Annahme ist viel ge-
wonnen. Denn standen dem Ps.-Herodian schon die Vier-Mänuer-
Scliolien, d. i. die Auszüge aus den Schriften des Arislonikos,
Didymos, Nikanor und Herodian, zur Verfügung, so ergiebt sich
von selbst, dass der Figuren-Commeutar nach Herodian
entstanden ist.')
11. Thatsächliche Widersprüche zwischen dem Figureo-
commentar und der Ueberlieferung vom Grammatiker
Herodian.
1. Es ist eine richtige Beobachtung von Lehrs (a. a. 0.) gewesen,
dass die Auffassung von i^v in der Hesiodstelle Tijg d' r^v TQtlg
ysq>alai (Theog. 321), wie sie sich bei Ps.-Herodian unter dem
Schema Piudaricum (Walz p. 605) ündet, wonach einfach der
Singular für den Plural gebraucht sei, io Widerspruch steht mit
Herodians Lehre über t;v (Lenlz H 785).*)
2. Nach dem Zeugniss des Etym. M. hat Herodian ein Buch
Ttegl axrif.iäTV)v verfasst, dessen Inhalt sich auf Wort-
zusammensetzung bezog (Lentz 11847). Nicht mit Unrecht
behauptet Follz (p. 25, 5), dass zwei Bücher, die denselben Titel
1) Auf Nikanor fusst die im 2. Thei! des Commentars unter dem
Asyndeton (Walz p. 607) gegebene Erklärung von II. A 322: aovpSnov 8i tc
tov fiiv Xöyov fiQTTjftivov kxov lov jigortQOv Siavot^ftatos, r^v 8i f^dotr
iCtXWQtCflSVtlV '
iof/ev toe ixeltves ctva 8QVfid, ^ai8tft' 0iv€9tv'
Bvqo^iBV iv ßT'aarjai tsxvyfxdva Siöfiara naXä. (« 251)— xai
fQX'O&ov tfltairjv ntihf-iäStta AxtXr^otr
XStQoe iXovx' äyifiBv BftotjiSa xalltnä^ov (A 322).
Vgl. Schol. Venet. A: aximiov xaxa t6 xiXos tov otixov. airoraXf^e ya^ o
Xoyos xal o il^s ofioicoi. xo Sa aysuev avri roii äye(jov).
2) Es ist aber ein Irrlhum von Lehrs, wie Foltz p. 22 s. mit Recht be-
merkt, dass eine der Erklärung des Apollonios Dyscolos entgegenstehende
Ansicht über das Pronomen aipixsQOv in der Hesiodstelle (Eqya 2): ivvinnt
ofsrsQov naxtq' Iftveiovoai (Walz p. 5S6) gegen Herodian spreche.
456 R. MÜLLER
trUgeo, aber verschiedeoen Inhalt bätlen, schwerlich vod demselben
Verlasser herrühren könnten.')
3. VB(pekriY£Qix a in der Verbindung verpeXriyBQixa Zeig
hält Ps.-IIerodian fUr einen an Stelle des Moniinativs stehenden
Vocativ,') Dach der alten und einfaclien Lehre der Casusvertau-
schung, wie sie noch Apoilonios Dyskolos 7C. ovvtd^. p. 214 ver-
tritt. Anders erklärt Herodian die Forna. In seiner Abhandlung
Ttegl xUaewg ovo^utwv (Lentz II 634/5) Iflssl er als Endbuch-
staben des Masculinunis fünf gelten: v ^ q a xp, nicht aber £ ).
und a: ov fifjv ovdk %6 a TtA/xov jcagade^öfiei^a diä zä O-rj-
Xvxä Intivv^a %6 re Kövcaiva xai MvQiXXa q ta nonqxiiujjg
fietanXaa&ivra v €q)€Xr]y€QiTa Zevg, IftnÖTa NiaxioQ.
Danach sieht auch Herodian die Form veffeXrjyegita nicht als
regelrechten Nominativ an; aber er betrachtet sie nicht als einen
ursprüDglichen Vocaliv, sondern als TCoirjTixiög fiex aTcXuai^iy^
d. h. entstanden durch Abwerfung des a und Verwandlung des
rj in a.')
4. Zu erwähnen ist schliesslich noch ein zwischen Fs.-Herodian
und Herodian bestehender Unterschied in der Lesart von
£252, der indes nicht zu sicheren Schlüssen führt:
aaxQa dh ö^ ngoßißrjxe, Tra^^'/jjxey dk jcXiiov vi^
xäJv ovo f-Wigacüv, XQixaxrj d' exi fiolga XiXeucxai.
1) Viel zu weit geht aber Foltz (p. 16—18), wenn er namentlich unler
Berufung auf eine Steile bei Aquila ßonaamis (Halm p. 22: figurandarum
sententiarum et elocutionum proprium oratoris munus est) annimmt, dass
ein Grammatiker überhaupt nicht über Figuren, sondern nur über Tropen
hätte schreiben können, und dass somit ein Buch negi axtif^äratv von einem
Rhetor herrühren müsse. Es mag da genügen, kurz hinzuweisen auf die
Schemata der Aristarchischen Schule, wie sie sich in den Scholien finden, auf
den Rbetor-Grammatikus Ateius, auf die Schemata bei den Grammalikera
Gharisius, Diomedes, Donat und Claudius Sacerdos, auf die (nicht erhaltenen)
cxfifiaTa Xoyov des Grammatikers Asper und auf eine Stelle bei Quintilian
18, 16, wo die Regel aufgestellt wird, dass ein Grammatiker seine Schüler
noch mit grösserer Sorgfalt als die glossemata lehren solle: tropos omnes,
quibus praecipue non poema modo, sed etiam oratio omatur, Schemata
utraque, i. e. figuras quaeque Xe^ems quaeque Siavoiae vocantur.
2) Walz p. 581: vecpeXrjyeQEia ZevS' xXtjTtxT; yaQ avti ood'r^e xeirai
T^e vsfeXrjyeqixriS.
3) In ähnlicher Weise lässt nämlich Herodian xöfiri ans xöaftos (n. na-
d'o.v no. 428, Lentz H 300), nsvd-os aus Ttd&oe (I. I. n. 378, Lentz II 289) ent-
stehen, lieber die Arten des Metaplasmus vgl. Gharisius p. 277, Diomedes
p. 435 ; über ihren Gebrauch bei Herodian Lentz, praef. p. 86.
zu HPHAIANOT IIEPI 2XHMÄTQN 457
Auf diese Stelle verweist Ps.-Herodiao unter der Anti-
Strophe (Walz |). 607 s.,): 1^ dvtiaxQÖcpov de kati cpQäaig
rj tu. avvixovra ti]v eQ^tr^veiav evrjXXayfiiva tx^^^^' i^"^ ^*
/ueydla xrvrtiovaai jtimov' (W 119) ctvxi %ov rclntovoai Ixtv-
7C0VV. xal ,Kaf4€ tevxiov'' {B 101) xafiutv yaQ hev^ev. %oi-
ovro Xiyovaiv elvai v.ai x6 ,7C agii^xr^xe de rckiov vv^ ruiv
ovo ^oiQttwv'. voeLa^u) de xu 7iliov (Hav. nXiu)) n^g vtxxog,
b eiai ovo ^olgai.
Ilerodiao citirt den Vers in seiner Abhandlung negi na&ü>v,
fr. 584 bei Lentz II p. 361 nach Epim. Cram. 1 375, 9 (»gl. Elym.
M. 176, 48) 7i€7cxü)xa: and xov nxu rfirttrjxa xai üjotcsq crto
xov oixw oix^]oio ^XV^^ ^"^ xaxd fi€xaßoXf]v tov rj eig üt y-
Xwxa — "OfiriQog ^naQqtx^^^^ ^^ vcXiio^) vi", ovxojg xai drco
xov TtinxTjxa Tttnxioxa. Es stehen sich also gegenüber Tiagt^x"}^^
nXiov und fcagi^x^nxe rtXiw. Im ersten Falle ist durch die Er-
klärung auscheioend jtXiov gesichert, im zweiten Pulle ganz ge-
wiss 7iaQ(oxnixs. Es handelt sich um vielumslriHene Worte:
nuQi^Xrixe (cod. D) oder ftaQt{)xriX€v (cod. AC) bieten die
Homerhandschriften, 7ra^<^'xwx«v las Aristarch*) und wohl auch
Aristonikos sowie Tryphon, vragoixi'^x^v dagegen Dorotheos von
Askalon, welcher die beiden letztgenannten bekämpft, und Apol-
louios Dyskoios.')
Das nXiü) der Epimerismen haben die Homerhandschriftea
AC; bei Aristot. poet. 25 (p. 1461a 25) der Parisinus. Für Au-
tochthoD und Apion (bei Porphyrios ed. Schrader p. 150 nach
Venet. B) war es die feststehende Lesart, die es zu erklären galt.
1) na^^xV' Cramer, nlätu Gramer nXitav Lentz.
2) Schol. Venet. A': 'AQiaxuQxoi ,na^x'^*'*'*- Vgl. Ludwich, Aristarchs
homer. Textkritik 1 314. Ludwich meint, na^i^x"^*" sei verschrieben für
TtaQolxoMtiv.
3) Schol. Venet. A: y^ä<f£Tat xal otTtof
äar^a 8e Sfj n^oße'ßijxe, nagoixoiHSv 8i nXitav vi^
xdJv Sio ftoipäütv, xgträtT] S* fit ftoi^a XeXaiTiTat.
TQKpvXaxoS ycLQ r^v xa&' "OftriQov r, vv^, xai iv akhui ,iaaixtu (^) ^a)s
ri SsiXt} r" fitaov f^ftaQ (<P 1 1 1). oixme ttai Jiugö&eos kv T^iaxoortf s^e
yijrtxijs Xt^stoe d^toi ygätfetv, xr,v ftiv nQojxijv bta xf^s öi dup&öyyov, xijv
Si oavxe'gav oia xov cö ,naooixioxev', anoxetvü/iavoi tiqos 'AQiaxövixov xal
T^tpoiva aXXati y^äyovxas, ijuSei^aS xb oixontsv 'laxoV ovxtos 3s xal o
xexvtxos olSe xr;v yQa(pr,v. Lehrs hielt dies Scholion ehemals für Uerodianisch
(Arist.^ p. 5), kam aber später davon, ab (Ludwich, Aristarchs bom. Textkritik
I 314/5).
458 H. MCLLKU
TtXitav. cod. Hom. D (bei Arislot. die jüngeren HdM.).
nXiov kommt sonst nicht vor, soweit ich sehe.*) Und es ist
mir sogar wahrscheinlich, dass seihst hei PK.-Merudian im Verse
nXioi gestanden hat und nur in der Krklariing rcXiov gehrauchl
worden ist. Ich schiiesse das aus den Erörterungen des Aristo-
teles, Autochlhon, Apion bei Porphyrios*) und des von mir untea
citirlen Chaeris, welche nachweislich /i).iuj oder 7c).iiüv lasen und
doch nXiov in geradezu verführerischer Weise in ihrer Erklärung
gebrauchten.
I^t es somit ziemlich zweifelhaft, ob zwischen Ps.-IIerodian
und Herodian hinsichtlich des nXicj^ das zudem von nXiov gra-
phisch wenig verschieden ist, ein Unterschied besteht, so wird
man ebensowenig auf Ttagoixr^y^e hier und naQ^ixmy-f^ dort Gewicht
legen, da man mit der mangelhaften (hies der Ilaudschrifien zu
rechnen hat. Steht doch das landläufige TtaQotx^iXSt das wir hei
Ps.- Herodian Quden, in den Epimerismen Cramers seihst an der
Stelle, wo nolhwendig noQi^x^^-^ gelesen werden muss.
Mit diesem negativen Ergebniss ist indes für uns die Bedeu-
tung der Stelle nicht erledigt. Sehen wir davon ah, einen Wider-
spruch zwischen Ps.-Herodian und Herodian festzustellen, so tritt
eine andere Frage in den Vordergrund: hat sich Ps.-Herodian von
der Gelehrsamkeit, die das Allerthum auf jene Stelle verschwendet
hat, etwas zu nutze gemacht? Und bietet sich so Gelegenheit,
irgend ein Abhangi<>keitsverhältniss und somit eine Zeilbestimmung
ausfindig zu machen? Trotz der Pulle dessen, was die Scholien
zu K 252 s. von Kritikern und Lytikern") überliefern, gewinnen
wir aus ihnen keinen Anhalt.
1) Diiidorf hat es allerdings im AnfangdesPorphyrios-Scholioos von Venet
B im Vers (Scliol. gr. in II. III p. 434, 22), aber Schrader, der Venet. ß neu
verglichen hat, liest nXda> (p. 147, 12).
2) Beispielsweise seien die Worte des Autochthon angeführt : jiviöx^'oav
3e <pr}aiv ct* TtxeXBa^dvav räiv ß' fiotQÖtv^ XetnofiivriS Se rr^s roirr^s, ei-
xuttas ifTjaiv cos na^rjl&e to nXdov rj vv^ oiaa fioiQÖiv ß' . nXiov yo^
jus^os siai rrje wxros ai Sio, bi ys xa Svo xov ivös nXeiova. Trotzdem
erklärt er gleich darauf die Lesart nXia.
3) Den Vers 253 xäiv Sio fioigdcav u. s. w. verwarfen Äristarch, Aristo-
phanes, Zenodot, welcher ihn gar nicht schrieb, da sie an der genauen, fast
astronomischen Bestimmung, während doch die vorhergehende allgemeine
vollkommen genüge, und an dem unhomerischen xdiv 8vo Anstoss nahmen
(Venet. A za K 253 ad'exsixat, ort avxa^xss to fce^aXatoScüe sinelv ,äaxQa
Se Sfj jiQoßeßf^xs^. TO yoQ tov xaiqov tovto oTiaixei' to Se n^oaStaaafs'ip
zu HPaAIANOY nEPI 2XHiMATaN
459
Schol. Od. a 58.
lifievoQ xaiTiaTivov ÜTro&Qioaxovra]
exovaa' ,rai dk fteyäXa xtv-
Tceovaai icbcxov^ {W 119).
avxl %ov' nlnxovaai ixrv-
novv. %ai ,%ä^B tstxuiv"
{B lül), xafiutv yoQ erev^ev.
foiovxo Xiyovaiv elvai »at
%6 ,rcaQ<^x^^^ ^* 7cXiov vv^
Tiüv ovo ^loigaiüv'. vosia&oj
de to nkiof t^g vvxrog,
6 etat- ovo ftolQai.
Aber ein Scholion zu Od. a 58 ist es, das sich gleichfalls mit
jener Stelle beschäftigt') und eiueD Uberraschendeo Aufschluss giebt:
Herodiau (Walz p. 607 s.).
1^ ovtiaxQÖcpov di iaxi
xQonov EQfirjvelag avx iaxQo- (pqäaig rj xc owexovxa
cpov 6 Xaiglg cprjaiv elvai, 8xav
cvaaxQ€(fiooi xov oxrjinaxiafwv
al Xe^eig' wg xö ,xaaaci^evog ne-
Xe/nix^t}*^ {J 535) dvxi xov ixäo-
oaxo. xal ,xovlaaXog wqvvx^ aiX-
Xr]g^ {r 13) otvxi xov xoyiaäXov.
xal ,7taQ(^xV^^^ ^^ TtXiuiv vv^ xöv
6vo /xotgäiov^ (K 252), jcagov ou-
Twg (pdvai' x6 nXiov xr^g vvx-
xög, o €0X1 ovo fiolgai. xov
avxov ö^ xqÖjiov xdvd^äÖB, 'Oöva-
aevg ök xa/cvov oJco^Qioaxovxa
i^siQOfxevog idelv xrig yah]g S^a-
vieiv uxai. xivsg de Xelneiv q>a-
al x6 yxovxov xvxciv'. M. Q.
Wir sehen, das« die Erklärung, welche 1*8. - Herodian von
K 252 8. giebt, die des Chaeris ist: sie deckt sich mit ihr im Wort-
laut. Noch mehr: Chaeris gab auch der Figur, die Zenodot noch
nicht kannte,') Aristarch aber an mehreren Stellen beobachtet
hatte,') den Namen. Seine Definition hat man freilich geändert,
und aus dem Tropos ist ein Schema geworden.
icara 10 dxQißis 16 napaif}Xv&oe xai ro na^tXeiTtofttvov tuaneg aarfc
vifiov xtvoi, oix 'OfiTjQixlv Si xai t6 ,Tav ^tV. oi dvo fiiv yof Xiyat uai
rovs Sto, Tüjv Sto Si i; joii Sto otx taitv eiqeiv na^' 'Ofiri^qf. Ztjvo-
Soroe (^oi)Sa (y^aipav. 'AQiatofävrjs Tj&azei). Was aber die Lytiker
betrifft, so giebt Porphyrios (in Venet. B, Porphyrii quaesl. Rom. ed.
Schrader p. 147 sq.) in ausführlicher Breite die Lösungen des Metrodor, Chry-
sippos, Aristoteles, Autochthon und anderer ungenannter Gelehrter, von denen
Aulochthon, wie S.458 A. 2 zeigt, dem Ps.-Herodian noch am nächsten kommt.
1) Den Machweis verdanke ich Schrader Porphyr., Addenda (tu p. 150)
p. 485.
2) Schol. A zu 6> 207 und 526.
3) Schol. Arisl. A 243 (BT), B 101 (BT), AT 368 (A), ^256(A), ^ 119
(ABT). Die Stellen sind von mir bereits angegeben in meiner Dissertation
De Lesbonacte grammatico, Greifswald 1890 p. 97 zu dem dxfiita Tvftjvixor,
welches sich mit dem dvTiaroofov deckt.
460 R. MULLER, ZU HP.QAIANOY UEPl SXIiMATßN
Auf welche Weise Ps.-Herodian zu Chaeris gekommeo ist,
läset sich kaum sagen. Jedenfalls aber heslätigt das Beispiel eioe
Beobachtung, die ich bei (>ele;,'enheit der Vergleichung des a^*
Jlivöagixov, Ißvyieiov, l^kx/^avixöv bei P».-llero(han rnit eben-
denselben Figuren bei Lesbonax schon früher gemacht habe*):
Ps.-Herodian schöpft aus guten Quellen und übermittelt stellen-
weise die beste alexandrinische Gelehrsamkeit.
Ergebnis!.
I. Gegen die Annahme, dass Herodian der Verfasser
der Figurensammlung sei, sprechen
1. Ps.-Herodians Erklärung von ijv (Lehr»),
2. Ps.-Herodians Erklärung von v€q)€).T}y€Qha, welche mit der
Lehre Herodians in Widerspruch stehen.
3. vielleicht auch der Umstand, dass die Ueberlieferung Herodian
ein Buch rcegl oxrjfiatojv zuschreibt, welches sich mit dem
vorliegenden nicht deckt, zwei Schriften mit gleichem Titel
aber kaum von demselben Verfasser herrühren (Follz).
4. die von Ps.-Herodian benutzten Quellen.
H. Quellen und Zeitbegrenzungen.
1. Der 1. Theil der Schrift, den I*s.-Herodian wohl einfach als
Ganzes übernommen hat, setzt allem Anschein nach das Vor-
handensein der Vier-Männer-Scholien zur llias voraus.
2. Im 2. Theil ist der echte Alexander Numenios benutzt (vgl.
Wilamowitz),
3. daneben auch eine Quelle, die auf Chaeris zurückfuhrt.
4. Die Dreitheilung in axi^/^tara Iv Xi^ei, diavolag xai Xoyov
zeigt, dass der Commentar nach Quinlilian verfasst ist.
5. Die Erklärung von 11. A 322 fusst auf Nikanor. Stimmt
unsere über die Quellen zuerst angeführte Vermuthung, so müssen
wir wohl die Entstehung des Büchleins 'Hgtüdiavov tisqI oxrifiä-
TOiv in eine Zeit verlegen, die weit hinter Herodian, dem Sohne
des ApoUonios Dyskolos, liegt.
1) De LesboDacte grammatico p. 92.
Leipzig-Reudnitz. RUDOLF MÜLLER.
ZÜE FAMILIENGESCHICHTE SEIANS.
In den Notizie degli scavi 1903 p. 366 ist eine aus Volsioii
in Elrurien stammende Inschrift publicirt, die ein besonderes Inier»
esse verdient, deren Bedeutung aber von dem Herausgeber Gabrici
nicht erkannt worden ist. Es ist eine oben abgebrochene, am
rechten und unteren Kande beschädigte Marmorplatte von 1,16 m
Breite, 0,50 m Höhe und 0,56 m Dicke. Der erhaltene Text lautet
PRAEFECTVS • AEGY
TERENTIA • A • F • MATER • El
COSCONIA LENTVLII • MAI.VC
GALLITTA • VXOR • EIVS • AI
5 EMPTIS • ET • AD • SOLVM DP
BALNEVM • CVM • OMh
IBVS • DED
I CA- CO
Dies hat bereits der Herausgeber mit Unterstützung von Bor-
mann im wesentlichen richtig*) ergänzt zu praefectus Äegy-
[pi et\ Terentia A. f. mater ei[us et] Cosconia Lentult*) Malug[in. f.]
GallUta Mxor eins ae\dih\is^ emptis et ad solutn de[iectis] balneum
cum omn[i apparatu ? Vulsinient]ibu$ ded[erunt ob publjica co[m'
moda.]
Es hat also ein praefectus Aegypti, d. h. einer der höchsten
ritterlichen Beamten, gemeinsam mit seiner Mutter Terentia A. f.
und seiner Frau Cosconia Gallitta, Tochter eines Lentulus Malu-
ginensis, für die Bürgerschaft von Volsinii ein Bad erbaut, nach-
1) Ich habe nur in Zeile 4 statt des vom Herausgeber vorgeschlagenea
ae[difieüt], für das der Raum nicht reicht, ae[dibut] eingesetzt, ferner um
die durchschnittliche Buchstabenzahl für die einzelnen Zeilen zu erzielen in
Z. 1 und 2 am Schlüsse ein et zugefügt und in Z. 6 statt omatu vielmehr
apparatu gewählt.
2) Das zweite I in Lentutii ist ein Fehler des Steiometzen
462 C. CICIIORIUS
dem er das hierfür erforderliche Terrain angekauft und die auf
diesem hofindlichen Gebäude halte niederreissen lassen.
Zu einer näheren Bestimmung der Zeil wie der betreffenden
Personen kann, da die beiden Frauen völlig unbekannt sind, nur
der Vater der jüngeren von ibnen, Lentulus Maluginensis, einen
gewissen Anlialt gewahren. Maluginensis ist neben Cossus das
älteste Cognomen der palricischen Cornelier, das in den Fasleo
zuletzt unter <lem Jabre 361 v. Clir. erscheint, dann im zweiten
Jahrhundert einmal als zweites Cognomen von einem Scipio (M.
Cornelius Scipio Maluginensis Cic. de orat. 2, 260; Liv. 41, 14 u. 0.)
geführt wird und endlich wieder unter Augustus und Tiberius,
diesmal bei einem Lentulus, begegnet. Unter dem Einflüsse de»
durch Atlicus und Varro erweckten genealogischen Interesses war
es seit dem Ausgange der Republik zumal in den patricischen Ge-
schlechtern üblich geworden, die alten, seit langer Zeit nicht mehr
geführten Coguomina der Familie wieder neu aufleben zu lassen,
und so haben auch gerade die Cornelii Lentuli, wie schon Mommsen
CIL I p. 14 erkannt hat, damals die allen Namen der inzwischen
ausgestorbenen Familienzweige Maluginensis, Scipio'), Cethegus')
als zweites Cognomen, Cossus als Praenomen zu ihrem alten Namen
Lentulus angenommen. Diese Namen tauchen alle zu ungefähr
derselben Zeit auf, und zwar drei von ihnen anscheinend bei drei
Brüdern, da der erste Lentulus Scipio (Publ. Consul 2 n. Chr.) und
Lentulus Maluginensis (Consul 10 n. Chr.) nach den capitolinischen
Fasten beide Cn. f. Cn. u. sind, und auch der erste Cossus Len-
tulus, dessen Grossvater unbekannt ist, Cn. f. heisst. Das Cognomen
Maluginensis ist nun bis jetzt nur für einen einzigen, übrigens
auch schon von Gabrici angeführten Mann sicher bezeugt, näm-
lich für den Consul des Jahres 10 n. Chr. Ser. Cornelius Cn. f.
Cn. n. Lentulus Maluginensis'). Dieser wird schon in seinem
1) Ueber die Lentuli Scfpiones , die schliesslich ihr ursprüngliches
Cognomen Lentulus ganz abwerfen und sich dann nur Scipio nennen, s. Kleb»
Prosopogr. imp. Rom. I 456, Groag bei Pauly-Wissowa RE. IV 1391 f.
2) Dies beweist der Lentulus Cethegus auf der stadtrömischen Inschrift
CIL VI 6072. Auch der Ser. Cornelius Cethegus, Consul 24 n. Chr., wird
wegen seines bei den Cethegi völlig ungebräuchlichen, dagegen von den
Lentuli geführten Praenomens Servius wohl ein ursprünglicher Lentulus
Cethegus sein.
3) Die Inschrift CIL VI 7700 einer Cornelia Maluginensis l(ibertd) Memor
bezieht sich wohl auf eine Freigelassene eben dieses Ser. Maluginensis.
ZUR FAMILIENGESCHICHTE SEIANS 463
Consulate in den capitolinischeo Fasten als flamen Dialis bezeichnet
und ist dann wohl der von Auguslus im Jahre 11 v. Chr. nach
75jähriger Vakanz als erster wieder eingesetzte Flamen. Später
wir«l er noch bei zwei Gelegenheilen von Tacitus erwähnt, zunächst
ann. 3, 58 u. 71 unter dem Jahre 22 n. Chr., wo er das bei der
Losung ihm zugefallene Proconsulat von Asien beansprucht, aber
aus Rücksicht auf seine priesterlichen Obliegenheiten zurücktreten
muss, sodann ann. 4, 16 anlässiich seines im Jahre 23 erfolgten
Todes. Zwar pflegt mau, so z. B. Klebs in der Prosopographie
(I 456) und Groag (Pauly-Wissowa IV 1387), auch seinem Sohne
den Namen Malugineusis beizulegen, allein Tacitus sagt ann. 4, 16
bezüglich des letzteren nur, es sei als Nachfolger des verstorbenen
flamen Dialis filius Maluginensis (d. h. der Sohn des Malugineusis)
fütri suffec(u8; wie dieser Sohn aber gehei&sen hat, ist vOUig un-
gewiss'). Man wird also, da wir andere Lentuli Maluginenxes bis
jetzt nicht kennen, die auf dem Steine von Volsiuii genannten
Personen zunächst in der Zeit jenes flamen Dialis, also in den
ersten Jahrzehnten des ersten uachchristlichen Jahrhunderts suchen
müssen.
Als Anhaltspunkte für die Bestimmung des zu Beginn der
Inschrift genannt geweseneu Mannes kanu dabei dreierlei verwerlhet
werden :
1. Sein Amt als praefectus Aegypti.
2. Er ist, obwohl selbst, wie seine Carriere beweist, nur Ritter,
dennoch mit einer Frau aus einem der vornehmsleu römischen
Patriciergeschlechter verheirathet gewesen.
3. Fr und seine Familie müssen Beziehungen zu Volsinii ge-
habt haben.
Nun kennen wir thatsächlich eine Persönlichkeit, bei der alle
jene drei, doch gewiss nicht alltäglichen Umstände genau so zu-
sammentreffen und die gerade in der zunächst anzunehmenden
Zeit, nämlich zu Ende von Augustus' Regierung und zu Anfang
von der des Tiberius gelebt hat. Es ist das L. Seius Strabo, der
Vater Seians.
Dieser war nämhch:
1) Nicht unmöglich wäre es, dass der Ser. Cornelius Cethegiu (s. oben
S. 462 A. 2), den Dio im Index zu Buch 57 als Sohn eines Serviüs bezeichnet,
ein Sohn des flamen Dialis ist; wenigstens ist dieser der einzige Ser. Cor-
nelius, den wir aus den letzten hundert Jahren vorher überhaupt kennen.
464 C. CICIIOKIUS
1. Praereclus Aegypti und zwar unter TiltKriuR in dessen ersten
Regierungsjahren.
2. Er war zwar nur Ritter (princeps equettris ordinit nennt
ihn Velleius 2, 127), aber doch mit einer Dame des höchsten
rümischen Adels verheirathel, da Velleius a. a. 0. seinen Sohn Seian
als matemo gegiert clarissimas veteresque et insignis honoribus com-
plexum familias bezeichnet.
3. Er stammte eben aus Volsinii, wo seine Familie auch zeit-
weilig gelebt haben muss, denn Seian ist dort geboren (Tacilus
ann. 4, 1 und 6, 8; vgl. luvenal 10, 74). Wir besitzen aus Volsinii
auch bereits eine ihm zu Ehren gesetzte Inschrift (CIL \i 2707),
auf der der Herausgeber ßormann nach meinem Vorschlage den
Namen des Slrabo [L. Seio. . f. Sirjaboni [prajefecto [prajetori er-
gänzt hat.
Da es kaum wahrscheinlich ist, dass um dieselbe Zeit zwei
verschiedene praefecti Aegypti, beide mit vornehmen Damen ver-
heiralhet, zu dem in der Kaiserzeit wenig bedeutenden Volsinii
nähere Beziehungen gehabt haben sollten, so darf unser Stein wohl
auf Seius Strabo und seine Angehörigen bezogen und demnach
in der verlorenen ersten Zeile sein Name L. SEIVS* . . F" STRABO
ergänzt werden. Die Inschrift würde dann in die Jahre gehören,
während deren Strabo Aegyplen verwallet hat. Nun war er nach dem
Tode des Augustus (August 14 n. Clir.) noch als alleiniger prae-
fectus praetorio in Rom und hat dieses Amt dann auch noch eine
Zeit lang mit seinem ihm im Jahre 14 von Tiberius als Collegen
zur Seite gestellten Sohne Seiau bis zu seiner Versetzung nach
Aegypten gemeinsam bekleidet. Er kann also die Provinz kaum
vor 16 oder 17 n. Chr. übernommen haben.') Andererseits kann
er aber seine dortige Stellung auch nicht allzu lange innegehabt
haben, denn er ist als Praefecl von Aegypten gestorben; dies er-
giebt sich aus Plinius n. h. 36, 197, wo sein Name von Otto
Hirschfeld (diese Zeitschr. VIII 473) hergestellt ist. Da wir schon im
Jahre 20/21 einen anderen praefeclus Aegypti, C. Galeriu?, im Amte
finden (CIG 4711), so muss der Tod des Strabo vor dieses Jahr
fallen, seine Verwaltung Aegyptens und damit auch unsere Inschrift
1) Der terminus ante quem, den man früher für die ägyptische Statt-
halterschaft des Strabo durch den Präfecten Vitrasius Poliio vom Jahre 17 zu
haben vermeinte, ist hinfällig, da er nur auf falscher Ergänzung einer ägyp-
tischen Inschrift (CIG 4963) beruht; vgl. Dessau, Prosopogr. HI p. 456-
ZUR FAMILIENGESCHICHTE SEIANS Ai&
aus Volsinii') also zwischen 16 (oder 17) und 20 n. Chr. angesetzt
werden.
Die Bedeutung des Fundes dürfte nun darin beruhen, dass
er uns über die Familie und die Verwandtschaftsverhaltnisse des
Seius Strabo und damit auch Seians neuen Aufscliluss gewahrt")
Zwar über die Abstammung des Strabo väterlicherseits er-
fahren wir, da der Name seines Vaters in der ersten Zeile mit
verloren ist, auch jetzt noch nichts und bleiben hier auf Ver-
muthungen angewiesen. Die Seii begegnen uns erst in den letzten
Jahrzehnten der Republik, und zwar wird als frühester ein M. Seius
L. f. erwähnt, der als Ritter in einem Process verurtheilt (Gic. pro
Plane. 12), gleichwohl später für das Jahr 74 gegen einen vor-
nehmen Mitbewerber zum curulischeu Aedilen gewählt wurde und
als solcher bei schwerer Theuerung dem Volke Spenden an Ge-
treide und Oel in so verschwenderischer Höhe machte, dass sie nur
bei einem geradezu fürstlichen Reichthume des Mannes überhaupt
haben möglich sein können. Dann finden wir 20 — 30 Jahre spater
in dem Jahrzehnt von 54 — 44 bei Cicero und Varro häufig einen
mit beiden Männern befreundeten (so z. B. Cic. fam. 9, 7, 1 und 7,
12, 1), auch dem D. Brutus nahe stehenden (ebd. 11, 7, 1) M.
Seius genannt, der von dem gleichnamigen Aedilen offenbar ver-
schieden ist. Ohne politisch thälig zu sein — etwa abgesehen
von seiner Anklage eines Anhängers Milos im Jahre 52 (Asconius
zu Cic. Milon. p. 55) — scheint er sich im wesentlichen der Be-
wirthschaftung seiner bedeutenden Güter gewidmet zu haben. Varro*)
gewährt uns im dritten Buche seines 37 v. Chr. verfasslen Werke«
rerum rusticantm (vgl. z. B. III 2; 6; 10; 11; 16 u. ö.) einen
interessanten Einblick in den rationellen Betrieb eines grossen Gutes
des Seius zu Ostia*), auf dem eine Geflügelzucht, Bienenwirth-
scbaft und Fischzucht im Grossen eingerichtet war und aus dem
Seius als hervorragend tüchtiger Landwirth und Geschäftsmann
1) Diese ist demnach jünger als die andere dem Strabo in VolsiDÜ ge-
setzte, die ihn noch als praefectut praetorio bezeichnet.
2) Was sich bisher hierüber feststellen Hess, hat Borghesi (oenvr. IV
435 f.) gesammelt und combinirt.
3) Wie mir mein Freund Eduard Norden bemerkt, wird sich auch
frg. 60 von Varros menippischen Satiren auf unseren !W. Seius beziehen.
4) Daher werden sich wohl die verschiedenen Freigelassenen Namens
Seius erklären, die auf Inschriften aus Ostia (s. z. B. CIL XIV 1587. 993 u. ö.)
vorkommen.
Hermes XXXIX. 30
466 C. CICHORIIIS
einen sehr hohen Ertrag zu ziehen verstand. Nach den Zeiifer-
hältuissen, bei dem gleichen Reichthume beider und bei dem Fehlen
anderer in Betracht kommender Seier') wird man in difSi'm Land-
wirthe M. Seins wohl den Sohn des älteren M. Seins L. f., zugleich
aber wolil auch den Vater des L. Seins Sirabo vermulhen dürfen,
dessen Gehurt doch kaum viel über das Jahr 40 v. Chr. hinaur-
gerückt werden kann. Aber auch wenn man dies nicht annehmen
will, so darf doch soviel als wahrscheinlich angesehen weiden, da8§
Strabo Täterlicherseits aus einer sehr reichen, wohl zumal auch in
Etrurien begüterten Ritterfamilie stammte, die manche Beziehungen
zu den vornehmen Kreisen hatte und aus der mindestens ein Mit-
glied bereits zu curulischen Aemtern gelangt war.
Vollige Sicherheit bietet unser Stein nun aber bezüglich der
Mutter Strabos, deren Namen Terentia wie den ihres Vaters A.
(Terenlius) er uns direct nennt. Das Praenomen Aulus Qndet sieb
in der gens Terentia ganz ausächliesslich bei einem bestimmten
einzelnen Zweige der Terentii Varrones, aber auch bei diesem an-
scheinend nur in der geraden Linie vom Vater auf den Sohn sich
forterbend immer nur bei einem einzigen Vertreter. Näher bekannt
sind die drei letzten Träger des Namens'), zunächst A. Terentius
A. f. Varro, der als Legal in Asien — wahrscheinlich des Murena
82/81 v. Chr. — auf zwei griechischen Inschriften (Inscr. Graec.
XII 48; Lebas-Waddingtoo 320) genannt ist und der nach seiner
Rückkehr in Rom angeklagt, aber, von seinem Vetter Uortensius
verlheidigt, freigesprochen wurde. Von diesem A. Varro wurde ein
Licinius Murena adoptirt, der von da an A. Terentius A. f. Varro
Murena heisst. Mit Cicero befreundet wird er in dessen Briefen in den
Jahren 49 (fam. 16, 12, 2) und 46 (ebd. 13, 12), sowie unter dem
Jahre 48 von Caesar (I). civ. 3, 19, 4) als OlQcier bei der Armee
des Pompeius in Epirus erwähnt; er wird ferner auch der auf
der sladtrümischen Inschrift CIL VI 1324 genannte Aedil Varro
Murena sein. Endlich folgt zu Beginn der augusteischen Zeit der
1) Abgesehen von einem bereits um 58 v. Chr. von Clodius ermordelen
Ritter Q. Seiut Postumus (Cic. pro dorn. 115 und 129, de harusp. resp. 30),
der schon aus chronologischen Gründen nicht der Vater des Strabo gewesen
sein kann, wird nur noch bei Geilius 3, 9 ein jener Zeit angehörender Schreiber
Cn. Seius in Argos erwähnt, der natürlich zu der Familie in keinerlei Ter-
wandtschaftlichen Beziehungen gestanden haben kann.
2) Vgl. über sie u. a. Dessau, Prosopogr, III p. 304 und Mommsen, Sitz.-
Ber. d. Berl. Akad. 1892, 849.
ZUR FAMILIENGESCHICHTE SEIAN3 467
bekanDlesle der drei, nämlich A. Terentius A. f. (CIL XIV 2109)
Varro Mureoa, der wie deo ZeitverhältnisseD oach« so vor allem
wegen seines zweiten Cognomens Mureua unbedingt der Sohn des
vorigen sein uiuss. Es isl der Freund des Horaz, der Besieger
des Alpenvolkes der Salasser vom Jahre 25 v. Chr. (Die 53,25
Strab. 4,206) und der Consul des Jahres 23, der während seines
Consulats eine Verschwörung gegen Augustus anstiftete und dabei
seinen Tod fand. Diesem Zweige der Terentii Varrones wird nun
auch der A. Terentius, der Valer unserer Terentia, angehört haben
und letztere also gleichfalls aus einem der vornehmeren Häuser
Roms hervorgegangen sein. Nach dem Lebensalter ihres Sohnes
und ihres Enkels zu schliesseu, wird sie um 60 v. Chr. geboren
sein. Man wird sie daher nur für eine Tochter des älteren Varro
Murena und demnach für eine Schwester des Cousuls von 23 *) balteo
können. Dann ist sie aber zugleich auch die Schwester einer
anderen, sehr bekannten Terentia A. f. jener Zeit gewesen, näm-
lich der Gemahliu des Maeceuas, von der es feststeht (Dio 54, 3),
dass der Verschwörer Murena ihr Bruder war. Es wQrden also
die beiden Schwestern jede einen Manu aus einer reichen etrus-
kischen Rilterlamilie geheirathet haben. Endlich mUsste dann auch
noch der Ritter C. Proculeiu8,der nahe vertraute Freund des Augustus,
ein Bruder (aber wohl eher ein Stiefbruder) unserer Terentia sein,
da er nach Dio a. a. 0. Bruder des Murena und der audereu Te-
rentia gewesen ist.
Bei diesen eintlussreicheu verwandtschaftlichen Beziehungen ist
nun aber die glänzeude Carriere schon des Seius Strabo auf das
einfachste erklärt. Zumal die Ueberlraguog eines derartigen Ver-
trauenspostens wie des Gardecommandos durch Augustus wird ver-
ständlich, wenn Strabo der Neffe des Proculeius, des Maecenas
und vor allem der beim Kaiser sehr einflussreichen*) Terentia ge-
wesen ist. Auch die von Velleius bezeugte, durch unsere Inschrift
bestätigte vornehme Heirath des Strabo braucht bei solchen Familien-
beziehuugeu nicht zu verwundern.
1) Es ist charakteristisch, wie schonend Velleius 2,9t den Murena
— also, wie wir jetzt annehmen dürfen, den Grossoheim des Seian — im
Vergleiche zu seinem Milverschworenen Caepio behandelt (Murena tine hoe
facinore putuit videri bonus), ganz im Gegensalze zu dem wenig günstigeo
Drtheile, das z. B. Dio (54, 3) über ihn fällt.
2) Vgl. die Nachrichten über das Liebesverhältniss des Augustus and
der Terentia bei Dio ö4, t9 und 55, 7.
30*
468 C. CICIIOIUUS
Erst durch die neue loschi ifl ist endlich der Name tod Stra-
bo8 Frau, der Mutter Seian», bekannt geworden. Man hatte bis-
her vielfach angenommen, dasg Seians Muller lunia geheiHKen habe
und eine Schwester des Q. iunius Ulaesui^, Consuls 10 n. Chr., ge>
Wesen sei, weil Tacilus diesen mehrmals als avuneulus Seians be-
zeichnet. Hiergegen h.'dte schon immer der Umstand sprechen
mUssen, dass die lunii Blaesi eine (iberhaupl erst mit dem Consul
des Jahres 10 zu Ansehen gelangte Familie sind und dalier auf
sie die Bezeichnung als eine der daritsimae, veteret, insiynes ho-
noribus familiae bei Velleius doch ganz und gar nicht passl. Durch
den neuen Fund ist jene Vermulhuiig ja nun auch widerlegt,
und das Verwandlscharisverhällniss zwischen Seian und lilaesus muss
ein anderes gewesen sein. Thatsächlich wird avuncuhu in der
späteren Lilteratur in sehr viel weiterem Sinne als indem ursprüng-
lichen ,Multerbruder' gebraucht. Gerade Tacitus verwendet es
wiederholt auch für den Bruder der Grossmulter (z. B. ann. 2, 43
und 83; 4, 3 und 75; 12, 64) und Seneca (ad. Ilelv. 17, 3) für den
Schwager der Mutter, d. h. für den Mann von deren Schwester.
In dem letzteren Sinne könnte es auch bei Tacilus von Blaesus
gebraucht und dieser mit einer Schwester von Seians Mutter ver-
heirathet gewesen sein.
Der Name der Mutter selbst war nach unserer Inschrift Cos-
conia Gallilla; sie stammt aber, da sie Tochter eines Lentulus
Maluginensis ist, trotz der in dieser Zeit auch gar nicht aufTallenden
Namenverschiedenheit, die sich durch Adoption oder Benennung
nach mütterlichen Verwandten erklären mag, aus der patriciscben
gens Cornelia, also aus einem der allervornehmsten römischen Ge-
schlechter, genau so wie es schon aus Velleius für Seians Mutter
anzunehmen war. Fraglich kann zunächst nur das Verwandtschafts-
verhältnis sein, in dem sie zu dem bis jetzt als einzigem bekannten
Manne jenes Namens, zu dem Flamen Dialis, gestanden bat. Wenn
sie die Mutter Seians gewesen ist, der nach Tacitus (ann. 4, 1)
als Jüngling, prima iuventa, noch zu dem 4 n, Chr. gestorbenen
C. Caesar nahe Beziehungen gehabt hat, also kaum nach 15 t. Chr.
geboren sein kann, so muss sie selbst spätestens zwischen 35 und
32 V. Chr. geboren sein. Dann kann aber der Consul 10 n. Chr.,
der noch im Jahre 22 die Statthalterschaft von Asien zu übernehmen
im Stande gewesen wäre, unmöglich ihr Vater gewesen sein. Wir
werden daher vielmehr zu schliessen haben, dass schon der Vater
ZUR FAMILIENGESCHICHTE SEIaNS 469
des Flamen Dialis, Cd. Cornelius Lentulus, das zweite cognomen
Maluginensis geführt hat und dass Cosconia Gallilta seine Tochter,
also eine Schwester des Ser. Lentulus Maluginensis war. Wer
aber dieser Cu. Lentulus (Maluginensis) gewesen ist, bleibt zweifel-
haft. Keinesfalls darf man mit Groag (Pauly - Wissowa RE.
IV 1364) den Cn. Lentulus Aujjur, Consul 14 v. Chr., dafür halten,
denn dieser war gerade der Hauptgegner des Ser. Maluginensis
bei seiner Bemühung um die asiatische Statthalterschaft (Tac. ann.
3, 59). Eher könnte man an den Cn. Lentulus denken, der nach
einer Inschrift aus Urbinum CIL XI 6058, anscheinend während
des Krieges gegen Sex. Pompeius, als Praetor in Sicilien eine Flotte
befehligt hat, s. Klebs Prosop. I 451, Groag Pauly-Wissowa IV 1361.
Auf alle Fälle aber würde der betreffende Cn. Lentulus es gewesen
sein, der das alte Cognomen Maluginensis annahm und dieses sowie
die beiden übrigen cornelischen Cognomina seinen drei Söhnen Cos-
sus Lentulus, P. Lentulus Scipio und Ser. Lentulus Maluginensis er-
theilte. Diese drei Consularen würden dann Brüder der Cosconia und
Oheime Seians, ihre Söhne dagegen die Vettern des letzleren gewesen
sein. Nun hebt Velleius 2, 127 es hervor, dass Seian 30 n. Chr.
ausser consulares fratres — als den einen von diesen hat Borghesi
den L. Seins Tubero, cos. 18 n. Chr., erwiesen — auch eonsulares
consobrinos habe und wirklich finden wir in der Zeil von Seians
höchster Macht von 24 bis 28 n.Chr. nicht weniger als lünf Männer,
die wir nach den obigen Darlegungen wohl für Vettern Seians
halten dürfen, als Cousuln und zwar alle in ungewöhnlich kurzem
Intervall nach ihren Vätern, d. h. sehr früh zu der Würde gelangt.
Es sind dies P. Lentulus Scipio cos. 24, Ser. Cetbegus cos. 24,
Cossus Lentulus cos. 25, Cn. Lentulus Gaetulicus') cos. 26 und
Q. lunius Blaesus cos. 28. Der unten folgende Stammbaum (S. 470)
soll das verwandtschaftliche Verhältnis Seians zu den ver^chiedenen
im Laufe der obigen Untersuchung bebandelten Personen veran-
schaulichen.
Diese aus der Inschrift von Volsinii neu zu erschliessenden
Verwandtschaftsverhältnisse dürften nun aber auch die Person Seians
und seine ganze Stellung in einer wesentlich anderen Beleuchtung
erscheinen lassen. Das Bild eines Parvenüs, das sich zumal unter
1) Zu diesem sind nähere Beziehungen Seians auch sonst bezeugt; sein
Sohn war nämlich nach Tacitus ann. 6, 30 mit der Tochter des Gaetulicus
verlobt.
470
1
o
o
1
Gß
e
^
A
^
**
C. CICHORIÜS ZUR FAMILIENGESCII. SEIANS 471
dem Eindrucke der taciteischeo Darstellung nur zu leicht aufdrängt,
ist danach durchaus unberechtigt. Seian gehörle vielmehr von
Haus aus, schon durch seine Mutter und seine Grossmutter, in
die Kreise der allerersten Gesellschart Roms; er ist nicht nur mit
den massgebenden, vertrauten Freunden des allen Kaisers, sondern
auch mit einer ganzen Reihe von Familien des Hochadels, darunter
den vornehmsten Prieslern des Staates, nahe verwandt. Auch
seine Beziehungen zum Kaiserhause, und zwar schon von frühester
Jugend an, mussten sich unter diesen Verhallnissen von selbst er-
geben, und nach alledem dürfte nicht einmal seine Bewerbung um
die Wittwe des Drusus, die Schwiegertochter des Tiberius, als
eine so abenteuerliche Vermessenheil erscheinen, wie sie Tacitut
folgend auch die ^ieueren hinzustellen pQegen.
Breslau. CONRAD ClCHORlUS.
MISCELLEN.
IG I 424.
M. E. Dunliam hat im American Journal of Ardiaeology VII
1903, 297f., 16 die iDschrifl des Archedamos von Thera, welche
sein altisches Bürgerrecht heweisen sollte, neubehandelt und durch
richtige Lesung zunächst aus einer falschen Ergänzung eine Laut-
gruppe gemacht, die keinen Sinn giebt. Seine Enlziflerung folgt
hier in Typen, wobei ich die sicheren, wenn auch nur theilweise
erhaltenen Buchstaben ausschreibe und auf die genauen Formeo
keinen Werth lege:
Dunham:
AR+EA.MO^lOOER ligx^d[a]^og ho Qeg-
AIO^KAI4-OLOr^OA alog xal xo^ovod-
+E5TE . WWW<t>A I E+ x^S «* vvvtpai kx-
SO\Y. . . . ME^EA' ooiyi[o66]^€aev.
Was ist -Kol xo^OYodxBgl »Die neuen Zeichen ergeben bisher
keinen Sinn' urlheilt U. von Wilamowitz D. Lit.-Zlg. 1904, 475;
und doch zeigt die Autotypie, dass gut gelesen ist; nur das erste i
in Z. 3 darrte wohl einzuklammern sein.
Wenn eine richtige Lesung Unsinn ergiebt, wird man be-
rechtigt sein möglichst leichte Schreibrehler anzunehmen. Ich ver-
lange deren zwei: in Z. 2 ist K fUr 1^ geschrieben^ was im Grunde
derselbe Buchstabe, nur anders gerichtet, ist, und A für R. Das
zweite ist bei diesem Alphabet schwerer zu erklären als bei an-
deren, wo der linke Strich senkrecht steht; doch ich komme nicht
darum. Das ergiebt (die verbesserten Buchstaben gegen meine
sonstige Gewohnheit in runden Klammern):
^AQXBÖ\(x\f.io(; [A]o QsQ-
alog xai xö^({?) o{q)-
Xeot^slg] Nvvcpai Ix-
oor/.\od6\(xeaEv.
Lahm war er zwar — aber die Nymphe erfasste ihn, und der
vv^cpokrjTtTog wurde zum Tänzer und rühmte sich der Kunst, die
MISCELLEN 473
iü Tbera seit aller Zeit Lei schönen Knaben viel bewundert wurde.
Er war und blieb auch in Altika ein Theräer.
Berlin. F. HILLER vo.^ GAERTRLNGEN.
ZU DEN KENTAUREN DER FRANgOISVASE.
In Th.Wiegands vortreffliches Werk über die Poros-Archilektur
der Akropolis hat sich ein kleiner Schönheitsfehler eingeschlicheD,
den ich möglichst schnell ausmerzen möchte, damit er nicht weiter
um sich fresse. Einer Anregung von A. Brückner allzu schnell fol-
gend, willWiegand (S. 77) in der Keulaurenschlacht der Franfoisvase
einen Feuerbrand wahrnehmen, der durch die Beischrifl rcvQog als
solcher bezeichnet sei; danach werden dann die angeblich ähn-
lichen Gegenstände in den Händen des Typhon gleichfalls als
Feuerbrände bestimmt. Aber der vermeintliche Feuerbrand auf
der Frau(oisvase ist wirklich und wahrhaftig ein Pierdescbwanz
und zwar der des nach links sprengenden Kenlauren Asbolos, während
PYPO^ d. i. IlvQQog ,der Rothe' der Name de« rechts unter
Melanchaites (Hesiod dan. 186) getOdtet daliegenden Kentauren
ist, der ja auch sonst ohne Beischrift bliebe. Bei dieser Gelegen-
heit mag auch bemerkt werden , dass der von Blilani (Alene e
Roma V 711) neugewonnene Kentaurenname OEPANAPO^ doch
wohl nur für OEPANAPO^ verschrieben (vgl. TTO^JEIPON im
Gö;t.erzug, ANTAI05 für ANKAIO^ in der kalydonischen Jagd)
und natürlich QiqQavÖQog alt. für QigaayÖQog zu lesen ist.
Qr^QavÖQog^ woran man auch denken könnte, wäre für Klitias
doch zu geschmacklos.
Halle. C. ROBERT.
DIE ZEIT DER HINRICHTUNG DES SOKRATES.
Nach der gewöhnlichen Annahme, die auch Zeller, Phil. d. Gr.
11 1'* S. 45 Anm. 1 vertritt, fällt Sokrates' Tod in das Ende des
Thargelion Olymp. 95, 1. Bestimmend für den Ansatz des Monats
— über das Jahr ist kein Streit — war dabei die übliche Datirung
der Delien, die nach Plat. Phaedo 58a f. die Vollstreckung des
Todesurtheils verzögerten, auf den 7. Thargelion. Dieser Datirung
gegenüber hat schon Robert, dessen Ausführungen Zeller entgangen
sind, in dieser Zeilschr. XXI (18S6) S. 161 ff. auf schwerwiegemie
litterarische und urkundliche Indicien hingewiesen, welche nOlhigen«
474 MISCELLEN
das Fest io den FrUliling, und zwar in (l«'n allisrhen Autlie»terioD,
den delisclien Ilioros, zu verlegen, und er hat auch hereiU aus
diesem neuen Ansätze die Folgerung für die Chronologie von So-
krates' Tode gezogen (a, a. 0. S. 168). Es sei mir gestattet, auf
eine erst seit kurzem hekannte und daher noch nicht verwerlhele
Stelle aufmerksam zu machen, die uoter der Voraussetzung der
üblichen Datirung in Schwierigkeiten verwickeil, wahrend sie mit
Ruberls Annahme sich sehr wohl verträgt und ihr daher eine Be-
stätigung bietet.
Per herkulaneische Index Academicorum enth.'tit in der neuen
Ausgabe Meklers (Berlin 1902) einige früher unbekannte Columnen,
die das jetzt erstmals verwerthete Oxforder Apographon geliefert
hat. Eine von diesen (X bei Mekler S. 6) bietet Z. 5 n. folgendes:
AATUUNCUUKPAICYCYTO
N HTHCAÜP . ei(|)e"CN ')eCO . .
A . . . CTUUN . . K^jOCieniAAlYHPONGIC . . .
KGAIHN
Mekler stellt her:
n)XaTa)v ScüXQaTovg (y€y)o-
v((i>g nad>)rixr^q a7i{oX)eiq)^{lvx6)g o(r'
rjv) etüiv (€i)xoai tTtia anrJQSv eig {2i-
x€Xl(a)v
Die Worte yeyovojg und anoXcKp&ivrog oz' rjv hat Bücheier
ergänzt. Eine andere Herstellung habe ich Gölt. gel. Anz. 1902
S. 957 A. 1 vorgeschlagen, nämlich: TIL SarnQ. yey. ixod: itno-
Xetq^d^elg viog €&^ ar' wv Itojv y.rX. Sie schliesst sich enger
an die überlieferten Zeichen und giebt den Sinn, den man er-
wartet. Dass Sokrates bei seinen Lebzeiten von Platon verlassen
worden sei, wäre eine soviel ich sehe einzig dastehende Angabe.
Handelt es sich aber um die durch Sokrates' Tod herbeigeführte
Trennung, so kann man wohl sagen, dass Sokrates den Platon
verlassen habe, nicht aber umgekehrt. Der Gedanke wäre übrigens
auch sprachlich so ungeschickt ausgedrückt wie mögUch. Zur
Betonung von Piatons Jugend zur Zeit von Sokrates' Tode
habe ich a. a. 0. auf Laert. Diog. 2, 41, Olymp, in Plat, Gorg. 163
(Jahrb. Suppl. 14 [1848] S. 392) und Prol. 3 p. 199 Herm. ver-
wiesen.
1) Nur der mittlere, schräge Strich ist vorhanden.
2) Der schräge Strich unten rechts fehlt.
MISCELLEN 475
Nach uDserem einzigen Zeugnis8 Ober Platons Alter beim
Tode seines Lehrers,') und zwar einem sehr alten und, wie der
sonstige Inhalt des Index, jedenfalls aus guter Quelle abgeleiteten
Zeugniss zählte also Piaton 27 Jahre, als Sukrates von ihm schied.
Nach der Angabe Apollodors bei Laert. Diog. 3, 2 war nun Piaton
01.88,(1) am 7. Thargelion geboren,*) mithin 01.95,1 Ende
Thargelion tlher 28 Jahre all. Fällt also Sokrates' Tod in diese
Zeit, so stehen die Angaben der beiden vorzüglichen Gewährs-
männer mit einander in Widerspruch. Wurde Sokrates hingegen
schon Ende Anihesterion hingerichtet, so blieb IMaton im Alter
von etwa 27 Jahren Q'/i Monaten zurück, konnte also bei runder
Bezeichnungsweise noch 27jahrig genannt werden. Zogen sich
dann die Vorbereitungen zur Abreise noch einige Zeit hin, so
mochte IMalon sehr wohl, ehe er zu Eukleides nach Megara ging,
der Angabe Ilermodors bei Laert. Diog. 3, 6 entsprechend, das
28. Jahr vollends zurückgelegt haben. Man könnte sogar versucht
sein, in dem Wortlaute bei Laert. Diog.') eine besonders sorgfältige
Kennzeichnung der Zeilfolge — Tod des Sokrates, Piatons Geburts-
tag, Abreise nach Megara — zu erblicken.
Nun wird freilich die Angabe, Piaton sei am 7. Thargelion,
dem Geburl8tage Apollons, zur Well gekommen, durch die mythi-
schen Beziehungen Piatons zu dem Gotte^) in hohem Grade ver-
dächtig. An dem oben besprochenen Sachverhalt ändert das nur
wenig. Fiel Piatons Geburtstag in die Zeit vor Ende Thargelion,
so besteht bei der alten Datirung von Sokrates' Tode die gleiche
Schwierigkeit fort. Es bleibt also , da das Olympiadenjahr dem
attischen Archonteujahr (des Diotimos) gleichzusetzen ist, nur der
Skirophorion — im günstigsten Falle ; denn die , lange Zeil*, welche
nach Plat. Phaedo p. 58 c zwischen der Bekräuzung des Schiffes
der Festgesandtschafl und seiner Rückkehr von Delos verfloss.
1) Der gleicli zu erwähnende Hermodoros spricht nicht tod Sokrates'
Tode, sondern von der Abreise Piatons nach Megara.
2) Vgl. dazu Diels, Rh. Mus. 3t (1876) S. 41fr.; Zeller, Phil. d. Gr.
II 1^ S. 390 Anm. 1; Busse, Rh. Mus. 49 (1894) S. 72 ff., der auch den über-
einstimmenden Ansatz des Philochoros bespricht.
3) Exeivov (seil. 2!aiHQäjovS) S' aneXd'övxoi yevöfievoe ottra xal »t-
xoOiv iiwv, xad'n tfr^aiv 'E^fiöSioQos, eis MtyaQa TiQOi EixXeiSr^v aiiv xal
aXXots Tiai 2^a>x^aTtxoTe Inaxeo^/Oev. Nur soviel enthielt der ursprüngliche
Text. Vgl. üsener Epicur. XXIV.
4) Vgl. die Steilen bei Zeller, Phil. d. 6t. II l* S. 435 Anm. 1.
476 MISCKLLCN
kann auch noch ein gutes SlUck dieses Monats unifaüKi haben.
Diesem Spielraum von einem Monal steht hei dem TrUheren An-
gatze der Delien ein solcher voo vier Monaten gegenUher. Mit
diesem Spielraum aher vermehrt und vermindert sich auch die Zu-
lässigkeit, die Angahe des Lehensahers nach rUckwürts abzurunden:
je näher der Zeitpunkt lag, an welchem Piaton sein 28 stes Jabr
vollendet halle, desto weniger konnte er als 27j.'ihrig bezeichnet
werden. Es ergiebt sich also, auch wenn wir von dem 7. Thar-
gelion als Plalons Geburtstag absehen, bei der alten Dalirung der
Delien und der Hinrichtung des Sokrates eine Schwierigkeil, die
bei Roberts Ansalz wegfallt.
Rern. KARL l'HAECHTER.
ÜEBER FAP IN APPOSITIVEN AUSDRUECKEN II.
Den von mir in dieser Zeitschr. XXXVI 313 fl. angetuhrten
Beispielen des abgeschwächten yaQ {scilicet^ nämlich) hat Stahl
(Berl. Phil. Wochenschr. 1902 Sp. 585) zwei sehr interessante
hinzugefügt:
Ilerodot I 82 : ^ay€Öaif.i6vioi di ta IvavrLa xovtojv €&€vto
vofxov, ov yaQ xo/nchvieg tcqo tovtov ano xovjov xofj.äv, wo
durch die Einschiebuug des adversativen Particips die Abschwäcbung
eine gewisse ModiScation erleidet, und
Soph. El. 52311.: yiaxiög de ae
keyoj xoxiüg xkvovaa ngog od&ev x^a^d'
natr^Q yag, oiökv aXXo ooi ngöaxTjfJ'' dei,
wg l^ l/^ov zixf^vrjxev.
Abgeschwächtes yag in einfacher Aufrechnung findet sich Plalons
Lysis p. 215 e: €Tci&vf.i€lv yag %ov toiovtov exaatov, dXX* ov
Tov ofiolov, xb fikv ydg ^tjqov vyQov^ x6 de xpvxQOv ^eQpiov xxe.
Eine ganze Reihe voo Beispielen liefert Herodot, und au
einigen dieser Stellen bietet die Anwendung der Partikel auch in
handschriftlicher Beziehung Interessantes dar.
VI 86^: ßoikofxal te dva^vr^ad^eig ycoiieiv näv xb di/Miov,
xal yÜQ , ei ekaßov, oQ^üg dnoöovvai, xaiy el ye agyrriv y.r]
eXaßov, v6(.iOLaL xoloi ^EXXrivoyv ^griao^ai eg vfj.iag, mit dem
bei Herodot so gewöhnlichen Uebergang im zweiten Gliede.
IX 60: vvv (üv öido'/.xai xb ev&evxev xb Ttoirjxiov rjfilv,
a^vvo(A.ivovg yctq xfj öwäfted-a agiaxa negiaxekleiv akXi^Xovgy
MISCELLEN 477
wo bei der gewöhnlichen Erklärung aus rcoirixiov ein 5ü oder
ähnliches zu ergänzen wäre.
VI 53 ist die recipirte Lesart: xäÖE de xara xa keyofisva
VTcb 'Ekkrviüv iyo) ygaqfiü, tovtovg xoig JioQiio)v ßaai).€ag
fiiXQi fJ€v Uegaeos xov Javdr^g . . . y.ataXeyo^ivovg xxL; die
Handschriftenkiasse a (A und ß) bietet aber xovxovg ycg d^
xoig, und die Wahrscheinlichkeil ist grösser für eine Ausmerzung
dieser Worte als für die HinzuTügung derselben; yag dij ist be-
kanntlich echt herodoteisch für einfaches yag.
Aehnlich scheint die Sache VII 2 zu liegen: lövxeg Sij int]-
xQog ov xfjg aixi'g laxaaiaKov, o ftkv t^QtoßaCdvr^g . . . Seg-
^r]g de xtI. Slait ^ev giebt a: ^ev yog; jedoch nnag die Nach-
folge der Buchstabeu ag die Einschiebuug der Partikel veranlasst
haben. Eben dasselbe ist das Verhällniss IX 41: ßovlevofiiviov
de aide i\aav ai yyüiinai, r' ftev ^AqxoßaZov xtI., wo umgekehrt
die Klasse ß nach ftiv ein yciQ hinzufügt.
Recht eigenthUmlich ist die Stelle Vll 137: x6 dl av^uteaelv
eg xoig naidag . . . ig Nixokav xe . . . xa/ lg Avr^giaxov . . .
dijXov wv (Aoi, öxi S^elov lyivexo x6 ngäy^a h. xijg fii^viog'
ol Ttef^icpd^ivxeg vnb yiaxfdaiftovliov ayyeXoi lg xrjv ^airjVy
ngodo&evxeg dh . . . ijkojaav, wo « ol ydg bietet. Dass oi nicht
Artikel, sondern Pronomen ist, scheint sicher; dann bleibt es aber
zweifelhaft, ob oV als Demonstrativ oder Relativ zu fassen ist. Für
jene Auffassung lassen sich I 172 (xoiai ydg, vgl. Stein zu dieser
Stelle), II 124 {xf,g jucv ydg) und II 148 (xov ydg) herbeibringen;
bei der letzteren, welche mir wahrscheinlicher vorkommt, würde
sich eine ungemein starke Abschwächung der Partikel ergeben.
Frederiksborg. KARL HUDE.
ILIASSCENE AUF EINEM SILBER-RHYTON.
Es scheint, dass in manchen Fällen die richtige Deutung eines
mythologischen Bildwerks bloss deshalb nicht gefunden wird, weil
sie gar zu nahe liegt. Das gilt auch von dem Silber-Rhytoo
aus Tarent, von dem der V. Band der Jahreshefte des öster-
reichischen Archäologischen Instituts auf Tafel 1 eine vorzügliche
Heliogravüre und auf S. 116fF. eine feinsinnige Besprechung von
A. Puschi und F. Winter gebracht hat, die der zweite der genannten
Gelehrten im Beiblatt des VI. Jahrgangs derselben Zeitschrift S. 6 s.
noch durch einen Nachtrag ergänzt hat. Während nun Winter in
478 MISCELLEN
jener ersten Besprechung den von L. de Laigue (Kev. arch. 1901
II p. 1538.) geiiusserlen Gedanken an einen italischen Localniythu»
— Poseidon und Saturia — energisch zurückwies, glaubt er io
dieser zweiten die Möglichkeit einer ßfziehiing zu einem ioralea
tarentinischen Mythus ofTen halten zu müssen. Ich halte es nicht
für Dölhig heruodeD, meine Deutung des Denkmals Öffentlich aus»
zusprechen, da ich es für selbstverständlich hielt, dass sie auch
andern Facbgenossen sofort eingefallen sei. Wenn man uns aber
jetzt aufs neue mit itaiischeo Myiheo droht, will ich doch nicht
länger zügern, sie zu veröfTentlichen.
Eine reich geschmückte Frau, an deren Gewandung vor allem
ein grosser Schleier auffällt, ruht im Schooss eines am üoden ge-
lagerten älteren Mannes, der sie noch dichter an sich heranzuziehen
sucht, indem er den Arm um ihren Macken legt und mit der linken
Hand ihren Unterarm kräftig packt. Dabei ist sein Haar vor Er-
regung gesträubt imd die weit aufgerissenen Augen sowie die
wulstigen Lippen geben dem etwas hageren Antlitz einen Ausdruck
starker Sinnlichkeit. Die Frau sträubt sich nur ganz wenig, in-
dem sie den linken Arm mit gespreitzten Fingern weit Ton sich
streckt. Dagegen verrälh die Art, wie sie mit dem rechten Arm
den Schleier über dem Haupte emporhebt, eher die Absicht, die
Schönheit dieses Armes sowie ihres Gesichts, dessen Ausdruck eine
Mischung von Sinnlichkeit und Aengstlichkeit zeigt, zu voller
Geltung zu bringen. Auch hat sie sehr sorgfältig Toilette gemacht.
Sie ist mit einem Diadem, mit Halskette und Armspangen ge-
schmückt, sie hat einen feinen, die Arme freilassenden, mit ein-
gewebten Sternen besäeten Peplos angelegt, ausserdem Mantel und
Schleier. Aber der Peplos ist ihr von der linken Schulter und
der linken Brust herabgerissen und das Haar hängt ihr wirr um
Stirn und Schläfen, ein Beweis, dass schon stürmische Liebkosungen
vorausgegangen sind. Also eine Scene voll heisser, sinnlicher
Glutb. Brauche ich noch auszusprechen, dass es die Jiog
aTtarrj ist? Wem dies nicht ohne weiteres einleuchtet, der möge
erwägen, dass wir kein jugendliches Liebespaar, sondern einen
älteren Mann und eine reife üppige Frau, also allem Anscheine
nach ein Ehepaar, vor uns haben, und er möge sich erinnern, dass
nicht nur die Gewandung der Frau bei Hera sehr gewöhnlich ist,
sondern auch dass das Lüpfen des Schleiers und die damit ver-
bundene, für die kevxiüksvog so charakteristische Schaustellung des
MISCELLEN 479
schöoeo Armes sowohl bei der Hera am Partlienonfries als auf
der dieselbe Sceoe darstellenden Metope aus SeliDuot wiederkehrt.
3E 314 vwi (5' ay* Iv (ptloTrjti rganeiofiev evvrj&evxB'
Ol) yoQ Tcw 7toT€ n' (Lös &eäg egog ovöe yvvaixog
d-vi-iov hl orrid^eaai TieQiTtQoxvd^eig kdäiiaaaev,
328 wg oio vvv ega/nai xai fte ykvxig 'i^egog algel.
Das ist die Uiasstelle, die dem Künstler vorschwebt.
Aber — und hier beginnt die Abweichung von der Ilias —
das Goiterpaar wird belauscht. Von links ist Athena, von rechts
ein dem Zeus ungefähr gleichalleriger Mann herbeigeeilt, und beide
beobachten, dieser auf einen Stab, jene auf ihren Speer weit nach
vorn gelehnt, gespannt die Liebesgruppe. Dass dieser Gott Posei-
don ist, wird trotz dem Fehleu des Dreizacks füglich nicht be-
zweifelt werden kOnnnen. Erst die hellenistische Zeil kann sich
keinen Zeus ohne Blitz, keinen Poseidon ohne Dreizack vorstellen.
Das ist schon Romantik der Mythologie. Die echt hellenische Kuust
giebt den Gültern ihre Attribute nur, wo sie der Situation entsprechen.
Auch auf dem Partlienonfries erscheint Poseidon ohne Dreizack,
und Zeus selbst trägt auf dem Rhylon wie auf der selinuntischeu
Metope weder Blitz noch Scepter. Poseidon und Athena, die Führer
der achäischeo Partei, beobachten die Schäferscene, um zu warten,
bis Zeus — v/ivii) xai (fikött]XL da^eig — entschlummert. Dann
wollen sie aufs Schlachtfeld zurück und sich in den Kampf mischen.
In der Uia^, d. h. in der uns vorliegenden endgültigen und auch
für den Verferliger des Rhytons massgebenden Redaction, nimmt
allerdings nur Poseidon am Kampfe theii, nachdem ihm Hypnos ge-
meldet hat, dass Zeus eingeschlafen sei. Aber diesem als Pendant
Athena zugesellen, obgleich sie in der Ilias beim Schiflskampf
Oberhaupt nicht betheiligt ist, war nach der Parteistellung der
Göttin des Künstlers gutes Recht.
Die ZufUguug dieser beiden Götter ist dadurch gerechtfertigt,
dass erst durch sie dem Beschauer die Bedeutung der dargestellten
Liebesscene für die Handlung der Ilias ins Gedächtnis« gerufen
wird. Sie könnte an sich sehr wohl der Phantasie des Verfertigers
entstammen, aber doch liegt auch füc dieses Motiv der Keim in
dem Wortlaut der Ilias:
i 330 aivoTare KqovIöx], tioIov jov ftvS-ov teiTtsg;
ei vvv iv q)iXö'fr^xL XiXaieai evvi]&r^vai
480 MISCELLEN
"idtjg Iv KOQvq^fjOi, xa dk 7tQ07ci(f(tYZfti unavxa,
Ttiiig x' €01, €1 tig vGi O^itöv äeiyevitäiov
evdovT^ a&grjaeu, d-eolai Öe rcäai fierek&iuv
7C€q>Qadoi ;
fragt Hie ängstliche Hera — man erinnere »ich jetzt wieder ihrei
ängsllichen GesichtsauMirucks aur dem Rhyton — in der llia».
Was hier als gefUrchtete Möglichkeit hiiigeslellt wird, lasst der
Künstler, indem er das Moliv der verhüllenden goldenen Wolke auf-
giebt, wirklich eintreten, ein bekanntlich in der Entwickeluogs-
geschichte der Sapenmotive häufiger Vorgang, für den es genügt an
das Wagen von Hektors Leichnam zu erinnern.') Aber mag diese
Umgestaltung der Scene auch noch so sehr durch rein sachliche Er-
wägungen begründet sein, unzweifelhaft kommt dadurch in den
Vorgang ein frivoler Zug und unzweifelhaft war dieser von dem
Künstler beabsichtigt. Welch ein Gegensatz zu der feierlichen
Gestaltung der Scene auf der Metnpe von Selintint und auf dem
pompeianischen Wandbild, das doch wohl auf den Cyklus des Theon
von Samos zurückgeht. Winter hat, wie ich glaube mit Erfolg,
den Nachweis zu führen gesucht, dass das Rhyton das Werk eines
ionischen Künstlers aus der zweiten Hälfte des 5. Jahrhunderts
sei. Mag es nun, was er zuerst annahm und was mir auch jetzt
noch das wahrscheinlichste ist, aus lonien importirt oder mag es,
wie Winter jetzt glaubt, in Tarent selbst unter ionischem Einfluss
gearbeitet sein, jedesfalls passt diese witzige Lascivitat vortrefflich
für einen lonier des ausgehenden fünften Jahrhunderts, einen Zeit-
genossen und Landsmann des Parrbasios, der in seinen Musse-
sluuden minoribus tabellis libidines malle, eo genere petulanlis ioei
se reficiens.
1) Vgl. Bild und Lied S. 96, wozu ich aber bei dieser Gelegenheit nach«
tragen möchte, dass die Weiterbildung des Motivs von A 189 f. schon in der
Uias selbst und zwar durch den Dichter der Ilgeaßeia 7 106 f. erfolgt ist.
C. ROBERT.
DIE HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYS-
ALEXANDROS.
Unter den schüoea Gabeo, mit denen Grenfell und Hunl die
Wissenschaft wiederum in ihrem neuesten Oxyrhynchosband be-
schenken/) ist keine für die griechische Litleraturgeschichte werth-
voller als das Blatt, das die Hypothesis zu Kratiuos' Dionysalexan-
dros enthalt. Die Liebenswürdigkeit der verdienten Finder ge-
staltete mir schon vor der Veröffentlichung Einsicht in diesen
Schatz zu nehmen, und ich glaube, meinen Dank für ihr Entgegen-
kommen nicht besser abstatten zu können als durch baldige Er-
örterung einiger Fragen, die sich au das kostbare Blatt knüpfen
und in der Editio princeps naturgemäss nicht alle berücksichtigt
werden konnten.
Der Papyrus trügt die Nummer 663, er misst 19,8x12,3 cm
und ist in einer kleinen Unciale geschrieben, welche die kundigen
Herausgeber dem Ende des zweiten oder der ersten Hitlfte des
dritten Jahrhunderts zuweisen. Beträchtlich grösser als die übrige
Schrift ist die Ueberschrift der zweiten Columne. So seltsam der
Platz für diese Ueberschrift gewählt ist, so dankbar müssen wir
dem Schreiber für seine Laune sein, denn sie erhebt zur Gewiss-
heit was sonst Vermulhung bleiben würde. Aehnlich wie in dem
Berliner Didymos-Papyrus*) wird von Abkürzungen reichlich Ge-
brauch gemacht, in der Regel steht der letzte Buchstabe des ab-
gekürzten Wortes über der Linie. Für die Einzelheiten der Ab-
kürzungen verweise ich auf die Angaben der Herausgeber. Die
Paragraphos findet sich einmal in der Erzählung an einem starken
Einschnitt der Handlung, dann am Schluss der Inhaltsangabe und
1) The Oxyrhynchus Papyri Part IV London 1904 p. 69 ff.
2) Berliner Klassikertexte Hert 1, Didymos Kommentar zu Demosthenes
bearbeitet von H. Diels und W. SchubarU
Hermes XXXIX. 31
482 A. KÖRTE
endlich am Ende der gaozen Hypoihesis; in kürzere wagerechte
Striche scheinen die ersten Biichslabeu de» Titel» und Dichter-
namen» in der Ueberschrirt von Col. II einge8chlo8»en zu »ein. Der
Text ist bi» auf zwei stärkere Corruptelen (Z. 8 und 13) recht sorg-
fältig, besonder» in orthographischer Hinsicht. AiiTrallend ist die
starke Ungleichheit der Buchstabenzahl in den einzelnen Zeilen,
von 12 (Z. 0) steigt sie in der ersten Columne bis auT 21 (Z. 2}),
in der zweiten bis auf 23 (Z. 4b). Die Schrift scheint in der linken
Columne etwas tiefer anzusetzen als die erste Zeile der üeberschrift
in der rechten, denn die englischen ner.'iu8|,'eher setzen die erste
gezahlte Zeile in Col. I, von der kein Buchstabe lesbar ist, in die-
selbe Hohe wie die zweite Zeile von Col. II.
Col. I.
^n^)
7fav
avTOV firj
5 Q . laiv o 'Egftrjg
a7ciQx\itaL x(ai) ovtoi
f.i{€v) 7tQ{6g) Tovg d^eatäg
Tiva 7i(eQi t)wv 7rotr^(TÖ>')
diaXiyovTOL x(ai)
10 ftaQa(pav€VTa tov
iJiovvaov e7ciaxoj{7CTQvai) (xai)
X^svöCovaiiv). 6 d{k) 7ta-
Qayyekkofiivwv ainüit
7iaQct fithv ["Hgag] TVQavviöo(g)
15 axiv^rov 7ta[Q]a 6' 'A&r]väg
€VTvxi{ag) x(a)r(a) 7töXe^io{v) Tijg
d' 'Aq)Qodl{TT]g) %äXXiax6{v) xe x(ai)
htegaarov avxbv vttocq-
%eiv xQivei xavxiqv vl'KÖv.
20 fi{e)x{a) de xavixa) rcXevaag eig
uday.edaijuoiva) (xai) xrjv 'EXivrjv
e^ayaywv e7taviQX^'t{cii)
Eig xf]v ^Iöt]v, dy.ov{aag) (5(e) fue-
T* 6'klyov xovg !Axaioig tivq-
25 [7toX\eiv ti]v x^i.Q^'*') (p[^v{yei) rcqcg
HYPOTHESIS ZU KRATJNOS' DIOMSALEXANDROS 483
Col. II.
^iovva[aki^avdQog
KQar[ivov
tbv [dXi^av[d{QOv) x(ai) t^v /"(«v) 'BXivri{v)
30 e/g Tä).aQOV äan[eQ oqviv
XQVipag eavtov <)' eig xgi6(v)
^{€)i(a)axevdaag vTio/nivei
10 ^liXXov naQayevö-
liBvog d' ^AXi^avd{Qog) x(o/) (ptoga-
35 aag IxaTf^o(v) ayeiv krti rag
vavg 7CQ{oa)täxTBi. wg nagadoiatüv
TOlg l^x^^^Hs)* oxvovarjg de rijg
'EXivr](g) Tavxr^v /<(fv) oiy.t€iQag
wg yvvalx' «|wy k7tixaTi(x€i),
40 Tov d{k) Ji6vv{aoy) wg nagadodri-
a6nEvo{v) dTtoariXXei, avv-
axoXov&{ovai) ö' ol ^drv(QOi) rtagaxaXovv-
tig TB x(aJ) ovv. av rigodwaeiv
• avTov qidaxovTeg. xwfi(p-
i5 delrai d' Iv %(p dgaftari Tle^
QixXrjg ^dXa Tti&avwg 6i
kfiq)da€wg wg irtayeioxwg
rolg 'Ad-ifjvaloig %6v tcoXi^ov.
Die ersten Zeilen der ersten Columne werden sich schwerlich
herstellen lassen. Subject ist voraussichtlich o 'Eg^i^g, mit avtoy
wird Dionysos gemeint sein, den der GöUerbote gesucht hat (Ct^r/;-
aag), das /ni] deutet auf eine von Hermes ertheilte Warnung, etwa
x(al) xsXev^aag)] avrbv /ätj [Ttouiv rr]v xQ]iaiv, obwohl die
Lesung der Herausgeber nicht ganz zu den letzten Worten
stimmt; in g.ioiv könnte auch ein Infinitiv auf -geveiv stecken.
Sicher scheint mir dagegen, dass die Hypothesis nicht erst in
Col. 1 begann, sondern mindestens eine vorangehende Columne
einnahm, denn in Z. 6 wird schon von der Parabase gesprochen
und die Exposition erfordert bei Inhaltsaugaben in der Regel
mehr Worte als die spätere Handlung. In V. 6 wird der Chor
der Satyrn einTach als ovroi eingeführt, es musste im Voran-
gehenden also gesagt werden, dass sie den Chor bilden, weiter
31*
484 A. KÖRTE
musste Dionysos' Ankunft auf dem Ida und H<^in EnlschluM, die
Rolle des 8charerliclien Konigssohnes Alexandros zu Ubcrnelimen,
irgendwie begründet werden. Bei der nicht übermässig knappen
Darstellung war mit solchen Angaben eine Columne schnell gerulll.
Z. 6. Meine von den ersten Herausgebern nicht in den Text
aufgenommene Ergänzung a7iiQX€xat. scheint mir gesichert, sie
füllt die Lücke genau und das Abtreten des Hermes wird durch
die folgende Parabase gefordert.
Z. 8. Der Papyrus giebt nvwvnoir], Blass hat dafür rorge-
schlagen inkg tov noirjrovj was sich von der Ueberlieferung
doch recht weit entfernt; die Präposition negi wird schon durch
die Analogie der Arislophanes-Hypolheseis, die meistens die Parabase
ganz ahnlich einleiten, empfohlen, ich komme auf die Verwandt-
schaft dieser Hypothesen noch zurück; ti£qI tov tzoitjtov würde
mir sachlich besser gefallen, aber auch der Plural wäre für eine
Parabase wie die der Ritter durchaus angemessen, und wir kommen
dann mit einer geringeren Aenderung der überlieferten Buch-
staben aus.
Z. 12 f. Das überlieferte noQayevofiivwv ist unmöglich, die
Aenderung TtQOTeivofiivwv , die die Herausgeber vorzuziehen
scheinen, doch recht gewaltsam, in dem von mir vorgeschlagenen
jcaQayyekXoi^iviov ist die Präposition nagd vielleicht auffallend,
aber doch nicht unerträglich, die Gaben werden ihm von den
Göttinnen angekündigt.')
Z. 30. Die englischen Herausgeber ergänzen am Schluss
tvQOv, weil täXagog öfter, z. B. i 247, Arist, Frösche 559 f. der
Käsekorb ist. Daneben denken sie an ragixog, aber beide Vor-
schläge scheinen mir unmöglich, denn das Vergleichsobject muss
ein lebendes Wesen sein. Nun ist TÖlaQog nach Athen. I 23d
in den berühmten Spottversen Timons auf die alexandrinische
Bibliothek terminus technicus für den Geflügelkorb, und so scheint
es mir sicher, dass Kratinos dem zum Widder verkehrten Dionysos
die Helena als Gans oder Henne zur Seite stellte. Gerade für sie,
die aus dem Ei der Leda Entsprossene, lag ja die Umwandlung in
einen Vogel besonders nahe.
Ehe ich auf die Erzählung eingehe, verlangt die üeberschrift
einige Worte der Erläuterung. Der Dionysalexandros heisst das
1) Ich erinnere an Wendungen wie Aisch. III 90 nafayyellofitvi^s in'
aribt' rßfi atgaTelas.
HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYSALEXANDROS 485
8. Stück des Kralinos, wie isl diese Nummer zu versteheo? Greo-
iell und Hunt weisen mit Recht darauf hin, dass wir für die Ad-
ligoae, die Alkestis und die Vögel io den Hypothesen entsprechende
Nummern haben, aber leider isl bisher in allen drei Fällen das Prin-
cip der Bezifferung ganz dunkel. Weder in alphabetischer noch
in chronologischer Ordnung kann Antigone das 32., Alkestis das
17., die Vögel das 35. Stück ihrer Verfasser gewesen sein. Viel-
leicht sind wir aber wenigstens bei den Vögeln berechtigr, durch
eine leichte Aenderung die Nummer der alphabetischen Reihen-
folge anzupassen. Dass die alphabetische Ordnung bei Aristo-
phanes' Stücken in Alexandria durchgeführt war, macht der Nova-
tische Index') wahrscheinlich, und in dieser Liste haben die Vögel
den 31. Platz. Mir scheint nun die Correclur 16 statt li durch
die Nummer des Dionysalexandros empfohlen zu werden, denn
unter Voraussetzung der im Alterthum üblichen, auch in NoTatis
Index Torliegenden Freiheit, dass die alphabetische Ordnung nur
den Anfangsbuchstaben berücksichtigt, lässt sich das Siück in einer
alphabetischen Liste an den 8- Platz rücken. Wir erhalten dann
folgende Reihenfolge: l^Qxi^oxoi, BovxoXoi, Bovaigig, JrjXiädeg,
^löaaxaXiai, ^gaitSTideg^ ^lövvaoi, J lOvvaaXi^avÖQog.
Eine dieser Komödien, die JiövvaoL, ist nur durch Oros' Lexi-
con Messaneuse (Rabe Rh. Mus. 47, 406) bekannt, deshalb hat Kock*)
unter Zustimmung von Herwerden') den Titel als verschrieben aus
J lovvoaXi^avÖQog beseitigen wollen. Aber auch von Busiris und
Didaskaliai giebt es nur je eine Erwähnung, und von einer Ver»
werfung der Jiöyvaoi hätte schon die für Kratinos so charak-
teristische Pluralform des Titels abhalten sollen. Hinzukommt,
dass Epicharm, dessen Benutzung durch die alten attischen Komiker
eingehender untersucht zu werden verdient,*) so gut Jiövvaoi wie
einen Bovaigig verfasst hat. Mit grosser Wahrscheinlichkeit werden
wir also die Nummer 8 auf den Platz des J lovvaaXi^avÖQog in
einer alphabetisch geordneten alexandrinischen Kratinos-Ausgabe
zurückfuhren dürfen.
1) Diese Zeitschr. XIV 461, Kaibel, Pauly-Wissowa Kealencyclopädie
11 972 f.
2) Rhein. Mus. XLVllI 238.
3) GoUectanea crilica, epicritica, exgetica p. 3.
4) Das Erscheinen einer Arbeit über das Yerhälloiss der attischen Ko-
mödie zur dorischen ist in absehbarer Zeit zu erwarten.
486 A. KOKTE
Wichtiger noch ist, das» die Sclilussnotiz eine Datirung fast
bis aufs Jahr gestaltet: wenn l'erikles als Urheber des Krieges
angegriiTen wurde, muss das Stück 430 oder 429 aufgeführt sein,
es ist also die älteste Koniüdie, über deren Inhalt wir Genaueres
erfahren. Diese Handhabe zur Datirung entschädigt einigermaassen
für das bedauerliche Fehleu der didaskalischen Notizen. An sich
wäre ja denkbar, dass die Angaben über die Aufführung der Er-
zählung des Inhalts vorangingen, aber aus spater zu erörternden
(■runden ist das unwahrscheinlich.
Als besonderen Gewinn darf mau es ansehen, dass wir gerade
die Inhaltsangabe einer Mythenpurodie erhalten haben, denn bei
dem Fehlen derartiger Aristophanischer Stücke tritt dieser Zweig
der alten attischen Komödie in den modernen Darstellungen mehr
als billig zurück, so wie er schon von der antiken Theorie ge-
flissentlich bei Seite geschoben worden ist. Wir stehen noch immer
viel zu sehr unter dem Einfluss des Platonios, der Kratinos' Odys-
seis in die letzte Zeit der allen Komödie setzt') und ihnen die
Parabase abspricht, obwohl wir noch heute einen Vers aus ihrer
Parabase haben (fr. 146 Kock) und das Stück wahrscheinlich zu
den ältesten des Dichters gehört.') Dem Schema und der un-
glücklichen Idee zu Liebe, dass der persönliche Spott aufhörte,
weil die Dichter nach Eupolis' Bestrafung durch Alkibiades und
dem Siege der Oligarchie ängstlich geworden waren, wird das bunte
Nebeneinander der alten Komödie von Platonios in ein Nachein-
ander verwandelt. Demgegenüber muss wieder und wieder betont
werden, dass in der alten Komödie schon die Keime für die mitt-
lere wie für die neue vorhanden sind. Mylhenparodie und reali-
slisch-ethologische Schilderung des täglichen Lebens sind die Stoffe
der alten dorischen Komödie. In Attika kommt durch die Rüge-
lieder des Chors der scharfe politisch-persönliche Spott hinzu und
scbafTt das neue Gebilde der specifisch attischen Komödie, aber
darum sterben die Mythenparodien und die Sittenscbilderungen
noch nicht ab. Gewiss werden auch Stücke dieser Art durch
1) PlatODius de com. diff. 12 toiavta Si S^dfiara xai iv rij naXaui xto-
fit^Siq Sartv svqsTv, ane^ TBXevralov iSiSd^d'T} loiTtov Trjs cXiyaQxicts tc^a-
ivvd'eiarjS' oi yovv 'OSvaaals Kqaiivov ovSevoe iniri/iTjatv e^ovai, 8iaavQ-
/lov Se T^s 'OSvaasiae 'O/tr^^oV roiavrai ya^ ai xara rriv ftdativ xoiftc^
Biav ino&easts staiv.
2) Kaibel in dieser Zeitschr. XXX 74 (f.
HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYSALEXANDROS 487
einige Pfefferkörner persönlicher Angriffe gewürzt, aber das ge-
schieht auch noch in der miUleren, gelegentlich sogar in der neuen
Komödie; das Hauptziel ist hei Stücken wie Pherekrales' Oä).aTta,
KoQtavvii) und Phrynichos' Movötqotcoq sicherlicli elhologische
Schilderung, bei Kratinos' Bovaigtg, Jwviooi, J towaaXi^avÖQog,
'Oövaorjg, TQocpuiviog, bei llermippos' 'Aya^if^tviov, l^i^tjyäg yo-
vaij EvQüJ7crj, Kigxioneg, bei Phrynichos' Kgövog, hei Arislophanes'
JalöaXog, jQct(.iaxa die Parodie der Gölter- und Heldensage.
Von der Art dieser Parodie können wir uns nun endlich durch
die Hypothesis eine deutlichere Vorstellung machen. Zwei Mittel
sind es besonders, mit denen die komische Wirkung erzielt wird:
einmal wird der Gott seiner göttlichen Würde entkleidet, mit allen
menschlichen Schwächen ausgestattet, zurPossenUgur herabgedrückt.
Dann aber ändert der Dichter keck die allbekannten Mythen, schiebt
Gestalten hinein, die gar nichts mit ihnen zu thun haben, und
schafft so einen Knoten drolliger Verwicklungen, der sich kaum
lösen, wohl aber zerhauen lässt. Viel wagt der Komiker in der
Vermenschlichung der Götter. Diesen Dionysos, den es gelüstet,
an Stelle des Königsohnes den Richter über die GOltinen zu
spielen, der sich von Aphrodite die schöne Sterbliche verschaffen
lässt, der vor den Achaiern flieht, im Hause des von ihm co-
pirten Alexandros Schutz sucht, der es nicht verschmäht, Thier-
gestalt anzunehmen, und der sich schliesslich widerstandslos von
Alexandros der Helena berauben und den Griechen übergeben lässt,
der hat wahrlich mit dem mächtigen Feinde des Lykurgüs, mit
dem Bezwinger des Pentheus gar nichts gemein, und doch scheint
er uns ein alter Bekannter, denn er gleicht aufs Haar dem Dio-
nysos der Frösche. Dass Aristophanes im ersten Theil der Frösche
sehr stark mit überkommenem Gut, dem eisernen Bestand der
alten dorischen Posse, wirthschafiet, ist längst hervorgehoben
worden,') jetzt sehen wir klar, dass auch die ganze Charakteristik
des Dionysos zu diesem Erbgut gehört. Gegen die seit Stallbaum')
üblich gewordene Auffassung des Dionysos als Personificalion des
athenischen Publicums hat KaibeP) bereits berechtigte Einwen-
dungen gemacht, man hat hier, wie auch sonst oft, zu viel hinler
1) Vgl. Arch. Jahrb. YllI 1893 S. 65 uod 87.
2) De persona Bacchi in Ranis Aristophanis Lipsiae 1835; mir leider
nicht zugänglich.
3) Pauly-Wissowa II 981.
488 A. KÖRTK
dem derben Uebermuüi der Posse gesucht. Rs ist ein hübscher
Zufall, das8 wir jetzt bei allen drei Meistern der allen Komödie
denselben Possendionysos nachweisen können, zu Kralinos' Dio-
nysalexandros, zu Aristophanes' Fröschen tritt Eupolis mit seinen
Taxiarclien,') und vielleicht bescheeren uns die ägyptischen Graber
und Kehrichthaufen auch noch einmal den ältesten Bruder dieser
Sippe, den Dionysos des Epicharm.
AufTallender als die Charakteristik des (jottes ist die Freiheit
der Mythenbehandlung. Wie der Ersatz des Paris durch Hionysos
motivirt war, erfahren wir ja leider nicht, aber was nachher mit
Dionysos und Helena vorgeht, ist seltsam genug. Warum flüchtet
das Paar gerade zu Alexandros, wenn der Golt doch Ursaciie hat,
seine Gefährtin und sich vor ihm zu verstecken? Offenbar war
die Flucht in Alexandros' Haus nOthig, um einen mit dem Epos
halbwegs vereinbaren Schluss des Stückes zu ermöglichen, —
schliesslich muss Paris die Helena bekommen, denn wo bliebe
sonst der trojanische Krieg 1 Die Furcht des Gottes aber dient
zur Begründung der fieraaxev^ des edlen Paars. Mit Recht er-
innern Grenfell und Hunt an die megarischen Ferkel der Acharner,
die auch heute noch beim Lesen so überwältigend komisch wirken ;
einen ähnlichen Jubel wie sie werden die Heroine im Huhnerkorb
und der blökende Dionysos im Schafsfeil bei dem athenischen
Publicum erregt haben. Die komische Wirkung genügt durchaus,
um diesen Einfall des Dichters zu motiviren, aber vielleicht liegen
auch abgeblasste mythische Erinnerungen im Hintergrunde. Von
einer Flucht der Götter, bei der sie sich in Thiere verwandeln,
weiss schon Pindar fr. 91 nach aller epischer Quelle zu erzählen')
und es ist wohl möglich, dass dieser Mythos dem Komiker vorge-
schwebt hat. Allerdings verwandelt sich Dionysos bei jener Flucht
vor Typhoeus nach Ovid met. V 329 und Antoninus Liberalis 28, 3')
in einen Bock, sein Opferthier, und es ist auffallend, dass Kralinos
dafür den durchaus nicht dionysischen Widder eingesetzt hat.
1) Diese drei Stücke hat bereits Couat Arislophane p. 2S1 mit Recht
zusamtnengestellt, der Typus ist gewiss auch von vielen anderen damals ver-
werthet worden, inenoXaae Se Tovra rore to. Xrjfiuara sagt der Scholiast
zu Ar. Frö. 741.
2) Vgl. V. Mess Rhein. Mus. LVI 170.
3) Reide folgen Nikander, wie kürzlich Bethe glänzend bewiesen hat,
in dieser Zeitschr. XXXIX 1 ff.
HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYSALEXANDROS 489
Für die Geschichte der dramatischen Technik ist die Hypo-
thesis ebenfalls lehrreich. Wie zu erwarten, ist Kratinos genau so
erhaben über Raum und Zeit wie Aristophanes. Dionysos eilt
nach Sparta und kommt im Handumdrehen mit der Helena wieder,
gerade wie Amphitheos in den Acharnern den Weg nach Sparta
und zurück während der Verse 133 — 175 macht. Der geraubten
Königin folgen natürlich sofort die gesammten Achäer, was dem
Dionysos flugs gemeldet wird. Mit derselben Freiheit, die wir aus
den Aristophanischen Stücken kennen, wird der Schauplatz vom
Ida, wo die Hütte eines Hirten den Spielhintergrund bilden mochte,
nach Troja verlegt und die Skene als Haus des Alexaodros auf>
gefasst. Wichtig ist dann besonders die Zahl der Schauspieler. Von
der Beschränkung auf die Zweizahl, die Kaibel für die Odysseis
wahrscheinlich gemacht hat, ist hier keine Rede, in den Sceneu
beim Hause des Alexandros gebraucht der Dichter drei Personen,
Alexandros, Dionysos^ Helena, in dem Gericht über die Göttinnen
sogar vier, denn dass die Gödinueu alle drei selbst aufgetreten sind
und ihre Versprechungen gemacht haben, ist nach der Ausdrucks-
weise des Grammatikers, der zwischen Darstellung und Bericht zu
scheiden weiss, gewiss nicht zu bezweifeln. Wir haben zu dieser
Scene mit ihrer Verbindung des Helden und einer in sich zusam-
mengehörigen Dreiheit ein Gegenstück in der G Ottergesandtschaft
der Vögel. Im Grunde ist es ein Streit um Worte, ob man in
diesen Scenen eine Person, etwa den Triballer und Aphrodite, als
Parachoregema fassen oder von vier Schauspielern sprechen will.
Es ist den sorglichen Bemühungen Beers,*) dem man in der Regel
folgt,') doch nicht gelungen, die vielen Rollen der Aristophanischen
Komödien auf 3 Schauspieler zu vertheilen,') nur in drei Komödien
(Ritter, Ekklesiazusen und Plutos) kommt er ohne Parachoregemata
aus, und wenn in den Acharnern z. B. der dritte Schauspieler
11 verschiedene Rollen erhält und gleichwohl 4 — 5 Personen noch
unversorgt bleiben, so geht das ganze Princip doch arg in die
Brüche. Eine grosse Rolle, die einen geübten Schauspieler erfor-
dert, hat in den Acharnern eigentlich nur Dikaiopolis, neben ihm
kommen etwa noch Euripides und Lamachos in Betracht, alle
andern Figuren sind so episodenhaft, dass für ihre Darstellung wohl
1) lieber die Zahl der Schauspieler bei Aristophanes, Leipzig 1844.
2) S. A.Müller, Lehrbuch der griechischen Bühnenallerlhümer 173 f.
3) Vgl. besonders die Zusammenstellung S. 140 ff.
490 A. KÖRTi:
ziemlich jeder Statist hvialii^l war. Wenn wir nun .uicli hci
Kratioos seheu, dass er ein Zuoamnientipiel von vier PefHoneu
nicht scheute, so werden wir Aristoteles' vorsichtigen Worten
poet. 5 p. 1449 h 3 tlg dh rtQÖatoica ajciöiu/.tv (sc. t/J xw-
in<i)dl{<) ij 7CQoX6yovg y TfX^x^r] vtcoxqitwv xai öaa totavra
riYvorjtaL noch mehr Gewicht beilegen; die vielbenulzle Angabe
des Tzelzes (Com. Cr. Fr. ed. Kaihel 1 p. 18) o't Iv tfj '^/ttixi'j
ngtötov avatTjad/iievoi %o i7Citi]öetita lijg xw^i^dlag ii,oav
dk ol iteql 2uOvaaQLu)va) tä itgoauirca araxTiog eiafiyov xal
yiXiog r]v juövog z6 xaTaamvaCö^etov. Irciytyöftevog dt o
Kgatlvog xariOTr^ae ^ev izqQiov xa iv xj] y.iD^ipdia Ttqö-
Oiorca f^iiXQt^ xQiQv OTr^aag xijv dxa^lav verträgt sich schlecht
mit den Angaben der Hypotliesis. Auch hier, wie so oft, krankt
die spätere Theorie der KomOdie daran, dass sie ihre Entwickelung
müglichst genau nach dem Muster der Tragödie construirt, wäh-
rend wir ja noch jetzt mit iländen greifen können, dass die seit
dem Ende des 5. Jahrhunderts immer zunehmende Beeinflussung
der Komödie durch die Tragödie erst ziemlich spät eioselzl. Die
älteste aus einer Fülle komischer Episoden locker zusammengesetzte
Komödie stellt an ihre Sprecher keine grossen Anforderungen
und braucht es deshalb auch mit deren Zahl nicht so genau zu
nehmen, auch in dieser Hinsicht zeigen uns die Acharner die ältere
Technik besonders gut.
Eine erhebliche Schwierigkeit enthält der Schlusssatz der
Hypothesis. Zunächst muss man sich über den Sinn der schillern-
den Wendung i^äXa rcid^avaig öi' e/ncpaaetog klar werden. Was
efiq)aaig als terminus technicus bedeute, wird von den Rhetoren
häufig auseinandergesetzt, am bündigsten vielleicht von Tiberius de
flguris Dem. 14 %^q)aaig öi kariv crav (li) avxo %ig j.iyj} xo
nQayf.ia alXa <J«' krigiov incpaivr], danach ist %(.i(paaig die ver-
sleckte Anspielung. Das Adjectivum Tti&avog und sein Adverbium
haben in der späteren Gräcität viel von ihrer ursprünglichen Kraft
verloren, aus , Oberzeugend, glaubwürdig* ist allmählich .geschickt'
geworden; als besonders charakteristisches Beispiel führe ich an
Plut. quaest. conv. IX 15 (ogxr^aaxo yag rtLd-avwg ttjv ttvq-
glxrjv.^) Also sehr geschickt durch versteckte Anspielungen wird
in dem Stück Perikles als Urheber des Krieges verspottet. Das ist
1) Vgl. auch schol, Ar. Wesp. 248 und Hyp. I Ar. Frö, am Ende,
HYPOTHESIS ZU KRATINOS* DIONYSALEXANDROS 491
die Weisheit des Erklärers, denn das Wort €/uq)aaig besagt, dass
der Spott nicht etwa su unverhüllt war, wie in den älteren Aristo-
phanischen Stücken. Es ist natürlich nicht erlaubt, dem Verfasser
der Hypothesis den Glauben ganzhch zu versagen , es werden Aus-
fülle gegen Perikles nicht gefehlt haben, aber so viel scheint mir
die Hypothesis doch deutlich zu lehren, dass der politische Spott
nicht der liauplinhalt der Komödie war. Hatte Perikles als zweiter
Alexandros geschildert werden sollen , der um eines Weibes willen
den Krieg entfesselt,') so war die Einfügung des Dionysos nicht
nur überQUssi«,', sondern geradezu störend, der Dichter hätte dann
eben keinen J lovvaaki^avÖQog, sondern einen neQtxXeaki^avö^og
geschrieben. Dass ihm die Hauptsache die Mythentravestie war,
geht aus jedem Satze der Hypothesis hervor, in der schlechterdings
nichts an Perikles erinnert.
Es scheint mir methodisch interessant, mit den neugewon-
nenen Kenntnissen einmal die Vermuthungen zu vergleichen, die
auf Grund unseres bisherigen Materials von den berufensten Kri-
tikern über den Inhalt des Diouysalexandros vorgetragen worden
sind. Ich schicke voran, dass wir diesem Stücke gegenüber immerhin
eine bessere Position hatten, als vielen andern, denn der Titel ist
ausdrucksvoll und die namentlich überlieferten Fragmente belaufen
sich auf 12, freilich ist kein längeres darunter. Casaubonus wies
das Stück dem jüngeren Kratinos zu und bezog es auf den Ty-
rannen Alexander von Pherae (Animadv. ad Athen, p. 228); der-
selben Combinalion neigte BJeineke später bist. crit. 413 zu, wth-
rend er ursprünglich an Alexander den Grossen gedacht hatte,
immerhin hielt Meineke seine Hypothese doch für so unsicher,
dass er die Fragmente (11 37) unter denen des älteren Kratinos
mittheilt. Etwas entschiedener sprach sich Kock für den älteren
Dichter aus (1 23) inter fragmenta nullum est quod ab antiquae
comoediae poeta scribi non poluerit. Richtig bezog er die zweite
Hälfte des Namens auf den troischen Heros, meinte aber (zu fr. 38),
vielleicht werde Paris, wenn er am Schluss des Stückes zur Helena
reise, von Aphrodite prächtig als Dionysos ausgestattet. Für ihn
spielt also Alexandros den Dionysos.*) Die geistreichste Deutung
trug dann Zielinski in den Quaesliones comicae 13 vor, nicht Paris
1) Vgl. Ar. Ach. 523 fi.
2) Eine unglückliche Vermuthung wagt er dann noch zu dem namen-
losen Fragment 286, das er dem Dionysalexandros zntheilen möchte.
492 A. KÖUTK
trete als Dionysos auf, soodern der Tliealergou hoc est populus
Atheniensis qualis eil in Ranis ersclieiiic in der Holle des Kicblers
über die drei Goilinnen, aber seine AuswabI gebe auf den besten
TtQOOtatrjg für Alben. An die Stelle der drei (lOllinnen wären
also drei alliscbe ParleilUbrer getreten, gewiss ein sebr lustiger, der
altiscben Komüdie durcbaus angemessener Gedanke. Wieder nacb
anderer Ricbtung gingen Kaibels Vermutbungen , die icb dem
Manuscript seiner Coinici entnebme, er dacbte an eine Verspottung
der Aiscbyleiscben Lykurgie, und wollte die Frage offen lassen,
ob Alexandros als Dionysos oder Dionysos als Alexandros aufge-
treten sei.
Es ist kein sehr tröstlicher Anblick, wenn man so die besten
Kenner der griechischen Komödie im Dunkeln tappen und von
dem Ziele um so weiter abirren sieht, je mehr Witz, Gelehrsam-
keit und Scharfsinn sie aufbieten, und man wird hiernach bebr
geneigt sein, bedingungslos den Satz zu unterschreiben, den
Friedrich Leo vor 31 Jahren an den Scbluss seiner Doctortbesen
stellte fieri tion polest ut atticae comoediae ullius argumentum e frag-
mentis refingatur. Zum Glück ist die Sache nicht ganz so schlimm,
und als postumer Opponent will ich die These des verehrten
Herausgebers dieser Zeitschrift widerlegen; wenigstens ein Ge-
lehrter hat die allgemeinen Umrisse des Stückes ganz richtig ge-
zeichnet : W. H. Grauert sagt im zweiten Bande des Rheinischen
Museums (1828) S. 62 nach Ablehnung der Thesen des Casaubonus
und Meineke: ego ad Paridem eam spectasse suspicor, cuius sub
specie fortasse iudicium de dearum pulcriludine et quae sequebantur
ridicule executus est Dionysus. Diese lubaltsangabe ist freilich
ziemlich allgemein gehalten, aber sie ist zutreffend. Wenn sie in
der Folgezeil kaum Beachtung gefunden hat,*) so ist daran viel-
leicht gerade ihre Einfachheit schuld, ein einfacher Ersatz des
Alexandros durch Dionysos schien wohl für einen Meister der alten
attischen Komödie wie Kratinos zu plump und salzlos.
Ich glaube, wir werden aus diesem Fall die Lehre ziehen
dürfen, dass auch bei der Reconstruclion attischer Komödien ein-
fache Combinationen den künstlichen meist vorzuziehen sind.
Versuchen wir nun, die erhaltenen Fragmente dem Rahmen
des Stückes, den die Hypolhesis bietet, einzufügen, so ergiebt sich
1) Meineke bist. crit. 413 n. 88 erwähnt sie ohne Abgabe eines Urtheils.
HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYSALEXANDROS 493
leider ein ziemlich uDbefriedigendes Resultat. Ueberraschendes
Licht fallt allerdiDgs, wie GreDfeli und Hunt schon bemerkt haben,
auf fr. 43 Kock
o d* TJXixf^iog (SaneQ nQÖßarov ßfi ßfj kiyuiv ßadltei.
Hier wird Dionysos vom Chor, oder wahrscheinlicher von Alexan-
dres geschildert, wie er die Rolle des Widders spielt. Damit ist
den Anzweiflern der Geltung von ßr^ ßij als Schafsgeblök auch die
letzte Ausflucht versperrt') und es wird den Vertheidigern des ur-
alten Itacismus nun wieder der Nachweis obliegen, dass im 5. Jahr-
hundert v. Chr. die attischen Böcke ,Wi Wi' geschrieen haben.
Sicher ist ferner, dass fr. 38
axoXrjv ök ö^ th' elxe; tovtö (ioi tpQÖaov.
— &vQaov, xQOxwTov, notxikov, xaQxijoiov
in den Anfang des Stückes gehört. Voraussichtlich trifft der Chor
auf der Suche nach Dionysos jemand, der ihn gesehen hat; das
könnte Hermes sein, der im Beginn der Hypothesis erwähnt wird,
oder, was mir glaublicher erscheint, ein Hirt, von dem der Gott
Hirtenkleider für die Durchführung seiner Rolle als Alexandros
entlehnen musste. In ein Gespräch des Gottes mit diesem Hirten
würde fr. 37 gut passen
€V£iatv Ivjav^oi fiäxaigai xovQideg
alg xBiQoptev %a rcgoßata xai Toig noifiivag.
Der Pluralis xelgo/uev nöthigt wohl nicht unbedingt mehrere Hirten
anzunehmen.
Es lasst sich weiter denken, aber damit verlassen wir schon
den festen Boden des in der Hypothesis Gegebenen vollständig,
dass Dionysos verirrt von einem Hirten aufgenommen in seiner
üppigen Weichlichkeit den Schmutz und die Einfachheit der Be-
hausung des Hirten übel aufnahm und mit den Fragmenten 42
TcaQaajädag xal TiQO&iQa ßovkei notxiXa
und 39 ovx dkXa ßöXixa xXcoga xwiarttürrjv naxelv
zurechtgewiesen wurde.
Dass fr. ine. 281 noi^r^v xa^iarr^x' alnöXog xal ßovxoXog,
wie schon Kock vermuthete, in unser Stück gehört, möchte ich
mit Grenfell und Hunt für sehr möglich halten und ihm dann seinen
Platz in der ersten Scene nach der Parabase anweisen, wo die
Satyrn TtaQacpavivra tbv Jiövvoov inioxibnxovaL xai x^^vd-
1) Den letzten ergötzlichen Versuch, das anbequeme Zeagniss zu be-
seitigen, hat Jannaris Am. Journ. of Phil. XYI 46 gemacht.
494 A. KÖRTK
tovai. Auch das zweit»; iiani»!nlos« Fraj^ment, das Kock dem
Dionysalexandros zullieilen wollte, 280
xai ^T] rcQÖaiaxe ßagßÖQoiai ßov%6Xoig
kann dem Stücke angriitiren und einer Warnung des Hermes an
Dionysos entnommen sein.
Damit ist aber die Zahl der Fragmente, die sich einigermaassen
einpassen lassen, bereits erschöpft ; schon TUr 41
voxortAfog warcegei xwdaQiov Ifpaivöftrjv
weiss ich keine recht geeignete Stelle Torzuschlagen,*) und noch
weniger für 40
Iv aagyaviaiv a^cj xagLxovg Tlovtixovg.*)
Die Fragmente 44. 45 gehören wohl beide Chorparlien an und
haben mit der Handlung nichts zu thun, 46 — 48 enthalten einzelne
Worte und lehren nichts, wenn auch 46 x^^oßoaxoi, ßovxökoi
dem Milieu der Anfangsscene gut entspricht.
Der Fund der Hypothesis verbreitet aber auch nach einer
anderen Seite hin unerwartetes Licht, wir lernen durch ihn unsere
Aristophanischen ilypolheseis richtiger einschätzen. Seit Leos
scharfsinnigen Bemerkungen zur attischen Komödie (Rhein. Mus.
XXXHI 40511.) gelten die ausführlichen Inhallserzählungen der
Aristophanischen Hypolheseis für byzantinisch, und auch Gröbl,')
der nicht ohne Erfolg manche Theile der Hypotheseis in Schutz
nimmt, giebt doch gerade die Inhaltsangaben preis (S. 40), man
könne, sagt er ganz witzig, bei ihnen keinen höheren Zweck er-
kennen ,ausser etwa den, ihren Lesern das Lesen der Komödie
zu ersparen'. In der Thal besitzen wir ja auch wenigstens zwei
durch Aufschrift als Machwerke des Thomas Magister gesicherte
byzantinische Hypotheseis (Wolken VHI und Frösche Hl). Nun
lehrt uns der Papyrus, dass schon ums Jahr 200 n. Chr. Komödien-
ausgaben existirlen, die ihre Leser über den Inhalt des Stückes
durch eine ausführliche Erzählung der Fabel aufklärten, das macht
eine Revision des Leo-Grüblschen Unheils nöthig. Vergleicht man
1) Sprach vielleicht Dionysos den Vers, nachdem er seine Rolle als
Widder aufgegeben hatte?
2) Kaibel dachte an ein Hochzeitsmahl, zu dem Poseidon die Fische zu
bringen verspricht, wie Epich. fr. 54, aber eine solche ausführliche Schilde-
rung hat kaum in unserem Stücke Platz.
3) Die ältesten Hypotheseis zu Aristophanes, Programm der Kgl. Studien-
anstalten zu Dillingen 1889/90; die etwas umständliche aber sorgfältige Arbeit
hat weniger Berücksichtigung gefunden als sie verdient hätte.
HYPOTHESIS ZU KRATINOS' DIONYSALEXANDROS 495
nun die ziemlich eingehende ganz schlicht gehaltene Erzählung des
Papyrus mit den Aristophanischen Hypolheseis, so sieht man hald,
dass fast zu jedem Stück eine Hypothesis erhalten ist, die der des
Dionysalexandros in Ton und Anlage nahe steht, es sind dies
Ach. I, Ritt. I, Wolken III, Wespen I, Frie. I, Vögel 111, Lys. i,
Frösche I, Flut. II.') Das Gemeinsame besteht vorwiegend io der
Anspruchslosigkeit der Erzählung, die weder stilistisch gekünstelt
noch mit billiger historischer Weisheit verziert ist. Vergleicht mau
damit die stilistische Ziererei und die fadenscheinige Gelehrsamkeit
einiger anderer Hypolheseis (Ritt. II, Wolken II. VIII. X, Vögel II,
Frösche III. IV, Flut. I), so wird man kaum bezweifeln, das« die erst-
genannten Aristophanischen Hypolheseis mit der Kralineischen vif!
enger zusammengehören als mit denen des Thomas Magister und Ge-
nossen. Auch Aehnlichkeiten in Einzelheiten fehlen nicht, von
denen mir eine besonders wichtig erscheint : wie die Kratineische
Hypothesis, so pflegt die ältere Gru|)pe der Aristophanischen von
den Chorgesäugen die Parabase allein oder vorwiegend zu berück-
sichtigen,') und zwar mit ganz entsprechenden Wendungen,
die ich hier zusammenstelle:
Hyp. Krat. Dion.: y.al ovxoi fiev 7t(t6g rovg d-ecctdg tiva
TC€Qi tQv 7roii]Twv öiakeyonai.
Hyp. Ar. Ach. 1: 6 x^Q^S dnokvei rov Ji%ai6itoXiv ¥.ai
rtQÖg Tovg öixaatdg öiaXiyerat 7C€Qi rfjg tov noir]%ov aQBvf^g
xoi akXuiv Ttvöv.
Hyp. Ar. Ri. I: o\ 'inneig 7f €qI %e tov noirjtov xiva Mi
Twv ngoyöviov, eri de xai tiüv ovyxivövvevövTiov aipioiv ht'i
xalg (.läxaig Tnniov nqbg rovg vcoXirag aögoxegcog diakiyovTat.
Hyp. Ar. Wo. IH : (ot NerpiXai) dno%axaatäaai ngög rovg
d^eardg negi nXeiövioy öiaXeyovtai.
Hyp. Ar. Fri. 1: o /nev x^Qog negi rrjg tov ttoitjtov tixvrjg
Xcetegiov tivilv ngog tovg O^eardg diaXiyexai.
Hyp. Ar. FrO. I : o (.ihv xdiv ^ivaruiv x^Qog neql xov ttjv
noXireiav e^iadiaai xal rovg dtl/novg hxlfxovg noiiiaai y^dxi-
Qiüv xiviöv /iQog xrjv u^d-rjvaiiov noXiv ötaXiyexai.
Etwas anders und offenbar verkümmert ist die Formulirung
nur Hyp. Wesp. I : jcegiexei de xai dixaioXoylav xivd xov xoQoi
1) Ich rede nur von der eigentlichen Erzählung, nicht von den Schlus^-
bemerkungen.
2) Nur Hyp. I Ar. Frö. wird auch der erste Mystenchor erwähnt.
496 A. KÖRTK
ix Tov ;coiri%ov ycQoaionov, (og arprj^iv ifufegelg tla'iv ol rot
XOQOv, i^ wv xoi t6 dgafta. Die Parabasen der Vögel uod Ly*i-
Btrata falleD inhaltlich nicht aus dem Zusammenhang der Stücke
heraus, darum war auch in den Hypothesen kein Hinweis auf sie
geboten. In stilistischer Hinsicht ist vielleicht noch die Vorliebe
für lange participiale Constructionen und Uebergänge mit ^e%t dk
javra, xal /uct' oXlyov u. a. in allen diesen Hypotheseis be-
achtenswerth.
Zufällig können so weitgehende Uebereinstimmungen, wie sie
die Bemerkungen über die Parabasen aufweisen, doch kaum ent-
standen sein, unsere Aristophanes-Inhaltsangaben und die zu Kra-
tinos sind also aus einer gemeinsamen Quelle herzuleiten. Da nun
diese breiten Erzählungen von der wortkargen Knappheit der tra-
gischen Hypotheseis so auffallend abstechen und in der Thal fast
den Verdacht erwecken, als wollten sie flüchtigen Lesern die Leetüre
der ganzen Komödie ersparen, dürfen wir den gemeinsamen Verfasser
aller dieser Inhaltsangaben keinesfalls im vorchristlichen Alexandria
suchen. Da steht dann zwischen Didymos und der Abfassungszeit des
Papyrus etwa in der Mitte ein Mann, dessen Bedeutung für die Ari-
stophanesüberlieferung längst anerkannt ist, und dem wir nun auch
die Inhaltsangaben werden zuschreiben dürfen, ich meine natürlich
Symmachos. Dass dieser Grammatiker den Kratinos gerade so be-
handelte wie den Aristophanes, zeigt eine Notiz des Herodian de
dict. sol. p. 39 (II 945 L.): siai juivroi oi xai dia tov y yga-
q)Ovatv (sc. xv£(fa),Xov). (jeotiv) %v naiv Iv MaXO^ocKoig Kgari-
vov naQBcpvXa^E ^v^t/^axog und die Verweisung auf einen Kratinos-
commentar schol. Ar. Wesp. 151: tov vTtexXvoixevov olvov rpaaL
Tivsg xoTtvlav xaXeiad^af iv öh xolg Ttegi KQativov diiugiarai,
(pti) TOV CTtod-ETOv 7] xoi TtaXaiöv. Wenn auch an der zweiten
Stelle Symmachos nicht genannt wird, so ist doch die Beziehung
auf ihn überaus wahrscheinlich, denn späte namenlose Aristopbaoes-
scholiasten haben gewiss keine Kratinoscommentare mehr geschrie-
ben. In Symmachos' erklärender Ausgabe ausgewählter Aristopha-
nischer Komödien herrschte die Rücksicht auf die Schule vor, wie
Wilamowitz Herakles P 280 gezeigt hat, und den Bedürfnissen des
Schulbetriebes entsprechen auch die ausführlichen Inhaltsangaben
durchaus. Die Classikerlectüre in der Schule geht langsam vor-
wärts, wird wohl auch im Alterthum gerade wie bei uns nicht
immer ganz bis zum Ende des Stückes vorgedrungen sein, da ist
HYPOTHESIS ZU KKATIiNOS' DIONYSALEXANDROS 497
es für den Schüler aDgeoehm und iuteressaDt, wenn er den Inhalt
vorher kennen lernen kann. Bei der Tragödie ist das weniger
nOlhig^ weil die StoiTe viel hekannter sind.
Natürlich nehme ich nicht an, dass die Inhaltsangaben der
Aristophanischen und des Kralineischen Stückes wörtlich so von
Symmachos verfasst seien, sie werden eben so oft erweitert wie
gekürzt worden sein — die Kratineische ist entschieden etwas
magerer als die andern, — aber soweit Scholien überhaupt einen
Autor haben, ist ihr Verfasser meines Erachtens Symmachos.
Absichtlich habe ich bisher den auch äusserlich durch die
Paragraphos abgesonderten Schlusssatz bei Seite gelassen, denn es
ist keineswegs nothwendig, dass diese letzte Bemerkung von dem-
selben Verfasser stammt wie die Inhaltserzahlung. Auffallend ist
das Fehlen didaskalischer Angaben, die in den gleichartigen llypo-
theseis zu Ahstophanes häufig auf die Erzählung folgen (Ach. 1,
Wesp, I, Fri. 1, Lys. I, Frösche I), mitunter jedoch wegbleiben
(Ritt. I, Wölk. III, Vögel 111, Plu. II). Niemals gehen bei Arislo-
phaoes solche Notizen den Symmachischen Inhaltsangaben voran,
wir werden also die oben offen gelassene Frage, ob uns vielleicht
didaskalische Angaben mit dem Anfang der Ilypothesis verloren
gegangen sind, entschieden verneinen dürfen. Von sonstigen Be-
merkungen am Schiuss der Hypotheseis lassen sich drei Arten
unterscheiden.
1. Oft wird ein lobendes ästhetisches Urtheil gefallt: Ach. I:
To ök ÖQa/^a xtHv ev a<p6ÖQa TieTtoitjfiivatv xal kx novrog %q6-
7C0V xi]v eiQivtjv TtgoxaXovftevov.
Ri. I: TO de dqcfxa rwv ayav xaXaig rcertoirjinivüfv.
Wo. I: To ök ÖQäf.ia %(äv näw övvaroig Ttenoirjfiivvav,*)
We. I: /tEJColiqxai ö' av%<^ xaQUvtuig.
Frö. I: %6 öh. öqäfia tiäv ev navv xal cpiXoXöyuig reeTtoirj-
Beachtung verdient, dass ein entsprechendes nichtssagendes
Urtheil einmal in einer Hypothesis vorkommt, die keine Symmachos-
erzahlung enthalt, Vö. I: ro ÖQäf4a xovto vuv cyav dwaraig
TtSTtoirj^hiüv, während Hyp. Vö. III den Charakter des Symmachos
tragt, aber das ästhetische Urtheil nicht hat.
2. Viel seltener finden wir in dieser Gruppe von Hypolheseis
1) Wiederholt am Schiuss der späten Hyp. Wo. X.
2) Aehalich wiederholt in der Hyp. des Thomas Magister.
Hermes XXXIX. 32
498 A. KÖHTE, ZU KKATIINOS' DIO^YSALEXANI)aüS
Angaben über den Ort der Handlung, nur Vo. III beissi es: l dk
axtivi) iv niTQaig xai oQvioig und Krö. I lesen wir ^auz am
Scbluss die tbOricble Bemerkung: ov dedriktaxai fikv Srtov iativ
»; axTjvi^, evXoyiüxatov d' Iv Qrjßaig' xai yoQ b Jiuyvaoq Ixel'
&€V xai 7iQo<; %6v 'Hgaxkia ag)ixveltai (-Jtiliaiov ovta.
3. Einige Male trefTen wir auch kurze Bemerkungen über
Zweck und poliliscben Hintergrund des Stückes. Wesp. I: xovto
to ÖQäfia yce/coirjTai avxi^ ovx t^ v7toxiiixivi^q vrtoO^iaeuig,
akX' waavel yevofiivrjg. TtircXaaxai yag %6 ökov. öiaßaXXti
de *A&i]vaiovg wg (ptXoötxovvxag xai awfpQoviCei xbv dfifiov
ajcoaxijvai dcxuiv xai dia xovxo xai xovg dixaaxag acprj^iy
a7t€ixa^€t xevxQa ixovat xai Ttkr/xxovai.
Fried. 1: to dk x€(pdkaiov xfjg xu)i.iu)diag iaxi xovxo' avfi-
ßovXevei 'Ad-t]vaLoig OTteiaaa&ai Jiqbg Aaxeöai^ovLovg xai xovg
aXlovg "EXkrjvag.*)
Vö. 111 : 6 öe axortbg xov ÖQÜ^axog diaavgai itäkiv xovg
^A&rjvaiovg log cpiXoöixovg' t) de axrjvr) iv 7cixQaig xai oQvioig'
eyQä<pr] öe ^exa xbv LlXxißiäörjv V7tb xrig 2aXauiviag vewg
fuexaTteficp&rjvai dia xi)v 7ceQixo7c^v xwv 'Eginiäv xai <pvyelv
eig Aaxedaifwva.
Mit dieser letzteq Gruppe von Bemerkungen hat der Scbluss-
salz der Kralinos-Hypothesis am meisten Aehnlichkeit, ohne doch
in der Form mit einem der Aristophanischen Beispiele so überein-
zustimmen, dass man gemeinsamen Verfasser annehmen möchte.
Dass die didaskalischen Angaben aus Alexandria stammen, ist
ja zweifellos, dass Symmachos sie seinen Inhaltsangaben beifügte,
wahrscheinlich, aber nicht sicher, denn iu vier Fällen sind sie
ohne Verbindung mit der Erzählung des Stoffes erhalten. Un-
wahrscheinlich ist es, dass die paar Angaben über den Ort der
Handlung auf Symmachos zurückgehen, und ebenso wenig Sicher»
heit haben wir, dass die Schlussbemerkung der Kratinos-Hypothesis
und der ähnlichen bei Aristophanes von ihm herrühren.
So bleibt der einzige Theil der Aristophanischen Hypotheseis,
für den der neue Fund entscheidende Bedeutung gewinnt, die viel
angefeindete Inhaltserzählung.
1) Das Folgende istvielleictit von anderer Hand.
Basel. A. KÖRTE.
DIE SCHRIFTSTELLEREI
DES ANAXIMENES VON LAMPSAKOS.
(Vgl. oben S. 419).
111. AnaximeDes' Rhelorik.
1. Analyse der Vorrede.
Schon Desiderius Erasmus hat erkannt, dass die Rhetorik ao
Aleiander nicht das Werk des Aristoteles sein kann, für das sie
der gefälschte Widmuugsbrief ausgiebt.*) Spengel hat, die An-
nahme des Petrus Victorius mit neuen Gründen stützend, sie dem
Anaximenes zugeschrieben, weil das Zeugniss des Quintilian 111 4, 9
auf sie zutrifTl, nach dem Anaximenes zwei yivi], das dixavixov
und das drj/urjyoQixöv, und sieben Arten der Beredsamkeit (darunter
das characteristische l^eraaTixov) annahm. Er wies weiter darauf
hin, dass das jüngste historische Factum die Besiegung der Kar-
thager durch Timoleou (341/0) ist*) und dass die Exempel in die
Mille des 4. Jahrhunderts führen. Die seitdem fast allgemein an-
erkannte Autorschaft des Anaximenes ist neuerdings mit den ver-
schiedensten Gründen angefochten worden. Man hat es für un-
vorsichtig erklärt, die aus Quintilians Zeugniss sich ergebende
Benutzung des Anaximenes von einem Theile aufs Ganze auszu-
dehnen. Man hat geglaubt, die Techne zwischen Aristoteles und
Ilermagoras ansetzen zu müssen.') Man hat andererseits den Brief
1) Die neuere Litteratur bei SusemihI, Gesch. der griech. LiUeratur in
der Alexandrinerzeit II 451 ff.; Ipfelkofer, die Rhet. des Aaax., Würzburg 1889.
2) 98, 21 (ich citire nach Hammers Ausgabe, Rhet. I, als der ver-
breitetsteii) Sei Si ntx^tf rq r^&at /htj iinä^aiv, akla ngaal braucht nicht
Nachahmung der demosthenischen Kranzrede § 265 zu sein, s. Usener, Quaest.
Anaximeneae S. 24 und Isokrates XII 233 /Asi^iwi .... Xiav nixQÖfs 251,
XV 259, Ep. 2, 16. 7, 5 nm^ms %at x'^^'^öis .... tcqchos xal vo/tifiaii.
3) SusemihI und Thiele bei SusemihI und in dieser Zeitschr. XXX 124 ff'.
— Zeller II 2 S. 78 nimmt Abhängigkeit von Aristoteles, Ipfelkofer Einfluss
des Aristoteles auf einige später interpolirte Partieen an.
32*
500 P. WENDLAND
ins 3. Jahrhundert hinaiirgerUckt,') und mancher mag jetzt mit
V. Hose den Technographen und den Epi^lolugraphen gleichsetzen.
Man erkennt zwar an, das« das Buch im wesentlichen die Tra-
dition der vorari^totelischen tixvoi wiedergiehi, aher man rechnet
mit starken Eingriffen und Zulhalen des Jledactors.
Der Brief soll uns zuerst beschafligen; denn seine Analyse
und scharfe Interpretation giehl, was bisher völlig verkannt ist,
den Schlüssel zum Versländni^s des Buches. Ich meine beweisen
zu können, dass der Falscher des Briefes die Vorrede der alten
Techne benutzt hat und dass wir liieilweise das Original durch
Ausscheidung der Beziehungen auf Alexander reconslruiren können.
Schon sprachliche Beobachtungen, aus denen mir zuerst diese
Hypothese sich ergab, empfehlen diese Annahme, aber auch der
Zusammenhang der Gedanken verräth vielfach den Interpolator.
Der Eingang ist höchst umständlich und schwerfällig, kv tovroig
lolg XQ(^voig ist unklar, und wenn, wie es scheint, x^oxos das
Jahr bedeutet,*) spdt. dir^xQißiü/^iivojg gehört zu den vielen im
hellenistischen Griechisch Überhand nehmenden participialen Ad-
verbia.*) ^rjielv oirutg ink(f airivv ygatf^val aoi zeigt die in
der yioivr> wachsende Vorliebe für passive Inönitivconstructionen.*)
Dann aber folgt p. 8, 7 ff. in schönen gorgianischen Perioden die
Mahnung, die Zierde der Seele, den Xöyog, höher zu achten, als
den Schmuck des Leibes.*) Der Stil ist ein völlig anderer, und
dass hier eine ältere Vorlage benutzt ist, wird dadurch bestätigt,
dass der Gedanke isokratisch ist.*) Die Techne ist ja aber auch
von isokralischen Reminiscenzen durchsetzt. — P. 8, 15 ff. ist leicht
überarbeitet. Den Gedanken, dass in der Demokratie der vofiog,
in der Monarchie der Xoyog (des Königs) regiere, kann man sich
1) Wilamowilz in dieser Zeitschr. XXXIV 618.
2) S. K. Dietericb, Rhein. iMus. LIX S. 235, und meine Bemerkung Bert.
Phil. Woch. 1904 Sp. 135.
3) S. Ciönert, Memoria Herc. S. 240 ff.; meinen Aristeas S. 221; Nach-
maoson, Laute und Formen der magn. Inschriften 139. Von älteren zei^t
Isokrates eine gewisse Vorliebe für die participialen Adverbia. Zu den pas-
siven, die Moiawski, Zeitschr. f. 5st. Gymn. 1S79 S, 406, gesammelt hat,
kommt das wiederholt gebrauchte votv ixcvrtos hinzu.
4) Aristeas S. 222.
5) Falls die Vorrede der Techne die Widmung an eine Notabililät ent-
hielt, ist hier kaum etwas zu ändern ausser ßaaihxtvxeoov.
6) S. Isokrates 11^32.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 501
durchaus gefallen lassen*); denn er entspricht auch im ersten
Theile, wenn nicht der Wirklichkeil, so doch dem viel gepriesenen
Ideale. Aber der ursprüngliche Gedaukenzusammenhang ist im
Folgenden gestört, wenn auf die Ausführung des Gedankens, das«
die autonomen Staaten der vö^tog, die Königreiche der )Myog be-
herrsche, der Satz folgt: xai yaQ 6 vofiog wg ctTikäig ehceiv
lati löyog (folgt die in der Techne zweimal gegebene Defiuitioo
des vo/nog). Der ursprüngliche Zusammenhang ist leicht zu er-
ratheu: der Ao/og beherrscht die ganze Weh; denn auch der vo-
/.log ist ja Xöyog. — Der weitere Preis des loyog ist unverändert
geblieben. Er berührt sich stark mit Isokrates (III 7 »» XV 255).
Es sind schön rollende gorgianische Doppelsälze mit Antithesen
und Parhomoiosen. Aber das ist sicher auch der Stil, den der
Verfasser des Lehrbuches in seinen Reden schrieb. Die Exempel
des Buches beweisen es, wenn auch der Stil des Techqographen
ein anderer ist. An sprachlichen Coincidenzen mit dem Wort-
schätze der Techne fehlt es auch nicht.') Und dass Anaximenes
in seinen Heden Gorgianer war, beweisen jetzt die von mir ihm
wiedergegebeneu Stücke.
P. 9, 21 beginnt wieder die Anrede an Alexander, und damit
beginnen auch die Anstösse und die üellenismen. Eine völlig
mUssige Wiederholung der Antithese von vö^og und Xöyog, detjaei
statt dsl. Und der Satz ö/iojg oiv öia^iqutv jjg*) . . . ., naoäv
1) Vgl. z. 13. Aeschines III 6 Btoixolvxat S* ai fiiv xvQavvlSat Kai
6?.tyagxi''* "^ou XQÖnon xuv ifsorTjHOJtov, ai Si noXats ai Srjfioxfazov»
fitvat Toifi vofiots roTs xttuevott, und Isokrates lääst Nikokles III 62 sagen:
rois ioyovs zote d/tois vöftove elvai vo/ii^ovxBS netgäo&a rovvots iufiivuv.
Vgl. A. Hug, Studien aus dem class. Alterthum 72. 73; Wilamowitz, Philol.
Unt. I47fr. und Hirzels Monographie über den ay^atpo« vöftos. — Stücke
eines alten iyxoifuov v6/tov, das an den von Blass bei lamblich entdeckten
Sophisten und an Demokrit Fr. 248 D. anklingt und an den Stil unserer Vor-
rede erinnert, stecken in der ersten pseudodemosthenischen Rede gegen Aristo»
geiton 15. 16 (vö/uoe nöXaeai aw&rjxT] xoiPi^ ^ Lykophron bei Arist. 12S0
b 10). 20. 26. 27. 65 (vgl. auch die zweite § 27). Sie bestätigen Dümmiers
Annahme einer älteren Quelle für Dies 75. Rede (Kl. Schriften I 192). Vgl.
auch Dieterich, Nekyia 137 IT.
2) 9, 6 tos anXeös einalv (Rede § 2) und 11,9 tos inoi ainsiy, 9, 14
ifxfavi^aiv, 9, 18 dvoxeQtta (s. oben S. 439), 10, 21 nitxats intyeQmv Tgl. 13,
15. 59, 15. 92, 10; 9, 16 xaxwv anojQonr^v = 100, 5; 12, 12 alnoQalv.
3) Leber solche Periphrasen s. Aristeas S. 185, über das dann erst beim
Autor Ileqi t^ytov«, Philo, Plutarch vorkommende xaXhyQafalv L>ot>ecks Phry«
nichas S. 122. 123.
602 P. WENÜLAND
kari aoi ariovdiiv Ttoiijtiov, 'iva tjJv ix tovxiüv arcofiinrjOiv
oi ncQl ravta dtarQißovttg rolg %^g dgex^q arnixtloig v.aX-
XiyQafpoifievoi .... mit eeinen gesuchten Wörtern und umstüDd-
liclien Periphrasen wflre eines Aristeas würdig. 10,2 — 11,8 ist
ziemlich unversehrt erhalten : Preis des (ioiXtieaOat, das auf dem
Xöyog beruht. Iteminiscenzen an Demosthenes (V 2 ■= X 30) und
Isokrates (III 8. 9 — > XV 256. 257), wie sie sich auch in der
Techne finden, sprechen für die Annahme eines alteren Originales
und für Anaximenes. Nur mit der Beziehung auf Alexander 10,25
stossen wir wieder auf Schwierigkeiten. Der Xöyog, heisst es, ist
das, (^ dtatfigoiiiev tßv lomßv tf/iwv.') [rovro ovv xai ri^^lg
öiarpigov tcJv XoiTtwv e^oftev dvi^QUJTtiov ol fieylatrjg vi^rjg
VTto Tov öai^ovlov T€Tvxf}x6teg.] ini^v^lcf fikv yag xoi i^v^t^
xai TOlg toiovTOig XQvitaL xai xa Xouca t,<^a 7cavja, Xöynj dk
oidiv ... Es ist klar, die eingeklammerten Worte durchbrechen den
Zusammenhang,') und sie bieten nicht nur die aufTallende Ver-
bindung von V7t6 mit einem Ausdruck nicht passiver Form, son-
dern nur passiven Sinnes;') auch die Gleichstellung des Philo-
sophen mit dem Könige verräih das ganze Ungeschick des Fälschers
und die spätere Schätzung des Philosophen.^ Doch hatte ich schon
auf Grund von Isokrates IV 49. XV 293 vermulhet, dass der An-
fang des verdächtigen Satzes den Rest eines echten Satzes des iy-
xiofiiov enthielt. Dieser Satz mahnte dazu, wie wir von den Thieren
uns durch den Xoyog unterscheiden, so uns durch Vervollkomm-
nung des Xcyog vor den anderen Menschen auszuzeichnen.*) Diese
Vermulhung wurde dann bestätigt durch den Preis des Xoyog in
der Einleitung von Cic. de inv. 2 — 5 und de or. I 30 — 34, für den
man längst eine griechische Quelle vermulhet hat,*) die sich nun von
1) Isokrates III 5. 6 = XV 253, Arist. 1355 b 1.
2) Spengel sucht zu helfen, indem er ai^^^o/Tro)*' streicht ; at>er das ist
völlig gesichert durch die ciceronischen Parallelen, auf die ich sofort zu
sprechen komme.
3) Eine genaue Parallele bei Aristeas, s. meinen Index S. 217 unter
ino. Einige Analogien bietet schon das ältere Griechisch, aber die xoivi^
liebt diesen Gebrauch von vnö besonders.
4) Vgl. den unechten Brief, Fr. 664 Rose.
5) Herder, "Weimarer Ausgabe Bd. XXX 8.217: ,Es giebt eine Kunst
der Sprache und Rede, die unter den Menschen selbst vielleicht einen so
grossen Unterschied macht, wie die Rede zwischen Thieren und Menschen".
6) S. zuletzt Marx in der Vorrede zum Auetor ad Her. S. 78 und Kroll,
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 503
der Vorlage unseres Briefes, d. h. von Anaximenes, beeindusst zeigt:
ac mihi quidem videntur homines, cum multis rebus humiliores et
infirmiores sint, hac re maxme hestüs praestare, quod loqui pos-
sunt. quare praeclarum mihi quiddam videtur adeptus is, qui, qua
re homines besliis praeslent, ea in re hominibus ipsis antecellat
(vgl. De or. I 33). — Im Folgenden ist wieder der vage BegrifT
der ffiXoaocpia echt isokratiscli , ebenso der Vergleich der iyieia
und Ttaidela (Is. VlII 39. 40) und der Xoyog Tjyefiiüv ßiov (Is.
III 9 = XV 257).
Ehe ich den Schluss des Prooemium betrachte, fasse ich das
Ergebniss der bisherigen Analyse zusammen. Was wir durch die-
selbe gewonnen haben, ist nichts Geringeres, als ein echt sophi-
stisches Enkomion auf den Xöyog, wie es ähnlich schon im 5. Jahr-
hundert erklungen ist,') ein mit den Kunstmitteln der gorgianischen
Rhetorik geziertes Prunkstück, das sehr passend den Eingang der
alten Techne bildete. Ist es doch der alte Lockruf des Rhetors,
mit dem er die Schüler fangen will. Denn dieser Preis der
Macht des Xoyog will die Lust erwecken, durch das Studium der
Rhetorik in den Besitz der gewaltigen Waffe zu kommen, selbst
Macht und Einfluss zu gewinnen. Und ich zweifle nicht, dass
Cicero, wenn er an beiden Stellen im Anscbluss an den oben an-
geführten Gedankengang zur Beschäftigung mit der Rhetorik auf-
fordert, dem Wortlaut des Anaximenes nahe kommt. Auch das
Citat des Philodem (II 254 Sudhaus) aus Anaximenes tog ovx aV
7C0%€ TCQoafjOav roig ^}]TOQixoig agyigiov öidovreg , ei ^rj to
örjfxr}yoQ€lv xal öixoXoyeiv*) ix rrjg Jfx^V^ avTcov neguylvtio
teXeicüg passt vorzüglich in den reclamehaften Ton der Vorrede,*)
Ktiein. Mus. LVIII 578. Der Vermittler ist wohl hier Hermagoras. Aber man
kann auch dies Stück auf Posidonius zurückführen, der ja auch rhetorischo
Studien getrieben hat.
1) Vgl. die Episode in Gorgias' Helena $ 8ff.; Xen. Meto. 1113, 11.
IV 3, 12.
2) Auch hier wie im Zeugnisse des Quintilian und in unserer Techne die
zwei genera.
3) Dahin gehört wohl auch das sehr lückenhaft überlieferte Citat II
165 S. Es heisst dort u. a. fuihara Sa nei&Bi ywxas 6 löyoe, vgl. Platoa
Gorg. 453 A. — Uebrigens sind die II p. 3t ff. (verbesserter Text in Sudhaus*
Festschrift, Leipzig 1895 S. 17 ff.) ausgeführten Gründe für den Werth der
Rhetorik wohl Anaximenes entlehnt. Der erste und der vierte berühren sich
stark mit dem im Texte angeführten Citate, und v. Arnim hat Rostocker Index
W. 1893/4 p. 9 Berücksichtigung des Anaximenes schon durch Epikar wahr-
504 P. WE^DLA^Ü
io der die Werbetrommel geschlagen wurde. Der Widmiiog an
Alexander musste diese Ausführung zum Opfer fallen. Die ganze
Anlage der Hiietorik enlspricht dem suphistischcn Schulbelrieh«'
uud irilt in ihrer rafOnirlen Üerechnung uns, nachdem wir die
Einleitung wiedergewonnen haben, noch deutlicher henror. Erst
ködert er sich die Schüler durch den Hymnus auf die Gewall des
Xoyog. Daou lehrt er sie alle seine Künste, die bedenkhchsten
KnifTe und verlogensten Sophismen eingeschlossen.') Am Schlüsse
aber die Ermahnung, Übrigens im Leben sich der üblichen Piii-
listermoral zu befleissigen.') Ich brauche nicht ausführlich an
Gorgias und Prolaguras zu zeigen, wie das alles, das reclamehafle
Werben, die sittliche Indifferenz oder Scrupellosigkeit der Doclriu,
das Bekenntniss zu den herrschenden sittlichen Anschauungen, den
Typus echter, alter Sophistik ausmacht.
Ich widerstehe hier der Versuchung, das Prooemium zu recon-
struiren. Denn jeder, der meine Streichungen und Aenderungen
einfuhrt und die Lücken aus analogen Stücken sich ergänzt denkt,
kann sich leicht den Genuss des Ganzen verschaffen. Wer es
ibut, wird sich auch überzeugen, dass die auf Alexander hezQg-
lichen Partien wirklich ganz aus dem Stil des Stückes guter alter
Kunstprosa herausfallen, das wir als einheitliches Ganzes durch die
Ausscheidung jener Interpolationen wiedergewonnen haben.
Es ist noch der Schluss der Einleitung p. 11,16 — 12,13 zu
behandeln. Er ist stark interpolirt und überarbeitet. Wenn der
Fälscher den Wunsch Alexanders zu erfüllen und die Hhetorik vor
allen andern geheim zu halten verheisst, setzt er olTeobar die
spätere Legende von der Geheimhaltung der aristotelischen Schriften
uud den von Andronikos mitgetheilten Briefwechsel zwischen
Alexander und Aristoteles voraus.') Die Beziehungen zwischen
diesem Briefwechsel und unserer Epistel liegen so klar am Tage,*)
I
scheinlich gemacht. Die Spuren des Anaximenes bei Philodem bedürfen einer
genaueren Unlersucliung.
1) S. Ipfelkofer S. 23. 24.
2) Die Echtheit des Schlusses hat Wilamowitz a. a. 0. 621 glänzend
•erwiesen.
3) S. Gellius XX 5, Zeller II 2 S. tl5ff. 138 ff.
4) Im Brief Alexanders heisst es rivi ya^ Sf] Sioioofiev rj/uZe xätv aX-
"ktav in wörtlicher Uebereinstimmnog mit der S. 502 behandelten Stelle.
II p. 298, 7. 8 Hosius vgl. mit S. 8, 13. 14 Hammer, und tfruhärxeiv iv anoo-
^rirots mit p. 12, 1 Hammer. Vielleicht stammt auch der wohl aas Piatons
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 505
dass irgend ein Verhältniss der Abhängigkeit anzuDehmen ist. Das«
aber der Ursprung jener Legende in den Schicksalen der aristo-
telischen Schriften begründet ist, ist anerkannt. Aus unserer Epistel
kann die Legende nicht abgeleitet sein. Also ist vielmehr die
Epistel später als Andronikos.
Der eigentliche Schltlssel zum Verständniss der Rhetorik liegt
aher im Schluss der Vorrede. Ich muss ihn ganz hersetzen, da
er noch nie richtig interpretirt ist: TtaQ€iXij(fain€v 6i [xad^dneg
ijfdlv körjXioae A^fxovw^»')] %ai tiov XoiTtwy xexvoygatpiov, ei
zig ri yXaq)VQov vtcIq tcJv avrtöv xovtwv yeyQag>€v kv xaig
fix^aig' Ttegitev^i] de dvai rovroig^) ßtßXioig, wy xo ftdy
loTiv Ifioy (im Originale stand 'AQiaxoxiXovg) h xalg in*
Ifiov xixvotg QeodixTjf] yQaq>eiaat.g, x6 de txegov Kögcmog* %a
8e Xouta xovxoig idlg nävxa yiyQanxai 7cegi xt xwv rcoh,'
xixiüv xai xwv dixavixiüv naQayyik^axwv ' oO^ev nqog £xd~
xegov avxüiv evjiogijaeig Ix xatvöe xwv v^ofivrjfiäxwv aoi ye-
yQaf.ifiivu)v. Spengel bemerkt zu der Stelle: aut ego stupidu» et
talpa caecior sum gut nullum horum sensum videam, aut ineptus
fuit auctor, qui quae nemo intelligere posset scriberet. Interpretiren
haben die Neueren die Stelle ebensowenig können wie Spengel,
aber sie haben sich für berechtigt gehalten, ohne Interpretation
den Sinn zu errathen. Aber freilich Maass') giebt etwas, was In-
terpretation sein soll: .Ausser dem eigenen Buche — er meint
die erhaltene echte aristotelische Rhetorik — habe er, der Weisung
Alexanders folgend, noch zwei altere tecboische Schriften dem
Könige ausgewählt und lege sie der Sammlung^) bei: näm-
lich seine früher ,für Theodektes geschriebenen Technai' und das
Buch des Korax. Wo diese letzten beiden Schriften versagen sollten,
da trete seine eigene, für Alexander neu verfasste (echte) Rhetorik
Apologie 20 AB hergeleitete Satz über die parischen Sophisten aus der Ari-
stoleleslegende. Jedenfalls wird die Liebe der Schriftsteller zu ihren Werken
als zu ihren geistigen Kindern mit platonischen (Symp. 207 B. 209 A) nnd
arislotelischen (Bernays, A. A. B. 1883 S. 441 und Rhet 1371 b 21 ff.) Remi-
niscenzen geschildert. Bei den Späteren ist der Vergleich sehr beliebt An
unserer Stelle, die Syrian I 98 R. benutzt, ist er dem Fälscher zuzuschreiben.
1) Ueber ihn s. Heberdey, Festschrift für Th. Gomperz, Wien 1902
S. 412 ff.
2) Man erwartet rotovrois, aber s. 13, 25.
3) D. L. Z. 1896 Sp. 104 ff.
4) Von mir gesperrt.
606 V. WEiNDLAiSU
ein uud unigekehrl*. Der Cpislolograph halle nach Maats, einem
speculativen ßuchhandler dienen«), mil seinem Drief ein»t jene drei
rhetorischen Werke zu einer gemeinsiamen Ausgabe verbunden.
Wenn dem Briefe heute nur noch ein Huch folgt, so muss es eins
vün den drei genannten sein und kann nur die Technc des Korax
sein. Die soll schon von Tisias in den altischen Dialekt umgeseizt
und später durch moderne Beispiele auf der Hohe gehalten sein.
Diese Erklärung halle ich sachlich und sprachlich fllr gleich un-
möglich'); und den von Maass geforderten Gegenbeweis zu gehco
und die Hypothese zu widerlegen, theils aus den unwahrscheinlichen
Consequenzen, die bereits Maass gezogen hat, theils aus denen, die
er übersehen hat, halle ich für völlig unnölhig. Denn das ganze
phantastische Hypolhesengebaude wird durch die eine Thatsache
umgestossen, dass Maass' Wiedergabe des ersten Satzes sprachlich
unmöglich ist. Und es genügt, ihr die richtige Uebertragung ent-
gegenzustellen. Dabei bereitet das gesperrt gedruckte tovxoig
Schwierigkeiten. Denn die Logik fordert statt dessen l^ol %e xat
KÖQam, oder aber, wenn man lovroig bewahren will, die Ein-
setzung von ^QiatoziXovg statt t(.i6v und auch die Aenderuog
von vn* i^ov. Aber mit logischen Forderungen kommt man bei
unserem Epistolographen nicht weit. Er hat das IdQiaxoTilovg,
das in dem Originale stand, seiner Fielion gemäss, nach der er
den Aristoteles spielt, in ifiöv umsetzen müssen, aber er ist un-
logisch genug gewesen, das nun sinnlos gewordene xovroig beizu-
behalten. Ich übersetze den im Ganzen sicher reconstruirten
Wortlaut des Originals also: ,Ich habe aber auch, wenn von den
andern Technographen einer über dieselben Dinge in den Technen
etwas Gutes gesagt hat, es übernommen. Du wirst aber zwei
solche') Bücher finden, von denen das eine Aristoteles' theodek-
tische Rhetorik ist,') das andere gehört dem Koraz. Alles übrige
aber (nämlich was ich nicht übernahm) haben sie idiu*) (d. h. in
besonderer, von meiner und der herrschenden Rhetorik abweichen-
den Weise) dargestellt. Daher wirst du beide aus meiner Schrift
berichtigen und ergänzen können.' Der sprachliche Anstoss hat
1) Uebrigens hat M. nur eine Hypothese Garniers erneuert, s. Spengel S. 98.
2) D. h. brauchbare.
3) Vielleicht stand auch nur da: ,üie Rhetorik des Theodektes'.
4) So ist tBiti 75, 9 gebraucht, auch iSitos von Isokrates V 8, hier im
lobenden Sinne.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 507
mich auch hier genOlhigt, die Ueberarbeitiing eines älteren Originals
anzunehmen. Ist diese Annahme richtig, so hat der Technograph
selbst die theodektische Rhetorik und die des Korax als Tür ein-
zelne Partien benutzte Quellen angegeben. Wir wissen nun von
beiden Schriften genug, um diese Quellenangabe und damit auch
meine Hypothese prüfen zu können. Denn wenn die Quellen-
angabe sich bewährt, so wird sie jeder mit mir auf den Tecbno-
graphen zurückführen. Wird sie nicht bestätigt, so gehört sie dem
Fälscher an, der in dem Streben, mit gelehrten Mamen zu prunken,
die Angabe fingirt bat. Der dritte Fall, dass der stümperhafte
Epistolograph den Quellen seiner Vorlage nachgegangen sei und
sie richtig constalirt habe, ist unausdenkbar.') Wer kannte denn
später noch die Techne des Korax? Mimmt doch sogar Wilamo-
witz, obwohl er den Brief ins 3. Jahrhundert setzt, an, dass mit dem
Buche des Korax in Wahrheit die ^vvayioyq T«xvtJv, in der Korax
die erste Stelle einnahm, gemeint sei.
Doch ehe ich jene Quellenangabe am Inhalt der Techne prQfe,
seien noch einige nahe liegende Bedenken erledigt. Der auffal-
lende Widerstreit der Meinungen über die Entstehungszeit des
Briefes und über sein Verhällniss zur Techne erklärt sich aus der
Tbatsache, dass er in Stil und Gehalt in verschiedenen Partieen
einen durchaus verschiedenen Eindruck macht. Soweit das Pro-
oemium der alten Techne zu Grunde liegt, ist der Stil glatt und
flüssig, in der Wortwahl einfach und natürlich, ganz so wie im
Buche, nur gehoben im Vergleich zum Buche durch den Ton der
Epideixis. Die interpolirten Partien dagegen verralhen sich durch
die Vorliebe für gesuchte Wendungen, durch umständliche Peri-
phrasen und hellenistische Ausdrücke. Wann hat nun der Fälscher
seine fingirte Epistel vorgesetzt und damit die alte Techoe für
Aristoteles in Anspruch genommen? Wilamowitz meint, aus dem
Titel tixvi] ä im Verzeichuiss des Hermipp und aus dem Athe-
naeuscitat XI S. 508 scbliessen zu müssen, dass der Brief älter als
der Ausgang des 3. Jahrhunderts sei. Aber jener Titel lässt sich
auf das dritte Buch der Rhetorik beziehen.*) Athenaeus kann frei-
1) Susemihl, Alex. Litt. U 456 ^ scheint diesen Fall anzunehmen, drückt
sich aber unklar aus. Den Gipfel der Confusion erreicht seine Darstellung,
die den Ursprung aus zusammengeklebten Zetteln deutlich verräth, in dem
Satze, dass es nie eine Techne des Anaximenes gegeben habe.
2) S. Rabe, De Theophrasti libris Hafi Xe^amg, Bonn 1890 p. 28.
608 >'• WENDLAM)
lieh seinen boshaflen Klal8ch über IMalon nur aus Ht^f^eMDilro»,
den er in dem Zusammenhange cilirt, oder aus lierodiku» habeo.
Ich will mich nun nicht darauf berufen, das» die Zeit de« letzlereo
streitig ist und manche ihn in nachchristhche Zeit setzen, da mir
selbst dieser Ansatz bedenklich und die Benutzung des Hegesandro«
wahrscheinlicher ist. Aber betonen muss ich, dass der Gedanken-
gang bei Alhenaeus den Verdacht einer Interpolation sehr nahelegt.
,Tauglen die Gesetze und der Staat Piatons etwas, so hätte er wie
andere Gesetzgeber irgend wen zur Verwirklichung seiner Ideale
überreden mtlssen [vöf^og yag lativ, üg qtrjaiv 'u4giatori).r)g,
. . . ., Citat unserer Epistel]. Das ist Drakon und Selon, ihm aber
nicht gelungen/ Das Citat durchbricht den Zusammenhang und
wird für die Folgerung gar nicht berücksichtigt; also ist die Zeit
des Alhenaeus,') nicht die des Hegesandros, der terminus ante quem
für die Thatigkeit unsers Fälschers. Schon hier sei bemerkt,
dass mit dieser Annahme eine gegen die anaximenische Grundlage
der Rhetorik an Alexander von Wilamowilz geltend gemachte Schwie-
rigkeit gehoben ist. Da Anaximenes noch für Phiiodem oder seine
Gewährsmänner eine bekannte Grösse ist, so wäre es freilich un-
denkbar, dass ein Fälscher des 3. Jahrhunderts v. Chr. sein ßudi
auf den ISamen des Aristoteles gesetzt hätte und dass es dann
unter zwei Namen umgegangen wäre. Aber wir sahen, dass unser
Redactor nach Andronikos gelebt hat, und in der zweiten Hälfte
des 1. Jahrhunderts v. Chr. schon wäre seine Thäligkeit versländ-
lich und entbehrt nicht der Analogien. Der peripatelische Ver-
fasser der Schrift Ilegi ywofiov setzt umfangreiche Excerpte aus
Posidonius auf den Namen des Aristoteles.*) Der spätestens dem
1. Jahrhundert n. Chr. angehörige Fälscher der Schrift IIbqi tpv-
XÖg -KÖafiü) xai cpvaiog vindicirt die platonische Naturphilosophie
dem Lokrer Timaeus, so dass sie nun unter zwei Namen cursirt.
Neupythagoreische Schriften, Okellos, Demetrios bieten wenigstens
'theilweise treffende Parallelen. Wenn eine Vermulhung über den
1) Dittenberger setzt im Apophoreton die Abfassung seines Werkes
auf die Jahre 193—197 fest.
2) Eine Parallele zur Rhetorik an Alexander bietet die Schrift IleQi
xocfiov auch insofern, als auch hier schon in der Einleitung Gedanken des
Posidonius benutzt sind, wie die bekannten zuletzt von Reitzenstein, Poi-
mandres S. 5 ff. 253 ff,, besprochenen Parallelen und der mehrfach von Posi-
donias beeinflosste Autor Ilefl vyovc c. 35, 2. 3 beweisen.
ANAXIMEISES VON LAMPSAKOS 509
Zweck uDserer Fälschung gestaltet ist, so würe es sehr versläod-
lich, weoD im 1. Jalirhuodert v. Chr., wo, wie von Arnim und
Kroll gut gezeigt haben, die tiefere philosophische AulTassung der
Rhetorik eine energische Vertretung und vielleicht an der neuen
Ausgabe von Aristoteles' Rhetorik eine Stutze fand, ein Rlietor durch
die Autorität des Aristoteles dem alten Schuldrill zu neuem An-
sehn verhelfen wollte.
2. Korax* Techne.
Doch ich kehre zurilck zu dem Probleme, das der letzte Satz
unserer gefälschten Epistel ergiebl, und zu der Frage, ob die nach
meiner Auffassung dem Technographen selbst angehörige Aus-
sage, dass er die theodektische Rhetorik und die Techne des
Korax benutzt habe, durch die Quellenaualyse der Rhetorik selbst
bestätigt wird. Da ergiebt sich zunächst wirklich die schon von
Spengel bemerkte Thatsache, dass alles, was uns über die Techne
des Korax-Tisias überliefert ist, in unserer Rhetorik sich wieder-
findet. Wir wissen, dass Korax, der sich mit der Unterscheidung
der Redelheile beschäfligte', das Prooemion auch xaräataaig be-
nannt hat.*) Diese allerthümliche Rezeichuung findet sich in unserer
Rhetorik p. 71, 5 tovtov fikv ovv tov XQOnov tag xcevaaxäaeig
twv dr]fifiyoQiiijv noir^xiov, und p. 70, 20 tag fikv ovv drjinr^-
yoqlag ix joiiiov xa% 00x1^06 (.lei^a.*) Und auch die Nachrichl,
dass Korax die Rede mit ^egarcevtixot loyoi begann,*) lässt sich
1) S. Blags I 18. HI 2 S. 376, Linder, De rerum dispositiooe apod Anti-
phontem et Andocidem, Upssla 1S59 p. 17.
2) Offenbar ist xaräa-iaots nacli den von Boeckb Staalshaustialtung' I
319, Gomperz S. A. W. CXX 187. 112 besproctieuen Analogieen die Fest-
stellung der Sache oder Einrichtung der Rede. Blass bringt I 19 das Wort
auf Grund von Aristoteles, Rhet. II 3 nfäivats Maiäataete xai ^Qs'ftrjats of
yrjS mit dem xatan^avvat zusammen. Aber dieser aristotelische und all-
gemein griechische Sprachgebrauch (s. Bonilz' Index und Wenkebacb, Quae-
stiones Dioneae, Berlin 19U3 S. 67) hat mit dem rhetorischen Terminus schwer-
lich etwas zu thun. Thieles Bemerkung in dieser Zeitschr. XXX 128 ist mir
unklar. Will er die Mmäaracte dem Korax absprechen? Die spätere Rhe-
torik wendet den Begrifl' selten und in anderem Sinne (Volkmann* 109. 110)
an. — Sehr mit Unrecht sieht Thiele in dieser Zeitschr. XXVIl 12. 13 die
Definition nei&ovs Srjßtiovfyös als eine specifisch platonische Prägung an.
Alkidamas kennt sie und überbietet sie (Vahleu S. A. W. XUII 496). Wie
populär sie war, scheint auch Aesch. 111 215 Suvvs Sij/novfyds Xöywv zu be-
weisen. — Eine Biographie des Wortes Sr^fitov^oe wäre sehr erwünscht.
3) Blass I p. 18, Linder S. 12.
610 V. WENDLAM»
mit der Vorschrifl, »lie die Rhel. 67, 7 für die Vorrede j;iel)l, toi^
dxovovrag iycaivoi ^eQu/cevriov, vergleichen (ähnlich 86, 2).
Weitere Schlüsse auT Ueuulzung des Koraz io der Behandlung der
Redelheile lassen sich mil unsern Mitteln leider nicht ziehen, da
unsere Quellen nur die von Korax untiTSchiedenen Theile aufzählen
und sich dabei in Zahl und Benennung widersprechen.
Weiler führt uns die Lehre vom eUög, die in der Rhel.
p. 36 — 39 im Zusammenhange entwickelt, aber auch an verschie-
denen anderen Stellen berücksichtigt wird. Piaton (Phaedr. 273 B IT.)
und Aristoteles (Rhel. II 24. 1402 a) berichten einen von Korax
fingirten und scharf zugespitzten Fkchtsfall, in dem ähnlich wie in
den pseudoantiphontischen, sicher der Zeit der Sophislik angehOrigen
Tetralogieen oder in jenem bald auf Korax' und Tisias', bald auf
Protagoras' und Euathlos' Namen gesetzten Rechtsstreit zwischen
Lehrer und Schüler besonders glänzende Proben von der Macht
und der Kunst der Rhetorik gegeben werden sollten. Der lysia-
nische Erotikos, die sophistischen naiyvia und paradoxen t'/xio^iia
sind eine analoge Erscheinung im yevog l/ciÖ£ixTix6v. In dem
Beispiel, das die Lehre vom eixog illustriren sollte, war nach
Piaton fingirt, dass ein Schwacher, aber Mulhiger einen Starken,
aber Feigen verprügelt. Dann sollte vor Gericht keiner von beiden
das dXrj^ig^ sondern jeder das ehög gellend machen.') Der Starke
wird (um die Sympathie der Richter nicht zu verscherzen) leugnen,
dass der Schwache allein gewesen sei. Der Angeklagte wird ge-
rade dies behaupten und hervorheben, dass es bei seiner Schwäche
nicht elxog sei, dass er den Starken misshandelt habe. Der Starke
wird nun seine Feigheit nicht eingestehen, sondern etwas anderes
erfinden. Der Angeklagte muss dann eine neue Blosse des Gegners
erspähen. — Aristoteles verbindet mit diesem von ihm nur knapp
skizzirten Falle den entgegengesetzten, dass ein Starker der ai/ua
angeklagt ist. Der soll dann das Argument gebrauchen, dass es
nicht wahrscheinlich sei, er habe die That begangen, da er vorher
1) Dass dieser Gegensatz nicht erst in der piatonischen Polemik, son-
dern schon in der älteren rhetorischen Technographie scharf formaürt war,
beweist das dem 5. Jahrhundert angehörige (s. zuletzt Wilamowitz, Gott.
Abh. IV 3 S. 24 ff.) epicharmische Lehrgedicht, Fr. 252 Kaibel eixorcas fiev
ovx Stpa t!8\ dXl' aXad'ioas i^a (mit diesem Versuche hat Gomperz den
Sinn sicher getroffen), Tetr. \ ß % st 8s tis zä sixöxa dXij&saiv laa r^yaiTat
xaTafia^tv^r,(fai ftov xoi^yov {8 8). Auch aus Piatons Phaedrus 260 A. 267 A
<wo Teisias genannt ist) 272 DE ist es mit Sicherheit zu erschliesseu.
AiNAXlMENES VON LAMPSAROS 511
wussle, es werde wahrscheinlich scheiueo. ov yccQ ety.ög, Ott
eUog l(j.elle dö^eiv (vgl. 1372 a 31). Dass auch dies Exenipel
von Korax entlehot ist, beweist die Thatsache, dass Aristoteles
diesen Missbrauch des 6/xoc; tadelt, und dass in der ersten unserer
Tetralogieeo, in denen manches auf Einfluss des Korax deutet, ein
auf Grund von e/xora des Mordes Bezichtigter') sich der gleichen
Argumentation bedient {ß 3). Dieselben beiden Beispiele führt
unsere Bbetorik bei der Behandlung des Prooemiums der Gerichts*
rede aus (p. 86, 18 ff.). Als Beispiele dafür, dass die Person im
Widerspruch steht mit der Sache ,') die sie führt, werden angeführt :
iäv Jig ioxvQog lov aad^evsl 6ixäti]tai alxiag, t] iäv Ttg vßgi-
arrjg wv vßgiv lyKakj^ auitpQOvi, tj iav rig jcävv itXovaii^ öi-
%ätt]xai rcävv 7civrjg xQ^fictiov ky^ahZv , und dann folgt als
Beispiel der Harmonie zwischen Person und Sache das zweite
aristotelische: käv rig iaxvQog lov vnb aa^Bvovg aixiag Ötio-
xTjtat. Der Autor, der hier lehrt, wie man in solchen Fällen in
der Vorrede die Vorurtheile der Richter zerstreuen und ihr Wohl-
wollen zu gewinnen vermag, hat au dieser Stelle keinen Anlas:»
auf die Argumentation einzugehen. Dass aber die Beispiele ur-
sprünglich als Muslerbeispiele für den Beweis £x tov eliiöjog ge-
führt waren, beweist für jene zwei Fälle das Zeugnis» des
Piaton und Aristoteles, für einen dritten seine Wiederkehr in
Cap. 8 unserer Techne. Der Gedankengang dieses Capitels ist fol-
gender: wenn der Beweis dia tov eixöxog nicht genügt, so führe
Beispiele au. Die sind entweder xaxa Xoyov oder itaQct löyov,
jenes z. B. wenn man den Satz, dass die Reichen gerechter sind
als die Armen ,'j durch Beispiele erläutert : et öi rig näXiv ano-
1) la der S.Tetralogie ist eiu Jüngling verklagt, bei einer Schlägerei
einen Greis tödtiich verletzt zu haben. Er behauptet, dass jener angefangen
habe, und wird mit einem lebhaü an Korax, auch an unsere Rhet. p. 38, 9tf.
«rinnernden aixöe y 2 widerlegt. Das si'xoe ist hier ganz den Vorschriften
unserer Rhetorik entsprechend aus dem jugendlichen Charakter des Angeklagten
abgeleitet und wird dann S 2 ganz in der Art, wie es unsere Rhetorik vor-
schreibt, widerlegt. Vgl. auch Lys. XXIV 16. Dass dies alte Doctrin ist, be-
weist die Polemik des Aristoteles 1364 a 7ff.
2) vnsvavtioi rote dyxltj/iaotv, vgl. Arist. 1372 a 22 la^riKol 9' ei-
■aiv o'i T* ivavxiot joli kyxXiifAaatv, oiov da^avtl» nt^ aixiae. Die Ueber-
einstimmung beider in der Terminologie und im ersten Exempel weist auf
ältere Doctrin.
3) Vielleicht gehört in einen ähnlichen Zusammenhang der unverkürzten
512 I'. WENDLAND
(paivoi tivag twv 7cXovaLojv hci XQri^aaiv ddtxi'^aavtag, r*//
7caQa To eixog yeyevrj/^fvq) rcagadtiyfiaxi ygiöfievog (tgl. 92,
16. 17) afclarotg av icoiol tovg rcXovtovvtag. Mehrere solche
Beispiele des UagewOhnhcheii entnimmt der Hhetor dann seiner
Zeitgeschichte,') wobei der Widerspruch gegen das eixog wieder-
holt hervorgekehrt wird (41, 4. 21), und gebietet, dem Gegner
diesen Gebrauch paradoxer Kxempel zu wehren. — Das» dies eine
alte Doctrin ist, lehrt ausser der gegen dies Exempel gerichteten
Polemik des Aristoteles 1369 3 10(1. dasselbe Capitel der aristoteli-
schen Rhetorik, in dem wir jene Beispiele des Korax lesen.*) Wenn
dort Aristoteles bemerkt: ovTü)g xa/ Iv xoig ^rjroQiy.oig Laxiv
fpaivöfXEVOv h&vfirj^a nuQa to ^r] a7c/.uig eUog d'/.Xa tl ei-
xo'g yiyvetai yd() %6 jtaqi xo elxög, tuare elxog xal to
jcaQce TO elxog. et ök tovxo, eaxai x6 fit; elxog elxog. dXX*
ovx aicXuig . . . ., so richtet er sich gegen einen alteren Miss-
brauch, gegen die mangelnde Unterscheidung des absoluten und
des relativen elxog bei den Rhetoreo. Aristoteles selbst sagt dann,
dass die ganze Techne des Korax aus solchen Beweisen aus dem
elxog und seiner Verkelirung zusammengesetzt sei, und die ganze
Stelle sieht aus wie die berichtigende Wiedergabe der Vorlage des
Anaximenes. Aristoteles führt endlich hier und an zwei Stellen
der Poetik') als typisches Beispiel dieses xorcog ein Cilat aus
Agalhon (Fr. 9 N.) an:
xäx (XV xig elxog avxo xovx' elvat Xiyoi,
ßqoxolai TtoXXd xvyxäveiv ovx ei/.6xa.
Agathons Poesie war bekanntlich ebenso von der Rhetorik beein-
flusst/) wie seine Prosa poetisirte. Es kann wohl keinem Zweifel
Techne des Anaximenes Fr. 25 M. (bei Stob. Floril. 97,21): ot yä^ ovfun
Ol nXovTOvvres cos ol Tte'vrjTas roie axvxovvrae oixrei^etv eito&aat . . .
1) Vgl. Isokr. VI 40.
2) Aristoteles weist 1403 a 5 npos 8i ra nafaSeiyfuiTeiSi] ij airrj Xicis
xai ra eixoxa auf dies Capitel zurück. Seine scharfe Scheidung des na^äSe^yfia
und des *ix6s zeigt, dass bei Anaximenes ein Stück der Lehre vom titici
in die Behandlung der Beispiele unlogisch versprengt ist.
3) Vgl. Vahlen Ber. d. Wien. Ak. LH S. 147, LVI S. 383.
4) Fr. 6. 8 {rixvTi — rvxri) ist mit dem Bruchstücke des Polos in Pia-
tons Gorgias (s. auch Gomperz Ber. d. Wien. Ak. CXX 149, Schmid, Philol. LXII
17) zu vergleichen. Fr. 27 yvwfiri 8s xQslaaöv eariv t} qoüfiri x^Q*'^*', dieselbe
Antithese zweimal im Bruchstück des gorgianischen Epitaphios, in Isokrates
Panegyrikos 45, im Epigramm auf der jetzt glücklich reconstruirten Demo-
sthenes-Statae des Polyeuktos vom Jahre 280.
ANAXIMENES VON LAMPSAROS 513
unterliegeD, dass er hier ein berühmtes Bravourstück der rhetori-
schen Technik wiedergiebt, zumal die poiotirte Weadung au die
äholich scharf zugespitzte Aotitbese lebhatl eriooert, die S. 511 auf
Korax zurückgeführt wurde. — Wie weit etwa der HauplabscbDitt
über das £/xog c. 7 auf Korax zurückgeht, lässi sich nicht mehr
ausmacheo. Bemerkenswerth ist, dass Aristoteles Aoalyt. pr. II 27
ganz wie Aoaximeoes auf die DeQoitioo des eUc^ Beispiele folgeu
lässt und zwar äholiche. Dass sich die dritte voo Korax beeio-
flusste Tetralogie mit unserem Capitel berührt, ist bereits gezeigt
worden. Endlich bat Spengel bemerkt, dass die Theilung des
UY.6(; nach /cad-og, ii^oi;^ xi^dog den Eindruck des Alterthüm-
liehen mache.') Aehnhche unlogische Unterscheidungen scheinen
mir in der logischen Behandlung desselben Stoffes durch Arist. 1
10. 1368 b 25 ff. vorausgesetzt zu werden*); denn er polemisirl hier
bestandig gegen die mechanischen und unlogischen Theilungeu der
alteren Rhetorik.
Ich glaube, dass damit alle weseDtlicheo Sätze der Lehre des
Korax vom eixog wiedergewonnen sind, und möchte versuchsweise
den Gedankengang so reconstruiren : ,Als Rhelor hast du nur mit
dem elxog, nicht mit dem ahjd-ig^ zu thun. Die Argumente l^
eixoriov sind den verschiedensten Motiven zu eutuehmeu
Macht mau gegen dich einen Beweis l^ eUt'jutv geltend, so musst
du dich wehren, indem du zeigst, es sei nicht lixt'g, dass du die
That begangen, weil du wusstest, es werde eixög erscheineo.
Steht dir kein eixog zur Verfügung, so berufe dich darauf, daae
vieles Tiaga t6 eixög geschieht, und erhebe so ti jiaqa lo eixcg
zum eixog. Dem Gegner musst du natürlich diesen Missbrauch
wehren'. Ich glaube nicht, dass die theoretische Doctrin viel
ausführlicher gewesen ist, da ja bekannthch in den ältesten
rexvai die Exempel den breitesten Raum einnahmen.
3. Isokrates, Theodektes, Anaximeoes, Aristoteles.
Ich wende mich nun der zweiten Frage zu , die durch die
Quellenangabe der Vorrede veranlasst wird : bewährt sich auch die
Aussage über die Benutzung der theodektischen Rhetorik, wie die
über die Techne des Korax sich als wahr erwiesen hat? Wenn
der Technograph um 340 geschrieben hat (S. 499), so erscheint
1) Vgl. Miller, Eur. rhetoricus, GötU 1886 S. 32. 52. 63.
2) Vgl. S. 501 A. 1.
Eermee XXXIX. 33
614 P. WENDLANI)
die Verwerthung der Iheodektischen Rhetorik «»-hr wahrsclieiulich.
Nach der ansprechenden Vermulhung von Diels') hat Theudekte»,
als Aristoteles 347 Athen verliess, desseo Vorlesungen über Khe-
torik nach Aristoteles' Lehrbuch furtgesetzt. Die aristotelisch-
theodektische Kunst, die damals auch schriftlich oder durch deo
ßtichhandel verbreitet wurde, muss, wie das bekannte Bruchstück
des Anliphanes zeigt, Aufsehen gemacht und zu manchen Schul-
slreitigkeiten Anlass gegeben haben.') Als dann Aristoteles in den
lelzleo Jahren seines Lebens die rhetorischen Studien wieder aufnahm,
konnte er die im Sinne der empirischen Vulgärrhetorik gehaltene
Jugendarbeit nur als Kohmaterial benutzen. Ausgehend von seinen
neuen Anschauungen über Dialektik und Rhetorik als rein formale
Disciplinen, über ihr Verhülloiss zu einander und zu den streng
philosophischen Disciplinen, bringt er nicht nur den alten Stoff
unter neue systematische und logische Gesichtspunkte, sundern
unterzieht auch die anerkannten Werthe einer durchgehenden Kritik
und Revision, deren letzte Consequenzen er freilich vielfach nicht
zu ziehen wagl. So will er die unreife Jugendarbeit durch eine
vollkommenere Leistung ersetzen. Die uns erhaltene Rhetorik
steht zur theodektischen in einem ähnlichen Verhältniss wie Cicero»
Bücher de oratore zu seiner früheren Rhetorik.
Dass ein um 340 schreibender Technograph die theodektische
Rhetorik benutzte,') scheint ganz natürlich. Wenn bei der Ueber-
fülle der Produclion auf diesem Gebiet die rhetorischen Er-
zeugnisse rasch veralteten und durch neue Bearbeitungen er-
setzt wurden, so gehörte damals die theodektische Rhetorik zu
dem Neuesten und Bedeutendsten, und sogar später hat sie
trotz der Concurrenz der späteren aristotelischen Rhetorik einen
Platz behauptet. Auch die Gemeinsamkeit der Interessen mochte
Anaximenes und Theodektes zusammengeführt haben. Theodektes
war sophistischer Rhetor wie Anaximenes, und dieser fand im
Gegensatz zu der einseitigen Vorliebe der zixvai für die Praxis
1) Abh. d. Berl. Ak. 1886 S. 9 ff. Gestorben ist Theodektes vor 334.
2) Vielleicht gehört in diese Zeit die speusippische Schrift Texvüv
ÜXayxoe, auf die die Angaben des viel behandelten, auf gutem Material be-
ruhenden 30. sokratischen Briefes (§ 4. 9. 10) zurückgehen mögen (der IIov-
rixös 11. 14 ist Python). — Auf Theodektes' Vorlesungen und den daran an-
knüpfenden Streit bezieht sich vielleicht auch Isokrates' Panath. 16. 21.
3) Wenn ich mit Recht das Citat der Vorrede auf Anaximenes zurück-
führe, wird die Publication der theodektischen Rhetorik von diesem bezeugt.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 515
der Gerichtsrede hier auch die Theorie der Gebiete, die er beson-
ders cultivirle. ') Wenn ferner die theodcktische Rhetorik sich von
Isokrates beeioflusst zeigt uod auch in unserer aristoteUschen Rhe-
torik in viel weiterem Umfange, als es bisher geschehen ist, Be«
rUcksichtigung der isokratischeo Doctrin sich nachweisen lässt, so
scheint eben Theodektes, der einstige Schüler des Isokrates, dem
Aristoteles die Kenntniss der isokratischen artÖQQrixa vermittelt
zu haben; denn eine edirte Techne des Isokrates stand ja Aristo-
teles nicht zur Verfügung.') Nun zeigt sich auch Anaximeues von
1) Es scheint, dass Aristoteles manche polemische Bemerkungen der
älteren Rhetorik in die spätere übernahm, obgleich sie in späterer Zeit we-
niger zutrafen, so den Vorwurf, dass alte Technographen mit Vernachlässigung
der Demegorie sich einseitig mit der Gerichtsrede befassteu. Auf Aoaximeoet
trifft der Vorwurf nicht zu. Auch die Auswahl der Beispiele mag meist aus
der älteren Rhetorik übernommen sein. Wenigstens fällt es auf, dass Iso*
krates' Panathenaikos (339) nicht benutzt ist, während ausser dem Panegyrikos
auch Euagoras, Helena, Friedensrede, Philippos, Antidosis berücksichtigt wer-
den. So erklärt sich vielleicht auch die Ignorirung des Demosthenes. — Die
unlösbare Frage nach dem persönlichen Aotheil des Theodektes an der
Rhetorik kommt für meine Untersuchung nicht wesentlich in Betracht.
2) Eine echte Techne des Isokrates hat es meines Erachtens nie ge-
geben. Speusipp (Laert. Diog. IV 2) und Aristoteles haben sie nicht gekannt,
und die Nachrichten des Cicero (Brut. 48) und des Zosimos (Blas« 11 104)
sind daraus zu begreifen, dass Aristoteles in der ^wayetyr, Isokrates' Technik
behandelt hatte. Warum citirt denn der alte Gewährsmann des Demetrios
(§ 68), wo er von Kunstlehren des Isokrates berichtet, nicht die Techne?
Warum reden denn die Gewährsmänner des Dionys (Lys. 16, vgl. An Ammius 2)
und Quintilian (IV 2, 31), wo sie seine Theorie wiedergeben, so vorsichtig
von ,den Isokrateern'? Kann dagegen dag allgemeine Gerede von einer Ars,
die aber unecht ist, bei Cicero Qaintilian Ps.-Plutarch aufkommen, von denen ja
keiner die Schrift gesehen hat? Man hatte eine Fülle von Darstellungen seiner
Technik bei (Theodektes), Naukrates, Philiskos, (Ephoros), in Aristoteles' ^vih>
aya>Y^, in Theophrasts Büchern über die ri'xvtu ^rjTO^ixai. Es ist wahrlich
begreiflich genug, dass die Späteren für die Fülle der zuverlässigen Nach-
richten über seine Kunstlehre eine edirte Techne postulirten. Thiele in diestr
Zeitschr. XXVII (Susemihl 11 480 IT.) nimmt eine nach Hermagoras gefälschte
Techne an. Da die anderen Beweise leicht wiegen, hängt diese Annahme an
der Aenderung Isokrates statt Sokrates bei Quintilian III 5, 18 (Thiele S. 13
schreibt falsch III 8, 15). Gesetzt, die Conjectnr sei sicher, so könnte immer
noch eine Confusion des Quintilian oder das unzuverlässige Zeugniss eines der
Isokrateer vorliegen, die ja auch in anderen Punkten, z. B. der «raffts-Lehre,
den Uebergang zu Hermagoras zu vermitteln scheinen. Bakes Ausführungen
(Scholica hypomnemata 111 67 ff.) sind immer noch lesenswertb. — Uebrigens
ist für meine folgenden Ausführungen die Stellung zu diesem Problem irrelevant,
33*
516 P. WENDLAND
leokrates stark beeinflusat. Persönliche Beziehungen zu Isokrates
hat aber Anaximenes nicht gehabt, wenn man auch nicht aus seiner
Verbindung mit den Kynikern und aus seiner Fehde mit den Iso-
krateern Theopomp und Theokrit auf persOnhche Feindschaft mit
Isokrates zu schliessen braucht. Die iheodektische Rhetorik wird
für ihn einen besonderen Werth gehabt haben, weil sie ihm i»o-
kratische Kunsllehren vermittelte.
Doch sehen wir vor Allem, ob die Abhängigkeit von der theo«
dektischen Rhetorik sich an den erhaltenen Fragmenten erweisen
lässt. NachQuinlilian 11 15, 10 war als Zweck der Rhetorik angegeben
ducere homines dicendo in id quod actor velit. Ein Anklang daran
kann den Worten der Vorrede unserer Rhetorik p. 9, 5 (vgl. 11,
14) zu Grunde liegen. Nausipbanes kommt dieser Deßnition be-
sonders nahe, wenn er bei Philodem 11 2 Sudhaus sich erbietet
Tols Xoyoig a^eiv l(p* o av ßovXrjtai tovg rcQoaixovrag.
Als Theile der Rede waren in der theodektischcn Rhetorik
nach Fr. 133 Rose (3 0. A. II S. 247) unterschieden n^fooiiaiov,
dirjyrjOig, TtLateig^ kniXoyog. Dieselbe Eintheilung wird den Iso-
krateern zugeschrieben (0. A. II 224 Fr. 5) und von Aristoteles
befolgt. Dagegen scheidet Anaximenes tiqooL^lov, ariayytXia
(71. 88, 11, auch öiriyi]aig genannt), die aus den 7cLa%eig be-
stehende ßeßaicoaig (74. 88, 15; vgl. 35, 16. 51, 16), xa uQog
ofTlöixov oder 7tQoxaTaXr]ipig (76. 89. 93), ircLXoyog oder nah).-
loyla (76,22.84,2.93,13).') Er folgt der älteren auch von
Aristoteles') vorausgesetzten Tradition, wenn er nach dem Beweise
einen besonderen Theil mit dem Titel xa jiQog arxiöixov einschiebt;
p. 76 giebt er sogar besondere Vorschriften fttr die Behandlung
dieses Theiles in der Demegorie, und auch in der zusammen-
fassenden Behandlung der TVQoxaiaXr^xpig Cap. 18 werden beide
Redegattungen berücksichtigt. Aristoteles behandelt die Theile
der Rede III Cap. 13 0*. mit wechselndem Standpunkt, indem er
zuerst der Strenge der eigenen Logik folgt, dann der Praxis Coo-
cessionen macht.') Zunächst will er nur zwei Theile, TtQÖ&eaig
1) Genaueres für die verschiedenen eiStj bei Linder S. 14. 15, der aber
in der Disposition des iyx(Oftta<Trt)c6v und yjexrtttöv irrt (s. unten), und
Spengel Philol. XVIII 632. 642.
2) 1414 b 1. 1418 b 5ff. Vgi. Ed. Schwartz, De Thrasymacho, Rostock
S. S. 1892 S. 8. 13, Miller S. 21, über Isaeus Blass II 520.
3) Vgl. Marx, Berichte der säcbs. Ges. der Wiss., philol.-hist. Classe LH
ANAXIMENES VON LAMFSAKOS 517
uod arcodei^ig, aoerkeDDeo; die herrschende EiDlbeilung sei
lächerlich; deoD eine dirjyrjaig gebe es nur im dtxavi/.og ).6yog.
Er fährt fori: entöeixTixov öe xai örjfiijyoQiicov Ttüig iydixexai
slvai ÖLijyrjaiv o'iav liyovaiv rj ra ngog avriöixov rj kniXoyov
ruiv aTtoösiXTiKcüv ; Aus dieser Polemik sehen wir, da&s Anaxi-
menes der vulgären Tradition folgt, wenn er in allen drei geuera
die Erzählung behandelt'); im iyxcafiiaortxöv scheint er freilich
den Terminus a/cayyeXia zu meiden. Die letzten Worte des
Aristoteles habe ich nirgends erklärt gefunden, und ich zweifle
nicht, dass tj InLXoyov vwv irtiöeixitxuiv zu schreiben ist. So
erst schreitet die Ausführung methodisch fort, indem der Reihe
nach gezeigt wird, dass manche der angenommenen Theile der
Rede von Epideixis und Demegorie, andere von Epideixis, andere
von Demegorie ausgeschlossen bleiben. In der That setzt Isokrate«
im Panath. 266 den Grundsatz, dass in der Epideixis der Epilog
uunüthig sei, voraus. Dem Aristoteles wird dieser Grundsatz aus
theoretischen Erörterungen seiner Vorgänger (vielleicht des Iso-
krates durch Vermiitelung des Theodekles) bekannt geworden sein.
Zweifeln kann man noch, ob %a ngog avtldixov zum ersten oder
zum zweiten Gliede zu ziehen ist, d. h. ob dieser Theil von Epi-
deixis und Demegorie oder nur von Epideixis ausgeschlossen wird.
Eine sichere Entscheidung im zweiten Sinne scheint mir auch
p. 1418 b 5 fr. nicht zu geben. Hier wird die Widerlegung des
Gegners wie vorher als Theil der nlateig bezeichnet, und es werdeo
Vorschriften über die Stellung dieses Theiles Iv av^ßovXf^ xai h
öixfj gegeben.*)
Die isokratische Kunstlehre verlangt, dass die Erzählung avv-
to^og^ aaq)iqg, jiii^avt] sei.*) Nach Quintilian IV 2, 61 (T. forderten
S. 257. 258. Auch in der Poetik lässt Aristoteles ja öfter .vod der Strenge
der Theorie ein merkliches ab, s. z. B. Vahlen, Ber. d.W. Ak. U\ S. 146. 14S.
1) Freilich behandelt schliesslich auch Aristotsles Cap. 16 die dir^yrjott
für die genera, von denen er sie vorher ausgeschlossen hat, aber iu eigener
Art, eben nicht oiav Xiyovmv.
2) Die Worte vojmqov Si jf^os xavavtla anavräv Xvovxa xcd nqo-
iiaavQOvta .... itQoavtXtöv berühren sich mit dem Wortlaut der Definilioa
der nQOxajdXrirfits bei Auax. 76, 12 avir} 8s' ioii, St* rje xäs ivSs^Ofüras
avTiXoyias ^rj&r^vai xolt ino aoi »i^fiivoit nQOxaxaXafißävtov 8 taovfils.
So ist nach dem sonstigen Gebrauche des Autors statt 8iaavfue zu schreiben.
3) Fr. 9 0. A. 11 S. 224; Marx S. 320. Die antike Tradition ist zaver-
lässig, s. Spengel xu Anax. S. 2t5ff. and auch Isokrates X 30. XV 114. 117.
618 P. VVENDLAMD
andere, dass «ie auch ^leyalongejcrig sei, Theodekfes, das» sie
nicht nur fifyaXoTiQerrT^gj sondern auch r^dela sei. Und ein Slück
dieser theodektischen Doctrin ist uns Jüngst durch ein glUckhches
Geschick wiedergegeben worden.*) Theodekles halle also fünf An-
forderungen an den Stil der du'jyrjoig gestellt.') So weit wir
sehen, giebt Anaximenes die isokralische Theorie der dn'yrjaigt
vermuthlich durch Vermittlung des Theodektes. Er stellt die drei
isokratischen Forderungen.') Das aarpäig besteht ihm in der
richtigen Anordnung der ngäy^ata*) und im Gebrauch der oi-
%€la dvofiata^*) die nicht vntQßaxwg*) gestellt werden sollen;
das avvTOi^iüg oder ßqaxiwg in der Aussonderung alles dessen,
was nicht der aaqtrjveia dient; das ovx dnlarcüg in der ZufUgung
von Gründen. Aus dem Anhange 100,8(7. ergeben sich noch
zwei neue Momente für die dem Anaximenes vorliegende Doctrin,
raxfla diryrjaig als neuer Terminus für die erste isokralische
Forderung^) und eine Theorie, nach der das rxf^og des Redendeo
1) The Oxyrhynchus Papyri III S. 27 (f. Nr. 410 (2. Jahrb. n. Chr.).
Nach Z. 16 handelt es sich um das fnyaXonfinie in der diTjr^att. Die ho-
merischen Exempel Col. II finden sich theils in Aristoteles Rhet. III II, theils bei
Demelrius 124. Auf das ^^oe wird wie bei Aristoteles grosses Gewicht gelegU
Aristotelisch ist die Unterscheidung der yiy^a/ifttvat und tditojixcd le^ett.
82 dtttvota in dem S. 521 besprochenen Sinne. Die Verwerthung des Euri-
pideischen Fr. 812 N. in Col. IV scheint mir unter dem Eindruck der 34(>/5
gehaltenen Timarchea des Aeschines zu stehen. Es ist unwahrscheinlich, dass
ein Späterer, völlig unbeeinflusst von der späteren Rhetorik, eine so reine
Paraphrase alter Doctrin gegeben hätte. Vielleicht ist uns hier die dorische
Umschrift eines Zeitgenossen oder Nachschrift der Vorlesungen des Theo-
dektes gerettet. Die englischen Editoren vergleichen schon passend die do-
rischen JiaXe'tet?»
2) Auf die dritte isokralische Forderung weisen auch die Worte Fr. 133R:
8iT)yf,aaa9at n^oe md'avoTijxa, und ich halte den Bericht des Fragments
für glaubwürdig.
3) 72, 2ff. die Hauptstelle (73,11. 100,8), über oatptäe auch 60,13.
61, 21fr., über awTOfias auch 76, 26. 77, 9. Ep. des Philipp § 10.
4) Vgl, 100, 12. Sehr ähnlich Isokrates Fr. 8 0. A. 225, Schluss von
Fr. 12, vgl. Anon. 17, 1 ff. G.
5) 72, 15 vgl. 61, 23. Dieselbe Doctrin bei Aristoteles 1404 b Iff., der
neben otxala auch xi^ia gebraucht, s. Spengels Commentar S. 359. 361. 363.
Vahlen Ber. d. Wien. Ak. LVI 248. 263. Vgl. Anon. 17, 13 ff. G.
6) Vgl. 62, 4. 14. Das älteste Zeugniss für den Begriff bei Platon,
Prot. 343 E.
7) Spengel zu Anaximenes S. 215 giebt für die dreifache Benennung
Belege aus den Rednern ; Isäus I 6 xaxtcta.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 519
für die ni&avorrjg der Erzählung von besonderer Bedeutung war.
Endlich liegt es nahe, an einen Einfluss der theodektischen Rhe-
torik zu denken, wenn 84, 6 fUr die enaivot die ^eyaloicgeniiq
Xi^iq empfohlen wird, zumal hierauf, ganz wie in jenem Papyrus
die Warnung vor den aiaxQa cvofiaxa bald folgt.')
Die aristotelische Behandlung der dii^yrjaig III Cap. 16, die
%vir nun mit diesen älteren Theorien vergleichen wollen, wird
verständlich nur von der Annahme aus, dass er die vulgäre Tra-
dition als bekannt voraussetzt.') In den Funkten, wo er sie miM-
billigt, begnügt er sich mit der Darlegung seiner Gegengriinde; die
Punkte, die er nicht beanstandet, werden in knappen Andeutungen
recapitulirt. Namen nennt er nicht; das ist die allgemeine Sitte
der Polemik dieser Zeit,*) und es ist ihm um die Sache, nicht um
die Personen zu thun. Wenn es uns mehrfach so scheinen möchte,
als wenn er gegen Anaximeues polemisire, so beruht dieser Schein
auf dem zufälligen Umstände, dass wir unsere Kenntniss der älteren
Doctrin zum grOssten Theile dem Anaximenes verdanken. Er war
Aristoteles sicher zu inferior und unselbständig, um eines genaueren
Studiums gewürdigt zu werden. Um die Correctur seiner früheren
Ausfuhrungen, Verbesserung und Ersetzung der isokratischen
Kunstlehre war es ihm vor allem zu thun, und für die standen
ihm jetzt gewiss auch die technischen Schriften der Isokrateer zu
Gebote, die nach des Meisters Tode mit ihren Publicationen nicht
lange gesäumt haben werden. — Schon in der antiken Tradition
ist bemerkt (Marx S. 320), dass Aristoteles gegen Isokrates pole*
misirt, wenn er die Forderung, dass die Erzählung taxeia sein
solle, als lächerlich bezeichnet; nicht to xaxv r^ tö avnofnog,*)
sondern das fiergliog sei das Rechte.*) Und wenn er dies definirt
1) Den GruDd dieser Anordnung erwähnt der Pap. 73 ausdrücklich: tcal
yaq fiixQonQenes ih xotoixov (Aristoteles behandelt das aiaxQohyytlv als Gegen-
satz zum KÜXlot ovoftatoiv t405b9fl'.). Die gleiche Zusamnaenstellung hat
auch der Anon. 19, 15 ff. G. Damit ist 84, 4 — 6 gegen die ganz haltlose Ver-
dächtigung durch Ipfelkofer S. 51. 52 genügend gesichert.
2) Damit erledigen sich einige Bedenken, die Marx gegen die DarsteU
lang des 3. Buches geltend macht (S. 315. 317. 320. 321).
3) Die strengen Schulschriften bilden natürlich eine Ausnahme.
4) Man müsste aus seinen Worten schlicssen, dass er auch ra^aZa als
Terminus kannte. Der Nachtrag des Anaximenes bestätigt es. Aber eben weil
Anaximenes nur gelegentlich in diesem Nachtrage das Synonym bevorzugt,
kann Aristoteles nicht gegen ihn polemisiren.
5) Das forderte schon Prodikos im Gegensatz zu Gorgias und Tisias,
620 P. WENDLAND
als To Xiyeiv oaa drjXo'jaei to Jtgay^ia, »o erinnert er an Anax.
|). 72, 19 — 22. Auch die weitere Bemerkung, dass die diryrjOis
in der Verlheidigung kürzer sei, indem sie nur auf die strittigen
Punkte eingebe, harmonirt mit Anaximenes.') Dass die folgende
Ausführung 1417 a 15 — 1417 b 11 die Tci^avoTtjg behandelt und
«ine Vorlage voraussetzt, die Beifügung der Gründe b«'i den aniota,
rid-og und rcäd-og als die Momente der ni&avori^g erörterte, hat
Marx S. 321 aus dem Anonymus S. 18, 15fT. Graeven erschlossen.
Es erhält eine willkommene Bestätigung für die beiden ersten
Momente durch meine früheren Ausruhrungen über Anaximenes.
Sogar in den Einzelheiten ist eine Uebereinstimmung zu beob>
achten, die nur in der beiderseitigen Benutzung der älteren Doc-
Irin ihre Erklärung ßndet. So heben beide hervor, wenn sich
Gründe für unglaubwürdige Handlungen nicht beibringen Hessen,
80 solle man offen aussprechen, dass man sich bewusst sei, aniaxa
vorzubringen.') Weiter soll das Ethos nach Aristoteles seinen
deutlichsten Ausdruck in der Ttgoalgeatg, im vernünftigen und
silllichen Vorsalz zum Handeln finden, xal lur] wg urro diavoiag
kiyeiv waneg oi vvv, aXX* (og anb rtgoaiQiaecog . . . . ro /nkv
yaQ q>Qovlf^ov, to ös oya&ov' (pgovifiov //«v yag iv toJ x6
wg)€XijLiov diwxeiv, ayad^ov ö' Iv rot ro xaXov. Aristoteles
stellt hier den durch sittliche Momente bestimmten EntSchliessungen
Nützlichkeits- und Klugheitsrücksichten gegenüber, mehr, wie oft
<lie sowohl avmofiiav Xoyeav als auch antt^a fttjtttj zu lehren verhiessen
<Platon Phaedr. 267 B, vgl. 26S C 272 A). Derselbe Gegensalz der fiaxQoloyia
und ßqaxvXoyla im Prot. 329 B. 334 D ff. Gorg. 449 B ff. Poiilikos 286 B ff.
Theät. 172 D, der Begriff des fiir^iov Gesetze 719 E und 722; mit wörtlichem
Anklänge an Arisloleles 1416 b 32. 34 heisst es hier: ra yoQ ol/*at ßdXriaza,
<tXX oi TO ßQaxvTaia ov8e ia fti^xrj xifdrjriov. — Ueber die Makrologie des
Gorgias vgl. auch Aristoteles 1418 a 34, über Kürze Miller 36, über ovftfiexgla im
Gegensatz zum firixos Isokrates XII 33. 86. 135. Ep. II 13. Wer diese Stellen
vergleicht, erkennt leicht, dass Anaximenes' Ausführungen Gap. 22 über das
firjxvvsiv (vgl. Rede § 23, Ep. 1), ßQaxvXoyeiv, fieams Xe'yeiv ältere Kunst-
lehren wiedergeben (/uiyrj zwv Xoymv 58, 5. 59, 17). Thiele freilich hat über
4ies Gapitel nur zu sagen, dass es nugarum thesaurus (diese Zeitschr.
XXX 126) sei. Aehnliche Gesichtspunkte hat auch der Anon. § 63 ff.
1) 92, 1. 2 mit Spengels Note S. 263.
2) Anax. 73, 3 eiSöra 8sl tpaivead'ai, Arist. 1417 a 34 iav 8ß firj Kxrfi
airiav, aXX^ ort ovx äyvosTs ajitara Xsytov. Anaximenes fügt bezeichnender
Weise hinzu, dass man am besten die Xiav änioia unterschlage. Vgl.
auch Anon. S. 10, 15.
AISAXIMENES VON LAMPSAKOS 521
iD der Rhetorik, dem populären Sprachgebrauche als seiner Schul-
termJDologie folgend.*) Verständlich wird uns seine Polemik erst
durch die Theorie seiner Vorgänger. Isokrales lehrte (Fr. 8), dass
man in der dirjyrjaig die Sache in rechter Ordnung erzählen müsse
xai rag öiavoiag, alg exäregog twv ayiavitojxivwv xöde ri
Tt^TtQoxev*) .... Dass diävota in rhetorisch-technischem Sinne
gebraucht wurde, bestätigt Anaximenes, der als eine besondere Art
der av^rjaig rechnet (29, 22), iav a7toq)aiyrjg av^otv to Ix*) öi-
avoiag, avfxßißätiav wg tx. jtoXkov nQoevorjaevi tag nokka Irte-
ßdkero ....
Wenn endlich Aristoteles am Schluss des Cap. 16 ausführt,
dass die Demegorie, die vom ZukUnfiigen handelt, wenig Raum für
Erzählung bietet, nämlich nur in der Form von Beispielen (vgl.
1418 a 2(1. und 13), so richtet er sich gegen eine ausrahrliche
Theorie der dt^yrjaig in diesem genus. Eine solche giebl z. B.
Anaximenes Cap. 30, und er unterscheidet sogar in starkem Gegen-
satz zu Aristoteles innerhalb der Demegorie die Erzählung des
Vergangeneu, Gegenwärtigen, Zukünftigen und verwendet dafür die
drei Termini anayytkia, drjXujaig, 7iQ6QQiqaig.*)
1) Damit fallen die Anstösse, die R. Löaing in seinem bedeutenden
Werke über die Zurechnungslelire des Aristoteles, Jena 1903 S. 77, Teranlassen,
diese Stelle dem Aristoteles abzusprechen. Dasselbe gilt für die Athetese S. 126*.
Richtiger ist sein Urtheil S. 320. — Nun mösste das Buch Löninga, an den
jeder Philologe seine Freude haben muss, ergänzt werden durch eine Ge-
schichte der älteren Vorstellungen von der Zurechnungsfähigkeil in der Ge-
setzgebung, in der Rhetorik und in der Philosophie — an Material fehlt es
nicht — , eine Geschichte, die die allmähliche Loslösung des Rechtes aua der
sakralen Gebundenheit trefflich illustriren würde.
2) In kürzerer und unklarer Fassung kehrt der Gedanke am Schluss tob
Fr. 12 wieder, s. S. 518 A. 4.
3) So schreibe ich statt aixov ix und glaube damit sicher den Sinn
getroffen zu haben, vgl. 31, 20. Dass hier alte Doctrin vorliegt, beweist die
Uebereinstimmung der Beispiele an beiden Stellen mit Aristoteles' Beispielen
für die av^tjats 1368 a 10. 1375 a 2. 13S5 a 21. Zu vergleichen ist für Stavota
ausser Arist. Poet. 6 (Vahlen Ber. d.W. Ak. LVI S. 213 ff, L S. 285 ff.) aoch die
Eud. Ethik II 9 und die grosse Ethik I 16 {ro xara t^v Stävotav und to du
Siavoias ytyvoftevov) — Stellen, über die Löoing S. 174. 140 kaum richtig
urtheilt. Denn der rhetorische, auch sonst nachweisbare Sprachgebrauch
(Dem. XXfll 54) liegt näher als die Parallele des juristischen ix n^ovoias.
4) S. Spengel zu Anaximenes S. 213 und Neokles beim Anon. S. 11, 13 fi^
Eine Art Gompromiss bildet Laert. Diog. 111 106, wo innerhalb der cvftßovirjf
aber nicht innerhalb der S*i^yri«te, die drei Zeiten unterschieden werden. Das
622 W WENDLAND
Auch p. 1414 a 18 zo dh 7CQoadiaiQ€lai^ai ti}v Xi^tv ott
rjdelav del xal fieyaloTtgeTcrj rtegieQyov haben Speogel und
Diels (S. 12) mil Wahrscheinlichkeit Polemik gegen Theodekte«
Termulbel. Aber Sinn und Berechtigung dieser Polemik können
wir nicht mehr beurteilen, da sie sich in der Behandlung der )J^tg
findet, wahrend uns nur überliefert ist, dass Theodekles die i^eya-
konqineia als Eigenschalt der dirjyr^aig behandelte (s. S. 518).
In der Lehre Yom Epilog künnen wir die Linie Isokrates,
Theodektes, Anaximenes, Aristoteles besonders deutlich Yerfolgen.')
Isokrales schied zwei Theile des Epilogs, avaTieffaXalojaig und
na&rj. Zwischen beide stellt Theodektes in die Mitte das Inai-
velv ij xpiyeiv.^) Anaximenes kennt die drei Theile des Theo-
dekles. Zwar bei der Anklage scheint er nur die beiden isokra-
tischen Elemente zu kennen (S. 91, 13 fr.). Aber in der Apologie
95, 11 (T. unterscheidet er aväftvrjatg und den von Theodektes
statuirten Theil,') in dessen Behandlung er tlbrigens stark die nädT]
einmischt. Als vierten Theil Tügt Aristoteles noch das av^eiv und
lansivovv hinzu.*)
Ein umfangreiches Stück isokratischer Lehre von der Xi^ig,
Fr. 12 0. A., gestattet uns das Fortwirken seiner Doclrin in der
schon oft verfolgten Richtung Ober Theodektes, Anaximenes, Ari-
stoteles nachzuweisen.*) Hier wird u. a. die Vermeidung des Hiates,
Stück steht unter den 80 — 109 excerpirten Jiaifdaue, die an anderer Stelle
als altperipatelisch erwiesen werden sollen. Seit Rose sie beiseite gesetzt
hat, sind sie unverdienter Vergessenheit verfallen. Eine stark interpolirte,
aber in einigen Punkten treuere Parallelversion giebt Rose, Ar. Pseudep.
S. 679 ff.
1) Unter Hinweis auf Marx S. 315 ff., der nur Anaximenes vernachlässigt,
kann ich mich kurz fassen.
2) Fr. 134 R. Dass dieser Theil identisch ist mit dem, was Arist.
1419 b 11 n^oe iavtcv xajaaxeväoai bv xcv axpoarij»' xai icv ivaviiov
fpaiXtoi nennt, geht daraus hervor, dass Aristoteles den Inhalt desselben Theiles
bald darauf mit den Worten der theodektischen Rhetorik angiebt (s. Marx).
Und Anaximenes S. 95, 19 ff. berührt sich mit beiden Fassungen.
3) Derselbe wird auch im Nachtrag berücksichtigt 101, 9.
4) Der Nachtrag des Anax. 101, 11 (vgl. dazu Spengel S. 275) beweist,
dass er mindestens Ansätze zu dieser Lehre in der älteren Doctrin vorfand.
5) Die Echtheit der Lehre ergiebt sich aus dem den früher behandelten
Fällen ganz analogen Verhältniss zu den zeitlich am nächsten stehendeo
Zeugen. Thieles Kritik (diese Zeilschr. XXVII 17) vermag nur die Form des
Fragments zu beanstanden. Entweder ist hier irrthümlich ein Bericht über
isokratische Doctrin zu einem Fragment gestempelt; oder wenn eine Techne
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 523
die genaue Regponsioo der ovvdea/Lioi*) (rov iTtofxevov rif ^yov-
^ivip ev^vg avTa7codid6vai), Meldung harter und gesuchter Aus-
drücke,*) Bevorzuguug der schönsten') und gebräuchlichsten (rtf
yvwQifioiiätii)) Wörter, eine nicht metrisch gebundene, aber mit
mancherlei Rhythmen untermischte^) Rede geboten.
Anaximenes Cap. 25 stellt eine ähnliche Reihe meist isokra-
tischer Eigenschaften der aa^i^g ^^iQ auf. Erstens otxela ovo-
fiaxa. Dann Meidung des Hiates.*) Weiter ganz isokratisch juera
ök ovvdia^ovg, ovg av Ttdoeinrjgf ditoöLdov xovg axoXov&ovvxagf
und die Exempel scheinen zu lehren, dass er unter avvdeofioi
nicht nur Partikeln (und Conjunclionen), sondern auch mindestens
noch persönliche Fürwörter begrifT. P'erner wird in der avv&eaig*)
vor Undeutlichkeit gewarnt und gemahnt, die agif^Qa recht zu
unter Isokrates' Namen benutzt ist, so waren in ilir die alten, suverlissigeo
Darstellungen (s. S. 515 A. 2) der isokratischen Doctrin benutzt. In jedem
Falle — den ersten halte ich für viel wahrscheinlicher — ist meine Ver-
werthung des BruchstOckes berechtigt.
1) Dass er darunter auch Pürwörter und Artikel begreift, lehrt der sicher
echte Zusatz der Exempel bei lohannes.
2) axXrifös, ebenso Arist. 1408 b 6 (Philodem I 167, 2 S.), .Meidung poe-
tischer Wörter 1404 a 20 ff. 1404 b 29 nitottjfitva wie Isokrates in Fr. 12,
wo der nur bei lohannes erhaltene Zusatz as x6 ai^etr xal 6 Sovnoi echt
ist (s. Demetrios § 94 rä Si nanotrjfitya ovöftaxa .... olov de xo #/{|a mai
xo Xanxovxts und Anon. § 86).
3) Darüber gab es seit Demokrit eine reiche Litteratur, s. Ammoa
Xenion zur 41. Philologenversamnilung, München 1891, Diels S. 30 ff., Heinicke,
De Quintiliani, Sexti, Asciepiadis arte gramniatica, Strassburg 1904 S. 39. 36,
auch Vahlen, Ber. d. W. Ak. LVI 254. 255. Ein Rest solcher alten Obser-
vationen ist in der vorigen Anmerkung wiedergewonnen.
4) fttfiixd'to natri ^&ft(^ (täXtaxa, was mit Arist. 111 8 durchaas har-
monirt. Blas», Rhythmen der attischen Kunstprosa 6. 12, versteht als stünde
avyMeia&a) ^x da.
5) Doch gestaltet er ihn in der Pause 63, 1 ff.
6) Anaximenes gebraucht ai'v&eats wie Piaton und Aristoteles in doppeltem
Sinne, von der Zusammensetzung der Buchstaben zu Silben und Worten (60, 1)
und von der Zusammensetzung der Worte zur Rede. Thiele (in dieser Zeitschr.
XXX 125. 126) nimmt an der sprachlichen Form mit Recht 60,2 Anstoss,
weil hier zu ow&eaets aus dem Vorhergehenden nur ovofiaxav ergänzt
werden kann und so in diesem Falle ovöfiaxa das Prodoct der Compostion,
im zweiten Gebrauche von atr&eats bvoftartov die Factoren bezeichnet. Aber
mit Unrecht verkennt er 62, 3 axönei Sa xal t^v avv&eotv räv ovofiaxcav,
ojicoe .... die Prolepse des Subjectes des Nebensatzes und folgert, dass hier
die vorausgehende Vorschrift über Hiat von der avv&eats ausgeschlossen sei.
524 P. WENDLAND
setzen; wenn man sie in dem Satze ovtog 6 avx^Qturcog xovxov
%bv avd^Qwnov adixel auslasse, so entstehe Undeullichkeit. Et
ist klar, da^s hier unter aQi>Qov das Fürwort oltog verstanden
ist.') Endlich wird vor Zweideutigkeit im Gehrauche der Homo-
«yma ipdög, bdog) gewarnt.')
Mit Isokrates und Anaximenes herUhrt sich Aristoteles HI
€ap. 5 nicht nur in den einzelnen Lehren, sondern auch in ihrer
Auswahl. Mit wörtlichem Anklang an jene fordert er genaue Re-
sponsion der awöeo/uoi*), auch er empßehlt die "idia und warnt
vor den afifplßoXa.
Von hesonderer Bedeutung ist die Frage nach der von Ana-
ximenes vorausgesetzten Terminologie von avvöeoftog und Ög&Qoy
und nach ihrem Verhältnis zur aristotelischen, da man hieraus
Gründe gegen die ZurUckfUhrung der Khelorik auf Anaximenes
hergeleitet hat. Ich kann bei der Behandlung der Sache von der
schwierigen Frage absehen, wie sich der Widerspruch der Zeug-
nisse über die Zahl der von Aristoteles angenommenen Redetheile
erklärt, auch von der weiteren Frage, ob Aristoteles' Angaben in
der Poetik Cap. 20 mit denen in der Rhetorik und mit jenen
Zeugnissen sich in Harmonie bringen lassen.*) Ich beschränke
1) Das hat schon Classen und neuerdings Blass II' 387 erkannt, Thiele
(diese Zeitschr. XXX 130) übersehen.
2) Afttpißola. Aristoteles behandelt die Homonynne erst III Cap. 1 1 unter
den aaxaTa, Cap. 5 erörtert er andere Fälle der afiipißoXa.
3) Die Beispiele beweisen und Anaximenes bestätigt, dass auch er hier
Fürwörter und Artikel unter den evvSaefiot begreift (Usener 39, Steinthal,
Gesch. der Sprach wiss. I' 264; anders Rabe, De Theophrasti iibris jtefi li^atas
Bonn 1890 S. 38). — In einer nachträglichen Anmerkung des Capitels wird
vor dem Uebermaasse der avvSeaftot gewarnt. Schon Isokrates a. a. 0. ver-
bietet die unnütze Häufung. Die weitere theophrastische Ausbildung dieses
Lehrstückes haben wir theilweise bei Demetrios § 53fr, Die Grundgesetze der
Besponsion und der Sparsamkeit werden vorausgesetzt, aber für den fteyalo-
yiQenrji ;i;apaxT^(> in beiden Punkten Ausnahmen gestattet (vgl. Anon. § 77).
— Die zweite bei Aristoteles folgende Anmerkung, deren Interpretation grosse
Schwierigkeiten bereitet, deckt sich wohl mit dem Schluss des 12. isokra-
tischen Fragmentes (vgl. Anon. §88). Dieser wieder ist, wie wir sahen, im
wesentlichen identisch mit Fr. 8. Die Verschiedenheit des Wortlautes be-
stätigt meine Annahme, dass der durch die Einführungsformeln erweckte
Schein wörtlicher Citate trügt.
4) S. Vahlen Der. d.W. Ak. LVI 234, Heinicke a. a. 0. 25'. — Dass die von
Zeller II 1 S. 271 A. 2 behandelte Polemik des Diodor bei Ammonios (Comm.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 525
mich auf die Frage, in welchem Verhältoiss die Terminologie des
AoaximeDes zu der des Aristoteles 8tebt. Nach einer von Dionys
und Quintilian weiter gegebenen Tradition*) haben Theodektes und
Aristoteles drei Redetheile, ovofia, Qrjfxa, avvöeofxog angenommen,
die Stoiker das aqi^Qov als vierten Kedetheil aufgestellt. Die
Nennung des Aristoteles gründet sich entweder auf einen zweifel-
haften Schluss aus der Rhetorik,') oder auf eine andere uns nicht
erhaltene rhetorische Schrift des Aristoteles*), oder es liegt über-
haupt nur die theodektische Rhetorik zu Grunde, und die Erwäh-
nung beider Namen giebt dem Zweifel Ausdruck, ob diese Kunst-
lehre dem Aristoteles oder dem Theodektes zuzuschreiben sei.*)
In der Poetik wird noch das oq&qov zu den Bestandtheilen des
sprachlichen Ausdrucks gezählt, als besondere Wortart braucht es
darum nicht von Aristoteles gezählt zu sein. Auaximeues kennt
beides, avvösafiog und qq&qov. Er wie Aristoteles stellen eine
Stufe der sprachphilosophischen Entwickelung dar, wo das gramma-
tische System erst im Werden ist, die Begriffe noch schwankend
und gar nicht fest umrissen sind.*) Anaximenes reebnet iyoj und
av zu den avvdeafioi') und die gleiche Auffassung oder minde-
stens eine Spur ihres Nachwirkens fanden wir an einer Stelle der
aristotelischen Rhetorik (S. 524 A.3). Unter a^i^gov begreift Anaxi-
menes auch oiTog.^) Und so unsicher die Deutung der das aQi>QOv
behandelnden Stelle der Poetik*) und damit ihre Verwertung für
unseren Zweck ist, so viel ist allgemein anerkannt, dass Aristoteles
gerade nicht den Artikel darunter versteht. Wenn Susemibl in
in Ar. IV 5 S. 38, 17) sich gegen die aristotelische Definition des cvrSeofios
richtet, scheint bisher übersehen zu sein.
1) Fr. 127 R.
2) So Usener a. a. 0. S. 39, dagegen Rabe p. 38.
3) So Vahlen S. 233. 309.
4) Rabe a. a. 0.
5) Aehnliches beobachten wir in den doriseben Jtaktia^ s. Trieber in
in dieser Zeitschr. XXVII 214.
6) Warum sonst in beiden Beispielen die Fürwörter and, im zweiten,
wo o atvToc axvSacfioe folgen soll, zweimaliges sv'i
1) Vahlen versieht vielmehr S. 234. 310 den ArtikeL Aber durch dessen
Auslassung in dem S. 524 behandelten Beispiele entsteht nicht sprachliclie
Unklarheit, sondern Unrichtigkeit.
8) S. Vahlen 231 ff. Für völlig verfehlt und leicht zu widerlegen halte
ich die alle aristotelischen Parallelen ausser Acht lassende Behandlung des
Cap. 20 durch Döring, Arch. f. Gesch. der Fhilos. 111.
626 P. WENDLAMi
der Behandlung des qq&qov das Zeichen nacharislolelischen Ur-
sprungs sehen will, so setzl er fälschlich nicht nur als gewiss
voraus, dass aqd^Qov im Sinne des Artikels gehraucht sei, sondern
er übersieht auch, wie schwankend der erst allmählich sich ver-
engernde Begrifl* noch innerhalb der Sloa gewesen ist')
Die Behandlung der avtl&iaig naglaujaig naQOfioiwaig bei
Arist. III 9 trifft nicht nur in der gleichen Anordnung dieser drei
Theile, sondern auch in Einzelheiten der Ausführung mit Anaximenet
Cap. 26 — 28 zusammen.') Die Uebereinslimmung kann sich nur
erklären aus gemeinsamer Benutzung der isokratiscben Kuosllehre.
Und dass diese in der That zu Grunde liegt, wird nicht nur be-
stätigt durch die gleichartige Terminologie und Ordnung bei Iso-
krates XII 2 avti&ioBiov xai Ttagiaioaeiov xal xwv aXXiov Idewv
und in der gegen Isokrates gerichteten Polemik in Pialos Staat 498 E
toiavT ixxta ^^fiara i^enlnjöeg akXi]koig wfioiu)fiiva ....
avöga dk oqsttj 7taQiaioinivov xai w/noioj^iivov*) sondern auch
durch den Hinweis bei Aristoteles: al d' agxai*) tüv vceqiodojv
axiöbv kv Toig QeoöexTeloig k^rjQl^firjvTai.
Trotz der Dürftigkeit der antiken Zeugnisse Ober die theo-
dektische Rhetorik ist es gelungen, eine ganze Reihe gewiss nicht
1) Vgl. Yahien S. 308 0*. v. Arnim, Fragm. Stoie. II fr. 147. 148 hätte
sich nach seinen Grundsätzen nicht auf die Anführungen des Ghrysipp be-
schränken dürfen.
2) Die Definition der napicaiats stimmt wörtlich Sberein. Er hebt wie
Anaximenes hervor, dass es auch scheinbare Antithesen gebe, in denen ohne
Gegensatz des Gedankens nur die Worte parallel gehen. Wenn er den Reiz
der Antithese darin findet, ort ravavria yva^iftcöraTa xcu na^' aXkriht
ftalXov yvaQifta (vgl. 1405 a 12 naQ äkXtjka xa ivavila ftäXiaxa fa{-
vea&ai), so berührt er sich mit Anax. 29, 17 ff. und Dem. XIX 174 na^'
aXXrjXa taiai ^aveQoürsQa, Fast wörtlich trifft mit Anaximenes a. a. 0. Arist.
1362 b 30 zusammen.
3) Anaximenes a. a. 0. gebraucht neben einander ifiotöxjjxti und nuQO-
fioitoau. Blass U 116 bemerkt noch, dass der jüngere Kratinos (Kock II 291)
avri&era und naQtawfiaxa nennt. Vgl. auch Epikur Fr. 53 Us. and Diodor
XII 53 nach Timaeus (Diels, Vorsokratiker S. 524).
4) Es ist unvorsichtig, wenn die Neueren Roses Conjectur a^axai be-
vorzugen, und Diela, a. a. 0. 16 hält mit Recht an der handschriftlichen Lesung
fest. Aber vielleicht sind nicht die , Anfänge der Perioden', sondern eher
Grundlagen, Principien, Elemente gemeint. Diese Bedeutung des Wortes d^x^
ist ja im Lexikon der Begriffe (Met. J) und auch sonst bezeugt. Sie ist da-
durch, dass vorher a^x^ ^^ der Bedeutung ,Anfang' gebraucht ist, nicht aus
beschlossen.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 527
zufälliger Beziehungen unserer Techne zur Ibeodeklischen festzu-
slelleo. Die Quellenangabe der Epistel bat sieb bewäbrt. Also
kann sie nicht dem späteren Fälscher angehören. Sie muss dem
Tecbnograpben selbst zugeschrieben werden und muss aus dessen
Vorrede vom Epistolographen übernommen sein. Zugleich bat sich
gezeigt, dass die Uebereinstimmung, die wir zwischen der aristo-
telischen Rhetorik und unserer Techne auf weite Strecken beob-
achten, ihre natürliche Erklärung in der Verwerthung der älteren
Kunstlehre findet und dass für diese wahrscheinlich ihre Darstel-
lung iu der theodektischen Rhetorik zu Grunde gelegt ist. Den
sehr aussichtsreichen Weg, aus Aristoteles' Rerührungen mit den
Resten der älteren oder parallelen Theorien Stücke der alten
Kuustlehre zu erschliessen , haben bereits Spengel und Diels ge-
wiesen. Leider haben Ipfelkofer uud auch Thiele es vorgezogen,
stau diesen Weg zu verfolgen, ihre eigenen Irrwege zu gehen.
Sie sind geneigt, das Zusammentreffen unserer Techne mit Aristo-
teles aus Benutzung des Aristoteles in der Techne zu erklären
und daraus wieder Gründe sei es gegen den einheitlichen Ur-
sprung der Techne, sei es gegen die Möglichkeit ihrer Zu-
tbeilung an Anaximenes herzuleiten. Ipfelkofer hat mehrere Ab-
schnitte aus dem ursprünglichen Buche als spätere Interpolationen
ausgeschieden, z. Th. aus dem Grunde, weil er in ihnen Abhängig-
keit von der aristotelischen Theorie wahrzunehmen meint. So giebl
er nicht nur den zweiten ethischen, sondern auch den ersten An-
bang 99, 10 — lOl, 15 preis. Er macht zuerst gegen diesen einige
Bedenken geltend, die er selbst als leicht wiegend bezeichnet. Er
nimmt daran Anstoss, dass die Ankündigung des Folgenden 65, 6
und 84, 25 gar nicht unseren Abschnitt berücksichtigt. Aber die
Nothwendigkeit, dass die vorläufigen Inhaltsangaben dieser beiden
Stellen bis auf diesen Abschnitt übergreifen müssen, lässt sich in
keiner Weise darthun, zumal wenn man den Abschnitt, wie man
doch muss, als Epilog fasst. 99, 4 beginnt eben ein neuer Ab-
schnitt, uud er beginnt, ganz wie es der Autor sonst zu halten
pflegt, mit einer Recapitulation des Vorhergehenden und mit einer
Ankündigung des Inhaltes des Folgenden. Ferner die gleiche
Uberschwängliche Werihschälzung des Xoyog wie im Briefe hier
vorzufinden, kann uns nach der früheren Quellenanalyse des Briefes
gar nicht überraschen. Den Grundgedanken, man müsse auch
sein Leben schmücken mit den im Buche entwickelten rbetori-
528 P. WENDLAND
sehen löiai, den <lurctig<?ruhrten ParalleÜKmus zwischen rhetori-
schen und ethischen Vor«chriften findet Ipfelkofer sonderbar.
Jedermann wird das zuKeben ; aber ist mit diesem Gescbmacksurtheile
irgend etwas über das Aller dieser Anschauungen ausgemacht?
Gerade die Seltsamkeit könnte ftlr das Alter sprechen. Aber et
lüsst sich auch beweisen, dass diese Anschauungen nicht mehrzu einer
Zeit, wo die lilietorik ein Fach neben anderen war, sondern nur
im vierten Jahrhundert verständlich sind. Damals ist noch daf
encyklopädische üildungsideal der Sophislik des fünften Jahr-
hunderts lebendig (vgl. JiaXe^eig Cap. 8 «— Diels, Vorsokratiker
S. 586). Damals will noch jeder Meisler, um im concurrirendea
Streit der Schulen die Schüler ganz für sich in Beschlag zu nehmen,
die ganze Bildung mittheilen, mag nun Rhetorik oder Ethik oder
Physiologie sein Hauptfach sein. So will auch unser Rhetor zu-
gleich Ethik und Politik dociren.') Wenn wir seine Ethik und
Rhetorik gleich trivial finden, so kann das gar nichts an der That-
sache ändern, dass dies sein Programm ist. Und weil ihm die
Rhetorik die Hauptsache ist, so lässt er auf höchst gekünstelte
Weise seine Lebensvorschriften aus der Wurzel der Rhetorik
herauswachsen, gerade so wie Nausiphanes die Rhetorik auf die
Physiologie basirt, weil diese sein Hauptfach ist. Aber mehr noch,
Isokrates kennt den gleichen Parallelismus der ethischen und rhe-
torischen Vorschriften. Reinhardt hat das vorzüglich ausgeführt
und auch bemerkt, dass Aristoteles gegen diese Verquickung Ein-
spruch erhebt.') Wenn Ipfelkofer meint, dass die sophistischen
mit der Wahrheit streitenden Anweisungen der Techne mit der
Moraliehre des Anhanges in unlösbarem Widerspruch stehe, so
verkennt er völlig die wirklichen Verhältnisse. Isokrates' rhetori-
sche Unterweisung und Praxis erscheint uns doch auch vielfach
unwahrhaftig, dem Piaton war sie durchaus unmoralisch. Und doch
will Isokrates auch Lehrer der Moral sein und verheisst seinen
Schülern, dass sie bei ihm nicht nur die Beredsamkeit, sondern
auch die Moral und ETtietx^g öo^a gewinnen würden, durch die
1) Seine Homerexegese hat Anaximenes gewiss auch für den Unterricht
verwerthet.
2) De Isocratis aemulis, Bonn 1873 p. 31. 35. 41. Ich füge noch binza
Epist. 6, 8, wo es, nachdem von den iSeat der Rede gehandelt ist, heisst:
xal lavxa fga^of fiiv inl xäv Xoyaiv, faxt Si rovro axoixiiov xal xara
•fcüv äXXeav anävxctv xai xara xmv vfiniquav nqa.yfiui.xatv.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 529
maD auf die Massen wirkt. Noch die Humanisten haben ganz
antik empfunden, wenn sie unumwunden erklärten, dass es der
Rhetorik oft auf die Wahrheit gar nicht ankomme.') — Einen
weiteren Grund gegen die Echtheit des Anfanges meint Ipfelkofer
der Thatsache entnehmen zu können, dass Cap. 14 die do^a xov
XiyovTog, die unter den tTtl&ezoi rtlareig fungirt, nicht den guten
Ruf bezeichnen könne,*) dieser überhaupt nur im Anhang berück-
sichtigt sei. Selbst wenn seine Deutung von Cap. 14 richtig
wäre, so würde ich nicht zugeben können, dass Anaximenes in
seinem System der Rhetorik die dö^a inuixtjg gar nicht berück-
sichtigt habe, da einzelne Anweisungen das grOsste Gewicht auf
die Erweckung derselben legen, wenn auch der lermious fehlt.
Aber ich bestreite die Richtigkeit der Interpretation Ipfelkofers.
i; /u€v ovv do^a rov Xeyovrog kaii x6 Trjv ktxvxov diavotav
IfKpavtCeiv xaTft rdöv rtgay^iäiMv soll heissen ,8eine Ansicht von
den Dingen äussern, ein Gutachten über die Dinge abgeben*. Ich
kann in dem Folgenden nur die Erläuterung dieser Definition sehen,
und sie besteht in der Anweisung, seine Sachkunde und seine
Wahrhaftigkeit darzulegen. Also äussert sich der Redner nicht über
die Dinge, sondern an den Dingen legt er seine Denkweise, innere
Gesinnung, sein t^d^og dar. Dies r]&og ist vorher fertig, darum
ist es eine knld-etog niaiig. Ipfelkofers Deutung scheitert (trotz
Blass II 385) an der Präposition xara,') an der Ausführung der
Definition, aber auch an der Subsumtion dieses Tbeiles unter die
tTcL^eroi Ttlajeig. Denn die Darlegung der eigenen Meinung gehört
unter verschiedene Arten der «vif^vot nLaxeig, um den aristote-
telischeu Terminus zu gebrauchen.
Ich glaube, dass Ipfelkopfers Annahme, dass erst dem späteren
Interpolator unter dem Eindrucke der aristotelischen Rhetorik der
Gedanke gekommen sei, durch den Anhang den sittlichen Defect
der Techne auszufüllen, ihre moralische Blosse zu decken, in keinem
Punkte die Prüfung besteht. Mit Unrecht scheint mir auch Ipfel-
kofer eine starke Störung des Textes in dem die Ironie beban-
1) Man lese z. B. das offene Geständniss des Erasmus Pro deelamatione
dt laude matrimonii, das so etwa schoa im 5. Jalirhnndert v. Chr. hätte
niedergeschrieben werden können.
2) Aehniich Campe, s. dagegen Spengel, Philol. XVIU 626, der auf den
Doppelsinn von So^a hinweist. Vgl. über Sö^a Brief des Philipp 19.
3) Vgl. 37, 24. 25. 44, 5. 87, 8 (=. Isokr. Ep. VI 8).
Hermes XXXIX. 34
630 P. WENDLAND
delndeo Cap. 21 anzunehmeD. Hier werden zwei Formen der
Ironie unterschieden , die Ironie als Form der rtagal&tiptg und
die Bezeichung der Sache mit dem entgegengesetzten Worte. Es
ist nun gewiss zuzugeben, dass die Subsumtion auch der zweiten
Form unter das Genus rcakilloyla unlogisch ist. Aber fraghch
ist es wieder, ob dieser logische Fehler als Beweis spaterer Inter-
polation gelten darf, und ob die Annahme begründet ist, dass erst
der spätere Interpolater sie unter die Rubrik der Palillogie gesetzt
hat. Um diese Annahme durchzuführen , sieht sich Iprelkofer
1) genöthigt, 76, 24 rj i^ iTteQioTr^oewg rj elgcuvelac; mit Gründen,
die mir durchaus sophistisch scheinen, als späteren Einschub zu
streichen ; 2) ist die Herstellung des Textes 95, 22 durch Sauppe
und Spengel, nach denen hier auch die elgwveia als Form der
Zusammenfassung erwähnt wäre, mindestens ebenso wahrscheinlich
als die Ipfelkofers ; 3) dabei umgebt noch ipfelkofer die Er-
örterung der Stelle 56, 10, deren Herstellung ein neues Zeugnis«
für jene Einordnung der Ironie und zugleich einen Parallelismus von
participiaiem und präpositionellem Ausdruck ergiebt, den Ipfelkofer
76, 24 willkürlich als grammatisch unstatthaft erklärt ; 4) leugnet
Ipfelkofer mit Unrecht, dass Cap. 21 das erste Beispiel das avv-
T6(xo}g avafiifxvT^axeiv in sich habe und zur Palillogie zu rechnen
sei. Vielmehr beweist die Uebereinstimmung im Wortlaut, Exempel,
Auffassung mit 66, 20 die Integrität der ersten Stelle. Ich be-
greife es nicht, mit welchem Rechte Ipfelkofer 57, 16 Iv to7 rtegi
Tiöv eiQr]fiivü)v owTOf-iiog ava/nifivfjaxeiv und 57, 23 avvtöfxiog
ttvafiifivfiovLEiv streicht, aber an den Worten 66, 20 XQii avvxo-
fxiüQ (xex^ eiQioveiag eirtBlv keinen Anstoss nimmt, obwohl sie
die gleiche Doctrin offenbar voraussetzen. Und zu dem allen
nimmt dann Ipfelkofer noch eine Verstellung des Capitels aus
seiner ursprünglichen Stellung hinter Cap. 28 an. Umstellungen
und Interpolationen nimmt eine methodische Textkritik aber nur
an, wenn ihre Motive einleuchtend sind. Ein solches Motiv will
Ipfelkofer in der Anpassung an die aristotelische Lehre p. 1420 a 2
entdeckt haben. Aristoteles unterscheidet dort verschiedene Arten
der vergleichenden Zusammenfassung dessen, was man selbst und
was der Gegner gesagt hat, im Epiloge: 1) einfache (?) Gegen-
überstellung, 2) 1^ slgcüvelag, 3) i^ egtorrjasiog. Also kennt
er gerade so wie Anaximenes kgiorr^aig und eigtoveia als Formen
der Recapitulation. Er giebt wieder nur die knappsten Andeu-
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 531
tungen, berechnet für Leser, deneo die rhetorische Tradition be-
kannt istf darum für uns schwer verständlich und durchsichtig.
Weit entfernt, dass von dieser Stelle ein Licht auf die Theorie
des Anaximenes fiele, stellt sich vielmehr die ausführlichere Doctrin
des Anaximenes als die von Aristoteles vorausgesetzte Tradition
heraus, geeignet^ dessen schattenhafte Umrisse uns kenntlicher zu
machen. Ipfelkofers Verfahren ist ganz willkürlich. Ironie und
Frage haben bei Anaximenes ganz die gleiche Stellung wie bei
Aristoteles als Formen der Recapitulation. Ganz grundlos reisst
Ipfelkofer die erste aus dem von Aristoteles bezeugten Zusammen-
hange heraus, wahrend er die zweite dort stehen lässt, und stellt
sie unter die Lehre von der avv&eaig. Und dann soll der Fal-
scher ihr wieder die Stelle angewiesen haben, die sie doch schon
in der voraristotelischen Kunstlehre gehabt haben muss. Und das
alles aus dem völlig unberechtigten Wunsche, einem fingirten Inter-
polator den Mangel an Logik aufzubürden, den wir bei unserem
Technographen oft genug beobachten und der gerade für die altere
Technik charakteristisch ist.
Nachdem 58, 5 — 13 das aarela Xeyetv am rechten Platze
behandelt ist, wird 59, 18 — 22 eine nachträgliche Bemerkung
darüber gegeben , wie solche den Zusammenhang störenden Nach-
trage, die wir als Anmerkungen unter den Text setzen würden, ja
auch bei Aristoteles oft nachgewiesen sind. Die zweite Ausführung
sieht Ipfelkofer als ein spateres, durch aristotelischen Einfluss ver-
anlasstes Einschiebsel an. Und wie ja unbegründete Hypothesen
und schlechte Conjecturen oft wirken gleich dem Bösen, das fort-
zeugend Böses gebiert, so hat dann Thiele,*) die Aostösse, die
Ipfelkofer an der Lehre von der Ironie und den daxeia nimmt,
zum Theil anerkennend, seine Kritik auch gegen den ersten Ab-
schnitt gerichtet, in dem er einen schweren Fehler der Ueber-
lieferung und eine besondere Unvernunft des Technographen wahr-
zunehmen meint. Mit diesem Stücke will ich beginnen und zeigen,
dass auch hier die Kritik ihr Geschäft begonnen hat, ehe der Ver-
such einer Interpretation gemacht war. Das aarela Xiyeiv besteht
darin, dass man in reichlicher Abwechselung Enthymeme, ganze
oder halbe, bei denen der Hörer die Hälfte errathen muss, über
die Rede zerstreut. Thiele streicht die Worte oXa ^ und findet
dann den Rest immer noch unverstandlich, was der Conjectur
1) Id dieser Zeitschr. XXX 124. 125.
34*
532 P. WENDLAND
schwerlich zur EmpTehhing gereicht.') lodem er von der falschen
Voraussetzung ausgeht, «iass die aazela VVjtzworte seien, wahrend
sie hier dem älteren Sprachgehrauche gem.lss die Itede des aarelog^
,eines Mannes von hauptstadtischer Bildung und Eleganr*,*) he-
zeichnen, flndet er diese Lehre von den halhen Argumenten un»
begreiflich. Er hat dabei, wie schon Wilamowitz bemerkt hat,
übersehen, dass auch Cap. 10 möglichst knappe Fassung der
Enthymeme empfohlen wird (vgl. auch 48, 23 iv^vfirj/na avvxö-
ftiog eirtelv rov darelov evexev 52, 13. 54, 5). Die Wirkung
der halben Argumente, deren Vervollständigung dem Leser Ober-
lassen wird, wird aber völlig aufgeklärt durch die parallele Aus-
führung der aristotelischen Behandlung der aarela III 10. Die-
jenigen Enthymeme werden hier als datela besonders empfohlen,
8aa Ttoul rinlv fud^rjaLv rnxelav. Und auch darin reproducirt
Aristoteles die schon dem Anaximenes bekannte Theorie, dass er
1418 a 6 mahnt, die Enthymeme nicht aneinander zu reihen, son-
dern zu verstreuen.
Der Nachtrag stellt als weitere Forderung des darelog Xöyog
auf, dass man das r^^og der Reden den Redenden*) anpasst. Ich
finde es erklärlich, dass Ipfelkofer die unlogische Einordnung des
Nachtrages tadelt; aber ich Onde, dass er das Recht, hier wieder
für den Mangel an Logik den Interpolator verantwortlich zu machen,
in keiner Weise erwiesen hat. Die wirkungsvolle Einfügung von
Enthymemen und Gnomen einerseits, die consequente Ausprägung
des Charakters der Redenden in der Rede andererseits lassen sich
sehr wohl unter den gemeinsamen Begriff der urbanen Rede fassen,
als verschiedene Charakteristika derselben begreifen. Und so sehr
1) Die Streichung ist unmöglich, weil auch sonst Einstreuung Ton En-
thymenen und Gnomen immer wieder und wieder als besonderer Schmuck der
Rede empfohlen wird: 48,23. 52,13, 54,5.74,22. 75,13. 76,4.78,25.
82, 15. 83, 15. 84, 3. 88, 21. 92, 18.
2) Wilamowitz a.a.O. 623, Spengel, Philo!. X VIII 630. Ich verweise
noch auf den Index Academicorum p. 52. 59 Mekler, Isokrates II 34 aorelos
elvat neiqco xal asfivoe, Demetrios § 114, Sext. C. Rhet. 43. 47. Demosthenes
gebraucht an den drei bei Preuss angeführten Stellen darela in dem Sinne
,Bonmots'.
3) Ipfelkofer deutet toIs av&^ojnoie ohne jeden Grund als die Hörenden.
Vgl. Isokrates bei Walz, Rhet. II 632, 25 avfißaivovras .... jtQoawTtots noi-
eiad'at rots Xoyove. — Auch an dem y^dfetv Xöyov nimmt Ipfelkofer mit un-
recht Anstoss, s. 99, 7.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 533
auch Aristoteles die Lehre vom rj&og psychologisch vertieft bat,
die Behauptung, dass sie uosereoi «roheo Empiriker und Praktiker^
gefehlt hahe, wird Dicht nur durch deu vüq Ipfelkofer verworfeuea
Anhaug und meioe frühereu Ausführuogeu widerlegt, soudero ii»t
auch gegeuUher der Berücksichtigung des rjx^og p. 37, 2fl". 39, 11.
44, 5 ff. 92, 12 unbegreiflich.') Der Nachweis einer Verffll«chuug
uuserer Techne durch unverständige Benutzung aristotelischer
Lehren ist auch hier uiisslungeu.
Auch in dem die Lob- und Tadelrede behandelnden Cap. 35
meint Ipfelkofer aristotelisch beeinflussle Inlerpolalionen zu ent-
decken. Ich will noch dies Stück genauer behandeln, um zugleich
die tief eindringenden Ausführungen Leos*) über die Geschichte
des lyyuüfiiov in einigen Punkten zu ergänzen. Auf die Behand-
lung des Prooemium folgt die von Ipfelkofer alheiirle') diaiQtaig
der Güter p. 80,11—20. Gerade so folgt beim Auctor ad Her. 111
13 in der Behandlung des geuus demonstrativum auf das princi-
pium die divisio, dann die narratio. Ob der Hedner die öiaiqeaig
stillschweigend der folgenden Lobrede zu Grunde legen oder sie
in einer TtQoix^eaig den Hörern vorlegen soll, scheint Auaximenes
absichtlich in der Schwebe zu lassen. Betrachten wir nun die
GUtereinlheiluug: S. 7 unterscheidet Auaximeues in aristotelischer
>Veise^) Güter des Leibes, der Seele und inixrrjta. Hier dagegen
werden sehr passend, da im iyxiuiuiov die aQeral die wesenthchen
Gesichtspunkte zur Gruppirung des Stoffes geben (Leo S. 210. 22S),
die Guter geschieden als solche, welche ^^w xijg aQ€jijgj und als
1) Auch der sprachliche Beweis ist sehr schwach. Es soll der spracb-
liclien Sorgfalt des Anaximenes widersprechen , weou auf das r,vixa av &i-
Xufiev ein av Se &slTje folgt. Aber viel härter ist doch in dem ersten von
Ipfelkofer nicht beaastandeten Abschnitte der unniiltelbare Wechsel des önwi
av Tii 9iXri und des Sii^tfiev, und au laconciuaitäteu des Ausdrucks ist
wahrlich unsere Techne bei allem Schematismus nicht arm.
2) Griechisch-Römische Biographie, Leipzig 1901. — Ich verdanke in
folgendem einiges den Sammlungen meines Schülers Mutschmaon.
3) Ich gehe auf die Missverständnisse Ipfelkofers nicht ein, da meine
positive Darlegung eine genügende Widerlegung ist.
4) Vgl. Spengel im Commeutar zu Arist. S. 89 ff., Arlelh, Die meta-
physischen Grundlagen der aristotelischen Ethik, Frag 1903 S. 62 ff. Aus den
eine Art philosophischer Mnemotechnik für Laien darstellenden Jtat^eatts bei
Laert. Diog. 111 SO ergiebt sich, dass diese Einiheilung populär war. — Aeha-
lieh fasst Aristoteles die beiden ersten Arten der Güter als aya&ä iv aix^
zusammen.
534 P. WENDLAISD
solche, welche Iv avifj tf] oQerfi sind. Das« die letzteren das
eigentliche Thema der Lobreden sind, die ersteren nebenbei ein-
geschmuggelt werden, wird in Uebereinslimmung mit Aristoteles
(s. Spengel zu unserer Stelle) hervorgehoben. Diese Einiheilung
liegt in der That der folgenden Ausruhrung zu Grunde. Ueno
mit dem yivog wird begonnen, die Erörterung der anderen äusseren
Guter ist durch die von Sauppe 82, 10 erkannte und aus dem
Auclor ad Her. auszufüllende LUcke uns geraubt. Für die Genea-
logie, die freilich nur bei Lobreden auf Menschen und ^^a') mög-
lich ist, werden dann eine Reihe von Vorschriften gegeben. Alle
Vorfahren soll man nur, wenn sie alle tüchtig sind, erwähnen,
sonst die Untüchtigen unter der Form der Ttagakeiipig übergehen.
Giebt es über die Ahnen nichts Gutes zu sagen, so soll man be-
tonen, dass er selbst yevvalog ist, und dass nur die Tugendhaften
et; yByövaai.*) — Dass hier eine altere Lehrtradition vorliegt, ist
wieder aus der Uebereinslimmung mit aristotelischen Aussagen zu
schliessen, die ausser an den schon bezeichneten Punkten auch
darin hervortritt, dass Arist. 1367 b 33') wie Anax. 80, 19 /uorxa-
Qiofwg vom ercaivog unterscheidet, dass seine Ausführungen über
die evyivEia 1360 b 30 (T. (1398 a 18) und noch mehr die der
JiaiQiOEig*) an Anaximenes anklingen. — Im Wesentlichen wird
auch hier die isokratische Theorie, die wir mit Sicherheit aus
seinen drei iyxu'fiia auf Euagoras, Helena, Busiris und den epi-
1) Auch Lobreden auf na&ot ^ n^äyfia ^ Xiyov f, xrf/fta (vgl, Cap. 3)
werden berücksichtigt, wie von Arist. I 9 Lobreden auf ärpvxa uai löJv äX-
Xtov t,(^mv xo tvxov. Die bekannten Titel der naiyvia sind offenbar nur
einige uns zufällig bezeugte Exempel einer weit verbreiteten Gattung.
2) P. 82, 2. Der Gedanke ist kynisch, s. Immisch, Gomment. philologae
f. 0. Ribbeck, Leipzig 1888, S. 84, and Beiträge zur Geschichte der griech.
Philos. und Religion von F. Wendland und 0. Kern, Berlin 1895 S. 53.
3) Vgl. Ethik I 12, Isokrates IX 70 ff., Cicero De inv. II 178, De or. II 342,
Sext. C. rhet. 103, Löning S. 165.
4) S. z. B. Laert. Diog. III 89 aAilo elSos, iav aitos zts ^ yevvaSas
{yevvalos Marcianus) t^v riwxr,v. Das Voraufgehende bestätigt die Streichung
des ersten intfavsie durch Spengel in der aristotelischen Stelle. Hier giebt
der Marcianus (Rose, Arist. Pseudep. p. 680) eine wichtige Ergänzung, indem
er die Geburt von zwar nicht vornehmen, aber tüchtigen Vätern als besondere
Art der evysveta zählt und als Beispiel anführt olov dno Sevotpcüvtoe xal
NeiXov xai iwv xoiovxayv. Der Gedanke war wohl im F^hn^ der die
Technik des iy^cöfiiov behandelt zu haben scheint, ausgeführt, und der fromme
Nilus hat wohl den Namen des Grylos verdrängt. Vgl. auch üe^l evyeveiae
Fr. 92. 94 R.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 535
sodenhaftea iy^djyna auf Timotheos (XV 107(1.), AgamemDOO (XU
70fT.)» Tbeseus (X 18(1.) erschliesseo kOoDeo, deo besliinmeDdeD
Einfluss ausgeübt babeo, indem sie die für dies geuus lUckeDbafte
frUbere Traditioo in Scbalten stellte uud durch eine systematische.
ßebaodluDg ersetzte. Auch Isokrates geht von der evyiveia aus.')
Und dass schon für ihn yeveakoyia der technische Name für diesen
Teil war, wird durch XI 8. XV 180 wahrscheinlich. Die Theorie
dieses Theiles lesen wir zum Theil noch XII 120. 198. Er be-
handelt im Euagoras nur die ersten Glieder des yiyog, Zeus,
Aiakos, Teukros, übergeht die anderen, weil er von ihnen nichts
zu sagen hat. Und wenn nach Anaximenes p. 28, 2 für die Lob-
rede köycov kvöö^oiv av^rjatg xai firj nQoaövxiov avvoixelojaigf
für die Tadelrede xaHy ^kv höo^wv xayceivioaig iiuv ök ado^utv
av^rjaig charakteristisch sind, so entspricht dem ganz die An-
weisung des Isokrales XI 4 del tovg fxhv evloyeiv %tvag ßovXo-
fiivovg Ttkelo) rdiv VTcagxovriov dya^Gtv airolg rtQoaovr ' cno'
q)alv€iVj xovg ök xarrjyoQOvvTag*) xavavtia rovjwv noiElv (vgl.
XII 123 und diese Zeitschrift XXV 174).
Anaximenes behandelt weiter den Theil des iyv(.ui(.ii0Vf in dem
%ä iv avxfi rfj dgexf^ zur Geltung kommen. Disponirt wird er
nach den Lebensstufen des 7calg, veaviaxog, dy/jQ. Aber in jeder
Stufe werden die Gesichtspunkte der dgeti' hervorgekehrt, auf der
zweiten die krtiTr^öev/naTa, auf der dritten dixaioavvr]') ao^ia,
ctvÖQela, ganz nach dem Schema der früheren Eintheilung. Und
dieser Theorie entspricht völlig die Praxis des Isokrates. Im Eu-
agoras ordnet er auch den Stoff nach den Lebensstufen des rtalg
und des avrjQ. Auch er hebt die Tugenden hervor, am Manne
die drei von Anaximenes betonten Cardinaltugenden in der Folge
dvögsia, aocpLa^ dixaioavvri, und lässt die Thaten als Aeusserungen
dieser Tugenden erscheinen (vgl. Anax. 83, 17 ff.).*) Leo zeigt
1) Sogar in der Episode über Theseus X 18.
2) Das Wort ist gewählt wegen der Polemik gegen Poiykrates' JSta-
xgarovs xajjjyo^ia.
3) Die Yoranstellung der Gerechtigkeit ist populär, s. Immisch a. a. 0.
S. 75. Daher finden wir sie öfter in der Aristotelischen Rhetorik, 1362 b 12
und 1366 b 1.
4) Leo 91 (187. 188), ebenda 92. 93 über die Hervorhebung der o^cto/
in den andern isokratischen iyxiöma. Auch Aristoteles hebt 1367 b 32 das
Verhältniss der i^ya zur ^^n (d. h., in dieser Behandlang des tnatvoe^ der
oprri;') hervor, vgl. Leo S. 188. 189.
536 P. WENDLAND
(S. 209. 210), dass diese Verbiodung der Tliateu uod Tugenden in
der spflleren rhetorischen Theorie vorherrscht uud nur seilen dat
Schema, weiches auf die Thaleo als besonderen Theil die Tugenden
folgen läset (ältester Typus Xenopbons Agesilaos), berücksichtigt
wird. Wenn er weiter bemerkt: ,Es ist klar, daw ein maas*-
gebender Rhetor vor Ciceros Lehrzeit diese Form für das lyxuj-
fiiov festgelegt hat, es wäre nicht schwer auf den Namen zu rathen*,
8o ist der im letzten Grunde maassgebende Theoretiker in weit
früherer Zeit zu suchen. Schon die Uebereinstimmung in der Ver-
Iheilung des Stoffes und in den leitenden Gesichtspunkten zwischen
Isokrates, dem pseudodemosthenischen Epitaphios') und dem pla-
tonischen Menexeuos*) empfiehlt die Annahme, dass eine anerkannte
Theorie vorlag. Aber wir finden die Theorie und das fertige
Schema bei Auaximenes, den Leo nicht berücksichtigt. Der maass-
gebende Schüpfer der Theorie, die die in der Praxis herausgebil-
deten Grundsätze und die Ansätze älterer Doctrin in einem System
verband, wird Isokrates gewesen sein. Das Verhällniss der älteren
Theorie, d. h. für uns vor allem des Anaximenes, zur späteren,
oamentlich zum Auctor ad Herennium und Cicero, die Mittel-
glieder, die von dem maassgebeuden Rhetor zu diesen überleiten,
auf diesen und auf anderen Gebieten zu untersuchen halte ich für
«ine sehr nützliche und lohnende Aufgabe.
Als ein wesentliches Mittel des lyxoj/xiov sieht Anaximenes
<S. 35, 13—15) und Aristoteles (1368 a 10 ff. 1392 a 5) die av-
^r]aig an. Zwei Arten derselben behandelt Anaximenes in den im
wesentlichen sich deckenden Abschnitten 29, 7 — 16 und 83, 1 — 7.
Man soll einen Vergleich zwischen der gelobten Person oder Sache
uud einem anderen anerkannt Guten ziehen und den Gegenstand
der Lobrede erheben, indem man an ihm die besten Seiten, am
andern die schwächsten hervorkehrt. Oder man soll ein Anderes,
das zwar gut, aber im Vergleich zum Gelobten minderwerthig ist,
zum Vergleiche heranziehen. avTiTtagaßoXrj ist der technische,
auch Aristoteles (1359 a 22. 1368 a 20. 1414 b 2. 1419 b 34) be-
kannte Ausdruck für solche Vergleiche, die übrigens auch nach
1) S. Spengel zu Anaximenes S. 233. Auch Weslermanns Sammlungen
Quaest. Dem. II 1S31 S. 58 ff. sind werthvoll. Nur muss man statt der Ab-
hängigkeit vom Menexenos meist die vom rhetorischen Schema einsetzen.
2) Diese Zeitschr. XXV 183, wo ich auch die wiederholte Betonung der
^QST^ hätte hervorheben sollen.
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 537
Cap. 33 (vgl. 25,20) in der Demegorie und nach 89, 10. 11 ia
<]er Gerichtsrede ihre Stelle habeo. Auch Aristoteles UDterscheidel
I 9 Vergleiche ngog ivöo^ovg und andere nQog %ovg aXXovg, die
sich emprehleo, weno erstere oicht angezeigt sind. Isokrates ist
nach seiner Aussage in der Pruukrede besonders stark im avti-
TcaQaßäXleiv, durch das man neuen RedestofT gewinnt.') Diese
EigenthUmlichkeit beobachten wir in der Tbat au den Lobreden
des Isokrates und dürfen daraus schliessen, dass seine Theorie den
Vergleich als nothwendigen Bestandtbeil der Lobrede hinstellte. So
wird Euagoras mit Kyros, seine Kriege mit dem troischen, Helena
(39. 60. 61, s. auch 16) mit deu anderen Ueroiueu, im Busiris
ägyptische mit spartanischer Sitte verglichen. Sogar in dem epi-
sodenhaften lyxoj^iov auf Theseus fehlt ein Vergleich nicht, der
mit Herakles.*) Und die Theorie des Vergleiches lesen wir noch
XH 39 ff. — Aristoteles versetzt dem Isokrates einen Hieb, indem
er ihn diese Gewohnheit sich zulegen lässt dia Trjv avrtjd'eiav
zov dixoXoyeiv. Denn diese Lesart halle ich für die richtige. Die
der besten Handschrift aavvi^^eiav wäre nur uoler der Voraus»
Setzung zu begreifen, dass dem Isokrates die reichliche Anwendung
des Vergleiches in der Gerichlsrede als Fehler vorgehalten wurde.
Aber dann hätte sich Aristoteles, da er hier gerade vom yivog
iniÖEixtixov handelt, ganz unverständlich ausgedrückt. Ich halle
aavvi^&eiav für alle Coujectur, die den scheinbaren Widerspruch
dieser Stelle mit der Ableugnung der gerichtlichen Hedepraxis durch
Isokrates beseitigen sollte. Aber wir wissen, dass Aristoteles in
der ^vvayu)yrj Isokrates' Vergangenheit als Logograph behandelte
und dass Kephisodor ihn gegen deu von Aristoteles (wohl im Fgi-
Xog) erhobenen Vorwurf der Processschreiberei') in Schutz nahm,
ich meine, an unserer Stelle wirft ihm Aristoteles vor, dass er von
der Praxis als Logograph die Vorliebe für Parallelen mitgebracht
1) ainopelv technischer Ausdruck, wie Alkidamas, Isokrates, Anaxi-
aienes beweisen.
2) S. auch XV 111. — Auch im ov/ißovXnnutoi liebt Isokrates den
Vergleich. Ich verweise nur auf die Parallelisiruog des Philippos mit Age-
silaos, die im unechten 9. Brief benutzt ist. Die Elnführuagsform des Fäl-
schers § 12 beweist das deutlich genug. Und wie will Blass den Brief mit
der ziemlich gleichzeitigen Friedensrede reimen? — Auch Xenophon, Ages. 9
hat die aiyx^iais.
3) Vgl. Theoponips Vorrede zu den 'PtXtnntxä.
638 P. WENDLAND
habe, indem ja die Gerichtsrede gaoi auf die Aotithese und auf
den Gegeoeatz der Reden und Personen gestellt ist.
Bei der Behandlung der Hedclheile der Apologi«? fUgl Anaxi-
menes in die dem Schlüsse unmittelbar voraufgehende Widerlegung
des Gegners die Besprechung der Igunr^aeig xai artoy.Qlaeig ein
(p. 94, 19 — 95, 10). Die Stelle ist befremdend, und ich will sie
nicht loben. Aber dem Grund zu dieser Anordnung können wir
nachkommen.') Da nach den Ausführungen des Technographen
die Frage dem Ankläger, die Antwort dem Vertheidiger zufallt,
so bezieht sich diese Doctrin nicl)t nur auf die Apologie, sondern
auch auf die Anklagerede, speciell deren vorletzten Theil, td jcQog
dvriöixov. Das sagt der Autor selbst 94, 20 (eig ra TOiavja
etdrj) deutlich genug. Da er die Behandlung von Frage und Ant-
wort an einer Stelle zusammenfassen musste, gab er sie als Nach-
trag zum vorletzten Theile der Apologie. Ipfelkofer verwirft zwar
nicht durchaus die Stelle als unecht. Aber er nimmt an, dass der
Interpolator unter dem Einflüsse des Aristoteles (III 18) sie fälsch-
lich hierhin gerückt habe. Mit dem Einflüsse des Aristoteles scheint
mir gar nichts erklärt, da die Behandlung der Sache bei beiden
nichts gemein hat. Und gar nicht verstehen kann ich, dass Ipfel-
kofer eine Zerrüttung der Stelle durch Unterdrückung der Frageo
annimmt. Denn die ersten Sätze der Ezempel sind ja Fragen.
4. Schluss.
Ich konnte noch an einer Reihe weiterer Berührungen zwischen
Aristoteles und Anaximenes nachweisen, dass beide dieselbe ältere
Doctrin voraussetzen.*) Aber nur ein Commentar zu Aristoteles*
1) S. auch Ed. Schwartz, De Thrasymacho p. 8.
2) 1354 b 23 ff. Berücksichtigung nur der 8r]ftr/yofixä und Stxavuca,
I 2. 15 Eintheilung und Behandlung der nioTBis, I 3 Unterordnung der eiStj
des Anax. unter die yivrj des Arist. (in den Jiai^eaeis bei Laert. Diog. III 93
haben wir nur die BiSri des Anax., mit Ausnahme des 7.) und Vertheilung
der xeXixa xeydXaia auf die ysvri (vgl. 1399 b 30ff.), 1359 b 18ff. Topik der
ov/ißovlevjixoi (s. auch 1396 a 4flr.), 15 Unterscheidung der Güter der Ge-
sammtheit und des Einzelnen (vgl. Anax. 14, 10 ff. 104,5), 1362 a 35 ff.
(1369 b 24) ki^ts rwv aya&wv und anoßoXf] tcSv xaxav wie bei Anax.,
1363 a n. 1375 b 26. 1398 b 20ff. 1402 b 9ff. (x^iaets, Anax. 15, 4), 1365 a 16
inotxoSo/tsTv (Anax. 30, 6), 1374 b arvxf]fia a/ioQTTjfta aSixrjfia (Anax. 33.
93, vgl. Löning 235. 328 und die J^aiQeaiS des Marcianus Nr, 45), 1373 a 2.
1381 a 12 r, wv xrßovrat (= Anax. 77, 4. 79, 7. 10. 97, 1), 1374 b 11 Be-
handlung des vofioe (Anax. 90, 2 ff.), 1394 a 8 «= Anax. 42, 21 (eine Stelle, die
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 539
Rhetorik könnte das Verhältniss des Aristoteles zur älteren Kunst-
lehre erschöpfend behandeln. Eines solchen bedarfen wir sehr.
Denn Marx' scharfsinnige Kritik hat manche Probleme gestellt; aber
den Weg zur Lösung hat er ebensowenig wie Römer gefunden.
Und Spengels Commentar steht nicht auf der Höhe seines Com-
mentars zu Anaximenes. Aber nur auf den Wegen, die er in den
beiden Commentaren, in der 2vvayioyij und in den Aufsätzen über
die Aristotelische Rhetorik und über Anaximeues gewiesen hat, ist
ein vollkommenes Verständnis» der Aristotelischen Rhetorik lu ge-
winnen.') Es ist zu bedauern, dass diese Arbeiten nicht entfernt
die Wirkung geübt haben wie der Aufsalz über Isokrates und Piaton
und dass der auf diesem Gebiet geniale Pfadfinder keine Nachfolger
gefunden, die das in den Commentaren gesammelte reiche Material
mit seinen historischen Gesichtspunkten zu durchleuchten ver-
standen haben. Es gilt die älteren Theorien zu reconstruiren, als
den Stoff, den des Meisters Hand gesichtet, geordnet und neu ge-
staltet hat, den Lehrbetrieb sich zu vergegenwärtigen, auf den er
reformirend einwirken wollte. Mein nächster Zweck war, indem
ich diese Gesichtspunkte verfolgte, zu zeigen, dass sich das Ver-
hältniss unserer Techue zu Aristoteles weder aus der Annahme
erklären lässt, dass ein späterer Interpolator aristotelische Lehren
in sie interpolirt hat, noch daraus, dass man die Anaximenes-
hypothese preisgebend den Technographen selbst zwischen Ari-
stoteles und Hermagoras setzt. Durch den wie ich hoffe gelungenen
Nachweis, dass die Techne nur in der Zeit zwischen der theo-
dektischen und der aristotelischen Rhetorik entstanden sein kann,
dass sie keine Spuren späterer Doctrin verräth,') sind alle gegen
Thiele in dieser Zeitschr. XXX 130 tadelt, weil er sie nicht versteht, s. auch
35, 4 und Piatons Prot. 331 D), 11 21 und 1418 a 17 yvMfit] (Anax. Cap. 11),
1399 a 31 (1417 a 36) « Anax. 38, 5, 1416 a 18 ff. *- Anax. 32, 1, 1416 a 34
StaßoX^ s= Anax. 68, 14. Auch Anax. Cap. 34 bietet viele Parallelen mit
Arist. ; für den vöfios aypafos verweise ich auf die Jtatfe'aeis bei Laert. Diog.
III 86. 103 und auf Hirzel, dessen Behandlung des Aristoteles ich nicht billige.
103, 1. 2 *= JiaiQsatie Nr. 7 im Marcianus, Laert. Diog. III 82.
1) Das beweisen auch Marx' Ausführungen über das dritte Buch. lo
grossen Zügen ist das Verhältniss des Aristoteles zu Isokrates vorzüglich ge-
zeichnet von Wilamowitz, Ar. und Athen 1319 ff.
2) Auf einige dem Fälscher wohl angehörige sprachliche Eigenthümlich-
keiten beabsichtige ich in einer Abhandlung zur Textkritik des Anaximenes
einzugehen.
540 V. WENDLAND
die SpengeUclie Ilypulhese gehend geiiiaclileD Gründe widerlegt.
Was sich fOr sie geltend inaclieu lassl, inüchte ich noch kuri zu-
8amiiienra88en. Dass Cap. 1 — 5 im weseutlicheu anaxim^^uiüche
Ductrio darstellen, wird zugegeben, aber der Schluss auT das Ganze
als voreilig bezeichnet. Nun greift aber die 1 — 5 entwickelte Topik
in allen Theileu in die spätere Behandlung der Kedetheile 29 — 37
ein. Dieselbe Topik sichert die Echtheit des zweiten Anhanges.
Und die Lehre von den Kedelheilen wieder verwerthel einerseits
die von den Beweis- und Sprachmiltelu (6—28), andererseits steht
mit ihr der erste Anhang in genauestem Parallelisnius. So sind
die einzelneu Theile so lest mit einander verklammert, dase das
Ganze nur von einem Geiste concipirl sein kann. Und derselbe
Geist verrath sich in der Einheitlichkeit der Terminologie, in der
Verwendung derselben stereotypen Sprachmiltel und schematischen
Uebergänge, nicht zu reden von der Fülle der Bückweisungen und
Vordeutungen, die zum Theil von mir bereits aufgewiesen und
aus Spengels Commentar leicht zu vermehren sind. Ist also für
einen Theil Anaximenes als Urheber ermittelt, so ist mit Wahr-
scheinlichkeit derselbe für das Ganze anzunehmen. Für Anaximenes
sprechen die sprachlichen Eigenthümlichkeiteu und die isokra*
tischen') Anklänge, die wir in der Rhetorik wie in den neu ge-
MTonnenen Stücken seines Geschichtswerkes gleichmässig beobachten.
FUr ihn sprechen einige kynische Anschauungen, ausser der S. 534
A. 2 bemerkten vielleicht auch der Gedanke, dass die Götter an
reichen Opfern keine Freude haben (20, 15). — P. 93, 12 ff. lehn
der Autor, wie man sich gegen die Vorwürfe zu vcrtheidigeo habe,
dass man einstudirle Beden vortrage oder dass man für Lohn als
Advocat auftrete. Man soll zeigen, dass die, welche so gegen das
Studium der Bhetorik eiferu, selbst Sykophanten sind und zur
Besserung in die Bhetorenschule geschickt werden sollten. Das
klingt an das S. 503 besprochene Fragment des Anaximenes an.
Gegenüber dem zweiten Vorwurf und dem weiteren, dass man
andere processiren lehre und Gerichtsreden schreibe, soll man die
verschiedenen Arten der (xio&oL unterscheiden und geltend macheu,
dass eben jeder den Freunden nütze, wie er könne. Diese Aus-
führungen, die sich übrigens mit den ^taigiaeig (Laert. Diog. III
95. 96, Marcianus Nr. 44) berühren , passen durchaus für Anaxi-
1) Der p. 16, 21 genannte Avai&BiSrjs ist gewiss der Schäler des Iso-
kiates, einer seiner ältesten Schüler (Blass II 15—17).
ANAXIMENES VON LAMPSAKOS 541
menes, der Rhetoren bildete, für Lohn lehrte und Logograph war.
Verständlich sind diese Ausführungen nur aus dem Lehrbetrieb des
4. Jahrhunderts, wo die Honorarfrage noch ernstlich erörtert
wurde.') Und mehr noch als auf Anaximenes Namen kommt es
mir auf den Nachweis an, daes die Schrift als Games überall die
Bildungselemente und Anregungen, die politischen Erfahrungen und
Eindrücke der mittleren Jahrzehnte des 4. Jahrhunderts widerspiegelt,
nirgends eine Spur späterer Einflüsse verräth. In diese Zeit weist
die AlterthUmlichkeit der Lehre') und, wie wir sahen, das Lehr-
Programm. Die selbstgebildeten Exempel sind vielfach den De-
batten und den acuten Fragen dieser Zeit entnommen.') üeberall
wird die lebendige Rhetorik der Demokratie vorausgesetzt (s. z. B.
Cap. 18 und p. 49, 20 IT.). In diese Zeit führt die gründliche Er-
örterung der Gesandlschafisberichte Cap. 30 und die Topik der
Demegorie, die sich mit den Problemen, die Isokrates in seinen
am Ende des Bundesgenossenkrieges verfassten Schriften und Xe-
nophon in seiner letzten Broschüre behandelt, und mit der alteren
aus Aristoteles zu erschliessenden politischen Litteratur so vielfach
berührt/) Dazu kommen noch die Anklänge an bestimmte Stellen
1) S, V. Arnim, Leben und Werke des Dio S. 15 ff., Theopomps Einlei-
tung der <PtXtnnixa. Aber schon Epikur Fr. 53 Udelt die Rhetoren nicht,
dass sie Honorar nehmen, sondern dass sie dafür nichts Ordentliches lehren.
Vgl. V. Arnim Ber. d. Wien. Ak. CXLIII 8. 9.
2) S. Spengel, Philol. XVi 644. 645. Alterthümlich ist auch die Be-
rücksichtigueg der tStat ofttkiai, s. Usener 31.
3) S. Spengels Commentar und Synagoge S. 189. — Es ist zu beachten,
wie er dabei den Standpunkt wechselt. 15, IS sind rjfials andere als die
im Gegensatze genannten Athener und Spartaner. 17, 17 sind es offenbar die
Athener. Darum ist auch aus 61, 2 nicht zu schliessen, dass der Rhetor nicht
in Athen geschrieben hat. Auch darin, dass der Autor in der äusseren und
inneren Politik gleich indifferent ist, Oligarchie und Demokratie gelten lässt
— die Monarchie braucht er gar nicht zu berücksichtigen — , sich nicht auf
den Standpunkt einer besonderen nähe stellt, spiegell die Schrift den wirk-
lichen Lehrbetrieb wieder. Alle, die zahlen, sind ihm gleich lieb. — Aus der
Fielion der Exempel, die der voraristotelischen Praxis entspricht, folgert Thiele,
Nermagoras 155, sehr mit Unrecht den nacharistotelischen Ursprung.
4) 22,4—10 trifft im wesentlichen zusammen mit dem zweifelhaften
Stück der demosthenischen IV. Phil, über die &BiüQucä § 35 — 45. Weiter
wird dann, um die Ruhe in der demokratischen nöhe zu erhalten, eine Be-
vorzugung der Landbauer und der im Seewesen Thätigen empfohlen, damit sie
schön bei ihrer Arbeit bleiben und sich von der Politik fernhalten. Das ist
dieselbe Theorie, die wir bei Arist., Politik VI 4, entwickelt finden, die seiner
542 V. WENDLAND, ANAXIMENES VON LAMPSAKOS
des Isokrates und DemosUieneg,') die Doch einer sorgralligeo über
das von Spengel gesammelte Material hinausgehenden Untersuchung
bedürfen. Der Standpunkt, den der Technograph einnimmt, ist in
jeder Hinsicht nur um 340 verständhch. Daraus Tolgl für alle,
die den Technographen und den Falscher des Briefes scheiden,
dass jener unmöglich zwigchen Aristoteles und Ilermagoras anzu-
setzen ist^ dass der Falscher abgesehen von seiner Umgestaltung
der Vorrede sich stärkere sachliche Eingriffe kaum erlaubt hat.
Für die rhetorische Theorie ist das bewiesen. Und dass er an den
Exempeln unbetheiligt ist, folgt aus der Unwahrscheinlichkeit, dass
er eine intime Kenntniss der Geschichte des 4. Jahrhunderts be-
sessen hatte und dass er die Geschichte bis zum Tode des Aristo»
teles nicht benutzt hatte. Und wer den Falscher des Briefe«
und den Technographen gleichsetzen wollte, der soll es erst wahr-
scheinlich machen, wie er in der Techne den fingirten Standpunkt
einer früheren Zeit historisch und politisch, rhetorisch und ethisch
mit einem wunderbaren Geschick bewahren konnte, das zu den
Dummheiten der Epistel im schärfsten Contrasl steht
Behandlung des Peisistratos W^. nol. 16 zugrunde liegt, die dann Hekalaios
(bei Diodor I 74) wiederholt und (wohl durch seine Vermittelung) Aristeas
kennt (§107—111). Aber die Doctrin ist älter, wie Isokrates VII 24. 31.
II 18 beweist, vgl. Dümmler, Kleine Schriften I 169 (f.
1) Ich glaube beweisen zu können, dass der Technograph unter dem
frischen Eindruck des Gesandtschaftsprocesses steht. Die seltsame Theorie
p. 31 über novrjQia und aßeXxsQia ist lediglich aus Dem. XIX 98 ff. (265. 338)
abstrahirt Spengel, der die Leptinea citirt, hat diese Stelle übersehen. An
der S. 540 behandelten Stelle sind die Vorwürfe des Aeschines gegen Demosthenet
als rhetorischen Lehrer und Logographen berücksichtigt. Die Stellen bei Blass
III 1 S. 35 und im Index zu Aeschines s. loyo/gd^os, vgl. Dem. XIX 246.
250. Dagegen weist Demosthenes selbst XVIII 274 darauf hin, dass er seine
Unterscheidung von a8ixT]/ia ofiafzt^fta arixrifui übernommen hat, und be-
stätigt so, was ich früher über das Verhältniss von Anaximenes und Aristoteles
in diesem Punkte bemerkt habe.
Kiel. PAUL WENDLAND.
DER MAUERBAU IN ATHEN
UND DIE LIST DES THEAHSTOKLES.
Seine Darstellung von der Entstehung und Entwicklung der
Machtstellung Athens, die sogenannte Pentekontaetie, leitet Thuky>
dides') dHPch die Erzählung über die Befestigung Athens und das
hierbei bewiesene diplomatische Geschick des Themistokles ein.
Gleich nach der Schlacht bei Plataeae — so berichtet er — be-
ginnen die Athener die Stadt und die Stadtmauern wieder aufzu-
bauen. Denn die Häuser waren mit wenig Ausnahmen zerstört
und der Mauerring war bei dem Persersturm nur auf kurze
Strecken erhalten geblieben. Als die Lakedämonier das Vorhaben
der Athener erfahren, schicken sie eiligst eine Gesandtschaft ab;
theils weil sie es selbst lieber gesehen hätten, wenn weder Athen
noch überhaupt eine andere Stadt Mauern besässe, hauptsächlich
aber auf Andrängen der Bundesgenossen hin, denen die maritime
Entwickelung der Athener und ihr nach den Siegen über die Perser
gesteigertes Selbslbewusstsein ernstliche Besorgnisse einflössten.
Die Gesandten stellen nun den Athenern das Ansinnen {rj^iovv),
sie sollten keine Mauern errichten, vielmehr mit den Lakedämoniern
zusammen daran gehen, alle Ringmauern ausserhalb des Pelopon-
nesos niederzulegen. Die politischen Motive und das Misstrauen
der Spartaner brachten die Gesandten natürlich nicht zum Ausdruck,
sondern betonten nur die militärischen Gesichtspunkte: die Perser
dürften bei einem eventuellen WiedereinrUcken in Hellas keine be-
festigten Stützpunkte und keine Operatiousbasis finden, wie bisher
in Theben. Auf Themistokles Rath fertigen die Athener diese Ge«
sandtschaft mit dem Versprechen ab, die Verhandlungen über diesen
Punkt durch eine Gegengesandtschaft in Sparta weiterzuführen. Er
selbst geht so schnell als möglich als Gesandter ab; seine Mit-
1) Thuc. 1 89—93.
544 E. Ton STEHN
gesandten sollen mit <ler Abreise zögern, l>iR die Mauer
die zum Zweck der Verlheidigung unentbehrliche Hohe erreicht
hat; die Arbeit solU; mit allen Mitteln gefördert werden, selbst
Frauen und Kinder sollen sich am Hau thätig belheiligeu. Das
Weitere werde seine Sorge sein.
In Sparta angelangt, sucht er Zeit zu gewinnen; unter
allerlei Vorwanden meldet er sich nicht bei den Staatsbehörden
und verschleppt den Beginn der Verhandlungen; auf eine Ad-
frage hin schützt er vor, dass er das ElintrelTen seiner Mit-
gesandten, dem er in Bälde entgegensehe und dessen Ver-
zögerung ihn bereits in Erstaunen setze, abwarten müsse. Au»
Freundschaft für Themistokles werden die Ephoren nicht dringend';
als aber nun verschiedene Reisende in Sparta eintreffen und ganz
bestimmt berichten, dass die Mauer in Athen gebaut werde und
schon eiue ganz betriichlliche Höhe erreicht habe, sehen sich die
Ephoren doch gezwungen, diese Meldungen zu beachten. Themi-
stokles, dem dieser Umschlag der Stimmung nicht verborgen bleibt,
überredet die Ephoren, sie sollten, anstatt solchem Gerede Glauben
zu schenken, vertrauenswürdige Männer nach Athen abordnen,
damit diese sich an Ort und Stelle durch den Augenschein über-
zeugten, wie wenig begründet diese Gerüchte seien. Als diese
Gesandtschaft abgeht, schickt er den Athenern heimlich die Bot-
schaft, sie sollten die Gesandten aufhalten und nicht eher aus der
Stadt entlassen, als bis sie erfahren, dass er und seine Mitgesandten
von Sparta aufgebrochen seien.
Inzwischen waren Habronichos und Aristides, seine beiden
CoUegen, mit der Meldung eingetroffen, dass die Mauer in ver-
theidigungsmässigem Zustand sei. Während die Athener nun
nach der ihnen gewordenen Vorschrift verfahren und die Ge-
sandten zurückhalten, lässt Themistokles endlich in Sparta die
Maske fallen; er theilt ofOciell mit, die Mauer sei gebaut und
stark genug, um die Einwohner zu schützen; wollten die
Lakedämonier und ihre Bundesgenossen mit ihnen über irgend
eine andere Frage in Verhandlung treten, so seien die Athener
gern bereit dazu, da sie zu erkennen wüssten, was ihnen insbe-
sondere und den Hellenen insgesammt zuträglich sei. Das hätten
sie bei ihrem Plan, den Krieg zur See zur Entscheidung zu bringen,
bewiesen; unter diesem Gesichtspunkt müsse man ihren Entschluss
des Mauerbaues betrachten; ihnen und den Bundesgenossen würde
DER MAUERBAÜ IN ATHEN 545
er Nutzen briogeOf deoo nur, wenn man eine gleiche Grundbge
der Selbstständigkeit besitze, könne man bei den gemeinschart-
lichen Berathungen eine gleichwiegende Stimme abgeben. Ent-
weder müssten alle Glieder des gemeinsamen Bundes unbefestigte
Städte haben, oder aber, da dies nicht der Fall sei, man dürfe
ihre Handlungsweise nicht beanstanden. Die Spartaner machten
gute Miene zum bösen Spiel; sie zeigten keinen Unwillen, da sie
ja angeblich nicht uro Protest einzulegen, sondern nur um einen
guten Rath zu ertheilen die Frage zum Gegenstand einer diplo-
matischen Verhandlung gemacht hätten; sie beeilten sich auch die
Athener ihrer Freundschaft zu versichern ; im Grunde ihres Herzens
aber trugen sie schwer daran, dass sie ihren Plan nicht hatten
durchsetzen können.
Ich habe mich bemüht, den Bericht des Thukydides in seinen
Hauptpunkten möglichst wortgetreu zu paraphrasiren, denn Thuky-
dides repräsentirt für uns die älteste und zugleich reinste Quelle
dieser merkwürdigen Tradition. Die späteren Autoren sind fast
durchweg direct oder indirect — denn Schmidts*) Stesimbrotos-
hypothese darf ich heutzutage wohl füglich mit Stillschweigen über-
gehen — in ihren Erzählungen von Thukydides abhängig. Plu-
tarch') giebtf trotz seines Theopompcitates, einen Auszug aus Thu-
kydides in zum Theil wörtlicher Uebereinstimmung mit seiner
Vorlage; ebenso erscheint der Bericht bei Nepos*) als verkürzte,
aber dabei recht getreue Uebersetzung aus Thukydides. Auch bei
Justin^) liegt dieselbe Tradition vor, die Thukydides zuerst litte-
rarisch fixirt hat: die scheinbaren Divergenzen oder Erweiterungen
sind nichts als rhetorische Floskeln. Nicht anders sind die kurzen
Berichte bei Polyaen,*) Frontin,') Aristodemos^ und dem Aristo-
phanesscholiasten ') zu beurtheilen: auch ihnen liegt die thukydi-
deische Auffassung zu Grunde.
Neben dieser Version der Erzählung bat es im vierten
Jahrhundert in Athen ofTeobar noch eine andere gegeben. Ich
1) Das Perikleische Zeitalter II 300.
2) Themistokles c. 19,
3) Themistokles c. 7. 8.
4) II 15.
5) I 30, 5.
6) I 1, tu.
-) V 2.
8) Sctiol. Aristoph. Ritter 814.
Hernes XXXIX. 35
Ö46 K. \oy STERN
scbliesse dies mit Naades*) aus dem Bericht Diodors,*) der
deutlich die Spuren einer ContaminatioD zeigt. Wahrend Diodor
nämlich im ganzen Aiin)au seiner DarRtellung und auch in der
Wiedergabe einzelner Züge*) deutlich dem Thukydides folgt,
weicht er von ihm in zwei wesentlichen Punkten ab. Nach ihm
sieht Themislokles gleich hei seiner Abreioe n.ich Sparta die Mög-
lichkeit seiner Arretierung dort voraus und bittet daher die Archon-
t«D, die spartanischen Gesandten, die nach Athen kommen werden,
festzuhalten; und zweitens gehen nach Diodor die Milgesandten
des Themistokles gemeinschaftlich mit ihm nach Sparta ab. Da-
durch wird der Zug, auf den es bei Thukydides in erster Linie
ankommt, die Verschleppung»- und Ableugnungspolitik des Themi-
stokles, einfach eliminiert. Nicht Zeit gewinnen will Themistokles,
wie das Thukydides besonders betont, sondern sich in den Besitz
von Geiseln setzen, um dadurch einen Druck auf Sparta auszuüben.
Da wir nun diese zweite Version, bei der zugleich der Gegensatz
verschärft und das feine diplomatische Intriguenspiel bei Thuky-
dides in einen groben, feindseligen Conflict verwandelt ist, in
einer zufälligen Notiz bei Demosthenes^) wiederfinden, so lässt
sich wohl annehmen, dass diese Auffassung im IV. Jahrhundert in
Athen sich ziemlich allgemeiner Geltung erfreute. Ich glaobe
daher nicht fehlzugreifen, wenn ich die Vermuthung ausspreche,
dass diese Version auf Ephoros zurückgeht, der offenbar an der
Ableugnungspolitik des Themistokles Ansloss nahm und diesen
allerdings sehr befremdenden Punkt in Thukydides Darstellung
durch seine abweichende Auffassung der Sachlage zu eliminiren
suchte.')
1) Versuch eines historisch-exegetischen CommeDtars za Diodors griech.
Geschichte (rassisch) S. 120 f.
2) XI 39, 40.
3) Vgl. die MoliviruDg der Einsprache der Spartaner, die Betheiligong
von Frauen und Kindern beina Bau u. s. w.
4) Dem. c. Leptinem 73.
5) Ich kann sonnit A. Bauer, Themistokles p. 106ff. nicht beistimmen,
wenn er behauptet, dass das, was Ephoros mehr als Thukydides zu bieten
scheint, nur willkürliche Umgestaltung und Ausschmückung ist. Natürlich ist
seine ursprüngliche Quelle Thukydides, aber er übt an der Auffassung dieser
Quelle vollständig bewusste Kritik. Dass diese Kritik nicht das richtige trifft,
ist eine ganz andere Frage. Die Contaminirung von Thukydides und Ephoros
und die dadurch resultirende widerspruchsvolle Darstellung ist erst das Special-
verdienst Diodors. Bauer, Busolt (Griech. Gesch. III 41, 2) u. s. w. haben sich
DER M4UERBAU IN ATHEN 547
Noch weiter in der Kritik ist seio Zeit- und Schulgeoosse
Theopomp') gegangen: ihm scheint das Verhallen der spartanischen
Behörden und des Themislokles nur Lei der Annahme verständlich,
dass es sich um ein abgekartetes Spiel gehandelt und dass die
Ephoren von Themislokles bestochen gewesen seien; aber an der
Grundlage von Thukydides Erzählung, an der Tbatsache, dass
beim Mauerbau in Athen eine Einsprache Spartas erfolgt sei, hat
auch er nicht zu rUlteln gewagt.
Wir sehen somit, dass die gesammte antike Ueberlieferung
trotz mancher Abweichungen in Einzelheiten das Factum eines
spartanischen Protestes bezeugt, wir sehen Treilich zugleich, dass
diese Einstimmigkeit auf den Bericht einer Primärquelle zurQck-
gcht^ deren Autorität in der Frage so hoch stand, dass die späteren
Historiker Ephoros und Theopomp, jeder in seiner Weise, nur an
einem Puukt dieser Darstellung Kritik zu üben sich erlaubten.
Diese anerkannte Autorität des Thukydides ist denn auch der
Grund für ein ganz analoges Verhalten der neueren Forscher auf
dem Gebiete griechischer Geschichte gewesen. Trotz verschiedener
Auffassung der politischen Situation und der speciellen Sachlage,
trotz verschiedener Beurlheilung der Rechtsfrage*) und des Ver-
haltens des Themistokles,') haben doch die neueren Forscher mit
der Tbatsache der Einmischung der Spartaner bei der Frage des
Mauerbaues in Athen geglaubt rechnen zu müssen. Nur Beloch*)
hat kurz und enlscliieden die ganze Erzählung des Thukydides als
Anekdote verworfen und es als ein charakteristisches Beispiel für
unseren Mangel an Kritik Thukydides gegenüber bezeichnet, dass
sie noch immer wiederholt werde. Diese Ketzerei ist natürlich
gebührend zurückgewiesen worden; 'für seine Behauptuug gebe er
auch nicht den Schatten eines Beweises^ urtheilt Busolt*) und
auch Ed. Meyer') hält Belochs Auffassung für nicht berechtigt
und nimmt Thukydides Erzählung in ihrem ganzen Umfang in
die Klarlegung dieses Sachverhaltes durch die Gleichung Ephoros a» Oiodor
verschlossen. Diese Gleichung geht in den seltensten Fällen ohne Rest auf.
Vgl. über Ephoros Version unten S. 559.
1) Müller: F. H. G. 1 p. 292 frag. 82.
2) Vgl. von Wilamowilz: Philol. Untersuch. I tl6.
3) Vgl. Holm, Griech. Gesch. II 136.
4) Gr. Geschichte 1 45S Anm. 2.
5) Gr. Geschichte III 45 Anm. 1.
ö) Geschichte des AHerlhums III 483.
86*
548 E. V0.1 STERN
«eioe Darstellung der Ereignisse auf. Ich habe in meiner Recension
des hervorragenden Meyerschen Werke»') kurz meinen abweichen-
den Standpunkt betont; ein Eingehen auf diese Detaiirrage verboten
oatOrlich der Charakter meiner Arbeit und die ihr gezogenen
Grenzen. Aber es scheint hei der oben dargelegten Sachlage doch
angezeigt, in ausführlicherer Darlegung die Verwerfung der thuky-
dideischen Erzählung zu begründen. Dass die Frage eine princi-
pielle Bedeutung für die historische Kritik hat, lässt sich schwerlich
in Abrede stellen. Aus dieser Bedeutung leite ich das Recht ab,
den Einzelvorgang detailliri zu analysiren. Man hat der apodik-
tischen Behauptung Belocbs keinen Glauben geschenkt; ich hoffe
Gesichtspunkte geltend machen zu kOnneOf die dieser Behauptung
zu ihrem Recht verhelfen.
Thukydides') berichtet, dass gleich {evSvg) nachdem die Bar-
baren Attika geräumt, die Athener Weiber und Kinder zurückge-
schafft und den Beschluss gefasst hätten {Ttageaxevä^ovTo), Stadt
und Mauern wieder aufzubauen. Mit dem Wiederaufbau der Mauern
aber wurde, wie seine weitere Darstellung lehrt,') erst gleichzeitig
mit der Abreise des Themistokles nach Sparta, d. h. erst im Spät-
herbst 479, nach dem Beginn der Belagerung von Sestos, der An-
fang gemacht. Den gleichen Termin hat Diodor^) im Auge, wenn
er auch den Mauerbau ins Archontat des Tiroosthenes (478/7) da-
tirl. Es hängt diese Verschiebung mit der Oekonomie seiner Er-
zählung zusammen. Er halte die Kriegsereignisse zusammenhängend
bis zur Einnahme von Sestos behandelt. Ebenso wie Thukydides
greift er nun zurück; das Archontenjahr hatte er bereits genannt;
aus dem Wortlaut') seines Berichtes ist es aber vollständig klar,
dass er in Uebereinstimmung mit Thukydides den Beginn des
Mauerbaues in den Spätherbst des Vorjahres verlegt wissen will.
Das Siegesfest in Plataeae wird nach Plularch") am 27. Panemos
1) Götlingische gelehrte Anzeigen 1903 Nr. 4 ; vgl. S. 317: . . . ,da88
Meyer die Erzählung von der ganz unmöglichen und nutzlosen List des
Themistokles beim Mauerbau nicht verwirft, kann ich nicht billigen'.
2) I 89, 3 und dazu die Anmerkung von Classen-Steap.
3) Man beachte die Ausdrücke jraQeaxeva^ovro, 90, 1 to fiäXXov.
4) XI 39.
5) XI 39, 1 xara Sa rf-v 'EkXäSa 'Ad'r^valoi ftsv /isra ztjv iv IlXaraidis
viitrjv fiexsxoftiaav . . . , re'xva xai yvvaTxae eis ras 'Ad'rjvae, ev&is 8i xai
rfiv noXtv inexei^aav reixi^stv.
6) Arist. 19.
DER MAUERBAU IN ATHEN 549
(= MetageitoioD Plut. Cam. 19) gereiert; das wäre im Jahre 479
am 19. September. Ich sehe keineo GruDd zur Aonahme, dass
das Siegesfest auf ein späteres Datum fällt als die Schlacht.*)
Selbst zugestaodeo, dass die Aogabea Herodots,') am 11. Tage
nach der Schlacht wären die verbUndeteo Truppeo gegen Theben
aufgebrochen und 20 Tage hätte die Belagerung Thebens gedauert,
auf approximativer Schätzung beruhen,') so können die Athener
doch nicht vor Mitte October nach Hause zurückgekehrt sein und
den Wiederaufbau von Stadt und Mauern ernstlich in Angriff ge-
nommen haben. Andererseits wissen wir, dass zu Beginn des
Frühlings 478 die vereinigte athenische und lakedämonische Flotte
wieder in See sticht; der Conflict ist also beigelegt Sein Ent-
stehen und sein Ende müssen somit in die Zeit zwischen Mitte
October 479 als frühesten Anfangs- und die ersten Tage des März
478 als spätesten Endtermin fallen.
Betrachten wir nun die politische Situation in der eben um-
grenzten Zeitspanne. Die Schlacht von Plataeae war geschlagen,
die nationale Begeisterung mächtig gehoben: Sparta und Athen
vereint hatten den Sieg errungen, vereint waren sie gegen Theben
gezogen und die Auslieferung der feindlichen Adelshäupter erreicht;
vereint hatten ihre Flotten fast gleichzeitig^) mit dem Sieg bei
Plataeae die Schlacht bei Mykale gewonnen; nach kurzer Fahrt
in den Hellespont kehrte Leotychides mit den Peloponnesiern
heim; die Athener dagegen begannen die Belagerung des europä-
ischen «Brückenkopfes* Sestos, dessen kleine persische Garnison
sich heldenhaft den ganzen Winter hindurch wehrte. Das Ein-
vernehmen der beiden führenden griechischen Mächte ist noch
durch nichts gestört, vom Uebergang der Hegemonie zur See an
Athen ist noch nicht die Rede, von irgend welchem Grund für
Sparta, Athen zu misstrauen, erfahren wir nichts. Man hat sich
1) Vgl. dagegen Basolt Griech. Gesch. II* 725 Anm. 2, der die Schlacht
in den Anfang August setzt
2) IX 86 f.
3) Mit Recht hat Busolt Gr. Gesch. II* 725 Aom. 4 hervorgehoben, dass
das fortwährend wiederkehrende Intervaü tou 10 Tagen etwa unserem Be-
griffe ,Woche' entspricht.
4) Nach Herodot IX 90, dem Diodor XI 34 folgt, wären beide Schlachten
an demselben Tage geschlagen worden. Schon Busolt Gr. Gesch. U* 742 hat
darauf hingewiesen, dass die Schlacht von Mykale wohl etwas später anzu-
setzen sei.
550 E. VON STERN
freilich daran gewüliot, tiDler dem Einfluss der Discussionen bei
Ilerodol') über die IlegemoDie im gemeiDBchaftlichen Feldzuge gegen
die Perser an einen kaum durch die Nolh der Lage niedergehal-
tenen, tiefgeheDden Zwieispalt zwischen Sparta und Athen von Be-
ginn des Krieges an zu glauben: aber diei>e Discussionen sind, wie
Meyer') das überzeugend autügeführt hat, freie Compositionen des
Herodol, welche die Anschauungen der Zeit des peloponnesischen
Krieges auf die Verhältnisse der Perst-rkriege übertrugen. In Wirk-
lichkeil hat diese Hegemoniefrage theoretisch und praktisch damals
keine Rolle gespielt — ja, sie ist wohl kaum überhaupt aufgerollt
worden, und es hat im Verlauf der griechischen Geschiihle keine
Periode gegeben, io der Sparta und Athen einander so nahe ge-
standen, so einig gewesen sind, als in der Periode von Marathon
bis zum Frühliogsfeldzug 478.
Zwar bat es natürlich MeinungsdifTerenzen über den Feld-
zugsplan und andere Fragen gegeben, aber es ist über diese
Dinge rasch eiue Verständigung erzielt worden auf der Basis
gegenseitigen Vertrauens; ohne dasselbe wäre ja auch eine er-
folgreiche Cooperation auf dem Kriegsschauplatz psychologisch
gar nicht denkbar. Was konnte nun Sparta in dem Moment, wo
der Landesfeind zwar aus Griechenland vertrieben, der Krieg aber
noch nicht beendet war, veranlassen, eine Frage anzuschneiden, die
in ihrer Entwicklung zu den weittragendsten, fast unübersehbaren
Folgen führen konnte?
Man') hat nun zwar gemeint, ,die eigenwillige Erbauung
einer Festung sei eine Verletzung der Verpflichtungen gegen
den Vorort' gewesen und diese Verletzung habe den Prolest
Spartas hervorgerufen. Aber diese Auffassung der Sachlage ist
nicht stichhaltig. Es handelt sich einmal nicht um einen Neu-
bau,0 sondern um den V^'iederaufbau der zerstörten Mauern. Athen
1) VII 159. IX 26.
2) Forschungen II 218 f.
3) Wilamowitz, Philol. Untersuchungen I 116.
4) Dass Athen eine Mauer auch schon vor dem Perserkriege hatte, wird
durch Thukydides I 89 und 93 deutlich bezeugt und durch die Analogie der
äbrigen Griechenstädte bestätigt. Das unbefestigte Sparta galt stets als Aus-
nahme und wurde als solche angeführt. Wilamowitz' und Dörpfelds Aus-
führungen können das Zeugniss des Thukydides nicht entkräften. Ausserdem
entspricht Wilamowitz' Behauptung (Philol. Untersuch, l 97) ,bei einem l>e-
festigten Athen ist Marathon und Salamis undenkbar', der militärischen und
DER MAUERBAU IN ATHEN 65t
stellt also Dur deo Zustand der Stadt her, in dem es seioer Zeit
der IsthüioscoalitioD beigetreleu war. Ein Protest dagegen von
Seiten des Vorortes ist rechtlich durchaus unbegründet. Doch
selbst wenn es sich um einen Neubau gebandelt hätte, wäre eine
Einsprache Spartas nicht minder ein Gewaltact gewesen ; der helle-
nische Bund von 480 war eine lockere Confüderation ohne feste
Institutionen und Athen ein souveräner Staat. Selbst in seiner
engeren Interessensphäre hat Sparta wenige Jahre später die Um-
mauerung und Befestigung Mantineas') ruhig hingenommen, und
als es dann fast ein Jahrhundert darauf nach dem Königsfrieden
angesichts der unzuverlässigen Haltung Mantineas die Niederlegung
dieser Mauern fordert und mit Waffengewalt erzwingt, ist dieses
Vorgehen nicht als Recht des Vorortes betrachtet, sondern in alter')
und neuer') Zeit als Act brutaler Vergewaltigung gebrandmarkt
worden. Ich habe diese Rechtsfrage hier nur deshalb berührt, weil
sie von VVilamowitz in den Vordergrund gerückt worden ist; Ihat-
sächlich kommt es aui sie hier herzlich wenig an. Denn ein Staat
betont doch einem anderen Staate gegenüber sein wirkliches oder
vermeinthches Recht nur dann, wenn eine Verletzung seiner In»
teressen vorliegt, wenn diese Betonung ihm Vortheil verspricht
und er gewillt ist, seine Ansprüche durchzusetzen. Haben wir
Grund zur Annahme, dass damals all dieses der Fall war?
Wir sahen schon, dass Athen mit dem Wiederaufbau seiner
Mauern weder die Vorortsrechte noch die Interessen Spartas ver-
letzte; sollte aber Sparta trotzdem den Moment für gekommen er-
achtet haben, um den emporstrebenden Verbündeten niederzudrücken
und ihm seine Suprematie aufzuzwingen? Alles was wir von der
Politik und den Stimmungen in Sparta zu jenem Zeitpunkt wissen,
spricht entschieden dagegen. In den Perserkrieg war Sparta, als
keine andere Lösung übrig blieb, eingetreten und halte ihn mit
politischen Situation nicht, wie bereits E. Meyer (Gesch. des AUerlb. Ul 329)
treffend bemerkt hat. Miltiades fährt bei Herod. VI 109 klar aus, warum es
geboten war, bei Marathon zu schlagen. Und Salamis vollends hat mit der
Frage, ob Athen befestigt war, nichts zu thun : der Kriegspian des Themi'
stokles erforderte die Entscheidung zur See.
1) Strabo Vlll 3, 2. Dazu B. Keil : iNachr. der GötU Ges. 1895 S. 358 f.
2) Isokrates Panegyr. 35 Polyb. IV 27.
3) Grote V 339; Curtius 111232. Hertzberg, Ages. 137. Sievers 151.
Vgl. über die Frage meine Geschichte der spartanischen und thebaniscben
Hegemonie 28 f.
552 E. VON STERN
AufbielUQg aller Kraft geführt: aber auch hier wullte es sich, so
viel 68 möglich war, auf den Peloponnegos beschranken; es be-
durfte der Drohung Athens, dass es genöthigt sei, auf die persischen
Anerbietungen einzugehen, wenn die Lakedämunier nicht mit ihrem
Heere nach Mittelgriechenland kämen, um die Spartaner zum Zug
gegen Mardonios und zur Schlacht bei Plataeae zu bewegen.
Nun war auch dieser Sieg errungen: die dadurch gewonnene
Ehrenstellung wollte Sparta behaupten; aber darüber hinaus die
grossen neuen Aufgaben zu lösen, die die Siege über die Perser slell-
teOj dazu sah sich der spartanische Staat völlig ausser Stande. In
richtiger Erkenntniss der realen Verhältnisse, die durch die eigen-
artige politische Organisation, die Beschränktheit der Wehrkraft
und der Finanzen bedingt waren, hat die spartanische Regierung
nichts davon wissen wollen, die kleinasialischeu Griechen zu be-
freien und wirklich die Leitung Griechenlands zu übernehmen. Die
weitgehenden Pläne ihres Königs Pausanias hat diese Regierung
nicht gelheilt, sondern stets desavouirt, und gleich nach der Schlacht
bei Mykale die peloponnesiscben Flotlencontingente zurückgerufen.
Und gleichzeitig sollte diese Regierung, deren Autorität und deren
Erfolg ja gerade darauf beruhte, dass sie in der Politik stets nur
das real Erreichbare anstrebte, den Versuch unternommen haben,
ihre Machtsphäre über den Peloponnesos auszudehnen und gerade
den stärksten Staat in Mittelgriechenland ihrem EinQuss zu unter-
werfen ?
Man vergegenwärtige sich doch nur, zu welchen Conse-
quenzen dieser Versuch führen konnte. Die spartanische Regierung
durfte sich doch nicht verhehlen, dass die Aussicht, Athen würde
sich ohne weiteres fügen, sehr gering war. Dann blieb Sparta nur
ein Doppeltes übrig: entweder es nahm die Zurückweisung seiner
Einsprache ruhig hin und erUtt dadurch eine empfindliche Eio-
husse seines Ansehens und seiner Ehrenstellung in Griechenland,
oder es musste versuchen, seinen einmal gestellten Ansprüchen
mit der Waffe in der Hand Geltung zu verschaffen. Dazu war der
Moment sehr schlecht gewählt: die thrakischen Festungen waren
noch in den Händen der Perser, die Gefahr eines erneuten Ein-
dringens der Barbaren bei einem Kampf zwischen den zwei Vor-
mächten in Hellas nicht ausgeschlossen; im besten Fall waren die
bisher errungenen Erfolge in Frage gestelll, die Siege umsonst er-
kämpft. Aber es konnte noch schlimmer kommen; wer bürgte
DEB MAUERBAU LN ATHEN 553
dafür, dass das in seiner Autonomie bedrohte Athen nicht die ihm
im Frühling dieses Jahres gemachten Anerbietungeu benutzte, mit
Persien abschloss und verbündet mit ihm gegen Sparta vorging?
Bei der Stellung von Argos, den Anzeichen von Unbotmassigkeit
im peloponnesischen Bunde, musste Spartas Schicksal besiegelt er-
scheinen. Diesen Erwägungen kann sich die spartanische Regierung
unmöglich verschlossen haben. Auf der einen Seite kein Grund
zur Einmischung, keine Verletzung der Interessen, keine greifbare
Beleidigung, auf der anderen Seile bei einer Einmischung das
selbsverschuldete Dilemma: entweder eine schwere Schädigung der
Autorität, oder ein noch schwererer Krieg. Wahrlich die sparta-
nische Regierung mUsste im Gegensatz zu all dem, was wir von
ihrem Verhalten damals wissen, unbegreiflich verblendet gewesen
sein, wenn sie sich freiwillig in eine solche Lage begeben hätte.
Ich resumire: vom Standpunkt der spartanischen Interessen und
der spartanischen Politik ist bei der damaligen Weltlage eine Ein-
sprache der Spartaner gegen den Mauerbau in Alben undenkbar.
Bezeichnender Weise hat denn auch Thukydides die speciell
spartanischen Interessen bei dem Protest gegen die Befestigung
Athens durchaus nicht betont. Als Motiv vom speciell spartanischen
Gesichtspunkt führt er nur an, dass die Spartaner es ,lieber ge-
sehen hätten, wenn weder Athen noch irgend eine andere Stadt
Miltelgriechenlands befestigt gewesen wäre^ Von diesem theore-
tischen , Liebersehen' bis zu einer Einmischung in die inneren An-
gelegenheiten eines Nachbarstaates ist aber noch ein weiter Schritt
Selbst nach dem Sieg bei Plataeae begnügt sich Sparta mit der
Auslieferung der Perserfreunde in Theben und besieht nicht trotz
seiner Antipathie gegen Befestigungen auf der Schleifung der
Mauern; es stellt auch nicht, wie wir erwarten dürften, diese For-
derung an die kleinen verbündeten Staaten Mittelgriechenlands.
Wenn es nur Athen gegenüber seinen theoretischen Gesichtspunkten
praktische Gellung verschaffen will, so kann das angeführte Motiv
bloss nebensächliche Bedeutung haben. Und in der Thal, nicht
weil es die eigenen Interessen dringend verlangen, sondern haupt-
sächlich dndkiara) auf Andrängen der Bundesgenossen, denen die
maritime Entwickelung Athens Besorgniss erregt, entschliessl sich
Sparta nach Thukydides zum folgenschweren Schritt. Wir lernen
hier die Spartaner von einer neuen Seite kennen : die zielbewussten
Herrscher im peloponnesischen Bunde, die die Politik dieses Bundes
554 E. VON STEHN
Dach ihrem Willen leiten, lassen sich, ohne üasi »ie ernsUich dahei
interessirt »inü, durch die UeBorgoies einer Anzahl von liunde»-
genoesen bestimmen, einen schweren politischen Fehler zu begehen.
Doch nehmen wir diese Unwahrschcinlichkeit zunächst ruhig in
den Kauf und sehen wir weiter zu. Das» die seebeherrschende Stellung
Athens und die voraussichtlich weitere maritime Entwicklung die
commercielle Bedeutung von Aegina, Megara, ja auch Korinth und
anderer Ktlslenslcidte im IMuponnt^sos ernsllich geTährdt'le, unterliegt
natürlich keinem Zweifel, und die Hesorgniss dieser Staaten um ihre
Existenz ist wohl begrtlndel. Warum aber diese Hesorgniss gerade
durch den Wiederaufbau der Mauern Athens besonders erregt und
derart gesteigert sein soll, dass diese Staaten Sparta zu einer Inter-
vention drängen, ist durchaus nicht abzusehen. Weder Megara
noch Aegina hallen in ihren frUlieren Kämpfen mit Athen je an
eine Einnahme und Belagerung der Stadt gedacht; sollten sie sich
wirklich nach all den märchenhaften Erfolgen der alten Rivalin
der pbantastischen Hoffnung hingegeben haben, das mauerlose
Athen überwältigen zu können? Ob Alben eine starke Landfeslung
war oder nicht war, das konnte den liandellreibenden Küsten-
städten ziemlich gleichgültig sein; ja noch mehr, von einem ge-
wissen Gesichtspunkt aus konnte ihnen dieser grosszUgige Mauer-
bau nur erwünscht erscheinen. Je mehr Mittel die Athener für
die Stadt- und ßurgbefesiigungen anwandten, desto weniger blieben
ihnen für den Hafen-, Werft- und Trierenbau übrig. Das war der
Punkt, auf den es ihnen ankam, hier hindernd einzugreifen, musste
ihnen erwünscht erscheinen. Es half ihnen herzlich wenig, wenn
Athen in der Mauerbaufrage nachgab und dafür um so eifriger
seine Flotte vergrOsserte. Diesem Anwachsen der Flotte ein Ziel
zu setzen, den Ausbau des Piraeus nicht zu Stande kommen zu
lassen, darauf nur konnten die Bestrebungen der küstenbewohnen-
den Bundesgenossen der Spartaner gerichtet sein. Vielleicht hat
Ephoros diese Lücke in der Motivirung des Thukydides gefühlt:
jedenfalls berichtet er,') dass man beim Bau des Piraeus einen
gleichen Einspruch der Lakedämonier besorgt habe, wie beim
Mauerbau. Diese Nachricht ist natürlich nur eine einfache Wieder-
holung und ohne jede historische Beglaubigung; dass Ephoros sich
aber zu dieser Wiederholung entschloss, beweist doch, dass seinem
1) Diodor XI 41.
DER MAUERBAÜ IN ATHEN 555
Urtheil nach gerade beim Piraeusbau ein Protest der spartaDischen
Bundesgenossen am Platze zu sein schien. Ed. Meyer') bezeichnet
mit Recht die Version des Epboros ,ais völlig absurd'; seiner Mo-
tivirung gegenüber ,denn wie hatten die Spartaner den Hafenbau
hindern können, selbst wenn sie es wünschten', erlaube ich mir
aber die Bemerkung, dass sie ganz ebenso sehr, oder ganz ebenso
wenig dazu im Stande waren, wie beim Mauerbau. Tliatsächlich
sind die Fälle ganz gleich.
Hetzten aber nun wirklich die Bundesgenossen ihren Vorort
zu einer Intervention wegen des Mauerbaues, so müssen wir an-
nehmen, dass sie im gegebenen Moment eine ganz aberwitzige
Politik trieben. Ein Nachgeben Athens in der Frage diente ihren
Interessen nicht; kam es aber bei der eventuellen Zurückweisung
der Einsprache Spartas zum Kriege, so halten sie gerade bei ihrer
exponirten Stellung und der augenblicklichen roaritimeo Ueberlegen-
heit Athens in erster Linie die Schwere desselben zu fühlen.
Ich resumire: auch vom Standpunkt des politischen und
commerciellen Interesses der lakedämonischen Bundesgenossen ist
ein Protest speciell gegen den Mauerbau in Athen nicht denkbar.
Thukydides erwähnt diese politischen Motive, deren Unzu-
länglichkeit ich erwiesen zu haben hoffe, zwar als Triebfedern für
die Handlungsweise der Spartaner, doch ,ihre Wünsche und ihr
Misstrauen' ^) bringen sie nicht zum Ausdruck, sondern begründen
ihren Einspruch gegen den Mauerbau durch rein strategische Er-
wägungen. Sie stellten die Forderung (i^^/ory)^ die Athener sollen
vom Mauerbau abstehen und vielmehr mit ihnen zusammen alle
Befestigungen ausserhalb des Peloponnesos niederreissen, damit die
Perser bei einem erneuten Einfall nicht, wie z. B. im letzten Kriege
an Theben, einen Stützpunkt an diesen Festungen hätten. Die
Neueren') haben diesen Vorwand meist als ernstgemeintes und nicht
unbegründetes Verlangen der Spartaner betrachtet. Ich habe eine
höhere Meinung vom strategischen Verständniss dieses Kriegsstaates.
Eine Armee im Feindesland muss schlagen; sucht sie hinter
1) Geschichte des Alterthums III 481.
2) Thukydides I 40, 2 to ftsv ßovXöftsvov xai vnonrov tr,s yvtturjs
oi SriloivTse i« toi« l4&Tjvaiove.
3) Vgl. 2. B. Busolt, Griech. Gesch. III 44: ,Nach diesen Eröffnungen
sollte also im Sinne der Lakedämonier die von ihnen beherrschte Halbinsel
zur festen Burg von ganz Hellas werden*.
556 £. VON STERN
FestungsniauerD ihre Zuflucht, so hat sie die llofTaung auf Sieg
und sich selbst aurgegeben. Sollte den Sparlaoero diese einfache
Wahrheit selbst früher nicht klar gewesen sein, so hallen ja ge-
rade die Erfahrungen des letzten Krieges sie über diesen Punkt
belehren müssen. Der Hinweis auf Theben ist besooders un-
glücklich gewählt; gerade das Gegenlheil Hess sich aus der Krieg-
führung des Mardonios abstrahiren. Wohlweislich ist der persische
Oberfeldherr nicht dem Rath der Thebaner') gefolgt, das Heer
nach Theben unter den Schutz der Mauern zurückzunehmen; er
wusste, dass er sich damit in eine unhaltbare Position begeben
hatte: führten die Feinde dann, wie zu erwarten stand, die Cer-
nirung der Stadt durch, so war ihm die Proviantanfuhr unter-
bunden und über kurz oder lang musste er aus Hunger capituliren.
Diesem sicheren Verderben zog er folgerichtig die Entscheidung
auf dem Felde von Plalaeae vor.
Aber selbst um den strategisch nur in Ausnahmefallen zu-
lässigen Plan, sich in Feindesland in einer Festung zu verschanzen,
überhaupt durchführen zu können, muss man diese Festung doch
erst haben. Ein gut befestigtes Athen war aber, so lange die
Athener die See beherrschten, bei den damaligen AngrifTsmitleln
überhaupt uneinnehmbar. Das haben die Spartaner freilich erst
im peloponnesischen Kriege in der Praxis erfahren: aber theoretisch
haben sie das schon vorher gewusst; denn bezeichnender Weise
haben sie niemals, so lange Athens Flotte bestand, auch nur den
Versuch gemacht, die Stadt zu belagern oder zu stürmen. Und an
lehrreichen Beispielen fehlte es damals auch schon nicht: die ver-
schiedenen vergeblichen Versuche, Tyrus durch eine Belagerung
zu bezwingen, waren den Spartanern natürlich bekannt. Wollten
sie also wirklich Hellas und speciell den Peloponnesos erfolgreich
gegen eine Invasion des Perserheeres schützen, so mussten sie im
Gegenlheil Athens Befestigung möglichst fördern und dafür Sorge
tragen, dass noch eine Reihe solcher Seefestungen erbaut werde.
Da das Perserheer diese Festungen nicht in seinem Rücken lassen
durfte und sie wenigstens, ehe es weiter vorrückte, cernirt habeu
musste^ so konnte ein Vorstoss gegen die Isthmoslinie, wenn über-
haupt, so nur mit geringer Truppenmacht ausgeführt werden.
Ich resumire: auch vom strategischen Standpunkt des Schutzes
Griechenlands gegen die Gefahr einer Perserinvasion erscheint der
1) Rerodot IX 4t.
DER MAÜERBAU IN ATHEN 557
Einspruch der Spartaner gegen den Maiierbau in Athen Töllig un-
denkbar. — Es bleibt mir noch (tbrig, das diplomatische Geschick
des Themistokles, mit dem er den vermeintlichen Protest der Spar-
taner paralysirt haben soll, in Kürze zu würdigen.
Nach Thukydides trifTt die erste Gesandtschaft der Spartaner,
welche Vorstellungen wegen des Baues der Mauer geltend macheu
soll, noch vor dem Beginn der Arbeiten ein. Erst nachdem diese
Gesandten die Stadt verlassen haben und Themistokles seinerseits
nach Sparta abgereist ist, machen sich die Athener ans Werk.
Es folgt dies deutlich wie aus einzelnen, oben bereits ange-
führten Wendungen im Text des Thukydides, so besonders aus
dem Charakter des Fundamentenbaues; die Verwendung von schon
zu anderen Zwecken verarbeiteten Steinen, Grabstelen und Sculptur-
fragmenten in den unteren Schichten des sichtbaren Theiles der
Mauer erklärt Thukydides durch die Eile, mit der man auf Themi-
stokles Geheiss die Arbeit förderte. Es folgt also daraus, dass
nach Thukydides Ansicht*) bis zu Themistokles Abreise diese un-
teren Schichten noch nicht gelegt waren. Und es ist diese An-
nahme für Thukydides auch ganz natürlich geboten: nur bei ihr,
nur bei der Voraussetzung, dass der Bau noch nicht begonnen
hatte, sondern nur geplant war, hat die von Thukydides dem The-
mistokles zugeschriebene Ableugnungstaktik eine gewisse Aussicht
auf Erfolg. Wie hätte er anderenfalls überhaupt den Bau in Ab-
rede stellen künnen, wenn die Spartaner ihn im Entstehen gesehen
hätten? Aber nun kommt die Achillesverse der Erzählung.
Themistokles IrilTt in Sparta ein und erwartet dort die An-
kunft seiner noch zu Hause durch Geschäfte {aaxoUa) aufgehaltenen
Mitgesandten, bevor er die Verhandlungen beginnen kann. Wie
lange, fragt es sich, ist eine solche Verschleppungsdiplomatie mög-
lich? Die Reise von Athen nach Sparta ist nicht weit, die Frage
in den Augeu der spartanischen Behörden offenbar wichtig, da sie
auf das blosse Gerücht hin von der Absicht der Athener, die Stadt
zu ummauern, eiligst eine Gesandtschaft nach Athen delegirten*) —
wie lange, fragt es sich, haben sie sich da vertrösten und mit
Redensarten abspeisen lassen? Die Freundschaft für Themistokles
und das Ansehen, das er genoss, mag noch so gross gewesen sein,
1) I 93, 1. 2.
2) I 90: y/axaSat/uovun ata&ofuvot ro 'ftdiXcn^ r^l&ov itQaaßtlq ,ein
Ausdruck zudringlicher Hast' (Classen-Steup).
558 E. vo> STERN
angesichts der Bedeutung, welche die Behörden der Sache bei-
massen, angesichts der einlaufenden Meldungen vom eifrig betrie-
benen Bau können wir die Frist der erfolgreichen Verschleppuags-
taktik des Themistokles kaum über vier oder sechs Wuchen aus-
dehnen, ohne der Zurechnungsfähigkeit oder der Integrität der
Ephoren zu nahe zu treten. Aber es ist ja ohne weiteres klar,
dass weder eine solche noch die doppelt bemessene, in diesem
Falle unmögliche, Frist dazu ausreicht, um eine Ringmauer vdd
ca. 10 Kilomeier Lange*) von den Fundamenten an bis zu ver-
theidigungsfahiger Hohe, d. h. doch über Menschenwuchs hinaus
bei einer gleichzeitigen Breite von 2^5 — 5 Metern aufzuftlhren.
Mögen noch so viel Hände beim Bau beschäftigt gewesen sein —
ein Hauptarbeitercontingent, die tausende auf der Flotte dienenden
Theten, waren übrigens abwesend — eine einfache technische
Berechnung lehrt ja unwiderleglich, dass in so kurzer Winterzeit
beim besten Willen nicht die Millionen von Ziegeln hergestellt
werden konnten, die ein solcher Bau erforderte, geschweige denn,
dass diese Ziegeln zu einer vertheidigungsfähigen Mauer verbaut
werden konnten.') Die Thukydidestheologen haben diese Unmög-
lichkeit gläubig hingenommen: ,in zwei, höchstens drei Monaten',
meint Ullrich,*) ,war der Bau vollendet*. Und wenn auch die
Neueren, wie Curtius, Dunker, Busoll, Meyer u. s. w. vorsichtiger
keine bestimmte Baufrist nenuen, der Umstand, dass sie Thuky-
dides Erzählung wiederholen, zeigt doch deutlich, dass auch sie
1) Vgl. über die Themistokleische Mauer: E. Curtius uod Kaupert, Atlas
von Athen Bi. 1—3; Karten von Atlika Heft I, erläuternder Text von Milch-
höfer 1881. Milchhöfer in Baumeisters Denkmälern I 146. E. Curtius: Stadt-
gesch. V. Athen, 1891, 104, und die bei Busolt III 41 angeführte Litteratur.
2) Man ziehe noch alle erschwerenden Umstände in Betracht. Die meisten
Häuser der Stadt waren zerstört; die Bevölkerung musste doch auch dafür
sorgen, für den Winter unter Dach zu gelangen. Ob die Ziegeleien erhalten
waren, ist fraglich; sie mussten erst neu hergerichtet werden; es war Späl-
lierbst und Winter, für den Bau die ungünstigste Zeit; mochten endlich auch
Frauen und Kinder und alle verfügbaren Hände Material und Mörtel zufuhren,
die Bruchsteine und Ziegeln vermauern konnten doch nur wirkliche Arbeiter,
die es verstanden. Berücksichtigt man all diese Umstände, die eigenen Bau-
bedürfnisse der Bevölkerung, die Abwesenheit der Flottenmannschaft u. s.w.,
so muss man nothwendig zu dem Schluss gelangen, dass bei aller Anstrengung
vor dem Sommer 478 von einem vertheidigungsfähigen Zustand der Mauer
überhaupt nicht die Rede sein kann.
3) Hell. Kr. 49.
DER MAUERBAU IN ATHEN 559
an die Möglichkeit eines Aufbaues der Ringmauern im Lauf von
wenigen Wochen oder Monaten glauben.
Da haben denn doch Theopomp und Ephoros nicht derart unter
dem Bann der Autorität ihres grossen Vorgangers gestanden. Gerade
an diesem Punkt hat ihre Kritik eingesetzt. Hatten sich die Vor-
gänge wirklich so abgespielt, wie Thukydides sie beschreibt, so musste
Themistokles Ableugnungs- und Verschleppungsspiel geraume Zeit
gedauert haben — das war nach Theopomp ganz folgerichtig nur denk-
bar, wenn die spartanischen Staatsbehörden klingenden Reweisen sich
zugänglich zeigten. Und aus dieser Erwägung heraus hat er die
Schlussfolgerung gezogen, dass die Ephoren von Themistokles be-
stochen und die ganze Verhandlung in Sparta eitel Komödie ge-
wesen sei. Durch diese Hypothese rettet er allerdings einen Punkt
der Situation; die anderen schweren AnstOsse, die diese bietet,
hebt die Hypothese aber nicht und ist daher nicht discutirbar.
Noch radikaler als Theopomp ist Ephoros in seiner Kritik
vorgegangen. Auch ihm erscheint es unmöglich, dass die Mauer
wahrend Themistokles Aufenthalt in Sparta aufgeführt sein soll.
Er lasst daher den Mauerbau schon in vollem Gange sein, als die
ersten spartanischen Gesandten eintreffen.') Die weiteren Ab-
weichungen von Thukydides ergeben sich logisch unabweisbar aus
dieser ersten. Der Ableugnungsplan des Themistokles kann bei
dieser Sachlage nicht in Krage kommen : er begiebt sich zugleich
mit seinen Mitgesandten nach Sparta: ihm kommt es einmal darauf
an, noch eine kurze Spanne Zeit zu gewinnen, vor allem aber
eine spartanische Gesandtschaft nach Athen zu dirigiren, damit sie
dort als Geisel eventuell festgehalten werden könne. Gleich bei
seiner Abreise giebt er hierfür den Archonten die Instructionen;
auf dieser List basirt sein ganzer diplomatischer Actionsplan.*)
Trotz aller Vergröberung und Verschärfung der Gegensätze
lässt sich nicht in Abrede stellen, dass die Vermuthungen von
1) Diodor XI 39.
2) Ich halte mich für berechtigt, aus Diodor XI 32 f. das im Text Dar-
gelegte als Version des Ephoros herauszuschälen, umsomehr, als, wie oben
angeführt, Deinosthenes in den Hauptpunkten mit dieser Version in Einklang
steht. Diodor hat diesen Bericht des Ephoros mit dem des Thukydides conta-
minirt: so ist cap. 40 fast ganz aus Thukydides paraphrasirt und damit zu*
gleich die Ableugnungsdiploniatie des Themistokles wieder aufgenommen, ot>*
wohl sie in den Rahmen von Ephoros Version, die alle Gesandten zusammen
abreisen lässt, durchaus nicht hineinpasst.
560 E. To.N STERN
Ephoro», die ebenso aus Thukydides Erzählung lierausKespoonen
sind wie die von Holm,') in einzelnen Fragen den Forderungen
geschichtlicher Möglichkeit gerechter werden, als der Bericht seiner
Vorlage; dennoch waltet auch Über diesen Vermulhungen, wie
über jeder künstlichen Construction, eine eigenartige Nemesis.
Gerade der Punkt, um dessen willen, wie wir sehen werden, die
ganze Erzählung vom spartanischen Protest erfunden ist, kommt bei
der AufTassung von Ephoros nicht zu seinem Recht. War ein Theil
der Mauer, wie Ephoros will, schon vor dem Einspruch der Spartaner
erbaut, wie kam es denn, dass, wie heute noch der Augenschein
lehrt und auch Ephoros ofTenbar nicht in Abrede stellte,*) gerade die
unteren, nicht aus Ziegeln hergestellten Schichten so eilig und nach-
lässig gefügt waren, dass man jeden Stein, der unter die Hände
gerieth, mit verbaute? Diese eigenartige Thatsache bleibt bei
Ephoros Version völlig unaufgeklärt.
Ich resümire: die diplomatische Action des Themistokles, wie
sie Thukydides darstellt, ist geschichtlich unmöglich, da sie zur
Voraussetzung hat, dass während dieser Action der Mauerbau auf-
geführt worden ist. Die abweichenden Relationen von Theopomp und
Ephoros beruhen nicht auf einer selbständigen historischen Tra-
dition, sondern sind nur Vermutbungen, aus dem Bestreben ge-
boren, die Anstösse bei Thukydides zu beseitigen. Diese im ein-
zelnen achtbaren Versuche haben nur den Werth von Flypolhesen,
die, als Ganzes genommen, der Kritik nicht Stand halten. Aber
ganz abgesehen davon, dass die Art und Weise von Themistokles
diplomatischer Action unmöglich erscheint, auch die Thatsache
selbst, dass Themistokles zu einer List seine Zuflucht zu nehmen
sich genöthigt sieht, entspricht nicht der von Thukydides geschil-
derten politischen Situation.
Entweder waren die Vorstellungen der Spartaner, wie sie
selbst angaben,') rein freundlicher Natur und eine bewafifnete Inter-
vention nicht in Aussicht genommen, — dann musste eine höf-
liche aber bestimmte Widerlegung der gegen den Mauerbau geltend
1) Griech. Gesch. II 136.
2) Diodor XI 40 (^aoSofiovv xa Telxrjy o^''' oixüte ovre rätpov <pet8o-
fievot geht allerdings wahrscheinlich auf Thukydides zurück; aber es ist kaum
anzunehmen, dass Ephoros, der ja auch die Eile in der Fortführung der Arbeit
betont, sich diesen charakteristischen Zug seiner Quelle hat entgehen lassen.
3) Thukyd. 1 92 ... oiSe yoLQ ini xtoltfiT], alXa yveofirjs na^tuvdou
8i]&ev rq- xoiv^ ingsa^evaavro.
DER MAUERBAÜ IN ATHEN 561
gemachten Bedenken genügen. Den Gegner zu dilpiren, hiess nur
den Gegensalz verschärfen, und es konnte doch im Augenblick,
wo die Flotte vor Sestos lag, nicht im Interesse des Themistokles
sein, die Sache in Sparta zum Bruch zu treiben. Oder aber Sparta
war von vornherein gewillt, den Fall ernst') zu behandeln und
seine Forderungen durchzusetzen — dann musste Themistokles
sich doch sagen, dass seine Verschleppungsmanöver keine Chancen
auf Erfolg haben konnten und dass er nur Zeit verlor, anstatt
energisch die KUstungen zu betreiben, die Flotte zurückzurufen
und das Landheer zu formiren. In beiden Fällen ist der Ent-
schluss, ein listiges Versleckspiel zu treiben, nicht in Einklang zu
bringen mit dem uns sonst bezeugten politischen Vcrsländniss und
der politischen Reife von Griechenlands grösstem Staatsmanne.
Will man also nicht zum Verzweiflungsausweg Holms'j greifen,
der die Ansicht ausspricht, Themistokles habe nur deshalb List
angewandt, weil das eben seiner Natur zusagte, so müssen wir lu
dem Schluss gelangen, dass dieser Ueberlislungsversuch der histo-
rischen Wirklichkeit nicht entspricht. —
Ich habe die Mauerbauepisode von allen nur denkbaren Ge-
sichtspuukten aus beleuchtet: überall ergab sich ein negatives
Resultat. Bei dieser Sachlage bleibt nur eine Folgerung übrig.
Die Erzählung des Thukydides giebt keine geschichtlich beglaubigte
Tradition wieder, sondern ist lediglich eine historische Anekdote,
die sich von analogen Erfindungen nur durch die Ungeschicklich-
keit ihrer Mache unterscheidet.
Wie und wann diese Anekdote entstanden ist, lässt sich leicht
erklären. Als nach Ausbruch des peloponnesischen Krieges die
athenische Ringmauer erhöhte Aufmerksamkeit und wohl hier und
da auch eine gründliche Ausbesserung') beanspruchte, wurde der
Umstand, dass die unteren Theile der Themislokleischen Mauer in
ütTenbar grosser Eile aus allen möglichen Werkstücken errichtet
waren, natürlich vielfach bemerkt und man suchte sich diese auf-
fallende Thatsnche zu erklären.
Der allein richtige Gedanke, dass diese Eile durch die mögliche
Wiederholung einer Perserinvasion bedingt war, lag dem damaligen
1) So fassle nach Thukydides Themistokles die Situation auf.
2) Griech. Gesch. II 136.
3) Darauf zielt doch wohl die unklare Notiz bei Aristoph. Ritter 817
mit dem dazugehörigen ScholioD.
Hermes XXXIX. 36
562 E. von STERN, DER MAUERRAU IN ATHEN
Geschlecht schon gänzlich fern. Die Volkslradiiioii halte die Er-
folge und Heldenlhaten der Helleoen im Perserkarnpfe schon ins
Ungemessene gesteigert — wie hSile man da glauben künnen, dsM
nach Salamis und l'lalaeae überhaupt noch mit der I'ersergerahr
gerechnet worden ist? Aber die augenscheinliche Eile dfH Raue«
zeigte doch deutlich, dass Gerahr drohte — Gefahr, natürlich Ton
Seiten des Feindes xat' l^oxrjv vom Standpunkt der Gegenwart, —
Gefahr von Sparta. Aber diese Gefahr war abgewaudt wordeo,
der Mauerbau war zu Ende geführt; abgewandt natürlich vom
llauptgegner Sparta», vom Helden der Demokratie, dessen Andenken
damals wieder zu Ehren gelangte, abgewandt vom grossen The-
mistokJes. Aus dem Staatsarchiv konnte man ja noch ersehen,
dass er mit Habronichos und Arislides im Winter 479 nach Sparta
als Gesandter gegangen war*) — natürlich um den Mauerbau gegen
Sparta durchzusetzen; und da es zum Kampf nicht gekommen, so
hat Themistokles eben durch List sein Ziel erreicht. So war das
Schema zur Anekdote gegeben — um die Einzelheiten zu compo>
niren und die Erzählung auszuschmücken, bedurfte es siclier nicht
vieler Phantasie. Historisch ist diese ganze Erzühlung also ebenso
werthlos,wie die zahlreichen Anekdoten von Themistokles Schlauheit,^)
die wohl meistens nicht früher als zur Zeit der vollendeten Demo-
kratie entstanden sind und insgesammt den Zweck verfolgen, das
diplomatische Geschick des Themistokles ins rechte Licht zu setzen.
Dass die Mauerbauanekdote anders bewerthet worden ist, als
die übrigen, verdankt sie wohl hauptsächlich dem Umstand, dass
kein geringerer als Thukydides sie aufgenommen und geglaubt
hat: das war eine Unachtsamkeit, ein kritisches Versehen von Seiten
des grossen Lehrmeisters der Kritik, und wir ehren sein Andenken
schlecht, wenn wir durch allerlei Sophismen und Gewaltmittel die
Anekdote in historische Tradition umzuwandeln uns bemühen.
Dass wir ihn zu berichtigen gelernt haben, ist der grösste Dankes-
tribut, den wir ihm zollen können.
1) Dass diese Gesandtschaft historisch ist, scheint mir sicher: sie wird
wohl über den Plan der gemeinsamen Fiottenexpedition im Frühling 478 zu
verhandeln gehabt haben.
2) Vgl. den Plan der Flottenverbrennung bei Pagasae (PluU Them. 20.
Allst. 22), Aristoteles' (\4d: n. 25) Erzählung von Themistokles und dem
Areopag und andere mehr.
Odessa. E. von STERN.
2XHMA UND TP0n02 IN DEN
HOMER-SCHOLIEN.
EIN BEITRAG ZUR ENTWICKELUNGSGESCHICHTE BEIDER
WÖHTEK.
I.
Unter den die rhetorischen tqötioi und axrjiata betprechen-
den Abhandlungen griechischer Rhetoren giebt es nur eine, die
beide in liurzer Aufzählung erörtert. Es sind die Capitel 15 — 71
der dem Plutarch zugeschriebenen Schrift Ttegl ^O^riQov. Der
tQOTiog wird dort als rwv Xi^eotv ixxQom definirt, das ax',f^<x
als %rig awH^eaeiog k-KXQOjcr^ (vgl. c. 27). Es ist dies dieselbe Auf-
fassung, welcher wir auch in der auf Alexandros, den Sohn des
Numenios, zurückgehenden Schrift tieQi twv xf^g dtctvoiag %ai
xf^g Xi^eiog oxijinäxiov begegnen, in der es (lli p. 9, 19 Sp.)
heisst : dia<p£Q€i xoivvv ox^if^^ xgortov, oxi 6 fiiv xQortog negl
£v ovofia ylvexai agex-^ , wantQ 6 ßagßagia^iog xaxla, x6 öe
oxrjiKx nsQi itXeiio ovöfxaxa xöofir^aig, w(; 6 ao/.oixio fwg a-
xoafiia.
Alexandros selbst bespricht in dieser Abhandlung, wie es deren
Titel auch erwarten lässt, nur die axrj^iccxa^ ebenso die übrigen
von Spengel zusammengestellten Schriften *) ähnlichen Titels. An-
ders ist das Verhältniss in den von Spengel (p. 189 — 256) heraus-
gegebenen Tractaten Ttegl xQÖntav. Hier findet sich neben dem,
was auch nach der Definition des Alexandros ein xQÖrtog ist,
manches ohne eine Unterscheidung mit diesem verbunden, was von
jenem als ein oxfjina bezeichnet und nicht nur von ihm, sondern
auch in der Schrift negi 'O^iiqovy in dieser von den xQÖnoi ge-
sondert, in der Reihe der axtK^totrct behandelt wird. Dies zeigt
schon ein flüchtiger Blick auf die Zusammenstellung der zu be-
1) Abgesehen wird hier wie im Folgenden von dem Anonymus nt^l
täv xov köyov axri/*dreav (p. 110 — 160), von dem in dem Excurse zu diesem
Abschnitte die Rede sein wird, s. S. 584 f.
36*
564 II. SCilHADEH
handelodeD tQÖnoL z. B. bei Kokondrios (p. 231) sowie auch die
UeberschrirteD uad Anräoge der Abschnitte iu den anderen Ab-
liandlungen nsgl rgomov; auch sagt Kokondrios ausdrücklich
(p. 230, 23): täJv dl rgöyciov ol ^iv negi /^liav Äi^iv \ti-
lüQovvtai, ol öl tieqI avvra^iv, ol de negl of.i(föxeQa. In dem-
selben Sinne scheinen in den übrigens corrupt überlieferten Worten
des Anonymus p. 207 die tqÖuoi der Dichter den oxri^ava der
Piiiiosophen gleich gestellt zu werden.') Diese Auffassung des Be-
grifTes tQÖrtog^ zu deren Erklärung die historische Betrachtung
unseres zweiten Abschnittes beitragen wird, stimmt mit dem über-
cin, was wir bei Quintilian im Anfang von VIII 6 lesen, wo er
sich gegen diejenigen ausspricht, welche das Wesen des rgonog
in der Veränderung einzelner Wörter suchten : quare mihi videntur
errasse qui non alios crediderunt Iropos, quam in quibus v erb um
pro verbo ponerelur (§ 3), vgl. auch Volkmann in Iw. Mullers
Handbuch II S. 479. — Beispiele dafür, dass die nach der De-
finition des AlexanJros als rgonoi zu bezeichnenden Erscheinungen
von anderen axijuara genannt worden wären, weiss ich bei den
über diese Dinge im Zusammenhang handelnden griechischen
Bhetoren nicht nachzuweisen; denn der späte Anonymus Ttegl
oxriixärwv (III p. 171 Sp.), der übrigens wegen seines dürftigen
Inhalts kaum Erwähnung verdient, wendet das Wort avvsY.doyri in
anderem Sinne, als es sonst zu geschehen pflegt, an p. 173, 28;
doch wird es durch Quint. IX 1, 2: nee desunt, qui tropis figurae
nomen imponant, quorum est C. Artorius Proculus, gesichert; denn
der genannte Gewährsmann ist selbstverständlich von der griechi-
schen Rhetorik abhängig gewesen. Dasselbe gilt von dem Aucl.
ad-Herennium, der (IV 31 — 34) zehn exornationes verborum, in
quibus ab usitata verborum potestate receditur, von den
übrigen, die er von c. 13 an behandelt, abgesondert, aber nicht
mit einem anderen Namen bezeichnet hat. Uebrigens weist auch
die sehr unbestimmt gehaltene Deönilion des Naukratiten^) Alhenaios
1) Auffallend ist es, dass bei Gregorius Corinthius (p. 226) und bei
Georgios Choiroboscos (p. 255, 10) das axfjfia als eine besondere Art der rgo-
noi, erscheint. Definirt wird es als ao)j}ixiafios anoXoyiav ix'^v. (Vgl.
hierüber S. 577),
2) Es scheint mir kein Grund vorzuliegen, diese Bezeichnung mit Thiele
(Hermagoras S. 184 Anm.) für einen Zusatz aus byzantinischer Zeit zu halten.
Gemeint ist selbstverständlich der Zeitgenosse und Nebenbuhler des Herma-
goras (Quint. III 1, 16).
SXHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 565
-und des ApoIloDios Moloo bei Phoibammoo (III p. 44, 11 Sp.):
OX^l^cc loTt luetaßoXij eig r^dovrjv k^äyovaa tt^v axor^v, darauf
hio, dass sie die Tropeo nicht vod deo oxrifiara abgesondert haben
können (vgl, weiter unten S. 592).
Die Frage, ob trotz dieser Verschiedenheit der Bezeichnung
die einander oft sehr ahnlichen Abschnitte der Spengelschen Rhe-
toren, zu denen die oben genauer bezeichneten Capitel der Vita
Homeri hinzukommen, auf eine und dieselbe Urschrift, beziehungs-
weise eine Sammlung homerischer Beispiele zurückgehen können,
mag vorläußg auf sich beruhen bleiben. Um sie richtig beurlbeilen
zu können, ist eine Betrachtung der tlomer-Scholien, in denen
sowohl axrjina als auch xqonog oft genug vorkommen, unerläf*-
lich; bei den mannigfachen Beziehungen, die zwischen ihnen und
anderen Scholien, besonders solchen zu den scenischen Dichtern,
bestehen, ist auch aus diesen manches herbeizuziehen.
Auch in den Homer-Scholien wird eine und dieselbe Ab-
weichung von dem gewöhnlichen, alltäglichen Ausdruck bald ein
oxfj/.ia, bald ein TQonog genannt, z. ß. wird zu u4 437 in Schol. BT
die STcavötXrjipig ein axfji^a, hingegen zu £ 31 in B (A hat knava-
ßokrj, T knavaXaßrj) ein rgortog genannt; A -^ 90 bezeichnet die
vnsQßoXri als zQoycog, D(G*) K 437 als oxr^f-ia. Ebenso wird
B 382 in dem einen BT-ScholioD die Wiederholung des ev ein
TQo/cog i/cavocfOQixog genannt, während wir in einem andern
Scholiou derselben Handschriften lesen: ovo avvinXe^e axfjuccra,
ofiotoviXevtov xal enavacpogäv. Scbol. BQ 1 469 nennt die
ovvexdox^ einen jqonog, ebenso Porph. B 484: Xiyovai di riveg
Twv ygafifiarixiöv . . . tov tqotcov elvai avvexöoxijv. Dagegen
bemerkt derselbe zu 0 70 (p. 118,26) zu dem Uebergang von der
Erwähnung je einer x^q der Achaeer und der Troer zu al fiky
uixaifJöv xrjgeg xtX.: eart öe oxrjia avvexöoxixaiv axTrit^icixuiv
'iv (etwa tt^wtov =» a' ?)." — Mit der ovvexöoxi] in dem Sinne,
wie Porphyrios an der oben erwähnten Stelle rtvhg jüiv ygafi-
fiaTtxiüv das Wort gebrauchen lässt, nahe verwandt ist die avX-
Xr^ipig. Auch von dieser sagt er Z 80'): c Tqörcog avXXrjifjig
1) Den kurzen, in Schol. BT über die scheinbare Schwierigkeit des «t^*
aitov xal Xaov i^vKaxtra nQo nvXäav {Z 80) handelnden Abschnitt dem
Porphyrios abzusprechen, wie ich es seiner Zeit gethan habe, liegt kein Grund
vor. Dass Dindorf ihn in einer Handschrift mit einem üoqtfvqiov versehen
vorgefunden hat, bezweifele ich nicht mehr. Im Anfang scheint allerdings
566 H. SCHHADER
und / 1 sqq. (p. 127,25) %q6 7C<ii avV.ri7CTiy.qi. Denselben tqc-
Tiog kennen nicht nur Schol. A F 492, 11 o 5 und Find. Pytti. IV
303, sondern auch die Schuhen zu Eur. ilec. 421 und Or. 817
und zu Soph. Oed. Co). 681, während zu v. 1076 eben dieses Dramas
die avkkr]Xpig in ihnen ein ax^^ta genannt wird. Zu i 229
(p. 91, 1 unter den Anm.) begründet I'orphyrios eine Ivaig iv. trig
ki^€wg durch die hinzugefügten Worte: /rpoAryrrr/zoT yag zgo-
7t t^ XQfjtai^ a fiera tavia «yyw, taiira Iv ciQxf/ iii^elg. Ebenso
wird in dem Scholion BT X 328 die durch die Worte Biw&e de
ta Ix vvxrjg tog l^ ahiag /.iyeiv erklärte 7CQ6'/.T)Xpig ein tgoTiog
genannt, hingegen sind dem Porphyrianischen Schohon zu O 610
— 614 am Schlüsse die Worte hinzugefügt: xai rj Ttgökrjtpig 6e
ax^^ia 7ton]Tix6v' ftQoaexrixöv re xavxa xov dv.Qoarrjv xori
negiTcaif^iategov aTtegydQovrai' xai xov kiyovxog ygrioxov x6
(add. Maass) i^^og, xai (ag dno avvakyovvxog rj 7tlaxig (so Schol.T;
B hat nur unbedeutende Abweichungen). Wenn diese Worte doch
vielleicht dem Porphyrios zuzuschreiben sind,') hat selbst dieser
also die TZQoXtjXpig, wie übrigens auch die avvtxdoyri^ das eine
mal als einen xg67Cog, das andere mal als ein ayfj^a bezeichnet.
Einiges von dem hier Angeführten steht vereinzelt oder so gut
wie vereinzelt da. Die BTtavarpogu wird sonst nirgends ein xgö-
Tiog genannt, die avvexdoxrj abgesehen von dem schon weiter oben
(S. 564) charakterisirten Anonymos nirgends ein ayjifia. Auch ge>
braucht dieser, wie bereits dort bemerkt, die Bezeichnung avve/.öoxri
eine Erwähnung der scheinbaren Schwierigkeil ausgefallen zu sein; hingegen
glaube ich nicht mit Dindorf annehmen zu müssen, dass uns nur ein Bruch-
stück einer längeren Auseinandersetzung vorliegt. Das dvTiaxQeipetv, das am
Ende des Scholions eine von der avX).t]y;te verschiedene Xiote einfährt, ist
terminus technicus für das iarsgov nQoxsqov, vgL Dzialas, Rhel. antiq. de
liguris doctrina, Prog. Breslau 1869, p. 8 nr. 3 Anm., und Schol. Eur. Ale. 245.
— Bei Apollon. synt. p. 7, 25 bedeutet atnciaxQiipuv die Folge der Sätze
umkehren.
1) Dass die Worte nicht alle zu dem Scholion 0 610—614 gehören,
bedarf keiner Erörterung, Das xQr,ax6v rj&oe xov Xe'yovxoe kann nicht auf
den Dichter, sondern nur auf einen von ihm redend Eingeführten gehen, ver-
muthlich auf Odysseus, zu dessen Worten i22Sf., wie wir oben gesehen
haben, Porphyrios über die nQÖXrjtpis gehandelt hatte; auch die unklaren
Worte xal ojS änö awalyovvxos tj niaxie erhalten vielleicht aus der Selbst-
anklage und dem Bedauern des traurigen Schicksals der Gelahrten (228
und 230) einiges Licht. Möglicher Weise ist das Scholion O 610—614 aus
einer viel ausführlicheren Abhandlung des Porphyrios schlecht excerpirt.
SXHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 567
nicht in dem gewühnlicheD Siooe; dasselbe gilt von dem, was Quintil.
Vlll 6, 21. 22 ; IX 3, 58 so beneont, mit der eyJ.eiipig zusammenstellt
und unter die Figuren rechnet, während er IX 1, 5 die avvexdox^
in dem sonst gebräuchlichen Sinne unter den jqörioi aufTnhrt. Die
der BTtavacpoQa nahestehende krcavähjxpig wird nur von Tryphon
(|). 203, 1) und Choiroboskos (p. 252, 11) au den %Q6noi ge-
rechnet, doch gebrauchen beide diese» Wort in der oben erwähnten
umfassenderen Bedeutung. — Die rtQÖXrjilJig in dem hier in Frage
kommenden Sinne wird weder bei den griechischen noch bei den
lateinischen Rhetoren, auch in der Vita Homeri nicht, unter den
TQonoi erwähnt, ebensowenig unter den ax/;/uaTa; denn dass der
Anunymos bei Spengel III, der p. 158, 1 über das fCQokrjrtTmov
ax^fia handelt, ohne alle Autorität ist, wird in dem weiter unten
(S. 584 f.) iolgendcn Excurs gezeigt werden.
Wenn sich hiernach also die Frage aufdrängt, ob das Wort
^Qoreog — um zunächst dieses zu behandeln — an einigen der
angeführten Stellen nicht der bekannte terminus technicus sein,
sondern eine allgemeinere Bedeutung, wie etwa , Redewendung")
haben könnte, so wird dies dadurch bestätigt, dass sich noch einige
andere sprachliche Erscheinungen oder gewisse Arten der Dar-
stellung in auffälliger und sonst nicht zu erklärender Weise eben-
falls als TQÖnoi bezeichnet finden:
Schol. BT ^4 366 wird , wie ich schon in dieser Zeitscbr.
XXXVU S. 580 hervorgehoben habe, die avaxeqtakaUoais ein
vQOJtog genannt, während Ulpian zu Dem. 01.1127 sie richtig
als ein axij^ia bezeichnet. Ebenso scheint das Wort Schol. G'
^ 55 (zu kevxtbkevog "Hqtj) : 6 tQÖ7iog aiofiaronoiia gebraucht
zu werden, jedenfalls aber ABT B 102, wo die xÄt^a^ ein tgo-
Ttog genannt wird, und in der sonst gar nicht zu versiehenden
Bemerkung des Schol. Soph. Tr. 1, wo über den die bekannten
Worte Solons wiedergebenden Ausspruch bemerkt wird: 6 rgortog
dvaxQOviOf^og. — Auch in dem von mir Porph. ad II. p. 330,
19 sqq. als Cijt. 34 herausgegebenen Schol. K 165^) wird man den
1) Es mag schon hier auf die Worte des Dionysios Thrax (p. 5, 5 Uhl.)
hingewiesen werden, durch welche als die zweite Aufgabe der Grammatik
die d^Tjyrian xarä tovS iwnä^x'**^'^^ noirjnctxoi« VQonov« bezeichnet wird.
2) Das Scholion gehört nicht zu diesem Verse, sondern zu V. 167 ; es
enthält nämlich eine andere Erklärung des Wortes aur^avoi als die von mir
dem Porphyrios abgesprochene und nur in den kritischen Anmerkungen er-
568 H. SCHHADEH
dort behaDÜeUen and xoivov rgörcog nicht leicht als deo gewOhn-
licheo termiou8 technicus aufrassen können; denn die a/co xotvov
genannte Ausdrucksweise wird nur in der Schrift des Choirohoskos
negi rgörctov (III p. 256, 10 sqq. Sp.) als ein solcher behandelt;
doch gehurt dieser Abschnitt wie das üebrige, in dessen Umgebung
er sich flndet, nicht zu dem ursprünglichen Bestände dieser Schrift,
sondern zu der später hinzugefügten Ergänzung, über welche Ru-
dolf Muller de Lesbonacte Gramm. (Üiss. inaug. Greifswald 1890)
p. 10 fg. zu vergleichen ist.
Zu der vorauszusetzenden allgemeinen Bedeutung des Wortes
TQorcog passt es sehr wohl, dass zu JS 382 mit ihm das Adjec-
tivum iftavacpoQixoQj also nicht die Bezeichnung des axtlfna
selbst, verbunden ist. Ebenso ist es vielleicht zu erklaren, dass
Forpbyrios, wenn er — was allerdings unsicher ist (vgl. S. 566) —
die ngokr^iptg ein ax^f^a noirixixöv neont, kein Bedenken tragt,
an anderer Stelle (vgl. daselbst) von einem 7tQo}.ri7triv.og x Qu-
ito g zu reden. Wegen des Ausdrucks kverai di ix xr^g ).i^€wg
wähnte, nacli welctier afi^x'^*'"^ soviel ist wie avixTjxoi. Es schliesst sich
ohne Frage an eine Auffassung jenes Wortes an, welche aus dem vorher-
gehenden iytlqeiav und ijiotxofitvoi ein iytifetv und Inoixofttvos herüber-
nimmt (dieselbe Construction findet sich z. B. Sopb. Ant. 79), und also mit
vollem Recht ano xotvov genannt wird. Die verschiedenen Erklärungen ent-
sprechen durchaus dem Charakter eines Zetema, das allerdings im Anfang
verstümmelt ist und auch vor der Erwähnung des änd xotvov eine Lücke
aufweist, in welcher etwa gestanden haben kann: ^ rt^ ano xotvov iQÖnqf'
ai) 8^ dfir'xavoe sl dyeiQitv navrr] dnot^oftevot. Die in der Ueberlieferung
gebrauchte Wendung: 6 S' ano xotvov r^cnos iati xai naq* airt^ xal iv
Tole totoiroie weist übrigens auf die Benutzung eines grammatisch-rhetori-
schen Lehrbuches hin, an welches Porphyrios p. 332, 8 mit den Worten: ra
totaiTa nagajr^QÖJv Tis nolXa. Xiaei lUv ^r,rovftivo}v xara ro naQanXr,atov
eigene Bemerkungen anknüpft (vgl. das in dieser Zeilschr. XXXVII S. 518
besprochene ganz ähnliche Yerhältniss des 17. Vaticanischen Zetems). Unter
den zahlreichen in dem Zetema angeführten Stellen vermisst man übrigens
0 189, wo Porphyrios (p. 121, 8) die Athetese durch ein Intqßaiöv und ein
ano xotvov zu beseitigen vorschlägt. — Es mag noch hervorgehoben werden,
dass sich in dem Zetema häufig der Ausdruck ix xotvov findet, ebenso in
den daselbst angeführten excerpirten Schollen. In dem Porphyrianischen
Schol. il 850 hat (nach Maass) D: oi Se xotv7,v xr,v Mol^av na^et?.r,<p&at,
besser als das xarä xotvov der übrigen Handschriften. Diese Wendung ist
freilich an und für sich nicht zu beanstanden; sie findet sich auch noch
Schol. A^515, Aesch. Pers. 125, Thuc. 117, 2; 35,5; 144,3; 1135,2; 37,3;
Schol. rec. (ed. 0. Dähnhardt) Aesch. Pers. 128. 346. 446. 876 und sonst.
SXHxMA UND TPOnOS IN DEN IIOMERSCHOLIEN 569
tQÖrci^ avXXriTtttM^y den Porphyrios / init. (p. 127,25) anwendet,
ist auch hier das Wort vielleicht in dem allgemeinen Sinne ge-
braucht, ob man nun an einen ■tqonog rr;g Xvoeiog oder ri^g kq-
(.irivsiag denken will ; in diesem Falle würde die Wendung dem
sonst nicht selten vorkommenden adverbialen atXXf]7txrAi5g (Porph.
E 576, p. 84, 17 ; / init. p. 128, 5; 221 ; ä 304—6 p. 197, 20;
Schol. BT M 170; G T47) entsprechen.
Von einem tqönog SQfxriveLag spricht Porphyrios zu M 1278q.
(p. 178, 5 sq.), wo er das ^x xcJv vajeqov oQ^a^ievov dvadQafieiv
eig TU ngwja als einen solchen bezeichnet und hinzufügt: -Kai
lari ovvri^r^g 6 xQonog ti^g (Qfir^veiag T(p noiTjrt',
Zu dieser allgemeinen Bedeutung scheint endlich die sich in
dem S. 567 erwähnten Scholion flndende Wendung 6 XQÖnog
dvax€(faXaiiüaig, die in ähnlicher Weise bei der jiQÖkr^ipig und
der avXXrjxpig und in vielen anderen Fällen wiederkehrt, gut zu
passen ; denn man sollte bei dem terminus technicus eine Fassung
wie eoTi de xQOTiog f] ävay.erpaXaiioatg xaXovftivrj erwarten oder
ähnlich wie wir in Schol. Soph. Oed. Col. 1565, freilich ohne Hin-
zufügung einer näheren Bezeichnung, lesen to ^arr^y Ixvov^ivwv
€v xiYi xQOTti^ eiqr^^e. Doch hat das an und für sich keine Be-
weiskraft; denn auch an Stellen, wo sonst nichts gegen die Er-
wähnung eines xqörtog in dem gewöhnlichen rhetorischen Sinne
Torliegt, kommt dieselbe Art der Einführung vor, z. B. bei der
avve/.doxifl (Porph. B 484; Schol. BQ i 469), der ^ttwvv^iia
(Schol. B A 434), der ^Exacfoqd (Schol. e 490), der dvxovoftaaia
(Schol. BT A 7), und auch wohl noch sonst.*)
Bei diesem Verhältniss ist es in manchen Fällen überflüssig,
die Frage aufzuwerfen, ob die Scholien, wenn sie eine sonst nicht
oder nur selten als xqortog bezeichnete Wendung in dieser Weise
benennen, das Wort in dem speciellen oder dem allgemeinen Sinne
gebrauchen. Wenn wir also Schol. A B 278 zu den Worten ava
6' 6 TtxoXlnoQ&og'Odvaaeig laxi] die Bemerkung lesen: ... i'v*
/ vTceqßaxov 6 xQÖnog^ sind wir deshalb noch nicht berechtigt,
die Entlehnung dieses Scholions aus einer Quelle anzunehmen,
welche das ineqßaxöv zu den Tropen rechnete (vgl. Quiol. VIII
6, 62; IX 1,6 und Ernesti, Lex. technol. Lat. Rhet. v. transgressio).
1) Derselben Erscheinung begegnet man bei dem weiter unlea zu be-
handelnden Worte axr,ua.
570 H. SCHRAÜER
Üa, wie wir oben (S. 565) gesehen habeo, Porphyrio* die
avvexdoxi^i die gon»l unter den rgonoi aufgeführt wird, an einer
Stelle als ein axfjfict hereichnel,') ergiebl sich schon hieraus die
Frage, ob auch dieses Wort bei ihm und in den Scholien nach-
weislich eine allgemeine Bedeutung hat. FUr ein nicht eigentlich
rhetorisches axfjfia lässt es sich mit Sicherheit aus dem siebenten
Vaticanischen von mir zu 2 509 sqq. herausgegebenen Zetema
folgern. Dort heisst es (p. 230, 15) in der Erörlerung einer der
Erklärungen von V. 514. 515, in welcher auf die Worte irt' tl-
QO/c6xoig oieaoiv . . . .ra 6' iQfjina rfoßiUai {li 137 sqq.) hin-
gewiesen wird : 7tQ6Q yaq %a jcQoßatu to oxrjfia. Ebenso sagt
Porphyrios (I. 16) über die Worte diavöix' atcavxa däaaaO^ai,
urijaiv Sarjv xzX. (^511. 512): kv dk tolg VTioxeifiivoig xai
ovo axrifAaTa %(xi^ev . . . . to yaQ äitavxa rcQÖg tu xtr^fiata
dvaq)iQ€tai, %6 dk oarjv nqbg xijv xtrjaiv. Für die ver-
schiedenen Bedeutuugen des Wortes oxfj^a lehrreich ist ein Hin-
weis auf das ähnlich lautende, aber das Wort in anderem Sinne
anwendende Schol. BT B 382: dvo owinXe^e axrjfiaza, ofioio-
T^kevTov xai Inavaq^OQÜv (vgl. S. 565).
Wenn wir in den hier aus dem siebenten Zetema angeführten
W^orten für oxrif^a dem Zusammenhange nach nur die Bedeutung
,Ausdrucksweise* annehmen können und also auch an der oben
S. 565 erwähnten Stelle 0 70 das Wort in demselben Sinne auf-
zufassen kein Bedenken tragen, findet es sich an anderen Stellen
bei Porphyrios im Sinne von ,Behandlung8wei8e' gebraucht; so
z. B. in dem von mir in dieser Zeitschr. XXXVII S. 574 be-
sprochenen Zetema 0 668 sqq., wo das im Sinne des gewöhn-
licheren xara to aitüftojfievov stehende axfjinct IXkeiTttixöv')
darauf aufmerksam machen soll, dass der Dichter es für unnöthig
hält, einige Vorgänge ausdrücklich hervorzuheben, Euslalhios /.
p. 1672, 37 bezeichnet in diesem Sinne die Unterlassung der aus-
drücklichen Erwähnung, dass die Gefährten des Odysseus das für
die Ausführung seines Befehls (44 — 46) nolhwendige Feuer her-
beischafften, geradezu als ein ax^ficc xcaa %b aLianu fxevov. Auch
die Bezeichnung der TtQÖXr^xpig als ein axffia (vgl. S. 568) ist
1) Ueber die S. 566 in demselben Sinne erwähnte TiQ6).r,\fJH s. weiter
unten.
2) Ganz anderer Art sind die z. B. in der sog. Vita Hoin. 39 als eX-
Xetipte bezeichneten a%r,uaxa.
SXHMÄ UND TPOnOS IN DEN HO.MERSCHOLIEN 571
vermutlilich ebenso aufzulassen, vielleicht auch die zur Recht-
fertigung von O 56 sqq. herbeigezogene und als ayf^fia bezeichnete
TCQoava/.efa/Miiüaig. Diese erfordert allerdings eine etwas aus-
führlichere Besprechung. Eine nQoavaxeifa^.aiujaig wird ausser-
dem nur noch bei Eustalhios erwähnt, der / p. 1672, 35 sqq. mit
Berufung auf die '/.vriy.oi zur Widerlegung der Athetese von v. 38
— 43 unler anderem bemerkt: (paaiv wg 7iQoavay.€q)a}.aiwaig
tavta rojv ^ri^ijao^ivwv «m/ (Schol. vulg. und Vind. 133 haben
hier das einfach« avaxeqiakaiiüaig). Ebenso wenig wie er hier
von einem oxfj^ia spricht, geschieht dies bei der von ihm a. ». 0.
der 71 Qoavay.B(pakaio)a ig gleichgeselzlen tcQoix&eoig (vgl. p. 1744,
50 und p. 1802, 11 zu v 394 und tt 281: ftgosxx^etixwg). An-
dererseits setzt Porphyrie» der TtQoavaxeipaXaLwaig die ngoava-
qxövrjaig gleich, wenn er a. a. 0. (p. 201, 1) an jene die Bemer-
kung aoschliesst: log 'Odvaaevg rcQoavag)iüv bI Tr]Xefiax(iJ
viiV ^ivr]atr^QOKTOvlav (rc 281 sqq.). Diese erscheint aber nicht
nur bei Ps.-Herodian (ill p. 103, 14 Sp.) und in der Viia Hom. 65
unter den oxiif^ara, sondern auch bei Tryphon (p. 203, 15) unter
den iQÖnoi. Auch in dem Scholion zu Thuk. 1 S, 1 ') wird über
die später im Zusammenhang der Ereignisse berichtete Reinigung
der Insel Delos (111 104) bemerkt: to oxi'jHa TCQoava^iövi.atg.
Da die mit der ftQoava(piüVT]aig im wesentlichen übereinstimmende
nQoixd-eoig nur in einer ganz besonderen Form (Rutilius bei
(juiutil. IX 2, 106) unter den axrjl^ara aufgeführt, im übrigen viel-
mehr unter den partes orationis genannt wird, z. B. von Fortu-
natian 11 12 p. 108 H.*) (vgl. auch Hermogenes Tteql (.ud: öeiv.
c. 12 p. 436 Sp.), bewegen wir uns hier offenbar auf einem Grenz-
gebiete, und man wird berechtigt sein, bei einer des rhetorischen
Charakters entbehrenden 7iQoavax€(paXaiu)aig und einer tvqo-
ava(pü)vr]Oig (wie z. B. in dem Schol. Thuc.) dem Worte axfiua
die schon oben (S. 570) erwähnte Bedeutung ,Behandlungsweise
des Stoffs' beizulegen.
Auch unter den nicht Porphyrianischeu Scholien sind einige,
in denen das Wort ax^fxa in der einen oder der anderen der
1) Zu A 604 spricht Schol. A (Aristonikos) von einer nQoava(p4jjvriai6^
ohne sie ein axfjjua zu nennen, ebenso Schol. T zu il 46.
2) Auch Ps.-Herodian ne^l axn/tiäreav p. 94, 13 (vgl. Striller, Bresiauw
Phil. Abh. I 2 p. 54) rechnet die nQoavaftCvriats (wie auch die yiQootxovofiia)
nicht zu den axrjftaTa, sondern zu den xaTaaxevai rot/ Xoyov.
572 H. SCHRADEK
hier besproclieoen Bedeulungeo gebraucht wird. Wir lesen z. K.
Schol. T / 529 zu den die Erzählung des Phoinix einleitenden
Worten KovQTjtig t' i^axovxo •/.%).. die Bemerkung: xakoiai
6' vrcodirjyrjaiv xo axijficc, öxav laxoQixöv xi ).ajiiü^itv ofioioy,
also hier im Verhällniss zu der Erzählung des eigenen Lebens des
Phoinix (V. 447 fg.). l^ie von den Rhetoren aufgeführten Unler-
und Nebenarten der dt^yr^aii;, rcQO-, vrco-^ naga-, uvxi-, xaxa-
dii]yrjaig (Volkmann,. Rhetorik der Griechen und Römer S. 111)
werden sonst naturgemüss xQ67C0Ly selbstverständlich in der all-
gemeinen Bedeutung des Wortes,') aber nicht axrn^axa genannt;
Quintilian IX 2, 107 verwirft für die nagadii^yrjaig ausdrücklich
diese Bezeichnung; doch würde es gewagt sein, das Scholion mit
der hier bekämpften Ansicht in Verbindung zu bringen.
In Schol. B d625: x6 oxrj^a fxixäßaaig' ehcuiv yug xa negi
MeviXaov laexißrj ircl xovg fivrjaxf^gag, wird hervorgehoben, das«
der Dichter von der Schilderung des Lebens im Hause des Nenelaoi
abgeht und sich den Ereignissen in Ilhaka zuwendet, so dass auch
hier unter oxrjua die Anordnung des StofTes zu verstehen ist.
Von einigen Rhetoren wird freilich die Form eines solchen Ueber-
ganges als ein axfifxa bezeichnet, z. B. Rulilius il 1; Carmen de
fig. p. 66, 88 H. (vgl. H. Monse, Vet. rhet. de sent. figuris doclr. II,
Progr. Breslau 1874, p. 17). Doch handelt es sich hier um rhe-
torische Wendungen, die zugleich zur Einführung des Folgenden
dienen; ein nur den Abschluss des Vorhergehenden bildender, aber
nicht zu dem Folgenden hinüber leitender Vers, wie er in 6 625
vorliegt, wird in einem andern Homer-Scholion (T JI 1) eine naga-
ygaq)^ genannt: dig fiiXXwv ök exigtov fieyäkojv hdgxeaifai
7tgay(.iaxü)v, Ttagaygacprjv kvißale xov oxixov.
In der von Schol. H. int. o 74 zu den Versen XQ^ ^eivoy
nageovxa q)t.X€lv xxL gemachten Bemerkung: xovxo x6 ax^na
yiakeixai yvoi^fKov wird, wenn auch beim Auct. ad Her. IV 17
die sententia unter den Figuren erscheint, schon des adjectivischen
Ausdrucks wegen für Gxrjfia die Bedeutung ,Ausdrucksweise' wahr-
scheinlicher; dasselbe gilt von Schol. E ö 228: ox^ficc afiqtißoUag^
es sei denn, dass dem Dichter eine absichtliche,') gekünstelte Zwei-
1) Hermogenes ne^i evQäatcos II 7 p. 199, 6 sqq. Sp. spricht in anderem
Sinne ebenfalls von r^önot Sirjyr^oecos.
2) Auffallen muss es, dass auch bei Tryphon (p. 203, 25 Sp.), Gregorius
Corinlhius (p. 223, 15) und Kokondrios (p. 243, 7) die afifißokCa unter den
SXHMA UND TPOnOS IN DEN IIOMERSCHOLIEN 573
deutigkeit in der Wahl des Wortes nohuöaixva {Ilokvdafiva) zu-
geschrieben werden sollte. Die von mir vorgeschlagene Auffassung
des Scholions würde also der Sache nach dasselbe ausdrücken wie
Arislonikos zu JT234 ia^i(pt ök lelXol oder a^cfl di a' 'Ekkoi):
ftQog t6 rrjg ygafffig a[.icplßolov (vgl. auch Schol. A W 18. 263.
509). Besser als durch .Ausdrucksweise* der Amphibolie würde
ayji(j.a a/nq^ißoklag allerdings durch ,Form' der Amphibolie wieder-
gegeben sein. So muss man, wie es scheint, Schol. PQ rj 103 auf-
fassen, wo zu den Worten rtevn^xovra di ol öftqtai xorror dcÜ^a
yvvalxeg, al f^kv . . . al öi bemerkt wird: %o ax^ifio r^g öia-
Ivaeiog o/hoiÖtqojtov wOTteg xoi knl tüy aXXuDv ntiöaeiov^
wie z. B. Tovxovg rjyanrjaa, %6v ^lev — tov öi; ähnlich Schol. T,
dessen Anfang jedoch weniger gut überliefert ist.*) Auch das bei
Eust. 7C 256 p. 1801, 45 erwähnte ax/jna inipiovr^g ist vielleicht
ebenso aufzufassen , obwohl die kninovr] zu den rhetorischen
Figuren gehört.
In dem Schol. vulg. zu /S 195: %6 oxfj/ua ntQixtoy, ano-
to(.iov (so Buttmann; überliefert ist axof^iov) halte ich die Auf-
fassung , Ausdrucksweise' für die einzig mögliche, obwohl diese für
Schol. EQ zu demselben Verse: i]diii)g x(^ axrji^iaxi ixQV^^^o
xtA. ferner zu liegen scheint. Aber es ist doch nicht wohl mög-
lich, den Uebergang von dem Singular in V. 195 zu dem Plural
rQÖnot erscheint; denn die von Tryphon gegebene Definition: tgonos Si dort
Xoyoi xara naQaxQonriv xov xvqIov Xtyöfievoe xarä ttva Bfihnatv xoaftt-
toxe^av ri xara to uvayxdlov setzt eine bewusste Abweichung von der
xvQtoXoyla voraus, die doch bei der afifißokia sicherlich nicht, am wenigsten
für die aus Homer angeführten Beispiele, anzunehmen ist, was auch durch
Hermogenes ntQt ine&. Setv. 35 (p. 454, 17 sqq.) bestätigt wird.
1) Zu den mit ij 103 sq. in der Construction übereinstimmenden Versen
«109 sq. (xi^^vxts S avTolai xai or^rjQoi &t^d7iovrss oi fiiv . . . . ol Si xtX.)
findet sich in einem Schol. Barnes, die Bemerkung axrifia yogyärrje. Da die
yofyori^e kein cx^ftO' ist, sondern nur unter anderem auch durch axtifiara
hervorgerufen wird (vgl. Hermogenes ne^l tSeäiv \\ 1, besonders p. 343, 20;
344, 21. 28), ist statt dessen ohne Frage a%r]fjLa yo^yorriros zu lesen, in
demselben Sinne wie z. B. Schol. Lips. (Bkk.) E 483 die inavaaxQOfiq ein
axfjfia xäXXovs genannt wird. Auch Eustathios findet in den Versen
a 109 sq. ein yoqybv a^/ji«« in Uebereinslimmung damit, dass Hermogenes als
Eigenthümlichkeit solcher axy]/iara das Ttftvetv (Apsines I 374, 21 Sp. spricht
von einer Siaxom]) hervorhebt, daneben aber auch bemerkt, dass in ihnen
'!Xo).Xa St' vXiycov ei^rjxat, obwohl er grammatische axrjfiaxa nicht in den
Kreis dieser Betrachtung gezogen hat.
574 H. SCMRADKU
io V. 196 als ein Uebermaass und eine SchrofTbeit {rtiQitrdv xai
anoxo^ov) zu bczeicboeD; vielmebr ist dieses Urlheil durch die
Art und Weise bedingt, in welcher Eurymachos sich ao Telemachos
wendet und über das Schicksal der Penelope verfügen will.
Wir wissen aus Quint. IX 1, 10. 11, dass das Wort axijfia
noch zu seiner Zeit ebensowohl in dem (ohne Zweifel ursprüng-
lichen) allgemeinen, wie in dem speciellen, rhetorischen Sinne ge-
braucht worden ist: nam duobus modis dicitur, uno qualiscumque
forma sententiae . . . allero, quod proprie schema dicitur, in sensu
vel sermone aliqua a vulgari et simplici speeie cum ralione mutatio.
Das im Vorhergehenden aus Porphyrios und den Scholien An-
geführte kann als Beleg für diese Behauptung gellen; hierdurch
erüffnet sich zugleich die Möglichkeit, auch an anderen Stellen
derselben Herkunft, wo an und für sich kein Grund vorliegen
würde, an der bei den Rhetoren herrschenden Bedeutung des Wortes
zu zweifeln, an jene allgemeine Bedeutung zu denken. Dass die
Stellung des Artikels z. B. in x6 axrjfia irtavaqiOQÖ auf diese
Auffassung des Wortes hinführt, ist schon oben (S. 569 A. 1) bei
Besprechung derselben uns bei dem Worte rgönog begegnenden
Erscheinung hervorgehoben worden.
Es bleibt noch übrig, die im Vorhergehenden nur oberfläch-
lich berührten jetzt sogenannten grammatischen axri^ara in den
Kreis unserer Betrachtung zu ziehen. Auch bei den hier in Frage
kommenden Scholien ergiebt sich eine nicht gleichmässige An-
wendung des Ausdrucks. Doch ist zuzugeben, dass die Unter-
scheidung hier weniger sicher durchzuführen ist als auf rhetori-
schem Gebiete. Wenn es z. B. in vielen Scholien des Aristonikos
heisst: t] öiTtkrj Ttqbg xo axfjia, ist der Uebergang von
der Auffassung: ,das Zeichen bezieht sich auf die (grammatische)
Form des Ausdrucks' zu einem ,auf die dem Dichter eigenthüm-
liche*) Form des Ausdrucks* ein sehr leichter, und mit dieser Be-
deutung ist wiederum ein ,das Zeichen bezieht sich auf die von
dem Dichter angewandte feststehende (oder feststehend ge-
wordene) eigenthümliche Form des Ausdrucks' sehr nahe verwandt.
In diesem Sinne ist von den grammatischen RedeOguren bei Ps.-
Herodian (III p. 83 — 90 Sp.) als von einer besonderen Classe der-
1) Zu vergleichen ist, dass sich neben dem noos t\v y^asiv, wodurch
Aristonikos die Stnli; zu il 124 erklärte, zu 0 47. 48 die Bemerkung: ji^os
rfjv idiöxTjra rrje <pQäoeioi findet.
2XHMÄ UND TPOnOS IN DEN HOMEUSCHOLIEN 575
selben, die als axrifiaia h U^ei bezeichnet werden, die Rede,')
während Aiexandros (111 p. 33, 15eqq.), Tiberius (III p. 80, 18 sqq.)
und die Vita Hom. (c. 41 — 64) sie nach dem Vorgange des CaeciUus
aÄloiiöaeig nennen und als eine Unterabtheilung der rhetorischen
Wortßguren behandeln. Diese bestimmte Auflassung des Wortes
oxfjfia lässt sich bei den io Frage kommenden Scholien keines-
wegs überall festhalten.
Der von Arisionikos zu 77 265 gebrauchte Ausdruck: .... diä
To T^v 'dvvoiav tov jtag ulrj&vvTixfiv elvai, {aovov 6h to ox'jta
hr/.ov läest z. B. nur die Bedeutung «Ausdrucksweise' zu;
dasselbe gilt von Arisionikos zu iVC6: rj öiuXi] jcQog to övItlov
axi^juor, worüber Carnulh zu ^ 52 (ausserdem noch Schol. A jr459;
E 233 ; JTi 282) zu vergleichen ist. Ebenso ist das Wort bei Aristc-
niküs Ö 73. 74; 191, und .2'222 : . . . ov aweig (o Zrjvööorog) ort
rcaqanXifloiöv kaxi xb oxrj^icc %<() xXvrog 'licitodä^ieia xj)..
aufzufassen; denn, wenn eine feststehende grammatische Figur be-
zeichnet werden sollte, mUsste nicht von ti yiagankrjaiov^ son-
lieru von to avio axrjfia die Hede sein; auch die Worte des
Aristonikos zu K 84 (über ovQCvg und ovQog): xal ovx kxqätr^ae
tov axrjiatog, sowie des Didymos zu B 447 (über ayijpwy):
...xal iaxL naqaicXr^aiov to oxf^ia %fp v^eig ö' eaxov
ayr^Qiü t' a^avätü) Te(P444) machen dieselbe AulTassung nOthig.
Von diesem Gesichtspunkte aus hat es nichts Aulfalleudes,
dass zu ^ 162 das jüngere Genfer Scholion über die Wortstellung
oj %TCi bemerkt: avaaxQOfpiij 6 jqönog (ausführlicher Schol. D
Bkk.), wahrend es zu y 408 über olg eni in Schol. B heisst: avti-
atQO(pov^) 10 ax^j^ct- Aus derselben allgemeinen Bedeutung
1) K. Müller, dessen im vor. Heft dies. Ztschr. enthaltene Abhandlung
(S. 444 ir.) mich davon überzeugt hat, dass die unter dem ^ameQ Uerodiaus
überlieferte Schrift n. axrifiCLtiov nicht von diesem herrührt, hält mit Recht
den Abschnitt über die iv ki^ei axr,uata für eine ursprünglich für sich allein
stehende Einheit. Wenn Müller diesen Theil von Ps.-Herodian selbst mit den
beiden anderen Abschnitten zusammengefügt werden lässt — ob mit Recht, will
ich jetzt nicht untersuchen — , ist also auch bei dieser Annahme der Verfasser
ebenso gut für einen Vertreter der Dreitheilung zu halten wie die von Müller
(S. 44S. 9) citirlen Fortunatianus und Marius Victoriuus (p. 126; 271 U.).
2) Dies Wort in avaajQtHpr; zu ändern scheint nicht uöthig zu sein;
denn avrtaifoipri ist eine Bezeichnung für verschiedene Arten des vdxeQov
■n^öjsoov, vgl. S. 565 A, 1 und Schol. BT B 101, besonders aber P c 155 (zu
Ttao oix id'iXcäv i&eXoiar^) : aviiaxoc^ri ^lotvixri und Schol. a 5S.
576 H. SCHtUDEH
beider Würler erklärt es sich, dass in Schol. I'iud. V. IV 436 über
das Schema PiDdaricum gesagt wird: na'ltv tqt avvrj&ei ayji^ati
xai tQÖJtuj ycixQTjTai %o Ivixov nji 7tXr]i^vvTix(p avtev^ag nrX.
Ebenso ist über G< zu A' 257 zu urlheilen.
Au den meisten Stellen lässt der Wortlaut der Scholien
beide Auffassungen zu; an anderen ist jedoch die specielle Be-
deutung (grammatische Figur der Rede) die einzig mögliche,
z. B. bei Aristonikos zu K 495: . . . xai öti Iv axripiaxi l^-
i^veyxe xtX. und zu ^ 376 y.al ort kv axrjfiati eigrjKev oidk
aXiov avTov l^irpvye r^g XBiQog (vgl. Friedl.), bei Nikanor zu
O 24: awamiov tiag xov O^eLoio' iv axrjfiati yag e'igrjtaif
zu 17 557 (nach Erwähnung zweier anderer Erkl<irungen): dvva-
xuL dh -Kai axfjua elvai, anb öorixrjg etg alTiaxixi^v xtL und
zu O 106 (cfAAa (pLXog x^ave xai av) . . . . iV »; kv axi]^aTi'
aXV (ü (flXe xai av drtoS^ave xtX., sowie zu T123: dvvatat
xai Toig l^fjg awänTEa&ai^ 'iv* ^ oxr,^ct xtX., vgl. ausserdem
Nikanor Ö 340 und ^ 657. Auch der sich Schol. AD F 16 findende
Ausdruck TttioTixbv z6 ax^fia xrX. verlangt diese Auffassung,
ebenso G' O 305 untl P 6 709. Hingegen lässt sich der vereinzelt
vorkommende auffallende Ausdruck axfjfict aoXoi/.o(f>avig^) nur
aus der allgemeinen Bedeutung des Wortes erklären ; über den
Dativ fioXovai] nach dem vorhergehenden Y/uegog /u' vrtrjXd^e heissl
es z. B. in Schol. AB zu Eur. Med. 58: xo ax^/^ia aoXoi/.ocpavhg
öia T^v evaXXayrjv %i]g nTwaetog. Ganz ähnlich bemerkl Eusta-
thios p. 1673, 35 sqq. zu X 75. 76 {a^fxä %i /noi x«t;a« • • • avögog
övaxrivoio): yiey-gnai de aoXor/.orpavr^ %e axijf^cexa v.aXelv xavxa
xal ccTtXcög ovxio oxi]f^iccxa.')
Nach G. Schepss, De soloecismo (Diss. Strassburg. 1875) p. 30
haben die Grammatiker die Ausdrücke aoXoixiodrjg, aoXoiAoeidrig,
aoXoLY.ocpavrig gebildet, um etwas zu bezeichnen, was sie weder
als einen Fehler, noch als einen Vorzug der Rede auffassen wollten.
Wenn man dies zugiebt,') ist die oben erwähnte Verbindung eines
1) Aehnlicbkeit haben einige Stellen des Dionys von Halikarnass, z. B.
de Dinarcho c. 8 p. 308, 3 aoXoixofaveis axrjfiariafioi, de Thuc. char. c. 29
init. : %Öüv axfjfifLXKrficov nh>xai aokonco^avsTe , besonders ibid. c. 33 extr. :
ßeßiaCfJLSva axrjfiara, cjv Svia aoXoMiaficäv nagexerai Sö^av. Zu vergleichen
ist auch die ausführliche Erörterung das. c. 24.
2) Diese und die folgenden Worte des Eustathios sind in verkürzter
Form in die B-Scholien übergegangen (s. Dindorf zu p. 4S3, 11).
3) In der Bemerkung des Parmeniskos zu 2" 515 entspricht jedoch
2XHMA UND TPOHOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 577
dieser Ausdrücke mit dem Worte oxr,(xa doch noch nicht erklärt.
Das Verhälloiss des oxii/na *u d»^'n ao).oixia^i6g erscheint an den
von Schepss a. 0. und p. 32; 40; 45 sqq. angerührten Stellen als
ein solches, dass beide sich auf ganz demselben (grammatischen)
Gebiete bewegen, nur mit dem Unterschiede, dass das, was in der
gewöhnlichen Rede als ein aokoixiofxog gelten wOrde, b«i den
Dichtern oder Rednern ein axijina genannt wird, oder, um mit
Ps.-Herodian (85 Sp.) zu reden, so, dass dieses ein xajOQ&iüina
ist xal trjv i^äkXa^iv evloyov ex^i, 6 de aoXoixia^og a^aQ-
rrj^a /^itjöe/uiav airiav fijg axaTaAAj^A/ag noiov^evog (Aehn-
liches fügt Euslathios seinen oben angeführten Worten hinzu).
Hieraus erklärt sich die oben S. 564 A. 1 aus Gregorius Corinthius
u. s. w. augeführte Definition des axfi^a und wird es begreiflich,
dass AG'D J 503 eine Ausdrucksweise, die sonst als axfi^a be-
zeichnet wird, einen aoXoixia/^ög nennen, und dass Schul. MN.\B
zu Eur. Hipp. 22. 23 zur Construction der Worte %a rcoXXa de
naXat 7CQoxöipaa' ov nöyov jcoXXov (.le dtl zunächst tovxo
iaokolxiOEv, und dann ovrex^^g rovriii T(p axiil^ctTi XQ''
rot*) 6 EvQiTtidr^g bemerken, in derselben Weise flndet der neben
dem häufig vorkommenden axtiina 'A%%ix6v gelegentlich, z.B.
Schol. Luc. de calumn. non cred. 8 (über das indecl. a^tpu}), er-
wähnte '4%%ix6g aoXoixia^ög*) seine Erklärung: hat doch
auch Piiuius in seiner Schrift de dubio sermone sich dahin ge-
äussert, dass quando sit soloecismus, quando sit Schema, sola intel-
legentia discernü (Gr. Lat. V p. 292, 13). Andererseits ist es nicht
wohl möglich die u. a. in der Vita Homeri c. 41 sqq. aufgezählten
grammatischen axr;i^ata in der Weise zu sondern, dass einige von
ihnen mehr als andere dem aoXoixio^ög nahe gebracht würden.
Anders stellt sich aber für das ox. aoXoixofpavig die Sache, wenn
mau oxfjict im Sinne von ,Form des Ausdrucks' auffasst, ebenso
wie Nikauor iV 352 von einer ^gäaig aoXoixo(favrjg (vgl. den-
selben Z 87. 88) spricht: alle grammatischen axtj^iara sind den
■dem aoLnxoy>aves des Nikanor ia der Receosion des Cod. A in der dem Por-
phyrios (p. 230, 2) vorliegenden Recension ein aoXotxta/iös.
1) Aelinlicl» Sciiol. MA zu demselben Verse: avpsx^s 8a ovro* xexf^^
xq^- xoiovxij) a XTjfiariafKi.
2) Hingegen bildet in der Riietorik des Philodemos (I 154, Col. XI 8)
das ras id-vtxas y>vldTjetv (1. 13 rr^^slv) iSiörtjxa: einen Gegensatz zu
ooXotxi%eiv.
Hermes XXXIX. 37
578 H. SCHHADER
Eindruck von oolotxioiitoi machende Aiisdruckaweisen; dies ist
u. a. auch den oben angeführten Worten des Cuslathios zu ent-
nehmen.
In der häufigen Verbindung des Wortes ax^fia mit Adjecliven
geographischer Bedeutung, wie 'AtJixov, 'liovixöv u. s.w.,
ist das Wort zunächst in seiner allgemeinen Bedeutung aurzufassen;
es bezeichnet die in Athen, hei den loniern u. s. w. heimische und
dort aUo ungesucht gebrauchte Ausdrucksweise, die freilich für
einen nicht der betrelTenden Gegend angehOrigen Dichter ein
(grammalisches) axfificc im engeren Sinne des Wortes wird. Diese
Auffassung*) Hndet sich z. B. in der Vita Hom. 8 — 13; 28; 42; 43,
wo freilich nicht von einem ax^^ia, wohl aber von idiw/^ara xwv
diaXixTwv und avvri&€ia^ArxiY.r'i die Rede ist. Auch Apollonios
Dyskolos äussert sich in demselben Sinne, wenn er {avvt. p. 213,
21) die Vertretung eines Casus durch einen anderen ^mto. xov
tiöv axti/^cciiov ISyov auffassen will, jedoch hinzufügt: li^ifxw-
TBQOV öialixTov to TOiovtov ivÖ€i^afiivT]s. Auch p. 224, 3 be-
zeichnet er die Verbindung eines Singulars mit einem pluralischen
Worte sächlichen Geschlechts als ein oxr^/na zov oldetigov,
welches einige fälschlich aus dem eO^og Boiüjtiov, das sich auch
bei Pindar fände, herleiten wollten. Mit welchem Rechte die alten
Grammatiker einzelne syntaktische, zum Theil auch formale sprach-
liche Erscheinungen dieser oder jener Oertlichkeit zugeschrieben
haben, auf wen und auf welche Fiction z. B. die zum Theil sehr
sonderbaren ax^nata des Lesbonax zurückzuführen sind (vgl. Rud,
Müller De Lesbon. gramm., Diss. Gryph. 1890 p. 79 sq.), lasse ich
hier unerörlert. Die Definition der Rec. A. p. 33: oxfjfxa Ion
Xöyov nXoxq tcHv tov Xoyov ^eqiJüv xatä riva diäXe/.TOv geht
auf die Verwendung, welche das Dialektische durch den Dichter
gefunden hat.
Wichtig für die von den Dialekten ausgehende Auffassung ist
der Umstand, dass in den Schoiien ebenso gut wie von einem
Gx^il^oc lt4tTix6v u. s. w. auch von einem e&og ^triycov, einer
Gvvrid-eia, xqr^oig oder (fgaoig IdTti'/.r] u. s. w. die Rede ist. So
bemerkt z. B. über das sogenannte avavTartoöorov Schol. Ven.
(Dübner p. 564) Ar. Plut. 469: axrj/na rovto I^ttiaÖv, o) /.al
"O^irjQog Ixpjj'ffaro* aXV et (aev öwoovol yigag {.uya&vfxot,
1) Hier mag auf die an anderer Stelle zu behandelnde üebereinstimmung
derselben mit Dio Chrys. 12 p. 409 R (vgl. 11 p. 315) nur hingewiesen werden.
SXHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 579
^AiOLioi {A 135),*) während wir zu Ar. Av. 7, freilich in eioem
jüDgereo Scholioo, über dieselbe sprachliche Erscheinung lesen:
14tzixo~} de €&€i ellgr^tai ravta avanodoxa wg xai Iv Ne-
(fekaig (V. 268) xtä. — Zu ß 206 lässt ein auf Didymos zurück-
gehendes Scholion (HMQR) Arislarch die Weglassung des Artikels
in eYveiia rrjg agerrjg Igidaivo/uev (s— » e'iveyia rijg tavrr]g dge-
T^g) als ein 'lay.ov si^og bezeichnen. Das Schol. Pind. Isthm. I 58
sagt vun demselben Arislarch, er habe die Construction sl ö* age-
tif xatäxsnai rcäaav ogydv als eine ^tTixrj avvra^ig aufgefasst
(vgl. Rud. Müller a. a. 0. p. 82).
Auch das Wort ox^/^a scheint Arislarch, auch hier freilich nicht
nothwendig in dem speciellen Sinne (worüber weiter unten zu ver-
gleichen), hierfür gebraucht zu haben, vorausgesetzt, dass Didymos
oder Aristonikos (für diesen entscheidet sich Ludwich, Aristarchs
hom. Textkr. I p. 568, 12) zu »^ 301 mit den Worten: ovtcjg, ^-
f-uriQOv ' Amxov de xo axfj^a, (og lg diöaaxäXov, den von ihm
gebrauchten Ausdruck genau wiedergiebl. Die von dem Schol.
vulg. hier gebrauchte Bezeichnung 'AmMg öe 6 axrjfiaxia-
fiög scheint mehr die bewussle Thätigkeit des Dichters als die
Beschaffenheit des Dialekts hervorzuheben.
Bisweilen tritt zu dem axrjtce in der hier behandelten Be-
deutung noch ein idiov hinzu, z.B. G^(— >D)0 3O7: xix^t^rai
yciQ tfj (.lexoxj] dvTi ^i^fiarog, xa/ ^ari to oxi]^ia idiov Aio-
kiiüv^ und B £ S7 (zu neXiaaäiüv) : eari de %6 ox^ftct licixtaaig,
iöiov tiuv 'Icijvwv.*) Ebendas sagt ein Scholion in A zu £ 117
in kürzerer Fassung: xo nolXäiov ertexxaaig, xal Xdiov xvüv
'Jwvtüv, womit wiederum der zu i; 50 in Schol. E über daixrjv
öaivvfxivovg gebrauchte Ausdruck iöitofxa xöiv 'Axxixiüv zu
vergleichen ist (s. auch S. 578 über Vit. Hom. 8 f.). Schon Ari-
slarch hat zu N 197 nach Aristonikos die Häufung der Dualformeu
als Xöiov l4&rjval(i)v bezeichnet (vgl. Vit. Hom. 12 p. 343 extr.).
1) In Schol. ^ 135 (T) und A 137 (B) ist überliefert: L^tt««^ xtDv nfo-
tiqtov 7J na^üXettpts mit Berufung auf Aristoph. Plut. 46$ und Thesm. 536.
Zu vergleichen ist auch Schol. G^ zu dieser Stelle, in welchem das ohne
Zweifel corrupte tojv nQoxiQcav fehlt und die Ausdrucksweise als eine ap-
xa'CxTi bezeichnet wird (vgl. auch Gram. An. Par.. HI p. 274, 18).
2) An dieser Stelle geht die sonst vorauszusetzende Bedeutung ,Au8-
drucksweise' in die der ,Form' über. Dasselbe ist bei Didymos zu B 447
der Fall.
37*
580 n. SCHRADEK
KbeDso wie Tür die hier behandelten Ausdrücke') ist ohne
Zweifel auch für die schon S. 578 herbeigezogenen Bezeichnungen
Dvvr'jä^eia u. s. w. Gleichsetzjing mit oxi^fto anzunehmen. So
lesen wir z. B. bei Porphyr, a 367 (p. 126, 3): otrw yciQ xat ro
^laxga TtiXovxai xora xf^v ^^TTixrjv avvri& eiav dv.ovarioy,
allerdings dunkle Worte (vgl. meine Anm. zu der Stelle), die vielleicht
auf d;i8 Verhältniss von niXead^ai zu ni'kuv hinweisen »ollen, wie
Schol. Soph. 0. R. 148 den Gebrauch des medialen k^ayyÜ.Xexai
statt des Activums als eine t/irzfur^ yQfjaig bezeichnet wird. —
Das in den Versen des Euripides Andr. 668 s<|. vorhandene Ana-
koluth wird in dem Scholion als eine Wrrtxi^ avvxa^ig und
offenbar in demselben Sinne vorher als ein avvrjd-eg trjg fpgaaewg
ax^ftcc bezeichnet;") Schol. A (nach PViedländer Nikanor) Z 479
nennt die Verbindung der Worte xal Tcori %ig iinoi . . . . W
noli^ov aviövxa eine avvrjd^rjg ^Axxixolg (pQaaig, so dass
man schon aus diesem äusseren Grunde kein Bedenken tragen wird,
auch ein einfaches 'Axxixr, rj q>Qaaig, wie solches z. B. Schol. Q
0 98 und Schol. Soph. Tr. 455 vorkommt, einem oxfifia 'Axxi-
Y.ÖV gleichzusetzen. Dasselbe wird folgerichtiger Weise für ein ein-
faches Axxixüig oder dergl. anzunehmen sein. Die ZurUckführung
einzelner Wörter auf diesen oder jenen Dialekt, wie dies in über-
aus zahlreichen Fällen im Lexikon des Ilesychios, zur Ilias z. B.
in den Genfer Scholien zu 0 259. 260. 262. 424 geschieht, ge-
hört nicht hierher; denn eiu Wort als solches ist nie als ein
oxfi^a oder ein xqojiog bezeichnet worden.
Das hier über die Adjectiva, die geographische Bestimmungen
enthalten, Bemerkte gilt mutatis mutandis auch von denen, die das
eine oder das andere axfj/iia von Persönlichkeiten ableiten.
Wo von den rogyLeia oxr}(.iata^) die Kede ist, z. ß. Schol. zu
Thuc. 12, 1, ist damit selbstverständlich eine von jenem Rede-
kUnstler absichtlich gewählte, von der gewöhnlichen Ausdrucks-
1) Schon Friedländer Ariston. p. 1,1 hat ox^fia und iSiov einander
gleichgesetzt,
2) Die Beziehung des avvrj&ee axJlfiq auf die Anwendung durch den
Dichter ist weniger wahrscheinlich, da die in dem Scholion erwähnte Setzung
des Nominativs statt des Genetivs nach Schwartz (Index Analyt. p. 412) bei
Euripides nur noch zu Phoen, 283 notirt ist. Uebrigens ist in den Worten
des Scholions: ei Sovros aov iivi r^v naXSa rrjv afjv vn^ ixeivov roiavxa
k'naaxss das letzte Wort in Snaa^sv zu ändern.
3) Ueber das Alter dieser Bezeichnung wird S. 585 ff. gehandelt werden.
SXHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 581
weise abweichende Form der Rede gemeiot. Andererseils liegt da,
wo es sich um ein grammatisches a^^/ua haodeli, wie bei den»
IIivöaQixov, dem ^Ißv/.etov und dem freilich an der Grenze eines
solchen und eines rhetorischen axfjina stehenden ^A'/jK^ictviY.öv,'^)
die Möglichkeit vor, das Wort als eine Bezeichnung für eine dem
Dichter unbewusst zur Gewohnheit gewordene Ausdrucksweise
oder für eine absichtlich von ihm gebrauchte, sonst ungewöhnliche
Redeform aufzufassen. Der Unterschied ist hier von geringerer
Bedeutung als bei dem ax^fia 'Axxi-kov u. s. w. Die richtige,
vielleicht auf Aristarchos selbst zurückgehende Bemerkung des
Aristonikos zu 1' 138: -Kai xovti^ jcenle6va%€v ^AXtl^üv öio
xal u4.X%^iavi%ov x-aXürai, ovx Sri rtgiürog aiTtp ^^^acrro,
lässt beide Auffassungen zu, ebenso das ausführlichere Scholion
HQ X 513 (zu evd^a fikv Eig'Ax^Qovxa TIvQKpXeyi&uiv x€ Qiovai
Kcüxvxog xe): ... xovxo (vorausgeht ax/'/na) xakelxat AhcfActvi-
xdy, ovx oxi AXxiiiav TtQuixog avx(p lxQi]Oaxo, dXX^ oxl noXv
toxi nag ' avx(^ xxX., wie auch (über das nach ibykos benannte
oxfjfia) Ps.-Herodian tcsqI axi]H' p. 101, 13: xaXeixai öe 'Ißv-
AEiov, ovx ^''f- ftQiöxog ^Ißvxog aix(f IxQi^oaxo {didetxxat yctq
xai TVttQ^ 'OnriQto 7cq6x€qov)j oXX^ i/tel 7toXv Kai xaxaxoQkg
nag' avx(ß kxX. (vgl. auch Schol. A £ 6 und A' 23, aus Aristonikos).
Andererseits fuhrt das oben S. 576 citirte Schol. Piud. Pyili.
iV 436, wo das IIivöaQtxdv oxrjia als ein diesem Dichter
avvi]^€g oxijf^a bezeichnet wird, sowie Schol. Pylh. IV 318,
in dem das AXxfitavixov ein von Alkman häufig angewandtes
ox>'jicc xrjg eQf.iTjv€iag genannt wird, auf die allgemeine Be-
deutung des Wortes. Auch das Aristonikos-Scholion zu £774:
xovx(t) dh x(p e^ei seenXeövaxe yai 'AXx^ay') spricht für diese
Auffassung. Hiermit zusammenzuhalten ist es, dass zu den Worten
1) Dies ox^f^a ist nämlich aucli als ein vnsQßaxov aufgefasst worden;
Porphyrius ^ 509 sqq. (p. 231 , 8) sagt von ihm und einem ihm ähnlicheo
oxr,ßa: viteQßaiq^ Si ofitpöttQa Xtarat^ und zu x 513 wird es in Schol. HV
(Dind.; ausserdem M) geradezu ein ax^/in xa^ vneqßatov genannt; das
vne^ßatov erscheint aber bei den Rhetoreu unter den rhetorischea Wortfigurtii
(vgl. den Index bei Spengel; s. auch Vit. Hom. 30; daneben erscheint es
freilich auch als rQÖnos, s. S. 569). L'ebrigens wird dasselbe axr,tttL auch
nqoenit,Bv^ie oder nQoSie'^avYfiBvov genannt, s. z. B. Phoibamm. p. 48, 25 Sp.,
Schol. T ^138, A£'774, die Schollen zu x 513.
2) Die folgenden Worte stimmen mit dem oben zu dem irxf;fia 'Aht-
fiavixov Angeführten überein (vgl. auch R. Müller, de Lesbon. grammat. p.T6).
582 II. SCHRADER
(Sg xüiv ix. %eLQ(Jiv ßelea (iiov (M 159) DicJymo» bemerkt hat:
ovTiüQ öia zov ö ^iov 'OfitjQixov to ax^ ficit*) während Ari«to-
nikos dasselbe mit den Worten ngog rrjV avv r]^€iav %ov
jtoirjTOv (vgl. die 'O^rj^iy.Tj avvrjO^eia bei demselben XllO), 6t i
xaraylAijAwg T(p ßiXea nXri&vvxiy.<^ ^iov iTtevrjvoxBv, ausgedrückt
hat. Zu B 658 bezeichnet derselbe Aristonikos die von Zenodol
gewählte Form 'HpaxA*/r; als ein ovx'Ofir]Qn<6v axfj/^a; hier liegt
ebensowenig ein terminus technicus vor, wie wenn zu A 222 io
dem A-Scholion unbekannter Herkunft (vgl. Friedländer Arisl.) in
diesem Sinne von '0(.iriQiyt.6g TQovcog die Rede ist.
Die hier versuchte Sonderung der verschiedenen Bedeutungen
von oxfjl^icc kann keinen Anspruch darauf machen, alle verschie-
denen, oft einander sehr nahe kommenden NUancirungen des Be-
grilTes erschöpft zu haben; bei dem wesentlich negativen Zwecke
dieser Abhandlung (vgl. unten S. 583) ist ein darauf ausgehender
Versuch auch überflüssig. Doch auf eine Bedeutung des Wortes,
die uns bisher nicht aufgestossen ist, mOge noch hingewiesen
werden. Zu dem Verse d^cfoxEQOL fxifiaaav rtoleinl^eiv rdk
f^iäxeod-ai {H 3) lesen wir in dem Schol. Lips., einem der wenigen
Schollen dieser Handschrift, die sich weder mit Ven. B noch mit
dem Townl. decken (vgl. Maass in dieser Zeitscbr. XiX264ff.):
kTtavdXr^xfJig de eari yiarct rov NixävoQa r) rcJv avrüiv r^ tüv
ofiolojv axi]f^ÖTiov ölg rj rcXeovaxig avvdeoig, twv avTuv wg
TO öttLTQBva ai xai dmiiaai, (o 323) %al x6 noXe^L-
teiv Tjök (.läx^od^aL' a^fpotega yotQ aTtaQifxcpaxa' y.%).., wo
ohne Frage nicht der Ausdruck an und für sich, sondern die
Form, und zwar von ihrer syntaktischen Seite aus betrachtet
— Uebereinstimmung') der Endungen liegt iJ 3 in den beiden In-
finitiven ja nicht vor — als ein axrj^a bezeichnet wird. Uebrigens
leidet das Scholion an Unklarheit und ist ohne Zweifel aus einer
viel umfangreicheren Abhandlung schlecht excerpirt.*) — Endlich
1) Andere Erwähnungen dieses a%rifia, z. B. Schol. A B 99 und II 123,
beweisen nichts für die Bedeutung des Wortes.
2) Diese wird von Eustathios zu dem in dem ScholioD angeführten Vers
o 325 hervorgehoben, in dem er die Infinitive als näqiaa bezeichnet (p. 1783, 8).
3) In den unverständlichen Worten, die auf das oben Angeführte folgen :
liüv ofioioav, €cs fieroj^T;s arekovs xat anaQSfifäzov rj evxrixov reXeia
xal vnoxaxTixov f ävrcowftiae xal ovö/uaros, ojs to avtao iyco xo»
2V5e/5i7S (J 280), scheint nach den an letzter Stelle angeführten Worten
auf die Wiederholung der Conjunction hingewiesen zu werden. Auch diese
SXHxMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 583
möge Doch bemerkt werden, dass das yoo Diudorf auf y 392 be-
zogene P-Scholiuu, das io der Handschrift ohne Lemma überliefert
ist, hier überhaupt nicht in Frage kommt: mit dem axw^ aifxvo-
7CQ€7C£g ist die feierhche Hallung gemeint, in welcher Nestor mit
den Seinigeu einherzieht (V. 386 f.)-*)
Es ist übrigens hervorzuheben, dass das Wort ax^,^io. nicht
nur in grammalischem Sinne (vgl. S. 576), sondern überhaupt an
vielen Stellen der Scholien die im Vorhergehenden behandelte all-
gemeine Bedeutung zwar zulässt, aber nicht fordert (vgl. das S. 569
über den Gebrauch des Wortes xQÖnog Bemerkte). Als Beispiel
eines Falles, wo diese Bedeutung ausgeschlossen und die specielle
rhetorische anzunehmen ist, mag auch noch auf das schon oben
S. 565 angeführte Schol. BT B 382: ovo avvinXile axr,fiava,
üfxoioziXevTov xai inavaipoQäv (ganz ebenso Vita Hom. c. 36)
hingewiesen werden.
Aus diesen neben einander hergehenden verschiedenen Bedeu-
tungen der Wörter oxi^f^a und tQOJtog ergiebt es sich, dass für
die Ableitung der sie enthaltenden Scholien auf sie kein grosses
Gewicht zu legen ist, dass vielmehr bei sonstiger Uebereinstimmung
für ein von einem oxrji-ia handelndes Scholion auch mit einem
Abschnitte, in welchem dieselbe rhetorische oder grammatische
Wendung als ein tgö/tog bezeichnet wird, ein directer oder in-
directer Zusammenhang angenommen werden kann (vgl. S. 569).
Woher dieses Schwanken der Bedeutung stammt, lässl sich viel-
leicht aus einer historischen Betrachtung der Anwendung des
ist nämlich, wie sich aus Demetrios ne^i i^f*riv. § 196 ergiebt, als inava-
Xijxfis bezeichnet worden. Hingegen scheint im Anfang des Schoiions das
Wort in engerem Sinne gebraucht zu sein, vgl. Schol. B: inaveihjtp» xb av-
xo jiQoe fyyaoiv t^6 nQO&vftiai. Der Umstand, dass in der zu ^5* 3 an den
Rand geschriebenen Bemerkung dieser selbe Vers citirt wird, deutet übrigens
auf ein rhetorisches Lehrbuch hin. Ob wir berechtigt sind, ein solches einem
gewissen Nikanor zuzuschreiben, möchte ich nicht entscheiden. Aus dem
räthselhaften re/Um, das die vorher angeführten Worte enthalten, lässt sich
vielleicht schliessen, dass ursprünglich eine Bemerkung des Verfassers der
OfiT^^txij atiyftri über die Interpunktion irgend einer der herbeigezogenen
Stellen angeführt gewesen war. (Auch z. B. zu 27 557 bat dieser ein axrfia
berücksichtigt; vgl. S. 576).
1) Ueber die dem genannten Worte in einigen Scholien, wie auch beson-
ders in der dem Dionys von Halikarnass zugeschriebenen Te^*^ innewohnende
Bedeutung ,Kunstgrifr, den man anwendet, um seine wahren Gedanken zu ver-
hüllen, vgl. diese Zeitschr. XXXVII 581.
584 11. SCIiHADEK
Wortes ox^na^ bei der auch das Wort xQonog zu berücksichligfn
sein wird, erklären.
E X c u r f.
Unter den im Vorhergehenden besprochenen Schohen sind
(abgesehen von S. 567) die sich am Schhisse der Abhandlung des
Auonymos bei Spengel III p. 110 f. findenden, auch oben S. 563
Anm. 1 kurz erwähnten Bemerkungen noch nicht berdcksichtigt
worden, und doch sind sie nichts anderes als rhetorisch-gramma-
tische Scbolien zur llias. Dies Verhältniss ist schon von Spengel
p. IX hervorgehoben worden.') Aber wenn auch das von demselben
Über den anonymen Bearbeiter dieser Scbolien geßllte wegwerfende
Urtbeil völlig zu Recht besteht, so ist doch das von diesem be-
nutzte Material nicht völlig ausser Acht zu lassen.
Eine Vergleichung mit den uns vorliegenden Scholien und
mit Euslatbios ergiebt, dass <ler Bearbeiter eine, vielleicht auch
zwei oder drei Handschriften mit Bemerkungen, die den anderweitig
überlieferten sehr ähnlich sind, benutzt und aus diesen, sich im all-
gemeineu (bis zu dem Nachtrage p. 159, 24) der Reihenfolge der
Gesänge anschliessend,') grammatische oder rhetorische Bemer-
kungen, in denen er axrjuaTa zu finden glaubte, zusammengestellt
hat. An manchen Stellen hat er dem von ihm benutzten Material
eigene zum Theil sehr thörichte Bemerkungen hinzugefügt, z. B.
gleich im Anfang p. 150, 18 sq. die Erklärung der Dualform lovxe
A 567 durch die ovqävioi xai v.caayiß^6vioi ^eoi. Gedanken-
lose Benutzung der ihm zu Gebote stehenden Scholien verräth der
Anonymos auch darin, dass er p. 152, 12 sq. eine längere und zwar
aus guten Quellen stammende (vgl. diese Zeitschr. XXXVIl 55S)
Erörterung über die Beredsamkeit der homerischen Helden an eine
Bemerkung über die 7^211 vorliegende grammatische Figur an-
geschlossen hat, obwohl sie dem Zweck seiner Zusammenstellung
durchaus fern lag. Dasselbe gilt von der sich an eine rhetorische
Bemerkung zu ^ 370 (wenigstens in dem von mir für diese Ab-
schnitte vor einigen Jahren verglichenen cod. Monac. gr. 8) an-
schliessenden Auseinandersetzung über die homerischen Wagen, die
Spengel mit Recht in seiner Ausgabe fortgelassen bat,
1) Ich hätte dies in meiner Bemerkung in dieser Zeitschr. XXXVIl 558
A. 2 erwähnen sollen.
2) P. 158, 3 ist anstatt der falschen üeberlieferung (kv a^xv '^^* *"') ^^
lesen iv a^xi ^^^ ^'
SXHMA UND TPOnOS LN DEN HOMERSCHOLIEN 5S5
Die (leD ausgeschriebeneD oder benutzten Schollen voraus-
geschickten Ueberschrirteo sind willkürlich gewählt und ohne Be-
deutung, z. B. ist p. 158, 29 sq. zu den Versen N 144 von einem
tQOTtog IkleiTtTixos die Rede, während die Ueberschrifl des Ab-
schnittes von einem %Qe(Aä(.ieyov oxrifxa spricht. An anderen
Stellen, deren Aufzählung nicht nüthig ist, findet sich das Wort
axri(.ia ebenfalls nur in der Ueberschrift, während die durch diese
eingeleiteten Worte weder diesen noch einen anderen ihm ähn-
lichen Ausdruck haben. Der Anonymos ist hier derselben Schablone
gefolgt, wie in der den Haupitheil seiner Schrift bildenden Zu-
sammenstellung der bei Hermogene« vorkommenden axr^^iata, in
der er z. B. das von ilermogenes 7C€qI etgiaeutg IV 4 besprochene
7ivev(.ia als ein nvevfiarixdv oxrif^a bezeichnet.
Es ergiebt sich also, dass Abweichungen dieses Anonymos von
den Auffassungen, die uns in den übrigen rhetorischen Schriften
(vgl. z. B. S. 563) entgegen treten, ohne alle Bedeutung sind. Das-
selbe gilt von seinem Verhältniss zu den rhetorischen Bemerkungen
unserer Scholien.
li.
Die sog. (lorgianischen a%ri^iaxa haben erheblich eher Be-
achtung gefunden, als sie unter diesem später für sie gebräuchlich
gewordenen Namen zusammengefasst worden sind. Gorgias selbst
hat sie, wie aus Cic. or. 52, 175. 76 zu schliessen ist, zu den von
ihm angewandten festivitates gerechnet, durch welchen Ausdruck
— worauf Philostr. vit, sopli. 1, 13 hinführt — vielleicht das grie-
chische ayXdi'ai wiedergegeben wird. Isokrates Panath. § 2 nennt
sie ideat iv lalg ^tjjOQBiaig öiakäfiTCOvaai (vgl, 0. Navarre
Sur la Rh^torique grecque avant Aristote p. 190). Dass Timaios
für sie den uns geläuüg gewordenen Ausdruck aufgebracht hat,
scheint mir Norden Ant. Kunstpr. I S. 15 mit Unrecht aus Diod.
XU 53 zu folgern; denn es ist keineswegs ausgemacht, dass der
Wortlaut dieser Stelle auf Timaios zurückgeht, und, auch wenn man
dies annehmen will, ist wohl zu beachten, dass dort nicht schlechthin
von Gxrj^iccra, sondern von toig Trjg Xi^eiog axfjUccTiai^oig
n€QiJxoxBQOig xtt\ %ij (ptloTexvla diaq>iQOvoiv die Rede ist.
Auch Aristoteles, der rhet. lll 8 über die genannten Figuren
handelt, gebraucht für sie nicht den in Frage kommenden Aus-
druck, vielmehr haben hei ihm die ox^ftara trjg Xi^siog eine von
586 il. SCiiHADER
dem bekaDDten rhetorischeo terminus leclioicu» verschiedeoe, gauz
allgemeine Bedeutung. Dies geht auf das deullichsle hervor aus
soph. el. 4 p. 165 h 27 und rhet. III 8 (p. 1408 b 21): %6 ök
oxfj^ia f^g Xi^etDg Ö€l fxj'jTe %fxfxs%Qov tlvai fitste uQQvi^fxov.
Auch die Bemerkung in der Poetik c. 19 (p. 1456 b 8) jceql %r}V
'/.i^iv ev fxiv iariv eldog S-eoglag ra axi'il^aio rfjg JJ^eojg, a
loTiv eidivat, rrjg vrtoxQiTixf^g xtX. giebt Tb. Gomperz in seiner
Uebersetzung (S. 42) richtig wieder: ,1m Bereiche der Diclioo aber
bilden die Modalitäten des Ausdrucks einen Gegenstand der Unter-
suchung. Davon Kenntnis zu nehmen ist jedoch die Sache der Vor-
tragskunst* (vgl. auch Bernays Rhein. Mus. VIII 589). Auch der
Verfasser der sog. Rhetorik ngog "Aki^avÖQOv^) kennt die specielle
Bedeutung des Wortes noch nicht; er behandelt c. 27 f. die Gor-
gianischen Figuren, ohne sie als solche zu bezeichnen, gebraucht
vielmehr c. 25 und c. 27 (p. 1436 a 1) das Wort ax^na, vvie auch
c. 24 das Wort rgönog im allgemeinen Sinne.
Hingegen konnte es so scheinen, als ob zuerst Theophrasl das
Wort oxrjfjia und zwar gerade für die Eigenthümlichkeiten des
Gorgianischen Stils als terminus technicus gebraucht hätte; einige
Angaben bei Dionys von Halikarnass lassen sich nämlich in diesem
Sinne deuten, wie dies auch z. B. von Hugo Rabe de Theophrasti
libris tveqI Xi^ewg p. 45 geschehen ist.
In der Schrift über Lysias sagt Dionys allerdings (c. 14 p. 23,
19 ed. Us. et Raderm.): iv yovv xolg TtSQi ki^ewg ygafpelai ttZv
T€ akliov yiara^iif^tpetai (o Qeöcpqaaxog) rwv Ttegi rag avri-
^eaeig xal rcagiacoaeig xai Ttagofioioiaeig v.ai %a TictqanKrioia
tovtoig axriiiaxa öieaTtovöaxÖTwv xai örj ymI tbv ytvaiav
h tovxoig iiaTr]Qid^fir]X€ xtA. Jedoch folgt hieraus keineswegs,
dass Theophrast selbst das Wort in anderem als dem allgemeinen
Sinne gebraucht hat. Dasselbe gilt von anderen bei Dionys auf
Theophrast hinweisenden Stellen, die sich freilich nicht direct auf
Gorgias beziehen, sondern allgemeinen Inhalts sind. Unter ihnen
ist von besonderer Wichtigkeil de Isocrate c. 3 p. 58, 4: xa&öXov
de TQiCüv ovrcüVj ("g q)rjai QeocpQaaxog, «^ wv yLvexai xo fxiyct
xai ae^vbv -Kai tieqlxxov ev Xb^el, xrjg xs l/Xoyr^g xwv ovo-
fxdxiov xal xrig Ix xovxiov agfxoviag xai xcöv TtSQiXainßavöv-
xwv avxä axt]fiäxi0Vf ExXeyei (.ihv ev nävv .... axtji^axiuei xe
tpoQXLXiäg xai xa noXXa ylvexai tpvxQog rj x(^ 7TÖQQ0)&ev /.afi-
[[) Vgl. oben S. 499 ff. A. d. R.]
2XHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 5S7
ßdveiv t] t(p (iTj nQBTCOvta elvai xit axrj^ara rolg Ttgayiiaai
dia TO nrj Tigarelv tov [xetgiov. Die hier deu AugabeD über
Theophrast hinzugefUgteD Worte machen allerdings, besonders wegen
des TtoQQOid-ev ka/aßaveiv ta oxr^/xaTa, was an die gleiche sich
bei Aristoteles rhet. III 2 p. 1405 a 35 über die fietacfOQa Qndende
Bemerkung erinnert, den Eindruck, als ob es sich hier um a^i^
jnaza in dem uns geläuQgen Sinne der Redefiguren handelte. Aber
Dionysios fügt hinzu, die Ausdrucksweise {ki^ig) des Isokrates
würde weitschweifig u. ». durch das tolg aviolg xvTtoig tiZv
axi]ficcTwv tag TtsQiödovg negiXa^ßäv eiv. Wenn er
hier anstatt des övo/nara, das die von ihm selbst aus Theophrast
augeführten Worte als Gegenstand des 7C€QiXaftßav€iv anzunehmeu
zwingen, ein rag neqiödovg rtSQiXafiißaveiv einsetzt, so hat er die
Worte des Theophrast entweder ungenau cilirt oder er ist durch
die seinen eigenen Worten sehr ähnliche Definition des axf^ina be-
einflusst, der wir bei IMiilodem rhet. I p. 164, 23 begegnen: axrjua
dk TO TtEQ lodoig xai x.ioXoig yi.a.1 xöfiuaaiv .... ÖiaXafxßa-
vofievov, eine Definition, die man eben wegen dieser Aehnlicb-
keit mit dem von Dionysios im Anschluss an die Worte des Theo-
phrast Bemerkten für peripatetisch halten möchte (vgl. indess S. 591).
Jedenfalls aber schliesst in dem einen so gut wie in dem anderen
Falle das Wort /itQt,Xa^ßävBiv die Deutung der axijfiara aU
Redefigureu aus und macht eine Beziehung auf die ebensogut
die 6vöf.iata wie die tibqIoöoi umfassende Gestaltung der
Sätze noihwendig.
Für die Schönheit und Erhabenheit der Xi^ig kommt es also
nach Theophrast auf guten Satzbau und geschickte, wohlklingende
Periodisirung an; beide letztere sind natürlich ihrer Entstehung
nach nicht zeitlich getrennt zu denken (vgl. H. Rabe a. a. 0. p. 45
über die Ordnung der drei Bücher des Theophrast). Auch in der
weiteren Ausführung des Dionysios in Gap. 3 scheint mir einiges
auf diese Bedeutung des in Frage kommenden Wortes hinzuweisen,
so die Bemerkung p. 58, 18: ov yag a/iavTa dexerai oire ^^-
xog To avto ovie ax^t^o to TcagaTtXtj aiov ovxe Qv&f.t6v
TOV iaov. Wenn nämlich die Redefiguren hervorgehoben werden
sollten, würde eine Wendung wie axi](^aTa nagartXiqaia (die alle
lateinische üebersetzung hat simites figuras), vielleicht auch der
Singular ohne den Artikel zu erwarten sein. Auch der Umstand,
dass Dionys es dem Isokrates als ein Lob anrechnet, dass er bis-
588 11. SCIIRADEK
weilen tu TtiQiegya axtjftara ycal cpoQtinu (piiyei (p. 58,24),
spricht für diese Erklärung; deoD eine Redeflgur an und Tür sich
ist Dicht cpoQTint], Sündern nur die Anwendung einer solchen (der
ax^^iciTiOfwg), wie dies von Diouys seihst c. 13 f). 74, 1 hervor-
gehohen wird; wohl aber kann die tadelnde Bezeichnung ohne
Einschränkung von dem Satz- und Periodenbau gelten.
Das Schwanken der Bedeutung des Wortes in der Ausführung
des Dionysios') ftlhrl mich zu der Annahme, dass Theophrast in
seiner Schrift tcsqI Xi^etug den später sogenannten roQyitia
oxrjiiiata eine eingebende Besprechung gewidmet, dieselben jedoch
noch nicht durch diese Bezeichnung aus den Formen des Salz-
baues tlberhaupt, welche er im Sinne des Aristoteles als a^T^juara
rrjg k^^€(og bezeichnete, herausgehoben hatte.
Es mag noch hervorgehoben werden, dass die Abschnitte 59
bis 67 der Schrift des Demetrios negi tQ^rjv.^ in der bekanntlich
manches auf Theophrast zurückgeht, einen späteren Zusatz ent-
halten (s. Raderm. praef. p. XIII), so dass die in ihnen enthaltenen
Bemerkungen Über die oxi]fictta Trjg ki^ecjg für diesen nichts be-
weisen. Wo sich sonst das Wort bei Demetrios findet, mag es
von diesem selbst herrühren ; denn dass er in seinem Dispositions-
schema, das auf Theophrast zurtlckgehen künnte, der oxijjucrra
keine Erwähnung thut, hat schon W. Schmid Rh. Mus. XLIX
S. 147 hervorgehoben.
Ebensowenig wie für Theophrast lässt sich für seinen Schüler,
den Phalereer Demetrios, aus den Worten des Diouys (de Demosth.
c. 5 p. 138, 2): axijfiaai re noirixi-KOlg loxarr^v nQoaßakXovaiv
ar^diav xal ftaXiara %oig rogyieloig axalgcog xal neigavciw-
öiög evaßgvvEzai (o nXöcrix)v\ xal TtoXvg 6 relitr^g') iv xolg
TOiovTOtg Ttag^ avx<^, wg xal ^rj^r^rgiog 6 OaXriQevg eigrfxe
Tiov xal akkot avxvol Tcgoregov ov yag Ifiog 6 fiv^og fol-
gern , dass er die EigenthUmlichkeiten des Gorgianischen Stils als
axi]fiata in dem gewöhnlichen engeren Sinne des Wortes bezeich-
1) Ueber den Gebrauch des Wortes axf;fta überhaupt bei Dionys za
handeln, ist hier nicht der Ort, doch mag darauf hingewiesen werden, dass
auch neqi t^s ^«7^«. >U'|. 43 p. 227, 12 die für die oben behandelte Stelle
angenommene Bedeutung vorliegt.
2) So üsener; noXvTiXeia tis codd., doch in dem fast wörtlich überein-
stimmenden Cap. 2 der epist. ad Pomp. noXie 6 TeXerrj?. Vgl. Meineke
Anal. AI. p. 343.
2XHMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 5S9
net habe. Seine Erwähnung scheint besonders auf <ieu von ihm
angewandten gesuchten Ausdruck y.ai vcoXvg 6 T€Xirr:g zurtlckzu-
führen zu sein. — Auch der Umstand, dass in dem was Suidas s. v.
über Gorgias bemerkt: ovrog tcqiütoq riß ^r^xoqiv.c^ bXöbi rrjg
naiöelag dvvaf.ilv re cfQaariY.rjv y.al t^x^V^ töioxe, XQonalg re
xai ^eracpOQalg xat aXXr]yoQlaig xal vTiaXXoYaig xai xara-
XQT^aeoi xai vntqßaaBai y.al avaducXaiaeai xal htavaXr^^eai
yal ctTtoaxQorpalg xal jtaQtaiooeaiv kxQi[aato von «len als dem
Gorgias besonders eigenthUmlich bekannten Figuren nur die naql-
attioig erwähnt, das Wort axfj/na aber für diese ebensowenig
wie für die anderen neben ihr genannten angeführt wird, lässt
sich vielleicht daraus erklären, dass die Worte in letzter Linie auf
eine Schrift zurückgehen, io der über diesen Theil der Rhetorik
des Gorgias in ähnlicher Weise gehandeil war, wie wir es
für Theophrast wahrscheinlich gemacht haben. Es mag daran er-
innert werden, dass der Peripatetiker Hermippos eine Schrift tvsqI
Fogylov geschrieben hat. Doch würde es gewagt sein , hieraus
eine Folgerung ziehen zu wollen. Die Worte des Suidas sind
ferner auch dadurch bemerkenswerth, dass in ihnen ebensowenig,
wie von oxrjiara, von tqottoi die Rede ist; denn die im Anfang
der Aufzählung erwähnten xQonal haben nicht den jenen inne-
wohnenden Gattungsbegriff (vgl. S. 600 über die rgortixT] Xi^ig
des Didymos), den übrigens auch Theophrast (I p. 326, 24 Sp.) und
Antisthenes (Porph. a 1 p. 1, 14) für tgörtog nicht zu kennen
scheinen.
Eine specielle, von den Peripaletikern jedoch unabhängige
Anwendung des Wortes ax^fia wird von Phoibammon (111 p. 44,
2 Sp.) dem Sophisten Zoilos zugeschrieben: axrj^a iaviv ete-
Qov fiev TiQOöTtoulod^ai btsqov öe Xiysiv (vgl. Quintil. IX 1, 14);
sie geht also bis auf die Zeil des Aristoteles zurück, findet sich
auch bei Späteren, besonders in den sog. Xöyoi eaxi]f^iaJia^evoi
(s. S. 5S3 A. 1), hat uns jedoch hier, wo es sich um die gewöhn-
lichen rhetorischen und grammatischen axi^nara handelt, nicht
weiter zu beschäftigen.
Diese gewöhnliche Bedeutung des Wortes lässt sich auch bei den
älteren Stoikern noch nicht nachweisen; vgl. auch Striller, Bresl.
Phil. Abh. I, 2 S. 54, nach dessen Ansicht von diesen das von den
Späteren als oxr/nara Bezeichnete als ein Theil der xaraay.sv^
aufgefasst worden ist. Dass Chrysippos nicht nur in seiner eige-
590 n. SCHRADER
Den Darstellung zahlreiclie axr,^tctia angewandt, sondern auch
den Gebrauch derselben empfohlen lial, gehl aus der Bemerkung
Frontos de eloquentia p. 146 Nah. hervor, wo es unter anderem
heisst: videsne ab eo paene omnia oratorum arma tractari? igilur
si ipse Chrysippus his titendum esse oslendit sqq. (vgl. Slriller S. 12).
Nichts fuhrt jedoch auf die Annahme hin, dass Chrysippos selbst
diese oratorum arma, die Fronto im Folgenden durch av^tiv
öiaaxEva^etv l^egyä^ead^ai rtdXiv Xiyeiv ircavaqsigeiv nag-
äicteiv (?) 7CQoaio7tortoi€Lv prScisirl, im Sinne der Späteren ox»}-
fnata genannt hätte.
Ebensowenig lässt sich, obwohl Chrysippos auch sprachliche
Erscheinungen in den Kreis seiner Untersuchungen gezogen hat,
die Anwendung des Wortes axrjina in grammatischem Sinne
bei ihm nachweisen. Er betrachtet Abweichungen von dem all-
gemein üblichen Ausdruck als aoXoixiafxol, z. B. das ai x£ no^i
Zeig ö(^at A 129, wo er sich an Zoilos anschloss (Herodian
z. d. St.). Die ihm von Schepss (p. 20) unter anderem zuge-
schriebene Abhandlung neqi twv xata xpevdrj a^ij/uara aoloi-
■KLOfxiZv scheint der handschriftlichen Beglaubigung zu entbehren,
wie denn auch v. Arnim Stoic. vet. frag. II p. 7, 17 in dem Ver-
zeichniss bei Diog. La^rt. VII 189 sqq. ohne Angabe einer Variante
den Titel Ttegl rütv -Kara xpevörj oxri(xata avXkoyia/xoiv an-
führt. Ein Zweifel an der Richtigkeit dieser Lesart ist ausge-
schlossen, denn bei einem grammatischen ax^fia handelt es sich
nicht um xpevöig oder aXr^&ig, sondern um xaXöv, aacpig und
dergl. oder das Gegentheil, und die von Schepss p. 21 Anm. mit
Berufung auf Quintil. I 5, 52 vorgeschlagene Beziehung der ipevö^
axriiicna auf soloecismi in poematis perperam adhibiti thut dem
Wortlaute des Titels wie auch den Worten Quinliliaos Gewalt an.')
Bei den der Zeit nach zunächst in Frage kommenden ältesten
Alexandrinischen Gelehrten, von denen weiter unten die Rede sein
wird, handelt es sich nur um grammatische a^i^juara. In rheto-
1) Auch bei den Schriften des Chrysippos, in deren Titel das Wort
xQÖnos oder x^onixa vorkommt (s. Diog. Laert. VII 175), handelt es sich
nicht um rhetorische, sondern um logische xQonoi, vgl. ausser fr. 236 und
245 (v. Arnim) Sext. Empir. Pyrrh. hyp. 1 36 p. 10, 21 ; adv. log. II 227 p. 336,
27; ib. 235 p. 338, 25 Bkk. Auch der Anonymos bei Spengel III p. 227 giebt
als eine der verschiedenen Bedeutungen des Wortes rgonos an : fi'^tC-a. Xöyov
xo iv StalsxTix^ xrX,
SXHiMA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 591
rischem Sinne lässt sich ein specieller Gebrauch des Wortes
nicht vor der Mitte des zweiten Jahrhunderts vor unserer Zeit-
rechnung nachweisen , am sichersten bei Lucilius IX fr. 34 M.,
aus Servius zu Verg. Aen. IX 573 (570) : ut ait Lucilius, bonum
Schema est (schon das griechische Wort weist auf einen terminus
technicus hin), quotiens sensus variatur in iteratione verborum et
in fine posittis sequenlis tit exordium, qui appellatur climax.^)
Auf etwas fiühere Zeit werden wir durch Polybios XXIX 12,
10: r} Xrjfi/naai XQ^h^voi Tolg aitolg rj x^tgia^i^ ngay^ävioy
ri tolg trjg Xi^ecog ax^ftaat geführt, wo eine specielle Bedeutung
des Wortes jedoch nicht die einzig mOgUche ist, wenn sie auch
dem Zusammenhange besser ents|)richt als die allgemeine.
Für die Zeit, bis in welche uns unsere Untersuchung geführt
hat, sind übrigens verschiedene specielle Bedeutungen des in Frage
kommenden Wortes anzunehmen. Schon oben (S. 587) ist mit
dem, was Dionys den Theophrast über oxr^fiata bemerken lässt,
eine Stelle der Rhetorik des Philodem verglichen worden. Sie
lautet (I p. 164, ISsqq.): diaiQOvvTai*) de cnjxi^v eig stöt] tQia,
TQÖnov axr^^a 7tXäa^a' tqorcov ^€v olov ^exacpoQav aXkri'
yoQiav Tcäv %b toiovTO, a^'J/^a äk rö mqiööoig xai nioXotg
xal xö^ifiaai xai ralg toitwv nXoxalg xai rcoiörrjai öiakafi-
ßavöftevov (so Sudhaus; überliefert ist dia . . fxßav . .)., nkäafia
dk XT/., und führt uns durch diese Eintheilung und die mit ihr
verbundenen Definitionen auf eine damals in einem bestimmten
Kreise anerkannte, aller Wahrscheinlichkeit nach schon seit längerer
Zeit feststehende Ansicht. Ihr Ursprung ist vielleicht (vgl. oben
S. 587) bei den Peripatetikern zu suchen. Wenn Reitzenstein
Strassb. Feslschr. (1901) S. 14G ihn bei deo Stoikern sucht,
scheint mir das gewichtigste Moment hierfür in dem Umstand zu
liegen, dass die bei Philodem unmittelbar folgende Erörterung
über die rtkaof^ata die weitgehendste Uebereinstimmung') nicht
nur mit Vit. Hom. 72 (z. Th. auch 73), sondern auch mit dem
Anfang der Chrestomathie des Proklos aufweist, den stoischen
1) Wenn Schol. ABT B 101 die xXif/a^ als j^önos bezeichnet, so ge-
schieht dies offenbar in der allgemeinen Bedealung dieses Wortes.
2) Ich setze die Worte mit den von Sudhaus gegebeneu Ergänzungen
hierher, ohne diese als solche zu bezeichnen.
3) Ohne Zweifel ist Philod. p. 165, 4 das ft zu /teaörrjx', nicht
mit Sudhaus zu /utye&os, zu ergänzen.
602 H. SCIiHAÜEK
Charakter dieser AbschDilte hal aber W. Schmid (Rh. Mus. XL1\
S. 135. 139. 140) wahrscheinlich gemacht. Eine Schwierigkeil würde
aber dariu liegen, das» Reitzensteio selbst (M. Terentius Varro und
lohaDDcs Mauropus von Euch. S. 75, 1, vgl. auch S. 78. 79) die
Sonderung von vgoTtoi und axi^nata, die wir allerdingt bei
Philodem, und zwar zum ersten Male, ausgesprochen finden,
Dicht in der dort vorliegenden, sondern in der uns geläufigen
Weise den Stoikern (jedenfalls den jüngeren, vgl. üben S. 589 f.)
zuschreibt, und zwar im Zusammenhange mit der von diesen vor-
genommenen Trennung der aoXoixiai4oi*) von den ßaQßagia^iol.
Dieses Dilemma kann hier übrigens auf sich beruhen bleiben,
da für uns der Nachweis genügt, dass im zweiten, ja sogar noch
im ersten Jahrhundert v. Chr. das Wort oxri/na kein feststehender
termiuus technicus gewesen ist. Mit Sicherheit ist nämlich für
diese Zeit noch eine dritte, schon S. 565 erwähnte Definition
bezeugt. Es ist die bei Phoibammon Cp. 44, 11 Sp.) überlieferte,
nach welcher der Rhetor Athenaios das ax^na als ^tta{iokri lig
Tjdovrjv l^äyovaa vqv axoi^v aufgefasst hat. Athenaios ist nach
Quintilian (s. besonders 111 1, 16) der Zeitgenosse und Rivale des
Hermagoras aus Tcmnos gewesen. Dass auch dieser über die
axriiiara gehandelt oder sie deßnirt hätte, ist nicht sicher; denn
die von Suidas ihm beigelegte Schrift tzeqI axrjinäriov^) wird von
Thiele Hermagoras S. 151, wie der ganze Schluss des Artikels
von 7t€Qi k^egyaoiag an, wohl mit Recht dem Theodoreer zu-
gesprochen.
Die DeGnilion des Alhenaios fasst den Begriff des axrjia enger
auf, als es z. B. bei Aristoteles, Theophrast und an der vorher be-
sprochenen Stelle Philodems der Fall ist, hingegen, da sie auch für
den Begriff des vgoTtog passend ist, weiter als die, welche zwischen
diesem und dem oxrj^ia unterscheiden. Da ihr auch Apollonios
Molou gefolgt ist (vgl. Phoibammon a.a.O.), liegt schon hierdurch die
Frage nahe, ob Spuren derselben auch in der Rhetorik der Römer
nachzuweisen sind. Dies scheint in gewissem Sinne in dem vierten
Buche des Auetor ad Herennium der Fall zu sein, insofern dieser
1) Wenn Schepss de soloec. p. 23, diese Sonderung mit Recht — wie
ich glaube — auf den Babylonier Diogenes zurückführt, könnte man diesem
auch jene andere Sonderung zuzuschreiben geneigt sein.
2) üeber eine andere Anwendung des Wortes durch Hermagoras, die
für diese Untersuchung ohne Bedeutung ist, s. Thiele S. 114.
SXHMA UND TPOnOL IX DEN HOMERSCHOLIEN 593
«wischen tqÖTtoi uad axrj^ara keinen Unterschied macht, worauf
schon S. 564 hingewiesen worden ist, yielmehr beide unter der
allgemeinen Bezeichnung verbortim et sententiarum exorncUio (IV 13)
zusammenfasst, nur mit dem Unterschiede, dass er c. 31 — 34 zehn
von Späteren als xQÖrtoi bezeichnete exornationes verbonm zu-
sammenstellt, welche die EigenlhUmlichkeil hätten, ut ab usitata
verborum potestate recedatur atque in aliam ralionem cum quadam
venustate oratio conferatur. Das Wort xQÖTiog wendet er eben
80 wenig an wie a^^/ua, vielmehr gebraucht er den Ausdruck
figura für die drei genera orationis, das graoe, mediocre uad ex-
tennatum.
Der erste, bei dem die Unterscheidung von xqoTtoi uoJ oy^r-
f^ara in dem später im Grossen und Ganzen beibehaltenen Sinne
deutlich ausgesprochen wird und auch die entsprechende Anwen-
dung beider termini technici dafür mit Bestimmtheit nachzu-
weisen ist, ist Cicero.*) In seiner Schrift de oratore behandelt
er beide Kunstformeu von einander gesondert, 111 37 fr. u. 5211.,
ohne jedoch die beiden in Frage kommenden Bezeichnungen zu
gebrauchen, vielmehr versteht auch er c. 52, 199 unter tru fi-
gurae dieselben drei genera wie die Rhetorik ad Herennium.
Derselben Sonderung der tqotcoi und axfi(.iaxa begegnen wir
auch im Orator c. 27, wo einerseits von mutationes, andererseits
von lumina verborum et sententiarum die Rede ist. Wesentlich
dasselbe findet sich de oral. 1165,261; Or. 24, 80 IT.; 25 init. ;
54, 181; Brut. 37, 140 (f.; top. 8, 34, nur mit dem Unterschiede,
dass an den letztgenannten Stellen auf die Bedeutung des griechi-
schen axfjua hingewiesen wird. Kürzer und bestimmter mit Er-
wähnung beider griechischer termini technici äussert sich Cicero
Brut. 17, 69: omari orationem Graeci putant, si verborum immu-
tationibus ulantur, quos appellant xQÖnovg, et sententiarum oratio-
nisque formis, quae vocant o^ij/iara.
Ob Cicero diese Sonderung beider Kunstformen, die von
Reitzenslein (vgl. S. 591f.) den Stoikern zugeschrieben wird, aus
Antiochos von Askalon, durch dessen Vermittelung nach W. Krolls
Ausführung (Rh. Mus. LVIII S. 560 IT.) auch manches Stoische in
die Schrift vom Redner, wie auch in die Topica, übergegangen
1) Neben diesem ist vielleicht sein Zeitgenosse Gorgias zu nennen ;
denn bei Rutilius Lupus findet sicli unter den zahlreichen fignrae nichts, das
nicht unter diese gehörte und etwa als roönos zu bezeichnen wäre.
Hermes XXXIX. 38
594 11. SCllKADEK
isl, gescliüpft iial, mag hier auf sich beruheD bleibeo, ebeoitu die
Frage, weshalb er erbt iu seioen jUngbleii rheturiiKrhea Schrifleu
die beideu griechischeu lerniini lechiiici aiiweiidei.
Aus deo Wurleu, die Cicero dem Crassus als Eioleiluiig zu
seioer ErOrteruog über die kUoslIichen HedeformeD io den Mund
legt (de or. 111 37, 148), geht hervor, dass es eioe aungebreitete Lil-
leratur über dieselben gab, und aus der Bemerkung im Or. 27, 93
teheo wir, dass nicht nur lUieloren, soodero auch Grammaliker
auf diesem Gebiete thätig waren (vgl. auch Quint. Vlll 6, 1). Hieraus
folgt aber keineswegs, dass überall eine hcharle Sonderung zwi-
schen den TQÖnoi und den oxr,/nata gemacht wurde. Kocli für
spätere Zeit wird der allgemeine Gebrauch des Wortes oxfnxa nicht
nur durch Quiutilian (IX 1, 10 qualiscumque forma senlmtiae) be-
zeugt, sondern auch dadurch bestätigt, dass der Grammaliker Tryphou
in seiner negi axryjUQTo/y betitelten Schrill nicht über gramma-
tische oder rhetorische Figuren, sondern über etymologische Fiagen
gehandelt hat (vgl. die Fragmente herau^gegeb. von v. Velseu p. 90);
er schliessl sich hierin, wie tod Velsen hervorbebt, an Dionysios
Thrax au, der (p. 29, 5 Uhl.) drei oxr /Liata ovo^dtiov unterscheidet.
Man versteht es jetzt, weshalb Tryphou in seiner Schrift ni^l
tQonwv — denn ich sehe keinen Grund, weshalb man diese nicht
in letzter Linie auf ihn zurücklUhreu könnte — viele von anderen
Rhetoren oder Grammatikern oxt'/fiaza genannte Erscheinungen
nicht als solche, sondern als tqctioi bezeichnet bat (vgl. oben
S. 571f.); es kommt freilich noch ein anderer Grund hmzu, der
mit der grammalischen Exegese zusammenhängt (vgl. unten S. 596).
Die Behandlung, welche die uns hier beschäfiigeudeu beiden
Wörter in der Rhetorik der Zeit nach Cicero, etwa von Caecilius
an, gefunden haben, weiter zu verfolgen ist überflüssig;') wohl
aber bedarf die Anwendung derselben bei den alexandriniscben
Grammatikern einer nähereu Erörterung, als sie im vorhergehendeu
Abschnitt, wo die einzelnen Persönlichkeiten nicht getrennt wor-
den sind, gegeben ist. Dass Dionysios Thrax das NVoit TQOTiog
im allgemeinen Sinne gebraucht hat, zeigt, wie schon oben S. 567
A. 1 bemerkt worden ist, der Umstand, dass er als eine der Aufgaben
t) Doch mag darauf hingewiesen werden, dass bei Hermogenes einige
Stellen die allgemeine Bedeutung fordern, z.B. de inv. IV init. ; cap. 3; 8,
wo von einem <sxf,fia iftfir^velas die Rede ist. Eine Stelle, welche die allge-
meine Bedeutung ausschliesst, ist mir aus fieimogenes nicht bekannt
2:XHMA UND TPODOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 595
der Grammatik die e^rjyrjOig xara rovg hvjcägxovTag noirjTt-
Y.ovg TQCTCovg bezeicboel (p. 5, 5 Ubl.). Eme uubefaogeDe Auf-
fassung dieser Worte lässt keine andere Erklärung zu; eine solche
ivUrde auch zur Voraussetzung haben, dass sich schon bei Gram-
matikern vor Dionysios, z. ß. bei Arisiarch, für den Aristonikos
^ 343 dies keineswegs beweist, irgendwelche Spuren des Ge-
brauches des Wortes rgo/cog als terminus technicus nachweisea
Hessen, wie dieses z. B. bei dem Worte axijf^a angenommen wird
(8. S.597); auch der dem Dionysios wohl ungefähr gleichzeitige Chairis
kennt den speciellen Gebrauch noch nicht (vgl. S. 599). Die Sache
bedurfte überhaupt nicht der Erörterung, wenn nicht die Worte
des Dionysios in den Scholien die hier zurückgewiesene Erklärung
gefunden hätten, so z. B. bei Melampus p. 13, 208qq. H., Schol.
Marc. p. 302, 14 sqq., Loud. p. 456, Isqq. Es kann jedoch keinem
Zweifel unterliegen, dass hier der spätere Gebrauch des Wortes
'tQ67Cog, von dem S. 563 f. die Rede gewesen ist, in die Worte des
Dionysios gewaltsam hineingelegt worden und hierdurch die ganz
undurchführbare Trennung der 7toir]%t%o\ rgojcot von der Rhe-
torik (besonders deutlich p. 302, 18) hervorgerufen worden ist.
Mit ihr hängt die unsinnige Behauptung zusammen, dass von
ersteren nur äusserst wenige, z. B. die Ironie, die anderen höch-
stens mit einem Hinweis auf den eigentlich dichterischen Gebrauch,
von den Rednern angewandt würden (p. 14, 1; p. 456,3). Neben
dieser verkehrten Auffassung der Worte des Dionysios scheint sich
freilich auch noch eine Spur eines richtigen Verständnisses erhaltea
zu haben, nämlich bei Melampus in der kurzen Bemerkung (p. 12,
10): %qLxov an{ u (o viog) nqbg xov l^rjyrjtixov %6v cg>€ikovta
siaQaöiöovai avt(^ tj^v iyxeifiivrjv eQfirjvelav, vielleicht auch
in Schol. Lond. p. 456, 5 sqq.: rj noir^tixovg XQÖuovg keyei, xa^'
ovg OL 7ioir]tai delxvvvxai, jovreazi xcna reg iöiöxrjrag rag
lyx€i^€vag xolg noiri^aaiVt wozu das unmittelbar Folgende frei-
lich nicht recht passt.
Wo von noL^xi'/.oi xqotcoi sonst die Rede ist, erscheinen
sie ohne Zusammenhang mit Dionysios Thrax, doch setzt Tryphon
sie mit der exegetischen Thätigkeit der yQau^axixol^) überhaupt
in Verbindung (p. 191, 18 sq. Sp.) und nennt sie p. 198, 21 im
Ruckblick auf die vorhergehende Ausführung geradezu xqÖtcol
1) Ueber die y^afifiarixal XQOTiot des Tauriskos s. unten S. 601f.
3S*
596 H. SCIiRADER
rtjg yQaixfiati-ntig r^v xoivtjV avvrjO^eiay vcoQaßalvoyreg.
Ihueo gegenüber geslellt werden nicht, wie io deo erwälinleu
Scliolien, die rhetorischen, sondern 27') nicht weiter charak-
terisirte Tropen, vn€Qßo'kr<, ifi(f)aaig, ivigyeia u. s. w., bei deren
Erörterung Treilich ebenso gut wie bei den noiriTixol xqcnoi
Ilomerslellen augelUbrt werden. Der Anonymos rteql noirjttKo'v
tQortwv (p. 207 Sp.) bemerkt, dass diese Tropen nicht ausschhess-
hcb den Dichtern cigenlbUmhch seien , jedoch ihre liezeichnuog
(leshalb trügen, oti ttjv xoivi^v vjcegßaLvovreg avvij&eiav tioq'
avToig (läkkov 7ckeovaCovaiv, ähnlich der Anonymes negl tgö'
7iuiv (p. 228, 1) und Choiroboskos (p. 244, 10).
Man wird hier etwa Tolgenden Vorgang anzunehmen liaben:
die Grammatik halte nach Dionysios Thrax u. a. die Aufgabe, die
Worte der Dichter mit Rücksicht auf die poetischen Redewen-
dungen (vgl. auch das S. 566 aus Schol. O 610 — 614 angeführte
axfjfia rtoirjTtycov) zu erklären; bei dieser Erklärung mussle
uothwendiger Weise auch das, was später allgemein mit den ter-
minis techuicis vQortoi und axrji.iaTa belegt wurde, eine grosse
Rolle spielen, z. B. die verscfiiedenen Arten der /neracpoQd, die
alXrjyogia, das varegov rtQÖxBqov u. s. w. Es ist also wohl be-
greiflich, dass die Grammatiker auch in der Zeit, als die Rbe-
toren schon zwischen beiden Gruppen der künstlichen Ausdriicks-
weise zu uulerscheideu pflegten, an dem ihnen geläufig gewor-
denen, von der damaligen Rhethorik freilich in anderem Sinne ge-
brauchten Worte TQÖrtog festhielten und zugleich dem, was sie j etzl
als n:oir]Tixot tqoTtoi bezeichneten, vermeintlich anders geartete
Tropen hinzufügten. Dieser Gebrauch kann dann wieder auf ein-
zelne Rhetoren seine Rückwirkung gehabt haben. Schliesslich,
für uns freilich erst in byzantinischer Zeit nachweislich, wurde
dann diese Auffassung des Wortes tgortog in recht ungeschickter
Weise in die Erklärung der Worte des Dionysios Thrax, für deren
Auffassung sie ohne alle Bedeutung ist, hineingetragen.
1) Die Angabe Trypfions, dass ausser den 14 als yerixturarot bezeich-
neten iQÖnoi, jioiTjTixoi noch 27 andere anzunehmen seien, steht vereinzelt
da. Choiroboskos (p. 244, 4 sq.) zählt im Ganzen 27 auf, ebenso das Scbol.
Lond,, welches 15 von ihnen als yevixcoraroi bezeichnet (p. 457, Isq.); auch
Gregor. Cor. p. 215, 14sq. , der freilich über die rgonoi, schlechthin handelt,
zählt deren 27. Hierüber, wie über die Zahlen bei den xVnonymi p. 207, 12 sq.
und p. 227, 18 sq., zu handeln, ist indess hier nicht der Ort.
SXHMA mD TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 597
Hinsichtlich des Gehrauchs des Wortes ax^iua scheint sich
aus den Worten des Diogenes Laert. III 65; X la^i{idvt[ai Ttqog
rag Xi^eig mal %a axi^f-iaxa -Kai oXcjg rr^v JIXaTtüvixriv avvrj-^
^eiav für die atexandrinische Gelehrsamkeit dieseihe allgemeine
Bedeutung folgern zu lassen. Die oxf,fiaTa können hier, ebenso
wie die ke^eig, einzelne von Piaton gewählte Ausdrücke bezeichnen,
nur auf die Art und Weise gehen, wie er diese in der Form der
Satze und Perioden zum Ausdrucke bringt (vgl. S. 587), nicht aber,
oder doch wenigstens nicht ausschliesslich, auf die von ihm an-
gewandten Redefiguren. Doch wird man die ganze bei Diogenes
erwähnte ari(xeUoaig der Platonischen Schriften, die allerdings
ihre Wurzeln sicher in Alexandria gehabt hat, wegen ihrer grossen
Reichhaltigkeit nicht zu hoch hiuaufrücken dürfen; vgl. meine
Schrift De notatione critica a veteribus grammaticis in poetis scae-
nicis adhihita (Diss. Bonn 1863) p. 38, 54.
Für Aristarch fehlt es an einem directen Zeugnisse dafür,
dass er seihst die Ausdrücke axr;^i<x und rgönog gebraucht habe,
doch lässt es sich für oxrjia u, a. wegen der Ueberlieferung bei
Aristonikos und Didymos nicht beweifeln ; fraglich ist es aber, in
welchem Sinne dieses geschehen ist.
Von den S. 574 0*. augeführten, aus diesem oder aus anderen
Gründen auf ihn zurückzuführenden Stellen würden nur Schol. A
K 495 und yi 376 die specielle Bedeutung des Wortes axrjfia
für ihn beweisen künneu. Andere der in jenem Abschnitte er-
wähnten Bemerkungen führen jedoch auf das Gegeniheil hin, be-
sonders n 265, N 66 nebst den oben mit diesen zusammenge-
stellten Scholien , ferner K 84 und die Bemerkung, des Didymos
zu B 447, wo die Bedeutung des Wortes von der Form des Aus-
drucks in die der Form überhaupt übergegangen ist. In den
besonders gut beglaubigten Worten des Aristarch, die Didymos
tu A 593 (zu -KaTtneaov Iv ytijivip) anführt: .... aXX' 6 noi-
V^'jS XQ^i'^"'' "^fp joiovrq) axrjUati' iv 6' hcea^ *Qx€ay(^
(0 485) . . . ovriog ^AqiaxaQxogj sind an und für sich beide Auf-
fassungen möglich; dasselbe gilt z. B. von dem 'Attixov ox^J^"
des Schul, ij 301 (vgl. S. 579), ebenso von Aristonikos zu A 23:
OTi ^irjOiv avTi %ov ^ij}' nXsovatei de rtp roiovrt^ oxri^ctti
"Ißvxog, und demselben zu «422 (xA^rog V^/qptT^fVij) : rj öi öi-
TtXrj n^og x6 axrjia xal o%l atL (HPQ), während die Bemerkung
des Didymos oder Aristonikos zu 2* 222 die allgemeine Bedeutung
698 H. SCHRADEB
des Wortes voraussetzt fvgl. S. 575). Nicht anders scheint über die
liehandluDg, die das ^Ahtfiaviviov axrjinci io Schol. HQ x 513') ge-
funden hat (vgl. S. 581), zu urtheilen zu sein.
Bei der Erwähnung des JlivdaQi/.ov oy/jia in denri VerM
P 387 (xBlqig t' o(pi^aXfiol re naXaaaexo fiagva^tivouv) ist
die Frage aufzuwerfen, oh diese Bezeichnung hier Oherhaupt auf
Aristarch zurückgeht, da dieser, wie es am Schlüsse des Scholions
heiest, das dem Verse beigefügte arjinelov durch die Worte ött
idliog elnev erklärt halte; auch KriedLlnder, der das Scholioo
unter denen des Aristonikos nicht anführt, scheint dieser Meinung
zu sein. — Auf die zu dem ßiXia ^iov bei Didymos und Aristo-
nikos vorhandenen verschiedenen Bezeichnungen ist schon S. 581 f.
hingewiesen worden.
Ueberhaupt wird man es, da sich das Wort axfjfxa erst seit
dem letzten oder dem Ende des zweiten Jahrhunderts v. Chr. in
der uns seitdem geläufig gewordenen Bedeutung fixirt zu haben
scheint, für wahrscheinlicher hallen müssen , dass neben der von
Aristarch gebrauchten allgemeinen Bedeutung später an einzelnen
Stellen die specielle Bedeutung eingedrungen ist,') als dass er es
überall in dieser letzteren gebraucht hätte, sich von diesem Ge-
brauche aber nur zwei, wie es scheint, sichere Spuren erhalten
haben sollten. Zu dieser Annahme stimmt es gut, dass wir neben
der aus Aristonikos stammenden Bemerkung zu E 878, in welcher
der Uebergang von der 3. Person (irtiTteld-ovrai) zu der 1. Person
iöedfj.r^^ead^a) mit den Worten 17 dirclrj rtgog ro axfjina ein-
1) Uebrigens führt Garnulh dieses Scholion, dessea Worte: cftotov Se
iari TO Vj^fia ' st 8ä x' "Aqtiz o(»xo»ff« ^«^'7* V 't'oißos ^y^nöXXtov ( T 1 3S) xtA.
wegen des o/toiov oxVf"^ (^g'- S. 575 über ^222) die allgemeine Bedea-
tung Torauszusetzea scheinen, nur dem Inhalte nach auf Aristonikos zurück,
so dass die Bemerkung über das axr,fia vielleicht als nicht von diesem her-
rührend zu betrachten ist. In den von Carnuth Terglichenen, aus Aristonikos
stammenden, ähnlichen, doch viel kürzeren Scholien zu E 774 und T 13S
findet sich das in Frage kommende Wort nicht, doch scheint es zu dem Worte
^AlMfiavwov ergänzt werden zu müssen.
2) Eine nicht uninteressante Parallele hierzu bieten die beiden Recen-
sionen des Porphyrianischen ^TJxTjfia O 668 sqq. , insofern die des Cod. B
von einem oyr^fia iXletmixöv, also in allgemeinem Sinne (Ausdrucksweise)
spricht, während Cod. T in den sich an die Erwähnung des Telephos an-
schliessenden Worten: iv ax^/iari 8i iSriltoasv xtX. das Wort als terminus
technicus anwendet; vgl. diese Zeitschr. XXXVII 575, wo ich den fraglichen
Ausdruck allerdings etwas anders aufgefasst habe.
2XHM\ UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 599
geleitet wird, io dem Didymos-Scholion Z71 (xrelviouev — avXiq-
asTs) dieselbe sprachliche Erscheinung als einen 'Ourjgmog Trjg
eof^irivslag x^Q^^^'^lQ hezeichnel finden, und zwar geschieht dies
von Chairis, jedenfalls einem der älteren alexandrinischen Gramma-
tiker,') und mit Berufung auf eben die Stelle {E 878), zu welcher
Aristarch nach der Ueberlieferung des Arislonikos von einem
oyjn^ia gesprochen hatte. Auch in rhetorischem Sinne scheint
derselbe Chairis den Ausdruck axfil^a noch nicht zu kennen,
wenigstens hat er sich zu a 58, wo die Anwendung desselben
nahe gelegen hatte (vgl. Phoibammon III p. 50, 3 und Pi.-Herodian
p. 102, 26) in ganz allgemein gehaltenen Ausdrücken geäussert,
vgl. das Scholion zu dieser Stelle*): rgortov kQfxtjvelag ayriargo'
ffov ffrjüiv eJvai 6 Xalqig, orav avxiarqicfioai %bv axi]uaxi-
af.i6v al Xi^€ig, utg nal %o xaaaafievog [rreXeidlx^rj] {J 535)
Ttslei^iX^^etg kxäoaato y.xX. Er gebraucht hier das Wort ff/iy-
(.laTiOf-iog nur zur Bezeichnung der Wortformen. Aus der von ihm
gebrauchten Wendung rgorrog egiurjveiag ergibt sich zugleich, dass
für ihn auch das Wort tgönog noch nicht terminus technicus ge>
worden ist; als solcher kann es bei der avriaxQocpiq in Scholien
unbekannten Ursprungs, BT B 101 und BT A 243, wo avaargotpri
in dvtiaxQorpri zu corrigiren ist, aufgefasst werden.
Wenn man also die schon S. 597 erwähnte specielle Bedeutung
des Wortes axrjia in Schol. A /C 495 und vi 376: xal ort iv
axrjiitari s^t]veyx€ {€iQr]X€v) xtX. dem Aristarch absprechen will,
kann der Wortlaut derselben auf Arislonikos zurtickgehen , in
dessen Sinne dann auch vielleicht das häuflge fj diTtXii ngog tb
axrjfia, das an und für sich beide Auffassungen zulässt, als der
später gebräuchliche terminus technicus zu nehmen wäre. Aus
1) Ich schliesse mich hier der von Rieh. Berndt, de Gharete Ghaeride
Alexione grammaticis eorumque reliquiis, Diss. inaug. Königsberg 1902, ge-
gegebenen Zeitbestimmung (zwischen Aristarch und Didymos) an, ohne jedoch
auf die Möglichkeit einer genaueren Fixirung verzichten zu wollen. Jedea-
falls bedarf die Frage nach dem Verhältniss des Ghairis zu dem Apollontos
c xov XaiQiBoi genannten Grammatiker, über das ich vor langer Zeit (Fleck.
Jahrb. 1866 S. 226 f.) gehandelt habe, noch einer Revision, die auch den"
Apollonios 6 SiSäaxaXos rifiäv bei Porph. ^ijr. x«' (7'79 sqq., p. 233, 11) be-
rücksichtigen muss. — Der von Chairis gebrauchte Ausdruck 'O/tij^txoi rr;:
iofit]veias ;K«?a»«'^^ erinnert übrigens an die Schrift des Ptolemaios Pindariotf
nefl rov 'OuriQixov ;(a^aKT^(>os.
2) Ich gebe die Worte nach Ludwich (Königsberg. Univ. Schrift 1898).
600 H. SCHRADER
ridymos iti8»t sich kein Beleg fUr dietie engere Bedeuliiog ao-
f UbroD, wohl aber •— und dies ist lür dai allmähliche Auikommen')
dieser Bedeutung bezeichnend — nicht wenige auH INikanor, nämlich
auiiaer dem unten in der Anm. behandelten 0 24: 7/557, T 123
und 0 106, ferner €) 340 und ^ 657, während z. B. 3129: t(
axificc oQxaiyiov %6 tr'g IkXetipfwg und (D 38: yivoir' av «t-
koyiujeQov %6 axrjia, beide Aulfaf^ungen möglich sind; hingegen
laMt ^ 12 10 oxijia yXaifVQÖv nur die allgemeine Bedeutung zu.
Auch in «einem Commentar zu Dtmosthenea hat, soviel sich
aus dem Papyios BerolinenFis schliet^seu läaat, Didymoa dat^ Wort
axi'fia Dicht angewandt; et ist wichtig, dass er col. 7, 1 das Hyper-
baton als eine (fgöoig bezeichnet (vgl. hierüber Diels p. XXVIII).
Hingegen kann es fo scheinen, als ob er von den alexandrini-
schcn Granmatikero der erste w<lrp, der das Wort tQÖvtog in
speciellen Sinne gebraucht hülle. HierHlr spricht nicht sowohl
seine Bemerkung zu £"40, wo das Iv o'iq) rgörco) auch in all-
gemeinem Sinne aufgtfast-t werden kann, als seine in Bekkers
Anccd. Graec. I p. 334 erwähnte iQ07ti%ii )J^ig. An der Richtig-
keit dieser allerdings vereinzelten Ueherlieferung zu zweifeln, liegt
zwar kein Grund vor, um so weniger, als die dorther genommene
Bemerkung über das Amt der oya^otQyoi bei den Lakedaemooiern
durchaus dem Charakter einer von Wörtern, die in uneigentlichem
Sinne gebraucht werden, handelnden Schrift entspricht. Fraglich
ist es jedoch, oh der tei minus technicus hier einen Gattungsbe-
griff enthält oder nicht, mit anderen Worten, oh das Adjectivuro
von iQoni] oder fQonog abzuleiten ist. Tgorcixög und XQoni-
xüjg , die sich unter anderem nicht selten in den Scholieo zu
den Tragikern finden, haben ganz überwiegend die Bedeutung
der Metapher, zum Beispiel zu Eur. Med. 910 (yöftovg naqeiÄ-
noXwnog)'. ni^aräg xixQr^tai Tiy rgont^fj Xi^ei xtA. und ein-
faches %Q07tiy.wg Schol, Aesch, Eum. 545, Sept. 578, Soph. 0. R.
56. 420. 477, Ai. 154. 872. 978, Tr. 828, Ant. 162, wie denn
auch zu Eur. Or. 322 Cod. A anstatt des tQoni/.uJg der Hand-
schriften MTB fiieratfOQiycwg hat; von den Homer-Scholien ge-
1) Ein iDteressantes Beispiel hierrür bieten die A-Scbolien zu O 24. Die
Construction der Worte: ^fxi S' oiS^ we d'vftcv avUt o^r,xrs oSivi} wird
Ton Didymos mit 6 ir^e 'Oftj;gixf,s (diese nolhwendige Aenderung der Ueher-
lieferung wird durch T bestätigt) (fgäaias x^'^fattxrq, von Nikanor hingegen
als ein vxf.fia. bezeichnet; vgl. S. 576.
SXHiNIA UND TPOnOS IN DEN HOMERSCflOLIEN 601
braucht A B 565 das Wort in demselben Sinne, ebenso G^
1^212. Auch die Anwendung des Wortes bei Philodem Rhet.
I p. 154, 1: TQorttxwc; y.al nSTtoir^fUviog, un<l p. 157, 11: öio
ßoi).r^oiv IfKfdaecüg toi noir^Tixov ycal tf^onixov xtX. legt diese
Auffassung nahe, ebenso Dion. Hai. de Thuc. iud. c. 24 inil. (p. 866,
14 R): TT^v tQ07tixr,v xal yXuntrjftarixtiv /.al a7ir^Qxaiu)ftivriv
xai ^evTjV li^iv jcQoeXö/uivog. Das in Frage kommende Wort
ist in dieser Bedeutung ohne Zweifel von t] TQoycrj abzuleiten,
über welche Hermogenes de inveut. IV 10 hervorhebt: o xaXel-
rai xal fisracfOQa jcaga rotg yga^/itaTiy.oig (p. 254, 18 Sp.).
Einer ähnlichen Bedeutung des Wortes') sind wir schon S. 589
begegnet, wo auf die bei Suidas aus allerer Quelle unter Eigeo-
thümlichkeiteo des Gorgianischen Stils neben den (xtxaq:oQal
und dkhjyoQlaL erwähnten tQO/cai hingewiesen worden ist.
Ebenso wird Schol. Aesch. Pers. 431 der Ausdruck xaxiöv ni-
Xayog als eine evxaiQog tqonri ano %iLv tv rteJiäyei crvxt]'
aävTCüv bezeichnet. Auch bei der rQOTHxr] ki^tg des Didymos
wird man demnach wahrscheinlich nicht an rgonoi^ sondern an
TQonai zu denken und für sie zwar einen speciellen, aber keinen
GaltungsbegrifT vorauszusetzen haben.
Mit Bestimmtheit lässl sich also in den uns erhaltenen
Schriften und Fragmenten der alexandrinischen Grammatiker der
Gattungsbegriff des Wortes xQonog erst bei Trypbon nachweisen
(vgl. S. 594). Trotz der umfassenden Bedeutung, die diese Be-
zeichnung bei ihm hat, werden jedoch die grammatischen axti^ara
von ihm nicht berücksichtigt; denn die p. 198,21 Sp. von ihm
erwähnten tqÖjioi ji]g yQa^f.iaTixT;g sind nur die p. 191, ISsq.
7COirjttxoi genannten XQÖnoi, über welche S. 594 f. im Zusammen-
hange mit dem, was Dionysios Thrax so bezeichnet halte, gehandelt
worden ist.
Ob die pergamenischen Grammatiker das Wort ax^/ua als
terminus tecbnicus gebraucht habeu, ist uns nicht bekannt;
über rQ67tog erfahren wir durch Sextus Empiricus adv. gramm.
§ 248 (p. 654, 33 sqq. Bkk.), dass Tauriskos wie auch andere Nach-
1) In dem für die Bedeutung des Wortes wicbligen, wohl auf Gaeciiius
zurückweisenden 32. Capitel der Schrift nt^l "rfove ist die Ueberlieferung un-
sither. — Bei (Luc.) Enc. Dem, 6 : r^Softai 9a nal nä!h} xal 8ia9iaets xal
r^onas Xi^ttos xarafiav^rtttttr kann das Wort dem gewöhniiciien rQöitot
entsprechen.
602 II. SCIIRADEH
folger Heg Krateg den von ihnen als loyiMv hezeiclineleo Theil
Her Y.Qixiv.ri Hefinirt hatten als %o avQerpöuevov negl xiv Xi^iv
v.ai Tovg ygafi^iarixovg tQortovg. Wenn auch an Her Genauig-
keit Hieser Angabe gchwerlich mit Steinlhal, Gesch. H. Sprachw. II
S. 184, zu zweifeln igt — Has unmittelbar Haraiif aux der xix^r]
des Dionysios Thrax Angeführte entgpricht genau Hern un« in der-
selben Ueberlieferten — , go ist eg Hoch unklar, was unter Hen
yga/nfiarixot rgoTtoi zu vergtehen ist. Der AuHdruck erinnert an
Hie oben S. 595 f. aus Tryphon angeführten tgörtoi xi'ig ygauf^iaxi-
XTJg, Hoch fehlt hier Her gich Hort linHenHe Zusatz rij»' xotyr^v
avvrj^eiav Tcagaßahovreg. VerrSth der Augdruck yga/uu 0x1x01
XQOTtoi etwa einen Gegensatz zu ^rjxogixol rgortoil In diesem
Falle würde er dasselbe besagen wie die den Alexandrinern zuge-
schriebenen grammatischen axri^ctxa^ und es würde da'-an zu er-
innern sein, dass der Ausdruck rgöitog als rhetorischer Gattungs-
begriff wohl durch die Stoiker (vgl. S. 591 f.) aufgekommen ist, und
also in Pergamon viel eher Verbreitung gefunden haben knonle
als in Alexandria.
Steinthal a.a.O. bezieht Hen Ausdruck aui Hie Casus, Hie
Tempora, Hie Eintheilung Her Verba u. s. w., ,wozu noch Hie Rhe-
torik und Poetik kommen mag'. Letzterer Zusatz erscheint wegen
der geringen Bedeutung, welche die xgnixol der ygafifiaxixrj zu-
erkannten, wenig Wahrscheinlichkeit zu haben.
Die, wie wir gesehen haben, noch im letzten Jahrhundert vor
unserer Zeitrechnung schwankende Bedeutung der beiden hier be-
handelten Wörter erklärt auch Hie verschieHenartige, oft von Hen
uns erhaltenen rhetorischen Schriften abweichende Anwendung,
die sie in den Scholien zu Homer und anderen Dichtern gefunden
haben. Diese Scholien gehen ja zum grossen Theil auf Hie gram-
matische und ästhetische Exegese der Alexandriner zurück; hieraus
erklärt es sich, dass in ihnen Has Wort axrjfia (auch xgörtog) in
Her allgemeinen BeHeutung gebraucht wirH. Dass Haneben Hurch
ungenaue oder absichtlich kürzende Wiedergabe eines ursprüng-
lich vollständigeren und unzweideutigen Ausdrucks einige Stellen
an und für sich auch auf eine andere Auffassung führen können,
zeigen die S. 598 A. 2 erwähnten neben dem axrjfia D.Xeiuxixov
auch einfach von einem axrjina redenden Porphyrianischen Scholien,
und noch deutlicher die über die avTiaxgocprj handelnden Stellen,
die S. 599 angeführt worden sind; Hess Hie dvTiaTgoq)rj bei Hen
SXHMÄ UND TPOnOS IN DEN HOMERSCHOLIEN 603
Rhetoren als ein axfj/na erscheint, kann man bei dieser That-
sache also nicht für eine Abweichung von Bedeutung halten.
Den alexandrinischen Bestandtheilen sind in dem einen
oder anderen Commentar, aus dem die Scholien geflossen sind,
rhetorische Bemerkungen hinzugefügt worden, in denen ax^ncc
(ebenso rgoftog) in dem bekannten Sinne der termini technici ge-
braucht wurden. Bei der HinzufUgung solcher Bemerkungen ist
der für die Homerkritik nicht vorhanden gewesene Unterschied
der Bedeutung dieser Wörter nicht immer genau beachtet worden;
80 ist z. ß. auch die bekannte, für ein rhetorisches axr^^a nicht
passende Anwendung des Artikels in ro oxijficc Ircavatpoga und
dergl., sowie die Bezeichnung der avaxetpaiiaiwaig als eines tqo-
Ttog (vgl. S. 567. 569) zu erklären.
Auch durch diesen historischen Ueberblick werden wir also
auf die schon oben S. 583 hervorgehobene Möglichkeit hingeführt,
zwischen den HomerschoUen und den Homerische Verse als Bei-
spiele heranziehenden Rhetoren nach einem Zusammenhang auch
da zu suchen, wo sie in der Anwendung der beiden in Frage
kommenden Wörter nicht übereinstimmen.
Weimar. HERMANN SCHRADER.
GESETZ VON SAMOS
ÜEBEU GETREHJEANKAÜF U^D -VERTIIEILUNG.
Id deu Sitzuogsbericlilen der Berliner Akademie babeo Th.
Wiegand uod ü. v. Wilamowitz-MoelleDdorff ein samisches Gesetz
über Koruankauf und -Verlheiluog veröfTenllicht, das voraus-
sichtlich aus dem Anfang des zweiten vorchristlichen Jahrhunderts
stammt. Zwei Seiten des Steines enthalten Verzeichnisse von Geld-
spenden, die zu diesem Behufe gemacht wenlen. Sie sind iQcken-
haft und unvollständig erhalten. Denn da nur die Zinsen verwandt
werden sollen, reichte der Betrag von 20000 Dr., auf den die
Herausgeher die erhaltenen Spenden schätzen, nicht entfernt aus.
Vollständiger ist das Gesetz selbst vorbanden, von dem nur der An-
fang zu fehlen scheint. Nur dieses soll hier nochmals, insbesondere
nach der rechtlichen Seite hin, besprochen werden.
. V T(Jo[v evTtjoQCüzäruJv. rrjv öe oTCoöei^iv nouiad-o}[aav
Tov fii]vdg tov Kgoviwvog kv irji devrigai riov lx[xAj^fft-
lüv. avvayixcüoav öe rr^v lyacXr]alav ol rrgtraveilg Iv tcHi
&€arQa)i xo/ x€}.€viTüiaav tovq £xx/?jfffo^oyTc[g xa-
5 TU xt^*«<'^^»' y-ad-iteiv, arjfiela noii^aavteg xal r[67tov
öiOQlaavreg exäarrjL tiöv ;f/AiaaTt'wv og ö' av artet-
&fi xai /Uf) ■Ktt&it.ri kv rrii iavzov xikiaotvi, Ijq^LOvroi-
aav GTazrJQi Ttargitoi. eav ök döiy.wg kttmiöJad-aL cp^c,
TtaQayQaipäad-o), y.al fi xglaig yivia&io iv twl noXiTixtai di-
10 xaarrjQlcüL kv r;fieQaig eUoai. yiviad^u) de xai r] TigoßoXr^i
y.al Vj x€LQOXovla v/t' avTWv xijjv yiikiaoxr^Qiov. iv ravrr^i
de xrji ivxXriaiaL öoKifxaterwaav al xikiaatveg xai za
vno&rifxaxa xoi xovg iyyvov . g.^) a ö^ av öoxifiaacuaiv v-
Tcod^ifiaxa xai ovg av öo'Ki^äawaiv iyyvovg y.axayga-
15 (pextooav ol ftqvxäveig elg xa dr^fxoaia ygafifiaxa. 6-
fioiwg de xat xoig aTiodeLxd^ivxag fxeXeöojvovg y.axa-
XCOQitexcüGav eig xa ör^fioaia yqä(Xfxaxa. oxav de [t]
1) Rasar.
GESETZ V0^ SAMOS 605
XeiQOTOvia (liXXi] yivea&ai, 6 r^g rtökemg xfJQv^ l/r«[t'-
^c'a&ü), Tolg xeiQOtovriaaaiv ovg vofAl^ovaiv ßHnara
20 nQoaTrjaBod^ai xiJiv xQr]^äx(ov afxeivov elvai. ol de arto-
öeix^ivteg eioTiqaaaixioaav rov totcov naga tiöv Ö€-
daveiofiiviüv Hai öiaYQatp^viaaav tolg inl rov aLiov x£-
XBiQOTOvYifxivoig avdgdaiv. ImIvoi öe dyoQaCeiioaav
alxov rov unb Ti'jg €iKoaTfjg aaofi€TQOVf^€ vov')
25 r^g e^ ^Avaiwv^ öiddvxeg Trji dsüii ri^ijv f*^ kläaaova
■^g TtQOTSQov 6 öij^og litaxev *) nivte xai öv' oßo-
Xovg. %o de mcsQalQov aQyvgioVy iaia ^ley ///) öo^iji riöi dij-
1.10)1, aiTiovBlv, -iriQiLtoiaav avtoi H^XQ^ ojov eregoi aTtodei-
X^öiOiv irtl Tov gitov elrev diayQa(pHu)aav ixeivoig. iav de
30 öö^qt qiTO)velVy a7todiayQaq)ivu)aav TiaQaxQrjfia tüi x«-
XBLQOxovrifxivuüi airiovi]. kxeivog 6i ayoga^izut rov ai"
tov Ix rfig ^uivaLBixidog x^Q^S ov xqÖtzov av vofii^rj
XvOLxeXiaxaxci xaxaax^aeiv xfjt. 7i6X€i, laf.i ^r] Tto&ev aXXo'
d^ev kvatxeXiaxsQOv (paivrjxai xüii öi]uo)i aixwvelv. ei dk ^uij, ye-
35 via&ui ov xQOTtov av do^rj xüii dijfiijot. ngoTi&€x[u}]aav dk 7ceQ[l
xovxov xad-' exaaxov kviavxov ol jrQvxdv[€ig] o[i x6]v jurjva tov
AQxefXLat,ü)va 7VQvxavEvovtsg Ttoirjadi^evoi rtQoyQafpTqv, a-
Ttodeixvvtüt dk 6 d^fiog xa^' exaatov eviavtov kv t^i Ttguttt]
xwv ciQxaiQeatoiv ^lexd x6 xaxaaxfjaai tag x^iQoxovrjtag
40 dgxdg avdgag dvo, k^ kxatägag q)vlrjg eva, tovg eao-
ftivovg irtl xov altov, /nfj eXdaaova ovaiav fpfo^ra kxdregov
xaXävTiov XQUÖv. ovxoi dk TtagaXaßövxeg tov xöxov Ttagd
tiüv iLieXediovtJüv didöxioaav ti]v xifirjv xov aixov xai e-
dv XL dXXo äartdvrifta yivr]xai, TtaQafxexQBla&ioaav dk
45 xai xov alxov. dnodBixvvtm dk xai aixcSvrjv 6 drjf4og kv
. .*) xrii avxfji exxXr^aiai, fii iXdaaova ovaiav ixovxa xa-
Xdvxojv dvo. yiviaü^ui de, kdv do^rji, xai (xLa^ioaig xov qq-
YVQio\v\ tov Bx tov toxov, kdv tiveg ßovXutvxai VTto&Bfia-
xa dövTBg diioxQBa xai dieyyvrjaavtBg nqoXaßBlv
50 xai XvaixBXiaxBQOv /.axaaxfjaai xov alxov. xrjv dk d[i-
eyyvr]aiv nouLad^ioaav ol avdgBg ol x^^Qoxovr^^BvxBg i7i[l
tov aixov xivdvv[iü]i ttöi Bavxwv. tov dk awayogaad^iv^
tu Jidvxa diai.iBXQBlxiüaav xolg noXixaig xaxd y,iXi-
1) Rasur.
2) Auf dem Steine freigelassen,
3) Auf dem Steine freigelassen.
606 TH. THALHEIM
aaxvv tole hciör}i.iovatv^ fttTQOvvteg Ixäatoji tofi fiij-
65 va dwQ€av f^ih^a ovo. QQxiai>ioaav öe rfjg diafX€TQi^a[e-
log /.ir^vog Ilekvaiiiivog xal ^etgeLtwoav t^f]g i(p' öaovg
ay ixTCOirli fifjvag' higioi*) de mclq Itigov (.li] i.ieTQEi%iJna[av
i[a^j (.tri Tig dgQtoatiji' jcouLaO^inaav dk %r]v liUrgrjaiv inib
vov/urjvlag ecog dexözrjg, roig de drcoörj^ovoiv iav e).i>iii-
60 aiv iiog TQiaxaöog. mcoÖLdöiioaav de köyov xaO^ ' exaatov
fnijva tu}/.i fxeTQTjOafxiyiüv inl to l^eraaTi'igiov yQCKpoyreg
XttTa xiXiaotvv xai rcgoOTiv^ivteg %a ovöfxaTa twv ^etgr}-
aa/xivojv. l^ovaia öe eazio tolg xt^if'fJ^fJQOtv tov avxov /u«-
leöojvov a7toöeixvveiv eqte^rjg l(p* etrj nivxe. Idv da vig xtLv
65 daveioa^ivuiv (xr] ccjcodidoi rb txQyvQiov rj nuv t] fiigog t«, to v-
7iod-e(.ia (XTCodöa&uj t) xihaarvg, xal iav xig vrceQOXTj yivrjra[L
anodötu) rüi, %6 vTto&eina dovxi. idv di xi IvXircrjf xrjv nqü^iv
Tioirjaaa&io Ix, xov iyyvov. xov dk xoxov didöxw x6vl7cißdkXo[v-
xa Tj xi^t-ctoxig xolg knl xov aixov x^iQoxovtj&elaiy. Idv de fxi,
70 dol, jM»} diafiexgeia&waav ol xt^iftoxfjQeg xov irtißd)J.ov-
xa aixov, (J.ixQL jcoitjoojoiv xd dUaia. edv di xig xwv xtiQOxo-
vfj&evxtov fiekedcüvwv kaßatv xd dgyvgiov ( del avtbv da-
velaai ^jy davelarji dkk' avxog xaxdaxr] irc' ddixlai, dcpeiXitüt
xrji TcöXei dgaxindg /iivgiag' oinolwg de xai idv xov xoxov ^t/
75 anodoi xolg i7ci xov alxov x^tgoxovrj&elaiv dvdgdaiv, oipeiXi-
Tw xo Xaov 7tg6axi(40v, xai dvaygaipdxioaav avxov xrjv ovaiav
ol e^exaaxal xrjixihaaxvi Tigbg xb dgyvgiov o xad-ffxov r^v av-
xov cnodovvat' Ttgbg dk xb ugbaxifiov dvaygaipdxioaav dxi/nov, •
xai eaxw eojg xaxaßd?.rjt axi/xog. fiij diafxexgeia&coaav de /xr]d[e
80 ol xtXiaaxrjgeg xbv eTtißdkXovxa alxov ol dnodei^avxeg xbv fie-
ledwvbvxbi.1 /ni] xataßalövxa xd xgtjf^axa. idv dk ßoviiorxai[ol
Xihaaxrjgeg xaxaßaXelv xd xgrjfxaxa r; ndvxeg i] xLveg atxüj[v .
7igbg inigog, a 6 /neXediovbg ovx d7iid(x}xevxf^i, TtöXeirj 6 daveiadfx[€-
vog, e^ovaia avxolg eaxio, xai wg av xaxaßdXwaiv dia/nexgela&lio-
85 oav xbv alxov dcp' ov av xaxaßd?.waiv. ^rj i^ovoia de ea-
xo) (irid^evl eig ^tj&kv aXXo ;(p?;(7a(7^at xolg xgrifxaaiv xovxoig
fxtjdk xcüi TtlTtxovxt d(p^ avxwv dXX^ eig xbv dwgedv diainexgov/j[e-
vov alxov. idv dexig y Tigvxavig Ttgod-rji rj gijxiog e'iTtrji i] i7tiaxdxr][g
irtLipiqipiariijWg del Ttgoxgtjaaa^ai eig dXXo xl i] 1.1er eveyxelv^djto-
90 Tt[y]ercu exaoxog dgaxj-idg (xvgiag. ofxoiwg dk xai idv xafiiag rj fxe-
1) So nach Vermuthung; von £. Bruhti und mir, die nach gütiger Mit-
theiiung von v. Wilaniowitz der Abklatsch bestätigt.
GESETZ VON SAMOS 607
Xedüivbg tj zwv inl %ov aliov xiiQOtovri^ivtwv tj aitwvrjg dw-
aiv rj TiQOXQTriouiOLv dg ai.ko zi xal ix\ tig jov öuQeav öiapiE'
TQOifxevov.
Eio ßlick auf die loschrifl zeigt, dass es sich bei dieseo Ge-
ireideaukäufeo Dicht um eioe einmalige oder vorilbergeheude Eiu-
richtuDg, sunderu um eine dauernde haudelt. Nicht das gespeudele
Capital, sooderu seiue Ziuseo suUeo jährlich zum Einkauf verweudet
werden. Dazu musste das Geld ausgeliehen und ordnungt>mässig
verwaltet werden. Das geschieht aber nicht durch den Staat bezw.
eine dazu bestellte Behörde, sondern durch die ünterabtheiluugeu
der Phylen, x^^taatveg, Tauseudschaften, welche zu diesem Zwecke
am Jahresschlüsse einen Pfleger {fiekeduivog) aus der Zahl ihrer
reichsten iMii^lieder (Z. 1) erwühleu.') Danach ist entweder das
aus den einzelnen Tausendschalten gespendete Geld diesen zur Ver-
waltung verblieben, oder es ist das gesammte eingegangene Geld
aut die Tausendschaften vertheilt worden. Die Wahl erfulgte in
der zweiten Versammlung des letzten Monats Kronion im Theater,
wo den einzelnen Tausendschalten besondere Plätze angewiesen
wurden. Der Vorschlag dazu {ngoßoXi^ vgl. Plat. Leg. VI p. 765'')
geschieht aus der Mitte der Tauseudschalller, nicht etwa durch eine
Behürde. Vor der Abstimmung fleht der iierold der Stadt auf die,
die nach bester (Jeberzeuguug stimmen, alles Gute herab. Wieder-
wahl ist gestattet, sogar fünf Jahre hinter einander (Z. 63j. Die
Namen der Gewählten werden von den Prytanen in OfTenthche
Listen verzeichnet. Die Pfleger haben das empfangene Geld aus-
zuleihen (Z. 72); diese Bestimmung fehlt eigenlhümlicher Weise
Z. 20, wahrscheinlich weil die Gelder langfristig vergeben wurden.
Es kuuule ja auch nichts daran gelegen sein, das Capital jahrlich
zurückgezahlt zu erhalten. Das Ausleihen aber erfolgt nicht nach
Gutdünken der Pfleger, sondern gegen Unterpfand in Grundstücken
und Bürgschalt, welche die Tauseudschaften in derselben Ver-
sammlung prüfen und biUigen und danach die Prytanen gleich-
falls in die ölTentlichen Verzeichnisse eintragen. Auch bei lang-
fristigen Darlehen war jährliche Prüfung der Unterpfänder und
Burgschallen rathsam, weil deren Sicherheit Schwankungen unter-
lag. Dies war veimuthlich auch der Grund dafür, dass die Capital-
1) Die ;{t>UaaTt'cf erscheinen als Wahlkörper in Samos gleichfalls auf
der von U. Köhler Alh. Mitth. X 33 veiöifenllicliten Inschrift. Das Wort für
wählen ist dort ebenfalls anoStutvinv.
608 TH. TIIALIiF:iM
verwallung den Taiiseodscharieii Uberlrageo wurde, welche die
Sicherheit der üoterpränder und liUrgen richtiger zu beurlheileo
in der Lage waren. Die Zinsen haben die l'Heger von den SchuM-
nero einzutreiben und an die Ko rn Verwalter ahzuTuliren.
Diese, zwei an der Zahl, aus jeder Phyle einer, werden jähr-
lich in der ersten Wahlversammlung (jedenfaiU auch im Monat
Krunioii) gewählt und niUssen mindestens drei Talente im Vermögen
haben. Sie Übernehmen das Geld von den Ftlegern und kauTen
das Getreide, welches von dem Zwanzigsten für die Hera aus der
gegenüberliegenden Kdstenstadl Anaia eingehl, und zwar mindestens
zu dem früher vom Volke Testgesetzlen Preise von 5'/3 Dr. (den
Scheffel). Den Ueberschuss des Geldes verwallen sie, wenn nicht
vom Volke weitere Ankäufe beschlossen sind, bi^ zur Ernennung
ihrer Nachfolger und dürfen das Geld nach ihrem Gutdünken gegen
die nülhigc Sicherheit in Unterpfand und Bürgschaft ausleihen
(Z. 47). Diese Darlehen sind naturgemäss kurzfristig. Die Ge-
schäfte müssen schnell abgeschlossen werden, deshalb unterbleiben
alle Fürmlichkeilen, als Prüfung der Sicherheiten durch andere
Körperschaften, selbst Eintragung der Gewähr in öffentliche Ver-
zeichnisse. Hat dagegen das Volk weitere Emkäufe beschlossen,
wozu gleichfalls in der ersten Versammlung ein besonderer Getreide-
käufer mit einem Vermögen von mindestens zwei Talenten erwählt
war (Z. 45), da die Getreideverwaller jetzt mit Ceberuahme und
Ausgabe des Getreides beschäftigt und nicht mehr verfügbar waren,
80 führten die Getreideverwalter ihren Ueberschuss sofort an den
Getreidekäufer ab, und dieser kaufte, wenn das Volk nicht anders
beschlossen halte, weiteres Getreide aus dem Gebiete von Anaia.
Einen Beschluss des Volkes über etwaige weilere Ankäufe haben
die Prylanen im Monat Artemision, dem vorletzten des Jahres, her-
beizuführen nach vorheriger Bekanntmachung dieses Gegenstandes
der Tagesordnung. Auch dieses weiter angekaufte Getreide haben
jedenfalls — ■ gesagt ist es nicht — die Kornverwalter zu über-
nehmen.
Durch diese erfolgt nämlich die Vertheilung des Getreides au
die Bürger, und zwar vom Monat Pelysion, dem ersten des Jahres
ab, an jeden monatlich zwei Maass, so viel Monate es reicht. Orts-
anwesende müssen ihren Antheil bis zum zehnten erheben, Ver-
reiste können ihn nach Rückkehr noch bis zum dreissigslen em-
pfangen. Durch andere dürfen nur Kranke ihren Theil abholen
GESETZ VON SAMOS 609
lassen. Die Verwalter habeo mooallich Listeo des ausgegebeoea
Getreides mit deu Nameo der Empfäitger, nach Tauseodschafleo
geordnet, an die PrUfungsbehOrde abzuliefern. Hat eine Tausend-
schaft bezw. ibr Pfleger die fälligen Zinsen nicbt abgeführt, so ruht
für sie die Getreideausgabe, bis das Geld erlegt isL Doch scheint
es nach Z. 83, als ob, wenn einzelne Mitglieder einen verhältniss-
niässigen Antheil {jtQog fiiQog) der rückständigen Gelder zahlten,
die Ausgabe an sie alsbald wieder aufgenommen wäre.
Die Verwendung der Gelder zu irgendwelchen anderen Zwecken
ist verboten, ebenso ein Beschluss in diesem Sinne.
Natürlich können in einem solchen Gesetze Strafandrohungen
nicht fehlen, die hier besonders zusammengestellt werden sollen.
Zunächst (Z. 6), wer bei der Wahlversammlung nicht bei seiner,
tjondern bei einer fremden Tauseudschaft Platz nimmt, trotz der
Abgrenzungen und Bezeichnungen, wird von den Prytanen mit
einem heimischen Stater gebUsst. Erhebt er Widei*spruch, so er-
folgt die Entscheidung binnen zwanzig Tagen vor dem Bürger-
gericht (hier ftokizixov dixuarrj^iov, nicht wie bei Dittenberger
Syll.' 511 aus Amorgos aatixov). Danach scheinen in Samos sehr
viele Streitsachen vor ein ^eyixov dixaaii]Qiov gekommen und ein
solches recht oft in Thätigkeit gelreteu zu sein, etwa wie in
Maguesia am Maiandros Dittenberger Syll.* 554 : eiaay{6v%(av\ tlg
to xad^' l^dfxrjvov 7caQaytv6(XEvov 6[iy(.aaxr^Qiov.
Unterschlagung, die der Pfleger begeht entweder durch Hinter-
ziehung des Geldes, das er ausleihen, oder der Zinsen, die er ab-
liefern soll, wird mit einer Geldstrafe von lOüüO Dr. bedroht, und
zwar soll in diesem Falle das Vermögen des Pflegers zu Gunsten
der Tausendschaft behufs Deckung des Fehlbetrags eingezogen
werden. Dies aber geschieht durch Beamte (l^eTaatal), ein er-
hebhcher Fortschritt gegenüber dem in Athen beliebten Verfahren,
wobei Unsägliches verschleudert wurde. Dass der etwaige Ueber-
schuss über den Fehlbetrag au den Staat fiel zur Deckung der
Strafe, ist nicht gesagt, weil selbstverständlich. Ausserdem haftete
<ler Pfleger für die Erlegung dieser Strafe (/tQog t6 Ttgoatifiov)
mit seiner bürgerlichen Ehre, die ihm bis zu völliger Bezahlung
entzogen wurde. Dieselben Beamten trugen ihn deshalb in die
Liste der Ehrlosen ein.
Die gleiche Geldstrafe trifl"t Beamte, die das Geld zu andereu
Zwecken hergeben oder vorher ausleihen {rtQoxQijaiüai, bisher nur
Hernes XXXIX. 39
610 TU. TIIALHEIM, GESETZ VON SAMOS
aus KircheDechrirtstellern belegt, vgl. iiQoXaßtlv Z. 49). L'ebcr
das dabei aDZuwendende Verlabren isl nichls gesagt, war auch
uicht Dtilhig, weil es allgemein bekaiiut war. Da» obige, wo lo-
wobl Tausendschaft wie Staat befriedigt werden musste, bildete
eine Ausoabme. Jedenfalls waren auch hier im Verzug^falle Ver-
mögenseinziehung und Verlust der Ehrenrechte die Zwangsmittel.
Das Ilypothekenrecht ist voll entwickelt. Neben die lly|tothek
treten zur Sicherheit immer noch Bürgen (Z. 23. 49. 88), für jedes
Darlehn einer (Z. 68). Das erscheint hier als selbstverständlich und
mag für Slaalsgelder ein- für allemal Vorschrift gewesen sein, vgl.
die Anordnung der Delphier bei Dittenberger Syll.' 306, 32; auch
bei heiligen Geldern von Minoa auf Amorgos ebd. 645, 43 ist es
das üebliche. Im Falle dass die Zahlung ausbleibt, schreitet die
Tausendschaft zum Verkauf des Unterpfandes, erstattet dem Schuldner
den Ueberschuss und macht sich für einen Fehlbetrag durch den
Burgen bezahlt.*) Bezeichnend ist, dass hierbei als Gläubiger die
Tausendschaft auftritt, obwohl die Geschäfte durch den Pfleger
(Z. 73) abgeschlossen werden, zugleich ein Beweis, dass der ent-
sprechende Theil der Spende als Eigenthum der Tausendschaft galt.
Für die Prytanen, die die Staatsgeschäfte leiten, die Versamm-
lungen berufen, ihre Tagesordnung festsetzen und bekannt machen,
in ihnen die Ordnung, nOlhigenfalls durch Geldstrafen, wahren,
das Staatsarchiv und die BUrgerverzeichnisse unter sich haben, auch
den Schriftverkehr mit fremden Staaten führen, ergiebt Z. 36 o[l
%6]v (Ärjva Tov L4Qt€^uai(öva ngvravevovxeg, dass sie nur einen
Theil des Jahres im Amte sind. Wie lange, ist nicht gesagt; doch
da sie gewählt sind — bei Dittenberger Syll.' 162, 35 heissen sie
Ol TiivTE OL fjQrjfiivot. — , so konnten sie nicht wohl monatlich
wechseln.
1) Das wird besonders Torgeschrieben, doch so, dass man darin das ge-
bräuchliche Verfahren erkennt.
Breslau. TH. THALHEIM.
zu DEN
GRIECHISCHEN SACRALALTERTHUEMERN.
1. JaQfä.
Bis vor kurzem war uns das Wort öeQxä {dgctid, dagta) als
Bezeichnung für gewisse Opferthiere, abgesehen von einer Bemer-
kung des Hesychius d^ara' öeQra, kxöeöaQfiiva dvfiara (cf.
Etym. M. 287, 9 tT.), nur aus einer mykonischen Inschrifl bekannt (I)
Dillenberger Syll. 615, 26 f. vrfk[Q] xa{Q)7cüiv Ju X^ovitoi xal
rfji X&ovirji deQToc /jekava £Tr^ai[a]. Neuerdings sind zwei
andere hinzugekommen, eine athenische (U) Ephem. arcb. 1902
S. 31f. Z. 1 : oi^v daglrov]; Z. 14 ff.: töv iöiov %ov daqtöv,
6[€^oaiov de tdv daQ\%5v axeXog; Z. 16ff. : ld]€^oaioy röv öoq-
%5v diQ^[cc%d\ . . . dno de rov [Idlov tbv dagtov a[xelog, tov
dk /.le öaQTÖv % . . ., und eine milesische (111), die v. Wilamowitz
in den Sitzuugsber. der Berl. Akad. 1904 S. 619 ff. herausgegeben
und commentirt hat.*) Z. 30 f. lautet: tqdetai 6e ttUi nav^üti
trei Ttaqd Kegailrr^i daqxöv. In Betracht kommt ferner eine
auch von Wilamowitz beigebrachte Stelle Galen anat. VII 15 (11 644
Kuhn), obwohl da von Opferthieren ausdrücklich nicht die Rede
ist: To t,(^ov ?v Tt TiJv öa^wv ovo^aCpfxevutv olov ij nqoßa-
fov Tj ßovv Vj alya.
▼. Prott Leg. sacr. S. 19 übersetzte deQtä in der Inschrift
von Mykonos nach Hesychius hostias pelle spoUatas; auch Rohde
Psyche I 206 hält diese Bedeutung für wahrscheinlich, bemerkt
jedoch: ,wobei freilich die Hinzufügung der Farbe des uiclil mehr
sichtbaren Felles wunderlich ist'. Noch wunderlicher aber wäre
die Anwendung des Ausdrucks auf lebende Thiere, wie sie Galeo
bezeugt: die richtige Uebersetzung ist offenbar hostias pelle spolian-
das; auch die Negation juiy' Inschr. II 18 bekommt dann ihr Recht.
Nach Galen heissen öagra Schafe, Rinder, Ziegen. Das sind
1) Ich citire im Folgenden die Inschriften der Kürze wegen I, II, III.
39*
612 P. STENGEL
also alle Schlacht- oder Opferlhiere mit Ausnahme der Schweine.
Diese werdcD nicht ahgezogen, sondern gesengt (ß 300, | 75. 426,
/ 468, V 33 u. 8. w.), und es ist interessant, dass wir auch hier-
fdr einen entsprechenden Terminus halten: eioTÖv. Es ist zufällig
wieder eine athenische (CIA II 631) und eine milesische Inschrift
(Dittenberger Syll. 627), wo wir ihn finden. L. Ziehen, der darüber
in den Athen. Mitlh. XXIV gehandelt hat, sagt S. 273: ,das Wort
diente wohl dazu, die verschiedenen Arten, als da sind xolqog,
xdrcQog, avg, aialog, unter einen BegrilT zusammenzufassen*, ähn-
lich wie ia^ivöv Syll. 522, 8. öagTci aber wird weder im Gegen-
satz zu evarov gebraucht, noch soll es zusammenfassen.
In der Inschrift von Mykonos (I) sind nach den vorhergehen-
den Zeilen {^efiiXrji iri^aiov, Jiovvaioi yir^vei Ir-^aiov) sich''r
Schafe gemeint, dasselbe nimmt v. Wdamowilz (S. 63f)) mit Recht
für die milesische an; dagtov ohne einen näher bestimmenden
Zusatz heisst eben Schaf, ganz wie Ugelov (Dittenberger Syll. 629,
14). Das beweist die athenische Urkunde (II). Nur an einer Stelle
hat man es für nülhig erachtet, oidv ausdrücklich hinzuzufügen,
Z. 2f. : oiöv öaglröv . . .], ßoog Tiivte ^i6[iQag ).a(j.ßavito\. Man
sieht, weshalb: ßoog stand gegenüber, und die Deutlichkeit ver-
langte den Zusatz o/öv, denn auch der ßovg gehörte zu den dagta',
ieqelov halle in solchem Falle ebensowenig ausgereicht. Dasselbe
aber beweisen die Worte Galens. Zu seinen Operationsversuchen
benutzt er auch Ziegen und halte auch Rinder benutzen können,
wären sie nicht zu kostbar und dazu weniger leicht zu behandeln
gewesen, als die kleineren schwachen Thiere. Er musste also
gerade deshalb sämmlliche aufzählen, weil seine Leser unter öagrc
allein nur Schafe verstanden hätten.
Aber wenn der Ausdruck, durch den Sprachgebrauch fixirt
und auf Schafe beschränkt, unbestimmt nicht mehr war, so scheint
er doch gesucht, und das seltene Vorkommen beweist, dass man
mit ihm etwas Besonderes sagen wollte. Was ist das? II Z. 18
haben wir den Gegensatz (itj öagra; der ist freilich selbstverständ-
lich, aber im Zusammenhange hilft die Stelle doch weiter. Von
den öaQToc empfangen die Priesterinnen Fleischlheile (II 2, 15, 18)
und Felle (11 6, 16), hinler /uh dagrÖv ist leider nur noch ein r
erhallen, und die Ergänzung Papabasileious T[göi7t£^av Wr: re kafi-
ßa\v€T0 ist mehr als unsicher; eher ist anzunehmen, dass die
Prieslerin für ihre Bemühungen auch bei derartigen Opfern eine
ZL DEN GRIECHISCHEN SACRALALTERTHÜEMERN 613
kleine GelilentschäJigung erhaltea hat/) auf keinen Fall können
Tlieile des Opferlhiers selbst {yigr^ fortgegeben worden sein; denn
daran isl uicbl zu zweifeln : (.u) öagzä sind holokaustische Opfer,
wie auch der Herausgeber S. 39 erklärt. Es ist gewiss auch kein
Zufall, dass sie nach unserer Inschrift im Arlemiscult vorkommen,
da sind solche Opfer häuQger.^) Auch für sie gab es ein beson-
deres Wort: y.avT6v (Syll. 616,31; 618,9), aber das wäre zu
unbestimmt gewesen, es konnte z.B. auch Schweine bezeichnen
(Syll. 616, 33), und wo der Zusammenhang nicht lehrte, was ge-
meint war, bedurfte es einer nähereu Bestimmung (a^i^y Syll. 618,9).
Unsere Inschriften scheinen mir nun sämmtlicb zu beweisen,
dass man öaQxä da anwandle, wo ein Gegensalz entweder aus-
gesprochen war, oder der Gedanke daran nahe lag, d. b. wo aus-
drücklich gesagt werden sollte, das Opfer sei oder sollte kein holo-
kaustisches sein. Auf dem athenischen Stein haben wir (II 18)
nicht nur die Gegenüberstellung /ur} daQxdy sondern Z. 12 und
(sicher ergänzt) 13 IvöiQiog &v€tai. Auch Papabasileiou erkennt
darin die aus den Inschriften von Kos (Syll. 616, 49; 617, 8;
Paton und Hicks nr. 40) bekannten evdoga, über die ich in dieser
Zeitschr. XXXVI 328 fl. gehandelt habe ; der Ritus ist noch immer
nicht befriedigend erklärt, doch soviel scheint sicher, und unsere
Inschrift, die ein kvöigiog geopfertes Thier von einem dagtov
unterscheidet, liefert einen neuen Beleg dafür, dass sie nicht in
derselben Weise abgehäutet wurden wie die anderen Opferthiere;
wahrscheinlich liess mau Kopf und Füsse im Fell. Hier also ist
die Anwendung des seltenen Ausdruckes öagröv am Platze, und
er konnte durch keinen andern ersetzt werden. Was die myko-
nische Urkunde (I) betrifTt, so habe ich meinen Ausführungen in
dieser Zeitschr. XXVII 164 ff. nichts hinzuzufügen, bestätigt aber
scheinen sie mir durch den neu gefundenen milesischeu Stein
(III). Auch hier lag der Gedanke an ein üolukaustun nahe, und
es bedurfte des ausdrücklichen Hinweises, beim Keraiites solle eio
1) 't[sxqwßoh)v ixdaxo Xafißa\vi%o würde z. B. der Buchstabenzthl
nach passen. Vgl. Diltenberger Syll. 566, 15.
2) Sie liebte Ziegenopfer, und ich wage nicht zu bestreiten, dass hier
Beben Schafen auch diese in Frage kommen können. Gegen unsere Behaup-
tung SaQTov = Schaf würde das nichts beweisen; die Inschrift verzeichnet
lediglich Priestergebühren, da aber bei den /ir, Sa^a Fleisch oder Felle nicht
in Betracht kamen, konnte es gleichgiltig sein, ob man Schaf oder Ziege opferte.
614 P. STENGEL
Speiseopfer gebracht werden. Eine Procession, an der die Säoger-
gilde in hervorragender Weise helheiligt ist, zieht von Milet nach
Didyma; vor dem Thore hat man der Hekate einen SteinwUrfel
geweiht (25), einen Paian gesungen (28) und Kuchen geopfert (36),
dann führte der Weg an den Cultslätteu verschiedener Heroen
vorüber, denen Paiane gesungen und zum Theil Rauchopfer ge-
bracht werden, zwischen ihnen liegt der Keraiites. Es ist anzu-
nehmen — was sollte sonst navd-vioi heissen ? — , dass im Jahre
des Allopfers auch Hekate und die Heroen reichlicher bedacht
worden sind, dann aber mussten die Opfer holokaustisch sein, wie
es in chthonischen Gülten üblich war: dass da ausdrücklich gesagt
wird, das Opfer beim Keraiites solle ein öaQTÖv (Speiseopfer) sein,
ist wohl verständlich. Für diesen Gegensatz scheinen mir auch
die Worte Z. 36 f. zu sprechen: iriuciaaev %ct %Xaxqa i% T^i^^-
dlixvo raj7c6XXwvi nlaxövTiva, rr^i 'Eyiafrji de xioQlg. v. Wila-
mowitz (S. 633) erklärt xü}Qlq wie II. H470f. als eine Extragabe;
ich möchte doch vorziehen: die Kuchen sollen besonders, d. h.
nicht zusammen mit den für Apollon bestimmten, gebacken werden,
und sehe den Grund fUr diese Anordnung darin , dass die Opfer
für den himmlischen Golt nicht mit denen für die chthonische
Göttin vermischt werden sollten.') Aus dem IrtiTtiaaev, das auch
ich knl Tolg d-vo^ivoig Tteaaeiv versiehe (v. Wilamowitz 632)i
wäre dann für das zweite Glied nur ein niaaeiv zu entnehmen,
deun dass Hekate auch in den Jahren, wo kein Allopfer stattfand,
ein blutiges Opfer empfangen habe, ist nicht anzunehmen; das
wäre doch wohl erwähnt worden.
Es ist möglich, dass uns ein Stein auch einmal Ziegen unter
den öagra nennen wird, schwerlich ein Rind; die Thiere waren
zu kostbar, um ganz verbrannt zu werden,'^) sie sind eben immer
öuQta.
2. QvrjXal — -d^vkrifiaxa.
In der milesischen Inschrift Sitzungsber. der Berl. Akad. 1904
S. 619 begegnet Z. 38 das Wort &vriXri(xara, das v. Wilamowitz
633 ff. auch sonst nachweist und einleuchtend erklärt; weniger
1) Aehnliche Doppelopfer z. B. CIG 3599, 21 ff., wo nach dem von
A. Brückner festgestellten Text Athena die Kuh, Zeus den Widder erhält;
Herod. VII 191; Paus. IX 29, 3.
2) Nur sehr seilen schlachtete man bei besonders feierlichen Eid- (Grlech.
Kullusalterth.* 122) oder Todtenopfern (ebenda 128. 131) ein Rind, in solchen
zu DEN GRIECHISCHEN SACRALALTERTHUEMERE 615
überzeugend scheint mir der Schluss, &vijlrjf4a oder d-vXrma sei
,inhaUlich identisch mit S^vrjl^\ und die d-vXj'juaTa seien ,sach'
lieh dasselbe* wie die ^vr^Xai IL / 220. Worin diese bestehen,
sagt der Dichter nicht, aber da man Fleisch isst, wird kaum an-
zunehmen sein, dass man den Göttern nur Opferschrot verbrennt;
es würde das dem sonst üblichen Brauch nicht entsprechen. Mag
immer in &v-T^li] dieselbe Wurzel wie in aki](xa stecken und ur-
sprünglich wohl auch empfunden worden sein,') so haben sich die
Worte doch früh difTerenzirt, und man wird wohl schon bei Homer
für d^vrjkal dieselbe Bedeutung anzunehmen haben, die wir bei
Aristoph. av. 1520, Athen. Xlll 565 K und in übertragenem Smne
Soph. £1. 1423 finden. Es bezeichnet da allgemein Opfergaben,
blutig oder unblutig,*) nicht unterschieden von i^v/nara, wenn
auch noch nicht ganz so das d^vaia ersetzend wie Apoll. Rhod.
I 420. 11 156. Deutlich ersieht man den Unterschied bei Theo-
phrast (Porph. De abst. II 6) tti xal vvv ngog rtp tikei xQv
^v7i]Xü}v Toig ipaia^elai &vXi^^iaai xQiö^e&a. v. Wilamowitz
sträubt sich zwar, Reiskes Conjeclur dvaitüv für ^vr^laiv anzu-
nehmen, findet aber doch ,das Wort anslOssig und wirklich nicht
zu ertragen, wenn Theophrast genau geredet hat' (634, 1); mir
scheint gerade das Streben nach Genauigkeit auf den Ausdruck
geführt zu haben. tiXog ist die Weihung, die Darbringung (Aiscb.
Pers. 204, Soph. Trach. 239, Ant. 143 u. ö.), ^vaia streng ge-
nommen die Opferliaudluug, man verlangt aber ein Wort, das un-
zweideutig ,das Dargebrachte* bezeichnet. Ich verstehe also unter
&vT]lai Opfergaben , denen die d^v^/nara zugefügt wurden , und
zwar nicht aus Backwerk oder Mehl bestehende, denn sie werden ja
von den S-vX^fiara unterschieden (vgl. Aristoph. Eir. 1040). — Wie
das Opferscbrot, mit Oel und Wein angefeuchtet,') später gebacken,
zum Kuchen wurde, hat v. Wilamowitz an der Hand der Ueber-
lieferung ausgeführt, das üebergangsstadium aber vom Schrot zum
Kuchen ist der Mehlbrei oder Teig, der rtslavög (vgl. Theophrast
a. a. 0.), der sich in einzelnen Gülten auch später erhielt, vornehm-
Fäüen ist aber wieder das fii, Safrov so selbstverständlich, dass es nicht
erst gesagt zu werden braucht.
1) Vgl. noch Philochoros im Etym. M. 457, 36 Pf^s nalSai livak ßit-
t]Xas Se Ttftoras &vaat &eols.
2) xaxax^arixtüs 3i naaa &vaia Etym. M. 45", 34.
3) Wohl auch mit Honig geknetet, vgl. Herzog diese Ztschr. XXIX 625 f.
C16 P. STENGEL
lieh in Eleusis (Dilienberger Syll. 20, 36; 587, 2S0fT.; L. Ziehen
Leg. sacr. 22 f.), aber auch an andern Orten (Apoll. Rhod. I 1070 ff.).
Wie später die Kuchen, hat man ihn als selbständige Opfergahe
dargebracht oder neben andern, namentlich neben Fleischoprern,
und zwar in alter Zeit so, dass man die zu verbrennenden Fleisch-
stUcke in die Teigmasse einrollte. So macht es Kumaios in der
Odyssee ^ 429 (ci. 77 und diese Zeitschr. XXXVI 327), und so kam
es auch später immer noch vor. Vgl. Pherekrates bei Clem. Alex.
VII 846 (Ml S. 227 Klotz) : to» fir^gw . . . xal trv oacpvv . . . &v-
ki^inaai -XQwcteTe noXkolg, Dion. Hai. VII 72 p. 1495: dna^dg
IXä^ißavov «^ knäaxov ariXdyxvov xai Tcavrog aXXov fxikovg,
dg dkq)lJOig ^iag dvadevaavreg ngoairfeQov rolg &vovaiv irti
xavüiv' ol dh knl rovg ßioftovg i/ii&irteg vtpfintov xtä. Sehe
ich recht, so würden hier die Fleischstücke den i^vriXal, die dX-
tpiTa aber den &vXi^f.iata entsprechen.
3. l4vaXlax€iv.
Paus. X 4, 7 heisst es von dem Opfer, das die Phoker dem
Heros Xanthippos darbringen, to /ukv alfta di^ OTtf^g kaxiovaiv
ig zov %dg)Ov, td 6e x.Qia zavTrj acplaiv dvaXovv xa^iorr^xtv.
Ich habe in dieser Zeitschr. XXVII 166 für dvaXovv, abweichend
von der gewöhnlichen Erklärung ,be8eitigen' (durch Verbrennen
oder Vergraben), die Bedeutung ,verzehren, aufessen' angenommen
und daraus Schlüsse auf Eigenthümlichkeiten des Heroencultes
gezogen; wie ich sehe, kommt aber Studniczka, Jahreshefte des
Oesterreich. Inst. VI 124, wieder auf die alle Auffassung zurück;
da dürfte es nicht unnütz sein, hinzuweisen auf Theophr. Char. 12
xal ^vovrag xal dvaXiaxovTag f^xeiv xöxov anairrjatov: ,wäh-
rend eines Opfers und des sich daran schliessenden Schmauses
kommt der dxaiqog und fordert Zinsen' (W. Rüge, Leipz. Ausg.
100); und ferner auf die magoesische Inschrift 99 (Syll. 554), 7
id ÖS d^v-^ivra xaTavaXiax€[t]it)[aav avtov] mit Dittenbergers
Anmerkung.
4. Theophrast Char. 22.
Hier heisst es von dem Geizigen: xal hcdidovg avtov ^-
yarsQa %ov ^Iv legeiov itXr^v tuiv Isgicov zd xgaa ano-
ööaS^ai, An Uqiwv hat man mit Recht Anstoss genommen.
Schon der Ausdruck befremdet {.nXriv adv., wozu td xqia aus
dem Folgenden zu ergänzen', Leipzig. Ausg. S. 179), undenk-
Zu DER GRIECHISCHEN SACRALALTERTHÜEMERN 617
bar aber ist das Zuziehen mehrerer Priester zu dem im Hause
vollzogeneu Opfer. R. Holland vermutbet zweifelnd yggcUy, Meier
wollte ^vielleicht richtig Ugoavviov einsetzen^ andere schreiben
Uqiwg oder, dem sachlich Erforderlichen gerechter werdend,
jiirjQlüJv. Das Richtige hatte schon Casaubonus, freilich ohne es
zu belegen und zu beweisen. Es muss offenbar heissen: legiöy.
Vgl. IG XII 3, 330, 178: nagitwaei tolg ^€o[ig t]o te ix rot
UqeIov v£V0fiiaf4iva le^d. Dittenberger Syll.^ 616,22: xai lega
TiaqixBi, %al ini&vBL leget l^ [ij/uj^f'xrot;. yl IIb anivdioy
ai&OTia ohov ku' ai^o^ivoig ieqolaiv, /< 362; ferner Syll.
8,17: 462,9; 929,27. Es siod also gemeint die kärglichen
Stücke, die die Gottheit empfängt.
Am Schluss desselben Stückes heisst es: %at xa&e^6fi€vog
TtaQaatQSifjai rov vQlßwva ov airog (poqel. Studniczka er-
klärt S. 182: ,Der Ort, wo der Mann sich setzt, ist sicher in der
Oeffentlichkeit, etwa in der Stoa, zu suchen. Da streift er seinen
eigenen ruppigen Mantel beiseite, nicht etwa den des Nachbars,
was die Höflichkeit erfordert haben wird'. Die Situation wird
richtig gezeichnet sein, aber nicht die UnhOflichkeit ist das Cha-
rakteristische für den Uebersparsamen ; er will seinen Mantel
schonen und vermeidet darum, sich darauf zu setzen, benutzt aber
gern den Mantel des neben ihm Sitzenden als Unterlage.
Berlin. P. STENGEL.
PATRICIAT UND QUAESTUR
IN DER ROEMISCHEN KAISERZEIT.
Der Palriciat liat sich noch in der Kaiserzeit als eioe heror-
zugte Adelsclasse erhallen. Dies trill am deuUichslen darin zu
Tage, dass allen Plebejern, welche nach Viiellius zur ftegierung ge-
langt sind, der Palriciat durch einen Senalsbeschtuss verliehen
wird: ,er wird aufgefasst als mit der Kaiserslellung nothwendig
verbunden'.*)
Die Bedeutung des Palriciates liegt unter dem Principal in
der Hauptsache auf sacralrechtlichem Gebiete. Auch nach Beendi-
gung des Stcindekampfes statuirt das Sacralrecht noch immer einen
Rechtsunterschied zwischen Patriciern und Plebejern. Den Patriciern
ist der Zutritt zu den hoben PrieslerthUmern eines flamen (Dialis,
Martialis, Quirinalis) und rez sacrorum ausschliesslich vorbehalten
und für gewisse Collegien, wie das der salii Palatini und salii
Collini ist die Mitgliedschaft an die Zugehörigkeit zum alten Adel
geknüpft.')
Die ,au8 ferner Vorzeit stammenden Ansprüche des Palriciates*
sind, soweit sie rein politischer Natur sind, in der Kaiserzeit nicht
mehr gellend gemacht worden. Gleichwohl sieht heule fest, dass
er in der politischen Aemterlaufbahn Privilegien gewährte, also
mehr als eine persönliche Auszeichnung war.
In der republikanischen Verfassung ist nicht gefordert worden,
dass der Candidat für das Oberamt die curulische Aedilitäl oder
eins der rein plebejischen Aemter (plebejische Aedilität, Volks-
Iribunat) bekleidet habe. Ebensowenig setzt die Quästur vorherige
Verwaltung des Sexvigintivirates voraus. Im Staatsrecht der Kaiser-
zeit ist in beiderlei Hinsicht eine bedeutsame Aenderung getroffen
1) Mommsen, Rom. Staatsrecht U S.789, 1101. Herzog, Römische Staats-
verfassung II S. 922.
2) Mommsen, Rom. Forschungen I S. 78 ff. Wissowa, Religion und
Gultus der Römer S. 421 f.
PATRICIA! UND QUAESTL'R 619
worden: Auguslus hat die Aedilität und den Volkstribunat, welche
in der republikanischen Periode (vielfach) successive übernommen
werden, als gleichwerthig erklärt und eine ädilicisch-tribunicische
Ranggtul'e in die obligatorische AemterstafTel eingeführt. Ebenso
wurde die Verwaltung [einer Stellung des Viginlivirates unter die
Wahlerfordernisse für das niederste senatorische Amt aufgenommen.')
Die Patricier erscheinen nun von allem Anfang an, wie
Mommsen') nachgewiesen hat, von der obligatorischen Uebernahme
der Aedilität und des Volkstribunates befreit. Bis in die Zeit, in
welcher die alten, festen Ordnungen zu schwinden beginnen, ist
es ein sicheres Kennzeichen des palricischen cursus bonorum,
dass nach der Quästur stets unmittelbar die Prütur verwaltet wird.
Unter dem Principat sind also den Plebejern nicht nur die zehn
Stellen des Volkstribunates und die vier Stellen der plebejischen
Aedilität ausschliesslich vorbehalten; sie erlangen jetzt auch allein
die curulische Aedilität. Hierin liegt keine Zurücksetzung, sondern
im Gegentheile eine gewichtige Förderung des alten Adels: die
Patricier avanciren so rascher als die Plebejer zu den magistratus
maiores, der Prätur, dem Consulat und der Profincialstatthalter-
schaft.') Man kann darüber streiten, ob dies der eigentliche, nächste
Zweck der augusteischen Verordnung war. Es ist nicht ausge-
schlossen, dass Augustus die Patricier aus dem Grunde von der
Bekleidung der curulischeu Aedilität entband, weil andernfalls nie
mehr als zwei patricische Candidaten für die Prätur verfügbar ge-
wesen wären.*)
1) Moinmsen Köm. St R. S. 554.
2) A. a. 0. S. 555 f.
3) Ich ßnde keinen slichhalligen Gruad gegen die Annahme, dass die
Patricier bereits mit dem nach den InterTailvorschriften sich ergebenden
Minimalalter von 27 Jahren zur Prätur gelangen konnten. Dass die letzteren,
,wenn nur das Intervalljahr den Termin gegeben hätte . . . .' gar zu sehr be-
vorzugt gewesen wären (Herzog a. a. 0. S. 821), spricht ebensowenig dagegen,
wie die von Mommsen (a. a. 0. S. 574) und Herzog a. a. 0. für das Mindest-
alter von 30 Jahren angezogene Aeusserung bei Dio 52, 20 (rn/iiMavres re
xai ayoQavOfir,aavTBi fj ST]fia^)cr,aavrBS argaztjyaheaoav rgtamnnroirat yevo-
ftavot). Die letztere Stelle hat ja nur den plebejischen, nicht den privilegirten
patricischen cursus bonorum im Auge. Für die hier vertretene Ansicht
Spricht auch die einem achtondzwan zigjährigen praetor tutelaris gesetzte
Grabinschrift CIL XIV 3517.
4) Dagegen spricht allerdings das weiter uoten S. 628 Bemerkte. Eine
sichere Beantwortung der Fragen wird erst nach dem Erscheinen der von
620 ST. BRASSLOFF
Vom Viginliviral sind die Patricier nicht berreit worden; aber
in dem Zeitraum von Vcspasians Censur (73/4 n.Cli.) bis auf Severus
Alexander bat (Ur die Angehörigen des allen Adels, wie Edmund
(iroag'j überzeugend dargetban bat, eine Sondervorscbrifl bestan-
den. Alle Patricier, die in dieser Zeit ibre Aemterlaufliabn be-
gonnen baben, bekleiden von den At-mlern des Viginlivirates nur
das eines triumvir monelalis. Das gilt sowobl von solcben Personen,
welche schon vor dem Vigintivirat Patricier gewesen sind, als auch
von jenen, welchen die Adeisqualilüt unmittelbar darauf vom Kaiser
verlieben worden ist. Auch darin haben wir ein Privdeg zu erblicken,
dessen Bedeutung freilich nicht mit dem von Mommsen ermittelten
auf einer Stufe steht. Das Ccliegium der tresviri aere auro ar-
gento flando feriundo^ welche noch unter Auguslus das Recht
hatten, ihren Namen auf die römischen StaalsmUnzen zu setzen,
gilt seit jeher als vornehmer als die anderen Collegien der vigin-
tiviri und der Vorzug, der in der Berufung zum Münzmeisleramte
liegt, wirkt, wie ich zeigen werde, bei der Quüstur nach.
In der Zeit nach Severus Alexander verwalteten die Patricier
ebenso wie in der Periode vor Vespasian auch andere Aemter des
Viginlivirates; sie gehören jetzt mehrfach dem Collegium der de-
cemviri stlilibus iudicandi» und selbst dem der tresviri capitales
an. Aber auch das ersterwähnte beneQcium hat unter Severus
Alexander aufgehört, ein patricisches Sonderrecht zu sein. In der
Hisl. Aug. Vit. Alex. c. 43 wird von diesem Kaiser berichtet: quae-
stores candidatos ex sua pecunia iussit munera populo dare, sed
ita, ut post quaesturam praeturam acciperent et deinde provincias
regerem. Es wurde demnach den vom Kaiser zur Quästur vorge-
schlagenen Candidaten das Privileg erteilt, welches die Patricier
seit Auguslus besassen: alle quaestores candidati sollten ohne
Unterschied der Slandesqualitat von der Verwallung eines Amtes
der ädilicisch-tribunicischen Rangstufe befreit sein und sofort nach
der Quäslur zur Prätur und sohin zur Provincialstatthalterschaft
gelangen. Die Richtigkeit dieser Angabe ist von Mommsen') be-
zweifelt worden. Ausgehend von der Annahme, dass die Beklei-
dung der Aedililät und des Tribunates sich durch inschriftliche
Groag (Wiener Studien XXIV S. 262, 4) angekündigten Untersuchung über die
Zusammensetzung des Senats in der Kaiserzeit möglich sein.
1) Arch. epigr. Mitth. aus Osterr. XIX S. 145 f.
2) A. a. 0. S. 559.
PATRICIAT UND QÜAESTUR 621
Zeugnisse aus der nacbseveriscben Zeit nicht sicher belegen lasse,
ist Mommsen zu der Vermulhung gekommen, dass die ädilicisch-
tribunicische Rangstufe damals überhaupt als obligatorisch beseitigt
wurde. Der Verfasser der vita habe demnach irrlhUmlich, was
ganz allgemein gilt, auf eine besondere Classe von Beamten, die
quaestores candidati, beschränkt.
Ich will im Folgenden die Bedeutung der Adelsqualiiat für
die Commendalion zur Quästur auseinanderzusetzen versuchen.
Die genauere Betrachtung des palricischen cursus bonorum in der
Zeit bis auf Severus Alexander wird eine Thatsache zu Tage fördern,
durch welche nach meiner Ansicht die Beweiskraft der Ilistoria
Augusla wesentlich gestützt wird. Aus dem inschriftlichen Materiale
lassen sich nun über das Verhällniss von Patriciat und Quästur
folgende neue Tliatsacben feststellen :
1. Die sicher den ersten drei Jahrhunderten n. Chr. ange-
hörenden Patricier, deren cursus bonorum uns bekannt ist, be-
kleiden der Regel nach die Quastur als quaestores candidati.
2. Eine Ausnahme von diesem Grundsatze findet nur bezüg-
lich derjenigen Personen statt, welche die Aemterlaufbahn nicht
der gesetzlichen Ordnung gemäss mit einer Stellung des Viginti-
virates beginnen, sondern durch Senatsbeschluss hiervon dispensirt
werden.
Ich rühre die Belege für meine Behauptungen*) in chronologi-
scher Ordnung vor. Es gehören an:
1) Bei dieser Untersucliang bleiben ausser Betracht diejenigen Persöo-
ücblceiteD, welche die Ooistur übertiaupt nicht innegehabt haben , sondern
durch alteclio in die fiangclasse der Ou>storier aufgenommen worden sind:
1. C. Matiut Sabinut Sullinus (GL V 1812); 2. der Beamte, dessen eursut
hoHorvm uns die Inschrifl CIL IX 1592 bietet (adleclus inter quaettorios a
divo Comtnodo et inter patriciot). 3. M. Petroniut Sura (CIL VI 31666
adlectus inter quaettorios). Nicht zu berücksichtigen sind ferner solche
Personen, welche erst nach Bekleidung der (juästur in den Patriciat
aufgenommen worden sind. Hierzu rechne ich: 1. C. Pauienus Cottonius
Scipio Orfilus; er war nach CIL X 211 deeemvir stlitibus iudiean-
dis, quaestor urbanut. 2. M. Antonius Antius Lupus; in CIL VI 1343 *=
JGI 1398 wird er als patricius, quaestor, Xvir stlitibus iudicandis bezeichnet
{er ist zweifellos, wie die Erwähnung des Patriciates und die Bekleidung
des Amtes eines deeemvir zeigt, ein Neupatricier). 3. C. Arrius Cal-
pumius Lojiginus Rev. archeol. 1898 p. 412; über ihn Groag, Wiener
Studien XXII S. 141 IT. und in Pauly-Wissowas Realencyclop. Suppl. I.Heft
Sp. 140). 4. M. Melilius Aquilius Regulus. Die Inschrift CIL XIV 2501, aus
622 ST. BRASSLOFF
I. der Zeit des Tiberius:
1. Paulus Aemilius Hegillus (CIL II 3837) | quaettor Ti.
2. L. Anlistius Vetus (CIL XIV 1803) j Caesarit Auyusli.
3. Ti. Plautius Silvanus Aelianus (CiL XIV 3008 \quaestor Ti.*)
4. [Aquilius] [L f.] Reyulus (CIL VI 2122) ( Caesaris.
II. der Zeit des Claudius:
1. Cn. Pompeius Magnus (CIL VI 31722: quaestor Ti. Clandii Ca«-
saris Augusti Germanici).*)
2. L. lunius Silanus Torquatus (CIA III (312: taf-iLag Tißeglov
KXavdlov Kalaagog).
8. P. Helvius Geminus; er wurde nach CIL 111^ 6074 voo Kaiser
Claudius unter die Patricier aufgenommen « und zwar wie
Dessau*) vermuthet, noch vor Beginn der politischen Aemter-
laufbahn; nach der genannten Inschrift war er quaestor Cae-
saris (seil. Ti. Claudii Caesaris).
III. der Zeit Vespasians:
[L.Neratius Marcellus]; CIL IX 2456 {adlectus inter patricios a Ve-
spasiano, quaestor Augustt).
der wir seine Aemterlaufbabn kennen lernen, ist von de Rossi aus drei Frag-
menten zusammengesetzt worden ; das erste ist nur handschriftlich erhalten
(von einer manus ignota des cod. Barb.), das zweite und dritte wurde von
de Rossi gesehen und abgeschrieben. Nach de Rossis und Dessaus überein-
stimmender Annahme ist Metilitis Regulin zunächst Münzmeister, dann qtiac'
stör urbit, praetor und cos. ordin. (157 p, C) gewesen. Er gehört gleich-
falls zu den Neupatriciern. Die in Z. 8 gegen Schluss der Inschrift erhaltenen
Buchstaben AD ergänze ich ADLECTO | INTER PATRICIOS.
5 anus CIL VllI 11338 nennt ihn praetor urbanus candidatus, quae-
stor allectus inier patricias familias; er ist wohl als Quästor in den Patriciat
aufgenommen worden und allectus inter patricias familias als Apposition zu
quaestor aufzufassen. — Ausser Betracht bleiben endlich diejenigen Personen,
deren Zugehörigkeit zum Patriciat schon bisher angezweifelt wurde. Es sind
dies 1. ein Cascellius aus dem ersten Jahrhundert der Kaiserzeit (dessen Carriere
im Inschriftenfragment CIL IX 3666); gegen Dessaus Annahme (Prosopogr. imp.
Romani I p. 308 n. 377), dass er nach der Quästur sofort die Prätur erlangte,
vgl. Klein, Die Yerwaltungsbeamten von Sicilien und Sardinien I S. 101 n. 100,
welcher richtiger pr. aedil. qu. ergänzt. 2. L. Cornelius Marcellus (CIL
X 7192; 7266; vgl. über ihn die richtige Bemerkung Groags in Pauly-
Wissowas R.-E. IV Sp. 1406). — Ueber L. Sergius Plautus s. u. S. 625 A. 1.
1) In der Prosopogr. imp. Rom. III p. 69 n. 477 durch ein Versehen
lediglich als quaestor bezeichnet.
2) Prosopogr. imp. Rom. II p. 131 n. 48.
PATRICIAT UND QÜAESTÜR 623
IV. der Zeit des Titus:
P. Glitim .... anus (CIL XI 3098 : quaestor Cauaris).
V. der Zeit Domitiaos:
M. Lollius Paulinus Valerius Äsiattcus Satuminus (cos. suff. 93).
Die von Waddiogtoo, taste» de prov. asiat. uoler or. 127 ver-
öiTenllichte Inschrirt oennl ihn tafxlag 'Püiinrjg, ,Quä8tor des
Reiches', ohne seine Stellung im QuästoreDcollegium naher
zu bezeichnen.') Durch CIL XIV 4240 aber ist bezeugt, dass
er quaestor imperatoris Caesaris war; der Name des Kaisers,
dem Lollius Paulinus zur Dienstleistung zugewiesen war, ist
hier ausgelassen, wie bereits richtig erkannt wurde,*) aus dem
Grunde, weil er quaestor eines Kaisers war, über den die
Strafe der damnatio memoriae verhängt worden ist (Domitians).
VI. der Zeit Trajans:
1. P. Manilius Vopiscus (CIL XIV 4242) 1 quaestor divi
2. Ser. Cornelius DolabeUa (CIL IX 3154) ] Traiani Parthici.
3. Cn. Pinarius .... Severus (CIL XIV 3604: [quaestor candidatus]
imp. Caesaris Nervae Traiani Aug.).
4. C. Eggius Ambibulus (CIL XI 1123. 1124: quaestor candidatus
divi Traiani Parthici).
VII. der Zeit Hadrians:
P. Coetius Balbinus VibuUus Pius (CIL VI 1383 adlectus inter pa-
tridos ab imp. Caes. Hadriano Aug. quaestor Aug.).
VIII. der Zeit des Pins:
AP Acilius Glabrio Cn. Cornelius Severus (CIL XIV 4237 : quaestor
imp. Caesaris Aelii Hadriani Augusti).
IX. der Zeit des Marc Aurel und Lucius Verus:
1. Q. Pompeius Senecio Sosius Priscus (CIL XIV 3609: quaestor
candidatus Auyustorum. — X 3724: quaestor Augustt).
2. L. Fulvius Petronius Aemilianus (CIL VI 1422: quaestor candidatus
Augustorum duorum).
X. der Zeit des Commodus:
I. Annius Ravus (CIL VI 1339: quaestor candidatus imp. Caesaris
M. Aureli Commodi).
1) Der fofiiai 'Fw/dtje darf nicht mit dem quaettor urbanu« identificirt
werden: ,er bezeichnet vielmehr den Quäslor des Reiches im Gegensatz zum
niunicipalen Quäslor* (s. Mommsen a, a. 0. II S. 535 A. 2).
2) Dessau a. a. 0. II S. 296 n. 233.
624
ST. BRASSLOFF
XI. der Zeil des Marc Aurel oder Commodus:
Q. Ilediua Rufus Lollianus Gentianus (CIL II 4121 : tpiaestor can-
didalus) cos. sufT. vor 193 p. Chr.
XII. der Zeil des Seplimius Severus und Caracalla:
1. M. Nummius Umbrius Senecio Albinus (CIL VI 1475: quaettor
eandidatuB Augustorum).
2. Q. Lollianus Plautim Avitus (CIL VI 32412: quaestor kandidatut).
XUI. der Zeil Caracallas oder Elagabals:
Q. Pompeius Falco Sosius Priscus (CIL VI 1491 — XIV 2803:
quaestor k\andidalu8] imp. M. Aurelii Atitonini Pii Felicii).
XIV. dem drillen Jahrhundert bis aor Severus Alexander:
1. C. Arriu» Calpurnius Frontinus Uonoratus (CIL
III Suppl. 6810. 6811. 6S12. VI 3827).
2. Ser. Calpurnius Domilius Dexter (CIL VI 1368 =
XIV 3993) cos. 225.
3. Ti. Claudius Aurelius Quintianus (CIL X 3850)
cos. 235.
4. T. Clodius Pupienus Pulcher M[aximus] (CIL
XIV 3593).
5. L. Caesonius Lucillus Macer Rufinianus (CIL XIV
3901).
6. [Ti.] Claudius Pollio lulianus Julius Gallicanus
(CIL X 2249).
7. L. Mummius Maxi[mus] Fa[ust]ianHS (CIL VI
31740).
XV. der Zeil nach Severus Alexander:')
1. M. Rubrenus Yirius Priscus (CIL X 5058)
2. L. Valerius Publicola Balbinus Maximus (CIL VI
1531. 1532. 31673)
3. IJnbekannle Persönlichkeil (CIL VI 1553)
XVI. unbeslimmler Zeit (3. Jahrb.?):
1. F(lavius) Vai(erius) Theopompus Romanus (CIL VI 6993: quae-
stor candidatus designatus).
2. Uobekannle Persönlichkeit (CIL VI 31819: quae8[tor can]didatus).
quaestor
kandidatus.
quaestor
kandidatus.
1) Dieser Zeitansatz ergiebt sich aus der Verwaltung des Amtes eines
decemvir stlitibus iudicandU resp. triumvir capitalis (s. oben S. 620).
PATRICIAT UND QÜAESTÜR 625
Eine Ausnahme von dieser durch mehr als dreissig InschrifleD
helegteo Regel') bildet anscheioeod die Carriere des Appius Aoaius
Gallus. lo einer Ehreniosclirifl aus Olympia (Dittenberger-Purgold
1. c. Nr. 619), welche ihm nach Bekleiduog des Coosulales gesetzt
wurde, wird er Ta/uiag (quaestor), argaTtjyog (praetor), VTtarog
(coDSul) genannt. Dass nun der Geehrte, der jedenfalls Patricier
war, einfach als quaestor bezeichnet wird, würde bei einer latei-
nischen Inschrift gegen unsere Regel sehr in die VVagschale fallen ;
bei einer griechischen ist dies nicht der Fall. Wir haben oben
bereits gesehen, dass Lollius Paulinus in CIL XIV 4240 quaestor
imperatoris, in der griechischen Inschrift dagegen bloss tafilag
(PiOfirjg) genannt wird, ohne dass die bevorzugte Position des Ge-
ehrten im Collegium der Quästoren näher bezeichnet wird.
Die oben aufgestellte Regel erleidet, wie bemerkt, eine Aus-
nahme bezüglich derjenigen Angehörigen des allen Adels, welche
1) Sie wird nicht widerlegt durch die in einer Ehreninschrift aus Olympia
(Dittenberger*Purgold, Inschriften aus Olympia n. 620) überlieferte Carriere de«
M. Api>ius AUiliiu Bradua. Die Inschrift lautet:
(1) M.'AnifMV BQaSovav rafUav, cifaTtjyov
(3) Seov 'ASqiuvov innxtxov Ptouarias xai B^nawiai
novriftxa, aoSältv 'ASQiavaXtv.
[Mllenberger erginzl in Z. 2: [vnaxov, n^a߻vrr;v ual avitvxfari^yov].
V. Rhoden (bei Pauly-Wissowa a.a.O. II Sp. 212) hat schon, und wie ich
glaube mit vollem Rechte, die Richtigkeit dieser Ergänzung bexweifelt. Für
den sehr befremdlichen Ausdruck legatut Aagutti pro praetor« contularis
Gennaniae et Britanniae giebt es kein zweites inschriftliches Zeugniss. Wir
haben aber Beispiele von legati consularet und auch eonsularit {vnaxtxöe)
allein (ohne den Beisatz legatut) lässt sich mehrfach belegen; es ist in spä-
terer Zeit ausschliesslich in Gebrauch. Vielleicht war in der zweiten Zeile
zum Ausdrucke gebracht, dass der Geehrte die sämmtlichen vorangeführten
Aemter durch kaiserliche Commendation erhalten habe, also, wie es wiederholt
in lateinischen Inschriften heisst, in omnibiu honoribut candidalut impera-
ioris war. Ich möchte dann in Z. 2 etwa folgendermaassen ergänzen: [vna-
Tov, iv ffäcaii uQxtiis npoßeßlrjfitvov (oder anoSaSeiyfievov) vno] &iov
'ASqiuvov resp xavStSarov &soi 'ASgiavoi. Eine weitere Möglich-
keit ist die, dass Appius Bradua dem griechischen Urkundenstil entsprechend
einfach ra/tiae (sc. 'Pivfir^s) genannt wird (s. oben Text). — Der von
Plinius und Quintilian mehrfach citirte L. Sergiut Plautut (Belege in der
Prosopogr. imp. Rom. III p. 222 n. 37S) — nach CIL II 1406 g{uaettor), talius
Palatinut — muss vor dem Inkrafttreten der hier aufgestellten Regel die Ooästur
bekleidet haben. Ueber die Ergänzung von CIL XI 5743; Vi 1.^18 s. unten
S. 627 A. 1.
Hermes XXXIX. 40
626 ST. BRASSLOFF
die politische Carriere nicht ordnuDgfmäHsig mit einer Stellung
des Vigintivirates eröfTnen. Es kommeo hier Tolgende Persönlich-
keiten in Betracht:
1. Neru Julius Caesar, der älteste Sohn des Germanicus und
der Agrippina, welcher im Jahre 26 die QuSstur verwaltete, wird
in zwei stadirömischen Inschriften (CIL VI 887. 913) einfach qttae-
stor genannt; «lass er trotzdem quaestor Ti. Caesaris Augtisti ge-
wesen, halte ich nicht Tür wahrscheinlich. Die scheinbare Anomalie
erklärt eine Notiz hei Tacitus (ann. III 29), wonach er durch
Senatsbeschluss vom Vigintivirat befreit war.')
2. Cn. Baebius Tampilus Vala Numonianus. In CIL VI t360
werden seine Aemter in nachstehender Reihenfolge aufgezählt:
quaestor, 'praetor, pro consule, III vir aere auro argento ßando
feriundo. Auffallend ist , dass hier die Stellung des triumvir
monetalis nach dem Proconsulat angeführt wird. Einige Erklärer")
vermuthen, dass hier ein Irrlhum des Verfassers der Inschrift
vorliege; aber schon Henzen^) hat diese Annahme abgelehnt und
einfach coustatirt, dass Baebius Tampilus in aussergewöhnlicher
Weise den Vigintivirat nach den senatorischen Magistraturen be-
kleidet hat. Wir sind nun in der That in der Lage, den Beweis
dafür erbringen zu können, dass das Amt des vigintivir in der
ersten Kaiserzeit mitunter nach dem Eintritt in den Senat ver-
waltet wird.^) Darum bin ich der Ansicht, dass Cn. Baebius Tam-
pilus vor der Quästur keine Stellung des Vigintivirates bekleidete,
sondern durch Senatsbeschluss von deren Verwaltung dispensirt
wurde ; erst nach Zurücklegung der senatorischen Aemterlaufbahn
hat er die Stellung eines triumvir monetalis übernommen, ein Be-
weis für das hohe Ansehen des Münzmeisteramtes.
Ich habe mich oben darauf beschränkt, festzustellen, dass alle
vollqualificirten Palricier der Rangclasse der quaeslores candidati
angehört haben. Die obige Liste gestattet uns nach meiner Ansicht
noch einen Schritt weilerzugehen und die den Palriciern imCollegium
1) Per idem tempus (21 p. C) Neronem e liberis Germanici, iam in-
gressum iuventam, commendavit patribus, utque munere capessendi vigenti-
viratus solveretur postulavit.
2) Dessau a. a, 0. I p. 224 n. 22.
3) Bull. dell. inslit. 1863 p. 231.
4) CIL IX 2845 {P. Paquius Scaeva); Dessau, inscr. lat. 916 (Cn. Pul-
liut Pollio); dazu Mommsen, Ephem. epigr. VH p. 446.
PATRICIAT UND QUAESTÜR 627
der quaeslores caudidati zukommeode Positioo Datier zu bestimmeD.
Aus der obigen ZusammenslelluDg ersiebt mao, dass die letzteren
bis auf Trajan stets als quaestores Augusti hezeicbnet werden; von
da ab bis auf Marc Aurel und Lucius Verus findet sieb abwechselnd
die allgemeinere Bezeichnung quaestor candidatus Augusti und die
speciellere quaestor Augusti. Unter Commodus verschwindet die
letztere; am bäufigsten ist jetzt das Prädicat candidatus (ohne Bei-
satz des Namens des commendirenden Kaisers).
Die durch keine Ausnahme gestörte Uebereinstimmung der
Inschrillen (aus der Zeit vor Trajan), welche nur patricische quae-
stores Augusti, nicht aber patricische quaestores urbani oder
provinciae überliefern*), scheint eineo Zufall auszuschiiesseu ; sie
1) Di« Uebereinstinimung wird nicht gmtört durch die nicht volistindif
erhaltenen Inschriften (von Patricieru), welche bisher in anderem Sinne ergänzt
wurden. Es sind dies folgende: 1. CIL XJ 5743 (eine dem späteren Kaiser
Nerva gesetzte Ehreninschrift) : M. Cocceius [M. f. Nervo] augvr toda[lis
Augustal.] [praetor, quaestor] urb. f^hur turma[e eq. R. saliiu] Palat.
trium]thalib{us oruamenlis] honoratus, patron[ut]. Nach dieser Ergänzung
hat Nerva allerdings die Uuästur in der Stadt verwaltet; aber die Lesung
^uaef^or t/r^(a7ti/«) ist keineswegs nothwendig und nach meiner Ansicht verfehlt.
Es ist nicht [quaestor] urbanus, sonderu [praef{eetus)] urb{it) tu ergänzen. Der
praefectus f'eriarum Latinarum wird in der ersten Kaiserzeit noch immer in
althergebrachter Weise einfach als praefectus vrbis bezeichnet (CIL III 589;
CIA III ()12), wiewohl von Augustus ein neues bedeutsameres senatorisches
lAmt cieirt wurde, dessen Inhaber den gleichen Titel führt. Eine Verwechs-
ung war für den Leser ganz ausgeschlossen; welches der beiden Aemter ge-
meint sei, ergab die Stellung im cursus honorum. Die Festpräfectur wird in
der Kaiserzeit, wie in der Republik von jungen Leuten verwaltet, welche der
Regel nach dem Senatorenstande angehören, aber noch kein Amt innegehabt
haben, das zum Eintritt in den Senat berechtigt. Der von Augustus eingesetzte
praefectus urbi dagegen ist in der Regel Consular. 2. CIL VI 1518(7'. Sextius
. . . . M. f-'ibius ove .... Secundus); Dessau in Prosopogr. imp. Rom. 111 p. 236
n. 463) nimmt an, dass er [quaestor] provinciae Africae gewesen sei; die
richtige Ergänzung [legatus] provinciae Africae findet sich bereits im Corpus.
— In CIL VI 31716 (C. retlitts Gratus cos. ord. 221 p. C.) ist [quaestor Au-
gusti] statt [quaestor], ebenso in CIL VI 1540 (7*. Filrasius PoUio unter Marc
Aurel) qu[aest. Aug. Illviro] monetali, statt qu[aestori Ulviro] monetali zu
ergänzen. In der der nachseverischen Zeit angehörenden acephalen Inschrift
CIL VI 1559 ist in der vorletzten Zeile nach quaestori das Wort [candidato]
einzufügen. Zweifelhaft ist, ob Acilius Priscillianus Patricier war (Doma-
szewski, Rhein. Museum 5S S. 543); sollte dies der Fall sein, so wäre in
der Ehreninschrifl Rev. arch. 1903 p. 458 n. 337 nicht quaesl{ori) [urbano
p]ROQVAEST •...., sondern quaest{ori) [candtd{ato)] ... zu ergänzen
40*
628 ST. BIIASSLOKF
gestattet es wohl, als Regel auszusprechen, das« die ttämmtlichen
patricischen Quüstoreu dieser Periode dem Kaiser zur Dienstleistung
zugewiesen waren. Daraus ergibt sich, dass jährlich höchstens zwei
patricische Quästoren im Amte waren, ein Umstand, der auf die
Zahl der Patricier in den höheren Aemtern gewiss Ton EinfluM
sein musste. Das scheint mir nun keineswegs befremdlich, und
ich glaube nicht, dass man mit HUcksichl auf diese Consequenz
die obige Regel wird ablehnen können, in den meisten Fällen
wird ja in der That kaum eine grössere Anzahl qualificirter patri-
cischer Candidaten vorhanden gewesen sein. Wissen wir doch,
dass die Zahl der Altadeligen so zurtlckgegangen war, dass sie nicht
im Stande waren, den für die rein patricischen PriesterthUmer und
Collegieu erforderlichen Bedarf an Personen zu decken , und dass
durch Neucreirung von Patriciern dafür gesorgt werden musste,
dass die der Gottheit genehmen Diener nicht aussterben.') War
übrigens ausnahmsweise ein stärkerer Nachwuchs an Patriciern
vorhanden und erschien deren Beförderung zu den höheren Slaats-
ümtern als wUnschenswerth, so konnte ja immer noch im Wege
der allectio inter quaestorios Abhilfe getroffen werden.*) Die In-
schriften bieten uns hier eine Regel, die wir vertrauensvoll als
ein wirkliches Gesetz anerkennen dürfen. |
Bis auf Trajan sind die Patricier stets quaestores Augusti ge-
wesen. Soll man nun annehmen, dass unter diesem Herrscher
plötzlich eine Aenderung eingetreten ist, den Patriciern das durch
mehr als ein Jahrhundert besessene Privileg entzogen wurde? Ich
halle dies nicht für glaubhaft, sondern bin vielmehr der Ansicht,
dass auch diejenigen Quästoren, welche als candidati imperatoris
oder candidati schlechtweg bezeichnet werden, quaestores Augusti
gewesen sind. Hierbei will ich mich nicht daraui berufen, dass
Q. Pompeius Senecio Priscus in einer Inschrift (CIL XIV 3609)
quaestor candidatus Augnstorum, in einer anderen (CIL X 3724)
quaestor Augusti genannt wird.^) Aber das darf nicht übersehen
1) S. Herzog a. a. 0. S. 130.
2) S. oben S. 621 A. 1. In der allectio liegt natürlich eine ganz be-
sondere Auszeichnung.
3) Uebrigens hat schon Mommsen a. a. 0. II S. 530 treffend hervor-
gehoben, ,dass der Kaiser in der Regel wohl nur so viele Candidaten [für die
Quästur] commendirte, als er nachträglich für sich auslas . . . Sonst könnten
beide Bezeichnungen nicht füglich wenigstens usuell als synonynn gebraucht
werden'.
PATRICIAT UND QÜAESTUR 629
werden, dass die Zahl der zu hüliereo Aemtern quaüQcirteD Patricier
UDter Trajan nicht grösser geworden, sondern bis auf Severus
Alexander die gleiche geblieben ist. Man erinnere sich nur, dass
die Patricier von Vespasian bis auf Severus Alexander von den
Aemtern des Vigintivirales ausschliesslich das eines triumvir mone-
talis bekleiden, dieses aber auch nach dem Zeugnisse der In-
schriften von einer nicht geringen Anzahl vornehmer Plebejer ver-
waltet wird.')
Als Resultat der vorstehenden Untersuchung ergiebt sich:
alle Patricier aus den ersten drei Jahrhunderten sind zufolge ge-
setzlicher Vorschrift (lex singularis) quaestores candidati; die der
Zeit von Augustus, oder doch Tiberius*), bis auf Severus Alexander
angehörenden verwalten die Quästur als quaestores Augusti.
Diese Kegel nun erklärt uns, wie Severus Alexander dazu
kam, die quaestores candidati insgesammt voo der Uebernahme
eines Amtes der adilicisch-tribunicischen Rangstufe zu befreien;
das historische Rindeglied bietet eben der schon bald nach Be-
gründung des Principates aufgestellte staatsrechtliche Grundsatz,
dass die Patricier nur als quaestores Augusti fungireu sollten.
Severus Alexander hat das Privileg dt-r patricischen quaestores
candidati auf die plebejiscbeu ausgedehnt. Diejenigen Beamten,
welche nicht durch kaiserliche Commeudation zur Quästur gelangen,
sind nach wie vor zur Verwaltung eines Amtes der ädilicisch-
tribuuicischen Rangstufe verpflichtet.')
1) Beacbtenswertli ist, dass die plrbejiscbfii triumviri monetales nacli
den Inschriften in einem bedeutend höheren Procentsatz als die decemviri
ttlitibus iudicandit — von den quattuorviri viarum curandarum und den
tresviri capilalet ganz zu schweigen — quaettoret candidati (Au^utti) ge-
wesen sind.
2) Der terminus post quem ist durch die Aemterlaufbahn des P. Cor-
nelius Scipio (cos. 16 v. Chr.) und des Ti. Semproniut Gracchus {triumvir
tnonetalis ca. 14 v.Chr.) gegeben: ersterer war nach IG 111 580 quaestor
pro praetore prouinciae Achaiae, letzterer nach CIL VI 1515 q{uaestor).
3) M. Aelius Aurelius Theo (CIL XI 376) hat den Tribunal nach Severus
Alexander verwallet.
Wien. STEPHAN BRASSLOFF.
zu BAKCHYLIDES.
Bakchylides 1, 140 ff. — ich cilire im ersten (iediclit nach
Blass, sonst, wie biUig, nach der edilio princeps — ist zu ergänzen :
.... fikv yivog
%7tXB%o xaQTegöxeiQ liQyeio\g ofAtZg t«] Xiovrog
d-v^i6[v %xuiv\f onöxB XQ€l[ri 7iaQai\ß6Xo[v] iJ-äyag,
Ttoaaiv t' €kaq>Q6g ncagLutv r' ovk [anöy.XaQog x]a>l(Jy,
xöaa Uav&eidai xXvTÖro^og IdndkXiDv wrcaaev
a(xq)L %' lajoQlai ^eivcov re (piXavogi ti^äi.
Sichere türgänzungen der FrUlieren habe ich nicht bezeichnet;
auch exiüv und aTCOxkagog xalaiv sind längst und Ton mehreren
gefunden. Von dem v vor ftäx^g ist nur der Längsstrich sichtbar.
Mit dem , gefährlichen' Kampf ist der Fauslkampf gemeint, der
schon mit xagregox^ig angedeutet ist [vgl. 2, 4] : die Keer pflegten
mit den Fäusten und den Beinen zu siegen [6, 7j.
Die Verse auf Hieron 3, 67 ff. sind von Blass im Anfang gut
hergestellt:
€v liy]€iv Tiageariv, oatig fir^ fp&6vwi maivetai,
&€orft]lrj (flXirtTiov avög' dgr^iov \^€ivl]ov ay.äriTQOV Jiog
io7il6]xu)v re (4€()o[g £xovT]a Mova&v,
zu ^eiviov [Nairn] vgl. Find. Nem. 5, 8. 4, 12. Im Folgenden
halte ich QiofxaXiai fllr sicher, das Uebrige ist nur ein Versuch :
og ^0}\ixaXiaL 710t\e x**?' vüi\(xiöv
aiü)\vog IcpdfxEQOv a\laav aikv da^aX€]a a'/.onüg.
aaq>aX€i avv aiaai 13, 33 und Find. Pyth. 3, 86; was €(pdfX€Qog
heisst, lehrt Findar Isthm. 3, 18 alcov ök xvXivöofiivaig afxigaig
äXX' dXXoT i^dXXa^ev dtgioroL ye (xdv Ttaiöeg &€wv. Die
Zeitpartikeln jcori und aiiv correspondiren: ,einst deines Lebens
Wechsel mit starker Hand steuernd — als du die Tyrrhener
schlugst — erblickst du ihn immer noch unerschülterl*. Pindar
redete 470 [Pyth. 1, 71 IT.] mit mehr Reserve.
zu BAKCHYLIDES 631
Vg. 85(1. wird dag Facit aug dem Xöyog^Adurjxov für Hieron
gezogen; auch Pindar teilet Ol. 2,83 pergöoliche Bemerkungen ein
mit 7io).Xa f.iOL In ' ayxoiivog tuxia ßilrj evdov evTi (fagirgag
fpojvaevza avvBxolaiv' ig öe t6 näv kg^i^viiüv x^''^'?*^* D'<^
Verse sind durch einen leichten Fehler entstellt, A'OXPYCOC
für AeXPYCOC:
(pgoviovTi atvera yagvtü' ßad-vg fukv
aL&r^g a^ilavxog, vdiog de 7i6v%ov
Ol) aänerai, eifpgoavva de XQ^^^^S'
Das lieisst weiter nichts aU , Festesfreude ist das Vorlrefflichste,
wie Himmel, Wasser und Gold'; weil das Gold nur Prädicat im
Vergleich sein kann, muss der Artikel fallen. Bei den beiden
ersten Beispielen des Vortrefflichsten wird die Motivirung hinzu-
gesetzt, beim dritten fehlt sie; dafür wird der Hauptbegriff nur
zu diesem gestellt. Dag igt lyrische Syntax, für die Pindar Bei-
spiele liefert: Ol. 1, 1 agiarov /^lev vöiog, 6 de XQ^'^^S ^^Q ^^
öiangiyikL vvxii., ei d' ae^ka yagvev ^kdeai , fif^xi^' äXiov
axoTcei aXXo i^aXrtvÖTegov aargov firjd' 'OXv^rciag dytüva (peg-
tegov avdäaofiev. Der Begriff der Feslesfreude leitet über zu dem
Siegesfest, lür welches das Lied gemacht ist und das oft genug
[z. B. 10, 53. 11, 12] eixpgoavva heisst; bei diesem Siegesfest wird
Bakchylides Lied Hierons Sieg unsterblich machen. Mit dvdgi
d' ov heftig setzt also ein neuer, das Lied beschliessender Ge-
danke ein.
Auch 5, 64 ist ein Schreibfehler zu verbessern:
56 xai (.luv n]oT ' egenpi/tvXav [/taid' dvix]aTov Xeyovaiy
iXd^elv J u)g\ dgytxegavvov dui/aaTa Oegaecpövag Taviaqtigov
xagxagodovra xvv' a^ovr' eg (pdog i^ 'Aida
viov d/tXatoi' 'Exidvag' «v^a dvatdviov ßgotcäv
64 ipL'xdg eXaev rtagd Kioxviov ^ee&goig old xe (pvXX
ave^og
Idag avd {.iriXoßöxovg ngwvag dgyriOrdg dovel.
GAA6N , durch Apoll. Arg. 3, 872 bezeugt, habe ich aus GAAH
hergestellt, weil da^vai nie die sinnliche Wahrnehmung bezeichnet
und der Vergleich ein Verbum der Bewegung fordert. Herakles
jagt durch sein blosses Erscheinen die Schatten vor sich her,
d/n(pi de fiiv xXayyi vexviov Hev oiiovcüv log Ttdvtoa' dw^of^e-
v(ov [X 606]: nur Meleager bleibt einsam stehen, so dass der Heros
zum Bogen greift.
632 E. SCHWARTZ
hdvxiiog sieht 5, 112 Ötqiv axaaäfiti^' ivdvxiwg und 125
lnaQvojuex^' ivdvxiiog unhomerisch fUr vfißkeftig, fioQvaai^ai vut-
Xe^iig aUi I 317 — f 148: t^ a^ara ovvexiug 113 »oll die
Glosse erkläreo. Ich kann die Deuluog nur aus ^iikaoder [iber.
263] belegen : der Kerasles iv a^äi^oiaiv rj xcri ainaTQoxi^toi
xoTa atlßov ivdvxeg aiei, wozu die Scholien anmerken avrl
tov htifxtXög [iralalicische Ilomcrerklärung] xa^ avvexGig v.oi-
fiärai T] dtayei.
Nachdem Meleager erzahlt hat daes ein Sühn des Oeneus dem
Eber zum Opfer gefallen ist, beginnt er den Bericht von seinem
eigenen Ende; das muss im üebergang scharf hervortreten:
113 kTiei de dalixiov xaQTog ^hioXolg oge^ev, xfärcTO/utv otg')
xarijce^vev aig IgißQvxag trcaiaawv ßiai
u4yKalov ifiGiv r' '^yiXaov (pigtatov xedvGiv adeXg>£üiv [6v
ti]x£v iv fieyaQOtg ^oiQi]g') ^AXdala rc€Qty.Xei-
%olaiv Olviog'
xafi^ u/]k€0€ fiolQ' oXoa [na%Q6\g' ov yäq itui dairpQiov
Ttavaev] xöXov dyQoziQa udaxovg &vyaTr]Q.
Der Satz mit yccQ greift auf den Anfang der Rede zurUck [93 (T.].
Aphares ist nicht nur bei Bakchylides der Name eines Bruders
der Althaea, vgl. schol. / 567 adeXg)oi de l4X&alag "icpixXog
JIoXvipövTrjg uä^ägtjg [(favrjg codd.J EvQvuvXog üXri^innog.
5, 142 hat man sich mit einer Verschreibung unnOtbig ge-
quält :
xali T€ daidaXiag <x XoQvaxog wxvf.iOQOV
(fiTQov lyXaßovoa, tov örj ^oiq' InixXwoev nois [so
Kenyon für tote]
^tüog Öqov a^etiqag elfter.
Der Sinn verlangt iyXaßovaa gebieterisch ; noch Ovid [meL 8, 460]
hat den Zug: protulit hunc genetrix. Im Papyrus steht GFKAAY-
CACA, Auslassungen und Wiederholungen einzelner Buchstaben
sind in der antiken Buchschrift die häufigsten Fehler. GFK deutet
die zwischen y und x schwankende Orthographie an.
5, 196 lese ich:
BoiioTog avrjQ tqÖ€ (pdiv[r^a€v naXaibg Jurenka] 'Haiodog
TiQÖnoXog
1) TOYC der Papyrus, was Blass verkehrt vertheidigt.
2) Man ergänzt gewöhnlich naiQÖs, was nicht befriedigt, es tnüsste
itoetos heissen. Ich beanspruche nicht, das Richtige gefunden zu haben.
zu BAKCHYLIDES 633
Movaäv, ov {av} d&ävaTOi Ti\jxüioi, /ceivioi Wilamowitz] xai
ßgoTuJv (f^/nav snta&ai,' Tteid'Ofxai €Vf4aQ€ojg evxXia
xeXev^ov yXwaoav ot-fx u^äxctvoQ\
nif-ineiv 'Uqvjvl'
,Wort des Weges' giebt keinen Sinn; wie die lyrischen Dichter
■Ai'kEv^og gehrauchen, lehrt 5, 31. 19, 1. 9, 47. Find. Nem. 6,45;
dem Sinn des Ganzen entspricht genau Pindar Nem. 7, 50 ^qaav
fiioi Toö', ehcelv cpaevvalg ageralg oöov xiglay Xöyiov [== olfiov
aoiöfjg ayli^^^j oixo&ev. Wo viel Sieg und Ehre ist, findet der
Dichter leicht den Weg des Lieds; die attische Rhetorik steigert
das zu dem Gestündniss das» die Thaten zu herrlich für die
Rede seien.
6, 3 kommt eine geschlossene Periode heraus, wenn man
schreibt :
uiäxiov Jiog fieyiOTov
)mXS (figraTOv nödeaai
'Avöog erc' ]Ak(feov 7tQoxottiai[v iaov
dl' oaaa 7taQ0i^€v afX7i€Xo%Q6(pov Kiov
äetaav nor"OXv^7tiai nv^ te xai aradtov XQorevaav ffre-
(pävoig i^eiQag
veaviai ßQvovreg.
10, 19 IT. werden die Siege des Gefeierten erzählt und ver-
zeichnet. Nach der Anrede die unmittelbar vorhergeht [18 ^fjnag],
ist man allerdings versucht . . . ag 20 als zweite Person des Aorists
zu fassen; wer aber danach ergänzt, stellt sich unter die Noth-
wendigkeil, die zweite Person bis 35 durchzuführen, und dürfte das
kaum fertig bringen. So wird dieser Weg ungangbar; ich vermag
nichts besseres vorzuschlagen als etwa:
Iv IJoaeiöävog neQixXeiTOig ai&koig
(falvig (jü riakjXag Elkaatv tcoÖiov oqixqv raxslav,
der Sieger war ja Athener. Im Folgenden hat Blass erkannt dass
der Gefeierte zweimal unmittelbar nacheinander gelaufen ist. Aus
dem von ihm herangezogenen Epigramm [Kaibel 942] lässt sich er-
sehen dass der Aorist €ara [23] eines localen Zusatzes bedarf, der
im Vorhergehenden stecken muss; -goiaiv kann nur zu axgoioiv
ergänzt werden, und das verlangt wiederum ein Substantiv. Mit
21 fängt also ein neuer Satz an. d^ajriQtov ifinlTvwv ofiiXoy
[23. 24] gehört zusammen und schildert den Wettläufer, der sich
zum zweiten Mal den erstaunten Zuschauern zeigt: also ist im Pa-
634 E. SCHWARTZ
pyrus AYT€ riclilig aus AIZ6 corrigirt. ü.aiioi uod (fÖQt-
verlangen den Gedanken dass der Athlel nach dem erslen Sieg
sofort sich von Neuem salble und seine Kleider nicht anlegte. Da-
nach wage ich zu erganzen :
21 tig^aaiv d' a>i\Qoiaiv hei aradiov
\^€Qiiiav iTt nvluiv aeXXav
'iara, \ßQvdCiov] d' avxe i^aTTqQtDV IXaiini
fpaQt\og ov O^lyejv l^nLtvuiv hfxtlov.
TfT(>|ozt d' axQo]v hcel
xä|u[(//€v dg6\^ov, laO^ftiovixav
öig v\^iv av] xdcQv^av evßovkojv [dixag ipci](fajv
7CQ0ffrjzai.
Das 11. Gedicht auf Alexidamos von Metapunt ist so gut wie
unversehrt erhallen, nur der Schluss ist durch Corruptelen entstellt.
Vs. 114 muss gemessen werden — v^v^-v^^-^ -v^ — : also kann
avÖQeaaiv ucycoTQOCfov 7c6Xiv 'Axociolg nicht richtig überliefert
sein. 119/120 ist ngöyovoi loaä^evoi nach Vers und Syntax
unmöglich, und die Conjectur ngoyövwv iaoaftiviDv hat, abge-
sehen von ihrer Gewallsamkeil, gegen sich, dass man nicht sieht,
wessen Vorfahren gemeint sind. Melapont war eine junge Stadt.
Zwar sollten schon Pylier, die mit Nestor von Troia zurückkehrten,
sich dort niedergelassen haben [Strab. 6, 264], aber diese Siedelung
ging gänzlich zu Grunde, und die Melapontiner selbst erschlossen
sie nur aus einem Gull der den Neleiden dargebracht wurde. Nach
Antiochos von Syrakus holten später die Achaeer von Sybaris
Stammesgenossen aus Griechenland herüber und brachten sie dazu,
sich an der verlassenen Stätte anzusiedeln: die achaeische Colonie
sollte dem lakonischen Tarent das Leben schwer machen. Da Bak-
chylides ausdrücklich die Achaeer erwähnt, also nur von der
achaeischen, von Sybaris veranstalteten Gründung redet, die für er-
heblich jünger als der troische Krieg galt, muss der Satz ügiäinoio
k^el TiiQoav nöliv anders verstanden werden als bis jetzt ge-
schehen ist: er giebt nicht die Zeit an, wann die Artemis Hemera,
sondern den Grund, weshalb die Vorfahren der Gründer von Mela-
pont einen Cult erhielten. Wie die Verehrung der Neleiden'), so
1) Herod. 6, 21 SvßaQtoe dloiarje ino K^xcavir^Tteov MiXr^oioi nav-
ree rjßrjSdv dnBxsiQavro rde xsyaXde xai jiet^&oe fiiya nQoaed'Tjxavto ' no-
Xiee yoQ airai ftäJuara 8r] rcüv ^/tele i'Sfier, dllr^Äotaiv (so ist überliefert)
iiaivcüd'rjaav. Damit ist der Gull erklärt, den die Localantiquare benutzten,
zu BAKCHYLiDES 635
wird auch die der Artemis Hemera vou Lusoi nach Melapoul aus
Sybaris importirl seio; vvfA(pai yiovoidöeg sind für die Umgegeod
von Sybaris -Thurioi bezeugt [Timaeos bei Athen. 12,519*. Lykos
von Rbegion schoI.Theocrit. 7,78. Aelian. NA 10,38]. Die Götlin
folgte also wehrhaften achaeisclien Männern nicht nach einer, son-
dern nach zwei italischen [t7C7coTQ6(poi] Städten, und avv rvxai
vaieig Metanovtiov bekommt einen besonderen Ton, da Sybaris
zu Bakchylides Zeit untergegangen war. Ich verbessere demnach:
113 ^V^«»* xai aQr]i(piXoig avdgeaaiv (ig Jebb) ImtotQocpovg
nokeig ^AxQiolg
€O7t€0' aiv de rvxai
vaUig Merarcovriov, lu xQi'Oia öiarcoiva, lauiv
aXaog yi [llerwerden, T6 der l'apyrus] toi lusQoev Käaav
naQ* evvÖQOv jcQoyvvoi^g &'y kaaaueviov, flgiäuoi
knei xQovoji
ßovXalai &€oJv /naxagiov
jcigaav nö'kiv evKTifiivav
Xak/.oi^iogäxcDv jucr* ^^TQSiÖäv.
Die .4chaeer von Metapout wareu natürlich der Meinung das« ihr^
Vorfahren in Lakonika gesessen hatten und vou Teisamenos nach
Achaia geführt waren; Antiochos bei Strabo bezeugt es ausserdem
ausdrücklich.*) Nachdem vor GCCAMGNUJN die Uuchsuben CO
weggefallen und das falsche flPOrONOI entstanden war, erhielt
auch jenes durch .4ngleichung die verkehrte Endung. Ich habe
noXeig geschrieben nach der Ueberlieferung bei Piudar [Pylh. 4,56];
bei Homer, wo die Form nicht seilen zweisilbig vorkommt \B 648.
7 328. .3 342.490. ^560.574], bieten die Handschriften fast
durchweg itöXeig, nur sehr selten rtöXiag oder TtöXig, woraus man
jetzt nöXig herstellen will, meines Eraclitens mit Unrecht.
11, 34 IT. wird statt --wv^-v^v^ ^ ^w- von der
Ueberheferung des Papyrus geboten -_wv^-ww ^ ^-3:
aAA' t] &€dg a'iTiog t] yviö^ai noXvnXctyxTOi ßgoräiv afiegaay
VTtiQxatov ix ;f€iß(wv yiQag-
Ich will moderne Metriker davor gewarnt haben, diese Stelle für
um Melapont ein hohes Alter zu vindicireo. Uebrigeos dürfte es hiernait auch
zusammenhängen, wenn Melampus, der mit den Neliden verschwägert ist, mit
der Artemis von Lusoi in Connex gebracht wird.
1) ('Axcncüv tivas) iiatant/ttfd'T,vai xaxä filooe xo npcs TaQavrivovs
rcüv ^Axa^ötv xäJv itnttaovrmr tx xrs yiaxtovtxr;».
636 E. SCHWARTZ
ihre Theorien zu verwerlhen. Nach üakchylides war es bei einem
Misserfolg den Alexidamos in Olympia gehabt halte, nicht mit
rechten Dingen zugegangen. Darur kann er nicht die Verschlagen-
heit — 7toXv7cXay'AtO(i =— • rtoXvxQoyiog mit Anklang an a 1.2 —
der Menschen im Allgemeinen, sondern nur die eines einzelnen
haben verantwortlich machen wollen, wie er auch 26 ÖUag y.iXtv-
■9ov ei i.iri xig cncizQaicev oqi^äg sagl: es ist (iQOTOv zu lesen.
Ueber die Siege der Sühne Lampons von Aegina, Fytheas und
Phylakidas nebsl denen ihres Oheims Eulhymenes hat O. Schröder
in den Prolegomena zu seiner Pindarausgabe [721.] verständig und
klar gehandelt. Es bleibt die Schwierigkeit, die drei isthmischen
Siege Islhm. 5, 61 richtig zu vertheilen:
agavTO yag vlxag aito 7cayxQaTiov
TQ€lg an' 'laO^^ov, rag d' an' fvcpvXXov Nefiiag
ayXaoi 7caldig t« xal fxaTQwg.
Da zur Zeit dieses Gedichts, vor 480/79 [vgl. Wilamowitz Sitzungs*
her. d. Berl. Akad. 1901, 1288], nur einer der Brüder, Phylakidas,
eines isthmischen Sieges sich rühmen konnte, muss der Oheim
zweimal an den Isthmien gesiegt haben. 0. Schröder meint, man
könne Pind. Nem. 5, 41 so verstehen; ich vermuthe dass Pindar
es geradezu gesagt hat:
TV ö' uiiyLvax^e öig, Evd-v^eveg,
Nlxag h dyxwveaai, tcItvvuv tvoixIXwv tipavaag v^vwv.
Ueberliefert ist u4lyiva(i) -^eäg; des wackeren Erasmus Schmid
&€ov war ein Nothbehelf. AIFINAOGAIC unterscheidet sich im
Grunde nur durch ein Iota von AiriNAOGAC.
Das 13. Gedicht, das denselben Sieg des Pytheas feiert wie
Pindars 5. nemeisches, ist stark beschädigt; doch lässt sich manches
plausibler ergänzen als es in den mir bekannten Ausgaben ge-
schehen ist. 41 glaube ich an y.(biu(üv trotz Blass festhalten zu
müssen, dessen xiogyctv TtatQoiiav unmöglich ist:
twv nai av tvxwv NefiiaL, uriä^Ttwvog tt«,
Ttav&aXitov atecpavoioiv
av^g'wv] xaLTav €Q€q)&€ig
■^X^sg] TCÖXiv vxpLÜyviav
^iaxov Blass], tBQXpii-ißQÖTOJv [atelxiov vti ] aE\Qaiv\6(av
y.üj\f.i(x)v\ 7tatQ[itiiav
vaaov, VTieQßiov laxvv
TiafXfxaxiäv avacfaivuov.
zu BAKCHYLIDES 637
61 fT. sind zu lesen:
Ttagd^lvoi niXnovai T[eav x«?**' Wilamowilz], lo diarcoiva
rray^i[lvov x^ovog Headlam,
'Evdaiöa t€ qoöoTtaxvv a [tov innEvxav Headlam] ?Ti[xr«v
nt]?Ja Kenyon
xai Tekaimöva [ßiaräv],
vgl. Pind. Pylh. 6, 28 'Avxiloxog ßiaräg. Es ist Ersatz für das
epische ßh] 'Hganlieog.
Da 91fr. 0 624 fr. paraplirasireo:
lug ore xvfta &o^i iv vf^i 7iiai]iaiv
kaßgov vTto ve^icav ave^iorgecpig' ij di t€ 7täaa
axvrji v7t€XQv(pi^rj, avifioio de deivog oijra'j
larlioi tjLtßgifieTai, %QOf.i€ovai de xe (fgeva vavtai
ÖBiöioteg' Tvtd^ov yctg vnex ^aydtoio fpigovrai'
wg IdaiUxo &v^dg hl OTrj&eaotv 'AxanZv,
lassen sich die Löcher des Papyrus mit ziemlicher Sicherheit
ausfüllen:
wOT^ Iv y.vavav&il &[vin6v avigiov
TCÖvxioL ßogiag vTto xv/naaiv daiCei
vvKxog dvxäaag avax€[Xkonivag')]' krj^ev dh avv (favai^i-
ßgoxiüi
doi, axogiasv öi xt jcÖvxov ovgia, voxov de x6X7c[ü)aev
nvoäi
laxlov, dgnaXiwg x' deXnxov i^ixovxo x^Q^^ov.
Es ist hübsch zu seheo, wie üakchylides das Bild aufgeführt hat,
um es von den Achaeern auf die Troer zu übertragen.
Der Kampf bei den Schiffen dürfte, ebenfalls nach Homer, so
herzustellen sein, nicht alles ist gleich sicher:
117 vavai d evngvfxvoig rcngal /ndgvavx', evagtLoiniviov d'
egevae q^ioxwv
aifiaxi yala fieXaiva
E/.xogiag vtco x^iQog,
i]v de fi]ey' rju^eoto[iv ney&og] iao&eov di' bgf.iäv.
ßXaipiq>g]oveg, rj [.leyäXaiaiv eXrciaiv
nve]ovxeg inegrpiaXov [^(.läxav etpavxo
1) Die falsche Ueberlieferung aij-n; kann nach Simonides frg. 41 und
Bakchylides 17, 91 verbessert werden.
2) Ich glaube in der Correctur des Papyrus deutlich T mit dem Ansatz
von e, nicht fl zu erkennen.
638 E. SCHWARTZ
voajt; LJCTtBvral xvavcumdag kx[7C^QaavT€S tlgr'jvag] viag
ßkiipetv (fötog eiXa]Tcivag t' h \ia7ci\Q[a\ig 'i^tiv ^eo-
ö^iaxov 7i6).iv.
Ueberall schimmern die homerischen Wendungen durch: iQevae
[go Wilamowitz f. €PeYO€] aifiati yala = ^fe d' aifiari yala^
la6&€ov [Tyrrell f. ICOOGUüN] dt' oQfxav = iTctaavTO dai^ovL
laog. 124 IT., wo väag lx7ciQaavteg und BÜM/chag schon vor
mir gefunden waren, spielen deutlich auf M 113 IT. O 498 IT. an.
142(1. hringen die bisherigen Ergänzungen den Gedanken das«
der Ruhm den Tod überdauert, noch nicht scharf genug heraus:
ov yciQ aXaf^uiii v\vyLxi\ 7caaiffavi]g agera ycgvqi^ela'
aiuavQo[vtai 9avüvriiiv.
Der Schluss ist schlimm zerstört; doch lassen sich einige Mark-
steine aufrichten, die für den Ergäuzer zwar unbequem, aber doch
unentbehrlich sind, wenn er ernsthafte Arbeit liefern will, nva [190]
verlangt ein Adjecliv, vfivwv ein Substantiv; beides mnss im Accu-
sativ stebn. 194 ist hta&grjaaig, die zweite FVrson des Optativs,
der feste Punkt; das pindarische [Pylh. 2,70] a&gr^aov av%öfJ.Bvog
zeigt den Sinn an und beweist dass der Optativ nur der des
Wunsches sein kann. Also ist yläfxnwv Vocativ und ov notbwendig.
Ferner wünschen lyrische Dichter wie Pindar und Bakchylides in
solchem Zusammenhang nichts anderes, als dass ihre Gabe gut auf-
genommen werde, und die ,keische ^achtigall' dachte von ihrer
Kehle nicht gering, sie singt nicht döoig 6* oUyr] re q>lXr] %€,
sondern vor ßXr^xgäv muss ov gestanden haben. In dem Vers 193.
194 lässt sich also, ohne jede Phantasie, durch methodische Rech-
nung folgendes festlegen:
räv kfiol ^äfiTTuyv [ov ^-^w ov\ ßkrjXQciv irtai^Qijoaig t[^-
Es fehlen noch drei Degriffe, ein Verb, von dem rav (^evlav) ab-
hängt, das Substantiv zu ov ßkrjxQccv, und eine Erwähnung des
Pytheas, damit viv in Vs. 197 verständlich wird. Durch diesen
Engpass syntaktischer Notbwendigkeiten vermag ich mich nur auf
folgende Weise durchzuwinden :
187 ekrtiÖL ^fiov iaLv[et\. xäi /.al iyu) niovvog qsoivi/.o-AQa-
difj-voig \%e Hlovoaig
vfxviov Tivct rävde v\iav 7t)Jy.ü>v x^Qtv
(palvd) Beviav re \cpLXa\yl.aov yegaiQO),
rav kfioi udä^7to)v [pv vifiuiv dooiv ov] ßXrjxQccv tTra&Qrj-
oaig rl&iviOL'
zu BAKCHYLIDES 639
rav «tx ktif-iiog aga Kkeiu^ Tcav&akr^g Ifialg Iviara^ev
(fQaaiv,
T€Qipi€7t€tg viv aoiöol TtavTi ycagv^ovTi Xawi.
Der Dank für die , Milde* des Tornehmen Psalychiden ist fein so
gedreht, dass er zu einer Bitte um gütige AuTnahme des Gedichts
wird; diese gewandte Höflichkeit ist Pindar fremd. Den stolzen
Schluss übernimmt Theokrit, freilich bei sehr viel grösserem Ob-
ject: doxiü) d' ertog ovx ccTcößXr^xov (p&iy^o(.iaL iaaouhoig
steht am Schluss des Hymnus auf S. Majestät den König Ptolemaeos.
Am Anfang des 14. Gedichts ist die Ueberlieferung des Pa-
pyrus verkannt:
Ev fikv sif^ÖQd^ai 7caQQ 6ai\jiiovog av]&QWTcoig agiotov
avf.i(poQa d' loi^Xov otfiaXövvei ßaQvxXaxog fioloCaa
[t} t]ov xa[xoy] vxpi^avij Te[vx£i xjaroQd^cjd-elaa' riftav
[d' uX]kog aXXolav tx^i.
im Papyrus steht von 1. Hand nach einer Lücke von 2 — 3 Buch-
staben ONHAHYYI4>ANH, der Correttor hat HAH durchge-
strichen und etwas darübergeschrieben, von dem nur KA nebst
einer Hasta erbalten, der Rest durch ein Loch zerstört ist. Da-
nach habe ich erg.'inzt.
Der Einfall G. F. Hills, das Ciial des Clemens im Paedagogos
3, 100 in das 15. Gedicht einzufügen, war ein Windei, das Blass
nicht hätte aufnehmen sollen. Das Metrum, gewöhnliche Daklyloe-
pitriten, stimmt höchstens dann zu dem Gedicht, wenn man dem
Bruchstück die Form lässt, die ihm Neue gegeben hat; in der
einzigen Handschrift des Paedagogos — von tres lihri zu reden ist
ungehörig — steht etwas anderes als in den iralaticischen Fragment-
i^ammlungen. Clemens hat entwickelt dass der Xoyog naidayioyog
der Demiurg der Welt und des Menschen ist, ja auch der rcatda-
yioyog der Welt, durch seinen Befehl sind wir beide, Welt und Mensch,
geworden, das Gericht erwartend, ov yag vftoxXortov [lies vrtoxko-
TTiüv] cpoQEl ßqoxolai tpioväevta Xoyov eare Xoyog aogtla, log (pr^ai
BaxxvXlör^g. Es ist Unkritik, die Buchstaben eare Xoyog liinaus-
zuwerlen, weil man sie nicht versteht; aocpLa kann nicht ohne
Adjectiv bestehen, weder bei Bakcliylides noch, in dem gegebenen
Zusammenhang, bei Clemens. Der Gedanke muss sein: ,denn die
göttliche Weisheit hat zu den Menschen keine gestohlene und er-
logene Rede gebracht', die Prophezeihung des Gerichts ist wahr.
640 E. SCHWARTZ
in eCTeAOrOC Bleckl etwa OGCmniAOC, dasMelrum gtuw
lierstelIeD zu wollen, ist mUssige Spielerei.
Das 17. Gedicht legt Zeugnis» darür ah, wie Terschiedeo das
Material war, aus welchem die alexandrinische Lyrikerausgabe her-
gestellt wurde. Hier flnden sich nicht nur sehr viel mehr Ver-
Schreibungen als sonst, sondern auch böse Schlimmbesserungeu
einer beschädigten oder entstellten Vorlage, mit denen nichts anzu-
fangen ist: dahin rechne ich 14/15 xf^'^oi^wgaxa [für - | -ctg^,
etwa xß^'toapea?], 68 Mivioi [ftlr - -]i 80 evdevÖQOv [für
-v^-, der Sinn verlangt etwa Iva'/.iav], 93 i^ii^icov yivog [für
- I c -- I wK^, vielleicht Tjid-iü)v{9elovy yivog], 108 vygolaiv h no-
a/v[f(lr^- I >-^--], \\^ (piXav aefivav ßowniv [fürs^^y^^v^^ | -^].
Dagegen lässt sich 18 ^iXav d' vtv' orpqviov 6i\vaa\€v oju^a
heilen, ölvaaev ist falsch, ofAfia divelv heisst griechisch nicht
,die Augen rollen*. Den echten Sprachgebrauch illustrirl P 680 o'g
Tote aoi, MeviXae diorgecfig, Öaae fpaeiviu 7cavTÖae diveio&rjv
TioXiwv y.atc %d-vog italQiov, el nov NiatoQog vibv iti t,(jjovta
'iöoito oder die Zusammensetzungen OTQerpedivrj&ev di oi oaai
[n 792] und das ionisch-attische a/.OTodiviäv. Der Sinn verlangt
dass die Augen blitzen vor Zorn: tivqi d' Öaae dedijei M 466.
Danach emendire ich Öeöäeiv Öf^i^a, wodurch das Metrum in
Ordnung kommt {--)^-~(-^-).
61 ff. ist überliefert
XeiQog dyXabv Öivlwv d-QÜaei auifxa jiaxqog kg öofxovg evey/.e
y.öa^ov ßa&eiag a'/Mg.
Darin ist anstössig, dass sich aüfxa zwischen y.6afj.ov und die
vorangestellten Adjective schiebt: der Hörer muss falsch verbinden
XeiQog ctyXabv 0(x}(.ia. Ausserdem ist aw/za überflüssig: ,wirf den
Ring ins Meer und bring ihn wiederS mehr will Minos nicht sagen.
Dass das Wort falsch ist, lehrt endlich auch das Metrum. Es son-
dern sich in beiden Epoden die iambischen Reihen 61 — 63 (nach
Kenyon) = 127 — 129 deutlich durch Hiat und syllaba anceps ab;
die zweite Reihe ist tadellos erhalten:
127 (jikoXv^av, evi'/Myev de Jtovtog' rji&eoi ö' iyyvd^ev vioi
TcaiävL^av egarai orti,
zu messen -w- ^-^- w-v^- __w- ^-•^- -^^^ -^-. rji&eoi
ist ein Spondeus, wie 43 e\7tei tiv' ijild-eiov av öafxä^oeiag =
20 z/tog I vlh (peglraTOV oaiov \ ovxeri: die correspondirenden
Verse 86/7 und 109/10 sind auch aus anderen Gründen verdorben,
zu BAKCHYLIDES 641
ebenso 93 [s. o. S, 640]. Die Messung welche ich ftlr die yorletzte
iambische Reihe vorschlage, wird dadurch bestätigt, dass die übrig-
bleibende letzte, die beidemal ohne Anstoss überliefert ist, sich dem
iambischen Mass fügt: JäXu, x^lgolat Krjliiov tfqiva i\ay&i\q |
onate d^B6\7co[.i7iov ia\d^Xü)v rvxav. Aus alle dem resultirt, dass
in der Reihe 61 (T. für aeJ/za ein oder zwei kurze Silben verlangt
werden; die irrationale erste Länge des vierten, die Auflösung im
vorletzten Metron der zweiten Epode werden niemand irre machen.
Am einfachsten ist es, CHMA durch CY zu ersetien.
Uebrigeus hat Bakchylides die Geschichte richtig erzählt und
nicht aus Machlflssigkeit verschwiegen dass Theseus den Ring
wiederbrachte. Er bringt ihn eben nicht wieder, auch nach den
Denkmälern nicht. Minos Gebot ist eines jener Märchengebote die
eine Unmöglichkeit enthalten; er denkt nicht daran dass Theseus
es erfüllen wird, erstaunt schon darüber dass er ins Wasser springt.
Wenn Theseus mit dem FurpurmanteP) und dem Diadem der
Amphitrite angethan wieder auftaucht, so ist das ein schwererer
Reweis für seine göttliche Abstammung als es der Ring je sein
konnte, und auf diesen Beweis kommt es allein an. Ich stimme
hierin mit Robert [in dieser Zeitschr. 33, 140] völlig Oberein; dass
Pausanias [1, 17, 3j und Hygin [astr. 2, 5] den Ring mit dem gött-
lichen Schmuck verbinden, ist Mythographenklitterung, im gün-
stigsten Falle durch Euripides Theseus beeinflusst.
Minos ist bei Bakchylides zwar gewaltthätig, aber kein grau-
samer Wütherich. Er will den vorwitzigen Mahner zum Schweigen
bringen, aber nicht ihn verderben. Sein Befehl an Theseus ins
Meer zu springen ist Hohn, er erschrickt, als er ausgeführt wird,
und will das Schiff anhalten lassen, natürlich um den Verwegenen
zu retten. Aber der Nordwind treibt es fort, und Theseus legt
denselben Weg unter Wasser zurück; so wird das Wunder noch
grösser. Nur dies kann der Sinn der verdorbenen Verse 86 ff. sein:
tä(p€v dk Jiog vlog ^vdoS^ev xiag xikevai ve nort^ ovqov
Xaxsiv evdaldalov väa' f-tolga d* sjiqav enögaw' odov.
Der Fahrwind von Athen nach Kreta ist der Nordwind; dass er
das Schiff treibt [90 ff.], ist die Fügung welche Minos' Willen
1) Die Herausgeber haben die Kaibel-Robertsche Emendation von AIONA
[112] in anloiBa [in dieser Zeitschr. 33, 143] nicht einmal der Erwähnung
für werth gehalten; mir scheint sie sicher. OIAA = ONA, es sind also nur
<lie zweite Hasta des fl und das A weggefallen, eine echt antike Verschreibuog.
Hennes XXXIX. 41
642 E. SCIiWARTZ, ZU BAKCHYUDES
durchkreuzt. Zugegeben dass xax' ovqov vaiv Xax€iy correcte»
Griechisch isr, so heissl es das GegeDlheil von dem was verlangt
wird, und zwar ist xar' ovqov falsch, nicht laxdv, nicht einmal
metrisch: correspondirt correcl mit ^ — Für ivdoi^tv %ioQ
xiXevai te xar' ovqov verlangt man nach 20/21 ■— 43/44 (s. o.
S. 640] - I zro^j'^yu I -^crz> \ -v^(-). Danach wage ich herzustellen
evöod-i xiaQ ivevae x' axpoQQOv (l'axc^v xtA.): die Aeoderung
ist nicht übermässig gewaltsam, freilich auch nicht evident.
kelqia ofi/naTa [95] heisst die «strahlenden , schimmernden*
Augen. Das Epitheton, N S30 von der weissleuchtenden Haut des
menschlichen Körpers gebraucht, wird auf die Stimme übertragen
[J 152 ona keiQiöeoaav, danach Hesiod. tbeog. 41. Apoll. Arg.
4, 903] mit derselben Metapher, wie man griechisch Xaiutqa qnovr]
für helle Stimme sagt. Wenn Bakchylides und Apollonios in der
Form XeiQiog zusammentrefTen, wird's auf kyklisches Epos zurück-
laufen.
Die mythographischen Trivialitäten des schol. M 292, welche
bei Blass als frg. 10, bei Bergk als frg. 56 paradiren, sind aus
den Fragmenten des Bakchylides zu entfernen. Die Subscription
Tj lOTOQla Ttaga 'Haiööcoi xai Baxxvkiör^i ist tbeils aus dem
Scholion des Townleianus zu demselben Vers entlehnt [Ind. Ro-
stoch. 1890, 14], Iheils geht sie auf Bacchyl. 17, 31, wo Europa
Tochter des Phoinix heisst: über die mythographische Conlroverse,
ob Europa Tochter des Agenor oder des Phoinix sei, vgl. Apollod.
3, 2 und andere Stellen, die ich in der angeführten Abhandlung
p. 10 angeführt habe. Man könnte höchstens den einen Zug arto
rov axöfiaTog xqÖxov tTtvBL ^ Apollodor. 3, 2 ygoxov [qööov cod.]
uTioTcviiov für eine verlorene Stelle des Bakchylides mit wenig
Wahrscheinlichkeit in Anspruch nehmen; unter keinen Umständen
darf aus der Subscription ein Dithyrambos EvQwnr^ erschlossen
werden.
Juli 1904. E. SCHWARTZ.
ZUR
CHRONOLOGIE DES VERRESPROCESSES.
Zur chroDoIogischen Bestimmuog des Verresprocesses haben
wir nur zwei fesle Daten, den 1. Januar 70, den Beginn des Amts-
jahrs des Praetors, und den 5. August (Act. I 31), den Anfaogstag
der erste» Verhandluug.
Eingebracht ist die Klage mindestens 110 Tage vor der ersten
Verhandluug, also nicht später als Mitte April\ wahrscheinlich er-
heblich viel früher. Cicero forderte und erhielt 110 Tage zum
Inquiriren in Sicilien (A. I 30), der Ankläger eines Statthalters von
Achaia, der zugleich oder gleich darauf seine Klage eingab, 108
(A. 1 30); offenbar geschah das in chicanöser Absicht, denn der
Process, für den die Frist früher ablief, mussle zuerst zur Ver-
handlung kommen, und ofTensichllich war die vom zweiten An-
kläger verlangte Frist so bemessen , dass sie unmittelbar vor der
des ersten ablief. Das hatte nur dann einen Sinn, wenn die durch
Fristbestimmung gegebene Reibenfolge eingehalten werden musste,
gleichviel ob der Anklager, der die längere Frist erhalten hatte,
mit seinen Vorbereitungen früher fertig war, gleichviel, ob selbst
der Angeklagte mit einem früheren Termine der Anklage einver-
standen war, was übrigens bei Verres unzweifelhaft nicht der Fall
war, da er den Process zu verschleppen wünschte.
Wann reiste nun Cicero nach Sicilien? während der ersten
oder während der zweiten Hälfte der 110 Tage? Dass er in Veiia
sich Gefahren aussetzte, um den Termin nicht zu versäumen,*)
deutet auf die zweite Hälfte; dass er zu den gewöhnlich Mitte
Juli stattfindenden Wahlen, vermuthlich schon einige Wochen früher,
in Rom sein musste, führt darauf, dass er nicht nach dem 1. Juli
1) 1. II 99 ti pottet reus abtente aenuatore condemnari , non ego a
Fibone F'eliam parvulo navigio inter fugitivorutn ac yraedonum ac tua
tela veniisem . .
41*
644 C. BAR DT
/>urUck gewvaeii sein wird; er war aber walirsclieinlich viel frUher
zurück, da er, freilich fast zwanzig Jahre spüler, gelegeuUicIi Mgt
(pro Scauro 25): peragravi, inquam, Triari, durissima hieme valUs
Agrigentinorum atque colles. Man wird eine gelegentliche, so
lange nachher angebrachte Floskel nicht pressen, noch weniger
auf diese Worte die ganze Zeilbestimmung von Ciceros sicilischer
Reise bauen dürfen, wie Kühler es ihut (Philologus 1895 S. 472);
der Redner will eben nur seinen lüifer im Gegensatz zu der Lässig-
keit eines andern ins Licht setzen. Aber die Zeit 3 — 4 Wochen vor dem
1. Juli durissima hiems zu nennen geht wirklich nicht an. Etwas
Hülfe kommt vom Kalender, aber nicht viel: Matzat (Rom. Chro-
nologie I S. 71) nimmt an, dass der erste März des römischen
Kalenders 93 — 65 etwa in den Februar fiel,') also weiter als höch-
stens bis auf Mitte Mai kommen wir damit auch nicht, brauchen
es aber auch nicht, denn ein kalter Marzlag in Agrigent genügt,
um die 20 Jahre später für den bestimmten Zweck des Redners
gefcirbten Worte des Redners zu erklären. Es bleibt übrig, den
Terminus ante quem non für den Aufenthalt in Sicilien zu suchen.
Es liegt keine Veranlassung zu der Annahme vor, Cicero habe
gleich im Beginne des Jahres etwa nicht klagen können, weil
Verres noch nicht zur Stelle war, dessen Nachfolger erst am
1. Januar Rom verlassen konnte.') Denn erstens wissen wir nicht,
ob er dessen Eintreffen abwartete: nöthig war das nicht, wie be-
kannte Beispiele zeigen, es bedurfte seiner Anwesenheit keineswegs,
denn die Form des Processes machte die Anwesenheit des Ange-
klagten bei Erhebung der Anklage nicht nöthig; auch wissen wir,
dass Verres, als Cicero die divinatio hielt, nicht anwesend war,
denn darin heisst es^): ,M. Caecilius, der Bruder des Q. Caecilius,
ist nicht nur nicht hier, sondern ist bei Verres'; also ist Verres
abwesend, und es ist nicht etwa anzunehmen, dass er nur zufällig
vor Gericht nicht anwesend war, er brauchte noch gar nicht in
Rom, sondern nur ad urbem erschienen zu sein. Gewiss kann,
1) Das Jahr 70 ist als varronisch gerades nach ihm ein Gemeinjahr.
2) Aus der rhetorischen Gegenüberstellung von triginta dies und
triennium I. II 140 ist (darin ist Zielinski gegen Kubier Recht zu geben) für
die chronologische Frage gar nichts zu entnehmen.
3) Div. 29 : M. CaecUium . . non modo non adesse neque tecum tuas
iniurias persequi, sed esse cum yerre et cum illo familiär issime atqu»
amicissime vivere.
VERRESPROCESS 645
yver rei publicae causa abest, niemals abwesend gerichtet werden,
und jeder Statlhalter ist rei publicae causa abwesend, aber die
poslulalio kann stattfinden, ehe er in Rom eingetroffen ist.')
Gesetzt, Cicero brachte seine Klage am 2. Januar ein, was
möglich war, da es der lOtägigen Frist, die das Acilische Gesetz
für Feststellung der Geschworenenliste bestimmte (CIL 1 198),
nicht mehr bedurfte, seit diese mit der Senatsliste gegeben war,
so lief die llOtägige Frist am 24. April ab, der etwa dem 1. April
entsprochen haben mag; war er drei Wochen vorher in Agrigent,
so kommen wir auf den 10. März, und dies Datum mag zur Noth
etwa dem entsprechen , was der Redner durissima hiems nennt.
Nach Lage der Dinge muss aber der wirkliche Tag der Rückkehr
mit dem Terminus ante quem non so ziemlich zusammenfallen,
sonst setzt man sich mit jedem weiteren Tage rtukwärts in
grösseren Widerspruch mit dieser Angabe.
Das Ergebniss für den Beginn des Processes ist also dasselbe,
zu dem Zumpt, aber auf Grund einer ganz anderen Rechnung, ge-
langt, über die gleich noch zu bandeln ist (Crim. Process S. 190).
Aber so entsteht ein leerer Raum von etwa dem 24. April bis
zum 5. August; warum ist in dieser laugen Zeit für den Process
nichts geschehen? — Zunächst: es ist doch nicht richtig, dass gnr
nichts geschehen ist, denn es fand die BiMuug des Gerichtshofes
statt (A. 1 19), und der ganze Juli, der Monat der Wahlen, wird
für eine lange Processverhandluog kaum in Betracht gekommen
sein. Immerhin bleibt ein Zeitraum von zwei bis drei Monaten,
während dessen nichts geschah. Zumpt kommt auch auf einen
solchen, aber er nimmt keinen Anstoss daran, findet vielmehr, dass
Cicero selbst davon spricht: I. 1, 30: interposuistis accusatorem,
qui cum ego mihi C et X dies solos in Siciliam posiulassem, C et
VIII sibi in Achaiam postularet. menses mihi tres cum eripuissetis
ad agendum maxime idoneos, reliquum omtu tempus huius anni me
vobis remissurum putastis. Also Verres und die Seinen haben ihn
1) Das zeigt der Fall des Gabinius aus dem J. 54 ad Q. fr. III 1, 15
Gabinium tres adhuc factiones pottulant: L. Lenlulut, flaminis filiut, qui
tarn de maiestate postulavit; Ti. Nero cum bonit tubscriploribus ; C. Mem-
viiut trib. pl. cum L. Capitone. ad urbem aecettit a. d. XII Kai. Oct. (er
war also nicht in der Stadt); dass nicht etwa nur die Absicht tu klagen ge-
meint ist, sondern der wirkliche Act vor dem Praetor, zeigt der gleich fol-
gende Satz: quod Cato (der praetor de repetundis) non valebat, adhuc de
pecuniis repetundis non erat pontulalus.
646 C. BARDT
durch ihre Räcke um die drei hesten Monate gehracht; worin be-
standen diese Ränke? — Natürlich in der Inscenining des xweiten
Repetundenprocesscs, von dem eben gesprochen worden ist, und
bei einem so guten SchriTtsteller wie Cicero ist es ganz unmög-
lich, die drei Monate auf irgend etwas Anderes zu beziehen; hatte
er etwas Anderes gemeint, er hatte den 7.weit«*n Salz unzweifelhaft
etwa so angeschlossen : praeterea malt» artibus famosisque laboribus
menses mihi tres u. s. w. Also die drei Monate sind Cicero durch
die Einschiebung der zweiten Anklage entrissen worden,') so inter-
pretirt richtig auch der falsche Asconius p. 166. Aber welches
sind nun die drei Monate? Der falsche Asconius meint: die 108
resp. 110 Tage der Fristen; aber das ist unmUglicIi, denn setzt
man diese ganz, ohne Abzug der sicilischen Reise, in Rechnung,
so sind es fast vier, und zieht man die 50 Tage der sicilischen
Reise ab, so sind es kaum zwei, und die 50 Tage mtlssen abge-
zogen werden, denn unmöglich kann Cicero die Zeit seiner Ab-
wesenheit in die ihm von Verres entrissene Zeit einrechnen; aber
andererseits besagt die Stelle doch, dass ihm durch Einschiebung
der anderen Klage drei Monate entrissen worden seien , und eine
befriedigende Interpretation der Stelle ist nur möglich, wenn ge-
zeigt wird, dass durch die Fristsetzung selbst drei Monate verloren
gingen, aber nicht Januar bis Mai, sondern etwa 1. Mai bis An-
fang August.
Hat Cicero nicht die erste, sondern die zweite Hälfte der ihm
gewährten llOtägigen Frist zur sicilischen Reise benutzt, so ist
klar, dass er nicht, wie bisher ausdrücklich oder stillschweigend
angenommen wurde, deshalb seine Sache in 50 Tagen erledigte,
weil er einen früheren Termin der Verhandlung erhalten wollte,
sondern einfach, weil er sich zutraute, sie auch in der Hälfte der
Zeit zu erledigen, was begreiflich ist, da er von früher her Per-
sonalkenntniss besass; die ersten 50 Tage wählte er vermuthlich
deshalb nicht, weil er sie für seine Candidatur ausnutzen wollte.
Und wäre während der zweiten Hälfte seiner Frist etwa die An-
setzung des Termins durch Intrigen der Gegner verhindert wor-
den, so hätte er das unzweifelhaft gesagt; er sagt aber nur, dass
ihm die Klage gegen den Statthalter von Achaia drei Monate nahm;
l) Aber nicht, weil Cicero im andern Falle darauf rechnete, einen Termin
vor Ablauf seiner Frist zu erhalten, sondern weil nunmehr der Process gegen
den Statthalter von Achaia zuerst zur Verhandlung kam.
VERRESPROCESS 647
das ist wichtig, deon es zeigt uns, wie die vom Praetor geführte
Processliste eingerichtet war. Es wurde danach unterm xten Jan.
vermerkt: die Sicilier klagen gegen Verres; Frist für die Inqui-
sition: 110 Tage. Unter dem folgenden Tage war vermerkt: Y
klagt gegen Z, Statthalter von Achaia, Frist 108 Tage. Unter
dem xten April war vermerkt: vor diesem Tage darf nicht gegen
Z, unter dem folgenden: vor diesem darf nicht gegen Verres Ter-
min angesetzt werden. Hätte, falls der Ankläger seine Frist nicht
voll ausnutzte, früher Termin angesetzt werden können, so wäre
offenbar Cicero früher gereist, um die Intrige der Gegner lu
nichte zu machen; dass er diese mit Annahme der Klagt; gegen
den Statthalter von Achaia und mit der Fristsetzung, wie er offen-
bar thut, als deßnitiv betrachtet, und dass er die Verkürzung der
Reise seinerseits nirgends auf das Bemühen, die Intrige der Geg-
ner zu vereiteln, zurückführt, erklärt sich nur bei dieser Einrich-
iiing des ordo iudiciorum. Dann ist aber auch klar, dass und
warum unter den drei Monaten die Zeit von Anfang Mai bis An-
fang August zu verstehen ist: am Tage vor Ablauf von Ciceros
Frist wurde zunächst für die Bildung des Gerichtshofes für den
Statthalter von Achaia Termin angesetzt, dann folgte die erste,
die zweite Verhandlung gegen diesen; darüber ging die Zeit bis
zum Monat der Wahlen hin, der so wie so für Processe ungeeignet
war, und der Verresprocess kam erst Anfang August zur Verhand-
lung; so passl das eripere wörtlich nur auf Mai und Juni, den
Juli setzt der Redner dann etwas rabulistischer Weise auch auf
Conto seiner Gegner und sagt, er hätte durch sie drei Monate
verloren, während er in der Thal durch sie nur zwei verlor, aber
richtig ist, dass er dadurch im Ganzen um drei Monate kam.
Dass aus dem Process gegen den Statthalter von Achaia über-
haupt nichts geworden sei, ist keineswegs zu schliessen aus
Ciceros spöttischer Bemerkung, der Ankläger sei nicht einmal bis
Brundisium gekommen;') er konnte ja in Rom Material für den
1) Die ganze Frage ist zuletzt von Zielinski (Philologus 1893 S. 248)
und 6. Kubier (Philologus 1895 S. 464) behandelt worden. Zielinski hat bei
allem Scharfsinn und aller Gelehrsamkeit diesmal keine glückliche Hand ge-
habt, und seine Hypothese von der zweimaligen Bildung des Gerichtshofes,
die zunächst blendet, halte ich durch Kubier für erledigt; mit diesem stimme
ich vielfach überein, trotzdem erschien mir eine kurze Wiederaufnahme der
Frage nicht überflüssig.
648 C. BARDT, RERRtSFROCESS
Procegg sammeln. Mao darf auch nicht Mgen, zwei Monat«
zu viel für einen Process; wissen wir denn, wann die erste Ver-
handlung slallland? und wissen wir denn, wie lange der Verres-
process gedauert hätte, wenn er Uherhaupl zu Ende geführt worden
würe? dauerte doch allein die erste Verhandlung trotz ungewöhn-
licher Abkürzung durch Cicero neun Tage.
Danach ergiebl sich :
1. Die Klage gegen Verres wurde gleich nach Beginn des
Amtsjahres eingebracht, am folgenden Tage die gegen den Statt-
halter von Achaia.
2. Die Fristen von HO resp. 108 Tagen liefen etwa am 23.
resp. 24. April ab.
3. Cicero benutzte für seine Reise die zweite Hälfte der ihm
gewährten Frist.
4. Nach Ablauf der Fristen wurde zunächst der Process gegen
den Statthalter von Achaia verhandelt.
5. Vor den Wahlen, spätestens im Juli, wurde durch Ver-
werfung das Geschwurenengcrichl für Verres definitiv gebildet.
6. Der Terminkalender war so eingerichtet, dass der Procest*,
dessen Frist zuerst ablief, zuerst zur Verhandlung kam.
Berlin. C. BARDT.
zu DELPHISCHEN RECHNUNGSURKUNDEN.
Die delphischen Subscriptionsurkundeo, welche der uoeraiüd-
liche Herausgeher delphischer Inschriften, E. Bourguel, eben im
BCII. 1903 XXVIl KT. verOfTentiicht hat, bringen, wie das die del-
phischen Steine schon so oft thalen, eine Reihe unmismati^ch wich-
tiger Angaben. Zwei von ihnen verdienen und bedürfen meines
Erachtens eine etwas eingehendere Würdigung, als ihnen in dem
trefTlicbon Commentar des Herausgebers zu Iheil geworden ist.
Die Urkunde E S. 26 lautet: [N€a/coXiT]ai and 7tuv/[off |
(Diüxauöag ixarov \ ixari €^, rovtov \ Aiyivalov dQux[^cil \*
diaxccTiai 7cevTi^[xovta \ ivvij tqiq oÖeÄloi. \ ijvixe l^Xxiöa^o[g, |
^QaoTog. I Die Ergänzungen des Herausgebers sind bis auf die des
Ethnikon im Eingange sänuntlich sicher. — Bourguet will in den
Wojviaudeg der Inschrifl Drachmen sehen. Dafür beruft er sich
auf Homolles Deutung (BCH. 1891 XV 130) einer Position in dem
delischen Inventar vom Jahre 279, BCH. 1890 XIV 404, Oioxaida
xal oßoXov (Diüxaixov. Dieser Posten steht inmitten einer Anzahl
gleichartiger Positionen von Gelduominalen, welche dem Schlüsse
eines Silherinventars angefügt sind; nichts zwingt, in diesen Geld-
stücken nur Silbernoniinale zu suchen. Im Gegentheil: wenn wir
je eine Silbermünze hallen, warum ist dann nicht hl as l Dr. 1 Oh.
geschrieben? Das geschieht doch sonst iu diesem Inventare. Nur
diejenigen Nomiuaie, für welche die delphische Scbreibgewohnbeit
keine Werlhchiffern gebildet hatte, werden mit ausgeschriebenen
Zahlen gebucht: ^tyivaioi xal Kqtjjixoi arav f^ geg evdexa
xai ajariJQeg KoqIv&ioi öio' xal MavaaioXeia TSVQciÖQaxua
ivvia' Nä^ia xexQäÖQax^ia dio' xa\ Owxatöa xal oßokov (Dio-
xaixov. Endlich : der gewöhnliche Schreibgebrauch versteht unter
(Diüxatg durchaus die txrij; dass er auch in dieser delischen Ur-
kunde befolgt wird» zeigt die 16 Zeilen tiefer stehende Positiou
(p. 405): ;fpi'ff/ov kevxov, xal ev rovrip aTan^Qeg KiCixrjvoi
ovo xal 0u)xai'g. Es wäre geradezu irreführend, wenn in ein und
650 U. KEIL
derselben Insclirift an der einen Slelle ögoxf-n], an der anderen
fxTj; zu Oioxat); ergänzt werden niUsste. Gerade weil zu 0u)/.ati
an der ersten Stelle die gewüliuliche Ergänzung vorausgeselzl ist,
fehlt das Substantiv; umgekehrt ist es in Owxaixov oßoKÖv hio-
zugefUgl, damit m»n bei dem einfachen (Dioxa/xov nicht das nächst-
liegende ajaxi^Qa ergänze. Dieser Gegensatz in der Bezeichnung
der beiden Worte beweist an sich schon, das» mit Oojxaig <lie ge-
wöhnliche Extrj gemeint iäl. Diese für die delphische Oojy.aig heran-
gezogene delische Parallele zeigt also das Gegenlhc'il von dem, was
Bourguet wollte. Unsere delphisch«! Urkunde selb.st aber scbliesst die
Interpretation Oioxaideg ÖQax/^al geradezu aus. 126 Otoxatdeg
«= 259 ^'i** äg., also (ähnlich wie auch Bourguet rechnet) 1 (D(,)x. ^
2'i 4ci>. (jgnn der Obol bat 12 xf'^^^^ot (*gl- '''^ Summirun;; p. 34
oßoXol ovo x"^^oi evdexa). Setzt man das Normalgewicht des
ägin. Staters zu 12,40 — 12, 44gr. an (s. diese Zeitschr. XXXVII
1902 523), so würde sich für die Silber- Ö)wxaV'"g als Drachme ein
Gewicht von 12, 801 — 12, 806 gr. ergeben. Das ist nie und nirgend
das Gewicht einer ögox/nrj gewesen. Und nimmt man selbst den
denkbar niedrigsten Valulawertb des äg. Staters von ll,2gr. (a.
a. 0.), so bleibt das Besullat für eine Drachme unmöglich: auch
11,526 gr. wog dieses Nominal nie. Also können diese Oio/.dideg
nicht Drachmen sein; dann kann man aber zu der femininen Form
nur extai ergänzen. Also das Sechstel des phok. Slater ist hier
um das Jahr 350 in Delphi mit 2'' 4'*' äg. bewerthet; das Ganz-
stück dazu kommt auf 12'' 2°''äg. Setzt man diesen äg. Werth
nach dem bekannten Verhällniss') äg. : att. = 3 : 4 in att. Werthe
um, so erhält man r' phok. = 12" 2"" äg. = 16" 22,3°" alt. Das
Zwölftel des phok. Slater, das rj/ulexrov, ist mithin, nach dem Werth
des Ganzstückes berechnet, auf 8"'' P/o'"'' attisch anzusetzen. Nun
büsst aber bekanntlich das Tbeilslück in der Regel dem GanzstUck
gegenüber etwas an Gewicht, d. h. an Werth, ein; also muss man
rund das phok. rjfiisxTOV = 8 att. 0 holen ansetzen. Vom
Komiker Krates ist uns der Vers (GAP 1 136 fr. 20 Kock) erhalten:
i] l^ilexTov kari xQ^'^ov, fj.avd^aveig, by-xw 'ßokoi. Hultsch
hat hier schon längst das Zwölftel eines Elektronstaters phokaischer
Währung (Metrol.2 186. 226, 1) erkannt, ,welches wegen seiner
starken Legirung den allerdings niedrigen, aber nichlsdesloweniger
1) Die Berechtigung, mit diesem Ansätze, nicht mit dem von 2 : 3 zu
rechnen, erweise ich sogleich (S. 651).
zu DELPHISCHEN RECHNLNGSURKUNDE.N 651
wahrscheiDÜchen Curs vod our 8 Obolen in Athen hatte*. Die
absolute UebereiDstimniu Dg zwischen Inschrift und Lilleratuizeu^niss
beweist nach beiden Seiten hin, <). h. sowohl die Richtigkeit der
nuUschschen Erklärung, wie die der hier vorgetragenen Deutung der
Wioxaidsg. Zugleich wird es verständlich, warum man den Werth
dieser Geldstücke in äg. Silberwerth umsetzte: der oiedrige Curs
zwang dazu.
Die erste vollständig erhaltene Position des Fragments H S. 31
lautet: \^HQ]ax[X]elot. a[rc' 'l]Ta[kiag \ %6 Ttgotegov xat [ro | €-
ötEQOv vö(x[o]v[g I • 'ItaXuüvixovg £x[ar6v, \ tovrov Aiyivalov \
ÖQaxfiat Exarov i'xfait | rirogeg xitoQeg 6ö[eXoL \ Dass Z. 5 am
Schluss nur kyLaiov gestanden haben kann, ist Üourguet ohne
weiteres zuzugehen. Er berechnet nach dem Salze 100 vöfxoi
= 1242/3'' äg. den vö^iog zu rund 772°'' H- («» fehlen nur ^/n'''),
um dann nach dem Satze: äg. : att. = 2:3 für den vö^og den alt.
Werth 1** 5°'" 2''' zu erschliessen und so mit den Angaben der In-
schrift der bekannten Gleichung vc/nog =*= korinth. Stater «: att.
Didrachmon, also 1 v6/4og *== 2^ att. nahezukommen. Aber erstens
ist diese Gleichung ein Idealansatz; thatsächlich stand der korinth.
Stater nicht unmerklich unter dem att. Didrachmon. Das maxi-
male Eß'ectivgewicht des grossen Silberstückes im tareutinisch-
herakieischen Münzsystem ist 8, 23 gr., das des entsprechenden
att. Didrachmon würde 8, 73 gr. sein. Zweitens muss ich für diese
Berechnung die Berechtigung zu dem Ansatz äg. : att. = 2:3 be-
streiten. Gewiss, gerade in diesem Fragment H berechnen die
Amphiktionen 2** att. = l'' 2"' äg. (Z. 14. 20), 1 " att. = 4"'' äg.
(Z. 20); aber diese Evaluirung ist unbrauchbar für die Feststellung
des wirklichen Verhältnisses der MUnzsorten. Der Ansatz äg. : att.
= 2:3 ist noch um V^o günstiger für das äg. Geld als der ur-
sprünglich officielle delphische Satz äg. : att. = 7 : 10; denn
21'' 20**
nach diesem gilt l** att. = — - äg., nach jenem nur = ^— , oder
mit anderen. Worten: nach diesem bekam man für 30** alt. noch
21 ''äg., nach jenem uur20''äg. Nun ist aber, wie feststeht, das
Werthverhältniss äg. : att. = 7:10 im 4. Jahrhundert schon viel
zu ungünstig für das att. Geld ; thatsächlich bestand die Gleichung
äg. : att. BS 3 : 4, go dass das att. Geld um V20 über dem ofTi-
ciellen Fusse stand. Wie darf man da für Münzevaluirung jenes
Verhältniss von 2:3 zu Grunde legen , welches der wirklichen
652 ß. KEIL
Valuta gegenüber das alt. Geld um (o(T 4" öt; "" )ro *" niedrig
erscheinen lassen nius^s. Thalsächlich ist die Noliruog 1 ** alt. ■->
4°'' «Ig. eine einfache Hechenmani|iulaliun der Heantleu: sie setzten
die attische Drachme im EinzelsiUck — auch zu bequemerer Um-
rechnung — zu 4"" üg. ein, gaben sie aber nach dem Werthver-
hältuiss 4 : 3, d. h. zu 47-2"'' äg. wieder aus, ein Verfahren, welche«
ich in dieser Zeitschr. a. a. 0. S. 520 IT. illuslrirl habe. Wir lernen
durch diese Ansalze eben nur noch eine Active Evaluirung mehr
neben dem im 4. Jahrhundert auch schon ficiiven Satze 7 : 10
kennen. Will man die Gleichung 100 vdftot, '^ 124^/3'' äg. in
die realen alt. Werthe umsetzen, um die wirklichen Verhältnisse zu
finden, so kann man nur mit der Gleichung äg. : alt."B3 : 4 rechnen.
Dann ergiebl sich 1 vo^iog — IM «/a"" äg. — 1" 4"'' (da 3:4 —
T'/'i : 10; genau gerechnet fehlt etwas über '/«''')• Dieses Er-
gebniss lässt sich durch eine Parallelrechnung stützen, welche
auch weiteren Ausblick zu eröffnen scheint. Das runde Verhältnis»
zwischen 1 vö^og und 1 ' äg. ist 4:5; denn an der Gleichung
100 yO|UOt= 125'' ag. fehlt in unserer Position (I2423'') nur
1/3"* äg. Das höchste Mittelgewicht des äg. Stater im 4. Jahr-
hunderl betr.lgt 6, 22 gr.; ich will aber, um die Rechnung für
mich möglichst ungünstig zu gestalten, das normale Maximum (nach
Head H. N. 332) von 6, 285 gr. ansetzen. Danach erhall man als
zu forderndes Gewicht des voinog (4:5 = 6,285 gr. :) 7, 856 gr.
Dem entsprechen — die all. Drachme entsprechend dem Maximal-
ansalz des äg. Geldes zu 4, 366 gr. verrechnet — 1' 4°^ 6V3''' alt.
im Werthe, also rund l** A^ji"*' all. Silber dem Gewicht nach. Wollte
man statt dieser maximalen die efTectiven Werthe einsetzen, so ver-
schöbe sich das Verhältniss wegen der dauernden Güte der all. Prägung
noch mehr zu Gunsten des att. Geldes, so dass der vofiog noch nicht
einmal ganz voll auf diese 10 3/4°'' alt. auskäme. Was also jene grobe
Verhällnissrechuung ergab, bestätigt diese Berechnung mit festen
Grössen: der vöfiog kommt nicht auf die 2*^ att. aus. Die Diffe-
renz beträgt gegenüber diesem üblichen Ansatz schon bei einem
vöfxog 1 1/4°'' al-''; bei den 100 vänoi unserer Inschrift also wür-
den gegenüber den geforderten 200'' att. nur 179'' 1 "'" att. sich
ergeben. Diese Differenz von über 10 ^/o ist viel zu gross, als
dass der v6(.iog unserer Inschrift und der v6(.iog, welchen man
gemeinhin dem attischen Didrachmon gleichsetzte, als dieselbea
zu DELPHISCHEN RECHNUNGSÜRKUNDEN 653
Wertlieinlieiten betrachtet werden köQDen. Nun nehme man fol-
gende Uebereinstimmung. Wie die vorstehende Rechnung ergiebt,
mU88, nach dem äg. Vollgewicht berechnet, der vö^og '/xaAiwri-
xo'g unserer Inschrift auf 7, 85(6) gr. oder, nach geringerem Ge-
wicht, auf ca. 7, 75 gr. ausgekommen sein. Mommsen hat aber
in Tarent für die älteste Reihe der vofioi als Gewicht dieses No-
minal 8, 11 bis 7,70 gr. festgestellt (Rom. Münzw. 102). Die
berechneten Gewichte von 7, 85 und 7, 75 gr. liegen also inner-
halb dieser durch Wägung bestimmten Grenzen. Allerdings zahlen
Herakleer die 100 vöi-ioi, nicht Tarentiner; aber die Stücke heissen
nicht 'Hganleioty sondern allgemein 'iraXuorixoi. Hier müssen
die Münzen selbst weiter befragt werden; ein Zusammenhang'
scheint unleugbar.
Sirassburg i. E. BRUNO KEIL.
REGISTER.
Accius, üb. Anf. d. röm. Dramas 66.
72. 75.
Acestes in der Aeneis 278 fr.
äSaxQve /täxv 93. 121 ff.
dStätpOQa in larjs 17.
Aegypten, Verkelir mit Indien 309 fr.
Aeneis s. Vergil.
aenigmaia tymposii 337 A. 6. 343.
n. at'^iov, 8. Hippokrates.
Agathon (fr. 9) 512.
Agone in Olympia 229 ff. 241 ff.
AtSwt 314 A. 3.
Ainesidemos, Lehre v. liXos 18. 21;
über Heraklit 187.
Alexander II v. Makedonien 101. 103.
115 fr.
Alexander v. Pherae 100 fT. 111 A. 2.
Alexander Nunienios jr. oxri/i. 449 f.;
(9, 19 Sp.) 563 f. (33, 15) 575.
Alketas von Epiros 110. 112 A. 3.
aXXoifoais 447. 575.
after^aie, stoisch. Term. 16 A. 1.
Amphiaraos bei Pindar 312 ff.
aftfpißoXia 572 f.
dvaxEfaXaiwaie 530 f. 567. 569. 607.
dvaliaxsiv, dvaXovv im Opferritus 616.
Ananias 248. 251 A. 1.
dvanst^a 318 f.
avaoxQocpq 575.
Anaxarchos, Philos. 27.
Anaximander 184. 188. 200.
Anaximenes v. Milet 184. 188. 206.
Anaximenes v. Lampsakos 419 ff.; Ein-
theil. d. ßeredtsamkeit 499; zwei-
gliedr. Ausdruck 425. 427; Benutzung
V. Plat. Politeia 430 ff. — <Pthn7n-
xd 421 ff, ihre Abfassungszeit 430;
(fr. 26) 430 ff. — Verf. v. Ps.-Dem.
ad Phil. ep. 419 ff. ; demosthenische
Vorbilder 425 ff. — üeberarbeilung
V. Philipps Brief 431 ff. — Aufnahme
beider Schriften in das demosthen.
Corpus 435 ff. — Verf. d. Bhet. ad
Alex. 499 ff, 540 ff.; vgl. Bhetorik.
Ancile 167.
Ancyranum, Monumentum 11 38—40:
, '^^^
dvijXty^s, dnjityias 155 f.
Anolympiaden 234 f.
Anthemokritos, Herold 438.
Antiochos v. Askaion 593.
dvxineiQaßoXr\ 536 f.
Antiphon, rhet. Technik 348 ff. — (I)
353 ff. (V 1 ff.) 354. (5-18) 351 ff.
(29-52) 354. (85—96) 348 ff. (VI
20—51) 354 f.
dvTtar^ioifTi 459. 575 A. 3. 602 f.
dvri&eote 453 f. 526.
avri^oov 197.
Antoninus Liberalis, Arbeitsmethode
10 f.; Quellenangaben 12 f. — (2) 12.
(4)7. (9)5. (17) 6 f. (22)7. (24)9.
12. (28) 9 ff. (38) 12.
Antonius de Albone 304.
dnrjleyBots 156.
Apene in Olympia 232 f.
Aphares 632.
Apollo in d. Aeneis 276 ff.
Apollonios Molon 565. 592.
anoatQOtpri 452.
Appius Annius Gallus 625.
M. Appius Bradua 625 A. 1.
Appius Claudius Pnlcher 411.
Ära Pacis 156 ff. Priesterlrachten 163 f.
Archedamos v. Thera 472 ff.
Archidamos III: 121 ff.
arcus triumphalis 304 ff.
Aristarch, Terminologie v. ayjf^fia 459.
579. 597. — (zu A 593) 597. {J 277)
454. (X 495 A 367) 576. 597. 699.
(TV 197) 579 f.
Aristodemos (V 2) 545.
Aristomedes v. Pherae 432. 434.
Aristoteles (bei Eus. pr. ev. 758 d) 18.
Aristooikos, Terminologie v. axr^fia
579. 597. — (zu B 658) 582. (J 277)
454. (343) 595. (^774) 581. (878)
598 f. (0 73. 74. K 89) 575. {K 495.
^376) 576. (iV66)575. 597. (197)
579 f. (n 234) 573. (265) 575. 597.
REGISTER
655
(2 222) 575. (P 138) 581. {X 23.
8 422) 597.
Aristoteles, über Heraklit 182 f. 196;
über Isokrates 519 ff. 537 f.; über
Theodekles 522; Verhältniss d. er-
haltenen Rhet. zur tlieodekt. 514.
515 A. 1; Eintheiiung d. Rede 516 f.
Erzählung 519 ff. Epilog 522. Re-
capituialion 530 f. ax^att 536 ff.;
ctyöi 510 ff.; aaxela Xdyeiv 532.
dvri&aats na^iaaiats na^oftoioiat«
526. Redetheiie 525. axvSeofJOi
524 f. äQ&dov 525. — (Phys. 187 a
12. 1S9 b 8) 205. (258 b 9) 190 f.
(260 b 11) 206. (d. an. 405 a 25)
186 f. (Zool. 606 b 18) 143 A. 2.
(Metaph. 1005 b 23) 182. 190. (1010 a
10 ff.) 191. (Elh. Nie. 1104 b 18) 28
A. 1. (1104 1. 24) 25 f. (1155 b4) 197.
(Eth. Eud. 1235 a 25) 196. (Rhet. I 9
p. 1368 a 21) 537. (10 p. 1369 a 10)
512. (II 24 p. 1402 a 8) 510 f. (III 5
p. 1407 b 16) 201. (8 p. 1408 b 21)
586. — Fs.-, n. xöo/uov (5 p. 396 a
33) 196; Rhet. an Alexander s. dort.
(iQ&dov, Terminologie 524.
Askalabos 9.
(iaTBia Xdysiv 531 f.
Asterios, Hoinilie 346.
Astronomie d. Inder 310 f.
flra^aSia 24 A. 2. 26 A. 2.
Athen, Mauerbau 543 ff. ; vorpersische
Mauer 550 f.
Athena in der Odyssee 379 f.
'Adtivis vöftos 317 f.
Athenaios (XI p. 508) 507 f.
Athenaios, d. Rhetor, 564 f. 592.
Attraction des Relativpronomens bei
Ovid 45.
Augural 161. 178.
nv^ats 536 ff.
Cn. Baebius Tampilus 626.
Bakchylides (I 140 ff. III 67 ff.) 630.
(85ff. V 64)631. (112. 113ff 142ff.)
632. (196 ff) 632 f. (VI 3 ff) 633. i
(VII 50 ff) 227 f. (X 19ff.) 633 f. (XI 1
34 ff.) 6351". (113 ff.) 634 f. (XIII 41ff) 1
636. (61ff 9Ur.) 637. (117ff.) 637f.
(142 ff.) 638. (187 ff.) 638 ff (XIV
Iff.) 639. (XVll 14. 15. 18. 61 ff 68.
SO) 640. (86 f.) 641. (93) 640. (95)
642. (108. HO) 640.
Baibus, Agrimensor 291. 296 f. 298.
Bilder, aus Casa Tiberina 146ff. 150ff.;
d. Nasoniergrab 148 ff.; Pompeji
147.
BlätterverselzuDg, bei Cic. ad Qu. 398 ff.
404 ff. 409 ff. ; in d. Schrift tt. aifcav
134.
Boetius, Geometrie 296 f. — Ps.-Eucli-
des 297 f. 299 f.
Bokchoris 146. 150.
Caeciliüs v. Kaiakte, alXoiaate 447.
575.
M. Caelius Rufus 413.
eapere amorem 38.
Carmen mit Gen. d. Inhalts 42 f.
Casa Tiberina, Bilder 146 ff- 150 ff.
Cassiodor d. art. 292. 293 ff. SOG.
Cassius 396 f.
Chairis 459. 599.
Chalcidius (in Tim. 325) 186 ff.
Charition, Possenßgur, 307.
Chelkias, S. d. Onias, 248. 251 f.
Xtliaoxias in Sanios 607.
Chromios 313 ff.
Chrysipp, Terroinolog. v. ox^fta 589 f.
M. Cicero, Process gegen Verres 643 ff. ;
sicil. Reise 643f. ; Unterscheidung v.
V. i^önos u. axfifia 593 f. ; Blätter-
versetzung in den Briefen ad Quint.
398 ff. 404 ff. 409 ff. — (pro Scaur.
25) 644. (in Verr. II I. I 30) 645. (d.
or. III 37 ff. 52 ff.) 593 f. (Or. 27) 593.
(Brut. 17. 63) 592. (ad Quint. II 1- 6)
383 ff. (II 1, 1) 386 f. (l, 2) 395 f.
(2, 1) 397f. (2, 3) 398 ff. (3, 1) 401 ff.
(3,2) 402. (3.4) 393 f. (3,7) 402 ff.
(4, 1) 407. (4,2) 406. 408 f. (4,3)
406. 409 f. (4, 6) 411. (4,7) 411 f.
(5,1) 412 ff (5,2) 414. (5,4) 415.
(6, 1. 2) 416 f. (ad fam. I 4, 1) 398.
— Ps.-, (ad Her. IV 13) 593. (31
—34) 564. 593.
0. Cicero in Sardinien 383 ff.
cinctus Gabinus 169 f. 172.
cistiberes 329 ff.
eivitates u. oppida 325.
clavus purpureus 174.
Clemens AI. (Paed. III 100) 639f. (Strom.
III 14) 214. (V 101) 208. 218f. (105)
185.
Clodius 393. 401. 413.
Cognomina, altrömische 462.
Commetaculum 166.
Compitales 75 f.
conloquiuvi bei Ovid 38 f.
Consecratio 156 ff.
Constitulio arae 156 0.
Cn. Cornelius Lentulus Magulensis
468 f.
Ser. Cornelius Lentulus Magulensis
462 f.
Cosconia Gallitta, Mutter Seians, 461.
468.
666
REGISTER
Crauds 393 f.
Creusa in d. Aeneis 260 ff. 272.
Snifiwv bei Homer 364. 381.
SaQjä Uli ir.
Pfdicatio 156 ff.
Delphi, Rechnutii78url<u[iden 649, Zer-
störung (lj*H Tempels 126, Wieder-
aufbau 128.
Detnetrios v. Phaleron 588.
Demokril, Relativität d. EigenschaTten
und ewiffc Bewegung 195, Einfluss
auf Pyrrnon 24.
Demonttr. art. geom. 293. 294 ff. 296.
Demosthencs, erste Herausgabe der
Heden 430, Gesch. d. Ueberlieferung
435 fr., unechte Rede gegen d. Brief
Philipps V. Anaximenes 419 fr. Ol. II
Vorl. f. Anaximenes 425fT.; Didymos*
Scholien 419 (F. — (Lept. 73) 546.
(d. cor. 67. 68) 429. (76) 433. (Chers.
21) 429. (Phil. I 10. lil 8. 70. 73)
429. (IV 35 fr.) 541 A. 4.
Siatftaais, peripatet., 521 A. 4.
8tävota, rhet. Terminus, 444. 448.
450 f. 521.
Dido 287.
Didymos, Scholien zu Demosth. Phil.
419 ir. 600. (Col. 5, 10) 419 A. 1.
(7, 1) 600. (8, 10. 8,30) 419 A. 1.
(9, 43. 10, 24 fr.) 432. (11, 7) 420—
zu Homer (^ 593) 597. (B 447) 575.
597. (.^71) 599. (M 159) 582. (5' 40)
600. iß 206) 579.
Dike bei Heraklit 204.
Diodor (XI 32 f.) 559 A.2. (39. 40) 546.
548. (41) 554 f. (XV 67 AT.) 87 AT.
(XVin 10, 1) 436.
Diogenes Laertius (III 80—109) 522
A. 4. (89) 534 A. 4. (95. 96) 540.
(1X6) 183 f. (7) 196. 210 A. 1. (8—
11) 184. 204 fr. (9) 219. (107) 17 f.
(113) 26.
Dionysios 1 v. Syrakus; Chronologie
99 A. 1; Tod 97 fr.; BQndniss mit
Sparta 91. 102. 121fr.; mit Athen
125 ff.
Dionysios Hai. (Dem. 5) 588. (Isoer. 3,
Lys. 14) 586 ff".
Dionysios Thrax (5, 5) 567 A. 1. 594 ff".
Dionysos bei Kratinos 487 f.
Jioe dndrr] auf einem Siiberrhyton
477 ff^.
Diphilos KlfjQOVfJievot 302 f.
Donat über d. Abfass. d. Aeneis 285 ff.
Doppelopfer 614 A. 1.
Dositheos, d. Judo, 246. 254. 256.
Drama, röm., Anfänge 63 ff.
ducior nicht ovidisch 55.
Edicta ronlegarum 332 f.
iyxoifdtov 533 fl.
etKÖs in d. Rhetorik 510 ff.
Eirene, Geliebte d. Ptol. Phytk., 246 f.
innv^uiais 207. 221.
Eleazar 257.
Kftipaais VM).
Epaminondas, pelop. FeldzQge 88 fT.
lOßff.; thessalischer 1 19 ; Proxefs 84ff.
tnarä)ifj\f>$s 565. 582.
innvatpoQo. 567.
Kphonia, über den ath. Mauerbau 546.
554 f. 559 f.
Epikur, rth>s 16.
Epilog 522
intfiovTi 573.
imniaattv 614.
Equites, röm. 178; in der Trabet 161.
173. 180.
r^Qtfiia, Pyrrhon. Termin., 26.
est am Ende d. Hexani. 33 f.
Estherlegende 254 ff.
et ,und doch' 54.
Etruskische Kunst 167 A. 1 , Tracht
176 f.; Priester, Broncefigur 175.
Euanoridas, Olyinpionikenliste, 236 f.
Kuanthius (M 3 — 6) 77.
Euphron v. Sikyon 106 f.
Eusebius (pr. ev. XV 2) 188 f. (XX 2)
^211.
tvaxov 610.
Eutelidas, Olympionike, 237 A.2. 242 f.
feriale domnorum 322 A. 2.
Festus (p. 363, 20) 336 ff.
Feuer, sein Begriff bei Heraklit 185,
bei den Stoikern 186.
Fibulae 170 ff. 173. 175.
Flamines 161 ff. 170 ff. 618; Statue
163 ff. Fl. Carmentalis 165 f. Dialis
162 f. 177. Martialis 162 f. 177.
Pran^oisvase, Verschreibungen 473.
Froutin (I 1, 10) 545.
L. Furius Camilllus, Reiterstatue 171 f.
Gadaldini, s. Hippokrates.
Galaistes 247.
Galen (anat. VII 15) 611.
yaXf,vr] bei Demokrit und Pyrrhon 24
A. 2. 26 A. 2.
yÖQ in apposit Ausdr. 476 ff.
Geometrischer Tractat 291 ff.
Gorgias, feslioitates 585.
Gorgias, d. Jüngere, 447 f. 593 A. 1.
roQyieia axr,fiaxa 580. 585 f.
yopyojTjs 573 A. 1.
Handschriften, griech.: Ps.-Hippokrates
TT. aeffiov 133 ff. Vatic. 276 : 133 ff.
REGISTER
657
135 f.; Barber. I 5: 134fr.; Gadaldinis
Var. 134 fr. 136 fr. — Ps.-Herodian
7t. axrjudratv 446 A. 1. s. auch
Papyri.
lat. : Uebers. von n. ad^tov Paris.
7027 : 133 ff. — Cic. ad Qu., Medi-
ceus 389 fr. 404 ff. 409 ff. — Ovid.
Marciaii. u. Neapolif. 30 ff. — gco-
metr. Traclat , Monac. 6406 : 291 ff.
Hegesippos 423. 429.
Helenus in d. Aeneis 279 f. 281 f.
P. Helvius Geminus 622.
Heraklit, IMiy^k 182 fi'. Begriff des
Feuers 185 11'. Relativität d. Eigen-
schaften 191 ff. Wandlung des Lr-
stoffs 191 ff. Krieg der Eleinentar-
kräfte 195 f. Harmonie 196 ff. ni-
xvwaa xai fiavioats 205 ff. dxntgw-
aii 207. 221. Gotlesbegriff 193 11,
Zets 204. »soi 203 fl. Jitcrj 204.
Weltvernunft, löyo: 193. 199 ff.
Seele 194 f. 210 ff. Tod 215 f.
Astronomie 209 f. L'rtheil d. Aristo-
teles u. Theophr. 182 f. — (fr. 1)
200. 202. (fr. 2) 195 f. 202. (fr. 4)
214. (fr. 5) 204. (fr. 8) 197. (fr. 9)
214. (fr. 10) 196 1. (fr. 12) 18811.
209. 211. (fr. 13) 214. (fr. 15) 194.
(fr. 16) 200. (fr. 17) 202. (fr. 20) 215.
(fr. 21) 214. (fr. 24. 25) 216. (fr. 26)
216 f. (fr. 27) 216. (fr. 28) 202. 204.
(fr. 29) 214. (fr. 30) 185. 204. (fr.
31) 208. 218. (fr. 32) 204. (fr. 36)
210. 213. (fr. 41) 200. (fr. 43) 214.
(fr. 45) 210 A. 1. (fr. 46) 214. (fr.
50) 193. 202. (fr. 51) 197 f. (fr. 52)
204. (fr. 53) 195. (fr. 58) 192. (fr. 61)
192. (fr. 62) 194 f. 217. (fr. 63) 216.
(fr. 64) 200. (fr. 65) 207. (fr. 66) 200.
(fr. 67) 193. (fr. 72) 201 f. 214. (fr.
75) 214. (fr. 77) 213. 217. (fr. 78)
200. (fr. 80) 195. (fr. 84) 191. 2 12 f.
215. (fr. 85) 214. (fr. 88) 194. (fr. 90)
205. (fr. 91) 188 f. (fr. 92. 93. 94)
204. (fr. 103) 220. (fr. 109) 203.
(fr. 113) 201. 202. (fr. 114) 202 f.
(fr. 115) 202. 214. (fr. 123) 199. (fr.
124) 204. (fr. 125) 190.
Herculestempel in Rom 334; Hercules-
fest 336.
ad Herennium, rhet., s. Cicero.
Hermes als Jüngling in der Odyssee
374.
Herodian (II 361 Lentz) 457. (634) 456.
(785) 455 — Ps.-, jr. axrifiaTCJv 444 ff.
460. 575. Widersprüche mit dem
ächten Herod. 455 f. Abfassungszeit
447 f. 455. 460.
Herodot (I 82) 476. (VI 53) 477.
Hwmes XXXIX.
(86/9) 476. (VII 2. 137) 477. (IX 60)
476 f.
Hesiod (Th. 321) 455.
hie ,da' bei Ovid 47.
Hippokrates, Ps.-, it. aigiov, Hand-
schriften 133fr.; Varianten d. Gadal-
dini 134 ff.; Blätlerversetzung 134;
Lücke 143 A. 2. — (p. 34, 3) 141.
(11) 139. (14) 135. 138. (20) 142.
(21) 138. (24) 137. (p. 35, 3) 139
A. 1. (4) 139. (13) 135. (p. 36, 3. 4)
139 A. 1. (13) 142. (p. 37, 7) 138
A. 2. (14 f.) 139 A 1. (p. 38, 18) 137.
(23) 138. (p. 39, 2) 139 A. 1. (3) 143.
(9) 144. (10) 138. 143. (13) 143.
(25) 136. (p. 40, 18) 140. (p. 41, 3)
137. (p. 42, 9) 138. (p. 43, 23) 144.
(p. 44, 3) 136 A. 1. (14) 141 A. 2.
(22) 138. (p. 45, 22) 143. (p. 46, 17)
138. (p. 47, 18) 140. (p. 48, 3) 135.
(14) 138 A.2. (p. 49, 14) 143. (p. 50,
I) 138. (3. 10) 140. (p. 51, 22) 138.
(p. 52, 9) 143 A. 1. (10) 135. (14)
141 f. (16) 135. (p. 53, 15) 139.
(p. 54, 3. 9) 144. (17) 143 A. 1. (p.55,
U) 135. (p. 56, 9) 142 A. 2. (11)
139 A. 1. (p. 57, 6. 7) 136. (II) 143.
(12) 145. (23. 24) 140. (p. 58,8)
139 f. (10) 144. (16. 21) 140. (p. 59,
1)143A. 1. (22) 144 f. (25) 142 A. 2.
(26) 135. (p. 60, 1) 142 A. 2. (12)
143. (17) 141 A. 1. (p. 61, 4.
II) 143. (14) 136. (23) 142 A. 2.
(p. 62, 15) 142. (17. 19) 142 A. 2.
(22) 144. (24) 140. (p.'63, 13) 142.
(21) 140. (p. 64, 5) 136 A. 1. (13)
144. (16) 143. (17) 140 f. (18) 141.
(22) 140. (p. 65, 1) 141. (2) 136. (4)
141. (10) 140. (20) 140. 143. (p. 66,
17) 136. (p. 67, 20) 143. (p. 69, 5.
6) 141. (11) 138 A. 2. (16) 141.
(70, 20) 136.
Hippias V. Elis, Olympionikenliste,
230 ff.
Hippolytos refut. (IX 9) 193 ff. 197 f.
(10) 200. 207.
Homer, Auftreten der Götter in der
Odyssee 357 ff. — {J 277) 453 f.
(6*70)155. (7 220)615. (309)156.
(418f.)368 A. 1. (.s:252)456f. (25.3)
458 A. 3. (7'270f.)368A.l. (XIXQ)
155. (a 373) 156. (ß 100. y 238) 155.
(S 323 f.) 370 f. (x 278 f.) 373. (X 171.
398) 155. (v 189 ff.) 382. (314) 371.
(t 145. to 138) 155.
Horatius (Ep. II 1, 139 fr.) 63 ff. 67 ff.
(156 fr.) 65 ff.
vTtegßajov 569. 581 A. 1. 600.
ineqßolr, 565.
42
658
REGISTEK
Hypolhekenrechl auf Samos 610.
Hypotheaeis, z. att. Kom., 494 IT.
varifff hu 90 A. 3. 4. 95 f.
lamblich, üb. Herakl. Seelenlehre 212.
lason V. Kyreiie 251 A. 1.
lason V. nit-rae 100. 108 f.; Krieg»-
macht 1 1 2 «., Tod 88.
Inder, Verkehr mit Aegypten :i09 If.,
in Honi 311, griech. u. röm. Münzen
309 f., Astronomie 310 f.; in griech.
Fosse 307 ff.
Index Academicorum 474 f.
Inschriften, griech.: (lü I 424) 472. (II
17) 110 A. 6. (51) 125 fr. (52) 99.
125 fr. 129 fr. (XII 3,300, 178) 617;
ans Athen CE<p. %. 1902 p. 31fr)
611fr.; aus Olympi» (619)625. (620)
625 A. 1; aus Delphi, Rechnungs-
urkunden, 649ir.; aus Magnesia a. M.
(99) 616. (105) 78(1.; aus Milet,
Kalender 311, Satz, einer Sänger-
gilde 611 fr. 614fr.; aus Samos, Ge-
Ireidegesetz 604 ff.
lat.: (CIL II 4233) 325 A.2. (VI 1518.
1540. 1559. (31716) 627 A. 1. (X
3792) 307. (XI 5743) 627 A. 1. (XII
1230) 306. (4393) 323 A. 1. (Rev.
arch. 1903 p. 458 n 337) 627 A. 1.
— aus Volsinii 461fr.; lex Tappula
327 fr.
lordanis (c. 81) 249.
losephus (c. Ap. II 51—56) 244 fr.;
(b. lud. I 31 fr.) 251 A. 1.
Iphitos, Discus, 239.
Ironie 530 f.
Isidor (or. XV 13,4) 295.
Ismenios in Thessalien 103 f. 117 f. ^
Isokrales, angebi. Techne 515; Birj-
yrjais 517fr.; iyxioftiov 534 f.; Epi-
log 522; ;U"|ts 522 f.; dvrid-ecie
TtaQiatoats naoofioitoais 526.
iaoad'ivei.a b. d. Stoikern 17 A. 3. 20.
Italische Kunst 167 A. l.
' iTaltcartxoi vöftoi 651 f.
Juden in Pompeii 146; Judenverfol-
gungen 244 ff.
lunii Blaesi 468.
luno i. d. Aeneis 276 ff.
lustin (II 15) 545.
Kalanos 311.
Kalpe in Olympia 232 f.
Kanaresisch in griech. Posse 307 ff.
xaxaxsXevafiöe 319.
xaräaraaie ,Prooeniium' 509.
xaraxö^svais 319.
xavröv 613.
Kentaurrnnamen 473.
xttpalaia Xvymv 316.
KisitidaK, syrak. Keldherr, 122 f.
Kleopatra II: 216 (f.
Kokondrios, n. igontov 564.
Komödien, Numerirung i. d. Hdtchr
485.
Korax, Techno, 506 f. 509 IT.
Krales, Kom., (fr. 20) 65U.
Kralex, Flötenspieler, 315.
Kralinos, Jiowaoi 485; JioyvaaXd*
^nvÜQoi, Hypolhesia 481 ff.; Ffif-
menle 493 f.; AufführunKszeit 486
— (fr. ine. 281) 493. (2S6) 494.
Kyrenaikcr, Einfluss auf d. Skeptiker
22 ir. 24 ff.
laena 165 f.
XelQtot 1)42.
Lentniug Magulensis 461 ff., vgl. Cor-
nelius.
Leuktra, Schlacht, SS.
leges convivales 336 fr. 339, 343.
lex. Tappula 327 fr. 336 fr. 341.
U^ii 522 f.
Livius Andronicus 64 ff.
Livius (VII 2) 63 fl", 67 fr. 75.
löyoe bei Heraklit 193; Preis d. X.
503; ).. u. vöfiot 501.
M. Loliius Pauiinus 623.
LoDgus (II 13 ff.) 151 f.
Lucilius (fr. 34 Müll.) 591.
Lucullus in Alexandreia 252 f.
Lukian, t. bIs K^ovov 347.
Losoi, yiovaiädee vvft^at 634 f.
Lykurgos 239 f.
Magulensis 462.
Makedonische Köni^sliste 104 A. 1.
Makkabaeer, B. 11: 251 A. 1. 254; III:
244ff.; Benutzung d. Poiybios 257;
(7, 20) 244 A. 1.
fiaxQoXoyia 519 .A. 5.
fiävwais bei Herakl. 205 f.
Marc Anton (IV 46) 201 f. (VII 42) 214.
Q.MarciusTremulus, Reiterstatue, 17lf.
Mauerbau, athen., 543 ff.
Meduse, b. Pindar 315 f.
fieyako7igE7ir;s /.a^is 518 f. 522.
/teXeBoarös 60".
Menaichmos, Pythionikenliste, 231.
Menekies, Grabschrift 17.
M. Mero 33 t.
fieräßaais 572.
Aletaponl, Gründung, 634 f.
fjiaTQiondd'Eia 17 f.
Midas 320.
Miiet, Kalender 311; Satz, einer Sänger-
giide 611 ff.
REGISTER
659
Milo 388. 893 f. 401.
Minos bei Bakcliylides 641.
Miniicius Thermus 253.
Mis6 9.
Mon. Ancyr. (II 38—40) 169 f.
M. Mullivorus 331.
Mykenische Kultur in Italien 167 A. 1.
Münzen, giiecti. u. löni, in Indien 309r.;
italische 651 f.
Mythenparodie 46611'.
Mythologisches Handbuch 1 fl'.
Nasonier-Grabnial 148 fr.
Nausiplianes 2~.
Neieiden in Metapont 634.
rsfeXr/ys^era 456.
Nepos (Theni. 7. 8) 545.
Nero lulius Caesar 626.
Nikander, 'Erag., Vorlage Ovids 1 ff.;
(AXst. 99 l.)U A. 1.
Nikanor, Definillon H. inaväXrjypis 582.
— (zu J 277) 454. (O 24) 576. 60U.
(77 557. ri23. * 106) 576.
Nikanorta^' in Palästina 254.
vüfioi u. Xiyos 501 11'.
föfios noXvxetpaXoi 315 ff., v. W^»äs
317.^
vöftoi 'ixaXuotiKOi 651 f.
vo/io&t'ixri 18 A. 4.
oSovriOfAci 318.
Olympia, Heraion 228 f.; Agone 229f.
241 ff'.: Siegerlisle 224 ff.
Olympos, d. Flötenspieler, 315.
Onias 2461. 251; ein jün-^er 252.
L. Opimius 337 f. 340.
oppida u. civitates 325.
Orange, Triumphbogen 306.
Oropos 105 f.
Ovid, Metam.: Benutzung Nikanders
1 ff'. Recensio 30 ff. Wechsel von
Sing. u. Plur. 37. quamquam mit
Part. 34. conloquittm 'i^i. spectare
39. est am Ende d. Hex. 33 f.
Handschriften 30 ff. — (I 448) 36.
(709 f.) 38 f. (11 3(J5f.) 39. (620) 50
A. 4. (791 f.) 39 f. (III 120) 36. (124)
41.(134)37. (186)34. (IV 400) 58.
(586f.) 41. (V 274— 678) 411. 13f.
(329 fr.) 34. (344 f.) 42. (437) 58.
(626) 33. (VI 390) 58. (581 f.) 42 f.
(Vlll9f.)43. (213)431. (346 f.) 44.
(361 ) 34. (558 f.) 44. (759) 37. (809 f.)
44 f. (VIII 117) 58. (585) 54. (854)
35. (IX 551.) 45 f. (194) 46 f. (232 f.)
33. (517)62. (613) 34. (749f.) 37.
(X 158) 58. (408 f.) 47 f. (725 f.) 48fr.
(XI 94) 36. (358) 51. (434 f.) 34.
(464 f.) 51 r. (492f.) 52. (609) 34.
(795)53. (XII 70) 58. (118f.)52f.
(130 f. 300) 54. (439) 36. (568 f.) 54 f.
(620)58. (Xin33)35. (435 f.) 55 f.
(581 f. 61 3 f.) 56. (756) 56 f. (762 f.)
67 f. (769) 58 f. (867) 591. (XIV 34)
60. (109)34. (255)37. (271 f.) 60.
(386) 36 f. (501 f.) 34 f. (523 f.) 61.
(547) 35. (694 f.) 61 f. (703. 758) 33.
(Am. III 12, 13)60 A. 1.
naXivrovos, naXivxQOTioi bei Hrrakl.
198.
Paliourus 289 f.
Papyri, Berlin.: 9780 (Didymns) 419fr.
600; Hercul.: Jnd. Academ. 47411.
Oxyrh. (III 410) 518 A. 1. (413) 30711.
(IV 663) 4SI fr.
Paraballon, Olympionikenliste, 236.
nagaSttlyr/ait 572
TtaQaygatpt^ 572.
nagiataats 527. 589.
7lag{^,Xfixe, naQi^x^xe 457.
naQOfioitoats 527.
nagvtprj 177 A. 3.
Patricial und (Juaeslur 618 fT.
Pausanias (X 4, 7) 616.
ifMiga 318.
naiavvi 615 f.
Pelopidas, in Thessalien lOOfT. 115fr.:
Prozess 8411.; Tod 120.
Pelops in Olympia 227.
nrgioSoe 450.
Perseiis bei Piudar 315. 317.
PheraiüS, thess. Tyrann, 101 A. 1.
Philipp V. Makedonien, Brief an die
Athener 419 fT. 431 ff. ; L'eberarbei-
tuug durch Anaximenes 435; Stilist.
Analyse 438 fr.; Aufnahme in das
demoslh. Corpus 436 f.; von Diodor
citirt 435 f.
Philodem Rhet. (1 154 Sudh.) 577 A. 2.
(164, 18) 591 f. (165, 4) 591 A. 3. (II
2)516. (31fr. 165) 503 A. 3. (254)
503.
Phoibammon (44, 2 Speng.) 689. (44,
11) 565. 592.
(Ptoxaidte 649 f.
Phylakidas v. Aegina 636.
Pieriden bei Ovid 4 fr.
Pindar Analyse von N. IX: 311 IT. (Ol.
I 90 ir.) 227. (P. XII 9 fr.) 316f. (N. I
26 fr.) 314. (V 41) 636. (IX 17. 18)
312 A. 3. (I. V 61) 636.
ni&avcjs 490 f.
Plataeae, Datum d. Siegesfestes 548 f.
Piaton, Geburtsjahr 475 f. — (Grat. 402
A) 190. (Lys. 215 E) 476. (Phaedr.
267 C. P) 356. (273Bfr.)510. (Soph.
42*
660
REGISTER
242 D) 198. (Synip. 187 A) 198.
(Theael. lüü D) 19Ü.
IMautiis (Casin. 78fr.) 301 f. (328fr.)
302 f.
l'lularcli (Num. 1) 230. (I'elop, 25 fl.)
87 If. (Them. 19) 545 — (Mor. p. 392
B) 189 — l's.-, n. 'OfifiQ. (15—71)
563 fr.; plar. (Dox. 331 b 5 fT. Diel»)
220.
7toXm,noi xft^fciQxoi 131 A. 3.
Polyaeri (I 30, 5) 545.
Polybios, Ourllc für Makk. III: 257.
Polydanias v. Pharsalus 108(1'.
Poiydoros v. Pherae 100 f.
noXvxtfaloe voftot 315 ff.
Polypliron v. Plierae 100 f.
Poinpcius .Magnus 383. 393 f.
(j. Pompcius Senecio 623. 628.
M. Popillius (CoDS. 359) 165 f.
Porcius Licinius, üb. d. röm. Drama 66.
Porpliyrius, Gebrauch von axrifia und
xpoTTOs 565 f. — (d. anlr. uyriiph. 10)
213; (d. übst. II 6) 015; zu Homer
{B 484) 565. (Z 80) 565 f. (0 70) 565.
570. (7 1)566. 568f. (ä: 165) 567 f.
(O 610 ir.) 566. (668) 570. 598 A. 2.
(77 850) 507 A. 2. (21 509 fT.) 570.
(» 229) 566. (ff 367) 580.
Poseidon i. d. Odyssee 380.
Praefectus urbis 627 A. 1.
Praelexta 162 f. 167. 174. 179.
nQoavaxtqiaXaiooan 57 1 .
nQoava(p(6vr}an 571.
ngoßolr, 607.
C. Proculeius 467.
Prodigien i. d. Aeneis 262 (T.
TiQoexd'eais 571.
nQÖXrixpis 566 f. 568. 570 f.
P. Properocius 331.
ProvinziaUAutonomie 321 fT.
Prylanen i. Samos 610.
Psalinencommentar s. Vincentius,
Ptolemaios, d. Alorite 102. 103 f.
Ptolemaios Alexander 249.
Ptolemaios Philopator 244 fr.
Ptolemaios Physkon 244 fT.
Parim 254.
Purpurlracht 178.
nvxvtoais u. fidvtoati b. Herakl. 205 f.
nvQ rexvixov u. ärBxyov 186.
Pyrrhon, Lebenszeit 27 f., Theilnahme
am Alexanderzug 27, Verh. zu Demo-
krit 24, zu d. Kyrenaikern 22 ff. 24 fr.,
ana&sia 22 fT. 28 f. S. auch Skeptiker.
nig^os Kentaur 473.
Pytheas v. Aigina 636 f.
ijuaestores Augusli 620 ff.
quamquam mit Particip. 34.
que, doppeltes bei Ovid 59.
Ouinqueviri eis Tiberim 327fi. 329. 333.
Ouintiliari (II 15, lo) 516. rill 4, 9) 499.
(IV2,61fr.)51-|r.( VIII 6) 564. (1X1,2)
564. (1, 10. 11) 574. 594. (2, 107) 572.
L. Hacilius, Tribun, 386. 395.
Qatf/qiSos 316.
reclor bei Ovid 55.
redivivut 48 fT.
Heiterotalueii röm. Feldherren 171 f.
Rex convivii 342 f.
f{ex sacrorum 166. 174. 618,
Rhetorik an Alexander, verschied. Zu-
thfilungen 499; von Anaximeneg v.
Lampsakos verfasst 49911. 54011.; Vor-
icde (Brief) 50011.; lieiiutz. d. Korax
509fl.,d. theodektischen Khet. 513lf. ;
Einfluss d. Isokr. 51511.; üb. Dem-
egorie 521.; dif]yrjOts 518(1.; iy-
xtLinov 533 fr. ; av^i^att 536 fT. ; Apo-
logie 538; Ironie 530 fr. ; oattla Xi-
yeiv 531 ff. ; Epilog 522. 52'ff. ; bf
ävota 521; aiv&eate 5231.; Xi^te
523 fr.; Redetheile 525f.; aivBeafiot
xai äg^Qa 523 ff. ; avzid'eait nagi-
aaote nagoftoi(oaieb2&; Abfassungs-
zeit 499. 513. — (cap.2 p.22, 4 — 10
Hamm.) 541 A. 4. (c. 3 p. 29,22) 521.
(c. 1 4)529. (c. 21) 530. (c. 22 p. 59, 1 8ff.)
531.(0.35)533.(0.36 p. 94, 19 f.) 538.
Ritter, röm., 178, in d. Trabea 161.
173. 180.
Kufin, Ps.-, Psalniencommentar 304 ff.
P. Rutilius Lupus, Tribon, 386 ff.
P. Rutilius Lupus, d. Rhetor, ö)jLoi-
»ois 447.
l^alier in d. Trabea 161. 179 ff.
Salomonisches Urtheil 146 fr.
Samos, prylanen 610; Ges. üb.Getreide-
ankiuf 604 ff.; Hypolhekenrecht 610.
Salura 76 f.
Saturnalien 340. 342. 345 fr.
QXTfta, Gebrauch d. Wortes 563(1., bei
Aristot. u. Theophr. 5S6, bei den
Stoikern 582 fr., d. Alexandrinern
594fr., d. Pergamenern 601 ff., in d.
flomerscholien 570fr.; Verhältniss z.
aoXoi,xtau6i 577; grammatische ay.
574fr.; Üreilheilung 448fr. 575 A.l;
ax. dv Xs^si 444 fi. 448. 575, dv X6-
ycp 445. 448. 450, Siavoias 444.
448. 450 f. — ax- ''^Xxuavixov 581.
598 , xar' aQi&fiois 445. ^Azxixov
577 fr. 597, yvtouixov 572, yogyöv
573 A. 1 , rogyieiov 580. 5S5 fr.,
iXJi.ei,mi,x6v 570. 598 A. 2. 602,
^Ißixuov 5Sl, 'ibiov 5T9f., 'Ofirigt-
REGISTER
661
xöv 582, mvSuQixöv 445. 576. 598,
ngoSie^Bvyvvfiivov 581 A. 1, mto-
fixov 576.
üX^fiatia/MÜs 579. 585.
Scholieii : zu Aeschines, Quellen, 87
A. 1; zu Aristophanes (Equ. 814)
545; zu Euripides (Med. 58) 576;
zu Homer (^ 55) 567. (90)565. (162)
575, (222)582. (366)567. (437)565.
(B 87) 579. (278) 569. (382) 565. 568.
583. (r 1 6) 576. {J 277) 454f. (£31)
565. (2r479) 580. (£f30) 582. {& 307)
579. (7 529)572. (567)632. (AT 437)
565. (M 292) 642. (0 24) 600 A. 1.
(■?222)597f. (509 ir.) 570. (515)576
A. 3. (« 58) 459. (109) 573 A. 1.
(ß 195) 573 f. {y 392) 583. (S 228.
625) 572 f. (17 50)579. (103)573.
(301) 579. (« 469) 565. (x 513) 581.
59». (o 74) 572; zu Pindar (IMV 436)
576. 581 ; zu Sophokles (El. 523) 476.
Seian, Familie 465 ff., Stammbaum 470.
L. Seius Stralio 463 f.
Seiieca 'AnoxoXoxivd^ait 346.
Servius Aen. (VII 188) 161 A. 5, (190)
161 A. 6. 167. (612) 161 A. 5. 176.
(VIII 601) 159.
sex crines 171.
Sexlus (Pyrrli. hyp. 1 25—30) I5ir. 18.
20. (111235-238) 15H. (adv. dogm.V
116)26. (141) 15 ff. (Vil 126) 203.
(129f.)214f. (131)203. (132)200f.
(VIII 286) 211.
Severus Alexander 620 f. 629.
Silber-Rhytou aus Tareut 47711.
Silius (Pun. I 1U6. X 256) 49 A. 5.
sitellam deferre 328.
Skeptiker, Verliälln. zu d. Kyrenaikern
220". 24 ff, zu Epikur u. d. Stoa 16;
86^at 1811"., xsXos löff., nid-ri 15(1".
18 ff., iaoa9'ev£ia 17 X. 3. 20, av-
eve^yrjaia 20.
Sokrales, Zeit s. Todes 473 ff.
Soioikismos 445. 577. 592.
aoXotxoyave'i 576 f.
Sparta nach d. Perserkriegen 549 ff.
spectare bii Ovid 39.
Speusippos, le^v. e). 514 A. 2.
Slichaiit bei Antiphon 348 ff.
Stobaeus (Ed. I 12, 29) 196. (906) 211ff.
Stoiker, Begr. d. Feuers 186, Gebr. v.
axr,tia 589 ff. 593 f., Einlluss auf d.
Skeptiker 16.
Suidas (v. roQyias) 589.
avXkrjxfftä 565.
Synimachos, Hypotheseis, 496 ff.
av/twe^stv bei Heraklit 197 f.
arrSeOftoi 523 ff.
awexSoxi^ 564 ff. 570.
I awr,&eia WTTtxr/ 560.
aCvxa^n Idxxtxr, 579. 580.
! avv&eaii 523 f.
i
, TOfiias 'Peäfitjs 623 A. 1.
I xavriXeyiqe 155 f.
Tappo 328ff. 331.
; TaQaxr, bei den Skeptikern 16.
Tauriskos, Delio. d. loyixöv 601 f.
I Terentia, Gem. d. Maecenas, 467.
I Terentia, Grossm. d. Seiau, 461.466f.
I Terenlii Varrones 466 ff.
A. Terentius Varro Murena 467.
Themistokles, .Mauerbau, 543 ff.
{ Theodektes, Schüler d. Isokrates 515,
I Vorlesungen 514, uacht;eschriebenes
! Heft 518 A. 1, Tod 514 A. 1, Rhe-
torik 505. 509. 513 ff.; Eintheiluni^
I d. Hede 516 ff., Sii\yriati 518, Epi-
log 522, Uedetheile 525.
' Theophrast, Urth. üb. Heraklit 183;
Gebrauch von axrjfut 586 ff ; Is^n
587(r. — (char. 12)616. (22) 616f.
{n. Iva. bei Porphyr.) 615.
Theopomp, üb. d. ath. iMauerbau, 547.
559.
I &t6s bei Homer 363 f.
&MQantvxixoi Xoyot 509 if.
Thermus, röm. Ges. in Alexandreia, 25 Iff.
Thersandros, Kentaur, 473.
Theseus bei bakchylides 641.
Thessalien, i. d. J. 369—367: 100 ff.;
th. Bund 117; Kriegsverfassung 119.
ihränenlose Schlacht 93. 121 ff.
Thrasymachos 356.
Thukydides (I 89— 93) 543 ff. 547 ff.
dvifkai, &vXrl/tara 61 4 ff.
Timon, Lebenszeit 28; Lehre v. tsIo»
18 ff — (fr. 32 W.) 18.
io>?a 168 ff. 172 ff, duplex 165, prae-
texta I62f. 167. 174. 179; Farbe 175f.
Tombe a pozzo und a fossa 167 A. 1.
170.
Trabea 16lff 172 ff, d. Salier 179;
Farbe 177 ff., b. d. Elruskern 175.
176 f.
träös 172 ff. 176.
Tracht, röm., d. Augurn 161. 179, der
Flamines 162 ff. 179 f., d. Rex 166.
174; etrusk. 177, elr. Priester 175.
Tresviri monetales 620.
Tresviri nocturni 329.
Triumphbogen 304 ff.
rQOTiT] 601.
tQontxöi 600 f.
TQonot, Definition, 563 ff.. Gebr. b. d.
Alexandrinern 600; in d. Homer-
scholien 565 ff. — t^. ypauuanxoe
602, inavatpoQixöi 565. 568, 'Ofui-
662
REGISTER
(>«xoe 582, noitjrixoe 595 f. 602,
ngokrinrixöe, avXkr]mix6s 56Sf.
Tryphon, n. oxi^/u., 571. 594. 601.
Typhon bei Nikandcr u. Ovid 9 f.
ündecember 334 f.
utinam potsim 42.
Valerius Antias, üb. d. röm. Drama 73.
Valerius Valentinus 3:)6 fl'.
Varro, üb. d. röni. Drama 63 IL, üb.
Satura 77, Schrift de 8caeiiiciK ori-
ginibus 75 f.
Vergil, Aeneis, Verhältn. d. III. Buche«
zum I. II. IV. V: 259 ff., Widersprüche
260 ff., Prophezeiungen 260 ff. 272,
Prodigien 262 ff., Rolle der Gotter
276 ff.; Dido 287 ff.; Abfassungszeil
V. 111: 267 ff 270, v. I. II. IV: 278 ff,
V. V:288ff., V. VI: 27 3 ff. 286».;
Zengnisfl d. Donat 285 ff. — (III 340ff.>
2S4f. (707ff) 28nf. (715ff) 280.
(IV 344) 48. (345) 261. 277. (376)
277. (V83:jff)289. (VI 338) 290.
(888 ff) 274. (VII 187) 175 A. 2. (XI
334) 173.
Verres, Chronol. •. ProxeHHe«, 643fr.
Vincenlius, Presbyter, Psalmencom-
mentar 305 f.
Volsinii, Inschr. d. Seins, 461 ff.
tivtxov Sixaaxiifiov i. Samos 609.
Xenoplion, Hellen., (VI Iff.) 108 ff. (1,
28J 12nr. (1,29) 122. (V|l Hl.)90ff.
Zarmaiiochegas 311.
Zeus b. Homer 362 ff. .365.
Zoilos, Def. V. axi/ia, 589.
Druck Too J. B. Hirschfeld in Leipzig.
D
fat-ma^aa-^x^ >^u.w « • nrr\ I ^ a\J\t
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
L