imi,.V('i"
THE LIBRARY
OF
THE UNIVERSITY
OF CALIFORNIA
LOS ANGELES
JfDANTTE AIL, ECU HE IB lit II.
HISTORICAL VIEW
OF THE
LITERATURE
OF THE
SOUTH OF EUROPE;
BY
J. C. L. SIMONDE DE SISMONDI:
OF THE ACADEMY AND SOCIETY OF ARTS OF GENEVA,
HONORARY MEMBER OF THE UNIVERSITY OP WILNA, OF THE ITALIAN ACADEMY.
ETC. ETC.
TRANSLATED FKOM THE ORIGINAL,
WITH NOTES, AND A LIFE OF THE AUTHOR,
BY THOMAS ROSCOE.
.^cconlr iSttittott,
INCLUDING ALL THE NOTES FROM THE LAST PARIS EDITION.
VOL. IL
LO'NDON :
HENRY G. BOHN, YORK STREET, CO VENT GARDEN.
1846.
LONDON :
n.ri.AY, PRINTEH, DKi; AD STIIEET Hll L.
CONTENTS
OP
THE SECOND VOLUME.
Chapter XXI. Page
Alfieri and his School, continued 25
Chapter XXII.
On the Prose Writers and Epic and Lyric Poets of Italy, during
the Eighteenth Century . - 55
^^ Chapter XXIII.
Origin of the Spanish Language and Poetry. — Poem of the Cid . 86
Chapter XXIV.
Spanish Poeti^ of the Thirteenth Centuiy. — Romances of the Cid 120
Chapter XXV.
On Spanish Literature, during the Fourteenth and Fifteenth
Centuries 140
Chapter XXVI.
Age of Charles V. — The Classics of Spain : Boscan ; Garcilaso ;
Mendoza ; Miranda; Montemayor 175
Chapter XXVII.
Spanish Literature of the Sixteenth Century, continued. — Herrera ;
Ponce de Leon; Cervantes; his Don Quixote .... 20-i
Chapter XXVIII.
On the Dramas of Cervantes 229
Chapter XXIX.
Novels and Eomances of Cervantes ; the Araucana of Don Alonzo
de Ercilla . . 254
1328877
4 CONTENTS.
Chapter XXX. Page
On the Romantic Drama. — Lope Felix de Vega Carpio , . . 283
Chapter XXXI.
Continuation of Lope de Vega . . . . . . .313
Chapter XXXIL
Lyric Poetry of Spain, at the close of the Sixteenth and commence-
ment of the Seventeenth Centurj'. — Gongora and his followers,
Quevedo, Villegas, &c. 341
Chapter XXXIIL
Don Pedro Calderon de la Barca 367
Chapter XXXIV.
Conclusion of Calderon 395
Chapter XXXV.
Conclusion of the Spanish Drama. — State of Letters during the
reign of the house of Bourbon. — Conclusion of the History of
Spanish Literature 418
Chapter XXXVI.
State of Portuguese Literature until the middle of the Sixteenth
Century ........... 446
Chapter XXXVII.
Luis de Camoens : Lusiadas 475
Chapter XXXVIII.
Sequel of the Lusiad 502
Chapter XXXIX.
Miscellaneous Poems of Camoens: Gil Vicente; Rodriguez Lobo ;
Cortereal ; Portuguese Historians of the Sixteenth Century . 628
Chapter XL.
Continuation of the Literature of Portugal. — Conclusion . . 569
VIEW OF THE
LITERATURE OF THE SOUTH OF EUROPE.
CHAPTER XXL
ALFIERI AJJD HIS SCHOOL CONTINUED.
The publication of Alfieri's first four tragedies was,
perhaps, the greatest epoch in the literary history of Italy,
during the eighteenth century. Up to that period the nation,
contented with their languid love-plots and effeminate dramas,
considered the rules of dramatic composition to be firmly
established, and the boundaries of the art for ever stationary
at the point at which their tragic writers had fixed them ;
attributing the fatigue wliich they felt during the represent-
ation of pieces, which had no attractions to rivet their atten-
tion, to the want of poetical talents in the authors, and not
to the false idea which they themselves had formed of their
art. The sudden appearance of four compositions so novel,
elevated, and austere, immediately led to an inquiry into the
essence of the dramatic art. Alfieri attempted to throw off
the disgraceful yoke, under which, in Italy,- the human intel-
lect laboured, and every high-minded Italian, who lamented
over the humiliation of his country, was united to him by the
bonds of mutual sympathy. Thus was the taste for the
noblest species of tragedy mingled with the love of glory and
of liberty. The theatre, which had been so long considered
the school of intrigue, of languor, of effeminacy, and of ser-
vility, was now regarded by the first Italians as the only nurse
of mental vigour, of honour, and of public virtue. Their
critics at last dared, with noble pride, to turn their eyes to the
VOL. II. B
26 ON THE LITERATURE
dramatic Avriters of other nations, Avhose superiority had long
been a humiliating reflection. Though divided in opinion
upon the laws and the essence of the drama, they all united
in applauding the elevation, the nobleness, and the energy of
Alfieri's sentiments ; and opinions, which, till that time, had
been banished from Italy, burst forth at once, like the long
suppressed voice of public feeling. Even within the narrower
boundaries of the critical art, we are astonished at the pro-
fundity and variety of knowledge which were at this period
displayed by men whose talents had been hitherto unknown,
and who would never have exercised any influence over the
national spirit, unless some great genius like Alfieri had pre-
pared the way for them. Thus we find in a letter from Renier
de Calsabigi to Alfieri, an acquaintance with the ancient
drama, with that of France and England, and with the defects
peculiar to each, which we could scarcely have expected from
a Neapolitan.
The labours of these critics produced nn effect on the mind
of Alfieri which is manifested in his subsequent works. The
four tragedies which he first published were only a small
portion of the number Avhich remained in his desk. At three
different periods he successively submitted these tragedies to
the judgment of the public. In the interval between these
publications he observed the general impression which they
produced, and with the assistance of some of his friends per-
formed the dramas himself, ext)osing them, by every means in
his power, to the test of theatrical representation, which could
scarcely be done in Italy in a satisfactory manner. He
gradually reformed his style, and adapted his compositions,
by new corrections, to the general taste. His dramas were
thus distributed into three classes, distinguished by the period
of their i)ublication, as well as by the various alterations
which they had undergone in consequence of the successive
changes in the author's system.
At the same time with the Phil//), which was published in
1783, appeared Puljjnice.s, Antigone, which is a sequel to the
latter, and Virginia. The three latter dramas, which dis-
play beauties of the first order, have, in common with the
Philip, a certain hardness of style, and exhibit traces of
the author's original acerbity, notwithstanding all the pains
which he took to correct that fault in the latter editions. They
OF THE ITALIANS. 27
resemble each other still more in the author's obstinate
attachment to his system ; in the stitfne»s of the action, in the
bitterness of the sentiments, and in the baldness both of the
action and the poetry. In the last of these dramas the attach-
ment of Alfieri to the laws of unity has led him into a strange
error. The murder of Virginia by her father arouses the
people, and at the same time enrages Appius Claudius. The
people cry to arms, and exclaim : "Appius is a tyrant — let
him perish!" Alfieri, thinking that his tragedy, being
entitled Virginia, necessarily terminated with the death of
his heroine, lets the curtain drop upon the people and the
lictors in the midst of the conflict, so tliat the audience is
ignorant of the result, and whether Appius or the people
triumph. To leave any action unfinished at the conclusion
of a drama is a gross violation of the unity; for it induces
every one to believe that such action was totally independent
of the unity. Tlie rigorous notions which compelled the
author to let the curtain fall exactly ten lines alter the death
of Virgina are still more out of place, when we consider that
Appius is almost as important a personage as she, and that
his danger and destruction, by which Virginia is avenged,
and her death is justified, complete the essential action of the
poem.
Amongst the tragedies of Alfieri, of the second period, we
shall select the Aqamemnon, in order to give some idea of a
Greek drama of four characters, the interest of which does
not arise from political events. The scene, which is laid in
the palace of Argos, opens with a very beautiful soliloquy of
-ZEgisthus, who imagines himself pursued by the shade of
Thyestes, demanding vengeance. This he promises. Born
in shame, the offspring of infamy and incest, he believes
himself called upon b}' destiny to commit the crime. Hour
after hour he awaits the return of the conqueror of Troy,
and he promises the shade of his fiither to immolate him and
his family. Clytemnestra seeks him, wishing to divert those
painful thoughts which are so plainly depicted on his coun-
tenance, ^gisthus only speaks to her of his approaching
departure, and of the necessity of avoidingthe sight of the son
of Atreus, tiie enemy of his race. He can bear neither his
anger nor his contempt, and to the one or the other he is
sensible that he must be exposed. He thus wounds the pride
b2
28 ox THE LITERATURE
which Clytemnestra feels in the object of her love, and excites
and directs a"rainst Ajrameninon the irritation of his delirious
spouse. Clytemnestra at last beholds in Agamemnon only the
murderer of Ipliigenia. Slie calls to mind with bitterness
thit horrible sacrifice, and trembles at the name of such a
father. All her affections are concentrated in vEgisthus and
her children, and she loves to think that ^gisthus will be a
raore tender father than Agamemnon toElectra and to Orestes.
Electra approaches, and Clytemnestra, in order to speak
with her, prevails upon ^gisthus to leave them.
Electra relates the various re[)orts which have spread
through Argos, respecting the Grecian fleet. Some assert
that contrary winds have driven it back to the mouth of the
Bosphorus ; others, that it has been shipwrecked on the
rocks ; while others again believe that they see the sails near
the shores. Clytemnestra demands, with sarcastic bitterness,
whether the gods wish that another of her children should be
sacrificed for the return of Agamemnon, even as one perished
on his departure. The character of Electra is admirable
throughout. All her speeches are full of tenderness, respect,
and devotion to her fatlier, and of affection and deep pity i'or
her mother's aberration. She hints to her cautiously and
sorrowfully that she is aware of her fresh dislike to Agamem-
non, and that the Court and the public, as well as herself, are
acquainted with the cause of it.
Beloved mother,
What art thou doing 1 I do not believe
That a flagitious passion fires thy breast.
Involuntary fondness, sprung from pity,
Which youth, especially wlicn 'tis unhappy,
Is apt to inspire, these, mother, are the baits
By which, without thyself suspecting it.
Thru hast been caught. Thou hast not hitherto
Each secret impulse rigorously examined : *
* 0 amata madre,
Che fax ? Non credo io, no, che ardente liamma
11 cor ti avvampi ; involontario affetto
Misto a pieta, che giovinezza inspira
Quando iufelice ell' i>, son questi gli ami,
A cui, sen/a avvedcrtcne, sei prcsa.
T)i te, fiiior, chiesto non hai scvera
Kigione a tc ; di sua viitii non cade
Sospetto in cor conscio a sc stesso ; e forse
Loco
OF THE ITALIAN'S. 29
A bosom conscious of its rectitude
Hardly admits suspicion of itself;
And here, perchance, there is no ground for it :
Perchance thy fame thou yet hast scarcely sullied,
Much less thy virtue, and there still is time
To make atonement with one easy step. —
Ah ! by the sacred shade, so dear to thee.
Of thy devoted daughter ; by tliat love
AVhich thou hast ever shewn and felt for me —
That love of which to day I am not unworthy ;
How can I more persuasively adjure thee]
By thy son's life, Orestes' life, I pray thee
Pause on the brink of this tremendous gulf ;
Beloved mother, pause. Afar from Argos
Banish ^Eglsthus: stop malignant tongues
By thy deportment : with thy children weep
The hardships of Atrides, and frequent
With them the sacred temples of the Gods
To implore his swift return. —
Clytemnestra is moved; she weep;;, she accuses herself,
and she likewise accuses the blood of Leda which runs
through her veins ; and tlie momentary flash of truth which
passes across her mind, whilst it fails to convince her, fills
her with terror.
At the beginning of the second act iEgisthus and Clytem-
nestra dispute upon the steps most expedient to be taken.
The ships of Agamemnon now enter the port. He lands
and advances towards the palace, upon which iEgisthus pro-
poses to make his escape; but Clytemnestra, mad with love,
will listen to no advice, nor see any danger. If prudence
bids her hasten tlie flight of her lover, it is her part, she
says, to fly witii him, like Helen. iEgisthus, who beseeches
her to suffer him to depart, endeavours, by the apprehension
Loco non ha : forse ofFendesti a pena
Non il tuo onor, ma, del tuo onor la fama.
E in tempo sei, ch' ogni tuo lieve cenno
Sublime ammenda esser ne puo. Per I'ombra
Sacra, a te cara, della uccisa figlia ;
Per quell" amor chc a me portasti, end' io
Oggi indegna non son : che piii "? Ten priego
Per la vita d'Oreste ; 0 madre, arretra,
Arretra il pie dal precipizio orrendo.
Lunge da noi codesto Egisto vada :
Fa che di t^ si taccia : in un con noi
Piangi d'Atride i casi : ai templi vieni
Jl suo ritorno ad implorar dai numi.
30 ON THE LITERATURE
of his absence, to add fuel to her love and jealousy. He, ia
fact, wishes to be prevented from going, and Clyteninestra
begs him to remain a single dav, exactin<T an oath from him
that he will not quit the walls of Argos before the ensuing
dawn. lie consents, and Electra a[)pearing, begs her
mother to fly to the king. Clytenmestra, instead of answer-
ing her daughter, solemnly requests iEgisthus to repeat his
oath ; and this appeal, which she again makes at the end of
the scene, after Electra has manifested her aversion for
iEgisthus, and the dread with which his stay inspires her,
fully displays all Clytemnestra's passion, and makes the
spectators sluiddnr. ^'Egisthus, being left alone, rejoices
that his victims have at length fallen into his snares, and
again promises the shade of Thyestes to avenge upon Aga-
memnon and his children the execrable repast of Atreus.
He at length retires on beholding the approach of Agamem-
non, accompanied by Electra and Clytemnestra, and sur-
rounded by the soldiers and the people.
Aliieri has skilfully delineated in Agamemnon the tender
feelings of a good king returning to his people, of a patriot
restored to his country, and of a kind father again embracing
his family :
At last I see the wished-for walls of Argos :
This ground which now I tread is the loved sjjot
Where once I wandered with my infant feet.
All that I sec around me are my friends ; —
My w-ife, my daughter, and my faithful people.
And you, yc household gods, whom I at last
Return to worship. What have I to wish]
What docs there now remain for me to hope 1
How long and tedious do ten years appear
Spent in a foreign couutrj', far from all
The heart holds dear ! AVith what profound delight,*
* lliveggio al fin le sospirate mura
D'Argo mia : quel ch'io prcmo, e il suolo amato,
Che nascndo calcai ; (juanti al mio fiunco
Veggo, amiei mi son ; fii^lia, consortc,
Popol mio fido, e voi, Penati Dei,
Cui fmalmcnte ad adorar pur torno.
Che pill bramar, che diil sperare omai
Mi rcsta, o lice ^ Oh come lunghi, e gravi
Son due lustri vissuti in strania terra
Lungi da quanto s' ama ! Oil (|uanto ii dolce
Kipatriar, dopo gii atfanui tauti
OF THE ITALIANS.
31
After the labours of a bloody war.
Shall I repose 1 Oh home, beloved asylum,
Where peace alone awaits us, with what joy
Thee I revisit ! But am I, alas !
The only one that tastes of comfort here 1
My wife, my daughter ! silently ye stand
Fixing upon the ground unquietly
Your conscious eyes. 0 heaven, do ye not feel
A joy that equals mine in being thus
Eestored to my embrace ?
Clytemnestra is agitated, and Electra is in fear for her;
but, lier presence of mind is restored by the very sound of
her own voice ; and as she proceeds her answers become
more intelHgible. Agamemnon himself alludes to the mis-
fortune which has deprived him of his other daughter, and
which he regards as a divine ordinance to which his paternal
heart is yet unable to bow.
Oft in my helmet bonneted I wept
In silence : but, except the father, none
Were conscious of these tears.*
He enquires for Orestes, and longs to embrace him. He
asks whether he has yet entered upon the paths of virtue ;
and whether, when he hears of glorious achievements, or
beholds a brandished sword, his eyes do not sparlde with
ardour.
Agamemnon and Electra appear at the commencement of
the third act ; and the king enquires from his daughter what
is the cause of the singular change which he has remarked
in Clytemnestra. He is less surprised at her first silence
than at the studied and constrained manner in which she
afterwards addressed him. Electra, compelled to give some
reason for this change, attributes it to the sacrifice of
Iphigenia, and thus gives Agamemnon an opportunity of
Di sanguinosa guerra ! Oh vero porto
Di tutta pace, esser tra suoi ! — Ma, il solo
Son io, che goda qui 1 Consorte, figlia,
Vol taciturne state, a terra incerto
Fissando il guardo irrequieto 1 Oh cielo !
Pari alia gioia mia non e la vostra,
Ncl ritornar fra le mie braccia 1
* Io spesso
Chiuso neir elmo, in silenzio piangeva,
Ma, nol sapea, che il padre.
32 ON THE LITERATURE
exculpating liimself to the audience from all the odium which
that sacTifice had cast upon him. He then asks how it hap-
pens that the son ol" Thyestes is in Argos. He is astonished
at learning that fact for the first time on his arrival, and he
perceives that every one mentions liis name with repugnance.
Electra re[)lies that -iEgisthus is unfortunate, hut that Aga-
memnon will judge better than she can whether he is worthy
of pity. vEgisthus is afterwards brougiit before him, and
informs him that the hatred and Jealousy of his brothers liave
driven him from liis country. He represents himself as a
proscribed suppliant ; he flatters Agamemnon to obtain his
favour ; lie is liumble without debasing himself, and treach-
erous witiiout creating disgust. Agamemnon reminds him
of the family enmities, which should have induced him to
look for an asylum in any otlier place than in the palace of
Atreus :
Ilitlierto, ^gisthus,
Thou wert, and still thou art, to me unknown ;
I neither hate nor love thee ; 3'et, though willing
To lay aside hereditary discord,
I cannot, without feeling in my breast,
I know not what of strange and pcrplex'd feeling,
Behold the countenance, nor hear the voice
Of one that is the offspring of Thyestes.*
As ^gisthus, however, implores his protection, he pro-
mises to employ his influence amongst the Greeks in his
iavour, but he commands him to leave Argos before the
morrow. As ^gisthus leaves the king, Clytemnestra enters.
She is much agitated, and fears lest her husband has dis-
covered her inconstancy. Slie rejects the consolatory atten-
tions of her daughter, and tlie hope which she had
endeavoured to excite in her breast, that it was still possible
for her to return to the paths of duty. At length she retires
to indulge lier melancholy reflections in solitude.
The fourth act opens with a conversation between
* Egisto, a me tu fosti
E 8ei finora ignoto, jier te stcsso :
lo non t' odio, ne t' amo ; eppur, bench' io
Voglia in disjiarte por gli odi nefandi,
Scnwi provar non so qual moto in petto.
No, mirar non possio, nh udir la voce,
La voce pur, del figlio di TicsLc.
OF THE ITALIANS. 33
Clytemnestra and ^gisthus. ^Egisthus takes leave of the
queen, who abandons herself to the impetuosity of her
passion. This scene, which leads to such fatal consequences,
is managed with infinite art. ^gisthus, while he appears
submissive, tender, and despairing, aims only at instilling
poison into the heart of his victim. She despises infamy
and danger. She v/ishes to follow him, to fly with him.
He, however, shews her the folly of her projects, and the
impossibility of executing any of them. He represents
himself as surrounded with dangers, and her as lost ; and
for a long time he refuses to mention any means of avoiding
the evil. At last he tells her that one resource remains,
though an unworthy one.
Mgis. Another step, perhaps, e'en now remains,
But unbecoming —
Clt. Anditis?—
yEais. Too cruel
ChY. But certain —
Mgis. Certain ! ah, too much so !
Cly. How
Canst thou then hide it from me 1
Mgis. How canst thou
Of me demand it?*
Clytemnestra still hesitates ; she wavers ; she considers
all the pretended causes of hatred towards Agamemnon ; all
her own and her lover's dangers ; and she then asks what
other step she can take ; to whicli ^gisthus answers — None.
But as he utters this word, the dark glaring of his eyes at
once informs the queen that he thirsts for the blood of
Agamemnon. Clytemnestra tremblingly strengtliens herself
tocommit the crime, and iEgisthus chooses that mo-nent to
tell her that the king has brought Cassandra with him, that
she is his mistress, and that he intends speedily to sacrifice
his wife to her. The approach of Electra compels the guilty
* Egist Altro partito, forse, or ne rimane
Ma iudegno
Clit. Ed h ?
Egist. Crudo.
Cut. Ma certo.
Egist. Ah ! certo
Pur troppo !
CtiT. E a mc tu 11 cell 1
Egist. E a me tu 11 chlcdi.
34 ox THE LITERATUUE
pair to separate. She perceives with terror the aj^itation of
her mother, and forebodes the crimes of vEgisthus. She
beseeches the king to dismi.-;s him immediately. Agamemnon
attributes her terror to t'le hereditary enmity between the
blood of Atreus and of Tliyestes, and feels that lu; would be
wanting in hospitality, if he should hasten the banishment of
an unfortunate stranger. He then consults Clytemnestra,
who, at the ver}'- nameof ^l^gisthus, betrays the most extreme
emotion. Demanding the cause of her disturbance, he
laments wdth her the death of Iphigenia, and attempts, but in
vain, to dissipate her suspicions respecting Cassandra.
At the commencement of the fifth act Clytemnestra appears
alone with a poniard in her hand. She has bound herself by
an oath to shed the blood of her husband, and she prepares
to perpetrate the crime ; but, in the absence of iEgisthus,
remorse attacks her. She is shocked at the enterprise, and
casts away the dagger ; when -ZEgisthus again making his
appearance, rekindles her fury. He informs her that
Agamemnon is acquainted with their love, and that on the
morrow thc}^ must appear before that stern judge, when death
and infamy will be their portion if Atrides is suffered to live.
Persuading her to persevere, he arms her with a more deadly
dagger ; w^th that which sacrificed the sons of Thyestes.
He hurries her into the apartment <jf her husband, and in-
vokes the shade of Thyestes to enjoy the infernal revenge
which is to be accomplished by the wife of the son of Atreus.
During this terrible invocation the cries of Agamennion are
heard, who recognizes his wife as he dies. Of Clytemnestra,
■who returns to the stage distracted, 7lLgisthus takes no notice,
whilst tlie palace resounds with terrilic (;ries. ^Egisthus
perceives that the time is now come when it is necessary to
shew himself in his true colours, and to gath(^r the fruit of
his protracted hypocrisy. He determines to murder Orestes
and to mount the throne of Atreus, Electra, rushing in,
accuses il'2gisthus of the crime ; but seeing her mother
armed with a bloody poniard, she recognizes with horror the
true assassin. She seizes the dagger, in order to preserve it
for Orestes, whom she has placed in a safe retreat. The
horrid truth now flashes upon Clytemnestra's mind ; she
sees that ^Tigisthus has been gratifying his hatred and not
his love, and she flies after him to preserve the life of her son.
OF THE ITALIANS. 6ii
Acjamemnon was publislied by Alfieri at the end of the
year 1783, with five other tragedies, Oreste.t, Mo.vnwul:;,
Oc'tavia, Tlmoleon, and 3Ierope. The Oresfe.-i is a continua-
tion of Afjameumon, with an interval of ten years, and th'j
drama opens on the anniversary of the murder of the king.
The action from the commencement of the piece is more vio-
lent ; the hate nourished by the virtuous characters is moi'e
atrocious ; and Altieri thought that he had adopted a subject
more conformable to his talents. The result, however, was
in contradiction to that idea. In order to affect the feelings, it
was quite necessary for him to mingle at least some portion of
tenderness with the natural acerbity of his genius ; but, by a
total abandonment of it, he iatigues the spectators with a re-
presentation of uninterrupted rage. Electra, JEgisthus, Cly-
temnestra, and Orestes, seem to be always prepared to tear
one another to pieces. The fury of the latter is so unceasing
and approaches so nearly to madness, that we can easily com-
prehend how it was possible for him in the last act to murder
his mother without knowing her. This fury is too monotonous
to excite any interest. Rosmunda, a Queen of the Lombards,
who put her husband, Alboino, to death, in order to revenge
the mm-der of her father Cunimond, has furnished Alfieri
with the subject of another of his tragedies. This drama,
which was in the highest favour with the author, has enjoyed
very little success with the public. The two female
characters, Rosmunda, and Romilda, the daughter of Alboino
by a former wife, both of them driven on by the most furious
spirit of revenge, are engaged from the opening of the drama
in a war of hatred and outrage, which disgusts the spectator.
All the characters share in this tedious combat. Almachilda
and Ildovaldo emulously vituperate each other and Rosmunda,
who, in her turn, attacks them and Romilda. Nature, the
true gradation of the passions, and theatrical effect, are alike
sacrificed to this universal fury. The subject of the drama
is not Rosmunda's first crime, but is entirely the author's own
invention, in which he has been by no means happy ; for the
plot is not natural, and the developement resembles that of a
romance. The two tragedies of Octavia and Timoleon botli
appear to me to be open to the objection of exaggeration.
In the first, the vices of the characters, and in the second,
their virtues, are on too gigantic a scale. Neither the mad-
36 ON TUE I-ITEKATURE
ness of Nero, nor the fratricide of Timoleon, altliough it
restored liberty to Corinth, is, in my opinion, a lit subject
for the drama. Jlerujie is tlie last piece of the second class,
and, perhaps, the best. It is at once interesting and correct
in feeling. It is remarkable as being a completely new con-
ception, notwithstanding the Merope of Math.'i and of Vol-
taire. The coincidence in the subject may render an analysis
of it uninteresting, and they who wish to comjiare the three
dramas should read tliem entire.
Amongst the tragedies which made their first appearance
in the third edition, I shall select Saul as affording the best
extracts. This play, wliich was a favourite with the author,
lias likewise maintained its place upon the stage. The naked
and austere style of Alfieri suited well with the patriarchal
times which are there represented. We do not require the
first King of Israel to be surrounded by a numerous court, or
to act solely by the intervention of his ministers. We can-
not Ibrget that he was a shepherd-king. On the other hand,
in this drama, Alrieri occasionally indulges in an oriental
richness of expression, and indeed it is the first of his trage-
dies in which the language is habitually poetical.
At the first dawn of day, David, (;lotlied in the habit of a
common soldier, appears alone at Gilboa, between the camp
of the Hebrews and that of the Philistines. It is God who
Las led him thither ; God, who has protected him from tlie
pursuit and the frenzy of Saul ; God, who has conducted him
to his camp, in order to give fresh proofs of his obedience and
his valour. Jonathan, coming forth from the tents of the
king to pray, finds his friend, and recognizes him by his
hardihood, lie tells liim liow iiis father Saul is tormented by
an evil spirit, and how Abner, his lieutenant, takes advantage
of this circumstance to sacrifice all whose merit has given him
offence. He then informs him tliat Michal, the sister of
Jonathan and the wife of David, is in the camp with Saul,
her father, whom she is comiorting and consoling in his
afflictions, and from whom she has begged, in return, that he
will restore David to her. lie addresses Dsvid witli a mix-
ture of respect and love ; regarding him both as the friend of
his heart and as the messenger and favourite of God. The
tender, faithful, and constant nature of David, is painted in
the finest manner. The Lord triumphs over all his aflections ;
OP THE ITALIANS. 37
but his enthusiasm, however exalted, does not extinguish the
natural sentiments of his heart. Jonathan informs him that
Michal will soon leave the tents, and join him in his morn-
ing prayers ; and, as she approaclies, he persuades David to
conceal himself, in order that he may guard her against the
surprise. Michal is a tender and sutl'ering woman ; she has
no other thoughts but of David ; all her fears and all her
desires centre in him. As soon as Jonathan has prepared her
to expect the return of her husband, David throws himself
into her arms. They are all of opinion that David ought to
present himself before Saul, previous to the battle which the
latter is about to fight witli the Philistines ; and that Michal
and Jonathan shall prepare the way for his reception, while
David himself awaits their instructions in a neighbouring
cavern.
The second act opens with a scene between Saul and
Abner. Saul is lamenting over his old age, the succour of
the Almighty withheld from him, and the power of his
enemies, with which he is deeply aflfected. His language is
that of a noble but dejected soul. Abner attributes all the
misfortunes of the king to David :
Thou "rt deceived —
All my calamities may be referred
To a more terrible cause. — And what 1 wouldst thou
Conceal from me the horror of my state ?
Ah ! were 1 not a father as I am,
Alas ! too certainly of much loved children
Would I now wish Ufe, victory, or the throne 1
I should already, and a long time since,
Headlong have cast myself 'mid hostile swords :
1 should already, thus at least, at once
Have closed the horrible life that 1 drag on.
How many years have now pass'd since a smile
Was seen "to play upon my lips ] My children,*
* Ah ! no ; deriva ogni sventura mia
Da pill terribil fonte ! — E che '] Celarmi
L'orror vorresti del mio stato 1 Ah, s' io
Padre non fossi, come il son, pur troppo !
Di cari figli — or la vittoria e il regno,
E la vita vorrei ] Precipitoso
Gia mi sarci fra gl'inimici ferri
Scagliato io, da gran tempo ; avrei gia tronca
Cosi la vita orribile ch' io vivo.
Quanti anui or son, che sul mio labro il rlso
Non fu visto spuntare ? I figli miei
Ch'
38 ox THE LITERATURE
AVhom still I love so much, if they caress me,
For the most part inflame my heart to lage :
Impatient, fierce, incensed, and turbulent,
I am a burthen to myself and others.
In peace I wish for war. in war for peace :
Poison conceal'd I drink in every cup —
In every friend I sec an enemy :
The softest carpets of Assyria seem
Planted with thorns to my unsolaced limbs :
My transient sleep is agonized with fear —
Each dream, with imaged tcrroi-s that distract me.
Why should I add to this dark catalogue —
"Who would believe it] — The sonorous trumpet
Speaks to my ears in an appalling voice,
And fills the heart of Saul M^ith deep dismay.
Thon seest clearly that Saul's tottering house
Is desolate, bereft of all its splendour ;
Thou seest that God hath cast me off for ever.
The character of Saul throughout the whole drama is con-
sistent with the representation of it in this scene. He
impetuously abandons himself to the most contrary passions,
and the latest word whicli he hears awakens a new storm in
his soul. He easily believes his glory tarnished and his
power departing ; he menaces ; he punishes ; and his own
fury appears to him a fi-esh instance of that divine vengeance
under which he is perishing. Abner attributes his violence
and his aberration of mind to the superstitious terrors which
Samuel and the prophets of Rama have excited, and which
the enthusiasm of David lias nourished. Jonatlian and Michal,
who enter at this moment, entreat him, on the contrary, to
believe that his power and glory are connected with the
return of David, whom they announce as the messenger of
Ch'amo pur tanto, le piii volte all' ira
Jluovonnii il cor, se mi accarezzan— Fcro,
Impaziente. torbido, adiralo
Sempre ; a me stesso incresco ognora e altrui ;
IJramo in pace far guerra, in guerra pace :
Entro ogni nappo ascoso tosco io bevo ;
Scorgo un uemico in ogni amico ; i molli
Tappeti Assiri, ispidi dumi al f anco
Mi sono ; angoscia il breve sonno : i sogni
Terror. Che pii'i 1 Chi rcrederia! Spavento
M' ii la troniba di guerra ; alto spavento
E la tromba a Saul ! vedi se ii fatta
Yedova oniai di suo splendor la casa
Di Saul ; vedi, se omai Dio sta meco.
OF THE ITALIANS. 39
God, and the pledge of divine protection. When the mind of
Saul is thus warmed, David enters and throws himself at his
feet. He calms by his submissive deportment the first burst
of an<Ter which his appearance has excited ; he repels the
accusations of Abner, and proves that, far from laying snares
for the king, he had his life in his power in the cave of En-
jedi, where, while Saul was sleeping, he cut off a portion of
his garment, which he now presents to him. Saul is convinced ;
he calls David his son, and commends him to the love of
Michal as a recompense for his sufferings. He then commits
to him the command of the army, and begs him to arrange the
order of the approaching battle.
At the commencement of the third act, Abner gives an
account to David of the order of battle which he had proposed
when he conceived himself to be sole general. He mingles
some bitter irony with his report, which David treats with
noble coldness. The latter approves of the military disposi-
tions, and confides the execution of them to Abner, mingling
praises of his valour with the counsels which he gives him.
Scarcely has Abner departed, Avhen Michal appears, to
inform her husband that the general, having seen Saul, has
awakened with a single word all his former fury. She fears
that David will again be forced to fly, and she swears to
accompany him in his exile. Saul now appears with Jonathan,
and displays symptoms of strong insanity :
Who, who are ye ? Who speaks of pure air here ?
This] 'tis a thick impenetrable gloom,
A land of darkness, and the shades of death.
Ah, see ! more nearly it approaches me —
A fatal wreath of blood surrounds the sun —
Heard'st thou the death-notes of ill-omen"d birds 1
With loud laments the vocal air resounds
That smite my ears, compelling me to weep ;
But what, do ye weep also ']*
* Chi sete voi 1 — Chi d' aura aperta e pura.
Qui favella 1 — Questa 1 h caligin dcnsa,
Tenebre sono ; ombra di morte — Oh mira ;
Pill mi t' accosta ; il vedi 1 II sol d'intorno
Cinto ha di sangue ghirlanda funesta —
Odi tu canto di sinistri augelli *
Lugiibre un pianto suU' aere si spande,
Che me percuote, e a lagrimar mi sforza —
Ma che ] Voi pur, voi pur piangete 1 —
40 ON THE LITERATURE
lie tlien asks for David, and reproaches him in turn for
his pridt; (for deep jealousy is the true madness of Saul), and
for the enthusiastic tone in which he speaks of God ; since
the divinity is his enemy, and his praises are insults to Saul.
He is astonished at beholdinj^ the sword which David had
taken from Goliath, and whicli had been afterwards dedicated
to God in the tabernacle of Nob, and he becomes furious
when he learns that Abimeleeh has restored this sword to
David. But even this fury exhausts it-elf. lie relents ; he
melts into tears ; and Jonathan invites David to seize upon
this moment to calm the frenzy of the king by his songs and
his harp. David sings or recites some lyrical effusions, of
which lie changes the metre according to the subject, to suit
the temper of Saul's mind. He first implores the protection
of God; then he sings of martial glory in the stanza of the
canzoni ; but, upon Saul exclaiming that these are the songs
of his youth, and that henceforward relaxation, oblivion, and
peace must be the portion of his old age, David sings the
hymn of peace in harmonious and tender strains. Saul is
angry with himself that he can be moved by such effeminate
compositions, and David again commences his war song. In
aninuited dithyrambic verse he ])aints the glory of Saul in
his battles, and represents liimseif as marching in his foot-
steps. This allusion to another warrior exasperates Saul ;
in his fury he attempts to transfix the minstrel who has dared
to introduce the mention of another's exploits, and David
escapes with difficulty, while Jonathan and Michal restrain
the anger of the king.
At the commencement of the fourth act, Michal enquires
from Jonathan, whether David may yet return to her father's
tent, but she is told that although the frenzy of the king has
passed away, his anger still remains. Saul then enters, and
orders Miclial to go in search of David. Abner accuses the
latter, the general of the king's choice, with being absent in
the hour of battle, and brings Abimeleeh, the high priest,
whom he had discovered in the camp, before the monarch.
At the sight of him, all Saul's fury against the Levites is
again awakenjd, and on learning his name, he charges him
with having dared to grant i)roteeti()n to David, and with hav-
ing restored to him the sword of Goliath. Abimeleeh answers
him with all the haughtiness of an enthusiast; menaces him
OF THE ITALIANS. 41
with the vengeance of God, which is suspended above his
head ; and irritates, instead of intimidating him. Saul re-
calls the cruelty of the priests, and the death of the king of
the Amalekites, who, after having been made prisoner, was
put to deatli by Samuel ; and he gives back menace for me-
nace. He orders Abimelech to be led to death, and com-
mands a detachment of his troops to proceed to Nob, to destroy
the race of priests and propliets, to burn their abodes, and to
put to the sword their mothers, their wives, and their chil-
dren, their slaves, and their flocks. He changes the whole
order of battle, which had been determined upon in concert
with David, and he resolves to commence the engagement on
the ensuing dawn. He repulses Jonathan, who entreats him
not to incur the sin of this sacrilegious act ; he repulses Mi-
chal, who returns vi'ithout David ; and he declares that if
David is seen in the battle, all the swords of Israel shall be
turned against him. Shunning every one, he exclaims,
I to myself am left — myself alone,
Unhappy king ! myself alone I dread not.
The fifth act commences with Michal leading David from
his retreat. She informs him that dangers are closing round
him, and entreats him to fly and bear her along with him.
David wishes to remain to fight with his countrymen, and to
perish in battle ; but as soon as he hears that the blood of the
priests has been shed, that the camp is polluted, and the
ground stained with it, he acknowledges that he can never
combat in this place, and resolves to fly. He is, however,
unwilling to carry away with him a daughter who is her
father's sole consolation, or to impede his course through the
deserts, as he necessarily must if she accompanies him. He
therefore supplicates and commands her to remain. Their
separation is tender and touching, and David takes his lonely
way through the craggy passes of the mountains. Scarcely
has he departed, when Michal hears the sounds of conflict at
the extremity of the camp, and groans proceeding from the
tent of her father. Saul is again furious ; the excess of his
delirium is redoubled by the remorse which oppresses him.
He sees the shade of Samuel menacing him, of Abimelecii,
and of the victims slain at Nob. His way is on every side
obstructed by the bodies of the dead and by carnage. He
VOL. II. C
42 ON THE LITERATUKE
ofiFers up his supplications and intreats that at least the anger
of God may pass away from the heads of his children. His
delirium is truly sublime, and tlie apparitions which torment
him fill the imagination of the spectator. Suddenly the
shadows disappear ; he only hears the cry of battle which
approaches nearer and nearer. He had resolved to engage
the ensuing morning ; but it is yet night, and the Philistines
are within his camp. Abner arrives with a handful of soldiers,
and wishes to carry the king to the mountains to a place of
safety. The Philistines surprise the Israelites, and Jonathan
perishes with all his brothers. The army is completely routed,
and only a few moments' space remains for flight. Of this,
Saul obstinately refuses to take advantage ; he orders Abner
to bear ]\Iichal to a place of safety, and ibrces her to leave
him, and he then remains alone on the stage :
Oh my children,
I was a father — See thyself alone,
0 King ! Of thy so many friends and servants,
Not one remains. — Inexorahle God !
Is thy retributory wrath appeased ?
But thou remain'st to me. 0 sword ! Xow come,
My faithful servant in extremity.
Hark ! hark ! the howlings of the insolent victors !
The lightning of their burning torches glares
Before my eyes already, and 1 see
Their swords by thousands. Impious Philistine !
Thou shalt find me, but like a king, here, dead.*
As he speaks tliese words he falls, transfixed by his own
sword. The victorious Pliilistines surround him in a crowd,
with blazing torches and bloody swords. "While they are
rusliing with loud cries upon Saul, the curtain falls.
This tragedy is essentially different from the other dramas
of Alfieri. It is conceived in the spirit of Shakspeare, and
* Oh figli miei ! — Fui padre ! —
Eccoti solo, 0 rii ; non un ti resta
Dei tanti amici, o servi tuoi. — Sei paga,
D' inesorabil Dio terribil ira ? —
!Ma tu mi resti, 0 hrando, all' ultim uopo.
Fido ministro, orvieni. — Ecco, gia gli urli
Deir insoleute vincitor : sul ciglio
Giii lor tiaccole ardenti balenarmi
Veggo, e le spade a mille. — Empio Filiste,
Me troverai, ma almen da rfe, qui — morto.
OF THE ITALIANS. 43
not of the French drama. It is not a conflict between passion
and duty, which furnishes the plot of this tragedy. We here
find a representation of a noble character, suffering under
those weaknesses which sometimes accompany the greatest
virtues, and governed by the fatality not of destiny, but of
human nature. There is scarcely any action in this piece.
Saul perishes, the victim, not of his passions, not of his crimes,
but of his remorse, augmented by the terror which a gloomy
imagination has cast over his soul. He is the first heroic
madman, who, if my memory be correct, has been introduced
into the classical drama ; while in the romantic theatre,
Shakspeare and his followers have delineated with terrible
truth this moral death, more shocking than our natural disso-
lution ; this melancholy catastrophe in the drama of real life,
which, though ennobled by the rank of its victim, is yet not
confined to any one class, and, though exhibited to our eyes
in the person of a king, menaces us all alike.
•At the same time with >SV/?//, appeared the eight last trage-
dies of Alfieri. In JSIary Stuart, the scene is laid, not at the
melancholy termination of lierlong captivity, but at the period
when she entered into the conspiracy with Bothwell against
her husband, and tarnished her fame with the blood of the
unfortunate Darnley. The conspiracy of the Pazzi in 1478
to restore liberty to Florence, is the subject of the second of
these tragedies. The catastrophe is striking, and the situa-
tion of Bianca, the sister of the Medici and the wife of one of
the Pazzi, distracted between her affection for her brothers and
her husband, forms the chief interest of the drama. Don
Garcia is a second tragedy drawn from the history of the
Medici, after that ambitious fixmily had gained possession of
the sovereign power. Don Garcia, one of the sons of Cosmo
I. was the instrument of the terrible vengeance of his father;
by whose order he slew, witii his own hand and in the obscu-
rity of night, his brother whom he did not know, and was
himself, in his turn, put to death by the tyrant. The fourth
tragedy is Agis, king of Sparta, whom the Ephori put to
death for attempting to augment the privileges of the people,
and to place bounds to the power of the aristocracy. The
plot of Sophonisba is the story of the mistress of Massinissa,
who killed herself to avoid being led to Rome in triumph.
The next tragedy is the Elder Brutus, who judged his own
C 2
44 ON THE LITEKATUKE
^ons. The next, Myrrlia, who died the victim of Iier sinful
passions. The last of these dramas is founded on the story of
the younger 13 rut us, tlie assassin of Cyesar. Amongst these
latter tragedies we sliall find Mary Stuart, the conspiracy of
the Piizzi, and tlie two Brutuses most worthy of our study
and attention. We have already expended so much time ou
the theatre of Alfieri, that we cannot afford to give any
more analyses ; but we must not quit so celebrated an author
without saying a few words upon his other works.
Previously to so doing, however, we shall, in order to ter-
minate our history of the Italian Theatre, give some account
of those tragedians who, succeeding Alfieri, took that great
man for their model, and who share at this moment the Italian
stage in common with him. The first of these is Vincenzio
Monti of Ferrara, of whom we shall again speak in the next
chapter, when we come to mention his epic compositions.
Ilis Aristudemo is one of the most afifecting of all the Italian
tragedies. This Messenian, who, to gain the suffrages of iiis
fellow-citizens, and to attain the regal power, has voluntarily
offered up his daughter as a sacrifice to the Gods, appears
upon the stage, fifteen years after the commission of this crime,
devoured with i-emorse at having outraged nature to serve his
ambition. The union of this remorse with the heroism which
he displays, in his public capacity, and with his affection
towards another daughter, who has been long lost to him, and
whom he believes to be a Spartan captive, affords ample
opportunity for fine acting, and for producing strong emotion;
but, in truth, there is very little action in the drama, which is
filled with negotiations with the envoy of Sparta, entirely
foreign to the passions of the hero of the piece ; and when at
the con<;lusion lu; kills himself, his death is caused rather by
his fifteen years of remorse, than by any thing which passes
in the five acts of the tragc(ly. Yet we recognize the school
of Alfieri in the loftiness of the characters, in the energy of
the sentiments, in the simplicity of the action so devoid of in-
cident, in the abstuice of all foreign pomp, and in the interest
sustained without the ai^sistance of love. We likewise remark
the peculiar talent of Monti, in which he excelled Alfieri ; his
harmony, his elegance, and his poetical language, which, while
they charm our minds, never fail to deligiit our ear.
Monti has written another tragedy, entitled Galcotto Man-
OF THE ITALIANS.
45
fredi; the subject of which is drawn from the Itah'an chron-
icles of the fifteenth century ; a period so fertile in tyi-ants
and in crimes. Tliis Prince of Faenza, the victim of his wife's
jealousy, was assassinated by her order and under her own
eyes. In this drama, likewise, Monti approaches Alfieri in
the nakedness of the action, in the energy of the characters,
and in the eloquence of the sentiments. He has adhered but
too closely to his model in his neglect of all local colouring.
This national tragedy would possess many more charms, did it
but present a lively picture to the spectators of the Italians of
the middle age. *
* As a specimen of tbe talents of Monti, I have selected the scene in
which Zambrino excites Matilda to assassinate her husband. The
situation resembles that of iEgisthus and Clytemnestra, in the drama
of Alfieri.
Matild. Meco ti victa
Ogni coUoquio 11 crudo, {Manfredi) e so ben io
Perchfe lo vieta ; accusator ti teme
De' tradimenti suoi, 1' infame tresca
Tenermi occulta per tal modo, ci pensa.
Ben lo comprendo.
Zamb. Io taccio.
JIatild. Ho d' uopo io forse
Che tu mel noti ] Si ; me sola intende
II tiranno oltraggiar, quando mi pri^^a
Deir unico fcdel, che raddolcirmi
Solea le pene, ed asciugarmi il pianto ;
Ma ne sparsi abbastanza ; or d' ira, in seno
II cor cangiommi; ed ei con gli occhi ha rotta
Corrispondenza.
Zamb. Ah ! Principessa, il cielo
M'5 testimon, che mi sgomenta solo
De' tuoi mali il pensiero ; in me si sfoghi
Come pill vuol Manfredi, e mi punisca
D' aver svelato alia tradita moglie
La nuova infcdelta ; sommo delitto
Che sommo traditor mai non perdona.
Di t^ duolmi infelice. Alia mia mente,
Funesto e truce, un avvenir s'affaccia
Che fa tremarmi il cuor sul tuo destino.
Tu del consorte, tu per sempre, 0 donna,
Hal perduto I'amor.
Matild. Ma non perduta
La mia vendetta; ed io I'avro ; pagarla
Dovessi a prezzo d'anima e di sangue ;
Si, compita I'avrd.
2iAMB.
46 ox THE LITERATURE
Some less celebrated autliors also liavc profited by the
precepts and the models which Allieri bequeathed to them.
Zamb. Ma d'un vipudio
Meglio non fora tollcrar ratt'ronto 1
Matild. Di ripudio che pai'li !
Zamb. E clii potria
Campartenc'! Nonvedi? Ei per EHsa
D'amor dclira. Possederla in moglic,
Ahh'i sicuro che vi pen.^a, e due
Capirne il Ictto marital non piiote.
A scacciarne te posda ; il suo dispetto
Fia di mcz/i abliondantc, c di pretcsti.
L'odio d'entrambi, rint'econdo nodo,
D'un successor necessitii, gran possa
Di forti amici, e bastera per tutti
Di Valentino I'amista. Di Roma
L'oracolo fia poi mite e cortese,
Intercer^sore Valentino. E certo
II trionfo d'Elisa.
Maxii-u. Anzi, la morte.
Vien meco.
Zamb. E dove 1
Matild. A trucidarla.
Zamb. Ignori
Clie Manfredi h con lei ? L'ho visto io stesso
Furtirvo cntrarvi col favor dell' ombre,
E scrrar I'uscio sospettoso e cheto.
Avvicinai I'orecchio, e tutto intomo
Era silcnzio, e nulla intesi, e nulla
Di pill so dirti.
Matild. Ah taci ! Ogni parola
Mi drizza i crini, assai dicesli, basta
Basta cosi, non prescguir . . . L' liai visto
Tu stesso, non 6 ver '; I'arla.
Zamb. T' accheta :
Oh ! taciuto 1' avessi !
Matild. Ebben, ti prego,
Tiriamo un velo, oh Dio ! Spalanai, 0 terra,
Le voragini tue : quest' empi inghiotti
Nel calor della colpa, e qucste niura
E r intora cittii ; sorga una fiamma
Che li divori, e me con essi, e quanti
Vi son ribaldi, die la fede osaro
Del talamo tradir.
Zamb. (Pungi, proscgui
Dcmone tutelar, colniala tutta
E testa e cuor. di rabliia e di veleno,
E d'uiia crudelta limpida, pura,
Senza mistura di pieta.)
31atild.
OF THE ITALIANS. 47
Amongst these we may mention Alessandro Pepoll of Bologna,
an enthusiastic lover of the drama, wlio attempted, and some-
times imprudently, to make new discoveries in his ai't. He
died young in the year 1796. He has imitated Alfieri not in
the construction of his plot, but in his eloquence, his precision,
and his laconic dialogues.*
But the most faithful of all the imitators of Alfieri is
Giovanni Battista Niccolini, a Florentine by birth, who is
very recently known in Italy as the author of a tragedy
entitled Pohjxena. From tlie worn-out materials of the an-
cient mythology, and the trite incident of a human sacrifice,
he has formed a most beautiful tragedy, in which love is the
con.spicuous passion. Polyxena, the daugliter of Priam,
was, according to the tradition, the betrothed bride of
Achilles at the period of his death, and was the victim
immolated by Pyrrhus on the tomb of his father, after the
capture of Troy. Niccolini, however, supposes that Poly-
xena, in the division of the captives, falls to the lot of
Matild. Spergiuro !
Barbaro ! finalmente io ti riugrazio
DeUa tua reita. Cosi mi spogli
Di quahmqne rimorso. E tu dal fodro
Esci, ferro di morte : a questa punta
La mia vendetta raccommando ; il tuo
Snuda, Zambrino.
Zamb. T'obbedisco.
Matild. Andiamo.
Galeotto Manfredi, Atto v. Sc. 5.
* The following lines, from the commencement of his Eotrude, arc
evidently in the manner of Alfieri : —
Adalulfo. Parla. mio rfe, che vTioi ?
Ariovaldo. Conforto.
Adal. E a me lo chiedi ?
Ariov. E tu mel dei,
Se a me tu lo rapisti.
Adal. Accusi forse . . .?
Ariov. No, bramo, sfogo, e in un consiglio.
Adal. Intendo.
Vuoi parlar di Rotrude ; a lei sol pensi,
E non vivi che a lei.
Ariov. Perdona, amico,
Alia mia debolezza ; io la comprendo,
E quasi la detesto.
AttoI.Sc.l.
48 ON THE LITEHATURE
Pyrrhtis, as Cassandra to Agamemnon ; that she is beloved
by him, and loves him in her turn ; but that the Gods have
forbidden the return of the Greeks to their own country,
until one of the daughters of Priam has been sacrificed by
the hand of him wlio is dearest to her, to appease the shade
of Achilles. The power of his fanatical feelings, which are
well described throughout the whole drama, excites, in the
breast of Pyrrhus, tlie most violent contest between filial
piety and love. Polyxena at last dies by his hand, precipi-
tating herself upon the sword with which he was about to
strike Calchas. AVe find in this love plot, and in the sacri-
fice, some traces of the French school and the drama of
Metastasio ; but the purity of the conception, the simplicity
of the action, the grandeur of the characters, which are all
of the first cast, without confidants or idle attendants, and
the power and elevation of the language, springing from the
energy of the sentiments, and expressed with precision, are
all of them worthy of a scholar of Alfieri. The merits to
which this tragedian may lay an exclusive claim, are the
lively representation of the time and scene of the drama, the
locality of the poetry^ if I may so express myself, and the many
allusions which it contains to Grecian manners and history.
Niccolini, fresh from the perusal of Homer and of Virgil,
has pi'eserved more of the customs and opinions of the
Greeks, than may perhaps be allowable in the modern
drama. Tie calls up to our imagination and impresses into
his service all the poetical traditions which we find in the
classics, while he enriches his poem with all the antique mag-
nificence of the ruins of Troy ; for it is within the yet
smoking walls of tliat city that the scene of his tragedy is
laid.*
» I shall give a few extracts from this tragedy, which was represented
in 1811, and which raised such brilliant expectations of the young
author, wliose first attempt it was. Calchas describes to Ulysses the
apparition of Achilles :
Calcante. I'irro
Coi Mirmidoni suoi sfidava in guerra
E la Grecia, c gli Dei, dove d'Achille
S' erge 11 sepolcro : in resta era ogni lancia{\),
t This is an error in costume ; it Wiis only in the middle ages that
the lance was ever put in the rest.
OF THE ITALIANS. 4?
But to return to Alfieri. In the collection of his works,
published during his lite, of eight volumes, five contain his
E teso ogni arco, allor che i passi miei
Guida incognita forza : ah ! certo un Dio
M' empiea di se, cli'io piCi mortal non era.
Volo in mezzo alle schiere, aflVonto Pirro
E grido : Questc alia paterna tomba
Son le vittime care ] Ah ! sorgi, Achilla,
Sorgi, e rimira dell' insano Pirro
Le sacnleghe imprese, ed arrossisci
D'esser gU padre. Allor dai marmi un cupo
Gemito s'ode : nell' incerte destre
Tremano Taste, le contrarie schiere
Unisce la paura, il suol vaciU x,
II cielo tuona, agli sdegnali fiutti
Lira s'accresce del preseute Achille ;
Orrendo ei stette suUa tomba : in oro
Gli splendean 1' armi emule al sole, e fiamma
Deir antico furor gli ardea negli occhi.
Cosi 11 volse nel funesto sdegno
Contro il iiglio d'Atreo. Tu, prole ingrata,
Tu, grida a Pirro, mi contrast! onore
In vano. Trema, I'ostia io scorgo, il fciTO
A me promesso. II sacerdote, il sanguc
Sil Polissena. Allor vermigUa luce
Dair armi sfolgoro, maggiore, immenso,
Torreggio Achille suUa tomba, ascose
Fra i lampi il capo, fra le nubi, e sparve.
Polyxena, Atto 1 V. Sc. 2.
In the same act Cassandra is suddenly seized with the prophetic
fervor, and reveals to Agamemnon the terrors of the future.
Cassandra. } ^'^^^
A tua crudcl clemenza egual mercede
Daranno, io tel predico.
Agam. E quale!
Cas. Un figlio
Simile a te ; che ardisca, e tremi, e sia
Empio per la picta ; che non s'appelli
Innocente, nfe reo , che la natura
Vendichi e offenda ; a che mi rendi, 0 iebo,
Inutil dono ! . . . Hio non cadde 1 . . . Ahi dove
Sono ! Che veggo ! 0 patria mia, raflrena
II pianto, e mira sull' Euboico lido
Le fiamme utrici . . . Gia la Grecia uuota
Dalle tue spoglie oppressa . . . Orribil notte
Siede sul mare ... II fulmine la squarcia . . .
Ah ! chi Io vibra \ . . . Tardi, 0 Dea, conosci
1 Greci, tardi a veudicarmi impugn!
50 ox THE LITERATURE
tragedies, Avliich are known to every one ; and the other
three are lilled with his political works and poems, with
which very few persons are acquainted. A long treatise On
the Prince and on Literature forms one of these volumes, and
may, in point of elegance and force of style, be compared
witli the best writings in the Italian lan<rua2;e. It is rich in
thought and liigh sentiment; and treats, with profound
ability and in every view, of tliat important question, the
])rotection which it is said a prince ought to extend to lite-
rature, and tlie corrupting effects of this patronage upon
literary men. The extreme bitterness, however, of the
author's manner, and the affected style, which is evidently
imitated from Macliiavelli, take away all our pleasure in the
perusal of this book. We are so well acquainted, before
La folgorc paterna . . . Eccomi in Argo :
Tenebre cguali alio Troiane stanuo
Sovra la rcggia Tclopca : di pianto
Suonan gli atri regali . . . Imbelle mauo
Vcndica I'Asia, c la ncfanda scare
Cade pur sul mio coUo. Ah ! grazie, 0 Numi,
Alfin libera io sono, e gia ritrovo
Lombrc dciuiei . . . Che dissi ! Ah ! ch' io vancggio.
In the first scene of the fifth act, Polyxena having determined to die,
in order to expiate the love which she is ashamed of feeling for her
father's murderer, thus takes leave of her sister Cassandra :
Certo il mio fato,
Kon cercarne perchi?. Meco sopolto
Eesti cio, che a te duolo, a me vergogna
Saria, se tu il sapessi. A quest" arcano
Dono il mio sangue : n^ acquistarnc onore,
Ma non perderlo b il frutto. Io uon t' inganno :
Son giusti i Numi, e la niia morte (5 giusta.
La madre assisti ; tu le asciuga il pianto,
E in consolar la sventurata, adempi
Pur le mie vcci. Esser sostcgno, e guida
Agl" infernii anni suoi tu dei, n& trop{)0
Kammeutarmi all' afflitta; il suo dolorc
Accresceresti. Sul materno volto
Ai tuoi baci, 0 Cassandi-a, aggiungi i miei.
Air ombre io sccndcro, ma questa cura
Vcrra meco insepolta. A I'riamo, ai figli,
Di lei ragioncru. Diro che teco
Lasciai la madre. Ah ! tu mi guardi, c piangi !
Dell ! col tuo duol non funestarmi, O cara,
II piacer della morte.
OF THE ITALIANS. 51
corarnencing it, with the prejudices of the author, that we
sometimes combat opinions to vvliich we might have yielded,
had they been less roughly presented to us. Aliieri, like
Machiavelli, treats every enquiry as a question of utility
and not of morality; but his excessive bitterness has at least
this advantage, that it does not conceal the contempt which
he feels for those who stand in need of his melancholy coun-
sels, and to whom they are addressed.
The next volume contains another long dissertation On
Tyranny, in which the same faults are observable, with even
a greater exaggeration of principle, and with reasoning more
palpably false. His panegyric on Trajan, which he supposes
to have been written by Pliny, is a very favourable specimen
of Altieri's powers of eloquence, if, indeed, true eloquence
can exist, when the author writes under an assumed character,
and imagines himself the creature of another i\^q, under the
influence of other manners, and of other circumstances.
Alfieri also attempted to write an epic in four cantos, in
the ottava rinia, entitled Etrurla Vendicata. Tlie hero is
Lorenzino de' Medici, and the catastrophe is the murder of
the contemptible Alexander, first duke of Floi'ence. A con-
spiracy like this is perhaps little fitted to be the subject of
an epic poem, in which we rather look for truth and nature,
and an acquaintance with the hUman heart, than for the rich
colourings of the imagination. In this poem, although the
plot is in itself full of interest, it is yet rendered cold and
flat by the ornaments with which the poet has surrounded it.
All the supernatui-al part, the appearance of Liberty, of
Fear, and of the shade of Savonarola, produces no otlier im-
pression than a cold allegory would do. The poet does not
appear to feel the truth of his verse any more than his
readers. The liberties, also, which are taken with histo-
rical facts in the arrangement of the incidents, in the cha-
racter of Lorenzino, and in the death of Alexander, appear
tome to injure, instead of augmenting the effect; and to
conclude, the style is absolutely destitute of dignity and of
poetical attraction. It is not, however, reasonable to judge
Alfieri by a work which he never avowed, and which, in all
probability, he regarded as unfinished at the time when it
was published without his consent.
Five odes on the independence of America, nearly two
52
ON THE LITERATURE
hundred sonnet:?, and some other poems in various styles,
comph^e tlie collection of Alfieri's works, as they were pub-
lished in his life-time. His posthumous productions, which
began to make their appearance in 1804, and which extend to
thirteen volumes in octavo, have occupied the attention of
Italy, and indeed of all the literati of Europe, without adding
much to the author's reputation. His Abel, which he whim-
sically entitled a Tratnelorjech/, is a composition in which he
has attempted to blend together the lyric and the tragic style
of poetry, and to unite the melody of the opera with tlie most
powerful workings of the feelings. The allegory, however,
is fatiguing upon the stage, and the versification of Alfiei'i does
not possess the loftiness and the fascination which are re-
quisite to adapt it to music. The whole drama is cold and
uninteresting. Two tragedies on the story of Alcestes follow :
one is iVom Euripides, and is merely a happy translation ; the
other, which is on the same subject, the poet has recast and
treated in his own manner. For ten years Alfieri abstained
from writing for the stage. In that interval not only his
ideas, but his character itself, sustained a change ; he had
been softened down by the domestic affections ; and his
Alcestes does not rcseml)le any of his former tragedies. Con-
jugal tenderness is beautifully painted in it ; and the intei'-
vention «f supernatural powei's and of the chorus, together
with a happy terminiition, give it quite a different character.
Yet the seal of genius is most strongly impressed upon his
earlier tragedies.
The comedies of Alfieri, of which there are six, are con-
tained in two volumes ; and in all probability they will never
be played upon any stage. It is difficult to conceive how this
celebrated man could ever have entertained the whimsical
idea of making a comedy a vehicle for his political sentiments.
Tiie four first, which are in fact only one drama divided into
four parts, are written to illustrate the monarchical, the aris-
tocratical, the democratieal, and tlie mixed form of govern-
ment. He has entitled them, One, Feiv, Too mani/, and
The Antidote. They are all in iambics, like his tragedies.
The scene of the first is laid in Persia, and tlie subject of it is
the election of Darius to the throne by the neighing of his
horse. The drama turns upon the fraud of Darius's groom,
who, by an artifice, makes his master's steed neigh before any
OF THE ITALIANS. 53
of the others ; and the king's ingratitude in sacrificing his
horse to the sun, and then raising a statue to him, forms the
catastrophe. Tlie scene of the second, the drama of aristo-
cracy, is laid at Rome, in the house of the Gracchi ; the
subject of it is tlie contest between the hitter and Fabius, for
the consulate. Their defeat, and humiliation, induces them
to propose an Agrarian law. The scene of the third drama,
Democracy, or 2^oo mani/, is laid at the court of Alexander,
and the orators are introduced who have been despatched to
the king by the Athenians. These orators are ten in number,
and ai'e divided into two parties, of which Demosthenes and
^schines are the leaders ; and they are in turns courted and
mocked by Alexander and his courtiers. Their baseness,
their jealousy, and their venality are fully displayed in the
drama, which, however, can scarcely be said to boast of any
action. The drama of INIixed Government, or, as it is also
singularly entitled, 3Iix three Poisons and you will have the
Antidote, is a plot of his ovvn invention, and the scene is laid
in one of the Orcades. It was, to a certain extent, a new
idea to choose heroic characters to fill the parts in a comedy.
In the present age, a taste has arisen for the comedy of
common life ; and Alfieri has expressed his dislike to this
manner of debasing the dramatic art, and of associating
poetry with the most vulgar sentiments and circumstances.
It is strange, however, that he should himself have felt no
disgust at attributing vulgarity of manner, of feeling,
and of language, to men whose very names, rendered
so familiar to us by history, lead us to expect something
elevated and noble from them. He seems to have thouuht
it ntcessary to introduce into his comedies the most dis-
tinguished men, merely to display their low and vulgar
qualities. He has endued them with all the passions which
their rank should liave engaged them most anxiously to con-
ceal ; he has attributed to them language which they would
have blushed to hear ; and he expects to excite laughter by
exposing the poverty and often the grossness of great men's
wit. Very little praise is due to a writer who entertains us at
an expense like this, but Alfieri has not even so far succeeded.
To make vice ridiculous, it is not necessary to excite rcfiug-
nance ; but Alfieri, in his comedies, produces in the reader a,
deep disgust for the society into which he is introduced, and a
54 ' ON THE LITERATURE
humiliating sense of the depravity of the liiiman race, which
even in tlic liighest ranks can be thus debased. Of the two
remaining comedies of Alfieri, the one entitled La Fineatrina
is very fantastical : the scene is laid in Hell, and the comedy,
in fact, consists of the dialogues of the dead dramatised. Tlie
other is untitled The Dicorce ; not because a divorce is the
subject of the piece, but because the author concludes by lay-
ing down a maxim that a marriage in Italy puts the parties
upon precisely the same footing as a divorce elsewhere.
This is the only one of his dramas which can fairly be classed
with modern comedies. The characters in it are finelv drawn,
and it contains a true, but very severe, representation of
Italian manners. All the personages are more or less vicious,
and there is therefore very little gaiety in the piece ; for it is
impossible to laugh at any thing which powerfully excites our
indignation. The author manifests in these dramas the
powers of a great satirist, not of a successful dramatist.
The satires, which entirely fill tlie third volume of Alfieri's
posthumous works, have had greater success in Italy than all
his other compositions, notwithstanding their occasional ob-
scurity, the ruggedness of the verse, and their prosaic style.
Alfieri had something of the cynic in his character, which
affects his language, Avhen he is not elevated by the dignity
of the sock. The rest of his posthumous works consist of
translations from the ancient authors, the productions of his
latter j'cars, after he had renounced dramatic com|)osition,
and when the want of occupation, which he never lelt until
an advanced age, had induced him to study Greek.
Tiie two last volumes contain the life of Alfieri, written by
himself, with that warmth, vivacity, and truth of feeling,
which throw sucli a charm over confessions like these, and
which never fail to interest the reader, although the author,
honestly displaying iiis faults, sometimes appears in no very
amiable light. If the study of the Iiuman heart, even where
the individual has no claim to a rank above mediocrity, is so
attractive, how much more precious must those confessions
be which present us with portraits of men distinguished by
their talents, who have, from time to time, influenced the
opinions or the characters of their contemporaries ; who have
struck out new paths, led the way to new glories, and created
new schools of poetry ; and who, having impressed their cha*
OP THE ITALIANS. 55
racter upon the age in which they lived, are cited by posterity
as having constituted the glory of their times I The study ot
the human mind becomes still more interesting, when the
individual is no less remarkable for his intellectual qualities
than for his personal character ; and when he possesses that
inexhaustible fountain of genius which tinctures every thing
which it touches with its own colours. It is in his memoirs
alone that we can become acquainted with Alfieri.* Extracts
from them can give no adequate idea of that boiling impa-
tience of character, which perpetually propelled him towards
some indefinite object ; of that melancholy agitation of spirit
which affected him in every relation of society, in every
situation of life, and in every country ; of that imperious
want, which he ever felt in his soul, for something more free
in politics, more elevated in character, more devoted in love,
more perfect in friendship ; of that ardour for another exis-
tence, for another universe, which he vainly sought, with all
the rapidity of a courier, from one extremity of Europe to
another, and wliicli he was unable to discover in the real
world ; and of his thirst for that poetical creation which he
experienced before he knew it, and which he was unable to
satisfy, until casting off the passions of his youth, his thoughts
turned to the contemplation of that new universe which he
had created in his own bosom, and the agitation of his soul was
calmed by the production of those masterpieces which have
immortalized liis name.
* Alfieri was descended from a rich and noble family, was born at
Asti, in Piedmont, on the seventeenth of January, 1749, and died at
Florence on the eighth of October, 1803. His first tragedy, Cleopatra,
which he afterwards regarded as unworthy of being published, was acted
for the first time at Turin, on the sixteenth of June, 1775. In the
seven following years he composed the fourteen tragedies, which form
the first part of his works. After having renounced dramatic composi-
tion, he began, at the age of forty-eight, to learn Greek, and made him-
self completely master of that difficult language. His connexion for
more than twenty years with a lady, not less distinguished by her
character and wit than by her rank, proves that he united many amiable
qualities to those faults which he has with so much candour displayed.
CHAPTER XXIL
ON THE PKOSE WRITERS AND EPIC AND LYIUC POETS OF ITALY, DURING
THE EICHTEEXTH CENTURY.
ALTiioucai we have devoted the five last Chapters to tiie
Italian poets of the eighteenth century, we have not yet pro-
ceeded iartlier tiian the dramatic writers. Metastasio, Gol-
doni, Gozzi, and Alfieri, almost at the same time, carried tiie
opera, comedy, farce, and tragedy, to the highest pitch which
those compositions ever reached in Italy. Those authors
have, therefore, justly assumed their rank amongst the classics
of which their country is proud, while their reputation has
extended itself beyond the limits of their native land, and has
become the glory of the age.
There were, liowever, other Italians who, at this period,
devoted themselves to other branches of literature ; and who,
without being able to talce the place of the great men of the
sixteenth century, yet proved that the ancient genius of the
nation was not absolutely extinct. The individual wlio ap-
proached most nearly to the spirit of earlier times, and who
almost a[)peared to belong to another age and another state of
things, was Niccolo Forteguerra, the author of Ricciardetto,
th« last of the poems of chivalry. With this author termi-
nated that long series of poetical romances, founded on the
adventures of Charlemagne's peers, which extended from the
twelfth to the eighteenth century. Niccolo Fortinguerra, or
Forteguerra, was born at Rome, in 1674. of a family origin-
ally from Pistoia ; he was educated to tlie priesthood, and
was made a prelate by the Roman Court. This was one of the
reasons whidi induced him not to publish his poem under his
own name, assuming that of Carteromacho, which is a trans-
lation of it into Grei'k. He displayed at an early period his
talents for verse; but he had little idea of ever becoming
an author, and it was a sort of challenge which gave birth to
his poem. He happened to be residing in the country with
some persons who W(,'re entliusiastic admirers of Ariosto, and
who, discovering some hidden meaning in every freak of th«
poet's imagination, fell into ecstasies at thericlmess of inven-
OF THE ITALIANS. 57
tion displayed in the Orlando Furioso, and at the time and
labour which so highly wrought a plot must have cost the
poet. Forteguerra, on the contrary, in Ariosto's grace found
a proof of his facility in composition. He maintained that all
his brilliant creations were the sport, not the labour, of his
poetical imagination, and declared that however much he
admired them, he could not think them inimitable. The dis-
cussion, at last, became so animated, that Forteguerra engaged
to write, in four and twenty hours, a canto of a poem in the
same style, which he promised to read to his friends on the
evening of the ensuing day. It was not the poetical charms
of Ariosto that he undertook to equal. He only wished to
prove that this species of composition was far from being
difficult, and that by the assistance of the supernatural and
the romantic, related in a lively manner, it was very pos-
sible to captivate the reader without wasting much labour.
The first canto of Ricciardetto was composed imder these
circumstances, and surpassed the expectation both of the
friends of Forteguerra and of the author himself. They
begged him to continue it, and this romance was all written
with the same facility, and in an extraordinaiy Khort space of
time. More deliberate corrections no doubt were necessary
to prepare it for the public eye.
Ricciardetto is therefore the product, in some degree, of
the pleasing talents of an improvvisatore, the creature of that
fertile imagination, that natural harmony, and that simple
and infantine gaiety which characterize the Italians. The
stanzas display a negligence which only the beauty of so
poetical and sonorous a language could ever have rendered
agreeable ; but they often possess the superior merit which
results from the ardour of inspiration. The versification is
frequently careless and heavy, but occasionally it displays all
the brilliant colours of a southern imagination. A few
portions of the romance are of the highest order of poetry,
while in others the habitual liveliness and freedom give an
air of charming simplicity to the easy style in which they are
written. The principal hero is a younger brother of Rinaldo,
but all the Paladins of Charlemagne are introduced in their
proper characters. The comic part of the romance is dis-
played in broader relief than in Ariosto. The manner of
that great poet appears to have been blended by Forteguerra
VOL. II. D
58 ox THE LITEUATURE
with that of Berni and Tassoni; and, indeed, he equals all
his predecessors in wit and pleasantry. A slight tincture of"
profanity occasionally adds to the piquancy of the poem ; for
the prelate thought he might make free with his own property.
The hypocrisy and sensual passions of the monks, in general,
and of Ferrau, who had become a hermit, in particular, are
the objects of this very diverting satire of Forteguerra.* He
died on the seventeenth of February, 1735.
There existed some celebrated prose writers in the
eighteenth century, though their works are seldom found in
* The first appearance of Ferrau, and his dispute with Einaldo about
Angelica, place his brutality and his devotion in curious opposition :
Di pur fratello mio, ch' io ti perdono:
E presa Fcrrail la disciplina
Battcasi forte si, che parve un tuono.
Disse Rinaldo : Sino a domattina
Per me, seguita pur cotesto suono :
Ma quclla fune fc troppo piccolina;
S' io fossi in ih, 0 Ferrail beato.
Mi frusterei con un bel correggiato.
Io ti vorrei corregorer con modestia
Se si potesse, (disse Ferrail) ;
Ma tu sei troppo la solenue bestia,
E a dirla giusta, non ne posso piil.
Disse Einaldo : Disprezzo e molestia
Soli'erta in pace h grata al buon Gesil
Ma tu sei, per la verginc Maria,
Romito false, e piil briccon di pria.
A quel dir Ferrail gli d\h sul grugno
La disciplina sua cinque o sei volte :
E Rinaldo aftibiogU un cotal pugno,
Che gli ffc dar dugento giravolte.
Ma nel mentre che ognuno urla e schiamazzu
S'ode un gran picchio all' uscio della cella,
Che introna a' combattenti la cervella.
E grida Ferrautc : Ave Maria;
E mena intanto un pugno al buon Einaldo :
Gridano : Aprite. quolli dcUa via.
Kiun si muove, cd in pugnar sta saldo.
Pur Ferrail dall' oste si disvia
E sbufiando, per 1' ira c per Io caldo,
Si aftaccia al bucolino della chiavc,
Poi spranga V uscio con pesante trave.
Canto 3. st. G9.
OF THE ITALIANS. 59
libraries, and excite but little curiositj. The long thraldom
to which the intellect of the Italians had been subjected, pre-
vented them from raising themselves to the same rank as
other nations, whenever reason or philosophy was the object
of their labours. Even after they had partially recovered
that liberty of which tliey had been so long deprived, they
were compelled to tread in the footsteps of the foreign philo-
sophers who had preceded them. In the works of their most
ingenious and profound writers, we find them frequently
stopping to discuss common-place truths, or trite sophistries,
of which all the rest of Europe had long been tired ; but
which they, with perfect good faith, brought forward as
ingenious, deep, and novel ideas of their own. It is, besides,
exceedingly difficult for those who can only devote themselves
to philosophy by incurring a sort of rebellion, to examine any
system with impartiality. Their intellect is either acted upon
throughout life by the prejudices in which they have been
educated, or else they reject them with such violence, that
they look with a hostile feeling upon those questions from the
consideration of which they had been excluded ; and attack
with bitterness the most consolatory truths, because they have
been inculcated by those whom they despise. The little import-
ance of the prose writers of Italy prevented us from dwelling
upon them, in giving an account of the literature of the
seventeenth century; and we shall therefore take this oppor-
tunity of presenting a view of what has been accomplished
in that department of letters, from the sixteenth century to
our own times.
In History alone have the Italians any claim to merit, at a
period when every other kind of inspiration seemed to have
forsaken them. We shall always read with pleasure the
works of Fra Paolo Sarpi, the Venetian, who lived between
1552 and 1623, and who defended with great courage the
authority of the sovereign and the senate of Venice against
the power of the Popes, notwithstanding their excommuni-
cations and their attempts at assassination. His History of
the Council of Trent, which was published under the
assumed name of Pietro Soave, contains a curious account of
the intrigues of the Court of Rome at the period of the
Reformation. The History of the Civil Wars of France, by
Enrico Caterino Davila, the son of a Cypriote, and born in
d2
'60 ON THE LITEKATUIIE
1 576, is a work of still greater interest. He very early con-
nected himself with the Court of France, and Catherine de'
Medici was his godmother. In his gratitude for this kind-
ness he has sometimes suppressed in his history, the relation
of many crimes in wliich she was involved, and of which the
other historians of France have endeavoured to show that she
alone was guilty. After the death of Henry IH. and the
capitulation of Paris, Uavila served for live years under the
banners of Henry IV. In 1599 he was recalled to his family
at Venice, and there, occupied at the same time with his
civil and military duties, he composed his History, which
comprehends the civil wars from loo9 to 1598, and displays
a profound knowledge of the times, the characters, and the
intrigues, upon which, however, he has perhaps been a little
too diffuse. He was assassinated in 1631, during a journey,
on account of some insignificant quarrel. With less talent,
less nature, less thought, and less depth, Guido Bentivoglio
has yet acquired considerable reputation by his History of the
Wars of Flanders, and by the Account of his Embassies. He
was despatched in 1607 as Apostolic Nuncio to Flanders,
where he remained in that character until 1616. The four
following years he spent in France ; and procured a cardinal's
hat on the eleventh of January, 1621. Too great a preten-
sion to elegance of style, a declared partiality for the
Spaniards, an interested zeal for the Roman Court, and a
superficial understanding, derogate considerably from the
value of his History; though the precision and clearness of
his style entitle him to a higher rank than many of his
countrymen. Battista Nani, the historian of Venice for a
period included between the years 1613 and 1673, is the last
of the writers of this age, who, by his narrative talents and
his merits as a prose writer, has obtained some degree of
reputation.
The Italian authors who in the eighteenth century have
been celebrated for their prose writings, are rather philoso-
phers than poets. Amongst these may be mentioned Fran-
cesco Algarotti, of Venice (1712—1764), the friend of
Frederic II. and of Voltaire, in whom we find a rare and
happy union of scientific knowledge, taste, philosophy, erudi-
tion, and benevolence. His works have been collected in
seventeen volumes 8 vo. Venice, 1791 — 1794. XavierBetti-
OF THE ITALIANS. 61
nelli, of Mantua (1718 — 1808), a Jesuit and professor, whose
numerous writings are comprised in twenty-four volumes in
12mo, should likewise be noticed. The fine arts, philosophy,
and polite literature, fill the gi-eater portion of these volumes.
The letters of Virgil to the Arcadians, in which the author
attacks, with considerable wit, but with great injustice, the
reputation of Dante and Petrarch, soon brought him into
notice, but gained him a crowd of enemies.* Algarotti and
Bettinelli are of that class of men of taste who follow the
spirit of the age, instead of leading it into new paths, and
whose reputation, by soaring too high in their own day,
rarely survives them.
About the same period flourished the celebrated Marquis
Beccaria, who, in his Treatise on Crimes and Punishments,
has defended with such animation the cause of humanity; and
the Cavaliere Filangieri, the author of a valuable work on
Legislation. Neither of these productions properly belong
to literature as we are considering it, wliich may likewise be
said of the Revolutions of Italy and Germany, by the Abbate
Denina. The style of these works is but a small portion of
their merit, and a translation of them would fully supply the
place of the originals. From what has been said, it may ba
gathered that there are no prose writers amongst the Italians
of the eighteenth century, whose compositions can induce a
desire, in those who are ignorant of it, to become acquainted
with the Italian language.
We have now treated of Italian literature from its first
origin, when the language was in its infancy, down to our own
days ; and we have taken a view of the writers of every kind,
and of every age. To complete this portion of our work, it
only remains to say a few words respecting the poets of Italy
contemporary with ourselves, the commencement of wliose
fame we have ourselves seen, and upon whom the judgment of
the public, anticipating that of posterity, has not been passed
without a possibility of appeal. The account which we are
* Gaspard Gozzi, a Venetian gentleman, and brother of the comic
poet, wrote against Bettinelli a defence of Dante. He wrote also, at
Venice, an Osservatore, published twice a week, in imitation of the
Spectator of Addison. The Italians have a high opinion of his style,
his small courtesies of life, and of his burlesque gaiety. I do not find
that their praises inspire one with a desire to read his works.
■ 62 ON THE LITERATURE
about to give of these writers is a matter of some delicacy.
Their present reputation is contbiinded with their real fame.
They all stand pretty nearly upon the same level ; nor does
it become us to decide upon pretensions upon which the public
voice has not yet pronounced a determinate judgment. "We
shall therefore consider oui\<elves bound to bestow an almost
equal degree of attention upon all those who possess any
degree of celebrity.
The present race of literary men in Italy attempt to sup-
ply, by a greater depth of thought, the deficiencies of the
imagination, as may be observed on a comparison with the
poets of the sixteenth century. The study of philosophy has
replaced that of the classics ; the intellect has, momentarily
at least, shaken off its chains; new ideas have been spread
abroad, and the knowledge of foreign languages and letters has
gone far to dissipate tiie prejudices of the Italians ; who, in-
stead of being, as they were ibrmerly, an isolated people, have
now become members of the great literary Republic of Europe.
Tlic first amongst these modern poets, with reference both
to the period at which he flourished and to the extent of his
talents, is Melchior Cesarotti, whom Italy lost a few years
since, at an advanced age. He was one of the most learned
men of his country, and, having an excellent knowledge of
the classical languages, he translated Homer with no less of
the spirit of a critic than of a poet. But the admirers of
antiquity will never pardon him for having, by various altera-
tions, attempted to render the works of the father of poetry
more conformable to the taste of the times ; for having dared
to adapt Homer to a standard of taste and sentiment, which
will, in all probability, soon be abolislied, while the beauties
of the great original will never pass away. It is the admira-
])le monument so prized by every successive age which we re-
quire a translator to present to us, not the new Iliad of Pope
or of Cesarotti.*
* As an example of the versification of Cesarotti, and to enable the
reader to perceive in what manner lie has preserved or altered the
original, we have given below the celebrated scene between Priam and
Achilles, whore the former demands the body of his son. (Iliad xxiv.
V. 486 to 606. Trans. G57 to 6S!l.)
Ecco e in vista d'Achille : a quella vista -
Un tumulto d' atfctli, un gruppo, un nembo,
L'anima
OP THE ITALIANS. 63
The latter poet, perhaps, deserves more fame for his trans-
lation of Ossian. He appears to have been deeply penetrated
with the spirit of the ancient Caledonian, and has preserved
much of his dim and gigantic grandeur. With a very harmo-
nious ear, he has always chosen the most proper metre to
express the lyrical inspiration of the bard of Morven. These
odes, which display a greater variety in the disposition of the
rhymes than is to be found in the works of any other of the
Italian poets, appear rather to be the offspring of native in-
spiration than translations. There is a great deal of genius
L'anima gli rimescola, ne scoppiano
Mai repressi singulti ; ognun si volge,
Scosso I'Eroe fiso sel guarda, il vecchio
Pria clie '1 ravvisi, a pi6 gli casca, e man
A lui strette e ginoccliia, ah pieta, grida.
Divino Achille, il padre tuo t' implora;
Per tuo padre pieta. Mirati innaazi
Un immagine sua : canuto e carco
D'anni e di cure in sua solinga reggia,
E cinto forse di perigli aneh' esso,
Langue e sospira, e chiama il figlio ; ah'l figlio
Ei rivedry, fra le sue braccia un giorno
Cadra per gioia ; 0 me tapino ed orbo,
Diserto me ! tutto perdei ; piu speme,
Pill conforto non ho : di tanta prole
(Cinquanta del mio talamo fecondo
Erano i frutti) omai gia poclii, (Achille,
Troppo tel sai) restano in vita : io vidi
L'un dopo Taltro, di sanguigne morti
Contaminar gli occhi paterni ; e quello
Ch' era il primo e '1 miglior, quel che fu solo
Mio sostegno e niia speme (oim^, nomarlo
Pur non ardisco) per tua man mel tolse
II fato incsorabilo. Ti basti,
Placati alfin, terribil Dio ; tremante
A te ricorro e lagrimoso ; ah rendi
Gli avanzi a me della siraziata salma
Ch' Ettor gia fil. Quelle in compenso accogli
Ch' io recai meco, preziose ofi'erte
Che a te consacro ; dell' eta cadente >
Rispetta i dritti ; ti disarmi il sacro
Carattere paterno ; e se pur vago
Sei dello strazio mio, pensa che immenso
Lo soflro gia, non mai provato in terra
Dal cor d'un padre, poiche adoro e bacio
La fatal destra, quella destra, oh Dio !
Che ancor del saugue de' miei figli e tinta.
64 ON THE LITERATLTiE
displayed in the form whit h lie has given to these composi-
tions, as well as much truth and pi-ecision in the fidelity with
which he has rendered the original ; and as there are none
wiio are able to read the songs of the son of Fingal in their
primitive language, I should recommend the perusal of the
translation of Cesarotti in preference to the prose of Mac-
pherson ; since in the former we have all tlie charm and
harmony of verse, without which, poetry must always appear
monotonous and affected.
Cesarotti is very voluminous, both in his translations and
in his original compositions. The last edition of his works
consists of thirty volumes. The modern Italians are too
much addicted to prolixity, and we lose all desire to become
intimately acquainted with such interminable writers.
Lorenzo Pignotti of Arezzo, who died at Pisa, in which
University he was one of the professors, has acquired con-
siderable celebrity by his fables, which are thought to
surpass his other poems, though many of the latter are
highly beautiful. The Italian language appears to be pe-
culiarly adapted to this species of composition. It lias pre-
served a sort of infantine simplicity, absolutely necessary to
a relator of fables, who demands to be believed when, like a
child, he attributes to inanimate objects or to creatures
deprived of reason, human passions, sentiments, and lan-
guage. Pignotti relates these fables with inhnite grace ; his
style is perfectly picturesque ; and he always presents an
image to the eye of his readers. In his versification he is
very harmonious ; sometimes writing with great latitude,
and at others confining himself within the most severe rules,
yet always preserving an air of playfulness, as though he
did not i'eel the fetters with which he had shackled himself.
Facility is essential to grace and simplicity, nor does it ever
abandon him. Sometimes, however, Pignotti is too diffuse,
and from a fear of confining himself within too narrow
limits, he trespasses upon tlu; patience of his readers. The
most celebrated writers of fables have, we know, frequently
done nothing more than translate from another language
fables which seem to be as ancient as the world itself. In
this way Pignotti has followed La Fontaine, Pliajdrus, Esop,
and Pilpai. A few, indeed, are of his own invention, but
tliey are not in general his best. The moral of a fable
OP THE ITALIANS. 65
should rather be addressed to man as a member of a social
community, than as one of the fashionable world. The
passions, the vices, and the errors of the human race form
admirable caricatures when represented in animals ; but the
follies of fashionable society have not enough of nature in
them to suit the same purpose. Pignotti, however, appears
to have addressed his fables to fops and coquettes. The re-
semblance between the persons intended to be satirized and
the creatures introduced in the fables, exists rather in the
writer's wit and imagination than in the objects which are
thus compared, and these little poems consequently want
truth.* When he versifies an old subject Pignotti soon
falls into the contrary error. The writer of fables is always
liable to one of two faults; too great study, or too much
trifling. If he is desirous of instillina; wit into his verses,
he is apt to forget what kind of compositions he is engaged
upon, and becomes affected ; and if, on the contrary, he
neglects ingenious and brilliant ideas, he easily falls into
common- places. The beasts who are introduced are allowed
to possess neither as much wit as men, nor less. The French
writers of fables who have succeeded La Fontaine, have erred
by an excess of wit ; the Italian authors, by an excess of
simplicity.
Pignotti did not confine himself to the composition of
* The fables of Pignotti are all too long to allow me to extract any
at full length. I shall only give the commencement of the eleventh,
II Ragno, which will convey some idea of the ease of the poet's versifi-
cation, and of his talent at painting.
Vedi, 0 leggiadra Fillide, E ancli' essa dilettavasi
Quel fraudolento insetto Come tu appunto fai,
Che ascoso sta nell' angolo I piil brillanti giovani
Del obbliato tetto ? Ferir co' suoi bei rai.
E che nel foro piccolo Ora uno sguardo tenero,
Mezzo si mostra e cela. Ma insiem ftvlso e bugiardo,
Attento ai moti tremuli Con un linguaggio tacito
Delia sua fragil tela? Parea dicesse, io ardo ;
Ci narrano le favole E di pieta la languida
Che bestia si schifosa Faccia si ben pingea
Fil gia donzella amabile Che i cuori anche i piii timidi
E al par di te vezzosa. Assicurar parea, &c.
But this fable, containing about one hundred verses, is too long for the
mere purpose of drawing a comparison between the coquette and the
spider, and between her admirers and flies.
66 * ON THE LITERATURE
fables only, for he has left some odes and a j)oem, in blank
verse, entitled The SJtade of Pope. Pignotti was well ac-
quainted with English literature, but the turn of his mind,
and the peculiarity of his talents, did not lit him to take full
advantage of that circumstance. He was of the classic, not
the romantic, order of poet-;. Correctness pleased him more
than genius ; and Pope, whom he has celebrated in his verses,
appeared to him the first of English poets.
The poems of Luigi Savioli, of Bologna, are entirely
amatory ; and none of tlie poets of the present age so com-
pletely remind the reader of Anacreon. There is the same
grace in the images, the same softness in the versification,
the same expression of fond and happy love, without any
mixture of deep and passionate feeling. Like Anacreon, we
may imagine this poet seated at the festive table, and crowned
with roses at his mistress's side. He seems not to iiave been
made to experience the torments of jealousy, or the im-
petuosity of anger, or, indeed, suffering under any of its
ibrms. The metre which he has selected he never changes.
It is a stanza of four short verses, of which the first and
the third are sdruccioli of eight syllables, and do not rhyme
together ; the second and the Iburth are lines of seven
syllables, and rhyme together. The effect of these little
verses is singularly musical and agreeable to the ear, pro-
ducing something of the same feeling of delight to which
the poet abandons himself.
Savioli might be called a Pagan poet, for he never steps
out of the heathen mythology, which, in his creed, seems to
form part of the worship of love. This is so completely in
harmony with the habitual feelings of the poet, and has
become so natural to him, that we judge him as we should
judge a classical author ; and we feel no dislike to what, in his
case, is a species of worship, while, in other poets, it is
merely an allegory. His poetry is iiighly picturesque ; each
separate couplet makes a beautiful little painting, which we
gaze at with delight as it passes, though it vanishes almost
as soon as it is formed. It is quite impossible to give any
idea in a prose translation of the graces of a poet, whose
charm consists entirely in his style. To give them in verse
is, it must be admitted, a diflicult task, though a very useful
one, to those who wish to excel in the poetical art. The
OF THE ITALIANS.
67
odes to Venus,* to Destiny, and to Happiness, will give
some notion of Savioli's rich poetical style, and of those
animated paintings contained in his lyrics, which are too
seldom found in the French lansruag-e.
Giovanni Gherardo di Rossi, a Roman by birth, of whom
we have, in one of tlie preceding chaptei's, already spoken as
a comic poet, resembles Savioli, in many respects, in his
amatory poems. Like him, his imagination revels in the
classical mythology ; his style, like his, is graceful ; and the
pictures which his poems present are all Anacreontic. He
has given the name of Picturesque and Poetical Trifles to
some pleasing epigrams, which are illustrated by still more
pleasing engravings. Perhaps, however, he has relied too
much on the graver of the artist ; and the epigrams, indeed,
would not be of much value without the explanation of the
prints. Rossi has more wit, but less tenderness, in his love
songs, than Savioli, and therefore less nature. We perceive
the poet's hand rather than his heart. In his fables, of
which Rossi has published a volume, we find similar faults ;
^ 0 Figlia alma d'Egioco,
Leggiadro onor dell' acque.
Per cui le grazie apparvero,
E '1 riso al mondo nacque.
0 molle Dea, di nivido
Fabbro, gelosa cura,
0 del figliuol di Cinira
Beata un di ventura.
Teco il garzon cui temono
Per la gran face eterna,
Ubbidienza e imperio
Soavemente alterna.
Accesse a te le tenere
Fanciulle alzan la mano,
?ol te ritrosa invocano
Le antiche madri iuvano.
Te suUe corde Eolie
Saftb iavitar solea,
Quando a quiete i languid!
Begli occhi amor togliea.
E tu richiesta, 0 Venere,
Sovente a lei scendesti,
Posta in obblio 1' ambrosia
E i tetti aurei celesti.
II gentil carro Idalio
Ch'or le colombe addoppia,
Lieve traea di passera
Nera amorosa coppia.
E mentre udir propizia
Solevi il flebil canto,
Tergcan le dita rosee
Delia fauciulla il pianto.
E a noi pur anco insolito
Ricerca il petto ardore,
E a noi 1' esperta cetera
Dolce risuona amore.
Se tu m' assisti, io Pallade
Abbia se vuol nimica :
Teco ella innanzi a Paride
Perd^ la lite antica
A che valer puo 1' Egida
Se '1 figlio tuo percote 1
Quel che i suoi dardi possono
L' asta immortal nou puote.
Meco i mortali innalzino
Solo al tuo nome altari ;
Citera tua divengano
II ciel, la terra, i mari.
6s ON THE LITERATURE
there is more wit and less simplicity in them than in those
of Pignotti. Rossi had the talent, but not tlie ins[)iration,
of a poet. What lie wished to be, he was ; and since his
path was entirely of his own choice, he might, perhaps, with
advantage have attempted a higher style of poetry, in which
wit is more valuable, and in which natural grace and the
forgetfulness of the poet's self are less essentially requisite.
After Savioli and Gherardo di Rossi, may be ranked Gio.
Fantoni, a Tuscan, better known by the name of Labindo,
an appellation which he received as an Arcadian. In his
amatory poems we find much ease, grace, and voluptuous-
ness. In his odes, he has attempted to imitate the different
metres which Horace has employed, at least as far as the
language permitted him, and he has likewise endeavoured to
preserve his style of thinking, and the turn of his wit ; but
it Avas, perhaps, the consciousness of this imitation which
deprived Fantoni of that freedom of style so essential to a
lyrical poet. Labindo, who attached himself to the court of
Charles Emmanuel Malespina, IMarquis of Fosdinovo, did
not forget the interests and the destinies of Europe, in the
beautiful mountains of Lunijriana, where the sovereign rules
over a country of two or three square miles, and a population
of a few hundred inhabitants. Of all the Italian poets of
this period, he is the one in whose works we find the most
frequent allusions to public events. He speaks with enthu-
siasm of the victories of the English during the American
war, and of the exploits of Admiral Rodney. As the period
approached when his own country was, at length, to ex-
perience the horrors of war, of which she had so long been
an indifferent spectator, Labindo immediately perceived how
disgraceful a timid line of conduct would be to him, and in
his Ode to Italy, 1791, we discover the truest patriotism;
patriotism, which taught his countrymen to seek for inde-
pendence and glory in the reformation of their manners, and
in their own energies and virtues.*
The Cavaliere Ippolito Pindemonti, of Verona, is the first
• Or (Inida, or serva di stranierc genti,
liuccorcio il crin, brcvc la gonna, il femore
Sulle piume adagiato, i di languenti
Vmai oziosa, c di tua gloria imincmorc.
Alio
OP TUE ITALIANS. 69
of the Italians whose poetry is thoughtful and melancholy.
The loss of a friend, and an illness which attacked himself,
and which he considered fatal, made a deep impression upon
his mind of the vanity of life. Detaching itself from the con-
templation of its own feelings, his heart turned with eager-
ness to the pleasures of nature, and to the delights of the
country and of solitude. In his little poem on the four
portions of the day he muses on his own tomh, a humble
stone, unmarked by any inscription.
Oh, then, thus softly to the silent bed
Of the dark tomb let me at length descend ;
Where the bleak path which now on earth I tread,
So dear and yet so sad, shall have an end.
Day shall return ; but this unconscious head
Shall never from its pillow damp ascend.
Nor on the fields and all their tenants gaze,
Nor watch the setting sun's sweet parting rays.
Perchance, across these pleasant hills, one day,
In search of me some much-loved friend will come,
And asking for me, as he takes his way,
Some peasant-boy will lead him to my tomb ; *
Alle mense, alle danze, i figli tuoi
Ti seguon sconsigliati, e il nostro orgoglio
Pill non osa vantar Duci ed Eroi,
Che i spiranti nel marmo in Campidoglio.
Squarcia le vesti dell" obbrobrio ; al crine
L' elmo riponi, al sen 1' usbergo ; destati
Dal lungo sonno, sulle vette alpine
Alia difesa ed ai trionfi apprestati.
Se il mar, se 1' onda che ti parte, e serra
Vano fia schcrmo a un vincitor terribile,
Serba la tomba nell' Esperia terra
Air audace stranier fato invincibile.
* 0 cosi dolcemente della fossa
Nel tacito calar sen tenebroso
E a poco a poco ir terminand' io possa
Questo viaggio uman caro e afFannoso ;
Ma il di ch' or parte, riederil ; quest' ossa
Io pill non alzero dal lor riposo ;
Ne il prato, e la gentil sua varia prole
Rivedro piil, ne il dolce addio del sole.
Forse per questi ameni colli un giorno
Volgera qualche amico spirto il passo,
E chiedendo di me, del mio soggiorno
Sol gli lia mostro senza nome un sasso
SotLo
70 ON TllK LITERATURE
My tomb — this nameless stone — where oft I stray,
And rcft my weary limbs as 'twere my home.
And sit unmoved and sad, or to the breeze
Pour all my soul's poetic ecstasies.
And these dark groves, which o'er me gently sigh.
In death above my peaceful grave shall nod.
And the tall grass, so welcome to my eye,
Over my head shall deck the verdant sod.
" 0 happy thou !" my friend perchance shall cry,
" The culm and lonely path which thou hast trod
Hath led thy footsteps to a holier state.
And half deceived the stern decrees of Fate."
Several other of Pindemonti's poems are, like the fore-
going . something in the style of Gray. It is singular to
hear the Genius of the Nortli thus using Italian accents, and
it is dfficult to imagine a thoughtful spirit breathing Ibrth
its feelings amidst all the gaieties which nature dis-
plays in Italy. We become attached to Pindemonti, for all
his sentiments are noble and pure. This delicacy of feeling
may be observed in his love-verses to an English lady ; in
his lines to a mother who had resolved to nurse her own
children ; in those on liberty ; and in his address to Frederic
IV. of Denmark, supposed to be written by a lady of Lucca,
who was beloved by the prince during his residence in Italy,
and who, after his departure, shut herself up in a convent,
being unable to conquer lier passion. Others of Pindemonti's
compositions are of a still more foreign interest. He had tra-
velled much, and we have odes of his on the Lake of Geneva,
the glaciers of Bossons and tlie cascade of Arpinas ; names
which we are more astonished to find in the mouth of an
Italian, than in that of an American.
Sotto queir elce, a cui sovente or tomo
Per dar ristoro al fianco errante c lasso.
Or pensoso ed immobile qual pietra,
Ed or voci Febee vibrando all' etra.
Mi coprira quella stess' ombra morto,
L' ombra, mcntr' io vivca, si dolce avuta,
E r erba, de' miei lumi ora conibrto,
Allor sul capo mi sara crcsciuta.
Felice tfc, dira forse ci, che scorto
Per una strada c ver solinga e muta.
Ma d' ondc in altro suol meglio si v.irca,
Giungesti quasi ad ingannar la Parca.
La Sera, st. 12, p. 73.
OF THE ITALIANS. 7]
It lias been said that Pindemonti was a traveller, nor in-
deed did he travel without benefit ; and yet he has written a
little poem, full of ingenuity and wit, against the prevailing
passion for travelling. With a knowledge of foreign lands,
he has yet preserved an aflection for his own country, which
is always the mark of a noble mind. The following verses
are most pleasing :
Oh ! liappy he, whose foot hath never stray'd
O'er the sweet threshold of his native land ;
Whose heart hath never been enthrall'd to those
He ne'er again must see ; whose spirit mourns not
For those that live, though ever dead to him.*'
A little further on he thus proceeds :
And if the importunate
Stern hand of death should seek th^e, dost not fear
That it should iind thee in the wretched chamber
Of some poor hostel, far from all thy friend*
Mid unaccustom'd faces, in the arms
Of thine hired servant, who, though erewhile faithful.
Corrupted by temptations on thy travels.
Now casts a greedy eye upon thy mails,
Furnished with snow-white linen, silks, and goods
Of price, till in his heart at least he kills thee ?
No pious kinsman comes, no weeping friend.
To close thine eyes ; nor can thy languid hand
Clasp with faint grasp some dear and faithful palm.
Thy dying wandering eyes in vain would rest
Upon some much-loved object, till at length,f
* Oh felice chi mai non pose il piede
Fuori della natia sua dolce terra ;
Egli il cor non lascio fitto in oggetti
Che di pill riveder non ha speranza,
E cio, che vive ancor, morto non piange.
f Se r importuna
Morte th vuol rapir, br.imi tu dunque
Che nella stanza d'un ostier ti colga
Lunge da tuoi, tra ignoti volti, e in braccio
D' un servo, che fedel prima, ma guasto
Anch' ei dal lungo viaggiar, tuoi bianchi
Lini, le sete, e i preziosi arredi
Mangia con gli occhi, e nel suo cor t' uccide 1
Non pieta di congiunto, non d' amico
Vienti a ehiuder le ciglia ; debilmente
Stringer non puoi con la mano mancante
Una man cara, e uu caro oggetto indarno
Da' moribondi erranti occhi cercato,
Gli chini sul tuo sen con un sospiro.
72 ON THE LITEUATURE
Discerning nouglit they love to gaze upon,
They close amid thy sighs.
The Cavaliere Pinrlemonti, the brother of the Marquis
whom we mentioned in a preceding chapter, has likewise
written a tragedy, the liero of wliich is Arminiiis, the great
antagonist of the Romans, and tlie liberator of Germany.
We have not space to give any extracts frbni tins piece, as
we have already occupied ourselves so long with the drama.
It will be sufficient to mention the general impression which
this tragedy leaves upon th'i mind, — that it is the compo-
sition of a high-minded man, who has delighted to describe
a noble character.
The Abbate Aurelio Bertola, of Rimini, was the friend of
the Cavaliere Pindemonti, to whom he addressed several of
his poetical productions. He died about the year 1798,
leaving three volumes of poems ; amongst which his fables
hold the highest rank. In grace and simplicity he surpasses
Pignotti, though he is inferior to him in harmony and colour-
ing. His manner of relating a story is so perfectly infantine,
that to translate his poems as they deserve would require
even greater talents than he himself possessed. It would be
necessary to endow a language, by no means so expressively
simple as his own, with those graces, wliich in him are the
spontaneous gift of nature. I shall, however, venture to give
the fable of the Lizard and the Crocodile.
A Lizard, one day,
In a weak little voice,
To a Crocodile said,
" Oh, how much I rejoice
That I am permitted
At length to behold
One of my little family
So great and so bold !
I have come fifty miles, Sir,
To look in your face ;
For you're very much honoured
By all of our race.*
* [The Translator fears that, in the English version, the reader ■will
doubly feel the force of M. de Siamondi's observation. — Tr.]
Una lucertolctta Un della mia famiglia
Diceva al cocodrillo : Si grande e si potente !
() quanto mi diletta Ho fatto mille miglia
Di vetli;r fmalmcntc J'cr venirvi a vcderc :
Sire,
OF THE ITALIANS. 73
Though we creep through the herbage
And chinks in the ground,
Yet the true ancient blood, Sir,
Within us is found."
. Through all this politeness
King Crocodile dozed ;
But just as 'twiis ended
His eyes he unclosed ;
And asking the meaning,
The Lizard, elate,
Began the long story
Again to relate.
But. as he thus open'd
His month to reply,
The Crocodile, snoring,
Again shut his eye.
The admiration oi" Bertola for Gessner, with whom he was
acquainted at Zurich, and upon whom he wrote an eulogy, in
some degree shews the nature of his talents. Though he has
not composed any pastorals, yet his poems display the same
sort of love for the country, and the same delicacy and tender-
ness of feeling, mingled with some degree of affectation. We
feel as thougii we were satiated with milk and honey.
Clemente Bondi, of Parma, is known as the author of two
volumes of poems. A canzone on the abolition of the Jesuits
gives us to understand that lie was himself a member of that
order. When he believed that he had for ever abandoned
the cares of this life, the suppression of the Jesuits again
threw him into the world. His indignation against the
supreme Pontiff, who had thus consented to the dispersion of
liis most faithful servants, is expressed with a strength of
feeling which we rarely find in the Italian poets. Except upon
this single occasion, when he was animated by personal
interest, Bondi seems to be destined to fill the office of Poet
Laureate of the feast ; v>'hich indeed may also be said of Ber-
Sire, tra noi si serba Pur sugli uUinu accent!
Di voi memoria viva, Dal sonno si riscosse
Benche fuggiani tra V erba E addiniando chi fosse ;
E il sassoso sentiere, La parentela autica.
In sen pero non langue 11 cammin, la fatica,
1/ onor del prisco sangue. Quella gli torna a dire :
L' anfibio rfe dormiva Ed ei torna a dc'-mire.
A questi complimenti ; Favola xvii. p. 29.
VOL. II. F.
74 ON TUE LITKUATUKE
tola, and some others. Tlie amiable Abbate was invited to
the neigliboLiring jnansion, where he was entreated to write
an epithalaraiuni for a marriage, or some congratulatory
verses at a christening, or some stanzas lor the fete of the
Lord or the Lady, or some pretty couplet on a journey, or
on some vilkgijintura more gay than usual. Bondi accom-
plishes all this task-work in an ingenious and sometimes a
graceful style, but without any traces of inspiration. A light
little poem. La Giornata V'dhreccia ; A Daij in the Couiitrij,
is written with liveliness and elegance ; but if the flatteries
addressed by Horace to Augustus are tiresome to us, how can
we be expected to endure those of Bondi to Silvio Martinengo,
whose only merit, as far as we know, was, that he was the
possessor of a country-house not far I'rom Bologna, at which
our author used to be hospitably entertained. Amongst these
poems, written by particular desire, there are a great number
of sonnets of which I have perused only a few. They appear,
however, richer in ideas, and less full of pompous phrases
than the genei-ality of Italian sonnets ; but who has the
courage to read such a collection through ?
A poem on Conversation, some descriptive verses written
on a journey, some lines to Nice, and a few amatory canzoni,
addressed to an imaginary fair one, complete the catalogue of
Bondi's works. In every one of his poems there may be
remarked the absence of the estro, or true creative inspiration.
If an Abbate will be poetical, let him write religious poems,
if such be his talent, or let him forget, and suffer us also to
foiget, that he is an Abbate. I know not whether, in fact,
Bondi was of a warm tempei'ament ; but his amatory effusions
certainly appear to me not to be inspired by love. Because
he was a poet, he imagined it necessary to sing the charms of
Nice and Lycoris ; and this, too, without displaying any real
passion or real tenderness, because he was an Abbate, .and
must, tlierefore, be content with displaying the ingenuity of
his wit. With regard to his didactic poems, they are not
devoid either of wit or of imagination ; but we require other
attractions to relieve and give a zest to compositions of so cold
a character.
Giuseppe Parini, a native of Milan, who died at an ad-
vanced age during the revolution, is equal to Savioli in his
love-poems ; and, like him, is an imitator of Anacreon. His
OF THE ITALIANS. 75
verses display real inspiration, and feelings both delicate and
tender ; and his love always appears to be an overflowing of
happiness. He has imitated the Rape of the Lock in his Day
of a Mail of the World. With much wit, elegance, and
letineraent, he supposes himself giving a lecture on the em-
ployment of the morning, the day, and the evening, to a
young gentleman, who neither knows, nor wishes to know,
any other occupations than such as luxury and pleasure can
aftbrd. He has painted high society with some delicate
satirical touches ; and whilst he has adorned that effeminate
life witli all the graces of his pencil, he has yet succeeded in
making those, who devote themselves to it, ashamed of their
uselessness and unreal virtues.* Parini, indeed, was a man
* We adduce, in the history of a favourite dog, an example of
Parini's talent in painting, and of his manner of conveying a moral
lesson.
Or le sovviene il giorno,
Ahi fero giorno ! allor che la sua bella
Vergine cuccia, delle Grazie alunna,
Giovenilmente vezzeggiando, il piede
Villan del servo con T eburneo dente
Segn6 di lieve nota : ed egli audace
Con sacrilego piJi lanciolla ; e quella
Tre volte rotoUo ; tre volte scosse
Gli scompigliati peli, e dalle molli
Nari soffio la polvere rodente.
Indi i gemiti alzando : aita, aita !
Parea dicesse ; e dalle aurate volte
A lei r impietosita Eco rispose ;
E dagl' infimi chiostri i mesti servi
Asceser tutti ; e dalle somme stanze
Le damigellc pallide tremanti
Precipitaro. Accorse ognuno ; il volte
Fu spruzzato d' essenzc alia sua dama ;
Ella rinvenue alfin : 1' ira, il dolore,
L' agitavano ancor : fulminei sguardi
Getto sul servo, e con languida voce
Chiamo tre volte la sua cuccia ; e quesfa
Al sen le corse ; in suo tenor vendetta
Chieder sembrolle : e tu vendetta avesti,
Vergine cuccia, delle Grazie alunna.
L' empio servo tremd ; con gli occhi al suolo
Udi la sua condanna. A lui non valse
Merito quadrilustre ; a lui non valse
Zelo d'arcani uflici : in van per lui
Fu pregato e promesso ; ei nudo andonne
E 2 Dell'
76 ON THE LITERATUIIE
of a lii_i;li mind, who, amidst tlui various revolutions vi'Iiich we
have witnessed, deserved and obtained the respect of all par-
ties. The love of liberty and the love of virtue, which were
united in his heart, give a noble character to his verses ; and
although there are few (tf them written on subjects of public
interest, yet even in his most trifling pieces, we recognize the
pen of an honest man and a good citizen. An Epistle to
Sylvia, who, in 1795, appeared in a dress of a new fashion,
which was called A la VicUme, presents a rare mixture of
beauty and of enejgy, of gallantry and of indignation. Parini
makes his mistress blush for having dared t(j adopt a dress,
the name of which alone recalled such terrible crimes. He
shews the danger of becoming familiar with images of cruelty,
and in so doing he displays a warmth of heart, a delicacy of
feeling, a severity of virtue, and a paternal tenderness, which
render this little piece truly eloquent and touching.
Onofrio Menzoni the eldei', of Ferrara, is one of those
religionists, who, gifted with real eloquence and original
fervour, devote themselves to the career to which their vows
have bound them. He has scarcely written any other than
religious poems, which owe their reputation to the boldness
of invention, and to the richness of imagery which they
display. The poet's imagination, however, is generally ex-
ercised upon very trite subjects, and his most brilliant images
are confined within a very narrow circle. Menzoni never
attempted any great religious poem. His compositions con-
sist, for the most part, of some sonnets on the Solemnities of
the Church ; and, whatever may be his reputation, he can
never become a popular writer. The first, as well as the mosi
celebrated of these sonnets, has been translated into French
verse by an illustrious lady, by whom it was recited in the-
Academy of the Arcadians.
Deir assisa spogliato, ond' era un giorno
Venerabile al vulgo. Jnvaii novello
Signor spcrd : che le jiietose dame
Inorridiro, c del niisfatto atroce
Odiar 1' autorc. 11 misero si giacque
Con la squallida prole, e con la nuda
Consortc a lato, sulla via spargendo
Al passeggiere inutile lamento.
E tu, vergine cuccia, idol placate
Dalle vittime umanc, isti superba.
II Mezzogiorno, p. 100.
OF THE ITALIANS. 77
SONNET.
W heu Jesus, uttering his last mortal sigh,
Open'd the graves, while shook the earth's Avide bouuf\
Adam, his head, iu terror at the cry,
Uprais'd, and started from the rending ground.
Erect. He casts his troubled eyes around,
Fill'd with deep fear and dim perplexity,
And asks, \vhile doubt and dread his heart astound,
Whose is the bloody form and pallid eye.
But when he knew him, on his furrow'd brow,
And on his wither'd cheek and hoary head.
In deep remorse he dealt the furious blow ;
And turning, weeping, to his consort, said.
While all the mountain echoed with his woe,
" Through thee I sold our Saviour to the dead ! " *
Another sonnet, by Menzoni, though of a very different
class, enjoys abnost an equal reputation in Italy. It is
* Quando Gesil con 1' ultimo lamento
Schiusse le tombe, e le montagne scosse,
Adamo rabufiiito e sonnolento
Levo la testa, e sovra i pi& rizzose.
Le torbide pupille intorno mosse
Piene di niaraviglia e di spavento,
E palpitando addimando chi fosse
Lui che pendeva insanguinato e spento.
Come lo seppe, alia rugosa fronte,
Al crin canuto, ed alle guance smorte,
Colla pentita man fh danni ed onte.
Si volse lagrimando alia consorte,
E gridd si, che rimbombonne il monte :
lo per tfe diedi al mio signer la morte.
The following is the French translation alluded to in the text.
Quand Jesus expirait, a ses plaintes funtibres
Le tombeau s'eutrouvrit, le mont fut ebranle.
Un vieux mort I'entendit dans le sein des tenebres,
Son antique repos tout a coup fut trouble :
C'etait Adam ; alors soulevant sa paupi^re,
II tourne lentcmcnt son ceil plein de terreur,
Et demande quel est, sur la croix meurtrifere,
Get objet tout sanglant vaincu par la douleur.
L'infortuue le sut, et son pale visage,
Ses longs cheveux blanchis, et son front sillonn6,
De sa main repentante eprouvferent I'outrage.
En j^leurant, il reporte un regard consterne
Vers sa triste compagne, et sa voix lamentable,
Que labime, en grondant, repfete au loin encore,
Fit entendre ces mots : Malheureuse coupable !
Ah ! pour toi, j'ai livre mon Seigneur a la mort !
78 ON THE LITERATURE
burlesque both in the subject and in the rhymes. In other
respects it is a true monkish sonnet, heartless and unfeeling.
He complains of his misfortunes in beint; compelled alone to
supply all the wants of his family. He complains of the
voracity of liis mother, of the silliness of his brother, of the
coquetry of his sister, and of all the cares which these incum-
brances produce. The mere sound of the verses and their
whimsical rhymes, have contributed, more than the ideas, to
the fame of this sonnet.*
The Abbate Giovan-Battista Casti, who died a few years
since, at a very advanced age, is accounted one of the most
prolific authors of Italy ; but the greater part of his works
cannot be noticed in this place. His best production is his
mock heroic poem of Gli Animali Parlanti ; in which he
has given an epic form to his apologue, and, like JE'iop,
endowing animals with human passions, has pleasantly enough
satirized the character bf political revolutions ; the high sen-
timents which are promulgated ; the secret selfishness of the
heads of successive parties ; and the intolerance of those who
will allow of no salvation out of their own pale, and who
regard the reigning sentiments as immutable principles. He
paints, in a very lively manner, the democratic eloquence of
the dog, the aristocratical pride of the bear, the jovial dis-
position of Lion I., and the vices of Lion IL The joke is, how-
ever, rather tedious. It seems impossible that the interest of
the reader should be sustained during a fable of twenty-six
* Una madre che semprc ii malaticcia,
E uon ha parte che non sia malconcia.
Pure si mangia un sacco di salsiecia
E si beve d'aceto una bigoncia ;
Un paio di Sorelle, a cui stropiccia
Amor le goto, ed i capegli acconcia.
Ma nella testa impolverata e riccia
Loro non laseia di ccn-ello uu' oncia :
Un picciolo fratello cosi gonzo
Che dalla micia non distingue il cuccio,
L'acqua dal vino, dalla pappa il bronzo ;
Ecco cid di che sposso io mi corruccio :
Que' poi che mi fann" ire il capo a zonzo
Sono un velo, una spada, cd un capuccio.
This sonnet has, besides, something which I suppress, without fear of
causing regret.
OF THE ITALIANS. 79
cantos in lenfrth, with more than six hundred lines in each
canto ; and the slovenly and negliaent style of Casti does
not contribute to remedy this defect.*
At length we come to Vincenzio Monti of Ferrara, whom
Italy, with one unanimous voice, has recognized as the first
of her living poets. Fickle to an excess, irritable and full of
passion, the sentiments of the present moment govern him
with unbounded sway. Every feeling, and every conviction,
is full of impetuosity and fury. Whatever object his thoughts
are employed upon, his eyes immediately behold ; and as it
stands before him, a flexible and harmonious lan<>;ua<i;e is ever
at his command, to paint it in the brightest colours. Per-
suaded that poetry is only another kind of painting, he makes
his whole art consist in presenting to the eye of his reader
the pictures which his own imagination has created ; and he
* The Novelle of Casti are of equal celebrity with his Gli Animali
Parkmti, but are mostly of a very free character. We give the first
three stanzas of Novella XI V. as an example of the style. The trans-
lation is believed to be by Lord Byron, and is extracted from an un-
published manuscript in the possession of the publisher.
THE BLACK VELVET BREECHES.
The English, or at least their folks of quality,
Have lots of money in their pockets clinking,
The best of passports, and a liberality
In their way of talking, if not that of thinking ; —
And some mean what they say — the generality
Of them smoke, too, segars, and love hard drinking ;
Yet, as they pay, and for the most part do Avell
Their duty, find the fair sex seldom cruel.
Not long since lived, his name you'll know directly,
An Englishman, scarce to be matched by any ;
Rich, young, and six foot high, and })uilt compactly ;
His father governed, but for years how many
It matters not, nor do I know exactly,
Bengal, and brought home, if he made a penny.
Two hundred thousand pounds of sterling money :
The country's not amiss, if 'twasn't so sunny !
He left, — and how 'twas got I have no leisure
To say, — his son this fortune and a title ;
' Who, as he loved women, and wine, and pleasure,
(He from his youth up had not learnt to bridle
His wildest fancies.) thought the Xaliob's treasure,
In India bonds, or stock, was lying idle,
Tricked himself out in all that was the fashion, —
But snuff-boxes and rings were his chief passion.
80 ON THE LlTEllATUKE
never writes a single verse which does not in this manner
display some image to the eye. Educated in the school of
Dante, he has again introduced into Italian poetry some of
those bold and severe beauties, which adorned it during its
infancy; and he thus proceeds from picture to picture, with
a grandeur and dignity peculiar to himself. It is singular
that with so much severity in his manner and style, a man of
his passionate I'eelings does not display a greater constancy
in his principles. In many other poets this fault would not
be perceived ; but circumstances have brought the versatility
of Monti into more conspicuous notice, and his i'ame depends
upon works which perpetually display him in contradictory
lights. Living in the midst of the revolutions of Italy, he
has generally chosen political subjects upon which to exercise
his pen, and he has in turns celebrated every party as it
became the successful one. We may suppose, by way of
excuse, that he writes like an improvvisatore, that he works
himself into an inspiration upon any theme, and that he
seizes with avidity upon any political sentiment, however
foreign it may be to his own feelings. In these political poems,
which display such opposite principles, there is not perhaps
sufficient variety of invention and style. La liasvUjUana is
the most celebrated of them. The readers of Monti will soon
perceive that the author, who always copies Dante, not un-
frequently copies himself.
Hughe Basville was a French envoy, who, at the com-
mencement of the revolution, was massacred by the people of
Home, for att(;nipting to excite an insurrection against the
pontifical authority. Monti, who was then the Papal poet,
as he afterwards was the republican Laureate, supposes that
at the moment of Basville's death, a sudden repentance
snatches him from the pangs of the reprobate, and withdraws
him from the punishments which he so richly deserved for
his philosophical principles. In expiation of his sins, and as a
sort of connnutation for the tortures of purgatory, he is con-
demned by the ordinances of Divine justice to traverse France,
until the crimes of that country have received their due
reward, and to contemplate the misfortunes and reverses,
which he had contributed to produce by the share which he
took in the revolution. An angel conducts Basville from
province to province, in order to shew him the desolation of
OF TUE ITALIANS. 81
this beautit'ul country; and after leading hini to Paris, that
lie may witness the execution of Louis XVI., bids him
behold the allied armies ready to rush down upon France, to
avenge the death of the king. The poem ends without the
reader being made acquainted with the issue of the war. It
is divided into four cantos of three hundred verses each, and,
like the great poem of Dante, it is written in the terza rima.
Not only many forms of expression, many epithets and
whole verses, are borrowed from the Divina Comedia, but the
general idea of that poem seems to have been here imitated.
An angel conducts Basville through the sutfering world, and
this faithful guide, who sustains and consoles the hero of the
poem, plays precisely the same part which Virgil sustains in
Dante. In thought, sentiment, and suffering, Dante is the
prototype of Basville. Monti has scarcely preserv('d in him
any traces of his revolutionary character. He makes him
leel more pity than remorse, and he seems to forget, when he
thus identifies himself with him, that he had before repre-
sented Basville, perhaps without any real grounds, as an in-
fidel and a most ferocious revolutionist.
The Basvigliana is remarkable, perhaps beyond every other
poem, for the majesty of the verse, the nobleness of expres-
sion, and the richness of the colouring. In the first canto,
the soul of Basville bids adieu to his body :
And then he cast ;i glance upon the corse,
His earthly consort, in whose every vein
Anger and zeal had opend life's red source.
Oh sleep in peace ! he said : oh ! of my pain
Beloved companion, till that final day,
AVhen the great trumpet wakens thee again !
And lightly on thee press the earth's cold clay,
Nor rudely blow the winds of heaven o'er thee,
Nor ever traveller taunt thee on his way !*
Poscia 1' ultimo sguardo al corpo afSsse,
Gia suo consorte in vita, a cui le vene
Bdegno di zelo e di ragion trafisse ;
Dormi in pace, dicendo, 0 di mie pene
Caro compagno, infin chc del gran die
L' orrido squillo a risvegliar ti viene.
Lieve intanto la terra, e dolci e pie
Ti sien I'aure e le pioggie ; e a te non dica
Parole il passegger scortesi e rie.
Oltre
82 ON THE LITERATURE
Beyond the tomb there dwells not enmity,
And on the blessed shore, where now we part,
Justice and mercy reign triumphantly.
In the second canto, Basville enters Paris, with the angel,
his guide, at the moment of the execution of Louis :
The Shade upon his guide, whose cheeks were stain'd
With tears, in wonder gazed, and on each street,
Along whose bounds still deepest silence reign'd.
Mute was the brazen trumpet, and the feet
Of artizans were heard not, nor did sound
Of anvil, or of saw, the strangers greet ;
A whisper only tremblingly crept round,
'ilid guarded looks, and fearful questionings,
• While grief within each hoavj' heart was found.
Voices were heard, confused murmurings.
The voice of many a mother, who in fear
Her trembling arms around her infant flings ;
Voices of wives, who, as their husbands dear
Pass o'er the threshold, on their footsteps press.
And stay their ardent course with sigh and tear ;
But woman's love and kindly tenderness
Were conquer'd by their fury's fiercer power.
Which tore them from the conjugal caress.*
Oltre 11 rogo non vive ira nemica,
E neir ospite suolo ove io ti lasso,
Giuste son I'alme, e la pietadc & antica.
E r ombra si stupia quinci vedendo
Lagrimoso il suo duca, e posscdute
Quindi le strade da silenzio orrendo.
Muto de' bronzi il sacro squillo, e mute
L'opre del gioruo, e muto lo stridore
Deir asprc incudi, e dcUe .seghe argute.
Sol per tutto un bisbiglio cd un terrore,
Un domandare, ud sogguardar sospetto,
Una mcstizia die ti piomba al cuore ;
E cupe voci di confuso afl'etto,
Voci di madri pic, cho gl' innocentl
Figli si scrran, trepidando, al petto ;
Voci di spose, che ai mariti ardcnti
Coutrastano 1' uscita, e sugle soglie
Fan dl lagrime Intoppo e di lament!.
Ma tenerez7.;v e carita di moglie
Vinta 0 da furia di maggior possanza,
Che dair amplesso conjugal li .scioglie.
OF THE ITALIANS. 83
We liave elsewhere spoken of the two tragedies of Monti,
which are the pride of the modern Italian theatre. We are
happy, in concluding this account of the literature of Italy, to
be able to contemplate a man of genius, who, still in the prime
of his age, may yet enrich his language with masterpieces
worthy of being placed by the side of those of the greatest
writers of his country ; more especially if, yi(4ding only to
the dictates of genuine inspiration, he should refuse to sacri-
fice to the interests of the moment, a reputation which was
made to endure for ages.
We have attempted by the extracts which we have made,
and by the fragments of translations which we have introduced,
to make the reader acquainted with the poets, who, during
the last five centuries, have shed such lustre upon the Italian
language ; or rather our object has been to awaken curiosity
and to induce the reader to judge for himself. Italy still
possesses another class of poets, whose fugitive talents leave
no traces behind them, but who yet give birth for the moment
to a very lively pleasure. We should convey an exceedingly
imperfect idea of the poetry of Italy, did we omit to say a
few words of the Improvvisatori. Their talent, their inspi-
ration, and the enthusiasm which they excite, are all most
illustrative of the national character. In them we perceive
how truly poetry is the immediate languase of the soul and
of the imagination ; how the thoughts at their birth take this
harmonious form ; and how our feelings are so closely con-
nected with the music of language and with the rich graces
of description, that the poet displays resources in verse,
which he never appears to possess in prose ; and that he,
who is scarcely worthy of being listened to in speaking,
becomes eloquent, captivating, and even sublime, when he
abandons himself to the inspiration of the Muse.
The talent of an improvvisatore is the gift of nature, and a
talent which has frequently no relation to the other faculties.
When it is manifested in a child, it is studiously cultivated,
and he receives all the instruction which seems likely to be
useful to him in his art. He is taught mythology, history,
science and philosophy. But the divine gift itself, the second
and more harmonious language, which with graceful ease
assumes every artificial form, this alone they attempt not to
change or to add to. and it is left to develope itself according
84 ON THE LITERATURE
to the dictates of nature. Sounds call up corresponding
sounds ; the rhymes spontaneously arrange themselves in
their places; and the inspired soul pours itself forth in verse,
lik(i the concords naturally elicited from the vibrations of a
musical chord.
The iinprovvisatore generally begs from the audience a
subject for his verse. The topics usually j)resented to iiim are
drawn from mythology, from religion, from history, or from
some passing event of the day ; but from all these sources
thousands of the most trite subjects may be derived, and
we are mistaken in supposing that we are rendering the poet
a service in giving him a subject whicli has already been the
object of his vex'se. He would not be an improvvisatore, if
he did not entirely abandon himself to the impression of the
moment, or if he trusted more to his memory than to his
feelings. After having been informed of his subject, the im-
provvisatore remains a moment in meditation, to view it in
its various lights, and to shape out the plan of tlie little poem
which he is about to compose. He then prepares the eight
first verses, that his mind during the recitation of them may
receive the proper impulse, and that he may awaken tliat pow-
erful emotion, which makes him as it were a new beiuir. In
about seven or eight minutes he is fully prepared, and com-
mences his poem, which often consists of five or six hundi-ed
verses. His eyes wander around him, his i'eatures glow, and
he struggles with the prophetic spirit which seems to animate
him. Nothing, in the present age, can represent in so strik-
ing a manner tlu; Pythia of Delphos, when the god descended
and spoke by her mouth.
Thei'e is an easy metre, the same which Metastasio has
employed in the Partenza a Nice, and which is adapted to
the air known by the name of the Air of the Improvvisatori.
This measure is generally made use of when the poet wishes
not to give himself much trouble, or when he has not the talent
to attempt a higher strain. The stauza consists of eight
lines with seven syllables in each line, and divided into two
quatrains, each quatrain being terminated by a verso tronco,
so that there are properly only two of the lines rhymed in
each quatrain. The singing sustains and strengthens the
prosody, and covers, where it is necessary, defective verses,
so that the art is in this form within the capacity of persois
OF THE ITALIANS. 85
possessing very ordinary talents. All the improvvisatori,
however, do not sing. Some of the most celebrated amongst
them have bad voices, and are compelled to declaim their
verses in a rapid manner, as if they were reading them. The
more celebrated improvvisatori consider it an easy task to
conform themselves to the most rigid laws of versification.
At the will of the audience, they will adopt the terza rhna of
Dante, or the ottava rinia of Tasso, or any other metre as
constrained ; and these shackles of rhyme and verse seem to
augment the richness of their imagination and their eloquence.
The famous Gianni, the most astonishing of all the improvvi-
satori, has written nothing in the tranquillity of his closet
which can give him any claim to his prodigious reputation.
When, however, he utters his spontaneous verses, which are
preserved by the diligence of short-hand writers, we remark
with admiration the lofty poetry, the rich imagery, the. power-
ful eloquence, and, occasionally, the deep tliought which
they display, and which place their author on a level with the
men who are the glory of Italy. The famous Gorilla, who
was crowned in the Gapitol, was distinguished for her lively
imagination, her grace, and her gaiety. Another poetess. La
Bandettini, of IModena, was educated by a Jesuit, and from
him acquired a knowledge of the ancient languages, and a
familiarity with the classical authors. She afterwards attached
herself to scientific pursuits, that she might render herself
equal to any theme that might be proposed to her, and she
thus rendered her numerous acquirements subservient to her
poetical talents. La Fantastici, the wife of a rich goldsmith
of Florence, did not devote herself to such abstruse branches
of knowledge ; but she possessed from heaven a musical ear,
an imagination v/orthy of the name she bore, and a facility of
composition, which gave full employment to her melodious
voice. Madame Mazzei, whose former name was Landi, a
lady of one of the first families in Florence, surpasses, perhapi;,
all her compeers in the fertility of her imagination, in tiie
richness and purity of her style, and in the harmony and per-
fect regularity of her verses. She never sings ; and absorbed
in the process of invention, her thoughts always outstrip her
words. She is negligent in her declamation, and her recita-
tion is therefore not graceful ; but the moment she commences
her spontaneous eflfusions, the most harmonious language in
86 ON THE LITERATURE
the world seems at her bidding to assume new beauties. We
are dehghted and drawn forward by the magic stream. We
are transported into a new poetical world, where to our
amazement we discover man speaking the language of the
gods. I have heard her exert her talents upon subjects which
were unexpectedly offered to her. I have heard her in the
most magnificent ottava rinia celebrate the genius of Dante, of
Macliiavelli, and of Galileo. I have heard her in terza rima
lament the departed glory and the lost liberties of Florence. I
have heard her compose a fragment of a tragedy, on a subject
which the tragic poets had lUivcr touched, so as to give an
idea in a few scenes of the plot and the catastrophe ; and
lastly I have heard her pronounce, confining herself to the
same given rhymes, five sonnets on five different subjects.
But it is necessary to hear her, in order to form any idea of
the prodigious power of this poetical eloquence, and to feel
convinced that a nation in whose heart so bright a flame of
inspiration still burns, has not yet accomplished her litc'rary
careei", but that there still perhaps remain in reserve for her
greater glories than any which she has as yet acquired.
CHAPTER XXIII.
ORIGIN OP THE SPANISH LANGUAGE AND POETRY. POKM OF THE CID.
We may be considered as making the tour of Europe for
the purpose of examining, nation by nation, and country by
country, the effect which was produced by the mixture of the
two great races of men, the northern and the southern. We
are thus present, as it were, at the birth of the modern lan-
guages, and of that genius and literature with which they
were accompanied. We remark the local circumstances wliich
modified each simultaneous developement. We behold the
formation of national taste and genius ; and we are enabled
to understand in what manner each nation of Europe created
a literature which differed from the rest, not only in the rules
which it laid down, but likewise in the object which it pro-
posed to itself, and in the means wliich it took to secure the
accomplishment of that object. Having already traversed
Provence, the North of France, and Italy, we now arrive at
OF THE SPANIARDS. 87
'Spain ; and in proportion as we advance, the difficulty of our
"task increases. With the hmguage of which we are now about
to treat, we are not so familiarly acquainted as with the
Italian, nor is it indeed generally known. Spanish books,
moreover, are rare in France and difficult to be procured ;
and there are scarcely any of the writers in that language
whose works have been translated, and whose fame has be-
come general throughout Europe. The Germans alone have
studied the literary history of Spain with zeal and attention ;
and, notwithstanding the effijrts I have made to procui'e the
original authors in the most celebrated libraries of those
Italian towns over which Spanish princes have reigned, I
shall yet be compelled occasionally to form my judgment on
the credit of other writers, and to consult the German authors,
Bouttervvek, Dieze, and Schlegel. The number of Spanish
writers, also, is very considerable, and their fecundity is most
appalling. For example, there are more dramas in the Spa-
nish, than in all the other languages of Europe put together ;
and it cannot be allowed us to judge of these compositions by
specimens chosen by chance from the bulk. The very pecu-
liar national taste of the Spaniards likewise augments the
difficulty we feel in becoming acquainted with them. The
literature of the nations upon which we have hitherto been
employed, and of those of which we have yet to treat, was
European : the literature of Spain, on the contrary, is deci-
dedly oriental. Its spirit, its pomp, its object, all belong to
another sphere of ideas — to another world. We must become
perfectly familiar with it before we can pretend to judge of
it, and nothing could be more unjust than to estimate by our
notions of poetry, which the Spaniards neither know noi
regard, works which have been composed upon absolutely
different principles.
On the other hand, the literature of Spain wiU amply repay
the labour which an examination of it requires. This brave
and chivalrous nation, whose pride and dignity have passed
into a proverb, is reflected in its literature, in which we
may delight to find all the distinctive traits which characterise
the part which the Spaniards have acted in Europe. The
same nation which opposed so strong a barrier to the Saracen
invaders, which maintained for five centuries its civil and
religious liberties, and which, after it had lost both the one
88 ox THE LITERATDHE
and the other, umlcr Cliarles V. and his successors, seemed
desirous of l)nrjing both Europe and tlie New World under
the ruins of" its own constitution, has also displayed in its
literature, the loftiness and grandeur of its character, and the
power and riclmess of its imagination. In its early poems, we
again behold the heroism of its ancient knights ; and in the
poets of its brightest age, we recognize the uKignilicence of
the court of Charles V. ; when the same men who led armies
from victory to victory likewise held the first rank in the
empire of letters. J^ven in the universal decay which suc-
ceeded, we behold the loftiness of the Spanish cliai-acter. The
poets of later times sunk under the weight oi" tlieir riches,
and yielded to the strength of their own efforts, less for the
purpose of vaii(|uisliing others, than of surpassing themselves.
The literature of Spain manifests itself in sudden and fitful
lights. We admire it for an instant, and it is again lost in
obscurity ; but these glimpses always induce a desire to see
more of it. The first tragic writer of the French stage bor-
rowed his grandeur from the Spaniards ; and, after the Cid,
which he imitated from Guillen de Castro, many tragi-comic
pieces and chivalric di-amas transport us into Spain. The
celebrated Romance-writer, Le Sage, has displayed all the
gaiety of a Spaniard's genius ; and Gil Bias, though the pro-
duction of a Frenchman, is completely Spanish in manners, in
spirit, and in action, Don Quixote is well knowii to every
nation as one of the most animated, witty, and pleasant satires
in the world. A few novels translated by M. de Florian, and
some dramatic pieces which Beaumarchais has adapted to our
stage from the Spanish, have once more awakened our curiosity
with regard to this peculiar country, yet without satisfying it ;
:uid its literature is still very little known to the French.
At the period of the subversion of the empire of the West,
during the reign of Honorius, Spain was invaded about the
year 409, by the Suevi, the Alani, the Vandals, and the
Visigoths. This nation, which for six centuries had been sub-
jected to the dominion of the Romans, and liad comj)letely
adopted the language and civilized arts of its masters, expe-
rienced those changes in its manners, its opinions, its military
spirit, and its language, which, we have already observed, took
place in the other provinces of the empire, and which were
in fact, the origin of the nations wdiich arose on the overthrow
OF THE SPANIARDS. 89
of the Roman power. Amongst the conquerors, the Visigoths
were the most numerous, which may be considered as a for-
tunate circumstance for Spain, since, of all the northern
nations, the Goths both of the east and tlie west were by far the
most just and enlightened ; affording greater protection to the
vanquished, and establishing amongst tliem an excellent
system of legislation. The Alani were subdued by the Visi-
goths ten years after their entry into Spain ; and ten years
later, the Vandals passed into Ai'rica, for the purpose of
foundin<T that warlike monarchy whicli was destined to avenge
Carthage and to pillage Rome. Tlie Suevi, wlio had preserved
their independence for a centur}^ and a half, were at last
ovei'come in their turn in the year 585. Tiie dominion of the
Visigoths was thus extended over all Spain with the exception
of a few maritime towns, which still remained in the power of
the Greeks of Constantinople ; and which, by their commer-
cial pursuits, acquired great riches and an abundant popula-
tion. The ancient Roman subjects who were elevated by the
laws of the Visigoths to a level with their conquerors, being
educated in the same manner, admitted to the same public
employments, and professing the same religion, wei"e speedily
confounded with them ; and when, in the year 710, Spain was
invaded by the Musulmans, all the Christians who inhabited
that country were amalgamated into one people.
It is the opinion of the Spaniards themselves that their
language was formed during the three hundred years of the
Visigothic dominion. It is evidently the result of a mixture
of tlie German vvitli the Latin, the termination of the words in
the latter language being contracted. The Arabic afterwards
enriched it with a iminber of expressions, which preserve their
foreign character in the midst of a language derived from the
Latin ; and this circumstance has, no doubt, had an influence
on the pronunciation of the language, although not so much as
to change its genius. The Spanish and Italian, possessing a
common origin, yet differ in a very striking manner. Tiie
syllables lost in the contraction of words, and those retained,
are by no means the same in both; insomuch that many words
derived in each tongue from the Latin, have little resemblance
to one another.* The Spanish, more sonorous, and more full
* A few general rules on the transformations which dilFerent letters
have undergone, may enable us to recognize words which have passed
VOL. II. F
90 ox THE LITERATURE
of aspinUes and accents, lias something in it moi'e dignified,
firm, and imposing ; w Idle, on the other hand, having been
less cultivated by philosopliers and by orators, it possesses less
flexibility and precision. In its grandeur it is occasionally
obscure, and its pomp is not exempt from being turgid. But
notwithstanding these diversities, the two languages may still
be recognized as sisters, and the passage from the one to the
other is certainly easy.
There are no remains of the Spanish language during the
dominion of the Visigoths. The laws which they promul-
gated were in Latin, in which language their chronicles also
were written. Some people pretend that in these productions
traces of the Spanish character are to be found. The Visigoths
manifested an extreme jealousy with regard to their women,
by no means common to the other northern nations ; but all
that remains of their history and their manners is too scanty
to allovv us to form any judgment respecting them.
Tiic extreme corruption of the Goths, under their later
sovereigns, was the cause of their ruin, at the period when
the Arabs were extending their contiuests in Africa.
Roderick having driven the sons of Witiza, the legitimate
heirs to the throne, into exile, mortally otiended Count
Julian, the governor of the provinces situated on both sides
of the Straits of Gibraltar, by dishonouring his daughter.
Julian and the sons of Witiza placed themselves under the
protection of the Moors. Musa, the Moorish commander in
from one language to another. F, which is in fact a strong aspirate, is
often changed in Spanish into /(, and sometimes the h into /. Thus
fabulari. to speak, is hahlar in Spanish ; in Italian, /(«'e//ar; and as
the b and the v are continual! j* used for one another, this word is, in
fact, precisely the same in hoth languages. The j, which is strongly
aspirated by the Spaniards, is frequentl} substituted for the liquid /, so
that hijo and fi'jUo are the .same word. The I liquid, in Spanish, is
always used instead of the pi of the Latins, and the pi of the Italians.
Thus, planus, Latin, llano, Spanish, piiano, Italian; Plcniis, Latin,
lleno, Spani.-h, picno, Italian. The Spanish ch supplies the place of the
Latin c/, and the Italian tt. Factits, hcclio,fatto ; dictux, dicho, detto.
The Spanish terminate their words with consonants more frequently
than the Italians ; and the language is full of words ending in ar, cr, on,
and as. The infinitive of verbs, and the plural of nouns, are terminated
by consonants ; but the former arc accentuated, and the latter not. In
short, the Italians have softened down the pronunciation of the Romans,
while the Spaniards have preserved a great numlier of harsh syllables,
and have multiplied a.spirates in the letters x,j, <j, h, and/.
OP THE SPANIARDS. 91
Africa, dispatclied TariiFa, or Tarikli, in tlie year 710, with
a Musulman army to tbeir assistance, and to these forces all
the malcontent Visigoths united themselves. A pitched
battle was fought between the hostile armies, each consisting
of nearly a hundred thousand men, at Xeres, on the borders
of the Guadaleta, from tlie nineteenth to the twenty-sixth
day of July, 711. The Goths were vanquished; a defeat
which their king, Roderick, could never repair ; and by this
battle the monarchy of the Goths was destroyed, and Spain
was subjected to the Musulmans.
A few valorous chieftains, liowever, retired into the
mountains, and especially into that vast chain which extends
along the northern part of the Peninsula. In 716 they
drove out of one portion of the Asturias the Cliristian
governor, whom the Arabs had placed there ; and they at
length succeeded in establishing their independence. This
example was imitated ; and from these fugitives pi'oceeded
the kings of Oviedo, descended from Pelagius, one of the
princes of tlie family of the Visigoth kings ; the kings of
Navarre, the counts of Castile, the counts of Soprarbia, who
afterwards reigned in Aragon, and the counts of Barcelona ;
princes who were destined at a future time to reconquer the
Peninsula from the Arabians. But by far the greater number
of the Christians submitted to the yoke of the Moors, who
granted them the fullest tolei-ation in religious matters, and
who freely communicated to them the knowledge of which
they were themselves masters. In a former chapter we liave
given some account of the literary splendour of Spain during
the government of the Moors, and of the influence which they
exercistid over the Christians. By a foolish policy, however,
common to all Musulman conquerors, they neglected to amal-
gamate the vanquishers and the vanquished ; and throughout
all their successes they oppressed the nations whom they held
tributary to them, by whom they were hated in return. It
was by these means that they supplied the Spaniards, who
had taken refuge in the mountains, with powerful allies in
the Moorish provinces.
These mountaineers, who had preserved the religion, the
laws, the honour, and the liberty of the Visigoths, together
with the use of their Roman language, did not all speak tlie
same dialect. In Catalonia the Provengal or Limousin,
F 2
92 ox THE LITEKATURE
which so long engaged our attention, was spoken. In Astu-
rias, in old Castile, and in the kingdom of Leon, the Castilian
prevailed ; and in Galicia, the Gallego, whence the Portuguese
liad its origin. In Navarre, and in some parts of Biscay,
the Basque was still preserved ; a Celtic dialect, or, according
to others, of African or Numidian origin, prior to the con-
quests of the Romans, which never intermingled with the
Spanish language, nor exercised any inlluence over its litera-
ture. When the Christians, profiting by the extinction of
the Caliphate of the Ommiades of Cordova, and the division
of the Musuhnans into a number of petty principalities,
began, posterior to the year 1031, to recover Spain from the
Saracens, they introduced into the South the language which
they had preserved amidst the mountains ; and Spain was
divided into three longitudinal portions, of which the
inhabitants of each spoke a separate language. The Catalan,
in the states of Aragon, extended along the Mediterranean,
from the Pyrenees, to the kingdom of Murcia ; the Castilian
occupied the centre of the country, and extended likewise
from the Pyrenees to the kingdom of Grenada ; while the
Portuguese was spoken from Galicia to the kingdom of
Algarves.
The Cliristians who had preserved their independence
amidst tlie fastnesses of the mountains, were illiterate and
rude men, though high-spirited, courageous, and incapable of
bearing the yoke. Each valley regarded itself as a separate
state, and attempted by its own strength to render itself
respected abroad, and to maintain its laws and manners at
home. Thes'c valleys had received Visigoth Kings, Counts
who administered justice, and led the troops to battle. Their
authority continued to subsist after the destruction of the
monarchy, but they were ratlier considered as military
leaders, and as protectors of the people, than as masters.
Every man by defending his own liberty, became cognizant
of his own rights. Every man was aware of the power with
which his own valour endowed him, and exacted towards
himself the same respect which he paid to others. A nation
composed for the greater part of emigrants, who had preferred
liberty to riches, and wlio liad abandoned their country., in
order that they might preserve amidst the solitude of the
mountains their religion and their laws, were not likely to
OF THE SPANIARDS. 93
recognize, to any great degree, the distinctions wliicli fortune
created. The son of tiie governor of a province might often
be seen clothed in very homely garments ; and the hero by
whose valour a battle had been gained, might be found re-
posing in a hut. The dignity of the people of Castile, which
is observable even amongst the beggars, and their respect for
every citizen, whatever may be his fortune, are peculiarities
in Spanish manners, which may no doubt be referred to the
period of which we are speaking. Tiie forms of the language,
and the usages of society established at this period, became
an integral part of the national manners, and display their
ancient dignity even at the present day.
Civil liberty was preserved as perfect in Spain, as it can
be under any constitution. The nation seemed to have
created kings, in order that the authority, which necessarily
devolved upon the sovereign power might be circumscribed
within narrower limits. Their object was to provide them-
selves with able captains, with judges of the lists, and with
chieftains who might serve as models to a gallant nobility ;
but they yet watched with jealousy an}^ attempts to extend
the royal prerogative. Judges were appointed, to whom the
nation might appeal under ordinary circumstances, and legal
forms were established, by which the people were authorized
to resist by force abuses of power. All classes were admitted
to an equal share in the representation, and every Spaniard
was taught to place a due value on his privileges as a citizen,
and on his nobility as a Visigotli. The Court, the general
nobility, and the equal balance of ranks, of which no one was
suffered to feel degraded, preserved in the mannei's, the
language, and the literature of the Spaniards, a kind of
elegance, and a tone of courtesy and high-breeding, with some-
what of an aristocratical character of manners, which the
Italians lost very early, because they owed their liberties to a
democratical spirit.
When political liberty was once properly appreciated,
religious servitude could not long continue to exist ; and the
Spaniards therefore, until the time of Charles V., maintained
their independence, in a great degree, against the church of
Rome, of which they subsequently became tlie most timid
vassals, when once deprived of their free constitution. The
religious independence of the Spaniards has been little re-
9\ ON THE LITERATURE
laarked upon, because the native writers of the present day
are ashamed of the fact, and have endeavoured to conceal it,
while foreign autiiors liavc formed their o))inion of that
nation from its situation during their own time. "We shall,
however, have occasion to remark in examining tlie early
Spanish poets, that even in the wars with the Moors, as
early as the eleventh century, they ascribe to their heroes a
spirit of charity and humanity for their enemies, as a quality
highly honourable to them. All their most celebrated men,
as Bernard de Carpio, the Cid, and Alfonso VI., had com-
bated in the ranks of the Moors. About the twelfth cen-
tury, as we have already said in treating of the Troubadours,
the kings of Aragon granted free libert}' of conscience in
their states to the Paulicians, and to the sectaries, who after-
wards acquired the name of Albigenses. They likewise took
arms in their defence in that deadly crusade which was
headed by Simon de Montfort ; and Peter II. of Aragon
was slain, in 1213, at the battle of Muret, fighting against
these crusaders, in the cause of religious toleration. In
1268, two princes of Castile, brothers of Alfonso X.,
quitted the banners of the infidels, under which they had
served at Tunis, to give their assistance, at the head of eight
hundi'ed gentlemen of Castile, to the Italians, who were
endeavouring to throw off the tyranny of the Pope, and of
Charles of Anjou. At the conclusion of the same century
(1282), Peter III. of Aragon, voluntarily exposed himself to
the thunders of the Church, in order to rescue Sicily from the
oppression of the French. He and his descendants lived under
sentence of excommunication for nearly the whole of the four-
teenth century ; nor ever consented to purchase the repeal of
those censures by any concession of their rights. In the great
schism of the West (1378), Peter IV. embraced that side which
was regarded by the Church as schismatic ; a course which was
suited to his political interests, since Peter de Lunn, who was
afterwards Anti -pope, under the name of Benedict XIII., was
his subject. His successors still continued to countenance
the schism, notwithstanding the efforts of all the rest of
Christendom to extinguisli it. Alfunso V. of Arngon again
renewed it, after the council of Constance, and even after the
death of Benedict XIII. He consented in 1429 to the
deposition of that shadow of a Pope, which he had himself
OF THE SPANIARDS. 95
created ; an act of condescension which was repaid by the
Holy Pontiff with great sacrifices. Until the reign of
Charles V , this monarch, his son, and his successoi-s on the
throne of Naples, were in a state of almost perpetual hostility
with the Popes. We are not inclined to attribute any ex-
traordinary merit to the Aragonese sovereigns, on account of
these pi'olonged contests with the church. It is not to be
doubted that they frequently sacrificed their religion to their
temporal intei'ests on those occasions ; but a nation, which,
during three centuries, lived in a state of almost constant
controversy with the papal power, and despised its excom-
munications, was undoubtedly far removed from that blind
faith and superstitious submission, to which Philip il.
ultimately succeeded in reducing it. The last struggles in
defence of the liberties of Ai-agon occurred in the year 1485 ;
when the people I'ose to repel the introduction of the Inqui-
sition, which Ferdinand the Catholic attempted to impose
upon them. To resist the establishment of this odious
tribunal, the whole population took up arms. The grand
inquisitor was put to death, and his infamous agents were
expelled from Aragon.
Although the minds of the Spaniards were not directed to
the subtleties of scholastic theology, yet their ardent and
passionate imaginations produced amongst them some mystics
who, confounding together love and religion, mistook the
aberrations of their feelings for divine inspirations. These
wei-e almost the only sectaries whom the Roman Church had
occasion to condemn in Spain. Even at the period when they
enjoyed the greatest religious liberty, few men devoted them-
selves to the examination of the orthodox dogmas, or to the
discussion of points of faith. The Jews and the JMusul-
mans remained steady in their belief, while the Catholics
likewise persisted in their faith without taking the trouble to
examine the grounds of it ; and religion was only employed
to furnish occasional matter of controversy in a convent, or
the subject of a hymn in honour of some saint.
The literary men of Spain have collected with great dili-
gence, the earliest remains of their native poetry. D. Thomas
Antonio Sanchez, librarian to the king, in 1779 published
four octavo volumes containing specimens of the most ancient
Castilian poets, of whose works he had been able to procure
96 ON THE LITERATURE
manuscripts. The first in the collection is tlie poem of the
Cid, which, in his opinion, was written towards the middle
of the twelftli centnry, that is to say, about fifty years after
the death of the hero. Although the Cid, both in versifi-
cation and in language, is almost absolutc;ly barbarous, it is
yet so curious on account of its simple and faithful descrip-
tions of the manners of the eleventh eentury, and still more
on account of its date, it being the most ancient epic in the
modern languages, that we liave determined to present a
detailed analysis of the poem.*
In order to give the reader some idea of the place where
the scene is laid, it will, however, be necessary to make a
few previous remarks on the situation of Spain, at the period
when the Cid was wi-itten. Sancho III. of Navarre, who
died in 1034, had united almost all the Christian states of
the Peninsula under one dominion, having married the heiress
of the county of Castile, and obtained the hand of the sister
of Bermudez III., tlie last king of Leon, for his second son,
Ferdinand. The Asturias, Navarre, and Aragon, were all
subject to him, and he was the first who assumed the title of
King of Castile. To him the sovereign houses of Spain have
looked up as their common ancestor, for the male line of the
Gothic Kings became extinct in Bermudez III. It was in
the reign of this Sancho, surnamed the Great, that D. Ro-
drigo Laynez, the son of Diego, was born, to whom the
Spaniards gave the abbreviated appellation of Ruy Diaz,
while the five Moorish Generals whom he had vanquished
bestowed upon him the title of Es Sayd, (or, my Lord,) whence
the name of the Cid had its origin. Muller conjectures that
he was born about the year 1026. The castle of Bivar, two
leagues from Burgos, whence he took his name, was probably
the place of his birtli, and perhaps a conquest of his father's.
On the female side he was descended from the ancient Counts
of Castile ; yet, though liis birth was illustrious, he was com-
* The MS. which has been preserved, bears the date of 1207, or 1245,
of the Spanish aei\a, thougli it is certainly not the most ancient. M.
liaynouard has promised us a Provencal poem ou Boethiiis, anterior to
the year lOOd, and which must consequently be of higher antiquity than
the poem of the Cid. This discovery is due to JI. Haynouard, who as
yet is the only person wlio possesses the means of forming a judgment
upon the composition. [This poem may be found in Haynouard, vol. ii.
p. 4.— 7V.]
OF THE SrANlAUDS. 97
paratively poor, before his valour had acquired him riches as
well as glorj.
D. Sancho divided his states amonj^st his children :
D. Garcia became King of Navarre, D. Ferdinand, King of
Castile, and D. Ramirez, King of Aragon. The Cid, who
was a subject of D. Ferdinand, entered upon his military
career under that monarch's banners, where he displayed
that marvellous strength and prodigious valour, that con-
stancy and coolness, which raised him above all the other
warriors of Europe. Many of the victories of Ferdinand and
the Cid were obtained over the Moors, who being at that
time deprived of their leader and without a central govern-
ment, were much exposed to the attacks of the Christians.
It was when the young Hescham el Mowajed, the last of
the Ommiades, was on the point of receiving at Cordova, in
1031, the oath of allegiance of all the Moors of Spain, and of
being raised to the throne as Emir el Mumenin, (Miramolin,
or Emperor of the West,) that a sudden cry was heard
amongst the people : " The Almighty hath turned away his
eyes from the I'ace of Omajah! Reject ye the forsaken one!"
The result was, that the Prince was compelled to take to
flight, and to abandon his throne ; and that every noble and
powerful individual rendered himself independent in one or
another of the cities of Moorish Spain as Emir or Cheick.
The arms of Ferdinand and the Cid were not, however,
always directed against the infidels. The ambitious Monarch
soon afterwai'ds attacked his brother-in-law, Bermudez III. of
Leon, the last of the descendants of D. Pelagius, whom he
despoiled of his states, and put to death in 1037. He subse-
quently attacked and dethroned his eldest brother, D. Garcia,
and afterwards his younger brother, D. Ramirez, the former
of whom he likewise sacrificed. The Cid, who had received his
earliest instructions under D. Ferdinand, made no scrupulous
enquiries into the justice of that prince's cause, but combating
blindly for him, rendered him glorious in the eyes of the
vulgar by these iniquitous- conquests.
It is also in the reign of Ferdinand, that the first romantic
adventures of tlie Cid are said to have occurred; his attach-
ment to Xiraena, the only daughter of Count Gormaz ; his
duel with the Count, who had mortally injured his father;
and lastly his marriage with the daugliter of the man who
98 ON THE LITKRATURE
had perished by his sword. The authenticity of these poetical
achievements rests entirely on the romances which we shall
examine in the next chapter ; but though this brilliant story
is not to be found in any historical document, yet the
universal tradition of a nation seems to stamp it with suf-
ficient credit.
The Cid was in habits of the strictest friendship with the
eldest son of Ferdinand, D. Sancho, surnamed the Strong,
and the two warriors always combated side by side. During
the lifetime of the father, the Cid, in 1049, had rendered
tributary the Musulman Emir of Saragossa. He defended
that Moorish Prince a^j^ainst the Aragonese, in 1063; and
when Sancho succeeded to the throne in 1065, he was placed,
by the young King, at the head of all his armies, whence,
without doubt, he acquired the name of Canipeador.
D. Sancho, wlio merited the friendship of a hero, and who
always remained faithful to him, was, notwithstanding, no less
ambitious and unjust tlian his fatlier, whose example he fol-
lowed in endeavouring to deprive his brotliers of their share
of the paternal inheritance. To the valour of the Cid he
owed his victories over D. Garcia, King of Gnlicia, and D.
Alfonso, King of Leon, whose states lie invaded. The latter
prince took refuge amongst the Moors, with the King of
Toledo, who afforded him a generous asylum. D. Sancho, after
having also stripped liis sisters of their inheritance, was slain
in 1072, before Zamora, where the last of his sisters, D. Ur-
raca, had fortified herself. Alfonso VI., recalled from the
Moors to ascend the vacant tin-one, after having taken an
oath, administered by the hands of the Cid, that he had been
in no degree accessary to his brothei''s death, endeavoured to
attach that celebrated leader to his interest-;, by promising
him in marriage his own niece Ximena, whose mother was
sister-in-law to Ferdinand the Great and Bermudez III. the
la'^t King of Leon. This marriage, of which liistorical
evidence remains, was celebrated on the 19tli of July, 1074.
The Cid was at that time nearly fifty years of age, and had
survived his first wife Ximena, the daughter of Count Gor-
maz, so celebrated in the Spanish and French tragedies.
Being soon afterwards despatched on an embassy to the
Moorish princes of Seville and Cordova, the Cid assisted them
in gaining a groat victory over the King of Grenada ; but
OF TDE SPANIARDS. 99^
scarcely had the heat of the battle passed away, Avhen he
restored all the prisoners whom he had taken, with arms in
their hands, to liberty. By these constant acts of generosity
he won the hearts of his enemies as well as of his friends. He
was admired and respected both by Moors and Christians. He
had soon afterwards occasion to claim the protection of the
former ; for Alfonso VI. instigated by those who were envious
of the hero's success, banished liim from Castile. The Cid
upon this occasion took refuge with his friend Ahmed el
Muktadir, King of Saragossa, by whom he was treated with
boundless confidence and respect. He was appointed by him
to the post of governor of his son, and was in fact intrusted
with the whole administration of the kingdom of Saragossa,
during the reign of Joseph El Muktamam, from lOyl to
108.5, within which period he gained many brilliant victories
over the Christians of Aragon, Navarre, and Barcelona.
Always generous to the vanquished, he again gave liberty to
the prisoners. Alfonso VI. now began to regret that he had
deprived himself of the services of the most valiant of his
warriors ; and being attacked by the redoubtable Joseph, the
son of Teschfin, the Moi-abite, who had invaded Spain with a
new army of JVIoors from Africa, and having sustained a
defeat at Zalaka, on the 23d of October, 1087, he recalled the
Cid to his assistance. That hero immediately repaired to his
standard with seven thousand soldiers, levied at his own
charge ; and for two years continued to combat for his un-
grateful sovereign ; but at length, either his generosity in
dismissing his captives, or his disobedience to the orders of a
prince far inferior to himself in the knowledge of the art of
war, drew upon him a second disgrace about the year 1090.
He was again banished ; his wife and son were imprisoned,
and his goods were confiscated. It is at this period that
the poem, from which we are about to make some extracts,
commences. It is in fact the fragment of a complete history
of the Cid, the beginning of which has been lost.
The opening, as it has been transmitted to us, is not
deficient either in dignity or in interest. The hero is de-
parting from Bivar, his native place, where every thing bears
the marks of desolation. The doors ai'e torn down, the win-
dows driven in, and the I'ooms usually appropriated to the
protection of treasure and valuable effects, are broken open
100 ON THE I-ITKRATURE
and empty. The falcons' mews are deserted, and within
tlieni neither falcons nor haw ks are to be found.* The hero
weeps as he quits these scenes ; for to shed tears was never
•leemed by the ancient kniirhts to be inconsistent with their
cliaracter as brave men. He traverses Burgos at the head of
sixty lances. The friends of a knight ever remained faithful
to him in misfortune. The anger of a king could not separate
those who had pledged their faitii to each other in battle ; and
those who had marched beneath the triumpliant standard of
liodrigo, cheerfully followed him into exile. The citizens of
Burgos, crowding to their doors and windows, wept as he
passed, and exclaimed, " O God ! why didst not thou give so
good a vassal a good Lord ?" None, however, ventured to
invite the fugitive to partake of the rites of hospitality ; for
Alfonso had in his anger declared, that whoever, in the city,
should receive him, should forfeit his goods and be deprived
of his eyes. The Cid, after having thus traversed the capital
of Castile, was compelled to leave it by the opposite gate,
without meeting a single individual who dared to oHer him an
asylum.
The language of the poet frequently does not rise above
that of a barbarous chronicler; but he relates his incidents
with great fidelity, and places them, as it were, before our
eyes. lie tells us how the Cid, advancing towards the bor-
ders of the Moorish territories, found that he lacked money
to carry on the war ; and as all his property had been se-
questrated by order of the king, how he borrowed from a
Jew five hundred marks of silver wherewith to equip his
troops, giving him, by way of pledge for repayment, two
heavy cases filled with sand, which, as he pretended, held
his treasures, and which he commanded the J(;w not to open
until a year had expired. This deception, tlie only one of
* The following are the opening lines :
Do los BUS ojoa tan fuertemientrc lorando,
Torn:il>a la calie/.a, c estabalos catando :
Vio pucrtas alncrtas, e ii/.os sin cafiados,
Alcandaras vacias, sin piellcs e sin mantos :
H sin falconcs, e sin adioros mudados.
Sospiru mio Cid, ca mucho avic grandes cuidados :
Tabid niio Cid, bien e tan mesurado.
Grado a ti, scfior padre, que estas en alto,
Esto nic ban biiclto niios encmigos malos.
OF THE SPANIARDS. 101
which the Spanish hero was ever guilty, scarcely merited the
name, since his word, which was alone worth a treasure, was
pledged for the restoration of the money. The first Moorish
spoils enabled him to repay the loan. The Cid had left
Ximena, with his daughters, at the abbey of St. Peter ; and
she, hearing of his arrival at that place, commanded her six
ladies to conduct her to his presence.
Her eyes were full of tears, and she sunk upon the floor,
And she tried to kiss his hands, and cried, Mercy, Campeador !
Oh ! Born in happy hour,* to the evil of the land
Your enemies have made you here a banish'd man to stand.
Mercy ! oh gallant Beard, to thee I bring thy daughters fair,
Who still are in their early years, and under God's good care.
That you will quit us soon, I see will be our fate.
And even while we live 'tis doom'd that we live separate ;
Give us, for Holy Mary's sake, your counsel ere too latcf
The Cid placed his hand upon his bushy beard, and em-
bracing his daughters, strained them to his breast, for they
were very dear to him. As his eyes filled with tears, he
sighed and exclaimed :
Ximena ! fairest woman, as my soul to me you're dear.
But we must part, and I must go, and you must tarry here.
Still, if it pleases God, and the Holy Virgin too,
I hither will return to my daughters and to you ;
I'll marry them, and pass again some happy days with thee ;
Now farewell, honour'd lady, sometimes think of me.
Three hundred cavaliers attached themselves to tli3 for-
tunes of the Cid, and in company with him abandoned
Castile.;}: Don Rodrigo, banished from his native land, still
continued to combat against the enemies of his prince and
his faith. On the first day, he captured Chatillon de Henarez,
and after having divided the booty among his soldiers, he
abandoned the castle to the Moors, and advanced further into
their territories. He soon afterwards besieged Alcocer, and
after having gained possession of that strongly fortified place,
was in his turn besieged in it by three of the Moorish kings.||
He had no hope of succour, and already the stores of pro-
visions were beginning to fail, when, inspiring his soldiers
with the courage of despair, he attacked the Moors, and
* [The Cid was called, " The born in happy hour."— T^r.]
+ Sanchez, v. 265. t. i. p. 241. J Sanchez, v. 422, p. 246.
li Sanchez, v. 645, p. 254.
102 ON THE LITERATURE
routed them, wounding two of their kiiias, dispersing their
whole army, and possessing liimseli" of" a vast booty. He
immediately despatched an ambassador to D. Alfonso to
com[)linient him on these victories, and to present him with
thirty horses taken from the Moors, as his share of the
plunder, while at the same time he instructed the messenger
to have a thousand masses said for the good of his soul, at
the Church of St. Mary of Burgos. Alfonso, softened by
this tribute of respect, permitted the Cid to levy troops in
Castile, where the name of the hero drew numbers of war-
riors to his standard, lie sold to the Moors of Calatayud
the fortress of Alcocer, which he was unable to defend, and
divided the money amongst the soldiery. When the Moors
of Alcocer beheld him depart, they lamented and exclaimed,
" Go, my Cid ! and our prayers go with you, while here we
remain overwhelmed with benefits."*
The conquests of the Cid excited the jealousy of the other
Christian princes of Spain ; and Raymond III. Count of
Barcelona, an ally of the Moors, whom Kodrigo had attacked,
defied him to battle. In vain did the Cid attempt to accom-
modate these differences ; he was compelled to give battle,
and was victorious. Count Kaymond himself being taken
prisoner. The Count's sword, surnamed Colada, worth a
thousand marks of silver, was the rich trophy of this vic-
tory. The Count, ashamed of his defeat, and disdaining a
dishonoured life, rejected the food which was offered liim :
" I will not eat a morsel for the sum of all Spain's wealth ;
Not for my soul's salvation, no, nor for my hotly 's health,
Since, by such vagabonds as these, I have been vanquished."
Now listen what my Cid, Iluj Dias straightway to him said :
" Eat, Count, this bread, and drink tliis wine, and do as I command,
And speedily from prison free, believe me, you shall stand ;
Or elsewisc you shall never more behold the Christian land."
Don Kaymond answered him : " Eat yourself, Cid, and rejoice,
But as for me, I will not eat ; so leave me to my choice."t
* Sanchez, v. 8.55, p. 261.
f A mio Cid Don llodrigo grant cocinal adoba])nn ;
El Conde Don llemOnt non gelo presia nada.
Aduccnle los comercs, delante gelos paraban ;
El r.on lo quiere comer, a todos los so/.anaba.
Non combre un bocado por (luanto ha en toda Espafia,
Antes perderc el cuerpo e dexare el alma :
Pues que tales malcalzados me vencieron de batalla.
Mio
OF THE SPANIARDS. 103
He maintained this resolution till the third day ; and
whilst they were dividing their immense booty, they were
unable to make him eat a single moi'sel of bread. At last
the Cid said to him :
Eat, Count, or ne'er again Christian visage shalt thou see ;
But if you Avill consent to eat, and give content to me,
You and your children twain shall presently be free.
The Count was moved, and demanding water to wash his
hands, he ate, and the Cid placed him at liberty.
D. Rodrigo now turned his arms towards the South,
though he still remained in the eastern parts of Spain. He
took Alicant, Xerica, and Almenar, and prepared for the
.siege of Valencia, to which he invited all the chivalry of
Castile and Aragon. After a siege of six months that city
capitulated.* Here he established a bishop, and sent for
Ximena and his daughters, before whom he marched to do
them lionour, mounted on his good horse Babieca, the name
of which is no less celebrated in Spain than that of the Cid
himself. Scarcely had Ximena safely arrived at the Alcazar,
or palace of the Moorish kings, when Yousouf, the Emperor
of INIoroeco, landed with an army of fifty thousand men.
The Cid soon received intelligence of this :
C5
This news unto my Cid thus suddenly being given,
He cried, " Thanks to God, my Father who is in Heaven,
That all that 1 possess is here before my sight.
There "s Valencia which I gained, and which I hold as my right ;
Valencia I will never yield, but only with my life.
Now, praised be God and the Vii'gin, my daughters and my wife.
Those blessings of the land, have travelled to this shore,
And now shall I put on my arms, and never leave them more.
My daughters, and my wife likewise, shall see me smite the foe.
And to gain a home in foreign lands, the way to them I'll show ;
And how I furnish bread to them thej' by their eyes shall know. "
His daughters and his wife, from the towers of Alcazar,
Their eyes they lifted up, and beheld the tents of war.
Mio Cid Ruy Dias odrides lo que d:xo.
Comed, Conde, deste pan, e bebed deste vino :
Si lo que digo ficieredes, saldredes de cativo
Si non en todos vuestros dias non veredes Christianismo.
V. 1025, p. 207.
* According to Muller, whose Dissertation on the Cid has been often
consulted by us, Valencia yielded to the hero in April, 1094.
104 ON THE LITERATDRE
" What is this matter, Cid ? God keep you safe from harm I"
" You need not, honoured Lady," said he, " feel the least alarm !
The riches whicli are shown to us are great and marvellous.
For scarcely have you h.cre arrived, ■when God vouchsafcih us
For these, our dearest daughters, a marriage portion thus."
The Cid immediately gave battle to the Moorish king, and
destroyed nearly his whole army, carrying off likewise a
prodigious booty, a portion of which he dispatched, by way
of paying homage, to King Alfonso, who offered to restore
him to favour, provided he would give his two daughters in
marriage to Diego and Fernando, the sons of Gonzales,
Count of Carion. The description of the feasts which
followed these marriages completes the first part of the poem,
which contains 2287 verses.
Tiie Cid had bestowed the hands of his daughters on the
sons of Carion only at the solicitation of the King. He re-
garded the marriages with great regret ; and, indeed, on the
very day of the nuptials, his sons-in-law showed themselves
little worthy of such an alliance. A lion, which Kodrigo
used to keep fastened up in his palace, broke its chain, and
rushed into the hall, vi'here the festivities were conducting.
The commotion was universal ; but the terror of the children
of Carion equalled that of the women. They retreated behind
the guests, whilst the Cid advancing towards the lion, took
him by the chain, and led him back to his den. On the
arrival of a fresh Moorish force on the shores of Valencia,
the old warriors of the Cid beheld their approach with joy,
as they furnished an ojiportunity of again acquiring fame and
riches ; but his sons-in-law sighed for tlieir peaceable retreat
in the castle of Carion. The bishop of Valencia, more war-
like than the y»Hing princes, seeking the presence of the Cid,
exclaimed :
To-day, of Holy Trinity will I recite the mass,
And for that purpose from the town now hither do I pass;
To do that holy duty I stand your ranks before.
As well as for the great desire I have to kill a Moor :
Fain would 1 grace my holy garb, and sanctify my hands.
And now good licence do I ask to march before your bands.
My banner an<i my arms 1 bear, and if it pleases God,
Kight soon will 1 rejoice my lieart, and cover them with blood.
Your noble soul, my Cid, tiius gladly would 1 cheer,
But if this favour you deny, no more I tarry here*
Y. 2380, p. 320.
OF THE SPANIARDS. 105
The prayers of this prelate, tliough not of a very Christian
character, were heard, and at tlie commencement of the com-
bat, he overthrew two Moors with his lance, and put 1o death
five more with his sword. The exploits of the Cid were still
more brilliant. He slew Bucar, the Moorish king, who led
the enemy, and gained possession of his sword, named Tizon,
valued at a thousand marks of gold. The sons of Carion,
however, trembling in the midst of veteran warriors, and
exposed to the ill-dissembled contempt of all the Cid's com-
panions in arms, languished to return to their native place,
and besought Rodrigo to pertnit them to carry tlieir wives to
Carion, to bestow upon them the investiture of those seign-
ories and castles which they had pi'omised them as their
dower. The Cid and Ximena beheld their departure with
the darkest forebodings, and their daughters Donna Elvira
and Donna Sol, though they shed a flood of tears on this se-
paration from their father, could not refuse to accompany
their husbands. Rodrigo overwhelmed them with presents,
giving to his two sons-in-law, in addition to very considera-
ble treasures, the two swords Colada and Tizon, which he
had won from the Catalans and the Moors, and at the same
time he chai'ged his cousin, Felez Munos, to accompany the
travellers. The sons of Carion hud, however, married the
daughters of the Cid only from avaricious motives, for they
thought themselves infinitely their superiors in birth, and as
the cowardly are ever perfidious, they resolved to rid them-
selves of the burthen on their journey, and then, carrying off
their treasures, to espouse the daughters of the king. They
commenced their treacherous proceedings against the Moor
Aben Galvon, King of Molina, Ai'buxuelo, and Salon, anally
of the Cid, and his best friend. On their journey he had
loaded them with presents, and entertained them with brilliant
festivals ; and, in return, the Infants of Carion meditated his
assassination in order to gain his treasures. A Moor latinado,
that is to say, who was acquainted with the Spanish, over-
heard the plot, and gave his master warning of it. Aben
Galvon sent for the Infants of Carion, and reproached them
with their infamous ingratitude :
If I did not respect the Cid, the world both far and near
How justly I had dealt with you should very shortly hear.
The daughters of my faithful Cid no more should wend with you ;
Nor ever more, believe me, Carion should you view ;
VOL. II. G
106 ON THE LITERATURE
But now I do dismiss you both, as villains and traitors too.
A gentle farewell, ladies, both : I wish to hear no more
Of these your husbands ; l)Ut may Heaven great blessings have in store
For marriages that pbase my friend, the gallant Campeador.
The Infants of Carion continued their journey until the/
arrived at the oak forest of Corpes.
The mountains there are high, and the branches scem'd to rest
Upon the clouds, and wild beasts did the travellers molest.
They found a pleasant orchard, through which a streamlet went.
And there ihey presently resolved that they would pitch their tent ;
That by them and those they brought with them the night might
there be spent.
They pressed their ladies to their hearts, with the words which love
attbrds ;
But when the morning came, it seem'd they had forgot those words.
Orders were given by them to load their baggage — a rich store ;
The tent in which that night they slept was folded up once more ;
And the servants who had care of them had all pushed on before.
The Infants so had ordered it, that no one should remain,
E.vcepting Donna Elvira aud Donna Sol, their wives twain.
* * * * *
The rest had push'd before, and these four remain'd alone.
When to their wives they said : " In these mountains wild and lone.
With shame shall you be covered : as for us, wc travel on.
And leave you here, for you ne'er shall see the lands of Carion.
You may carry this news to the Cid, and say, we take our vengeance
thus
For the good jest he play'd on us, wnen he let his lion loose."
The Infants imagined that, in order to prove their courage,
or rather in ridicule of their timidity, the Cid had unchained
the lion on the day of their nuptials.
Thus having said, these traitors false their mantles they did doff.
And from their coward shoulders their pelisses did put off:
And they took the horses' reins, which when their wives did sec,
" In the name of God," cried Donna Sol, " we supplicate that ye.
As ye have two trenchant swords, Colada and Tizon,
With them will slay us speedily, that wc, when we are gone,
The martyr crown not shamefully may be reckoned to have won.
But whip us not like slaves ; lest when we are beaten, you,
By the blows which you have given, shall be degraded too."
Their supi)lications, however, were useless. The Infants
lashed them with tlie tliong^s, until the blood started from the
wounds. Tliey fell senseless upon the ground, and their
husbands left them as dead, a prey to the birds and wild
beasts.
OF THE SPANIARDS. 107
Felez Munoz, however, whom the Cid had du-ected to ac-
company them, uneasy at their delay, waits until the party
passes. When he sees the two Infaiits unattended by their
wives, without discovering himself, which would undoubtedly
have occasioned Iiis death, he returns and finds his two
cousins stretched upon the earth and weltering in their blood.
" Cousins ! gentle cousins ! " cried he, " waken you I pray ;
For the love of God, awaken ; and hasten, while "lis day.
Lest the night arrive, and wild beasts should eat us on our way."
At his cries, his cousins both their senses did regain,
And opening their eyelids, saw Felez Munoz again.
" Make an effort, cousins, for God's sake, cousins dear.
For if the Infants miss me, they'll follow my footsteps here ;
And if God should not assist us, Ave all must die, I fear."
" For the love of the Cid, our father," Donna Sol she cried out first,
" Bring us some water, cousin, to quench our raging thirst."
Felez Munoz hearing her complaint, a stream of water sought,
And in his hat, which lately in Valencia he had bought.
To satisfy his cousin's thirst, some water straightway brought ;
They cruelly were torn, but he did exhort them so,
That their courage he restored, and they both declar'd they'd go ;
So he placed them on his horse, and with his mantle ho
Did cover them, and he took the reins, and they journey 'd joyfully
Through the oak woods of Corpus, and out of that wild country.
At twilight, they had pass'd the hills, and reach'd the Douro's side,
Where Felez Munoz left them, for Santesteban, to provide
Horses and habits fit for them, and every thing beside.
The daughters of the Cid found an asylum at Santesteban,
with Diego Tellez, and here they remained until the news of
the outrage had reached Don Rodrigo, who sent for his
daughters to Valencia, and promised them that, if they had
lost a noble alliance, he would procure them one still better.
Before he attempted to avenge himself, he dispatched an am-
bassador to King Alfonso,* i-epresenting to him that it was
through his means that the marriages had taken place, and
that the Infants of Carion had outraged tlie king as much as
their father-in-law. He then demanded that in a Conference,
Junta, or Cortes, this cause, in which his honour was com-
mitted, should be judged by the kingdom. Alfonso felt the
insult Avhich had been offered to the Cid and to himself, and
he convoked at Toledo the Cortes of the counts and nobles to
adjudge this cause at the expiration of seven weeks.
The very animated and dramatic description of the Cortes
* V. 2960. p. 342.
G 2
108 ON THE LITERATURE
is, perhaps, the most interesting portion of tlie volume. Its
value, as an historical painting, or representation of manners,
is even greater than its poetical excellence. It would,
however, be more easy to translate the seven hundred and
forty verses which compose tlie catastrophe, tlian to preserve
their spirit and features in an abridgment. The Cortes are
assembled at Toledo.* The grandees of Castile arrive in
succession at this city. Count D. Garcia Ordoiiez, the
enemy of the Cid, is amongst the first. He encourages the
Infants of Carion, and promises them his assistance, and
that of the numerous party which he had formed in the
kingdom. The Cid at length arrives, attended by a hundred
knights, amongst whom are the bravest of those who, in con-
junction with him, had conquered the kingdom of Valencia,
lie has requested them to provide themselves with their best
arms, in order to be ready for the combat, if attacked ; but,
at the same time, he desires them to appear in their richest
habits and mantles, that in the great assembly of the
kingdom they may wear a pacific aspect. As soon as the
Cid enters the assembly, the Grandees all rise to do him
honour, except those who had taken part with the Infants of
Carion. Alfonso himself testifies his gratitude to the hero
of Spain, and his indignation at the outrage oflTered to him.
He appoints judges to decide between the Cid and the
Infants, selecting them from such as had not yet espoused
either side.
The Cid, instead of immediately relating the insult of
which he complained, reminded the judges, that, at the time
when he gave away his daughters in marriage, he had
bestowed upon those, whom he believed liis sons-in-law, two
swords of great price, Coluda and T'izon, whicli he had won,
the one from the Count of Barcelona, the other from the King
of Morocco. lie demands tliat tiie Infants, who had re-
turned his daughters to him, should likewise restore this
property which had ceased to belong to them, and which
formed a trophy of his valour. Count Garcia advised the
Infants to concede this point, in which they were evidently
wrong, and to yield up the swords. Rodrigo then demands
that they should restore three thousand marks of silver.
Y. 3005. This city had been lately conquered from the iloors.
OF THE SPANIAEDS. 109
which they had received as a dowry with his daughters, to
which they could make no claim. The Infants are com-
pelled to yield in this instance also, and they pay this debt
by borrowing from their friends, or mortgaging their lands.
This pretended moderation of the Cid, who seemed desirous
of recovering his precious effects, instead of trusting to the
judgment of God to clear his honour, induced the Infants
to believe that they should only have to dispute with him
for the possession of this property. As soon, however, as
the hero had recovered his riches, and had given his two
swords to Pero Bermuez and Martin Antolinez, two of his
most faithful relatives and lieutenants, he again addressed
the king.*
" Justice and mercy, my Lord the King, I beseech you of your
grace !
" I have yet a grievance left behind, which nothing can efface.
" Let all men present in the court attend and judge the case,
" Listen to what these Counts have done and pity my disgrace.
" Dishonour'd as I am, I cannot be so base,
" But here before I leave them, to defy them to their face.
" Say, Infants, how had I deserved, in earnest or in jest,
" Or on whatever plea you can defend it best,
" That you should rend and tear the heartstrings from my breast ?
" I gave you at Valencia my daughters in your hand,
" I gave you wealth and honours, and treasure at command ;
" Had you been weary of them, to cover your neglect,
" You might have left them with me, in honour and respect. f
* [The remaining translations of the specimens from the poem of the
Cid are borrowed from the Appendix to Mr. Southey's " Chronicle of
the Cid." Nothing can surpass the spirit and simplicity of this version,
which induces us to regret that the author has not been prevailed upon
to publish a complete translation of the " Spanish Homer." The ex-
tracts given in Mr. Southey's Appendix were, he informs us, communi-
cated to him by a gentleman well acquainted with the Spanish language;
and he adds, that he had never seen any translation which so perfectly
represented the manner, character, and spirit of its original. — Tr.]
+ " ilerced ay, Rey ^ Senor, por amor de caridad.
" La rencura maior non se me puede olvidar.
" Oydme toda la cort, e pesevos de mio mal.
" De los Infantes de Carion quem' desondraron tan mal,
" A menos de riebtos no los puedo dexar.
" Decid que vos mereci Infantes en juego o en vero :
" 0 en alguna razon aqui lo meiorare a juuicio de la cort.
" A quem' descubriestes las telas del corazon ?
" A la salida de Valencia mis fijas vos di yo,
" Con muy grand ondra fe haberes k nombre.
" Quando
110 ON THE LITERATURE
" Whj' did you take tbem irom me, Dogs and Traitoi^s as you were ?
" lu tbe furest of Corpus, why did you strip them there?
" Why did you mangle tlicm with wliips ! Wliy did you leave them bare
" To the vultures and the wolves, and to the wintry air 1
" The count will hear your answer, and judge what you have done.
" I say, your name and honour henceforth is lost and gone."
The Count Don Garcia was the first to rise :
" We crave your iavour,my Lord the King, you are always just and wise;
" The Cid is come to your court in such an uncouth guise,
" He has left his beard to grow aud tied it in a braid,
" We are half of us astonish'd, the other half afraul.
" The blood of the Counts of Carion is of too high a line
" To take a daughter from his house though it were for a concubine.
" A concubine or a Icman from the lineage of the Cid,
" They could have done no other than leave them as they did :
" We neither care for what he says nor fear what he may threat."
With that the noble Cid rose up from his seat ;
1. e took his beard in his hand : " If this beard is fair and even,
" I must thank the Lord above, who made both earth and heaven ;
" It has been cherished with respect and therefore it has thriven :
" It never sufiered an all'ront since the day it first was worn.
" What business. Count, have you to speak of it with scorn /
" It never yet wa.s shaken, nor pluck'd away nor torn,
" By Christian nor by Moor, nor by man of woman born,
" Quando las non queriedes ya canes traydores,
" Por que las sacabades de Valencia sus onores ?
" A que las firiestes a cinchas b a espolonesi
" Solas las dexastes en el Kobredo de Corpfes
" A las bestias fieras e a las aves del mont.
" Tor quanto les ficiestes menos valedes vos.
" Sinon recudcdes vealo csta cort."
El Coude Don Garcia en pic se Icvantaba ;
" Merced ya, Key, el meior de toda Espafia.
" Yezos Mio Cid alias cortes pregonadas ;
" Dexola crecer e luenga trae la barba.
" Los unos le ban miedo ii los otros cspanta.
" Los de Carion son de natural tal,
" Non gclas debicn quercr sus fijas por barraganas ;
" 0 quien gelas diera por jiarcia.s o por vcladas.
" Dcrccho licieron porque bis ban dexadas.
" (Quanto el dice non gelo prcciauios nada."
Esora el Carapeador prises' a la ba.ba ;
" Grade a Dies que Cielo c tierra manda,
" Por eso es luenga que a delicio fue criada.
" Que habedes vos, Conde, por retraer la mi barba '<
" Ca de quando na.sco a delicio fue criada ;
" Ca non me priso a clbi fijo de mugier nada,
" Ximlda mcso fijo de More nin de Christiano,
" Conio yo a vos, Conde, en el Casticllo do Cabra,
" Quando pria' a Cabra, e a vos por la barba.
OF THE SPANIARDS. Ill
" As yours was once, Sir Count, the day Cabra was taken ;
" When I was master of Cabra that beard of youis Mas shaken,
" There was never a footlioy in my camp but tu ilch'd away a bit ;
'• The side that I tore ofi" grows all uneven yet."
Ferran Gonzales started ujjon the iioor,
He cried with a loud voice, " Cid, let iis hear no more ;
" Your claim for goods and money was satisfied before :
" Let not a feud arise betwixt our friends and you ;
" We are the Counts of Carion, from them our birth we drew,
" Daughters of Emperors or Kings were a match for our degree,
" We hold ourselves too good for a baron's such as thee.
" If we abandon'd, as you say, and left and gave them o'er,
■' We vouch that we did right, and prize ourselves the more."
The Cid looked at Bennuez, that was sitting at his foot :
'■■ Speak thou, Peter the Dumb, what ails thee to sit mute ?
" Jly daughters and thy nieces are the parties in dispute.
" Stand forth and make reply, if you would do them right ;
" If I should rise to speak, you cannot hope to fight."
Peter Bermuez rose, somewhat he had to say.
The words were strangled in his throat, they could not find their way;
Till forth they came at once, without a stop or stay.
" Cid, I'll tell j'ou what, this always is your way !
" You have always served me thus ; whenever we have come
" To meet here in the Cortes, you call me Peter the Dumb.
" Non y ovo rapaz que non meso su pulgada ;
" La que yo meso aun non es eguada."
Ferran Gonzales en pie se levanto ;
A altas voces ondredes'< que fablo.
" Dexasedes vos, Cid, de f.questa lazon ;
" De vuestros haberes de todos pagados sodes.
" Non crecies' baraia entre vos e nos.
" De Natura somos de Condes de Carion ;
" Debiemos casar con fijas de Heyes 6 de Emperadores ;
" Ca non pertenecien fijas de Infanzones.
" Porque las dexamos ; durecho ficiemos nos ;
" JIas nos preciamos, sabct, que menos no."
Mio Cid liuy Diaz a Pero Bermuez cata ;
" Fabla, Pero ]\Iudo, varon que tanto callas ;
" Hyo las he fijas, e tu primas cormanas,
" A mi lo dicen, a ti dan las oreiadas.
" Si yo respondier', tu non entraras en armas "
Pero Bermuez conpezo de fablar:
Detienes' le la lengua, non puede delibrar,
Mas quando enpieza, sabed, nol' da vagar.
" Direvos, Cid, costumbres habedes tales ;
" Siempre en las cortes, Pero ]\ludo me lamades.
" Bi<»n lo sabedes que yo non puedo mas ;
" Por lo que yo ovier' a fer por mi non mancara.
Probably oudredes.
'•' Mientes
112 ON THE LITERATURE
" I cannot help my nature ; I never talk nor rail ;
" But when a thing is to be done, you know I never fail-
" Fernando, you have lied, you liave Hod in every word ;
" You have been honourd by the Cid, and favour'd and preferr'd.
" I know of all your tricks, and can tell them to your face :
" Do you remember in Valencia the skinnish and the chase?
" You asked leave of the Cid, to make the first attack :
" You went to meet the Moor, but you soon came running back.
" I met the Moor and kill'd him, or he would have kill'd you ;
" I gave you up his arms, and all that was my due. ,
" Up to this very hour 1 never said a word.
" You praised yourself before tlic Cid, and I stood by and heard,
" How you had kill'd the Moor, and done a valiant act,
" And they believ'd you all, but tliey never knew the fact.
" You are tall enough and handsome, but cowardly and weak.
" Thou tongue without a hand, how can you dare to speak ]
•' There's the story of the lion should never be forgot :
" Now let us hear, Fernando, what answer have you got ]
" The Cid was sleeping in his chair, with all his kniuhts around,
" The cry went forth along the Hall, That the lion was unbound, —
" What did you do, Fernando ? like a coward as you were,
" You slunk behind the Cid, and crouch'd beneath his chair.
" We press'd around the throne, to shield our Lord from harm,
" Till the good Cid awoke ; he rose without alarm ;
" He went to meet the lion, with his mantle on his arm ;
" Jlientes Ferrando de quanto dicho has :
" Por el Campeador mucho valiestes mas.
" Las tus mafias j'o te las sabr6 contar ;
" Miembrat' quando lidiamos cerca Valencia la grand,
" Pedist' las feridas primeras al Campeador leal :
" Visf un Moro, fustel' ensaiar ; antes fugiste que al te alegases.
" Si yo non uvjas' el Moro te jugara mal,
" Pase por ti con el Moro me ottde aiuntar :
" De los primeros colpes ofle de arrancar;
" Did el cavallo, tobeldo en poridad :
" Fasta este dia no lo deseubri a nadi.
" Delant' ^lio Cid, & delante todos ovistete de alabar,
" Que mataras el Moro 6 que ficieras barna.\.
" Crovierontelo todos, mas non saben la verdad.
" £ eres fermoso, mas mal barnigan.
" Lengua sin manes, cuemo osas fablar 1
" Di Ferrando, otorga esta razon ;
*' Non te viene en miente en Valencia lo del Leon,
" Quando durmie Mio Cid ii el Leon se desato I
" E tu Ferrando que ficist' eon el pavor !
" Metistet' tras el escano, de Mio Cid el Campeador,
" Metistet' Ferrando, poni menos vales hoy.
" Nos cercamos el escano por curiar nuestro Senor,
" Fasta do desperto Mio Cid el que Valencia gaiio.
" Levantos' del escano 6 fues' poral Leon :
"El
OF THE SPANIARDS, 113
" The lion was abasli'd the noble Cid to meet,
" He bow'd his mane to the earth, his muzzle at his feet,
" The Cid by the neck and mane drew him to his den,
" He thrust "him in at the hatch, and came to the hall again .
" He found his knights, his vassals, and all his valiant men ;
" He asi'd for his sons-in-law, they were neither of them there.
" I defy you for a coward and a traitor as you are ;
" For the daughters of the Cid you have done them great unright,
" In the wrong that they have sufler'd, you stand dishonour'd quite.
" Although they are but women, and each of you a knight,
" I hold them worthier far, and here my word I plight,
" Before the King Alfonso upon this plea to fight ;
" If it be God his will, before the battle part,
" Thou shalt avow it with thy mouth, like a traitor as thou art."
Uprose Diego Gonzalez and answered as he stood :
" By our lineage we are Counts, and of the purest blood ;
" This match was too unequal, it never could hold good ;
" For the daughters of the Cid we acknowledge no regret,
" We leave them to lament the chastisement they met.
" It will follow them through life for a scandal and a jest :
" I stand upon this plea to combat with the best,
" That having left them as we did, our honour is increased."
Uprose Martin Antolinoz when Diego ceas'd :
" Peace, thou lying mouth ! thou traitor coward, peace !
" The story of the Hon should have taught you shame at least :
" El Leon premio la cabeza, a Mio Cid espero,
" Dexos' le prender al cuello, fe a la red le metio.
" Q.uando se torno el buen Campeador
" A SOS vasallos, violos aderredor.
" Demando por sus Yernos, ninguno non fallo.
" Riebtot' el cuerpo por malo e por traydor.
" Estot' lidiare aqui antel Rey Don Alfonso
" For fijas del Cid Don' Elvira e Dona Sol.
'•■ Por quanto las dexastes menos valedes vos.
" Ellas son mugieres, h vos sodes varones ;
" En todas guisas mas valen que vos.
" Quando fuere la lid, si ploguiere al Criador,
" Tu lo otorgaras aguisa de traydor.
" De quanto he dicho verdadero sere yo."
De aquestos amos aqui quedo la razon.
Diego Gonzalez odredes lo que dixo :
" De uatura somos de los Condes mas limpios.
" Estos casamientos non fuesen aparecidos
" Por consograr con Mio Cid Don Rodrigo.
" Porque dexamos sus fijas aun no nos repentimos.
" Mientra que vivan pueden haber sospiros.
" Lo que les ficiemos series ha retraido ; esto lidiare a tod' el mas
ardido.
" Que porque las dexamos ondrados somos nos."
Martin Antolinez en pie se levantaba ;
" Gala,
114 OX THE LITERATUKE
" You rnsli'd out at the door, and ran away ^o hard,
" You fell into the cispool that uas open in the yard.
" We dragg'd you forth in all mens sight, dripping from the drain ;
" For rihame, never wear a mantle, nor a knightly robe again !
" I fight upon this plea without more ado,
" The daughters of the Cid are worthier fiir than you.
" Before the combat part you shall avow it true.
'' And that you have been a traitor and a coward too."'
Thu.s was ended the parley and challenge betwixt these two.
Assur Gonzalez was entering at the door
With his ermine mantle trailing along the floor ;
With his sauntering pace and his hardy look,
Of manners or of courtesy, little heed he took :
He was flush'd and hot with breakfast and with drink.
" What oh, my masters, your spirits seem to sink !
" Have we no news stirring from the Cid lluy Diaz of Bivar ]
'" Has he been to Riodivinia to besieu;e the windmills there ?
'" Does he tax the millers fur their toll, or is that practice past 1
"■ Will he make a match for his daughters, another like the last }"
Munio Gustioz rose and made reply ;
" Traitor, wilt thou never cease to slander and to lie ]
" Gala, alevoso, boca sin verdad.
" Lo del Leon non se te debe olvidar ;
" Saliste por la puerta, metistet' al corral ;
" Fusted meter tras la viga lagar ;
" Mas non vestid' el manto nin el brial :
" Hyo lo lydiare, non pasara por al.
" Fijas del Cid por que las vos dexastesl
" En todas guisas, sabet, que mas valen que vos.
" Al partir de la lid por tu boca lo diras,
" Que eras traydor ti mentiste de quanto dicho has."
Destos amos la razon finco.
Asur Gonzales cntraba por el Palacio ;
Manto armiuo ^ un brial rastrando ;
Bermeio viene, ca era almorzado.
En lo que fablo avie poco recabdo.
" Hya varones quien vio nunca tal mal ]
" Quien nos darie nuevas de Mio Cid el de Bihar?
" Fues' a Kiodouirna los molinos jjicar,
" E prender maquilas como lo suele far" :
" Quir darie con los de Carion a casar' ]''
Esora Muno Gustioz en pie se levanto :
" Gala, alevoso, malo & traydor,
" Antes almuerz IS que bayas a oracion ;
" A los que das paz, fartaslos aderredor.
" Non dices verdad amigo ni a Seiior,
" Falso a todos b mas al Criador.
" En tu amistad non quicro aver racion.
" Facertelo decir que tal eres qual digo yo."
OF THE SPANIARDS. 1 1 o
" You lirealifast before mass, you drink l:)cfore you pray ;
" There is uo honour in your heart, nor truth in what you say ;
" You cheat your comrade aud your Lord, you flatter to betray :
" Your hatred I despise, your friendship I dpfy :
" False to all mankind, and most to God on high.
" I shall force you to confess that what 1 say is true."
Alfonso here imposes silence upon the assembly. He
declares that he grants permission to the challengers to fight,
and that by them the cause shall be decided. At this
moment two ambassadors from Navarre and Aragon enter
the assembly, and demand of the Cid, with the consent of
Alfonso, to grant his two daughtf^rs in marriage to the two
Kings or Infants of Navarre and Aragon ; a request suffi-
ciently singular after the adventures which they had undergone,
llodrigo, at the solicitation of Alfonso, accedes to the demand.
Menaya Alvar Fanez, one of the Cid's friends, takes this
opportunity of again defying either of the Infants who may
be inclined to meet him. The king, however, again imposes
silence, and declares that the three first couple of combatants
are sufficient to settle the question. He was desirous of
adjourning the combat till the following day only, but the
Infants of Carion demand three weeks in order to prepare
themselves ; and as the Cid wishes to return to Valencia,
the king takes under his own protection the tiiree knights
who were to combat for him. He promises to preside at the
combat on the plains of Carion ; and having appointed the
two parties to meet there in one and twenty days, he an-
nounces that those who fail to appear shall be accounted
vanquished, and reckoned as traitors. Don Rodrigo tiien
unties his beard, which hitherto he had kept bound in sign
of his 'affliction ; he thanks the king, and taking leave of all
the grandees, to each of whom he offers a present, returns
to Valencia. He endeavoured to make the king accept his
good horse, Babieca ; but the monarch answered that the
charger would be a loser by the change, and that it was fit
that the best warrior in Spain should possess the best horse
to pursue the Moors.
After a delay of three weeks, Alfonso proceeds to Carion
with the three champions of the Cid. On the other side the
Infants of Carion arm tliemselves under the superintendence
of the Count Gai-cia Ordonez. They beg the king to forbid
their adversaries to use the two good swords C'ulada and
116 ox THE LITEItATUKE
Tizon, wliidi tliey had restored, and wliicli were about to he
used against their late masters. The king replies that they
had restored them in the Cortes without drawing them from
their sheaths, and that it is now their duty to procui'e good
weapons. He directs the barriers to be raised ; he names
the heralds and the judges, and then thus addresses them :
" Infants of Carion ! Attend to what I say :
" You sliould have fought this battle upon a former day,
" When we were at Toledo, but you would not agree ;
" And now the noble Cid has sent these champions three,
" To fight in the lauds of Carion, escorted here by me.
" Be valiant in your right, attempt no force or wrong;
" If any man attempt it he shall not triumph long,
" He never shall have rest or peace within my kingdom more."
The Infants of Carion are now repenting sore ;
The Heralds and the King are foremost in the place.
They clear away the people from the middle space :
They measure out the lists, the barriers they fix :
They point them out in order, and explain to all the six :
" If you are forc'd beyond the line where they are fix'd and traced,
" You shall be held as conquered and beaten and disgraced."
Six lances length on either side an open space is laid,
They share the field between them, the sunshine and the shade.
Their office is pcrform'd, and from the middle space
The heralds are withdrawn, and leave them face to face.
Here stood the warriors of the Cid, that noble champion.
Opposite on the other side, the Lords of Carion. ■■
* " 0yd que vos digo, Infantes de Carion ;
" Esta lid en Toledo la ficierades, mas non quisiestes vos :
" Estos tres cavalleros de niio Cid cl Ci'mpeador,
" Hyo los aduj' a salvo a tierras de Carion.
" Habed vuestro derecho, tucrto non querades vos ;
" Ca qui tuerto quisiere fazer, mal gelo vedare yo ;
'• En todo mio regno non habra buen sabor."
Hya les va pesandc 3, los Infantes de Carion.
Los Fieles fc el lley ensenaron los moioncs.
Librabanse del campo todos adcrredor ;
Bien gelo demonstrarou a todos seis como son,
Que por y serie vencido qui salicsc del moion.
Todas las yentes esconbraron aderredor
De seis astas de lanzas que non legasen al moion.
Sorteabanles el campo, ya les partien el .sol ;
Salien los Fieles de medio ellos, cara por cara son.
Desi vinien los de Mio Cid a los Infantes de Carion,
Ellos Infantes de Carion a los del Campeador.
Cada uno dellos micutes tiene al so.
Abrazan los cscudos delant' los corazones ;
Abaxan las lanzas abueltas con los pendones ;
Eucliuabuu
OF THE SPANIARDS, 117
Earnestly their minds are fix'd each upon his foe ;
Face to face they take their place, anon the trumpets hlow.
They stir their horses with the spur, they lay their lances low,
They bend their shields before their breasts, their face to the saddlebow.
Earnestly their minds are fix'd each upon his foe.
The heavens are overcast above, the earth trembles below.
The people stand in silence, gazing on the#how :
Bermuez the first challenger first in combat closed.
He met Ferran Gonzales, face to face opposed ;
They rush together with such rage that all men count them dead,
They strike each other on the shield, without all fear or dread.
Ferran Gonzales with bis lance pierced the shield outright,
It pass'd Bermuez on the left side, in his flesh it did not bite.
The spear was snapp'd in twain, Bermuez sat upright,
He neither flinch'd nor swerved, like a true steadfast knight.
A good stroke he received, but a better he has given ;
He struck the shield upon the boss, in sunder it is riven.
Onward into Ferran's breast the lance's point is driven,
Full upon his breast-plate, nothing would avail ;
Two breast-plates Fernando wore and a coat of mail :
The two are riven in sunder, the third stood him in stead,
The mail sunk in his breast, the mail and the spear-head,
The blood burst from his mouth that all men thought him dead.
The blow has broken his girdle and his saddle girth,
It has taken him over his horse's back, and borne him to the earth.
Enclinaban las caras sobre los arzones ;
Batien los cavallos con los espolones ;
Tembrar querie la tierra dod eran movedores.
Cada uno dellos mientes tiene al so.
Todos tres por tres ya juntados son.
Cuidanse que esora cadran muertos, los que estan aderredor.
Pero Bermuez el que antes rebto.
Con Ferran Gonzalez de cara se junt6 ;
Feriense en los escudos sin todo pavor ;
Ferran Gonzalez a Pero Bermuez el escudol' paso ;
Prisol' en vacio, en came nol' tomo :
Bien en dos lugares el astil le quebro ;
Firme estido Pero Bermuez, por eso nos' encam6 ;
Un colpe recibiera, mas otro firio ;
Quebranto la boca del escudo, apart gela echo ;
Pasogelo todo que nada nol' valio ;
Metiol' la lanza por los pechos, que nada nol' valio ;
Tres dobles de loriga tenie Fernando, aquestol' presto
Las dos le desmanchan, fe la tercera finco :
El belmez con la eamisa e con la guarnizon
De dentro en la carne una mano gela metio ;
Por la boca afuera la sangrel' salio.
Quebrar onle las cinchas, ninguna nol' ovo pro ;
Por la copla del cavallo en tierra lo echo,
Aai
118 ON THE LITKKATUUE
The people think him dead as he lies on the sand ;
Bermuez lefi his hince and took his sword in liand.
Ferran Gonzales knew the blade whieh he had worn of old,
Before the blow came down, he yielded and cried, " Hold I"
Antolinez and Diego encounterd man for man,
Their spears were shiver'd with tlie siiock, so eagerly they ran.
Antolinez drew forth tli^g blade which Diego once had worn,
Eagerly he aim'd the blow for the vengeance he had sworn.
Right through Diego's helm the blade its edge has borne,
The crest and helm are lopt away, tiie coif and hair are sliorn.
He stood astounded with the stroke, trembling and forlorn.
He waved his sword aljove his head, he made a piteous cry,
" 0 save me, save me from that blade. Almighty Lord on higli
Antolinez came fiercely on to reach the fetal stroke,
Diego"s courser rear'd upright, and through the barrier broke.
Antolinez has won the day, though his blow was miss'd.
He has driven Diego from the field, and stands within the list.
I must tell you of ^lunio Gustioz, two combats now are done ;
How he fought with Assur Gonzales, vou shall hear anon.
Aai lo tenien las yentes que mal ferido es de muert.
El dexo la lanza, h al espada metio mano.
Quando lo vio Ferran Gonzalez, conuuo a Tizon.
Antes que el colpe esperase, dixo, " venzudo so,"
Otorgarongelo los Fieles, Pero Bennuez le dexo.
]yiartin Antolinez e Diego Gonzalez firieronse de las lanzas ;
Tales fueron los colpes que les quebraron Ian lanzas;
Martin Antolinez mano metio al espada ;
Rehimbra tod' el campo, tanto es limpia fe elara.
Diul" un colpe, de traviesol' tomaba ;
El casco de somo apart gelo echaba ;
Las moucluras del yelmo todas gelas cortaba :
Alia lebo el almol'ar, fata la cofia legaba ;
La cofia ii el almofar todo gelo lebaba ;
Eaxol' los pelos de la cabeza, bien a la carne legaba.
Lo uno cayo en el campo e lo al suso tincaba.
Quando desfe colpe ha ferido Colada la preciada,
Vio Diego Gonzalez que no escaparie con alma.
Bolvi.) la rienda al cavalio por tornase de cara.
Esora Martin Antolinez recibioTcon el espada.
Un colpel' dio de lano, con el agudo nol' tomaba.
Dia Gonzalez espada tiene en mano, mas non la ensaiaba.
Esora el Infante tan grandes voces daba,
" ^'alme, Dios glorioso, Senor, e curiarm' desta espada !"
El cavalio asorrienda e mesurundol' del espada,
Sacol' del moion, ilartin Antolinez en el campo fincaba.
Esora dixo el Key, " venid vos a mi coinpana,
" For quanto avedes feclio, vencida avedus csta batalla."
Oiorgangelo los Fieles que dice verdadera palabra.
Los dos han arrancado : direvos de Mufio Gustioz
Con
OF THE SPANIARDS. 119
Assur Gonzales, a fierce and hardy knight,
He rode at Miinio Gustio/ with all his force and might :
He struck the shield and pierced it through, but the point came wide,
It passed by Munio Gustioz, betwixt his arm and side :
Sternly, like a practised knight, JIunio met him there.
His lance he levell'd steadfastly, and through the shield him bare ;
He bore the point into his breast, a little beside the heart ;
It took him through the body, but in no mortal part ;
The shaft stood out behind his back a clothyaj-d and more ;
The pennon and the point were dripping down with gore.
Munio still clench d hi.s spear, as he pass'd he forced it round.
He wrench'd him from the .saddle, and cast him to the ground.
His horse sprung forward with the spur, he pluck'd the spear away.
He wheel'd and came again to pierce him where he lay.
Then cried Gonzalo Asurez, " For God's sake spare my son !
" The other two have yielded, the field is fought and won."
The heralds and king Alfonso proclaim that the champions
of the Cid have conquered. Tlie hitter, iiowever, are conveyed
during the night from the lands of Carion, and return to tiieir
leader, lest the vassals of the Infants should avenge the dis-
comfiture of their lords.
The two last verses of this poem inform us that the Cid
died on the Day of Pentecost, witliout stating the year or
the mode of his death. Commentators have supposed that it
was on the 29th of Ma}'. 1099; and MuUer has conjectured
that it was in the montii of July, in the same year. In ex-
Con Asur Gonzalez como se adobo :
Firiense en los escudos unos tan grandes colpes :
Asur Gonzalez, furzudo ^ de valor,
Firio en el escudo a Don Muno Gustioz.
Tras el escudo falsoge la guarnizon;
En vacio fue la lanza, ca en carne nol' tomo.
Este colpe fecho, otro did Jlufio Gustioz,
Tras el escudo fal.soge la guarnizon.
For medio de la bloca del escudo quebrant6.
Nol' pudo guarir, falsoge la guarnizon.
Apai't' le priso, que non cabel corazon.
Metiol' por la carne adentro la lanza con el pendon.
De la otra part una braza gela echo :
Con el dii) una tuerta, de la siella lo eneamo,
Al tirar de la lanza en tierra lo echo.
Bermeio salio el astil, 6 la lanza e el pendon.
Todos se cuedan que ferido es dc muert.
La lanza recombro e sobrel se paro
Dixo Gonzalo Asurez, nol' firgudes por Dios.
Venzudo es el campo quando esto se aeabo.
120 ON THE LITEUATUUE
araining, in lac next chapter, the romances or ballads of the
Cid, we shall meet with some circumstances relative to the
death of the Spanish hero.
CHAPTER XXIV.
SPANISH POETKT OF THE THIRTEENTH CENTURY. ROMANCES OF THE CID.
The Cid has already occupied much of our time, nor can
we yet dismiss him. This hero, who was more instrumental
than even the princes wliom he served, in founding the
monarchy of Castile, and who, during the course of his long
life, led tlie conquering arms of his sovereign over nearly a
quarter of Spain, is intimately connected with all our ideas of
the glory, the love, and the chivalry of the Spanish nation.
In the foreground of their history and of their poetry, the Cid
stands conspicuous, while the renown of his name fills the age
in which he lived. So dear, indeed, is his memory to the
Spaniards, that the form of their most sacred and irrevocable
adjuration is derived from his name ; affe de Rodrif/o, by the
faith of Rodrigo, says the Spaniard, who would strengthen his
promise by recalling the ancient loyalty of this hero.
It is said that the original Chronicle of the Cid was written
in Arabic a few years after his death, by two of his pages,
who were Musulmans, and that from this chronicle, the poem
of wliich we have given some extracts was taken, as well as
the romances which we are about to notice, and many of the
most admired tragedies on the same subject in the Spanish
drama. The poem, though a most Christian performance,
bears some traces of its Arabic origin. The style in which the
Divinity is spoken of, and the epithets which are applied to
him, bear traces of a Moorish, rather than of a Catholic pen.
He is called the Father of Spirits, the Divine Creator, and
other names, which, as they are sufficiently accordant with
Christian notions, the poet has preserved, although they
betray their JMusulman origin. This poem, which is anterior
by a huiulred and fifty years to the immortal composition of
Dante, bears evident marks of its venerable antiquity. It is
without pretension and without art, but full of the finest
nature, and gives an excellent idea of the people of that age,
OF THE SPANIARDS, 121
SO different from those of our own. "We live amongst them, as
it were, and our minds are the more completely captivated,
because we know that the author had no design to paint a
brilliant picture. Just as he found them, the poet has exposed
them to our view, without the least desire to make an exhibi-
tion of them. The incidents which strike us, bore no extraor-
dinai-y character in his eyes. There was to liim no distinction
between the manners of his heroes and of his readers, and
the simplicity of the representation, which supplies the place
of talent, produces a more powerful effect.
With regard to the versification, I scarcely know any pro-
duction more completely barbarous. Many of the lines are
Alexandrines, that is, lines of fourteen syllables, with a
caesura on the sixth, which is accentuated ; but many others
consist of fifteen, or even eighteen syllables, so that the author
seems to have arranged his expressions without ever attempt-
ing to adapt them to his metre. Many of the lines are doubt-
less altered by transcribers, but more have been left unfinished
by the poet himself
The rhyme alone enables the reader to discover that the
composition is in verse, though even that is so barbarous, that
gometimes we have considerable difficulty in ascertaining its
existence. The Spaniards distinguish their rhymes into conso-
nant and assonant rhymes. The latter, as we have formerly
explained them, consist in the repetition of the same vowel.
When the Spaniards had become more familiar with poetical
composition, and had laid down certain rules of art, the asso-
nant rhymes became as regular as the consonant. If the
rhyme was not complete, being only framed from the vowels
of the two last syllables, it was prolonged, and all the second
verses of the romance were terminated by the same assonant
rhymes. In the poem of the Cid, the assonants are very incom-
plete, and fail to satisfy the ear. The poet rhymes the same
vowel for fifteen, twenty, or even thirty lines, until he fatigues
himself in endeavouring to discover more words suited to his
purpose, and he is thus compelled to abandon his former for
some new rhyme, which in its turn must share the same fate.
This was the infancy of versification, of poetry, and of lan-
guage in Spain, but it was the manhood of national spirit and
of heroism.
Before entering upon the romances of the Cid, which were
VOL. II. u
122 ox TUE LITERATURE
composed more than a century after the ancient poem, we
must for a short time dismiss the hero, and notice some
remains of Spanish poetry, which belong to the thirteenth
century. Sanchez has published the works of two writers
of this remote period, of whose lives he has likewise given
us some account. The first is Gonzalez de Berceo, a monk,
and afterwards a priest, attached to tlie monastery of Saint
Millan, who was born in 1198, and died about tlie year 12G8.
Nine poems by him have been preserved, making together
upwards of thirty thousand verses. To judge merely from
the language and versification, these productions would seem
to be posterior to the ancient poem of tlie Cid, though they
cannot be compared with that composition in point of sim-
plicity and interest. The metre is the same, but more care-
fully managed, and the lines are Alexandrines, sometimes
consisting of four dactyls, sometimes of four amphibrachs,
which are always carelessly put together. The verses con-
sist of couplets, of four lines each, and the lines of each
couplet conclude with the same rhyme. This was the metre
to which the Spaniards gave the title of versos de arte mayor,
and which they reserved for their more serious works, while
they destined the livelier measure of the redondillias for
their romances and songs. The former continued to be em-
ployed to the end of the fifteenth century ; and Gonzalez de
Berceo was the master of this style of poetry, which was
regarded as the most noble, while in fact it was the most
monotonous of all.
Gonzalez de Berceo, who was educated and passed his life
amongst monks, scarcely possessed a single idea which was
not to be found within the precincts of a monastery. His
nine poems are all upon sacred subjects, and they treat
rather of the Christian mythology, than of Christianity
itself. The first contains the life of St. Domingo, or Domi-
nick of Silos ; not the celebrated founder of the order of
friars-preachers and the Inquisition. The poet gives an
account of liis religious infancy, when, amidst the shepherds
and guarding his flock, he nourished liis jiious fancies ; of
his reception in the monastery of St. Millan ; the noviciate
which lie was compelled to undergo, and the courage with
which he resisted Ferdinand I. of Castile,* who demanded
* Copla 83.
OF THE SPANIARDS. 123
a contribution fi'om the monastery, to assist him in carryino-
on the war against the Moors ; so that Saint Dominick was
a sort of contemporary of the Cid, though his life is far from
presenting the same degree of interest. The second part of
the poem contains the miracles which St. Dominick wrought
during his life ; tlie third, those which were worked by his
intercession after his death. I have endeavoured to discover
some extract remarkable for the imagination, the piety, or
even the wliimsicality which it displays, tliat I might give
some idea of the style of a poet, whose elegance and purity
have been celebrated by Sanchez ; but I must confess that I
am unable to meet with a single striking passage. Every
part is equally careless, common-place, and dull ; the lan-
guage and the thoughts being those of monks of all ages, in
which we in vain attempt to discern any characteristic marks
of their times. I shall venture, however, to translate an
account of a miracle which St. Dominick wrought after his
death, for the delivery of a captive from the Moors. Such
is the natural taste of man for the marvellous, that the
most absurd miracles gain our attention. We conceive that
the romancer displays imagination, while, in fact, it is our
own imagination which is in action ; and we rejoice when-
ever we read of a triumph over the powers of nature, the
subjection to which is so insupportable to us. *
" I wish," says Gonzalez de Berceo, " to relate to you a
precious miracle, and do you open your ears to listen to it.
Let your faith therein be firm ; and the good father St. Domi-
nick will become greater in your eyes. In a place called
Coscorrita, not far from Tiron, there was born a valiant
soldier, named Servan, who in fighting against the Moors
was taken prisoner by them. This valiant soldier fell to the
share of some cruel men, who led him in chains to Medina
Cell, where they loaded him with irons, and enclosed him in
a narrow cell surrounded with thick walls. The Moors by
every means rendei'ed his prison odious to him, and hunger
and the weight of his fetters tormented him. During the
day he was made to labour with the other captives, and at
night he was shut up under dismal bolts. Often did they
inflict stripes upon him, and wound his flesh ; but what was
more grievous still, were the blasphemies which he heard
these miscreants utter. Servan's only resource during his
H 2
124 ON THE LITERATURE
sulTering was Jesus Christ. O Lord ! cried he, who com-
iiuindest the winds and the sea, take pity on my pain, and
deign to look down upon me. O Lord ! I have no hope of
succour, but from thee. I am tormented by the enemies of
the cross ; I am maltreated because I venerate thv name.
O Lord I who sufferedst for me death and martyrdom, may
thy mercy succour me in my sins ! When Servan had
linished his prayer, midnight was past, and the hour arrived
when the cock was used to crow. Under all the weight of
his punishments he still slept, but he despaired of his safety
and of his life. Suddenly, in the midst of his prison,
appeared a resplendent light ; and Servan awakened, and was
afraid. Raising up his head, he called on his Creator, and
making the sign of the cross, he exclaimed : O Lord ! help
thou me ! Then it seemed that he saw a man clothed in
white, as though he were a priest prepared for mass ; and
the jioor captive, terrified at the sight, turned aside his head,
and threw himself uj)on his face. The vision then addressing
him, said, Servan, fear not, but know that God hath heard
thee, and hath sent me hither to release thee. Trust there-
fore in God, who will snatch thee from danger. My Lord !
answered the captive, if thou art he whom thou sayest, tell
me in the name of God, and his glorious mother, what is thy
name, lest I be deceived by a lying spirit. The holy
messenger answered him : I am brother Dominick, formerly
a monk. I was abbot of Silos, though unworthy, and there
are my bones interred. My Lord ! said the captive, how
may 1 escape hence, when I cannot even disengage myself
from my irons? If thou indeed art the physician who is to
heal me, without doubt thou hast a remedy for this evil.
Then St. Dominick gave iiim a mallet, made entirely of wood,
without either iron or steel, which yet broke the stoutest bars
as you would pound garlick in a mortar. Wiien Servan had
broken through the bars of his prison, St. Uominiek bade
liim go bravely forth. Servan answered, that the walls of
his prison were very high, and that he had no ladder where-
with to scale them ; but the holy messenger, sitting upon the
top of the wall, let down a cord, one end of which the captive
fastened round his waist, while the celestial messenger held
the other in his hand, and sitting above him, pulled him up
with his irons on as easily as if he had been a little bundle,
OF THE SPANIARDS. 125
and placed him on the outside of his prison. The good con-
fessor then said to him, Fly, my friend ; the gates are open,
and the Musulmans are asleep ; thou shalt meet with no
trouble, for thou art under good protection, and shalt be far
enou'i^h off by daybreak. Do not thou hesitate as to thy
place of refuge ; but proceed directly to my monastery, with
thy chains ; place them upon my sepulchre, where my body
reposeth, and thou shalt encounter no obstacle, and mayest
trust in me. After having instructed him in this manner,
the white figure disappeared from his eyes. Servan imme-
diately commenced his journey, and meeting with no obstacle,
and finding no gate shut against him, when day appeared, he
was far on his way. At length he arrived at the monastery,
as he had been commanded. It happened that a festival was
iield there on that day, it being the anniversary of the day
whereon the church had been consecrated, and many priests
were there assembled together, with a crowd of the neigh-
bours. A Cardinal of Rome, who appeared as legate, was
presiding over the assembly, and had brought with him a
number of bishops and abbots, who formed a brilliant
assembly. The captive, still loaded with his irons, in squalid
garments, and wretchedly shod, appeared in the midst of
them. His hair was uncombed, his beard was long, and he
fell in prayer before the sepulchre of the confessor. My lord
and father, he cried, it is unto thee that I ought to return
thanks, that I again appear in a Christian land. It was by
thy means that I escaped from prison ; by thee have I been
healed, and even as thou didst command, am I come to offer
up to thee my chains. The report of the favour which the
confessor had shewn him, was quickly noised through all the
town, and there was neither bishop nor abbot, who did not
shew Servan marks of his esteem. The legate himself did
not refuse to chaunt the canticle Tihi laiis, in company with
a man so favoured by heaven, and moreover granted general
pardons to the people, while all persons acknowledged the
power of the holy confessor, after so marvellous a miracle.
A treasure like this, a light so shining as this, should cast its
rays from a rich shrine ; and if they before valued it as a
precious relic, they now estimated it still more highly. The
legate Richard preached his fame at Rome, and the Pope
acknowledged him to be a most accomplished saint."
The next uoem of Gk)nzalez de Berceo is a life of St. Mil-
126 ox THE LITERATURE
Ian, the founder of the monastery to which the poet belonged.
The Saint died in 594, before the invasion of Spain by the
IMoors. Tlie various miracles which he wrought form the
subject of a second book ; and his appearance, long after his
death, at the battle of Siraancas, in 934, when the Moors were
concjuered, is related in a third book. If we are to believe a
tradition which does not rest on any very solid foundations,
this battle delivered the kingdom of Oviedo from a tribute of
a hundred maids, which was yearly paid to the Musulmans.
The courage of seven young girls of Simancas, who, being
destined to tliis fate, cut off their hands, that the Moors might
reject them, inspired the people who groaned under this yoke
with spirit to throw it off. Berceo has made no use of this
poetical tradition, which lias furnished Lope de Vega with the
subject of one of his most brilliant tragedies, La^ Donzellas
de Simanca>i. The monkish poet has suppressed every heroic
circumstance, in order to bring forward his miracles. He has
sacrificed the glory of his countrymen to that of his saint, and
the life and interest of his poem to a narrow and degrading
superstition.
Another production of the thirteenth century, which has
also been published by Sanchez, is the poem of Alexander,
written by Juan Lorenzo Segui-a de Astorga. The editor
assures us that this poem is not a translation of that which
Philippe Gaultier de Chatillon wrote in Latin in the year 1 1 80,
and which was afterwards turned into Fi'ench verse by Lam-
bert li Cors and Alexandre de Paris. However, thei'e is
certainly a great similarity between the two works, which
display an equal mediocrity. There is neither invention, nor
dignity, nor harmony, to be found in this composition ; and
yet the absolute ignoi'ance of antiquity in which the world
was plunged at the period when it was written, renders the
work interesting. For tlie autiior, unable to describe times
of which he knew nothing, had recourse to those with which
he was acquainted, and bestowed upon the heroes of Greece
the manners, the sentiments, the prejudices, and the educa-
tion of a .Si)uniard of the thirteenth century ; nor is he ever
alile to get rid of his Christian phraseology. He dubs Alex-
ander a knight on the feast of St. Antherius, the Pope, (the
third of January.) *He assures us, " that the young prince
• T ui. Copla 78.
OF THE SPANIARDS. 127
being impatient to wage war against the Jews and the Moors,
believed that he had ah-eady conquered the territory of Baby-
lon, India, and Egypt, Africa, and Morocco, and indeed all
the countries over which Charlemagne had reigned." These
anachronisms excite only a passing smile ; but the most inte-
resting and curious part of tlie work is that in which, in a
Greek story, the manners and opinions of the thirteenth cen-
tury are described : as, for example, in tlie lessons which
Aristotle gives to his pupil.* " Master Aristotle, who was
his teacher, had been all this while shut up in his chamber,
Avhere he had been composing a logical syllogism, and had not,
day or night, tasted any repose." When Alexander appears
before him, inflamed with a desire to deliver his country from
the tribute which it paid to the Persians, Aristotle recapitu-
lates all the advice which he had formerly given, to fit him for
the career which he was destined to run. " My son," says he,
" thou art a learned clerk ; thou art the son of a king, and
thou hast much perspicacity. From thine infancy thou hast
shewn a wonderful regard for chivalry ; and I hold thee to
be the best knight of all who now live. Remember, that thou
ever take counsel upon thine undertakings, and discourse
thereof with thy vassals, who shall be more faithful to thee
when thou thus consultest them. Above all, beware of the
love of women ; for when once a man hath turned towards
them, he pursueth them everlastingly, and daily becomes less
valiant ; nay, he is in danger even of losing his soul, the
which would be a great offence unto God. Beware how thou
trustest thy afKiirs to a man of low birth : be not drunken,
and frequent not the taverns : keep firm and true to thy word,
nor love nor listen to flatterers. When thou sittest in judg-
ment, judge according to right ; and let not avarice, nor love,
nor hatred weigh in thy decisions. Beware of shewing thine
anger amongst thy vassals. Never eat separate from them
and apart, and appear not to be tired of them, if thou wouldst
preserve their love. When thou leadest thine armies, do not
leave the old warriors and carry with thee the young soldiers :
the former are wise in council, and in the battle they will not
flee." The arms and the equipments in which Alexander appears
on the day when he is dubbed a knight, are highly precious.
* Copla 30.
128 ON THE LITEUATURE
Some are the workmansliip of tliti fairies, others of Vulcan; and
every piece is gifted with someenchanted power, strengthening
the courage, the virtue, and the chai^tity of the wearer. " All the
riches of Pisa and Genoa would not have bought his tunic; and,
as to Bucephalus, when he was harnessed, he Avas worth more
than all Castile."* Having clothed himself in these arms,
Alexander, with a small retinue of knights, sets off in search
of adventures to try his prowess. At some distance from his
own territory, he meet.s with a king whom the poet calls
Nicholas, who asks Alexander his name and occupation. f
Alexander answ-ers, " that he is the son of Philip and Olym-
pias ; that he is journeying through the world to exercise his
strength, seeking for adventures in deserts and plains, sparing
some and despoiling others ; and that none can say that they
have dared to treat him with disrespect." It was not, we see,
without reason, that Don Quixote always reckons Alexander
in the number of knights errant, and compares Rosinante to
Bucephalus. The ancient poets of Spain knew no other
heroism than that of chivalry, and had no conception of gran-
deur which was not gathered from the romances. The hero
of La Mancha, who had studied history in their pages,
was sure to find a knight errant in every hero of antiquity.
The martial poetry of Spain, a poetry truly national, and
completely in accordance with the manners, the hopes, and
the recollections of the people, was inspired by an enthusiasm
which in its turn it contributed to nourish. Of this poetry we
have already had some specimens in the history of the Cid,
and we shall soon meet with others in tlie romances. The
two poems of Berceo and of Lorenzo Segura have given us
some idea of the poetry of the monks during the same period,
the pedantry of which betrays the ignorance of the authors,
and in which the absence of truth in the incidents, in the
feelings, and in the language, shews clearly that all the inspi-
rations of nature were banished from their gloomy convents.
We shall terminate the literary history of Spain, during the
thirteenth century, with some account of a royal poet,
Alfonso X. of Castile, who was born in 1221, came to the
crown in 1252, and was named Emperor of Germany by four
of the electors in 1257. After having been deposed by his
Copla 79. t Copla 119.
OF THE SPANIARDS. 129
son, he died in 1284. Alfonso was surnamed the "Wise, from
his acquaintance with asti-onomy and chemistry, and is known
by a system which he proposed as to the arrangement of the
heavenly bodies, and wliich subjected him to a charge of im-
piety ; a treatise which must be considered merely as a com-
mentary upon tlie complicated system of Ptolemy, to which
he had devoted his attention. Alfonso, though he was not a
good sovereign, was yet a great patron of letters, and intro-
duced into Europe the sciences, arts, and manuf\ictures of the
Arabians. He invited to his court many of the philosophers
and learned men of the East, whose works he caused to be
translated into the Castilian, in which language he likewise
directed the decisions of tlie courts, and the laws of the Cortes
to be framed ; and in this earliest Spanish code, which is en-
titled las Partidas, is found that remarkable sentence which
struck the attention of Montesquieu : The despot cuts down
the tree, but t/ie wise monarch j^runes it. In fact, tliis mon-
ai"ch was the first to give that impulse to the literature of
Spain, which was in the succeeding century so greatly acce-
lerated. His writings contributed very considerably to the
advancement of science, and something to the progress of
literature. There is still preserved in manuscript at Toledo,
a book of Canticles in Galician, written by him in honour of
the Virgin Mary. The music for the first line of each can-
ticle is given as if for chaunting. Two other productions in
Castilian by the same royal author also survive. The first of
these is a book of Complaints, il libro de las Querelas, com-
posed between 1282 and 1284, in which Alfonso complains
of his son Don Sancho and his nobles, who had rebelled
against him and driven him from his throne. To judge from
the commencement, this poem, which is written in verses de
arte mayor, and in octave stanzas consisting each of two
quatrains, appears to be worthy of the sentiments which
ought to sustain a deposed monarch. The other poem, which
is entitled The Book of IVeasure, or The Philosopher's
Stone, is a pretended exposition of this hidden knowledge,
which havd long employed the attention of Alfonso, and which
he asserted had been communicated to him by an Egyptian
sage. The introduction to this work is the only intelligible
portion of it. It consists of eleven stanzas, in which the
author recounts the mode in which he became possessed of
130 ON THE LITEUATURE
the grand arcanum of the alcliemists.* When he comes to
exphiin the secrc^t itself, tlie reader is presented with thirty-
five stanzas of eiglit lines each, in cyplier, which it is impos-
sible for any one to coinprclicml ; althongli a key is given,
which is in fact just as intelligible as the cyphers themselves.
When we recollect that Alfonso was deposed by the Castilians
for liaving dtibased the coin, by alloying the silver with copper,
and issuing it as a pure silver coinage, we cannot help sus-
pecting tiiat the noble sovereign of Castile, and Emperor of
the Romans, has bequeathed an enigma to posterity, which is
incapable of explanation, and that his cyphers are absolutely
destitute of all meaning, lie had a great desire to propagate
a belief that he had attained immense riches by his knowledge
of alchemy, in order that he might impress his enemies and
strangers with a high idea of his power.
The desire of celebrating the achievements of a hero, gave
rise to the first attempt in Spanish poetry. To the same
feeling did the art owe its perfection ; while the verses were
adapted to music, in order to render them more popular. The
measure of these early romances, or redoinl'dhas, was com-
pletely the reverse of the Italian ; it changed from long
to short, the verse containing four trochees, with an occa-
sional defective verse.f With regard to rhyme, each second
* The following are the two first stanzas of the Libro del Tesoro :
Llego pues la fama a los mis oidos
Queu ticrra de Egipfo un sabio vivia,
E con su saber oi que facia
Notos los casos ca non son vcnidos :
Los astros juzgaba, e aqiicstos movidos
Por disposicion del ciclo, fallaba
IjOS casoii quel tiempo futuro ocultaba,
Bicn fuesen antes por este entendidos.
Codicia del sabio movio mi aficion,
Mi pluma e mi lingua, con grande luiniildad
Postrada la altcza do mi magestad,
Ca tanto poder ticne una pasion.
Con ruegos le fiz la niia peticion,
E si la mandfc con mis mcn>ageros.
Avcres faciendas o muchos dineros
Alii le ofreci con santa intcncion.
t 1 must repeat here, that nothing is more irregular than this suc-
ceesiou of four trochees. The accent on the Bcventh syllabic alone is
OF THE SPANIARDS. 131
line terminated with an assonant, wliile the first lines were
unrhymed. It was in this metre that the deeds of many
a brave Spaniard, and more especially of the Cid, w^ere
celebrated by anonymous poets. These romances were taught
by mothers to their children, recited at festivals, and sung
by the soldiers before battle ; and being transmitted fx-om
mouth to mouth, long before they were committed to
writing, they changed their shape with each variation of the
language, though they preserved their spirit under every
alteration. The first romances of the Cid were probably
composed soon after his death, and others were added at
different periods, though it is difficult to assign their proper
dates. They are generally filled with minute details, and have
an air of truth about tliem, which proves, that, at the period
of their composition, the hero of Spain was still well known.
So completely national was his history, and so connected with
the state of Castile, that every Christian soldier, in the achieve-
ments of the Citl, became acquainted with the glories of his
country. Li the three centuries which preceded the birth of
this hero, and in the two which succeeded, the history of
Spain presents nothing but one continued struggle with the
Moors ; and it would have been difficult to distinguish the
various sovereigns who succeeded one another, during these
five centuries, if the glory of the Cid and of his companions
had not formed so distinguished an gera.
These popular romances were collected at the commence-
ment of the sixteenth century by Fernando del Castillo, and
reprinted in 1614, by Pedro de Florez, in one volume in
quarto. In these collections, all the romances of the Cid are
to be found, though not in clironological order. Hei'der, a
German poet and philosopher, a few years ago formed a col-
lection of them, and arranged them so as to present a complete
biographical account of the hero, translating them into verse
of the same measure, with a scrupulous fidelity peculiar to the
Germans.*
obligatory : but it is BufEcient to gire a trochaic movement to the
•whole verse.
* There existed long before Herders work appeared, a collection
entitled Tesoro escondido de todos los mas famosos Romances assi an-
tiguos, como modernos, del Cid: por Franc. Meige. Barcelona, 1626,
132 ON THE LITERATURE
The life of the Cid maybe divided into four periods ; con-
taining his exploits under Ferdinand the Great, under Sancho
the Brave, under Alfonso VI., and in the principality of
Valencia, which he had conquered, and of which he had con-
stituted himself sovereign. The first period comprises his
youth, the time at which Corneille has laid his tragedy.* The
second presents the history of the civil wars of S{)ain ; and
the third, and a part of the fourth, correspond with the poem
which we analyzed in the last chapter ; the conclusion of the
fourth contains the old age and death of the hero.f
8vo. This little selection, instead of the seventy romances which
Herder has translated, contains only forty, many of which are of little
importance. The same romance is often ditt'erently given in ditlerent
collections : for, as they were the property of no one, every editor altered
them according to his taste. Thus the translations of Herder, who was
acquainted with all the originals, and who has, with great taste and
judgment, selected the best, are superior to all the Spanish collections.
[The largest collection of the ballads of the L'id appears to be that which
is mentioned by Sarmiento : Hi-^toria del inui/ valeroso Carallero el
Cid Buy Diaz dc Divar, en Bomance-'i en lenguage antiquo, recopiladoa
por Juan de Escobar : Sevilla, 1632. This volume contains 102 ballads.
See Southey's Chron. of the Cid, pref. x. Mr. Southey designates the
greater part of these poems as utterly worthless. The reader, from the
specimens here presented, may perhaps hesitate before he concurs in so
harsh a censure. — 7V.]
* Corneille borrowed his Cid partly from these romances, as he con-
fesses in his preface, and partly from two Spanish tragi-comedies ; one
by Diamante, and the other by Guillen de Castro. By a strange his-
torical error, the French poet has laid the scene at Seville, a city at that
time a hundred leagues distant from the Christian frontier, and which
remained under the Musulman dominion for two centuries afterwards.
It was only in the old age of the Cid, that even Toledo and New Castile
were recovered from the Moors. The French critics, who have passed
their judgments on this masterpiece of Corneille, have never givea
themselves the trouble of forming an acquaintance with the hero of the
tragedy. La Harpe supposes him to have lived in the fifteenth century.
Voltaire, when he reproaches D. Ferdinand with not taking better
measures for the defence of his capital, forgets that at that period the
King of Castile commanded a small territory, the inhabitants of which
were perpetually under arms; and that the attacks of the Moors were
not foimal expeditions, but rapid and unexpected incursions, executed
as soon as the project was formed, and which could only be met by the
bravery of the soldiery, and not prevented by the policy of the prince.
f [In the original, the remainder of this chapter is occupied with
prose translations into French, of the ballads of the Cid, as given by
Herder in his Oennan version, and by occasional remarks on those
extracts by M. de Sismondi. As Mr. Lockhart has favoured the public
OF THE SPANIARDS. 133
111 the ballad of the young Cid,* Rodrigo is represented as
riding with his father. Diego Laynez, to do liomage to the
king. Three hundred gentlemen accompany the father and
son on this expedition :
All talking with each other thus along their waj' they pass'd,
But now they've come to Burgos, and met the king at last ;
When they came near his nobles a whisper through them ran :
" He rides amongst the gentry that slew the Count Lozan."
With very haughty gesture, Eodrigo rein'd his horse,
Right scornfully he shouted when he heard them so discourse —
" If any of his kindred or vassals dare appear,
The man to give them answer on horse or foot is here."
No one, however, dares to notice the defiance, and Diego
Laynez desires his son to kiss the good king's hand. Rodrigo's
answer was a very short one :
" Had any other said it, his pains had well been paid ;
But thou, Sir, art my father — thy word must l)e obey'd :"
With that he sprang down lightly, before the king to kneel,
But as the knee was bending, outleap'd his blade of steel.
The king drew back in terror, when he saw the sword was bare ;
" Stand back, stand back, Rodrigo, in the devil's name beware ;
Your looks bespeak a creature of father Adam's mould,
But in your wild behaviour you're like some lion bold."
When Rodrigo heard him say so, he leap'd into his seat,
And thence he made his answer with visage nothing sweet ;
with metrical translations of several of the most interesting ballads of
the Cid, calculated to give the reader a very pleasing idea of the sin-
gular character of the originals, it appeared advisable to the editor to
substitute specimens, selected from Mr. Lockhart's translations, instead
of attempting either to versify Herder, or the original Spanish ballads,
in case he should be able to discover them. He had, indeed, resolved
at one time to translate into English verse some portions of the ballads
of the Cid, contained in the collection of Spanish Romances, published
by M. Depping : Samlung der besten alien Hjyanishen hUtorichen Bitter
und Maurishen' Romanzen, itc. von Ch. Depping, Leipzig, 1817; a
collection of which M. de Sismondi would, doubtless, have availed
himself, had it been published at the period when this work was written.
The appearance of the Ancient Spcuiish Ballads induced the editor to
abandon this design, under a full persuasion that Mr. Lockhart's ver-
sions were far superior to anything which it would be in his power to
produce. He has, therefore, made a selection from the eight ballads of
the Cid, given by Jlr. Lockhart, connecting the fragments, when neces-
sary, by an explanatory text. The matter thus substituted occupies
from p. 133 to p. 139.— rr.]
* [This ballad is the fifth in Escobar's collection. — Tr.'\
134 ON THE LITERATUKE
" I'd think it little honour to kiss a kingly palm,
And if iny fathers kiss'd it, thereof ashamed I am.
When he these words had uttcr'd, he turnVl him from the gate,
Ilis true tlirec hundred gentles behind him foUow'd straight;
If with good gowns they came that day, with better arms they went ;
And if their mules behind did stay, with horses they're content.
Diego Laynez having been insulted by Count Gomez, the
lord of Gorniaz, the young Rodrigo cliallenges him to single
combat, and slays him. In consequence of tliis affair, Ximena
Gomez, the daughter of the Count, demands vengeance from
the king, against the youthful Cid.* The monarch is dii:-
turbed in his court at Burgos by a loud clamour at his palace-
porch, where he finds the fair Ximena Gomez kneeling and
crying for vengeance :
Upon her neck disorder'd hung down the lady's hair,
And floods of tears were streaming upon her bosom fair ;
Sore wept she for her father the Count that had been slain,
Loud cursed she Rodrigo whose sword his blood did stain.
They turn'd to bold Eodrigo, I wot his cheek was red ;
AVith haughty wrath he listcn'd to the words Ximena said —
" Good king, I cry for justice; now as my voice thou hearest,
So God befriend the children that in thy land thou rearest.
The king that doth not justice, hath forfeited his claim
Both to his kingly station, and to his kingly name ;
He should not sit at banquet, clad in the royal pall,
Nor should the nobles serve him on knees within the hall.
Good king, I am descended from barons bright of old
That with Castilian pennons Pelayo did uphold ;
But if my strain were lowly, as it is high and clear.
Thou still should'st prop the feeble, and the afflicted hear.
For thee, fierce homicide, draw, draw tJiy sword once more,
And pierce the breast which wide 1 spread thy stroke before ;
Because I am a woman my life thou necd'st not .spare,
I am Ximena Gomez, my slaughter'd father's heir.
Since thou hast slain the knight who did our faith defend.
And still to shameful flight all the Almanzors send,
'Tis but a little matter that I confront thee .so ;
Come, champion, slay his daughter, she needs must be thy foe."
Ximena gazed upon him, but no reply could meet,
His fingers held the bridle, he vaulted to his seat;
She turn'd her to the nobles, I wot her cry was loud.
But not a man durst follow ; slow rode he through the crowd.
* [This ballad is the sixth in Escobar.— 2V.]
OP THE SPANIARDS. 135
There is considerable doubt with regard to the authenticity
of that portion of the Cid's history, which relates to his mar-
riage with Ximena Gomez.* From the baUad of the Cid's
coiTrtship, however, it appears that the fair Ximena, having
pardoned him for the murder of her father, asked him from
the king in marriage :
To the good king Fernando, in Burgos where he lay,
Game tlien Ximena Gomez, and thus to him did say ;
" 1 am Don Gomez' daughter, in Gormaz Count was he,
Him slew Rodrigo of Bivar in battle valiantly.
Now I am come before you this day a boon to crave,
And it is that I to husband may this Rodrigo have :
Grant this, and I shall hold me a happy damosell ;
Much honour'd shall I hold me, I shall be married well.
I know he's born for thriving, none like him in the land,
I know that none in battle against his spear may stand ;
Forgiveness is well i^leasing in God our Saviour's view,
And I forgive liim freely, for that my sire he slew."
The king is highly pleased with Ximena's request, and
instantly dispatches a messenger to Rodrigo, who, leaping
upon Bavieca, speedily makes his appearance before the
monarch. Fernando informs him that Ximena has granted
him pardon, and offered him her hand :
" I pray you be consenting, my gladness will be great,
You shall have lands in plenty to strengthen your estate."
" Lord King," Rodrigo answers, " in this and all beside,
Command and I'll obey you, the girl shall be my bride."
But when the fair Ximena came forth to plight her hand,
Rodrigo, gazing on her, his face could not command :
He stood and blush'd before her ; thus at the last said he,
" I slew thy sire, Ximena, but not in villany.
In no disguise I slew him, man against man I stood.
There was some wrong between us, and I did shed his blood ;
I slew a man, I owe a man : fair lady, by God's grace,
An honour'd husband shalt thou have in thy dead father's place."
The ballad of the Cid's wedding contains many curious
traits of national manners :
Within his hall of Burgos the king prepares his feast,
He makes his preparation for many a noble guest.
It is a joyful city, and it is a gallant day ;
'Tis the Campeador's wedding, and who will bide away?
» [See Southey's Chron. of the Cid, p. Q.—Tr.]
136 ON THE LITERATURE
Laj'n Calvo, the Lord Bishop, he first comes forth the gate,
Behind him comes IJuy Diaz, in all his bridal state ;
The crowd makes way before them, as up the street they go ;
For the multitude of people their steps must needs be slow.
The king had taken order, that they should rear an arch
From house to house all over, in the way where they must march.
They have hung it all with lances, and shields, and glittering helms.
Brought by the Campcador from out the Jloorish realms.
They have scatter'd olive-branches and rushes on the street,
And ladies fling down garlands at the Campeador's feet ;
With tapestry and broidery, their balconies between.
To do his bridal honour their walls the burghers screen.
They lead the bulls before them, all cover'd o'er with trappings,
The little boys pursue them with hootings and Avith clappings;
The fool with cap and bladder upon his ass goes prancing
Amidst troops of caj^tivc maidens, with bells and cymbals dancing.
With antics and with fooleries, with shouting and with laughter,
TJiey fill the streets of Burgos, and the devil he comes after ;
For the king had hired the horned fiend for sixteen maravedis.
And there he goes with hoofs for toes to terrify the ladies.
Then comes the bride Ximena :^the king he holds her hand,
And the queen, and all in fur and pall, the nobles of the land :
All down the street, the ears of wheat are round Ximena flying,
But the king lifts oS" her bosom sweet whatever there is lying.
Quoth Suero, when he saw it, (his thought you understand)
" 'TLs a fine thing to be a king ; but heaven make me a hand !"
The king was very merry when he was told of this.
And swore the bride ere eventide should give the boy a kiss.
The king went always talking, but she held down her head.
And seldom gave an answer to any thing he said.
It was better to be silent among such a crowd of folk.
Than utter words so meaningless as she did when she spoke.
The valour of Rodrigo was equalled by his humanity. The
balhad of The Cid and the Leper, exhibits this quality in a
strong light.*
He has ta'en some twenty gentlemen along with him to go,
For he will pay that ancient vow he to St. James doth owe;
To Compostello, where the shrine doth by the altar stand.
The good llodrigo de Bivar is riding through the land.
Where "er he goes much alms he throws, to feeble folk and poor,
Beside the way for him they pray, him blessings to procure;
For (iod and .^lary Mother, their heavenly grace to win.
His hand was ever bountiful ; great was his joy therein.
* [The Cid and the Leper is the twelfth romance in Escob-ir : and
eec Southey's Chron. of the (Jid, p. 8. — Tr.]
OF THE SPANIARDS. 137
And there in middle of the path, a Leper did appear ;
In a deep slough the leper lay, none would to help come near ;
With a loud voice he thence did cry, " For God oar Saviour's sake,
From out this fearful jeopardy a Christian brother take."
When Roderic heard that piteous word, he from his horse came down,
For all they said, no stay he made, that noble champion ;
He reach'd his hand to pluck him forth, of fear was no account.
Then mounted on his steed of worth, and made the leper mount.
Behind him rode the leprous man ; when to their hostelrie
They came he made him eat with him at table cheerfully ;
While all the rest from that poor guest with loathing shrunk away.
To his own bed the wretch he led, beside him there he lay.
All at the mid hour of the night, while good Kodrigo slept,
A breath came from the leprous man, it through his shoulders crept ;
Eight through the body, at the breast, pass'd forth that breathing cold,
I wot he leap'd up with a start, in terrors manifold.
He groped for him in the bed, but him he could not find.
Through the dark chamber groped he with very anxious mind.
Loudly he lifted up his voice, with speed a lamp was brought.
Yet no where was the leper seen, though far and near they sought.
He turu'd him to his chamber, God wot perplexed sore
With that which had befallen ; when lo ! his face before
There stood a man all clothed in vesture shining white,
Thus said the vision, " Sleepest thou, or wakest thou. Sir Knight?"
" I sleep not," quoth Rodrigo, " but tell me who art. thou, ^
For, in the midst of darkness, much light is on thy browT'
" I am the holy Lazarus, I come to speak with thee ;
I am the same poor leper thou savedst for charity.
Not vain the trial, nor in vain thy victory hath been ;
God favours thee, for that my pain thou didst relieve yestreen.
There shall be honour with thee in battle and in peace,
Success in all thy doings, and plentiful increase.
Strong enemies shall not prevail thy greatness to undo,
Thy name shall make men's cheeks full pale. Christians and Moslems too ;
A death of honour shalt thou die, such grace to thee is given.
Thy soul shall part victoriously, and be received in heaven."
When he these gracious words had said, the spirit vanish'd quite ;
Rodrigo rose and knelt him down— ^he knelt till morning light ;
Unto the heavenly Father, and ^lary Mother dear.
He made his prayer right humbly till dawn'd the morning clear.
The subject of the next ballad is BarAeca, the Cid's charger,
whose fame has been celebrated in almost every romanc(;
which has recorded the exploits of his master. He is al.-o
mentioned in the Cid's will. " When ye bury Bavieca, dig
deep ; for .-hameful thing were it that he should be eat by
VOL. II. I
138 ON tiieHteuature
curs wlio hatli trampled down so much currish flesh of Moors."
Rodrigo likewise directed that his dead body should be placed
in armour, upon Bavieca, and so led to the church. After this
ceremony had been performed, no man was again suttered to
bestride tlie gallant charger. Bavieca survived his master
about two years, having lived, according to the history, full
forty years.
The king look'd on him kindly, as ou a vassal true,
Then to the king Ruy Diaz spake, after reverence due :
" O king, the thing is shameful that any man beside
The liege lord of Castile himself should Bavieca ride.
For neither Spain nor Araby could another charger bring
So good as he, and certes the best befits my king ;
But that you may behold him and know him to the core,
I'll make him go as he was wont when his nostrils smelt the Moor."
With that the Cid, elad as he was in mantle furr'd and wide.
On Bavieca vaulting, put the rowel in his side,
And up and down, and round and round, so fierce was his career,
Streamd like a pennon on the wind, Ruy Diaz' minivere.
And all that saw them prais'd them ; they lauded man and horse,
As matched well, and rivalless for gallantry and force ;
Ne'er had they look'd on horseman, might to this knight come near.
Nor on other charger worthy of such a cavalier.
Thus to and fro a-rushing the fierce and furious steed
He snapt in twain his hither rein — " God pity now the Cid !
" God pity Diaz !" cried the lords — but M'hen they look'd again.
They saw Ruy Diaz ruling him with the fragment of his rein ;
They saw him proudly ruling with gesture firm and calm,
Like a true lord commanding, and obey'd as by a lamb.
And so he led him foaming and panting to the king.
But, " No," said Don Alfonso, " it were a shameful thing
That pceiless Bavieca .should ever be bestrid-
By any mortal but Bivar — mount, mount .again, my Cid."
The Excommunication of the Cid is certainly of a very
apocryphal character. The ballad, however, is an entertaining
and curious one.
It was when from Spain across the main, the Cid was come to Rome,
He chanced to see chairs four and three, beneath St Peter's dome ;
" Now tell, I pray, what chairs be they !" " .Seven kings do sit thereon,
As well doth suit, all at the foot of the holy father's throne.
The pope he sitteth above them all, that they may kiss his toe,
Below the keys the Flower-de-lys doth make a gallant show ;
For his puissance the king of France next to the pope may sit.
The rest more low, all in a row, as doth their station fit.''
OF THE SPANIARDS, 139
" Ha !" quoth the Cid, " now God forbid ! it is a shame, I wis,
To see the Castle* planted beneath the Flower-de-lj-s.f
No harm I hope, good father pope, although I move thy chair ;"
In pieces small he kick'd it all ('twas of the ivory fair.)
The pope's own seat, he from his feet, did kick it far away,
And the Spanish chair he planted u^jon its place that day;
Above them all he planted it, and laugh'd right bitterly.
Looks sour and bad I trow he had, as grim as grim might be.
Now when the pope was aware of this, (he was an angry man,)
His lips that night, with solemn rite, pronounced the awful ban ;
The curse of God who died on rood, was on that sinner's head.
To Hell and woe man's soul must go, if once that curse be said.
I wot when the Cid was aware of this, (a woeful man was he,)
At dawn of day he came to pi'ay at the blessed father's knee ;
" Absolve me, blessed father, have pity upon me.
Absolve my soul, and penance I for my sin will dree ?'
"Who is this sinner," quoth the pope, "who at my foot doth kneel 1"
" I am Rodrigo Diaz, a poor baron of Castile — "
Much marvell'd all were in the hall, when that word they heard him
say,—
" Rise up, rise up," the pope he said, " I do thy guilt away :
I do thy guilt away," he said — "and my curse I blot it out ;
God save Rodrigo Diaz, my Christian champion stout !
I trow if I had known thee, my grief it had been sore
To curse Ruy Diaz de Bivar, God's scourge upon the Moor."
I feel no regret in having so long dwelt upon the times of
the Cid. The brilliant reputation of that hero, at the com-
mencement of the Spanish monarchy, eclipses the glory of all
who either preceded or followed him. Never was a reputation
more completely national, and never, in the estimation of
men, has there been a hero in Spain who has equalled Don
Eodrigo. He occupies the debateable ground between history
and romance, and the historian and the poet both assert their
claims to him. The ballads which we have been examining
are considered by MuUer as authentic documents ; while the
poets of Spain have chosen them as the most brilliant subjects
for their dramatic compositions. Diamante, an old poet, and
subsequently Guillen de Castro, have borrowed from the early
romances the plots of their tragedies of the Cid, both of which
furnished a model to Corneille. Lope de Vega, in his Almenas
de Toro, has dramatised the second period of the warrior's
life, and the death of Sancho the Strong. Other writers have
* The arms of Castile. \ The anus of Fpance.
I 2
140 ox THE LITERATURE
introduced other incidents of his life upon tlie stage. No hero,
in short, has ever been so universally celebrated by his
countrymen, nor is the fame of any individual so intimately
connected as his, with all the poetry and the history of his
native land.
CHAPTER XXV.
ON SPANISH LITERATURE, DURING THE FOURTEENTH AND FIFTEENTH
CENTURIES.
I\ the formation of her language and her poetry Spain
preceded Italy very considerably, though the progress which
she afterwards made was so slow, that it was difficult to dis-
tinguish it. From the twelfth, until the end of the fifteenth
century, when the spirit of Italian literature began to exert
an influence in Spain, every production of value which pro-
ceeded from the pen of a Spaniard is anonymous and without
date ; and although, perhaps, in the songs and romances of
these four centuries, the progress of the language and of the
versification may be traced, yet in the ideas, in the senti-
ments, and in the images, there is so much similarity as to
prevent us from dividing this portion of the literary history
of Spain into separate epochs, and from assigning to each a
distinctive character.
This uniformity in its literary history is likewise
observable in the political history of Spain. During these
four centuries, the Spanish character was strengthened, con-
firmed, and developed, but not changed, by the national
successes. There was the same chivalric bravery exercised
in combats against the Moors, and exercised too without
ferocity, and even with feelings of mutual esteem. There
was the same high feeling of honour, and the same gallant
bearing, nourished by rivalry with a nation as honourable
and gallant as themselves ; a nation with whom the knights
of Spain had been often mingled, with whom they had
sought an asylum, and with whom they had even served
under the same banners ; and lastly, there was the same
independence amongst the nobles, the same national pride,
the same patriotic attachments which were nourished by the
division of S[)ain into separate kingdoms, and l)y the right
OF THE SPANIARDS. 141
of every vassal to make war upon the crown, provided he
restored the fiefs which he held from it.
Spain, from the commencement of the eleventh century,
■was divided into five Christian kingdoms. It would be no
easy task to present, in a few words, a picture of the various
revolutions to which tliese states were exposed, though the
dates of their progress and decline may be succinctly stated.
The kingdom of Navarre, which was separated very early
from the Moors by tlie Castilians, gradually extended itself
on the side of Gascony. . But, notwithstanding its frequent
wars with the neighbouring states, notwithstanding various
accessions of territory, followed invariably by new partitions,
Navarre remained within nearly the same limits until the
time of Ferdinand and Isabella, who conquered it in 1512.
The kingdom of Portugal, which was founded in 1090, by
Alfonso VI. of Castile, as a provision for his son-in-law, ex-
tended itself during the twelfth century along the shores of
the Atlantic, and at that period was comprised within the
limits which, notwithstanding its long wars with Castile, it
has since preserved. The kingdom of Leon, which formerly
extended over Galicia and the Asturias, was the most
ancient of all, and the true representative of the monarchy
of the Visigoths. Having been founded by Pelagius and his
descendants, it was to extend its frontiers that those heroic
combats were fought, which, at tlie present day, fill the
poetical history of Spain; and it was for the purpose of
establishing the independence of this country, that the semi-
fabulous hero Bernard del Carpio slew the Paladin Orlando
at Roncevalles. The ancient house of the Visigoth kings
became extinct in 1037, in the person of Bermudez
HI , and the kingdom of Leon then iell into the hands of
Ferdinand th? Great of NaA-arre, who united under his
sceptre all the Christian states of Spain. On liis death, he
again severed Navarre and Castile in fiivour of one of his
sons ; and the kingdom of Leon, governed by the house of
Bigorre, preserved an independent but inglorious existence
until the year 1230, when it was for the last time united to
Castile by an intermarriage of the sovereigns.
In the east of Spain the resistance of the Christians had
been less effectual. At the foot of the Pyrenees, around
the towns of Jaca and Huesca, and in the little county of
142 ON THE LITERATURE
Soprarbia, the kingdom of Aragon took its rise. Soon after-
wards, the expedition of Charlemagne against the Moors, laid
the foundation of the county of Barcelona, then confined by
the shores of the sea. From this feeble origin a powerful
monarchy arose. Aragon, reunited to Navarre under Sancho
the Great, was again severed from it in 10.3.5 ; Saragossa
was won from the Moors in 1112, and the victories of Alfonso
the Warlike, who was in vain defeated at Fraga, in 1134,
tripled the extent of the monarchy. Three years after his
death the state of Aragon was united to that of Barcelona,
in 1137, by marriage; and a second Alfonso, in 1167, added
Pi'ovence to the same sovereignty. James I., in 1238, con-
quered the kingdom of Valencia, and his successors united
to it the Balearic Isles, Sicily, Sardinia, Corsica, and lastly
the kingdom of Naples. The monarchy of Aragon had
arrived at its highest pitch of glory, when Ferdinand of
Aragon, in 1469, intermarried with Isabella of Castile, and
founded, by the union of the two crowns, that powerful
monarchy, whieli under Charles V. embraced all Spain, and
threatened the independence of the whole world.
But the most powerful of the monarchies of Christian
Spain was Castile, whieli, as it inherited the conquests, the
grandeur, and the glory ot' the other states of the Peninsula,
demands a more particular examination. By the assistance
of the kings of Oviedo and Leon, part of New Castile suc-
ceeded in throwing off the Musulman yoke, though, until
the year 1028, the sovereign only bore the title of Count.
Sancho III. of Navarre, by his marriage with the heiress of
Castile, united this sovereignty to his othcn' states ; from
which it was again separated in 1035, in favour of Ferdinand
the Great, who first assumed the title of King of Castile.
The victories of that monarch, and of his son Sancho the
Strong, rescued all Old Castile from the Moorish yoke.
New Castile was at that period a powerful Musulman
kingdom, the capital of which was Toledo. It was at the
court of one of the kings of Toledo, that Alfonso VI.,
when pursued by his brother, sought an asylum. He after-
wards proceeded, in 1072, with the assistance of the Moorish
monarch, to recover the inheritance of Sancho the Strong.
Deaf to the voice of gratitude, Alfonso VI. did not hesitate
to despoil Iliaia, the son of his benefactor, of his dominions.
OF THE SPANIARDS. 143
In 1085, lie conquered Toledo and New Castile. The
Moors, who, when they arrived in Spain, were better soldiers
than the Goths^ very quickly lost this advantage. The use
of baths, and other luxuries and delicacies, to which they
had been unaccustomed, soon enervated them. They were
vanquished in every combat where they were not infinitely
superior in numbers ; and they frequently submitted to be-
come the vassals of a few kniglits, who established themselves
amongst them. Alfonso VI. in his dominions, the extent of
'&
which he had almost doubled, counted more than two
millions of Musulraan subjects, to whom he was engaged by
the most solemn oaths to preserve their laws, their worship, and
all their privileges. The Christians, who, though inferior in
number, had obtained the ascendancy over this still powerful
people, were not united amongst themselves. An inveterate
jealousy separated the conquerors, who called themselves
Montafies. on account of their residence in the mountains,
from tlie Mogarabians, or freedmen of tlie Moors. Religion,
which ought to have united them, was a new source of dis-
pute and contention. The Christians who were found in
New Castile when it was delivered from the dominion of the
Moors, had preserved in their churches a particular rite in
the celebration of divine service, which was designated by
the name of the Mogarabian ceremony. The conquerors
wished to establish the Arabrosian ceremony ; and the choice
between the two forms of worship was referred to the judg-
ment of God, in declaring which the policy of the monarch,
and not the jealousy of the priests, was fortunately the
principal instrument. The two rituals were cast into the
fire, and instead of the single miracle which was expected,
the spectators were astonished with two ; both the rituals
were taken out of the flames unhurt. Recourse was now
had to the judicial combat, and two warriors fought for the
two forms of worship, without either of them obtaining the
advantage. Thus the two rituals were declared of equal
authority ; mutual toleration was sanctioned by the double
miracle ; and the Mo^arabian ceremony is still practised in
some of the churches of Toledo.
The Musulman princes of Andalusia, terrified by the con-
quests of the Christians, called in to their assistance the
Emperor of Morocco, Yousouf, the son of Teschfin the Mora-
144 ON TIIK LITERATUIIE
bite, who, with a band of fresli fanatics, from the deserts of
Ai'rica, restored the bahmce of the war, and, giving strength
and courage to the Arabians of Spain, arrested the progress
of tile Castihans. In vain did Alfonso VI. attempt to sepa-
rate tlie Spani.sh iVom tlie African Moors, even marrying the
daughter of the king of Seville, by way of strengthening his
alliance. He was the victim of his own policy ; and being
defeated in several great battles, he with dilliculty preserved
his former conquests. From this time it became apparent
that the Spaniards, when by their admixture with the Moors
they acquired a knowledge of their arts and sciences, had
likewise contracted their oriental effeminacy. A century
and a half was passed in disputes with the Moors of Estra-
madura, without any im{)ortant conquest being made ; v/hilst,
on the other side, the Castilians in 1101 or 1102 evacuated
the kingdom of Valencia, where they were unable to maintain
themselves after the death of the Cid. The talents and the
bravery of Alfonso VIII., and of Alfonso IX., and their
brilliant victories at Jaen in 1157, and at Tolosa in 1212,
scarcely compensated for their disastrous minorities, and for
the evils of the civil wars in which they engaged. Ulti-
ma^tely, however, after two or three generations, the
Christians again assumed all their superiority over the
Moors. Led on by Ferdinand III. or St. Ferdinand as he
was called, they subdued Cordova, in 1236, and Seville in
1248, and achieved, towards the latter end of the thirteenth
century, the conquest of Estramadura and of Andalusia.
The long reign of Alfonso X. was much disturbed by civil
commotions. That monarch during the latter part of the
thirteenth century was successively engaged in war with his
brothers and his children, and was perpetually at variance
with his subjects, whom he endeavoured to deprive of their
privileges. The reigns of Ferdinand IV. and of Alfonso XI.
(129o-1350) commenced with two long minorities, and fresh
civil wars were the consequence. During the last ten years
of this period the efforts of the King of Morocco to maintain
the IVIusulmans in Spain revived, notwithstanding his cele-
brated defeat at Tarifa, the apprehensions of the Christians.
In the midst of these internal disorders and foreign invasions,
the royal authority was shaken. The ferocious Peter I.
surnamed the C/ruel, attempted to re-establish his power by a
OF THE SPANIARDS. 145
system of severity ; but his cruelties drove liis brother and
his subjects into rebellion, and he perished at the battle of
Montiel, in 1369. The crown of Castile now devolved upon
a bastard branch. Several weak and feeble princes, Henry III.
John II. and Henry IV. now succeeded, Avho abandoned
themselves to the government of their favourites ; and the
last of these sovereigns was, in the year 1465, deposed by his
subjects, after having rendered himself contemptible in the
eyes of all Europe." During the whole of this century
Grenada was the home of luxury, of art, and of gallantry.
Its population was prodigious ; and the land was kept in a
state of the highest cultivation. Love, festivals, and games,
Avere the occupation of the Moorish nobles. No entertain-
ment was complete unless attended with some illustrious
achievement of arms; and the knights of Castile, who guarded
the frontiers, gladly presented themselves at every courtly
festival, to shed their blood in the tourney, and to dispute in
serious combat the prize of valour. The civil wars of Castile
and those of Grenada, between the Zegris and the Abencer-
rages, prevented every project of extended conquest ; but
without the carnage consequent upon a long war, and even
without destroying the good understanding of the neighbour-
ing states, the field of battle was always open to the two
nations, and an opportunity was thus afforded to their valiant
youth to exercise themselves in arms. A hundred and iifty
years had now elapsed since the battle of Tarifa, the latest
period when the power of the Musulmans threatened the
existence of Castile, when Isabella, who had ascended the
throne in 1474, achieved in 1492 the conquest of Grenada;
a project suggested to her by her confessor, and which she
pursued with the blind zeal of a woman, but with the talents
and courage of a man. The fall of this great city terminated
the struggle which had endured for nearly eight centuries
between the Moors and the Christians, and many millions of
Musulmans became subjects of Castile. The population of
the province of Grenada had been augmented by refugees
from all the Moorish states of Spain, which had yielded to
tlie Christians two centuries and a lu\lf before the fall of
Grenada.
Previously to giving an account of the writers whom
Castile produced during that period, I have thought it expe-
146 ON THE LITERATURE
client thus to present to the reader tlie principal events which
occurred during a very considerable portion ol" the history of
that country, and to pursue the progress of those conquests,
from north to soutii, which flattered the national pride by
daily successes, trained the inhabitants to tlie use of arms, and
secured to tlie brave such brilliant and immediate rewards.
The first distinguished author of the fourteenth century, is
the Prince Don Juan IManuel, a cadet of the royal family,
who traced his descent up to Saint Ferdinand. In liim we
remark that union of letters and of arms which reflected such
glory upon Spain, and by which the reign of Charles V. was
rendered so illustrious. He served Alfonso XI., a prince of
jealous feelings, and exceedingly diflicult to please, with great
fidelity, and was by him named governor (adelantado mayor)
of the jNIoorish frontiers. For twenty 3'ears he carried on a
successful war against the Moors of Grenada, and died in
1362. His principal composition is entitled Count Lucanor,
and is, it may be said, the first prose work in the Castilian
language, as was the Decameron, which appeared about the
same time, in the Italian. Count Lucanor, like the Deca-
meron, is a collection of Novels, but in every other respect
the works are entirely different. Lucanor is the [)roduction
of a statesman, who wishes to instruct a grave and serious
nation in lessons of policy and morality, in the shape of
apologues. The Decameron is the lively offspring of a man
of taste, but of dissipated manners, wliose object is rather to
please than to instruct. Prince Juan Manuel places his hero,
Count Lucanor, in very difficult circumstances, with regard
both to morals and to politics. The Count asks the advice
of his friend and Minister Patronio, who answers him with a
little tale, which is related with much grace and sim[)licity,
and applied with wit and ingenuity. There are forty-nine
of these tales, and the moral of each is contained in two little
verses, less remarkable for their poetical merit than for their
precision and good sense. The first of these novels is trans-
lated below. When we are engaged in discussing the merits
of productions almost entirely unknown, it is proper to pre-
sent the reader rather with examples than with opinions.
One day Count Lucanor thus bespoke his counsellor Patro-
nio. "Patronio, thou knowest that I am a great hunter,
and that I have hunted more than any man before ; and that
OF THE SPANIARDS. 147
I have invented and added to the hoods and jesses of my falcons
certain contrivances which are entirely new. Now they who
are maliciously inclined towai-ds me speak of me in derision.
They praise the Cid Ruy Diaz or Count Fernando Gonzales,
for the battles they have fought, or the holy and blessed king
D. Ferdinand, for all the conquests which he achieved ; but
they praise me for having accomplished a great thing in
bringing to perfection the hoods and jesses of my falcons.
Now, as such praise is rather an insult than an honour, I pray
thee counsel me how I may avoid this irony upon a subject
which, after all, is praiseworthy enough.'' " My Lord Count,"
said Patronio, " that you may know how to conduct yourself
in this case, I will relate to you what happened to a Moor
who was king of Cordova." The Count bade him proceed,
and tlien Patronio thus spoke :
'• There was once a Moorish king of Cordova, whose name
was Al-Haquem. He governed his kingdom with tolerable
discretion, but he did not exert himself to accomplish any
great and honourable exploits, as kings are in duty bound.
It is not enough in them barely to preserve their dominions.
They who would acquire a noble fame, should so act as to
enlarge their territories without injustice, and thus gain the
applause of their subjects during their life, and at their death
leave lasting monuments of their great achievements. But
the king of whom we ai'e speaking cared nothing about all
this ; he thought only of eating, and amusing himself, and
spending his time idly in his palace. Now it happened one
day that he was listening to the music of an instrument of
which the Moors are very fond, and which they call albogon.
He observed that it did not sound so well as he could contrive
to make it ; so he took the albogon, and made a hole under-
neath opposite the others. Tiie eflect of this was that the
albogon yielded a much finer note than before. This was a
very clever invention, but net exactly suited to a royal
personage. The people in derision pretended to praise it.
It passed into a proverb, and, when speaking of any useless
improvement, they say : 'It is worthy of king Al-Haquem
himself.' This saying was so often repeated, that it came at
last to the ears of the king, who inquired its meaning, and in
spite of the silence of those whom he questioned, he insisted
so pertinaciously on an answer, that they were obliged, to
148 ON THE LITERATURE
explain it to him. AVlioii lie knew tlii.«, the king grieved
sorely, as, after all, he was in trnth a very good king. lie in-
flicted no punishment u[)on those who had thus spoken oT him,
but he made a resolution in his own heart to invent some
other improvement Avhich should compel the people to prai-se
him in good earnest. He set his people to work to finish the
great mosque of Cordova. He supplied every deficiency, and
finally completed it, and made it the most beautiful, noble,
and exquisite of all the Moorish mosques in Spain. Vraise be
to the Lord, it is at this day a church, and is called St. Mary's.
It was dedicated by that holy Saint, King Ferdinand, after
he had taken Cordova from the Moors. When the king
had finished it, he said, tliat if his improvements on the
albogon had hitherto exposed him to derision, he expected
that for the future he should be applauded for the completion
of the mosque of Cordova. The proverb was in fact changed,
and even unto this day, when the Moors speak of an addition
superior to the object to whicli it is attached, they say : King
Al-Haquem has mended it."
It is evident that Patronio did not give himself much
trouble in disguising his instructions. The apologue is little
more than a repetition of Lucanor's own story, " The counsel
is sensible and just enough, but it must be confessed that it
does not display much wit. In general we must not look to
the writers of the fourteenth century for quickness, precision,
wit, and polish. Those qualities are only produced in an
age of high civilization, and by the collision of intellect.
The education which was bestowed in castles, and the severe
discipline of the feudal system, acted upon the imagination
rather than upon the judgment. The writers of the middle
ages are most valuable when they give us pictures of tliem-
selves ; for human nature, which in every state is worthy of
observation, is still more so when it has not cast off its native
simplicity. Of the various compositions of those writers,
their poetry is the most remarkable ; for there the imagina-
tion supplies the deficiencies of knowledge, and d^'pth of
feeling the want of variety. In matters of thought, however,
their goal has been our starting-place, and we can only look
for information from their wi'itings, so far as regards them,
and not ourselves.
Prince Juan Manuel was likewise the author of some
OF THE SPANIARDS. 149
didactic pieces on the duties of a kniglit, wliich have not
come down to us. Some of his romances are, however, pre-
served ; they are written with a simplicity which adds to the
value of compositions in themselves tender and touching.
The Spaniards had not yet renounced tliat natural style of
expression, which at once proceeds from and affects the
heart. They still faithfully preserved it in their romances,
but they had already begun to deviate from it in their lyrical
poems ; and some amatory poems of this same Prince Juan
Manuel have been preserved, in whicli this deviation may
be seen.
A short time after Prince Juan, flourished Pedro Lopez de
Ayala, who was born in Murcia, in 1332, and died in 1407,
after having filled the offices of Grand Chamberlain, and
Gi'and Chancellor of Castile. His poems, which were
promised to the public by Sanchez, have, I believe, never yet
been printed. They would possess, in a greater degree than
the poems of Prince Juan, that interest whicli results from
the exhibition of strong political passions, and from the
developement of a character, which would seem to forebode to
the individual a stormy and troubled life. Ayala, who had
previously been in the service of Peter the Cruel, afterwards
attached himself to the party of his brother, Henry de
Transtamare, and justified the revolt of the Castilians by
his writings, as he had aided it with his arms. In his
chronicle of the four kings under whom he had lived, Peter,
Henry II., John I., and Henry III., he paints in the blackest
colours the ferocity of the first, and it is chiefly upon his
authority that the accusations rest which have cast such
infamy upon the memory of this ancient tyrant of Spain.
Ayala, who first translated Livy into the Castilian, was the
first likewise to lead the way in adapting the narrative style
of the ancients to modern history. Amongst his poems, the
most celebrated is his Itimado de ])alacto, which was written
in prison, for the express purpose of rendering Peter odious
to his subjects, and of conciliating their good will towards
his bi'other. He fought by the side of Henry at the battle
of Naxera, and together with Duguesclin was taken prisoner
by the English, the allies of Peter the Cruel, on the third of
April, 1367. He was afterwards carried to England, and he
has in his poems drawn a terrible picture of tlie gloomy
1^0 ON THE LITERATUKE
prison in which he was confined, the wounds under which he
was suffering, and tlie chains Avith which ho was loaded. His
R'nnado de palario, contains sixteen luindred and nineteen
coplas or stanzas, varying in the metre and the number of
their lines. Politics, morals, and religion, are alternately the
subjects of Lopez de Ayala's muse ; and Saucliez assures us,
that his writings are replete with profound learning, know-
ledge of the world, and high religious feelings. He passes
some severe censures on the great statesmen, as well as on
the ecclesiastics of his day ; but the great corruption of both
classes during the fourteenth century justifies the bitterness
of his satire. Lopez de Ayala, after his release, became one of
the counsellors of Henry, and his ambassador to France ;
but he was again taken prisoner in the year 1385, at the
battle of Aljubarrota, which was fought against the Portu-
guese. This double captivity made liim ieel most sensibly
all the grievances attached to the loss of liberty, and tinctured
his poetry with a solemnity of imagery and a melancholy
tone of sentiment, wliicli give it an elevated character. Yet
it is probable, that the greater part of the poems, which he
has dated from his prison, were in fact composed when he had
recovered his liberty, and after he liad been raised by John I.
to the highest dignities in the kingdom. At the period when
Ayala wrote, the other poets of Spain composed little else
tlian amatory verses ; but in all his numerous productions
there is scarcely a single verse to be found, which touches
upon a profane passion. Many of them, it is true, are filled
with that divine love whicli borrows the language of human
passion, and are evidently the production of a man devoted to
mysticism.*
It is to a contemporary of Prince Juan that we owe the
Amadis of Gaul, the best and most celebrated of the
romances of chivalry. Yasco Lobeira, whom the Spaniards
acknowledge to be the author, was a Portuguese, who was
* I have perused the poems of the arch-priest of Hita, •written about
the year 1343, which Sauchez has i:>ublishcd in his fouitli volume of the
Coleccion de Poesins Castellanas. Tlicy may perhaps aitbrd some idea
of the Rimado de Pnlacio, as they are written in irregular stanzas, and
contain all the politics and morality of the author and of the age. They
are none of theiu, however, sufficiently interesting to merit insertion in
this work.
OF THE SPANIARDS. 151
born in the latter part of the thirteenth century, and died
in the year 1325. He wrote the four first books of the
Amadis in Spanish ; but for some unexplained reason his
work did not become generally known until the middle of the
fourteenth century. This celebrated romance was certainly
an imitation of tlie French romances of chivalry, which, in
the preceding century, had acquired so high a reputation
throughout Europe, and had produced such important effects
on its literature. The French have even some pretensions
to the first invention of the Amadis. But whatever may be
the truth with regard to that fact, the work became natural-
ized in Spain by the avidity with which it was read by all
classes, the enthusiasm it excited, and the powerful influence
which it exerted over the taste of the Castilians. The per-
petual errors in geography and history escaped the attention
of readers, who were utter strangers to those branches of
knowledge. The diffuse and yet stiff style of the narrative,
instead of being a reproach, was in accordance with the
manners of the age. It seemed to present a stronger picture
of those Gothic and chivalric virtues which the Moorish
wars still cherished in Spain, and which the Castilians de-
lighted to attribute to their ancestors in a greater degree
than the truth warranted. The brilliant fairy mythology of
the East, with which a commerce with the Arabians had
rendered the Spaniards acquainted, assumed fresh charms in
this romance, and captivated the imagination. Love, also,
was painted with an excess of devotion and of voluptuous
tenderness, which affected the people of the south much more
powerfully than the same sentiments would have influenced
the French. The passion of love thus represented was so
submissive, so constant, and so religious, that it almost
seemed a virtue to entertain it ; and yet the author has
denied to his heroes none of its privileges. He has effec-
tually captivated inflammable imaginations, by confounding the
allurements of voluptuousness with the duties of chivalry.
The celebrity of the Amadis de Gaul, and its numerous
imitations, together with the frequent translations of all the
French romances of chivalry, have given the national poetry
of Spain a very animated and chivalric character. • The
spirit of these popular woi-ks passed to the romances, which
were equally popular, and it is to the fourteenth century that
152 ON THE LITERATURE
we owe those poetical talcs for wliicli the Spaniards are so emi-
nently distinguislied. In most of these romances, we may
remark a touching simplicity of expression, a truth of paint-
ing, and an excjuisite sensibility, which invest them witii the
highest charms.* Some of them are still more distinguished
by the powers of invention which they display. When this
is the case, they form little chivalric romances, the effect of
which is lively and impressive in proportion to the brevity
of the poem. The author strikes at once into the middle of
his subject, and thus produces a powerful effect upon the
imagination, and avoids long and useless introductions. The
weakest memory was able to retain these romances. They
were sung by the soldiers on their march, by the rustics in
their daily labours, and by the women during their domestic
occupations. The knowledge of their ancient history and
of chivalry was in this manner diffused throughout the
whole nation. Feiv individuals were able to read, or indeed
* The Bomancero general, collected by Pedro de Florez, and printed
at Madrid in 1614, in quarto, was probalily only a bookseller's specula-
tion. It is a confused collection of all the popular romances, displaying
neither taste nor critical acumen. It is a painful task to wade through
this immense collection. It is divided into thirteen parts, which, in-
stead of distinguishing the contents, render the whole more confused.
But the reader will be rewarded for his labour, should he have the
courage to undergo it. • There are many romances as simple and beau-
tiful as the following, in which we recognize in an European language
the imagination and melancholy sentiments of the Arabians, from whom
the Spaniards borrowed many of their popular songs.
Fonte frida, fonte frida, Malo falso enganador,
Fonte frida y con amor, (iue ni poso en ramo verde
Do todas las a\ezicas Ni en prado que tenga flor,
Van tomar consolacion, Que si el agua hallo clara
Sino es la tortolica Turbia la bevio yo.
Que esta biuda y con dolor ; (^ue no quiero aver marido
I'or ay fuera a pas.sar Torque hijos no aya no,
El traydor del ruy senor, No quiero plazer con cUos
Las palabras que el dezia Ni mcnos consolacion ;
Llenas son de traycion : Dexame triste encmigo
Si tu quisisses senora Malo falso, mal traydor,
Yo seria tu servidor; Que no quiero ser tu amiga
A''cte de ay cnemigo Ni easar contigo no.
It is difficult to explain in what consists the chanu of this little
romance, unless it be in the air of truth and the absence of all design
for which it is so remarkable. It was certainly highly appreciated ly
the Spaniards, and the romance has been annotated upon, by Tapiu.
OP TUE SPANIARDS. 153
had any kind of literary instruction ; and yet it would have
been difficult to have found amougst them one who was not
acquainted with the brilliant adventures of Bernard do
Carpio, of the Cid, of Don Gayferos, of Calaynos the Moor,
and of all the knights of the time of Araadis, or of the
court of Charlemagne. The people, no doubt, derived very
little real instruction from indulging in these pursuits of the
imagination. History was confounded in their mind with
romance, and the same credit was given to probable events,
and to marvellous adventures. But this universal acquaint-
ance with the exploits of chivalry, and this deep interest in
characters of the noblest and most elevated cast, excited a
national feeling of a singularly poetical nature. The Moors,
who were, in almost every village, intermingled with the
Christians, were still more sensible than the latter to the
charm of these romances, and still more attached to the love
of music. Even at the present day they can forget their
labours, their griefs, and their fears, to abandon themselves
wholly to the pleasures of song. They are probably the
authors of many of the Castilian romances, and others have,
perhaps, been composed for their amusement. The Moorish
heroes were certainly as conspicuous in those works as the
Christians ; and the admiration which the writers endea-
voured to excite for the " Knights of Gi-enada — gentlemen,
although Moors:" Cahalkros Granadinos — atmqne 3Ioros
hijus dalgo: strengthened the ties between the two nations,
and by cherishing those benevolent feeUngs, which their
priests in vain attempted to destroy, inspired them with
mutual affection and esteem.*
* The Spanish devotees were at one period much scandalized at the
number of their poets who had sung the loves and exploits of the
infidels. In the Romancero general there is a romance against this
pretended impiety.
Renegaron a su ley Y ofreeieron a Mahoma
Los romancistes de Espaiia ; • Los primicios de sus gracias.
In the same place we meet with a more liberal poet, who is unwilling
that the Spaniards should abandon this portion of their national glory.
Si es espaiiol don Rodrigo Las Zambras tambien lo son
Espanol fue el fuerte Audalla Pues es Espana Granada ;
Y entienda el misero pobre
* Que son blazones de Espana
Si una gallarda espanola Ganados a fuego y sangre
Quiere baylar, dona Juana, No (como el dize) prestadas.
VOL. U K
154 ON THE LITERATURE
Bernard del Carpio, who lias been celebrated in so many
romances and tragedies, belonged equally to both nations.
The romantic and often fabulous adventures of this Casti-
lian Hercules, are peculiarly suited to poetry. In these
romances we have an account of his parentage, being the
offspring of a secret marriage between Don Sancho Diaz,
Count of Saldaiia, and Ximena, the sister of Alfonso the
Chaste, a marriage whicli tliat king never pardoned ; of the
long and wretched captivity of the Count of Saldana, whom
Alfonso threw into the dungeons of the Castlo of Luna,
after having deprived him of his eyes ; of the prodigious
strength and prowess by which Bernard, who had been
brought up under another name, proved himself worthy of
the royal stock from which he sprang ; of his efforts to
obtain his father's liberty, which Alfonso had promised him
as the reward of his labours, and wliich he afterwards re-
fused ; of that king's last treacherous act, when, after all the
conquests of Bernard had been surrendered to him as the
ransom of the Count of Saldana, he strangled tlie unfortu-
nate old man, and delivered only his breathless body to his
son ; of the first alliance of Bernard with the Moors to avenge
himself ; of his second alliance with them in order to defend
the independence of Spain against Cliarlemagne, and of his
victory over Orlando at Roncevalles. Every incident of
this ancient hero's life was sung with transport by the Casti-
lians and the Moors.
Another series of these romances relate to a more modern
period of history, and comprise the wars between tlie Zegris
and Abencerrages of Grenada. Every joust, every combat,
and every intrigue which took place in the court of the later
Moorish kings was recited by the Castilians, and all the old
romances are again met with in the chivalric history of these
civil conflicts.
The extreme simplicity of these romances, which are not
relieved by a single ornament, would seem to render them
peculiarly easy of translation. There is, however, a singular
chiu-m in tlie monotonous harmony of the Spanisli redondilha,
in which the short lines of four trochees each follow one
another with great sweetness, as well as in that imperfect but
reiterated rhyme with which the second line in each stanza
of these romances terminates. These rlnmes, which preserve
OF THE SPANIARDS. 155
the image by the repetition of the same sound, produce a
general impression in unison with the subject. Thus the
assonants are generally spirited and sounding in martial songs,
and sweet and melancholy in the amatory and elegiac ro-
mances. I shall attempt, howevei", to give the reader an idea
of two of these romances. The first is merely a relation of a
simple fact in the history of Spain, which is told with all the
melancholy circumstances attending it. The subject is the
destitute condition of Roderic, the last king of the Goths,
after his defeat. The great battle of Xeres, or of the Guada-
leta, which, in the year 711, opened Spain to the Musulmans,
is deeply impressed upon the memory of all the Castilians,
who claim, even at the present day, to be the heirs of the
glory of the Goths, and who delight in tracing back their
nobility and their departed power to these semi-fabulous
times.
THE LAMENTATION OF DON RODERIC.
The hosts of Don Rodrigo were scattered in dismay,
AVhen lost was the eighth battle, nor heart nor hope had they ;
He, when he saw that field was lost, and all his hope was flown,
He turned him from his flying host, and took his way alone.
His horse was bleeding, blind, and lame — he could no farther go ;
Dismounted without path or aim, the king stepped to and fro :
It was a sight of pity to look on Roderic,
For sore athirst and hungry, he stagger'd faint and sick.
All stain'd and strew'd with dust and blood, like to some smouldering
brand
Pluck'd from the flame Rodrigo shew'd ; his sword was in his hand :
But it was hack'd into a saw of dark and purple tint ;
His jewell'd mail had many a flaw, his helmet many a dint.
He clira'd unto a hill-top, the highest he could see ;
Thence all about of that wide route, his last long look took he ;*
»
Las huestes de don Rodrigo El rey va tan desmayado
Desmayavan y huyan. Que sentido no tenia,
Quando en la octava batalla Muerto va de sed y hambre
Sus enemigos vencian. Que de vello era manzilla.
Rodrigo dexa sus tierras Yva tan tinto de sangre
Y del real se salia. Que una braza parecia ;
Solo va el desventurado Las armas lleva aboUadas
. Que non lleva compania. Que eran de gran pedreria.
El cavallo de cansado La cspada lleva hecha sierra
Ya mudar no se podia, De los golpes que tenia,
Camina por donde quiere El almete de abollado
Que no le estorva la via. En la cabe5a se hundia.
k2 ^^
156 ON THE LITERATURE
He saw his royal banners, where they lay drench'd and torn ;
He heard the cry of victory, the Arabs' shout of scorn.
He look"d for the brave captains that had led the hosts of Spain,
But all were fled, except the dead, — and who could count the slain ?
Where'er his eye could wander all bloody was the plain ;
And while thus he said the tears he shed run down his cheeks like rain.
Last night I was the king of Spain — to-day no king am I :
Last night fair castles held my train, to-night where shall I lie!
Last night a hundred pages did serve me on the knee.
To-night not one I call my own ; not one pertains to me.
0 luckless, luckless was the hour, and cursed was the day
When I wai? born to have the power of this great seignory !
Unhappy me, that I should see the sun go down to-night !
0 death, why now so slow art thou, why fearest thou to smite ? *
1 shall confine myself to giving a few extracts only from
another and much longer romance ; that of the Count Alarcos,
upon which a German writer of tlie present day has founded
a tragedy. It commences with a touching description of the
grief of the Princess Soliza, the royal Infanta, who has been
secretly betrothed to the Count Alarcos, and abandoned by
him. The Infanta remains in retreat, and beholds with sorrow
the flower of her days consuming away in ' solitude, for the
La cara llevava hinchada Ayer era rey d' Espaiia
Del trabajo que sufria ; Oy no lo soy de una villa.
Subiose en cima de un cerro ^ ^.j^^g ^^^^^^11^,
El mas alto que veya. 'q^, ^^^^^^ p^,^,^.^ .
Dende alii mira su gente Ayer tenia criados
Como yva do vencida, Y gente que me servia.
Dalli mira sus vauderas q ,^„ ^ ^„^ ^1^^^^^^
Y estandartes que tenia. -^Q^g p^ =j^ ^^.^^^ ^^^ ^^ ^j^_
Como estan todos pisados Desdichada fue la hora
Que la tierra los cubria. Dcsdichado fue aqucl dia.
Mira por los capitanes ^^ ^^^^ j^^j.^j^.
Que nmguno parecia. {^ ^an grandc senoria,
Mira el campo tinto en sangre Pues lo avia de perder
La qual arroyos corria, Todo junto y en un dia.
El triste de vcr aquesto q ^^^^ ^^ ^..^^^^^
Gran manziUa en si tenia. y llevas esU alma mia
Llorando de los .sus ojos De aqueste cucrpo mezquino
Desta manera dezia : Puez se te agradcccria ?
* [The spirited translation in the text is borrowed from Jlr. Lock-
hart's Ancient Spanish Ballads. The Lamentation of Don Roderic is
mentioned in tiie second part of Don Quixote, in the chapter of the
puppet-show. — Tr.}
OF THE SPANIARDS. 157
Count is married to another lady, by whom he has several
children. After concealing her grief for a long time, the
Princess reveals the cause of her unhappiness to her fatlier.
The king is exceedingly indignant, and thinks his honour so
deeply wounded, that the death of the Count's wife can alone
wipe out the stain. He summons the Count to his pi-esence,
and treats him with mingled courtesy and dignity, demanding
from him at the same time on his obedience as a subject, that
his Countess shall be put to death. The marriage, in his eyes,
is illegal; the Countess had usurped his daughter's rights, and
brought dishonour on the royal house. Alarcos, who had
bound himself by prior vows to the Princess Soliza, considers
it his duty as a man of honour and a loyal vassal, to grant the
satisfaction which the king demands. He, therefore, promises
to execute the royal orders, and proceeds in search of the
Countess :
In sorrow he departed, dejectedly lie rode
The weary journey from that place, unto his own abode ; '
He grieved for his fair Countess, dear as his life was she ;
Sore grieved he for that lady and for his children three.
The one was yet an infant upon its mother's breast.
For though it had three nurses, it liked her milk the best.
The others were young children that had but little wit.
Hanging about their mother's knee while nursing she did sit. *
The Countess meets her husband with her accustomed ten-
derness, but vainly endeavours to discover the cause of the
grief which she observes in his countenance. Alarcos, how-
ever, sits down at table with his family.
The children to his side were led, he loved to have them so,
Then on the board he laid his head, and out his tears did flow ; —
" I fain would sleep — I fain would sleep," the Count Alarcos said ; —
Alas ! be sure that sleep was none that night within their bcd.f
* Llorando se parte el Conde El uno era de teta,
Llorando sin alegria. Que la Condesa lo cria,
Llorando a la Condesa Que no queria mamar
Que mas que a si la queria. De tres amas que tenia
Lloraba tambien el Conde Si no era de su madre.
For tres hijos que tenia,
[The whole ballad of the Count Alarcos and the Infanta Soliza is
translated by j\Ir. Loekhart, p. 202. From his version the extracts in
the text are borrowed. — Tr.]
+ Sentose el Conde a la mesa Con sus hijos al costado.
No cenava ni podia : Que muy mucho los queria.
Echo
158 ON THE LITERATURE
The apparent fatigue of the Count induces the Countess to
accompany him herself to his chamber ; but no sooner ai'e
they alone, than the Count fastens the door. He then informs
the lady that the King has discovered their union, which he
considers injurious to his honour, and that he has promised
the Princess Soliza to avenge her. At last he informs the
Countess that she must prepare to die before daybreak :
" It may not be, mine oath is strong ; ere dawn of day you die." •
She begs, in her infant's name, that he will spare her ; but
the Count bids her for the last time to press to her heart the
child which was clinging to her bosom :
" Kiss him that lies upon thy breast, the rest thou may'st not 6ee."t
She then submits to her fate, and only asks time to repeat
her Ave Maria. This the Count presses her to do with speed,
and she throws herself upon her knees and prays briefly but
fervently. She still begs a further respite, that her infant
may take the last nourishment it will ever receive from her
bosom ; but the Count will not allow her to waken the child.
The unfortunate lady tlien pardons her husband, but predicts
to him that ere thirty days shall pass, the King, the Princess,
and himself, must appear before the judgment-seat of God.
The Count at last strangles her with a handkerchief which he
throws round her neck. Tlie prophecy is subsequently ac-
complished. On the twelfth day after the mui'der, the Prin-
cess dies suddenly. On the twentieth the King follows her ;
and on the thirtieth the Count himself is called away.
This romance will probably recall to our recollection some
of our common ballads, in which we find the same natural and
simple sentiments, together with the same improbability of
situation. Thus in some of the tales of our infancy, as in Blue-
Beard for instance, the atrocious conduct of the hero is related
with the utmost simplicity, as if it were a matter of very
common occurrence, and the greatest interest is excited by an
Echo se sobre los hombros, De lagrimas de sus ojos
Hizo como se dormia : Teda la mesa cubria.
* De morir aveis, Condesa,
Antes que amauesca el dia.
Abrazad este chiquito Pesa me de os, Condesa,
Que aquesto es el que os perdia, Quauto pesar me podia.
OF THE SPANIARDS. 159
incident whicli appears to be impossible. In fact, the Spanish
romances, like our popular tales and ballads, had their obscure
birth amongst the people. We remark in them the same in-
fantine imagination which appears to be rich in proportion to
the ignorance of the world which it displays, and which heeds
not the boundaries of the possible or of the probable, provided
it can express the true sentiments of the heart. In poetry, as
well as in religion, faith may be said to be of the highest im-
portance. To feel deeply we must believe without examining.
The most poetical ages are those in which credit is given to
the most incoherent fictions. Amongst the Spaniards, the
credulous imagination of the earlier ages has been preserved
in greater purity than amongst us. They never enquire from
their poets, their romance writers, or their dramatists, whether
their incidents are possible. It is sufficient that they are af-
fected by the images and feelings which are presented to them.
The judgment is altogether neglected. Some literary men in
Germany and even in France, who prefer poetry to every
other intellectual pursuit, have exerted themselves to revive
this credulity, so favourable to the power of the imagination.
They seize upon some incoherent or improbable subject, by
which they flatter themselves they shall render their work
more poetical ; and they thus lose the advantages of their own
age, without reaping the benefits of another. Ignorance must
be natural and not assumed, before we can pardon it and join
in its prejudices. If a knight of the fourteenth century were
to relate to us the story of the Count Alarcos, or of Blue-
Beard, we might give him our serious attention ; but we could
only be expected to smile if it were told us by one of our
contemporaries.
During the commotions which incessantly agitated the
reigns of the descendants of Henry de Transtamare, some
men of high character appeared amongst the proud nobility
of Castile. They directed the Cortes, they placed bounds to
the royal authority, and even threatened to depose the
sovereigns. But while their minds appeared to be thus
engrossed with politics and ambition, we behold with surprise
the same individuals passionately attached to poetry, and
often, in the midst of factions and carnage, devoted to the
interests of literature. The reign of John 11. (1407-1454,)
during which Castile lost all its power and nearly all its
160 ON THE LITERATURE
consideration abroad, is one of the most brilliant epochs of
Castilian poetry. That f(;eble monarch, perpetually menaced
with the subversion of his throne, still preserved some credit
in the midst of the continual revolutions which harassed him,
by his taste for poetiy, and by attaching to him many of the
first men of his kingdom, who, being themselves distinguished
poets, gladly crowded to his literary court.
One of the first of these poetical courtiers was the ISIarquis
Henry de Yillena, wliu, on the paternal side, w-as descended
from the kings of Aragon, and on the maternal, from the
kings of Castile. His reputation had extended itself into
both kingdoms. Himself a poet and a patron of poets, he
attempted to establish in Aragon an academy of Troubadours,
for the cultivation of the Proven5al language, on the model
of the academy of the Floral Games at Toulouse. He at the
same time founded a similar institution in Castile, under the
name of Consistorlo de lu Gnya Cienchi, devoted to Castilian
poetry. To this assembly he dedicated a poem, entitled La
Gaya Ciencia, in which he attempts to shew how essentially
necessary is the union between erudition and imagination,
and how expedient it was, in the cultivation of modern litera-
ture, to profit by the progress which had been made in classical
pursuits. He died in 1434.
A pupil of the Marquis de Villena, Don Inigo Lopez de
]Mendoza, Marquis de Santillana, was one of the first nobles
and most celebrated poets of the court of John II. He was
born on the first of August, 1398, and died on the twenty-
fifth of March, 1458. Eminent by his political and military
virtues, as well as by his rank and riches, he was destined to
acquire no small influence in the state. The severity and
purity of his manners contributed no less to his reputation
than his love for literature and science. It is asserted that
strangers were in the habit of visiting Castile solely for the
purpose of beholding this accomplished cavalier. During the
internal commotions of that kingdom, lie did not invariably
attach himself to the fortunes of King John, though that
monarch fre<^iuently attempted to regain the friendship of a
man whom he highly esteemed, and to whom he had been in
the habit of confiding the most important affairs. A letter
by him to the Prince of Portugal, on the ancient poets of
Spain, is still preserved ; a little work renuukable for the
OF THE SPANIARDS. 161
eradition and the sound criticism which it contains. Sanchez
lias reprinted it and added a commentary ; and in many of
the preceding pages we have been mucli indebted to this
volume. In the midst of the revolutions at court, and of his
victories over the Moors, Santillana found time to compose
some little poems full of that martial ardour and gallant
feeling which at that period distinguished the Spanish nation.
It was on occasion of his exploits at the battle of Olmedo in
1445, in Avhich the king of Castile vanquished the king of
Navarre, that Mendoza was created Marquis de Santillana.
The first marquisate in Castile had been created in favour of
the house of Villena, but it had already reverted to the
crown. Santillana was the second.
The works of the Mai-quis de Santillana owe their prin-
cipal reputation to that which, in our eyes, is now their
greatest defect, their learning, or rather their pedantry. The
passionate attachment to learning, which reigned in Italy in
the fifteenth century, had also become prevalent in Spain,
The allegories which the Marquis frequently borrows from
Dante, and the numerous citations for which beseems to have
put all antiquity under contribution, render his poems dull
and fatiguing. His Centiloquio, or Collection of a himdred
maxims on morals and politics, each inculcated in eight short
verses, was composed for the instruction of the Pi-ince Roj'al,
afterwards Henry IV. of Castile, and has enjoyed a high
reputation. It has been printed several times in Spain and
in other countries, and commentaries have been added to it.
But several other, little poems, of which I know only the
titles, more powerfully excite my curiosity ; such are The
Prayer of the Nobles, The Tears of Queen Margaret, and
La Coniedieta de Ponza. Under the latter title, the Mar-
quis de Santillana described the battle of Ponza, in which
Alfonso V. of Aragon, and the King of Navarre, were made
prisoners by the Genoese, on the fifteenth of August, 1435.
Another curious work is the dialogue between Bias and
Fortune, which the Marquis, at the time when he was detained
in prison on account of his opposition to the arbitrary mea-
sures of the king, composed and placed at the commencement
of a Life of the Greek philosopher. By the side of these
productions, which are evidently the composition of a man
who has mingled in important affiiirs of state, we find some
162
ON THE LITERATURE
light pooms possessing all the simplicity and sweetness of the
most pleasing pastorals.*
Juan (le Mena, who was born at Cordova in 1412, and
died in 14o6, was another of the poets of the court of John
II., and was patronised by that monarch, and by the Slarquis
de Santillana. He is called by the Spaniards, the Ennius of
* As for example, the following serrana, or serenade, to the shep-
herdesa de la Finojosa. [The English version subjoined has been
kindly communicated by Mr. WifFen, to whose elegant pen the Editor
will have more than one opportunity, in the course of this work, of
acknowledging his obligations. — Tr.]
Moza tan fermosa
Non vi en la frontera,
Como una vaquera
Do la Finojosa.
Faciendo la via
De Calateveno
A santa Maria,
Vencido del sucno
Por tierra fragosa
Perdi la carrera,
Do vi la vaquera
De la Finojosa.
En un verde prado
De rosas y flores,
Guardando ganado
Con otros pastorcs.
La vi tan fermosa
Que apenas creyera
Que fucse vaquera
De la Finojosa.
Non crio las rosas
De la primavera
Sean tan fermosas
Nin de tal mauera;
Fablando sin glosa.
Si anies supiera
Da quel la vaquera
Do la Finojosa.
Non tanto mirara
Su mucha beldad
Porque me dejara
En mi liberdad ;
Mas dixe, donosa,
Por saber quien era
Aquella vaquera
De la Finojosa.
I ne'er on the border
Saw girl fair as llosa,
The charming milk-maiden
Of sweet Finojosa.
Once making a journey
To Santa Maria,
Of Calataveflo,
From weary do ire
Of sleep, down a vallej'
I strayed, where young Rosa
I saw, the milk-maiden
Of lone Finojosa.
In a pleasant green meadow,
Midst roses and grasses,
Her herd she was tending,
With other fair lasses;
So lovely her aspect,
I could not suppose her
A simple milk-maiden
Of rude Finojosa.
I think not primro.ses
Have half her smile's sweetness,
Or mild modest beauty ;
(I speak with discreetness.)
0 had I beforehand
But known of this Rosa,
Tlie handsome milk-maiden
Of far Finojosa ;
Her very great beauty
Had not so subdued.
Because it had left me
To do as I would.
1 have said more, oh fair one !
By learning 'twas Ro.sa,
The charming milk-maiden
Of .sweet Finojosa.
OF THE SPANIARDS. 163
Castile. From his education at Salamanca he had derived
much more pedantry than learning ; and a journey which he
made to Rome, and during which he became acquainted with
the writings of Dante, instead of inflaming his poetical zeal,
seems to have fettered his taste, and converted him into a
frigid imitator. His great work is entitled El Lahyrbitho, or
las tresdento Coplas ; an allegorical composition in tetradac-
tylic verses of eight lines each, descriptive of human life.
His object is to describe every aera of history, to honour
virtue, to punish crimes, and to represent the power of
destiny. Implicitly following the allegories of Dante, he com-
mences by wandering in a desert, where he is pursued by
voracious wild beasts. Here a beautiful woman takes him
under her protection. This is Providence. She shews him
the three wheels of destiny, which distribute men into the
past, the present, and the future, according to the influence of
the seven planets. Numerous pedantic descriptions, conveyed
in tiresome allegories, form the bulk of this work, which still
finds admirers in Spain, on account of the patriotic enthu-
siasm with which Juan de Mena speaks of the celebrated men
of his country.*
* I have seen an edition of the tresdento Coplas of Juan de Mena,
printed at Toledo iu 1547, folio, lit. goth. accompanied with a very
diffuse and affected commentary. Few works appear to me more
difficult to read, or more tiresome. In order to give an idea of the
versification of this celebrated poet, who little deserves his reputation,
I have extracted two stanzas in which he describes the machinery of
his poem.
Bolvieudo los ojos a do me mandava,
Vi mas adentro muy grandes tres ruedas ;
Las dos eran firmes, immotas y quedas,
Mas la del medio boltar no cessava.
Vi que debaxo de todas estava
Cayda por tierra gran gente infinita.
Que avia en la frente cada qual escrita
El nombre y la suerte por donde passava.
Y vi que en la una que no se movia.
La gente que en ella avia de ser,
Y la que debaxo esperava caer.
Con turbido velo su morte cubria ;
Y yo que de aquello muy poco sentia
Fiz de mi dubda complida palabra,
A mi guiadora, rogando que me abra
Aquesta figura que yo no entendia. St. 5C and 57.
The
164 ON TUE LITERATURE
The S})anish poets of the fifteenth century, however, rarely
undertook works of any len^jjth. Their poems in general Vv'ere
merely the expression of a single sentiment, a single image,
or a single witty idea, conveyed with an air of gallantry.
These fugitive pieces, usually of a lyrical nature, in many
respects resemble the songs of tlie ancient Troubadours, and
have been united in a work wliieh may be regarded as a com-
plete collection of the Spanish poetry of the fifteenth century.
This work is entitled the Cancioncro General, or Collection
of Songs. It was commenced in the reign of John II. by
Alfonso de Baena, and was continued by Fernando del Cas-
tillo, who published it in the early part of the sixteenth
century. Since tliat period it has had many additions made
to it, and has been frequently reprinted.* The earlier editions
contain the songs and lyrical poems of a hundred and thirty-
six writers of the fifteenth century, besides a number of
anonymous pieces. In this Cuncionero, the devotional poems
are placed at the commencement of the volume. Boutterwek,
Avith whose opinion I am happy to corroborate my own, has
expressed his surprise at the absence of feeling and enthusiasm
which these compositions betray. They contain, for the most
part, wretched attempts to play upon words, and even upon
letters ; as for instance, upon the letters composing the name
of Mary. Scholastic definitions and personifications still more
frigid, are found in others of these poeras.f The amatory
pieces which fill the greater part of this work are very mono-
Thc only portion of the whole poem which possesses any interest, is
the episode of the Count de Buelna, overwhelmed together with hi.s
soldiers by the flowing of the tide, at the siege of Gibraltar. But as
there was neither allegory nor enigma to be explained in this part of
the volume, the commeutors have neglected it, considering ituiiworliiy
of their notice.
* Tesoro de los Roman5eros y Can9ioneros Espanoles. 8vo. Paris,
Baudry, 1838.
f It was regarded as a high effort of the poetic art, to describe the
most incomprehensible mysteries in a few verses, whicli thus formed a
mass of contrailiction. The following cancion of Soria is an instauce :
El sy, sy, cl eomo no sfc Ser un scr, estrenios dos,
Desta tan ardua cpiistion, Y en un ser no ser ygual,
Que no alcanya la ra/.on Es sicmpre, sera, no fue.
Adonde sube la fo. Sicmpre fue, y siempre son,
Ser Dios ombre, v ombre Dies, Siempre son, mas no son due,
Ser mortal y no mortal, ^ ^'l"i 1=^ ""^^on es te.
OF THE SPANIARDS. 165
tonous and f:iti,;?uing. The Castilian poets of this period
appear to liuve thought it necessary to dwell upon, and to
draw out their subject, as long as they could give a new turn
to the preceding ideas and expressions. To this they fre-
quently sacrificed truth and feeling. If we sometimes discover
in them the same poverty of thought which we remark
amongst the Troubadours, we may likewise observe the same
simplicity, together with a pomp and power of expression
peculiar to the Spanish writers. It was not any imitation of
the Troubadours which produced this resemblance, the cause
of which may be traced to that spirit of romantic love which
pervaded the whole South of Europe. In Italy, after the time
of Petrarch, that spirit yielded to the purer taste which an
acquaintance with the classical authors introduced ; but in
Spain the writers of love-songs were by no means so refined,
and were rather passionate than tender in the expression of
their feelings. The sighs of the amorous Italians were con-
verted amongst the Spaniards into cries of grief. Burning
passions and despair, the stormy feelings, and not the ecstasies
of the heart, are the subjects of the Spanish love-songs. One
very characteristic peculiarity of these songs is the perpetually
recurring description of the combats between reflection or
reason, and passion. The Italians, on the contrary, interested
themselves much less in displaying the triumphs of reason.
The Spaniards, whose habits were more serious, endeavoured
to preserve, even amidst their follies, an appearance of philo-
sophy; but their philosophy, thus strangely and unseasonably
introduced, is productive of a most incongruous effect.
Perhaps no poets have ever equalled the Spanish in de-
scribing the power of love, when the heart is abandoned to
its impetuosity. Thus in some stanzas, by Alonzo of Car-
thagena, afterwards archbishop of Burgos, we meet with a
storm of passion, to which the now neglected measure of the
versos de arte mayor, which is well adapted to describe the
emotion of the heart, adds great trutli and nature.
Oh ! fierce is this flame that seizes my breath,
My body, my soul, my life, and my death ;*
* La fuei-9a del fuego que alumbra que ciega
Mi cuerpo, mi alma, mi muerte, mi vida,
Do entra, do hiere, do toca, do llega,
Mata y no muere su llama encendida.
Fues
166 ON THE LITERATDRE
It burns in its fury, it kindles desire,
It consumes, but alas ! it will never expire.
How wretched my lot ! No respite I know.
My heart is indittereut to joy or to woe ;
For this flame in its anger kills, burns, and destroys,
My grief and my pleasures, my sorrows and joys.
In the midst of such perils, all methods I try
To escape from my fate — I weep, laugh, and sigh ;
I would hope, I would wish for some respite from grief,
But have not a wish, to wish for relief.
If I vanquish this foe, or if vanquish'd I be,
Is alike in the midst of my torments to me ;
I would please, and displease, but, between me and you,
I know not, alas ! what 1 say or I do.
Many of the amatory poems of the Spaniards are pai'a-
phrases of prayers and devotional pieces. This mixture of
divine and human love, which was not the result of any im-
proper feeling, may well be regarded at the present day as
highly profane. Thus Rodriguez del Padron wrote The
Pues que hare triste, que todo me ofende 1
Lo bueno y lo malo mc causan congoxa,
Quemandome el fuego que mata, qu'enciende,
Su fucr^a que fuer9a, que ata, que prende,
Que prende, que suclta, que tira que afloxa.
A do yre triste, que alegrc me halle,
Pues tantos peligros me tiencn en medio,
Que llore, que ria, que grite, que calle,
Ni tengo, ni quiero, ni cspero remedio.
Ni quiero que quiere, ni quiero querer,
Pues tanto mc quiere tan raviosa plaga,
Ni ser yo vencido, ni quiero veneer,
Ni quiero pesar, ni quioro plazer,
Ni se que me diga, ni se que me haga.
Pues que hare triste con tanta fatiga ?
Aquien me mandays que mis males quexe ]
A (pie me mandays que siga que diga.
Que sicnta, que haga, que tome, que dcxe ?
Dadme remedio que yo no lo hallo
Para este mi mal que no es escondido ;
Que muestro, que encubro, que sufro, que callo,
Por donde de vida ya soy despedido.
These three stanzas are amongst the most celebrated specimens of
ancient Spanish poetry ; as we may gather from the numerous com-
mentaries of which they have been the subject. The tirst in date is by
Carthagena himself, who has extended the same thoughts into twenty
stanzas.
OP THE SPANIARDS. 167
Seven Joys of Love, in imitation of The Seven Joys of the
Virgin lilary. He likewise published The Ten Cummand-
ments of Love. On the other hand Sanchez de Badajoz
wrote the Testament of Love, in which he has whimsically
imitated the style of the notaries in making the final dis-
position of his 80ul. He occasionally borrows passages from
Job and other parts of the Old Testament, in order to give
his Testament a scriptural character.* ,
In the works of the Spanish poets we find regular forms
of composition, which are peculiarly adapted to lyrical
poetry, as the Italians had their sonnets, and tlie Provencals
their retrouanges. In the first rank must be placed the
cancioni, properly so called, which resemble ei>igrams or
madrigals in twelve lines. The four first lines present the
idea, and the eight which follow develope and apply it.f
* Amongst the profane productions of these very pious individuals
the following appears to me to be one of the most highlj' wrought :
El Pater nosier de las mugeres, hacho por Salazar:
llcy alto a quien adoramos, Y algunas damas que van
Aluuibra mi entemlimicnto, Sobre intcresse de aver,
A loar en lo que cuento Dizien con mucho plazer
A ti que todos Uamamos Si cosa alguna las dan
Pater noster. Adveniat. .
Torque diga el dissavor Y con este dessear
Que las crudas damas hazen, Locuras, pompas y arreos, "
Como nunca nos eomplazen, Por cumplir bien sus desseos
La suplico a ti senor No se curan de buscar
Qui es in coelis. Regnum tuum.
Porque las beziste belas, Y estas de quien no se escondc
Dizien solo con la Icngua, Bondad que en ellas se cuida,
Porque no caygan en meugua A cosa que se les pida
De mal devotas donzellas, Jamas ninguna responde
Sanctijicetur. Fiat.
Pero por su vana gloria Mas la que mas alto esta
Vieudose tan estimadas, Miraldo si la hablays.
Tan queridas, tan amadas, Si a darle la combidays
No les cabe en la memoria Sereys cierto que os dira
Nomen tuum. Voluntas tua, ti-c.
t The following cancion, likewise by Carthagena, is very much in the
Spanish spirit and taste :
No se para que nasci, De la muerte, pues no quiere
Pues en tal estremo esto A mi, querieudo yo a ella.
Que 1 morir no quiere a mi, Que tin cspcro de aqui,
Y el bivir no quiero yo. Pues la muerte me nego ;
Todo el tiempo que biviere Porque claramcnte vio
Tere muy justa querella Q"*^ ^^^ vida para mi.
168 ox THE LITERATURE
The Villandcos contum a single sentiment, expressed in two
or three lines, and enlarged upon in two or three little
couplets.* The comments, which Boutterwek happily com-
pares to musical variations of a well-known air, are founded
upon a distich or a quatrain from some other author, each
verse of which is the theme of a couplet, and forms tlie last
line.f
The poetry of Spain up to the reign of Charles V. may
be divided into various classes. First, the romances of
Chivalry, which amount in number to upwards of a thousand,
and which were at once the delight and instruction of the
people. These compositions, wliich in fact possess more
real merit, more sensibility, and more invention than any
other poetry of that remote period, have been regarded by
the learned with disdain, while the names of their authors
have been entirely forgotten. The lyrical poems are ani-
mated with great warmth of passion and richness of imagi-
nation ; but they frequently display traces of too great study
and refinement, so that the bcntiment suffers by the attempt
at fine writing, and concetti usurp the place of true poetical
expression. The allegorical pieces were then placed in the
first rank, and are those upon which the authors founded
their chief claims to glory. From the versification alone
" A viUancico, by Escriva, is here given :
Que sentis cora9oii mio No dezis,
No dozis, Doude estays que no venis ?
Que mal es cl que sentis ? Q^.^g j^ ^^^^ ^^-^^ ^i ^o jj^H^^
Que sentistc. aqucl dia Cora9on, quien os agena ?
Quando mi sonora vistcs, ?," ""^ ^"^ vos que aunque callo
Que perdistcs alegria ? ^ ''^'^"' ">^J =",'^'"';'" "^"^ P^^^ '■
Y des quando despedistes, ^^/"^" ."^ '^^^ ^^^' ^'^'^^i^^
Como a mi nunca bolvistcs ? ,^° ^'"'f' , ,. .
Que mal es el que sentis ;
f The following motto was the device of a knight :
Sin vos, y sin Dios, v mi. ^ .'^*"» ^^'^^ P"'"*!"'^ '''' ^^^ a^«™'
" ' <St« vos pues no me quercys,
Glosa de don Jorge Manrique. Pues sin mi ya esta decoro,
„ • Ti . Que vos sovs quien me teneys.
Yo soy quien fibre me v., ^^^j t ^^^^1 ^^^.j
\o quicn pudiera olvidaros, Pues que pudicra olvidaros,
^ 0 soy el que per amaros yo sov el que por amaros
Lstoy dcsquc os conoci _ ^^^^ j^ ^^^ os conoci
Sin Dios y sin vos y mi. gj^^ ^.^^^ ^i^ ^^^j^
OP THE SfAJflARDS. 169
we may perceive the high estimation in which this style
of writing was held by the poets themselves, since the versos
de arte mayor (the highly artificial verse) were always made
use of. These poems are generally frigid and high-flown imi-
tations of Dante, as little qualified to rival the Divina Co-
raedia as the Dettamondo of Fazio de' Uberti, or any other
of the allegories of his Italian imitators. In the course of
four centuries the poetry of Castile made no perceptible
progress. If the language had become more polished, and
the versification a little more smooth, and if the literary
productions of that period had been enriched from the stores
of foreign countries, these advantages were more than out-
weighed by the introduction of pedantry and false taste.
The art of prose composition had likewise made a very
slow progress. Some writers of this period have been trans-
mitted to us, particularly the chroniclers ; but their style is
overloaded and tiresome. Facts are heaped upon facts, and
related in involved sentences, the monotony of which equals
their want of connexion. Notwithstanding this, they attempt,
in imitation of the classical authors, to give the speeches of
their heroes. These orations, however, have nothing of
the spirit of antiquity about them, no simplicity, and no
truth. We seem as if we were listening to the heavy and
pedantic speeches of the chancellors, or to the oriental pomp
of the Scriptures.
Boutterwek, however, discovers considerable merit in some
of the biographical writers, and mentions with praise Gutierre
Diez de Garaez, who wrote tlie Life of Count Pedro Nino
de Buelna, one of the most valiant knights of the court of
Henry III. The following is the desci'iption given by
Gamez of the French, after the expedition of Du Guesclin
against Peter the Cruel had given hira an opportunity of
observing tliat people. " The French are a noble nation ;
they are wise, prudent, and discreet in all that appertains to
a good education, to courtesy, and to good manners. They
bestow much pains upon their garments, and dress richly ;
they attach themselves strongly to every thing which is
proper for them ; they are, besides, frank and liberal ; they
delight in giving pleasure to every one ; they honour
strangers much ; they are skilful in giving praise, and they
bestow it freely on noble actions. They are not suspicious ;
TOL. II. L
170 ON THE LITERATURE
they do not allow their pique or anger to e?idure long, and they
never attack another's honour, in word or deed, unless,
perhaps, their own be exposed to danger. They are cour-
teous and graceful in speech ; they have much gaiety, and
take great pleasure in lively conversation, which they much
encourage. Both they and the French ladies are of an
amorous complexion, upon which they pride themselves."
The Spaniards were thus initiated in every species of com-
position, in epic, lyric, and allegorical poetry, in history, and
in philosophy. They advanced in these various pursuits by
their own exertions, opening their own way, without the
assistance of strangers. Their progress, however, was neces-
sarily slow ; and until the period when Charles V. united the
rich provinces of Italy to his empire, they derived little as-
sistance from the advanced state of literature in other parts of
Europe. They thus became proud of what they owed to their
own intellectual exertions. They felt attached to these na-
tional objects, and their poetiy has, therefore, preserved its
own strong and original colours. The drama thus arose
amongst them before they had intermingled with other na-
tions, and being formed on the ancient Castilian taste, and
suited to the manners, the habits, and the peculiarities of the
people for whom it was intended, it was much more irregular
than the drama of the other nations of Europe. It did not
display the same learning, nor was it formed upon those in-
genious rules to wliich the Greek philosophers had subjected
the art of poetry. Its object was to aflfect the hearts of the
Spaniards, to harmonize with their opinions and customs, and
to flatter their national pride. It is on this account, therefore,
that neither the satirical remarks of other nations, nor the
criticisms of their own men of letters, nor the prizes of their
academies, nor the favours of their princes, have ever suc-
ceeded in persuading them to adopt a system which, at the
present day, is predominant in the rest of Europe.
The Spaniards refer the origin of their drama in the fif-
teenth century, to three works of a very dissimilar kind : the
mysteries represented in the churches, the satirico-pastoral
drama entitled Mingo Rehulgo, and the dramatic romance of
Calixtus and Melllxca, or la Celestina. Tlie 3Ti/stefies with
which their religious solemnities were accompanied, and in
which the most gross buflboneries were introduced into the
OF THE SPANIARDS. 171
representations of saci'ed writ, had incontestablj a considera-
ble influence on the Spanish drama. The Autos saci'amen-
tales of the most celebrated authors are formed, for the most
part, on the model of these pious farces. The text, however,
has not been preserved, and we cannot compare them with
subsequent attempts. The MiiifjO Itchidgo, which was written
in the early part of the fifteenth century, during the reign of
John II. in order to ridicule that monarch and his court, is
rather a political satire in dialogue, than a drama. La Celes-
tiiia, however, merits the attention of all who wish to trace
the true origin of the drama amongst the moderns at a period
when the Parisians were passionately fond of the Mysteries
and Moralities which were represented by the Fraternity of
the Passion, and the clerks De la Bazoche, but long before
any attempt was made at dramatic composition in any other of
the modern languages. This singular production, the first act of
which was written by an anonymous author towards the mid-
dle of the fifteenth century, may be considered the first essay
of the Spaniards in the kind of historic comedies which they
pursued with so much ardour. In fact we meet with the
same chivalric characters in the lover, the heroine, and all
her relations ; the same wit in painting low and vicious cha-
racters, the same intrigues, and abundance of wild and im-
probable adventures : often the same spirit in the dialogue,
and original representation of manners and opinions. The
reputation of this romance in Spain, its influence on the lite-
rature of ditferent countries, for it was soon generally trans-
lated, and the difliculty of meeting with it, now induce me
to think that a detailed analysis will afford pleasure : I shall
confine it, however, to the first act. Fernand de Rojas, who
published the entire work, about the year 1510, pretends that
this first act, extending over more than fifty pages, was writ-
ten towards the middle of the fifteenth century by Juan de
Mersa, or Rodrigo Cota, while he himself had added the
twenty acts that follow. This assertion has not been disputed,
and if true, the first act presents a singular picture of the
manners and opinions of Castile in that age.*
* I have met with an ediliou of La Celestina, printed at Venice, in
Spanish, and black letter, 12mo. 1534 ; another at Madrid, 24mo.
1619 ; and a French translation, printed at Paris, 1527, 12mo., from an
Italian version.
l2
172 ON THE LITERATURE
The stage is supposed to represent a garden, in which
Calixtus, a young and handsome cavalier, enters in pursuit
of" a falcon, and where he linds Melibcca, daughter of a great
lord of the country ; the piece commences with these words.
Calixtus. — I recognise clearly in this, oh Meliboea, the greatness of
God !
JIelibcea. — Tn what, Calixtus?
Cal. — In what ? That he has given nature the power of arraying thee
in such perfect beauty, and in according me, so little worthy, so high a
favour as to behold thee ; in a place, too, so convenient for my acquaint-
ing you with my secret grief. Doubtless such a favour is incomparably
greater than all services, sacrifices, devotion offered to God, in order
that he might permit me to come here. What man was ever so glorified
in this life, as I am to-day ! I am quite sure the glorious saints, who
take such delight in the divine vision, cannot possess more bliss than 1
do now in contemplating thee.
But, alas ! .see what a" diiierence 1 Whilst they are being glorified,
they are in no fear of falling from so high a state ; whilst my joy is
alloyed with the torment which thy absence must soon cause me.
Mel. — Do you, then, estimate this meeting at so high a price ?
Cal. — Truly, it is so great, that if God were to offer me the most pre-
cious earthly blessings, 1 should esteem them of far less worth..
Mel. — However, if you j)ersevere, I will give you a yet greater
reward.
Cal. — Oh ! my lucky ears, which, vile as they are, have heard a word
so sweet !
Mel. — Unlucky, rather, as they will soon hear ; for the puni.shment
will be as severe as thy insensate boldness, and the tone of thy speech
well merit. How dare a fellow like you think that a woman like I
would so trifle with her virtue? liegone, begone, wretch ! It is not in
patience to bear the idea of seeing a man so far inflated, as to express
t-o me the delirium of an illicit amour.
After this reprimand Meliboea withdraws and appears no
more during the lirst act. Calixtus remains on the stage
witli Sempronio, his valet, to whom he communicates his
despair, gets into a pa.ssion with him, chases him oil', calls him
back again; to whom he describes his beloved, pouring a
torrent of theological and fabulous lore, jind everything which
we may regard as the invariable character of this dramatic
romance.
Sempronio endeavours to enliven the scene by his pleasant-
ries, lie accuses his master of being a heretic, and verily the
accusations seem well merited. Probably the author's object
is to prepare in this way the catasti-ophe.
Semi'ronio. — For my part I protest that what you have just said is
downright heresy !
OF THE SPANIARDS. 173
CAL.-Whyl
Semp.— Because it is against the Christian religion.
Gal. — And what care 1 1
Semp. — Are you not a Christian, then?
Cal. — I ] I am a Meliboean ; it is Melibcea whom I adore. I believe
in Meliboea, and I love Melibcea.
After an intolerably tedious scene, and sallies of wit
at least as indecent as profane, Sempronio at last tries
to console his master by representing that his adored is still
but a woman, that all women are frail, that all have capitu-
lated, and that Melibcea will yield in her turn. He even
pledges himself to bring the matter about.
Cal. — And how do you think of contriving this notable exploit.
Semp. — I am going to tell you. Some time past, I have known an old
hag with aboard, called S. Celestina, who lives near here. She is crafty
and subtle, is an adept in sorcery and all kinds of wickedness. I am
assured that in this town only there are five thousand young women
whose reputations she has cither destroyed or restored ; nay, if she
liked she could make the very rocks themselves go mad with love !
Calixtus orders Sempronio to go in search of her. Sempro-
nio visits Celestina, and meets his own mistress, Elise, who
had deceived him, in the company of another man. Though
his jealousy was momentarily excited, Celestina contrived to
soothe him, and, to prevent his declaring himself by his looks,
persuaded him to set out with her immediately to join Calix-
tus. The latter was attended by Parmenio, another of his
valets. They see the hag approaching, and Parmenio gives
free vent to the horror and contempt her sight inspires.
Calixtus asks him the reason.
Pakmenio. — That fine lady possesses, at the far end of the to\\'n, close
to a stream, a solitary house, half m ruins, of ugly aspect, and vilely
furnished. She there follows six different ti-ades — those of a laundress,
perfumeress, dealer in love-philters and charms, a botcheress of lost
reputations, a go-between, and, finally, a bit of a witch. The first trade
was a blind for all the others; under that pretence you .saw going to her
house numbers of young feninies-de-chambres with linen. She had
means of communicating with the most scrupulous women to gain her
ends; she chose the most favourable hours — at early mass, at night
processions, at confessionals, and all other devotional appointments. I
have frequently seen women in veils go into her house, followed by bare-
footed fellows, penitents, men in hoods, who doubtless went thither to
bewail their sins.
Celestina meanwhile is introduced to Calixtus, who hastens
to bring her the golden bribe. She remains with Parmeno,
174 ON THE LITERATURE
tries to corrupt him, and the dialogue is conducted with in-
finite spirit, displaying the skill of Celestina, and her insinua-
ting character. She talks of her attachment to his mother,
declares that she had entrusted her with money for him which
she kept quite safe. She makes him laugh with her licentious
rihaldry ; advises him to attach himself to Sempronio rather
than his master, because the great have never any affection
for the poor. Lastly, she promises her good offices with
Arethusa, a cousin of Elise's, whose love he shall possess.
After these bye scenes Calixtus returns, gives her the money,
and the act closes. The ancient author stopped there, his
production being already the length of an ordinary comedy,
though hardly begun. Tlie new Avriter added twenty acts, so
long that a whole day would not suffice for their representa-
tion. I can perceive no difference in the style, in the spirit
of dialogue, and painting of the characters, any more than in
the degree of license or wit, or the tableaux presented to the
view of the spectators ; it is extreme. Events are precipitated;
on one side we see the amours of the two valets for Elise
and Arethusa ; on the other, Celestina's insinuating art with
Meliboea first extorting an innocent favour, next an interview.
She ends it by receiving Calixtus into her apartment by night:
but then the valets wish to constrain Celestina to divide the
bribe she has received from their master with them. She
refuses ; they beat her, they kill her ; justice pursues them,
and the next morning they are beheaded, after having con-
fessed their guilt and its motives, in the public place. Elise
and Arethusa vow to avenge the deaths of Celestina and the
two valets on the head of Calixtus. They apply to some
bandits smitten with their charms, and bring them to the
house of Meliboea. Calixtus is assassinated as he is leaving it ;
and the lady, on learning the tidings, after confessing her fault
to her parents, throws herself from the top of a tower.
Few works have had a success so brilliant as this drama.
The author boasted that it was composed with a perfectly
moral view, to warn the young against the snares of love, and
especially of its female panders. No assertion is made as to its
representation, but it was read by every class of people ;
relished, perhaps, more for the evil examples it exhibited
to view, than for the lessons it supplied witli which to resist
them. "Widely diffused by the armies of Charles V. which
OF THE SPANIARDS. 175
inundated Europe, as the chef d'oeuvre of Spanish books ;
printed in the Spanish in other countries to promote the study
of that tongue ; transferred to the Italian and the French ;
commented on by Ecclesiastics, though last of all condemned
on the score of Celestina's immoralities ; it is a work in which
the Spanish literati still take pride for its nationality, and for
its opening, they assert, the way to the dramatic career of
other nations.
CHAPTER XXVI.
AGE OF CHARLES V. THE CLASSICS OF SPAIN : BOSCAN J GARCILASO ;
MENDOZA; MIRANDA; JI0NTE3IAY0R.
The Spanish nation had, for a long period, dissipated its
strength in internal contests. It had for four centuries at-
tempted to expel its most industrious inhabitants from its
bosom, while it had prodigally expended its blood in aggran-
dizing alternately the sovereigns of Castile or of Aragon, of
Navarre, or of Portugal ; or in struggles against their prero-
gative. This nation, unknown it may almost be said in
Europe, and which had taken no part in European politics,
became at length united under one crown at the commence-
ment of the sixteenth century. Spain now turned against
other nations the prodigious power which had been hitherto
confined within her own bosom. While she menaced the
liberties of all the rest of Europe, she was deprived of her
own, perhaps without remarking the loss, in the agitation of
her many victories. Her character sustained an entire
change ; and at the period when Europe was gazing with
astonishment and terror on this phenomenon, her literature,
which she formed in the schools of the vanquished nations,
shone out in its full brilliancy.
The power of the Spanish nation, at the end of the
fifteenth century, had received accessions fully sufiicient to
shake the equilibrium of Europe. Alfonso V. of Aragon,
after having completed the conquest of Naples, had, it is
true, left that kingdom to his natural son ; and it was not
until the year 1504, that Ferdinand the Catholic, by the most
revolting treachery, recovered those dominions. Sicily, Sar-
176 ox THE LITEUATURE
dinia, and the Balearic L^les, had been already united to the
crown of Aragon. The marriage of Ferdinand with the
queen of Castile, without consolidating the two monarchies,
^ave that ambitious prince the command of all the armies of
Spain, of which he speedily availed himself iu Italy. Gre-
nada was conquered from the Moors in the year 1492, by the
united troops of Ferdinand and Isabella. In the same year
Christopher Columbus discovered those vast countries, so
remarkable for their riches and for their happy situation, in
which the Spaniards found a new home, and from whence
they drew treasures with which they flattered themselves
they should subdue the world. In 1512, Ferdinand, as
regent of Castile, conquered Navarre ; and the whole of that
extensive peninsula, with the exception of Portugal, yielded
to the same power. When, in 1516, Charles V. added to
this monarchy, the rich and industrious provinces of the
Low Countries, his paternal dominions, and in 1519, the
Imperial Crown, with the territoi-ies inherited from Maxi-
milian, in Austria, Hungary, and Bohemia, the novelty of
this extraordinary power, which so greatly exceeded the
authority of any European potentate since the reign of
Charlemagne, was certainly sufficient to turn the head of a
youthful sovereign, and to inspire him with the fatal project
of founding an universal monarchy. The reputation which
Charles V. acquired by his victories, the respect and fear
with which he impressed all the other nations of Europe, the
glory of the Spanish arms, which he triumphantly led into
Italy, France, and Germany, into countries whither the
standard of Castile had never penetrated, all tended to de-
ceive the Spanish nation, and to inspire them with an enthu-
siastic attachment to him whom they regarded as their hero,
but who was, in fact, studiously endeavouring to subvert
their laws and their constitution. Tlie dreams of ambition
in which the king and the nation equally indulged, were fatal
to both. Charles V. in the midst of his victories, and not-
withstanding the immense extent of his teri'itories, was
always, in proportion to his situation, weaker and poorer
than Ferdinand and Isabella, his immediate predecessors. In
every enterprise he was deprived of tlie fruits which he
should have gathered, by the want of soldiers and of money;
a want unknown to the former monarclis. The taxes col-
OF THE SPAXIAKDS. 177
lected from Italy, Spain, Flanders, and Germany, together
with all the treasures of the new world, were not sufficient
to prevent his troops from disbanding for want of pay. _ The
prodigious levies, which were perpetually making in all
the subject states, never enabled him to meet the enemy with
superior numbers in the open field ; and, although he liad
succeeded as heir to very large territories, and had acquired
others by union with the imperial crown, he did not add a
single province to his states by the sword ; but was, on the
contrary, compelled to contract his hereditary territories on
the Turkish frontier. The Spanish nation, the only one
amongst the states subject to him, which he was enabled to
preserve from foreign invasion, was, in his minority, de-
spoiled by Cardinal Ximenes of a portion of its privileges.
Intoxicated with the victories of their sovereign, they, day
by day, surrendered more. The brave knights, who had
been accustomed to fight only for the interests of their
country, and to make war as long and in such manner as it
pleased them, now conceived it a point of honour to display
the most implicit obedience and devotion. Perpetually com-
bating in quarrels which they little understood, and in which
they took not the slightest interest, tliey entirely reduced
their duties to the observance of the most severe discipline.
In the midst of nations with whose language they Avere
unacquainted, and whom they regarded Avith contempt, they
signalized themselves by their inflexibility and their cruehy.
The first of European soldiers, they united no other qualifi-
cations to that character. To the enemy, the Spanish in-
fantry presented a front of iron ; to the unfortunate, an iron
heart. They were invariably selected for the execution of
any cruel project, from an assurance that no sympathies
would stay them in the performance even of the most rigo-
rous commands. They conducted themselves in a ferocious
manner, during the wars against the Protestants in Germany,
and they displayed equal cruelty towards the Catholics in the
sacking of Rome. At the same period, the soldiers of
Cortes and Pizarro, in the New World, gave proofs of a
ferocity which has been the opprobrium of the Castilians ;
but of which no instance is to be found in the whole history
of Spain before the reign of Ferdinand and Isabella.
Cruelty seemed to become the characteristic of the Spanish
178 ON THE LITERATURE
soldiery, as duplicity, of their chiefs. The most celebrated
men of this age sullied themselves with acts of treachery,
unequalled in history. The great Captain, Gonsalvo dc
Cordova, Piero Navarro, the Duke de Toledo, Antonio de
Leva, and the most illustrious Castilians, who served under
Ferdinand the Catholic and Charles V., made light of their
word, and even of the most sacred oaths. So frequently
are they accused of assassinating and poisoning their adver-
saries, that, though we should suspend our belief in each
individual case, yet, when we consider how numerous the
accusations are, they necessarily tarnish the characters of
these pretended heroes. At the same period, the clergy
gained in power, in proportion as morality lost its influence.
The Inquisition was established in 1478, in Castile, by the
united authority of Ferdinand and Isabella. It was armed
with extraordinary powers in order to repress the Moors,
against whom there was not the slightest necessity for adopt-
ing such rigorous measures, even in the height of their
power ; and at this period, they had long ceased to be formi-
dable.* Ferdinand, who was the most crafty of kings,
although his zeal for the Inquisition had procured him the
title of the Catholic, did not in fact take any interest in reli-
gion, lie would never have devoted himself so eagerly to
the establishment of the Inquisition, had he not regarded it
as a powerful political engine, by which he might be able to
terrify the nobles, and to reduce the people to dependence.
It was necessary that a generation should pass away before
the Spaniards could become inured to the sanguinary pro-
ceedings of the Inquisition, and that infernal system had
scarcely been firmly established, when Charles V. commenced
his reign. The revolting spectacles of the autos dafe pro-
bably inspired the Spanish soldiers with that singular fero-
city for which they were remarkable at this period, and
which was so foreign to their national character. The Jews,
against whom the people were much exaspei'ated by jealousy
* Juan de Torquemada, a Dominican, the confessor of Isabella, whom
he induced before her marriage to take an oath, that if ever she ascended
the throne, she woidd emphiy all her power in persecuting heretics and
infidels, was the first (Jrand ln(|uisitor. In the space of fourteen years
he summoned before the holy tribunal, a hundred thousand persons, and
condemned six thousand to the flames.
OF THE SPANIARDS. 179
of tlieir commercial prosperity, were the first victims of the
Inquisition. Though they formed a hxrge proportion of the
population, they were almost entirely extirpated. The
Moors were next abandoned to the fury of the holy tribunal.
The severities to which they were exposed drove them to
resistance, and their resistance drew upon them fresh suffer-
ings. The ancient ties, which had formerly connected the
two people, were broken, and a spirit of irreconcileable
hatred sprang up between them. The Inquisition never
remitted its labours, until, having converted one portion of
the Moors, devoted another to the faggot, and reduced still
greater numbei-s to absolute ruin, Philip III. was at last
prevailed upon to expel from their homes six hundred thou-
sand of these unfortunate creatures, the relics of a numerous
and powerful nation. The Inquisition then turned its
watchful eye upon the Christians themselves ; anxious that
no error or dissent in matters of faith should exist within
tlie Spanish territories. At the period of the Reformation,
■when the intellect of all Europe was occupied with religious
controversies, the holy office succeeded in preventing the
establishment in Spain of any of the reformed opinions. All
who attempted to introduce them were no sooner discovered,
than they were committed to the flames. Terrified by this
example, the rest of the nation anxiously avoided all meta-
physical studies and religious speculations ; and with them
they abandoned every intellectual pursuit whicli might lead
them into such frightful dangers upon earth, while they ex-
posed them, according to their instructors, even to more fatal
perils in another state of existence.
•Thus it appears that the reign of Charles V., notwithstand-
ing the blaze of glory by which it is surrounded, was no less
destructive to Spain than to Italy. The Spaniards were at
once despoiled of their civil and religious liberty, of their
private and public virtues, of humanity and of good faith, of
their commerce, of their population, and of their agriculture.
In return for these losses they acquired a military reputation,
and the hatred of the nations amongst whom they had carried
their arms. But, as we have had occasion to observe in speak-
ing of Italy, it is not at the moment when a nation loses its
political privileges that the progress of the intellect is stayed.
It requires the lapse of half a century before the spirit of
180 ON THE LITERATURE
literature declines, or becomes extinct. Whilst Charles V. v/as
layinjr the foundation for the false wit, the tumid style, and
the affectation which, with other defects, distinguish Gongora
and his school in the succeeding age, he produced an entirely
contrary effect upon his contemporaries. He roused their en-
thusiasm, by placing before their eyes their national glory ;
and he developed their genius, while, by the mixture of
foreigners with Castilians, he matured their taste.
After the union of Aragon and Castile, the superior im-
portance of the latter country induced the Spanish monarch
to transfer the seat of government to Madrid. The Castilian
now began to be considered as the language of all Spain. The
Limousin, or Provencal, which was still preserved in tlie legal
proceedings of the Aragonese, and amongst the common
people, had been abandoned by authors and poets for the
language of the court. It was, however, from amongst those
who thus abandoned the native language of Aragon for that of
Castile, that an individual proceeded, who, in the reign of
Charles V., produced an entire revolution in Castilian poetry.
He had never become attached by early association to the
harmony of Castilian verse, or to the spirit of Castilian poetry,
and he probably found the poetry of Italy more analogous to
the Proven9al, to which he had been from his infancy accus-
tomed. He was, in fact, endowed with a graceful delicacy of
style and a richness of imagination, which enabled him to in-
troduce a purer taste, and to give his own personal feelings an
ascendancy over those of a whole nation.
The name of this author Avas Juan Boscan Almogaver ; he
was born about the close of the fifteenth century, and was of
a noble family at Barcelona. He had served in his youth.
and afterwards devoted himself to travelling ; but on his
return to Spain in 1.526, he became acquainted at Grenada
with Andrea Navagero, then ambassador from the Venetians
to the Emperor, and a celebrated poet and historian, who in-
spired him with the classical taste which then reigned in Italy.
His friend Garcilaso de la Vega associated himself with him
in the project of effecting a reformation in Spanish poetry.
Both of these writers were distinguished by their correct and
graceful style, and both despised the accusations of their ad-
versaries, who reproached them with endeavouring to introduce
into a valiant nation the effeminate tastes of the people whom
OF THE SPANIARDS. 181
it had subdued. They went so far as to overthrow all the laws
of Castilian versification, in order to introduce new canons,
founded upon a system diametrically opposite to that which
had hitherto prevailed. In this attempt they succeeded. The
ancient Castilian metre consisting of short lines, which was
the true national measure, was always composed of a long syl-
lable preceding a short one. In fact four trochees succeeded
one another. Boscan introduced iambics instead of trochees,
as in Italian, and the lines were thus composed of short syl-
lables preceding long ones. In the redondUhas they seldom
made use of more than six or eight syllables, and in the verses
da arte mayor of twelve. Boscan abandoned both these forms,
and adopted the heroic Italian verse of five iambics, or ten
syllables, and the mute. When we remember that the greater
part of the ancient Spanish romances were never rhymed,
but merely terminated with assonants, and that in determining
the verse, the ear was guided only by the quantity, it is curious
to see a nation consenting to the loss of an harmonious metre,
in which they had always found delight, and adopting a
measure directly contrary to that which they had before
employed.
Boscan, who was one of the instructors of the too celebrated
Duke of Alva, ended his days in a pleasant retreat, in the
bosom of his family and his friends. lie died belbre the year
1544.
Tiie first volume of Boscan's poems contains his youthful
compositions in the ancient Castilian taste. The second con-
sists of sonnets and songs in the Italian style. Although in
the latter poems we easily trace an imitation of Petrarch, yet
they exhibit much of the spirit of a Spaniard. Boscan has
happily caught the precision of Petrarch's language, but he
has rarely preserved the sweetness of his melody. His colours
are stronger, and his warmth is more impassioned, but it does
not affect us so much as the deep and sweet feelings of the
Tuscan poet. The perpetually recurring conflicts between the
reason and the passions, so favourite a theme with the Spanish
poets, fatigue us by their monotony. The merit of lyrical
poetry, and more especially of sonnets, depends so much upon
the expression and the harmony of the language, that I have
no hopes of being able to give any idea of the charm of Bos-
can's poetry to those who are not acquainted with the Spanish.
182 ON THE LITERATUKE
Indeed, that precision of style and that rare judgment which
constitute his chief merits, Avill, when he is compared with
the other Spanish poets, give his compositions an air of
studious refinement and affectation, if they are. judged by our
own rules of criticism. *
* I sulijoin a specimen of the poems of Boscan for the benefit of the
Spanish scholar, but I have not ventured upon a translation. The
sonnet is of a melancholy cast, and cannot be wholly freed from the
charge of alfectation :
Ann bien no fuy salido do la cuna,
Ni de I'ama la leche huve dexado,
(^uando el amor me tuvo condennado
A ser de los que siguen su fortuna ;
Diome lucgo miserias, de una en una,
For hazernie costumbre en su cuydado,
Despues, en mi d'un golpe ha descargado
Quanto mal hay debaxo de la luna.
En dolor fuy criado y fuy nascido,
Dando d'un triste passo en otro amargo,
Tanto que si hay mas passo es de la muerte.
0 cora^on, que siempre has padecido,
Dime, tan fuerte mal como es tan largo,
Y mal tan largo, di, como es tan fuerte ]
The following is the conclusion of his poem of Hero and Leandcr,
which, as it contains about 2,800 verses, may be considered his principal
work :
Canta con boz suave y dolorosa,
O Musa, los amores lastimeros
Que en suave dolor fucron criados.
Canta tambien la triste mar en medio,
Y a Sesto de una parte, y de otra Abydo,
Y amor aca y alia yendo y viniendo.
Y aquella diligcnte lumbrezilla
Testigo fiel y dulce mcnsagera
De los fieles y dulccs amadores.
Pero comien9a ya de cantar Musa,
El jnoceso y el fin de estos amantes,
Kl mirar, el hablar, el entcnderse,
El yr del uno, el csperar del otro.
El dessear y el acudir conforme.
La lumbre muerta, y a Lcandro muerto.
Boscan, who survived Garcilaso by five or six years, was desirous of
publishing his own works in conjunction with those of his friend. He
announced four volumes of poems, three by himself, and the fourth by
the poet, who, in concert with him, had reformed the tastes of the
OF THE SPANIARDS. 183
The third voiume of Boscan's poems consists of a transla-
tion or imitation of the poem of Hero and Leander, usually
attributed to Musaeus. The language is pure and elegant, the
versification natural, and the style of the narrative at once
pleasing and noble. In the same volume we find an elegy
under the name of Capitulo, and two Epistles, one of which,
addressed to Diego de Mendoza, gives us a pleasing picture
of the poet enjoying, in his country retreat and in the bosom
of his family, the happiness of domestic life.
I cannot conclude without mentioning a fragment by Boscan,
in stanzas of eight lines each, giving a description of the
Kingdom of Love, which was probably designed to form part
of an epic poem. The verses are remarkable for the harmony
of their style and for their elegance of expression, which
enable us to comprehend the praises which the Spaniards have
bestowed upon a writer whom they regard as their first clas-
sical poet. But the ideas, the sentiments, and the thoughts,
are all that can be transferred from one language to another.
Wiien the beauty of poetry consists merely in its harmony
and its colouring, it is in vain to hope that it can ever be
appreciated by foreigners.
Garcilaso de la Vega was born in 1500, or, according to
others, in 1503, at Toledo, of a noble family. lie was the
friend and rival of Boscan, the disciple of Petrarch and of
Virgil, and the man who contributed most towards the intro-
duction of Italian taste into Spain. He was a younger son of
Garcilaso de la Vega, counsellor of state to Ferdinand and
Isabella ; who, according to the romances and the history of
the wars of the Moors of Grenada, displayed great bravery in
single combat against a Moor, on the Vega, or plain of
Grenada. In remembrance of this act of heroism Ferdinand
bestowed upon his family the surname of Vega. Although
designed by nature for a rural life, and although his poems
invariably manifest the benevolence and the extreme mildness
of his chai-acter, his brilliant but troubled life was passed
amidst the turmoils of a camp. In 1529, he was attached to
a Spanish corps which valiantly repulsed the Turks in Austria.
A romantic adventure with one of the ladies of the court, in
Spaniards. He did not live to finish this work, and his poems, together
with those of Garcilaso, appeared after his death. I am only acquainted
with the edition of Venice, 1553, 8vo.
18-4 ON THE LITERATURE
wliich lie was engaged at the instigation of one of his relatives,
<lrfw upon him the displeasure of the Emperor. lie was
banished to one of the islands on the Danube, where he em-
ployed himself in the composition of some melancholy poems.
In lo3o, he accompanied Charles V. in his hazardous expedi-
tion against Tunis. He returned from thence to Sicily and
Naples, where he wrote several pastorals. In the following
year, upon the invasion of Provence by Charles V. he had the
command of a body of eleven companies of infantry. Being
despatclied by the Emperor to attack a fortified tower, he was
the first to mount tlie breach, when he was mortally wounded
on the head. He died a few weeks afterwards at Nice, whither
he had been conveyed, in 1536.*
The poems of this writer present few traces of his active
and troubled life. His delicacy, his sensibility, and his ima-
gination, remind us of Petrarch more tlian even the works
of Boscan. Unfortunately, he occasionally abandons himself
to that refinement and false wit which tiie Spaniards mistook
for the language of passion. Amongst tlie thirty sonnets
which Garcilaso has left, there are several in which we re-
mark that sweetness of language and that delicacy of ex-
pression which so completely captivate the ear, together with
a mixture of sadness and of love, of the fear and the desire
of death, which powerfully expresses the agitation of the
soul. The translation of one of these sonnets of Garcilaso,
although it should give only a faint idea of his poetry, will
afford a picture of the singular nature of Castilian love ; a
passion which even in the fiercest warriors assumed so sub-
missive and so languishing a character :
SOXNET XIII.
If lamentations and complaints could rein
The course of rivers a:< they roll'd along,
And move on desert hills, attird in song.
The savage forests ; if they could constraint
* It -was another Garcilaso de la Vega, but of the same family,
although his mother was a Peruvian, who wrote the Historj' of Peru
and of I'^lorida.
f Si quexas y lamentos pucden tanto
Que enfrenaron el curso dc los rios,
Y en los deserlos monies y sombrios
Los arbolcs movicron con su canto ;
OF THE SPANIARDS. 185
Fierce tygers and chill rocks to entertain
The sound, and with less urgency than mine,
Lead tyrant Pluto and stern Proserpine,
Sad and subdued with magic of their strain ;
Why will not my vexations, being spent
In misery and in tears, to softness soothe
A bosgm steel'd against me 1 with more ruth
An ear of rapt attention should be lent
The voice of him that mourns himself for lost,
Than that Avhicli sorrow'd for a forfeit ghost !
But the most celebrated of Garcihiso's poems is tliat in
which he lias given a model to the Spanish writers, whicli
has been imitated by numbers who have never been able to
equal the original. Tliis poem is the first of his three
Eclogues. It was written at Naples, where he felt inspired
at once with the spirit of Virgil and of Sanazzaro. Two
shepherds, Salicio and Nemoroso, meeting one another,
mutually express in verse the torments which they have
suffered ; the one from the infidelity, the other from the
death, of his shepherdess. In the complaints of the former
there is softness, delicacy, and submission, and in those of
the lattei-, a depth of grief; while in both we find a purity of
pastoral i'eeling which appears more remarkable when we
I'eraember that the author was a warrior, destined a few
months afterwards to perish in battle.
The shadow, at all events, of a pastoral is capable of
being preserved in a translation ; whilst an ode or a sonnet
is frequently lost. In order to produce its full effect, an eclogue
has, however, need of all the ornaments peculiar to that style
Si convertieron a escuchar su llanto
Los ficros tigres, y penascos fries.
Si en fin con menos cases que los mios
Baxaron a los reynos del espanto ;
Porque no ablandarii mi trabajosa
Vida, en mlseria y lagrimas passada,
Un cora9on comigo endurecido 1
Con mas piedad devria ser escuchada
La voz del que se llora por perdido.
Que la del que perdio y llora otra cosa.
[The above translation, as -well as that which follows from the Eclogue,
is borrowed from Mr. WiiFen's very elegant and spirited translation of
the works of Garcilaso ; to which he has prefixed an able Essay on
Spanish Poetry Tr.]
VOL. II. M
186 ON THE LITERATURE
of composition. If it is deprived of even one of the illu-
sions with which it is invested, its defects become visible, and
we are struck with its insipid monotony. The translation is
injurious to the poet, even from its apparent fidelity, which
exposes the feebleness of the composition, whilst it suffers
the charm to evaporate. On the other hand, we should com-
municate a very vague idea of the early poets of Spain did
we only give the opinions of their critics without presenting
a single example of their own sentiments and thoughts.
The following are a few stanzas from this celebrated eclogue :
Salicio.
Through thee the silence of the shaded glen.
Through thee the horror of the lonely mountain
Pleased me no less than the resort of men ;
The breeze, the summer wood, and lucid fountain.
The purple rose, white lily of the lake.
Were sweet for thy sweet sake ;
For thee the fragrant primrose, dropt with dew.
Was wish'd, when first it hlew.
Oh, how completely was I in all this
Myself deceiving ! Oh, the ditfcrent part
That thou wert acting, covering, with a kiss
Of seeming love, the traitor in thy heart !
This my severe misfortune long ago
Did the soothsaying raven, sailing by
On the black storm, with hoarse sinister cry,
Clearly presage ; in gentleness of woe,
Flow forth, my tears, 'tis meet that ye should flow !
How oft when slumbering in the forest brown,
(Deeming it fimcy's mystical deceit,)
Have I beheld my fate in dreams foreshewn.
One day methought that from the noontide heat,*
* Salioio.
For ti el silcncio de la sclva umbrosa.
For ti la esquividad y apartamiento
Del solitario monte me agrabada.
For ti la verde hierba, cl fresco vicnto.
El bianco lirio y colorada rosa
Y dulce primavera deseaba.
Ay I quanto mc enganaba 1
Ay ! quan difercnte era,
Y quan do otra manera
IjO que, en tu false pecho, se eseondia !
Bien claro con su voz me lo dccia
La siniestra corncja repitiendo
La desventura mia.
Salid sin duelo higrimas corriendo.
See GarcUaso de la Vega, Ohras Poeticas.
OF THE SPANIARDS. 187
I drove my flocks to drink of Tagus' flood,
And, under curtain of its bordering wood,
Take my cool siesta, but arrived, the stream,
I know not by v/hat magic, changed its track,
And in new channels, by an unused way,
RoU'd its warp'd waters back :
Whilst I, scorch'd, melting with the heat extreme.
Went ever following in their flight, astray.
The wizard waves : in gentleness of woe.
Flow forth, my tears, 'tis meet that ye should flow.
* * * * .t
But though thou wilt not come for my sad sake.
Leave not the landscape thou hast held so dear ;
Thou may'st come freely now without the fear
Of meeting me, for, though my heart should break.
Where late forsaken, I will now forsake.
Come, then, if this alone detains thee, here
Are meadoAvs full of verdure, myrtles, bays.
Woodlands, and lawns, and running waters clear,
Belov'd in other days ;
To which, bedew'd with many a bitter tear,
I sing my last of lays.
These scenes, perhaps, when I am far remov'd.
At ease thou wilt frequent
With him who rifled me of all I lov'd.
Enough ! my strength is spent ;
And leaving thee in his desir'd embrace.
It is not much to leave him this sweet place.
*****
Nemokoso.
As at the set of sun the shades extend.
And when its circle sinks, that dark obscure
Rises to shroud the world, on which attend
The images that set our hair on end.
Silence, and shapes mj'sterious as the grave :
Till the broad sun sheds, once more, from the wave
His lively lustre, beautiful and pure ;
Such shapes were in the night, and such ill gloom
At thy departure ; still tormenting fear
Haunts, and must haunt me, until death shall doom
The so much wish'd for sun to re-appear,
Of thine angelic face, my soul to cheer,
Resurgent from the tomb.
* * * St *
Poor lost Eliza ! of thy locks of gold
One treasured ringlet in white silk I keep
For ever at my heart, which when unroU'd,
Fresh grief and pity o'er my spirit creep,
And my insatiate eyes, for hours untold,
O'er the dear pledge will like an infant weep :
m2
188 ox THE LITERATURE
With sighs Inore warm tlian fire, anon I dry
The tears from oil" it, number, one \>y cue,
The radiant hairs, and with a love-knot tie ;
Mine eyes, this duty done,
Give over weeping, and with slight relief,
I taste a short forgclfulness of grief.
The two other eclogues of Garcihtso are regarded as
inferior to the first. They are all three of considerable length.
He has likewise written a few elegies, of which one was
composed at the foot of Etna. His poems, when collected,
form only a single small volume, but such is the power of
harmonious language when accompanied by harmony of
thought, that the few poems of Garcilaso de la Vega have
secured him an immortal reputation, and gained him the first
rank amongst the lyric and pastoral poets of his nation.
Don Diego Hurtado de Mendoza, the third of the Spanish
classical poets, was one of the celebrated politicians and
generals who distinguished the brilliant reign of Charles V.
He acted a princij)al part in the important events of that
period ; but the extreme severity of his character has left an
unfavourable impression of him on the minds of those who
know him only in the pages of history. He was born at
Grenada about the commencement of the sixteenth century,
of an illustrious family. To the study of the classics he
united that of the Hebrew and Arabic tongues. Scholastic
philosophy, theology, and the civil law, likewise shared his
attention. "While still a student at Salamanca, he wrote
the Life of Lazarillo de Tormes, the first and pleasantest of
those memoirs of i-ogues, for which the Spaniards have mani-
fested a peculiar taste. Being distinguislied by Cliarles V.
as a man well qualified to be employed in the most impor-
tant transactions, he was appointed Ambassador to Venice
soon after he had left the university. From thence he was
despatched to the Council of Trent, to i)rotect the interest of
the Emperor, and his speech to this assembly in the year
1545 excited the admiration of all Clu-istendom. In 1547,
he proceeded with the title of Ambassador to the Papal
Court, where he directed the movements of the imperial
part\', throughout Italy ; endeavouring to ruin all who were
attached to the French cause, or who preserved any love for
the ancient liberties of their country. He was, at the same
OF THE SPANIARDS, 189
time, named Captain-general and Governor of Sienna. In
concert with Cosmo de' Medici he succeeded in enslavino-
this last of the Republics of the Middle Ages, and, with a
sceptre of iron, he cruslied the spirit of liberty wliich
still animated the Tuscans. Detested by Paul III., wliom
he was directed to humble even in his own court, hated by
all the friends of liberty, governing only by severity, and
incessantly exposed to the knives of assassins, he still re-
tained his power till the reign of Julius III, by whom he
was appointed Gonfaloniere of the Church, It was not
until the year 15o4 that Charles V., yielding to the in-
stances of all his Italian subjects, recalled to his Court this
detested minister. During his residence in Italy, amidst
the agitations of his life and the severities of his government,
he was still actively occupied in the encouragement of letters.
Since the time of Petrarch, no one had devoted himself
with equal adour to the collection of Greek manusci'ipts,
while he at the same time attempted to preserve from the
injuries of time those woi-ks of art which reflect such glory
on antiquity. In furtherance of this design, he caused the
convent of Mount Athos to be examined, making use of the
public character with which he was invested, and employing
the credit which he enjoyed even at the Court of Soliman,
to promote the interests of literature. Neither his public
duties, nor his studies, nor the ruggedness of his character,
preserved him from the influence of love. During his stay
at Rome, his gallantry and intrigues procured him almost as
many enemies as his severity. After the death of Charles
V,, in a dispute which he had at the Court of Philip II, with
one of his rivals, the latter drew a poniard, but Mendoza,
seizing liis adversary, threw him over a balcony into the
street. We are not told whether the consequences of the
fall were fatal, but Mendoza was committed to prison.
During his captivity the aged minister employed himself in
composing love-verses, and complaints : RedondiUtas, estando
preso por una pendencia que tuvo enpalacio. Being banished
to Grenada, be was an attentive observer of the progress of
the Moorish revolt in the Alpuxari-a, of which he afterwai'ds
wrote an account ; a work esteemed one of the masterpieces
of Spanish history. He occupied himself during the rest of
his life in literary pursuits, and in translating and comment-
190 ON TIIIi; LITERATURE
ing upon a work of Aristotle, lie died at Valladolid in
1575. His libniry, which he bequeathed to the King, forms
one of the most valuable portions of the collection of the
Escurial.
The Spanish have placed Mendoza only in the third rank of
their poets, Boscan and Garcilaso de la Vega occupying the
two first places ; because, on a comparison between hira and
them, they discover considerable harshness in his verses.
Boutterwek, on the other hand, considers his Epistles to be
equal to those of Horace. He was the first to give perfect
jnodels of this kind of composition to his countrymen.
With tiie exception of two, which are somewhat fatiguing
love-complaints, the rest are all didactic ; and though full
of philosophical discussion, they are yet written in a neat
and easy style. Tiie happy mixture of opinion and descrip-
tion preserves them i'rom the charge of monotony. Great
correctness of judgment, and a thorough knowledge of
the world, form the principal merit of the thoughts. In his
epistle to Boscan he describes domestic life very delightfully.
The first verses contain a beautiful picture of the wife of
Boscan. AVe are astonished to discover in the tyrant of
Sienna so much delicacy and so much sensibility.*
* Tu la veras, Boscan, y yo la veo,
Que los que amamos, vemos mas tcmprano.
Hela, en cabello negro y bianco arreo.
Ella te cogera eon blanca mano
La3 raras ubas, y la fruta cana,
Uulces y frescos clones del verano.
Mira, que diligencia, con que gana
Vicne al nuevo servicio, que pomposa
Esta con el trabajo, y quan ufana.
En blanca leche colorada rosa
Nunca para su amiga vi al pastor
Mczclar, que pareciesse tan licrmo-a.
El verde arrayan tucrcc en derredor,
J)e tu sagrada frente, con las flores
;Mezclando oro immortal a la labor.
Tor cima van y vicneu los amores,
Con las alas en vino remojadas,
Suenan en el carcax los passadorcs.
Remedie quicn quisicrc las pissadas
Dc los grandes, que el muudo governaron,
Cuyas obras, quiza, cstau olvidadas.
Desvclcse
OF THE SPANIARDS. 191
Nor are we less surprised at finding tliis ferocious man
entertaining in the midst of his ambitious career a wish for
retirement, and for the happiness and repose of domestic life.
In his epistle to Don Luys dc Zuaiga he thus expresses
himself :
Another world I seek, a resting i>lace,
Sweet times and seasons, and a hajjpy home,
Wkere 1 in peace may close my mortal race;
There shall no evil passions dare presume
To enter, turbulence, nor discontent ;
Love to my honour'd king shall there find room ;
And if to me his clemency be sent.
Giving me kindly wherewithal to live,
I will rejoice ; if not, will rest content.
My days shall pass all idly fugitive,
Careless my meals, and at no solemn hour ;
My sleep and di'eams such as content can give.
Then will I tell how, in my days of power,
Into the East, Spain's conquering flag I led.
All undismay'd amid the fiery shower ;
AVhile young and old around me throng in dread,
Fair dames, and idle monks, a coward race.
And tremble while they hear of foes that fled.
And haply some ambassador may gracj
My humble roof, resting upon his way ;
His route and many dangers he will trace
Upon my frugal board, and much will say
Of many valiant deeds, but he'll conceal
His secret purpose from the light of day ;
To mortal none that object he'll reveal ;
His secret mission you shall never find.
Though you should search his heart with pointed steel.
The sonnets of Mendoza are deficient in that grace and
harmony Avhich form the charm of Boscan's style. In all of
them, however, the language is correct and noble. The fol-
Dcsvelese en lo que ellos no alcan9aron,
Duerma descolorido sobre el oro,
Que no les quedara mas que llevaron.
Yo Boscan no procuro otro tesoro
Sino poder vivir medianamente,
Ni escondo la riqueza, ni la adoro.
Si aqui hallas algun inconveniente,
Como discrete y no como yo soy,
5Ie desengana luego incontinente ,
Y sino ven con migo adonde voy.
192 ON' THE LITERATURE
lowing is a very characteristic specimen, as it exhibits the
national taste and the prevailing spirit of gallantry, together
with some traces of those troubled scenes through wiiich the
author had passed.
SONNET.
Now by the Muses won, I seize my lyre ;
Now roused by valour's stern and manly call,
I grasp my flaming sword, in storm and lire,
To plant our banner on some hostile wall . '
Now sink my wearied limbs to silent rest,
And now I wake and watch the lonely night ;
But thy fair form is on my heart imprcs.s'd,
Through every change, a vision of delight !
AVhere'er the glorious planet sheds his beams.
Whatever lands his golden orb illumes,
Thy memory ever haunts my blissful dreams.
And a delightful Eden round me blooms :
Fresh radiance clothes the earth, the sea, and skies.
To mark the day that gave thee to mine eyes.*
The canzoni partake of the same character. They are
blamed for their obscurity : a common defect in Spanish
poetry, arising from the too great study bestowed by the
writer. Mendoza did not confine himself to compositions on
the Italian modeh The ancient Castilian style attracted his
attention, and he endeavoured to carry it to a higher state of
polish and perfection. His redondUlias, in little stanzas of
four verses, his qitini ill/is, in stanzas of live verses, and his
villancicos, are more finislied tlian those of the ancient school,
while they are at the same time Tnore suited to his genius
tlian tlie poems which he has written in the Italian metre.
Aora en la dulcc ciencia embevecido,
Ora en el uso de la ardiente espada,
Aora con la mano y el sentido
Pucsto cu seguir la pla9a levantada.
Ora el pesado cuerpo estii dormido,
Aora el alma atenta y desvelada ;
Siompre en el cora^on tendre csculpido
Tu ser, y hermosura entretallada.
Entre gentcs eslranas, do se encierra
El sol fuera del mundo, y se desvia,
Durare y permanecere deste arte.
En el mar en el eielo su la tierra
Contemplare la gloria dc aquol dia
Que tu vista figura en todo parte.
OF THE SPANIARDS. 193
He left many satirical poems under burlesque names^ but the
Inquisition forbade them to be printed.
Mendoza, however, acquired a higher reputation by his
prose compositions, which form an epoch in the history of
Spanish literature. The comic romance of Lazarillo de
Tormes, the first of its kind, has been translated into all
languages, and read in every nation of Europe. It v/as cor-
rected and enlarged by the addition of a second part, by a
writer named de Luna, who is otherwise unknown ; and it is
in this altered form that it is now known to the public. The
wit of every nation has in it something peculiar, and in Laza-
rillo de Tormes we find the genuine Spanish vein. It seems
that the grave dignity of the Castilians would not permit
persons of rank to be made the subject of laughter, and the
romance-writers therefore chose for their heroes persons in-
sensible to all shame. The humour of these works consisted
in contrasting all kinds of ignoble vices with the reserve and
dignity of the national manners. Lazarillo de Tormes is an
unfortunate youth, who was born in tlie bed of a torrent, was
educated by the mistress of a negro, and who afterwards
became the guide of a blind beggar. He recounts all the
tricks and thefts of which he was guilty until he arrived at
the high honour of espousing the housekeeper of a clergyman.
It is surprising to find Mendoza, still a student at Salamanca,
so early and so well acquainted with the vices and manners
of the lower orders, and painting beggars and rogues with all
the liveliness and satirical power which Fielding only acquired
by long experience of the world. The description of Cas-
tilian manners which Lazarillo gives us is highly curious,
from the period at which it was written. It must be dated
about the year 1520, towards the commencement of the reign
of Charles V., before the wars in which that monarch
engaged, or the mania of emigrating to America, had impo-
verished Castile, and changed its ancient manners ; and before
that sumptuous parsimony, that stateliness united to extreme
poverty, and that proud spirit of idleness which distinguish
the Castilians from the Aragonese and the Catalonians, had
deprived Castile of its agriculture, its manufactures, and its
commei'ce. Lazarillo is perpetually tormented with hunger,
and never receives from his master a sufficiency even of dry
bread to satisfy his craving appetite. He is even compelled
194 ox TUE LITERATURE
to employ a thousand artifices to break off the corners of the
loaves, and he then persuades his master that the rats have
done the mischief. At leni^tli he enters the service of a
noble esquire, who passes a portion of the day at church, and
tlie remainder in lounging, arranging his mustachios, and
striking his sword against the pavement. Dinner-time,
however, never arrives in this gentleman's establishment ;
and Lazarillo is compelled to support ins master by the bread
which he has stolen in the streets. He next becomes gentle-
man-usher to seven ladies at once. The wives of the baker,
the slioemaker, the tailor, and the mason, are ashamed of
walking the streets and going to mass without an attendant
to follow them in respectful style, with a sword by his side.
A.S none of these ladies are able alone to support such an
establishment, they arrange the matter amongst themselves ;
and Lazarillo by turns attends upon them all. Other scenes,
no less amusing, follow, all exhibiting the national failing of
the Castilians, who are ashamed of their actual condition,
and desirous of appearing what they are not, haughtily pre-
ferring dependence and misery to the degradation of labour.
Numberless romances have been written in imitation of
Lazarillo de Tormes. This style of writing has been called
by the Spaniai'ds El Gusto Pirarexro; and if we may
believe them, no beggars of any country liave ever equalled
theirs in artifice, roguery, and subordination to their own
private police, which always acts in opposition to tliat of
society. The romances of Guzman d'Alfarache, and of
Picara Justhia, together with many others, have been trans-
lated into almost all languages, and were the models of Gil
Bias. The father of this large family possessed, without doubt,
a large fund of comic talent, since he has found so many
imitators. In him we may remark qualities in which his
successors have been unable to equal him, a soundness of
intellect, a just and solid judgment, together with those pro-
found views of society which indicated that Mendoza was
destined for a statesman. Lazarillo de Tormes is the last
Spanish work in which the Inquisition is attacked as odious
and ridiculous. The holy office afterwards acquiied the art
of making even those whom it was destroying commend its
proceedings.
The second work in prose by Mendoza, which was written
OP THE SPANIARDS. 196
in his old age, and after he had retired from public life, The
History of the War of Grenada, has conferred upon him
more real fame. Talking Sallust and Tacitus alternately as
his models, he may be said to have assumed a station near
those colossal authors of antiquity. His style, which is ex-
ceedingly elegant, may perhaps occasionally betray the study
of the writer ; but the simplicity of the narrative is the more
remarkable, inasmuch as tlie art of presenting the subject to
the eye of the reader, and of interesting his feelings, appears
almost to be carried to perfection. The statesman appears in
almost every page. We immediately perceive that Mendoza
was fully aware of tlie errors of Philip, who by his extreme
severity and imprudence drove the Moors into rebellion. He
does not, indeed, pronounce any direct opinion, but the reader
easily collects it ; and so sensible of this was the Spanish
government, that the work Avas not permitted to be printed
until the year 1610, thirty-five years after the death of the
autlior, and then not without great alterations. The edition
of 1776 alone is complete.
The revolt of the Moors of Grenada, the subject of this
liistory, broke out in tlie year 1568, in consequence of the
cruelties and fanaticism of Philip II. In the preceding reign
the public exercise of their religion had been interdicted ; and
they had been compelled, under pain of death, to make an
external profession of Christianity. A fragment from Men-
doza respecting the fresh rigours of Philip will enable us to
estimate at once the style of the historian, and the policy of
the Spanish court. " Tiie Inquisition," says he, " now
began to torment them more than had been usual. The
King ordered them to abandon the Moorish tongue, and with
it all commerce and communication amongst themselves. He
deprived them of their negro slaves, whom they treated with
the same tenderness as their own children. He compelled
them to throw aside tlieir Arabian habits, in the purchase of
which they had spent considerable sums, constraining them
to adopt the Castilian dress at a gi'eat expense. He forced
the women to walk abroad with their faces unveiled, and
compelled them to open all their houses which they had been
accustomed to keep closed, both which commands appeared
an intolerable violence to this jealous nation. It was an-
nounced to them also, that the King was desirous of taking
196 OK THE LITKHATURE
from them their children, in order that thoy might be educated
in Castile. Tliey were interdicted from the use of their
baths, whicli wci-e at once nec(^ssary and delightfid to them ;
and at the same time their music, tiieir songs, their festivals,
nil their usual amusements, all their cheerful assemblies, were
forbidden. All these new orders were promulgated without
any addition to the guards, without despatching any fresh
troops, and without any reinforcement of the old, or establish-
ment of new garrisons." The Moors soon began to collect
arras and ammunition in the rugged mountains of the Alpux-
arra. They chose as their king the young Fernando de Valor,
a descendant of their ancient sovereigns, who assumed the
name of Aben-IIumeya. Grenada was too strong to be sur-
prised ; and they had received only very inefHcient succours
from the Turkish Emperor Selim. Notwithstanding their
weakness, they defended themselves for eight months in the
moiuitains, with unconquerable valour, against a liumerous
army, commanded by Don John of Austria. The ferocity
of the Spaniards displayed itself in a frightful manner during
this war. Not only were prisoners without number put to
the sword, but the inhabitants of whole villages in the plains,
who had taken no part in the insurrection, were massacred on
suspicion of holding intelligence with the rebels. Aben-
IIumeya and his successor Aben-Boo, were botli assassinated
by jNIoors, to whom the Spaniards had promised an indemnity
at that price. The rest of the inhabitants of the Alj)uxarra
were sold into slavery, while those of the plains were dragged
from their homes, and driven in troops into the interior of
Castile, where they perished miserably. Philip, that he
might act with perfect justice in this affair, consulted a theo-
logian on the conduct which it behoved him to pursue Avith
regard to the Moors. The latter, whose name was Oradici,
answered tliat "the more enemies he destroyed, the fewer
would remain."
The great reform which was wrought in the poetry of
Castile, by the example of the Italians, was not without its
partizans in Portugal. In this new school, we must grant the
first rank to two Portuguese, INIiranda and Montemayor, who
distinguished themselves by their compositions in both lan-
guages. Saa INIiranda, who was born in 1494, and died in
1558, may be more especially claimed by tlie Portuguese 5
OF THE SPANIARDS. 197
and in treating of the literature of that country, we shall
again have occasion to mention him. In Castilian, lie wrote
only a few pastorals, which resemble Theocritus much more
than the pastorals of Garcllaso de la Vega. He was passion-
ately attached to the country, nor could he bear a residence
elsewhere. It is evident that he wrote without art, abandon-
ing himself to his feelings, and despising the rules which
separate one style of composition from another, llis pastorals,
thei'efore, sometiines resemble the Italian canzoni, at others
the Latin ode, while they occasionally approach the epic.
This mixture of style has drawn down upon him the wrath
of the critics, and none of his eclogues are considered as mo-
dels, though in many of them may be found very beautiful
specimens of the various styles of composition. The follow-
ing lines, from the first eclogue, appear to me to contain that
melancholy sensibility whicli constitutes the chief charm of
the Northern poets, but which, with the exception of the
Portuguese, is seldom found amongst the writers of the
South"
Then fliro thee well ! for on this earthly scene
The pleasures of to-day fly ere the morrow,
And all is frail and fugitive save sorrow ;
But in that region, where thou sitt'st serene,
That vision vain shall meet thine eyes no more
Which wari'd with thee upon this mortal shore.
Burning that breast which nov,' lies still and cold.
What thy clear eyes behold.
Amid those regions bright,
Are not the vain shews of a false delight.
Such as erewhile thou knew'st in this dim hound ;
. But such as aye shed peace and light around ;
While calm content thy bosom fills,
Free from the ills
Which ever in these stranger realms are found.*
* Vete, buen Diego, en paz, que en esta tierra
El plazer de oy no dura hasta a manana,
y dura mucho quanto desaplaze.
Alia aora no ves la vision vana,
Que aca viviendo te hizo tanta guerra,
Ardiendo el cuerpo que ora frio yaze.
Lo que alia satisfaze
A tus ya claros ojos,
No son vanos antojos
De que ay por esto cerros mucliedumbrc ;
Mas
198 ox THE LITEUATURE
George de Montemayor was born at Montemor, in Portu-
gal, about the year 1520. As his laniily was very obscure,
he translated into Castilian the name of the village at which
he was born, and he assumed it as his own. lie had received
no education, and served as a common soldier in tlie Portu-
guese army. On account of his love of music and his fine
voice, he was attached to the chapel of the Infant Don
Philip, afterwards Philip II., during his progresses through
Italy, Germany, and the Low Countries. He thus became ac-
quainted with the world and tlie Court, and familiarized him-
self with the Castilian dialect, which he adopted in preference
to the Portuguese. His attachment to Spain was increased by
his passion for a beautiful Castilian lady, to whom he has
given in his poems the name of IMarfida. This Marfida was
the divinity of his verses ; but upon his return to Spain from
a journey on which lie had accompanied the Count, he found
her married. He now endeavoured to dissipate his chagrin
by devoting himself to a romantic composition, in which he
represented the faithless fair one as a shepherdess, under the
name of Diana, whilst he bestowed upon himself the appella-
tion of Syrenus. This tedious pastoral, which reached the
seventh book, ought i-ather to be considered as a vehicle for
the expression of the writer's feelings and for the amatory
effusions of his muse, than as a romance. No work in Spain,
since the Amadis, had been so successful. As the Amadis
had bei^i the progenitor of a numerous family of chivalric
romances, so a crowd of pastoral romances succeeded the
Diana, Montemayor returned home by the command of the
Queen of Portugal ; but the rest of his history is unknown.
He dieda violent death in Spain or in Italy, about the year
1.561 or 1562.
The prose writings of INIontemayor have more harmony
and elegance, and in general more simplicity, than those of
his predecessors ; nor does he forsake this style of writing,
except in his philosophical disquisitions on the nature of love.
There, and indeed wherever he attempts to be subtle or pro-
found, he becomes pedantic. It is evident from his admira-
Mas sicmpre una paz biicna en c'lara himbre,
Contentamicnto cicrto to acompana,
No tanta pcsadumbrc,
Como aea va por esta tierra cstraua.
OF THE SPANIARDS. 199
tion of the scliolastic rules that he is a novice in them. The
grace, harmony, and deUcacy of his writings have placed him
in the first rank of Spanish poets.
The scene of Montemayor's pastoral is laid at the foot of
the mountains of Leon. The period is more difficult to de-
termine. Tiie geography, the names, and every reference to
real manners and customs, are modern. The mythology,
hovv^ever, is pagan. The shepherds and shepherdesses dance
together on Sundays; but they invoke Apollo and Diana, the
Nymphs and the Fauns. The shepherdess Felismena is
brouo-Iit up by her aunt, the abbess of a nunnery; and her
chambermaid, when she is endeavouring to excuse herself,
calls upon the name of Jesus. Yet she accounts herself under
the protection of the pagan divinities. Venus, who has been
irritated against her mother, has condemned her from her
birth to be unfortunate in love, while Minerva has endowed
her with a most martial spirit, and given her the superiority
over the bravest warriors. The adventures of Abindarraes
and Xarifa, who were contemporary Avith Ferdinand the
Catholic, are related as having occurred in early times; but
when the heroes visit the court, or meet with any prince, the
names which are introduced are entirely fictitious. Indeed
the Diana of Monteraayor is laid in so poetical a world, and
is so far removed from all reality, that it is perfectly useless
to notice anaclu-onisms or improbabilities. With regard to
the mixture of the ancient mythology with modern fictions,
it was the error of the age. Learning, after degenerating into
pedantry, had become so intimately connected with the crea-
tions of poetry, that it would have been deemed an offence
both against taste and imagination, to have deprived the fa-
bulous deities of antiquity of their empire.
Diana was a shepherdess on the borders of the river Ezla,
in the kingdom of Leon. She was beloved by two shepherds,
Syrenus and Sylvanus; the former of whom possessed her
heart, while the suit of the latter had been rejected. These
three personages, who were poetical as well as pastoral, all
played delightfully upon the harp and the pipe, to which they
sang their loves, their hopes, and their resignation. In
elegance, beauty, and virtue, they were models for all shep-
herds. No gross desire ever stained their chaste attachments;
no impetuous passions ever overwhelmed the hearts that were
200
ON THE LITEUATUKE
filled with tendcrnoss alone. Syrcnu?, far from feeling to-
wards Sylvanus either distrust or jealous}^ pitied his unfor-
tiinatc friend, whose sighs were breathed to an inexorable
mistress. Sylvanus, on tlie other hand, found some consola-
tion in his sorrow, when he beheld the happiness of his friend.
Sjrenus was at length summoned to a distant part of the
country, in order to give to the sovereign of the territory an
account of the Hocks which liad been committed to his charge.
'J'iie despair of tlie two lovers at this se])aration was extreme,
and they vowed by the most sacred oaths to preserve an
eternal lidelitv. Scarcely, however, had Syrcnus departed,
when the parents of Diana compelled her to marry Delio, a
rich shej)herd of Leon, but little worthy, from his uncouth
figure and the dulness of his wit, of being united to the fair-
est of the shepherdesses. Syrenus returns, and the romance
opens with his despairing songs.*
Sylvanus seeks Syrenus, and his rival is the first to offer
him sympathy and consolation. In fact, Sylvanus, resigning
himself to all the pains of despised affection, exhibits both
in his conversation and in his verses a detrree of sul)mission
* In order to give some idea of
I have given in this note the fi
ringlet of Diana's hair, which lie w
Cahellos, quanta miidanza
He visto despiies que oa vi,
Y quau inal parcee ahi
Esa color de csperanza.
IMcn pcnsaba yo, cabellos,
Aunquc con algun temor.
Que no fucra algun pastor
Digno de verse cabe ellos.
Ay cabellos, quantos dias
La mi Diana mirava,
Si OS traya, o si os dcxava,
Y otras cicn mil ninerias :
Y quaiitas vezes llorando
(A3' lagrinias engafiosas)
I'edia celos de cosas
De que yo cstava burlando.
Los ojos que me mataban
Decid, dorados capellos,
(,)uo culpa tuve en creellos,
Pues ellos me aseguraban 1
the poetical talents of Montcmayor,
rst song addressed by Syrenus to a
ears in his bosom :
No vistes vos que algun dia
M'i\ lagrimas derraniaba,
Hasta que yo Ic juraba
Que sus palabras creia?
Quien vido tanta hermosura
l^n tan mudable sujeto ?
Y en aniador tan perfctto
Quien vio tanta desvcntura 1
O cabellos no os correis
Por venir de ado venistcs,
Viendomc como inc vistes,
En vcrme como me veis 1
Sob re el arena scntada
De aquel rio la vi yo
Do con el dcdo escribio :
Antes mucrta que mudada.
]\Iira el amor lo que ordena,
Que OS vicne a liacer crcer
Cosas dichas por muger,
Y escritas en el arena !
OF XUE SPANIARDS. 201
a horror of murmuring, and a scrupulosity of love, which are
truly extraordinary.
Never belov'd, but still to love a slave,
Still shall I love, though hopeless is my suit ;
I sutler torments, which I never gave.
And my unheeded sighs no ear salute ;
Complaint is sweet, though we no favour have ;
I reap'd but shame in shunning love's pursuit ;
Forgetfulness alone I suffer not —
Alas ! unthought of, can we be forgot ? *
He concludes by saying that he who is not beloved has no
right to complain.
Their conversation, together with that of the shepherdess
Selvagia, who joins them, makes the i-eader acquainted with
the story. Selvagia, who is a Portuguese shepherdess, in
her turn relates her adventures, which, like the former, turn
on the torments of love. Her history is remarkable for tiiat
confusion, that intreccio of attachments, which is peculiarly
suited to the taste of the Spaniards, and which is as far re-
moved from nature as it is rich in imagination. The coquet-
ries of both shepherds and shepherdesses have created such
a chain of attachments, that Montano loves Selvagia, the
latter loves Alanio, Alanio loves Ismenia, and Ismenia loves
Montano. This confused love-plot gives rise to an abundance
of delicate sentiments and verses, though not without a con-
siderable display of mannerism. At length, deserting her
country, where love rendered her too unhappy, Selvagia
arrives at the banks of the Elza, where she meets witli
Syrenus and Sylvanus. She immediately enters into a
sentimental discourse with them on coquetry, and on the in-
constancy of women and men. These questions of gallantry,
the ancient property of the poetical shepherds, which is now
happily lost, are treated of by her in the most profound
style. Suddenly, three shepherdesses, who were refreshing
themselves at the fountain, are attacked by three clowns who
* Amador soy, mas nunca fuy amado,
Quise bien y querre, no soy querido,
Fatigas passo, y las he dado,
Sospiros di, mas nuuca fuy oydo ;
Quexarme quise, y no fuy escuchado ;
Huyr quise de amor, quede corrido :
De solo olvido no podre quexarme,
Porque aun no se acordaroa de olvidarme.
VOL. II. N
202 ON THE LITERATURE
are in love witli them, and wlio have clothed and armed
themselves like savages. Syrenus and Sylvanus in vain
attempt to rescue them ; the combat is too unequal, and
indeed their languishing songs do not pr(!pare us to find in
them very valorous warriors. The shepherdess Felismena,
however, whom Pallas has endowed with unequalled bravery,
unexpectedly arrives to succour them. She successively
slays all the savages, and restores her companions to liberty.
She then relates her adventures with Don Felix de Van-
dalia, who had conducted her to the court of the Princess
Augusta Cesarina. Other shepherdesses are introduced in
a similar manner, and we are entertained with the loves of
Belisus, and Arsilea ; of Abindarraes, one of the Abencer-
rages of Grenada, and tlie beautiful Xarifa; and of Dauteo
and Duarda, two Portuguese, together with the verses which
they composed in tlieir own language. Tlie groundwork of
many other plots is laid, which the author never finished,
though before the conclusion of the seventh book the wishes
of several of the lovers are fulfilled. Felicia, who is a shep-
herdess, and a witcli at the same time, infiuences the hearts
of some of the lovers by her potions. Syrenus and Sylvanus
both forget Diana. The latter falls in love with Selvagia,
who returns his i)assion, and they are happily married.
Syrenus becomes indifiei-ent to the charms of his former
mistress, and Diana, who does not re-appear upon the scene
until very late, is seized with a deep melancholy on beholding
herself abandoned by him to whose affections slie had herself
been faithless. Here Montemayor concluded the work.
Several persons, amongst whom the most distinguished is
Gil Polo, have taken up the Diana at this place, and made
that shepherdess the heroine of innumerable romances, less
rich in adventures than in high-wrought sentiments and in
elegant verses.
These, then, are the men who are properly called the
classics of vSpain ; who, during the brilliant reign of Charles
v., and in the midst of the disturbances which tlie ambitious
policy of tliat prince created in Europe, change<l the versi-
fication, tlie national taste, and almost the language, of
Castile ; who gave to the poetry of that country its most
graceful, its most elegant, and its most correct form ; and
who have been the models of all who, from that period, have
OF THE SPANIARDS. 203
had any pretensions to classical purity. It is certainly a
matter of surprise to find so few traces of a warlike reign in
their compositions ; to hear them, amidst all the intoxicating
excitements of ambition, singing only their sweet pastoral
fancies, their tender, their delicate, and tlieir submissive
love. "Whilst Europe and America were inundated with
blood by. the Spaniards, Boscan, Garcilaso, Mendoza, and
Monteniayor, all of them soldiers, and all of them engaged
in the wars which at this period shook the foundations of
Christendom, describe themselves as shepherds weaving gar-
lands of flowers, or as lovers tremblingly beseeching the
favour of a glance from their mistresses, while they stifle
their complaints, suppress all the feelings of nature, and even
renounce jealousy, lest it should render them not sufficiently
submissive. There is in these verses a Sybaritic softness,
u Lydian luxury, -whicli we might expect to meet with
in the effeminate Italians, whom servitude has degraded,
but which astonishes us in men like the warriors of
Charles V.
■ There exists, undoubtedly, a moral cause for this discord-
ance. If Garcilaso de la A^cga and Montemayor have not
exhibited their own feelings in their poetry ; if they have
abandoned the habits, the manners, and the sentiments to
which they were accustomed, in search of a poetical world,
it was because they were disgusted with the realities around
them. Poetry was attempting its first flight, when the
Spanish nation lost every thing but the glory of its arms ;
and even this glory, soiled as it was by so many horrors,
and prevented by the severity of discipline from becoming
an individual feeling, was voiceless to the heart of the
poet.
There was a noble spirit of martial enthusiasm in the
ancient poem of the Cid, in the old romances, and in the
warlike poems of the Marquis of Santillana ; in short, the
same inspiration appeared wherever the national honour was
concerned. The Grand INIaster of Calatrava, Don Manuel
Ponce de Leon, who in all the Moorish festivals appeared
upon the Vega, or plain of Grenada, accompanied by a
hundred knights, and after a courteous salutation to the king,
offered to contend in single combat with the noblest and
bravest of the Saracens, that he might thus contribute by a
n2
204: ox THE LITERATURE
feat of arms to tlie pleasures of the day, upheld in these
combats the honour of the Castilians ; and, indeed, his poeti-
cal bravery was a fit subject for romance. In a war which
was really national, tlie rivalry in glory was sufficient to keep
alive the ardour of the combatants, while reciprocal esteem
was the consequence of the length of the contest. But
Garcilaso de la Vega, Mendoza, and their compeers were
perfect strangers to the French, tlie Italians, and tlie Ger-
mans, against whom they marched. The army, of which
they formed a part, had already begun to delight in blood, in
order that tliey might supply, by the excitement of ferocity,
the absence of national interest. When, therefore, they left
the field of battle, they attempted to forget the lierce
and cruel feelings which they blushed to acknowledge, and
they cautiously abstained from introducing them into their
poems.
The effeminate languor and the luxurious enjoyment of
life and love, which peculiarly characterise the Spanish
poetry of this age, are discoverable in an equal degree in the
Latin and Greek poets Avho wrote after the extinction of
their national liberties. Propertius and Tibullus, as well as
Theocritus, sometimes indulge in a degree of languor and
tenderness, which often approaches to insipidity. They
appear proud of exhibiting their effeminacy, as if for the
purpose of demonstrating that they have voluntarily adopted
it, and that they have not yielded to it from the influence of
fear. The enervated poetry of the Spanish classics, was,
perhaps, suggested to them by similar motives, and by their
desire to preserve the dignity of their character ; but for this
very reason the Castilian poetry of the reign of Charles V.
was of a transitory nature, and at the higliest i)itch of its
reputation the symptoms of its approaching decay miglit be
distinctly seen.
CHAPTER XXVII.
SPANISH LITERATURE OF THE SIXTEENTH CENTURT CONTINUED. IIERRERA ;
PONCE DE LEON ; CERVANTES ; HIS DON QUIXOTE.
"When we consider to what extent genius and talent are
individual qualities, and how such qualities are modified by
difference of opinion, of character, and of circumstances, we
OF THE SPANIAKDS. 205
feel surprised at the uniformity in the progress of the human
mind, whether we compare with one another the distinguished
individuals of the same period, and remark how they all
partake of the spirit of the age ; or wliether we observe the
progressive advance of literature and taste in different nations,
and the successive epochs when epic, and lyric, and dramatic
poetry have flourished. Tlie reign of Charles V., to whicli
Ave devoted the last chapter, and with which our attention
will be occupied during a portion of the present, was the age
of lyric poetry in Castile. That inventive spirit, that love
of the marvellous, and that active curiosity which had, in the
preceding century, produced so many romances to celebrate
the heroes of Spain, and so many chivalrous tales in imitation
of the Araadis to astonish tlie imagination by super-human
exploits, suddenly deserted all the Spanish authors. Tiie art
of conceiving new characters, of endowing them with senti-
ments, of placing thera immediately before our eyes, and of
giving reality to imaginary incidents, was not yet discovered,
for the drama had not yet been introduced. The reign of
Charles V. was rich in gi-eat poets, but a sameness is obser-
vable in them alh Their object was merely to express, in
harmonious numbers, the most noble and delicate feelings of
the soul. . Tlie taste for pastoral poetry, which was adopted
by all of them, added still more to this uniformity ; for not
only did it induce them to confine the action of their poems
within stricter bounds, and to indulge only in sentiment, but
it even made them reject all sentiment not conformable to the
pastoral character. The poets of Spain, during the reign of
Charles V., are therefore very indistinctly known, even to
those who are best acquainted with the literature of that
country. They leave an impression on the mind of an har-
monious kind of musing, of an extreme delicacy of sentiment,
and of a languid and intoxicating softness ; but the thoughts
to which they give rise speedily fade from the memory, like
the strains of sweet music, which leave no traces on the ear.
When once the sounds have ceased and the charm is fled,
we in vain attempt to recall thera. It would be a difficult
task to convey an idea of these lyric poets in a few desultory
translations ; and, indeed, I am myself but imperfectly
acquainted with thera. I have searched for many of them
in vain, in the libraries to which I have had access ; and
206 ON THE LITEIlATCnE
were they before me, there would still remain tlie impossi-
bility of adequately translating tlieni.
It is therefore to historical notices, to a few rapid analyses,
and to criticisms, for the most part original, but occasionally
borrowed, tliat we must conGne ourselves upon the present
occasion, as we have hitherto been compelled to do, until we
arrive at the nobh'st ornaments of Spain, Cervantes, Lope de
Vega, and Calderon, whose fame belongs to all nations, and
whose genius has pierced into every language.
Amongst the lyrical poets of the age of Charles V. there
still remain two to be mentioned, whom the people of Castile
regard as classical, Ilerrera and Ponce de Leon. Upon these
writers we must not consume much time. Ferdinand de
Herrera, who received the surname of the Divine, and who
has been placed at the head of the lyric poets of Spain more
from party-spirit, than from any just appreciation of his
merits, passed his life in obscurity. All that is known of him
is, that he was born at Seville about the year 1500, and that
after having very fully experienced the power of love, he
entered into the church at an advanced age, and died about
1578. Ilerrera was a poet of vigorous talents, and full of
ardour to launch into a new career in contempt of the critics
of his age ; but the new style of composition, which he was
so desirous of introducing into Spanish poetry, was modelled
in his own mind on a predetermined plan. His expressions
are never suggested by his feelings, and in the midst of his
greatest beauties we cannot avoid observing the artifice of
the poet. His language is extraordinary, and its attempt at
elevation renders it often affected. Herrera thought the
poetical diction of the Spaniards, even in their best attempts,
much too common-place ; it appeared to him to resemble
prose too nearly, and to be far beneath the dignity of clas-
sical poetry. With these ideas, he attempted to compose a
new language. He separated, according to his own concep-
tions, the noble from the ignoble words ; he changed the
signification of some to suit them to poetical purposes ; he
used repetitions which seemed to him to give additional
energy ; he introduced transpositions more analogous to the
genius of the Latin language than of his own ; and he even
formed several new words, either by the union of other
Spanish words, or by adoption from the Latin. These inno-
OF THE SPANIARDS. 207
vations wtire considered by the party who patronized Herrera
as foraiing tlie perfection of true poetry, while at the present
day they are rather an object of reproach to him. The real
dignity of liis language, the harmony of his verse, and the
elevatioia of his ideas, must, Iiowever, be acknowledged.
Herrera is the most truly lyrical poet of Spain, as Chiabrera
is of Italy ; his flight is completely Pindaric, and he soars to
the loftiest heights. Perhaps to a genius so rapid and so
impetuous as his, the ancient form of the ode, with its short
and regular measure, would have been better fitted, than the
long stanzas of the Italian canzone which he has adopted, and
which are more suited to rounded, harmonious, and somewhat
eifeminate periods.
Amongst the canzoni of Herrera, those which were com-
posed on the battle of Lepanto must be placed in the first
rank. This battle was not only the most glorious victory
which the Spanish arms had achieved during that century,
but while it promised the most happy consequences in
securing the stability of the monarchy at home, and the per-
manency of its Italian possessions, it fully gratified the reli-
eious enthusiasm of the nation. Herrera himself was ani-
mated by this feeling, and for once his poetry is the expres-
sion of his real sentiments. It breathes a confidence in the
protection of the God of armies, a pride in the triumph over
such redoubtable enemies, and a hatred of those enemies as
poetical as it is unchristian. The language, which is occa-
sionally borrowed from the Old Testament, gives majesty to
the verse.*
* El sobervio tirano, confiado
En cl grande aparato de ^iis naves,
Que de los nue.stros la cerviz cautiva,
Y las inauos aviva,
Al ministerio injusto de su estado ;
Deniljo con los brazos suyos graves
Los cedros mas excelsos de la cima ;
Y el arbol, que mas j'ci'to se sublima
Bebio agcuas aguas, y atrevido
Piso el vaudo uucstro y defendido.
Temblaron los perquenos, confundidos
Del impio furor suyo, alzo la frente
Contra tt>, scnor Dioz ; y con semblante,
Y con peeho arrogante,
Y los armados brazos estendidos,
MoviO el ayrado cuello aquel potente :
208 ox THE LITERATURE
An ode of Hi.'rrcra to Sleep possesses a very different kind
of merit ; grace of language, a pictorial talent, and great
delicacy of composition. Though all these may escape in the
translation, the truth of the sentiments must at all events
remain.
ODE TO SLEEP.
Sweet Sleep ! that through the starry path of night,
Witli dewy poppies crowu'd, jjurtiuest thy flight,
Stiller of human woes !
That shed'st o'er nature's breast a soft repose ;
Oh ! to these distant climates of the West
Thy slowly wandering pinions turn ;
And with thy influence blest,
Bathe these love burthen'd eyes that ever burn
And find no moment's rest ;
While my unceasing grief
Refuses all relief !
O hear my prayer ! I ask it by thy love.
Whom Juno gave thee in the realms above.*
Cerco su corazon de ardientc saiia
Contra las dos Esperias, que el mar banti.
Porque en ti confiadas le resisten,
Y de armas de tu fe y amor se visten.
Dixo aquel insolente y desdenoso.
No conocen mis iras estas tierras,
Y de mis padres los ilustres hechos ?
0 valieron sus pechos
Contra ellos con el Ungaro medroso,
Y de Dalmacia y Rodas en his guerras 1
Quien las pudo librur I Quicn de sus manos
I'udo salvar los de Austria y los Gcrnianos)
Podra su Dios, podra por sucrte ahora
Guardallas de mi diestra venccdora.
* Soave sueiio, tii que en tarde buelo.
Las alas perczosas l)landamente
Bates, de adormidcras coronado.
Por el puro, adormido y vago cielo ;
Yen a la tiltima parte de Ocidente,
Y de licor sagrado
Bana mis ojos tristos, que cansado,
Y renditlo al furor de mi tormento.
No aduiito algun sosiego ;
Y el dolor dcsconorta al sufrimiento.
A'en a mi huniilde ruego,
Yen a mi ruego humilde, o amor do aquella
Que .Juno te ofrecio tu ninfa bella.
Yidc Herrera, in Parnaso Espanol.
OF THE SPANIARDS. 209
Sweet Power, that dost impart
Gentle oblivion to the suffering heart,
Beloved sleep, thou only canst bestow
A solace for my woe !
Thrice happy be the hour
My weary limbs shall feel thy sovereign power !
Why to these eyes alone deny
The calm thou pour' st on Nature's boundless reign 1
Why let thy votary all neglected die,
Nor yield a respite to a lover's pain ]
And must I ask thy balmy aid in vain 1
Hear, gentle Power, oh hear my humble prayer.
And let my soul thy heavenly banquet share.
In this extreme of grief, I own thy might ;
Descend and shed thy healing dew ;
Descend, and put to flight
Th' intruding dawn, that with her garish light
My sorrows would renew.
Thou heai-'st my sad lament, and in my face
My many griefs may'st trace !
Turn then, sweet wanderer of the night, and spread
Thy wings around my head ;
Haste, for th' unwelcome morn
Is now on her return !
Let the soft rest the hours of night denied.
Be by thy lenient hand supplied.
Fresh from my summer bowers,
A cro^vn of soothing flowers.
Such as thou lov'st, the fairest and the best,
I offer thee ; won by their odours sweet
Th' enamour'd air shall greet
Thy advent ; oh then, let their hand
Express their essence bland.
And o'er my eye-lids pour delicious rest.
Enchanting Power ! soft as the breath of Spring
Be the light gale that steers thy dewy wing ;
Come, ere the sun ascends the purple East,
Come, end my woes ; so, crown'd with heavenly charms,
May fair Pasithea take thee to her arms.
Luis Ponce de Leon is the last of the great poets who
rendered illustrious the age of Charles V., and wiio shed
such splendour upon that new epoch of Spanish literature.
Differing from those whom we have hitherto noticed, his
inspiration is entirely of a religious cast. Indeed, his whole
life was consecrated to piety. He was born at Grenada, in
1527, of one of the most illustrious families of Spain, and
manifested in his early youth that religious enthusiasm and
210 ON THE LITKRATURE
disposition to retirement, whicli rendered liim indifferent to
funic and to worldly pleasures. Ilis lieart, which was mild
and tender, was never a prey to tin; dark fanaticism of the
monks ; moral and religious coTitcniplations formed his only
delight, without inducing a contempt lor others, or a spirit
of persecution. At sixteen years of age, he entered into the
Order of St. Augustine at Salamanca, and applied himself
with ardour to tiieological studies, in which his writings
gained him considerable reputation. Poetry was to him a
relaxation, while the exquisite sensibility to harmony, wliich
nature had bestowed npon him, and his fine imagination,
were exercised by the study of the classics and of Hebrew
poetry. He was cruelly punished for having made a trans-
lation of the Song of Solomon. Not that he was sup[)osed to
have sought for improper images in that mystical composition,
or to have attempted to present in a worldly light the amours
of the king of Jerusalem, which he regarded as purely alle-
gorical, but because the Inquisition had prohibited in the
strictest manner the translation of any portion of tlie Bible,
without special permission. Ponce de Leon confided his
version, under an injunction of secrecy, to a single friend,
who indiscr(!etly shew(;d it to others. The author was in
consequence denounced to tiie holy office, and immediately
cast into prison, where he passed five years separated
from human society and deprived of light. Even in this
situation, he experienced, in the purity of his conscience and
in the strength of his religious principles, that serenity and
repose which innocence alone can confer. lie was ultimately
restored to his dignities, and re-establislied in his monastery.
His talents raised him to the rank of Vicar general of the
province of Sakmanca, which he continued to fill until tlie
period of his deatii in 1591.
No Spaniard, it is said, ever expressed in poetry the inti-
mate sentiments of the heart witli a more liappy mixture of
elegance and of sensibility. lie is, without exception, the
most correct of all the Spanish writers, and yet the poetical
form which his thoughts assumed, was with him a matter of
oidy secondary consideration. The classical simjdicity and
dignity of expression, for which the ancient authors, and
more especially Horace, whose works he hud deeply studied,
are remarkaV)le, were the olyects of his emulation. His
OF TIIK SPANIARDS. 211
resemblance, however, to Horace was the I'esult of too deep
a feeling evei" to give him the appearance of an imitator. In
his versification he substituted a short rhymed measure for
the long stanzas of the canzoni, and by that means also he
approaclied more nearly to the poetry of tlie ancients. But
whilst the compositions of Horace generally breathe only the
Epicurean i)hilosophy, those of Ponce de Leon unfold the
love of God in mystical verse, and the whole world of moral
and religious feelings. The sentiments adopted by Ponce de
Leon are so very different from my own, and I have such an
imperfect comprehension of religious ecstasies and allegories,
that I am unable properly to appreciate the merit which is
attributed to him. I sliall content myself with giving, in a
note, the most celebrated of his odes on the Life of the
Blessed. To despoil it of its versification, and of its correct
and harmonious language, would be doing an injustice to the
poet.*
There are three books of Ponce de Leon's works. The first
contains his original compositions ; the second, his translations
from the Classics ; the third, his translations of the Psalms
and of the book of Job. In these vex'sions his object has been
to make the ancients speak as they would have spoken, had
" Alma region luciente, Y dc sii csfera quando
Prado de bieu andanya, que ni al A cumbre toca altissimo subsido
hielo, El sol, el sesteando,
Ni con el rayo ardiente De su hato cenido,
Fallece, fertil suelo, Con dulce son deleytael santo oido.
Producidor eteruo de consuelo.
. Toca cl rabel sonoro
De purpura y de nieve y el immortal dulyor al alma passa,
Florida la cabeya coronado, q^^ invilcce el oro,
A dulces pastos muevc y ardiendo se traspassa
S m lionda ni cayado y ^ .^ ^j^ ,^ ,^1 1^^^^ iJbj.Q jg t^ssa.
El buen pastor en ti su hato amado.
El va, y empos dichosas 0 son, o voz si quiera
Le siguen sus ovejas, do las pace Pequena parte alguna decendiesse
Con inmortales rosas, En mi seutido, y tuera
Con flor que siempre nace, I*e si el alma pus<esse
Y quanto mas se goza, mas renace. Y toda en ti, o amor, la convertiera.
Y dentro a la montaiia Conoceria donde
Del alto bien las guia, y en la vena Sesteas dulec esposo, y deaatada
Del gozo fiel las bana, Desta prisioa adonde
Y les da mesa llena, Padece, a tu manada
Pastor y pasto el soloy suertebuena. Yivira junta, sin vaga errada.
212 ON Till-: LITEUATURE
tliry lived at his time and had their language been the Cas-
tilian. Pursuing this principle, he was more properly an
unitator than a copyist, and has only given an imperfect idea
of tlie ancient autiiors. His example was generally foUowed ;
and all tlie translations from tlie ancients into Spanish verse
are executed upon the same principle.
These, then, are the celebrated men, who during the reign
of Charles V., gave a new character to Castilian poetry. A
few others, though of minor reputation, deserve to be men-
tioned. Fernando d'Acuna made an elegant translation of
some portions of Ovid, and has been celebrated for the grace
and feeling which he lias displayed in his elegies, his sonnets,
and his canzoni. Gutiere de Cetina was the first happy
imitator of Anacreon in tlie Spanish language. Pedro de
Padilla, a knight of St. James, was tlie rival of Garcilaso in
pastoral poetry ; and Gaspar Gil Polo continued the romance
of Montemayor, under the name of Diana enanwrada, with
so much talent, that the continuation has been regarded as
superior to the work itself, in the brilliancy and polish of the
versification.
Although this was the period at which Ariosto had attained
the height of his fame, and Italy was inundated with chivalric
epics in imitation of the Orlando Furioso, Spain, which still
respected and paid serious liomage to the spirit of chivalry,
never encouraged an imitation of a style so fashionable in the
country which she had taken as her model. Ariosto had only
been translated into careless and fatiguing prose ; and under
this disguise, his poem became a mere romance of chivalry.
No Castilian poet would have suffered himself to adopt the
half-jocular tone of the original. There were during the age
of Charles V. many attempts amongst the Spaniards to pro-
duce an epic poem, but they all failed. These were the com-
positions of the king's flatterers, and Charles was invariably
their hero. Thus we have a Carlos Famoso by Louis Zapata,
C'arlus Vitonoso by Jerome de Urrea, and a Carolea by
Jerome Samper, all which are now, as they deserve to be,
forgotten.
On the other hand, a man of considerable talents, D. Chris-
toval de Castillejo, devoting himself to the ancient style of
Spanish poetry, gave the preference to the redondilhas, or
verses composed of four trochees, over the Italian models,
OF THE SPANIARDS. 213
He had travelled to Vienna with Charles V., and in that city
he remained as secretary of state to Ferdinand I. His verses
exhibit spirit, grace, and ease, together with no small share
of humour. But notwithstanding the enthusiastic admiration
which those who are attached to the early literature of Spain
express for him, he cannot be classed amongst the poets who
are celebrated for their creative genius.* Disgusted with the
world, he returned in his old age to Spain, where he died in
a monastery, in 1596.
Hitherto the attention of the reader has only been called
to the works of poets and of scholars, with whom, however
celebrated tliey may be in their own country, he was probably
unacquainted ; but we are now about to introduce one of
those individuals whose celebrity is bounded by no language,
and by no country, and whose names, not confined to men of
learning, to men of taste, or to any one class of society, are
spread throughout th(3 world. It will readily hi supposed
that Miguel. Cervantes is here alluded to, the celebrated
author of Don Quixote. He stands foremost in that band of
classic authors who cast such glory on the reigns of the three
* As a specimen of the style of this celebrated writer, I have selected
the following little song, v.hich appears to me to possess all the grace of
Anacreon, with all the gallantry of a Castilian :
Por unas huertas hermosas Pero vicndo la blancura
Vagando, muy linda Lida, Que sus tetas descubrian,
Texio do lyrios, y rosas Como leche fresea y piira,
Blancas frescas y olorosas Que a su madre en hermosura
Una guirnalda florida ; A'entaja no conocian ;
Y andando en esta labor, Y su rostro que encendcr
Yiendo a deshora al amor Era bastante, y mover
En las ro.sas cscondido, Con su mucha lo^ania
Con las que cUa avia texido, Los mismos Dioses ; pedia
Le prendio como a traydor. Para dexarse veuccr.
El muchacho no domado, Buelto a Yenus, a la hora
Que nunca penso prenderse, Hablandole desde alii,
Yiendose preso y atado, Dixo, madre, Emperadora,
Al principio muy ayrado Desde oy mas, busca senora
Pugnava por defenderse. Un nuevo amor para ti.
Y en sus alas estrivando Y esta nueva con oylla,
Eorcejava peleando, No te mueva, o dh manzilla ;
Y tentava, (aunque desnudo) Que aviendo yo de reyuar,
De desatarse del iiudo, Estc es el propio lugar
Para valcrse bolando. En que se pouga mi silla.
214 ON THE LITERATURE
Pliilips, during the latter part of the sixte<^nth, and tlie com-
mencement of the seventeenth century.
Miguel de Cerv^antes Sauvedra was born in poverty and
obscurity, in 1549, at Alcula de llenares. He assumed the
title o^ Hidalgo, or gentleman, but nothing is known of his
family or early education. '1 lie only circumstance relative to
this with which we are acciuainted is, that he was sent to a
scliool in Madrid, where he acquired some knowledge of the
classics. During this period, he read with extreme avidity all
the poets and romance-writers of Spain, and set the highest
value, even at this early period of his life, on elegance of
diction and on the purity of the Castilian language. He wrote
in his youth a number of jioems and romances, as well as a
pastoral romance entitled FUena, which has been lost. The
entire want of fortune compelling him to travel in search of a
li\elihood, which he was unabh; to find at home, he attached
himself to the person of the Cardinal Aquaviva, with whom
he visited Home. A love of glory and the activity of his
mind soon induced him to al)aiidon the servile office which he
had accepted from the prelate. He now entered into the
army, and served under Marc-Antonio Colonna. He was
also present under the banners of Don John of Austria at the
battle of Lepanto, where he lost his left hand by a wound
from an arquebuss. Being obliged to renounce the profession
of arms, probably without having ever risen above the rank
of a common soldier, lu; embarked for Spain ; but the vessel
in which he was sailing being captured by a Barbary corsair,
he was carried to Algiers. He remained there five years and
a lialf in slavery, and was ransomed in 1581.
Tlius did.Cervantes return to his country, maimed, ruined,
and friendless, without prospects, and without resources ; but
such was the strength of his mind, the liveliness of his temper,
and the fire of his imagination, that he not only soon gained
the means of livelihood, but acquired a high reputation by his
dramatic genius, which he exercised in the composition of
comedies and tragedies, all of which were received with loud
ajiprobation by the public. It was in the year 1584, and
consequently Avhen he was thirty-five years of age, that he
published his Galatea, and about the same time he gave to
the theatre about thirty comedies which have not been pre-
served. The rivalry of Lope de Vega, avIio, about the same
i
OF THE SPANIARDS. 215
period, met with prodigious success, humiliated him a Httle,
and induced him for some time to hiy aside his pen. He had
married, and he was then, probably, living on the dowry
which his wife had brought him. It likewise appears that he
obtained at Seville some little office, which preserved him
from absolute want, during the life of Philip II. The death
of this monarch, in 1598, liberated the minds that had been
Aveighed down by his despotism. Cervantes, who had not
appeared before the public for one-and-twenty years, gave to
tlie world, in 1605, the first part of his Don Quixote. The
success of this work was incredible : thirty thousand copies
are said to have been struck off in the author's lifetime. It
was translated into all languages, and was loudly praised by
all classes of readers. Philip III. himself seeing, from his
balcony, a student walking along the banks of the Man9anares,
and as he read bursting into involuntary fits of laughter,
exclaimed to his courtiers, that the man was mad, unless he
was reading Don Quixote. Neitlier Philip III., however,
nor any of his courtiers, thought fit to grant any assistance to
an indigent author, who was the glory of Spain, and who had
written a work so lull of comic talent within the walls of a
prison, where he was confined for debt.
A contemporary writer, assuming the name of Avellaneda,
undertook a continuation of Don Quixote, which he published
in 1614, at Saragossa, but this attempt is very inferior to the
original. Cervantes was highly indignant at this literary
thefr. In 1615, he published a second volume of Don Quixote,
in which he frequently turns into ridicule the Aragonese con-
tinuation of his romance ; and the Don himself is made to
complain of the contemptible impostures which have been
circulated to his prejudice. In 1613, his twelve novels
appeared ; in 1614, his Journey to Parnassus ; and in 1615,
eight comedies and eight interludes, which being rejected by
the theatre, were sold to a bookseller for a veiy inconsiderable
sum. He likewise bestowed much time upon a romance
Avhich he entitled tlie Labours of Pevsiles and Sigismunda ;
but which he was unable to complete in his lifetime. It was
published after his death by his widow, Catherine de Salazar,
in the year 1617. The preface, which was written a little
time before the authors deatli, exhibits the philosophy and
the gaiety and energy of mind which he preserved even in his
216 ON THE LITERATURE
last moments. The following is an extract from the pre-
face :
" It happened afterwards, dear reader, that as two of my
friends and myself were coming from Esquivias, a place
famous for twenty reasons, more especially for its illustrious
families and for its excellent wines, I heard a man behind me
whipping his nag with all his might, and seemingly very
desirous of overtaking us. Presently he called out to us, and
begged ns to stop, which we did ; and when he came up, he
turned out to be a country student, dressed in brown, with
spatterdashes and round-toed shoes. Pie had a sword in a
huge sheath, and a band tied witli tape. He had indeed but
two tapes, so tliat liis bund got out of its place, whieli he took
great pains to rectify. ' Doubtless,' said he, ' Senors, you
are in quest of some office or some prebendal stall at the
court of my Lord of Toledo, or from the king, if I may
judge from the celerity with which you journey ; for, in
good truth, my ass has hitherto had the fame of a good
trotter, and yet he could not overtake yon.' One of my
companions answered : 'It is the stout steed of Senor Miguel
Cervantes that is the cause of it, for he is very quick in his
paces.' Scarcely bad the student heard the name of Cer-
vantes, than throwing himself off his ass, whilst his cloak-bag
tumbled on one side and his portmanteau on the other, and
his bands covered Ids face, he sprang towards me, and seizing
me by the left hand, exclaimed : ' This, then, is the famous
one-handed author, the merriest of writers, the favourite of
the Muses!' As forme, when I heard him pouring forth all
these praises, I thouglit myself obliged in politeness to answer
him ; so embracing liis neck, whereby I contrived to pull off
his bands altogether, I said : ' I am indeed Cervantes, Senor,
but not the favourite of the IMuses, nor any other of those
fine things which you have said of me. I'ray, sir, mount
your ass again, and let us converse together for the small
remainder of our journey.' The good student did as I desired.
We then drew bit, and proceeded at a more moderate pace.
As we rode on, we talked of my illness, but the student gave
me little hope, saying : ' It is an hydropsy, wliich all the water
in tlie ocean, if you could drink it, would not cure ; you must
drink less, Senor Cervantes, and not neglect to eat, i'or this
alone can cure you.' ' JNIany otlier people,' said I, ' have told
OF THE SPANIARDS. 217
me the same thing; but it is as impossible for me not to
drink, as it" I had been born for nothing but drinking. My
life is pretty nearly ended, and to judge by the quickness of
my pulse, I cannot live longer than next Sunday. You have
made acquaintance with me at a very unfortunate time, as I
fear that 1 shall not live to shew my gratitude to you for your
obliging conduct.' Such was our conversation when we
arrived at the bridge of Toledo, over which I was to pass,
while he followed another route by the bridge of Segovia.
' As to my future history, I leave that to the care of fame.
My friends will no doubt be very anxious to narrate it, and
I should have great pleasure in hearing it.' I embraced him
anew, and repeated the offer of my services. He spurred his
ass and left ine as ill inclined to prosecute my jouimey, as he
was well disposed to do so. He had, however, supplied my
pen with ample materials for pleasantry. But all times are
not the same. Perhaps the time may yet arrive when, taking
up the thread which I am now compelled to break, I may
complete what is now wanting, and what I fain would tell.
But, adieu to gaiety, adieu to humour, adieu, my pleasant
friends ! I must now die, and I wish for nothing better than
speedily to see you well contented in another world."
In the calm gaiety with which Cervantes contemplated his
approaching fate, we recognize the soldier who fought so
valiantly at Lepanto, and who so firmly supported his five
years' captivity in Algiers. A few days afterwards, Cer-
vantes dedicated this work to the Count de Lemos, who, in
his old age, had granted him protection and assistance. The
dedication is dated the nineteenth of April, 1G16. "I could
have wished," says he, '• not to have been called upon to make
so close an application of those ancient verses, which com-
mence with the words : With foot already in the stirru}) :
for with very little alteration I may truly say, that with my
foot in the stirrup, and even now experiencing the pains of
dissolution, I address to you, Senor, this letter. Yesterday
I received extreme unction. To-day I have again taken up
my pen ; the time is short ; my pains increase ; my hopes
diminish ; yet do I greatly wish that my life might be ex-
tended, so that I might again behold you in Spain." The
Count de Lemos was then on his road from Naples, and was
expected at home. Cervantes died on the twenty-third ot"
VOL. II. o
218 ON THE LITERATUUE
April, 1616, aged sixty-seven years, four days after he had
written this dedication.
To Don Quixote Cervantes owes his immortality. No
work of any language ever exhibited a more exquisite or a
more sprightly satire, or a happier vein of invention worked
with more striking succsss. Every one has read Don Quixote;
and, indeed, the work cannot be analysed, or given in frag-
ments. Every one is acquainted with the Knight of La
Mancha, who, losing his reason over his books of chivalry,
imagines that he lives in the times of Paladins and enchanters;
who, resolved to imitate Aniadis and Orlando, whose histoi-ies
he has read with such delight, mounts his lean and ancient
steed, braces on his rusty armour, and traverses woods and
fields in search of adventures. PIvery common object is
transformed by his poetical imagination. Giants, Paladins,
and enchanters, meet him at every step, and all his misfor-
tunes are not sufficient to undeceive him. But the Don,
with his faithful Rosinante and his squire vSancho Panza,
have already taken their places in our imagination ; every
one is as well acquainted with them as I am myself. There
is nothing left for me to say on their character or history,
and I must, therefore, confine myself to a few observations
on the views wliich the author entertained, and on the spirit
which animated him in the composition of this work.
This diverting tissue of laughable and original adventures
will, therefore, only furnish us with serious reflections. If
we wish to taste all the humour which is afforded by the
heroism of the knight, and the terror of the squire, when, in
the middle of a dark night, they hear the sound of a fulling-
mill, we must read Don Quixote itself No extract could
give any idea of the adventures at the inn, which Don
Quixote mistook for an enchanted castle, and where Sancho
was tossed in a blanket. It is in the work itself, and there
only, that we can enjoy the wit of the fine contrast between
the gravity, the measured language, and the manners of Don
Quixote, and the ignorance and vulgarity of Sancho. We
must leave it to Cervantes alone to sustain both the interest
and the humour of his work ; to unite the liveliness of ima-
gination, wliich results from the variety of adventures, with
the liveliness of wit, which displays itself in the delineation
of character. Those who have read the work itself would
OF THE SPANIARDS. 219
hot for a moment be contented M'ith an extract ; and with
regard to those who have not read it, I can only congratulate
them on the pleasure which they have yet in store.
The most striking feature in the composition of Don
Quixote is the perpetual contrast between what may be
called the poetical and the prosaic spirit. The imagination,
the feelings, and all the generous qualities, tend to raise Don
Quixote in our esteem. Men of elevated minds make it the
object of their lives to defend the weak, to aid the oppressed,
to be the champions of justice and innocence. Like Don
Quixote, they everywhere discover the image of those
virtues which they worship. They believe that disinterested-
ness, nobility, coui-age, and chivalry, are still in existence.
Without calculating upon their own powers, they expose
themselves in the service of the ungrateful, and sacrifice
themselves to laws and principles altogetlier imaginary. The
devotion of heroism and the illusions of virtue are the noblest
and most affecting themes in the history of the human race.
They are the true subjects of the highest species of poetry,
which is nothing but the representation of disinterested feel-
ings. A character, however, which excites our admiration,
when viewed from an elevated situation, is often ridiculous
when seen from the level of the earth. Error is a fertile
source of laughter ; and a man who sees nothing around him
but heroism and chivalry, is certainly sufficiently prone to
error. Next to such errors as these, striking contrasts are,
perhaps, most productive of risible effects, and nothing can
be more powerfully contrasted than poetry and prose ; the
romance of the imagination, and the petty details of social
life ; the valour and the great appetite of the hero; the palace
of Armida and an inn ; the enchanted princesses and Mari-
torna.
These considerations may account for the fact, that some
persons have considered Don Quixote to be the most melan-
choly book that was ever written. The groundwork and
moral of the romance are, in fact, of a mournful character.
Cervantes has, in some degree, exhibited the vanity of noble
feelings and the illusions of heroism. He has described in
Don Quixote an accomplished man, who is, notwithstanding,
the constant object of ridicule ; a man, brave beyond all that
history can boast of; who affronts the most terrific, not only
O 2
220 ON TEE LITERATURE
of mortal, but of supernatural perils ; a man whose high
sense of honour permits him not to hesitate for a single
moment in the accomplishment of his promises, or to deviate
in the slightest degree from truth. As disinterested as brave,
he combats only for virtue ; and when he covets a kingdom,
it is only that he may bestow it upon his faithful squire. He
is the most constant and most respectful of lovers, the most
humane of warriors, the kindest master, the most accom-
plished of cavaliers. "With a taste as refined as his intellect
is cultivated, he surpasses in goodness, in loyalty, and in
bravery, the Amadises and the Orlandos, whom lie has chosen
for his models. His most generous enterprises, however,
end only in blows and bruises. His love of glory is the
bane of those around him. The giants, with whom he
believes he is fighting, are only windmills ; the ladies, whom
he delivers from enchanters, are harmless women, whom he
terrifies upon their journey, and whose servants he maltreats.
AVhile he is thus repairing wrongs and redressing injuri'es,
the bachelor, Alonzo Lopez, very properly tells him : " I do
not precisely understand your mode of redressing wrongs ;
but as for myself, you have made me crooked when I was
straight enough before, and have broken my leg, which will
never be set right all the days of my life ; nor do I under-
stand how you repair injuries, for that which I have received
from you will never be repaired. It was the most unfortu-
nate adventure that ever happened to me, when I met you in
search of adventures."* The conclusion which we draw from
the perusal of Don Quixote is, that a high degree of enthu-
siasm is not only prejudicial to the individual who nourishes
it, and who is thus resolved to sacrifice himself to others, but
that it is equally dangerous to society, the spirit and institu-
tions of which it counteracts and throws into disorder.
Although a work which treated this question seriously and
logically, would be as melancholy as degrading to humanity,
yet a satire, written without bitterness, may still be a gay and
lively production, because it is evident that not only the
author of the ridicule, but those against w^hom the ridicule is
directed, are themselves susceptible of generosity and high
feeling. It is amongst such persons that we ought to look
* Don Quixote, book ill. c. 19.
OF THE SPANIARDS. 221
for a Don Quixote. There was, in fiict, a sort of knight-
errantry in the chai'acter of Cervantes. It was the love of
glory Avhich led him to desert his studies and the enjoyments
of life, for the banners of Marc- Antonio Colonna ; which
prompted him, though never raised above the rank of a com-
mon soldier, to rejoice in having lost an arm at tlie battle of
Lepanto, tliat in his own person lie might exhibit a monu-
ment of the noblest military achievement in Christendom ;
which excited, by the hardy bravery which he displayed
during his captivity at Algiers, the astonishment and respect
of the Moors ; and which at last, after he had received ex-
treme unction, and with the knowledge that he could not
live until the next Sunday, enabled him to look upon death
with that gay indifference, which is manifested in the preface
and dedicatory epistle of Persiles and Sigismunda. In these
latter writings, it appears to me that we may discover a
resemblance between himself and the undeceived hero, who
becomes conscious of the vanity of glory, and the illusion of
that career of ambition, which was always impeded by mis-
fortunes. If it be true that " to ridicule oneself is the
highest effort of good taste," we find much in Cervantes to
display the ridicule which might attach even to his most
generous attempts. Every enthusiastic mind, like his, readily
joins in pleasantry which does not spare the individual him-
self, nor that which he most loves and respects, if at the
same time it does not degrade him.
This primitive idea in tlie Don Quixote, this contrast
between the heroic and the vulgar world, and this ridicule of
enthusiasm, are not the sole objects which Cervantes had in
view. There is another more apparent still, and of more
direct application, but which is now entirely forgotten. The
literature of Spain, at the period when Don Quixote appeared,
was overrun with books of chivalry, for the most part misera-
ble compositions, by which the national spirit was misdirected,
and its taste corrupted. We have done ample justice in the
preceding chapters to the sublimity of that poetical invention
in which knight-errantry had its origin. This chivalric
mythology probably contributed more than any other to
impress the imagination with notions of morality and honour,
and thus to produce a benefical effect on the character of
modern nations. Love was purified by this spirit of romance,
222 ON THK LITERATUnR
and it is probably to the authors of Lancelot, of Amadis, and
of Orlando, that we owe that spirit of gallantry which dis-
tinguishes the nations of modern Europe from the people of
antiquity, as well as that homage towards women, and that
respect, bordering upon adoration, with which the Greeks
were perfectly unacquainted. Briseis, Andromache, and Pene-
lope, humbly and tremblingly resign themselves to the arms
of the cuncjueror, at once his mistress and his slave. Good
faith in modern times became the handmaid of force, and
dishonour was then, for the first time, attached to falsehood ;
which, tliough looked upon as immoral by the ancients, was
never considered to be shameful. The sentiment of honour
was connected with our very existence; disgrace was rendered
worse than death ; and to conclude, courage was made a
necessary quality, not only to the soldier but to man in every
rank of society.
But if the genuine romances of chivalry had so happy an
influence on national manners, the imitations of them were
no less fatal to the public taste. The imagination, when it
has no foundation of reality upon which to rest, and no
reference to the congruity of things, is a quality not only
frequent, but even vulgar. There have been, it is true, a few
nations oi* a few ages to which it has been denied ; but, when
it does exist, it is endemic throughout a whole nation. The
Spaniards, the Italians, the Provencals, and the Arabians,
have all their own peculiar cast of imagination, which is dis-
tinguishable in every individual, from the poet to the peasant.
If this imagination is not subjected to the restriction of rules,
it is astonishing to observe the number and variety of the
extravagancies into which writers are hurried. In the ex-
amination of Don Quixote's library, by the Curate and the
Barber, they mention many hundred chivalrous romances
which Cervantes condemns to the flames. It does not appear
that the fault, even of the worst, was that they were destitute
of imagination. There was imagination in Esplandian, in
the continuation of the Amadis of Gaul, in the Amadis of
Greece, and indeed in all the Amadises. There was imagi-
nation in Florismart of Hircania, in Palmerin d'Oliva, and in
Palmerin of England ; for all these books were rich in en-
chantments and giants and battles, in extraordinary amours
and marvellous adventures. In the vast field through which
OF THE SPANIARDS. 223
the romance writers might Avander without encountering
a single obstacle, it was always in their power to tread a new
path. Many of them, however, did not submit to be guided
by nature, who ought to be our mi.>tress even in works of
fiction. The consequence is, that we continually meet with
causes disproportioned to the effects, characters without
unity, incidents without connexion, and a spirit of exaggera-
tion, which, at the first view, seems to be the result of the
imagination, but which in fact chills it, and by its absurdity
disgusts the reader. There is thus no probability in these
compositions ; not only not the probability of nature, which
we do not look for, but not even the probability of fiction.
Even in prodigies and in fairy-tales, a certain probability
nuist be preserved, without which miracles cease to be ex-
traordinary and striking.
The facility of inventing these productions, and the cer-
tainty of such strange adventures being read, opened the
field of literature to a crowd of inferior writers, unacquainted
with all that an author ought to know, and more especially
with everything which tends to form a graceful style. Tlie
Spaniards, already addicted to far-fetched and antithetical
expressions, and imitating in this the taste of the Africans
and of the Arabians, passionately devoted themselves to a
puerile play upon words, and to that tortured and inflated
style which seems to be the result of a diseased imagination,
and which, when it is considered to be a perfection, is in the
power of the meanest intellects. This is the style which
Cervantes touches upon in his FeUciano dc Sylva : " The
reason of the unreasonableness which you impute to my
reason so weakens my reason, that it is with reason that I
complain of your beauty ; " and again : " The high heavens
which divinely fortify your divinity by their stars, and which
make you merit the mercy which your greatness merits."
Whilst the fashionable writers thus overthrew all the rules
of probability, of taste, and of composition, the multiplicity
of the books of chivalry had the worst influence on the feelings
and the judgment of the readers. The Spaniards began to
esteem nothing but bombast and inflation, both in conversa-
tion and in action. They devoted themselves entirely to the
perusal of these empty authors, who fed the imagination
without employing any other of the faculties of the soul.
224 ON THE LITERATURE
History became dull and tiresome when compared with these
extravagant fables. They lost that lively sense of truth which
distinguishes it wherever it is met with. They were anxious
that their historians should mingle in their gravest narratives,
and even in the annals of" their own country, circumstances
only worthy of figuring in an old woman's tale. Of this the
General Chronicle of Spain by Francis de Guevara, Bishop
of Mondonedo, affords a sufficient instance. The romances of
chivalry were, it is true, the inventions of men of an elevated
character, and they inspired a taste for noble sentiment ; but
of all books these are the last to convey any instruction.
Strangers as the authors were to tlie world, it is impossible to
apply any of the matter which we there meet with to the
concerns of real life,or, if we do so, it is at the risk of violating
all propriety and correctness of feeling and opinion.
It was therefore a useful and patriotic design in Cervantes
to exhibit, as he has done in Don Quixote, the abuse of the
books of chivalry, and to overwhelm with ridicule those ro-
mances which are the creations of a diseased imagination,
giving birth to incidents and characters which could never
have existed. In this attempt Cervantes was completely
successful. The romances of chivalry ended with Don
Quixote. It was in vain for subsequent writers to contend
against so witty and ingenious a satire, and to expose them-
selves to the chance of finding that they had been caricatured
even before they made their appearance. It would be very
desirable if in every style of composition, after we have
once secured the masterpieces, we could thus place a barrier
against the crowd of succeeding imitators.
The vigorous talents which Cervantes possessed are power-
fully manifested in his comic productions, in which v.'e never
find him trespassing against either religion, or law, or morals.
The character of Sancho Panza is an admirable contrast to
that of his master. The one is full of poetry ; the other, of
prose. In Sancho are displayed all the qualities of the
vulgar ; sensuality, gluttony, idleness, cowardice, boasting,
egotism, and cunning, all of them mingled with a certaiu
degree of worth, fidelity, and even sensibility. Cervantes
was aware that he could not place on the lore ground, more
especially in a comic romance, an odious character. In spitQ
of all his ridicule, he wishes Sancho as well as Don Quixote
OF THE SPANIARDS. 225
to attract the affections of the reader; and though he has in-
variably pUiced the two characters in contrast, he has not given
virtue to tlie one and vice to the other. Whilst the madness
of Don Quixote consists in pursuing too far that lofty philo-
sophy which is the offspring of exalted minds, Sancho errs no
less in taking for his guide that practical and calculating
jjhilosophy on which the proverbs of all nations are founded.
Both poetry and prose are thus turned into derision ; and if
enthusiasm suffers in the person of the knight, egotism does
not escape in that of his squire.
The general plot of the Don Quixote, and the chain of in-
cidents which it contains, are absolutely prodigies of wit and
imagination. The province of the imagination is to create.
If it were admissible to make a profane application of the
words of the Evangelist, the imagination represents the
things which are not as the things which are ; and indeed
the objects which have been once j^resented to us by a pow-
erful imagination, remain impressed upon tlie memory as
though they possessed an actual existence. Their form, their
qualities, their habitudes, are so marked out and determined,
they have been so clearly exhibited to the eye of the mind,
they have so palpably assumed their place in the creation, and
they form so distinct a link in the general chain of being, that
we couid with greater facility deny existence to real objects,
than to these creatures of our imagination. Thus Don
Quixote and Sancho, the Governante and the Curate, have
taken a place in our imaginations from which they can never
be removed. We become familiar with La Mancha and
the solitudes of the Sierra Morena. All Spain lies before our
eyes. The manners and customs and spirit of its inhabitants
are painted in this faithful mirror. We derive a more accu-
rate knowledge of this singular nation from the pages of Don
Quixote, than from the narratives and observations of the
most inquisitive traveller.
Cervantes, however, did not devote himself to wit alone.
If his principal hero was not calculated to excite dramatic
interest, he has yet proved by the episodes which he has in-
troduced into his romance, that he was able to excite a
livelier interest by the exhibition of tender and passionate
sentiments and the ingenious disposition of romantic incidents.
The different stories of the shepherdess Marcella, of Cardenio,
226 OK THE LITERATURE
of the Captive, and of the Curious Impertinent, form almost
half the work. These episodes are infinitely varied both in
the nature of the incidents, in character, and in language.
They may, perhaps, be blamed for some degree of tediousness
at the commencement, and for an occasional pedantry in the
opening narrative and the dialogue. As soon, however, as
the situation of the characters becomes animated, they imme-
diately rise and develope themselves, and the language becomes
proportionably pathetic. The tale of the Curious Impertinent,
which is perhaps more faulty than any of the others in its
tedious commencement, terminates in the most touching
manner.
The style of Cervantes in his Don Quixote possesses an
inimitable beauty, which no translation can approach. It
exhibits the nobleness, the candour, and the simplicity of the
ancient romances of chivalry, together with a liveliness of
colouring, a precision of expression, and a harmony in its
periods, which have never been equalled by any other Spanish
writer. The few passages in which Don Quixote harangues
his auditors, have gained great celebrity by their oratorical
beauty. Such, for example, are his observations on the
marvels of the Age of Gold, which he addresses to the shep-
herds, who are offering him nuts. In this dialogue the
language of Don Quixote is lofty and sustained : it has all
the pomp and grace of antiquity. His words, like his person,
seem always surrounded with cuirass and morion ; and this
style becomes more amusing when contrasted with the ple-
beian language of Sancho Panza. lie promises the latter the
government of an island, which he always denominates, ac-
cording to the ancient language of the romance writers, ?».'!?//('/,
and not hla. Sancho, who repeats this word with much
emphasis, does not exactly comprehend its meaning; and the
mysterious language which his master employs raises his
expectation in proportion to his ignorance.
The most extensive learning, and an intellect at once
various and refined, are exhibited in the Don Quixote, It
was the casket which Cervantes delighted to store with all his
most ingenious tlioughts. The art of criticism appears to have
occupied a great share of his attention. This observation will
apply to many authors ; and, indeed, the art of composition is
a subject to which every writer ought to devote the most
OF THE SPANIA.RDS. 227
mature reflection. The examination of the library of Don
Quixote by the Curate, furnishes us with a little treatise on
Spanish literature, full of refinement and correct judgment ;
but this is not the only occasion upon wliich the subject is
introduced. The prologue, and many of the discourses of Don
Quixote, or of the other characters who are introduced, abound
in critical remarks, sometimes serious, sometimes playful, but
always correct, novel, and interesting. It was, doubtless, in
order to obtain pardon for the severity with which he had
treated others, that he was by no means sparing upon himself.
In the library of Don Quixote, the Curate aslvS the Barber :
" What is the book placed side by side with the Cancionero
of Maldonado? " " It is the Galatea of Miguel Cervantes," said
the Barber. " This Cervantes has long been my friend,"
rejoined the Curate, " and I know he has much more to do
with misfortunes than with poetry. His book does, indeed,
display a little power of invention ; it aims at something, but
it reaches notliing. We must wait for the second part which
he promises (which Cervantes never published) ; who knows
whether, when it is corrected, tlie author may not obtain the
mercy which we are now compelled to I'efuse him?"
Cervantes, three years before his death, wrote another
work more immediately devoted to criticism and literary satire:
it was a poem in terza riina, in eiglit cantos, of about three
hundred verses each, and entitled A Journey to Parnassus.
Cervantes, tired of his state of poverty, and impatient to
obtain the name of a poet, though he asserts that heaven has
refused him the requisite talents, departs on foot from Madrid
for Carthagena : " A white loaf and a few pieces of cheese,
which I placed in my wallet, were all my provision for
the journey; a weight not too heavy for a pedestrian traveller.
Adieu, said I to my humble habitation; adieu Madrid ! Adieu,
meadows and fountains, from whence flow nectar and ambro-
sia ! Adieu society, where, for one truly happy man, we find
a thousand lost pretenders to happiness ! Adieu, agreeable
and deceitful residence! Adieu, theatres, honoured by well-
I)raised ignorance, wliere day after day a thousand absurdities
are repeated!" The poet on his arrival at Carthagena is
reminded, by a view of the sea, of the glorious exploits of Don
John of Austria, under whom he had served. While he is
seeking for a vessel, he sees a light boat approach, propelled
228 ON THE LITEUATUnE
both by sails and oars, to the sound of the most harmonious
musical instruments. Mercury, with his winged feet, and his
Caduceus in his hand, invites Cervantes in the most flattering
manner to embark for Parnassus, whither Apollo has sum-
moned all his faithful poets, to protect himself by tlieir assist-
ance against the invasion of bad taste. At the same time he
exhibits to him the extraordinary construction of the vessel,
into which he invites him to enter. From prow to poop it is
composed entirely of verses, the various styles of which are
ingeniously represented by the different purposes to which
they are applied. The spars are made of long and melancholy
elegies ; the mast, of a prolix song ; and the other parts of
the vessel are formed in a similar manner.
Mercury then presents to Cervantes a long catalogue of
Spanish poets, and asks his advice as to the propriety of admit-
ting or rejecting each individual. This question gives Cer-
vantes an opportunity of characterising the contemporary
poets in a few brief verses, which at the present day are
exceedingly obscure. It is often very diilicult to determine
whether his praises are ironical or sincere. The poets now
arrive by enchantment, and crowd into the vessel, but a
violent tempest overtakes them. In the adventures which
succeed, the marvellous is mingled with the satirical. The
names introduced are all of them of unknown personages, and
the production is obscure, and to my apprehension fatiguing.
A few passages, indeed, notwithstanding the frequent satirical
allusions which are scattered through them, still display many
poetical charms. The commencement of the third canto may
be cited as an instance :
Smooth-gliding verses were its oars : l)y these
ImpcU'd, the royal galley, fast aud light,
Won her clear course o'er unresisting seas.
The sails were spread to the extremest height
Of the tall masts. Of the most delicate thought,
Woven by Love himself, in colours hright,
The various tissue of those sails was wrought.
Soft winds upon the poop, with amorous force,
Breath'd sweetly all, as if they only sought
To waft that bark on her majestic course.
The Syrens sport around her, as she holds
Her rapid voyage through the waters hoarse,
Which, like some snowy garment's flowing folds,
Roll to and fro ; and on the expanse of green
Bright azure tints the dazzled eye bchoUls.
OF THE SPANIARDS. 229
Upon the deck the passengers are seen
In converse. These discuss the arts of verse,
Arduous and nice ; those sing ; and all between.
Others the dictates of the muse rehearse.*
Cervantes pleads his own cause before Apollo, and sets
forth the merits of his different works with a degree of pride
which has sometimes been censured. But who will not pardon
the proud feeling of conscious superiority, which sustains
genius when sinking beneath the pressure of misfortune ?
"Who will insist upon humility in a man, who, whilst he
formed the glory of his age, found himself, in old age and in
sickness, exposed to absolute want? Was it not just that
Cervantes, to whom his country had denied all recompense,
should appropriate to himself that glory which he felt that he
Lad so truly merited ?
CHAPTER XXVIII.
ON THE DRAMAS OP CERVANTES.
The comic powers which Cervantes had manifested in his
Don Quixote seemed eminently to qualify him for dramatic
attempts. We have already seen that his first literary com-
positions were of this class ; but, although he had conside-
rable success in this career, he likewise experienced some
mortifications. He did not at that time conceive that his dra-
matic talent was proportioned to the superiority which he
afterwards manifested in other branches. Thus, when com-
pared with Lope de Vega, whose fertility is so wonderful, his
dramas are but few in number. This might, perhaps, have
afforded a reason for commencing our notice of the Spanish
Theatre by examining the works of Lope before those of
Cervantes, had we not wished to present to the reader, from
the mouth of Cervantes himself, a history of the early progress
of the dramatic art in Spain. The extract is taken from tlie
preface to his comedies :
" I must entreat your pardon, dear reader, if you should
see me in this prologue a little overstep my accustomed
* Cervantes, Viage al Pamaso, 8vo. Madrid, 17S4.
230
ON THE LITKRATURK
modesty. Some time since I happened to find myself in
company witli a few friends wlio were discoursing about
comedies, and otiier matters relating thereto, and they treated
this subject with so much subtilty and refinement, that they
appeared to me almost to approacli perfection. They spoke
of the man who was the first in Spain to free the Drama
from its swathing bands, and to clothe it in pomji and mag-
nificence. As the oldest of the company, I remarked that I
had frequently heard the great Lope de Kueda recite, a man
equally celebrated as an actor and a scholar. • He was born
at Seville, and was by trade a gold-beater. As a pastoral poet
he had great merit ; and, in that species of composition, no
one. either before or since his time, has surpassed him.
Altliongh I could not judge of the excellence of his poems,
for I was then but a cliild, yet some of them still remain in
my memory ; and recalling these at a riper age, they appear to
me to be worthy of their reputation. In the time of tliis
celebrated Spaniard, all the apparatus of a dramatist and a
manager was contained in a bag, and consisted of four white
cloaks, bordered with gilt leather, for sliepherds, four beards
and wigs, and four crooks, more or less. Tlie dramas were
mere dialogues, or eclogues between two or three shepherds
and a sheplierdess ; and these conversations were enlivened
and prolonged by two or tlu'ee interludes, in which negresses
were introduced as confidantes, or go-betweens ; and, occa-
sionally, some clowns and Biscayans made their appearance.
At this time there was no scenery ; no combats between
Moors and Christians, on horseback and on foot ; no trap-
doors, by which figures might appear to rise from the centre
of the earth. The stage was merely composed of four square
blocks of wood, upon which resteil five or six planks, so as
to elevate the actors a foot or two above the ground. No
angels or spirits descended in clouds from heaven. The sole
ornament of the theatre was an old curtain, supported at
both ends by strings, which separated the dressing-room from
the audience. At the back were placed the musicians, who
sang without any guitar some ancient ballad. Lope de
Rueda at last died, and on account of his celebrity and excel-
lence was buried between the two choirs in the great church
at Cordova, where he died, in the same place where that
renoAvned madman Luis Lopez is interred, Naharro.. a
OF THE SPANIARDS. 231
native of Toledo, succeeded Lope de Rueda. He attained
great celebrity, more especially in his representation of a
meddling poltroon, Naharro added something to the scenic
decorations, and changed the bag, in which the wardrobe was
contained, for trunks and portmanteaus. He introduced the
music upon the stage, which had been formerly placed in the
background, and he took away the beards from the actors ;
for until his time no actor ever appeared without a false
beard. He wished all his actors to appear undisguised, with
the exception of those who represented old men, or changed
their characters. He invented scenes, clouds, thunder,
lightning, challenges, and combats ; but nothing of this kind
was carried to the perfection which at this day we behold,
(and it is here that I must trespass upon my modesty,) until the
time when the theatre of Madrid exhibited the Captives of
Algiers, which is my own composition, Numantia, and the
Naval Engagement. It was tliere that I made an attempt
to reduce the comedies of five acts into three. I was the
first to repi-esent the phantoms of the imagination, and the
hidden thoughts of the soul, by introducing figures of them
upon the stage, with the universal applause of the spectators.
I composed during this period from twenty to thirty dramas,
all of which were represented without a single cucumber or
orange, or any other missile usually aimed at bad comedians,
being thrown at the actors. They proceeded through their
parts without hisses, without confusion, and without clamour.
I was at length occupied with other matters, and I laid down
my pen and forsook the drama. In the mean time appeared
that prodigy. Lope de Vega, who immediately assumed the
dramatic crown. He reduced under his dominion all the
farce-writers, and filled the world with excellent and well-
contrived comedies, of which he wrote so many, that they
could not be comprised in ten thousand pages. What is no
less surprising, he liimself saw them all represented, or was
credibly assured that they had been so. All his rivals to-
gether have not written a moiety of what he himself achieved
alone. Notwithstanding this, as God grants not all things
to every one, the labours of Doctor Ramon, w^ho was the
most laborious writer after the great Lope, have been much
esteemed. The ingenious plots of the licentiate Miguel
Sanchez, and the gravity of Doctor Jlira de Mescua, have
232 ON THE LITERATURK
likewise met with applause, which has also been granted to
the wisdom aud prodigious power of invention of the Canon
Tarraga, to the sweetness of Guillen de Castro, to the refine-
ment of Aguilar, to the sonorous pomp and grandeur of the
comedies of Luis Velez de Guevara, to the polished wit of
D. Antonio de Galarza, whose dramas are written in a pro-
vincial dialect ; and, last!}-, to the love-plots of Gaspard
d'Avila ; i'or these, as well as some others, assisted the great
Lope in the creation of the Spanish drama."
Such, then, was the first age of the Spanish theatre, and,
if we may believe Schlegel and Bontterwek, dramatic poetry
never assumed in Spain more than two diiferent characters.
They consider the first age, that of Cervantes and Lope de
Vega, as one of barbarian grandeur ; the second, that of
Calderon, as the perfection of romance. They scarcely con-
cede the title of poets to those writers, who in the last century
abandoned the example of their predecessors to become sub-
ject to the theatrical laws of the French. I do not share in
the admiration which the German critics profess for the
romantic theatre of Spain ; while, on the other hand, I am
not inclined to despise a branch of literature to which we
owe the great Corneille. As it is ray object ratlier to enable
the reader to judge for himself, than to offer my own
opinions, I shall present such extracts from Cervantes, from
Lope de Vega, and from Calderon, as will afford some idea
of their respective merits and defects.
The fragment of Cervantes, Avliich we have just translated,
represents the Spanish drama as still in a state of uncultivated
barbarism, even after the middle of the sixteenth century. If
we compare these pastoral dialogues, diversified witli indecent
interludes, witii the comedies of Ariosto and Machiavelli, or
with the tragedies of Trissino and Rucellai, it must be acknow-
ledged that the Italians were at least half a century before the
Spaniards in all the mechanical parts of the dramatic art. In
Italy, indeed, it must be remembered that men of the highest
g-mius, seconded by the munificence of their princes, attempted
to revive the dramatic representations of the ancients ; whilst,
in Spain, mountebanks and pretenders composed and recited
their own dramas, frequently without committing them to
writing, and without any other object than that of amusing
the populace, and rendering the representation a source of
OF THE SPANIARDS. 233
proSt to themselves. Cervantes himself could not accurately
tell whether he had written twenty or thirty comedies. Those
published by him in his old age are not the same which were
rej^resented on the stage, which, with the exception of two,
have been lost. This very dissimilar origin has impressed an
indelible character on the drama of the two countries. The
Italian dramatists wrote to please the learned ; the Spanish,
to please the people. The former, influenced by an imitation
of the ancients, while they possessed more method, refinement,
and taste, manifested something of a pedantic spirit, and ser-
vilely adopted the rules of composition by which the ancients
were governed. The latter, on the contrary, i-ecognized no
rule but that of conforming themselves to the spirit of the
nation and to the taste of the populace. Tiieir dramas, there-
fore, exhibited more vigour and more nature, and were more
in harmony with the spirit of the people for whom they were
composed, than the productions of the Italian dramatists. By
their absolute neglect, however, of the ancients, these writers
deprived themselves of all the advantages of experience, and
the dramatic art amongst them was, consequently, as inferior
to that of the Greeks, as the population of Madrid and Seville,
from whom the laws of the drama emanated, were inferior in
point of intelligence, taste, and polish, to the people of Athens,
whei'e every citizen received some degree of education.
The conclusion of the sixteenth and the commencement of
the seventeenth century was a very learned epoch. The
Spanish scholars of this period, becoming disciples of the
classical authors, upheld with as much fervour as La Harpe
and Marmontel, amongst the French, the poetical system of
Aristotle and the rules of the three unities. The dramatic
writers, while they recognized the authority of these rules,
neglected to act upon them, for they were compelled to follow
the taste of tlie public. None of them were acquainted with
the nature of the independence which they possessed, or of
that system of romantic poetry which has been only in our
own days developed by the Germans. On the contrary, the
Spanish dramatists confessed in a curious manner the su-
periority of the laws which they neglected. Lope de Vega,
in some verses addressed to the Academy of Poetry at Madrid,
exculpates himself from this charge in the following man-
ner :
VOL II. p
234 ON THE LITERATURE
I write a jilay ! Then, ere I pen a line,
Under six locks and kcy.s let me confine
All rules of art — Next, Vlautus ! 'tis thy doom.
And, Terence, thine, to quit forthwith the room,
Lest ye upbraid me. — Books can speak, though dumb,
And tell unwelcome truths. By other laws
I write, laid down by those who seek applause
From vidgar mouths ; what then ] the vulgar pay ;
They love a fool — and let them have their way.*
Cervantes in the first part of his Don Quixote (ch.xlviii.)
introduces a canon of Toledo, wlio, after blaming the Spa-
niards with some asperity for having perpetually violated the
laws of the dramatic art, regrets that the government has not
established a censor for the drama, who might have power to
prevent the representation of pieces, not only when they are
injurious to morals, but likewise when they offend against the
laws of classical i)oetry. The censor would be sufficiently
ridiculous who should maintain upon the stage the three
unities of Aristotle ; and those authors have a strange idea of
authority who imagine that a censor must possess a more just
and correct taste than the public, and that a king can bestow
upon his favourite the power of discriminating between the
good and the bad in literature, while the academies of the
learned, and the assemblies of the ignorant, have not yet
been able to agree on the subject of abstract beauty and
excellence.
If the magistrate thus proposed by Cervantes had been
instituted, and had he been, though it be a most improbable
supposition, inaccessible to intrigue, to favour, and to preju-
dice, he would in all probability have forbidden the represent-
ation of the dramas of Cervantes, since they are by no means
constructed upon those classical rules, the neglect of which
the poet so deeply regrets. The tragedy of Numantia and
* Lope de Vega, Arte nuevo de hncer C'omedias en este tiempo :
Y quando he de escribir una eomedia
Encicrro los perceptos eon seis Haves ;
Saco a Tercncio y Plauto de mi estudio.
Para que no me den voces, que suele
Dar gridos la verdad an libros mudos ;
Y escribo por el arte que invcntaron
Los que el vulgar aplauso pretendieron ;
Por que como las paga cl vulgo, es justo
llablarle en necio, para darle gusto.
OF THE SPANIARDS. 23.")
tlie comeclj of Life in Alfjiers, whicli we are about to analyse,
are the only two which liiive been preserved out of twenty or
thirty dramas, written in 1582, soon after the author's release
from captivity. Those wliich he published in 1615 were
never represented, and therefore merit less attention ; thou;^ii
it is from the preface to the latter that we have drawn the
history of the dramatic art already presented to the reader.
When Cervantes speaks of tliis work of his old age, his sim-
plicity and gaiety have in them something touching, for it is
evident that he was suffering an inward mortification, more
severe in jaroportion as his poverty rendered success desirable
to him.
f , " Some years since," says he, "I returned to the ancient
occupation of my leisure hours ; and imagining that the age
had not passed away in which I used to hear the sound of
praise, I again began to write comedies. The birds, how-
ever, had flown from their nest. I could find no manager to
ask for my plays, though they knew that I had written them.
I threw them, therefore, into the corner of a trunk, and con-
demned them to eternal obscurity. A bookseller then told
me, that he would have bought them from me had he not been
told by a celebrated author that much dependence might be
placed upon my prose, but none upon my poetry. To say
the truth, this information mortified me much. I said to
myself : Certainly, I am either changed, or the world, con-
trary to its custom, has become much wiser, for in past time
I used to meet with praise. I read my comedies anew, toge-
ther with some interludes which I had placed with them. I
found that they were not so bad but that they might pass
from what this author called darkness into what others may
perhaps term noon-day. I was angry, and sold them to the
bookseller who has now printed them. They have paid me
tolerably, and I have pocketed my money with pleasure, and
without troubling myself about the opinions of the actors. I
was willing to make them as excellent as I could ; and if,
dear reader, thou findest any tiling good in them, I pray thee,
when thou meetest any other calumniator, to tell hiui to
amend his manners, and not to judge so severely, since, after
all, the plays contain not any incongruities or striking
faults."
I must beg the same kind indulgence towards the dramas
v2
236 ON THE LITERATURE
of Cervantes, which the author himself entreated from his
readers. In order to be just towards him we must commence
by rejecting all our theatrical prepossessions ; remembering
that he wrote before any of those authors whom we regard
as the legislators of the drama, upon a different system, and
with another object in view. Let us consider his dramas as
a series of pictures, all connected by the chain of historical
interest, though varying in siibjcet. In some he has endea-
voured to excite the noblest sentiments of the heart : in his
Nnynanfia, patriotism ; in his Life in Algiers, zeal for the
redemption of captives. Such are the only unities lor which
we must seek in his dramas. Let us abandon ourselves to
his eloquence, without endeavouring to resist the feelings of
terror or of j^ity which he seeks to awake ; and let us forget,
if it be in our power, those rules which our own dramatists
obey, but which to him are entirely inapplicable. When we
analyse even the models of antiquity, we do not apply to all
of them rules equally severe. We do not forget that
^schylus, like Cervantes, was in the van of his art. Per-
haps, if we compared the Numantia with the Persians, or
with the Prometheus, many points of resemblance between
these two celebrated authors would strike us. We should
probably find, that, in the grandeur of the incidents, in the
depth of feeling, in the nature and language of the allegorical
personages introduced upon the stage, and lastly in the
patriotic sentiments of the compositions, the oldest of the
Spanish dramatists has approached nearer to the most ancient
of the Greek tragedians, than any voluntary imitation could
have accomplished.
There is a strong feeling of patriotism manifested by Cer-
vantes in his Numantia. lie has taken as the subject of his
tragedy, the destruction of a city which valiantly opposed the
Romans, and wliose inhabitants, rather than surrender them-
selves to the enemy, preferred perishing beneath the ruins of
their homes, slaughtering one another, and precipitating
themselves into the flames. This terrible subject is not one
which would be considered, at the present day, as suitalde to
the purposes of the drama. It is too extensive, too public,
too little adapted to the display of individual passions, and of
those motives which operate upon persons and not upon
nations. A certain degree of admiration, however, cannot be
OF THE SPANIARDS. 237
refused to this poetical attempt of Cervantes, which seems
like an expiatory sacrifice offered up to the manes of a
great city.
The tragedy opens with a dialogue between Scipio and
Jugurtha. This scene, like the greatest part of the drama,
is written in octave stanzas of the heroic Italian verse. In a
few scenes only, iij which the dialogue is more lively, is the
Spanish Redondilha of four trochees, rhymed in quatrains,
employed. Cervantes has never made use of the assonants,
which by later writers were almost constantly adopted for the
dialogues.
Scipio declares to Jugurtha the repugnance which he feels
to continue a war, which has already cost the Roman people
so much blood, and in which he has at the same time to con-
tend against the obstinate valour of the enemy, and the want
of discipline which his own army betrays. He then gives
orders for all the troops to be assembled, that by haranguing
them he may recall them to a sense of their duty. The
novelty of these dramatic representations is curiously mani-
fested in the stage directions, which Cervantes has added to
his dramas. Thus, in one scene it is said ; " Here enter as
many soldiers as the stage will hold, and Caius Marius with
them : they must be arm.ed in the ancient fashion, without
musquets. Scipio, ascending a little rock upon the stage,
gazes on the soldiery before he addresses them." The speech
of Scipio is too long to be given entire, and indeed too long
for representation. It is, however, full of elevated feeling and
of martial eloquence. He thus commences :
Well, by your pride of feature, noble friends,
And splendour of your martial decorations,
I recognize in you the sons of Rome,
Yea, brave and valiant sons ! But, by your bauds,
Fair and efFeiuinate, by the glossy shew
Of your smooth faces, rather should I deem you
Of Britain born, or Belgium. You yourselves.
By your neglect, your reckless disregard
Of all your duties, you yourselves have raised
Your foe, already vanquish'd, from the ground.
And wrong'd at once your valour and your fame.
Behold these walls, that yet unshaken stand
Firm as the rocks on which they rest ! These walls
Bear shameful witness to your weak attempts,
That boast of nothing Roman but the name.
What ! when the whole world trembles and bows down
238 ox THE UTEUAXUKK
Before the name of Komo, will you alone
Betray her claims to einpirc, aiui eclipse
Her univei-sal glory here iu Spain ?
Scipio then directs various reforms. lie orders the women,
to be removed, and tliat nothin;f shall be introduced into the
army which can be productive oi" luxury and effeminacy ; and
he then expresses his confidence tliat, as soon as disciphne is
re-established witliin the camp, it will be an easy task to
vanquish the handful of Spaniards who have shut themselves
up within the walls of Numantia. Caius Marius answers in
the name of the rest, and promises that the soldiers shall shew
tlieraselves true Romans, and submit cheerfully to the most
rigorous discipline.
Two Numantian ambassadors now present themselves
before the general and the army. They declare that it was
to the severity, avarice, and injustice of the generals who
had hitherto commanded in Spain, that the revolt of
Numantia was owing ; that the ai'rival of Scipio, with whose
virtues they are acquainted, and in whom they place the
fullest confidence, had now induced them to sue as ardently
for peace as they had before courageously sustained the war.
Scipio, however, demands a higher satisfaction for the insults
offered to the majesty of the Roman people. He refuses all
overtures for peace, and dismisses the ambassadors with an
exhortation to look well to their defence. He then informs
his brother, tliat, instead of exposing his army in fresh
engagements, and moistening the soil of Spain witli Roman
blood, he has determined to surround Numantia with a deep
fosse, and to reduce the place by famine. He therefore
orders the army to commence the circumvallations.
In the second scene (and between each scene some time is
supposed to have elapsed,) Spain is introduced in the figure
of a woman, crowned with towers, and bearing in her hand
a castle, as a symbol of those castles fi'om whieh are derived
the name and arms of Castile. She invokes the mercy and
favour of heaven, and complains bitterly of her state of per-
petual bondage. She has seen her riches alternately the prey
of the Pluenieian and of the Greek ; and her most valiant
sons divided amongst themselves, combating with one another,
when they should have united their arms against the common
enemy.
OK THE SPANIARDS. 239
Numaiitia only, careless of her blood,
Has dared to draw lier shining sword, and strike
For that old liberty she long has cherish'd.
But now, oh grief ! her time of doom is near ;
Her fatal hour approaches, and her life
Is waning to its close ; but her bright fame
Shall still survive, and, like the Phoenix, burst
More glorious from her aslies.
The circumvallation being now accomplished, the Numan-
tians have to contend against hunger, without any oppor-
tunity of engaging with the enemy. One side of the city is
washed- by the Douro, and the Spaniards therefore address
themselves to that river, beseeching him to favour the people
of Numantia, and to swell his watero, so as to prevent the
Romans from erecting towers and machines on its banks.
The Douro, followed by three tributary streams, advances
upon the stage, and declares that he has made the greatest
efforts to remove the Romans from the walls of Numantia,
but in vain ; that the fatal hour is arrived, and that the only
consolation he has left is derived fi-om Proteus, who has re-
vealed to him the future glories reserved for the Spaniards,
and the humihations to which the Romans are destined. He
predicts the victories of Attila and the conquests of the Goths,
which are to renovate Spain ; the title of " Most Catholic"
which will be bestowed upon her kings ; and lastly, the glory
of Philip II. who will unite the territories of Portugal to the
two kingdoms of Spain.
In the second act the Numantians are seen assembled in
council. Theogenes enquires from his countrymen by what
means they can escape from the cruel vengeance of their
enemies, who, without daring to combat with them, have
reduced them to perish by hunger. Corabino proposes that
an offer shall be made to the Romans to decide the fate of
the two nations by single combat, and that if this is refused,
they should try tlie effect of a sortie through the fosse, and
attempt to open a passage through the enemy. Otliers present
support this proposition, and at the same time describe their
despair, and the sufferings which they endure from famine.
They likewise propose sacrifices to appease the gods, and
auguries to ascertain their wishes.
The scenes in the dramas of Cervantes are as distinct as
the acts. They seem intended in the Numantia to exhibit
240 ox THE LITERATURE
the sentiments and ideas of a whole people, under the various
aspects of public affairs. To accomplish this design we are
sometimes introduced into the assemblies of the nobles ; at
others, simple citizens appear upon the stage, and occasion-
ally allegorical personages come forward. The second scene
of this act is between two Numantian soldiers, Morandro and
Leoncio ; the former, the lover of Lira, a young damsel of
Numantia, was on the eve of marriage, when the nuptials
were deferred on account of the war and the public misfor-
tunes. Leoncio accuses him of forgetting, in his passion for
his mistress, the dangers of his country. Morandro thus
replies :
Never did love teach lover cowardice :
Have I o'er been a truant from my post
To visit her I love] Have I e'er closed
My eyes iu slumber when my captain watch'd ?
Have I e'er fail'd when duty call'd on me,
Because my heart Avas fiU'd with her sweet image ?
If, then, t.hese things be not objected to me.
Why will you blame me for my passionate love ]
The dialogue is interrupted by the arrival of the people
and the priests, with the victim and the incense for the sacri-
fice to Jupitei". As the priests proceed in the sacrificial
ceremonies, the most terrible presages present themselves.
The torches will not light ; the smoke curls towards the
"West, and the invocations are answered with thunder. It
is curious to remark the expedients by which the author
proposes to imitate thunder : " Here," saj-s he, " a noise
must be made by rolling a barrel full of stones, and fire-works
must be let off." In the air, eagles are seen pouncing upon
vultures, and tearing them in their talons. At last the vic-
tim is carried away by an infernal spirit, at the moment when
it is about to be slain.
Marquino, a magician, then endeavours in his turn to dis-
cover the will of heaven by enchantment. He approaches a
tomb where, three hours previously, a young Numantian had
been buried who had died of hunger, and he invokes his
spirit from the infernal regions. His address to the spirits of
darkness is singularly poetical. He speaks in that command-
ing style, and at the same time with that contempt and
anger, with which the poets have gifted those magicians who
have not allowed themselves to become the slaves of Lucifer.
OF THE SPANIARDS. 241
The tomb opens ; the dead rises, but moves not. Marquino
by fresh enchantment bestows animation, and compels the
body to speak. The corpse announces that Numantia will
neither be the conquered, nor the conqueror ; but that her
citizens shall destroy one another. The corpse then sinks
again into the tomb, and Marquino in despair stabs himself,
and falls into the same grave.
The third act again leads us into the Roman camp. Scipio
congi-atulates himself on having reduced Numantia to the last
extremity, without finding it necessary to expose his soldiers.
In the mean time a solitary trumpet is heard from within the
walls. Corabino then appears with a white flag in his hand.
He proposes to terminate the quarrel by single combat, on
condition that if the Numantian champion is vanquished, the
gates of the city shall be opened ; if, on the contrary, the
Roman combatant is overcome, that the siege shall be raised.
At the same time he flatters the Romans, by assuring them
that from the valour of their champions, they may count upon
a victory. Scipio rejects with ridicule a proposal which
would place him on equal terms with the enemy, at a time
when he is assured of the conquest.
'Corabino, left alone on the walls, overwhelms the Romans
with vitupei'ation. They, however, hear him not, and he re-
tires. The next scene repi'esents the intei-ior of Numantia.
The council of war is assembled, and Theogenes having given
an account of the failure of the sacrifices, of the enchantments,
and of the challenge, pi-oposes again to make a sally. The
warriors dread the opposition of their wives, whom they will
be compelled to abandon. The women, informed of the pro-
posed sortie, crowd ai'ound the council-chamber with their
infants in their arms, and each, in eloquent language, de-
mands to share the fortunes of her husband :
What is it that you wish, brave warriors?
Have, then, your sorrowful fancies work'd on you ,
To fly us and forsake us ] Do ye think
To leave the virgins of Numantia
A spoil to arrogant Romans, and your sons.
Your free-born sons, in bondage to the foe ]
Were it not better that your own right hand
At once should take the life which ye have given 1
Would you, then, feed the Roman avarice ?
Would you, then, suffer them in unjust pride
242 0\ THE LITEUATURE
To triumph o'er us, while with foreigu hands
They pillage all our mansious ?
* * * »
If you are well resolved to attempt the sortie.
Then take us with you. It will be life to us
To perish by your sides. Nor will ye thus
Shorten our way to death, for famine ever
Threatens to cut the thread of life in twain.**
Another woman then presents lier children to the senators
of Nuraantia, and thus speaks :
Oh, children of most desolate mothers, why,
Why speak ye not, and why with moving tears
Do ye not supplicate your cruel sires
Not to desert you ] Doth it not suffice
That terrible famine should oppress your lives,
But must you also .prove the bitterness
Of Roman rigour ! Tell them that ye were
Begotten free, free born, and that your mothers,
Your wretched mothers, nurs'd you still in freedom :
And tell them, if our fate so adverse is,
They who have given you life should take it back.
O walls ! if ye can speak, exclaim aloud,
A thousand times repeat, " Numantiaus !
Numantians ! Liberty I"
After several of the women have spoken, Theogenes an-
swers their comphiints with great tenderness. He swears
that they shall not be abandoned by their husbands, but that
living or dying tliey shall still be protected. Lastly, he en-
deavours to persuade the Numantians to adopt a still more
desperate course, and not to leave within the walls of
Numantia a single relic of their persons or their property to
adorn the triumphs of the enemy. He proposes that in the
middle of the great square of the city a pile should be raised,
upon which the citizens should themselves cast all their riches,
and that to mitigate for a few hours at least the hunger which
consumes them, the Roman prisoners should be .<lain, and
eaten by the soldiery. The people immediately adopt this
frightful resolution, and separate in order to put it into exe-
cution. JNIorandro and Lira remain alone upon the stage,
and a terrific scene of love, struggling with famine, succeeds.
Lira, to the passionate exclamations of her lover, only answers
that her brother had died of hunger on the preceding day, that
' La Numancia, Tragcdia, (con y el Viage al Pamaso,) Madrid, 1784.
OF THE SPANIARDS- 243
on that very day her mother had perished, and that she her-
self is on the verge of death. Morandro determines to pene-
trate into the Roman camp in search of food to prolong the
life of his mistress. Leoncio, his friend, notwithstanding his
remonstrances, resolves to accompany him, and the two friends
wait till the obscurity of night shall afford them an oppor-
tunity to make their attempt.
Two citizens now announce that the pile is lighted, and
that the inhabitants are eagerly heaping upon it all the re-
mains of their property. Men, loaded with burthens of rich
and precious articles, are seen passing over the stage towards
the pile. One of the Numantians then declares that as soon
as their riches are consumed, the women, the children, and
the old men, will be all massacred by the soldiery, to save
them from the conquerors. A Numantian mother is then
introduced, leading by the hand her little son, who bears a
valuable packet. She holds an infant at her breast :
iloTHEK. Oh life, most cruel and most hard to bear !
Oh agony, most deep and terrible !
Boy. Mother ! will no one give me a little morsel
Of bread, for all these riches 1
Mother. No, my son !
No bread, nor aught to nourish thee, my child.
BoT. Must I then die of hunger! mother, mother,
I ask one morsel only, nothing more.
Mother. My child, what pain thou giv'st me !
Bor. Do you not
Wish for it, then 1
Mother. I wish for it, but know not
Where I may seek it.
Boy. Why not buy it, mother]
If not, I'll buy it for myself, and give
To the first man 1 meet, even all these riches —
Ay, for one single morsel of dry bread.
My hunger pains me so.
Mother (to her infant). And thou, poor creature,
Why cling'st thou to my breast '] dost thou not know
That in my aching breast despair has changed
The milky stream to blood ] Tear oft" my flesh,
And so content thine hunger, for my arms
Are weak, and can no longer clasp thee to me.
Son of my soul, with what can I sustain thee ]
Even of my wasted flesh, there scarce remains
Enough to satisfy thy craving hunger.
Oh hunger, hunger ! terrible and tierce.
With what most cruel pangs thou takst my life ; :■
244 ON THE LITERATDRE
Oh war, wliat death dost thou prepare for mo !
Boy. My mother ! let us hasten to the phace
We seek, for Avalking seenjs to make me worse.
Mother. My child, the house is near us, where at length
Upon the hurning pile thou may'st lay down
The burthen that thou bearcst.
I almost repent of having introduced tliis terrible scene, so
full of cruel sufferings. It is the prison of Ugolino rendered
ten times more horrible. The calamity being extended over
a whole city, famine contends with the most tender, as well as
the most passionate, feelings. It is because sufferings like
these have really existed, because the very name of war recalls
them to our minds, tliat such scenes ought not to be repre-
sented. The misfortunes of Oedipus have passed away ; the
feast of Thyestes will never again be celebrated ; but who can
say that in some city exposed to the horrors of a siege, a
nameless mother may not, like the Numantian matron, be
nourishing her infant with blood instead of milk, struggling
against the excess of suffering which human nature was not
formed to support ? If, indeed, we could succour or save her,
it would be weakness to fear the shock which so frightful a
picture produces ; but if eloquence and poetry are employed
without object to give effect to such descriptions, how can we
experience any pleasure in emotions which border upon so
terrible a reality ?
At the commencement of the fourth act the alarm is
sounded in the Roman camp, and Scipio demands the cause of
the tumult. He learns that two ISumantians Iiave broken
tlu'ough the barriers, and, after killing several seldiers,
have carried off some biscuit from a tent ; that one of them
again passed the wall, and gained the city, but that the other
had been slain. In the following scene we find Morandro
again entering Numantia, wounded and bleeding. He is
weeping over his friend's fate, and the bread which he is car-
rying to Lira, is moistened with his tears. He lays before
her this last offering of affection, and expires at her feet.
Lira refuses to touch the sustenance which has been so dearly
bought ; while her little brother seeks refuge in her arms,
and dies in convulsions. A soldier now appears uj)on the
stage pursuing a woman whom he is endeavouring to kill, for
an order has been issued by the senate of Numantia, that all
OP THE SPANIARDS. 245
the women should be put to the swoi-d. He, however, refuses
to shiy Lira, and bears away with him to the funeral pile the
tAVO bodies which lay before her.
War, Famine, and Sickness now appear, and dispute for
tlie ruins of Numantia. Their description of the calamities
which the city has suffered, is cold, when compared with the
preceding frightful scenes, Theogenes then passes over the
stage with his wife, his two sons, and his daughter, conducting
them to the pile, where they are to die, lie informs them
that they are to perish by his own hand, and his children
submit to their fate. Two youths, Viriatus and Servius,
flying before the soldiers, cross the stage ; the first endea-
vours to reach a tower which will afford him a refuge, but
the latter, being overcome by famine, can proceed no farther.
Theogenes, who has despatched his wife and children, returns
and beseeches a citizen to put him to death ; the two, how-
ever, determine to fight near the pile, upon which the survivor
is to cast himself. The Romans perceiving the stillness which
reigns in Numantia, Caius Marius mounts upon the wall by
a ladder ; and is shocked to see the city one lake of blood,
and the streets all filled with the dead. Scipio fears that this
universal massacre will deprive him of all the honour of a
triumph. If a single Numantian captive could be found
alive to be chained to his car, that honour would be his ; but
Caius Marius and Jugurtha, who have traversed all the
streets, have met with nothing but gore and corpses. At last,
however, they discover Viriatus, the young man who has
taken refuge at the top of a tower. Scipio addresses him,
and invites him, with kind words and promises, to deliver
himself up. Viriatus rejects these offers with indignation.
He is unwilling to survive his country ; and after heaping
curses upon the Romans, he precipitates himself from the
tower, and falls lifeless at the feet of Scipio. Renown, with
a trumpet in her hand, terminates the tragedy by promising
eternal glory to the Numantians.
■ The Numantia was acted several times in the earher part
of the life of Cervantes, whilst the nation was still warm with
the enthusiasm which the victories of Charles V. had pro-
duced ; and whilst the reverses which they began to expe-
rience under Philip II. made them doubly resolute not to
stain their ancient glories. We may imagine the effect which
246 ox THE I.ITICRATURK
the Numantia must liave produced if it was represented in
Saragossa, as it has been asserted, during tJic siege of that
city ; we may conceive how deeply the Spaniards must have
felt the sentiments of national glory and independence
which breathe throughout the drama, and with what anima-
tion they must have prepared for new dangers and new
sacrifices. We thus see tliat the theatre, which we have
denominated barbarous, did in fact approach much nearer
than our own, to that of the Greeks, in the energetic in-
fluence Avhich it exerted over the people, and in the empire
with which the poet ruled his audience. We cannot, at the
same time, avoid being struck in the Numantia with the
ferocity which reigns throughout the whole drama. The
resolution of the Numantians, the details of their situation,
the progress of the plot, and the catastrophe, are all terrific.
The tragedy does not draw tears, but the shuddering horror
which it induces becomes almost a punishment to the spec-
tator. It is one symptom of the change which Philip II.
and the autos da fi had wrought in the cliaracter of the
Castilians ; and we shall soon have occasion to notice others.
When the soldiers of fanaticism had acquired these fero-
cious qualities, literature itself did not wholly escape the
infection.
There is still another drama by Cervantes, JJfe hi Ahjlers:
Kl Trato de Arcjcl : which has been called a comedy ; but
neither that title, nor the name of Cervantes, must lead us
to expect in this piece the same humour which reigns
throughout Don Quixote. To the gloomy picture whicli is
represented in this drama, no relief is afibrded either by
liveliness of plot, or l>y amusing delineation of character.
Cervantes did, indeed, in his interludes condescend to excite
laughter ; but the object both of his comedies and of his
tragedies was to awaken terror and pity. All his composi-
tions were adapted to excite popular feeling on the topics of
politics or religion ; to strengthen the pride, the indepen-
dence, or the fanaticism of the Spaniards. His dramas were
distinguished into tragedies and comedies according to the
rank of the characters and the dignity of the action, and not
from any reference to the liveliness or the gravity of their
subjects.
Cervantes, as we have already stated, had been detained
OF THE SPANIARDS. 247
foi" five years and a half a captive at Algiers, and his own
sufferings and those of his companions iiad made a deep im-
pression upon him. lie returned to Spain with feelings of
violent liatred against the Moors, and with an ardent desire
to contribute towards the redemption of those prisoners who
had fallen into the hands of the Musulmans. His comedy of
Life in Algiers; another drama wliich he published towards
the close of his life, entitled, Los Banos de Argel ;* his tale
of the Captive in Don Quixote, and that of the Generous
Lover, were not mere literary works, but charitable en-
deavours to serve his brother captives, and to excite public
opinion in their favour. His object was to rouse the nation
and the king himself against the Musulmans, and to preach
a kind of crusade for tlie deliverance of all Christian
captives.
To accomplish this end he proposed merely to give to the
public a sketch of the life of the captives in Algiers, and a
description of the interior of their habitations. He there-
fore employed no dramatic action, no plot, and no catastrophe;
nor did he pay the least regard to the law^s of the unities.
He only collected into one point of view the various suflfer-
ings, pains, and humiliations which weVe consequent upon
slavery amongst the Moors. The truth of the picture, the
proximity of the scene, and the immediate interest of the
spectators, supplied the want of art, which is visible in this
drama, and exerted, it may easily be believed, a more power-
ful influence over the audience.
Life in Algiers contains various adventures, unconnected
with one another, except in the community of suffering.
The principal characters are Aurelio and Sylvia, an affection-
ate pair who are ^xposed to the solicitations of their mistress
and master. The religion and conjugal fidelity of Aurelio
having induced him to repress all the advances of his mis-
tress, Zara, he is at last tempted Avith enchantments; but
the demons soon perceive that they have no power over a
Christian. He is then exposed to the seductive influence of
Occasion and Necessity, who are personified by the dramatist,
and Avho make various suggestions to the captive, which he
* El Trato de Argel, Comedia, {puh. con el Viage al Parnaso.) 8vo.
Madrid, 1784.
248 ON THE LITERATURE
at last succeeds in expelling from his mind. At the conclu-
sion of the piece, both Aurelio and Sylvia are sent home by
the Dey on the promise of a large ransom.
Another captive of the name of Sebastian relates, with
extreme indignation, a spectacle of which he had been a
witness ; the reprisals exercised upon the Christians by the
Musulmans. The conduct of the Moors, however, at which
the captive expresses such horror, appears only to have been
a just retaliation. A Moor, wlio luid been forced to submit
to the ceremony of baptism at Valencia, being afterwards
exiled with his countrymen, had taken up arms against the
Christians. Being made prisoner in an engagement, he was
recognized as having been baptized, and was delivered over
to the Inquisition, who condemned him to be burnt as a re-
lapsed inlidel. His relations and friends, eager to avenge
him, bought a Valencian captive of the same class of In-
quisitors, from amongst whom his judges had been appointed,
and inflicted upon tlieir captive a similar death. If the
rigour of such reprisals could have suspended the frightful
proceedings of the Inquisition, this attempt to terrify the
Spaniards with the consequences of their own barbarity
would have been grounded upon good reason. The retaliation
in this case did not inflict the punishment of the guilty upon
the innocent, for every Inquisitor was bound to particii)ate
in the same crime. Tiie anecdote is founded on lact, and the
Inquisitor burnt by the Algerines was the monk Miguel de
Aranda.
One of the most affectino; scenes in the drama is the Slave-
market. The public crier oflers to sale a father and mother
and their two children, who are to be sold in separate lots.
The resignation of the father, who in this dreadful calamity
does not forget to confide in the goodness*of God, the tears
of the mother, and the childish conviction of the younger
captives, that no power upon earth can dispose of them con-
trary to the will of their parents, altogether form a frightful
picture, the truth of which is the more impressive from the
circumstance that the characters are anonymous, and that in
the present age such scenes may happen daily at Algiers or
in our colonics. Tlie merchant who is about to buy one of
the children makes him open his mouth, in order that he
may see whether he is in good health. The unhappy child,
OF THE SPANIARDS.
249
unconscious that it is possible for him to suffer greater griefs
than those which he has ah-eady experienced, imagines that the
merchant is going to extract a decayed tooth, and assuring
liim that it does not ache, begs him not to pull it out. These
little incidents more forcibly describe the horrors of slavery
than the most laboured eloquence could do. In the child is
exhibited a touching ignorance of the destiny which awaits
him ; in the merchant a cold and calculating interest con-
trasted with a sensibility which he beholds without any
emotion. We suffer in common with the whole human race,
which we here see degraded to the condition of the brutes.
The merchant, who is in other respects a worthy man, after
giving 130 piastres for the youngest of the children, thus
addresses him :
Merchakt. Come hither, child, 'tis time to go to rest.
JcAN. Signer, I will not leave my mother here,
To go with any one.
Mother. Alas ! my child, thou art no longer mine,
But his who bought thee.
Juan. What ! then, have you, mother.
Forsaken me 1
Mother. 0 Heavens ! how cruel are ye !
Merchant. Come, hasten, boy.
Juan. Will you go with me, brother?
Francisco. I cannot, Juan, 'tis not in my power, —
May Heaven protect you, Juan !
Mother. Oh, my child.
My joy and my delight, God won't forget thee !
Juan. 0 father ! mother ! whither will they bear mo
Away from you ?
Mother. Permit me, worthy Signer,
To speak a moment in my infant's ear.
Grant me this small contentment ; very soon
I shall know nought but grief.
Merchant. What you would sa}-.
Say now ; to-night is the last time.
Mother. To-night
Is the first time my heart e'er felt such grief.
Juan. Pray keep me with you, mother, for I know not
Whither he'd carry me.
Mother. Alas, poor child !
Fortune forsook thee even at tliy birth ;
The heavens are overcast, the elements
Are turbid, and the very sea and winds
Are all combin"d against me. Thou, my child,
Know'st not the dark misfortunes into which
Thou art so early pluug'd, but happily
VOL. 1], Q
2.50 ON THE LITERATURE
Lackest the power to comprehend thy fate.
What 1 would crave of thee, my life, since 1
Must never more be bless'd with seeing thee,
Is that thou never, never wilt forget
To say, as thou wert wont, thy Ave Marij j
For that bright queen of goodness, grace and virtue,
Can loosen all thy bonds and give thee freedom.
Aydar. liehold the wicked Chi'istian, how she counsels
]Ier innocent child. You wish, then, that your child
Should, like yourself, continue still in error.
Juan. O mother, mother, may I not remain ]
And must these Moors then carry me away 1
MoTHEK. With thee, my child, they rob me of my treasures.
Juan. Oh I am much afraid !
Mother. 'Tis I, my child,
Who ought to fear at seeing thee depart.
Thou wilt forget thy God, me, and thyself.
What else can I expect from thee, abandoned
At such a tender age, amongst a people
Full of deceit and all iniquity 1
Criek. Silence, you villainous woman, if you would not
Have your head pay for what your tongue has done.
In the fifth act Juan is introduced as a renegade. He has
been seduced by the dainties and rich clothing which his
master has given him. He is proud of his turban, and dis-
dains the other captives, saying, that it is a sin in a Musul-
man to remain in conversation with Christians. Cervantes
has inserted a scene between Juan and his mother, who is in
despair at his apostasy. The motlier, however, does not again
appear ; her grief must have been too poignant for repi'esentation.
The escape of Pedro Alvarez, one of the captives, who
being unable any longer to bear the horroi's of slavery,
resolves to cross the desert, and endeavour to reach Oran by
following the line of the coast, forms another independent
plot. He prepares ten pounds of biscuit, made of eggs, flour
and honey; and with tliis stock of provisions and three pair
of shoes he enters upon a journey of sixty leagues, through
an unknown country, and over a burning desert infested with
wild beasts.
In one scene the captive is introduced consulting with
Saavedra, under which name, in all probability, tlie dramatist
intended to represent himself. In another, we find him in
the midst of the desert, where he is wandering after having
lost his way ; his provisions are exhausted, his clothes are iu
tatters, his shoes are worn out, and he is tormented with
OF TUE SPANIARDS. 251
hunger, and reduced to such an extreme of weakness, that he
caii with difficulty walk. In- this state of distress he invokes
the Virgin of Montserrat, and presently a lion appearing
crouches down at his feet. The captive finds his strength
restored ; the lion becomes his guide ; he recommences his
joui'ney, and when he appears upon the stage the third time,
he has nearly arrived at Oran.
Towards the conclusion of the fifth act the arrival of a
monk of the order of the Trinity is announced, bearing wath
him a sum of money lor the redemption of the captives. The
prisoners throw themselves on their knees in prayer, and the
curtain falls, leaving the spectators to conclude that they are
all redeemed.
Such are the two dramas which alone remain, of the twenty
or thirty which were composed by Cervantes in his youtli.
They are curious specimens of the character which that great
genius gave to the national drama of Spain, at a period when it
was in his power to model it according to his will. The theatre
of the ancients was not unknown to Cervantes, for, in addition
to the opportunities he had enjoyed of becoming acquainted
with it in the learned languages, he was very familiar with
the Italian, and consequently with the efforts which had been
made at the court of Leo X. to revive the scenic I'epresenta-
tions of Greece and Rome. In Spain, indeed, during the
reign of Charles V. Perez de Oliva had translated the Electra
of Sophocles, and the Hecuba of Euripides ; Terence also had
been rendered into Spanish by Pedro Simon de Abril, and
Plautus had appeared in a Castilian dress. Cervantes, how-
ever, thought that the moderns ought to possess a drama,
which should represent their own manners, opinions, and
character, and not those of antiquity. He formed, indeed, his
idea of tragedy upon the models of the ancients ; but that
which he beheld was not what we discover in their dramas.
The dramatic art appeared to him to be the art of transporting
the audience into the midst of events calculated, from their
political or religious interest, to make the most profound im-
pression upon the mind ; tragedy, the art of making the
spectators sharers in the most brilliant historical incidents ;
and comedy, of introducing them into the houses of indivi-
duals, and of laying bare their vices or their virtues. He
attached little importance to that which has become a matter
q2
252 ox Tin: literature
or" such consequence in our eyes, the space of time which is
supposed to C'hipse between each scene, and tlie power of
transferring tlie actors from phicc to phice. He paid the
greatest attention, on tlie contrary, to that which we have
considered as a defect in tlie ancient dranin, the poetical and
religious, or lyrical portion, which amongst the Greeks was
the province of the chorus, and which Cervantes wished to
reproduce by tlie aid of allegorical personages.
Tiie ancients, who made religious sjiectacles of their trage-
dies, always aimed at representing the course of Providence,
or Fate, as linked with human actions. The choruses, which
during the progress of the drama, shock our ideas of propriety,
appeared to them to be necessary for the purpose of interpret-
ing the will of the Divinity, of recalling the thoughts I'rom
terrestrial to higher ol)jects, and of re-establishing the tran-
quillity of the soul by the delights of lyrical poetry, after the
passionate excitement of theatrical eloquence. Such likewise
was the end which Cervantes proposed to himself, in the crea-
tion of his allegorical personages, lie did not allow them
to mingle in the action like supernatural beings, nor did he
make any of the incidents depend upon their agency. Indeed,
like the choruses of the ancients, they might be rejected from
his dramas altogetlier without any void being perceived. His
aim was to give us an idea, through their means, of the cor-
responding progress of the universe, and of the designs of
Providence. He wished to enable us to behold in his dramas
tlie things invisible, as though they were material. Pie wished
to transport his drama from the real world into the realm of
poetry ; and he endeavoured to accomplish tiiis object by the
assistance of the most elevated language, which he could put
into the mouths of these unearthly beings, by the magic of
lyrical poetry, and by the emiiloyment of the boldest figures.
These objects, which are altogether excluded from our drama,
but wliicli w(!re much considered by the ancients, have beers
but imperfectly attained by Cervantes. Perhaps he did not
possess in a high degree the lyrical talent. If there are any
sublime passages in his plays, they are to be found in the dia-
logues, and not in the rhapsodi(>s of his allegorical characters.
Moreover, the iiitroduetiun of allegorical personages upon th.e
stage appears to be directly contrary to the essence of the
drama, which, as it ap{)eals as well to the eye as to the ear,
OF THE SPANIARDS. 253
ouglit not to admit of objects vvliich never can have a visible
existence. Wlien Famine oi* Sickness ajipears in tlieNiiman-
tia, and Occasion or Necessity in the Life in Algiers, the
action of the drama is arrested. These metaphysical abstrac-
tions destroy at once tlie illusion, the vivacity, and the interest
of the drama, and the attention is confused by these varying
appeals to the intellect and to the senses.
In the Numantia Cervantes has scrupulously observed the
unity of action, the unity of interest, and the unity of passion.
No episode is mingled with the terrible plot. The whole
people are animated with one idea, and partake of the same
suffering. Individual wretchedness is swallowed uj) in the
general calamity, which it only serves to render more striking.
The story of Morandro and Lira presents us with a picture of
what every lover in Numantia must have suffered ; and
instead of detracting from the interest, serves to concentrate
it. There are no ti-aces either in this play, or in the Life in
Algiers, of that insipid spirit of gallantry which has infested
the French theatre from its birth, and which has been errone-
ously attributed to the Spanish. In Cervantes, and generally
in the Spanii^h dramas, we never see a hero in love, but when
he ought to be so ; and their language, figurative and hyper-
bolical as it is, according to the bad taste of the nation, is still
passionate and not gallant. Tlie unity which was so rigor-
ously observed in the Numantia, was completely abandoned
by Cervantes in his Life in Algiers. It is strange that he did
not perceive that it is that quality alone which is the basis of
harmony ; which preserves the relation of the various parts ;
which distinguishes the productions of genius from real life,
and the dialogue of the drama from the conversations of
society. Life in Algiers is consequently a tiresome play, and
loses its interest as we advance in it, notwithstanding it pos-
sesses some beautiful scenes.
Hitherto we have only animadverted upon the errors of the
art ; in other points of view, we may perceive that it was in
its infancy. Thus Cervantes has formed a false idea of the
patience of his audience. Supposing that a line speech must
produce the same effect upon the stage as before an academi-
cal assembly, he has frequently made his characters trespass
beyond every boundary, both of natural dialogue and of the
reader's patience. He who in his narrative style was so ex-
254 ON TIIK LlTiCUATURE
ccUent, who in his romances and novels so completely possessed
the art of exciting and of sustaining interest, of saying pre-
cisely what was proper ami stopping exactly wliere lie should,
yet knew not liow much the pul)lic would be willing to
hear from the mouth of an actor. Many of the Spanish dra-
matists appear to have been equally ignorant upon tliis point.
The two dramas of Cervantes occupy an insulated station in
the literature of Spain. We discover not after him any
instance of that terrible majesty which reigns throughout the
Numantia, of that simplicity of action, that natural dialogue,
and that truth of sentiment. Liope de Vega introduced new
plays upon the stage, and the public, captivated by the plea-
sure of pursuing an intrigue tlirough its thousand windings,
became disgusted with the representation of powerful and
deep emotions, which produced not the effect of surprise.
Cervantes himself gave way to the national taste, without
satisfying it, in the eight plays which he publislied in ids
declining years ; and the Castilian ^schylus may be said to
have left us only one real specimen of his dramatic genius.
CHAPTER XXIX.
NOVELS AND ROMANCES OF CERVANTES; THE ARAUCANA OF DON ALONZO
DE ERCILLA.
Cervantes was eminently gifted with the narrative talent,
a quality which seems to be intimately connected witli
dramatic powers, since, in order to possess it, an author must
be capable of understanding and adhering to the unity of liis
narrative. That unity is the central point to whieli all the
other portions of the work have reference, and upon which
tliey all depend. The (q)isodes are thus connected with tlie
main action, and never fatigue the mind; the plot excites the
attention ; and the catastrophe clears away all the mysteries
at once. It is moreover reciuisite, as in the dramatic art, to
be capable of giving the colours of truth and nature to every
object, and the appearance of completeness and probability to
every character ; to bring events before the reader by words,
as the dramatist does by action ; to say exactly what ought to
be said, and nothing farther. It is in fact this talent that
lias conferred upon Cervantes his immortality. His most
OF THE SPANIARDS. 255
celebrated works are tliose romances in which the richness of
his invention is relieved by the charms of his style, and by
his happy art of arrranging the incidents and bringing them
before the eye of the readei-. We liave already spoken of
Don Quixote, which merited a separate examination, and we
must content ourselves with bestowing less time on the pas-
toral romance of Galatea, on that of Persiles and SIr/istmmda,
and on the collection of little tales w^hich Cervantes has called
his Exemplary Novels. In giving an idea of the literature
of a country, it seems proper to detail all the works of cele-
brated authors, and to pass rapidly over those Avho have not
attained the first rank. By studying the former, we are
enabled to observe not only the intellectual progress of the
nation, but likewise its peculiar taste and spirit, and fre-
quently even the manners and history of the people. It is
much more agreeable to contemplate the Castilians as they
are painted in the works of Cervantes, than to attempt a
picture of our own, wliich must necessarily be less faithful
than the native delineation.
Cervantes had reached his sixty-fifth year wlien he pub-
lished, under the name of Exemplary or Instructive Novels,
twelve beautiful, tales, which though they have been translated
into French, are not generally known.* This species of
composition was, before the time of Cervantes, unknown in
modern literature ; for he did not take Boccacio and the
Italian Novelists as his models, any mors than Marmontel
has done in his Contes JMoraux. These tales are, in fact,
little romances, in which love is delicately introduced, and
wliere the adventures serve as a vehicle for passionate
sentiments.
The first novel is entitled. La Gitanilla, or Tlce Gipsy
Girl, and contains an interesting picture of that race of
people, who were formerly spread over all Europe, though
they nowhere submitted themselves to the laws of society.
About Jhe middle of the fourteenth century this wandering
race first appeared in Europe, and were by some considered
to be a caste of Farias who had escaped from India, and were
[There is an English translation of the Exemplary Novels by Shelton,
which was republished in 1742. A new translation has lately appeared
in two vols. 12mo. London, 1822. The extract from y/te (?i>s;/-C?/W,
given in the text, has been transcribed from these volumes. — Tr.'\
256 ON THK LITERATURE
called indifferently I<]gyptians and Boliemi.ins. From that
period down to the present day they have continued to
wander through the various countries of Europe, subsisting
by petty thefts, by levying contributions on the superstitious,
or by the share which they often took in festivals. They
have now almost entirely disappeared from many of the
nations of the continent. The j-igorous police of France,
Italy, and Germany, docs not suffer the existence of a race
of vagabonds who pay no regard to the rights of property and
who de.-pise the laws. Tliere are still, however, numbers of
these people to be found in England, where the legislature
formerly sanctioned such cruel enactments against them that
it was found impossible to put them into execution. Many,
likewise, still exist in Russia, and some in Spain, where the
mildness of the climate and the wild features of the country
are highly favourable to that uneonfined and wandering life,
for which the Bohemians seem to have derived a taste from
the eastern nations. The description of the community which
they formed in the time of Cervantes is more curious from
the circumstance of their numbers at that period being
greater, and their liberty more complete, than at any subse-
quent time ; while the superstition of the people aflfbrded
them a readier support. Their manners, their laws, and
their characters, were consequently at that period developed
with much more truth and simplicity.
The heroine of the first tale, who is called Preciosa, accom-
panied by three young girls of about fifteen years of age, like
herself, frequents the streets of Madrid under the superin-
tendence of an old woman, for the purpose of amusing the
public in the cofTce-houses and other public places, by dancing
to the sound of the tambourine, which she sometimes accom-
panies by songs and verses occasionally of her own extempo-
raneous composition, or else obtained from poets who were
employed by the gipsies. The noblemen used to invite them
into their houses, that they might have the pleasure of seeing
them dance, and the ladies in order to have their fortunes told
them. Preciosa, who was modest and much respected, yet
possessed that vivacity of mien and that gaiety and promj)ti-
tude of repartee which so remarkably distinguished her
race. Even in religious festivals she would appear and chaunt
songs in honour of the saints and the Virgin. In all proba-
OF THE SPANIARDS. 257
bility, tliis apparent devotion of the Bohemians, who never
take any part in public worship, protected them in Spain,
where they were called Christianas Nuevos, from the anim-
adversion of the Inquisition. Tlie delicacy and beauty of
Preciosa gained the heart of a cavalier, not more distinguished
by his fortune than by his figure ; but she refused to accept
his hand, unless he consented to pass a probation of two
years by residing amongst the gipsies, and sharing their
mode of life. The address of one of the oldest gipsies to the
cavalier, who assumes the name of Andres, is remarkable for
that purity and elegance of language and that eloquence of
thought which are peculiar to Cervantes. The gipsy takes
Preciosa by the hand, and presents her to Andres :
" We appropriate to you the companionship of this young
girl, who is the flower and ornament of all the gipsies to be
found throughout Spain. It is now virtuously placed within
your own power to consider her either as your wife, or as
your mistress. Examine her thoroughly, weigh maturely
whether she is pleasing to you, find out whetlicr she has any
defect, and should you fancy that you are not calculated for
each other, throw your eyes around upon all the other gipsy
girls, and you shall have the object of your selection. But
we warn you that when once you have made your choice, you
cannot retract, and must be contented with your fate. No
one dares to encroach upon his friend, and hence we are
shielded from the torments of jealousy. Adultery is never
committed amongst us ; for if in any instance our wives or
our mistresses ai'e detected in infringing our laws, we inflict
punishment with the utmost severity. You must also be
apprised that we never have resort to courts of justice ; we
have our own jurisdiction, we execute judgment ourselves,
we are both judges and executioners, and after regular con-
demnation, we get rid of the parties by burying them in tlie
mountains and deserts, and no person whatsoever, not even
their parents, can obtain information of them, or bring us to
account for their deaths. It is the dread of this summary
jurisdiction which preserves chastity within its natural
bounds ; and thence it is, as I have already stated, that we
live in perfect tranquillity on this score, so dreadfully mis-
chievous and annoying in other societies. There are few
things which we possess, that we do not possess in common ;
"258 ON THE LITERATURE
but wives and mistresses are a sacred exception. We com-
mand the whole universe, the fields, the fruits, the herbage,
the forests, tlie mountains, the rivers, and the fountains, the
stars and all the elements of nature. Early accustomed to
liardship, we can scarcely be said to be sufferers ; we sleep
as soundly and as comfortably upon the ground as upon beds
of down ; and the parched skin of our bodies is to us equal
to a coat of mail, impenetrable to the inclemencies of the
iveather. Insensible to grief, the most crnel torture does not
afflict us, and under whatever form they make us encounter
death, we do not shrink even to the change of colour. "We
have learned to despise death. We make no distinction
between the affirmative and the negative, when we find it
absolutely necessary to our purpose. We are often martyrs,
but we never turn informers. We sing, though loaded with
chains in the darkest dungeons, and our lips are hermetically
sealed under all the severe infiictions of the rack. The rrrcat
and undisguised object of our profession is ' furtively to seize
the property of others, and appropriate it to our own use;'
tliereby invariably imitating the jjlausible but perfidious ex-
ample of the generality of mankind under one mask or other,
in which however we have no occasion to court witnesses to
instruct us. In the day we employ ourselves in insignificant,
amusing, trifling matters, but we devote the night and its
accommodating darkness to the great object of our pro-
fessional combination. The brilliancy of glory, the etiquette
of honour, and the pride of ambition, form no obstacles to us
as they do in other fraternities. Hence we are exempt from
that base, cowardly, and infamous servitude, which degrades
the illustrious un]iai)py voluntarily into slaves."
Such was the singular race of people who lived the life of
the uncultivated savage, in the midst of society ; who pre-
.served manners, a language, and probably a religion of their
own, "maintaining their independence in Spain, England, and
Russia, for nearly five hundred years. It may be supposed
that the Gipsi/ Girl terminates like every other romance,
the heroine of which is of low birth. Preciosa is discovered
to l)e the daugliter of a noble lady, and her real rank being
discovered, she is married to her lover.
The second novel, which is entitled T/ie Liberal Lover,
contains the adventures of some Christians who have been
OF THE SPANIARDS. 259
■reduced to slavery by the Turks. Cervantes lived in the
time_ of the famous corsairs Barbarossa and Dragut. The
Ottoman and Bai'bary fleets then claimed tlie dominion of
the Mediterranean, and had been long accustomed, in con-
junction with the fleets of Henry II. and the French, annually
to ravage the shores of Italy and Spain. No one could be
assured of living in safety. The Moors, running the light
vessels on shore, used to rusli sword in hand into the gardens
and houses wliich adjoined the sea, generally attending more
closely to the seizing of captives, than to the acquisition of
plunder, from a conviction that the wealthy individuals whom
they thus carried into Barbary, and shut up in the slave-
yards, or condemned to the hardest labour, would gladly
purchase redemption from this horrid servitude even at the
price of their whole fortune. In this state of terror, during
the reigns of Charles V. and his successors, did the people
live who dwelt upon the shores of the Mediterranean. Sicily
and the Idngdom of Naples, not being the residence of their
sovereign, were more particularly exposed to the cruelties of
tlie Barbary powers. They were, in fact, without a marine,
without garrisons, without resources for defence ; in short,
without any other than a vexatious viceregal government,
which oppressed without protecting them. It was in their
gardens, near Trapani, in Sicily, that the liberal lover and
his mistress Leonisa were made captive. They meet each
otlier again at Nicosa, in Cyprus, two years after the taking
of that city, in 1571 ; and their adventures possess the double
merit of powerful romantic interest and great fidelity of
character and description. Cervantes, wlio had fought in the
wars of Cyprus and in tlie Greek seas, and who during his
captivity had become well acquainted with the Musulmans
and with the condition of their Christian slaves, lias given to
his eastern tales a great appearance of historical truth. The
imagination cannot feign a more cruel moral infliction than
that to which a man of a cultivated mind is subjected, when
he falls, together with all the objects of his fondest affection,
into the hands of a barbarian master. The adventures,
therefore, of Corsairs and their captives are all of them sin-
gularly romantic. At one period, the French, the Italians,
and the Spanish, borrowed all their plots from this source.
The public, liowever, soon became fatigued with the same
260 ON THE LITERATURE
unvarying fictions. Truth nlonc possesses the essence of
variety ; and the imagination, unnourished by truth, is com-
pelled to copy itself. Every picture of captivity which
Cervantes lias presented to us is an original, for he painted
from tlie memory of his sufferings. The other descriptions
of this kind appear to be merely casts from this first model.
Romance-writers should not be permitted to introduce the
corsairs of Algiers into their tales, unless, like Cervantes, they
have been themselves inmates of the slave-vard.
The third tale, entitled Rinconete and CoTtadillo, is of
another clas.s, though completely Spanish. It is in the
Picaresco style, of which the author of LnzariUo de Tormes
was the inventor. The history of two young thieves is
related in this novel with the greater humour, inasmuch as
the wit of tlie Spanish writers was peculiarly reserved for tlie
description of vulgar life. It seems that they were only per-
mitted to ridicule such as had absolutely cast aside all pre-
tensions to honour. It is from those writers that we have
invariably borrowed our descriptions of the social life and
organization of the community of thieves and beggars, and
it is amongst them alone, I am inclined to believe, that they
ever existed. The company of robbers of Seville, and the
authority possessed by their chief, Monipodio, are pleasantly
described in this novel. The most laughable portions of it,
however, and which are very correct as far as regards both
Spain and Italy, are those in which tlie strange union of
devotion and licentiousness amongst these vagabonds is
described. In the place where the thieves assemble tliere is
an image of the Virgin, witli a throne for the offerings, and
a vessel of holy water near it. Amongst the robbers an old
woman arrives, " who, without saying a word to any one,
walks across the room, and, taking some of the holy water,
devoutly falls upon her knees before the image ; and after a
long ])rayer, having kissed the ground thrice, and raised as
often her eyes and hands to heaven, rises, places her ofh.-ring
on the throne, and walks out again." All the thieves, in
turn, make an offering of silver ; for which purpose they
reserve part of their acquhsitions, to be employed in masses
for the souls of their deceased companions, and of their bene-
factors. Thus a young robber, who conducts Kinconete to
the meeting, to the question — 'Perhaps, then, you follow the
OF THE SPANIARDS. 261
occupation of a thief ?' replies : " I do so, in the service of
God, and of all worthy people !'
In general we are apt to imagine that this corrupt and
unruly portion of society, who violate without ceasing all
laws, divine and human, ai'e infidels in their religious
opinions ; as it is difficult to believe that those who feel any
sentiments of religion, woul 1 attach themselves to such infa-
mous and criminal .occupations. When, therefore, in the
countries of the South, we remark assassins, robbers, and
prostitutes, scrupulously fulfilling all the observances of reli-
gion, we immediately accuse them of hypocrisy, and imagine
that, by this show of Christianity, they merely wish to de-
ceive those whose eyes are upon them. This, however, is au
error ; for in the South of Europe all these people, the refuse
of society, are really under the influence of religious feelings.
The malefactors, when they become numerous, find or form
an abandoned priesthood, who, living upon their offerings,
and partaking the produce of their crimes, are always ready
to sell them absolution. The criminal commits the oH'ence
with a determination to repent of it, and in the expectation
of absolution ; while the priest confesses him with a conviction
that the faith is in him, and that the repentance is sincere.
Scarcely, however, does the penitent leave tlie church than
he returns to his criminal habits. By this shocking abuse of
religion, the priest and the offender silence their consciences
in the midst of all their iniquities. Their religion is not a
salutary curb : it is an infamous contract, by which the most
corrupt men believe that they may purchase a license to
satisfy all their evil propensities. The voice of conscience
is stifled by their faith in the act of penitence ; and the im-
pious and infidel robber would never reach the same degree
of depravity, which we may remark in those villains so zea-
lous and so pious, who have been painted by Cervantes,
and of whom we find the models in Italy as well as in
Spain.
The three first novels are of a very dissimilar cast ; the
nine which follow them, complete the varied circle of inven-
tion. The Spanisli- EnglisJi Ladij, it is true, shews that
Cervantes was much more imperfectly acquainted with the
heretics than with the Moors. The Licentiate of Glass, and
the Dialogue of the t/vo Dogs of the Hospital of the Mesur-
262 ox THE LlTEUATUIiE
rection, arc satirical pieces, displayinj^ much wit and incident.
Tlie Uc'uutiful C/iar-iV())ti(in rescniltlcs a love-romance ; and
The Jealous 3Ian of Egtremadura is distinguished by the
excellence of its characters, by its plot, and by the skill with
which the catastrophe is brought about. AVe have, in tliis
tale, an example of the prodigious power of music over the
Moois. An African slave, whose lidelity had resisted every
temptation, cannot be persuaded to be unfaithful to his trust,
except by the hope of being taught to play upon the guitar,
and to chaunt ballads like the pretended blind man, who
every evening rouses him to ecstasy by his music. The novels
of Cervantes, like his Don Quixote, lead us into Spain, and
open to us the houses and the hearts of her inhabitants ;
while their infinite variety proves how completely their
author was master of every shade of sentiment and every
touch of feeling.
We have already related that shoi-tly before his death Cer-
vantes was employed upon a work, the dedication to which he
composed after he had received extreme unction. It is enti-
tled : Tlie S//fferi)u/s of PeraUes and Sifjismonda, a Noriheni
Story : and to this work more than to any other of liis
literary labours did he attach his hopes of fame. The judg-
ment of the Spanish has placed this production by the side of
Don Quixote, and above all the author's other works ; but a
foi-eigner will not, I should imagine, concede to it so much
merit. It is the offspring of a ricli, but at the same time of
a wandering imagination, which confines itself within no
bounds of the possible or the probable, and which is not sulH-
ciently founded on reality. Cervantes, who was so correct
and elegant a painter of all that fell within the sphere of his
observation, lias been pleased to place the scene of his last
tale in a world with which he had no acquaintance. He had
traversed Spain, Italy, Greece, and Barbary; he was at home
in every part of the South. He has, however, entitled this
romance a Northern story, and his complete ignorance of the
North, in which his scene is laid, and which he imagines to
be a land of barbarians, anthropophagi, pagans, and enchanters,
is sulhciently singular. Don Quixote often promises Sancho
Panza the kingdoms of Denmark and Soprabisa ; but Cer-
vantes, in fact, knew little more of these countries than his
knight. The King of Denmark and the King of Danea are
OF THE SPANIARDS. 263
both introduced, though Denmark and Danea are the same
country. One halt' of the isles of that country, he says, are
savage, deserted, and covered with eternal snows ; the other
is inhabited by corsairs, who slay men for the purpose of
eating their hearts, and make women prisoners in order to
elect from amongst them a queen. The Poles, the Norwe-
gians, the Irish, and the English, are all introduced in their
turns, and represented as possessing manners no less extra-
ordinary, and a mode of life no less iantastic ; nor is the scene
laid in that remote antiquity, the obscurity of which might
admit of such fables. The heroes of the romance are the
contemporaries of Cervantes ; and some of them are the
soldiers of Charles V,, who were marched with him into
Flanders or Germany, and who afterwards wandered into the
northern countries.
The hero of the romance, Persiles, is the second son of the
King of Iceland ; and his mistress, Sigismonda, is the
daughter and heiress of the Queen of Friseland, a country
Avhich has escaped from the chart, but which is now supposed
to have been the Feroe Islands, where the very veracious
travellers of the iifteenth century have placed many of their
adventures. Sigismonda had been betx'othed to Maximin,
the brother of Persiles, whose savage and rude manners were
little calculated to touch the heart of the sweetest, the most
beautiful, and the most perfect of women. The two lovers
make their escape at the same time, with the intention of
travelling together on a pilgrimage to Rome ; no doubt for
the purpose of obtaining from the Pope a dispensation from
Sigismonda's engagements. Persiles assumes the name of
Periander, and Sigismonda that of Auristela ; and during the
whole of the romance they appear under these names : they
pass as brother and sister ; and the secret of their birth and
history, with which I have commenced my account of the
novel, is not disclosed until the termination of the work.
Their peregrinations through the North are contained in the
first volume ; through the South, in the second. Exposed to
more dangers than would be amply sufficient for ten reasonable
romances ; captured by savages, and recaptured ; on the point
of being i-oasted and eaten ; shipwrecked innumerable times,
separated and re-united, attacked by assassins, by poison,
and by sorcery, and at the same time robbing all they meet of
264 ON THE LITERATURE
their hearts, they run greater risks from the love which they
inspire than could be occasioned by hatred itself. The
ravishers, however, who dispute for them, combat so fiercely
amongst themselves that they are all slain. In this manner
j)erish all the inhabitants of the liarbdrous Jsle, where a
whole nation of pirates are consumed in the flames which
they have themselves lighted. On another occasion, all the
sailors of a vessel fight until none are left ; but this was
necessary, that our travellers might have a lit conveyance.
This romance is indeed a singularly bloody one. Besides
those who thus perish by wholesale, the number of individuals
who die or kill themselves would almost fill the ranks of an
army. The history of the hero and heroine is interspersed
with a thousand episodes. Before they arrive at the end of
their journey, they collect a numerous caravan, each member
of whit h in turn recites his adventures. These are always,
of course, most extraordinary, and manifest great fertility of
invention. Many of them are amusing, but it appears to me
that nothing is more fatiguing than the marvellous ; and that
there is never so great a similarity as between productions
which resemble nothing else in nature. Cervantes, in this
novel, has fallen into many of the errors which he so humor-
ously exposed in Don Quixote. I cannot suppose that in
Don Belianis or in Felix Mars of Hircania more extravagance
is to be found than in these volumes. The style of the
ancient romance-writez's, it is true, did not possess so much
elegance and purity.
Amongst the episodes there is one which appears to me to
be interesting, less on account of its own merits than because
it reminds us of an amusing tale of one of our celebrated
contem[)oraries. Persiles, in the Barbarous Isle, discovers,
amongst the i)irates of the Baltic, a man who is called liutilio
de Sienna, who is a dancing-master, like Monsieur Violet
amongst the Iroquois. In his own country he had seduced
one of his scholars, and had been imprisoned pre[)aratory to
his suffering a capital punishment. A witch, howevei', who
had fallen in love with him, opened the doors of his prison.
She s})read a mantle on the ground before him. " Slie then
desired me to place my foot upon it and to be of good courage,
but for a moment to omit my devotions. I immediately saw
that this was a bad beginning, and I perceived that her
OF THE SPANIARDS. 265
object was to convey me tlirough the air. Although, like a
good Christian, I held all sorcery in contempt, yet the fear of
death in this instance made me resolve to obey her. I placed
my foot on the middle of the mantle, and she also. At the
same time she muttered some words which I could not
understand, and the mantle began to ascend. I felt terribly
afraid, and there was not a single Saint in the Litany whom
in my heart I did not invoke. The enchantress, doubtless,
perceived my terror, and divined my prayers, for she again
commanded me to abstain from them. ' Wretch that I am,'
exclaimed I, ' what good can I hope for, if I am prevented
from asking it from God, from whom proceeds all good ?' At
last I shut my eyes and suffered the devils to convey me
whither they would, for such are the only post-horses which
witches employ. After having been carried through the air
for four hours, or a little more, as I should judge, I found
myself at the close of tlie day in an unknown country.
" As soon as the mantle touched the ground, my com-
panion said to me : ' Friend Rutilio, you have arrived at a
place, Avhere the whole human race cannot harm you.' As
she spoke these words, she embraced me with very little
reserve. I repelled her with all my strength, and perceived
that she had taken the figure of a wolf. The sight froze my
senses. However, as ol'ten happens in great dangers, when
the very hopelessness of escape gives us desperate strength,
I seized a hanger which I had by my side, and with unspeak-
able fury plunged it into the breast of what appeared to me
to be a wolf, but which as it fell lost that terrific shape.
The enchantress, bathed in her blood, lay stretched at my
feet.
" Consider, Sirs, that I was in a country perfectly un-
known to me, and without a single person to guide me. I
Avaited for many hours the return of day, but still it appeared
not, and in the horizon there was no sign which announced
the approaching sun. I quitted the corpse which excited in
my heart so much fear and terror, and minutely examined
the appearance of the heavens. I observed the motion of
the stars, and from the course which they pursued, I ima-
gined that it should already have been day. As I stood in
this state of confusion, I heard the voice of people approach-
ing the spot were I was. I advanced towards them and
VOL. II. B
266 ON THE LITEUATUIIE
demanded in Tuscan, in what country I might be. One of
them answered me in Italian: 'Tiiis country is Norway ;
but who are you who question us in a tongue so little
known?' 'lam,' said I, 'a wretcli who in attempting to
escape from death have fallen into his hands ;' and in a i'ew
words I related to them my journey, and the death of the
encliantress. He who had spoken appeared to pity nic, and
said : ' You ought, my good I'riend, to be very thankful to
heaven, which has delivered you out of the power of wicked
sorcerers, of whom there are many in tliese northern parts.
It is said, indeed, that they transform themselves into he-
wolves and she-wolves, for theie are enchanters of both
sexes. I know not how this can be, and as a Christian and
a Catholic I do not believe it, notwithstanding experience
demonstrates the contrary. It may, indeed, be said that
their transformations are the illusions of the devil, who, by
God's permission, thus punishes the sins of this evil genera-
tion.' I then asked him the hour, as the night appeared to
me very long and the day came not. He replied, that in
these remote regions the year was divided into four portions.
There were three months of perfect night, during which the
sun never appeared above the horizon ; three months of
daybreak, which were neither day nor night ; three months
of uninterrupted dayliglit, during which the sun never set ;
and lastly, three months of twilight : that the season then
was the morning twilight, so that it was useless to look for
the appearance of day. He added, that I must postpone
until the period of perfect day my j)rospect of returning
home ; but that then vessels would sail witli merchandize to
England, France, and Spain. He inquired whether I was
acquainted with any occupation by which I could support
myself until my return to my own country. I replied, that
I was a dancing-master, very skilful in the saltatory art, as
well as in the nimble use of my fingers. Upon this my new
friend began to laugh n>ost heartily, and assured me that these
occupations, or duties, as I called tlieni, were not in fashion
in Norway, or in the neighbouring countries." Ilutilio's
host, who was the great grandson of an Italian, taught him
to work as a goldsmith. He afterwards made a voyage for
connnercial purposes, and was taken by the pirates, and
carried to the Barbarous Itle, where he remained until all
OF THE SPANIARDS. 267
the inhabitants were destroyed in a tumult, Avhenhe escaped,
together with Persiles and Sigismonda.
In this episode we recognize the pen of the author of Don
Quixote. The insignificance of the hero and the greatness
of the incident are here as pleasantly contrasted as in Don
Quixote are the valour of the hero and tlie petty nature of the
incidents. This humorous spirit, however, and this ironical
style of treating his own story, only manifest themselves
occasionally in this work, which in its serious marvellousness
is often fatiguing.
It has appeared to me that we may perceive in the works
of Cervantes, the progress which superstition was making
under the imbecile sovereigns of Spain, and the influence
which it was acquiring over the mind of an old man sur-
rounded by priests, whose object it was to render him as in-
tolerable and as cruel as themselves. In his novel of
Rinconete and Cortadillo, Cervantes makes a skilful and
delicate attack upon the superstitions of his country, and a
similar spirit is observable in his Don Quixote. The episode
of Ricoto the Moor, the countryman of Sancho Panza, who
relates the sufferings of tlie Moors, for the most part
Christians, on their banishment from Spain, is highly touch-
ing. " The punishment of exile," says he, " which some
esteem light and humane, is to us the most terrible of all.
Wherever we roam we lament Spain, for there were we born,
and that is our native country. Nowhere have we found the
asylum which our misfortunes merited. In Barbary and in
every part of Africa, where we had hoped to meet with a
friendly reception, an asylum, and kind treatment, we have
been more injured and more outraged than elsewhere. We
knew not the benefits which we possessed until we lost them.
The desire which we almost all of us feel to return into
Spain is so great, that the greater part amongst us, who like
me understand the language, and they are not few, have re-
turned into this country, leaving their wives and children
without support. It is now only that we feel by experience
how sweet is that love of our counti-y, which we Ibrmerly
used to hear spoken of." With whatever reserve the esta-
blished authorities are alluded to in this story, and in the
equally affecting stoi-y of his daughter Ricota, it is impossible
that it should not excite a deep interest for so many unfortu-
k2
268 ON THE LITERATUHE
nate wretches, who aggrieved in their religion, oppressed by
the laws, no less than by individual tyranny, had been driven
Avitli their wives and their children, to the number of «ix
huiulred thousand, from a country where they had been
established for more than eight centuries ; a country which
owed to them its agriculture, its commerce, its prosperity,
and no inconsiderable part of its literature.
In Persiles and Sigismonda there is a Moorish adventure,
the time of which is laid near the period of their expulsion
from Spain. But in this place Cervantes endeavours to
render the Musulmans odious, and justify the cruel law
which had been put in execution against them. The heroes
of the romance arrive with a caravan at a Moorish village in
the kingdom of Valencia, situated a league distant from the
sea. The Moors hasten to welcome them : offering their
houses, and displaying the most obliging hospitality. Tiie
travellers at length yield to these entreaties, and take up
their lodging with the richest Moor in the village. Scarcely,
however, had they retired to repose, when the daughter of
their host secretly apprizes them, that they had been thus
pressingly invited in order that they might be entrapped on
board a Barbary fleet, which would arrive in the night for
the purpose of transporting the inhabitants of the village
and all their riches to the shores of Africa, and that their
host hoped by making them prisoners to procure a large
ransom. The travellei's, in consequence of this intelligence,
took refuge in the church, where they fortified themselves ;
and in the niaht the inhabitants of the village having
burned their dwellings, set sail for Africa. Cervantes on
this occasion speaks in the person of a christian Moor :
" Happy youth ! prudent king ! go on, and execute this
generous decree of banishment ; fear not that the country
will be deserted and uninhabited. Hesitate not to exile even
those who have received baptism. Considerations like these
ought not to impede your progress, for experience has shown
how vain they are. In a little while the land will be re-
peopled witli new Christians, but of the ancient race. It
will recover its fertility, and attain a higher prosperity than
it now possesses. If the lord should not have vassels so
numerous and so humble, yet those who remain will be
faithful Catholics. "With them the roads will be secure, peace
OF THE SPANIARDS. 269
will reiga, and oui* property will be no longer exposed to the
attacks of these robbers."
This work leads us to hazard another remark on the cha-
racter of the Spanish nation. The hero and heroine are
represented as patterns of perfection. They are young,
beautiful, brave, generous, tender, and devoted to one
another beyond any thing which human nature can be sup-
posed to attain, yet with all these rare qualities they are
addicted to falsehood, as though they had no other occupation.
Upon every occasion, and before they can possibly know
whether tlie falsehood will be useful or prejudicial to them,
they make it an invai'iable rule to speak directly contrary to
the truth. If any one asks them a question, tiiey deceive
him. If any one confides in them, they deceive him. If any
one asks their advice, they deceive him ; and those who are
most attached to them, are most surely the objects of this
spirit of dissimulation. Arnaldo of Denmark, a noble and
generous prince, is from the beginning to the end of the
romance the victim of Sigismonda's duplicity. Sinforosa, is
no less cruelly deceived by Persiles. Policarpo, wlio had
shown them great hospitality, loses his kingdom by the
operation of their artifices. Every falsehood, however,
proving successful, the personal interest of the hero is sup-
posed to justify tiie measure, and what would to our eyes
appear an act of base dissimulation, is represented by Cer-
vantes as an effort of happy prudence. I am aware that
foreigners who have travelled in Spain, and merchants who
have traded with the Castilians, unanimously praise their
good faith and honesty. Such authorities must be believed.
Nothing is more common than to calumniate a people who
are separated from us by their language and their manners ;
and those virtues must indeed be real wliich can triumph over
all our national prejudices. The literature of Spain, at all
events, does not strengthen our confidence in the good faith
of the Castilians ; not only is dissimulation crowned with suc-
cess in their comedies, their romances, and their descriptions
of national manners, but that quality absolutely receives
greater honour than candour. In the writers of the northern
nations we discover an air of sincerity and frankness, and an
openness of heart, which we may look for in vain amongst the
Spanish authors. Their history bears a sti'onger testimony
270 ON THE LITERATURE
even than their literature to the truth of tliis accusation,
wliich hangs over all the people of the South, and induces a
suspicion of want of faith, which their sense of honour, their
religion, and the system of morality which is current amongst
them, would seem to justify. No history is soiled by more
instances of perfidy than that of Spain. No government has
ever made so light of its oaths and its most sacred engage-
ments. From the reign of Ferdinand tlie Catholic, to the
time of the administration of Cardinal Alberoni, every war,
every public treaty, every relation between the government
and the people, is marked by the most odious treachery.
Their address, however, gained the admiration of the world,
and they contrived to separate truth from honour.
There is now only one work of Cervantes which remains
to be noticed, the Galateft, his earliest composition, which
was published in 1584, in imitation of the Diana of Monte-
mayor. After Don Quixote, this production is most generally
known to foreigners. The translation, or rather the imitation
of it by Florian has rendered it popular in France. Tlie
Italians had already shewn a gi'eat taste for pastoral poetry ;
they did not, like the ancients, content themselves with writing
eclogues, in which a single sentiment was developed in a
dialogue between a few shephei'ds, without action, plot, or
catastrophe. To the sweetness, the spirit, and the elegance
which belong to pastoral productions, the Italians added
romantic situations and powerful passions. 'I'iiey had com-
posed several pastoral dramas, some of which have been pre-
sented to the notice of the reader in the earlier part of this
work. The Spaniards had been still more deeply captivated
b}' these pastoral i'ancies, which, by recalling to the mind the
feelings of our childhood, accord admirably with the yielding
indolence of southern feelings. Their drama in its origin was
entirely pastoral. Incited b}' the same taste, they i)roduced
many long works, which were, in fact, nothing more than
tedious eclotrues. The six books of the Galatea form two
octavo volumes, and yet these constituted only the first portion
of the work, which was never finished. Florian soon per-
ceived that a tale of this lennrth would not be agreeable to the
taste of his countrymen ; and he therefore worked up the
incidents while he abridged the romance, and while he
retrenched the poetical portions, added to the general interest.
OF THE SPANIARDS. 271
Cervantes has been blamed for having mingled too many
epsodes with the principal tale. It is said, that he has
attempted too many complicated histories, and introduced too
many characters, and that he has, ])y the quantity of incidents
and names, confounded the imagination of the reader, who is
unable to follow him. He is also blamed for having, in the
earliest of his works, when lie was yet comparatively ignorant
of what constitutes purity and elegance of style, employed an
involved construction which gives his work an appearance of
affectation. I should be also inclined to impute it to him as
a fault, though this accusation more properly falls upon the
class than upon this individual work, that he is almost cloying
in the sweetness and languor of his love-scenes. When we
read these pastoral romances, we may imagine ourselves
bathing in milk and honey. Notwithstanding these observa-
tions, the purity of its morals, the interest of its situations,
the richness of invention, and the poetical charms which it
displays, must ensure to the Galatea an honourable place in
the list of Spanish classics.
Amongst the contemporaries of Cervantes there is one
whose name is frequently repeated, and whose work has pre-
served considerable celebrity without being ever read. Don
Alonzo de Ei-cilla was the author of the Arancana ; a poem
which has been sometimes cited as the only Spanish epic.
This idea, however, is by no means well grounded ; for there
is not, perhaps, any nation which has more frequently
attempted the epic style than the Spanish : indeed, the Cas-
tilians reckon thirty-six epic poems. It is true that none of
these rise above mediocrity, or are worthy of being compared
with the admirable productions of Camoens, or Tasso, or
Milton. Ercilla, however, has no greater pretensions than
the rest, for we find nothing in his writings which can raise
him absolutely above the ranks of his rivals. The Araucana
would, in all probability, have been forgotten, together with
the thirty-six pretended epics, if Voltaire had not chanced to
bestow upon it some fresh celebrity. On the publication of
his Henriadehe subjoined an Essay on Epic Poetry, in which
he reviewed the various poems which different nations had
presented to dispute the epic palm. The Spaniards had
nothing better than the Araucana, of which Cervantes had
said, in his inventory t)f the library of Don Quixote, that it
272 ON THE LITKUATUUE
was one of the best poems in heroic verse which tlie Castilians
possessed, and that it might be compared with the most
famous productions of Italy. Voltaire examined it, and
judged it with the more indulgence on account of its obscurity.
He placed Ercilia, where we may well be astonished to find
him, by the side of Homer, of Virgil, of Tasso, of Camoens,
and of Milton. He insisted upon his valour and upon the
dangers which the author had experienced, as though they
added to his poetical merits ; and in a favourable analysis he
cited several passages which display real beauties. The
longest is taken from the second canto : it is the speech of
Colocolo, the oldest of the Caciques, who, surrounded by
chiefs all aiming at the supreme power, calms the furious
passions of liis ambitious countrymen, and proposes a just
and simple mode of clioosing a connnander in chief. Voltaire,
in a comparison which he institutes between this speech and
that of Nestor in the Iliad, gives the preference to the
eloquence of the savage, and eagerly seizes u[)on this oppor-
tunity of placing his own, in opposition to a commonly
received oi)inion. If Ercilia is indebted to Voltaire for his
celebrity, the obligation is in some degree reciprocal. In all
probability the perusal of the Araucana suggested to the
French poet the beautiful conception of his Alzire, and
opened to his view the vast field which the sanguinary
struggle between the Ancient and the New World, and the
contrast between the independence of the Americans and tlie
fanaticism of the Spaniards, afforded.
Don Alonzo de Ercilia y Zuniga was born at Madrid, in
1533 ; or, according to other writers, in 1540. He accom-
panied Pliilip II., then Infant, as his page, into Italy, the
Low Countri<'S, and afterwards into England. From tiience
he proceeded, at the age of two-and-twenty, with the new
Viceroy of Peru, to America. He had been informed that
the Araucans, the most warlike people, who formed and still
form a powerful republic, had thrown off the yoke to which,
on the Spanish invasion, they had momentarily submitted.
In tliis war he engaged with great ardota*. It was a contest
in which, even as a subaltern, no inconsiderable glory was to
be acquired. The Araucans, who were governed by sixteen
Caciques who possessed cnjual powers, did not recognize any
single supreme chief, except in the event of war. Then it
OF THE SPANIARDS. 273
was that they submitted to the most rigorous discipline ; they
did not disdain to learn from tlieir enemies the art of war ;
with a body of horse they opposed the cavahy of the
Spaniards ; in a short time they learned the use of fire-arras,
and employed witii great address those which they won from
their enemies, though they were unable themselves to manu-
facture gunpowder. Their invincible courage, their disci-
pline, and their contempt of death, qualified them to expel
the Spaniards from their country. Fatal reverses, however,
succeeded their first victories ; and in the time of Alonzo de
Ercilla, the Spaniards flattered themselves with the hopes of
subduing the Araucans. It was in the middle of this war
that Ercilla undertook, with all the ardour of youtli, to com-
pose an epic poem on it. This idea he pursued in the midst
of all the dangers and fatigues of the expedition. In a wild
and uncultivated country, and in the presence of an enemy,
his days and nights were passed in the open air. He con-
tinued, nevertheless, the composition of his poem, noting
down the adventures of the day, sometimes upon scraps of
paper which he had by chance preserved, which would
scarcely contain half a dozen lines, and sometimes on pieces
of parchment or skin which he found in the cabins of the
savages.
In this manner he completed the fifteen first cantos, or first
part of his work.* He was scarcely thirty years of age
when he returned to Spain to indulge the fond idea, that he
had £ecured his fame, both as a warrior and a poet. He
anxiously Avaited for the grateful acknowledgments of his
sovereign and his country ; but the sullen monarch, to whom
he dedicated his Araucana, deigned not to notice either his
verses or his valour. J]rcilla, humiliated by tlie neglect of
his sovereign, believed that he might still by fresh efforts
acquire sufficient renown amongst his conntrymen to attract
the attention of the court. He added a second part to his
poem, and inserted in it the grossest flatteries of a prince,
little entitled to praise, but who has yet been always regarded
with enthusiasm by the Spaniards. In this second part lie
also related tlic most brilliant events of Philip's reign, and
* This first part was published at i\Iadrid, 1569, small 8vo, with a
dedication to Philip II., which was not republished in the subsequent
editions. The second part in 1578, and the third in 1590.
274 ON THE LITERATURE
again waited with impatience, but in vain, foi* the honours
and rewards which he conceived himself* to have merited.
The Em[)eror Maximilian II. bestowtd upon him, it is true,
a chamberlain's key ; but without adding to this honour any
of those pecuniary acknowledgments of which P^rcilla stood
pressingly in need. Depressed and discouraged, the poet
forsook his own country, resolving to seek in foreign lands,
and no doubt at the court of INIaximilian, those rewards which
Castile had refused to him. In his travels, during whicli he
composed a third part of his poem, he dissipated the remainder
of his fortune, and experienced, as he advanced in years, the
hardships of poverty. Nothing is known of his history after
his fiftieth year ; but tlie conclusion of his poem shews hira
struggling with those misfortunes from which so few of the
great poets of Spain h.ave been exempt. After mentioning
some new exploits and victories of Philip II., which would
form a poetical theme, he renounces for himself so ungrateful
a task ; a task which has produced to him neither recom-
pense, nor glory, and with the following melancholy lines he
disappears from our view :
All ! who shall tell how oft the ocean's roar
1 bruv'd in every clime ; now spreading forth
ify daring canvass to the freezing North ;
Now conquering on the far antarctic shore
The Antipodes ; while in the changing skies
Wondering I saw new constellations rise ;
Now tempting unknown gulfs with daring prow,
To snatch a wreath to hintl thy royal brow,
Where the cold southern zone the blissful day denies.*
* Quantas tierras corri, quantas naciones
Ilacia el elado nortc atravcsando :
Y en sus bajas antarticas regiones
El antipoda ignoto conquistando.
Climaa pase, mude constelaciones,
Golfos inavegables navegando,
Estendiendo, senor, vucstra corona
Ilasta casi la austral frigida zona.
So many editions exist of this celebrated poem, that it is unneces-
sarj' to give large extracts here. That palilished by Baudnj (Paris,
1840) in the following volume may be recommended: "Tesoro de los
Poemas Espafioles Epicos, Sagrados, y Burlcscos : que contiene integra
la Araucana de D. Alonzo de Ercilla, la Mosqiua de Yillaviciosa,"
kc. This volume forms a sequel to the Tesoro del Peirnaso Epanol,
four vols, and is jart of a series which comprises the best Spanish
poets, dramatists, and historians, printed uniformly, in large 8vo.
OF THE SPANIARDS. 275
Ercilla concludes by declaring, that, renouncing a world
which has ever deceived liim, he will henceforward consecrate
to God the small remains of life, and weep over his faults,
instead of devoting himself to the Muses.
There is in the courage of Ercilla, in his adventures and
his misfortunes, a sort of romantic attraction, which induces
us to expect to find liim a great poet as well as a great man.
Unfortunately the Araucana does not confirm this favourable
impression. Indeed it can scarcely be regarded as a poem :
it is rather a history versified and adorned with descriptions,
in which the author never rises into the true poetical spliere.
The Spaniards appear to have always failed in tlie epic, in
consequence of the false ideas of it which they have enter-
tained. Lucan has always been in their eyes the model of
epic poets. They seem to have thought tliat their duty con-
sisted in relating historical facts in a more impressive manner
than the historian ; but they have never attended to the
unity cf interest and action, of the value of whicli tliey appear
to have been unaware. They never distribute the incidents
according to the impression which they wish to produce ;
suppressing, enlarging, and adding to tliem, according to the
requisitions of an art which is essentially creative. They
sacrifice every thing to historical accuracy ; and yet it is not
to that, but to poetical truth, that they ought to have
attended. Ercilla prided himself upon his veracity and accu-
racy ; he challenged even those who were best informed rela-
tive to the war of Arauco to point out a single error. His
poem, therefore, is sometimes merely a rhymed gazette,
which, not possessing the interest of novelty, is intolerably
fatiguing. From the commencement, which he has imitated
from Ariosto, he invokes Truth alone ; he nobly tells us how
faitliful he will prove to her, but at the same time he shews
us that to her he has sacrificed all tlie charm of poetry.
Nor love, nor love's delights, tli' impassion'd hour,
The tender thought, the heart's responsive throe,
Nor lady fair, nor knight in amorous woe
Waking the lute beneath the myrtle bow'r.
Attract my Muse ; but deeds of highest name
I sing ; when, waking at the call of Fame,
Spain's valiant sons unsheath'd the glittering blade.
And o'er the unsubdued Araucan laid
The iron-burthen'd yoke, his spirit proud to tame.
276 ON TIIIC LITKRATURE
Themes worthy of renown I shall rehearse :
A people in the wilds of Nature bred,
Who to a king ne'er bow'd the subject head ;
Their deeds of bold cmprize shall in my verse
Be sung; their native wealth, and fruitful soil,
Enrich'd b}' industry, and patient toil ;
And of their proud defence the Muse shall tell.
How fir'd with freedom's flame the conquer'd fell,
Adding new triumph to the conqueror's spoil.
And thou, illustrious Philip, deign receive
"My humble labours ; thy benignant smile
.Shall every sorrow from my heart beguile,
And a rich guerdon to thy poet give .
Truth prompts my song, nor from her sacred line
All uncorruptcd sliall it e'er decline :
Despise not thou the offering of th^ Muse,
However poor: nor gracious, oh refuse
To lend thy royal name : her honours all are thine.
After having devoted two stanzas more to tlie dedication,
Krcilla begins Jiis poem witli a description of Ciiili, which he
gives, not in the U\nguage of the IMuses, but witii a prosaic
exactness which even an historian might wish to decline, and
to resign to the mere statistical writer. It is not only incon-
.sistent with poetry, but even totally irreconcileablc to all
elevation of language :
Running from North to South, Chili extends
Along the late discover'd Southern sea ;
Between its eastern and its western ends,
Measur'd across where it is found to be
The broadest, 'tis a hundred miles. It bends,
South latitude, from the twenty-seventh degree
To that point where the ocean's waves are met
By those of Chili, in a narrow strait.
Six more stanzas, nearly in the same style, complete the
description of Chili and Arauco. Ercilla never perceived
that in ])oetry it was necessary to paint the climate or the
country ; that he ought to have brought before our eyes the
wild mountains of the Andes, in tlie bosom of which lived
the Puc'lches, the most formidable tribe in the confederated
Republic of Arauco, instead of simply informing us tliat the
mountains were a thousand leagues in length ; that he ought
to have painted the varied hues of the vegetation, so different
from that of Europe ; the climate, which within a very short
?pace presents all the extremes of heat and cold ; in short,
that all the various embellishments of the scene, to which he
01' THE SPANIARDS. 277
was about to introduce us, ought to liave been pi-esented to
our view. At the opening of his epic, ErcilUi shews that he
knew not how to describe like a poet. He has even forgotten
to reject tlie scientific words of north and south, east and
west, which their foreign origin renders unpleasant in tlie
Spanish language. His description of the manners of the
Araucans, of their division into sixteen clans, under sixteen
cliieftains or Caciques, agrees exactly witli the present con-
dition of that warlike people, who compelled the Spaniards
to respect their liberties. That description, however, is very
fatig.uing, because the forms of verse, if they do not facilitate
the composition, contribute only to embarrass it ; and when
they are made use of in prosaic details, require amplifications
and artificial expedients, which render them more heavy than
mere prose.
The territory of Arauco had been conquered by Don Pedro
de Valdivia, who founded there seven Spanish cities. Tlie
conquerors, however, soon rendered their yoke insupportable
to the vanquished Araucans, who at length revolted, and
assembled togetlier for the purpose of naming their general
or Toqui. It is in this assembly that Colocolo, the oldest of
the Caciques, after delivering a long harangue,* proposes an
[* M. dc Sismoudi informs us that this speech has been translated
by Voltaire, avIio has expressed his admiration of it. This version,
which is rather eloquent than faithful, has led Boutterwek to observe,
that Voltaire could appreciate oratorical beauty, but had an imperfect
perception of poetical excellence ; a charge which M. de Sismondi
repels with much warmth. The French translation is subjoined. Jlr.
15owring, in his Ancient Poetry and Bomances of Spain, has given an
elegant metrical version, of which we quote the first two verses. — 7V.]
Caciques ! defenders of our country, hear !
It is not envy wounds my tortured sight,
When I observe these struggles, who shall wear
Ambition's badge, — which had been mine of right ;
For see my brow in aged wrinkles dight,
And the tomb tells me 1 must soon be there ; —
'Tis love inspires me ! — patriotism ! zeal ! —
Listen ! my soul its counsels shall unveil.
To what vain honours, chiefs, aspire ye now ]
And v>-here the bulwarks of this towering pride ]
Ye have been vanquish'd, — trod on by the foe ;
Defeat is eeho'd round on eveiy side.
What ! are vour conquerors thus to be defied,
That stand around with laurels on their brow !
Check this mad fury ! wait the coming fray !
Then shall it crush the foe in glory's day.
" Caciques,
278 ox TIIK MTKUATURE
expedient worthy of" a barbarous nation : that a heavy beam
should be brought, and that the man who can bear the weight
tlie longest shall liave the honour of commanding. All the
Caciques successively make trial of their strength, but Cau-
polican, tlie son of Leocan, bears away the prize. During
two days and nights he sustains the beam upon his shoulders,
and when, on the third day, he throws ii down, he shew.-> the
assembly, by the activity of his leap, on ridding himself of
his burthen, tliat his vigour is not yet exhausted.
It was this Caupulican who animated for such a length of
time the courage of the Araucans, who led them from victory
to victory, and who, when subsequently overwhelmed by the
fresh succours which arrived I'rom Peru, still supported the
constancy of his countrymen in the midst of their reverses.
No inconsiderable interest might have been attached to the
hero of the poem, and to the generous people whom he
connnanded ; our sympathies might easily have been awakened
" Caciques, illustres defenseurs de la patrie, le desir ambitieux de
commander n'est point ce qui m'engage il vous pailcr. Je ne me plains
pas (juc vous disputiez avec tant de clialeur un honneur qui peut-etrc
serait dil a ma vieillcsse, et ([ui ornerait mou di'clin : c'est ma tendresso
pour vous, c'est I'amour que jo dois a ma pairie, qui me soUicite a vous
demander attention pour ma faiblc voix. Helas ! comment pouvons-
uous avoir assez bonne opinion de nous-memes pour pretendre a quclque
grandeur, et pour ambitionncr de.s titrcs faslueux, nous qui avons etc les
malheureux sujets et les esclaves des Espagnols ! Voire coliire, Caciques,
votre fureur ne devraient dies pas s"exercer plutot centre nos tyrans !
Pouniuoi tourne/-vous contre vous-nienics ces armes qui pourraient
extermincr vos ennemis, et vengcr noire pairie? Ah ! si vous voulez
perir, cherchez une morl qui vous procure de la gloire ; d"une main,
briscz un joug honteux, et de I'aulre, altaquez les Espagnols, et no
repandcz pas, dans une querelle sterile, les precieux rcstes d'un sang que
les dieux vous ont laisse pour vous vengcr. J'applaudis, je I'avoue, a la
fi&rc emulation de vos courages; ce memc orgucil que je condamue,
augmenle I'espoir que je cont/ois. Mais que voire valour aveugle ne
combatle pas contre elle ineme, et ne so serve pas de ses proprcs forces
pour detruirc le pays quelle doit defendre. Si vous eles rcsolus de nc
point cesser vos querelles, trempez vos glaives dans mon sang glace.
J'ai vccu Irop long-temps ; heurcux qui meurl sans voir ses compatriotes
malheureux, et malheureux par leur faule ! Ecoulez done ce que j'osc
vous proposer ; votre valeur, 6 Caciques ! est egale ; vous Cles tous
ogalemenl illustres par voire naissance, par votre pouvoir, par vos
richesscs, par vos exploits ; vos fimes sent cgalemcnt digncs do com-
mander, cgalement capablcs de subjugucr I'univcrs : ce sont ces preseas
cOlestos qui causcnt vos querelles. Vous nianqucz de chef, et chacun de
vous merite de I'etre ; ainsi, puisqu'il n'y a aucune difference cutre vos
courages, (juc la force du corps decide cc que regalite de vos vertus
n'aurait jamais decide."
OF THE SPANIARDS. 279
in favour of these half-naked savages, who were compelled
to contend against all the advantages which their superior
knowledge of the art of war gave to the Spaniards. But
such neither was, nor ought to have been, the intention of
Ercilla. His object was to interest the reader for the
Castilians and for himself, for we i'requently find him fighting
valiantly in the midst of his countrymen. The composition
is, in fact, rather a journal than an epic. Animated as he
was by his martial ardour, he has yet failed to communicate
any portion of his enthusiasm to the reader ; he cannot make
us enter into the cruel passions of the Spaniards ; he cannot
make us accessories to their avarice and their fanaticism.
We wade with pain through his long military details, all ar-
ranged in chronological order, through the history of his skir-
mishes, and the minute incidents which seem to require that
we should be interested in the particular fortunes of every
common soldier. As the conquest of America was attempted
by a handful of Spaniards, every individual, in fact, possessed
considerable importance, and might imagine that he singly
influenced the fate of empires. This species of war, in
which we see more of the soldier, and less of military evo-
lutions, is, perhaps, the best fitted for the purposes of poetry;
but in order to turn this circumstance to advantage, Ercilla
ou2;ht to have described the individual adventures of the
soldiers, or he ought to have excited our attention by intro-
ducing some strongly-marked cliaracters, or some prominent
acts of heroism, which might dignify events intrinsically
insignificant. The march of fourteen nameless soldiers, who
are sent to reinforce the army of Valdivia, is a meagre sub-
ject for a whole canto of an epic poem.
The author's style varies in the three parts of which his
work is composed. The first portion, comprising the fifteen
cantos which he wrote in America, is the most purely
histoi-ical, the most devoid of all adventitious ornament, and
the most fatio-uincr from the minute details of the war which
it presents. In the second part, which was written in
Europe, Ercilla was desirous of correcting the monotony of
his subject, of which he had pi-obably been made sensible,
by the introduction of incidents possessing a greater degree
of national interest, and which, at the same time, should be
more gratifying to the vanity of the monarch to whom the
poem was dedicated. In his seventeenth canto he describes
280 ON THE LITERATURE
the battle of St. Quentin, and in liis twenty-fourth, that of
Lepanto, without attemi)ting however to connect tliem Avitli
his subject. The third and hist part, which concludes with
the thirty-seventh canto, exhibits more ornament, tliough in
general foreign to the subject, and misplaced. In tliis por-
tion of tlie work we meet with the description of the won-
derful art and the enchanted gardens of tlie magician Fiton,
which could never have belonged to the wild deserts of
America. Magic itself is bound to observe poetical triitli.
In the twenty-eighth canto, tlie beautiful savage, Glaura,
recounts to Ercilla her intrigues and adventures with
Cariolan, in much the same terms, and with the same feel-
ings, as might have been expected from a Spanish lady.
Ercilla himself relates, during a long marcli, to his com-
panions in arms, the true history of Dido, Queen of Car-
thage, whom Virgil, he says, has calumniated in making her
die of love for -^neas. This narrative alone occupies the
thirty-second and thirty-third cantos.
The course of the historical events, however, presents a
sort of epic unity. The situation of the Spaniards in
Arauco continues to grow more and more critical, until the
moment of their receiving reinforcements from Peru, after
which period they experience no reverses. The capture of
the Araucan chief and his frightful punishment should have
formed the termination of the poem. AVith that incident
the present analysis concludes.
Caupolican, hunted from one retreat to another, and after
every defeat again appearing in greater strength, is at length
surprised and taken prisoner by the treachery of one of his
soldiers. He voluntarily discovers his name to the Spaniards,
and declares that he has the power of treating with them so
as to bind the whole nation, lie engages that the Araucans
shall with himself embrace Christianity, and submit to the
dominion of Philip, and represents that his captivity may
thus be tlie means of procuring peace to all Chili ; but he
announces to them at the same time, that if it is necessary,
he is equally prepared for death :
Nor spoke the Tndian more, hut with an eye
Intrcind, ami a siiirit all elate,
Willi uublanchM cheek, the last decree of fate
Calmly awaited ; or to live or die
To him was equal ; fortune's tempest dread
OF THE SPANIARDS. 281
Could frown no further vengeance on his head ;
Though bound a captive, and in fetters, still
Shone through his soul th' unconquerable will ;
His aspect nobly bold, from innate valour bred.
Scarce had he told his name, than too severe
A doom was pass'd — precipitate resolve !
Impal'd, with arrows pierced, he should absolve
His love of country. But no dastard fear
Appall'd his spirit, no appealing look
For mercy cried : fortune he would not brook.
Though death against him rais'd his fiery dart,
With thousand torments ai'm'd, his valorous heart,
Nor secret dread, nor mortal shudder shook.
Yet in a moment by God's awful power
Upon his soul a mighty change was wrought ;
The light of faith beam'd on him, and he sought,
Amid the perils of that mortal hour.
To share the Christian's baptism, and the sure
Promise of bliss, that ever shall endure !
Castile's proud sons in joy and pitj' gaz'd.
While the barbarian tribes stood all amaz'd.
And gushing tears their warrior eyes obscure.
And now arriv'd the sad though happy day,
Which death and Christian baptism to him gave ;
Though that the body slew, yet this should save
His parted spirit from corruption's sway.
'Midst wondering crowds to death he tlien was brouglit.
And the high doctrine of redemption taught,
That bade him to resign his mortal breath,
With firmest hope, to triumph over death,
While on the life to come repos'd his silent thought.
His warrior brow no gorgeous feathers deck.
His feet unsandall'd, to the silent plain
Naked he came, dragging his weighty chain.
That clasp'd with fell embrace his royal neck,
Whence hung the hangman's rope. A martial band
And hosts of bristling spears around him stand.
And weeping crowds, who ask if this be true,
The sorrowing sight that meets their shuddering view,
This last sad triumph o'er their native land.
Thus to the bloody scaffold he drew nigh.
That distant from the camp an arrow's flight,
Eaised on the plain, appeared before his sight,
And to the gazing crowd was seen on high.
Ascending then the stage, with brow elate,
He saw the dread preparatives of fate ;
Saw, without change of temper or of blood.
The armament of death, that round him stood.
With placid mien, as in his free-born state.
Now reach'd the summit, with an eye serene
From side to side he turns his gazing view,
VOL. II. S
282 ON THE LITERATURE
Admiring the vast crowd that round him drew.
The sad spectators of the deathly scene ;
Wondering, his people ask'd how fortune's might
Could hurl their monarch from his native height
Of glory ; nor were bounds to their amaze.
While gathering fast around with tearful gaze,
They view the coming scene with terror and afiright.
Then near unto the pointed stake he came,
Where he ere long should pour his mortal breath
In the dire conflicts of a torturing death :
But here no terrors shook his manly frame :
" Pleas'd I submit, since destiny hath cast
This bloody die ; soon is the journey pass'd ;
Contempt and proud despite shall arm my soul, "
He said, '• to quaff misfortune's bitter bowl,
Kor feel we that dread stroke that conies the last "
The busy hangman now approach'd his side
To seize his prey, a branded negro slave,
The wretched freightage of the Atlantic wave.
This last indignity too deeply tried
The monarch's spirit, though with soul unmov'd
He yet had every frown of fortune prov'd ;
He could not brook, though in this bloody strife.
So base an ending to his noble life,
And all indignant thus the hostile chief reprov'd.
" Oh deed unworthy of the Christian race !
Is this your boasted honour, this the dower
Of noble valour in her dying hour,
To bid me perish by a hand so base 1
Death is a full atonement, and life fled.
We war no longer with the helpless dead :
This is not death, but mockery and despite.
Thus to afflict my spirit in her flight.
And heap this dark dishonour on my head.
" Amidst your swords that now so silent rest.
That drank my country's blood, and in the strife
Of furious battle thirsted for my life.
Can none be found to pierce my warrior breast 1
Whatever sorrows on my head descend.
Whatever griefs my suttering heart may rend,
Let not a slave's polluted touch disgrace
Caupolican, the latest of his race;
Nor such a deed of shame his hour of death attend.'"
So spoke the indignant chief, and sudden turn'd
Upon the miscreant slave, and though oppress'd
With galling weight of fetters, on the breast
He smote him fierce, and from the seafibld spurn'd.
Caupolican, whom the very men who were inflicting upon
him the most atrocious punishment continually exhorted to
patience and resignation, repented of this act of impatience,
OF THE SPANIARDS. 283
or rather he summoned to his aid the heroism peculiar to the
Americans, tliat imperturbable courage, which enables them
to triumph over human malevolence. No longer oiiering
any resistance, he again assumed an air of indifference,
whilst racked by cruel pains, he was set up as a mark for the
arrows of the Castilians :
Then from the ranks stepp'd forth a chosen band
Of archers, six in number, but as true
As death the feather'd weapons which they drew.
At thirty paces from the chief they stand ;
And though for many a year their bows had sped
Their bloody shafts, and strewn the field with dead,
Yet at so great a name a sudden fear
Their courage check'd ; they felt the rising tear,
And from their trembling hearts their fainting spirits fled.
But cruel fortune, whose avenging hate
Had fill'd so deep the martyr's cup of woe.
That soon the bitter draught must overflow,
Herself now urg'd the bloody stroke of fate ;
And as her hand the straining bowstring press'd,
A hundred arrows pierced the chieftain's breast :
Nor fewer would suffice to free a way
For his great spirit from her home of clay,
And to his warrior soul give its eternal rest.
CHAPTER XXX.
ON THE KOMANTIC DRAMA. LOPE FELIX DE VEGA CARVIO.
In treating of the various branches of the literature of the
South, we have hitherto ventured to criticise, with the
greatest freedom, authors whose reputation entitles tliem to
the utmost respect. Without regard to mere arbitrary rules,
we have not hesitated to express our praise or our censure,
according to the impressions which we have received from the
perusal of those works, which are admired as ma.ster-pieces of
genius by other nations. If, in pursuing this course of
criticism, we have exposed ourselves to the imputation of
deciding in too peremptory a style, on subjects with which
we have only a partial acquaintance, we may, perhaps, on the
other hand, justly claim the merit of candour and impartiality.
By full}^ explaining the feelings witli which we have been
inspired by the study of individual works, we have discharged
our duty with greater fidelity, than if we had only echoed the
public sentiment, and added to the number of those who join
with indifference the voice of common assent.
s2
284 ON THE LTTERATUKE
But the topic which it is now intended to discuss embraces
considerations of peculiar delicacy. It cannot be altogether
divested of national prejudices. On the subject of dramatic
literature the nations of E^urope have divided themselves into
two conflicting parties ; and, refusing to observe any degree
of reciprocal justice, they exasperate each other with mutual
insult and contempt. Each country has erected its favourite
author into an idol, against Avhom all hostile criticism is pro-
hibited. If the French pay their adorations to Kacine, the
English worship Shakspeare with no less devotion ; while
Calderon, in Spain, and Schiller, in Germany, are objects of
equal veneration. To compare one of these authors with the
others would be to offend at once all their admirers. Should
it be practicable to point out a blemish in some favoured
writer, it is not easy to urge the obj(?ction with success. Far
from conceding the point, his partizans will convert into a
beauty the fault which they cannot conceal. They imagine
that the national honour depends upon a superiority which
they hold to be too clear to admit of any question ; for, in the
warmth of controversy, the disputants reject the very idea that
their own opinion may, by possibility, not be free from error.
It was our intention in a work of this nature, to make an
impartial display of the opposite systems adopted by different
nations, and to explain the peculiar tenets of each, as well as
to detail the arguments upon which they founded their attacks
upon the theory of their adversaries. AVe would gladly have
believed that we had shown ourselves equally sensible to the
beauties of these opposite sects, and that, whilst we endea-
voured to catch and to indicate the point of view in which
our subject is seen by foreign nations, we had succeeded in
avoiding their prejudices. Without asserting a jurisdiction
over the rules oi' other schools, wc have treated, with due
severity, those writers, however illustrious, who rejected indis-
criminately all rules alike. Leaving to every theatre the
observance of its own practical laws, it has been our aim to
overlook national systems, and to prefer the contemplation of
a general theory of poetry, which may embrace them all.
Our anxious wish to observe a strict impartiality has not been
properly appreciated. By both parties we have been consi-
dered as avowing hostile opinions. While the Englisli critics
have rebuked with severity the preference, which, in speaking
of Alfieri, we have given to the classical school, the French
OF TUE SPANIARDS. 285
have censured with no less asperity the taste for the produc-
tions of the romance authors, which we have not attempted to
disguise wliilst remarking on the works of Calderon. The
result of our exertions to interfere with neither party, has
been, that each has, in its turn, disavowed us, and endeavoured
to drive us into the arms of the other.
We shall, however, persist in our determination not to
range ourselves under any party -banner. We shall repeat
our appeal to the enlightened minds of those who decide upon
all other questions with impartiahty and justice. We would
ask, how it happens that great nations, as highly civilized as
ourselves, to whom it is not possible to refuse the merit of
erudition, of correct taste, of imagination, of sensibility, and
of every mental Axculty essential to perfection in criticism or
in poetry, should maintain an opinion diametrically opposite
to our own on subjects which they understand quite as well
as ourselves ? Is it not manifestly true that different nations,
in their estimate of the dramatic art, consider it in detached
portions, and that each selecting some favourite quality, pro-
portions its praise or censure to the degree in which this
requisite has been observed or neglected by the author ?
From the nature of this art, a certain degree of improbability
must be submitted to by all ; but different countries disagree
as to the particular concessions which must in this respect be
made ; and, whilst they shut their eyes to the established
licences of their own stage, they are mutually disgusted by
those v/hich are allowed in foreign theatres. It cannot be
disputed that the law of intrinsic beauty and genuine taste is
paramount to all these national jurisdictions : this law it is
the business of a philosopher to explore. He will not fail to
recognize its operation when he perceives the union of several
rival nations in one common sentiment ; and he will draw a
decided distinction between those rules of criticism which are
of arbitrary dictation, and those which have their foundation
in the very nature of things.
Although every nation possesses, with regard to dramatic
literature, its own peculiar taste and rules, yet each may be
arranged under one of the two banners which are now raised
in opposition throughout all Europe. To distinguish these
two conflicting systems, the epithets of classiral and 7'oma>it/c
have been employed ; terms to which it is perhaps difficult to
attach any definite meaning. Those ancient authors, whose
286 ON THE LITERATDRE
authority has been called to their aid by the French and the
Italians, are denominated by them classical. Their own
writers, when they have adhered with suliicient closeness to
these models, have been honoured with the same appellation ;
and a rhissiral taste is descriptive of tlie greatest purity and
perfection ; nor have the critics of Germany, of Enjjland, and
of Spain, disputed the propriety of this terra. They have
acquiesced in bestowing the tith^ of classical on every literary
])roduction Avhich belongs to the Koman or to tlie Grecian
School. But these nations, deeply imbued with the ideas and
the feelings of the middle ages, imagine that tiiey possess a
more valuable fund of poetry in their own antiquities than
exists in tliose of foreign countries. Delighting in the study
of their old popular traditions, they have hence formed that
style of chivalric poetry which nourishes patriotic feelings,
and which magnifies our ancestors so greatly in the eyes of
their posterity. To this poetry the Germans have given the
epithet of romantic, because the Romance language was that
of the Troubadours, who first excited these new emotions ;
because the civilization of modern times commenced with the
rise of the Romance nations ; and because the chivalric
poetry, like the Romance language, was stamped with the
two-fold character of the Roman world, and of tlie Teutonic
tribes which subdued it. But whatever may have induced the
Germans to adopt this name, a subject upon Avliich they them-
selves hold various opinions, it is enough for us that they
have thus appropriated it, and there is no reason why we
should contest it with them.
Tliis distribution into the classical and romantic schools
was extended by the German critics to all tlie branches of
literature, and even to the fine arts. But as the two systems
are in no point so directly opposed to each other as in all that
relates to the theatrical art, the term runiantic, when it was
adopted by the French, was exclusively applied by them to
that system of dramatic composition, wliich differed most
essentially from their own. It may be readily conceived that
the principles of the classical school are in direct hostility not
only to that which is intrinsically wrong, but also to that
which is only wrong as being forbidden by arbitrary rules.
Of this circumstance the French critics liave availed them-
selves. They have designedly confounded the universal rules
of good taste with their own narrow laws ; and they have
OF THE SPANIARDS. 287
distinguished the classical system as that which observes all
the rules, and the romantic as that which disregards them all.
Because a new species of composition has arisen amongst
them, the melodrame, remarkable only for its false and exag-
gerated sentiment, its improbability, and its violation alike of
classical rules and of natural good sense, it is immediately
asserted that the melodrame belongs to the romantic school.
Because inditferent authors, in every branch of letters, revolt
against the rules which they are unable to observe, it is main-
tained that the romantic system is destitute of all genius, and
that the poetry which constitutes the delight of the English,
of the Germans, and of the Spanish, may be best described as
a simple negation of all the beauties of French poetry.
Amongst other inconveniences, it is to be observed that this
mode of reasoning may be turned with full effect against
those who employ it. The theatre of other civilized nations
has also its rules, however they may differ from our own.
With some of these the French have thought proper to dis-
pense, for the purpose of introducing some stage-effect,
which they consider as preferable ; while the Germans, the
English, and the Spanish, on the other hand, regard the
French theatre as utterly devoid of that truth, that life, and
that poetical colouring which they so much admire.
In pursuing, then, our inquiry into the system of the
romantic drama, Ave shall regard it as it has been developed
by its admirers, and, above all, by the German critics, in their
remarks as well on the -works of the Spanish and of the
English as on their own authors. We shall investigate the
abstract tendency of its principles, before we inquire how
those principles have been practically enforced ; and we shall
endeavour to discover rather what has been intended, than the
success with which the attempt has been accompanied. The
most zealous partisans of the Romance writers are not so
bigoted as to deny that they have their faults, or to attempt
to convert those very faults into authorities.
In one point, at least, all countries have fully agreed. The
dramatic art is considered by them all as an imitation of
nature, which brings before our eyes actions and events
which occurred, or which might possibly have occurred,
without witnesses, in times long past, and in places far remote.
By presenting us with a lively representation of the play of
human passions, it affords us at once improvement and delight.
288 ON THE LITERATURE
In order to adapt the sentiments and passions of the scene to
those of the spectator, and to impart instruction with etFect,
the observation of some degree of truth is indispensable. But
as we are thus introduced to scenes which, in the ordinary
course of events, we never could have witnessed, we must to a
certain extent acquiesce in improbabilities. By whatever sys-
tem it may be regulated, the stage is always an enchanted spot ;
and, wlien we have permitted the magician to transport us by
his art to Athens or to Rome, we have scarcely left ourselves
the right of objecting to the farther exercise of his powers.
The object which the dramatist means to represent, must
determine the degree to which truth and probability may be
violated, on introducing historical facts or real personages
into the precincts of the art. Nor must it be forgotten, that
in all the imitative arts, the copy should never present us
with an exact transcript of the original. It would appear that
a portion of the pleasure which we derive from this source,
consists in observing, at the same time, the points of difference
as well as of coincidence. It would be absurd to paint a
statue and to array it in real garments. The picture which
has all the advantage of colours, is never brought out in
relief. Upon tlie same principle the drama ought not to cor-
respond, in every respect, with the scenes which we daily
witness in real life. The mimic powers of the art are not
without their bounds ; and it is even necessary that its decep-
tions should not be altogether concealed from our view.
According to all the commentators upon the drama of the
Greek:^, that species of composition always commenced with
the chorus. This lyrical portion of the poem, improbable in
itself, but at the same time more highly poetical than the rest,
was the first source of delight to the s[)ectator. In the chorus,
the poet placed his principal glory; and, through this medium,
the sentiments of the assembled jieople were expressed. Oa
the merit of the chorus depended the success of the tragedy.
In the estimation of the Greeks, the manners, the characters,
the passions, the incidents, and the catastrophe, were of very
subordinate interest. With them the action of the drama
admitted of great brevity. The catastrophe alone, with the
assistance of the chorus, was suihcient to occupy the theatre.
For this reason we find that, of all those subjects which the
Greeks selected for the stage, and which have reached our
times, the greater part would not supply JLillicieut action for
OF THE SPANIARDS. 289
a modern play. We look in vain for a regular plot and a
catastrophe. We find only a developement of the story in
beautiful lyrics. It necessarily results that the Greek tragedies
are confined to very strict limits, and comprise but a lew hours.
Yet their authors were far from observing those limits with the
severity which is so much insisted upon at the present day.
At the period of the reformation of the French theatre,
under the auspices of Louis XIV., the national taste had been
perverted by those romantic reveries which formed the only
literary studies in the fashionable classes of society. The long
romances of La Calprenede and of Scudery, of which we
now know little more than the names, were then eagerly
perused by the courtier as well' as by the citizen. To adapt
subjects of ancient history to the taste of those who then
decided on the merit of dramatic attempts, it was necessary
to invest them with a sentimental disguise, which, although
it is now regarded as in the highest degree ridiculous, was
esteemed at that time to be an indispensable requisite. Men
of real genius, and Racine in particular, who far excelled all
others, after having deeply imbibed the genuine and masculine
beauties of classical antiquity, were called upon to resuscitate
them before an audience which was only acquainted with
them through the medium of their romantic interpretation.
It is erroneous to conclude that the talents of Racine were
exclusively adapted to the expression of tenderness and love.
The fact is, that these sentiments alone were required from
him by the spirit of the age. In point of time and place, an
intrigue of the romantic drama is, almost of necessity,
extremely confined. Racine found the rules already esta-
blished, which prescribed twenty-four hours as the duration
of the action, and fixed the scene to a single spot. The
operation of these rules gave him little concern ; for a com-
pliance with them, on his part, was a work of no difl[iculty.
His claims to our admiration are not built upon this founda-
tion. The subjects which he was compelled to treat, were
capable of being restricted to very narrow bounds. But we
cannot too highly applaud the prodigious genius, which has
enabled him to exalt these subjects, and to place the produc-
tions drawn from the Romance writers of that age on a level
with the most glorious creations of ancient Greece.
In the writings of Racine, however, the French theatre
displays some improbabilities with which foreign critics have
290 ON THE LITERATURE
often reproached it. For ourselves, so completely are we
reconciled to theni by the genius and authurit}' of the poet, that
we cannot even perceive them. Thus, he lias systematically
blended together manners so totally opposed to each other as
those of the chivalric ages and of ancient Greece. Nothing
can possibly be more distinct than the language of Romance,
loaded as it is with titles of honour and terms of servile
respect, and the dignified simplicity of the antique. In ad-
dition to this, the English particularly condemn his invariable
custom of uniting heroic verse with rhyme, and of con-
ve3''ing his sentiments in a strain of language so uniformly
elevated as almost entirely to suppress the abrupt and natural
impulses of the mind.
Under such artificial regulations, it is asserted, by foreign
nations, that truth and natui'e can never be found. To this
position let us be allowed to reply, that such amongst us are
the settled rules of the art ; that we imitate nature, not
under her prosaic, but under her poetical forms ; and that as
the sculptor gives animation to the marble block, so our
great masters of verse have infused life into the monotonous
and stately alexandrine.
It was the custom of the Spaniards to represent on the
stage, not only the great incidents of their national history,
but also those complicated intrigues, those feats of dexterity
and turns of fortune, which delighted their imagination
and reminded them of their Moorish romances, which were
infinitely more fertile in adventures than those of the French.
The English, who had only just emerged from a state of
civil warfare, and were on the point of plunging into it once
more, preferred the representation of those more potent
passions, which influence public men. Tiiey d.velt with
delight on the exhibition of deep and energetic characters,
strufr^lin'j under the most momentous circumstances, and
they loved to contemplate the course of the statesman
through the career of national events. Possessing greater
information and more steadiness than either of these nations,
the Germans aimed at reviving on their stage the scenes of
real history, in their natural colours. In their characters, in
their language, and in the train of events, they particularly
insisted on the observance of truth and reality. They
seemed to lay a strict injunction on the poet, that he should
conceal nothing from their view.
OF THE SPANIARDS. 291
Proposing to themselves the attainment of objects so dif-
ferent from our own, these three nations required, in the
action of their dramas, greater latitude both of time and
space. Nei|lier the Eastern fictions of the first, nor the
political and historical pieces of the others, could be subjected
to the rule of the four-and-twenty hours. In the manage-
ment of such subjects, it was necessary either to confine the
scenic representation to the catastrophe alone, or to sub-
stitute recitals in the place of action — an arrangement wliich
is destructive of all dramatic effect; or to permit the poet to
compress the lapse of time before the eyes of the spectators.
The essence of the romantic system consists, then, in the
privilege wliich it has granted to the dramatist ol' condensing
successive events on the same scene and into the same day,
by a kind of theatrical magic; upon the same principle that
the magic of the fancy enables us to survey the same events
in their proper colours, upon the perusal of a kw brief pages,
and in the lapse of a few short hours.
Against this licence of the romantic stage, of which the
ancients perhaps declined to avail themselves only because
they could not change their scenery nor dispense with the
presence of the chorus, the authority of Aristotle and the ar-
gument of probability have been strongly urged. With
respect to the authority of the Stagyrite, the advocates of
the romantic school seem to reply, with good reason, that his
doctrine of the unities is contained in a very obscure treatise,
of the genuineness of which some doubts may be entertained.
Nor, it is farther contended, is it easy to explain why the
name of Aristotle, which on pliilosophical questions was
once esteemed all-powerful, should ever have been allowed
much weight in the solution of poetical difficulties. To a
nice perception of the fine arts, his dry, methodical, and
calculating genius must have rendered him an utter sti-anger;
and the faith which is yet extended to his oracular judgments,
is nothing more than a relic of that usurped dominion, which,
tliree centuries since, he exercised over all the schools and
over every branch of the human understanding.
Nor have the same critics less forcible reasons to urge on
the question of probability. It is readily admitted, they
observe, that the scene of these representations is a stage,
open on one side to our observation ; that the actors, instead
of being absorbed in their own feelings and business, address
292 ON THE LITERATURE
themselves to the audience ; that they speak our native
language, and not that of the characters which they have
assumed ; that the latter, although often supposed to be
natives of difrcrcnt countries, uniformly speak the same
language ; and tli:it the theatre represents, at the pleasure of
the dramatist, the time and the place to which the action of
his piece relates. Having carried our concessions to this
point, can the tragedian be said to trespass too far, when, like
Azor, in the opera of Marmontel, he assumes the power of
laying open to our inspection, with his magic ring, the
different edifices and places where the train of events, which
we are in so supernatural a manner admitted to behold, is
transacting ? When a particular fact has required, in point
of liistarical truth, a long space of time, and a transition to
various countries, for its accomplishment, the spectator is re-
duced to a choice between inconvenience on the one hand,
and improbability on the other. If he does not determine to
follow the course of time, and the regular succession of
places, he must permit the author to collect his personages in
the same apartment, and to effect all their operations in the
short space of time occupied by the representation. AVe
shall then find conspiracies organized at the very foot of the
throne ; and we shall see the conspirators meet, disperse, and
reassemble, in the prosecution of their plans, within the
lapse of three hours, in violation not of truth and probability
alone, but of possibility itself. It cannot be contended that
one of these methods is mose repugnant to probability than
the other, provided the time is supposed to elapse and the
scene is changed, whilst the curtain is dropped and the illusion
is, for a moment, suspended. This mode is adopted even
upon the French theatre, where the imaginary extent of time
allowed to a representation, is arbitrarily lixed at twenty-
four hours. It must, however, be confessed that, in the ro-
mantic plan, every change of scene produces a momentary
dissipation of the deception. Having once transported our-
selves into another time and country, we lose all recollection
of this first act of the imagination, and, thinking no longer
of ourselves, we live in the fictions of the dnuna. On tlie
occurrence of a change of scene, we are restored to our con-
sciousness, and we begin to consider into v.hat country we
have been carried, wliat time has passed since the last scene,
and what new exertion of imagination the author will next
OF THE SPANIARDS. 293
require. The latter, on his part, finds himself compelled to
enter into new explanations, to suspend the scene in order to
make us acquainted with the intermediate incidents, and thus
to retard the progress of the action. But it cannot be
doubted, on the other hand, that, from this enlarged licence,
the most striking effects are elicited. Instead of long and
cold narrations, every important scene may, by this means,
be brought on the stage ; much greater truth is given to the
picture of manners ; and the poet, introducing us into the
interior of every mansion, penetrates more effectually into
the secrets of the heart. Subjects of the greatest magnitude
may be represented ; and mighty revolutions are no longer
confounded with paltry intrigues, which are concerted and
developed in the course of a few hours, and with the aid of
trifling expedients.
We certainly attach too much force to the authority of our
three gi'eat tragedians, when we oppose the dramatic rules of
the French school to those of all other nations, and pass an
unqualified censure upon the latter. It is not to these great
writers that we ovve the regulations of our stage. These were
established long before, by authors of no extraordinary talent,
who were then in possession of the stage. In the year 1552,
Jodelle, in his Cleopatra, observed these rules with scrupu-
lous exactness ; and from that period the herd of critics
no longer admitted of any deviation. Yet Corneille, when
he composed the finest of all his works, the Cid, had but
a very confused idea of them, and consequently incurred the
severe animadversions of the erudite. Nor, in the best of
his succeeding pieces, in Les Horaces and China, did he ob-
serve either the unity of action or that of interest. The
hostile criticism which he encountered, forced, at last, upon
his notice those rules which have been sanctified by the
bigotry of the learned ; but it is unibrtunate that in the very
instances in wbich he has most closely adhered to them, his
efforts are least worthy of his high reputation. Racine, again,
found subjects of love, of intrigue and of gallantry, in almost
exclusive possession of the French stage. To this prevalent
spirit of the age he was compelled to submit, and, as topics of
this nature require neither length of time, nor a wide range
of places, for their developement, he felt very little inconve-
nience from the observance of the three unities, while labour-
ing under the much more formidable difficulty of exhibiting
294 ON THE LITERATURE
only amorous heroes. With the most pathetic eloquence, with
the most irresistible truth, and with the most exquisite sensi-
bility, lie pourtrayed all that is allecting and tragical in love.
But the rules to which he conformed and which he rendered
subservient to the production oC such inimitable beauties,
belonged, not so much to himself, as to Pradon, who, in the
public estimation, was still more gallant, more romantic, and,
consequently, more perfect. At a much later period, Voltaire
found hiinst'lf still more narrowly circumscribed by these rules
of art, which it was always the endeavour of little minds to
draw closer. He exerted himself to procure for the drama a
wider range ; and he attempted paths which had hitherto
been regai'ded by the French as impracticable. Gallantry
was excluded from his scenes, and love was only retained in
its tragic character. He drove from the stage that crowd of
spectators, Avhose presence, being destructive of all pomp,
decoration, and animated action, reduced the tragedy, of
necessity, to a mere formal dialogue. Different nations,
in all their variety of manners and of costume, are presented
to us, instead of the ever - repeated mythology of the
Greeks. We are affected by the sentiments of personages of
our own religion and of our own country. Yet did Voltaire
experience incessant en.barrassment from the rules which he
found established on our stage. History cannot possil)ly be
subjected to the limits of the four-and-twenty hours ; and
from history, therefore, he was altogether precluded. The
plots of most of his tragedies, and amongst these of his most
admirable pieces, of Zaire, of Alzire, of Mahomet, and of
Tancred, are altogether fictitious. Nor did the fables of
mythology afford him a greater choice of subjects. In his
remarks upon his G^dipus, he observed to M. de Genonville,
that this sterile subject might possibly suffice for one or two
scenes, but certainly not for a whole tragedy. He expressed a
similar opinion of the PhUoctetes, oi' Elect ra, and oi Ipliujenia
in Taurkla. This observation might, indeed, be extended to
almost all those tragedies of the highest class, in which, with
a strict observation of the classical i-ules, the catastrophe alone
is introduced upon the stage, whilst the intricacies of the
plot, and indeed the whole action of the piece, are com-
prised in recitals which are rather of an epic than of a
dramatic nature, in the romantic system, thehrstact of the
fable would properly commence on the day when CEdipus,
OF THE SPANIARDS. 29o
driven from the altars of Corinth, and branded by the impu-
tations of a dreadful oracle, quitted his country, to prevent the
possibility of committing the threatened crime, and to pursue
the path of glory which had been traced by Hercules. The
second act would comprise his meeting with Laius, and the
assassination of that king. In the third we should discover
him at Thebes, and witness the deliverance of that city from
the fury of the Sphinx. The fourth would show us the fatal
rewards which are bestowed upon him by the people ; the
thi-one of Laius, and the hand of his widow. These are the
necessary steps in the tragedy, and the constituent parts of
its action. Upon these are founded all the anxiety and all the
terror of the catastrophe, which in itself is only sufficient to
occupy the fifth act. All these previous parts of the action,
which cannot be arranged under any unity of time or of place,
are not less essential to the classical tragedy than to that of
the romantic school. They are all introduced by Voltaire into
his play ; but to effect this, he has made the first four acts
consist of mere recitals, which are addressed, for the most
part, by (Edipus to Jocasta. A dramatist of the Romance
school, who assumes the privilege of shewing us different
places, and of carrying us through successive periods of time,
with the same freedom as a writer of romances, an epic poet,
or any individual who describes events real or imaginary,
would have placed all these incidents before our eyes. Had
he possessed the genius of Voltaire, he would have produced
the most striking effect from the scene of the Temple, and
from that of the death of Laius, which, even in a forced and
declamatory recital, make so strong an impression. The
French manner of treating the subject, to which Voltaire has
adhered, is, it is true, far more artificial. But the poet should
not purchase this advantage at the expense of too great sacri-
fices. Voltaire has, in his (Edipus, fallen into this error; and,
for the sake of preserving the unities of time and place, he has
violated all the rest. In the first instance, the abridgement of
the proper action of the piece having rendered the subject too
slight, he was compelled to introduce a subsidiary plot, which
almost entirely occupies the three first acts ; the arrival and
the danger of Philoctetes, under the suspicion of being the
assassin of Laius. If the action be double, the interest also is
divided. The mutual love of Jocasta and of Philoctetes has
no kind of connexion with the feelinss excited in favour of
296 ON THE LITERATURE
CEdipus. If it is intended to interest us, it is a breach of the
unity. If it fails in awaking our sympathy, it is a very
unfortunate digression. Considered in any other liglit, this
attachment is still more objectionable. In a drama which is
founded on incidents of so dreadful a nature, the passion of
love, of whatever description it may be, must necessarily
destroy the unity of its tone and complexion. When we are
absorbed in the fate of a hero, who has innocently perpetrated
the crimes of parricide and incest, we are not mucli disposed
to listen to the effusion of lovesick sentiments. But, more
than this, the unity of manners is in this instance equally
violated. These, in Greece, should have been represented
with strict regard to national truth. Tiie love professed by a
knight for a princess, in the midst of a splendid court, is here
out of place. The early princes of Greece held no courts ;
their wives and daughters, in the time of Homer, were not
queens and princesses ; nor was Philoctetes formed in the
school of Amadis. The unity of manners, indeed, is more than
any other completely sacrificed. The most essential part of the
action, upon w^hich the interest is founded, and which ought,
above all others, to affect the feelings of the audience, is en-
tirely withdrawn. Long recitals are introduced in its place,
clothed in the language, and subject to the rules, of epic
poetry. But our object on visiting the theatre is to receive
impressions by the eye, as well as by the ear, and to enter,
with all the energy of our souls, into the action presented
before us. If, on the contrary, we would give its full effect
to a mere narration, we ought to seek the solitude and silence
of the closet. When our senses are no longer excited, and
when our imagination is undisturbed by the intervention of any
real object, the mind will most successfully create its own
theatre, and bring to our view the objects described by the poet.
The tragedy of CEdipus was written while Voltaire was
yet very young. In the maturity of his genius he would not
have fallen into the errors which have been here pointed out.
But, at the same time, it is probable that he would not then
have written on the subject of Gi^dipus. It would have
occurred to him, that this drama could not be treated with
strict regard to the unities, by any but Greek authors. By
them the chorus and the lyrical portion of the work, which
we have entirely excluded, were regarded as the essence of
the tragedy ; and they were thus enabled to dispense with the
OF THE SPANIARDS. 297
action. But it was subsequent to the composition of Zaire,
that Vohaire wrote his Adelaide du Guexdin. In this piece
he designed to give an example of a tragedy entirely French,
and to excite the feelings of the spectators by the introduc-
tion of the most distinguished names of the monarchy, and by
the recollection of the most chivalric and poetical of all its
wars. But, by the difficulties resulting from the rule which
confines the time of action to twenty-four hours, he was^
compelled to adopt a plot of mere invention ; and, instead of
deriving any advantage from the charm of national associa-
tions, he turned these very circumstances against himself ; a
necessary consequence, when those associations are at per-
petual variance with the gratuitous inventions of the poet.
The rules of the French theatre, by compelling the
dramatist to draw his resources almost entirely from the
heart, to the exclusion of incident, have given rise to many
masterpieces ; because men of the highest genius, restricted
to these limits, have depicted the depth of sentiment and the
impetuosity of passion, with a degree of truth, precision, and
purity of taste, unequalled by any other nation. They are,
however, compelled to forego that which is the end and
object of the romantic tragedy. Their drama is not, like
that, the school of nations, wherein they may learn under a
poetical guise the most brilliant portions of their history ;
where tliey may animate themselves by the contemplation of
ancestral honours, of glory, and of patriotism, till they have
engraved upon their hearts, by beliolding with their own
eyes, the imposing lessons of past ages.
Unity of action is essentially requisite in every drama, as
indeed in every intellectual creation. This it is which gives
us the clear perception of harmony and beauty, which capti-
vates our attention, and which preserves the due relation
between the whole and the several parts. It is this unity
which establishes bounds, though with considerable latitude,
to discrepancies of time and place. The distance of time
naturally suggests to the imagination a number of interme-
diate actions between one scene and another, of interests
created or destroyed, and of changes in the relation of affiiirs,
which embarrass and fatigue the mind. It is necessary, there-
fore, that the spectator, in following the persons of the drama
from place to place, and day after day, should always be occu-
pied with one single idea, and should consider t!ie actors as
VOL II. T
298 ON THE I.ITEIIATURE
engaged with the interests of the drama. If he should
imagine them employed upon otlier actions unknown to
himself, those actions, in which it is impossible that his mind
can be interested, distract his attention, and weaken the effect
of the drama upon his mind by withdrawing it from the unity
of the subject. We shall have occasion to remark that these
boundaries have been ill preserved in the romantic theatre,
and that the liberty which gave rise to this poetical innova-
tion lias but too frequently degenerated into licence.
Tliese observations are not applicable to the Spanish
theatre only; they may be applied to all foreign literature,
witli the exception only of the Italian. All the northern, as
well as the southern nations, have refused to submit to the
pretended dominion of Aristotle; and it will be impossible for
us to relish the charms of their literature if we do not possess
a previous acquaintance with tlieir critical canons, and if we
learn not to judge of their drama by the rules which their
own poets have proposed to themselves, and not according to
our own prejudices.
With regard to the Spaniards, as far as we have hitherto
examined their literature, we have seen that it is much less
classical than tliat of other nations ; that it is much less
formed upon the model of the Greeks and the Romans, less
subjected to the laws and criticism of literary legislators, and,
in short, that it has preserved a more original and independent
character. It is not that the Spanish writers have possessed
no models to follow, gr that they have never been imitators,
for their earliest masters were the Arabians. It was from
the Arabians that they derived their elder poetry. In the
sixteenth century, their mixture witli the Italians gave a
new life, as it were, to their literature, and changed both its
spirit and its form. It is a singular fact, that they Vi'ho
introduced the riches of loreign lands into the literature of
Castile, were not scholars but warriors. The Spanish Uni-
versities, numerous, rich, and powerful as they were by their
jirivileges, were altogether subject to monastic influence. The
principal of these privileges was then, as it still is, the right
of refusing to follow the progress of science, and of maintain-
ing all ancient abuses and obsolete modes of instruction as
their most precious patrimonies. Spain took little jiart in
that zealous cultivation of tlie learning and poetry of the
ancients, which gave so much life to tlie sixteenth century.
OF THE SPANIARDS. 29i>
Amongst her poets no one is distinfruislied for his scholastic
reputation, or for his excellence in Greek or Roman compo-
sition. On the contrary, they were generally warriors, whose
active and elevated souls sought even a wider range than that
of martial action. Boscan, Garcilaso, Diego de Mendoza,
Montemayor, Castilejo, and Cervantes, all distinguished
themselves in the field. Don Alonzo de Ercilla traversed the
Atlantic and the Straits of Magellan, seeking glory and
danger in another hemisphere. Camoens, amongst the Por-
tuguese, was a sailor and soldier, as well as a poet. This
alliance between arts and arms produced two effects on the
literature of Spain, which were equally advantageous. In
the first place, it conferred a noble, valorous, and chivalric
character upon the writings of the Spaniards; a character
rare in every nation, where the sedentary life of the poet
enfeebles his spirit ; and secondly, it divested their imitations
of every appearance of pedantry. The Castilians, indeed,
borrowi'd I'rom other nations, more especially from the
Italians ; but they were only imperfectly acquainted witli
what they borrowed, and therefore, when they wislied to avail
themselves of it, they modified and adapted it to their own
ideas. The Arabians, the first instructors of the Spaniards,
were ignorant of the drama ; the Provencals and the Catalans
had very little more knowledge of it ; nor could the Spaniards
themsel\'es boast of a theatre before the time of Charles V.
They studied very sliglitly, and thought still less of imitating
the classical drama ; but their officers had beheld in the wars
of Italy, the theatrical representations which adorned the
Court of Ferrara, and of other Itahan princes. In emulation
of these spectacles they attempted to establish something
resembling them amongst themselves, and to introduce into
their own country an amusement which was the ornament of
those nations in which tliey had borne arms.
The Italian dramas were in verse, though not of the most
harmonious kind, and it was soon found tliat the language
possessed no good dramatic metre. The Spaniards united an
Italian metre to their own national verse — the redondilhas,
or the trochaic verses of eight syllables, in which their
ancient romances were written. The dialogue, whenever
vivacity is demanded, is in redondilhas, sometimes rhymed
in quatrains, sometimes in stanzas of ten lines ; occasionally
with assonants in the second lines ; but always with a
T 2
300 ON THE LITERATURE
lyrical movement, the verse being tliat wliich forms the most
impassioned measure of the Frencli ode. Whenever the
dialogue rises to eloquence, or the poet wishes to give it
dignity and grandeur, he employs the heroic verse of the
Italians eitlier in octaves or tercets ; and whenever one of
the cliaractcrs expresses some sentiment, or comparison, or
detached reflection, which has been suggested to him, the
poet gives it in the shape of a sonnet.
The choice of these various metres has produced a more
extensive effect than we should at first imagine, upon the
drama of Spain. In otlier languages it seems to have been
the object of the authors to make the verse of their dramas
resemble eloquent prose. Tliey attempt to give their lan-
guage the tone of nature, and to compel every character to
speak as a real individual would express himself under the
same circumstances. The Spaniards, on the contrary,
having made choice of lyric and heroic metres, endeavoured,
above every thing else, to give a poetical character to their
dramas. Their object was not to represent what the
situatioii of the characters demanded, but to adapt the sub-
ject-matter to the form which they had selected. Lyrical
verse would be ridiculous, unless sustained by richness and
grandeur of imagery. The same is the case with heroic
verse, unless it conveys corresponding sentiments. The
ottava riina would be misplaced, if the sentence was not
proportioned to the length of the metre ; and lastly, the son-
nets must be clothed with that sententious pomp, and polished
with those concetti, which are the distinctive characteristics
of that class of poems. It was necessary to pass from one of
these metres to another ; it was necessary that they should
all be found in the same tragedy; nor did any question arise
whetlier it was natural that the characters, amid the tumults
of passion, the commotions of terror, and the anguish of
grief, should employ the most far-fetched comparisons to ex-
press a common idea. The only question was, whether a
good sonnet was not thus produced. They did not require
dramatic but lyrical probability, which is much more eavsily
obtained. They did not regard a long speech, with reference
to the circumstances in which the speaker was placed, or to
th(; impatience of the spectators, or of the other characters.
They inquired merely whether the lines were intrinsically
good and poetical ; and, if they were, they were applauded.
OF THE SPANIARDS. 301
In sliort, they never considered the relation of the parts to
the whole, but the perfection of the parts themselves ; they
lost sight of the unity of the composition in admiring its de
tails, and in their love of art they entirely abandoned nature.
The Italian poets, befoi-e Alfieri, generally laid the scene
of their dramas in ancient times or in distant countries. The
Spanish poets, on the contrary, are essentially national.
The greater part of their pieces are drawn from their own
times, and from the history of Spain. Those in which the
scene is laid in other countries or in fabulous times, still give
us a representation of their own manners. They thus pos-
sess the advantage of displaying a more animated and faith-
ful picture of nature than the Italian dramas, which are all
conventional. The Spanish theatre bears the strong impress
of those illustrious times in which it flourished, when the
pride of the nation was roused by its victories, and its
military spirit shone in every composition. As liberty had
been lost for upwards of a century, the gentlemen of Spain
placed their pride in chivalry. They became romantic, as it
was no longer in their power to be heroic, and entertained
exaggerated notions upon the point of honour, which in noble
souls fills the place of patriotism, when that sentiment has
ceased to exist. The poet, when he represented past times,
did not dare to invest his cavaliers with the independence
which their fathers had enjoyed. He endowed them with all
his own political fears, and his own religious superstitions.
He painted them as obedient to their kings, submissive to
their priests, and full of a slavish spirit at wliich the ancient
nobles of Castile would have blushed. Notwithstanding these
unfaithful representations, the Spanish theatre still exhibits
pictures every way worthy of exciting our liveliest curiosity.
We have already seen in a former chapter what, according
to Cervantes, was the origin of the Spanish theatre, and
what Cervantes himself accomplished in its cause. We have
likewise seen how he admired the genius of the man, who, in
his time, created as it were the drama of his country, and
alone gave birth to more theatrical compositions than per-
haps the united literature of all other nations can produce.
Lope Felix de Vega Carpio was born at Madrid on the
twenty-fifth of November, 1562, fifteen years after Cervan-
tes. His relations, who were noble, though poor, gave him
a liberal education. In consequence of their death before he
302 ON THE LITKUATUKE
visited the university, lie was sent tliither by the Inquisitor-
General, Don Jerouinio Manri([uez, Bisliop of Avila, and he
completed his studies at Alcala. Prodigies of imagination
and learning are related of him at this early period. The
Duke of Alva, soon alter his marriage, took him into his
employment as secretary ; but being forced into an affair of
honour, he wounded his adversary dangerousl}', and was
compelled to seek his safety in flight. He passed some years
in exile at Madrid, and on his return lost his wife. The
grief which he felt upon this occasion, added to his religious
and jtatriotic zeal, drove him into the army, and lie embarked on
board the Invincible Armada, which was intended to subdue
England, but which only fixed Elizabeth more firmly upon the
throne. On his return to Madrid, he again married, and for
some time lived happily in the bosom of his family ; but the
death of his second wife determined him to renounce the
world and enter into orders. Notwithstanding this change,
he continued to the end of his lif(i to cultivate poetry with so
wonderful a facility, that a drama of more than two thousand
lines, intermingled with sonnets, terza rima, and ottava rima,
and enlivened with all kinds of unexpected incidents and
intrigues, frequently cost him no more than the labour of a
single day. lie teils us himself that he has produced more
than a hundred plays, which were represented within four
and twenty hours after their first conception.* We must not
tbrf^et what we have before said of the wonderful lacility of
the Italian improvvisatori ; and it is not more difhcult to com-
pose in the Spanish metres. In the time of Lope de Vega,
there existed many Castilian improvvisatori, who expressed
themselves in verse with the same ease as in prose. Lope
was the most remarkable of those improvvisatori ; for the task
of versification seems never to have retarded his progress.
His friend and biographer Montalvan, has remarked that he
composed more rapidly than his amanuensis could copy. The
managers of the theatres, who always kept him on the spur,
left him no time either to read or to correct his compositions.
He thus, with inconceivable fertility, produced eighteen
hundred comedies and four \m\u\\-('i\ Autos i^dcnniientah's ; in
all two thousand two hundred dramas, of which about three
hundred alone have been published in twenty-five volumes in
* Pues mas de ciento, en horas veynte y quatro,
Pa.saron de las musas al teatro.
OF THE SPANIARDS. 303
quarto. His other poems were reprinted at Madrid in 1776,
under the title of the Detached Works ( Ohras Sueltas) of Lope
de Vega, in twenty-one volumes in quarto. His prodigious
literary labours produced Lope almost as much money as glory.
He amassed a hundred thousand ducats, but his treasures did
not long abide with him. The poor ever found his purse open to
them ; and that taste for pomp, and thatCastilian pride which is
gratified by extravagance and emban-assments, soon dissipated
his wealth. After living in splendour, he died almost in poverty.
No poet has ever in his lifetime enjoyed so much glory.
Whenever he shewed himself abroad, the crowd surrounded
him, and saluted him with the appellation of the fvodigy of
nature. Children followed him with cries of pleasure, and
every eye was fixed upon him. The religious College of
Madrid, of which he was a member, elected him their presi-
dent, {CnpeUun inaj/or.) Pope Urban VIII. presented him
with the Cross of Malta, the title of Doctor of Theology, and
the diploma of Treasurer of the Apostolic Chamber ; marks
of distinction which he owed at least as much to his fanatical
zeal, as to his poems. The Inquisition, too, appointed him one
of its familiars. In the midst of the homage thus rendered to
his talents, he died on the twenty-sixth of August, 1635,
having attained the age of seventy-three. His obsequies were
celebrated with even royal pomp. Three bishops in their
pontifical habits officiated for three days at the funeral of the
Spanish Phoenix, as he is called in the title-page of his co-
medies. It has been calculated that he wrote more than
twenty-one millions three hundred thousand lines, upon a
hundred and thirty-three thousand two hundred and twenty-
two sheets of paper.
In examining the works of Lope de Vega, we shall pursue
the same method which we have employed in our observations
upon less voluminous authors, and we shall attempt to make
the reader acquainted with them rather through the medium
of a detailed analysis, than by judging them in the mass and
by general ideas. P"or my own part, I am only conversant
with thirty of his dramas, one tenth merely of the number
which has been published, which is itself but a sixth part of
those which he composed. But even this acquaintance with
his writings is, I imagine, quite sufficient to enable us to form
an opinion of his talents and defects.
Tlie essence of the Spanish theatre is intrigue. In all
304 ON THE LITERATURE
their pieces we discover a complication of" incidents, love-
alFairs, stratagems, and combats, which are sufficiently extra-
ordinary, more especially if we measure them by our manners,
and which it is by no means easy to follow and comprehend.
It is said that strangers experience infinite dilRculty in fol-
lowing the thread of a drama represented upon the stage of a
Madrid theatre, while the Spaniards themselves, who are
habituated to this intrigue and ronuuuic adventure, can trace
the plot Ayith surprising facility. The complicated structure
of the plots of the Spanish dramas is so essentially connected
with the literature of that countrj', that it is necessary to con-
sider and to explain it. I shall, tiierefore, trace the plot of the
first comedy now analysed, and which is one of the most simple
in its nature. In the rest, I shall content myself with examining
those portions of tliem which strike me as the most remarkable
for ingenuity, for poetry, or for the representation of manners.
Tlie Di.-<crc'et Revenge (La Dhcrcia Vemjancri) which I
propose to analyse, is the first play of the twentieth volume.
It is a national and historical drama, one of that class which
has always appeared to me to possess the greatest portion of
real merit. The scene is laid in Portugal, in the reign of
Alfonso III. (124G-1279.) Tlie hero of the i)iece is Don
Juan de Meneses, the favorite of the King, who was compelled
to defend himself against the dark intrigues of a number of
envious courtiers. At the opening of the drama, he is seen
with his squire Tello waiting until his cousin, Donna Anna,
of whom he is enamoured, shall leave church. His rival, Don
Nuno, accom{)anied by his friend Don Ramiro, then ai*rives
with the same object of paying attention to the lady. At
length she appears at the church-door, and, upon her happen-
ing to let her glove fall, the two gallants threw themselves
forwards to catcli it. This incident causes a dispute between
them; angry looks pass, and defiances are ' interchanged.
Donna Anna, in order to prevent a quarrel, decides against
her cousin in favour of Nuno, to whom, however, she is indif-
ferent. Having dismissed her tAvo lovers. Donna Anna returns
to the stage to justify herself to Meneses, and to satisfy him
that she has only ])referred his rival in order to prevent a dan-
gerous quarrel. This scene, which is a sort of exposition of
tlie plot, is intended to give us an insight into the happy love
of Meneses, his jealous disposition, and the rivalry of Nuno.
The second scene represents the council of state of King
OF THE SPANIARDS. 305
Alonzo. In the English and Spanish dramas, it is not the
entry of a fresh actor which constitutes a new scene, but the
re-appearance of the characters in a situation or place which
has no immediate connexion with the preceding scene.
Alonzo had been raised to the throne of Portugal by a party
who had deposed Don Sancho his brother, a negligent,
voluptuous, and incapable prince. Alonzo had been married
to a French princess, (Matilda, the heiress of the county of
Boulogne,) a lady of fifty years of age, while her husband was
a youtii. Having no children by her, and having abandoned
the hope of a family, he was desirous of divorcing the princess,
wlio had not followed him into Portugal. Tlie reasons of
state, the wish of settling the succession to the crown, on the
one hand, and on the other the rights of Matilda and the
gratitude which Alonzo owes her, are discussed in council
with much dignity. Yasco Nuno and Ramiro persuade the
King to demand a divorce from the Pontiff Clement IV.,
which the latter could not refuse. Don Juan de Meneses, on
the contrary, is desirous that the king should divide all the
pleasures of royalty with her from whom he derived his sub-
sistence when he had no realm of his own. Alonzo puts an
end to the discussion, which was growing warm between
Nuno and Meneses, and desires the latter alone to remain,
whose fidelity he had experienced in his greatest misfortunes.
He informs him that he has not only determined to divorce
Matilda, but to marry Beatrix, the daughter of Alfonso X. of
Castile, who had offered the kingdom of Algarves as a dowry.
Having selected Don Juan as his ambassador to the court of
Seville, he commands him to depart the same night, and to
preserve the strictest silence. Don Juan frankly avows that
he feels great regret in being compelled to leave his cousin
Anna de Meneses at the moment when he is disputing her
love with a rival who may bear away the prize ; but Alonzo
promises to attend himself to the interests of his friend, and
to watch over his misti'ess. Juan does not place such implicit
confidence in this promise, as not to order his squire Tello to
keep guard at night around the mansion of his beloved. He
religiously preserves the secret intrusted to him, and departs
without taking leave of Donna Anna, being compelled even
to neglect an appointment which she had herself made with
him for that evening.
It was not without good grounds that Meneses had ordered
306 ON THE LITICRATUUE
Tello to keep guard during the night. Nuno, Ramiro, and
their squire Ivodrigo, approacli the num.sion of Donna Anna.
It was tlie hour at which she liad appointed to meet Don
Juan, whom she imagines she .>-ees in the person of Don NuSo.
Tello, who is watching, contrives by an artitice to learn their
names, but, as they are three to one, he does not yet dare to
attack tlieni. Wiiile he is observing them at a distance, the
King, who wishes to keep his promise, and to watch over the
mistress of Don Juan, appears at the bottom of tlie same
street. Tello, witliout recognizing him, accosts him and re-
quests his assistance, and a scene takes place which, whimsical
as it is, from its excess of chivalric spirit, yet possesses a cha-
racter of great truth and originality:
Tello. A cavalier advances to the grate ;
Strange as it is, I'll speak at any rate.
Alonzo. Who's there ! Tello. I'ut up your sword ! One who demands
Nought but a favour, Signer, at your hands.
Alonzo. So late, and in this lonely place address'd,
Who, think you, will attend to such rctiuest ?
Tello. He who boasts gentle blood ; and you are he,
As in your noble countenance I see.
Alonzo. True, I'm a gentleman ; and, by God's grace,
One also of a known and noble race.
Tello. You know the laws of honour then ; the best
Of all the code is to defend' the oppress'd.
Alonzo. But first 'tis meet wc know who's in the right.
Tello. To cut the matter short, pray, will you fight ]
Alonzo. You're not a robber ! I can scarce think so,
Judging you from your cloak. Tello. No, marry, no.
Fear it not. Alonzo. Well ! what would you have me do!
Tello. Behind that grating does an angel dwell,
And he who loves her left me sentinel,
To guard her safety in his absence hence.
You see tho.se men ] You see the difference :
'Tis three to one Now, if you'll lend a hand,
I'll cudgel them till none of them can stand.
Alonzo. You've puzzled me. I am a knight, 'tis true.
And therefore am I bound to stand by you.
And yet, methinks, 'tis indiscreet in us
To meddle in a stranger's quarrel thus.
Tello. Pho ! never fear ! let but the rascals see
That I have got another man with me,
I'll settle them, though three or thirty-three.
Alonzo. Fear ! in my life I never yet knew fear !
I only dread our enemies should hear
Of this adventure, and should say of it
That it disi)lays our rashness, not our wit.
Tell me his name whose place to-night you fill,
I promise I'll stick by you, come what will.
OF THE SPANIARDS. 307
Tello. Exceeding good — you promise — liis name is
Don Juan de Meneses. Alonzo. Why tlien this
Most lucky is ; his dearest friend am I ;
So take your sword, we'll strike them instantly.
Tello. You gentlemen there ! peeping through the blind,
ilarch off ! or 1 shall break your heads, you'll find.
NuNO. Pray are you arm'cl to carry the thing through ?
Tello. xVrui'd ! like the devil. Kodrigo. Kill the rascal, do. {They fight.)
Tello. Now help. Sir Knight. Eodrigo. The bully fights, I swear!
NuNO. Forbear, or you'll disgrace this house,— forbear !
Tello. A coward's poor excuse ! Alonzo. Follow them not.
Tello. Oh let me kiss a thousand times the spot
On which you stand. Could but the king have seen
Your valorous deeds, you shortly would have been
His general at Ceuta. Alonzo. Sir, my rank
Is such, that at his table I have drank.
Tello. What feints ! what thrusts ! what quickness ! and what fire !
May I not know what I so much desire,
Your name ? Alonzo. I'd really tell you, had I power ;
Come to the palace j'our first vacant hour.
Tello. But if I come, how shall I know you then?
Alonzo. Give me some trifle that you prize not ; when
You see me next, I'll hand it you again.
Tello. I've nought about me that is useless. Yes,
I've got my purse which very useless is,
For it is always empty — here, take this !
Alonzo. What, empty ! Tello. Ay, good Signor : squires like me
Boast very little silver, as you see.
We may easily imagine that a very diverting scene occur.s
in tlie second act, when tlie king restores his purse to Tello,
and thus discloses his name. The monarch enquires whether
Tello is willing to receive a present ; and the squire answers
him by saying, that when his father died he gave particular
directions th:it one hand should be left out of the grave, in
order that he might be able to receive what any one might be
disposed to give him. The king then bestows a pension upon
him and the dignity of an Alcalde of St. John, to which office
is attached the privilege of having a key to every fortress.
In the second act Don Juan de Meneses returns to Portugal
with Beatrix of Castile. This princess, the most amiable and
beautiful woman of her age, feels as lively a passion for
Alonzo as that with which the monarch is himself inspired.
With the approbation of the council of state the marriage is
celebrated (1262,) before a dispensation for that purpose has
been obtained from Rome. The attachment of Alonzo to
Beatrix only strengthens the gratitude which he feels towards
Meneses. To him he confides the direction of all his affairs.
308 ON THE LITERATURE
Every petitioner is referred to him ; and the jealousy of the
courtiers is thus augmented and eonfirmed. His ruin is
sworn by all ; and they attempt to destroy him by the most
perfidious artifice. Nuno, above all, endeavours to wound
him in the tenderest point. lie demands from the king the
hand of Donna Anna de Meneses. He already possesses the
approbation of her father, and he promises to procure her
own consent under her hand. Don Juan undertakes to offer
no opposition to their union, provided he is furnished with
this proof of tlie iniidelity of his mistress. Nuiio deceitfully
procures a paper by which Donna Anna appears to give her
consent. The jealousy of the two lovers is thus raised to the
highest pitch ; but a meeting and an ex[)lanation take place,
and they mutually forgive one. another.
In the third act Kuno attempts to awaken the jealousy of
Donna Anna, by persuading her tliat Don Juan is in love
with Inez, one of the maids of honour to the queen ; whilst
his friend Don Ramiro addresses her, and makes proposals of
marriage as if from Don Juan. Inez receives the overture
with great joy, and announces it to the queen. This news
reaches tlie ears of Donna Anna on every side, and in an
interview with her lover, instead of soothing him, she excites
him to challange Don Nuno. She tells him that when she
prevented a quarrel formerly, her love only was in question,
but that now her jealousy is awakened ; that his danger is
nothing in comparison with her sufferings ; and that she can
no longer listen to the voice of prudence. Before Don Juan
is able to meet Nuuo, a fresh intrigue at court exposes him
to the greatest danger. The pontiff refuses the dispensation
for the divorce of the king and his marriage with Beatrix.
The king and the princess are overwhelmed. The Countess
of Boulogne being unwilling that her marriage should be
dissolved, had written to Rome to oppose the divorce. The
enemies of Don Juan present to the king a forged letter, as
from the Countess to Juan, in oi'der to establish an under-
standing between those parties, and to induce a belief that the
favourite had been secretly intriguing at Rome against the
king and queen. Alonzo is enraged at the idea of being
betrayi'd by his friend. He orders him to be arrested, and
without examination or hearing he condenms him to deatli.
The office of aiTesting him is given to his enemies, and Don
Juan is taken into custody by the hands of Ramiro. The
OF THE SrANlARDS.
309
scene in which Don Juan is arrested, is exceedingly fine.
The speech of Don Juan is full of noble poetry.
Juan. I yield me to the king's commands,
nor fear
To lose the royal favour, on his trutli
Securely resting. From these prison walls,
Like Joseph, shall I step victoriously
In glory. Yet I grieve, noble Raniiro,
My tongue may utter not what my heart
.would —
You understand me.
Ram. All things have their end,
And so shall thy captivity, and then
Fair answer will I grant thee if thou seek'st it.
JvAN'. So be it, and these words of thine
My consolation. [shall be
Vasco. It is little fitting
To cast defiance at the very moment [yet
When you are rendering up your sword; and
Methinks it hath not shed such blood in Afric
That it should blanch the cheek of bold Ramiro.
Juan. Vasco de Acuna, I do marvel not
At these adverse mutations of my fortune,
But yet I do admire to see ye three
Building ambitious hopes upon my ruin,
Because the king is but a man, and ye
Think to deceive him. Maugre all the envy
Bred in you by his favours shewn to me.
All of you know how well tills sword, which
now
I render up, has served the king atCoiinbra,
And at Algarves, too, if not in Afric.
But wherefore do I weaUy tax myself
To satisfy your furious hate ? There, take it ;
But know that speedily ye all shall pay me
For this foul injury.
NuNO. Wert thou not prisoner
Thou wouldst not thus have boasted.
Juan. Jly good friend Nuno, be not so hard
with me.
Ramiro. Advance! March forward, giiard.
Juan. Tello ! Tello. My lord!
Juan. Tello, remember you relate this scene.
Juan. Obedezco del rey el manda-
miento;
No triste de perder del rey la gracia,
Porque de mi verdadestoy seguro,
Que saldre de esta carcel con vitoria,
Y sera de Joseph corona y gloria.
Pero de no poder, Ramiro noble,
Dtzirte las palabras que pensaba,
Que tu me entiendes ya.
Ramiro. Todo se acaba,
Y esta prizion se acabard muy presto ;
Y aresponderte me hallaras dispuesto,
Sempre que tu quisierts.
Juan. Pues, yo tomo
Essa palabra por cunsuelo mio.
Vasco. No es tiempo de tratar de
desafio, [pada.
Quando por f uerf a has de dexar la es-
Ni pienso que en Africa bafiada
Se vio de tanta sangre, que amenace
Cavalleros que son conio Kamiro.
Juan. Vasco de Acuna, nunca yo
me admiro
De las adversidades de fortnna :
Admironie de ver que esteys haziendo
Lances los tres en mi, porque os pa-
rezca [se puede.
Que el rey es hombre, y que engailar
La embidia queteneys de que me es-
time; [todos
Esta espada que os doy, bien sabeys
Que en Coymbra serrio, y en los Al-
garbes,
Si en el Africa no, mas que me can:o
En dar satisfacion a vuestra furia!
Tomad la, y estad ciertos que esta in-
Me pagareys muy presto. [juria
NuNO. A no estar preso
No hablaras tan sobervio.
Juan. Nuiio amigo
Menos rigor.
Ramiro. Camina, alerta guarda.
Juan. Tello. Tello. Senor !
Juan. Diras lo sucedido.
The biting taunt of Nunc, who reproaches Juan with pre-
suming not on his strength, but on his weakness, could not be
put into the mouth of any man who was not highly sensitive
upon the point of honour. In fact, the traitors of the Spanish
stage are never cowards like those of the Italian. The public
would not have suffered so shameful a representation.
Tlie eaei-fjetic love of Anna de Meneses succeeds in
delivering Juan from prison. This she accomplishes through
the means of the faithful Tello, who held the key of the ibr-
tress, and by the zeal of Inez, who fearlessly exposes herself
on behalf of him whom she believes her lover. Donna Anna
and Juan experience a peculiar pleasure in availing them-
310 ox THE LITERATURE
selves of these deceitful practices, and as soon as the latter is
at liberty, instead of attempting to justify himself, he turns
upon liis enemies their own arms. By liis procurement, cer-
tain ibrged letters are conveyed to tlie king, from which it
uould ap})ear that the enemies of Don Juan have been guilty
of tlie very treasons with wliich he had been charged. The
hostile courtiers are consequently exiled, and Juan is restored
to favour, while the general satisfaction is augmented by the
news which at this time arrives of the death of the Countess
of Boulogne, by which the legality of the nuptials between
Alonzo and Beatrix is firmly established.
I fear that this long analysis of a comedy of Lope de Vega
may be thought both fatiguing and obscure ; and that it may
be said that too much attention lias been bestowed upon a
work which probably did not cost its author more than four
and twenty liours. It appeared to me, however, that this was
the only mode in which I could give an idea of the peculiar
invention and ellcct of Lope's comedies, and of the new cha-
racter which he gave to the Spanish drama. Ilis plays are
no less removed from the perfection of the romantic writers
than from that of the authors of antiquity. Kothing else
could be expected from the unexampled velocity with which
he wrote. Some of his productions are very rudely composed,
though generally lighted up with some sparks of genius. It
was by these brilliant traces of superior talent, as well as by
the wonderful fecundity of his pen, that Lope de Vega
•wrought so great a change in the dramatic literature of his
country. Cervantes had originated tiie idea of a grand and
severe style of tragedy ; but after the appearance of Lope,
neither tragedy nor comedy, properly speaking, were to be
i'ound. Novels and romances usurj)ed the Spanish stage. A
Spanish comedy, as Boutterwek justly remarks, is properly a
dramatic novel : like a novel, its interest may be either of a
tragic, or comic, or historical nature, or it may be purely
poetical. The rank of the characters cannot assign the class
to which it belongs. Princes and potentates, in their places,
contribute to the carrying on of tin; plot, as well as valets and
lovers, and they are all mingled together whenever the
exigencies of the story render it probable. Neither the keep-
ing of character, nor a satirical vein, is essential eitlier to the
Spanish drama or to the novel. The burlesque and the
tender, the vulgar and the pathetic, may be mingled together
OF THE SPANIARDS. 311
■without destroying the spirit of the piece, for the object of the
poet is not to keep alive any one certain emotion. He does
not attempt to give a longer duration to the 'interest or to
the emotion of the spectators than to their laughter. The
whole piece turns upon a complicated intrigue, which excites
their attention and curiosity ; and he thus fills his historical
plays with the most extraordinary adventures, and his sacred
dramas with miracles.
The comedies of this nation, which have appeared since the
age of Lope de Vega, may be classed under the distinctive
heads of sacred and profane. The latter branch may be again
subdivided into heroic, historical, or mythological, and co-
medies of tlie cloak and the sword, which depict the fashionable
manners and pursuits of the day. The sacred comedies
represent either the lives of saints or sacramental acts. Of
these two classes the first is constructed on the model of the
mysteries, which Avere anciently performed in the monasteries,
while the latter is almost entirely confined to allegorical sub-
jects intended to celebrate the feast of the Holy Sacrament.
In course of time, to these different classes of dramatic
performances were added a kind of prologue, called a com-
mendation, loa, and interludes, entremeses, which, when
accompanied with music and dancing, were termed saynetes.
In the comedies of the cloak and the sword, or, as they
might properly be called, of intrigue. Lope has scarcely re-
garded probability in the order and connexion of his scenes.
His chief object was to excite interest by the situations in
which his characters were placed, and by the working up of
his plot. One intrigue is interwoven with another, and the
intricacy of the plot increases, until the author, to terminate
the whole, cuts asunder all the knots which he cannot
otherwise unravel, and marries all the couples who present
themselves to him as candidates for that ceremony. Reflec-
tions and maxims of prudence are frequently to be met vnth
in the course of his comedies, but morality, strictly so called,
is never introduced into them. The public for whom he
wrote would not have permitted him to dilate on a subject
\yith which they conceived that they were sufficiently edified
from the pulpit. His gallantry, on which every intrigue is
founded, is of the most extravagant nature. Not the
slightest regard is paid to its decorum ; and if it is partially
regulated by the principles of honour, it is never influenced
312 ON TUE LITERATURE
by those of morality. When tlie passions are pourtrayed,
they possess all the character of the impetuous temperament
of the nation. In the reveries of his lovers, Lope exhibits
a fund of romantic declamation, ami of jenx d'esprit, quite
inexhaustible. " Love excuses even/ thin;/'' v:n>> the maxim
of the fashionable inhabitants of Madrid ; and on the au-
thority of this adage, all kinds of deceptions, perfidies of the
basest nature, and tlie most scandalous intrigues, are repre-
sented without any reserve. His cavaliers draw their swords
on every trifling occasion ; and to inflict a wound or even
death upon their adversaries is considered as a circumstance
of very little moment.
The sacred pieces of Lope de Vega depict, in very faith-
ful colours, the religious spirit of his times, and in common
with his other works, present an exact picture of the prevail-
ing manners. They are a strange mixture of catholic piety,
of fantastic imagination, and of noble poetry. The Lives
of the Saints possess more dramatic effect than the Sacra-
mental Acts ; but, on the other hand, the religious mysteries
in the latter are expressed, by means of the allegories, with
greater dignity. Of all the dramatic works of Lope the
Lives'of the Saints are written with the least observance of
the rules. In them we discover the most incongruous union
of characters. Allegorical personages, buffoons, saints,
countrymen, scholars, kings, the infant Christ, God the
Father, the devil, and all the heterogeneous beings which the
most grotesque imagination can conceive, are here made to
act and to converse together.
All these pieces are, at present, known by the general
designation of the Gran Comedia, or the Coinedia famosa,
whether the event is fortunate or unfortunate, comic or
tragic. Yet in the edition of his dramatic works wiiich
Lope himself published, we find several pieces distinguished
by the name of tragedies. Of these, the I'able was in general
borrowed from antiquity. Lope seemed to imagine, that no
modern action was sufficiently dignified to deserve the title
of tragic. But these pieces possess neither a grander de-
velopement, nor deeper emotions, nor a more elevated strain
of language, to authorize the distinction. The style is uni-
versally the same. The author has endeavoured to render it
poetical, but not to give it an air of grandeur. lie has en-
riched it with the most brilliant images, and has adorned it
OF THE SPANIARDS. 313
by the efforts of his imagination, but he has failed either to
dignify it, or to give it an uniform elevation. His characters
speak like poets, not like men of distinguished rank ; and in
whatever tone they commence their conversation, they never
preserve it. There are two pieces of Lope de Vega which
bear the name of tragedies ; one is entitled IVie burning of
Rome, or Nero ; the other. The most intrepid Husband, or
Orpheus, both of which must be ranked amongst his very
worst productions, and deserve no attention.
Notwithstanding the harshness and coarse style which dis-
tinguish most of the dramas of Lope de Vega, it cannot be
said that the reader is ever fatigued by their perusal, that
the action flags, or tliat we feel that languor and impatience
which are almost invariably occasioned by the inferior trage-
dies of French authors of the second rank. Our curiosity
is awakened by the rapidity of action, by the multiplicity of
events, by the increasing confusion, and by the impossibility
of foreseeing the developement ; and it is preserved in all its
vivacity from the first scene to the conclusion. His pieces
are often open to severe criticism ; and indeed they are
sometimes even below criticism ; yet they uniformly excite a
desire to discover the event. It is probably to his art of ex-
plaining all the circumstances by the acts of his characters,
that Lope owes this advantage. He always opens his scenes
by some imposing event, which forcibly attracts and capti-
vates the attention of the spectator. His performers proceed
to action immediately on their entering the stage, and he
discloses their characters more fully by their conduct than by
a recital of anterior occurrences. The curiosity is awakened
by his busy scenes, whilst we are generally inattentive
during the recitals which explain the French pieces ; and
yet an attention to these recitals is absolutely requisite in
order to understand the whole drama.
In the piece which we have just analysed, the quarrel between
Don Juan de Meneses and Nuno his rival, strikes the spec-
tators by its vivacity, by the fear of some impending danger,
and by the interest which Anna de Meneses takes in ap-
peasing them. His principal characters have already been
displayed, each circumstance is developed in its proper place,
so that there is no need of any other exposition. The two
dramas of Lope de Vega which follow that which we have
just mentioned, partake of the same Spanish and chilvalric
VOL. U. U
314 ON THE LITERATURE
character, and possess the same merit. Tlie poet always
attracts the eyes, auJ commands tlie attention, of liis audience,
from the commencement of the piece. In Lo Cierto por lo
Dudoso ; The Certain for tlie Doi/hffnl, a ch-ama founded
on the jealous rivalry of Don Tedro king of Castile, and his
brother Don Henry, both of whom are enamoured of Donna
Juana, daughter of the Adelantado of Castile, the scene
opens in the streets of Seville in tiie midst of the festivals
and rejoicings on the eve of Saint John. The jocund strains
of musical instruments and of the voice are heard on every
side ; dances are made up before the audience ; the nobility
of the kingdom partake in the diversions of the people, or
avail themselves of that opportunity to carry on their in-
trigues : and at last Don Henry and Don Pedro are intro-
duced in a manner sufficiently striking to awaken general
curiosity. Each of them recognizes the other, whilst en-
deavouring to obtain access to the house of his mistress, and
they mutually attempt to conceal themselves ii-om each other.
In the following play, Pobreza no es vilezu ; Poverty is
no Crime, in which the scene is laid in Flanders during the
wars of Pliilip II., and under the government of the Count
de Fuentes, the commencement is in the highest degree at-
tractive and romantic. Rosela, a Flemish lady of high birth,
has retired to her gardens at a sliort distance from Brussels,
She is there attacked by four Spanish soldiers, who, long de-
prived of their pay and enraged by hunger, attempt to rob
her of her jewels. Mendoza, the hero of the piece, who was
serving as a private soldier in the same army, unexpectedly
arrives, meanly apparelled. He defends the Flemish lady,
recovers her jewels, and conducts her to a place of safety.
Having gained her affections by this generous action, he
confides to her care his sister, who has accompanied him to
Flanders, and he departs to the siege of Catelet, with the
Count de Fuentes.
Lode de Vega appears to have studied the history of Spain,
and to have been filled with a noble enthusiasm ibr the glory
of his country, which he incessantly endeavours to support.
His dramas cannot be strictly called historical, like those of
Shakspeare ; that is to say, he has not selected the great
events of the state, so as to form a political drama ; but he
has connected a romantic intrigue with the most glorious
occurrences in the records of Spain, and has so interwoven
OF THE SPANIARDS. 315
romance with history, that eulogies on the heroes of his
nation become an essential and inseparable part of his poems.
It was not to afford the audience the pleasure of witnessing
a ridiculous battle, as in the effeminate theatre in Italy, that
the siege of Catelet, in wliich Mendoza distinguished himself,
is partly displayed on the stage ; it was for the purpose of
affording the Count de Fuentes, in arraying his army, the
opportunity of rendering to each of his officers, and to each of
his brave warriors, that tribute of glory which posterity has
accorded to them. Although these pieces are inferior to
many otliers in point of composition, yet the patriotic senti-
ments of the author, and his zeal for the glory of his nation,
give them a deeper intei-est than is possessed by those which
are more distinguished by poetical beauties.
In tiie faitliful picture of Spanisli manners Avhich he has
presented to us, the most striking and most incomprehensible
feature is the extreme susceptibility of Spanish honour. The
slightest coquetry of a mistress, of a wife, or of a sister, is an
insult to the lover, the husband, or the brother, which can
only be obliterated by blood. This mad jealousy was commu-
nicated to the Spanish by the Arabians. Its existence
amongst the latter, and indeed amongst all oriental nations,
may easily be accounted for, because it is in accordance with
their national habits. They keep the female sex in close con-
finement ; they never pronounce their names, nor do they
ever seek any intercourse with them until they have them
absolutely in their power. Indulging only emotions of love
and of jealousy in their harams, they seem in every other
place to forget the existence of the sex. The manners of the
Spaniards are entirely opposite. Their whole lives are con-
secrated to gallantry. Every individual is enamoured of some
woman who is not in his power, amd makes no scruple of
entering into the most indelicate intrigues to gratify his pas-
sions. The most virtuous heroines make assignations in the
night-time, at their chamber windows ; they receive and write
billets; and they go out masked to meet their lovers in the
house of a third person. So completely is this gallantry sup-
ported by the spirit of chivalry, that when a married woman
is pursued by her husband or by her father, she invokes tlie
first person whom she chances to meet, without knowing him
or disclosing herself to him. She requests him to protect her
from her impertinent pursuers, and the stranger thus called
u2
316 ox THE LITERATURE
upon cannot, without dishonouring himself, refuse to draw hia
sword to procure for tliis unknown female a liberty perhaps
criminal. He, however, who thus hazards liis life to secure
the flight of a coquette, who has himself made many assigna-
tions and written billets, would be seized with una])peasable
fury if he discovered that his own sister had inspired any
person with love, had entertained that passion for another, or
had taken any of those liberties which are authorized by uni-
versal custom. Such a circumstance would be a sufficient
motive in his eyes to put to death both his sister and the man
who had ventured to speak to her of love.
The theatre of Spain every where affords us examples of
the practical application of this singular law of honour. Besides
various pieces of Lope de Vega, many of those of Calderon,
and amongst others the Lady Spectre and The Devotion of the
Cross, place in the clearest light the contiast between the
jealous fury of a husband or a brother, and the protection
which they themselves afford to any masked damsel who may
ask it ; who, as it often liappens, is one of the identical per-
sons they would have the greatest desire to restrain if they
had known her. But the argument which a Castilian philoso-
pher advances against these sanguinary manners in a comedy
of an anonymous author of the Court of Philip IV. is still
more extraoi'dinary. A judge is speaking of a husband who
has put his wife to death :
Our worldly laws he has obey'd,
But not tliose laws wliich God has made.
My other self, now, is my wife ;
It is then clear, that if my life
I must not take, I cannot do
That violence to her. 'Tis true,
Man very rarely can controul
The impulse which first moves his soul.*
A singular morality, which would prohibit murder, only
when it resembles suicide !
In Lo Cierto por lo Dudoso'\ of Lope de Vega, Donna
Juana prefers Don Henry to his brother the king, Don Pedro.
* El montanes Juan Pasqual, y primer assistente de Scvilla, de ua
ingcnio de la corte.
Complio con duelos del mundo Dar la inuerte, claro esti
Mas no con leyes del cielo; Que a ella tampoco. Ya veo
Mi niuger es otro yo : Que raro cs el que es seflor
Y pues yo a mi no me debo De su primer movimiento.
f [This Drama has been lately revived and acted at Madrid. — Tr.]
OF TKE SPANIARDS. 317
To lilm she remains constant in spite of the passion of the
monarch, who was neither less amiable, less young, nor less
captivr.ting. She endeavours in various ways to make known
her attachment to Don Henry ; and at last, when the king is
on the point of receiving her hand, she begs to speak to him
alone, hoping to free herself from him by a singular artifice.
JuANA Don Pedro, I have ventured to confide
In your known valour and your generous wisdom,
To speak with you thus frankly. You must know,
Don Henry did address me, and I answer'd
His suit, though witli a grave and modest carriage.
Never from him lieard 1 unfitting words ;
Never from him did I receive a line
Trenching upon mine lionour ; yet, believe me.
If I have answer'd not your love, I have
A deeper motive than you think of. Listen !
But no ! how can I tell such circumstances,
And yet the hazard only may be blamed —
Doth not my cheek grow pale 1 The King. Oh, I am lost !
Juana, I am lost ! my love begets
A thousand strange chimeras. What shall I
Believe of this thy treachery — of thy honour ?
Oh si^eak, nor longer torture me ; I know
The hazards wherewith lovers are environ'd.
Juana. I seek choice woi'ds, and the disguise of rhetoric,
And yet the simple truth will best excuse me.
I and Don Henry (he was speaking to me)
Descended the great staircase of the palace—
I cannot tell it — will you let me write it]
The King. No, tarry not, my patience is exhausted.
JtJANA. I said we did descend the staircase. — No,
Not the doom'd criminal can be more moved
Than I am at this tale. The King. In God's name, hasten !
Juana. Wait but a little while. The King. You torture me.
Juana. Nay, I will tell you all. The King. Oh, end the tale !
My blood creeps through each artery drop by drop.
Juana. Alas ! my lord, my crime was very light.
Well, Henry then approach'd me. The King, Well ! and then ?
Juana. His mouth ('twas by some fiital accident)
Met mine. Perchance he only sought to sjjeak ;
But in the obscurity of night he did
Unwittingly do this discourtesy.
Now then you know the hidden fatal reason
Why I can never be your wife. The King. I know,
Juana, that this tale is the mere coinage
Of your own brain, I know too, that Don Henry
Hath not yet sought his exile, that he lingers
In Seville, plotting how to injure me.
I know that they will say it ill becomes
One of my rank to struggle for your love ;
318 ON TITE LITliKATUIIE
That wise men, and that fools will all agree
In telling me I have forgot my honour.
But I am wounded. Jealousy and love
Have Minded me ; I equally despise
The wise man and the fool, and only seek
To satisfy the injury I feci.
Vengeance exists not undebased with fury,
Nor love untainted by the breath of folly.
This night will I assassinate Don Henry,
And he being dead, I will espouse thee. Then
Thou never canst compare his love with mine.
'Tis true that while he lives I can't espouse thee.
Seeing that my dishonour lives in him
Who hath usurpd the place reserved for me ;
But while 1 thus avenge this crime, I feel
That it hath no reality, and yet
Though thine adventure be all false, invented
To nuike me yield my wishes and renounce
;My marriage, it suffices that it hath
Been only told to me, to seal my vengeance ;
Or if love makes me credit aught of it,
Henry shall die and I will wed his widow ;
Tlicn though the tale thou tellest were discover'd,
Thine honour and mine own will be uninjur'd.
It is neither a tyrant nor a madman wlio speaks. Don
Pedro resolves to commit fratricide, not like a monster, but
like a Spaniard, delicate upon the point of honour. lie de-
spatches assassins by different routes to discover his brother.
In the mean time, Don Henry marries Juana ; and the King,
when he thus finds the evil without remedy and his honour
unimpaired, pardons tlie two lovers.
CHAPTER XXXI.
CONTINCATION OF LOPE DE VEGA.
It is not merely on his own accoinit that our farther atten-
tion is directed to the poet whom Spain has designated as the
phoenix of men of genius. Lope de Vega merits our atten-
tion still more, as having exhil)ited and displayed tlie spirit
of his own age, and as having powerfully infltienced the taste
of succeeding centuries. After a long interruption to the
dramatic art, and a silence of fifteen hundred years, on the
theatres of Greece and Rome, Europe was suddenly surprised
with the renewal of theatrical representations, and turned to
them with delight. In every quarter the drama now revived ;
OF THE SPANIARDS. 319
the eyes as well as the mind souglit a jjratlfication in the
charms of poetry, and genius was required to give to its
creations action and life. In Italy, tragedy liad been already
cultivated by Trissino, RuceHai, and tlieir imitators, during
the whole of the sixteenth century, but without obtaining
any brilliant success or attracting the admiration of the
spectators ; and it was solely during the period wliich cor-
responds to the life of Lope de Vega, (1562-1635) that the
only dramatic attempts of which Italy has reason to boast
before those of Alfieri, appeared. Tlie Amyntas of Tasso
was published in 1572 ; the Pastor Fido in 1585 ; and tlie
crowd of pastoral dramas which seemed to be the only repre-
sentation adapted to the national taste of a people deprived of
their independence, and of all military glor}-, were composed
in the years which preceded or immediately followed the
commencement of the seventeenth century. In England,
Shakspeare was born two years after Lope de Vega, and
died nineteen years before him, (1564-1616.) His powerful
srenius raised the English theatre, which had its birth a kw
years before, from a state of extreme barbarism, and bestowed
on it all the renown which it possesses. In France, Jodelle,
who is now regarded as a rude author, had given to French
tragedy those rules and that spirit which she has preserved in
her maturity, even before the birth of Lope de Vega (1532
to 1573). Gamier, who was the first to polish it, was a con-
temporary of Lope. The great Corneille, born in 1606, and
Rotrou, born in 1609, attained to manhood before the death
of Lope. Rotrou had, before that event, given eleven or
twelve pieces to the theatre ; but Corneille did not publish
tlie Cid until a year after the death of the great Spanish
dramatist. In the midst of this universal devotion to dramatic
poetry, we mny well imagine the astonishment and sui-prise
produced by one who seemed desirous of satisfying himself
the theatrical wants of all Eui-ope ; one whose genius was
never exhausted in touching and ingenious invention; wlio
produced comedies in verse with more ease than others wrote
sonnets; and who, during the period that the Castilian
tongue was in vogue, filled at one and the same moment, with
pieces of endless variety, all the theatres of the Spanish
dominions, and those of Milan, Naples, Vienna, Munich, and
Brussels. The influence which he could not win from his
age by the polish of his works, he obtained by their number.
320 ON Tin: literature
He exliibited tlie dramatic art as he had conceived it, in so
many ditrereiit manners, and under so many forms, to so
many thousands of spectators, tliat he naturalized and esta-
blished a preference for his style, irrevocably decided the
direction of Spanish genius in the dramatic art, and obtained
over tlw; ibreign stage a considerable influence. It is felt in
the i)lays of "Shakspeare and of his immediate successors ;
and is to be traced in Italy during the seventeenth century,
but more particularly in France, where the great Corneille
formed himself on the Spanish school ; where Rotrou, Qui-
nnult. Thomas Corneille, and Scarron, gave to the stage
scarcely any other than pieces borrowed from Spain ; and
where the Castilian names and titles and manners w^ere for a
long time in exclusive possession of the theatre.
The pieces of Lope de Vega are seldom read ; they have
not, to my knowledge, been translated, and they are rarely
met with in detached collections of Spanish plays. The
oriiiiiial edition of his pieces is to be found only in two or
three of the most celebrated libraries in Europe.* It is,
therefore, necessary to regard more closely a man who
attained such eminent fame; who exercised so powerful and
durable an influence not only over his native country, but
over all Europe, and over ourselves; and with whom we
have, nevertheless, little acquaintance, and whom we know
only by name. I am aware that extracts from pieces, often
monstrous, and always rudely sketched, may probably disgust
readers who seek rather the masterpieces of literature than its
rude materials; and I feel, too, that the prodigious fertility
of Lope ceases to be a merit in the eyes of those who are
fatigued with its details ; but if they Avere no longer inter-
esting to us as specimens of the dramatic art, they deserve
our attention as presenting a picture of the manners and
opinions then prevalent in Spain. It is in this point of view
that I shall endeavour to trace in them the prejudices and
manners of the Spaniards, their conduct in America, and
their religious sentiments, at an epoch which, in some
measure, corresponds to the wars of the League. Those too,
to whom the Spanish stage in its rude state is without
interest, cannot Ije indifferent to tlie character of a nation,
whicii was at that time armed for the conquest of the world,
* There is a copy in the Biblioth^qiic Royalc at Paris, but the fifth
and sixth vohnncs arc wanting.
OF THE SPANIAKDS. 321
and which, after having long Iield the destinies of France in
the balance, seemed on the point of reducing her under its
yoke, and forcing her to receive its opinions, its laws, its
manners, and its religion. A remarkable trait in all the
chivalrous pieces of Spain is the slight honour and little
remorse inspired by the commission of murder. There is no
nation where so much indiffei-ence has been manifested for
human life, where duels, armed rencounters, and assassina-
tions, have been more common, arising from slighter causes,
and accompanied with less shame and regret. All the
Spanish heroes, at the commencement of their story, are in
the predicament of having slain some powerful man, and are
obliged to seek safety in flight. After a murder they are
exposed, it is true, to tlie vengeance of relations and to the
pursuit of justice, but they are under the protection of
religion and public opinion ; tliey pass from one convent
and church to another, until they reach a place of safety ; and
they are not only favoured by a blind compassion, but the
whole body of the clergy make it a point of conscience, in
their pulpits and confessionals, to extend their forgiveness to
an unfortunate, who has given way to a sudden movement of
anger, and by abandoning the dead to snatch a victim from
the hands of justice. Tiie same religious prejudice exists in
Italy ; an assassin is always sure of protection under the
name of Christian charity from all belonging to the church,
and by all that class of peojile immediately under the influence
of the priests. Thus in no country in the world have assas-
sinations been more frequent than in Italy and in Spain. In
the latter country a village /g/e scarcely ever occurs without
a person being killed. At the same time this crime ought,
in reality, to wear a graver aspect amongst a superstitious
people, since, according to their belief, the eternal sentence
depends not on the general course of life, but on the state of
the soul at the moment of death ; so that he who is killed,
being almost always at the moment of quarrel in a state
of impenitence, there can be no doubt of his condemnation
to eternal punishment. But neither the Spaniards nor the
Italians ever consult their reason in legislating on morals ;
they submit blindly to the decisions of casuists, and when
they have undergone the expiations imposed on them bytlieir
confessors, they believe themselves absolved from all crime.
These expiations have been rendered so much the more easy,
322 ON THE LITERATURE
as tliey are a source of riclies to tlic clerpfy. A foundation of
masses for the soul of the deceased, or alms to the churcli, or
a sacrifice of n'oncy, in short, liowever disproportionate to
the wealth of the culprit, will always suffice to wash away the
stain of blood. The Greeks in the heroic ages required ex-
piations beffire a murderer was permitted to enter ajiain into
tlieir tem})les ; but their expiations, far from enfeebling the
civil authority, were designed to strengthen it ; they Avere
long and severe ; tlie murderer was compelled to make public
penance, and felt himself stained by the blood he had shed.
Tlius among a fierce and half-savage people the authority of
religion, in accordance with humanity, checked the eft"u.-ion
of human blood, and rendered an instance of assassination
more rare in all Greece than in a single village in Spain.
There is not, perhaps, a play of Lope de Vega, which may
not be cited in support of these remarks, and which does not
discover in the national character a disregard for the lile of
others, a criminal indifference for evil, since it can be ex-
piated by the church, an alliance of religion and ferocity, and
the admiration of the people towards men celebrated lor
many homicides. I shall choose for a corroboration of these
opinions a comedy of Lope de Vega, entitled 21ie Life of the
valiant Cespedes. It will transport us to the camp of
Charles V., and will shew us how those armies were composed
which destroyed the protestants, and shook the Gei-man
empire ; and it will, in some sort, finish the historical picture
of this reign, so remarkable in the revolutions of Europe, by
acquainting us with the character and private life of those
soldiers whom we are accustomed to regard only in the mass.
Cespedes, a gentleman of Ciudad-Real, in the kingdom of
Toledo, was a soldier of fortune under Charles V., renowned
for his valour and prodigious strength. The sister of this
Samson of Spain, Uouna INIaria de Cespedes, was not less
athletic than himself. Beibre entering into the service, he had
invited all the carmen and porters to wrestle with him, and
decide who could raise the heaviest weiglits; and when he was
absent from home. Donna Maria, his sister, took his place, and
•wrestled with the first comer. The piece opens with a scene
])etween this young damsel and tAvo carmen of La ^Mancha,
who contend with her who could farthest throw a heavy bar
of iron. She proves herself stronger than either of them,
and wins all their cattle and furty crowns, for she never
OF THE SPANIARDS. ' 323
makes these trials of strength gratis; however, she generously
restores her antagonists the mules, and keeps only their
money. A gentleman in love vvitli her, named Don Diego,
disguises himself as a peasant, and desires towi-estle with her,
not with the expectation of being victorious, but in the hope
of having an opportunity of declaring his passion in her
arms. He deposits as the reward of victory four pieces of
Spanish coin ; she accepts them, and the combat commences ;
but whilst their arms are intertwined, Don Diego addresses
her in tlie following strain of gallantry :— " Is thereon earth,
lady, a glory equal to this, of finding myself in your arms ?
Where is tlie prince that had ever so happy a destiny ? We
are told of one who soared on wings of wax to the blazing orb
of day ; but he did not dare to wrestle with the sun, and if
-for such audacity he was precipitated into the sea, how shall
I survive who have grasped the sun in my embrace ?"
Maria. You a peasant ?
DiKGO. I know not.
Maria. Your language, and the perfume you carry about you,
excite my fears.
Diego. The language I have learned from yourself, for you have
shed a ray of light on my soul ; the perfume is that of the flowers on
whicli I reposed, in the meadow, in meditating on my love.
Maria. Quit my arms.
Diego. I cannot.
Maria is confirmed in her suspicions of his rank ; she
refuses any farther contest with him ; at the same time she is
touched by his gallantry, and as her brother returns at this
moment, she conceals Don Diego, to screen him from his ani-
mosity. Cespedes enters, and relates to his sister that his
mistress had given him a pink, which he had placed in his
hat ; that Pero Trillo being enamoured of the same beauty
and jealous of his attachment, they had fought ; that Cespedes
had slain him, and had now come home to procure money,
and to engage Bertrand, one of his peasants, to follow him as
his esquire in his departure for Flanders to serve the Emperor.
He then flies, under the conviction that he shall be immedi-
ately pursued by justice. Scarcely is he gone when the
corregidor arrives with the alguazils to visit his house and
arrest the crim.inal. Donna Maria considering this visit as an
offence, calls Don Diego to her aid, kills two of the alguazils
and wounds the corregidor, and then takes refuge in a church
to escape the sudden anger of the populace. We shall next
324 ON THE LITERATURE
observe her dopurt from thence for Germany, in the habit of
a soldier with Dt)n Diego.
In the mean wliile we follow Cespedes on his journey. We
see him arrive at Seville with Bertrand, his e.-:quire, quarrel-
ling with sharpers in the streets, and pursuing them with his
knife ; attaching himself to the courtesans, and engaging on
their account in fresh quarrels ; desirous at last of enrolling
himself, but involved by gambling in a quarrel with a Serjeant
whom Cespedes kills, whilst he puts the recruiting party to
flight. Tlie details of these scenes of brutal ferocity are highly
disgusting ; but they are apparently all historical, and tradition
has carefully preserved them for the glory of the Spanish hero.
The second act shews us Cespedes after he has resided
some time in Germany, and been advanced in the Emperor's
service. But after having had a share in the most brilliant
campaigns of Charles the Fifth, he is obliged to retire from
the army in consequence of meeting ahei'ctic in the Emperor's
palace at Augsburgh, three of whose teeth he struck out by a
furious blow of his hand ; many more heretics rushed on him
to revenge this outrage, but he and his squire between them
killed ten of the party and wounded several more. The
Emperor, however, despatches Hugo, one of his captains, to
recall him to the army, and assures him that although himself
and tlie Duke of Alva were obliged to express their disappro-
bation of his conduct, yet it was of all the actions of Cespedes
that which had given them the greatest satisfaction. Cespedes,
encouraged by this mark of approbation, declares that when-
ever he meets with a heretic, who refuses to kneel to the
sacrament, he will Iramstring him, and leave liira no choice
in the matter.
This captain Hugo, the host and protector of Cespedes, has
in his iiouse a sister, named Theodora, who falls in love with
the valiant Spaniard, and who, after having been seduced by
him, escapes from her paternal roof to follow him. After a
scene of military gallantry between them, Donna Maria de
Cespedes appears, disguised as a man, after her arrival in
Germany with Don Diego. The latter has accompanied her
during her whole journey, and has obtained her aifections, but
he is determined to quit her, since Pero Trillo, whom Ces-
pedes had killed at the commencement of the piece, was his
uncle, and he thinks himself bound to avenge his death.
They then separate. In the farewell of Donna Maria we
OF THE SPANIARDS. 325
remark traces of the poetic talent of Lope, and a sensibility
which only occasionally presents itself. Maria overwhelms
her faithless lover with reproaches, though always mingled
with a return to tenderness ; and in the midst of her impre-
cations, she checks herself with sorrow, she seems to recall
him, and she often repeats with sadness — " When, alas, one
so often reproaches, one is very near pardoning." While she
is yet on the stage, she hears two soldiers calumniate Ces-
pedes. They are jealous of the favour shewn to his bodily
prowess, and to exploits more fitting a porter than a soldier ;
and she, assuming to herself the defence of her brother's
honour, kills the two soldiers. She is threatened with an
arrest, but refuses to surrender to anyone except the Duke of
Alva, who conducts her to prison, but at the same time
promises to recompense her bravery. Donna Maria does not
allow him time for that, since she is no sooner in prison than
she breaks her fetters, forces the bars of her window, and sets
herself at liberty.
Don Diego, after having separated from Donna Maria, pur-
sues the project of revenge which he had meditated against
Cespedes. Aware that a combat with an antagonist of such
superior power would be unavailing, he resolves to assassinate
him. He charges Mendo witli this commission, gives him his
pistol, and places him in ambush, concealing twenty of his
men nigh at hand to support Mendo, and aid his escape after
the deed. Cespedes falls into tiie snare, but the pistol misses
fire. Mendo, notwithstanding, is not disconcerted, but presents
his weapon to him, and succeeds in convincing him that he
was trying it before him in order to induce him to purchase
it. Cespedes, after having bought the pistol, perceives that
it is charged, and that there has been a design to assassinate
him, without knowing whom to accuse of the attempt.
In the third act, IMcndo relates to Don Diego the failure of
the design, and informs liim of the subterfuge by which he
escaped the vengeance of Cespedes. At this moment, shouts
of triumph and exclamations announce the victorious return
of Cespedes from a tournament, where he had challenged all
the bravest of the army. He appears on the stage crowned
with laurels, and the Emperor presents him with the lordship
of Villalar on the Guadiann. In the meantime Cespedes
learns tliat it was Don Diego, the seducer of Iv.j, sister, who
had attempted to assassinate him ; but public affairs prevent
326 ox TIIK LITERATURE
him seeking revenge. The elector of Saxony had fortified
himself in IMiihlberg, (1547.) Charles V. passes the Elbe to
attack him ; the army is put in motion, and Cespedes thinks
only of signalizing himself against the heretics. In the midst
of ))reparations for battle, some tumultuous scenes paint the
licentiousness of the camp. In one part we see Donna Maria
and Theodora following the army disguised as soldiers ; in
another j)art Bertrand, the squire of Cespedes, carries off a
peasant girl. Tlie peasants of the village collect together to
release her, but Cespedes opposes himself singly to all these
villagers, kills a number of them, and forces the remainder to
fly. He then offers himself to the Emperor to be the first to
swim over the Elbe. Bertrand, Don Hugo, and Don Diego,
propose to accompany him ; and the last, though just coming
from a meditated assassination, proves himself one of the most
valiant men of the army, and very ambitious of glory. These
champions then pass the river, and point out a ford to the
troops of the Emperor, who cross the Elbe, and put the
Saxons to flight ; but Diego being wounded is saved on the
shoulders of Cespedes, who does not yet know him, and from
whom he conceals his name. Cespedes, after having placed
him in safety, returns to the fight. Donna Maria arrives. She
recognises her wounded lover, pardons him, and carries him
to her tent. It was in this battle that the virtuous elector,
John Frederic, was made prisoner. Lope de Vega attributes
this honour to Cespedes, who receives in recompense the order
of knighthood of St. James: but without exciting any interest
in favour of the sovereign of Saxony, whom he considers as
a rebel. He notwithstanding exhibits on the stage the noble
constancy with wliich, whilst playing a game at chess that
Prince received his sentence of death.
During the rejoicings after the victory, the order of knight-
hood is conlerred on Cespedes, who learns that his sister is in
the camp, tiiat she has received into her tent tiie very Don
Diego who had attempted to assassinate him, that she loves
him, and has sacrificed her honour to him. He rushes forth
to revenge himself on both. In the last scene we see him
sword in hand, and Bertrand at his side. Don Diego and
Mendo await them armed, whilst Donna iMaria and Tlieodora
attem[)t to restrain tlicm. The Duke of Alva commands them
to suspend the combat. He asks the cau.se of the (piarrel.
Don Diego relates it, and states that he has offered to
OF THE SPANIARDS. 327
pspouse Doiuia Maria, but that Cespedes has arrogantly re-
fused his consent. The Duke of Alva by iiis authority termi-
nates the dispute. He concludes the marriage between
Cespedes and Theodora, and between Don Diego and Donna
Maria, assigns a recompense to Bertrand, and grants a pardon
to Mendo. To conclude, the author at the close of his play,
announces that a second part will comprehend the remainder
of the noble deeds of Cespedes, to the time of his death, in
the war against the revolted Moors of Grenada.
It would be difficult, I imagine, to contrive for the stage a
greater number of murders, for the most part gratuitously
perpetrated. IIow fatal must have been the effect of exhibit-
ing to a people already too prone to sanguinary revenge, a
character like Cespedes, and representing him as the hero of
his country ! There are many pieces still more dangerous.
Bravery in conflict with social order, and a sanguinary resist-
ance to magistiates, corregidors, and officers of justice, have
been too often displayed as the favourite heroism of the
Spanish stage. Long before the robbers of Schiller appeared,
and long previous to our chiefs of the bawds of banditti in, pur
inelodrames, the Castilians had set apart virtue, valour, and
nobility of mind as the portion of their outlaws. Many of the
plays of the two great writers of the Spanish stage, Lope de
Vega and Calderon, have a chief of banditti as their princi-
pal character. The authors of the second order frequently
chose their hero from the same class. It is thus that Tlie
Valiant Andalusian of Christoval de Monroy y Silva, The
Redoubtable Andalusian of a writer of Valencia, and The
Robber Balthasar of another anonymous author, excited the
interest of the spectators for a professed assassin, who executed
the bloody commands of his relations and friends; who, pur-
sued by justice, resisted the officers of a whole province, and
left dead on the spot all who dared to approach him ; and
who, Avhen the moment of submission at length arrived, ob-
tained the divine pardon through the miraculous interposition
of Providence ; a prodigy which snatched him from the hands
of his enemies, or at all events assured the salvation of his
soul. This description of plays met with the most brilliant
success. Neither the charm of poetry, so prodigally lavished
in other dramas, nor the art of preserving probability in the
plot, were demanded, while the seducing valour of the robber-
chief, and his wonderful successes, enchanted the populace.
328 ON TIIIC LITERATURE
This was a glory and lieroism ap|)ropriate to their own sphere
of life, though iittached to passions which it was highly im-
portant to suppress. In viewing the literature of the Soutli,
we are often struck with the subversion of morals, with the
corruption of all just principles, and watli tiu; disorganization
of society wiiich it indicates; but if we candidly examine the
institutions of the people, and consider their government,
their religion, their education, their games, and their public
amusements, we ought ratlier to allow them credit for the
virtues which they have retained, for that rectitude of senti-
ment and thouglit wliich is innate to the heart of man, and
wliich is not entirely destroyed, notwitlistanding exterior
circumstances have so strongly conspired to corrupt the mind,
and to pervert its sentiments.
AV'e meet with principles of as evil a tendency, precepts as
cruel, and a fanaticism not less dejjlorable, in the play of
A.r(iuco (loinado : The Co)iquef.t of Arauco, of Lope de
Vega ; though in this instance the piece is raised by a high
strain of poetry, and supported by a more lively int(»rest.
Nor is it sufficient, in inquiring into the conquest of America,
one of the greatest events of tiie age, to seek for the details
of it in the historians ; it is also desirable to view in the poets
the character of the people that accomplished it, and tiie effect
produced upon them by the prodigies of valour and tlie excess
of ferocity which were disj)layed. The subject of this piece
is taken from the Araucana of Don Alonzo de Ercilla. It
commences after the election of Caiipolican, and liis defeat of
Valdivia, the Spanish general wlio connnanded in Chili, and
who perished in a battle about the year 1554. This is in itself
a noble and theatrical subject. The struggle between the
Spaniards, who combat for glory and for the establishment
of their religion, and the Araucanians, who fight for their
liberty, affords room for the developement of the noblest
characters, and for the most striking opposition between a
savage and civilized people. This ojsposition forms one of
the greatest beauties in the play of Ahire. The Arauco
domado is also a piece of brilliant imagination. Many of the
scenes are richer in poetry than any that Lope de Vega has
composed. They would have produced a still greater effect
liad they been more impartial; but the Araucans were enemies
of the Spaniards, and the author thouglit himself obliged by
hia patriotism to give them a boasting character, and to
OF THE SPANIARDS,
329
represent them as defeated in every action. Nevertheless, the
general impression produced by the perusal is an admiration
of the vanquished, and horror at the cruelty of the conquerors.
Whilst the Spaniards install the new governor of Chili,
Caupolican celebrates his victory, and places his trophies at
the feet of the beautiful Fresia, who, not less valiant than
himself, is delighted at finding in her lover the liberator of
his country. The first strophes which the poet puts into
their mouths breathe at the same time love and imagination.
Caupolican. Here, beauteous Fresia,
Thy feather'd darts resign, [rest;
While the bright planet pours a farewell
Gilding the glorious West, [ray,
And, as his beams decline.
Tinges with crimson light the expiring day.
Lo ! where the streamlet on its way.
Soft swelling from its source,
Through flower-bespangled meads
Its murmuring waters leads,
And in the ocean ends its gentle course.
Here, Fresia, may'st thou lave
Thy limbs, whose whiteness shames the
foaming wave.
Unfold, in this retreat,
Thy beauties, envied by the queen of night;
The gentle stream shall clasp thee in its
Here bathe thy wearied feet ! [arms ;
The flowers with delight
Shall stoop to dry them, wondering at thy
To screen thee from alarms, [charms.
The trees a verdant shade shall lend ;
From many a songster's throat
Shall swell the harmonious note ;
The cool stream to thy form shall bend
Its course, andtheenamour'dsands [hands.
Shall yield thee diamonds for thy beauteous
All that thou see'st around.
My Fresia, is thine own !
This realm of Chili is thy noble dower !
Chased from our sacred ground,
The Spaniard shall for all his crimes atone.
And Charles and Philip's iron reign is o'er.
Hideous and stain'd with gore,
They fly Arauca's sword ;
Before their ghastly eyes
In dust Valdivia lies ;
While as a god ador'd,
My briijht fame mounting, with the sun
extends,
Where'er the golden orb his glorious jour-
ney bends.
Fresia. Lord of my soul, my bosom's
To thee yon mountains bend [dream,
Their proud aspiring heads ;
The nymphs that haunt this stream,
With roses crown'd, tlieir arms extend.
And yield thee offerings from their flowery
But ah ! no verdant tree that spreads [beds.
Its blissful shade, no fountain pure,
Nor feather'd choir, whose song
Echoes the woods among.
Earth, sea, nor empire, gold, nor silver ore.
Could ever to me prove
So rich a treasure as my chieftain's love.
I ask no brighter fame
Than conquest o'er a heart
To whom proud Spain submits her laurell'd
Before whose honour'd name, [head,
Her glories all depart and victories are fled!
Her terrors all are sped !
The keenness of her sword.
Her arquebuse, whose breath
Flash'd with the fires of death, [lord,
And the fierce steed, bearing his steel-clad
A fearful spectre on our startled shore,
Affright our land no more !
Thy spear hath rent the chain
That bound our Indian soil ; [hand,
Her yoke so burthen'd by th' oppressor's
Thou hast spurn'd with fierce disdain :
Hast robb'd the spoiler of his spoil,
Who sought by craft and force to subjugate
Now brighter days expand ! [thy land !
The joys of peace are ours !
Beneath the lofty trees, [the breeze.
Our light-swung hammoc'KS answtring to
Sweet is our sleep among the leafy bower.? ;
And, as in ancient days, a calm repose
Attends our bless'd lite to its latest close.*
But when the Indians are aware that the Spaniards are
advancing to attack them, and that their god has revealed
* Caupolican. Dexa el arco y las
Hermosa Fresia raia, [flechas,
Mientras el sol con cintas de oro borda
Torres de nubes hechas ;
Y declinando el dia,
Con los unibrales de la noche aborda,
A la niar siompre sorda.
VOL II.
Camina el agua mansa
De aquesta hermosa fuente,
Hasta que su corriente
En sus saladas margenes descansa;
Aqui banarte puedes
Tu, que a sus vidros en blancura excedes.
330
ON TIIK T.ITEitATURE
their approacliing defeat, the warriors and tlieir chiefs ani-
mate tlieinseives for the combat, by a warlike iiymn of great
beauty, and of a truly orisrinul character. I have attempted
to translate it, although I am aware that its effect proceeds,
in a great measure, from the scene which precedes it, which
has awakened the enthusiasm of the spectator, and from the
graiul(!ur of the scene and the music. At the extremity of
the stage, the Spaniards are seen on the ramparts of a fort,
where tliey have sheltered themselves. The Indian tribes
surround llicir chi(;fs : each in his turn menaces with ven-
geance the enemies of his country : the chiefs reply in chorus,
and the army interrupts the warlike music by its acclamations,
repeating with ardour the name of its leader. This barba-
rous name, which recurs as a lurthen in the midst of the
verse, seems almost ludicrous, though one cannot help re-
marking the truth of costume and military action, -which, at
least in the Spanish original, transports the reader into the
midst of the savaae bauds.
An Indian Soldier. Hail, Cliief!
twice crown'd by Victory's hands,
Victor o'er all Valdivia's bands.
Conqueror of Villagran.
The Army. All hail, Caupolican !
Choru. of Chiefs. Mendoza's fall will
add fresh wreaths again.
Fall, tyrant, fall.
Th' avenger comes, alike of gods and men.
The Soldier. The God of Ind, Apo,
the thunderer comes, [domains ;
Who gave his valiant tribes these vast
Spoil'd by the robbers from the ocean-
Soon, soon, to fill ignoble tombs, [plains,
Slain by the conqueror of Villagran.
The Army. Shout, shout, Caupolican!
The Chorus. The hero's eye is on thee;
tyrant, fly!
No, thou art in his toils, and thou must
Thou canst not fly, [Jie,
Thou and thine im])ious clan.
The Army Hear, hear, Caupolican!
Caupolican. Wretched Castilians, yield,
— our victims, yield ;
Fate sits upon our arms ;
Trust not these walls and towers,— they
cannot shield
Your heads from vengeance now,
Your souls from wild alarms.
Chorus. See laurels on his brow,
The threatening chief of Arauean.
The Army. Caupolican ! !
Chorus. Mendoza, cast your laurels at
With tyrant-homage greet, [his feet;
rhe chief of all his clan.
TucAPEL. Bandits, whom treason and
the cruel thirst [shores,
Of yellow dust bore to our hapless
Who boast of honour while your hands are
curs'd [deplores,
W ith chains and tortures Nature's self
Heboid, we burst your iron yoke ;
Your terrors fled, your savage bondage
broke. [g'an.
Chorus. Behold the victor of your Villa-
The whole Army. Caupolican — Cau-
polican ! ! [waves, —
Choiius. Spurn, spurn him o'er the
The new, last fee, Mendoza spurn !
To those farl.inds. swift, swift, return.
Rengo. Or let them with us find their
Madmen who hoped to find [graves.
The race of Chili blind
And weak, and vile as the Peruvian slaves.
But who your flying squ.idrons saves
From the great chief of Arauean?
When hereturnswith all his captiveswon —
C.iORVS. To the glad bosom of Andalican.*
* Una voz. Pues tantas victorias goza
De Valdivia y Villagran,
'J'oDos. Caupolican !
Solo. Tambien vencerd al Mendoza,
T a los que con el estan.
ToDOs. Caupolican !
Solo. Si sabias el valor
yide Teatro escogido de Lope dc Vega.
Dbste valientc Araucano,
Aquicn Apo soberano
Ilizo de Arauco sertor,
Como no tieiies temor ?
Que si vcncio a Villagran,
Touos. Ciiupolican !
8vo. Paris: Baudry. 184P.
OF THE SPANIARDS. 331
Rengo. Soon shall you aliare the fate of To the great victor of the war
Villacran. That lie will spare!
Kneel, an"d pour forth your prayer The Army. Caupolican !
A number of battles succeed each other, in which the
Indians, thou,2;h they yield to the superior arms of tlie
Europeans, yet never lose their courage. Their wives and
children excite them to battle, and force them to combat when
they seem willinp: to lend an ear to negotiation. At length
Galvarino, one of the chiefs of the Araucans, is made prisoner,
and Mendoza orders his hands to be cut off, and directs him
to be sent back in that state to his countrymen. Galvarino,
on hearing tiiis cruel sentence, thus replies to Mendoza :
What is thine aim, conquest or chastisement ?
Though thou lop off these hands, yet still among
Arauca's sons shall myriads yet be found
To blast thy hopes ; and as the husbandman
Heads the fast-budding maize, to increase his store
Of golden grain, so even these crimson hands
Thou sever'st from my valiant arms, shall yield
A thousand fold ; for when the earth hath drunk
My blood, an iron harvest she shall yield
Of hostile hands, to enslave and bind thine own.
The execution of the sentence does not take place on the
stage, but Alonzo de Ercilla, the epic poet, who acts an im-
portant part in this drama, brings the report of it in these
words :
He seem'd to me all marble; scarce the knife
With cruel edge had sever'd his left hand,
Than he replaced it with his valiant right,
Galvarino ultimately arrives at a council of war of the
Araucans, at the moment when the Caciques, dispirited, are
on tlie point of concluding a peace. The sight of his muti-
lated arms kindles tlieir rage afresh. Galvarino himself
incites them by an eloquent harangue to avenge themselves, or
to die in defence of their freedom ; and another war is
commenced, but with still less success than the former one.
The Araucans, re-assembled in the wood of Puren, celebrate
a festival in honour of their deity. A female in the midst of
them chants a beautiful ode to the Mother of Love, when
they are on a sudden surprised by the Spaniards, who attack
them with shouts of San Jar/o and Cierra Espaila* The
Indians are almost all slain. Caupolican is left among the
* [Cierra E^pana was the war-cry of the ancient Spaniards. — Tr.']
x2
332 ON Tin: literature
Spaniards, and, overpowered by numbers, is at lengtli made
prisoner, and brought before Don Garcia de Mendoza :
Mendoza. Wliat power hath thus rcihiccd Caupolican]
Caupolican. Misfortune, and the fickle chance of war.
Mendoza. Jlisfortune is the just reward of all
That war with hcawMi. Thou wast a vassal to
The crown of Spain, and dar'dst defy its power.
Caupolican. Free-born, 1 have to the uttermost defended
My native land, her liberty, and laws.
Yours have I ne'er attempted. Mendoza. To our arms
Chili had soon submitted, hadst not thou
Resisted. Caupolican. Now she foils, and fetters bind
Their hands. Mendoza. Through thee Yaldivia pcrish'd ; thou
Hast destroy 'd cities, hast excited war,
Hast led thy people to revolt, hast slain
Our Villagran, and for him thou shalt die.
Caupolican. 'Tis true, my life is in thine hands ; revenge
Thy monarch, trample Chili in the dust.
Yet with this life thy power o'er me must end.
The poet, however, to complete tiie triumph of Spain, was
resolved on the conversion of the hero of the Araucans, and
Caupolican embraces the religion of Mendoza, persuaded that
that conqueror, more experienced and enlightened than
liimself, must be nearer to the true faith. Mendoza, after
appearing as his godfather at the baptism, abandons him to
the executioner. He is seen on the scaflTold, bound to a stake,
and ready to be delivered to the flames, and Thilip de Men-
doza, addressing himself to the portrait of Philip II. the
coronation of which is announced to the army, exclaims :
Thus do we serve thee, Sire, and these rich plains.
Satiate with Indian blood, we add to thy domains.
One should imagine that this terrific conclusion, the noble
cliaracter given to Galvarino and Caupolican, the disgusting
punishment of a hero at the moment of his conversion, and
the senseless reproach of revolt addressed to an independent
nation wdiich attempts to repel an unjust invasion, wero
designedly placed before the eyes of the Castilians by Lope de
Vega, to inspire them with a liorror of their cruelties. But
this conjecture would betray a great ignorance both of tlie
poet and his audience. Thorouglily persuaded that the
partition of the Indies by the Pope had invested his sove-
reign with the dominion of America, he sincerely regarded
the Indians a.^ rebels deserving of punishment ; and equally
convinced that Cliri.<tianity ouglit to be established by fire
and sword, he shared witli his whole heart in the zeal of the
OF THE SPANIARDS. 333
conquerors of America, whom lie considered as soldiers of
the faith. Moreover he deemed the sacrifice of a hundred
thousand idolatrous Indians to be an offering highly accept-
able to the Deity. The partiality of Spanish poets for their
own nation is in general so great, that they think it unneces-
sary to disguise the cruelty of its conduct towards other
countries. Tliat which is at this day so revolting to us in
their history, was in their eyes a peculiar merit. But the
heroism of Caupolican and tlie Indians, and the virtues of these
infidels which could not contribute to their salvation, bore in
the eyes of Lope de Vega a tragic character, in propoi-tion to
their inefficacy. It was an earthly lustre of which he wished
to show the vanity ; and, in exciting for them a passing in-
terest, he wished to warn the spectators to be on their guard
against a culpable sensibility, and to teach them to triumph
over this weakness, by the example of the heroes of the faith,
the Valdivias, the Villagrans, and the Mendozas, who had
never experienced it.
These reflections lead us to the consideration of that species
of drama, entitled by the Spaniards Sacred Comedies. Re-
ligion, indeed, always occupies an important place in the
Spanish plays, however far the subject may be removed from
it. In those countries where the Deity is held to be best
worshipped by observing the dictates of conscience, confirmed
by revelation, religion and virtue are synonymous terms.
He who rejects morality, may be said to have divested his
heart of belief; for infidelity is the refuge of vice. This is
not the case in Italy and Spain, where not only those whom
passion has rendered criminal, but those who exercise the
most shameful and culpable professions, courtesans, thieves,
and assassins, are true believers ; a domestic and daily devo-
tion is strangly intermingled with their excesses ; religion is
ever in their mouths, and even the studied blasphemous ex-
pressions which are only found in the Italian and Spanish
languages, are a proof of their abounding faith. It is a sort
of warfare against the supernatural powers with whom they
find themselves ever in contact, and whom they thus defy.
The drama, the romances, the poetry, and the history of
Spain are all so deeply tinctured by religion, that I am con-
stantly obliged to call the attention of the reader to this
striking characteristic ; to mingle, as it were, the Inquisition
with their literature, and to exhibit the national character as
334 0\ THE LITKKATURE
well as the national taste perverted by superstition and by
fanaticism.
The sacred pieces of Lope de Vega, which form a very
considerable part of his works, are in general so immoral
and extravagant, that if we were to judge the poet after
them alone, they would impress us witii the most disadvan-
tageous idea of his genius. I have, therefore, defei'red
giving an analysis of any of these pieces, until I had noticed
his historical plays, and sliewn that, allowing him his choice
of subject. Lope knew how to excite intei-est, curiosity, and
pity ; and was capable of representing history and real life
with a truth of description, which we do not find in his Lives
of the Saints.
It wouM be difficult to imagine any thing more eccentric
than the Life of* St. Nicholas of Tolentino, of which Bout-
terwek has given an analysis. It commences by a conversa-
tion among a number of young students, who are exercising
their genius and scholastic knowledge. Amongst them is
found the future saint, who is already distinguished for his
piety amidst this libertine assembly. Tlie devil, under a
disguise, mingles with the company ; a spectre appears in
the air, the heavens open, and God the Father is seen seated
in judgment with Justice and Mercy, who solicit him in turns.
This imposing spectacle is followed by a love-scene between
a Lady Rosalia, and her lover, Feniso. The future saint,
already a canon, appears, and preaches on tlie stage ; his
parents congratulate themselves on possessing such a son,
and this concludes the first act. The second commences with
a scene in which soldiers appear ; the saint arrives with some
monks, and delivers a prayer in form of a sonnet. Brother
Peregrine narrates his conversion operated by love ; a
subtle theological dispute succeeds ; all the events of the
life of the saint are reviewed ; he prays a second time, and
he is raised by his faith into the air, where the A'irgin and
St. Augustine descend to meet him. In the third act the
holy winding-siieet is shewn at Home by two cardinals ;
Nicholas assumes the habit of his order. During the cere-
mony the angels form an invisible choir ; tlie devil is at-
tracted by their music, and tempts the holy man ; souls are
seen in the fire of purgatory. The devil retires surrounded
by lions and serpents,, but a monk exorcises him jestingly
with a basin of holy water. The saint, now sullicieutly tried,
OF THE SPANIARDS. 335
descends from heaven in a mantle spangled with stars : as
soon as he touches the earth a rock opens ; his father and
mother ascend out of purgatory through the cliasm, and he
takes them by the hand and returns with them to heaven.
The Life of Saint Diego of Alcala is, perhaps, not so ex-
travagant in its composition. There are no allegorical per-
sonages in it, and we there meet with no other supernatural
beings than several angels, and the Diivil, who robs Diego of
some turnips, which he had himself stolen to distribute to
the poor. Yet this piece afflicts us as profoundly as the pre-
ceding, by shewing us how false a direction these public
shows, aided by the priests, gave to the devotion of the
purest minds. Diego is a poor [)easant, who attaches himself
as a domestic to a hermit. Ignorant and humble, endowed
with tender and amiable feelings, he discovers many at-
tractive qualities. When he culls the flowers to iidorn a
chapel, he asks their forgiveness for snatching them from
their sylvan abode, and exhibits in his respect for them, for
the lives of animals, and for all the works of the Creator,
something touching and poetical. But he breaks at pleasui'e
all bonds of relationship amongst those with whom God had
placed him ; he flies from his paternal roof, without taking
leave of his father or his motlier, and he abandons even the
old hermit, whom he served, without bidding him adieu. He
enters as a brother into the order of St. Francis, the habit
of which he earnestly asks for, and he receives the following
instructions. It is one ot" those singular traits which paint at
the same time the taste and the religious poetry of the Spaniards.
Diego. I am ignorant, moi'e ignorant than any one ought to be.
I have not even learnt my Christus ; but 'tis false, for of the whole
alphabet it is the Christus alone that I know. They are the only
letters imprinted on my mind.
The Porter op the Franciscans. 'Tis well ; know then that these
letters contain more science than is possessed by the greatest philoso-
phers, who pretend to penetrate into the secrets of earth and heaven.
Christus is the Alpha and Oineya, for God is the beginning and end
of all things, without being either beginning or end : he is a circle, and
can have no ending. If you spell the word Christus, you will find a C,
because he is the creator : an H to aspirate and respire in him ; an / to
indicate how (mdigue) unworthy you are ; au S, to induce you to be-
come a saint ; a T, because it has in it something divine, for this T
includes {\c tout) every thing ; thus God is called Thcos, as the end of
all our desires.* The T is, further, the symbol of the cross which you
" Theos (God) is here confounded with 7'eZos (end).
336 ox THE LITERATUKE
should bear, and it extends its arms to invite j-ou to embrace it, and
never quit it. The F shews that .you are (i-enu) come into this house
to devote yourself to Christ, and the S final, that you are changed
into another A-ubstancc, a substance divine. This is the explanation of
Christcs. Construe this lesson, and when you understand it perfectly,
you will have nothing further to learn.
Notwithstanding his ignorance, the sanctity of Diego
strikes the Francisciins so powerfully, that they choo.-=e him
for the keeper of their convent, and afterwards send liira as
a missionary to convert the inliabitants of the Fortunate
Ishmds. AV^e see Diego disembark on the shore of the
Canaries with a handful of soldiers, while the natives are
celebrating a festival. Diego thinks himself called on to
begin the conversion of these newly-discovered islands, by
the massacre of their infidel inhabitants. The moment he
beholds men, whom from their clotliing alone he recognises
for strangers to his faith, he rushes on them exclaiming,
'* This cross shall serve for a sword," encourages his men to
slay them, and sheds bitter tears when he observes the
Spaniards, instead of relying on the succour and interference
of heaven, measuring with a worldly prudence the strength
of their enemy, and refusing to attack a warlike and powerful
people, who were wise enough to carry their arms even in a
time of profound peace. On his return to Spain, Diego
robs the garden, the kitchen, and the pantry of his convent,
in order to relieve the poor. The principal monk surprises
him in the fact, and insists on seeing what he carried in his
gown, but the meat wdiich he had stolen is miraculou.sIy changed
into a garland of roses. At length he dies, and the whole
convent is instantly filled with a sweet perfume, while the air
resounds with angelic music.
However eccentric these compositions may be, we may
readily imagine that the people were delighted with them.
Supernatural beings, transformations and prodigies, Were
constantly presented to tlieir eyes ; their curiosity was the
more vividly excited, as in the miraculous course of events it
was impossible to predict what would next appear, and every
improbability was removed Ijy faith, whicli always came to the
aid of the poet, with an injunction to believe what could not
be explained. But the Avtos sacranientahs of Lope seem less
calculated to please the crowd. They are infinitely more simple
in their construction, and are mingled witli a theology which
the people would find it dilhcult to comprehend. In the one
OF THE SPANIAKD3. 337
which represents original sin, we first see Man, Sin, and the
Devil disputing together. The Eai-th and Time join the
conversation. We next behold heavenly Justice and Mercy
seated under a canopy before a table, with every tiling requi-
site for writing. Man is interrogated before this tribunal.
God the prince, or Jesus, advances ; Remorse kneeling pre-
sents to him a petition ; Man is again interrogated by Jesus,
and receives his pardon, but the Devil interferes and protests
against this favour being shewn to him. Christ appears apart,
ci'owned with tliorns, and re-ascends to heaven amidst sacred
music, and the piece concludes when he is seated on his
celestial throne.
The greater part of these allegorical pieces are formed of
long theological dialogues, dissertations, and scholastic sub-
tleties too tedious for perusal. It is true, that before the
representation of an auto sacramentale, and as if to indem-
nify the audience for the more serious attention about to be
required for them, a loa or prologue equally allegorical, and
at the same time mingled with comedy, was first performed.
After the auto, or between the acts, appeared an interme-
diate piece called the Saynete, entirely burlesque, and taken
from common life ; so that a religious feast never terminated
without gross pleasantries, and a humorous performance ; as
if a higher degree of devotion in the principal drama re-
quired, by way of compensation, a greater degree of licen-
tiousness in the lesser pieces.*
* I have met with the A utos, or Fiestas dd Santissimo Sacra-
mento, by Lope de Vej>a, not included in his Theatre, in a 4to edition
publi hed by Jos. Ortiz de Villena, after the author's death. The second
Fiesta opens with a prologue between Zeal and Fame, who both enter
upon the stage dressed as public criers. Zeal iirst makes his proclama-
tion in the square of the Most Blessed Virgin : " Marj'," he says, " new
wine on sale, the wine of the Heir of the heavenly kingdom, for three
livres ; Faith, Charity and Hope, for three livres. Buy the rich The-
reaca, the celestial wine, the Saviour's blood, the best antidote."
En la plaga de Santa Maria Fe, caridad y espcranca ;
Virgen bendita, A la rica triaca
Ay vino nuevo, Vino del cielo,
Del Heredero Que es la sangre de Chnsto
Del reyno liel cielo ; Contra veneuo.
A tres blancas, a tres blancas ;
Fame proclaims, in her turn, the sale of the Bread of Life, in the
same strain.
In the interlude some light-fiugercd gentry take advantage of the
Holy Sacrament to introduce themselves iato the house of a doctor;
while one occupies his attention by relating a comic law-suit, the other
338 ox Tlir. LITERATIUK
All the pieces of Lope which we have reviewed are con-
nected wltli public or domestic history, and sacred or profane
subjects ; but are always founded on real incidents, which
require a certain study and a certain attention to tradition.
Wliere tlie incidents happen to be drawn from the history of
Spain, they are treated with great truth of manners and
fidelity of i'acts. But as a great part of the Spanish come-
dies are of an heroic cast, and as combats, dangers, and poli-
tical revolutions are there mingled with domestic events, the
poet could not assign them at his pleasure to a particular
time or place, feeling himself constrained by the i'amiliarity
of the circumstances. The Spaniards, thereibre, gave them-
selves full licence to create imaginary kingdoms and countries,
and to a great portion of Europe tliey were such entire
strangers, that they founded principalities and subverted em-
pires at will. Hungary, Poland, and Macedonia, as well as
the regions of the North, are countries always at their dis-
posal, for the purpose of introducing brilliant catastrophes on
the stage. Neither the poet nor the spectators having any
knowledge of the rulers of sucli countries, it was an easy
matter at a time of so little historical accuracy to give birth
to kings and heroes never noticed in history. It was there
that Francisco de Roxas placed his Father, n'Jio could not
he king, from which Rotrou has formed his Vencedas. . It
was there that Lope de Vega gave full reins to his imagina-
tion, when he represents a female fugitive, charitably enter-
tained in the house of a poor gentleman of the Carpathian
mountains, bringing him as her portion the crown of Hun-
gary, in La Ventura sin huscalla : The Unloohed-for Good-
i'ortnnc. In another, the supposed son of a gardener, changed
into a hero by the love of a princess, merits and obtains by
his exploits the tiirone of Macedon. Tiiis piece is entitled
El JTotnhre jior su pulahra : The Man of his ^Va)•d.
li' these pieces do not unite instruction with entertain-
-raent they are still deserving of preservation as containing
a rich fiiml of invention and incident.. Lope, though inex-
phmdcrs the house. The alarm is given, but when the pohcc reaches
them they are hoth found upon their knees, reciting the Litany ; again
they arc caught, but they take refuge amongst the penitents. The
religious ceremonies protect them from all pursuit; and the doctor,
whom they had robbed, is invited to console himself by joining in tho
holy festival.
OF THE SPAXIAKDS. 339
liaustiblc in intrigues and interesting situations, can never
be esteemed a perfect dramatist ; but no poet whatever lias
brought together rieher materials, for the use of those who
may be capable of employing them. In his comedies of
pure invention, he possesses an advantage which he fre-
quently loses in his historical pieces. While the characters
are better drawn and better supported, there is greater pro-
bability in the events, more unity in tlie action, and also in
the time and place ; for, drawing all from himself, he has
only taken what was useful to him, instead of thinking him-
self obliged to introduce into his composition all that history
presented him with. The early French dramatists borrowed
lai'gely from Lope and his school ; but the mine is yet far
from being exhausted, and a great number of subjects are
still to be found there susceptible of being brought within
the rules of the French drama. P. Corneille took his heroic
play, Don Sancho of Arcujon, from a piece of Lope deVega,
intitled El Pulacio Cotifnso: and this single piece might
still furnish another theatrical subject entirely different, that
of the Twins upon the Throne. The mutual resemblance of
these two princes, Don Carlos and Don Henry, one of whom,
assuming the name of the other, repairs the faults his brother
had committed, gives rise to a very entertaining plot. It is
thus that many of the pieces of this fertile writer are sufB-
cient to form two or three French plays. How surprising
to us is the richness of the imagination of this man, whose
labours seem so far to surpass the powers and extent of
human life. Of a life of seventy-two years' duration, fifty
were devoted incessantly to literary labours ; and he was
moreover a soldier, twice married, a [)riest, and a familiar of
the Inquisition. In order to have written 2,200 theatrical
pieces, he must every eight days, from the beginning to the
end of his life, have given to tlie public a new play of about
3,000 verses ; and in these eight days he must not only have
found the time necessary for invention and unity, but also
for making the historical researches into customs and man-
ners on which his play is founded ; to consult Tacitus for
example, in order to compose his Nero ; while the fruits of
his spare time were twenty-one volumes in quarto of poetry,
amongst which are five epic poems.
These last mentioned works do not merit any examination
beyond a brief notice. They consist of the Jentsaleni Con-
340 ON THE LITERATURE
quistada, in octave verse, ami in twenty cantos; a continua-
tion of the Orlando Furioso under the name of La Hennosura
de Aiif/c'lha : The lieaiily of Aiujelira, also in twenty cantos;
thus, as if to emulate Tasso and Ariosto, writing these two
epics on the same subjects which they had respectively chosen.
To these may be added an epic entitled Corona Tra(jica, of
Avhich Mary of Scotland is the heroine; another epic poem on
Circe, and another on Admiral Drake, entitled Drarjontea.
Drake, rendered odious to the Spaniards by his victories, is
represented by Lope de Vega as the minister and instrument
of the devil. But none of these voluminous poems have, even
in the eyes of the Spaniards, been placed on an equality with
the classical epics of Italy, or even with the Araucana. Lope,
moreover, determined to try every species of poetry, com-
posed also an Arcadia, in imitation of Sannazzaro ; and like-
wise eclogues, romances, sacred poems, sonnets, epistles,
burlesque poems, among which is a burlesque epic, called
La Gatomachia : The Battle of the Cats; two romances in
prose, and a collection of novels. The inconceivable fertility
of invention of Lope de Vega supported his dramatic fame,
notwithstanding the little care and time which he gave to the
correction of his pieces; but his other poems, the offspring of
hasty efforts, are little more than rude sketches, which few
people have the courage to read.
Tlie example of this extraordinary man gave birth to a
number of pieces of the same character as his own, as liis
success gave encouragement to the dramatic poets who sprang
up in all parts of Sj)ain, and who composed with the same
unbridled imagination, the same carelessness, and the same
rapidity, as their master. AYe shall review them when we
notice the works of Calderon, the greatest and the most cele-
brated of liis scholars and rivals. There is one, indeed, who
cannot well be separated from Lope. Tiiis is Juan Perez de
Montalvan, his favourite scholar, his friend, biographer and
imitator. This young man, full of talent and lire, whose
admiration of Lope had no bounds, took him for his exclu-
sive model, and his dramatic pieces arc of the same character
as those of his master. Some of his sacre<l plays I have
j)crused, and amongst others, the Life of St. Anthony of
Padua ; and these eccentric dramas, which excite little in-
terest, do not merit a longer examination. Juan Perez de
Montalvan composed with the same rapidity as his master.
OF THE SPANIARDS. 341
111 his short life (1603 — 1639) he wrote more than one hun-
dred theatrical pieces, and like his master he divided his
time between poetry and the business of the Inquisition,
of which he was a notary. His works contain almost in
every line traces of the religious zeal which led him to become
a member of this terrible tribunal.
CHAPTER XXXII.
LYRIC POETRY OP SPAIN, AT THE CLOSE OP THE SIXTEENTH AND COMMENCE-
MENT OF THE SEVENTEENTH CENTURY. GONGORA AND HIS FOLLOWERS,
QUEVEDO, VILLEGAS, &C.
The poetry of Spain had, like the nation to which it be-
longed, a chivalric origin. Their first poets were enamoured
warriors, who celebrated by turns their mistresses and their
own exploits ; and who preserved in their verses that cha-
racter of sincerity, and almost rude frankness of manners,
independence, stormy liberty, and jealous and passionate love,
of which their life was composed. Their songs attract us
from two causes : the poetical woi-ld into which chivalry
transports us; and a reality and truth, the intimate connexion
of words with the heart, which does not allow us to suspect
any imitation of borrowed sentiment, or any affectation. But
the Spanish nation experienced a fatal change when it became
subjected to the house of Austria ; and poetry suffered the
same fate, or I'ather it felt in the succeeding generation the
effects of this alteration. Charles V. subverted the liberties
of the Spaniards, annihilated their rights and privileges, tore
them from Spain and engaged them in wars, not for their
country, but for his own political interests and for the grati-
fication of their monarch. He destroyed their native dignity
of character, and substituted for it a false pride and empty
show. Philip, his son, who presumed himself a Spaniard,
and who is considered as such, did not possess the character
of the nation, but of its monks, such as the severity of their
order, and the impetuosity of blood in the South, developed
it in the convents. This culpable violence against Nature
has given them a character, at the same time imperious and
servile, false, self-opiniated, cruel and voluptuous. But these
vices o^ the Spaniards are in no wise to be attributed to
Nature ; they are the effects of the cruel discipline of the
convents, the prostration of the intellect, the subjugation of
342 ox THE LITERATLKE
■will, and tlie concentration of all the passions in one alone
which is deified.
Philip II., with a considerably less portion of talents and
virtue, bore a greater affinity to Cardinal Ximene.>, than to
the Spanisli nation, which had revolted against this imperious
and cruel nioidc, but which liad eventually succumbed to
his violence and his artifices. To an unbounded amljition
and a shameful perlidy, to a savage disregard of the miseries
of war and famine, and the scourges of all kinds which he
brought upon his dominions, Pliilip II. joined a sanguinary
religion, which led him to consider as an expiation of his other
crimes, the new crimes of the Inquisition. His subjects, like
himself educated by the monks, had already changed their
character, and were become worthy instruments of his dark
politics, and his superstition. They distinguished themselves
in the wars of France, Italy and Germany, as much by their
perfidy, as by their ferocious fanaticism. Literature, which
always follows, though at a considerable distance, the political
changes of nations, received a character much less natural,
true and profound : exaggeration assumed the place of senti-
ment, and fanaticism that of {)iety. The two reigns of Philip
III. and Philip IV. were still more degrading to the Spanish
nation. That vast monarchy, exhausted by gigantic elForts,
continued her unceasing wars to experience oidy a constant
reverse of fortune. The king, sunk in vices and eflTeminacy,
did not, however, in the impeniitrable security of his palace,
renounce his perfidy and unbridled ambition. The ministers
sold the favour of the crown to the highest bidder ; the nobi-
lity was debased under the yoke of favourites and upstarts ;
the people were ruined by cruel extortions ; a million and a
half of floors had perished by fire and distress, or had been
driven into exile by Philip III. ; Plolland, Portugal, Catalonia,
Naples, and Palermo had revolted ; and the clergy, joining
their despotic influence to that of the ministers, not only
resisted the reform of existing abuses, but endeavoured to
stifle every voice I'aised in complaint against them. Any re-
flection or indulgence of thought on politics or religion, was
punished as a crime ; and whilst under every other despotism
actions alone and the exterior manifestation of opinion were
visited by authority, in Sixain the oNIonks sought to proscribe
liberal sentiments even in the asylum of conscience.
Such are the eflfects which these reigns, so degrading to
OF THE SPANIARDS. 343
humanity, had on tlie h'terature which we are about to ex-
amine in this chapter. They are evident and indisputable ;
althou!j;li this epocli is by no means the mo>t barren in hitters.
The human mind retains for along period any impulse it may
have received : it is long before it can be reduced to a state
of stagnation in its imprisoned mansion. It will accommodate
itself ratlier than perish ; and it somiitimes sheds a radiance
on a period wlien it has lost its just direction and its truth.
We have already noticed two celebrated menw-ho lived
principally under Philip II. and Pliilip III. We sliall now
contemplate one who reached the height of his fame under
Philip IV. Cervantes, Lope de Vega, and Calderon, bear the
impress of their age ; but their individual genius greatly pre-
dominates, though the ancient traits of the national character
were not entirely obliterated. Among the poets whom we
shall notice in this cliapter, we shall still find many authors
of real merit, but always corrupted in their taste by their
contemporaries and their government. It was not until the
middle of the seventeenth century that the nation wholly
declined ; and -its lethargic slumbers lasted till the middle of
the eighteenth.
The Spaniards inlierited from the Moors a forced, pompous,
and inflated manner. They devoted them-elves with ardour,
from their first cultivation of letters, to the seductive style of
the East, and tlieir own character seemed in this respect to be
confounded with tliat of the Asiatics ; for before the conquests
of the latter, all the Latin writers in Spain had exhibited, like
Seneca, an inflated style and great affectation of sentiment.
Lope de Vega himself was deeply tainted with tlieir defects.
With his astonishing fertility of genius, he found it more easy
to adorn his poetry with concetti, and with daring and extra-
vagant images, than to reflect on the propriety of his expres-
sions, and to temper his imagination ■ by reason and good
taste. Ilis example diffused amongst the poets of Spain a
style of writing which seemed to harmonize with their cha-
racter. It was that which Marini at the same time adopted
in Italy. Marini, born in Naples, but of a Spanish family,
and educated amongst the Spaniards, was the first to com-
municate to Italy that aifectation and false taste whicli was
already observable in the early poetry of Juan de ]\Iena. The
school of the Seicentisfl (or writers of the sixteenth century),
which he had formed, was afterwards introduced into Spain,
344 ON THE LITERATURE
and produced there in a much greater degree thon in Italy
that pretension, affectation of" style, and pedantic expression,
wliich destroyed all taste ; but in both countries the cause of
this change is attributable to a higlu-r source, and was the
same in both. The poets had, in fact, preserved their genius,
thougli they had lost the freedom of sentiment ; they had re-
tained the powers of imagination without any true direction
for their genius ; and their faculties, which no longer derived
supi)ort from each other, or harmonized together, exhausted
themselves in the only path which was left open to them.
The chief of this fantastic and affected school, who fixed its
style, and who was desirous of forming a new epoch in art
by a more refined culture, as he expressed it, was Luis Gon-
gora de Argote, a man of great talent and genius, but who by
his subtilty and false taste destroyed his own merit. He had
too to struggle with misfortune and poverty. Born at Cor-
dova in loGl, his brilliant course of stu<ly had not succeeded
in procuring him an employ ; and it was not until after he
had waited on the Court for eleven years, that he with dif-
ficulty obtained a small benefice. His discontent produced in
him a vein of invective, which was long the principal merit of
his verses, and his satirical sonnets are excessively caustic, as we
may perceive by the following, on the mode of life in Madrid.
SONNET.
Circcan cup, and Epicurus' sty ;
Vast broods of liarpics fattening on our purse ;
Empty pretensions that can only nurse
A'^exation ; spies who swear the air will lie;
Processions, lackeys, footmen mounted high.
Coaching the way ; new fashions always worse,
A thousand modes,— with undesh'd swords, the curse
Of citizens, not foes: — loquacity
Of female tongues; impostures of all kind,
From courts to cabarets ; lies made for sale.
Lawyers, priests riding mules, less obstinate ;
Snares, miry ways, heroes lame, halting, blind;
Titles, and flatteries, shifting with each gale :
Such is Madrid, this hell of worldly state.
His success was still greater in burlesque satires, in the
form of romances or songs. In these his language and versi-
fication exhibited precision and clearness, and the natural
expression did not betray any aflinity to the affected school
which he afterwards adopted. It was by cool reflection, and
not in the warmth of an imairination still vountr, that he
OF THE SPANIARDS. 345
invented for poetry a more elevated style, which he denomi-
nated the cultivated stijle. To this end he formed, with the
utmost labour and research, a language affected, obscure, and
ridiculously allegorical, and totally at variance with the com-
mon manner of speaking and writing. He endeavoured,
moreover, to introduce into the Spanish language the boldest
inversions of the Greek and Latin, in a way never before
permitted ; he invented a particular punctuation to assist in
ascertaining the sense of his verses, and sought for the most
uncommon words, or altered the sense of those already in
use, to give new attraction to iiis style. At the same time
he carefully consulted mythology in order to add fresh orna-
ments to his language. It was with this kind of labour that
he wrote his Soledades, his PoI//pkemus, and some other
poems. These are all fictions without any poetic charm, full
of mythological images, and loaded witli a pomp of fanciful
and obscure phrases. Gongora's lot in life was not, however,
ameliorated by the celebrity which this new style bestowed
on his writings. He survived some time longer in poverty ;
and when he died, in 1627, he was no more tlian titular
chaplain to the king.
It is extremely difficult to give to foreign nations a just
idea of the style of Gongora, since its most remarkable
quality is its indistinctness ; nor is it possible to translate it,
for other languages do not admit of those labyrinths of
phrases, in which the sense wholly escapes us ; and it would
be the translator and not Gongora, wlio would be charged
by the reader with want of perspicuity. I have, however,
attempted the commencement of the first of his Soledades,
by which word, of rare occurrence in Spain, he expresses the
solitude of the forest. There are two of these poems, each
of which contains about a thousand verses :
'Tvvas in that flowery season of the year, Era del ano la estaci n florida,
When fair Europa's spoiler in disguise, En que el mentido robador de Europa
(On his fierce front, his glittering arms, (iledia luna las annas de su frente,
arise [appear Y el sol todos los rayos de su pelo)
A half-moon's horns, while the sun's rays I.uciente honor del cielo,
Brightening his speckled coat,) — the pride En campos de zatiro pace estrellas ;
of heaven, [fields ; tluando el, que ministrar podia la copa
Pastured on stars amidst the sapphire A Jupiter, mejor que el garfou de Ida,
When he, most worthy of the office given Naufrago, y desdenado sobre ausente
Tolda'sboy— to hold Jove's cup that yields Lagrimosas de amor, dulzes querellas
Immortal juice — waswreck'dinsavage sea, Da al mar, que condolido,
Confiding to the waves his amorous pains; Fue a las hondas, que al viento
The sea relenting sends the strains El niisero gemido
To the far leafy groves, glad to repeat Segundo de Arion, duJze instrumento.
Echoes than old Arion's shell more sweet. Brussels edition, 4to, 1G59, p. 497
VOL. II. Y
346
ON THE LITERATURE
The Polyphemus of Gongora is one of liis most celebrated
poems, and the one which has been most frequently imitated.
The Castilian poets, who were persuaded that neither
interest nor genius, sentiment nor thought, were any part of
poetry, and that the end of the art was solely the union of
harmony with the most brilliant images, and witli the riches
of ancient mythology, sought for subjects which might fur-
nish them with gigantic })ictures, with a strong contrast of
images, and Avith all the aid of fable. The loves of Poly-
phemus appeared to them a singularly happy subject, since
they could there unite tenderness and affright, gentleness
and horror. The poem of Gongora consists of only sixty-
three octave stanzas ; but the commentary of Sabredo has
swelled it into a small (juarto volume. In the literature of
Spain and Portugal, Ave find at least a dozen or fifteen i:)oems
on this subj(;ct. I shall here insert a few stanzas of that
which has served as a model to all the others :
Cyclops — terrific son of Ocean's God ! —
Like a vast mountain rose liis living
frame;
His single eye ca<it like a flame abroad
Its glances, glittering as the morning
beam :
A mighty pine supported where lie trod
His giant steps, a trembling twig for him,
Which sometimes served to walk with, or
to drive [live.
His sheepto pasture, wherethe sea nymphs
His jet-black hair in wavy darkness hung.
Dark as the tides of the Lethean deep.
Loose to the winds, and shaggy masses
clung [sweep.
To his dread face ; like a wild torrent's
His beard far down his rugged bosom flung
A savage veil ; while scarce the massy
heap
Of ropy ringlets his vast hands divide.
That floated like the briny waters wide.
Not mountainous Trinacria ever gave
Such fierce and unform'd savage to the
day; [brave
Swift as the winds his feet, to chase or
The forest hordes, whose battle is his
play, [shoulders wave
Whose spoils he bears ; o'er his vast
Their variegated skins, wont to dismay
The shei)herds and their flocks. And now
he came [twilight beam.
Driving his herds to fold 'neath the still
With hempen cords and wild bees' wax he
bound [shrill,
A hundred reeds, whose music wild and
Repeated by the mountain echoes round.
Shook every trembling grove, and stream,
and hill.
Era un nionte de miembros eniinente
Este, que de Neptuno hijo fiero
De un ojo ilustra el orbe de su frente,
Emulo casi del mayor Luzero,
Ciclope, a quien el pino mas valiente
Baston le obedecia tan ligero,
Y al grave peso jungo tan delgado.
Que un dia era baston y otro cayado.
Negro el cabello, imitador nudoso,
De las eseuras aguas del Leteo,
Al viento que lo peina proceloso
Bucla sin orden, pende sin aseo.
Un torrente es su barba impetuoso.
Que adusto hijo deste Pireneo,
Su pecho inunda, otarde, o mal, oenvano
Sulcada aun de los dedos de su mano.
No la Trinacria, en sus montaiias, ficra
Armo de crueldad, calco de viento,
Que redinia feroz, salve ligera.
Su piel manchada de colores ciento ;
Pellico es ya, la que en los montes era
Mortal horror, al que con passo lento
Los bueyes a su albergue rcducia,
Pisando la dudosa luz del dia.
Cera y cafiamo unic (qu? no deviera)
Cien caflas, cuyo barbaro ruydo
Dc mas ccos, que unio canamo y ccra
Albogue es di.ramente repetido.
La selva se confoiide, el mar se altera,
llompe Triton su caracol torcido,
OF THE SPANIARDS. 347
The ocean heaves, the Triton's shells re- Sordo huye el baxel a vela y remo. r
sound [fill Tal la musica es de Polifemo.
No more; the frighted vessel's streamers
With the shook air, and bear in haste away;
Such was the giant's sweetest hannonv.
Those who understand the Spanish language, will perceive
that the translation has rather soi'tened than overcharged the
metaphors. It was these, however, which were admired as
the true sublime of poetry and tlie highest productions of
genius. Polyphemus, after having expressed his passion and
vainly solicited Galatea, furiously assails with fragments of
rock the grotto whitlier she had retired with Acis her lover.
One of these kills Acis, and thus the poem terminates.
The effect produced by the poetry of Gongora on a people
eager after novelty, impatient for a new career, and who on
all sides found themselves restrained witliin the bounds of
authority, of the laws and the church, presents a remarkable
phenomenon in literature. Restricted on every side by the
narrowest barriers, they resolved, however, to enfranchise
themselves from those of taste. They abandoned themselves
to all the extravagancies of a wild imagination, merely be-
cause all the other faculties of their minds were under re-
straint. The followers of Gongora, proud of a talent so
laboriously acquired, considered all those who either did not
admire or did not imitate the style of their master, as writers
of circumscribed minds, who could not comprehend him.
None of these imitators, however, liad the talent of Gongora,
and their style in consequence became still more false and
exaggerated. They soon divided tliemselves into two schools,
the one retaining only his pedantiy, the other aspiring to the
genius of their master. The first found no occupation so
proper to form their taste as commenting on Gongora. They
composed long critiques, and tedious explanations of the
works of this poet, and displayed on this occasion their
w^hole stock of erudition. These persons have been sur-
naraed in derision cultoristos, from the estilo culto, or culti-
vated style, which they so highly extolled. Others were
named conceptistos, from the conceptos (concetti) of which
they made use in common with Marini and Gongora. These
last sought after uncommon thoughts, and antitheses of the
sense and of images ; and then clothed them in the eccentric
language which their master had invented.
In this numerous school some names have shared in the
y2
348 ON THE LITERATURE
celebrity of Gongora. Thus Alonzo de Lodesma, who died
some years before his master, employed tliis peculiar language
and false style, to express in poetry the mysteries of the
Catholic religion. Felix Arteaga, who was preacher to the
court in 1618, and who died in 1633, applied the same ec-
centric manner to pastoral poetry.*
I know not whether we must rank among the disciples of
Gongora, or only as conforming himself to the taste of the
age, the monk Lorenzo de Zamora, more celebrated indeed
as a th(!ologian than as a poet. He has left us, under the
name of the 3I//sti(' MonarrJuj of the Church, a work in
many quarto volumes which is well esteemed ; and he has
intermixed his meditations with some poems. The epoch of
their publication (1614.) is that with which we are now
occupied, and we may form an idea of them from the follow-
ing 1-edondilhas in honour of St. Joseph. " What language
is equal to express his glory who taught the word of the
Father himself to speak ; according to whose wise dispen-
sation, and by dilTerent means, God who is the master of the
universe, submits to find a master in the Saint. What higher
claim to science can he advance than that he taught Jesus
his letters — his very A, B, C ? If I consider him as my
servant who eats of my bread, Mary, O Saint ! was your
servant ; God himself is your servant ; yet, since it was
God who created the fruit of your labours, I scarcely know
whether I should call him your creator or your creature.
Joseph ! what a happy man you were when God himself was
your minister. No man, and not even God, was ever better
administered to, than you were. God rules above, and you
rule also. God i-eigns over lieaven and earth ; but on earth
you were obeyed by the Lord himself. How hap[)y you wi-ll
be in heaven, wluiu you liiul on your arrival such relations at
court. You bestowed bread on the bread of life ; you
nourished bread with bread ; and you gave bread to him
who invites us to his eternal bread. Another celestial privi-
* The followini^ curious stanzas I quote from Boutterwek :
Los milagros de Amarilis, Una tarde, que es mafiana
Aquel angel superior, Pues el alva se rio,
A quien dan nombre de Fenix Y entre carmin encendido
La verdad y la passion, Candidas perlas mostru,
Mirava a su puerta un dia Divirtioso en abrasar
En la corte un labrador, A los mismos que alumbrb,
(iue si adorar no nierece Y del cielo de si luismo
Padecer si merecio. El angel bello cajo.
OF THE SPANIARDS,
349
le^e was reserved for you : you invited your God to sit at
your table ; your dignity was sucli, tliat after having invited
the Lord to sit down, you yourself took the first place. It
was tlie first man's prerogative to bestow names upon all
animals ; but that of which you boast is far more wonderful;
you bestowed a name upon the Lord himself. How well
acquainted with you he must be, Ave may learn from the fact
of his having addressed you by the name of Papa, during
his whole childhood. After receiving such a title from him,
is there any thing which can be added to your glory ?"*
* I insert here the whole text of this fanciful piece. I found it in
Book VIII. of the third part of the Monarchia mystica de la Yglesia,
by Fray Lorenyo de Zauiora, chap. xiii. page 52.3. It is a curious monu-
ment, not indeed of poetry, but rather of the spirit of the age.
Redondilhas a San Joseph.
Pero vos, aca en el suelo
IvSandastes al mismo Dios.
Que dire de vos que importe,
Que lengua podra alcaiifar
Aquel que tanto subio,
Que h la palabra ensefio
Del propio padre a hablar.
Seguu su sabio aranzel,
Aunque por diversos modos,
Es Dios maestro de todos,
Pero de Dios lo fue el.
De lo que su ciencia fue
Yo no se dar otra sena,
Sino que al Christus enseiia
Las letras del A, B, C.
O Joseph ! es tan gloriosa
Vuestra virtud, y de modo,
Que el mismo padre de todo
Su madre os dio por esposa.
Pudo dar al hijo el padre
Madre de mas alto ser,
Aunque en razon de muger
Pero no en razon de madre i
A esta cuenta pudo Dios
Joseph, hazeros rnas santo,
Mas como padre soys tanto,
Que otro no es mejor que vos.
Pero si vos en quanto hombre
Soys tanto menos que Dios,
Por lo menos llegays vos
A ser ygual en el nombre.
£i yo llamo mi criado
Al que con mi pan se cria,
Vuestra criada es Maria,
Y aun Dios es vuestro criado.
Pues cria a Dios el sudor
De vuestra maiio, y ventura,
Ni se si os diga criatura
O si 03 llame criador.
Joseph dichoso aveys side,
Pues que servido de Dios,
Nadie fue mejor que vos
Ni auu Dios fue mejor servido.
Manda Dios, y mandays vos,
Manda Dios en suelo y cielo,
Dichoso quando alia yreys,
Pues en llegando hallareys
Tales parientes en corte.
Pues pudo Dios cscoger
Para su madre marido.
El mejor que avia nacido
Vos lo devistes de ser.
Si OS Uamaremos mayor
Joseph que el senor del cielc,
Pues viviendo ack en el suelo,
Fue el mismo vuestro menor.
Bien es que en sueno y tendido
Os liable el angel a vos.
Que a quien despierto habla Dios
Hablelc el angel dormido.
Distes pan al pan de vida,
Y con pan el pan criastes,
Yvos a pan combidastes
Al que con pan nos combida.
Otra celestial empresa
Kealfa vuestro valor.
Que al propio Dios y seilor
Sentastes a vuestra mesa.
Soys en fin de tel manera
Que al mismo Dios combidastes,
Y aunque con Dios os sentastes,
Tuvistes la cabecera.
Por gran cosa el primer hombre
Dio nombre a los animales,
Mas son vuestras prendas tales
Que al mismo Dios distes nombre.
Soys quien soys, y tal soys vos,
Y vuestro valor de modo.
Que a Dios obedece todo,
Y a vos obedece Dios.
Joseph, quien soys aquel sabe
Que tayta Uamaros supo,
Y pues tal nombre en vos cupo,
Esse OS calehre y alabe.
350 ON THE LITERATURE
Whilst Gongora introduced into the higher walks of poetry
an atlected and almost iinintelligibh! style, and his ibllowers,
in order to preserve the reputation of refined genius, de-
scended even on the most sacred subjects to the most prepos-
terous play of words, the ancient school which had been
founded by Garcilaso and by Boscan had not been wholly
abandoned. The party, which designated itself as classical,
Still continued, and made itself conspicuous by the severity
of its criticisms against the imitators of Gongora. But in
spite of its adherence to ancient examples, and to the best
principles, those who composed it had lost all creative genius,
all powerful inspiration, and the charm of novelty. Some men
of this school merit notice from their attachment to the purest
style of poetry, but they were the last flashes of an expiring flame.
Among the conteni|)()rariesof Cervantes and Lope de Yega,
two brothers, whom the Spaniards compare to Horace, occupy
a distinguished place. Lnpercio Leonardo de Argensola was
born in 1565, at Balbastro ; and Bartolomeo Leonardo in
1566, of a family originally of Ravenna, but for some time
past established in Aragon. The first, after having finished
his studies at Saragossa, wrote in his youth three tragedies,
of which Cervantes expresses, in Don Quixote, the highest
admiration. He was attached as secretary to the Empress
Maria of Austria, who was living in Spain. He was com-
missioned by the King, and the States of Aragon, to continue
the Annals of Zurita ; and he ultimately attended the Count
de Lemos to Naples as secretary of state, and died there in
1613. His brother, who had shared in his education and
pursued a like career, and who had never been separated from
him, returned to Saragossa after the death of Lupercio. He
there continued the Annals of Aragon, and died in 1631.
These brothers, in the opinion of Boutterwek and Nicoh)
Antonio, resembled each other so exactly in taste, genius,
and style, that it is difficult to distinguish their compositions,
and the two poets may be considered as one individual.
They are not peculiarly remarkable for their originality or
power of thought, for enthusiasm, or for melancholy reverie ;
but they possess a great delicacy of poetic sentiment, a vigor-
ous and elevated genius, a great talent of description, a fine
wit, a classical dignity of style, and, above all, a solidity of
taste, which entitles them to rank immediately after Ponce de
Leon, as the most correct of the Spanish poets.
OF THE SPANIARDS. 351
Notwithstanding the suffiage of Cervantes, the reputation
of Argensola does not rest on his dramatic works. It is the
lyric poetry of the two brothers, and their epistles and satires
in the manner of Horace, which have rendered their names
illustrious. We may remark in them an imitation of this
model, as in Luis Ponce de Leon ; but they have not in so
great a degree that tranquil and soft enthusiasm of devotion,
which confers on the verses of the latter so peculiar a charm.
I have perused the works of the two brothers, in the edition
of Saragossa, in quarto, 1634. Some specimens of their
choicest poetry are given by Boutterwek. In a tine sonnet
of the eldest,* may be observed a peculiar elevation of
imagery, style, and harmony, joined to an obscurity of
thought and expression, which we cannot but regard as the
harbinger of a corrupt taste. His brother wrote some satiric
sonnets,! evidently in imitation of the Italians. The epistles
and satires of both the one and the other brother are the
pieces in which they are said to have most resembled
Horace. The specimens of them which I have seen inspire
little curiosity.
The historical works of Argensola are composed in a good
style, and with a greater degree of judicious observation and
elevated sentiment than we should have expected in the epoch
in which he wrote. His principal work is the History of the
Conquest of the Moluccas.;]: His continuation of the Annals
of Aragon by Zurita, which comprehends the troubles at the
commencement of the reign of Charles V.,|| was published
* Imagen cspantosa de la niuerte, El uno vea el popular tumulto
Sueiio cruel, no turbes mas mi pecho, Uoniper con furia las heiTadas
Mostrandomecortadoel nudoestrecho, puertas,
Consuelo solo de mi advcrsa suerte. O al sobornado siervo el hierro oc-
Busca de algun tirano el muro fuerte, culto ;
De jaspe paredes, de oro il techo; El otro sus riquezas descubiertas,
O el rico avaro el en angosto lecho, Con Have lalsa, o con violento in-
Haz que temblando con sudor des- sulto;
pierte. Y dexale al amor sus glorias ciertas.
t As a specimen of his manner, we give the following sonnet, addressed
to an old coquette :
Pon, Lice tus cabellos con legias, Pero tii acude por socorro all' arte,
De venerables, si no rubios, rojos, Que aun con sus fraudes quiero que
Que el tienipo vengador busca despojos, defienda
Y no para volver huyen los dias. Al desengaflo descortes la entrada.
Y las mexillas, que avultar porfias. Con pacto, y por tu bien, que no pre-
Cierra en porfiles languidos, y fiojos, tendas
Su hermosa atrocidad nobo o los ojos, Reducida a ruinas, ser aaiada
Y apriesa te desarma las ancias. Sino es de ti, si puedes engai\arte.
Madrid, fol. 1G09. !i Saragossa, fol. 1630.
352 ON THE LITKKATURE
early iii^ the rt-i.-rti of Philip IV., and dedicated to the Count
Duke d'Olivaivz. Tlie King, wlio imagined the spirit of the
Aragoiiese utterly subdued, saw, without uneasiness, this
record of their ancient privileges.
Spain had at this time a great number of poets in the lyric
and bucolic style, who followed the example of the Romans
aiul the Italians, of lioscan, and Gaicilaso. Like the Italians
of tiie iifteentii century, thi-y are more remarkable for purity
of taste and elegance of language, than for richness of inven-
tion or force of genius ; and whilst we acknowledge their
talents, if we do not possess an insatiable appetite for love-
songs, or an unlimited toleration of common ideas, we shall
soon be wearied with their perusal, Vincenzio Kspinei,
Christovalde Mesa, Juan de Morales, Augustino de Texadaj
Gregorio Morillo, a happy imitator of Juvenal, Luis Barahona
de Soto, a rival of Garcilaso ; Gonzales de Argote y Molina,
whose poems breathe an unconiiiion ardour of patriotism ;
and the three Figueroa, distinguished by their success in dif-
ferent styles, are the chief among a crowd of lyric poets,
whose names can with difficulty be preserved from oblivion.
It is to a very different class that we must assign Qu(;vedo,
the only man perhaps whose name deserves to be placed by
the side of that of Cervantes, and whose fame, without
rivalling the genius of the latter, is however permanently
established in Europe. Of all the Spanish writers, Quevedo
bears the greatest resemblance to Voltaire ; not so much,
indeed, in genius as in his turn of mind. Like Voltaire he
possessed a versatility of knowledge and talent, a peculiar
vein of pleasantry, a cynical gaiety even when applied to
serious subjects, a passion for attempting every style and
leaving monuments of his genius on every topic, an adroitness
in pointing tlie shafts of ridicule, and the art of compelling
the abuses of society to appear before tlie bar of public
opinion. Some extracts from his voluminous works will
show within what narrow barriers Voltaire must have eonliiu;d
himself under such a suspicious government as that of
Piiilip II. and i)eneath the yoke of the inquisition.
Don Francisco de Quevedo y Villegas was born at Madrid
in 1580, of an illustrious family attached to the court, where
it held several honourable appointments. He lost both his
parents when young, l)nt iiis guardian, D(m Jerome de
Villanueva, placed him in the university of Alcala, where he
01' THE SPANIARDS. 353
learned the languages. He made himself master of the
Latin, Greek, Hebrew, Arabic, Italian, and French ; and he
pursued at the same time the usual scholastic studies, includ-
ing theology, law, the belles lettres, philology, natural philo-
sophy, and medicine. Distinguished at the university as a
prodigy of knowledge, he acquired in tlie world at large the
reputation of an accomplished cavalier. He was frequently
chosen as arbiter in disputed points of lionour, and while with
the greatest delicacy he preserved the parties from any com-
promise of cliaracter, he had at tlie same time the art of re-
conciling them without an appeal to a sanguinary ordeal.
Highly accomplished in arms, he possessed a courage and
address beyond that of the most skilful masters, althougli the
malformation of his feet rendered bodily exercises painful to
him. A quarrel of a somewhat chivalric nature, was the
cause of a change of his destiny. Ho one day undertook the
defence of a lady with whom he was unacquainted, and whom
he saw insulted by a man likewise unknown to him. He
killed his adversary on the spot, who proved to be a noble-
man of consideration. Quevedo, to avoid prosecution from
his family, passed into Sicily with the Duke d'O^suna, who
had been appointed Viceroy of that Island, and afterwards
accompanied him to Na})les. Charged with the general
inspection of the finances of botli countries, he established
order by his integrity and seventy. Employed by the Duke
in the most important affairs, in embassies to the King of
Spain and the Pope, he crossed the sea seven times in his
service. During the time he was so accredited, he was
frequently pursued by assassins, who wished to rid themselves
of a negotiator, an enemy, or a judge, so dangerous to them.
He took a share in the conspiracy of the Duke of Bedmar
against Venice, and he was in that city with Jacomo Pietro
at the moment of the detection of the plot, but contrived to
withdraw himself by flight, from the searcli of the govern-
ment, while many of his most intimate friends perisiied on
the scaffold. After a brilliant cai'eer, he was involved in the
disgi'ace of the Duke d'Ossuna. He was arrested in 1620,
and carried to his estate of Torre de Juan Abad, where
he was detained prisoner three years and a half, without
being allowed during the first two years to call in a physician
from the neighbouring village for the benefit of his declining
health. At length his innocence was acknowledjjed, his im-
354 ON THE LITERATUKK
prisonment changed into banisliniont, and liis iVeedoni soon
after restored liini ; but on demanding indemniiication for
the injuries he had suffered, he was again sent into exile.
This forced retirement restored him to the cultivation of
letters, from which his political career had in some degree
estranged him. During his banishment to his estates he
wrote the greater part of his poems, and in particular those
which he })ublislied as the works of a poet of the fifteenth
century, under the name of Bachiller de la Torre. He was
afterwards recalled to court, and appointed secretary to the
king on the 17th March, 1632, Tlie Duke d'Olivarez soli-
cited him to enter again into public business, and offered him
an embassy to Genoa, which Quevedo declined, in order to
devote himself entirely to his studies and to philosophy. He
was at this time in correspondence with the most eminent
men in Europe ; his countrymen appeared sensible of his
merits, and the ecclesiastical benefices which he enjoyed,
producing a revenue of eiglit hundred ducats, })laced him in
easy circumstances. These he renounced in 1634, in order
to espouse at the age of fifty-four a lady of high birth. He
lost her in the course of a few months, and his grief brought
him back to Madrid, where in 1641 he was an-ested in the
night-time in the house of a friend, as the author of a libel
against good morals and the government. He was not per-
mitted to send to his house for a change of linen, or to give
information of his apprehension, but was thrown into a narrow
dungeon in a convent, where a stream of water passed under
his bed and produced a pernicious damp in his melancholy
cell. He was there treated as a common malefactor, with a
degree of inhumanity which ought not to be practised on the
most abandoned criminals. His estate was confiscated, and
in liis confinement he was reduced to subsist upon common
charity. His body was covered with wounds, and, as he was
refused a surgeon, he was obliged to cauterise them himself.
He was eventually set at liberty, in consequence of a letter
to the Duke d'Olivarez, which his biographer has preserved.
After an imprisonment of two and twenty months, his case
was inquired into, and it appeared that it was already ascer-
tained that a monk was the real author of the libel which he
was suspected to have written. He was then I'estored to
liberty, but his health was so entirely ruined that he could
not remain at Madrid to demand satisfaction for his long
OP THE SPANIARDS. 355
confinement. Sick and broken in spirit, he retin-ned to his
estate, where he died on the eighth of September, 1645.
A considerable part of the writings of Quevedo were
stolen from him in his lifetime, amongst which were his
theatrical pieces and his historical works, so that he cannot,
as he had hoped, lay claim to distinction in every class of
letters. But, notwithstanding the loss of fifteen manuscripts,
which have never yet been recovered, his remains form
eleven large volumes, eight of which are in prose and three
in verse.
Quevedo was always on his guard against exaggeration of
style, pomp of words, extravagant images, inverted sentences,
and ridiculous ornaments borrowed from mythology. This
false taste, of which Gongora was in some degree the founder,
frequently afforded to our poet the subject of an agreeable
and witty satire. But, in some respects, Quevedo himself
has not escaped the general contagion. lie endeavoui'ed to
attract admiration and to dazzle ; he did not aim at a just
expression of sentiment, but regarded only the efi'ect it
might produce ; so that marks of effort and affectation are
visible in every line of his writings. His ambition was to
shine, and he had in fact more of this quality than any of
his contemporaries, and more than we find in any other
Spanish author ; but this constant display is not natural to
him, and it is evident that his succession of pleasantries,
strokes of wit, antitheses, and piquant expressions, are pre-
pared before hand, and that he is more desirous of striking than
of persuading. On sei'ious subjects, it is needless to enquire
whether or not he be sincere, while truth, propriety, and
I'ectilude of mind appear to be indifferent to him. On humo-
rous subjects he wishes to excite our laughter, and he suc-
ceeds ; but he is so lavish of incident, and his strokes of
Avit are so often repeated, that he fatigues even while he
amuses us.
Among the works of Quevedo there is one on the public
administration, entitled, 21te Kingdom of God and the
Government of Christ, and dedicated to Pliilip IV., as con-
taining a complete treatise on the art of ruling. As secretary
of the Duke d'Ossuna, and as one who had executed the
designs, and often perhaps directed the councils of this am-
bitious viceroy, whose political measures so long troubled
Europe, he was certainly entitled to be heard. If he had
355 ON THE LITERATURE
developed the policy by whieli the terrible Spanish triumvi-
rate, Toledo, Ossun:x, and Bedmar, attempted to govern Italy,
he v/ould, without doubt, have manifested not less depth of
thouirht, knowledge of mankind, address, courage, and im-
morality, than Machiavelli. Whether he had attacked or
attempted to defend the principles on which the Cabinet of
Madrid conducted itself; whether he had weighed the
character of other nations, or investigated the interests of
people and of princes, he would have excited reflection in
tlie minds of his readers on objects which had l)een to himself
the subject of profound meditation. But the work of
Quevedo is of a quite different nature, and consists of politi-
cal lessons taken from the life of Christ, and applied to kingly
government, with the most pious motives, but on tlie other
liand with as complete an absence of jiractical instruction, as
if the work had been composed in a convent. All his ex-
amples are drawn from the sacred writings, and not from
tliat living history of the seventeenth century in which the
author had taken so considerable a share. One might justly
have expected a rich treasure of precepts and observations,
and a very different train of tiiought, from a man who had
seen and acted so much. To recommend virtue, moderation,
and piety to sovereigns is, doubtless, inculcating the truth ;
but it recpiires something more than bare axioms, something
circumstantial and engaging, in order to make a durable
impression.
Although Quevedo discovers so little profound thought on
a subject of which he ought to have been the master, he
discovers notwithstanding, at all times, in the same work,
considerable talent and wit. It does not at first view a])pear
easy to find in the conduct of Jesus Clirist, a model for all
the duties of royalty, and to draw from his life alone ex-
am|)les ap]>licalil(' to all the circumstances of war, finances,
and public administration ; but it was intended, perhaps, to
exhibit rather a strong invention than a correct mode of
reasoinng. Ilis most remarkabh; (pialities are, his precision
and energy of language, his rapid and eloquent phrases, and
his fulness of sense and thought. Quevedo wishes to per-
suade monarchs to command their armies in person. The
relation of this advice to the moral precepts of the Gospel,
it is not easy to discover ; but he illustrates his subject in a
natural manner by the conduct of the apostle Peter, who,
OF THE SPANIARDS. 357
under the eyes of his master, attacks the whole body of the
£>uard of the high-priest, but who, when he is separated from
Jesus, sliamefully denies him before a servant. "Tlie
Apostle," he says, " then wanted his principal strength — the
eyes of Christ : his sword remained, but it had lost its edge ;
his heart was the same, but his master saw him no longer.
A kin<r who enters into the field himself and shares the
dangers of his soldiers, obhges them to be valiant ; in
lending his presence to the combat, he multiplies his strength,
and obtains two soldiers for one. If he despatches them to
the combat without seeing them, he exculpates them, from
their negligence, he trusts his honour to chance, and has
only himself to blame for any misfortune. Those armies
which rulers only pay, ditler much from those which they com-
mand in person ; the former produce great expense, and re-
nown attends on the latter ; the latter too are supported by
the enemy, the former by indolent monarchs who ai-e wrapped
up in their own vanity. It is one thing for soldiers to obey
commands, and another to follow an example : the first seek
their recompense in pay, the latter in fame. A king, it is
true, cannot always combat in person, but he may and he
ought to appoint generals more known by their actions than
by their pen." These precepts, although antithetical, are
just and true ; and at that time one might, perhaps, also
consider them as somewhat daring, since Piiilip III. and
Philip IV. never saw their armies, and Philip II. was early
separated from his. At the present day these precepts would
be ranked with stale truths. The great error of Quevedo
consists in wasting his genius on common ideas. There is
seldom much novelty in his thoughts, but often a good deal
in the manner in which tliey are expressed.
The merit of novelty of expression may, perhaps, be con-
sidered as sufficient in moral works ; since their object is
to inculcate, and to fix in the hearts of all, truths as ancient
as the world, and which never change. Quevedo, besides
liis purely religious works, as his Introduction to a holy Life,
his Life of the Apostle Paul, and that of St. Thomas of
Villanueva, has also left some treatises on moral philosophy.
The most remarkable one, and that which aftbrds us the best
idea of the character of his genius, is the amplification of a
treatise attributed to Seneca, and afterwards imitated by
Petrarch, on the consolations in good and bad fortune. The
358 ON THE LITERATURE
Roman author enumerated tlie calamities of human nature,
and applied to each the consolations of philosophy. Qiicvedo,
after his translation of the Latin, adds a second chapter to
each calamity, in which he estimates the same misfortune in
a Ciiristian point of view, generally with the design of
proving that what tlie Roman philosopher supported in
patience, was to him a triumph. We shall give an example
of this play on morality. It is one of the sliortest chapters,
on IlxUc.
Seneca. Thou art banished : However I be forced, I cannot be
driven out of my country ; there is but one country for all men, and no
one can quit it. Thou art banished : I shall change only my place of
abode, not my country ; wherever I go I shall find a home ; no place is
a place of exile, but a new country to me. Thou shall remain no
loiKjer in thy country : Our country is the place where wc enjoy happi-
ness ; but real happiness is in the mind, not in place, and depends on
a man's self; if he be wi.se. his exile is no more than a journey ; if he
is unwise, ho suffers banishment. Thou art banished : That is to say,
I am made a citizen of a new state.
D. Francisco de Qlevedo. Thou art banished: This is a sentence
to be passed only by death. Thou art banished : It is possible that
some one may have the desire to banish me, but I know that no one has
the power. I can travel in my country, but cannot change it. Thou
art banished : Such may be my sentence, but the world will not allow
it, for it is the country of all. Thou art banished : I shall depart, but
shall not be exiled ; the tyrant may change the place where I set my
feet, but he cannot change my country. I shall quit my house for
another house, my village for a new one ; but who can drive me from
my home? I shall quit the place where I was born, not the place for
which I was born. Thou art banished : I quit only one part of mj-
country for another part. Thou shall see thy icife, thy children, thy
relation's, no more : That might happen to me when living with them.
Thou shall be deprived of thy friends : I shall find others in the place
to which I go. Thou shall be forcjotten : I am so already where I am
thus rejected. Tlwu shall be reqretted by none : That will not be
strange to me, leaving the place 1 leave. Thou shall be treated as a
stranr/er : That is a consolation to me, when 1 see how you treat your
own citizens. Christ has said, no man is a prophet in his own country ;
a stranger is therefore always better received.
Such is the genius of Quevedo, and such is the character
of his morals. It surpri.ses and amuses us, and is presented
to us in an attractive manner, but it carries with it little per-
suasion and less consolation. AVe feel that after all that has
been said, it would not be dilhcult to defend the opposite side
with equal success.
Many of his works consist of visions, and in these we find
more gaiety, and his pleasantries are more varied. It must
OF THE SPANIARDS. 359
be confessed, however, that he has chosen singular subjects to
jest on ; church-yards, alguazils possessed of devils, the attend-
ance of Pluto, and hell itself. In Spain eternal punishment is
not considered too serious a subject for pleasantry; elsewhere
it scarcely affords room for the exercise of wit. Another
singular trait is the description of people on whom Quevedo
has lavished his sarcasms. These are lawyers, physicians,
notaries, tradespeople, and, more particularly, tailors. It is
the latter that he most generally attacks, and we cannot well
imagine in what way a Castilian gentleman, a favourite of the
Viceroy of Naples, and frequently an ambassador, could have
been so far exasperated by the knights of the gentle craft to
owe them so long a grudge. For the rest, these visions are
written with a gaiety and an originality which becomes still
more poignant from the austerity of the subject. The first
vision. El Sueno delas Calaveras, represents the Last Judg-
ment. " Scarcely," he says, " had the trumpet sounded,
when I saw those who had been soldiers and captains rising
in haste from their graves, thinking they heard the signal for
battle ; the miser awoke in anxious fear of pillage ; the
epicures and the idle received it as a call to dinner, or the
chase. This was easily seen from the expression of their
countenances, and I perceived that the real object of the
sound of the trumpet was not understood by any one of them.
I afterwards saw the souls flying from their foi'mer bodies,
some in disgust, others in affright. To one body an arm was
wanting, to another an eye. I could not forbear smiling at
the diversity of the figures, and admiring that Providence,
which, amidst such a confusion of Limbs, prevented any one
from taking the legs or the arms of his neighbour. I observed
only one burial-ground where the dead seemed to be changing
their heads ; and I saw a notary whose soul was not in a
satisfactory state, and who, by way of excuse, pretended that
it had been changed and was not his own. But what astonished
me most was to see the bodies of two or three tradesmen,
who had so entangled their souls that they had got their five
senses at the end of the five fingers of their right hand."
We find as much gaiety, and on less serious subjects, in
the Correspondence of the Chevalier de la 2'enaza, who teaches
all the various mod<'s of refusing to render a service, to give
a present, or to make a loan that is asked for ; in the Advice
to Lovers of Fine Langiia(je, where Gongora and Lope de
360 ox TIIK I.nEUATUUK
Vega arc very {)lea>;uitly ridieiiled ; in the Trcatha on all
Subjects in the World and niani/ besides; in tlie Happy Hour,
where Fortune, lor once only, rewards every one according
to his merit ; and lastly, in the Life of the fjreat IWaiio, a
romance in the manner of Lazarillo de Tormes, which paints
the national manners in a very amusing way.
One of the most striking circumstances in tiie domestic life
of the Castilians, is the dilHculty of reconciling their excessive
poverty with their pride and slotlifidness. Among the poorer
classes of other countries, we observe privations of different
kinds, want, sickness, and sufferiuL's; but absolute starving is
a calamity which the most wretched seldom experience ; and
if they are reduced to this state, it generally throw^s them into
despair. If we are to believe the Castilian writers, a con-
siderable portion of their population are in constant appi'e-
hension of famine, yet never think of relieving themselves by
hibour. A crowd of poor gentlemen, and all the hnir/hfs of
indiistri/, trouble themselves little about luxuries, as ibod is
absolutely often wanting to them, and all their stratagems are
often employed in procuring a morsel of dry bread. After
this repast their next object is to appear before the world in
a dignified manner ; and the art of arranging their rags in
order to give the idea of a shirt and clothes under their
cloak, is the principal study of their lives. These pictures,
which are found in many of the works of Quevedo, and in all
the Spanish romances, have too great a semblance of truth to
have been mere inventions ; but with whatever humour and
originality they may have been drawn, they ultimately leave a
disagreeable impression, and discover an egregious national
vice, the correction of which should be the first object of a
legislator.
The poems of Quevedo form three; large volumes, under
the name of the Spanish Parnassus. He has, in fact, arranged
them under the names of the nine IMn.-es, as if to hint that
he had attained every branch of literature and sung on every
subject. These nine classes are however intermixed, and
consist almost entirely of lyric poems, pastorals, allegories,
satires, and burlesrpie pieces. Under the name of each Muse
he arranges a great number of sonnets, lie has written more
than a thousand, and some of them possess great beauty.
Such, in my eyes, is that On the Iluins of Rome, of which
the following is a tran-lation :
OF TIIK SPANiAJlDS. 361
SONNET.
Stranger, 'tis vain ! Midst Rome, thou seek'st for Rome
In vain ; thy foot is on her throne— her grave ;
Her walls arc dust : Time's conquering banners wave
O'er all her hills ; hills which themselves entomb.
Yea ! tlie proud Aventiue is its own womb ;
The royal Palatine is ruin's slave ;
And medals, mouldering trophies of the brave,
Mark but the triumphs of oblivion's gloom.
Tiber alone endures, whose ancient tide
Worshipp'd the Queen of Cities on her throne.
And now, as round her sepulchre, complains.
0 Rome ! the steadfast grandeur of thy pride
And beauty, all is fled ; and that alone
Which seem'd so fleet and fugitive remains ! *
After his sonnets, tlie romances of Quevedo form the
most numerous class of his writings. In these short stanzas,
neither the measure nor the rhyme of which are difficult, we
often find the most biting satire, much humour, and not
unfrequently ease and grace ; though these latter qualities
accord little with his constant desire of shining. On the
other hand, these romances, abounding in allusions and in
words borrowed from different dialects, are very difficult to
compreliend. I shall cite only some stanzas of one of them,
written on his misfortunes. The manner in which a man of
genius struggles against calamity, and tlie means with which
he arms himself for the contest, are always worthy of atten-
tion. When he has experienced misfortunes as severe as
those of Quevedo, his pleasantries on his ill-fortune, although
they may not be very refined, bear a value in our eyes from
the moral courage which they exhibit :
Since then, my planet has look'd on And Heaven will bless you witli a fair,
With such a dark and scowling eye, Alas ! and numerous progeny.
My fortune, if my ink were gone, fhey bear my effigy aboiit
Might lend n^ pen as black a dye. 'j^e village, as a charm of power.
No lucky or unlucky turn If clothed, to bring the sunshine out.
Did Fort-ne ever seem to play ; If naked, to call down the shower.
Hut ere I'd time to laugh or mourn, 'Wlien friends request my company,
'Twas sure to tuin tlie other way. ^^ feasts and banquets meet my eye ;
Ye childless great, who want a heir, To holy mass they carry me.
Leave all your vast domains to me. And ask me alms, and bid good-bye.
* A Koma sepultada en sus ru inas.
Buscas en Roma a Roma, 6 peregrino! Solo el Tibre quedo, cuya corriente
Y en Roma misma a Roma no la hallas : Si ciudad la rego, ya sepultura
Cadaver son, las que ostento murallas, La llora con funesto son dohente.
Y tumba de si propio el Aventiuo. q Roma ! en tu grandeza, en tu hermosura
Yace donde reynaba el Palatino, Huyo lo que era firnie, y sol^miente
Y limadas del tiempo las medalla«, Lo fugitive permanece y dura.
Mas se muestran destrozo a las batallas
De las edades, que blazon latino. Cun, -s.
VOL. II. Z
362 ON THE LITERATURE
Should bravos chance to lie perdu, Mine is each fool's loquacity,
To break some h.ipny lover's head, Each ancient dame will be my queen.
I am their man, while he in view jhe poor man's eye amidst the crowd
His beauty serenades in bed. ytill turns its asking looks on mine ;
A loosen'd tile is sure to fall Jostled by all the rich and proud.
In contact with my head below. No path is clear, whate'er my line.
Just as I dolliny hat. 'Mong all Where'er I go I miss my way,
The crowd, a stone still lays me low. j jogy^ stjn \„^f. .^^ ^veiy game ;
The doctor's remedies alone No friend I ever had would stay,
Ne'er reach the cause for which they're No foe but still remain'd the same.
And if I ask my friends a loan, [given, j get no water out at sea.
They wish the poet's soul in heaven ; Nothing but water at my inn ;
So far from granting aught, 'lis I My pleasures, like my wine, must be
Who lend my patience to their spleen ; Still mix'd with what should not be in.*
"We al^o find amongst the poems of Quevedo, pastorals,
allegories under tlie name of Sijlvaa, epistles, odes, songs,
and tlie commencement of two epic poems, one burlesque,
the other religious. But it is to his works themselves tliat
we must refer those wlio wish to be better acquainted with a
Spanish writer who has, perhaps, nearer than any other,
approached the French style of writing.
By the side of Quevedo we may place Estevan Manuel de
Villegas, born at Nagera, in old Castile, about the year 1595.
He studied at IMadrid and Salamanca, and his talent for
poetry manifested itself from his earliest years. At the age
of fifteen he translated Anacreon into verse, and several
odes of Horace ; and from that period he always imitated
these two poets, to whose genius his own was strictly analo-
gous. At the age of three and twenty he collected liis
various poems, which he printed at his own expense, and
dedicated to Phillip III., under the title Amatorias, or J^ro-
ticas. He obtained with difficulty a small employ in his
native city ; for, altliougli noble, lie was without fortune.
Devoting the remainder of his life to philological Latin
works, he contributed nothing, after his twenty-tliird year, to
Spanish poetry. He died in 1669, aged seventy-four. He
is considered tiie Anacreon of Spain. His grace and soft-
ness, and his union of tlie ancient style with the modern,
place him above all those who have written in the same
class ;f but he was as incapable as the other Spanish poets of
* Thalia, Romance 16.
f As a specimen of his Anacreontic manner, I may refer to the
tliirty-fifth Cantilena given below, and which 1 have tlic rather selected,
as it is not found in Boutterwek.
Dicen me las muehachas Que siempre de amorcantas
Que sera don Esteban, Y nunca de la guerra?
Pero
OF THE SPANIARDS.
363
submitting himself to the rules of the ancients in tlie correction
of his thoughts, and he often indulged himself in the concetti
of Marini and Gongora. I shall give only one of his pieces, a
model of grace and sensibility, already quoted by Boutterwek:
THE NIGHTINGALE.
I have seen a nightingale
On a sprig of thyme, bewail,
Seeing the dear nest, which was
Hers alone, borne off, alas !
By a labourer; I heard.
For this outrage, the poor bird
Say a thousand mournful things
To the wind, which, on its wmgs,
From her to the guardian sky,
Bore her melancholy cry.
Bore her tender tears. She spake
As if her fond heart would break;
Due while, in a sad sweet note.
Gurgled from her straining throat,
She enforc'd her piteous tale,
Mournful prayer, and plaintive wail;
One while, with the shrill dispute
Quite outwearied, she was mute;
Then afresh for lier dear brood
Her harmonious shrieks renew'd.
Now she wing'd it round and round;
Now she skimm'd along the ground ;
Now. from bough to bough, in haste,
The delighted robber chas'd;
And, alighting in his path,
Seem'd to say, 'twixt grief and wrath,
" Give me back, fierce rustic rude!
" Give me back my pretty brood!"
And I saw the rustic still
Answer'd, " That I never will !" *
Yo vi sobre un tomillo
Quexarse un paraxillo,
Viendo su nido amado
De quien era caudillo
De un labrador robado.
Vi le tan congoxado
P-sr tal atrevimiento,
Dar mil quexas al viento,
Para que al ciel santo
Lleve su tierno llanto,
Lleve su triste acento.
Ya con triste harmonia
Esfor9ando al intento
Mil quexas repetia;
Ya cansado callava;
Y al nuevo sentimiento
Ya sonoro volvia.
Ya circular volaba,
Ya rastrero corria:
Y'a pues de rama en raraa
Al rustico seguia,
Y saltando en la grama,
Parece que decia;
Dame rustico fiero
Mi dulce compania!
Yo vi que respondia
El rustico, no quiero.
Among the distinguished poets of this age we may enumerate
Juan de Xauregui, the translator of the Pharsalia of Lucan;
Francisco de Borja, Prince of Esquillace, one of the first
grandees of Spain, who cultivated poetry with the greatest
ardour, and whose works are extremely voluminous ; and
Bernardino Count de Rebolledo, ambassador to Denmark at
the close of the thirty years' war, who composed the greater
part of his Spanish poetry at Copenhagen. But poetry ex-
pired in these writers. They no longer separated the powers
Pero yo las respondo;
Muchachas bacliilleras.
El ser los hombres feos
Y' el ser vos otras bellas.
De que sirve que cante
Al son de la trompeta,
Del otro embarazado
Con el paves a cuestas ?
Que placeres me guiza
Un arbol pica seca
Cargado de mil hojas
Sin una fruta en ellas ?
Quien gusta de los parches,
Que muchos parches tenga ;
Y quieu de los escudos
Que nunca los posea.
Que yo de los guerreros
No trato los peleas,
Sino las de las niiias
Porque estas son mis guerras.
* [For the kind communication of the above translation, the Editor
has to repeat his acknowledgments to Mr. WifFen. — Tr.}
z 2
364 ON THE LITERATURE
of inspiration from the reasoning faculty; and the Selcas
Danicas of ReboUedo, which comprehend in rhimed prose
the liistory and geography of Denmark, and liis Selvas Mili-
tares y Puliticas, where lie has collected all that he knew on
war and government, seem written to prove the last decline
of Spanish poetry. We should imagine it had iiere reached
its termination, if Calderon, whom we shall notice in the
following cliapters, had not appeared at the same epoch, and
stamped this as the most brilliant period of the Spanish
romantic drama.
During tlie reigns of Philip 11., Philip III., and Pliilip IV.,
several prose writers obtained applause. A romance in the
modern taste, of Vincent Espinel, intitled The Life of the
Squire Marco de Obrcgon, led tiie way to the introduction
of many succeeding pictures of polite life. In that class of
novels, which is most attractive to the Spaniards, and which is
called by them El Gusto Picaresco, the Life of Don
Gusman cV AJfarache appeared in 1599, and of course pre-
vious to Don Quixote. It was immediately translated into
Italian, French, and Latin, and into the other languages of
Europe. The author was JNlatteo Aleman, who had retired
from the court of Philip 111. to live in solitude ; and the
applause witli which his work was received was not sufficient
to induce him to relinquish his retreat. A continuation,
which was published under the assumed name of Matteo
Luzan, is far from bearing a comparison with the original.
In history, the Jesuit Juan de Mariana, who commenced
writing in the lifetime of Charles V., and wlio died only in
1623, in his ninetieth year, has obtained a well-deserved
reputation from tlie elegance of his style. His language is
pure, his descriptions are picturesque, without poetic alFec-
tation, and for the time in which he lived he has exhibited
much impartiality and freedom of opinion. We must not,
however, coniide either in his criticisms, or in his facts,
whenever the authority of the cliurch or the power of
monarchs would have been compromised by a more strict
relation. In imitation of the ancients, in all important
councils, and before the battles, he has placed speeches in the
mouths of his principal personages. Liv}' makes us ac-
quainted with the manners and opinions of the inhabitants
oi' Italy at different epochs, and his harangues arc always
formed on real sentiments and incidents, altliough the in-
OF THE SPANIAKDS. 365
vention of the author. The speeches of Mariana, on the
contrar\', though of a hite age, bear all the marks of anti-
quity ; they are deprived of all probability ; and we perceive
from the very first word, that neither the Gothic kings, nor the
Saracen princes to whom they are given, could ever have
uttered thera. Mariana at first Wrote his History of Spain
in Latin. It consisted of thirty books, and was brought from
the earliest period down to the death of Ferdinand the
Catholic, and dedicated to Philip II. He afterwards trans-
lated it into Spanish, and dedicated the translation to the
same monarch. Notwithstanding his great caution, he was
formally denounced to the Inquisition, the suspicious Philip
thinking that he detected in his work traces of that freedom,
the very memory of which he wished to extinguish ; and
Mariana with difficulty escaped prosecution.
The second of the historians of Spain in point of repu-
tation, was born only a few years before the death of Mariana.
Antonio de Solis, who lived from 1610 to 1686, not less
distinguished by his poetry than his prose, followed the
example of Calderon, with whom he was united in strict
friendship, and presented the stage with many comedies
written with much imagination. His political and historical
information procured hitn employment in the chancery of
the state, under the reign of Philip IV. After the death of
that monarch in 1665, he was presented with the office of
historian of the Indies, with a considerable salary. At the
close of his life he entered into holy orders, and thence-
forth was wholly devoted to religious observances. It was at
a mature age and in discharge of the duties of his office,
that he wrote his History of the Conquest of Mexico, one of
the last Spanish works in which purity of taste, simplicity,
and truth, are to be found. The author has avoided in this
history all flights of imagination and display of style which
might betray the poet. He united a brilliant genius with a
con-ect taste. The adventures of Fernando Cortes, and of
the handful of warriors, who in a new hemisphere overthrev/
a powerful empire ; their inflexible courage, their passions
and their ferocity ; the dangers which incessantly presented
themselves, and over all of which they triumphed; the
peaceful virtues of the Mexicans, their arts, their govern-
ment, and their civilization, so different from that of Eui'ope,
formed altogether an assemblage of novel and attractive cir-
366 ON TIIK LITERATURE
cumstances, and afforded a noble subject for history. A
unity of design, and a romantic interest, connected with the
marvellous, naturally present themselves in it. Deserij)tions
of places and of manners, and philosophical and political re-
flections, are all called for by the sul)ject, and excite our
earnest attention. Antonio de Solis was not unequal to the
task, and few historical works are read with more pleasure.
All true taste seemed now to expire in Spain : a passion
for antithesis, concetti, and the most extravagant figures, had
introduced itself alike into prose and verse. No or.e ventured
to write without calling to his aid, on the most simple subject,
all the treasures of mythology, and without quoting, in sup-
port of the most common sentiment, all the writers of antiquity.
The most natural sentiment could not be expressed without
supporting it by an imposing image ; and in common writers,
the mixture of so many preten.-ions, with a cumbrous phrase-
ology and dulness of intellect, formed a most extraordinary
contrast. The lives of the distinguished men whom we have
presented to the reader, are all written by their contemporaries
or their immediate successors in this eccentric style. That of
Quevedo by the Abbe Paul-Antonio de Tarsia would be
entertaining from its excess of absurdity, if one hundred and
sixty pages of such ridiculous composition were not too
i'atiguing, and if one could avoid experiencing regret, not so
much at the folly of an individual, as at the decline of letters
and the corruption of national taste. Among a multitude of
writers who transferred into pi'ose all the defects and affecta-
tion of Gongora, one of distinguished talents contributed to
extend this bad taste still further. This was Balthasar
Gracian, a Jesuit, who appeared to the public under the
borrowed name of his brother Lorenzo Gracian. His works
treat of politeness, morals, tlieology, poetical criticism, and
rhetoric. The most diffuse of all bears the title of el Criticoii,
and is an allegorical and didactic picture of human life,
divided into epochs, which he calls crises, intermingled with
tedious romances. We discover throughout this work a man
of talent, who endeavours to soar above every thing common,
but who often at the same time oversteps both nature and
reason. A constant display, and an affectation of style which
makes him at times unintelligible, render the perusal of him
tedious. Gracian, nevertheless, would have eucceeded as a
good writer if lie had not been too ambitious of distinction.
OF THE SPANIARDS. 367
His reputation was more proportioned to his efforts than to
his merit. He was transhited and panegyrized in France and
Italy, and out of Spain contributed to corrupt that taste
which in his own country was in its last decline.
CHAPTER XXXHI.
DON PEDRO CALDEKON DE LA BARCA.
Our attention is now called to a Spanish poet whom his
fellow-countrymen have designated as tiie prince of dramatists,
who is known to foreigners as the most celebrated in this class
of literature, and whom some critics of Germany have placed
above all dramatic writers of modern days. It would be im-
proper to impeach with levity so high a reputation ; and
whatever my own opinion may be on the merits of Calderon,
it is my duty to show in the first place the esteem in which
he has been held by persons of the first distinction in letters,
in order that the reader, in the extracts which I shall submit
to him, may not give too much attention to national foi'ms,
often in o|)position to our own ; but that he may seek and feel
the excellences of the author, and may arm himself against
prejudices from which I am myself perhaps not exempt.
The life of Calderon was not very eventt^ul. He was born
in 1600 of a noble family, and at fourteen years of age we are
assured he began to write for the stage. After having finished
his studies at the university, he remained some time attached
to his patrons at court. He quitted them to enter into the
army, and served during several campaigns in Italy and
Flanders. Some time afterwards, King Philip IV., who was
passionately attached to the drama, and who himself published
many pieces which purpoi'ted to be written, Ry a Wit of this
Court: Un ingenio de est a Corte; having seen some pieces of
Calderon, gave the author of them an appointment near his
own person, presented him with the order of St. James, and
attached him permanently to his court. From that time the
plays of Calderon were represented with all the pomp which
a rich monarch, delighting in such entertainments, had the
power to bestow on them, and the Poet Laureate was often
called on for occasional pieces on festive days at court. In
1652, Calderon entered into orders, but without renouncing.
368 ON THE LITERATURE
the stage. Thencei'ortli, however, his compositions were
generally religious pieces and auios sacranHmtalex ; and the
more he advanced in years, the more he regarded all ins works
which were not religious, as idle and unworthy of his genius.
Admired by his contemporaries, caressed by kings, and loaded
with honours and more substantial benefits, lie survived to a
very great age. His friend Juan de Vera Tassis y Villaroel,
having undertaken, in 1685, a complete edition of his dramatic
works, Calderon authenticated all that are found in that col-
lection, lie died two years after, in his eighty-seventh year.
Augustus "William Schlegel, who more than any per-
son has contributed to the difiusicn of Spanish literature
in Germany, thus speaks of Calderon in his Lectures on the
Drama. " At length appeared Don Pedro Calderon de la
Barca, as fertile in genius and as diligent in writing as Lope,
but a poet of a different kind ; a true poet, indeed, if ever man
deserved the name. For him, but in a superior degree, was
renewed the admiration of nature, the enthusiasm of the
public, and the dominion of the stage. The years of Calde-
ron's age coincided with those of the seventeenth century.
He was, therefore, sixteen years old when Cervantes died,
and thirty-five at the time of the death of Lope, whom he
survived nearly half a century. According to his biographers,
Calderon wrote more than one hundred and twenty tragedies
or comedies, more than a hundred sacred allegorical pieces
(autos sacramcntales), a hundred humorous interludes oi'
xaynetes, and many other pieces not dramatic. As he composed
for the theatre from his fourteenth year to his eighty-first, we
must distribute his productions through a long space of time,
and there is no reason to suppose that he wrote with such
wonderful celerity as Loi)e de Vega. He had sufficient time
to mature his plans, which he did without doubt, but he must
have accpiired from practice great facility of execution.
"In the almost countless number of his works, we find
nothing left to chance ; all is finislied v.ith the most perfect
talent, agreeable to fixed princi[)les, and to the first rules of
art. This is undeniable, even if we should consider him as a
mannerist in the pure and elevated romantic drama, and
should regard as extravagant those lofty flights of pcetry
which rise to the extnime bounds of imagination. Calderon
has converted into his own what served only as a model to
his predecessors, and he required the noblest and most
OF THE SPANIARDS. 369
delicate flowers to satisfy his taste. Hence he repeats himself
often in many expressions, images, and comparisons, and
even in dramatic situations, although he was too rich to
borrow, I do not say from others, but even from himself.
Theatrical perspective is in his eyes the first object of the
dramatic art ; but this view, so restricted in others, becomes
positive in him. I am not acquainted with any dramatic
author who has succeeded in an equal degree in producing
that poetical charm which affects the senses at the same time
that it preserves its ethereal essence.
" His dramas may be divided into four classes ; representa-
tions of sacred history, from Scripture or legends ; historical
pieces ; mythological, or drawn from some poetical source ;
and, lastly, pictures of social life and modern manners. In
a strict sense we can only call those pieces historical which
are founded on national events. Calderon has painted witli
great felicity the early days of Spanish history ; but his
genius was far too national, I may almost say too fiery, to
adapt itself to other countries. He could easily identify him-
self with the sanguine natives of the South or the East, but
in no manner with the people of classic antiquity, or of the
North of ILurope. Wlien he has chosen his subjects from the
latter, he has treated them in the most arbitrary manner. The
beautiful mythology of Greece was to him only an engaging
fable, and the Roman history a majestic hyperbole.
" Still, his sacred pieces must, to a certain extent, be con-
sidered as historical ; for, although he has ornamented them
with the richest poetry, he has always exhibited with great
fidelity the characters drawn from the Bible and sacred
history. On the other hand, these dramas are distinguished
by the lofty allegories which he often introduces, and by the
religious enthusiasm with which the poet, in those pieces
which were destined for the feast of the Holy Sacrament, has
iUuminedthe universe, which he has allegorically painted with
the purple flames of love. It is in this last style of composi-
tion that he has most excited the admiration of his contempo-
raries, and he himself also attached to it the greatest value."
I think it my duty to give a further extract from Schlegel
on Calderon. No one has made more extensive researches
into Spanish literature ; no one has developed with more
enthusiasm the nature of this romantic poetry, which it is
not just to submit to austere rules ; and his partiality has
370 ON THE LITEUATLUK
added to his eloqiienoo. The passage I am about to translate
has been highly extolled in Cierinany. I .shall, in my turn,
present Caldercn under another aspect ; but that under which
his admirers have viewed him must still be allowed to possess
a degree of truth.
" Calderon served in several campaigns in Handers and in
Italy ; and, as a knight of St. James, ])erformed the military
duties of that order until he entered into the church ; by
which he nlanLl"est^•d how much religion had been the ruling
sentiment of his life. If it be true that a religious feeling,
loyalty, courage, honour, and love are the basis of romantic
poetry, it must in Spain, born and nourished under such
auspicious circumstances, have attained its highest flight.
The imagination of the Spaniards was as daring as tiieir
spirit of enterprise; and no adventure was too perilous for
them. At an earlier period the predilection of the nation for
the most incredible wonders had been manifested in the
chivalric romances. These they wished to see repeated on
the stage ; and as at this epoch tlie Spanish poets had attained
the highest point of art and social perfection, had infused a
musical spirit into their poetry, and purifying it of every
thing material and gross, had left only the choicest colours
and odours, there resulted an irresistible charm of conti'ast
between llie subject and its composition. 'J'he spectators
imagined they again saw on the stage a revival of that
national glory, which, after having threatened the whole
world, was now become half extinct, whilst the ear was grati-
fied by a novel style of pcetrj^, in which were combined all
the harmony of the most varied metres, elegance, genius, and
a prodigality of images and comparisons which the Spanish
tongue alone permitted. The treasures of the most distant
zones were in poetry, as in reality, imported to satisfy the
mother-country, and one may assert that, in this poetic
empire, as in the terrestrial one of Charles V., the sun
never set.
" Even in the plays of Calderon which represent modern
manners, and which for the most part descend to the tone of
common life, we feel ourselves influenced by a charm of
fancy wliich prevents us from regarding them as conu>dies,
in the ordinary sense of the word. The comedies of Shak-
speare arc composed of two parts, strangers to earh other : the
comic part, which is always conformable to P^nglish maimers,
OF THE SPANIARDS, 371
because the comic imitation is drawn from well-known and
local circumstances ; and the romantic part, which is derived
from the stage of the South, as his native ^oil was not in
itself sufficiently poetical. In Spain, on the contrary, national
manners might be regarded in an ideal point of view. It is
true that would not have been possible if Calderon had intro-
duced us into the interior of domestic life, where its wants
and habits reduce every thing to naiTow and vulgar limits.
His comedies conclude, like those of the ancients, with
marriage, but ditfer from them wholly in the antecedent part.
In these, in order to gratify sensual passions and interested
views, the most immoral means are often employed ; the
pei'sons, with all the powers of their mind, are only physical
beings, opposed to one another, seeking to take advantage of
their mutual weaknesses. In those, a passionate sentiment
prevails wliich ennobles all that it surrounds, because it
attaches to all circumstances an affection of the mind. Cal-
deron presents to us, it is true, liis principal personages
of both sexes in the first effervescence of youth, and in the
confident anticipation of all the joys of life ; but the prize
for which they contend, and which they pursue, rejecting all
othei's, cannot in their eyes be exchanged for any other good.
Honour, love, and jealousy are the ruling passions. Their
noble struggles form the plot of the piece, which is not
entangled by elaborate knavery and deceit. Honour is there
a feeling which rests on an elevated morality, sanctifying the
principle without regard to consequences. It may by stoop-
ing to the opinions and pi-ejudices of society become the
weapon of vanity, but under every disguise we recognize it
as the reflection of refined sentiment. I cannot suggest a
more appropriate emblem of the delicacy with wliich Calderon
represents the sentiment of honour, tiian the fabulous trait
narrated of the ermine, which, rather than suffer the white-
ness of its fur to be soiled, resigns itself to its pursuers. This
refined sentiment equally predominates in the female charac-
ters of Calderon, and overrules the power of love, who only
ranks at the side of honour and not above it. According to
the sentiments which the poet professes, the honour of woman
consists in confining her love to an honourable man, loving
him with pure affection, and allowing no equivocal attentions,
inconsistent with the most severe feminine dignity. This
love demands an inviolable secrecy, until a legal union per-
372 ON TIIK LITICRATURE
mits a public declaration. Tliis condition alone defends it
against the poisonous mixture of that vanity, which might
boast of pretensions advanced, or of advantages obtained.
Love thus appears as a secret and lioly vow. It is true that
under this doctrine, in order to satisfy love, trick and dissi-
mulation, whicii honour elsewhere forbids, are permitted.
But tlie most delicate regard is observed in the collision of
love with otlicr duties, and particularly those of friendship.
The force of jealousy, always awake, always terrible in iis
explosion, is not, as in the East, excited by possession only,
but by the slightest preference of the iieart, and by its most
imperceptible manifestations. Love is thus ennobled ; for
this passion falls beneath itself, if it is not wholly exclusive.
It often ha[)pens that the plot which these contending
passions forn^., produces no result, and the catastrophe then
becomes comic. At other times it assumes a tragic shape,
and honour becomes a hostile destiny to him who cannot
satisfy it without destroying his own happiness by the com-
mission of a crime.
" Such is tlie loi'ty spirit of these dramas, which foreigners
have called intriguing comedies, but which the Spaniards,
after the costume in which they are performed, have named
Comedies of the mantle and the sword : Comedian de capa y
espada. In general they possess nothing burlesque, further
than the part of the humorous valet, wlio is known under the
name of Gracioso. This personage, indeed, serves only to
parody the ideal motives by which his master is governed,
but he does it often in the most elegant and lively manner.
It is seldom that he is employed as an instrument to increase
the plot by his artifices ; as tliis is usually effected by acci-
dental and well contrived incidents. Other pieces are named
Comedias de jifjuron ; the parts in which are cast in the
same manner, only distinguished by one prominent figure in
caricature. To many of the pieces of Calderon the claim of
dramatic character cannot be denied, although we must not
expect to see the more delicate traits of cliaracter exhibited
by the poets of a nation, whose powerful ])assions and
fervent imaginations are irreconcileable with a talent for ac-
curate observation.
" Calderon bestowed on another class of his dramas tlie
name of festival pieces. These were intended to be repre-
sented in court on occasions of solemnity. From their
OF THE SPANIARDS. 373
theatrical splendour, the frequent change of scene, the deco-
ration presented to the eyes, and the music which is
introduced, we may call them poetical operas. In fact they
are more poetical than any other compositions of this kind,
since by their poetry alone an eifect is produced which in the
simple opera is obtained only by scenerj', music, and dancing.
Here the poet abandons himself to the highest flights of
fanc}', and his representations seem almost too ethereal for
earth.
" But the true genius of Calderon id more peculiarly shewn
in his management of religious subjects. Love is painted by
him with its common attributes, and speaks only the language
of the poetic art. But religion is his true flame, the heart of
his heart. For her alone he touches those chords to which
the soul most deeply responds. He seems not to have wished
to effect this through worldly means, as piety was his only
motive. This fortunate man had escaped from the labyrinth
and the deserts of scepticism to the asylum of faith, whence
he contemplates and paints, with an imperturbable serenity
of soul, the passing tempests of the world. To him, life is no
longer an enigma ; even his tears, like dewdrops in the beams
of morning, reflect the image of heaven. His poetry, what-
ever the subject may ostensibly be, is an unceasing hymn of
joy on the splendours of creation. With delighted astonish-
ment he celebrates the wonders of nature and of human art,
as if he saw them for the first time in all the attraction of
novelty. It is the first awakening of Adam, accompanied by
an eloquence and a justness of expression which an intimate
knowledge of nature, the highest cultivation of mind, and the
most mature reflection could alone produce. When he united
the most opposite objects, the greatest and the smallest, the
stars and the flowers, the sense of his metaplior always
expresses the relation of his creatures to their common
Creator ; and this delightful harmony and concert of the
miiverse, is to him a new and unfading image of that eternal
love which comprehends all things.
" Calderon was yet living, while in other countries of
Europe a mannerism began to predominate in the arts, and
literature received that prosaic direction which became so
general in the eighteenth century. He may, therefore, be
considered as placed on the highest pinnacle of romantic
poetry ; and all her brilliancy was lavished on his works, as
374 ON THE LITF.RATUKE
in a display of fireworks the brijrlitost colours and the most
striking lights are reserved for the hi'^t explosion."
I have liere given a fuitliful translation of this spirited and
eloquent j)assage, which is, indeed, in opposition to my own
opinion. It contains every thing splendid that can be said of
Calderon ; and I coidd wish that the reader himself may be
induced by so high an eulogium to study a writer who has
excited such warm enthusiasm. It was also my object to
shew the high raidc wiiicli Calderon occupies in tlie world of
letters. 1 shjxll shortly give an analysis of some of his best
pieces, that every person may form his own opinion on a poet
to whom no one can refuse a place in the first rank. But, in
order to explain what impression his works have made on
myself, I ought to refer to what was .•^laid in the last chapter
of the debasement of the Spanish nation in the seventeenth
century, the corruption of religion and of the government,
the perversion of taste, and, in fine, the change which the
ambition of Charles V. and the tyranny of Philip II. had
operated on tlie Castilians. Calderon had in his youth seen
Philip III. ; he had shared the patronage of Philip IV. : and
he lived sixteen years under the more miserable, and if
possible, more shameful reign of Charles II. It would be
strange indeed, if the influence of an epoch so degrading to
mankind had not been in some degree communicated to the
leading poet of the age.
Calderon, in fact, although endowed by nature with a noble
genius and the most brilliant imagination, appears to me to be
the man of his own age — the wretched epoch of Philip IV.
When a nation is so corrupt as to have lost all exaltation of
character, it lias no longer before its eyes models of true
virtue and real grandeur, and, in endeavouring to represent
'them, it falls into exaggeration. Such to my view is the
character of Calderon : he oversteps the line in every depart-
ment of art. Truth is unknown to him, and the ideal which
he Ibrms to himself offends us from its want of ])ropriet3\
There was in the ancient Spanish knights a noble pride,
which sprang from a sentiment of affection for that glorious
nation in which they were objects of high importance ; but
the empty haughtiness of the heroes of Calderon increases
with the misfortunes of their country, and their own debase-
ment. There was in the manners of the early knights a just
estimate of their own character, which prevented affronts,
OF THE SPANIARDS, 375
and assured to every one tlie respect of his equals ; but when
public and private honour became continually compromised
by a corrupt and base court, the stage represented honour as
a point of punctilious delicacy, wliich, unceasingly wounded,
required the most sanguinary satisfaction, and could not long
exist without destroying all the bonds of society. The life of
a gentleman was, in a manner, made up of duelling and
assassination ; and if the manners of the nation became bru-
talized, those of the stage were still more so. In the same
way the morals of the female sex were corrupted ; intrigue
had penetrated beyond the blinds of windows and the grates
of the convent, where the younger part of the sex were
immured ; gallantry had introduced itself into domestic life,
and had poisoned the matrimonial state. But Calderon gives
to the women he represents a severity proportioned to the
relaxation of morals ; he paints love wholly in the mind ; he
gives to passion a character which it cannot support ; he
loses sight of nature, and aiming at the ideal he produces
only exaggei'ation.
If the manners of the stage were corrupt, its language was
still more so. The Spaniards owe to their intercourse with
the Arabs a taste for hyperbole and for the most extravagant
images. But the manner of Calderon is not borrowed from
the East ; it is entirely his own, and he goes beyond all flights
which his predecessors had allowed themselves. If his imagi-
nation furnishes him with a brilliant image, he pursues it
through a whole page, and abandons it only through fatigue.
He links compai'ison to comparison, and, overcharging his
subject with the most brilliant colours, he does not allow its
form to be perceived under the multiplied touches Avhich he
bestows on it. He gives to sorrow so poetical a language,
and makes her seek such unexpected comparisons, and justify
their propriety with so much care, that we withhold our com-
passion from one who is diverted from his griefs by the
display of his wit. The aflfectation and antithesis with which
the Italians have been reproached, under the name o? concetti,
are, in Marini and in the greatest mannerists, simple expres-
sions in comparison with the involved periods of Calderon.
We see that he is atFected with that malady of genius which
forms an epoch in every literature on the extinction of good
taste, an epoch which commenced in Rome with Lucan, in
Italy with the seicentisti, or poets of the sixteenth century ;
376
ON THE LITEUATUUE
which distinguished in France the Hotel de Rarabouillet ;
Avhich prevailed in England under the reign of Charles II.;
and which all persons have agreed to cond<Miin as a perversion
of taste. Examples of this style will crowd on us iu the suc-
ceeding extracts ; but we shall pass over them at the time in
order not to suspend the interest ; and it will be better to
detach a singh; passage as a specimen. It is taken from u
play in which Alexander, Duke of Parma, relates how he is
become the rival of Don Caesar, his secretary and friend.
In g;all;mt mood, I sought my sister's bower,
And saw with her and with her ladies there,
My Anna, in a garden of the Loves,
Presiding over every common flower,
A fragrant rose and fair ;
Or rather, not to do her beauty wrong,
I saw a star on beds of roses glowing ;
Or, midst the stars, the star of morning young
May better tell my love's briglit deity ;
Or, on the morning stars its light bestowing,
I saw a dazzling sun ; or, in the sky.
Midst many brilliant suns of rivalry,
I saw her shine with such a peerless ray,
That heaven was till'd with that one glorious day.
But when she spoke, then was my soul entranc'd :
Eves, ears, and every sense in rapture danc'd ;
The mirai'le of nature stood confess'd,
Fair modesty, in modest beauty dress'd.
It could not last : she bade farewell !
But was that evening transient as a dream ?
Ask Love ; and he will tell how fleet hours seem
Moments, which should be ages ; ages well
Might seem but moments, as they speed away !
And when she bade adieu,
AVith courteous steps I wateh'd my love's return.
We parted ! TiCt it now suffice to say,
Loving, I die, and absent, live to mourn !*
This language which, if it be allowed to be poetical, is still
Entre galan al quarto de mi hermana,
Y con ella y siis damas vl a dona Ana:
Vi, en un jardin de aniores.
Que presidia entre communes flores
La rosa hermosa y bella ;
Mnl digo, que si l)ien lo considero,
Yo vi entre muchas rosas una estrcUa,
O entre mucli-is estrellas un Luceru ;
Y si raejor en su Deidad reparo,
Vrestando a los demas sus arrebdes,
Entre muchos Luceros vi un sol claro,
Y al fin vi un eielo para muelios solei.
Y tanto su beldad los excedia,
Que en muchos cielos huvo solo un dia.
Hablando estuve, en ella divertidos
Los ojos, quanto atentos los oidos;
Porque mostraba, en todo milagrosa
Cuerila belleza en discretion hermosa.
Despidio se en efecto; si fue breve
La tarde, amor lo diga, que quisiera
Que un siglo intero cada instante fuera;
Y aun no fuera bastante,
Pues aunque fuera siglo, fuera instante.
La sali acompafirndo cortesmente,
Y aqui basta decirte
Que muero amante y que padesco
ausente.
Nadiefiesu secrcto. Jorn. i, t. i. p. 273.
OF THE SPANIARDS. 377
extremely false, becomes still more misplaced when it is em-
ployed to express great passions or great sufferings. In a
tragedy, otherwise replete with beautiful passages, and to
which we shall return, intitled Amai' despues de la Muerte;
Love after Death, or rather the revolt of the Moors in the
Alpuxarra, Don Alvaro Tuzani, one of the revolted Moors,
running to tlie aid of his mistress, finds her poniarded by a
Spanish soldier, at the taking of Galera : she yet breathes,
and recognizes him.
Clara.
Thy voice — thy voice, my love, I fain would hear :
'Twill give me life : 'twill make my death most happy.
Come nearer. Let me feel you in my arms.
Let me die thus — and — {She dies.)
Don Alvako.
Alas, alas ! They err who say that love
Can knit twain hearts, and souls, and lives in one ;
For were such miracle a living truth,
Thou hadst not fled, or I had died with thee ;
Living or dying, then, we had not parted,
But hand in hand smil'd o'er our equal fate.
Ye heavens ! that see my anguish ; mountains ndld !
That echo it ; winds ! which my torments hear ;
Flames ! that behold my suflerings ; can ye all
See Love's fair starry light extinguish'd thus,
His chief flower wither, and his soft breath fail
Come, ye who know what love is, tell me now.
In these my sorrows, in this last distress,
What hope more is there for the wretched lover
Who, on the night that should have cro^-n'd his passion
So long and faithful, finds his love (oh, horror !)
Bathed in her own sweet blood ; a lily flower
Bespangled with those frightful drops of red ;
Gold, precious, purified in fiercest fire 1
What hope, when, for the nuptial bed he dream'd of,
He clasps the cold urn, weeps o'er dust and ashes.
Whom once he worshipp'd, Love's divinity?
Nay, tell me not of comfort : I'll none of it.
For if in such disasters men do weep not,
They will do ill to follow other's counsels.
0 ye invincible hills of Alpuxarra,
0 scene of the most shameless coward deed,
Infamous triumph, glory execrable !
For never did thy mountains, Alpuxarra,
Never thy valleys witness sight like this !
Upon thy highest cliifs, or depths profound.
More hapless beauty never breathed its last !
But why complain ! if my complaints when pour'd
To the wild winds are but the wild winds' sport \
VOL. II. A A
378 ON THE LITERATURF
A correct taste would have expressed, in a situation so
violent and so calamitous, the agonizing cry of the lover, and
would have made the audience participators of his grief ; but
we all feel that the language of Alvaro Tuzani is false, and he
instantly checks the profound emotion which the dreadfid in-
cident is calculated to produce ; a fault continually repeated
by Calderon. His decided predilection for investing with the
beauties of poetry the language of all his personages, deprives
him of all heartfelt and natural expression. "VVe may observe
in him many situations of an admirable effect, but we never
meet with a passage touching or sublime from its simplicity
or its truth.
The admirers of Calderon have almost imputed it to him as
a merit, that he has not clothed any foreign subject with
national manners. His patriotism, they say, was too ardent
to have allowed him to adopt any other forms than those
peculiar to Spain ; but he had the more occasion to display
all the riches of his imagination, and his creations have a fan-
tastic character, which gives a new charm to pieces where he
has not allowed himself to be fettered by facts. Such is the
opinion of the critics of Germany ; but after showing so much
indulgence on one side, how happens it on the other side that
they have treated with so much severity the tragic writers of
France, for having given to their Grecian and Roman heroes
some traits and forms of society drawn from the Court of
Louis XIV.? An author of the Mysteries of the thirteenth
and fourteenth centuries might be pardoned for confounding
histoiy, chronology, and facts. At that time information was
scanty, and one half of ancient history was veiled under clouds
of darkness. But how shall we excuse Calderon, or the public
for whom he composed his plays, when we find him mixing
together incongruous facts, manners, and events, in the most
illustrious periods of Roman history, in a way which would
disgust even a school-boy. Thus, in his play of Coriolanus,
which he has entitled The Arms of Beauty, he represents
Coriolanus as continuing against Sabinius, king of the
Sabines, the war which Romulus had already commenced
against the same imaginary king, and consequently at the
distance of a whole generation ; and he even speaks to us of
the conquest of Spain and Africa, of Rome, the empress of the
Universe, the rival of Jerusalem.* The character of Corio-
* La gran Comedia de las Armas de la Uermosura, t. 1. p. 115.
OF THE SPANIARDS. 379
lanus, and that of the senate and the people, are alike
travestied. It is impossible to recognize a Roman in the
sentiments of any person in the piece. Melastasio, in his
Roman dialogues, was infinitely more faithful to history and
to the manners of antiquity.
But we must not attribute to Calderon alone an ignorance
of foreign manners. Whether it be deserving of praise or of
blame, it was not peculiar to him, but belonged to his country
and his government. The circle of permitted information
became every day more circumscribed. All books containing
the history of other countries, or their state of civilization,
were severely prohibited, for there was not one of them which
did not contain a bitter satire on the government and religion
of Spain. How then could they be allowed to study the
ancients, with whom political liberty was inseparable from
existence ? Whoever had been penetrated by their spirit,
must, at the same time, have regretted the noble privileges
v/hich their nation had lost. How could they be allowed to
contemplate the history of those modern nations, whose pro-
sperity and glory were founded on religious liberty ? After
having studied them, would they themselves have tolerated
the Inquisition ?
There is one trait in the character of Calderon on which I
shall insist with the greater caution, as I am sensible that my
feelings on the subject are extremely warm. Calderon is, in
fact, the true poet of the Inquisition. Animated by a
religious feeling, which is too visible in all his pieces, he
inspires me only with horror for the faith which he professes.
No one ever so far disfigured Christianity ; no one ever
assigned to it passions so ferocious, or morals so corrupt.
Among a great number of pieces, dictated by the same
fanaticism, the one which best exhibits it, is that entitled The
Devotion of the Cross. His object in this is to convince his
Christian audience that the adoration of this sign of the
Church is sufficient to exculpate them from all crimes, and to
secure the protection of the Deity. The hero, Eusebio, an
incestuous brigand and professed assassin, but preserving in
the midst of crimes devotion for the cross, at the foot of which
he WBS born, and the impress of which he bears on his heart,
erects a cross over the grave of each of his victims, and often
checks himself in the midst of crime at the sight of the sacred
symbol. His sister, Julia, who is also his mistress, and is
AA 2
380 ON THE LITERATURE
even more abandoned and ferocious than himself, exhibits
the same degree of superstition. He is at length slain in a
combat against a party of soldiers commanded by his own
father ; but God restores him to life again, in order that a
holy saint may receive his confession, and thus assure his
reception into the kingdom of heaven. His sister, on the
point of being appreliended, and of becoming at length the
victim of her monstrous iiii(|uities, embraces a cross, which
she finds at her side, and vows to return to her convent and
deplore her sins ; and this cross suddenly rises into the skies,
and bears her far away from her enemies to an impenetrable
asylum.
We have thus in a manner laid the cause of Calderon
before the reader, and made him acquainted with both sides
of the question. Let it not, however, be imagined that the
faults which I have brought forward are sufficient to obliterate
the beauties which liave been so highly extolled by Schlegel.
There are, doubtless, sufficient left to place Calderon amongst
the poets of the richest and most original ftmcy, and of the
most attractive and brilliant style. It now only, remains for
me to make him known by his own works, and to present an
analysis of some of his most striking pieces. Of these I shall
select two in the most opposite styles, but with tlie decided
intention of placing before the reader such instances of the
genius and sensibility of this celebrated author as appear
worthy of imitation, and not with a desire of dwelling on his
defects, which I have already sufficiently pointed out.
I shall commence with one of the most beautiful and
enjrafirin"; of his comedies of intrigue. It is called El Seci'eto
a Vozes, or The Secret in Words. The scene is laid in
Parma, which is d(!scribed in so particular a manner that wc
cannot doubt that the author resided in this city during his
campaigns in Italy, and that he had the scenery fresh in his
recollection. But the period of time is imaginary, and is re-
ferred to the sup})osed reign of a duchess Flerida, heiress to
the duchy of Parma, a mere imaginary personage. This
princess, suffering under a secret passion, surrounds her
court with all the fascinations of art in order to divert her
grief. The action commences in the gardens, and the scene
opens with a troop of musicians, who sing as they cross the
stage, and are followed by the whole court. The chorus
celebrates the empire of Love over Reason; and Flora, one of
OF THE SPANIARDS. 381
the ladies of the duchess, responds in strains of love. In the
mean time, two knights by turns advance to view in her
retreat this beautiful princess. The first, Frederick, the hero
of the piece, is one of the gentlemen of the duchess ; the
second, who conceals himself under the name of Henry, is
the Duke of Mantua, who, enamoured of Flerida, and having
already demanded her in marriage, wishes to appear to her
in the character of a private gentleman, and thus to contem-
plate her moi-e nearly. For this purpose he addresses him-
self to the young and gallant Frederick, to whom he confides
his secret, and with whom he is lodging. Fabio, the valet of
Frederick, is not admitted into the secret ; and his curiosity,
which manifests itself from the first scene, renders the spec-
tator more attentive to the disguise of Henry. By the ques-
tions of Henry and the replies of Frederick, we are made
acquainted with the character of the duchess.
The latter returns, and while she observes with Frederick
the tone of a sovereign, she still betrays that she is agitated
by a tender emotion. She is aware that Frederick is the
author of the verses which had just been sung before her ;
she remarks that they are love-verses ; and that all the verses
which he composes turn on love and its sorrows. She wishes
him to name the object of his passion ; but Frederick, who
laments his poverty and ascribes to it alone his want of suc-
cess, utters nothing which may discover his secret, or flatter
the desire of Flerida to see herself beloved by him.
Meanwhile Henry presents himself as a knight of the duke
of Mantua. He bears a letter of recommendation to the
duchess, of his own writing, in which he requests an asylum until
his reconciliation with a family, irritated agiiinst him by the
consequences of a duel in which a love aflfair had engaged him.
Whilst the duchess reads the letter and the courtiers converse
together, Frederick approaclies Laura, the first lady of the
court and the secret object of his passion. They have a
mutual understanding, and maintain a correspondence ; and
Laura, by stealth, hands him a letter concealed in the glove
of the duchess.
Flerida then invites the stranger to participate in the games
which form the entertainment of the court. These are ques-
tions on points of love and gallantry, which are agitated with
all the subtlety of the Platonic philosophy. Tliat of the day
is to decide what is the greatest pain in love. Every one
382 ON THE LITERATURE
advances a different proposition, and supports it with argu-
ments sufficiently laboured ; but the princess, whose only-
pleasure consists in these exercises of the mind and this
affectation of sensibility, gives additional room for conjec-
turing that she is tormented by an unequal passion, and one
which she dares not avow.
The duchess, with her whole court, retires. Frederick
remains alone with his valet, and reads the letter he has
received. He distrusts his valet, and conceals from him the
name of his mistress, and the manner in which he obtains
her letters ; but by this he only excites more strongly the
curiosity of Fabio, who takes all that he sees for enchant-
ment; and he has not the precaution to conceal from Fabio the
purport of the letter, an appointment that very evening under
the window of his mistress. The duchess in the mean time
sends for Fabio, and bribes hira with a chain of gold to name
the lady to whom his master is attached. The faithless valet
has it not in his power to betray his master, but he apprises
Flerida of the rendezvous with an unknown lady, to which
his master was that night invited. Flerida, tormented by
jealousy, orders Fabio to watch narrowly the movements of
his master, and she on her side seeks to interrupt the happi-
ness of the two lovers. Frederick brings her some state
papers to sign ; she lays them aside, and gives him a letter
for the Duke of Mantua, with directions to deliver it that
very night. Frederick despatches his valet to order his
horses ; but after having communicated with the Duke of
Mantua, they agree that he shall open the letter addressed to
him, and that if Flerida has not discovered that he is con-
cealed under the name of Henry, he shall answer it as if he
had received it at home.
Night arrives, and Laura is on the point of repairing to the
window at which she had made the appointment with her
lover, when the duchess calls her, and informs her that she
had discovered that one of her ladies had made an appoint-
ment to meet a gentleman at one of the palace windows. She
is anxious to discover which of them could dare so far to
violate the laws of decorum, and has made choice of Laura,
as the most trustworthy of her train, to watch over the rest
of the house. She then orders her to descend to the lattice,
and to observe minutely all that approach. In this manner she
sends her herself without suspicion to the very appointment
OP THE SPANIARDS. 383
which she wished to prevent. Shortly after, some one is
heard to strike against the lattice, the signal agreed on, and
Frederick appears at the window. The two lovers have
a short explanation. Laura is offended at the duchess being
made acquainted with their meeting, and is jealous of the
interest which Flerida seems to take in it. However, they
exchange portraits, and that which Fi-ederick gives her com-
pletely resembles in the setting that which he receives from
her. He promises to give her on the day following a cypher,
by means of which they may understand each other in the
presence of other persons. It is this cypher which gives to
the play the name of the Secret in Words.
At the commencement of the second act, Frederick and
Fabio in travelling dresses appear on the stage with Henry.
The latter finding that the duchess did not suspect him, has
answered the letter, and Frederick is the bearer of his reply.
He presents to the duchess, to the great astonishment of his
valet, the answer of the Duke of Mantua ; and he takes the
opportunity of giving to Laura a letter, which he pretends
to have received from one of her relatives at Mantua. In
this is contained the concerted cypher. The letter runs thus :
"Whenever, Signora, you wish to address me, begin by
making a sign with your handkerchief, in order to engage my
attention. Then, on whatever subject you speak, let the
first word of the sentence be for me, and the rest for the
company ; so that by uniting all your first words, I shall
discover what you wished to communicate. You will do the
like when I give the signal for speaking myself." Laura
did not long delay making a trial of this ingenious cypher.
Fabio tells the duchess that his master had not been to
Mantua during the night, but that on the contrary, he had
communicated with his mistress, and Laura warns Frederick
of this circumstance. Her speech is composed of sixteen
short words, which commence sixteen little verses ; but she
never speaks more than a stanza at a time ; and Frederick,
uniting the first words of each verse, repeats them, and thus
spares the audience the trouble of connecting them after him.
This stage-trick is very diverting ; and the perplexed ex-
pressions of Laura, who makes use of the longest circumlo-
cutions to express the most simple things, in order to intro-
duce at the commencement of the stanzas the words for
which she has occasion, add still more to the humour of the
384 ON THE LITERATURE
situation. But what is most laughable, is the surprise of
Fabio, who, left alone with his master, and without having
been out of his sight, suddenly finds that he is informed of
his treachery. Frederick is on the point of punishing this
babbler, when he is interrupted by the entrance of Henry.
In the mean time Fabio, not warned by the danger which
he has already incurred, returns to the duchess, and informs
her, that he has seen in the hands of liis master the portrait
of a lady, and that he is sure that he carries it in his pocket.
The duchess, whose jealousy continues to increase, though
it is not directed to Laura, invents a stratagem to obtain from
Frederick the portrait, at tlie moment when he brings papers
of state for her signature. She commands him to lay them
down and depart, since she can no longer have confidence ia
a man who has betrayed her, and who has been in correspondence
with her mortal enemy. Frederick is astonished, and at first
believes she is reproaching him for having introduced the
duke of Mantua into the palace ; he implores forgiveness ;
and Flerida is confounded at discovering a traitor in the
object of her love. Their mutual surprise renders the scene
higldy interesting. The duchess, however, after having
drawn forth an explanation respecting Henry, resumes her
accusation. She reproaches Frederick with maintaining a
criminal correspondence ; she questions his honour ; and
compels him to produce all the papers on his person, and the
keys of his bureau. This was what she aimed at, as the
accusation was merely a stratagem to obtain the contents of
his pockets, and the case with the portrait makes its appear-
ance, the only object which she wishes to see, and the only
one which he refuses. She would indeed have effected her
object, if Laura had not succeeded in adroitly changing her
portrait for that of Frederick, which was in a similar case ;
in such a manner, that when the duchess opens the suspected
case she finds only the image of the man from whom she
has taken it.
Fabio appears alone at the commencement of the third act.
He has the exact character of the Italian harlequin ; inquisi-
tive, cowardly, and greedy. When he betrays his master, it
is more from his folly than his malice, and he is insensible to
the mischief which he occasions. His pleasantries are often
gross ; he narrates many tales to the duchrss as well as to
bis master, and these tales are in the most vulgar taste. The
OP THE SPANIARDS. 385
French stage has, in regard to decorinn, an infinite advan-
tage over those of other countries. Fabio, however, uneasy
under his -master's displeasure, liides himself in his apartment
until the storm be passed over. Frederick soon afterwards
enters with Henry, and Fabio unintentionally overhears their
conversation. Frederick informs Henry, that the duchess is
aware that he is the duke of Mantua, and that it is useless to
disguise himself longer. At the same time he confides to him
the embarrassment he is in respecting his mistress. Sensible
of the danger she incurs in being the rival of the duchess,
Laura has resolved to flv with her lover, who is for that
purpose to be ready with two horses at the extremity of the
bridge, between the park and the palace. Henry promises
not only to give him an asylum, but to conduct him himself
to the borders of his state. As soon as they are gone out to
make their preparations, Fabio issues from his concealment,
and hastens to disclose to the duchess all that he has by
chance overheard.
The scene is then transferred to the palace. The duchess
throughout makes Laura her confidant, and reveals to her her
love for Frederick, her desire to speak openly to him, and to
elevate him to her own rank by marriage. The jealousy she
by this excites in Laura is still further augmented by
Frederick, who comes in and pays his sovereign a gallant
compliment. A quarrel and reconciliation now take place
between the two lovers, by means of the cypher, from whicix
they appear to address the duchess on subjects relating to
the court. The duchess then indulges some hope ; but she
is again troubled at the report of Fabio, who informs her of
the intended flight of his master. She addresses herself to
Ernest, the father of Laura, and desires him not to lose
sight of Frederick for a moment during the whole night.
She assigns, as a reason, a duel in which he was engaged by
a love-affair, and from which she wishes him to be restrained
at all risks. She authorises Ernest to take with him her
body guard, to act in case of necessity. Ernest arrives at
the house of Frederick at the moment when the latter is
issuing from it. He is aware that his mistress and the duke
are waiting for him ; that the hour is passing by, and that
the visit of the talkative old man is not likely soon to end.
Frederick tries all methods to rid himself of his importunities,
Viut Ei'nest repels them with a well-managed obstinacy,
386 ON THE LITERATURE
which agrees admirably witli the character of an aged
flatterer. At last Frederick declares his intention of going
out alone, when Ernest calls in his guards with orders to
arrest him. Frederick's house has, happily, two outlets.
He escapes, and soon after arrives at the park where Laura
is in waiting for him. The latter on her side, is surprised
by Flerida, who, not trusting wholly to Ernest, wishes to
assure herself personally that the lovers do not meet.
Frederick calls, and the duchess obliges Laui'a to answer.
In spite of all the artifices of Laura, who still dissembles, the
duchess clearly discovers their attachment, and their project
for flying together. She hesitates for some time as to what
she ought to do ; she yields by turns to jealousy and to love ;
but she adopts at last a generous resolve. She marries
Laura to Frederick, and gives her own hand to the duke
of Mantua.
I have thought it better, in order to convey to the reader
an idea of the genius of Calderon, and of the fertile invention
which he manifests in his plots, to give a full analysis of a
single play, rather than to glance only at a greater number.
At the same time, nothing appears so difficult to me as
to give a just idea of his pieces. The poetry in them,
which forms by turns their chai'm and their defect, cannot
possibly be translated, in consequence of its briUiant and
exaggerated colours. The sentiments are so strongly im-
pressed with a foreign character, that with whatever fidelity
they may be rendered, a Spaniard only can judge of their
accuracy, and the pleasantries are all national. In both the
heroic and comic pieces, the emotion or the mirth arises
almost entirely from a complicated plot, which, even in the
original requires our constant attention, to make ourselves
masters of it, and which necessarily becomes confused in an
extract where many of the intermediate links are wanting.
Every one of these Spanish plays contains ample matter for
three or four French comedies : and the zeal with which the
author himself enters into this labyrinth, does not allow him
time to develope the situations, and to draw from the feelings
of his characters the full expression of their passions.
The plays of Calderon are not divided into comedies and
tragedies. They all bear the same title of La gran Comedia,
which was probably given to them by the actors in their
bills, in order to attract public notice ; and which appellation
OF THE SPANIARDS. 387
has remained to them. They all belong: to the same class.
We find the same passions, and the same characters, which,
according to the developement of the plot, produce either a
calamitous or a fortunate catastrophe, without our being
able to foresee it from the title or from the first scenes.
Thus, neither the rank of the persons, nor the exposition, nor
the first incidents, prepare the Spectator for emotions such
as are produced by The Constant Prince, and the Secreto a
Vozes. The Constant Prince, or rather The Inflexible Prince,
the Regulus of Spain, is one of the most moving plays of
Calderon. In a translation by Schlegel, it is at present per-
formed with great success on the German stage, and I think
myself justified in giving a full analysis of it.
The Portuguese, after having driven the Moors from the
whole western coast of the Peninsula, passed over into Africa
to pursue still farther the enemies of their faith. They un-
dertook the conquest of the kingdoms of Fez and Morocco.
The same ardour led them to seek a new passage to the
Indies, and to plant the standard of Portugal on the coast of
Guinea, in the kingdom of Congo, at Mozambique, at Diu,
at Goa, and Macao. John I. had conquered Ceuta. At his
death he left several sons, all of whom wished to distinguish
themselves against the infidels. Edward, who succeeded
him, sent his two brothers, in the year 1438, with a fleet, to
attempt the conquest of Tangiers. One of these was Ferdi-
nand, the hero of Calderon, the most valiant of princes ; the
other was Henry, who was afterwards celebrated for his
assiduous efforts in exploring the sea of Guinea, in order to
discover the passage to the Indies. Their expedition is the
subject of this tragedy.
The first scene is laid in the gardens of the King of Fez,
where the attendants of Phenicia, a Moorish princess, call
upon some Christian slaves to sing, in order to entertain
their mistress. " How," they reply, " can our singing be
agreeable to her, when its only accompaniment is the sound
of the fetters and chains which bind us ?" They sing, how-
ever, until Phenicia appears, surrounded by her women.
The latter address to her the most flattering compliments on
her beauty, in that eastern style which the Spanish language
has preserved, and which its extravagance would render
absurd in any other. Phenicia in sadness repels their atten-
tions J she speaks of her grief ; and she attributes it to a
388 ON THE LITERATURE
passion which she cannot vanquish, and which seems to be
accompanied by sorrowful presentiments. Her discourse
consists wholly of description and of brilliant images. We
are not to regard the tragedies of Calderon as an imitation
of Nature, but as an image of Nature in the poetical world,
as the opera is an image of it in the musical world. This
requires from the spectators a tacit convention to lend them-
selves to a language beyond the rules of Nature, in order to
enjoy the union of the fine arts with an action in real life.
Phenicia is attached to Muley Cheik, cousin of the King of
Fez, and his admiral and general ; but her father wishes to
marry her to Tarudant, Prince of Morocco. She has scarcely
received this intelligence when Muley returns from a cruise,
and announces to the king the approach of a Portuguese
fleet, commanded by two princes, and carrying fourteen
thousand soldiers for the attack of Tangiers. His speech,
Avhich is intended to serve as an explanation of the principal
action, is two hundred and ten lines in length ; but all the
splendour of the poetry with which it is interspersed would
not be able to procure attention in France to so long an
liarangue. Muley receives order.s to oppose the landing of
the Portuguese with the cavalry of the coast.
The landing is the subject of the next scene. It is effected
near Tangiers amidst tlie sound of clarions and trumpets. In
the midst of tliis military pomp each of the Christian heroes,
as he reaches the shore, manifests his character, his hopes and
fears, and the manner in which he is affected by the evil
omens whicli befel them on their voyage. Whilst Fernando
is endeavouring to dispel this superstitious fear from the
liearts of hi.s knights, he is attacked by Muley Cheik, but he
obtains an easy victory over this suddenly assembled body of
cavalry. Muley himself falls into his hands, and Fernando,
not less generous than brave, when he finds that his prisoner
runs the danger, by his captivity, of losing for ever the object
of his love, restores Muley to his liberty without a ransom.
In the mean while the kings of Fez and Morocco had
assembled their armies, and advanced with an overwhelming
force. Retreat is now become impossible to the Portuguese,
and their only resource is in tlieir resolution to die like brave
soldiers and Christian knights. Even this hope is frustrated,
as the Moors obtain the victory ; and Fernando, after having
fought valiantly, surrenders to the King of Fez, who makes
OF THE SPANIAKDS. 389
himself known to hira. His brother Henry also delivers
himself up with the flower of the Portuguese army. Tiie
Moorish king makes a generous use of his victory, and treats
the prince with a regard and courtesy that are due to an
equal when he is no longer an enemy. He declares that he
cannot restore him to liberty until the restitution of Ceuta,
and he sends back Henry to Portugal to procure by this
means the ransom of his brother. It is on this that the fate
of Fernando turns, as he is unwilling that his liberty should
cost Portugal her most brilliant conquest ; and he charges
Henry to remind his brother that he is a Cliristian, and a
Christian Prince. This ends the first act.
In the second act Don Fernando appears surrounded by
Christian captives, who recognize him, and hasten to throw
themselves at his feet, hoping to escape from slavery with
him. Fernando addresses them :
My countrjinen, your hands ! IleaTen only knows
How gladly I would rend your galling- chains,
And fi'eely yield my freedom up for yours !
Tet, oh ! believe, the more benignant fate
That waits us, soon shall soothe our bitter lot.
The wretched, well I know, ask not for counsel ;
But pardon me, 'tis all I have to give :
No more ; but to your tasks, lest ye should rouse
Your masters' wrath.
The King of Fez prepares a feast for Fernando, proposes
to him a hunting excursion, and tells him that captives like
him are an honour to the man who detains them. During
these transactions Don Henry returns from Portugal. Grief
for the defeat at Tangiers has caused the death of the king,
but in expiring he had given orders to restore Ceuta to the
King of Fez, for the redemption of the captives ; and
Alfonso v., who had succeeded him, sends Henry back to
Africa to make the exchange ; bnt Fernando thus repels his
endeavours:
Heniy, forbear 1 Such words may well debase
Not only him who boasts himself a true
Soldier of Christ, and prince of Portugal,
But even the lowest of barbarians, void
Of Christian faith. Jly brother, well I deem,
In.serted this condition in his will,
Not that it should be acted to the letter,
But to express how much his noble heart
Desir'd a brother's freedom. That must be
Obtaiu'd by other means ; by peace or war.
390 ON THE LITERATURE
How ever may a Christian prince restore
A city to the Moors, bought with the price
Of his own blood .' for he it was, who tirst,
Arm'd with a slender buckler and his sword,
Planted our country's banner on its walls.
But even if we o'erlook this valiant deed,
Shall we forsake a city that hath rear'd
Within its walls new temples to our God ?
Our faith, religion. Christian piety,
Our country's honour, all forbid the deed.
What ! shall the dwelling of the living God
Bow to the Moorish crescent ? Shall its walls
Ee-echo to the insulting courser's hoof,
Lodg'd in the sacred courts, or to the creed
Of unbelievers ] Where our God hath fix'd
His mansion, shall we drive his people forth]
The faithful, who inhabit our new town,
May, tempted by mischance, haply abjure
Their faith. The Moors may train the Christian youth
To their own barbarous rites ; and is it meet
So many perish to redeem one man
From slavery ] And what am I but a man ]
A man now reft of his nobility ;
No more a prince or soldier ; a mere slave !
And shall a slave, at such a golden price,
Kedecm his life ? Look down upon me, king,
Behold thy slave, who a-sks not to be free ;
Such ransom I abjure. Henry, return ;
And tell our countrymen that thou has left
Thy brother buried on the Afric shore,
For life is here, indeed, a living death !
Christians, henceforth believe Fernando dead ;
Moors, seize your slave. My captive countrj-men !
Another comrade joins your luckless band;
And king, kind brother, Moors, and Christians, all
Bear witness to a prince's constancy.
Whose love of God, his country, and his faith,
O'erlived the frowns of fortune.
The King.'
Proud and ungrateful prince, and is it thus
Thou spurn'st my favour, thus repay'st my kindness]
Deniest my sole request ] Thou haply here
Thinkest thyself sole ruler, and would'st sway
My kingdom ] But, henceforth thou shalt be
By that vile name thou hast thyself assumed—
A slave ! thou shalt be treated as a slave.
Thy brother and thy countrymen shall see
Thee lick the dust, and kiss my royal feet.
After a Avarm altercation, and vain solicitations, the king
calls one of his oliicers :
OP THE SPANIARDS. 391
Hence with this captive ! rank him with the rest :
Bind ou his neck and limbs a heavy chain.
My horses be his care, the bath, the garden.
Let him be humbled by all abject tasks ;
Away with his silk mantle ; clothe his limbs
In the slave's garb. His food, the blackest bread ;
Water his drink ; a cold cell his repose ;
And let his servants share their master's fate.
We next see Fernando in the garden, working with the other
slaves. One of the captives, who does not know him, sings
before him a romance, of which he is the hero ; another bids
him be of good heart, as the prince, Don Fernando, had
promised to procure them all their liberty. Don Juan Con-
tinho, Count ofMiralva, one of the Portuguese knights, who,
from the time of their landing, had been the most distin-
guished for his bravery and attachment to Fernando, devotes
himself to him, makes a vow not to quit him, and introduces
him to the prisoners, all of whom, in the midst of their
sufferings, hasten to shew him respect. Muley Cheik now
arrives, and, dismissing all witnesses, addresses Fernando : —
" Learn," he says, " that loyalty and honour have their
abode in the heart of a Moor. I come not to confer a
favour, but to discharge a debt." He then hastily informs
him that he will find near the window of his prison insti'u-
ments for releasing himself from his fetters ; that he himself
will break the bars, and that a vessel will wait for him at the
shore to convey him home to his own country. The king
surprises them at this moment, and instead of manifesting
any suspicions, he engages Muley, by the ties of honour and
duty, to execute his wishes. He confides to him the
custody of Prince Fernando, assured that he alone is above
all corruption, and that neither friendship, fear, nor interest,
can seduce him. Muley feels that his duties have changed
since the king has reposed this confidence in him. He still,
however, hesitates between honour and gratitude. Fernando,
whom he consults, decides against himself. That prince
declares that he will not avail himself of his offer ; that he
will even refuse his liberty, if any one else should propose
his escape ; and Muley submits at last with regret, to what
he considers the law of duty and of honour.
Not being himself able to restore his benefactor to liberty,
Muley endeavours to obtain liis freedom through the gene-
rosity of the Moorish king. At the commencement of the
392 ON THE LITERATURE
third act we see him imploring his compassion on behalf of
his prisoner. lie gives a moving picture of the state to
wliich tliis unhappy prince is reduced : sleeping in damp
dungeons, working at the baths and in the stables, deprived
of food, sinking under disease, and resting on a mat at one
of the gates of his master's house. The details of his
misery are such, tliat the taste of the French stage would not
suffer even an allusion to them. One of his servants and a
faithful knight attach themselves to him, and never quit him;
dividing with him their small ration, which is scarcely
sulHcient for the support of a single person. The king hears
these revolting details, but recognizing only obstinacy in the
conduct of the prince, he replies in two words : " 'Tis well,
Muley." Phenicia comes, in her turn, to intercede with her
I'atlier for Fernando, but he imposes silence on her. The two
ambassadors of Morocco and Portugal are then announced,
and prove to be the sovereigns themselves, Tarudant and
Alfonso v., who avail themselves of the protection of the
law of nations, to treat in person of their several interests.
They are admitted to an audience at the same time. Alfonso
offers to the King of F'ez twice the value in money of the
city of Ceuta as the ransom of his brother ; and he declares
that if it be refused, his fleet is ready to waste Africa with
fire and sword. Tarudant, who hears these threats, considers
them as a personal provocation, and replies that he is about
to take the field with the army of Morocco, and that he will
shortly be in a state to repel the aggressions of the Portu-
guese. The king, meanwhile, refuses to liberate P^ernando
on any other terms than the restitution of Ceuta. He
bestows liis daughter on Tarudant, and orders ]\Iuley to
accompany her to Morocco. Whatever pain Muley may feel
in assisting at the nuptials of his mistress, and abandoning
his friend in his extreme misery, he prepares to obey. The
commands of a king are considered by Calderon as the fiat
of destiny, and it is by such traits that we recognize the
courtier of Philip IV.
The scene changes ; and Don Juan and the other captives
bear in Don Fernando on a mat, and lay him on the ground.
This is the last time that he appears on the stage ; he is over-
powered by the weight of slavery, disease, and misery. His
condition chills the heart, and is perhaps too strongly drawn
for the stage, where physical evils should be introduced only
OF THE SPANIARDS. 393
v/itli great resei've. In oi'der, indeed, to diminish this pain-
ful impression, Calderon bestows on him the language of a
saint under martyrdom. He looks upon his sufferings as so
many trials, and returns thanks to God for every pang he
endures, as the pledge of his approaching beatification.
Meanwhile the King of Fez, Tarudant, and Phenicia, pass
through the street where he lies ; and Don Fernando addresses
them: "Bestow your alms," he cries, "on a poor sufferer.
I am a human being like yourselves ; I am sick and in afBic-
tion, and dying of hunger. Have pity on me ; for even the
beasts of the forest compassionate their kind." The king
reproaches him with his obstinacy. His liberation, he tells
him, depends on himself alone, and the terms are still the
same. The reply of Fernando is wholly in the oriental style.
It is not by arguments, nor indeed by sentiments of compas-
sion, that he attempts to touch his master ; but by that exu-
berance of poetical images, which was regarded as real
eloquence by the Arabians, and which was perhaps more
likely to touch a Moorish king, than a discourse more appro-
priate to nature and to circumstances. Mercy, he says, is the
first duty of kings. The whole earth bears in every class of
creation emblems of royalty ; and to these emblems is always
attached the royal virtue of generosity. The lion, the monarch
of the forest ; the eagle, the ruler of the leathered race ;
the dolphin, the king of fish ; the pomegranate, the empress
of fruits ; the diamond, the first of minerals, are all, agree-
ably to the traditions cited by Fernando, alive to the suffer-
ings of mankind. As a man, Fernando is allied to the King
of Fez by his royal blood, notwithstanding their difference
in religion. In every faith, cruelty is alike condemned.
Still, while the prince considers it his duty to pray for the
preservation of his life, he desires not life, but martyrdom ;
and awaits it at the hands of the king. The king retorts
that all his sufferings proceed from himself alone. " When
you compassionate yourself, Don Fernando," he says, " I too
shall compassionate you."
After the Moorish princes have retired, Don Fernando
announces to Don Juan Coutinho, who brings him bread, that
his attentions and generous devotion will soon no longer be
required, as he feels himself approaching his last hour. He
only asks to be invested in holy garments, as he is the grand
master of tlie religious and military order of Advice ; and he
VOL. II. B B
394 ON TUE LITERATURE
begs his friends to mark the place of his sepulture : "Although
I die a captive, my redemption is sure, and I hope one day to
enter the mansions of the blessed. Since to thee, my God, I
have consecrated so many churches, grant me a dwelling in
thine own mansions." His companions then depart with him
in their arms.
The scene changes, and represents the coast of Africa, on
which Don Alfonso, Don Henry, and the Portuguese troops
have just landed. It is announced to them that the army of
Tarudant is approaching, and that it is conducting Phenicia
to Morocco. Don Alfonso addresses his troops, and prepares
for battle. The shade of Don Fernando, in the habit of his
chapter, appears to them, and promises them victory. Again
the scene changes, and represents the walls of Fez. The
king appears on the walls, surrounded by his guards. Don
Juan Coutinho brings forward the coffin of Don Fernando.
The stage is veiled in night, but a strain of military music is
heard in the distance. It draws near, and the shade of Don
Fernando appears with a torch in his hand, conducting the
Portuguese army to the foot of the walls. Don Alfonso calls
to the king, announces to him that he has taken prisoners
liis daughter, Phenicia, and Tarudant, his proposed son-in
law, and offers to exchange them against Don Fernando. The
king is seized with profound grief when he finds his daughter
in the hands of those very enemies to whom he had behaved
with so much cruelty after his victory. He has now no longer
the means of redeeming her, and he informs the Portuguese
king, with regret, of the death of Don Fei-nando. But if
Alfonso was desirous of restoring his brother to liberty, he is
now not less solicitous to recover his mortal remains, which
are a precious relic to Portugal. He divines that tliis is the
object of the miracle which presented the shade of the prince
to the eyes of the whole army ; and he accepts the exchange
of the body of his brother against Phenicia and all the other
prisoners. He only n^iuires that Phenicia be given in mar-
riage to Mulcjs in order to recompense that brave Moor for
the friendship and protection he had extended to his brother.
He thanks Don Juan for his generous services to Fernando,
and consigns to the care of liis victorious army the relics of
the newly canonized Saint of Portugal.*
* The historical records of the life of Don Fernando do not disclose to us so exalted
an idea of his self-devotion. I have examined the original Chronicles, of the fifteenth
OP THE SPANIARDS. 395
CHAPTER XXXIV.
CONOLCTSION OP CALDERON.
After having noticed in Calderon the faults which arose
from the political state of his country, from the religious pre-
judices in which he was born, and from the bad taste which
prevailed in Spain, in consequence of the fatal examples of
Lope de Vega and Gongora, it would appear inconsistent to
confine our notice to his most celebrated pieces ; pieces which
are sufficiently conformable to our rules to be introduced on
the stage, as the play of // Secreto a Vozes ; or to those
where the situation is so truly tragic, the emotion so profound,
and the interest so well supported, as not to leave us any
desire for that regularity which would rob us of all the in-
terest of the romance he presents to us, as in The Injiexihle
Prince. If we once admit the enthusiasm for religious con-
quests, which, at that time, formed so essential a part of the
national manners, if we once believe it sanctified by heaven
and supported by miracles, we must allow the conduct of Don
Fernando to be great, noble, and generous. We esteem him
while we suffer with him ; the beauty of his character in-
creases our pity, and we feel sensible of the peculiar charm of
the romantic unity, so different fi-ora our own. "We perceive
with pleasure that the poet leaves nothing neglected which
belongs to the interest of the subject. He conducts us from
the landing of Fernando in Africa, not only to his death, but
to the ransoming of his remains, that none of our wishes may
continue in suspense, and that we may not leave the theatre
until every feeling is fully satisfied.
To confine ourselves to an analysis of these two pieces,
would be to give a very incomplete idea of the plays of Cal-
deron. We must, therefore, take a view of some others of his
dramas, though we shall not dwell on them very long. More
frequently called upon to criticise, than to offer models for
imitation, we shall detain the reader only on such points as
merit his attention, sometimes as a proof of talent, sometimes
century, published by the Royal Academy of Sciences at Lisbon : Colle(;<;a6 de livros
Inedilos de Histnria Porlugueza, dos reinados dos senhores reys D. Joau I. D. Duarte,
D. Affonso V. e D. Joao II. 3 vol. in fol. We there find that, if Fernando was not
liberated from his captivity, it was not owing to his own high feelings, but to the
troubles in which Portugal was involved, and to the jealousy of the reigning princes ;
that, though a prisoner in 1438, he did not die until 1443; and that his death was not
accelerated by ill-treatment: Chron. do rey Affonso V. por Buy de Pina, t. i. c. 54,
His remains were not redeemed until 1473.
BB 2
396 ON THE LITERATURE
as a picture of manners or of character, and sometimes as a
poetic novelty.
The discovery of the New "World has, at all times, been a
favourite theme with the Spanish poets. The glory of these
prodigious conquests was yet fresh in the minds of men, in the
reign of Philip IV. The Castilians at that time distinguished
themselves as Christians and warriors, and the massacre of
infidel nations appeared to them to extend at the same time
the kingdom of God and of their own monarch. Calderon
chose as the subject of one of these tragedies, the discovery
and conversion of Peru. He called it La Aurora en Copaca-
vana, from the name of one of the sacred temples of the Incas,
where the first cross was planted by the companions of Pizarro.
The admirers of Calderon extol this piece as one of his most
poetical efforts, and as a drama animated by the purest and
most elevated enthusiasm. A series of brilliant objects is
indeed presented to the eyes and to the mind. On one side,
the devotions of the Indians are celebrated at Copacavana with
a pomp and magnificence, which are not so much derived
from the music and the decorations, as from the splendour
and poetic elevation of the language. On the other side, the
first arrival of Don Francisco Pizarro on the shore, and the
terror of the Indians, who take the vessel itself for an un-
known monster, whose bellowings (the discharges of artillery)
they compare to the thunder of the skies, are rendered with
equal truth and richness of imagination. To avert the calami-
ties whicli these strange prodigies announce, the gods of
America demand a human victim. They make choice of
Guacolda, one of their priestesses, who is an object of love to the
Inca, Guascar, and to the hero Jupangui. Idolatry, repre-
sented by Calderon as a real being, who continually dazzles
the Indians by false miracles, herself solicits this sacrifice. She
obtains the consent of the terrified Inca, whilst Jupangui
withdraws his mistress from the priests of the false gods, and
places her in safety. The alarm of Guacolda, the devotion of
her lover, and the danger of the situation, which gradually
increases, give to tlie scene an agreeable and romantic in-
terest, which, however, leads us almost to forget Pizarro and
his companions in arms.
In the second act both the interest and action are entirely
changed. We behold Pizarro, with tlie Spaniards, assaulting
the walls of Cusco, the Indians defending them, and the
OF THE SPANIARDS. 397
Virgin Mary assisting the assailants, and saving Pizarro,
who is precipitated from the summit of a scaling ladder, by
the fragment of a rock, but rises without experiencing any
injury, and returns to the combat. In another scene the
Spaniards, already masters of Cusco, are reposing in a palace
built of wood ; the Indians set fire to it, but the Virgin,
invited by Pizarro, comes again to his aid ; she appears
amidst a choir of angels, and pours on the flames torrents of
water and snow. This vision appears also to Jupangui, as
he leads the Indians to the attack of the Spaniards. He is
moved and converted. He addresses the Virgin in a moment
of danger, when the asylum of his mistress, Guacolda, is dis-
covered, and the Virgin, taking him under her protection,
conceals them both from their enemies.
This new miracle gives rise to the third action, which
forms the third act, and which is apparently founded on the
legend of Copacavana. Peru has wholly submitted to the
King of Spain, and is converted ; but Jupangui has no other
desire or thought than to form an image of the Virgin similar
to the apparition which he saw in the clouds. Notwithstand-
ing his ignorance of art, and of the use of the requisite instru-
ments, he labours incessantly, and his rude attempts expose
him to the derision of his companions. The latter refuse to
allow a statue of so grotesque an appearance to be deposited
in a temple. Jupangui is doomed to experience all sorts of
disappointments and mortifications. An attempt is made by
an armed band to destroy his image ; but the Virgin at
length, touched by his faith and perseverance, despatches
two angels to his assistance, who, one of them with chisels,
and the other with pencils and colours, retouch the statue,
and render it a perfect likeness of its divine original. The
festival which solemnizes this miracle terminates the scene.
We have before noticed a dramatic piece by Lope de Vega,
called Arauco domado, on the conquest of Chili ; which,
barbarous as it may be, yet seems to me very much superior
to that of Calderon. The greater elegance of versification
in the latter, if indeed such be the fact, is not sufficient to
atone for the gratuitous violation of all essential rules of art,
and of those founded in nature itself. The author perpetually
diverts our attention to new subjects, without ever satisfying
us. Not to mention the interest which might have been
excited in us for the flourishing empire of the Incas, which
398 ON THE LITERATURE
is represented to us in the midst of solemnities, and which
falls we know not how, Pizarro appears, landing for the first
time among the Indians of Peru ; we stop to admire the con-
trast between tliese two distinct races of men, when the scene
is suddenly withdrawn from us. The love of Jupangui and
Guacolda excites in us, in its turn, a romantic interest, but it
is abandoned long before the close of the piece. The struggle
between a conquering and a conquered people might have
developed instances of valour and heroism, and produced
scenes both noble and aifecting ; but we have only a glimpse
of this contest, which is suddenly terminated by a miracle.
A subject altogether new then commences with the conversion
of Jupangui, and his attempt to make the miraculous image.
Fresh personages enter on the scene ; we find ourselves in
an unknown world ; the new-born zeal of the converted
Peruvians is beyond our conception ; all the feelings previ-
ously awakened in us become enfeebled or extinguished, and
those which the poet wishes to excite in us in the third act
are not properly grounded in the heart. How shall we account
for the admiration bestowed by critics of unquestioned cele-
brity on a piece like this ? Intimately acquainted with the
ancient and modern drama, and accustomed to appreciate the
perfect productions of the Greeks, how is it possible that they
could be blind to the monstrous defects of these ill connected
scenes? But, in fact, it is not in the capacity of critics that
they have judged the Spanish stage. They have extolled it
only because they find in every page that religious zeal which
appears to them so chivalric and poetical. The enthusiasm
of Jupangua redeems in their eyes all the faults of the
Aurora en Copacavana. But rank in literature is not to be
regulated by religion ; and if this, indeed, were the case,
these neophytes would probably find themselves disarmed by
that very church, whose tenets they have embraced, when
they applaud a fanaticism which at this day she herself
disavows.
To return to Calderon, he had, on the unity of subject and
of style, ideas differing in an extraordinary degree from our
own. He has shown it in all his pieces ; but there is one
amongst others which in this respect deserves to be noticed
for the eccentricity of its plan. It is intitled, The Or'ujin,
Loss, and Restoration of the Virgin of the Sanctuarij,*' and
* Origen, perdida, y restaurocion de la Virgen del Sagrario, t. vi. p. 99.
OF THE SPANIARDS. 399
was composed to celebrate the festival, on the stage as well
as in the church, of a miraculous image of the Virgin which
was preserved in the cathedral at Toledo. This piece, like
all the Spanish comedies, is divided into three acts, but the
first act is placed in the seventh century, under the reign of
Recesuindo, king of the Visigoths (a. d, 648) ; the second
is in the eighth century, during the conquest of Spain by
Aben Tariffa (a. d. 712) ; and the third is in the eleventh
century, at the time when Alfonso VI. recovered Toledo
from the Moors (a. d. 1083). The unity of the piece, it
unity it may be called, is placed in the history of the miracu-
lous image, to which every thing is referred, or rather on
which depends the destiny of Spain. As to the rest, the
personages, the action, and the interest, vary in every act.
The first act discovers to us the Bishop of Toledo, St.
Udefonso, who, with the authority of the King Recesuindo,
establishes a festival in honour of this image, worshipped
from the remotest period in the church of Toledo. He relates
the origin of Toledo, founded, as he says, by Nebuchadnezzar.
In this city, the primitive church worshipped the same Virgin
of the Sanctuary which the Saint now offers afresh to the
adoration of the Christians. His victory over the heresiarch
Pelagius is celebrated at the same time. Pelagius himself
appears in the piece as an object of persecution to the people
and the priests, and to give to the Spaniards a foretaste of their
Atitos dafe. His heresy, which, according to ecclesiastical
history, consists in obscure opinions on grace and predestina-
tion, is represented by Calderon as treason against the majesty
of the Virgin, as he is accused of denying the immaculate
conception. The poet supposes that he wishes to possess him-
self of the image by theft. He is prevented by a miracle ; the
Virgin comes to the aid of her representative ; she terrifies
the sacrilegious intruder ; she encourages St. Udefonso, and
she announces to the miraculous image that it must be long
concealed, and must be doomed to pass several ages in darkness.
It is difficult to imagine what advantage Calderon found in
mingling, particularly in his religious pieces, such gross ana-
chronisms in his narrations. The long discourse of St.
Udefonso on the origin of the miraculous image commences
thus : " Cosmography, which measures the earth and the
heavens, divides the globe into four parts : Africa, Asia, and
America, are the three first, of which I have not occasion at
400 ON THE LITERATUKE
present to speak, but which the learned Herodotus has fully
described ; the fourth is our Europe," &c. Calderon must
surely have known tliat America was discovered only about a
hundred years before he was born, and that neither Herodotus
nor St. Ildefonso could possibly have spoken of it.
In the second act, Tariffa is seen witli the Moors, besieging
Toledo. Calderon conducts him to the walls of the city,
where he recounts to the besieged, in a speech of eleven
stanzas, the fall of the monarchy of the Goths, the defeat of
Rodrigo at Xeres, and the triumph of the Musulmans. God-
man, governor of the city, whom the Guzmans consider at the
present day as their stock, replies, in a speech equally as long,
that the Christians of Toledo will perish on the ramparts
rather than surrender. A lady, at length. Donna Sancha,
who, in the name of all the inhabitants, makes a speech
longer than the two others, prevails on Godman to capitulate.
A part of the Christians retire to the Asturias ; but the mi-
raculous image of Sagi-ario will not permit itself to be carried
away by the archbishop. It remains for the purpose of com-
forting the people of Toledo in their captivity ; and the prelate,
carrying with him the relics of some saints, leaves the image
of the virgin on the altar. Godman, in the articles ol
capitulation, obtains liberty of conscience for the Christians,
who remain intermixed with the Arabs, and he conceals the
image of the sanctuary at the bottom of a well.
In the third act, we behold Alfonso VI. in the midst of his
court and knights, receiving the capitulation of the Moors of
Toledo, and engaging by oath to maintain their religious
liberty, and to leave for the worship of the jVIusulnians, the
largest mosque in the city. We also see tlie origin of the
dispute, which was ultimately decided by a duel, as to the pre-
ference of the Mo^arabian or Catholic rites. Alfonso, wishing
to extend his conquests, leaves his wife Constance governess
of the city in his absence. Constance, sacrificing every other
consideration to her religious zeal, violates the capitulation
with the Moors, deprives them of their mosque, and restores
to its place tiie miraculous image of the Virgin. Alfonso, at
first, is highly indignant at this proceeding, and promises the
deputies of the Moors, who prefer their complaints to him, to
chastise his wife, to restore the mosque to the Moors, and to
punish all wlio had broken their oatlis. But when Constance
appears before him to implore his pardon, the Virgin sur-
OF THE SPANIARDS. 401
rounds her with a celestial glory; she dazzles the king, and
convinces him, to the great delight of the spectators, that it
is an unpardonable crime to keep faith with heretics.
This piece, although so religious, is not less interspersed
with low scenes than all the others. AVe have peasants in the
first act, drunken Moors in the second, and pages in the third,
whose business it is to entertain the pit, and to correct, by their
occasional witticisms, the too great solemnity of the subject.
Among the religious plays there are few of greater splen-
dour and interest than the Purgatory of St. Patricius. It is
one of those of which the Spaniards and the enthusiastic
German critics so much admire the pious tendency ; a ten-
dency so directly contrary to what we regard at the present
day as properly belonging to religion. The triumph of faith
and repentance over the most frightful crimes, is the favourite
theme of Calderon. The two heroes of the piece are St. Pa-
tricius, or the Perfect Christian, and Louis Ennius, or the
Accomplished Villain. They are shipwrecked together on
the coast of Ireland. Patricius supports Louis in his arms,
saves him by swimming, and conducts him to the shore, where
Egerio the King of Ireland, and his whole court, happen to be
standing. Calderon, in general, paints his characters wholly
dark or light, and, in order to make us acquainted with them,
instead of giving himself the trouble to put them into action,
he makes them speak of themselves in a manner contrary to
all probability. In the third scene of the first act, Patricius
and Louis are seen struggling in the waves in each other's arms,
and as they reach the shore they fall to the earth, exclaiming :
Patricius. Lend me thine aid, 0 God. Louis. The devil aid me !
Lesbia. These shipwreck'd men move my compassion, king !
The King. Not mine, who am a stranger to all pity !
Pair. Misfortune, Sire, within the noblest hearts.
Hath ever had compassion, nor exists,
I deem, a soul so hard as not to feel
My miserable state. Thus, in the name
Of God, I seek for pity at your hands.
Louis. I ask it not, nor men nor gods I seek
To move with my misfortunes. The King. Say, I pray,
Whence are you, so we better may decide
Your claims unto our hospitality.
But first, that ye may know with whom ye speak,
I will reveal my title, lest, perhaps.
Through ignorance, you fail in reverence
And adoration of my rank. Know, then,
I am the King Egerio, sovereign
402 ON THE LITERATURE
Of this small empire ; small, indeed, for one
Whose merit might, with justice, claim the globe.
Savage my dress, not kingly, for myself
Am savage as the monster of the wild ;
Nor God I own, nor worship, nor believe
In aught, save that wliich with our life begins,
And ends with death. Now that ye know my rank
And royal station, say from whence ye come.
The speeches of the two shipwrecked persons are too long for
translation ; that of Patricius exceeds one hundred and eighty
lines, and that of Louis Ennius three hundred ; each is a com-
plete biography, and abounds in events. Patricius relates
that he is the son of an Irish knight and a French lady ; that
his parents, after his birth, retired into separate convents, and
that he was brought up in the ways of piety by a saintly
matron ; that God had early manifested his predilection for
him in electing him to perform some miracles; that he had
restored a blind person to sight, and dispersed the waters of
an inundation ; and he adds
Yet greater miracles I could relate,
But modesty hath tied ray tongue, made mute
My voice, and scal'd my lips.
"We feel a pleasure in meeting with so modest a saint. He
relates at length how he had been carried off by pirates, and
how Heaven had avenged him by exciting a tempest, during
Avhich the vessel was lost ; but he himself had saved Louis
Ennius :
Some secret tie hath bound me to this youth.
And warns me that he one day amply will
Kepay my services.
Louis Ennius, in his turn, thus commences his history :
I am a Christian too ; in that alone
Patricius and myself agree, though even
In that we differ, far a.s difference lies
'Twixt good and evil. But whatever be
My conduct, I would here a thousand times
Lay dovm my life to aid that holy faith
Which I adore. By that same God 1 swear it.
Whom I believe in, since I thus invoke him.
I shall recount no acts of piety,
No miracles, by Heaven wrought in my favour,
But horrid crimes, theft, murder, sacrilege.
Treason and perfidy — these are my boast
And glory !
He, indeed, keeps his word, and it is difficult to combine a
greater number of crimes in the course of a short life. He
OF THE SPANIARDS. 403
has killed an aged nobleman, and carried away his daughter,
and has assassinated a gentleman in the nuptial chamber in
order to rob him of his wife. At Perpignan, in a quarrel
which he raised at a gaming table, he has murdered an officer,
and wounded three or four soldiers. It is true, that in defend-
ing himself he also killed an archer ; and among so many-
crimes, there is, he says, this one good action for which he
may ask a recompense at the throne of God. He went at
length to seek refuge in a convent, and here he committed a
dreadful act :
The first, which stung me with remorse, the first
I tremble to recount ; my heart is struck
With horror, and would leap from out my breast ;
And at the memory of the direful deed
My hair stands all erect.
He at length confesses his crime, which was the seduction
of a nun, whom he carried off and married. He retired with
her to Valencia, and having exhausted his means, he wished to
find resources in the dishonour of his wife. She indignantly
refuses, escapes to a convent, and shuts herself up for the
second time. He then sails for Ireland, but, after falling into
theliands of corsairs, is shipwrecked with Patricius and saved
by him. The king, after having heard these two confessions,
pardons the Christian faith of Louis in consideration of his
crimes,whilst Patricius remains exposed to his hatred and anger.
The object of this piece is to shew Louis Ennius persisting
in his faith, although his conduct is most atrocious, and merit-
ing by his belief the ^avour and protection of St. Patricius,
who follows him like his good genius to inspire him with re-
pentance for his crimes, and who at last assures his salvation.
Louis seduces Polonia, the daughter of the king, engages in a
duel with Philip, the general betrothed to her, and is made
prisoner and delivered over to justice. He then considers
whether he shall not commit suicide :
No, that were only worthy of a heathen :
What demon arm'd my hand for such a deed?
Myself a Christian, and my soul immortal,
Rejoicing in the holy light of faith,
Shall I, amidst these Gentiles, do an act
Dishonouring my creed 1
He therefore does not kill himself, and in that acts wisely,
as Polonia finds means to break her chains and escapes with
him. But he had in fact never loved Polonia :
404 ON THE LITERATUHE
Love is with me a passing appetite,
Varying witii each new object. I would lead
A life unfetter'd by a woman's love :
So must Polonia die.
We then see them on their route, in the midst of a forest.
Poloniii wounded, is flying from her lover, who pursues her
with a dagger :
PoLONiA. Restrain thy bloody hand. If love hath lost
His power, yet think upon thy Christian faith.
Thou hast robb'd me of mine honour ; oil then spare
My life. Tliy fury terrifies my soul.
Louis. Luckless I'olonia, misery was always
The lot of boasted beauty, for ne'er yet
Were happiness and Ijeauty join'd together.
In me thou secst a more unpitying wretch
Tiian ever grasp'd a murderer's sword. Thy death
Is now become my life.
By this speech and the twenty-five verses which follow, he
seems desirous of persuading lier to resignation, and he ends
by killing her with his poniard. He then knocks at the cot-
tage of a peasant, whom he compels to serve him as a guide to
the next sea-port, and whom he designs to kill when he has
arrived there.
During this interval, St. Patricius restores Polonia to life.
This, however, is not sufficient to convert the king, who
threatens the saint with death in the space of an hour, if he
does not allow him to see the world of spirits ; or, at least,
Purgatory. Patricius undertakes the task. He conducts the
king and all his court to a mountain containing a cavern which
leads to Purgatory. The king, in his haiste to see the wonders
of the cavern, rushes into the gulf, blaspheming ; but, through
an ingenious stratagem of St. Patricius, instead of reaching
Purgatory, the king falls direct into Hell ; a circumstance
which produces the instantaneous conversion of the court and
of all Ireland.
Louis, meanwhile, departs with the guide whom he had
taken from his house ; but, instead of murdering him, as he
first intended, he retains him as his domestic ; and he becomes
the grario.so, or buffo of the piece. They make together the
tour of Italy, Spain, France, Scotland, and England. After an
absence of several years, they return to Ireland at the com-
mencement of the third act. Louis returns thither for the
purpose of assassinating Philip, on whom he had not suffi-
ciently revenged himself. But whilst he is waiting for him at
OF THE SPANIARDS. 405
night in the public street, a knight, completely armed at all
points, challenges him. Louis attacks him, but finds liis strokes
are lost in air. At length the cavalier raises his casque, and
shows himself to be a skeleton. " Knowest thou not thyself ?"
he cries, " I am thy likeness : I am Louis Ennius." This
apparition converts Ennius : he falls to the ground in a fit of
terror ; but, when he rises, he proclaims his repentance ; he
implores God to judge him with mercy, and exclaims: "What
atonement can be made for a life spent in crime ?" A celes-
tial music answers : " Purgatory." He then resolves to seek
the purgatory of St. Patricius, and takes the road to the same
mountain to which the saint had conducted the king. Polonia,
after her restoration to life, lived there in solitude, and it is
she who points out to Louis the route he should follow. He is
obliged to enter into a convent of regular canons who guard
the cavern ; he addresses himself to them ; he attends to their
exhortations ; he shews himself full of faith and hope ; he
enters into the cavern, and, at the end of some days, he de-
parts pardoned and sanctified. The piece finishes by his
narration of what he had seen in the purgatory of St. Patri-
cius. It is a speech of more than three hundred lines, and we
may readily dispense with the perusal of it.
It may, perhaps, be thought that more than sufiicient atten-
tion has been bestowed on these pretended Christian dramas,
which compose so large a portion of the Spanish tlieatre, and
of Calderon in particular. But we cannot pass them over in
silence ; and especially at a time when one of the most distin-
guished critics of Germany has selected them as the noblest
pieces which human genius, seconded by the most pure and
enthusiastic piety, has produced. It would seem that by a sort
of compact, the literary world of the present day is pleased to
represent Spain as the country of true Christianity. If, in a
work of imagination, a romance, or poem, French, English, or
German, it is intended to represent a religious person or
missionary, animated by the most tender charity and the most
enlightened zeal, the scene must be laid in Spain. The more
conversant we are with Spanish literature, the more we find
such opinions injurious to true Christianity. This nation has,
indeed, been richly endowed. Genius, imagination, depth of
thought, constancy, dignity, and courage, have been lavished
on her. She seems in these to outstrip all other countries,
but her religion has almost at all times rendered these brilliant
406 ON THE LITERATURE
qualities unavailing. Let us then not be deceived by names,
nor acknowledge in thought or in word that such a religion is
our own.
The chivalric plays of Calderon possess a different kind of
interest as well as merit. Tliose which are founded on intrisue,
always present scenes of so much interest, life, and gaiety, that
the best comic writers of France have frequently enriched the
stage with them. Often, indeed, in doing this, the interest of
the action, which was more animated in the Spanish, has been
allowed to flag, and the most attractive points in the scene and
the language have been lost. This appears to me to be the
case with the Geoliei' de soi-meme : U Alcaide de si inismo ;
from which Thomas Corneille, after Scarron, has composed a
piece far less entertaining than the original. He has sacrificed
much of the Spanish wit to the dignity of the Alexandrine verse,
and to the adherence to the rules of the French theatre ; and
the comedies of Thomas Corneille are not so regular as to allow
him to purchase that quality at so high a price. La Davia
Duende, has furnished Hauteroche with his Dame Invisible,
or TJEsprit Follet, which is still preserved on the stage.
Quinault has translated under the title of Coups de VAviouret
de la Fortune, the piece entitled Lances de Amor y Fortuna ;
and it is to Calderon that we owe the Paysan 3Iagistrat of
our own days, which is little more than a translation of the
Alcaide de Zamalea ; but the Spanish piece has the double
advantage of representing with great truth of invention,
nature, and consistency, the character of the peasant magis-
trate, Pedro Crespo, and of painting with not less historical
veracity the character of a general, at that time dear to the
remembrance of the Spaniards, Don Lope de Figueroa.
From a comedy of the description last mentioned, but
which cannot be imitated in French, I shall proceed to give
some scenes, wliich seem to me to paint in a very original
manner the national character, and peculiar point of honour.
It is intitled El Medico de su Ilonra. Don Guttierre
Alfonso, who is fondly attached to his wife, Donna Mencia de
Acuiia, discovers that she is secretly attached to Henry de
Transtamare, brother of Peter the Cruel, and afterwards his
successor. On one occasion he surprises this prince in his
garden ; at another time lie finds his sword, which lie had
forgotten, in his house ; he has heard his wife call on the
name of Henry; and whilst she observes all the laws or
OF THE SPANIARDS. 407
honour and virtue, she has manifested a predilection which
had existed before her marriage, and which she could not
conquer. He has also detected a letter from her, which
shews him that she had been always faithful to him, but that
her heart is not at rest. He carefully conceals all these
proofs, and saves his wife's honour and his own. In his
words, we find a mixture of the most tender and passionate
love, and the most delicate sense of high Spanish honour.
When he snatches from her hands the letter which she had
written, she faints away; and on recovering she finds the
following billet from her husband :
" Love adores thee, but honour condemns thee : the one dooms thee
to death, the other warns thee of it. Thou hast only two hours to
live. Thou art a Christian ; save thy soul ; as for thy life, it is for-
feited." "Heaven be my protection ! " she cries, "Jacintha ! 0 God,
what is this 1 No one replies ; my terror increases ; my servants are
banished ; the door is closed ; I am left alone in this dreadful emer-
gency ; the windows are barred ; the doors bolted ; on whom shall I
call for succour ? whither fly 1 the horrors of death surround me."
She passes into her closet ; and in a succeeding scene Gut-
tierre returns with a surgeon, whom he brings with his eyes
bound, and whom he has forced from his house. He thus
addresses him :
Thou must now enter this closet, but first hear me : This dagger
shall pierce thy heart, if thou dost not faithfully execute my orders.
Open this door, and say what thou seest.
The Surgeon. An image of death ; a corpse stretched on a bed. Two
torches bum at each side, and a crucifix is placed before it. I know
not who it may be, as a veil covers the countenance.
Gut. 'Tis well ! This living corpse that thou seest, it is incumbent
on thee to put to death.
The Surgeon. What are thy dreadful commands 1
Gut. That thou bleed her, and lettest her blood flow, until her
strength forsake her ; that thou leave her not till from this small wound
she has lost all her blood and expires. Thou hast nothing to answer.
It is useless to implore my pity.
The surgeon, after having for some time refused, at length
enters the apartment, and executes the orders given to him ;
but on his departure he places his hand, crimsoned with
blood, on the door of the house, in order that he may know
it again, his eyes having been bandaged. The king, informed
of the circumstance by the surgeon, repairs to the house of
Guttierre, who informs him that his wife, after having been
blooded in the day, had, by accident, removed the bandage on
the veins, and that he had found her dead, and bathed in her
408 ON THE LITERATDRE
own blood. The king, in reply, orders him to marry on the
instant a lady to whom he had been formerly attached, and
who had appealed to the king against him :
Gut. Sire, if the ashes of so great a fire
Be yet unquench'd, will you not grant me time
To weep my loss ] King. You know my wish ! Obey !
Gut. Scarce 'scap'd the tempest's wrath, would you again
Force me upon the deep ] What shall I have
Henceforth for my excuse? King. Your king's commands.
Gut. Deign then to hear my reasons, which alone
To you I dare dimlge. King. 'Tis all in vain ;
Yet speak. Gut. Shall I again expose myself
To such unheard-of insult as to find
Your royal l)rother nightly haunt my house ?
King. Yield not belief to such a tale. Gut, But if
At my bed's foot I find Don Henry's sword 1
King. Think how a thousand times servants have been
Suborn'd to treachery ; and use thy reason.
Gut. Yet always that may not suffice; if day
And night I see my house besieg'd, how act 1
Kino. Appeal to me. Gut. But if, in my appeal,
A greater grief attend me 1 King. It imports not ;
Grief may itself deceive you. You should know
That beauty is a garden, to be fenc'd
By strong walls 'gainst the winds. Gut. And if I find
A letter from my wife praying the Infant
Not to abandon her ] King. For eveiy wrong
There is a remedy. Gut. What ! for this last ]
King. There is. Gut. What is it ]
King. In yourself. Gut. You mean 1 — King. Blood !
Gut. Ah ! what say you 1 King. Mark your gates ; there is
A bloody sign upon them. Gut. Sire, 'tis known
That those who exercise an office, hang
Over their doors a shield that bears their arms :
My office is my honour. So my doors
Bear impress of a bloody hand, for blood
Alone can wash out injur'd honour's stains.
King. Give, then, thy hand to Leonora ; well
She merits it. Gut. I give it freely, if
Leonora dare accept it bathed in blood.
Leon. I marvel not, nor fear. (Jut. 'Tis well, but I
Have been mine honour's own physician, nor
Have yet forgot the science. Leon. Keep it then
To aid my life, if it be bad. Gut. Alone
On this condition I now yield my hand.
This scene, with which the piece closes, seems to me one
of the most energetic on the Spanish stage, and one of those
which alfoid us the best example of the nicety of that honour,
and that almost religious revenge, which have such a pow(;r-
i'ul influence on the conduct of the Spaniards, and which
OF THE SPANIARDS. 409
give so poetical a colouring to their domestic incidents, often,
it is true, at the expense of morals and of humanity.
Calderon was yet a child at the epoch of the expulsion
of the Moors. But this despotic act, which for ever alienated
the two people, and which separated from the Spanish
dominions all who were not attached by birth, as well as
by public profession, to the religion of the sovereign, had
produced a powerful sensation, and during the seventeenth
century led the Spaniards to regard every thing relating
to the Moors with a degree of national interest. The scene
of many of the pieces of Calderon is placed in Africa. In
many others the Moors are mingled with the Christians in
Spain, and, in spite of religious hatred and national pre-
judices, Calderon has painted the Moors with singular fidelity.
We feel that to him, and to all Spaniards, they are brothers
united by the same spirit of chivalry, by the same punctilious
honour, and by love of the same country; and that ancient
wars and recent persecutions have not been able to extinguish
the memory of the early bonds which united them. But, of
all the pieces where the Moors are brought upon the scene
in opposition to the Christians, no one appears to me to
excite in the perusal a more lively interest than that which is
entitled Amar desjmes de la Muerte. The subject is the
revolt of the Moors under Philip II. in 1569 and 1570, in
the Alpuxarra, the mountains of Grenada. This dreadful
war, occasioned by unheard-of provocations, was the real
epoch of the destruction of the Moors in Spain. The
government, aware of their strength, while it granted them
peace resolved to destroy them ; and if its conduct had to that
time been cruel and oppressive, it was thenceforth always
perfidious. It is the same revolt of Grenada, of which Men-
doza has w^ritten the history, and which we have already had
occasion briefly to notice. But we are made better acquainted
with it by Calderon than by the details of any historian.
The scene opens in the house of the Cadi of the Moors of
Grenada, v/here they celebrate in secret, with closed doors,
on a Friday, the festival of the Musulmans. The Cadi pre-
sides, and they thus sing :
A captive sad, in sorrow bow'd, Una voz. Aunque en triste cautiverio
Lone Afric weeps, in sable shroud, De Ala por justo misterio
Her empire lost, her glorj- gone, Llore el Africano imperio
And set in night her ruling sun ! Su misera suerte esquiTa.
'Twas Allah's hand that bent the bow,
That laid our nation's honours low ;
VOL. n, c c
410 QN THE LITERATURE
Dark and mysterious is his will, ToDos. Su ley viva
But Allah's name he worsliipji'd still ! La voz. Viva la meir.oria ostraila
Yet will we hoast the golden time, De aquella gloriosa hasafia
When fierce from Afrie's swarthy clime. Que en !a libertad de Espafia
Fair Spain was vanquish'd by our sword, A Ls!)ufia tuvo cautiva.
And Allah's name was all-ador'd ! Todos. Su ley viva!
liut Allah's hand hath bent the bow,
And laid our nation's honours low ;
Dark and mysterious is his will,
Yet Allah's name be worshipp'd still I
Their songs are suddenly interrupted by some one knock-
ing violently against tlie door. This is Don Juan de Malec,
a descendant ot the Kings of Grenada, and entitlt^l from his
birth to be the twenty-fourth sovereign of the Moorish
dynasty. He had conformed to the laws of Philip, and
having become a Christian, he had, in recompense, obtained
a place in the councils of the city. He relates, that he
is just returned from this council, where an edict of Philip
was produced, by which the Moors were subjected to new
vexations :
Some of these laws arc ancient, but rencw"d
"With double rigour ; others newly pass'd
To oppress us. Henceforth none of Moorish race,
That race, the dying embers of a fire
Invincible, that once consum'd this land,
Shall join in dance or song ; our very dress
Proscrib'd, our baths shut up, nor may we use
O'er our own hearth our Arab tongue, compell'd
To speak in pure Castilian.
Juan de Malec, the oldest of tlie counsellors, had been the
first to evince his chagrin and anxiety at these precipitate
measures. Don Juan de Mendoza answered him with
warmtli, reproaching him with being a INIoor, and with
wishing to screen the vile and abject race of the Moors I'rora
the punishment wiiich was due to them. Juan de Malec
then proceeds :
0 luckless we, to enter into council
AVithout our swords ; to battle with the tongue ;
For words make deeper wounds than swords. Thus I,
Mov'd by his arrogance, provok'd his wrath ;
And he — indignant veugeancc bums my breast !
Snatch"d from my hands my statt, and tlien — Enough !
1 cannot speak— you share the shame with me.
I have no son who may wash out the stain
From my grey hairs ! Then hear me, valiant Moors,
\c noble relic of the Afric race !
The Christians have decreed your infamy,
Declar'd you slaves. But the Alpu.xarra still
Is left, our mountain home, peopled with towns,
OP THE SPANIARDS. 4 1 1
And castles well defended, all our own ;
Galera, Berja, Gavia, looking forth
Midst rocks and woods to the bright azure skies,
This beauteous region still is ours, and there
Will we intrench ourselves. Now be it yours
To choose a chief of the illustrious blood
Of Aben Humeya, for that race is still
Found in Castile. From slaves ye shall be lords ;
I will proclaim my ^vrongs, and summon all
To join your ranks, and share in your revenge.
The Moors, carried away by this speech of Juan de Malec,
swear to revenge him, and then disperse. The scene now
changes to the house of Malec, where Donna Clara, his
daughter, abandons herself to despair. The indignity offered
to her father, deprives her at once of her honour, her father
and her lover ; for Don Alvaro Tiizani, to whom she is
attached, will, she thinks, no longer regard her after the dis-
honour of her house. At this moment, Tuzani enters the
apartment, and asks her hand, that he may avenge the injury
as the son of Malec. An indignity is not considered to be
properly avenged, unless the party himself, or his son, or at
least his brother, slay the offender. Tuzani must thus marry
Clara before he can redeem the honour of the aged Malec.
Clara resists, not wishing to bring her dishonour as a dowry
to her husband. During tliis generous struggle the Corre-
aridor Zufiiga, and Don Fernando de Valor, another descendant
of the kings of Grenada, who liad also embraced Christianity,
arrive at tlie residence of Malec, and place hira under arrest,
having previously arrested Mendoza, until a reconciliation,
should be effected. Valor proposes a marriage between
Donna Clara, the daughter of Malec, and Mendoza. Tuzani,
in order to frustrate an arrangement wliich destroys all his
hopes, seeks Mendoza, provokes him to fight, and hopes to
kill him before the mediators can arrive with the proposition,
which he so much fears. The provocation, the duel in the
chamber, and all the details in this affair of honour, are ex-
pressed with a fire and dignity truly worthy of a nation so
delicate on the point of honour. But whilst they are
engaged. Valor and Zuniga arrive, to propose to Mendoza
the marriage, as a means of terminating the quarrel. The
combatants are separated, and the same propositions are
made to the Castilian which were made to the Moor. Men-
doza haughtily rejects them. The blood of Mendoza is not
destined, he says, to submit to such a stain.
c c 2
412 ON THE LITERATURE
Valor. Yet Juan dc Malec is a man — Mendoza. Like you.
Valor. He is ; for from Grenada's kings he boasts
His lineage : his aaicestors and mine
Alike were kings. JIend. Perchance ! But mine were more
Than Moorish kings, lords of the mountain land.
By tliis was understood the Christian Goths, who had held
possession of tlie mountains. Zuniga throws down his staff
of corregidor, and unites witli Mendoza in treating the
Moors with extreme contempt. Tuzani, as well as Valor
and Malec, feels himself injured by this reflection on liis
ancestors.
Thus are we recompens'd, who have embraced
The Christian faith ; thus is our loyalty
To Christian laws rewarded. Yet shall Spain
In bitter tears wash out the stain this day
Cast on the blood of Valor and Tuzani.
They then resolve upon revolt, and separate.
Three years elapse between the first and the second act.
In this interval the revolt breaks out, and Don Jolin of
Austria, the conqueror at Lepanto, is called to suppress it.
Mendoza, at the commencement of the third act, points out
to him the chain of the Alpuxarra, which extends fourteen
leagues along the sea-coast, and explains to him its strength,
as well as its resources, consisting of thirty thousand warriors
who inhabit it. Like the Goths in former times, he says,
they have fled into the mountains, and Iiope from them to
reconquer Spain. During three years they have preserved
their secret with such fidehty that thirty thousand men who
were informed of it, and who were employed during this
long space of time in collecting in the Alpuxan-a arms and
ammunition, have concealed it from the detection of the most
suspicious of governments. Tlie chiefs of the blood of Aben
Humeya, who had renounced their Cliristian appellations,
and the language, the customs, and the manners of Castilians,
liad divided themselves among the three principal fortresses
of the Alpuxarra. Fernando Valor liad been recognized as
king ; had assumed the government of Berja, and had
married the beautiful Isabella Tuzani, who, in the first act,
was represented as attached to Mendoza. Tuzani commands
at Gavia, and he lias not yet married Clara, who is in the
third city, Galera, where her father commands. AVhen, in
this manner, the unity of time is renounced, the author is
obliged to enter into explanations, and to suspend the action,
OF THE SPANIARDS. 413
in order to communicate to the spectator what has passed in
the interval between the acts.
The scene is then transferred to Berja, to the palace of
the Moorish king. Malec and Tuzani appear to ask his
consent to the marriage of Tuzani and Clara. Agreeably to
the Musulman custom, Tuzani makes his bride a present, as
the pledge of marriage, of a necklace of pearls and other
jewels ; but the nuptials are suddenly broken off by an
alarm of drums and the approach of tlie Christian army.
Valor despatches Malec and Tuzani to their posts :
Love must forego liis joys
Till victory be won.
On separating, Tuzani assures Clara tliat he will come
every night from Galera to Gavia, to see hex", though it be
two leagues distant, and she promises to meet him each night
on the walls. In one of the succeeding scenes we see their
place of meeting, from which they are driven by tlie ap-
proach of the Christian army, advancing to the siege of
Galera. Tuzani wishes to carry Clara with him ; but the
loss of his horse prevents him, and they part under the hope
of being for ever united on the next day.
At the opening of the third act, Tuzani returns to the
place of appointment ; but the Spaniards had discovered,
beneath the rocks on which Galera was built, a cavern, which
they had filled with powder ; and, at the moment when
Tuzani approaches the wall, a dreadful explosion makes a
breach by which the fortress falls into the hands of the
Spaniards. Tuzani precipitates himself into the flames to
save Donna Clara ; but the Castilians had penetrated into
the city by another way, and having i*eceived orders from
their chief to spare no lives, Donna Clara had already been
poniarded by a Spanish soldier. Tuzani arrives only in time
to see her die. We have already mentioned this scene, the
language of which does not correspond to the situation.
But Tuzani, who breathes only revenge, re-assumes the
Castilian habit, and descends to the Christian camp, which ha
traverses, and at length finds, in the hands of a soldier, who
is accidentally placed with himself in prison, the necklace
he had given to his mistress ; he bids him relate his history,
and learns from his own mouth that he is the murderer of
Clara. He instantly stabs him with his dagger, and Mendoza,
drawn by the dying cries of the soldier, enters the prison.
414 ON TIIK LITERATURE
TnzANi. Thou start'st in fear, Mendoza? Dost not know me ?
Behold Tuzani, the fierce thunderbolt
Of the Alpuxarra. Fro.n my mountain height
1 have descended to avcnj^e the death
Of her whom I ador'd. Sweet is revenge !
He loves not, who with blood would not avenge
The wroutrs of his belov'd. What wouhlst thou with me 1
Erewhilc thou know'st I sought thee, challeng'd tliee
To fight ; our weapons equal, face to face.
If, in thy turn, thou seek'st to combat here,
Come singly and in honour. If by chance
Thou com'st, then let misfortune be my passport,
The pledge of noble minds, and lead me forth
In safety. Mkndoza. Much should I rejoice, Tuzani,
If, without violation of mine honour,
In such an hour as this, I might assure
Thy safety ; but the service of my life
Forbids it, and by force I must arrest thee.
Tuzani. 'Tis well I Free passage then my sword shall yield.
First Sold. I'm slain ! —
Sec. Sold. What fiend is here broke loose from hell ?
Tuzani. You shall have memory of me. You shall not
Forget Tuzani, him whom fame shall blazon
As the avenger of his murder'd love.
He is then surrounded, and Don John of Austria and
Don Lope de Figueroa come to ask the cause of the tumult,
while Tuzani still resists.
Mendoza. a strange event 1 A Jloor has, from the heights
Of the Alpuxarra, all alone descended,
To avenge him on a man who kill'd his love.
In the storming of Galera. Figueroa. This man slew
The lady that thou lov'dst 1 Tuzani. He did, and I
Slew him. Figueroa. Thou hast done well ! My lord, command
His freedom ; such a deed demands our praise.
Not censure. You, my lord, yourself would slay
One who should injure her you lov'd, or else
You were not John of Austria.
Don John hesitates ; he does not consent to liberate
Tuzani, but that hero opens a way for himself with his sword,
and escapes in safety to the defiles of the Alpuxarra. On
the other liand, the Moors accept tlie pardon olfered to tliein
in the name of Philip II. Tliey surrender their arms, and
quiet is restored in the Alpuxarra.
The lurjre edition of tlie plays of Calderon, published at
Madrid in 1763, in eleven volumes, octavo, by Fernandez de
Apontes, contains one hundred and nine pieces, of which I
have perused only tliirty. I know not how far I may liave
made the reader acquainted with those from wliich I have
OF THE SPANIARDS. 415
given extracts, or whether I have succeeded in transferring
to his mind the sentiments which they have excited in my
own ; admiration for the dignity of tlie characters, and their
noble elevation of mind ; indignation at the singular abuse of
religion, which in this poet is almost always at variance with
the interests of morality ; a perception of the delightful flow
of his poetry, which captivates the senses, like music or per-
fumes ; an impatience at the abuse of talent, and of images
which offend from their exuberance ; and astonishment at a
fertility of invention unequalled by any poet of any nation.
I shall, however, have attained my object, if the extracts
which I have presented should inspii-e a wish for a more inti-
mate acquaintance with this poet. Taking leave, tlien, of
his dramatic works, I shall add only a few words on that
species of composition, to which, in his old age, he was
anxious to attach all his celebrity, since he regarded them
less as dramatic works, than as acts of devotion. I allude to
the Autos Sacramentale.% of which I have seen six volumes,
published at Madrid in 1717, by Don Pedro de Pando y Mier.
I must ingenuously confess, that of seventy-two pieces which
they contain, and which I have partially inspected, I have
fully perused only the first, and that even this I should never
have read through, if I had not done so through a sense of
duty. The most incongruous assemblage of real and allego-
rical beings, of thoughts and sentiments totally irreconcile-
able, all that the Spaniards themselves have, by a word suffi-
ciently expressive, denominated disparates, are found united
in these pieces. The first of these autos is intitled, A Dlos por
razon de Estado ; and is preceded by a prologue, in which
appear ten allegorical personages. Fame arrives first with a
buckler on her arm, and makes the following proclamation :
Be it known to all who have lived heretofore, v/ho live now, and
who shall live, from the day the sun first commenced his course to the
day when he shall he no more, that holy Theology, the science of Faith,
to whom has been given imperfect sight, but imjDortant matter, little
light but splendour ineffable, will this day hold a tournament in the
university of the world, called Maredit, which, in Arabic, signifies, the
Mother of sciences, that the triumphant Mind may share the honour of
Valour. Here, then, she challenges all the Sciences who dare to sup-
port an allegorical combat against her propositions, and I, Fame, am
charged as her public herald to make known this defiance to the
whole world !
Theology then appears with Faith, her sponsor, and sets
forth the three propositions which she intends to defend ; the
416 ox THE LITERATUnE
presence of God in the eucharist, the new life received in
communicating, and the necessity of a fi-equent cojnniunion.
Pliilosopliy presents herself to combat the first of these pro-
positions, and Nature is called in as a witness. '1 hey dispute
in a scholastic manner, and also engage in battle as in a tour-
nament, so that we see at the same time the figure and the
thing which is represented under it. Theology is of course
victorious, and Philosophy and Nature throAA^ themselves at
her feet, and confess the truth of the proposition wliich they
had opposed. Medicine having Speech for sponsor, tlien
appears to contest the second proposition, and is likewise
vanquished. Jurisprudence comes in the third place, having
Justice for her sponsor, and meets with a similar fate. After
her three victories, Theology announces, that she intends to
give an entertainment, and that this entertainment will be an
auto, in which, agreeably to tlie laws of the woi-ld in such
cases, it will be proved by evidence that the Catholic is the
only true faith, whilst Reason and Propriety unite in its
favour. It is called, Dios po?' razon de Estado. The per-
sonages of this eccentric drama are :
The Spirit, first lover. Penitence.
Thouoht, the fool. Extreme Unction.
Paganism. Holy Orders.
The Synagogue. Marriage.
Africa. The Law of Nature,
Atheism. The Wiutten Law.
St. Paul. The Law of Grace.
Baptism. Three singing Women.
Confirmation. A Choir of Music.
El Pensamiento being masculine, the part of Thought is
represented by a male actor.
Thought and Mind are attracted by a choir of music, whom
they hear singing these words : — " Great God ! who art un-
known to us, abridge this space of time and allow us to know
thee, since we believe in thee." Following the music, they
are led by their curiosity to the steps of a temple, built on a
mountain, and consecrated to the unknown God of St. Paul.
Their supi)lications addressed to the unknown Deity are re-
newed. Paganism implores him to descend and occupy the
temple which mankind have erected to him ; but JNIind
interrupts tliose who are paying their adorations, inquiring
how an unknown God can be a God, and thereupon com-
mences a sciiolastic dispute, not less tedious than the answer
OF THE SPANIARDS. 417
made by Paganism. Mind is desirous afterwards of discuss-
ing the same point with Thought ; but the latter declines for
the present, as she prefers dancing. In fact, she engages in
the dance which is held in honour of God, and Mmd also
joins in it. The dancers form themselves into the figure of
a cross, and invoke the unknown triune God. A sudden
earthquake and eclipse disperse all the dancers, excepting .
Paganism, ]\Iind, and Thought, who remain to dispute on the
cause of tlie earthquake and eclipse. Mind maintains that
the world is at an end, or that its creator suffers ; Paganism
denies that a God can suffer ; and, on this point they dispute
together afresh ; whilst Thought, the fool, runs from one
to the other, and alwavs coincides with the person wlio has
last spoken.
Paganism departs, and Thought remains alone with Mind.
The latter proposes, as there is neither time nor place in the
allegory, to traverse the earth in search of an unknown God
who can suffer, since tliis is the one he is anxious to adore.
They then take their departure to America, in pursuit of
Atheism, whom they question on the formation of tlie uni-
verse. Atheism, in answering them, doubts of all things,
and shews himself indifferent to every thing. Thought is
irritated, beats him, and puts him to flight. They then go
in search of Africa, who is expecting the prophet Mahomet,
and who follows her God before she knows his laws ; but
Mind will not allow her to believe that every religion pos-
sesses the power of salvation ; and that revealed i-eligion only
gives the means of arriving at a higher degree of perfection.
This opinion appears to her a blasphemy, and they part with
mutual threats. Mind next repairs to the Synagogue in
Asia, but she finds her troubled by a murder which she had
committed on a young man, who pretended to be the Mes-
siah, and who perished at the moment of an earthquake and
eclipse. Another dispute arises, attended with fresh discon-
tent on the part of Mind. But this dispute is interrupted
by lightning, and by a voice from heaven, crying, " Paul,
why persecutest thou me?" St. Paul is converted by these
words. He tlien disputes with the Synagogue and Mind in
support of revelation. St. Paul introduces the Law of
Nature, the AVritten Law, and the Law of Grace, to shew
that they are all united under Christianity ; and he calls in
the seven Sacraments to declare that they are its supporters.
418 ON THE LITERATURE
Mind and Thought are convinced ; Paganism and Atheism
are converted ; the Synagogue and Airica still resist ; but
Mind pronounces the following decree, and all the choir
repeat it : " Let the human mind love the unknown God,
and believe in him for reasons of state, even though faith
be wanting."
CHAPTER XXXV.
CONCLUSION OF THE SPANISH DRAMA. STATE OP LETTERS DURING THE REIGN
OF THE HOUSE OF BOURBON. CONCLUSION OF THE HISTORY OF SPANISH
LITEIiATURE.
Europe has wholly forgotten the admiration with which,
for so long a period, she regarded the Spanish stage, and the
transport with which she received so many new dramatic
pieces; pieces teeming with romantic incidents, intrigues,
disguises, duels, ptu'sonages unknown to themselves or to
others, pomp of language, brilliancy of description, and fasci-
nating poetry, mingled with the scenes of active life. In the
seventeenth century the Spaniards were regarded as the
dictators of the drama, and men of the first genius in other
countries borrowed from them without scruple. They en-
deavoured, it is true, to adapt Castilian subjects to the taste of
France and Italy, and to render them conformable to rules
which were despised by the Spaniards ; but this they did
more in deference to the authority of the ancients than to in-
dulge the taste of the people, which, indeed, throughout all
Europe was the same as in Spain. At the present day this
state of things is i-eversed, and the Spanish drama is entirely
unknown in France and Italy. In those countries it is desig-
nated only by tlie epithet of barbarous ; it is no longer studied
in England ; and the recent celebrity which has been attached
to it in Germany, is not yet become a national feeling.
The Spaniards have only themselves to accuse for so rapid
a decline and so entire an oblivion. Instead of perfecting
themselves, and advancing in that career of glory on which
they had entered, they have only copied themselves, and re-
traced a thousand times their own footsteps, without adding
any thing to an art, of which they might have been the
creators, and without introducing into it any variety. They
liad witnessed two men of genius, who composed their plays
in the course of a few days, or rather hours. They thought
OF THE SPANIARDS. 419
themselves obliged to imitate this rapidity, and they abstained
from all care and correction, not less scrupulously than u
dramatic author in France would have insisted on them.
They considered it essential to their fame to compose their
pieces without study ; if, indeed, we may speak of fame when
they aspired to nothing further than the transitory applause
of an idle populace, and the pleasure of novelty, to which a
pecuniary profit was attaolied ; while the greater number did
not even attempt to attract to their pieces the attention of
their well-informed contemporaries, or the judgment of pos-
terity, by committing them to the press.
We have elsewhere spoken of the Commedie deW Arte of
the Italians, those extemporaneous masqued pieces, with
given characters, often repeated jests, and incidents which we
have met with twenty times before, but adapted, well or ill, to
a new piece. The Spanish school which was contemporary
with Calderon, and which succeeded him, may with propriety
be compared to these Commedie deW Arte. Tiie extempo-
raneous part was produced with a little more deliberation ;
since, instead of catching the moment of inspiration on the
stage, the author sought it by some hours' labour in his
closet. These pieces wei'e composed in verse, but in the
running and easy form of the RedondUhax, which naturally
flowed from the pen. In other respects, the writer did not
give himself more trouble to observe probability, liistorical
facts, or national manners, than an author of the Italian har-
lequin pieces ; nor did he attempt in any greater degree
novelty in the characters, the incidents, or the jests, or pay
any greater respect to raoi-ality. He produced his plays as a
manufacture or article of trade ; he found it more easy and
more lucrative to write a second than to correct the first ; and
it was with this negligence and precipitation that, under the
reign of Philip IV., the stage was deluged with an unheard-of
number of pieces.
The titles, the authors, and the history of this innumerable
quantity of plays, have escaped not only the foreigner, who
can bestow merely a rapid glance on the literature of other
nations, but even those Spanish writers who have exerted
themselves most to preserve every production which could
contribute to the fame of their country. Each troop of
comedians had their own repository, or collection, and
endeavoured to retain tlie sole proprietorship of them ; whilst
420 ON Tin: literature
the booksellers, from time to time, printed on speculation
pieces which were obtained from the manager oftener tlian
from the author. In this manner were formed those collec-
tions of Comedins varlas, which we find in libraries, and which
were almost always printed without correction, criticism, or
judgment. The works of individuals were scarcely ever col-
lected or published separately ; and chance more than the
taste of the public has saved some irom amongst the crowd
which have perished. Chance, too, has led me to peruse
many which have not been perused by Boutterwek, Schlegel,
Dieze, and other critics. Thus every opinion on the personal
merit of each author becomes necessarily vague and uncer-
tain. We should have more reason to regret this confusion, if
the character of the poets were to be found in their writings ;
if it were possible to assign to each his rank, and to distin-
guish his style or principles ; but the resemblance is so great,
that we could readily believe all these pieces to have been
written by the same hand ; and if any one of them has an
advantage over the others, it seems more attributable to the
happy choice of the subject, or to some historical trait,
romance, or intrigue, which the author has had the good
fortune to select, than to the talent with which they are
treated.
Among the various collections of Spanish plays, the pieces
which have most excited my curiosity are anonymous. I
refer more particularly to those which were published as the
work of a poet of the court ; de un higenio de esta Corte. It
is known that Philip IV. wrote several pieces for the stage
under this name, and we may readily imagine that those which
were supposed to come from his pen would be more eagerly
sought after than others by the public. It is not impossible
for a ver\' good king to write very bad plays ; and Philip
IV., who was any thing rather than a good king, or a dis-
tinguished man, had still less chance of succeeding as a poet.
It is, nevertlieless, curious to observe a monarch's view of
private life, and what notion a person entertains of society,
who is, by his rank, elevated above all participation in it.
Those plays, too, which, though not the work of the king,
were yet written by some of his courtiers, his oihcersof state,
or his friends, might, on that account, attract our notice ;
but nothing can be more vague than the title of these pieces,
as an unknown individual may easily arrogate to himself a
OF THE SPANIARDS. 421
rank which we have no means of ascertaining ; and the
Spaniards often extend the name of the Court to every tiling
within the sphere of the capital. Be this, however, as it may,
it is among these pieces of a Court Poet that I have found
the most attractive Spanish comedies. Such, for instance,
is Tlie Devil turned Preacher: El Diablo Predicator, y
mayor contrario amigo; the work of a devout servant of St.
Francis and the Capuchin monks. He supposes that the
devil Luzbel has succeeded by his intrigues in exciting in
Lucca an extreme animosity against the Capuchins ; every
one refuses them alms ; they are ready to perish with hunger,
and are reduced to the last extremity; and the first magis-
trate in the city at length orders them to quit it. But at the
moment that Luzbel is congratulating himself on his victory,
the infant Jesus descends to earth with St. Michael. To
punish the devil for his insolence, he compels him to clothe
himself in the habit of St. Francis, and then to pi'each in
Lucca in order to counteract the mischief he had done ; to
ask alms, and to revive the charitable disposition of the
inhabitants ; and not to quit the city or the habit of the order,
until he had built in Lucca another convent for the followers
of St. Francis, more richly endowed, and capable of contain-
ing more monks than the former. The invention is whimsical,
and the more so when we find the subject treated with the
most sincere devotion, and the most implicit belief in the
miracles of the Franciscans ; but the execution is not the less
pleasing on that account. The solicitude of the devil, who
endeavours to terminate as soon as possible so disagreeable a
business ; the zeal with which he preaches ; the hidden ex-
pressions by which he diguises his mission, and wishes to pass
off his chagrin as a religious mortification ; the prodigious
success which attends his exertions in opposition to his own
interests ; the only enjoyment which is left him in his trouble,
to torment the slothful monk who accompanies him in asking
alms, and to cheat him in his gormandizing : all this is repre-
sented with a gaiety and life which render this piece very
amusing in the perusal, and which caused it to be received
with transport by the audience, when it was a few years ago
given on the stage at Madrid, in the form of a regular play.
It was not one of the least pleasures of the spectators, to
laugh so long at the expense of the devil, as we are taught to
believe that the laugh is generally on his side.
422 ON THE LITERATUUE
Among the rivals of Calderon, one of the most celebrated
and the most deserving of notice, wasAugustin Moreto, who
enjoyed, like him, the favour of Philip IV. ; was, like him, u
zealot as well as a comic poet ; and, like him, a priest
towards the end of his life : but, when Moreto entered
into the ecclesiastical state, he abandoned the theatre. He
possessed more vivacity than Calderon, and his plots give
rise to more amusing scenes. He attempted, too, a more
precise delineation of character, and endeavoured to bestow
on his comedies that interest, the fruits of ac(!urate observa-
tion, which is so generally wanting in the Spanish drama.
Several of his pieces were introduced on the French stage, at
the time when the authors of that country borrowed so much
from Spain. That which is most known to the French people,
in consequence of being for a lung time past acted on Slirove
Tuesday, is the Don Japhet of Armenia, of Scarron, almost
literally translated from El Marque:^ del Cir/nrral; but this
is not amongst the best pieces of Moreto. There are to be
found characters much more happily drawn, with much more
interest in the plot, more invention, and a more lively
dialogue, in his comedy entitled, No piiede ser : It cannot he ;
where a woman of talent and spirit, who is beloved by a man
of jealous disposition, proposes to herself, before marrying
him, to convince him that it is impossible to guard a woman
effectually, and that the only safe mode is to trust to her own
honour. The lesson is severe, for she assists the sister of her
lover in an intrigue, although he kept her shut up, and
watched her with extreme distrust. She contrives to arrange
her interviews with a young man ; she aids the sister in
escaping from her brother's house, and in marrying without
his consent ; and when she has enjoyed the alarm into which
he is thrown, and has convinced him that, notwithstanding all
his caution and all his threats, he has been grossly duped, she
consents to give him her hand. The remainder of the plot is
conducted with sullicient probability, and much originality,,
and gives rise to many entertaining scenes, of which Moliere
has availed himself in his Kcole de,s diaris.
There is a piece in much the same style by Don Fernando
de Zarate, called, la Prcsitntida y la Jlerniosa. "We lind in
it some strong traits of character joined to a very entertaining
plot. There were still to l)e found in Spain some men of
taste, who treated with ridicule the affected style introduced
OP THE SPANIARDS. 423
"by Gongora. Zarate gives to Leonora the most conceited
lanofuaare, which does not differ much from that of Gongora,
or even Calderon, and he contrives at the same time to show
its absurdity. His Gracioso exclaims against the outrage
which is thus committed upon the poor Castilian tongue.*
The two sisters, Leonora and Vioh^nte, have in this piece
nearly the same characters as Armande and Henriette in the
Femnies savantcs ; but the Spaniards did not attempt the nicer
shades of character ; those which they drew were always
digressions, and had little influence on the passing events.
The female pedant finds a lover amiable, noble, and rich,
as well as her fair and engaging rival ; her preposterous
character neither adds to, nor diminishes the chances of her
happiness ; a stratagem, a bold disguise conceived and ex-
ecuted by a knavish valet, decides the fate of all the charac-
ters; and whatever interest there maybe in the plot, this piece
does not rise beyond the common class of Spanish comedies.
One of the comic authors who enjoyed the highest reputa-
tion in the middle of the seventeenth century, was Don
Francisco de Roxas, knight of the order of St. James, a great
number of whose pieces we find in the ancient collection of
Spanish comedies, and from whom the French stage has
borrowed some dramas ; amongst others, the Venceslas of
Rotrou, and Don Dertran de Cigarral of Thomas Corneille.
This last piece is translated from the one entitled, Entre
hohos arula eljuerjo : The Plot is laid amongst Fools ; which
passes for the best that Roxas has written. But, on the
other hand, I have seen a play by him, called The Patroness
* Leonora is represented with her sister in the presence of a gentleman whom they
both love, and she wishes him to decide between them.
Leo. Distinguid seuor don Juan Cede la nautica braza
De esta retorica intacta, Al zodiaeo austral,
Quien es el Alva y el sol ; Palustre sera la parca,
Porque quando se levanta Avassallando las dos
De Id cuna de la aurora A las rafagas del Alva.
La Delfica luz, es clara Choc. Viva Christo ; somos Indies,
Consecuencia visual Pues de esta suerte se habla
Que el Alva, nevado raapa, Entre Christianos? For vida
Cadaver de oristal, muera De la lengua castellana
En monun-.entos de plata: Que si rai hermana habla culto
Y assi en crepusculos rizos Que me oculte de mi hermana,
Donde se angelan las claras Al inculto barbarismo,
Pavezas del sol, es fuerza O a las lagunas de Parla,
Que el sol brille, y fine el Alva. O a la Nefritica idt^a;
Juan. Sefiora, vos sois el astro Y si algun critico trata
Que da el fulgor a Diana; Morir en pecado oculto,
Y violante es el candor Dios le conceda su habla
Que se deriva del aura. Para que confiesse a voces
.Y si el candor matutino Que es castellana su alma.
424 ON THE LITERATURE
of Madrid, our Ladij of AtorJui, written in antiquated
language, apparently to give it more respectability, and which
unites all the extravagances, and all the monstrous moral
absurdities that we have seen exhibited in the religious
pieces of Cakleron.
The critics of Germany and Spain have selected 2^lie
Piini.iiliment of Avarice : El Casligo de la Miseria, by Don
Juan (le IIoz, as one of the best in his class of plays. This
piece, though highly Iiumorous, is an instance of that radical
defect of the Spanish drama, which by the intricacy of the
plot entirely destroys the eflfect of cliaracter. Don Juan de
Hoz has painted the character of tlie miser Marcos in strong
colours; but the stratagem by which Donna Isidora contrives
to marry him so far distracts the attention, that the avarice
of the principal personage is no longer the striking feature of
the piece. There is, besides, an impropriety and effrontery in
giving to a comedy a title which announces a moral aim,
when it concludes with the triumph of vice, and is marked by a
shameful dereliction of all probity, even in those characters
which are represented as respectable.
One of the latest of the dramatic writers of Spain of the
seventeenth century, was Don Joseph Cauizarez, who flourished
in the reign of Charles II. He left behind liim a number of
plays, in almost every class. Some of tliese are historical as
Picarillo en Espaua, founded on the adventures of a Frederic
de Bra(iueraont, a son of liini wlio, with Jolin de Bethencourt,
in 1402, discovered and conquered the Canaries ; but they
are little less romantic than those entirely of iiis own inven-
tion. To conclude, neither the comedies of Canizarez, which
are the most modern, nor tliose of Guillen de Castro and Don
Juan Ruys de Alarcon, which are the most ancient, nor those
of Don Alvaro Ciibillo of Aragon, of Don Francisco de
Leyra, of Don Agustino de Zalazar y Torres, of Don Chris-
toval de Monroy y Silva, Don Juan de Matos Fragoso, and
Don Hieronymo Cancer, possess a character sufticiently
marked to enable us to discover in them the manner and
style of the author. Their works, like their names, are con-
founded with each other, and after having gone tlirough the
Spanish drama, whose richness at first view astonished ami
dazzled us, we quit it fatgued with its monotony
The poetry of Spain continued to flourish during the reigns
of the three Philips (looG — 1665), in spite of the national
OF THE SPANIARDS. 425
decline. The calamities which befel the monarchy, the double
yoke of political and religious tyranny, the continual defeats,
the revolt of conquered countri'-s, the destruction of the
armies, the ruin of provinces, and the stagnation of commerce,
could not -wholly suppress the efforts of poetic genius. The
Castilians, under Charles V., were intoxicated by the false
glory of their monarch, and by the high station which they had
newly acquired in Europe. A noble pride and consciousness
of their power urged them on to new enterprises ; they
thirsted after distinction and renown ,• and they rushed for-
ward with an increasing ardour in the career which was still
open to them. The number of candidates for this noble palm
did not diminish ; and as the different avenues which led to
fame, the service of their country, the cultivation of liberal
knowledge and every branch of literature connected with
philosophy, were closed against them ; as all civil employ was
become tlie timid instrument of tyranny, and as the army was
humiliated by continual defeats, poetry alone remained to
those who were ambitious of distinction. The number of
poets went on increasing in proportion as the number of men
of merit in every other class diminished. But with the reign
of Philip IV. the spirit which had till then animated tiie
Castilians, ceased. For some time before, poetry had partaken
of the general decline, although the ardour of its votaries had
not diminished ; and affectation, and bombast, and all the
faults of Gongora, had corrupted its style. At length the im-
pulse which had so long propelled them subsided ; the vanity
of the distinction which attached itself to an affected and
over-loaded manner was perceived ; and no means seemed to
remain for the attainment of a better style. The Spanish
writers abandoned themselves to apathy and rest ; they bowed
the neck to the yoke ; they attempted to forget the public
calamities, to restrain their sentiments, to confine their tastes
to physical enjoyments, to luxury, sloth, and effeminacy.
The nation slumbered, and literature, with every motive to
national glory, ceased. The reign of Charles II., who mounted
the throne in 1665, at the age of five years, and who trans-
ferred at his death, in 1700, the heritage of the house of
Austria to the Bourbons, is the epoch of the last decline of
Spain. It is the period of its perfect insignificance in the
political world, of its extreme moral debasement, and of its
lowest state of literature. The war of the Succession, which
VOL. II. D D
426 ON THE LITERATURE
broke out shortly afterwards, though it devastated the pro-
vinces of Spain, yet restored to their inhabitants some small
portion of tliat energy whioh was so completely lost under the
house of Austria. A national sentiment prompted them to
take arms ; pride, or affection, not authority, decided on the
part which they adopted ; and as soon as they learned once more
to feel for tliemselves, they began again to reflect. Still their
return to literature was slow and tame ; that flame of imagina-
tion, which, during a century, had given such numberless
poets to Spain, was extinguished, and those who at length
succeeded possessed no longer the same enthusiasm, nor the
same brilliancy of fancy.
Philip V. did not influence the literature of Spain by any
particular attachment to that of France. Of slender talents,
and possessed of little taste or information, his grave, sombre,
and silent character, was rather Castilian than French. He
founded the Academy of History, which led the learned to
useful researches into Spanish antiquities, and the Academy
of Language, which distinguished itself by the compilation of
its excellent Dictionar3^ In other respects, he left his sub-
jects to their natural bias in the cultivation of letters. Mean-
while the splendour of the reign of Louis XIV., which had
dazzled all Europe, and which had imposed on other nations
and on foreign literature the laws of French taste, had, in its
turn, struck the Spaniards. A party was formed amongst the
men of letters and the fashionable world, by which the regular
and classical compositions of the French were decidedly pre-
ferred to the riches and brilliancy of Spanish imagination.
On the other hand, the public attached itself with obstinacy to
a style of poetry which seemed to be allied to the national glory;
and the conflict between these two parties was more particu-
larly felt on the stage. Men of letters regarded Lope de
Vega and Calderon with a mixture of pity and contempt,
whilst the people, on the other hand, would not allow, in the
theatrical performances, any imitation or translaticm from the
French, and granted their applause only to the compositions
of their ancient poets in the ancient national taste. The stage,
therefore, remained, during tin; eighti'(;iith century, on the
same footing as in the time of Calderon ; except that few new
pieces appeared but sucli as were of a religious tendency, as
in these, it was imagined, faith might su[)ply tiie want of
talent. In the early part of the eighteenth century were pub-
OF THE SPANIARDS. 427
iished 01' represented dramatic lives of the saints, which, in
general, ought to have been objects of ridicule and scandal,
and which, nevertheless, had obtained not only tlie permission,
but the approbation and applause of the Inquisition. Such,
amongst otliers, are two plays by Don Bernard Joseph de
Reynoso y Quinones ; the one entitled, The Sun of Faith at
Marxeilhs, and the Conversion of France h}j Saint Mary
3far/dalen ; and the other. The Sun of the 3faf/dalcn shininrj
hrifjfiter in its settincj. The first was represented nineteen
times successively after the feast of Christmas, in 1730 ; the
second was received with not less enthusiasm in the following
year. The Magdalen, Martha, and Lazarus, arrive at Mar-
seilles in a vessel which is shipwrecked by a tempest, and
appear walking tranquilly on the raging sea. The Magdalen,
called on to combat with a priest of Apollo, is at one time
seen by him and by all the people in the heavens surrounded
by the angels, and at another time on the same ground as
himself. She overthrows, at a word, his temple, and finally
commands the broken columns and fallen capitals to return of
themselves to their places. The grossest pleasantries of the
buffoons wlio accompany her, the most eccentric burlesque of
manners and history, are mingled with the prayers and mys-
teries of religion. I have also perused two comedies, more
extravagant if possible, by Don Manuel Francisco de Arraesto,
secretary of the Inquisition, who published them in 1736.
They consist of tlie Life of the Sister Mary of Jesus de Agreda,
whom he designates as tlie greatest historian of sacred history ;
la Coro7iista mas grande de la mas sagrada historia, parte pri-
rnera y segunda. Of the many qualities with Avhich Calderon
clothed his eccentric compositions, extravagance was the only
one that remained to the modern authors. But whilst the
taste of tlie people was so eager for this kind of spectacle, and
whilst it was encouraged by the clergy, and supported by the
Inquisition, the Court, enlightened by criticism and by a
better taste, was desirous of rescuing Spain from the scan-
dalous reproach which these pretended pious representations
excited among strangers. Charles III. in 1765, prohibited
the further performance of religious plays and Autos sacra-
rnentales; and the house of Bourbon had already deprived the
people of another recreation not less dear to them, the Autos-
dafe. The last of these human sacrifices was celebrated in
1680, in conformity to tlie wishes of Charles 11. and as a
D D 2
428 ON THE LITERATURE
festival at the same time religious and national, which would
draw down on him the favour of heaven. After the extinc-
tion of the Spanish branch of the house of Austria, the
Inquisition was no lonjrer allowed to destroy its victims in
public ; but it has continued even to our own days to exercise
the most outrageous cruelties on them in its dungeons.
That party of literary critics who endeavoured to reform
the national taste, and adapt it to the French model, had at
its head, at the middle of the last century, a man of great
talents and extensive information, who had a considerable
influence on the character and productions of his contempo-
raries. This was Ignazio de Luzan, member of the Acade-
mies of language, history, and painting, a counsellor of state,
and minister of commerce. He was attached to poetry, and
himself composed verses with elegance. He found in his
nation no trace of criticism, except among tiie imitators of
Gongora, who had reduced to rules all the bad taste of their
school. It was for the avowed purpose of attacking these
that he carefully studied the principles of Aristotle and those
of the French authors ; and as he was himself more remark-
able for elegance and correctness of style, than for an ener-
getic and fertile imagination, he sought less to unite the
French correctness to the eminent qualities of his country-
men, than to introduce a foreign literature in the place of that
possessed by the nation. In conformity with these principles,
and in order to reform the taste of his country, he composed
his celebrated Treatise on Poetry, printed at Saragossa in
1737, in a folio volume of five hundred pages. This work,
written with great judgment and a display of vast erudition,
clear without languor, elegant and unaffected, was received
by men of letters as a master-piece, and has ever since been
cited by the classical party in Spain as containing the basis
and rules of true taste. The principles which Luzan lays
down with regard to poetry, considered as an useful and in-
structive amusement, rather than as a passion of the soul, and
an exercise of one of tlie noblest faculties of our being, are
such as have been repeated in all treatises of this kiiul, until
the time when the Germans began to regard this art from a
more elevated point of view, and substituted for the poetics
of the peripatetic philosopher a more happy and ingenious
analysis of the mind and tlie imagination.
Some Spanish authors, about tiie middle of the last century,
OF THE SPANIAKDS. 429
commenced writing for the theatre, on the principles of Luzan,
and in the French style. He himself translated a piece of La
Chaussee, and many other dramatic translations were about
the same time represented on the stage at Madrid. Augustin
de Montiano y Luyando, counsellor of state, and member of
the two academies, composed, in 1750, two tragedies, Virginia
and Ataulpho; which are, says Boutterwek, drawn with
such exact conformity to the French model, that we should
take them rather for translations than for original composi-
tions. They are both, he adds, frigid and tame ; but the
purity and correctness of the language, the care which the
author has taken to avoid all false metaphors, and the natural
style of the dialogue, render the perusal of them highly agree-
able. They are composed in blank iambics, like the Italian
tragedies. Luis Joseph Velasquez, the historian of Spanish
poetry, attached himself to the sam.e party. His work, entitled
Origenes de la Poesia Espa/iola, printed in 1754, shews how
much the ancient national poetry was then forgotten, since we
find a man of his genius and leaiming, often involving its
history in fresh confusion, instead of throwing new light upon
it. His work has been translated into the German tongue,
and enriched with extensive observations by Dieze.* These
critics were not deficient in talent and taste, although they
were scarcely capable of appreciating the imagination of their
ancestors ; but Spain, from the death of Philip IV. to the
middle of the last century, did not produce a single poet who
could merit the attention of posterity.
The only species of eloquence which had been cultivated in
Spain, even in the most splendid period of her literature, was
that of the pulpit. In no other profession was an orator per-
mitted to address the public. But if tlie influence of the
monks, and the shackles with which they had loaded the mind
of the nation, had at length almost destroyed all poetical
genius, we may easily imagine what the art of eloquence would
be in their hands. The preposterous study of an unintelli-
gible jargon, which was presented to students under the names
of logic, philosophy, and scholastic theology, inevitably cor-
rupted the minds of those destined to the church. As a model
of style, they had no other guide than Gongora and his school;
and, on this affected and extravagant manner, which had been
named the cultivated style, all their discourses were formed.
* Gottingen, 1769, 1 vol. 12mo.
430 ON THE LITERATDRE
The preachers endeavoured to compose long and sounding
periods, each member of wliich was almost always a lyric
verse ; to form an assemblage of pompous expressions, how-
ever inconsistent with each other ; to construct their sentences
on the complicated model of the Latin tongue ; and by
fatiguing and surprising the mind, to conceal from their audi-
tors the emptiness of their sermons. Almost every phrase
was supported by a Latin (piotation. Provided they could
repeat nearly the same words, they never sought any con-
nexion in the sense, but they congratulated themselves, on
the contrary, as on a felicity of expression, when, by applying
the words of Scri[)ture, they could express the local circum-
stances, the names and the qualities of their congregation in
the language of the sacred writings. Nor, in order to procure
such ornaments, did they confine their researches to tiie Bible ;
they placed in re(pjisition all their knowledge of antiquity, and
more especially treatises on ancient mythology; for, agreeably
to the system of Gongora, and the o])inion which was formed
of tlie cultivated style, it was an acquaintance with fabulous
history, and a fx'equent display of it, which distinguished a
refined from a vulgar style. AVitticisms, a play on words, and
equivoques, appeared to them oratorical strokes not unworthy
of the pulpit ; and popular preachers would not, have been
satisfied, if violent and repeated bursts of laughter had not
borne testimomy to their success. To attract and command
the attention from tlie outset, appeared to them the essence of
art ; and to attain tiiis, they considered it no impropriety to
excite the attention of their audience by a jest, or to scanda-
lize them by a beginning wliich seemed to be blasphemous
or heretical, provided that the conclusion of the sentence,
which was always long delayed, explained in a natural manner
what had at first amazed and confounded the hearer.
In the midst of this scandalous degradation of Christian
eloquence, a man of infinite wit, a Jesuit, who belonged to
that society of reibrmers of the public taste which had been
formed about the middle of the eighteenth century, and who
was also connected with Augustin de Montiano y Luyando,
the tragic poet and counsellor of state, of whom we have
recently spoken, undertook to correct the clergy, and more
particularly the preachers, by a comic romance. He took Cer-
vantes for his model, in the hope of producing the same im-
pression on bad preachers by the life of his ridiculous monk,
OP THE SPANIARDS. 431
as the author of Don Quixote had made on all bad romance-
writers by the adventures of his whimsical knight. This ex-
traordinary work, entitled, The Life of Friar Gerund de
Campazas, by Don Francisco Lobon de Salazar, appeared in
three volumes, in 1758. Under the assumed name of Lobon,
the Jesuit, Father de I'lsla, attempted to conceal himself ; but
the many enemies, whom this lively satire raised against him,
soon detected the subterfuge. The circumstance of giving to
works of profound thought and serious import, the form of a
romance and a sportive style, is a peculiar characteristic of Span-
ish literature. The Italians do not possess a single work to
place at the side of Cervantes, Quevedo, or Father de 1' Isla.
They consider it beneath them to mingle pleasantries, or the
interest of fabulous adventures, with philosophic reflections.
They are not on that account the more profound thinkers ;
they are only the less agreeable. Their pedantic gravity
repels all readers who do not bestow on them a serious atten-
tion; and Avhile they have excluded philosophy from the
world of fashion, it lias not derived any advantage from its
banishment. In their literature therefore we find, perhaps,
more taste, and an imagination fully as rich and better regu-
lated, but infinitely less wit, than among the Spaniards.
Friar Gerund, the hero of Father de ITsla, is supposed to
be the son of a rich countryman of Campazas, Antonio Zotes,
u great friend of the monks, and who opens his house and
granaries to them whenever they seek alms in his village.
His conversation with the Capuchins had filled his head with
passages of Latin, which he did not understand, and theo-
logical propositions, which he received in an inverted sense.
But he was the scholar of the village, and the monks, grateful
for his abundant alms, applauded every thing he said. Zotes
became, by anticipation, proud of his son, to whom he was
ambitious of giving a regular education. His brother, a
gymnasiarch of San Gregorio, had already distinguished
himself in his eyes by a dedicatory epistle in Latin, which the
most experienced linguist could neither construe nor under-
stand.* Gerund was not yet seven years old when he was
* This epistle is worthy of Rabelais, whom in other respects also Father de I'lsla
often recalls to our recollection, by his lively and exquisite satire, by his humorous
travestie of pedantry, and by the address with which he lashes not only the particular
object of his castigation, but e.ery thing ridiculous in his way. At the same time the
roverend father, in his imitation of Rabelais, has never, like him, offended against
propriety of manners. We here give the commencement of this epistle, and the
Castilian translation attached to it :
Hactenus
432 ON THE LITERATURE
sent to learn the rudiments of language from the master of
the school of Villa Ornata ; and the author hence takes
occasion to describe, in a burlesque manner, the mode of in-
struction and pedantry of the village teachers, as well as the
ridiculous importance which was at that time bestowed on
the disputes as to the ancient and new orthographj'. Tlie
scene becomes still more amusing, when Gerund appears
before the do/nine or governor, who enquires into his attain-
ments. It is impossible to describe in a more entertaining
manner, the gravity of the pedant, who at every opportunity
gives Latin quotations ; the folly of the subjects on which
he discourses ; and the admiration which lie endeavours to
instil into his pupil, for every thriig that is most bombastic
and ridiculous in the titles and dedications of books. Father
de risla takes this opportunity of making war without dis-
tinction on the dunces of all countries. Thus the governor
presents to the admiring Gerund the dedicatory epistle of a
treatise of sacred geography by some German author. "To
the only tliree hereditary sovereigns in heaven and earth,
Jesus Christ, Frederic Augustus, Electoral Prince of Saxony,
and Maurice William, Hereditary Prince of Saxe-Zeitz."
•' An excellent idea ! " exclaims the governor, •' but you shall
shortly hear something much superior ! I allude to the titles
which our incomparable author has invented to explain the
states of whicli Jesus Christ is hereditary prince. Attend
to me, my children ! perhaps in all your lives you will not
hear any thing more divine. If I had been so fortunate as
to have invented these titles, I should have considered my-
self an Aristotle or a Plato. He calls, then, Jesus Christ,
in pure and easy Latin, ' The Crowned Emperor of the
Celestial Host, His Majesty the chosen King of Sion, Grand
Pontiff of the Christian Cliurch, Archbishop of Souls,
Elector of the Truth, Archduke of Glory, Duke of Life,
Hactenus me intri vurgam animi lite- '• Hasta aqui la excelsa ingratitud de tu
scentis inipitum, tua here tudoinstar mihi sobcnmia ha obscurecido en el animo, a
luminis extimandea de normam redubiare luanera de clarissimo esplendor las apaga-
compellet sed antistar gerras meeis anitas das antorchas del mas soiioro clarin, con
diributa, et posartitum nasonem quasi ecos luminosos, a impulses balbucientes
agredula: quibusdam lacunis. Barbur- de la furibunda fama. Pero quando exa-
rum stridoreni averrucandus oblatero. mino el rosicler de los dospojos al terso
Vos etiam viri optimi, ne mihi in anginam bruflirdel emisferio en el blando oroscopo
vestrae hispiditatis amauticataclum car- del argentado catre, que elevado a la re-
men irreptet. Ad rabem meam magico- gion de la techumbre inspira orSculos al
pertit : cicures qua; conspicite ut alimones acierto en bobedas de cristal ; niloayroso
roeis carnaboriis, quam ccnsiones extetis, admite mas competencias, ni en lo heroyco
etc. caben mas eloquentes disonaccias."
OP THE SPANIARDS. 433
Prince of Peace, Knight of the Gates of Hell, Hereditary
Ruler of Nations, Lord of Assize, Counsellor of State, and
Privy Counsellor of the King his Heavenly Father, &c. &c.
&c." These examples give a value to criticism, by pre-
senting us with reality in the midst of fiction, and by con-
vincing us that if Gerund and his teachers are in themselves
imaginary beings, the taste on which their history is founded,
was but too real and pi'evailing.
The young Gerund having at length finished his studies,
instead of becoming a priest, allows himself to be seduced by
two monks, who lodge with his father, and who engage him
to enter into their convent. The preacher dazzles him by
his florid eloquence, whilst the lay brother secretly gains him
over by making him acquainted with the illicit indulgences
which the young monks find in their convents ; indulgences
which are still augmented, when, as preachers, they become
the favourites of the women, and their cells are replenished
with chocolate and sweets, and all tlie offerings of i^ious souls.
The young monk takes for his model the senior preacher
of his convent, Friar Bias, whose jiortrait is drawn by the
hand of a master. He is a vain monk, who, above every
thing, seeks the suffrages of the women, of whom his audi-
ence was composed, and who endeavours to charm their eyes
by the fashion and elegance of his hood and woollen gown.
It is he who furnishes the author with instances of sudden
surprise, caused to the audience by the abrupt introductions
of the preacher. At one time, preaching on the Trinity, he
commences by saying : " I deny the proposition that God is
a single essence in three persons." AH his auditors instantly
regard each other with amazement, when, after a pause, he
continues : " Such is the language of the Ebionite, the Mar-
cionite, the Arian, the Manichean ; but," &c. On another oc-
casion, preaching on the Incarnation, he exclaims : " To your
healths, gentlemen !" and when all his congregation are ready
to burst into laughter, he gravely adds : "This is no subject
for laughter ; for to your healths, to mine, and to that of all the
world,has Jesus Christ contributed by his glorious incarnation."
Meanwhile, Friar Gerund, in his turn, begins to preach ;
at first to the refectory, and afterwards to the self-disciplin-
ing penitents ; and as his unintelligible discourses had excited
the wonder of the people, and particularly of the cobbler of
the village, an acknowledged judge in the oratorical arty
434 ON THE LITEUATURE
Antonio Zotes, who was at that time mojor-domo of the
brotherhood of the town of Caiu[)azas, send.s for his son to
deliver his first public sermon there on the day of tlie feast
of tlie Holy Sacrament. Tiie triumph of his relations, the
admiration of the villagers, tlie vanity and impertinence of
the hero, are painted with exquisite truth by the satirical
Jesuit. He describes the toilet of Gerund, the church
where he is to preach, and the procession which attends him
to the pulpit. " Friar Gerund," he says, " left his house
for the church with the train which we have mentioned ; he
drew on himself the eyes of all that could see him ; he
walked gravely Ibrward, his body erect, his head elevated,
his eyes tranquil, mild, and benignant ; making with dignity
and reserve inclinations of his head to the right and to the
left, in return to those who saluted liim Avith their hats ; nor
did he foi'get to take out from time to time his white cambric
liandkerchief, with four knots of silk at the four corners, to
wipe away the pretended perspiration, nor after that, his
other handkerchief of silk, of rose colour on one side, and
pearl on the other, to blow his nose when he had no occasion."
On his arrival at the church, he repeats a short prayer,
and entering into the vestry while mass begins, which is sung
by the licentiate Quixano, his godfather, two curates, pa-
rishioners of the neighbourhood, serve him as dean and sub-
dean. The choir is composed of three sacristans, also of the
neighbourhood, wlio bear the palm from the whole province
in chanting the Gregorian hymn ; the carrier of the village
forms the base with his deep voice, and a boy of twelve
years of age, who was intended for the chapel of St. James,
at Valladolid, the treble. There is no organ in the church, but
its place is supplied with advantage by two bagpipes from Gali-
cia, whom the major-domo of the festival, the father of Gerund,
had hired expressly for the occasion, promising to them
twenty reals apiece, and meat and drink at discretion.
The opening of the sermon and the salutation of Friar
Gerund to his native place, are copied IVdiu the text. The
satirical Jesuit has in no degree overcharged them, and the
preposterous discourse which he gives us, is by no means
more extraodinary than those which are oi'ten heard in the
churches of Spain and Italy. It is thus that he commences :
If the Holy Ghost lias spoken to us the truth by the mouth of
Jesus Christ, how uuhappy a wretch ain I ! I shall be lost and utterly
OF THE SPANIARDS. 435
confounded, for this oi-acle lias declared that no man can be a preacher
or a prophet iu his own country : Nemo Propheta in patrid mui. How
rash, then, have I been to stand forward as a preacher this day in mine !
But, my brethren, suspend your judgment for a moment ; for, to my
great comfort, I find from the sacred writings, that all are not alike
subjected to the truths of the Evangelist : Non omnes ohediunt Evan-
gelio ; and who knows but this may be one of those numerous proposi-
tions, which, according to the opinion of a philosopher, are only put
there to terrify us : ad ferrorem.
These, my brethren, are the first-fruits of my oratorical labours, the
exordium of my duties in the pulpit ; or, to speak more clearly to the
most ignorant, this is the first of all my sermons, according to the text
of the sacred oracles : Primum sermonem feci, 0 Theophile ! But
whither doth the bark of my discourse direct its voyage ! Attend to
me, my friends ! Every thing here presages a happy event. From
every side I perceive prophetic glimpses of felicity. We must either
refuse our faith to the history of the Evangelist, or the Anointed him-
self preached his first sermon in the place where he received sacred
ablution from the purifying waters of baptism. It is true that the
evangelical narration does not reveal thi.s, but it tacitly supposes it.
The Lord received the frigid purification : Baptizatus est Jesus ; and
the azure taffety curtain of heaven was rent . Et ecce aperti sunt cceli ;
and the Holy Ghost descended in the form of a fluttering dove : Et vidi
Spiritum Dei descendentem sicut cohimbam. Behold ! the Messiah
receives the baptism ! the celestial veil is rent ! the Holy Spirit
descends on his head. And do we not here trace the vestiges of it 1
Does not the celestial dove still hover around the head of the preacher 1
But all explanation is superfluous, when the words of the oracle are
so clear. It is further said, that Jesus, when baptized, retired to the
desert, or that he was led thither by the Devil : Ductus est in deserttcm
ut tentaretur a Diabolo. He there remained some time : he there
watched and prayed, and was. tempted; and the first time that he went
out was to preach in a field iu a country place : Stetit Jesus in loco
campestri. How is it possible not to recognize in all this the lively
picture of all that has happened to me '? I was baptized in this illus-
trious parish ; I retired into the desert of religion, if the devil indeed
did not lead me thither : Ductus est a sjiiritu in desertum, ut tentaretur
a Diabolo. And what else can a man do in the desert, than watch,
pray, fast, and endure temptation ! And I escaped from the desert to
preach. To preach where .' In loco campestri ; in a country place, at
Campazas ; a place which recalls to mind the fields of Damascus, which
raises envy in the plains of Pharsalia, and condemns to oblivion the fields
of Troy, et campus ubi Trojafuit.
I never liad the ^ood fortune to hear a sermon from a
Spanish monk ; but I once, when travelling, met by chance
with an Italian barber, who made a trade of selling sermons
to monks who were themselves too ignorant to compose them.
He had an ear not insensible to a certain degree of harmony,
and he succeeded in constructing a succession of sounding
periods, to which nothing was wanting but the sense. He
436 ox THE LITKRATURE
understood a little French, and had the curiosity to turn over
many old books. In order to compose these marketable
snrmon;-, he collected together the shreds and tatters of
Christian preachers which he had discovered in some old
library ; and it was by no means easy to detect his i)lagiar-
isras, as he began and ended his theft always in the middle
of a sentence. He consulted me on one of his sermons, but
without acquainting me with the secret, andlAvas not a little
astonished at those pompous periods, the conclusion of which
never corresponded with the beginning, and of which the
different parts had never been intended for one another.
When he confessed to me in what way he had composed
them, I endeavoured, in the best way 1 could, to unite the
two ends of the sentences ; but both my time and my patience
failed me, and I returned his sermon to him not unworthy of
Friar Gerund. A little time afterwards it was preached by
the monk who bought it, and obtained as high applause as
that of our hei'o of Campazas.
This Jesuit, who ridiculed with so much courage the bad
taste of the monks, and who was not afraid of exciting
scandal by jesting on sacred subjects, was in other respects a
sincerely religious man, and one who was even scrupulous
and rigid in his profession. All the sciences connected witli
church eloquence are incidentally laid down in his work, and
he introduces on repeated occasions the superiors of Friar
Gerund, who endeavour, by advice full of wisdom and reli-
gion, to lead him into a better style. The Jesuit at the same
time directs some part of his satire against the new philoso-
phy, which was at tliat time rising in France and England.
He not only combats irreligion, but the abandonment of
the ancient systems ; he ridicules natural philosophy, and
wishes to revive the study of scholastic theology ; he appeals
often to the authority of the Inquisition, and invokes its
aid against tiiose preachers who disfigure their composi-
tions by profane applications ; and, in short, he shews
himself through liis whole book very warmly and sin-
cerely attached to his church. But all his zeal could not save
him from tlie animosity of a portion of the clergy, and
particularly of the mendicant order, wlio considered themselves
as more immediately the subject of his attack. They dis-
covered him uiider the assumed name by which he had en-
deavoured to conceal himself ; they loaded him with invec-
OF THE SrANIARDS. 437
tives, and engaged him in a literary warfare, whicli probably
embittered his days, though he always obtained the advan-
tage in his arguments. Their hatred is nevertheless only in-
creased his reputation,, and the Historij of Friar Gerund is
regai'ded with reason as the first work of genius which Spain
produced in the eighteenth century.
In the latter part of that century, a love of national litera-
ture seemed to revive in the narrow circle of Spanish writers.
The correctness of the French style did not wholly satisfy
them ; they felt an attachment to the poets of the sixteenth
and seventeenth centuries, and some men of real merit at-
tempted to unite Spanish genius with classical elegance.
The first in this poetical band wiio ventured to attack the
French style, was Vincent Garcias de la Iluerta, a member
of the Spanish academy, and librarian to the king. It seems
to me, that without in any manner allowing the superiority
of the Spanish over the French literature, we ought always to
regard with approbation the attempts of a writer to restore to
his country its original genius, to re-establish its peculiar cha-
racter, and the imagination which it has received from its
ancestors, and to prevent it from declining into a monotonous
and fatiguing uniformity. The attempt of Huerta to revive
the ancient literature of his country, by calling into action
the national pride, was the more likely to be attended with
success, as, before he applied himself to criticism, he had
already deservedly obtained the name of a poet. A piscatory
eclogue, which he recited in 1760, in a distribution of prizes
made by the academy, had attracted the attention of the pub-
lic ; and his romances in the ancient style, his commentaries,
and his sonnets, bore still stronger testimony to his poetical
talents. At length, in 1778, he had the courage to imitate
the ancient masters of the Spanish stage, who for the last hun-
dred years had been considered as barbarous. He composed
his tragedy of Rachel, in which he proposed to unite the
brilliant imagination of Spanish poetry with the dignity of the
French, and to avoid the conventional forms of the French
drama without sacrificing its better qualities.
The public, with transport, seconded his patriotic intentions.
Rachel was performed in all the theatres of Spain, and every
where received with enthusiasm. Before it was printed, two
thousand copies of it had been written, which had been for-
warded to various parts of the Spanish dominions and to
438 ON THK LITEUATURE
America. Yet this piece is by no means perfect ; it is merely
an honourable proof of tlie poetical and national sentiment of
a man of genius, who was desirous of contributing; to the re-
establishment of the art in his native country. The subject
is taken from the ancient history of Castile. Alfonso IX,
who was defeated by the Moors in the dreadful battle of
Alarcos, in 119o, was attached to a beautiful Jewess, called
Rachel, whom the nobles and people accused as the cause of
the calamities which had befallen the monarchy. He is en-
treated to terminate a passion which all his court regarded as
dishonourable. He balances ior a lou^ time betwixt duty and
love, when a rebellion, which he had with diificulty suppressed,
broke out afresh. Rachel, whilst the king is absent hunting,
is surprised in the palace by the rebels ; her wretched coun-
sellor Reuben, is compelled to kill her, in order to save his
own life ; and he is himself slain by the king on his return
home. The piece is divided into three acts or jornadas,
agreeably to the ancient usage of Spain. In other respects we
may easily perceive that this great opponent of the French
drama has not himself escaped the contagion of the taste
which he was combating. The dialogue is wholly in un-
rhimed iambics, without any intermixture of sonnets or lyric
verses, and there is no striking scene, although the deaths at
the conclusion are represented on the stage. The language
is dignilied throughout, and many scenes are highly pathetic ;
but the characters are badly managed. The beautiful Rachel
does not appear sufficiently often ; her counsellor Reuben is
disagreeable ; and the monarch is too I'eeble. It seems that
Huerta wished to flatter not only the love of the Spaniards
for their ancient drama, but also their hatred of the Jews.
In another piece, called Af/amemnon veiujado, he attempted
to apply the romantic style to a classical subject ; he mingled
iambics with octaves and lyric verses, and he thus advanced a
step further in his approach to Calderoii. It was after he had
acquired this title to the respect of the public, that Huerta,
in oi'der to re-establish the reputation of the ancient drama-
tists, published, in 1785, his Teatro Espn/~ioI, in sixteen
volumes, small octavo, in which he has inserted his criticisms
and invectives against the French stage. He has not, how-
ever, himself ventured to expose his favourite authors to a
still more severe criticism. He has given in his collection
i'ew pieces except comedies of the chah and iliesicord, and he
OF THE SPANIARDS. 439
has not admitted a single play of Lope de Vega, the historical
pieces of Calderon, or any of his Autos Sacramentales. He
was too well aware of the violent hostilities to which such
compositions would have exposed him. With almost the same
views, Don Juan Joseph Lopez de Sedano published, in
1768, his Parnaso Espanol, to place before the eyes of his
countrymen the ancient monuments of her poetical fame.
On the other hand, celebrity has attended some comic poets,
almost of our own day, who have introduced, with success,
the French style on the Spanish stage. In some instances, in
imitation of Marivaux, they have painted elegant manners,
fashionable sensibility, and the slighter interests of the heart ;
in others, they have attempted the higher drama, and some-
times they have even risen to comedies of character. Nicolas
Fernandez de Moratin is known as an autiior of regular tra-
gedy, Leandro Fernandez de Moratin as a comic author, and
Don Luciano Francisco Cornelia as approaching nearer than
either of the two others to the ancient national style. Their
works have not, hitherto, found their way into other countries ;
and as they appear to have few pretensions to originality,
they excite our curiosity in a slighter degree. Of all the
authors of this new school, there is only one with whose
pieces I am acquainted, and that imperfectly ; those of Don
Ramon de la Cruzycano published in 1788, and consisting of
a great number of comedies, dramas, interludes, and saynetes.
The last seem to have retained all the ancient national
gaiety. The poet has taken a pleasure in painting in these
little pieces the manners of the people, and introduces market-
women, sellers of chesnuts, carpenters, and artisans of every
kind. The vivacity of the inhabitants of the South, their
passionate sentiments, their vivid imagination, and their pic-
turesque language, preserve, even among the people, some-
thing poetical ; and ennoble the characters drawn from this
class of society. Don Ramon de Cruzycano has written, under
the ancient name of Loa, prologues for the comedies repre-
sented before the Court, and we there find allegorical beings
conversing with men agreeably to the ancient taste. Thus, in
the Vaqueros de Aranjucz, which served as a prologue to a
translation of The Barber of Seville, the Tagus, the Escurial,
Madrid, and Loyalty, appeared at the same time with Shep-
herds and Shepherdesses. It is true, indeed, that the allegory
is not. throughout, treated with the ancient gravity, and that
440 ON THE LITERATURE
the shepherds occasionally indulge in a jest on these eccentric
interlocutors assuming the human form. The pieces of Don
Ramon are lil<e those of the early times, composed in rednn-
dilhas assn»ant(>s, and lyric verses are occasionally mingled with
them to express passion or sensibility ; but this similarity of
exterior form only renders tlu; contrast of manners more
striking ; we think. our.<elves transported into another world,
and we cannot conceive how Spanish words can express senti-
ments so opposite to those of the ancient Spaniards. There
is no longer any trace in the higher ranks of the courteous
gallantry of the cavalier, of the mixed reserve and passion of
the women, of suspicious jealousy in the husband, of the cruel
severity often shewn by fixthers and brothers, or of that irri-
table point of honour, so destructive to the happiness of
lovers. A cavalier servente in the Italian manner, under the
name of Cortejo, is admitted to an intimacy with the young
wife ; his rights are acknowledged ; to him solely belong the
private conversation, the first place by her side, the honour
of dancing with her, and all the tender sentiments and endear-
ments of marriage ; whilst the husband, exposed to caprice,
and ill humour, neglected or overlooked by all the guests in
the house, has no part left but that of paying the expenses.
The two little pieces of The Ball and The Ball seen from
behind: El Sarao, y el recerao del Sarao ; prove to us that
Spain has exactly adopted the manners of Italy. Another
piece, taken i'rom fashionable life, El Dirorzio feliz. The
happy Divorce, shews that the Spaniards were also well ac-
quainted with the character of a man of successful gallantry ;
and that the frivolous pride of these conquests had assumed
the place of the ancient distinctions of honour.
The latter part of the last century also gave birth to some
lyrical poets, and to some works of originality. Tomas de
Yriarte, principal keeper of the records of the Supreme Coun-
cil, in his Fabidas Litterarias, published in 1782, attained
in some degree to the grace and simplicity of La Fontaine ;
and their merit was the more felt, as at that period no good
fabulist had appeared in Spain. He never displayed more
grace tiian when he borrowed the redundilhas of the ancient
Castilian romances.
Two of the fables of this author I shall here translate. The
first; 2'he asf and ihejlute, is adapted to a favourite popular
air :
OF THE SPANIARDS.
441
THE ASS AND THE FLUTE.
You must know that this ditty,
This little romance,
(Be it dull, be it witty)
Arose from mere chance.
Near a certain enclosure,
Not far from my manse.
An ass, with composure.
Was passing by chance :
As he went along prying,
With sober advance,
A shepherd's flute lying
He found there by chance.
Our amateur started
And eyed it askance.
Drew nearer, and snorted
Upon it by chance.
The breath of the brute. Sir,
Drew music for once ;
It enter'd the flute, Sir,
And blew it by chance.
" Ah !' cried he, in wonder,
" How comes this to pass?
Who will now dare to slander
The skill of an ass » "
And asses in plenty
I see at a glance,
Who, one time in twenty,
Succeed by mere chance.
EL BOREICO T LA FLACTA.
Esta fabulilla,
Saiga bien o mal,
Me ha ocufrido ahora
For casualidad.
Cerca de unos prados
Que hai en mi lugar,
Passaba un borrico
Por casualidad.
Una flauta en ellos
Hallo, que un zagal
Se dexcj olvidada
Por casualidad.
Acercose a olerla.
El dicho animal,
Y dio un resoplido
Por casualidad.
En la flauta el aire
Se hubo de colar,
Y sono la flauta
Por casualidad.
Oh ! dixo el borrico
due bien se tocar!
Y diran que es mala
La musica asnal?
Sin reglas del arte
Borriquitos hai
Que una vez aciertan
Por casualidad.
The following, The Bear and the Monkey, is written in
simple 7-edondilhas, rhymed like the ancient romances :
THE BEAR AND THE MONKEY.
A bear with whom a Piedmontese
Join'd company to earn their bread,
Essay'd on half his legs to please
The public, where his master led.
With looks that boldly claim'd applause.
He ask'd the ape, " Sir, what think you? "
The ape was skill'd in dancing-laws.
And answer'd, " It will never do."
" You judge the matter wrong, ray friend,"
Bruin rejoin'd ; " you are not civil !
Were these legs given for you to mend
The ease and grace with which they swivel ?'
It chanced a pig was standing by :
" Bravo ! astonishing ! Encore ! "
Exclaim'd the critic of the sty,
" Such dancing we shall see no more!"
Poor Bruin, when he heard the sentence.
Began an inward calculation ;
Then, with a face that spoke repentance,
Express'd aloud his meditation.
" When the sly monkey call'd me dunce,
1 entertain'd some slight misgiving ;
But, pig! thy praise has proved at once
That dancing will not earn my living."
Let every candidate for fame
Rely upon this wholesome rule ;^
" Your work is bad, if wise men blame.
But worse, if lauded by a fool ! "
VOL. II. E E
LOSO Y LA MONA.
Un oso, con que la vida
Ganaba un Piamontes,
La no muy bien aprendida
Danza ensayaba ed dos pies.
Queriendo hacer de persona,
Dixo a una mona : Que tal ?
Era perita la mona,
Y rispondiole : muy mal.
Yo creo, replico el oso.
Que me haces poco favor,
Pues que ? mi aire no es garboso ?
' No hago el paso con priraor?
Estaba el cerdo presente,
Y dixo bravo ! bien va !
Baylarin mas excelente
No se ha visto ni vera.
Echo el oso, al vir esto,
Sus quentas alia entre si,
Y con ademan modcsto
Hubo de exclamar asi.
Quando me desaprobaba
La Mona, llegue a, dudar,
Mas ya que el cerdo me alaba
Muy mal debo de baylar.
Guarde para su regalo
Esta sentencia un autor :
Si el sabio no aprueba, malo ;
Si el necio aplaude, peor.
442
ON THE LITERATURE
Yriarte also wrote a didactic poem on music, which ob-
tained a considerable reputation ; but which, notwithstanding
the poetical ornaments witli which the author has occasionally
interspersed it, is, in the scientific portion of it, little more
than rhymed prose.
Boutterwek, in conclusion, celebrates, as a favourite of the
Graces, and as a poet worthy of the best times of S[)anish
literature, Juan Melendez Valdes, who is, probably, still alive,
and who, at the close of the last century, was Doctor of Laws
in Salamanca. His poems were printed at Madrid, in two
volumes, octavo, 1785. From his youth he was a follower of
Horace, Tibullus, Anacreon, and Villegas ; and, if he has not
attained the voluptuous grace of the last, he has still adorned
his poetry with a moral delicacy, to which Villegas had little
pretension. The pleasures, the pains, and the joys of love, the
festivals, the leisure, and the tranquil hours of a country life,
are the subjects which Melendez delighted to celebrate. His
lively and romantic genius would characterise him as a Spa-
niard ; but tlic turn of his thoughts is more allied to England
and Germany. Some of his idyls have all the grace of Gessner,
joined to the harmonious language of the South. I shall annex
in a note, an example from Boutterwek ; * and this is the last
specimen of Spanish poetry which I shall present to the reader.
We shall here close the history which we proposed to give
of the literature of Spain ; and it is with regret that we per-
ceive the brilliant illusions which illustrious names and
chivalric manners at first excited in us, successively vanishing
from our eyes. The poem of the Cid first presented itself to
us amongst the Spanish works, as the Cid himself amongst
* The following is an idyl of Melendez:
Siendo yo nirto tierno,
Con la niiia Dorila,
Me andaba per la selva
Cogiendo florecillas,
De que alegres guirnaldas
Con gracia pcregrina
Para ambos coronarnos
Su mano disponia.
Asi en niiteces tales
De juegos y delicias
Pasabamos felices
Las horas y los dias.
Con illos poco k poco
La cdad corrio de prisa,
Y fue de la inocencia
Saltando la malicia.
Yo no se; mas al verme
Durila se leia,
Y A mi, de solo hablarla
Tambien me daba risa.
Luego al darle las flores
El pecho me l.itia,
Y al ella coronarme
Quedabase cmbebida.
Una tarde tras esto
Vimos dos tortolillas
Que con tremulos picos
Se halagaban amigas.
Alentonos su exemplo,
Y entre honestas caricias,
Nos contamos turbados
Nucstras dulccs fatigas.
Y en un pun to, qual sombia
Volo de nuestra vista
La niiles; mas en torno
Nos diu el amor sus dicbas.
OF THE SPANIARDS. 443
the heroes of Spain ; and after him we find nothing in any
degree equalling either the noble simplicity of his real cha-
racter, or the charm of the brilliant fictions of which he is the
subject. Nothing that has since appeared can justly demand
our unqualified admiration. In the midst of the most brilliant
efforts of Spanish genius, our taste has been continually
wounded by extravagance and affectation, or our reason has
been offended by an eccentricity often bordering on folly. It
is impossible to reconcile the alliance of so rich an imagination
with so whimsical a taste, and such an elevation of soul with
so great a perversion of truth. It may be observed that we
have seen the Italians fall into the same error ; but they
retrieved their reputation, and the age which gave birth to
Metastasio, Goldoni, and Alfieri, may, if it does not rival that
of Ariosto and Tasso, at least bear a comparison with it
without humiliation. But the feeble efforts of Luzan, of la
Huerta, of Yriarte, and of IMelendez, the only boast of their
nation for a whole century, convince us how low their country
has fallen. The inspiration of the earlier ages is extinct, and
modern culture has been too imperfect, and too restricted, to
supply the place of those riches no longer accorded by genius.
The Italians had three periods of letters, divided by two long
intervals of rest ; that of original vigour, when Dante seemed
to draw his inspiration from the force and plenitude of his own
sentiments ; that of classical taste, when the study of the
ancients presented new treasures to Ariosto and to Tasso ;
and lastly, that of reason and mind devoted to the arts, when
the elevation of thought and manly eloquence of Alfieri, and
the exquisite observation of Goldoni, atone for the want of
that fervent imagination which began to be exhausted. But
the literature of Spain has, strictly speaking, only one period,
that of chivalry. Its sole riches consist in its ancient honour
and frankness of character. Its imagination is supported
only by its ignorance, and creates prodigies, adventures, and
intrigues in abundance, as long as it feels itself unrestrained
by the bounds of the possible and the probable. Spanish
literature shines forth in all its splendour in the ancient Cas-
tilian romances ; all the fund of sentiments, ideas, images, and
adventures, of which she afterwards availed herself, is to be
found in this original treasure. Boscan and Garcilaso, indeed,
gave it a new foi'm, but not a new substance and a new life.
The same thoughts, the same romantic sentiments are found
E e2
444 ON THE LITERATURE
in tliese two poets and in their school, with the addition only
of a new dress and a form almost Italian. The Spanish
drama awoke ; and, for the third time, this primitive source
of adventures, images, and sentiments, was brought into
action in a new shape. Lope de Vega and Calderon introduced
on the stage the subjects of the early romances, and trans-
ferred to the dramatic dialogue the language of the national
songs. Thus, under an apparent variety, the Spaniards have
been wearied with monotony. The prodigality of their images
and the brilliancy of their^ poetry, discover only a real poverty.
If their minds had been properly disciplined, and if they had
enjoyed freedom of thought, the Spanish writers would ulti-
mately have extricated themselves Irom this dull routine, and
woukl have run the same career as those of other nations.
This fund of images and adventures of which the Spaniards
have so frequently availed themselves, is that to which in our
days the name of romance has been particularly attached.
We here find the sentiment?, the opinions, the virtues, and
the prejudices of the middle ages ; the picture oi that good
old time to which all our habits attach us ; and since chivalric
antiquity has been placed in opposition to heroic antiquity, it
is interesting, even in a literary point of view, to see the
manner in which it has been treated by a lively and sensitive
people, who rejected all new ideas, all foreign assistance, and
the results of experience derived from other principles. This
observation may, perhaps, teach us that the manners and pre-
judices of the good old time present, in fact, an abundance of
riches to the poet, but that it is necessary to be elevated
above them to employ them with advantage ; and that, in
appropriating these materials from remote ages, it is requisite
to treat them in the spirit of our own times. Sophocles and
Euripides, when they represent to us with so much sub-
limity the heroic age, are themselves raised above it, and
employ the philosophy of the age of Socrates to give a just
idea of the sentiments of the ages of CEdipus and Agamemnon.
It is only by an accurate knowledge of the times, and the
truth of all its history, that we can expect to give a new in-
terest to the age of chivalry. But the Spaniards of modern
days were in no wise superior to the personages who were the
subject of their poetry. They were, on the contrary, inferior
to them ; and they found themselves unqualified to render
justice to a theme of which they were not masters.
OF THE SPANIARDS. 445
In another point of view also, the literature of Spain pre-
sents to us a singular phenomenon, and an object of study and
observation. Whilst its character is essentially chivalric,
we find its ornaments and its language borrowed from the
Asiatics. Thus, Spain, the most western country of Europe,
presents us with the flowery language and vivid imagination
of the East. It is not my design to inculcate a preference of
the oriental style to the classical, nor to justify those gigantic
hyperboles which so often olfend our taste, and that profusion
of images by which the poet seems desii'ous to inebriate our
senses, investing all his ideas with the charm of sweetest
odours, of beautiful colours, and of harmonious language. I
would only wish to remark that the qualities which continually
surprise us, and sometimes almost disgust us in the poetry of
Spain, are the genuine characteristics of the poetry of India,
Persia, Arabia, and the East ; poetry, to which the most
ancient nations of the world, and those which have had the
greatest influence on civilization, have concurred in yielding
their admiration ; that the sacred writings present to us in
every page instances of that highly figurative language, which
we there receive with a kind of veneration, but which is not
allowed in the moderns ; that hence we may perceive that there
are difierent systems in literature and in poetry; and that, so far
far from assigning to any one an exclusive preference over the
rest, we ought to accustom ourselves to estimate them all with
justice, and thus to enjoy their distinct and several beauties.
If we regard the literature of Spain as revealing to us, in
some degree, the literature of the East, and as familiarizing
us with a genius and taste differing so widely from our own,
it will possess in our eyes a new interest. We may thus in-
hale, in a language allied to our own, the perfumes of the
East, and the incense of Arabia. We may view as in a
faithful mirror, those palaces of Bagdad, and that luxury of
the caliphs, which revived the lustre of departed ages ; and
we may appreciate, through the medium of a people of
Europe, that brilliant Asiatic poetry, which was the parent
of so many beautiful fictions of the imagination.
446 ON THE LITERATURE
CHAPTER XXXVI.
STATE OP PORTUQUESE LITERATURE UNTIL THE MIDDLE OF THE SIXTEENTH
CENTURY.
There now remains to be considered only one other
lanjcuage of those which are denominated the Romance, or
such as are compounded of tlie Latin and Teutonic tongues ;
and we here approach the Portujjuese. We liave ah'eady ob-
served the rise and progress of the Provencal, the Roniance-
Wallon, the Italian, the Castilian, and, indeed, of all of those
mixed tongues peculiar to the South of Europe, from the ex-
treme point of Sicily to the Levant ; and we next prepare to
trace their progress as far as the western extremity of the
same region, in Lusitania. "We shall thus have completed a
view of the chief part of the European languages, those which
may be said, more particularly, to owe their existence to the
Roman. In the Sclavonian and Teutonic tongues there yet
remain two distinct subjects of consideration. Tlie former of
these have never yet been carried to a sufficiently high point
of cultivation to exhibit those powers of which they might be
rendered capable among a more civilized people, and in a
more advanced state of society. But we look foi-ward to a
period when we may direct our enquiries both to the western
and eastern regions of the North of Europe ; and after dwell-
ing upon the more abundant resources of the English and
German, the two most distinguished among the Teutonic
nations, we shall proceed to take a more rapid view of the
respective literatures of Holland, Denmark, and Sweden.
Thence extending our researches into the Polish and the
Russian, we shall have completed the very enlarged outline
of our original design, and shall have traced the progress and
developement of the human mind throughout the diiferent
countries of Europe.
Th(! kingdom of Portugal forms, in fact, only an int<>gral
portion of Spain, and was ibrmerly considered in this light by
the Portuguese, who even assumed the name of Spaniards,
conferring on their neighbours and rivals, with whom they
participated its sovereignty, the appellation of Castilians.
Portugal, nevertheless, possesses a literature of its own ; and
its language, so far from being ranked as a mere dialect of the
Spanish, was regarded by an independent people as the cha-
OF THE PORTUGUESE. 447
racteristic of their freedom, and was cultivated with propor-
tional assiduity and delight. Hence the most celebrated
among the Portuguese devoted their talents to confer lustre
on the literary character of tlieir country, emulating each other
in every species of excellence, in order that their neighbours
might, in no branch whatever, boast of any advantage over
them. This national spirit has given to their productions a
character quite distinct fi'om the Castihan. It is true, indeed,
that their literature will be found much more complete than
abundant ; with examples of almost every kind of excellence,
it is really rich in nothing, if we except its lyric and bucolic
poetry. Its reputation triumphed but a short time ; and we
must consider that the most distinguished among a nation, by
no means very formidable in point of number, produced many
of their works in the Castilian language. We may add, that
its literary treasures were, in a manner, locked up from the
rest of Europe. The Portuguese holding little communication
with the more civilized portions of the globe, were too seri-
ously engaged with their views of aggrandizement in India,
as long as their national energy continued, and have since
been too far sunk in apathy, to bestow much attention on their
literary celebrity abroad. Of this, my frequent journeys, and
my researches into the most celebrated libraries, which have
enabled me only to procure a very small proportion of their
works, have made me but too fully sensible. Not unfre-
quently, among a hundred thousand volumes, collected at im-
mense expense, we scarcely meet with a single Avork written in
the Portuguese tongue ; insomuch that, without referring to
the labours of Boutterwek, it would have been difficult to
give a sketch, however imperfect, of the literature of this
country.
Although the greater number of the Portuguese poets occa-
sionally composed in Castilian verse, the transition from one
language to the other was by no means so easily effected as
we might at first be led to suppose. The Portuguese is, in
truth, a sort of contracted Spanish ; but this curtailment of
the words has been most frequently such as to deprive them
of their characteristic sounds. The language is, moreover,
softened ; as is generally the case with all dialects spoken on
the coasts and downs, in distinction to the more wild and
sonorous forms of speech prevailing in mountainous regions.
Such is the relation between the High German and the Dutch,
448 ON THE LITERATURE
between the Danish and the Swedish, and between the dialects
of Venice and llomagna. *
The Teutonic conquerors of Portugal very probably spoke a
different language from those of the rest of 8[)ain; and if any
monuments oftiiefiuniliar language ofthe middle ages remained,
it would, perhaps, appear that among the Vandals and the Suevi,
who never mingled much with the Visigoths, those peculiar con-
tractions of speech were made use of, which influenced, from
the period of their invasion, the common idiom of Galicia and
Portugal. It is probable, likewise, that the Roman subjects
were more numerous in the western provinces, after the con-
quest of the Barbarians, as Ave may observe the Portuguese
bears a stronger affinity than the Castilian to the Roman,
and also preceded it in point of time. But the invasion of
the Moors, occurring at a period when the people of Spain
had not yet begun to write in the vulgar tongue, renders such
researches altogether uncertain ; although, at the same time,
the most learned writers Portugal can boast, maintain that
their own particular dialect prevailed among the Christians
under the dominion of the Arabs, and had been already ap-
plied to poetical composition. f
* The contraction of the Portuguese language from the Spanish is eflected
chiefly by the suppression of the consonants; the consonant in the middle of
the words being generally that fixed upon for expunction ; a retrenchment the
most perplexing of any to the etymologist. It is thus that dolor becomes dur,
grief; celos, ceos, heaven; maijor, mor ; nello, no; dello, do, &c. There appear to be
some letters for which the Portuguese entertain an absolute aversion. The letter I is
even expelled from their proper names, as Alfonso is written .'//ohso; Alhoquaque,
Aboquerque ; or it is sometimes changed into an r; hlando becomes brando; and
plaija, praja. The double / is changed into ch ; for llegar we have chegar ; tor llcnu,
clieo. The consonant,/, not aspirated, but pronounced as it is in French, sometimes takes
the place of y. and sometimes of g. The / is used instead of A; hidalgo bein^fidaljo.
M is invariably substituted for ?; at the end of words; and the nasalsyllablesof joh, are
changed into the nasal ones of «rl. Thus 7(oo/oh becomes wflfoii ; iiai'igacio>i,naviga<;a6.
fin his Europa Porliiguesu, Manuel de Faria y Sousa presents us with fragments
of an historical poem, in verses of artr viayor, and which he asserts had been dis-
covered in the beginning of the twelfth century, in the castle of Lousam, when it was
taken from the Moors. The manuscript containing them, appeared even then, he
observes, to have been defaced by time, from which he would infer, that the poem
may be attributed to the period of the conquest of the Arabs. But the fact itself
seems to rest on very doubtful authority, and the verses do not appear either in
their construction, in their language, or even in their ideas, to lay claim to so high an
antiquity. This earliest monimicnt of the Romance langu.iges is, however, sufliciently
curious to merit attention ; and three stanzas are therefore here subjoined :
A Juliara et Horpas a saa grei damin- Julian and Horpas, with the adultrous blood
hos, [fornezinhos, Of Agar, fiercest spoilers of the land.
Que em sembra co os netos de Agar These changes wrought. They call'd fierce
Huma atimarom prasmadafazanha, Islam's brood' [band
Ca Muza, et Zariph com basta com- 'Neath the Miramolin's sway; a numerous
panha, Of shameless priests and nobles. Musa stood,
De juso da sina do Miramolino, And Zariph there, upon the Iberian strand.
Com falsa infan^om et Prcstes ma- Hail'd by the false count, who betray'd tho
linho, [panha. power
De Cepta aduxeron ao solar d'Ks- Of Ba'tica, and yielded shrine and tower.
JEt
OF THE PORTUGUESE. 449
The antiquity of the earliest specimens of the language
seems to unite with historical accounts, in leading us to the
supposition that the Christians under the Moorish govern-
ment had retreated to the western coasts of Spain, while the
eastern parts were occupied by the Arabs, ambitious of com-
mandinjr the commerce of tlie east of Africa. The kingdom
of Leon had been recovered from the Moors long before New
Castile, as the latter preceded the conquest of Saragossa,
lying in the very heart of Aragon. As the Christians gained ^
ground in Spain, they appear to have carried their conqiKsts
in the direction rather of a diagonal line, from the north-
west to the south-east, than of one parallel to the equator ;
and we are justified in supposing, that the provinces first re-
conquered were those which previous to their subjection had
been inhabited chiefiy by Mo(;arabian Christians, who pro-
moted the views of their liberators.
The little county of Portugal, comprehending only at that
time the modern province of Tra los Jllontes, or tlie district
of Braganza, together with a very small portion of the Minho,
succeeded, like Galicia, in throwing off the Mahometan yoke,
a short time after their invasion. But as long as the dominion
of the Ommiades Caliphs continued, the Portugese, confining
themselves to their mountains, rather evinced a wish of
remaining unmolested, than of attempting fresh conquests.
The dissensions which ensued amonsj the Moors, on the death
of Hescham el Mowajed, the last of the Ommiades of Cor-
dova, in 1031, and which continued until 1087, when Joseph,
the son of Teschfin the Morabite, brought the Moors of
Spain under the dominion of Morrocco, gave both the Portu-
Et porque era for^a, adarve et foijado He led them safely to that rockj' pile,
Da Betica almina, et o seu Casteval Gibraltar's strength. Though stored with
O Conde por encha, et pro comunal, rich resource [while
Em terra os encreos poyaroii a saa- Of full supplies, though men and arms the
grade. Bristled its walls, its keys without remorse
Et Gibaraltar, maguer que adornado, Or strife he gave, a prey, by shameless guile,
Et CO compridouro per saa defensao, To that vile unbelieving herd, the curse
Pello susodeto sem algo de afao Of Christian lands, who, rifling all its pride,
Presto foy delles entrado et filhado. To slavery doom'd the fair; the valiant died.
E OS ende filhados leaes aa verdade, And died those martyrs to the truth, who
Os hostes sedentos do sangue de on- clung [ing ill ;
judos To their dear faith, midst every threaten-
Metero a cutelo apres de rendudos, Nor pity for the aged or the young
Sem que esguardassem nem spixo ou Stay'd their fierce swords, till they had drunk
idade ; their fill ; [hung
E tendo atimada a tal crueldade. No sex found mercy, though, unarm'd, they
O templo e orada de Deos profana- Round their assassins' knees, rejoic'd to kill;
rom, [rarom And Moors, within the temples of the Lord,
Voltando em mesquita, hu logo ado- Worshipp'd their prophet false with rites ab-
Sa besta Mafoma a medes maldade. horr'd.
450 ON THE LITERATURE
gucse and tlie Castilians time to recover themselves, and to
arrange plans of future aggrandizement.
About tlie same period, Alfonso VI. on his return from
the conquest of Toledo, united two of his daughters in
marriage with two princes of the family of Burgundy, related
to the royal house of France ; to one of whom he presented,
as a portion, the province of Galicia, and to the other the
county of Portugal. Henry of Burgundy, its first acknow-
ledged sovereign, at the head of such adventurers as had
followed him, succeeded in gradually enlarging his small
territories from the year 1G90 to 1112, at the expense of
the surrounding Moors. His son Alfonso Henriquez, the
real founder of the Portuguese monarchy, successively ac-
quired, during a life of ninety-one, and a reign of seventy-
three years,* nearly the whole of Portugal, with the ex-
ception of the kingdom of Algarves. The efforts of the
Almoravides to keep the lesser princes of Spain in subjection
to the empire of Morocco, appear to have afforded a short
respite to the Christians ; while the very formidable number
of Mogarabian Christians in these provinces, doubtless pro-
moted a conquest, which might more justly be considered a
revolution, inasmuch as it introduced a new dynasty and
a new religion, without otlierwise changing tlie people.
Under the reign of the same Alfonso was achieved the
memorable victory of Ouriquc, obtained over the Moors on the
twenty-sixth of July, 1139, in which five Moorish kings
were defeated, and which was followed by the adoption of the
title of kingdom, in place of the county, of Portugal. The
Cortes, asseml)led at Lamego in 1145, conferred a free
constitution upon the new people, who, by the acquisition
of Lisbon a few years after, came into possession of a
powerful caj)ital, with an immense population and an ex-
tensive commerce.
The great wealth and power enjoyed by this vast capital of
a small nation, soon exercised a decisive influence on the
genius and manners of the people. From the earliest times,
the Portuguese had been habituated to a life of active inter-
course with society and mankind, rather than to one of
monkish seclusion in their castles. They were, therefore,
far less haughty and fanatical ; while at the same time, in
consequence of the greater number of Mo{;;arabians incorpo-
«• * Between 1112 and U85.
OF THE PORTUGUESE. 451
rated with tlie nation, the influence of Eastern manners was
diffused over them, more generally than over the Castilians.
The passion of love seemed to occupy a larger share of their
existence ; it was at once more impassioned and contem-
plative; and their poetry was mingled with a sort of worship
pf the idols of their affections, more enthusiastic than that of
any other people of Europe.
In the finest country in the world, a land covered with
orange groves, and upon wliose hills the most exquisite vines
seem to invite the hand of the inhabitant, we are surprised
to observe tiiat agriculture should have obtained so small a
share of the public enquiry and regard. One side of the fine
banks of the Tagus is at this day almost uncultivated ; and
we proceed over a spacious and fertile plain, without even
meeting a cottage, a blade of corn, or the slightest appear-
ance of human industry and existence. The open grounds
are devoted to pasturage, and, compared with the rest of the
population, the number of the shepherds is very great ;
insomuch that the Portuguese have, indeed, some grounds for
considering a rural life as always connected with the care of
guarding flocks. Tiie nation, divided into hardy navigators,
soldiers, and shepherds, seemed better calculated for the dis-
play of energy and courage than for active and persevering
industry. Love, and the desire of glory and adventure,
always supported the Portuguese under the severest labours
and privations. As seamen and shepherds, they were inured
to hardships, and ready to encounter the greatest dangers ;
but as soon as the excitement of the passions ceased, an
habitual and thoughtful indolence resumed its sway. The
indulgence of this propensity, peculiar to the people of
the South, does not appear to enervate the mind as in
more northern regions. The pleasures to which they
abandon themselves are of a refined nature, and are found in
the enjoyment of contemplative feelings, and the pleasing in-
fluences of the climate. In the moments when they appear
least active, they are really alive to emotions derived from
external nature. However fallen the Portuguese may appear
to us in these latter ages from the gloiy of their ancestors,
they still delight in the recollection of the proud station
which they at one time occupied in the annals of the world.
A mere handful of brave knights achieved the conquest of a
kingdom in less than a single age, and for eight centuries
452 ON THE LITERATURE
following the frontiers of this little kingdom were never
known, at least in Europe, to have been encroached upon or
thrown back. Heroic battles against the Moors acquired for
them a country which they contended for, inch by inch. In
many of their cliivalric expeditions, they even volunteered
their aid to their powerful neighbours the Castilians ; and
the Christian monarchs of Spain never offered battle to the
Moors, in any of those signal exploits which illustrate the
period, without the assistance of the Portuguese, who always
occupied an honourable station. The same chivalric spirit,
early in the fifteenth century, led them beyond the straits of
Gibraltar, and they undertook to found a new Christian
empire on the very frontiers of Fez and of Morocco. A
more enlarged ambition, and views still more extensive,
flattered the heroes who reigned over Portugal during the
middle of the same century. The Infant Don Henry, third
son of John I., Alfonso V., and John II., were the first to
divine the real peninsular form of Africa, and the vast
ocean which embraces the world. Various hardy navigators
traversed the torrid zone, then supposed uninhabitable, passed
the line, and, launching into an unknown sea, steered their
course by the aid of constellations in a heaven which was
equally unknown to them. It was then that they first doubled
the appalling Cape of storms, called by King John II. with
happy ibresight, the Cape of Good Hope. They pointed out
to Europe an unknown track to India ; and the conquest of
its richest kingdoms, equalling in extent and resources the
modern possessions of the English, was the work of a little
band of adventurers. Their dominion there is, indeed, now
no more ; but the Portuguese language still remains, as a
monument of their past greatness, the medium of the com-
mercial transactions of India and Africa ; and is made use of
in all kind of communications, like the Frank language in the
Levant.
Tlie poetry of Portugal dates its origin as early as the
monarchy itself, if, indeed, we are not to refer it to a still
remoter period, in the time of the Mo9arabians, or Christian
Moors. Manuel de Faria y Sousa has preserved some
specimens of ballads ascribed to Gonzalo Hermigues, and
Egaz Moniz, two knights who flourished under Alfonso I.,
the last of whom is represented by Camoens as a perfect
model of heroism. We are assured that he really died of
OF THE PORTUGUESE. 453
grief, on learning the infidelity of the beautiful Violante, the
lady to whom his love-songs were addressed. What I have
seen, however, of his poetry, appears to me nearly unintelli-
gible* As the productions of these two heroes constitute
the monuments of the language and poetry of the twelfth
century, so several obscure and half-barbarous fragments still
remain, which are ascribed to the two succeeding ages. The
enquiries of the antiquary have been more particularly
directed to the recovery of the verses written by King
Dionysius, the legislatoi', who reigned betAveen the years
1279 and 1325, and who was one of the greatest characters
Portugal ever produced. Those, likewise, attributed to his
son Alfonso IV. who succeeded him, and those of his natural
son, Alfonso Sanchez, were eagerly sought after. Belonging
to the same remote period, we meet with a few sonnets written
in Italian metre, evidently modelled on those of Petrarch, from
which we gather that the extensive commerce of Lisbon soon
introduced the great Italian poets of the fourteenth century to
the notice of the Portuguese, and that the latter availed them-
selves of these master-pieces of song, which were not imitated
until a much later period in Spain. But such vestiges of the
early poetry of Portugal, during three centuries, between
the years 1100 and 1400, may be said to belong rather to
antiquarian than to literary research ; and serve to mark the
progressive changes of the language much more than the
degrees of intellectual cultivation and the developement of
character.
In fact, it is not until the fifteenth century that we begin
to perceive the rise of Portuguese literature ; a period
ennobled, likewise, by the most striking manifestations of
national character. Having been in possession for more than
one hundred and fifty years of the same boundaries which
they at present retain, the Portuguese under Alfonso III., as
early as 1251, made themselves masters of the kingdom of the
Algarves. They were surrounded on all sides by the people
of Castile, and no longer bordered upon the confines of the
Moors ; and the sanguinary wars of the fourteenth century,
in wliich they engaged, had failed to enlarge the limits of the
monarchy. In the early part of the fifteenth century, the
spirit of chivalry seemed to acquire fresh energy, and to
* Manuel de Faria, who cites them in his Europa Portuguesa, confesses that he
himself can comprehend only a few of the words, without, however, heing able to
collect their meaning.— £Mro^o Portugueia; vol. iii. p. iv. c. ix. page 379, &c.
454 ON THE LITERATURE
spread through all ranks of the people. King John I. led
an army of adventurers into Africa, and was the first to dis-
play the banner of the five escutcheons on the walls of the
powerful city of Ceuta, which was considered as the key of
the kingdom of Fez ; a place which his son prince Fernando,
the Inflexible Prince of Calderon, refused to yield up, even to
preserve his own life and liberty. In the succeeding reigns
of his sons, and of his grandson Alfonso, called the African,
many other cities were captured from the Moors, on the
coasts of Fez and Morocco. It is not unlikely that the
Portuguese would have taken the same advantage of the
weakness of these barbaric powers, as their ancestors had
done of that of the Moors of Spain, had not the discovery of
the coasts of Senegal and the Sea of Guinea at the same
epoch, divided their efforts, and withdrawn their attention
from that object.
But the astonishing activity displayed by the Portuguese,
at this period, was far from subduing their natural ardour
for the more tender and enthusiastic passions, which they
arrayed in all those touching and imaginative charms on
which they so much delighted to dwell. Their existence
seemed to be divided between war and love, and their en-
thusiasm for poetry and glory soon arrived at its highest
pitch. The adjacent people of Galicia, whose language very
nearly resembled the Portuguese, were, above all, remarkable,
even in that romantic age, for their warmth and vivacity of
feeling, and for the profuseness of poetic imagery with which
they embellished the passion of love. Among such a people
romantic poetry seemed to have taken up its seat, extending its
influence, by degrees, over the poets of Castile and of Portugal.
From the time of the Marquis de Santillana, the Castilians
almost invariably selected the Galician language to embody
their feelings of love, while the effusions of the poets of
Portugal were, at the same time, received in Castile under
the title of Galician poems. The master-spirit of this agree-
able school of warm and poetical lovers, was 3fncia.% justly
entitled L'Enaniorado. He may be said to belong equally
to the literature of both people, and is thus considered as the
common boast of all the Spains.
Macias was likewise distinguished as a hero in the wars
against the Moors of Grenada. He attached himself to the
celebrated Marquis of Villena, the governor both of Castile
OF THE PORTUGUESE. 455
and Aragon, and the domineering favourite and minister of his
own kings. Villena set a just value on the talents and ability
of Macias, but was seriously displeased when he found him
inclined to mix his poetical loves and reveries with the more
weighty affairs of state. He even expressly forbade our poet
to continue an intrigue into Avhich he had entered with a
young lady, brought up in Villena's own house, and already
married to a gentleman of the name of Porcuna. Macias,
believing that it behoved him, as a true knight, to proceed
with the adventure at all risks, soon incurred the jealousy of
the husband, as well as the anger of his master, who threw
him into a prison belonging to the order of Calatrava, at
Jaen, of which Villena himself was the grand master. There
the lover poured forth the chief portion of those songs, in
which he seems to have dismissed all idea of the hardships of
captivity, in order that he might more largely indulge in
descriptions of the severer pangs of absence. Porcuna
having intercepted one of these poetical appeals to the lady's
tenderness, in a fit of jealousy, immediately set out for Jaen,
where, recognising Macias through the bars of his prison, he
took deadly aim at him with his javelin, and killed him on
the spot. The instrument of his death was suspended over
his tomb in the church of St. Catherine, with the following
simple notice: A qui yace Macias cl Enamorado ; which
may be said to have consecrated the appellation.
Nearly all the productions of this unfortunate poet, once
admired and imitated throughout Portugal and Spain, are now
lost. Sanchez, however, has preserved for us the very stanzas
which were the cause of his untimely end. They every
where breathe that deep melancholy of passion for which the
poets of Portugal were so early distinguished, presenting us
with a very striking contrast to their heroic exploits, to their
obstinate preserverance, and, not unfrequently, to their cruelty.
In the following stanzas are embodied the most striking sen-
timents of this effusion, so intimately connected with the
untimely fate of the author :
Though captive, it is not my chains What should I say? Now do I learn
That strike each pityi.ig heart with fear ; The wretch who dares thus madly soar,
All ask what more than mortal pains (Long shall I rue tho lesson stern)
Speak in each throb, each bitter tear. Has mounted but to fall the lower.
I aim'd at fortune proud and high If to desire her were to see,
To reach a blessing still more dear ; Then should I see my love once more.
Wherefore it is I lowly lie. My heart confess'd my destiny,
No friend to soothe my latest hour, And warn'd me still, with bodings vain,
Or say she heeds the tears I pour. Of love despis'd and cold disdain.
Sanchez, t. i. p. 13S, § 212 to 221.
456 ON XnE LITERATURE
We are assured on the nutliority of Portuguese antiquaries,
that the poetical followers of Macias were extremely nu-
merous, and that the fifteenth century was adorned with
poets of a romantic character, who vied with each other in
the degree of tender enthusiasm and reflective melanclioly
which they breathed into their effusions, superior to any of
the same kind which the Castilians had to boast. But their
works, though collected in the form of Canciono'i, under the
reign of John II., are no longer to be met with in other parts
of Europe. The indefatigable exertions of Boutterwek have
been in vain directed to the different libraries throughout
Germany in pursuit of them, while my own researches into
those of Italy and Paris have only had a similar result ; inso-
much that this very brilHant period, which is said to have
decorated the literary annals of Portugal, escapes altogether
from our observation.*
The real epoch of Portuguese glory was at length arrived.
At the time when Ferdinand and Isabella were still engaged
in their wars with the Moors, Portugal was rapidly extending
her conquests in Africa and the Indies, while the very hero-
ism of chivalry seemed united in her people with all the
persevering activity peculiar to a commercial state. The
Infant Don Henry had now directed the energies of the
nation for a period of forty-three years (1420 to 1463) ; the
western coast of Africa appeared covered with Portuguese
factories ; that of St. George de la Mine had already become
a colony ; and the whole kingdom of Benin and of Congo,
embracing the Christian faith, recognized the sovereignty of
the crown of Portugal. Vasco de Gama at length appeared,
and doubling the Cape of Good Hope, already discovered by
Bartolomeo Diaz, was the first to unfurl a sail in the immense
seas which led him to the Indian shores. A rapid succession
of heroes, whose valour has never been surpassed, conferred
lustre on this unknown world. In the year 1507, Alfonso
d' Albuquerque possessed himself of the kingdom of Ormuz,
* A member of the Academy of Lisbon, Joaquim Jose Fereira Gordo, was com-
missioned by the academy in the year 171)0, to examine the Portuguese boohs
preserved in the Spanish libraries at Madrid. He there discovered a Portuguese
Caneioneiro, VrTitten in the lifteenth century, and containing the verses of one hundred
and fifty-five poets, whose names he records. All these poems are in the burlesque
style, but no specimens of them are given. — Memoriasde LelteraturaPotugueza, iii.60.
This Cancioneiro, the first of its kind, is of extreme rarity. A copy is preserved in
the College of the Nobles at Lisbon. Anotlier is in the possession of Sir Charles
Stuart, the English ambassador at the Court of France. No other copy is known.
The Cancioneiro of Reysendc, which was published at a subsequent period, is more
frequently met with.
OF THE PORTUGUESE. 457
and in 1510, of Goa ; thus within a few years, adding an im-
mense empire to the crown of Portugal.
About the same period, under the reign of the great
Emmanuel, between the years 1495 and 1521, appeared
Bernardin Ribeyro, one of the earliest and best poets of Por-
tugal, who rose to very distinguished eminence in his art.
He had received a learned education, and after studying the
law, entered into the service of the king, Don Emmanuel.
Hei-e he indulged a passion for one of the ladies of the Court,
which, while it gave rise to some of his most exquisite effu-
sions, was the cause of his subsequent unhappiness. It is
supposed that the object of his admiration was the king's own
daughter, Beatrice ; although the poet, throughout his works,
seems every where exti'emely cautious of betraying the secret
of his soul. His imagination became wholly devoted to the
object of his love, and received so deep and lasting an impres-
sion, that he is said to have passed whole nights among the
woods, or beside the banks of a solitary stream, pouring forth
the tale of his woes in strains of mingled tenderness and de-
spair. But we are relieved by hearing, on the other hand,
that it is well known he was married, and was affectionately
attached to his consort ; and as we are not in possession of
the respective eras of his life, we are doubtful in what man-
ner these apparent contradictions are to be reconciled.
Ribeyro's most celebrated pieces consist of eclogues ; and
he was the first among the poets of Spain who represented
the pastoral life as the poetical model of human life, and as
the ideal point from which every passion and sentiment
ought to be viewed. This idea, which threw an air of
romantic sweetness and elegance over the poetry of the
sixteenth century, but at the same time gave to it a monoto-
nous tone, and an air of tedious affectation, became a sort of
poetical creed with the Portuguese, from which they have
rarely deviated. Their bucolic poets may justly, then, be re-
garded as the earliest in Europe. The scene of Ribeyro's
pastorals is invariably laid in his own country. We are led
along the banks of the Tagus and the Mondego, and wander
amidst the scenery of the sea-shores. His shepherds are all
Portuguese, and his peasant girls have all of them Christian
names. We often feel sensible, however, of a sort of relation
and resemblance, which we do not quite understand, between
the events belonging to this pastoral world, and that in which
VOL. n. F P
4o8 ON THE LITERATURE
the author really moved at court. Under the disguise of fic-
titious characters, he evidently sought to place before the
eyes of his beloved mistress the feelings of his own breast ;
and the wretchedness of an impassioned lover is always the
favourite theme of his rural muse. His style is much like that
of the old romances, mixed with something yet more touching
and voluptuous. It has, moreover, a tinge of conceit, which
we must not expect to avoid in perusing Spanish poetry, even
of the earliest date ; but it has all the merit which earnestness
and simplicity of feeling, blended with gracefulness of man-
ner, can be supposed to confer. His eclogues are, for the
most part, written in redondtlhas, in a verse consisting of four
trochees, and a stanza of nine or ten lines. The eclogue is
always divided into two parts, one of which is a recital or
dialogue, by way of introduction, and the other a lyric song
by a shepherd, on which a more particular degree of poetic
care and polish is bestowed. Such, with very slight altera-
tions, was the method pursued by Sanazzaro, which most
probably served as a model for Ribeyro ; though the intro-
ductory pieces of the Italian poet are given in each eclogue
in a sort of measured prose instead of verse ; a form which
was likewise adopted at a later period by the Portuguese.
Of all species of poetry, perhaps, the lyric and bucolic are
least susceptible of being rendered into another tongue.
They lose the very essence of their beauty; and an exquisite
passage in the third eclogue of Ribeyro, has made me too
fully sensible of this truth. The frequent repetitions of the
same words, and of the same ideas, and the enchanting flow
of this veiy mellifluous language, seem calculated to exhibit
to the reader the inmost workings of the melancholy soul of
a love-fond poet ; but it is to be feared that the whole charm
may have escaped in the following version :
Oh, wTetched lover! whither flee? Triste de mi, que sera?
Wliat refuge from the ills I bear? O coitado que farei,
None to console me, or lo free, Que nam sei onde me vi
And none with whom my griefs to share! Com quern me consolarief
Sad, to the wild waves of the sea Ou quern me consolara?
I lell the tale of my despair Ao longo das Uibeiras,
In broken accents, passion fraught, Ao som das suas agoas,
As wandering by some rocky steep, Chorarei muitas canceiras,
I teach the echoes liow to weep [taught. Minhas magoas derradeiras,
In dying strains, strains dying love hath Minhas derradeiras magoas.
There is not one of all I loved Todos fogcm ja de mim,
But fail'd mc in my sufTering hour, Todos me desempararcm,
And saw my silent tears unmoved. Meus males sos me ficarem,
Soon may these throbbing griefs o'erpower I'cra me darem a fim
Both life and love, so Heaven approved ! Com que nunca se acabaram.
For she hatli bade me hope no more. De todo bcm desespero,
OF THE PORTUGUESE. 459
I would not wish her such a doom : Pois me desespera quern
No ! though she break this bruised heart, Me quer mal que Uie nam quero ,
I cou d not wish her so to part [tomb. Nam ll>e quero se nam bem
.From all she loved, to seek, like me, the Bem que nunca delha espero.
How long these wretched days appear, O mens desd.tosos dias
Consumed in vain and weak desires ; O mens diasde.dto.os
T^agined joys that end in fear, Como vos his saudo.os,
ABu ^-«4 hopes and wild love's fires. Saudosos de alegrias,
At last then, lei f. o,,e to bear D'alegrias desejosos;
The lot my sorrowing spiriv 1^,0,1 Deixame ja descansar.
For length of days fresh sorrow brings . Poisque eu vos fap o tristes,
I meet the coming hours with grief— Xii^tes, porque meu pesar
Hours that can bring me no relief, Me den os umlps que vistes,
But deeper anguish on their silent wings. E muitos mais por passar.
We have already oberved that Ribeyro entered into the
marriage state, and his biographers agree in giving him the
character of an affectionate and constant husband. In one
of his cantigas, howevei-, which has been handed down to
us, he contrasts the passion that he entertained for his mis-
tress with the matrimonial fidelity due to his wife, in a
manner by no means flattering to the latter.
I am not wed. No, lady, no; Lady, how much they are your own;
Though with my hand I seal'd the vow. Oh, freely yours ! and yours alone.
My heart, unmarried, fondly turns to xhey say. Love's union, to be blest
you- On either part, should meet with free,
Ere yet I gazed upon your face, Unfetter'd souls ; and you may see,
Unconscious that I err'd, I gave My thoughts, my liberty, my rest.
One trifling hand, nor cared to save Are all shrin'd in one gentle breast;
Its freedom, keeping in its place Glad that though one poor hand I lost,
Both eyes and heart, where you may You still my heart and soul and love may
trace, boast.
We think, however, that we can discover a strain of spor-
tiveness running through this little piece, which might serve
to tranquillize the feelings of his consort. It was with a very
different expression of feeling that Ribeyro had sung his
early loves, in the depth and seriousness of his soul.
There remains, likewise, a singular work of the same hand
in prose, consisting of a romance, entitled, Menina e Moga :
The Innocent Young Girl; and it is equally remarkable as
being the earliest Portuguese production written in prose,
aiming at an elevation of language and the expression of the
more impassioned sentiments of the heart. It is a mere frag-
ment, and the author has added to its obscurity by a studied
concealment of his own adventures. Lost in a labyrinth of
passions, we are frequently at a loss to follow him through the
various intrigues and surprises intermingled with each other.
It maybe considered in the light of a mixed pastoral and chi-
valric story, which served as a model for the other poets of
Portugal, and, in particular, for Montemayor. Here, there-
fore, we find the source of the Diana, and of the prolific
FF 2
^^^ ON THE LITERATURE
race of Spanish romances, as well as of the Astrea, and its
no less numerous offspring, in the literary annals of France.
Next follows Christoval Fal9am, a Knight of the Cross,
an Admiral, and Governor of Madeira, lie was contem-
porary Avith Ribeyro, and, like him, composed ec^'^e^^-'^
equally full of romantic mysticism and tl'" <i'cams and sor-
rows of love. The genius of P^i LUguese poetry is certainly
of a more mournful cast than any thing we find in that of
Castile. There is in it a melancholy flowing from the heart,
and breathing the accents of truth, with little apparent study
or research, which the Castilians have rarely evinced.
Versed in public affairs, and a military man, Fal9am was
acquainted with the passions, not only as they exist in poetry,
but in the world. There are still remaining some lines
written by him in prison, where he was actually confined for
five years, for. having married against the wishes of his
parents. An eclogue, likewise, of more than nine hundred
lines may be found at the end of his romance of Menina e
Moga; a work which contains nearly the whole of the
Portuguese poetry that appeared before the reign of John III.
In the same work we also meet with several gloses, or
voltas, upon a variety of devices and canzonets, which are
often very laboriously studied, while they occasionally dis-
cover something of antique simplicity and grace.*
The brilliant reign of the great Emmanuel was succeeded
by that of John III., which continued from the year 1521 to
1557 ; but this prince failed in securing for his subjects the
same prosperity which they had enjoyed under his father.
He involved himself in imprudent wars in Asia, and invaded
the civil and religious rights of his European subjects. In
* The following is, perhaps, one of the most simple and pleasing of these pieces :
Nam posso dormir as noites, Todo o bem he ja passado
Amor, nam as posso dormir. E passado em mal presente:
Desque mens olhos olharom 9. sentido desvelado
Em vos seu mal e seu bem, ^ coraca6 descontente ;
Se algum tempo repousarom, ^ juizo qiie esto sente
Ja nenhura repouso tem. ^°™° ^'^ ^^'■'^ ^f "'""l '
Dias vam e noutes vem 1^°"'='' '"^=»''=' dormir.
Sem vos ver nam vos ouvir ; Como nam vi o que vejo
Como as poderei dormir? Cos clhos do corafam,
Meu pensamento ocupado Nam me deito sem dessejo
Na causa de seu pesar, ^em me erguo sem paixam.
Acorda sempre o cuidado 9' "^"^ '^"' ''°' "'"' "?"''
Para nnnca descuidar. As noites sem vos ouvir.
As noites do repousar '^^ ^ °a™ P°sso dormir.
Dias sam oo meu sentir,
Noutes de meu nam dormir.
OF THE PORTUGUESE. 461
1540, he introduced into his states the Spanish Inquisition,
in order to enshive the minds and dictate to the consciences
of his people. He bestowed all the power at his court upon
the Jesuits ; and he confided to their care the education of his
gi-andson, Don Sebastian, whose fanaticism subsequently led
to the destruction of the country.* But, whilst his weakness
and folly were thus, during a long reign, preparing the down-
fal of the monarchy, his taste for letters, and the patronage
he afforded to them, raised the literature of Portugal to a
high degree of excellence.
Among the first of the classic poets who distinguished
themselves at his court, was Saa de Miranda, already known
to us in the character of a Castilian writer. We have seen
that his eclogues in that tongue, are among the first in point
of time, and are the most respectable in point of merit. All
the Portuguese poets equally cultivated the two languages.
Regarding their own as best adapted to soft and impassioned
sentiment, they had recourse to the Castilian when they
wished to embody more elevated and heroic thoughts ; and
sometimes, when they treated amusing and burlesque themes,
as if the mere employment of a foreign dialect gave a
ludicrous air to the ideas. Several of the finest poems of
Saa de Miranda, nearly the whole of those of Montemayor,
and a few pieces of verse at least from the pens of all the
other Portuguese poets, are in the language of Castile, while
there is scarcely an instance of any Spanish poet expressing
his poetical feelings in the Portuguese tongue.
The birth of Saa de Miranda took place at Coimbra, about
the year 1495. Of noble parentage, he was early intended
for the legal profession, and he became professor of law in
the university of his native place. These pursuits, however,
were too little in unison with his tastes and talents, to be
continued beyond the life-time of his father, out of a regard
for whose feelings he had hitherto been led to persevere.
When he was no more, his son renounced the professor's
chair, and, visiting Spain and Italy, soon formed an intimate
acquaintance with the language and poetry of those countries.
On his return, he obtained a situation at the court of Lisbon,
where he was generally regarded as one of the most pleasing
* A long letter from this king to Joao de Castro, on the method of introducing
Christianity into the Indies, is cited by L. F. de Andrada, in the life of the governor
of the Indies, as a monument of the king's piety: booki. pp. 74 — 86. It displays only
the excess of his intolerance, his despotism, and the narrowness of his mind.
462 ON THE LITKRATTJRE
characters, although not unfrequently suffering under the
dominion of a deep and settled melancholy. So liable, indeed,
was he to its sudden inlluence, that often, while engaged in
the animated scenes of life, surrounding objects seemed at
once as it were to disappear from his view ; his voice faltered ;
the tears started into his eyes ; and it was only when he was
forcibly roused from this state of wretchedness, that he was
conscious of having given way to his emotions. Philosophi-
cal studies were blended with his love of poetry, and he ap-
pears to have conceived as ardent an affection for Grecian as
for Roman literature. To music he is said to have been
passionately devoted, and to have been a fine performer on
the violin. In consequence of a quarrel fiistened upon hira
by one of the favoui-ite courtiers, he was constrained to
retire to his country seat of Tapada, near Ponte de Lima,
between the Douro and Minho. There he devoted the re-
mainder of his days to the pleasures of a country life, and to
the studies which he so much loved. He was extremely
happy in his matrimonial choice, to the object of which,
though neither very young nor very beautiful, he is said to
have been tenderly attached. He lived admired and beloved
by all his contemporaries, and died, much regretted, in the
year 1558.
About the period when Saa de Miranda attained his
highest celebrity, Italian taste rose into such high repute with
the Castilians, as nearly to produce a revolution in the
national literature. But its introduction into Portugal some
time before, had been attended with less sensible effects ; and
her favourite poet, following the dictates of his feelings, and
writing from the heart to the heart, never deigned to become
an imitator. Even in Miranda's sonnets, a species of compo-
sition on which other poets have rarely conferred a distinctive
character, we discover no traces of a servile pen. The fol-
lowing sonnet presents a favourable specimen of the style
of this poet.
SONNET.
I know not, lady, by what nameless charm
Those looks, tliat voice, that smile, have each the power
Of kindling lol'tier thoughts, and feelings more
llesolved and high. Even in your silence, warm
Soft accents seem my sorrows to disarm ;
And when with tears your absence I deplore,
Where'er I turn, your influence, as before,
Pursues me, in your voice, your eye, your form.
OF THE PORTUGUESE. 463
Whence are those mild and mournful sounds I hear,
Through every land, and on the pathless sea ?
Is it some spirit of air or fire, from thee,
Subject to laws I move by and revere ;
Which, lighted by thy glance, can ne'er decay —
But what I know not, why attempt to say P
If we are pleased with the depth and delicacy of feeling
displayed in this sonnet, we shall perhaps be no less gratified
with the striking picture of a sunset in the following, where
Nature appears in her truest and happiest colours, and the
reflections rising out of the scene harmonize beautifully with
its external character. Whatever degree of praise may have
been bestowed by modern critics upon a boldness of imagina-
tion, which, in other times, would have been censured as ex-
travagance, fine description and reflection have their own
peculiar merits; and these, under the inspiration of a true
poet, are always sure to command the emotions of his readers,
and to attract them by the force of truth.
SONNET.
As now the sun glows broader in the West,
Birds cease to sing, and cooler breezes blow,
And from yon rocky heights hoarse waters flow.
Whose music wild chases the thoughts of rest ;
With mournful fancies and deep cares oppress' d,
I gaze upon this fleeting worldly show.
Whose vain and empty pomps like shadows go,
Or swift as light sails o'er the ocean's breast.
Day after day, hope after hope, expires !
Here once I wander'd, 'mid these shades and flowers.
Along these winding banks and green-wood bowers,
Fill'd with the wild-bird's song, that never tires.
Now all seems mute — all fled ! But these shall live,
And bloom again : alone unchanged, I grieve.
But it was in the pastoral world that Saa de Miranda
seemed to breathe and live ; a world of his own. His
thoughts and his affections continually recui-red to it ; and his
other productions every where bear the stamp of his idyls
and his romance. His most delightful eclogues, it is true, as
* Nam sei que em vos mas vejo, nao sey que Em verdade nao sey que lie isto que anda
Mais oufoet sintoao virvosso, etfallar; Entre nos, ou se he ar, como pareee,
Nao sey que entendo mais, te no callar, Ou logo d'outra sorte, et d'outra ley,
Nem,quando vos nam vejo, alma que vee.
Que Ihe aparece em qual parte que este, Em que ando, de que vivo, et nuuca
Olhe 0 Ceo, olhe a terra, ou oihe omar, abranda
Etriste aquelle vosso susurrar, Por ventura que a vista resplandece.
Em que tan to mais vai, que direy quee? Ora o que eu sey tao mal como direy ?
464 ON THE LITERATURE
wc. have before seen, were written in Spanish, leaving only
two in his native language ; and these are not unfrequently
obscured by a mixture of popular phrases and allusions to the
customs of the country.*
Miranda was the first who introduced poetical epistles to
the notice of the Portuguese. In these he united a sort of
pastoral language, more peculiarly his own, to an imitation of
his favourite author, Horace ; together forming an union of
romantic and didactic verse, whose attractions consist in
the truth and feeling it displays, but which is, on the other
hand, somewhat verbose and superficial. Unfortunately,
Miranda was too much subjected to monastic authority to
develope his thoughts clearly and boldly to the world. He
did not venture to prefix the Latin title of EpistolcB to this
portion of his productions, lest it might seem to imply a
classical imitation, to which he by no means aspired ; merely
denominating them Cartas, or Letters, in allusion to their
modern style. In these we easily recognize the courtier and
the man of the world, no less than the poet and lover of rural
scenes. The following stanza of the first Epistle, addressed to
the king, would furnish a very good maxim :
The man of single soul, in all Homem de hum so parecer,
Consistent, one in faith, in face, D'hum so rostro, hud so ti'.
Who cannot stoop, tliough he may fall, D'antes quebrar que torcer,
Will fearless go wherever Fate may call, EUe tudo pode ser,
Except to court, to pension, and to place. Mas de corte homem nao he.
In the fifth Epistle we likewise meet with a singular passage,
respecting the progress of a luxurious and dissipated taste in
* These consist of the fourth addressed to Don Manuel of Portugal, and the eighth
to Nun Alvarez Pereira. In the latter, Miranda has turned into verse the satiric
fable of Pierre Cardinal on the rain which produced madness. The original Pro-
venpal is cited in the fifth chapter; vol. i. p. 197. We now rarely meet with tlie old
fictions of the Troubadours in modern verse, which renders this the more remarkable.
Its application, however, is different.
BiEiTo, Str. 31. Assi entam Ihe pareceo.
Come de toda a vianda, ^"^' vista as sanceadas
Nam andes nesses antejos ^^J"^^' 1"« ""''^ '"^'^ P"'o.
Nam sejas tam vindo a banda, \'° """"• ^« ^ovoadas
Temte a volta cos desejos. Alongou mais as passadas,
Anda por onde o carro anda ; ^"y^e acolhendo ao cuberto.
Vez conio OS mundos sau feitos; 33
Somos muitos, tu so cs : Ac outro dia, hum Ihe dava
Poucos sao OS satisfeitos, Paparotes no nariz,
Hum esquerdo entre os direitos Vinha outro que o escornava,
Parece que anda ao revez. Ei tambem era o juiz
32
Que de riso se finava.
Bradava elle, honiens olhay 1
Dia de Mayo choreo; Hiam Ihe co dedo ao olho ;
A quantos agoa alcanfou Disse entam, pois assi vay
A tantos endoudeceo ; Nam creo logo em meu pay,
Ouve hum so que se salvou, Se me desta agoa nam molho.
OF THE PORTUGUESE. 465
Portugal, imbibed during its commerce with the East. It
will be found to run as i'oUows :
So rude were our forefathers in the lore Dizem dos nossos passados,
Of letters, that they scarce knew how to read ; Que os mais nao sabiam ler, ^
Though valiant all and virtuous : not the more Eram bons, eram ousados ;
I praise their ignorance; but I would plead Eu nam gabo o nam saber,
For the grave manners by our sires of yore Conio algus as gramas dados.
Obser>ed, which now their sons no longer heed. Gabo muito os seus costumes:
Whence springs the change? From letters .' No; from Doeme se oje nam sam tais.
gay Mas das letras, ou perfumes,
And frivolous customs of the modern day. De quais veo o dano mais ?
Destes mimos Indianos
I fear for thee, my country ; and I sigh Ey gram medo a Portugal,
To see thee ape the slavish climes of Ind ; Que venhao a fazerlhe os danos
To see thee lose in feeble sloth the high Que Capua fez a Anibal
Proud name thou ownest; like that conqueror blind Vencedor de tantos annos.
And madly weak, who triumph'd but to die ; A terapestade espantosa
He whom Rome's proudest generals could not bind, De Trebia, de Trasimeno,
Nor Trebia, Thrasimene, nor Cannae tame, De Canas, Capua vifosa
To Capua's vices yielded up his fame. Venceo em tempo pequeno.
The prediction of Miranda was but too soon fulfilled.
After the conquest of the Indies, luxury and corruption
spread their baneful influence over Portugal. The accumu-
lation of riches, frequently obtained by the infliction of the
most atrocious cruelties, was moi-e regarded than the preser-
vation of integrity and honour ; while the excesses to which
indolence and profusion gave rise, were considered as the
just heritage of nobility, and the reward of heroic toils.
Miranda was, likewise, the author of hymns addressed to
the Virgin, of many popular songs and ballads, and of an
elegy of a very mournful and devotional character, in which
he deplores the death of his son, killed in Africa, probably in
the great battle of the 18th April, 1553 ; and not, as it has
been supposed, in that of Alcazar, which did not take place
until twenty years after the death of Saa de Miranda himself.
But the confidence which it breathes, that his boy, falling in
combat against infidels, had achieved for himself glory in
heaven, although it served to allay his paternal griefs, was
but little calculated to heighten the poetic embellishment of
the subject.
In imitation of the classic Italian writers whom he admired,
Miranda was desirous of conferring a classical theatre upon
his own country, similar to that of the Romans, or to that
which was patronized by Leo X. in Italy. He successively
emulated the dramas of Ariosto and of Machiavel, of Plautus
and of Terence ; and he produced, among others, two come-
dies which maybe referred to the class of erudite comedies in
the literature of Italy, quite opposite in character to a species
466 ON THE LITERATURE
of comedies of art, at that time played on the boards of
Portugal. One of these dramas by Miranda is entitled, Os
Estrun<iciros : The Strangers; the other, Os VUlalpandios,
the name of two Spanish soldiers introduced upon the scene.
The action is placed in Italy, but the poet would have suc-
ceeded better in imitating the manners of his native country,
with Avhich he was conversant, than in representing those of
a different people. These comedies are not to be found in
the edition of Miranda's works, now in my possession ; and
I am indebted to Boutterwek ibr the knowledge of two
extracts from them, one of which is an evident imitation of
the Adelpld of Terence. The dialogue, written in prose,
is very spirited. In his representations of common life,
Miranda sought to give dignity to his subject, as he had
before refined and elevated the language of the shepherds in
his ecloirues.
Contemporary with Miranda, and approaching nearest to
him in the taste and genius of his compositions, was Monte-
mayor. Though a Portuguese by birth, he seems to have
refused to hold a station in the literary history of his country.
The only specimens of his Portuguese poetry which remain,
are two little songs to be found in the seventh book of his
Diana, and almost too trifling to deserve our notice. The
succeeding age, however, produced a poet, who dedicated his
talents to his country ; who laboured to reconcile the genius
of his native language with classical poetry ; and who merited
from his countrymen the title of the Horace of Portugal.
Antonio Ferreira was born at Lisbon in the year 1528,
and being destined by his friends, who were connected with
the higliest authorities of the robe, to move in public life, was
sent with this view to acquire a knowledge of the law at
Coimbra. About this period, it was usual for the students
and other literary characters of the university, to exhibit their
poetic skill in tlie production of Latin verses. But Ferreira,
inspired by those patriotic sentiments which he already began
to entertain, adopted and strictly adhered to the plan of
writing only in his native tongue. He did not hesitate, how-
ever, to avail himself of the qualities he so much admired in
the poets of Italy, and in particular in his favourite model,
Horace. He bestowed the pains of classical correction, both
on his ideas and on his language ; and confining himself
almost exclusively to the Italian metres, he never devoted
OP THE POKTUGUESE. 467
his time to the composition of redondilhas, or of any other
species of verse in tlie old national manner. The greater
part of the sonnets that appear in his works, were written
before he left the university. After having filled a professor's
chair at Coimbra, he visited the court, where he occupied a
distinguished situation. Here he was soon regarded as the
oracle of the critics, and as a model of good taste to all young
poets. A brilliant career appeared to be opening to his
view, when he was suddenly carried off by the plague which
raged in the year 1569.
■ In the opinion of Ferreira, the nicest degree of correction,
both of tliought and language, was requisite to the poetical
beauty of every finished performance. It was one of his ob-
jects to banish eveiy species of orientalism from the literature
of his country; and he sought to avoid in his writings the
appearance of singularity as much as of mere common-place.
He aimed rather at noble than at novel ideas ; and the quali-
ties which most distinguished him were those of correctness,
picturesque power, and variety of expression, together with
v/hat may be termed the poetry of language. By an union of
these, lie attempted to prove that the popular simplicity and
sweetness of the Portuguese language were not inconsistent
with the dignity of didactic verse, or with the flow of rhythm
necessary to the highest poetical style. But in his endeavours
to improve the national literature, he departed too far from
the national taste ; which may, perhaps, have occasioned his
productions to be better relished by strangers than by his own
countrymen. They are, at the same time, the easiest to be
understood of any in the language ; while they approach the
nearest, among the Portuguese, to those of the Roman
tongue. If we ai'e unable to detect many defects in the poe-
try of Ferreira, we are, on tlie other hand, at a loss to
discover any of those higher efforts of genius, which strike
the imagination or fire the soul. When a poet fails in bring-
ing tlie vivid creations of genius before our eyes ; when he no
longer stirs the heart with the tenderness or the violence of
the passions ; and more than all, when the leaden hand of
fanaticism weighs down the vigour of his thoughts ; however
he may attempt to interest us by a display of feeling and re-
flection, and however much we may applaud the force, ease,
and elegance, of his descriptions, we are never borne away
by the strength of his illusions, and never seem to lose our-
468 ON THE LITERATURE
selves with him for a moment. The power wliich such a poet
exercises over us, is still further lost in a translation. The
sonnets of Ferreira remind us of Petrarcli, and his odes, of
Horace ; but in neitlier of these departments does the imita-
tor rival the excellence of his models. Of his elegies, the
greater part are fdled with expressions of regret, which do not
appear to have proceeded from the heart of the writer, being
chiefly written on tlie death of some illustrious personage,
whom the poet was bound to celebrate. Others are rather of
a luxurious than a pathetic cast of sentiment. Such is one of
the happiest of these pieces, written on the return of the
month of May, and giving a very pleasing description, in
terza rima, of the glowing freshness of Spring, and the re-
viving reign of tlie Mother of the Loves. The eclogues of
Ferreira possess little merit beyond what ease and sweetness
of diction may be supposed to confer. In truth, his genius
was not of a pastoral turn. His Epistles, forming by iar the
most voluminous portion of his works, are, likewise, in the
opinion of Boutterwek, the most excellent.* Tiiey were
written at a time when the author, who resided at the court,
had arrived at the maturity of his powers, adding to his
acquisitions in ancient literature and philosophy, an intimate
acquaintance with the existing world.
I shall not, however, have recourse to the authority of
Boutterwek in estimating the dramatic works of Ferreira,
although so greatly indebted, on many occasions, to his
researches into Portuguese literature. To me they appear to
be of a far higher order than his lyric poems ; but their au-
thor must, alter all, be referred to the school of modern
imitators of the ancients ; a school wliich all the German
critics have so loudly denounced. Ferreira produced a tra-
gedy on the national subject of Inez de Castro, a story which
so many Portuguese poets have since celebrated. He had
then no other model than the ancients ; the Spanish theatre
* As some examiilc of the miscellaneous pieces of Ferreira, we adduce a sonnet
which appears to have been addressed to his mistress, Marilia :
Quando entoar comef o, com voz branda, Tudo se ri, se alegra e reverdece.
Vosso nome d'amor doce c soave, [ave, Todo mundo parece que renova,
A terra, o mar, vtnto, agoa, flor, folha, Nem ha triste planeta ou dura sorte.
Aobrando som s'alegra, movecabraiida. ^ minh' alma s6 chora, e se entristece.
Nem nuvem cobre o ceo, nem na gente Maravilha d'amor cruel e nova !
anda O que a todos traz vida, a mim traz
Trabalhoso cuidado, ou peso grave. morte.
Nova cor toma o sol, ou se erga, ou lave
No claro Tejo, e nova luz nos manda
OF THE PORTUGUESE.
469
had as yet no existenf"^, ""J tl^at of Italy had only just risen
into not^o". I'he death of Trissino occurred only nine years
oetbre that of Ferreira ; so that his Sophonisba could not
very long have preceded the Inez de Castro of the Portuguese
poet. Besides, the few tragedies which had till then
appeared in Italy, exhibited only on occasions of great public
solemnity, formed very imperfect models for an author just
entering upon his career. Ferreira thus wrote his tragedy
without any dramatic instruction, and without pretending to
divine the popular taste of an audience not yet in being. But
by carefully adhering to the great dramatic models of Greece
he succeeded, as it appears to me, in raising himself far above
any of the contemporary writers of Italy.
The story of Inez de Castro is very generally known. She
was the object of his son Don Pedro's passion, and was
assassinated by order of King Alfonso IV. to prevent an un-
equal union. Ferreira, desirous of blending dignity with
clemency in the character of Alfonso, attempts to palliate the
cruelty of the act on the plea of religious and political expe-
diency, artfully impressing upon the minds of the audience
the same feeling of popular resentment which is supposed to
have actuated all parties against the unfortunate Inez, She
had long been the idol of the young prince, while his late
consort was still in being. She had even been induced to
stand at the baptismal font with the infant of that wife in her
arms, and her subsequent union with the father was con-
sidered as little less than incestuous. The court and the
people equally disliked the idea of giving a stepmother to the
legitimate heir of the throne. The chorus in the play, and
even the friend of the prince himself, everywhere proclaim
this universal feeling ; and from the opening to the close, we
behold two unfortunate beings struggling with the madness
of passion against the overwhelming tide of national displea-
sure. Thus Alfonso, driven on by his ministers, and anxious
to ensure the public safety by the death of Inez, is by no
means calculated to inspire us either with horror or disgust ;
his weakness is mingled with a certain degree of dignity and
kindness ; and when, yielding to the advice of his council, he
deplores the wretchedness of a royal lot, we are strongly re-
minded by Ferreira of the lofty language of Alfieri :
He only is a king, who, like a king
Free from base fears, and empty hopes and wishes.
470 ON THE LITERATURE
(Howbeit his name be iicror i.ruited forth)
Passes his days. 0 blissful days, ho\v gi^aiy
Whole years of weary life, thus Avorn with toils,
Would I exchange for you ! I fear mankind :
Some men there are with whom I must dissemble ;
Others, whom I would strike, I dare not reach at.
What ! be a king ami dare not '] Ay ! the monarch
Is awed by his own people ; doom'd to suffer,
And smile and simulate. So, I feel I am
No king, but a poor captive.
In the beginning of the third act, Inez relates to her nurse
a terrific dream, which gives her a presentiment of some
approaching evil. This is described in very elevated lan-
guage, full of poetic beauty and conceived in the most
touching strain of sorrow. It breathes a glow of maternal
tenderness, which the more lofty style of tragedy might not
deem quite admissible, but which goes to the very heai't of
the reader. Of such a kind, are the following lines of this
beautiful scene :
Inez. Oh bright and glorious sun ! how pleasant art thou
To eyes that close in fear, lest never more
They meet thy beams upon the morrow ! Xight !
0 fearful night ! how heavy hast thou been.
How full of phantoms of strange grief and terror !
Methought, so hateful were my dreams, the object
Of my soul's love for ever disappear'd
From these fond eyes. Methought I left for ever.
And you, my babes, in whose sweet countenances
1 see the eyes and features of your father.
Here you remain'd, abandon'd by your mother.
Oh fatal dream, how hast thou mov'd my soul !
Even yet I tremble at the direful vision,
And lowly thus beseech the pitying Heavens
To turn such portents from me.
Inez is yet ignorant of the dangers to which she is exposed.
These are announced to her by tlie chorus in the succeeding
scene :
Chorus. Too piteous tidings,
Tidings of death and woe. alas ! we bring ;
Too cruel to be heard, unhappy Inez.
Thou hast not merited the dreadful fate
Which surely waits thee now. Nukse. What say youl — Speak !
Chorus. Tears choke my words.
Inez. Why ? wherefore should you weep ?
■ Chop.us. To gaze upon that face — those ej'cs — Inez. Alas !
Wretch that I am ! what woes, what greater woes
Await me now? Oh, speak. Chorus. It is thy death !
Inez. Ye gracious powers ! my lord, my husband's dead.
OF THE PORTUGUESE. 471
This exclamation of impassioned grief from a being who
can imagine no calamity equal to that which threatens the
object nearest to her soul, may be regarded as an instance of
the real sublime. Slie is soon, however, undeceived ; the
victim is herself. She now trembles at the idea of meeting
her fate ; and she mourns over the sweet and delightful
scenes she is about to leave for ever. But her generosity
seems half to vanquish her fears ; and the interest which
we now feel for her becomes more painfully intense, as we
see that her character partakes still more of that of the
woman than of the heroine :
Fly, fly, dear nurse !
Far from the vengeance that pursues me ; here,
Here will I wait alone, with innocence
Mine only shield ; nor other arms I crave.
Come, Death ! but take me an unspotted victim. ]
In you, sweet pledges of our mutual truth,
In you I still shall live ; though now they tear you
From my fond heart, and Heaven alone can help me.
Yet haste to succour, haste, ye pitying virgins !
All noble-hearted men who aid the innocent !
Weep, weep no more, my boys ! 'Tis I should giieve
For you ; but yet, while you can call me mother,
Love me, cling to me, wretchedest of mothers ;
Be near me every friend ; surround and shield me
From dreaded death that even now approaches.
The different choruses which divide the acts seem imbued
with the very spirit of poetry. In one we have a majestic
ode lamenting the excesses to which the age of youth is so
liable, and the violence of the passions. The recitation
aifords the spectators, as it were, leisure to breathe, between
the agonizing scenes in which they behold the victim
struggling in the storm of contending passions and involved
in a shroud of grief, of terror, and of dying love, till she
disappears wholly from their eyes. It has tlie effect of
enabling us to contemplate human destiny from a loftier
elevation, and it teaches us to triumph over the vicissitudes
of life by the aid of philosophy and by the exertion of the
mental energies. On the opening of the fourth act,
Inez appears before the king attended by his two con-
fidential advisers, Coelho and Pacheco ; and the scene that
follows is a noble combination of pathos, eloquence, and fine
chivalric manners. After she has appealed to the justice,
the compassion, and generosity of the monarch in behalf of
472 ON THE LITERATURE
her offspring at her side, wliom ^he presents to him, the king
replies to her in these words :
It is thy sins that kill thee, think on them.
[ On which she answers :
Alas ! whate'er my sins.
None dare accuse my loyalty to thee,
Most gracious prince ! My sins towards God are many :
Yet doth not Heaven hear the repentant voice
That sues for pity? God is just, but merciful,
And pardons oft where he might punish ;. oft
Long suflcring, reprieves the wretch, who lives ;
For Heaven is watchful still to pardon sinners,
And such th' example once you gave your subjects ;
Nor change your generous nature now to me !
Coelho informs her that she is already condemned, and
that it is time she should prepare her soul, in order that she
may avoid a still more tremendous doom. At these words,
turning towards her executioners, she appeals to their knightly
honour, and to their ancestral chivalry. It is here that her
confidence in the prevailing laws of honour, contrasted with
the dark counsels of political convenience, produces the finest
effect :
Have T no friend 1 where are my friends ? who else
Should now appease the anger of the king ]
Implore him for me ; help to win his pity !
And ye, true knights, who succour the oppress'd.
Let not the innocent thus unjustly suffer :
If you can see me die, the world will say,
'Twas you who bade me suffer.
One might imagine that such language would have blunted
the weapons of her destroyers ; but the reply of Coelho,
intent upon her death and about to strike the fatal blow, is
calm and dignified :
I do beseech you, Inez, by these tears
You shed in vain, to snatch the few short moments
That still are yours, to render up your soul
In peace and prayer to God ! Tis the king's will,
And it is just. We did attend him hither
For this, to save his kingdom, not to punish
The innocent ; it is a sacrifice
Which, would to Heaven ! might be averted from us.
But as it may not be, forgive the king :
He is not cruel ; and if we appear so
In having given him counsel, go where thou
May'st cry for vengeance just, upon thy foes
At the eternal throne. We have condemn'd thee
Unjustly, as it seems ; yet we shall follow
OF THE PORTUGUESE. 473
Thy steps ere long, and at the judgment-seat
Render account before the Judge supreme
Of that which thou complain'st of— of this deed.
Notwithstanding the great beauty and pathos of the
dialogue, there is perhaps too little variety of action in this
play. After granting the pardon of Inez, the king permits
his followers to pursue and assassinate her behind the scenes,
at the end of the fourth act. The prince, Don Pedro, never
once appears during the whole performance, except to acquaint
his confidant with his passion in the first act, and to lament
his misfortune in the last ; but without holding a single
dialogue with the object of his affections, or ever attempting
to avert her fate. It would be unjust, however, not to con-
sider the extreme disadvantage under which the author
laboured, in producing a tragedy without having any acquaint-
ance with a theatre, or with the feelings of the public.
The classical school, instituted by Saa de Miranda, and in
particular by Antonio Ferreira, in Portugal, obtained a con-
siderable number of followers. Pedro de Andrade Caminha,
one of the most celebrated of these, was a zealous ft-iend and
imitator of Ferreii'a. His writings possess the same degree
of chaste elegance and purity of style ; but they are more
deficient in poetic spirit than their original. His eclogues
are cold and languid in the extreme. His epistles have more
merit ; they have much of the animation requisite in didactic
compositions, joined to an agreeable variety of style. They,
are not, however, so full of matter and reflection as those of
Ferreira, who was himself, indeed, deficient in originality
and power. Throughout twenty tedious elegies, there is not
found a single one in which the author leads us to sympa-
thise with the imaginary sorrows of his muse. More than
eighty epitaphs, and above two hundred and fifty epigrams,
will complete the catalogue of Andrade's works. The
author's correct taste and perspicuity of style, have conferred
on these effusions all the merit of which they were susceptible;
but in these, as in the rest of his works, we trace the labours
of the critic and the man of taste, endeavouring to supply the
want of genius and inspiration. We may applaud his exertions,
but we reap neither pleasure nor profit from their perusal.
Diego Bernardes was the friend of Andrade Caminha, and
another disciple of Ferreira. He was some time employed as
secretary to the embassy from the court of Lisbon to Philip II.
VOL. n. G G
474 ON THE LITERATURE
of Spain. He afterward.'^ followed King Sebastian to the
African war, and was made prisoner by the Moors, in the
disastrous battle of Alcacer, in which that monarch fell. On
recovering his liberty, lie returned and resided in his own
<;ountry, where he died in 1596. He labours under the
imputation of a flagrant plagiarism, in having wished to
appropriate to himself some of the lesser productions of
Camoens. His works, collected under the title of O Lyvia,
the name of a river celebrated by him, and on whose banks
the scene of his pastorals is laid, contain no less than twenty
long eclogues, and thirty-three epistles. We may frequently
trace in the charms of the language, and in the elegance and
native sweetness of the verse, a degree of resemblance to the
poems of Camoens ; but the spirit of the compositions is by
no means the same. We are no where affected by powerful
touclies of truth and nature ; the poet always appears in a
studied character, and not as the interpreter of the irresistible
dictates of the heart. He attempts, by force of conceit, and
a play of words, to acquire a degree of brilliancy foreign
to his subject ; and the monotony of pastoral life is but
poorly relieved by sallies of wit and fancy inconsistent with
genuine taste. The first eclogue is a lament for the death of
a shepherd, Adonis, who appears, however, to have no sort of
relation to the fabulous lover of old. The following specimen
of it may not be unacceptable :
Serrano. 0, hriglit Adonis ! brightest of our train !
For thee our mountain pastures greenest sprung.
Transparent fountains water'd every plain,
And hvvish nature pour"d,- as once when young,
Spontaneous fruits, that ask'd no Ibstering care ;
With thee our flocks from dangers wander'd free
x\long the hills, nor did the fierce wolf dare
To snatcli by stealth thy timorous charge from thee !
Sylvio. Come pour with mc your never-ceasing tears ;
Come, every nation, join our sad lament.
For woes that fill our souls with pains and fears ;
Woes, at which savage natures might relent.
Serrano. Let every living thing that walks the earth,
Ur wings the heavens, or sails the oozy deep,
Unite their sighs to ours. Adieu to mirth,
Pleasures, and joys, adieu, for we must weep.
Sylvio. Oh, ill-starr'd day ! oh day that brought our woe,
Sacred to grief ! that saw those bright eyes close,
And Death's cold hand, from the unsullied snow
Of thy fair cheek, pluck forth the blooming rose.
OF THE rORTUGTJESE. 475
Serrano. Faint and more faint, the tender colours died,
Like the sweet lily of the summer day,
Found by the plough-share in its fragrant pride,
And torn, unsparing, from its stem away.
We might suppose from the conceited turns of the original,
that we were here presented witli the brilliant flights of
Marini. The colours are, in part, so vivid, as almost to con-
ceal the design itself from our view ; the imagery is far more
striking than correct ; and the expressions of regret are so
fantastic as to relieve the reader from any apprehension of
the author feeling the wretchedness which he so ingeniously
describes. We are now only just entering on the history of
Portuguese poetry; yet we already seem, in Bernardes, to
have attained its opposite limits. The mistaken admiration
which the poets of this nation indulged for pastoral compo-
sitions, induced them to lavish the whole of their poetical
resources, far sooner than the poets of any other nation, and
carried them prematurely to the termination of their career.
Many other writers might yet be mentioned, who likewise
shed a lustre on the same period. Amongst these are Jorge
Ferreira de Vasconcellos, the author of several comedies, and
of a romance founded on the Round Table ; Estevan Rodri-
guez de Castro, a lyric poet and a physician ; Fernando
Rodriguez Lobo de Soropita,who edited the poems of Camoens,
which he also very happily imitated ; and Miguel de Cabedo
de Vasconcellos, particularly celebrated for the beauty of
his Latin verses. But there is one man who stands alone ;
who reflects unequalled lustre on the literary character of his
times ; and who deserves to occupy our attention as long as
all the other poets belonging to the Portuguese nation. We
scarcely need to add, that it is to the genius of Camoens that
we hasten to dedicate the labours of the ensuing chapters.
CHAPTER XXXVII.
LUIS DE CAMOENS : LUSIADAS.
We next proceed to consider the merits of the illustrious
man who has long been considex'ed the chief and almost the
only boast of his country. Camoens, indeed, is the sole poet
of Portugal, whose celebrity has extended beyond the Penin-
sula, and whose name appears in the list of those who have
G G 2
476 ON THE LITERATURE
conferred honour upon Europe. Such is the force of genius
in a single individual, that it may be said to constitute the
renown of a whole people. It stands in solitary greatness
before the eyes of posterity; and a crowd of lesser objects
disappear in its superior light.
Luis de Canioens was descended from a noble, though by
no means a wealthy, family. He was the son of Simon Vas
de Camoeiis. One of his ancestors, of the name of Vasco
Perez, who had acquired some reputation as a Galician poet,
quitted tlie service of the court of Castile, in 1370, and
attached himself to that of Portugal. Simon Vas de Camoens
was commander of a ship of war, which was wrecked on the
coasts of India, where he perished. His wife, Anna de Sa-
Macedo, was likewise of noble birth. The exact date of the
birth of their son Luis has never been ascertained. In the
life prefixed to the splendid edition of his great poem, by
M. de Sousa, it is supposed, agreeably to the previous con-
jecture of Manoel de Faria, to have taken place in the year
1525. It is certain that he pursued his studies at Coimbra,
where he obtained an intimate acquaintance with the history
and mythology then in repute. AV'liile still at the university
he produced several sonnets and other verses, which have
been preserved ; but whatever degree of talent he there dis-
played, he failed to conciliate the friendship of Ferreira, and
of other distinguished characters, then completing their studies
at Coimbra. Engaged in bestowing on Portuguese poetry its
utmost degree of classical perfection, they affected to look down
on the ardent imagination of young Camoens with an eye
of pity and contempt. After having completed his studies,
he went to Lisbon, where he conceived a passion for Catha-
rina de Atayde, a lady of the court ; and so violent was the
affection with which slie inspired him, that for some time he
is said to have renounced all his literary and worldly pursuits.
We are unacquainted with the views which he at that time
entertained, as well as with his means of subsistence ; but it
is certain that \n> attachment gave rise to some unpleasant
circumstances, in consequence of which he received an order
to leave Lisbon. He was banished to Santarem, where he
produced several of those poems which, while they served as
fuel to his passion, increased the dangers of his situation.
His ill success and disappointed atfection at last led him
to the resolution of embracing a military life, and he volun-
OF THE PORTUGUESE. 4m
teered his services into the Portuguese fleet, then employed
against the African powers. It was not witliout a feeling of
pride that he thus united the character of a hero and a poet ;
continuins, in the intervals of the most arduous services, to
court the attentions of the muse. In an engagement before
Ceuta, in which he greatly distinguished himself, he had the
misfortune to lose his right eye. He then returned to Lisbon
in the expectation that his services might acquire for him the
recompense which had been refused to him as a poet;
but no one evinced the least disposition to serve him. All
his efforts to distinguish himself in laudable enterprises and
pursuits were successively thwarted, and his small resources
daily became less. While his soul was the seat of lofty
thoughts and patriotism, he felt that he was neglected and
contemned by the country he loved. Yielding to a feeling of
indignation, like that of Scipio, he exclaimed with him,
Ingrata patria nee ossa quidem habehis! and came to the
resolution of leaving it once more. With this view, in the
year 1553, he embarked for the East Indies. The squadron
with which he set sail consisted of four vessels. Three of
these foundered at sea, and that only in which Camoens sailed
reached the port of Goa in safety. But our poet did not, as
he had flattered himself, obtain employment even here ; and
he found himself compelled once more to offer his services as
a volunteer in a company of auxiliaries sent by the viceroy
of India to the King of Cochin. Nearly all his companions
in arms fell victims, during this campaign, to the fatal insalu-
brity of the climate. Camoens, however, survived its effects,
and returned to Goa after having contributed to the triumph
of his country's ally. Still destitute of employment and
resources, he next joined an expedition against the Corsairs
of the Red Sea. Passing the winter in the isle of Ormuz, he
had there full leisure to indulge his poetical pursuits, and to
complete a portion of his poems. Every object around him
seemed to assume a poetic dress ; and the love of his country
revived with fresh force, while he trod those eastern scenes,
rendered famous by the exploits of his countrymen. But the
abuses of the <>;overnment excited his strongest feelincrs
of indignation, and instead of attempting to conciliate an ad-
ministration which had yet shown him no favour, he wrote a
bitter satire on its conduct. The Disparates na India, op
Follies in India, was a severe mortification, on its appear-
478 ON TI12 LITERATURE
ance, to the feelings of tlie viceroy. He immediately banished
the unfortunate 2:>oet to the Isle of Macao, situated on the
coast of China ; and wliile tliere, Camoens made an excur-
sion into the Moluccas. But here, as he himself relates,
wiiile in one hand he bore his books, and in the other
his sword :
N'huma mao livros, n'outra ferro ct aoo,
N'hiima mao sempre a cspada, u'outra a pena ;
in neither career did he meet witli the success which he
deserved. His necessities at last compelled him to accept the
situation of commissary for the effects of tlie deceased, ;;/-o-
vedurvior dos dcfimtos, at J\Ia(;ao, He remained there five
years, and employed his time in completing that great epic
work which was to hand down his name to posterity. There
is still to be seen on tlie most elevated point of the isthmus
wliich unites the town of Macao to the Chinese continent, a
sort of natural gallery formed out of the rocks, apparently
almost suspended in the air, and commanding a magnificent
prospect over both seas, and the lotty chain of mountains
wliich rise above their shores. Here he is said to have
invoked the genius of tlie epic muse, and tradition has con-
ferred on this retreat the name of the grotto of Camoens.
Soon afterwards, Constantino de Braganza, the new viceroy,
gave him permission to return to Goa Tbut he was shipwrecked
on his passage at tlie mouth of the river Gambia. Pie saved
himself by clinging to a })lank, and of all his little property,
succeeded only in saving his poem of the Lusiad, deluged
with the waves as he bore it in his hand to shore. A short
time after his return to Goa, he was accused of malversation
in the office he had exercised at Macao; and though he
successfully repelled these unjust suspicions, he was, never-
theless, suffered to linger in prison. The claims of his
creditors detained him still in confinement, and it was only
by the generous intervention of a few sympathizing lovers of
the muses, that he was enabled to discharge liis debts, to
recover his liberty, and take his passage to his own country.
In the year 1569 he arrived at Lisbon, after an absence of
sixteen years, and without having realized any fortune in a
part of the world, where so many of his countrymen had
amassed immense treasures.
At the moment wh('n Camoens set his foot on his native
shore, a dreadful plague was prosecuting its ravages in the
OF THE PORTUGUESE. 479
kingdom of Portugal. In the midst of universal sorrow
and alarm, no attention Avas bestowed on poetry, and no one
evinced the least curiosity respecting the poet and his Lusiad,
the sole remaining property and hope of the unfortunate Ca-
moens. King Sebastian was yet a minor, and completely under
the authority of the priests, who betrayed him not many years
afterwards into the fatal expedition to the coast of Africa.
He consented, however, to permit Camoens to dedicate his
poem to him, although the only return he made was a
wretched pension of fifteen milreas.* Camoens was sub-
jected to the most distressing embarrassments. Not unfre-
quently he was in actual want of bread, for which he was in
part indebted to a black servant who had accompanied him
from the Indies, and who was in the habit of soliciting
charity at night in the open streets, to obtain a precarious
subsistence for his master ; a poet who was destined to con-
fer celebrity on his country. Yet more aggravated evils
were in store for the wretched Camoens. Sebastian had
enrolled the whole chivalry of Portugal in his fatal expedition
against Morocco. He there perished in the disastrous battle
of Alcacer-Quivir, or AlcaQar la Grande, in 1578 ; and with
him expired the royal house of Portugal ; as the only re-
maining branch, an aged cardinal, on whom the crown de-
volved, died after a reign of two years ; having had the
mortification of seeing all Europe, while he was yet alive,
contending for the succession of his kingdom. The glory of
the Portuguese nation was suddenly eclipsed : her indepen-
dence did not long survive ; and the future seemed pregnant
only with calamity and disgrace. It was now that Camoens,
who had so nobly supported his own misfortunes, was bowed
down by the calamities of his country. He was seized with
a violent fever in consequence of his many aggravated suffer-
ings. He observed in one of his letters, a short time before
his death : " Who could have believed that on so small a
theatre as this wretched couch, Fortune would delight in
exhibiting so many calamities ? And as if these were not
sufficient, I seem to take part with them against myself ; for
to pretend to resist such overwhelming misery, seems to me
a kind of vain impertinence.''| The last days of his life
* [Not quite five pounds a year. It is doubtful whether this sum was not merely
his regular half-pay. — Tr.]
■)• Quem ouvio dizer que em tao pequeno teatro, corao o de hum pobre leito, quisesse
.1 fortuiia representar tao grandes desventuras ? E eu, como se ellas nao bastassem,
480 ON THE LITEUATURE
were passed in the company of some monks ; and it is ascer-
tained that he died in a public hospital, in the year 1579.
There was no monument erected to liis memory until sixteen
years after his decease. Tiie earliest edition of the Lusiad
appeared in the year 1572.*
The poem on which the general reputation of Camoens
depends, usually known under the name of the Lusiad, is
entitled by the. Portuguese, Os Lusiados, or the Lusitanians.
It appears to have been the object of the author to produce a
■work altogether national. It was the exploits of his fellow-
countrymen that he undertook to celebrate. But though the
great object of the poem is the recital of the Portuguese con-
quests in the Indies, the author has very happily succeeded in
embracing all the illustrious actions perl'ormed by his com-
patriots in other quarters of the woi-ld, together with whatever
of splendid and heroic achievement, historical narration or
popular fables could supi)ly, It is by mistake that Vasco
de Gama has been represented as the hero of Camoens,
and that those portions of the work not immediately con-
nected with that commander's expedition, are regarded as
episodes to the main action. There is, in truth, no other
leading subject than his country, nor are there any epi-
sodes except such parts as are not immediately connected
with her glory. The very opening of the Lusiad clearly
expresses this patriotic object :
Arms and the heroes, who from Iiisbon's shore. As armas e os Baroes assinalados
Through seas where sail was never spread before. Que da occidental praja Lusitana
Beyond where Ceylon lifts her spicy breast, Pormaresnuncad'antesnavegados,
And waves her woods above the wat'ry waste, Passaram aindaalenidaTaprobana:
AVith prowess more than human forc'd tlieir way Queemperigoseguerrasesforfados
To the fair kingdoms of the rising day : Mais do que promettia a forcajbiu-
What wars they wag'd, what seas, what dangers mana,
past, Entre gente remota edificdram
What glorious empire crown'd their toils at last Novo reiuo que tanto sublimaram.
Vent'rous 1 sing, on soaring pinions borne,
And all my country's wars the song adorn ; Etambem as memoriasgloriosas
What kings, what heroes of my native land D'aquelles reisqueforam dilatando
Thunder'd on Asia's and on Afric's strand : A fe, o imocrio, e as terras viciosas
me ponho ainda da sua parte. Porque procurar resistir a tantos males, pareceria
es])ecie de desavergonhamento.
* The negligence and indifference shewn towards Camoens have been recently
atoned for by the ])atriotic zeal of I), .lose Maria de Souza liotelho. It was his wish
to raise the noblest and most splendid monument to the first of tlie Portuguese poets ;
and to this he devoted a great share of his fortune and of his time. He produced his
splendid edition of the Lusiad, at Paris, IS17, in folio, after having revised the text
with the most scrupulous care, and embellished it with all that the arts of typography,
design, and engraving could lavisli on a book, intended to be presented as an orna-
ment to the most celebrated libr.iries of Europe, Asia, and America. He would not
even jiermit a single copy to be sold, in order that not the remotest suspicion of
emolument might attach to so disinterested and patriotic an undertaking.
OF THE PORTUGUESE. 481
Illustrious; shades, who levell'd in the dust De Africa e de Asia andaram, de-
The idol-temples and the shrines of lust ; vastando :
And where, erewhile, foul demons were revtr'd, E aquellas que por obras valerosas
To holy faith unnumber'd altars rear'd: Se vao da lei da morte libertando,
Illustrious names, with deathless laurels crown'd, Cantandoespalharei por toda parte,
^Vhile time rolls on in every clime renown'd!* Se a tanto me ajudar o engenho, e
arte.
At the period in which Camoens wrote, we must remember
that there had in fact appeared no epic poem in any of the
modern tongues. Trissiiio had, indeed, attempted the subject
of the liberation of Italy from the Goths, but had not suc-
(^eeded. Several of the Castilians had, likewise, dignified witli
the title of epics their histories of modern events, related in
rhyme, but possessing nothing of the spirit of poetry. Ariosto,
and a crowd of romance writers, had tlirown enchantment
round the fictions of chivalry, which were painted in the hap-
piest and most glowing colours ; but neither Ariosto, nor any
of "those whom he so far surpassed in that kind of composition,
ever aspired to the character of epic writers. Tasso, it is well
known, did not publish his Jerusalem Delivered until the
year after the death of Camoens. The Lusiad, moreover,
was composed almost entirely in India, so that its author could
only have been acquainted with such works as had already
appeared before the year 1553, in which he left Portugal. He
appears, nevertheless, to have studied his Italian contempora-
ries, and to have appreciated in common with them the excel-
lences of the models of antiquity. We may trace, between the
poetical works of Camoens and those of the Italian school,
resemblances much more remarkable and striking tlian any
we meet with between the Spanish poets and the Italians.
For his verse he made choice of the heroic iambic, in rhvmed
octave stanzas, the metre of Ariosto, in preference to the verso
sciolto of Trissino, or unrhymed iambic. He approaches
nearer, likewise, to Ariosto than to Trissino, or to any of the
Spanish writers, when he considers the epic poem as a crea-
tion of the imagination, and not as a history in verse. But
he contended, like Tasso, whom he preceded, that this poetical
creation ought to form a consistent whole and to preserve per-
fect harmony in its unity; that the ruling principle and object
of tlie poet, like-the actuating motives of his heroes, ouglit to
be always present to the imagination of the reader ; and that
richness and variety of detail can never supply the want of
majesty in the general scope of the work. But Camoens has
* [The passages quoted from the Lusiad are extracted from Sir. Mickle's transla-
tion.—rr.]
482 ON THE LITERATURE
invested his subject with a degree of passionate tenderness,
visionary passion and love of pleasure, which the more stoical
ancients seem always to have considered as beneath the dig-
nity of the epic muse. With all the enthusiasm of Tasso, and
all the luxurious fancy of Ariosto, he enjoyed an advantage
over the latter, in combining the finest affections of the heart
and soul with the glowing ])ictures of the imagination. The
circumstance which essentially distinguishes him from the
Italians, and which forms the everlasting monument of his
own and his country's glory, is the national love and pride
breathing tlirough the wliole performance. It was written at
a time when the fame of his country had risen to its highest
pitch, when the world appeared to have assumed a different
aspect from the influence of the Portuguese, and when the
most important objects had been attained by the smallest states.
For half a century before Camoens wrote, Europe, beginning"
to emerge out of the narrow limits until then assigned her,
had already learned the extent of the universe, and felt how
small were her population, her wealth, and her dominions,
Avhen put in comparison with the extensive empires of Asia.
But she had likewise learned to appreciate the superiority of
the powers of thought and will over mere imposing pomp and
numbers, and she was first indebted to the Portuguese for the
discovery. Camoens, little foreseeing the approach of the fatal
period, which was to deprive his country of its independence,
and to hasten his steps towards the tomb, wrote in the trium-
phant tone of national enthusiasm, and succeeded in impress-
ing on his readers, however remotely interested in the honour
of Portugal, the same national and ennobling feelings. In
the dedicatory portion of his poem to king Sebastian he has
the following lines :
Yet now attentive hoar the muse's lay
While thy Kreen years to manhood speed away :
The youthful terrors of thy brow suspend.
And, oh ! propitious, to the song attend,
The numerous song, by patriot-i)assion fir'd,
And by the glories of thy race inspir'd :
To be the henild of my country's fame.
My first ambition and my dearest aim :
Nor conquests fabulous, nor actions vain,
The muse's pastime, here adom the strain :
Orlando's fury, an<l Itugero's rage.
And all the heroes of the Aonian page.
The dreams of bards surpass'd the world shall view
And own their boldest fictions may be true ;
OF THE PORTUGUESE. 483
Surpass'd, and dimm'd by the superior blaze
Of Gama's mighty deeds, which here bright Truth displays.*
Great public virtues invariably exercise over the mind a
power which no individual passion can command, communi-
cating a sort of electric feeling from heart to heart. The
patriotic spirit of Camoens, devoting a whole life to raise a
monument worthy of his country, seems never to have in-
dulged a thought which was not true to the glory of an
ungrateful nation. We are every where deeply sensible of
this. Our noblest and best affections accompany him in his
generous enterprise, and Portugal becomes interesting to us
as having been the beloved country of so great a man. It is,
nevertheless, doubtful, whether the subject selected by
Camoens is of the most happy description for an epic poem.
The discovery of the passage to the Indies ; the reciprocal
communication between those countries where civilization first
appeared, and those whence it now proceeds ; the empire of
Europe extended over the rest of the world ; are all events
of universal importance, and which have produced lasting
effects upon the destinies of mankind. But the consequences
resulting from such a discovery, are of greater importance
than the event itself ; and the interest attending a perilous
enterprise by sea, depending almost wholly upon particular
and domestic incidents, is rendered, perhaps, more impressive
by the simple language of truth, than by any poetic colouring.
Besides, if Camoens had been desirous of treating only of the
voyage of Gama and the discovery of the East, he would have
confined his attention, in a greater degree, to descriptions of
the striking and magnificent scenery with which the southern
and eastern hemispheres abound, and whose features exhibit
such distinct peculiarities from that around the banks of the
Tagus. But it was his ambition to comprehend all the glory
of ills country in the narrow limits which he had traced out ;
to celebrate the history of its kings and of its wars ; and to
include the lives of the distinguished heroes, whose chivalrous
adventures had become the theme of its old romances. In the
same manner, we are made acquainted with all the succeeding
events and discoveries which were to complete the system of
the world, but faintly perceived by Gama ; and all the ulterior
conquests of those immense regions, of which Gama only
touched the extreme shores. These different portions of the
* Canto i. str. 10.
484 ON THE LITKRATURE
work, embracing the past, the present, and the future, were
all intimately blended witli th(j national glory, and were in-
tended to complete the poet's design of dedicating a noble
monument to the genius of his country. At the same time
they necessarily threw into the sliade the nominal liero of the
poem, and while they weakened the impression which a more
enlarged account of Lybia and of India miglit have produced,
they involved tiie reader in a labyrinth of events, none of
which were calculated to make a very lasting impression on
his mind. Tasso, in his Jerusalem, seemed to gather spirit
and enchantment from the nature of his theme, and his poetry
possessed all the romantic cliarm attached to the sacred wars
which he sung ; while Camoens, on the other hand, conferred
on his subject a degree of interest whicli it did not originally
possess. It called ibr an exertion of the highest powers, and
for the most seductive influence of poetry, to induce the
reader to enter into the details of a history, of little interest
to any but the author ; and it was only by a continual sacri-
fice of tlie poet, tliat he was enabled to cek:brate the memory
of his heroes. But he accomplished the difficult task of
reconciling an liistorical view of Portugal with poetical fiction ;
and he has every where thrown light upon it, Avith a mastei'ly
degree of art. His success, though very surprising, is hardly
to be justified, if we consider the great poetical risk, and the
extreme imprudence of tlie attempt. In the epic, perhaps,
more than in any otiier class of composition, the poet lias less
power of commanding the attention, and lias greater dif-
ficulties to overcome in communicating interest, pathos, and
terror. He ought, therefore, to devote all his resources to its
support, instead of expending the smallest portion on an
ungrateful theme. Camoens presents us with long and tedious
chronological details, which are yet so happily interwoven
witli his subject, tiiat they recall only the noblest recollections ;
and he leads us to regret tliat the author should not have
bestowed those ])owers on a theme wliich might liave been in-
trinsically endowed with all that interest which his superior
genius alone enabled liim to give to tlie subject of his choice.
Camoens was fully aware that, in thus treating an historical
subject, he must assume a loftier tone than was adopted by
Ariosto in celebrating his imaginary heroes, and he uniformly
preserves a noble dignity both of style and imagery. He
never, like Ariosto, seems to throw ridicule on his reader and
OF THE PORTUGUESE. 485
his heroes. Proposing Virgil rather than the chivalric ro-
mances for his model, he marches with rapid and majestic
steps to his object, and confers on his poem that classical cha-
racter sanctioned by the greatest geniuses of antiquity, and
emulated by all their successors, who invariably considered it
as an essential portion of their art. Thus, from the first
canto, we find every thing modelled according to that regular
system, which has been perhaps too closely adhered to in all
epic productions. The first three stanzas consist of an ex-
position of the subject ; the fourth is an invocation to the
nymphs of the Tagus ; and at the sixth, the poet addresses
himself to King Sebastian, recommending the poem to his
auspices. But although this must be allowed to be the esta-
blished usage in every epic, we could have wished a little
more variety on a subject which certainly depends less upon
any of the essentials of the poetic art, than upon the authority
of early examples.
It is much upon the same principle that the marvellous has
been considered as an indispensable recjuisite in all epic pro-
ductions, leaving to the poet only the choice of the difierent
mythologies ; as if the ancients themselves had ever borrowed
such machinery from foreign fables, or from other resources
than their own. As little did they invent the subject and
events of which their poems were composed. With them the
marvellous formed a part of the popular fictions and recollec-
tions, and the actions of their heroes were drawn from the
same source. Confining themselves to the developement of
these, they gave them new life by the creative energies of the
poetic mind. But they would never have succeeded in
making such mythology the animating principle of their
works, if it had not already obtained popular credit, both among
authors and readers.
Camoens regarded the mythological system of the ancients
as essential to their poetic art. A collegiate education, and
an assiduous perusal of the classics, had given these fictions
an influence approacliing to something like that of faith.
Love, whenever introduced into verse, necessarily assumc^d
the form attributed to the son of Venus ; valour was personi"
fied in the arms of Mars ; and wisdom, by Minerva. This
species of deification, now so trite and insupportable to us in
epic poems, still meets with a degree of favour from the lyric
muse. We find the odes of Lebrun as full of invocations
486 ox XnE LITERATURE
to Minerva, to Mars, and to Apollo, as we might have ex-
pected in the sixteenth century, when a pedantic education
presented the imagination only with the mythological systems
of antiquity. But what is quite peculiar to the work of
Camoens is, that while it exliibits a borrowed mythology, it
contains another adopted by his heroes, by his nation, and by
the poet himself, with an equal degree of faith. The conquest
of India was not supposed to be achieved by Vasco de Gama,
without the aid of celestial interposition ; and the Almighty
Father, tlie Virgin, and the hosts of Saints and Powers, were
all equally interested in the accomplishment of the great
work ; not in the spirit of a ruling providence foreseeing
and disposing of all events to come, but like frail and erring
mortals, whose passions lead them to interfere with the state
of human affiiirs. This species of miraculous interference
was indeed a portion of the poet's creed. It mingled very
naturally with his argument ; so much so, that being unable
to exclude it, he found himself embarrassed with two contra-
dictory machineries which it required some pains to reconcile,
and of which one was essential to his poetry, and the other to
his faith. Such a mixture of celestial elements has in it
something extremely revolting ; but national education and
prejudice sufficiently account for this apparent inconsistency
in so great a man, and this consideration should prevent us
from forming a wrong judgment on the remainder of tlie
work. We have already had occasion to notice several
Spanish poets guilty of the same error ; and we observe these
two contending mythologies struggling for precedency in the
Nnmantin of Cervantes, and in the Diana of IMontemayor.
The Lusiad is divided into ten cantos, containing only eleven
hundred and two stanzas, and it is therefore not to be compared
in point of length to the Jerusalem Delivered, or indeed to
most epic poems. It is, likewise, less generally known,* and
entitled therefore to a more particular consideration; especially
as it contains all the most interesting information which can
be afforded respecting Portugal. The extracts we proceed
* The Lusiad is now more generally known than when I first jiublished this work.
Both careful editions and translations of this national poem have multiplied. Tliatof
M. Briccolani, just published in Italian, is better adapted th m any other to convey a
correct impression of the work to readers unacquainted with the Portuguese. While
the translator scrupulously adheres to the sense, to the allegory, and to the original
form, even so far as to render verse for verse in the same metre, he has preserved the
inspiration of brilliant poetry. See " I Lusi.idi del Camoens reeati in ottava rima da
A Briccolani," Parigi, F. Didot, 1826.
OF THE PORTUGUESE. 487
to give, will at once throw liglit upon the argument of the
poem, and upon the history of the people to whose glory it
was consecrated :
Now far from land, o'er Neptune's dread abode
The Lusitanian fleet triumphant rode ;
Onward they traced the wide and lonesome main,
Where changeful Proteus leads his scaly train ;
The dancing vanes before the zephyrs flow'd,
And their bold keels the trackless ocean plow'd ;
Unplow'd before the green-tinged billows rose,
And curl'd and whiten'd round the nodding prows.
When Jove, the god who with a thought controls
The raging seas, and balances the poles,
From heaven beheld, and will'd, in sovereign state,
To fix the Eastern World's depending fate :
Swift at his nod th' Olympian herald flies,
And calls th' immortal senate of the skies ;
Where, from the sovereign throne of earth and heaven,
Tb' immutable decrees of fate are given.
Instant the regents of the spheres of light.
And those who rule the paler orbs of night,
With those, the gods whose delegated sway
The burning South and frozen North obey ;
And they whose empires see the day-star rise.
And evening Phoebus leave the western skies ;
All instant pour'd along the milky road.
Heaven's crystal pavements glittering as they strode :
And now, obedient to the di-ead command.
Before their awful Lord in order stand.*
When the assembly had met, Jupiter informs them that,
according to an ancient order of the Destinies, the Portuguese
were to surpass every thing that had been recorded as most
glorious in the annals of the Assyrians, the Persians, the
Greeks, or the Romans. He dwells on their recent victories
over the Moors, and over the more formidable Castilians, and
on the glory acquired of old by Viriatus, and then by Serto-
rius, in checking the career of the Romans. He next points
them out as traversing in their vessels the untried seas of
Africa, to discover new countries, and establish kingdoms in
the reffions of the rising: sun. It is his will that after navi-
gating through the winter they should meet with a hospitable
reception on the coast of Africa, in order to recruit their
forces for renewed exploits, Bacchus then speaks : he seems
apprehensive that the Portuguese may eclipse the glory
already acquired by himself in his conquest of India, and he
* Canto i. str. 19.
488 ON THE LITERATURE
frankly declares against tliem. Venus, on the other hand,
so much honoured and cherished by the Portuguese, imagines
she has again i'ound lier ancient Romans ; their language
appears to her to be the same, with a few slight variations ;
and slie promises to aid their enterprise. The whole synod of
Olympus is then divided between the two divinities, and the
tumult of their deliberations is described in one of the happiest
and most brilliant images,* l\Iai"s, equally favourable to the
Portuguese, at last prevails upon the Thundei'er to support
them and to send Mercury to direct them in their course ;
and tlie deities then severally depart to their accustomed seats.
After thus introducing us to the councils of the gods,
Camocns recalls our attention to the heroic personages of his
poem. They were navigating the straits which separate the
isle of IMadagascar from the Ethiopian shore, and after
doubling Cape Prasso, they discovered new islands and a new
sea. Vasco de Gama, the brave commander of the Portu-
guese, who appears for the first time only in the forty-fourth
stanza, was preparing to proceed onwards, when a number of
small canoes advanced from one of the islands, and suri'ounded
liim on all sides, demanding, in Arabic, some account of the
nature of the voyage. Here, for the first time, the Portu-
guese, after sailing many hundred leagues, met with a language
which they understood, and discovered traces of civilization
in the arts and commerce of the people around them. They
novv^ cast anchor at one of these islands, named Mozambique,
a sort of emporium for the trade of tlie kingdoms of Quiloa,
Momba9a, and Sofala. The floors who had interrogated
Gama were themselves foreign mercliants trading in the
country. AVhen they heard of the invincible heroism of
Gama, traversing unknown seas to discover India by an
untried route, and at the same time learned that he com-
manded a Cliristian and Portuguese fleet, tliey attempted to
dissuade him from his enterprise. Bacchus, appearing under
the figure of an old man before the Clieik of Mozambique,
exasperates him against the Portuguese, and induces him to
prepare an ambuscade near some fresh springs, wliither they
are just repairing to supply themselves witli water. With
* Qual austro fero ou Boreas, naespessura Brama toda a montanha, o som murmur?,
De sylvestre arvoredo abastecida, Homj'cmse as folhas. ferv-easerraerguida,
Ronipendo os ramos vao damata escura, 'J al andava o tuniulto levantado
Com iinpeto e braveza dcsmedida, Entre os Ucoscs no Olympo consagrado.
Canto i. sir. 35.
OF THE PORTUGUESE. 489
this design, Gama is proceeding very peaceably towards the
fountain, with three boats, when he is surprised by the
appearance of a party of Moors prepared to repulse him from
the spot. On tlieir proceeding to insult the Christians, a
contest ensues. The Musulmans spring from their ambuscade
to join their countrymen, but by the superiority of fire arms
they are soon thrown into confusion, and take to flight. They
are even on the point of abandoning their town ; and the
Cheik considers himself fortunate in being permitted to renew
the peace ; but he does not the less flatter himself with hopes
of revenge. He had already promised to supply Gama with
a pilot to conduct him to India, and he makes choice of one
to whom he gives secret instructions to betray the Portuguese
into certain destruction. The pilot accordingly informs them
he will guide them to a powerful kingdom inl>abited by
Christians. The Portuguese entertain no doubt of its being
that of Prester John, of whom, as being their natural ally,
they had been every where in search, while the real object of
the pilot is to take them to Quiloa, whose sovereign was suffi-
ciently powerful to crush them at a blow. - Venus, however,
countei-acts the intended treachery, and directs the vessel
towards Momba9a, where the pilot likewise informed Gama
that he would meet with Christians. It is hardly likely that
by this assertion the Moors intended to deceive the Portuguese:
they answered that in the country whither they were desirous
of conducting them, there were a great number of infidels,
who went under the generic name of Giaour, indifferently
applied among the Arabs, to Guebres, idolaters, and Chris-
tians. It was impossible that in a language, which both parties
very imperfectly understood, the ignorant interpreters should
be able to explain the peculiar distinctions of sects known
only to the learned, by whom they were all equally despised.
The second canto opens with the arrival of the Christians
at Momba9a, where the king had been already apprised of
their voyage, and where Bacchus was in readiness to plot
their destruction by new artifices. Gama despatches two of
his soldiers with presents for the king, giving them at the
same time instructions to observe the manners of the place,
and to ascertain what degree of confidence might be placed
in the professions of the Moors. Bacchus, in order to induce
them to suppose that Christians inhabit Momba9a, affects to
receive them with hospitality, and himself presides over the
VOL. II. H H
490 ox THE LITERATURE
feast in an edifice ornamented like a temple. The Virgin
Mary and the Holy Ghost are represented on the altar ; the
statues of the Apostles embellish the portico of the temple ;
while Bacchus himself, assuming the character of a priest,
worships tlie true God of the Christians. In order to com-
prehend this singular fiction, we ought to bear in mind, that
in the eyes of the Catholic doctors, the gods of the Pagans
are no other than real fiends, invested with actual power and
existence, and tliat in opposing the Divinity, they are only
maintaining the rebellion of old. Bacchus here plays the
same part assigned to Beelzebub and Ashtaroth in the work
of Tasso. It may also be observed that the nxirvellous inci-
dent thus introduced by Camoens, was on historical record
amongst the Portuguese. These hardy navigators were, in
fact, received at Momba9a, in a house where they observed
the rites of Christian worship ; and it is known they were
in use among the Nestorians of Abyssinia. These sec-
taries were, however, heretics ; a circumstance sufiicient in
the eyes of theologians to justify the denunciations of the
church against their religion, as an illusion of tlie Evil One.
But it must be allowed that the mythology of Camoens is
almost always unintelligible, and that the interest is by no
means hitherto sufficiently excited. The opening of the poem
was imposing, but the narrative soon begins to languish. The
circumstances of the voyage are recounted with historical
correctness ; yet Camoens presents us with little more than
we meet with in the fourth book of the first Decade of Bar-
ros, in which is given a history of the Portuguese conquests
in India. We miglit almost imagine that he drew his materials
from this source, rather than from his own adventures and
researches in those unknown regions. His ornaments appear
to have been wholly borrowed from Grecian ial)le ; nor has
he sufficiently availed himself of the advantages affijrded him
by the climate, manners, and imagination of these oriental
realms. But let us only proceed, and we shall find beauties
scattered so profusely over the whole poem, and of such a
superior order, as not only to redeem his defects, but to com-
pensate us for all our labour.
Encouraged by the report of his messenger, and the press-
ing invitation of the King of Mombasa, Gama resolves to
enter the port on the ensuing day. He weighs anchor, and
with swelling sails arrives at the place destined for his de-
OF THE PORTUGUESE. 491
struction ; when Venus, hastening to his rescue, addresses
herself to the nymphs of the sea, beseeching them by their
common origin from the bosom of the waves, and by the love
they bear her, to fly to the assistance of her favoured people,
and avert the impending doom. The Nereids throng aftec-
tionately round the goddess ; and a Triton, delighted with
his burden, wafts her along the sea, bounding before his com-
panions. The rest of the ocean deities then hasten to impede
the passage of the ships. The fair Dione presents her white
and delicate bosom before the admiral's prow, and alters its
course in spite of the winds that swell the sails, and the ma-
noeuvres of the crew.* The whole squadron is lost in wonder
at the miracle ; the Moors imagine that their treachery is dis-
covered, and precipitate themselves into the sea ; the pilot
himself escapes by swimming ; while Vasco de Gama, con-
jecturing their perfidy by their fears, steers away from the
port, and places himself in an attitude of defence.
In the mean time, Venus hastens to Olympus to solicit
Jupiter's aid in favour of the Portuguese; and her graceful
appearance and progress through the heavens, with her sup-
plications at the throne of the Thunderer, are described with
an ease, tenderness, and even voluptuousness, not surpassed
by the old poets, whose worship of Venus formed a part of
their religion. — Jupiter receives her with kindness, and con-
soles her by assuring her of the future glory of the Portu-
guese, the great triumphs which they would achieve in the
Indian Seas, the foundation of the empire at Goa, the double
conquest of Ormuz, and the ruin of Calicut. He then com-
mands Mercury to conduct Vasco de Gama into the kingdom
of Melinda, whose inhabitants, although Moors, will receive
him with open arms, and provide him with every thing of
which he may be in want.
The King of Melinda, struck with wonder at their hardy
enterprise, and impressed with the highest opinion of the
superior power of the Portuguese, is desix'ous of enter-
ing into an alliance with the strangers. He supplies them
with provisions and other accommodations, of which they
stood in need, and even consents to embark in order to
hold a conference with the admiral, who will not be pre-
vailed upon to land. He then expresses a curiosity to
hear the adventures of the Europeans, of which the poet
« » Canto ii. str. 22. t Canto ii. str. 33 to 38.
HH 2
492 ON THE LITERATURE
avails himself to give a long recital from the mouth of his
hero, not only of his past adventureSj but of the general
history of his country. This nunative alone occupies nearly
one-third of the poem, and though very important, according to
the plan laid down by Camoens, is certainly introduced in a
much less natural manner than either that of Ulysses, deli-
vered to the Phaeacians, or that of ^neas to Dido, both of
whicli he had before him as his models. The Moorish king,
to whom it is addressed, having no previous acquaintance
with Europe, its laws, its wars, or its religion, must have
been at a loss to comprehend the greatest part of a narrative,
which, if understood, could only have had tlie effect of pre-
possessing him against his guest, an hereditary enemy of the
Mahometan religion and of the Moorish race. Considered by
itself, however, the whole discourse may be pronounced
almost a perfect model of the narrative style.
The hero begins his relation with a description of Europe;
that portion of the world whence the conquerors and the in-
structors of the universe are destined to arise. The passage is
noble and poetical ; pourtraying the characteristic features of
the various people who occupy these regions of the world. We
are told of the inhabitants of the Scandinavian snows, who boast
the glory of having first vanquished the Romans ; of the Ger-
mans ; of the Poles, and the Russians, who succeeded the Scy-
thians ; of the Thracians subjected to the Ottoman yoke ; and of
theinhabitantsof the famed land of valour, genius, and manners;
the land that gave birth to the most eloquent hearts and the
brightest and most imaginative spirits, who carried arms and
letters to a pitch of glory never witnessed in any country
but Greece, After the Greeks follow the Italians, formerly
so greatly renowned in arms, but whose glory now consists in
an implicit submission to the authority of the vicar of Ciirist.
The Gauls, whose fame is coeval with the triumphs of Cassar,
are next noticed ; and, at last, the poet arrives at the hills of
the Pyrenees, and thus continues :
And now, as head of all the lordly train
Of Europe's realms, appears illustrious Spain.
Alas, what various fortunes has she known !
Yet ever did her sons her wrongs atone :
Short was the triumph of her haughty foes.
And still with fairer bloom her honours rose.
Where, lock'd with land, the struggling currenta boil.
Famed for the god-like Theban's latest toil.
OF THE PORTUGUESE. 498
Against one coast the Punic strand extends,
And round her breast the midland ocean bends :
Around her shores two various oceans swell.
And various nations in her bosom dwell ;
Such deeds of valour dignify their names,
Each the imperial right of honour claims.
Proud Aragon, who twice her standard rear'd
In conquer'd Naples ; and for art revered,
Galicia's prudent sons ; the fierce Navar ;
And he, far dreaded in the Moorish war,
The bold Asturian : nor Sevilia's race,
Nor thine, Grenada, claim the second place,
Here too the heroes who command the plain
By Betis watefd ; here, the pride of Spain,
The brave Castilian pauses o'er his sword,
His country's dread deliverer and lord.
Proud o'er the rest, with splendid wealth array'd,
As crown to this wide empire, Europe's head.
Fair Lusitania smiles, the western bound.
Whose verdant breast the rolling waves surround,
Where gentle evening pours her lambent ray.
The last pale gleaming of departing day :
This, this, 0 mighty king, the sacred earth,
This the loved parent-soil that gave me birth.
And oh, would bounteous Heaven my prayer regard,
And fair success my perilous toils reward.
May that dear land my latest breath receive.
And give my weary bones a peaceful grave.
Gama tlien goes on to describe the formation of the king-
dom of Portugal, a recital, we imagine, more interesting to
ourselves than to the King of Melinda. The author presents
us with the history of his country arrayed in a poetical garb;
and brings before our view every thing calculated to inspire
us with the loftiest virtues, or the most touching ' griefs.
Still, however, we must expect to meet with more real in-
struction than romantic interest in the course of our pro-
gress through the Lusiad. It was the object of Camoens to
exhibit in his epic every incident with which history fur-
nished him, most glorious to the character of his country;
and he endeavoured to recommend his subject by the charm
of verse, as he was aware that his theme could bestow little
attraction on his poem. He succeeded in handing down the
national records to the notice of posterity, but he could not
divest them of the peculiar character attached to them as
national records only. The account given by Gama will
supply us with the following short abridgment of the history
of Portugal.
»
494 ON THE LITERATURE
At the time when King Alfonso VI. by the conquest of
Toledo, had drawn together from all parts an army of adven-
turers ready to consecrate their swords to the cross, and had
extended his dominion as far as the shores of the western
ocean, he resolved to reward these valiant knights by pre-
senting them with the government of the conquered pro-
vinces. For this purpose he made choice of Henry, second
son of the King of Hungary, according to Camoens, for
their chief, although most genealogists agree that he was the
son of Robert le Vieux, grandson to Hugh Capet, and
founder of the first house of Burgundy. Alfonso VI.
created the same Henry Count of Portugal ; presented him
with a portion of the territories of the country; and gave
him in marriage his own daughter Teresa. Henry, though left
to his own resources, soon extended his dominion over fresh
provinces, which he wrested from the enemies of the faith.
On his decease, full of years and glory, Henry expected
to leave the crown to his son Alfonso. But Teresa, having
contracted a second marriage, asserted her claims to the
kingdom, on the ground that her father had conferred it on
her as a portion, and she excluded her son from' all share in
the succession. Alfonso, however, refused to submit to these
terms, and the Portuguese, impatient of the least dependence
upon Castile, ardently embraced his cause. The armies met
in the plains of Guimaraens, where, for the first time, in the
year 1128, Portuguese blood was shed in a civil war. Vic-
tory declared in favour of Alfonso I. ; his mother and his
step-father fell into his hands ; and the whole of their for-
tresses opened their gates to him. In a paroxysm of anger,
he ordered his mother to be thrown into irons, and thus drew
down upon himself the vengeance of Heaven, no less than
that of the Castilians ; who, approaching in great force, laid
siege to Guimaraens. Unable to oppose them, Alfonso was
compelled to otler complete submission : and pledged for its
performance the word of Egaz jVIoniz, a Portuguese noble-
man, his former tutor, and the same individual who is cele-
brated a? tin; earliest poet of Portugal. But tlie immediate
danger being once removed, Alfonso felt his reluctance to
submit to foreign authority, and to pay a foreign tribute,
again revive. Egaz Moniz was as unwilling to nMnain
pledged for the word of a perjured prince, as to contribute,
in order to save his own life, to the ruin of his countrv.
OF THE PORTUGUESE. 495
When Egas to redeem his faith's disgrace
Devotes himself, his spouse, and infant race :
In gowns of wliite, as sentenced felons clad,
When to the stake the sons of guilt are led.
With feet unshod they slowly mov'd along,
And from their necks the knotted halters hung.
And now, 0 king, the kneeling Egas cries,
Behold my perjui'ed honour's sacrifice :
If such mean victims can atone thine ire.
Here let my wife, my babes, myself expire.
If generous bosoms such revenge can take,
Here let them perish for the father's sake :
The guilty tongue, the guilty hands are these,
Nor let a common death thy wrath appease ;
For us let all the rage of torture burn.
But to my prince, thy son, in friendship turn.
He spoke, and bow'd his prostrate body low.
As one who waits the lifted sabre's blow,
When o'er the block his languid arms are spread.
And death, foretasted, whelms the heart with dread.
So great a leader thus in humbled state.
So firm his loyalt}', and zeal so gi'cat.
The brave Alonzo's kindled ii-e subdued.
And lost in silent joy the monarch stood ;
Then gave the hand, and sheath'd the hostile sword,
And to such honour honour'd peace restored.*
After the civil wars of Alfonso L Vasco de Gama proceeds
to recount tlie exploits of that prince against the Moors, and,
in particular, the victory of Ourique, gained on the twenty-
sixth of July, 1139, wdiich first consolidated the foundations
of the kingdom of Portugal. Five Moorish kings were
vanquished in one battle by Alfonso; and this prince resolving
to place himself at least upon an equality with those he had
overcome, assumed the title of King instead of that of Count,
adopting for the arms of his new kingdom, five escutclieons
ranged in the form of a cross, on which were represented the
thirty pieces, the price for which Jesus was betrayed. The
strongest places in Portugal, still occupied by the Moors,
were reduced to submission after this victory. The city of
Lisbon, founded, if we are to believe the Portuguese, by
Ulysses, was taken in 1147, with the aid of the knights of
England and Germany, forming part of the second crusade ;
and in the same manner Sylves fell, in the following reign,
by the help of the Christian armies of Richard and of Philip
Augustus, proceeding on the third crusade. Alfonso pursued
* Canto iii. str. 38.
496 ON THE LITERATURE
his career of success, defeated the Moors in repeated engage-
ments, and possessed himself of tlieir fortresses. He, at last,
advanced as far as Badajoz, which he likewise added to his
other conquests. But the divine vengeance, though late,
overtook the conqueror of Portugal ; and the maledictions of
his mother, whom he had retained captive, were fulfilled.
He had reached his eightieth year at the taking of Badajoz,
but his strength seemed still nearly equal to his gigantic
size, while neither treaties, nor ties of blood, formed any bar
to his ambition. Badajoz ought to have been delivered up,
by stipulation, to Ferdinand, King of Leon, his son-in-law
and ally, but Alfonso resolved rather to stand a siege, and
even attempted to cut his way, sword in hand, through the
army of Ferdinand. He was, however, thrown from his
horse ; his leg was fractured, and he was taken prisoner.
Mistrusting his future fortunes, he then resigned the
administration of his kingdom into the hands of his son Don
Sancho. But he no sooner learned that the latter was
besieged in the town of Santarem by thirteen Moorish kings,
and the Erain el Mumenim, than, summoning his veteran
troops, the old hero of Portugal hastened to the deliverance of
his son, and gained a battle in which the Emperor of Morocco
was slain. Nor was it until he had attained his ninety-first
year, that the founder of the Portuguese monarchy yielded at
last to the combined force of sickness and age, in 1 185.
Gama next proceeds to relate the victories of Alfonso's
son Don Sancho ; the capture of Sylves from the Moors,
and of Tui from the King of Leon. These are followed by
the conquest of Alcazar do Sal, by Alfonso IL, and by the
weakness and cowardice of Don Sancho IL, who, sunk in
sloth and pleasure, was deposed, in order to make way for
his brother Alfonso HL the conqueror of the kingdom of
Algarves. To him succeeded Dionysius, the legislator of
Portugal and the founder of the University of Coimbra, a
monarch whose declining years were embittered by the rest-
less ambition of his son Alfonso IV. ; who afterwards
acquired the surname of Tlie Brave, by his exploits during
a warfare of twelve years with the Castilians. When,
however, the dominions of the Christian princes were threat-
ened by a fresh invasion of the Alrnoades Moors, conducted
by the P^mperor of Morocco, Alfonso brought an army of
auxiliaries to the assistance of the King of Castile, to whom
OF THE PORTUGUESE. 497
he had inarried his daughter, and bore a share in the brilliant
victory of Tarifa, obtained on the thirtieth of October,
1340. Towards the close of this reign the fatal incident
occurred upon which is founded the episode of the unfortunate
Inez de Castro, who, after her death, was proclaimed Queen
of Portugal on the accession of her lover to the throne ; an
episode the most affecting and beautiful of any in the poem; and
one which affords a fine relief, by its highly dramatic interest,
to the historical details in which Caraoens so much indulsred.
'Twas thou, 0 love, whose dreaded shafts control
The hind's rude heart, and t'^ar the hero's soul ;
Thou ruthless power, with bloodshed never cloy'd,
'Twas thou thy lovely votaiy destroy 'd.
Thy thirst still burning for a deeper woe.
In vain to thee the tears of beauty flow :
The breast that feels thy purest flames divine,
With spouting- gore must bathe thy crael shrine.
Such thy dire triumphs ! — Thou, 0 nymph, the while,*
Prophetic of the god's unpitying guile,
In tender scenes by love-sick fancy wrought.
By fear oft shifted as by fancy brought,
In sweet Mondego's ever-verdant bowei-s
Languish'd away the slow and lonely houi*s .
While now, as terror waked thy boding fears,
The conscious stream received thy pearly tears ;
And now, as hope revived the brighter flame,
Each echo sigli'd thy princely lover's name.
Nor less could absence from thy prince remove
The dear remembrance of his distant love :
Thy looks, thy smiles, before him ever glow.
And oer his melting heart endearing flow :
By night his slumbers bring thee to his arms.
By day his thoughts still wander o'er thy charms :
By night, by day, each thought thy loves employ,
Each thought the memory or the hope of joy.
Though fairest princely dames invok'd his love,
No princely dame his constant faith could move :
For thee alone his constant passion burn'd,
Por thee the profFer'd royal maids he scorn'd.
Ah, hope of bliss too high — the princely dames
Refused, dread rage the father's breast inflames ;
He, with an old man's wintry eye, surveys
The youth's fond love, and coldly with it weighs
The people's murmurs of his son's delay
To bless the nation with his nuptial day.
(Alas, the nuptial day was past unknown.
Which but when crown'd the prince could dare to own.)
And with the fair one's blood the vengeful sire
Resolves to quench his Pedro's faithful fire.
'' *" Canto iii. str. 120, 121.
498 ON THE LITERATUKE
Oh, thou dread sword, oft stain'd with heroes' gore,
Thou awful terror of the prostrate Jloor,
What rage could aim thee at a feuuilc breast,
Unarm'd, by softness aud by love possessed !
Dragg'd from her bower by murdcrou-; ruffian haucl^^,
Before the frowning king fair Inez stands;
Her tears of artless innocence, her air
So mild, so lovely, and her face so fair,
Moved the stern 'monarch ; when with eager zeal
Her fierce destroyers urged the public weal ;
Dread rage again the tyrant's soul possess'd,
And his dark brow his cruel thoughts confessed :
O'er her fair face a sudden paleness spread.
Her throbbing heart with generous anguish bled.
Anguish to view her lover's hopeless woes,
And all the mother in her bosom rose.
Her ])eautcous eyes in treml)ling tear-drops drown'd.
To heaven she lifted, but her hands were bound ;
Then on her infants turnd the piteous glance,
The look of bleeding woe ; the babes advance.
Smiling in innocence of infant age,
Unawecl, unconscious of their grandsire's rage ;
To whom, as bursting sorrow gave the flow.
The native heart-sprung eloquence of woe,
The lovely captive thus :*— O monarch, hear,
If e'er to "thee the name of man was dear.
If prowling tigers, or the wolfs wild brood.
Inspired by nature with the lust of blood,
Have yet been moved the weeping babe to spare,
Kor left, but tended with a nurse's care,
As Rome's great founders to the world were given ;
Shalt thou, who wear'st the sacred stamp of heaven.
The human form divine, shalt thou deny
That aid, that pity, which e'en beasts supply !
O, that thy heart were, as thy looks declare,
Of human mould, superfluous were my prayer;
Thou could'st not then a helpless damsel slay
Whose sole ott'cnce in fond aft'ection lay,
In faith to him who first his love confess'd.
Who first to love allured her virgin breast.
In these my babes shalt thou thine image see.
And still tremendous hurl thy rage on me ]
Me, for their .sakes, if yet thou wilt not spare.
Oh, let these infants prove thy pious care !
Yet pity's lenient current ever flows
From that brave breast where genuine valour glows;
That thou art brave, let vanquish'd Afric tell,t
Then let thy pity o'er mine anguish swell ;
Ah, let my woes, unconscious of a crime.
Procure mine exile to some barbarous clime :
Canto iii. str. 125. t Canto iii. str. 12S.
OF THE PORTUGUESE. -499
Give me to wander o'er the burning plains
Of Lybia's deserts, or the wild domains
Of Scythia's snow-clad rocks and frozen shore ;
There let me, hopeless of return, deplore.
Where ghastly horror fills the dreary vale,
Where shrieks and howlings die on every gale,
The lions' roaring, and the tigers' yell,
There with mine infant race consign'd to dwell,
There let me try that piety to find.
In vain by me implored from human kind :
There, in some dreary cavern's rocky woml),
Amid the horrors of sepulchral gloom,
Por him whose love I mourn, my love shall glow.
The sigh shall murmur, and the tear shall flow :
All my fond wish, and all my hope, to rear
These infant pledges of a love so dear.
Amidst my griefs a soothing, glad employ,
xYmidst my fears a woeful, hopeless joy.
In tears she utter'd : as the frozen snow
Touch'd by the spring's mild ray, begins to flow.
So just began to melt his stubborn soul
As mild-ray "d pity o'er the tyrant stole.
But destiny forbade : with eager zeal,
Again pretended for the public weal,
Her fierce accusers urged her speedy doom ;
Again dark rage diffused its horrid gloom
O'er stern Alonzo's brow : swift at the sign.
Their swords unsheath'd around her brandish'd shine.
Oh, foul disgrace, of knighthood lasting stain,
By men of arms an helpless lady slain !
Thus Pyrrhus, burning with unmanly ire,*
FulfiU'd the mandate of his furious sire ;
Disdainful of the frantic matron's prayer.
On fair Polyxena, her last fond care,
He rush'd, his blade yet warm with Priam's gore.
And dash'd the daughter on the sacred floor ;
While mildly she her raving mother eyed,
Resign'd her bosom to the sword, and died.
Thus Inez, while her eyes to heaven appeal.
Resigns her bosom to the murdering steel :
That snowy neck, whose matchless form sustain'd
The loveliest face where all the graces reign'd.
Whose charms so long the gallant prince inflamed.
That her pale corse was Lisboa's queen proclaim'd ;
That snowy neck was stain'd with spouting gore.
Another sword her lovely bosom tore.
The flowers that glisten'd with her tears bcdew'd.
Now shrunk and languish'd with her blood imbrued.
As when a rose, erewhile of bloom so gay.
Thrown from the careless virgin's breast away.
* Canto iii. str 131 to 135.
500 ON TUE LITERATUKE
Lies faded on the plain, the living red,
The snowy white, and all its fragrance fled ;
So from her cheeks the roses died away.
And pale in death the beauteous Inez lay :
AVith dreadful sniiles, and crimson'd with her blood,
Kound the wan victim the stern murderers stood,
Unmindful of the sure, though future hour.
Sacred to vengeance and her lover's power.
0 Sun, couldst thou so foul a crime behold.
Nor veil thine head in darkness, as of old
A sudden night unwonted horror cast
O'er that dire banquet, where the sire's repast
The son's torn limbs supplied ! — Yet you, ye vales !
Ye distant forests, and ye flowery dales!
When pale and sinking to the dreadful fall.
You heard her quivering lips on Pedro call ;
Your faithful echoes caught the parting sound.
And Pedro ! Pedro ! mournful, sigh'd around.
Nor less the wood-nymphs of Mondego's groves
Bewail'd the memory of her hapless loves :
Her griefs they wept, and to a plaintive rill
Transform'd their tears, which weeps and murmurs still.
To give immortal pity to her woe
They taught the riv'let through her bowers to flow.
And still through violet beds the fountain pours
Its plaintive wailing, and is named Amours.
Nor long her blood for vengeance cried in vain :
Her gallant lord begins his awful reign.
In vain her murderers for refuge fly,
Spain's wildest hills no place of rest supply. '
The injur'd lover's and the monarch's ire, 1
And stern-brow'd justice in their doom conspire : >
In hissing flames they die, and yield their souls in fire, j
Don Pedro, after the loss of his mistress, giving way to his
ferocious feelings, signalized his reign only by acts of cruelty ;
^vhile his successor, Ferdinand, on the contrary, was of a
mild, weak, and even effeminate character. Eleonora, whom
he had espoused, after tearing her from the arms of her former
husband, dishonoured his reign by her dissipated and aban-
doned conduct. lie left behind liim only one daughter,
named Beatrice, whom the Portuguese would not consent to
acknowledge. Don John, a natural brother of Ferdinand,
was in consequence elevated to the throne. The Castilians,
upon tbis, invaded Portugal with a numerous army, in order
to establish the claim to the throne of one of their princes,
who had espoused Beatrice. Many of the Portuguese were
undecided in regard to the party tliey should adopt ; but
Don Nuiio Alvarez Pereira, by his eloquence in the national
council, prevailed upon the nobles of the land to rally round
OF THE PORTUaUESE. 501
their king. The speech attributed to him by Camoens,
preserves throughout all that chivalric fire and dignity,
together with that bold and masculine tone, which charac-
terized the eloquence of the middle age.* In the same spirit
as he had spoken, Nuno Alvarez fought for the independence
of his country. In the battle of Aljubarotta, the most
sanguinary which had ever taken place between the Portu-
guese and the Castilians, he found himself opposed to his
brothers, who had embraced the party of Castile ; and with
a handful of men he stood the charge of a numerous body of
the enemy. This engagement is described with all the
splendour which the poet's art could confer, as the hero v/as
no less a favourite of Camoens than of the whole nation
of Portugal, Whilst the king, Don John, remained master
of the field of battle at Aljubarotta, Nuno Alvarez followed
up his victory, and penetrating as far as Seville, he com-
pelled it to surrender, and dictated the terms of peace to the
haughty people of Castile.
After this signal victory over the Castilians, Don John
was the first Christian prince who passed into Africa to
extend his conquests among the Moors. He seems to have
transmitted the same spirit of chivalry to his children.
During the reign of his son Edward, the renewed hostilities
with the infidels were rendered memorable by the captivity of
Don Fernando, the heroic Inflexible Prince celebrated by
Calderon as the Regulus of Portugal. Next follows Alfonso
V. distinguished for his victories over the Moors, but van-
quished, in his turn, by the Castilians. whom he had attacked
in conjunction with Ferdinand of Aragon. He was succeeded
by John II., the thirteenth king of Portugal, who was the
first to attempt the discovery of a path to those regions which
first meet the beams of the sun. He sent out adventurers on
a journey of discovery, by way of Italy, Egypt, and the
Red Sea ; but the unfortunate travellers, after arriving at the
mouth of the Indus, fell victims to the climate, and never
regained their native country. Emmanuel, succeeding to the
throne of John II., likewise prosecuted his discoveries. We
are informed by the poet, that the rivers Ganges and Indus
appeared in a vision to the monarch, inviting him to under-
take those conquests, which from the beginning of ages had
been reserved for the Portuguese. Emmanuel made choice,
* Canto iv. str. 14 to 20.
502 0\ THE LITEKATUEE
for this purpose, of Vasco de Gama, who, in the fifth book,
commences the recital of his own voyage and discoveries.
CHAPTER XXXYIII.
SEQUEL OF THE LUSIAD.
Aerivep, as we now arc, at a period when every sea is
traversed in every direction, and for every purpose; and when
the phenomena of nature, observed throughout the different
regions of the earth, are no longer a source of mystery and
alarm, we look back upon the voyage of Vasco de Gama to
the Indies, one of the boldest and most perilous enterprises
achieved by the courage of man, with far less admiration than
it formerly excited. The age preceding that of th<', great
Emmanuel, though devoted almost wholly to maritime dis-
coveries, had not yet prepared the minds of men for an under-
taking of such magnitude and extent. For a long period Cape
Non, situated at the extremity of the empire of Morocco, had
been considered as tlie limits of European navigation ; and all
the honours awarded by the Infant Don Henry, with the addi-
tional hopes of plunder, on a coast purposely abandoned to the
cupidity of adventurers, were necessary to induce the Portu-
guese to approach the borders of the great desert. Cape Boja-
dor soon presented a new barrier, and excited new fears.
Twelve years of fruitless attempts passed away before they
summoned resolution to double this Cape, and to proceed
farther in the same track. Having explored scarcely sixty
leagues of the coast, there yet remained more than two thou-
sand to be traversed before they could attain the Cape of
Good Hope. P2ach step that marked their progress along the
line of coast, towards the discovery of Senegal, of Guinea,
and of Congo, presented them with new phenomena, with
fresh apprehensions, and not Unfrequently with fresh perils.
Successive navigators, iiowever, gradually advanced along the
African shores, whose extent far surpassed every thing known
in European navigation, without discovering any traces of
civilization or commerce, or entering into any alliances which
might enable them, at such a distance iVom their country, to
supply their exhausted magazines, to recruit their strength,
and to repair the various disasters of the sea and climate.
OF THE PORTUGUESE. 503
But at length, in 1486, the vessel of Bartolomeo Diaz was
carried by a violent storm beyond the Cape of Good Hope,
which he passed without observation. He then remarked that
the coast, instead of preserving its direction invariably towards
the south, appeared at length to take a northern course ; but with
exhausted provisions and companions dispirited and fatigued,
he was compelled to abandon to some more fortunate successor
the results of a discovery, from which he was aware what
great advantages might arise. Such was the degree of infor-
mation already acquired by the Portuguese relating to the
navigation of these seas, when King Emmanuel made choice
of Gama to attempt a passage to the Indies by the same route.
There still remained a tract of two thousand leagues to be
discovered before arriving at the coast of Malabar ; an extent
of territory as great as that which it had required the whole
of the preceding century to explore. The Portuguese were like-
wise uncertain, whether the distance might not be twice the
extent here stated ; a consideration to which we must add
their inexperience of the winds and seasons most favourable
for the navigation. Nor were they without their fears, that,
on reaching a country which presented so many difficulties,
they might have to encounter new and powerful enemies,
equal to themselves in point of civilization and the arts of
war, ready to overpower them on their arrival. The whole
fleet destined for such an enterprise consisted only of three
small vessels of war and a transport, of which the united
crews did not exceed more than one hundred and forty-eight
hands fit for service. They wei'e commanded by Vasco de
Gama, by Paul de Gama, his brother, and by Nicholas Coelho ;
and set sail from the port of Belem, or Bethleem, about a
league distant from Lisbon, on the eighth of July, 1497. The
description of the sailing of this little fleet is given in the fol-
lowing terms by Vasco de Gama, in his narration to the King
of Melinda :
Where foaming on the shore the tide appears,
A sacred fane its hoary arches rears :
Dim o'er the sea the evening shades descend.
And at the holy shrine devout we bend :
There, while the tapers o'er the altar blaze,
Our prayers and earnest vows to heaven we raise.
" Safe through the deep, where every yawning wave
" Still to the sailor's eyes displays his grave ;
" Through howling tempests, and through gulfs untried,
'•■ 0 ! mighty God ! be thou our watchful guide."
504 ON THE LITERATURE
While kneeling thus before the sacred shrino
In holy faith's most solemn rite we join,
Our peace with heaven the bread of peace confirms,
And meek contrition every bosom warms :
Sudden the lights extinguishd, all around
Dread silence reigns, and midnight gloom profound ;
A sacred horror pants on every breath,
And each firm breast devotes itself to death,
An ofler'd sacrifice, sworn to obey
My nod, and follow where I lead the way.
Now prostrate round the hallow"d shrine we lie,
Till rosy morn bespreads the eastern sky ;
Then, breathing fix'd resolves, my daring mates
March to the ships, while pour'd from Lisbon's gates,
Thousands on thousands crowding, press along,
A woeful, weeping, melancholy throng.
A thousand white-robed priests our stops attend,
And prayers and holy vows to heaven ascend.
A scene so solemn, and the tender woe
Of parting friends, constrain'd my tears to flow.
To weigh our anchors from our native shore — ^
To dare new oceans never dared before — >
Perhaps to see my native coast no more — )
Forgive, 0 king, if as a man I feel,
1 bear no bosom of obdurate steel —
(The godlike hero here sujipres.sed the sigh,
And wiped the tear-drop from his manly eye ;
Then thus resuming — ) All the peopled shore
An awful, silent look of anguish wore ;
Affection, friendship, all the kindred ties
Of spouse and parent languish'd in their eyes :
As men they never should again behold,
Self-off"er'd victims to destruction sold.
On us they fixed the eager look of woe,
AVhile tears o'er every cheek began to flow ;
When thus aloud, Alas ! my son, my son !*
A hoary sire exclaims ; oh, whither run,
My heart's sole joy, my trembling age's stay,
To yield thy limbs the dread sea-monster's prey?
To seek thy burial in the raging wave.
And leave me cheerless sinking to the grave 1
Was it for this I watch'd thy tender years.
And bore each fever of a father's fears i
Ala.s ! my boy ! — his voice is heard no more,
The female shriek resounds along the shore :
With hair dishevell'd, through the jielding crowd
A lovely bride springs on, and screams aloud :
Oh ! where, my husband, wliere to seas unknown,
Where wouldst thou fly me, and my love disown !
And wilt thou, cruel, to the deep consign
That valued life, the joy, the soul of mine :
• Canto iv. str. 90, yi.
OF Till: rORTUGUESE. 505
And must our lores, and all the kindred train
Of rapt endearments, all expire in vain?_
All the dear transports of the warm embrace ;
AVhen mutual love inspired each raptured face ;
Must all, alas ! be scatter'd in the wind,
Nor thou bestow one lingering look behind ?
Such the lorn parents' and the spouses' woes.
Such o'er the strand the voice of wailing rose ;
From breast to breast the soft contagion crept,
]\Ioved by the woeful sound the children wept ;
Tne mountain echoes catch the big-swoln sighs,
And through the dales prolong the matron's cries ;
The yellow sands with tears are silvefd o'er,
Our fate the mountains and the beach deplore.
Yet firm we march, nor turn one glance aside
On hoary parent or on lovely bride.
I'hough glory fired our hearts, too well we knew
"What soft affection and what love could do.
The last embrace the bravest worst can bear :
The bitter yearnings of the parting tear
Sullen we shun, unable to sustain
The melting passion of such tender pain.
Now on the lofty decks prepared we stand,
"When towering o'er the crowd that veil'd the strand,
A reverend figure fix'd each wondering eye,
And beckoning thrice he waved his hand on high.
And thrice his hoary curls he sternly shook.
While grief and anger mingled in his look ;
Then to its height his faltering voice he reard.
And through the fieet these awful words were heard :
0 frantic thirst of honour and of fame,
The crowd's blind tribute, a fallacious name ;
"What stings, what plagues, what secret scourges cui-st,
Torment those bosoms where thy pride is nurst !
What dangers threaten, and what deaths destroy
The hapless youth, whom thy vain gleams decoy !
By thee, dire tyrant of the noble mind, ' •
What dreadful v.-oes are pour'd on human kind ;
Kingdoms and empires in confusion hurl'd,
Yv''hat streams of gore have drench'd the hapless ivorld !
Thou dazzling meteor, vain as fleeting air.
What new dread horror dost thou now prepare !
High sounds thy voice of India's pearly shore,
Of endless triumphs and of countless store :
Of other worlds so tower'd thy swelling boast.
Thy golden dreams, when Paradise was lost.
When thy big promise steep'd the world in gore.
And simple innocence was known no more.
And say, has fame so dear, so dazzling charms^*
Must brutal fierceness and the trade of arms,
* Cauto iv. str. &9, 100, 101.
VOL. IT. I I
506 ON THE LITERATURE
Conquest, and laurels dipp'd in blood, be pri/.cd.
While life is scorn'd, and ;ill its joys despised ]
And say, does zeal for holy faith inspire
To spread its mandates, thy avow'd desire ]
Behold the Ilagarene in armour stands,
Treads on thy borders, and the foe demands :
A thousand cities own his loi'dly sway,
A thousand various shores his nod obey.
Through all these regions, all these cities, scorn'd
Is thy religion and thine altars spurn'd.
A foe renown'd in arms the brave require ;
That high-plumed foe, renown'd for martial fire.
Before thy gates his shining spear displays,
Whilst thou wouldst fondly dare the watry maze.
Enfeebled leave thy native land behind.
On shores unknown a foe unknown to find.
Oh ! madness of ambition ! thus to dare
Dangers so fruitless, so remote a war !
That fame's vain flattery may thy name adorn,
And thy proud titles on her flag be borne ;
Thee, lord of Persia, thee, of India lord,
O'er Ethiopia vast, and Araby adoi'ed !
"Whilst the old man was thus speaking, the vessels had
.already set sail :
From Leo now, the lordly star of day.
Intensely blazing, shot his fiercest ray ;
When slowly gliding from our wishful eyes.
The Lusian mountains mingled with the skies :
Tago's loved stream, and Cintra's mountains cold
Dim fading now, we now no more behold ;
And still with yearning hearts our eyes explore.
Till one dim speck of land appears no more.
Our native soil now fivr behind, we ply
The lonely dreary waste of seas and boundless sky.*
Vasco de Gama next proceeds to relate his voyage along
the western coast of Africa. He describes Madeira, the first
island peopled by the Portuguese, the burning shores of the
Zanhagan desert, tlie passage of the Tropic, and the cold
Avaters of the dark Senegal, They touch lor refreshments at
San Jago, where they renew their provisions, pass the rocky
precipices of Sierra Leone, the island on which they bestowed
the name of St. Tlioinas, and the kingdom of Congo, watered
by the great river Zaiiir, and already converted to the Chris-
tian faith ; till at lengtli, having crossed the line, they behold
a new pole rising above the horizon, but less richly studded
with the consteUalions of heaven. Gama enumerates the
* Canto V. str. 3.
OF THE PORTUGUESE. 507
phenomena which they witnessed in these hitherto uritraversed
seas, and presents us with a very striking and poetical descrip-
tion of the M'^ater-spout seen at sea. To whatever shores, how-
ever, they direct their course, they in vain seek to obtain infor-
raation from countries whose savage inhabitants attempt to sur-
prise and cut them off by treachery. At length, after an anxious
voyage of five months, they arrive in the latitude of the Cape
of Good Hope, where, enveloped in gathering clouds which fore-
boded storms, a terrific vision is supposed to meet their eyes :
*I spoke, when rising through the darken'J air,
Appall'd we saw a hideous phantom glare ;
High and enormous o'er the flood he tower'd,
And thwart our way with sullen aspect lour d :
An earthly paleness o'er his cheeks was spread,
Erect uprose his hairs of wither'd red ;
Writhing to speak, his sable lips disclose,
Sharp and disjoin'd, his gnashing teeth's blue rows ;
His haggard beard flow'd quivering on the wind,
Revenge and horror in his mien combined ;
His clouded front, by withering lightnings scared,'
The inward anguish of his soul declared.
His red eyes glowing from their dusky caves
Shot livid fires. Far echoing o'er the waves
His voice resounded, as the cavern'd shore
With hollow groan repeats the tempest's roar.
Cold gliding horrors tlirill'd each hero's breast ;
Our bristling hair and tottering knees confess'd
Wild dread ; the while with visage ghastly wan,
His black lips trembling, thus the fiend began :
0 you, the boldest of the nations, fired
By daring pride, by lust of fame inspired.
Who scornful of the bowers of sweet repose.
Through these my waves advance your fearless prows,
Regardless of the lengthening wat'ry way.
And all the storms that own my sovereign sway,
Who mid surrounding rocks and shelves explore
Where never hero braved my rage before ;
Ye sons of Lusus, who with eyes profane
Have view'd the secrets of my awful reign.
Have pass'd the bounds which jealous Nature drew
To veil her secret shrine from mortal view ;
Hear from my lips what direful woes attend,
And bursting soon shall o'er your race descend.
With every bounding keel that dares my rage,
Eternal war my rocks and storms shall wage;
The next proud fleet that through my drear domain.
With daring search shall hoise the streaming vane,
That gallant navy, by my whirlwinds toss'd,
And raging seas, shall perisli "n my coast :
* Canto V. s:r. 39, &'c.
I I 2
o08 ON' THE LITERATUnu
Thcu lie who first my secret reign descried,
A iKikcd corse wide fioatiiiq; o'er tlie tide
Shall (hive.* Unless my heart's full raptures fail,
O Lusua ! oft, shah, thou thy childron wail ;
Each year thy shipwreek'd sons shalt thou deplore,
Each year thy sheeted masts shall strew my shore.
With trophies plumed lichold a hero come ;
Ye dreary wilds, in-eparc his yawning lomh !
Though smiling fortune bless'd his youthful morn.
Though glory's rays his laurell'd brows adorn,
EuU oft though he beheld with sparkling eye
The Turkish moons in wild confusion fly.
While he, jiroud victor, thunder'd in the rear.
All, all his mighty fame shall vanish here.
<.,!uiIoa's sons and thine, Momba/.c, shall sec
Their concjucror bend his laurell'd head to me ;
"While proudly mingling with the tempest's sound,
'I'heir shouts of joy from every elifl' rebound.f
The howling bla.st, yc slumbering storms, prepare I
A youthful lover and his beauteous fairj
Triumphant sail from India's ravaged land ;
His evil angel leads him to my strand.
Through the torn hulk the dashing waves shall roar,
Tiie shatter'd wrecks shall blacken all my shore.
Themselves escaped, despuil'd l)y savage hands.
Shall naked wander o'er the burning s:uuls.
Spared by the waves far deeper woes to bear.
Woes even by me acknowledged with a tear.
Their infant race, the promised heirs of joy,
Shall now no more a hundred hands employ ;
J5y cruel want, beneath the parent's eye.
In these wide wastes their infant race shall die.
Through dreary wilds where never pilgrim trod,
AVherc caverns yawn and rocky fragments uod,
The hapless lover and his bride shall stray,
i)y night unsheltcr'd, and forlorn by day.
In vain the lover o'er the trackless jilain
Shall dart his eyes, and cheer his spouse in vain,
llcr tender limbs, and breast of mountain snow.
Where ne'er before intruding blast might blow,
I'arch'd by the sun, and shrivell'd by the cold
Of dewy night, shall he, fond man ! behold.
Thus wandering wide, a thousand ills o'erpast,
In fond end)races they shall sink at last ;
While jiilying tears their dying eyes o'erflow.
And the last sigh shall wail each other's woe.
* B.irtolomeo Diaz, who discovered the Cape of Good Hope before the time of
(Jama, and wlio perished tlicre with three vessels in the expedition of Alvarez C'abrul,
in the year l.'iOO.
I Franceseo d'Alincida, first viceroy of tlie Iiiilica, v.ho was killed hy the CanVos of
the Cape in tlie year 150!).
:| Maiuiel lie Souza and liia wife. Canto v. sir. •IC to 13.
OF THE PORTUGUESE. 509
Some few', the saJ companions of their fate,
Shall yet survive, protected by my hate.
On Tagus' banks the dismal tale to tell,
Plow blasted by my frown your heroes fell.
lie paused, in act still farther to disclose
A long, a dreary prophecy of ^yocs :
When springing onward, loud my voice resounds,
And midst liis rage the threatening shade confounds :
What art thou, horrid form, that rid'st the air?
]3y heaven's eternal light, stern fiend, declare !
His lips he writhes, his eyes far round he throws.
And from his breast deep hollow groans arose ;
Sternly askance he stood : with wounded pride
And anguish torn : In me, behold, he cried,,-
While dark-red sparkles from his eyeballs roll'd.
In me the spirit of the Cape behold,
Tliat rock by you the Cape of Tempests named, i
By Neptune's rage in horrid earthquakes framed, >
When Jove's red bolts o'er Titan's offspring llamed. j
With wide-streteh'd piles I guard the pathless strand,
And Afric's southern mound unmoved I stand :
Nor Koman prow, nor daring Tyrian oar
Ere dash'd the white wave foaming to my shore ;
Nor Greece nor Carthage ever spread the sail
On these my seas to catch the trading gale.
You, you alone have dared to plough my main.
And with the human voice disturb my lonesome reign.
lie spoke, and deep a lengthcn'd sigh lie drew,
A doleful sound, and vauish'd from the view;
The frightcn'd billows gave a rolling swell,
And distant far prolong'd the dismal yell ;
Faint and more faint the howling echoes die,
And the black cloud dispersing leaves the sky.
High to the angel host, whose guardian care
Had ever round us watch'd, my hands 1 rear,
And heaven's dread King implore. As o'er our head
The fiend dissolved, an empty shadow, fled ;
80 may his curses by the winds of heaven
Far o'er the deep, their idle sport, be driven !
With sacred horror thrill'd, Melinda's lord*
Held up the eager hand, and caught the v.ord :
Oh wondrous faith of ancient days, he cries,
Conceafd in mystic lore, and dark disguise !
Taught by their sires, our hoary fathers tell.
On these rude shores a giant spectre fell,
What time from heaven the rebel band were thrown ;
And oft the wandering swain has heard his moau.
While o'er the wave the clouded moon appears
To hide her weeping face, his voice he rears
* [The story of Adamastor's metamorphosis, which Mickle here assigns to the King
of Jleliiida, is related in tlie oriijiiuil by ihe spectre himself. — Tr-]
510 ox THE LITERATURE
O'er the wild storm. Deep in the days of yore
A holy pilgrim trod the nightly shore ;
Stern groans he heard ; by ghostly spells controll'd,
Jlis fate, mysterious, thus the spectre told :
By forceful Titan's warm embrace compress'd,
The rock-riljb'd mother Earth his love confess'd.
The hundred-handed giant at a birth
And me she bore : nor slept my hopes on earth ;
My heart avow'd my sire's ethereal tlame :
Great Adamastor then my dreaded name.
In my bold brother's glorious toils engaged,
Tremenilous war against the gods I waged :
Yet not to reach tlie throne of heaven 1 try
With mountain piled on mountain to the sky :
To me the conquest of the seas befel.
In his green realm the second Jove to quell.
jSTor did ambition all my passions hold,
'Twas love that prompted an attempt so bold.
Ah me, one summer in the cool of day
I saw the Nercifis on the sandy bay
With lovely Thetis from the wave advance
In mirthful frolic, and the naked dance.
In all her charms reveal'd the goddess trode ;
With fiercest fires my struggling bosom glow'd ;
Yet, yet 1 feel them burning in my heart.
And hopeless languish with the raging smart.
For her, each godder^s of the heavens I scorn'd,
For her alone my fervent ardour burn'd.
In vain I woo'd her to the lover's bed ;
From my grim form with horror mute she fled.
^Madd'ning with love, by force I ween to gain
The silver goddess of the blue domain :
To the hoar mother of the Nereid liand
I tell my purpose, and her aid command :
]iy fear impcU'd, old Doris tries to move,
And win the spouse of I'cleus to my love.
The silver goddess with a smile replies :
What nymph can yield her charms a giant's prize 1
Yet from tlie horrors of a war to save.
And guard in peace our empire of the wave,
Whate'er with honour he may hope to gain.
That let him hojje his wish sliall soon attain.
The promised grace infused a bolder fire.
And shook my mighty limbs with fierce desire.
But ah. what error spreads its dreamful night,
What phantoms hover o'er the lover's .'■ight !
The war rfsign'd, my steps by Doris led.
While gentle eve her shadowy mantle spread.
Before my steps the snowy Thetis shone
In all her charms, all naked, and alone.
Swift as the wind with open arms I sprung,
And round her waist with joy delirious clung :
OF THE PORTUGUESE. 511
In all tlie transports of the warm embrace,
A hundred kisses on her angel face, •
On all its various charms my rage bestows,
And on her cheek my cheek enraptured glows.
When, oh, what anguish while my shame I tell !
What fix'd despair, what rage my bosom swell !
Here was no goddess, here no heavenly charms ;
A rugged mountain fill'd my e.iger arms.
Whose rocky top o'erhung with matted brier,
lleceived the kisses of my amorous fire.
Waked from my dream cold horror freezed my blood;
Fix'd as a rock before the rock I stood ;*
0 fairest goddess of the ocean train.
Behold the triumph of thy proud disdain !
Yet why, I cried, with all I vvish'd decoy,
And when exulting in the dream of joy,
A horrid mountain to mine arms convey 1 —
!Madd"ning I spoke, and furious sprung away.
Far to the south I sought the world unknown,
Where I unheard, unscorn'd, might wail alone,
My foul dishonour and my tears to hide,
And shun the triumph of the goddess' pride.
My brothers now by Jove's red arm o'erthrown.
Beneath huge mountains piled on mountains groan ;
And I who taught each echo to deplore.
And tell my sorrows to the desert shore,
1 felt the hand of Jove my crimes pursue ;
My stifi'ening flesh to earthy ridges grew,
And my huge bones, no more liy marrow warm'd,
To horrid piles and ribs of rock transform'd.
Yon dark-l)row'd cape of moastrous size became.
Where round me still, in triumph o'er my shame.
The silvery Thetis bids her surges roar,
And waft my groans along the dreary shore.f
I have thus given, in full, two of the finest episodes con-
tained in the whole poem of tlie Lusiad ; those of Inez de
Castro and of Adamastor. No extracts are sufficient to con-
vey a true feeling of the creative power, and the combination
of sublimity and pathos, which characterize a great poet ;
while a version, unfortunately, is still less calculated to attain
such an object. The music of the language, the force and
• Oh que nao sei de noja como o conte : + Convertese me a came em terra dura.
Que crendo ter nos bra^'os queni amava, Em penedos os ossos se fizeram ;
Abracpado me achei co hum duro monte Estes membros que vos, e esta figura,
De aspero mato e de espessura brava, Por estas longas agoas se estenderam :
Estando co hum penedo fronts a froute Em fim, minha grandis-ima estatura
Que eu pelo rosto angelico apertava, Ncsle remoto cabo converteram
Naofiquei homem nao, mas mudoequedo, Os Deoses, e por mais dobradas mdgoas,
E junto dc hum penedo outro penedo. Me anda Thetis ccrcando destas agoas.
Canto y. str. 56. Canto v. str. 5V.
ol2 ON TUE LITERATURE
purity of expression, and a tliousand beauties of the verse,
admit of no imitation ; and a slijj;lit acquaintance with the
native tonQ;ue of Camoens will attbrd the reader more true
pleasure in perusing the original, than he could derive from
the most perfect translation.
Gama continues the account of hi? voyage along the eastern
side of Africa ; his passage beyond the island where Diaz
first checked his course ; and his arrival, at length, at the
spot which they distinguished b}' the name of the port of
Good JProinisc, on account of the Arabic language being
there first understood, the appearance of vessels with sails
there in use, and the information they obtained relating to
the Indies. These traces of civilization served to revive their
Iiopes at a time they most stood in need of consolation ; as a
scorbutic disease had broken out, and was making fatal
progress among the crew^ The expedition then passes by
the ports of Mozambique and Mombasa, and ultimately
arrives at Melinda.
Gama's long recital being concluded, the poet resumes the
thread of his story, on the opening of the sixth book, in his
own person. The Portuguese admiral enters into an alliance,
strengthened by the sacred rites of hospitality, with the
King of Melinda. He assures him that the vessels of Por-
tugal shall always, in future, cast anchor on his shores, and
he recer'ves from the monarch, in return, a faithful pilot to
conduct him over the great gulf which separates Africa from
the Indies. But Bacchus, foiled in his hopes of arresting the
progress of the Portuguese with the assistance of the celestial
deities, has recourse to those of the ocean, and visits the
palace of Neptune, where the divinities of the sea are as-
sembled. Camoens here takes occasion to describe in very
picturesque and striking colours this portion of the old
mythology, in a manner not unworthy of the classics of
antiquity, as far as an imitation can possibly rival its model.
The gods of the sea, excited by Bacchus, consent to let loose
the winds and waves upon the daring navigators who thus
venture to explore the secrets of the deep.
Before the council of marine deities had adopted this llatal
resolution, the Portuguese adventurers, steering their courFe
in full security, had stationed their watches for the night.
The second had already commenced its oilice ; and the men
were striving to chase slumber from their eyes by recounting
OF THE PORTUGUESE, 513
to each other amusing stories ; wlien Leonardo, himself a
lover, begged his companions to relate their lovc-adveutures:
111 timed, alas, the brave Veloso cries,
The tales of love, that melt the heart and eye--.
The dear enchantmeuts of the fair I know,
The fearful transport and the rapturous woe :
But with our state ill suits tlie grief or joy ;
Let war, let gallant war our thoughts employ :
With dangers threaten'd, let the tale inspire -
The scorn of danger, and the hero's fire.*
He is then requested to narrate some proud feat of war,
and he recites tlie history of the Knights of PortU2;al called
the Twelve of England. During the reign of John I. in
Portugal, and of Richard II. in lingland, towards the close
of the fourteenth century, several English knights, conceiving
themselves insulted by some ladies of the court, ventured to
make free with their reputations, and offered to prove by
knightly feat of arms, that those by whom they had been
offended were no longer entitled to the rankof honourable dames.
None were found in England bold enough to accept their chal-
lenge, as they were considered to be the most redoubtable
championsof their time. But the Duke of Lancaster, who had
fought for the Portuguese in the wars of Castile, and had mar-
ried his own daughter to King John, advised the ladies, whose
honour had been thus aspersed, to look for champions in the
kingdom of Portugal, and he recommended to them twelve noble
cavaliers from among those whom he best knew. He caused
each of the twelve ladies to select by lot the true knight des-
tined for the defence of her honour ; after which, the ladies
wrote conjointly to King John, and each separately to the
cavalier whom she had chosen ; while the Duke, on his side,
addressed letters to all. This invitation to battle, from these
unknown beauties, was considered in the light of a favour
by the noble Portuguese ; who, after obtaining the sanction
of their monarch, equipped themselves with arms and steeds,
and took ship at Oporto, on their way to England. One
only, of the name of Magri^o, wished to go by land as far
* This stanza is more vigorously rendered by Lord Strangford :
" Perish that thought!" the bold Veloso " No — rather some tremendous tale devise
cries ; [treincs ! " Of war's alarms, for such our state be-
•' Who talks of Love hi danger's dire ex- seems — [learn
" Shall we, while giant perils round us rise, " So shall we scorn our present ills, and
" Shall we attend to those enerving " To cope those coming toils my prophet
themes? eyes discern."
Stanza xli. p. III.
514 ON THE LITKRATUUE
as the frontiers of La Mancha, but entreated his companions,
that in the event of his not joining tliein on the a|)|)ointed
day, they would boldly maintain bis honour with their own,
in the same manner as if he had himself been present.
After having passed through Spain and France, this
knight was in fact detained by contrary winds at a port in
Flanders, and his eleven compeers entered into the lists with-
out him to engage the twelve English kniglits. Each of tht^ra
bore the colours of tlie lady whose cliampion be J)rofes^ed to
be, and tlie King presided at the combat. At lliis moment
Magri9o rode forward, embraced his companions, and ranged
himself by tiieir side. Accustomed to sucli engagements, and
doubtless as weary as his readers of tlie frequent poetical
encounters of tlie sword and the lance, the author spares us
the recital of the particulars of this scene, contenting liimself
with proclaiming tiie victory in favour of the twelve knights
of Portugal. After enjoying the brilliant festivals given by
the Duke of Lancaster and the ladies in honour of their
prowess, tlie champions repair to their own country. On
their route, tliey are supposed to meet with many glorious
adventures, which are about to be celebrated in song, when
the pilot calls loudly on the ship's crew to stand on their
guard, as he observes a violent storm ready to burst upon
their heads, from a dark cloud overhanging tlie horizon. He
orders them in vain to take in the main-sail ; it is shivered
into pieces before he can be obeyed, and the vessel thrown
upon her beam-ends, is already tilling with water. That of
Paul Gama has her main-mast carried away, and Coelho's
ship is in little less danger, although tlie pilot succeeded
in furling her sails before they yielded to the storm. Here,
for the first time, we are presented with the picture of a
tempest at sea, by a poet, who, having traversed half the
circumference of tiie world, had acquired a real knowledge of
the terrific action of the winds and waves, in their stormiest
moods. We everywhere trace the hardy navigator, in the
truth as well as in the vividness of the images. In this ex-
treme danger, Gama addresses his prayers to the God of the
Christians ; but in order to preserve the mythology adopted
throughout the whole poem, it is not to the Deity that the
hero, at last, owes his deliverance. Venus, whose glowing
star already rose above the iiorizon, summons her nymphs to
attend her, and to adorn themselves with garlands of the
OF THE PORTUGUESE. 515
freshest flowers, the better to seduce tlie boisterous winds.
These powers, beguiled by the flattering charm, and by the
blandishments of love, soon become calm. The ship-boy at
the mast-head raises a joyful cry of land, re-echoed by the
whole crew, while the pilot of Melinda informs the Portu-
guese that they are now approaching the kingdom of Calicut,
the object of their voj'nge.
Nations are very frequently observed to be elated by their
magnitude ; as if the increased number of their citizens did
not detract from the portion of renown due to each in-
dividual, in the collective exploits of the people ; as if
individual importance were not merged in the overwhelming
influence of aggregate bodies ; and as if individual existence
were of any account among the millions to which it belongs.
But the honour which a citizen attaches to the smallness of
his native state, is of a far more genuine description, inasmuch
as it implies the accomplishment of great designs, with very
inadequate means. It is only the inhabitants of circumscribed
dominions, who may justly venture to boast of possessing a
distinguished share in the fame and acliievements of their
country. Each man feels that his personal influence has been
exerted in deciding the fate of his country ; and it is in
giving expression to this fine sentiment, that Camoens opens
the seventh book of his Lusiad :
*Hail, glorious chief ! where never chief before
Forced his bold way, all hail on India's shore !
And hail, ye Lusian heroes ! for and wide
What groves of palm, to haughty Rome denied,
For you by Ganges' lengthening banks unfold !
What laurel forests on the shores of gold
For you their honours ever verdant rear.
Proud with their leaves to twine the Lusian spear !
Ah heaven ! what fury Europe's sons controls !
What self consuming discord fires their souls !
'Gainst her own breast her sword Germania turns ;
Through all her states fraternal rancour burns;
Some, blindly wandering, holy faith disclaim,
And fierce through all wild rages civil flame.
High sound the titles of the English crown,
King of Jerusalem, his old renown !
Alas, delighted with an airy name.
The thin dim shadow of departed fame,
England's stern monarch, sunk in soft repose.
Luxurious riots mid his northern snows :
Or if the starting burst of ragR succeed.
His brethren are his foes, and Christians bleed •
* Canto vii. str. 2, 3, 4.
516 ON THE LITEKATURE
While ITagar's brutal race his titles stain, j
In weeping Salcni unmolested reign, >
And with their rites impure her holy shrines profane. S
Camoens then describes the English, the French, and the
Italians, in a similar way, reproaching tliem for tlieir profane
wars and luxury, -while they ought to have been engaged in
opposing the enemies of the faith :
Yet sleep, yc powers of Europe, careless sleep I
To you in vain your eastern brethren weep ;
Yet not in vain their woe-wrung tears shall sue;
Tliough small the Lusian realms, her legions few,
The guardian oft by heaven ordain'd before.
The Lusian race shall guard Messiah's lore.
AVhcn heaven decreed to crush the Moorish foe,
Heaven gave the Lusian spear to strike the blow.
AVlien heaven's own laws o'er Afric's shores were heard,
The sacred shrines the Lusian heroes rear'd :
Nor shall their zeal in Asia's bounds expire,
Asia subdued shall fume with hallo w'd fire :
"When the red sun the Lusian shore forsakes, ,
And on the lap of deepest west awakes,
O'er the wild plains, beneath unincensed skies
The sun shall view the Lusian altars rise.
And could new worlds by human step be trod,
Those worlds .should tremble at the Lusian nod.
Camoens proceeds to describe, with more geograpliical cor-
rectness, perhaps, than poetic colouring, the western peninsula
of India, the shores of Malabar, and Calicut, the capital of the
Zamorira. where Gama had landed. The Portuguese there
met with a Moor of Barbary, named Moncaide, who recog-
nizing the Spanish dress, spoke to them in the Castilian
tongue, and gave them a hospitable reception. He seemed to
remember only his former proximity to them, forgetting the
numerous injiu-ies which his persecuted race had sustained at
their hands. After receiving Gama's messenger in his house,
he went himself onboard the Portuguese vessel, and gave his
guests a particular account of every thing he had learned re-
lating to India. The Zamorim next invites Gama to repair
to an audience ; who sets out in a palanquin, accompanied by
his soldiers on foot. Mon9aide acts as an interpreter ;
requesting in the name of the King of Portugal, the friend-
ship of the Emperor of Calicut, and proposing to grant him
the commerce of Europe in exchange for that of India. Tlie
emperor, before he returns an an.swer, wishes to have the
opinion of his council ; inquires of MoiiQaide some particulars
respecting Portugal, and orders the ships arrived in his port
OF THE rORTUGUESE. 517
to be visited by his officers. The arrival of the Catual, or
minister of the Zaraorim, on board the ships, and his exami-
nation of the historical portraits which meet his eye, afford
occasion for another digression, in wliich Camoens discusses
the antiquities of Portugal. But he first addresses himself to
the nymphs of the Tagus, lamenting the many disappoint-
ments which he had suft'ered in the service of the Muses :
*Where ■would I speed, as madd'ning in a dream,
AVithout your aid, ye Xymphs of Tago's stream !
Or yours, ye Dryads of Mondego's l)Owers !
AVithout your aid how vain my wearied powers !
Long yet and various lies my arduous way
Tlirougli louring tempests and a boundless sea.
Oil then, propitious hear your son implore,
And guide my vessel to the happy shore.
Ah ! see how long what per'lous daj's, what woes
On many a foreign coast around me rose.
As dragg"d by fortune s chariot wheels along
I sooth'd my sorrows with the warlike song ;
"Wide ocean's horrors lengthening now around,
And now my footsteps trod the hostile ground ;
Yet mid each danger of tumultuous war
Your Lusian heroes ever claim'd my care :
As Canacef of old, ere self-destroy'd,
One hand the pen, and one the sword employ 'd.
Degraded now, by poverty abhorr'd.
The guest dependent at the lordling's board :
Now blest with all the wealth fond hope could crave,
Soon I beheld that wealth beneath the wave
Eor ever lost ; myself escaped alone.
On the wild shore all friendless, hopeless, thrown ;
My life, like Judah"s hcaven-doom'd king of yore,
By miracle prolong'd • yet not the more
To end my sorrows : woes succeeding woes
Belied my earnest hopes of sweet repose :
In place of bays around my brows to shed
Their sacred honours, o'er my destined head
Foul calumny proclaim'd the fraudful tale,
And left me mourning in a dreary jail.
Such was the meed, alas ! on me bestow'd, ^
Bestow'd by those for whom my numbers glow'd, j-
By those who to my toils their laurel honours owed. 5
Ye gentle nymphs of Tago's rosy bowers.
Ah, see what letter'd patron-lords are yours !
Dull as the herds that graze their flowery dales ;
To them in vain the injur'd muse bewails :
* Canto vii. str. 78.
+ The daughter of jEolus, whose illegitimate children were condemned to death.
Ovid attributes to her one of his Jleroids.
518 ON TIIK LITERATURE
No fostering care their Larbarous liands Ijcstow,
Tliough to the muse their fairest fame they owe.
Ah, cold may prove the future priest of fame
Taught by my fate : yet will I not disclaim
Your smiles, ye Muses of Alondego's shade,
Be still my dearest joy your happy aid !
And hear my vow : Nor king, nor loftiest peer
Shall e'er from me the song of flattery hear ;
Nor cVafty tyrant, who in office reigns,
Smiles on his king, and binds the land in chains ;
His king's worst foe : nor he whose raging ire,
And raging wants, to shape his course, conspire :
True to the clamours of the blinded crowd.
Their changeful I'roteus, insolent and loud :
Nor he whose honest mien secures applause,
Grave though he seem, and father of the laws.
Who, but half-patriot, niggardly denies
Each othei''s merit, and withholds the prize :
AVho spurns the muse, nor feels the raptured strain.
Useless by him esteem'd, and idly vain :
For him, for these, no wreath my hand shall twine ;
On other brows th' immor'.al rays shall shine :
He who the path of honour ever trod.
True to his king, his country, and his God,
On his blest head my hands shall fix the crown
Wove of the deathless laurels of renown.
The eighth hook, which foUows this vfery affecting appeal,
will scai'cely, we fear, suit our purpose, in the Ibrin of
extracts. The heroes of Portugal, from the tirae of Lusus,
one of the companions of Bacchus, who conferred his name
on Lusitania, and of Ulysses the founder of Lisbon, down to
the Infants Don Pedro and Don Henrique, the conquerors of
Ceuta, are all represented in the portraits of Gama, and are
likewise characterized by appropriate verses, interesting only
to such readers as may possess an intimate acquaintance with
the early history and fictions of the country.
In the mean while the Zauiorim has recourse to the ora-
cles of his false gods, who, according to tiie strange mythology
sanctioned by Camocns, as well as by all the Spanish poets,
do not fail to reveal to him the real truth ; for we every where
find miraculous powers very inconsistently attributed by them
to these false and lying idols. Tliruugli these oracles the
Emperor of Calicut is made acquainted with the future do-
minion of the Portuguese over the Indies, and the consequent
downfal of his own empii-e. All the Mahometans throughout
his dominions, actuated by either religious or commercial mo-
tives, conspire against the Portuguese ; and endeavour to
OF THE PORTUGUESE. 519
irritate the Zamorim, and to corrupt his ministers. In the
next audience with Vasco de Gaina, the emperor questions
the truth of their embassy from the Portuguese king, and
cannot be brought to believe that a nionarcii so remotely
situated should really interest himself in the affairs of India.
He declares his suspicions that Gama is only the captain of a
band of corsairs, and requires him to reveal the real truth.
The hero repels such an accusation with becoming dignity ;
avowing at the same time that ardent zeal for discovery which
had led so many of the Portuguese monarchs to track their
way, step by step, along the great coast of Africa ; and he
then requires the king's permission to re-embark in order to
carry back to his country the tidings of an open passage to
the Indies. The tone in which Gama speaks convinces the
emperor of his sincerity. He consents to his departure ; but
his ministers, and particularly the Catual, seduced by the
presents of the Moors, will not allow the commander to return
to his fleet. He is strictly watched, and it is not without
difficulty that, by delivering up to the Indians the whole of
his merchandize, as surety for his person, he obtains permis-
sion once more to re-embark. Nearly all these details have
the recommendation of historical truth, as we scarcely find a
circumstance anywhere recounted which may not be referred
to the fourth book of the first decade of John de Barros. The
strange mixture, however, arising from the interference of
Venus, who inspires Gama with his eloquent discourse, and
the jealousy of Bacchus, who excites a Mahometan priest
against the Christians by appearing to him in a dream, gives
an air of ridicule and improbability to a fiction so perfectly at
variance with all the modern feelings and passions with
which it is associated. We have already observed that
Camoens composed a portion of his epic poem at Macao. An
exile at the farthest extremity of Asia, he dwelt with poetic
enthusiasm only upon the recollections of Europe. The my-
thology of the Greeks, the object of his studies Avhile at
Coimbra, served to revive the delightful impressions of his
childhood and his youth. Had he deferred the com position
of his work until his return to Europe, his imagination
would, perhaps, have luxuriated as fondly amidst the enchant-
ing clime and scenery which he had quitted ibr ever. He
would then have conferred upon his poem a more oriental
character, and greater local charms and colouring ; he would
o20 ON THE LITERATCRE
have opposed the wikl fictions of India to the miracles of
Christianity, and liis genius would have been enriched by his
voyages, from which his poetry now appears to have derived
but little advantage.
The two ftxctors who had been sent with the Portuguese
merchandize to Calicut, remained there a considerable period,
without being able to dispose of any ; for tlie Moors wished
to defer their departure, until time should have been given
for the fleet of Mecca, returning every year to India,
to arrive, which they expected would be sufficiently powerful
to overwhelm the Christians. But the Moor Mongaide,
to whom this project had been confided by his countrymen,
moved by compassion for the Portuguese, who had been his
guests, informed them of the approaching danger. lie then
renounced his religion, and embarked on board one of the
vessels, in order to follow them into Portugal. Gama gave
orders to the two factors whom he had sent on land, to
reship their cargo and join him as secretly as possible. But
the Indians did not allow them time, and Gama, in oi'der to
obtain their freedom, seized several merchants of Calicut,
engaged in selling precious stones on board the fleet, wliom
he at length consented to exchange for his two companions.*
He then weighed anchor, without delay, to regain the shores
of Europe, whither he was desirous of conveying the intelli-
gence of his discoveries.
* The queen of love, Ly heaven's eternal grace,
The guardian goddess of the Liisian race ;
The queen of love, elate with joy, surveys
Her heroes, happy, plough the watery maze :
Their dreary toils revolving in her thought,
And all the woes by vengeful Bacchus wrought ;
These toils, these woes her yearning cares employ,
To bathe and balsam in the streams of joy.
Amid the bosom of the watery waste.
Near where the bowers of Paradise were placed,
An isle, array'd in all the pride of flowers,
Of fruits, of fountains, and of fragrant bowers,
She means to offer to llicir homeward prows,
The phice of glad repast and sweet repose ;
And there before their raptured view to raise
The heaven-topp'd column of their deathless praiss-t
* [In the version of Miekle, this portion of tlie original is omitted, and the libera-
tion of the factors is cfrocted by a victory obtained by Gama over ti\c ludi.'.us. Micklc
jf;serts, for this purpose, about tJirec hundred lines of his own. — Tr.]
t Canto ix. str. 18.
OF THE PORTUGUESE. 521
It Is in this manner that Camoens introduces a very sin-
gular, but easy and agreeable episode, recounting the love
adventures of his heroes in one of the islands of the ocean.*
The real Deity of Camoens, who had selected Venus to pro-
tect the warriors, seems to have approved of the conduct of
the goddess in amusing them in her own way. Venus departs
in search of her son, throughout all his realms, to implore his
aid ; and the truly classical description given of her progress
is one of the most seductive of its kind. She arrives, at
length, at the place where Love's artillery and arms aro
forged; a busy scene of little winged boys and nymphs work-
ing under his orders :
Nor these alone, each rank, debased and rude,
Afean objects, worthless of their love, pursued :
Their passions thus rebellious to his lore,
The god decrees to punish and restoi'e.
The little loves, light hovering in the air,
Twang their silk bow-strings, and their arms prepare :
Some on th' immortal anvils point the dart,
With power i-csistless to enflamc the heart :
Their arrow heads they tip vv'ith soft desires,
And all the warmth of love's celestial tires ;
Some sprinkle o'er the shafts the tears of woe,
Some store the quiver, some steel-spring the bow ;
Each chanting as he woi-ks the tuneful strain
Of love's dear joys, of love's luxurious pain :
Charm'd was the lay to conquer ami refine,
Divine the melody, the song divine/j-
Venus intercedes with her son in favour of the Portuguese,
and explains to him her design in the following terms :
Then bend thy bow and wound the Nereid train,
The lovely daughters of the azure main ;
And lead them, while they pant with amorous fire.
Right to the isle which all my smiles inspire :
Soon shall my care that beauteous isle supply,
Where Zephyr breathing love, on Flora's lap shall sigh.
There let the nymphs the gallant heroes meet,
And strew the pink and rose beneath their feet :
In crystal halls the feast divine prolong.
With wine nectareous and immortal song :
Let every nymph the snow-white bed prepare,
And, fairer far, resign her bosom there ;
* It is not improbable tliat the annual ceremony of the Ascension at Venice, during
v.hicli the Doge, in the name of the Republic, weds the sea, furnished Camoens with
this allegory. Thetis is espoused by the Portuguese commander in the ocean isle, at
the moment when the dominion of the seas is transferred from the Republic of Venice
to the King of Portugal. t Canto ix. str. 30.
VOL. II. . K K
522 ON Tin: i.rrEnATunE
There to the greedy riotous cmhraco
llesign each hidden chunn with dearest grace.
Thus from my native waves a hero line
Shall rise, and o'er the east illustrious shine ;
Thus shall the rebel world thy prowess know,
And what the boundless joys our friendly powers bestow.*
Sucli is the project of Venus ; and it is executed by Love
himself. With them is associated Fame, who, every where
bruiting forth the gh>ry of tlie Portuguese, has inspired the
sea-nymphs witli a passion for her lieroes before they have
yet beheld tlu-m. Tlie island to which they repair, floats,
like Delos of old, upon the bosom of the wave?, but becomes
fixed on the instant the vessel appears in sight. Nothing can
surpass the beauty of embowering trees, the clustering fruits
and blossoms, the flower- enamelled green, the song of birds
bursting from every boiigli, and tin; pure transparent waters
in which the love-nymph,-, bathe tlu^ir limbs, indulging in
voluptuous antici{)ations of the expected arrival of the heroes.
"With seductive coquetry they seem to fly at the sight of
them for the sole pleasure of l^eing overtaken. The whole
of this magic scene, not inferior to the easiest and happiest
touches of Ovid, even in his most glowing mood, suddenly
vanishes towards the close of the same canto, to the infinite
surprise of the reader, who learns as suddenly that these ap-
parent realities, are merely allegorical. The poet developes
his mythological meaning in the following Avords :
The nymphs of ocean, and the ocean's queen,
The isle angelic, every raptured scene,
The charms of honour and its meed confess,
These are the raptures, these the wedded bliss ;
The glovious triumph and the laurel crown,
The ever-blossom'd palms of fair renown,
Uy time unwither'd and untaught to cloy ;
These arc the transports of the Isle of Joy.
lie then adds that all the gods of antiquity were merely
mortals like ourselves, on whom Fame conferred such illus-
trious names, as the recompense of their brilliant actions.
But in the opening of the tenth canto Camoens resumes the
same allegory. The fair nymphs conduct their lovers to
their radiant palaces, where delicious wines sparkle in
every cup :
To music's sweetest chords in loftiest vein,
An angel Siren joins the vocal strain ;
* Canto ix. str. 11.
OF TUE POKXUGUESE. 523
The silver roofs resound the living song.
The harp and organ's lofty mood prolong
The hallowed warblings ; listening silence rides
The sky, and o'er the bridled winds presides ;
In softest murmurs flows the glassy deep,
And each luU'd in his shade, the bestials sleep.
Before Camoens describes to us the song of this prophetic
siren, he for the hast time addresses himself to the muse ; and
there is a tone of sorrow in the lines, which touches us the
more deeply when we reflect upon the unhappy situation to
which tliis great poet was at last reduced :
And thou, my muse, 0 fairest of the train,
Calliope, inspire my closing strain.
No more the summer of my life remains,
My autumn's lengthening evenings chill my veins ;
Down the bleak stream of years by woes on woes
Wing'd on, I hasten to the tomb's repose.
The port whose deep dark bottom shall detain
My anchor never to be weigh'd again,
Never on other sea of life to steer
The human cours<^ Yet thou, 0 goddess, hear,
Yet let me live, though round my silver'd head
Misfortune's bitterest rage unpitying shed
Her coldest storms ; yet let me live to crown
The song that boasts my Nation's proud renown.*
The Siren begins by singing the praises of the great men
destined to achieve the conquest of the regions discovered by
Gama, and to ennoble the Portuguese name in the Indies.
In his third and forth cantos, Camoens had given a complete
account of the political history of Portugal, and of that of
its royal house ; in the sixth and seventh, he had presented
us with everything which fiction and tradition had attached
to the lives and characters of his heroes. A prophetic
genius is here supposed to predict the future, from the period
of Gama's expedition, down to Camoens's own times ; thus
completing an liistorical view of his country, which renders
the Lusiad one of the noblest monuments ever offered to the
national glory of any people. A succession of future heroes
now pass before the eyes of Gama. First is seen the great
Pacheco, the Achilles of Portugal, the defender of Cochin,
and the conqueror of the Zamorim, whose armies were
destined to be seven times defeated by him. But these exploits,
accomplished with only a few hundred comrades, will prove
insufficient to protect him against his country's ingratitude.
* Canto X. str. 8.
K K 2
524 ON THE LITERATUUK
Neglected by his king, and forgotten by his fellow citizens,
he is doomed to terminate his wretclietl days in a hospital.
Next appears the celebrated Alfonso d'Albiiquerque, the
victor of Ormuz, whose devastating arms extended over the
whole Persian Gulf, to the island of Goa, and to Malacca.
He is, however, reproached with his severity towards his
soldiers. Soarez, Menezes, Mascarenlias, Hector de Silveiras,
and others who obtained great names by their exploits in the
Indies, all pass in succession, with their characteristic traits
and tlieir respective titles to fame. Unhappily for the
honour of Portugal, these exhibit little more than a catalogue
of slaugliter, spoliations, and bloodshed. The most heartless
ferocity characterized all the wars of the Europeans carried
on in the two Indies during the sixteenth century. Both tiie
Portuguese and the Spaniards possessed almost incalculable
advantages in point of strength, arms, and discipline, over
the different people of the countries which they had dis-
covered. One hundred European soldiers were, in fact, a
strong army when opposed to many thousand Indians ; but
in order to deprive the latter of any reliance on the su-
periority of their numbers, and to impress upon them tlie
danger of resistance, millions of unresisting victims were put
to the sword. It was not until after streams of blood had
flowed, that so small a body of troops began to be considered
as formidable. It was then that the instinctive ferocity
inherent in the vulgai", which animates the soldier drawn
from the very dregs of society, and which, increasing by the
opposition of a weaker enemy, exults with savage pleasure
in its destructive powers, was carried to its highest pitch by
the most cruel spirit of fanaticism. All the inhabitants of
those rich and civilized realms, whose mild and humane cha-
racter never permitted them even the shedding of blood ;
who preferred renouncing the use of flesh to inflicting the
least pain upon any thing endued with life ; and who pro-
fessed the most ancient religion in tlie world, full of mystic
and ?i)iritual beauty, were found deserving of notliing, in tlie
eyes of the Portuguese, but death, because they had never
heard the doctrines of Christianity. It Avas invariably held
a good work to slied their blood ; and though worldly policy
sometinics induced tlie Portuguese commanders to enter into
treaties with them for a time, the commands of heaven were
fiir more severe, and permitted no sort of indulgence to bo
OF THE PORTUGUESE. 525
sliewn to tins most impious sect. Every one that did not
receive immediate baptism was delivered up to the stake or
the sword. The Turks, -vvho had already established them-
selves, either with commercial or warlike views, in the Indies,
so far from being permitted to unite witli the Christians, from
their knowledge and worship of the same true God, were
only the more detested by the Portuguese ; an hereditary
line of hatred was di-awn between them ; and no treaties, no
alliance could lead them to unite. The accounts, indeed,
written by foreigners, with the opinions delivered in a suc-
ceeding age upon this subject, ought to be received with a
great degree of distrust ; and in order to form a correct idea
of the destructive character of the Indian wars, it will be
necessary to consult the national historians themselves. Every
page of the memoirs of Alfonso d'Albuquerque may be said
to be stained with blood.* In his Asia, De Barros gives an
account of the most atrocious cruelties with the most perfect
indilFerence ; and Vasco de Gama himself, in his second
voyage, set the exami)le to others. The history of the differ-
ent Portuguese expeditions, written by Osorius, and that of
Lope de Castagneda, are no less revolting in their details.
Even the tenth canto of the Lusiarl, in, which it is the
author's object to celebrate only the glory of the Portuguese,
is throughout imbued with the same character. The de-
stroyers suddenly surprise their victims in one of their re-
motest retreats : no provocation had ever been offered to
tliem, and no treaty had ever set bounds to their cruel rage.
After having persuaded the Moors or the Pagans to deliver
up their arms, and to strip themselves of their treasures with
their own hands, they committed them to the flames, either in
the sliips or in the temples, without the least distinction of
« I feel some compunction in thus bringing forward tlie name of Albuquerque only
for the purpose of accusation. The crime, however, is not bis ; it wliolly rests witli
the age, the religion, and that ferocious spi.-it which, I cannot observe withoiit shud-
dering, some men are now attempting to revive. But tlie elevation of his mind
remains his own, and we recognize the dignity of his cliaractei in tlie letter which he
addressed to the king at his death. The founder of the Portuguese empire in India
v.as recalled; his personal enemy was substituted in his place; and the wretches
whom he had punished for their crimes, were advanced to the government of other
])laces. Instead, however, of complaining or justifying himself, he thus writes: .
" Senhor, esta he a derradeira que com solufos de morte screvo a Vossa Alteza, de
<juantos com espirito de vida Ihe tenho escrito, pela ter livre da confusao desta derra-
deira bora, e muito contento na occupafao de seu servifo. Neste reino deixei hum
iilho por nome Braz d'Abuquerque ao qual pe(;'o a Vossa Alteza que fafa grande,
como Ihe meus servifos merecem. Quanto as cousas da India, ella fallara por si e
por mi." — Jo.*6 de Barhos, Decad. ii. lib. viii.
526 ON THE LlTEIiATi;UK
age or sex. The cries of children were mingled with the
groans of aged chiefs ;* and when torrents of blood and the
agonies of the victims seemed to excite feelings of compus-
sioa in the minds of the soldiery, the more ferocious priests
rushed forward to renew, with i'anatical zeal, their relenting
fury. . Tribunals of the Inquisition were established at Goa
and at Diu, and innumerable victims perished in the most
frightful torments. I cannot admit that it is inconsistent
with my subject thus to denounce these great political crimes,
and to bring tiiem, in all their naked horror, once more to view.
The same critics who, in our own times, have attracted atten-
tion to the subject of Spanish and Portuguese literature, re-
presenting it as the combined result, the finished production
of the rich spirit of chivalric manners and romance, have at
the same time applauded the religious principle which ani-
mated the Christians ; the disinterested zeal which led them
to these wars, whose sole object was the glory of God ; and
their impassioned poetical life, which never embraced views of
gain. But it is not according to poetical rules that we are
permitted to judge of the actions of men. The language of
passion may, perhaps, be more energetic, more eloquent, and
better suited to poetry ; although the passions are not on
that account more sanctioned by moral truth. The actions
of impassioned beings may be supposed to be of too high an
order to admit of sordid calculations, and yet this apparent
disinterestedness may fail to induce a stricter obsei'vation of
the divine laws. The chief characteristic of the passions
being that of always going beyond their object, he who is
labouring under their influence appears to act with a disin-
terested view, if we do not keep in mind that, during this
mental malady, the interest first proposed is always that of
satisfying ourselves. The firebrand of religious war is, in
fact, never kindled on mere calculations of selfishness ; but it
is both kindled and kept alive by one of the most selfish
passions of our nature, by the hatred of every thing that is
not as it were a part of ourselves, and of every thing Avhich
does not resemble us. Perhaps, in the opinion of individuals,
that man will be held excused, who, while he commits an
* Among many other instances is that of Vasco de Gama burning an Egyptiaa
vessel, with two hundred and fil'ty soldiers on board, andlifty-one women and children,
after ihey had surrendered themselves to him, and without the least provocation from
the Egyptians, with whom lie had never been at war. — Joau de Baiiros, Dccad. i.
1. vi. cap. 3.
OF THE PORTUGUESE. 02 /
atrocious crime, imagines that lie is performing a religious act ;
but as soon as we begin to reason and to generalize our ideas,
the persecutions of fanaticism appear in their genuine colours,
and are recognized as the result of a blind and wicked passion,
which directly leads to the dissolution of all divine laws and
of all social compacts.
As soon as the Siren has concluded her prophetic song on
the splendid actions of the Portuguese, Thetis, leading Vasco
de Gama by the hand, conducts him to the pinnacle of a
mountain, where she shews him a celestial globe of trans-
parent materials, on which she describes to him the whole
structure of the heavens, according to the system of Ptolemy.
In the centre of the globe, she points out to him the earth,
and the different regions he has already traversed, with those
that yet remain to be discovered when he shall be no more.
Here, likewise, are described the whole of the geographical
discoveries made within little more than half a century, al-
ready, at that time, astonishing by their vast extent. To
these are added the bold enterprises and discoveries of all the
Portuguese navigators, up to the time of Magalhaens, who,
on being offended by king Emmanuel, abandoned his service
to enter into that of Castile, and conducted his Spanish com-
rades through the Strait wliich yet bears his name, to the
acquisition of the Moluccas, till then in the sole possession of
the Portuguese. After having exhibited these astonishing
events to the eyes of Gama, Thetis addresses him in a speech,
with which, and with the poet's apostrophe to king Sebastian,
we shall close our extracts and our remarks on this celebrated
poem.
How calm the waves, how mild the balmy gale !
The halcyons call, ye Lusians, spread the sail !
Old Ocean now appeased shall rage no more.
Haste, point the bowsprit to your native shore :
Soon shall the transports of the natal soil
O'erwhelm in bounding joy the thoughts of every toil.
The goddess spake ; and Yasco waved his hand,
And soon the joyful heroes crowd the strand.
The lofty ships with deepend burthens prove
The various bounties of the Isle of Love.
Nor leave the youths their lovely brides behind.
In wedded bands, while time glides on, conjoin'd ;
Fair as immortal fame in smiles array "d,
In bridal smiles, attends each lovely maid.
O'er India's sea, wingd on l)y balmy gales
That whisper"d peace, soft swell'd the steady sails :
528 ON TUE LITERATURE
Smooth as on wing unmoved the eagle flies,
AVlien to bis evrie cliir he sails the skies,
Swift o'er the gentle billows of the tide,
So smooth, so soft, the prows of Gama glide;
And now their native field.*, for ever dear.
In all tlieir wild transporting oliarms appear;
And Tago's bosom, while his banks repeat
The sounding peals of joy, receives the fleet.
AVith orient titles and immortal hime
The hero band adorn their monarch's name.
Sceptres and crowns beneath his feet they lay.
And the wide East is doom'd to Lusian sway.
*Enough, my muse, thy wearied wing no more
Must to the scat of Jove triumphant soar.
Chill'd by my nation's cold neglect, thy fires
Glow liold no more, and all thy rage expires.
Yet thou, Sebastian, thou, my 'king, attend;
Behold what glories on thy throne descend !
Shall haughty Gaul or sterner Albion boast
Tliat all the Lusian fome in thee is lost !
Oil, be it thine these glories to renew.
And John's bold path and Pedro's course pursue :
Snatch from tlie tyrant noble's hand the sword,
And be the rights of human-kind restored.
The statesman prelate to his vows confine,
Alone auspicious at the holy shrine ;
The priest, in whose meek hearO heaven pours its firea,
Alone to heaven, not earth's vain pomp, aspires.
Nor let the muse, great king, on Tago's shore.
In dying notes the barbarous age deplore.
The king or hero to the JIuse iinjust
Sinks as the nameless slave, extinct in dust.
But such tlie deeds thy radiant morn portends.
Awed by thy frown ev'u now old Atlas bends
llis hoary head, and Ampeluza's fields
lixpect thy sounding steeds and rattling shields.
And shall these deeds unsung, unknown, expire 1
Oh, would tliy smiles relume" my fainting ire !
I then inspired, the w;ndering world should see
Great Amnion's warlike son revived in thee;
Kcvivcd, nnenvied of the Jluse's flame
That o'er the world resounds Pelides' name.
CHAPTER XXXIX.
?:ISCELL.VNE0CS POEMS OP CAMOEKS : GIL VICE.NTE ; RODRIGUEZ LOBO ;
CORTEREAL; PORTUOCESE niSIORIAXS of the SIXTEENTU CENTURY.
We have now completed our long examination of the
great master-piece of Portuguese poetr3\ The Lusiad is a
* Canto X. str. 115, 159.
OF THE PORTUGUESE. 529
work of a conception so wholly new, and at the same time so
lofty and national in its character, that it appeared important
to give some account not only of its most celebrated episodes,
but also of its general plan and of the objects which the author
had in view. We dwelt with pleasure on the union of so many
claims to renown advanced by the poet in favour of a nation so
little known; and we beheld as it were the completion of Spa-
nish poetry, in the epic, which alone remained to be added to the
literature of the two nations. Scarcely any other Portuguese
poetry is known beyond the limits of the kingdom, and even
the professed students of foreign literature are often unac-
quainted with the names of the numerous other poets of Portu-
gal. Their works are, indeed, so rare, that I have with difficulty
been enabled to obtain a small number by repeated journeys
and researches into all the public and private libraries. The
Portuguese themselves, for the most part, are little better ac-
quainted with their own poetic treasures. I have known men
who, on their return from Lisbon, were desirous of purchas-
ing a few volumes as a kind of remembrance of their residence
in that singular country, but who invariably received the
same answer from the booksellers, whose knowledge of the
Portuguese poets was confined to Camoens alone.
The species of composition in which the Spaniards most
excelled, and with which they are most abundantly supplied,
is almost entirely wanting to Portugal. Her dramatic litera-
ture presents a barren field. There is only one solitary poet,
of any name, who has written in the spirit of his nation. This
is Gil Vicente, of whom we shall have occasion to say more
liereafter. Their other pieces consist of comedies and classical
tragedies, composed rather on the model of the ancients, than
with a view to the dramatic wants of the nation. These are
rather essays of power by a few distinguished characters, in a
career wholly new, tlian finished productions, calculated to
form the elements of a school and to be relished by the public.
Their theatrical success was short, and the stage of Lisbon
exhibits little else besides Italian operas and Spanish comedies
represented in their original form and language.
This, however, will be found to be the only branch of
poetic composition which this ingenious nation has not culti-
vated with success. The same chivalric and romantic spirit
which inspired the Spaniards, was felt, perhaps, in a superior
degree by the Portuguese, inasmuch as they were called to
.530 ON THE LlTEliATL'KE
the performance of great exploits with far inferior means.
Engaged in continual combats with enemies, from whom they
recovered their country foot by foot ; without communication
with the rest of Europe, with the single exception of a rival
nation in possession of all their frontiers ; inclosed between
sea and mountain, and compelled to risk upon the ocean that
adventurous s[)irit too closely circumscribed within their own
narrow boundaries ; habituated to the tempest and to the im-
posing image of the infinite which boundless seas present to
the imagination, the Portuguese, likewise, were famihar with
the most delightful and magnificent objects in their own
country. Here they found every thing which could develope
the powers of imagination, and imbue the very soul with
poetry ; a land of myrtles and of orange bowers, delicious
valleys, and mountains whose wild ranges comprehended
all the variety of forms and temperature in the world. If
their language did not possess all the dignity and sonorous
harmony of the Spanish ; if it was rather too abundaiit in
vowels and nasal syllables, it was yet equally smooth and
sweet as the Italian, and had even something more afiecting
in its tone, and more suited to exhibit the passion of love. Its
richness and suppleness supplied it Avith the most brilliant
ornaments and with the boldest figures, Avhile the variety and
freedom of its structure enabled it, far beyond that of the
French, to produce a very striking effect by a happy combi-
nation and position of the words. Poetry was considered in
Portugal, more than in any other country, as the relaxation
of warriors, rather than as a source of exclusive glory. The
glowing passions of the South were poured forth with perfect
ease in strains which seemed to spring fresh from the soul,
and to which the harmony of the language and the variety of
terminations gave an unrivalled facility of execution. The
poet felt satisfied in having given expression to the feeling
that oppressed him ; and his hearers scarcely bestowed any
attention on it. They seemed to discover in his effusions
only the developement of their own ideas ; and the highest
degree of talent procured little celebrity. Camoens lived in
obscurity, and died in wretchedness ; though from his earliest
years, before his departure tor the Indies, he had given deci-
sive proofs of his astonishing powers of poetry. The publica-
tion of the Lusiad, of which two editions were given in 1572,
equally failed to draw the attention of his countrymen, au'l
OF TUE PORTUGUESE. 531
the encouragement of his prhice ; and during the last seven
years of his life he supported his existence by alms, not
granted to the celebrity of the poet who had conferred honour
upon his nation, but to the importunity of a friendless servant
wandering through the streets, without a recommendation or
a name. We have noticed the complaints in which he fre-
quently indulged in his poem, of the neglect evinced by his
countrymen towards the literature of his country, and the
national glory, which he supposed to be blended with it. Tlie
minority of the king Sebastian, only ten years of age at the
period of the publication of the Lusiad, may likewise serve to
account for the slight attention bestowed by the government
upon the great poet of Portugal. The subsequent misfortunes
of the monarchy commencing during the life of Camoens, the
death of Don Sebastian in Africa, in 1578, and the subjection of
Portugal to Spain in the year 1580, destroyed all the beneficial
effects which so noble an example might have produced on
the national spirit of the people.
In the poems of Camoens alone we discover examples of
almost every different kind of verse. The first portion of his
works consists of sonnets, and in the most correct editions of
this great bard they amount to no less than three hundred.
But in the edition of 1633, which I have now before me, they
do not exceed one hundred and five. Camoens never made
any collection of his own productions ; and it was only by
degrees that his noblest and best pieces w^ere united in a
regular work. In many of these sonnets he dwells upon his
passion for a lady, whose name he no where mentions ; nor
do they contain any circumstances which might serve to
throw light upon his private life. They are, for the most
part, full of studied ideas, antitheses, and conceits, in which
they bear too great a resemblance to those of the Italian muse.
A i'ew, however, are inspired with a bolder and richer feelin"-,
bearing the impression of the author's wild and agitated
career. They are evidently the efforts of a man who had
nourished great designs ; who had traversed both hemispheres
in pursuit of honour and of fortune ; who, during his whole
life, failed to acquire them ; who yet struggled firmly against
his calamities ; and who approached the termination of his
career, cruelly disappointeil in all his hopes. In the three
editions of Camoens, of which I have availed myself, I have
found neither historical preface, notes, nor any kind of chro-
532 ON THE LITERATUKE
iiological information, insomuch that the obscurity of events,
united to the obscurity which must occasionally perplex the
a'cader of a foreign language, enable me to form only a doubt-
ful judgment on the subject. Yet the impression which the
perusal of Camoens has made upon my mind is by no means,
on that account, of a less melancholy character. In a few of
these sonnets there is a wild tone of sorrow, which seems to
strike my ear like waitings heard through the gloom of mid-
night darkness. We know not whence they spring, or by
what calamity they are called forth ; but it is the voice of
grief, and it awakens an answering throb within my breast.
SONNET 0.
Few years I number ; years of anxious care,
Sad hours and seasons of unceasing woe ;
I\ly fiftli short lustre saw my youtli laid low ;
So soon was overcast life's morning fair :
Far lands and seas I roam'd, some hope to share
Of solace, for the cares that stamp'd my brow :
But they, whom fortune fails, in vain bestow
Stern toils, and imminent hazards vainly dare.
Beside Alanquer, first mj' painful breath
I drew, 'midst pleasant fields of fruits and flowers;
But fate hath driven me on, and dooms that here
These wretched limbs be render'd up to death,
A prey to monsters of the sea, where lowers
The Abyssinian steep, far from my country dear.*
Tins sonnet appears to have been written in the year 1553,
while the fleet of Ferdinand Alvarez Cabral, in which
Camoens had sailed in the month of ]\Iarch of the same year,
was coasting the shores of Africa, where it was surprised by
a tempest, in which three of the vessels perished. We ought
to add, that the biographers of Camoens are agreed that these
lines were intended merely for an cpitapli on one of his com-
panions, in whose name the poet is sujiposed to speak. The
following sonnet, written doubtless at a later period, is, we
think, little inferior to the preceding in its passionate flow of
tenderness, drawn from the deepest sources of the breast :
* This beautiful translation is by Lord Strangford :
Slowly and heavily the time has run In search of lost repose, but finding none!
Which I have journcy'd on tJiis earthly For that fell star which o'er my cradle
stage ; hung [charms,
Fcr,scarcelyenti?ringonmyprimeofage, Forc'd me from dear Alamouer's rustic
Grief niark'd me for her own; ere yonder To combat perils strange and dire alarms,
sun Midst that rough main, whose angry
Had the fifth lustrum of my days begun : waters roar
And since, compulsive Fate and Fuitune's Rude Abyssinia's cavern'd cliffs among,
rage (mage — Far from green Portugal's parental
' ilave led my steps a long, long pilgri- shore ! Sonnet iv. p. 83.
OF THE PORTUGUESE, 533
SONNET CI.
All ! vain desires, weak wishes, hopes that fade !
Why Avith your shadowy forms still mock my view 1
The hours return not ; nor could Time renew,
Though he should now return, my youth decay 'd :
But lengthened years roll on in deepening shade,
And warn you hence. The pleasures we pursue
Vary, with every fleeting day, their hue ;
And our frail wishes alter soon as made.
The forms I loved, all once most dear, are fled,
Or changed, or no more the same semblance wear.
To rae, whose thoughts are changed, whose joys are dead :
For evil times and fortunes, what small share
Of bliss was mine, with daily cares consume,
Nor leave a hope to gild the hours to come !
Let me here add a third sonnet, which bears equal evidence
of the sufferings which fortune heaped upon the head of this
truly great man :
SONNET XCII.
What is there left in this vain world to crave,
To love, to see, more than 1 yet have seen'!
Still wearying cares, disgusts and coldness, spleen.
Hate and despair, and death, whose banners wave
Alike o'er all ! Yet, ere I reach the grave,
'Tis mine to learn, no woes nor anguish keen '
Hasten the hour of rest ; woes that have been ;
An?l worse to come, if worse, 'tis mine to brave.
I hold the future frowns of fate in scorn ;
Against them all hath death a stern relief
Afforded, since my best loved friend was torn
From this sad breast. In life I find but grief;
By death, with deepest woe, my heart was riven ;
For this alone I drew the breath of heaven !
These are followed in the order of Camoens's woi-ks, by
the Cangaos, or canzoni, composed chiefly on the model of
those of Petrarch. The first of these canzoni consist of love-
songs, in one of which he revives the recollections of his
youthful days spent at Coimbra, and upon the delightful
borders of the Mondego. The ninth of them was written in
sight of Cape Guardafu, the utmost boundary of Africa,
opposite to the Arabian coast. The poet describes tlie
mournful aspect of the wild and precipitous mountains over-
hanging the stormy deep ; and there is something so pecu-
liarly striking in contemplating a character gifted with such
lofty genius, exiled thus far from Europe, from the land of
letters and the arts, that, independent of its own merits, a
poem written amidst such scenes cannot fail to be unusually
534 ox Tin: liteuaturk
interesting. It appears as if the unfortunate passion which
lirst led Camoens to encounter his many perilous adventures,
continued afterwards to embitter them :
All ! might I dream that in somo softer hour.
Those sweet bright eyes, on which I madly gazed,
O'er all my toils pourd one reviving shower
Of pitying tears, for memories ne'er erased,
Though bent on mine no more their gentle rays,
'Twould soothe my worn heart with a magic power ;
Or might my sad voice, in these broken lays,
But reach her, in whose sight alone I liv'd.
And bid her muse on times for ever gone,
Days of long passionate errors past,
And cherish'd ills, and hopes that could not last,
But pangs that did, and borne for her alone;
Then would she, late, repent her that I grieved,
And with her gentle sighs repair
Those griefs, and say, I should no more despair.
So let me dream, for in that thought alone
Is rest and solace for my suffering breast
Through life's last hours. Such, lady, is your power
So far away, with thoughts in fiction dress'd,
To cheat my woes ; for woes and fears are flown
AVhcii your bright image thus bursts on the hour
Of anguish, like the rainbow through the shower,- —
Promise of brighter days I deeni'd were ever gone.
Only your smiles, and voice, and look, **
Then fill my soul ; fresh memories throng
That bid me scorn my fate, and I belong
To love and you : no more the dark clouds lower ;
No more you seem to shun my glad return ;
And fiercer pangs within my b-.east
Eesume their sway no more : the sweet illusions rest.
Here pause, my Muse ! and ask the amorous wind
That lately clasp'd her, and the birds around,
"Where last they saw her ; on wliat flowery ground
She walk'd ; with whom conversed, what day, what hour ?
Now with new hope I nerve my wearied mind ;
No more I mourn ; with soul refresh'd 1 rise
To Mrestle yet with fortune, toil, and pain ;
So I may love, and serve, and once again
Bask in the beauty of her sunny eyes ;
And Time such bliss might bring, but Love denies,
And waking in my breast fierce passion's glow
Opens afresh each half-heal'd wound of woe.
But tlie tenth of tliese canzoni is by far the most beautiful
and affectinjr of the whole. It is, indeed, an eloquent out-
pouring of poetic feelinfr ; a aiish of living grief on the mis-
fortunes of his life, pursuing him from the cradle to the tomb.
OF THE PORTUGUESE.
53o
Impelled by undefined wishes, and by distant hopes, in-
cessantly agitated by ardent passions, engaged in restless
pursuits, and destitute of the means by which to attain his
object, his existence was the sport of disappointment and
pain. In his earliest years, when slumber failed to visit his
infant eyes, it is said that some old love-ditties alone were
found effectual in pacifying his childish griefs. Love seemed
to continue the ruling star of his youthful destiny, and its in-
fluence was only made known through years of bitterness and
tears. Love impelled him to embrace a military life, where
he lost an eye while serving against the Moors ; and tlie same
passion led him to volunteer his services in the Indian fleet.
'Tis done! by human hopes and human aid
Abandon'd, and unpitied left to mourn,
I weep o'er all mywronfjf?; o'er friends fast sworn,
Whose friendship but betray'd.
But whose firm hatred net so soon decay'd.
The land that witness'J my return.
The land I loved above all lands on earth,
Twice cast me like a weed away ;
And the world left me to the storm a prey :
While the sweet a r I first drank at my birth.
My native airs, once round me wont to blow,
No more were doom'd to fan the exile's feverish
brow.
O strange unhappy sport of mortal things !
To live, yet live in vain.
Bereft of all that Nature's bounty brings,
That life to sweeten or susta n ;
Doom'd still to draw my painful breath.
Though borne so often to the gates of death.
For, ah, not mine, like the glad mariner
To his long wish'd-for home restor'd at last,
Telling his chances to his babes, and her
Whose hope had ceased, to paint misfortunes past:
Through the dread deep my bark, still onwards
borne.
As the fierce waves drive o'er it tempest-torn,
Spo'eds midst strange horrors to its fatal bourne.
Yet shall nut storms or flattering calms delude
My voyage more ; no mortal port is mine :
So may the sovereign ruler of the flood
Quell the loud surge, and witli a voice divine
Hush the fierce leiupest of my soul to rest —
The last dear hope of the distress'd.
And the lost voyager's last unerring sign.
But man, weak man! will ever fondly oast
A forward glance on beckoning forms of bliss;
And v-fhen he deems the beautious vis on his,
Grasps but the painful memory of the past.
In tears my bread is steep'd, the cup 1 drain
Is fill'd with tears, that never cease to flow,
Save when with dreams of jileasure short and vain
A piedade humana me faltava,
A gente amiga, ja contraria via,
No primeiro perigo, e no seaundo
Terra em que poros pes mefallecia,
Ar para respirar se me negava,
E faltavame em fim o tempo e o
mundo.
Que segredo tao arduo e tao pro-
fundo
Nacer para vivir, e para a vida
Faltarme quanto o mundo tem para
E non poter perdella, [ella.
Estando tantas vezes ja perdida ! . .
Nao conto tantos males, como
aquelle
Que dtspois datormentaprocellosa,
Os cases della contaemportoledo;
Qu'ind'agora a fortuna fluctuosa
A tamanhas miserias me compelle.
Que de bar hum so passo tenho
medo.
Ja de mal que me venha nao m'ar-
redo,
Nem bem que me fallef a ja pre-
tendo, [mana.
Que para mi na6 val astucia hu-
De forca soberana ;
Da providencia emfim divina
pendo.
Isto que cuido e vejo, as vezes
tomo.
Para consola^ao de tantos dannos ;
Mas a traqueza humana, quando
lanfa
Os olhos na que corre, e nao alcanna
Senao memoria dospassados annos.
As agoas que entao bebo, e o pao
que como,
Lagrimas tristes sao, qii'eu nunca
domo,
Senao com fabricar na fantasia
Fantasticas pinturas d'alegiia.
I chase the conscious pangs of present woe
After the canzoni, a sort of lyric song in the romantic form,
follow the odes of Cainoens, to the number of ten or twelve,
whicii may be considered as lyric songs in a classical dress.
536 ON THE LITERATUUE
Tlie strophes are shorter, being only of five, six, or seven
verses ; but very sweet, and full of inspiration. Some of these
are of a mythological, and others of an impassioned character.
The eighth is addressed to one of the viceroys of India, to
remind him of the ancient alliance between chivalry and letters,
and to solicit his aid in behalf of one of his friends, the
naturalist Ortn, who produced a work on the plants of the
Indies. Camoens was himself but too frequently exposed to
the cravings of necessity, though he never requested assist-
ance on his own account : and we no where, throughout all
his writings, meet with any traces of a venal or adulatory
muse. In asking sympathy for his sufferings, he did not
forget that his benefactor was only his equal.
Camoens also wrote some sextine pieces, of which I am
acquainted only with one. We might be led to suppose that
he wished to shew how well he could preserve an air of
freedom under the extreme constraint imposed by such a form
of verse, which his good taste soon led him to abandon. To
these we have to add twenty-one elegies. I am only in pos-
session of three of them, which are written in terza rima,
and in a style rather approaching that of the epistle than the
elegy. Tiiey have preserved for us more of the particulars
of the private life of the poet, and seem to give, us a nearer
view of his virtues and misfortunes. His satirical pieces will
be found to consist only of a few octave stanzas addressed to
Antonio dc Noronha, on the abuses of the world ; and some
verses written in June, looo, under the title of Disparates
na India, on the misconduct of the government. His early
biographers, however, attribute to him a satirical disposition;
a charge which M. de Sousa repels, as if it were the imputa-
tion of a crime. The latter of these little poems, together
with a satire published about the same time, partly in prose
and partly in verse, and falsely attributed to Camoens, the
object of which was to ridicule the citizens of Goa, aflforded
Barrito a pretext for banishing him to the INIoluccas, from
whence he proceeded to Macao. I have perused with attention
the stanzas entitled Disparates na India ; but it must be
admitted that their meaning is extremely obscure ; and there
is, perhaps, nothing in any language more ditlicult to be un-
derstood, than the ridicule attaching to subjects of a satirical
nature. Both the persons aiid their actions are here unknown
to us ; belonging to a country whose manners and customs
OF THE PORTUGUESE. 537
are so widely different from our own, as to afford no clue to
a discovery. The sentence, however, of the viceroy appears
uncommonly severe. The abuses satirized by Caraoens were
altogether of a general nature ; no person was designated by
name, nor -was any degree of blame endeavoured to be fixed
upon any individual. We find only general reflections upon
the venality, extortion, and wickedness of mankind, and upon
the dissipation and follies of women; and the same remarks
might be made on every country without giving just cause of
offence to a single individual.
It was on the return of Camoens from Macao, after his
exile, that the vessel in which lie sailed struck upon the coast
of Cambodia, near the mouth of the river Mecon, where he
escaped only by swimming, in one hand bearing his poem
amidst the fury of the Vi^aves. During his solitude on the
shores of Cambodia, he gave vent to his regrets for his
country ; and the attachment which he continued to feel is
strongly expressed in a paraphrase of the 137th Psalm : Bij
the rivers of Babylon, there we sat down. This is rendered
in the Portuguese in the form of redondilhas, which enjoy a
high reputation :
Beside the streams of Babylon,
The worn and weary exile wept ;
He thought on Sion's grandeur gone,
And all the lofty state she kept
When 'neath her high-arch'd golden domes he slept.
j^ear him a fountain springing fresh,
With tears for Babylon seem'd to flow ;
In hers he mourn'd his own distress,
While Sion like past scenes of woe
Came o'er his soul, bidding fresh sorrows flow.
There, too, the memory of delights
Mingled with tears return'd again ;
Sweet social days, and pleasant nights,
Warm as ere yet they turn'd to pain,
And all their music fled, and all their love was vain !
The version of Camoens, however, appears very inferior,
on the whole, to the lofty poetry of the Hebrew hymn. It
is much too long : thirty-seven strophes, of ten lines each,
are ill suited to the expression of one simple sentiment ; and
many general ideas are requii-ed to fill up the intervals be-
tween those strophes in which the tears shed by the rivers
of Babylon are best described. I select some lines of a very
pleasing character, on the influence of music :
VOL. II ^, L
538 ON THE LITEKATURE
All sing ; the joyous traveller,
Alonp; his morning way,
Through painful paths and forests, sings Canta o caminliante ledo
A merry roundelay. No caminho trabalhoso.
And when at night beneath the star Por entre o espesso arvoredo:
His lonely way he wends, „ , .. » „ „
To banish fear and care, he sings ^ de noite o temeroso
Aloud till darkness ends. Cantando refrea o medo.
More lowly the poor prisoner Canta o preso docemente,
Attunes his voice, to try Os duros grilhoes tocando ;
To drown the sounds of bars and chains, „ , . .
In hymns of libertv. Canta o segador contente,
And when the mellow seasons call E o trabalhador contando
The reaper to the field, O trabalho menos sente.
With hapi>y songs his toil he cheers;
To song the wretched yield.
Both the Portuguese and the Spaniards sometimes exhi-
bited in their poetry the pedantic spirit of the schools ; and
whilst the paraphrase was the favourite task imposed upon
them by the masters of their colleges, they contrived at
the same time to produce their voltas, their motes, and
motes glosados ; a sort of commentary in verse, either upon
devices or couplets. Each verse of the text is intended to
form the subject of a strophe in the gloss or comment, and to
be reproduced without any alteration. Of these Camoens
has given us a considerable number. They are, however, too
often guilty of a twofold affectation in their pedantic turn,
and in their attempted wit. Our poet has, besides, left a con-
siderable number of national pieces, in the ancient trochaic
measure, in which he seems to aim at shewing, by the ease
with which he could apply tlie ancient Castilian prosody, that
it was as familiar to him as the modern Italian verse.*
Camoens made choice of the latter metre for the composi-
tion of his eclogues, of which he composed a considerable
number, though only eight have fallen into my hands. Per-
haps none of his poems exliibit more ease and smoothness of
versification. His shepherds are always those of the river
Tagus, and not of Arcady ; and tliey often express sentiments
of a })atriotic description, as far at least as truth of feeling can
be admitted in a composition altogether of a conventional
kind. The first of these consists of a lament on the decease
of Don John, son of King John III. and the father of Don
Sebastian ; as well as on that of Antonio de Noronha, who
was killed in Africa. Two shepherds, Umbrano and Fron-
delio, are introduced, lamenting the changes in the face of
* They are given in his works with no other title than that of lindoiidillias or En-
declias. The Spanish word rcdondilla is the rcdoiidilhn of tlm Portuguese; the A
being always added after the I or the n, in order to give the language a softer tone.
OF THE PORTUGUESE. 539
nature every where taking place around them, from wliich
they are led to predict still more fatal revolutions, and even
the return of the Moors among the pleasant fields whence the
valour of their ancestors had driven them. Umbrano speaks :
From this I trust our shepherds sage and bold,
Chiefs of our flock, will guard the Lusian fold ;
That ancient flame which fired our heroes" blood,
When foremost in the world their banners stood :
Each shepherd's hand would grasp a warrior's sword,
And glut our plains with the fierce Islam horde.
Fear not, Frondelio, that our necks shall bend
To the worst yoke that foreign foe can send.
Umbrano, in the mean while, requests Frondelio to sing
the funeral song recited by him on the day of Tionio's death,
the assumed name of Noronha ; and in this pastoral strain
are disguised the high exploits of the African war under rus-
tic images. He has scarcely concluded, when they hear a
voice of celestial sweetness, mingled at times w-ith sighs and
moans. It is that of Joanna of Austria, the widow of Don
John, introduced by Camoens under the name of Aonia,*
who is weeping for the deatli of her lord ; and her lament,
forming a part of a Portuguese eclogue, is expressed in Cas-
tilian verse :
Sole life and love of my unwidow'd breast,
Ere yet thy spirit sought yon realms above ;
Light of my days, while Heaven shone on us ; best,
Noblest of hearts ! this heart's first, latest love !
I would not weep now thy blest shade is gone
To seek its native home, whence first it sprung !
Yet, if some earthly memories there of one
Long loved avail, these tears to thee belong.
These eyes that dwelt too fondly on thee here,
Now offer up their bitter sacrifice ;
Eeceive it there ; since on the same sad bier
I might not lie, and seek with thee the skies.
Though for the starry lustre of thy deeds
Heaven snatch'd thee to a bliss not mine to share ;
Yet may my memory live with thine : those weeds
On earth you wore, my highest boast and care
To cherish in my thoughts through after j^ears,
Unchang'd as when those mortal spoils were bright
With the full soul ; and pour unceasing tears
While life endures, o'er Love's long faded light.
For thee Heaven's azure fields are open'd wide,
Blest spirit ranging other scenes ! where spring
* Aonia is the Anagram for Joana
LL 2
540 ON THK I.ITF.UATURE
Flowers for thj-, feet, of other fragrant pride
Than these on earth ; wliere other minstrels sing :
There shalt thou see that virgin (iiiceii sujirem'^,
Who reigns on earth, in the dear might of Him
Wiio bade the great sun shed his glowing stream
Uound every sphere, down to this earth-spot dim :
Where, should sueli wondrous works not qui'e efface
A mortal's memory, weeping vainly long
By thy cold urn, 0 come with saintlike grace ;
See all my love, in faith and fondness strong.
And if to tears and sorrows such as these,
'Tis given to pierce yon saintly bright abode,
I yet shall join thee ; for the kind decrees
Of Heaven grant death, to mourners seeking God.
And last of all, Cainoen-:, who seems to have essayed his
talents in almost every species of poetical composition, in order
to complete the national literature, produced likewise several
dramatic pieces. Three of these, in all appearance written at
an early period of life, before his departure to the East Indies,
are still in existence. One of them, entitled the Ampkitnjonx,
a piece in imitation of Plautus, is executed with considerable
wit and spirit. The Seleuciis is rather a farce of the mock-
heroic stamp, the subject of which turns upon the sovereign
yielding his own consort to his son. Filodemo is a little
drama of a mixed pastoral and romantic character. But none
of these can be pronounced worthy of the genius and reputa-
tion of their author ; nor is it just to attract longer attention
to the imperfect attempts of a poet who produced master-
pieces of another kind.
In his dramatic attempts, Camoens followed the example of
his contemporary Gil Vicente, who, during the time the
former was employed upon his comedies, was in possession of
the Portuguese theatre without a rival, and who has had no
successor. In point of time, Gil Vicente must be considered
anterior to Camoens ; and still more so in regard to the criti-
cal rules which he followed. But I have thought it unneces-
sary to make any distinction in the age of these poets, who
were both employed in introducing a taste for the rules of
Italian metre. Tlie oidy dramatic poet of his nation, having
had neither instructors nor imitators, Gil Vicente may be
allowed to stand alone, removed from his rank, without caus-
ing any confusion.
AV'e are not acquainted with the exact period of the birth of
Gil Vicente, who is considered the Plautus of the Porta-
OF THE PORTUGUESE. 541
guese ; but it must have occurred previous to the hist ten
years of the fifteenth century. In accordance with the views
of his family, he at first devoted himself to the law, which he
soon abandoned, in order to give his whole attention to the
theatre. He appears likewise to have attached himself to the
court, for which he laboured with great assiduity, in provid-
ing occasional pieces suitable to civil and religious solemni-
ties. His earliest dramas were represented at the court of
the great Emmanuel ; but he enjoyed a still higher degree of
reputation in the reign of John IH., wlio even insisted
upon performing a part in one of his best comedies. In all
probability Vicente was also an actor ; and he is known to
have educated for the theatre his own daughter Paula, who
was one of the ladies of honour to the Princess INIaria, and
who obtained equal celebrity as an actress, a poetess, and a
musician. But though Gil Vicente preceded tlie great dra-
matic poets both of Spain and England, as well as those of
France, and acquired an universal reputation, his honours,
nevertheless, were not lasting. Erasmus, learning most likely
from the Portuguese Jews, who had fled to Rotterdam, the
hiirh esteem in which the restorer of the modern theatre was
held, applied himself to the language of Portugal for the sole
purpose of reading the comedies of a man so enthusiastically
admired. We have little further information respecting the
private life of the Portuguese Plautus. He died at Evora,
in 1557 ; and about five years after his death, his son, Luis
Vicente, presented the world with a complete collection of his
works in one volume folio.
Gil Vicente may be considered in some measure as the
founder of tlie Spanish theatre, and the earliest model upon
which Lope de Vega and Calderon proceeded to form a yet
more perfect drama. He preceded both these authors almost
a whole century, as there is still extant a religions piece,
written by him in 1504 to celebrate the birth-day of Piiiice
John, afterwards King John IH. It is composed in the Spanish
tongue, and the Castilians have preserved nothing of so early
a date. We may observe in the earlier effort of Gil Vicente
almost all the defects and peculiarities, which are so strikingly
exemplified in the romantic drama of the Castihans, tliough
it is rarely tliat the former is redeemed by those beauties which
abound in the latter. The Portuguese author did not possess the
same fertility of invention. He could not pursue the thread of
542 ON THE LITERATURE
his romantic adventures into its minutest windinirs, exciting in-
terest and awakening curiosity by a crowd ot'inoidents; nordid
his muse revel in tlie light of those brilliant images and spar-
kling fancies, which, thougli charged with exuberance, never fail
to rivet the attention of readers of Lope and Caldcron. Ilis re-
ligion was neither more wise nor more moral ; his mythology
was not more exempt from absurdity than tlieii-s ; yet tliere
was a certain exuberance of invention manifested in his rude
attempts, whicli had not, up to that period, been equalled
among the moderns. Add to this, tliat he displayed great
probability in the dialogue, much animation, and a poetical
smoothness of language which justified the high chai'acter en-
joyed by him both in his own counti'y and abroad.
The productions of Gil Vicente were arranged by his son
in four separate classes, divided into autos, comedies, tragi-
comedies, and farces. The autos, or religious pieces, amount in
number to sixteen, and were chiefly written for the purpose of
solemnizing the Christmas festival, as tliose of Spain celebrated
the feast of the Holy Sacrament. The shepherds had always an
important part assigned to them, inasmuch as it \vas thought
requisite by the Portuguese that even into the drama a portion
of pastoral spirit should be introduced. They have all,
however, Spanish or Portuguese names, and language lively
and simple, though, at times, too careless and trivial, is
ascribed to them. The most familiar scenes are frequently
interrupted by the appearances of spirits, of angels, of the
devil, and of the Holy Virgin, besides several allegorical
personages. The mysteries of faith form the great bond of
union between all celestial and terrestrial things, and tlie
intended effect of the whole spectacle is to impress the
beholder with the belief inculcated by the Spanish and Italian
clergy, that the age of miracles is not passed, and that religion
is still supported by supernatural events.
The following is an extract given by Boutterwek from one
of these autos, which may be considered sufficiently charac-
teristic of its kind. During the first scene. Mercury, who is
the representative of the planet of the same name, is intro-
duced ; and he ex})lains, agreeably to the authority of
Johannes Regiomontanus, the theory of the system of the
planets, and the circles of the sphere, in a long discourse,
written in redondilhas. Next appears a seraph sent by the
Deity, at the request of Time, down to earth; who announces,
OF THE PORTUGUESE. 543
as a public, crier, a grand fair to be held in honour of the
Holy Virgin, and invites all who hear to hasten thither to
obtain bargains. The proclamation is expressed in verse of
the dactyl measure :
To the fair, to the fair ! now, good priests, all repair;
Plump pastors of souls, drowsy popes, bishops all ;
Of all chui'ches apply, new vestments to buy ;
Change your lawns for hair jerkins, like Saints John and Paul.
Trappings off, and remember, what made each a member
Of Christ, in old times, was a pure holy life ;
And you, kings, come buy bright reversions on high,
Prom the Virgin, with gold, without stinting or strife.
She's the Princess of Peace ; Heaven's flocks never cease
To their shepherdess bright, the world's mistress, to pray;
Of Heaven's stars the star — 0 then hasten from far,
Ye virgins and matrons, no longer delay !
For, know, at this fair you will find all that's rare,
And charms that will last when your beauties decay.*
The devil appears in his turn as a pedlar, and he insists,
in an argument with the seraph, that he knows how to obtain
customers for his merchandize among mankind much better
than his opponent, in the following words :
Rogues, you see, there are more than good men by the score
Who will buy my choice wares, glad to learn all my skill ;
How they best may forget what their duty has set.
And juggle with justice and truth as they will.
For the merchant who knows how best to dispose
Of his goods, will select them with judgment and care,
Will suit his supply to the persons who buy,
And on a bad customer palm his bad ware.
Mercury, on his part, summons Rome, who soon appears
as the representative of the church, offering various precious
merchandizes, among which is to be found the peace of the
soul. But at this Lucifer takes offence, and Rome makes her
retreat. Next arrive two Portuguese peasants; one of whom
is very anxious to dispose of his better half, who had turned
out a bad housewife. Countrywomen, on the other hand,
* Aa feyra, aa feyra, ygrejas, niosteyros, 0:> principes altos, imperio facundo,
Pastores das almas, papas adormidos, Guardayvos da yra do Senlior dos ceos,
Compray aqul panes, muday os vestidos, Compray grande soma do temor dc Decs,
Buscay as caraarras dos outros primeyros ; Na feyra da Virgera senhora do mundo,
Os antecessores, Exemplo da paz,
Feiray o caram que trazeis dourado. Pastora dos anjos, e luz das estrelas.
Oo presidentes do crucificado, Aa feyra da Virgem, donas et donzellas,
r.enibray vos da vida dos sanctos pastores, Porque este mercado sabey que aqiii tras
Po tempo passado. As cousas mais belas.
544 ON THE LITEKATUKE
appear ; and oue of them advances very amusing complaints
against her husband, who, it seems, only attends market to
sell pears and cherries, and then returns home to slc-ep till he
sets out again. These are, in fact, tlie two complaining
spouses, who immediately recognize each other. Lucifer
proceeds to offer his merchandize to the countrywomen ; the
most pious of whom, doubtless suspecting some kind of
sorcery in the case, cries, "Jesus ! Jesus ! true God and true
Man !" at which words the devil takes wing, and returns no
more. The seraph mingles with the crowd, still augmenting
by the arrival of countrymen and women, with baskets on
their heads, containing the produce of the fields and of the
poultry-yard. The seraph otfers them an assortment of vir-
tues to buy, but can no where meet with a purchaser. The
young girls assure him that in their village gold is more in
request than virtue, more especially in the choice of a wife.
One of them, however, declares that she had great pleasure
in coming to the fair, because it was the festival of the
Mother of God ; and that she, instead of vending her wares,
will no doubt bestow them out of pure grace. This, indeed,
is the moral of the piece, which concludes with a popular
hymn in honour of the Virgin.
Perhaps tlie most indifferent pieces from the pen of Gil
Vicente are those which he has entitled comedies; a sort of
novels in dialogue, similar to those of Spain, embracing the
whole history of an individual's life ; but the incidents are
ill connected together, and equally devoid of plot and
developement. The tragi-comedies are nothing more than
rude outlines, which afterwards led the way to the heroic
comedy of the Spaniards : a i\-\v of them are not destitute of
pathetic scenes, but not a single one is historical. Decidedly
the best portion of the collection consists of some pieces given
under the name of fai-ces, but which, in fact, ai)proach much
nearer to the style of the true comedy than such plays as Gil
Vicente published under that name. There are eleven of
these in the wlude collection ; and they exhibit much spirit,
much discrimination of character, but no invention in the plot.
It is, indeed, not a little singular, that while the intrigue was
considered as the very soul of the Spanish drama, the Portu-
guese should have totally neglected it.
However rude and impc^rfeet were these first attempts to
form the national drama, no nation ever set out with greater
OF THE PORTUGUESE. 545
advantages than the Portuguese. At tlie period when
Gil Vicente wrote, and even at tliat in whicli Camoens
flourished, there existed no dramatic productions in any other
language, received by the public and in possession of any
theatre, which had exliibited more striking powers of inven-
tion, a greater degree of nature, or more splendour of colour-
ing. The loss of the inde|)endence of Portugal, during sixty
years of Spanish domination, had probably great influence in
producing a neglect of the dramatic art ; though it may be
also in part accounted for by the introduction of a false taste
in literature, whicli, owing to its long continuance, seems to
Ibrra a pei-manent feature in the chnracter of the people.
The Portuguese were desirous of cultivating only two species
of poetical composition, the epic and tlie pastoral ; and
they attached themselves to the last of these with remark-
able pertinacity. In order to give a poetical colouring to
human life, tliey conceived it necessary to apply themselves to
the composition of idyls, and to transfer the thoughts and
actions of the existing world to tliat of nymplis and sheplierds.
But nothing could be more contrary to dramatic life and
action, than the atfected languor, the sentimental tenderness,
and the monotony, peculiar to the pastoral. Gil Vicente, who
possessed little of a bucolic genius, has nevertheless introduced
shepherds into all his theatrical pieces, that he might render
them agreeable to the taste of his nation. And Camoens,
infected by the same prejudice, greatly weakened the effect
of his dramatic powers by introducing this mistaken style
into his Filodemo. After his death, tlie taste for pastoral
compositions became still more prevalent ; and a poet whom
the Portuguese place in a degree of competition with him,
further contributed by his works to its universal reception.
The name of this poet is Rodriguez Lobo; of whose history
little is known beyond his having been born about the middle
of the sixteenth century at Leiria, in the province of Estra-
madura. He early distinguished himself in the university
by his talents, buc passed the subsequent part of his life
chiefly in the country, wdiere he courted the smiles of the
rural muse, in all his poetical eifusions. He was unfortu-
nately drowned in passing over the Tagus, whose waters he
had so often celebrated in his verses.
His works are distributed into three separate classes, con-
sisting of a book on philosophy, of pastoral romances, and of
546 ON THE LITERATURE
fugitive poems. The first of tliese, entitled Corle na Aldea,
e No'des de Inverno: the Court in the ViHage, or Winter
Nights ; had a marked influence on the prose compositions
of the Portuguese, by introducing tlie Ciceronian style, and
a taste for long and measured periods. Like his contem-
porary Pietro Bembo among the Italians, Lobo seems to
have paid more aUontion to the forms of language, to the
choice of the words, and to the harmony of the sentences,
than to the ideas ; and to have aimed at infusing into his own,
the character, the cadence, and even the inversions, of the
ancient languages. lie resembles the Italian, likewise, in
the light and elegant, though somewhat pedantic turn of his
writings, as well as in attempting to diffuse a similar taste
amongst his contemporaries. His Winter Nujlits are philo-
sophical conversations, nuich in the same taste as the Tus-
culan dialogues of Cicero, the Cortiyiano of Count Castig-
lione, or the Asolani of Bembo. Each dialogue is preceded
by an histoiical preiace ; the characters of the speakers are
well drawn ; and the conversation on subjects of literature,
fashion, elegance, and good manners, is extremely lively and
graceful, notwithstanding the length and affected harmoP-yof
the periods. We must not at the present day, however,
expect to meet with much novelty in the precepts and obser-
vations ; thougli if we recur to the state of the sixteenth
century, we shall find sufficient reason to admire the ele-
gance of manner, the polish, and the literary research, neces-
sary to the composition of a work of this nature. In conse-
quence of the great number of anecdotes and tales which it
contains, it is also considered by the Portuguese as a model
for succeeding novelists.
The pastoral romances written by Lobo were considered
by him only as a kind of frame in which he might embody
his bucolic productions. The rage, indeed, for this last spe-
cies of composition had arrived at such a height in Portugal,
that its language was chosen as the vehicle of almost every
sentiment and every passion : and it is quite necessary to
bear this fact in mind, to excuse the insufferable tediousness
which prevails throughout the romances of Rodriguez Lobo.
No reader of the present age will have the resolution, we
think, to wade through one-fourth part of the mass ; more
particularly when we add, that the only variety of action
they afford consists in the arrival of one shepherd, who
OF THE PORTUGUESE. 547
departs to make room for another ; and of one or sometimes
two shepherdesses, who meet each other on their entrance,
converse or sing for a few moments, and separate as before.
No degree of interest is felt in the opening of the plot, and
not a single character leaves an impression on the mind ; yet
the elegance of the language, the refinement of sentiment,
and the smoothness of the verse, are no less striking than in
the Dlitna of Montemayor. The first of these romances, enti-
tled Prbnavent, Spring, is somewhat whimsically divided
into forests, and these again are distributed into sections
named after the different rivers found in Portugal. The
second, which is merely a continuation of the other, under
the name of O Paator Percgrino, is distributed into jor-
nadas, or days, as is customary in the Spanish comedy. The
third, which is a further continuation of the two preceding,
is called O Desenganado, the Disenclianted Lover, and is
arranged in the form of dialogues. Perhaps the most re-
markable portions of these compositions are the poetic effu-
sions with which they are interspersed. Thus the romance
of the Spring opens with a hymn in celebration of that
season, which may well rank with some of Metastasio's : it
has all the same ease and originality, and every whei-e dis-
plays that intimate acquaintance witli nature, wliich is one of
the characteristics of Portuguese poetry.* Several of the
canzoni axe very pleasing ; they are distinguished by all that
tenderness and harmony, and at times by that abundance of
epithets and that repetition of the same images and ideas,
which form one of the peculiar characteristics of romantic
poetry, and would be apt to render its version too fatiguing
to the ear I shall, therefore, merely attempt to give a
single example, contained in a sonnet written upon a water-
fall, which to me appears to possess considerable beauty.
SONNET.
Ye waves, that from yon sleep o'erhanging height
Pluno-e in wild falls to seek the cliffs below,
* Ja nasce o bello clia, .la o sol mais fermoso
Prineipio do verao fermoso e brando, Esta ferindo as agoas prateadas,
Que com nova alegria E Zefiro queyxoso,
Estao deiuinciando Hora as mostra encrespadas
As aves iiamoradas, A vista dos penedos,
Dos flo-.idos raminhos penduradas. Hora sobre ellas move os arvoredos.
Ja abre a bella Aurora, De reluzonfe area
Com nova luz, as portas do Oriente ; Se mostra mais fermosa a rica praya,
E mostra a linda Flora Cuja riba se arrea,
O prado mais contente, De alenco e da faya,
Vestido de boninas Do freyxo, et do salgueyro,
Aljofradas do gotas cristalinas. Do ulmo, do aveleyra, et do loureyro.
548
ON THE LnKKATL'RE
Dashiug iu whiling eddies as ye flow,
Most beauteous in your strange aerial flight,
And never weary of" your stern delight.
Waking eternal music as ye go,
Roving from rock to rock ! Yet why bestow
These charms on scenes so rude and wild, when bi'ight
And soft and flowery meads a gentler way,
Through sun-lit banks, would softly lead you on
To your far bourne, in some wish'd sea-nymph"s caves 1
But, ah, your wanderings, like mine own, betray
Love's mysteries sad. Our hapless fate is one ;
Unchanged flow on my thoughts, and headlong rush your waves.
Many romantic etfusions, indeed, are interspersed through-
out this production, a few specimens of which may be found
subjoined.* Tliey will serve to shew that the incomplete
rhymes, or the verses termed assonuncias, hitherto supposed
both by Boutterwek and Schlegel to be the peculiar distinc-
tion of the Castilian, have been also employed in Portuguese
poetry; as well as to exhibit the marked difference that
exists in the national poetic spirit, even in those species
of composition which have the greatest apparent resemblance.
The imaginative faculty of the Castilian requires the excite-
ment of incidents, and the glow of active life ; while that of
the Portuguese seeks its sweetest solace and support iu con-
templation alone. In the former, romance has been princi-
pally directed to the task of engraving the characters of the
* The romance of Lereno is here given entire : Primarera, Flor. 3, p. 279. Edit di
Lisboa, 12mo, 1651.
De cima de este penedo,
Aonde combatendo, as oudas
Mostrao sempre mais segura,
A firraeza desta rocha,
Cou OS olhos tras de hum barco,
Que o vento leva por forya,
Vendo que tem forf a o vento
Pera at.ilhar muitas obras,
Me representa a ventura
Qua6 pouco contra ella inonta,
Firmeza, vontade e fe,
Desejo csperenfa e forf as.
I'or hum mar tao sem caminho,
Morada tarn perigosa,
Pera as mudancas do tempo,
Pando sempre a vella toda
O lenie na ma6 de hum cego.
Que quando vai vento a popa
Da sempre em baixos d'area,
Aonde em vivas pedras toca.
Que farei pera valenne ?
Pois a terra venturosa
Aonde aspira meu desejo
He cabo que nao se dobra.
Se quero voltar ao porto,
Nao ha vento jiera a volta,
Em fira, que o fim da jorna da
He dar no fundo ou na costa.
Pensamentns e esperanyas,
Julgay quanto mclhor lora
Nao vos ter para pcrdsrvos,
Que sustentarvos agora.
Pois nao custa tan to a pena,
Como doe perkier a gloria;
E he mais sustentar cuidados,
Do que he conquistar vitoria.-;.
So males sao verda de iios,
Piirque os bes lodos sao soi:.bri..o
Piepresentadas na terra,
Que aburcadas nau se tomuo.
Mar empefado e revolto,
Navcgavao perigosa.
Port ) que nunca se alcanfa,
Agoa que sempre f oyobra ;
Estreitos nao navegados,
Bayxos, iihas, syrtes, rocas,
Sereas que em mens ouvidos
Sempre achastes livres portas.
A Deos que aqui larfo Itrro j
E por mais que o vento torra,
Para saber da ventura,
Na6 queio fazcr mais provas
OF THE PORTUGUESE, 549
national annals upon the memory of a whole people, of cele-
brating its real or fictitious heroes, and of reviving the
recollection of its greatest sutFerings and of its proudest ex-
ploits ; while in the same form of verse and imperfect
rhymes, and with the same ease and simidicity of language,
that of Portugal has been simply devoted to soothing plea-
sures, and to dreams of amorous delight, such as we may
feel in dwelling on the invariable motion of the ])illows
breaking against the shore, where we see shepherds with
their flocks leading a life nearly as monotonous as the waves.
The images of Portuguese poetry are almost wholly borrowed
from this brilliant pastoral picture ; and the shepherds are
supposed to bQ as much familiarized with all the perils of
navigation as with the care of their flocks. During their
hours of indolence, they may, in fact, be said, like Lereno in
this romance, to seek " the rock overhanging the waves,
while their eyes wander on all sides ; by turns over the
smiling and verdant shore where their sheep lie scattered
abroad, and over the watery waste where the boat lies
anchored at their feet, tossed to and fro by the surges of
the deep."
It was the ambition of Lobo to extend his genius beyond
the limits of pastoral composition, to which it was alone
adapted, by presenting his country with an epic poem, founded
on the achievements of its hero Nuno Alvarez Pereira,
grand constable of Portugal, for whom the people evince the
same degree of enthusiasm as is shewn by the Castilians
towards the Cid. With this view, he selected all the actions
and incidents relating to the life of this distinguished chief,
and arranging them in a chronological series, produced an
immense work, consisting of twenty cantos, divided into
octave verse. But tiie author so completely fsiiled in attain-
ing the object he had in view, that his production is totally
destitute of poetical spirit and invention ; no flashes of
genius relieve the dulness of its pages, and, with a very few
scattered beauties, it may be considered a mere chrono-
logical account in rhyme.
In the opinion of Rodriguez Lobo, there was no kind of
poetry that might not with propriety enter into pastoral com-
position. He viewed rural life and scenery as the saurce of
those poetic images and ornaments which the imagination
delights to employ. He produced a variety of eclogues solely
550 ON THE LITERATURE
Avitli tlii^ view, in which lie treated of morality, of philosophy,
and of other important subjects, rendered by no means more
attractive by being exhibited in this affected and unsuitable
dress. To these we must add about a hundred romances, the
greatest part written in Spanish. The Portuguese writers
appear to have considered their own language as little adapted
to compositions of a nature at once simple and heroic ; a
species of writing in which their Castilian neighbours afforded
so many specimens, and took so much delight.
Among the most distinguished of the contemporaries or
immediate followers of Camoens, after Rodriguez Lobo, is
Jeronymo Cortereal, who flourished indeed during the same
period, but whose literary career may be said to have com-
menced only towards the close of that of the poet of the
Lusiad. Like all the great poets of Spain, he was desirous of
combining the profession of arms with that of letters, and had
spent some of his early years in India, engaged in combating
against the infidels. On his return to Portugal, he followed Don
Sebastian in his fatal expedition to Africa, in which he was
made prisoner at the battle of Alcacer ; and was deprived, by
the same event, of his sovereign, and of his house's heir, who
fell under the victorious arms of the Moors. When he again
recovered his liberty, after long and extreme sufferings, he
found the independence of his country overthrown, and Philip
II. of Spain occupying the throne of Portugal. On this he
immediately retired to his family estate, and sought to relieve
his disappointment by engaging in the composition of histo-
rical epics, consecrated to the glory of his country, and ani-
mated with a fine poetic spirit, although they are nut to be
placed in competition with the productions of the first masters.
We shall not here dwell upon his poem written in the Span-
ish tongue, in fifteen cantos, founded on the battle of Lepanto:
but the second of the series, relating to the misfortunes of
Manuel de Sousa Sepulveda, wliich furnished Camoens with his
beautiful episode, is deserving of more particular examination.
It was Cortereal's object in this poem to relate the tragical
adventures and death of this unfortunate Portuguese, with
that of his lady, Leonora de Sa, of the same family as the
author's own wife. Cast away with a numerous crew u])on the
shores of Africa, near the Cape of Good Hope, this unhappy
couple perished in their attempt to cross the deserts in order
to ix-ach some other of the Portuguese establishments along
OF THE POKTDGUESE. 551
the coast. This occurrence, thongli destitute of the import-
ance and lieroic grandeur required in a national epic, afforded
room for interest, of a very toucliing and romantic kind. There
i? something in the efforts of tliis band of unfortunates to pro-
ceed along the immense line of coast until they should reach
the factories of the kingdom of Mozambique, so nobly resolute
and heroic, though so truly unhappy in the result, as to call
forth our mingled admiration and pity. We behold a fond
lover and a tender parent hanging over a cherished wife, and
infants perishing from want ; a picture of such a heart-rend-
ing nature, that a simple description of this terrific journey
must necessarily be highly interesting from its mere truth,
independent of the genius of the historian or of the poet.
In common with all his contemporaries, Cortereal had
imbibed tlie mistaken opinion tliat there could exist no epic
action, even as applied to modern subjects, which was not
built upon the mythology of the Greeks. The pedantic jargon
of the schools, and a puerile imitation of the ancient writers,
had at this period, indeed, induced men mere distinguished
than our author, to fall into the same error. Educated in
India, with an imagination sublimed by the grand poetic land-
scapes that surrounded him, and gifted with talent to depict
them with a degree of local truth and beanty equalled by few
of the poets of Europe, Cortereal, nevertheless, destroyed the
whole charm and effect of his poetry by introducing into it the
absurdities of Grecian fable.
Manuel de Sousa became attached to Leonora de Sa, but
was unable to obtain the consent of her father, who had
already promised her hand to Luis Falcao, captain of Diu.
He is supposed to invoke the God of Love, who, at the re-
quest of Venus, effects the destruction of Falcao, in order to
deliver Sousa from a hated rival. We are next introduced
into the palace of Venus, and into that of Vengeance, and we
behold the triumphant march of the gods of Europe towards
India ; all described with much poetic power. But the inter-
vention of Love, for the sole purpose of committing a murder,
is far too revolting to our feelings. It is a poor and palpable
allegory, intended to conceal the real assassination of which
Sousa was himself guilty. The father of Leonoi'a being re-
leased from his promise, by the death of Falcao, no longer
refuses to confer his daughter's hand upon her lover. The
celebration of their mai'riage, and the rejoicings of thePortu-
552 ON THE LITERATURE
guese and the Malabars on the occasion, occupy the space of
nearly two (-antos. * After a periotl of four years, embellished
by all tlie ciiarnis of wedded love, Sousa and his Leonora, with
two pledges of their early affection, set sail in the vessel Saint
John, from Cochin, on their return to Europe. The incidents
(if their voyage are described in the most brilliant and poetic
colours ; but as if neither the phenomena of an unknown
world, nor the marvels ascribed to his own religion, were
deemed sufficient to adorn the poetry of our author, lie has
continual recourse to the Grecian fables, in order to account
for the simplest and most natural events in the world. He
thus describes the appearance of Proteus :
Such was the season Proteus chose to lead
His dripping fiocks, a thousand monstrous forms.
To pasture forth, when suddenly shone out
The glorious vessel, sailing in her pomp ;
And starting back, he vicw'd with glad surprise
The chiefs of Portugal : from out the wave
He raised his rude and hoary head deform,
Crown'd with green limes. He shook his flowing beard
And savage tresses, white as mountain snow.
The ancient man marks how the big waves beat
Against that proud ship's side ; observes the pomp
And pride of dress, habits and manners strange.
Of those that crowd upon the vessel's side
To catch the uncouth sight. Then rose a cry.
Cleaving the air unto the very clouds ;
While the vast monster gave no signs of fear.
Nor shew'd less savage joy in his rude face.
But Leonora, as she heard the shout,
All faint and weary from her late long voyage,
Advancing, ask'd what caused that strange alarm ;
And the next moment cast her wondering eye
Where Proteus old, upon two scaly fins
Large as swolu sails, far overlook'd the waves,
Surprised and pleaseil at the fiiir form he saw.
She would have spoken, but nmte fear half choked
The unutter'd words.f
The surprise of Proteus is supposed to be succeeded by the
most violent passion for the beautiful Leonora, which he ex-
presses in very tender and harmonious verses. The work is
chiefly composed in blank verse, interspersed with occasional
dialogues and songs, sometimes in the terza rivia, sometimes
in the octave measure. The strophes, which Cortereal i)uts
into the mouth of the sea-god, have the languishing tone n^- ■•
* These are ti.e fourth and fifth cantos of tlie poem.
t Naufragio de Sepulveda, cai'tn vi.
OP THE PORTUGUESE' 553
character so very prevalent in descriptions of the passion of
love, in the sixteenth century. Indeed they have a much
Sitronsrer resemblance to the gentle sorrows of an Arcadian
shepherd, than to those impassioned expressions which we
should naturally attribute to the most formidable monster
of the deep :
Ah ! who withholds thee from my longing arms,
Sole hope and solace of my anxious breast ?
Is there a wretch one toucli of pity feels,
AVould snatch thee from my love 1 Canst thou forget,
And canst thou see thy Proteus' wild alarms ?
Bright Leonora, hasten to my arms !
0 come to one who will adore, obey,
And love thee ever ! Wilt thou then reward
Such love with frowns 1 Think of some happier way !
Approach, approach, and soon the placid deep
With brighter charms and lovelier hues shall glow :
Here shalt thou see the beauteous nymphs that sleep
In coral caves, and our rich realms below ;
Great Neptune's self, tremendous to behold.
With sea-shells cover'd, keeping splendid state
With all his subjects. These shall hail thee queen,
All gather'd round. Come to thy sea-green bowers !
There may'st thou witness with a pitying eye
Thy sorrowing lover ever at thy feet.
With burning tears, ask no returns of love.
And lioping but at thy fair feet to die.
There in one form thou wondering shalt descry
Strange accidents ; shalt see new sufferings seize
His breast ; while in each thought, still link'd to pain,
He lives his love and torment o'er again.
Proteus might certainly have employed more persuasive
entreaties, and a language somewhat more in character than
this. But whilst he thus tills the air with his lamentations,
Amphitrite, accompanied by all the nymphs of the ocean,
jealous of the surpassing beauty of the lady, excites a terrific
storm to engulph the vessel, which is at length lost upon a
rock near the Cape of Good Hope. The shipwreck is
described, in the seventh and eighth cantos, with considerable
truth and poetic effect. It is here that Cortereal enters upon
the province of nature and of the human heart ; and the
reader feels interested as the story proceeds. We behold
about one hundred and fifty-four Portuguese, capable of bear-
ing arms, and two hundred and thirty slaves, carrying some
sick and wounded, landing from the ship Saint John. They
are unfortunately enabled to save only a very small portion
VOL. II. M SI
554 ON THE LITERATURE
of provisions, and they find themselves cast away upon a
shove with no appearance of produce or cultivation. Sonnv^
Caffres are ob.-iervrd at a distance, who refuse, however, t6
engage in any kind of traffic with them ; and hasten, on the
contrary, from tlieir huts to despatcli tlie arrow, their symbol
of war, from tribe to tribe, calling the hordes of the desert to
their assistance.
Reduced to tliis extremity, INIanuel de Sousa hastily sum-
mons his companions in arms to counsel, and addresses tl)em
in a confident tone in tlie following language :
Dear friend.? and comrades of my toils ! too well
You see the peril, the approaching fate
That threats us ; yet my trust is still in Heaven :
For Heaven alone can aid us ; and we suffer
But wliat the all-powerful Will on high permits.
Yet, thou Omniscient lluler of the skies,
Let thy just vengeance fall where it should fall,
Only on me ; and spare these little ones.
Guiltless of all ! He raised his eldest born,
A lovely boy, whose beauty won all eyes.
In his fond arms among his sorrowing friends.
And turn'd his eyes, till'd with a father's tears,
On Heaven : Ye powers, he cried, look kindly down
On this poor little one, that ne'er offended !
To you I trust him ! ]m, T yield him up
With one still feebler, to your guardian care.
O let them expiate — let them plead for us
And our oflfences ! — Ye have heard us once !
Already hath your mercy shielded us
Amid the raging terrors of the deep,
Snatching us from the waves when death appcar'd
In evciy fearful shape.
After this, Sousa informs the soldiers that he no longer
considers himself as their chief, but as tlieir companion,
requiring of them only to pledge their mutual promise, that
they will continue united together ; and that they will accom-
modate their j)rogrcss to the strengtli of their sick and
wounded companions, and of his Leonora and her infants. On
receiving their individual oath to this effect, he immediately
arranges his followers in order of march ready tor battle, and
penetrates into the desert. Soon, however, the progress of
this little band is delayed for want of information ; and woods
and mountains, and tlie winding course of rivers, obstruct
their patli. They liad already, to the best of their calculation,
travelled about eiglity leagues, though tliey had proceeded
ecarcely thirty in a direct line parallel with tiie shore. Their
OF THE PORTUGUESE. 555
small stock of provisions was gone, and the earth offered little
to supply the cravings of hunger : many, overpowered by
the burning sun, by clouds of sand, and by hunger, thirst,
and sickness, throw themselves upon the ground ; and per-
mitting tlreir companions to pass on, await their destiny from
the jaws of savage beasts that shortly rush upon their prey :
Fixing their weeping eyes on those who now
Prepare to leave them, feeble sighs and groans
Declare the fearful pangs that rend their breasts.
With dying looks they take a last fiirewell :
" Haste, haste, dear friends, and Heaven avert the ills
That here await us !" Sinking on the ground,
They pour vain sighs o'er their unhappy end ;
And soon the famish"d monsters of the woods.
Fierce wolves and tigers, rush upon their prej',
And rend their reeking limbs.
But hunger does not continue long their only foe. After
fourteen days' painful march, worn down by so many suffer-
ings, the Portuguese have to encounter the Caffres, Avhoni
they repulse with their accustomed valour, though not with-
out the loss of several of their brave companions. They
afterwards resume their unfortunate marcli, persevering
during more than three months to contend with the various
evils of their fate. The tender Leonora and- her babes
traversed a tract of more than three hundred leagues, sup-
ported by wild herbs and roots, the scanty produce of the
chase, and sometimes even by the half-putrid carcases of
animals found dead in the desert. To vary this picture of
terrific realities, Cortereal has again recourse to the mythology
of the ancients, occasionally exhibiting to our view the god
Pan, sporting in one of his consecrated valleys, through which
the Portuguese are to pass. We hear him sighing for the
beautiful Leonora ; and, dazzled by her charms, he pours
forth plaintive strains of love. Again, he introduces us, in
one of liis hero's dreams, into the palace of Truth, and after-
wards into that of Falsehood ; one of these he fills with the
patriarchs of the Old, and the saints of the New Testament ;
and the other is the receptacle of heretics, whom he passes in
review before him, pronouncing on each his malediction.
In the two foUowip.g cantos, the thirteenth and fourteenth,
the poet conducts one of the companions of Sousa, Pantaloon
de Sa, into a mysterious cavern, where an enchanter presents
him with the portraits and explains the history of the cele-
M M 2
556 ON THE LITERATURE
brated characters of Portugal, from the very commencement
to the close of the monarchy; for Cortereal, having survived
the fatal defeat of King Sebastian, had witnessed the fall of
bis country's independence. He had himself likewise been a
soldier, been made a prisoner at the battle of Alcacer-Kibir,
and one of the heroes of his own name, over whose grave he
offers the tribute of a few flowers, is probably the son whom
he lost in that engagement. The picture of the iield of battle,
after the defeat of the Portuguese, is so much tlie more
striking, as the poet himself, doubtless, surveyed it, a captive
with the wreck of his countrymen :
Behold ! (the enchanter cried, and cast his eyes
Away, as dreading his own art to view,)
lichold the sad funereal forms arise.
That freeze the blood, and blanch with death-like hue
The quivering lips. Hark ! what wild moans and cries
On every side ! what streams of blood imbrue
The glutted plains, where, 'mid the deep rank grass,
Moulders th' unburied corpse, o'er which the living pass.
See where, borne down the whirlpool of the war,
Sink man and horse, whelm'd in those Baurky waves !
O'er yon precipitous banks driven ou from far
By the fierce foe, all find their watery graves.
And see the plains, ere yet the evening star
Hath shone, are darken'd with the bird that craves
Its human feast, shrouding with dismal wings
The warrior's corpse ; and hark ! the hateful dirge it sings !
This long episode is here, perhaps, somewhat out of place ;
neither is it introduced in a sufficiently easy and natural
manner. It diverts the attention from the principal topic at
the very instant of the catastrophe, to create au interest
wholly new. But the subject here was the funereal pomp oi
the Portuguese power ; and the fall of a great nation, that
had so rapidly advanced to such a lieight of poetical and
military glory, was surely deserving of record in tlie annals
of poetic art.
^lanuel de Sousa had halted his little troop in the, territo-
ries of one of the Negro kings, who had received him with
generous kindness and hospitality, the Portuguese having
rendered important services to this prince in a war in which
he was then engaged with one of his neighbours. He
ardently desired to retain such very valiant soldiers in his
service ; but, notwithstanding the fatigues and perils they had
encountered, the weary travellers longed for nothing so much
OF THE portugup:se. 557
as to return to their native land. They were not without
hopes of meeting with some vessels belonging to their own
nation, if they could reach the mouth of the river Laurence
Marqnez. They were already on the banks of tliat river,
without being aware of it. Deaf, however, to the entreaties
of the Negro king, they resolve to prosecute their pilgrimage
across the desert, in order to reach the port, where they had,
in fact, already arrived, and from which their ignorance now
leads them astray. It is in the midst of dangers, and nearly
overpowered with toil, that they arrive at the second branch
of the same river, which throws itself by tliree large mouths
into the adjacent sea of Mozambiciue. Tlie fortitude of Sousa
at length yields at the sight of his wife's and cliildren's suffer-
ings ; terrific presentiments now haunt his imagination ; and
the shade of Luis Falcao, his murdered rival, rises before him,
crying for retribution on the heads of the Portuguese, whose
reason Heaven has already permitted it to disturb. The CafTre
king, into whose dominions tliey have just entered, though he
offers them an asylum and provisions, refuses to permit a
foreign army to traverse the country, insisting tliat the Por-
tuguese shall deliver up their arms and divide their company.
After having braved a thousand perils, Pantaleon de Sa has
the good fortune to i-each a Christian vessel, and is restored
to his country ; but the greater part of the soldiers are
devoured by beasts of prey, and perish in the deserts of
Africa. Manuel de Sousa, abandoned by his companions,
remains with his wife and two infiints, together with seven-
teen of his own slaves, until, having consumed the whole of
his resources, he is compelled by the Caffre king to resume
his journey at all hazards. He again prepares to enter the
desert with his little band of followers, reduced to a few indi-
viduals, unprovided with arms, and equally destitute of hope
and courage. He had just arrived, however, at the borders
of the ocean, when, about sunset, he is suddenly attacked by
a troop of Caffres, who deprive the wanderers, without pity,
even of their wretched habiliments. But here again the
author unfortunately destroys the interest which so deplorable
a situation was calculated to excite, by recurring to the
mythological loves of the ancients. On this occasion, Phoebus,
returning along the edge of the horizon, observes with sur-
prise the beautiful Leonora seated upon the>sands, with her
fine tresses thrown loose, the only veil she had left to conceal
558 ON thl; literature
her naked charms. lie iiumcLliatcly approaches her in the
disguise of a shepherd, and addresses her in some very tender
and flattering verses, wliicli, contrasted with the surrounding
images of desohuion and death, leave by no means an agree-
able impression on tlie mind.
We are soon, however, carried back to the dreadful re-
alities of the story. Whilst the wretched Leonora remained
in this situation, Sousa penetrates into the woods to collect
roots, wild herbs, or berries, the only nourishment he could
find to support his wife and infants. Thither he is still i)ur-
sued by the most gloomy j)resentiments, and tlie approaching
fate both of himself and of those he holds most dear is darkly
predicted to him. When at length he returns :
With feeble step he labours to approach
The scene of all his fears, and trembling thinlcs
He finds them true ; and then the cruel thought
Seems to deprive liim of the little streugtli
Now left him. Scarce he draws iiis painful breath ;
His sad sunk c.ycs are charged with bitter tears,
That ceaseless flow. At length he gains the spot
Where Leonora, hovering on the verge
Of fate, prepares to take a last farewell.
She casts her wild and troubled looks around,
Seeking the long-loved object of her soul.
He comes, and seems to wake her to fresh life ;
She struggles for one farewell word, one glance.
To tell him all her love ; though now .stem Death
Would hide the truth her speaking eyes betray :
With long and rapturous gaze still ti.x'd on his,
She would have said, " Adieu, my only friend !"
But as she strove to speak in vain, despairing.
She fell in mortal swoon upon the earth.
Smit with fierce anguish long De Sousa stood ;
With tears and throiibing breast then took his way.
Choosing a spot among the bleak blanch'd sands,
He scoop'd with his own hands a narrow grave ;
And then returning, in his feeble arms
Bore his sad burden, follow'd by his slaves.
Who, as they went, raised loud funereal shrieks :
And there they laid her in her silent home.
AVith shriller cries surrounding then the dead,
AVith mingling tears they bade their last farewell.
Peace to her ashes ! Here she doth not rest
Alone ; for near her lies her beauteous boy,
Who hath not play'd five seasons in the sun."*
As soon as Sousa had thus rendered the last offices to the
unhappy partner of his toils, seizing his second son in his
* Canto xvii.
OF THE POUrUGUESE. 559
arms, he plunged into the thickest forest that surrounded
liim. A holy resigiiiitioii still supported him, sufficient to
prevent an attempt upon his own life ; but the wild beasts of
Africa in a short time delivered him from the torments he
endured.
This extensive work, richly imbued with a romantic
interest, which the subject very fully supplied, and displaying
beauties of a superior order, obscured by as great defects, is
not, however, the only epic poem written by Cortereal in
Portugese. There exists another specimen of his genius in
this species of composition, founded upon the siege of Diu, a
place very valiantly defended by the governor Mascarenhas.
Indeed it would appear to have been always in India, in
countries where Portugal had carried her arms to such a
pitch of glor}^ that her poets also lavished all the pomp of
their surpassing genius. It was there, too, that the import-
ance of the events, and the chivalric character of the
heroes who directed them, added to the national pride of
combining the qualities of the warrior and the poet, gave a
glowing spirit and a vivacity to tlieir compositions, which we
in vain seek for either in the epic productions of the Spaniards,
or in those of the Italians of the second order. In many
respects, Cortereal may be said to have adopted Trissino as
his model ; Lis poetry, like that of the Italian, being com-
posed in iambic measure without rhyme, and, like his, the
dignity of his style being far from sufficiently sustained to
dispense with the harmonious movement of the strophe and
the richness of rhyme. But in the interest of his story, in
splendour of imagination, and in force of poetic colouring, he
is very superior to the author of the Italia Liherata. We
feel that his heart is always in unison with the exercise of
his talents, while the emotions of Trissino were never awak-
ened by his artful and pedantic compositions.
Perhaps the most striking features in the poem of the Siege of
Diu, are the fragments of verse which are scattered throughout
its Images, consisting of descriptions of battle scenes, in the midst
of which the poet passed his life, and which give an air of
fearful reality to the whole. Of this we have an instance in
the sixteenth canto ; where, after having recounted the fall
and sacking of Angote, upon the gulf of Cambay, he depicts
in a very striking manner the disturbed slumbers of the vic-
torious Portuguese, and the recollection of the recent scenes
560 ON THE LITERATURE
of carnage in which they had been engaged, still haunting
them in their dreams :
Now from their many toils of the past day,
Tlie soldiers stretch themselves upon the decks,
With welcome sleep renewing their worn frames.
Some, as they slumber, raise their bra^niy arms,
Striking the empty air with idle blows ;
Others are heard murmuring wild words and threats :
" Forwanl ! — no cjuarter ! — let not one escape !
" The JMoors, the Moors ! — ye heretic villains, die !
" Fire, death, and ruin !" echoed all around :
And ever as they moan'd, with heavy heads
They tried to shake oil" slumbers nursed in blood ;
Their souls being stecp'd in the fierce dream of death.
And haunted with the phantoms of past deeds
Of strife and terror. Soon the drowsy god
Lulling them to fresh sleep, they siretch'd their limbs,
O'erpower'd with recent carnage, and each sense
Was closed ; a fearful picture of that mute
And solemn death themselves were born to act 1*
Among those specimens of the Portuguese epic which still
retain a degree of celebrity, it would be unfair not to mention
the Uh/s.ses of Castro, and the JMaJacca Conqnistada of
Francisco de Sa y Menesez. In the opinion of the native?,
these are tlie two poems which approach nearest to the ele-
vated character ascribed to Camoens.
These epics had likewise the merit of being founded on the
national history, and of inviting the Portuguese to the study
of the glorious annals of their country, as well as to the art
of narrating them to others. Thus Lobo, Cortereal, and a
variety of other distinguished names, availed tliemselves of
the most poetical portions of Portuguese history; tliough by his
romances, Rodriguez Lobo contributed still more essentially
to the formation of the liistorians of Portugal. lie w\as the
first to shew to wliat a degree of elegance, of harmony, and
of refinement, tlie prose compositions of the Portuguese
might be carried ; and they who were engaged in applying
the language to subjects of a more serious nature, learned
* Todos tomam repouso do continho Fogo ! fogo ! sangue ! sangue ! e ruinal'. . .
Trabalho, emque o passado dia andaram. E murmurando assim, levam pczadas
Estendemse pos pancos, pos lonvezes ; As c-abcfas, cm sonbo sepultadas ;
Dam repouso aos canf ados lassos inembros, Mo>trando com sinaes dc furor grande,
Entregando os a hum brando e doce sonho. Que de iniagens e espectros eram envoltoa.
Dormindo movem hums os fortes hraf os, Mas o profondo sonho torna logo,
Paiido com muita forfa mil vaos golpcs. Kender os corpos da carnagem fera;
Outroscom vozesmaldistintasinurmuram: Liga os sentidos, e enfim rcjjrcsenta
" Aqui; matemos estes que nos fogem ! Em todos huma imagem nuida e triste
Bus! sus a estes abominaveis Mouros ! Da misma morte immovel.
OF THE PORTUGUESE. 561
from him the best method of adapting it to their purpose.
The Dge of heroic enterprise bad only just declined in
Portugal, and that of history was still in its infancy. It is
to the historical writers who flourished during the times
of Ferrcira, of Camoens, and of Lobo, that Portugal is
indebted for a new branch of her literature. They were the
first who made the exploits and conquests of their i'ellow-
countrymen in the Indies the subject of liistory. The talents
peculiar to the writer of travels and to the geographical
inquirer were not unfrequently found united with those of
the historian ; and an interest is produced of a kind alto-
gether unique, by the recital of events with which nothing
on record can be placed in competition, and which have no
points of resemblance with any contained in ancient history.
At the head of these historians must be ranked John de
Barros, esteemed by his fellow-countrymen the Livy of
Portugal. He sprang from a noble family, and was born iii
the year 1496. While yet of very tender years, he was
placed among the king's pages at the court of Don Emmanuel;
or ratlier in the school for the young nobility, which the
Portuguese princes were desirous of forming in their own
palace. He early distinguished liimself there by his taste for
works of history, and in particular by his assiduous devotion
to the writings of Livy and of Sallust. It was during his
service at court, while in the situation of page of the bed-
chamber, and before he had completed his twenty-fourth year,
that he employed himself in writing a romance entitled The
Kniperor Clarimond ; which, though it discovers little in-
terest or invention, is at the same time remarkable for the
beauty and perspicuity of its style. This work has nothing
of an imaginative or romantic character attached to it,
although it is founded upon fictitious events, and has little
title to our regard, beyond that of having exercised the
author in the art of narration, and of animating him to the
nobler task of recording the discoveries and conquests of
Portugal in the regions of the East. When he succeeded to
the throne, John III. advanced Barros to the governorship of
the Portuguese establishments situated on the coast of
Guinea. On his return thence, he was made treasurer-
genei-al of the colonies, and subsequently agent-general of
the same counti'ies ; an important post, nearly equivalent to
that of minister of state, which Barros preserved for a period
562 ox THE LITERATURE
of eiglit-iuid-thirty years. While these public employments
engaged the time and attention of the historian, they provided
him, at the same time, witii the most etFectual means of
obtaining an intimate knowledge of the countries he had
undertaken to describe ; and, in truth, he devoted himself
with equal diligence to fulfil his official duties, and to com-
plete the important work which has been consigned to pos-
terity. His de.-ign, in the outset, appears to have been to
preserve and to commemorate, for the glory of his country-
men, all the heroic exi)loits achieved by them in different
parts of the world. AVith this view, his labours were intended
to be completed in four several portions. Under the title of
Portuguese Europe, he meant to comprehend the domestic
history of the monarchy from its earliest jjeriod ; under that
of Africa, to describe the wars of the Portuguese in the king-
doms of Fez and ]\Iorocco ; and under the head of America,
or rather of Santa-Croce, to comprise the history of the
colony of the Brazils, in which he had an individual interest,
inasmuch as the king had conferred upon him, in the year
lo39, the province of INIarenham, under the stipulation
of founding establishments there ; by which, however, far
from reaping any advantage, he lost a considerable portion of
his wealth. But though Barros makes frequent allusion to
these three proposed works which have no existence, a long
life was barely sufficient for the completion of his Portuguese
Asia; a work divided into four decades, or Ibrty books, com-
prehending the history of the Portuguese conquests, not only
in the Indies, but in the African seas, which first led to
their discovery. The first portion of this work appeared in
1552, one year previous to the departure of Camoens for the
Indies, avIio seems to have ma<le use of it in his poem ; while
the concluding part was published only a short time before
the author's decease, which took place on his estate of Alitem,
whither he had retired during the last three years of his life,
in the year 1571.
The Asia of John de Barros is the first great work which
contains authentic information relating to the rich and ex-
tensive countries, separated from Europe by such an im-
mense expanse of waters, and of which, previous to the in-
quiries of our author, we possessed such very vague and
contradictory accounts. He is still considered as the chief
authority and foundation for subsequent writers, not only in
OF THE rORTUGUESE. 563
their history of all Portuguese discoveries and of the earliest
communications of Europe with tiie East, but in all geogra-
phical and statistical knowledge relative to the Indies. Long
and indefatigable labours, united to earnest inquiries to ascei*-
tain the truth, and extensive credit and authority continued
during forty years, in the countries which were the object of
his researches, had indeed fully enabled him to acquire the
most accurate information regarding the events, the inhabi-
tants, and the situation of those regions. It is true, he was
prejudiced in favour of the Portuguese, though perhaps not
more so than a national historian ought to be, in order to
interest us in the achievements of his country. What mo-
tive, it may be asked, could have induced him to undertake
the task, had he not designed to raise a monument of glory
to his nation ? And would he not have betrayed her cause,
if, when consulted in the character of an advocate, he had
pronounced the condemnation of a judge ? Could he have
warmed his readers with that enthusiasm which produced the
great actions recorded by him, if he had analysed them with
the view of underrating their value ; if he had eagerly
sought out despicable motives for virtuous deeds ; if he had
extinguished our emotions by doubts ; and if he had com-
municated through the medium of his work the indifference
which might have possessed his own heart ? We are in fact
made more intimately acquainted with the truth by writers
partial to the glory of their country, than by those of an
opposite character, who may be said to feel for nothing. The
former, at least, possess the elements of truth in tlie warmth
of their feelings ; while the latter, deprived of the very
source whence they spring, ai-e incapable of appreciating any
events witli justness and precision. To Barros, even in his
partiality, we may grant our confidence with the less reserve,
when we consider that he was actuated by the same prejudices
and passions as his fellow-countrymen, and would not himself
have scrupled to act as they had done in the circumstances
which he dehtrhts to commemorate. It is thus that he has
drawn, almost involuntarily, and with a pen of powerful
reality, the whole character of the Portuguese conquerors of
India, including himself at the same time in the picture.
Their undaunted courafro.. their ardour for heroic enterprise,
for novelty, and even for [)erils, are no less strikingly dis-
played, than are their insatiable cupidity, their ferocity, and
564 ON THE LITERATURE
their bliiul fanaticism. If any individual, or any commander,
commits ii base or perfidious action, lie is condemned without
hesitation ; hut if the crime is of a public nature, and
approved in the eyes of his nation, the author likewise records
it with exultation. Negroes torn from the bosom of their
family, and from their peaceful labours, enslaved, or mas-
sacred without provocation ; the distant Moors pursued into
the interior of unknown regions, to be destroyed by fire and
sword ; the wretched Indians engulphed by tliousands in the
seas of Calicut and Cochin ; what were these but infidels,
MusulTians, or idolaters, whose lives were too worthless to
be taken into account ? Besides, was it not fulfilling divine
judgment upon their heads ? Were only one converted to the
true faitli, Avas not his redemption an ample recompense for
theinnumerablesouls which were, on the other hand, consigned
to eternal punishments ? We have to add, that there is a
wide distinction to be made in the detestation borne by
Barros and his countrymen towards the Pagans and towards
the Mahometans ; the former of whom frequently challenge
the author's regard, on account of their being only idolaters,
however various the objects of their adoration may be. Of
this we may judge from the discourse of Vasco de Gama, de-
livered to the Zamorim of Calicut, to the following effect :*
" Tliroughout the four thousand eight hnndred leagues of
coast discovered by his royal master and by his immediate
predecessors, were found many kings and princes of the race
of the Gentiles. The only favour which liis king had ever
required of them was, that they would permit him to instruct
them in a knowledge of the faith of Jesus Christ, the Saviour
of the world, and Lord of heaven and earth, whom he con-
fessed and adored as the true God, and for whose glory and
service he had undertaken these distant enterprises. Besides
the benefit of the salvation of souls which the King Don
Manuel procured for these sovereigns, and for their people
whom he had recently discovered, he had moreover sent
them vessels filled with all kind of things of which
they had need ; such as horses, silver, silks, stuffs, and other
merchandise : in exchange for which his captains obtained
other articles in which the country abounded ; as ivory, gold,
and peppers ; a kind of spice as valuable and useful to
Europe, as was the pepper itself in the kingdom of Calicut.
• Vide Decad. 1. Book iv. Chap. 'J.
OF THE PORTUGUESE. 565
It was by this traffic that the kingdoms which accepted liis
friendship became civilized instead of barbarous; the weak
powerful, and the poor rich ; and all owing to the exertions
and industiy of the Portuguese. In labours like these, the
king, his lord and master, was only desirous of having the
glory of accomplishing great things for the sei'vice of God
and tlie reputation of the Portuguese. For the same reason,
his conduct towards the Moors, who were his enemies, was
just the contrary. In the countries of Africa inhabited by
them, he had deprived them by force of arms, of four of
their principal fortresses and sea-ports in the kingdom of Fez.
On this account, wherever they appeai'ed, they not only de-
famed the name of the Portuguese, but, by their intrigues,
tliey endeavoured to compass their death ; not daring to meet
them face to face, because they had learned by experience the
power of their swords. Proofs cf this might be seen in
what had taken place at Mozambique and at Momba9a, as
the Zamorim might have heard from the pilot Cana. Such
instances of deceit and treason the king had never met with
in all the Gentile territories which he had discovered. For
these were naturally very friendly to the Christian people, as
being descended from the same race, with great resemblance
in many of their customs ; especially in their temples, as far
as he had already seen them in tliis kingdom of Calicut.' In
their religion, likewise, they resembled the Bramins, who
Avorshipped a Trinity of three persons in one God ; a circiiim-
stance which among Christians is the foundation of tli^ir
whole faith, however dilFerently understood. But the Moo^s
refused to admit this dogma ; and as they were well aware d,f
the uniformity existing between the Gentiles and the
Christians, they vvished to render the Portuguese odious and
suspected in tli^e mind of his Royal Highness."
The above speech will serve as a fair specimen of the
manner in which Barros occasionally intersperses the course
of his narrative with harangues ; a method which he derived
from his admiration of Livy, his favourite author and his
model. lie makes use of it, however, very sparingly, with
great regard to truth of character and sentiment ; and most
probably on the authority of original documents, though, at
the same time, with too little real eloquence. We find a con-
stant atfectation of employing long periods, which he attempts
to render harmonious; and of connecting them with each
566 ON THE LITKRATURE
Other, to a degree of whicli the transhuion conveys no idea,
most of them having been there separated. This defect
renders his style heavy, more particularly in the speeches, if
not frequently diflicult and ohscure. The respective relations
of the person who speaks, of liim to whom the speech is ad-
dressed, and of him of wliom it makes mention, are repeatedly
confounded togetlier. Barros is, nevertheless, highly esteemed
by the Portuguese, wlio consider him as one of the cliief
founders of tlieir language ; and his style, for the most part,
displays much purity of diction, elegance, and harmony ;
while his pictures of the scenery and situations, and occa-
sionally of the fields of battle, are drawn with a bold and
yivid pencil, and are full of life and action.
The history undertaken by Barros was afterwards continued
by Couto. In the original edition of the Asia Po)-tiif/ueza,
between 1552 and 1615, in fourteen volumes, folio, they were
in fact published together. Fernand Lopez de Castenheda
and Antonio Bocarro likewise produced their respective his-
tories of the Portuguese conquests in India. One of the most
distinguished characters of that astonishing age, Alfonso
d' Albuquerque, also wrote his C'ommenfaries, which were
published by his son of the same name ; while numerous
other documents relating to the extraordinary incidents of the
times were drawn up in the Portuguese tongue. About the
same period, Damiad de Goez compiled a chronological
account of the reign of Emmanuel ; and it often happened, that
the same men who in various regions of the earth astonished
the world by their conquests, sought to transmit the memory
of their deeds to posterity. It was towards the close of this
heroic age that Bernardo de Brito, born in 1570, undertook
the task of giving us an universal histor}' of Portugal. Re-
ceiving his education at Rome, where he acfifuired many of"
the modern languages, he entered early into a monastery ; and
it was there tliat he composed, as chronicler of his own
religious body, the 3[un(ircJiia Jj^isifanct, to which he is in-
debted for his reputation. From the title which this very
voluminous history bears, the author was bound to have com-
menced his work only from the epoch at whicli his country
was elevated to tlie rank of an independent state ; but he was
ambitious, on the contrary, of comprehending in his account
the history of Portugal from tlie creation of tlie world. The
first folio volume brins^s him down onlv to the Christian era :
OF THE PORTUGUESE. 567
the second concludes with the rise of the Portusruese mon-
archy ; and the death of the author, which happened in the
forty-seventh year of his age, in 1617, actually surprised him
before he had reached the epoch whei'C he ought to have
commenced liis labours.
The work of Brito is necessarily deficient in unity and in-
terest of subject ; his country not being yet advanced to the
dignity of an European power, and appearing only incidentally
in the relation of foreign affairs, during the whole period of
which he treats. In other resjiects, the boldness and dignity
of his style, his freedom from all studied ornament and affec-
tation, and the originality of his manner, place him far above
the mere chroniclers who furnished him with the facts out of
which he wrought his details and descriptions. Wherever the
interest of events gives weight to his method of describing
them, his historical representations are always of an attractive
character, such as we might expect from a worthy student of
the ancient classic models. It is more particularly from the
second portion of his work that we ought fairly to appreciate
his merits ; in which, having to rely solely upon sources
derived from barbarous nations, the whole merit of the
arrangement must be ascribed to himself'.* Of this we have
an example in the third chapter of the seventh book, where
he describes the closing misfortunes of Roderic, the last king
of the Visigoths. After the battle of Xeres, which lie lost
against the Arabs, he had taken refuge in the church of an
abandoned convent :
Having- arrived at this spot, in the hope of obtaining some degree
of consolation, the Icing met only with fresh cause for grief, and with
renewed difficulties : for the monks, alarmed by the tidings they had
received a few days before, and eager to save the sacred vessels and other
ornaments of the church, had already fled ; some into Merida, and others
into the interior of the country, seeking an asylum in distant monas-
teries. The small remaining number, buried in the cloister, awaited tho
issue of events, resolved to perish in this last sanctuary in the defence
and in honour of the holy Catholic faith. The king entered the
church, and beholding it despoiled of all its ornaments and deserted bj
its priests, he prostrated himself in prayer, in such grief and anguish of
spirit, that bursting into tears, he forgot he might chance to be over-
heard by some one to whom the very excess of his despair might betray
* Truly speaking, tliere is here something more than the merit of an editor which
Boutterwek ascrihes to Brito; 1 mean the merit of invention, if such a quality can be
meritorious in a historian. None of the ancient monuments of Spain furnish Brito
with tlie particulars here cited. His fault is not pecuh^ir to himself. All the Portu-
guese historians seem to be much more attached to that which is brilliant, than to tliat
which is true.
568 ON TIIK LITKKATUUE
his name. AVorn down witli banger of many days' continuance, exhausted
M'llh want of rest, and harassed witli long and toilsome marches on
foot, his sitreng-tli was completely broken ; and his spirits at last giving
way, he fell fainting upon the ground, where he remained in a lifeless
state, until an old monk happening to pass that way, at last drew near.
The remarkable epoch in which John de Barros, Bernard
deBrito, and Jerome Osorio, of whom we shall make mention
in the following ("ha[)ter. produced their several histories, was
one, indeed, wliicli we might naturally expect would give
birth to tiie greatest historians of Portugal. The most
important revolutions had not only then commenced, but had
been accomplished during the lifetime of the existing genera-
tion. Kings began to conceive fresh views of aggrandise-
ment ; characters endowed with rare talent, arising out of all
ranks of society, suddenly opened upon a new career ; and
events beyond the reach of human calculation had no less
deceived the general expectations of the world, than the more
confident views and penetration of ordinary policy. The
military art, navigation, and commerce, had in every way
made such rapid and unexpected progress as nearly to alter
their character ; while the nation itself had been separated
as it were from its former habitudes, and thrown into another
range of action in a new world, alive to other fears, to other
hopes, and with another destiny in view. There is a strong
disposition in the human mind to believe that the events oi'
the past day will likewise be those of the morrow ; a kind of
indolence seated in the soul seems to reduce mankind rapidly
to a level with the order of things under which they happen
to live ; and this it is that leads them, in judging of their own
times, to substitute the routine of practice or custom in the
place of reflection. As the course of political events, for the
most part, only reaches them to inure them to suftering ; as
their fortunes, their hopes, and their domestic relations, are
alternately torn asunder, either by trt^aties, by wars, or by
revolutions, they most frequently endeavour to banish unhappy
reflections ; and shunning them with a sort of alarm, prefer
submission to public calamities of whatever kind, yielding as
if to an irresistible fatality which lies hidden from their view.
For this reason, a long-establislied government, grown old,
and rooted in its customs, has rarely produced good his-
torians. To give birth to such, it is retjuisite either that
a country should be in possession of liberty suliicient to
OF THE PORTUGUESK. 569
lead men to occupy tliemselves with its interests, or that iiorae
kind of convulsion, overthrowing the foundations of its time-
worn institutions, should compel individuals, from motives of
suffering, from anxiety and fear, if not from happier views of
the future, to inquire into the nature of those proposed to be
substituted in their place. The great historians of Greece
all belong to the era of the Peloponnesian war ; an era so
fertile in revolutions ; whilst those of Rome did not become
celebrated until the more advanced epoch, when the Roman
empire, under its despotism, was already tottering to its fall.
But the oppression of the human race, under a few sanguinaiy
monsters, compelled people at that period to reflect upon the
strange destiny of individuals and of nations. The chief
historians of Italy, all of whom were contemporary with
Machiavelli, lived to witness the ruin of their counti'y, dating
its origin from the invasion of Charles VIII. Those of
Portugal ought to bo referred, as in truth they do all of them
belong, to the time when the conquest of Asia had been com-
pleted by a mere handful of warriors ; when these conquests
liad been followed by the most profligate and boundless
coiTuption ; and when the prodigious aggrandisement of the
empire, equally without proportion and without any kind
of natural relations with its head, already seemed to threaten,
in the opinion of all who had learned to reflect, some strange
approaching ruin, attended by a series of calamities unheard
of before.
CHAPTER XL.
CONTINUATION OF THE LITEEATUEE OF rORTUGAL. — CONCLUSION.
The various eras that distinguish the literature of the
Portuguese are by no means of so marked a character as
those belonging to the Spanish. The progress of the former
was extremely uniform ; and innovations were introduced
into it very gradually, extending rarely beyond mere forms,
and producing no revolution in taste. Notwithstanding the
influence of ages, traces of the same spirit which breathed in
the poetry of the earliest Troubadours of Portugal may yet
be discovered in the pastoral poets of the present day. But
in common with the hterature of all other countries, it has
not escaped the eifect of political changes, and the influence
of the government ; insomuch, that to appreciate truly its
VOL. II. K N
570 ON THE LITERATURE
elevation and its decline, we must keep in view, as we have
done on other occasions, the successive revolutions of the
state. With the Portuguese, as with other nations, we shall
have occasion to observe the same phenomenon to which
we have repeatedly directed the attention of the reader.
Their most shining period of literary distinction was likewise
that of the greatest corruption of laws and maimers ; and
oppression commenced its reign at the auspicious moment
when genius prepared to give full developement to all its
pristine freedom and powers. That genius was indebted for
its progress to the wisdom and virtue of a preceding govern-
ment ; but as if to convince us that in this world nothing
excellent is destined to be durable, no sooner were the fruits
of order and liberty about to reward the efforts of the human
intellect, than order and liberty were themselves extinguished.
The best Troubadour poets flourished about the period of the
struggles of the Albigenses ; Ariosto and Tasso ornamented
the age which witnessed the subjection of Italy ; in the time
of Garcilaso and Cervantes the liberties of their country
were subverted ; while Camoens died of a broken heart,
because the Portuguese monai'chy ceased to exist. Yet in
each of these nations the successors of those celebrated
characters appear only in the light of pigmies by the side
of giants.
One great change, and of a fatal tendency to the religious
liberties of the country, was introduced into the Portuguese
laws and manners as early as the reign of the great Emmanuel.
"We have noticed the light in which the inhabitants of all tlie
provinces of Spain had been accustomed to consider the
Moors during the period of their protracted wars ; that in
the event of their conquest they had retained them as tribu-
taries and subjects ; and that, accustomed to render obe-
dience to the same laws, they had uniformly regarded with
indulgence their differences of religious opinions. The same
toleration was extended also to the Jews, who were very nu-
merous in the several kingdoms of Spain. These Jews main-
tained that they were the genuine childi'en of the tribe of
Judah ; and their descendants still consider themselves very
superior to the rest of that people in other parts of the
world. The town of Lisbon, one of the most commercial
and populous of all the Spains, contained, up to the close of
the fifteenth century, an immense number of IMoors and
OF THE PORTUGUESE. 571
Jews, who greatly contributed to the flourishing condition of
its manufactures and arts. The bigotry of Isabella of Castile,
and the policy of her consort Ferdinand of Aragon, were
directed towards the spoliation and banishment from their
territories of all those who refused to profess the Christian
religion. It was they who established, upon principles of
legislation unknown before, the tribunal of the Inquisition,
Avidely differing from that formerly instituted by the Popes
against the Albigenses. They persecuted the Moors, and in
1482 they exiled all the Jews from their dominions, with the
exception of those that chose or that feigned to embrace the
Christian religion. But the greater number preferring their
religion to their country, their property, and all the enjoy-
ments of life, arrived by thousands upon the frontiers of
Portugal, bearing with them the little money and effects they
had been enabled to snatch out of the ruin of their fortunes.
King John II,, who then occupied the throne, was induced,
less from humanity than from motives of avarice, to offer them
an asylum, for which they were compelled to pay sufficiently
dear. After levying upon them the sum of eight crowns a
head, he granted permission to all the refugee Jews to reside
ten years in Portugal, engaging at the expiration of that
term to give them every facility to leave the kingdom, with
the whole of their property, in whatever way they should
think proper. The entrance, however, of an entire nation,
a nation long proscribed by barbarous prejudices, and whose
laws and manners compelled theni to separate themselves
from the people in the midst of whom they resided, soon
awakened the superstitious alarms of the inhabitants. The
superior ability of the Jews in their commercial transac-
tions, and in all lucrative employments, equally excited the
jealousy of the citizens. The Spaniards, who had recently
expelled them, were desirous that their example should be
followed by neighbouring states ; and Castilian monks were
sent upon a mission to Portugal for the sole purpose of rous-
ing the fanaticism of the people. The Jews in the mean
time, eager to profit by the ten years' residence which had been
accorded them, with the view of afterwards transporting their
families and property, with the least possible loss, into some
more friendly asylum, had the misfortune to find Europe
closed against them, and saw themselves reduced, in order to
avoid the persecutions of the priests, to submit to the milder
N N 2
572 ox THE LITERATURE
oppression and spoliations of tlie Pachas of Turkey. They
successively entered into terms with the captains of Portu-
guese vessels, to convey them into the East ; -while these,
subject to the authority of the priests, became daily more
harsh and unjust towards the unfortunate refugees. So far
from reflecting that every man, who submits to the dictates
of his conscience in preference to all worldly advantages,
deserves our respect, they despised and hated the Jews, for
the very reason of their remaining faithful to the rehgion
imder which they were born. Thus, after demanding an un-
reasonable price for their passage, they detained them pri-
soners on board their vessels until their provisions were con-
sumed, in order to sell them more at the most extravagant
rate, and until they had succeeded in extorting their last
crown. They even carried off their wives and daughters,
believing tliey were merely fulfilling the duties of their fana-
tical religion when they subjected them to the worst of out-
rages. Far from repenting afterwards of the extent to which
they had cari'ied their violence and extortions, they recounted
them with pride, and exhorted each other to still more outra-
geous acts. There was not the least hope of obtaining
justice for the unfortunate Jews ; every tribunal was shut
against them ; and the few regulations made by John II. in
their favour were never put into force. Such as had been
fortunate enough to remain in Portugal, learning that there
w\as no safety either for their persons or their fortunes on
board these fatal vessels, determined to stay in the kingdom,
rather than rush into dangers which they could not foresee.
In fixct, they continued there during the rest of the ten years
which had been granted to them. During this period,
however, John II. died, in tlie year 149o ; and as he had
considered himself bound by his word, he had always pre-
vented them from falling into complete subjection. But
Emmanuel, on ascending the throne, considered hims.df free
from engagements entered into by his father. Ferdinand
and Isabella eagerly interfered, to excite his animosity
against a people whom they had made their perpetual enemies.
In 1496, Emmanuel published an edict, by which he accorded
to the Jews tlie term of only a few months to quit his
dominions, under pain of impending slavery if they did not
depart previous to its expiration. But before this took place,
tlio king, if wc are to believe the Portuguese historian
OF THE PORTUGUESE. o73
Osorio, " unwilling to behold so many millions of souls preci-
pitated into eternal punishment, in order to save at least the
children of the Jews, tixed upon an expedient, which, however
harsh and unjust it might appear in the execution, was
diiectedby the kindest intentions to the most pious end. For
he gave orders, that all the male children of the Jews that
had not reached their fourteenth year should be taken from
their parents, and never allowed to see them more, in order
that they might be educated in the Christian faith. But
this could not be elFected without much trouble ; for it was a
piteous sight to see these children torn from the bosom of
their mothers ; pulling along their fathers, who held them fast
in their arms, and were separated only by heavy blows which
constrained them to loose their hold. The most piercing cries
■were heard on every side ; and those of the women, above
all, filling the air with lamentations. Some, to avoid such
wretched indignity, threw their children into deep wells ;
while others, transported with rage, put them to death with
their own hands. To add to the dreadful sufferings of this
imhappy people, after having been thus outraged they were
not permitted to embark for Africa ; as the king had such a
desire to convert the Jews to Christianity, that he believed it
to be incumbent upon him to effect his object partly by kind-
ness, and partly by force. Thus, though according to his
declaration, the Jews ought to have been permitted to em-
bark, it was delayed from day to day, in order to give them
time to change their opinions. In the same manner, thi-ee
ports had been mentioned from which they might set sail ;
but royal orders were issued that no port should now be open
to them except that of Lisbon, which brought a great number
of Jews to the place. In the mean time, the day fixed in the
edict expired ; and those who had been unable to take to
flight were immediately led away into captivity."*
We may gather from this extract, and more particularly
from the reflections which follow it, that the virtuous his-
torian of the reign of Emmanuel, Jerome Osorio, did not par-
take the prejudices of his countrymen, and that he was dis-
gusted with their cruelty. Osorio was born in 1506 ; and
died bishop of Sylvez, situated in the kingdom of Algarves,
in the year 1580. But the spirit of toleration apparent in
liis work became, after his death, nearly extinct in Portugal.
* See Jerome Osorio's History of King Emmanuel, Book I. chap. viii.
o74 ox THE LITERATUKK
It is nevoi-tlieless to tliis very violence and persecution that
the Portuguese trace the siiiguhir mixture of the Jewish
blood with that of their chief nobility. The greater number
of the captives recovered their liberty by a simulated con-
version to the faith of their persecutors. To these tlieir
children were restored, and some were even adopted into the
families which had presented them at the baptismal font, and
were permitted at the same time to assume their name. Those
who refused to adopt this plan perished wretchedly at the
stake or by famine, and the very name of such among the
Jews entirely disappeared. The former, however, though
they did not venture to face the terrors of martyrdom, were
not, in truth, faithless to the God of their fathers. On the
contrary, we are assured that they continued to bring up their
children in the tenets of the Catholic faitli, without acquaint-
ing them with their real origin ; but as soon as they have
attained the age of fourteen years, the age fixed upon in the
barbarous edict of Emmanuel, they are suddenly introduced
into a religious assembly of their own nation, where their
real birth and the laws which condemn them are revealed to
them. They are then required to choose between the God
of tlieir fatliers and that of their persecutors ; a sword is
placed in their hands ; and in case of their remaining Catho-
lics, the sole favour and regard expected from tliem towards
the blood from which they sprang is to sacritice their fathers
on the spot with their own hands, rather than deliver them
over, as their faith exacts, to the Inquisition, where they would
perish in the severest torments. Siiould they refuse to do
this, they are then required to enter into a solemn national
engagement, to serve the Creator of the universe according to
tlie worship of the patriarclis, the pristine fathers of the
human race ; and we are informed, there has not been a sin-
gle example, in this impressive ceremony, in which the young
man has not embraced the most generous alternative.
It is painful to contemplate with what rapidity fanaticism
and intolerance, when once excited amongst the people, ex-
ceed the views even of their promoters. On tiie occasion of
a newly converted Jew, in the year 1506, who had appeared
to disbelieve in some miracle, tlie people of Lisbon rose, and
having assassinated him, burnt his dead body in the public
square. A monk, in the midst of the tumult, addressed the
populace, exhorting them not to rest satisfied with so slight
OF THE rORTUGLESE. 575
a venf^eance, in return for such an insult offered to Our
Lord. Two other monks then raii^ing the crucifix, placed
themselves at the head of the seditious mob, crying aloud
only these words : "Heresy! heresy! Exterminate! exter-
minate!" And during the three following days, two thousand
of the newly converted, men, women, and children, were put
to the sword, and their reeking limbs, yet warm and palpitat-
ing, burnt in the public places of the city. The same fana-
ticism extending to the armies, converted Portuguese soldiers
into the executioners of infidels and the tyrants of the East.
At length, in the year 1540, John III. succeeded in establishing
the Inquisition, which the progress of superstition had been
long preparing, throughout all his dominions; and the national
character underwent a complete change. The defeat of King
Sebastian, at Alcacer el Kibir, in 1578, was only an acci-
dental occurrence; but the submission of the Portuguese to
the loss of their independence, under the yoke of Spain, was
the consequence of the degradation of the old national spirit
of the people. They had formerly shewn on many occasions,
but in particular under Alfonso I. and John I., that they
scorned to trust their national existence to the rights or
pretended rights of a woman ; and that they preferred a bas-
tard, their own countryman, for a sovereign, rather than a
foreign legitimate king. The two ancient heroes of Portu-
gal, Egaz Moniz, and the constable Pereira, had rendered
themselves dear to the nation for having supported this very
cause at two distinct periods. But on the death of the car-
dinal Henry, in 1580, the Portuguese submitted, without
making any resistance, to the arms of Philip II. ; and the
nation was shortly after oppressed with the weight of a two-
fold despotism, both civil and religious. During a space of
sixty years, Portugal continued thus subjected to a foreign
yoke. The three Philips (II. III. IV.) who succeeded each
other on the throne, and whose characters we have already
described, in reference both to the kingdom of Naples and the
Spains, treated with a still greater degree of harshness and
negligence their Portuguese subjects, whom they were led to
consider as their foi-raer rivals. The latter were afflicted
with all the calamities which overtook the Spanish monarchy.
The Dutch gradually depri\ ed them of the largest portion of
their East Indian possessions, and the sources of their riches
became thus dried up. The same nation erased the monuments
576 ON THE LITERATURE
of their glory, and made them doubly feel their oavu weak-
ness and degeneracy, and tliat of tlicir monarch. Tlie revo-
lution of 1640, which advanced Jolni IV. of the house of
Braganza to the throne, was less a proof of the energies of
the Portuguese, than of tlie extreme feebleness of the Spa-
niards. The former sustained, during twenty-eight years, a
war in support of tlieir independence, but without recovering
the character which had constituted the glory and the power
of their ancestors. John IV. was a prince of very indifferent
talents; and his son Alfonso VI. was an extravagant mad-
man, and was deposed by means of an intrigue carried on be-
tween his queen and his own brother. After tlie peace con-
cluded with the Spanish in 1(568, the nation again sunk into
abject sloth and superstition. The profligacy of private
manners, and the indifference of the citizens, were in exact
relation with this corruption of the public character. Labour
was esteemed a disgrace, commerce a state of degradation,
and agriculture too fatiguing an employment for the indolence
of the peasants. The Portuguese of the present age, who
form a large portion of the population of the Indies, pass their
lives in a state of utter uselessness, equally despising the na-
tives of the country and the Europeans, and fearful of debas-
ing themselves by labour, but not by mendicity. It is thus
they have dispossessed themselves of their noblest establish-
ments ; and thus Macao, a Portuguese town in China, is now
nothing more than an English factory. It is of no avail that
its sovereignty belongs to Portugal ; that its isthmus is im-
pi'egnable, its climate delicious, and its situation unequalled
for the advantages of commerce. There is no instance there
of a Portuguese exercising any profession, or entering into
the public oflSces. This state of apathy, and these absurd
prejudices fostered against industry, have altogether deprived
the people of Portugal of their former commerce, of their popu-
lation, and of their glory; yet these consequences are not to be
attributed to their relations or treaties with foreign states.
The Inquisition, and the apathy by which it is followed, have
thus consigned them over to poverty.
In the midst of the national decline, the Portuguese boasted
a great abundance of poets, during the seventeenth century ;
but none of these were deserving of any real reputation. In-
numerable sonnets, bucolics and eclogues invariably dull, and
more affected and insipid than those that preceded them, vied
OF THE PORTUGUESE. 577
'.vitli, without excelling each other ; and the most tedious
monotony prevailed through every hrunch of their poetical
compositions.
The most remarkable character belonging to this last epoch
is a voluminous author, v/hose writings are often consulted
with regard to the ancient literature, the history, and the
statistics of Portugal. His taste, however, was much inferior
to his industry ; and his poetry scarcely possesses any attrac-
tions to reward the reader for its perusal. Yet Manuel de
Faria y Sousa enjoyed a very brilliant reputation. As in the
case of Lope de Vega, the pi-oduction of an immense mass of
compositions during the course of his life was considered as
investing him with a just title to fame. His dissertations on
the art of poetry have long been esteemed by the Portuguese
as the basis of all sound criticism ; while his six cantos of
sonnets and his eclogues have been held up as models in their
style. The influence which he exercised over the taste of the
age was considerable. He was born in the year 1590; and at
so early an age as fifteen, he was introduced into public affairs
by one of his relations, who retained him as secretary in the
otRce to which he himself belonged. In fact, Manuel de Faria
shortly discovered great capacity and facility in conducting
business ; though his talents were of little use in advancing
his fortune. He repaired to the court of Madrid, whose sove-
reignty at that time extended likewise over Portugal, and
afterwards passed to Rome in the suite of some embassy, but
without reaping the reward due to his exertions, or improving
his situation in life. On his return to Madrid, he renounced
his engagements with public affairs, in order to devote him-
self altogether to composition ; and he applied himself with
extreme diligence to the completion of his History of Portugal,
or Portuguese Europe, as well as to his Fountain Aganippe,
and his Commentary upon Camoens ; boasting of having
written, every day of his life, twelve sheets of paper, each
page consisting of thirty lines, until the time of his death ;
which happening in the year 1649, put a period to his unpa-
ralleled industry.
The chief part of Manuel de Faria's productions are written
in the Castilian tongue, and cannot correctly be said to be
exclusively of a literary nature. His Portuguese Europe is
nevertheless more deserving of attention with regard to its
style, and the talent which it displays for narrative and orato-
578 ON THE LITEUATUKE
rical composition, tlian for its historical merits, tlie exactness
of its researches, or the soundness of its criticism. In com-
bining the entire history of Portugal, from the origin of the
world, in thi-ee volumes folio, published at Lisbon in 1675, it
appears to have been tlie design of Faria to preserve the in-
terest of his subject by brilliancy of idea antl by the charm of
language, and to attract the attention of the reader by the
spirit that breathes in every line, and even by the foi-ce of
antithesis and conceit. The taste prevalent at that period in
Spain, among such writers as Gongora, Gracian, and Quevedo
himself, extended likewise over Portugal. Besides, the Por-
tuguese Europe, being written in Castilian, is altogether to
be referred to the Spanish school. We should doubtless con-
sider history in a very mistaken point of view, if we should
suppose with our author, that the serious and dignified tone,
together with the lucid order and simplicity, which it requires,
are to be made subservient to a continual desire of shining,
and to a crowd of promiscuous ideas and daring images. But
it is only a man of superior talents who is likely to fall into
such an error ; and in fact while we peruse the work of
Faria, we cannot help regretting, at every line, the unfortu-
nate misapplication of the talents with which he was endowed.
I shtdl here endeavour to convey an example of his style of
composition, taken at hazard from the work ;* as far, at least,
as its peculiarities can be transmitted into another tongue.
The subject turns upon the continual wars carried on between
Castile and Portugal, whicii fatigue the historian by their
monotony, and escape the most tenacious memory. Faria,
howevei', constantly relieves their tediousness, no less by the
striking turn which he gives to his narrative, than by the
clioice of his expressions :
"Perpetual struggles for superiority," he observes, "the
most grasping avarice, the desire of depriving each other of
what in fact belonged to both, and the folly of never being
satisfied with what they possessed, plunged Portugal and
Castile into fresh wars, during the reign of the Emperor Dou
Alonzo, in the year 1 135. Discord led to spoliations, and these
again gave rise to fresh discord ; and the party which had
obtained the advantage in committing injuries, easily forgot
the losses it had itself sustained, in tlie superior pleasure of
having inflicted them upon its rival. To produce evil, though
* See vol. ii. part i. cap. iii. p. 39, of the Eiiropa I'orluguesa.
OF THE PORTUGUESE, 579
without reaping any advantage from it, was pronounced a
victory; and blood inundated, and fire devoured the villages
of the two nations, each of whom escaped from the recollec-
tion of their own extended sufferings and ruin, in the reflection
that they had subjected their enemy to the same calamities."
In such detached passages as these, perhaps, little can be
perceived except the force and vivacity of their style : but
when such qualities as these are continued throughout tlu-ee
folio volumes, we become wearied with the continual display
of antithesis and research, and we recognize in this misappli-
cation of genius the symptoms of its approaching decline.
The remainder of Faria's works in prose have obtained less
celebrity ; the same defects are every where apparent with
the addition of others, but without the same ornamented and
brilliant style. His Commentary upon Caraoens, in which he
expresses the strongest admiration for that great poet, is re-
markable for its total deficiency in appreciating that which
constitutes the chief beauty of the poem. The mythological
pedantry, which is too often the fault of Caraoens, is the very
quality for which he is most conspicuous in the eyes of Faria.
The commentator also, in his turn, overpowers the reader
with a parade of useless erudition ; taste, judgment, refine-
ment, are all equally wanting ; and the commentary is valu-
able only inasmuch as it contains particulars relative to the
lives of Camoens, and of the Portuguese navigators. The same
author likewise undertook to write the life of the poet of the
Lusiad ; to put it into the shape of an eclogue ; and to com-
pile that eclogue from various scattered lines of the poet him-
self. It would be difficult to point out a work more truly
tedious, more destitute of interest and of poetry, and compre-
hending so much long and puerile labour. A large body of
notes serves to exhibit the licenses which the author permitted
himself in this species of mosaic work, changing sometimes a
word and sometimes a syllable in the verse on which he was
employed ; yet, after all, he was perhaps right in these altera-
tions, as both the word and syllable so substituted may be met
with in the works of Camoens.
Out of a far greater number of sonnets which he had com-
posed, Faria selected only six hundred to present to the public,
four hundred of which are in Castilian, and the rest in Portu-
guese. In these we may observe, in general, most of the defects
of Marini, of Lope de Vega, and of Gongora, exemplified by
580 ON THE LITERATUKB
turns ; a singular degree of affectation and research, forced
and inflated images, besides considerable hyperbole and pe-
dantry of style. There are, however, a few exceptions ; and
these are by no means deficient in real feeling and grace. The
ideas are not sufficiently striking to call for translation into
another tongue, but I shall subjoin in a note two poems which
Boutterwek has already pointed out.*
Both in his eclogues, and in his discourse upon pastoral
poetry, it was the object of this author to shew, from exam-
ples and arguments which he adduced, that all the passions,
and all the occupations of mankind, could only be treated
poetically in proportion as they took a pastoral form. lie him-
self arranged his bucolics in the following order : viz. amatory
eclogues, those on the chase, piscatorj'-, rural, funereal, judi-
ciary, monastic, critical, genealogical, and fantastic. We may
readily form an idea of the nature of the poetry to be found
in the idyls which under this disguise proceeded from his pen.
Next to Manuel de Faria y Sousa, the first rank among
the Portuguese poets of this age must be awarded to Antonio
Barbosa Bacellar, Avho lived between the years 1610 and
1663, and who, by a somewhat rare choice among men of
letters, forsook the regions of poetry, where he had distin-
guished himself, for the courts of jurisprudence. His poems
were published before he had reached his twenty-fifth year ;
but the reputation which he acquired by his defence of the
rights of the house of Braganza to the throne, at the period of
the revolution, induced him to abandon the Muses for a more
lucrative career. He was the first, however, who conferred
on the poetry of Portugal that kind of elegy which is distin-
guished by the name oi Saudades ; verses intended to convey
amorous complaints and wishes expressed in solitude. Our
modern taste will no longer countenance these love-sick
* Ninfas, ninfas do prado, tam fermosa?, Sempre que torno a ver o bello prado
Que nolle eada qual mil florcs gera, Oiide, primeira vcz, a soberana
l)e que se tcce a huniana priniaveia, Diviudade encontrey, con forma humana,
Com cores, como bellas, deleitosas; Ou humane esplendor deificado :
Bellezas, o bellczas luminosas, E me acordo do talhe delicado,
Que sois abono da constante esfera ; Do riso donde ambrosia e nectar niana.
Que todas me acudisseys, bcm quisera, Da fala, que da vida quando engana,
Com vossas luzcs, e com vossas rosas. Da branca,ma6, e do cristal rosado.
De todas me trazcy maes abundantes, Do meneo soave, que fazia
Porque me importa, neste bello dia, C'rer, que de brando zcfiro tocada,
A porta oniar da minha Albania bella. A primavera toda se movia,
Mas vos, de vosso culto vigilantes, De novo torno a ver a alma abrazada,
O adorno me negays, que eu prelendij, ]■; em desejar £6mentc aquelle dia,
I'orquc bellas nam soys diaiite della. Vcjo a gloria real toda cifrac'.a.
Of THE PORTUGUESE. 581
lamentations, eternally repeated with scarcely any variation of
sentiments, notwithstanding tlieir graceful and harmonious
language, and the beauty and variety of their imagery. Ja-
cinto Freire de Andrade is likewise esteemed one of the best
poets of this period, as well as the most distinguished writer
of prose. His poems are almost wholly of a burlesque cast.
He treated, in a very happy vein of wit and ridicule, the
florid style and pretensions of the imitators of Gongora ; of
those who flattered themselves that they were giving proofs
of their poetic genius, in the pomp of their tiresome mytho-
logy and of their disproportioned imagery. With this view,
Andrade produced a short poem upon The Loves of Poly -
jyhenius and Galatea, which may be considered in the light of
a parody on that of Gongora. But the ridicule which it was
his object to throw on this composition did not discourage his
countrymen ; for at no distant period, several more poems of
Polyphemus, no less absurd than that which he liad thus ex-
posed, made their appearance.
But Andrade acquired still more reputation by his Life of
Don Juan de Castro, fourth Viceroy of the Indies. This
was, at onetime, esteemed a masterpiece of biographical com-
position, and was translated into several languages. The
Portuguese themselves held it up as their model of elegance
and purity in historical narration ; not offended, as we now
are, by the laborious and studied conceit of the thoughts, and
by the affectation with which they are expressed.* Juan de
* Jacintha Freire de Andrade has acquired so much reputation by this life of Joa6
de Castro, that I tlilnk it right to give an example of the style, which was then regarded
as a model for that of all historians. It is also proper to give a specimen of the Por-
tuguese prose :
" Triunfante Carlos, como outro Scipiaodaguerra de Africa, se veyo descansar entre
applausos e acclamaipoens de Europa, podendose chamar antes fundador que herdeiro
de seu iniperio. Voltou tambem e nossa armada ao porto de Lisboa, onde Dom Joao
achou, nos brayos do Rey, e sandafoens do povo, mayor premio, do que engritara do
Cesar; e como vara6 que tao bem sabia despresar sua mesma fama, se retirou a sua
quiuta de Cintra, desejando viver para si mesmo, havendose no serviyo da patria de
maneira, que nem o desemparava como inutil, nem o buscava como ambicioso. Aqui
se recreava com hu4 estranha e nova agricultura, cortanda as arvores que produziao
fruto e plantando em seu lugar arvoredos sylvestres e estereis ; quiga mostrando que
servia tao desinteressado, que nem da terra que agricultava, esperava paya do bene-
ficio: mas que muito, fizesse pouco caso do que podiao produsir os penedos de Cintra,
qucm soube pisar con despreso os rubis e diamantes de Oriente." (L. I. p. 1j.
Edit.1769.)
It is not only the style which is inflated in this fragment, the sentiments themselves
are impressed with the rhodomontade which is apparent throughout the work. I know
not whether it is Castro or Andrade whom we must accuse of being always in search
of a false grandeur; the former might, indeed, root up the olives and replace them
tvith barren trees, without making a display of the sentiments which his biographer
tscribes to him. But if he wished to shew himself impartial, even towards nature, far
from exciting in our minds any admiration of his generosity, it only leads one to doubt
his judgment, or his good faith.
582 ON THE LITEllATUKE
Castro flt)urished at the epoch so glorious for the Portuguese
arms, when they founded that extensive empire which soon
traced its ruin to tlie sloth and luxury of its conquerors in
the following age. Andrade, however, appears to be inspired
by a sense of their ancient virtues ; and he recounts the ex-
ploits of his hero with equal dignity and simplicity. It, is
he who has rendered so celebrated the story of the mustachio
given as a pledge by tlie viceroy of the Indies. De Castro,
after having sustained the memorable siege of Diii against the
arras of the King of Cambaya, and triumphed over foi'ces
which appeared irresistible, resolved to rebuild that fortress
from its foundations, in order to prepare himself for another
siege. Unfortunately, the royal finances w^ere exhausted ;
there were no precious articles, nor any means of paying the
labourers and soldiers employed. The Portuguese merchants
at Goa having been frequently deceived by the promises for-
merly made, were no longer willing to give credit to De
Castro. His son Ferdinand had been killed during the siege.
lie was desirous of disinterring his bones, to send them as a
pledge to the merchants of Goa, that he would perform his
engagements with them, for the money which he wished them
to advance. But they were no longer to be found ; the fiery
climate having already reduced them to dust. He then cut
off one of his mustachios, which he sent as a gage of honour
that he would fulfil tlie conditions. " I have no pledge which
I can now call mine," he thus addressed them, " except my
own beard, which I now send you by Rodriguez de Azevedo ;
for you must be aware that I no longer possess gold, silver,
or effects, nor any thing else of any value, to obtain your con-
fidence, except a short and dry sincerity, which the Lord my
God has given me." Upon this glorious gage, Juan de Castro
in fact obtained the money of which he was in want ; and
his mustachio, afterwards redeemed by his family from the
hands of his creditors, is still preserved as a monument of
his loyalty and devotion to the interests of his country.
Among the imitators of Gongora, in the seventeenth
century, are reckoned Simao Torezao Coelho, Doctor of
Laws, attached to the Inquisition, who likewise produced
some Saudades; Duarte Uibeiro de Macedo ; Fernam Correa
de la Cerda, who died Bishop of Oporto ; and a lady who
had taken the veil, Sister Violante do Ceo. We shall give
one sonnet from the pen of the last of these writers, were it
OF THE PORTUGUESE. 583
only to afford a single specimen from the Portuguese, of that
affectation and research, arising from a desire of exhibiting
brilliancy of talent, which we have observed at particular
periods more or less infesting the literature of every people ;
when poets, finding the various departments of their art
already filled by their predecessors, are desirous of opening
an original career for themselves, and of giving a new direc-
tion to the art, though destitute of that vigour of imagination
and true feeling which can alone give fresh existence to
poetr3^ The Sister Violante do Ceo was a Dominican re-
cluse, and esteemed, in her own time, a model of piety as
well as of poetic taste. She lived between the years 1601
and 1693, and left behind her a very considerable number of
poems, both upon sacred and profane subjects. The sonnet of
which we subjoin a version, as far as such affected phrase-
ology is capable of translation, was addressed to her friend
Mariana de Luna, and upon that name the equivoque turns :
SONNET.
Muses, that 'mid Apollo's gardens straying,
With your sweet voices catch tlie enamour'd airs !
Muses divine, sweet solacers of cares !
Nurses of tender thoughts ! fresh flowers displaying
Most sweet to the young god of day, delaying
His steeds to gaze ; yet leave his gaudy spheres !
A Luna, lo ! most like a sun appears,
Young flowers of song in chai-ms of love arraying :
She will prepare a garden fairer far,
Full of harmonious sweets ; and should you doubt
Lest such delights lose by inconstancy.
Their pure light drawn from Luna's waning star —
Know, Grace divine that garden fenced about
With the eternal walls of immortality.*
Those who may be more expert than I dare venture to
profess myself at similar interpretations, will decide whether
Mariana de Luna was in possession of a beautiful garden, or
was preparing to give a concert, which Violante addresses as
the garden of harmony, or had really written a poem.
Strange infatuation of the human mind, which could be led
* Musas que no jardin do rey do dia, E porque nao cuideis que tal ventura
Soltando a doce voz, prendeis o vento ; Pode pagar tribute a variedade,
Deidades que admirando o pensamento, Pelo que tem de Lua a luz mais pura,
As fiores augmentais que Apollo cria; Sabey, que per merc6 da Divindade,
Deixai deixai do sol a companhia, Este jardin canoro se asscgura
(iue fazendo iiiveioso o firmamento, Com o muro immortal da cternidade.
JIuniaLua que he sol, e que he portento,
ll.im jardin vos fabrica de harmonia.
584 ox THE LITERATURE
to believe that any real ingenuity and fancy is displayed in
the expression of absurdities like these !.
Another poet belonging to the same age and school is
Jeronymo Bahia, who once enjoyed :i considerable degree of
reputation, which now no longer exi.-t?. He is the author of
one of the numerous poems on the Loves of Polyphemus and
Galatea, and opens his colossal eclogue in the following stanza
full of antitheses, which may enable us to form a pretty
accurate idea of the rest.
Where Lilybseus' giant-foot is bound
By the surrounding Neptune's silver chain,
Pride of the sky, the torment of the ground
On which he rests, Jove's glory, Typhon's pain ;
"Within a plain upon that mountain found,
(Colossal mount and Colysseal plain)
To a cold cave a rock obstructs the way,
AVhere dwells old Night, nor ever enters Day.
Among the poems of the same author, we meet with a ro-
mance addressed to Alfonso VI. congratulating both that
monarch and the country on having devised an expedient to
consolidate the independence of the Portuguese monarchy,
and to insure victory to his arms. Saint Anthony of Padua,
born at Lisbon in 1195, and regarded as the patron saint
of the Portuguese, had just been solicited by the most solemn
prayers and supplications to accept a rank in the army ; and
the priests assured the people that the celestial inhabitant
had signified his consent. From that time the Saint enjoyed
the elevated rank, though the church in his name received
the pay, of Generalissimo of the Portuguese armies:
" Henceforward," exclaims Bahia to the King, " cease to
enrol your subjects in the army ; Saint Anthony himself has
assumed a command in your ranks, and he who delivered his
father will likewise ensure the freedom of his country."*
The Portuguese colonies, since the seventeenth century,
have added some names to the list of poets who flourished in
the mother-country. Francisco de Vasconcellos, one of
those authors of sonnets whom we may consider most free
from affectation and bad taste, was born at Madeira. He was
guilty, however, of treating, in imitation of Gongora, the
old fable of Polyphemus and Galatea, so constant a favourite
with the Spanish and Portuguese poets. Andrea Nunez dc
* Deixai mais listas, pois ja Que como siio pay livrou
Santo Antonio se alistou, Sua patria livrara.
OF THE PORTUGUESE. 585
Sylva was a poet of the Brazils, where he was born and edu-
cated, though he died in Portugal, in the order of the Theati'ne
monks. His devotional pieces may be reckoned among the
best productions of the age. It is thus that a new nation,
apparently destined to inherit the genius of the ancient
Portuguese, already commenced its career, and prepared the
elements of a mighty empire beyond the Eiu'opean seas.
The productions of these different poets of the seventeenth
century, whose names are so seldom heard beyond the limits
of their own country, have been collected together, under
titles which of themselves sufficiently indicate the false taste
which then prevailed. One of them is entitled The Plioenix
Revived; another The Postilion of Apollo; both of which
titles prepare us for the degree of 'Ci'itical discretion exer-
cised in the selection of the contents.*
The jDolitical state of Portugal during the seventeenth
century led to the downfal of its theatre. The country had
been united to the crown of Spain before any great dramatic
genius had appeared, or the art had properly developed itself.
Lope de Vega, and afterwards Calderon, ennobled the Spanisli
scene under the reign of the Philips. But the court of
Lisbon ceased to exist ; and the Spanish comedians, invited
thither by the different viceroys, exhibited only the pieces of
the Spanish dramatists. The very small number of early
Portuguese dramas written by Gil Vicente and by Miranda
were inadequate to the supply of sufficient materials for the
Portuguese theatre. The high reputation of Spanish litera-
ture at that period, throughout all Eui'ope, induced the poets
of Portugal to compose not more frequently in their
own than in the Castilian tongue ; and those who possessed
dramatic talents devoted them to the theatre of Madrid,
leaving their own national stage altogether deserted.
It was not until after the peace of 1668, when the indepen-
dence of Portugal was recognized, that it was perceived how
far the national spirit had deteriorated. The people appeared to
have fallen into a general lethargy ; which, towards the close
of the seventeenth century, seemed to extend not only to the
literature but to the military and naval energies of the state,
* These, however, are merely an abridgment of the fantastic titles of the originals.
The first and the least despicable is perhaps the work of Mathias Pereira da Silva,
entitled, A Fenix renascida, or Obras Poetiras dos Mellores engerthos Portugueses,
Lisboa, 1746, 5 vols. 8vo; and the other, Eccos t^ue o cl'jrim da Fama da. Postil/tao
de Apollo, &c. 2 vols. Lisboa, ]7(JI.
VOL. II. O O
586 OK THE LITERATURE
which were equally destroyed. The national industry and
finances declined tofjether; while a weak and imbecile govern-
ment was ignorant alike of the means which conduced to its own
interests and to those of the peojde. At the commencement of
the war of the succession in Spain, the government was even
undetermined respecting its own wishes and intentions; some-
times joining the Fi'ench and sometimes the English party, as
circumstances seemed to direct, Portugal thenceforward, in
its literary no less than in its political I'clations, was swayed
alternately by the influence of these two rival nations.
During the protracted reign of John V. between the years
170j and IToO, the government made several efforts to revive
the literary character of the nation, with a view of conferring
upon the throne that degree of lustre of which the rest of the
Eurooean sovereigns of the time were ambitious. The
Portuguese Academy of Languages was thus foi'med in 1714;
that of History in 1720; but neither of these establishments
have fulfdled the expectations generally entertained of them.
The strict relations maintained by the government with
England was the only circumstance that diminished in some
measure the violence of its persecuting spirit.
The reign of Joseph Emanuel, which continued from the
year 1750 until 1777, appears to have been more favourable
to the national character. The savage despotism of his
minister the Marquis of Pombal, though it probably stifled
the rising talents of individuals, roused the nation at length
from its protracted slumbers. The reform of the administra-
tion and the pi'ogress of knowledge were fortunately combined
with the other views of this formidable tyrant. He loosened
the yoke of superstition ; he exj)elled the Jesuits, who held
the minds of the people in subjection ; and when he had
arrived at the close of his despotic career, it was observed
with astonishment, that not only the ancient bonds of
oppi'ession, but those which he had himself imposed, were
idike broken. It was during the short reign of Peter III.,
between 1777 and 1786, that Portugal reaped the fruits of
this newly acquired liberty ; nor were all the efforts made by
the last queen, Mary, to restore superstition and the priests to
their former influence, successful in impeding the new impulse
which the nation had received, and which a more frequent
intercourse with the rest of Europe was calculated to pro-
mote. A Royal Academy of Sciences was founded by the
OP THE PORTUGUESE. 587
Prince Eegent ; and, since 1792, it has published its memoirs,
relating as well to literature as to science ; annual prizes are
distributed ; and it continues to exercise a steady influence
over the taste, the critical spirit, and the drama of the nation.
. The first poet, and the most remarkable character of the
eighteenth century in Portugal, is Francisco Xavier de
Meneses, Count of Ericeyra. He was born in 1673, and had
already distinguished himself by the extent of his acquire-
ments and by his various talents, at tAventy years of age.
During the war of the succession, he served in many cam-
paigns, and attained the rank of general, and of mestre do
campo. In the year 1714, he was chosen patron and secretary
of the Portuguese Academy; and in 1721, one of the directors
of the Academy of History. His reputation had then extended
throughout Europe ; and he preserved a regular correspon-
dence with the most distinguished men of letters of his time.
Boileau, whose Art of Poetry he had rendered into Portu-
guese verse at a very early age, maintained an epistolary
intercourse with him until the time of his death. Ericeyra,
a true disciple of the father of French criticism, exerted him-
self to introduce his principles into Portugal. Pie died in
1744, two years after having published his Hennqueide, an
epic poem, which he had undertaken early in life, and to
which he attached his chief hopes of celebrity.
The natives of the South, the people of Italy, of Spain,
and of Portugal, are certainly gifted with a fertility of imagi-
nation, a tenderness, and a vivacity, together with a richness
of colouring in their poetry, beyond the sphere of Boileau's
art ; yet, perhaps, for this very reason, a perusal of his works
would have been attended with greater advantage to them
than to the French themselves. In general, his criticism is
wholly of a negative cast : he detects faults, he prohibits
licences ; but he conceives nothing deeply and vividly ; he
inspires neither elevation nor enthusiasm, and he never
dreams of rousing the imagination. His writings are by no
means adapted to inspire the French nation with that poetic
fire which is found in the productions of other nations, and
in which the French are certainly deficient. Possessing a
singular degree of judgment and discrimination, he is an
author, nevertheless, whose rules, applied to the literature of
other nations, might teach their writers what to avoid, and
how to retrench what is superfluous. In fact it was French
o o 2
588 ON THE LITERATURK
criticism, introduced among the people of the South, which
first led them to perceive tlie imposition and absurdity of the
school of Marini, no less than that of Gongora. From the
same source, the writings of Ignacio de Luzan in Spain, and
those of Count d'ICriceyra in Portugal, are to be esteemed far
more correct, and of a far higher cliaracter, tlian any of those
Avhicli had before appeared on tlie art of criticism, in either of
those languages. And if the promulgation of these prin-
ciples was not followed by the production of any masterpieces,
or even of any works equal to those which had preceded
them, it must not be attributed to the new laws of composi-
tion derived from France, but to the exhaustion of the nation,
which, after the destruction of its hopes and the loss of its
glory, was divested of all originality.
The promoters of French taste in Italy, in Spain, and in
Portugal, were far however from confining themselves, Jn a
strict sense, to the exactness, the sobriety of ornament, and
the somewhat prosaic good sense, which arc the characte-
ristics of the authors, whom they took for their model. Yet
those, we imagine, who embraced with so much ardour a
poetical creed foreign to the prejudices and education of their
country, could not be very deeply penetrated with a feeling
of the national character, nor very susceptible of the influence
of the national poetry. Their literary attempts must have
been pretty strongly tinctured with the individual character
which led them to make choice of such a system ; and^ we
must attribute the frigid character of their compositions
rather to the authors themselves, than to the rules which they
adopted. A certain period of time, indeed, must be allowed
to elapse, after the introduction of a new poetical code, when
the spirit of controversy has died away, and its most essential
principles are no longer contested, before its influence can be
fairly felt and appreciated. It will tlien serve to restrain the
ardour of those who at its first introduction would have
rejected it with disdain, and will be of still greater advantage
to them than to others, inasmuch as tlie vivacity of their
imagination, or the impetuosity of their passions, would with-
out its assistance have carried them beyond the proper bounds.
Tlie Count d'Ericeyra was ambitious of presenting his
country with a national epic on a more correct and regular
plan than that of Camoens. It was easy to point out in the
latter the impropriety and perpetual contradiction which
OF THE POUTUGUESE. 589
strike us in his two rival mythologies, and to censure the long
oblivion into which he plunges Vasco de Gama, the apparent
hero of his story, while he diverges into historical narrations
too often dry and fatiguing. But the advice and directions
of Boileau failed to inspire Ericeyra with that national
fervour which was felt by the soldier-poet, to endow him with
the same dreaming melancholy, or to invest him with that
golden halo of love and glory, which gave its colours to all the
objects that Camoens beheld through the medium of its
beams. The Henriqueide is a recital of events planned and
executed with judgment and taste, but expressed in a tone
little elevated above that of prose. The hei'o, Henry of
Burgundy, was the founder of the Portuguese monarchy,
son-in-law of Alfonso VI. of Castile, and the father of Alfonso
Henriquez. The action is founded on the Portuguese con-
quests over the Moors, which are recounted throughout twelve
cantos in stanzas of octave verse. All the poetical rules are
carefully observed, as well as the historical probability of the
work. A slight mixture of the marvellous is borrowed from
the Sibyls and from magic, and the interest is tolerably well
sustained.
On the opening of the poem, the Christian army is dis-
covered in presence of the Moors, commanded by their
sovereign Muley. Henry is informed that a Sibyl, possessing
the gift of prophecy, dwells in a cavern in the neighbourhood,
and he secretly quits his troops to discover her residence,
which he reaches after passing through a sei-ies of appalling
dangers. The Sibyl is, however, a Christian, and warmly
interests herself in the fate of his armies : she directs him
how to proceed, reveals the future, and permits him to con-
template the approaching grandeur of his country. The
Christian army is attacked in the mean time by Muley; the
soldiers are thunderstruck at the absence of their cliief ; they
begin to despair, they falter, and are about to take to flight,
when the arrival of Henry changes the fortune of the day.
After this event, which attaches the epic interest of the poem
entirely to his hero, follow a series of battles, duels, sieges,
and victories, intermingled with a few love adventures, and
lastly, the capture of Lisbon, which completes the work.
We are informed by Ericeyra himself, in his preface, that
he sought to avail himself of the beauties of all the epic poets,
■of Homer, Virgil, Aricsto, Tasso, Lucan, and Silius Italicus.
590 ON THE LITERATURE
And, in truth, we very frequently meet with chissical imita-
tions in his lines ; but, unfortunately, the fire and feeling
which dictated those exquisite works, and which render them
so worthy of imitation, are not discoverable in his com-
position. The whole poem is in fact chilled with an intole-
rable coldness ; and the beauty of the versification and of the
narratives is not sufllcient to atone for the absence of the
living soul and fire of the genuine poet.*
About the epoch of Ericeyra, some promise of a Portuguese
drama began to dawn in Lisbon. During the whole seven-
teenth century that city had to boast only of a Spanish theatre ;
and such of the Portuguese as cultivated the dramatic art
adopted the Castilian tongue. Added to which, John V.
patronized an Italian opera in Lisbon, which, supported by
his munificence, soon appeared to flourish ; and this new
example gave rise to another species of mixed spectacle.
This consisted of comic operas played without the recitative,
and composed probably with borrowed music, in the manner
of the French vmidevilhs, accompanied at the same time with
all the attractions and display of the Italian opera. The
pieces wei'e written by a Jew of the name of Antonio Jose,
an illiterate and obscure individual, whose coarseness both of
* The ensuing stanzas from the Henriqueide, are given as a specimen of its style :
the manner in which the poem opens is as follows :
Eu canto as armas, e o varao famoso, Europa foy da espada fulminante
Que deo a Portugal principio regio; Teatro illustre, victima gloriosa,
Conseguindo por forte e generoso Asia vio no seu brafo a cruz brilhante,
Em guerra e paz, o nome mais egregio ; E ficou do seu nomc temerosa,
E animado de espirito glorioso, De Africa a gente barbara, e triumfar.te,
Castigou dos infieis o sacrilegio, Se Ihe pestrou rendida e receosa,
Deixando por prudente, e por ousado Para serfundadorde hum quinto iraperio
Nas virtudes, o imperio eternizado. Que do mundo domine outro Kmisferio.
The arrival of Henry at the grot of the Sibyl :
Dahorrendagrutaaentrada defendiao O mare a terra em liorrida disputa
Agudas folhas da arvore do Averno, Gritavao, com clamores desmedidos:
E enlafadas raizes, que se uniao Que nao entrassem na funesta gruta
Mais que de Gordio no embara^o etorno : Os que assim o intentavao, presuniidos;
Penhascos desde a terra ao ceo sobiao, A constancia mais forte, e rcsolula,
Lubricos os fez tanto o frio inverno, De ondas et roehas tragicos bramidos,
Que Henrique vio, subindo resulutos Temia vcndo unirse em dura guerra
Precipitarse os mais velozes brutos. Contra hum so corafao o mar e a terra.
And lastly, the combat between Henry and Ali.
Torrente de cristal que arrebatada Aiiida que com scus rapidos efleitos
Inunda os valles, e supera os monies, Causem no mundo estragos e terrores,
Exhalaf-ao sulfurea, que inflamada A tanto impulso de cair dtsfeitos
Fulmina as torres, rasga os orizontes, Toda a izeui;a6 dos globos supiriores,
Vento setentrional, que em furia irada Nao sey se excedem dos valentes peitos
Agita OS mares, e coiigela as fontes, As nnbres iras, e inclitos ardores,
De Deucalion o rapido diluvio. Com que se vio ao impeto iracundo
Chamas do Elhna, ardores do Vesuv;o, I'arar o ceo, atremecerse o nuindo.
Can!o xii.
OP THE rORTUGUESE. 591
Style and imagination betrayed the vulgai' rank to which he
had belonged. A genuine vein of humour and familiar
gaiety, however, gave life to the Portuguese stage for the first
time ; there was a certain vigour as well in the subjects as in
the style ; and from the period of 1730 to 1740, the people
rushed in crowds to the theatre. The nation seemed on the
point of possessing its own drama ; when Antonio Jose, the
Jew, was seized and burnt by order of the Inquisition, at the
last auto-da-fe, which took place in the year 1745. The
managers were then, perhaps, alarmed lest their faith should
become suspected by continuing the representation of the
unfortunate Jew's productions, and the theatre was in conse-
quence closed. There are extant two collections of these
Portuguese operas, dated 1746 and 1787, in two volumes
octavo, which appeared without the author's name. The
eight or ten pieces which they contain are all equally rude in
point of language and construction, but are by no means
deficient in sprightliness and originality. One of these, of
which Esop is made the hero, and in which the brilliant ex-
ploits of the Persian war are whimsically enough included, in
order to exhibit battles and evolutions of cavalry upon the
stage, gives to the character of Esop all the ridicule and
gaiety of a true harlequin.*
But though Portugal was in possession of no real theatre,
many highly gifted characters attempted, from time to time,
to fill up this vacancy in their national literature, by devoting
themselves to the only branch of poetry in which it appeared
to be deficient. Antonio Correa Gar9ao, whose works were
published in 1778, and who, by his assiduous study of Horace,
and by his efforts to introduce the lyric style and metre of the
Roman poet into Portugal, acquired the name of the second
Portuguese Horace, attempted likewise to reform the stage,
and to present his country with some pieces written in the
manner of Terence. The first of these, entitled Tkeatro Novo,
* A Portuguese poet of our own day has addressed some lines to the memory of
tliis victi'.n of the Inquisition, in a style of extreme boldness and severity. After
passing in review several other human sacrifices, no less disgraceful and atrocious
than those which bathed the altars of Mexico in blood, he exclaims :
O' Antonio Jose doce e faceto, Foi no Theatro aos teus joco;os ditos
Tu que fostes o primeiro que pizaste Que no Rocio a voz de huinanidade.
Com mais regular sono a scena luza! Que iufame horrenda,pompa, <iue fogueire
O povo da Lisboa mais sensivel Te vejo preparada !
The Rotio is the public place in Lisbon provided for the exhibition of the
dulosda-fc.
592 ON THE LITERATUKE
is rather a sketch of his principles on the dramatic art, and a
critical account of such works as had till then appeared, than
a comedy intended to rest upon its own merits. Another
specimen of his pen, under the title of Assemhlea, or Partkla,
is a satire upon the fashionable world, nearly of the same kind
as the Ccrcle of Poinsinet.
The Academy of Sciences, having proposed a prize for the
best Portuguese tragedy, on the tliirteenth of May, 1788,
conferred the laurel crown on Osmia, a tragedy which proved
to be the production of a lady, the Countess de Vimieii'o. On
opening the sealed envelope accompanying tlie piece, which
usually conveys the name of the author, there was found only
a direction, in case Osmia should prove successful, to devote
the proceeds to the cultivation of olives, a species of fruit
from which Portugal might derive great advantages. It was
with some difficulty that the name of the modest writer of
this work, published in 1795, in quarto, was made known to
the world. Boutterwek has erroneously attributed it to an-
other lady, very justly celebrated in Portugal, Catharina de
Sousa, the same who singly ventured to oppose the violence
of the Marquis de Pombal, whose son she refused in marriage.
From the family of this illustrious lady, I learned that the
tragedy of Osmia was not really the production of her pen.
In this line of composition, so rarely attempted by female
genius, the Countess de Vimieiro displays a singular purity
of taste, an exquisite delicacy of feeling, and an interest de-
rived rather from passion than from circumstances ; qualities,
indeed, which more peculiarly distinguisli her sex. The
scene is laid in Portugal, at a distant period, before the ex-
istence of the monarchy, about the time of the Turditani ;
when that people, then inhabiting the country, revolted
against the llomans. Pindacus, their prince, had espoused
the heroine, Osmia, who bad never been really attached to
him. Tlie Turditani, however, are beaten, Rindacus is
wounded, and the fair Osmia made a prisoner. Lielius, the
Roman praetor, conceives the most violent passion for his
beautiful captive, to which she is far from being insensible ;
and the whole interest of the piece depends upon the ensuing
struggle between love and duty in the soul of Osmia. She is
desirous of shewing herself- worthy of her high birth and
name ; the pride of her country shares her heart with the
victorious Roman's love ; and wiiile she strives to hate him,
OF THE PORTUGUESE. 593
Lis noble generosity makes a powerful impression on her
mind. Her character assumes a tinge of softness mingled
with her heroism, which renders her more and more inter-
esting as the scene draws to a close. The beauty of her
character is heightened by the contrast in which she is placed
with a prophetess of her own country, who, like herself, a
prisoner, is at once inflamed by her national pride and by her
hatred against the Romans. These passions, indeed, lead to
the events which prepare the catastrophe of the action, and
the tragic interest is so contrived as to increase as it ap-
proaches the close. The death of Osmia is related to us ;
but her consort is carried wounded and dying upon the stage.
Id the catastrophe as well as in the rest of the piece, the
Countess de Vimieiro appears to have studied the laws of the
French theatre ; and in the vivacity of her dialogue,
Voltaire, rather than Corneille or Racine, would seem to
have been kept in view. The whole is composed in iambic
verse, free from rhyme ; and we are perhaps justified in
asserting that this tragedy is the only one which the Portu-
guese theatre can properly be said to possess.
The new Portuguese empire, on which depend all the
hopes of the future independence and prosperity of that
country, has on its part likewise commenced the cultivation
of letters, and given birth in the present age to an author
celebrated for his lyric effusions. Claudio Manuel da Costa
was born in the department of Minas Geraes at the Brazils-
He received, however, an European education, during five
years, at Coimbra, where the school of Gongora was still in
repute; and it was Da Costa's own taste which led him to
adopt, as his models, the ancient Italian poets and Metastasio.
On his return to the Brazils, he pursued his poetical studies
in the gold and diamond mines, whose splendid wealth
appears, nevertheless, to have had few attractions for him.
In these mountains, he observes, we find no streams of
Arcady, whose gentle murmurs awake harmonious sounds ;
the fall of wild and precipitous torrents here only calls to
mind the savage avidity of man, who has rendered the very
waters subject to his sway, and who, in his search for trea-
sures, stains and pollutes their waves.
His sonnets, which betray the follower of Petrarch, are
extremely easy and harmonious, and there is a piquancy in
their turn of expression which we do not often meet with in
594 ON THE LITERATURE
romantic poetry.* Da Costa produced also several elegies in
in unrbymed iambic or blank verse, a kind of metre seldom
made use of before his time in Portugal, and which would
appear to have deprived him of a portion of his poetic splen-
dour and warmth of colouring ; as if the more rich and flow-
ing languages of the South always required the agreeable
addition of rhyme to engage the eai*. He conferred upon
these the singular title of Epicedios. He produced like-
wise about twenty eclogues, written almost entirely upon
occasional subjects, in which pastoral phrases are introduced
as a sort of veil under which the ideas of the author are
conveyed. It is impossible to observe without surprise how
this unreasonable predilection lor pastoral poetry has infected
the Portuguese from the twelfth century to the present day,
from the banks of the Tagus to the distant shores of both
the Indies, and has thrown over their whole literature an air
of childish and affected monotony. There is a higher degree
of merit, as it appears to me, in a iaw of Da Costa's other
effusions, in imitation of Metastasio, and in the manner of
the old Italian school. They consist chiefly of songs and airs
composed for the purpose of being set to music. We have
subjoined a few couplets, in which he takes a farewell of his
lyre ; and they are such as lead us to wish we could hear
more of its plaintive tones.
Yes ! I have loved thee, 0 my lyre !
My day, my niglit-(h'eam, loved thee long !
When thou wouklst pour thy soul of song,
When did I turn away I
'Tia thine, with thy bewitching wire
To charm my sorrow "s wildest mood,
• The following are the two sonnets of Da Costa mentioned by Boutterwek :
Onde estou ? este sitio dcsronhe? o : Nize, Nize? onde estas ? Aonde cspora
Quern fez tao diflerente aquelle )irado ! Achar-te hunia alma, que poi' tisuspira?
Tudo outra naturefa tcni timiado, Se quanto a vista se dilata e gira,
E em coateniplallo timido escuorefo. Tanto mais de encontrar-te dezespera !
Hiima fonte aqui houve ; eu na6 me es- Ah se ao nienos ten nonie ouvir pedern,
quefo Kntre esta aura suave que respira !
De estar a ella hum dia reelinado ; Nize, cuido que diz; mas he nientira ;
Alii em valle hum monte csta mudado, Nize, cuidei que ouvia; e tal nao era.
Quar.to p6de dos annos o progresso ! Grutas, troncos. penhascos da espesura,
Arvores aqui vi tao florescentes Se o meu hem, se a luinha alnia em V(5s
Que faziao perpetua a primavera: se esconde,
Neni troncos vejo agora decadentes. Mostray, mostray-me a sun fermozura.
Eu me engano; a regia6 esta nuo era. Nem ao menos o ecco rric responds !
Mas que venho a estranhar, se esta6 Ah como he certa a niinha desvcntura!
presentes Nize, Nize.' onde cstasf Aonde? aonde?
Mous males, com que tudo degcnera.
OF THE PORTUGUESE. 595
To calm again my feverish blood,
Till peace resumes her sway.
How oft with fond and flattering tone
I wooed thee through the still midnight,
And chasing slumbers with delight.
Would vigils bold with thee ;
AVoukl tell thee I am all thine own,
That thou, sweet lyre, shalt rule me still ;
My love, my pride through every ill.
My world of bliss to me.
Thine are these quenchless thoughts of fire,
The beamings of a burning soul,
That cannot brook the world's control,
Or breathe its sickening air ;
And thine the raptures that inspire
With antique glow my trembling frame,
That bid me nurse the wasting flame.
And court my own despair.
The moi'e recent poets of Portugal, belonging to the con-
clusion of the last and the beginning of the present century,
are but slightly noticed by Boutterwek ; and it is singular
that the very names which are distinguished by his notice
should altogether have escaped my researches. On the other
hand, my attention has been attracted to some whom I have
heard highly commended by their countrymen, and of
whom the German writer makes no mention. Among these,
Francisco Manoel, whose lyric productions were printed at
Paris in 1808, occupies the first rank. He was born at
Lisbon, on the twenty-third day of December, 1734 ; lived in
very easy circumstances, and arrived at an early age to some
degree of celebrity; but his philosophical pursuits, and his
intimate correspondence with French and English indivi-
duals, subjected him to the suspicions of the priests, and to'
the notice of the Inquisition. He was on the point of being
arrested on the fourteenth of July, 1778, when, by his cou-
rage and his presence of mind, he contrived to elude the
visit of the familiar of the Holy Office, who came to surprise
him; and at length, with the utmost difficulty, succeeded in
taking ship, and arrived in safety in France. He thei-e
attained a very advanced age, always foiling the snares laid
for him by the Inquisition, which aimed at having him
brought back to Portugal. I am acquainted only with his
odes written in metres, imitated from those of Horace. They
almost invariably discover elevation and dignity of expres-
596 ON THE LITERATURE
sion, and the thoughts have more boldness and freedom than
we are accustomed to meet with in the writers of the South.*
Another of the most distinguished among the living poets
is Antonio Diniz da Cruz e Silva, whose works were
published at Lisbon in the year 1807. One volume consists
of imitations of English poetry, which w^ould appear to
be gaining numerous admirers in Portugal, and may probably
at some future period give a new and unexpected direction
to the literature of a people whose taste has hitherto pre-
served an oriental cast. Amongst other pieces imitated by
Diniz is Pope's Rape of the Loch, a poem which has met
with equal success in Italy. In his light satires upon the
jiolite world, we are told, the Portuguese poet has displayed
much elegance and acquaintance with human life, though the
very truth of his pictures detracts in some degree from their
merit in the eyes of foreigners. They are, indeed, too faith-
fully drawn to be fully appreciated by those who are unac-
quainted with the originals, and the great number of allusions
renders them difficult to be understood. The other volume,
which is the first, is written, on the contrary, in the ancient
style of the Italian school, and contains three hundred son-
nets, throughout which Diniz, under the Arcadian name of
Elpino, deplores the cruelty of the beautiful Ionia, and the
torments of love, with a languor and monotony which have
deservedly lost much of their charm in the present day. It
almost exceeds belief, that a man of real talent should venture
to publish together three hundred sonnets on the most ex-
hausted subject imaginable ; and it is still more surprising,
that they should boast of modern readers. As an instance,
however, of the manner in which the same taste has prevailed
* As a short example of this kind of writing, ve add some stanzas from his ode to
the Knights of Clirist. Don Juan de Silva is supposed to speak to a candidate for the
honours of the order :
Por feitos de valor, duras fadigas, Pela fc, pelo rey, e patria. A vida
Se ganha a fama honrada, Se assim se perde — A vida e bcm perdida.
Nao por branduras vis, do ocio amigas.
Zonas fria e queimada Ja com esta, (e arrancou a espada inteira)
Virac) do Cancro, a ursa de Calixto, Ao reino vindiquei
Cavalleros da roxa cruz de Christo. A croa, que usurpou mao estrangeira.
Ku jcl aFe, e os tens rcis,e a patria amada, I'iz ser rei o men rei,
Na guerra te ensinei Com accoes de valor, feitos preclaros.
A defender, com a tingida espada. Nas linhas d'Elvas, e nos Montcs-Claros.t
Co a morte me affrontei
t These are the places where De Silva twice triumphed over the Sjianiards, and by
that means insured tlie independence of Portugal and the succession of the house of
Liraganza to the throne.
OF THE PORTUGUESE. 597
throughout all the South, from the days of Petrarch to our
own, I shall' venture to extract one of his sonnets, which ap-
pears to rae to be one of the most striking, inasmuch as it
contains a pleasing fiction, in the manner of Anacreon,
clothed in a romantic dress :
SONKET X.
From his celestial parent wandering wide,
Young Love was lost amid those blooming plains
Where Tagus fondly roves. Loud he complains,
And running, asks each shepherd, while he cried.
Where VenuB is 1 Those arrows, once his pride,
* Fall from his golden quiver, that remains
Unheeded, while with bribes he tempts the swains
To giwde him back to his fair mother's side.
When fair Ionia, tending in that place
Her fleecy charges, soothed his infant cries,
And sweetly promised with an angel's grace
To lead him to her — " Fairest maid," replies
The God, and fluttering kiss'd her lovely face,
" I reck not Venus, when I see thine eyes !"*
The odes addi'essed by Antonio Diniz to the grandees of
Portugal are esteemed above tlie rest. I have likewise in my
possession a little poem, entitled 0 Hyssope : The Holy
"Water Sprinkler: by the same author, published at Paris in
1817. It appears to have been written on occasion of a
quarrel which took place in the church of Elvas, between the
bishop and the dean of the chapter, on account of the
presentation of the instrument used for sprinkling the holy
water. • Like Boileau in his Lutrin, tlie poet turns into ridi-
cule the ecclesiastical absurdities and the animosities to
which they give rise among the priests, which he touches
with a freedom of remark little agreeable, we should conceive,
to the Inquisition. The prelates, who are represented as
almost wholly devoted to the pleasures of gambling and good
living, and as at the same time requiring all the external
marks of respect from the people, would certainly, had it
been in their power, have made Antonio Diniz repent of liis
* Da bella mai, perdido amor errava, Quando Ionia que alii seu gado passe
Pelos eampos que corta o Tejo brando. Eiixugando-lhe as iagrimas que chora,
E a todos quantos via, suspirando, A Venus Ihe mostrar leda se offerece,
Sem descanfo por elia procurava. jj^j amor dando hum voo a linda face,
Os farpoes Ihe cahiao de aurea aljava ; Beijando a llietornou : " Gentilpastora,
Mas elie de arco e setas nao curando, Quern os teus olhos yii Venus esquecc'
Mil glorias promettia, solufando,
A quern a Deosa o leve que buscava.
598 ON THE LITERATURE
audacity : yet tliis satire appeared for the first time in
Portugal in the year 1802.*
An eminent place is also accorded among the poets of the
age to J. A. Da Cunha, whose mathematical labours would
equally have entitled him to distinction, and who is remem-.
bered with the most grateful feelings by the distinguished
scholars whom he formed and left behind him. His poetical
productions, collected in 1778, have never, it appears, been
yet presented to the public. . The manuscripts have been in
my possession; and so far from detecting in them any traces
of that tameness or want of vigour and imagination which
might be supposed to result from a long application to the
exact sciences, I was surprised by their tender and imagina-
tive character, and in particular by that deep tone of
melancholy which seems peculiar to the Portuguese poetry
above that of all the languages of the South. The following
stanzas, produced under the impression that the malady with
which the poet was struggling was of a fatal nature, are
perhaps equally characteristic of his talents and of his
sensibility :
Oh! grief, beyond all other grief, „ i ,,. , ^
Com'st thou the messenger of death ? P'^"'^? alfange, golpe fero,
Then come ! I court thy wish'd relief, ^f <^^ doen^a, ou es da morte ?
And pour witli joy this painful breath. J;",'"'' 'if'^'^""' ^ firme espero
„ , ,,,,,.„ O derradeiro fatal cortc.
But thou, my soul, what art thou? Where
Wing'st thou thy flight immortal flame ? ju leve sopro, entendimento,
Or fadest thou mto empty air, A,„^ immortal, por onde andavas ?
A lamp burnt out, a sigh, a name ? q^^I luz de vela exposta ao vento,
I reck not life, nor that with life Me pareceu que te apagavas.
Tlie world and the world's toys are o'er :
But, ah ! 'tis more than mortal strife ge a vida so vira extinguir-!
To leave the loved, and love no more. Ah, que he a vida e o mundo ? uada.
To leave her thus! — my fond soul torn Mas verse huma alma dividir,
From hers, without e'en time to tell Mais que de si, da sua aniada !
* For the benefit of those xvho read Portuguese, I shall here extract a few passages
in order to give an idea of the autlior's manner in this little work:
Tu, jocosa Thalia, agora diza Um tempo immovel fica; mas a rSiva
Qual seu espanto fni, sue surpresii Succedendo ao desmaio. entra esciunaiido
Quando a porta chegando costumada, Na grande sacrestia. e d'alli passa
Nella o Deao no viu, nao viu o liyssopc. Para o Altar mor, aonde se reveste,
Tanto foi da discordia o fero inliu.\o ! Onde como costuma, em contrabaixo,
Caminhante que ve subito rayo, Seiii saber o que diss, a missa canta.
Ante .sens pes lahir, ferindo a terra. To da aquella manhaa, uma so benfao
Tao suspense nao lica, tao confuso, Sobre o Povo nao lan^a. antes confuso
Como o grave Prelado : a cor mudamio, Em profundo silencio a casa torna.
Canto iii. v. 12.
We have a very amusing account in the .seventh canto, of the resuscitation of an old
cock, after it had been roasted fur the Dean's table, to make him predict the future to
the Chapter assembled at dinner:
O velho Gallo que n'um prato estava Tres vezes sacudindo, estas palavras
F.ntre frangaos e pombos lardeado, Em voz articulou triste mas clara.
Em pe se levantou, e as nuas azas
OF THE PORTUGUESE.
599
Hers are these tears and sighs that burn,
And hers this last and wild farewell.
Yes ! while upon the awful brink
Of fate, I look to worlds above,
How happy, did I dare to think [love !
These last faint words might greet my
" Oh ! ever loved, though loved in vain,
With such a pure and ardent truth
As grows but once, and ne'er again
Renews the blossom of its youth!
To breathe the oft repeated vow,
To say my soul was always thine,
Were idle here. Live happy thou,
As I had been, hadst thou been mine."
Now grief and anguish drown my voice.
Fresh pangs invade ray breast ; more dim
Earth's objects on my senses rise.
And forms receding round me swim.
Shroud me with thy dear guardian wings,
Father of universal love !
Be near me now, with faith that springs
And joys that bloom in worlds above!
A mourner at thine awful throne,
I bring the sacrifice required,
A laden heart, its duties done.
By simple truth and love inspired:
Love, such as Heaven may well approve,
Delighting most in others' joy.
Though mix'd with errors such as love
May pardon, when no crimes alloy.
Come, friendship, with thy last sad rite.
Thy pious office now fulfil;
One tear and one plain stone requite
Life's tale of njisery and ill.
And thou, whose name is mingled thus
With these last trembling thoughts and
Though love his fond regrets refuse, [sighs,
Let the soft voice of friendship rise,
And gently whisper in thine ear,
•' He loves no more who loved so well:"
And when thou wanderest through those
dear
Delicious scenes, where first to tell
The secrets of my glowing breast,
I led thee to the shadiest bower,
And at thy feet, absorb'd, oppress'd.
With faltering tongue confess'd thy power.
Then own no truer, holier wow
Was ever breathed in woman's ear ;
And let one gush of tears avow
That he who loved thee once was dear.
Yet weep not bitterly, but say,
" He loved me not as others love;
Iiline, only mine, ere call'd away.
Mine, only mine in heaven above."
Morrer, e sem ao men encanto
Poder mostrar o aft'ecto meu !
Ah sera poder mostrarlhe, o quanto
Son todo inteiramente seu !
Ah Ceos !...porem, — eu me resigno ;
Mas se aqui findo os dias raeus.
Oh ! algum Zefiro benigno
Ao meu amor leve este adeus!
Adeus objecto idolatrado
Do mais intenso e puro amor.
De amor tao doce, acerbo fado
A gentil planta sega em flor.
Adeus, adeus ! sabe que em quanto
O esprito ou corpo existe, he teu ;
Vive feliz, tad feliz quanto,
Se foras minha ou fora eu.
Mas para mim o agudo estoque
Furiosa a dor torna a apontar,
Desfeito em sombra ao fino toque,
Tudo de mim vejo affastar.
E tu essencia incomprehensivel,
Tu do universo ou alma ou rey,
Patente era tudo e invisivel,
E era quem hum pai, creio, acharei.
Levo a teus pes, qual me entregaste,
Simples e huraano o corapao.
Amor ao bem, qual me inspiraste ;
Fraquezas e erros, crimes nao.
Pia a amizade acaba em tanto
O triste officio derradeiro ;
E as libaf ijes me faz de pranto
Na pedra rasa e sem letreiro.
Torna a amizade (se sentido
O nao tiver no peito amor)
Te hira dizer manso ao ouvido :
la nao he vivo o teu pastor.
E quando a prala e a espessura
Que absorto ao pe de ti me via,
Minha affiiif ao tao terna e pura,
Te dibuxar na fantesia.
Brandos suspiros na6 engeito
Nem gentil lagrima, que amor
Verter do mais que amado peito,
Com saudade, mas sem dor.
E dize entao maviosamente:
" Raro e leal foi o amor seu,
" Meu foi, meu todo, inteiramente:
" E se inda existe, a inda he meu.
Among the other poets of Portugal of the same time is cited
by Boutterwek, the minister for foreign affairs, Araujo de
Azavedo, who has presented his countrymen with a version
of several of the productions of Gray, Dryden, and other
English poets, and who was one of the first of those wlio broke
coo ON THE LITERATURE
tlirough the tedious monotony of pastoral composition. To
the name of this minister we have to add those of Manuel de
Barbosa du Boccage, Francisco Diaz Gomez, Francisco Car-
doso, Alvarez de Robrega, Xavier de Matos, Valladares, and
Nicolas Tolentino de Almeida.* The revolutions which
Jiave taken place in Spain, and the complete separation of
France from Portugal, will long prevent us from acquiring a
knowledge of the existing state of literature in a nation which
has run so splendid a career. It is not unlikely that the reign
of the Portuguese language is about to terminate in Europe.
The immense possessions of the mother-country in the In-
dies have already disappeared ; and out of all her tributary
states there remain only two half-deserted cities, where a lan-
guishing commerce is carried on. The extensive kingdoms
of Africa, of Congo, of Loango, of Angora, and of Benin, in
the West; those of Mombaza, of Quiloa, and of Mozambique, in
the East, where they had introduced their religion, tiieir laws,
and their language, have all been gradually detached from the
Portuguese government ; and the empire of the Brazils alone
remains subject to it. In the finest climate, and the most
fertile soil in the world, a colony is growing up which, in
point of surface, is more than twelve times the extent of the
mother-country. Thither have been transferred the seat of
government, the marine and the army ; while events which
could not possibly have been predicted are producing a fresh
youth and fresh energies throughout the nation ; nor is the
time, perhaps, far distant, when the empire of the Brazils will
give birth, in tlie language of Camoens, to no despicable in-
heritors of his fame.
"We have thus far completed our view of the semicircle which
we originally traced out, considering France as the centre; and
we have witnessed the successive rise, progress, and decline
of the whole of the Romance literature, and of its diiferent
languages and poetry, springing from the union of the Latins
*I have looked over the two volumes of poems, published at Lisbon 1801, by N'icolao
Tolentino de Almeida, professor of rhetoric. I know the reputation whicli he enjoys
amongst the Portuguese, but I am unable to diseover in liim any true poetical feeling.
He appears to me the liired flatterer of great lords, who are unknown to me : his
verses have scarcely any other object than to beg for offices and money; at the same
time that he execrates gambling, by wliich lie lost all he possessed. In his sonnets,
odes, epistles, and satires, he is alw.iys low, feeble, and prosaic. Doubtless there is
something highly burlesque for the Portuguese, in the contrast between poetry and
the subjects which he has treated; but this merit is lost upon them. A letter to a
ft-iend upon his marriage, vol. ii. p. G3; another, in which he refuses to write, in his
old age, verses in honour of Crescentini, vol. ii. p. 117; are the two pieces in which 1
have found the most elevated sentiment and poetical inspiration.
OF THE POUTUGDESE. 601
with the Goths, of the nations of the North with those of the
South, The Italian, the Proven9al, the Spanish, and the
Portuguese, have not only been considered as several dialects
of the same tongue, but have appeared to us, likewise, in
many respects, as mere modifications of the same character
and spirit. We have found occasion throughout all the South
of Europe to notice the mixture of love, of chivalry, and of
religion, which led to the formation of what are termed the
romantic manners, and which gave to poetry a character
wholly new. It may probably occur that, in order to com-
plete the object of this work, we ought here to comprise a
view of French literature, and trace the manner in which the
most distinguished of all the Romance tongues, taking alto-
gether an opposite direction, reproduced the classic literature
of Greece and Rome, and voluntarily submitted to regulations
with which other nations of the same origin were unacquainted,
or which they despised. But the study of our own national
literature is of itself far too important and extensive to be
united with that of other countries. It would require more
accurate and profound information, and more extensive read-
ing, and it has been treated by critical writers of the present
age in works very generally read and admired ; nor is it a
subject which can be advantageously brought before the
reader in an abstract form.
Numerous writers, indeed, have engaged in the task of dis-
playing the merit of that correctness of design, that accuracy
of expression, that precision of ideas, and that skilful propor-
tion of the whole work, which will be found to constitute the
excellence of French poetry. The poetical beauties, which
we have had occasion to submit to the judgment and exami-
nation of the reader in the course of the present work, are
quite of an opposite character, and the author would esteem him-
self happy if he has succeeded in conveying a proper feeling of
their excellence. Imagination and harmony are the two lead-
ing qualities of romantic poetry ; and it has been my lot to
present the reader, in the least impassioned of the modern
languages, with a sketch of the boldest flights of the imagina-
tive faculty, and to discourse in prose, and in a language that
cannot boast of possessing a prosody, of the highest effects of
harmony. I have frequently directed his attention to the con-
struction of such verses as were brought under my view,
much with the same result as if, in order to give a deaf man
VOL. II. ' P P
602 ON THE LITF.KATURE
an idea of music, I were to exhibit a piano-forte to his view,
and point out the ingenious conslrMctit)n by which each touch
draws from the strings tones of which he can form no con-
ception. Tiien I miglit address him in the words which I
now address to tlie Frencli reader : " You ought to believe
that when men of superior talent employ means so ingenious
to arrive at some unknown end, that end is one worthy of
their powers. If they speak with rapture of the ethereal
pleasure they experience from its tones, believe that music
has in reality a power over the mind which you have never
been able to feel ; and without arguing upon the subject,
without requiring the intellect to account for the sensations
of the heart, believe that this harmony, whose mechanism you
perceive without recognising its power, is a wonderful revela-
tion of the secrets of nature, a mysterious association of the
soul with its Creator."
The harmony of language is in fact, as much as that of any
instrument, a secret power, of which those who may not
have extended their knowledge beyond the French are inca-
pable of forming any idea. Monotonous and dead, without
dignity in its consonants, as without melody in its vowels,
the French language appeals powerfully only to the under-
standing. It is the most clear, logical, and striking, perhaps,
of any tongue ; but it exercises no influence over the senses ;
and that enjoyment which we receive irom the Italian, the
Spanish, the Portuguese, or the Proven9al poetry, is of a
sensual cast, though proceeding, perhaps, from the most
ethereal portion of our physical nature. It is, in fine, music ;
for nothing can convey the delightful impression of its tones
but the tones themselves. We yield ourselves to its charm before
we can comprehend it ; we listen, and the pleasure is in the
voice, and in the order of the words, and not in the meaning
they may contain. We seem to rise by degrees above our-
selves and the objects that surround us ; our griefs become
calm, our cares die away for a moment, a dream appears to sus-
pend our very existence, and we feel as if we were borne into
the precincts of a happier world.
Approaching the close of our inquiries into the beautiful
language of the South, we must likewise bid farewell to its
rich and bright imaginations. We find music and painting
every where combined in romantic poetry. Its writers do
not attempt to engage our attention with ideas, but with
OF THE PORTUGUESE. 603
images richly coloured, which incessantly pass before our
view. Neither do they ever name any object that they do not
paint to the eye. The whole creation seems to grow brighter
around us, and the world always appears to us through the
medium of this poetry as when we gaze on it near the beau-
tiful waterfalls of Switzerland, while the sun is upon their
waves. The landscape suddenly brightens under the bow of
heaven, and all the objects of nature are tinged with its
colours. It is quite impossible for any translation to convey
a feeling of this pleasure. The romantic poet seizes the most
bold and lofty image, and is little solicitous to convey its full
meaning, provided it glows brightly in his verse. In order to
translate it into another language, it would iirst of all be re-
quisite to soften it down, in order that it might not stand
forward out of all proportion with the other figures ; to com-
bine it with what precedes and follows, that it might neither
stx'ike the reader unexpectedly, nor throw the least obscurity
over the style ; and to express, perhaps, by a periphrasis, the
happiest and most striking word, because the French lan-
guage, abounding in expressions adapted for ideas, is but
scantily furnished with such as are proper for imagery. At
every word we must study to change, to correct, to curtail ;
the rich and glowing imagination of the South is no longer
an object of interest, and may be compared to an artificial
firework, of which we are permitted to see the preparation,
while the ignition is unfortunately withheld.
I have in the preceding pages conducted my reader only to
the vestibule of the temple, if I may so express myself,
of the romantic literatures of the South. I have pointed
out to him at a distance the extent of their riches, enclosed
within a sanctuary into which we have not as yet been per-
mitted to penetrate ; and it henceforward remains with
himself to initiate himself further into its secrets, if he re-
solve to pursue the task. Let me exhort him not to be
daunted. These southern languages, embracing such a va-
riety of treasures, will not long delay his progress by their
trifling difficulties. They are all sisters of the same family,
and he may easily vary his employment by passing succes-
sively from one to the other. The application of a very few
months will be found sufficient to acquire a knowledge of the
Spanish or the Italian ; and after a short period, the perusal
of them Avill be attended only with pleasure. Should I be
604 LITERATURE OF THE PORTUGUESE.
permitted at some future time to complete a work similar to
the present, relating to the literature of" the North, it will
then become my duty to bring into view poetical beauties of
a severer character, of a nature more foreign to our own,
and the knowledge of which is not to be attained, without far
more painful and assiduous study. Yet in this pursuit the
recompense will be proportioned to the sacrifices made ; and
the Muses of other lands have always shewn themselves
grateful for the worship which sti'angers have ofiered up
at their shrine.
INDEX.
Abdalrahman, a patron of letters, i. 81.
Aboui-Feda, Aboul-Monder, their histori-
cal works, i. 64.
Accoiti, Bernardo, an Italian poet, i. 428.
Achillini, Claudio, imitated IVIarini, i.457.
Acuna, Fernando d', his translation of
Ovid, ii. 212.
Adelgizo, imprisons Louis II., i. 38.
Alamanni, I.uigi, his romance of Girone il
Cortese. i. 34!J; his history, i. 350; his
poem of La Coltivazione, i. 350.
Alarcon, Don Juan Ruys de, ii. 424.
Alarcos (Count), ballad of the, ii. 156.
Al-Assaker, his Commentaries, i. 64.
Albergati, Capacelli. his dramas, i. 542.
Albigenses, war and persecution against,
i. 152.
Albuquerque, Alfonso d', ii. 525 ; his
Commentaries, ii. 5C>6.
Alcuin, i. 37.
Aleman, Matteo, author of Gusman d'
Alfarache, ii. 364.
Alexander, poem of, the origin of the
Alexandrian verse, i. IStl.
Alfieri, Vittorio, his confessions, i. 568 ;
his char.ict'jr and genius, i.5(i9; analysis
of his Philip II., i. 581 ; the publication
of his fir.-t tour tragedies, ii. 25 ; analysis
of the Agamemnon, ii. 27 ; the Orestes,
ii. 35 ; analysis of Saul, ii. '.'.6 ; Alfieri's
eight last tragedies, ii. 43 ; the collection
of his works, ii. 49; his treatise on the
Prince and on Literature, ii. 50 ; on
Tyranny, ii. 51 ; his Ktruria Vendicata,
ii. 51 ; his tramelogedy of Abel, ii. 52;
his comedies, ii. 52; his satires, ii. 54;
his life, ii. 54; Character, ii 55.
Alfonso IV. of Portugal, his poems, ii.453.
Alfonso tlie Wise, his works, ii. 129.
Alfragan, his Elements of Astronomy,
i. 53.
Algarotti, Francesco, his genius, ii. 60.
Alhaken, founder of the academy at Cor-
dova, i. 54.
All, the fourth Caliph, a patron of letters,
i. 50.
Almeida, Nicolas, Tolentino de, his poems,
ii. 600.
Al-Mamoun, the Augustus of Bagdad, the
father of Arabic literature, i. 52.
Al-Merwasi, his Astronomical Tables, i.53.
Al-Mono£ab'ji, the prince of Arabian
poets, i. 57.
Amadis de Gaul, ii. 150 ; its character and
celebrity, i. 151.
Amadises, the various romances of, i. 203.
Amralkeisi, analysis of his poem sus-
pended in the Temple of Mecca, i. 57.
Amrou, burning of library of Alexandria
by, i 49.
Andrade Caminha, Pedro de, his works,
ii. 473.
Andrade, Jacinto Freire de, his burlesque
poems, ii. 581 ; his life of Don Juan de
Castro, ii. 581.
Andres, his History of Literature, i. 32.
Apontes, Fernandez de, his edition of the
plays of Calderon, ii. 414.
Arabian Nights' Entertainments, only a
thirty-sixth part translated, i. 62.
Arabians, their brightest literary era con-
temporary with the greatest western
barbarism, i. 4S; their literature, i. 49;
their literary institutions and libraries,
i. 53 ; their study of rhetoric, i. 54 ;
their poetry, i. 56 ; their tales, i. 62 ;
their philosophy, i. 64 ; their studies in
natural science and inventions, i. 66 ;
their decline, i. 69; obligations of the
Spanish writers to them, i. 82 ; their
influence on Italian literature, i. 242.
Aretino, Pietro, his history, i. 433 ; his
dramas, i. 435.
Argensola, Lupercio Leonardo de, his
dramatic works, ii. 350.
Argote y Molina, Gonzoles de, his poems,
ii. 352.
Ariosto, his allusions to the Chronicle of
Turpin, i. 206 ; his history, i. 328 ; the
Orlando Furioso, i. 329 ; his versification,
i. 335 ; his comedies, i. 342 ; his otlier
poems, i. 344.
Aristotle studied by the Arabians, i. 65;
Lay of, i. -.'22.
Armesto, Don Manuel Francisco de, his
two religious plays, ii. 427.
Arnaud de Marveil, the most celebrated
Troubadour, i. 130; song by, i. 131.
Arteaga, Felix, his pastoral poetry, ii. 348.
Arthur, romance of, i. 196.
Attila, his court the subject of the Lay of
Nibelungen, i. 43.
Aucassin and Nicolette, the most cele-
brated fabliau, i. 224.
Aurispa, Giovanni, his collection of Greek
MSS., i. 310.
Autos- da- fe, the last celebrated, ii. 427.
Avelloni, F. H. (II Poetino), his dramas,
i. 543.
Averrhoes,a commentator of Aristotle,i.65.
Avicenna, the Arabian, i. 67.
Ayala, Pedro Lopez de, his poems, ii. 149.
Azavedo, Araujo de, his translations from
English poetry, ii. 599.
Azzo VII. invites the Troubadours to
Este, i. 163.
Bacellar, Antonio Barbosa, his Portuguese
poems, ii. 580.
Backtischwah, George, his Arabian trans-
lations of Greek medical works, i. 51.
Bahia, Jeronymo, his poems, ii. 584;
translation from, ii. 584.
Barbazau, his collection of Fabliaux, i.
219.
606
INDEX.
Barberino, Francesco di, i. 274.
Barros, John de, the Livy of Portugal, ii.
661 ; his romance The Emperor Clari-
mond, ii. 561 ; his Portuguese Asia, ii.
562.
Beccari, Agostino, his poem of II Sacri-
fizio, i. 398.
Beccaria, Marquis, his treatise on Crimes,
ii. 61.
Bembo, Pietro, his life and works, i. 426.
Bentivoglio, G., his Historj' of the Wars
of Flanders, ii. 60.
Berceo, Gonzales de, his poems, ii. 122;
his Life of St. Dominick, ii. 122; Life
of St. Millan, ii. 126.
Bernardes, Diego, his life, ii. 473 ; his
Kclogues, ii. 474.
Berni, Francesco, character of his genius,
i. 423; his Orlando Innamorato, i. 424.
Bertola, Abbate, his fables, ii. 72.
Bertraiid de Born, song by, i. 109; his
Sirventes, i. 118; his history, i. 119;
song by, i. 121; mentioned in Dante's
Inferno, i. 123.
Bettinelli, Xavier, his works, ii. 61.
Beziers, the massacre of, i. 157.
Beziers, Viscount of, tolerated the Albi-
genses, i. 155; encourages them to de-
fend themselves, i. 156; poisoned in
prison, i. 157.
Bocarro, Antonio, his History of the
Portuguese Conquests in India, ii. 566.
Boccaccio, i. 294 ; his history, i. 294 ; the
Decameron, i. 290 ; origin of his tales,
i. 297; the Fiammetta, i. 298; Filacopo,
i. 299 ; La Tliescide and Filostrato, i.
300; his Latin works, i. 302; his en-
couragement of classical learning, i. 303.
Boccage, .Manuel de Barbosa du, a Por-
tuguese poet, ii. 6C0.
Boiardo, Maria, i. 322 ; his Orlando In-
namorato, i. 325.
Bond!, C, his poems, ii. 73.
Borja, Francisco de, prince of Esquillace,
ii. 363.
Boscan, produced a revolution in Castilian
poetry, ii. 180; his poems, ii. 181.
Bouttenvek, his History of Literature,
i. 32.
Bracciolini, Francesco, his comic-heroic
poem, i. 463.
Bracciolini, Poggio, his history, i. 311;
his patronage of letters, i. 311; his
FacetiEe, i. 312; his literary quarrels,
i. 312.
Brito, Bernardo de, his History of Portu-
gal, ii. 562.
Byron, Lord, specimen of his unpublished
translation from Casti ii. 79.
CtEsarotti, Melchior, his translation of
Homer, ii. 02, of Ossian, ii. 63.
Calanson, Giraud de, a Troubadour, or
rather Jongleur ; his advice to a Jong-
leur, i. 128.
Calderon de la Barca, Don Pedro de, ii.
367 ; estimate of his genius, ii. 374 ; his
plays, Nadie lie su secreto, ii. 376;
Amar dcspues de la Muerte, ii. 377,
409; Coriolanus, ii. 378; The Poet of
the Inquisition, ii. 379; his fanaticism;
play of The Devotion of the Cross, ii.
379 ; analysis of El secreto a vozes, ii.
380; of The Inflexible Prince, ii. 387 ;
play of La Aurora en Copacavana, ii.
396; of The Origin, Loss, and Restora-
tion of the Virgin of the Sanctuary, ii.
398 ; Purgatory of Saint Patriciu.«, ii. 401 ;
L'Alcaide de si mismo; La Dama Du-
ende ; Lances de Amor y Fortuna, ii.
406 ; Alcaide de Zamalea ; El Medico
de su Honra, ii. 400; editions of his
works, by Villaroel, ii. 368; by Apontes,
ii. 414; his Autos Sacramentales; A
Dios por razon de Estado, ii. 415.
Caliphs, their patronage of literature, i. 50.
Camoens, Luis de, ii. 475; his Lusiad, ii.
480 ; episode of Inez de Castro, ii. 497 ;
episode of Adaiiiastor, ii. 513; episode
and allegory of the Isl.md of Joy, ii.521;
conclusion of the Lusiad, ii. 528; his
miscellaneous poems, ii. 52S ; his son-
nets, ii. 531 ; translations of, ii. 532, 533;
translations from his conga('is or canzoni,
ii. 534, 535 ; his odes, ii.53.5 ; his elegies
and satirical pieces, ii.S'JC; his paraphrase
of the 137th Psalm, ii. 537 ; his eclogues,
ii. 538 ; Strangford's translations from,
ii. 539, 540 ; his dramatic works, ii. 540.
Campanella, Tomaso, his conspiracy, i.
443.
Cancer, Don Hieronymo, ii. 424.
Cancionero General, a collection of Spa-
nish songs, ii. 164.
Cancionero, Portuguese, written in the
fifteenth century, ii. 456 ; of Reysende,
more frequently met with, ii. 456.
Caiiizarez, Don Joseph, his plays, ii. 424;
his Picarillo en Espaaa, ii 424.
Cardinal, Pierre, a Troubadour, i. 141 ;
his fable of the Shower, i. 142; his poem
on the Albigenses, i. 161.
Cardozo, Francisco, ii. (iOO.
Carraentiere, his lives of the Troubadours,
i. 73.
Carpio, Bernard del, ii. 141 ; his history,
ii. 154.
Carthagena, Alonzo de, ii. 165.
Castaneda, Fernando Lopez de, his His-
tory of the Pcrtuguese Conquests in
India, ii. 560.
Casti, his Gli Animali Parlanti and Novelli,
ii. 78 ; specimen of a translation by lord
Byron, ii. 7.').
Castiglione, Baldassare, i. 436.
Castillejo, D. C. de, his poetry ii. 212.
Castro, Guillen de, ii. 424.
Castro, Estevan Rodriguez de, ii. 475.
Cecco d'Ascoli, his poem of L'Acerba, i.
274.
Ceo, Violante de, ii. 582; translation of
sonnet from, ii. 583
Cerda, Fernam Correa de la, ii. 582.
Cervantes, ii. 214; his Gal , tea, ii. 214;
his Don Quixote, ii. 215. 218; his novels,
ii. 215 : Persiles and Sigismonda, ii. 215,
262 ; his Journey to Parnassus, ii. 227 ;
his dramas, ii. 2'1'J: analysis of the N'u-
mantia, ii. 236; Life in Algiers, ii. 240;
INDEX,
607
exemplary novels, ii. 255; Galatea, ii.
270.
Certina, Gutiere de, the Spanish Anacreon,
ii. 212.
Charlemagne, preserved the songs of the
North, i. 42, 43 ; romances of the court
of, i. 204.
Charles of Anjou, his influence on litera-
ture, i. 164.
Charles II., reigu of, epoch of the last
decline of Spain, ii. 425.
Charles III. prohibits religious plays, ii.
427.
Charles V., age of, ii. 175; his reign and
character, ii. 176.
Chiabrera, Gabriello, his life and works,
i. 450.
Chiari, Abbate P., his comedies, i. 515.
Chivalry, rise of, i. 76 ; character of its
spirit, i. 193; romances of, i. 194; their
division into three classes, i. 1U6; cha-
racter of the first class, i. 196; character
of the Araadises, or second class, i. 203 ;
character of the romances of Charle-
magne, or third class, i. 204.
Chrysoloras, Emanuel, a learned Greek,
i. 309.
Cid, the poem of the, ii. 96 ; its author,
ii. 96 ; opening of the poem, ii. 99 ;
analysis of it, ii. 100; Southey's Chroni-
cle of the Cid, ii. 109; versification of
the poem, ii. 121 ; romances of the Cid,
ii. 131 ; selections from Mr. Lockhart's
translation, ii. 133.
Cino da Pistoia, a friend of Dante, i. 274.
Clergy, excessive corruption of, i. 152.
Coelho, Simao Tonezao, ii. 5S2.
Cornelia, Don Luciano Francisco, ii. 439.
Commedie dell' arte, their first appearance,
i. 439.
Compass, invention of, i. C8.
Conrad, Earl, a Minnesinger, song by, i.
125.
Corneille, ii. 293.
Cortereal, Jeronymo, ii. 550; his poem on
the misfortunes of Manuel de Sousa, ii.
550; translation from, ii. 552, etc. ; his
poem on the Seige of Dill, ii. 559.
Costa, Claudio Manuel da, ii. 593; his
sonnets, ii. 593; his Epicedios, ii. 594;
translation from, ii. 594.
Coucy, Raoulde, his Lay dedepartie,i.227.
Courts of Love, origin of, and tensons sung
in, i. 106; abolished under Charles of
Anjou, i. 164. .
Couto, continues the work of De Barros,
ii. 566.
Crusades, inspired the Troubadours, i. 112.
Cruz e Sylva, Antonio Diniz da, ii. 596;
his imitations of English poetry, ii. 596;
translation of sonnet from, ii. 597; his
odes, ii. 597.
Cruzycano, Don Ramon de la, an author
of the new school, his comedies and
other works, ii. 439 ; El Sarao and El
Divorzio felix, ii. 440.
Cubillo, Don Alvaro, ii. 424.
Cunha, J. A. da, his poems, ii. 598; trans-
lation from, ii. 59S.
D'Andusa, Clara, song by, i. 107.
Daniel, Arnaud, praised by Petrarch, i.
130.
Dante, his great poem, i. 246 ; analysis of,
i. 216 ; his entry into Hell, i. 248; into
Purgatory, i. 255; into Paradise, i.260;
his lerza rima, i. 26 1 ; episode of Count
Ugolino, i. 265; his influence over his
age, i. 264; his history, i. 270; his con-
temporaries, i. 273; their genius, i. 275.
D'Audeley, H., his fabliaux, i. 222.
Ddvila, E. C, his history of the civil wars
of France, ii. 59.
Denina, Abbate, his Revolutions of Italy
and Germany, ii. 61.
Depping, his collection of Spanish Ballads,
ii. 133.
Dialects, their number in the 10th century,
i. 45.
Dionysius, King of Portugal, his poems,
ii. 453.
Drama, revival of the tragic, in Italy, i.
320; the early Italian drama, i. 418;
comparison between it and the drama
of Spain, i. 419; progress of the comic
drama, i. 437 ; the commedie dell' arte,
i. 439 ; rise of the opera, i. 468 ; its state
in Metastasio's time, i. 479; the comedy
of art, i. 532 ; Change in the character
of the Italian drama at the end of thelSth
century, i. 543; the sentimental Italian
drama, i. 546 ; the domestic tragedy, i.
551; modern pantomime, i. 56(i; effect
of Alfieri's genius, ii. 25; state of, since
his time, ii. 44.
, the Spanish, origin of, ii. 170 ; ac-
count of, by Cervantes, ii. 229 ; com-
parison between the Italian and the
Spanish drama, ii. 232; its decline and
oblivion, ii. 418; encouraged by Philip
IV., ii. 367, 419.
, the Portuguese, ii. 529.
, classical and romantic, observations
on, ii. 285.
, the romantic, its origin, i. 230.
Eginhard, an early Latin writer, i. 37.
Ercilla y Zuniga, Alonzo de, his genius,
ii. 271; his life, ii. 272; his Araucana,
ii. 275.
Ericeyra, Francisco Xavier de Meneses,
Count of, ii. 587; his Henriqueide, an
epic poem, ii. 587, 589 ; extracts from, V
ii. 590.
Escas. Anianieu des, his poetical advice to
young ladies and gentlemen, i. 138.
Espinel, Vincenzio, ii. 352 ; his life of the
Squire Marco de Obregod, ii. 364.
Fabliaux, their French origin, i. 219; his-
tory of them, i. 220.
Faggiuoli, his unsuccessful attempt to in-
troduce a new style of comedy, i. 511.
Falf am, Christoval, his eclogues, extract
from, ii. 460.
Fantoni, Labindo, character of his poems,
ii. 68.
Faria y Sousa, Manuel de, ii. 577 ; his
Portuguese Europe, ii. 577 ; his com-
mentary on Camoens, ii. 579 ; his son-
nets, ii. 579 ; his Bucolics, ii. 580.
608
INDEX.
Federici, Camillo, his farces, i. 548.
Ferduzi, an extract from his Schah Namah,
i. 58.
Ferradis, Vicent, anagram by, on the name
of Jesus, i. 178.
Ferreira, Antonio, ii. 466 ; his sonnets, ii.
467; his tragedy of Inez de Castro, ii.
468.
Feudal system, not to be confounded witli
chivalry, i. 76.
Figueroa, the three lyric poets, ii. 352.
, Don Lope de, ii. 406.
Filangieri, his work on legislation, ii. 61.
Filelfo, Francesco, his history, i. 312 ; his
works, i. 313.
Filicaia, his genius, i. 459 ; extract from
his sonnets, i. 460.
Floral games, origin of, at Toulouse, i. 169.
Folengo Teofilo (Merlino Coccajo), the
inventor of macaronic poetry, i. 436.
Folquet, bishop of Toulouse, his persecu-
tions of the Albigenses, i. 159 ; his
poems, i. 160.
Forteguerra, N., terminated the poetical
romances, ii. 56 ; his Ricciardetto, ii. 57.
France, division of, i. 188.
Frederick I., lines by, i. 86.
French, peculiar character of their inven-
tive spirit, i. 213.
Frezzi, Federigo, his Quadriregio, i. 306.
Frugoni, C. J., his history, i. 475; ap-
pointed manager of the public specta-
cles, i. 477.
Camera, fiiov. di, his tragedies, i. 552.
Garaez, Gutierre Diez de, his Life of
Count Pedro Xiila de Buelna, ii. 169.
Garfao, Antonio Correa, ii. 591 ; his Tea-
tro novo, and his Assemblea, ii. 592.
Garcilaso de la Vega, ii. 183 ; his sonnets,
ii. 184; his eclogues, ii. 185.
Gerbert (afterwards Sylvester II.), his
knowledge of Arabic, i. 82.
Germans, abandoned their language in
the south, i. 43.
Gerund, Friar, life of, ii. 431.
Ginguene, M., i. 32.
Giraud, Count, his comedies, i. 556.
Goes, Damia6, de, ii. 566.
Goldoni, Carlo, i. 516; his Donna di
Garbo, i. 516 ; the Twins of Venice, i. 521,
526 ; his Donna di Testa debole, i. 522 ;
the Obedient Daughter, i. 525 ; analysis
of the characters of his dramas, i. 527.
Gomez, Francisco Diaz, ii. 600.
Gongora, Luis, ii. 344 ; his sonnets, ii. 344 ;
his soledades, ii. 345; his Polyphemus,
ii. 346.
Gonzaga, Marquis, his protection of lite-
rature, i. 307.
Gozzi, Count, rivals Goldoni, i. 516, 532 ;
his dramatic sketch of The Three
Oranges, i. 533; his other fairy drama.s,
i. 535.
Gracian, Balthazar, character of his writ-
ings, ii. 366.
Grand, M., his collection of Fabliaux, i.
219.
Grassini, A. M. (II Lasca), his comedies,
i. 437.
Gravina, the master of Metastasio, i. 477.
Greppi, Giov., his dramas, i. 547.
Greswell, Rev. W. P., his memoirs of
Politiano, i. 345.
Gualzetti, his dramas, i. 546.
Guarini, Battista, i. 445; his Pastor Fide,
i. 445.
Guarino Veronese, his collection of Greek
MSS., i. 309.
Gunpowder, early known to the Arabians,
i. 68.
Guttemburg, J., the inventor of printing,
i. 309.
Haroun-al-Raschid, his protection of let-
ters, i. 51 ; adds schools to the mosques,
i. 51.
Herder, his collection of the romances of
the Cid, ii. 131.
Hermiguez, Gonzalo, an early Portuguese
poet. ii. 452.
Herrera, a lyrical poet, ii. 306 ; his Ode to
Sleep, ii. 308.
Historians, Italian, of the seventeenth
and eighteenth centuries, ii. 59.
Hoz, Don Juan de, his play of El Castigo
de la Miseria, ii. 424.
Huerta, Vincent Garcias de la, attacks
the French style, ii. 439; his poems and
tragedy of Rachel, ii. 437 ; his Teatro
Espanol, ii. 438.
Hussites, i. 154.
Ibn-al-Beithar, his studv of botany, . i.
66.
Improvvisatori, their genius, ii. 83; the
measure most used by them, ii. 84 ;
Gianni, ii. 85 ; Corilla, ii. 85 ; La Ban-
dettini, ii. 85 ; other improvvisatori, ii.
85, 86.
Inquisition, Calderon the poet of the, ii.
379 ; no longer allowed to destroy its
victims in public, ii. 428.
, Spanish, introduced into Portu-
gal, ii. 461, 575.
Isla, Father del', his Life of Friar Gerund,
ii. 431 ; is discovered under his assumed
name of Lobon de Salagar, and perse-
cuted by the clergy, ii. 436.
Italian language, birth of, i. 47 ; dialects
of, i. 45 ; its late origin, i. 241.
Izarn, poetical dispute with one of the
Albigenses, i. 160; specimen of his
style, i. 161.
Joanna I. of Naples, endeavours to revive
the Provencal poetrv, i. 166.
Jodelle, his Cleopatra] ii. 293.
Jongleurs, their character, i. 148.
Jose, Antonio, his dramatic works, ii. 590 ;
is burnt by the Inquisitors, ii. 5!H.
Koran, style and eloquence of, i. 55.
Laetus, Pomponius, in the chair of Roman
eloquence, i. 405.
Language, Spanish, its origin, ii. 89.
Languages of modem Europe, origin of,
i. 33.
Latin, corruption of, i. 35; barbarous
songs in, i. 38; its rhymes, i. 84.
Leyra, Don Francisco de, ii. 424.
Lionardo Aretino, a scholar of Chrysolo-
ras, i. 310.
INDEX.
609
Lippi, Lorenzo, his Malmaiitile raquisato,
i. 40G.
Literature, foreign, various importance
of, i. 25.
, rise of, in young nations, i. 25, 26.
•, modern, how divided, i. 30.
, ancient, study of, in the fifteenth
century, i. 313; first persecution of, in
Italy, i. 404; school of Alfieri, ii. 25;
prose writers aud epic and Ij-ric poets
of the eighteenth century, ii. 56 ; phi-
losophers of the eighteenth century, ii.
60; present state of literature in Italy,
ii. 61 ; the improvvisatori, ii. S3 ; decline
of, in the seventeenth centurj', i. 440 ;
revival of, i. 506.
-, Spanish. — Origin of the Spanish
language and poetry, ii. 86; Spanish
poetry of the thirteenth century ; Spa-
nish literature during the fourteenth
and fifteenth centuries, ii. 120 ; the
classics of Spain, ii. 175; estimate of,
ii. 442.
-, of Portugal, state of, until the
middle of the sixteenth century, ii. 446.
Liutprand, an early Latin writer, i. 37.
Loheira, Vasco, author of Amadis de Gaul,
i. 203.
Loheira, Vasco de, author of the Amadis
de Gaul, ii. 150.
Lobo Rodriguez, his history, ii. 545 ; his
winter nights, ii. 546; his pastoral ro-
mances, ii. 546; his Canzoni, ii. 547;
translation of sonnet from, ii. 547; his
epic poem, ii. 549 ; his eclogues, ii. 549.
Lockhart, his translations of the Ballads
of the Cid, ii. 136.
Lodesma, Alonzo de, his style, ii. 348.
Louis, Guillaume de, his Romance of the
Rose, i. 214.
Louis II., Latin songs sung by his sol-
diers, i. 38.
Luzan, Igiiazio de, his character and style,
ii. 428; his treatise on poetry, ii. 428.
Macedo, Duarte Ribeiro de, ii. 582.
Machiavelli, his history, i. 429; his Prin-
cipe, i. 431; his History of Florence,
i. 431 ; his comedies, i. 431.
Macias, called L'Enamorado, ii. 454 ; his
adventures and singular death, ii. 455 ;
stanzas by him ii. 455 ; his numerous
followers, ii. 456.
MafTer, Scipione, his poetry, i. 512.
Manoel, Francisco, his history, ii. 595 ;
extract from, ii. 596.
Manuel, Prince Don Juan, his novel of
Count Lucanor, ii. 146.
March, Ausias, the Petrarch of Catalonia,
i. 172; his love songs, i. 173; peculiar
character of his elegies, i. 175.
Mariana, Juan de, his style and language,
ii. 364; his History of Spain, ii. 365.
Marini, G. B.. his life and genius, ii. 452 ;
the Adonis, ii. 45^.
Martelli, P. J., his genius, i. 511; Stanza
Martelliana, i. 511.
Martorell, J., the Boccaccio of Catalonia,
i. 179; his romance of Tirante the
White, i. 179.
Maneil, Arnaud de, the great master of
love, i. 130; his poems, i. 131.
Matos Fragoso, Don Juan de, ii. 424.
Matos, Xavier de, ii. 600.
Medici, Cosmo de', his power, i. 307 ; his
patronage of letters, i. 308.
Medici, Lorenzo de', the restorer of Ita-
lian poetry, i. 314; his poetrj', i. 315.
Mena, Juan de, his life and works, ii. 162.
Mendoza, Marquis de SantUla, ii. 160 ;
his works, ii. 161; his Serrana of the
Shepherdess of La Finojosa, ii. 162.
Mendoza, D. Diego Hurtado de, ii. 188;
his epistles, ii. 190 ; his sonnets, ii. 191 ;
his Canzoni, ii. 192; Lazarillo de
Tormes, ii. 193; his Historj' of the War
of Grenada, ii. 195.
Menzoni, O., his poems, ii. 76.
Merlino Coccajo, inventor of Maccaronic
poetry, i. 486.
Mesa, Christoval de, ii. 352.
Metastasio, i. 477; his tragedy of Justin,
i. 478; his Ruggiero, i, 480; his charac-
ter as a tragedian, i. 483 ; his Hypsipyle,
i. 484; analysis of, i. 484; his most
celebrated pieces, i. 495 ; his Olimpiade,
i. 495 ; indebted to Guarini, i. 500 ; his
Demofoonte, i. 500 ; La Clemenza di
Tito, i. 501 ; his cantate and canzonette,
i. 505.
Metuahel-al- Allah, his magnificent li-
brary, i. 54.
Millot," i. 32 ; lives of the Provenf al poets,
i. 73.
Minnesingers, or German Troubadours,
i. 124.
Minucci, P., i. 466; the Malmantile rac-
quistato, i. 466 ; Morgante Maggiore,
i. 322.
Miranda, S., ii. 196; his pastorals, ii. 197;
account of, ii. 461 ; his Portuguese com-
positions, ii. 461 ; sonnets by him, ii. 462,
463; his eclogues, ii. 463 ; his epistles, ii.
464 ; his two comedies, ii. 465.
Moawihah, the fifth Caliph, favoiirably
disposed towards literature, i. 50.
Mohammad-Aba-Abdallah, his Diction-
ary of Sciences, i. 64.
Moniz, Egaz, an early Portuguese poet,
ii. 452.
Monroy y Sylva, Don Christoval de, ii.
424.
Montalvan, Juan Perez de, scholar of
Lope de Vega, ii. 340.
Montemayor, his life and genius, ii. 198 ;
his romance of Diana, ii. 198; analysis
of, ii. 199; continuation of, ii. 212; his
Portuguese poeti-y in the Diana, ii. 466.
Montferrat, Marquis, invites the Trouba-
dours into Greece, i. 163.
Montford, Simon de, created Viscount of
Beziers, i. 159; besieged Toulouse, i.
160.
Monti, v., his Aristodemo, ii. 44; his
Galeotto Manfredi, ii. 45 ; character of,
ii. 79 ; La Basvigliana, ii. 80.
Montiano y Luyando, Augustin de, his
two tragedies of Virginia and Ataulpho,
ii. 429.
610
LXDEX.
Morales, Juan de, ii. 352.
Moralities, their origin, i. 238.
Moratin, Leandro Fernandez de, a comic
author, ii. 439.
Moratin, Nicolas Fernandez de, a tragic
author, ii. 439.
Moreto, Augustin, the rival of Calderon,
ii. 422; his play of El Marques del
Cigarral, ii. 422 ; his comedy of No
puedc ser, imitated by Moliere, ii. 422.
Morillo, Gregorio, ii. 352.
Mossen, Jaunie Royg, a Catalonian poet,
i. 180.
Mysteries, their origin and character, i.
230.
Mystery of the Passion, the most ancient
dramatic work, i. 231; extracts from it,
i. 233.
Navarre, Thibault III., king of, his poems,
i. 22C.
Nestorians, doctrines of, i. 51 ; they com-
municate the science of Greece to the
East, i. 51.
Nibelungen, lay of, its heroes and sub-
ject, i. 43.
Niccolini, Gio, his tragedy of Polyxena,
ii. 47.
Normans, the first French writers and
poets, i. 189; inventors of the romance
of chivairy, i. 198.
Nostradamus, lives of the Troubadours,
i. 74.
Ogier, the Dane, romance of, i. 208, 209.
Oratory, Spanish, confined to the pulpit,
ii. 429; the first public sermon of Friar
Gerund, ii. 434 ; sermons composed for
the Monks by an Italian barber, ii.435.
Osorio, Jerome, his historical work, ii. 573.
Padillo, Pedro de, the rival of Garcilaso,
ii. 212.
Paper, an Arabic invention, i. G7 ; intro-
duced at Sarmacand and Mecca, i. 67.
Parini, Giuseppe, his poems, ii. 74.
Paul II., liis persecution of literary men,
i. 40G.
Paulicians, their simple faitli and pure
manners, i. 154.
Petrarch, i. 275 ; his labours in the cause
of literature, i. 276 ; his lyrical compo-
sitions, i. 278; his sonnets and canzoni,
i. 279 ; Laura, i. 281 ; sonnets during
her life, i. 284 ; after her death, i. 287 ;
his canzoni, i. 288 ; extract from the
fifth, i. 289 ; his Latin compositions, i.
291 ; reasons for his extended reputa-
tion, i. 292 ; the friend of Uienzi, i.
292; crowned in the Capitol at Rome,
i. 293.
Peyiols, a distinguished Troubadour, i.
112; his dialogue with love, i. 113;
sirvente by, composed in Syria, i. 114.
Philip IV., king, his encouragement of
Calderon, ii. 367; his supposed dra-
matic works, under the title of De un
Ingenio de esta corte, ii. 367, 420;
comedy of El Diablo predicator, y
mayor contrario amigo, ii. 421.
Philip v., his influence on the literature
of Spain, ii. 426.
Pignotti, L., his fables, ii. 64 ; the Shade
of Pope, ii. 66.
Pilatus, Leontius, Greek professor at
Florence, i. 304.
PindemontI, Giov., i. 557; his Ginevra of
Scotland, i. 558 ; other tragedies, i. 5C5.
Pindemonti, Ippolito, ii. 63; his style
similar to Gray's, ii. 70.
Poetry, Spanisii, of the thirteenth century,
ii. 120; martial poetry, ii. 121 ; amatory
poetry, ii. 164 ; classification of the
poetry of Spain to Charles V., ii. 170;
lyric, of Spain, ii 341 ; of Spain, under
the three Philips, ii. 424 ; under
Charles II., ii. 4£5 ; under Philip V.,
ii. 426.
, Italian, restoration of, i. 314 ; pro-
gress of, i. 316; romances of the court
of Charlemagne introduced, i. 352;
early drama, i. 418; lyric poetry, i.
419 ; the comic Epopee, i. 465.
, romantic and classical, compari-
son between, i. 389.
Politiano, Anj^ilo, his studies, i. 316; his
poem on the tournament of Julian de'
Medici, i. 317; revives the ancient
tragedy, i. 320.
Polo, Gaspar Gil, continued the Diana of
Montemayor, ii. 212.
Ponce de Leon, the Spanish poet, ii. 209.
Popular songs and ballads, i. 37.
Portugal, literature of, ii. 446 ; its charac-
ter distinct from the Castilian, ii. 44 7;
language of, a sort of contracted
Spanish, ii. 447 ; inquiry into the early
origin of, ii. 448; fragment of an early
poem, ii. 448 ; early history of Portugal,
ii. 449; view of its history as contained
in the Lusiad, ii. 494 ; poetry of, ii. 452 ;
historians of, ii. 561 ; admission of the
Jews into, by John II., ii. 571; their
persecution, ii. 573 ; the Inquisition
established in, ii. 575 ; its subjection to
Spain, ii. 575 ; its apathy and degrada-
tion, attributed to the Inquisition, ii.
576 ; foundation of academies of lan-
guages and of history, ii. 586 ; of
sciences, ii. 586.
Portuguese poetry, ii. 190.
Printing, invention of, i. 303.
Prose writers, Italian, of the eighteenth
century, ii. 58 ; early Spanish prose
writers, ii. 169.
Provencals, origin of their language, and
poetry of, i. 71 ; their works dlllicult of
access, i. 72 ; lives of the Troubadours,
i. 73 ; rise of the Provencal language, in
the countries conquered by the Visi-
goths and Burgundians, i. 75 ; formed
into an independent state, i. 75; pro-
sody of the Provenf al poetry, i. 90 ; the
Provencal spoken throughout France,
i. 96 ; causes which contributed to en-
courage it — the conquest of Now Cas-
tile, i. 9" ; the crusade of 1095, i. 98;
succession of the kings of England to
part of the territories, i. i'9; its lan-
guage adopted by half the European
sovereigns i. 99; general character of
INDEX.
611
Provenfa poetry, i. 14C; preserved in
Aragon, i. 170 ; gradual decay of its
language and literature, i. 182; see also
Troubadours.
Pulci, Luigi, his Morgante Maggiore, i.
323.
Quevedo y Villegas, Francisco de, ii. 352;
his Kingdom of God, and government
of Christ, ii. 355 ; his treatises on moral
philosophy, ii. 357; his visions, ii. 358;
his poems, ii. 360 ; his life, by the Abbe
de Tarsia, ii. 366.
Ravenna, John of, pupil of Petrarch, i.
309.
Raymond Berenger II. met the emperor
Frederic I. at Turin, i. 86.
Raynouard, M. Poesies des Troubadours,
i. 33, i. 73.
Rebolledo, Bernardino, Count de, ii. 363,
ii. 427.
Retrouanges and Redondes of the Pro-
venfals, i. H4.
Reynoso y Quiiiones, Don Bernard Joseph
de, his two religious plays, The Sun
of Faith at Marseilles, and The Sun of
the Magdalen, ii. 427.
Rhyme borrowed from the Arabians, i.
81 ; how employed by the Provencals,
i. 89 ; and by the Germans, i. 89.
Ribeyro, Bernardin, one of the earliest
and best poets of Portugal, ii. 457 ; his
eclogues, ii. 457; extract from his third
eclogue, ii. 458 ; from one of his Can-
tigas, ii. 459.
Richard I., his character, i. 114; song
during his imprisonment, i. 117.
Rinuccini, Ottavio, a Florentine poet, i.
469 ; his operas, i. 470.
Riquier, Giraud, a Troubadour, i. 144;
his poetical petition to Alphonso of
Castile, i. 145.
Robrega, Alvarez de, ii. 600.
Roderick (Don), the Lamentation of, ii.
155.
Romancero general, collected by Pedro
de Florez, ii. 152.
Romances, Spanish, ii. 130; collections
of, ii. 131 ; of tlie Cid, ii 132; character
of the Spanish romances, ii. 152; their
origin, ii. 159.
Romance Innguages, birth of, i. 47.
Romance -Wallon, the language of the
Trouveres, i. 31; the French formed
from it, i. 31 ; favoured by the dukes of
Normandy, i. 47.
Rose, romance of, i.214; its character, i.
214; extracts from it, i. 216; imitations
of it, i. 2 IS.
Rossi, Gherardo di, his comedies, i. 552;
his Lagr:nie della Vedova, i. 553; his
Picturesque and Poetical Trifles, ii. 67.
Roxas, Don Francisco de, ii. 423 : imi-
tated by the French ; his Entre bobos
anda et juego, ii. 423; his play, entitled
The Patroness of Madrid, our Lady of
Atocha, ii. 424.
Royg, Jaume Mossen. a Catalonian poet,
i. ISO.
Rucellai, Giovanni, i. 415; his description
of the civil wars of the bees, i. 415; his
tragedies, i. 417.
Rudel, Geoff'rey, falls in love with the
Countess of Tripoli, i. 87; adventures
of, i. 87 ; lines by, i. 88.
Rueda, Lope de, praised by Cervantes, ii.
230.
Sa y Menesez, Francisco de, his Malacca
Conquistada, ii. 560.
Sacchetti, Franco, his novels and poems, i.
305.
Salazar, Don Francisco Lobon de (Father
de risla), his Life of Friar Gerund, ii.
431.
Salutati, Coluccio, his poetic coronation,
i. 305.
Sanazzaro, Giacomo, the Italian drama-
tist, i. 419; his Arcadia, i. 420.
Sanchez, his specimens of the Castilian
poets, ii. 95.
Sarpi, Paoli, his History of the Council
of Trent, ii. 59.
Sarzana, Thomas di (Nicholas V.), i. 307,
Savioli, L., his amatory poems, ii. 66.
Schah-Nameh, of Ferduzi, extract from,
i. 58.
Schlegel, Augustus William, his strictures
on Calderon, ii. 368; references to his
works, i. 32, 83.
Sedano, Don Juan Joseph Lopez de, his
Parnaso Espanol, ii. 439.
Segura, J. L., de Astorga, his poem of
Alexander" ii. 126.
Sicily, literature of, under William I,, i.
242 ; Sicilian poets, i. 243; Modelled on
the Provenfals, i. 244.
Sirventes, the second class of Provenfal
poems, i. 109.
Sografi, Anton. Simone, i. 546.
Solis, Antonio de, his History of the Con-
quest of Mexico, ii. 305.
Sordello, of Mantua, his adventures, i.
103; tenson by, i. 105.
Soropita, Fernando Rodriguez Lobo de,
editor of Camoens, ii. 475.
Soto, Luis Barahona de, a rival of Gar-
cilaso, ii. 352.
Southey, Chronicle of the Cid, ii. 109.
Spain, the seat of Arabian learning, i. 54.
St. Greaal, romance of, its character, and
an extract, i. 197.
St. Gregory, Guillaume de. sirvente by,
i. 109.
St. Palaye, his collections of the works of
the Troubadours, i. 72.
Strada, Zenobi di, crowned at Pisa, i. 305.
Sylva, Andrea Nunez de, a Brazilian poet,
ii, 585,
Sylvius, j^neas (Pius II.), i. 307.
Tarsia, Paul Antonio de, his Life of Que-
vedo, ii. 366.
Tasso, Torquato, i. 350 ; his merit in
selecting his subject, i. 356; the Jeru-
salem Delivered, i, 359; analysis of the
poem, witli extracts, i. 360; rivalship
between Ariosto and Tasso, comparison
between llie romantic and classical
poetry, i. 389 ; his history, i. 392 ; his
Rinaldo, i. 392 ; his captivity in a mad-
612
INDEX.
house, i. 394; publication of his Jeru-
salem Delivered, i. 395, his Gerusa-
lemme Conquistata, i. 39C; his Amjn-
tas, i. 3U7, 31*9 ; his other poems, i. 402.
Tasso, Bernardo, his Amadis, i. 351.
Tassoni, La Secchia Kapita, i. 4GG.
Tensons, nature of, i. lOfi.
Tcxada, Augustino de, ii. 352.
Theoderic the Great, figures in the Lay of
the Nibelungen, i. 43.
Thibaud III. of Champagne, the most
celebrated French poet, i. 220.
Traversari, Ambrogio, i. 310.
Trissino, G.G., i. 354; his history, i. 409;
his Sofonisba, i. 409 ; his other poems,
i. 414.
Tristan, romance of, the first wTitten in
prose, i. 198.
Troubadours, works of, i. 72; tiieir lives,
i. 73, 74 ; their language, i. 75 ; rise of
their poetry, i. 7G ; courts of love, i. 79;
rhyme employed by them borrowed
from the Arabs, i. 85 ; their prosody, i.
90 ; influenced by the Crusades, i. 98 ;
the more celebrated poets, i. 127 ; their
Jongleurs, i. 127 ; decline of their poe-
try, i. 145 ; general character of it, i.
14G; satires against the clergy, i. 152;
encouraged in the north of Italy, i. 1C3 ;
ignorance of the Troubadours, and
causes of their decay, i. 148. See also
Provencals.
Trouvdres, their poetry romrfhtic, distinc-
tion between them and the Troubadours,
i. 151 ; their dialect, the Romance-
Wallon, i. ISO; earliest works in it, i.
189; their romances of chivalry, i. 191 ;
their allegories, i. 214; their fabliaux,
i. 2)9; their lyric poems, i. 226; their
spirit recognized in Dante, Boccaccio,
Ariosto, Lope de Vega, etc., i. 240.
Tudela, Benjarr;in, his Itinerary, i. 53.
Turpin, chronicle of, i. 204 ; its subject,
i. 205; alluded to by Ariosto, i. 206;
intended to be purely historical, i. 207.
Uuerti, Fazio de', his Uettamondo, i. 305.
Valdez, Juan Melendes, his poems, ii.
442 ; Idyl, by him, ii. 442.
Valla, Lorenzo, notice of, i. 313.
Valladarez, ii. 000.
Vaqueiras, Hambaud de, a valiant Trou-
badour, i. 132; sirvcnte by, i. 133; his
poem to the Marquis Boniface, i. 134.
Vdsconcellos, Jorge Ferreira de, ii. 475.
, Miguel deCabedo de, ii. 475.
, Francisco de, his sonnets,
ii. 584.
Vega, Lope de, ii. 301 ; his life, ii. 301 ;
his works, ii. 302 ; his Discreet Revenge,
ii. 304 ; his Cierto por lo Dudoso, ii. 314,
316; his Probeza no es Vileza, ii. 314;
his play of the Life of the valiant Ces-
pedes, ii. 322 : his Arauco domado, ii.
328; his sacred comedies, ii. 344; and,
Autos Sacramentales, ii. 336; his epic
poems, ii. 339.
Velasquez, Luis Joseph, the historian of
Spanish poetry, ii. 429.
Vera Tassis y Villaroel, Juan de, his edi-
tion of Culderon's works, ii. 308.
Vicente, Gil, ii. 540; the founder of the
Spanish theatre, ii. 541 ; division of his
works, ii. 512 ; translations from, ii. 543.
Vidal, Pierre, a Troubadour who followed
Richard I., i. 135 ; his extravagant ad-
ventures, i. 130; his allegorical poem,
i. 137 ; his treatise on the Art of holding
one's Tongue, i. 1 38.
Villani, the three, their historical writings,
i. 304.
Villegas, Estevan Manuel de, the Ana-
crcon of Spain, ii. 302 ; his poem of the
Nighting.Ue, ii. 303.
Villena, Marquis of, his encouragement
of the Provencal poetry, i. 171 ; comedy
by. i. 172 ; his poems, ii. 100.
Vimiero, Countess de, her tragedy of Os-
mia, ii. 592.
Voltaire, ii. 294; his (Edipus, ii. 294.
Von Aste, Dietmar, one of the German
Minnesingers, song by, i. 124.
Way, his translations of the Fabliaux, i.
225.
WifTen, Mr. J. H., his translation of a
serrana by the Marquis de Santillana,
ii. 162; of Garcilaso de la Vega, ii. 185.
■William IX. of Poitou, accompanies the
Crusades, i. 99 ; a poet as well as war
rior, i. 99.
"Warnefrid, Paul, an early Latin writer,
i. 37.
Xamegui, Juan de, translation of the
Pharsalia of Lucan, ii. 363.
Yriarte, Tomas de, his Fabulas Littera-
rias, ii. 440 ; Fable of El Horrico y la
Flauto, ii. 44; L'oso y la Mona, ii. 441 :
his didactic poem on music, ii. 442.
Zalazar y Torres, Don Augusiino de, ii.
424.
Zamora, Lorenzo de, his Mystic Monarchy
of the Church, ii. 348 ; lledondilias in
honour ol St. Joseph, ii. 319.
Zarate, Don Fernando de, his piece of La
Presuniida y la Hermosa, ii. 442.
Zeno, Apostolo, his operas, i. 471; his
Iphigenia, i. 471.
R, CLAY, PRINTEK, BREAD STHtET UlLL.
E S^tUd OTaialoQuc of
NEW BOOKS AT EEDUCED PRICES,
PUBLISHED OR SOLD BV
HENEY G. BOHN,
YORK ^STREET, COVENT GARDEN, LONDON.
HIS COMPLETE CATALOGUE OF NEW BOOKS AND REMAINDERS, IN 100 PAGES, a:AY BE
HAD GRATIS.
FINE ARTS, ARCHITECTURE, SCULPTURE, PAINTING, HERALDRY,
ANTIQUITIES, TOPOGRAPHY, SPORTING, PICTORIAL AND HIGHLY
ILLUSTRATED WORKS, ETC. ETC.
ANGLER'S SOUVENIR.
Fcap. Svo, embellished with upwards of 60 beautiful Engravings on Steel by Beckwitu and
TopHAM, and hundreds of engraved Borders, every page being sm-rounded, (pub. at ISs.) , cloth,
E»lt. 9«- Tilt, 1SS5
ARABIAN NIGHTS, PICTORIAL EDITION.
By La>e. 3 vols, imperial Svo. Upwards of 1000 beautiful AVood Engravinjs of .\rrhitceture
Costume, and Sceuery, by the most eminent Artists (pub. at 41. in.) gilt cloth, 21. 12s. 6d.
'• The most complete manual of Eastern manners ever published."— ,4rteH<Ei/M.
ARTIST'S BOOK OF FABLES,
Comprising a Series of Original Fables, illustrated by 280 exquisitely beautiful Engravings on
Wood, by liaRVEi and otlicr eminent Artists, after Designs by the late James Nortbcote, R.A.
Tost Svo, Portrait, (pub. at 1/. Is.), cloth, gilt, 9s. 1843
BEWICK'S SELECT FABLES,
With a Memoir, large paper, royal 8vo, with several rortraits of Bewick , and u]>wards of S,50
Engravings on Wood, original impressions, (pub. at U. Is.), bds., 12s. AeivcastU; IsiO
BEWICK'S EDITION OF /ESOP'S FABLES,
Svo, with upwards of 350 tine Wood Cuts, (pub. at ISs.), bds., 12s. Ii^aiiraai le, 1S;3
BOOK OF CEIVIS; OR, THE IViODERN POETS AND ARTISTS OF
GRE.\T BRITAIN. Svo. 60 exquisitely bcautilul Line Engravings alter Turner, Boningtoii,
&c. &c. (pub. at 1/. lis. G(/.), cloth, eleiiantly gilt, los. ; or morocco, U. Is. 1S44
BOOK OF RAPHAEL'S CARTOONS, BY CATTERIVIOLE.
Svo. With an exqtiisite Portrait of Raphael, a View of Iliuupton Court, and seven vciy highly-
finished Steel Engravings of the celebrated Cartoons at Uampcon Court (pub. at 15s.), cloth, gilt,
7s. 6d. 184i>
BOOK OF SHAKSPEARE GEMS.
.\ Series of Landscape Illustrations of the most interesting localities of Shakspeare's Dramas ;
with Historical and Descriptive Accounts, by Washington Iuving, Jbssb, AV. Howitt,
■\\or.DswoKTH, Inglis, and others. Svo, with 45 highly-finished Steel Engraviniis, (pub. at
U. Us. 6r/.), gilt cloth, 14s. ' lij4o
BROCKEDON'S PASSES OF THE ALPS.
2 vols, medium 4to. Containing 109 beautifid Engravings. (Pub. at lOl. 10s. in boards), half-bound
morocco, gilt edges, 4/. 4s. 18-jH
B
CATALOGUE OF NEW BOOKS
BRITTON'S CATHEDRAL CHURCH OF LINCOLN,
4to. 16 line IMatcs by Le Keux. (pub. at M. 3,,), clotb, W. o.. Royal 4to.. Large Paper, eloth^
"'Tbi's ^iume was published to complete Jlr. Britton's Cathedrals, and is wanting in most of the
sets.
^^S^^^tobellishertvither exquisite Line Kngra'vings alter David Roberts, MacUse, and Pai-ris
"(pub. at U. Us. 6rf.), eloth, gilt, 14».
CARTER'S ANCIENT ARCHITECTURE OF ENGLAND.
Illustrated bv lia large Copper-plate Engravings, con.prisiug up^^ds of Two Thousaud Spe-.
iiillens Edited by jShs liElTTO.^, Esu^ Uoyal folio (pub. at 12/. li«.), hall-bound morocco
4i. 4*.
CARTER'S ANCIENT SCULPTURE AND PAINTING NOW REMAINING
IN ENGI.\M) from the Earliest Period to the Iteigii of Henp- VIII. With Historic^ and
Critical Illustrations bv Uouce, Gougu. Mkvkick, 1).iwsox Iurnek, and Bhitton. Royal
fblio«ith let) large Engravings, many of which are beautifully coloured, and several lUuminaWd
with' gold (pub. at Vol. lis.), half-bound morocco, b/. 8«. "»»
CARTER'S GOTHIC ARCHITECTURE, ,,,.,. „, , ,„„ , u
And Ancient Buildings in England, « ill. IC" Views, etched by himself, 4 vols, square 12mo., (pub.
at '21. •>.), half morocco, 18s. "*"■!
CHAMBERLAINE'S IMITATIONS OF DRAWINGS
From the Great Masters, iu the Uoyal Collectiou, engraved by Babtolozzi and others, impl.
fol., 7U Plates, (pub. at l-2(. I'.:*.), half-hound morocco, gilt edges, o(. o».
CLAUDE'S LIBER VERITATIS. . ,„ u ^
V Collection of »K> Engravings in imitation of the original Drawings of Claode, by Eaelom.
ii vols, folio (pub. at SU.^lOs.), half-bound morocco, gilt edges, 10(. 10».
COESVELT'S PICTURE GALLERY. v -, „ ,• ,-
With an Introducti.m bv Mas. J.vmkson. Royal 4to, 90 Plates beautifuUy engraved m ootUne
India Proofs (pub. at 5/. 5s.), half-bound morocco extra, 31. 'M. 'wo
COOKE'S SHIPPING AND CRAFT. , . ,
A Scries of (» brilliant Etchinffs, comprising Picturesque, but at the same time extremely
accurate Representations. Royal 4to (pub. at 3(. 13». 6d.), gilt cloth, U. Us. 6d.
COOKE'S PICTURESQUE SCENERY OF LONDON AND ITS VICINITY.
50 beautiful Etchings after Drawings by C.ilcott, t>TANFiEi.n, PKOtt, Uubkkts, Hakdi.vg,
Stark, and Cotma.\. Rojal 4to. Proofs (pub. at bl.), gilt cloth, -21. ■>.
CONEY'S FOREIGN CATHEDRALS, HOTELS DE VILLE, TOWN HALLS,
AND OTUER KEMARK.iBLE BUILDINGS IN IKANCE, HOLLAND, GERMANY .\.Nr)
ITALY. 3-2 tine large Plates. Imperial folio (pub. at 10/. 10s.), half morocco, gilt edges, il. lis. 6d.
CORNWALL, AN ILLUSTRATED ITINERARY OF ;
Includins Historical and Descriptive Accounts. Imperial 8vo, iUustrated by 118 beautiful En-
gravings on Steel and Wood, hv Laxuells, Hiscuclifi-e, Jacksox, Williams. Sly, i;c., after
Drawings by Creswick. (Pub. at Ifis.), half morocco, 8«. 1!"-
Cornwall is undoubtedly the most interesting County in England.
CORONATION OF GEORGE THE FOURTH,
By Sir George Naylek, in a Series of above 40 magnificent Paintings of the Procession,
Ceremonial, and Banquet, comprehending faithful portraits of many of the distinguished Indivi-
duals who were present ; with historical and descriptive letter-press, atlas folio, (pub. at o2l. iO».),
half-bound morocco, gilt edges, 121. V2s.
COTMAN'S SEPULCHRAL BRASSES IN NORFOLK AND SUFFOLK,
Tending to illustrate the Ecclesiastical, Militan', and Civil Costume of former aecs, with Letter-
press Descriptions, .Vie, bv Dawson TuRSEB, Sir S. Meveick, Sic. 173 Plates, the enamelled
Brasses arc splendidly illuminated, 2 vols. impl. 4to half-hound morocco, gilt edges, 6/. 6». 133S
The same, large paper, imperial folio, half morocco, gilt edges, S/. Us.
COTMAN'S ETCHINGS OF ARCHITECTURAL REMAINS
In various Counties in Entrland, with Letter-press Descriptions by Rickma:*, 2 vols, imperial
folio, containing 240 highly'spirited Etchings, (pub. at -4f.), half morocco, St. St. 18*S
DANIELL'S ORIENTAL SCENERY AND ANTIQUITIES,
The orii^inal magniticeiit edition, I'lO splendid coloured Views on the largest scale, of the Archi-
tccture,^Antiiiuitics, and Landscape Scenery of llindoostan, 6 vols, in ;i, elephant folio, (pub. at
210(.), elegantly half-bound morocco, 52(. lUs.
DANIELL'S ORIENTAL SCENERY,
6v(ds. in :t, siiinll iidin, l.'iO Plates, (pub. at 13/. 18s.), half-bound morocco, CI. 6s.
This is reduced from the preceding large work, and is imcoloured.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOIIN.
DAIMIELL'S ANIMATED NATURE,
Being Picturesque Delineations of tlic most interesting Subjects from all Branches of Natural
History, 125 Engravinscs, with Letter-|iress Uescriptions, 2 vols, small folio, (pub. at Vol. lbs.),
hall" morocco, {miiform with the Oriental Scenery), 3^ 3s.
DON QUIXOTE, PICTORIAL EDITION.
Translated by Jarvis, carefully revised. With a copious original Memoir of Cervantes. Illus-
trated by upwards of 820 beautiful Wood Engravings, after the celebrated llesigns of Tonv
JouAXNOT, including 16 new and beautiful large Cuts, by Ah.aistrokg, now first added. 2 vols,
royal 8vo, (pub. at '21. 10s.), cloth gilt, II. 8s. 1843
EGYPT AND THE PYRAMIDS.-COL. VYSE'S GREAT WORK ON THE
PYRAMIDS OF GIZEII. With an Appendix, by J. S. Perbiivg, Esq., on the Pvramids at
Abou I'oash, the Favoum, &c. &c. 3 vols, imperial 8vo, with 125 Plates, lithographed by Haghe,
(pub. at 4/. 4s.), cloth, 2(. 2s. 1840-2
EGYPT.— PERRING'S FIFTY-EIGHT LARGE VIEWS AND ILLUSTRATIONS
OF THE PYRAMIDS OF GIZEII, ABOU ROASH, &c. Drawn from actual SuiTey and
Admeasurement. With Notes and References to Col. Vyse's great Work, also to Denon, the
great French Work on Egj'pt, Kosellini, Belzoni, Burckhardt, Sir Gardner \Vilkinson, Lane, and
others. 3 Parts, elephant folio, the size of the great French "Egypte," (pub. at \bl. lbs.), in
printed WTappers, 31. 3s. ; half-bound morocco, 4/. 14s. 6d. 1842
FLAXMAN'S HOMER.
Seventy-five beautiful Compositions to the Iliad and Odyssey, engraved under Flaxman's
inspection, bj' PinoLi, JIoses, and Blake. 2 vols, oblong folio (pub. at 5?. 5s.), bds., 21. 2s. 1805
FLAXMAN'S /ESCHYLUS,
Thirty-six beautiful Compositions from. Oblong folio (pub. at 2?. 12s. Gd.), bds., II. Is. 1831
FLAXMAN'S HESIOD.
Thirty-seven beautiful Compositions from. Oblong folio (pub. at 21. 12s. Gd.), bds., 1?. 58. 1817
" Flaxman's unequalled Compositions from Homer, Jischylus, and Hesiod, have long been the
admiration of Europe ; of their simplicity and beauty the pen is quite incapable of coiiveying an
adequate impression." — Sir Thomas Lawrence.
FLAXMAN'S ACTS OF MERCY.
A Series of Eight Compositions, in the manner of Ancient Sculptiu-e, engraved in imitation of the
original Drawings, by F. C. Lewis. Oblong folio (pub. at 21. 2s.), half-bound morocco, 16s. 1831
CELL AND CANDY'S POMPEIANA ;
Or, the Topography, Edifices, and Ornaments of Pompeii. Original Series, containing the Result
of the Excavations'previous to 1819. 2 vols, royal Svo, best edition, with upwards of 100 beautifiil
Line Engravings by Goodall, Cooke, Heath, Pye, &c., (pub. at. 7^ 4s.), boards, 3/. 3s. 1824
GOETHE'S FAUST, ILLUSTRATED BY RETZSCH.
In 26 beautiful Outlines. Koyal 4to (pub. at II. Is.), gilt cloth, 10s. Gd.
This edition contains a translation of the original poem, with historical and descriptive notes.
GOODWIN'S DOMESTIC ARCHITECTURE.
A Series of New Designs for Mansions, Villas, Rectory-Houses, Parsonage-Houses ; Bailiff's
Gardener's, Gamekeeper's, and Park-Gate Lodges ; Cottages and other Residences, in the Grecian
Italian, and Old English Style of Architecture; with Estimates. 2 vols, royal 4to, 96 Plates
(pub. at il. 5s.), cloth, 2(. 12s. Gd.
GRINDLAY'S (CAPT.) VIEWS IN INDIA, SCENERY, COSTUME, AND
ARCHITECTURE: chiefly on the Western Side of India, .\tlas 4to. Consisting of 36 most
beautifully coloured Plates, liighly-finished, in imitation of Drawings; with Descriptive Letter'
press. (Pub. at 12(. 12s.), half-ljound morocco, gilt edgss, 8/. 8s. 1830
This is perhaps the most exquisitely-coloured volume of landscapes ever produced.
HANSARD'S ILLUSTRATED BOOK OF ARCHERY.
Beins; the complete Historj' and Practice of the Art ; interspersed with numerous Anecdotes;
formnig a complete Manual for the Bowman. Svo. Illustrated by 39 bea\itiful Line Engravings,
exquisitely finished, by Engleheart, Portburv, &c., after Designs by Stepuanoff, (pub.^at
XL lis. Gd'.), gilt cloth, 10s. Gd.
H^TH'S CARICATURE SCRAP BOOK,
On 60 Sheets, containing upwards of lOUli Comic Subjects after Seymour, Cruikshank, Phiz,
and other eminent Caricatiu-ists, oblong folio, (pub. at 2/. 2s.), cloth, gilt, 15s.
This clever and entertaining volume is now erdarged by ten additional sheets, each containing
numerous subjects. It includes the whole of Heath's Oiiiniura Gatherum, both Series ; Illustra-
tions of Demonology and AA'itchcraft ; Old Ways and New W' ays; Nautical Dictionary ; Scenes
in London; Sayings and Doings, &c.; a series of humorous illustrations of Proverbs, &c. Asa
large and almost infinite storehouse of humour it stands alone. To the yoimg artist it would be
found a most valuable collection of studies ; and to the family circle a constant source of unex-
ceptionable amusement.
B 2
CATALOGUE OF NEW BOOKS
HOGARTH'S WORKS ENGRAVED BY HIMSELF.
133 fine Plates (irnludins; the two wcU-kiiowii "supprcssi-d Plates"), with elaborate l,etter-presa
lUescriptions, by J. Nicuols. Atlas folio (pub. at Ml.), half-bouud morocco, gill back aiid edses,
with a secri^'t i)ycket tor suppressed plates, 7'- 7*. ' ■ iJ^
HOLBEIN'S COURT OF HENRY THE EIGHTH.
A Series oi'Sd e.\(iuisitely beautiful Portraits, enirraved by Bartolozzi, Coofkh, and others, in
imitation oi' the original Dra\vinppreser\ed in tiie Uoyal Collection at Windsor; with Historical
auil liioirrapliical I,etter-pvess by Edmund Lodgk, Ks«. Published by Johk Cba:mhf.rlaine.
luipcriai Ito (pub. at 15?. 15s.), hi'ilf-bound morocco, full gilt back and edges, a(. las. lid. 1812
HOFLAND'S BRITISH ANGLER'S MANUAL;
Or, the .\rt ol .\nirlin'4 in l-;n!jlaud, Scotland, Wales, and Ireland ; including a Piscatorial Accotuit
of the princip.'il Uivers, Lakes, and Trout Streams; with Instructions in My-rishini;, Trolling,
and .\ngling of e\ery Description. \\'ith upwards of .jO exquisite Plates, many of which are highlv-
tinisheiT liandseapes engraved ou Steel, the remainder beautifully engraved on Wood. Svo, (pub.
at U. U.), gilt cloth, 12». 1S46
HOPE'S COSTUME OF THE ANCIENTS.
Illustrated in upw ards of Kfl beautifully-engraved Plates, containing licprcsentations of Eg^Titian,
Creek, and I'oinan Habits and Dresses. 2 vols, royal Svo, ISew Kdition, with nearly 2U additional
i'ialt's, boarils, reduced to '21. 5s. 1841
HOWARD (FRANK) ON COLOUR,
As a Mkaxs of ,\ut, being an adai)tation of the T^xperience of Professors to the Practice of
Amateurs, illustrated by IS coloured Plates, post Svo, clntli gilt, 8.*. 1.S38
In this ablevolume are shown the ground colours in whicli the most celebrated painters worked.
It is very valuable to the connoisseur, as well as the student, in painting and water-colour
drawing.
HUNT'S EXAMPLES OF TUDOR ARCHITECTURE ADAPTED TO MODERN
11 ABITATIU.NS. Koyal 4to, 37 Plates, (pub. at 21. 2*.), half morocco, II. 4s. 1S3G
HUNT'S DESIGNS FOR PARSONAGE-HOUSES, ALMS-HOUSES, ETC.
lioyal Ito, CI Plates, (pub. at U. Is.), half morocco, Hs. 1S41
HUNT'S DESIGNS FOR GATE LODGES, GAMEKEEPERS' COTTAGES, ETC.
Koyal 4to, Ki Plates, (pub. at IMs. j, half morocco. Us. 1S41
HUNT'S ARCHITETTURA CAMPESTRE;
Olt, DKSIG.NS rou LODta.S, (JAIiDENER.S' HOUSES, &e., IN THE ITALIAN STYLE.
12 Plates, royal llo, (|iub. at II. Is.), half morocco. Its. 1S27
ILLUSTRATED FLY-FISHER'S TEXT BOOK.
.\ Complete U\iide to the Science of Trout and Salmon Fishing. By TnEornii.tjs South, GE^T.
(Ed. CniTTY, liAURisTER). With 2;i beautiful Engravings on Steel, after Paintings by Cooper,
Newtox, yiKiniXG, Lee, and others. Svo, (pub. at It. lis. Gd.), cloth gilt, 10s. 6rf. ISii
ITALIAN SCHOOL OF DESIGN.
Consisting of Krii Plates, chiefly engraved by Bartolozzi, afterthe original Pictures and Drawings
of Guerci.no, Michael Anoelo, Domemchixo, .\nmpale, liUDovico, and .Agostiso Ca-
RACCi, PiETRO DA CouTOSA, Cahlo Mabatti, and others, in the Collection of Her Majesty.
Imperial Ito, (pub. at Wl. 10s.), half morocco, gilt edges, .U. :is. 1W2
KNIGHT'S 1 HENRY GALLY) ECCLESIASTICAL ARCHITECTURE OF ITALY,
KltOM TIUO TIME OF CONSTANTINE TO THE FIFTEENTH CENTLKY. With an
Introduction and Text. Imperial fctlio. First Series, containing -10 beautiful and liigiily inte-
resting Views of Ecclesiastical Buildings in Italy, several of whicli are expensively illuminated in
gold and colours, half-bound morocco, 5/. 5s. 1843
Second and Concluding Series, containing 41 beautiful and highly-interesting Views of Ecclesi-
astical Buildings in Italy, arrangecl in Chronological Order; with Descriptive Letter-press. Im-
perial folio, lialf-bound morocco, 5/. 5s. 1844
KNIGHT'S (HENRY GALLY) SARACENIC AND NORMAN REMAINS.
To Illustrate tlie Normans in Sicily. Imp. folio. 30 large Entrravings, consisting of Picturesque
Views, .architectural Remains, Interiors and Exteriors of liuildings, with descriptive 1-eiver
Press, (pub. at 5?. 5».) half morocco, 3(. 13s. fir/. 1840
The same, tiie Ho Plates Coloured like Draw ings, half- bound morocco, 3i. 8". 1846
But very few copies are now first executed in this expensive manuer.
KNIGHT'S PICTORIAL LONDON.
I', \(ds. binmd in :; thick handsouii: vols, imperial Svo., illustrated by G50 Wood Engravings, (pub.
at :t?. :ts.), chilli ;uilt, -.v. 12s. IW. ' 1841-44
LONDON. -WILKINSON'S LONDINA ILLUSTRATA;
OK, GRAPHIC AM) HISTORIC \1, ILLUSTK.VI'IO.VS of the most Interesting and Curious
Architectural .Monuments of tiie City and Suburbs of London and Westminster, e. j?., Monasteries,
Churches, Cliaritnble Foundations, Palaces, Halls, Courts, Processions, Places lif early Amuse-
ments, Tlieaires, and Old Houses. 2 vols. impl. 4to, containing 207 Copper-plate Engravings,
with Historical and Descriptive Letter-press, (pub. at 26/. 5s.), ball-bouud luorocco, 5/. 5». 1819-25
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOIIX.
LYSONS' WACIMA BRITAIVIMICA,
Or, County llistoi-y of Grfsit Britmu, 10 vols, in 8, Ito., Plates, (pub. at '27'- ^s.), boards, 5/.
LYSONS' ENVIRONS OF LONDON ;
Being an Historical Account of tbe Towns, Villages and Hamlets in tbe Counties of Surrey,
Kent, iilssex, Herts, and Middlesex, it vols. 4to, Plates, (pub, at lii^ l(i«.), cloth, 21. lOs.
The same, large paper, 5 vols, royal 4to., (pub. at \bL 1-js.), clotli, 'M. 'Ss.
MARTIN'S CIVIL COSTUIVIE OF ENGLAND,
From the Conquest to tbe Present Period, from Tapestry, MSS., &c. Royal Ato, CA Plates, beau-
tifully Illuminated in Gold and Colours, cloth, gilt, 2(. lis. 6il. 1842
MEYRICK'S PAINTED ILLUSTRATIONS OF ANCIENT ARMS AND AR-
MOUR, a Criiical Inquiry into .\ncient Armour as it existed in Europe, but particularly in Eng-
land, from the Norman Conquest to tbe Rei;;n of Charles II., with a Glossary, &e. by Sir Samubl
Rush Meybick, LL.D., F.S.A., &e., new atul gTcatly improved Edition, cnn-ected and enlai-ged
throughout by the Author himself, with the assistance of Literary and Antiquarian Friends,
{Albert Way, ie.) 3 vols, imperial 4to, illustrated by more than ioO Plates, splendidly illumi-
nated, mostly in Kold and silver, exhibitmg some of tlie finest Specimens existmg in England;
also a nev." Plate of the Tournament of Locks and Keys, (pub. at 21.'.), half-bound morocco, silt
edges, 10(. 10s. 1844
.Sir Walter Scott justly describes this collection as "tub incomparaele armoury." —
Edinburgh Review.
MILLINGEN'S ANCIENT UNEDITED MONUMENTS;
Comprisins Painted Greek Vases, Statues, Busts, Kas-Reliefs, and other Remains of Grecian
Art. 62 large and beautiful ICngravings, mostly coloured, with Letter-press Descriptions, impe-
rial 4to, (pub. at 9/. 9.S. ), half morocco, 4(. 14s. 6d. 1S22
MOSES' ANTIQUE VASES, CANDELABRA, LAMPS, TRIPODS, PATER/E,
Tazzas, Tombs, Jlausoleums, Sepulchral Chambers, Cinerary Urus, Sarcophagi, Cippi ; and
other Ornaments, 170 Plates, several of which are coloured, with Letter-press, by Hope, small
Svo., (pub. at 3/. 3s.). cloth, 1/. hs. 1S14
MURPHY'S ARABIAN ANTIQUITIES OF SPAIN ;
Representing, in 100 very highly finished line Engravings, by Lr TvEt^x, FI^DE^, LA>-nsEER,
G. CooKK, &c., the most remarkable Remains of the Architecture, Sculpture, Paintings, and
Mosaics of the Spanish Arabs, now existing iu the Peninsula, including tlie raagnilicent Palace
of Alhambra ; the celebrated Mosque and Bridge at Cordova ; the Iloyal Villa of Generaliffe ; and
the Casa de Carbon : accompanied by Letter- press Descriptions, in 1 vol. atlas folio, original and
brilliant impressions of the Plates, (pub. at 42).), half morocco, 12^ 12s. 1S13
MURPHY'S ANCIENT CHURCH OF BATALHA, IN PORTUGAL.
Plans, Elevations, Sections, anil Views of the ; with its|History and Description, and an Intro-
ductory Discourse ou GUTiUC .iRCIllTECTUKE, imperial folio, 27 fine Copper Plates, en-
graved by LowRY, (pub. at ti/. Gs.), half morocco, 2/. Ss. 1795
NICOLAS'S (SIR HARRIS) HISTORY OF THE ORDERS OF KNIGHTHOOD
OF THE BRITISH EMPIRE ; with an Account of the Medals, Crosses, and Clasps which have
been conferred fop iSaval and jlilitary Services; tosetber with a History of the Order of tbe
Goelpbs of Hanover. 4 vols, imperial 4to, splendidlv printed and illustrated by numerous fine
H oodcuts of Badges, Crosses, Collars, Stars, Medals, Ribbands, Clasps, &c., and niany large Plates,
illuminated in gold and colours, iucludinj full-lenatb Portraits of tinecn Victoria, Prince Albert,
tbe King of Hanover, and the Dukes of Cambridge and Sussex. (Pub. at 14^. 14s.), cloth, with
morocco backs, 11. 7s. 1842
■ the same, with the Plates richly coloured but not ilhmiinated, and without the extra
portraits, 4 vols, royal 4to, cloth, il. 14s. 6d. 1842
"Sir Harris Nicolas has produced the first comprehensive Historj' of the British Orders of
Knighthood; and it is o?ie r^ tite most elaborately j'^'^P'^''^^ '^"'^ splendidly printed works that ever
Usued from the press. The .4uthor appears to us to have neglected no sources of information, and
to have exhausted them, as far as regards the geueral scope and purpose of the inquiry. The
Graphical Illustrations are such as become a work of this character upon such a subject; at, of
course, a lavish cost. The resom-ces of the recently revived art of wood-engrav)ng have been
combined with the new art of printing in co'ours, so as to produce a rich etiect, almost rivalling
that of tbe monastic illuraiuations. huch a book is sure of a place in every great library. It con-
tains matter calculated to interest extensive classes of readers, and we hope by our specimen to
excite their curi-jsity." — Quarterly Recieiv.
NICHOLSON'S ARCHITECTURE; ITS PRINCIPLES AND PRACTICE.
3 vols.Svo, Fourth Edition, 218 Plates by Lowry, (pub.at 3/.3s.), cloth, 1/. 16s. 1841
For classical .Architecture the text book of tbe Profession, the most useful Guide to the Student,
and the best Compendium for the Amateur. An eminent .Vrchitect has declared it to be " uot
only the most useful book of the kind ever published, but absolutely indispensable to the stu-
dent."
PICTORIAL HISTORY OF PALESTINE, THE HOLY LAND, AND THE JEWS.
By JouM KiTTO, editor of the Pictorial Bible. 2 vols, super royal Svo, « ith above SOU tine Wood-
cuts (pub. at II. 15s.), cloth gilt, U. 5s.
.4-workwlucb no family should be without. It will interest the child, and instruct tbe philo-
sopher.
6 CATALOGUE OF NEW BOOKS
PICTORIAL HISTORY OF GERMANY DURING THE REIGN OF FREDERICK
TDK CiUi;AT; incliiilins a cnniplfte History ol the f^evpn Years' War. By Vbancis KootBB.
Illustrated by .VooLru Mkszel. Uoyal 8v6, with above 5UU Woodcuts (pub. at U.Ss.), cloth
gilt, li». 1815
PICTORIAL HISTORY OF FRANCE,
from the establishment ol" the Franks in (iaul to the period of the French Revolution. "By G. M.
BcssKV and T. Gaspky. 2 vols, imperial Svo, illustrated by upwards of 500 beautiftil En^avinKs
on wood (pub. at ;;. IGs.), cloth gilt, 1?. is. 1S43
PICTORIAL HISTORY OF NAPOLEON.
Hy G. M Bi;ssEV. '.' vols, imperial Svn, iUustratedby nearly 500 beautiful Engravings by IIobacb
Vkkxkt ipuh. at -21. -Js.i, silt clotli, W. \s. Thomas, 1S40
PICTORIAL GALLERY OF RACE-HORSES.
Coiitainim; I'drtrnits of all the Wiiinine Horses of the Perhy, Oaks, and St. hegCT Stakes during
the last Thirteen Years ; and a History of the principal OjieVatitins of the TurfJ By Wildrakb
(Geo. Tatiersall, Ksti.j. Hoyal 8vo, containing 7^ beautiful En'.^raviiig.s of Horses, alter Pictures
by CooPKR, HKUltl.^G, Hancock, Alkks, &c. .\1so, tull-len;;th characteristic Portraits of
celebrated living Sportsmen ("Cracks of the Day") by SevMoun (pub. at 2/. 2<.), scarlet cloth,
gilt, ISs.
PICTURESQUE TOUR OF THE RIVER THAMES,
in its \Vesti'rn Course ; iiu-ludiiii; particular T>cserii)ti<)ns of Richmond, AVindsor, and Uampton
Court. By .lonN Fishfh .Muukay. Illustrated by upwards of liHl ver^' hii;biy-iinished \Vood
Euffravings by Orki.n Smith, Bbanston, 1.am)EI.L8, Linton, and other eminent artists; to
which are added several beautiful Copper and Steel Plate EngravinKS by Cookb and others.
One large handsome volume, royal Svo (pub. at U. is.). Kilt cloth, 10s. M. 1^5
The most beautiful volume of Topographical Lignographs ever produced.
PINELLI'S ETCHINGS OF ITALIAN MANNERS AND COSTUME,
Including his Carnival, tJ.indiiti, \c., iiy IMates, imperial -Ho. Iialf-bound morocco, 15*.
Rome, 1»40
PRICE (SIR UVEDALE) ON THE PICTURESQUE
in Scenerj' and Landscape Gardening ; with an lOssay on the Origin of Taste, and much additional
matter. By Sir Thomas Dick Liudhb, Bart. Svo, with 60 beautiful Wood Engravings by
MoNTAGi; Stanley (pub. at 1/. Is.), gilt cloth, ll's. 1842
PUGIN'S GLOSSARY OF ECCLESIASTICAL ORNAMENT AND COSTUME;
setting f'Tili the Origin, History, and Signitieniion of tlie various Kmblenis, Devices, and Symbol-
ical Colours, peculiar to Christian Desian of the Middle .\gcs. Illustrated by nearlvSd Plates,
splendidly prmtcd in gold and colours. Royal 4to, half morocco extra, top edges gift, 7/. 7».
PUGIN'S ORNAMENTAL TIMBER GABLES,
selected from .\iicient Examples in England and Normandy. Royal 4to, 30 Plates, cloth, 11. U.
1839
PUGIN'S EXAMPLES OF GOTHIC ARCHITECTURE,
selected from .\ncient Ediliees in England ; consisting of Plans, l^levations, Sections, and Parts at
large, «ith Hi.storical and Descriptive letter-press, illustrated by 225 Engravings by Ls Kbcx.
3 vols. 4to (pub. at 12(. 12».), cloth, 7;. 17«. 6d. 1838
PUGIN'S GOTHIC ORNAMENTS.
HO tine Plates, drawn on Stone by J. 1). Harding and others. Royal 4to, half morocco, 31. 3s. 1844
RADCLIFFE'S NOBLE SCIENCE OF FOX-HUNTING,
!■" or the use of Sportsmen, royal ^vo., nearly 40 beautiiul Wood Cuts of IluntiDg, llounds, &c.,
(pub. at ]l. Hs.i, cloth gilt. lis. 1839
REYNOLDS' iSIR JOSHUA) GRAPHIC WORKS.
.'ion heautilnl Engravings (comprising ncai-ly 400 siibiects) after this delightful painter, engraved
on Steel by S. Vt . Reynolds. 3 vols. f»dio (pub. at 36/.) hidf bound nioroccj, gilt edges, 12/. 12s,
REYNOLDS' (SIR JOSHUA) LITERARY WORKS.
Comprismg Ids Discourses, delivered at the Uoyal Academy, on the Theorj' and Practice of Paint-
ing ; his Journey to I'landers ami Holland, with Criticisms on Pictures; Du Fresiiov's Art of
Fainting, with Antes. Tu which is pretixed, a Memoir of the Author, with Remarks illustrative
of his Principles and Practice, by Beecuby. Kew Edition. 2 vols. leap. Svo, with I'ortrait (pub.
at ISs.), gilt cloth, 10s. 1846
" His admirable Discourses contain such a body of just criticism, clothed in such perspicuous,
eleeant, and nervous language, that it is no exaggerated panegyric to assert, that they will last as
long as the Knglish tongue, and contribute, not less than the productions of his pencil, to render
his name immortal."— .\or(Acofc.
ROBINSON'S RURAL ARCHITECTURE ;
Being a Series of Designs for Ornamental (.'ottages, in Ofi Plates, with Eedmates. Fourth, greatlj
improved, l^dition. Royal 4to (pub. at -U. is.l, halt nioroeco, 2/. 5s.
ROBINSON'S NEW SERIES OF ORNAMENTAL COTTAGES AND VILLAS.
56 Plates by Haboing and Allom. Royal 4Io, hall morocco, 2/. 2s.
PTTBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHX.
?iOBINSON'S ORNAMENTAL VILLAS.
9G Plates (pub. jit 4/. 4s.), bah" morocco, 2/. bs.
KOBINSON'S FARIVI BUILDINGS.
56 Plates (pub. at '21. 2»'.), half morocco, \t. Us. Gf/.
ROBINSON'S LODGES AND PARK ENTRANCES.
48 Plates {pub. at '2f. '2s.}, ball' morocco, \L \\.<. Gil.
ROBINSON'S VILLAGE ARCHITECTURE.
Fourth Edition, with ad<litional Plate. 41 Plates (pub. at U. IBs.), half bound uuiform, II. 4s.
SHAKSPEARE PORTFOLIO;
A Series of % Graphic Illustb.itioxs, after Designs by the most eminent British Artists,
including Smirke, Stothard, Stephanoll', Cooper, Westall, Hilton, Leslie, Briggs, Corbould, Clint,
&c.. beautifully engraved by Heath, Greatbach, Kobinson, Pye, Finden, Englehart, Armstrong,
Rolls, and others, (pub. at 8/. Ss.), in a case, with leather back, imperial 8vo., 1^ Is.
SHAW AND BRIDGENS' DESIGNS FOR FURNITURE,
With Candelabra and interior Decoration, CO Plates, royal 4to., (pub. at 31. .'5s.,), half-bound, uncut,
ll.Ws.Rd. 1838
The same, large paper, impl. 4to., the Plates coloured, (pub. at 61. 6s.), half-bound, uncut, 3J.3»,
SHAW'S LUTON CHAPEL,
Its -\rchitecttire and Ornaments, illustrated iu a series of 20 highly finished Line Engravings,
imperial folio, (pub. at a(. 3s.), half morocco, uncut, H.^ies. 1^
SMITH'S (C. J.) HISTORICAL AND LITERARY CURIOSITIES.
Consisting of Fac-similes of interesting Autographs, Scenes of remarkable Historical Events and
interesting Localities, Engravings of Old Houses, Illuminated and Missal, Ornaments, Antiquities,
&e. &c. ; containing 100 Plates, some, illuminated, with occasional letter-press. In 1 volume 4to,
half morocco, uncut, reduced to 31. 1840
SPORTSMAN'S REPOSITORY;
Comprising a Series of highly linished Line Engravings, representing the Horse and the Dog, in
all their varieties, by the celebrated engraver John Scott, from original paintings by Reinagle,
Gilpin, Stubbs, Cooper, and Landsecr. accompanied by a comprehensive Description hy the Author
of the " British Field Pports," 4to., with 37 larere Copper Plates, and numerous "Wood Cuts by
Burnett and others, (imb. at '21. 12s. 6d.), cloth gilt, 1?. Is.
STOTHARD'S MONUMENTAL EFFIGIES OF GREAT BRITAIN.
147 beautifully finished Etchings, all of which are more or less tinted, and some of them highly
illuminated in gold and colours'^ with Historical Descriptions and Introduction, by Kemfe. Folio
(pub. at 19;.), half morocco, 8(. 8s.
STRUTT'S SYLVA BRITANNICA ET SCOTICA ;
Or, Portraits of Forest Trees distinguished for their Antiquity, Magnitude, or Beauty, comprising
50 very large and highly-finished pamters' Etchings, imperial folio (pub. at 9i. 9«.), half morocco
extra, gilt edges, 41. Ws. 1826
STRUTT'S DRESSES AND HABITS OF THE PEOPLE OF ENGLAND,
from the Establishment of the Saxons in Britain to the present time; with an Historical and
Critical Inquiry into every branch of Costume. New and greatly improved Edition, with Critical
and Explanatory Notes, by J. K. Planche', Esq., F.S.A. 2 vols, royal 4to, 153 Plates, cloth, 41. 4s,
The Plates coloured, Tl. 7s. The Plates splendidly illuminated in gold, silver, and opaque colours,
in the Missal style, '201. 1842
STRUTT'S REGAL AND ECCLESIASTICAL ANTIQUITIES OF ENGLAND.
Containing the most authentic Representations of all the English Monarchs from Edward the
Confessor to Henry the Eighth; together with many of the Great Personages that were eminent
under their several Reigns. New a^nd greatly improved Edition, by J. K. Planchk', Esq., F.S.A.
Royal 4to, 72 Plates, cloth, 2Z. 2s, The Plates coloured, 41. 4s. Splendidly Uluminated, uniform
with the Dresses, 12;. 125. 1842
STUBBS' ANATOMY OF THE HORSE.
24 tine large Copper-plate Engravings. Imperial folio (pub. at 4^. 4s.), boards leather back
U. lis. 6d.
The original edition of this fine old work, which is indispensable to artists. It has loug been
considered rare.
TAYLOR'S HISTORY OF THE FINE ARTS IN GREAT BRITAIN.
2 vols, post 8vo, Woodcuts (pub. at II. Is.), cloth, 9s. 1841
•* The best view of the state of modern art." — United States Gazette.
TOD'S ANNALS AND ANTIQUITIES OF RAJAST'HAN ;
OR, THE CENTRAL AND WESTERN RAJPOOT STATES OF INDIA, (COMMONLT
CALLED RAJPOOT,\NA). Bv Lieut.-Colonel J. Ton, many years resident in Rajpootana as
Political Agent. 2 vols, imperial 4to, embellished with above 50 extremely beautiful line Engrav-
ings by FiwDEM, and capital large folding maps, {pub. at 9^. 9s.), cloth, 6/. 6s, 1829-3%
CATALOGUE OF NEW BOOKS
WALKER'S ANALYSIS OF BEAUTY IN WOMAN.
I'leccikd by a critical View of tlie general HypotliLEe:! rcspictinpr Beauty, bv Leosaudo ba
Vinci, Mencs, Wi.nckelimanx, IIumk, Uogaktii, Bi uke, Kmght, Alison, ami otlicrs. New
Edition, royal Svo, illustrated by 2J beautiful riatea, after drawings from lile by II. llowtnu,
by (iAi ci auil I.\m; (pub. at ;/. -Js.), Kilt clotli, H. 1«. ' 1846
WATTS'S PSALMS AND HYMNS,
Ii.i.r.sTKATKi) I'DiTio.N, complete, witb indexes of " Subjects," " First Lines," and a Table of
Scriptures, 8vo., nrinlei in a very lartre and beautiful type, embellislied with 24 beautiful Wood
tuts by Martin, \\cstall, and others, (pub. at \l. U.j, j;ilt cloth, 7».(W.
WHISTON'S JOSEPHUS, ILLUSTRATED EDITION,
Coniple.e ; contaii.iug bnrli the .Vntiquities and the Wars of the Jews. 2 vols. Svo, handson.ely
printed, embellislied with ^2 beautimnVood Engravings, by various Artists, (pub. at U.4(..),clota
boards, elegantly (;ilt, 11». 1845
V/ICHTWICK'S PALACE OF ARCHITECTURE,
A Hcnuancc of Art and History Imperial Svo, with 211 Illualratioiis, Steel Plates, and Wood'-
cuts, (pub. at 2/. 12s, (,</.), clotb, i;..)S. 1840
WILD'S ARCHITECTURAL GRANDEUR
Of liehriuui, Germany, aad Trance, 24 line I'lates by Le Ked.x, &c. Imperial 4to (pub. at U. 1S».),
h;ill morocco, INf. ^ igo^
WILD'S FOREIGN CATHEDRALS,
12 {Mates, coloured and mounted like Drawings, in a handsome portfolio (pub. at V21. li.l.impe-
rial loiiu, 5f. 08. . '» r
WILLIAMS' VIEWS IN GREECE,
r;j beautiful I,ine i:rt;,n-avings by .Mii.i.er, IIoasnimcH, and others. 2 vols. imperial Svo, (pub.
at III. (.«.), Iiall bound morocco extra, gilt edges, 2/. 12». b,l. 1S29
^°Avn'Lw<r?"'7^,^"^"'^^'- ANTIQUITIES AND RUINS OF PALMYRA
vo^Ti, , „ 1 V'l V ,■ '1'' "L'P-"''' .f"','"' <-"»ta>ning Uo Hnc Copper-platc Kngraviugs, some
\cry large and loldmg, (pub.at;/. 7s.), haU morocco, uncut, 3;. 130.M. 1827
natural JUistox}), .agniultui'c, ^t.
ANDREWS' FIGURES OF HEATHS,
rJ'l' e'ln)i',"'jM',' i'.'^^^'I'tiuns- I' vols, royul Svo, with :il)0 beautifully coloured Plates, (puh. at
^^niT^i'V f'!^? CASTLE'S BRITISH FLORA MEDICA;
rae. bv n>w-,rl'*'fo,!nr ^"^l''';-'-''-^'' PLA.\ I'S 01.' GRE.\T URITAIX. 2vols.Svo, illus-
'r.aid b> upwardsot 211(1 Coloured Figures of Plants, (pub.at 3(. :)«.), cloth, 1M6«. mi
BAUER AND HOOKER'S ILLUSTRATIONS OF THE GENERA OF FERNS,
mn^MdtivllSV^s in,?.?"' f r"'"'' ^■'■|"'V,"'' '"^'lave,! in the most elaborate luamier. i„ a series of
magnified Dissections and ).i,gures, biglily liiiished in Colours. Imperial Svo, I'latei, 61. lsJS-42
BEECHEY.-BOTANY OF CAPTAIN BEECHEY'S VOYAGE,
J:nv^;=i^ durm;;;,^^-;^^ ';::^'ri;:i^i^':^-h^^-^^'^.^-^-ir'z ^^fl— j
co:;:ii!^^ i;;":;;;^;;s,'^;!. ^;u^ li}^^::^:-^^^- *""—' "^ >- ^lates, beauUfu.ly eng^ved!
B^^Cl^^Y.-ZOOLOGY OF CAPTAIN BEECHEY'S VOYAGE.
Compileil irom the Colleeti.ms auJ Notes of Cnptain liKKCURi midtiie Scientific Gentlemen
ViGORs'Tr"'F s ;» ^-"P/:'";''',"- The Mammalili, by ).r. U,chai.i...o.n ; {)rnXdoir>^ bv ?\ A
UvKrEVQ SLntne'. (T/'i^-'^V- ^"'- '""' i:i'"'^-^>K", Fs«.; Crustacea, by Richard
Geoloev bvtb.. ?!,. I)7h "•' >■•"«■ '''"' '■,"". ^'^■■. ^'-'Hs, by W. Soweui.v, Esq. ; and
F^u?t?s beLtift llv nlif;„^r''J'^''- ■""• i' "'^"■'"-^'' by 47 Plata's, containing many hundred
ii„urts, ueautUully tolouredby Soi.EKiit, (pub.ati(.:),..),cloth,3M3».G</. 1S39
BOLTON'S NATURAL HISTORY OF BRITISH SONG BIRDS.
alul'itulr their w''^' I'p '" '-;."■• '.'^'.'"■ "''■'''^' I"'"' -'^'^li- ""J I'V'Hal^-. i" tbcir most Natu-
fe viser«n ver eo^s ,Ie™ 1 ''''''■"• '"'"'; l'>"",'""^ l"'-""". ^l-rubs. Trees. A:c. Itc. .New Edition,
cSourcd nlatc? rimb «f s/ H ■' ""'.'"'•'"'■'^i - 'o^^- "' L medium 4to. containing 80 beautifuli;
coloured piatts (pub. at s(. 8y.;, hali-bound morocco, gilt backs, gUt edges, 3(. 3s; 11M5
PUBLISHED OR SOLD BY 11. G. BOIIN.
BROWN'S ILLUSTRATIONS OF THE LAND AND FRESH WATER SHELLS
OF GREAT BRITAIN AMI IKELAM); with Fis;nres. Dfsrriptions, an.l Localities of all the
Specit's. Koyal 8vo, contaiuini,' on 'J? lar^c Plati-s, Xlll Figures of all the known British Species,
in their full Size, accurately drawn from Nature, (pub. at fds.), cloth, Uls. 6d. 1846
CURTIS'S FLORA LONDINENSIS;
Revised and Improved by George Graves, extended and continued by Sir W. Jackson
Hooker; comprising the History of Plants indigenous to Great Britain,"with Indexes; the
Drawings made by Svdksiia.m Edwards and Lindlet. 5 vols, royal folio (or 109 parts), con-
tainiu'c 64/ Plates, exhibiting the full natural size of each Plant, with magnitied Dissections of
the Pai-ts of Fructification, &c., all beautifully coloured, (pub. at SJ/. -Is. in parts), half bound
morocco, top edges gilt, 30^ 1S35
DENNY— MONOCRAPHIA ANOPLURORJJM BRITANNI/E, OR BRITISH
SPECIES OF P.illASITE INSECTS (published under the patronage of the British Associa-
tion), 8vo, numerous beautifully coloured plates of Lice, containing several hundred magnified
figures, cloth, U. 11*. Od. 1S42
DONOVAN'S NATURAL HISTORY OF THE INSECTS OF INDIA.
Enlarged, by J. O. Westwood, Esq., F.L.S. 4to. with 58 plates, containing upwards of 120 exqui-
sitely coloured figures (pub. at tjl. titl.), cloth, gilt, reduced to 2/. 5«. 1842
DONOVAN'S NATURAL HISTORY OF THE INSECTS OF CHINA.
Enl.arged, by J. O. Westwood, Esq., F.L.S. , 4to. with .50 plates, containing upwards of 120 exqui-
sitely coloured figures (pub. at fi/. ()*.), cloth, gilt, '21. bs, ' 1842
" Donovan's works on the Insects of India and China, are splendidly illustrated and extremely-
useful." — Naturalist.
"The entomological plates of our countryman Donovan, are highly coloured, elegant, and use-
ful, especially those contained in his quarto volumes (Insects of India and China), where a great
number of species are delineated for the first time." — Sicatason.
DONOVAN'S WORKS ON BRITISH NATURAL HISTORY.
Viz.— Insects, IS vols.— Birds, 10 vols.— Shells, 5 vols.— Fishes, h vols— Quadrupeds, 3 vols.— toge-
ther :;'J vols. Svo, containing 11<IS beautifully coloured plates (pub. at m. tls.l, bds. 23M7s. The same
set of :)9 vols, bound in 21, (pub. at 73/. 10s.), half green moiocco extra, gilt edges, gilt backs, 30;.
Any of the classes may be had separately.
DRURY'S ILLUSTRATIONS OF FOREIGN ENTOMOLOGY ;
Wherein are exhibited upwanls of GOO exotic Insects, of the East and West Indies, China, New
Holland, North and South America, Germany, &c. By J. O. Westv.'ood, Esq., F.L.S., Secretary
of the Entomological Societj', Sic. 3 vols. 4to, l.io Pla'tes, most beautifuUv coloured, containing
above 600 figures of Insects, (originally pub. at Vol. lis.}, half bound morocco, 6/. 16s. 6i/. IKit
EVELYN'S SYLVA AND_ TERRA.
,\ Discourse of Forest Trees, and theJPropagation of Timber, a Philosophical Discourse of the
Earth; with Life of the Author, and Notes bv Dr. .\. Hunter, 2 vols, royal 4to. Fifth improved
Edition, with 46 pl.ates (pub. at 5/. 5s.), cloth, 2/. 1825
CREVILLE'S CRYPTOGAMIC FLORA,
Comprising the Principal Species found in Great Britain, inclusive of all the New Species recently
discovered in Scotland. 6 vols, royal Svo, 'Mil beautifully coloured Plates, (pub. at W. 16«.), half
nmrocco, 8^ 8s.
1823-8
This, though a complete Work in itself, forms an almost indispensable Supplement to the
thirty-six volumes of Sowerby's English Botany, which does not comprehend Cryptogamous
Plants. It IS one oi the most scientific and best executed works on Indigenous Botany ever pro-
duced in tills country.
HARRIS'S AURELIAN ; OR ENGLISH MOTHS AND BUTTERFLIES,
Their Natural History, together with tlie Plants on which tlu-y feed; New and greatly improved
Edition, by J. tJ. Wkstwood, Esq., F.L.S., &c., in 1 vol. sm. folio, with 44 plates, containinc
above 400 figures of Moths, Butterliies, Caterpillars, &c., and the Plants on which they feed,
exquisitely coloured after the <iriginal draw ings, half-hound morocco, 4/. 4». 1840
This extremely beautiful work is the only one which contains our English Moths and Butter-
flies of the full natural size, in all their changes of Caterpillar, Chrysalis, Ike, with the plants on
which they feed.
HOOKER AND GREVILLE, ICONES FILICUM ; OR, FIGURES OF FERNS.
W ith DESCRIPTIO.NS, many of which have been altogether unnoticed by Botanists, or have
not been correctly figured. 2 vols, folio, with 24U beautiiuUy coloured Plates, (pub. at 25?. 4s.),
half morocco, gilt edges, 12(. 12.«. 1829-31
The gTandest and most valuable^if the many scientific Works produced by Sir WiUiam Hooker.
HOOKER'S EXOTIC FLORA,
Containing Figures and Descriptions of Rar', or otherwise interesting Exotic Plants, esp"cially
ot such as are deserving of being cultivated in our Gardens. 3 vols, imperial 8vo, containing 23:?
large and beautilully coloured Plates, (pub. at 15/.) , cloth, 6/. 6s. 1S23-1827
This is the most superb and attractive of all Dr. Hooker's valuable works.
"The 'Exotic Flora,' by Dr. Hooker, is like that of all the Botanical publications of the inde-
fatigable author, excellent; and it assumes an appearance of finish and perfection to which
neither the Botanical Magazine nor Register can externally lay claim."— iouiion.
\
10 CATALOGUE OF NEW BOOKS
HOOKER'S JOURNAL OF BOTANY;
C'onta'minij Ki;rur**s hihI Itcscriptiims of such Plants as recommend themselves by their novelty,
rarity, or history, or by the uses to whicli tliey are applied in the Arts, in iledicine, and in
Domestic Kconomv ; tojiether with occasional Itotanical Notices and Infonnation, and occa-
sional Portraits and Memoirs of eminent Botanists. 4 vols. 8vo, numerous plates, some coloured,
(pub. at :«.), cloth, 1/. 18i4-42
HOOKER'S BOTANICAL MISCELLANY;
Coutainin;.; I'ij^ures anil Descriptions of Plants, which recommend themselves hy their noveltjr,
rarity, or history, or by the uses to vvliich they are applied in the Arts, in Medicine, and in
Domestic Kconomy, tojrelher with occasional Botanical Notices and Information, ineludin;.r many
valuable Communications from distin);uishcd Scientific Travellers. Complete in 3 thick vols,
royal 8vo, with 153 plates, many finely coloured (pub. at il. o».), gilt cloth, Ci. 12<. 6(1. 1830-33
HOOKER'S FLORA BOREALI-AIVIERICANA ;
OK. TUli BOTANY Ol' HKlTISll NDItTII AMERICA. Illustrated by 2 10 plates, complete
in Twelve Parts, royal Ito (pub. at 12/. 12«.), »/. The Twelve Parts complete, done up in 2 vols,
royal -Ito, extra clotli, til. 1829-40
HUISH ON BEES;
TIIKIH NATURAL HISTORY AND GENERAL MANAGEMENT. Xew and ^eatly im-
proved Edition, containinsT also the latest Discoveries and Improvements in every department of
the Apiary, with a deseriution of the most approved Hives now in use, thick 12mo, Portrait and
numerous Woodcuts (pub. at lOs. 6d.), cloth gilt, f>s. 6d. 1344
LATHAM'S GENERAL HISTORY OF BIRDS.
Bein^' the Natural Ilistori' and Description of all the Birds (above four thousand) hitherto known
or described by Natural'sts. with tlie Synonymes of preceding Writers ; the second enlarged and
improved Edition, compreliendin,^ all "the discoveries in Omitholojo' subsequent to the former
publication, and a General Index. 11 vols, in li), 4to, with upwards of 20(1 coloured Plates,
lettered (pub. at iDI. Ss.), cloth, 7/. 17x. M. Winehexirr, 1821-28. The same with tlie plates exqui-
sitely coloured like drawings, 11 vols, in 10, elegantly hf.-hound, green morocco, gilt edges, 12M2*
LINDLEY'S BRITISH FRUITS ;
OK. EIGLRES AND DESCRU'TION.S OF THE MOST IMPORTANT VARIETIES OF
FRUIT CULTIVATED IN GREAT BRITAIN. 3 vols, royal 8vo, containing 152 most beau-
tifully coloured plates, chiefly by Mas. Withers, .\rtist to the Horticultural Society, (pub at
10/. 1()».), half-bound, morocco extra, gilt edges, hi. 5«. ISll
" This is an exquisitely beautiful work. Every plate is like a highly finished drawing, similar
to those in the Horticultural Transactions."
LOUDON'S (MRS.i ENTERTAINING NATURALIST,
Beinii Popular Descriptions, Tales, and .Vnecdotes of more than Five Hundred Animals, compre^
bending all the Quadrupeds, Birds, Fishes, Reptiles, Insects, &c., of which a knowledge is indis-
pensable in polite education. With Indexes of Scientific and Popular Names, an Explanation of
Terms, and an .\pi)endix of Fabulous .\nim.tls, illustrated bj- ujrwards of 4m I beautiful woodcuts
by Bkwick, II.\kvi-:y, WniMrKK, and others. New Edition^ revised, enlarged, and corrected to
the present state of Zoological Knowledge. In one thick vol. post 8vo, gilt cloth, "is. 6d. 1S4S
MANTELL'S (DR.i NEW GEOLOGICAL WORK.
THE .MEDALS OF CHKATION, or First Lessons in Geology, and in the Study of Organic
Remains; inclvuling Geological Excursions to the Isle oi" Sbeppy, Brighton, Lewes, Tilgate
Forest, Chamwood Forest, Farringdon, Swindon, Calne. Bf.tli, Bristol, Clifton. Matlock, Crich
Hill, &c. By GiDEOx .Algeksox 'M.vntei.l, Esu. LL.D., F.R.S., &c. Two thick vols, foolscap
Sto, with coloured Plates, and several hundred beautiful Woodcuts of Fossil Kemains, cloth gilt,
1/. 1». 1M4
MUDIE'S NATURAL HISTORY OF BRITISH BIRDS;
OR, THE FEATHERED TKIBES OF THE BRITISH ISLANDS. 2vols.8vo. Xew Edition,
the Plates beautifully coloured (pub. at 1/. 85.), cloth gilt, 10». I83i
" This is, without any exception, the most truly charming work on Ornithology which has
hitherto appeared, from the d4iys of WiUoughby downwards. Other authors describe, Mudic
paints; other authors give the iiusk, Mudie the kernel. We most heartily concur with the
opinion expressed of this work by Leigh Hunt (a kindred spirit) in the first few numbers of his
right peasant London Journal. The descriptions of Bewick, Pennant, Lewin. Montagu, and
even Wilson, will not for an instant stand comparison with the spirit-stirring enianaiions of
Mudie's ' living pen,' as it has been called. \\ e are not acquainted with any author who so
felicitously unites beauty of style w ith strength and nerve of expression ; he docs not specify,
he paints. — Wooit's Ornithological Guide.
PARKINSON'S ORGANIC REMAINS OF A FORMER WORLD.
Or Examination of the Mineralized Remains of tlie .\ninials and \'egetables of the Antediluvian
World, if %ols. Ito. 54 coloured plates, by Sowerby (pub. at 10/. lite.), cloth, 4/. 4s. 1833
RICHARDSON'S GEOLOGY FOR BEGINNERS,
Comprising a familiar Explanation of Geologj- and its associate Sciences, Mineralogy, Physical
Geology, i'ossil Conchology, Fossil Botany, and Palxontolog}- ; including Directions for forming
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 11
Collections, &c. By G. F. Richardson, F.G.S. (formerly with Dr. Mantell, now of the British
Museum). Second Edition, considerably enlarged and improved. One thick vol. post 8vo, illus-
trated by upwards of 200 Woodcuts (pub. at 10s. 6rf.), clotli, 7s. (id. 1346
"This easy and popular introduction comprises about as much matter as two ordinary Svos.
The first editiou was sold off in one twelvemonth."
SELBY'S COMPLETE BRITISH ORNITHOLOGY.
A most masjuiticent work of the Fisures of British Birds, containingexact and faithful representa-
tions in their full natural size, of all the knowTi species found in Great Britain, 3S:i Figures in 228
beautifully coloured Plates. 2 vols, elephant folio, elegantly half bound morocco (pub. at 105^),
gilt back and gilt edges, 31/. 10s. 1834
" The grandest work on Omitholo^ published in this country, the same for British Birds that
Audubon's is for the birds of America. Every figure, excepting in a very few instances of ex-
tremely large birds, is of the full natural size, beautifully and accurately drawn, with all the spirit
of life." — Oriutholof)isfs Text Bonk.
"What a treasure, during a rainy forenoon in the country, is such a gloriously illuminated work
as this of Mr, Selby. It is, without doubt, the most splendid of the kind ever publislied in Britain ,
and will stand a comparison, without any «clipse of its lustre, with the most magnificent ornitlio-
logical illustrations of tlie French school. Mr. Selby has long and deservedly ranked higli as a
scientific naturalist." — Blackwood's Magazine.
SELBY'S ILLUSTRATIONS OF BRITISH ORNITHOLOGY.
2 vols. 8vo. Second Edition (pub. at \l. Is.), boards, 12s. 1833
SIBTHORP'S FLORA CR/ECA.
The most costly and magnificent Botanical work ever published. 10 vols, folio, with 1000 beau-
tifully coloured Plates, half bound morocco, publishing By subscription, and the number strictly
limited to those subscribed for (pub. at 2.i2;.), 63/.
Separate Prospectuses of this work are now ready for delivery. Only forty copies of the original
stock exists. No greater number of subscribers' names can therefore be received.
SIBTHORP'S FLOR/E GR/EC/E PRODROIVIUS.
Sive Plantarum omnium Enumeratio, quas in I'rovinciis aut Insulis Grajcise invenit Jon. Sib-
thorp : Characteres et Synonyma omnium cum Annotationibus Jac. Edv. Smitu. Four parts,
in 2 thick vols. 8vo (pub. at 2/. 2s.) 14s. Londini, 1816
SOWERBY'S MANUAL OF CONCHOLOCY.
Containing a comiiletu Introduction to the Science, illustrated by upwards of 650 Figvires of
Sliells, etched on copper-plates, in wliich the most characteristic examples are given of all the
Genera established up to the present time, arranged in Lamarckian Order, accompanied by copious
Explanations; Oriscrvatious respecting the GeoCTaphical or Geological distribution of each;
Tabular Mews of the Systems of Lamarck andDe Blainville : a Glossary of Technical Terms, &c.
New Edition, considerably enlarged and improved, with numerous woodctits in the text, now first
added, 8vo, cloth, 1/. bs. The plates coloured, cloth, 2/. os. 1842
SOWERBY'S CONCHOLOCICAL ILLUSTRATIONS ;
OR, COLOURED FIGURES OF ALL THE HITHERTO UNFIGURED SHELLS, complete
in 21K1 Shells, Svo, comprising several thousand figures, in parts, all beautifully coloured (pub. at
15/.), 7/. 10s. 1841-45
SPRY'S BRITISH COLEOPTERA DELINEATED.
Containing Figures and Descriptions of all the Genera of British Beetles, edited by Shuckard,
8vo, with 94 plates, comprising 638 figtires of Beetles, beautifully and most accurately drawn
(pub. at 2/. 2s.), cloth, 11. Is. 1840
" The most perfect work yet published in this department of British Entomology."
SWAINSON'S EXOTIC CONCHOLOGY;
OR, FIGURES AND DESCRIPTIONS OF RARE, BEAUTIFUL, OR UNDESCRIBED
SHELLS. Royal 4to, containing 04 large and beautifully coloured figures of Shells, half-bound
morocco, gilt edges (pub. at bl. b.s.), 2/. 12s. i]d.
SWAINSON'S ORNITHOLOGICAL DRAWINGS OF THE BIRDS OF BRAZIL,
Being Figures of the rarer and most interesting Species. Royal Svo, containing 78 beautifully
coloured Plates, 7 vols. (pub. at 3/. 13s. 6d.), half-bound morocco, 21. as.
SWAINSON'S ZOOLOGICAL ILLUSTRATIONS:
OR, ORIGINAL FIGURES .\ND DESCRIPTIONS OF NEW, RARE, OR INTERESTING
ANIMALS, selected chiefly from the Classes of Ornithology, Entomology, and Conehology. 6
vols, royal Svo, containing 318 finely coloured plates, (pub. at 16/. 16s.), half-bound morocco, gilt
edges, 9/. 9s.
SWEET'S FLORA AUSTRALASICA ;
OR, A SELECTION OF HANDSOME OR CURIOUS PLANTS, Natives of N,ew Holland,
and the South Sea Islands. 15 Nos. forming one vol. royal Svo, complete, with 56 beautifully
coloured plates (pub. at 3/. 15s.), cloth, 1/. 16s. 1827-28
SWEET'S CISTINE/E;
OR, NATURAL ORDER OF CISTUS, OR ROCK ROSE. 30 Nos. forming one vol. royal
Svo, complete, with 112 beautifully coloured plates (pub. at bl. as.), cloth, 2/. 12s.'6(/. 1823
" One of the most interesting, aud hitherto the scarcest of Mr. Sweet's beautiful publications."
WHITE'S NATURAL HISTORY OF SELBORNE.
By Sir W. Jakdine, 18mo, many pretty Woodcuts bv Braxstox (pub. at 6s.), cloth, 2s. 6d.
With the Plates beautifully coloured, 18mo, (pub. at 7s. 6d.j, gilt cloth, 5s. 1336
12 CATALOGUE OF NEW BOOKS
iHtscellanfous langltst Hiterature,
INCLUDINO
HISTORY, BIOGRArilT, VOYAGES AND TRAVELS, POETRY, AXD THE
DRAMA, MORALS, AND MISCELLANIES.
ART OF" NEEDLEWORK,
From the Earlipst Ase*. witli Notices of the Ancient nistorical Tapestries. Edited by the Right
Hon. tlie CousiEss op Wiltox, Second Edition, rerised, in 1 vol. post 8to, (pub. at 10». M.),
cloth, irilt, o». 1*M
"A. charming volume: it should be possessed by every lady."— Times.
BACON'S WORKS.
Both Ensli-h and Latin. With an Introductorj- Essay, and copious Indexes. Complete in
2 larije vols, imperial >vo, Portrait, (pub. at -21. is.), cloth, i(. li* 1838
BACON'S ESSAYS Ar:D ADVANCEMENT OF LEARNING,
With Memoir and Notes by l)r. Taylor. Square 12mo., \j-ith34 Woodcuts, (pub. at 4*.), ornamental
WTapper, 2«. 6J. I^IO
BATTLES OF THE BRITISH NAVY,
From A.D. IIHKI to IsKi. Hv .losrni Ai.ikx, of Grernwich Hospital. 2 thick clcgantly.printed
vols, foolscap Svo. illustraiid by 21 I'ortraits of British .\dmirals, licautifuUy engraved on Steel,
amj numerous Woodcuts of Battles, (pub. at 1/. Is.), cloth ,^lt, 14». 1S42
"These volumes are invaluable; they contain the very pith and marrow of our best Naval
Histories and Chronicles." — Sun.
" The best and most complete repositorj- of the triumphs of the British Navy which has yet
issued from tl;c jircss."— I'niffi/ Scrrice Gazette.
BOOK OF THE COURT;
Exliibitinir tlie History, Duties, and rrivilea;es of the several Ranks of the Enslish Nobility and
Gt-ntrj-, particularly of the Great Officprs'of State, and Members of the Royal lIou»chold, in-
cludinV tlie variou" Forms of Court Etiquette, Tables of rrccrJciiry, Kuli;s to be observed at
Levees and Drawing Rooms, itc, with an Introductory Essuy on Kcjjal State and Ceremonial,
and a full Account of the Coronation Ceremony. Dedicated by command to her Majesty, Kvo.,
elegantly printed, (pub. at 16«.), cloth gilt, 7». 1S44
BOSWELL'S LIFE OF DR. JOHNSON ; BY THE RIGHT HON. J. C. CROKER.
Jncoiporntin^' his Tour to tlic llebriiies, and accompanieil by the Commentaries of all nreceding
Editors: with numerous additional .Notes and Illustrative .\necdotes; to which are added, Two
Supplemcntarv Volumes of Anecdolea by Hawkins, I'lozzi, Mrapuv, Tvers, Rkvnolds,
Stf.evexs, and others. 10 vols. 12nio. illustrated by upwards of 50 Views, Portraits, anil Sheets
of .\utO'.rraphs, finely enzravcd on Steel, from Drawings by Stanfield, Harding, isic, cloth, reduced
to U. 15». '''■'=' liWO
This new, improved, and grentlv enlarged edition, bciutifully printed in the popular form of
Sir Walter Scott, and Bvron's Woiks, is just such an edition as Dr. Johnson himself loved and
recommended. In one of the .Vna recorded in the supplementary volume of the present edition, he
savs : " Books that you may carry to the lire, and hold readily in your hand, arc the most useful
after all. Such books fonu the njass of general and easy reading."
BOURRIENNE'S MEMOIRS OF NAPOLEON,
One stout, closely, liiit eleu-antly jiriute.! vol., foohcap 12mo., with fine equestrian Portrait of
Napoleon and I'roiitisiiieee, (pub. ai .i.<.), i-loih, '63. 6d. 1844
BRAND'S POPULAR ANTIQUITIES,
Customs, Ceremonies, and Superstitious of England, Scotland, and Ireland ; revised and con-
siderably cnlurged liy Sir Henry ICllis, S vols, square 12nio., New Edition, with 48 Woodcut
Illustrations, (pub. at Lis.), ornamental wrapper, Ui«. 1S44
BROWNE'S iSIR THOMAS) WORKS, COMPLETE.
Including his Valiiar Errors, Religio Medici, Cm Burial, Christian Morals, Correspondence,
Journals," ami Tracts, many of tlieui' hitherto Cnpublislied. The whole collected and edited by
Siuox \Vii.Ki.v, I'.L.S. 4 vols. Svo, fine Portrait, (pub. at 2/. 8s.), cloth, H. He. liil. I'ickeeing, 1S36
" Sir Thomas Urowne, the contcmponir)' of Jeremy Taylor, Hooke, Bacon, Selden, and Robert
Burton, is undoubtedly one of the most eloquent and poetical of that great literapf era. His
thoughts are often triily sublime, and always conveyed in the most impressive language." —
Chamlert,
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 13
BUCKINGHAIVI'S AMERICA; HISTORICAL, STATISTIC, AND DESCRIPTIVE,
\ iz. ; Northern States, a vols.; Eastern ami Western States, :> vols. ; SoutLern or Slave Slates,
2 vols. ; Canada, Kova Scotia, New Brunswick, and the other British Provinces in North America,
1 vol. Together 9 stout vols. 8vo, numerous line Engravings, (pub. at el. liJs. 6d.), cloth, 2/. 12s. Cid.
1841-4a
" Mr. Buckiiigliam goes deliberately through the States, treating of all, historically and statis-
tically— of their rise and progress, their manufactures, trade, population, topogTaphy, fertility,
resources, morals, manners, education, and so. forth. Hi6 volumes witt be found a storehouse of
krtowfettye" — Jthenenim.
" A verj' entire and comprehensive view of the United States, diligently colketcd by a man of
great acuteness and observation." — Literary Gazette. *
BURKE'S (EDMUND) WORKS.
With a Biographical and Critical Intrnductidn by Rogers. 2 vols, imperial 8vo, closely but
handsomely printed, (pub. at 2^. 2«.), cloth, U. Ills. 1841
BURKE'S ENCYCLOP/EDIA OF HERALDRY; OR, GENERAL ARMOURY
OF ENGLAND, SCOTLAND, AND IRELAND. Comprising a Registry of all Armorial Bear-
ings, Crests, and Mottoes, from the Earliest Period to the Present Time, including the late Grants
hy the College of Arms. With an Introduction to Heraldry, and a Dictionary of Terms. Third
Edition, with a Supplement. One very large vid. imiierial Svo, IjeautUullv printed in small type,
in double columns, by WnrTTiNOHAM, embellished with an elaborate frontispiece, richly illu-
minated in gold and colours ; also AVoodcuts, (pub. at 21. Is.), cloth gilt, V. 5s. 1844
The most elaborate and useful AVorl: of the kind ever published. It contains upwards of
30,(H.lfl armorial bearings, and incorporates all that have hitherto been given by Guillim, Edmond-
son, Collins, Nisbet, Berry, Robson, and others ; besides many thousand names which have never
appeared in any previous Work. This volume, in fact, in a small compass, but without abridg-
ment, contains more than four ordinarj- quartos.
BURNS' WORKS, WITH LIFE BY ALLAN CUNNINGHAM, AND NOTES
BY SIR WALTER SCOTT, CAMPBELL, WORDSWORTH, LOCKIIART, &c. KoyalSvo,
fine Portrait and Plates, (pub. at 18s.), cloth, uniform with Byron, lUs. Gd. 1842
This is positively the only complete edition of Burns, in a single volume, Svo. It contains not
only every scrap which Burns ever wrote, whether prose or verse, but also a considerable number
of Scotch national airs, collected ami illustrated by him (not given elsewhere) and full and interest-
ing accounts of the occasions and circumstances of his various \\ritings. The very complete and
interesting Life by Allan Cunningham alone occupies Ifi4 pages, and the Indices and Glossary are
very copious. The whole fonns a thick elegiintly printed volume, c.Ntending in all to 848 pages.
The other editions, including one published in similar shape, with an abridgment of the Life" by
Allan Cunningham, comprised in only 47 pages, and the whole volume in only 504 pages, do no't
contain above two-thirds of the above.
CAMPBELL'S LIFE AND TIMES OF PETRARCH.
With Notices of Boccaccio and his illustrious Contemporaries. Second Edition. 2 vols. Svo, fine
Portraits and Plates, (pub. at 11. lis. Ci/.), cloth, 12s. 1(^3
CHANNING'S COMPLETE WORKS, THE LIBRARY EDITION.
Complete to the Time of his Decease. Printed from the Author's coiTccted Cojiies, transmitted to
the English Publishers by the .Author himself. 6 vols, post Svo, handsomely printed, with a fine
Portrait, (pub. at \Ll. 23.), cloth, \l. Is. .• r . j^.
" Channing is vmquestionably the fnest writer of the age/'—Fruzei's Maffozine.
CHATHAM PAPERS,
Being the Correspondence of William Pitt, Earl of Chatham. Edited by the Executors of his
Son, John Earl of Chatliani, and published from the Original Manuscripts in their iiossession.
4 vols. Svo, (pub. at 3/. 12s.), cloth, U. 5s. Murra;/, 1838-411
" A prodiiciion of greater historical interest could hardly be imagined. It is a standard work,
which will directly pass into every library."— iiterory Gazette.
" There is hardly any man in modern times who tills so large a space in our history, and of
whom ne know so little, as Lord Chatham ; iie was the greatest Statesman and Orator that this
country ever produced. ^Ve regard this Work, therefoix', as one of the gTeatest value."— Edin-
(jurt/h Review.
CHATTERTON'S WORKS,
Both Prose and Poetical, including his Letters ; w th Notices of his Life, History of the Kowley
Controversy, and Notes Critical and Explanatory. 2 vols, post Svo, elegantly printed, witli
Engi-aved Fae-similes of Chattertons Uandwridng and the Rowley MSS. (Pub. at los.), cloth, 9«.
Large Paper, 2 vols, crowa Svo, (pub. at U. Is.), cloth, lis. 1S42
" Warton, Malone, Croft, Dr. Knox, Dr. Sherwin, and others, in prose ; and Scott, Wordsworth,
Kirke White, Montgomerj-, Shelley, Coleridge, and Keats, inverse ; have conferred lasting immor-
tality upon the Poems of Chatterton."
" Chatterton's was a genius like that of Homer and Shakspearc, which appears not above
once in many centuiies."— f'jcesimns Knox.
COOPER'S (J. F.) HISTO?lY OF THE NAVY OF THE UNITED STATES OF
aJIERICA, from the Earliest Period to tiie Peace of 1815, 2 vols. 8vo., (pub. at U. lOs.), gilt cloth,
l-«- 1S39
14 CATALOGUE OF NEW BOOKS
COPLEY'S (FORMERLY MRS. HEWLETT) HISTORY OF SLAVERY AND
ITS ABOLITION, Scoonil Edition, witli au Appendix, thick email 8vo., fine Portrait of Clarkson,
(pub. atCs.),cU)tli, 4s. Ci/. 183»
COSTELLO'S SPECIMENS OF THE EARLY FRENCH POETRY,
rruni the liuif 111' tlie Trmibadours to tliu Kciijuof Ilrnrv IV., post .Svo ,with4 Plates, (pub. at
Uis. irt/.), clotb 7(1. 1835
COWPER'S COMPLETE WORKS, EDITED BY SOUTHEY;
Comprisini; hift Poems. Corrpsrondcnrc, and Translations; with a Life of tlic .\wthor. 15 vols,
post Svo, enil)(Mlislied witli numerous exquisite Enj^ravin^s, after the designs of Harvky, (pub.
at 3/. los.), clotli, 2/. r:s. (W. 1833-7
This is the only complete edition of Conper's Works, prose and poetical, which has cer
been jriven to the worhl. Many of tlieui arc still exclusively copyriiidit, and consequently cannot
appear in any otlier edition.
CRAWFURD'S IJ.) EMBASSY TO SIAM AND COCHIN-CHINA.
■2 vols. Svo, Maps, and -.'5 Plates, (pub. at V. \U. 6d.), cloth, 12». 1830
CRAWFURD'S EMBASSY TO AVA,
With au Appendix on Possil Remains bv Prof. Buckland. 2 vols. Svo, with 13 Maps, Plates, and
Vignettes, (pub. at 1(. lis. M.), cloth, l-2s. 1834
CRUIKSHANK'S THREE COURSES AND A DESSERT.
A Series of Tales, in Three Sets, viz., Irisli, Leijal, and Miscellaneou?. Crown Svo. with 51
extremely clever and comic Illustrations, (pub. at \l. Is.), cloth, gilt, ys. 1844
"This is an extraordinarj' perfonnnncc. Such an union of the painter, the poet, and the novelist,
in one person, is unexampled. A tithe of the talent that goes to making the stories would set up
a dozen of animal writers ; and a tithe of the inventive genius that is displayed in the illustrations
would furnish a •gAWery."— Spectator.
DIBDIN'S BIBLIOMANIA, OR BOOK-MADNESS.
A Bibliographieal Romance, New Kdition, with eon^ideralde .\dditions, iucluiling a Key to the
assumed Cliaracters in the Drama, and a Supplement. 2 vols, royal hvo, hand-^oraely printed,
embellished by nunierous Woodcuts, many of wliich are now first added, (pub. at 3'. 3a.), cloth,
IJ.lls.Cirf. Large Paper, imperial Svo, of which only very few copies were printed, (pub.ato'.5s.),
clotli, 31. 13s. M. 1842
This celebrated Work, which unites the entertainment of a romance with the most valuable
information on all bibliographical subjects, has long been very scarce and sold for considerable
sums— the small paper lor 8(. 8s., and the large paper for upwards of 50 guineas ! ! I
DRAKE'S SHAKSPEARE AND HIS TIMES,
Inchiding the Biogriphy of the Poet, Criticisms on Ms Genius and Writings, a new Chronology
of his Plays, and a llistiirv of the .Maimfrs, Customs, and Amusements, Superstitious, Poetry, aiid
Literature of the Elizabethan Era. 2 vols. 4to, (above 1400 pages), with fine Portrait and a Plate
of .\utographs, (pub. at bl.lis.), cloth, 1(. lls.6rf. 1817
" A mssterly production, tlie publication of which will form an epoch in the Shaksperian his-
tory of tills oiuiiitry. It comprises also a complete and critical analysis of all the Plays and
Poems of Shalispeare; and a comprehensive and powerful sketch of the contemporary litera-
ture."— Gentteinan's Mayuztne.
ENGLISH CAUSES CELEBRES,
OR, KEMARK.iULE TRIALS. Square 12mo, (pub. at 4«.), ornamental wrapper, 2*. \&iA
FENN'S PASTON LETTERS.
Original Letters of tlie Paston Family, Written during the Reigns of Henry VI., Edward IV., and
Richard III., by various Persons of Rank and Consequence, cliietly on Historical Subjects. New-
Edition, with i^otes and Corrections, complete in 2 vols, bound in 1, square 12mo, (pub. at 10s.),
clotli gilt, 7». lit', (iuaintly bound in maroon morocco, carved boards, in the early style, gilt
cdges,"l5«. 1»10
The original edition of this very curious and interesting series of historical Letters is a rare
book, and sells for upwards of ten guinea.''. The present is not an abridgment, as might be sup-
posed from its form. Out gives the whole matter by omitting the duplicate versiim of "the letters
written in an obsolete language, and adopting only the more modern, readable version published
by Fenn.
"The Paston LPtters are an important testimony to the prorressive condition of society, and
come in as a precious link in i he chain nf the moral liistorj- of England, w hich they alone in this
period supply. They stimd indeed singly in Europe." — llailam.
FIELDING'S WORKS, EDITED BY ROSCOE,
COMPLETE IN ONE VOLUME, (Tom Jones, Amelia, Jonathan Wild, Joseph Andrews,
Plays, Essavs, and MisceUauies.) Medium Svo, with 20 capital Plates by CKl;IKanA^K, (pub. at
1(.4».), clolli, gilt, 14s. 1845
"Of all the works of imagination to which English genius has given or gin, the writings of
Henry Fielding are perhaps most ilecidedly and exclusively her owu."— A'ir Hatter Scott.
" The prose Homer of human nature."— Lon/ Byron.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 15
FOSTER'S ESSAYS ON DECISION OF CHARACTER;
On a Man's Writing Memoirs of Himself; on the epithet Romantic; on the Aversion of Men of
Taste to Evauselical Kelision, &c. Fcap.Svo, Eighteenth Edition, (puh. at Cs.), cloth, 5«. 1844
" I have read with the greatest admiration the Essays of Mr. Foster. He is one of the most
profound and eloquent writers that England has produced."— Sic James Mackintosh.
FOSTER'S ESSAY ON THE EVILS OF POPULAR IGNORANCE.
New Edition, elegantly printed, in fcap. 8vo, now first uniform with his Essays on Decision of
Character, cloth, 5s. jg^j
" Mr. Foster always considered this his best work, and the one by which he wished his literary
claims to be estimated.*'
"A work which, popular and admired as it confessedly Is, has never met with the thousandth
part of the attention which it deserves."— Dr. Pye Smith.
GAZETTEER.- NEW EDINBURGH UNIVERSAL GAZETTEER,
AND GEOGRAPHICAL DICTIONARY, more complete than any hitherto published. New
Edition, revised and completed to the Present Time, by John Thomson, (Editor of the Universal
^*;as, &'C.), very thick 8vo, (lll4fi pages), Maps, ( pub. at ISs.), cloth, lis. Edinburgh. \^6
This comprehensive volume is the latest, and by far the best Universal Gazetteer of its size. It
includes a full account of .Affghanistan, New Zealand, &c. &c.
GEORGIAN ERA, OR MODERN BRITISH BIOGRAPHY,
Comprisint; Memoirs of the Most Eminent Persons who have tiourished in Great Britain from
the Accession of George the First to the Demise of George the Fourth, 4 vols, small 8vo., Portraits
on steel, (pub. at 1(. l2s.), cloth gilt, 16s. ^a;i<y
CLEIG'S IVIEIVIOIRS OF WARREN HASTINGS,
First Gavcrnor-General of Bengal. 3 vols. Svo, fine Portrait (pub. at 11 55.), cloth, \l. Is. 1841
COLDSIVilTH'S WORKS,
with a Life and Notes. 4 vols. fcap. Svo, with engraved Titles and Plates by Stotuabd and
Cruiksuaxk. New and elegant Edition (pub. at 1(.), extra cloth, lis. 184a
"Can any author— can even Sir Walter Scott, be compared with Goldsmith for the variety,
beauty, and nower of his composition? You may take him and ' cut him out in little stars ' so
mam* lights does he present to the imagination." — Athenaum.
" Tlic volumes of Goldsmith will eveT'coustitute one of the most precious ' wells of English uu-
defilcd.'" — IXiuirterly Review.
CORDON'S HISTORY OF THE CREEK REVOLUTION,
And of the Wars and Campaigns arising from the Struggles of the Greek Patriots in emancipating
their Country from the Turkish Yoke. By the late Thomas Gordon, General of a Division of
the Greek, army. Second Edition, 2 vols. Svo., Maps and Plans, (pub. at 1/. 10s.), cloth, 10s. 6d.
IQJO
CELL'S (SIR WILLIAIVl) TOPOGRAPHY OF ROIVIE AND ITS VICINITY.
An improved Edition, complete in 1 vol. Svo, with several Plates, cloth, 12s. With a very lar^e
Map of Rome and its Environs (from a most careful trigonometrical survey), mounted on cloth
and folded in a case so as to fonu a volume. Together 2 vols. Svo, clotb, 11. Is. 1846
" These vilumes are so replete with what is valuable, that were we to employ our entire journal,
we could, after all, alTord but a meagre indication of their interest and worth. It is, indeed, a
lasting memorial of eminent literary exertion, devoted to a subject of great importance, and one
dear, not only to every scholar, but to every reader of intelligence to whom the truth of history
is an object of consideration."
GRANVILLE'S (DR.) SPAS OF ENGLAND
and Principal Sea Bathing Places. 3 vols, post Svo, with large Map, and upwards of 50 beautifia
Woodcuts I pub. at 11. 13s.), cloth, 15s. 1841
GRANVILLE'S (DR.) SPAS OF GERMANY.
Svo, with 3'J Woodcuts and Maps (pub. at 18s.), cloth. Us. 1843
HEEREN'S (PROFESSOR) HISTORICAL WORKS,
Translated from the German, viz.— Asia, New Edition, complete in 2 vols.— Africa, 2 vols.—
Europe anu irs Colonikb, 2 vols.— Ancient Greece, 1 vol.— Historio.l Treatises, 1vol.
—Manual of Ancient History, 1 vol.— together 9 vols. Svo (pub. at 7^.), cloth lettered, uniform,
■*'• IDs- 1834-46
"Professor Heeren's Historical Reseai-ches stand in the very highest rank among those with
which modern Germany has enriched the Literatm-e of Europe."— Qiim-fcr/y Review.
HEEREN'S HISTORICAL RESEARCHES INTO THE POLITICS, INTER-
COURSE, AND TRADES OF THE ANCIENT NATIONS OF AFRICA; including the Car-
thaginians, Ethiopians, and Egjptians. Second Edition, corrected tliroughout, with an Index,
Life of the Author, new Appendixes, and other Additions. 2 vols. Svo (pub. at 1/. Ills.), cloth, 11. 4s.
Oxfij,-d, Talbot/s, 1S3S
HEEREN'S HISTORICAL RESEARCHES INTO THE POLITICS, INTER-
COURSE, AND TRADES OF THE ANCIENT N.ITIONS OF ASIA; including the Persians.
Phoenicians, Babylonians, Scythians, and Indians. New and improved Edition, complete in 2
vols. Svo, elegauily priuted (pub. originally at 2(. 5s.), cloth, 11. is. 1816
" One of the most valuable acquisitions made to our historical stores since the days of Gibbon."
— Athenaiim.
16 CATALOGUE OP NEW BOOKS
HEEREIM'S MANUAL OF THE HISTORY OF THE POLITICAL SYSTEM OF
KLltUl'E A.NU ITS C OLONIKS, IVom itsl'oimniion at the tlosconiic 1 iltcinih Cintury, tu its
re-establislimcHt \ipon the Fall of Kapolcou, translated from the fifth Geriiiaii luUtioii. " - vol«.
8vo (pub. at 1(. -is.), cloth, 18«. Oxford, Talboys, 1S:!4
"Tlie best Ilistorj- of Modem Europe that has yet appeared, audit is likely long to remain wiih-
out a rival." — Athenaum.
"A work of sterling value, whieh will diffuse nscful Iniowledge for generations, after all the
hhallow pretenders to that distinction are fortunately forgotten." — Literaiy Gazette.
HEEREIM'S ANCIENT GREECE.
Translated by li.^.^cuo^T. J'ourlh iujproved Edition. Svo, (pub. at ICs.), cloth, V*. M. 1^5
HEEREN'S HISTORICAL TREATISES;
Viz.:~l. The I'olilical ( iinsii|ui lues of the Deformation. II. The Kise, Progress, and Praotieal
Inliucnce of I'olitical 'I'bcorics. 111. Tlit; liise and Growth of the Contitiental Interests of Great
liritain. Svo, (pub. at ir>s.) cloth, 7s. 6d. Oxford, 1S36
HEEREN'S MANUAL OF ANCIENT HISTORY,
I'articularly with Kciianl to tin- ('institutions, tht* roinnicrcc, and tlie Colonics of the States of
Autiiiuity.' Third Edition, corrt'Oted and improved, ttvo, (pub. at 15s.), cloth, I'Js.
Oxford, Talboys, 1840
**We never remember to have seen a Work in which so much useful knowledtre was condensed
into so small a compa&s. A careful examination convinces us that this book will br useful for our
Kntrlish hiurher schools or collci?cs, and will contribute to direct attention to the better and more
instructive parts of history. The translation is executed \\ith j^reai fidelity." — Quarterly Journal
of Education.
HEEREN'S MANUAL OF ANCIENT GEOGRAPHY.
For the Ise of Schools and Private Tuition. Compiled from the Works of A. 11. L. Hekbek.
ICnin, (pub. at 2«. 6d.). eloth, 2». Oxford, Talboi/s, 1835
" An excellent and most useful little volume, and admirahly adapted for the use of schools and
private instruction." — Literary Gazette.
*' \ valuable addition to our list of school books." — Atheittrum.
JACOB'S HISTORICAL INQUIRY INTO THE PRODUCTION AND CON-
SLJII'TION OF TIIF I'lil'.ClOUS MliT,M.S, -J vols. Svo., (pub. at H. 4s.), cloth 1C«. \Si\
JAMES'S WILLIAM THE THIRD,
Comprising the History of his Kcign, illustrated in a series of unpublished letters, addressed to
the Duke of Shrewsbury, (by James Vkknon, Secretai-y of State, witli Introduction and ISotes
by G. 1'. R. J.\MES, Esq., 3 vols. Svo., Portraits, (pub. at 2(. 2«.), cloth, ISs. 1*41
JOHNSON'S (DR.) ENGLISH DICTIONARY.
Printed verbatim from the .\uthor's last Folio Edition. AVitli all the Examples in full. To which
are prefixed, a llistorv of the Language, and an English Grammar. One large vol. imperial Svo,
(pub. at 2i. 2s.), cloth; 1^ 8s. 1340
KNIGHT'S JOURNEY-BOOKS OF ENGLAND.
BFRKSlIIKi;, incluilini' a full Description of Windsor. With 23 Engravings on ^^ ood, and a
large illuminated Map. Ueduced to I*, (id.
HAMPSHIRE, including the Isle of Wiglit. With 32 Engravings on Wood, and a large
illuminated Map. Reduced to 2s.
DICRBYSIIIRE, including the Peak, &c. With 23 Engravings on Wood, and a large illuminated
Map. Reduced to Is. G(/.
KENT. With j8 Engravings on Wood, and a largo illuminated Map. Reduced to 2». M.
LACONICS ; OR, THE BEST WORDS OF THE BEST AUTHORS.
Seventh Edition. 3 vols. ISmo, with elegant Frontispieces, containing 30 Portraits, (pub. at l.is.),
cloth Kilt, 7s. M. ^'". '8-"*
This pleasant collection of pithy aiul sententious readings, from the best English authors of all
ages, has long cnji)} cd great and deserved i)opularity.
LAMB'S (CHARLES) PROSE AND POETICAL WORKS,
Ini'ludiii'.; bis Essays of Elia, both Scries, liiisamund (iray. Tali's from Shakspcare, Poems,
Sonnets, .lobn \Voodvil, a Tragedy, \c. \c., .'> vols, post Svo., (pub. at 2/. 5s.), cloth 1/. Is. 1838
LANE'S MANNERS AND CUSTOMS OF THE MODERN EGYPTIANS.
A New and etUargcd Edition, with great Improvements. 2vols. Svo, numerous M'oodcuts, printed
to match Wilkinson's .\ncicnt Egyptians, (pub. at U. Ss.), eloth gilt, IHj. 1842
"Nothing ciui be more accurate than Mr. Lane's descriptions; the English inhabitants say that
reading them upon the spot, they canncjt detect a single error." — Roberts.
LEAKE'S (COL.) TRAVELS IN THE MOREA.
3 vols. Svo. With a very large Map of the .Morea, and unwinds of 30 various Maps, Plans, Plates
of ancient Greek luscriptious, \c. (Pub. at 2(. 5».), cloth, 1(. Ss. 1S30
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 17
LISTER'S LIFE OF EDWARD FIRST EARL OF CLARENDON.
With Orijrinal Correspoiulcnce and Authentic Papers, never before published. 3 vols. 8vo, Portrait,
(pub. at 21. 8s.), cloth, 1/. Is. 183S
" A Work of laborious research, written with masterly ability." — Atlas.
LOCKHART'S HISTORY OF THE CONQUEST OF MEXICO X NEW SPAIN,
AM) MEMOIRS OF THE CONQUISTADOR, BERNAL DIAZ DEL CASTILLO. Writteu
by himself, and now first completelj'' translated from the original Spanish. 2 vols. 8vo, (pub. at
1?. 4s.), cloth, 12«. 18-14
"Bernal Diaz's account bears all the marks of authenticity, and is accompanied with such
pleasant naivete, witli such intcrestini; details, and such amusing vanity, and yet so pardonable in
an old I soldier, who has been, as he boasts, in a hundred and nineteen battles, as renders his book
one of tlie most singular that is to be found in any language." — l)r. Robertson in his "Uistovi/ of
America."
MARTIN'S (IVIONTCOIViERY) BRITISH COLONIAL LIBRARY;
Forming a popular and authentic Description of all tlie Colonies of the British Empire, and em-
bracing the Historj'— Physical Geography — Geology — Climate — Animal, Vegetable, and Mineral
Kingdoms — Government — Finance — Military Defence — Commerce— Shipping — Monetary S^'steni
— Religion — Population, AVhite and coloured— I*Mue at ion and the Press — Emigration — Social
State, iS:c., of eacli Settlement. Founded on Official and Public Documents, furnislicd by Govern-
ment, the Hon. East India Company, &c. Illustrated by original Maps and Plates, lu vols,
foolscap 8vo, (pub. at 'M.), cloth, U. 15s. 13-i:i
These 10 vols, contain the o vols. 8vo, verbatim, with a few additions. Each volume of the above
series is complete in itself, and sold separately, as follows, at :is. Od. : —
Vul. I. — The Caxadas, Uiter anu Lower.
Vol. II. — New South Wales, Van Diemes's LANn, Swan River, and South Australia.
Vol. III. — The Cape op Good Hote, Mauritius, and Seychelles.
Vol, IV. — The West Indies. Vol. I. — Jamaica, Hondiu-as, Trinidad, Tobago, Granada, the
Bahamas, and the Virgin Isles.
Vol. V. — The West^Indies. Vol. II.— British Guiana, Barhadoes, St. Lucia, St. Vhiccnt. De-
merara, EssequibO; Eerbicc, Anguilla, Tortola, St.Kitt's, Barbuda, Antigua, Hontserrat, Dominica,
and Nevis.
Vol. VI. — Nova Scotia, New Brunswick. Cape Breton, Prince Edward's Isle, The.
Bermudas, Newfoundland, and Hudson's Bay.
Vol. VII.— Gibraltar, Malta, The Ionian Islands, &c.
Vol. VIII. — The E.\st Indies. Vol. I. containing Bengal, Madras, Bombay, Agra, &c.
Vol. IX,— The East Indies. Vol.11.
Vol. X.— British Possessions in the Indian and Atlantic Oceans, viz. — Ceylon, Penanp,^
Malacca, Singapore, Sierra Leone, the Gambia, Cape Coast Castle, Accra, the Falkland Islancfi, .
St. Helena, and Ascension.
MAXWELL'S LIFE OF THE DUKE OF WELLINGTON.
li handsome volumes Hvo. Embeliishcd with numerous highly-finished Line-Engravings by
Cooi'ER and other eminent artists, consisting of Battle-pieces, Portraits, Military Plans anil
Maps; besides a great number of fine Wood Engravings. (Pub. at 3/. 7-»-)» elegant in gilt cloth,
1/. lUs. Large papier, India proofs, {pub. at 5/.), gilt clotX \il. Hs. ISIiy-U
"Mr. l\Iaxwell's 'Life of the Duke of "Wellington,* in our opinion, has no rival among similar.
publications of the day We pronounce it free from liatterv and bombast, succinct aovi^t
masterly The type and mecnanical execution are admirable ; the plans of battles »nd
sieges numerous, ample, and useful; the portraits of tlic Duke and his wan'ior contemporaries
many and faithful; tlic battle pictures animated and brilliant; and the vignettes of costumes
and manners worthj' of the military genius of Horace Vernet himself." — Times.
MILTON'S WORKS, BOTH PROSE AND POETICAL,
With an Introductory Review, by Flktcuer, complete in 1 tiiick vol. imperial 8vo, (pub. at
1/. bs.), cloth lettered, 1?. Is. 1838-
Tliis is the only complete edition of Milton's Prose Works, at a moderate price.
MITFORD»S HISTORY OF GREECE, BY LORD REDESDALE,
The Chvonology corrected and compared with Clijiton's Fasti Hcfl4>itiri, bv King, (Cadell's last
andmvu'h the best edition, 183H) 8 vols. Hvo, (pub. at At As.), gilt cloth, •2(.V2s'.6d.
—Tree -mar bled calf extra, by Clarke, 4^ 14s. Gd.
In respect to this new and imjtroved edition, one of the most Eminent scholars of the present
day has expressed liis opinion that "the increased advantages given to it have doubled the original
value of the work."
It should be obsei-ved that the numerous additions and the amended Chronology, from that
valuable performance, the Fasti Hellenici, are subjoined in the shape of Notes, so as not to inter-
fere with the integrity of the text.
As there are many editions of Mitford's Greece before the public, it may be necessary to observe
that the present octavo edition is the only one which contains Mr. King's last corrections and
additions (which, as stated in his advertisement, are material) ; it is at the same time the only
editjon which should at the present day be chosen for the gentleman's library, being the hand,-*
Eomest, the most correct, and the most complete.
C
18 CATALOGUE OP NEW BOOKS
MITFORD'S HISTORY OF GREECE, {contimted)
LuHi> livKon says of Jlilford, " Ills is tlie best Modern Ilistorv of Greece in any lancrvia^e, and
he is perhaps tlur best of all modern liistorians whatsoever, ilia virtues are learuiuj^, labour,
researcli, and earnestness."
" Considered w itli respect, not only to the whole series of ancient events which it comprises, but
also to any very pronunent portion of tliat scries, Mr. Jlitford's History is the best that has
apiiearcd sinei' tlie days of Xcnophon." — Kdmb. iierieie.
MORE'S UTOPIA, OR, THE HAPPY REPUBLIC,
A Thilosophical Uomance ; to which is added, TIIK M.AV .\TI-.\XTIS, by Lord BAroK; with a
rreliniiuary I)i-*coiirse, and Notes, by J. .\. St. John, fcap. Ho, (pub. at "6«.), cloth, As. Gd, — With
the Life of Sir Thomas More, by SiB James Mackiktosb, 2 vols, foolscap 8vo, cloth, 8». lS4o
OSSIAN'S POEMS,
Translatcil by MArmEnaoN, v\ith Dissertations, concerning the Era and Poems of Ossian; and
Dk. Blaik's Critical Dissertation, complete in 1 neatly printed vol., iSmo, frontispiece, {pub. at
■)«.), cloth, ;)s. 1*»4
OUSELEY'S (SIR WILLIAM) TRAVELS IN VARIOUS COUNTRIES OF THE
EAST, MORE I'AKTICULARLY I'EKSIA ; with Extracts from rare and valuable Oriental
Manuscripts, and SO plates and maps, 3 vols. -Ito, (pub, at lit.}, extra cloth boards, 3/. 3«. 1823
PERCY'S RELIQUES OF ANCIENT ENGLISH POETRY,
Consisting of Old Heroic Ballads, Soni:s, and other Pieces of our Earlier Poets, together with
some few of later date, and a copious Glossary, complete in 1 vol., medium 8vo. New and elegant
Edition, with beautifully engraved title and trontispiece, by Stephanoff, (pub. at 15«.), cloth, gilt,
&i. Or/. 1844
" But above all, I then first became acquainted with Bp. Percy's ' Reliques of .\ncient Poetry/
The first time, too, I could scrape a few shillin2:s together, I bought unto myself a copy of these
beloved volumes ; nor do I believe I ever read a book half so frequently, or with half the enthu-
siasm."— Sir It'alter Scott.
" Percj-'s Reliques arc the most agreeable selection, perhaps, which exists in any language." —
Ellis.
POPULAR ERRORS, EXPLAINED AND ILLUSTRATED,
By JohnTimbs, (Autlior of Laconics, .tnd Editor of the "Illustrated London News,") thick
fcap. 8vo, closely but elegantly printed, frontispiece, cloth, reduced to is. 1841
PORTER'S PROGRESS OF THE NATION,
In its various Social and Economical Relations, from the beainning of the Nineteenth Ceuturj' to
the present Time, 3 vols, post 8vo., (pub. at U. 4».), cloth, 13». 6d. Chas. Knight, 1838-44
PRIOR'S LIFE OF EDMUND BURKE,
With unpublisheil Specimens of his Poetry :ind Letters. Third and much improved Edition, Svo,
Portrait and .Autographs, (pub. at Us.), gilt cloth, U». 1839
" Excellent feeling, in perspicuous and forcible langtiage."— Quorf eriy Rmiem.
PRIOR'S LIFE OF OLIVER GOLDSMITH,
From a variety of Original Somccs, 2 vols. Svo, handsomely printed, (pub. at U. 10».), gilt cloth,
12». l***?
"The solid worth of this biography consists in the many strikine anecdotes which Mr Prior
has "athercd in the course of his anxious researches among Goldsmitli's surviving acquaintances,
and the immediate descendants of his personal friends in London, and relations in Ireland; above
all, in the nch mass of the poet's own familiar letters, which he lias been enabled to bring together
for the tirst time. No poet's letters in the world, not even those of Cowper, appear to us more
interesting."— Quarterly Rniew.
RABELAIS' WORKS, BY SIR THOMAS URQUHART,
MoTTKi X, and OztLi. ; \iith Explan.-itorv .Niiii;, Ijy Dec hat and others. 4 vols. fcap. Svo, (pub.
l/.),cloth, Ills. " 18<4
Rabelais, althnush a classic in cverj' fhiropean language, and admitted into every library, is
too indecent for the present age, and should not be jiut in the way of females.
" The most celebrated and certainly the most brilliant performance in the path of fiction that
belongs to this age, is that ol Rabelais." — llallam's Lttcrature oj Europe.
" I class Rabelais with the great creative minds of the world, Shakespeare, Dante, Cervantes,
Jtc." — CoUriiUje.
RAFFLES' HISTORY OF JAVA. AND LIFE,
AVith an .\ecfnnU of Bcncnolcn, and Details of the Commerce and Resources of the Indian Arrhi-
pelago. Edited by Lady Raffles. Together 4 vols. 8vo, and a splendid quarto .\tlas, containing
upwards of 100 Platts by Dahiel, many finely coloured, (pub. at 4(. 14*.), cloth, 2i.S«. 1830-85
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOIIN. 19
RICH'S BABYLON AND PERSEPOLIS,
Viz., f{arrativ<" of a Journey to the Site of Babylon ; Two Memoirs on the Ruins ; Remarks on
the Topograpliy of Ancient Babylon, by Major Rkbnu.l ; Narrative of a Journey to Tersepolis,
with hitherto uupublisheil Cimeilbrm Inscriptions. Svo. Maps anil I'lates, (pub. at II. Is.), cloth,
10s. 6rf. Duncan, 1S39
RITSON'S VARIOUS WORKS AND METRICAL ROMANCES,
As Published by Pickering, the Set, viz.— Robin Hood, 2 vols.— Annals of the Caledonians,
2 vols. — Ancient Songs and Ballads, 2 vols.— JI<nioirs of the Celts, 1 vol.— Life of King .\rthur,
1 vol.— .Ancieut Popular Poetry, 1 vol.— Fairv Tales, 1 vol.— Letters and Memoirs of Ritson, 2 vols. :
together 12 vols, post Svo, (pub. at 6(. bs. 6rf."), cloth, gilt, 'M. »s. 1827-33
Or separately as follows;
BITSON'S ROBIN HOOD, a Collection of Ancient Poems, Songs, and Ballads, relative to that
celebrated Outlaw ; with Historical Anecdotes of his Life. 2 vols. 1S«.
BITSON'S ANNALS OF THE CALEDONIANS, PICTS, AND SCOTS. 2 vols. 16s.
RITSON'S ME.MOIRS OF THE CELTS OR GAULS. 10s.
BITSON'S ANCIENT SONGS AND BALLADS. 2 vols: 18«.
BITSON'S PIECES OF ANCIENT POPULAR POETRY. Post Svo. 7s.
RITSON'S FAIRY TALES, now first collected; to which are prefixed two Dissertations— 1. On
Pigmies ; 2. On Fairies, 8s.
BITSON'S LIFE AND LETTERS OF JOSEPH RITSON, Esq., edited from Originals in the
PossessioB of his Nephew, by Sir IIahris Nicolas, 2 vols. 16s.
■'No librarj' can be called complete in old English lore, which has not the whole of the pro-
ductions of this laborious aud successful antiquary." — Athenaum,
*' Joseph Ilitson was an antiquary of the first order." — Quarterly Review,
ROBINSON CRUSOE, CABINET PICTORIAL EDITION,
Including Ins furtlier Adventures, with Life of Defoe, &c., upwards of GO fine Wood-cuts, from
Designs by Habvev, fcap.Svo, New and improved Edition, with additional Cuts, cloth, gilt, 5s. 1*44
The only small edition which is quite complete.
" Perhaps there exists no work, either of instruction or entertainment, in the English language,
which has been more generally read, or more deservedly admired, than the Lile and Adventures
of Robinson Crusoe." — Sir Walter Scott.
ROLLIN'S ANCIENT HISTORY,
A New and cmnplete Edition, with engraved Frontispieces and 7 Maps. 2 vols, bound in 1 stout
handsome vol. royal Svo, (pub. at II. 4s.), cloth, 12s. 1S44
The only complete eiiition in a compact form- it is uniform in size and appearance with
Mox"n's Series of Dramatists, &C. The previous editions of Rolliii in a single volume are greatly
abridged, and contain scarcely half the work.
ROSCOE'S LIFE AND PONTIFICATE OF LEO THE TENTH.
New and much improved Edition, edited by his Son, Thomas Roscoe. Complete in 2 stout vols.
Svo, closely but very liandsomely printed, illustrated by 3 fine PortraitSj and numerous illus*
trative Engravings, as head and tail-piet-es, cloth, 1/. 4s. 1S45
ROSCOE'S LIFE OF LORENZO DE MEDICI, CALLED " THE MAGNIFICENT."
New and much improved Edition, edited by his Son, Thomas Koscoe. Complete m 1 stout vol.
Svo, closely but very handsomely printed, illustrated by numerous Engravings, introduced as head
and tail-pieces, cloth, 12s. 1S45
** I hftve not terms sufficient to express my admiration of Mr. Roscoe's genius and erudition, or
my gratitude for tiie amusement and information I have received. I recommend his labours to
our country as works of unquestionable genius and uncommon merit. They add tlie name ©f
Roscoe to the very first rank of English Classical Historians." — Mattkiaa, Pursuits o/ Literature.
"Roscoe is, I think, by far the best of our Historians, both for beauty of style aud for deep
reflections ; and his translations of poetry are equal to the originals."— IFa'^jwie, Earl of Orford.
ROSCOE'S ILLUSTRATIONS, HISTORICAL AND CRITICAL,
of the Life of LoRE?izo dk Medici, with an .\ppendix of Original Documents. Svo, Portrait
of Lorenzo, and Plates (pub. at 14s.), boards, 'is., or in 4to, printed to match the original edition,
Portrait and Plates (pub. at \l. Us. firf.), boards, lus.
*,* This volume is supplementary to all editions of the work,
SCOTT'S (SIR WALTER) POETICAL WORKS.
Containing Lay of the Last Jlinstrel, Marmion, Lady of the Lake, Don Roderic, Rokeby, Ballads,
Lyrics, and Songs, with Notes and a Life of tiie Author, complete in one elegantly printed vol.
ISrao, Portrait aud Frontispiece (pub. at 5s.), cloth, 3s. ci. 1S43
C 2
20 CATALOnUE OF NEW BOOKS
SHAKESPEARE'S PLAYS AND POEMS.
Valpy's CabimiT Pictorial Kuition, wiili Life, Glosfarial Noto, nnil Historical Dipcsts of
lacli Play, .tc. l.'> vol«. lool«cap Svn, with 171 I'lates enifravcJ on Steel after desiims of tlii' most di«-
linscuislied Britisli Artists, also Kac-siiiiiles of all the known AutOKraphs of Shakespeare (pub. at
3(. IS«.), cloth, richly gilt, 2/. is. 1**^
SHERIDAN'S (THE RIGHT HON. R. BRINSLEY) SPEECHES,
« itli :i Sketch of his Life, cditeil t>y ^i ('onMit\itioiial l-'neiul. New mid limidsonie library Edition,
\iiib Portrait, complete ma vols. Svo, (pub. at ;/. 5*-.), clotli, IS,?. ti 'P
•• Whatever Sheridan has done, ha.s been par excellence, always the best of its kind. "^ has
written the (/M^ comedy (School for Scamlal), the 6f«? drama (The lluenna), the Iml larce (Ihe
Critic), and the if»f address (Monoloirue on Garrick) ; and to crown all, delivered the very best
oration (the famous Bei^um Speecli) ever conceived or heard in this country." — Byron.
SIVIOLLETT'S WORKS, EDITED BY ROSCOE.
Cniui.lctc in 1 vol. ( Knderick Unn.lom, llmuplirev Clinker, Percirrine Pickle, Launcelot Greaves,
Count Katboni, Adventures of an Atom, Travels, "Plays, &c.) Medium 8vo, with il capital Plates
by CttiiKsiiAXK (pub. at l/.4«.), doth gilt. Us. l*™
" Perhaps no books over written excited such peals of inextiniruisliablc laughter as Smollett's."
—gir Walter Scolt.
SOUTHEY'S HISTORY OF BRAZIL.
;( vcd'i. tto, (pub. at 71. 1.1S.), clotk, scarce, '21. bs. '°'7
SOUTHEY'S LIVES OF UNEDUCATED POETS.
To which arc added, " Attempts in Verse," by Jon.v Junes, an Old Ser%ant. Crown 8vo, (pub.
at U\s. ChI.), cloth, AS. M. Murray, ISSt.
SPENSER'S POETICAL WORKS.
Ccmiplito, with Intnuluctorv Ohservaticmson the Faerie Queen, and Glossanal Notes, handsoincly
printed in .=> vciN. llo^t S^o, tine Portrait I pub. at 2;. lit. 6rf.), cloth, H. 4». 184a
SWIFT'S WORKS, EDITED BY ROSCOE.
Complete in 2 vols. Medium Svo, Portrait (pub. at lM2s.), cloth gilt, U.4«. 1845
" Wlioevcr in the three kingdoms has any books at all, has Swift."— iorrf Chesterfield.
TUCKER'S LIGHT OF NATURE PURSUED.
Complete in 2 vols. Svo (pub. at U. HIk.j, < lotli, V-ts. l***
"The 'LiMit of Nature' isawork which, after much consideration, I think myself authorised
to call the most original and profound that has ever appeared on moral philosophy."— *irJom««
Mackintosh,
VMDE'S BRITISH HISTORY, CHRONOLOGICALLY ARRANGED.
Comproheadinir a elassitied Analysis of Kvpnts and Occurrences in Church and i^tate, and of the
Conslitutiunal, Political, Commercial, Intellectual, and Social Progress of the I niied hingdotr.,
from the 1-irst Invasion by the liomans to the Accession of Queen \ ictoria, with very copious
Index and Supplement. Second Edition. 1 large and remarkably thick vol. royal Svo (1200 ?'?••«•.
(pub at IMPS.), cloth, ISi. ">■*
WATERSTON'S CYCLOP/EDIA OF COMMERCE,
Ml-UCVNTILE I,\W, IlNVNCi;, CUMMDIU lAL (ilCtJGRAPHY AND NAVIG.4TI0N.
NewEdition, including the New Tariff (complete to the present timcl ; the Frkxcii Tariff,
as far as it conccnis this countr)- ; and a Treatise on the Principles, Practice, and History of
Commerce by .1. li. M'Cili.och. One very thick, closely printed vol. Svo (900 pages), with loor
maps (pub. at I/. 4«.), extra cloth, 10». M. l***"
" This capital w ork w ill be found a most valuable manual to every commercial man, and a
useful hook to the general reader.
V/HYTE'S HISTORY OF THE BRITISH TURF,
lUOM THE I:aUL11;sT PKKIOD TO Till; PKESENT D.\Y. 2 vols. Svo, Plates, (pub. at
J(.8».), cloth, 12*. '*"•
WILLIS'S PENCILLINGS BY THE WAY.
\ new and beautil'ul Kdition. with additions, fcap. 8vo, fine Portrait and Platcs,'(pab. at 6».), extra
rid Turkey chith, richly gilt back, 4«. M. 1835
".\ lively reconl of first impressions, conveying vividly what was seen, heard, and felt, by an
active ami inquisitive traveller, through some of the most interesting parts of Kiirope. Hie
curiosity and love of enterprise are unbounded. The narrative is tolil in easy, Ihient language,
with a p'oct's p<jwer of illustration."— t'rfiiidui-i;* Rrrievi.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 21
C^fOtosB, iHorals, iSrcIrsiasttfal i^tstorp, ^c.
BAXTER'S (RICHARD) PRACTICAL WORKS,
"With ail Account of the Author, and an Essay on his Genius, Works, and Times, 4 vols, imperial
Svo, portrait, (pub. at 41. 4s.} cloth, -21. lis. Gd. 1645
BINCHAIVI'S ANTIQUITIES OF THE CHRISTIAN CHURCH.
Hew and improved Edition, carefully revised, with an enlarged Index. 2 vols, imperial Svo, cloth,
1M1». M. 1846
"Bina;ham is awTiterwho does equal honour to the English clerey and to the English nation,
and w hose learning is only to be equalled by his moderation and impartiality." — Quarterly Review.
BUNYAN'S PILCRIM'S PROGRESS.
Quite complete, with a Life and Notes, by the llev. T. Scott. Fcap. 12mo, with 25 fine full-sized
\Voodcuts by Uauvey, containing all in Southey's edition ; also, a fine Frontispiece and ^'ignette,
cloth, 3«. 6d. 1*44
CALMET'S DICTIONARY OF THE BIBLE, WITH THE BIBLICAL FRAG-
MENTS, by the late Cuaules Tayloh. 5 vols. 4to, illustrated by "JoJ Copper-plate Engravings.
Eighth greatly enlarged Edition, beautifully printed ou line wove paper (pub. at 10/. ios.j, gilt
cloth, 5/. 5*. 1S40
** Mr. Taylor's improved edition of Calmct's Dictionary is indispensably necessary to every
Biblical Student. Tlie additions made under the title of 'Fragments,' are extracted from the
most rare and authentic Voyages and Travels into Judea and other Oriental countries ; and com-
prehend an assemblage of curious and illustrative descriptions, explanatory of Seriptm'e incidents,
customs, and manners, wliich could not possibly be explained by any othermedium. The nume-
rous engravings throw great light on Oriental customs." — IJonie.
CALIVIET'S DICTIONARY OF THE HOLY BIBLE,
Abridged, 1 large vol. imperial Svo, Woodcuts and Maps, doth, \l. 1S45
GARY'S TESTIMONIES OF THE FATHERS OF THE FIRST FOUR CENTU-
RIES, TO THE CONSTITUTION AM) DOCTRINES OF THE CHURCH OF ENGLAND,
as set forth in the XXXIX Articles, Svo, (pub. at 12s.), cloth, 7«. 6d. Oxford, Talboys.
" This Work may be classed with those of Pearson and Bishop Bull ; and such a classificatioa
is no mean honour." — Church of Engtand Quarterly.
CHARNOCK'S DISCOURSES UPON THE EXISTENCE AND ATTRIBUTES
OF GOD. Complete in one thick closely printed volume, Svo, with Portrfiit (pub. at 14s.), cloth,
7«. 6d. 1S46
" Perspicuitv and depth, metaphysical sublimity and evangelical simplicity, immense learning"
but irrefragable reasoning, conspire to render this perlormance one of the most inestimable pro-
ductions that ever did honour to thesanctilied judgment and genius of a human being." — Topladtj.
CHRISTIAN EVIDENCES.
Containing ti'C following esteemed Treatises, with Prefatory Memoirs by the Rev. J. S. Mbmks,
LL.D., vi7.— Watson's Apology for Christianity; Watson's Apology for "the Bible; Paley's Evi-
dences of Christianity; Palej's Ilora: Paulina-, Jenyn's Internal Evidence of the Christian
Religion ; Leslie's Truth of Christianity Demonstrated; Leslie's Short and Easy Method with the
Deists; Leslie's Short and Easy Metliod with the Jews; Chandler's Plain Reasons for being a
Christian; Lyttleton on the Conversion of St. Paul; Campbell's Dis?'Crtarion on Miracles; Sher-
lock's Trial of the Witnesses, with Sequel; West.on the Resurrection. In 1 vol. royal Svo., (pub.
at 14s.), cloth, 10s. 1845
CHRISTIAN TREASURY.
Consisting of the following Expositions ,ind Treatises, edited by Memes.viz. — Magee's Discourses
and Dissertations on the Scriptural Doctrines of Atonement and Sacrifice; Withcrspoon'a Prac-
tical Trcatiseou Regeneration ; Boston's Crook in the Lot ; Guild's Moses Unveiled; Guild'sllar-
mony of all tlie Pr0|)hets; Less's .Autlienticity, Uncorrupted Preservation, and Credibility of the
New Testament; Stuart's Letters on the Divinity of Christ. In 1 vol. royal 8vo., (pnb. at 12s.),
cloth, 8s. 1844
22 CATALOGUE OF NEW BOOKS
CRUDEN'S CONCORDANCE TO THE OLD AND NEW TESTAMENT,
revved and condensed by U. II. Uannat, thick ISmo. beautifully printed (pub at .i.'), cloth.
1»I4
«-nrU n^V,y -^F "^"^ ""i^™"^' '■'"'.«P ''''"'™- I* contains aU that is useful in the original
^^ihT /^ only prepositions conjunctions, &c., whicl, can never he made available for puF-
poses of reference. Indeed it is all that the Scripture student can desire."-G>/«rrfi<;«. ^
DONNE'S (DR. JOHN) WORKS.
llKl"RTA,'yoK^„""r"r„'nl'™""'''-/^'"''H"f"' „*<■•• fdi'f'i.^Hh a new Memoir by the Hey.
cloth reJuceTto 1/16* ' ™''- ^™' "'"' ""'' '^""™" «"" ^"""'J'*-'' (?"»-• «' ^'- '2*). e'^*^*
„,,' " I'arker, 1839
mons re'DHn,''e,l ?■ f/il??*'"'' n'' Co'-'ri'lse's qnestion. 'Why are not Donne's volumes of Ser-
KnmvfeKn His Lc is published in a cheap form by the Society for Promotini,' Christian
Tbi? V Sn",^A J^K 'V '.'u" 'T'-'' ■;''''"■"•■ ''"t why does Ovford allow One Hundred and
to SafnTrn ,^, . the greatest Preacher of the seventeenth eentnr^-the admired of all hearers-
to remain all but totally unknown to tlie students in divinity of the Church of En-'land and to the
Uteratj- world in general V— Quarterly Review, vol. lix. p. 6. ^""'■•° °i i^u^ianu, ana to me
FULLER'S (REV. ANDREW) COMPLETE WORKS •
U.'llM.^ciot'ri'/.yii" ^"'''' ^^' ^'^ ^""' """ '"'■■"'' ™'- '■"P^i'J 8V0, New Edition, Portrait (pub. at
GREGORY'S (DR. OLINTHUS) LETTERS ON THE EVIDENCES DOCTRINES
w-Ui?m''an;"4di\"LY'fr"^'''''^'^^r'^'^V^«'«^'»<^'»^-^^^^
« 7». M.°- cloth 0° Corrections. Complete in 1 thick well-printed volume, fcap. 8vo, (pub!
' * ' * 1S46
»^l',^f„?''7''''!J.'' '■'''■^mmeo'J 'tis work to the attentive perusal of all cultivated minds. We are
acquainted vMtli no book in the circle of English Uterature, which is equally calculated to rive
Jfoiert ifa??"'''" "*''* evidence, the nature, and the importance of revealed religion "-
GRAVES'S (DEAN) WHOLE WORKS.
mf )h!? kL^I^'u^I;'- <-,<""P."sin? Essay on the Character of the Apostles and Evangelists ; Lectures
on the Four last Books ol the Pentateuch; Proofs of the Trinity; Absolute Hredestinition com-
pared with tlie -Scripture statement of the Justice of God; and iSermons; -with Life by his Son
iir. K. ii. Ukavbs. 4 vols. 8vo, handsomely printed, Portrait (pub. at 2/. IC3.), cloth, W. 8*. ia40
GRAVES'S (DEAN) LECTURES ON THE PENTATEUCH.
Svo. New Edition (pub. at Vis.), cloth, 10*. 6J. ]8l4
HALL'S (BISHOP) ENTIRE WORKS,
A\ ith an Account of his Life and Sufferings. New Edition, with considerable Additions, a Trans-
lation 01 all the Latin Pieces, and a Glossarj-, Indices, and Notes, by the Hev. Pkteb Hall,
12vols. Svo. Portrait, (pub. at 71. is.), cloth, 5/. Oxford, Talboys, 1837-39
HALL'S (THE REV. ROBERT) COMPLETE WORKS,
A\ It ha Memoir of bis Life liy Dr. Oli.nthis Uregorv, and Ubscrvations on his Character as a
1 readier, by Job .-« Foster, Author of Essays on Popular Ignorance, &c., 6 vols. 8vo, handsomely
printed, with beautiful Portrait, (pub. at 3/. !&«.), cloth, contents lettered, 2i.2». 1845
The same, printed in a smaller size, B vols. fcap. 8vo, V. Is., cloth, lettered. 184
" Whoever wishes to see the English language in its perfection must read the writings of tha
Jfeat Divine, Robert IlalL He combines the beauties of Johnson, Addison, and Burke, without
their imperfections."— DujaW IStewart.
" 1 cannot do better than refer the academic reader to the immortal works of Robert Hall. For
moral grandeur, for Christian troth, and for sublimity, we may doubt whether they have their
match in the sacred oratory of any age or country." — Professor Sedgwick.
■'The name of Robert Hall will be placed by posterity among the best writers of the age,
well as tlie most vigorous defenders of religious truth, and the brightest e.vaiuples of Christi
charity." — Sir J. Mackintosh.
a«
ian
HENRY'S I MATTHEWi COMMENTARY ON THE BIBLE, BY BICKERSTETH,
In (i vols. Ito, New Edition, printed on fine paper (pub. at 9(. 'is.), cloth, 4i. 14». tii/. 1846
HOPKINS'S (BISHOP) WHOLE WORKS,
Witli a Memoir of the Author, in 1 tliiek vol. roval Svo, (pub. at ia».), cloth. \As. The same, with
a very extensive general Index of Texts and Subjects, 3 vols, royal Svo, (pub. at 1(. 4s.), cloth,
18«. 1841
"Bishop Hopkins's works form of themselves a sound body of divinity. lie is clear, vehement
and persuasive."— Bic*erj<e«A.
PUBLISHED OR SOLD BY R.. G. BOHN. 23
HILL'S (REV. ROWLAND) MEMOIRS,
?>' '■',» l;r.'™J. *h>-' Kuv.VV.JoxEs, edited, with, 1 Preface, by the Rev. Jamks SaEHHiN, (Row-
land Hills Successor, as Mmister ol burrey Chapel.) Secuud Edition, carcfally revised thick
post 8vo, tine steel Portrait, (pub. at lUs.), cloth, 5«. j - . v ^ w^
HOWE'S WORKS,
Witli Life by Cilamy, one large vol. imperial 8»o, Portrait, (published at \l. ICs.), cloth, H. 10s.
" I have learned far more from John Howe, than from any other author I ever read There is
an astonishing masn<ficence in his coaceptioas. lie was unquenionably the greatest of the
puritan dwines."— /{o6e/-< Hall.
HUNTINGDON'S (COUNTESS OF) LIFE AND TIMES.
By a Member of the Houses of -Shirley and Hastings. Sixth Thousand, with a copious Index.
- large vols. 8vo, Portraits of the Countess, Whitefield, and Wesley, (pub. at H.4s.), cloth, 14«. 1.S4
ILLUSTRATED COMMENTARY ON THE OLD AND NEW TESTAMENTS,
Chiefly E\plaiiator>' of the Manners and Cu.stoins mentioned in the Sacred Scriptures ■ and also
ot the Ilistorj-, Geogriyihy, Natural lliston,-, and Antiquities; being a Re-publication of the
JNotesot the Pictorial Bible, 5 vols, post Svo, with upwards of 60U tine Woodcuts, (pub.at l(,17«.6rf )
cloth, gilt, i;. OS. jg^lj
LEICHTON'S (ARCHBISHOP) WHOLE WORKS;
To which is prefixed a Life of the Author, by the Rev. X. T. Peabbon. New Edition, 2 thick vols
8vo, Portrait, (pub. at U. 4s.), extra cloth, ICs. 1846
Tlie onlj/ complete Edition.
LEICHTON'S COMMENTARY ON PETER;
With Life by Pbabson, complete, in 1 thick haodsomely printed vol. 8vo, Portrait, (pub. at 12s.),
cloth, 9s. 1846
MACEE'S (ARCHBISHOP) WORKS,
Comprising Discourses and Dissertations on the Scriptural Doctrines of Atonement and Sacri-
fice; Sermons, and \ isitiition Charges, With a Memoir of bis Life by the Rev, A. H. Kennt.
D,D. 2 vols. Svo, (pub. at 1/. 6s.), cloth, ISs. 1842
" Discovers such deep research, yields so much valuable information, and affords so many helps
to tlie refutation of error, as to constitute tlie most valuable treasure of biblical learning, of which
a Christian scholar can be possessed."— CAristta/i Observer.
MANUSCRIPT SERMONS,
A Series of Sixty Kiiglish Sermons on the Doctrine, Principles, and Practice of Christianity,
adapted to the Pulpit, by a Doctor of Divinitv, complete in 15 parts, small 4to, (each containing
four Sei-mous), Litliograplied oq Writing Paper to resemble MSS. (pub. at 3/. lis.), 15s.
MORE'S HANNAH) WORKS,
With a Memoir and Xotes, 9 vols, fcap, Svo, flue Portrait and Frontispieces, gilt cloth, 21. 5s.
Fisher, 1840
This edition does not contain the Spirit of Prayer, or the Essay on St. Paul, but these may be
had separately.
MORE'S (HANNAH) WORKS.
Cadell's Library Edition, in large type, 11 vols, post Svo, Portrait, (pub.at il.), cloth, 3?. 13«. 6(i. 1830
MORE'S (HANNAH) LIFE,
By the Rkv. Henry Thomson, post Svo, printed uniformly with her works. Portrait, and wood
engravings, (pub. at 12s,), extra cloth, 6s. Cailell, 1S3S
"This may be called the official edition of Hannah More's Life. It brings so much new and
interesting matter into the field respecting her, that it will receive a hearty welcome from the
public. Among the rest, the particulars of most of her publications will reward the curiosity of
literaiy rci;ders."^ii(erarj/ Gazette.
MORE'S (HANNAH) SPIRIT OF PRAYER,
Fcap. Svo, Portrait, (pub. at 6s.), cloth, 4s. Cudell, lSi3
MORE'S (HANNAH) STORIES FOR THE MIDDLE RANKS OF SOCIETY,
.A.nd Tales for the Common People, 2 vols, post Svo, (pub. at 14s.), cloth, 9s. Cadell, 1830
MORE'S (HANNAH) POETICAL WORKS,
Post Svo, (pub. at Ss.), cloth, 3s. (W. Cailell, 1829
MORE'S (HANNAH) MORAL SKETCHES OF PREVAILING OPINIONS AND
MANNERS, Foreign and Domestic, with. Reflections on Prayer, post Svo., (pub. at 9«.l, cloth, 4s.
Cadell, 1830
24 CATALOGUE OP NEW BOOKS
MORE'S (HANNAH) ESSAY ON THE CHARACTER AND PRACTICAL
WIUTINGS OF ST. I'Al'L, post Svo., (pub. at Ws. 6d.). cloth, 5». Cadell, 183;
IVIORE'S (HANNAH) CHRISTIAN MORALS.
Post Svo, (pub. ut 111*. M.), clotli, is. Cadell, 1836
IVIORE'S (HANNAH) PRACTICAL PIETY;
Or, the luHucuie of tbu Hcli^'iou of the Heart on the Conduct of the Life, 32nio, portrait, cloth.
^- !«'• , , Cadell, imO
The only complete small edificm. It was revised just before her death, and contains much
Improvement, which is cojjyritfht.
IVIORE'S (HA-NNAH) SACRED DRAMAS,
chiefly intended for Young I'eoplc, to wliieh is added " Scnsibilitv," an Epistle, 3-nio, (pub. at
is. 6(/.), gilt cloth, gilt edfc'es, 2j. " Cadell,
This is the last genuine edition, and contains some copyright editions, which arc not in any
other.
IVIORE'S (HANNAH) SEARCH AFTER HAPPINESS;
^^ ith Ballads, Tales, Hymns, and Epitaphs, a2mo, (pub. at -Zs. 6d.), gilt cloth, gilt edges. Is. M.
Cadell,
IVIORE'S (HANNAH) BIBLE RHYMES,
On the names and prinripal Incidents of all the Books of the Old and New Testament, 3'2mo,
portrait and woodcuts, (pub. at is.), gilt cloth, gilt edges, U. Gd. Cadell,
PALEY'S WORKS,
ly ONK voMiMB, consisting of his Natural Theologj-, Moral and Political Philosophy, Kvidenccs
of Christianity, Hora^ Paulina-, Clergyman's Companion in Visiting the Sick, Sc.Svo, handsomely
printed in double columns, (pub. at Ul». (kl.), cloth, bs. ' IWi
PICTORIAL DICTIONARY OF THE HOLY BIBLE,
Or, a Cj elopa_'dia of Illustrations, Cirapliic, Historical, and Pescriptive, of the Sacred Writings,
by reference to the Manners, Customs, Kites, Traditions, Antiquities, and Literature of Lastern
ISations, 2 vols. 4to. (upwards of Hail double-column pages in good type), with upwards of UIUO
illustrative Woodcuts (pub. at •;;. Ids.), extra cloth, \l. Ids'. 1(M6
POOL'S (MATHEW) ANNOTATIONS UPON THE HOLY BIBLE,
Wherein the Sacred Text is inserted, and various Readings annexed, together with the Parallel
Scriptures ; the more dilBeult Terms in each Verse are explained, seeming Contradictions recon-
ciled. Questions and Doubts resolved, and the whole Text opened, 3 large vols, imperial Svo, (pub.
atl3/. \bs.), cloth, 3(. 3«. 1»»6
Cecil says, 'if we must have commentators, as we certainly must. Pool is incomparable, and I
had alrnost said, abundant of himselr,' and the Rev. E. Biekersteth pronounces the annotations to
be judicious and full. It is no mean praise of this valuable work that it is in the list of books
recommended to clergymen by Bp. Tomline. It is likewise recommended by (jUpin, Urs. E.
WiUiams, Adam Clarke, Doddridge, Uorne, and the learned in general.
SCRIPTURE GENEALOGIES,
Containing 38 beautifully executed Lithographic Drawings, of all the Genealogies recorded in
the Sacred Scriptures, according to every Family and Tribe ; with the line of our Saviour Jesus
Christ observed from Adam to the Virgin Mary, by J. P. Morris, Esq., royal 4to, (pub. at ll.\U.6d.) ,
cloth, gilt, 7». ed.
SIMEON'S WORKS,
Including his Skeletons of Sermons and Iloa.t Homilktic.e, or Discourses digested into
one continued Series, and forming a Commentary upon every Book of the Old and r\ew Testa-
ment; to which are annexed an improved edition of Claude^s Essay on the Composition of a
Sermon, and very comprehensive Indexes, edited by the Kev. THo.MAa Uabtwei,l Horne, 21
vols. Svo, (pub. at 10/. lite.), cloth, 71. 7».
The following miniature editions of Simeon's popular works are uniformly printed in 32nio, and
bound in cloth :
THE CHRISTIAN'S ARMOUR, M.
THE EXCELLENCY OF THE LITURGY", M.
THE OFFICES OF THE HOLY SPIRIT, M.
HUMILIATION OF THE SON OF GOD: TWELVE SERMONS, 9d.
APPEAL TO MEN OF WISDOM AND CANDOUR, Od.
DISCOURSES ON BEHALF OF THE JEWS, U. Gd.
"The works of Sinieon, containing Z't'.iC, discourses on the principal passages of the Old and New
Testament will be found peculiarly ailanted to assist the studies of the younger clergy in their
preparation lor the pulpit; they will likewise serve as a Body of Divinity; and are'by many
recouuneuded as a Biblical Commcntar)-, well adapted to be reau in families. '—XauindM.
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOHN. 25
SOUTH'S (DR. ROBERT) SERMONS:
To which are annexed the chief heads of tlie Sermons, a Biographical Memoir, and General Index,
•2 vols, royal Svo, (pub. at 11. is.), cloth, ISs. 1S4-4
TAYLOR'S (JEREMY) COMPLETE WORKS,
With an Essay, Biographical and Critical, i large vols, imperial Svo, portrait, (pub. at 3/. 15s.),
cloth, 31. Ss. 183(i
TAYLOR'S (ISAAC OF ONCAR) NATURAL HISTORY OF ENTHUSIASM.
Tenth Edition, fcap. Svo, cloth, 5s. 1SM5
" It is refreshing to us to meet with a ^\o^k bearing as this unquestionably does, the impress of
bold, povs'erful. and original thought. Its most strikingly original views, however, never trans*
gress the boimds of jnire Protestant ovthoiloxy, or violate the "spirit of truth anil soberness; and
yet it discusses topics constituting the very root and basis of those furious polemics which have
shaken repeatedly the whole intellectual and moral world " — Athenaum.
TAYLOR'S (ISAAC) FANATICISM.
Tliird Edition, carefully revised. Foolscap Svo, cloth, 6s. 1S43
"It is the reader's fault, if he does not rise from the perusal of such a volume as the present a
wiser and a better man." — Ecclectic Rei-iem.
TAYLOR'S (ISAAC) SATURDAY EVENING.
Seventh Edition. Foolscap Svo, cloth, as. 1844
"'Saturday Evening,' and ' Aatural History of Enthusiasm,' are two noble productions." —
Blackwood's Magazine.
TAYLOR'S (ISAAC) ELEMENTS OF THOUGHT,
Or concise Explanations, aliihabetically arranged, of the jirincipal Terms employed in the usual
Branches of Intellectual Philosophy. Seventh Edition, ll'mo, cloth, 4«. lS4d
TAYLOR'S (ISAAC) ANCIENT CHRISTIANITY,
AND THE DOCTRINES OF TUE OXFOKD "TRACTS FOR TUE TIMES." Fourth Edi-
tion, with a Supplement and Indexes. 2 vols. Svo, (pub. at 11. is.), cloth, ISs. 1344
TAYLOR'S (ISAAC) LECTURES ON SPIRITUAL CHRISTIANITY.
Svo, (pub. at -is. W.), cloth, 'is. 1S41
TAYLOR'S (ISAAC) HOME EDUCATION.
Fourth Edition. Foolscap Svo, (pub. at 7s. I3('.|, cloth, 5s. 1^2
TOMLINE'S (BISHOP) INTRODUCTION TO THE STUDY OF THE BIBLE,
OR ELEMENTS OF CHRISTIAN THEOLOGY. Containing Proofs of the Authenticity and
Inspiration of the Holy Scriptures ; a Summary of the History of the Jews ; an Account of the
Jewish Sects; and a brief Statement of the Contents of the several Books of the Old and New
Testaments. Nineteenth Edition, elegantly printed on tine paper. 12mo, (pub. at os. 6(i.), cloth,
3s. ed. lS4.i
" Well adapted as a ntanual for students in divinity, and may be read with advantage by the most
experienced divine." — Marsh's Lectures.
WADDINGTON'S (DEAN OF DURHAM) HISTORY OF THE CHURCH.
FROM THE EARLIEST AGES TO THE REFORM.YTION, (published by the Society for
the Promotion of Useful Knowledge) complete in one closely-printed volume, Svo., (pub. at
14s.), cloth, 10s.
Enlarged Edition. 3 vols. Svo, (pub. at 11. 10s.), cloth bds., 11. Is.
WADDINGTON'S (DEAN OF DURHAM) HISTORY OF THE CHURCH
DURING THE REFORMATION. 3 vols. Svo, (pub. at U. lls..Ci/.), cloth bds., ISs. 1841
WILBERFORCE'S PRACTICAL VIEW OF CHRISTIANITY.
With a comprehensive Memoir of the Author, by the Rev. T. Pkice, ISmo, printed in a large
handsome type, (pub. at tis.), gilt cloth, 28. 6d. 1845
WILLMOTT'S (R. A.) PICTURES OF CHRISTIAN LIFE.
Fcap. Svo, (pub. at 6*.), cloth, 3s. tii/. Hatchard, 1841
S6 CATALOGUE OF NEW BOOKS
jfTorrtgn ILnnguagrs nnti llitfrnturc;
INCLCDINQ
CLASSICS AND TRANSLATIONS, CLASSICAL CRITICISM, DICTIONARIES
GRAMMARS, COLLEGE AND SCHOOL BOOKS.
♦
ATLASES.— WILKINSON'S CLASSICAL AND SCRIPTURAL ATLAS,
Witli Historical niid ChroniilniricHl Tables, imp. .Ito, ucw and improved edition, Sli maps, coloured
fjiub. at -21. ■!«. I, h.ill-bd. moroecii, 1/. 11*. M. 1**2
WILKINSON'S GENERAL ATLAS.
New and imnnived eilition, with all the Uailroada inserted. Population accordins to the laBt
Census, I'arliamentary Returns, S:c., imp. 4to, 4G maps, coloured, (pub. at U. IBj.), ball' bound
morocco, U. 5«. ^^^
AINSWORTH'S LATIN DICTIONARY.
Reprinted from the best Fnlio Kdition, with ntimcrous Additions, Emendations, and Improve-
ments, by the Uev. B. W. Be atsi>.\. .\.M. Hevised and cotxected by W. Ellis, Ksy., AM. One
large vol', imperial 8vo, (pub. at II. Us. 6</.), cloth, 1/. U. ^^*3
BENTLEY'S (RICHARD) WORKS.
Containing' Hissertations upon the Kpistles of Phalaris, Themistocles, Socrates, Euripides, and
the I'ablcs of .Ksop; Kpistnla ad Jo. Millium; Sermons; Boyle Lecture; Keniarks on Free-
thinking; Critical Works, &e. Edited, with copious Indices and Notes, by the 1!ev..1lexasdbk
Dyce. 3 vols. 8vo, a beautifully printed Edition, (pub. at 11. 18s.), cloth, II. Is. l!i36-38
BI3L1A HEBRAICA, EX EDITIONS VANDER HOOCHT.
lteeo"iiovit J. D'.Vllemand. Very thick 8vo, hiindsoniely printed, (pub. at U. is.), cloth, lo».
Lond. Dunca*. 1840
CORPUS POETARUIVI LATINORUM.
Ediilit G. S. W.u.KER. Complete in oiu- verv thick vol. royal 8vo, (pub. at 2'. 2s.), cloth, 18s. 1840
This compreheriVive volume contains a library of the poetical Latin classics, correctly printed
from the best texts, viz. : „ , . „. ,
Catidlus, Virffil, Lucan, Sulpicia, Colpurnuis Siculus,
Tibullus, Ovid, Versius, Statins, Ausoniu*,
Vroperiius, Horace, Juvcn.il, Silius Italicus, Claudian.
Eucietius, I'ha-drus, Martial, Valerius EUccus,
DAMMll LEXICON CR/ECUM, HOMERICUM ET PINDARICUM.
Cura Duncan, royal 4to, new edition, printed on fine paper, (pub. at hi. hs.J. cloth, 1/. Is. 1842
" \n excellent "w ork ; the merits of w hich have been universally acknowledged by literary ch«.
meters. "— 7>r Uihdin.
GAELIC-ENGLISH AND ENGLISH-GAELIC DICTIONARY.
With E.xamples, Phrases, and Etymological Remarks, by Two Mk.m»ebs op tde 1Iigbl.4T«i>
Society. l'om|>lctc in one thick vol. Svo. New Edition, containing many more words than the
Quarto Edition, (pub. at U. Is.), cloth, lis. 1***"
HERMANN'S WANUAL OF THE POLITICAL ANTIQUITIES OF GREECE,
Historically considered, translated from the German, Svo, (published at los.), d 'lb. H;;'- "d.
Oxtoril. Tullmys. 1836,
" Hermann's Manual of Greek Antiquities is most important."— TAirtwoH's Wui<..o/6r«c«.
vol. i. ]). 443.
LEMPRIERE'S CLASSICAL DICTIONARY. ....
MiMATiiKK Edition, containing a lull Account of all the Pronrr Names mentioned in Ancient
Authors, and much useful information respecting the uses and habits ol the Greeks and llomans,
new and complete edition, blkcamlv i-uinied in peakl tvpe, in one vtrj' tuick vol. ISino,
(pub. at 7s. C((.), cloth, 4s. M. 1*"
LEE'S HEBREW GRAMMAR, , w .u tr „
Compiled from the be^t Avitbciriiies, and principally from Oriental Sources, designed fop the y«e
of Students in tlie Cniversities. New Edition, enriched wiih much original niaitcr. i5i.«li
Thousand, Svo, (published at 12«.), cloth, 8«. londo.t, Duncan, ISM-J
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOIIX. 27
LEE'S HEBREW, CHALDEE, AND ENGLISH LEXICON.
Compiled from tbe best Authorities, Oriental and European, Je\^i8h and Chrietian, including
BuxTOKF, Taylor, PiaKHOBST, and CrKSENiiis; containing all the Words, with their Inflec-
tions, Idiomatic Usages, etc. found in the Hebrew and Cbaldee Text of tlie Old Testament;
with numerous corrections of former Lexico^-aphers and Commentators, followed by an English
Index, iu one thick vol. 8vo. Third Thousand, (pub. at U. 5s.), cloth. Ids. Lond. 1844
LIVII HISTORIA, EX RECENSIONE DRAKENBORCHII ET KREYSSIG ;
Et Annotationcs Crevikrii, Stkotuii, RnpERTT, Kaschig et alinrum ; Animadversiones Nik-
BUHRii, Wachsmuthii, et suas addidit Traveks Twiss, J. C. B. Coll, Univ. Oxon. Sociua et
Tutor. Cum Indice amplissimo, 4 vols. 8vo, (pub. at U. ISs.), cloth, II. 8s. Oxford, 1841
This is the best and most useful edition of Livy ever published in octavo, and it is preferred
in all our universities and classical schools.
NIEBUHR'S HISTORY OF ROME,
Epitomized, (for the use of Colleges and Schools,) with Chronological Tables and Appendix, by
Tkavebs Twiss, B.CJJ., complete in 2 vols, bound in 1, 8vo, (pub. at \l. Is.), clolh, Vis.
Oxford, Tallioys, lKi7
" This edition by Mr. Twiss is a very valuable addition to classical learning, clearly and ably
embodying all the latest efforts of the laborious Niebuhr." — Literary Gmette.
OXFORD CHRONOLOGICAL TABLES OF UNIVERSAL HISTORY,
From til*.' earliest Perioil to the present Time; in which all the j;reat P^vents, Civil, Religious,
Scientifip, and Literary, of the various Nations of the AVorld are placed, at one view, under the
eye of the Header, in a Series of parallel columns, so as to exhibit the state of the whole Civilized
\Vorld at any epoch, and at the same time I'orm a continuous chain of History, with Genealog:ieal
Tables of all the principal Dynasties. Complete in 3 Sections, vijn — 1. Ancient History. II. Middle
Ages. III. Modern History. With a most complete Index to the entire work, folio, (pub. at U.168.),
half hound morocco, \l. Is. 1839
The above is also sold, separately, as follows : —
THE MIDDLE AGKS AND MODERN IIISTOKY,
2 parts iu 1, folio, (pub. at \l. 'Is. (id.), half bound morocco, 15s.
MODERN HISTORY,
Folio, (pub. at 12s.), sewed, 8s.
RITTER'S HISTORY OF ANCIENT PHILOSOPHY,
Trnnslated from the German by A. J. \S . Jolinson, B..\. Trin. Coll. Cambridge, 3 vols. Svo, (pub.
at 2(. 8s.), cloth, i;. lls.iirf. Oxford, Talhoys, 1838
Vol. IV. to complete the work is in the press, and will be ready iu February 184ii. It will be
published at Ifis. ; but those who purchase copies of tbe 3 vols, from the advertiser, will be en-
titled to have tbe 4th at the same rate of reduction iu price.
" An imiiortant work ; it may be said to have superseded all the previous histories of philo-
sophy, and to have become the standard work on the subject. Mr. Jonnson is also exempt from
the usual faults of translators." — Quarterhj Rerieiv.
SCHOMANN'S HISTORY OF THE ASSEMBLIES OF THE ATHENIANS,
Translated from the Latiu, with a complete Index, Svo, (published at 10s. 6d.l, cloth, as.
Cainb. 1838
A book of the same school and character as the works of Ileeren, Boechk, Schlegel, &c.
SOPHOCLES, LITERALLY TRANSLATED INTO ENGLISH PROSE,
With Notes. Svo, 4th improved Edition, (pub. at 15s.), cloth, 9s. Oxford, Talbays,!^^
ELLENDT'S GREEK AND ENGLISH LEXICON TO SOPHOCLES,
Translated by Caby. Svo, (pub. at 12s.), cloth, 6s. Crf. Oxford, Talboys,\M\
STUART'S HEBREW CHRETSOMATHY,
Desiirned as an Introduction to a Course of Hebrew Study. Srd Edition, Svo, (pub. at 14s.), cloth,
9j. Oxford, Tallmys, IS*4
This work, which was desig;ned by its learned author to facilitate the study of Hebrew, has had
a very extensive sale in America. It forms a desirable adjunct to all Hebrew Grammars, and is
suflicient to complete the system of instruction in that language.
TACITUS, CUM NOTIS BROTIERI, CURANTE A. J. VALPY.
Editio nova, cmn Appeudice. 4vol3. Svo, (pub. at 2/. Ifc-.), cloth, \l. 6s.
The most complete Edition.
TACITUS, A NEW AND LITERAL TRANSLATION.
Svo, (pub. at IDs.), cloth, lUs. (jd. Oxford, Talboys, 1839
28 CATALOGUE OP NEW BOOKS.
TENNEMANN'S MANUAL OF THE HISTORY OF PHILOSOPHY,
Translated from the Geniian, by the Uev. AuTutin Joussox, M.A., Professor of Aiij?loSaxon in
the Universitj' of 0.\fonl. In one thick closely printed volume, 8vo, (nub. at H».), boards, 'Jji.
Oxford, TalOoyii, 1S32
" A work which marks out all the Icadine epochs in philosophy, and (civcs minute chronological
information conccruini; them, with bioifraphical notices of the founders and followers ot the
principal schools, amp(e texts of their works, and an account of the principal editions. In aword,
to the student of |)liilosopliy, I know of no work in English likely to prove half so useful."— 1/ay-
ward, in his Translation o/Gotfhe's Faust.
TERENTIUS, CUM NOTIS VARIORUM, CURA ZEUIMII,
Cura Giles ; acred. Index copiosisi^imus. Complete in one thick vol. 8vo, (pub. at Ifi*.),
cloth, 8». lasr
WILSON'S (JAMES, PROFESSOR OF FRENCH IN ST. GREGORY'S COL-
LEGE), FUENril-ENGl.lSIl AMI ENGLISH. FRENCH DICTIONARY, containini; full
Explanations, l)etinitions. Synonyms, Idioms, I'roverbs, Terms of .\rt and Science, and Rules of
Pronunciation in each Laniiuape. Compiled from the Dictiosabies ov the Acade:«y, Bowykr,
CuAMBAUD, Garmeb, Laveai X, Des CABBiEnEs ASD Fain, JoH.Nsos anuWalkeb. 1 lantc
closely printed vol. imperial nvo, (pub. at -/. is.), cloth, H. 8«. 1**1
XENOPHONTIS OPERA, GR. ET. LAT. SCHNEIDERI ET ZEUNII,
.\ccedit Index, (I'obson am» Elmsi.ky's Editig.n), 10 vols, limo, handsomely i>rinted in a larjije
type, done up in o vols. (pub. at 4^ 1(»k.), cloth, ISs. 1841
— ^— The same, larije paper, ID vols, crown Svo, done up in 5 vols., cloth, U. hs.
Nobfls, 21«Jaorfes of dFirtton, flight Kratiing.
AINSWORTH'S TOWER OF LONDON.
.An Historical Romance, illustrated by Geubije Cruikshank. Thick medium Svo. New Edition,
with % hii^hly-tinished Etchings on steel, and fine wood Engravings (pub. at 16« ), cloth, richly
gilt, Itls. 6d. l»4a
Of this very elegant and popular volume fifteen thousand copies have already been sold.
AINSWORTH'S WINDSOR CASTLE.
An Historical Romance, illustrated by George Cbcikshaxk and Tost Joba>mot. Medium
Svo, fine Portrait, and life Steel and Wood Engravings, gilt cloth, 10«. 6d. 1S4J
BREMER'S (MISS) NOVELS AND TALES, BY MARY HOWITT;
Viz. Home — Neighbours — President's Haughter—Niua— Every Day Life, a Diarj-— Strife and
Peace — II Family — Tralinnan — .\xeland.\nna — Tales. Together 11 vols, post Svo, comprisinff
14 Novels and Tales, being the wliole of the Author's published Works; with an authentic
Portrait of Miss Bremer. (Pub. at 5(. lbs. 6d.), handsomely printed on fine paper, extra gilt cloth,
uniform, U. 16s. l*B-4i
" By far the best translations of these charming fictions, and the only authentic ones."
yiiss Breme/s yoveU are also sold separately as/olloics ;
THE HOME: OR, FAMILY CARES AND. FAMILY JOYS. Second Edition, revised
2 vols, post Svo, (pub. at 11. Is.), cloth, 7«. 6d. 1843
THE NEIGHBOUKS, A STORY OF EVERY-DAY LIFE. Translated by Maby IIowiii.
Third Edition, revised. 2 vols, post Svo, (i>ub. at ISj.), cloth, 7s. fid. 1S43
THE PRESIDENT'S DAIGHTER. AND NINA. Two Novels, translated by Maby IIowitt.
3 vols, post Svo, (pub. at II. lis. Gii.), cloth, Ms. 6rf. 1343
NEW SKETCHES OV EVERY-DAY LIFE, A DIARY; together with STRIFE AND
PE.VCE. Translated by Mary Uowitt. e vols. postSvo, (pub. at H. Is.), cloth, 7s. W. ISJl
TRALINNAN ; A.XEL AND ANNA ; THE U FAMILY ; AND OTHEH TALES. Trans-
lated by Maby Uowitt. 2 vols, post Svo, with a Portrait, (pub. at 1». 1».), cloth, 7». 6d. IS+J
CRUIKSHANK "AT HOME;"
;V New Family .\lhuin of Endless Entertainment, consisting of a Series of Tales and Sketches by the
most popular .\utliors, with numerous clever and humorous Illustrations on Wood by CartK.
SHANK and Seymour. Also, CRUIKSH AN K'S ODD VOLUME, OR HOOK OF VARIETY.
Illustrated by Two Odd Fellows— Seymoib and Cbuiksuask. Together 4 vols, bound in ".
Foolscap Svo, (pub. ut -^l. ISa.), cloth gilt, 10*. 6d. 1845
PUBLISHED OR SOLD BY H. G. BOIIN. 29
HOWITT'S (WILLIAM) LIFE AND ADVENTURES OF JACK OF THE MILL.
A Fireside Story. By Wii,lia:m IIowitt. Secoml Edition. 2 vols, foolscap 8vo, witli 46 Illustra-
tions on AVooil, (pub. at lo«.), cloth, ^s. 6d. 1S45
HOWITT'S (WILLIAM) WANDERINGS OF A JOURNEYMAN TAILOR,
TIIROUGn EUROPE AND THE EAST, DURING THE YEARS 1824 to 1840, Trans-
lated by William Howitt. Foolscap Svo, with Portrait, (pub. at 6s.), cloth, 3s. 6d. 1844
HOWITT'S (WILLIAM) GERMAN EXPERIENCES.
.\ddressed to the English, both Goers abroad and Stayers at Home. One vol. foolscap Svo, (pub.
at 6s.), cloth, 3s. 6</. 1844
JOE MILLER'S JEST-BOOK.
Beins a Collection of the most excellent Bon Mots, Brilliant Jests, and Striking Anecdotes in the
English Languajje. Complete in one thick and closely but elegantly printed volume, foolscap
12mo, Frontispiece, (pub. at 4«.), cloth, 3s. 1840
JERROLD'S (DOUGLAS) CAKES AND ALE.
A Collection of Humorous Tales and Sketches. 2 vols, post Svo, with Plates by Geokge CnuiK-
SHANK, (pub. at los.), cloth gilt, 84-. 1842
LEVER'S ARTHUR O'LEARY : HIS WANDERINGS AND PONDERINCS IN
M.\N'Y LA^'1)S. Edited by Harkt Lorbequeb. Cruikshank's New Illustrated Edition. Com -
plete in one vol. Svo, (pub. at 12s.), cloth, 9s. 1845
LOVER'S LEGENDS AND STORIES OF IRELAND.
Both Series. 2 v(ds. foolscap Svo. Fourth Eihtion, embellished with Woodcuts by Harvet,
(pub. at los.1, cloth, /s. 6((. I837
LOVER'S HANDY ANDY.
A Tale of Irish Life. Medium Svo. Third Edition, with 24 c' aracteristic Illustrations on Steel,
(pub. at 13s.), cloth, 7s. 6rf. 1845
LOVER'S TREASURE TROVE; OR, L. S. D.
A Romantic Irish Tale of the last Centurj-. Medium Svo. Second Edition, with 2G characteristic
Illustrations on Steel, (pub. at 14s.), cloth 9s. 1846
MAN-C'WAR'S-MAN. BY BILL TRUCK, SENIOR,
Boatswain- of the Royal College of Gbee.nwicu. Complete in a thick closely printed
volume, foolscap Svo, (pub. at 6s.), gilt cloth', 4s. Blackwood, 1843
" These sea-papers are among the best we ever read. They give an animated picture of life on
board a man-of-war." — Literary Gazette.
MARRYAT'S (CAPT.) POOR JACK,
Illustrated by 46 large and exquisitely beautiful Engravings on wood, after the masterly designs
ofC'LARKSON Stanfield, R. .A. One handsome volume, royal Svo, (pub. at 14s.), gilt cloth, 9s.
1840
MILLER'S GODFREY MALVERN, OR THE LIFE OF AN AUTHOR.
By the Author of " Gideon Giles," " Royston Gower," " Day in the Woods," &c. &c. 2 vols in 1,
Svo, with 24 clever Illustrations by Phiz, (pub. at 13s.), cloth, 6s. M. 1843
" This Work has a tone and an individuality which distinguish it from all others, and cannot be
read without ])leasure. Mr. Miller has the forms and colours of rustic life more completely under
his control than any of his predecessors." — Athenteum.
MILLER'S GIDEON GILES THE ROPER.
A Taleof EngUsh Countrj- Life. With 36 etched Illustrations. Svo, (pub. at 13s.), gilt cloth, 5s. fid.
laii
PICTURES OF THE FRENCH.
A Series of Literary and Graphic Delineations of French Character. By Jules Janin% Balzac,
CoR3iEMK, and other celebrated French .Authors. One large vol. royal Svo, illustrated by upwards
of 230 humorous and extremely clever Wood Engravings by distinguished Artists, (pub. "as \L bs.),
cloth gilt, 12s. 1»40
This book is extremely clever, both 'in the letter-press and nl.r es, and has had an immense run
in France, greater even than the Pickwick Papers in this co intry.
TROLLOPE'S (MRS.) LIFE AND ADVENTURES OF MICHAEL ARMSTRONG,
The Factorj- Boy, medium Svo. with 24 steel plates, (pub. at 12s-), gilt cloth, 6s. Hd. 184U
TROLLOPE'5 (MRS.) JESSIE PHILLIPS.
A Tale of the Present Day, medium Svo, port.&' 12 steel plates (pub. at 12».), cloth gilt, 6s. G(/. 1844
CATALOGUE OF NEW ROOKS
gubenile an^ irlnnrntarg 13oofes, (S^smnastics, ^c.
BINGLE-y'S USEFUL KNOWLEDGE,
Or. a t'ainiliar Account of all the various rroductions of Nature, Mineral, Vegetable, and AnimaL
systematically arranscd, which arc chiefly employed for the use of Man, illustrated hy Plates and
l.'jii ^^■or.d.cuts, Hiul intended as a work both of Instruction and Kefercnce. Sixth Kdiiion, revised,
enlarged, and altered to the existini; state of Bcieace, by D. Coof eb, of the British Museum, 2
vols, post Svo, (pub. at 10s.), cloth, Ul«. 6d. Trade edition, 1842
DRAPER'S JUVENILE NATURALIST,
Or Country- \\ alks in Sprins;, Summer, Autumn, and Winter, square 12niO, with eighty beautifully
executed Uoodeuts, (pub. at /«. lii/.), cloth, gilt edges, is. Gd. 1S45
ENCYCLOP/EDIA OF MANNERS AND ETIQUETTE,
Comprising an iiunroved editiou of C'hestcrlielJ's .Vdvice to his Sou on Men and Manners; and
The Young MaVs Own Book; a Manual of Politeness, Intellectual Improvement, and Moral
Deportment, 24mo, frontispiece, cloth, gilt edges, 2s. l&W
HOWITT'S (MARY) CHILD'S PICTURE AND VERSE BOOK,
Commonly called "Otto Speckter's Fable Book;" translated into English Verse, with French and
German Verses opposite, forming a Triglott, square 12mo, with 100 large AT cod Engravings, (pub.
at lUs. 6d.), e.\tra Turkey cloth, gilt edges, as. 184o
This is one of the most elegant juvenile books ever produced, and has the novelty of being in
three languages.
LAMB'S TALES FROM SHAKSPEARE,
Designed principally for the Use of Young Persons, (written by Miss and Chislbs Lamb), sixth
edition, embellished with 20 large and beautiful Wood-cut Engravings, from designs by Uahvby,
fcap. 8vo, (pub. at 7s. 6d.), cloth, gilt, 5s. 1843
"One of the most useful and agreeable companions to the understanding of Shakspeare which
have been producerl. The youtbful reader who is about to taste the charms of our great Bard, is
strongly recommended to prepare himself by first reading these elegant tales."— Quarterln Uevien
L. E. L. TRAITS AND TRIALS OF EARLY LIFE.
A series of Tales addressed to Young People. By L. E.L. (Miss LiUDiis). Fourth edition, fcap.
8vo, with a beautiful Portrait Engraved on Steel, (pub. at as.), gilt, cloth, 3». 6d. ISla
LOUDON'S iMRS.) ENTERTAINING NATURA'J: T,
Being popular l)c5cri])ticins, Tales, and ,\necdotcs of m ire than Five Hundred Animals, com-
preliendins all the Quadrupeds, Birds, Fishes, Keptiles, Insects, &c., of which a knowledge is
indispensalile in I'idite Education ; illustrated hy upwards of 400 beautiful Woodcuts, by BswicK,
Il.\BVEv, Whimpeb, and others, post Svo, gilt, cloth, 7». Gd. 1843
MARTIN AND WESTALL'S PICTORIAL HISTORY OF THE BIBLE,
The letterpress by the R«v. Uobakt CAitNTKit, svo. 144 extremely beautiful Wood Engravings,
by the first Artists, (including reduced copies of .Maiitin'b celebrated Pictures. Belsbazzar's
Feast, The Deluge, Fall of .Mneveb, &c.), cloth gilt, gilt edges, reduced to lis.— Whole bound
morocco, richly gilt, gilt edges, !;<». 1846
A most elegant present to young people.
PERCY TALES OF THE KINGS OF ENGLAND;
Stories of Lamps and Battle- Fiel.ls, Wars, and VieKiries (modernized from Iloliushed, Frolssart,
and tlie otlier Chroniclers). 2 vols, in 1, square 12nio. ( Pailcy size). Fourth Edition, considerably
improved, completed to the present time, embellished with 16 exceedingly beautiful Wood
Engravings, (pub. at 9«.), cloth gilt, gilt edges, 6s. 1846
This beautiful volume has enjoyed a large share of success, and deservedly.
PINNOCK'S COMPREHENSIVE GRAMMAR OF MODERN GEOGRAPHY
AM) IIISTOUY, for the use of Sclnxds and for Private Tuition, in 1 thick vol. ISmo, with
numerous Maps, Views, and Costumes, tinely Engraved on Steel, (lortieth thousand), roan, os. Gd.
1*13
PINNOCK'S COMPREHENSIVE GRAMMAR OF ANCIENT GEOGRAPHY
AND IIISTOUY, for the u«e of Sebnids and for Private Tuition, ISmo, with Maps, Views, and
Costumes, licely Engraved on Steel, new edition, (pub. at 3s. Ik/.), roan, 4«. 6rf.
PUBLISHED OR SOLD BY H. Q. BOHN. 31
PINIMOCK'S COIVIPREHENSIVE GRAMMAR OF SACRED GEOGRAPHY
AKI) HISTOUY, lor the use of Schools and for Private Tuition, ISmo, with Maps, Views, and
Costumes, finely" en^tared on Steel, newcdhion, (pub; at 5«, Gd.), roan, 4s. Gd. 1345
PINNOCK'S COMPREHENSIVE CRAWtWlAR OFTHE ENGLISH LANGUAGE,
with Exercises ; written in a familiar style, accompanied with Questions for lixaniination, and
Notes Critical and Explanatory, intended lor the use of Schools, 12mo, (pub. at 5s. 6i/.), roan,
is. 6d. lS4a
STRICKLAND'S (MISS) EDWARD EVELYN,
A Tale of the Rebellion of 1745 ; to which is added, " The Peasant's Tale," by Jeffekts T.1TI.OR,
foolscap Svo, two line Plates, (pub. at 5s.}, cloth ti;Ut, 2s. Od. 1843
By the popular Author of the Lives of the Queens of England.
WOOD-NOTES FOR AtL SEASONS (OR THE POETRY OF BIRDS),
A Series of Souets and Poems lor Youn;^ People, contributed by Barry Cornwall, Words-
worth, Moore, Coleridge, C.\.mpbell, Jo.wna Baillie, Eliza Cook, Mart Howitt, Mas.
Hemass, Hogg, Charlotte Smith, &c., fcap. Svo, TCry prettily printed, with 15 beautiful Wood
En^aving's, (pub. at 3s. dd.), cloth, gilt edges, 2s. 1342
YOUNG ENGLAND'S LITTLE LIBRARY;
A Collection of Original Tales lor Children, in Prose and Verse, by Mrs. IIall, AIrs. TIowitt ,
Albert Smith. Mit. Gasfey, the .\uthor of the " New Tale of a Tub," and other Autliors, hand-
somely jiriiited in small 4to. illustrated with upwards of SO very lars^e and clever Engravings on
Wood and Stone, moral and humorous, (pub. at lUs. Od.), cloth, gilt edges, 7s- ^d. 1S44
YOUTH'S (THE) HANDBOOK OF ENTERTAINING KNOWLEDGE,
In a Series of Vamiliai- Conversatons (m the most interesting Productions of ]\ature and Art, and
on other Instructive Topics of Polite Education. By a Lady (Mrs. Pallise r, the Sister of Capt.
Marrj'al), 2 vols. fcap. Svo, Woodcuts, (pub. at 15s.), cloth, gilt, Gs. 1344
This is a very clever and instructive bool(, adapted to the capacities of young people, on the plan
of the Conversations on Chemistry, Mineralog}', Botany, &c.
JHusic anti iEusical 212acirk0.
THE MUSICAL LIBRARY.
A Selection ot the best Vocal and Instrumental Music, both English and Foreign. Edited by W.
Ay RTON, K«q., of tlic Opera House. S vols, folio, comprehendinBT more than 4U0 pieces of JNlusic,
beautifully printed with metallic types, (pub. at 41. 4s.), sewed, i;. Us. 6d.
The Vocal and Instmmental may be had separately, each in 4 vols, at 16s.
MUSICAL CABINET AND HARMONIST.
A Collection of classical and piroulur Vocal and Instrumental Music ; comprising Selections ft'om
the best productions of all the Great Masters; English, Scotch, and Irish Melodies; with many
of the National .\irs of other Countries, cmbi-aeing Overtures, Marches, Bondos, Quadrilles,
AValtzes, and Gallopades; also. Madrigals, Ilucts, aiid Glees; the whole adapted either lor the
Voii e, tlie Piano-forte, the Harp, or the Organ; with Pieces occasionally for the Piute and Guitar,
under tlip su]>erint'-ndence of an eni'uent Professor. 4 vols, small folio, comprtdiending more than
300 pieces ot Music, beautifully printed with metallic types, (pub. at 21. 2s.), sewed, IGs".
The great sale of the MirsicAL Library, in consequence of its extremely low price, has induced
the .\dvertiser to adopt the same plan of selling the present capital selection. As the contents
are quite dilTerent from the Musical Libiary, and the intrinsic merit of the selection is equal,
the worlt w ill no doubt meet with similar success.
MUSIC/v L GEM ;
A Collection of 3011 Modern Sonss, Duets, Glees, &c., by the most celebrated Composers of
the present day, adai.ted for the Voice, Flute, or Violin, (edited by John Pakrv), 3 vols, in 1,
Svo, with a beautifully engraved Title, and a verj- richly illuminated Frontispiece, (pub. at U. Is.),
cloth, gilt, lOs. 6rf. 1- ■ u ^^^j
Tiie above capital collection contains a sreat number of the best copyright pieces, including
some of the most popular songs of Braham, Bishop, He. It fonns a most attractive volume.
32 CATALOGUE OF NEW BOOKS.
iHftiifinc, Surgery, iHnatomi?, (JlTfjcmtstrp,
BARTON AND CASTLE'S BRITISH FLORA MEDICA.
OrHistorj'of the Mcdicinnl Plants ol tJrcat Britain, 2 vols. Svo, upwards of 200 finely coloured
fijniros of Plants, (pnb. at :^^3^t.). cloth.VH. l(i». 1S45
An excpotiinirly cheap, clotjant, and valuable work, heccssarj' to evcrj' medical practitioner.
BATEIVIAN AND WILLAN'S DELINEATIONS OF CUTANEOUS DISEASES,
•Ito, containing 7- I'latcs. bcantifnlly and very accurately coloured under the superintendence of
an eminent Professional Uentleumn, (Ur. Cabswell), (pub. at 12/. 12*.), half bound morocco,
5/. 5s. 1840
" Ilr. Bateman's valuable work has done more to extend the knowledjfe of cutaneous diseases
than any other that has ever appeared." — Dr. A. T. Thompson.
BOSTOCK'S (DR.) SYSTEM OF PHYSIOLOGY,
Coniprisinir a Complete Viev*' of the Present State of the Science. 4th Kdition, revised anil cor-
rected throughout, Svo {9UUJ>ages), (pub. at H.), cloth, 8». 1834
CELSUS DE MEDICINA, EDITED BY E. MILLIGAN, IVI.D.,
Cum liiiUcc copiosissiino e\ tnlit. Tar^M'. Thick Svo, Frontispiece, (i)ub. at 16*.)> floth, Os.
Kdinhurgh, 1831
This is tlie vcn' best edition of Celsus. It contains critical atid medical notes, applicable to
the practice of this countiy ; a parallel Table of ancient and modem Medical terms, synonynies,
weights, measures, &c., and, indeed, everything which can be useful to the Metlical Student ;
together with a siuijularly extensive Index.
CELSUS, LATIN AND ENGLISH, INTERLINEAR,
With " Ord()" and the Latin Text beneath, for the i-\amination of Candidates at Apothecaries'
Hall, Jind other l'u!)hc liy^rds; by Vkmabi.es. 1-mo, (i)ub. lOs. M.), chith, hs. 1S.J7
HOME'S (SIR EVERARD) GREAT WORK ON COWPARATIVE ANATOMY,
Beint? tlie Substance of his numerous Lectures, and includinjy Explanations (if nearly all the
Vreparatinns in the Hunterian Collection: with a General Index. (J vols, royal 4t(), Portrait, and
;itU line riates, after I)rawin:.,'s by BA^En and others, (pub. at 18/. 18^.), cloth, (i^ G*. 1S14-2S
HOPE^S MORBID ANATOMY,
Uoyal Svo, w ith 4S hii;hly linished coloured Plates, containing' 200 accurate Delineations of- Cases
in every known variety of Dis^ease, (pub. at 5^ 5».), cloth, M. 'As. 1834
JAMIESON'S MECHANICS FOR PRACTICAL MEN,
Including Treatises on the fomposition and Resolution of Forces; the Centre of Gravity; and
the Mechanical I'owers; illustrated by K.xamples and Debigns. Fourth Kdition, great lyimprovcd^
Svo, (pub. at lbs.), cloth 7». (>d. 1845
** A great mechanical treasure." — Dr. Birkbeck,
LAWRENCE iW.) ON THE DISEASES OF THE EYE.
Third Edition, revised ani enlarged. Svo, (SiO closely printed pages), (pub. at U. 4».), cloth
lll<. M. 1»44
LIFE OF SIR ASTLEY COOPER,
Interspersed wit li his Sketelies of Distinguished Characters ; by-BBAi5.'!nv Cooper. 2 vols. Svo,
witii line Portrait, after Sir Thomas Lawrence, (pub. at U. Is.), cloth, Ills. fi</. 1843
TYRRELL ON THE DISEASES OF THE EYE,
Being a i'ractieal Woik on their Treatment, .Medically, Topicall^r, and by Opfralion; by F.
Tyrkki.i.. i^enior Surgeon to the Uoyal Ltuidon Ophthalinic llospital. 2 thick vols. 8vo, illus-
trated by 1.1 riates, containing upwards of lio finely coloured figures, tpub. at 1(. l&s.), cloth, 1/. 1».
1840
WOODVILLE'S MEDICAL BOTANY.
Third Kdition, enlarged by Sir \V. .Iackson IIookkr. '> vols. 4to, with ,110 Plates, Kngraved by
Sowi:Kn\, most carefully coloured, (pub. at 10/. Ids.), half bound morocco, hi. hs. The t'iftii, or
Supplementary Voliune, entirely by Sir W. J. Hookeb, to complete the old Editions. 4to, a6
coloured Plates, (pub. at 2/. 12». (id.), hoards, M. lls.6</. 1832
LONDON ;
BRADBCRT AND SVANS, PRINTERS, WBITErRIABS.
UNIVERSITY OF CALIFORNIA LIBRARY
Los Angeles
This book is DUE on the last date stamped below.
m L9-Series 4939
Ul StJlJTHtRfj HU,lili\AL L IHfiAHY FACILITY
AA 000 339 401 2
' I
lit
'li ' ■ ll
]> .,vi'!|,
"'I'll
, :i .; , I
III' I
I
'i,i.^^^..;""
■ I V '' i,
i :' I
>ij
M', '■'■:!!■',
I
I'. ':;ii
/'f. !, li