Skip to main content

Full text of "The Histories"

See other formats


THE  LOEB   CLASSICAL  LIBRARY 

FOtmOED   BY  JAMES  LOEB,   LL.D. 

EDITED  BY 
tT.   E.   PAGE,  C.H.,  LITT.D. 

tE.  CAPPS,  PH.D.,  LL.D.  tW.  H.  D.  ROUSE,  litt.d. 

L.  A.  POST,  L.H.D.     E.  H.  WARMINGTON,  m.a.,  f.b.hist.soc. 


TACITUS 
1 


V 


TACITUS 

THE   HISTORIES 

WITH  AN   ENGLISH   TRANSLATION  BY 
CLIFFORD   H.    MOORE 

OF   HARVARD    UNIVERSITY 

THE   ANNALS 

WITH  AN   ENGLISH   TRANSLATION  BY 
JOHN   JACKSON 

IN   FOUR   VOLUMES 

I 
THE    HISTORIES,    Books    I-III 


LONDON 

WILLIAM    HEINEMANN   LTD 

CAMBRIDGE,  MASSACHUSETTS 

HARVARD     UNIVERSITY     PRESS 

MOMLXII 


First  printed  192o 
Reprinted  1936, 1952, 1966,  1962 


Printed  in  Great  Britain 


CONTENTS 

7A0« 

INTRODUCTION — 

LIFE   AND    WORKS    OF   TACITUS Vli 

BIBLIOGKAl'HY xiv 

HISTORICAL    NOTE Xvii 

BOOK      I  :    TEXT    AND   TRANSLATION 1 

BOOK    II  :   TEXT  AND  TRANSLATION 159 

BOOK  III  :   TEXT   AND   TRANSLATION 327 

MAP   OF   THE    ROMAN    EMPIRE At  end 

MAP   OF   NORTHERN    ITALY ,, 


INTRODUCTION 


Life  and   Works  of  Tacitus 

Our  scanty  knowledge  of  the  life  of  Cornelius  Taci- 
tus is  derived  chiefly  from  his  own  works  and  from 
the  letters  of  his  intimate  friend,  the  younger  Pliny. 
The  onl}'  certain  dates  are  the  following  :  in  78  ad. 
he  married  the  daughter  of  Gnaeus  Julius  Agricola, 
whose  life  he  later  wrote  ;^  in  88  he  was  praetor  and 
a  member  of  the  college  of  the  XVviri,  but  he  may 
have  been  appointed  to  this  sacred  office  before  this 
year.2  The  consulship  he  obtained  in  97  (or  98),^ 
and  between  113-116  (or  111—112)  he  governed  the 
province  of  Asia  as  proconsul.*  His  earlier  political 
career    can    be    determined    with    somewhat    less 

^  Agric.  9:  consul  (77  a.d. )  egregiae  turn  spei  filiam  iuveni 
mihi  desponclit  et  post  consulatum  coUocavit ;  et  statim 
Britanniae  praepositus  est. 

*  Ann.  xi.  11  :  is  quoque  (Domitianus)  edidit  ludos  saecu- 
lares,  iisque  inteiitius  adfiii  sacerdotio  quindecimvirali 
praeditus  ac  tunc  praetor. 

'  Pliny,  Epist  ii.  i.  6:  laudatus  est  (Verginius  Riifus)  a 
coiisule  Cornelio  Tacito  ;  nam  hie  supremus  felicitati  eius 
cumulus  accessit,  laudator  eloquentissimus.  The  question 
as  to  the  year  obviously  de])ends  on  the  date  of  the  death  of 
Verginius.  For  the  lilerature  on  the  dispute  seeSchanz: 
Geschichte  der  rom.  Litteralur,  §  427. 

*  See  an  inscription  from  Mylasa,  published  in  the 
Btl'etin  de  Correspondance  HelUnique,  1890,  p.  62!  f. 


INTRODUCTION 

accuracy  from  his  own  words:  dignitatem  iiostraiii  a 
Vespasiano  inchoatam,  a  Tito  auctam,  a  Domitiano 
longius  provectam  non  abnuerim.^  According  to 
this  we  may  conjecture  that  he  had  been  tribunus 
militum  laticlavius,  and  had  held  some  of  the 
offices  of  the  vigintivirate  under  Vespasian  (69-79)  ; 
the  quaestorship  then  would  have  come  to  him 
between  79  and  81. 

From  the  above  facts  we  can  believe  that  Tacitus 
was  born  not  far  from  55-56  a.d.  This  date  fits  the 
course  of  his  political  career;  besides,  we  know  that 
he  was  only  a  few  years  older  than  his  devoted 
friend,  the  younger  Pliny,  who  was  born  in  61  or  62. ^ 
The  place  of  his  birth  is  unknown,  and  in  fact  his 
praenomen  is  uncertain  ;  the  codex  Mediceus  I 
gives  it  as  Publius,  but  ApoUinaris  Sidonius,  writing 
in  the  fifth  century,  names  him  Gaius.^  His  father 
may  have  been  a  procurator  of  Belgic  Gaul.^  Cer- 
tainly the  historian  was  descended  from  well-to-do, 
if  not  wealthy,  parents,  for  he  enjoyed  the  best 
education  of  his  day,  had  the  full  political  career  of 
the  nobility,  and  early  married  well.  Moreover,  his 
attitude  of  mind  is  always  that  of  a  proud  and  aristo- 
cratic Roman,  without  sympathy  or  interest  in  the 

»  Hist.  i.  1. 

*  Pliii.,  Epist.  VII.  XX.  3  ;  eritrarum  et  insigne  duos  homines 
aetate  dignitate  propemodiim  aequales,  non  nullius  in  litteris 
nominis  — cogor  enim  de  te  quoque  parcius  dicere  quiade  me 
simul  dico — alterum  alterius  studia  fovisse.  equidem  adule- 
scentulus  cum  iam  tu  fama  gloriaque  floreres,  te  sequi, 
tibi  '  longo  sed  proximus  intervallo'  et  esse  et  haberi  concupis- 
cebam.     (Written  probably  in  107.) 

3  Epist.  IV.  14.  1  ;  22.  2.  Cf.  Mommsen,  Hermes,  III.,  p.  108, 
1  ;  Studeniund,  ibid.  viii.  2.32  f. 

«  Plinv,  N.H.  vii.  76. 


INTRODUCTION 

affairs  of  the  lower  classes  ;  his  occasional  admiration 
for  an  independent  and  free  spirit  in  foreigners  is 
prompted  by  his  desire  to  secure  a  clear  contrast  for 
Roman  vices. 

The  influence  of  Tacitus's  rhetorical  studies  is 
clearly  seen  in  all  his  writings,  and  he  won  reputa- 
tion as  an  orator.^  It  was  natural,  then,  that  his 
earliest  extant  work,  the  Dialogiis  de  Oratorihus, 
should  be  an  inquiry  into  the  reasons  for  the  decay 
of  oratory  under  the  empire.  Modelled  on  Cicero's 
rhetorical  works,  it  shows  in  form  and  style  the  effects 
of  its  author's  study.  The  scene  of  the  dialogue  is 
placed  in  the  year  74—75  a.d.,  but  the  date  of  com- 
position is  unknown  ;  apparently  it  was  not  published 
until  after  Domitian's  death  (96).  His  other  works 
belong  to  the  field  of  history.  Two  small  volumes 
preceded  his  larger  studies.  The  Agiicola  is  an 
encomiastic  biography  of  his  father-in-law,  Gnaeus 
Julius  Agricola.  A  considerable  portion  of  this 
little  book  is  given  to  a  description  of  Britain  and  to 
an  account  of  the  Roman  conquest,  so  that  a  triple 
interest — in  geography  and  ethnography,  history, 
and  biography — is  secured  on  the  i-eadcr's  part. 
The  book  was  composed,  or  at  least  published,  in 
98  A.D.^  The  Gennania,  published  at  about  the 
same  time,  gives  an  ethnographic  account  of 
Germany,  in  which  the  Romans  then  had  an  especial 
interest  because  of  Trajan's  projected  expedition 
thither.  There  is  idealization  of  the  Germanic 
peoples  at  the  expense  of  the  Romans,  but  also  much 

^  Cf.  Pliny,  Epist.  ii.  i.  6,  quoted  above,  and  ihid.  il.  xi. 
17  :  respondit  Cornelius  Tacitus  eloquentissime  et,  quod 
eximium  otationi  eius  inest,  aeiivws. 

^  Agricola.,  3.  44. 


INTRODUCTION 

sober  and  valuable  matter  with  regard  to  the 
Germanic  tribes  ;  the  booklet  is  the  earliest  signifi- 
cant account  that  we  possess  of  these  peoples,  for 
the  chapters  dealing  with  Germany  in  the  sixth 
book  of  Caesar's  Gallic  War  are  too  slight  to  give  us 
more  than  a  glimpse  of  the  Germanic  peoples  and 
their  ways. 

However,  as  early  as  Tacitus  was  writing  his 
Agricola,  he  was  planning  a  larger  historical  work 
which  should  deal  with  his  own  era.^  But  with 
the  passage  of  time  his  plan  was  somewhat  changed  : 
he  first  composed  the  Histories,  a.  translation  of  which 
is  here  presented.  This  work  began  with  January  1, 
69  A.D.,  and  was  carried  through  to  the  death  ot 
Domitian  (96).  Then  he  turned  to  an  earlier  time, 
and  wrote  a  history  of  the  period  from  the  death  of 
Augustus  to  the  end  of  68.  He  seems  to  have 
entitled  tiiis  work  Ah  excessii  divi  Augusti,  but  he 
refers  to  it  also  as  Annnlcs,  and  this  is  the  name  by 
which  it  is  generally  known.  Our  slight  evidence 
shows  that  Tacitus  was  working  on  his  Histories 
between  the  years  104  and  109  ;  the  latest  chrono- 
logical reference  in  the  Annals  is  to  117.  Apparently 
death  prevented  him  from  carrying  out  his  cherished 
))urpose  of  writing  the  historv  of  the  happy  reigns  of 
Nerva  and  Trajan. 

The  fourteen  books  of  the  Histories  covered  the 
period  from  January  1,  69, ^to  the  death  of  Domitian 
in  96,  as  stated  above  ;  of  these  onlv  Books  I.— IV. 
are  preserved  complete,  while  Book  V,  breaks  off" 
with  chapter  26,  at  about  August,  70  a.d. 

^  Agric.  3:  Non  tamen  pigebit  vel  incondita  ac  rudi  voce 
raemoriam  prioris  servitutis  ac  testimonium  praesentium 
bononim  composuisse. 


INTRODUCTION 

The  first  book  contains  an  account  of  the  brief 
reign  of  Galba,  of  the  adoption  of  Piso  as  his 
successor,  and  of  the  revolution  that  placed  Otlio  in 
the  imperial  power  and  cost  Galba  and  Piso  their 
lives  (1-49).  Then  follow  (50-90)  the  story  of  the 
uprising  of  the  legions  in  Germany,  where  V'itellius 
was  proclaimed  emperor,  the  advance  of  these  troops 
toward  Italy,  and  Otho's  preparations  to  oppose  them. 

With  the  beginning  of  the  second  book  (1—10) 
Tacitus  directs  our  attention  to  the  East,  where 
Vespasian  and  his  son  Titus  begin  to  jilay  an 
important  role.  He  then  turns  back  to  Italy  and  to 
the  struggle  between  the  opposing  forces  of  Otho 
and  Vitellius,  which  ends  with  Otho's  defeat  at  the 
battle  of  liedriacum  and  his  suicide  (11-50).  The 
rest  of  the  book  (51-101)  contains  an  account  of  the 
reign  of  Vitellius,  which  is  quickly  threatened  by  the 
proclamation  in  Egy])t  and  Syria  of  Vesjiasian  as  em- 
peror. The  general  Mucianus,  as  chief  of  Vespasian's 
forces,  advances  toward  the  West.  The  legions  of 
Moesia,  Pannonia,  and  Dalmatia  join  Vespasian's 
cause.  The  news  from  the  East  finally  causes 
Vitellius  to  despatch  some  forces  to  the  north  of 
Italy. 

"Phe  third  book  gives  an  account  of  the  struggle 
between  the  adherents  of  Vespasian  and  those  of 
Vitellius.  This  finally  conies  to  a  close  with  the 
defeat  of  the  latter,  who  meets  a  miserable  end 
at  the  hands  of  a  mob  of  soldiers  and  civilians. 

With  the  fourth  book  we  find  Vespasian  supreme. 
On  Jamiary  1,  70,  the  emperor  and  his  son  Titus 
entered  on  office  as  consuls,  although  both  were 
still  in  the  East.  The  greater  part  of  the  book, 
however  (12-37;  54-79;  85-86),  is  taken  up  with 


INTRODUCTION 

an  account  of  the  threatening  uprising  of .  the 
Batavians  under  Civilis ;  this  story  is  continued  in 
the  fifth  book  (14-26),  although  the  opening 
chapters  (1-13)  claim  a  greater  interest  from  the 
modern  reader  with  their  history  of  the  expedition 
led  by  Titus  against  Jerusalem. 

In  time  of  composition  the  Histories  lie  between 
the  three  minor  works  with  which  Tacitus  began 
his  literary  career  and  the  Annals,  the  maturest 
product  of  his  mind  and  pen.  As  is  to  be  expected, 
the  Histories  are  written  in  a  style  that  has  not  yet 
fully  attained  the  extreme  compression  of  his  latest 
work;  but  nevertheless  examples  of  the  flowing 
period  here  are  few,  and  the  sentences  are  frequently 
overweighted  with  their  content.  Connectives  are 
comparatively  rare ;  the  reader  must  often  find  for 
himself  the  connection  of  thought.  In  diction 
Tacitus  avoids,  when  possible,  the  commonplace  and 
▼ulgar,  without,  however,  seeking  for  what  is 
strange  and  unnatural.  He  employs  poetic  turns 
and  phrases,  being  greatly  influenced  by  his  pre- 
decessors, especially  by  Sallust  and  by  Vergil.  Yet 
the  poetic  eloquence  that  often  marks  his  style  is  all 
his  own,  as  are  the  sharp  epigrammatic  sentences 
that  form  so  striking  a  characteristic  of  his  pages. 

In  form  the  Histories  are  annaiistic,  often  inter- 
rupting the  narrative  to  preserve  the  order  of 
events.  To  the  modern  reader  this  procedure  is 
disturbing,  but  we  must  remember  that  it  was  one 
of  the  canonical  forms  of  history  in  anticpiity. 

Tacitus  was  a  man  of  deep  feeling  and  strong 
individuality.  Eager  as  he  was  to  write  "  sine  ira  et 
studio,"  1  he  was  yet  unable  to  do  so  :  we  may  well 

^  Ann.  I.  1.  6. 
xii 


INTRODUCllON 

conjecture  that  if  we  had  to-day  his  account  of  the 
reign  of  Domitian,  we  should  find  that  the  man 
mastered  tlie  historian  there  as  in  his  extant 
accounts  of  the  reigns  of  Tiberius  and  of  Nero. 
Conscious  that  the  Empire  did  not  offer  him  the 
great  themes  of  the  Republic,  he  sought  after  the 
springs  of  action  that  are  hidden  in  men's  hearts. 
Human  motives  interest  him  so  much  that  he  some- 
times does  not  give  due  weight  to  the  influence  of 
events  themselves.  He  is  the  most  individualistic, 
the  most  psychological  of  ancient  historians,  and  in 
writing  his  history  of  the  early  empire  he  has 
endeavoured  to  write  the  history  of  the  human  soul.^ 
Like  most  historians  of  antiquity,  he  is  also  a 
moralist,  who  regards  it  as  his  duty  to  hold  vice  up 
to  scorn  and  to  praise  virtue. ^  With  his  age  he  is 
inclined  to  believe  in  astrology,  prodigies  and  fate  ; 
but  on  these  points  he  often  finds  himself  puzzled. 

We  may  and  must  at  times  doubt  l^acitus's  inter- 
pretation of  his  facts ;  but  his  genius  is  such  that 
he  gives  a  mordant  vividness  to  his  pictures  and 
descriptions.  He  writes  with  grim  feeling  because 
he  is  impassioned  by  his  own  experiences  and  knows 
what  a  tyrant  is.  His  terse  and  epigrammatic  style, 
unparalleled  before  or  since,  and  the  manner  in 
which  his  personality  pervades  his  work  liave  made 
his  fame  secure. 

'  Cf.  Hist.  ii.  74-76. 

*  Ann.  III.  65.  1  :  praecipuum  munus  ani)alium  reor  ne 
virtutes  sileantiir  utque  pravis  dictis  factisque  ex  posteritate 
et  infamia  metus  sit. 


BIBLIOGRAPHY 

Manuscripi's 

The  text  of  the  Histories  depends  on  a  single 
manuscript,  the  Mediceus  II  (M),  known  also  as  the 
Laurentianus  68,  2,  in  which  are  found  as  well 
Annals  XI-XVI  and  Apuleius,  De  Magia,  Metamor- 
phoses, and  Florida.  This  manuscript  was  written  in 
the  eleventh  century  in  Langobard  script  at  Monte 
Cassino.  It  is  published  in  facsimile  with  an  intro- 
duction by  Enrico  Rostagno :  Codices  graeci  et  laiini 
pkolograp/nce  depicti,  VII.  2,  Leiden,  1902.  All 
other  manuscripts  are  copies  of  the  Mediceus 
and  comparatively  useless,  except  to  supply  the 
text  in  two  passages  that  are  now  missing  in  the 
parent  manuscript :  I.  69-75  and  I.  86—11.  2, 

Printed  Editions 

The  editio  princeps  brought  out  by  Vindelinus 
de  Spira  in  Venice  in  1470  contained  Aiinals  XI- 
XVI,  Histories,  Germania,  and  Dialogus.  The  first 
edition  of  all  the  works  was  by  Beroaldus,  published 
at  Rome  in  1515. 

Modern  editions  are  numerous.     The  text  edition 


BIBLIOGRAPHY 

of  Halrrij  4th  ed.,  Leipsic,  1884,  has  long  been  the 
standard  ;  but  it  has  now  been  somewliat  replaced  for 
the  Histories  by  that  of  Van  der  Vliet,  Groningen, 
1900,  and  by  C.  D.  Fisher's  in  the  Oxford  Classical 
Texts,  1910. 

Among  annotated  editions  of  the  Histories  the 
following  may  be  named  :  E.  Wolff,  Berlin,  1886. 
1888;  C.  Heraeus,  Lei})sic  &,  1904;  A.  D.  Godley^ 
London,  1887,  1890;  and  W.  A.  Spooner,  London, 
1891. 

For  studying  the  language  of  Tacitus,  Gerber  and 
Greef,  Lexicon  TaciteuJii,  2  vols.,  Leipsic,  1903,  is 
indispensable. 

Translations 

The  earliest  English  translation  of  the  Histories 
(I.-IV.)  was  made  by  Sir  Henry  Savile,  London,  1591. 
The  translation  of  the  complete  works  by  Arthur 
Murphy,  London  (1793),  1811,  long  remained  the 
standard  English  translation. 

More  modern  and  better  translations  are  by 
Church  and  Brodribb,  London  (1864),  1905; 
W.  Hamilton  Fyfe,  Oxford,  1912  ;  and  G.  G.  Ramsay, 
London,  1915.  That  by  H.  W.  Quill,  London,  1892, 
1896,  may  also  be  mentioned,  but  it  is  inferior  to 
those  just  named.  In  French  there  is  an  excellent 
rendering  by  Burnouf,  Paris,  1914.  Although  the 
following  translation  was  made  in  the  first  draft 
largely  in  Italy  with  none  of  these  renderings  at 
hand,  it  probably  owes  more  to  them  all  than  the 
translator  is  aware  ;  for  whatever  he  has  taken,  con- 
sciously or  unconsciously,  he  is  sincerely  grateful. 

It    is   unnecessary  to   say  anything  on   the  diffi- 


BIBLIOGRAPHY 

culties  of  translating  Tacitus  to  those  who  have 
attempted  to  render  even  a  small  portion  of  his 
work  ;  and  the  experiment  is  earnestly  recommended 
to  all  who  would  entertain  a  kindly  charity  toward 
one  who  has  dared  to  face  the  temj)ting  but 
impossible  task. 


HISTORICAL   NOTE 

To  understand  the  events  narrated  in  the  opening 
chapters  of  the  Histories  it  is  necessary  to  have  in 
mind  the  events  that  led  up  to  the  death  of  Nero 
and  the  acceptance  of  the  imperial  office  by  Galba. 

As  a  result  of  the  discontent  with  Nero,  Servius 
Sulpicius  Galba  had  been  proclaimed  iniperator  by 
his  troops  in  Hither  Spain  early  in  April,  68. 
Galba  was  now  in  his  seventy-third  year.  He  was 
of  high  birth  and  had  been  consul  thirty-five  years 
before  ;  under  Caligula  he  had  distinguished  himself 
when  governor  of  Gaul  by  repelling  the  German 
invasion  in  39  a.d.,  and  at  Caligula's  death  he  had 
declined  to  listen  to  his  friends  who  urged  him  to 
claim  the  imperial  power.  Later  the  Emperor 
Claudius  sent  him  to  govern  the  province  of  Africa, 
then  distressed  by  the  poor  discipline  prevailing 
among  the  soldiers  and  threatened  by  barbarian 
raids.  After  restoring  discipline  and  securing  peace, 
for  which  accomplishments  he  was  highly  honoured, 
Galba  retired  from  public  life,  but  in  60  he  was  re- 
called by  Nero,  who  sent  him  to  govern  Hispania 
Tarraconensis. 

Early  in  the  year  68  Galba  had  been  approached 
by  Vindex,  governor  of  Gallia  Liigdunensis,  who  pro- 
posed that  they  should  revolt  and  that  Galba  should 


HISTORICAL   NOTE 

be  emperor.  The  old  man  was  too  cautious  to 
embark  then  upon  so  dangerous  an  enterprise,  but 
after  the  revolt  under  Vindex  had  broken  out  he 
began  to  fear  for  his  own  safety  ;  claiming  that  his 
life  was  sought  by  Nero,  he  called  his  troops 
together  and  addressed  them  on  the  state  of  the 
empire.  Although  they  proclaimed  him  emperor 
(imperator),  Galba  styled  himself  only  the  repre- 
sentative of  the  Senate  and  the  people  {legatns 
senatus  popu/ique  Romnni).  He  was  supported  bv 
Otho,  governor  of  Lusitania,  and  Caecina,  quaestor 
of  Baetica.  After  the  rebellion  under  Vindex  had 
been  crushed  and  Vindex  himself  had  committed 
suicide,  Galba's  situation  seemed  desperate,  but 
Nero's  hesitation  and  levity  saved  him.  Finally, 
Nympidius  Sabinus,  prefect  of  the  praetorian  guards, 
embraced  Galba's  cause  for  his  own  purposes  ;  Nero 
was  condemned  to  death  by  the  Senate,  and  met 
his  end  in  the  suburban  villa  of  his  freedman  Phaon 
on  the  night  of  June  9.  Seven  days  later  the  news 
reached  Galba  at  Clunia  in  Spain,  whereupon  he 
assumed  the  imperial  name.  His  progress  to  Rome 
was  slow  ;  pretenders  in  Spain  and  Gaul  had  to  be 
put  down,  and  claimants  from  Germany  and  Africa 
disposed  of;  in  October  he  entered  Rome,  after 
overcoming  the  real,  or  supposed,  opposition  of  some 
marines  at  the  Mulvian  Bridjje. 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 
BOOK    I 


CORNELII   TACITI 

HISTORIARUM 

LIBER    I 

I.  Initujm  mihi  operis  Servius  Galba  iterum  Titus 
Vinius  consules  erunt.  Nam  post  conditam  urbem 
octingentos  et  viginti  prions  aevi  annos  multi 
auctoresrettulerunt,  dum  res  populi  Romani  memora- 
baiitur  pari  eloquentia  ac  libertate  :  postquani 
bellatum  apud  Actium  atque  pmnem  potentiam  ad 
iiiium  conterri  pacis  interfuit,  magna  ilia  ingenia 
cessere  ;  simul  Veritas  pluribus  modis  infracta, 
primum  inscitia  rei  publicae  ut  alienae,  mox  libidine 
adsentandi  aut  rursus  odio  adversus  dominantis.  Ita 
neutris  ciira  posteritatis  inter  infensos  vel  obnoxios. 
Sed  ambitionem  scriptoris  facile  averseris,^  obtrectatio 
et  livor  pronis  auribus  accipiuntur  ;  quippe  adulationi 
foedura  crimen  servitutis,  malignitati  falsa  species 
libertatis  inest.  Mihi  Galba  Otho  Vitellius  nee 
beneficio  nee  iniuria  cogniti.     Dignitatem  nostram 

1  aveiseris  Pichena :  adverseris  M. 

^  Jan.  1,  ti9  a.d. 

^  To  be  meticulously  exact,  the  period  was  822  years, 
according  to  the  Varronian  date  of  the  founding  of  Rome, 
753  B.C.,  which  was  generally  accepted  in  Tacitus's  day. 

'  Tacitus  thus  dates  the  beginning  of  the  Empire  at  31 
B.C.  ;    yet  the  position  of  Augustus  was  not  made  wholly 
constitutional  until  January,  27  B.C. 
2 


THE    HISTORIES   OF 

TACITUS 

BOOK    I 

I.  I  BEGIN  iny  work  with  the  second  consulship  of 
Servius  Galba,  when  Titus  Vinius  was  his  colleague.^ 
Many  historians  have  treated  of  the  earher  period 
of  eight  hundred  and  twenty  years  from  the  founding 
of  Rome,  and  while  dealing  with  the  Republic  they 
have  written  with  equal  eloquence  and  freedom.^ 
But  after  the  battle  of  Actium,  when  the  interests 
of  peace  required  that  all  power  should  be  concen- 
trated in  the  hands  of  one  man,^  writers  of  like 
ability  disappeared  ;  and  at  the  same  time  historical 
truth  was  impaired  in  many  ways :  first,  because 
men  were  ignorant  of  politics  as  being  not  any 
concern  of  theirs ;  later,  because  of  their  passionate 
desire  to  flatter ;  or  again,  because  of  their  hatred  of 
their  masters.  So  between  the  hostility  of  the  one 
class  and  the  servility  of  the  other,  posterity  was 
disregarded.  But  while  men  quickly  turn  from  a 
historian  who  curries  favour,  they  listen  with  ready 
ears  to  calumny  and  spite  ;  for  flattery  is  subject  to 
the  shameful  charge  of  servility,  but  malignity  makes 
a  false  show  of  independence.  In  my  own  case  I 
had  no  acquaintance  Avith  Galba,  Otho,  or  Vitellius, 
through  either  kindness  or  injury  at  their  hands.      I 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

a  Vespasiano  inchoatfiiu,  a  Tito  auctani,  a  Douiitiano 
longius  provectam  non  abnuerim  :  sed  incorruptam 
fidem  professis  neque  amore  quisquam  et  sine  odio 
dicendus  est.  Quod  si  vita  suppeditet,  principatum 
divi  Nervae  et  imperium  Traiani,  uberiorem  securio- 
remque  materiam,  senectuti  seposui,  rara  temporum 
felicitate  ubi  sentire  quae  velis  et  quae  sentias  dicere 
licet. 

II.  Opus  adgredior  opimum  casibus/  atrox  proeliis, 
discors  seditionibus,  ipsa  etiam  pace  saevum.  Quat- 
tuor  principes  ferro  interempti :  trina  bella  civilia, 
plura  externa  ac  plerumque  permixta :  prosperae 
in  Oriente,  adversae  in  Occidente  res:  turbatum^ 
lllyricum,  Galliae  nutantes,  perdoniita  Britannia  et 
statim  omissa^:  coortae  in  nos  Sarmatarum  ac  Sue- 
borum  gentes,  nobilitatus  cladibus  mutuis  Dacus, 
mota  prope  etiam  Parthorum  arma  falsi  Neronis 
ludibrio.  lam  vero  Italia  novis  cladibus  vel  post 
longam  saeculorum  seriem  repetitis  adflicta.    Haustae 

1  opimum  codd.  dett. :  opibns  M, 

*  pro-spereliiorientem  adversae  in  oecidentes.  retiirbatuin  M. 

*  omissa  LipsiHS  :  missa  M. 

^  Tacitus  must  have  been  quaestor  under  Vespasian  or 
Titus,  for  he  was  praetor  in  88,  and  consul  in  97  a.  d. 

*  So  far  as  we  know,  Tacitus  never  carried  out  his  plan. 
After  finishing  his  Histories,  which  covered  the  years  69-96 
A.D.,  he  turned  back  and  wrote  the  Annals,  embracing  the 
years  14—68  A.D. 

'  Galba,  Otho,  Vitellius,  and  Domitian. 

*  Two  of  the  three  civil  wars  were  those  of  Otho  against 
Vitellius  and  of  Vitellius  against  Vespasian ;  the  third  was 
probably  that  of  Domitian  against  the  revolting  governor  of 

4 


BOOK    1.    i.-:l. 

cannot  deny  that  my  political  career  owed  its 
beginning  to  Vespasian ;  that  Titus  advanced  it ; 
and  that  Domitian  carried  it  further ;  ^  but  those 
who  profess  inviolable  fidelity  to  truth  must  write 
of  no  man  with  affection  or  with  hatred.  Yet  if  my 
life  but  last,  I  liave  reserved  for  my  old  age  the 
history  of  the  deified  Nerva's  reign  and  of  Trajan's 
rule,  a  richer  and  less  perilous  subject,  because  of 
the  rare  good  fortune  of  an  age  in  which  we  may 
feel  what  we  wish  and  may  say  what  we  feel.^ 

II.  The  history  on  which  I  am  entering  is  that  of 
a  period  rich  in  disasters,  terrible  with  battles,  torn 
by  civil  struggles,  horrible  even  in  peace.  Four 
emperors  fell  by  tiie  sword;"  there  were  three  civil 
wars,  more  foreign  wars,  and  often  both  at  the  same 
time.  There  was  success  in  the  East,  misfortune  in 
the  West,  Illyricum  was  disturbed,  the  Gallic 
provinces  wavering,  Britain  subdued  and  immedi- 
ately let  go.^  The  Sarmatae  and  Suebi  rose  against 
us ;  the  Dacians  won  fame  by  defeats  inflicted  and 
suffered ;  even  the  Parthians  were  almost  roused  to 
arms  through  the  trickery  of  a  pretended  Nero.^ 
Moreover,  Italy  was  distressed  by  disasters  unknown 
before  or  returning  after  the  lapse  of  ages.     Cities 

Upper  Germany,  L.  Antonius  Saturniiius,  in  89  A.r>.  Suet. 
Dcnn.  6  f.  ;  Dio  Cassius,  Ixvii.  11. 

The  foreign  wars  were  against  the  Rhoxolani  (i.  79)  and 
the  Jews  (v.  1).  The  successes  in  the  East  were  won  in  the 
latter  war,  while  the  disasters  in  the  West  were  caused  by 
the  revolt  of  Civilis  and  his  Batavians,  as  is  narrated  below, 
especially  iv.  12-37,  54-79 ;  v.  14-26. 

The  subjugation  of  Britain  was  accomplished  Vjy  Agricola, 
the  father-iu-law  of  Tacitus,  in  77-84  a. d.  ;  in  the  later  years 
of  Domitian's  reign  some  parts  of  the  province  apparently 
were  lost. 

*  See  Suet.  Dom.  6  ;  Xrr.  57. 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

aut  obrutae  urbes,  fecundissiina  Campaniae  ora  ;  et 
urbs  incendiis  vastata,  consumptis  antiquissimis  delu- 
bris,  ipso  Capitolio  civium  manibus  incenso.  Pollutae 
caerimoniae,  magna  adiilteria :  plenum  exiliis  mare, 
infecti  caedibus  scopuli.  Atvocius  in  urbe  saevitum : 
nobilitas,  opes,  omissi  gestique  honores  pro  crimine 
et  ob  virtutes  certissimmn  exitium.  Nee  minus 
praemia  delatorum  invisa  quam  scelera,  cum  alii 
sacerdotia  et  consulatus  ut  spolia  adepti,  procurationes 
alii  et  interiorem  potentiam,  agerent  verterent 
cuncta  odio  et  terrore.  Corrupti  in  dominos  servi, 
in  patronos  liberti ;  et  quibus  deerat  inimicus  per 
amicos  oppressi. 

III.  Non  tanien  adeo  virtutum  sterile  saeculum 
ut  non  et  bona  exempla  prodiderit.  Comitatae 
profugos  liberos  matres,  secutae  maritos  in  exilia 
coniuges :  propinqui  audentes,  constantes  generi, 
contumax  etiam  adversus  tormenta  servorum  fides  ; 
supremae  clarorum  virorum  necessitates  fortiter 
toleratae^  et  laudatis  antiquorum  mortibus  pares 
exitus.  Praeter  multiplicis  rerum  humanarum  casus 
caelo  terraque  prodigia  et  fulminum  monitus  et 
futurorum  praesagia,  laeta  tristia,  ambigua  mani- 
festa  ;  nee  enim  umquam  atrocioribus  populi  Romani 
cladibus  magisve  iu^tis  indiciis  adprobatum  est  non 
esse  curae  deis  securitatem  nostram,  esse  idtionem. 

1  necessitates  fortiter  toleratae  codd.  dett.  :  necessitates 
ipaa  necessitas  fortiter  tolerata  JA 


^  The  reference  is  to  the  eruption  of  Vesuvius  in  79  a.d. 
Pliny,  Epht.  vi.  16  and  20. 

2  By  the  fire  of  69  (iii.  71),  and  by  the  conflagration  under 
Titu8,"^80  A.D.     T)io  Cassius.  Ixvi.  24. 


BOOK    I.  ii.-m. 

on  the  rich  fertile  shores  of  Campania  were  swallowed 
up  or  overwhelmed  ;  ^  Rome  was  devastated  by  con- 
flagrations, in  which  her  most  ancient  shrines  were 
consumed  and  the  very  Capitol  fired  by  citizens' 
hands.2  Sacred  rites  were  defiled ;  there  were 
adulteries  in  high  places.  The  sea  was  filled  with 
exileSj  its  cliffs  made  foul  with  the  bodies  of  the 
dead.  In  Rome  there  was  more  awful  cruelty. 
High  birth,  wealth,  the  refusal  or  acceptance  of 
office — all  gave  ground  for  accusations,  and  virtues 
caused  the  surest  ruin.  The  rewards  of  the  in- 
formers were  no  less  hateful  than  their  crimes ;  for 
some,  gaining  priesthoods  and  consulshijis  as  spoils, 
others,  obtaining  positions  as  imperial  agents  and 
secret  influence  at  court,  made  havoc  and  turmoil 
everywhere,  inspiring  hatred  and  terror.  Slaves 
were  corrupted  against  their  masters,  freedmen 
against  their  patrons ;  and  those  who  had  no  enemy 
were  crushed  by  their  friends. 

III.  Yet  this  age  was  not  so  barren  of  virtue  that 
it  did  not  display  noble  examples.  Mothers  accom- 
panied their  children  in  flight;  wives  followed  their 
husbands  into  exile ;  relatives  displayed  courage, 
sons-in-law  firmness,  slaves  a  fidelity  which  defied 
even  torture.  Eminent  men  met  the  last  necessity 
with  fortitude,  rivalling  in  their  end  the  glorious 
deaths  of  antiquity.  Besides  the  manifold  mis- 
fortunes that  befell  mankind,  there  were  prodigies 
in  the  sky  and  on  the  earth,  warnings  given  by 
thunderbolts,  and  prophecies  of  the  future,  both 
joyful  and  gloomy,  uncertain  and  clear.  For  never 
was  it  more  fully  proved  by  awful  disasters  of  the 
Roman  people  or  by  indubitable  sijzns  that  the  gods 
care  not  for  our  safety,  but  for  our  punishment. 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

IV.  Ceterum  antequam  destinata  compouain,  re- 
petendum  videtur  qualis  status  urbis,  quae  mens 
exercituum,  qiiis  habitus  proviiiciarum,  quid  in  totd 
terrarum  orbe  validum.  quid  aegruni  fuerit,  ut  non 
modo  casus  eventusque  rerum,  qui  pleruuique  fortuiti 
sunt,  sed  ratio  etiani  causaeque  noscantur.  Finis 
Neronis  ut  laetus  primo  gaudentium  inipetu  fuerat, 
ita  varies  motus  animorum  non  modo  in  urbe  apud 
patres  aut  populum  aut  urbanum  militem,  sed  omnis 
legiones  ducesque  conciverat,  evulgato  imperii  arcano 
posse  principem  alibi  quam  Romae  fieri.  Sed  patres 
laeti,  usurpata  statim  libertate  licentius  ut  erga 
principem  novum  et  absentem ;  primores  equitum 
proximi  gaudio  patrum  ;  pars  populi  integra  et  mag- 
nis  domibus  adnexa,  clientes  libertique  damnatorum 
et  exuluni  in  speni  erecti  :  plebs  sordida  et  circo  ac 
theatris  sueta,  simul  deterrimi  servorum.  aut  qui 
adesis  bonis  per  dedecus  Neronis  alebantur,  maesti 
et  rnmorum  avidi. 

V.  Miles  urbanus  longo  Caesarum  sacramento 
imbutus  et  ad  destituendum  Neronem  arte  magis 
et  in^pulsu  quam  suo  ingenio  traductus,  postquam 
neque  dari  donativum  sub  nomine  Galbae  promissum 


^  Galba  was  the  first  to  be  proclaimed  emperor  outside 
Rome. 


BOOK    I.  iv.-v. 

IV,  Before,  however,  1  begin  the  work  that  I  have 
planned,  I  think  that  we  should  turn  back  and 
consider  the  condition  of  the  city,  the  temper  of 
the  armies,  the  attitude  of  the  provinces,  the 
elements  of  strength  and  weakness  in  the  entire 
world,  that  we  may  understand  not  only  the 
incidents  and  the  issues  of  events,  which  for  the 
most  part  are  due  to  chance,  but  also  their  reasons 
and  causes.  Although  Nero's  death  had  at  first  been 
welcomed  with  outbursts  of  joy,  it  roused  varying 
emotions,  not  only  in  the  city  among  the  senators 
and  people  and  the  city  soldiery,  but  also  among 
all  the  legions  and  generals ;  for  the  secret  of 
empire  was  now^  disclosed,  that  an  emperor  could 
be  made  elsewhere  than  at  Rome.^  The  senators 
rejoiced  and  immediately  made  full  use  of  their 
liberty,  as  was  natural,  for  they  had  to  do  with  a 
new  emperor  who  was  still  absent.  The  leading 
members  of  the  equestrian  class  were  nearly  as 
elated  as  the  senators.  The  respectable  part  of  the 
common  people  and  those  attached  to  the  great 
houses,  the  clients  and  freedmen  of  those  who  had 
been  condenmed  and  driven  into  exile,  were  all 
roused  to  hope.  The  lowest  classes,  addicted  to  the 
circus  and  theatre,  and  with  them  the  basest  slaves, 
as  well  as  those  men  who  had  wasted  their  property 
and,  to  their  shame,  were  wont  to  depend  on  Nero's 
bounty,  were  cast  down  and  grasped  at  every 
rumour. 

V.  The  city  soldiery  had  long  been  accustomed 
to  swear  allegiance  to  the  Caesars,  and  had  been 
l)rought  to  desert  Nero  by  clever  pressure  rather 
than  by  their  own  inclination.  Now  when  they  saw 
that   the    donative,    which    had    been    promised    in 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

neque  magnis  meritis  ac  praemiis  euadem  in  pace 
quern  in  bello  locum  praeventamque  gratiam  in- 
tellegit  apud  principem  a  legionibus  factum,  pronus 
ad  novas  res  scelere  insuper  Nymphidii  Sabini 
praefecti  imperium  sibi  molientis  agitatur.  Et 
Nymphidius  quidem  in  ipso  conatu  oppressus,  set^ 
quamvis  capita  defectionis  ablato  manebat  plerisque 
militum  conscientia,  nee  deerant  sermones  senium 
atque  avaritiam  Galbae  increpantium.  Laudata  olim 
et  militari  fama  celebrata  severitas  eius  angebat 
aspernantis  veterem  disciplinam  atque  ita  quattuor- 
decim  annis  a  Nerone  adsuefactos  ut  baud  minus 
vitia  principum  amarent  quani  olim  virtutes  vere- 
bantur.  Accessit  Galbae  vox  pro  re  publica  honesta, 
ipsi  anceps,  legi  a  se  militem,  non  emi ;  nee  enim 
ad  banc  formam  cetera  erant. 

VI.  Invalidum  senem  Titus  Vinius  et  Cornelius 
Laco,  alter  deterrinius  mortaliunij  alter  ignavissimus, 
odio  flagitiorum  oneratum  contemptu  inertiae  de- 
struebant.     Tardum  Galbae  iter  et  cruentum,  inter- 

^  set  Hfienanus :  et  M. 


^  Nymphidius  had  promised  the  praetorians  7,500  drachmas 
^$1,500)  each,  and  1,250  drachmas  ($250)  to  each  legionarj', 
the  former  sum  being  the  largest  gift  ever  promised  the 
soldiers.     Plut.  ftalba  2. 

•^  Nj-mphidius  had  soon  come  to  feel  that  his  services  were 
not  duh'  appreciated  by  Galba  and  that  Titus  Vinius  and 
Cornelius  Laco  had  supplanted  him  in  Galba's  regard.  He 
next  gave  out  that  he  was  the  son  of  Caligula  (Tac.  Ann.  xv. 
72  ;  Plut.  Galba,  9)  and  wished  to  persuade  the  praetorians 
to  proclaim  him  emperor  in  Galba's  place  ;  but  they  refused, 
and  when  he  tried  to  force  himself  into  the  praetorian  camp, 
they  killed  him.     Plut.  Galba,  14  ;  Suet.  Galba,  II. 

^  On  Titus  Vinius,  see  i.  48,  below  ;  Laco,  who  had  been 


BOOK    1.  v.-vi. 

Galba's  name,  was  not  given  them,i  that  there  were 
not  the  same  opportunities  for  great  services  and 
rewards  in  peace  as  in  war,  and  that  the  legions  had 
already  secured  the  favour  of  the  emperor  whom 
they  had  made,  inclined  as  they  were  to  support 
a  revolution,  they  were  further  roused  by  the 
criminal  action  of  Nymphidius  Sabinus,  the  prefect, 
who  was  trying  to  secure  the  empire  for  himself. ^  It 
is  true  that  Nymphidius  was  crushed  in  his  very 
attempt,  but,  though  the  head  of  the  mutiny  was 
thus  removed,  the  majority  of  the  soldiers  were  still 
conscious  of  their  guilt,  and  there  were  plenty  of 
men  to  comment  unfavourably  on  Galba's  age  and 
greed.  His  strictness,  which  had  once  been  esteemed 
and  had  won  the  soldiers'  praise,  now  vexed  them, 
for  they  rebelled  against  the  old  discipline  ;  through 
fourteen  years  they  had  been  trained  by  Nero  to 
love  the  faults  of  the  emperors  not  less  than  once 
they  respected  their  virtues.  Besides,  there  was  the 
saying  of  Galba's  to  the  effect  that  he  was  wont  to 
select,  not  buy,  his  soldiers — an  honourable  utterance 
in  the  interests  of  the  state,  but  dangerous  to  himself; 
for  everything  else  was  at  variance  with  such  a 
standard. 

VI.  Galba  was  weak  and  old.  Titus  Vinius  and 
Cornelius  Laco,  the  former  the  worst  of  men,  the 
latter  the  laziest,  proved  his  ruin,  for  he  had  to  bear 
the  burden  of  the  hatred  felt  for  the  crimes  of  Titus 
and  of  men's  scorn  for  the  lethargy  of  Cornelius.^ 
Galba's    approach     to     Rome    had     been    slow    and 

appointed  prefect  of  the  praetorian  guard  in  place  of 
Nymphidius,  played  a  prominent  part  in  Galba's  brief  reign, 
a7id  was  killed  by  Otho  at  the  same  time  as  his  imperial 
master.     See  i.  46  ;  Plut.  Qalba,  27. 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

fectis  Cingonio  Varrone  consule  designato  et  Petronio 
Turpiliano  consulari :  ille  ut  Nymphidii  socius,  hie 
ut  dux  Neronis,  inauditi  atque  indefensi  tamquam 
innocentes  pei'ierant.  Iiitroitus  in  urbem  trucidatis 
tot  milibus  inermium  militum  infaustus  omine  atque 
ipsis  etiam  qui  occiderant  formidolosus.  Inducta 
legione  Hispana,  remanente  ea  quam  e  classe  Nero 
conscripserat,  plena  urbs  exercitu  insolito ;  niulti  ad 
hoc  numeri  e  Germania  ac  Britannia  et  lUyrico, 
quos  idem  Nero  electos  praemissosque  ad  claustra 
Caspiarum  et  bellum,  quod  in  Albanos  parabat, 
opprimendis  Vindicis  coeptis  revocaverat :  ingens 
uovis  rebus  materia^  ut  non  in  unum  aliquem  prono 
Tavore  ita  audenti  parata. 

VII.  Forte  congruerat  ut  Clodii  Marci  et  Fontei 
Capitonis  caedes  nuntiarentur.  Macrum  in  Africa 
baud  dubie  turbantem  Trebonius  Garutianus  pro- 
curator iussu  Galbae,  Capitonem  in  Germania,  cum 
similia  coeptaret,  Cornelius  Aquinus  et  Fabius  Valens 
legati  legioiium  interfecerant  antequam  iuberentur. 
Fuere  qui  crederent  Capitonem  ut  avaritia  et  libidine 

1  Cingonius  Varro  had  actually  composed  the  speech  with 
which  N\'inphidius  addressed  the  praetorians.  Pint.  Galba, 
14.  Petronius  Turpilianus,  consul  in  61  a.d.,  had  been 
governor  of  Britain  61-63  (Tac.  Ann.  xiv.  39;  Agri.  16)  ;  he 
was  selected  by  Nero  as  general  against  Vindex  and  Galba. 
but  had  come  to  an  agreement  with  the  latter.  Zonares, 
xi.  13,  p.  570d. 

*  The  Claustra  Caspiarum  seem  to  be  the  pass  which  was 
also  called  Portae  Caucasiae  (Plin.  N.  H.  vi.  xiii.  40)  ;  it  i.s 
that  which  leads  to-day  to  Tiliis. 

3  Clodius  Macer  was  governor  of  Africa.  Cf.  below, 
i.  73  ;  Suet.  Galha,  11  ;  Plut.  Galba,6.  13.    Fonteius  Capito, 


BOOK    I.  VI. -VII. 

bloody :  the  consul-elect,  Cingonius  Varro,  and 
Petronius  Turpilianus,  an  ex-consul,  had  been  put  to 
death,  Cingonius  because  he  had  been  an  accomplice 
of  Nymphidius,  Petronius  as  one  of  Nero's  generals  :  ^ 
they  were  killed  unheard  and  undefended,  so  that 
men  believed  them  innocent.  Galba's  entrance  into 
Rome  was  ill-omened,  because  so  many  thousands  of 
unarmed  soldiers  had  been  massacred,  and  this  insjiired 
fear  in  the  very  men  who  had  been  their  murderers. 
A  Spanish  legion  had  been  brought  to  Rome  ;  the 
one  that  Nero  had  enrolled  from  the  fleet  was  still 
there,  so  that  the  city  was  filled  with  an  unusual 
force.  In  addition  there  were  many  detachments 
from  Germany,  Britain,  and  Ilh'ricum,  which  Nero 
had  likewise  selected  and  sent  to  the  Caspian  Gates  ^ 
to  take  part  in  the  campaign  which  he  was  preparing 
against  the  Albani  ;  but  he  had  recalled  them  to 
crush  the  attempt  of  Vindex.  Here  Avas  abundant 
fuel  for  a  revolution  ;  while  the  soldiers'  favour  did 
not  incline  to  any  individual,  they  were  ready  for 
the  use  of  anyone  who  had  courage. 

VII.  It  happened  too  that  the  executions  of 
Clodius  Macer  and  Fonteius  Capito  were  reported 
at  this  same  time.^  Macer,  who  had  unquestionably 
been  making  trouble  in  Africa,  had  been  executed 
by  Trebonius  Garutianus,  the  imperial  agent,  at 
Galba's  orders.  Capito,  who  was  making  similar 
attempts,  had  been  executed  in  Germany  by 
Cornelius  Aquinus  and  Fabius  Valens,  tlie  com- 
manders of  the  legions,  before  they  received  orders 
to  take  such  action.  There  were  some  who  believed 
that,  although    Capito's  character  was   defiled   and 

consul  in  67  a.d.,  was  governor  of  Lower  Germany,  i.  58  ; 
iii.  62. 

VOL.  I.  B         "^ 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

foedum  ac  maculosum  ita  cogitatione  rerum  novarum 
abstinuisse,  sed  a  legatis  helium  suadentibus,  post- 
quam  impellere  nequiverint,  crimen  ac  dolum  ultro 
compositum,  et  Galbam  mobilitate  ingenii,  an  ne 
altius  scrutaretur,  quoquo  modo  acta,  quia  mutari 
non  poterant,  comprobasse.  Ceterum  utraque  caedes 
sinistra  accepta,  et  inviso  semel  principi  sen  l>ene 
seu  male  facta  parera  invidiam  ^  adferebant.  V^enalia 
cuncta,  praepotentes  liberti,  servorum  manus  subitis 
avidae  et  taniquam  apud  senem  festinantes,  eademque 
novae  aulae  mala,  aeque  gravia,  non  aeque  excusata. 
Ipsa  aetas  Galbae  inrisui  ac  fastidio  erat  adsuetis 
iuventae  Neronis  et  imperatores  forma  ac  decora 
corporis,  ut  est  mos  vulgi,  comparantibus. 

VIII.  Et  hie  quidem  Romae,  tamquam  in  tanta 
multitudine,  habitus  animorum  fuit.  E  provinciis 
Hispaniae  praeerat  Cluvius  Rufus,  vir  facundus  et 
pacis  artibus,  bellis  inexpertus.  Galliae  super  me- 
moriam  Vindicis  obligatae  recenti  dono  Romanae 
civitatis  et  in  posterum  tributi  levamento.  Proximae 
tamen  Germanicis  exercitibus  Galliarum  civitates 
non  eodem  honore  habitae,  quaedam  etiam  finibus 

*  parem  inviiliam  Bezzenhcrger  :  praeminuit  iam  M. 


'  Cluvius  Rufus,  now  governor  of  Hispania  Tarraconensis, 
wrote  an  account  of  the  reigns  of  Nero,  Galba.  Otho,  and 
Vitellius.  He  is  one  of  the  few  authorities  whom  Tacitus 
mentions  by  name. 

'  In  48  A.D.  Claudius  had  granted  full  citizenship  to  the 
Gallic  nobility  of  Gallia  Comata  {Ann.  xi.  2.3 f).  This 
privilege  Galba  extended  to  all  citizens  in  the  Gallic  tribes 
and  communities  that  had  favoured  Vindex  and  himself; 
and  at  the  same  time  he  reduced  the  tribute  25  per  cent, 
i.  51  ;  Plut.  Galha,  18. 

14 


BOOK    I.  vii.-vni. 

stained  by  greed  and  lust,  he  had  still  refrained 
from  any  tiioiight  of  a  revolution,  but  that  the  com- 
manders who  urged  him  to  begin  war  had  purposely 
invented  the  charge  of  treason  against  him  when 
they  found  that  they  were  unable  to  persuade  him  ; 
and  that  Galba,  either  by  his  natural  lack  of  decision, 
or  to  avoid  a  closer  examination  of  the  case,  had 
approved  what  was  done,  regardless  of  the  manner 
of  it,  simply  because  it  could  not  be  undone.  But 
both  executions  were  unfavourably  received,  and 
now  that  the  emperor  was  once  hated,  his  good  and 
evil  deeds  alike  brought  him  unpopularity.  Everj-- 
thing  was  for  sale ;  his  freedmen  were  extremely 
powerful,  his  slaves  clutched  greedily  after  sudden 
gains  with  the  impatience  natural  under  so  old  a 
master.  There  were  the  same  evils  in  the  new 
court  as  in  the  old  :  they  were  equally  burdensome, 
but  they  did  not  have  an  equal  excuse.  Galba's 
very  years  aroused  ridicule  and  scorn  among  those 
who  were  accustomed  to  Nero's  youth,  and  who, 
after  the  fashion  of  the  vulgar,  compared  emperors 
by  the  beauty  of  their  persons. 

Vni.  Such  were  the  varied  sentiments  at  Rome, 
natural  in  a  city  with  so  vast  a  population.  Of  the 
provinces,  Spain  was  governed  by  Cluvius  Rufus,  a 
man  of  ready  eloquence,  expert  in  the  arts  of  peace 
but  untrained  in  war.^  The  Gallic  provinces  were 
held  to  their  allegiance,  not  only  by  their  memory 
of  the  failure  of  Vindex,  but  also  by  the  recent  gift 
of  Roman  citizenship,  and  by  the  reduction  of  their 
taxes  for  the  future  ;2  yet  the  Gallic  tribes  nearest 
the  armies  of  Germany  had  not  been  treated  with 
the  same  honour  as  the  rest ;  some  had  actually  had 
their  lands  taken  from  them,  so  that  they  lelt  equal 

15 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

ademptis  pari  dolore  commoda  aliena  ac  suas  iniurias 
metiebantur.  Germanici  exercilus,  quod  periculo- 
sissimum  in  tantis  viribus,  solliciti  et  irati,  superbia 
recentis  victoriae  et  metu  tamquHm  alias  partis 
fovissent.  Tarde  a  Nerone  desciverant,  nee  statim 
pro  Galba  V^erginius.  An  imperare  noluisset  du- 
bium :  delatum  ei  a  milite  imperium  conveniebat. 
Fonteium  Capitonem  occisum  etiam  qui  queri  non 
poterant,  tamen  indignabantur.  Dux  deerat  ab- 
ducto  Verginio  per  simulationem  amicitiae  ;  quern 
non  remitti  atque  etiam  reum  esse  tamquam  suum 
crimen  accipiebant. 

IX.  Superior  exercitus  legatum  Hordeonium  Flac- 
cum  spernebat,  senecta  ac  debilitate  pedum  invali- 
dum,  sine  constantia,  sine  auctoritate :  ne  quieto 
quidem  milite  regimen ;  adeo  furentes  infirmitate 
retinentis  ultro  accendebantur.  Inferioris  Germaniae 
legiones  diutius  sine  consulari  fuere,  donee  missu 
Galbae  A.  Vitellius  aderat,  censoris  V^itellii  ac  ter 
consulis    filius :    id    satis    videbatur.     In    Britannico 

*  The  Lingones  and  Treveri,  who  had  supported  Verginiua, 
are  meant,     i.  53f 

*  The  district  along  the  Rhine  was  divided  for  administra- 
tive and  military  purposes  into  Upper  Germany  and  Lower 
German}'.  Upper  Germany  extended  on  botli  sides  of  the 
Rhine  from  Vindonissa  (Windisch,  near  Lake  Constance)  to 
Mogontiacum  (Mayence) ;  Lower  German}'  from  Mogontiacum 
to  the  North  Sea,  but  included  little  territory  on  the  east 
bank  of  the  Rhine.  Usually  there  were  four  legions  in  each 
district  ;  but  at  this  time  there  were  only  three  in  L'pper 
Germany. 

'  Auhis  Vitellius  had  enjoyed  the  favour  of  Caligula, 
Claudius,  and  Nero  in  turn.  In  4S  a.d.  he  had  been  consul 
ordinarius  with  L.  Vipstanus  Poblicola;  he  had  been  pro- 
consul of  Africa,  apparently  in  60-61,  and  in  the  following 
year  he  ser\  ed  in  the  same  province  as  Icgatus  of  his  brother, 

i6 


BOOK   I.  viii.-ix. 

irritation  whether  they  reckoned  up  their  neighbours' 
gains  or  counted  tlieir  own  wrongs.^  The  armies 
in  Germany  were  vexed  and  angry,  a  condition  most 
dangerous  when  large  forces  are  involved.^  They 
were  moved  by  pride  in  their  recent  victory  and 
also  by  fear,  because  they  had  favoured  the  losing 
side.  They  had  been  slow  to  abandon  Nero ;  and 
Verginius,  their  commander,  had  not  pronounced 
for  Galba  immediately  ;  men  were  inclined  to  think 
that  he  would  not  have  been  unwilling  to  be 
emperor  himself ;  and  it  was  believed  that  the 
soldiers  offered  him  the  imperial  power.  Even 
those  who  could  not  complain  of  the  execution  of 
Fonteius  Capito  Avere  none  the  less  indignant.  But 
they  had  no  leader,  for  Verginius  had  been  taken 
awa}'  under  the  cloak  of  friendship.  The  fact  that 
he  was  not  sent  back,  but  was  actually  brought  to 
trial,  the  soldiers  regarded  as  an  accusation  against 
themselves. 

IX.  Tlie  army  in  Upper  Germany  despised  their 
commander,  Hordeoiiius  Flaccus.  Incapacitated  by 
age  and  lameness,  he  had  neither  courage  nor 
authority.  Even  when  the  soldiers  were  quiet  he 
had  no  control ;  once  exasperated,  the  feebleness 
of  his  restraint  only  inflamed  them  further.  The 
soldiers  of  Lower  Germany  were  a  considerable  time 
without  a  general  of  consular  rank,  until  Galba  sent 
out  Aulus  Vitellius,  the  son  of  that  Vitellius  who 
had  been  censor  and  three  times  consul  :  his  father's 
honours  seemed  to  give  him  enough  prestige.^     In 

who  then  was  governor.  He  was  a  member  of  most  of  the 
important  priesthoods,  and  also  hekl  tlie  office  of  commissioner 
of  public  works  at  Rome.  Tacitus  characterizes  him  below, 
ii.  86. 

17 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

exercitu  nihil  irarum.  Non  sane  aliae  legiones  per 
omnis  civilium  bellorum  motus  innocentius  egerunt, 
seu  quia  procul  et  Oceano  divisae,  seu  crebris  ex- 
peditionibus  doctae  hostem  potius  odisse.  Quies  et 
lliyrico,  quamquam  excitae  a  Nerone  legiones,  dum 
in  Italia  cunctantur,  Verginium  legationibus  adissent : 
sed  longis  spatiis  discreti  exercitus,  quod  saluber- 
rimum  est  ad  continendam  militarem  fidem,  nee 
vitiis  nee  viribus  miscebantur. 

X.  Oriens  adhuc  immotus.  Syriara  et  quattuor 
legiones  obtinebat  Licinius  Mucianus,  vir  secundis 
adversisque  iuxta  famosus.  Insignis  amicitias  iuvenis 
ambitiose  coluerat ;  mox  attritis  opibus,  lubrico  statu, 
suspecta  etiam  Claudii  iracundia,  in  secretum  Asiae 
sepositus  ^  tam  prope  ab  exule  fuit  quam  postea  a 
principe.  Luxuria  industria,  comitate  adrogantia, 
malis  Ijonisque  artibus  mixtus :  nimiae  voluptates, 
cum  vacaret ;  quotiens  expedierat,  magnae  virtutes  : 
palam  laudares,  secreta  male  audiebant :  sed  apud 
subiectos,  apud  proximos,  apud  coUegas  variis  inlece- 
bris  potens,  et  cui  expeditius  fuerit  tradere  imperium 
quam    obtinere.     Bellum    ludaicum    Flavius   Vespa- 

^  sepositus  Acidalius  :  repositus  M. 

^  The  legions  here  referred  to  had  been  withdrawn  on 
account  of  Yindex's  revolt. 

*  Licinius  Mucianus  had  heen  consul  under  Nero,  and  in 
67  was  appointed  governor  of  S\'ria.  After  Vespasian 
claimed  the  imperial  power  Mucianus  became  his  strongest 
supporter  ;  the  details  are  given  below,  Books  Il-IV. 

iS 


BOOK    I.  IX. -X. 

the  army  stationed  in  Britain  there  were  no  hostile 
feelings ;  and  indeed  no  other  legions  througli  all 
the  confusion  caused  by  the  civil  wars  made  less 
trouble,  either  because  they  were  farther  away  and 
separated  by  the  ocean,  or  else  they  had  learned  in 
many  campaigns  to  hate  the  enemy  by  preference. 
There  was  quiet  in  Illyricum  also,  though  the  legions 
which  Nero  had  called  from  that  province,  while 
they  delayed  in  Italy,  had  made  overtui-es  to 
Verginius  through  their  representatives  ;  ^  but  the 
various  armies,  separated  by  long  distances  — which  is 
the  most  effective  means  of  maintaining  the  fidelity 
of  troops — did  not  succeed  in  combining  eitlier  their 
vices  or  their  strength. 

X.  The  East  was  as  yet  undisturbed.  Syria  and 
its  four  legions  were  held  by  Licinius  Mucianus,  a 
man  notorious  in  prosperity  and  adversity  alike. ^ 
When  a  young  man  he  had  cultivated  friendships 
with  the  nobility  for  his  own  ends ;  later,  when  his 
wealth  was  exhausted,  his  position  insecure,  and 
he  also  suspected  that  Claudius  was  angry  with  him, 
he  withdrew  to  retirement  in  Asia  and  was  as  near 
to  exile  then  as  afterwards  he  was  to  the  throne. 
He  displayed  a  mixture  of  luxury  and  industry,  of 
affai)ility  and  insolence,  of  good  and  wicked  arts. 
His  pleasures  were  extravagant  if  he  was  at  leisure  ; 
whenever  he  took  the  field,  he  showed  great  virtues. 
You  would  have  praised  his  public  life ;  but  his 
private  life  bore  ill  rej)ute.  Yet  by  diverse  attrac- 
tions he  gained  power  with  his  subordinates,  with 
those  close  to  him,  and  with  his  associates  in  office  ; 
and  he  was  a  man  who  found  it  easier  to  bestow 
the  imperial  power  than  to  hold  it  himself.  The  war 
against  the  Jews  was  being  directed  with  thi-ee  legions 

19 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

sianus  (ducem  eum  Nero  delegerat)  tribus  legionibus 
administrabat.  Nee  Vespasiano  adversus  Galbam 
votum  aut  animus  :  quippe  Titum  filium  ad  vene- 
rationem  cultumque  eius  miserat,  ut  suo  loco  me- 
morabimus.  Occulta  fati  et  ostentis  ac  responsis 
destinatum  Vespasiano  liberisque  eius  imperium  post 
fortunani  credidimus. 

XI.  Aegyptum  copiasque,  quibus  coerceretur,  iam 
inde  a  divo  Augusto  equites  Roniani  obtinent  loco 
regum  :  ita  visum  exj)edire,  provinciam  aditu  diffi- 
cilem,  annonae  fecundam,  superstitione  ac  lascivia 
discordem  et  mobilem,  insciam  legum,  ignaram 
magistratuum,  domi  retinere.  Regebat  turn  Tiberius 
Alexander,  eiusdem  nationis.  Africa  ac  legiones  in 
ea  interfecto  Clodio  Macro  contenta  qualicumque 
principe  post  experimentum  domini  minoris.  Duae 
Mauritaniae,  Raetia,  Noiicum,  Thraecia  et  quae  aliae 
procuratoribus  cohibentur,  ut  cuique  exercitui  vicinae, 
ita  in  favorem  aut  odium  contactu  valentiorum  age- 
bantur.  Inermes  provinciae  atque  ipsa  in  primis 
Italia,  cuicumque  servitio  exposita,  in  pretium  belli 
cessurae  erant.      Hie  fuit  rerum  Romanarum  status, 


^  Titus  Flavius  Vespasianus  was  born  at  Reate  in  9  a.d. 
[jTp  to  the  present  he  had  spent  his  life  as  a  soldier  and 
administrator  in  Thrace,  Crete,  Germany  and  Britain  ;  he 
had  been  aedile  in  38,  praetor  in  40,  and  consul  in  51  A.D.  ; 
and  in  6')  he  was  appointed  general  by  Nero  to  conduct  the 
war  against  the  Jews. 

'^  On  tlie  position  and  importance  of  Egypt,  see  Ann.  ii. 
59:  "For  Augustus  had  made  it  one  of  the  secret  principles 
of  his  power  to  keep  Egypt  to  himself  and  not  to  allow 
senators  or  eminent  knights  to  enter  it  without  his  per- 
mission. His  purpose  was  to  save  Italy  from  the  danger  of 
being  starved ;  indeed  Italy  was  at  the  mercy  of  any  man 
who  once  got  control  of  Egypt,  for  the  province  is  the  key 

20 


BOOK    I.  x.-xi. 

by  Flavius  Vespasianus,^  whom  Nero  had  selected  as 
general.  Neither  Vespasian's  desires  nor  sentiments 
were  opi)osed  to  Galba,  for  he  sent  his  son,  Titus, 
to  pay  his  respects  and  to  show  his  allegiance  to 
him,  as  we  shall  tell  at  the  proper  time.  The 
secrets  of  Fate,  and  the  signs  and  oracles  which 
predestined  Vespasian  and  his  sons  for  power,  we 
believed  only  after  his  success  was  secured. 

XI.  Egypt,  with  the  troops  to  keep  it  in  order, 
has  been  managed  from  the  time  of  the  deified 
Augustus  by  Roman  knights  in  place  of  their  former 
kings.^  It  had  seemed  wise  to  keep  thus  under 
the  direct  control  of  the  imperial  house  a  province 
which  is  difficult  of  access,  productive  of  great 
harvests,  but  given  to  civil  strife  and  sudden  dis- 
turbances because  of  the  fanaticism  and  superstition 
of  its  inhabitants,  ignorant  as  they  are  of  laws 
and  unacquainted  with  civil  magistrates.  At  this 
time  the  governor  was  Tiberius  Alexander,  himself 
an  Egyptian.  Africa  and  its  legions,  now  that 
Clodius  Macer  had  been  killed,  were  satisfied  with 
any  emperor  after  their  experience  of  a  petty 
tyrant.  The  two  provinces  of  Mauritania,  Raetia, 
Noricum,  Thrace  and  the  other  districts  which  were 
in  charge  of  imperial  agents,  were  moved  to  favour 
or  hostility  by  contact  with  forces  more  powerful 
than  themselves,  according  to  the  army  near  which 
each  was.  The  provinces  without  an  army,  and 
especially  Italy  itself,  were  exposed  to  slavery  under 
any  master  and  destined  to  become  the  rewards  of 
war. 

This  was  the  condition  of  the  Roman  state  when 

to  both  sea  and  land ;  and  a  small  force  there  could  resist 
large  armies." 

21 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

cum  Servius  Galba  iterum  Titus  Vinius  consules 
inchoavere  annum  sibi  ultimum,  rei  publicae  prope 
supremum. 

XII.  Paucis  post  kalendas  lanuarias  diebus  Pom- 
pei  Propinqui  procuratoris  e  Belgica  litterae  adferun- 
tur,  superioris  Germaniae  legiones  rupta  sacramenti 
reverentia  imperatorem  alium  flagitare  et  senatui  ac 
populo  Romano  arbitrium  eligendi  permittere  quo 
seditio  mollius  acciperetur.  Maturavit  ea  res  con- 
silium Galbae  iam  pridem  de  adoptione  secum  et 
cum  proximis  agitantis,  Non  sane  crebrior  tota 
civitate  sermo  per  illos  mensis  fuerat,  primum  licen- 
tia  ac  libidine  talia  loquendi,  dein  fessa  iam  aetata 
Galbae.  Paucis  iudicium  aut  rei  publicae  amor: 
multi  stulta  spe,  prout  quis  amicus  vel  cliens,  hunc 
vel  ilium  ambitiosis  ^  rumoribus  destinabant,  etiam  in 
Titi  Vinii  odium,  qui  in  dies  quanto  potentior  eodem 
actu  invisior  erat.  Quippe  hiantis  in  magna  fortuna 
amicorum  cupiditates  ipsa  Galbae  facilitas  intende- 
bat,  cum  apud  infirmum  et  credulum  minora  metu  et 
maiore  praemio  paccaratur. 

XIII.  Potentia  principatus  divisa  in  Titum  Vinium 
consulem  Cornelium  Laconem  praetorii  praefectum ; 
nee  minor  gratia  Icelo  Galbae  liberto,  quern  anulis 

•  tLmh\t\osis  Agricola:  ambitionis  ^/, 


BOOK   I.  XI.  XIII. 

Servius  Galba,  chosen  consul  for  the  second  time, 
and  his  colleague  Titus  Vinius  entered  upon  the 
3'ear  that  was  to  be  for  Galba  his  last  and  for  the 
state  almost  the  end. 

XII.  A  few  days  after  the  first  of  January  a  despatch 
was  brought  from  Fonipeius  Pro})inquus,  imperial 
agent  in  Belgic  Gaul,  saying  that  the  legions  of 
Upper  Germany  had  thrown  off  all  regard  for  their 
oath  of  allegiance  and  were  demanding  another 
emperor,  but  that  they  left  the  choice  to  the  senate 
and  the  Roman  people,  that  their  disloyalty  might 
be  less  seriously  regarded.  This  news  hastened 
Galba's  determination.  He  had  already  been  con- 
sidering with  himself  and  his  intimates  the  question 
of  adopting  a  successor ;  indeed  during  the  last  few 
months  nothing  had  been  more  frequently  discussed 
throughout  the  state,  first  of  all  because  of  the 
licence  and  the  passion  which  men  now  had  for  such 
talk,  and  secondly  because  Galba  was  already  old 
and  feeble.  Few  were  guided  by  sound  judgment 
or  real  patriotism ;  the  majority,  prompted  by 
foolish  hope,  named  in  their  selfish  gossip  this  man 
or  that  whose  clients  or  friends  they  were ;  they 
were  also  moved  by  hatred  for  Titus  Vinius,  whose 
unpopularity  increased  daily  in  proportion  to  his 
power.  Moreover,  Galba's  very  amiability  increased 
the  cupidity  of  his  friends,  grown  greedy  in  their 
high  good  fortune  ;  since  they  were  dealing  with 
an  infirm  and  confiding  man,  they  had  less  to  fear 
and  more  to  hope  from  their  wrong-doings. 

XIII.  The  actual  power  of  the  principate  was 
divided  between  Titus  Vinius  the  consul  and  Cor- 
nelius Laco  the  praetorian  prefect,  nor  was  the 
influence    of    Icelus,    Galba's    freedman,    less    than 

23 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

donatum  equestri  nomine  Marcianum  vocitabant. 
Hi  discordes  et  rebus  minoribus  sibi  quisque  ten- 
dentes,  circa  consilium  eligendi  successoris  in  duas 
factiones  scindebantur.  V'inius  pro  M.  Othone,  Laco 
atque  Icelus  consensu  non  tam  unum  aliquem  fove- 
bant  quam  alium.  Neque  erat  Galbae  ignota  Othonis 
ac  Titi  Vinii  amicitia ;  et  rumoribus  nihil  silentio 
transmittentium,  quia  Vinio  vidua  filia,  caelebs  Otho, 
gener  ac  socer  destinabantur.  Credo  et  rei  publicae 
curam  subisse^  frustra  a  Nerone  translatae  si  apud 
Othonem  relinqueretur,  Namque  Otho  pueritiam 
incuriose,  adulescentiam  petulanter  egerat,  gratus 
Neroni  aemulatione  luxus.  Eoque  Poppaeam  Sabi- 
nam,  principale  scortum,  ut  apud  conscium  libidinum 
deposuerat;,  donee  Octaviam  uxorem  amoliretur. 
Mox  suspectum  in  eadem  Poppaea  in  provinciam 
Lusitaniam  specie  legationis  seposuit.  Otho  comi- 
ter  administrata  provincia  primus  in  partis  trans- 
gressus  nee  segnis  et,  donee  bellum  fuit,  inter 
praesentis  splendidissimus,  spem  adoptionis  statim 
conceptam     acrius     in      dies     rapiebat,     faventibus 

^  Icelus  had  hurried  from  Rome  to  Galba  in  Spain  with 
the  news  of  Nero's  death,  and  had  been  rewarded  with  the 
gold  ring  and  the  privilege  of  wearing  the  nairow  purple 
stripe  [angustus  clavus)  on  his  tunic,  that  were  prerogatives 
of  the  equestrian  order.  He  then  became  one  of  Galba's 
chief  advisers  ;  he  was  later  executed  by  Otho.  Plut. 
Galba,  7;  Suet.  Galba,  14.  22. 

24 


BOOK    I.  XIII. 

theirs.  He  had  been  presented  with  the  ring  of 
a  knight,  and  people  called  him  Marcianus,  an 
equestrian  name.^  These  three  quarrelled  with  one 
another,  and  in  small  matters  each  one  worked  for 
iiimself ;  but  in  the  question  of  choosing  a  successor 
they  wei'e  divided  into  two  parties.  Vinius  favoured 
Marcus  Otho ;  Laco  and  Icelus  agreed  not  so  much 
in  favouring  any  particular  person  as  in  supporting 
someone  other  than  Otho.  Galba  was  not  ignorant 
of  the  friendship  between  Otho  and  Titus  Vinius ; 
and  the  common  gossip  of  people,  who  let  nothing 
pass  in  silence,  was  already  naming  Otho  the  son- 
in-law  and  Vinius  the  father-in-law,  because  the 
former  was  a  bachelor  and  Vinius  had  an  unmarried 
daughter.  I  can  believe  that  Galba  cherished  also 
some  thought  for  the  state,  which  had  been  wrested 
from  Nero  in  vain  if  it  were  to  be  left  in  the  hands 
of  an  Otho.  For  Otho  had  spent  his  boyhood  in 
heedlessness,  his  early  manhood  under  no  restraint. 
He  had  found  favour  in  Nero's  eyes  by  imitating 
his  extravagance;  therefore  Nero  had  left  with  him, 
privy  as  he  was  to  his  debaucheries,  Poppaea  Sabina, 
the  imperial  mistress,  until  he  could  get  rid  of  his 
wife  Octavia.  Later  the  emperor  suspected  him  in 
relation  to  this  same  Poppaea  and  removed  him  to 
the  province  of  Lusitania,  ostensibly  as  governor. 
He  administered  the  ])rovince  acceptably,  but  he 
was  the  first  to  join  Galba's  party  and  he  was  not 
an  inactive  partisan.  So  long  as  war  lasted  he 
was  the  most  brilliant  of  all  Galba's  immediate 
supporters,  and  now,  as  soon  as  he  had  once  con- 
ceived the  hope  of  being  adoj)ted  by  Galba,  he 
desired  it  more  keenly  every  day  that  passed.  The 
majority  of    the  soldiers  favoured  him,  and  Nero's 

25 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

plerisque    militum,   prona   in  eum    aula  Neronis  ut 
similem. 

XIV.  Sed  Galba  post  nuntios  Germanicae  sedi- 
tionis,  quamquam  nihil  adhiic  de  Vitellio  certum, 
anxius  quonam  exercituum  vis  erumperet,  ne  urbano 
quidem  militi  confisus,  quod  remedium  unicum  re- 
batur,  comitia  imperii  transigit ;  adhibitoque  super 
Vinium  ac  Laconem  Mario  Celso  consule  designate 
ac  Ducenio  Gemino  praefecto  urbis,  pauca  praefatus 
de  sua  senectute,  Pisoneni  Licinianum  accersiri  iubet, 
seu  propria  electione  sive,  ut  quidam  crediderunt, 
Lacone  instante,  cui  apud  Rubellium  Plautum  exer- 
cita  cum  Pisone  amicitia ;  sed  callide  ut  ignotum 
fovebat,  et  prospera  de  Pisone  fama  consilio  eius 
fidem  addiderat.  Piso  M.  Crasso  et  Scribonia  genitus, 
nobilis  utrimque,  vultu  habituque  moris  antiqui  et 
aestimatione  1  recta  severus,  deterius  interpretantibus 
tristior  habebatur :  ea  pars  morum  eius  quo  suspec- 
tior  sollicitis  adoptanti  placebat. 

XV.  Igitur  Galba,  adprehensa  Pisonis  manu,  in 
hunc  modum  locutus   fertur:   "Si  te  privatus  lege 

^  aestimatione  Beroaldus'.  extimatione  M. 

^  M.  Salvius  Otho,  born  32a.d.,  had  governed  Lusitania 
■well  for  ten  j-ears  (59-68  a.d.  )  under  Nero,  but  had  promptly 
joined  Galba's  cause  and  had  accompanied  him  to  Rome. 
For  a  somewhat  different  account  of  his  relation  to  Poppaea, 
see  Ann.  xiii.  45. 

*  The  expression  "imperial  comitia"  is  ironical,  in  imi- 
tation  of    "consular   comitia,"  etc.,   which   described    the 
ordinary  electious.     The  date  of  the  adoption  was  January 
10. 
26 


BOOK    I.  xiii.-xv. 

court   was   inclined    to    him    because   he    was    hke 
Nero.^ 

XIV.  But  after  Galba  received  word  of  the  dis- 
loyal movement  in  Germany,  tliou<jjh  he  had  as  yet 
no  certain  news  with  regard  to  Vitellius,  he  was 
distressed  as  to  the  possible  outcome  of  the  army's 
violence,  and  had  no  confidence  even  in  the  soldiers 
within  the  city.  So  he  held  a  kind  of  imperial 
comitia,  which  he  regarded  as  his  only  remedy.' 
Besides  Vinius  and  Laco,  he  called  Marius  Celsus, 
the  consul-elect,  and  Ducenius  Geminus,  the  city 
prefect.  He  first  spoke  briefly  of  his  own  advanced 
years,  then  directed  that  Licinianus  Piso  should  be 
called  in,  either  because  he  was  his  own  choice,  or, 
as  some  believed,  owing  to  the  insistence  of  Laco, 
who  had  formed  an  intimate  friendship  with  Piso 
at  the  house  of  Rubellius  Plautus.  But  Laco 
cleverly  supported  Piso  as  if  he  wei'e  a  stranger, 
and  Piso's  good  reputation  added  weight  to  Laco's 
advice.  Piso  was  the  son  of  Marcus  Crassus  and 
Scribonia,  thus  being  noble  on  both  sides ;  ^  his 
look  and  manner  were  those  of  a  man  of  the  ancient 
school,  and  he  had  justly  been  called  stern;  those 
who  took  a  harsher  view  regarded  him  as  morose, 
but  this  element  in  his  character,  which  caused  the 
anxious  to  suspect  him,  recommended  him  to  Galba 
for  adoption. 

XV.  Then  Galba,  according  to  report,  took  Piso's 
hand  and  spoke  to  this  effect :  "  If  as  a  private 
citizen   I   were  adopting   you   according  to   curiate 

^  Piso,  born  38  a.d.,  was  long  an  exile  under  Nero  (i.  48), 
and  therefore  had  held  no  civil  offices  in  the  State.  His 
father,  mother,  and  one  brother  liad  been  put  to  death  by 
Claudius,  a  second  brother  killed  by  Nero. 

27 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

euriata  apud  pontifices,  ut  moris  est,  adoptarem,  et 
mihi  egregium  erat  Cn.^  Pompei  et  M,  Crassi  sub- 
olem  in  penatis  meos  adsciscere,  et  tibi  insigne 
Sulpiciae  ac  Lutatiae  decora  nobilitati  toae  adiecisse  : 
nunc  me  deorum  hominunique  consensu  ad  imperium 
vocatum  praeclara  indoles  tua  et  amor  patriae  impulit 
ut  principatum,  de  quo  maiores  nostri  armis  certa- 
bant,  bello  adeptus  quiescenti  offeram,  exemplo  divi 
Augusti  qui  sororis  filium  Marcellum,  dein  generum 
Agrippam,  mox  nepotes  suos,  postremo  Tiberium 
Neronem  privignum  in  proximo  sibi  fastigio  conlo- 
cavit.  Sed  Augustus  in  domo  successorem  quaesivit, 
ego  in  re  publica,  non  quia  propinquos  aut  socios 
belli  non  habeam,  sed  neque  ipse  imperium  ambitione 
accepi,  et  iudicii  mei  documentum  sit  non  meae  tan- 
tum  necessitudines,  quas  tibi  postposui,  sed  et  tuae. 
Est  tibi  frater  pari  nobilitate,  natu  maior,  dignus  hac 
fortuna  nisi  tu  potior  esses.  Ea  aetas  tua  quae  cupi- 
ditates  adulescentiae  iam  effugerit,  ea  vita  in  qua  nihil 
praeteritum  excusandum  habeas.  Fortunam  adhuc 
tantum  adversam  tulisti :  secundae  res  acrioribus 
stimulis  animos  explorant,  quia  miseriae  tolerantur, 
felicitate  corrumpimur.  Fidem,  libertatem,  amici- 
tiam,  praecipua  humani  animi  bona,  tu  quidem  eadem 
constantia  retinebis,  sed  alii  per  obsequium  immi- 
nuent :   inrumpet  adulatio,  blanditiae  et^  pessimum 

^  Cii.  Freinshrim :  nunc  M. 
'  et  add.  Freudenhurg 

1  To  give  validity  to  tlie  adoption  of  a  mature  person  the 
approval  of  the  curiae  and  of  the  pontifices  was  necessary. 
The  curiate  assembly  had  lost  its  political  power  in  286  B.C., 
but  it  was  still  represeiited  by  thirty  liciors,  assembled 
by  the  pontifices.  Galba,  as  pontifex  niaximus,  dispensed 
with  the  usual  forma. 

?8 


BOOK    I.  XV. 

law  before  the  pontifices,  as  is  customary,^  it  were 
both  an  honour  to  me  to  bring  into  my  house  a 
descendant  of  Gnaeus  Pompey  and  Marcus  Crassus, 
and  a  distinction  for  you  to  add  the  glories  of  the 
Sulpician  and  Lutatian  houses  to  your  own  high 
rank.  But  as  it  is,  called  to  the  imperial  office,  as 
I  have  been,  by  the  consent  of  gods  and  men, 
I  have  been  moved  by  your  high  character  and 
patriotism  to  offer  you  in  peace  the  principate  for 
which  our  forefathers  fought,  and  which  I  obtained 
in  war.  Herein  I  follow  the  example  of  the  deified 
Augustus,  who  placed  in  high  station  next  his 
own,  first  his  sister's  son  Marcellus,  then  his  son- 
in-law  Agrippa,  afterwards  his  grandsons,  and  finally 
Tiberius  Nero,  his  step-son.  But  Augustus  looked 
for  a  successor  within  his  own  house,  I  in  the  whole 
state.  1  do  this  not  because  I  have  not  relatives 
or  associates  in  arms;  but  I  did  not  myself  gain 
this  power  by  self-seeking,  and  I  would  have  the 
character  of  my  decision  shown  by  the  fact  that 
I  have  passed  over  for  you  not  only  my  own  rela- 
tives, but  yours  also.  You  have  a  brother  as  noble 
as  yourself  and  older,  worthy  indeed  of  this  fortune, 
if  you  were  not  the  better  man.  You  have  reached 
an  age  which  has  already  escaped  from  the  passions 
of  youth  ;  your  life  is  such  that  you  have  to  offer 
no  excuses  for  the  past.  Thus  far  you  have  known 
only  adversity ;  prosperity  tests  the  spirit  with 
sharper  goads,  because  we  simply  endure  misfortune, 
but  are  corrupted  by  success.  Honour,  liberty, 
friendship,  the  chief  blessings  of  the  human  mind, 
you  will  guard  with  the  same  constancy  as  before  ; 
but  others  will  seek  to  weaken  them  by  their 
servility.      Flattery,  adulation,  and  that  worst  poison 

29 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

veri  adfectus  venenum,  sua  cuique  utilitas.  Etiam 
si^  ego  ac  tu  simplicissime  inter  nos  hodie  loquimufj 
ceteri  libentius  cum  fortuna  nostra  quam  nobiscum ; 
nam  suadere  prineipi  quod  oporteat  multi  laboris, 
adsentatio  erga  quemcumque  principem  sine  adfectu 
peragitur. 

XVI.  "  Si  immensum  imperii  corpus  stare  ac  librari 
sine  rectore  posset,  dignus  eram  a  quo  res  publica 
inciperet :  nunc  eo  necessitatis  iam  pridem  ventum 
est  ut  nee  mea  senectus  conferre  plus  populo  Romano 
possit-  quam  bonum  successorem,nec  tua  plus  iuventa 
quam  bonum  principem.  Sub  Tiberio  et  Gaio  et 
Claudio  unius  familiae  quasi  hereditas  fuimus :  loco 
libertatis  erit  quod  eligi  coepimus ;  et  finita  luliorum 
Claudiorumque  domo  optimum  quemque  adoptio 
inveniet.  Nam  generari  et  nasci  a  principibus 
fortuitum,  nee  ultra  aestimatur :  adoptandi  indicium 
integrum  et,  si  velis  eligere,  consensu  monstratur. 
Sit  ante  oculos  Nero  quem  longa  Caesarum  serie 
tumentem  non  Vindex  cum  inermi  provincia  aut  ego 
cum  una  legione,  sed  sua  immanitas,  sua  luxuria 
eervicibus  publicis  depulerunt ;  neque  erat  adhuc 
damnati  principis  exemplum.  Nos  bello  et  ab  aesti- 
raantibus  adsciti  cum  invidia  quamvis  egregii  erimus. 


'  etiam  si  Halm:  etiam  M. 
'  possit  Mhenamis :  posset  M. 


30 


BOOK    I.    xv.-xvi. 

of  an  honest  heart,  self-interest,  will  force  them- 
selves in.  Even  though  you  and  I  speak  to  each 
other  with  perfect  frankness  to-day,  all  other  men 
will  prefer  to  deal  with  our  great  fortune  rather 
than  ourselves.  For  to  persuade  a  prince  of  his 
duty  is  a  great  task,  but  to  agree  with  him,  whatever 
sort  of  prince  he  is,  is  a  thing  accomplished  without 
real  feeling. 

XVI.  "  If  the  mighty  structure  of  the  empire 
could  stand  in  even  poise  without  a  ruler,  it  were 
proper  that  a  republic  should  begin  with  me.  But 
as  it  is,  we  have  long  reached  such  a  pass  that  my 
old  age  cannot  give  more  to  the  Roman  people  than 
a  good  successor,  or  your  youth  more  than  a  good 
emperor.  Under  Tiberius,  Gaius,  and  Claudius  we 
Romans  were  the  heritage,  so  to  speak,  of  one 
family ;  the  fact  that  we  emperors  are  now  begin- 
ning to  be  chosen  will  be  for  all  a  kind  of  liberty ; 
and  since  the  houses  of  the  Julii  and  the  Claudii  are 
ended,  adoption  will  select  only  the  best ;  for  to  be 
begotten  and  born  of  princes  is  mere  chance,  and  is 
not  reckoned  higher,  but  the  judgment  displayed  in 
adoption  is  unhampered  ;  and,  if  one  wishes  to  make 
a  choice,  common  consent  points  out  tiie  individual. 
Keep  Nero  before  your  eyes.  Swelling  as  he  was 
with  pride  over  the  long  line  of  Caesars,  it  was  not 
Vindex  with  an  unarmed  province,  nor  I  with  a 
single  legion,  but  his  own  monstrous  character,  his 
own  extravagance,  that  flung  him  from  the  necks 
of  the  people ;  yet  never  before  had  there  been  a 
precedent  for  condemning  an  emperor.  We,  who 
have  been  called  to  power  by  war  and  men's  judgment 
of  our  worth,  shall  be  subject  to  envy,  no  matter 
how   honourable    we    may   prove.     Yet   do    not    be 

31 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Ne  tamen  territus  fueris  si  duae  legiones  in  hoc 
coiicussi  orbis  motu  nondum  quiescunt :  ne  ipse  qui- 
dem  ad  securas  res  accessi,  et  audita  adoptione 
desinam  videri  senex,  quod  nunc  mihi  unum  obicitur. 
Nero  a  pessimo  quoque  semper  desiderabitur :  mihi 
ac  tibi  providendum  est  ne  etiam  a  bonis  desideretur. 
Monere  diutius  neque  teniporis  huius,  et  impletum 
est  omne  consilium  si  te  bene  elegi.  Utilissimus 
idem  ac  brevissimus  bonarum  malarumque  rerum 
dilectus  est,  cogitare  quid  aut  volueris  sub  alio 
principe  aut  nolueris;  neque  enim  hie,  ut  gentibus 
quae  regnantur,  certa  dominorum  domus  et  ceteri 
servi,  sed  imperaturus  es  hominibus  qui  nee  totam 
servitutem  pati  possunt  nee  totam  libertatem." 

Et  Galba  quidem  haec  ac  talia,  tamquam  principem 
faceret,  ceteri  tamquam  cum  facto  loquebantur. 

XVII.  Pisonem  ferunt  statim  intuentibus  et  mox 
coniectis  in  eum  omnium  oculis  nullum  turbati  aut 
exultantis  animi  motum  prodidisse.  Sermo  erga 
patrem  imperatoremque  reverens,  de  se  moderatus ; 
nihil  in  vultu  habituque  mutatum,  quasi  imperare 
posset  magis  quam  vellet.  Consultatum  inde,  pro 
rostris  an  in  senatu  an  in  castris  adoptio  noncuparetur. 
Tri  in  castra  placuit :   honorificum  id  militibus  fore, 

32 


BOOK    I.  xvi.-xvn. 

frightened  it  there  are  still  two  legions  not  yet 
reduced  to  quiet  in  a  world  that  has  been  shaken 
to  its  foundations.  I  myself  did  not  come  to  the 
throne  in  security,  and  when  men  hear  that  I  have 
adopted  you,  I  shall  cease  to  seem  an  old  man — the 
one  charge  that  is  now  laid  against  me.  Nero  will 
always  be  missed  by  the  worst  citizens  ;  you  and  I 
must  take  care  that  he  be  not  missed  also  by  the 
good.  To  give  you  further  advice  were  untimely, 
and,  besides,  all  the  advice  I  would  give  is  fulfilled 
if  you  prove  a  wise  choice.  The  distinction  between 
good  and  evil  is  at  once  most  useful  and  quickest 
made.  Think  only  what  you  might  wish  or  would 
oppose  if  another  were  emperor.  For  with  us  there 
is  not,  as  among  peoples  where  there  are  kings,  a 
fixed  house  of  rulers  while  all  the  rest  are  slaves, 
but  you  are  going  to  rule  over  men  who  can  endure 
neither  complete  slavery  nor  complete  liberty." 

Galba  spoke  further  to  the  same  effect,  as  if  he 
were  making  an  emperor,  but  everyone  else  con- 
versed with  Piso  as  if  he  had  been  already  made  one. 

XVII.  People  report  that  Piso  gave  no  sign  of 
anxiety  or  exaltation,  either  before  those  who  were 
looking  on  at  the  time  or  afterward  when  the  eyes 
of  all  were  upon  him.  He  answered  with  the 
reverence  due  to  a  father  and  an  emperor ;  he  spoke 
modestly  about  himself.  There  was  no  change  in 
his  look  or  dress ;  he  seemed  like  one  who  had  the 
ability  rather  than  the  desire  to  be  emperor.  The 
question  was  then  discussed  whether  his  adoption 
should  be  proclaimed  from  the  rostra  or  in  the  senate 
or  in  the  praetorian  camp.  It  was  decided  to  go  to 
the  camp,  for  this  act,  they  thought,  would  be  a 
mark  of  honour  toward  the  soldiers^  whose  support, 

33 


THE    HISTORIES   OF  TACITUS 

quorum  favorem  ut  largitione  et  ambitu  male  adquiri, 
ita  per  bonas  artis  baud  sperneiidum.  Circumsteterat 
interim  Palatium  publica  expectatio,  magni  secreti 
impatiens ;  et  male  coercitam  famam  supprimentes 
augebant. 

XV^III.  Quartum  idus  lanuarias,  foedum  imbribus 
diem,  tonitrua  et  fulgura  et  caelestes  minae  ultra 
solitum  turbaverunt.  Observatum  id  antiquitus  co- 
mitiis  dirimendis  non  terruit  Galbam  quo  minus  in 
castra  pergeret,  contemptorem  talium  ut  fortuitorum  ; 
seu  quae  fate  manent,  quamvis  significata,  non  vitan- 
tur.  Apud  frequentem  militum  contionem  impera- 
toria  brevitate  adoptari  a  se  Pisonem  exemplo  divi 
Augusti  et  more  ^  militari,  quo  vir  virum  legeret, 
pronuntiat.  Ac  ne  dissimulata  seditio  in  maius 
crederetur,  ultro  adseverat  quartam  et  duoetvicen- 
simam  ^  legiones,  paucis  seditionis  auctoribus,  non 
ultra  verba  ac  voces  errasse  et  brevi  in  officio  fore. 
Nee  ullum  orationi  aut  lenocinium  addit  aut  pretium. 
Tribuni  tamen  centurionesque  et  proximi  militum 
grata  auditu  respondent :  per  ceteros  maestitia  ac 
silentium,  tamquam  usurpatam  etiam  in  pace  donativi 
necessitatem  bello  perdidissent.  Constat  potuisse 
conciliari  animos  quantulacumque  parci  senis  liberali- 

*  Exemplo  .  .  .  more  Ferretux :  more  .  .   .  exemplo  M. 
-  duoetvicensimam  Pichena:  duodevicensimam  M. 

1  According  to  the  primitive  method  of  raising  levies. 
34 


BOOK    I.  XVII. -XVIII. 

when  gained  through  good  arts,  was  not  to  be 
despised,  however  base  it  was  to  seek  it  by  bribery 
and  canvassing.  In  tlie  meantime  an  expectant  crowd 
had  gathered  around  the  palace,  impatient  to  learn  the 
great  secret,  while  the  unsuccessful  efforts  of  those 
who  wished  to  check  the  rumour  only  increased  it. 

XVIII.  The  tenth  of  January,  a  day  of  heavy 
rain,  was  made  dreadful  by  thunder,  lightning,  and 
unusual  threats  from  heaven.  In  earlier  times  notice 
of  these  things  would  have  broken  up  an  election, 
but  they  did  not  deter  Galba  from  going  to  the 
praetorian  camp,  for  he  despised  these  things  as 
mere  ciiance  :  or  else  the  truth  is  that  we  cannot 
avoid  the  fixed  decrees  of  fate,  by  whatever  signs 
revealed.  Before  a  crowded  gathering  of  the  soldiers, 
with  the  brevity  that  became  an  emperor,  he 
announced  that  he  was  adopting  Piso  after  the 
precedent  set  by  the  deified  Augustus,  and  following 
the  military  custom  by  which  one  man  chose  another.^ 
And  to  prevent  an  exaggerated  idea  of  the  revolt  by 
attempting  to  conceal  it,  he  went  on  to  say  that  the 
Fourth  and  Twenty-second  legions  had  been  led 
astray  by  a  few  seditious  leaders,  but  their  errors 
had  not  passed  beyond  words  and  cries,  and  jiresently 
they  would  be  under  discipline.  He  added  no 
flattery  of  the  soldiers,  nor  made  mention  of  a  gift. 
Yet  the  tribunes,  centurions,  and  soldiers  nearest 
him  answered  in  a  satisfactory  manner ;  but  among 
all  the  rest  of  the  soldiers  there  was  a  gloomy 
silence,  for  they  felt  that  they  had  lost  through  war 
the  right  to  a  gift  which  had  been  theirs  even  in 
times  of  peace.  There  is  no  question  that  their 
loyalty  could  have  been  won  by  the  slightest 
generosity  on  the  part  of  this  stingy  old  man.      He 

35 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

tate  :    nocuit  antiquus  rigor  et  nimia  severitas,  cui 
iam  pares  non  siimus. 

XIX.  Inde  apud  senatum  non  comptior  Galbae, 
non  longior  quam  apud  militem  sermo :  Pisonis 
comis  oratio.  Et  patrum  favor  aderat :  multi  volun- 
tate,  efTusius  qui  noluerant,  medii  ac  plurimi  obvio 
obsequio,  privatas  spes  anfitantes  sine  publica  cura. 
Nee  aliud  sequenti  quadriduo,  quod  medium  inter 
adoptionem  et  caedem  fuit,  dictum  a  Pisone  in  pub- 
lico factumve.  Crebrioribus  in  dies  Germanicae  de- 
fectionis  nuntiis  et  facili  civitate  ad  accipienda 
credendaque  omnia  nova  cum  tristia  sunt,  censuerant 
patres  mittendos  ad  Germanicum  exercitum  legatos. 
Agitatum  secreto  num  et  Piso  profioisceretur,  maiore 
praetextu,  illi  auctoritatem  senatus,  hie  dignationem 
Caesaris  laturus.  Placebat  et  Laconem  praetorii 
praefectum  simul  mitti ;  is  consilio  intercessit.  Le- 
gati  quoque  (nam  senatus  electionem  Galbae  per- 
miserat)  foeda  inconstantia  nominati,  excusati, 
subbtituti,  ambitu  remanendi  aut  eundi,  ut  quem- 
que  metus  vel  spes  impulerat. 

XX.  Proxima  pecuniae  cura ;  et  cuncta  scrutan- 
tibus  iustissimum  visum  est  inde  repeti  ubi  inopiae 
causa  erat.  Bis  et  viciens  miliens  ^  sestertium  dona- 
tionibus    Nero    effuderat :   appellari    singulos    iussit, 

*  milies  Lipsius :  mille  M. 

^  A  sum  roughly  equivalent  to  $100,000,000  of  our  money, 
but  tlie  vastly  greater  value  of  money  in  anlicjuity  must  be 
taken  into  account  to  arrive  at  a  just  comparison. 

36 


BOOK    I.  xviii.-xx. 

was  ruined  by  his  old-fasliioned  strictness  and  exces- 
sive severity — qualities  which  we  can  no  longer 
bear. 

XIX.  Galba's  speech  to  the  senate  was  as  bald 
and  brief  as  his  address  to  the  soldiers.  Piso  spoke 
with  grace  ;  and  the  senators  showed  their  approval. 
Many  did  tliis  from  good-will,  those  who  had  opposed 
the  adoption  Avith  more  effusion,  the  indifferent — 
and  they  were  the  most  numerous — with  ready 
servility,  for  thev  had  their  private  hopes  in  mind 
and  cared  nothing  for  the  state.  During  the  four 
days  that  followed  between  his  adoption  and  murder 
Piso  said  and  did  nothing  further  in  public.  More 
frequent  reports  of  the  revolt  in  Germany  arrived 
every  day,  and  since  the  citizens  were  ready  to 
accept  and  believe  anything  strange  and  bad,  the 
senate  voted  to  send  a  delegation  to  the  army  in 
Germany.  There  was  a  secret  discussion  as  to 
whether  Piso  also  should  go,  that  so  the  mission 
might  be  more  imposing :  the  other  members 
would  take  with  them  the  authority  of  the 
senate,  Piso  the  dignity  of  a  Caesar.  They  voted 
to  send  Laco  also,  the  prefect  of  the  praetorian 
cohort ;  but  he  vetoed  their  plan.  The  senate 
had  left  the  choice  of  members  to  Galba.  With 
disgraceful  lack  ot  firmness  he  named  men,  excused 
them,  made  substitutions,  as  they  pleaded  with 
him  to  stay  or  go,  according  to  their  fears  or 
hopes. 

XX.  The  next  anxiety  was  with  regard  to  finances. 
After  full  consideration  it  seemed  fairest  to  look  for 
money  from  the  sources  where  the  cause  of  the 
poverty  lay.  Twenty-two  hundred  million  sesterces 
had    been  squandered  by   Nero    in    gifts. ^     It   was 

Z7 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

decima  parte  liberalitatis  apud  quemque  eorum 
relicta.  At  illis  vix  decimae  super  portiones  erant, 
isdem  erga  aliena  sumptibus  quibus  sua  prodegerant, 
cum  rapacissimo  cuique  ac  perditissimo  non  agri  aut 
faenus  sed  sola  instrumenta  vitiorum  manerent. 
Exactioni  triginta  equites  Romani  praepositi,  novum 
officii  genus  et  ambitu  ac  nuniero  onerosum  :  ubique 
hasta  et  sector,  et  inquieta  urbs  actionibus.  Ac 
tamen  grande  gaudium  quod  tarn  pauperes  forent 
quibus  donasset  Nero  quam  quibus  abstulisset. 
Exauctorati  per  eos  dies  tribuni,  e  praetorio  Antonius 
Taurus  et  Antonius  Naso,  ex  urbanis  cohortibus 
Aemilius  Pacensis,  e  vigilibus  lulius  Fi-onto.  Nee 
remedium  in  ceteros  fuit,  sed  metus  initium,  tam- 
quam  per  artem  et  formidinem  singuli  pellerentur, 
omnibus  suspectis. 

XXI,  Interea  Othoneni,  cui  compositis  rebus  nulla 
spes,  omne  in  turbido  consilium, multasimul  exstimu- 
labant,  luxuria  etiam  priucijji  onerosa,  inopia  vix 
privato  toleranda,  in  Galbam  ira,  in  Pisonem  invidia  ; 
fingebat  et  metum  quo  magis  concupisceret :  prae- 
gravem  se  Neroni  fuisse,  nee  Lusitaniam  rursus  et 
alterius    exilii    honorem    expectandum.     Suspectum 

38 


BOOK    I.  XX  -XXI. 

voted  that  individuals  should  be  summoned,  and 
that  a  tenth  part  of  the  gifts  which  Nero  had  made 
them  should  be  left  with  each.  But  Nero's  favourites 
had  hardly  one-tentli  left,  for  they  had  wasted  the 
money  of  others  on  the  same  extravagances  as  they 
liad  their  own  ;  the  most  greedy  and  depraved  had 
neither  lands  nor  principal,  but  only  what  would 
minister  to  their  vices.  Thirty  Roman  knigiits  were 
appointed  to  collect  the  money.  This  was  a  new 
office,  and  a  burden  because  of  the  number  and 
intrigue  of  its  members.  Everywhere  there  were 
auctions  and  speculators,  and  the  city  was  disturbed 
by  lawsuits.  And  yet  there  was  great  joy  that  tliose 
who  had  received  gifts  from  Nero  were  going  to  be  as 
poor  as  tliose  from  whom  he  had  taken  the  money. 
During  these  same  days  four  ti-ihunes  were  dis- 
missed, Antonius  Taurus  and  Antonius  Naso  from 
the  praetorian  cohorts,  from  the  city  cohorts  Aemilius 
Pacensis,  and  Julius  Pronto  from  the  police.  This 
action  was  no  assistance  against  the  rest,  but  it  did 
arouse  their  fears :  individuals,  they  thought,  were 
being  driven  from  office  craftily  and  cautiously  one 
by  one,  because  all  were  suspected. 

XXI.  In  the  meantime  Otho,  who  had  nothing 
to  hope  from  a  peaceful  arrangement,  and  whose 
purpose  depended  wholl}'  on  disorder,  was  spurred 
on  by  many  considerations.  His  extravagance  was 
such  as  would  have  burdened  an  emperor,  his  poverty 
a  private  citizen  could  hardly  have  borne.  He  was 
angry  toward  Galba  and  jealous  of  Piso.  He  invented 
fears  also  to  give  his  greed  greater  scope.  He  said 
that  he  had  been  formidable  to  Nero,  and  that  he 
could  not  look  again  for  Lusitania  and  the  honour 
of  a  second  exile  ;  that  tyrants  always  suspected  and 

39 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

semper  invisumque  dominantibus  qui  proximus  des- 
tinaretur.  Nocuisse  id  sibi  apud  senem  principem, 
magis  nociturum  apud  iuvenem  ingenio  trucem  at 
longo  exilio  efFeratum:  occidi  Othonem  posse. 
Proinde  agendum  audendumque,  dum  Galbae  auc- 
toritas  fluxa,  Pisonis  nondum  coaluisset.  Oppor- 
tunos  magnis  conatibus  transitus  rerum,  nee  eunc- 
tatione  opus,  ubi  perniciosior  sit  quies  quam 
temeritas.  Mortem  omnibus  ex  natura  aequalem 
oblivione  apud  posteros  vel  gloria  distingui ;  ac  si 
nocentem  innocentemque  idem  exitus  maneat, 
acrioris  viri  esse  nierito  perire. 

XXII.  Non  erat  Othonis  mollis  et  corpori  similis 
animus.  Et  intimi  libertorum  servorumque,  coi'- 
ruptius  quam  in  privata  domo  habiti,  aulam  Neronis 
et  luxus,  adulteria,  matrimonia  ceterasque  regnorum 
libidines  avido  talium,  si  auderet,  ut  sua  ostentantes, 
quiescenti  ut  aliena  exprobrabant,  urgentibus  etiam 
mathematicis,  dum  novos  motus  et  clarum  Othoni 
annum  observatione  siderum  adfirmant,  genus  homi- 
num  potentibus  infidum,  sperantibus  fallax,  quod  in 
civitate  nostra  et  vetabitur  semper  et  retinebitur. 
Multos  secreta  Poppaeae  mathematicos,  pessimum 
principalis  matrimonii  instrumentum,  habuerant :  e 
quibus  Ptolemaeus  Othoni  in  Hispania  comes,  cum 
superfuturum  eum  Neroni  promisisset,  postquam  ex 
40 


BOOK    I.  xxi.-xxii. 

hated  the  man  who  was  marked  out  as  their  suc- 
cessor; this  had  ah'eady  injured  him  with  the  aged 
emperor,  and  was  going  to  injure  him  still  more 
with  the  young  one,  who  was  cruel  by  nature  and 
embittered  by  long  exile.  An  Otho  could  be 
murdered  ;  therefore  he  must  be  bold  and  act  while 
Galba's  authority  was  still  weak  and  Piso's  not  yet 
established  ;  this  time  of  transition  was  opportune 
for  great  attempts,  and  a  man  must  not  delay  when 
inactivity  is  more  ruinous  than  rash  action.  Death 
nature  ordains  for  all  alike ;  but  it  differs  as  it 
brings  either  oblivion  or  glory  in  after  ages ;  and 
if  the  same  end  awaits  the  guilty  and  the  innocent, 
it  is  the  duty  of  a  man  of  sujierior  vigour  to  deserve 
his  death. 

XXII.  Otho's  mind  was  not  effeminate  like  his 
body.  His  intimate  freedmen  and  slaves,  who  had 
more  licence  than  prevails  in  private  houses,  con- 
stantly held  before  his  eager  eyes  Nero's  luxurious 
court,  his  adulteries,  his  many  marriages,  and  other 
royal  vices,  exhibiting  them  as  his  own  if  he  only 
dared  to  take  them,  but  taunting  him  with  them 
as  the  privilege  of  others  if  he  did  not  act.  The 
astrologers  also — a  tribe  of  men  untrustworthy  for 
the  powerful,  deceitful  towards  the  ambitious,  a 
tribe  which  in  our  state  will  always  be  both  forbidden 
and  retained — they  also  urged  him  on,  declaring 
from  their  observation  of  the  stars  that  there  were 
new  movements  on  foot,  and  that  the  year  would  be 
a  glorious  one  for  Otho.  Many  of  these  astrologers, 
the  worst  possible  tools  for  an  imperial  consort,  had 
shared  Poppaea's  secret  plans,  and  one  of  them, 
Ptolemy,  Avho  had  been  with  Otho  in  Spain,  had 
promised  him  that  he  should  survive  Nero.     Having 

41 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

eventu  fides,  coniectura  iam  et  rumore  senium 
Galbae  et  iuventam  Othonis  computantiura  per- 
suaserat  fore  ut  in  imperium  adscisceretur.  Sed 
Otho  tamquam  peritia  et  monitu  fatorum  praedicta 
accipiebat,  eupidine  ingenii  humani  libentius  obscura 
credendi.  Nee  deerat  Ptolemaeus,  iam  et  sceleris 
instinctor,  ad  quod  facillime  ab  eius  modi  voto 
transitur. 

XXIII.  Sed  "^celeris  cofi^itatio  incertiim  an  repens  : 
studia  militum  iam  pridera  spe  successionis  aut 
paratu  facinoris  adfectaverat,  in  itinere,  in  agmine, 
in  stationibus  vetustissimum  quemque  militum 
nomine  vocans  ac  memoria  Neroniani  comitatus 
contul)ernalis  appellando  ;  alios  a«:^noscere,  quosdam 
requirere  et  pecunia  aut  gratia  iuvare,  inserendo 
saepius  querelas  et  ambiguos  de  Galba  sermones 
quaeque  alia  turbamenta  vulgi.  Labores  itinerum, 
inopia  commeatuum,  duritia  imperii  atrocius  accipie- 
bantur,  cum  Campaniae  lacus  et  Achaiae  urbes 
classibus  adire  soliti  Pyrenaeum  et  Alpes  et  immensa 
viarum  spatia  aegre  sub  annis  eniterentur. 

XXIV.  Flagrantibus  iam  militum  animis  velut  faces 
addiderat  Maevius  Pudens,  e  proximis  Tigellini.     Is 

*  On  Tigellinus,  see  i.  72  below, 
42 


BOOK    I.  xxii.-.xxiv. 

won  credit  by  the  event,  he  had  then,  employing  his 
own  conjectures  and  the  gossip  of  those  wlio  com- 
pared Galba's  old  age  and  Otho's  youth,  persuaded 
Otho  that  he  would  be  called  to  the  imperial  office. 
But  Otho  accepted  his  prophecies  as  if  they  were 
genuine  warnings  of  fate  disclosed  by  Ptolemy's  skill, 
for  human  nature  is  especially  eager  to  believe  the 
mystei'ious.  And  Ptolemy  did  not  fail  to  do  his 
part ;  he  was  already  urging  Otho  even  to  crime, 
to  which  from  such  aspirations  the  transition  is  most 
easily  made. 

XX II I.  Yet  it  is  uncertain  whether  the  idea  of 
committing  crime  came  suddenly  to  Otho ;  he  had 
long  been  trying  to  win  popularity  with  the  soldiers 
because  he  hoped  for  the  succession  or  was  preparing 
some  bold  step.  On  the  march,  at  review,  or  in 
camp  he  addressed  all  the  oldest  soldiers  by  name, 
and,  reminding  them  that  they  had  attended  Nero 
together,  he  called  them  messmates.  Others  he 
recognized,  some  he  asked  after  and  helped  with 
money  or  influence;  oftentimes  he  let  droj)  words  of 
complaint  and  remarks  of  a  double  meaning  con- 
cerning Galba,  and  did  other  things  that  tended 
to  disturb  the  common  soldiery.  For  they  were 
grumbling  seriously  over  the  toilsome  marches,  the 
lack  of  supplies,  and  the  hard  discipline.  The 
men  who  had  been  in  the  habit  of  going  by  ship 
to  the  lakes  of  Campania  and  the  cities  of  Achaia 
found  it  hard  to  climb  the  Pyrenees  and  the  Alps 
under  arms  and  to  cover  endless  marches  along  the 
high  roads. 

XXIV.  When  the  minds  of  the  soldiers  were 
already  inflamed,  Maevius  Pudens,  one  of  Tigellinus's 
nearest  friends,^  added  fuel   to  the  fire.     Winning 

^13 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

mobilissimum  quemque  ingenio  aut  pecuniae  indigum 
et  in  novas  cupiditates  praecipitem  adliciendo  eo 
paulatim  progressus  est  ut  per  sj>eciem  convivii, 
quotiens  Galba  apud  Othonem  epularetur,  cohorti 
excubias  agenti  viritim  centenos  nummos  divideret ; 
quara  velut  publicam  largitionem  Otho  secretioribus 
apud  singulos  praemiis  intendebat,  adeo  animosus 
corruptor  ut  Coceeio  Proculo  speciilatori,  de  parte 
finium  cum  vicino  ambigenti,  universum  vicini  agrum 
sua  pecunia  emptum  dono  dederit,  per  socordiam 
praefecti,  quem  nota  pariter  et  occulta  fallebant. 

XXV.  Sed  turn  e  libertis  Onomastum  futuro 
sceleri  praefecit,  a  quo  Barbium  Proculura  tessera- 
rium  speculatorum  et  Veturlum  optionem  eorundem 
perductos,  postquam  vario  sermone  callldos  audacis- 
que  cognovit,  pretio  et  promissis  onerat,  data  pecunia 
ad  pertemptandos  plurium  animos.  Suscepere  duo 
manipulares  iniperiuni  populi  Romani  transferendum 
et  transtulerunt.  In  conscientiam  facinoris  pauci 
adsciti :  suspenses  ceterorum  animos  diversis  artibus 
stimulant,  primores  militum  per  beneficia  Nymphidii 
ut  suspectos,  vulgus  et  ceteros  ira  et  desperatione 
dilati  totiens  donativi.      Erant  quos  memoria  Neronis 


^  The   speculatores   were   picked   men,    chosen   from    the 
praetorians,  who  formed  the  bodyguard  of  the  emperor. 

44 


BOOK    I.  xxiv.-xxv. 

over  all  who  were  of  a  restless  temper  or  who  needed 
money  and  were  hot-headed  tor  a  revolution,  he 
gradually  came  to  the  point,  whenever  Galba  dined 
at  Otho's  house,  of  using  the  dinner  as  an  excuse  for 
distributing  one  hundred  sesterces  to  each  member 
of  the  cohort  that  stood  on  guard.  This  was  a 
kind  of  gift  from  the  state,  but  Otho  added  to  its 
significance  by  secret  gifts  to  individuals ;  and  he 
grew  so  bold  in  his  acts  of  corruption  that  when 
Cocceius  Proculus,  one  of  the  bodyguard,^  had  a 
quarrel  with  his  neighbour  with  regai-d  to  boundaries, 
Otho  bought  up  the  neighbour's  whole  farm  with  his 
own  money  and  gave  it  to  Proculus.  This  was 
possible  through  the  dullness  of  the  prefect  Laco, 
who  equally  failed  to  see  what  was  notorious  and 
what  was  secret. 

XXV.  Then  Otho  put  one  of  his  freedmen, 
Onomastus,  in  charge  of  the  crime  he  planned. 
When  Onomastus  had  won  over  Barbius  Proculus, 
the  officer  of  the  password  for  the  bodyguard,  and 
Veturius,  a  subaltern  of  the  same,  and  had  learned 
through  various  conversations  that  they  were  clever 
and  bold,  he  loaded  them  with  rewards  and  promises, 
and  gave  them  money  to  tamper  with  the  loyalty 
of  a  larger  number.  Two  common  soldiers  thus 
underto  )k  to  transfer  the  imperial  power,  and  they 
transferred  it.  Few  were  admitted  to  share  the 
plot.  By  various  devices  they  worked  on  the 
anxieties  of  the  rest — on  the  soldiers  of  higher  rank 
by  treating  them  as  if  they  were  suspected  because 
of  the  favours  Nymphidius  had  shown  them,  on  the 
mass  of  the  common  soldiers  by  stimulating  their 
anger  and  disappointment  that  the  donative  had 
been  so  often  deferred.     There  were  some  who  were 

vol..  I.  c      45 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ac  desiderium  prions  licentiae  accenderet :  in  com- 
mune ^  omnes  metu  mutandae  militiae  terrebantur. 

XXVI.  Infecit  ea  tabes  legionum  quoque  et  auxi- 
liorura  motas  iam  mentis,  postquam  vulgatum  erat 
labare  Germanic!  exercitus  fidem.  Adeoque  parata 
apud  malos  seditio,  etiam  apud  integros  dissimulatio 
fuit,  ut  postero  iduum  die  redeuntem  a  cena  Otho- 
nem  rapturi  fuerint,  ni  incerta  noctis  et  tota  urbe 
sparsa  militum  castra  nee  facilem  inter  temulentos 
consensum  timuissent,  non  rei  publicae  cura,  quam 
foedare  principis  sui  sanguine  sobrii  parabant,  sed  ne 
per  tenebras,  ut  quisque  Pannonici  vel  Germanici 
exercitus  militibus  oblatus  esset,  ignorantibus  pleris- 
que,  pro  Othone  destinaretur.  Multa  erumpentis 
seditionis  indicia  per  conscios  oppressa  :  quaedam 
apud  Galbae  auris  praefectus  Laco  elusit,  ignarus 
militarium  animorum  consiliique  quamvis  egregii, 
quod  non  ipse  adferret,  inimicus  et  adversus  peritos 
pervicax. 

XXVII.  Octavo  decimo  kalendas  Februarias  sacrifi- 
canti  pro  aede  Apollinis  Galbae  haruspex  Umbricius 
tristia  exta  -  et  instantis  insidias  ac  domesticum 
hostem  praedicit,  audiente  Othone  (nam   proximus 

^  commune  Rhenanus :  communi  M.         *  tristitia  M. 
46 


BOOK    I.   xxv.-xxvii. 

kindled  by  their  memory  of"  Nero  and  a  longing  for 
their  former  licence  :  but  all  had  one  common  tear  of 
some  change  in  their  conditions  of  service. 

XX  VI.  This  infection  touched  the  loyalty  of  the 
legions  also  and  of  the  auxiliaries^  who  were  already 
unsettled,  now  that  it  was  a  matter  of  common  know- 
ledge that  the  army  in  Germany  was  disatiected.  And 
so  ready  were  the  ill-disposed  for  revolt  and  even  the 
loyal  to  wink  at  wrong-doing,  that  on  the  tourteenth 
of  January  they  planned  to  carry  oti'  Otho  as  he  was 
returning  from  dinner,  and  would  have  done  so  if 
they  had  not  been  deterred  by  the  uncertainty  of 
night,  by  the  dispersion  of  the  soldiers  in  detach- 
ments scattered  through  the  whole  city,  and  by  the 
difficulties  of  common  action  when  men  are  in  their 
cups.  They  were  not  influenced  by  any  anxiety 
for  the  state,  for  in  their  sober  senses  they  were 
preparing  to  pollute  it  with  the  blood  of  their 
emperor ;  but  tliey  feared  that  in  the  darkness  any 
man  who  fell  in  the  way  of  the  soldiers  from 
Pannonia  or  Germany  might  be  proclaimed  as  Otho, 
for  the  majority  did  not  know  him.  There  were 
many  signs  of  the  outbreak  of  the  revolt,  but  these 
were  repressed  by  the  plotters.  Some  things  reached 
Galba's  ears,  but  the  prefect  Laco  made  light  of 
them  ;  he  was  unacquainted  with  the  soldiers'  s])irit, 
and  he  was  opposed  to  any  plan,  however  excellent, 
which  he  did  not  himself  propose,  and  obstinate 
against  those  who  knew  better  than  himself. 

XXVII.  On  the  fifteenth  of  January,  when 
Galba  was  sacrificing  in  front  of  tiie  temple  of 
Apollo,  the  seer  Umbricius  declared  that  the  omens 
were  unfavourable,  that  a  plot  was  imminent,  and  that 
an  enemy  was  in  his  house.     Otho  heard  this,  for  he 

47 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

adstiterat  ^)  idque  ut  laetum  e  contrario  et  suis  cogi- 
tationibus  prosperum  interpretante.  Nee  multo  post 
libertus  Oiiomastus  nuntiat  expectari  eiim  ab  archi- 
tecto  et  redemptoribus,  quae  significatio  coeuntium 
iam  nailitum  et  paratae  coniurationis  convenerat. 
Otho,  eausam  digressus  requirentibus,  cum  emi 
sibi  praedia  vetustate  suspecta  eoque  prius  exploranda 
finxisset,  innixus  liberto  per  Tiberianam  domum  in 
Velabrum,  inde  ad  miliarium  aureum  sub  aedem  Sa- 
turni  pergit.  Ibi  tres  et  viginti  speculatores  con- 
sal  utatum  imperatorem  ac  paucitate  salutantium 
trepidum  et  sellae  festinanter  impositum  strictis 
mucronibus  rapiunt ;  totidem  ferme  milites  in  iti- 
nere  adgregantur,  alii  conscientia,  plerique  miraculo, 
pars  clamoi-e  et  gladiis,  pars  silentio,  animum  ex 
eventu  sumpturi. 

XXVIII.  Stationem  in  castris  agebat  lulius  Mar- 
tialis  tribunus.  Is  magnitudine  subiti  sceleris,  an 
corrupta  latius  castra  et,  si  contra  tenderet,  exitium 
metuens,  praebuit  plerisque  suspicionem  conscientiae ; 
anteposuere  ceteri  quoque  tribuni  centurionesque 
praesentia  dubiis  et  honestis,  isque  habitus  animorum 
fuit  ut  pessimuni  facinus  auderent  pauci,  plures  vel- 
lent,  omnes  paterentur. 

XXIX.  Ignarus  interim  Galba   et  sacris  intentus 

*  adsisterat  J/. 

*  The  miliarium  aureum  was  a  column,  covered  with  gilt- 
bronze,  erected  by  Augustus,  on  which  were  engra%'ed  the 
names  of  the  chief  cities  of  the  empire  and  theii-  distances 
from  Rome. 
48 


BOOK    I.  xxvn.-xxix. 

stood  next  to  Galba^  and  interpreted  it  by  contraries 
as  favourable  to  himself  and  auguring  well  for 
his  purposes.  Presently  his  freedman,  OnomastuSj 
announced  to  him  that  his  architect  and  the  con- 
tractors were  waiting  for  him,  this  having  been 
agreed  upon  as  a  sign  that  the  soldiers  were  already 
gathering  and  that  the  conspiracy  was  ripe.  When 
some  asked  Otho  why  he  was  leaving,  he  gave  as  an 
excuse  that  he  was  buying  some  properties  of  whose 
value  he  was  doubtful  because  of  their  age,  and 
therefore  he  wished  to  examine  them  first.  Taking 
the  arm  of  his  freedman  he  walked  through  the 
palace  of  Tiberius  to  the  Velabrum,  and  then  to  the 
golden  milestone^  hard  by  the  temple  of  Saturn. 
There  twenty-three  of  the  bodyguard  hailed  him  as 
emperor ;  when  he  was  frightened  because  there 
were  so  few  to  greet  him,  they  put  him  quickly  into 
a  chair  and  with  drawn  swords  hurried  him  away. 
About  the  same  number  of  soldiers  joined  them  as 
they  went,  some  through  knowledge,  more  through 
wonder,  a  part  with  shouts  and  drawn  swords,  a 
part  in  silence,  ready  to  take  their  cue  from  the 
result. 

XXVIII.  Julius  Martialis  the  tribune  was  the 
ofticer  of  the  day  in  the  camp.  Terrified  by  the 
enormity  of  the  sudden  crime,  ignorant  of  the  extent 
to  which  the  camp  was  disloyal,  and  fearing  death 
if  he  opposed,  he  made  the  majority  suspect  him 
of  complicity.  All  the  rest  of  the  tribunes  also  and 
the  centurions  preferred  present  safety  to  a  doubtful 
but  honourable  course.  And  such  was  the  attitude 
of  their  minds  that  the  foulest  of  crimes  was  dared 
by  a  few,  desired  by  more,  and  acquiesced  in  by  all. 

XXIX.  Galba  in  the  meantime  was  in  ignorance. 

49 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

fatigabat  alieni  iam  imperii  deos,  cum  adfertur 
rumor  rapi  in  castra  incertum  quem  senatorem,  mox 
Othonem  esse  qui  raperetur,  simul  ex  tota  urbe,  ut 
quisque  obvius  fuerat,  alii  formidine  augentes,  qui- 
dam  minora  vero,  ne  turn  quidem  obliti  adulationis. 
Igitur  consultantibus  placuit  pertemptari  animum 
cohortis,  quae  in  Palatio  stationem  agebat,  nee  per 
ipsum  Galbam,  cuius  integra  auctoritas  maioribus  re- 
mediis  servabatur.  Piso  pro  gi-adibus  domus  vocatos  in 
huncmodum  adlocutus  est :  "  Sextus  diesagitur  com- 
militones,  ex  quo  ignarus  futuri.  et  sive  optandum 
hoc  nomen  sive  timendum  erat,  Caesar  adscitus  sum. 
Quo  domus  nostrae  aut  rei  publicae  fato  ^  in  vestra 
manu  positum  est,  non  quia  meo  nomine  tristiorem 
casum  paveam,  ut  qui  adversas  res  expertus  cum 
maxime  discam  ^  ne  secundas  quidem  minus  dis- 
criminis  habere :  patris  et  senatus  et  ipsius  imperii 
vicem  doleo,  si  nobis  aut  perire  hodie  necesse  est 
aut,  quod  aeque  apud  bonos  miserum  est,  occidere. 
Solacium  proximi  motus  habebamus  incruentam 
urbem  et  res  sine  discordia  translatas :  provisum 
adoptione  videbatur  ut  ne  post  Galbam  quidem  belle 
locus  esset. 

XXX.  "  Nihil  adrogabo  mihi  nobilitatis  aut  mo- 
destiae  ;  neque  enim  relatu  virtutum  in  comparatione 
Othonis    opus    est.       Vitia,    quibus    solis    gloriatur. 


^  fato  Puteolanus :  fatum  M. 
*  discam  Freinsheim :  dicam  M. 


50 


BOOK    I.  xxix.-xAx. 

Intent  upon  his  sacrifices,  he  was  importuning  the 
gods  of  an  empire  which  was  ah-eady  another's,  when 
a  report  was  brought  to  him  that  some  senator  or 
other  was  being  hurried  to  the  camp.  Afterwards 
rumour  said  that  it  was  Otho  ;  and  at  the  same  time 
people  came  from  the  whole  city — some,  who  had 
happened  to  meet  the  procession,  exaggerating  the 
facts  through  terror,  some  making  light  of  them, 
for  they  did  not  even  then  forget  to  flatter.  On 
consultation  it  was  decided  to  try  the  temper  of  the 
cohort  that  was  on  guard  at  the  palace,  but  not 
through  Galba  himself,  whose  authority  was  kept  un- 
impaired for  more  serious  measures.  Piso,  standing 
on  the  steps  of  the  palace,  called  the  soldiers 
together  and  spoke  as  follows:  "It  is  now  five 
days,  my  comrades,  since,  in  ignorance  of  the  future, 
I  was  adopted  as  Caesar,  not  knowing  whether  this 
name  was  one  to  be  desired  or  feared.  The  fate 
of  our  house  and  the  State  depends  on  you.  I  say 
this  not  because  I  fear  misfortune  on  my  own 
account,  for  I  have  known  adversity,  and  at  the 
present  moment  I  am  learning  that  prosperity 
brings  no  less  danger.  But  I  grieve  for  the  fate 
of  my  father,  the  senate,  and  the  very  empire,  if 
we,  must  either  ourselves  die  to-day  or  kill  others — 
an  act  which  brings  equal  sorrow  to  the  good.  In 
the  last  uprising  we  were  solaced  by  the  fact  that 
the  city  was  unstained  by  blood  and  the  government 
transferred  without  dissension  :  adoption  seemed  to 
provide  against  any  occasion  for  war  even  after 
Galba's  death. 

XXX.  "  I  make  no  claim  of  high  birth  or  character 
for  myself,  and  I  need  not  catalogue  virtues  when 
the  comparison  is  with  Otho.      His  faults,  which  are 

51 


THE    HISTORIES   OF  TACITUS 

evertere  imperium,  etiatn  cum  amicum  imperatoris 
ageret.  Habitune  et  incessu  an  illo  nniliebri  ornatu 
mereretur  imperium  ?  Falluntur  quibus  luxuria 
specie  ^  liberalitatis  imponit :  perdere  iste  sciet, 
donare  nesciet.  Stupra  nunc  et  comissationes  et 
feminai'um  coetus  volvit  animo  :  haec  principatus 
praemia  putat,  quorum  libido  ac  voluptas  penes 
ipsum  sit,  rubor  ac  dedecus  penes  omnis ;  nemo  enim 
umquam  imperium  flagitio  quaesitum  bonis  artibus 
exercuit.  Galbam  consensus  generis  humani,  me 
Galba  consentientibus  vobis  Caesarem  dixit.  Si  res 
publica  et  senatus  et  populus  vacua  nomina  sunt, 
vestra,  commilitones,  interest  ne  imperatorem  pessimi 
faciant.  Legionum  seditio  adversus  duces  suos 
audita  est  aliquando  :  vestra  fides  famaque  inlaesa 
ad  hunc  diem  mansit.  Et  Nero  quoque  vos  desti- 
tuit,  non  vos  Neronem.  Minus  triginta  transfugae 
et  desertores,  quos  centurionem  aut  tribunum  sibi 
eligentis  nemo  ferret,  imperium  adsignabunt  ?  Ad- 
mittitis  exemplum  et  quiescendo  commune  crimen 
facitis  ?  Transcendet  haec  licentia  in  provincias,  et 
ad  nos  scelerum  exitus,  bellorum  ad  vos  pertinebunt. 
Nee  est  plus  quod  pro  caede  principis  quam  quod 
innocentibus  datur,  sed  proinde  a  nobis  donativum 
ob  fidem  quam  ab  aliis  pro  facinore  accipietis." 

*  specie  Rhenanus :  speciem  M. 
5-^ 


BOOK    1.  XXX. 

the  only  things  in  which  he  glories,  were  under- 
mining the  empire  even  when  he  pretended  to  be 
the  friend  of  tlie  emperor.  Was  it  by  his  bearing 
and  gait  or  by  his  womanish  dress  that  he  deserved 
the  throne  ?  They  are  deceived  who  are  imposed 
upon  by  extravagance  under  the  garb  of  generosity. 
He  will  know  how  to  ruin,  he  will  not  know  how- 
to  give.  Adulteries  and  revelries  and  gatherings 
of  women  fill  his  thoughts  :  these  he  considers  the 
prerogatives  of  imperial  power.  The  lust  and 
pleasure  of  them  will  be  his,  the  shame  and  dis- 
grace of  them  will  fall  on  every  Roman  ;  for  imperial 
power  gained  by  wicked  means  no  man  has  ever 
used  honourably.  The  consent  of  all  mankind 
made  Galba  Caesar,  and  Galba  made  me  so  with  your 
consent.  If  the  State  and  the  Senate  and  People 
are  but  empty  names,  it  is  your  concern,  comrades, 
that  the  emperor  should  not  be  made  by  the  worst 
citizens.  A  revolt  of  the  legions  against  their 
generals  has  been  sometimes  heard  of ;  your  loyalty 
and  good  name  have  remained  unimpaired  down  to 
the  present  day.  It  was  Nero,  too,  who  deserted 
you,  not  you  Nero.  Shall  less  than  thirty  renegades 
and  deserters,  men  whom  no  one  would  allow  to 
choose  a  centurion  or  tribune,  bestow  the  empire.'' 
Will  you  allow  this  precedent,  and  by  inaction 
make  their  crime  yours  ?  Such  licence  will  spread 
to  the  provinces,  and  the  consequence  of  their 
crimes  will  fall  on  us,  the  resulting  wars  on  you. 
The  reward  given  the  assassins  for  the  murder  of 
the  emperor  will  not  be  greater  than  that  which 
will  be  bestowed  on  those  who  refrain  from  crime  ; 
nay,  you  will  receive  no  less  a  gift  from  us  for 
loyalty  than  you  will  from  others  for  treason," 

53 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

XXXI.  Dilapsis  speculatoribus  cetera  cohors  non 
aspernata  contionantem,  ut  turbidis  rebus  evenit, 
forte^magis  etnullo^adhuc  consilio  rapitsigna^quam/ 
quod  postea  creditum  est,  insidiis  et  simulatione. 
Missus  et  Celsus  Marius  ad  electos  Illyrici  exercitus, 
Vipsania  in  porticu  tendentis ;  praecej)tum  Amullio 
Sereno  et  Domitio  Sabino  primipilaribus,  ut  Germa- 
nicos  milites  e  Libertatis  atrio  accerserent.  Legioni 
classicae  diffidebatur,^  infestae  ob  caedem  commili- 
tonum,  quos  primo  statim  introitu  trueidaverat  Galba. 
Pergunt  etiam  in  castra  praetorianorum  tribuni 
Cetrius  Severus,  Subrius  Dexter,  Pompeius  Lon- 
ginus,  si  incipiens  adliuc  et  necdum  adulta  seditio 
melioribus  consiliis  flecteretur.  Tribunorum  Su- 
brium  et  Cetrium  adorti  milites  minis,  Longinum 
manibus  coercent  exarmantque,  quia  non  ordine 
militiae,  sed  e  Galba  e  amicis,  fidus  principi  suo  et 
desciscentibus  suspectior  erat.  Legio  classica  nihil 
cunctata  praetorianis  adiungitur ;  Illyrici  exercitus 
electi  Celsum  infestis^  pilis  proturbant.  Germanica 
vexilla  diu  nutavere,  invalidis  adhuc  corporibus    et 

*  evenit  forte  Pichena  :  eventior  te  M, 
'  iiuUo  Freiyisheim  :  nonnuUo  M. 

^  rapit  signa  Meiser  :   par  signas  M. 

*  quam  add-  Heinsms. 

»  diffidehatur  Acidalius  :  difEdebat  M. 

*  festum  incestis  M. 

*  This  was  on  the  west  side  of  the  Campvs  Agrippae,  a 
piazza  laid  out  by  Agrippa  on  the  Campus  Martius,  and 
finished  and  dedicated  by  Augustus  in  7  B.C. 

*  This  building,  which  held  the  archives  and  offices  of  the 
censors,  had  been  restored  by  Asinius  Pollio,  who  in  39  B.C. 

54 


BOOK    I.  XXXI. 

XXXI.  The  members  of  the  bodyguard  slunk 
away,  but  the  rest  of  the  cohort  did  not  refuse  to 
hear  his  speech,  and,  as  irequently  happens  in  times 
of  excitement,  they  seized  their  standards  haphazard, 
without  any  plan  as  yet,  rather  than,  as  was  after- 
wards believed,  to  conceal  their  treachery.  Celsus 
Marius  was  sent  to  the  picked  troops  from  Illyria, 
who  wei-e  encamped  in  the  Vipsanian  Colonnade  ;  ^ 
Amullius  Serenus  and  Domitius  Sabinus,  centurions 
of  the  first  rank,  were  ordered  to  summon  the 
German  troops  from  the  Hall  of  Liberty. ^  The 
legion  of  marines  was  not  trusted,  for  they  were  still 
hostile  to  Galba,  because  he  had  immediately  mas- 
sacred their  comrades  when  he  first  entered  the 
city.^  The  tribunes,  Cetrius  Severus,  Subrius 
Dexter,  and  Pompeius  Longinus,  went  even  into 
the  praetorian  camp  to  see  if  the  mutiny  Avere  still 
incipient  and  not  yet  come  to  a  head,  so  that  it 
could  be  averted  by  wiser  counsels.  Subrius  and 
Cetrius  the  soldiers  attacked  and  threatened, 
Longinus  they  forcibly  restrained  and  disarmed ; 
this  action  was  prompted  by  his  fidelity  to  his 
emperor,  which  was  due  not  to  his  military  position, 
but  to  his  friendship  for  Galba;  therefore  the 
mutineers  regarded  him  with  the  greater  suspicion. 
The  legion  of  marines  without  hesitation  joined  the 
praetorians.  The  picked  troops  from  Illyria  drove 
Celsus  away  at  the  point  of  their  spears.  The 
German  detachments  hesitated  for  a  long  time  ; 
they  were    still  weak    physically  and    were    kindly 

established  in  it  the  first  public  library  at  Rome.     It  was 
apparently  on  or  near  the  site  on  which  Trajan  later  built 
his  forum. 
*  Cf.  chap.  6  above. 

55 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

placatis  aiiimis,  quod  eos  a  Nerone  Alexandrian! 
praemissos  atque  inde  reverses  ^  longa  navigatione 
aegros  impensiore  cura  Galba  refovebat. 

XXXII.  Universa  iam  plebs  Palatium  iniplebat, 
niixtis  servitiis  et  dissono  clamore  caedem  Othonis 
et  coniuratorum  exitium^  poscentium  ut  si  in  circo 
aut^  theatro  ludicrum  aliquod  postularent :  neque 
illis  iudicium  aut  Veritas,  quippe  eodem  die  diversa 
pari  certamine  postulaturis,  sed  tradito  more  quem- 
cumque  principem  adulandi  licentia  adclamationum 
et  studiis  inanibus. 

Interim  Galbam  duae  sententiae  distinebant : 
Titus  Vinius  manendum  intra  domum,  opponenda 
servitia,  firmaiidos  aditus,  non  eundum  ad  iratos 
censebat :  daret  malorum  paenitentiae,  daret  bono- 
rum  consensu!  spatium  :  scelera  impetu,  bona  con- 
silia  mora  valescere,  denique  eundi  ultro,  si  ratio 
sit,  eandem  mox  facultatem,  regressus,  si  paeniteat, 
in  aliena  potestate. 

XXXIII.  Festinandum  ceteris  videbatur  ante- 
quam  cresceret  invalida  adhuc  coniuratio  paucorum  : 
trepidaturum  etiam  Othonem,  qui  furtim  digressus, 
ad    ignaros   inlatus,    cunctatione    nunc    et    segnitia 

^  reverses  Doderlcin  :  rursus  M. 
*  exitium  Acidalius  :  exilum  M. 
■*  aut  ed.  Spireiisis  :  a  M. 

^  Cf.  Juvenal  x.  54-77. 


BOOK    I.  xxxi.-xxxm. 

disposed  towards  Galba^  for  Nero  had  sent  them 
to  Alexandria,  and  then  on  their  return,  when  sick 
from  their  long  voyage,  Galba  had  taken  great  pains 
to  care  for  them. 

XXXII.  The  whole  mass  of  the  people,  with 
slaves  among  them,  filled  the  palace.  There  were 
discordant  cries  demanding  Otho's  death  and  the 
execution  of  the  conspirators,  exactly  as  if  the 
people  were  calling  for  some  show  in  the  circus  or 
the  theatre ;  there  was  neither  sense  nor  honesty 
in  their  demands,  for  on  this  very  same  day  they 
would  have  clamoured  for  the  opposite  with  equal 
enthusiasm  ;  ^  but  they  acted  according  to  the  tradi- 
tional custom  of  flattering  the  emperor,  whoever 
he  might  be,  with  fulsome  acclamations  and  senseless 
zeal. 

In  the  meantime  Galba  was  torn  between  two 
proposals  :  Titus  Vinius  urged  the  necessity  of 
staying  in  the  palace,  arming  the  slaves  for  defence, 
blocking  the  entrances,  and  not  going  to  the 
infuriated  troops.  Let  Galba,  he  said,  give  time 
for  the  disloyal  to  repent,  for  the  loyal  to  come  to 
a  common  agreement ;  crimes  gained  strength  by 
impulsive  action,  wise  counsels  through  delay  ;  and, 
after  all,  he  would  later  have  the  same  opportunity 
to  go  on  his  own  motion  if  it  should  seem  wise,  but 
if  he  went  now  and  regretted  it,  his  return  would 
depend  on  others. 

XXXIII.  All  the  rest  thought  that  he  should  act 
immediately,  before  the  conspiracy,  as  yet  weak  and 
confined  to  a  few,  should  gain  strength.  They 
declared  that  Otho  would  lose  heart.  He  had 
slipped  away  by  stealth,  had  presented  himself  to 
people  who  did  not   know  him,  and  now,   because 

57 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

tercntium  tempus  imitari  principem  discat.  Non 
expectandum  ut  compositis  castris  forum  invadat  et 
prospectante  Galba  Capitolium  adeat,  dum  egregius 
imperator  cum  fortibus  amicis  ianua  ac  limine  tenus 
domum  cludit,  obsidionem  nimirum  toleraturus.  Et 
praeclarum  in  servis  auxilium  si  consensus  tantae 
multitudinis  et,  quae  plurimum  valetj  prima  in- 
dignatioelanguescat.^  Proinde  intuta  quae  indecora  ; 
vel  si  cadere  necesse  sit,  occurrendum  discrimini : 
id  Othoni  invidiosius  et  ipsis  honestum.  Re- 
pugnantem  huic  sententiae  Vinium  Laco  minaciter 
invasit,  stimulante  Icelo  privati  odii  pertinacia  in 
publicum  exitium. 

XXXIV.  Nee  diutius  Galba  cunctatus  speciosiora 
suadentibus  accessit.  Praemissus  tamen  in  castra 
Piso,  ut  iuvenis  magno  nomine,  recenti  favore  et 
infensus  Tito  Vinio,  seu  quia  erat  seu  quia  irati  ita 
volebant ;  et  facilius  de  odio  creditur.  Vixdum 
egresso  Pisone  occisum  in  castris  Othonem  vagus 
primum  et  incertus  rumor  :  mox,  ut  in  magnis 
mendaciis,  interfuisse  se  quidam  et  vidisse  adfirma- 

.  *  indignatio  elanguescat  /.  Gronoviiis  :  indignatione  Ian- 
guescat  M. 

*  Cf.  Suet.  Galba,  19,  for  a  different  account. 


BOOK    I.  xxxiii.-xxxiv. 

ut"  the  hesitancy  and  inactivity  of  those  who  were 
wasting  their  time,  he  was  having  an  opportunity  to 
learn  to  play  the  emperor.  There  must  be  no  waiting 
for  Otho  to  settle  matters  in  the  camp,  invade  the 
forum,  and  go  to  the  Capitol  under  the  very  eyes  of 
Galba,  while  that  most  noble  emperor  with  his  valiant 
friends  barred  his  house  and  did  not  cross  his  thres- 
hold, being  ready,  no  doubt,  to  endure  a  siege !  It 
was  a  brilliant  backing,  too,  that  they  would  find  in 
slaves,  if  the  united  sentiment  of  the  whole  people 
and  their  first  indignation,  which  is  the  strongest, 
should  be  allowed  to  cool  !  The  dishonourable, 
therefore,  was  the  dangerous  resolve ;  even  if  they 
must  fall,  they  should  go  forth  to  meet  the  danger  ; 
that  would  bring  more  disrepute  on  Otho  and 
honour  to  themselves.  When  Vinius  opposed  this 
view  Laco  attacked  him  with  threats,  goaded  on  by 
Icelus,  who  persisted  in  his  personal  enmity  towards 
Vinius  to  the  ruin  of  the  state. 

XXXIV.  Galba  did  not  delay  any  longer,  but 
favoured  those  who  offered  the  more  specious  ad- 
vice.^ Yet  Piso  was  sent  first  to  the  camp,  for  he 
was  young,  had  a  great  name,  and  enjoyed  fresh 
popularity  ;  he  was  also  an  enemy  of  Titus  Vinius  ; 
either  that  was  a  fact,  or  else  in  their  anger  the 
opponents  of  Vinius  wished  to  have  it  so :  and 
it  is  so  much  easier  to  believe  in  hatred.  Piso 
had  hardly  left  the  palace  when  a  report  was 
brought,  vague  and  uncertain  at  first,  that  Otho 
had  been  killed  in  the  camp.  Presently,  as  is 
natural  in  falsehoods  of  great  importance,  some 
appeared  who  declared  that  they  had  been  present 
and  had  seen  the  murder.  Between  those  who 
rejoiced  in  the  news  and  those  who  were  indifferent 

59 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

bant,  credula  fama  inter  gaudentis  et  incuriosos. 
Multi  arbitrabantur  compositum  auctumque  rumorem 
mixtis  iam  Othonianis,  qui  ad  evocandum  Galbatn 
laeta  falso  vulgaverint. 

XXXV.  Turn  vero  non  popuhis  tantum  et  imperita 
plebs  in  plausus  et  immodica  studia  sed  equitum 
plerique  ac  senatoi-um,  posito  metu  incauti,  ret'ractis 
Palatii  foribus  ruere  intus  ac  se  Galbae  ostentare, 
praereptam  sibi  ultionem  querentes,  ignavissimus 
quisque  et,  ut  res  docuit,  in  periculo  non  ausurus, 
nimii  verbis,  linguae  feroces  ;  nemo  scire  et  omnes 
adfirmare,  donee  inopia  veri  et  consensu  errantium 
victus  sumpto  thorace  Galba  inruenti  turbae  neque 
aetate  neque  corpore  resistens  ^  sella  levaretur. 
Obvius  in  Palatio  lulius  Atticus  speculator,  cruentum 
gladium  ostentans,  occisum  a  se  Othonem  ex- 
clamavit ;  et  Galba  "  Commilito,"  inquit,  "  quis  ius- 
sit  ?  "  insigni  animo  ad  coercendam  niilitarem  licen- 
tiam,  minantibus  intrepidus,  adversus  blandientis 
incorruptus. 

XXXVI.  Haud  dubiae  iam  in  castris  omnium 
mentes  tantusque  ardor  ut  non  content!  agmine  et 
corporibus  in  suggestu,  in  quo  paulo  ante  aurea 
Galbae  statua  fuerat,   medium  inter  signa  Othonem 

*  resistens  Faernus  :  siatens  M. 
60 


fiOOK    I.  xxxiv.-xxxvi. 

to  it,  the  story  was  believed.  Many  thought  this 
rumour  had  been  invented  and  exaggerated  by 
Otho's  partisans  who  were  already  in  the  crowd 
and  spread  abroad  the  pleasant  falsehood  in  order 
to  lure  Galba  from  his  palace. 

XXXV.  Then  indeed  it  was  not  the  people  only 
and  the  ignorant  mob  that  burst  into  applause  and 
unrestrained  enthusiasm,  but  many  of  the  knights 
and  senators  as  well.  They  laid  aside  all  fear  and 
became  incautious,  broke  down  the  doors  of  the 
palace  and  burst  in,  presenting  themselves  to  Galba 
and  complaining  that  they  had  been  robbed  of 
vengeance.  They  were  all  rank  cowards,  and,  as 
the  event  proved,  men  who  would  show  no  courage 
in  time  of  danger,  but  who  now  were  exceedingly 
bold  with  words  and  savage  of  tongue.  No  one  knew ; 
everyone  attirmed.  Finally,  overcome  by  the  dearth 
of  truth  and  by  the  common  error,  Galba  put  on  his 
breastjjlate  ;  then  since  his  years  and  strength  were 
unequal  to  resisting  the  inrushing  crowds,  he  was 
raised  aloft  in  a  chair.  Julius  Atticus,  one  of  the 
bodyguard,  met  him  in  the  palace,  and  exhibiting 
his  bloody  sword  cried  out  that  he  had  killed  Otho. 
"Who  gave  you  orders,  comrade?"  said  Galba; 
for  Galba  showed  a  remarkable  spirit  in  checking 
licence  on  the  part  of  the  soldiers  ;  before  threats 
he  was  unterrified,and  incorruptible  against  flattery. 

XXXVI.  There  was  no  longer  any  doubt  as  to 
the  sentiments  of  all  the  soldiers  in  the  camp. 
Their  enthusiasm  was  so  great  that  they  were  not 
satisfied  with  carrying  Otho  on  their  shoulders  as 
they  advanced,  but  they  placed  him  on  a  platform 
where  shortly  before  the  gilded  statue  of  Galba  had 
stood,  and  surrounded  him  with  the  standards  and 

6i 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

vexillis  circumdarent.  Nee  tribunis  aut  centurioni- 
bus  adeundi  locus  :  gregarius  miles  caveri  insuper 
praepositos  iubebat.  Strepere  cuncta  clamoribus  et 
tumultu  et  exhortatione  mutua,  non  tamquam  in 
populo  ao  plebe,  variis  segni  adulatione  vocibus,  sed 
ut  quemque  adfluentium  militum  aspexerant,  pren- 
sare  inanibus,  complecti  armis,  conlocare  iuxta, 
praeire  sacramentum,  modo  imperatorem  militibus, 
modo  milites  imperatori  oommendare.  Nee  deerat 
Otho  protendens  manus  adorare  vulgum,  iacere 
oscula  et  omnia  serviliter  pro  dominatione.  Post- 
quam  universa  classicorum  legio  sacramentum  eius 
accepit,  fidens  viribus,  et  quos  adhuc  singulos 
exstimulaverat,  accendendos  in  commune  ratus  pro 
vallo  castrorum  ita  coepit. 

XXXVII.  "Quis  ad  vos  processerim,  commilitones, 
dicere  non  possum,  quia  nee  privatum  me  vocare 
sustineo  princeps  a  vobis  nominatus,  nee  principem 
alio  imperante.  \'estrum  quoque  nomen  in  incerto 
erit  donee  dubitabitur  imperatorem  populi  Romani 
in  eastris  an  hostem  habeatis.  Auditisne  ut  poena 
mea  et  supplicium  vestrum  simul  postulentur  ? 
Adeo  manifestum  est  neque  perire  nos  ueque  salvos 
esse  nisi  una  posse  ;  et  cuius  lenitatis  est  Galba,  iam 
fortasse  promisit,  ut  qui  nullo  exposcente  tot  milia 
innoeentissimorum  militum  trucidaverit.  Horror 
animum  subit  quotiens  reeordor  feralem  introitum  et 
62 


BOOK   I.  XXXVI. -xxxvii. 

ensigns.  Neither  tribune  nor  centurion  was  allowed 
to  approach  him  :  the  common  soldiery  kept  calling 
out  that  they  must  beware  of  their  commanders  above 
all.  There  was  utter  confusion,  with  shouts  and 
tumult  and  mutual  exhortation — not  such  as  one 
sees  in  a  gathering  of  the  peo})le  and  populace,  when 
there  are  various  cries  and  half-hearted  Hattery,  but 
they  seized  everjone  tliey  saw  coming  over  to 
them,  embraced  tliem  with  their  arms,  placed  them 
next  to  them,  repeated  the  oath  of  allegiance,  now 
recommending  the  emperor  to  tlie  soldiers,  now  the 
soldiers  to  the  emperor.  Otho  did  not  fail  in  his 
part:  he  stretched  out  his  hands  and  did  obeisance 
to  the  common  soldiers,  threw  kisses,  and  played 
in  every  way  the  slave  to  secure  the  master's  place. 
After  the  entire  legion  of  marines  had  sworn  fidelity 
to  him,  enthusiastic  in  his  strength  and  thinking 
that  he  must  now  encourage  in  a  body  those  whom 
he  had  hitherto  incited  as  individuals,  he  began  to 
speak  from  the  wall  of  the  camp  as  follows : 

XXXVII.  "Comrades,  I  cannot  tell  who  I  am  who 
come  before  you,  because  I  may  not  call  myself  a 
private  citizen  after  you  have  named  me  emperor, 
nor  emperor  while  another  holds  the  imperial  power. 
Your  name,  also,  will  be  uncertain  so  long  as  there 
is  any  doubt  whether  you  have  an  emperor  or  an 
enemy  of  the  Roman  people  in  your  camp.  Do 
you  hear  how  men  demand  my  execution  and  your 
punisliment  in  the  same  breath  ?  So  clear  it  is 
that  we  can  neitiier  die  nor  be  safe  except  together : 
and  so  merciful  is  Galba  that  perhajis  he  has  already 
made  promises  such  as  befit  the  man  who  massacred  all 
those  thousands  of  innocent  soldiers  when  no  man  de- 
manded it.    Horror  comes  over  me  whenever  I  recall 

63 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

banc  solam  Galbae  victoriam,  cum  in  oculis  urbis 
decimari  deditos  iuberet,  quos  deprecantis  in  fidem 
acceperat.  His  auspiciis  urbem  ingressus,  quam 
gloriam  ad  principatum  attulit  nisi  occisi  Obultronii 
Sabini  et  Cornelii  Marcelli  in  Hispania,  Betui  Cilonis 
in  Gallia,  Fontei  Capitonis  in  Germania,  Clodii 
Macri  in  Africa,  Cingonii  in  via,  Turpiliani  in  urbe, 
Nymphidii  in  castris  ?  Quae  usquam  provincia, 
quae  castra  ^  sunt  nisi  cruenta  et  maculata  aut,  ut 
ipse  praedicat,  emendata  et  correcta  ?  Nam  quae 
alii  scelera,  hie  remedia  vocat,  dum  falsis  nominibus 
severitatem  pro  saevitia,  parsimoniam  pro  avaritia, 
supplicia  et  contumelias  vestras  disciplinam  appellat. 
Septem  a  Neronis  fine  menses  sunt,  et  iam  plus 
rapuit  Icelus  quam  quod  Polycliti  et  Vatinii  et 
Aegiali  perdiderunt.^  Minore  avaritia  ac  licentia 
grassatus  esset  T.  Vilnius  si  ipse  imperasset  :  nunc  et 
subiectos  nos  habuit  tamquam  suos  et  vilis  ut  alienos. 
Una  ilia  domus  sufficit  donativo  quod  vobis  numquam 
datur  et  cotidie  exprobratur. 

XXXV'III.  "Ac  ne  qua  saltem  in  successore 
Galbae  spes  esset  accersit  ab  exilio  quem  tristitia 
et  avaritia  sui  simillimum  iudicabat.  Vidistis,  com- 
militones,  notabili  tempestate  etiam  deos  infaustam 

^  in  castris  M. 
*  perdiderunt  Bitter  :  peiieiunt  M. 


^  Favourite  freedmen  of  Nero,  whose  iuclination  indulged 
their  greed. 
64 


BOOK    I.   xxxvii. -XXXVIII. 

his  fateful  entrance,  and  the  single  victory  that  he 
won,  when  he  gave  orders  that  those  who  surrendered 
should  be  decimated  in  the  sight  of  the  whole  city ; 
they  were  the  very  men  whom  he  had  received  under 
his  protection  in  answer  to  their  appeals.  Such 
were  the  auspices  under  which  he  entered  the  city. 
Now  what  glory  has  he  brought  to  the  principate, 
except  the  murder  of  Obultronius  Sabinus  and 
Cornelius  Marcellus  in  Spain,  of  Betuus  Cilo  in 
Gaul,  of  Fonteius  Capito  in  Germany,  of  Clodius 
Macer  in  Africa,  of  Cingonius  on  the  way  to  Roine, 
of  Turpilianus  in  the  city,  of  Nymphidius  in  the 
camp  ?  What  province  is  there  anywhere,  what 
camp,  that  is  not  bloodstained  and  defiled,  or,  as 
Galba  would  say,  purged  and  disciplined?  For 
what  other  men  call  crimes  he  calls  '  remedies,'  falsely 
naming  cruelty  '  strictness,'  avarice  '  frugality,'  the 
punishment  and  insults  you  suifer  '  discipline.'  It  is 
seven  months  since  Nero  met  his  end,  and  already 
Icelus  has  stolen  more  than  all  that  a  Polyclitus 
and  a  Vatinius  and  an  Aegialus  squandered.^  Titus 
Vinius  would  have  proceeded  with  less  greed  and 
lawlessness  if  he  had  been  emperor  himself;  now 
he  keeps  us  under  his  heel  as  if  we  were  his  slaves, 
and  regards  us  as  cheap  because  we  belong  to 
another.  Galba's  house  alone  is  equal  to  paying  the 
donative  which  is  never  given  to  you,  but  daily 
thrown  in  your  teeth. 

XXXVIII.  "  Furthermore,  to  prevent  your  having 
any  hope  even  in  his  successor,  Galba  summoned 
from  exile  the  man  whose  gloom  and  greed  he 
reckoned  made  him  most  like  himself  Comrades, 
you  saw  how  even  the  gods  by  a  wonderful  storm 
expressed  their  disapproval  of  this  ill-starred  adop- 

65 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

adoptionem  aversantis.^  Idem  senatus,  idem  populi 
Romani  animus  est:  vestra  virtus  expectatur,  apud 
quos  omne  honestis  consiliis  robur  et  sine  quibus 
quamvis  egre<iia  invalida  sunt.  Non  ad  bell  urn  vos 
nee  ad  })ericulum  voco :  omnium  militum  arma  no- 
biscum  sunt.  Nee  una  cohors  to;Tata  defendit  nunc 
Galbam  sed  detinet:  cum  vos  aspexerit,  cum  signum 
meum  acceperit,  hoc  solum  erit  certamen,  quis  mihi 
plurimum  imputet.  Nullus  cunctationis  locus  est  in 
eo  consilio  quod  non  potest  laudari  nisi  peractum.'' 
Aperire  deinde  armamentarium  iussit.  Rapta  statim 
arma,  sine  more  et  ordine  militiae,  ut  praetorianus 
aut  legionarius  insignibus  suis  distingueretur  :  mis- 
centur  auxiliaribus  galeis  scutisque,  nullo  tribunorum 
centurionumve  adhortante,  sibi  quisque  dux  et 
instigator;  et  praecipuum  pessimorum  incitamentum 
quod  boni  maerebant. 

XXXIX.  lam  exterritus  Piso  fremitu  crebre- 
scentis  seditionis  et  vocibus  in  urbem  usque 
resonantibus,  egressum  interim  Galbam  et  foro 
adpropinquantem  adsecutus  erat ;  iam  Marius  Celsus 
baud  laeta  rettulerat,  cum  alii  in  Palatium  redire, 
alii  Capitolium  petere,  pleriqiie  rostra  occupanda 
censerent,  plures  tantum  sententiis  aliorum  contra 
dicerentj  utque  evenit  in  consiliis  infelicibus,  optima 
viderentur  quorum  tempus  effugerat.     Agitasse  Laco 

^  aversaiites  Agricola  :  adversantes  J/. 

66 


BOOK    I.  xxxviii. -XXXIX. 

tion.  The  senate,  the  Roman  people,  have  the 
same  feelings  :  they  look  to  brave  action  on  your 
part,  for  in  you  is  all  strength  lor  honourable  plans, 
and  without  you  purposes,  however  noble,  are  of 
no  avail.  It  is  not  to  war  or  to  danger  that  I  am 
calling  you  ;  all  the  armed  forces  are  on  our  side. 
And  that  one  cohort  in  civil  dress  is  not  now  defend- 
ing Galba,  but  detaining  him  ;  when  it  has  once 
seen  you,  has  once  accepted  my  watchword,  the 
only  rivalry  between  you  will  be  to  see  who  can 
put  me  most  in  his  debt.  There  is  no  time  for 
delay  in  a  plan  which  is  not  praiseworthy  unless 
put  into  effect."  Then  he  ordered  the  armoury  to 
be  opened.  The  soldiers  immediately  seized  arms 
without  regard  to  military  custom  or  rank,  with  no 
desire  to  distinguish  praetorian  or  legionary  by  their 
proper  insignia ;  they  wore  the  helmets  and  shields 
of  auxiliaries  without  distinction ;  there  was  no 
tribune  or  centurion  to  direct  them  ;  each  guided 
and  spurred  himself  on ;  and  the  chief  incentive  of 
the  rascals  was  the  grief  of  loyal  men. 

XXXIX.  Piso,  already  terrified  by  the  roar  that 
arose  from  the  growing  revolt  and  by  the  shouts 
whose  echoes  reached  even  the  city,  had  now  caught 
up  with  Galba,  who  had  meanwhile  left  the  palace 
and  was  approaching  the  forum.  Already  Marius 
Celsus  had  brought  a  discouraging  report.  There- 
upon some  proposed  that  Galba  return  to  the  palace, 
others  that  he  try  to  reach  the  Capitol,  while  many 
urged  the  necessity  of  seizing  the  rostra.  But  the 
majority  simply  opposed  the  advice  of  others ;  and 
as  usually  happens  in  the  case  of  such  unfortunate 
proposals,  those  plans  for  which  the  opportunity  was 
past,  now   seemed  the    best.      Men   say   that   Laco, 

67 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

ignaro  Galba  de  occidendo  Tito  Vinio  dicitur,  sive 
ut  poena  eiusanimos  militum  mulceret,  seu  conscium 
Othonis  credebat,  ad  postremum  ^  vel  odio.  Haesi- 
tationem  attulit  tenipus  ac  locus,  quia  initio  caedis 
orto  difficilis  modus  ;  et  turbavere  consilium  trepidi 
nuntii  ac  proximorum  diffugia,  languentibus  omnium 
studiis  qui  primo  alacres  fidem  atque  animum 
ostentaverant.2 

XL.  Agebatur  hue  illue  Galba  vario  turbae  fluc- 
tuantis  impulsu,  completis  undique  basilicis  ac 
templis,  lugubri  prospectu.  Neque  populi  aut  plebis 
ulla  vox,  sed  attoniti  vultus  et  conversae  ad  omnia 
aures ;  non  tumultus,  non  quies,  quale  magni  metus 
et  magnae  irae  silentium  est.  Othoni  tamen  armari 
plebem  nuntiabatur  ;  ire  praecipitis  et  occupare  peri- 
cula  iubet.  Igitur  milites  Romani,  quasi  Vologaesum 
aut  Pacorum  avito  Arsacidarum  solio  depulsuri  ac 
non  imperatorem  suum  inermem  et  senem  trucidare 
pergerent,  disiecta  plebe,  proculcato  senatu,  truces 
armis,  rapidi  equis  forum  inrumpunt.  Nee  illos 
Capitolii  aspectus  et  imminentium  templorum 
religio  et  priores  et  futuri  principes  terruere  quo 
minus  facerent  scelus  cuius  ultor  est  quisquis 
successit. 

'  postremum  Rhenanus  :  posterum  M. 
^  ostentaveriiit  M. 

*  Vologaesus  became  king  of  the  Parthians  in  the  reign  of 
Claudius  ;  Pacorus  was  king  of  Media,  now  appareutly  subject 
to  the  Parthians.     Cf.  Annals  xii.  and  xv. 

68 


BOOK    I.  xxxix.-xL. 

without  Galba's  knowledge,  considered  killing  Titus 
Vinius,  either  to  appease  the  angry  spirits  of  the 
soldiers  by  his  puuisiiinent  or  because  he  believed 
him  privy  to  Otho's  plans,  or  finally  simply  because 
he  hated  him.  Time  and  jilace,  however,  made  him 
hesitate,  because  when  once  a  massacre  has  been 
started,  it  is  hard  to  check  it ;  moreover  his  plan 
was  upset  by  disturbing  reports  and  by  the  defection 
of  his  closest  adherents,  since  the  enthusiasm  of  all 
who  at  first  had  been  eager  to  exhibit  their  loyalty 
and  spirit  was  now  weakening. 

XL.  Galba  was  swept  to  and  fro  by  the  various 
movements  of  the  surging  mob ;  crowds  everywhere 
filled  the  public  halls  and  temples,  contemplating 
the  grim  spectacle.  Neither  the  common  people 
nor  the  rabble  uttered  a  word,  but  their  faces  showed 
their  terror  and  they  turned  their  ears  to  catch 
every  sound  ;  there  was  no  uproar,  no  quiet,  but  such 
a  silence  as  accompanies  great  fear  and  great  anger. 
Yet  Otho  received  a  report  that  the  rabble  was 
being  armed ;  he  ordered  his  adherents  to  go  with 
all  haste  and  anticipate  the  danger.  So  Roman 
soldiers  rushed  on  as  it  they  were  going  to  drive  a 
Vologaesus  or  a  Pacorus  from  the  ancestral  throne 
of  the  Arsacidae  ^  and  were  not  hurrying  to  slay 
their  own  emperor — an  old  man  all  unarmed.  They 
thrust  aside  the  rabble,  trampled  down  senators ; 
terrifying  men  by  their  arms,  they  burst  into  the 
forum  at  full  gallop.  Neither  the  sight  of  the 
Capitol  nor  the  sanctity  of  the  temples  which 
towered  above  them,  nor  the  thought  of  emperors 
past  and  to  come,  could  deter  them  from  committing 
a  crime  which  any  successor  to  the  imperial  power 
must  punish. 

69 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

XLI.  Viso  comminus  armatorum  agmine  vexil- 
larius  comitatae  Galbam  cohortis  (Atilium  Vergilio- 
nem  fuisse  tradunt)  dereptam  Galhae  imaginem  solo 
adflixit ;  eo  signo  mr.nifesta  in  Othonem  omnium 
militum  studia,  desertinn  fuga  populi  forum, 
destricta  adversus  dubitantis  tela.  luxta  Curtii  la- 
cum  trepidatione  ferentium  Galba  proiectus  e  sella 
ac  provolutus  est.  Extremam  eius  vocem,  ut  cuique 
odium  aut  admiratio  fuit,  varie  prodidere.^  Alii 
suppliciter  interrogasse  quid  mali  meruisset,  paucos 
dies  exsolvendo  donativo  deprecatum :  plures  obtulisse 
ultro  percussoribus  iugulum  :  agerent  ac  ferirent,  si 
ita  e^  re  publica  videretur.  Non  interfuit  occidentium 
quid  diceret.  De  percussore  non  satis  constat : 
quidam  Terentium  evocatum,  alii  Laecanium ;  cre- 
brior  fama  tradidit  Camurium  quintae  decimae 
legionis  militem  impresso  gladio  iugulum  eius  hau- 
sisse.  Ceteri  crura  brachiaque  (nam  pectus  tege- 
batur)  foede  laniavere  ;  pleraque  vulnera  feritate  et 
saevitia  trunco  iam  corpori  adiecta. 

XLII.  Titum  inde  Vinium  invasere,  de  quo  et 
ipso  ambigitur  consumpseritne  vocem  eius  instans 
metus,  an  proclamaverit  non  esse  ab  Othone  man- 
datum  ut  occideretur.  Quod  seu  finxit  formidine 
seu  conscientiam  ^  coniurationis  confessus    est,    hue 


*  prodere  M.  *  e  om.  M, 

*  conscientiam  ^cf(/aZt«5  :  conscientia  J/. 


*  At  this  time  an  enclosed  spot  in  the  forum. 
70 


BOOK    I.  xLi.-XLii. 

XLI.  When  he  saw  the  armed  force  close  upon 
liim,  the  standard-bearer  of  the  cohort  escorting 
Galba — it  is  said  that  his  name  was  Atilius  Vergilio — 
tore  Galba's  portrait  from  the  standard  and  threw 
it  on  the  ground.  U'his  signal  made  the  feeling  of 
all  the  soldiers  for  Otho  evident;  the  people  fled 
and  deserted  the  forum ;  if  any  hesitated,  the 
troops  threatened  them  with  their  weapons.  It  was 
near  the  Lacus  Curtius  ^  that  Galba  was  thrown 
from  his  chair  and  rolled  on  the  ground  by  his  panic- 
stricken  carriers.  His  last  words  have  been  variously 
reported  according  to  the  hatred  or  admiration  of 
individuals  ;  some  say  that  he  asked  in  an  appealing 
tone  what  harm  he  had  done  and  begged  for  a  few 
days  to  pay  the  donative ;  many  report  that  he 
voluntarily  offered  his  throat  to  his  assassins,  telling 
them  to  strike  quickly,  if  such  actions  were  for  the 
state's  interest.  His  murderers  cared  nothing  for 
what  he  said.  About  the  actual  assassin  nothing 
certain  is  known  :  some  say  that  he  was  one  Teren- 
tius  of  the  reserve  forces,  others  that  his  name  was 
Laecanius ;  a  more  common  story  is  that  a  soldier 
of  the  Fifteenth  legion,  Camurius  by  name,  pierced 
his  throat  with  a  thrust  of  his  sword.  The  rest 
shamefully  mutilated  his  legs  and  arms,  for  his 
breast  was  protected,  and  in  their  cruel  savagery 
they  continued  to  inflict  many  wounds  on  his  body 
even  after  his  head  had  been  cut  off". 

XLH.  Then  they  attacked  Titus  Vinius.  In  his 
case  also  there  is  a  question  whether  his  terror  of 
instant  death  deprived  him  of  speech  or  whether 
he  cried  out  that  Otho  had  not  given  orders  for  his 
death.  He  may  have  invented  this  statement  in 
his  fear,  or  he  may  have  thus  confessed   his  com- 

71 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

potius  eius  vita  famaque  inclinat,  ut  conscius  scele- 
ris  fuerit  cuius  causa  erat.  Ante  aedem  divi  lulii 
iacuit  prinio  ictu  in  poplitem,  mox  ab  lulio  Caro^ 
legionario  milite  in  utrumque  latus  transverberatus. 

XLIII.  Insignem  ilia  die  virum  Sempronium 
Densum  aetas  nostra  vidit.  Centurio  is  praetoriae 
cohortis,  a  Galba  custodiae  Pisonis  ^  additus,  stricto 
pugione  occurrens  armatis  et  scelus  exprobrans  ac 
modo  manu  modo  voce  vertendo  in  se  percussores 
quamquam  vulnerato  Pisoni  effugium  dedit.  Piso 
in  aedem  Vestae  pervasit,  exceptusque  misericordia 
publici  servi  et  contubernio  eius  abditus  non  religione 
nee  caerimoniis  sed  latebra  iniminens  exitium 
differebat,  cum  advenere  missu  Othonis  nominatim 
in  caedem  eius  ardentis  Sulpicius  Florus  e  Britan- 
nicis  cohortibuSj  nuper  a  Galba  civitate  donatus,  et 
Statins  Murcus  speculator,  a  quibus  protractus 
Piso  in  foribus  templi  trucidatur. 

XLIV.  Nullam  caedem  Otho  maiore  laetitia  ex- 
cepisse,  nullum  caput  tam  insatiabilibus  oculis 
perlustrasse  dicitur,  seu  tum  primum  levata  omni 
sollicitudine  mens  vacare  gaudio  coeperat,  seu 
recordatio  maiestatis  in  Galba,  amicitiae  in  Tito 
Vinio  quamvis  immitem  animum  imagine  tristi  con- 

^  Caro  Rhenanus:  carlo  M. 
'  a  galbae  c.  a  pisonis  M. 

72 


BOOK    I.  xLii.-\Liv. 

plicity  in  the  plot ;  but  his  Hfe  and  reputation  incUne 
us  rather  to  believe  that  he  was  privy  to  the  crime 
of  which  he  was  the  cause.  He  tell  in  front  of  the 
temple  of  the  deified  Julius  at  the  first  blow,  which 
struck  him  in  the  back  of  the  knee  ;  afterwards  he 
was  run  clean  through  the  body  by  a  legionary, 
Julius  Carus. 

XLIII.  A  noble  hero  on  that  day  our  own  age 
beheld  in  the  person  of  Sempronius  Densus.  He 
was  a  centurion  of  a  praetorian  cohort  whom  Galba 
had  assigned  to  protect  Piso ;  he  drew  his  dagger, 
rushed  to  meet  the  armed  men,  upbraided  them  for 
their  crime,  and  drawing  the  attention  of  the  assassins 
to  himself  by  act  and  word,  gave  Piso  a  chance  to 
escape,  although  he  was  wounded.  Piso  fled  into 
the  temple  of  Vesta,  where  he  was  received  through 
the  pity  of  one  of  the  public  slaves  who  hid  him  in 
his  chamber.  It  was  the  obscurity  of  his  hiding- 
place  and  not  some  scruple  about  the  sacred  spot 
or  its  rites  that  delayed  for  a  time  the  end  that 
threatened  him ;  but  presently,  despatched  by  Otho 
who  was  consumed  with  a  desire  for  Piso's  death 
above  all  others,  there  arrived  Sulpicius  Florus  of 
the  British  auxiliaries,  recently  enfranchised  by 
Galba,  and  Statius  Murcus  of  the  bodyguard;  these 
dragged  Piso  out  and  slew  him  at  the  door  of  the 
temple. 

XLIV.  No  other  murder,  according  to  report, 
gave  Otho  greater  joy  ;  on  no  other  head  did  he 
gaze  with  such  insatiable  eyes.  The  reason  may 
have  been  that  now  his  mind  was  first  free  from 
anxiety  and  so  open  to  joy,  or  else  that  in  the  case 
of  Galba  the  memory  of  his  treason,  and  in  the  case 
of  Titus   Vinius  the  recollection  of  his  friendship, 

73 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

fuderat,  Pisonis  ut  inimici  et  aemuli  caede  laetari 
ius  fasque  credebat.  Praefixa  contis  capita  gesta- 
bantur  inter  signa  cohortium  iuxta  aquilam  legionis, 
certatim  ostentantibus  cruentas  manus  qui  occiderant, 
qui  interfuerantj  qui  vere  qui  falso  ut  pulchrum  et 
memorabile  facinus  iactabant.  Plures  quam  centum 
viginti  libellos  praemium  exposcentium  ob  aliquam 
notabilem  ilia  die  operam  Vitellius  postea  invenit, 
omnisque  conquiri  et  interfici  iussit,  non  honori^ 
Galbae,  sed  tradito  principibus  more  munimentum  ad 
praesens,  in  posterum  ultionem. 

XLV.  Alium  crederes  senatum,  alium  poj)ulum  : 
ruere  cuncti  in  castra,  anteire  proximos,  certare  cum 
praecurrentibus,  increpare  Galbam,  laudare  militum 
iudicium,  exosculari  Othonis  manum ;  quantoque 
magis  falsa  erant  quae  fiebant,^  tanto  plura  faeere. 
Nee  aspernabatur  singulos  Otho,  avidum  et  mina- 
cem  militum  animum  voce  vultuque  temperans. 
Marium  Celsum,  consulem  designatum  et  Galbae 
usque  in  extremas  res  amicum  fidumque,  ad^  sup- 
plicium  expostulabant,  industriae  eiusinnocentiaeque 
quasi  malis  artibus  infensi.  Caedis  et  praedarum 
initium  et  optimo  cuique  perniciem  quaeri  apparebat, 
sed  Othoni  nondum  auctoritas  inerat  ad  prohiben- 
dum   scelus :  iubere   iam    poterat.     Ita   simulatione 


*  honor!  Nipptrdey  :  honore  M. 
*  fleljant  M.  •  ad  om.  M. 


74 


BOOK    I,  XLiv-xLv. 

distressed  with  gloomy  visions  even  his  cruel  mind  ; 
but  over  the  murder  of  Piso,  his  enemy  and  rival, 
he  thought  it  lawful  and  right  to  rejoice.  The 
victims'  heads  were  displayed  on  poles  among  the 
standards  of  the  cohorts  side  by  side  with  the  eagle 
of  the  legion,  while  those  who  had  committed  the 
murders,  those  who  had  been  present,  and  those 
who,  whether  truly  or  falsely,  boasted  of  their  share 
in  what  they  regarded  as  a  splendid  and  memorable 
act,  vied  in  exhibiting  their  bloody  hands.  More 
than  one  hundred  and  twenty  petitions  demanding 
rewards  for  some  notable  deed  done  that  day  were 
afterwards  found  by  Vitellius;  their  authors  he 
ordered  to  be  hunted  out  and  killed  without  excep- 
tion, not  that  he  wished  to  honour  Galba,  but  he 
acted  according  to  the  traditional  custom  of  emperors 
in  thus  securing  protection  for  the  time  being  and 
vengeance  for  the  future. 

XLV.  The  senate  and  the  people  seemed  wholly 
changed:  all  rushed  to  the  camp,  striving  to  pass 
those  next  them  and  to  overtake  those  before  ;  they 
inveighed  against  Galba,  praised  the  soldiers'  decision, 
covered  Otho's  hand  with  kisses,  the  extravagance  of 
their  acts  being  in  direct  proportion  to  their  falsity. 
Otho  did  not  rebuff  individuals,  while  he  sought  to 
check  the  eager  and  threateningtemper  of  the  soldiers 
by  his  words  and  look.  They  demanded  for  punishment 
Alarius  Celsus,  consul  elect,  who  had  been  Galba's 
faithful  friend  even  to  the  very  end  ;  for  they  hated 
his  energy  and  upright  character  as  if  they  were 
vicious  qualities,  it  was  clear  that  they  wished  to 
begin  murder,  plunder,  and  the  destruction  of  every 
honest  citizen,  but  Otho  had  not  yet  the  influence 
to  forbid  crimes :  he  could,  however,  already  order 

75 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

irae  vinciri  iussum  et  maiores  poenas  daturum  adfir- 
mans  praesenti  exitio  ^  subtraxit. 

XLVI.  Omnia  deinde  arbitrio  militum  acta  :  prae- 
torii  praefectos  sibi  ipsi  legere,  Plotium  Firmum  e 
manipularibus  quondam,  turn  vigilibus  praepositum 
et  incolumi  adhuc  Galba  partis  Othonis  secutum ; 
adiungitur  Licinius  Proculus,  intima  familiaritate 
Othonis  suspectus  consilia  eius  fovisse.  Urbi  Fla- 
vium  Sabinum  praefecere,  iudicium  Neronis  secuti, 
sub  quo  eandem  curam  obtinuerat,  plerisque  Vespa- 
sianum  fratrem  in  eo  respicientibus.  Flagititum  ut 
vacationes  praestari  centurionibus  solitae  remitte- 
rentur  ;  namque  gregarius  miles  ut  tributum  annuum 
pendebat.  Quarta  pars  manipuli  sparsa^  per  comme- 
atus  aut  in  ipsis  castris  vaga,  dum  mercedem  centu- 
rioni  exsolveret,  neque  modum  oneris  quisquam  neque 
genus  quaestus  pensi  habebat  :  per  latrocinia  et 
raptus  aut  servilibus  ministeriis  militare  otium  redi- 
mebant.  Turn  locupletissimus  quisque  miles  labore 
ac  saevitia  fatigari  donee  vacationem  emeret.  Ubi 
sumptibus  exhaustus  socordia  insuper  elanguerat, 
inops  pro  locuplete  et  iners  pro  strenuo  in  ma- 
nipulum  redibat,  ac  rursus  alius  atque  alius,  eadem 
egestate  ac  licentia  corrupti,  ad  seditiones  et  dis- 
cordias  et  ad  extremum  bella  civilia  ruebant.  Sed 
Otho     ne     vulgi    largitione     centurionum     animos 

*  auxilio  M:  exilio  M^. 

'  mauipuli  sparsa  Pichtna :  manipuli  pars  M. 

76 


BOOK     I.    XLV.-XLVl. 

them.  Therefore,  pretending  to  be  angry,  he  ordered 
the  arrest  of  Celsus,  and  by  declaring  that  he  was 
to  suffer  severer  punishment,  saved  him  from 
immediate  death. 

XLVl.  The  soldiers'  will  was  henceforth  supreme. 
The  praetorians  chose  their  own  prefects, — Plotius 
Firmus,  formerly  a  common  soldier,  but  later  chief  of 
the  city  police,  and  a  partisan  of  Otho  even  while 
Galba  lived ;  as  his  associate  they  gave  him  Licinius 
Proculus,  whose  intimacy  with  Otho  made  men 
suspect  that  he  had  favoured  his  plans.  As  Prefect 
of  the  City  they  selected  Flavius  Sabinus,  thus 
following  Nero's  choice,  for  Sabinus  had  held  the  same 
office  under  Nero,  while  many  in  doing  so  had  an  eye 
on  his  brother  Vespasian.  The  troojis  also  demanded 
that  the  payments  usually  made  to  centurions  to  secure 
furloughs  should  be  abolished,  since  they  amounted 
to  an  annual  tax  on  the  common  soldiers.  A  quarter 
of  each  company  would  be  away  on  furlough  or 
loafing  about  the  camp  itself,  provided  the  soldiers 
paid  the  centurion  his  price,  and  no  one  cared  how 
the  burden  pressed  on  the  soldiers  or  how  they  got 
their  money;  in  reality  it  was  through  highway 
robbery,  petty  thieving,  and  by  menial  occupations 
that  the  soldiers  purchased  rest  from  military  service. 
Moreover  the  richest  soldiers  would  be  cruelly 
assigned  to  the  most  fatiguing  labour  until  they 
bought  relief.  Then,  impoverished  and  demoralized 
by  idleness,  the  soldier  would  return  to  his  company 
poor  instead  of  well-to-do  and  lazy  instead  of  ener- 
getic ;  so  ruined  one  after  another  by  the  same 
poverty  and  lack  of  discipline,  they  were  ready  to  rush 
into  mutiny  and  dissension,  and  finally  into  civil  war. 
But  Otho  wished  to  avoid  alienating  the  centurions 

VOL.  I.  D  77 


THE    HISTOHIES    OF   TACITUS 

averteret,^  fiscum  suum  vacationes  annuas  exsoluturum 
promisit,  rem  hand  dubie  utilem  et  a  bonis  postea 
principibus  perpetuitate  disciplinae  firmatam.  Laco 
praefectus,  tamquam  in  insu'ani  seponeretur,  ab 
evocato,  quem  ad  caedem  eius  Otlio  praemiserat, 
confossus  ;  in  Marcianum  Icelum  ut  in  libertum 
palam  animadversum. 

XLVII.  Exacto  per  scelera  die  novissimum  malo- 
rum  fuit  laetitia.  Vocat-  senatuin  praetor  urbanus, 
certaiit  adulationibus  ceteri  magistratus,  adcurrunt 
patres  :  decernitur  Othoni  tribunicia  potestas  et 
nomen  Augusti  et  omnes  principum  honores,  adni- 
tentibus  cunctis  abolere  convicia  ac  probra,  quae 
promisee  iacta  haesisse  animo  eius  nemo  sensit ; 
omisisset  offensas  ^  an  distulisset  brevitate  imperii  in 
incerto  fuit.  Otho  cruento  ad  hue  foro  per  stragem 
iacentium  in  Capitolium  atque  inde  in  Palatium 
rectus  concedi  corpora  sepulturae  cremarique  per- 
misit.  Pisonem  \  erania  uxor  ac  frater  Scribonianus, 
Titum  V^inium  Crispina  fiHa  composuere,  quaesitis 
redeniptisque  capitibus,  quae  venalia  interfectores 
servaveraiit. 

XLVIII.  Piso  unum  et  tricensinuim  aetatis  annum 
eKplebat,  fama  meliore  quam  fortuna.  Fratres  eius 
Magnum  Claudius,  Crassum  Nero  interfecerant :  ipse 
diu  exul,  quadriduo  Caesar,  pi'operata  adoptione  ad 

^  averteret  /.  Chronovius  :  averteret  et  M. 
*  vacat  M.  '  omisisse  tot  fensas  M. 

*  Both  the  consuls,  Galba  and  Vinius,  were  now  dead. 

^  Gnaeus  Pompeius  Magnus  had  married  the  emperor 
Claudius's  daughter  Antonia  in  41,  but  within  six  years  he 
was  put  to  death.  Marcus  Licinius  Crassus  Fnigi  was  charged 
with  treason  by  thf>  notorious  Marcus  Aquilius  Regulus  and 
executed  between  (jti  and  6S.     Of.  iv.  42. 

78 


BOOK    I.  xLvi.-xLviii. 

by  generosity  to  the  rank  and  file,  and  so  he  promised 
that  the  im])erial  treasury  should  pay  for  the  annual 
furloughs,  a  procedure  which  was  undoubtedly  useful 
and  which  later  was  established  by  good  emperors 
as  a  fixed  rule  of  the  service.  The  prefect  Laco,  who 
had  been  ostensibly  banished  to  an  island,  was  assassi- 
nated by  a  retired  soldier  whom  Otho  had  despatched 
to  kill  him.  Marcianus  Icelus,  being  only  a  freedman, 
was  publicly  executed. 

XLVII.  The  day  was  spent  in  crimes,  and  the 
worst  evil  was  the  joy  felt  over  the  crimes.  The 
senate  was  called  together  by  the  city  praetor;^  the 
other  magistrates  vied  in  flattery ;  the  senators 
hurried  to  their  places,  and  voted  Otho  the  tribunitian 
power,  the  title  Augustus,  and  all  the  honours  granted 
the  other  emperors  ;  for  all  did  their  best  to  blot  out 
the  memory  of  their  former  abuse  and  insults,  nor 
did  anyone  discover  to  his  sorrow  that  these  random 
utterances  had  found  lodgment  in  Otho's  mind ; 
whether  he  had  forgotten  them  or  put  off  his  vengeance 
his  reign  was  too  short  to  show.  He  was  then  carried 
through  the  heaps  of  dead  bodies,  while  the  forum 
still  reeked  with  blood,  first  to  the  Capitol  and  then  to 
the  Palatine  ;  after  that  he  allowed  the  bodies  to  be 
given  up  for  burial  and  burning.  Piso  was  laid  to 
rest  by  his  wife  Verania  and  his  brother  Scribonianus, 
Titus  Vinius  by  his  daughter  Crispina,  after  they 
had  discovered  and  redeemed  their  heads,  which  the 
assassins  had  kept  for  profit. 

XLVIII.  Piso  was  near  the  end  of  his  thirty-first 
year;  his  reputation  had  been  better  than  his 
fortune.  His  brother  Magnus  had  been  put  to  death 
by  Claudius,  his  brother  Crassus  by  Nero.^  He  him- 
self, long   an  exile,    was  Caesar  for  four  days;    the 

79 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

hoc  tantum  maiori  fratri  praelatus  est  ut  prior  occi- 
deretur.  Titus  Vinius  quinquaorinta  septem  annos 
variis  moribus  ej^it.  Pater  illi  praetoria  familia, 
maternus  avus  e  proscriptis.  Prima  militia  infaniis : 
legatum  Calvisiuni  Sabinum  habiierat,  cuius  uxor 
mala  cupidine  visendi  situm  castrorum,  per  noctem 
militari  habitu  ingressa,  cum  vigilias  et  cetera 
militiae  munia  eadem  lascivia  temptasset,^  in  ipsis 
principiis  stuprum  ausa,  et  criminis  huius  reus  Titus 
Vinius  arguebatur.  Igitur  iussu  G.  Caesaris  oneratus 
catenis,  mox  mutatione  temporum  dimissus,  cursu 
honorum  inoffenso  legioni  post  praeturam  praepo- 
situs  probatusque  servili  deinceps  probro  respersus 
est  tamquam  scyphum  aureum  in  convivio  Ciaudii 
furatus,  et  Claudius  postera  die  soli  omnium  Vinio 
fictilibus  ministrari  iussit.  Sed  Vinius  proconsulatu 
Ga'liam  Narbonensem  severe  integreque  rexit ;  mox 
Galbae  amicitia  in  abruptum  tractus^  audax,  callidus, 
promptus  et,  prout  aninium  intendisset,  pravus  aut 
industiius,  eadem  vi.  Testamentum  Titi  Vinii  ma- 
gnitudine  opum  inritum,  Pisonis  supremam  volun- 
tatem  paupertas  firmavit. 

XLlX.  Galbae  corpus  diu  neglectum  et  licentia 
tenebrarum  plurimis   ludibriis  vexatum   dispensator 

^  temptasset  Puteolanus  :  temperasset  M. 

^  Under  the  second  triumvirate  in  43  B.C.  Cf.  Dio  C 
xlvii,  7. 

*  That  is,  the  emperor's  cupidity  disregarded  the  provisions 
of  the  will, 

80 


BOOK    I.  xLviii.-xLi\. 

only  advantage  he  gained  over  his  elder  brother  by 
his  hasty  adoption  was  that  he  was  killed  before  him. 
Titus  Viiiius  lived  fifty-seven  years ;  his  character 
varied  at  different  times.  His  father  was  of  a 
praetorian  family,  his  maternal  grandfather  one  of 
the  proscribed.^  He  had  disgraced  himself  in  his 
first  military  service  under  the  legate  Calvisius 
Sabinus,  whose  wife,  prompted  by  a  shameful  desire 
to  see  the  camp,  entered  it  at  night  disguised  as  a 
soldier.  After  she  had  interfered  with  the  guard 
and  the  other  soldiers  on  duty  with  unfailing 
effrontery,  she  had  the  hardihood  to  commit  adultery 
in  tlie  general's  headquarters.  Titus  Vinius  was 
charged  with  complicity  in  this  crime  and  therefore 
was  ordered  by  Caligula  to  be  heavily  loaded  with 
chains.  Later,  when  times  changed,  he  was  released; 
and  then,  advancing  in  office  without  interruption, 
he  was  appointed  to  the  command  of  a  legion  after 
he  had  been  praetor ;  and  though  he  won  success  in 
this  position,  he  later  smirched  his  reputation  by  an  act 
worthy  of  a  slave;  for  he  was  charged  with  stealing  a 
golden  cup  at  a  dinner  given  by  Claudius,  so  that 
the  next  day  Claudius  ordered  Vinius  alone  to  be 
served  with  earthenware.  But  as  proconsul  of  Gallia 
Narbonensis,  Vinius  ruled  his  province  with  strict- 
ness and  honesty.  Later,  through  friendship  with 
Galba  he  was  carried  to  a  dangerous  heigiit.  He 
was  bold,  cunning,  efficient,  wicked  or  virtuous, 
according  to  his  inclination  at  the  time  ;  but  he  always 
showed  the  same  vigour.  His  great  riches  made  his 
will  void, 2  but  Piso's  poverty  secured  the  fulfilment 
of  his  last  wishes. 

XLIX.  Galba's    body    was    long    neglected    and 
abused  with  a  thousand  insults  under  the  licence  of 


THE    HISTOHIKS    OF    TACITUS 

Argius  e  prioribus  servis  humili  sepultura  in  privatis 
eius  hortis  contexit.  Caput  per  lixas  calonesque 
suffixum  laceratumque  ante  Petrobii  tumulum  (li- 
bertus  is  Neronis  punitus  a  Galba  fuerat)  postera 
demum  die  repertum  et  cremato  iam  corpori  admix- 
tum  est.  Hiinc  exitum  habuit  Servius  Galba, 
tribus  et  septuaginta  annis  quinque  principes  pro- 
spera  fortuna  einensus  et  alieiio  imperio  felicior 
quam  suo.  Vetus  in  famiba  nobiHtas,  magnae  opes: 
ipsi  medium  ingenium,  magis  ^  extra  vitia  quam  cum 
virtutibus.  Famae  nee  incuriosus  nee  venditator : 
pecuniae  abenae  non  adpetens,  suae  parous,  pubHcae 
avarus ;  amicorum  Hbertorumque,  ubi  in  bonos  inci- 
disset,  sine  reprebensione  patiens,  si  mab  forent, 
usque  ad  culpam  ignarus.  Sed  claritas  natalium  et 
metus  temporum  obtentui,  ut,  quod  segnitia  erat, 
sapientia  vocaretur.  Dum  vigebat  aetas  miUtari 
laude  apud  Germanias  floruit.  Pro  consule  Africam 
moderate,  iam  senior  citeriorem  Hispaniam  pari 
iustitia  continuit,  maior  privato  visus  dum  privatus 
f'uit,  et  omnium  consensu  capax  imperii  nisi 
imperasset. 

L.  Trepidam  urbem  ac  simul  atrocitatem  recentis 

^  magnis  J/. 

^  According  to  Plutarch,    Galha  28,    this  oflSce  was  per- 
formed by  the  famona  Helvidius  Priscus. 

82 


BOOK    I.  XLix.-L. 

darkness.  Finally  Argius,  his  steward,  one  of  his 
former  slaves,  gave  it  humble  burial  in  his  master's 
private  garden.  Galba's  head,  which  had  been  fixed 
on  a  pole  and  maltreated  by  camp-followers  and 
servants,  was  finally  found  the  next  day  before  the 
tomb  of  Petrobius — he  was  one  of  Nero's  freedmen 
whom  Galba  had  punished — and  was  placed  with  the 
body  which  had  already  been  burned.^  This  was 
the  end  of  Hervius  Galba.  He  had  lived  seventy- 
three  years,  thi'ough  the  reigns  of  five  emperors, 
with  good  fortune,  and  he  was  happier  under  the 
rule  of  others  than  in  his  own.  His  family  was  of 
the  ancient  nobility  and  possessed  great  wealth. 
Galba  himself  was  of  mediocre  genius,  being  rather 
free  from  faults  than  possessing  virtues.  He  was 
neither  careless  of  reputation  nor  one  who  cared  to 
boast  of  it.  He  was  not  greedy  for  another's 
property ;  he  was  frugal  with  his  own,  stingy  with 
the  state's.  Kindly  and  complacent  toward  friends 
and  freedmen,  if  he  found  them  honest ;  if  they  were 
dishonest,  he  was  blind  even  to  a  fault.  But  his 
high  l)irth  and  the  terror  which  the  times  inspired 
masked  the  truth,  so  that  men  called  Avisdom 
what  was  really  indolence.  While  he  was  vigorous 
physically,  he  enjoyed  a  reputation  for  his  military 
service  in  the  German  provinces.  As  proconsul  he 
governed  Africa  with  moderation  and,  when  he  was 
already  an  old  man,  ruled  Hither  Spain  with  the 
same  uprightness.  He  seemed  too  great  to  be  a 
subject  so  long  as  he  was  subject,  and  all  would 
have  agreed  that  he  was  equal  to  the  imperial  office 
if  he  had  never  held  it. 

L.   Rome  was  in  a  state  of  excitement  and  horror- 
stricken   not  only  at   the   recent   outrageous  crime, 

83 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

sceleris,  simul  veteres  Othonis  mores  paventem 
novus  insuper  de  Vitellio  nuntius  exterruit,  ante 
caedem  Galbae  suppressus  ut  tantum  superioris 
Germaniae  exercitum  descivisse  crederetur.  Turn 
duos  omnium  mortalium  impudicitia  ignavia  luxuria 
deterrimos  velut  ad  perdendum  imperium  falaliter 
electos  non  senatus  modo  et  eques,  quis  aliqua  pars 
et  cura  rei  publicae,  sed  vulgus  quoque  palam 
maerere.  Nee  iam  recentia  saevae  pacis  exempla 
sed  repetita  bellorum  civilium  memoria  captam 
totiens  suis  exercitibus  urbem,  vastitatem  Italiae, 
direptiones  provinciarum,  Pharsaliam  Philippos  et 
Perusiam  ac  Mutinam,  nota  publicarum  cladium 
nomina,  loquebantur.  Prope  eversum  orbem  etiam 
cum  de  principatu  inter  bonos  certaretur,  sed  man- 
sisse  G.  lulio,  mansisse  Caesare  Augusto  victore 
imperium ;  mansuram  fuisse  sub  Pompeio  Brutoque 
rem  publicam :  nunc  pro  Othone  an  pro  Vitellio  in 
templa  ituros  ?  utrasque  impias  preces,  utraque 
detestanda  vota  inter  duos,  quorum  bello  solum  id 
scires,  deteriorem  fore  qui  vicisset.  Erant  qui  Ves- 
pasianum  et  arma  Orientis  augurarentur,  et  ut 
potior  utroque  Vespasianus,  ita  bellum  aliud  atque 
alias  cladis  horrebant.      Et  ambigua  de   Vespasiano 

1  Cf.  chap.  14. 
84 


BOOK    I.  L. 

but  also  at  the  thought  of  Otlio's  former  character. 
Now  it  was  terrified  in  addition  by  news  with  regard 
to  Vitellius,  which  had  been  suppressed  before 
Galba's  death,  so  that  the  citizens  beHeved  that 
only  the  army  of  Upper  Germany  had  mutinied. * 
Then  the  thought  tiiat  two  men,  the  worst  in  the 
world  for  their  shamelessness,  indolence,  and  pro- 
fligacy, had  been  apparently  chosen  by  fate  to  ruin 
the  empire,  caused  open  grief  not  only  to  the 
senators  and  knights  who  had  some  share  and 
interest  in  the  state,  but  even  to  the  common 
people.  Their  talk  was  no  longer  of  the  recent 
horrors  of  a  bloody  peace,  but  they  recalled 
memories  of  the  civil  wars  and  spoke  of  the  many 
times  the  city  had  been  captured  by  Roman  armies, 
of  the  devastation  of  Italy,  of  the  plundering  of  the 
provinces,  of  Pliarsalia,  Philippi,  Perusia,  and  Mutina, 
names  notorious  for  public  disaster.  They  said  that 
the  world  had  been  well-nigh  overturned,  even  when 
the  principate  was  the  prize  of  honest  men  ;  but 
yet  the  empire  had  remained  when  Julius  Caesar 
won,  and  had  likewise  remained  when  Augustus 
won  ;  the  republic  would  have  remained  if  Pompey 
and  Brutus  had  been  successful  ;  but  now — should 
they  go  to  the  temples  to  pray  for  an  Otho  or  a 
Vitellius .''  Prayers  for  eiliier  would  be  impious 
and  vows  for  either  detestable  when,  in  the  struggle 
between  the  two,  the  only  thing  of  which  men  were 
certain  was  that  the  victor  would  be  the  worse.  There 
were  some  who  had  forebodings  of  Vespasian  and 
the  armies  in  the  East,  and  yet  although  Vespasian 
was  a  better  man  than  Otho  or  Vitellius,  they 
shuddered  at  another  war  and  another  massacre. 
In.deed   Vespasian's   reputation  was  uncertain ;    he, 

85 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

fama,  solusque  omnium  ante  se  piincipum  in  melius 
mutatus  ^  est. 

LI.  Nunc  initia  causasque  motus  Vitelliani  expe- 
(liam.  Caeso  cum  omnibus  copiis  lulio  V^indice 
ferox  praeda  gloriaque  exercitus,  ut  cui  sine  labore 
ac  periculo  ditissimi  belli  victoria  evenisset,  expedi- 
tionem  et  aciem,  praemia  quam  stipendia  malebat. 
Diu  infructuosam  et  as)>eram  militiam  toleraverant 
ingenio  loci  caelique  et  severitate  disciplinae,  quam 
in  pace  inexorabilem  discordiae  civium  resolvunt, 
pai'atis  utrimque  corruptoribus  et  perfidia  impunita. 
Virij  arma,  equi  ad  usum  et  ad  decus  ^  supererant. 
Sed  ante  bellum  centui-ias  tantuni  suas  turmasque 
noverant ;  exercitus  finibus  provinciarum  discerne- 
bantur  :  turn  adversus  Vindicem  contractae  ^  legiones, 
seque  et  Gallias  expertae,  quaerere  rursus  arma 
novasque  discordias ;  nee  socios,  ut  olim,  sed  hostis 
et  victos  vocabant.  Nee  deerat  pars  Galliarum, 
quae  Rhenum*  accolit,  easdem  partis  secuta  ac  turn 
acerrima  instigatrix  adversum  Galbianos ;  hoc  enim 
nomen  fastidito  Vindice  indiderant.  Igitur  Sequanis 
Aeduisque    ac    deinde,    prout    opulentia    civitatibus 

1  principum  Imelius  mutus  M. 

-  dedecus  M. 

■'•  contractae  Rhenanus  :   confractae  M. 

^  qua  herenum  Ji. 

*  Tlie  Seqiiani  liv^ed  in  Franthe-Comte,  Burgundy,  and 
part  of  Alsace,  having  as  their  capital  Vensontio  (Be.sangon). 
The  Aeduans  were  between  the  tiaone  and  the  Loire.  Their 
capital  was  Atigustodunum  (Autun). 

86 


BOOK    I.  i-.-u. 

unlike  all  his  predecessors,  was   the   only  emperor 
who  was  changed  for  the  better  by  his  office. 

LI.  I  will  now  relate  the  origin  and  causes  of  the 
revolt  of  Vitellius.  After  Julius  Vindex  had  been 
slain  and  all  his  forces  with  him,  the  army,  flushed 
with  joy  over  the  booty  and  glory  it  had  won,  as 
was  natural  since  it  had  secured  a  very  rich  victory 
without  effort  or  danger,  preferred  to  advance  and 
tight,  to  secure  rewards  rather  than  mere  pay.  The 
soldiers  had  long  endured  a  profitless  service  which 
was  severe  because  of  the  character  of  the  district 
and  of  the  climate,  and  also  because  discipline  was 
strict.  But  discipline  which  is  stern  in  time  of 
peace  is  broken  down  by  civil  strife,  for  there  are 
men  on  both  sides  ready  to  corrupt,  and  treachery 
goes  unpunished.  The  army  had  men,  weapons, 
and  horses  in  abundance  for  use  and  for  show,  but 
before  the  war  the  soldiers  had  been  acquainted 
with  only  their  own  centuries  and  squadrons,  for  the 
armies  were  then  separated  by  the  boundaries  of 
the  provinces.  But  at  that  time  the  legions  had 
been  mobilized  against  Vindex,  so  that  they  had 
become  acquainted  with  their  own  strength  and 
that  of  the  Gallic  provinces.  Therefore  they  were 
again  looking  for  war  and  new  quarrels  ;  they  no 
longer  called  the  Gauls  "allies"  as  before,  but 
"enemies"  and  "the  defeated."  In  fact  that  part 
of  the  Gallic  provinces  which  borders  the  Rhine  had 
not  failed  to  attach  itself  to  the  same  party  and  at 
this  time  was  most  vigorous  in  urging  the  soldiers 
on  against  "the  Galbans,"  for  they  had  given  them 
this  name  in  scorn  of  Vindex.  Accordingly,  being 
hostile  first  of  all  towards  the  Sequani  and  the 
Aeduans,^  and  then    towards    other  states    in    pro- 

87 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

erat,  infensi  expugnationes  urbium,  populationes 
agrorum,  raptus  penatium  hauserunt  animo,  super 
avaritiam  et  adrogantiam,  praecipua  validiorum  vitia, 
contumacia  Gallorum  inritati,  qui  reraissam  sibi  a 
Galba  quartam  tributorum  partem  et  publice  donates 
in  ignominiam  exercitus  iactabant.  Accessit  callide 
vulgatum,  temere  creditum,  decimari  legiones  et 
proraptissimum  quemque  centurionum  dimitti.  Undi- 
que  atroces  nuntii,  sinistra  ex  urbe  fama ;  infensa 
Lugdunensis  colonia  et  pertinaci  pro  Nerone  fide 
fecunda^  rumonbus  ;  sed  plurima  ad  fingendum  cre- 
dendumque  niateries  in  ipsis  castris,  odio  metu  et, 
ubi  viris  suas  respexerant,  securitate. 

LII.  Sub  ipsas  superioris  anni  kalendas  Decembris 
Aulus  Vitellius  inferiorem  Germaniam  ingressus  hi- 
berna  legionum  cum  cura  adierat :  redditi  plerisque 
ordines,  remissa  ignominia,  adlevatae  notae ;  plura 
ambitione,  quaedam  iudicio,  in  quibus  sordes^  et 
avaritiam  Fontei  Capitonis  adimendis  adsignandisve 
militiae  ordinibus  integre  mutaverat.  Nee  consula- 
ris  legati  mensura  sed  in  maius  omnia  accipiebantur. 
Et  ut^  Vitellius  apud  severos  humilis,  ita  comitatem 
bonitatemque  faventes  vocabant,  quod    sine   modo, 

*  facunda  M. 

*  sordes  Acvialius  :  sorde  J/. 

*  ut  add.  Khenanus. 

88 


BOOK    I.  Li.-Lii. 

portion  to  their  wealth,  their  souls  thirsted  for  the 
storming  of  cities,  the  ravaging  of  fields,  and  the 
looting  of  houses.  Their  irritation  arose  not  simply 
from  greed  and  arrogance — faults  especially  common 
to  the  stronger — but  also  from  the  insolent  spirit 
of  tlie  Gauls,  who  as  an  insult  to  the  army  boasted 
that  Galba  had  remitted  a  quarter  of  their  tribute 
and  had  rewarded  them  as  communities.  There 
was,  too,  a  rumour  cleverly  spread  abroad  and  rashly 
believed,  that  the  legions  were  being  decimated  and 
the  most  active  centurions  dismissed.  From  every 
side  came  alarming  messages  and  from  Rome  dis- 
turbing reports ;  the  colony  of  Lyons  was  hostile 
and,  owing  to  its  persistent  loyalty  to  Nero,  was 
filled  with  rumours  ;  but  the  amplest  material  for 
imagination  and  credulity  was  to  be  found  within 
the  camp  itself  in  the  soldiers'  hatreds,  in  their 
fears,  and  also,  when  they  considered  their  own 
strength,  in  their  self-confidence. 

LII.  About  the  first  of  December  in  the  preceding 
year  Aulus  Vitellius  had  entered  Lower  Germany 
and  carefully  inspected  the  winter  quarters  of  the 
legions.  Many  of  the  troops  had  their  ranks 
restored,  their  disgrace  removed,  the  marks  against 
them  cancelled.  He  did  much  for  his  selfish  ends, 
but  some  things  with  sound  judgment ;  among  these 
was  the  honest  change  he  made  from  the  meanness 
and  greed  which  Fonteius  Capito  had  shown  in 
taking  away  or  bestowing  military  rank.  The  acts  of 
Vitellius  were  not  regarded  as  those  simply  of  a  con- 
sular legate,  but  without  exception  were  taken  to 
be  more  significant ;  and  while  the  strict  thought 
Vitellius  demeaned  himself,  his  partisans  called  it 
aff'abiHty  and  kindness  where  he  gave  away  his  own 

89 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

sine  iudicio  donaret  sua,  largiretur  aliena ;  simul 
aviditate  imperilandi  ^  ipsa  vitia  pro  virtutibus  inter- 
pretabantur.  Miilti  in  utroque  exercitu  sicut  nio- 
desti  quietique  ita  mail  et  strenui.  Sed  piofusa 
cupidine  et  insiofni  temeritate  legati  legionum  Ali- 
enus  Caecina  et  Fabius  Valens ;  e  quibus  V'alens 
infensus  Galbae,  tamquam  detectam  a  se  Verginii 
cunctationem,  oppressa  Capitonis  consilia  ingrate 
tulisset,  instigare  \'itellium,  ardorem  militum  osten- 
tans :  ipsum  celebri  ubique  fama,  nullam  in  Flacco 
Hordeonio  moram  ;  adfore  Britanniam,  secutura 
Germanorum  auxilia :  male  fidas  provincias,  preca- 
rium  seni  imperium  et  brevi  transiturum  :  panderet 
modo  sinum  et  venienti  Fortunae  occurreret.  Merito 
dubitasse  Verginium  equestri  familia,  ignoto  patre, 
imparem  si  recepisset  imperium,  tutum  si  recusasset : 
Vitellio  tris  patris  consulatus,  censuram,  collegium 
Caesaris  et  imponere  iam  pridem  imperatoris  digna- 
tionem  et  auferre  privati  securitatem.  Quatiebatur 
his  segne  ingenium  ut  concupisceret  magis  quam  ut 
speraret. 

LI II.  At  in  superiore  Germania  Caecina,  decorus^ 
iuventa,  corpore  ingens,  aniini  immodicus,  scito  ^  ser- 

^  imperitandi  Fisher  :   imperandi  M. 
-  decorus  Baiter  :   decori  M. 
^  scito  Lipsius  :   cito  M. 

^  Caecina  was  stationed  in  Upper  Germany,  Valens  in 
Lower. 

-  See  chaps.  8  and  9  above. 

'  Hordeonius  was  commander  in  Upper  Geimany. 

*  Vitellius's  father  had  been  con.=?ul  in  34  ;  under  Claudius 
he  was  associated  with  the  empi  ror  in  this  oti^ce  in  43  and 
47,  and  also  shared  the  csensorship  with  Chiudius  in  the 
last  year. 

go 


BOOK    I.  1,11.-1.111. 

property  without  limit  and  without  judgment  and 
squandered  what  belonged  to  others  ;  at  the  same 
time  their  greed  for  power  made  them  translate  his 
very  faults  into  virtues.  There  were  many  in  both 
armies  obedient  and  law-abiding,  as  well  as  many 
unprincipled  and  energetic.  But  the  commanders 
of  the  legionSj  Alienus  Caecina  and  Fabius  Valens, 
were  men  of  boundless  greed  and  extraordinary 
recklessness.^  Valens  was  hostile  to  Galba,  because 
Galba  had  treated  with  ingratitude  his  disclosure 
of  V^erginius's  hesitation  ^  and  his  crushing  of 
Capito's  plans.  He  began  to  urge  Vitellius  on  and 
to  point  out  to  him  the  eager  spirit  of  the  soldiers, 
saying  that  he  enjoyed  great  fame  everywhere,  that 
Flaccus  Hordeonius^  would  give  no  occasion  for 
delay,  that  Britain  would  join  him,  the  German 
auxiliaries  follow  his  standard  ;  the  loyalty  of  the 
provinces  he  declared  weak,  the  old  emperor's  rule 
precarious  and  sure  soon  to  pass;  let  him  but  open 
his  arms  and  hurry  to  meet  approaching  fortune. 
He  maintained  that  Verginius  had  hesitated  with 
good  reason,  for  he  was  of  equestrian  family,  his 
father  was  unknown  and  he  would  have  been  un- 
equal to  the  ortice  if  he  had  got  the  imperial  powei", 
but  safe  if  he  refused  it;  but  to  Vitellius,  his 
father's  three  consulships  and  the  censorship  in  which 
he  had  Caesar  as  colleague*  had  long  since  given 
him  imperial  dignity  and  had  taken  away  from  him 
the  security  of  a  subject.  These  arguments  stirred 
his  sluggish  nature  to  covetousness  rather  than  to 
hope. 

LHI.  But  in  Upper  Germany,  Caecina,  a  hand- 
some young  man  of  towering  stature  and  boundless 
ambition,  had  won  over  the  support  of  the  soldiers 

91 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

monCj  erecto  incessu,  studia  militum  inlexerat. 
Hunc  iuvenem  Galba,  quaestorein  in  Baetica  impigre 
in  partis  suas  transgressum^  legioni  praeposuit :  mox 
compertum  publicam  pecuniam  avertisse  ut  pecula- 
torem  flagitari  iussit.  Caecina  aegre  passus  miscere 
cuncta  et  privata  vulnera  rei  publicae  malis  operire 
statuit.  Nee  deerant  in  exercitu  semina  discordiae, 
quod  et  bello  adversus  Vindicem  universus  adfuerat, 
nee  nisi  occiso  Nerone  translatus  in  Galbam  atque 
in  eo  ipso  Sacramento  vexillis  inferioris  Germaniae 
praeventus  erat.  Et  Treviri  ac  Lingones^  quasque 
alias  civitates  atrocibus  edictis  aut  damno  finium 
Galba  perculerat,  hibernis  legionum  propius  miscen- 
tur  :  unde  seditiosa  colloquia  et  inter  paganos  cor- 
ruptior  miles  ;  et  in  Verginium  favor  cuicumque  alii 
profuturus. 

LIV.  Miserat  civitas  Lingonum  vetere  institute 
dona  legionibus  dextras,  hospitii  insigne.  Legati 
eorum  in  squalorem  maestitiamque  compositi  per 
principia  per  contubemia  modo  suas  ^  iniurias,  modo 
vicinarum  civitatium  praemia,  et  ubi  pronis  militum 
auribus  accipiebantur,  ipsius  exercitus  perieula  et 
contumelias  conquerentes  accendebant  animos.     Nee 

^  modo  insuas  M. 

'  The  Treviri  dwelt  in  the  district  about  Treves,  which 
preserves  their  name,  as  Langres  recalls  the  Lingones. 

92 


BOOK    I.  Liii.-Liv. 

by  his  clever  speech  and  dignified  carriage.  This 
youth  Galba  had  put  in  command  of  a  legion,  for 
when  he  was  quaestor  in  Baetica,  he  had  not  hesi- 
tated to  join  Galba's  party.  But  later,  when  Galba 
found  that  he  had  embezzled  public  money,  he 
ordered  him  to  be  prosecuted  for  peculation.  Caecina 
took  this  hard  and  decided  to  embroil  everything 
and  conceal  his  private  wounds  amid  the  misfortunes 
of  the  state.  And  there  were  not  lacking  seeds 
of  discord  in  the  army,  because  it  had  taken  part 
in  full  force  in  the  war  against  Vindex  and  had  not 
gone  over  to  Galba  until  Nero  had  been  killed,  and 
then  had  been  anticipated  in  taking  the  oath  of 
allegiance  to  Galba  by  some  detachments  from 
Lower  Germany.  The  Treviri,  too,  and  Lingones,^ 
as  well  as  other  states  which  Galba  had  punished 
with  harsh  edicts  or  loss  of  territory,  were  closely 
associated  with  the  legions'  winter  quarters,  with 
the  result  that  there  were  seditious  conferences  and 
the  soldiers  were  demoralized  by  mixing  with  the 
civilian  inhabitants,  and  the  attachment  that  they 
apparently  showed  Verginius  was  ready  to  be  given 
to  anyone  else. 

LIV.  The  community  of  the  Lingones,  according 
to  their  ancient  custom,  had  sent  clasped  right 
hands,  an  emblem  of  friendship,  as  gifts  to  the 
legions.  Their  envoys,  assuming  the  appearance  of 
poverty  and  sorrow,  complained  both  at  headquarters 
and  in  the  messes  of  the  common  soldiers,  now  of 
their  wrongs,  again  of  the  rewards  given  to  neigh- 
bouring communities,  and,  when  the  soldiers  were 
ready  to  lend  a  listening  ear,  of  the  dangers  and  the 
insults  suffered  by  the  army  itself,  and  so  inflamed 
the  temper  of  the  troops.    In  fact,  they  were  not  far 

93 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

procul  seditione  aberant  cum  Hordeonius  Flaccus  abire 
legates,  utque  occultior  digressus  esset,  nocte  castris 
excedere  iubet.  Inde  atrox  rumor,  adfirmantibus 
plerisque  interfectos,  ac  ni  sibi  ipsi  ^  consulerent, 
fore  ut  acerrinii  militum  et  praesentia  conquest! 
per  tenebras  et  inscitiam  ceterorum  occiderentur. 
Obstringuntur  inter  se  tacito  foedere  legiones, 
adsciscitur  auxiliorum  miles,  primo  suspectus  tam- 
quam  circuradatis  cohortibus  absque  impetus  in 
legiones  pararetur,  mox  eadem  acrius  volvens,  facili- 
ore  inter  malos  consensu  ad  bellum  quam  in  pace 
ad  concordiam. 

LV.  Inferioris  tameu  Germaniae  legiones  sollemni 
kalendarum  lanuariarum  sacramento  pro  Galba 
adactae,  multa  cunctatione  et  raris  primoruni  ordi- 
num  vocibus,ceteri  silentio  proximi  cuiusque  audaciam 
expectantes,  insita  mortalibus  natura,  propere  sequi 
quae  pigct  inchoare.  Sed  ipsis  legionibus  inerat 
diversitas  animorum  :  primani  quintanique  turbidi 
adeo  ut  quidam  saxa  in  Galbae  imagines  iecei'int : 
quinta  decima  ac  sexta  decima  legiones  nihil  ultra 
fremitum  et  minas  ansae  initium  erumpendi  circum- 
spectabant.  At  in  superiore  exercitu  quarta  ac 
duetvicensima  legiones,  isdem  hibernis  tendentes. 
ipso   kalendarum    lanuariarum  die    dirumpunt    ima- 

^  ni  sibi  ipsi  Halm  :  nisi  ipsi  M. 

'  Stationed  at  Bonn  and  Xanten  (Vetera). 
*  At  Xanten  and  Neuss  (Novaesium). 
'  At  Mayence  (Mogontiacum). 

94 


BOOK    1.  Liv.-i.v. 

from  mutiny  when  Hordeonius  Flaccus  ordered  the 
envoys  to  leave  and  told  them  to  go  out  of  camp 
by  night  that  their  departure  might  be  less  notice- 
able. From  this  arose  a  disturbing  report,  for  many 
maintained  that  the  envoys  had  been  killed  ;  and  it 
was  urged  that  if  the  soldiers  did  not  take  thought  for 
themselves,  the  most  energetic  among  them  and 
those  who  complained  of  present  conditions  would 
be  put  to  death  under  the  cover  of  darkness  without 
the  knowledge  of  their  fellows.  Thereupon  the 
legions  bound  themselves  by  a  secret  oath ;  the 
auxiliary  soldiers  joined  them.  These  had  been  at 
first  suspected  of  planning  to  attack  the  legions, 
because  their  infantry  and  cavalry  had  surrounded 
the  camp  ;  but  presently  they  showed  themselves 
more  zealous  in  the  same  cause  ;  for  the  wicked 
conspire  more  readily  to  make  war  than  to  preserve 
harmony  in  time  of  peace. 

LV.  Yet  the  legions  of  Lower  Germany  had 
taken  the  usual  oath  of  allegiance  to  Galba  on 
the  first  of  January,  although  there  was  great 
hesitation  and  only  a  few  in  the  front  ranks  re- 
peated it,  wliile  the  rest  silently  waited,  each  on 
the  courage  of  his  neighbour,  it  being  human  nature 
to  follow  eagerly  a  course  that  one  hesitates  to 
begin.  But  there  was  a  diversity  of  sentiment  in 
the  legions  themselves.  The  First  and  Fifth  ^  were 
so  mutinous  that  some  stoned  Galba's  images. 
The  Fifteenth  and  Sixteenth  legions,-  while  daring 
to  do  nothing  worse  than  murmur  and  threaten, 
were  seeking  some  opening  for  an  outbreak.  In 
the  Upper  army,  however,  the  Fourth  and  Twenty- 
second  legions,  who  Avere  wintering  in  the  same 
cam|),3  on  the  very  first  of  Januarj'  tore  down  the 

95 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

gines  Galbae,  quarta  legio  promptius,  duetvicen- 
sima  cunctanter,  mox  consensu.  Ac  ne  reverentiam 
imperii  exuere  viderentur,  senatus  populique  Romani 
oblitterata  iam  noinina  sacramento  advocabant,  nullo 
legatorum  tiibunorumve  pro  Galba  nitente,  qui- 
busdam,  ut  in  tumultu,  notabilius  turbantibus.  Non 
tamen  quisquam  in  modum  contionis  aut  suggestu 
locutus  ;  neque  enim  erat  adluic  cui  imputaretur. 

LVI.  Spectator  flagitii  Hordeonius  Flaccus  con- 
sularis  legatus  aderat,  non  compescere  ruentis,  non 
retinere  dubios,  non  cohortari  bonos  ausus,  sed  segnis 
pavidus  et  socordia  innocens.  Quattuor  centuriones 
duetvicensimae  legionis,  Nonius  Receptus,  Donatius 
Valens,  Romilius  Marcellus,  Calpurnius  Repentinus, 
cum  protegerent  Galbae  imagines,  impetu  militum 
abrepti  vinctique.  Nee  cuiquam  ultra  fides  aut 
memoria  prioris  sacramenti,  sed  quod  in  seditionibus 
accidit,  unde  ^  plures  erant  omnes  fuere. 

Nocte  quae  kalendas  lanuarias  secuta  est  in 
coloniam  Agrippinensem  aquilifer  quartae  legionis 
epulanti  Vitellio  nuntiat  quartam  et  duetvicensimam 
legiones  proiectis  G.ilbae  imaginibus  in  senatus  ac 
populi  Romani  verba  iurasse.  Id  sacramentum 
inane  visum  :  occupari  nutantem  fortunam  et  oflTerri 
principem   placuit.     Missi    a   Vitellio    ad    legiones 

^  inde  M. 

^  Agrippa  had  allowed  the  Ubii  to  move  from  the  right  to 
the  left  bank  of  the  Rhine  in  38  B  c.  Tlieir  town,  oppidum 
Ubioruin,  became  colonia  Claudia  Atigust.a  Agriypinrnsis 
(or  Agrippinensium)  in  50  a.d.  See  Strabo  iv.  3,  4  (194); 
Dio  Cassius  xlviii.  49,  3  ;  Tac.   Ann.  xii.  27. 

96 


BOOK    I.  Lv.-ivi. 

images  of  Galba,  the  Fourth  legion  with  greater 
readiness,  the  Twenty-second  with  hesitation  at 
first,  but  presently  in  full  accord  ;  and  they  called 
in  their  oath  on  the  now  forgotten  names  of  the 
senate  and  Roman  people  that  they  might  not  seem 
to  give  up  reverence  for  the  empire.  No  one  of 
the  legates  or  tribunes  made  any  effort  in  Galba's 
behalf;  some,  as  is  usual  in  an  uproar,  were  con- 
spicuous in  causing  trouble.  Yet  no  one  addressed 
the  soldiers  in  formal  speech  or  from  the  tribunal, 
for  there  was  no  one  as  yet  to  whom  claim  for  such 
service  could  be  made. 

LVI.  Hordeonius  Flaccus,  the  consular  legate, 
was  a  spectator  of  this  disgraceful  scene.  He  did 
not  dare  to  check  those  who  were  in  a  fury  or  to 
restrain  the  doubtful  or  even  to  exhort  the  loyal, 
but  he  was  slow  to  act,  timid,  and  innocent  only 
because  of  his  slotb.  Four  centurions  of  the  Twenty- 
second  legion,  Nonius  Receptus,  Donatius  Valens, 
Romilius  Marcellus,  Calpurnius  Repentinus,  were 
swept  away  by  the  onrush  of  the  soldiers  when  they 
tried  to  protect  Galba's  images,  and  were  thrown 
into  chains.  No  man  had  any  loyalty  or  thought 
for  his  former  oath,  but  as  happens  in  mutinies  all 
joined  the  majority. 

On  the  night  which  followed  January  first,  an 
eagle-bearer  of  the  Fourth  legion  came  to  Cologne  ^ 
and  reported  to  Vitellius  at  table  that  the  Fourth 
and  Twenty-second  legions  had  thrown  down  Galba's 
statues  and  taken  the  oath  of  allegiance  to  the 
senate  and  the  Roman  people.  Such  an  oath  seemed 
idle ;  they  decided  to  seize  fortune  while  in  the 
balance  and  to  offer  an  emperor  to  the  soldiery. 
Vitellius  sent  men    to  the   legions  and    legates    to 

97 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

legatosque  qui  descivisse  a  Galba  superiorem  exer- 
citum  nuntiarent  :  proinde  aut  bellandum  adversus 
desciscentis  aut,  si  concordia  et  pax  placeat,  faci- 
endum imperatorem :  et  minora  diserimine  sumi 
principem  quam  quaeri. 

LVII.  Proxima  legionis  primae  hiberna  erant  et 
promptissimus  e  legatis  Fabius  Valens,  Is  die 
postero  coloniam  Agrippinensem  cum  equitibus 
legionis  auxiliariorumque  ingressus  ^  imperatorem 
Vitellium  consalutavit.  Secutae  ingenti  certamine 
eiijsdem  provinciae  legiones  ;  et  superior  exercitus, 
speciosis  senatus  populique  Romani  nominibus  relic- 
tis.  tertium  nonas  laiiuarias  Vitellio  accessit:  scires 
ilium  priore  biduo  non  penes  rem  publicam  fuisse. 
Ardorem  exercituum  Agrippinenses,  Treviri,  Lin- 
gones  aequabant,  auxilia  equos,  arma  pecuniam 
ofFerenteSj  ut  quisque  corpore  opibus  ingenio  validus.^ 
Nee  principes  modo  coloniarum  aut  castrorum,  quibus 
praesentia  ex  affluent!  et  parta  victoria  magnae  spes, 
sed  manipuli  quoque  et  gregarius  miles  viatica  sua 
et  balteos  phalerasque,  insignia  armorum  argento 
decora,  loco  pecuniae  tradebant,  instinctu  et  impetu 
et  avaritia. 

LVIII.  Igitur  laudata  militum  alacritate  Vitellius 
ministeria  principatus  per  libertos  agi  solita  in  equites 
Romanos  disponit,  vacationes  centurionibus  et  fisco 

^  gressus  M.  '  validis  M. 

^  Corresponding  to  the  medals  of  modern  times. 


BOOK    I.  Lvi.  Lvin. 

aiuiouiKe  that  the  Upper  arniv  liad  mutinied  ayainst 
Galba:  therefore  they  must  either  fight  against  the 
mutineers  or,  if  they  preferred  harmony  and  peace, 
must  take  an  emperor.  There  was  less  danger,  he 
added,  in  acoejiting  an  emperor  than  in  looking 
for  one. 

LVII.  The  winter  quarters  of  the  First  legion 
were  nearest,  and  the  most  energetic  of  the  com- 
manders was  Fabius  Valens.  The  next  day  he 
entered  Cologne  with  the  horsemen  of  the  legion 
and  the  auxiliary  troops  and  saluted  Vitellius  as 
emperor.  The  legions  of  the  same  province  showed 
the  greatest  rivalry  in  following  this  example  ;  and 
the  Upper  army,  abandoning  the  specious  names 
of  the  senate  and  the  Roman  people,  came  over  to 
Vitellius  on  the  third  of  January,  so  that  it  was  easy 
to  realize  that  during  the  two  preceding  days  it  had 
never  been  faithful  to  the  state.  The  citizens  of 
Cologne,  the  Treviri,  the  Lingones,  showed  the  same 
enthusiasm  as  the  army.  Individuals  offered  their 
personal  services,  horses,  arms,  or  money,  according 
to  the  physical  strength,  wealth,  or  talent  that  each 
possessed.  Not  only  the  chief  men  of  the  colonies 
and  camps  who  had  present  wealth  in  abundance  and 
great  hopes  should  they  secure  a  victory,  but  also 
whole  companies  and  common  soldiers,  prompted 
by  excitement  and  enthusiasm  and  also  bv  greed, 
contributed  their  own  spending  money,  or  in  place 
of  money  their  belts  and  bosses,  and  the  decorations 
of  their  armour^  adorned  with  silver. 

LVIII.  Therefore  Vitellius  praised  the  eager  spirit 
of  the  soldiers  and  then  distributed  the  imperial 
offices  which  had  been  usually  held  by  freedmen 
among   Roman  knights ;  he   also  paid  the  fees  for 

99 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

numeral,  saevitiam  militum  plerosque  ad  poenam 
exposcentium  saepius  adprobat,  raro  ^  simulatione 
vinculorum  frustratur.  Pompeius  Propinquus  pro- 
curator Belgicae  statim  interfectus ;  lulium  Bur- 
donem  Germanicae  classis  praefectum  astu  subtraxit. 
Exarserat  in  eum  iracundia  exercitus  tamquam 
crimen  ac  mox  insidias  Fonteio  Capitoni  struxisset. 
Grata  erat  memoria  Capitonis,  et  apud  saevientis 
occidere  palam,  ignoscere  non  nisi  fallendo  licebat : 
ita  in  custodia  habitus  et  post  victoriam  demum, 
stratis  ^  lam  militum  odiis,  dimissus  est.  Interim 
ut  piaculum  obicitur  centurio  Crispinus.  Sanguine 
Capitonis  se^  cruentaverat  eoque  et  postulantibus 
manif'estior  et  punienti  vilior  fuit. 

LIX,  lulius  deinde  Civilis  periculo  exemptus, 
praepotens  inter  Batavos,  ne  supplicio  eius  ferox 
gens  alienaretur.  Et  erant  in  civitate  Lingonum 
octo  Batavorum  cohortes,  quartae  decimae  legionis 
auxilia,  tum  discordia  temporura  a  legione  digressae, 
prout  inclinassent,  grande  momentum  sociae  aut 
adversae.  Nonium,  Donatium,  Romilium,  Calpur- 
nium  centuriones,  de  quibus  supra  rettulimus,  occidi 

^  raro  Jacob  :  paro  M.  *  statis  M. 

*  se  a'Id.  I.  Gronoritis. 

1  Cf  chap.  46.  2  cf.  chap.  12.  »  Cf.  chap.  7. 

*  A  few  months  later  he  rai.sed  a  formidable  revolt,  as  is 
narrated  in  Books  IV  and  V  below. 

'  These  people  lived  chiefly  on  the  island  between  the 
Rhine,  the  Maas,  and  the  Waal;  they  had  long  furnished 
auxiliary  troops. 


BOOK    I.  i.viM.-Lix. 

furloughs  to  the  centurions  out  of  his  own  purse.^ 
He  frequently  gave  his  approval  to  the  savagery  of 
the  soldiers  who  demanded  tliat  many  be  given  up 
to  punishment ;  in  some  rare  instances  he  evaded 
it  by  throwing  the  accused  into  chains.  Pompeius 
Propinquus,^  imperial  agent  in  Belgian  Gaul,  was 
immediately  put  to  death ;  Julius  Burdo,  com- 
mander of  the  German  fleet,  he  saved  by  a  clever 
ruse.  The  army's  anger  had  blazed  out  against 
Burdo,  because  he  had  invented  a  charge  against 
Fonteius  Capito,  and  later  had  plotted  against 
him.'  The  soldiers  remembered  Capito  with  grati- 
tude, and  while  Vitellius  might  kill  openly  before 
the  angry  mob,  he  could  not  pardon  except  by 
deceit.  And  so  Burdo  was  kept  under  guard  and 
released  only  after  the  victor}'  of  Vitellius,  when  the 
hatred  of  the  soldiers  for  him  was  now  appeased. 
In  the  meantime  the  centurion  Crispinus  was  offered 
as  a  scapegoat.  Capito's  blood  was  on  his  hands, 
and  that  made  him  the  more  obvious  victim  of  the 
soldiers'  demands  and  the  cheaper  sacrifice  in  the 
eyes  of  the  executioner. 

LIX.  Next  Julius  Civilis  was  saved  from  danger.^ 
He  had  great  influence  with  the  Batavians^  so  that 
Vitellius  did  not  wish  to  alienate  this  savage  people 
by  punishing  him.  Moreover  there  were  in  the 
country  of  the  Lingones  eigiit  cohorts  of  Batavians, 
auxiliaries  belonging  to  the  Fouiteenth  legion,  who 
at  that  time,  owing  to  the  discord  of  the  mcmient, 
had  withdrawn  from  the  legion  ;  and,  whiciiever  way 
they  inclined,  these  eight  cohorts  would  have  great 
weight  as  allies  or  op[)onents.  The  centurions 
Nonius,  Donatius,  Romilius,  and  Calpurnius,  of  whom 
we  have  spoken  above,  he  ordered  to  be  executed. 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

iussit,  damnatos  fidei  criniine,  gravissimo  inter  desci- 
scentis.  Accessere  partibus  Valerius  Asiaticus, 
Belgicae  provinciae  legatus,  quern  mox  Vitellius 
generum  adscivit,  et  lunius  Blaesus,  Lugdunensis 
Galliae  rector,  cum  Italica  legione  et  ala  Tauriana 
Liigduni  tendentibus.  Nee  in  Raeticis  copiis  mora 
quo  minus  statim  adiiingerentur  :  ne  in  Britannia 
quidem  dubitatum. 

LX.  Praeerat  Trebellius  ^  Maximus,  per  avaritiam 
ac  sordis  ^  contemptus  exercitui  invisusque.  Accen- 
debat  odium  eius  Roscius  Coelius^  legatus  vicensimae 
legionis,  olim  discors,  sed  occasione  civilium  armorum 
atrocius  proruperat.  Trebellius  seditionem  et  con- 
fusum  ordinem  disciplinae  Coelio,  spoliatas  et  inopes 
legiones  Coelius  Trebellio  obiectabat,  cum  interim 
foedis*  legatorum  certaminibus  niodestia  exercitus 
con-upta  eoque  discordiae  ventum  ut  auxiliarium 
quoque  militum  conviciis  proturbatus  et  adgre- 
gantibus  se  Coelio  cohortibus  absque  desertus  Tre- 
bellius ad  Vitellium  perfugerit.  Quies  provinciae 
quamquam  remote  consular!  mansit :  rexere  legati 
legionum,  pares  iui*e,  Coelius  audendo  potentior. 

LXI.  Adiuncto  Britannico  exercitu  ingens  viribus 
opibusque    \^itellius   duos    duces,  duo    itinera    bello 

^  trebellinus  M.  *  sorde  M, 

'  celius  M :  Caelius  vulgo,  sed  cf.  Acta  Arvaliura  a.  81. 

*  faedus  M. 

^  See  iii.  38  f.  for  his  alleged  murder  at  Vitellius's  orders. 

"^  The  leg io  prima  Italico.. 

'  Named  from  Statilius  Taurus. 


BOOK    I.  i.ix.-iAi. 

for  they  had  been  pronounced  guilty  of  loyalty — 
the  worst  of  charges  among  rebels.  He  also  now 
gained  the  adherence  of  Valerius  AsiaticuSj  governor 
of  the  Belgic  Province,  whom  he  later  made  his 
son-in-law ;  likewise  of  Junius  Blaesus  ^  who  was  in 
charge  of  Gallia  Lugdunensis,  together  with  the 
Italic  legion  "^  and  the  Taurian  squadron  of  horse  ^ 
who  were  stationed  at  Lyons.  The  forces  in  Raetia 
did  not  delay  joining  his  side  at  once  ;  nor  was  there 
any  hesitation  even  in  Britain. 

LX.  The  governor  of  Britain  was  Trebellius 
Maximus,  whose  greed  and  meanness  made  him 
despised  and  hated  by  his  soldiers.  Their  hostility 
towards  him  was  increased  by  Roscius  Coelius,  the 
commander  of  the  Twentieth  legion,  who  had  long 
been  at  odds  with  him ;  but  now,  on  the  occasion 
of  civil  war,  the  hostility  between  the  two  broke 
out  with  great  violence.  Trebellius  charged  Coelius 
with  stirring  up  mutiny  and  destroying  discipline  ; 
Coelius  reproached  Trebellius  with  robbing  the 
legions  and  leaving  them  poor,  while  meantime 
the  discipline  of  the  army  was  broken  down  by  this 
shameful  quarrel  between  the  commanders  ;  and  the 
trouble  reached  such  a  point  that  Trebellius  was 
openly  insulted  by  the  auxiliary  soldiers  as  well  as 
by  the  legions,  and  when  deserted  by  the  auxiliary 
foot  and  horse  v.ho  joined  Coelius,  fled  to  Vitellius. 
The  province  remained  quiet,  although  the  consular 
governor  had  been  removed :  control  was  in  the 
hands  of  the  commanders  of  the  legions,  who  were 
equal  in  authority;  but  Coelius  actually  had  the 
greater  power  because  of  his  audacity. 

LXl.  Now  that  the  army  in  Britain  had  joined 
his  standard,  Vitellius,  who  had  enormous  strength 

103 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

destinavit :  Fabius  Valens  adlicere  vel,  si  abnuerent,^ 
vastare  Gallias  et  Cottianis  Alpibus  Italiam  in- 
rumpere,  Caecina  propiore  transitu  Poeninis^  iugis 
degredi  iussus.  Valenti  inferioris  exercitus  electi 
cum  aquila  quintae  legionis  et  cohortibus  absque, 
ad  quadraginta  miba  armatorum  data ;  triginta  miba 
Caecina  e  superiore  Germania  ducebat,  quorum 
robur  legio  unaetvicensima  ^  fuit.  Addita  utrique 
Germanorum  auxilia,  e  quibus  Vitellius  suas  quoque 
copias  supplevitj  tota  mole  belli  secuturus. 

LXII.  Mira  inter*  exercitum  imperatoremque 
diversitas :  instare  miles,  arma  poscere,  dum  Galliae 
trepident,  dum  Hispaniae  cunctentur :  non  obstare 
hiemem  neque  ignavae  pacis  moras  :  invadendam 
Italiam,  occupandam  urbem  ;  nihil  in  discordiis 
civilibus^  festinatione  tutius,  ubi  facto  magis  quam 
consulto  opus  esset.  Torpebat  Vitellius  et  fortunam 
principatus  inerti  luxu  ac  prodigis  epulis  praesume- 
bat,  medio  diei  temulentus  et  sagina  gravis,  cum 
tamen  ardor  et  vis  militum  ultro  ducis  munia 
implebat,  ut  si  adesset  imperator  et  strenuis  vel 
ignavis  spem  metumve  adderet.  Instructi  intentique 
signum  profectionis  exposcunt.      Nomen   Germanici 

^  abnuerent  Rhenanus  :  abnuerint  M. 
'  Poeninus  lihennnua :  paennis  M. 

'  una  et  vicesima  coM.  det.  et  ed.  pr, :  una  prima  et 
vicensiraa  M. 

*  rairante  M.  *  vilibus  3f. 

1  By  Mt.  aenevre.  *  The  Great  St.  Bernard. 

104 


BOOK   I.  Lxi.-Lxii. 

and  resources  at  his  command,  selected  two  leaders 
and  two  lines  of  advance  for  the  war.  He  ordered 
Fabius  Valens  to  win  over  the  Gallic  provinces,  or, 
if  they  refused  his  advances,  to  lay  them  waste  and 
then  break  into  Italy  by  the  Cottian  Alps.^  Caecina 
was  to  descend  by  the  nearer  route  over  the  Pennine 
range. ^  Valens  was  given  picked  soldiers  from  the 
Lower  army  together  with  the  eagle  of  the  Fifth 
legion  and  auxiliary  foot  and  horse,  the  whole  force 
numbering  about  40,000  armed  men.  Caecina  took 
from  the  Upper  army  30,000 ;  but  his  real  strength 
lay  in  the  Twenty- first  legion.  Both  were  given  in 
addition  German  auxiliaries  with  whom  Vitellius 
completed  his  own  forces  also,  as  he  was  prepared 
to  follow  with  his  whole  strength. 

LXII.  There  was  a  marked  contrast  between 
army  and  general.  The  soldiers  were  eager;  they 
demanded  battle,  while  the  Gallic  provinces  were 
still  timid  and  the  Spanish  hesitant.  "  Neither 
winter,"  they  declared,  "nor  the  delay  caused  by 
a  peace  which  only  a  coward  would  make  is  an 
obstacle  to  us.  We  must  invade  Italy,  seize  Rome. 
In  civil  strife,  where  one  must  act  rather  than 
debate,  nothing  is  more  safe  than  haste."  Vitellius, 
however,  was  sunk  in  sloth  and  was  already  enjoying 
a  foretaste  of  his  imperial  fortune  by  indolent  luxury 
and  extravagant  dinners ;  at  midday  he  was  tipsy 
and  gorged  with  food.  Still  the  soldiers  in  their 
eagerness  and  vigour  actually  performed  the  duties 
of  a  general,  so  that  they  inspired  the  energetic 
with  hope  or  the  indolent  with  fear,  exactly  as  if 
the  commander-in  chief  were  there  in  person.  They 
were  drawn  up  in  line  and  eager  for  action ;  they 
demanded  the  signal  for  the  start.     Vitellius  was  at 


THE   HISTORIES    OK   TACITUS 

Vitellio  statitu  additum  :  Caesarem  se  appellari  etiam 
victor  prohibuit.  Laetum  augurium  Fabio  Valenti 
exercituique,  quern  in  bellum  agebat,  ipso  profecti- 
onis  die  aquila  leni  ^  meatu,  prout  agmen  incederet, 
velut  dux  viae  praevolavit,  longumque  per  spatium 
is  gaudentiuiu  militum  clamor,  ea  quies  interritae 
alitis  fuit  ut  haud  dubium  inagnae  et  prosperae  rei 
omen-  acciperetur. 

LXII  I.  Et  Treviros  quidem  ut  socios  securi  adiere  : 
Divoduri  (Mediomatricorum  id  oppidum  est)  quam- 
quam  omni  comitate  exceptos  subitus  pavor  terruit, 
raptis  repente  armis  ad  caedem  innoxiae  civitatis, 
non  ob  praedam  aut  spoliandi  cupidine,  sed  furore 
et  rabie  et  causis  incertis  eoque  difficilioribus  reme- 
diis,  donee  precibus  ducis  mitigati  ab  excidio  civitatis 
temperavere ;  caesa  tamen  ad  quattuor  milia  homi- 
num.  Isque  terror  Gallias  invasit  ut  venienti  mox 
agmini  universae  civitates  cum  magistratibus  et 
precibus  occurrerent,  stratis  per  vias  feminis  pueris- 
que  :  quaeque  alia  placamenta  hostilis  irae,  non 
quidem  in  bello  sed  pro  pace  tendebantur. 

LXIV.  Nuntium  de  caede  Galbae  et  imperio 
Othonis  Fabius  Valens  in  civitate  Leucorum  accepit. 
Nee  militum  animus  in  gaudium  aut  formidine 
permotus  :  bellum  volvebat.  Gallis  cunctatio  ex- 
empta  est  ^ :    in  Othonem  ac  Vitellium  odium   par, 

^  leni  Acidaliui :  levi  M.  '  nouien  M. 

3  est  Halm :  et  M. 


1  Metz. 

'  LiviiTjr  about  tlie  modern  town  of  Toiil. 


Io6 


BOOK    1.  Lxu.-Lxiv. 

once  given  the  additional  name  of  Germanicus ;  the 
appellation  Caesar  he  forbade  even  after  he  was 
victorious.  It  was  a  happy  augury  to  the  mind  of 
Fabius  Valens  and  the  army  which  he  was  leading 
to  war  that,  on  the  very  day  they  started,  an  eagle 
riew  gently  along  before  the  advancing  army  appar- 
ently to  guide  their  march  ;  and  for  a  long  distance 
such  were  the  exultant  cries  of  the  troops,  such  the 
undisturbed  calm  of  the  bird,  that  it  was  welcomed 
as  a  certain  omen  of  a  great  and  successful  issue. 

LXIII.  The  army  approached  the  Treviri  with  a 
sense  of  security  which  they  naturally  felt  among 
allies.  But  at  Divodurum,^  a  town  of  the  Medio- 
matrici,  though  received  with  all  courtesy,  the  army 
was  struck  with  sudden  panic  ;  the  soldiers  hurriedly 
seized  their  arms  to  massacre  the  innocent  citizens, 
not  for  booty  or  from  a  desire  to  loot,  but  prompted 
by  wild  fury,  the  cause  of  which  was  uncertain  and 
the  remedies  therefore  more  difficult.  Finally,  how- 
ever, they  were  quieted  by  their  general's  appeals 
and  refrained  from  completely  destroying  the  com- 
munity ;  still  about  4,000  had  been  massacred,  and 
such  terror  spread  over  the  Gallic  provinces  that 
later  on,  as  the  army  advanced,  entire  communities 
headed  by  their  magistrates  came  out  to  meet  it 
with  appeals,  women  and  children  prostrating  them- 
selves along  the  roads,  while  everything  else  that 
can  appease  an  enemy's  wrath  was  offered  to  secure 
peace,  although  there  was  no  war. 

LXIV.  Fabius  Valens  heard  the  news  of  Galba's 
death  and  the  accession  of  Otho  in  the  state  of  the 
Leuci.-  The  soldiers  were  neither  moved  to  jov 
nor  stirred  by  fear  ;  they  thought  only  of  war.  "The 
Gauls  no  longer  hesitated  ;  though  they  hated  Otho 

107 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ex  Vitellio  et  metus.  Proxima  Lingonum  civitas 
erat,  fida  partibus.  Benigne  excepti  modestia  cer- 
tavere,  sed  brevis  laetitia  fuit  cohortium  intemperie, 
quas  a  legione  quarta  decima,  ut  supra  memoravimus, 
digressas  exercitui  suo  Fabiiis  Valens  adiunxerat. 
lurgia  primurn,  mox  rixa  inter  Batavos  et  legionarios, 
diim  his  aut  illis  studia  militum  adgregantur,  prope 
in  proelium  exarsere,  ni  Valens  aniniadversione 
paucorum  oblitos  iam  Batavos  imperii  admonuisset. 
Frustra  adversus  Aeduos  quaesita  belli  causa  :  iussi 
pecuniam  atque  arma  deferre  ^  gratuitos  insuper 
commeatus  praebuere.  Quod  Aedui  formidine  Lug- 
dunenses  gaudio  fecere.  Sed  legio  Italica  et  ala 
Tauriana  2  abductae :  cohortem  duodevieensimam 
Lugduni,  solitis  sibi  hibernis,  relinqui  placuit.  Man- 
lius  Valens  legatus  Italicae  legionis,  quamquam  bene 
de  partibus  meritus,  nullo  apud  Vitellium  honore 
fuit ;  secretis  eum  criminationibus  infamaverat 
Fabius  ignarum  et,  quo  incautior  deciperetur,  palam 
laudatum. 

LXV.  Veterem  inter  Lugdunensis  et  Viennensis  ' 
discordiam   proximum    bellum    accenderat.     Multae 

^  deferret  M.  '  tauriiia  M.,  ef.  c.  59. 

3  et  Vieiinensis  ovi.  M  :  Viennensesque  I'tU  olanus. 

^  Apparently   a  cohors   civixim  Roinanorum,   an   auxiliary 
force. 

2  The  rebellion  of  Vindex.     See  Introduction,  p.  xi. 

io8 


BOOK    I.  Lxiv.-Lxv. 

and  Vitellius  equally,  they  also  feared  Vitellius. 
The  next  state  was  that  of  the  Lingones,  which  was 
faithful  to  his  party.  There  the  Roman  soldiers  en- 
joyed a  kindly  reception  and  vied  with  one  another 
in  good  behaviour.  Yet  the  joy  over  this  was  short- 
lived, because  of  the  violence  of  the  auxiliary 
infantry,  which,  as  we  said  above,  had  detached 
themselves  from  the  Fourteenth  legion  and  been 
incorporated  by  Fabius  Valens  in  his  force.  At 
first  a  quarrel  arose  between  the  Batavians  and 
the  legionaries,  and  then  a  brawl.  Finally,  as  the 
soldiers  took  sides  with  one  or  the  other,  they 
broke  out  almost  into  open  battle,  and  in  fact  would 
have  done  so  had  not  \^alens,  by  the  punishment  of 
a  few  men,  reminded  the  Batavians  of  the  authority 
which  they  had  forgotten.  It  was  in  vain  that  the 
Roman  troops  tried  to  find  an  excuse  for  war  against 
the  Aeduans  ;  when  ordered  to  furnish  money  and 
arms,  the  Aeduans  went  so  far  as  to  provide  the  army 
with  supplies  without  cost,  and  what  the  Aeduans 
had  done  from  fear  the  people  of  Lyons  did  from 
joy.  The  Italic  legion  and  the  Taurian  squadron 
of  horse  were  withdrawn  from  the  city;  it  was 
decided,  however,  to  leave  the  Eighteenth  cohort 
there, ^  for  that  was  their  usual  winter  quarters. 
Manlius  Valens,  commander  of  the  Italic  legion, 
enjoyed  no  honour  with  Vitellius,  though  he  had 
done  good  service  to  his  party.  Fabius  had  de- 
famed him  by  secret  charges  of  which  Manlius 
knew  nothing,  but  praised  him  openly  that,  being 
ofl^  his  guard,  he  might  be  more  easily  deceived, 

LXV.  The  old  feud  between  the  people  of  Lyons 
and  Vienne  had  been  inflamed  by  the  last  war.^ 
They  had  inflicted  many  losses  on  each  other  and 

VOL.  I.  E        "°9 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

in  viceiu  clades,  crebrius  iiilestiiihiqiie  quam  ut 
tnntum  propter  Neronem  Galbamque  pugnaretur. 
Et  Galha  reditus  Lugdunensium  occasione  irae  in 
fiscum  verterat ;  multiis  contra  in  Viennensis  honor: 
unde  aeniulatio  et  invidia  et  luio  amne  discretis 
conexum  odium.  Igitur  Lugdunenses  extimulare 
singulos  militiini  et  in  eversionem  Viennensium 
impellere,  obsessam  ab  illis  coloniam  suani,  adiutos 
Vindicis  conatus,  conscriptas  nuper  legiones  in 
praesidium  Galbae  referendo.  Et  ubi  causas  odi- 
orum  praetenderant,  magnitudinem  praedae  ostende- 
bant,  nee  iani  secreta  exhortatio,  sed  piiblicae 
preces :  irent  ultoreSj  excinderent  sedem  Gallici 
belli  :  cuncta  illic  externa  et  hostilia :  se,  coloniam 
Honianam  et  partem  exercitus  et  prosperaruni 
adversarumque  reriim  socios,  si  fortuna  contra  daret, 
iratis  ne  relinquerent. 

LXVI.  His  et  pluribus  in  eundem  modum  pei*- 
pulerant  ut  ne  ^  legati  quidem  ac  duces  partium 
restingui  posse  ^  iracundiam  exercitus  arbitx'arentur, 
cum  baud  ignari  discriminis  sui  Viennenses,  vela- 
menta  et  infulas  praeferentes,  ubi  agmen  incesserat, 
arma  genua  vestigia  prensanda  flexere  militum 
animos  ;  addidit  Valens  trecenos  singulis  militibus 
sestertiosr  Turn  vestustas  dignitasque  coloniae  valuit 
et    verba     Fabi    salutem     incolumitateraque    Vien- 

*  ne  I.  F.  Gronoviua :  nee  M. 

*  posset  M. 

no 


BOOK    I.   iw.-i.xvi. 

had  done  this  too  frequently  and  savagely  for  anyone 
to  believe  that  they  were  fighting  only  for  Nero  or 
Galba.  Gal'oa  too  had  taken  advantage  of  his  dis- 
pleasure to  divert  the  revenues  of  Lyons  into  his  own 
treasury  ;  on  the  other  hand  he  had  shown  great 
honour  to  the  people  of  Vienne.  Hence  arose  rivalry 
and  envy  and  a  bond  of  hatred  between  the  peoples 
who  were  separated  only  by  a  single  river.  There- 
fore the  people  of  Lyons  began  to  stir  up  individual 
soldiers  and  spur  them  on  to  destroy  Vienne  by  re- 
minding them  that  its  inhabitants  had  besieged  their 
own  colony,  aided  Vindex  in  his  attempts,  and  had 
lately  enrolled  legions  for  the  defence  of  Galba. 
Moreover,  after  they  had  put  forward  these  pretexts 
for  hating  Vienne,  they  began  to  point  out  the  large 
booty  to  be  obtained,  no  longer  exhorting  them  in 
secret,  but  making  public  appeals.  "Advance  as 
avengers,"  they  said;  "destroy  the  home  of  war 
in  Gaul.  At  Vienne  there  is  nothing  that  is  not 
foreign  and  hostile.  We,  a  Roman  colony  and  a 
part  of  your  army,  have  shared  your  successes  and 
reverses.  Do  not  abandon  us  to  an  angry  foe,  should 
fortune  prove  adverse.  " 

LXVL  By  these  and  similar  appeals,  they  had 
brought  the  soldiers  to  the  point  where  not  even 
the  commanders  and  leaders  of  the  party  thought 
it  possible  to  check  the  army's  hostile  fury,  when 
the  people  of  V^ienne,  well  aware  of  their  danger, 
diverted  the  soldiers  from  their  purpose  by  coming 
out  along  the  line  of  advance,  bearing  veils  and 
fillets,  and  clasping  the  soldiers'  weapons,  knees, 
and  feet.  Valens  too  gave  each  soldier  three 
hundred  sesterces.  The  age  also  and  the  dignity 
of  the  colony  prevailed  ;   and  the  words  of  Fabius, 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

nensium  commendantis  acquis  auribus  ^  accepta ; 
publice  tamen  armis  multati,  privatis  et  promiscis 
copiis  iuvere  militem.  Sed  fama  constans  fuit 
ipsum  Valentem  magna  pecunia  emptum.  Is  diu 
sordidus,  repente  dives  mutationem  fortunae  male 
tegebat,  accensis  egestate  longa  cupidinibus  im- 
moderatus  et  inopi  iuventa  senex  prodigus.  Lento 
deinde  agmine  per  finis  Allobrogum  ac  Vocontiorum 
ductus  exercitus,  ipsa  itinerum  spatia  et  stativorum 
mutationes  venditante  duce,  foedis  pactionibus 
adversus  possessores  agrorum  et  magistratus  civi- 
tatum,  adeo  minaciter  ut  Luco  (municipium  id 
Vocontiorum  est)  faces  admoverit,  donee  pecunia 
mitigaretur.  Quotiens  pecuniae  materia  deesset, 
stupris  et  adulteriis  exorabatur.  Sic  ad  Alpis 
perventum. 

LXV^II.  Plus  praedae  ac  sanguinis  Caecina  hausit. 
Inritaverant  turbidum  ingenium  Helvetii,  Gallica 
gens  olim^  armis  virisque,  mox  memoria  nominis 
clara,  de  caede  Galbae  ignari  et  Vitellii  imperium 
abnuentes.  Initium  bello  fuit  avaritia  ac  festinatio 
unaetvicensimae  legionis ;  rapuerant  pecuniam  mis- 
sam  in  stipendium  castelli  quod  olim  Helvetii  suis 
militibus    ac    stipendiis    tuebantur.     Aegre  id  passi 

^  saxuribus  M.  *  olim  Ehenanus :  solim  M. 

*  The  AUubroges  live!  in  the  districts  known  to-day  as 
Savoy  and  northern  Dauphin^  ;  the  southern  part  of  Dauphine 
and  Provence  were  occupied  by  the  Vocontii,  whose  chief 
town  was  Vasio  (Vaison). 

*  Luc-en-Diois. 

112 


BOOK   I.  Lxvi-i.xvii. 

as  he  urged  the  soldiers  to  leave  the  Viennese  in 
safety  and  unharmed,  received  a  favourable  hearing. 
Still  the  people  were  all  deprived  of  their  weapons, 
and  they  assisted  the  soldiers  with  private  means 
of  every  sort.  Yet  report  has  always  consistently 
said  that  Valens  himself  was  bribed  with  a  large 
sum.  He  had  long  been  poor;  now  suddenly  be- 
coming rich,  he  hardly  concealed  his  change  of 
fortune.  His  desires  had  been  increased  by  long 
poverty,  so  that  he  now  put  no  restraint  upon  him- 
self, and  after  a  youth  of  poverty  became  a  prodigal 
old  man.  Next  he  led  his  army  slowly  through  the 
lands  of  the  Allobroges  and  Vocontii,^  the  very 
length  of  each  day's  advance  and  the  choice  of 
encampment  being  sold  by  the  general,  who  drove 
shameless  bargains  to  the  detriment  of  the  owners 
of  the  land  and  the  local  magistrates.  Indeed  he 
acted  so  threateningly  that  he  was  on  the  point 
of  applying  the  torch  to  Lucus,^  a  town  of  the 
Vocontii,  until  he  was  soothed  by  money.  When- 
ever money  was  not  available,  he  was  appeased  by 
sacrifices  to  his  lust.  In  this  way  they  reached  the 
Alps. 

LXVH.  Caecina  gained  even  more  booty  and  shed 
more  blood.  His  restless  spirit  had  been  provoked 
by  the  Helvetii,  a  Gallic  people  once  famous  for 
their  deeds  in  arms  and  for  their  heroes,  later  only 
for  the  memory  of  their  name.  Of  Galba's  murder 
they  knew  nothing  and  they  refused  to  recognize 
the  authority  of  Viteliius.  The  origin  of  the  war  was 
due  to  the  greed  and  haste  of  the  Twenty- first  legion, 
which  had  embezzled  the  money  sent  to  pay  the 
garrison  of  a  fort  once  defended  by  the  Helvetians 
with    their  own    forces  and  at    their  own  expense. 

113 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

Helvetii,  interceptis  epistulis,  quae  nomine  Ger- 
manic! exercitus  ad  Pannonicas  legiones  ferebantur, 
centurionem  et  quosdam  militum  in  custodia  retine- 
bant.  Caecina  belli  avidus  proximam  quamque 
culpam,  antequam  paeniteret,  ultum  ibat :  mota 
propere  castra,  vastati  agri,  direptus  longa  pace  in 
modum  municipii  extructus  locus,  amoeno  salubrium 
aquarum  usu  frequens ;  missi  ad  Raetica  auxilia 
nuntii  ut  versos  in  legionem  Helvetios  a  tergo 
adgrederentur. 

LXVni.  Illi  ante  discrimen  feroces,  in  periculo 
pavidi,  quaniquam  prime  tuniultu  Claudium  Severum 
ducem  legerant,  non  arma  noscere,  non  ordines 
sequi,  non  in  unum  consulere.  Exitiosum  ad  versus 
veteranos  proelium,  intuta  obsidio  dilapsis  vetustate 
moenibus  ;  hinc  Caecina  cum  valido  exercitu,  inde 
Raeticae  alae  cohortesque  et  ipsorum  Raetorum 
inventus,  sueta  armis  et  more  militiae  exercita. 
Undique  populatio  et  caedes :  ipsi  medio  vagi, 
abiectis  armis,  magna  pars  saucii  aut  palantes,  in 
montem  V^ocetium  perfugere.  Ac  statim  immissa 
cohorte  Thraecum  depulsi  et  consectantibus  Ger- 
manis   Raetisque   per    silvas  atque   in   ipsis  latebris 


*  Subdued  by  Caesar  in  58  B.C. 

-  Baden  on  the  Limmat,  north-west  of  Zurich. 

'  The  Botzberg  in  the  Swiss  Jura. 

114 


BOOK      I.     LXVII.-LXVIII. 

This  angered  the  Helvetians,  who  intercepted  some 
letters  which  were  being  carried  in  the  name  of  the 
army  in  Germany  to  the  legions  in  Pannonia,^  and 
they  kept  the  centurions  and  certain  soldiers  in 
custody.  Caecina,  eager  for  war,  always  moved  to 
punish  every  fault  instantly  before  there  was  .1 
chance  for  repentance :  he  innnediately  shifted 
camp,  devastated  the  Helds,  and  ravaged  a  place 
that  during  the  long  peace  had  been  built  up  into 
the  semblance  of  a  town  and  was  much  resorted  to 
for  its  beauty  and  healthful  waters.'^  Messages 
were  sent  to  the  auxiliaries  in  Raetia,  directing 
them  to  attack  in  the  rear  the  Helvetians  who 
were  facing  the   Roman   legion. 

LXVIII.  The  Helvetians  were  bold  before  the 
crisis  came,  but  timid  in  the  face  of  danger  ;  and 
although  at  the  beginning  of  the  trouble  they  had 
chosen  Claudius  Severus  leader,  they  had  not  learned 
the  use  of  arms,  did  not  keep  their  ranks,  or  consult 
together.  Battle  against  veterans  would  be  de- 
structive to  them ;  a  siege  would  be  dangerous,  for 
their  walls  had  fallen  into  ruin  from  lapse  of  time. 
On  the  one  side  was  Caecina  with  a  strong  force, 
on  the  other  the  Raetian  horse  and  foot,  and  the 
young  men  of  Raetia  itself,  who  were  accustomed 
to  arms  and  trained  in  warfare.  Everywhere  were 
rapine  and  slaughter.  Wandering  about  between 
the  two  armies,  the  Helvetians  threw  away  their 
arms  and  fled  for  life  to  Mt.  Vocetius,^  the  majority 
of  them  wounded  or  straggling.  A  cohort  of 
Thracian  infantry  was  immediately  dispatched 
against  them  and  dislodged  them.  Then,  pursued 
by  Germans  and  Raetians  through  their  forests, 
they  were   cut  down  even  in    their    hiding    places. 

115 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

trucidati.  Multa  hominum  milia  caesa,  niulta  sub 
corona  venundata.  Cumque  dirutis  omnibus  Aven- 
ticum  gentis  caput  infesto  ^  agniine  peteretur,  missi 
qui  dederent  civitatem,  et  deditio  accepta.  In 
lulium  Alpinum  e  principibus  ut  concitorem  belli 
Caecina  animadvertit  :  ceteros  veniae  vel  saevitiae 
Vitellii  reliquit. 

LXIX.  Haud  facile  dictu  est,  legati  Helvetiorum 
minus  placabilem  ^  imperatorem  an  militem  invene- 
rint.  Civitatis  ^  excidium  poscunt,  tela  ac  manus 
in  ora  legitorum  intentant.  Ne  Vitellius  quidem 
verbis  et  minis  temperabat,  cum  Claudius  Cossus, 
unus  ex  legatis,  notae  facundiae  sed  dicendi  artem 
apta  trepidatione  occultans  atque  eo  validior,  militis 
animum  mitig.ivit.  Ut  est  mos,  vulgus  mutabile 
subitis  et  tam  pronum  in  misericordiam  *  quam  im- 
modicum  saevitia  fuerat :  etFusis  lacrimis  et  meliora 
constantius  postulando  impunitatem  salutemque 
civitati  impetravere. 

LXX.  Caecina  paucos  in  Helvetiis  moratus  dies 
dum  sententiae  V^itellii  certior  fieret,  simul  transi- 
tum  Alpium  parans,  laetum  ex  Italia  nuntium 
accipit  alam  Silianam  circa  Padum  agentem  Sacra- 
mento Vitellii  accessisse.  Pro  consule  Vitellium 
Siliani  in  Africa   habuerant ;  mox  a   Nerone,   ut  in 

*  infesto  Andresen:  iusto  M. 

'  Verba  quae  ^cquwit,'  r  [placalbilem  usqice  ad  incertum  (c. 
75),  item  mopia  (c.  86),  wsg""  ad  Cyprum  (II,  2)  nesunt  in 
Mediceo,  b'f'dio  iam  a^i'e  a.  MuCCOl.II  d^perilito ;  leUnnes 
discrepantes  aunt  c>dd.  Florentiaorum  Ivviii.  4,  Ixviii.  5  (a,  b), 
ex  Medireo  descriptorum. 

*  no vi talis  n.  h.  *  misericordia  a  h. 

'  Avenf:hes  near  Freiburg. 

*  Protiably  nmied  from  C.  Silius,  governor  of  Upper 
Germany  under  Tiberius,  who  had  raised  the  squadron. 

ii6 


BOOK   I.  Lxviii.-Lxx, 

Many  thousands  were  massacred,  many  thousands 
sold  into  slavery.  After  all  had  been  destroyed, 
when  the  Roman  army  was  advancing  to  attack 
Aventicum,'^  the  capital  of  the  tribe,  the  people 
of  that  town  sent  envoys  to  offer  surrender  and  this 
was  accepted.  Caecina  punislied  Julius  Alpinus, 
one  of  the  leading  men,  as  the  promoter  of  the 
war :  the  rest  he  left  to  the  mercy  or  the  cruelty 
of  Vitellius. 

LXIX.  It  is  not  easy  to  say  whether  the  envoys 
of  the  Helvetians  found  the  general  or  the  soldiers 
less  merciful.  The  soldiers  demanded  the  destruction 
of  the  state,  shaking  their  weapons  and  fists  in  the 
faces  of  the  envoys.  Even  Vitellius  did  not  refrain 
from  threatening  words,  till  Claudius  Cossus,  one  of 
the  envoys,  assuaged  the  anger  of  the  soldiers  ; 
Cossus  was  a  man  of  well-known  eloquence,  but  at 
this  time  he  concealed  his  skill  as  an  orator  under  an 
appropriate  trepidation  which  made  him  all  the  more 
effective.  Like  all  mobs,  the  common  soldiers  were 
given  to  sudden  change  and  were  as  ready  to  show 
pity  as  they  had  been  extravagant  in  cruelty.  By 
floods  of  tears  and  persistent  prayers  for  a  milder 
decision,  the  envoys  obtained  safety  and  protection 
for  their  state. 

LXX.  While  Caecina  delayed  a  few  days  among 
the  Helvetians  until  he  should  learn  the  views  of 
Vitellius,  being  engaged  at  the  same  time  in  prepara- 
tions for  the  passage  of  the  Alps,  he  received  the 
joyful  news  from  Italy  that  the  Silian  detachment^  of 
horse  that  was  operating  along  the  Po  had  taken  the 
oath  of  allegiance  to  Vitellius.  This  detachment  had 
served  under  Vitellius  when  he  was  proconsul  in 
Africa  ;  later  Nero  had  removed  it  to  send  it  to  Egypt, 

117 


THE    HISTORIES   OF   TACTILS 

-Aegyptum  praemitterentur,  exciti  et  ob  bellum  Vin- 
dicis  revocati^  ac  turn  in  Italia  manentes,  instinctu 
decurionum,  qui  Othonis  ignari,  Vitellio  obstricti 
robur  adventantium  legion um  et  famam  Genuanici 
exercitus  attollebant,  transiere  -  in  partis  et  ut  donum 
aliquod  novo  principi  firmissima  transpadanae  regi- 
onis  municipia,  Mediolanum  ac  Novariam  et  Epo- 
lediam  et  Vercellas,  adiunxere.  Id  Caecinae  per 
ipsos  compertum.  Et  quia  praesidio  alae  unius 
iatissima  Italiae  pars  defendi  nequil)at,  praemissis 
Gallorum  Lusitanorumque  et  Britannorum  cohorti- 
bus  et  Germanorum  vexillis  cum  ala  Petriana,^  ipse 
pauluni  cunctatus  est  num  Raeticis  iugis  in  Noricum 
riecteret  adversus  Petronium  Urbicum  *  procuratorem, 
qui  concitis  et  auxiliis  interru})tis  fluminum  pontibus 
fidus  Othoni  putabatur.  Sed  metu  ne  ainitteret 
praemissas  iam  cohortis  alasque,  simul  reputans  plus 
gloriae  retenta  Italia  et,  ubicnmque  certatum  foret, 
Noricos  in  cetera  victoriae  praemia  cessuros,  Poenino 
itinere  subsignanum  militem  et  grave  legionum 
agmen  hibernis  adhuc  Alpibus  transduxit. 

LXXI.  Otho  interim  contra  spem  omnium  non 
deliciis  neque  desidia  torpescere  :  dilatae  voluptates, 
dissimulata   luxuria    et    cuncta  ad   decorem  imperii 

'  provocati  a  b. 

'  transire  a  b. 

"  ala  Petriana  Bocking :  alpe  tiiai ia  ab. 

*  Urbicum  Freinsheim  :  urbi  a  b. 


'  The  commanders  of  the  companies  of  horse.  '/ 

^  Milan,  Novara,  Ivrea,  Vercelli. 

*  Named  from  a  certain  Petra  who  had  organised  the  troop. 

*  The  Arlberg. 

*  The  Great  St.  Bernard. 


Il8 


BOOK    1.  hxx.-L.v\r. 

but  it  had  been  recalled  because  of"  the  war  with 
Vindex  and  was  at  this  time  in  Italy.  Prompted  by 
the  decurions '  who,  being  wholly  unacquainted  with 
Otho  but  bound  to  Vitellius,  kept  extolling  the 
strength  of  the  approaching  legions  and  the  reputa- 
tion of  the  army  in  Germany,  the  members  of  the 
troop  came  over  to  the  side  of  Vitellius,  and  as  a 
kind  of  gift  to  the  new  emperor,  they  secured  for 
him  the  strongest  of  the  transpadane  towns,  Medio- 
lanum,  Novaria,  Eporedia,  and  Vercellae.^  This  fact 
Caecina  learned  from  the  inhabitants  of  these  towns, 
and  since  a  single  squadron  of  horse  could  not  protect 
the  broadest  part  of  Italy,  he  sent  in  advance  infantry, 
made  up  of  Gauls,  Lusitanians,  and  Britons,  and  some 
German  detachments  with  the  squadron  of  Petra's 
horse,^  while  he  himself  delayed  a  little  to  see  whether 
he  should  turn  aside  over  the  Raetian  range  *  to 
Noricum  to  oppose  the  imperial  agent  Petronius 
Urbicus,  who  was  regarded  as  faithful  to  Otho  since 
he  had  called  out  auxiliary  troops  and  bi'oken  dowri 
the  bridges  over  the  stream.  But  Caecina  was  afraid 
that  he  might  lose  the  infantry  and  cavalry  which  he 
had  already  dispatched  before  him,  and,  at  the  same 
time,  he  realized  that  there  was  more  glory  in  secur- 
ing Italy,  and  that  wherever  the  decisive  struggle 
took  place,  the  people  of  Noricum  would  come  with 
the  other  prizes  of  victory.  He  accordingly  led  his 
reserve  troops  and  the  heavy  armed  legions  over  the 
Pennine  Pass  ^  while  the  Alps  were  still  covered  with 
the  winter's  snow. 

LXXI.  Otho,  meanwhile,  contrary  to  everyone's 
expectation,  made  no  dull  surrender  to  luxury  or 
ease  :  he  put  off  his  pleasures,  concealed  his  pro- 
rtigacy,  and  ordered  his  whole  life  as   befitted    the 

ii9 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

composita,  eoque  plus  formidinis  adferebant  falsae 
virtutes  et  vitia  reditura.  Marium  Celsum  consulem 
designatum,  per  speciem  vinculorum  saevitiae  mili- 
tum  subtractum,  acciri  in  Capitolium  iubet ;  cleraen- 
tiae  titulus  e  viro  claro  et  partibus  inviso  petebatur. 
Celsus  constanter  servatae  erga  Galbam  fidei  crimen 
confessus,  exemplum  ultro  imputavit.  Nee  Otho 
quasi  ignosceret  sed,  ne  hostem  metueret,  concilia- 
tiones  adhibens,'  statim  inter  intinios  amicos  habuit 
et  mox  bello  inter  duces  delegit,  mansitque  Celso 
velut  fataliter  etiam  pro  Otlione  fides  integra  et 
infelix.  Laeta  primoribus  civitatis,  celebrata  in 
vulgus  Celsi  salus  ne  militibus  quidem  ingrata  fuit, 
eandem  virtutem  admirantibus  cui  irascebantur. 

LXXII.  Par  inde  exultatio  disparibus  causis  con- 
secuta  impetrato  Tigellini  exitio.  Ofonius^  Tigel- 
linus  obscuris  parentibus,  foeda  pueritia,  impudica 
senecta,  praefecturam  vigilum  et  praetorii  et  alia 
praeniia  virtutum,  quia  velocius  erat,  vitiis  adeptus, 
crudelitatem  mox,  deinde  avaritiam,  virilia  scelera, 
exercuitj  corrupto  ad  omne  facinus  Nerone,  quaedam 
ignaro   ausus,    ac    postremo    eiusdem    deserter    ac 

^  ne  hostem  metueret,  conciliationes  adhibens  Halm :  ne 
hostes  metvieret  conciliationis  o  b. 

*  OphoniuB  a  b,  sed  cf.  Durn.  Cass.  lix.  23,  ed.  Boissevain. 

I20 


BOOK    I.  Lxxi.-i.xxii. 

imperial  position  ;  with  the  result  that  these  simu- 
lated virtues  and  the  sure  return  of  his  vices  only 
inspired  still  greater  dread.  Marius  Celsus,  consul- 
elect,  whom  he  had  saved  from  the  fury  of  the 
soldiers  by  pretending  to  imprison  him,  he  had  called 
to  the  Capitol,  for  he  wished  to  obtain  the  credit 
of  being  merciful  by  his  treatment  of  a  distinguished 
man  whom  his  party  hated.  Celsus  boldly  pleaded 
guilty  of  constant  loyalty  to  Galba  and  went  so 
far  as  to  claim  that  his  example  was  to  Qtho's 
advantage.  Otho  did  not  act  toward  him  as  if  he 
were  pardoning  a  criminal,  but  to  avoid  having  to 
fear  him  as  an  enemy  took  steps  to  be  reconciled  to 
him  and  immediately  began  to  treat  him  as  one  of  his 
intimate  friends  ;  he  later  chose  him  as  one  of  the 
leaders  for  the  war.  But  Celsus,  on  his  side,  as  by 
a  fatal  impulse,  maintained  a  loyalty  to  Otho  which 
was  unbroken  and  ill-starred.  His  safety,  which 
gave  joy  to  the  chief  men  of  the  state  and  which 
was  commented  on  favourably  by  the  common  people, 
was  not  unpopular  even  with  the  soldiers  who 
admired  the  same  virtue  which  roused  their  anger. 

LXXII.  Equal  delight,  but  for  different  reasons, 
was  felt  when  the  destruction  of  Tigellinus  was 
secured.  Ofonius  Tigellinus  was  of  obscure  parent- 
age ;  his  youth  had  been  infamous  and  in  his  old  age 
he  was  profligate.  Command  of  the  city  watch  and 
of  the  praetorians  and  other  prizes  which  belong  to 
virtue  he  had  obtained  by  vices  as  the  quicker 
course  ;  then,  afterwards,  he  practised  cruelty  and 
later  greed,  oflTences  which  belong  to  maturity.  He 
also  corrupted  Nero  so  that  he  was  ready  for  any 
wickedness ;  he  dared  certain  acts  without  Nero's 
knowledge  and  finally  deserted  and  betrayed  him. 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

proditor :  unde  non  alium  pertinacius  ad  poenani 
flagitavei'unt,  diverse  adfectu,  quibus  odium  Neronis 
inerat  et  quibus  desiderium.  Apud  Galbam  Titi 
Vinii  potentia  defensus,  praetexentis  servatam  ab 
eo  filiam.  Haud  dubie  servaverat,  non  dementia, 
quippe  tot  interfectis,  sed  efFugium  in  futurum,  quia 
pessimus  quisque  diffidentia  praesentium  mutationem 
pavens  adversus  publicum  odium  privatam  gratiam 
praeparat :  unde  nulla  innocentiae  cura  sed  vices 
impunitatis.  Eo  infensior  populus,  addita  ad  vetus 
Tigellini  odium  recenti  Titi  Vinii  invidia,  concurrere 
ex  tota  urbe  in  Palatium  ^  ac  fora  et,  ubi  plurima 
vulgi  licentia,  in  circum  ac  theatra  effusi  seditiosis 
vocibus  strepere,  donee  Tigellinus  accepto  apud 
Sinuessanas  aquas  supremae  necessitatis  nuntio  inter 
stupra  concubinarum  et  oscula  et  deformis  moras 
sectis  novacula  faucibus  infamem  vitam  foedavit 
etiam  exitu  sero  et  inhonesto. 

LXXIII.  Per  idem  tempus  expostulata  ad  sup- 
plicium  Calvia  Crispinilla  variis  frustrationibus  et 
adversa  dissimulantis  principis  fama  periculo  exempta 
est.  Magistra  libidinum  Neronis,  transgressa  in 
Africam  ad  instigandum  in  arma  Clodium  Macrum, 
famem  populo  Romano  haud  obscure  molita,  totius 

*  in  palatium  et  tota  urbe  a  b:  e  tota  codd.  clett. 


^  The   warm   baths  at  Sinuessa  in  Campania  were  much 
visited.     Cf.  Ann.  xii.  66. 
*  Cf.  chap.  7. 


BOOK    I.  Lxvri.-i.wiii. 

So  no  one  was  more  persistently  demanded  for 
punishment  from  different  motives,  both  by  those 
who  hated  Nero  and  by  those  who  regretted  him. 
Under  Galba  Tigellinus  had  been  protected  by  the 
inHuence  of  Titus  \inius,  who  claimed  that  Tigellinus 
had  saved  his  daughter.  He  undoubtedly  had  saved 
her,  not,  however,  prompted  by  mercy  (he  had  killed 
so  many  victims  !)  but  to  secure  a  refuge  for  the 
future,  since  the  worst  of  rascals  in  their  distrust  of 
the  present  and  fear  of  a  change  always  try  to  secure 
private  gratitude  as  an  oft-set  to  public  detestation, 
having  no  regard  for  innocence,  but  wishing  to  obtain 
mutual  impunity  in  wrong-doing.  These  facts  made 
the  people  more  hostile  towards  him,  and  their  old 
hatred  was  increased  by  their  recent  dislike  for  Titus 
Vinius.  They  rushed  from  every  part  of  the  city  to 
the  Palatine  and  the  fora,  and,  pouring  into  the 
circus  and  theatres  where  the  common  people  have 
the  greatest  licence,  they  broke  out  into  seditious 
cries,  until  finally  Tigellinus,  at  the  baths  of  Sinu- 
essa,^  receiving  the  message  that  the  hour  of  his 
supreme  necessity  had  come,  amid  the  embraces  and 
kisses  of  his  mistresses,  shamefully  delaying  his  end, 
finally  cut  his  throat  with  a  razor,  still  further  defiling 
a  notorious  life  by  a  tardy  and  ignominious  death. 

LXXIII.  At  the  same  time  the  people  demanded 
the  punishment  of  Calvia  Crispinilla.  She  was 
saved  from  danger,  however,  through  various  arti- 
fices on  the  part  of  the  emperor,  who  brought  ill- 
reputation  upon  himself  by  his  duplicity.  Crispinilla 
had  taught  Nero  profligacy  ;  then  she  had  crossed 
to  Africa  to  stir  up  Clodius  Macer  to  rebellion,^  and 
had  openly  tried  to  bring  famine  on  the  Roman 
people.     Afterwards   she    secured    popularity    with 

123 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

postea  civitatis  gratiam  obtinuit,  consulari  matri- 
monio  subnixa  et  apud  Galbam  Othonem  Vitellium 
inlaesa,  mox  potens  pecunia  et  orbitate,  quae  bonis 
malisque  temporibus  iuxta  valent. 

LXXIV.  Crebrae  interim  et  mubebribus  blandi- 
mentis  infectae  ab  Othone  ad  Vitellium  epistulae  ^ 
ofFerebant  ^  pecuniam  et  gratiam  et  quemcumque  ^  e  * 
quietis  locis  prodigae  vitae  legisset.  Paria  Vitellius 
ostentabat,  primo  mollius,  stulta  utrimque  et  in- 
decora  simulatione,  mox  quasi  rixantes  stupra  ac 
flagitia  in  vicem  obiectavere,  neuter  falso.  Otho, 
revocatis  quos  Galba  miserat  legatis,  rursus  ad 
utrumque  Germanicum  exercitum  et  ad  legionem 
Italicam  easque  quae  Lugduni  agebant  copias  specie 
senatus  misit.  Legati  apud  Vitellium  remansere, 
promptius  quam  ut  retenti  viderentur  ;  praetoriani, 
quos  per  simulationem  officii  legatis  Otho  adiunxerat, 
remissi  antequam  legionibus  miscerentur.  Addidit 
epistulas^  Fabius  Valens  nomine  Germanici  exercitus 
ad  praetorias  et  urbanas  cohortis  de  viribus  partium 
magnificas  et  concordiam  offerentis ;  increpabat 
ultro  quod  tanto  ante  traditum  Vitellio  imperium 
ad  Othonem  vertissent. 

*  epulae  a  h. 

^  oHerebant  Ehenavus  :  offerebantur  a  b. 

'  quaecunque  a  b.  *  e  add.  Madvig. 

*  epulas  a  b. 

*  The  court  paid  by  fortune-liunters  to  rich  and  childless 
men  and  women  was  one  of  the  baser  characteristics  of  this 
age  and  furnished  a  ready  theme  for  the  satirists.  Cf.  e.g. 
Horace,  Sat.  ii.  5  ;  Juvenal  3.  126  S.  ;  6.  548  ff. ;  and  often. 

124 


BOOK     I.    LXXHI.-LXXIV. 

the  entire  city  by  her  marriage  with  a  former  consul, 
and  so  was  u  nil  armed  under  Galba,  Olho,  and 
Vitellius.  Still  later  she  became  powerful  through 
her  wealth  and  childlessness,  which  have  equal 
weight  both  in  good  and  evil  times.^ 

LXXIV.  Meantime  Otho  sent  Vitellius  many 
letters,  disfigured  by  unmanly  flattery,  offering  him 
money  and  favour  and  granting  him  any  quiet  place 
he  chose  wherein  to  spend  his  profligate  life.^ 
Vitellius  made  similar  proposals.  At  first  both 
wrote  in  genial  tones,  resorting  to  pretence  which 
was  at  once  foolish  and  unbecoming :  later,  as  if 
engaged  in  a  common  brawl,  they  each  charged  the 
other  with  debaucheries  and  low  practices,  neither 
of  them  falsely.  Otho,  after  recalling  the  delegates 
that  Galba  had  dispatched,^  sent  them  again  in  the 
name  of  the  senate  to  the  two  armies  in  Germany, 
to  the  Italic  legion,  and  to  the  troops  that  were 
stationed  at  Lyons.  The  envoys  remained  with 
\'^itellius,  too  readily  for  men  to  think  they  were 
detained.  The  praetorians  that  Otho  had  sent 
with  the  delegation  to  show  it  honour  were  sent 
back  before  they  could  mix  with  the  legions.  Fabius 
Valens  also  sent  letters  in  the  name  of  the  army  in 
Germany  to  the  praetorian  and  city  cohorts,  boasting 
of  the  strength  of  his  party  and  ofl^ering  terms  of 
agreement.  He  even  reproached  them  for  diverting 
to  Otho  the  imperial  power  that  had  been  given  to 
Vitellius  so  long  before. 

*  Suetonius  {Otho  8)  and  Dio  Cassius  (Ixiv.  10)  say  that 
Otlio  offered  to  sliare  the  imperial  office  with  him  ;  and 
Suetonius  adds  that  he  proposed  to  marry  Vitellius'a 
daughter. 

»  Cf.  chap.  19. 

'25 


THE    HISTORIES    OF  TACITUS 

LXXV.  Ita  prornissis  siniul  ac  minis  temptabantur, 
ut  l^ello  impares,  in  pace  nihil  amissuri  ;  neque  ideo 
[)raetorianorum  fides  mutata.  Sed  insidiatores  ab 
Othone  in  Germaniam,  a  V^itellio  in  urbem  missi. 
L'trisque  frustra  fuit,  Vitellianis  inpune,  per  tantam 
hominum  multitudinem  mutua  ignorantia  fallentibus  ; 
Othoniani  no\  itate  vultus^  omnibus  in  vicem  gnaris,^ 
prodebantur.  \'itellius  litteras  ad  litianum  fratrem 
Othonis  composuit,  exitium  ij)si  filioque  eius  minitans 
ni  incolumes  sibi  mater  ac  liberi  servarentur;  et 
stetit  domus  utraque,  sub  Othone  incertum  an 
metu  :   \'itellius  victor  clementiae  gloriam  tulit. 

LXXVI.  Primus  Othoni  fiduciam  addidit  ex 
Illyrico  nuntius  iurasse  in  eum  Dalmatiae  ac  Pan- 
noniae  et  Moesiae  legiones.  Idem  ex  Hispania 
adlatum  laudatusque  per  edictum  Cluvius  Rufus : 
set  2  statim  cognitum  est  conversam  ad  Vitellium 
Hispaniam.  Ne  Aquitania  quidem,  quamquam  ab 
lulio  Cordo  in  verba  Otlionis  obstricta,  diu  mansit. 
Nusquam  fides  aut  amor  :  metu  ac  necessitate  hue 
illuc  mutabantur.  Eadem  formido  provinciam  Nar- 
bonensem  ad  ^'itellium  vertit,  facili  transitu  ad 
proximos  et   validiores.      Longinquae  provinciae   et 


^  pilaris  Rhenanas  :  ignaris  a  b. 
»  set  Ritttr  :  et  M. 


I  26 


BOOK    J.   i.xxv.-Lxxvi. 

LXXV.  Thus  the  praetorians  were  plied  at  the 
same  time  with  promises  and  threats.  They  were 
told  that  they  were  unequal  to  war  but  would  lose 
nothing  in  peace  ;  and  yet  they  did  not  give  up 
their  loyalty.  Otho  sent  secret  agents  to  Germany, 
and  Vitellius  sent  his  agents  to  Rome.  Neither 
accomplished  anything,  but  the  agents  of  Vitellius 
got  oft"  safely,  since  amid  the  great  multitude  they 
neither  knew  people  nor  were  themselves  known  ; 
Otho's  agents,  however,  were  betrayed  by  their 
strange  faces,  since  in  the  army  everyone  knew 
everyone  else.  Vitellius  wrote  a  letter  to  Otho's 
brother,  Titianus,  in  which  he  threatened  him  and 
his  son  with  death  if  his  own  mother  and  children 
were  not  kept  unharmed.  As  a  matter  of  fact  both 
families  were  uninjured  :  under  Otho  this  was  prob- 
ably due  to  fear;  Vitellius,  when  victor,  got  the 
credit  for  mercy. 

LXXVL  The  first  message  that  gave  Otho  con- 
fidence came  from  Illyricum,  to  the  efl^ect  that  the 
legions  of  Dalmatia  and  Pannonia  and  Moesia  had 
sworn  allegiance  to  him.  The  same  news  was 
brought  from  Spain,  whereupon  Otho  extolled 
Cluvius  Rufus  in  a  proclamation  ;  but  immediately 
afterwards  word  was  brought  that  Spain  had  gone 
over  to  Vitellius.  Not  even  Aquitania  long  remained 
faithful,  although  it  had  been  made  to  swear 
allegiance  to  Otho  by  Julius  Cord  us.  Nowhere  was 
there  any  loyalty  or  affection.  Fear  and  necessity 
made  men  shift  now  to  one  side,  now  to  the  other. 
The  same  terror  brought  the  province  of  Narbonensis 
over  to  Vitellius,  it  being  easy  to  pass  to  the  side 
of  the  nearest  and  the  stronger.  The  distant  pro- 
vinces  and    all    the    armed    forces    across    the    sea 

127 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

quidquid  armorum  mari  dirimitur  penes  OthoDcm 
manebat,  non  partium  studio,  sed  erat  grande 
momentum  in  nomine  urbis  ac  praetexto  senatus, 
et  occupaverat  aninios  prior  auditus.  ludaicum 
exercitum  Vespasianus,  Syriae  legiones  Mucianus 
Sacramento  Othonis  adegere  ;  simul  Aegyptus  om- 
nesque  versae  in  Orientem  provinciae  nomine  eius 
tenebantur.  Idem  Africae  obsequium,  initio  Car- 
thagine  orto  neque  expectata  Vipstani  ^  Aproniani 
proconsulis  auctoritate  ;  Crescens  Neronis  libertus 
(nam  et  hi  malis  temporibus  partem  se  rei  publicae 
faciunt)  epuluni  plebi  ob  laetitiam  recentis  im|)erii 
obtulerat,  et  populus  pleraque  sine  modo  festinavit. 
Carthaginem  ceterae  civitates  secutae. 

LXXVII.  Sic  distractis  exercitibus  ac  provinciis 
Vitellio  quidem  ad  capessendam  principatus  lor- 
tunam  bello  opus  erat,  Otho  ut  in  multa  pace  munia 
imperii  obibat,  quaedam  ex  dignitate  rei  publicae, 
pleraque  contra  decus  ex  praesenti  usu  properando. 
Consul  cum  Titiano  fratre  in  kalendas  Martias  ipse  ; 
proximos  mensis  Verginio  destinat  ut  aliquod  exer- 
citui  Germanico  delenimentum ;  iungitur  V^erginio 
Pompeius  Vopiscus  praetexto  veteris  amicitiae  ; 
plerique   Viennensium  honori  datum  interpretaban- 


^  Vipstani    Ryckius,     cf.    Acta    Arvalium    passim:     vip- 
sani  M. 


^  At  the  beginning  of  this  year,  69  a.d.,  the  thirty  legions 
of  the  Roman  army  were  distritjined  as  follows  :  Spanish 
Provinces,  3  ;  Gallic  Provinces,  1  ;  Upper  Germany,  .3 ; 
Lower  Germany,  4;  Britain.  3  ;  DMlmatia.  2  ;  Pannonia,  2; 
Moesia,  3  ;  Syria,  3  ;  Judea,  3  ;  Egypt,  2  ;  Africa,  1. 

To  these  were  attached  auxiliary  troops  and  cavalry  of 
about  the  same  strength  as  the  legions,  so  that   the   total 

128 


BOOK     I.    LXXVI.-LXXVII. 

remained  on  Otho's  side,  not  from  any  enthusiasm 
for  his  party,  but  because  the  name  of  the  city  and 
the  splendour  of  the  senate  had  great  weight ; 
moreover  the  emperor  of  whom  they  first  heard 
preempted  their  regard.  The  oath  of  allegiance  to 
Otho  was  administered  to  the  army  in  Judea  by 
Vespasian,  to  tlie  legions  in  Syria  by  Mucianus.  At 
the  same  time  Egypt  and  all  the  provinces  to  the 
East  were  governed  in  Otho's  name.  Africa  showed 
the  same  ready  obedience,  led  by  Carthage,  without 
waiting  for  the  authority  of  Vipstanius  Apronianus, 
the  proconsul ;  Crescens,  one  of  Nero's  freedmen — 
for  in  evil  times  even  freedmen  take  part  in  the 
government — had  given  the  commonfolk  a  feast  in 
honour  of  the  recent  accession ;  and  the  people 
hurried  on  with  extravagant  zeal  the  usual  demon- 
strations. The  rest  of  the  communities  followed 
Carthage.^ 

LXXVII.  Since  the  armies  and  provinces  were 
thus  divided,  Vitellius  for  his  part  needed  to  fight  to 
gain  the  imperial  fortune  ;  but  Otho  was  perform- 
ing the  duties  of  an  emperor  as  if  in  profound 
peace.  Some  things  he  did  in  accordance  with  the 
dignity  of  the  state,  but  often  he  acted  contrary 
to  its  honour  in  the  haste  that  was  prompted  by 
present  need.  He  himself  was  consul  with  his 
brother  Titianus  until  the  first  of  March.  The  next 
months  were  allotted  to  Verginius  as  a  sop  to  the 
army  in  Germany,  With  Verginius  he  associated 
Pompeius  Vopiscus  under  the  pretext  of  their 
ancient  friendship ;  but  most  interpreted  the  act 
as  an   honour  shown   the    people  of  Vienne.     The 

land  forces  of  the  Roman  Empire  at  this  time  approximated 
o(X),000  men. 

129 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

tur.  Ceteri  consulatus  ex  destinatione  Neronis  aut 
Galbae  mansere,  Caelio  ac  Flavio  Sabinis  in  lulias, 
Arrio  Antonino'^  et  Mario  Celso  in  Septembris, 
quorum  lionoribus^  ne  \^itellius  quidem  victor  inter- 
cessit.  Sed  Otho  pontiticatus  auguratusque  hono- 
ratis  iani  senibus  cumulum  dignitatis  addidit,  aut 
recens  ab  exilio  reversos  nobilis  adulescentulos  avitis 
ac  paternis  sacerdotiis  in  solacium  recoluit.  Red- 
ditus  Cadio  Rufo,  Pedio  Blaeso,  Saevino  P  .  .  .^ 
senatorius  locus.  Repetundarum  criminibus  sub 
Claudio  ac  Nerone  ceciderant :  placuit  ignoscentibus 
verso  nomine,  quod  avaritia  fuerat,  videri  maiestatem, 
cuius  turn  odio  etiam  bonae  leges  peribant. 

LXXVIII.  Eadem  largitione  civitatum  quoque  ac 
provinciarum  animos  adgressus  Hispalensibus*  et 
Emeritensibus  familiarum  adiectiones,  Lingonibus 
universis  civitatem  Romanam,  provinciae  Baeticae 
Maurorum  civitates  dono  dedit ;  nova  iura  Cappa- 
dociae,  nova  Africae,  ostentata^  magis  quam  mansura. 
Inter  quae  necessitate  praesentium  rerum  et  in- 
stantibus  curis  excusata  ne  turn  quidem  immemor 
amorum  statuas  Poppaeae  per  senatus  consultum 
reposuit ;  creditus  est  etiam  de  celebranda  Neronis 
memoria  agitavisse  spe  vulgum  adliciendi.     Et  fuere 

^  Antonino  Lipsius :  antonio  M. 

*  lionoribus  Haase:  honoris  M. 
^  pi  om-se  ^L 

*  Hispalensilms  Faernus  :  hispaniensibus  M. 

*  ostentata  Ernesti  :  ostentai  M. 

'  Not  the  brother  of  Vespasian. 
-  The  grandfather  of  the  Emperor  Antoninus  Pius. 
'  The  terms  of  these  men   were  later  shortened,  and  in 
fact  there  were  fifteen  consuls  in  the  year  69. 
*  Seville  and  Merida. 

i30 


BOOK    I.   Lxwii.-i.xxviii. 

rest  of  the  eonsulshij)S  for  the  year  remained  as 
Nero  or  Galba  had  assigned  them  :  Caeliiis  Sabinus 
and  Flavius  Sabinus  ^  until  July  ;  Arrius  Antoninus  ^ 
and  Marius  Celsus  till  September ;  their  honours 
not  even  Vitellius  vetoed  when  he  became  victor.^ 
But  Otho  assigned  j)ontificates  and  augurships  as 
a  crowning  distinction  to  old  men  who  had  already 
gone  through  the  list  of  ofhces,  or  solaced  young 
nobles  recently  returned  from  exile  with  priesthoods 
which  their  fathers  and  ancestors  had  held.  Cadius 
Rufus,  Pedius  Blaesus,  and  Saevinus  P.  .  .  were 
restored  to  senatorial  rank,  which  they  had  lost 
under  Claudius  and  Nero  on  account  of  charges  of 
bribery  made  against  them ;  those  who  pardoned 
them  decided  to  shift  the  name  so  that  what  had 
really  been  greed  should  seem  treason,  which  was 
now  so  odious  that  it  made  even  good  laws  null  and 
useless, 

LXXVIII,  With  the  same  generosity  Otho  tried 
to  win  over  the  support  of  communities  and  pro- 
vinces. To  the  colonies  of  Hispalis  and  Emerita* 
he  sent  additional  families.  To  the  whole  people 
of  the  Lingones  he  gave  Roman  citizenship  and 
presented  the  province  Baetica  with  towns  in  Mauri- 
tania. New  constitutions  were  given  Cappadocia 
and  Africa,  more  for  display  than  to  the  lasting 
advantage  of  the  provinces.  Even  while  engaged  in 
these  acts,  which  found  their  excuse  in  the  necessity 
of  the  situation  and  the  anxieties  that  were  forced 
upon  him,  he  did  not  forget  his  loves  and  had  the 
statues  of  Poppaea  replaced  by  a  vote  of  the  senate, 
it  was  believed  that  he  also  brought  up  the  question 
of  celebrating  Nero's  memory  with  the  ho])e  of  win- 
ning over  the  Roman  people ;  and  in  fact  some  set 

131 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

qui  imagines  Neronis  proponerent :  atque  etiaiii 
Othoni  quibusdam  diebus  populus  et  miles,  tamquam 
nobilitatem  ac  decus  adstruerent,  Neroni  Othoni 
adclamavit.  Ipse  in  suspense  tenuit,  vetandi  metu 
vel  agnoscendi  pudore. 

LXXIX.  Conversis  ad  civile  helium  animis  ex- 
terna sine  cura  habebantur.  Eo  audentius  Rhoxo- 
lani/  Sarmatica  gens,  priore  hieme  caesis  duabus 
cohortibus,  magna  spe  Moesiam  inruperant,^  ad 
novem  milia  equitum,  ex  ferocia  et  successu  praedae 
niagis  quam  pugnae  intenta.  Igitur  vagos  et  in- 
curiosos  tertia  legio  adiunctis  auxiliis  repente  invasit. 
Apud  Romanes  omnia  proelio  apta :  Sarmatae  dis- 
persi  aut  cupidine  praedae  graves  onere  sarcinarum 
et  lubrico  itinerum  adempta  equorum  pernicitate 
velut  vincti  caedebantur.  Namque  mirum  dictu  ut 
sit  omnis  Sarmatarum  virtus  velut  extra  ipsos. 
Nihil  ad  pedestrem  pugnam  tam  ignavum  :  ubi  per 
turmas  advenere  vix  uUa  acies  obstiterit.  Sed  turn 
umido  die  et  soluto  gelu  neque  eonti  neque  gladii, 
quos  praelongos  utraque  manu  regunt,  usui,  lapsanti- 
bus  equis  et  catafractarum  pondere.  Id  principibus 
et  nobilissimo  cuique  tegimen,  ferreis  laminis  aut 
praeduro  corio  consertum,  ut  adversus  ictus  impene- 

*  Rhoxolani  BeroaJdus :  rhosolanis  M. 

*  ad  Moesiam  M:  ad  anU  novem  posuit  Acidalius. 

*  Placed  by  Strabo,  vii.  iii.  17,  between  the  Don  and 
the  Dneiper,  but  by  some  modem  scholars  located  in 
Bessarabia. 


BOOK     I.    LXXVlll.-LXXIX. 

up  statues  of  Nero ;  moreover  on  certain  days  the 
people  and  soldiers,  as  if  adding  thereby  to  Otho's 
nobility  and  distinction,  acclaimed  him  as  Nero 
Otho ;  he  himself  remained  undecided,  from  fear 
to  forbid  or  shame  to  acknowledge  the  title. 

LXXIX.  While  all  men's  thoughts  were  thus  ab- 
sorbed in  civil  war,  there  was  no  interest  in  foreign 
affairs.  This  inspired  the  Rhoxolani,^  a  people  of 
Sarmatia  who  had  massacred  two  cohorts  the  previous 
winter,  to  invade  Moesia  with  great  hopes.  They 
numbered  nine  thousand  horse,  and  their  restive 
temper  along  with  their  success  made  them  more  in- 
tent on  booty  than  on  fighting.  Consequently,  when 
they  were  straggling  and  off  their  guard,  the  Third 
legion  with  some  auxiliary  troops  suddenly  attacked 
them.  On  the  Roman  side  everything  was  ready 
for  battle.  The  Sarmatians  were  scattered  or  in 
their  greed  for  booty  had  weighted  themselves  down 
with  heavy  burdens,  and  since  the  slippery  roads 
deprived  them  of  the  advantage  of  their  horses' 
speed,  they  were  cut  down  as  if  they  were  in  fetters. 
For  it  is  a  strange  fact  that  the  whole  courage  of 
the  Sarmatians  is,  so  to  sj)eak,  outside  themselves. 
No  people  is  so  cowardly  when  it  comes  to  fighting 
on  foot,  but  when  they  attack  the  foe  on  horseback, 
hardly  any  line  can  resist  them.  On  this  occasion, 
however,  the  day  was  wet  and  the  snow  melting : 
they  could  not  use  their  pikes  or  the  long  swords 
which  they  wield  with  both  hands,  for  their  horses 
fell  and  they  were  weighted  down  by  their  coats  of 
mail.  This  armour  is  the  defence  of  their  princes  and 
all  the  nobility  :  it  is  made  of  scales  of  iron  or  hard 
hide,  and  though  impenetrable  to  blows,  neverthe- 
less it  makes  it  difficult  for  the  wearer  to  get  up 

133 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

trabile  ita  impetu  hostium  provolutis  inhabile  ad 
resurgendum  ;  simul  altitudine  et  mollitia  nivis 
hauriebaiitur.  Romanus  miles  facilis  lorica  et  mis- 
sili  pilo  aut  lanceis  adsultans,  ubi  res  posceret,  levi 
gladio  inermem  Sarmatain  (neque  enim  scuto  defend! 
mos  est)  comminus  fodiebat^  donee  pauci  qui  proebu 
superfuerant  paludilius  abderentur.  Ibi  saevitia 
hiemis  aut'^  viilnerum  absumpti.  Postquam  id  Ro- 
mae  compertum,  M.  Aponius  Moesiam  obtinens 
triumphal  i  statua,  Fulvus  Aurelius  et  lulianus 
Tettius  ac  Numisius  Lupus,  legati  legionum,  con- 
sulaiibus  ornamentis  donantur,  laeto  Othone  et 
gloriam  in  se  trahente,  tamquam  et  ipse  felix  bello 
et  sais  diicibus  suisque  exercitibus  rem  publicam 
auxisset. 

LXXX.  Parvo  interim  initio,  unde  nihil  time- 
batur,  orta  seditio  prope  urbi  excidio  fuit.  Septimam 
decimam  cohortem  e  colonia  Ostiensi  in  urbera  acciri 
Otho  iusserat ;  armandae  eius  cura  Vario  Crispino 
tribuno  e  praetorianis  data.  Is  quo  magis  vacuus 
quietis  castris  iussa  exequeretur,  vehicula  cohortis 
incipiente  nocte  onerari  aperto  armamentario  iubet. 
Tempus  in  suspicionem,  causa  in  crimen,  adfectatio 
quietis  in  tumultum  evaluit,  et  visa  inter  temulentos 

^  hiemis  aut  Schneider :  hie  mia  M. 

'  Such  armour  was  worn  by  many  of  Rome's  enemies  in 
both  Europe  and  Asia.  Cf.  Tac.  Ann.  iii.  43;  Livy  xxxv. 
48  ;  xxxvii.  40  ;  Curtius  iv.  35,  equitibus  equisque  tegumenta 
erant  ex  ferreis  laminis  serie  inter  se  conexis  (said  with 
reference  to  the  Scythians  and  Bactrians) ;  and  Amm.  Mar. 
XVI.  X.  8. 

134 


BOOK     1.    LXXIX.-LXXX. 

when  overthrown  by  the  enemy's  charge;^  at  the 
same  time  they  were  continually  sinking  deep  in 
the  soft  and  heavy  snow.  The  Roman  soldier  with 
his  breast-plate  moved  readih'  about,  attacking  the 
enemy  with  his  javelin,  which  he  threw,  or  with  his 
lances ;  when  the  situation  required  he  used  his 
short  sword  and  cut  down  the  helpless  Sarmatians 
at  close  quarters,  for  they  do  not  use  the  shield  for 
defensive  purposes.  Finally  the  few  who  escaped 
battle  hid  themselves  in  the  swamps,  where  they 
lost  their  lives  from  the  cruel  winter  or  the  severity 
of  their  wounds.  When  the  news  of  this  reached 
Rome,  Marcus  Aponius,  governor  of  Moesia,  was 
given  a  triumphal  statue  ;  P'ulvius  Aurelius,  Julianus 
Tettius,  and  Numisius  Lupus,  commanders  of  the 
legions,  were  presented  with  the  decorations  of  a 
consul  ;  for  Otho  was  pleased  and  took  the  glory  to 
himself,  saying  that  he  was  lucky  in  war  and  had 
augmented  the  State  through  his  generals  and  his 
armies. 

LXXX.  In  the  meantime,  from  a  slight  beginning 
which  caused  no  fear,  a  mutiny  arose  which  almost 
destroyed  the  city.  Otho  had  given  orders  that  the 
Seventeenth  cohort  be  brought  from  the  colony 
of  Ostia  to  Rome.  Varius  Crispinus,  one  of  the 
praetorian  tribunes,  had  been  charged  with  equip- 
ping these  troops.  That  he  might  be  the  freer  to 
carry  out  his  orders,  when  the  camp  was  quiet,  he 
ordered  the  armoury  to  be  opened  and  the  wagons 
belonging  to  the  cohort  to  be  loaded  at  nightfall. 
The  hour  gave  rise  to  suspicion  ;  his  motive  became 
the  basis  of  a  charge  against  him  ;  and  his  attempt 
to  secure  quiet  resulted  in  an  uproar,  while  the 
sight  of  arms  in  the  hands  of  drunken  men  roused 

135 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

arma  cupidinem  sui  movere.  Fremit  miles  et 
tribunes  centurionesque  proditionis  arguit,  tamquam 
familiae  senatorum  ad  perniciem  Othonis  armaren- 
tur,  pars  ignari  et  vino  graves,  pessimus  quisque  in 
occasionem  praedarum,  vulgus,  ut  mos  est,  cuius- 
cumque  motus  novi  cupidum  ;  et  obsequia  meliorum 
nox  abstulerat.  Resistentem  seditioni  tribunum  et 
severissimos  centurionum  obtruncant ;  rapta  arma, 
nudati  gladii ;  insidentes  equis  urbem  ac  Palatium 
petunt. 

LXXXI.  Erat  Othoni  celebre  convivium  primori- 
bus  feminis  virisque  ;  qui  trepidi,  fortuitusne  militum 
furor  an  dolus  imperatoris,  manere  ac  deprehendi  an 
fugere  et  dispergi  periculosius  foret,  modo  constan- 
tiam  simulare,  modo  formidine  detegi,  simul  Othonis 
vultum  intueri ;  utque  evenit  inclinatis  ad  suspicio- 
nem  mentibus,  cum  timeret  Otho,  timebatur.  Sed 
haud  secus  discrimine  senatus  quam  suo  territus  et 
praefectos  praetorii  ad  mitigandas  militum  iras 
statim  miserat  et  abire  propere  omnis  e  convivio 
iussit.  Turn  vero  passim  magistratus  proiectis  in- 
signibus,  vitata  coniitum  et  servorum  frequentia, 
senes  feminaeque  per  tenebras  diversa  urbis  itinera, 

136 


BOOK     I.    LXXX.-LXXXI. 

a  desire  to  use  them.  The  soldiers  began  to  mur- 
mur and  charged  the  tribunes  and  centurions  with 
treachery,  saying  tliat  the  slaves  of  the  senators  were 
being  armed  for  Otho's  destruction.  A  part  of  the 
soldiers  were  ignorant  of  the  circumstances  and 
heavy  with  wine  ;  the  worst  of  them  wished  to  make 
this  an  opportunity  for  looting ;  the  great  mass,  as 
is  usual,  were  ready  for  any  new  movement,  and 
the  natural  obedience  of  the  better  disposed  was 
rendered  inefiective  by  the  night.  When  the  tribune 
attempted  to  stay  the  mutiny,  tliey  killed  him  and 
the  strictest  of  the  centurions.  Then  they  seized 
their  arms,  drew  their  swords,  and  jumping  on  their 
horses,  hurried  to  Rome  and  to  the  Palace. 

LXXXI.  Otho  was  giving  a  great  banquet  to  men 
and  women  of  the  nobility.  In  terror  as  to  whether 
this  was  some  chance  frenzy  on  the  part  of  the 
soldiers  or  some  treachery  on  the  part  of  the 
emperor,  the  guests  did  not  know  whether  it  was 
more  dangerous  to  stay  and  be  caught  or  to  flee 
and  scatter.  Now  they  pretended  courage,  now 
they  were  unmasked  by  their  fears  ;  at  the  same 
time  they  watched  Otho's  face  ;  and  as  generally 
happens  when  men's  minds  are  inclined  to  suspicion, 
it  was  just  when  Otho  lelt  fear  that  he  made  others 
fear  him.  Yet  he  was  terrified  as  much  by  the 
danger  to  the  senate  as  to  himself;  he  had  sent 
at  once  the  prefects  of  the  praetorian  guard  to 
calm  the  soldiers'  anger  and  he  told  all  to  leave 
the  banquet  quickly.  Then  in  every  direction  went 
officers  of  the  state,  throwing  away  their  insignia 
of  office  and  avoiding  the  attendance  of  their  friends 
and  slaves ;  old  men  and  women  stole  in  the  dark- 
ness along  different  streets,  few  of  them  trying  to 

137 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

rari    demos,   plurimi    amicorum    tecta    et  ut  cuiqiie 
hiimillimus  cliens,  incertas  latebras  petivere. 

LXXXII.  Militum  impetus  ne  foribus  quidem 
Palatii  coercitus  quo  minus  convivium  inrumperent, 
ostendi  sibi  Othonem  expostulantes,  vulnerato  lulio 
Martiale  tribuno  et  Vitellio  Saturnino  praefecto 
legionis,  dum  ruentibus  obsistunt.  Undique  arma 
et  minae^  modo  in  centuriones  tribunosque,  modo 
in  senatum  universum,  lymphatis  caeco  pavore  ani- 
mis,  et  quia  neminem  unum  destinare  irae  poterant, 
licentiam  in  omnis  poscentibus,  donee  Otho  contra 
decus  imperii  tore  insistens  precibus  et  lacrimis 
aegre  cohibuit,  redieruntque  in  castra  inviti  neque 
innocentes.  Postera  die  velut  capta  urbe  clausae 
domus^  rarus  per  vias  populus,  maesta  plebs ;  deiecti 
in  terram  militum  vultus  ac  plus  tristitiae  quam 
paenitentiae.  Manipulatim  adlocuti  sunt  Licinius 
Proculus  et  Plotius  Firmus  praefecti,  ex  suo  quisque 
ingenio  mitius  aut  horridius.  Finis  sei'monis  in  eo 
ut  quina  milia  nummum  singulis  militibus  numera- 
rentur :  turn  Otho  ingredi  castra  ausus.  Atque 
ilium  tribuni  centurionesque  circumsistunt^  abiectis 
militiae    insignibus    otium    et    salutem    flagitantes. 

138 


IK)()K    I.   i.xxxi.-i.xxxii. 

reach  their  homes,  but  most  of  them  huiTyiug  to 
the  houses  of  their  friends  and  the  obscurest  hiding- 
place  of  the  humblest  dependent  each  had. 

LXXXII.  The  excited  soldiers  were  not  kept 
even  by  the  doors  of  the  palace  from  bursting  into 
the  banquet.  They  demanded  to  be  shown  Otho, 
and  they  wounded  Julius  Martialis,  the  tribune,  and 
V'itellius  Saturninus,  prefect  of  the  legion,  when 
they  opposed  their  onrush.  On  every  side  were 
arms  and  threats  directed  now  against  the  centurions 
and  tribunes,  now  against  the  whole  senate,  for  all 
were  in  a  state  of  blind  panic,  and  since  they  could 
not  fix  upon  any  individual  as  the  object  of  their 
wrath,  they  claimed  licence  to  proceed  against  all. 
Finally  Otho,  disregarding  the  dignity  of  his  imperial 
position,  stood  on  his  couch  and  barely  succeeded  in 
restraining  them  with  appeals  and  tears.  Then  they 
returned  to  camp  neither  willingly  nor  with  guiltless 
hands.  The  next  day  private  houses  were  closed  as 
if  the  city  were  in  the  hands  of  the  enemy  ;  few 
respectable  people  were  seen  in  the  streets  ;  the 
rabble  was  downcast.  The  soldiers  turned  their  eyes 
to  the  ground,  but  were  sorrowful  rather  than 
repentant.  Licinius  Proculus  and  Plotius  Firmus, 
the  prefects,  addressed  their  companies,  the  one 
mildly,  the  other  severely,  each  according  to  his 
nature.  They  ended  with  the  statement  that  five 
thousand  sesterces  were  to  be  paid  to  each  soldier. ^ 
Only  then  did  Otho  dare  to  enter  the  camp.  He  was 
surrounded  by  tribunes  and  centurions,  who  tore 
away  the  insignia  of  their  rank  and  demanded 
discharge  and  safety  from  their  dangerous  service. 

1  A  sum  equivalent  to  about  $225  to-day ;  but  its  purchasing 
power  was  many  times  that  sum. 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Sensit  invidiam  miles  et  compositus   in   obsequium 
auctores  seditionis  ad  supplicium  ultro  postulabat. 

LXXXIII.  Otho,  quamquam  turbidis  rebus  et 
diversis  militum  animis,  cum  optimus  quisque  reme- 
dium  praesentis  licentiae  posceret,  vulgus  et  plures 
seditionibus  et  ambitioso  imperio  laeti  per  turbas  et 
raptus  facilius  ad  civile  bellum  impellerentur,  simul 
reputans  non  posse  prinoipatum  scelere  quaesitum 
subita  modestia  et  prisca  gravitate  retineri,  sed  dis- 
crimine  urbis  et  periculo  senatus  anxius,  postremo 
ita  disseruit :  "  Neque  ut  adfectus  vestros  in  amorem 
mei  accenderem,  commilitones,  neque  ut  animum  ad 
virtutem  cohortarer  (utraque  enim  egregie  super- 
sunt),  sed  veni  postulaturus  a  vobis  temperamentum 
vestrae  fortitudinis  et  erga  me  modum  caritatis. 
Tumultus  proximi  initium  non  cupiditate  vel  odio, 
quae  multos  exercitus  in  discordiam  egere,  ac  ne 
detrectatione  quidem  aut  forniidine  periculorum : 
nimia  pietas  vestra  acrius  quam  considerate  ^  excita- 
vit ;  nam  saepe  honestas  rerura  causas^  ni  iudicium 
adhibeas,  perniciosi  exitus  consequuntur.  Imus  ad 
bellum,  Num  omnis  nuntios  palam  audiri,  omnia 
consilia  cunctis  praesentibus  tractari  ratio  rerum  aut 
occasionum  velocitas  patitur?  Tam  nescire  quae- 
dam    milites    quam     scire    oportet :    ita    so    ducum 

^  considerate  JFalther :  cunsiderat  M. 
140 


BOOK      I.    LXXXII.-LXXXIII. 

The  common  soldiei's  perceived  the  bad  impression 
that  their  action  had  made  and  settled  down  to 
obedience,  demanding  of  their  own  accord  that  the 
ringleaders  of  the  mutiny  should  be  punished. 

LXXXIII.  Otho  was  in  a  dKHcult  position  owing 
to  the  general  disturbance  and  the  divergences  of 
sentiment  among  the  soldiers  ;  for  the  best  of  them 
demanded  that  some  check  be  put  on  the  present 
licence,  wiiile  the  larger  mob  delighted  in  mutinies 
and  in  an  emperor  whose  power  depended  on  popular 
favour,  and  were  easily  driven  on  to  civil  war  by 
riots  and  rapine.  He  realized,  however,  that  a  throne 
gained  by  crime  cannot  be  maintained  by  sudden 
moderation  and  old-fashioned  dignity ;  but  being 
distressed  by  the  crisis  that  had  befallen  the  city  and 
the  danger  of  the  senate,  he  finally  spoke  as  follows  : 
"  Fellow  soldiers,  I  have  not  come  to  kindle  your 
sentiments  into  love  for  me,  nor  to  exhort  yoxn* 
hearts  to  courage,  for  both  these  qualities  you  have 
in  marked  abundance  ;  but  I  have  come  to  ask  you 
to  put  some  check  to  your  bravery  and  some  limit  to 
your  regard  for  me.  The  recent  disturbances  owed 
their  beginning  not  to  any  greed  or  hate,  which  are 
the  sentiments  that  drive  most  armies  to  revolt,  or 
even  to  any  shirking  or  fear  of  danger ;  it  was  your 
excessive  loyalty  that  spurred  you  to  an  action  more 
violent  than  wise.  Very  often  honourable  motives 
have  a  fatal  end,  unless  men  employ  judgment. 
We  are  proceeding  to  war.  Do  the  exigencies  of 
events  or  the  ra{)id  changes  in  the  situation  allow 
every  report  to  be  heard  openly,  every  plan  to  be 
discussed  in  the  presence  of  all .''  It  is  as  proper 
tiiat  soldiers  should  not  know  certain  tlnngs  as  that 
they    should    know    them.     The    authority    of    the 

VOL.  I.  F       141 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

auctoritas,  sic  rigor  disciplinae  habet^  ut  multa  etiain 
centuriones  tribunosque  tantum  iiiberi  expediat.  Si 
cur^  iubeantur  quaerere  singulis  liceat,  pereunte 
obsequio  etiam  imperium  intercidit.  An  et  illic 
nocte  intenipesta  rapientur  arma?  Unus  alterve 
perditus  ac  teniulentus  (neque  enim  pluris  con- 
sternatioiie  proxima  insanisse  crediderim)  centurio- 
nis  ac  tribiiui  sanguine  manus  imbuet,  imperatoris 
sui  tentorium  inrunipet? 

LXXXIV.  "  Vos  quidem  istud  pro  me :  sed  in 
discursu  ac  tenebris  et  rerura  omnium  confusione 
patefieri  occasio  etiam  adversus  me  potest.  Si 
V'itellio  et  satellitibus  eius  eligendi  facultas  detur, 
quem^  nobis  animum,  quas  mentis  imprecentur,  quid 
aliud  quam  seditionem  et  discordiam  optabunt  ?  Ne 
miles  centurioni,  ne  centurio  tribuno  obsequatur,  ut 
confusi  pedites  equitesque  in  exitium  ruamus.  Pa- 
rendo  potius,  commilitoneSj  quam  imperia  ducum 
sciscitando  res  militares  continentur^  et  fortissimus 
in  ipso  discrimine  exercitus  est  qui  ante  discrimen 
quietissimus.  Vobis  arma  et  animus  sit :  mihi  con- 
silium et  virtutis  vestrae  regimen  relinquite.  Pau- 
corum  culpa  fuit^  duorum  poena  erit :  ceteri  abolete 
memoriam  foedissimae  noctis.  Nee  illas  adversus 
senatum  voces  ullus  usquam  exercitus  audiat.  Caput 
imperii  et  decora  omnium  provinciarum  ad  poenam 


si  cur  Agrkola  :  sic  ubi  M. 
ijiiae  J/. 


142 


BOOK    I.   lAxxm.-LXxxiv. 

leaders  and  strict  discipline  are  maintained  only  by 
holding  it  wise  that  in  many  cases  even  centurions 
and  tribunes  should  simply  receive  orders.  For  if 
individuals  may  inquire  the  reason  for  the  orders  given 
them,  then  discipline  is  at  an  end  and  authority  also 
ceases.  Suppose  in  the  field  you  have  to  take  your 
arms  in  the  dead  of  night,  shall  one  or  two  worthless 
and  drunken  men — for  1  cannot  believe  that  the 
recent  madness  was  due  to  the  panic  of  more  than 
that — stain  their  hands  in  the  l)lood  of  a  centurion 
or  tribune?  Shall  they  burst  into  the  tent  of  their 
general  ? 

LXXXIV.  "You,  it  is  ti-ue,  did  that  for  me.  But 
in  time  of  riot,  in  the  darkness  and  general  con- 
fusion, an  opportunity  may  also  be  given  for  an 
attack  on  me.  Suppose  Vitelliiis  and  his  satellites 
should  have  an  opportunity  to  choose  the  spirit  and 
sentiment  with  which  they  would  prav  you  to  be 
inspired,  what  will  they  prefer  to  mutiny  and  strife? 
Will  they  not  wish  that  soldier  should  not  obev 
centurion  or  centurion  tribune,  so  that  wc  may  all, 
foot  and  horse,  in  utter  confusion  rush  to  ruin  .''  It 
is  rather  by  obedience,  fellow-soldiers,  than  by 
(juestioning  the  con.mands  of  the  leaders,  that 
success  in  war  is  obtained,  and  that  is  the  bravest 
army  in  time  of  crisis  which  has  been  most  orderly 
before  the  crisis.  Yours  be  the  arms  and  spirit ; 
leave  to  me  tlie  plan  of  campaign  and  the  direction 
of  your  valour.  Few  were  at  fault;  two  shall  pay 
the  penalty  :  do  all  the  rest  of  you  blot  out  the 
memory  of  that  awful  night.  And  I  jirav  that  no 
army  may  ever  hear  such  cries  against  the  senate. 
That  is  the  head  of  the  empire  and  the  glory  of 
all  the    provinces ;    good    heavens,  not   even    those 

143 


THE   HISTORIES   OF   TACITLS 

vocare  non  hercule  illi,  quos  cum  maxime  V'itellius 
in  nos  ciet,  Germani  audeant.  Ulline  Italiae  alumni 
et  Romana  vere  iuventus  ad  sanguinem  et  caedem 
depoposcerit  ordinem,  cuius  splendore  et  gloria  sordis 
et  obscuritatem  Vitellianaruni  partium  praestringi- 
uius^?  Nationes  aliquas  occupavit  V'itellius,  imaginem 
quandam  exercitus  habet,  senatus  nobiscum  est :  sic 
fit  ut  hinc  res  publica,  inde^  hostes  rei  publicae 
constiterint.  Quid  ?  Vos  pulcherrimam  banc  urbem 
domibus  et  tectis  et  congestu  lapidum  stare  creditis  ? 
Muta^  ista  et  inanima*  intercidere  ac  reparari  pro- 
misca  sunt :  aeternitas  rerum  et  pax  gentium  et 
mea  cum  vestra  salus  incolumitate  senatus  firmatur, 
Hunc  auspicate  a  parente  et  conditore  urbis  nostrae 
institutum  et  a  regibus  usque  ad  principes  continuum 
et  immortalem,  sicut  a  maioribus  ^  accepimus,  sic 
posterls  tradamus ;  nam  ut  ex  vobis  senatores,  ita 
ex  senatoribus  principes  nascuntur." 

LXXXV.  Et  oratio  apta  ad  ^  perstringendos  mul- 
cendosque  militum  animos  et  severitatis  modus  (neque 
enim  in  pluris  quam  in  duos  animadverti  iusserat) 
grate  accepta  compositique  ad  praesens  qui  coerceri 
non  poterant.  Non  tamen  quies  urbi  redierat : 
strepitus  telorum  et  facies  belli,  militibus  ut  nihil 
in  commune  tui-bantibus,  ita  sparsis  per  domos 
occulto  habitu,  et  maligna  cura  in  omnis,  quos 
uobilitas    aut    opes    aut    aliqua    insignis     claritudo 

^  praestriiigimus  /.  F.  Gn^iiorivs  :  perstringimus  M. 

*  in  J/.  '  multa  .V.         ''  inanhna,  Lipsius:  inania  ilf, 

*  sicamatoribus  M.  *  apta  ad  Meiser  :  perod  M. 
144 


BOOK      I.     LX.XXIV.-LXXXV. 

Germans  whom  Vitellius  at  this  moment  is  stirring 
up  against  us  would  dare  to  call  it  to  punishment. 
Shall  any  child  of  Italy,  any  true  Roman  youth, 
demand  the  blood  and  murder  of  that  order  through 
wiiose  splendid  glory  we  outshine  the  meanness  and 
base  birth  of  the  partisans  of  Vitellius  ?  Vitellius 
has  won  over  some  peoples ;  he  has  a  certain  shadow 
of  an  army,  but  the  senate  is  with  us.  And  so  it  is 
that  on  our  side  stands  the  state,  on  theirs  the 
enemies  of  the  state.  Tell  me,  do  you  think  that 
this  fairest  citv  consists  of  houses  and  buildings  and 
heaps  of  stone  ?  Those  dumb  and  inanimate  things 
can  perish  and  readily  be  replaced.  The  eternity 
of  our  power,  the  peace  of  the  world,  my  safety  and 
yours,  are  secured  by  the  welfare  of  the  senate. 
This  senate,  which  was  established  under  auspices 
by  the  Father  and  Founder  of  our  city  and  which 
has  continued  in  unbroken  line  from  the  time  of  the 
kings  even  down  to  the  time  of  the  emperors,  let 
us  hand  ovc'-  to  posterity  even  as  we  received  it 
from  our  fathers.  For  as  senators  spring  from  your 
number,  so  emperors  spring  from  senators." 

LXXXV.  Botii  this  speech,  well  adapted  as  it 
was  to  reprove  and  quiet  the  soldiers,  and  also  his 
moderation  (for  he  had  not  ordered  the  punishment 
of  more  than  two)  were  gratefully  received,  and  in 
this  way  those  who  could  not  be  checked  by  force 
were  calmed  for  the  present.  But  the  city  was  not 
yet  quiet ;  there  was  the  din  of  weapons  and  the 
face  of  war,  for  while  the  troops  did  not  engage  in 
any  general  riot,  they  nevertheless  distributed  them- 
selves in  disguise  among  the  houses  and  suspiciously 
kept  watch  on  all  whom  high  birth  or  wealth  or 
some    distinction    had    made    the    object  of  gossip. 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ruinoribus  obiecerat  :  VitelUanus  quoque  milites 
venisse  in  urbera  ad  studia  partium  noscenda  pleri- 
que  credebant ;  unde  plena  omnia  suspicionum  et 
vix  secreta  domuum  sine  formidine.  Sed  pluritnum 
trepidationis  in  publico,  ut'^  quemque  nuntium  fama 
attulisset,  animum  vultunique  conversis,  ne  diffidere 
dubiis  ac  parum  gaudere  prosperis  viderentur. 
Coacto  vero  in  curiam  senatu  arduus  rerum  omnium 
modus,  ne  contumax  silentium,  ne  suspecta  libertas  ; 
et  private  Othoni  nuper  atque  eadem  dicenti  -  nota 
adulatio.  Igitur  versare  sententias  et  hue  atque 
illuc  torquere,  hostera  et  parricidam  V^itellium 
vocantes,  providentissimus  quisque  vulgaribus  con- 
viciis,  quidam  vera  probra  iacere,  in  clamore  tamen 
et  ubi  plurimae  voces,  aut  tumultu  verborum  sibi 
ipsi  obstrepentes. 

LXXX^T.  Prodigia  insuper  terrebant  diversis 
auctoribus  vulgata :  in  vestibiilo  Cajntolii  omissas 
liabenas  bigae,  cui  Victoria  instit(-rat,  erupisse  cella 
lunonis  maiorem  humana  speciem,  statuam  divi  lulii 
in  insula  Tiberini  amnis  sereno  et  immoto  die  ab 
occidente  in  orientem  conversam,  prolocutum  in 
Etruria  bovem,  insolitos  animalium  partus,  et  plura 

^  vim  M,  *  dicenti  Lipsivs :  dicendi  M. 

^  That  is  in  the  temple  of  Jupiter  Capitolinus,  which  liad 
three  celiac   one  each  for  Jupiter,  Juno,  and  Minerva. 

146 


BOOK      I.    LXXXV.    LXXXVI. 

Most  of  them  believed  that  soldiers  of  V^itellius,  too, 
liad  come  to  Rome  to  learn  the  sentiments  of  the 
different  parLies,  so  that  there  was  suspicion  every- 
whtre,  and  the  intimacy  of  the  home  was  hardly 
free  from  fear.  But  there  was  the  greatest  terror 
in  public,  where  men  changed  their  spirit  and  looks 
according  to  the  message  that  rumour  brought  at 
the  moment,  that  they  might  not  seem  to  lose  heart 
over  doubtful  news  or  show  too  little  joy  over 
favom*able  report.  Moreover,  when  the  senate  had 
assembled  in  the  chamber,  it  was  hard  to  maintain 
the  proper  measure  in  anything,  that  silence  might 
not  seem  sullen  or  open  speech  suspicious ;  while 
Otho,  who  had  so  recently  been  a  subject  and  had 
used  the  same  terms,  fully  understood  flattery.  So 
the  senators  turned  and  twisted  their  proposals  to 
mean  this  or  that,  many  calling  Vitellius  an  enemy 
and  traitor ;  but  the  most  foreseeing  attacked  him 
onlv  with  ordinary  terms  of  abuse,  although  some 
made  the  truth  the  basis  of  their  insults.  Still  they 
did  this  when  there  was  an  uproar  and  many 
speaking,  or  else  they  obscured  their  own  meaning 
by  a  riot  of  words. 

LXXXVI.  Prodigies  which  were  reported  on 
various  authorities  also  contributed  to  the  general 
terror.  It  was  said  that  in  the  vestibule  of  the 
Capitol  the  reins  of  the  chariot  in  which  Victory 
stood  had  fallen  from  the  goddess's  hands,  that  a 
superhuman  form  had  rushed  out  of  Juno's  chapel,^ 
that  a  statue  of  the  deified  Julius  on  the  island  of 
the  Tiber  had  turned  from  west  to  east  on  a  bright 
calm  day,  that  an  ox  had  spoken  in  Etruria,  that 
animals  had  given  birth  to  strange  young,  and  that 
many  other  things  had  happened  which  in  barbarous 

147 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

alia  rudibus  saeculis  etiam  in  pace  observata,  quae 
nunc  tantum  in  nietu  audiuntur.  Sed  praecipuus 
et  cum  praesenti  exitio  etiam  futuri  pavor  subita 
inundatione  Tiberis,  qui  immenso  auctu  proruto  ^ 
ponte  sublicio  ac  strage  obstantis  molis  refusus,  non 
modo  iacentia  et  plana  urbis  loca,  sed  secura  eius 
modi  casuum  implevit :  rapti  e  publico  pleriquCj 
plures  in  tabernis  et  cubilibus  intercepti.  Fames  in 
vulgus  inopia  quaestus  et  penuria  alimentorum. 
Corrupta  stagnantibus  aquis  insularum  fundamenta, 
dein  remeante  Huniine  dilapsa.  Utque  primum 
vacuus  a  periculo  animus  fuit^,  id  ipsum  quod  paranti 
expeditionem  Otlioni  campus  Martins  et  via  Fla- 
minia  iter  belli  esset  obstructum,  a  fortuitis  vel 
naturalibus  causis  in  prodigium  et  omen  imminentium 
cladium  vertebatur. 

LXXXVII.  Otlio  lustrata  urbe  et  expensis  belle 
consiliis,  quando  Poeninae  Coltiaeque  Alpes  et  ceteri 
Galliarum  aditus  Vitellianis  exercitibus  claudebantur, 
Narbonensem  Galliam  adgredi  statuit  classe  valida 
et  partibus  fida,  quod  reliquos  caesorum  ad  pontem 
Mulvium  et  saevitia  Galbae  in  custodia  liabitos  in 
numeros  legionis  composiierat,  facta  et  ceteris  spe  ^ 
honoratae  in  posterum  militiae.     Addidit  classi  urba- 

^  proruto  /.  F.  Oronovius  :  prorupto  M. 
*  spe  /.  F.  Gronovius :  spes  M. 


^  The  famous  Pons  Sublicius,  the  oldest  bridge  across  the 
Tiber. 

2  Cf.  chaps.  6  and  37. 

*  Service  in  a  legion  was  regarded  as  more  honourable 
than  that  in  tlie  fleet,  and  so  those  who  were  still  serving  in 
the  fleet  looked  forward  to  being  treated  as  their  comrades 
had  been. 

148 


BOOK      I.     LXXXVl.-LXXWII. 

ages  used  to  be  noticed  even  during  peace,  but  which 
now  are  only  heard  of  in  seasons  of  terror.  Yet  the 
chief  anxiety  which  was  connected  with  both  present 
disaster  and  future  danger  was  caused  by  a  sudden 
overflow  of  the  Tiber  wliicli,  svvollen  to  a  great 
height,  broke  down  the  wooden  bridge  ^  and  then 
was  tin'own  back  by  the  ruins  of  the  bridge  which 
dammed  the  stream,  and  overflowed  not  only  the 
low-lying  level  parts  of  the  city,  but  also  parts 
which  are  normally  free  from  such  disasters.  Many 
were  swept  away  in  the  public  streets,  a  larger 
number  cut  off  in  shops  and  in  their  beds.  The 
common  people  were  reduced  to  famine  by  lack  of 
employment  and  failure  of  supplies.  Apartment 
houses  had  their  foundations  undermined  by  the 
standing  water  and  then  collapsed  when  the  flood 
withdrew.  The  moment  people's  minds  were 
relieved  of  this  danger,  the  very  fact  that  when 
Otho  was  planning  a  military  expedition,  the  Campus 
Martius  and  the  Flaniinian  W;>y,  over  which  he  was 
to  advance,  were  blocked  against  him  was  interpreted 
as  a  prodigy  and  an  omen  of  impending  disaster 
rather  than  as  the  result  of  chance  or  natural 
causes. 

LXXXVII.  Otho  purified  the  city  and  then  con- 
sidered his  plan  for  a  campaign.  Since  the  Pennine 
and  Cottian  Alps  and  the  other  passes  into  Gaul 
were  closed  by  the  forces  of  Vitellius,  he  decided  to 
attack  Narl)onese  Gaul  with  his  fleet,  which  was 
strong  and  loyal,  for  he  had  enrolled  as  a  legion 
those  who  had  survived  the  massacre  at  the  Mulvian 
Bridge  and  who  had  been  kept  in  prison  by  Galba's 
cruelty  ;  ^  and  so  he  had  given  the  rest  reason  to 
hope     for    an    honoura])le    service    hereafter.^     He 

149 


THK    HISTORIES   OF   TACITUS 

lias  cohortis  et  plerosque  e  praetorianiSj  viris  et 
robur  exercitus  atque  ipsis  ducibus  consilium  et 
custodes.  Summa  expeditionis  Antonio  Novelloj 
Siiedio  Clementi  primipilaribus,  Aeniilio  Pacensi,  cui 
ademptum  a  Galba  tribunatum  reddiderat,  permissa. 
Curam  navium  Moschus  libertus  retinebat  ad  obser- 
vandani  honestioruni  fidem  imniutatus.  Peditum 
equitumque  copiis  Suetonius  Paulinas,  Marius  Celsus, 
Annius  Gallus  rectores  destinati,  sed  plurima  fides 
Licinio  Proculo  praetorii  praefecto.  Is  urbanae 
militiae  impiger,  bellorum  insoleus,  auctoritatem 
Paulini,  vigorem  Celsi,  niaturitatem  Galli,  ut  ouique 
erat,  criminando,  quod  facillimum  factu  est,  pravus 
et  callidus  bonos  et  modestos  anteibat. 

LXXXVIII.  Sepositus  per  eos  dies  Cornelius  Do- 
labella  in  coloniam  Aquinatem,  neque  arta  custodia 
neque  obscura,  nullum  ob  crimen,  sed  vetusto  nomine 
at  propinquitate  Galbae  monstratus.  Multos  e  ma- 
gistratibus,  magnani  consular) um  partem  Otho  non 
participes  aut  ministros  bello,  sed  comitum  specie 
secum  expedire  iubet,  in  quis  et  Lucium  V^itellium, 
eodem  quo  ceteros  cultu,  nee  ut  imperatoris  fratrem 
nee  ut  hostis.  Igitur  motae  urbis  curae ;  nullus 
ordo  metu   aut  periculo   vacuus.      Primores   senatus 

^  Moschus  had  held  this  office  under  Nero  and  Galba. 
*  Aquino. 


BOOK    I.  i-xxxvu.-Lxxxviii. 

added  to  the  fleet  the  city  cohorts  and  many  of  the 
praetorians  to  be  the  strength  and  back-bone  of  the 
army  and  also  to  advise  and  control  the  leaders 
tliemselves.  At  the  head  of  the  expedition  he 
j)]aced  Antonius  Novellus,  Suediiis  Clemens,  cen- 
turions of  the  first  rank,  and  Aemilius  Pacensis,  to 
whom  he  had  restored  the  tribunate  which  Galba 
had  taken  away.  His  freedman  Moschus,  however, 
retained  command  of  the  fleet,  no  change  being 
made  in  his  rank,  that  he  might  keep  watch  over 
the  fidelity  of  men  more  honourable  than  himself.^ 
As  commanders  of  the  foot  and  horse  he  named 
Suetonius  Paulinus,  Marius  Celsus,  Annius  Gallus, 
hut  he  trusted  most  in  Licinius  Proculus,  prefect 
of  the  praetorian  guard.  Indefatigable  on  home 
service,  inexperienced  in  war,  Proculus,  in  strict 
accordance  with  their  individual  characters,  made 
the  "  influence  "  of  Paulinus,  the  "  energy  "  of  Celsus, 
the  "proved  ability"  of  Gallus  the  bases  of  his 
accusations,  and  thus — nothing  is  easier — by  dis- 
honesty and  cunning  outdid  the  virtuous  and  modest. 
LXXXV'III.  About  this  time  Cornelius  Dolabella 
was  banished  to  the  colony  of  Aquinum.-  He  was 
not  kept  under  close  or  secret  watch,  and  no  charge 
was  made  against  him  ;  but  he  had  been  made 
prominent  by  his  ancient  name  and  his  close 
relationship  to  Galba.  Many  of  the  magistrates  and 
a  large  part  of  the  ex-consuls  Otho  directed  to  join 
his  expedition,  not  to  shai'e  or  help  in  the  war  but 
simply  as  a  suite.  Among  these  was  Lucius  Vitel- 
lius,  who  was  treated  in  the  same  way  as  the  others 
and  not  at  all  as  the  brother  of  an  emperor  or  as  an 
enemy.  This  action  caused  anxiety  at  Rome.  No 
class  was  free  from  fear  or  danger.     The  leading  men 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

aetata  invalid!  ^  et  longa  pace  desides,  segnis  et  oblita 
bellorum  nobilitas,  ignarus  militiae  eques,  quaiito 
magis  occultare  et  abdere  pavorem  nitebantur,  mani- 
festius  pavidi.  Nee  deerant  e  contrario  qui  ambi- 
tione  stoHda  couspicua  arma,  insignis  equos,  quidam 
luxuriosos  apparatus  conviviorum  et  inritamenta 
libidinum  ut  instrumenturn  belH  mercarentur.  Sapi- 
entibus  quietis  et  rei  publicae  cura ;  levissimus 
quisque  et  futuri  improvidus  spe  vana  tumens  ;  multi  ^ 
adflicta  fide  in  pace  anxii,^  turbatis  rebus  alacres  et 
per  incerta  tutissimi. 

LXXXIX.  Sed  vulgus  et  magnitudine  nimia  com- 
munium  curarum  expers  populus  sentire  paulatim 
belli  mala,  conversa  in  militnm  usum  omni  pecunia, 
intentis  alimentorum  pretiis,  quae  motu  Vindicis 
baud  periude  plebem  attriverant,  secura  turn  urbe 
et  provinciali  bello,  quod  inter  legiones  Galliasque 
velut  externum  fuit.  Nam  ex  quo  divus  Augustus 
res  Caesarum  composuit,  procul  et  in  unius  soUici- 
tudinem  aut  decus  popuUis  Romanus  bellaverat ;  sub 
Tiberio  et  Gaio  tantum  pacis  adversa  ad  rem 
publicam  pertinuere  *  ;  Scriboniani  contra  Claudium 
incepta  simul  audita  et  coercita ;  Nero  nuntiis  magis 
et   rumoribus   quam   armis   depulsus  :   turn  legiones 

^  invalida  ab.  *  multis  a  b. 

*  anxii  A^olte  :  ac  si  a  &.  *  ad  r.p.p.  Halm :  r.p.p.  a  b. 

^  Cf.  II,  75.  M.  Fiiriiis  Caniillua  Scribonianus,  governor 
of  Dalinatia,  had  revolted  in  42  a.d.  but  he  had  been  crushed 
in  five  days. 


BOOK    I.  Lxxxvin.-Lxxxix. 

of  the  senate  were  weak  from  old  age  and  had  grown 
inactive  through  a  long  peace ;  the  nobility  was 
indolent  and  had  forgotten  the  art  of  war ;  the 
knights  were  ignorant  of  military  service  ;  the  more 
all  tried  to  hide  and  conceal  their  fear,  the  more 
evident  they  made  their  terror.  Yet,  on  the  other 
hand,  there  were  some  who  with  absurd  ostentation 
bought  splendid  arms  and  fine  horses  ;  some  made 
extravagant  preparations  for  banquets  and  provided 
incentives  to  their  lust  as  equipment  for  war.  The 
wise  had  thought  for  peace  and  for  the  state  ;  the 
foolish,  careless  of  the  future,  were  puffed  up  with 
idle  hopes  ;  many  who  had  been  distressed  by  loss 
of  credit  during  peace  were  now  enthusiastic  in  this 
time  of  disturbance  and  felt  safest  in  uncertainty. 

LXXXIX.  But  the  mob  and  the  mass  of  the 
people,  whose  vast  numbers  kept  them  aloof  from 
cares  of  state,  gradually  began  to  feel  the  evils  of 
war,  for  all  money  was  now  diverted  to  the  use  of 
the  soldiers,  and  the  prices  of  provisions  rose.  Such 
things  had  not  affected  the  common  people  so  much 
during  the  revolt  of  Vindex,  because  the  city  at  that 
time  was  safe  and  the  war  was  in  a  province ;  since 
it  was  between  the  legions  and  the  Gauls,  it  was 
regarded  as  a  foreign  war.  In  fact,  from  the  time 
when  the  deified  Augustus  had  established  the  power 
of  the  Caesars,  the  wars  of  the  Roman  people  had 
been  far  from  Rome  and  had  caused  anxiety  or 
brought  honour  to  a  single  individual  alone ;  under 
Tiberius  and  Gains  only  the  misfortunes  of  peace 
affected  the  state  ;  the  attempt  of  Scribonianus  against 
Claudius  was  checked  the  moment  it  was  known  ;  ^ 
Nero  had  been  driven  from  his  throne  rather  by 
messages    and    rumours    than    by    arms.      But    now, 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

classesque  et,  quod  raro  alias,  praetorianus  urba- 
nusque  miles  in  aciem  deducti,  Oriens  Occidensque 
et  quicquid  utrimque  virium  est  a  tergo,  si  ducibus 
aliis  bellatum  foret,  longo  bello  materia.  Fuere  qui 
proficiscenti  Othoni  moras  religionemque  nondum 
conditoruin  ancilium  adferrent :  aspernatus  est  om- 
nem  cunctationem  ut  Neroni  quoque  exitiosam  ;  et 
Caecina  iam  Alpes  transgressus  extimulabat. 

XC.  Pridie  idus  Martias  commendata  patribus  re 
publica  reliquias  Neronianarum  sectionum  nondum 
in  fiscum  conversas  revocatis  ab  exilio  concessit, 
iustissimum  donum  et  in  speciem  magnificum,  sed 
festinata  iam  pridem  exactione  usu  sterile. ^  Mox 
vocata  contione  maiestatem  urbis  et  consensum 
populi  ac  senatus  pro  se  attoUens,  adversum  Vitel- 
lianas  partis  modeste  disseruit,  inscitiam  potius 
legionum  quam  audaciam  increpans,  nulla  Vitellii 
mentione,  sive  ipsius  ea  moderatio,  seu  scriptor 
orationis  sibi  metuens  contumeliis  in  Vitellium 
abstinuit,  quando,  ut  in  consiliis  militiae  Suetonio 
Paulino  et  Mario  Celso,  ita  in  rebus  urbanis  Galeri 

^  sterile  Lipsius :  sterili  a  b. 

*  The  anciJia,  that  were  used  by  the  Salii  throughout  the 
month  of  March. 

2  Cf.  chap.  20. 

'  Under  Nero  the  confiscated  properties  of  those  who  were 
sent  into  exile  were  hastily  sold  for  what  they  would  bring 
and  the  proceeds  paid  into  the  treasury,  so  that  there  was 
little  left  to  be  returned  to  the  e.xiles. 

*  Galerius  Trachalus,  cos.  68,  is  praised  by  Quintilian  for 
his  impressive  appearance  and  effective  delivery. 


BOOK  I.  Lxxxix.-xc. 

legions  and  fleets  and,  by  an  act  almost  without 
precedent,  the  soldiers  of  the  praetorian  and  city 
cohorts  were  led  away  to  action ;  the  East  and  the 
West  and  all  the  forces  that  both  have  behind  them 
formed  material  for  a  long  war  had  there  been  other 
leaders.  There  were  some  who  attempted  to  delay 
Otho's  departure  by  bringing  forward  the  religious 
consideration  that  the  sacred  shields  had  not  yet 
been  restored  to  their  place. ^  Yet  he  scorned 
every  delay,  for  delay  had  proved  ruinous  to  Nero 
also ;  and  the  fact  that  Caecina  had  already  crossed 
the  Alps  spurred  him  on. 

XC.  On  the  fourteenth  of  March,  after  entrusting 
the  interests  of  state  to  the  senate,  he  granted  to 
lliuse  who  had  been  recalled  from  exile  all  that  was 
U'tt  from  the  sales  of  property  confiscated  by  Nero, 
so  far  as  the  monies  had  not  yet  been  paid  into 
the  Imperial  Treasury,'^ — a  most  just  donation,  and 
one  that  was  generous  in  appearance ;  but  it  was 
worthless  because  the  property  had  been  hastily 
realized  on  longbefore.^  Then  he  called  an  assembly, 
extolled  the  majesty  of  Rome,  and  praised  the  en- 
thusiasm of  the  people  and  senate  in  his  behalf. 
Against  the  party  of  Vitellius  he  spoke  with  modera- 
tion, blaming  the  legions  for  their  ignorance  rather 
than  boldness,  and  making  no  mention  of  Vitellius. 
This  omission  may  have  been  moderation  on  his  part, 
or  the  man  who  wrote  his  speech  may  have  omitted 
all  insults  towards  Vitellius,  fearing  for  himself.  This 
is  probable,  because  it  was  generally  believed  that 
Otho  employed  the  ability  of  Galerius  Trachalus 
in  civil  matters,*  as  he  did  that  of  Suetonius  Paulinus 
and  Marius  Celsus  in  planning  his  military  move- 
ments, and  there  were  some  who  recognized  the  very 

'55 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Trachali  ingenio  Othonem  uti  credebatur  ;  et  erant 
qui  genus  ipsum  orandi  noscerent,  crebro  fori  usu 
celebre  et^  ad  implendas  populi  aures  latum  et  sonans. 
Clamor  vocesque  vulgi  ex  more  adulandi  nimiae  et 
falsae  :  quasi  dictatorem  Caesarem  aut  imperatorem 
Augustum  prosequerentur,  ita  studiis  votisque  certa- 
bant,  nee  metu  aut  amore,  sed  ex  libidine  servitii : 
ut  in  familiis,  privata  cuique  stimulatio,^  et  vile  iara 
decus  publicum.  Profectus  Otho  quietem  urbis 
curasque  imperii  Salvio  Titiano  fratri  permisit. 

*  et  07)1.  ab.  ^  siiimlatio  ab. 


156 


BOOK    I.  xc. 

style  of  Trachalus,  which  was  well  known,  because 
he  frequently  appeared  in  court,  and  which  was 
copious  and  sonorous  in  order  to  fill  the  ears  of  the 
people.  The  shouts  and  cries  from  the  mob,  according 
to  their  recognized  fashion  of  flattering  an  emperor, 
were  excessive  and  insincere.  Men  vied  with  one 
another  in  the  expression  of  their  enthusiasm  and 
vows,  as  if  they  were  applauding  the  Dictator  Caesar 
or  the  Emperor  Augustus.  They  did  this,  not  from 
fear  or  affection,  but  from  their  passionate  love  of 
servitude.  As  happens  in  households  of  slaves,  each 
one  was  spurred  on  by  his  private  motive,  and  the 
honour  of  the  state  was  held  cheap.  When  Otho 
set  out,  he  left  the  good  order  of  the  city  and  the 
cares  of  empire  in  the  charge  of  his  brother, 
Salvius  Titianus. 


157 


BOOK    11 


LIBER    II 

I.  Stri  EBAT  iam  fortuna  in  diversa  parte  terrarum 
initia  causasque  imperio,  quod  varia  sorte^laetum  rei 
publicae  aut  atrox,  ipsis  principibus  prosperum  vel 
exitio  fuit.  Titus  Vespasianus,  e  ludaea  incolumi 
adhuc  Galba  missus  a  patre,  causam  profectionis 
officium  erga  principem  et  maturam  petendis  liono- 
ribus  iuventam  ferebat,  sed  valgus  fingendi  avidum 
disperserat  accitum  in  adoptionem.  Materia  sermoni- 
bus  senium  et  orbitas  jirincipis  et  intemperantia 
civitatis,  donee  unus  eligatur,  multos  destinandi. 
Augebat  faniam  ipsius  Titi  ingenium  quantaecumque 
fortunae  capax,  decor  oris  ^  cum  quadam  maiestate, 
prosperae  Vespasiani  res,  praesaga  responsa,  et 
inclinatis  ad  credendum  animis  loco  ominum  etiani 
fortuita.3  Ubi  Corinthi,  Achaiae  urbe,  certos  nuntios 
accepit  de  interitu  Galbae  et  aderant  qui  arma 
V^itellii  bellumque  adfirmarent,  anxius  animo  paucis 
amicorum    adhibitis  cuncta   utrimcjue  perlustrate    si 

^  varia  sorte  Lipsms  :  varie  oitum  a  b. 
^  decor  oris  Ef^enanux  :  decoris  a  b. 
'  fortuita  Grotius:  fortuna  ab. 

^  Vespasian  and  Titus  were  good  emperors;  but  Domitian 
was  a  second  Nero.  He  was  assassinated  at  the  instigation 
of  tlie  Empress  Domitia. 

*  Titus  was  now  twenty-nine  j'ears  of  age. 

1 60 


BOOK    II 

I.  FonxuNE  was  already,  in  an  opposite  quarter  of 
the  world,  foundin<>-  and  making  ready  for  a  new 
dynasty,  which  from  its  varying  destinies  brought 
to  the  state  joy  or  misery,  to  the  emperors  them- 
selves success  or  doom.^  Titus  Vespasianus  had 
been  dispatched  by  his  father  from  Judea  while 
Galba  was  still  alive.  The  reason  given  out  for  his 
journey  was  a  desire  to  pay  his  respects  to  the 
emperor,  and  the  fact  that  Titus  was  now  old  enough 
to  begin  his  political  career.^  But  the  common 
people,  who  are  always  ready  to  invent,  had  spread 
the  report  that  he  had  been  summoned  to  Rome  to 
be  adopted.  This  gossip  was  based  on  the  emperor's 
age  and  childlessness,  and  was  due  also  to  the  popular 
passion  for  designating  many  successors  until  one  is 
chosen.  The  report  gained  a  readier  hearing  from 
the  nature  of  Titus  himself,  which  was  equal  to  the 
highest  fortune,  from  his  personal  beauty  and  a 
certain  majesty  which  he  possessed,  as  well  as  from 
Vespasian's  good  fortune,  from  prophetic  oracles,  and 
even  from  chance  occurrences  which,  amid  the  general 
credulity,  were  regarded  as  omens.  When  Titus 
received  certain  information  with  regard  to  Galba's 
death  he  was  at  Corinth,  a  city  of  Achaia,  and  met 
men  there  who  positively  declared  that  Vitellius  had 
taken  up  arms  and  begun  war ;  in  his  anxiety  he 
called  a  few  of  his  friends  and  reviewed  fully  the 
two  possible  courses  of  action  :  if  he  should  go  on 

i6i 


THE    HISTORIES   OF  TACITUS 

pergeret  in  urbeui^  nullam  officii  gratiam  in  alterius 
honorem  suscepti,  ac  se  Vitellio  sive  Othoni  obsidem 
fore  :  sin  rediret,  offensam  baud  dubiam  victoris,  set^ 
incerta  adhuc  victoria  ^  et  concedente  in  partis  patre 
riiium  excusatum.  Sin  Vespasianus  rem  publicam 
susciperet,  obliviscendum  offensarum  de  bello  agi- 
tantibus. 

II.  His  ac  talibus  inter  spem  meturaque  iactatum 
spes  vicit.  Fuerunt  qui  accensum  desiderio  Berenices 
reginae  vertisse  iter  crederent ;  neque  abhorrebat  a 
Berenice  iuvenilis  animus,  sed  gerendis  rebus  nullum 
ex  eo  impedimentum.  Lactam  voluptatibus  adule- 
scentiam  egit,  sue  quam  patris  imperio  moderatior. 
Igitur  oram  Achaiae  et  Asiae  ac  laeva  maris  prae- 
vectus,  Rhodum  et  Cyprum  insulas,  inde  Syriam 
audentioribus  spatiis  petebat.  Atque  ilium  cupido 
incessit  adeundi  visendique  templum  Paphiae  Veneris, 
inclitum  per  indigenas  advenasque.  Haud  fuerit 
longum  initia  religionis,  templi  ntum,^  formam  deae 
(neque  enim  alibi  sic  habetur)  paucis  disserere. 

HI.  Conditorem  templi  regem  Aeriam*  vetus 
memoria.  quidam  ipsius  deae  nomen  id  perhibent. 
Fama   recentior  tradit  a  Cinyra   sacratum  templum 

1  set  JUie7iami3  :  et  ab. 

-  incertani  adimc  victoris  a  b. 

^  ritum  JJarcatc  de  Lamalle  :  situm  M. 

*  Aeriani  FJienanus  :  verian  M. 


^  Berenice,  daughter  of  Herodes  Agrippa  I  and  sister  of 
Herodes  Agrippa  II,  had  been  married  iirst  to  her  uncle 
Herodes,  king  of  Chalcis,  later  to  King  Polemo  of  Pontus, 
whom  she  left.  She  supported  the  Flavian  cause  and 
later  followed  Titus  to  Rome.  Cf.  Acts  25,  13.  23  ;  Suet. 
Tit.  7. 

162 


BOOK    II.  i.-.ii. 

to  Rome,  he  would  enjoy  no  giaiiludc  for  an  act  of 
courtesy  intended  for  anotlier  emperor,  and  he  would 
be  a  hostage  in  the  hands  of  either  Vitellius  or  Otho  ; 
on  the  other  hand,  if  he  returned  to  his  father,  the 
victor  would  undoubtedly  feel  offence ;  yet,  if  his 
father  joined  tlie  victor's  party,  while  victory  was 
still  uncertain,  the  son  would  be  excused  ;  but  if 
Vespasian  should  assume  the  imperial  office,  his 
rivals  would  be  concerned  with  war  and  have  to 
forget  offences. 

II.  These  considerations  and  others  like  them 
made  him  waver  between  hope  and  fear ;  but  hope 
finally  won.  Some  believed  that  he  turned  back 
because  of  his  passionate  longing  to  see  again  Queen 
Berenice ;  and  the  young  man's  heart  was  not 
insensil)le  to  Berenice,  but  his  feelings  towards  her 
proved  no  obstacle  to  action.^  He  spent  his  youth 
in  the  delights  of  self-indulgence,  but  he  showed 
more  self-restraint  in  his  own  reign  than  in  that  of 
his  father.  So  at  this  time  he  coasted  along  the 
shores  of  Achaia  and  Asia,  leaving  the  land  on  the 
left,  and  made  for  the  islands  of  Rhodes  and  Cyprus ; 
from  Cyprus  he  struck  out  boldly  for  Syria.  While 
he  was  in  Cyj^rus,  he  was  overtaken  by  a  desire  to 
visit  and  examine  the  temple  of  Paphian  Venus, 
which  was  famous  both  among  natives  and  strangers. 
It  may  not  prove  a  wearisome  digression  to  discuss 
brieHy  the  origin  of  this  cult,  the  temple  ritual,  and 
the  form  under  which  the  goddess  is  worshipped,  for 
she  is  not  so  represented  elsewhere. 

III.  The  founder  of  the  temple,  according  to 
ancient  tradition,  was  King  Aerias.  Some,  however, 
say  that  this  was  the  name  of  the  goddess  herself. 
A  more  recent  tradition  reports  that  the  temple  was 

163 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

deamque  ipsam  conceptam  mari  hue  adpulsam  ;  sed 
scientiani  artemque  haruspicum  accitam  et  Cilicem 
Tamiram  intulisse,  atque  ita  pactum  ut  familiae 
utriusque  posteri  caerimoniis  praesiderent.  Mox,  ne 
honore  nullo  regium  genus  peregrinam  stirpem  ante- 
celleret,  ipsa  quam  intulerant  scientia  hospites 
cessere :  tantum  Cinyrades  sacerdos  consulitur. 
Hostiae,  ut  quisque  vovit,  sed  mares  deliguntur : 
certissima  fides  haedorum  fibris.  Sanguinem  arae 
obfundere  vetitura  :  precibus  et  igne  puro  altaria 
adolentur,  nee  ullis  imbribus  quamquam  in  aperto 
madescunt.  Simulacrum  deae  non  effigie  humana, 
continuus  orbis  latiore  initio  tenuem  in  ambitum 
metae  modo  exsurgens,  set  ratio  in  obscuro. 

IV.  Titus  spectata  opulentia  donisque  regum 
quaeque  alia  laetum  antiquitatibus  Graecorum  genus 
incertae  vetustati  adfingit,  de  navigatione  primum 
consuluit.  Postquam  pandi  viam  et  mare  prosperum 
accepit,  de  se  per  ambages  ^  interrogat  caesis  complu- 
ribus  hostiis.  Sosti'atus  (sacerdotis  id  nomen  erat) 
ubi  laeta  et  congruentia  exta  magnisque  consultis 
adnuere  deam  videt,  pauca  in  praesens  et  solita  re- 
spondens,  petito  secreto  futura  aperit.     Titus  aucto 

^  perambales  J/. 

*  A  mythical  king,  father  of  Adonis  and  Myrrha. 

*  i.f.  the  symbol  of  the  goddess  was  a  conical  stone,  not 
unlike  the  turning-posts  {metae)  in  the  circus.  Cf.  Serviua 
on  the  Aen.  i.  724  and  Maxim.  Tyr.  viii.  8, 

164 


BOOK    II.  m.-iv. 

consecrated  by  Cinyras,i  and  that  the  goddess  herself, 
after  she  sprang  from  the  sea,  was  wafted  hither ; 
but  that  the  science  and  method  of  divination  were 
imported  from  abroad  by  the  Cilician  Tamiras,  and 
so  it  was  agreed  that  the  descendants  of  botli 
Tamiras  and  Cinyras  should  preside  over  the  sacred 
rites.  It  is  also  said  that  in  a  later  time  the  foreigners 
gave  up  the  craft  that  they  had  introduced,  that 
the  royal  family  might  have  some  prerogative  over 
foreign  stock.  Onlv  a  descendant  of  Cinyras  is  now 
consulted  as  priest.  Such  victims  are  accepted  as 
the  individual  vows,  but  male  ones  are  preferred. 
The  greatest  confidence  is  put  in  the  entrails  of 
kids.  Blood  may  not  be  shed  upon  the  altar,  but 
offering  is  made  only  with  prayers  and  pure  fire. 
The  altar  is  never  wet  by  any  rain,  although  it  is 
in  the  open  air.  The  i*epresentation  of  the  goddess 
is  not  in  human  form,  but  it  is  a  circular  mass  that 
is  broader  at  the  base  and  rises  like  a  turning-post 
to  a  small  circumference  at  the  top.^  The  reason 
for  this  is  obscure. 

IV.  After  Titus  had  examined  the  treasures,  the 
gifts  made  by  kings,  and  all  those  other  things 
which  the  Greeks  from  their  delight  in  ancient  tales 
attribute  to  a  dim  antiquity,  he  asked  the  oracle 
first  with  regard  to  his  voyage.  On  learning  that 
his  path  was  open  and  the  sea  favourable,  he  slew 
many  victims  and  then  questioned  indirectly  about 
himself.  When  Sostratus,  for  such  was  the  priest's 
name,  saw  that  the  entrails  were  uniformly  favour- 
able and  that  the  goddess  favoured  great  under- 
takings, he  made  at  the  moment  a  brief  reply  in 
the  usual  fashion,  but  asked  for  a  private  interview 
in    which    he    disclosed    the    future.       Greatly    en- 

165 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

animo  ad  patrem  pervectus  suspensis  provinciaruni 
et  exercituum  mentibus  ingens  rerum  fiducia 
accessit. 

Profligaverat  bellum  ludaicum  Vespasianus,  obpug- 
natione  Hierosolymorum  reliqua,  duro  niagis  et 
arduo  opere  ob  ingenium  mdiitis  et  pervicaciam 
superstitionis  quam  quo  satis  viriiim  obsessis  ad 
tolerandas  necessitates  superesset.  Tres,  ut  supra 
niemoravimus,  ipsi  Vespasiaiio  legiones  erant,  exer- 
citae  bello  :  quattuor  Mucianus  obtinebat  in  pace, 
sed  aemulatio  et  proximi  exercitus  gloria  depulerat 
segnitiam,  quantumque  illis  roboris  discriraina  et 
labor,  tantiim  his  vigoris  addiderat  integra  quies  et 
inexperti  belli  amor.^  Auxilia  ntrique  cohortium 
alarumque  et  classes  regesque  ae  nomen  dispari 
fama  celebre. 

V.  Vespasianus  acer  militiae  anteire  agnien,  locum 
castris  capere,  noctu  diuque  consilio  ac,  si  res  posceret, 
manu  liostibus  obniti,  cibo  fortuito,  veste  habituque 
vix  a  gregario  milite  discrepans ;  prorsus,  si  avaritia 
abesset,  antiquis  ducibus  par.  Mucianum  e  contrario 
magnificentia  et    opes  et  cuncta    privatum    modum 

*  amor  Orelli :  labor  M. 


1  Cf.  i.  10  and  76. 

*  That  is,  Syria. 

*  The  fleets  of  Egypt,  Syria,  and  Pont  us  were  at  their 
disposal,  while  they  could  count  on  the  active  support  of 
Antiochus  of  Commagene,  Herodes  Agrippa  II  of  Peraea, 
and  Sohaemus  of  Sophene. 

i66 


ROOK    II.  iv.-v. 

couraged,  Titus  sailed  on  to  his  father ;  his  arrival 
brought  a  great  accession  of  confidence  to  the  pro- 
vincials and  to  the  troops,  who  were  in  a  state  of 
anxious  uncertainty. 

Vespasian  had  almost  put  an  end  to  the  war 
with  the  Jews.  The  siege  of  Jerusalem,  however, 
remained,  a  task  rendered  difficult  and  arduous  by 
the  character  of  the  mountain-citadel  and  the 
obstinate  superstition  of  the  Jews  rather  than  by 
any  adequate  resources  which  the  besieged  possessed 
to  withstand  the  inevitable  hardships  of  a  siege. 
As  we  have  stated  above,^  Vespasian  himself  had 
three  legions  experienced  in  war.  Mucianus  was 
in  command  of  four  in  a  peaceful  province,^  but  a 
spirit  of  emulation  and  the  glory  won  by  the  neigh- 
bouring army  had  banished  from  his  troops  all 
inclination  to  idleness,  and  just  as  dangers  and  toils 
had  given  Vespasian's  troops  power  of  resistance,  so 
those  of  Mucianus  had  gained  vigour  from  unbroken 
repose  and  that  love  of  war  which  springs  from 
inexperience.  Both  generals  had  auxiliary  infantry 
and  cavalry,  as  well  as  fleets  and  allied  kings  ;^  while 
each  possessed  a  famous  name,  though  a  different 
reputation. 

V.  Vespasian  was  energetic  in  war.  He  used  to 
march  at  the  head  of  his  troops,  select  a  place  for 
camp,  oppose  the  enemy  night  and  day  with  wise 
strategy  and,  if  occasion  demanded,  with  his  own 
hands.  His  food  was  whatever  chance  ofl'ered ;  in 
his  dress  and  bearing  he  hardly  differed  from  the 
common  soldier.  He  would  have  been  qiiite  equal 
to  the  generals  of  old  if  he  had  not  been  avaricious. 
Mucianus,  on  the  other  hand,  was  eminent  for  his 
magnificence    and    wealth    and    by    the    comjilete 

167 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

supergressa  extollebant ;  aptior  sernione,  dispositu 
provisuque  civilium  rerum  peritus  :  egregium  princi- 
patus  temperamentum,  si  deniptis  utriusque  vitiis 
solae  virtutes  niiscerentur.  Ceteriim  hie  Syriae,  ille 
ludaeae  praepositus,  vicinis  provinciarum  administra- 
tionibus  invidia  discordes,  exitu  demum  Neronis 
positis  odiis  in  medium  consuluere,  primum  per 
amicos,  dein  piaecipua  concordiae  fides  Titus  prava 
certamina  communi  utilitate  aboleverat,  natura  atque 
arte  compositus  adliciendis  etiam  Muciani  moribus. 
Tribuni  centurionesque  et  vulgus  militum  industria 
licentia,  per  virtutes  per  voluptates,  ut  cuique  in- 
genium,  adsciscebantur. 

V^I.  Aiitequam  Titus  adventaret  sacramentum 
Othonis  accejjerat  uterque  exercitus,  praecipitibus, 
ut  adsoletj  nuntiis  et  tarda  mole  civilis  belli,  quod 
longa  Concordia  quietus  Oriens  tunc  primum  parabat. 
Namque  dim  validissima  inter  se  civium  arraa  in 
Italia  Galliave  viribus  Occidentis  coepta  ;  et  Pompeio, 
Cassio,  Bruto,  Antonio,  quos  omnis  trans  mare 
secutum  est  civile  bellum,  baud  prosperi  exitus 
fuerant ;  auditique  ^  saepius  in  Syria  ludaeaque 
Caesares  quam  inspecti.  Nulla  seditio  legionum, 
taiitum   adversus   Parthos   minae,   vario  eventu ;    et 

^  aditiqne  M, 
1 68 


BOOK    II.  v.-vi. 

superiority  of  his  scale  of  life  to  that  of  a  private 
citizen.  He  was  the  i-eadier  speaker,  experienced 
in  civil  administration  and  in  statesmanship.  It 
would  have  heen  a  rare  combination  for  an  emperor 
if  the  faults  of  the  two  could  have  been  done  away 
with  and  their  virtues  only  combined  in  one  man. 
But  Mucianus  was  governor  of  Syria,  Vespasian 
of  Judea.  Ihey  had  quarrelled  through  jealousy 
because  they  governed  neighbouring  provinces. 
Finally  at  Nero's  death  they  had  laid  aside  their 
hostilities  and  consulted  togetlier,  at  first  through 
friends  as  go-betweens ;  and  then  Titus,  the  chief 
bond  of  their  concord,  had  ended  tlieir  dangerous  feud 
by  pointing  out  their  common  interests  ;  both  by  his 
nature  and  skill  he  was  well  calculated  to  win  over 
even  a  person  of  the  character  of  Mucianus.  Tribunes, 
centurions,  and  the  common  soldiers  were  secured  for 
the  cause  by  industry  or  by  licence,  by  virtues  or  by 
pleasures,  according  to  the  individual's  character. 

VI.  Before  Titus  arrived,  both  armies  had  taken 
the  oath  of  allegiance  to  Otho,  for  news  came 
quickly  as  usual,  wliile  it  was  a  slow  and  laborious 
task  to  set  in  motion  civil  war,  for  which  the  Orient, 
after  its  long  period  of  quiet  and  peace,  was  then 
for  the  first  time  preparing.  For  in  former  times 
the  most  violent  civil  struggles  had  been  begun  in 
Italy  or  Gaul  with  the  resources  of  the  West,  and 
Pompey,  Cassius,  Brutus,  and  Anthony,  all  of  whom 
liad  been  followed  over-sea  by  civil  strife,  had  come 
to  no  happy  ends ;  and  in  Syria  and  Judea  the 
Caesars  had  been  oftener  heard  of  than  seen.  There 
was  no  mutiny  on  the  part  of  the  legions,  only  some 
threatening  demonstrations  against  the  Parthians 
which   met  with    varied  success.      In    the    last   civil 

169 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

proximo  civili  bello  turbatis  aliis  inconcussa  ibi  pax, 
dein  fides  erga  Galbam.  Mox,  ut  Othonem  ac  Vitel- 
lium  scelestis  armis  res  Romanas  raptum  ire  vulgatum 
est,  ne  penes  ceteros  imperii  praemia,  penes  ipsos 
tantum  servitii  necessitas  esset,  fremere  miles  et 
viris  suas  circumspicere.  Septem  legiones  statim  et 
cum  ingentibus  auxiliis  Syria  ludaeaque ;  inde  con- 
tinua  Aegyptiis  duaeque  legiones,  hinc  Cappadocia 
Pontusque  et  quicquid  castrorum  Armeniis  prae- 
tenditur,  Asia  et  ceterae  provinciae  nee  virorum 
inopes  et  pecunia^  opulentae.  Quantum  insularum 
uiari  cingitur,  et  parando  interim  bello  secundum 
tutumque  ipsum  mare. 

Vll.  Non  fallebat  duces  impetus  militum,  sed 
bellantibus  aliis  placuit  expectari.  Bello  civili  ^ 
victores  victosque  numquam  solida  fide  coalescere, 
nee  referre  Vitellium  an  Othonem  superstitem  for- 
tuna  faceret.  Rebus  secundis  etiam  egregios  duces 
insolescere :  discordia  militis  ignavia  luxurie^  et 
suismet  vitiis  alteram  bello,  alterum  victoria  peri- 
turura.  Igitur  arma  in  occasionem  distulere,  Ves- 
pasianus     Mucianuj^quc    nuper,    ceteri    olim    mixtis 

'  pecunia  Ritter  :   pecuniae  M. 
^  bello  civili  Heinisch  :  bellu  cu  /n  M. 

'  discord iam  militis  ignavia  hixurie  Madvig :    discordiam 
bis  ignaviani  liixuri^  M. 

170 


BOOK    II.   vi.-vii, 

struggle,  while  other  provinces  had  been  shaken,  in 
the  East  peace  was  undisturbed,  and  then  adhesion 
to  Galba  followed.  Presently,  when  the  news  spread 
abroad  that  Otho  and  Vitellius  were  proceeding  with 
their  impious  arms  to  make  spoil  of  the  imperial 
power,  the  soldiers  began  to  murmur  and  examine 
their  own  resources,  that  the  rewards  of  empire 
might  not  fall  to  the  rest,  to  them  only  the  necessity 
of  servitude.  They  could  count  at  once  on  seven 
legions,  and  they  had  besides  Syria  and  Judea  with 
the  great  auxiliary  forces  that  they  could  furnish ; 
immediately  on  the  one  side  there  was  Egypt  with  two 
legions,  on  the  other  Cappadocia  and  Pontus  and  all 
the  garrisons  stationed  along  the  Armenian  border. 
Asia  and  the  rest  of  the  provinces  were  not  poor  in 
men  of  military  age  and  were  rich  in  money.  Besides 
there  were  all  the  islands  of  the  Mediterranean  and 
the  Mediterranean  itself,  which  was  convenient  and 
a  source  of  safety  to  them  in  the  interval  while  they 
were  preparing  for  war. 

VII.  '1  he  generals  did  not  fail  to  notice  the  ardour 
of  the  soldiers,  but  they  decided,  while  others  fought, 
to  await  the  issue.  They  knew  that  the  victors  and  the 
vanquished  in  civil  war  never  unite  in  any  complete 
good  faith,  and  that  it  made  no  difference  whether 
it  was  Vitellius  or  Otho  whom  Fortune  allowed  to 
survive.  In  prosperity,  they  reflected,  even  great 
generals  degenerate  ;  here  one  of  the  contestants 
would  perish  in  the  field  from  the  mutiny,  sloth, 
and  luxury  of  his  soldiers,  as  well  as  from  his  own 
faults  ;  the  other  contestant  would  meet  his  doom 
through  success.  Therefore  Vespasian  and  Mucianus 
postponed  the  war  until  a  more  favourable  oppor- 
tunity,  having   recently   agreed    to   act   in    concert, 

171 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

consiliis ;  optimus  quisque  amore  rei  publicae,  multos 
dulcedo  praedarum  stimulabat,  alios  ambiguae  domi 
res  :  ita  boni  malique  causis  diversis,  studio  pari, 
bellum  omnes  cupiebant. 

VIII.  Sub  idem  tempus  Achaia  atque  Asia  falso 
exterritae  velut  Nero  adventaret,  vario  super  exitu 
eius  rumore  eoque  pluribus  vivere  eum  fingentibus 
credentibusque.  Ceterorum  casus  conatusque  in  con- 
textu  operis  dicemus  :  tunc  servus  e  Ponto  sive, 
ut  alii  tradidere,  libertinus  ex  Italia,  citharae  et 
cantus  peritus,  unde  illi  super  similitudinem  oris 
propior  ad  fallendum  fides,  adiunctis  desertoribus, 
quos  inopia  vagos  ingentibus  promissis  corruperat, 
mare  ingreditur;  ac  vi  tempestatum  Cythnum  insu- 
1am  detrusus  et  militum  quosdam  ex  Orieiite  com- 
meantium  adscivit  vel  abnuentis  interfici  iussit,  et 
spoliatis  negotiatoribus  mancipiorum  valentissimum 
quemque  armavit.  Centurionemque  Sisennam  dex- 
tras,  concordiae  insignia,  Syriaci  exercitus  nomine 
ad  praetorianos  ferentem  variis  artibus  adgressus  est, 
donee  Sisenna  clam  relicta  insula  trepidus  et  vim 
inetuens  aufugeret.  Inde  late  terror :  multi  ad 
celebritatem  nominis  erecti  ^  rerum  novarum  cupi- 
dine  et  odio  praesentium.  Gliscentem  in  dies  famam 
fors  discussit. 

'  erecti  JFeissenborn:  erectis  M. 

^  The  portions  of  the  Histories  referred  to  here  are  now 
lost. 

-  Cf.  i.  54 

172 


BOOK    II.  vii.-viii. 

while  the  others  had  come  to  an  at^reement  long 
since :  the  best  were  moved  by  love  for  the  state,  many 
by  the  attractions  of  spoil,  others  by  their  private 
embarrassments.  So  all,  boih  good  and  bad,  were 
eager  for  war  with  equal  zeal  but  for  different  reasons. 
VIII.  About  this  time  Acliaia  and  Asia  were 
terrified  by  a  false  rumour  of  Nero's  arrival.  The 
reports  with  regard  to  his  death  had  been  varied, 
and  therefore  many  people  imagined  and  believed 
that  he  was  alive.  The  fortunes  and  attempts  of 
other  pretenders  we  shall  tell  as  we  proceed  ;  ^  but 
at  this  time,  a  slave  from  Pontus  or,  as  others  have 
reported,  a  freedman  from  Italy,  who  was  skilled  in 
playing  on  the  cithara  and  in  singing,  gained  the 
readier  belief  in  his  deceit  through  these  accom- 
plishments and  his  resemblance  to  Nero.  He  re- 
cruited some  deserters,  poor  tramps  whom  he  had 
bribed  by  great  promises,  and  put  to  sea.  A  violent 
storm  drove  him  to  the  island  of  Cythnus,  where 
he  called  to  his  standard  some  soldiers  who  were 
returning  from  the  East  on  leave,  or  ordered  them 
to  be  killed  if  they  refused.  Then  he  i-obbed  the 
merchants,  and  armed  all  the  ablest-bodied  of  their 
slaves.  A  centurion,  Sisenna,  who  was  carrying 
clasped  right  hands,-  the  symbol  of  friendship,  to 
the  praetorians  in  the  name  of  the  army  in  Syria, 
the  pretender  approached  with  various  artifices, 
until  Sisenna  in  alarm  and  fearing  violence  secretly 
left  the  island  and  made  his  escape.  Then  the 
alarm  spread  far  and  wide.  Many  came  eagerly 
forward  at  the  famous  name,  prompted  by  their 
desire  for  a  change  and  their  hatred  of  the  present 
situation.  The  fame  of  the  pretender  was  increasing 
from  day  to  day  when  a  chance  shattered  it. 

vol..  I.  G      173 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

IX.  Galatiani  ac  Pamphyliam  provincias  Calpurnio 
Asprenati  regendas  Galba  permiserat.  Datae  e  classe 
Misenensi  duae  triremes  ad  prosequendum,  cum 
quibus  Cythnum  ^  insulam  tenuit :  nee  defuere  qui 
trierarchos  nomine  Neronis  accirent.  Is  in  maestitiam 
compositus  et  fidem  suorum  quondam  militum  invo- 
cans,  ut  eum  in  Syria  aut  Aegypto  sisterent  orabat. 
Trierarchi/-  nutantes  seu  dolo.  adloquendos  sibi  milites 
et  paratis  omnium  animis  reversuros  firmaverunt. 
Sed  Asprenati  cuncta  ex  fide  nuntiata,  cuius  cohorta- 
tione  expugnata  navis  et  interfectus  quisquis  ille 
erat.  Corpus,  insigne  oculis  comaque  et  torvitate 
vultus,  in  Asiam  atque  inde  Romam  pervectum  est. 

X.  In  civitate  discordi  et  ob^  crebras  principum 
mutationes  inter  libertatem  ac  licentiam  incerta 
parvae  quoque  res  magnis  motibus  agebantur.  Vibius 
Crispus,  pecunia  potentia  ingenio  inter  claros  magis 
quam  inter  bonos,  Annium  Faustum  equestris  ordinis, 
qui  temporibus  Neronis  delationes  factitaverat,  ad 
cognitionem  senatus  vocabat ;  nam  recens  Galbae 
principatu  censuenmt  patres,  ut  accusatorum  causae 
noscerentur.  [d  senatus  consultum  varie  iactatum 
et,  prout  potens  vel  inops  reus  inciderat,  infirmum 
aut  validum,  retinebat  adhuc  aliquid*  terroris.  Et 
propria  vi   Crispus  incubuerat  delatorem  fratris  sui 

^  Cyihnnm  Frobe7iius :  scitliinum  JVf.         *  trierarohis  J/. 
'  hoc  Al.  *  aliquid  suppl.  Jacob. 

^  Galaiia,  Pamphylia,  and  Lycia  now  formed  one  province. 
*  Vibius  Secundus,  wiio  had  been  banished  under  Xero  for 
extortion  in  Mauretania. 


.       BOOK    II.   ix.-.v. 

IX.  The  provinces  of  Galatia  and  Pamphylia  ^ 
li.id  been  entrusted  by  Galba  to  Calpurnius  Asprenas, 
who  had  been  given  as  escort  two  triremes  from  the 
Heet  at  Misenum.  With  these  Calpurnius  reached 
the  island  of  Cythnus,  where  there  were  many  who 
tried  to  win  over  the  captains  in  Nero's  name. 
Tlie  pretender,  assuming  a  look  of  sorrow  and  call- 
ing on  the  soldiei*s,  once  his  own,  for  protection, 
begged  them  to  land  him  in  Syria  or  pjgypt.  The 
captains,  either  hesitating  or  acting  with  craft, 
declared  that  they  must  address  their  soldiers  and 
that  they  would  return  after  thty  had  prepared  tiie 
minds  of  all.  But  they  faithfully  reported  every- 
thing to  Asprenas,  at  whose  bidding  they  captured 
the  pretender's  ship  and  killed  him,  whoever  he  was. 
His  body,  which  was  remarkable  for  its  eyes,  haii-, 
and  grim  face,  was  carried  to  Asia  and  from  there  to 
Rome. 

X,  In  a  state  distracted  by  civil  strife  and  waver- 
ing between  liberty  and  licence  because  of  the 
frequent  changes  of  emperors,  even  smaller  matters 
caused  excitement.  Vibius  Crispus,  whose  money, 
power,  and  ability  caused  him  to  be  ranked  with 
the  prominent  rather  than  among  the  good,  sum- 
moned for  trial  before  the  senate  Annius  Faustus, 
a  knight,  who  had  been  an  informer  under  Nero ; 
for  the  senate  had  voted  recently  in  the  reign  of 
Galba  that  informers  might  be  brought  to  trial. 
This  vote  of  the  senate  had  had  various  fortunes 
and  had  been  weak  or  effective  according  to  the 
power  or  poverty  of  the  defendant;  yet  it  still 
retained  some  of  its  terror.  Moreover,  Crispus  had 
used  his  own  power  to  the  uttermost  to  ruin  the 
man  who  had  informed  against  his  brother,^  and  had 

175 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

pervertere^  traxeratque  niagnani  senatus  paiteuij  ut 
indefensum  et  inauditmn  dedi  ad  exitium  jiostularent. 
Contra  apud  alios  nihil  aeque  reo  proderat  quani 
nimia  poteiitia  accusatoris  :  dari  tempus,  edi  crimina, 
(juamvis  invisum  ac  nocentem  more  tamen  audien- 
dum  censebant.  Et  valuere  primo  dilataque  in 
paucos  dies  cognitio :  mox  damnatus  est  Faustus, 
nequaquani  eo  adsensu  civitatis  quern  pessimis  mori- 
bus  nieruerat :  quippe  ipsuni  Crispum  easdeni 
accusationes  cum  praemio  exercuisse  meminerantj 
nee  poena  criminis  sed  ultor  displicebat, 

XI.  Laeta  interim  Othoni  principia  belli,  metis 
ad  imjjerium  eiiis  e  Dalmatia  Pannoniaque  exerci- 
tii)us.  Fiiere  (juattuor  legiones,  e  quibus  bina  milia 
praemissa ;  ipsae  modicis  intervallis  sequebantur, 
septima  a  Galba  conscripta,  veteranae  undecima  ac 
tertia  decima  et  praecipui  fama  quartadecumani, 
rebellione  Britanniae  compressa.  Addiderat  gloriam 
Nero  eligendo  ut  potissimos,  unde  longa  illis  erga 
Neronem  fides  et  erecta  in  Othonem  stadia.  Sed 
quo  plus  virium  ac  roboris  e  fiducia  tarditas  inerat. 
Agmen  legionum  alae  cohortesque  praeveniebant ; 
et   ex    ipsa    urbe    baud    spernenda  manus,  quinque 


*  Brought  by  Galba  with  him  from  Spain.     Cf.  i.  6. 

*  The  revolt'of  61  a.d.,  led  by  Boudicca.   Cf.  Ann.  xiv.  29 ff., 
and  Agricola  15ff. 

176 


BOOK    II.  x.-xi. 

prevailed  upon  a  large  part  of  the  senate  to  demand 
that  Annius  should  be  given  over  for  execution 
without  defence  and  unheard.  But,  on  the  other 
hand,  nothing  helped  the  defendant  with  other 
senators  so  much  as  the  excessive  power  of  his 
accuser.  They  voted  that  time  be  allowed,  the 
charges  published,  and  that  no  matter  how  odious 
and  guilty  the  defendant  might  be,  yet  he  must 
be  heard  according  to  precedent.  They  prevailed 
at  fii'st  and  the  case  was  put  off  for  a  few  days. 
Later  Faustus  was  condemned,  but  by  no  means 
with  that  unanimity  of  feeling  on  the  part  of  the 
citizens  which  he  had  deserved  by  his  infamous 
character ;  for  they  remembered  that  Crispus  had 
likewise  been  an  informer  to  his  own  profit,  and 
they  felt  displeasure  not  at  the  penalty  but  at  the 
would-be  avenger. 

XI.  In  the  meantime  the  war  had  begun  favour- 
ably for  Otho.  At  his  command  the  armies  had 
moved  from  Dalmatia  and  Pannonia.  There  were 
four  legions  in  all ;  two  thousand  of  each  were  sent 
in  advance  of  the  main  body.  The  legions  proper 
followed  at  no  long  interval.  The  Seventh  had  been 
enrolled  by  Galba,^  but  the  Eleventh,  Thirteenth, 
and  Fourteenth  were  veterans ;  the  last  enjoyed 
great  reputation  for  crushing  the  revolt  in  Britain. ^ 
Nero  had  added  to  their  fame  by  selecting  them  as 
his  best  soldiers,  so  that  they  had  long  been  loyal 
towai-ds  him  and  were  enthusiastic  for  Otho.  But 
their  power  and  strength  were  matched  by  a  self- 
confidence  that  made  their  advance  slow.  The  main 
line  of  the  legion  was  preceded  by  allied  cavalry 
and  infantry.  There  was  also  a  force  drawn  from 
Rome    itself  which    was   not    to    be    despised,    five 

177 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

jjraetoriae  cohortes  et  equitum  vexilla  cum  legioue 
prima,  ac  def'orme  insuper  auxilium,  duo  milia  gla- 
diatorum,  sed  per  civilia  arma  etiam  severis  ducibus 
usurpatum.  His  copiis  rector  additus  Annius  Gallus, 
cum  Vestricio  Spurinna  ad  occupandas  Padi  ripas 
praemissus,  quoniam  prima  consilioriim  frustra  ceci- 
derant,  transgresso  iam  Alpis  Caecina,  quern  sisti 
intra  Gallias  posse  speraverat.  Ipsum  Othonem 
comitabantur  speculatorum  lecta  corpora  cum  ceteris 
praetoriis  cohortibus,  veterani  e  praetorio,  classi- 
corum  ingens  uumei'us.  Nee  illi  segne  aut  cor- 
ruptum  luxu  iter,  sed  lorica  ferrea  usus  est  et  ante 
signa  pedes  ire,^  horridus,  incomptus  famaeque 
dissimilis. 

XII.  Blandiebatur  coeptis  fortuna,  possessa  per 
mare  et  navis  maiorc  ftnliae  parte  penitus  usque  ad 
initium  maritimarum  Alpium,  quibus  temptandis 
adgrediendaeque  provinciae  Narbonensi  Suedium 
Clementem,  Antonium  Novellum,  Aemilium  Pa- 
censem  duces  dederat.  Sed  Pacensis  per  licentiam 
militum  vinctus,  Antonio  Novello  nulla  auctoritas  : 
Suedius  Clemens  ambitioso  imperio  regebat,  ut 
adversus  modestiam  disciplinae  corruptus,^  ita  proe- 
liorura  avidus.  Non  Italia  adiri  nee  loca  sedesque 
patriae  videbantur :  tamquam  externa  litora  et  urbes 

'  pedes  ire  Madvig :  pedestre  M. 
'  corruptius  M. 

1  Cf.  i.  87. 
178 


BOOK    II.  XI. -XII. 

praetorian  coliorts  and  detacliments  of  cavalry  with 
the  First  leijion.  Besides  these,  there  was  a  dis- 
reputable kind  of  auxiliary  force — two  thousand 
gladiators — but  it  was  a  means  resorted  to  even  by 
strict  generals  in  civil  war.  Over  these  troops  Annius 
Gallus  was  put  in  command.  He  had  been  sent 
on  with  Vestricius  Spurinna  to  seize  the  banks  of 
the  Po,  since  Otho's  first  plans  had  come  to  naught, 
for  Caecina  had  already  crossed  the  Alps,  whereas 
Otho  had  hoped  he  could  be  stopped  in  Gaul, 
Otho  himself  was  accompanied  by  a  selected  body- 
guard together  with  the  rest  of  the  praetorian 
cohorts, as  well  as  by  veteran  praetorians  and  a  great 
number  of  marines.  He  did  not  march  slowly  or 
disgrace  his  advance  by  luxury,  but  wearing  an  iron 
breastplate  he  preceded  the  standards  on  foot,  rough, 
negligent  of  his  person,  and  the  opposite  of  his 
reputation. 

XII.  At  first  fortune  smiled  upon  his  undertaking. 
Since  his  fleets,  which  controlled  the  sea,  made  him 
master  of  the  greater  part  of  Italy  up  to  the  point 
where  the  maritime  Alps  begin,  he  had  allotted  the 
task  of  forcing  the  Alps  and  attacking  the  province 
of  Narbonensis  to  the  generals  Suedius  Clemens, 
Antonius  Novell  us,  and  Aemilius  Pacensis.^  But 
Pacensis  was  put  in  chains  by  his  mutinous 
soldiers;  Antonius  Novellus  had  no  authority;  and 
Suedius  Clemens  used  his  office  to  secure  popularity, 
being  as  reckless  toward  maintaining  discipline  as 
he  was  eager  to  fight.  It  did  not  seem  as  if  it 
were  Italy  and  the  haunts  and  homes  of  their 
native  land  that  Otho's  troops  were  approaching. 
They  burned,  devastated,  and  looted,  as  if  they 
were   on  foreign  shores   and  in  an  enemy's  cities  ; 

179 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

hostium  uiere,  vastare,  lapere  eo  atiocius  quod  nihil 
usquam  provisum  adversum  nietus.  Pleni  agri, 
apertae  domus ;  occursantes  doniini  iuxta  coniuges 
et  liberos  securitate  pacis  et  belli  malo  circumvenie- 
bantur.  Maritimas  turn  Alpis  tenebat  procurator 
Marius  Maturus.  Is  concita  gente  (nee  deest  iu- 
ventus)  arcere  provinciae  finibus  Othonianos  in- 
tendit:  sed  primo  impetu  caesi  disiectique  montani, 
ut  quibus  temeie  coUectis,  non  castra,  non  duceiu 
noscitantibus,  neque  in  victoria  decus  esset  neque 
in  fuga   H.^^■itiul^. 

XIII.  Inritatus  eo  proelio  Othonis  miles  vertit 
iras  in  municipium  Albintimilium.  Quippe  in  acie 
nihil  praedae,  inopes  agrestes  et  vilia  arma ;  nee 
capi  poterant,  pernix  genus  et  gnari  locorum :  sed 
calaraitatibus  insontium  expleta  avaritia.  Auxit 
invidiam  praeclaro  exemplo  femina  Ligus,  quae  filio 
abdito,  cum  simul  pecuiiiam  occultari  milites  credi- 
dissent  eoque  per  cruciatus  interrogarent  ubi  filium 
occuleret,  uterum  ostendens  ibi^  latere  respondit, 
nee  ullis  deinde  terroribus  aut  morte  constantiara 
vocis  egregiae  mutavit. 

*  ibi  su}ipl.  Ernesti. 

^  Veiitiiniglia. 
1 80 


BOOK    II.  Mi.-.viii. 

and  their  action  was  the  more  horrible,  for  no  pro- 
vision had  been  made  anywhere  to  oppose  their 
terrifying  advance.  The  iields  were  tilled  with 
workers,  the  houses  open.  The  owners  of  estates 
who  hurried  to  meet  them  with  their  wives 
and  children,  in  the  security  which  peace  war- 
rants, were  overwhelmed  by  the  horrors  of  war. 
At  this  time  the  Maritime  Alps  were  governed  by 
the  procurator  Marius  Maturus.  Summoning  to 
arms  the  people,  among  whom  there  is  no  lack  of 
vigorous  men,  he  proposed  to  keep  Otho's  troops 
from  entering  his  province  ;  but  the  mountaineers 
were  cut  to  pieces  and  scattered  at  the  first  onset, 
as  was  natural  with  men  who  had  been  hastily 
collected  and  were  not  accustomed  to  a  military 
camp  or  a  regular  leader,  and  so  saw  no  glory  in 
victory  and  no  disgrace  in  flight. 

XIII.  Provoked  by  this  battle,  Otho's  troops 
vented  their  rage  on  the  town  of  Albintimilium,^ 
for  on  the  field  of  battle  they  had  gained  no  booty^ 
since  the  rustics  were  poor  and  their  arms  of  no 
value  ;  nor  had  they  been  able  to  make  captives, 
since  the  people  were  fleet  of  foot  and  familiar 
with  the  locality.  But  the  invaders  satisfied  their 
greed  with  the  misfortunes  of  the  innocent.  The 
horror  of  their  action  was  aggravated  by  the 
glorious  example  of  a  woman  of  Liguria,  who  had 
hidden  her  son.  Since  the  soldiers  believed  that 
she  had  hidden  money  at  the  same  time,  they 
tortured  her  and  asked  where  she  had  concealed 
her  son ;  she  pointed  to  her  womb,  answering, 
"  Here  is  his  hiding-place."  Thereafter  neither 
terrors  nor  death  itself  made  her  falter  or  change 
her  noble  reply. 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

XIV.  Imminere  provinciae  Narbonensi,  in  verba 
Vitellii  adactae,  classem  Othonis  trepidi  nuntii  Fabio 
V^alenti  attulere  ;  aderant  legati  coloniarum  auxilium 
orantes.  Duas  Tungrorum  cohortis,  quattuor  equi- 
tum  turmas,  universam  Trevironim  alam  ^  cum  lulio 
Classico  praefecto  misit,  e  quibiis  pars  in  colonia 
Foroiuliensi  retenta,  ne  omnibus  copiis  in  terrestre 
iter  versis  vacuo  mari  classis  adceleraret.  Duode- 
cim  equitum  turmae  et  lecti  e  cohortibus  adversus 
hostem  iere,  quibus  adiuncta  Ligurum  cohors,  vetus 
loci  auxilium,  et  quingenti  Pannonii,  nondum  sub 
signis.  Nee  mora  proelio :  sed  acies  -  ita  instructa 
ut  pars  classicorum  mixtis  paganis  in  collis  mari 
propinquos  exsurgeret,  quantum  inter  collis  ac  litus 
aequi  loci  praetorianus  miles  expleret,  in  ipso  mari 
ut  adnexa  classis  et  pugnae  parata  conversa  et 
minaci  fronte  praetenderetur :  Vitelliani,  quibus 
minor  peditum  vis,  in  equite  robur,  Alpinos  proximis 
iugis,  cohortis  densis  ordinibus  post  equitem  ^  locant. 
Trevirorum  turmae  obtulere  se  hosti  incaute,  cum 
exciperet  contra  veteranus  miles,  simul  a  latere  saxis 
urgeret  apta  ad  iaciendum  etiam  paganorum  manus, 

'  universa  mire  viroriini  M. 
'  acies  Ruperti  :  acie  M, 
^  quietem  M. 


^  Frejus. 

^  The  LiguiiauB  just  nieutioiied. 


X82 


BOOK    11.  XIV. 

XIV.  Meantime  panic-stricken  messengers  brought 
news  to  Fabius  Valens  that  Otho's  fleet  was  threat- 
ening the  province  of  Galha  Narbonensis,  which  had 
sworn  allegiance  to  Vitellius  ;  envoys  from  the 
colonies  also  came,  asking  help.  He  therefore  des- 
patched two  cohorts  of  Tungrian  infantry,  four 
squadrons  of  cavalry,  and  the  whole  detachment  of 
the  cavahy  of  the  Treviri  with  Julius  Classicus  as 
commander.  A  part  of  these  troops  were  kept  in 
the  colony  of  Forum  Julii  ^  to  prevent  Otho's  fleet 
from  making  a  hasty  descent  on  an  unprotected 
coast,  as  it  might  do  if  all  their  forces  were  sent  bv 
an  inland  road.  Twelve  squadrons  of  cavalry  and 
picked  infantry  advanced  to  meet  the  enemy.  Their 
numbers  were  reinforced  by  a  cohort  of  Ligurians, 
a  local  auxiliary  force  long  existing,  and  by  five 
hundred  Pannonians  not  yet  formally  enrolled.  The 
battle  was  begun  without  delay.  But  Otho's  line 
was  so  drawn  up  that  part  of  the  marines  with 
peasants  in  their  ranks  stood  on  the  higher  ground 
of  the  hills  near  the  sea.  The  praetorians  filled  all 
the  level  ground  between  the  hills  and  the  shore, 
while  on  the  sea  itself,  the  fleet  moved  close  to  the 
shore  ;  cleared  for  action,  facing  the  land,  it  offered 
a  threatening  front.  The  V^itellians,  who  were  less 
powerful  in  infantry  but  strong  in  cavalry,  placed 
their  Alpine  troops  ^  on  the  neighbouring  heights, 
and  ranged  their  infantry  in  close  ranks  behind  the 
cavalry.  The  scjuadrons  of  the  Treviri  charged  the 
enemy  without  due  caution,  for  they  were  received 
in  front  by  veteran  troops  and  at  the  same  time 
were  hard  pressed  on  the  flank  by  showers  of  stones 
thrown  by  a  company  of  peasants  who  were  skilled 
in  hurling.    These  peasants,  being  distributed  among 

183 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

(jui  sparsi  inter  milites,  strcnui  ignavique,  in  victo- 
ria idem  audebaiit.  Additus  perculsis  terror  invecta 
in  terga  pugnantium  classe  :  ita  undique  clausi,  dele- 
taeque  omnes  copiae  forent  ni  victorem  exercitum 
attinuisset  obscurum  noctis,  obtentui  fugientibus. 

XV.  Nee  Vitelliani  quamquam  victi  quievere  : 
accitis  auxiliis  securum  hostem  ac  successu  rerum 
socoi'dius  agentem  invadunt.  Caesi  vigiles,  perrupta 
castra,  trepidatuni  apud  uavis,  donee  sidente  pau- 
latim  metu,  occupato  iuxta  colle  defensi,  mox  inru- 
pere.  Atrox  ibi  caedes,  et  Tungrarum  cohortium 
praefecti  sustentata  diu  acie  telis  obruuntur.  Ne 
Othonianis  quidem  incruenta  victoria  fuit,  quorum 
improvide  secutos  conversi  equites  eircumvenerunt. 
Ac  velut  paetis  indutiis,  ne  hine  elassis  inde  eques 
subitam  formidinem  inferrent,  Vitelliani  retro  Anti- 
polim  Narbonensis  Galliae  municipium,  Othoniani 
Albingaunum  interioris  Liguriae  revertere. 

XVI  Corsicam  ac  Sardinian!  ceterasque  proximi 
maris  insulas  fama  victricis  elassis  in  partibus  Otho- 


'  Antibes. 
*  Alben''a. 


184 


BOOK    11.   xiv.-.wi. 

tlie  regular  soldiers,  showed,  whether  brave  or 
cowardly,  the  same  daring  wlieu  victorious.  The 
consternation  of  the  \'itellians  was  increased  by  the 
alarm  caused  by  the  fleet  which  attacked  their  rear 
while  they  were  in  action.  So  they  were  shut  in  on 
all  sides,  and  their  entire  force  would  have  been 
wiped  out  if  the  obscurity  of  night  had  not  checked 
the  victorious  army  and  given  protection  to  the 
fugitives. 

XV'.  Yet  the  Vitellians,  though  defeated,  did  not 
rest.  They  brought  up  auxiliary  forces  and  attacked 
the  enemy,  who  thought  themselves  secure  and 
were  less  on  their  guard  because  of  their  success. 
The  Vitellians  cut  down  tlieir  opponents'  pickets, 
i)roke  into  their  camp,  and  caused  alarm  on  the 
ships,  until  Otho's  troops,  as  their  fear  gradually  sub- 
sided, found  defence  on  a  neighbouring  hill  which 
they  seized,  and  from  which  they  presently  assailed 
the  V^itellians.  Then  there  was  terrible  slaughter, 
and  the  prefects  of  the  Tungrian  infantry  were 
overwhelmed  by  a  shower  of  weapons  after  main- 
taining their  line  unbroken  for  a  long  time.  Even 
Otho's  troops  did  not  find  their  victory  a  bloodless 
one,  for  when  some  of  their  number  followed  their 
enemy  without  due  caution  the  Vitellian  cavalry 
wheeled  and  surrounded  them.  Finally',  as  if  they 
had  completed  an  armistice  to  the  effect  that  neither 
the  fleet  on  the  one  side  nor  the  cavalry  on  the 
other  should  cause  any  sudden  panic,  the  Vitellians 
withdrew  to  Antipolis,^  a  town  of  Narbonese  (iaul, 
while  Otho's  troops  retired  to  Albingaunum  ^  in  the 
interior  of  Liguria. 

XVI.  Corsica,  Sardinia,  and  the  other  islands  in 
the   neighbouring   sea  were  kept  ftiithful  to  Otho's 

185 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

nis  tenuit.  Sed  Corsicam  prope  adHixit  Decumi 
Pacarii  procuratoris  temeritas,  tanta  mole  belli  nihil 
in  summam  ^  profutura,  ipsi  exitiosa.  Namque  Otho- 
nis  odio  iuvare  Vitellium  Corsorum  viribus  statiiit, 
inani  auxilio  etiam  si  provenisset.  Vocatis  principi- 
l)us  iusulae  consilium  aperit^  et  contra  dicere  ausos, 
Claudiiim  Pyrrichum  trierarchum  Liburnicarum  ibi 
uavium,  Quintium  Certum  equitem  Romanum,  in- 
terfici  iubet :  quorum  morte  exterriti  qui  aderant, 
simul  ignara  et  alieni  metus  socia  imperitorum^  turba 
in  verba  V'itellii  iuravere.  Sed  ubi  dilectum  agere 
Pacarius  et  inconditos  homines  fatigare  militiae 
muneribus  occepit,  laborem  insolitum  perosi  infirmi- 
tatem  suam  reputabant :  insulam  esse  quam  inco- 
lerent,  et  longe  Germaniam  virisque  legionum  ; 
direptos  vastatosque  classe  etiam  quos  cohortes 
alaeque  protegerent.  Et  aversi  repente  animi,  nee 
tamen  aperta  vi  :  aptum  tempos  insidiis  legere. 
Digressis  qui  Pacarium  freqiientabant,  nudus  et 
auxilii  inops  balineis  interficitur ;  trucidati  et  co- 
mites.  Capita  ut  hostium  ipsi  interfectores  ad 
Othonem  tulere  ;  neque  eos  aut  Otho  praemio 
adfecit  aut  puniit  Vitellius,  in  multa  conluvie  rerum 
maioribus  flagitiis  permixtos. 

*  summam  Rheiuinus  :  summa  Af. 

*  imperatorum  M. 

^  Light  vessels  moiielled  after  those  of  the  Liburni,  an 
lllyrian  people.  Augustus  made  them  an  important  part  of 
his  navy.     Cf.  Horace  Up.  i.  1. 

l86 


BOOK    II.  xvi. 

side  by  tlie  report  that  his  Heet  was  victorious.  But 
Corsica  was  almost  brought  to  disaster  by  the  rash 
action  of  Decumus  Pacarius,  the  procurator,  an 
action  which  would  have  contributed  nothing  to 
the  sum  total  in  so  great  a  war,  and  which  was  fatal 
to  Decumus  himself.  For,  hating  Otho,  he  decided 
to  use  the  strength  of  Corsica  to  help  Vitellius — an 
assistance  of  no  value  even  if  he  had  succeeded. 
Accordingly  he  summoned  the  leading  men  of  the 
island  and  disclosed  his  purpose  ;  when  Claudius 
Pyrrichus,  commander  of  the  Liburnian  ships  ^  there, 
and  Quintius  Certus,  a  Roman  knight,  dared  to 
o|)pose  him,  he  ordered  them  to  be  killed.  This 
execution  terrified  those  who  were  present ;  and 
along  with  them  the  uninstructed  populace,  sharing 
in  its  ignorance  the  fears  of  others,  swore  allegiance 
to  Vitellius.  But  when  Pacarius  began  to  raise  a  levy 
and  to  put  the  exhausting  burdens  of  military  service 
on  undisciplined  men,  disgusted  with  their  unfamiliar 
labour,  they  thought  of  their  own  weakness  ;  they 
realized  that  their  land  was  an  island  and  that 
(jcrmany  and  the  strength  of  its  legions  were  far 
away,  while  even  those  who  were  protected  by 
auxiliary  infantry  and  cavalry  had  suffered  rapine 
and  robbery  from  the  fleet.  They  suddenly  repented 
their  action,  but  yet  did  not  resort  to  open  violence ; 
they  selected  a  fitting  time  for  treachery.  When  the 
attendants  of  Pacarius  had  left  him,  they  killed  him 
in  his  bath,  naked  and  helpless.  They  slaughtered 
his  attendants  also.  The  murderers  themselves 
carried  the  heads  of  the  slain  to  Otho,  as  if  they 
were  the  heads  of  enemies.  Yet  Otho  did  not 
reward  them  or  Vitellius  punish  them,  lost  as  they 
were  in  such  a  medley  of  foul  acts  and  greater  crimes. 

187 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

XVII.  Aperuerat  iam  Italiam  bellumque  transnii- 
serat,  ut  supra  memoravimuSj  ala  Siliana,  nuUo  apud 
quemquam  Othonis  favore,  nee  quia  Vitellium  mal- 
lent,  sed  longa  pax  ad  omne  servitium  fregerat 
facilis  occupantibus  et  melioribus  incuriosos.  Flo- 
rentissimum  Italiae  latus,  quantum  inter  Paduni 
Alpisque  caniporum  et  urbium,  armis  Vitellii  (nam- 
que  et  praemissae  a  Caecina  eohortes  advenerant) 
tenebatur.  Capta  Pannoniorum  cohors  apud  Cre- 
monam  ;  intercepti  centum  equites  ac  mille  classici 
inter  Placentiam  Ticinumque,  Quo  successu  Vitelli- 
anus  miles  non  iam  flumine  aut  ripis  arcebatur ; 
inritabat  quin  etiam  Batavos  transrhenanosque  Padus 
ipse,  quem  repente  contra  Placentiam  transgress] 
raptis  quibusdam  exploratoribus  ita  ceteros  terruere 
ut  adesse  omnem  Caecinae  exercitum  trepidi  ac  falsi 
nuntiarent. 

XVIII.  Certum  erat  Spurinnae  (is  enim  Pla- 
centiam optinebat)  necdum  venisse  Caecinam  et,  si 
propinquaret,  coercere  intra  muninienta  militem  nee 
tris  praetorias  cohortis  et  mille  vexillarios  cum 
paucis  equitibus  veterano  exercitui  obicere  :  sed 
indomitus  miles  et  belli  ignarus  correptis  signis 
vexillisque    ruere    et  retinenti    duci  tela  intentare, 

1  i.  70. 

*  riacenza  and  Pavia. 


BOOK    II.  xvii.-xviii. 

XVII.  The  road  into  Italy  had  already  been 
opened  and  the  war  transferred  there  by  Silius's 
cavalry,  as  we  have  said  above. ^  Although  no  one 
favoured  Otho  there,  this  success  was  not  due  to  the 
preference  of  the  people  for  Vitellius ;  but  long 
peace  had  broken  their  sjiirits,  so  that  they  were 
ready  for  any  kind  of  servitude,  an  easy  prey  to  the 
first  comer  and  careless  as  to  who  had  the  better 
cause.  The  richest  district  of  Italy,  all  the  plains 
and  cities  between  the  Po  and  the  Al{)s,  were  now  in 
the  possession  of  the  forces  of  Vitellius ;  for  the 
auxiliary  infantry  which  Caecina  had'  sent  on  in 
advance  had  already  arrived.  A  company  of  Pan- 
nonian  infanti*y  was  captured  at  Cremona  ;  a  hundred 
horsemen  and  a  thousand  marines  were  intercepted 
between  Placentia  and  Ticinum.^  Encouraged  by 
this  success,  the  troops  of  Vitellius  were  no  longer 
checked  by  the  banks  of  a  river.  On  the  contrary 
the  Po  itself  roused  to  fury  the  Batavians  and  those 
from  beyond  the  Rhine  ;  they  suddenly  crossed  the 
stream  by  Placentia,  captured  some  scouts,  and  so 
terrified  the  rest  that,  in  their  alarm,  they  spread  the 
false  report  that  Caecina's  whole  army  was  close  at 
hand. 

XVIII.  Spurinna  (for  he  was  the  commander  at 
Placentia)  was  sure  that  Caecina  had  not  yet  come 
and  had  decided,  in  case  he  were  approaching,  to 
keep  his  soldiers  within  the  fortifications  and  not  to 
oppose  to  a  veteran  army  three  praetorian  cohorts, 
a  thousand  reservists  and  a  few  cavalry.  But  the 
soldiers  were  not  to  be  restrained,  and  in  their 
ignorance  of  war  they  seized  the  standards  and 
colours  and  rushed  out.  When  their  commander 
tried  to  restrain  them,  they  threatened  him  with  their 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

spretis  centurionibus  tribunisque  ^ :  quin  -  prodi  ^ 
Othonem  et  accitum  Caecinam  clamitabant.  Fit 
temeritatis  alienae  comes  Spurinna,  primo  coactus, 
niox  velle  simulans,  quo  plus  auctoritatis  inesset 
consiliis  si  seditio  niitesceret. 

XIX.  Postquam  in  conspectu  Padus  et  nox  adpe 
tebat  vallari  castra  placuit.  Is  labor  urbane  militi 
insolitus  contundit  animos.  Turn  vetustissimus  quis- 
que  castigare  credulitatem  suani,  metum  ac  discri- 
men  ostendere  si  cum  exercitu  Caecina  patentibus 
campis  tam  paucas  cohortis  circumfudisset.  lamque 
totis  castris  modesti  sermones,  et  inserentibus  se 
centurionibus  tribunisque  laudari  providentia  *  ducis 
quod  coloniam  virium  et  opum  validara  robur  ac 
sedem  belle  legisset.  Ipse  postremo  Spurinna,  non 
tam  culpam  exprobrans  quam  rationem  estendens, 
relictis  exploratoribus  ceteros  Placentiam  reduxit 
minus  turbides  et  imperia  accipientis.  Solidati  muri, 
propugnacula  addita,  auctae  turres,  provisa  para- 
taque  non  arma  mode  sed  obsequium  et  parendi 
amer,  quod  solum  illis  partibus  defuit,  cum  virtutis 
baud  paeniteret. 

XX.  At  Caecina,  velut  relicta  post  Alpis  saevitia 
ac    licentia,  modesto    agmine    per    Italiam    incessit. 

^  tribunisque  providentiam  ducis  laudari  M :  tria postrtma 
verba  del.  Madvig :  cf.  19. 

*  quin  Agricola  :  qui  M. 
'  prodi  Bekker  :  pro  M. 

*  providentia  /.  F.  Gronovinx :  providentiam  M. 

190 


BOOK    II.  xix.-xx. 

weapons  and  scorned  the  centurions  and  tribunes. 
More  than  that,  they  kept  shouting  that  Otho  was 
being  betrayed  and  tliat  Caecina  had  been  sent  for. 
Spurinna  joined  the  iolly  that  otiiers  started,  at 
first  under  compulsion,  later  pretending  that  it  was 
his  wish,  for  he  desired  to  have  his  advice  possess 
greater  weight  in  case  the  muting'  subsided. 

XIX.  After  the  Po  was  in  sight  and  night  was 
at  liand,  Spurinna  decided  to  entrench  camp.  The 
work  involved  was  strange  to  the  town  troops  and 
broke  their  spirit.  Then  all  the  older  soldiers  began 
to  blame  their  own  credulity  and  to  point  out  their 
dangerous  and  critical  situation  if  Caecina  with 
his  army  should  surround  so  few  cohorts  in  the  open 
country.  Presently  throughout  the  camp  more 
temperate  speech  was  heard,  while  the  centurions 
and  tribunes  made  their  way  among  the  common 
soldiers  and  praised  the  foresight  of  their  general 
for  selecting  as  a  strong  base  of  operations  a  colony 
which  possessed  great  natural  strength  and  re- 
sources. In  the  end  Spurinna  himself,  not  so  much 
reproving  their  faults  as  showing  the  reasons  for  his 
action,  left  some  scouts  and  led  the  rest  back  to 
IMacentia.  They  were  now  less  mutinous  and  more 
ready  to  accept  orders.  The  walls  of  the  town  were 
strengthened,  battlements  added,  towers  built  higher, 
arms  were  provided  and  pre])ared,  and  steps  were 
taken  to  secure  good  discipline  and  a  ready  obedience, 
which  were  the  only  things  that  side  lacked,  for 
there  was  no  reason  to  be  dissatisfied  with  the 
soldiers'  bravery. 

XX.  But  Caecina  seemed  to  have  left  behind  the 
Alps  his  cruelty  and  licence,  and  now  advanced 
through  Italy  in  well-disciplined  order.     His  manner 

191 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

Oriiatum  ipsius  municipia  et  coloniae  in  superbiam 
trahebantj  quod  versicolori  sagulo,  bracas  [barbarum 
tecgmen]  ^  indutus  togatos  adloqueretur.  Uxorem 
quoque  eius  Saloninam,  quamquam  in  nullius  iniu- 
riam  insignis  equo  ostroque  velieretur,  tamquani 
laesi  gravabantur,  insita  mortalibus  natura  recentem 
aliorum  felicitatem  acribus  oculis  introspicere  mo- 
d unique  fortunae  a  nullis  magis  exigere  quam  quos 
in  aequo  ^  viderunt.  Caecina  Padum  transgressus, 
temptata  Othonianorum  fide  per  conloquium  et  pro- 
missa.  isdem  petitus,  postquam  pax  et  concordia 
speciosis  et  inritis  nominibus  iactata  sunt,  consilia 
curasque  in  obpugnationem  Placentiae  magno  terrore 
vertit,  gnarus  ut  initia  belli  provenissent  famani  in 
cetera  fore. 

XXI.  Sed  primus  dies  impetu  magis  quam  vete- 
rani  exercitus  artibus  transactus  :  aperti  incautique 
muros  subiere,  cibo  vinoque  praegraves.  In  eo 
certamine  pulcherrimum  amphitheatri  opus,  situm 
extra  muros,  conflagravit,  sive  ab  obpugnatoribus 
incensum,  dum  faces  et  glandis  et  missilem  ignem 
in  obsessos  iaculantur,  sive  ab  obsessis,  dum  retorta 
ingerunt.^  Municipale  vulgus,  pronum  ad  suspiciones, 
fraude   inlata   ignis    alimenta  credidit   a   quibusdam 

^  seel.  R'dttr  "  inequos  M. 

'  retorta  ingerunt  /.  F.  Gronorius:  reportans  gerunt  M  in 
rasura. 

'  Gallic  dress,  considered  inappropriate  for  a  Roman. 
192 


BOOK    II.  xx.-xxi. 

of  dress  the  towns  and  colonies  interpreted  as  a 
mark  of  haughtiness,  because  he  addressed  civihans 
wearing  a  parti-coloured  cloak  and  breeches.^  They 
seemed  to  feel  offence  and  annoyance  over  the  fact 
that  his  wife  Salonina  also  rode  a  fine  horse  with 
})urple  tra])})ings,  though  it  did  no  one  any  harm. 
But  they  were  prompted  by  that  inveterate  trait 
of  human  nature,  which  makes  men  look  with 
unfavourable  eyes  u{)on  the  recent  good  fortune  of 
others  and  to  demand  moderation  from  none  more 
than  from  those  whom  they  have  recently  seen  their 
equals.  Caecina,  having  crossed  the  Po,  tried  to 
break  dow-n  the  loyalty  of  Otho's  followers  by  a 
conference  and  promises,  and  was  himself  assailed 
by  the  same  devices.  Finally,  when  in  vain  and 
empty  phrases  they  had  bandied  back  and  forth  the 
words  "  peace  and  concord,"  he  turned  his  purpose 
and  thoughts  to  storming  Placentia  with  terrific 
force,  well  aware  that  the  success  he  made  in  the 
beginning  of  the  war  would  determine  his  repu- 
tation thereafter. 

XXI.  The  first  day  was  spent  in  a  furious  onslaught 
rather  than  in  skilful  attacks  appropriate  to  a  veteran 
army.  The  troops,  heavy  with  food  and  wine,  came 
under  the  walls  without  protection  and  without 
caution.  During  the  struggle  the  handsome  amphi- 
theatre, which  was  situated  outside  the  walls,  was 
burned,  being  set  on  fire  either  by  the  besiegers  as 
they  threw  firebrands,  hot  bullets,  and  burning 
missiles  against  the  besieged,  or  by  the  besieged 
themselves  as  they  directed  their  return  fire.  The 
common  people  of  the  town,  being  given  to  sus- 
picion, believed  that  inflammable  material  had  been 
treacherously  brought  into  the  amphitheatre  by  some 

193 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ex^  vicinis  coloniis  invidia  et^  aemulatione,  quod  nulla 
in  Italia  moles  tam  capax  foret.  Quocumque  casu 
accidit,  dum  atrociora  metuebantur,  in  levi  habitum, 
reddita  securitate,  tamquam  nihil  gravius  pati  potu- 
issent,  maerebant.  Ceterum  multo  suorum  cruore 
jiulsus  Caecina.  et  nux  parandis  operibus  absumpta. 
Vitelliani  pluteos  cratisque  et  vineas  subfodiendis 
muris  protegendisque  obpugnatoribus^  Othoniani 
sudis  et  iuimensas  lapidum  ac  plumbi  aerisque  mo- 
lis  perfVingendis  obruendisque  hostibus  expediunt. 
Utrimque  pudor,  utrimque  gloria  et  diversae  ex- 
hortationes  hinc  legionum  et  Germanici  exercitus 
robuFj  inde  urbanae  militiae  et  praetoriarum  co- 
hortium  decus  attollentium  ;  illi  ut  segnem  et 
desidem  et  circo  ac  theatris  corruptum  militem,  hi 
peregrinum  et  externum  increpabant.  Simul  Otho- 
nem  ac  Vitellium  celebrantes  culpantesve  uberioribus 
inter  se  probris  quam  laudibus  stimulabantur. 

XXn.  Vixdum  orto  die  plena  propugnatoribus 
moeniaj  fulgentes  armis  virisque  campi  :  densum 
legionum  agmen,  sparsa  auxiliorum  manus  altiora 
murorum  sagittis  aut  saxis  incessere,  neglecta  aut 
aevo  fluxa  comminus  adgredi.  Ingerunt  desuper 
Othoniani  pila  librato  magis  et  certo  ictu  adversus 


*■  ex  Salm  :  et  Af. 

*  invidia  et  Muretus  -.  invidiae  M. 


194 


BOOK    II.  xxi.-xxii. 

persons  from  the  neighbouring  colonies,  who  looked 
on  it  with  envy  and  jealousy,  since  no  other  building 
in  Italy  was  so  large.  However  it  happened,  the 
loss  was  regarded  as  slight,  so  long  as  they  feared 
more  awful  disasters ;  but  when  a  sense  of  security 
returned,  they  grieved  as  if  they  could  have  suffered 
nothing  worse.  Nevertheless  Caecina  was  repulsed 
with  great  loss  to  his  troops,  and  the  night  was  spent 
in  the  preparation  of  siege-works.  The  Vitellians 
made  ready  mantlets,  fascines,  and  sheds  to  under- 
mine the  walls  and  protect  the  assailants.  Otho's 
followers  prepared  stakes  and  huge  masses  of  stones 
and  lead  and  bronze  to  break  through  and  over- 
whelm the  enemy.  On  both  sides  was  a  feeling 
of  shame  ;  on  both  an  ambition  for  glory.  Different 
exhortations  were  heard :  one  side  exalted  the 
strength  of  the  legions  and  the  army  from  Germany, 
while  the  other  praised  the  high  renown  of  the  town 
soldiery  and  the  praetorian  cohorts.  The  Vitellians 
assailed  their  opponents  as  lazy  and  indolent,  soldiers 
corrupted  by  the  circus  and  the  theatre;  those  within 
the  town  attacked  the  Vitellians  as  foreigners  and 
barbarians.  At  the  same  time,  while  they  thus 
lauded  or  blamed  Otho  and  Vitellius,  their  mutual 
insults  were  more  productive  of  enthusiasm  than 
their  praise. 

XXII.  Almost  before  dawn  the  walls  were  filled 
■with  defenders,  the  plains  all  agleam  with  armed 
men.  The  legionary  forces  in  close  array,  the 
auxiliaries  in  open  order,  assailed  the  higher  parts 
of  the  walls  with  arrows  or  stones  and  attacked  at 
close  quarters  the  parts  of  the  walls  that  were 
neglected  or  weak  from  age.  Otho's  soldiers  poured 
a  shower  of  javelins  from  above  with  more  deliberate 

195 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

temere  subeuntis  cohortis  Germanorum,  cantu  truci 
et  more  patrio  nudis  corporibus  super  umeros  scuta 
quatientium.  Legionarius  pluteis  et  cratibus  tectus 
subruit  muros,  instruit  aggerem,  rnolitur  portas; 
contra  praetoriani  dispositos  ad  id  ipsum  molaris 
ingenti  pondere  ac  fragore  provolvunt.  Pars  subeun- 
tium  obruti,  pars  confixi  et  exsangues  aut  laceri :  cum 
augeret  stragem  trepidatio  eoque  acrius  e  inoenibus 
vulnerarentur,  rediere^  infracta  partium  fama.  Et 
Caecina  pudore  coeptae  temere  obpugnationis,  ne 
inrisus  ac  vanus  isdem  castris  adsideret,  traiecto 
rursus  Pado  Cremonam  petere  intendit.  Tradidere 
sese  abeunti  Turullius  Cerialis  cum  compluribus 
classicis  et  lulius  Briganticus  cum  paucis  equitum, 
hie  praefectus  alae  in  Batavis  genitus^  ille  primipila- 
ris  et  Caecinae  baud  aUenus,  quod  ordines  in  Germania 
duxerat. 

XXIII.  Spurinna  comperto  itinera  hostium  de- 
fensam  Placentiam^  quaeque  acta  et  quid  Caecina 
pararet,  Annium  Galium  per  litteras  docet.  Gallus 
legionem  primam  in  auxilium  Placentiae  ducebat, 
diffisus  paucitati  cohortiumj  ne  longius  obsidium  et 
vim    Germanici    exercitus    parum    tolerarent.     Ubi 

^  redire  M. 

1  Cf.  i.  87. 
196 


BOOK    II.  xxii.-xxiii. 

and  certain  aim  upon  the  German  infantry  who 
;ipproac]ied  with  little  caution,  singing  their  wild 
songs  and  brandishing  their  shields  above  their 
shoulders,  while  their  bodies,  according  to  a  native 
custom,  were  unprotected.  The  legionary  soldiers, 
defended  b}'  mantlets  and  fascines,  undermined  the 
walls,  built  an  earthwork,  and  assailed  the  gates, 
while  the  praetorians  on  their  side  rolled  down  upon 
them  millstones  of  great  weight,  arranged  for  the 
purpose,  which  fell  with  a  mighty  crash.  Many  of 
the  assailants  under  the  walls  were  thus  crushed, 
many  wei'e  pierced  and  bleeding  or  mangled  ;  since 
their  panic  increased  their  demoralization,  and  the 
weapons  rained  upon  them  more  fiercely  from  the 
walls,  they  began  to  withdraw,  thus  injuring 
the  prestige  of  their  side.  Caecina,  however, 
})rompted  by  shame  at  his  rash  attempt  to  carry  the 
town  by  storm  and  desiring  to  avoid  appearing 
ridiculous  and  useless  by  remaining  in  the  same 
camp,  crossed  the  Po  again  and  hurried  to  attack 
Cremona.  As  he  was  leaving,  Turullius  Cerialis, 
with  a  large  number  of  marines,  and  Julius  Brigan- 
ticus,  with  a  few  horsemen,  surrendered  to  him. 
Briganticus,  a  Batavian  by  birth,  was  commander  of 
a  squadron  of  cavalry  ;  Cerialis  was  a  centurion  of  the 
first  rank  and  no  stranger  to  Caecina,  for  he  had 
served  in  Germany. 

XXIII.  When  Spurinna  learned  of  the  enemy's 
route,  he  informed  Annius  Gallus  ^  of  everything 
that  had  happened,  of  the  defence  of  Placentia,  and  of 
Caecina's  purpose.  Gallus  was  at  the  time  bringing 
the  First  legion  to  help  Placentia,  for  he  feared  that 
the  few  cohorts  there  might  not  be  able  to  withstand 
a   long  siege   and  the  force  of  the  German  army. 

197 


THE    HISTORIES   OF  TACITUS 

pulsutn  Caecinam  pergere  Crenionam  accepit,  aegre 
coercitam  leorionem  et  pugnandi  ardore  usque  ad 
seditionem  progressam  Bedriaci  sistit.  Inter  Vero- 
uani  Cremonamque  situs  est  vicus,  duabus  iani 
Romanis  dadibus  notus  infaustusque.^ 

Isdem  diebus  a  Martio  Macro  baud  procul  Cremona 
prospere  pugnatum  ;  namque  proniptus"  animi  Mar- 
tins transvectos  navibus  gladiatores  in  adversam  Padi 
ripam  repente  efFudit.  Turbati  ibi  Vitellianorum 
auxilia,  et  ceteris  Cremonam  fugientibus  caesi  qui 
restiterant  :  sed  repressus^  vincentium  impetus  ne 
novis  subsidiis  firmati  bostes  fortunam  proelii  rauta- 
rent.  Suspectuni  id  Othonianis  fuit,  omnia  ducum  * 
facta  prave  aestiinantibus.  Certatim,  ut  quisque 
animo  ignaviis,  procax  ore,  Annium  Galium 
et  Suetonium  Paulinum  et  Marium  Celsum — nam 
eos  quoque  Otbo  praefecerat — variis  criminibus 
incessebant.^  Acerrima  seditionum  ac  discordiae 
incitamenta,  interfectores  Galbae  scelere  et  metu 
vaecordes  miscere  euncta,  modo  palam  turbidis 
vocibus,  modo  occultis  ad  Otbonem  litteris  ;  qui 
humillimo  cuique  credulus,  bonos  metuens  trepida- 

^  iiifastusque  M.  *  proini>tius  M. 

'  sed  repreliensis  M. 

*  ducum  Freinsheim  :  quocum  M. 

'"  incessebant  Agricola  :  incesserant  M. 


1  At  the  juncture  of  the  highroads  leading  from  Hostilia 
and  Mantua  toward  Cremona,  near  tlie  present  Calvatone. 

198 


BOOK    II.   xxni. 

When  the  news  came  that  Caecina  had  been  repulsed 
and  was  marching  on  Cremona,  he  had  difficulty 
in  restraining  his  legion  which,  in  its  enthusiasm 
for  battle,  had  reached  the  point  of  mutiny, 
but  he  succeeded  in  stojiping  them  at  Bedriacum.^ 
This  is  a  village  which  lies  between  Verona  and 
Cremona,  and  two  Roman  disasters  have  given  it  an 
unhappy  celebrity.^ 

During  these  same  days,  Martius  Macer  had  had  a 
successful  engagement  not  far  from  Cremona  ;  for  by 
a  prompt  decision  he  had  transferred  gladiators  to 
the  opposite  bank  of  the  Po,  and  suddenly  hurled 
them  at  the  enemy.  This  had  thrown  the  auxiliaries 
of  Vitellius  into  confusion  and,  while  most  fled  to 
Cremona,  those  who  resisted  were  cut  down.  But 
Macer  checked  the  enthusiastic  advance  of  his 
victorious  troops,  prompted  by  fear  that  the  enemy 
might  be  reinforced  and  change  the  fortune  of 
battle.  This  roused  suspicion  in  the  minds  of  Otho's 
troops,  who  put  a  bad  construction  upon  every  act 
of  their  leaders.  Blustering  in  speech  to  *  match 
their  cowardice  at  heart,  they  vied  with  one  another 
in  bringing  various  charges  against  Annius  Gallus 
and  Suetonius  Paulinus  and  Marius  Celsus,  for  Otho 
had  appointed  the  latter  two  also  as  generals.  The 
murderers  of  Galba  were  the  most  ardent  promoters 
of  mutiny  and  discord,  for,  driven  mad  by  guilt  and 
fear,  they  sought  to  cause  utter  confusion,  now  by 
openly  seditious  expressions,  now  by  secret  letters  to 
Otho,  who,  between  his  readiness  to  trust  the 
meanest  and  his  fear  of  honest  men,  was  in  a  state  of 

'  r.pcause  liere  Vitellius  defeated  Otho  (ii.  41  tf. ),  and  Ves- 
pasian Viiellius  (iii.  15  fF.). 

199 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

bat,  rebus  prosperis  incertus  et  inter  adversa  melior. 
Igitur  Titianum  fratrem  accitum  bello  praeposuit. 

XXIV.  Interea  Paulini  et  Celsi  ductu  res  egregie 
gestae.  Angebant  Caecinam  nequiquam  omnia 
coepta  et  senescens  exercitus  sui  fama.  Pulsus 
Placentia,  caesis  nuper  auxiliis,  etiani  per  concursum 
exploratorum,  crebra  magis  quam  digna  memoratu 
proelia,  inferior,  propinquante  Fabio  Valente,  ne 
omne  belli  decus  illuc  concederet,  reciperare  gloriam 
avidius  quam  consultius  properabat.  Ad  duodecimum 
a  Cremona  (locus  Castorum  ^  vocatur)  ferocissimos 
auxiliarium  imminentibus  viae  lucis  occultos  com- 
ponit :  equites  procedere  longius  iussi  ^  et  inritato 
j)roelio  sponte  refugi  festinationem  sequentium 
elicere,  donee  insidiae  coorerentur.^  Proditum  id 
Othonianis  ducibus,  et  curam  peditum  Paulinus, 
equitum  Celsus  sumpsere.  Tertiae  decimae  legionis 
vexillum,  quattuor  auxiliorum  cohortes  et  quingenti 
equites  in  sinistro  locantur ;  aggerem  viae  tres 
praetoriae  cohortes  altis  ordinibus  obtinuere  ;  dextra 
fronte  prima  legio  incessit  cum  duabus  auxiliaribus* 
cohortibus  et  quingentis  equitibus  :  super  hos  ex  ^ 
praetorio  auxiliisque  mille  equites,  cumulus  prosperis 
aut  subsidium  laborantibus,  ducebantur. 

^  C&storum  Alciatus :  castrarum?  M:  castroruni  Jf *. 

*  iussi  Rhenanus  :  iussit  M. 

^  coorerentur  Hheiumtis  :  coercereiitur  .1/. 

*  auxiliaribus  Merceries :  vexillaribus  M. 
'  ex  Bach  :  et  M. 


BOOK    II.  xxiii.-xxiv. 

trepidation,  hesitaling"  in  prosperity  and  yet  showing 
himself  the  better  man  in  adversity.  Therefore  he 
sent  for  his  1)rother  Titianus  and  appointed  him  to 
the  chief  command. 

XXIV.  In  the  meantime  the  generals  Pauiinus 
and  Celsus  had  met  with  brilliant  success.  Caecina 
was  distressed  by  the  failure  of  all  his  efforts  and  by 
the  waning  rej)utation  of  his  army.  Driven  from 
Placentia,  he  had  lately  had  his  auxiliaries  cut  to 
pieces,  and,  even  when  his  scouts  engaged  in 
skirmishes  which  were  frequent  but  not  worth  record- 
ing, he  was  worsted.  Therefore,  as  Fabms  Valens 
was  approaching,  he  feared  that  all  the  honour  in  the 
campaign  would  fall  to  him,  and  hurried  to  recover 
Ills  reputation  with  more  impetuosity  than  wisdom. 
Twelve  miles  from  Cremona,  at  a  place  called  "  The 
Castors','  he  concealed  the  bravest  of  his  auxiliary 
troops  in  some  woods  which  overhung  the  road.  His 
cavalry  he  ordered  to  advance  and  provoke  battle, 
then  to  feign  fright  and  draw  the  enemy  into  a 
hasty  pursuit  until  the  troops  in  ambuscade  could 
assail  them.  This  plan* was  betrayed  to  Otho's 
generals,  and  Pauiinus  took  conmiand  of  the  foot, 
Celsus  of  the  horse ;  they  stationed  a  detachment  of 
the  Thirteenth  legion,  four  auxiliary  cohorts  of 
infantry,  and  five  hundred  auxiliary  cavah-y  on  the 
left  flank ;  the  causeway  three  praetorian  cohorts 
occupied  in  deep  formation  ;  on  the  right  front  the 
First  legion  advanced  with  two  cohorts  of  auxiliary 
infantry  and  five  hundred  cavalry.  In  addition  to 
tiiese  they  were  accompanied  by  a  thousand  prae- 
torian and  auxiliary  horse  to  give  them  additional 
weight  if  victorious,  or  to  act  as  a  reserve  if  they 
were  in  difficulties. 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

XXV.  Antequam  miscerentur  acies,  terga  ver- 
tentibus  Vitellianis,  Celsus  doli  prudens  repressit 
suos  ;  \'itelliani  temere  exsurgentes  cedente  sensini 
Celso  longius  seciiti  ultro  in  insidias  praecipitantur  ; 
nam  a  lateribus  cohortes,  legionum  adversa  frons,  et 
subito  discursu  terga  cinxerant  equites.  Signum 
pugnae  non  statim  a  Suetonio  Paulino  pediti  datum  : 
cunctator  natura  et  cui  cauta  potius  eonsilia  cum 
ratione  quatii  prospera  ex  casu  placerent,  compleri 
fbssas,  aperiri  campum,  pandi  aciem  iubebat,  satis 
cito  incipi  victoriam  ratiis  ubi  provisum  foret  ne 
vincerentur.  Ea  cunctatione  spatium  Vitellianis 
datum  in  vineas  nexu  traducum  impeditas  refugi- 
endi  ;  et  modica  silva  adhaerebat,  unde  rursus  ausi 
promptissimos  praetorianorum  equitum  interfecere. 
Vulneratur  rex  Epiphanes,  impigre  pro  Otlione 
pugnam  ciens. 

XXVI.  Turn  Othonianus  pedes  erupit ;  protrita 
hostium  acie  versi  in  fugam  etiam  qui  subveniebant ; 
nam  Caecina  non  simul  cohortis  sed  singulas  acci- 
vei'at,  quae  res  in  proelio  trepidationem  auxit,  cum 
disperses  nee  usquam  validos  pavor  fugientium  abri- 
peret.  Orta  et  in  castris  seditio  quod  non  universi 
ducei'entur :     vinctus    praefectus    castrorum    lulius 

1  Son  of  King  Antiochus,  king  of  Commagene. 
202 


BOOK    II.   xxv.-xxvi. 

XXV.  Before  the  lines  engaged  the  ViteUiaus  tied  ; 
but  Celsus,  aware  of  the  tricky  stratagem,  held  his 
men  back.  The  Vitellians  rashly  left  their  ambus- 
cade, while  Celsus  gradually  withdrew.  They 
pursued  too  far  and  themselves  fell  into  a  trap ;  for 
the  auxiliary  infantry  hemmed  them  in  on  the 
Hanks,  the  legions  opj)osed  them  in  front,  and  their 
rear  the  cavalry  cut  off  by  a  sudden  manoeuvre. 
Suetonius  Paulinus  did  not  at  once  give  his  infantry 
the  signal  to  engage,  for  he  was  naturally  inclined  to 
delay,  and  a  man  who  preferred  cautious  and  well- 
reasoned  plans  to  chance  success.  So  he  kept  issuing 
orders  to  fill  up  the  ditches,  clear  the  fields,  and 
extend  the  line,  thinking  that  it  was  soon  enough 
to  begin  to  conquer  when  they  had  made  provision 
against  defeat.  This  delay  gave  the  V^itellians  time 
to  retreat  into  some  vineyards  which  were  obstructed 
by  the  intertwining  vines.  There  was  a  small  wood 
also  near  at  hand,  from  which  they  dared  to  issue 
again  and  killed  the  boldest  of  the  praetorian  horse. 
Prince  Epiphanes  ^  was  wounded  as  he  was  enthusias- 
tically cheering  the  soldiers  on  for  Otho. 

XXVI.  Then  Otho's  soldiers  charged ;  they 
crushed  the  enemy's  line  and  routed  also  those  who 
were  coming  to  their  assistance.  For  Caecina  had 
not  brought  up  his  cohorts  of  auxiliary  infantry  all  at 
once,  but  one  by  one,  an  action  which  increased  the 
confusion  while  they  were  engaged,  inasmuch  as  the 
bodies  of  troops  which  were  thus  scattered  and 
nowhere  strong  were  swept  away  by  the  panic  of  the 
fugitives.  Even  in  the  camp  the  soldiers  mutinied 
because  they  were  not  all  taken  out  together.  They 
threw  into  chains  Julius  Gratus,  the  prefect  of  the 
camp,     on     the      charge     that     he      was      having 

203 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Gratus,  tamquam  fratri  apud  Othonem  militanti 
proditionem  ageret,  cum  fratrem  eiiis,  lulium  Fron- 
tonem  tribiinum,  Othoniani  sub  eodem  crimine 
vinxissent.  Ceterum  ea  ubique  forniido  fuit  apud 
fugientis  occursantiSj  in  acie  pro  vallo,  ut  deleri  cum 
universe  exercitu  Caecinam  potuisse,  ni  Suetonius 
Paulinus  receptui  cecinisset,  utrisque  in  partibus 
percrebruerit.^  Timuisse  se  Paulinus  ferebat  tantum 
insuper  laboris  atque  itineris,  ne  Vitellianus  miles 
recens  e  castris  fessos  adgrederetur  et  jierculsis^ 
nullum  retro  subsidium  foret.  Apud  paucos  ea  ducis 
ratio  probata,  in  vulgus  adverso  rumore  fuit. 

XXVII.  Haud  proinde  id  damnum  Vitellianos  in 
metum  compulit  quam  ad  modestiam  composuit :  nee 
solum  apud  Caecinam,  qui  culpam  in  militem  con- 
t'erebat  seditioni  magis  quam  proelio  paratum  :  Fabii 
quoque  Valentis  copiae  (iam  enim  Ticinum  venerat) 
posito  hostium  contemptu  et  reciperandi  decoris  cupi- 
dine  reverentius  et  aequalius  duci  parebant.  Gravis 
alioquin  seditio  exarserat,  quam  altiore  initio  (neque 
enim  rerum  a  Caecina  gestarum  ordineni  interrumpi 
oportuerat)  repetam.  Cohortes  Batavorum,  quas 
bello  Neronis  a  quarta  decima  legione  digressas,  cum 

^  percrebuerit  Beroaldus :  pei'crebuit  M. 
*  periculosis  M. 

^  That  is,  Paulinus,  if  successful  here  against  Caecina, 
would  then  have  to  lead  his  troops  some  twelve  miles  to 
Cremona  where  Caecina's  camp  was  situated. 

^  Tacitus  here  resumes  his  narrative  from  i.  66. 

204 


BOOK    II.  xxvi.-.xxvii. 

treacherous  dealings  with  his  brother  who  was  serv- 
ing under  Otho,  while  Otho's  troops  had  put  that 
same  brother,  the  tribune  Julius  Pronto,  into  fetters 
on  the  same  charge.  But  there  was  universal  panic 
both  among  the  troops  who  were  fleeing  and  those 
who  were  advancing,  in  the  lines  and  in  front  of  the 
camp,  so  that  on  both  sides  it  was  commonly  said  that 
Caecina  could  liave  been  annihilated  with  his  whole 
force  if  Suetonius  Paulinus  had  not  given  the  signal 
to  retire.  Paulinus  offered  as  excuse  that  he  had 
been  afraid  of  the  effect  of  such  great  additional 
effort  and  the  long  march, ^  lest  the  soldiers  of 
Vitellius,  fresh  from  camp,  should  attack  his  weary 
forces,  and  then,  when  they  were  demoralized,  they 
sliould  have  no  place  of  retreat.  A  few  approved 
of  the  general's  plan,  but  it  caused  adverse  comment 
among  the  mass  of  the  soldiers. 

XXVII.  Their  disaster  did  not  so  much  drive  the 
Vitellians  into  a  panic  as  bring  them  back  to  a  state 
of  obedience.  This  was  true  both  among  the  troops 
with  Caecina,  who  blamed  the  soldiers,  saying  that 
they  were  readier  for  mutiny  than  for  battle  ;  and 
likewise  among  the  forces  under  Fabius  Valens,  who 
had  now  reached  Ticinum.  They  gave  up  their 
scorn  of  their  opponents,  and,  i)rompted  by  a  desire 
to  recover  their  former  reputation,  began  to  obey 
their  commander  with  more  respect  and  regularity. 
A  serious  n)utiny  had  broken  out  among  them  on 
another  occasion,  the  history  of  which  I  shall  now 
trace  from  an  early  point,  since  before  I  could  not 
properly  interrupt  my  account  of  Caecina's  opera- 
tions. I  have  already  related  ^  how  the  Batavian 
cohorts  that  had  withdrawn  from  the  Fourteenth 
legion  in  the  uprising  against   Nero,  on  hearing  of 

VOL.  I.  H      205 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

Britanniam  peterent,  audito  Vitellii  motu  in  civitate 
Lingonum  Fabio  Valenti  adiunctas  rettulimuSj  su- 
perbe  agebant^  ut  cuiiisque^  legionistentoria  accessis- 
sent,  coei-citos  a  se  quartadecimanoSj  ablatam  Neroni 
Italian!  atque  omnem  belli  fortunam  in  ipsorum 
manu  sitam  iactantes.  Contumeliosum  id  militibus, 
acerbum  duci  ;  corrupta  iurgiis  aut  rixis  disciplina ; 
ad  postremum  Valens  e  petulantia  etiam  perfidiam 
suspectabat. 

XXVIII.  Igitur  nuntio  adlato  pulsani  Trevirorum - 
alam  Tungrosque  a  classe  Othonis  et  Narbonensem 
Galliam  circumiri,  simul  cura  socios  tuendi  et  militari 
astu  cohortis  turbidas  ac,  si  una  forent,  praevalidas 
dispergendi,  partem  Batavorum  ire  in  subsidium 
iubet.  Quod  ubi  auditum  vulgatumque,  maerere 
socii,  fremere  legiones.  Orbari  se  fortissimorum 
virorum  auxilio  ;  veteres  illos  et  tot  bellorum  victores, 
postquam  in  conspectu  sit  hostis,  velut  ex  acie 
abduci.  Si  provincia  urbe  et  salute  imperii  potior 
sit,  omnes  illuc  sequerentur  ;  sin  victoriae  columen^ 
in  Italia  verteretur,  non  abrumpendos  ut  corpori 
validissimos  artus. 

XXIX.  Haec    ferociter    iactando,    postquam    im- 

*  cuius  M. 
'  ire  virorum  M. 

'  sanitas  sustentaculum  coluraen  M ;  san.  susten.  utglossas 
agn.  Nippenity. 

»  Cf.  ii.  14f. 
2  06 


BOOK    n.  xxvii.-xxix. 

the  revolt  of  Vitellius  while  they  were  on  their  wa}- 
to  Britain,  had  joined  Fabius  V'alens  in  the  country 
of  the  Lingones.  These  cohorts  then  began  to  be 
insolent,  going  up  to  the  quarters  of  each  legion  and 
boasting  that  it  was  they  who  had  checked  the 
regulars  of  the  Fourteenth  legion,  they  who  had 
taken  Italy  away  from  Nero,  and  that  in  their  hands 
lay  the  whole  fortune  of  the  war.  Such  action  was 
insulting  to  the  legionaries,  bitterly  offensive  to  the 
commander  ;  discipline  was  ruined  by  quarrels  and 
brawls;  finally  their  insolence  began  to  make  Valens 
suspect  even  their  loyalty. 

XX\  III.  So  when  news  came  that  the  squadron 
of  Treviran  cavalry  and  the  Tungrian  foot  had  been 
defeated  by  Otho's  fleet,^  and  that  the  province  of 
Gallia  Narbonensis  was  blockaded,  Valens,  prompted 
by  his  desire  to  protect  the  allies  and,  like  a  wise 
commander,  to  scatter  the  auxiliary  cohorts  Avhich 
were  now  mutinous  and  which,  if  united,  would 
prove  too  strong,  ordered  a  part  of  the  Batavians 
to  march  to  the  aid  of  the  province.  When  the 
report  of  this  action  became  common  knowledge, 
the  allied  troops  were  dissatisfied,  the  legionaries 
angry.  They  declared  that  they  were  losing  the 
help  of  their  bravest  troops ;  that  it  looked  as  if 
the  Batavians,  veterans  in  so  many  victorious  cam- 
paigns, were  being  withdrawn  from  the  line  after  the 
enemy  was  in  sight.  If  the  province  was  of  more 
account  than  Rome  and  the  safety  of  the  empire,  then 
all  ought  to  follow  thither ;  but  if  the  main  support 
of  victory  depended  on  Italy,  the  strongest  limbs 
must  not  be  torn,  as  it  were,  from  the  body  of  the 
army. 

XXIX.   While    the    soldiers    were    thus    savagely 

207 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

missis  lictoribus  V'alens  coercere  seditionem  coepta- 
bat,  ipsum  invadunt,  saxa  iaciunt,  fugientem  sequuii- 
tiir,  Spolia  Galliariim  et  Viennensium  aurum,  pretia^ 
laborum  suorum,  occultare  clamitantes,  direptis 
sarcinis  tabernacula  ducis  ipsamque  humum  pilis  et 
lanceis  rimabantur;  nam  Valens  servili  veste  apud 
decurionem  equitumtegebatur.  Turn  Alfeiius  Varus 
praefectus  castrorum,  deflagrante  paulatim  seditione, 
addit  consilium,  vetitis  obire  vigilias  centurionibuSj 
omisso  tubae  sono,  quo  miles  ad  belli  munia  cietur. 
Igitur  torpere  cuncti,  circumspectare  inter  se  attoniti 
et  id  ipsum  quod  nemo  regeret  paventes  ;  silentio, 
patientia,  postremo  precibus  ac  lacrimis  veniani 
quaerebant.  Ut  vero  deformis  et  flens  et  praeter 
spem  incolumis  Valens  processit,  gaudium  miseratio 
favor :  versi  in  laetitiam,  ut  est  vulgus  utroque 
immodicum,  laudantes  gratantesque  circumdatum 
aquilis  signisque  in  tribunal  ferunt.  Ille  utili 
moderatione  non  supjilicium  cuiusquam  poposcit,  ac 
ne  dissimulans  suspectior  foret,  paucos  incusavit, 
gnarus  civilibus  bellis  plus  militibus  quam  ducibus 
licere. 

*  pretia  Classen  :  et  praetia  M. 

1  Cf.  i.  6.3-66. 

*  The  eagles  of  the  First  and  Fifth  legions  and  the  colours 
of  auxiliarj'  cohorts. 

208 


BOOK    II.  XXIX. 

criticizin<r  his  action,  Valeiis  sent  his  lictors  among 
tliem  and  tried  to  check  the  mutiny.  Thereupon 
the  troops  attacked  Valens  himself,  stoned  him,  and 
pursued  him  when  he  fled.  Dechiring  that  he  was 
concealing  the  spoils  of  the  Gallic  provinces  and 
the  gold  taken  from  the  people  of  Vienne,  the 
rewards  of  their  own  toil,^  they  began  to  ransack 
his  baggage  and  explore  the  walls  of  his  quarters 
and  even  the  ground  with  their  spears  and  javelins. 
\'alens,  disguised  in  a  slave's  clothes,  hid  in  the 
quarters  of  a  cavalry  officer.  Then,  as  the  mutiny 
l)egan  gradually  to  lose  its  force,  Alfenus  Varus, 
prefect  of  the  camp,  helped  the  situation  by  the 
device  of  forbidding  the  centurions  to  make  the 
rounds  of  the  pickets  and  of  omitting  the  usual 
trumpet  call  to  summon  the  soldiers  to  their  military 
duties.  The  result  was  that  all  were  amazed,  they 
began  to  look  at  one  another  in  perplexity,  irightened 
by  the  simple  fact  that  no  one  issued  orders.  In 
silence  and  submission,  finally  with  prayers  and 
tears,  they  begged  forgiveness.  When  Valens 
appeared  in  sorry  plight  and  weeping,  but  un- 
expectedly safe,  there  came  joy,  pity,  and  even 
popularity.  In  their  revulsion  from  anxiety  to 
delight  —  mobs  are  always  extravagant  in  both 
directions — they  praised  and  congratulated  him, 
surrounded  him  with  the  eagles  and  colours,^  and 
carried  him  to  the  tribunal.  Valens  showed  a  wise 
moderation  :  he  did  not  demand  the  punishment 
of  any  man  ;  at  tlie  same  time,  that  an  assumption 
of  ignorance  might  not  arouse  suspicion,  he  blamed 
a  few  severely.  He  was  well  aware  that  in  civil 
wars  the  soldiers  have  more  liberty  than  the 
leaders. 

209 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

XXX.  Munientibus  castra  apud  Ticinum  de  ad- 
versa  Caecinae  pugna  adlatura,  et  prope  renovata 
seditio  tamquam  fraude  et  cunctationibus  Valentis 
proelio  defuissent :  nolle  requiem,  non  expeetare 
ducem,  anteire  signa,  urgere  signiferos ;  rapido 
agmine  Caecinae  iunguntur.  Improspera  Valentis 
fama  apud  exercitum  Caecinae  erat :  expositos  se 
tanto  pauciores  integris  hostiura  viribus  querebantur, 
siniul  in  suam  excusationem  et  adventantium  robur 
per  adulationem  attollentes,  ne  ut  victi  et  ignavi 
despectarentur.  Et  quamquam  plus  virium,  prope 
duplicatus  legionum  auxiliorunique  numerus  erat 
Valenti,  studia  tamen  niilitum  in  Caecinam  inclina- 
bant,  super  benignitatem  animi,  qua  promptior 
habebatur,  etiam  vigore  aetatis,  proceritate  corporis 
et  quodam  inani  f;ivore.  Hinc  aemulatio  ducibus  : 
Caecina  ut  foedum  ac  maculosum,  ille  ut  tumidum 
ac  vanuni  inridebant.  Sed  condito  odio  eandem 
utilitatem  fovere,  crebris  epistulis  sine  respectu 
veniae  probra  Othoni  obiectantes,  cum  duces  partium 
Othonis  quamvis  uberrima  conviciorum  in  Vitellium 
materia  abstinerent. 

XXXI.  Sane  ante  utriusque  exitum,  quo  egre- 
giam  Otho  famam,  Vitellius  flagitiosissimam  meruere 


BOOK    II.  xxx.-xxxi. 

XXX.  While  the  soldiers  were  fortifying  their 
camp  at  Ticinum,  word  of  Caeeina's  defeat  arrived  ; 
the  troops  almost  mutinied  again,  for  they  suspected 
that  their  absence  from  the  battle  was  due  to 
treachery  and  delay  on  the  pai't  of  Valens.  They 
refused  to  rest ;  they  would  not  wait  for  their 
genera]  ;  they  advanced  before  the  standards,  and 
spurred  on  the  standard-bearers  ;  and  they  quickly 
marched  and  joined  Caecina.  Valens  did  not  enjoy 
a  good  reputation  witli  Caeeina's  troops  ;  they  com- 
plained that  in  spite  of  their  great  inferiority  in 
numbers  Valens  had  exposed  them  to  an  enemy 
whose  strength  was  unimpaired,  and  at  the  same 
time,  to  excuse  themselves,  they  praised  and  flattered 
the  strength  of  the  troops  that  joined  them,  for 
they  did  not  wish  these  to  despise  them  as  defeated 
and  cowardly  soldiers.  Moreover,  although  Valens 
had  the  larger  army,  in  fact  almost  twice  as  many 
legionaries  and  auxiliaries,  the  troops  were  inclined 
to  favour  Caecina,  not  only  for  his  kindness  of  heart, 
which  he  was  thought  to  display  more  readily  than 
Valens,  but  also  because  of  his  vigorous  youth,  his 
tall  person,  and  a  certain  unwarranted  popularity. 
This  caused  rivalry  between  the  generals.  Caecina 
made  sport  of  Valens  as  a  shameful  and  disgraceful 
character;  Valens  ridiculed  Caecina  as  a  conceited 
and  vain  person.  Yet  they  laid  aside  their  hatred 
and  devoted  themselves  to  the  common  interest ;  in 
many  communications,  sacrificing  all  hope  of  pardon, 
they  heaped  insults  on  Otho,  while  the  generals  of 
Otho's  party  refrained  from  using  the  abundant 
material  they  had  at  hand  for  attacking  Vitellius. 

XXXI.  In  fact,  before  these  two  met  their  deaths, 
in   which     Otho    won    a   glorious   reputation    while 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

minus  Vitellii  ignavae  voluptates  quam  Othonis 
flagrantissimae  libidines  timebantur  :  addiderat  huic 
terrorem  atque  odium  caedes  Galbae,  contra  illi 
initium  belli  nemo  imputabat.  Vitellius  ventre  et 
gula  sibi  inhonestus,^  Otho  luxu  saevitia  audacia  rei 
publicae  exitiosior  ducebatur. 

Coniunctis  Caecinae  ac  Valentis  copiis  nulla  ultra 
penes  Vitellianos  mora  quin  totis  viribus  certarent : 
Otho  consultavit  train  belhnn  an  fortunam  experiri 
placeret. 

XXXII.  Tunc  Suetonius  Paulinus  dignum  fama 
sua  ratus,  qua  nemo  ilia  tempestate  militaris  rei 
callidior  habebatur,  de  toto  genere  belli  censere, 
festinationem  hostibus,  moram  ipsis  utilem  disseruit  : 
exercitum  Vitellii  universum  advenisse,  nee  multum 
virium  a  tergo,  quoniam  Galliae  tunieant  et  deserere 
Rheni  ripam  inrupturis  tam  infestis  nationil)us  non 
conducat ;  Britannicum  militem  hoste  et  mari  disti- 
neri :  ^  Hispanias  armis  non  ita  redundare  ;  provinciam 
Narbonensem  incursu  classis  et  adverse  proelio  con- 
tremuisse ;  clausam  Alpibus  et  nuUo  maris  subsidio 
transpadanam  Italiam  atque  ipso  transitu  exercitus 
vastam ;  non  frumentum  usquam  exercitui,  nee 
exercitum  sine  copiis  retineri  posse  :  iam  Germanos, 

^  inhonestus  Victorius :  inliostus  M. 
*  destineri  M. 


^  Pauliims  had  proved  himself  an  able  general  in  Africa  as 
early  as  42  a.d.  (Dio  Cass.  Ix.  4  ;  Plin.  N.U.  v.  14),  and  in 
Britain  during  the  years  59-61  (Tac.  Agric.  14-16  ;  Ann. 
x\v.  29-39  ;  Dio  Cass.  Ixii.  7-12).  He  was  apparently  consul 
in  42,  and  now  was  the  senior  among  the  ex-consul? 
(of.  ii.  37). 


BOOK    II.  xxxi.-xxxn. 

Vitellius  gained  infamy,  tlie  indolent  pleasures  of 
Vitellius  were  less  feared  than  the  fiery  passions  of 
Otho.  Moreover  the  murder  of  Galba  had  made 
men  stand  in  terror  of  Otho  and  hate  him  ;  but  no 
one  blamed  V'itellius  for  beginning  the  war.  The 
sensuality  and  gluttony  of  V^itellius  were  regarded 
as  disgracing  him  alone  ;  Otho's  luxury,  cruelty  and 
daring  seemed  more  dangerous  to  the  state. 

After  Caecina  and  Valens  had  joined  forces,  the 
Vitellians  no  longer  hesitated  to  engage  with  all 
their  forces.  Otho,  however,  took  counsel  as  to 
whether  it  was  better  to  protract  the  war  or  to  try 
his  fortune  now. 

XXXII.  Then  Suetonius  Paulinus,  who  was  re- 
garded as  the  most  skilful  general  of  the  time,^ 
thought  it  consonant  with  his  reputation  to  express 
his  views  with  regard  to  the  whole  conduct  of  the 
war,  maintaining  that  the  enemy's  advantage  lay  in 
haste,  their  own  in  delay.  He  spoke  to  this  effect  : 
"The  whole  army  of  Vitellius  has  now  arrived,  and 
there  are  no  strong  reserves  behind  them,  for  the 
Gallic  provinces  are  growing  restless,  and  it  would  be 
unwise  to  abandon  the  bank  of  the  Rhine  when  so 
many  hostile  tribes  are  ready  to  rush  across  it.  The 
troops  in  Britain  are  kept  away  by  their  enemies' 
assaults  and  by  the  sea  ;  the  Spanish  provinces  have 
no  forces  to  spare ;  Gallia  Narbonensis  has  been 
badly  frightened  by  the  attacks  of  our  fleet  and  by 
defeat ;  Italy  north  of  the  Po,  shut  in  by  the  Alps, 
can  look  to  no  relief  by  sea,  and  in  fact  has  been 
devastated  by  the  mere  passage  of  an  army.  Our 
opponents  have  no  supplies  anywhere  for  their 
troops,  and  they  cannot  maintain  their  forces  with- 
out supplies  ;  then  the  Germans,  who  are  the  fiercest 

213 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

quod  genus  militum  apud  hostis  atrocissimum  sit, 
tracto  in  aestatem  bello,  fluxis  corporibus,  mutatio- 
nem  soli  caelique  haud  toleraturos  Multa  bella 
impetu  valida  per  taedia  et  moras  e\  anuisse.  Contra 
ipsis  omnia  opulenta  et  fida,  Pannoniam  Moesiam 
Dalmatiani  Orientem  cum  integris  exercitibus, 
Italiam  et  caput  rerum  urbem  senatumque  et  popu- 
lum,  nunquam  obscura  nomina,  etiam  si  aliquando 
obiimbrentur ;  publicas  privatasque  opes  et  im- 
niensam  pecuniam,  inter  civilis  discordias  ferro 
validiorem  ;  corpora  militum  aut  Italiae  sueta  aut 
aestibus  ;  obiacere  flumen  Padum,  tutas  viris  muris- 
que  urbis,  e  quibus  nuUam  hosti  cessuram  Placentiae 
defensione  exploratum  :  proinde  duceret  bellum- 
Paucis  diebus  quartam  decimam  legionem,  magna 
ipsam  fama,^  cum  ^  Moesicis  copiis  adfore  :  tum  rursus 
deliberaturum  et,  si  proelium  placuisset,  auctis 
viribus  certaturos. 

XXXni.  Accedebat  sententiae  Paulini  Marius 
Celsus  ;  idem  placere  Annio  Gallo,  paucos  ante  dies 
lapsu  equi  adflicto,  raissi  qui  consilium  eius  sciscita- 
rentur  rettulerant.  Otho  pronus  ad  decertandum  ; 
frater  eius  Titianus  et  praefectus  praetorii  Proculus, 
imperitia  properantes,  fortunam  et  deos  et  numen 
Otiionis  adesse  consiliis,  adfore  conatibus  testaban- 

^  magnam  ipsam  famam  M.  *  cum  om.  M. 

^  This  implies  the  withdrawal  of  Otho's  troops  to  the  south 
of  the  Po. 

'  For  the  reputation  of  the  Fourteenth  legion,  see  above, 
chap.  11;  the  troops  from  Moesia  reached  Aquilea  at  the 
time  of  the  battle  of  Cremona.     See  below,  chap.  46. 

214 


BOOK    II.  xxxu.-xxxm. 

warriors  in  their  army,  if  the  war  be  protracted  into 
summer,  will  soon  lose  their  strength  and  be  unable  to 
endure  the  change  of  country  and  climate.  Many 
wars,  formidable  in  their  first  onset,  have  shrunk  to 
nothing  through  the  tedium  caused  by  inaction.  On 
the  other  hand,  our  own  resources  are  rich  and 
certain  :  Pannonia,  Moesia,  Dalmatia  and  the  East 
are  with  us ;  their  armies  are  undiminished  ;  we 
have  also  Italy  and  Rome,  the  capital  of  the  empire, 
the  Senate  and  the  People — names  never  insignifi- 
cant, even  if  they  be  sometimes  obscured.  We  have 
also  on  our  side  public  and  private  resources  and  an 
enormous  amount  of  money,  which  in  time  of  civil 
stril'e  is  more  powerful  than  the  sword.  Physically 
our  soldiers  are  inured  to  Italy,  or,  at  least,  to  heat. 
The  Po  is  our  defence  ;  ^  our  cities  are  well  pro- 
tected by  their  garrisons  and  walls,  and  we  have 
learned  from  the  defence  of  Placentia  that  none  will 
surrender  to  the  foe.  Your  policy  therefore  is  to 
prolong  the  war.  In  a  few  days  the  Fourteenth 
legion  itself,  a  force  of  great  renown,  will  be  here 
with  troops  from  Moesia  besides  ;  ^  then  you  may 
again  consider  the  question,  and  if  we  decide  to  fight 
we  shall  engage  Avith  increased  strength.'' 

XXXIII.  Marius  Celsus  supported  the  opinion  of 
Paulinus.  Annius  Gallus  did  likewise ;  he  had  been 
incapacitated  a  few  days  before  by  a  fall  from  his 
horse,  but  a  delegation  which  had  been  sent  to 
consult  him  reported  back  his  views.  Otho  was 
inclined  to  fight.  His  brother  Titianus  and  the 
praetorian  prefect,  Proculus,  impatient  as  they  were 
through  inexperience,  declared  that  fortune,  the 
gods,  and  Otho's  good  genius  favoured  his  policy 
and   would   favour  its   execution ;  in  fact  they  had 

215 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

tur,  neu  quis  obviam  ire  sententiae  auderet,  in 
adulationem  concesserant.  Postquam  pugnari  placi- 
tum,  interesse  pugnae  imperatorem  an  seponi  melius 
foret  dubitavere.  Paulino  et  Celso  iam  non  adver- 
santibus,  ne  principem  obiectare  periculis  viderentur 
idem  illi  deterioris  consilii  auctores  perpulere  ut 
Brixellum  concederet  ac  dubiis  proeliorum  exemptus 
summae  ^  rerum  et  imperii  se  ipsum  reservaret.  Is 
primus  dies  Othonianas  partis  adflixit ;  namque  et 
cum  ipso  praetoriarum  cohortium  et  speculatorum 
equitumque  valida  manus  discessit,  et  remanentium 
fractus  animus,  quando  suspecti  duces  et  Otho,-  cui 
uni  apud  militem  fides,  dum  et  ipse  non  nisi  militi- 
bus  credit,  imperia  ducum  in^  incerto  reliquerat. 

XXXIV.  Nihil  eorum  Vitellianos  fallebat,crebris,  ut 
in  civili  bello,  transfugiis  ;  et  exploratores  cura  diversa 
sciscitandi  sua  non  occultabant.  Quieti  intentique 
Caecina  ac  Valens,  quando  hostis  imprudentia  rueret, 
quod  loco  sapientiae  est,  alienam  stultitiam  opperie- 
bantur,  inchoato  ponte  transitum  Padi  simulantes 
adversus  obpositam  gladiatorum  manum,  ac  ne 
ipsorum  miles  segne  otium  tereret.  Naves  pari  inter 
se  spatio,  validis  utrimque  trabibus  conexae,  adversum 
in  flumen  dirigebantur,  iactis  super  ancoris  quae 
firmitatem  pontis  continerent,  sed  ancorarum  funes 

^  summam  M.  '  et  ut  Otho  M.  '  in  ani.  M. 

^  Brescello. 

-  See  below,  chap.  39.     Otho's  brother,  Titianus,  was  ap- 
parently in  nominal  command,  while  Proculus  possessed  the 
real  authority. 
2i6 


BOOK    II.  xxxm. -XXXIV. 

taken  refuge  in  flattery  to  prevent  anyone  from 
daring  to  oppose  their  views.  When  they  had 
decided  on  an  engagement^  they  debated  whether  it 
was  better  for  the  emperor  to  take  part  in  the  battle 
in  person  or  to  withdraw.  PauHnus  and  Celsus 
now  offered  no  opposition  for  fear  that  they  might 
seem  to  expose  the  emperor  to  danger  ;  so  the  same 
councillors  urged  on  him  the  baser  course  and 
persuaded  him  to  withdraw  to  Brixellum  ^  and  there, 
safe  from  the  risks  of  battle,  to  reserve  himself  for 
the  supreme  control  of  the  empire.  This  day  first 
brought  doom  to  Otho's  side,  for  with  him  went  a 
strong  force  of  praetorians,  of  his  bodyguard,  and  of 
horse,  and  the  spirit  of  those  who  remained  was 
broken  ;  they  sus})ected  their  generals  ;  and  Otho, 
in  whom  alone  tlie  troops  had  confidence,  while  he 
trusted  no  one  but  his  soldiers,  had  left  the  authority 
of  his  generals  in  doubt.^ 

XXXIV.  None  of  these  facts  escaped  the  know- 
ledge of  the  Vitellians,  for  there  were  many 
desertions,  as  is  always  the  case  in  civil  wars  ;  and 
spies,  in  their  anxiety  to  inquire  into  the  purposes  of 
the  other  side,  failed  to  conceal  their  own.  Caecina 
and  Valens  quietly  watched  for  their  enemy's  im- 
prudence to  end  in  ruin,  and,  employing  a  common 
substitute  for  wisdom,  waited  to  profit  by  their 
opponents'  folly.  They  began  a  bridge  and  made  a 
feint  of  crossing  the  Po  in  the  face  of  a  band  of 
gladiators  ;  they  also  wished  to  keep  their  own 
men  from  spending  their  time  in  idleness.  They 
arranged  some  boats  at  equal  intervals,  heading 
upstream,  and  fastened  them  together  with  strong 
beams  at  prow  and  stern.  They  also  cast  out 
anchors    to    make    the    bridges    more    secure ;    the 

21  7 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

non  extenti  fluitabant,  ut  augescente  flumine  inofFen- 
sus  ordo  navium  attolleretur.  Claudebat  pontem 
imposita  turris  et  in  extremam  navem  educta,  unde 
tormentis  ac  machinis  hostes  propulsarentur.  Otho- 
niani  in  ripa  turrim  struxerant  saxaque  et  faces 
iaculabantur. 

XXXV.  Et  erat  insula  anme  medio,  in  quam 
gladiatores  navibus  molientes,  Germani  nando  prae- 
labebantur.  Ac  forte  pluris  transgressos  completis 
Liburnicis  per  promptissimos  gladiatorum  Macer 
adgreditur :  sed  neque  ea  constantia  gladiatoribus 
ad  proelia  quae  militibus,  nee  proinde  nutantes  e 
navibus  quam  stabili  giadu  e  ripa  vulnera  derigebant. 
Et  cum  1  variis  trepidantium  inclinationibus  mixti 
remiges  propugnatoresque  turbarentur,  desilire  in 
vada  ultro  Germani,  retentare  puppis,  scandere  foros 
aut  comminus  mergere :  quae  cuncta  in  oculis 
utriusque  exercitus  quanto  laetiora  Vitellianis,  tanto 
acrius  Othoniani  causam  auctoremque  cladis  de- 
testabantur. 

XXXVI,  Et  proelium  quidem,  abruptis  quae 
supererant  navibus,  fuga  diremptum  :  Macer  ad^  exi- 
tium  poscebatur,  iamque  vulneratum  eminus  lancea 
strictis  gladiis  invaserant,  cum  intercursu  tribunorum 

1  turn  M.  ^  ad  07n.  M. 

1  Cf.  ii.  16. 
2i8 


BOOK    II.  xxxiv.-xxxvi. 

cables  they  did  not  draw  taut,  but  let  them  hang 
loose,  so  that  when  the  river  rose  the  line  of  boats 
was  lifted  without  being  disturbed.  At  the  end  of 
the  bridge  a  tower  was  built  and  raised  aloft  on 
the  last  boat,  that  they  might  repulse  the  enemy  by 
artillery  and  machines.  Otho's  troops  had  built  a 
tower  on  the  opposite  bank  and  kept  shooting  stones 
and  firebrands  at  the  Vitellians. 

XXXV.  In  the  middle  of  the  river  was  an  island, 
which  the  gladiators  were  trying  to  reach  in  boats, 
but  the  Germans  swam  across  and  anticij)ated  them. 
When  a  considerable  number  of  Germans  had 
crossed,  Macer  filled  some  light  Liburnian  vessels  ^ 
and  attacked  them  with  the  bravest  of  his  gladiators. 
But  gladiators  have  not  the  same  steadfast  courage 
in  battle  as  regular  soldiers,  and  now  in  their 
unsteady  boats  they  could  not  shoot  so  accurately  as 
the  Germans,  who  had  firm  footing  on  the  shore  ; 
and  when  the  gladiators  in  their  fright  began  to 
move  about  in  confusion  so  that  rowers  and  fighters 
were  commingled  and  got  in  one  another's  way,  the 
Germans  actually  jumped  into  the  shallow  water, 
held  back  the  boats,  and  boarded  them,  or  sank 
them  with  their  hands.  All  this  went  on  under  the 
eyes  of  both  armies,  and  the  keener  the  delight  it 
gave  the  Vitellians,  the  greater  the  indignation 
which  Otho's  followers  felt  toward  Macer,  who  was 
the  cause  and  author  of  their  defeat. 

XXXVI.  In  fact  the  battle  ended  in  flight,  after 
the  gladiators  had  succeeded  in  dragging  off  the 
boats  that  were  left.  Then  they  began  to  clamour 
for  Macer's  life.  Wounded  as  he  was  by  a  lance 
thrown  from  a  distance,  they  had  already  attacked 
him  Avith  drawn  swords,  when  he  was  saved  by  the 

219 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

centurionumque  protegitur.  Nee  multo  post  Ves- 
tricius  Spurinna  iussu  Othonis,  relicto  Placentiae 
modieo  praesidio,  cum  cohortibus  subvenit.  Dein 
Flavium  Sabinum  consulem  designatum  Otho 
rectorem  copiis  raisit,  quibus  Macer  praefuerat,  laeto 
milite  ad^  miitationem  ducum  et  ducibus  ob  crebras 
seditiones  tam  infestam  militiam  aspernantibus. 

XXXVIl.  Invenio  apud  quosdam  auctores  pavore 
belli  seu  fastidio  utriiisque  principis,  quorum  flagitia 
ac  dedecus  apertiore  in  dies  fama  noscebantur, 
dubitasse  exercitus  num  posito  certamine  vel  ipsi  in 
medium  consultarent,  vel  senatui  permitterent  legere 
imperatorem,  atque  eo  duces  Othonianos  spatium  ac 
moras  suasisse,  praecipua  spe^  Paulini,  quod  vetustis- 
simus  consularium^  et  militia  clarus  gloriam  nomenque 
Britannicis  expeditionibus  meruisset.  Ego  ut  con- 
cesserim  apud  paucos  tacito  voto  quietem  pro  dis- 
cordia,  bonum  et  innocentem  principem  pro  pessimis 
ac  flagitiosissimis  expetitum,  ita  neque  Paulinum,  qua 
prudentia  fuit,  sperasse  corruptissimo  saeculo  tantam 
vulgi  moderationem  reor  ut  qui  pacem  belli  amore 
turbaverant,  bellum  pacis  caritate  deponerent,  neque 
aut  exercitus  linguis  moribusque  dissonos  in  hunc 
consensum  potuisse  coalescere,  aut  legatos  ac  duces 
magna  ex  parte  luxus  egestatis  scelerum  sibi  conscios 

1  milite  et  ad  M. 

^  praecipua  spe  Bipontini :  praecipiias  ^f. 

^  consulariiim  6*  et  Rfunamcs:  consiliarium  3f. 

'  Cf.  i.  77. 


BOOK      II.     XXXVI. -XAXVII. 

intervention  of  the  tribunes  and  centurions.  Shortl}' 
after,  at  Otho's  orders,  Vestricius  Spurinna  left  a 
small  garrison  at  Placentia  and  came  with  his 
cohorts  of  auxiliaries.  Then  Otho  sent  Flavius 
Sabinus,^  consul  designate,  to  take  command  of 
Macer's  forces.  The  soldiers  were  delighted  at  the 
change  of  generals,  but  the  numerous  mutinies  had 
made  the  generals  dislike  so  troublesome  a  command. 
XXXVII.  In  certain  authorities  I  find  it  stated 
that,  jMompted  by  their  fear  of  war  or  by  their 
disgust  with  both  emperors,  whose  shameful  wicked- 
ness was  becoming  better  known  and  more  notorious 
every  day,  the  armies  debated  whether  they  should 
not  give  up  fighting  and  either  consult  together 
themselves  or  allow  the  senate  to  choose  an  emperor. 
This,  it  is  urged,  was  the  reason  why  the  generals  on 
Otho's  side  advised  delay,  and  it  is  said  that  Paulinus 
iiad  great  hope  of  being  chosen,  since  he  was  the 
senior  ex-consul  and  by  his  distinguished  service  had 
won  fame  and  reputation  in  his  British  campaigns. 
Now  while  I  can  grant  that  there  were  a  few  who 
silently  prayed  for  peace  instead  of  civil  strife,  and 
who  wished  a  good  and  upright  emperor  instead  of 
the  worst  rascals  alive,  still  I  do  not  believe  that 
Paulinus,  with  his  practical  good  sense,  ever  hoped 
for  such  moderation  on  the  part  of  the  people  in 
that  most  corrupt  age  that  the  very  men  whose 
passion  for  war  had  destroyed  peace  would  now 
abandon  war  from  love  of  peace.  Nor  can  I  think 
that  the  two  armies,  whose  habits  and  speech  were 
so  different,  could  ever  have  come  to  such  an  agree- 
ment or  that  the  lieutenants  and  generals,  most  of 
whom  were  well  aware  of  their  own  extravagance, 
poverty,  and   crimes,  would  ever  have  endured  an 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

nisi  pollutum  obstrictumque  meritis  suis  principeni 
passuros. 

XXXVIJI.  Vetus  ac  iam  pridem  insita  mortalibus 
potentiae  cupido  cum  imperii  magnitudine  adolevit 
crupitque  ;  nam  rebus  modicis  aequalitas  facile  habe- 
batur.  Sed  ubi  subacto  orbe  et  aemulis  urbibus 
regibusve  excisis  securas  opes  concupiscere  vacuum 
t'uit,  prima  inter  patres  plebemque  certamina  exar- 
sere.  Modo  turbulenti  Iribuni^  modo  consules  prae- 
validi,  et  in  urbe  ac  foro  temptamenta  civiliuni 
bellorum  ;  mox  e  plebe  infima  C.  Marius  et  nobiliuni 
saevissimus  L.  Sulla  victam  armis  libertatem  in 
dominationem  verterunt.  Post  quos  Cn.  Pompeius 
occultior  noil  nielior,  et  numquam  postea  nisi  de 
principatu  quaesitum.  Non  discessere  ab  armis  in 
Pharsalia  ac  Philippis  civium  legiones,  nedum  Othonis 
ac  Vitellii  exercitus  sponte  posituri  bellum  fuerint : 
eadem  illos  deum  ira,  eadem  hominum  rabies,  eaedem 
scelerum  causae  in  discordiam  egere.  Quod  singulis 
velut  ictibus  transacta  sunt  bella,  ignavia  principum 
factum  est.  Sed  me  veterum  novorumcjue  morum 
reputatio  longius  tulit :  nunc  ad  rerum  ordinem 
venio. 

XXXIX.  Profecto  Brixellum  Othone  honor  imperii 
penes    Titianum     fratrem,    vis    ac    potestas    penes 

^  The  tribunes  Tiberius  and  Gains  (iracchus.  Saturninus, 
and  Driipus,  the  consuls  Appius  Claudius  and  Lucius  Opimius 
are  probably  meant. 


BOOK    Vlll.  xxxvii.-xxxix. 

emperor  unless  he  was  foul    with    vice    and   under 
obligations  to  them. 

XXXVIII.  The  old  greed  for  power,  long  in- 
grained in  mankind,  came  to  full  growth  and  broke 
bounds  as  the  empire  became  great.  When  resources 
were  moderate,  equality  was  easily  maintained  ;  but 
when  the  world  had  been  subjugated  and  rival 
states  or  kings  destroyed,  so  that  men  were  free 
to  covet  wealth  without  anxiety,  then  the  first 
quarrels  between  patricians  and  plebeians  broke  out. 
Now  the  tribunes  made  trouble,  again  the  consuls 
usurped  too  much  power  ;i  in  the  city  and  forum 
the  first  essays  at  civil  war  were  made.  Later  Gaius 
Marius,  who  had  sprung  from  the  dregs  of  the 
people,  and  that  most  cruel  of  nobles,  Lucius  Sulla, 
defeated  liberty  with  arms  and  turned  it  into 
tyranny.  After  them  came  Gnaeus  Pompey,  no 
better  man  than  they,  but  one  who  concealed  his 
purpose  more  cleverly  ;  and  thenceforth  there  was 
never  any  aim  but  supreme  power.  The  legions 
made  up  of  Roman  citizens  did  not  lay  down  their 
arms  at  Pharsalia  or  Philippi ;  much  less  were  the 
armies  of  Otho  and  Vitellius  likely  to  abandon  war 
voluntarily.  The  same  divine  wrath,  the  same  human 
madness,  the  same  motives  to  crime  drove  them  on 
to  strife.  The  fact  that  these  wars  were  ended  by  a 
single  blow,  so  to  speak,  was  due  to  the  Avorthless- 
ness  of  the  emperors.  However,  my  reflections  on 
the  character  of  antiquity  and  of  modern  times  have 
taken  me  too  far  afield ;  now  I  return  to  my 
narrative. 

XXXIX.  When  Otho  left  for  Brixellum  the 
nominal  command  fell  to  his  brother  Titianus,  but 
the  real  authority  was  in  the  hards  of  the  prefect 

223 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Proculum  praefectum ;  Celsus  et  Paulinus,  cum 
prudentia  eorum  nemo  uteretur,  inani  nomine  ducum 
alienae  culpae  })raetendebantur  ;  tribuni  centuriones- 
que  ambigui  quod  spretis  melioribus  deterrimi  vale- 
bant ;  miles  alacer,  qui  tamen  iussa  ducum  interpre- 
tari  quam  exequi  mallet.  Promoveri  ad  quartum  a 
Bedriaco  castra  placuit,  adeo  imperite  ut  quamquam 
verno  tempore  anni  et  tot  circum  amnibus^  penuria 
aquae  fatigarentur.  Ibi  de  proelio  dubitatum, 
Othone  per  litteras  flagitante  ut  maturarent,  militibus 
ut  imperator  pugnae  adesset  poscentibus :  plerique 
copias  trans  Padum  agentis  acciri  postulabant.  Nee 
proinde  diiudicari  potest  quid  optimum  factu  fuerit, 
quam  pessimum  fuisse  quod  factum  est. 

XL.  Non  ut  ad  pugnam  sed  ad  bellandum  profeeti 
confluentis  Padi  et  Aduae  fluminum.  sedecim  inde 
milium  spatio  distantis,  petebant.  Celso  et  Paulino 
abnuentibus  militem  itinere  fessum,  sarcinis  gravem 
obicere  hosti,  non  omissuro  quo  minus  expeditus  et 
vix  quattuor  milia  passuum  progressus  aut  incom- 
positos  in  agmine  aut  dispersos  et  vallum  molientis 
adgrederetur,  Titianus  et  Proculus,  ubi  consiliis  vin- 
cerentur,    ad    ius    imperii    transibant.     Aderat   sane 

'  inanibus  M. 

^  The  Adda  to-day.  Since  the  march  as  here  described 

would    have    exposed  Otho's    troops    to    a    flank    attack, 

Mommsen  and  others  have  doubted  the  accuracy  of  tliis 
account. 

224 


BOOK    II.  xxxix.-xL. 

Froculus.  As  for  Celsus  and  Paulinus,  no  one  made 
any  use  of  their  practical  knowledge  ;  with  the  empty 
title  of  generals  they  only  served  to  cloak  the  faults 
of  others.  The  tribunes  and  centurions  knew  not 
what  to  do,  because  tlie  better  men  were  thrust 
aside  and  the  worst  held  the  power ;  the  soldiers 
were  enthusiastic,  but  they  preferred  to  criticize 
their  generals'  orders  rather  than  to  execute  them. 
It  was  decided  to  move  camp  to  the  fourth  mile- 
stone from  Bedriatum,  but  the  advance  was  made 
in  such  ignorance  that,  in  spite  of  the  fact  that  it 
was  spring  and  there  were  many  rivers  all  about 
them,  the  troops  were  distressed  by  lack  of  water. 
There  they  discussed  the  question  of  a  battle,  for 
Otho  kept  sending  dispatches  urging  them  to  hurry, 
while  the  soldiers  kept  demanding  that  the  emperor 
take  part  in  the  engagement ;  many  insisted  that 
the  troops  operating  across  the  Po  be  called  in.  It 
is  not  so  easy  to  decide  what  they  should  have  done 
as  it  is  to  be  sure  that  the  action  they  took  was  the 
worst  possible. 

XL.  Setting  out  as  if  they  were  starting  on  a 
campaign  and  not  going  into  battle,  they  aimed  to 
reach  the  confluence  of  the  Po  and  the  Adua,^  sixteen 
miles  away.  Celsus  and  Paulinus  refused  to  expose 
their  soldiers,  weary  as  they  were  with  their  marcli 
and  weighed  down  with  baggage,  to  the  enemy, 
who,  unencumbered  with  baggage,  after  marching 
hardly  four  miles,  would  not  lose  the  opportunity 
to  attack  them  either  while  in  disorder  on  the 
march  or  while  scattered  and  engaged  in  fortifying 
camp.  Thereupon  Titianus  and  Proculus,  being 
defeated  in  council,  sought  refuge  in  the  imperial 
authority.     And  it  is  true  that  a  Numidian  arrived 

225 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

citus  equo  Nuuiida  cum  atrocibus  mandatis,  quibus 
Otho  increpita  ducum  segnitia  rem  in  discrimen 
mitti  iubebat,  aeger  mora  et  spei  impatiens. 

XLI.  Eodem  die  ad  Caecinam  operi  pontis  intentum 
duo  praetoriarum  cohortium  tribuni,  conloquium  eius 
postulantes,  venerunt :  audire  condiciones  ac  reddere 
parabat,  cum  praecipites  exploratores'  adesse  hostem 
nuntiavere.  Interruptus  tribunorum  sermo,  eoque 
incertum  fuit  insidias  an  proditionem  vel  aliquod 
honestum  consilium  coeptaverint.  Caecina  dimissis 
tribunis  revectus  in  castra  datum  iussu  Fal)ii  Valentis 
pugnae  signum  et  militem  in  armis  invenit.  Dum 
legiones  de  ordine  agminis  sortiuntur,  equites  pro- 
rupere ;  et  mirum  dictu,  a  paucioribus  Othonianis 
quo  minus  in  vallum  inpingerentur,  Italicae  legionis 
virtute  deterriti  sunt:  ea  strictis^  mucronibus  redire 
pulsos  et  pugnam  resumere  coegit.  Disposita  Vitel- 
lianarum  legionum  acies^  sine  trepidatione  :  etenim 
quaniquam  vicino  hoste  aspectus  armorum  densis 
arbustis  prohibebatur.  Apud  Othonianos  pavidi 
duces,  miles  ducibus  infensus,  mixta  vehicula  et 
lixae,  et  praeruptis  utrimque  fossis  via  quieto  quoque 
agmini  angusta.     Circumsistere  alii  signa  sua,  quae- 

*  Explora  |  adesse  M. 

*  ea  strictis  Rhenanus  :  et  astrictis  M. 
^  acies  Lipsius :  arte  M. 

1  Cf.  ii.  34  f. 


BOOK    n.  xt..-xu, 

post-haste  with  iin{)erative  commands  from  Otho, 
who,  sick  of  delay  and  too  impatient  to  rest  on  hope, 
rebuked  his  generals  for  their  inaction  and  ordered 
them  to  bring  matters  to  an  issue. 

XLI.  On  the  same  day,  while  Caecina  was  busy 
with  the  construction  of  his  bridge,'  two  tribunes  of 
the  praetorian  cohorts  came  to  him  and  asked  for 
an  interview,  Caecina  was  preparing  to  hear  their 
proposals  and  to  make  counter  propositions  when 
suddenly  scouts  reported  that  the  enemy  was  upon 
them.  The  conversation  with  the  tribunes  was 
broken  off,  and  so  it  remained  uncertain  whethei 
they  were  attempting  some  j)lot  or  treachery,  or 
rather  had  in  mind  some  honest  purpose.  Caecina, 
dismissing  the  tribunes,  rode  back  to  camp,  where 
he  found  that  Fabius  Valens  had  ordered  the  signal 
for  battle  to  be  given  and  that  the  troops  were 
under  arms.  V\'hile  the  legions  were  casting  lot  for 
positions  in  the  line,  the  cavalry  charged,  but, 
strange  to  relate,  they  were  kept  from  being  driven 
back  within  their  entrenchments  by  an  inferior  force 
of  Otho's  troops  only  through  the  courageous  action 
of  the  Italian  legion.  This  at  the  point  of  the 
sword  compelled  the  beaten  cavalry  to  wheel  about 
and  renew  the  battle.  The  legions  of  Vitellius 
formed  in  line  without  disorder,  for  although  the 
enemy  were  close  by,  dense  thickets  made  it  im- 
possible to  see  their  arms.  On  Otho's  side  the 
generals  were  nervous,  the  soldiers  disaffected  to- 
wards the  generals,  wagons  and  camp-followers  were 
mixed  in  confusion  with  the  troops ;  moreover,  the 
road,  with  deep  ditches  on  either  side,  was  narrow 
even  for  an  army  which  was  advancing  quietly. 
Some  of  the  troops  were  gathered  about  their  proper 

227 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

rere  alii ;  incertus  undique  clamor  adcurrentium, 
vocantium  :  ut  cuique  audacia  vel  formido,  in 
primam  postremamve  aciem  prorumpebant  aut 
relabebantur. 

XLII.  Attonitas  subito  terrore  mentis  falsum 
gaudium  in  languorem  vertit,  repertis  qui  descivisse 
a  Vitellio  exercitum  ementirentur.  Is  rumor  ab 
exploratoribus  ^'itellii  dispersus,  an  in  ipsa  Othonis 
|)arte  seu  dolo  seu  forte  surrexerit,  parum  compertum. 
Omisso  pugnae  ardore  Othoniani  ultro  salutavere ; 
et  hostili  murmure  excepti,  plerisque  suorum  ignaris 
quae  causa  salutandi,  metum  pioditionis  fecere.  Turn 
incubuit  bostium  acies,  integris  ordinibus,  robore  et 
numero  praestantior  :  Othoniani,  quamquam  dispersi, 
pauciores,  fessi,  proelium  tamen  acriter  sumpsere. 
Et  per  locos  arboribus  ac  vineis  impeditos  non  una 
pugnae  facies :  eomminus  eminus,  catervis  et  cuneis 
concurrebant.  In  aggere  viae  conlato  gradu  cor- 
poribus  et  umbonibus  niti,  omisso  pilorum  iactu 
gladiis^  et  securibus  galeas  loricasque  perrumpere : 
noscentes  inter  se^  ceteris  conspicui,  in  eventum 
totius  belli  certabant. 

XLII  I.  Forte  inter  Padum  viamque  patenti  campo 
^  gladibus  M^,  cladibus  J/. 

1  That  is,  on  the  raised  causeway  of  the  Via  Postumia,  the 
hiu^h  road  on  the  left  bank  of  the  Po.     Cf.  ii.  24 


BOOK    II.  xLi.-xi.iM. 

standards,  others  were  hunting  to  find  theirs.  From 
every  side  rose  confused  shouts  of  those  running  to 
their  places  or  calling  their  comrades ;  soldiers 
rushed  to  the  front  or  slunk  to  the  rear  as  courage 
or  fear  prompted  in  each  case. 

XLII.  The  sudden  consternation  and  fright  of 
Otho's  men  were  changed  to  indifference  by  an  un- 
warranted joy,  for  some  men  were  found  who  spread 
the  false  report  that  the  army  of  Vitellius  had 
deserted  him.  It  was  never  discovered  whether  this 
rumour  was  spread  by  Vitellian  scouts  or  whether  it 
started  on  Otho's  side  through  treachery  or  by  chance. 
In  any  case  Otho's  men  lost  all  enthusiasm  for  buttle 
and  actually  cheered  their  foes ;  but  the  Vitellians 
received  their  cheers  with  hostile  murmurings,  and 
this  made  Otho's  men  fear  treachery,  for  most  of 
them  did  not  know  the  reason  lor  the  cheering. 
Then  the  Vitellians  charged  :  their  lines  were  intact ; 
they  were  superior  in  strength  and  in  numbers. 
However,  Otho's  troops  put  up  a  brave  resistance 
in  spite  of  their  disordered  ranks,  their  inferior 
numbers,  and  their  fatigue.  The  fact  that  in  places 
the  ground  was  encumbered  by  trees  and  vineyards 
gave  tiie  battle  many  aspects  :  the  troops  fought  now 
hand  to  hand,  again  at  a  distance :  they  charged 
now  in  detachments,  again  in  column.  On  the 
raised  road^  they  struggled  at  close  quarters,  press- 
ing with  the  weight  of  their  bodies  behind  their 
shields ;  they  threw  no  spears,  but  crashed  swoi'ds 
and  axes  through  helmets  and  breastplates.  They 
could  recognize  one  another,  they  could  b6  seen  by 
all  the  rest,  and  tliey  were  fighting  to  decide  the 
issue  of  the  whole  war. 

XLIII.   In  the  open   plain  between  the    Po  and 

329 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

duae  legiones  congressae  sunt,  pro  Vitellio  unaetvi- 
censima  cui  cognomen  Rapaci,  vetere  gloria  insignis, 
e  parte  Othonis  prima  Adiutrix,  non  ante  in  aciem 
deducta,  sed  ferox  et  novi  decoris  avida.  Primani 
stratis  unaetvicensimanoruni  ^  principiis  aquilam 
abstulere ;  quo  dolore  accensa  legio  et  impulit 
rursus  primanos,  interfecto  Orfidio  Benigno  legato, 
et  plurima  signa  vexillaque  ex  hostil)us  rapuit.  A 
parte  alia  propulsa  quintanorum  impetu  tertia  decima 
legio,  circumventi  plurium  adcursu  quartadecimani. 
Et  ducibus  Othonis  iam  pridem  profugis  Caecina  ac 
Valens  subsidiis  suos  firmabant.  Accessit  recens 
auxilium,  Varus-  Alfenus  cum  Batavis,  fusa  gladia- 
torum  manu,  quani  navibus  transvectam  obpositae 
cohortes  in  ipso  flumine  trucidaverant  :  ita  victores 
latus  hostium  invecti. 

XLIV.  Et  media  acie  perrupta  fugere  passim 
Othoniani,  Bedriacum  petentes.  Inimensum  id 
spatium,  obstructae  strage  corporum  viae,  quo  plus 
caedis  fuit ;  neque  enim  civilibus  bellis  capti  in 
praedam  vertuntur.  Suetonius  Paulinus  et  Licinius 
Proculus  diversis  itineribus  castra  vitavere.  Vadium 
Aquilam  tertiae  decimae  legionis  legatum  irae  militum 
inconsultus  pavor  obtulit.  Multo  adhue  die  vallum 
ingressus  claraore  seditiosorum  et  fugacium  circum- 

^  un§  et  vicensimamorum  M. 
•  Varus  Rhenanus  :  varenus  M. 


'   "The  Invincibles,"  from  Upper  Germany. 

*  "The  Helpers,"  made  up  of  the  marines.     Cf.  i.  6. 

•  From. Lower  Germany.     Cf.  i.  61. 

*  From  Pannonia.     Cf.  ii.  24. 

'  Somewhere  between  twelve  and  sixteen  Roman  miles. 

•  Plutarch,  0<Ao  xiv.  makes  a  similar  remark.     Dio  Cassius 
(Ixiv.  10)  says  that  a  total  of  over  40,000  fell  in  this  battle. 

230 


BOOK    XLiii.-xLiv. 

the  road  two  legions  happened  to  engage.  On  the 
side  of  Vitellius  was  the  Twenty-first,  also  called  the 
Rapax,^  a  legion  long  renowned ;  on  Otho's  was 
the  First  Adjutrix^  which  had  never  been  in  an 
engagement  before,  but  which  was  enthusiastic  and 
eager  to  win  its  first  success.  The  First  cut  down 
the  front  ranks  of  the  Twenty-first  and  ca{)tured 
their  eagle  ;  thereupon  shame  at  this  loss  so  fired 
the  Twenty-first  that  they  drove  back  the  First, 
killed  their  commander,  Orfidius  Benignus,  and 
captured  many  colours  and  standards.  In  another 
part  of  the  field  the  Fifth  ^  charged  and  routed 
the  Thirteenth*  legion;  the  Fourteenth  was  sur- 
rounded by  a  superior  force  which  attacked  it. 
Otho's  generals  had  long  before  fled.  Caecina  and 
Valens  began  to  strengthen  their  forces  by  bringing 
up  reserves;  and  a  new  reinforcement  came  when 
Varus  Alfenus  arrived  with  the  Batavians  They 
had  routed  the  gladiators  who  had  crossed  the  river 
in  boats,  by  meeting  them  with  cohorts  which  cut 
them  down  while  still  in  the  water.  So  in  the  full 
flush  of  victory  they  assailed  the  enemy's  flank. 

XLIV.  The  Othonians'  centre  was  now  broken 
and  they  fled  in  disorder,  making  for  Bedriacum. 
The  distance  to  be  covered  was  vast ;  ^  the  roads 
were  blocked  with  dead,  and  so  the  carnage  was 
greater :  for  in  civil  wars  captives  are  not  turned 
to  profit.^  Suetonius  Paulinus  and  Licinius  Proculus 
took  different  roads  and  avoided  the  camp.  Vedius 
Aquila,  commander  of  the  Thirteenth  legion,  was  so 
terrified  that  he  thoughtlessly  exposed  himself  to 
the  angry  troops.  It  was  still  broad  day  when  he 
entered  camp  and  was  surrounded  by  a  shouting 
mob  of  mutinous  fugitives.     They  spared  no  insult  or 

231 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

strepitur ;  non  probris,  non  manibus  abstinent ; 
desert orem  proditoremque  increpant,  nuUo  proprio 
crimine  eiiis  sed  more  vulgi  suum  quisque  flagitium 
aliis  obiectantes.  Titianum  et  Celsum  nox  iuvit, 
dispositis  iam  excubiis  conpressisque  militibus,  quos 
Annius  Gallus  consilio  precibus  auctoritate  flexerat, 
ne  super  cladem  adversae  pugnae  suismet  ipsi  caedi- 
bus  saevirent  :  sive  finis  bello  venisset  sen  resumere 
arma  mallent,  unicum  victis  in  consensu  levamentum. 
Ceteris  fractus  animus :  praetorianus  miles  non 
virtute  se  sed  proditione  vietum  fremebat :  ne 
Vitellianis  quidem  incruentam  fuisse  vietoriam,  pulso 
equite,  rapta  legionis  aquila ;  superesse  cum  ipso 
Othone  militum  quod  trans  Padum  fuerit,  venire 
Moesicas  legiones,  magnam  exercitus  partem  Bedriaci 
remansisse  :  hos  certe  nondum  victos  et,  si  ita  ferret, 
honestius  in  acie  perituros.  His  cogitationibus  truces 
aut  pavidi  extrema  desperatione  ad  iram  saepius  quani 
in  formidinem  stimulabantur. 

XLV.  At  Vitellianus  exercitus  ad  quintum  a 
Bedriaco  lapidem  consedit,  non  ausis  ducibus  eadeni 
die  obpngnationem  castrorum  ;  simul  voluntari.i 
deditio  sperabatur :  sed  expeditis  et  tantum  ad 
proelium     egressis     munimentum     fuere     arma     et 


^  Gallus  had  remained  in  camp  (ii.  33),  and  therefore  was 
not  blamed  by  tlie  soldiers. 

*  That  is,  without  their  trenching  tools  and  stakes  for 
building  a  rampart. 

232 


BOOK    II.  xLiv.-XLv. 

violence  ;  tliey  greeted  him  with  cries  of  "  deserter  " 
and  "traitor,  "  not  because  of  any  crime  of  his  own, 
but,  after  the  habit  of  mobs,  every  man  imputed 
to  him  his  own  shame.  Night  assisted  Titianus 
and  Celsus,  for  Annius  Gallus'^  had  ah-eady  placed 
sentinels  and  got  the  soldiers  under  control.  By 
advice,  appeals,  and  connnands  lie  had  induced  the 
men  not  to  add  to  the  cruelty  of  their  defeat  by 
massacring  their  own  leaders  ;  he  urged  that  whether 
the  end  of  the  war  had  come  or  whether  they  pre- 
ferred to  resume  hostilities,  their  sole  resource  in 
defeat  lay  in  concord.  The  spirit  of  the  rest  was 
broken  ;  but  the  praetorians  angrily  declared  that 
they  had  been  defeated  by  treachery,  not  by  the 
valour  of  their  foes.  "The  troops  of  Vitellius,"  they 
maintained,  "  have  not  won  a  bloodless  victory  ;  we 
routed  their  cavalr}',  and  captured  the  legion's 
eagle.  Otho  and  the  force  with  him  on  the  other 
side  of  the  Po  are  still  left  us  ;  the  legions  from 
Moesia  are  on  their  way  hither  ;  a  large  part  of  the 
army  is  still  at  Bedriacum.  These  surely  have  not 
been  defeated,  and,  if  occasion  require,  they  will 
consider  it  move  honourable  to  die  in  open  battle." 
Such  reflections  now  roused  them  to  exasperation, 
or  again  depressed  them  ;  in  their  utter  despair 
they  were  more  often  goaded  to  fury  than  to  fear. 

XLV.  But  the  army  of  V^itellius  halted  at  the 
fifth  milestone  from  Bedriacum,  for  the  connnanders 
did  not  dare  to  try  to  carry  their  opponents'  camp  by 
storm  on  the  same  day  ;  and  at  the  same  time  they 
hoped  that  Otho's  troops  would  surrender  volun- 
tarily ;  but,  although  they  had  set  out  without  their 
heavy  equipment,^  and  with  no  other  purpose  than 
to  give  battle,  their  arms  and  their  victory  served 

»33 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

victoria.  Postera  die  baud  ambigua  Othoniani  exer- 
citus  voluntate  et  qui  ferociores  fuerant  ad  paeni- 
tentiam  inclinantibus  missa  legatio  ;  nee  apud  duces 
V'itellianos  dubitatum  quo  minus  pacem  concederent. 
Legati  pauHsper  retenti :  ea  res  haesitationem 
attuHt  ignaris  adbuc  an  impetrassent.  Mox  remissa 
legatione  patuit  vallum.  Turn  victi  victoresque  in 
lacrimas  effusi,  sortem  civilium  armorum  misera 
laetitia  detestantes  ;  isdem  tentoriis  abi  fratrum,  alii 
propinquorum  vulnera  fovebant ;  spes  et  praemia  in 
ambiguo,  certa  fuuera  et  luctus,  nee  quisquam  adeo 
mali  expers  ut  non  aliquam  mortem  maereret. 
Requisitum  Orfidii  legati  corpus  honore  solito 
crematur  ;  paucos  necessarii  ipsorum  sepelivere,  cete- 
rum  vulgus  super  humum  rebctum. 

XLVI.  Opperiebatur  Otho  nuntium  pugnae  ne- 
quaquam  trepidus  et  consibi  eertus.  Maesta  primuni 
fama,  dein  profugi  e  proelio  perditas  res  patefaciunt. 
Non  expectavit  militum  ardor  vocem  imperatoris ; 
bonum  baberet  animum  iubebant :  superesse  adbuc 
novas  viris,  et  ipsos  extrema  passuros  ausurosque. 
Neque  erat  adulatio :  ire  in  aciem,  excitare  partium 
fortunam  furore  quodam  et  instinetu  flagrabant. 
Qui  procul  adstiterant,*  tendere  manus,  et  proximi 

*  astiterant  J/. 

1  At  Brixellum.     Cf.  ii.  33   39. 
234 


BOOK    XLv.-xi.vi. 

them  as  a  rampai't.  The  next  day  the  wishes 
of  Otho's  troops  were  clear  beyond  doubt ;  even 
those  who  had  been  most  determined  were  inclined 
to  change  their  views.  Accordingly  they  sent  a 
deputation,  and  the  generals  of  Vitellius  did  not 
long  hesitate  to  grant  terms.  But  the  deputation 
was  detained  for  a  time,  and  this  action  disturbed 
those  who  did  not  know  whether  they  had  secured 
terms  or  not ;  presently,  however,  the  delegates 
were  let  go  and  the  gates  of  the  camp  were  opened. 
Then  vanquished  and  victors  alike  burst  into  tears, 
cursing,  amid  their  melancholy  joy,  the  fate  of  civil 
war.  In  the  same  tents  some  nursed  the  wounds  of 
brothers,  others  of  relatives.  Their  hopes  of  reward 
were  doubtful ;  but  they  knew  for  certainties  the 
bereavements  and  sorrows  that  they  suffered,  and 
none  of  them  was  so  free  from  misfortune  as  not  to 
mourn  some  loss.  The  body  of  the  legate  Orfidius 
was  discovered  and  burned  with  the  usual  honours, 
a  few  others  were  buried  by  their  relatives,  but  the 
majority  of  the  fallen  were  left  lying  on  the  ground. 
XLVI.  Otho  was  waiting  ^  for  a  report  of  the 
battle  without  anxiety  and  with  determined  purpose. 
First  there  came  a  distressing  rumour  ;  then  fugi- 
tives from  the  field  showed  clearly  that  the  day  was 
lost.  But  the  troo})s  in  their  zeal  did  not  wait  for 
the  emperor  to  si)eak  ;  they  urged  him  to  keep  up 
his  courage,  for  there  were  fresh  troops  left ;  and 
they  declared  that  they  were  ready  themselves  to 
dare  and  suffer  anything.  Nor  was  this  flattery : 
they  were  fired  by  an  almost  passionate  desire  to  go 
into  action  and  raise  again  the  fortunes  of  their 
party.  The  soldiers  who  were  not  near  him  stretched 
out  their  hands  to  him  appealingly,  those  near  him 

235 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

prensare  genua,  promptissimo  Plotio  Fiimo.  Is 
praetorii  praefectus  identidem  orabat  ne  fidissimuai 
exercitutn,  ne  optime  meritos  milites  desereret : 
maiore  animo  tolerari  adversa  quam  relinqui ;  fortis 
et  stienuos  etiam  contra  fortunam  insistere  spei, 
timidos  et  ignavos  ad  desperationem  formidine  pro- 
perare.  Quas  inter  voces  ut  flexerat  vultum  aut 
induraverat  Otho,  clamor  et  gemitus.  Nee  praetori- 
ani  tantum.  proprius^  Othonis  miles,  sed  praemissi  e 
Moesia  eandem  obstinationem  adventantis  exercitus, 
legiones  Aquileiam  ingressas  nuntiabant,  ut  nemo 
dubitet  potuisse  renovari  bellum  atrox,  lugubre, 
incertum  victis  et  victoribus. 

XLVII.  Ipse  aversus  a  consiliis  belli  "  hunc  " 
inquit  "animum,  banc  virtutem  vestram  ultra  peri- 
culis  obicere  nimis  grande  vitae  meae  pretium  puto. 
Quanto  plus  spei  ostenditis,  si  vivere  placeret,  tanto 
pulchrior  mors  erit.  Experti  in  vicem  sumus  ego  ac 
fortuna.  Nee  tempus  conputaveritis  :  difficilius  est 
temperare  felicitati  qua  te  non  putes  diu  usurum. 
Civile  bellum  a  Vitellio  coepit,  et  ut  de  principatu 
certaremus  armis  initium  illic  fuit :  ne  plus  quam 
semel    certemus    penes    me    exemplum    erit ;    hinc 

^  propius  A[. 
236 


BOOK    II.  xi.vi.-xr.vii. 

clasped  his  knees.  The  most  zealous  of  all  was 
Plotius  Firmus,  the  prefect  of  the  praetorian  guard, 
who  constantly  begged  him  not  to  fail  an  army 
which  was  absolutely  loyal,  and  soldiers  who  had 
served  him  so  well.  He  reminded  Otho  that  it 
called  for  greater  courage  to  endure  adversity  than 
to  yield  to  it ;  that  brave  and  courageous  men  press 
on  even  against  ill  fortune  to  attain  their  hopes  ;  the 
timid  and  cowardly  are  quickly  moved  to  despair  by 
fear.  During  these  appeals  the  soldiers  cheered 
or  broke  into  groans  as  Otho's  face  showed  signs  of 
giving  way  to  their  appeals  or  grew  hr.rJ.  The 
praetorians,  Otho's  personal  force,  were  not  the  only 
ones  who  encouraged  him.  The  advance  detach- 
ments from  Moesia  declared  that  the  troops  which 
were  on  the^r  way  were  just  as  determined,  and 
they  reported  that  the  legions  had  entered  Aquileia, 
so  that  no  one  can  doubt  that  it  would  have  been  quite 
passible  to  renew  this  cruel  and  awful  war,  with  uncer- 
tain results  for  both  the  victors  and  the  vanquished. 
XLVII.  Otho  himself  was  opposed  to  the  plan  of 
continuing  the  war.  "To  expose  such  courageous 
and  brave  men  as  you  to  further  dangers,"  he  said, 
"  I  reckon  too  great  a  price  for  my  life.  The  greater 
the  hope  you  otter  me,  if  it  were  my  wish  to  live,  so 
much  the  more  glorious  will  be  my  death.  Fortune 
and  I  know  each  other  well.  Do  not  reckon  up  the 
short  duration  of  my  rule  ;  it  is  all  the  harder  to 
make  a  moderate  use  of  a  good  fortune  which  you  do 
not  expect  to  enjoy  long.  Vitellius  began  civil  war ; 
it  was  he  who  initiated  the  armed  contest  between  us 
for  the  imperial  power  ;  but  we  shall  not  contend 
more  than  once,  for  it  is  in  my  power  to  set  a 
precedent   for  that.     I   would  have  posterity  thus 

VOL.  T.  I      237 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Othonem  posteritas  aestimet.  Fruetur  Vitellius 
fratre,  cojiiuge,  liberis  :  mihi  non  ultione  neque 
solaciis  opus  est.  Alii  diutius  imperium  tenuerint, 
nemo  tarn  fortiter  reliquerit.  An  ego  tantum 
Homanae  pubis,  tot  egregios  exercitus  sterni  rursus 
et  rei  publicae  eripi  patiar  ?  Eat  hie  mecum  animus, 
tamquam  perituri  pro  me  fueritis,  set  este  superstites. 
Nee  diu  moreraur,  ego  incolumitatem  vestram,  vos 
constantiani  nieam.  Plura  de  extremis  loqui  pars 
ignaviae  est.  Praecipuum  destinationis  meae  docu- 
mentum  habete  quod  de  nemine  queror  ;  nam  incu- 
sare  deos  vel  homines  eius  est  qui  vivere  veUt." 

XLVIII.  TaUa  locutus,  ut  cuique  aetas  aut  dignitas, 
comiter  appellatos,  irent  propere  neu  remanendo 
iram  victoris  asperarent,  iuvenes  auctoritate,  senes 
precibus  movebat,  placidus  ore,  intrepidus  verbis, 
intempestivas  suorum  lacrimas  coercens.  Dari  navis 
ac  vehicula  abeuntibus  iubet ;  Hbellos  epistulasque 
studio  erga  se  aut  in  Vitellium  contumeHis  insignis 
abolet ;  pecunias  distribuit  parce  nee  ut^  periturus. 
Mox  Salvium  Cocceianum,  fratris  fihum,  prima 
iuventa,  trepidum  et  maerentem  ultro  solatus  est, 
laudando  pietatem  eius,  castigando  formidinem  :  an 
VitelHum  tarn  inmitis  animi  fore  ut  pro  incolumi 
tota  domo  ne  hanc  quidem  sibi  gratiam  redderet  ? 
Mereri  se  festinato  exitu  clementiam  victoris ;  non 

^  ne  cui  M, 

*  CocceianuR  was  Titianus's  son.  He  was  later  put  to 
death  by  Doinitian  for  celebrating  Otho's  birthday. 

*  Otho  had  left  unharmed  the  mother  and  children  of 
Vitellius.     Cf.  i.  75. 

23S 


BOOK      II.    XLVH.-XLVIII 

judge  Otho.  Vitellius  shall  enjoy  his  brother,  his 
wife,  and  his  children  ;  I  require  neither  vengeance 
nor  solace.  Others  may  hold  the  power  longer  than 
I  ;  none  shall  give  it  up  more  bravely.  Would  you 
have  me  sutler  so  many  of  Rome's  young  men,  such 
noble  armies,  to  be  again  cut  down  and  lost  to  the 
state  ?  Let  me  carry  with  me  the  thought  of  your 
willingness  to  die  for  me  ;  but  you  must  live.  Now 
there  must  be  no  more  delay  ;  let  me  not  interfere 
with  your  safety,  or  you  with  my  determination. 
To  talk  at  length  about  the  end  is  cowardice. 
Regard  as  the  chief  proof  of  my  resolve  the  fact 
that  I  complain  of  no  man.  It  is  for  him  to  blame 
gods  or  men  who  has  the  wish  to  live.  " 

XLVIII.  After  Otho  had  spoken  thus,  he  addressed 
all  courteously  as  befitted  the  age  or  rank  of  the 
individual,  and  urged  them  to  go  quickly  and  not  to 
incite  the  victor's  wrath  b}'  remaining.  The  young 
men  he  persuaded  by  his  authority,  the  older  by  his 
appeals  ;  his  face  was  calm,  his  words  showed  no 
fear ;  but  he  checked  the  unseasonable  tears  of  his 
friends.  He  gave  orders  that  boats  and  carriages 
should  be  furnished  those  who  were  leaving.  Evei'y 
document  or  letter  which  was  marked  by  loyalty 
towards  him  or  by  abuse  of  Vitellius  he  destroyed. 
He  distributed  money,  but  sparingly  and  not  as  if 
he  were  about  to  die.  Then  he  took  pains  to  con- 
sole his  nephew,  Salvius  Cocceianus,^  who  was  very 
young,  frightened,  and  sad,  praising  his  dutiful 
affection,  but  reproving  his  fear.  He  asked  him  if 
he  thought  Vitellius  would  prove  so  cruel  as  not  to 
grant  him  even  such  a  return  as  this  for  saving  his 
whole  house.^  "  By  my  quick  end,"  said  he,  "  I 
can  earn  the  clemency  of  tlae  victor.      For  it   is  not 

239 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

enini  ultima  desperatione  sed  posct-iite  proeliuin 
exercitu  remisisse  rei  publioae  novissinium  casuni. 
Satis  sibi  nominis,  satis  posteris  suis  nobilitatis 
qiiaesitum.  Post  lulios  Claudios  Servios  se  primum 
in  familiam  novam  imperium  intulisse  :  proinde 
erecto  animo  capesseret  vitam,  neu  patruum  sibi 
Othonem  fuisse  aut  oblivisceretur  umqiiam  aut 
nimiinn  meniinisset. 

XLIX.  Post  quae  dimotis  omnibus paulum  requievit. 
Atque  ilium  suprenias  iam  curas  animo  volutantem 
repens  tumultus  avertit,  nuntiata  consternatione  ac 
licentia  militum  ;  namque  abeuntibus  exitium  mini- 
tabantur,  atrocissima  in  Verginium  vi,  quem  clausa 
dome  obsidebant.  Increpitis  seditionis  auctoribus 
regressus  vacavit  abeuntium  adloquiis,  donee  omnes 
inviolati  digrederentur.  V^esperascente  die  sitim 
haustu  gelidae  aquae  sedavit.  Tum  adiatis  pugioni- 
bus  duobus,  cum  utrumque  pertemptasset,  alterum 
capiti  subdidit.  Et  explorato  iam  profectos  amices, 
noctem  quietam,  utque  adfirmatur,  non  insomnem 
egit  :  luce  prima  in  ferrum  pectore  incubuit.  Ad 
gemitum  morientis  ingressi  liberti  servique  et 
Plotius  Firmus  praetorii  praefectus  unum  vulnus 
invenere.  Funus  maturatum  ;  ambitiosis  id  precibus 
petierat  ne  amputaretur  caput  ludibrio  futurum. 
Tulere  corpus  praetoriae  cohortes   cum  laudibus  et 


^  Consul   Suffectus  at   this  time  (cf.  i.  77)  ;   he  was  later 
victorious  over  Vindex. 
*  The  date  was  April  16. 

240 


BOOK    II.  xLviii.-xLix. 

in  the  extremity  of  despair,  but  while  my  army  is 
still  demanding  battle  that  I  have  saved  the  state 
this  last  misfortune.  I  have  won  enough  fame  for 
myself,  enough  high  rank  for  my  descendants. 
After  the  Julii,  the  Claudii,  and  the  Servii,  I  have 
been  the  first  to  confer  the  imperial  rank  on  a 
new  family.  Therefore  face  life  with  a  brave  heart ; 
never  forget  or  too  constantly  remember  that  Otho 
was  your  uncle." 

XLIX.  After  this  he  sent  all  away  and  rested  for  a 
time.  As  he  was  already  pondering  in  his  heart  the 
last  cares  of  life,  he  was  interruj)ted  by  a  sudden 
uproar  and  received  word  that  the  soldiers  in  their 
dismay  had  become  mutinous  and  were  out  of 
control.  In  fact  they  were  threatening  with  death 
all  who  wished  to  depart ;  they  were  most  violent 
against  Verginius,^  whom  they  had  shut  up  in  his 
house  and  were  now  besieging.  Otho  repi'oved  the 
ringleaders  and  then  returned  to  his  quarters,  where 
he  gave  himself  up  to  interviews  with  those  who  were 
departing,  until  all  had  left  unharmed.  As  evening 
approached  he  slaked  his  thirst  with  a  draught  of 
cold  water.  Then  two  daggers  were  brought  him  ; 
he  tried  the  points  of  both  and  placed  one  beneath 
his  head.  After  learning  that  his  friends  had  gone, 
he  passed  a  quiet  night,  and  indeed,  as  is  affirmed, 
he  even  slept  somewhat.  At  dawn  he  fell  on  the 
steel. ^  At  the  sound  of  his  dying  groans  his  freed- 
nien  and  slaves  entered,  and  with  them  Plotius 
Firmus,  the  prefect  of  the  })raetorian  guard  ;  they 
found  but  a  single  wound.  His  funeral  was  hurriedly 
accomplished.  He  had  earnestly  begged  that  this  be 
done,  that  his  head  might  not  be  cut  off  to  be  an 
object  of  insult.      Praetorians  bore  his  body  to  the 

241 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

lacriiiiis,  vulnus  manusque  eius  exosculantes.  Quidam 
militum  iuxta  rogum  interfecere  se,  non  noxa  neque 
ob  metum,  sed  aemulatioiie  decoris  et  caritate 
principis.  Ac  postea  promisee  Bedriaci,  Placentiae 
aliisque  in  castris  celebratum  id  genus  mortis. 
Othoni  sepulchrum  extructum  est  modicum  et 
mansurum.  Hunc  vitae  finem  habuit  septimo  et 
tricensimo  aetatis  anno. 

L.  Origo  illi  e  municipio  Ferentino/  pater  consu- 
laris,  avus  praetorius ;  maternum  genus  impar  nee 
tamen  indecorum.  Pueritia  ac  iuventa,  qualem 
monstravimus.  Duobus  facinoribus,  altero  flagitio- 
sissimo,  altero  egregio,  tantundem  apud  posteros 
meruit  bonae  famae  quantum  malae.  Ut  conquirere 
fabulosa  et  fictis  oblectare  legentium  animos  procul 
gravitate  coepti  operis  crediderimj  ita  vulgatis  tradi- 
tisque  demere  fidem  non  ausim.  Die,  quo  Bedriaci 
certabatur,  avem  invisitata  specie  apud  Regium 
Lepidum  celebri  luco  consedisse  incolae  memorant, 
nee  deinde  coetu  hominum  aut  circumvolitantium 
alitum  territam  pulsamve,  donee  Otho  se  ipse  inter- 
ficeret ;  tum  ablatam  ex  oculis  :  et  tempora  repu- 
tantibus  initium  finemque  miraculi  cum  Othonis 
exitu  competisse. 

LI.   In  funere  eius  novata  luctu  ac  dolore  militum 

^  Ferentino  Puteolanus:  ferentio  .1/. 

^  In  southern  Etruria  ;  Ferento  to-da3\ 
2  His  mother,  Albia  Ferentia,  sprang  from  an  equestrian 
family. 

'  The  murder  of  Galba  and  his  own  suicide. 
*  Reggio,  between  Moilena  and  Parma. 

242 


BOOK    II.  xux.-Li. 

|)vre,  praising  him  amid  their  tears  and  kissing  his 
wound  and  his  hands.  Some  soldiers  slew  themselves 
near  his  pyre,  not  because  of  any  fault  or  from  fear, 
but  prompted  by  a  desire  to  imitate  his  glorious 
example  and  moved  by  affection  for  their  emperor. 
Afterwards  many  of  every  rank  chose  this  form  of 
death  at  Bedriacum^  Placentia,  and  in  other  camps 
as  well.  The  tomb  erected  for  Otho  was  modest, 
and  therefore  likely  to  endure.  So  he  ended  his 
life  in  the  thirty-seventh  year  of  iiis  age. 

L.  Otho  was  born  in  the  municipal  town  of 
Ferentinum ' ;  his  father  had  held  the  consulship, 
his  grandfather  had  been  praetor.  His  mother's 
family  was  not  the  equal  of  his  father's,  but  still  it 
was  respectable.^  His  boyhood  and  youth  were  such 
as  we  have  already  described.  By  two  bold  deeds, 
the  one  most  outrageous,  the  other  glorious,^  he 
gained  with  posterity  as  much  fame  as  evil  reputa- 
tion. While  I  must  hold  it  inconsistent  with  the 
dignity  of  the  work  I  have  undertaken  to  collect 
iabulous  tales  and  to  delight  my  readers  with 
fictitious  storieS;,  I  cannot,  however,  dare  to  deny  the 
truth  of  common  tradition.  On  the  day  of  the 
battle  at  Bedriacum,  according  to  the  account  given 
by  the  people  of  that  district,  a  bird  of  unusual 
appearance  settled  in  a  much-frequented  grove  near 
Regium  Lejndum,*  and  neither  the  concourse  of 
people  nor  the  other  birds  which  flew  about  it 
frightened  it  or  drove  it  away,  until  Otho  had  com- 
mitted suicide  ;  then  it  disappeared  from  view.  And 
they  add  that  when  people  reckoned  up  the  time, 
they  found  that  the  beginning  and  end  of  this 
marvel  coincided  with  Otho's  death. 

LI.   At  his  funeral  the  soldiers'  gi'ief  and  sorrow 

243 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

seditio,  nee  erat  qui  coerceret.  Ad  Verginium  versi, 
niodo  ut  reciperet  imperium,  nunc  ut  legatione  apud 
Caecinam  ac  Valenteni  fungeretur,  minitantes  ora- 
l)ant :  Verginius  per  aversam  domus  partem  furtiui 
digressus  inrumpentis  ^  frustratus  est.  Earum  quae 
Brixelli  egerant  cohortium  preces  Rubrius  Gallus 
tulit,  et  venia^  statim  inapetrata,  concedentibus  ad 
victorem  per  Flavium  Sabinum  iis  copiis  quibus 
praefuerat. 

LH.  Posito  ubique  bello  magna  pars  senatus 
extremum  discrimen  adiit,  profecta  cum  Othone  ab 
urbe,  dein  Mutinae  relicta.  Illuc  adverse  de  proelio 
adlatum  :  sed  milites  ut  falsum  rumorem  aspernantes, 
quod  infensum  Othoni  senatum  arbitrabantur,  custo- 
dire  sermones,  vultum  habitumque  trahere  in 
detenus ;  conviciis  postremo  ac  probris  causam  et 
initium  caedis  quaerebant,  cum  alius  insuper  metus 
senatoribus  instaret,  ne  praevalidis  iam  Vitellii  parti- 
bus  cunctanter  excepisse  victoriam  crederentur.  Ita 
trepidi  et  utrimque  anxii  coeunt,  nemo  privatim 
expedite  consilio^  inter  multos  societate  culpae  tutior. 
Onerabat  paventium  curas  ordo  Mutinensis  arma  et 
pecunium  ofFei'endo,  appellabatque  patres  conscriptos 
intempestivo  honore. 

^  degressus  inrumpente  M.  ^  veuiam  M. 

^  Modena. 

244 


BOOK    II.  Li.-Lii. 

caused  the  mutiny  to  break  out  afresh,  and  there 
was  no  one  to  check  it.  The  soldiers  turned  to 
V^erginius  and  threateningly  besought  him,  now  to 
accept  the  imperial  office,  again  to  act  as  their  envoy 
to  Caecina  and  Valens.  Verginius  slipped  away  by 
stealth  through  the  rear  ot  his  house  and  so  escaped 
them  when  they  burst  in  the  doors.  Rubrius 
Gallus  brought  the  appeals  ot"  the  cohorts  who  had 
been  quartered  at  Brixellum.  They  were  at  once 
forgiven,  and  the  troops  tiiat  Flavius  Sabinus  had 
commanded  made  known  through  him  their  adhesion 
to  the  victor. 

LI  I.  Although  fighting  had  now  ceased  at  every 
point,  a  large  part  of  the  senate,  which  had  set  out 
from  Rome  with  Otho  and  then  been  left  at  Mutina,^ 
encountered  extreme  danger.  News  of  the  defeat 
was  brought  to  Mutina  ;  but  the  soldiers  treated  the 
report  with  scorn,  believing  it  false,  and  since  they 
thought  the  senate  hostile  to  Otho,  they  began  to 
watch  the  senatoi's'  conversation  and  to  put  an 
unfavourable  interpretation  on  their  looks  and  bear- 
ing. Finally,  resorting  to  abuse  and  insults,  they 
looked  for  an  excuse  to  start  a  massacre,  while  in 
addition  the  senators  were  weighed  down  by  the 
further  fear  that,  now  the  party  of  Vitellius  was 
dominant,  they  might  be  held  to  have  been  slow 
in  accepting  the  victory.  Thus  they  assembled, 
frightened  and  distressed  by  a  double  anxiety ; 
none  was  ready  with  any  plan  of  his  own,  but  each 
felt  the  safer  in  sharing  his  guilt  with  many.  The 
local  senate  of  Mutina  added  to  the  distress  of  the 
terrified  company  by  offering  them  arms  and  money, 
and  with  an  untimely  compliment  addressed  them  as 
"  Conscript  Fathers." 

245 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

LIII.  Notabile  iuri^ium  ^  fuit  quo  Licinius  Caeciiia 
Marcellum  Eprium  ut  ainbigua  disserentem  invasit. 
Sec  ceteri  sententias  aperiebant:  sed  invisum 
luemoria  delationum  expositumqiie  ad  invidiam 
Marcelli  nomen  inritaverat  Caecinam,  ut  novus 
adhuc  et  in  senatum  nuper  adscitus  magnis  inimi- 
citiis  claresceret,  Moderatione  nieliorum  dirempti. 
F^t  rediere  omnes  Bononiam,  rursus  consiliaturi ; 
simul  medio  temporis  plures  nuntii  sperabantur. 
Bononiae,  divisis  per  itinera  qui  recentissimum 
(juemque  percontarentur,^  interrogatus  Othonis  li- 
Ijertus^  causam  digressiis  habere  se  suprema  eius 
mandate  respondit ;  i))sum  viventem  quidem  relictum, 
sed  sola  posteritatis  cura  et  abru{)tis  vitae  blandi- 
nientis.  Hinc  admiratio  et  plura  interrogandi  ])udor, 
atque  omnium  animi  in  \'itellium  inclinavere. 

LIV.  Intererat  consiliis  frater  eius  L.  \'itellius 
seque  iam  adulantibus  otferebat,  cum  repente  Coenus 
libertus  Neronis  atroci  mendacio  universes  perculit, 
adfirmans  superventu  quartae  decimae  legionis, 
iunctis  a  Brixello  viribus,  caesos  victores ;  versam 
partium  fortunam.  Causa  fingendi  fuit  ut  diplomata 
Othonis,  quae  neglegebantur,  laetiore  nuntio  reva- 
lescerent.      Et    Coenus    quidem    raptim    in  *   urbem 

'   iurgium  Bekkfr  :    virgenium  M. 

^  percunctaretur  M. 

^  Imbertus  M. 

*  raptim  in  J .  Gronovius  :   rapidum  M. 

1  Kprius  had  laid  information  against  Thrasea  and  gained 
.">, 000,000  sesterces  thereby.  Ann.  xvi.  22,  28,  33  and  cf.  Hist, 
iv.  6. 

'^  Bologna. 

'  Diplomata  that  secured  post-horses,  lodging,  etc. 

246 


BOOK    II.  Liii.-Liv. 

LI  1 1.  There  was  a  remarkable  quarrel  when 
Licinius  Caecina  attacked  Marcelliis  Eprius  for 
making  ambiguous  proposals.  Yet  the  other 
senators  did  not  disclose  their  opinions ;  but  the 
name  of  Marcellus  was  hateful  and  exposed  to 
odium,  because  men  remembered  that  he  had  been 
an  informer '  ;  it  consequently  roused  in  Caecina, 
who  was  a  new  man,  recently  em-olled  in  the  senate, 
a  desire  to  win  fame  by  making  enemies  of  the 
great.  The  two  were  separated,  however,  by  the 
moderate  and  wiser  senators.  They  all  returned  to 
Bononia  ^  to  take  counsel  together  again  there  ;  and 
they  also  ho})ed  for  fuller  news  in  the  meantime. 
At  Bononia  they  posted  men  on  the  different  roads 
to  question  every  newcomer.  One  of  Otho's  freed- 
men  who  was  asked  why  he  had  left,  replied  that  he 
had  Otho's  last  commands.  He  also  said  that  Otho 
was  still  alive  when  he  left,  but  that  his  sole  anxiety 
was  for  posterity  and  that  he  had  rejected  all  the 
allurements  of  life.  This  answer  filled  the  senators 
with  admiration  and  made  them  ashamed  to  question 
further ;  and  then  the  hearts  of  all  inclined  toward 
Vitellius. 

LIV.  His  brother  Lucius  V^itellius  was  now 
sharing  their  councils  and  was  already  offering 
himself  as  an  object  of  their  flattery,  when  suddenly 
Coenus,  one  of  Nero's  freedmen,  by  a  bold  falsehood 
succeeded  in  terrifying  them  all.  He  declared  that 
by  the  arrival  of  the  Fourteenth  legion  and  by  its 
union  with  the  forces  from  Brixellum,  the  victors 
had  been  crushed  and  the  fortune  of  the  two  parties 
reversed.  He  had  invented  this  tale  to  secure  by 
such  good  news  a  renewed  validity  for  Otho's  pass- 
ports^ which  were  being  disregarded.     Now  Coenus 

247 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

vectus  paucos  post  dies  iussu  Vitellii  poenas  luit : 
senatorum  periculum  auctum  credentibus  Othonianis 
railitibus  vera  esse  quae  adferebantur.  Intendebat 
formidinem  quod  publici  consilii  facie  discessum 
Mutina  desertaeque  partes  forent.  Nee  ultra  in 
commune  congressi  sibi  quisque  consuluere,  donee 
missae  a  Fabio  \'alente  epistulae  demerent  metum. 
Et  mors  Othonis  quo  laudabilior  eo  velocius  audita. 

LV.  At  Romae  nihil  trepidationis ;  Ceriales  ludi 
ex  more  spectabantur.  Ut  cessisse  Othonem  et  a 
Flavio  Sabino  praefecto  urbis  quod  erat  in  urbe 
militum  Sacramento  Vitellii  adactum  certi  auctores 
in  theatrum  attulerunt,  ^'itellio  plausere  ;  populus 
cum  lauru  ac  floribus  Galbae  imagines  circum  templa 
tulit,  congestis  in  modum  tumuli  coronis  iuxta  lacum 
Curtii,  quem  locum  Galba  moriens  sanguine  infecerat. 
In  senatu  cuucta  longis  aliorum  principatibus  com- 
posita  statim  decernuntur  ;  additae  erga  Germanicum 
exercitum  ^  laudes  gratesque  et  missa  legatio  quae 
gaudio  fungeretur.  Recitatae  Fabii  Valentis  epistu- 
lae ad  consules  scriptae  baud  immoderate  :  gratior 
Caecinae  modestia  fuit  quod  non  scripsisset. 

LVI.  Ceterum  Italia  gravius  atque  atrocius  quam 
bello  adflictabatur.     Dispersi  per  municipia  et  colonias 

*  exercitum  Hitter :  exercitus  M. 

1  April  12-19. 

*  Vespasian's  brother. 
»  Cf.  i.  41. 

*  Only  the  highest  officials  were  expected  to  address  the 
consuls  or  the  senate. 

24S 


BOOK    II.  I.1V.-LVI. 

hurried  to  Home,  wlnre  a  few  days  later,  at  tlie 
orders  of  Vitellius,  lie  paid  the  penalty  due;  the 
senators,  however,  were  in  still  greater  danger,  for 
Otho's  soldiers  believed  that  the  story  was  the  truth. 
Their  alarm  was  increased  also  by  the  fact  that  their 
departure  from  Mutina  and  their  abandonment  of 
Otho's  cause  had  the  appearance  of  a  formal  and 
public  act.  They  no  longer  met  together,  but  each 
took  thought  for  his  own  safety  until  letters  from 
Kabius  V'alens  did  away  with  their  fears.  Moreover 
the  laudable  character  of  Otho's  death  made  the 
news  of  it  spread  all  the  quicker. 

hV.  Yet  at  Rome  there  was  no  disorder.  The 
festival  of  Ceres  ^  was  celebrated  in  the  usual  manner. 
When  it  was  announced  in  the  theatre  on  good 
authority  that  Otho  was  no  more  and  that  Flavius 
Sabinus,^  the  city  prefect,  had  administered  to  all 
the  soldiers  in  the  city  the  oath  of  allegiance  to 
Vitellius,  the  audience  greeted  the  name  of  Vitel- 
lius with  applause.  The  peojile,  bearing  laurel  and 
flowers,  carried  busts  of  Galba  from  temple  to  temple, 
and  ])iled  garlands  high  in  the  form  of  a  burial 
mound  by  the  Locus  Cvrlius,^  which  the  dying  Galba 
had  stained  with  his  blood.  The  senate  at  once 
voted  for  Vitellius  all  the  honours  that  had  been 
devised  during  the  long  reigns  of  other  emperors  ; 
besides  they  passed  votes  of  praise  and  gratitude  to 
the  troops  from  Germany  and  dispatched  a  delega- 
tion to  deliver  this  expression  of  their  joy.  Letters 
from  Fabius  Valens  to  the  consuls  were  read,  written 
in  quite  moderate  style ;  but  greater  satisfaction 
was  felt  at  Caecina's  modesty  in  not  writing  at  all.* 

LVI.  But  the  distress  of  Italy  was  now  heavier  and 
more  terrible  than  that  inflicted  by  war.    The  troops 

249 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Vitelliani  spoliare,  rapere,  vi  et  stupris  poUuere  :  in 
omne  fas  ^  nefasque  avidi  aut  venales  non  sacro,  non 
profano  abstinebant.  Et  fuere  qui  inimicos  suos 
specie  militum  interficerent ;  ipsique  milites  regionum 
gnari  refertos  agros,  ditis  dominos  in  praedam  aut, 
si  repugnatum  foret,  ad  exitium  destinabant,  ob- 
noxiis  ducibus  et  prohibere  non  ausis.  Minus 
avaritiae  in  Caecina,  plus  ambitionis :  Valens  ob 
lucra  et  quaestus  infamis  eoque  alienae  etiam  culpae 
dissimulator.  lam  pridem  attritis  Italiae  rebus 
tantum  peditum  equitumque,  vis  damnaque  et 
iniuriae  aegre  tolerabantur, 

LVII.  Interim  Vitellius  victoriae  suae  nescius  ut 
ad  integrum  bellum  reliquas  Germanici  exercitus 
viris  trahebat.  Pauci  veterum  militum  in  hibernis 
relicti,  festinatis  per  Gallias  dilectibus,  ut  remanen- 
tium  legionum  nomina  supplerentur.  Cura  ripae 
Hordeonio  Flacco  permissa  ;  ipse  e  Britannico 
exercitu^  delecta  octo  milia  sibi  adiunxit.  Et  pau- 
corum  dierum  iter  progressus  prosperas  apud  Bedri- 
acum  res  ac  morte  Othonis  concidisse  bellum  accepit : 
vocata  contione  virtutem  militum  laudibus  cumulat. 
Postulante    exercitu    ut    libertum    suum    Asiaticum 

1  omnelas  M.  •  exercitu  add.  Hercuus. 

250 


BOOK    II.   i.v[.-i.vn. 

of  Vitellius,  scattering  among  the  municipalities  and 
colonies,  indulged  in  every  kind  of  robbery,  theft, 
violence  and  debauchery.  Their  greed  and  venality 
knew  no  distinction  between  right  and  wronff ; 
they  respected  nothing,  whether  sacred  or  profane, 
ihere  were  cases  too  where,  under  the  disguise  of 
soldiers,  men  murdered  their  personal  enemies  ;  and 
the  soldiers  in  their  turn,  being  acquainted  with  the 
country,  marked  out  the  best-stocked  farms  and  the 
richest  owners  for  booty  or  destruction,  in  case  any 
resistance  was  made.  ihe  generals  were  subject  to 
their  troops  and  did  not  dare  to  forbid  them. 
Caecina  was  less  avaricious,  but  more  eager  for 
popularity ;  Valens,  notorious  for  his  greed  and 
sordid  gains,  was  more  inclined  to  overlook  the 
crimes  of  others.  Italy,  whose  wealth  had  long- 
before  been  exhausted,  now  found  all  these  troops, 
foot  and  horse,  all  this  violence,  loss,  and  suffering, 
an  intolerable  burden. 

LVII.  In  the  meantime,  Vitellius,  quite  ignorant  of 
his  success,  was  bringing  with  him  all  the  remaining 
forces  from  Germany,  as  if  he  had  to  face  a  war 
whose  issue  was  undecided.  He  had  left  only  a  few 
veterans  in  the  winter  quarters  and  was  now  hurrying 
forward  levies  in  the  Gallic  provinces  to  fill  up  the 
empty  ranks  of  the  legions  that  were  left  behind. 
The  duty  of  guarding  the  Rhine  he  assigned  to 
Hordeonius  Flaccus.  He  supplemented  his  own 
forces  with  eight  thousand  men  picked  from  the  army 
in  Hritain,  After  he  had  advanced  a  few  days,  he 
heard  of  the  success  at  Bedriacum  and  learned  that 
at  Otho's  death  the  war  had  collapsed ;  then  he 
assembled  his  troops  and  spoke  in  the  highest  praise 
of  his  brave  army.      When  his  soldiers  demanded  that 

251 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

equestri  dignitate  donaret,  inhonestam  adulationem 
conpescit ;  dein  mobilitate  ingenii,  quod  palam 
abnueratj  inter  secreta  convivii  largitur,  honoravitque 
Asiaticum  anulis,  foedum  mancipium  et  malis  artibus 
ambitiosum. 

LVIII.  Isdem  diebus  accessisse  partibus  utramque 
Mauretaniam,  interfecto  procuratore  Albino,  nuntii 
venere.  Lucceius  Albinus  a  Nerone  Mauretaniae 
Caesariensi  praepositus,  addita  per  Galbam  Tingi- 
tanae  provinciae  administratione,  baud  spernendis 
viribus  agebat.  Decern  novem  cohortes,  quinque 
alae,  ingens  Maurorum  numerus  aderat,  per  latiocinia 
et  raptus  apta  bello  manus.  Caeso  Galba  in  Othonem 
pronus  nee  Africa  contentus  Hispaniae  angusto  freto 
diremptae  imminebat.  Inde  Cluvio  Rufo  metus,  et 
decimam  legionem  propinquare  litori  ut  transniis- 
surus  iussit ;  praemissi  centuriones  qui  Maurorum 
animos  VitelUo  conciliarent.  Neque  arduum  fuit, 
magna  per  provincias  Germanici  exercitus  fama ; 
spargebatur  insuper  spreto  procuratoris  vocabulo 
Albinum  insigne  regis  et  lubae  nomen  usurpare. 

LIX.  Ita  mutatis  animis  Asinius  PolUo  alae  prae- 
fectus,    e    fidissimis^    Albino,    et    Festus    ac    Scipio 

^  et  fidissimis  M. 


1  Cf.  ii.  95,  and  iv.  11. 

'  The  province  of  Mauretania  Caesariensis  corresponded 
ronglily  to  the  western  half  of  Algeria  and  eastern  Morocco, 
Mauretania  Tingitana  to  western  Morocco. 

252 


liOOK      II.     (.VU.-LIX. 

he  give  his  freedman  Asiaticus  the  rank  of  knight,  he 
checked  this  shameful  adulation  ;  but  later,  prompted 
by  his  fickle  nature,  in  the  privacy  of  a  dinner  he 
granted  tliat  which  he  had  refused  in  public,  and 
honoured  with  the  golden  ring  this  Asiaticus,  a  servile, 
shameful  creature,  who  owed  his  popularity  to  his 
wicked  arts.^ 

LV'III.  During  these  days  word  arrived  that  both 
Mauretanias-  had  come  over  to  the  side  of  Vitellius 
after  the  imperial  governor  Albinus  had  been  killed. 
Lucceius  Albinus,  who  had  been  appointed  governor 
of  Mauretania  Caesariensis  by  Nero,  had  been 
charged  by  Galba  with  the  administration  of  the 
province  of  Tingitana  as  well,  and  had  forces  at  his 
command  which  were  not  to  be  despised.  Nineteen 
cohorts  of  infantry,  five  squadrons  of  cavalry  were  at 
his  disposal  as  well  as  a  great  number  of  Mauri,  form- 
ing a  band  which  robbery  and  brigandage  had  trained 
for  war.  After  the  assassination  of  Galba,  Albinus  had 
favoured  Otho,  and  not  satisfied  with  Africa,  began 
preparations  to  threaten  Spain,  which  is  separated 
from  Africa  by  only  a  narrow  strait.  This  action 
frightened  Cluvius  Rufus,  and  he  ordered  the  Tenth 
legion  to  advance  towards  the  coast  as  if  he  planned 
to  transport  it  across ;  and  he  dispatched  centurions 
ahead  to  win  the  Mauri  to  the  cause  of  Vitellius.  This 
was  not  hard,  for  the  army  from  Germany  enjoyed  a 
great  reputation  in  the  provinces ;  besides,  gossip 
spread  the  report  that  Albinus,  despising  the  name 
of  imperial  governor,  was  adopting  the  insignia  of 
royalty  and  the  name  of  Juba. 

LIX.  The  sentiments  of  the  Mauretanians  were 
changed,  and  this  reversal  of  feeling  led  to  the  assassi- 
nation of  the  prefect  of  the  cavalry,  Asinius    Pollio, 

253 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

cohortium  praefecti  oppriinuntur  :  ipse  Albinus  diini 
e  Tingitana  provincia  Caesariensem  Mauretaniam 
petit/  adpulsu  litoris  trucidatus ;  uxor  eius  cum  se 
percussoribus  obtiilisset,  simul  interfecta  est,  nihil 
eorum  quae  fierent  Vitellio  anquirente  :  brevi  auditii 
quamvis  ^  magna  transibat,  impar  curis  gravioribus. 

Exercitum  itinere  terrestri  pergere  iubet  :  ipse 
Arare  flumine  devehitur,  nullo  principali  paratu,  sed 
vetere  egestate  conspicuus,  donee  lunius  Blaesus 
Lugudunensis  Galliae  rector,  genere  inlustri,  largus 
animo  et  par  opibus,  circumdaret  principi  miuisteria, 
comitaretur  liberaliter,  eo  ipso  ingratus,  quamvis 
odium  Vitellius  vernilibus  blanditiis  velaret.  Praesto 
fuere  Luguduni  victricium  victarumque  partium 
duces.  Valentem  et  Caecinam  pro  contione  laudatos 
curuli  suae  circumposuit.  Mox  universum  exercitum 
occurrere  infanti  filio  iubet,  perlatumque  et  paluda- 
mento  opertum  sinu  retinens  Germanicum  appellavit 
cinxitque  cunctis  fortunae  principalis  insignibus. 
Nimiushonos  inter  secunda  rebus  adversis  in  solacium 
cessit. 

LX.  Tum  interfecti  sunt  ^  centuriones  promptissimi 
Othonianorum,  unde  praecipua  in  Vitellium  alienatio 
per  Illyricos  exercitus  ;  simul  ceterae  legiones  con- 

^  petiti  M :  petit,  in  If  aim. 

-  hreve  auditu  vi  quamvis  M. 

'  interfecti  sunt  Mtter :  intert'ectis  M. 


^  Now  six  years  of  age. 


254 


BOOK    II.  LIX.-I.X. 

one  of  the  most  devoted  friends  of  Albinus,  and 
of  the  commanders  of  the  cohorts,  Festus  and  Scipio. 
Albinus,  who  was  trying  to  reach  Mauretania 
Caesariensis  by  sea  from  Tinsfitana,  was  killed  as 
he  disembarked ;  his  wife  ottered  herself  to  the 
assassins  and  was  slain  with  him.  Vitellius  made 
no  investigation  of  all  these  acts  ;  how  ever  important 
matters  were,  he  dismissed  them  after  a  brief 
hearing ;  he  was  quite  unequal  to  serious  business. 

His  army  he  ordered  to  advance  by  land  ;  but  he 
himself  sailed  down  the  Arar,  distinguished  by  no 
imperial  show,  but  rather  by  the  same  poverty  that 
he  had  displayed  of  old  ;  until  finally  Junius  Blaesus, 
governor  of  Gallia  Lugudunensis — a  man  of  illustrious 
family,  whose  wealth  matched  his  liberal  spirit, — sur- 
rounded him  with  all  the  service  that  an  emperor 
should  have  and  gave  him  generous  escort,  earning 
dislike  by  that  very  act,  although  the  emperor  con- 
cealed his  hatred  under  servile  flattery.  At  Lugudu- 
num  the  generals  of  both  sides,  the  victors  and  the 
defeated,  awaited  him.  Vitellius  spoke  in  praise 
of  Valens  and  Caecina  in  public  assembly  and  placed 
them  on  either  side  of  his  own  curule  chair.  Then 
he  ordered  the  entire  army  to  parade  before  his 
infant  son/  whom  he  brought  out  and,  wrapping 
him  in  a  general's  cloak,  held  in  his  arms  ;  he  called 
him  Germanicus,  and  surrounded  him  with  all  the 
attributes  of  imperial  rank.  These  excessive  honours 
in  prosperity  presently  became  a  solace  in  misfortune. 

LX.  Then  the  centurions  who  had  been  most 
active  in  supporting  Otho  were  put  to  death,  an 
action  which  more  than  anything  else  turned  the 
forces  in  Illyricum  against  Vitellius ;  at  the  same 
time  the  contagion  spread  to  the  rest  of  the  legions, 

25s 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

tactu  et  adversus  Germanicos  milites  invidia  belluni 
meditabantur.  Suetonium  Paulinum  ac  Licinium 
Proculum  tristi  mora  squalidos  tenuit,  donee  auditi 
necessariis  magis  defensionibus  quam  honestis  uteren- 
tur.  Proditionem  ultro  imputabant,  spatium  longi 
ante  proelium  itineris,  fatigationem  Othonianorum, 
permixtum  vehiculis  agmen  ac  pleraque  fortuita  fraudi 
suae  adsignantes.  Et  Vitellius  credidit  de  perfidia 
et  fidem  absolvit.  Salvias  Titianus  Othonis  frater 
nullum  discrimen  adiit,  pietate  et  ignavia  excusatus. 
Mario  Celso  consulatus  servatur  :  sed  creditum  fama 
obieetumque  mox  in  senatu  Caecilio  Simplici,  quod 
eum  honorem^  pecunia  mercari,  nee  sine  exitio  Ceisi, 
voluisset :  restitit  Vitellius  deditque  postea  consula- 
tum  Simplici  innoxium  et  inemptum.  Trachalum 
adversus  criniinantis  Galeria  uxor  Vitellii  protexit. 

LXI.  Inter  magnorum  virorum  discrimina,  puden- 
dum dictu,  Mariccus  quidam,  e  plebe  Boiorum, 
inserere  sese  fortunae  et  provocare  arma  Romana 
simulatione  numinum  ausus  est.  lamque  adsertor 
Galliarum  et  deus  (nam  id  sibi  indiderat)  concitis 
octo    milibus   hominum   proximos    Aeduorum    pagos 

^  cum  honore  M. 


1  Cf.  i.  77.  *  Cf.  i.  90. 

'  The  Boil  lived  between  the  Loire  and  the  AUier. 


256 


BOOK    II.   L.v.-i.M. 

who  were  jealous  of  the  forces  from  Gerniany,  and 
they  began  to  think  of  war.  Suetonius  Paulinus 
and  Licinius  Proculus  were  kept  in  anxiety  and 
distress  by  a  long  delay,  until  at  last,  when  admitted 
to  audience,  they  resorted  to  a  defence  which 
necessity  rather  than  honour  dictated  :  they  actually 
charged  themselves  with  treachery  towards  Otho, 
declaring  that  their  own  bad  faith  was  responsible 
for  the  long  march  before  the  battle,  for  the 
exhaustion  of  his  forces,  for  the  baggage  train 
becoming  involved  with  the  marching  troops  and 
the  resulting  confusion,  and  finally  for  many  things 
which  were  due  to  mere  chance.  Vitellius  believed 
in  their  treachery  and  acquitted  them  of  the  crime 
of  loyalty  towards  Otho.  Salvius  Titianus,  Otho's 
brother,  was  in  no  danger,  being  forgiven  because 
of  his  duty  towards  his  brother  and  his  own  in- 
capacity. Marius  Celsus  did  not  lose  his  consul- 
ship.^ But  gossip,  which  was  widely  believed,  gave 
rise  to  the  charge  made  later  in  the  senate  against 
C'aecilius  Simplex  to  the  effect  that  he  had  wished 
to  purchase  the  consulship,  even  at  the  cost  of  the 
life  of  Celsus.  Vitellius  opposed  this  rumour  and 
later  gave  Simplex  a  consulship  which  cost  neither 
crime  nor  money.  Trachalus  was  protected  against 
his  accusers  by  Galeria,  the  wife  of  Vitellius.^ 

LXI.  While  men  of  high  distinction  were  thus 
endangered,  it  raises  a  blush  to  record  how  a  certain 
Mariccus,  a  common  Boian,^  dared  to  take  a  hand 
in  Fortune's  game,  and,  jM-eteTiding  the  authority 
of  heaven,  to  challenge  the  Roman  arms.  And  this 
liberator  of  the  Gallic  provinces,  this  god — for  he 
had  given  himself  that  honour — after  collecting 
eight  thousand    men,  was   already    plundex'ing    the 

257 


TFIE    HISTORIES    OF   TACITUS 

trahebat,  cum  gravissima  civitas  electa  iuventute, 
adiectis  a  Vitellio  cohortibuSj  fanaticam  multitudinem 
disiecit.  Captus  in  eo  proelio  Mariccus ;  ac  mox 
feris  obiectus  quia  non  laniabatur,  stolid uin  vulgus 
inviolabilem  credebat,  donee  spectante  Vitellio 
interfectus  est. 

LXII.  Nee  ultra  in  defectores  aut  bona  cuiusquam 
saevitum  :  i-ata  fuere  eorum  qui  acie  Otlioniana 
ceciderant,  testaments  aut  lex  intestatis  :  prorsus,  si 
luxuriae  temperaret,  avaritiam  non  timeres.  Epula- 
rum  foeda  et  inexplebilis  libido :  ex  urbe  atque 
Italia  inritamenta  gulae  gestabantur,  strepentibus  ab 
utroque  raari  itineribus  ;  exhausti  conviviorum  appara- 
tibus  principes  civitatum  ;  vastabantur  ipsae  civitates  ; 
degenerabat  a  labore  ac  virtute  miles  adsuetudine 
voluptatum  et  contemptu  ducis.  Praemisit  in  urbem 
edictum  quo  vocabulum  Augusti  ditferret,  Caesaris 
non  reciperet,  cum  de  potestate  nihil  detraheret. 
Pulsi  Italia  mathematici ;  cautum  severe  ne  equites 
Romani  ludo  et  harena  polluerentur.  Priores  id 
principes    pecunia    et    saepius    vi    perpulerant,   ac 

^  The  capital  was  Augustodunum  (Autun). 
»  Cf.  i.  22, 

?58 


BOOK    n.  Lxi.-ixM. 

Aeduan  cantons  nearest  him,  when  that  most 
important  state, ^  with  tlie  best  of  its  jouth  and 
the  cohorts  whicli  VitelHus  gave,  dispersed  the 
fanatic  crowd.  Mariccus  was  taken  prisoner  in  the 
battle.  Later,  when  he  was  exposed  to  the  beasts 
and  the  animals  did  not  rend  him,  the  stupid  rabble 
believed  him  inviolable,  until  he  was  executed  before 
the  eyes  of  \'itellius. 

LXII.  No  other  severe  measures  were  taken 
against  the  rebels  ;  there  were  no  further  confisca- 
tions. The  wills  of  those  who  fell  in  Otho's  ranks 
were  allowed  to  stand,  and  if  the  soldiers  died 
intestate,  the  law  took  its  regular  course.  In  fact, 
if  Vitellius  had  only  moderated  his  luxurious  mode 
of  life,  there  would  have  been  no  occasion  to  fear 
his  avarice.  But  his  passion  for  elaborate  banquets 
was  shameful  and  insatiate.  Dainties  to  tempt  his 
palate  were  constantly  brought  from  Rome  and  all 
Italy,  while  the  roads  from  botii  the  Adriatic  and 
Tyrrhenian  seas  hummed  with  hurrving  vehicles. 
The  preparation  of  banquets  for  him  ruined  the 
leading  citizens  of  the  communities  through  which 
he  passed  ;  the  communities  themselves  were  devas- 
tated ;  and  his  soldiers  lost  their  energy  and  their 
valour  as  they  became  accustomed  to  pleasure  and 
learned  to  despise  their  leader.  Vitellius  sent  a 
proclamation  to  Rome  in  advance  of  his  arrival, 
deferring  the  title  Augiisius  and  declining  the  name 
Caesar,  although  he  rejected  none  of  an  emperor's 
powers.  The  astrologers  ^  were  banished  from  Italy  ; 
strict  measures  were  taken  to  prevent  Roman 
knights  from  degrading  themselves  in  gladiatorial 
schools  and  the  arena.  Former  emperors  had  driven 
knights  to  such  actions  by  money  or  more  often  by 

259 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

pleraque  municipia  et  coloniae  aemulabantur  cor- 
ruptissimum  quemque  adulescentium  pretio  inlicere. 

LXni.  Sed  Vitellius  advxntu  fratris  et  inrepenti- 
bus  dominationis  magistris  superbior  et  atrocior 
occidi  Dolabellam  iussit,  quern  in  coloniam  Aquina- 
tem  sepositum  ab  Othone  rettulimus.  Dolabella 
audita  morte  Othonis  ui'bem  introierat :  id  ei  Plancius 
Varus  praetura  functus,  ex  intimis  Dolabellae  amieis, 
apud  Flavium  Sabinuni  praefectum  urbis  obiecit, 
tamquam  rupta  custodia  ducem  se  victis  partibus 
ostentasset ;  addidit  temptatam  cohortem  quae 
Ostiae  ageret  ;  nee  ullis  tantorum  criminum  pro- 
bationibus  in  paenitentiam  versus  seram  veniam  post 
scelus  quaerebat.  Cunctanteni  super  tanta  ^  re 
Flavium  Sabinum  Triaria  L.  Vitellii  uxor,  ultra 
feminam  ferox,  terruit  ne  ^  periculo  principis  famam 
dementia  adfectaret.  Sabinus  suopte  ingenio  mitis, 
ubi  formido  incessisset,  facilis  mutatu  et  in  alieno 
discrimine  sibi  pavens,  ne  adlevasse  videretur, 
impulit  ruentera. 

LXIV.  Igitur  Vitellius  metu  et  odio  quod  Petron- 
iam  uxorem  eius  mox  Dolabella  in  matrimonium 
accepisset,  vocatum  per  epistulas    vitata    Flaminiae 

^  snpertentare  M.  *  e  M. 

1  i.  SS.  *  Cf.  i.  SO. 

260 


BOOK    n.  Lxn.-ixiv. 

force ;  and  most  municipal  towns  and  colonies  were 
in  the  habit  of  rivalling  the  emperors  in  bribing  the 
worst  of  their  young  men  to  take  up  tiiese  disgraceful 
pursuits. 

LXIII.  But  Vitellius  was  moved  to  greater  arro- 
gance and  cruelty  by  the  arrival  of  his  brother  and 
by  the  cunning  apjjroaches  of  his  teachers  in  the 
imperial  art ;  he  ordered  the  execution  of  Dolabella, 
whose  banishment  by  Otho  to  the  colony  of  Aquinum 
we  have  previously  related.^  Dolabella,  on  hearing 
of  Otho's  death,  had  entered  Rome.  For  this  he 
was  accused  before  the  city-prefect,  Flavius  Sabinus, 
by  Plancius  \^arus,  an  ex-praetor,  one  of  Dolabella's 
most  intimate  friends.  To  the  charge  of  escaping 
from  custody  and  offering  himself  as  leader  to  the 
defeated  party  Varus  added  that  Dolabella  had 
tampered  with  the  cohort  stationed  at  Ostia,^  but 
being  unable  to  present  any  proofs  for  his  grave 
charges,  he  repented  of  his  action  and  sought  pardon 
for  his  friend — too  late,  for  the  outrage  had  been 
done.  While  Flavius  Sabinus  was  hesitating — for 
the  matter  was  serious — Triaria,  the  wife  of  Lucius 
VitelHus,  violent  beyond  her  sex,  frightened  Sabinus 
from  any  attempt  to  secure  a  reputation  for  clemency 
at  the  expense  of  the  emperor.  Sabinus  was  by 
nature  gentle,  but  ready  to  change  his  decision 
when  alarmed,  and  now  being  afraid  for  himself 
when  the  danger  was  another's,  and  wishing  to 
avoid  seeming  to  have  helped  him,  he  precipitated 
Dolabella's  fall. 

LXIV.  So  Vitellius,  who  not  only  feared  but  also 
hated  Dolabella,  because  Dolabella  had  married  his 
former  wife,  Petronia,  summoned  him  by  letter, 
directing  him  to  avoid  the  crowded  Flaminian  Road 

261 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

viae  celebritate  devertere  Interamnium  at(jue  ibi 
interfici  iussit.  Longum  interfectori  visum  :  in 
itinera  ae  taberna  proiectum  hunii  iugulavit,  magna 
cum  invidia  novi  principatus,  cuius  hoc  primuni 
specimen  noscebatur.  Et  Triariae  licentiam  modes- 
turn  e  proximo  exemplura  onerabat,  Galeria  impera- 
toris  uxor  non  immixta  ^  tristibus ;  et  pari  probitate 
mater  Vitelliorum  Sextilia,  antiqui  moris  :  dixisse 
quin  etiam  ad  priraas  filii  sui  epistulas  ferebatur,  non 
Germanicum  a  se  sed  Vitellium  genitum.  Nee  ullis 
postea  fortunae  inlecebris  aut  ambitu  civitatis  in 
gaudium  evicta  domus  suae  tantum  adversa  sensit. 

LXV.  Digressum  a  Luguduno  Vitellium  Cluvius 
Rufus  adsequitur  omissa  Hispania,  laetitiam  et  gratu- 
lationem  vultu  ferens,  animo  anxius  et  petitum  se 
criminationibus  gnarus.  Hilarus  Caesaris  libertus 
detulerat  tamquara  audito  Vitellii  et  Othonis  princi- 
patu  propriam  ipse  potentiam  et  possessionem  His- 
paniarum  temptasset,  eoque  diplomatibus  nullum 
principem  praescripsisset ;  et^  interpretabatur  quae- 
dam  ex  orationibus^  eius  contumeliosa  in  Vitellium  et 
pro  se  ipso  popularia.  Auctoritas  Ciuvii  praevaluit  ut 
puniri  ultro  Hbertum  suum  Vitellius  iuberet.      Cluvius 

^  inniixta  /.  F.  GronoviuM :  Inmix  M. 

*  et  add   Ernesti. 

'  ex  orationibus  Rhenanus  :  exortationibus  'Af. 

1  Temi.  -  Cf  chap.  58  above. 

263 


BOOK    II.   I.xiv.-Lxv. 

and  go  to  Interamniumj^  vhere  he  ordered  that 
he  should  be  killed.  The  executioner  thought  the 
journey  too  long ;  at  a  tavern  on  the  way  he  struck 
Dolabe'la  to  the  ground  and  cut  his  throat,  to  the 
great  discredit  of  the  new  principate,  of  whose 
character  this  was  regarded  as  the  first  indication. 
The  bold  nature  of  Triaria  was  made  odious  by  com- 
parison with  an  example  of  modesty  within  her  own 
family,  for  the  Emperor's  wife  Galeria  never  took  a 
hand  in  such  horrors,  while  Sextilla,  the  mother  of 
tlie  two  \  itellii,  showed  herself  a  woman  of  the 
same  high  character,  an  example  of  ancient  ways. 
Indeed  it  was  said  that  when  she  received  the  first 
letter  from  her  son,  she  declared  that  she  had  borne 
a  Vitellius,  not  a  Germanicus.  And  never  later  was 
she  moved  to  joy  by  the  allurements  of  fortune  or 
by  popular  favour :  it  was  only  the  misfortunes  of 
her  house  that  she  felt. 

LXV.  After  Vitellius  left  Lugdunum,he  was  over- 
taken by  Cluvius  Rufus,  who  had  left  Spain. ^  Rufus 
had  an  air  of  joy  and  congratulation,  but  in  his  heart 
he  was  anxious,  for  he  knew  that  charges  had  been 
laid  against  him.  Hilarus,  one  of  the  imperial 
freedmen,  had  denounced  him,  claiming  that  when 
Rufus  had  heard  of  the  elevation  of  Vitellius  and  of 
Otho,  he  had  made  an  attempt  to  gain  power  and 
possession  of  the  Spanish  provinces  for  himself,  and 
for  that  reason  had  not  prefixed  the  name  of  any 
emperor  to  his  public  documents  ;  moreover,  Hilarus 
interpreted  some  parts  of  his  public  speeches  as 
derogatory  to  Vitellius  and  calculated  to  win  popu- 
larity for  himself  The  influence  of  Cluvius  was 
strong  enough  to  move  Vitellius  so  far  as  to  order 
the  punishment  of  his  own  freedman.      Cluvius  was 

263 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

comitatui  priiicipis  adiectus,  non  adempta  Hispania, 
quam  rexit  absens  exemplo  L.  Arrunti.  Sed  Arrun- 
tium  ^  Tiberius  Caesar  ob  nietum,  Vitellius  Cluvium 
nulla  formidine  retinebat.  Non  idem  Trebellio 
Maximo  honos  :  profugerat  Britannia  ob  iracundiam 
militum  ;  missus  est  in  locum  eius  Vettius  Bolanus  e 
praesentibus. 

LXVI.  Angebat  Vitellium  victarum  legionum 
haudquaquam  fractus  animus.  Sparsae  per  Italiam 
et  victoribus  permixtae  hostilia  loquebantur,  prae- 
cipua  quartadecimanorum  ferocia,  qui  se  victos  ab- 
nuebant  :  quippe  Bedriacensi  acie  vexillariis  tantum 
pulsis  viris  legionis  non  adfuisse.  Remitti  eos  in 
Britanniam,  unde  a  Nerone  exciti  erant,  placuit 
atque  interim  Batavorum  cohortis  una  tendere  ob 
veterem  adversus  quartadecimanos  discordiam.  Nee 
diu  in  tantis  armatorum  odiis  quies  fuit :  Augustae 
Taurinorum,  dum  opificem  quendam  Batavus  ut 
fraudatorem  insectatur,  legionarius  ut  hospitem 
tuetur,  sui  cuique  commilitones  adgregati  a  conviciis 
ad  caedeni  transiere.  Et  proelium  atrox  arsisset,  ni 
duae  praeturiae  cohortes  causam  quartadecimanorum 
secutae    his    fiduciam    et  metum   Batavis   fecissent : 

^  Arrunti  sed  Arruntium  Haase  :  arruntium  M. 

1  Cf.  Ann.  vi.  27.  *  Cf.  i.  60. 

264 


BOOK    II.  i,.\v.-i.\vi. 

added  to  the  emperor's  train  but  not  deprived  of 
his  province  of  Spain ;  he  continued  to  govern  it 
from  a  distance,  after  the  precedent  ot  Lucius 
Arruntius.  But  the  emperor  Tiberius  had  kept 
Arruntius  with  him  because  he  was  afraid  of  him  ;  ^ 
VitelHus  had  no  fear  of  Cluvius.  Trebellius  Maxi- 
mns  did  not  receive  the  same  honour.^  He  had 
fled  from  Britain  to  escape  the  resentment  of  his 
army;  Vettius  Bolanus,  one  of  the  suite  of  Vitellius, 
was  sent  out  in  his  place. 

LXVI.  Vitellius  found  cause  for  anxiety  in  the 
spirit  of  the  defeated  legions,  which  was  by  no  means 
conquered.  Scattered  about  Italy  and  mingling 
with  the  victorious  troops,  their  talk  was  constantly 
hostile  ;  the  soldiers  of  the  Fourteenth  legion  were 
particularly'  bold,  declaring  that  they  never  had 
been  defeated,  for  in  the  battle  at  Bedriacum  it  was 
only  some  veterans  who  had  been  beaten ;  the 
strength  of  the  legion  had  not  been  there  at  all, 
Vitellius  decided  to  send  them  back  to  Britain,  from 
which  Nero  had  withdrawn  them,  and  in  the  mean- 
time to  iiave  the  Batavian  cohorts  camp  with  them, 
because  the  Batavians  had  had  a  difference  of  long 
standing  with  the  Fourteenth.  Peace  did  not  last 
long  among  armed  men  who  hated  one  another  so 
violently.  At  Turin  a  Batavian  charged  a  workman 
with  being  a  thief,  while  a  legionary  defended  the 
workman  as  his  host;  thereupon  their  fellow-soldiers 
rallied  to  the  support  of  each  and  matters  soon 
passed  from  words  to  blows.  In  fact  there  would 
have  been  a  bloody  battle  if  two  Praetorian  cohorts 
had  not  taken  the  side  of  the  soldiers  of  the  Four- 
teenth and  inspired  them  with  courage  M'hile  they 
frightened    the    Batavians.     Vitellius   directed   that 

265 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

quos  X'itelliuh,  aginini  suo  iungi  ut  tidos,  legioiiem 
Grais  Alpibus  traductam  eo  flexu  itineris  ire  iubet 
quo  V^iennam  vitarent ;  namque  et  Viennenses  time- 
bantur.  Xocte.  qua  proficiscebatur  legio,  relictis 
passim  ignibus  pars  Taurinae  coloniae  ambusta,  quod 
damnum,  ut  pleraque  belli  mala,  maioribus  aliarum 
urbium  cladibus  oblitteratum.  Quartadecimani  post- 
quam  Alpibus  degressi  ^  sunt,  seditiosissimus  quisque 
signa  Viennam  ferebant :  consensu  meliorum  con- 
pressi  et  legio  in  Britanniam  transvecta. 

LXVIL  Proximus  Vitellio  e  praetoriis  cohortibus 
metus  erat.  Separati  primum,  deinde  addito 
honestae  missionis  lenimento,  arma  ad  tribunes  suos 
deferebant,  donee  motum  a  Vespasiano  bellum 
crebresceret  :  tum  resumpta  militia  robur  Flavia- 
narum  partium  fuere.  Prima  classicorum  legio  in 
Hispaniam  missa  ut  pace  et  otio  mitesceret,  unde- 
cima  ac  septima  suis  hibernis  redditae,  tertiadecimani 
struere  amphitheatra  iussi ;  nam  Caecina  Cremonae, 
Valens  Bononiae  spectaculum  gladiatorum  edere 
parabant,  numquam  ita  ad  curas  intento  Vitellio  ut 
voluptatum  obli\  isceretur. 

LXVIII.  Et  vic-tas^  quidem  partis  modeste  dis- 
traxerat:  apud  victores  orta  seditio,  ludicro  initio  ni  ^ 

^  degressi  Pichena  :  digressi  M. 
*  victas  add.  Haasc. 
'  ni  add.  Agricola. 

»  The  Little  St.  Bernard. 

*  Vienne. 

■  Normally  the  praetorians  received  5000  denarii  (about 
$900)  with  their  discharge  after  completing  sixteen  j'ears  of 
service.     Cf.  Dio  Cass.  Iv.  23. 

*  To  Dalmatia  and  Pannonia  respectively. 

i6& 


BOOK    II.  Lxvi.-i.xviM. 

tlie  Bataviaiis,  as  being  trustworthy,  should  join 
his  train,  while  the  Fourteenth  was  to  be  conducted 
over  the  Graian  Alps^  by  a  circuitous  route  to  avoid 
Vienna,^  for  the  people  of  Vienna  also  gave  him 
alarm.  On  the  night  in  which  the  legion  set  out, 
the  soldiers  left  fires  burning  everywhere,  and  a  part 
of  the  colony  of  the  Taurini  was  consumed  ;  but  this 
loss,  like  most  of  the  misfortunes  of  war,  was  obscured 
by  the  greater  disasters  that  befell  other  cities.  After 
the  Fourteenth  had  descended  the  Alps,  the  most 
nmtinous  were  for  advancing  on  Vienna,  but 
they  were  restrained  by  the  common  action  of 
the  better  soldiers,  and  the  legion  was  got  over  to 
Britain. 

LXVII.  The  next  alarm  of  Vitellius  arose  from 
the  praetorian  cohorts.  At  first  they  had  been  kept 
apart ;  later  the  offer  of  an  honourable  discharge 
was  employed  to  soothe  their  feelings,^  and  they 
started  to  turn  their  arms  over  to  their  tribunes, 
until  the  report  that  Vespasian  had  begun  war 
became  common ;  then  they  resumed  their  service 
and  formed  the  backbone  of  the  Flavian  party.  The 
First  legion  of  marines  was  sent  to  Spain  to  have 
their  savage  temper  softened  by  peace  and  quiet ; 
the  Eleventh  and  Seventh  legions  *  were  sent  back 
to  winter  quarters,  while  the  members  of  the 
Thirteenth  were  ordered  to  build  amphitheatres, 
for  Caecina  was  preparing  to  exhibit  gladiators  at 
Cremona,  Valens  at  Bononia.  Vitellius  was  never 
so  absorbed  in  serious  business  that  he  forgot  his 
pleasures. 

LXVIII.  The  conquered  party  Vitellius  had  thus 
succeeded  in  scattering  without  an  outbreak.  But 
among  the  victors  a  mutiny  broke  out ;   the  mutiny 

267 


THE    HISTORIES    OF  TACITUS 

numerus  caesoruin  invidiam  Vitellio  ^  auxisset.  Dis- 
cubuerat  Vitellius  Ticini  adhibitoad  epulas  Verginio. 
Legati  tribunique  ex  moribus  imperatorum  severitateni 
aemulantur  vel  tempestivis  conviviisgaudent ;  proinde 
miles  intentus  aut  licenter  agit.  Apud  Vitellium 
omnia  indisposita,  temulenta,  pervigiliis  ac  bacchana- 
libus  quam  disciplinae  et  castris  propiora.  Igitur 
duobus  militibus,  altero  legionis  quintae,  altero  e 
Gallis  auxiliaribus,  per  lasciviam  ad  certamen  luctandi 
accensis,  postquam  legionarius  prociderat,  insultante 
Gallo  et  iis  qui  ad  spectandum  convenerant  in  studia 
diductis,  erupere  legionarii  in  perniciem  auxilioruni 
ac  duae  cohortes  interfectae.  Remedium  tumultus 
fiiit  alius  tumultus.  Pulvis  procul  et  arma  aspicie- 
bantur :  conclamatum  repente  quartam  decimam 
legionem  verso  itinere  ad  proelium  venire  ;  sed  erant 
agminis  coactores  :  agniti  dempsere  sollicitudinem. 
Interim  Verginii  servus  forte  obvius  ut  percussor 
V^itellii  insimulatur  :  et  ruebat  ad  convivium  miles, 
mortem  Verginii  exposcens.  Ne  Vitellius  quidem, 
quamquam  ad  omnis  suspiciones  pavidus,  de  innocen- 
tia  eius  diibitavit :  aegre  tamen  cohibiti  qui  exitium 
consularis  et  quondam  ducis  sui  flagitabant.  Nee 
quemquam    saepius   quam  Verginium   omnis   seditio 

^  Vitellio  Doderlcin :  bello  M. 

*  That  is,  in  dinners  that  began  unseasonably  early  that 
they  might  last  the  longer. 

268 


BOOK  11.  Lxviii. 

originated  in  sport ;  only,  the  number  of  the  slain 
aggravated  the  unpopularity  of  Vitellius.  The 
emperor  was  dining  at  Ticinum,  and  Verginius  was 
his  guest.  According  to  the  character  of  their 
commanders,  legati  and  tribuni  either  imitate  their 
strictness  or  find  pleasure  in  extravagant  dinners ;  ^ 
and  in  the  same  way  the  soldiers  exhibit  devotion  or 
licence.  In  the  army  of  Vitellius  complete  disorder 
and  drunkenness  prevailed — things  which  belong 
rather  to  night  revels  and  bacchanalian  routs  than  to 
the  discipline  appropriate  to  an  armed  camp.  So  it 
happened  that  two  soldiers,  one  from  the  Fifth  legion 
and  the  other  a  Gallic  auxiliaiy,  in  sport  challenged 
each  other  to  a  wi-estling  match.  When  the  legionary 
was  thro\vn  and  the  Gaul  began  to  mock  him,  the 
crowd  of  spectators  that  had  gathered  took  sides  and 
the  legionaries  suddenly  started  to  kill  the  auxiliaries, 
and  in  fact  two  cohorts  were  wiped  out.  The  remedy 
for  this  disturbance  was  a  second  riot.  A  cloud  of 
dust  and  arms  were  seen  in  the  distance.  A  general 
cry  was  at  once  raised  that  the  Fourteenth  legion 
was  retracing  its  steps  and  coming  to  fight ;  but 
in  fact  it  was  the  rear-guard,  and  when  they  were 
recognized  the  general  panic  ceased.  In  the  mean- 
time the  soldiers  accused  a  slave  of  Verginius  who 
happened  to  be  passing  with  being  an  assassin  of 
Vitellius ;  they  rushed  to  the  dinner,  demanding 
that  Verginius  be  put  to  death.  Even  Vitellius, 
who  was  timid  and  ready  to  entertain  any  suspicion, 
had  no  doubt  of  his  innocence.  Still  it  was  with 
difficulty  that  the  troops  were  kept  from  insisting 
on  the  execution  of  this  ex-consul  who  had  once 
been  their  own  general.  In  fact  no  man  was 
endangered  by  every  riot  so  often  as  Verginius. 
VOL.  I.  ^^      269 


THE    HISTORIES   OF    TACITUS 

infestavit :  manebat  admiratio  viri  et  fama,  set 
oderant  ut  fastiditi. 

LXIX.  Postero  die  Vitellius  senatus  legatioue, 
quam  ibi  opperiri  iusseratj  audita  transgressus  in 
castra  ultro  pietatem  militum  conlaudavit,  frementi- 
bus  auxiliis  tantum  impunitatis  atque  adrogantiae 
legionariis  accessisse.  Batavorum  cohortes,  ne  quid 
truculentius  auderent,^  in  Germaniam  remissae, 
principium  interno  simul  externoque  bello  parantibus 
fatis.  Reddita  civitatibus  Gallorum  auxilia,  ingens 
numerus  et  prima  statim  defectione  inter  inania  belli 
adsumptus.  Ceterum  ut  largitionibus  adfectae  iam  ^ 
imperii  opes  sufficerent,  amputari  legionum  auxilio- 
rumque  numeros  iubet  vetitis  supplementis  ;  et 
promiscae  missiones  ofFerebantur.  Exitiabile  id  rei 
publicaej  ingratum  militi,  cui  eadem  munia  inter 
paucos  periculaque  ac  labor  crebrius  rtdibant :  et 
vires  luxu  corrumpcbantur,  contra  veterem  disci- 
plinam  et  instituta  maiorum  apud  quos  virtute  quam 
pecunia  res  Romana  melius  stetit. 

LXX.   Inde  Vitellius  Cremonam  flexit  et  spectato 

^  audireut  M. 

'  iam  Agricola :  tarn  M. 

*  Verginius  had  refused  the  imperial  power.  Cf.  i.  8,  52; 
ii.  51. 

2  Referring  to  the  revolt  of  Civilis  described  iii  Books 
IV  and  V. 

270 


BOOK    II.  Lxvni.-Lxx. 

Admiration  for  him  and  his  reputation  continued 
unimpaired ;  but  the  troops  hated  him,  for  he  had 
despised  their  offer.^ 

LXIX.  The  next  day  VitelHus  first  received  the 
delegation  from  the  senate,  which  he  had  directed 
to  wait  for  him  here ;  then  he  went  to  the  camp  and 
took  occasion  to  praise  the  loyal  devotion  of  the 
soldiers.  This  action  made  the  auxiliaries  complain 
that  the  legionaries  were  allowed  to  enjoy  such 
impunity  and  to  display  such  impudence.  Then,  to 
keep  the  Batavian  cohorts  from  undertaking  some 
bold  deed  of  vengeance,  he  sent  them  back  to 
Germany,  for  the  Fates  were  already  preparing  the 
sources  from  which  both  civil  and  foreign  war  was 
to  spring.^  The  Gallic  auxiliaries  were  dismissed  to 
their  homes.  Their  number  was  enormous,  for  at 
the  very  outbreak  of  the  rebellion  they  had  been 
taken  into  the  army  as  part  of  the  empty  parade 
of  war.  Furthermore,  that  the  resources  of  the 
empire,  which  had  been  impaired  by  donatives, 
might  be  sufficient  for  the  needs  of  the  state, 
^'itellius  ordered  that  the  legionary  and  auxiliary 
troops  should  be  reduced  and  forbade  further 
recruiting,  besides  offering  discharges  freely.  This 
policy  was  destructive  to  the  state  and  unpopular 
with  the  soldiers,  for  the  same  tasks  were  now 
distributed  among  fewer  men,  so  that  dangers  and 
toil  fell  more  often  on  the  individual.  Their 
strength  also  was  corrupted  by  luxury  in  contrast 
to  the  ancient  discipline  and  maxims  of  our  foi*e- 
fathers,  in  whose  day  valour  formed  a  better  founda- 
tion for  the  Roman  state  than  money. 

LXX.  Vitellius  next  turned  aside  to  Cremona,  and 
after  witnessing  tiie  exhibition  of  gladiators  provided 

271 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

raunere  Caecinae  insistere  Bedriacensibus  campis  ac 
vestigia  recentis  victoriae  lustrare  oculis  concupivit. 
foedum  atque  atrox  spectaculum  :  intra  quadragensi- 
mum  pugnae  diem  lacera  corpora,  trunci  artus,  putres 
virorum  equorumque  formae,  infecta  tabo  humus, 
protritis  arboribus  ac  frugibus  dira  vastitas.  Nee 
minus  inhumana  pars  viae  quam  Cremonenses  lauru 
rosaque  constraverant,  extructis  altaribus  caesisque 
victimis  regium  in  morem  ;  quae  laeta  in  praesens 
mox  perniciem  ipsis  fecere.  Aderant  Valens  et 
Caecina,  monstrabantque  pugnae  locos :  hinc  inrupisse 
legionum  agmen,  hinc  equites  coortos,  inde  circum- 
fusas  auxiliorum  manus  :  iam  tribuni  praefectique, 
sua  quisque  facta  extollentes,  falsa  vera  aut  maiora 
vero  miscebant.  Vulgus  quoque  militum  clamore  et 
gaudio  deflectere  via,  spatia  certaminum  recogno- 
scere,  aggerem  armorum,  strues  corporum  intueri 
mirari ;  et  erant  quos  varia  sors  ^  rerum  lacrimaeque 
et  misericordia  subiret.  At  non  Vitellius  flexit  oculos 
nee  tot  milia  insepultorum  civium  exhorruit :  laetus 
ultro  et  tam  propinquae  sortis  ignarus  instaurabat 
sacrum  dis  loci. 

LXXI.  Exim  Bononiae  a  Fabio  Valente  gladiato- 
rum spectaculum  editur.advecto  ex  urbe  cultu.  Quan- 

^  fors  M. 
272 


BOOK    II.  Lxx.-i.xxi. 

by  Caecina,  conceived  a  desire  to  tread  the  plains  of 
Bedriacum  and  to  see  with  his  own  eyes  the  traces 
of  his  recent  victory.  It  was  a  revolting  and  ghastly 
sight :  not  forty  days  had  passed  since  the  battle, 
and  on  every  side  were  mutilated  corpses,  severed 
limbs,  rotting  bodies  of  men  and  horses,  the  ground 
soaked  with  filth  and  gore,  trees  overthrown  and 
crops  trampled  down  in  appalling  devastation.  No 
less  barbarous  was  the  sight  presented  by  that  part 
of  the  road  which  the  people  of  Cremona  strewed 
with  laurel  and  roses,  while  they  erected  altars  and 
slew  victims  as  if  they  were  greeting  an  eastern 
king ;  but  their  present  joy  was  later  the  cause  of 
their  ruin.  Valens  and  Caecina  attended  Vitellius 
and  explained  the  scene  of  the  battle  ;  they  showed 
that  at  this  point  the  legions  had  rushed  to  the 
attack  ;  there  the  cavalry  had  charged  ;  and  there 
the  auxiliary  forces  had  surrounded  the  foe.  Tribunes 
too  and  prefects,  each  extolling  his  own  deeds, 
mingled  truth  with  falsehood  or  at  least  with 
exaggeration  of  the  truth.  The  common  soldiers 
also  with  shouts  of  joy  turned  from  the  road,  recog- 
nized the  stretches  over  which  the  battle  had  raged, 
and  looked  with  wonder  on  the  heaps  of  arms  and  the 
piles  of  bodies.  Some  among  them  were  moved  to 
tears  and  pity  by  the  vicissitudes  of  fortune  on  which 
they  gazed.  But  Vitellius  never  turned  away  his 
eyes  or  showed  horror  at  the  sight  of  so  many 
citizens  deprived  of  the  rites  of  burial.  Indeed  he 
was  filled  with  joy,  and,  ignorant  of  his  own  fate 
which  was  so  near,  he  offered  sacrifice  to  the  local 
divinities. 

LXXI.  Thereafter  at  Bononia  Fabius  Valens  pre- 
sented his  gladiatorial  exhil>ition  for  which  the  equip- 

273 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

toque  magis  propinquabat,  tanto  corruptius  iter 
immixtis  histrionibus  et  spadonum  gregibus  et  cetero 
Neronianae  aulae  ingenio ;  namque  et  Neronem 
ipsum  Vitellius  admiratione  celebrabat,  sectari  can- 
tantem  solitus,  non  necessitate,  qua  honestissimus 
quisque,  sed  luxu  et  saginae  niancipatus  emptusque. 
Ut  Valenti  et  Caecinae  vacuos  honoris  mensis  aperiret, 
coartati  aliorum  consulatus,  dissimulatus  Marci  Macri 
tamquam  Othonianarum  partium  ducis  ;  et  Valeriuni 
Marinum  destinatum  a  Galba  consulem  distulit,  nulla 
offensa,  sed  mitem  et  iniuriam  segniter  laturum. 
Pedanius  Costa  omittitur,  ingratus  principi  ut  adver- 
sus  Neronem  ausus  et  Verginii  extimulator,  sed  alias 
protulit  eausas  ;  actaeque  insuper  Vitellio  gratiae 
consuetudine  servitii. 

LXXn.  Non  ultra  paucos  dies  quamquam  acribus 
initiis  coeptum  mendacium  valuit.  Extiterat  quidani 
Scribonianum  se  Camerinum  ferens,  Neronianoruni 
temporum  metu  in  Histria  occultatum,  quod  illic 
clientelae  et  agri  veterum  Crassorum  ac  nominis 
favor  manebat.  Igitur  deterrimo  quoque  in  argu- 
mentum  fabulae  adsumpto  vulgus  credulum  et  qui- 
dam    militum,    errore    veri    seu    turbarum    studio, 


^  Cf.  i.  77. 

2  Scribonianus  and  his  father  had  been  murdered  by 
Helios,  Nero's  slave,  according  to  Dio  Cass.  Ixiii.  18  Cf. 
Plin.  Ejrist.  I.  5.  3.  The  Scriboniani  were  a  family  of  the 
Crassi. 

274 


BOOK    II,  Lxxi.-Lxxii. 

uient  liad  been  brought  from  Rome.  As  Vitellius 
drew  nearer  to  the  capital,  his  train  exhibited 
the  greater  corruption  ;  actors,  crowds  of  eunuchs, 
and  every  other  kind  of  creature  that  belonged  to 
Nero's  court  mixed  with  his  soldiers.  For  Vitellius 
cherished  great  admiration  for  Nero  himself,  whom 
he  had  been  in  the  habit  of  accompanying  on  his 
singing  tours,  not  under  compulsion,  as  so  many 
honourable  men  were  forced  to  do,  but  because  he 
was  the  slave  and  chattel  of  luxury  and  gluttony. 
To  secure  free  months  in  which  to  honour  Valens 
and  Caecina  with  consulships,  he  shortened  the 
tei'ms  of  others  ^  and  passed  over  Marcus  Macer 
in  silence  as  having  been  a  leader  of  Otho's 
party.  He  put  oft"  the  consulship  of  Valerius 
Marinas,  who  had  been  selected  by  Galba,  not 
because  of  any  offence,  but  because  Marinus  was  of 
a  mild  nature  and  would  put  up  witli  the  injury. 
Pedanius  Costa  was  omitted  from  the  list  ;  he  was 
unpopular  with  the  emperor  because  he  had  dared 
to  move  against  Nero  and  to  urge  Verginius  to  action, 
although  other  reasons  were  alleged.  Vitellius 
received  the  usual  thanks,  for  the  habit  of  servility 
was  well  established. 

LXXIT.  A  deception,  which  had  a  lively  success 
at  first,  prevailed  for  only  a  few  days.  A  man 
appeared  who  gave  himself  out  as  Scribonianus 
Camerinus,  alleging  that  he  had  remained  concealed 
in  Istria  during  Nero's  reign,  for  there  the  ancient 
Crassi  still  possessed  clients,  lands,  and  popularity.- 
He  accordingly  associated  with  himself,  to  develop 
this  comedy,  a  company  made  up  of  the  dregs  of 
mankind;  the  credulous  common  people  and  some  of 
the  soldiers,  either  deceived  by  the  falsehood  or  led 

275 


THE    HISTORIES   OF   TACFTUS 

certatiin  adgregabantur,  cum  pertractus  ad  Vitelliuni 
interrogatusque  quisnam  mortalium  esset.  Postquam 
nulla  dictis  fides  et  a  domino  noscebatur  condicione 
fugitivus,  nomine  Geta,  suniptuni  de  eo  supplicium 
in  servilem  modum. 

LXXIII.  Vix  credibile  memoratu  est  quantum 
superbiae  socordiaeque  Vitellio  adoleverit,  postquam 
speculatores  e  Syria  ludaeaque  adactum  in  verba  eius 
Orientem  nuntiavere.  Nam  etsi  vagis  adhuc  et 
incertis  auctoribus  erat  tamen  in  ore  famaque  Ves- 
pasianus  ac  plerumque  ad  nomen  eius  Vitellius  ex- 
citabatur  :  tum  ipse  exercitusque,  ut  nullo  aemulo, 
saevitia  libidine  raptu  in  externos  mores  proruperant. 

LXXIV.  At  V^espasianus  bellum  armaque  et  procul 
vel  iuxta  sitas  viris  circumspectabat.  Miles  ipsiadeo 
paratus  ut  praeeuntem  sacramentum  et  fausta  Vitellio 
omnia  precantem  per  silentium  audierint ;  Muciani 
animus  nee  Vespasiano  alienus  et  in  Titum  pronior ; 
praefectus  Aegypti  Ti.^  Alexander  consilia  socia- 
verat ;  tertiam  legionem,  quod  e-  Syria  in  Moesiam 
transisset,  suam  numerabat ;  ceterae  Illyrici  legiones 
secuturae  sperabantur ;  namque  omnis  exercitus 
riammaverat  adrogantia  venientium  a  Vitellio  mili- 
tum,  quod   truces  corpore,  horridi  sermone  ceteros 

*  Ti.  add.  Ursinus. 

*  e  Lipnius :  de  M. 

i  Cf.  ii.  5. 
276 


BOOK      II.     LXXII.     I,\XIV. 

on  by  a  desire  for  trouble,  were  rapidly  rallying 
about  him,  when  he  was  dra^^ged  belbre  Vitellius 
and  questioned  as  to  his  identity.  No  faith  was  put 
in  his  answers  ;  and  after  he  had  been  recognized 
by  his  master  as  a  runaway  slave,  Geta  by  name,  he 
suffered  the  punishment  usually  inflicted  on  slaves. 

LXXIII.  The  degree  to  whicii  the  insolent  pride  of 
Vitellius  increased  after  couriers  arrived  from  Syria 
and  Judea  and  reported  that  the  East  had  sworn 
allegiance  to  him  is  almost  past  belief.  For  although 
the  grounds  for  the  gossip  were  as  yet  vague  and 
uncertain,  rumour  had  much  to  say  of  Vespasian, 
and  his  name  frequently  excited  Vitellius.  But  now 
both  emperor  and  army,  believing  that  they  had  no 
rival,  broke  out  into  cruelty,  lust,and  rapine, equalling 
all  the  excesses  of  barbarians. 

LXXIV^  As  for  Vespasian,  he  now  began  to  reflect 
on  the  possibilities  of  war  and  armed  combat  and  to 
review  the  strength  of  the  forces  near  and  far.  His 
own  soldiers  were  so  ready  that  when  he  administered 
the  oath  and  made  vows  for  the  success  of  Vitellius, 
they  listened  in  complete  silence.  The  sentiments 
of  Mucianus  were  not  hostile  to  him  and  indeed 
were  favourable  to  Titus  ^ ;  Tiberius  Alexander,  the 
prefect  of  Egypt,  had  already  cast  his  lot  with  his 
side ;  he  could  count  on  the  loyalty  of  the  Third 
legion,  which  had  been  transferred  from  Syria  to 
Moesia;  and  he  had  hopes  that  the  legions  in 
lUyricum  would  follow  the  Third.  There  was  reason 
for  this  expectation,  for  all  the  eastern  forces  had 
been  fired  with  rage  over  the  arrogance  of  the 
soldiers  of  Vitellius  who  came  to  them,  because 
though  savage  in  appearance  and  barbarous  in 
speech,  they  constantly  mocked  at  all  the  others  as 

277 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

ut  imparls  inridebant.  Sed  in  tauta  mole  ^  belli 
plerumqiie  cunctatio ;  et  Vespasianus  modo  in  spem 
erectus,  aliquando  adversa  reputabat :  quis  ille  dies 
foret  quo  sexaginta  aetatis  annos  et  duos  filios 
iuvenes  belle  permitteret  ?  Esse  privatis  cogita- 
tionibus  progressum  et,  prout  velint,  plus  minusve 
sumi  ex  fortuna  :  imperium  cupientibus  nihil  medium 
inter  summa  aut  praecipitia, 

LXXV.  Versabatur  ante  oculos  Germanici  exercitus 
robur,  notum  viro  militari :  suas  legiones  civili  bello 
inexpertas,  V'itellii  victrices,  et  apud  victos  plus 
querimoniarum  quam  virium.  Fluxam  per  discordias 
militum  fidem  et  perieulum  ex  singulis  :  quid  enim 
profuturas  cohortis  alasque,  si  unus  alterve  praesenti 
f'acinore  paratum  ex  diverse  praemium  petat  ?  Sic 
Scribonianum  sub  Claudio  interfectum,  sic  percus- 
sorem  eius  Volaginium  e  gregario  ad  summa  militiae 
provectum :  facilius  universes  impelli  quam  singulos 
vitari, 

LXX\T.  His  pavoribus  nutantem  et  alii  legati 
amicique  firmabant  et  Mucianus,  post  multos  secre- 
tesque  sermones  iam  et  coram  ita  locutus  :  "  Omnes, 
qui  magnarum  rerum  censilia  suscipiunt,  aestimare 
debent   an   quod   incheatur  rei  publicae  utile,  ipsis 

^  sed  iniant  amole  M. 

1  Cf.  i.  89. 
27S 


BOOK    II.  i.xxiv.-Lxxvi. 

their  inferiors.  But  a  war  of  such  scope  can  never 
be  undertaken  without  liesitation  ;  and  V^espasian, 
at  one  moment  inspired  with  hope,  would  at  times 
ponder  over  the  obstacles — what  could  that  day  be  on 
which  he  should  entrust  his  sixty  years  and  his  two 
young  sons  to  the  fortune  of  war.''  He  reflected 
that  private  plans  allow  one  to  advance  or  retreat 
and  permit  the  individual  to  take  that  measure  of 
Fortune's  gifts  that  he  will ;  but  when  a  man  aims 
at  the  imperial  power,  there  is  no  mean  between 
the  heights  and  the  abyss. 

LXXV.  He  pictured  to  himself  the  strength  of 
the  army  from  Germany,  which  as  a  soldier  he  well 
understood.  He  realized  that  his  own  legions  were 
untried  in  civil  war,  that  the  troops  of  Vitellius  knew 
the  joy  of  victory,  and  that  there  was  more  dis- 
content than  strength  in  the  ranks  of  the  defeated. 
In  time  of  discord  the  fidelity  of  an  army  is  uncertain 
and  danger  may  come  from  individuals.  "  For  what 
will  cohorts  and  squadrons  avail  me,"  he  asked  him- 
self, "  if  some  one  or  two  assassins  go  red-handed  to 
demand  the  reward  which  my  opponents  will  always 
be  ready  to  pay  f  Thus  Scribonianus  was  killed 
under  Claudius ;  ^  thus  his  assassin  Volaginius  won 
advancement  from  the  lowest  to  the  highest  rank. 
It  is  easier  to  move  whole  armies  than  to  avoid 
individuals." 

LXXVI.  While  he  was  hesitating,  moved  by  such 
fears  as  these,  his  mind  was  confirmed  by  his  officers 
and  friends  and  especially  by  Mucianus,  who  first 
had  long  private  conversations  with  him  and  then 
spoke  openly  before  the  rest :  "  All  who  are  debating 
high  emprises  ought  to  consider  whether  their 
purpose    is  useful  to  the  state,  glorious    for  them- 

.279 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

gloriosum,  promptum^  effectu  aut  certe  non^  arduuni 
sit ;  simul  ipse  qui  siiadet  considerandus  est,  ad- 
iciatne  consilio  periculum  suuni,  et,  si  fortuna  coeptis 
adfiierit,  cui  summum  decus  adquiratur.  Ego  te, 
Vespasiane,  ad  imperium  voco,  quam^  salutare  rei 
publicae,  quam  tibi  niagnificum,  iuxta  deos  in  tua 
inanu  positum  est.  Nee  specieni  adiilantis  expaveris  : 
a  contumelia  (}uam  a  laude  [jfopius  fuerit  post 
Vitellium  eligi.  Non  adversus  divi  Augusti  acerri- 
mam  mentem  nee  adversus  eautissiniam  Tiberii 
senectutem,  ne  contra  Gai  quidem  aut  Claudii  vel 
Neronis  fundatam  longo  inipeiio  domum  exsurgimus  ; 
cessisti  etiam  Galbae  imaginibus  :  torpere  ultra  et 
polluendam  perdendamque  rem  publicam  relinquere 
sopor  et  ignavia  videretur,  etiam  si  tibi  quam 
inhonesta,  tam  tuta  servitus  esset.  Abiit  iam  et 
transvectum  est  tempus  quo  posses  videri  non  cu- 
pisse*:  confugiendum  est  ad  imperium.  An  exeidit 
trueidatns  Corbulo  ?  Splendidior  origine  quam  nos 
sumuSj  fateor,  sed  et  Nero  nobilitate  natal ium 
Vitellium  anteibat.  Satis  clarus  est  apud  timentem 
quisquis  timetur.  Et  posse  ab  exercitu  principem 
fieri  sibi  ipse  Vitellius  documento,  nullis  stipendiis, 
nulla  railitari  fama,  Galbae  odio  provectus.  Ne 
Othonem  quidem   duels  arte  aut  exercitus  vi,^  sed 

^  promptuni  Nip2)erdey  :  aut  promptum  ^[. 

*  non  certe  non  M. 

'  quam  Miiller :  tanquam  M. 

*  non  cupisse  Rnperti  et  Madvig  :  concupisse  M. 

*  exercitus  vi  Rhenanus :  exercitu  sui  M. 

^  Cn.  Doniitius  Corbulo,  who  had  distinguished  himself  in 
the  war  against  the  Parthians,  aroused  Nero's  jealousy  and 
was  put  to  death  by  him.     Cf.  Dio  Cass.  Ixiii.  17. 

280 


BOOK    II.  ixxvi. 

selves,  easy  of  accomplishment,  or  at  least  not 
difficult.  At  the  same  time  they  must  take  into 
account  the  character  of  their  adviser.  Is  he  ready 
to  share  the  risks  involved  as  well  as  to  give  advice  ? 
If  Fortune  favours  the  undertaking,  who  is  the  man 
for  whom  the  higiiest  honour  is  sought  ?  I  call  you, 
Vespasian,  to  the  throne.  How^  advantageous  to 
the  state,  how  glorious  for  you  this  may  prove,  are 
questions  which  depend,  after  the  gods,  on  your  own 
acts.  Have  no  fear  that  I  may  ajipear  to  flatter 
you.  It  is  rather  a  disgrace  than  a  glory  to  be 
chosen  emperor  after  Vitellius.  It  is  not  against  the 
keen  mind  of  the  deified  Augustus,  nor  the  cautious 
nature  of  the  aged  Tiberius,  nor  against  the  long- 
established  imperial  house  of  even  a  Gaius  or  a 
Claudius,  or,  if  you  like,  of  a  Nero,  that  we  are 
rising.  You  respected  the  ancestry  even  of  Galba. 
But  to  remain  longer  inactive  and  to  leave  the  state 
to  corruption  and  ruin  would  a))pear  nothing  but 
sloth  and  cowardice  on  your  part,  even  if  subservi- 
ence should  prove  as  safe  for  you  as  it  certainly 
would  be  disgraceful.  The  time  is  already  past  and 
gone  when  you  could  seem  to  have  no  desires  for 
supreme  power.  Your  only  refuge  is  the  throne. 
Have  you  forgotten  the  murder  of  Corbulo .''  ^  He 
was  of  more  splendid  family  than  I  am,  I  grant  you, 
but  Nero  also  was  superior  to  Vitellius  in  point  of 
noble  birth.  Anyone  who  is  feared  is  noble  enough 
in  the  eyes  of  the  man  who  fears  him.  Moreover 
you  have  proof  in  the  case  of  Vitellius  himself  that 
an  army  can  make  an  emperor,  for  Vitellius  owes  his 
elevation  to  no  campaigns  or  re])utation  as  a  soldier, 
but  solelv  to  men's  hatred  of  Galba.  Even  Otho, 
who  owed  his  defeat,  not  to  his  rival's  skill  as  general 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

praeprbpera  ipsius  desperatione  victum,  iam  deside- 
rabilem  et  magnum  principem  fecit,  cum  interim 
spargit  legiones,  exarmat  cohortis,  nova  cotidie  bello 
semina  ministrat.  Si  quid  ardoris  ac  ferociae  miles 
habuit,  popinis  et  coraissationibus  et  principis  imita- 
tione  deteritur  :  tibi  e  Judaea  et  Syria  et  Aegypto 
novem  legiones  integrae,  nulla  acie  exhaustae,  non 
discordia  corruptae,  sed  firmatus  usu  miles  et  belli 
domitor  externi :  classium  alarum  cohortium  robora 
et  fidissimi  reges  et  tua  ante  omnis  experientia. 

LXXVII.  "Nobis  nihil  ultra  adrogabo  quam  ne 
post  V^alentem  et  Caecinam  numeremur :  ne  tamen 
Mucianum  socium  spreveris,  quia  aemulum  non 
experiris.  Me  Vitellio  antepono,  te  mihi.  tuae 
domui  triumphale  nomen,  duo  iuvenes,  capax  iam 
imperii  alter  et  primis  militiae  annis  apud  Ger- 
manicos  quoque  exercitus  clarus.  Absurdum  fuerit 
non  cedere  imperio  ei  cuius  filium  adoptaturus 
essem,  si  ipse  imperarem.  Ceterum  inter  nos  non 
idem  prosperarum  adversarumque  rerum  ordo  erit : 
nam  si  vincimus,  honorem  quem  dederis  habebo  : 
discrimen  ac  pericula  ex  aequo  patiemur.  Immo,  ut 
melius  est,  tu  ^  tuos  exercitus  rege,  mihi  bellum  et 

^  tu  add.  Kiessling. 

1  The  Jews. 

2  Cf.  ii.  4  and  81. 

*  Vespasian  had  won  this  distinction  bj'  his  services  iu 
Britain  in  43  a.d.     Cf.  iii.  44  ;  Suet.  Fcsp.  4. 

*  Titus  had  served  in  Germany  and  Britain  with  credit. 
Cf.  Suet.  Tit»x,  4. 

282 


BOOK     II,    LXXVl.-LXXVU. 

or  to  the  force  of  the  opposing  army,  but  to  his  own 
hasty  despair,  VitelHiis  has  ah'eady  made  seem  a 
great  emperor  whom  men  regret  ;  and  in  tlie  mean- 
time he  is  scattering  his  legions,  disarming  his 
cohorts,  and  every  day  sowing  new  seeds  of  war. 
All  the  enthusiasm  and  courage  that  his  soldiers 
ever  had  is  being  dissipated  in  taverns,  in  debauches, 
and  in  imitation  of  their  emperor.  You  have  in 
Syria,  Judea,  and  Egypt  nine  legions  at  their  full 
strength,  not  worn  out  l)y  fighting,  not  infected  by 
mutiny,  but  troops  who  have  gained  strength  by 
experience  and  proved  themselves  victorious  over  a 
foreign  foe.^  You  have  strong  fleets,  cavalry,  and 
cohorts,  princes  wholly  loyal  to  you,^  and  an  experi- 
ence greater  than  all  others. 

LXXVII.  "  For  myself  I  shall  make  no  claim  save 
not  to  be  reckoned  second  to  Valens  and  Caecina ; 
yet  I  beg  you  not  to  despise  Mucianus  as  partner  in 
your  enterprise  because  you  do  not  find  in  him  a 
rival.  I  count  myself  superior  to  Vitellius  and  you 
superior  to  me.  Your  house  has  the  honour  of  a 
triumphal  name ;  ^  it  possesses  two  young  men,  one 
of  whom  is  already  equal  to  ruling  the  empire ;  he 
also  enjoys  a  high  reputation  with  the  forces  in 
Germany  because  his  first  years  of  service  were 
spent  there.^  It  would  be  absurd  for  me  not  to 
bow  before  the  throne  of  a  man  whose  son  I  should 
adopt  if  I  myself  held  it.  Besides,  you  and  I  shall 
not  stand  on  the  same  footing  in  success  as  in 
failure,  for  if  we  win,  I  shall  have  simply  the  posi- 
tion you  choose  to  give ;  but  risks  and  dangers  we 
shall  share  alike.  Rather — and  this  is  better — do 
you  command  your  forces  here ;  leave  to  me  the 
conduct  of  the  actual  war  and  the  risks  of  battle. 

283 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

proeliorum  incerta  trade.  Acriore  hodie  disciplina 
victi  quam  victores  agunt.  Hos  ira,  odiunij  ultionis 
cupiditas  ad  virtutem  accendit  :  illi  per  fastidium 
et  contumacia  hebescunt.  Aperiet  et  recludet  con- 
tecta  et  tumescentia  victricium  partium  vulnera 
bellum  ipsum ;  nee  mihi  maior  in  tua  vigilantia 
parsimonia  sapientia  fiducia  est  quam  in  Vitellii 
torpore  inscitia  saevitia.  Sed  meliorem  in  bello 
causam  quam  in  pace  habemus;  nam  qui  deliberant, 
desciverunt." 

LXXVIII.  Post  Mucianiorationem  ceteri  audentius 
circumsistere,  hortari,  responsa  vatum  et  siderum  mo- 
tus  referre.  Nee  erat  intactus  tali  superstitione^  ut  qui 
mox  rerum  dominus  Seleucum  quendam  mathemati- 
cumrectorem  et  praescium  palam  habuerit.  Recursa- 
bant  animo  vetera  omina  ^ :  cupressus  arbor  in  agris 
eius  conspicua  altitudine  repente  prociderat  ac 
postera  die  eodem  vestigio  resurgens  procera  et 
latior  virebat.  Grande  id  prosperunique  consensu 
haruspicum  et  summa  claritudo  iuveni  admodum 
Vespasiano  promissa,  sed  prime  triumphalia  et 
consulatus  et  ludaicae  victoriae  decus  implesse 
fidem  ominis  videbatur:  ut  haec  adeptus  est,  por- 
tendi  sibi  imperium  credebat.  Est  ludaeam  inter 
Syriamque  Carmelus  :  ita  vocant  montem  deumque. 

'  omina  llhoianus :  omnia  At. 
284 


BOOK     II.    LXXVII.-LXXVIII. 

There  is  stricter  discipline  to-day  in  the  ranks  of  the 
defeated  than  among  the  victors.  The  former  are 
fired  to  brave  action  by  rage,  hatred,  and  eager 
desire  for  revenge  ;  the  latter  are  losing  their  vigour 
because  they  scorn  and  disdain  their  opponents. 
War  will  inevitably  open  and  lay  bare  the  angry 
wounds  which  the  victorious  party  now  conceals ; 
nor  is  the  confidence  that  I  have  in  your  vigilance, 
frugality,  and  wisdom  greater  than  that  I  feel  in  the 
sloth,  ignorance,  and  cruelty  of  Vitelljus.  Besides, 
our  situation  is  better  in  war  than  in  peace,  for  they 
who  plan  revolt  have  already  revolted." 

LXXVIII.  After  Mucianus  had  spoken,  the  rest 
became  bolder ;  they  gathered  about  Vespasian,  en- 
couraged him,  and  recalled  the  prophecies  of  seers 
and  the  movements  of  the  stars.  Nor  indeed  was 
he  wholly  free  from  such  superstitious  belief,  as  was 
evident  later  when  he  had  obtained  supreme  power, 
for  he  openly  kept  at  court  an  astrologer  named 
Seleucus,  whom  he  regarded  as  his  guide  and  oracle. 
Old  omens  came  back  to  his  mind :  once  on  his 
country  estate  a  cypress  of  conspicuous  height 
suddenly  fell,  but  the  next  day  it  rose  again  on  the 
selfsame  spot  fresh,  tall,  and  with  wider  expanse 
than  before.  This  occurrence  was  a  favourable  omen 
of  great  significance,  as  the  haruspices  all  agreed, 
and  promised  the  highest  distinctions  for  Vespasian, 
who  was  then  still  a  young  man.  At  first,  however, 
the  insignia  of  a  triumph,  his  consulship,  and  his 
victory  over  Judea  appeared  to  have  fulfilled  the 
promise  given  by  the  omen  ;  yet  after  he  had  gained 
these  honours,  he  began  to  think  that  it  was  the 
imperial  throne  that  was  foretold.  Between  Judea 
and  Syria  lies  Carmel  :  this  is  the  name  given  to  both 

285 


THE   HISTORIES   OF   TACITLS 

Nee  simulacrum  deo  aut  templuni — sic  tradidere 
maiores — :  ara  tantum  et  reverentia.^  Illic  sacrifi- 
canti  Vespasiano,  cum  spes  occultas  versaret  animo, 
Basilides  sacerdos  inspectis  identidem  extis  "  Quic- 
quid  est "  inquitj  "  Vespasiane,  quod  paraSj  seu 
domum  extruere  seu  prolatare  agros  sive  ampliare 
servitia,  datur  tibi  magna  sedes,  ingentes  termini, 
multum  homimim."  Has  ambages  et  statim  ex- 
ceperat  fama  hi  tunc  aperiebat ;  nee  quicquam  magis 
in  ore  vulgi.  Crebriores  apud  ipsum  sermones, 
quanto  sperantibus  plura  dicuntur.  Haud  dubia 
destinatione  discessere  Mucianus  Antiochiam,  Ves- 
pasianus  Caesaream :  ilia  Syriae,  hoc  ludaeae  caput 
est. 

LXXIX.  Initium  ferendi  ad  V'espasianum  imperii 
Alexandriae  coeptum,.  festinante  Tiberio  Alexandre, 
qui  kalendis  luliis  sacramento  eius  legiones  adegit. 
Isque  primus  prineipatus  dies  in  posterum  celebratus, 
(juamvis  ludaicus  exercitus  quinto  nonas  lulias  apud 
ipsum  iurasset,  eo  ardore  ut  ne  Titus  quidem  filius 
expectaretur,  Syria  renieans  et  consiliorum  inter 
Nfucianum  ac  patrem  nuntius.  Cuncta  impetu 
militum  acta  non  parata  contione,^  nun  eoniunctis 
legionibus. 

*  ara  .  .  reverentia  Agricola :  aram  .  .  reverentiam  M. 

*  contione  Agricola  :  cognitione  M. 

^  The  Roman  procurator  resided  at  Caesarea  ;  but  natu- 
rally Jerusalem  was  the   only   capital   in  the    eyes  of   the 
Jews, 
286 


BOOK    II.  Lx.wiii.-Lxxix. 

the  mountain  and  the  divinity.  The  god  has  no 
image  or  temple — such  is  the  rule  handed  down  by 
the  fathers  ;  there  is  only  an  altar  and  the  worship 
of  the  god.  VVlien  Vespasian  was  sacrificing  there 
and  tliinking  over  his  secret  hopes  in  his  heart,  the 
priest  Basilides,  after  repeated  inspection  of  the 
victim's  vitals,  said  to  him  :  "  Whatever  you  are 
planning,  Vespasian,  whether  to  build  a  house,  or  to 
enlarge  your  holdings,  or  to  increase  the  number  of 
your  slaves,  the  god  grants  you  a  mighty  home, 
limitless  bounds,  and  a  multitude  of  men,"  This 
obscure  oracle  rumour  had  caught  up  at  the  time, 
and  now  was  trying  to  interpret ;  nothing  indeed 
was  more  often  on  men's  lips.  It  was  discussed 
even  more  in  Vespasian's  presence — for  men  have 
the  more  to  say  to  those  who  are  filled  with  hope. 
The  two  leaders  now  separated  with  clear  purposes 
before  them,  Mucianus  going  to  Antioch,  Vespasian 
to  Caesarea.  Antioch  is  the  capital  of  Syria,  Caesarea 
of  Judea.i 

LXXIX.  The  transfer  of  the  imperial  power  to 
V^espasian  began  at  Alexandria,  where  Tiberius 
Alexander  acted  quickly,  administering  to  his  troops 
the  oath  of  allegiance  on  the  first  of  July.  This 
day  has  been  celebrated  in  later  times  as  the  first  of 
Vespasian's  reign,  although  it  was  on  the  third  of 
July  that  the  army  in  Judea  took  the  oath  before 
Vespasian  himself,  and  did  it  with  such  enthusiasm 
that  they  did  not  wait  even  for  his  son  Titus,  who 
was  on  his  way  back  from  Syria  and  was  the  medium 
of  communication  between  Mucianus  and  his  father. 
The  whole  act  was  carried  through  by  the  enthu- 
siastic soldiery  without  any  formal  speech  or  regular 
parade  of  the  legions. 

287 


THE    HISTORIES    OI     TACllUS 

LXXX.  Dum  quaeritur  tempus  locus  quodque  in 
re  tali  difficillimum  est,  prima  vox,  dum  animo  spes 
timer,  ratio  casus  obversantur,  egressum  cubiculo 
V^espasianum  pauci  milites,  solito  adsistentes^  ordine 
ut  legatum  salutaturi,  imperatorem  salutavere :  turn 
ceteri  adcurrere,  Caesarem  et  Augustum  et  omnia 
principatus  vocabula  cumulare.  Mens  a  metu  ad 
fortunam  transierat :  in  ipso  nihil  tumidum,adrogans 
aut  in  rebus  novis  novun)  fuit.  Ut  primum  tantac 
altitudinis^  obfusam  oculis  caliginem  disiecit,  mili- 
tariter  locutus  laeta  omnia  et  affluentia  excepit: 
namque  id  ipsum  opperiens  Mucianus  alacrem  mili- 
tem  in  verba  Vespasiani  adegit.  Tum  Antiochensium 
theatrum  ingressus,  ubi  illis^  consultare  mos  est, 
eoncurrentis  et  in  adulationem  effusos  adloquitur, 
satis  decorus  etiam  Graeca  t'acundia,  omniumque 
quae  diceret  atque  ageret  arte  quadam  ostentator. 
Nihil  aeque  provinciam  exercitumque  accendit  quam 
quod  adseverabat  Mucianus  statuisse  Vitellium  ut 
Germanicas  legiones  in  Syriam  ad  niilitiam  opulentam 
quietamque  transferret,  contra  Syriacis  legionibus 
Germanica  hiberna*  caelo  ac  laboribus  dura  muta- 
rentur;  quippe  et  provinciales  sueto  militum  con- 
tubemio    gaudebant,   plerique    necessitudinibus    et 

^  adsistentes  Piehena:  adsistent  M. 

*  altitudinis  Triller :  multitudinis  M.  '  illi  M. 

*  h\hQm&  Ehenanus :  hiberno  J/. 
288 


BOOK   II.  lAx.v. 

LXXX.  While  the  time,  the  place,  and — what  is 
in  such  case  the  most  difficult  thing — the  person  to 
speak  the  first  word  were  being  discussed,  while 
hope  and  fear,  plans  and  possibilities  filled  every 
mind,  as  Vespasian  stepped  from  his  quarters,  a  few 
soldiers  who  were  drawn  up  in  their  usual  order 
to  salute  him  as  their  Legate,  saluted  him  as 
Emperor.  'J'iien  the  rest  ran  up  and  began  to  call 
him  Caesar  and  Augustus  ;  they  heaj)ed  on  him  all 
the  titles  of  an  emperor.  Their  minds  suddenly 
turned  from  fears  to  confidence  in  Fortune's  favour. 
In  Vespasian  himself  there  was  no  arrogance  or  pride, 
no  novelty  of  conduct  in  his  new  estate.  The  moment 
that  he  had  dispelled  the  mist  which  his  elevation  to 
such  a  height  spread  before  his  eyes,  he  spoke  as 
befitted  a  soldier ;  then  he  began  to  receive  favour- 
able reports  from  every  quarter ;  for  Mucianus,  who 
was  waiting  only  for  this  action,  now  administered 
to  his  own  eager  troops  the  oath  of  allegiance  to 
Vespasian.  Then  he  entered  the  theatre  at  Antioch, 
where  the  people  regularly  hold  their  public  assem- 
i)lies,  and  addressed  the  crowd  which  hurried  there, 
and  expressed  itself  in  extravagant  adulation.  His 
speech  was  graceful  although  he  sjioke  in  Greek, 
for  he  knew  how  to  giv^e  a  certain  air  to  all  he  said 
and  did.  There  was  nothing  that  angered  the 
province  and  the  army  so  much  as  the  assertion  of 
Mucianus  that  Vitellius  had  decided  to  transfer  the 
legions  of  Germany  to  Syria,  where  they  could  enjoy 
a  profitable  and  easy  service,  while  in  exchange  he 
would  assign  to  the  troops  in  Syria  the  wintry 
climate  and  the  laborious  duties  of  Germany.  For 
the  provincials  were  accustomed  to  live  with  the 
soldiers,  and  enjoyed  association  with  them  ;   in  fact, 

289 


THE   HISTORIES. OF   TACITUS 

propiiiquitatibus  mixti,  et  militibus  vetustate  sti- 
pendiorum  nota  et  familiaria  castra  in  modum  pena- 
tiiim  diligebantur. 

LXXXI.  Ante  idus  lulias  Syria  omnis  in  eodem 
Sacramento  fuit.  Accessere  cum  regno  Sohaemus 
hand  spernendis  viribusj  Antiochus  vetustis  opibus 
ingens  et  inservientium  regum  ditissimus.  Mox  per 
occultos  suorum  nuntios  excitus  ^  ab  urbe  Agrippa, 
ignaro  adhuc  \'itellio,  celeri  navigatione  propera- 
verat.  Nee  minore  animo  regina  Berenice  partis 
iuvabat,  florens  aetate  formaque  et  seni  quoque 
Vespasiano  magnificentia  munerum  grata.  Quidquid 
provinciarum  adluitur  mari  Asia  atque  Achaia  tenus, 
quantumque  introrsus  in  Fontum  et  Armenios  pate- 
scit,  iuravere  ;  sed  inermes  legati  regebant,  nondum 
additis  Cappadociae  legionibus.  Consilium  de  sum- 
ma  rerum  Beryti  habitum.  Illuc  Mucianus  cum 
legatis  tribunisque  et  splendidissimo  quoque  cen- 
turionum  ac  militum  venit,  et  e  ludaico  exercitu 
lecta  decora  :  tantuxn  simul  peditum  equitumque  et 
aemulantium  inter  se  regum  paratus  speciem  for- 
tunae  principalis  effecerant. 

^  exercitus  M. 

^  Sohaemus,  a  prince  of  the  house  of  Emesa,  had  been  set 
up  by  Nero  in  54  a.u.  as  king  of  Sophene,  a  district  on  the 
east  of  the  upper  Euphrates.     Cf.  ii,  4  ;  Ann.  xiii.  7. 

*  Antiochus,  of  the  Seleucid  family,  was  at  this  time  king 
of  Commagene  and  of  a  part  of  Cilicia ;  three  years  later 
Vespasian  deposed  him  and  changed  his  kingdom  into  a 
Roman  province.     Cf.  ii.  4  ;  Ann.  xii.  55. 

'  The  son  of  Herod  Agrippa,  who  died  in  44  a. D.,  and  the 
brother  of  Berenice  ;  at  this  time  he  was  governor  of  the 
district  east  of  the  Jordan.     Cf.  ii.  4.  — 

*  Cf.  ii.  2. 

^  Cappadocia  was  now  governed  by  a  procurator  of  eques- 

3QO 


BOOK    II.  Lxxx.-Lwxi. 

many  civilians  were  bound  to  the  soldiers  by  ties 
of  friendship  and  of  marriage,  and  the  soldiers  from 
their  long  service  had  come  to  love  their  old  familiar 
camps  as  their  very  hearths  and  homes. 

LXXXI.  Before  the  fifteenth  of  July  all  Syria  had 
sworn  the  same  allegiance.  V'espasian's  cause  was 
now  joined  also  by  Sohaemus  ^  with  his  entire 
kingdom,  whose  strength  was  not  to  be  despised, 
and  by  Antiochus  ^  who  had  enormous  ancestral 
wealth,  and  was  in  fact  the  richest  of  the  subject 
princes.  Presently  Agrippa,^  summoned  from  Rome 
by  private  messages  from  his  friends,  while  Vitellius 
was  still  unaware  of  his  action,  quickly  crossed  the 
sea  and  joined  the  cause.  Queen  Berenice  showed 
equal  spirit  in  helping  Vespasian's  party  :  she  had 
great  youthful  beauty,  and  commended  herself  to 
Vespasian  for  all  his  years  by  the  splendid  gifts 
she  made  him.*  All  the  provinces  on  the  coast  to 
the  frontiers  of  Achaia  and  Asia,  as  well  as  all  the 
inland  provinces  as  far  as  Pontus  and  Armenia,  took 
the  oath  of  allegiance ;  but  their  governors  had  no 
armed  forces,  since  Cappadocia  had  as  yet  no 
legions.^  A  grand  council  was  held  at  Berytus.^ 
Mucianus  came  there  with  all  his  lieutenants  and 
tribunes,  as  well  as  his  most  distinguished  centurions 
and  soldiers ;  the  army  in  Judea  also  sent  its  best 
representatives.  This  great  concourse  of  foot  and 
horse,  with  princes  who  rivalled  one  another  in 
splendid  display,  made  a  gathering  that  befitted  the 
high  fortune  of  an  emperor. 

trian   rank  ;    later  Vespasian   was   forced    by   the   frequent 
inroads  on  tlie  province  to  put  it  in  charge  of  an  ex-consul 
supported  by  troops.     Suet,  resp,  8. 
^  Beyrout. 

291 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

LXXXII,  Prima  belli  cura  agere  dilectus,  revocare 
veteraiios ;  destiuantur  validae  civitates  exercendis 
arniorum  officinis  :  apud  Antiochensis  aurum  argen- 
tumque  signatur,  eaque  cuncta  per  idoneos  ministros 
suis  quaeque  locis  festinabantur.  Ipse  Vespasianus 
adire^  hortari,  bonos  laude,  segnis  exemplo  incitare 
saepius  quam  coercere,  vitia  magis  amicorum  quam 
virtutes  dissimiilans.  Multos  praefecturis  et  pro- 
curationibus,  plerosque  senatorii  ordinis  honore  per- 
coluit,  egregios  viros  et  mox  summa  adeptos  ;  qui- 
busdam  fortuna  pro  virtutibus  fuit.  Donativuni 
militi  nequc  Mucianus  prima  contione  nisi  modice 
ostenderat,  ne  Vespasianus  quidem  plus  civili  bello 
obtulit  quam  alii  in  pace,  egregie  firmus  adversus 
militarem  largitionem  eoque  exercitu  meliore.  Missi 
ad  Parthum  Armeniumque  legati,  provisumque  ne 
versis  ad  civile  bellum  legionibus  terga  nudarentur. 
Titum  instare  ludaeae,  Vespasianum  obtinere  claustra 
Aegypti  placuit :  sufficere  videbantur  adversus  Vitel- 
lium  pars  copiarum  et  dux  Mucianus  et  Vespasiani 
nomen  ac  nihil  arduum  fatis.  Ad  omnis  exercitus 
legatosque  scriptae  epistulae  praeceptumque  ut 
praetorianos  Vitellio  infensos  reciperandae  militiae 
piemio  invitarent. 

LXXXIII.   Mucianus  cum  expedita  manu,  socium 


^  Their  diplomacy  was  so  successful  that  Vologaeses,  king 
of  the  Paithians,  offered  Vespasian  forty  thousand  cavalry, 
wliich,  however,  Vespasiui  prudently  refused.     Cf.  iv.  51. 

*  Alexandria  and  Pelusium. 

392 


BOOK     II.    LXXXII.-L.WXIIt. 

LXXXII.  The  first  business  of  the  war  was  to 
hold  levies  and  to  recall  the  veter.ins  to  the  colours. 
The  strong  towns  were  selected  to  manufacture 
arms  ;  gold  and  silver  were  minted  at  Antioch  ;  and 
all  these  preparations,  each  in  its  proper  place,  were 
quickly  carried  forward  by  expert  agents.  Vespasian 
visited  each  place  in  person,  encouraged  the  work- 
men, spurring  on  the  industrious  by  praise  and  the 
slow  by  his  example,  concealing  his  friends'  faults 
ratiier  than  their  virtues.  Many  he  rewarded  with 
prefectures  and  procuratorships ;  large  numbers  of 
excellent  men  who  later  attained  the  highest  positions 
he  raised  to  senatorial  rank ;  in  the  case  of  some 
good  fortune  took  the  place  of  merit.  In  his  first 
speech  Mucianus  had  held  out  hopes  of  only  a 
moderate  donative  to  the  soldiers  ;  even  Vespasian 
did  not  offer  more  for  civil  war  than  others  did  in 
time  of  peace.  He  was  firmly  opposed  to  extravagant 
gifts  to  the  soldiers  and  therefore  had  a  better  army. 
Embassies  were  dispatched  to  the  Parthians  and 
Armenians,  and  provision  made  to  avoid  leaving  their 
rear  exposed  when  the  legions  were  drawn  off  to 
civil  war.^  It  was  decided  that  Titus  should  follow 
up  the  war  in  Judea,  Vespasian  hold  the  keys  to 
Egypt ;  '^  and  it  was  agreed  that  a  part  of  the  troops, 
if  led  by  Mucianus,  would  be  enough  to  deal  with 
Viteliius,  aided  as  they  would  be  by  the  prestige  of 
Vespasian's  name  and  by  the  fact  that  all  things  are 
easy  for  Fate.  Letters  were  addressed  to  all  the 
armies  and  to  all  their  commanders,  directing  them 
to  try  to  win  over  the  praetorians,  who  hated  Viteliius, 
by  holding  out  to  them  the  hope  of  re-entering  the 
service. 

LXXXIII.  Mucianus,  bearing  himself  rather  as  a 

293 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

niagis  imperii  quam  ministi'um  agens,  iioii  lento 
itinere,  ne  cunctari  videretur,  neque  tamen  properans. 
gliscere  famam  ipso  spatio  sinebat,  gnarus  modicas 
viris  sibi  et  maiora  credi  de  absentibus ;  sed  legio 
sexta  et  tredecim  vexillariorum  milia  ingenti  agmine 
sequebantur.  Classem  e  Ponto  Byzantium  adigi 
iusseratj  ambiguus  consilii  num  omissa  Moesia  Dyr- 
rachium  pedite  atque  equite,  simiil  longis  navibus 
versum  in  Italiam  mare  clauderet,  tuta  pone  tergum 
Achaia  Asiaque,  quas  ^  inermis  exponi  VitelliOj  ni 
praesidiis  firmarentur ;  atque  ipsum  V'itellium  in 
incerto  fore  quam  partem  Italiae  protegeret,  si  sibi 
Brundisium  Tarentumque  et  Calabriae  Lucaniaeque 
litora  infestis  classibus  peterentur. 

LXXXIV.  Igitur  navium  militum  armorum  paratu 
strepere  provinciae,  sed  nihil  aeque  fatigabat  quam 
pecuniarum  conquisitio :  eos  esse  belli  civilis  nervos 
dictitans  Mucianus  non  ius  aut  verum  in  cognitio- 
nibus,  sed  solam  magnitudinem  opum  spectabat. 
Passim  delationes,  et  locupletissimus  quisque  in  prae- 
dam  correpti.  Quae  gravia  atque  intoleranda,  sed 
necessitate  armorum  excusata  etiam  in  pace  mansere, 
ipso  Vespasiano  inter  initia   imperii   ad  obtinendas 

*  quasi  Af. 
294 


BOOK     II.    LXXXUl.-LXXMV. 

partner  in  empire  than  as  a  subordinate,  advanced 
with  a  force  in  light  marching  order,  not  indeed 
slowly,  for  fear  of  seeming  to  hesitate,  nor  yet  in 
haste,  for  he  wished  to  let  distance  increase  his 
renown,  being  well  aware  that  he  had  only  moderate 
forces  at  his  disposal  and  conscious  that  men  magnify 
what  is  far  away.  Yet  the  Sixth  legion  and  thirteen 
thousand  veterans  followed  after  him  in  imposing 
array.  He  had  directed  the  fleet  in  tlie  Black  Sea 
to  concentrate  at  Byzantium,  for  he  was  undecided 
whether  he  should  not  leave  Moesia  to  one  side  and 
occupy  Dyrrachium  with  his  foot  and  horse,  estab- 
lishing meantime  a  blockade  in  the  waters  around 
Italy  with  his  ships-of-war.  In  that  way  he  would 
protect  Achaia  and  Asia  in  his  rear,  whereas  they 
would  be  without  protection  and  exposed  to  Vitel- 
lius,  unless  he  left  forces  to  guard  them.  He  believed 
also  that  Vitellius  himself  would  be  at  a  loss  what 
part  of  Italy  to  protect  if  he  j)repared  to  attack  with 
his  fleet  Brundisium,  Tarentum,  and  the  coasts  of 
Calabria  and  Lucania. 

LXXXIV.  So  then  the  provinces  were  filled  with 
din  as  ships,  soldiers,  and  arms  were  made  ready 
for  their  needs;  but  nothing  troubled  them  so  much 
as  the  exaction  of  money.  "  Money,"  Mucianus  kept 
saying,  "  is  the  sinews  of  civil  war."  And  in  deciding 
cases  which  came  before  him  as  judge  he  had  an 
eye  not  for  justice  or  truth,  but  only  for  the  size  of 
the  defendants'  fortunes.  Delation  was  rife,  and  all 
wealthy  men  were  seized  as  prey.  Such  proceedings 
are  an  intolerable  burden;  nevertheless,  though  at 
the  time  excused  by  the  necessities  of  war,  they 
continued  later  in  time  of  peace.  It  is  true  that 
Vespasian  for  his  part  at  the  beginning  of  his  reign 

295 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

iniquitates  baud  perinde  obstinante,  donee  indul- 
gentia  fortunae  et  pravis  magistris  didicit^  aususque 
est.  Propriis  quoque  opibus  Mucianus  bellum  iuvit, 
largus  privatim,  quod  avidius  de  re  publica  sumeret. 
Ceteri  conferendarum  pecuniarum  ^  exemplum  secuti, 
rarissimus  quisque  eandem  in  reciperando  licentiam 
habuerunt. 

LXXXV.  Adcelerata  interim  Vespasiani  coepta 
lllyrici  exercitus  studio  transgressi  in  partis;  tertia 
legio  exemplum  ceteris  Moesiae  legionibus  praebuit; 
octava  erat  ac  septima  Claudiana,  imbutae  favore 
Othonis,  quamvis  proelio  non  interfuissent.  Aqui- 
leiam  progressae,  proturbatis  qui  de  Othone  nuntia- 
bant  laceratisque  vexillis  nomen  Vitellii  praeferen- 
tibus,  rapta  postremo  pecunia  et  inter  se  divisa, 
hostiliter  egerant.  Unde  metus  et  ex  metu  consilium, 
posse  iniputari  Vxspasiano  quae  apud  Vitellium 
excusanda  ersnt.  Ita  tres  Moesicae  legiones  per 
epistulas  adliciebant  Pannonicum  exercitum  aut 
abnueiiti  vim  parabant.  In  eo  motu  Aponius 
Saturninus  Moesiae  rector  pessimum  facinus  audet, 
missocenturionead  interficiendum  Tettium  lulianum 
septimae    legionis    legatum    ob    simultates,    quibus 

^  dicit  M,  '  pecuniam  M. 

296 


BOOK      II,     LWXIV.-LXXXV. 

was  not  so  insistent  on  carrying  through  such  unjust 
actions;  but  finally,  schooled  by  an  indulgent 
fortune  and  wicked  teachers,  he  learned  and  dared 
the  like.  Mucianus  contributed  generously  to  the 
war  from  his  own  fortune  also;  his  liberality  with 
his  private  means  corresponding,  as  men  remarked, 
to  the  excessive  greed  he  showed  in  taking  from 
the  state.  The  rest  of  the  leaders  followed  his 
example  in  making  contributions ;  but  only  the 
fewest  enjoyed  the  same  licence  in  recovering  them. 
LXXX  V.  Meantime  Vespasian's  enterprise  received 
a  favourable  impulse  from  the  enthusiasm  with  which 
the  army  in  Illyricum  came  over  to  his  side.  The 
Third  legion  set  a  precedent  for  the  other  legions 
in  Moesia :  these  Avere  the  Eighth  and  the  Seventh 
Claudiana,  both  loyal  to  the  memory  of  Otho, 
although  they  had  not  taken  part  in  the  battle  of 
Bedriacum.  Having  advanced  as  far  as  Aquileia, 
by  driving  oft'  with  violence  the  messengers  who 
brought  the  news  of  Otho's  defeat,  tearing  in  pieces 
the  standards  that  displayed  the  name  of  Vitellius, 
and  finally  seizing  the  camp  treasury  and  dividing  it 
among  themselves,  they  had  acted  like  enemies. 
Their  conduct  filled  them  with  fear,  and  then  fear 
brought  the  I'eflection  that  acts  might  win  them  credit 
with  Vespasian  for  which  they  would  have  to  apolo- 
gize to  Vitellius.  So  the  three  legions  in  Moesia 
tried  to  win  over  the  army  in  Pannonia  by  letter ; 
at  the  same  time  they  prepared  to  use  force  if  the 
Pannonian  troops  refused.  In  this  undertaking 
Aponius  Saturninus,  the  governor  of  Moesia,  tried 
a  bold  and  shameful  act :  prompted  by  private 
hatred  which  he  tried  to  conceal  behind  political 
motives,    he    sent   a   centurion    to    murder    Tettius 

297 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

causam  partium  praetendebat.  lulianus  comperto 
discrimine  et  gnaris  locorum  adscitis  per  avia 
Moesiae  ultra  montem  Hacmum  profugit ;  nee 
deinde  civili  bello  interfuit,  per  varias  moras  sus- 
ceptum  ad  Vespasianum  iter  trahens  et  ex  nuntiis 
cunctabundus  aut  properans. 

LXXXVI,  At  in  Pannonia  tertia  decima  legio  ac 
septima  Galbiana,  dolorem  iramque  Bedriacensis 
pugnae  retinentes,  baud  cunctanter  Vespasiano 
accessere,  praecipua  vi  Primi  Antonii.  Is  legibus 
iiocens  et  tempore  Neronis  falsi  damnatus  inter 
alia  belli  ^  mala  senatorium  ordinem  reciperaverat. 
Praepositus  a  Galba  septimae  legioni  scriptitasse 
Othoni  credebatur,  ducem  se  partibus  offerens ;  a 
quo  neglectus  in  nullo  Othoniani  belli  usu  fuit. 
Labantibus  Vitellii  rebus  Vespasianum  secutus  grande 
momentum  addidit,  strenuus  manu,  sermone  promp- 
tus,  serendae  in  alios  invidiae  artifex,  discordiis  et 
seditionibus  potens,  raptor,  largitor,  pace  pessimus, 
bello  non  spernendus.  luncti  inde  Moesici  ac 
Pannonici  exercitus  Dalmaticum  militem  traxere, 
quamquam  consularibus  legatis  nihil  turbantibus. 
Tampius  ^  Flavianus  Pannoniam,  Pompeius  Silvanus 
Dalmatiam  tenebant,  divites  senes ;    sed  procurator 

1  belluin  M. 

2  Tampius  Faemtis  :  titus  ampliua  M. 


^  The  Balkan  Mountains. 


298 


BOOK     II.     LXXXV.-LXXXVl. 

Julianus,  legate  of  the  Seventh  legion.  Julianus, 
however,  learning  of  his  danger,  took  some  men 
who  knew  the  country  and  escaped  through  the 
pathless  stretches  of  Moesia  to  the  district  beyond 
Mt.  Haemus.i  Thereafter  lie  took  no  part  in  civil 
war,  for  although  he  started  to  join  Vespasian,  he 
kept  hesitating  or  hurrying  according  to  the  news 
he  received,  and  found  various  ])retexts  for  delay. 

LXXXVI.  But  in  Pannonia  the  Thirteenth  legion 
and  the  Seventh  Galbiana,  which  still  felt  deep 
resentment  over  the  battle  at  Bedriacum,  did  not 
delay  to  join  Vespasian's  cause,  influenced  by  the 
conspicuous  violence  of  Primus  Antonius.  He  had 
been  found  guilty  and  condemned  for  fraud  in 
Nero's  reign,  but,  as  one  of  the  evil  effects  of  the 
war,  he  had  recovered  his  senatorial  rank.  Although 
Galba  had  put  him  in  command  of  the  Seventh 
legion,  it  was  believed  that  he  had  wi'itten  to  Otho, 
offering  his  services  as  a  leader  of  his  cause.  Since 
Otho  paid  no  attention  to  him,  he  rendered  no 
service  in  the  war.  Now  that  the  fortunes  of  Vitel- 
lius  began  to  totter.  Primus  followed  Vespasian  and 
gave  his  cause  a  great  impulse ;  for  he  was  vigorous 
in  action,  ready  of  speech,  skilful  in  sowing  differ- 
ences among  his  enemies,  powerful  in  stirring  up 
discord  and  strife,  ever  ready  to  rob  or  to  bribe — in 
short  he  was  the  worst  of  mortals  in  peace,  but  in 
war  a  man  not  to  be  despised.  Then  the  imion  of 
the  forces  in  Moesia  and  Pannonia  drew  the  troops 
in  Dalmatia  to  follow  their  example,  although  the 
ex-consuls  who  governed  the  provinces  took  no  lead 
in  the  revolt.  Tampius  Flavianus  was  the  governor 
of  Pannonia,  Pompeius  Silvanus  of  Dalmatia,  both 
rich    and    old.     But    with    them    was    the   imperial 

299 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

aderat  Cornelius  Fuscus,  vigens  aetate,  claris  nata- 
libus.  Prima  iuventa  quietis  cupidine  senatorium 
ordinem  exuerat ;  idem  pro  Galba  dux  coloniae 
suae,  eaque  opera  j)rocurationem  adeptus,  susceptis 
Vespasiani  partibus  acerrimam  bello  facem  praetulit : 
non  tam  praemiis  periculorum  quam  ipsis  periculis 
laetus  pro  certis  et  olim  partis  nova  ambigua  anci- 
pitia  malebat.  Igitur  movere  et  quatere,  quidquid 
usquam  aegrum  foret,  adgrediuntur.  Scriptae  in 
Britanniam  ad  quartadecimanos,  in  Hispaniam  ad 
primanos  epistulae,  quod  utraque  legio  pro  Othone, 
adversa  Vitellio  fuerat ;  sparguntur  per  Gallias 
litterae ;  momentoque  temporis  flagrabat  ingens 
bellum,  Illyricis  exercitibus  palam  desciscentibus, 
ceteris  fortunam  secuturis. 

LXXXVn.  Dum  haec  per  provincias  a  Vespasiano 
^ucibusque  partium  geruntur,  Vitellius  contemptior  in 
dies  segniorque,  ad  omnis  municipiorum  villarumque 
amoenitates  resistens,  gravi  urbem  agmine  petebat. 
Sexaginta  milia  armatorum  sequebantur,  lieentia 
corrupta  ;  calonum  numerus  amplior,  procacissimis 
etiam  inter  servos  lixarum  ingeniis ;  tot  legatorum 
amicorumque  comitatus  inhabilis  ad  parendum, 
etiam    si    sumnia    modestia    regeretur.^     Onerabant 

*  regetur  M. 

^  The  name  of  the  oolony  is  unknown. 
300 


BOOK      II.     LX.VXVI.-  LXXXVU. 

agent  Cornelius  Fuscus,  who  was  in  the  full  vigour 
of  life  and  of  high  birth.  In  his  youth  his  desire 
to  lead  a  quiet  life  had  led  him  to  give  up  his 
senatorial  rank.  Yet  he  had  brought  his  own  colony  ^ 
over  to  Galba's  side,  and  by  this  service  had  secured 
a  procuratorship.  He  now  adopted  Vespasian's 
cause  and  contributed  all  the  fire  of  his  enthusiasm 
to  the  war ;  he  found  his  satisfaction  in  danger  itself 
rather  than  in  the  rewards  of  danger,  and  preferred 
to  certainty  and  advantages  long  secured  whatever 
was  new,  uncertain,  and  in  doubt.  Therefore  the 
leaders  set  to  work  to  stir  up  the  discontented 
throughout  the  entire  empire.  They  addressed 
communications  to  the  Fourteenth  legion  in  Britain 
and  to  the  First  in  Spain,  for  both  these  legions  had 
been  for  Otlio  and  opposed  to  Vitellius ;  letters  were 
scattered  broadcast  through  the  Gallic  provinces, 
and  in  a  mon;ent  a  great  war  burst  into  flame,  as  the 
armies  in  lllyricium  openly  revolted  and  all  the  rest 
prepared  to  follow  Fortune's  lead. 

LXXXVII.  Wliile  Vespasian  and  the  leaders  of 
liis  party  were  accomplishing  this  in  the  provinces, 
\'itellius  became  from  day  to  day  the  more  des- 
pised as  he  grew  the  more  indolent.  He  stopped 
at  every  attractive  town  and  villa  on  his  way,  and 
so  gradually  approaclied  Rome  with  his  cumbrous 
army.  Sixty  thousand  armed  men  were  in  his  train, 
all  corrupted  by  lack  of  discijjline ;  still  greater 
was  the  number  of  camp-followers,  and  even  among 
the  slaves  the  soldiers'  servants  were  the  most 
unruly.  There  was  also  a  great  tram  of  officers 
and  courtiers,  a  company  incapable  of  obedience 
even  if  they  had  been  subject  to  the  strictest 
discipline.     The   unwieldiness  of  this   great    crowd 

VOL.   I.  I        3°' 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

uiultitudiueni  obvii  ex  uibe  seiiatores  equitesque, 
quidara  metu,  multi  per  adulationem,  ceteri  ac 
paulatim  omnes  ne  aliis  proficiscentibus  ipsi  re- 
manerent.  Adgregabantur  e  plebe  flagitiosa  per 
obsequia  Vitellio  cogniti,  scurrae,  histriones,  aurigae^ 
quibus  ille  amicitiarum  dehonestamentis  mire  gau- 
debat.  Nee  coloniae  modo  aut  municipia  congestu 
copiarum,  sed  ipsi  cultores  arvaque  maturis  iam 
frugibus  ut  hostile  solum  vastabantur. 

LXXXVIII.  Multae  et  atroces  inter  se  militum 
caedes,  post  seditionem  Ticini  coeptam  manente 
legionum  auxilioruraque  discordia ;  ubi  adversus 
paganos  certandum  foret,^  consensu.  Sed  plurima 
strages  ad  septimum  ab  urbe  lapidem.  Singulis  ibi 
militibus  Vitellius  paratos  cibos  ut  gladiatoriam 
saginam  dividebat ;  et  efFusa  plebes  totis  se  castris 
miscuerat.  Incuriosos  milites — vemacula  utebantur 
urbanitate^-quidam  spoliavere,  abscisis  furtim  balteis 
an  accincti  forent  rogitantes.  Non  tulit  ludibrium 
insolens  contumeliarum  animus  :  inermem  populum 
gladiis  invasere.  Caesus  inter  alios  pater  militis, 
cum  filium  comitaretur ;    deinde  agnitus  et  vulgata 

^  fore  M. 

»  ii.  68. 
30J 


BOOK    I.  Lxxxvii.-rxx.vvni. 

was  increased  by  senators  and  knights  who  came 
out  from  Rome  to  meet  him,  some  moved  by  fear, 
many  from  a  desire  to  flatter,  the  majority,  and 
then  gradually  everyone,  prompted  by  a  desire  not 
to  stay  behind  while  others  went.  From  the  dregs 
of  the  people  came  hoi'des,  well  known  to  Vitellius 
by  their  shameful  and  obsequious  services— buffoons, 
actors,  jockeys,  in  whose  disgraceful  friendship 
he  took  extraordinary  pleasure.  Not  only  the 
colonies  and  municipal  towns  with  their  stores  of 
supplies,  but  the  very  farmers  and  their  fields  in 
which  the  grain  stood  ready  for  the  harvest,  were 
despoiled  as  if  the  land  were  an  enemy's. 

LXXXVIII.  The  soldiers  often  fought  among 
themselves  with  sad  and  fatal  effect,  for  after  the 
outbreak  at  Ticinum  the  differences  between  the 
legionaries  and  the  auxiliaries  had  continued.^ 
When,  however,  they  had  to  deal  with  the  country 
people,  there  was  complete  unanimity.  But  the 
worst  massacre  was  perpetrated  seven  miles  from 
Rome.  There  Vitellius  was  distributing  cooked 
rations  to  each  soldier,  as  if  he  were  fattening  gladi- 
ators ;  and  crowds  of  people  pouring  out  from  Rome 
had  filled  the  whole  camp.  While  the  soldiers  were 
off  their  guard,  some  of  the  civilians,  indulging  in 
a  servile  pleasantry,  disarmed  them  by  cutting 
their  belts  without  their  knowledge;  then  they 
asked  them  if  they  had  their  swords.  The  soldiers 
were  not  accustomed  to  ridicule,  so  that  their 
tempers  could  not  brook  the  insult;  they  drew 
their  weapons  and  attacked  the  civilians,  who  were 
unarmed.  Among  others,  the  father  of  one  of  the 
soldiers  was  killed  while  with  his  son ;  later  on  he 
was     recognized,    and,     the     news     of    his    death 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

caede  temperatiiui  ab  innoxiis.  In  urbe  tauien  tre- 
pidatum  praecurrentibus  passim  militibus ;  forum 
maxime  i)etebant,  ciipidine  visendi  locum  in  quo 
Galba  iacuisset.  Nee  minus  saevum  ^  spectaculum 
erant  ipsi,  tergis  ferarum  et  ingentibus  telis  hor- 
rentes,  cum  turbam  populi  per  inscitiam  parum  vita- 
rent,  aut  ubi  lubrico  viae  vel  occursu  alicuius 
procidissent,  ad  iurgium,  mox  ad  manus  et  ferruni 
transirent.  Quin  et  tribuni  praefectique  cum  terrore 
et  armatorum  catervis  volitabant. 

LXXXIX.  Ipse  Vitellius  a  ponte  Mulvio  insigni 
equo,  paludatus  accinctusque,  senatum  et  populum 
ante  se  agens,  quo  minus  ut  captam  urbem  ingre- 
deretur,  amicorum  consilio  deterritus,  sumpta  prae- 
texta  et  composite  agmine  incessit.  Quattuor 
legionum  aquilae  per  frontem  totidemque  circa  e 
legionibus  aliis  vexilla,  mox  duodecim  alarum  signa 
et  post  peditum  ordines  eques ;  dein  quattuor  et 
triginta  cohortes,  ut  nomina  gentium  aut  species 
armorum  forent,  discretae.  Ante  aquilas  praefecti 
castrorum  tribunique  et  primi  centurionum  Candida 
veste,  ceteri  iuxta  suam  quisque  centuriam,  armis 
donisque  fulgentes ;  et  militum  phalerae  torquesque 

^  scaevum  M. 


BOOK    II.  i.xxxviu.-Lxxxix. 

spreading,  this  slaughter  of  the  innocent  ceased.  Yet 
in  Rome  no  less  alarm  was  caused  by  the  soldiers 
who  everywhere  preceded  the  main  army ;  these 
tried  to  find  the  forum  first  of  all,  for  they 
wanted  to  see  the  place  where  Galba's  body  had 
lain.  They  themselves  presented  a  sight  that  was 
equally  savage,  dressed  as  they  were  in  shaggy  skins 
of  wild  beasts  and  armed  with  enormous  spears ; 
while,  in  their  ignorance,  they  failed  to  avoid  the 
crowds,  or,  wiien  they  got  a  fall  from  the  slippery 
streets  or  ran  into  a  civilian,  broke  out  in  curses  and 
soon  went  on  to  use  their  fists  and  swords.  Even 
tribunes  and  prefects  hurried  up  and  down  the 
streets  spreading  terror  with  their  armed  bands. 

LXXXIX.  Vitellius,  mounted  on  a  handsome 
horse  and  wearing  a  general's  cloak  and  arms,  had 
set  out  from  the  Mulvian  bridge,  driving  the  senate 
and  people  before  him ;  but  he  was  dissuaded  by 
his  courtiers  from  entering  Rome  as  if  it  were  a 
captured  city,  and  so  he  changed  to  a  senator's 
toga,  ranged  his  troops  in  good  order,  and  made 
his  entry  on  foot.  The  eagles  of  four  legions  were 
at  the  head  of  the  line,  while  the  colours  of  four 
other  legions  were  to  be  seen  on  eitlier  side ;  then 
came  the  standards  of  twelve  troops  of  cavalry,  and 
after  them  foot  and  horse  ;  next  marched  thirty- 
four  cohorts  distinguished  by  the  names  of  their 
countries  or  by  their  arms.  Before  the  eagles 
marched  the  prefects  of  camp,  the  tribunes,  and 
the  chief  centurions,  dressed  in  white  ;  the  other 
centurions,  with  polished  arms  and  decorations 
gleaming,  marched  each  with  his  century.  The 
common  soldiers'  medals  and  collars  were  likewise 
bright  and  shining.     It  was  an  imposing  sight  and 

305 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

s]ilendebant :  decora  facies  et  non  Vitellio  princi})e 
(lignus  exercitus.  Sic  Capitolium  ingressus  atque 
ibi  matrem  complex  us  Augustae  nomine  honoravit. 

XC.  Postera  die  tamquam  apud  alterius  civitatis 
senatum  populumque  magnificam  orationeni  de 
seniet  ipso  prompsit,  industriam  tempeiantiainque 
suam  laudibus  attollens,  consciis  flagitiorum  ipsis  qui 
aderant  omnique  Italia,  per  quam  somno  et  luxu 
pudendus  incesserat.  Vulgus  tamen  vacuum  curis 
et  sine  falsi  verique  discrimine  solitas  adulationes 
edoctum  clamore  et  vocibus  adstrepebat ;  abnu- 
entique  nomen  Augusti  expressere  ut  adsumeret, 
tam  frustra  quam  recusaverat. 

XCl.  Apud  civitatem  cuucta  interpretantem  fu- 
nesti  ominis  ^  loco  acceptum  est  quod  maximum 
pontificatum  adeptus  V^itellius  de  caerimoniis  publicis 
XV  kalendas  Augustas  edixisset,  antiquitus  infausto 
die  Cremerensi  Alliensique  cladibus :  adeo  omnis 
humani  divinique  iuris  expers,  pari  libertorum  ami- 
corum  socordia^  velut  inter  temulentos  agebat.  Sed 
comitia  consulum  cum  candidatis  civiliter  celebrans 
omnem  infimae  plebis  rumorem  in  theatro  ut  spec- 
tator, in  circo  ut  fautor  adfectavit :  quae  grata  sane 
et  popularia,  si  a  virtutibus  proficiscerentur,  memoria 

^  omis  M. 

^  At  the  Cremera  the  Fabii  had  died  to  a  man  in  477  B.C. ; 
and  at  the  Allia  the  Gauls  had  defeated  the  Romans  in  390. 
No  work,  public  or  private,  was  undertaken  on  this  dies 
Alliensis.    Cf.  Livy  vi.  Iff.;  Suet.   Vitell.  11. 

306 


BOOK   I.  Lxxxix. -xci. 

au  army  which  deserved  a  better  emperor  than 
Vitellius.  With  this  array  he  mounted  tlie  Capitol, 
where  he  embraced  his  mother  and  bestowed  on 
her  the  name  of  Augusta. 

XC.  'J'he  next  day,  as  if  he  were  speaking  to  the 
senate  and  people  of  an  alien  state,  Vitellius 
made  a  boastful  speech  about  himself,  extolling  his 
own  industry  and  restraint,  although  his  crimes  wei'c 
well  known  to  his  hearers  and  indeed  to  all  Italy, 
through  which  he  had  come  in  shameful  sloth  and 
luxury.  Yet  the  poj>ulace,  careless  and  unable  to 
distinguish  between  truth  and  falsehood,  shouted 
loud  the  usual  Hattery,  as  it  had  been  taught  to  do ; 
in  spite  of  his  refusal  they  forced  him  to  take  the 
name  of  Augustus — but  his  acceptance  proved  as 
useless  as  his  refusal. 

XCI.  A  city  which  found  a  meaning  in  every- 
thing naturally  regarded  as  an  evil  omen  the  fact 
that  on  becoming  pontifex  maximus  Vitellius  issued 
a  proclamation  concerning  public  religious  ceremonies 
on  the  eighteenth  of  July,  a  day  which  for  centuries 
had  been  held  to  be  a  day  of  ill-omen  because  of  the 
disasters  suffered  at  the  Cremera  and  Allia :  ^  thus, 
wholly  ignorant  of  law  both  divine  and  human,  his 
freedmen  and  courtiers  as  stupid  as  himself,  he  lived 
as  if  among  a  set  of  drunkards.  Yet  at  the  time  of  the 
consular  elections  he  canvassed  with  his  candidates 
like  an  ordinary  citizen  ;  he  eagerly  caught  at  every 
murmur  of  the  low  est  orders  in  the  theatre  where  he 
merely  looked  on,  but  in  the  circus  he  openly  favoured 
his  colours.  All  this  no  doubt  gave  pleasure  and 
would  have  won  him  popularity,  if  it  had  been 
prompted  by  virtue  ;  but  as  it  was,  the  memory  of 
his  former  life  made  men  regard  these  acts  as  un- 

307 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

vitae  prioris  indecora  et  vilia  accipiebantur.  Venti- 
tabat  in  senatum,  etiam  cuin  parvis  de  rebus  patres 
consulerentur.  Ac  forte  Priscus  Helvidius  praetor 
designatus  contra  studium  eius  censuerat.  Conimo- 
tus  primo  Vitellius,  non  tanien  ultra  quam  tribunos 
plebis  in  auxiliuni  spretae  potestatis  advocavit;  mox 
mitigantibus  amicis,  qui  altiorem  iracundiam  eius 
verebantur,  nihil  novi  accidisse  respondit  quod  duo 
senatores  in  re  publiea  dissentirent ;  solitinn  se 
etiam  Thraseae  contra  dicere.  Inrisere  plerique 
impudentiam  aeniulationis ;  aliis  id  ipsuni  placebat 
quod  neminem  ex  praepotentibus,  sed  Thraseam  ad 
exemplar  verae  gloriae  legisset. 

XCn.  Praeposuerat  praetorianis  Publilium  ^  Sabi- 
num  a  2  praefectura  cohorlis,  luliuni  Priscum  turn 
centurionem  :  ^  Priscus  Valentis,  Sabinus  Caecinae 
gratia  pollebant;  inter  discordis  Vitellio  nihil  aucto- 
ritas.  Munia  imperii  Caecina  ac  Valens  obibant, 
olim  anxii  odiis,  quae  bello  et  castris  male  dissi- 
rnulata  pravitas  amicorum  et  fecunda  gignendis 
inimicitiis  civitas  auxerat,  dum  ambitu  comitatu  et 
immensis  salutantium  agminibus  contendunt  com- 
paranturque,  variis  in  hiinc  aut  ilium  Vitellii  inclina- 
tionibus  ;  nee  umquam  satis  fida  potentia,  ubi  nimia 
est :    simul    ipsum    \'itel]ium,    subitis    ofFensis    aut 

^  Publilium  Halm  :  publium  M. 

-  a  Mercrus  :  ad  M. 

'  turn  centurionem  Lipsius  :  dum  centurio  6  M. 


^  Thrasea  had  been  the  father-in-law  of  Helvidius.  He 
was  a  leader  of  the  Stoic  opposition  under  Nero,  by  whose 
orders  the  senate  condemned  Thrasea  to  death  in  66  A.  D. 
Helvidius  was  banished  from  Italy  at  the  same  time.  Cf. 
Ann.  xvi.  21   35. 

308 


BOOK    II.  xci.-x(u. 

becoming  and  base.  He  frequently  came  to  the 
senate,  even  when  the  senators  were  discussing 
trivial  matters.  Once  it  happened  that  Helvidius 
Priscus,  being  then  praetor-elect,  expressed  a  view 
which  was  opposed  to  his  wishes.  Vitellius  was  at  first 
excited,  but  he  did  nothing  more  than  call  the 
tribunes  of  the  people  to  support  his  authority  that 
had  been  slighted.  Later,  when  his  friends,  fearing 
that  his  anger  might  be  deep-seated,  tried  to  calm 
him,  he  replied  that  it  Avas  nothing  strange  for  two 
senators  to  hold  different  views  in  the  state ;  indeed 
he  had  usually  opposed  even  Thrasea.^  Many  re- 
garded this  impudent  comparison  as  absurd  ;  others 
were  pleased  with  the  very  fact  that  he  had  selected, 
not  one  of  the  most  influential,  but  Thrasea,  to  serve 
as  a  model  of  true  glory. 

XCII.  Vitellius  had  appointed  as  prefects  of  the 
praetorian  guard  Publilius  Sabinus,  who  was  prefect 
of  a  cohort,  and  Julius  Priscus,  a  centurion  at  the 
time.  Priscus  owed  his  jwsition  to  the  favour  of 
Valens,  Sabinus  to  that  of  Caecina.  When  these 
two  disagreed  V^itellius  had  no  authority.  The 
emperor's  duties  were  actually  performed  by  Caecina 
and  Valens.  These  had  long  hated  each  other  with 
a  hatred  which  had  been  hardly  concealed  during  the 
war  and  in  camp,  and  which  was  now  increased  by  base 
friends  and  by  civic  life,  always  prolific  in  breeding 
enmities.  In  their  efforts  to  have  a  great  entourage, 
many  courtiers,  and  long  lines  at  their  receptions 
they  rivalled  each  other  and  provoked  comparison, 
while  the  favour  of  Vitellius  inclined  now  to  one  and 
again  to  the  other  ;  when  a  man  has  excessive  power, 
he  never  can  have  complete  trust :  at  the  same  time 
Vitellius  himself,  with  his  fickle  readiness   to  take 

309 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

iiitempestivis  blanditiis  mutabilem,  contemnebant 
metuebantque.  Xec  eo  segnius  invaserant  domos 
hortos  opesque  im))erii,  cum  flebilis  et  egens  nobiliuni 
turba,  quos  ipsos  liberosque  patriae  Galba  reddiderat, 
nulla  principis  misericordia  iuvarentur.  Gratum 
primoribus  civitatis  etiam  plebs  adprobavit,  quod 
reversis  ab  exilio  iura  libertorum  concessisset,  quani- 
quam  id  omni  modo  servilia  ingenia  corrumpebant, 
abditis  pecuniis  per  occultos  aut  ambitiosos  sinus, 
et  quidam  in  domum  Caesaris  transgressi  atque  ipsis 
dominis  potentiores. 

XCIII.  Sed  miles,  plenis  castris  et  redundante 
multitudine,  in  porticibus  aut  delubris  et  urbe  tota 
vagus,  non  principia  noscere,  non  servare  vigilias 
neque  labore  firmari .  per  inlecebras  urbis  et  inho- 
nesta  dictu  corpus  otio,  animum  libidinibus  immi- 
nuebant.  Postrenio  ne  salutis  quidem  cura  infamibus 
Vaticani  locis  magna  pars  tetendit,  unde  crebrae  in 
valgus  mortes  ;  et  adiacente  Tiberi  Germanorum 
Gallorumque  ^  obnuxia  morbis  corpora  fluminis  avi- 
ditas  •^  et  aestus  impatientia  labefecit.  Insuper  con- 
fusus  pravitate   vel    ambitu   ordo   militiae :    sedecini 


'  gavorumque  M. 

*  aviditas  Putrolonvs:  aviditate  M. 


310 


BOOK    II.  xcii.-.xciii. 

sudden  ott'ence  or  to  resort  to  unseasonable  Hattery, 
was  the  object  of  their  contempt  and  fears.  This  had 
not, however, made  them  slow  to  seize  houses,gardens, 
and  the  wealth  of  the  empire,  while  a  pathetic  and 
poverty-stricken  crowd  of  nobles,  whom  with  their 
children  Galba  had  restored  to  their  native  city,  re- 
ceived no  pity  or  help  from  the  emperor.  An  act  which 
})leased  the  great  and  found  approval  even  among 
the  plebeians  was  that  which  gave  those  who  returned 
from  exile  the  rights  of  patrons  over  their  freedmen  ; 
yet  the  freedmen  by  their  servile  cunning  avoided 
the  consequences  of  this  act  in  every  way,  concealing 
their  money  by  depositing  it  with  obscure  friends  or 
with  people  of  high  position  ;  some  of  them  passed 
into  Caesar's  household  and  became  more  powerful 
even  than  their  masters. 

XCIII.  But  the  soldiers,  whose  number  was  far 
too  great  for  the  crowded  camp,  ^^'andered  about  in 
the  colonnades,  the  temples,  and  in  fact  throughout 
the  city  ;  they  did  no  guard-duty  and  were  not  kept 
in  condition  by  service.  Giving  themselves  up  to 
the  allurements  of  the  capital  and  to  excesses  too 
shameful  to  name,  they  constantly  weakened  their 
physical  strength  by  inactivity,  their  courage  by 
debaucheries.  Finally,  with  no  regard  even  for  their 
very  lives,  a  large  proportion  camped  in  the  un- 
healthy districts  of  the  Vatican,  which  resulted  in 
many  deaths  among  the  common  soldiery  ;  and  the 
Tiber  being  close  by,  the  inability  of  the  Gauls  and 
Germans  to  bear  the  heat  and  the  consequent  greed 
with  which  they  drank  from  the  stream  weakened 
their  bodies,  which  were  already  an  easy  prey  to 
disease.  Besides  this,  the  different  classes  of  service 
v/ere  thrown  into  confusion  by  corruption  and  self- 

311 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

praetoriae,  quattuor  urbanae  cohortes  scribebantur, 
quis  singula  milia  inessent.  Plus  in  eo  dilectu 
Valens  audebat,  tamquam  ipsum  Caecinam  periculo 
exemisset.  Sane  adventu  eius  partes  convaluerant, 
et  sinistrum  lenti  itineris  rumorem  prospero  proelio 
verterat.  Omnisque  inferioris  Germaniae  miles  Va- 
lentem  adsectabatur,  unde  primum  creditur  Caecinae 
fides  fluitasse. 

XCIV.  Ceterum  noii  ita  ducibus  indulsit  Vitellius 
ut  non  plus  militi  liceret.  Sibi  quisque  militiam 
sumpsere  :  quamvis  indignus,  si  ita  maluerat,  urbanae 
niilitiae  adseribebatur ;  rursus  bonis  remanere  inter 
legionarios  aut  alaris  volentibus  permissum.  Nee 
deerant  qui  vellent,  fessi  morbis  et  intemperiera 
caeli  incusantes ;  robora  tamen  legionibus  absque 
subtracta,  convulsum  castrorum  decus,  viginti  milibus 
e  toto  exercitu  permixtis  magis  quam  electis. 

Contionante  Vitellio  postulantur  ad  supplieium 
Asiaticus  et  Flavus  et  Rufinus  duces  Galliarum,  quod 
pro  Vindice  bellassent.  Nee  coercebat  eius  modi 
voces  Vitellius :   super  insitam  animo  ignaviam  con- 


'  The  niue  praetorian  coborbs,  which  had  formed  the 
backbone  of  Otho's  army,  Vitellius  had  disbanded  (ii.  67)  ; 
in  their  place  he  now  enrolled  sixteen  praetorian  cohorts, 
and  apparently  increased  the  usual  three  Cit\'  cohorts  to 
four.  This  increase  was  probably  due  to  the  number  volun- 
teering for  these  advantageous  services  (chap.  94). 

-  Cf.  i.  66  ;  ii.  27,  31-44. 

^  Cf.  i.  6.     Of  these  chiefs  nothiDg  more  is  known. 

312 


BOOK    II.  xciu.-xciv. 

seeking  :  sixteen  praetoi'ian,  four  city  cohorts  were 
enrolled  with  a  quota  of  a  thousand  men  each.^  In 
organizing  these  bodies  V^alens  put  himself  forward 
as  having  rescued  Caecina  himself  from  peril.  It 
was  true  that  his  arrival  had  enabled  the  party 
of  VitelHus  to  prevail,  and  tliat  by  the  victory  - 
he  had  got  rid  of  the  ugly  rumour  that  he  iiad 
delayed  his  advance ;  and  all  the  troops  of  lower 
Germany  were  his  enthusiastic  followers,  which 
gives  us  reason  to  think  tliat  this  was  the  moment 
when  Caecina's  fidelity  to  Vitellius  began  to 
waver. 

XCIV.  However,  the  indulgences  of  Vitellius  to 
his  generals  did  not  equal  the  licence  he  granted  to 
his  soldiers.  Everyone  selected  the  branch  of  the 
service  he  desired :  no  matter  how  unworthy  a 
soldier  might  be,  he  was  enrolled  for  service  at 
Rome,  if  he  preferred  it.  On  the  other  hand,  the 
good  soldiers  were  allowed  to  remain  with  the 
legions  or  the  cavalry  if  they  wished  ;  and  there 
were  some  who  did  so  desire,  for  they  were 
exhausted  by  disease  and  cursed  the  climate  of 
Rome.  Nevertheless  the  strength  was  drawn  off" 
irom  the  legions  and  cavalry,  and  the  high  prestige 
of  the  praetorian  camp  was  shaken,  for  these  twenty 
thousand  men  were  not  a  picked  body  but  only  a 
confused  mob  taken  from  the  whole  army. 

When  Vitellius  was  addressing  his  troops,  the 
soldiers  demanded  the  punishment  of  Asiaticus, 
Flavins,  and  Rufinus,  Gallic  chiefs  who  had  fought 
for  Vindex.3  Vitellius  did  not  try  to  check  demands 
of  this  sort,  for  not  only  was  he  naturally  without 
energy,  but  he  was  well  aware  that  the  time  was 
close    at    hand    when    he    must    pay    his  soldiers   a 

2U 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

scius  sibi  instare  donativum  et  deesse  pecuniam 
omnia  alia  militi  largiebatur.  Liberti  principiim 
conferre  pro  numero  mancipiorum  ut  tributum  iussi ; 
ipse  sola  perdendi  cura  stabula  aurigis  extruere, 
circum  gladiatorum  ferarumque  spectaculis  opplere, 
tamquam  in  sumina  abundantia  ^  pecuniae  inludere. 

XCV.  Quia  et  natalem  ^  itellii  diem  Caeeina  ac 
V'alens  editis  tota  urbe  vieatim  gladiatoribus  cele- 
braverCj  ingenti  paratu  et  ante  ilium  diem  insolito. 
Laetum  foedissimo  cuique  apud  bonos  invidiae  fuit 
quod  extructis  in  campo  Martio  aris  inferias  Neroni 
feeisset."^  Caesae  publice  victimae  cremataeque ; 
facem  Augustales  subdidere,^  quod  sacerdotium,  ut 
Romulus  Tatio  regi,  ita  Caesar  Tiberius  luliae  genti 
sacravit.  Nondum  quartus  a  victoria  mensis,  et 
libertus  V^itellii  Asiaticus  Polyclitos  Patrobios  et 
Vetera  odiorum  nomina  aequabat.  Nemo  in  ilia  aula 
probitate  aut  industria  certavil :  unum  ad  potentiam 
iter,  prodigis  epulis  et  sumptu  ganeaque  *  satiare 
inexplebilis  Vitellii  libidines.  Ipse  abunde  ratus  si 
praesentibus  frueretur^  nee  in  longius  consultans, 
noviens  miliens  sestertium  paucissimis  mensibus 
intervertisse    creditur.^     Magna    et    misera    civitas, 

^  abundantiae  M. 

*  fecisset  Lij^sius :  lecisset  31. 

'  subdidere  Rhenanus :  subdere  M. 

*  ganeacjue /*aZ7/ierius:  galane  :  aque  J/. 

*  crederetur  sagina  M. 


'  C'f.  i.  37,  49,  and  ii.  57. 

*  Equivalent  to  over  $40,000,000.     But  the  sum  may  have 
been  exaggerated. 

314 


BOOK    II.  xciv.-xcv. 

donative  and  that  he  had  not  the  necessary  money  : 
therefore  he  indulged  his  troops  in  everything  else. 
The  freedraen  of  the  imperial  house  were  ordered  to 
pay  a  tribute  proportionate  to  the  number  of  tlieir 
slaves  ;  but  the  emperor,  whose  only  care  was  to 
spend  money,  kept  building  stables  for  jockeys, 
filling  the  arena  with  exhibitions  of  gladiators  and 
wild  beasts,  and  fooling  away  money  as  if  his 
treasuries  were  filled  to  overflowing. 

XCV.  Moreover,  Caecina  and  Valens  celebrated 
his  birthday  by  giving  gladiatorial  shows  in  every 
precinct  of  the  city  on  an  enormous  scale  unheard 
of  up  to  that  time.  The  worst  element  were 
delighted  but  the  best  citizens  were  scandalized  by 
the  act  of  Vitellius  in  erecting  altars  on  the  Campus 
Martins  and  sacrificing  to  the  shades  of  Nero.  The 
victims  were  killed  and  burned  in  the  name  of  the 
state.  The  torch  was  applied  to  the  sacrifices  by 
the  Augustales,  a  sacred  college  which  Tiberius 
Caesar  had  dedicated  to  the  Julian  gens,  as  Romulus 
had  dedicated  a  college  to  King  Tatius.  Four 
months  had  not  yet  passed  since  his  victory,  and  yet 
Asiaticus,  a  freedman  of  Vitellius,  already  equalled  a 
Polyclitus,  a  Patrobius,  and  the  other  detested 
names  of  the  past.^  In  his  court  no  one  tried  to 
win  a  reputation  through  honesty  or  industry  :  there 
was  one  single  road  to  power,  and  that  was  by 
satisfying  the  emperor's  boundless  greed  with  extra- 
vagant banquets  and  expensive  orgies.  He  himself 
was  more  than  content  to  enjoy  the  present  hour 
with  no  thought  beyond  :  and  he  is  believed  to  have 
squandered  nine  hundred  million  sesterces  in  a  very 
few  months.-  At  once  great  and  wretched,  the 
state  was  forced  to  endure  within  a  single  year  an 

3'5 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

eodem  anno  Othonem  Vitellium  passa,  inter  Vinios 
Fabios  Icelos  Asiaticos  varia  et  pudenda  sorte  age- 
bat,  donee  successere  Mucianus  et  Marcellus  etmagis 
alii  homines  quam  alii  mores. 

XCVI.  Prima  V'itellio  tertiae  legionis  defectio 
nuntiatur,  missis  ab  Aponio  Saturnino  epistulis, 
antequam  is  quoque  Vespasiani  partibus  adgrega- 
retur;  sed  neque  Aponius  cuncta,  ut  trepidans  re 
subita,  perscripserat,  et  amici  adulantes  mollius  inter- 
pretabantur :  unius  legionis  earn  seditionem,  ceteris 
exercitibus  constare  fidem.  In  hunc  modum  etiam 
Vitellius  apud  milites  disseruit,  praetorianos  nuper 
exauctoratos  ^  insectatus,  a  quibus  falsos  rumores 
dispergi,  nee  ullum  civilis  belli  metum  adseverabat, 
suppresso  V^espasiani  nomine  et  vagis  per  urbem 
militibus  qui  sermones  populi  coercerent.  Id  prae- 
cipuum  alimentum  famae  erat. 

XCVII,  Auxilia  tamen  e  Gerniania  Britanniaque 
et  Hispaniis  excivit,  segniter  et  necessitatem  dissi- 
mulans.  Perinde  legati  provinciaeque  cunctabantur, 
Hordeonius  Flaccus  suspectis  iam  Batavis  anxius 
proprio  bello,  Vettius  Bolanus  numquam  satis  quieta 
Britannia,  et  uterque  ambigui.  Neque  ex  Hispaniis 
properabatur,  nullo  turn  ibi  consulari :  trium  legio- 
num   legati,    pares   iure    et  prosperis   Vitellii  rebus 

^  exaucto  rato  M. 

1  Hovernor  of  Mocsia.  *  Cf.  ii.  57. 

»  Cf.  ii.  65. 
316 


BOOK    II.  xcv.-.vcvM. 

Otho  and  a  Vitellius,  and  to  suffer  all  the  vicissitudes 
of  a  shameful  fate  at  the  hands  of  a  Vinius,  a  Fabius, 
an  Icelus,  and  an  Asiaticus,  until  at  last  they  were 
succeeded  by  a  Mucianus  and  a  Marcellus — other 
men  rather  than  other  characters. 

XCVI.  The  first  defection  reported  to  Vitellius 
was  that  of  the  Third  le<rion.  The  news  came  in  a 
letter  sent  by  Aponius  Saturninus  ^  before  he  also 
joined  Vespasian's  side.  But  Aponius,  in  his  excite- 
ment over  the  sudden  change,  had  not  written  the 
whole  truth,  and  the  flattery  of  courtiers  gave  a  less 
serious  interpretation  to  the  news.  They  said  that 
this  was  the  mutiny  of  only  one  legion  ;  that  the 
rest  of  the  troops  were  faithful.  It  was  to  the  same 
effect  that  Vitellius  himself  spoke  to  the  soldiers: 
he  attacked  the  praetorians  who  had  lately  been 
discharged,  blaming  them  for  spreading  false  rumours, 
and  declared  that  there  was  no  occasion  to  fear  civil 
war,  keeping  back  Vespasian's  name  and  sending 
soldiers  round  through  the  city  to  check  the  people's 
talk.      Nothing  furnished  rumour  with  more  food. 

XCVII.  Nevertheless  he  summoned  auxiliaries 
from  Germany,  Britain,  and  the  Spains  ;  but  he  did 
this  slowly  and  tried  to  conceal  the  necessity  of  his 
action.  The  governors  and  the  provinces  moved  as 
slowly  as  he.  Hordeonius  Rufus  already  sus[)ected 
the  Batavians  and  was  disturbed  by  the  possibility  of 
having  a  war  of  his  own  ^  j  Vettius  Bolanus  never 
enjoyed  entire  peace  in  Britain,^  and  both  of  them 
were  wavering  in  tiieir  allegiance.  Nor  did  troops 
Inirry  from  the  Spains,  for  at  that  moment  there  was 
no  governor  tiiere.  I'iie  commanders  of  the  three 
legions,  who  were  equal  in  authority  and  who  would 
have  vied  with  each  other  in  obedience  to  Vitellius 

317 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

certaturi  ad  obsequium,  adversam  eius  fortunam  ex 
aequo  detrectabant.  In  Africa  legio  cohortesque 
delectae  a  Clodio  Macro,  mox  a  Galba  dimissae,  rur- 
sus  iussu  Vitellii  militiam  cepere ;  simul  cetera 
inventus  dabat  inipigre  noniina.  Quippe  integrum 
illic  ac  favorabilem  proconsulatum  V^itellius^  famosum 
invisumque  Vespasianus  egerat :  proinde  socii  de 
imperio  utriusque  coniectabant^  sed  experimentum 
contra  fuit. 

XCVIII.  Ac  prime  Valerius  Festus  legatus  studia 
provincialium  cum  fide  iuvit  ;  mox  nutabat,  palam 
epistulis  edictisque  Vitellium,  occultis  nuntiis  Ves- 
pasianum  fovens  et  haec  illave  defensurus,  prout 
invaluissent.  Deprehensi  cum  litteris  edictisque 
Vespasiani  per  Raetiam  et  Gallias  militum  et  centu- 
rionum  quidam  ad  Vitellium  missi  necantur  :  plures 
fefellere,  fide  amicorum  aut  suomet  astu  ^  occultati. 
Ita  Vitellii  paratus  noscebantur,  Vespasiani  consilio- 
rum  pleraque  ignota,  primum  socordia  Vitellii,  dein 
Pannonicae  Alpes  praesidiis  insessae  nuntios  retine- 
bant.  Mare  quoque  etesiarum  ^  flatu  in  Orientem 
navigantibus  secundum,  inde  adversum  erat. 

XCIX.  Tandem  inruptione  hostium  atrocibus  un- 

^  suomet  astu  Agricola :  suo  mestatu  M. 

*  etesiarum  Rhenamos :  et  esi  flabra  aquilonis  arum  M, 

1  Cf.  i.  7  and  11. 

*  Valerius  Festus  was  commander  of  the  Third  legion 
in  Africa,  placed  there  apparently  to  keep  watch  on  the 
proconsul  Lucius  Piso.     Cf.  iv.  48,  49. 


BOOK    II.  xcvii.-.xcix. 

if  his  affairs  had  been  prosperous,  now  all  alike 
shrank  from  sharing  his  adversity.  In  Africa  the 
legion  and  the  cohorts  raised  by  Clodius  Macer,  but 
afterwards  dismissed  by  Galba/ resumed  their  service 
by  order  of  Vitellius;  at  the  same  time  the  young 
civilians  as  well  enlisted  with  enthusiasm.  For  the 
government  of  Vitellius  as  proconsul  had  been  honest 
and  popular,  while  that  of  Vespasian  had  been 
notorious  and  hated  ;  from  such  memories  the  allies 
formed  their  conjectures  as  to  what  each  would  be  as 
emperor  ;  but  experience  proved  exactly  the  opposite. 

XCVIII.  At  first  the  commander,  Valerius  Festus, 
loyally  supported  the  wishes  of  the  provincials.-  But 
presently  he  began  to  waver ;  in  his  public  letters 
and  documents  he  favoured  Vitellius^  but  by  secret 
messages  he  fostered  Vespasian's  interest  and  was 
ready  to  take  whichever  side  prevailed.  Some 
soldiers  and  centurions  who  had  been  dispatched 
tin'ough  Rhaetia  and  the  Gallic  provinces  were 
arrested  with  letters  and  proclamations  of  Vespasian 
on  their  persons,  sent  to  Vitellius,  and  put  to  death. 
The  majority  of  the  messengers,  however,  escaped 
arrest,  being  concealed  by  faithful  friends  or  escaping 
by  their  own  wits.  In  this  way  the  preparations  of 
Vitellius  became  known  while  most  of  Vespasian's 
plans  remained  secret.  This  was  due  first  of  all  to 
the  stupidity  of  Vitellius,  and  secondly  to  the  fact 
that  the  guards  stationed  in  the  Pannonian  Alps 
blocked  the  messengers.  Moreover,  as  this  was  the 
season  of  the  etesian  winds,  the  sea  was  favourable 
for  vessels  sailing  to  the  East,  but  unfavourable  to 
those  coming  from  that  quarter. 

XCIX.  Finally  Vitellius  became  alarmed  by  the 
oncoming  of  the  enemy  and  by  the  terrifying  messages 


THE    HISTOUIES    OF   TACITUS 

dique  nuntiis  exterritus  Catcinam  v.c  Valentem  ex- 
pedire^  ad  bellum  iubet.  Praennssus  Caecina,  Valen- 
tem e  gravi  corporis  morbo  turn  primum  adsurgentem 
infirmitas  tardabat,  Longe  alia  proficiscentis  ex  urbe 
Germanici  exercitus  species :  non  vigor  corporibus, 
non  ardor  animis  ;  lentum  et  rariim  agmen,  fluxa 
arma^  segnesequi  ;  impatiens  solis  pulveris  tempesta- 
tum,  quantnmque  hebes  ad  sustineiuluin  laboreni 
miles,  tantoad  discordias  promptior.  Accedebathuc 
Caecinae  ambitio  vetus,  torpor  recens,  nimia  fortunae 
indulgentia  soluti  inluxum,  seu  perfidiam  meditanti- 
infringere  exercitus  virtutem  inter  artes  erat.  Credi- 
dere  plerique  Flavii  Sabini  consiliis  concussam 
Caecinae  mentem,  ministro  sermonum  Rubrio  Gallo : 
rata  apud  Vespasianum  fore  pacta  transitionis.  Simul 
odiorum  invidiaeqiie  erga  Fabium  Valentem  admone- 
batur  ut  impar  apud  Vitellium  gratiam  virisque  apud 
novum  principem  pararet. 

C.  Caecina  e  complexu  Vitellii  miilto  cum  honore 
digressus  partem  equitum  ad  occupandam  Cremonam 
praemisit.  Mox  vexilla  primae,  quartae,  quintae- 
decimae,  sextaedecimae  ^  legionum,  dein  quinta  et 
duoetvicensima  secutae ;  postremo  agmine   unaetvi- 

^  expedire  Acidalixis :  expediri  M. 
'  ineditanti  Rhenmuis:  meditatio  i{. 

^  piimae  .  .  .  sextaedecimae  Ferlelus  et  Nipperdey:  in 
ijuattuor  decum  XVI  M. 


BOOK    11.  xcix.-c. 

which  reached  him  from  every  side,  and  ordered 
Caecina  and  Valens  to  prepare  for  war.  Caecina 
was  sent  on  in  advance ;  \'alens,  who  was  at  that 
moment  just  getting  up  from  a  serious  sickness,  w-as 
delayed  by  physical  weakness.  As  the  army  from 
Germany  left  the  city  it  presented  a  very  different 
appearance  from  that  which  it  had  displayed  on  enter- 
ing Rome:  the  soldiers  had  no  vigour,  no  enthusiasm; 
they  marched  in  a  slow  and  ragged  column,  dragging 
their  weapons,  while  their  horses  were  without 
spirit ;  but  the  troops  who  could  not  endure  sun, 
dust,  or  storm  and  who  had  no  heart  to  face  toil, 
were  all  the  more  ready  to  quarrel.  Another  factor 
in  the  situation  was  furnished  by  Caecina's  old 
ambition  and  his  newly  acquired  sloth,  for  an  exce.ss 
of  Fortune's  favours  had  made  him  give  way  to 
luxury  ;  or  he  may  have  been  already  planning  to 
turn  traitor  and  so  have  made  it  part  of  his  plan  to 
break  the  morale  of  his  army.  It  has  been  ger.erally 
believed  that  it  was  the  arguments  of  Flavins 
Sabinus  that  made  Caecina's  loyalty  waver,  and  that 
the  go-between  was  Rubrius  Gallus,  who  assured  him 
that  Vespasian  would  approve  the  conditions  on 
which  Caecina  was  to  come  over.  At  the  same  time 
he  was  reminded  of  his  hatred  and  jealousy  towards 
Fahius  Valens  and  was  urged,  since  his  influence 
with  Vitellius  was  not  equal  to  that  of  his  rival,  to 
seek  favour  and  support  from  the  new  emperor. 

C.  Caecina,  departing  from  the  embraces  of 
Vitellius  with  great  honours,  sent  a  part  of  his  horse 
ahead  to  occupy  Cremona.  Presently  detachments 
of  the  First,  Fourth,  Fifteenth  and  Sixteenth  legions 
followed ;  then  the  Fifth  and  Twenty-second ;  in 
the  rear  marched  the  Twenty-first  Rapax   and   the 

321 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

ceusima  Rapax  et  prima  Italica  incessere  cum  vexil- 
lariis  trium  Britannicarum  legionum  et  electis  auxiliis. 
Profecto  Caecina  scripsit  Fabius  V^alens  exercitui, 
quern  ipse  ductaverat,  ut  in  itinere  opperivetur  :  sic 
sibi  cum  Caecina  convenisse.  Qui  praesens  eoque 
validior  mutatum  id  consilium  finxit  ut  ingruenti 
bello  tota  mole  occurreretur.  Ita  adcelerare  legiones 
Cremonam,  pars  Hostiliam  petere  iussae  :  ipse  Raven- 
nam  devertit  praetexto  classem  adloquendi ;  mox 
Patavii^  secretum  componendae  proditionis  quaesi- 
tum.  Namque  Lucilius  Bassus  -  post  praefecturam 
alae  Ravennati  simul  ac  Misenensi  classibus  a  Vitellio 
praepositus,  quod  non  statim  praefecturam  praetorii 
adeptus  foret^  iniquam  iracundiam  flagitiosa  perfidia 
ulciscebatur.  Nee  sciri  potest  traxeritne  Caecinam, 
an,  quod  evenit  inter  malos  ut  et  similes  sint,  eadem 
illos  pravitas  impulerit.  CI.  Scriptores  temporum^ 
qui  potiente  rerum  Flavia  domo  monimenta  belli 
huiusce  composuerunt,  curam  pacis  et  amorem  rei 
publicae,  corruptas  in  adulationem  causas,  tradidere  : 
nobis  super  insitam  levitatem  et  prodito  Galba  vilem 
mox    fidem    aemulatione    etiam    invidiaque,    ne    ab 

^  patvi  M.  *  Bassus  Ehenanus:  blaessiis  M. 

^  When  in  Lower  Germany. 
322 


BOOK    II.  c.-ci. 

First  Italic  with  detaciiments  from  the  three  legions 
in  Britain  and  with  picked  auxiliary  troo})S.  After 
C'aecina  had  gone,  Fabius  Valens  wrote  to  the  troops 
which  he  had  earlier  commanded/  and  ordered  them 
to  wait  for  him  on  the  way,  saying  that  he  and 
Caecina  had  agreed  to  this  effect.  But  Caecina, 
being  with  the  troops  and  therefore  having  the 
advantage  over  Valens,  pretended  that  the  plan  had 
been  changed  that  they  might  meet  the  rising  tide 
of  war  with  their  whole  strength.  So  the  legions 
were  ordered  to  press  on,  part  to  Cremona,  part  to 
Hostilia  ;  he  himself  turned  aside  to  Ravenna  under 
the  pretext  of  addressing  the  fleet ;  but  presently  he 
retired  to  the  secrecy  of  Padua  to  arrange  the  con- 
ditions of  betrayal.  For  Lucilius  Bassus,  who  had 
previously  been  only  a  jirefect  of  a  squadron  of 
cavalry,  had  been  placed  by  Vitellius  in  command 
of  the  fleet  of  Ravenna  along  with  that  of  Misenuni ; 
but  his  failure  to  receive  promptly  the  prefec- 
ture of  the  praetorian  guai'd  had  roused  in  him 
an  unjust  resentment,  which  he  was  now  satisfying 
by  a  shameful  and  treacherous  act  of  vengeance. 
It  is  impossible  to  determine  whether  Bassus  drew 
Caecina  on,  or  whether,  since  it  often  happens  that 
there  is  a  likeness  between  bad  men,  the  same 
villainy  impelled  them  both.  CI.  The  contemporary 
historians,  who  wrote  their  accounts  of  this  war 
while  the  Flavian  house  occupied  the  throne,  have 
indeed  recorded  their  anxiety  for  peace  and  devotion 
to  the  State,  falsifying  motives  in  order  to  flatter ; 
but  to  me  it  seems  that  both  men,  in  addition  to 
their  natural  fickleness  and  the  fact  that  after  be- 
traying Galba  they  then  held  their  honour  cheap, 
were   moved   by  mutual    rivalry  and   a  jealous   fear 

323 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

aliis  apud  Vitellium  anteirentur,  pervertisse  ipsum 
Vitellium  videiitur.  Caecina  leo^iones  adsecutus  cen- 
turionum  militumque  animos  obstinates  pro  V'itellio 
variis  artibus  subruebat :  Basso  eadem  molieuti  minor 
difficultas  erat,  lubiica  ad  miitandam  fidem  classe  ob 
nieuioriam  recentis  pro  Othone  niilitiae. 


324 


BOOK    11.  u. 

that  tliey  would  be  surpassed  by  others  in  the 
imperial  favour,  and  so  overthrew  Vitellius  himself. 
Caecina  caught  up  with  his  legions  and  began  by 
various  devices  to  undermine  the  unshaken  loyalty 
of  the  centurions  and  soldiers  towards  Vitellius ; 
Bassus  found  less  difficulty  when  he  attempted  the 
same  with  the  fleet,  for  the  sailors,  remembering 
their  recent  service  to  Otho,  were  ready  to  shift 
their  allegiance. 


325 


BOOK   HI 


LIBER    III 

I.  Meliore  fato  fideque  partium  Flaviaiiarum 
duces  consilia  belli  tractabant.  Poetovionem  in 
hiberna  tertiae  decimae  legionis  convenerant.  lUic 
agitavere  placeretne  obstrui  Pannoniae  Alpes,  donee 
a  tergo  vires  universae  consurgerent,  an  ire  com- 
minus  et  certare  pro  Italia  constantius  foret.  Quibus 
opperiri  auxilia  et  trahere  bellum  videbatur,  Germa- 
oicarum  legionum  vim  famanique  extollebant,  et 
advenisse  mox  cum  Vitellio  Britannici  exercitus 
robora :  ipsis  nee  numerum  parem  pulsarum  nuper 
legionum^  et  quamquam  atrociter  loquerentur,  mi- 
norem  esse  apud  victos  animum.  Sed  insessis  interim 
Alpibus  venturum  cum  copiis  Orientis  Mucianum; 
superesse  Vespasiano  mare,  classis,  stiidia  provincia- 
rum,  per  quas  velut  alterius  belli  molem  cieret.  Ita 
salubri  mora  novas  viris  adfore,  ex  ^  praesentibus 
nihil  i)eriturum. 

*  ex  Urlichs:  et  3/". 

i  Pettau  on  the  Drave  in  Styria. 

*  Cf  ii.  57.    Eight  tliousand  had  come  from  Biilaiii. 

'  At  Bedriacum.     Cf.  ii.  41-45. 

328 


BOOK    III 

I.  The  generals  of  the  Flavian  party  were  planning 
their  campaign  with  better  fortune  and  greater 
lo3alty.  They  had  come  together  at  Poetovio,' 
the  winter  quarters  of  the  Thirteenth  legion.  There 
they  discussed  whether  tliey  should  guard  the  passes 
of  the  Pannonian  Alps  until  the  whole  mass  of  their 
forces  could  be  raised  behind  them,  or  whether 
it  would  not  be  a  bolder  stroke  to  engage  the 
enemy  at  once  and  struggle  with  him  for  the 
possession  of  Italy.  Those  who  favoured  waiting 
for  the  auxiliaries  and  prolonging  the  war,  em- 
phasized the  strength  and  reputation  of  the  German 
legions  and  dwelt  on  the  fact  that  the  flower  of 
the  army  in  Britain  had  recently  arrived  with 
Vitellius  ;2  they  pointed  out  that  they  had  on  their 
side  an  inferior  number  of  legions,  and  at  best 
legions  which  had  lately  been  beaten,^  and  that 
although  the  soldiers  talked  boldly  enough,  the 
defeated  always  have  less  courage.  But  while  they 
meantime  held  the  Alps,  Mucianus,  they  said, 
would  arrive  with  the  troops  from  the  east ; 
Vespasian  had  besides  full  control  of  the  sea 
and  his  fleets,  and  he  could  count  on  the  en- 
thusiastic support  of  the  provinces,  through  whose 
aid  he  could  raise  the  storm  of  almost  a  second  war. 
Therefore  they  declared  that  delay  would  favour 
them,  that  new  forces  would  join  them,  and  that 
they  would  lose  none  of  their  present  advantages. 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

II.  Ad  ea  Antonius  Primus  (is  acerrimus  belli 
concitator  ^)  festinationem  ipsis  utilem,  V^itellio  exi- 
tiosam  disseruit.  Plus  socordiae  quam  fiduciae 
accessisse  victoribus ;  neque  enim  in  procinctu  et 
castris  habitos  :  per  omnia  Italiae  municipia  desides, 
tantum  hospitibus  inetuendos,  quanto  ferocius  ante 
se  egerint,  tanto  cupidius  insolitas  voluptates  hau- 
sisse.  Circo  quoque  ac  theatris  et  amoenitate  urbis 
emollitos  aut  valetudinibus  fessos  ;  sed  addito  spatio 
rediturum  et  his  robur  meditatione  belli ;  nee  procul 
Germaniam,  unde  vires ;  Britanniam  freto  dirimi, 
iuxta  Gallias  Hispaniasque,  utrimque  viros  equos 
tributa,  ipsamque  Italiam  et  opes  urbis  ;  ac  si  inferre 
arma  ultro  velint,  duas  classis  vacuumque  Illyrieum 
mare.  Quid  turn  claustra  montium  profutura?  Quid 
tractum  in  aestatem  aliam  bellum?  Unde  interim 
peeuniam  et  commeatus  ?  Quin  potius  eo  ipso 
uterentur  quod  Pannonicae  legiones  deceptae  magis 
quam  victae  resurgere  in  ultionem  properent,  Moe- 
sici  exercitus  integras  viris  attulerint.  Si  numerus 
militum  potius  quam  legionum  putetur,  plus  hinc 
roboris,  nihil  libidinum ;  et  profuisse  disciplinae 
ipsum  pudorem  :  equites  vero  ne  turn  quidem  victos, 

^  conciator  M. 


^  Commander   of   the  Seventh  legion,  Galbiana.     Cf.   ii. 
S6. 
•  The  large  fleets  stationed  at  Misenum  and  Ravenna. 
«  Cf.  ii.  42. 


HOOK    III.  II. 

II.  In  answer  Antonius  Primus,^  the  most  en- 
thusiastic partisan  of  war,  argued  that  haste  was 
helpful  to  them,  ruinous  to  Vitellius.  "  The  vic- 
torious side,"  he  said,  "  has  gained  a  spirit  of  sloth 
rather  than  confidence,  for  their  soldiers  have  not 
been  kept  within  the  bounds  of  camp  ;  they  have 
been  loafing  about  all  the  municipal  towns  of  Italy, 
fearful  only  to  their  hosts ;  the  savagery  that  they 
once  displayed  has  been  matched  by  the  greed 
with  which  they  have  drunk  deep  of  their  new- 
pleasures.  They  have  been  weakened,  too,  by  the 
circus,  by  the  theatres,  and  by  the  delights  of  Rome, 
or  else  exhausted  by  disease  ;  but  if  they  are  given 
time,  even  they  will  recover  their  strength  by 
preparing  for  war ;  Germany,  from  which  they  draw 
their  strength,  is  not  far  away ;  Britain  is  separated 
only  by  a  strait;  the  provinces  of  Gaul  and  Spain  are 
near :  from  both  they  receive  men,  horses,  and 
tribute;  they  hold  Italy  itself  and  the  wealth  of 
Rome ;  and  if  they  wisli  to  attack  they  have  two 
fleets  2  and  the  lllyrian  Sea  is  open.  In  that  case, 
what  will  the  mountain  barriers  avail  us .''  What 
profit  shall  we  find  in  prolonging  the  war  into 
another  summer .''  Where  shall  we  meantime  find 
money  and  supplies.''  Rather  let  us  take  advantage 
of  the  fact  that  the  Pannonian  legions,  which  were 
deceived  rather  than  defeated,^  are  eager  to  rise 
in  revenge ;  that  the  troops  in  Moesia  have  con- 
tributed their  strength,  which  is  quite  unimpaired. 
If  we  reckon  the  number  of  soldiers  rather  than 
of  legions,  we  see  that  we  have  on  our  side  the 
greater  force  and  no  debauchery ;  the  very  shame  of 
the  defeat  at  Bedriacum  has  helped  our  discipline. 
Moreover,  the  cavalry  were  not  beaten  even  then, 

3S^ 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

sed  quamquam  rebus  adversis  disiectam  Vitellii 
aciem.  "  Duae  tunc  Pannonicae  ac  Moesicae  alae 
perrupere  hostem  :  nunc  sedecim  alarum  coniuncta 
signa  pulsu  sonituque  et  nube  ipsa  operient  ac 
superfundent  oblitos  proeliorum  equites  equosque. 
Nisi  quis  retinet,  idem  suasor  auctorque  consilii  ero. 
Vos,  quibus  fortuna  in  integro  est,  legiones  conti- 
nete  ;  mihi  expeditae  cohortes  sufficient.  lam 
reseratam  Italiam/  irapulsas  Vitellii  res  audietis. 
luvabit  sequi  et  vestigiis  vincentis  insistere." 

III.  Haec  ac  talia  flagrans  oculis,  truci  voce,  quo 
latius  audiretur  (etenim  se  centuriones  et  quidam 
militum  consilio  miscuerant),  ita  eflTudit  ut  cautos 
quoque  ac  provides  permoveret,  vulgus  et  ceteri 
unum  virum  duceraque,  spreta  aliorum  segnitia, 
laudibus  ferrent.  Hanc  sui  famam  ea  statim  con- 
tione  commoverat,  qua  recitatis  Vespasiani  epistulis 
non  ut  plerique  incerta  disseruit,  hue  illuc  tracturus 
interpretatione,-  prout  conduxisset :  aperte  descen- 
disse  in  causam  videbatur,  eoqiie  gravior  militibus 
eiat  culpae  vel  gloriae  socius. 

IV.  Proxima  Cornelii  Fusci  procuratoris  auctoritas. 

1  reseratam  Italiam  Pichena;  reserata  militiam  M. 
'  interpriitaLioue  Acidalius  :  interpraetationem  M. 


»  Cf.  ii.  41.  »  Cf.  ii.  82. 

'  Cf.  ii.  86. 


33» 


BOOK    III.  ii.-iv. 

but  in  spite  of  disastei-  they  broke  the  forces  of 
VitelHus.'  On  that  day  two  squadrons  from  Pannonia 
and  Moesia  pierced  the  enemy's  Hne ;  now  sixteen 
squadrons  charging  in  a  body,  by  the  very  noise 
they  make  and  the  cloud  of  dust  they  raise,  will 
overwhelm  and  bury  the  horsemen  and  horses  of  our 
foes,  for  they  have  forgotten  what  a  battle  is. 
Unless  someone  restrains  me,  I  who  advise  will  also 
perform.  Do  you,  whose  fortune  is  still  unblemished, 
hold  back  your  legions,  if  you  will ;  for  me  light 
cohorts  will  be  enough.  Presently  you  shall  hear 
that  the  gates  of  Italy  are  open,  that  the  power 
of  Vitellius  is  overthrown.  Yours  will  be  the 
delight  of  following  the  victor  and  of  treading  in 
his  footsteps." 

III.  Thus  and  in  like  strain,  with  flashing  eyes 
and  in  fierce  tones  that  he  might  be  more  widely 
iieard  (for  the  centurions  and  some  of  the  common 
soldiers  had  made  their  way  into  the  council)  did  he 
pour  forth  his  words  so  that  he  moved  even  men 
of  caution  and  foresight,  while  the  general  throng, 
and  after  them  the  rest,  scorning  the  cowardly 
inaction  of  the  other  officers,  extolled  him  as  the 
one  man  and  the  one  leader.  This  reputation 
Primus  had  Avon  in  that  assembly  from  the  moment 
in  his  harangue  when,  after  reading  out  the  letter 
of  Vespasian,^  he  did  not  talk  in  equivocal  terms, 
ready  to  {)ut  this  or  that  interpretation  on  Vespasian's 
words  to  his  own  advantage,  as  the  others  had  done ; 
but  he  seemed  to  have  openly  joined  Vespasian's 
cause ;  therefore  he  carried  the  gi-eater  weight  with 
the  soldiers,  for  he  was  now  an  accomplice  in  their 
fault  or  a  partner  in  their  glory. 

IV.  After  Primus  the  procurator  Cornelius  Fuscus^ 

VOL.  I.  M      333 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Is  quoque  incleraenter  in  Vitellium  invehi  solitus 
nihil  spei  sibi  inter  adversa  reliquerat.  Tampius 
Flavianus,  natura  ac  senecta  cunctantior/  suspiciones 
militum  inritabat,  tamquam  adfinitatis  cum  Vitellio 
nieminisset ;  idemque,^  quod  coeptante  legionuui 
niotu  profugus,  dein  sponte  remeaveratj  perfidiae 
locum  quaesisse  credebatur.  Nam  Flavianum,  oniissa 
Pannonia  ingressum  Italiam  et  discrimini  exemptunij 
rerum  novarum  cupido  legati  nomen  resumere  et 
misceri  civilibus  aniiis  impulerat,  suadente  Cornelio 
Fusco,  non  quia  industria  Flaviani  egebat,  sed  ut 
consulare  nomen  surgentibus  cum  maxime  partibus 
honesta  specie  praetenderetur. 

V.  Ceterum  ut  transmittere  in  Italiam  impune  et 
usui  foret,  scriptum  Aponio  Saturnino,^  cum  exercitu 
Moesico  celeraret.  Ac  ne  inermes  provinciae  bar- 
baris  nationibus  exponerentur,  principes  Sarmatarum 
lazugum,  penes  quos  civitatis  regimen,  in  commi- 
litium  adsciti.  Plebem  quoque  et  vim  equitum,  qua 
sola  valent,  ofFerebant :  remissum  id  munus,  ne  inter 
discordias  externa  molirentur  aut  maiore  ex  diverse 
mercede  ius  fasque  exuerent.     Trahuntur  in  partis 

^  cunctantior  Ealni :  cunctatior  M.  ^  idqiie  M. 

'  aponio  satiu  'post  quae  sequitur  (7)  revirescere  .  ,  .  ut 
inimici  (9),  deinde  ninocu  exercitum  moesico  (5)  ;  verutn 
(ii'/inevi  restituit  Pichena. 

^  The  governor  of  Tan  non  ia.         *  j.e.  against  Vespasian. 
'  Governor  of  Moesia. 

*  A  people  living  between  the  Danube  and  the  Theiss. 
^  They  also  served  as  hostages  for  the  good  behaviour  of 
their  people. 

334 


BOOK    III.   iv.-v. 

had  the  greatest  influence.  He  also  had  been  in 
the  habit  of  assailing  Vitellius  violently  and  so  had 
left  himself  no  hope  in  case  of  ftiilure.  Tampius 
Flavianus/  whose  nature  and  years  made  him  more 
hesitant,  roused  the  suspicions  of  the  soldiers  ;  they 
thought  that  he  still  remembered  the  family  ties 
that  bound  him  to  Vitellius.  Furthermore,  since 
he  had  fled  at  the  first  movement  of  the  legions 
and  then  had  come  back  of  his  own  accord,  the 
troops  believed  that  he  had  treacherous  designs.^ 
There  was  some  basis  for  this  suspicion,  since 
Flavianus  had  abandoned  Pannonia  and  withdrawn 
to  Italy,  where  he  was  not  involved  in  the  crisis ; 
but  later  his  desire  for  a  revolution  had  impelled 
him  to  resume  his  title  of  governor  awd  to  bear 
a  hand  in  civil  war.  Cornelius  Fuscus  urged  him  to 
take  this  present  step,  not  because  he  needed  the 
assistance  of  Flavianus,  but  because  he  wished  to 
display  a  consular  name  to  give  credit  and  prestige 
to  his  pai-ty  which  was  just  then  rising  to  view. 

V.  But  in  order  to  be  able  to  enter  Italy  without 
danger  and  with  advantage,  word  was  sent  Aponius 
Saturninus^  to  hurry  with  the  army  then  in  Moesia. 
To  avoid  exposing  the  provinces  in  their  unprotected 
condition  to  barbarous  nations,  the  ruling  chiefs  of 
the  Sarmatian  lazuges*  were  called  into  service  with 
the  army.^  These  chiefs  offered  tlieir  people  also  and 
their  force  of  cavalry,  which  constitutes  their  sole 
effective  strength  ;  but  this  offer  was  declined  for 
fear  that  in  the  midst  of  civil  troubles  they  might 
undertake  some  hostile  enterprise,  or  that,  if  a 
larger  reward  should  be  offered  by  the  other  side, 
they  might  abandon  all  sense  of  right  and  justice. 
Vespasian's  officers  further  drew  to  their  side  Sido 

335 


thp:  histories  of  tacitus 

Sido  atque  Italicus  reges  Sueboruiu,  quis  vetus  obse- 
quium  erga  Romanos  et  gens  fidei  quam  iussorum  ^ 
patientior.  Opposita^  in  latus  auxilia,  inf'esta  Raetia, 
cui  Porc'ius  Septiminus  procurator  erat,  incorruptae 
erga  Vitellium  fidei.  Igi'air  Sextilius  Felix  cum  ala 
Auriana  et  octo  cohortibus  ac  Noricorum  iuventute 
ad  occupandam  ripani  Aeni^  fluminis,  quod  Raetos 
Noricosque  interfluit,  missus.  Nee  his  aut  illis  proe- 
lium  temptantibus,  fortuna  partium  alibi  transacta. 

VI.  Antonio  vexillarios  e  cohortibus  et  jiartem 
equitum  ad  invadendam  Italiam  rapienti  comes  fuit 
Arrius  V^arus,  strenuus  bello,  quam  gloriam  et  dux 
Corbulo  et  prosjierae  in  Armenia  res  addiderant. 
Idem  secretis  apud  Neronem  sermonibus  ferebatur 
Corbulonis,virtutes  criminatus ;  unde  infami  gratia 
primum  pilum  adepto  laeta  ad  praesens  male  parta 
mox  in  perniciem  vertere.  Sed  Primus  ac  Varus 
occupata  Aquileia  per*  proxima  quaeque  et  Opitergii 
et  Altini  laetis  animis  accipiuntur,  llelictum  Altini 
praesidium  adversus  classis  Ravennatis  conatus," 
nondum  defectione  eius  audita.  Inde  Patavium  et 
Ate-^te  partibus  adiunxere.     Illuc  cognitum  tris  Vi- 

'  quam  iussorum  Scheffer  :  coiumissior  M. 

*  opposita  lihsnanus :  posita  M. 

*  Aeni  Rhciiaaus:  rheni  M. 

*  per  add.  Baiter. 

'  conatus  suppl.  Heinisch. 

^  These  Suebi  had  been  established  by  the  younger  Drusus 
Caesar  north  of  the  Danube,  between  the  March  and  the 
Waag,  in  19  a.d. 

*  Raetia  lay  west  of  Noricum  and  north  of  Italj',  so  that 
the  party  of  Vespasian  had  to  protect  their  right  flank 
from  possible  attack  by  Septiminus. 

'  Antonius  Primus  was  commander  of  tlie  Seventh  Legion 


BOOK    III.  v.-vi. 

aud  Italicus,  princes  of  the  Suebi,  who  had  long 
been  loyal  to  the  Romans  and  whose  people  were 
more  inclined  to  remain  faitliful  to  Rome  tlian  to 
take  orders  from  others.^  They  protected  their  flank 
with  auxiliary  troops,  for  Raetia  was  hostile  to 
V^espasian's  party,  its  procurator  Porcius  Septiminus 
being  unshaken  in  his  loyalty  to  Vitellius.^  This 
was  the  reason  that  Sextilius  Felix  with  the  Aurian 
squadron  of  horse  and  eight  cohorts  of  infantry  was 
despatched  to  occupy  the  bank  of  the  river  Inn, 
which  flows  between  Raetia  and  Noricum.  Neither 
side  wished  to  test  the  fortunes  of  battle,  and  the 
fate  of  the  parties  was  decided  elsewhere. 

VI.  As  Antonius^  hurried  forward  some  detach- 
ments from  the  cohorts  and  part  of  the  cavalry  to 
invade  Italy,  he  was  accompanied  by  Arrius  Varus,'' 
a  vigorous  fighter,  whose  fame  had  been  increased 
by  his  service  under  Corbulo  and  by  his  successes  in 
Armenia.  This  same  Varus,  according  to  common 
report,  had  in  secret  conference  with  Nero  brought 
serious  charges  against  Corbulo's  good  character ; 
by  this  means  he  had  won,  as  a  reward  of  shame,  the 
rank  of  chief  centurion,  and  this  ill  gain,  which  de- 
lighted him  at  the  time,  later  proved  to  be  his  ruin. 
However,  Antonius  and  Varus  occupied  Aquileia, 
and  then  advancing  through  the  adjacent  districts 
were  received  with  joy  at  Opitergium  and  Altinum.^ 
A  force  was  left  at  Altinum  to  block  any  attempt  on 
the  part  of  the  fleet  at  Ravenna,  of  whose  defection 
they  had  not  yet  heard.  Next  they  drew  Padua 
and   Ateste  ^  to  their  side.     At  Ateste  they  heard 

Galbiana  in  Paniionia.     Cf.  ii.  86  ;   Ann.  xiv.  40  ;   Suetonius 
Vitellius  18. 
*  Cf.  Ann.  xiii.  9.  ^  Oderzo  and  Altino.  «  Este. 

337 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

telliaiias  cohortis  et  alain^  cui  Sebusianae  nomeii, 
ad  Forum  Alieni  ponte  iuncto  coiisedisse.  Placuit 
occasio  invadendi  incuriosos ;  nam  id  quoque  nuntia- 
batur.  Luce  prima  inermos  plerosque  oj)pressere. 
Praedictum  ut  paucis  interfectis  ceteros  pavore  ad 
mutandam  fidem  cogerent.  Et  fuere  qui  se  statim 
dederent :  plures  abrupto  ponte  instanti  liusti  viam 
abstulerunt.  Principia  belli  secundum  Flavianos 
data.i 

VTI.  Vulgata  victoria  legiones  se[)tima  Galbiana, 
tertia  decima  Gemina  cum  Vedio  Aquila  legato 
Patavium  alacres  veniunt.  Ibi  pauci  dies  ad  requiem 
sumpti,  et  Minicius  Justus  praefectus  castrorum 
legionis  seplimaCj  quia  adductius  quam  civili  bello 
imperitabatj  subtractus  militum  irae  ad  Vespasianum 
missus  est.  Desiderata  diu  res  interpretatione  gloria- 
que  in  2  mains  accipitur,  postquam  Galbae  imagines 
discordia  temporum  subversas  in  omnibus  municipiis 
recoli  iussit  Antonius,  decorum  pro  causa  ratus,  si 
placere  Galbae  principatus  et  partes  revirescere 
crederentur. 

VIII.  Quaesitum  inde  quae  sedes  bello  legeretur. 

1  Principia    (p'rincipia)  .  .  .  data    (datae)    hue    transtiilii 
Nipperdey  ex  c.  7  ubi  haec  verba  vulgata  victoria  tieqziunhir. 
*  in  om.  M. 

^  Probably   the   present   Legiiago  ;   the  bridge  tliere  was 
over  the  Adige. 


BOOK    III.  vi.-viii. 

thai  three  toliorts  of  the  Vitellian  I'orces  and  the 
squadron  of  cavalry  called  Sebosian  had  occupied 
Forum  Alieni  ^  and  built  a  bridge  over  the  stream 
there.  Primus  and  Varus  decided  that  this  was  a 
oood  opportunity  to  attack  the  Vitellians,  who  were 
wholly  ott  their  guard  ;  for  this  fact  also  had  been 
reported.  At  daybreak  they  cut  down  many  of 
them  quite  unarmed.  They  liad  been  advised  that 
if  they  killed  a  few,  they  could  force  the  rest  by 
fear  to  change  their  allegiance ;  and  there  were 
some  who  surrendered  at  once.  The  larger  part, 
however,  broke  down  the  bridge  and  so,  by  cutting 
off  the  road,  blocked  their  foes'  advance.  The 
opening  of  the  campaign  was  favourable  to  Vespasian's 
side. 

VII.  When  the  news  of  the  victory  was  noised 
abroad,  two  legions,  the  Seventli  Galbiana  and  the 
'J'enth  Gemina,  marched  with  all  speed  to  Padua  under 
their  commander  V^edius  Aquila.  There  they  rested 
for  a  few  days  during  which  Minicius  Justus,  prefect 
of  tJie  camp  of  the  Seventh  legion,  whose  discipline 
had  been  somewhat  too  strict  for  civil  war,  was 
withdrawn  from  the  soldiers'  resentment  by  being 
sent  to  Vespasian.  An  act  long  desired  was  now 
received  with  delight  and  given  a  flattering  inter- 
pretation beyond  its  deserts,  when  Antonius  gave 
orders  that  in  all  the  towns  Galba's  statues,  which 
had  been  thrown  down  in  the  disorders  of  the  times, 
should  again  be  honoured.  His  real  motive  was  that 
he  believed  that  it  would  dignify  Vespasian's  cause 
if  this  were  accounted  an  approval  of  Galba's 
principate  and  a  revival  of  his  party. 

VIII.  Then  Vespasian's  commanders  considered 
what  jjlace  they  should  select  as   the   seat  of  war. 

339 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Verona  potior  visa,  patcntibiis  circiim  campis  ad 
pugnam  equestrem,  qua  praevalebant :  simul  colo- 
niam  copiis  validam  auferre  Vitellio  in  rem  famamque 
videbatur.  Possessa  ipso  transitu  Vicetia ;  quod  per 
se  parvum  ^  (etenim  modicae  municipio  vires)  magni 
momenti  locum  obtinuit  reputantibus  illic  Caecinam 
genitum  et  patriam  hostium  duci  ereptam.  In  Vero- 
nensibus  pretium  fuit:  exemplo  opibusque  partis 
iuvere ;  et  interiectus  exercitus  Raetiam  luliasque 
Alpis,  [ae]  ^  ne  pervium  ilia  Germanicis  exercitibus 
foret,  obsaepserat.  Quae  ignara  \'^espasiano  aut 
vetita :  quippe  Aquileiae  sisti  bellum  expectarique 
Mucianum  iubebat,  adiciebatque  imperio  consilium, 
quando  Aegyptus,  claustra  annonae,  vectigalia  opu- 
lentissimarum  provinciarum  obtinerentur,  posse  Vi- 
tellii  exercitum  egestate  stipendii  frumentique  ad 
deditionem  subigi.  Eadem  Mucianus  crebris  epistulis 
monebat,  incruentam  et  sine  luctu  victoriam  et  alia 
huiusce  modi  praetexendo,  sed  gloriae  avidus  atque 
omne  belli  decus  sibi  retinens.  Ceterum  ex  distan- 
tibus  terrarum  spatiis  consilia  post  res  adferebantur. 
IX.  Igitur  repentino  incurso  Antonius  stationes 
hostium    inrupit ;    temptatisque   levi    proelio   animis 

^  parvum  ffalm:  parum  J/.  *  seel.  Lipsius. 

^  Vicenza.  *  Over  Ihe  Brenner  Pass. 

'  Egypt,  .Syria,  and  Asia. 


BOOK    111.  viii.-ix. 

I'hey  decided  on  Verona  because  there  are  open 
plains  about  it  suited  to  the  ojierations  of  cavah"y, 
in  which  their  chief  strength  lay  ;  and  at  the  same 
time  to  take  away  from  Vitellius  so  strong  a  colony 
seemed  likely  to  contribute  to  tlieir  own  cause 
and  reputation.  As  they  advanced  they  seized 
Vicetia.i  This  was  no  great  thing  in  itself,  for  the 
town  had  but  moderate  resources,  yet  its  capture 
had  great  significance  in  the  minds  of  those  who 
considered  that  it  was  Caecina's  birthplace  and  that 
the  enemy's  general  had  seen  his  native  town 
snatched  from  him.  But  Verona  was  a  real  gain  : 
the  exani[)le  and  resources  of  its  inhabitants  were 
helpful,  and  the  army's  position  between  Raetia  and 
the  Julian  Alps  blocked  the  entrance  at  that  point 
of  the  forces  from  Germany. ^  All  these  operations 
were  unknown  to  Vespasian  or  had  been  forl)idden 
by  him.  He  had  directed  that  his  forces  should  not 
carry  their  operations  beyond  Aquileia,  but  should 
wait  there  for  Mucianus ;  and  he  had  also  given  the 
reasons  for  his  orders,  pointing  out  that  since  they 
held  Egypt,  controlled  the  grain  supply  of  Italy,  and 
possessed  the  revenues  of  the  richest  provinces,^ 
the  army  of  Vitellius  could  be  forced  to  surrender 
by  lack  of  pay  and  food.  Mucianus  wrote  frequent 
warnings  to  the  same  effect,  giving  as  his  reason  his 
desire  for  a  victory  which  would  cost  no  blood  or 
sorrow ;  in  reality  he  was  ambitious  for  personal 
fame  and  wished  to  keep  for  himself  all  the  glory  of 
the  war.  However,  the  distances  were  so  great  that 
the  advice  arrived  after  the  events. 

IX.  So  then  Antonius  suddenly  attacked  the 
enemy's  posts ;  but  after  testing  his  foe's  courage 
in  a  trifling  skirmish,  he  withdrew  his   troops  with 

341 


THE    HISTORIES    OF    TACITUS 

ex  aequo  discessum.  Mox  Caecina  inter  flustiliam, 
vicum  Veronensium,  et  paliides  Tartari  fluminis 
castra  permuniit,  tutus  loco,  cum  terga  flumine, 
latera  obiectu  pahidis  tegerentur.  Quod  si  adfuisset 
fides,  aut  opprimi  universis  V^itellianorum  viribus 
duae  legiones,  nondum  coniuncto  Moesico  exercitu. 
potuere,  aut  retro  actae  deserta  Italia  turpem  fugam 
conscivissent.  Sed  Caecina  per  varias  moras  prima 
liostibus  prodidit  tempera  belli,  duni  quos  armis 
pellere  proniptuni  erat,  epistulis  increpat,  donee  per 
nuntios  pacta  perfidiae  firmaret.  Interim  Aponius 
Saturninus  cum  legione  septima  Claudiana  advenit. 
Legioni  tribunus  Vipstanus  Messala  praeerat,  claris 
inaioribus,  egregius  ipse  et  qui  solus  ad  id  bellum 
artis  bonas  attulisset.  Has  ad  copias  nequaquam 
Vitellianis  paris  (quippe  tres  adhuc  legiones  erant) 
misit  epistulas  Caecina,  temeritatem  victa  arma 
tractantium  inciisans.  Simul  virtus  Germanici 
exercitus  laudibus  attollebatur,  Vitellii  modica  et 
vulgari  mentione,  nulla  in  V'espasianum  contumelia : 
nihil  prorsus  quod  aut  corrumperet  hostem  aut 
terreret.  Flavianarum  partium  duces  omissa  prions 
fortunae    defensione   pro  Vespasiano  magnifice,  pro 


^  Ostiglia.  *  Tartaro. 

'  From  Moesi.i      Cf.  chap.  o. 

*  For  the  legate  Tettius  Juliimus  had  fled.     Cf.  ii.  So. 

"  Vipstanus  Messala  wrote  a  history  of  this  war  which 
Tacitus  emploj-ed  (iii.  25,  28)  ;  he  is  also  one  of  the  partici- 
pants in  the  Dialoyus  de  Oraloribus. 

342 


BOOK    III.   IX. 

no  advantage  to  either  side.  Presently  Caecina 
established  his  camp  between  Hostilia,'  a  village  in 
the  district  of  the  Veronese^  and  tiie  marshes  of  the 
river  Tartarus. ^  Here  he  was  protected  by  the 
situation  itself,  his  rear  being  covered  by  the  river 
and  his  flanks  by  the  marshes.  If  he  had  only  been 
loyal  to  X'itellius,  with  the  combined  forces  of  the 
Vitellians  he  might  have  crushed  the  two  legions  at 
Verona,  for  the  troops  from  Moesia  had  not  yet 
joined  them  ;  or  at  least  he  could  have  driven  them 
back  and  made  them  abandon  Italy  in  disgraceful 
flight.  But  as  it  was,  by  various  delays  he  betrayed 
to  his  opponents  the  first  advantages  of  the  campaign, 
spending  his  time  in  writing  letters,  reproving  those 
whom  he  might  easily  have  routed  with  his  arms, 
until  he  could  through  messengers  conclude  the 
terms  of  his  own  treason.  In  the  meantime  Aponius 
Saturninus  arrived  with  the  Seventh  or  Claudian 
legion. 3  This  legion  was  commanded  ■*  by  the  tribune 
V^ipstanus  Messala,^  a  man  of  eminent  family  and  of 
personal  distinction  ;  indeed  he  was  the  only  one 
who  had  brought  with  him  to  the  war  some  honour- 
able pursuits.  To  these  forces,  which  were  by  no 
means  a  match  for  those  of  Vitellius,  since  thus  far 
only  three  legions  had  concentrated  at  Verona, 
Gaecina  now  wrote,  reproving  them  for  their  rash- 
ness in  taking  up  arms  after  defeat.  At  the  same 
time  he  praised  the  valour  of  the  German  army,  but 
made  only  slight  and  casual  reference  to  Vitellius, 
with  no  derogatory  mention  of  Vespasian ;  and  he 
said  nothing  that  was  calculated  to  win  over  or 
frighten  his  opponents.  The  chiefs  of  the  Flavian 
party  in  rejily  made  no  apology  for  their  past  mis- 
fortunes, but  they  spoke  out  boldly  for  Vespasian  ; 

343 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

causa  fidenter,  de  exercitu  securi,  in  Vitellium  ut 
inimici  praesumpsere,  facta  tribunis  centurionibusque 
retinendi  quae  Vitellius  indulsisset  spe;  atque  ipsiim 
Caecinam  non  obscure  ad  transitionem  hortabantur. 
Reeitatae  pro  contione  epistulae  addidere  fiduciam, 
quod  submisse^  Caecinaj  velut  offendere  Vespasi- 
anum  timens,  ipsorum  duces  contemptim  tamquani 
insultantes  Vitellio  scripsissent. 

X.  Adventu  deinde  duarum  legionum,  e  quibus 
tertiam  Dillius  Aponiaiius,-  octavam  Numisius  Lupus 
ducebant,  ostentare  viris  et  militai'i  vallo  Veronam 
circumdare  placuit.  Forte  Galbianae  legioni  in 
adversa  froiite  valli  opus  cesserat,  et  visi  procul 
socioruui  equites  vanam  formidinem  ut  hostes  fecere. 
Rapiuntur  arma  metu  ^  proditionis.  Ira  inilitum  in 
Tami)iuin  Flavianum  incubuit,  nullo  criminis  argu- 
mento,  sed  iam  pridem  invisus  turbine  quodam  ad 
exitium  poscebatur  :  propinquum  Vitellii,  proditorem 
Othonis,  interceptoreni  donativi  clamitabant.  Nee 
defensioni  locus,  quaniquam  supplicis  manus  ten- 
deret,  humi  plerumque  stratus,  lacera  veste,  pectus 
atque  ora  singultu  quatiens.    Id  ipsum  apud  infensos 

'  siimmisisse  M. 

*  Aponianus  Bkenanus:  apontanus  M. 

'  arma  metu  Faemtts :  arma  et  ut  M. 


^  Governor  of  Pannonia,  iii.  -i. 


344 


BOOK    111.  ix.-x. 

displaying  confidence  in  their  cause  and  faith  in  tlie 
security  of  their  army,  they  assailed  Vitellius  as 
if  they  were  his  personal  enemies,  and  gave  the 
tribunes  and  centurions  reason  to  hope  that  they 
might  keep  the  indulgences  that  Vitellius  had 
granted  them.  Caecina  himself  they  urged  in  no 
ambiguous  terms  to  come  over  to  their  side.  This 
correspondence  the  Flavian  leaders  read  to  their 
soldiers  in  assembly  and  thereby  inspired  their 
troops  with  additional  confidence  ;  for  Caecina  had 
written  in  humble  terms,  as  if  afraid  of  offending 
Vespasian,  while  their  generals  had  written  in  scorn 
and  with  the  evident  desire  to  insult  Vitellius. 

X.  Then  two  otiier  legions  arrived,  the  Third  in 
command  of  Dillius  Aponianus,  the  Eighth  under 
Numisius  Lupus.  The  Flavian  party  now  decided 
to  show  their  strength  and  to  surround  \'erona  with 
a  rampart.  It  happened  that  the  Galbian  legion 
was  assigned  to  work  on  that  part  of  the  lines  that 
faced  the  enemy ;  seeing  in  the  distance  some 
allied  cavalry,  they  became  panic-stricken,  for  they 
thought  that  the  enemy  was  coming.  They  seized 
their  arms,  fearing  that  they  had  been  betrayed. 
The  soldiers'  wrath  fell  on  Tampius  Flavianus,^  of 
whose  guilt  there  was  not  the  slightest  proof;  but 
the  troops  already  hated  him  and  now  in  a  whirlwind 
of  rage  demanded  his  death.  They  cried  out  that 
he  was  a  kinsman  of  Vitellius,  that  he  had  betrayed 
Otho,  and  had  diverted  the  donative  intended  for 
them.  Flavianus  had  no  opportunity  to  defend 
himself,  although  he  raised  his  hands  in  supplication, 
grovelled  repeatedly  on  the  ground,  tore  his  gar- 
ments, while  the  tears  ran  down  his  face  and  his 
breast  was   convulsed   with   sobs.     These  very  acts 

345 


thp:  histories  of  tac nus 

incitamentum  erat.  tamquam  nimius  pavor  con- 
scientiam  argueret.  Obtiirbabatur  militum  vocibus 
Aponius,  cum  loqui  coeptaret ;  fremitu  et  clamore 
ceteros  aspernantur.  Uni  Antonio  apertae  militum 
aures ;  namque  et  facundia  aderat  mulcendique 
vulgum  artes  et  auctoritas.  Ubi  crudescere  seditio 
et  a  conviciis  ac  probris  ad  tela  et  manus  transibant, 
inici  catenas  Flaviano  iubet.  Sensit  ludibrium  miles, 
disiectisque  qui  tribunal  tuebantur  extrema  vis  para- 
batur.  Opposuit  sinum  Antonius  stricto  ferro,  aut 
militum  se  manibus  aut  suis  moriturum  obtestans, 
ut  quenique  notum  et  aliquo  militari  decore  insignem 
aspexerat,  ad  ferendam  opem  nomine  ciens.  Mox 
conversus  ad  signa  et  bellorum  deos,  hostium  potius 
exercitibus  ilium  furorem,  illam  discordiam  inicerent 
orabat,  donee  fatisceret  seditio  et  extremo  iam  die 
sua  quisque  in  tentoria  dilaberentur.  Profectus 
eadem  nocte  Flavianus  obviis  Vespasiani  litteris 
discrimini  exemptus  est. 

XI.  Legiones  velut  tabe  infectae  Aponium  Sa- 
turniuum  Moesici  exercitus  legatum  eo  atrocius 
adgrediuntur,  quod  non,  ut  prius,  labore  et  opere 
fessae,  sed  medio  diei  exarserant,  vulgatis  epistulis, 


^  Aponius  Saturninus,  the  goveraor  of  Moesia  (ii.  85; 
iii.  5)  naturally  took  the  lead,  but  without  avail. 

'  The  eagles  were  regarded  as  sacred  and  were  kept  with 
images  of  the  gods  in  a  kind  of  chapel  at  headquarters. 

*  The  letter  from  Vespasian  absolved  Flavianus  from  any 
disloyalty  toward  him. 

34'J 


BOOK    III.  x.-xi. 

increased  the  rage  of  the  soldiers,  for  they  regarded 
his  excessive  terror  as  proof  of  his  guilt.  When 
Aponius^  began  to  speak,  he  was  interrupted  by  the 
soldiers'  cries  ;  they  expressed  their  scorn  of  tlie 
other  commanders  by  groans  and  howls.  Antonius 
was  the  only  one  to  whom  they  would  lend  an  ear, 
for  he  was  eloquent,  had  influence,  and  possessed 
the  art  of  quieting  a  mob.  When  he  saw  that  the 
mutiny  was  gaining  strength  and  the  soldiers  were 
about  to  pass  from  reproaches  and  insults  to  armed 
force,  he  ordered  P'lavianus  to  be  put  in  chains, 
ihit  the  troops  saw  through  the  ruse,  thrust  aside 
those  who  guarded  the  tribunal,  and  prepared  to  use 
extreme  violence.  Antonius  drew  his  sword  and 
pointed  it  at  his  breast,  declaring  that  he  would  die 
by  his  soldiers'  hands  or  by  his  own  ;  at  the  same 
time  he  called  by  name  to  his  assistance  every 
soldier  in  sight  whom  he  knew  or  who  had  some 
military  decoration.  Presently  he  turned  toward 
the  standards  and  the  gods  of  war,^  praying  them 
to  inspire  rather  the  enemy's  forces  with  this 
madness  and  this  discord.  At  last  the  mutiny 
gradually  spent  itself,  and  as  the  day  was  now 
near  its  end,  the  soldiers  slipped  away,  each  to  his 
quarters.  The  same  night  Flavianus  set  out  from 
camp,  but  was  met  by  a  letter  from  V^espasian  which 
saved  him  from  danger.^ 

XI  Then  the  legions,  as  if  smitten  with  a  mad 
contagion,  assailed  Aponius  Saturninus,  the  com- 
mander of  the  army  from  Moesia.  They  attacked 
him  with  the  greater  violence,  for  they  were  not  as 
before  tired  by  severe  labour,  but  their  anger  blazed 
up  suddenly  in  the  middle  of  the  day  on  the  publica- 
tion of  some  letters  which  Saturninus  was  believed 

347 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

quas  Saturninus  ad  Vitellium  scripsisse  credebatur. 
Ut  olim  virtutis  modestlaeque,  tunc  procacitatis 
et  petuhintiae  certainen  erat,  ne  minus  violenter 
Aponium  quam  Flavianum  ad  supplicium  depu- 
scerent.  Quippe  Moesicae  legiones  adiutam  a  se 
Pannonicorum  ultionem  referentes,  et  Pannonici, 
velut  absolverentur  aliorum  seditione,  iterare  culpam 
gaudebant.  In  hortos^,  in  quibus  devertebatur  Sa- 
turninus, pergunt.  Nee  tam  Primus  et  Aponianus 
et  Messala,  quamquam  omni  modo  nisi,  eripuere 
Saturninum  quam  obscuritas  latebrarum,  quibus 
occulebatur,  vacantium  forte  balnearum  fornacibus 
abditus  ;  mox  omissis  lictoribus  Patavium  concessit : 
digressu  consularium  uni  Antonio  vis  ac  potestas 
in  utrumque  exercitum  fuit,  cedentibus  collegis  et 
obversis  militum^  studiis.  Nee  deerant  qui  crederent 
utrumque  seditionem  fraude  Antonii  coeptam,  ut 
solus  bello  frueretur. 

XII.  Ne  in  Vitellii  quidem  partibus  quietae 
uientes :  exitiosiore  discordia  non  suspicionibus 
vulgi,  sed  pei'fidia  ducum  turbabantur.  Lucilius 
Bassus  classis  Ravennatis  praefectus  ambiguos  mili- 
tum  animos,  quod  magna  pars  Dalmatae  Pannoniique 
erant,  quae  provinciae  Vespasiano  tenebantur,  parti- 
bus   eius   adgregaverat.     Nox   proditioni    electa,  ut 

1  militibus  M. 

*  Here  Tacitus  picks  up  the  story  from  the  end  of  the 
second  book. 

34^ 


BOOK    111.  xi.-xn. 

Lo  have  written  to  Vitellius.  While  once  the  soldiers 
had  vied  with  one  another  in  bravery  and  good 
discipline,  they  now  strove  to  excel  in  insolence  and 
audacity,  for  they  did  not  wish  to  be  less  violent 
in  the  demands  for  the  punishment  of  Aponius  than 
they  had  been  for  that  of  Flavianus.  The  legions 
from  Moesia  remembered  that  they  had  supported 
tlie  troops  from  Pannonia  in  the  vengeance  that 
they  had  taken,  and  the  latter,  as  if  freed  from 
guilt  by  the  mutiny  of  others,  found  delight  in 
repeating  their  fault.  They  hurried  to  the  gardens 
where  Saturninus  had  his  quarters ;  and  in  spite  of  all 
their  eflbrts,  it  was  not  so  much  Primus  and  Aponi- 
anus  and  Messala  who  saved  Saturninus  as  it  was  the 
obscurity  of  his  hiding-place.  He  concealed  himself 
in  the  furnace  of  a  bath  that  happened  to  be  unused. 
Presently  he  dismissed  his  lictors  and  fled  to  Padua. 
Now  tijat  the  ex-consuls  had  gone,  all  power  and 
authority  over  both  armies  fell  into  the  hands  of 
Antonius  alone,  for  his  fellow- officers  gave  way  to 
him,  and  the  soldiers  had  regard  only  for  him. 
There  were  some  who  believed  that  he  had 
treacherously  fostered  both  mutinies  that  he  alone 
might  profit  b}^  the  war. 

XII.  Nor  on  the  side  of  Vitellius  were  men's 
minds  at  ease ;  ^  their  distress,  however,  arose  from 
more  fatal  discord,  due  not  to  the  suspicions  of  the 
common  soldiers,  but  to  the  treachery  of  the  com- 
manders. Lucilius  Bassus,  prefect  of  the  fleet  at 
Ravenna,  taking  advantage  of  the  irresolution  of  his 
forces  caused  by  the  fact  that  most  of  them  came 
from  the  provinces  of  Dalmatia  and  Pannonia,  which 
\\  (  re  tlicTi  in  Vespasian's  hands,  had  won  them  to 
tiis  side.      Night  was  selected  as  the  time   to  con- 

349 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ceteris  ignaris  soli  in  principia  defectores  coirent. 
Bassus  pudore  seu  metu,  quisnam  exitus  foret,  intra 
domum  opperiebatur.  Trierarchi  magno  tumultu 
Vitellii  imagines  invadunt ;  et  paucis  resistentium 
obtruncatis^  ceterum  vulgus  rerum  novarum  studio 
in  Vespasianum  inclinabat.  Turn  progressus  Lucilius 
auctorem  se  palam  praebet.  Classis  Corneliuni 
Fuscum  praefectum  sibi  destinat,  qui  propere  adcu- 
currit.  Bassus  honorata  custodia  Liburnicis  navibus 
Atriam  pervectus  a  praefecto  alae  Vibennio  Rufino, 
praesidiuni  illic  agitante,  vineitur,  sed  exsoluta  statim 
vincula  interventu  Hormi  Caesaris  liberti :  is  quoque 
inter  duces  habebatui'. 

XIII.  At  Caecina,  defectione  classis  vulgata, 
primores  centurionum  et  paucos  militum,  ceteris 
per  militiae  munera  dispersis,  secretum  castrorum 
adfectans  in  principia  vocat.  Ibi  Vespasiani  virtuteni 
virisque  partium  extoUit :  transfugisse  classeni,  in 
arto  commeatum,  adversas  Gallias  Hispaniasque, 
nihil  in  urbe  fidum ;  atque  omnia  de  Vitellio  in 
deterius.  Mox  incipientibus  qui  conscii  aderant, 
ceteros  re  nova  attonitos  in  verba  Vespasiani  adigit ; 

^  obtruncatis  cod.  det.:  obumbratis  M. 

»  Cf.  ii.  8(5.  *  Atri. 

35° 


BOOK    III.  xii.-Mii. 

sumniate  the  treason,  in  order  that  the  accomphces 
might  meet  at  headquarters  alone  without  the 
knowledge  of  the  rest.  Bassus  waited  in  his  quarters, 
prompted  by  shame  or  by  fear  as  to  the  outcome.  The 
trierarchs  with  loud  shouts  attacked  the  statues  of 
Vitellius;  and  after  a  few  of  those  who  resisted  had 
been  killed,  the  rest  of  the  crowd,  eager  for  a  change, 
began  to  favour  Vespasian.  Then  Lucilius  appeared 
and  showed  himself  openly  as  the  ringleader.  But 
the  fleet  chose  Cornelius  Fuscus  ^  as  their  prefect, 
who  came  to  Ravenna  with  all  speed.  l?assus  was 
taken  to  Adria^  with  an  escort  of  light  vessels  under 
an  honourable  guard.  He  was  put  in  chains  by  the 
prefect  of  cavalry,  Vibennius  Rufinus,  who  was  on 
garrison  duty  there  ;  but  he  was  at  once  released 
through  the  intervention  of  Hormus,  a  freedman  of 
Vespasian.  Hormus  also  was  counted  among  the 
leaders  of  the  Flavian  party. 

Xlll.  But  as  soon  as  the  revolt  of  the  fleet  was 
known,  Caecina  sent  away  most  of  his  troops  on 
various  military  duties,  and  then,  taking  advantage 
of  the  empty  camp,  called  the  leading  centurions 
and  a  few  of  the  common  soldiers  to  headquarters. 
There  he  spoke  in  high  terms  of  Vespasian's  courage 
and  the  strength  of  his  party.  "  The  fleet  has 
revolted,"  he  said,  "we  are  hard  pressed  for  supplies, 
the  Gallic  and  Spanish  j)rovinces  are  hostile,  and  no 
dependence  can  be  put  on  Rome."  All  that  he  had 
to  say  concerning  Vitellius  was  derogatory  to  his  cause. 
Then  while  the  majority  of  those  present  were  still 
dazed  by  this  sudden  turn  of  affairs,  he  administered 
to  them  the  oath  of  allegiance  to  Vespasian,  those 
who  were  privy  to  the  plan  being  the  first  to  take  it. 
At  the  same  time   they  tore  down  the    statues    of 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

simul  Vitellii  imagines  dereptae  et  missi  qui  Antonio 
mintiarent.  Sed  ubi  totis  castris  in  fama  proditio, 
recurrens  in  principia  miles  praescriptum  Vespasiani 
nomen,  proiectas  Vitellii  effigies  aspexit,.  vastum 
primo  silentium,  mox  cuucta  simul  erumpunt.  Hue 
cecidisse  Germanici  exercitus  gloriam  ut  sine  proe- 
lio,  sine  vulnere  vinctas  manus  et  capta  traderent 
arma?  Quas  enim  ex  diverse  legiones  ?  Nempe 
victas  ;  et  abesse  unicum  Othoniani  exercitus  robur, 
primanos  quartadecimanosque,  quos  tanien  isdem 
illis  campis  fuderint  straveriutque.  Ut  tot  arma- 
torum  milia,  velut  grex  venalium,  exuli  Antonio 
donum  darentur?  Octo  nimirum  legiones  unius 
(■lassis  accessionem  fore.  Id  Basso,  id  Caecinae 
visum,  postquam  domos  hortos  o|)es  principi  abstu- 
lerint,  etiam  auferre  militem.^  Integros  incruentos- 
que,  Flavianis  quoque  partibus  vilis,  quid  dicturos 
reposcentibus  aut  prospera  aut  adversa  ? 

XIV.  Haec  singuli,  haec  universi,  ut  quemque 
dolor  impulerat,  vociferantes,  initio  a  quinta  legione 
orto,  repositis  V^itellii  imaginibus  vincla  Caecinae 
iniciunt ;  Fabium  Fabullum  quintae  legionis  legatum 
et  Cassium  Loiigum  praefectuin  castrorum  duces 
deligunt ;  forte  oblatos  trium  Liburnicarum  milites, 
ignaros   et   insontis,  trucidant ;    relictis   castris,  ab- 

^  etiam  auferre  niilitem  Haha  :  etiam  militibus  principeiii 
auferre  litem  M. 

1  Cf.  ii.  86. 


BOOK    III.  xii!.-.\jv. 

\  itellius  aud  sent  a  committee  to  inform  Antonius 
of  what  they  had  done.  But  when  the  news  of  the 
treason  spread  through  the  whole  camp,  the  soldiers 
ran  to  headquarters,  where  they  saw  Vespasian's  name 
put  up  on  the  standards  and  the  statues  of  Vitellius 
overthrown ;  at  first  there  was  utter  silence,  and 
then  all  their  rage  burst  out.  "  Has  the  glory  of  the 
German  troops  sunk  to  this,"  they  cried,  'Hhat  with- 
out a  struggle  and  without  a  wound  they  will  offer 
their  hands  to  fetters  and  surrender  their  weapons 
to  the  foe  ?  What  are  these  legions  that  are  opposed 
to  us  .'*  Those  we  defeated  !  And  yet  the  chief 
strength  of  Otho's  army,  the  First  and  Fourteenth 
legions,  are  not  here ;  still  those  legions  too  we 
routed  and  overthrew  on  the  same  fields.  Shall  all 
these  thousands  of  armed  men  he  presented  to  that 
exile  Antonius,^  as  if  they  were  a  herd  of  slaves  on 
the  block?  No  doubt  eight  legions  are  to  go  over 
to  one  poor  fleet !  Bassus  and  Caecina  have  now 
decided,  after  having  robbed  the  emperor  of  palaces, 
gardens,  and  treasure,  to  take  away  his  soldiers  also. 
Uninjured  and  with  no  mark  of  blood  upon  us,  we 
shall  be  cheap  in  the  eyes  even  of  the  Flavian  party  ; 
and  what  shall  we  say  to  those  who  ask  us  about  our 
successes  and  defeats?  " 

XIV.  With  such  cries,  now  separately,  now  in  a 
body,  as  indignation  moved  each,  the  Fifth  legion 
taking  the  lead,  they  replaced  the  statues  of 
Vitellius  and  threw  Caecina  into  chains.  They 
chose  as  their  commanders  Fabius  FabuUus,  legate  of 
the  Fifth  legion,  and  Cassius  Longus,  prefect  of  the 
camp.  Happening  to  meet  the  marines  from  three 
light  galleys  who  had  no  knowledge  or  complicity  in 
what  had  happened,  they  slew  them.      Leaving  their 

353 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ru})to  punte  Hostilium  rursus,  inde  Cremonam  pei- 
<?unt,  ut  legioiiihiis  primae  Italicaeet  unietvicensimae 
Kapaci  iungerentur,  quas  Caecina  ad  obtinendam 
Cremonam  cum  parte  equitum  praemiserat. 

XV.  Ubi  haec  comperta  Antonio,  discordis  animis, 
discretos  viribus  hostiimi  exercitus  adyredi  statiiit, 
antequam  ducibus  auctoritas,  niiliti  obsequium  et 
iunctis  legionibus  fiducia  rediret.  Namque  Fabiiim 
Valentem  profectum  ab  urbe  adceleratururaque 
cognita  Caeeinae  proditione  coniectabat ;  et  fidus 
Vitellio  Fabius  nee  militiae  ignarus.  Simul  ingens 
(lermanorum  vis  per  Raetiani  timebatiir.  Ex^  Britan- 
nia Galliaque  et  Hispania  auxilia  \'iteilius  acciverat, 
inimensam  belli  luem,  ni  Antoniiis  id  ipsum  metuens 
I'estinato  proelio  victoriam  praecepisset.  Universo 
cum  exercitu  secundis  -  a  Verona  castris  Bedriacum 
venit.  Postero  die  legionibus  ad  muniendum 
reteiitis,  auxiliares  cohortes  in  Cremonensem  agrum 
missae  ut  specie  parandarum  copiarum  civili  praeda 
miles  imbueretur  :  ipse  cum  quattuor  niilibus  equitum 
ad  octavum  a  Bedriaco  progressus  quo  licentius 
popularentur.  Exploratores,  ut  mos  est,  longius 
curabant. 

XV'I.  Quinta  ferme  hora  diei  erat,  cum  citus  eques 

^  ex  Ai/ricola:  et  J/. 
-  secundi  M. 

'  Cf.  ii.  100. 

*  Something  over  thirty'  miles. 

354 


BOOK    III.   XIV. -\ VI. 

i-amp,  they  broke  down  the  bridge  and  hurried  back 
to  Hostiiia,  and  then  moved- toward  Cremona  to  join 
the  two  legions  that  Caecina  had  despatched  with 
part  of  the  cavalry  to  occupy  the  town.  Tliese  were 
the  First  ItaHan  and  the  Twenty-first  Rapax.^ 

XV.  VVlien  Antonius  lieard  of  this,  he  decided  to 
attack  his  opponents'  trooj)S  while  they  were  still 
distracted  in  purpose  and  while  their  strength  was 
divided,  and  not  to  give  time  for  the  leaders  to 
recover  their  authority,  the  ti'oops  their  spirit  of 
obedience,  and  the  legions  the  confidence  that  they 
would  feel  when  once  more  united.  For  he  suspected 
that  P'abius  Valens  had  already  left  Rome  and 
would  make  all  haste  when  he  heard  of  Caecina's 
treachery ;  and  in  fact  Fabius  was  both  faithful  to 
Vitellius  and  not  ignorant  of  war.  At  the  same 
time  Antonius  feared  a  great  invasion  of  Germans 
through  Raetia.  Moreover,  Vitellius  had  summoned 
auxiliaries  from  Britain,  Gaul,  and  Spain,  who  would 
indeed  have  been  utter  ruin  to  the  war,  if  Antonius, 
fearing  this  very  thing,  had  not  precipitated  an 
engagement  and  gained  the  victory  before  their 
arrival.  He  now  moved  in  two  days  with  his  entire 
army  from  Verona  to  Bedriacum.^  The  next  dav, 
keeping  his  legionaries  to  fortify  his  position,  he 
sent  his  cohorts  of  auxiliaries  into  the  district  around 
Cremona  to  let  the  soldiers  have  a  taste  of  the  booty 
to  be  gained  from  civilians,  although  his  pretext  was 
to  secure  supplies.  Antonius  liimself  with  four 
thousand  horse  advanced  eight  miles  beyond 
Bedriacum  that  they  might  pillage  with  greater 
freedom.  His  scouts,  as  usual,  watched  the  country 
still  further  from  camj). 

XVI.  About  eleven  o'clock  a  horseman  rode  up 

3SS 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ad  veil  tare  hostis,  praegredi  paucos,  motum  fremitum- 
que  late  audiri  nuntiavit;.  Dum  Antonius  quidnam 
agendum  consultat,  aviditate  navandae  operae  Arrius 
\'arus  cum  promptissimis  equitum  prorupit  impulit- 
que  Vitellianos  modica  caede  ;  nam  plurium  adcursu 
versa  fortuna,  et  acerrimus  quisque  sequentium  fugae 
ultimus  erat.  Nee  sponte  Antonii  properatum,  et 
fore  quae  acciderunt  ^  rebatur.  Hortatus  suos  ut 
magno  animo  capesserent  pugnam,  diductis  in  latera 
turinis  vacuum  medio  relinquit  iter  quo  V^arum 
equitesque  eius  reciperet ;  iussae  armari  legiones  : 
datum  per  agros  signum  ut,  qua  cuique  proximum, 
omissa  praeda  proelio  occurreret.  Pavidus  interim 
Varus  turbae  suorum  misceturintulitque  formidinem. 
Pulsi  cum  sauciis  integri  suomet  ipsi  metu  et 
angustiis  viarum  conflictabantur. 

XVH.  Nullum  in  ilia  trepidatione  Antonius  con- 
stantis  ducis  aut  fortis  ^  militia  officium  omisit.  Occur- 
sare  paventibus,  retinere  cedentis,  ubi  plurimus 
labor^  unde  aliqua  spes,  consilio  manu  voce  insignis 
hosti,  conspicuus    suis.     Eo    postremo   ardoris    pro- 

^  acciderunt  Madvig:  acciderant  M. 
*  fortis  Aeidalius'.  fortissimi  M. 

1  That  is,  those  who  liad  been  most  eager  in  pursuit  were 
also  the  most  stubljorn  in  retreat. 

35<> 


BOOK    III.  xvi.-xvii. 

at  full  speed  and  reported  that  the  enemy  way 
coming;  that  a  small  number  preceded  the  main 
body,  but  that  the  movement  and  noise  of  their 
advance  could  be  heard  over  a  wide  area.  While 
Antonius  was  considering  what  course  to  pursue, 
Arrius  Varus,  prompted  by  his  eagerness  to  do 
something  important,  rushed  forward  with  the 
boldest  of  the  cavalry  and  drove  back  the  Vitelliaas  ; 
but  he  inflicted  only  a  slight  loss,  for  when  larger 
forces  came  up,  the  fortune  of  battle  was  reversed  ; 
and  those  who  had  been  pursuing  the  Vitellians 
most  vigorously  now  were  the  last  to  retreat.^ 
Antonius  had  not  desired  this  hasty  attack  and  he 
expected  the  result  to  be  what  it  actually  proved. 
He  now  urged  his  men  to  engage  with  all  courage 
and  withdrew  his  squadrons  to  the  flanks,  leaving 
an  open  path  in  the  centre  for  the  reception  of 
Varus  and  his  cavalry.  He  directed  the  legions 
to  arm,  and  gave  the  signal  through  the  fields  for 
his  men  to  leave  their  booty  and  quickly  form  for 
battle,  each  joining  the  company  nearest  him.  In 
the  meantime  Varus  in  a  panic  regained  the  main 
body  of  his  comrades  and  communicated  his  terror 
to  them.  The  uninjured  and  the  wounded  alike 
were  forced  back  in  the  confusion  caused  by  their 
own  iright  and  the  narrow  roads. 

XVll.  In  this  panic  Antonius  failed  in  no  duty 
that  a  determined  general  or  a  brave  soldier  should 
perform.  He  ran  to  those  who  were  terrified,  held 
back  those  who  were  fleeing ;  wherever  there  was 
the  greatest  danger,  wherever  there  was  some 
hope,  there  his  counsel,  his  action,  and  his  words  of 
encouragement  made  him  a  mark  for  the  enemy 
and  conspicuous  before  his  men.     Finally,  he   was 

357 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

vettus    est    ut    vexillariuin    fiigi(_iiteiii    Iiasta    traiis- 

verberaret ;  mox  raptum  vexillinn  in  hostem  vertit. 

Quo    pudore     haud     pkires    quani     centum    equites 

restitere  :^  iuvit  locus,  artiore  illic  via  et  fracto  inter- 

Huentis  rivi  ponte,  qui  incerto  alveo  et  praecipitibus 

ripis  fugam  impediebat.     Ea  necessitas  seu  fortuna 

lapsas  iam  partis  restituit.      Firmati  inter  se   densis 

ordinibus  excipiunt  Vitellianos  temere  efFusos,  atque 

illi  2  consternantur.      Antonius  instare  perculsis,  ster- 

nere  obvios,  siniul  ceteri,  ut  cuique  ingenium,  spo- 

liare,    capere,    arma    equosque    abripere.      Et    exciti 

prospero  clamore,  qui  modo  per  agros  fuga  palabantur, 

victoriae  se  miscebant. 

XVIII.   Ad  qiiartum   a  Cremona  laj)idem    fulsere 

legionum  signa   Uapacis  atque    Italicae,  laeto    inter 

initia  equitum  suorum  proelio  illuc  usque   provecta. 

Sed^  ubi  fortuna  contra  fuit,  non  laxare  ordines,  non 

recipere  turbatos,  non  obviam  ire  ultroque  adgredi 

liostem    tantum     per    spatium    cursu     et    pugnando 

fessum.      Forte  ducti  ^  haud  perinde  rebus  prosperis 

ducem    desideraverant    atque     in    adversis    deesse 

intellegebant.     Nutantem     aciem     victor    equitatus 

inciirsat  ;     et    Vipstanus     Messala     tribunus     cum 

^  resistere  i/.  ^  iWi  It  hen  amis:  illic  J/. 

*  provectas.  et  Af.  *  ducti  Halm:  victi  Af. 


BOOK    III.  xvii.-xviii. 

carried  to  such  a  pitch  of  excitement  lliat  he 
transfixed  with  a  spear  a  colour-bearer  who  was 
running  away,  then  seized  the  standard,  and 
turned  it  towards  the  foe.  Struck  with  shame 
some  horsemen — not  over  one  hundred  in  all — 
made  a  stand  against  the  enemy.  Tlie  character 
of  the  ground  favoured  them,  the  road  at  this  point 
being  narrower  and  the  bridge  broken  down  across  a 
stream  which  came  in  the  way  and  with  its  unknown 
depths  and  steep  banks  made  flight  difficult.  It  was 
such  necessity  or  good  luck  that  restored  the  fortunes 
of  a  side  that  was  already  well  nigh  lost.  The  troops 
reformed  in  firm  and  solid  ranks  and  received  the 
Vitellians,  who,  coming  on  in  disorder,  were  thrown 
back  in  confusion.  Antonius  pursued  those  who  were 
panic-stricken,  cut  down  those  who  resisted,  while 
the  rest  of  his  troops,  each  following  his  own  nature, 
robbed  the  dead,  took  prisoners,  or  carried  off  arms 
and  horses.  The  soldiers,  who  a  moment  before 
were  fleeing  through  the  open  fields,  were  attracted 
by  the  shouts  of  success  and  joined  in  the  victory. 

XVIII.  Four  miles  from  Cremona  the  gleam  of 
the  standards  of  the  legions  Rapax  and  Italica  was 
suddenly  seen  ;  for,  hearing  of  the  early  success  of 
their  cavalry,  they  had  hurried  on  to  this  point. 
But  when  fortune  opposed  them,  they  did  not  open 
out  their  lines,  receive  the  fugitives,  or  advance  and 
take  the  initiative  in  attacking  their  opponents,  who 
were  exhausted  with  their  long  advance  and  with 
fighting.  Being  now  guided  by  chance,  in  their 
adversity  they  realized  their  lack  of  a  leader  as 
they  had  never  missed  him  in  success.  When  their 
line  wavered,  the  enemy's  victorious  horse  suddenly 
attacked  ;  the  tribune  V^ipstanus  Messala  also  came 

359 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

Moesicis  auxiliaribus  adsequitur,  quos  multi  e ' 
legionariis  quamquam  raptim  ductos  aequabant :  ita 
inixtus  pedes  equesque  rupere  legionum  agmen.  Et 
propinqua  Cremonensium  inoenia  qiianto  plus  spei 
ad  effugium  niinorem  ad  resistendum  animum  dabaat. 
Nee  Antonius  ultra  institit,  memor  laboris  ac  vulne- 
rum,  quibus  tam  anceps  proelii  fortuna,  quamvis 
prospero  fine,  equites  equosque  adflictaverat. 

XIX.  Inumbrante  vespera  universum  Flaviani 
exercitus  robur  advenit.  Utque  cumulos  super  et 
recentia  caede  vestigia  incessere,  quasi  debellatum 
foret,  pergere  Cremonam  et  vietos  in  deditionem 
accipere  aut  expugaare  deposcunt.  Haee  in  medio, 
pulciira  dictu  :  illasibi  quisque,  posse  coloniam  piano 
sitam  impetu  capi.  Idem  audaciae  per  tenebras  in- 
rumpentibus  et  maiorem  rapiendi  lieentiam.  Quod 
si  lucem  opperiantur,  iam  pacem,  iam  preces,  et  pro 
labore  ac  vulneribus  clementiara  et  gloriam,  inania, 
laturos,  sed  opes  Cremonensium  in  sinu  praefectorum 
legatorumque  fore.  Expugnatae  urbis  praedam  ad 
militem,  deditae  ad  duces  pertinere.  Spernuntur 
centuriones     tribunique,     ac     ne     vox     cuiusquam 

^  multi  e  Diibner:  niilitiae  M. 
360 


BOOK    III.  xviii.-xix. 

up  bringing  some  auxiliary  troops  from  Moesia  with 
whom  many  legionaries  had  kept  pace  in  spite  of 
their  rapid  advance  ;  and  so  the  Flavian  foot  and 
horse  combined  broke  through  the  line  of  the  two 
legions.  The  neighbouring  walls  of  Verona,  while 
ottering  hope  of  a  refuge,  gave  them  less  courage 
for  resistance.  Still  Antonius  did  not  press  on 
further,  for  he  realized  that  his  soldiers  were 
exhausted  by  their  efforts  and  by  the  wounds  with 
which  the  struggle,  so  long  uncertain  in  spite  of 
its  successful  end,  had  afflicted  both  horsemen  and 
horses. 

XIX,  As  evening  fell,  the  great  mass  of  the 
Flavian  troops  arrived  in  a  body.  As  they  marched 
over  the  heaps  of  the  dead  where  the  signs  of  the 
bloody  conflict  were  still  fresh,  imagining  that  the 
war  was  over,  they  demanded  to  go  on  to  Cremona 
and  receive  the  surrender  of  their  defeated  op- 
ponents, or  else  to  storm  the  town.  Thus  they 
spoke  openly — fine  words  indeed  ;  but  what  each 
said  to  himself  was  that  the  colony  situated  in 
a  plain  could  be  carried  by  storm ;  they  would 
have  as  much  courage  if  they  broke  in  during  the 
dark,  and  they  would  have  a  greater  licence  to 
plunder.  But  if  they  waited  for  the  light,  there 
would  be  at  once  appeals  and  prayers  for  peace,  and 
in  return  for  toil  and  wounds  the  common  soldiers 
would  bear  off  such  empty  prizes  as  clemency  and 
glory,  while  the  wealth  of  Cremona  would  fill  the 
purses  of  the  prefects  and  commanders.  "  The 
booty  of  a  city,"  they  said,  "always  falls  to  the 
soldiers  if  it  is  captured,  to  the  ofKcers  if  it  surren- 
ders." They  treated  with  scorn  their  centurions 
and   tribunes,   rattling  their  arms  to  avoid   hearing 

361 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

audiatiir,    quatiunt^    arma,    rupturi     imperium     ni 
ducantur. 

XX.  Turn  Antonius  inserens  se  manipulis,  ubi 
aspectu  et  auctoritate  silentium  fecerat,  non  se 
decus  neque  pretium  eripere  tarn  bene  mentis 
adfirmabat,  sed  divisa  inter  exercitum  ducesque 
niunia  :  militibus  cupidinem  pugnandi  convenire, 
duces  providendo,  consiiltando,  cunctatione  saepius 
quam  temeritate  prodesse.  Ut  pro  virili  portione 
armis  ac  nianu  victoriam  iuverit,  ratione  et  consilio, 
propriis  ducis  artibus,  profuturum ;  neque  enim 
ambigua  esse  quae  occurrant,  noctera  et  ignotae 
situm  urbiSj  intus  hostis  et  cuncta  insidiis  opportuna. 
Non  si  pateant  portae,  nisi  explorato,  nisi  die 
intrandum.  An  obpugnationem  inchoaturos  adempto 
omni  prospectu,  quis  aequus  locus,  quanta  altitudo 
moeniinii,  tornientisne  et  tells  an  operibus  et  vineis 
adgredienda  urbs  foret  ?  Mox  conversus  ad  singulos, 
num  securis  dolabrasque  et  cetera  expugnandis 
urbibus  secum  attulissent,  rogit.abat.  Et  cum  ab- 
nuerent,  "  Gladiisne  "  inquit  "et  pilis  perfringere  ac 
subruere  muros  ullae  manus  possunt  ?  Si  aggerem 
struere,  si  pluteis  cratibusve  protegi  necesse  fuerit, 
ut  vulgus  improvidum  inriti  stabimus,  altitudinem 
turrium  et  aliena  munimenta  mirantes?    Quin  potius 

^  quatiuntur  M. 
362 


BOOK    Hi.  xix.-xx. 

anyone's  words,  and   they  were  ready  to  defy  their 
officers  if  not  led  to  the  assault. 

XX.  Then  Antonius  made  his  way  among  the 
companies,  and  when  by  his  appearance  and  in- 
fluence he  had  secured  silence,  he  addressed  them 
to  this  effect  :  "  I  have  no  desire  to  take  away  either 
honour  or  reward  from  soldiers  who  have  deserved 
so  well,  but  there  is  a  division  of  duties  between 
soldiers  and  generals :  to  soldiers  belongs  the  eager 
enthusiasm  for  battle,  but  generals  must  help  by 
foresight,  by  counsel,  and  more  often  by  delay  than 
by  rash  action.  As  I  have  done  my  full  part  to 
secure  victory  with  my  arms  and  my  personal  efforts, 
I  will  now  help  by  wise  counsel,  which  is  the 
quality  proper  to  a  leader.  For  there  can  be  no 
question  as  to  the  obstacles  before  us — night  and 
the  situation  of  this  strange  city,  the  fact  that  the 
enemy  is  within,  and  that  everything  is  favourable 
for  an  ambuscade.  Even  if  the  gates  Avere  open, 
we  ought  not  to  enter  except  after  reconnaissance 
and  by  day.  Or  will  yoii  begin  a  siege  when 
wholly  cut  off  from  seeing  what  ground  is  level, 
how  high  the  walls,  whether  to  attack  with  artillery 
and  weapons  or  witli  siege  works  and  protecting 
sheds  ?  "  Then  turning  to  one  and  another,  he  asked 
them  whether  they  had  brought  with  them  axes, 
picks,  and  the  other  implements  for  storming  cities. 
When  they  said  that  they  had  not,  he  asked  : 
"  Can  any  troops  break  through  walls  and  under- 
mine them  with  swords  and  javelins?  If  we  need 
to  build  a  mound,  or  protect  ourselves  with  mantlets 
and  fascines,  shall  we  stand  here  useless  like  an  im- 
provident mob,  gaping  with  wonder  at  the  lofty  towers 
and  fortifications   of  others?     Shall   we   not  rather 

3^3 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

mora  noctis  unius,  advectis  tormentis  machinisque, 
vim  victoriamque  nobiscum  ferimus  ? "  Simul  lixas 
calonesque  cum  recentissimis  equitum  Bedriacum 
mittit,  copias  ceteraque  usui  adlaturos. 

XXI.  Id  vero  aegre  tolerante  milite  prope  sedi- 
tionem  ventum,  cum  progress!  equites  sub  ipsa 
moenia  vagos  e  Cremonensibus  corripiunt,  quorum 
indicio  noscitur  sex  Vitellianas  legiones  omnemque 
exercitum,  qui  Hostiliae  egerat,  eo  ipso  die  triginta 
milia  passuum  emensum,  comperta  suorum  dade  in 
proelium  accingi  ac  iam  adfore.  Is  terror  obstructas 
mentis  consiliis  ducis  aperuit.  Sistere  tertiam  de- 
cimam  legionem  in  ipso  viae  ^  Postumiae  aggere 
iubetj  cui  iuncta  a  laevo  septima  Galbiana  patenti 
campo  stetit,  dein  septima  Claudiana,  agresti  fossa 
(ita  locus  erat)  praemunita ;  dextro  octava  per 
apertum  limitem,  mox  tertia^  densis  arbustis  inter- 
septa.  Hie  aquilarum  signorumque  ordo :  milites 
mixti  per  tenebras,  ut  fors  tulerat ;  praetorianum 
vexillum  proximum  tertianis^  cohortes  auxiliorum  in 
cornibus,  latera  ac  terga  equite  circumdata ;  Sido 
atque  Italicus  Suebi  cum  delectis  popularium  primori 
in  acie  versabantur. 

XXII.  At  Vitellianus  exercitus,  cui  adquiescere 
Cremonae    et    reciperatis     cibo    somnoque    viribus 

^  in  alae  vo  M. 

*  tertia  Pkhcna  :  tertia  decima  M. 

^  The  Postuniian  Road,  which  ran  from  Cremona  to 
Verona,  was  here  carried  on  a  raised  causeway  because  of 
the  marshy  character  of  the  ground. 


BOOK    111.  xx.-xxii. 

at  the  expense  of  a  single  night  fetch  up  artillery 
and  engines,  and  so  bring  with  us  the  force  to 
secure  victory  ? "  At  the  same  time  he  sent  the 
sutlers,  servants,  and  tlie  freshest  of  the  cavalry  to 
Bedriacum  to  fetch  sujiplies  and  all  else  they  needed. 

XXI.  But  the  soldiers  found  inaction  hard  ;  in 
fact  they  were  near  a  mutiny  when  a  body  of 
horsemen  who  had  ridden  up  under  the  very  walls 
of  Cremona  caught  some  stragglers  from  the  town 
and  learned  from  them  that  six  Vitellian  legions 
and  all  the  force  that  had  been  stationed  at  Hostilia, 
after  marching  thirty  miles  that  day,  had  heard  ot 
the  losses  that  their  associates  had  suffered,  and  that 
they  were  now  preparing  for  battle — in  fact  would 
soon  be  there.  This  alarming  danger  opened  their 
obstinate  ears  to  the  plans  of  their  general.  He 
ordered  the  Thirteenth  legion  to  take  its  position 
on  the  actual  causewa}'  of  the  Postumian  Road.^ 
Immediately  on  the  Tliii'teenth's  left  the  Seventh 
Galbian  stood  in  open  country,  next  the  Seventh 
Claudian,  protected,  as  the  ground  ran,  by  a  ditch. 
On  the  right  was  the  Eighth  legion  on  an  open 
cross-i'oad,  and  then  the  Third,  distributed  among 
dense  thickets.  This  was  the  order  of  the  eagles 
and  standards ;  the  soldiers  took  their  places  in 
the  darkness  without  order,  wherever  chance  set 
them.  The  praetorians'  standard  was  next  the  Third 
legion  ;  the  cohorts  of  auxiliaries  were  on  the  wings  ; 
and  the  cavalry  covered  their  flanks  and  rear.  The 
Suebian  princes  Sido  and  Italicus  with  picked  troops 
from  their  tribes  were  in  the  front  ranks. 

XXII.  The  wise  policy  for  the  troops  of  Vitellius 
was  to  revive  their  strength  by  food  and  sleep  at 
Cremona  and  then  to  put  to  flight  and  crush  their 

vol..  I.  N      365 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

oonfectum  algore  atque  inedia  hostem  postera  die 
profligare  ac  proruere  ratio  fuit,  indigus  rectovis, 
inops  consilii,  tertia  ferme  noctis  hora  paratis  iani 
(Hspositisque  Flavianis  impingitur.  Oidineni  agminis 
disiecti  per  iram  ac  tenebras  adseverare  non  ausim, 
quamquam  alii  tradiderint  quartani  Macedonicam 
dextriim  ^  siiorum  cornii,  qiiintam  et  quintam  deci- 
niam  cum  vexillis  iionae  secundaetjue  et  vicensimae 
Britannicarum  legionum  inediam  aciem,  sextadeci- 
nianos  duoetvicensimanosque  et  primanos  laevum 
cornu  complesse.  Rapaces  atque  Italici  omnibus  se 
manipubs  miscuerant ;  eques  auxibaque  sibi  ipsi 
locum  legere.  Proelium  tota  nocte  varium,  anceps, 
atrox,  his,  rursus  ilbs  exitiabile.  Nihil  animus  aut 
manus,  ne  oculi  quidem  provisu  iuvabant.  Eadeni 
utraque  acie  arma,  crebris  interrogationibus  notum 
pugnae  signum,  permixta  vexilla,  ut  quisque  globus 
capta  ex  hostibus  hue  vel  illuc  raptabat.  Urgue- 
batur  maxime  septima  legio,  nuper  a  Galba  con- 
scripta,  Occisi  sex  primorum  ordinum  centuriones, 
abrepta  quaedam  signa  :  ipsam  aquilam  Atilius  Verus 
primi  pili  eenturio  multa  cum  hostium  strage  et  ad 
extremum  moriens  servaverat. 

XXIII.   Sustinuit  labentem  aciem  Antonius  accitis 

*  dextrum  Faernusi  dextro  M. 
366 


BOOK    III.  xxii.-x.xiii. 

opponents,  who  would  be  exhausted  by  cold  and 
lack  of  food.  But  being  without  a  leader,  destitute 
of  a  plan,  at  about  nine  o'clock  in  the  evening 
they  Hung  themselves  on  the  Flavian  troops,  who 
were  ready  and  in  their  stations.  I  should  not  dare 
to  state  definitely  the  order  in  which  they  advanced, 
for  their  line  was  thrown  into  confusion  by  the 
soldiers'  fury  and  by  the  darkness.  Some  writers, 
however,  have  said  that  the  Fourth  Macedonian 
legion  was  on  their  extreme  right,  the  Fifth  and 
Fifteenth  with  detachments  from  the  Ninth,  Second, 
and  Twentieth  British  formed  their  centre,  while  the 
Sixteenth,  Twenty-second,  and  First  constituted  their 
left.  The  troops  of  the  two  legions  known  as  the 
Rapax  and  the  Italica  had  joined  companies  in 
every  part  of  the  line  ;  the  cavalry  and  auxiliaries 
selected  their  own  positions.  The  battle  lasted  the 
entire  night  with  varied  fortune,  uncertain  as  to 
its  outcome,  savage,  and  fatal  now  to  one  side,  now 
to  the  other.  Neither  courage  nor  arms,  nor  even 
their  eyes,  which  might  have  foreseen  danger,  were 
of  any  avail.  The  weapons  in  both  lines  were  the 
same,  the  watciiwords  for  battle  became  known,  for 
they  were  constantly  asked ;  the  standards  were 
confused  as  some  band  or  other  carried  off  in  this 
direction  or  that  those  they  had  captured  from 
their  foes.  The  Seventh  legion,  lately  enrolled  by 
Galba,  was  hardest  pressed :  it  lost  six  centurions 
of  the  first  rank  ;  some  of  its  standards  were  cap- 
tured ;  its  eagle  was  finally  saved  hy  Atilius  Verus, 
a  centurion  of  the  first  rank,  who  in  his  efforts 
killed  many  of  the  enemy,  only  finally  to  fall  dying 
himself. 

XXIII.  Antonius  strengthened  his  wavering  line 

367 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

praetorianis.  Qui  ubi  excepere  pugnam,  pellunt 
hostem,  dein  pelluntur.  Namcjue  Vitelliani  tor- 
menta  in  aggerem  viae  contulerant  ut  tela  vacuo 
atque  aperto  excuterentur,  dispersa  primo  et  arbustis 
sine  hostium  noxa  inlisa.  Magnitudine  eximia 
quintae  ^  decimae  legionis  ballista  ingentibus  saxis 
hostilem  acieni  pioruel)at.  Lateque  cladem  intu- 
lisset  ni  duo  milites  praeclaruni  faciuiis  ausi,  arreptis 
e  strage  scutis  ignorati,  vincia  ac  libramenta  tor- 
mentoruMi  abscidissent.  Statim  confossi  sunt  eoque 
intercidere  nomina :  de  facto  baud  ambigitur. 
Neutro  inclinaverat  fortuna  donee  adulta  nocte  lunu 
surgens  ostenderet  acies  falleretque.  Sed  Flavianis 
aequior  a  tergo ;  bine  maiores  equorum  virorumque 
umbrae,  et  talso,  ut  in  corpora,  ictu  tela  bostium  citra 
cadebant :  Vitelliani  adverso  1  amine  conlueentes  velut 
ex  occulto  iaculantibus  incauti  ofterebantur. 

XXIV.  Igitur  Antonius,  ubi  noscere  suos  noscique 
poterat,  alios  pudore  et  probris,  multos  laude  et 
hortatu,  omnis  spe  promissisque  accendens,  cur 
resumpsissent  ^  arma,   Pannonicas  legiones  interro- 


^  quintae  Lipsius  :   quartae  M. 

^  cur  resumpsissent  Lipsius  :   currari  sumpsissent  M. 


368 


B(30K    III.  xAiii.-xxiv. 

by  bringing  up  the  praetorians.  On  engaging  they 
drove  baclc  the  enemy,  only  to  be  driven  back 
themselves,  for  the  Vitellians  had  concentrated  their 
artillery  on  the  raised  road  that  they  might  have 
free  and  open  ground  from  which  to  tire ;  their 
earlier  shots  had  been  scattered  and  had  struck  the 
trees  without  injuring  the  enemy.  A  ballista  of 
enormous  size  belonging  to  the  Fifteenth  legion 
l)egan  to  do  great  harm  to  the  Flavians'  line  with 
the  huge  stones  that  it  hurled  ;  and  it  would  have 
caused  wide  destruction  if  it  had  not  been  for  the 
splendid  bravery  of  two  soldiers,  who,  taking  some 
shields  from  the  dead  and  so  disguising  themselves, 
cut  the  roj)es  and  springs  of  the  machine.  They 
were  at  once  run  through  and  thus  their  names  were 
lost;  but  there  is  no  doubt  about  their  deed. 
Fortune  inclined  to  neither  side  until,  as  the  night 
wore  on,  the  rising  moon  illuminated  the  lines  with 
its  deceptive  light.  But  this  was  more  favourable 
to  the  Flavian  forces,  for  the  moon  was  behind 
them  and  so  magnified  the  shadows  of  horses  and 
men  ;  while  their  opponents,  deceived  by  the  shadows, 
aimed  at  them  as  if  they  were  the  actual  bodies,  and 
therefore  their  spears  fell  short ;  but  the  Vitellians, 
having  the  moonlight  in  their  faces  and  thus  being 
clearly  seen,  unconsciously  presented  a  mark  to 
their  enemies,  who  shot,  so  to  speak,  from  con- 
cealment. 

XXIV.  When  Antonius  could  recognize  his  soldiers 
and  be  recognized  by  them,  he  began  to  urge  them 
on,  some  by  shame  and  reproaches,  more  by  praise 
and  encouragement,  but  all  by  hope  and  promises. 
He  asked  the  Pannonian  legions  why  they  had 
taken  up  their  arms  again  ;  he  reminded  them  that 

369 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

gabat:  illos  esse  campos,  in  quibus  abolere  labem 
prions  ignominiae,  ubi  reciperare  gloriam  possent. 
Turn  ad  Moesicos  conversus  principes  auctoresque 
belli  ciebat :  frustra  minis  ^  et  verbis  provocatos 
Vitellianos,  si  manus  eorum  oculosque  non  tolerent.^ 
Haec,  ut  quosque  accesserat ;  plura  ad  tertianos, 
veterum  recentiumque  admonens,  ut  sub  M.  Antonio 
Parthos,  sub  Corbulone  Armenios,  nuper  Sarmatas 
pepulissent.  Mox  infensus  praetorianis  "  Vos  "  in- 
quit,  "  nisi  vincitis,  pagani,  quis  alius  imperator, 
quae  castra  alia  excipient  ?  Illic  signa  armaque  vestra 
sunt,et  mors  victis;  nam  ignominiam^consumpsistis." 
Undique  clamor,  et  orientem  solem  (ita  in  Syria  mos 
est)  tertiani  salutavere. 

XXV.  Vagus  inde  an  consilio  duels  subditus 
rumor,  advenisse  Mucianum,  exercitus  in  vicem 
salutasse.  Gradum  inferunt  quasi  recentibus  auxiliis 
aucti,  rariore  iam  Vitellianorum  acie,  ut  quos  nullo 
rectore  suus  quemque  impetus  vel  pavor  contraheret 
diduceretve.'*  Postquam  impulsos  ^  sensit  Antonius, 
denso    agmine   obturbabat.     Laxati   ordines  abrum- 

^  frustra  Inisset  31.        '  tollerent  M.        ^  ignominia  M. 
*  diduceretve  Lipsius  :   duceretve  M. 
''  inpulsos  Biyontini  :   pulsos  M. 

>  In  36  B.C.  "  63  a.d.  «  Cf.  i.  79. 

*  That  is,  the  action  of  the  Third  legion  in  saluting  the 
rising  sun. 

37° 


BOOK    111.   .xxiv.-.vxv. 

this  was  tlie  Held  on  which  they  could  blot  out  the 
stain  of  their  earlier  disgrace,  where  they  could 
regain  their  former  glory.  Then  turning  to  the 
soldiers  from  Moesia  he  appealed  to  them  as  the 
authors  and  promoters  of  this  war.  He  told  them 
that  it  had  been  useless  to  challenge  the  Vitellians 
with  threats  and  words,  if  they  could  not  endure 
their  hands  and  looks.  This  he  said  as  he  came 
to  each  division  ;  but  he  spoke  at  greater  length  to 
the  troops  of  the  Third  legion,  reminding  them  of 
their  ancient  glory  as  well  as  of  their  later  achieve- 
ments, of  their  victory  over  the  Parthians  when 
Mark  Antony  was  their  leader,^  over  the  Armenians 
when  Corbulo  commanded,-  and  of  their  recent 
defeat  of  the  Sai*matians.^  Then  he  indignantly 
said  to  the  praetorians :  "  As  for  you,  clowns  that 
you  are,  if  you  do  not  win  to-day,  what  other  general 
or  other  camp  will  take  you  in  ?  Yonder  are  your 
standards  and  your  arms,  and,  if  defeated,  death  ; 
for  dishonour  you  have  exhausted."  A  shout  arose 
from  the  entire  army ;  and  the  soldiers  of  the  Third 
legion,  according  to  the  Syrian  custom,  hailed  the 
rising  sun. 

XXV.  This  action  *  gave  rise  to  a  vague  rumour, 
which  perhaps  the  general  started  with  intention, 
to  the  effect  that  Mucianus  had  arrived  and  that  the 
two  armies  had  greeted  each  other.  The  Flavian 
forces  then  advanced  as  if  reinforced  by  fresh  troops  ; 
the  Vitellian  line  was  now  more  ragged,  as  was  natural 
with  troops  who  had  no  commander,  but  closed  or 
opened  out  their  ranks  as  courage  or  fear  moved 
individuals.  After  Antonius  saw  that  they  were 
shaken,  he  assailed  them  in  mass  formation.  Their 
weakened    lines    were    broken    and    could    not   be 

371 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

puntur,  nee  restitui  quivere  impedientibus  vehiculis 
tormentisque.  Per  liinitem  viae  sparguntur  festina- 
tione  consectandi  vietores.  Eo  notabilior  caedes 
fuit,  quia  filius  patrem  interfecit.  Rem  iiominaque 
auctore  Vipstano  Messala  tradam.  lulius  Mansuetus 
ex  Hispania,  Rapaci  legioni  additus,  impubem  filium 
domi  liquerat.  Is  niox  adultus,  inter  septimanos  a 
Galba  conscriptus,  oblatum  forte  patrem  et  vulnere 
stratum  dura  semianimem  scrutaturj  agnitus  ag- 
noscensque  et  exsanguem  amplexus,  voce  flebili 
precabatur  placatos  patris  manis,  neve  se  ut  parri- 
cidam  aversarentur  :  publicum  id  facinus ;  et  unum 
militem  quotam  civilium  armorum  partem  ?  Simul 
attollere  corpus,  aperire  hunium,  supremo  erga 
parentem  officio  fungi.  Advertere  proximi,  deinde 
plures  :  hinc  per  omnem  aciem  miraculum  et  questus 
et  saevissimi  belli  exsecratio.  Nee  eo  segnius  pro- 
pinquos  adfinis  fratres  trucidant^  spoliant :  factum 
esse  scelus  loquuntur  faciuntque. 

XXVI,  UtCremonam  venere,  novum  immensumque 
opus  occurrit.  Othoniano  bello  Germanicus  miles 
moenibus  Cremonensium  castra  sua,  castris  vallum 
circumiecerat  eaque  munimenta  rursus  auxerat. 
Quorum    aspectu  haesere   vietores,  incertis  ducibus 

*  trucidant  J.  Gronoviiis  :  trucidati  M. 


^  In  April  of  this  year,  at  the  time  of  the  first  battle  of 
Bedriacuiji. 


BOOK    III.  xxv.-xxvi. 

reformed,  because  tliey  were  entangled  among  the 
supply-wagons  and  artillery.  The  victorious  troops 
in  their  hasty  pursuit  were  strung  out  along  the 
sides  of  the  road.  The  carnage  was  peculiarly 
marked  by  the  fact  that  in  it  a  son  killed  his  own 
father.  The  story  and  the  names  I  shall  give  on 
the  authority  of  Vipstanus  Messala.  Julius  Man- 
suetus  of  Spain,  when  enrolled  with  the  legion 
known  as  Rapax,  had  left  behind  him  a  young  son. 
Later,  when  this  son  had  grown  up,  he  had  been 
conscripted  into  the  Seventh  legion  by  Galba.  Now 
he  happened  to  meet  his  father,  whom  he  wounded 
and  struck  down ;  then,  as  he  looked  closely  at 
the  dying  man,  the  father  and  son  recognized  each 
other ;  the  son  embraced  his  expiring  father  and 
prayed  with  tears  in  his  voice  that  his  father's  spirit 
would  forgive  him  and  not  abhor  him  as  a  patricide. 
"The  crime,"  he  cried,  "is  the  State's;  and  what 
does  a  single  soldier  count  for  in  civil  war?"  At 
the  same  time  he  lifted  up  the  body  and  began  to 
dig  a  grave,  performing  the  last  duties  toward  a 
father.  The  soldiers  near  first  noticed  it,  presently 
more ;  then  through  the  whole  line  were  heard 
cries  of  wonder,  of  pity,  and  of  cursing  against  this 
most  horrible  war.  Yet  not  one  whit  did  they 
slacken  their  murder  of  relatives,  kinsmen,  and 
brothers.     They  called  the  deed  a  crime  but  did  it. 

XXVI.  When  they  reached  Cremona  they  found 
a  new  task  of  enormous  difficulty  before  them.  In 
the  war  against  Otho  ^  the  troops  from  Germany  had 
pitched  their  camp  around  the  walls  of  Cremona  and 
then  had  built  a  rampart  around  their  camp ;  these 
defences  they  had  later  strengthened.  At  the  sight 
of  the  fortifications  the  victorious  troops  hesitated, 

373 


THE   IIISTOUIES   OF   TACITUS 

quid  iuberent.  Incipere  obpiignationem  fesso  ^  per 
diem  noctemque  exeicitu  arduum  et  nullo  iuxta 
subsidio  anceps :  sin  Bedriacum  redirent,  intoleran- 
dus  tarn  lougi  itineris  labor,  et  victoria  ad  inritum 
revolvebatur  :  niunire  castra,  id  quoque  propinqiiis 
hostibus  formidolosimi,  ne  disperses  et  opus  molientis 
subita  eruptione  -  turbarent.  Quae  super  cuncta 
terrebat  ipsorum  miles  periculi  quam  morae  patien- 
tior :  quippe  ingrata  quae  tuta,  ex  temeritate  spes ; 
omnisque  caedes  et  vulnera  et  sanguis  aviditate 
praedae  pensabantur. 

XXV^II.  Hue  inclinavit  Antonius  cingique  vallum 
corona  iussit.  Primo  sagittis  saxisque  eminus  certa- 
bant,  maiore  Flavianorum  pernicie,  in  quos  tela 
desuper  librabantur  ;  mox  vallum  portasque  legioni- 
bus  attribuit,  ut  discretus  labor  fortis  ignavosque 
distingueret  atque  ipsa  contentione  decoris  accende- 
rentur.  Proxima  Bedriacensi  viae  tertiani  septi- 
manique  sumpsere,  dexteriora  valli  octava  ac  septinia 
Claudiana ;  tertiadecimanos  ad  Brixianam  portam 
impetus  tulit.  Paulum  inde  morae,  dum  ex  ^  proximis 
agris  ligones  *  dolabras  et  alii  falcis  scalasque  con- 

^  fessos  M. 

^  f'uV)ite  ruptione  M, 

5  et  M. 

*  ligones  Ehenanus  :  legiouera  J/. 

374 


I 


BOOK    III.  xwi.-xxvii. 

for  their  leaders  were  in  doubt  what  orders  to  give. 
To  begin  an  attack  on  the  town  with  troops  that 
were  exhausted  by  fighting  an  entire  day  and  night 
was  a  difficult  undertaking  and  one  of  doubtful  issue, 
when  there  were  no  reserves  at  hand  ;  but  if  they 
returned  to  Bedriacum,  their  victory  shrank  to 
nothing,  not  to  speak  of  the  intolerable  burden  of 
such  a  long  march.  To  fortify  a  camp  even,  Avith 
the  enemy  close  at  hand,  involved  the  danger 
that  the  foe  might  by  a  sudden  sortie  cause  them 
serious  difficulty  while  their  troops  were  scattered 
and  busy  with  the  work.  But  beyond  all  these 
things  the  Flavian  leaders  feared  their  own  soldiers, 
Avho  were  more  ready  to  face  danger  than  delay  ; 
the  troops  detested  safe  measures  and  put  all  their 
hope  in  i-ash  action.  Every  disaster,  all  wounds  and 
blood,  were  outweighed  by  their  greed  for  booty. 

XXVII.  Antonius  inclined  to  meet  his  troops' 
desires  and  ordered  the  investment  of  the  enemy's 
camp.  At  first  they  fought  at  a  distance  with  arrows 
and  stones  ;  but  in  this  contest  the  Flavians  suffered 
the  greater  loss,  for  their  opjionent  shot  down  upon 
them.  Then  Antonius  assigned  to  each  legion  a 
gate  or  a  part  of  the  wall,  that  the  division  of  labour 
might  show  who  was  brave  and  who  cowardly,  and 
thus  fire  the  enthusiasm  of  his  troops  by  making 
them  rivals  for  glory.  The  sections  next  the  road  to 
Bedriacum  the  Third  and  Seventh  legions  took,  the 
fortification  fai'ther  to  the  right  the  Eighth  and  the 
Seventh  Claudiana  ;  the  Thirteenth  assailed  the  gate 
toward  Brixia.  Then  there  followed  a  brief  delay 
while  some  of  the  soldiers  gathered  from  the 
neighbouring  fields  mattocks  and  picks  and  others 
brought    hooks    and    ladders.       Then     the    soldiers, 

375 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

vectant :  turn  elatis  super  capita  scutis  densa  testu- 
dine  succedunt.  Romanae  utrimque  artes  :  pondera 
saxoruiu  N'itelliani  provolvunt,  di&iectain  fluitantem- 
que  ^  testudinem  lanceis  contisque  ^  scrutaiitur,  donee 
soluta  compage  scutorura  exsanguis  aut  laceros 
prosternerent  multa  cum  strage.  Incesserat  cuncta- 
tio,  ni  duces  fesso  militi  et  velutinritas  exhortationes 
abiiuenti  Cremonam  inonstrassent. 

XXVTII.  Hormine  id  ingenium,  ut  Messala  tra- 
dit,  an  potior  auctor  sit  C.  Plinius,  qui  Antoniuni 
iucusat,  baud  facile  discreverim,  nisi  quod  neque 
Antonius  neque  Hormus  a  fama  vitaque  sua  quamvis 
pessinio  Hagitio  degeneravere.  Non  iam  sanguis 
neque  vulnera  morabantur  quin  subruerent  vallum 
quaterentque  portas,  innixi  umeris  et  super  iteratam 
testudinem  scandentes  prensarent  liostium  tela  bra- 
chiaque.  Integri  cum  sauciis,  semineces  cum  exspi- 
rantibus  volvuntur,  varia  pereuntium  forma  et  omni 
imagine  mortium. 

XXIX.  Acerrimum  tertiae  septimaeque  legionum 
certamen  ;  et  dux  Antonius  cum  delectis  auxiliaribus 
eodem  incubuerat.  Obstinatos  inter  se  cum  susti- 
nere  Vitelliani  nequirent  et  superiacta  tela  de^ 
testudine  laberentur,  ipsam  postremo  ballistam  in 
subeuntis  pro])ulere,  quae    ut   ad    praesens    disiecit 

^  fluvitantemque  M. 
*  concitisque  M. 
^  add.  Balm. 

1  In  this  formation — the  testiido — the  soldiers  held  their 
shields  over  tlieir  heads  with  the  edges  overlajjping,  and  they 
were  so  skilful  in  this  that  the  roof  thus  formed  was  not 
easily  broken  through. 

*  Cf.  Verg.  Aen.  ii.  369,  plurima  mortis  imago. 


BOOK    HI.  \xvn.-\Mx. 

raising  their  shields  above  their  heads^  advanced 
under  the  wall  in  a  close  "tortoise"  formation.^ 
Botli  sides  used  the  familar  artifices  of  Roman  war- 
fare :  the  Vitellians  rolled  down  heavy  stones,  and 
when  they  had  separated  and  loosened  the  cover  of 
compact  shields,  they  searched  its  joints  with  lances 
and  pikes  until  they  broke  up  the  close  structure  of 
the  "tortoise,'  and  hurled  their  dead  and  mangled 
foes  to  the  ground  with  great  slaughter.  The 
soldiers  would  have  slackened  their  assault,  for  they 
were  weary  and  ready  to  reject  exhortations  as  idle, 
had  not  the  leaders  pointed  to  Cremona. 

XXVI II.  Whether  this  was  the  inspiration  of 
Hormus,  as  Messala  says,  or  whether  Gains  Pliny, 
who  blames  Antonius,  is  the  better  authority,  I  cannot 
easily  decide  ;  all  I  can  say  is  that  whether  it  was 
Antonius  or  Hormus,  this  most  monstrous  crime  was 
not  unworthy  of  the  life  and  i*eputation  of  either. 
Blood  and  wounds  no  longer  delayed  the  soldiers  in 
their  attempts  to  undermine  the  wall  and  shatter  the 
gates;  they  renewed  the  "  tortoise,"  and  climbing  on 
their  comrades'  shoulders,  they  mounted  on  it  and 
seized  their  foes'  weapons  and  arms.  The  unharmed 
and  the  wounded,  the  half-dead  and  the  dying  all 
rolled  in  one  mass ;  men  perished  in  many  ways  and 
death  took  every  form.^ 

XXIX.  The  Third  and  Seventh  legions  made  the 
most  violent  assault;  and  their  general,  Antonius, 
attacked  at  the  same  point  with  picked  auxiliaries. 
When  the  Vitellian  troops  could  no  longer  sustain 
this  combined  and  persistent  attack,  finding  that 
their  shots  slipped  off  the  "  tortoise  "  without  doing 
harm,  they  finally  pushed  over  their  ballista  itself  on 
the  heads  of  their  assailants  beneath.     This  for  the 

377 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

obruitque  ^  quos  inciderat,  ita  pinnas  ac  summa  vaili 
ruina  sua  traxit ;  simul  iuncta  turris  ictibus  saxorum 
cessit,  qua  septimani  dum  nituntur  cuneis^  tertianus 
securibus  gladiisque  portam  perfregit.  Prinium 
inrupisse  C.  Volusium  tertiae  legionis  militeni  inter 
omnis  auctores  constat.  Is  in  vallum  egressus, 
deturbatis  qui  restiterant,^  conspicuus  manu  ac 
voce  capta  castra  conclamavit ;  ceteri  trepidis  iam 
V^itellianis  seque  e  vallo  praecipitantibus  perrupere. 
Completur  caede  quantum  inter  castra  murosque 
vacui  fuit. 

XXX.  Ac  rursus  nova  laborum  facies  :  ardua  urbis 
nioenia,  saxeae  turres,  ferrati  portarum  obices,  vi- 
brans  tela  miles,  frequens  obstrict usque  Vitellianis 
partibus  Cremonensis  populus,  magna  pars  Italiae 
stato  in  eosdem  dies  mercatu  congregafe,  quod 
defensoribus  auxilium  ob  multitudinem,  obpugnanti- 
bus  incitamentum  ob  praedam  erat.  Rapi  ignis 
Antonius  inferrique  amoenissimis  extra  urbem  aedi- 
ficiis  iubet,  si  damno  rerum  suarum  Cremonenses  ad 
mutandam  fidem  traherentur.  Propinqua  muris  tecta 
et  altitudinem  moenium  egressa  fortissimo  quoque 
uiilitum  complet ;  illi  trabibus  tegulisque  et  facibus 
propugnatorcs  deturbant. 


1  disiecto  bruitque  .)/. 
*  resisterant  M, 


37« 


BOOK    III.  xviv.-wx. 

inoiuent  scattered  and  crushed  tliose  on  whom  it  fell, 
but  in  its  fall  it  dragged  down  the  parapet  and  the 
upper  part  of  the  rampart ;  at  the  same  time  a 
neighbouring  tower  gave  way  before  the  volleys  of 
stones.  While  men  of  the  Seventh  legion  pressed 
forward  in  w  edge  formation,  the  Third  broke  down 
a  gate  with  axes  and  swords.  All  authorities  agree 
that  the  first  man  to  rush  in  was  Gains  Volusius,  a 
private  of  the  Third  legion.  He  mounted  the 
rampart,  flung  down  those  who  resisted,  and  before 
the  eyes  of  all,  with  uplifted  hand  and  voice,  cried 
that  the  camp  had  been  captured  ;  thereupon  the 
rest  burst  in,  while  the  Vitellians,  already  in  a  panic, 
threw  themselves  from  the  rampart.  All  the  open 
space  between  the  camp  and  the  walls  of  Cremona 
was  covered  with  the  dead. 

XXX.  Now  a  new  difficulty  again  confronted  the 
Flavian  troops  in  the  city's  high  walls,  its  towers  of 
masonry,  its  iron-barred  gates,  and  the  soldiers  who 
were  brandishing  their  weapons.  Furthermore  the 
civil  population  of  Cremona  was  large  and  attached 
to  the  party  of  V'itellius,  while  a  great  part  of  Italy 
had  gathered  there  to  attend  a  market  which  fell  at 
this  time.  This  great  number  strengthened  the 
defenders,  but  the  possible  booty  encouraged  the 
assailants.  Antonius  ordered  his  troops  quickly  to 
set  fire  to  the  finest  buildings  outside  the  town,  in 
the  hope  that  the  people  of  Cremona  might  be 
moved  by  the  loss  of  their  property  to  change  their 
allegiance.  The  roofs  of  the  houses  near  the  walls, 
and  particularly  those  which  rose  above  the  city 
ramparts,  he  filled  with  his  bravest  troops  ;  these 
dislodged  the  defenders  with  beams,  tiles,  and 
firebrands. 

379 


THE   HISTORIES   OF    TACITUS 

XXXI.  lara  legiones  in  testiidinem  gloraerabantur, 
et  alii  tela  saxaque  incutiebant,  cum  languescere 
paulatim  Vitellianoruni  animi.  Ut  quis  ordine  ante- 
ibat,  cedere  fortunae,  ne  Cremona  quoque  excisa 
nulla  ultra  venia  omnisque  ira  victoris  non  in  valgus 
inops,  sed  in  tril)unos  centnrionesque,  ubi  pretium 
caedis  erat,  reverteretur.  Gregarius  miles  futuri 
socors  et  ignobilitate  tutior  perstabat :  vagi  per  vias, 
in  domibus  abditi  pacem  ne  turn  quidem  orabant, 
cum  bellum  posuissent.  Primores  castrorum  nomen 
atque  imagines  Vitellii  amoliuntur  ;  catenas  Caecinae 
(nam  etiam  tunc  vinctus  erat)  exsolvunt  orantque  ut 
causae  suae  deprecator  adsistat.  Aspernantem  tu- 
mentemque  lacrimis  fatigant,  extremuni  malorum^  tot 
fortissimi  viri  proditoris  opem  invocantes ;  mox  vela- 
menta  et  infulas  pro  muris  osLentant.  Cum  Antonius 
inbiberi  tela  iussisset,  signa  aquilasque  extulere ; 
maestum  inermium  agmen  deiectis  in  terram  oculis 
sequebatur.  Circumstiterant  victores  et  primo  in- 
gerebant  probra,  intentabant  ictus  :  mox,  ut  praeberi 
ora  contumeliis  et  posita  omni  ferocia  cuncta  victi 
patiebantur,  subit  recordatio  illos  esse    quid  nuper 

1  Cf.  i.  66. 

380 


BOOK    111.  XXXI. 

XXXI.  The  legions  were  already  forming  a 
"  tortoise,"  while  others  were  beginning  to  hurl 
spears  and  stones,  when  the  spirit  of  the  Vitellians 
gradually  slackened.  The  higlier  a  man's  rank,  the 
readier  he  was  to  yield  to  fortune  for  fear  that  if 
Cremona  also  were  captured  by  assault,  there  would 
be  no  more  pardon,  but  that  the  whole  rage  of  the 
victors  would  fall  not  on  the  penniless  mob,  but  on 
the  tribunes  and  centurions,  whose  murder  meant 
gain.  The  common  soldiers,  however,  having  no 
thought  for  the  future  and  being  better  protected 
by  their  humble  position,  continued  their  resistance. 
They  wandered  through  the  streets  or  concealed 
themselves  in  houses,  but  did  not  beg  for  peace  even 
when  they  had  given  up  fighting.  The  chief  officers 
removed  the  name  and  statues  of  Vitellius  from 
headquarters ;  they  took  ofl'  Caecina's  tetters — for 
even  at  that  time  he  was  kept  a  prisoner — and 
begged  him  to  plead  their  cause.  When  he 
haughtily  refused  they  besought  him  with  tears ; 
all  these  brave  men,  and  tiiis  was  the  uttermost  of 
their  ills,  invoked  the  aid  of  a  traitor.  Presently 
they  displayed  hangings  and  fillets  on  the  walls 
as  signs  of  their  submission.^  After  Antonius  had 
ordered  his  men  to  cease  firing,  they  brought  out 
their  standards  and  eagles  ;  a  sad  line  of  unarmed 
men  followed,  their  eyes  cast  upon  tiie  ground. 
The  victorious  troops  stood  about,  heaping  insults 
upon  them  and  threatening  them  with  blows;  later 
when  tlie  defeated  troops  ofiered  their  faces  to 
every  indignity,  and  without  a  spark  of  courage  left 
in  them  were  ready  to  suffer  anything,  the  victors 
began  to  remember  that  these  were  the  troops  who 
had  recently  shown  moderation  after  they  had  won 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Bedriaci  victoriae  teniperassent.  Sed  ubi  Caecina 
praetexta  lictoribusque  insignis,  dimota  turba,  consul 
iricessit,  exarsere  victores :  superbiam  saevitiamque 
(adeo  invisa  scelera  sunt),  etiam  perfidiam  obiecta- 
bant.  Obstitit  Antonius  datisque  defensoribus  ad 
Vespasianum  dimisit. 

XXXII.  Plebs  interim  Cremonensium  inter  arma- 
tos  confliclabatur  ;  nee  procul  caede  aberant,  cum 
precibus  ducum  mitigatus  est  miles.  Et  vocatos  ad 
contionem  Antonius  adloquitur,  magnifice  victores, 
victos  clementer,  de  Cremona  in  neutrum.  Exer- 
citus  praeter  insitam  praedandi  cupidinem  vetere 
odio  ad  excidium  Cremonensium  incubuit.  luvisse 
partis  \'itellianas  Othonis  quoque  bello  credebantur  ; 
mox  tertiadecimanos  ad  extruendum  amphitlieatrum 
relictos,  ut  sunt  procacia  urbanae  plebis  ingenia, 
petulantibus  iurgiis  inluserant.  Auxit  invidiam 
editum  illic  a  Caecina  gladiatorum  spectaculum 
eademque  rursus  belli  sedes  et  praebiti  in  acie  Vitel- 
lianis  cibi,  caesae  quaedam  feminae  studio  partium 
ad  proelium  progressae ;  tempus  quoque  mercatus 
ditem  alioqui  coloniam  maiore  opum  specie  comple- 
bat.     Ceteri    duces    in    obscuro :    Antonium   fortuna 


1  That  is,  in  his  robes  of  office. 
*  Cf.  ii.  67. 


382 


HOOK    HI.   XXXI. -XXXII. 

at  Bedriacum.  Yet  when  Caecina  appeared,  in  the 
role  of  consul,  dressed  in  the  to<;a  praetexta  ^  and 
escorted  by  iiis  lictors  who  put  aside  tlie  crowd  before 
him,  the  victors' rage  blazed  forth  :  they  taunted  him 
with  arrogance,  cruelty,  and — so  hateful  are  crimes — 
even  with  perfidy.  Antonius  interposed,  gave  him  a 
guard,  and  sent  him  to  Vespasian. 

XXXII.  In  the  meantime  the  people  of  Cremona 
were  buffeted  about  among  the  troops,  and  there 
came  near  being  a  massacre,  when  the  commanders 
by  their  appeals  succeeded  in  calming  the  soldiers. 
Then  Antonius  called  them  together  and  spoke  in 
warmest  eulogy  of  the  victors  ;  the  conquered  he 
addressed  in  kindly  terms  ;  but  he  said  nothing  foi* 
or  against  Cremona.  The  troops,  prompted  not  only 
by  their  ingrained  desire  for  plunder,  but  also  by 
their  old  hatred,  were  bent  on  destroying  the  people 
of  the  town.  They  believed  that  they  had  helped 
the  party  of  Vitellius  in  the  war  with  Otho  as  well ; 
and  later  the  common  people  of  the  town  (for  the 
mob  always  has  an  insolent  nature)  had  insulted  and 
taunted  the  soldiers  of  the  Thirteenth  legion  who 
had  been  left  behind  to  finish  the  amphitheatre. ^ 
The  troops'  anger  was  increased  by  other  causes  as 
well  :  Caecina  had  given  an  exhibition  of  gladiators 
there  ;  the  town  had  twice  been  the  seat  of 
war ;  the  townspeople  had  provided  food  for  tlie 
Vitellians  when  they  were  actually  in  battle-line  ; 
and  some  women  had  been  killed  who  had  been 
carried  by  their  zeal  for  Vitellius's  side  into  the  very 
battle  ;  besides  this  the  market  season  had  filled  the 
colony,  always  rich,  with  a  greater  show  of  wealth. 
Now  the  other  commanders  were  little  noticed ;  but 
fame  and  fortune  had  made  Antonius  conspicuous  to 

383 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

famaque  onuiium  oculis  exposuerat.  Is  balineas 
abluendo  cruori  propere  petit.  Excepta  vox  est, 
cum  teporem  incusaret,  statim  futurnm  ut  incalesce- 
rent^:  venule  dictum  omnem  invidiam  in  eum  vertit, 
tamquam  signum  incendendae  Cremonae  dedisset, 
quae  iam  flagrabat. 

XXXIII.  Quadraginta  armatorum  milia  inrupere, 
calouum  lixarumque  amplior  numerus  et  in  libidinem 
ac  saevitiam  corruptior.  Non  dignitas,  non  aetas 
protegebat  quo  minus  stupra  caedibus,  caedes  stupris 
miscerentur.  Grandaevos  senes,  exacta  aetate 
femina.s,  vilis  ad  praedam,  in  ludibrium  trahebant : 
ubi  adulta  virgo  aut  quis  forma  conspicuus  incidisset, 
vi  manibusque  vapientium  divulsus  ipsos  postremo 
direptores  in  mutuam  perniciera  agebat.  Dum 
pecuniam  vel  gravia  auro  templorum  dona  sibi  quis- 
que  trahunt,  maiove  aliorum  vi  truncabantur.  Qui- 
dam  obvia  aspernati  verberibus  tormentisque  domi- 
norum  abdita  scrutari,  defossa  eruere  :  faces  in 
manibus,  quas,  ubi  praedam  egesserant,  in  vacuas 
domos  et  inania  templa  per  lasciviam  iaculabantur ; 
utque  exercitu  vario  Unguis  moril)us,  cui  cives  socii 
externi  interessent,  diversae  cupidines  et  aliud 
cuique  fas  nee  quicquam  inlicitum.      Per  quadriduum 

^  incalescerent  ed.  Spirensis :  inalesceret  M. 
384 


BOOK    III.  xxxn.-xxxui. 

the  eyes  of  all.  He  liurried  to  some  baths  to  wash 
away  the  blood  with  which  lie  was  covered.  When 
he  complained  of  the  temperature,  a  voice  was  heard 
saying  that  they  would  soon  be  hot  enough.  This 
answer  of  some  slave  turned  all  the  odium  of  what 
followed  on  Antonius,  as  if  he  had  given  the  signal 
to  burn  Cremona,  which  was  indeed  at  that  moment 
in  flames. 

XXXI II.  Forty  thousand  armed  men  burst  into 
the  town  ;  the  number  of  camp-followers  and  servants 
was  even  greater,  and  they  were  more  ready  to 
indulge  in  lust  and  cruelty.  Neither  rank  nor  years 
j)rotected  anyone  ;  their  assailants  debauched  and 
killed  without  distinction.  Aged  men  and  women 
near  the  end  of  life,  though  despised  as  booty,  were 
dragged  off  to  be  the  soldiers'  sport.  Whenever  a 
young  woman  or  a  handsome  youth  fell  into  their 
hands,  they  were  torn  to  pieces  by  the  violent 
.struggles  of  those  who  tried  to  secure  them,  and  this 
in  the  end  drove  the  despoilers  to  kill  one  another. 
Individuals  tried  to  carry  off  for  themselves  money 
or  the  masses  of  gold  dedicated  in  the  temples,  but 
they  were  assailed  and  slain  by  others  stronger  than 
themselves.  Some,  scorning  the  booty  before  their 
eyes,  flogged  and  tortured  the  owners  to  discover 
hidden  wealth  and  dug  up  buried  treasure.  They 
carried  firebrands  in  their  hands,  and  when  they  had 
secured  their  loot,  in  utter  wantonness  they  threw 
these  into  the  vacant  houses  and  empty  temples.  In 
this  army  there  were  many  passions  corresponding 
to  the  variety  of  speech  and  customs,  for  it  was  made 
up  of  citizens,  allies,  and  foreigners;  no  two  held  the 
same  thing  sacred  and  there  was  no  crime  which 
was    held    unlawful.      For    four    days    did    Cremona 

3«S 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

Cremona  suffecit.  Cum  omnia  sacra  profanaque  in 
ignem^  considerent,  solum  Mefitis  templum  stetit 
ante  moenia,  loco  seu  numine  defensum. 

XXXIV.  Hie  exitus  Cremonae  anno  ducentesimo 
octogesimo  sexto  a  primordio  sui.  Condita  erat  Ti.^ 
Sempronio  P.  Cornelio  consulibus,  ingruente  in 
Italian!  Annibale^  propugnaculum  adversus  Gallos 
trans  Padum  agentis  et  si  qua  alia  vis  per  Alpis 
rueret.  Igitur  numero  colonorum,  opportunitate 
fluminum,  ubere  agri,  adnexu  conubiisque  gentium 
adolevit  floruitque,  bellis  externis  intacta,  civilibus 
infelix.  Antonius  pudore  flagitii,  crebrescente  in- 
vidia,  edixit  ne  quis  Cremonensem  captivum  detineret. 
Inritamque  praedara  niilitibus  effecerat  consensus 
Italiae,  emj)tionem  talium  mancipiorum  aspernantis  : 
occidi  coepere  ;  quod  ubi  enotuit,  a  propinquis  ad- 
finibusque  occulte  redemptabantur.  Mox  rediit 
Cremonam  reliquus  populus  :  reposita  fora  templaque 
magnificentia  municipum ;  et  Vespasianus  horta- 
batur, 

XXXV.  Ceteruni  adsidere  sepultae  urbis  minis 
noxia  tabo  humus  baud  diu  permisit.  Ad  tertium 
lapidem  progressi  vagos  paventisque  Vitellianosj  sua 

^  ignem  Heinsius :  igne  31. 
»  Ti.  Lipshis:  T.  M. 


^  The  goddess  of  malaria,  whose  ravages  in  the  valley  of 
the  Po  must  have  been  serious  in  antiquity. 
*  218B.O. 


386 


BOOK    111.   xxxiii.-xwv. 

supple/fond  for  destruction.  When  everytliing  sacred 
and  profane  sank  into  the  Haines,  there  stood  solitary 
outside  the  walls  the  tenijile  of  Mefitis,^  protected 
by  either  its  position  or  its  deity. 

XXXIV.  Such  was  the  fate  of  Cremona  in  the 
two  hundred  and  eighty-sixth  year  after  its  founda- 
tion. It  was  establislied  in  the  consulship  of 
Tiberius  Sempronius  and  Publius  Cornelius,-  at  the 
time  when  Hanniijal  was  threatening  Italy,  to  be  a 
bulwark  of  defence  against  the  Transpadane  Gauls 
and  to  prevent  any  possible  invasion  over  the  Alps. 
The  large  ruimber  of  colonists  sent  there,  the 
advantages  given  by  its  navigable  streams,  the 
fertilitv  of  its  land,  as  well  as  the  connections 
established  with  other  ])eoplcs  by  intermarriage  and 
alliance,  all  combined  to  make  the  colony  increase 
and  prosper;  untouched  in  foreign  wars,  it  found 
misfortune  in  civil  strife.  Antonius,  ashamed  of  his 
atrocious  crime,  as  public  indignation  grew,  issued  a 
proclamation  forbidding  anyone  to  keep  a  citizen  of 
Cremona  captive.  In  fact,  the  common  feeling  of  all 
Italy  had  already  made  the  soldiers'  booty  valueless, 
for  all  Italians  loathed  the  idea  of  buying  slaves  like 
these.  The  soldiers  tlien  began  to  kill  their  captives  ; 
wlien  this  became  known,  they  were  secretly  ran- 
somed by  their  relatives  and  kin.  Later  the  remnant 
of  the  people  returned  to  Cremona ;  the  fora  and 
the  temples  were  restored  by  the  munificence  of  its 
citizens ;  and  Vespasian  encouraged  such  action. 

XXXV,  However,  the  infection  that  pervaded  the 
bloodstained  ground  did  not  allow  the  army  to 
encamp  long  by  the  ruins  of  this  dead  city.  The 
Flavian  forces  moved  to  the  third  milestone ;  the 
straggling  and  terrified  Vitellians  were  reorganized, 

387 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

quemque  apud  signa,  componunt ;  et  victae  legiones, 
ne  manente  adhuc  civili  bello  ambigue  agerent,  per 
lUyricum  dispersae.  In  Britanniam  inde  et  His- 
panias  nuntios  famamque^  in  Galliam  lulium  Calenum 
tribunum,  in  Germaniam  Alpinium  Montanum  prae- 
fectum  cohortis,  quod  hie  Trevir,  Calenus  Aeduus, 
uterque  Vitelliani  fuerant,  ostentui  misere.  Simul 
transitus  Alpium  praesidiis  occupati,  suspecta  Ger- 
mania^  tamquam  in  auxilium  Vitellii  accingeretur. 

XXXVI.  At  Vitellius  profeeto  Caeeina,  cum 
Fabiuin  Valentem  paucis  post  diebus  ad  bellum 
impulisset,  cui'is  luxum  obtendebat ;  non  parare 
arma,  non  adloquio  exercitioque  militem  firmare,  non 
in  ore  vulgi  agere,  sed  umbraculis  hortonim  abditus, 
ut  ignava  animalia,  quibus  si  cibum  suggeras,  iacent 
torpentque,  praeterita  instantia  futura  pari  oblivione 
dimiserat.  Atque  ilium  in  nemore  Aricino  desidem 
et  marcentem  proditio  Lucilii  Bassi  ac  defectio  classis 
Ravennatis  perculit ;  nee  multo  post  de  Caecina 
adfertur  mixtus  gaudio  dolor  et  descivisse  et  ab 
exercitu  vinctum.  Plus  apud  socordem  animum 
laetitia  quam  cura  valuit.  Multa  cum  exultatione  in 
urbem  revectus  frequenti  contione  pietatem  militum 

*  Tacitus  resumes  his  narrative  from  ii.  101. 


BOOK      J  II.    XXAV.-AAXVI. 

each  man  under  his  own  colours ;  and  the  defeated 
legions  were  distributed  through  lllyricum  to  keep 
them  from  any  doubtful  action,  for  civil  war  was  not 
yet  over.  The  Flavian  leaders  then  despatched 
messengers  to  carry  the  news  to  Britain  and  to 
Spain  ;  to  Gaul  they  sent  Julius  Calenus,  a  tribune, 
and  to  Germany  Apinius  Montanus,  a  prefect  of  a 
cohort.  The  latter  being  a  Trevir  and  Calenus  an 
Aeduan,  but  both  Vitellians,  they  were  despatched 
to  advertise  the  Flavians'  victory.  At  the  same  time 
the  Flavian  forces  occupied  the  passes  of  the  Alps, 
for  they  suspected  Germaiiy  of  preparing  to  help 
Vitellius. 

XXXVI.  A  few  days  after  Caecina  had  left  Rome,^ 
Vitellius,  having  succeeded  in  driving  Fabius  Valens 
to  the  war,  began  to  conceal  his  anxieties  by  giving 
himself  up  to  pleasures.  He  took  no  steps  to  pro- 
vide weapons,  he  did  not  try  to  inspire  his  troops  by 
addressing  them  or  by  having  them  drilled,  nor  did  he 
appear  before  the  people.  He  kept  hidden  in  the 
shade  of  his  gardens,  like  those  lazy  animals  that  lie 
inactive  and  never  move  so  long  as  you  give  them 
abundant  food.  The  past,  the  present,  and  the 
future  alike  he  had  dismissed  completely  from  his 
mind.  He  was  actually  lounging  in  indolence  in 
the  woods  at  Aricia  when  he  was  startled  by  the 
report  of  the  treachery  of  Lucilius  Bassus  and  of  the 
revolt  of  the  fleet  at  Ravenna.  Shortly  afterwards 
the  report  that  Caecina  had  gone  over  to  Vespasian 
but  had  been  arrested  by  his  troops  caused  Vitellius 
both  delight  and  sorrow.  It  was  the  joy  rather  than 
the  anxiety  that  had  the  greater  influence  on  his 
sluggish  spirit.  In  high  exultation  he  rode  back  to 
the  city,  and  in  a  crowded  assembly  extolled  to  the 

389 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

laudibus  cumulat;  Publilium  Sabinum  praelurii 
praefectuni  ob  araicitiam  Caecinae  vinciri  iubet, 
siibstituto  in  locum  eius  Alteno  Varo. 

XXXVII.  Mox  senatum  coinposita  in  magnificen- 
tiam  oratione  adlocutus,  exquisitis  patrum  adulationi- 
bus  attollitur.  Initium  atrocis  in  Caecinam  sententiae 
a  L.  Vitellio  factum ;  dein  ceteri  composita  indigna- 
tione,  quod  consul  rem  publicam,  dux  imperatorem, 
tantis  opibus  tot  honoribus  cumulatus  amicum  prodi- 
dissetj  velut  pro  Vitellio  conquerentes,  suum  dolorem 
proferebant.  Nulla  in  oratione  cuiusquam  erga 
Flavianos  duces  ol)trectatio  :  errorem  imprudentiam- 
que  exercituum  culpantes,  Vespasiani  nomen  suspensi 
et  vitabundi  circiimibant,  nee  defuit  qui  unum  con- 
sulatus  diem  (is  enim  in  locum  Caecinae  supererat) 
magno  cum  inrisu  tribuentis  accipientisque  eblandi- 
retur.^  Pridie  kalendas  Novembris  Rosius  Regulus 
iniit  eiiiravitque.  Adnotabant  periti  numquam  antea 
non  abrogato  magistratu  neque  lege  lata  alium 
suffectum ;  nam  consul  uno  die  et  ante  fuerat 
Caninius  Rebilus  C.  Caesare  dictatore,  cum  belli 
civilis  praemia  festinarentur. 

XXXVIII.  Nota  per  eos  dies  lunii  Blaesi  mors  et 

^  eblaudiretiir  Bhenanus  :  blandiretiir  .1/. 

1  Varus  had  been  hitherto  prefect  of  the  camp.    Cf.  ii.  29. 

'  Caecina  had  been  appointed  consul  for  September  and 
October,  and  evidently  the  news  of  his  defection  reached 
Rome  about  October  29  or  30.  He  was  not  removed  from 
office,  but  his  treacherous  act  was  apparently  regarded  as 
vacating  the  office. 

39° 


BOOK    III.   xxxvi.-x.v.wiii. 

skies  the  devoted  loyalty  of  his  soldiers;  then  he 
ordered  the  arrest  of  Publilius  Sabiiius,  prefect  of 
the  Praetorian  guard,  because  he  was  Caecina's 
friend,  aj>pointing  Alfenus  Varus  ^  in  his  place. 

XXXVII.  Later  he  addressed  the  senate  in  a 
grandiloquent  speech,  and  was  himself  extolled 
by  the  senate  with  most  elaborate  flattery.  Lucius 
Vitellius  took  the  lead  in  proposing  severe  measures 
directed  against  Caecina ;  then  the  rest  with  feigned 
indignation,  because,  "as  consul  he  had  betrayed 
the  State,  as  general  his  emperor,  as  a  friend  the 
one  who  had  loaded  him  with  wealth  and  honours," 
under  the  form  of  complaints  in  behalf  of  Vitellius 
expressed  their  own  resentment.  But  in  no  speech 
was  there  any  attack  on  the  Flavian  leaders.  While 
the  senators  blamed  the  troops  for  their  errors  and 
lack  of  wisdom,  they  carefully  and  cautiously  avoided 
mentioning  Vespasian's  name  ;  and  indeed  there  was 
one  senator  found  to  wheedle  from  Vitellius  the  one 
day  of  Caecina's  consulship  that  was  left" — a  thing 
which  brought  many  a  sneer  on  both  giver  and 
receiver.  On  the  thirty-first  of  October  Rosius 
Regulus  entered  and  gave  up  his  office.  The  learned 
noted  that  never  before  had  one  consul  succeeded 
another  unless  the  office  had  first  been  declared 
vacant  or  a  law  duly  passed.  There  had  indeed  been 
a  consul  for  a  single  day  once  before  :  that  was  the 
c?,se  of  Caninius  Rebilus  in  the  dictatorship  of  Gains 
Caesar,  when  Caesar  was  in  haste  to  pay  the  rewards 
of  civil  war.^ 

XXXVIIL  The  death  of  Junius  Blaesus,  becoming 

3  When  Caninius  Rebilus  was  made  consul  on  the  after- 
noon of  the  last  day  of  45  B.C.  See  Cicero,  ad.  Fam.  v'\\ 
30.  1. 

391 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

famosa  fuit,  de  qua  sic  accepimus.  Gravi  corporis 
morbo  aeger  Vitellius  Servilianis  hortis  turrim  viclno 
sitam  conlucere  per  nocteni  crebris  luminibus  ani- 
madvertit.  Sciscitanti  causam  apud  Caeciiiam  Tuscuni 
epulari  multos,  praecipuum  honore  lunium  Blaesum 
nuntiatur  ;  cetera  in  iiiaius,  de  apparatu  et  solutis  in 
lasciviam  animis.  Nee  defuere  qui  ipsum  Tuscum  et 
alios,  sed  criminosius  Blaesum  incusarent,  quod  aegro 
principe  laetos  dies  ageret.  Ubi  asperatum  Vitellium 
et  posse  Blaesum  perverti  satis  patuit  iis  qui  princi- 
pum  offensas  aci'iter  speculantur,  datae  L.  Vitellio 
delationis  partes.  Ille  infensus  Blaeso  aemulatione 
prava,  quod  eum  omni  dedecore  maculosum  egregia 
fama  anteibat,  cubiculum  imperatoris  reserat,  filium 
eius  sinu  complexus  et  genibus  accidens.  Causam 
confusionis  quaerenti,  non  se  proprio  metu  nee  sui 
anxium,  sed  pro  fratre,  pro  liberis  fratris  preces 
lacrimasque  attulisse.  Frustra  Vespasianum  timeri, 
quem  tot  Germanicae  legiones,  tot  provinciae 
virtute  ac  fide,  tantum  denique  terrarum  ac  maris 
immensis  spatiis  arceat :  in  urbe  ac  sinu  cavendum 
hostem,  lunios  Antoniosque  avos  iactantem,  qui 
se  stirpe  imperatoria    comem   ac    magnificum    mili- 

1  Cf.  ii.  59. 
392 


BOOK    III.  xxxvui. 

known  at  the  time,  caused  much  gossip.^  I'he  story, 
as  we  learn  it,  is  this.  When  Vitellius  was  seriously 
ill  in  the  gardens  of  Servilius,  he  noticed  that  a 
tower  near  by  was  brilliantly  lighted  at  niglit.  On 
asking  the  reason  he  was  told  that  Caecina  Tuscus 
was  giving  a  large  dinner  at  which  Junius  Blaesus 
was  the  guest  of  honour ;  and  his  informants  went 
on  to  exaggerate  the  elaborate  preparations  made 
for  this  dinner  and  to  speak  of  the  guests'  extrava- 
gant enjoyment.  There  was  no  lack  of  men  ready 
to  accuse  Tuscus  and  others ;  but  they  blamed 
Blaesus  most  severely  because  he  spent  his  days  in 
pleasure  while  his  emperor  was  sick.  When  the 
people,  who  have  a  keen  eye  for  the  angry  moods 
of  princes,  saw  that  Vitellius  was  exasperated  and 
that  Blaesus  could  be  destroyed,  Lucius  Vitellius 
was  assigned  the  role  of  informant.  His  hatred  for 
Blaesus  sprang  from  base  jealousy,  for,  stained  as  he 
was  by  every  infamy,  Blaesus  surpassed  him  by  his 
eminent  reputation.  So  now,  bursting  into  the 
emperor's  bedroom,  Lucius  embraced  the  son  of 
Vitellius  and  fell  on  his  knees.  When  Vitellius  asked 
the  reason  for  his  trepidation,  Lucius  replied  that  he 
had  no  personal  fear  and  was  not  anxious  for  himself, 
but  that  it  was  on  behalf  of  his  brother  and  his 
brother's  children  that  he  brought  his  prayers  and 
tears.  "There  is  no  point,"  he  said,  "in  fearing 
Vespasian,  whose  approach  is  blocked  by  all  the 
German  legions,  by  all  the  brave  and  loyal  provinces, 
and  in  short  by  boundless  stretches  of  sea  and  land. 
The  enemy  against  whom  you  must  be  on  your 
guard  is  in  the  city,  in  your  own  bosom  :  he  boasts 
that  the  Junii  and  Antonii  are  his  ancestors  ;  and, 
claiming  imperial    descent,   he    parades    before  the 

393 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

tibus  oslentet.  Versas  illuc  omniuin  mentis,  dura 
Vitellius  amicorum  inimicorumque  neglegens  fovet 
aemulum  principis  labores  e  convivio  prospectantera. 
Reddendam  pro  intempestiva  laetitia  raaestam  et 
funebrem  noctem,  qua  sciat  et  sentiat  vivere  Vi- 
tellium  et  imperare  et,  si  quid  fato  accidat,  filium 
habere. 

XXXIX.  Trepidant!  inter  scelus  metumque,  ne 
dilata  Blaesi  mors  niaturain  peruiciem,  palani  iussa 
atrocem  invidiam  ferret,  placuit  veneno  grassari ; 
addidit  facinori  fidem  notabili^  gaudio,  Blaesum 
visendo.  Quin  et  audita  est  saevissima  Vitellii  vox 
qua  se  (ipsa  enim  verba  referam)  pavisse  oculos 
spectata  inimici  morte  iactavit.  Blaeso  super  clari- 
tatem  natalium  et  elegantiam  morum  fidei  obstinatio 
fuit.  Integris  quoque  rebus  a  Caecina  et  primoribus 
partium  iam  Vitellium  aspernantibus  ambitus  abnuere 
perseveravit.  Sanctus,  inturbidus,  nullius  repentini 
honoris,  adeo  non  principatus  adpetens,  parum 
effugerat  ne  dignus  crederetur. 

XL.  Fabius  interim  Valens  multo  ac  molU  con- 
cubinarum  spadonumque  agmine  segnius  quam  ad 
bellum  incedens,  proditara  a  Lucilio  Basso  Ravenna- 
tem  classem  pernicibus  nuntiis  accepit.     Et  si  coep- 

^  notabili  Faernus :  nobili  M. 
394 


BOOK      III.    AWVUI.-XL. 

soldiers  his  courtesy  and  iiiagniticeuce.  Everyone's 
thoughts  are  attracted  to  him^  while  you,  failing  to 
distinguish  between  IViend  and  foe^  cherish  a  rival 
who  watches  his  emperor's  distress  from  a  dinner- 
table.  To  pay  him  for  his  unseasonable  joy,  he 
should  suffer  a  night  of  sorrow  and  doom,  that  he 
may  know  and  feel  that  Vitellius  is  alive  and 
emperor,  and  furthermore  that,  if  any  misfortune 
liappens  to  him,  he  still  has  a  son." 

XXXIX.  An.Kiously  hesitating  between  crime  and 
the  fear  that,  if  delayed,  the  death  of  Blaesus  might 
bring  prompt  ruin  or,  if  openly  ordered,  a  storm  of 
hate,  Vitellius  decided  to  resort  to  poison.  He  gave 
the  public  reason  to  believe  in  his  guilt  by  his 
evident  joy  when  he  went  to  see  Blaesus.  More- 
over, he  was  heard  to  make  a  brutal  remark, 
i)oasting — and  I  shall  quote  his  very  words — that 
he  had  "  feasted  his  eyes  on  the  sight  of  his  enemy's 
death-bed."  Blaesus  was  a  man  not  only  of  dis- 
tinguished family  and  of  refinement,  but  also  of 
resolute  loyalty.  Even  while  the  position  of  Vitellius 
was  still  unshaken,  he  had  been  solicited  bv  Caecina 
and  the  party  leaders  who  already  des))ised  the 
emperor,  but  he  persisted  in  rejecting  their  advances. 
Honourable,  opposed  to  revolution,  moved  by  no 
desire  for  sudden  honours,  least  of  all  for  tlie  princi- 
pate,  he  could  not  escape  being  regarded  as  worthy 
of  it. 

XL.  Fabius  Valens  in  the  meantime,  with  his  long 
effeminate  train  of  concubines  and  eunuchs,  moved 
on  too  slowly  for  a  general  going  out  to  war.  On 
his  way  he  heard  from  messengers  who  came  in 
haste,  that  Lucius  Bassus  had  betrayed  the  fleet  at 
Ravenna  to  the  Flavians.     Yet  if  he  had  hurried,  lie 

395 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

tuiu  iter  properassetj  nutantem  Caecinani  praeveiiire 
aut  ante  discrimen  pugnae  adsequi  legiones  potuisset. 
Nee  deerant  qui  monerent  ut  cum  fidissimis  per 
occultos  tramites  vitata  Ravenna  Hostiliam  Cremo- 
iianue  pergeret;  aliis  placebat  accitis  ex  urbe  prae- 
toriis  cohortibas  valida  manu  perrunipere.  Ipse 
inutili  cunctatione  agendi  tempora  consultando 
consumpsit ;  mox  utrumque  consilium  aspernatus, 
quod  inter  ancipitia  deterrimum  est,  dum  media 
sequitur,  nee  ausus  est  satis  nee  providit. 

XLI.  Missis  ad  Vitellium  litteris  auxilium  j)Ostulat. 
Venere  tres  cohortes  cum  ala  Britannica,  neque  ad 
fallendum  aptus  numerus  neque  ad  penetrandum. 
Sed  V^alens  ne  in  tanto  quidem  discrimine  infamia 
cariiit,  quo  minus  rapei-e  inlicitas  voluptates  adulteri- 
isque  ac  stupris  polluere  hospitum  domus  crederetur  : 
aderant  vis  et  pecunia  et  ruentis  fortunae  novissima 
libido.  Adventu  demum  peditum  equitumque  pra- 
vitas  consilii  patuit,  quia  nee  vadere  per  hostis  tam 
parva  manu  poterat,  etiam  si  fidissima  foretj  nee 
integram  fidem  attulerant ;  pudor  tamen  et  praesentis 
ducis  reverentia  morabatur,  baud  diuturna  vincla 
apud  pavidos^  periculorum  et  dedecoris  securos. 
Eo  metu  coliortes  Ariminum  praemittit,  alam  tueri 
terga  iubet :  ipse  paucis,  quos  adversa  non  mutaverant, 

^  pavidos  Faernios  :  avidos  M. 
^  Rimini. 


BOOK    111.  xL.-xLi. 

might  have  stopped  Caecina,  who  was  still  wavering  ; 
or  at  least  he  could  have  reached  the  legions  before 
the  decisive  battle.  Some  advised  him  to  take  his 
most  trusty  men  and,  avoiding  Ravenna,  to  push  on 
by  secret  roads  to  Hostilia  or  Cremona ;  others 
favoured  summoning  the  praetorian  coliorts  from 
Rome  and  then  breaking  through  with  a  strong 
force.  But  Valens  by  useless  delay  wasted  in  dis- 
cussion the  time  for  action ;  later  he  rejected  both 
the  plans  proposed,  and  in  following  a  middle  course 
— the  worst  of  all  policies  in  times  of  doubt — he 
showed  neither  adequate  courage  nor  foresight. 

XLI.  He  wrote  to  Vitellius  asking  for  help. 
Three  cohorts  and  a  s([uadron  of  cavalry  from 
Britain  came  in  response,  a  force  whose  size  was 
ill-suited  either  to  escape  observation  or  to  force 
a  passage.  But  even  in  such  a  crisis  Valens  did 
not  avoid  the  infamy  of  snatching  illicit  pleasures 
and  polluting  with  adulteries  and  debaucheries  the 
homes  of  those  who  entertained  him :  he  had 
power,  money,  and,  as  fortune  failed,  the  lust  of 
the  last  hour.  When  the  foot  and  horse  finally 
arrived,  the  folly  of  his  plan  became  evident,  because 
he  could  not  make  his  way  through  the  enemy's 
lines  with  so  small  a  band,  no  matter  how  faithful, 
and,  in  fact,  they  did  not  bring  a  loyalty  that  was 
wholly  unshaken.  Still  shame  and  awe  in  the 
presence  of  their  commander  held  them  back ;  but 
these  are  weak  restraints  over  men  who  are  fearful 
of  danger  and  regardless  of  disgrace.  Accordingly,  in 
his  alarm,  he  sent  the  cohorts  on  to  Ariminum,^  and 
ordered  the  squadron  of  cavalry  to  protect  his  rear. 
He  himself  turned  aside  into  Umbria  with  a  few 
companions  whose  loyalty  had  not  been  changed  by 

VOL.  I.  O       397 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

comitantibus  flexit  ^  in  Umbriam  atque  inde  Etruriani; 
ubi  cognito  pugnae  Cremonensis  eventu  non  ignavum 
et,  si  provenisset,  atrox  consilium  iniit,  ut  arreptis 
navibus  in  quamcumque  partem  Narbonensis  pro- 
vinciae  egressus  Gallias  et  exercitus  et  Germaniae 
gentis  noviimque  bellum  cieret. 

XLH.  Digresso  Valente  trepidos,  qui  Ariminuui 
tenebant,  Cornelius  Fuscus,  admoto  exercitu  et 
missis  per  proxima  litorum  Liburnicis,  terra  marique 
circumvenit:  occupantur  plana  Umbriae  et  qua 
Picenus  ager  Hadria  adluitur,  omnisque  Italia  inter 
Vespasianum  ac  Vitellium  Appennini  ^  iugis  divide- 
batur.  Fabius  Valens  e  sinu  Pisano  segnitia  maris 
aut  adversante  vento  portum  Herculis  Monoeci 
depellitur.  Haud  procul  inde  agebat  Marius  Matu- 
rus  Alpium  maritimarum  procurator,  fid  us  Vitellio, 
cuius  sacramentum  cunctis  circa  hostilibus  nondum 
exuerat.  Is  Valentem  comiter  exceptum,  ne  Galliam 
Narbonensem  temere  ingrederetui',  monendo  terruit ; 
simul  ceterorum  fides  metu  infracta. 

XLIII.  Namque  circumiectas  civitates  procurator 
Valerius  Paulinus,  sti'enuus  militiae  et  Vespasiano 
ante  fortunam  amicus,  in  verba  eius  adegerat ;  con- 
citisque  omnibus,  qui  exauctorati  a  Vitellio  bellum 

1  eo  nietu  et  paucis  .  .  .  comitantibus  cohortes  .  .   ,  ipse 

flexit  M  :  veruin  oidinem  rest.  Acidalius. 
'^  Appennini  Puteolanvs:  appeuninis  J/. 

^  Now  in  command  of  tlie  fleet  at  Ravenna.      Cf.  ill.  12. 
*  Monaco. 

398 


BOOK     III.    XLI.-ALIII. 

adversity,  and  from  Umbria  he  moved  into  Etruria. 
There,  liearing  the  result  of  the  battle  at  Cremona, 
he  formed  a  plan  which  was  not  cowardly  and  which 
would  have  been  formidable  if  it  had  only  succeeded  : 
he  proposed  to  seize  some  ships,  land  somewhere  on 
the  co.ist  of  the  province  of  Narbonne,  and  then 
rouse  the  Gallic  provinces,  the  armies,  and  the  tribes 
of  Germany — in  fact  to  begin  a  new  war. 

XLII.  Valens'  depai-ture  made  the  troops  at  Arimi- 
num  anxious  and  timid.  Cornelius  Fuscus^  brought 
up  his  land  forces  and  sent  light  men-of-war  along  the 
neighbouring  coast  and  thereby  cut  the  garrison  off 
by  land  and  sea.  The  Flavians  now  held  the  plains 
of  Umbria  and  that  part  of  Picenum  that  is  washed 
by  the  Adriatic  ;  in  fact,  all  Italy  was  divided  between 
Vespasian  and  Vitellius  by  the  I'ange  of  the  Apen- 
nines. Fabius  Valens  sailed  from  the  hai-bour  of  Pisa, 
but  was  forced  by  calm  or  by  head  winds  to  put  in  at 
the  port  of  Hercules  Monoecus.^  Marius  Maturus, 
procurator  of  the  Maritime  Alps,  was  not  far  from 
here  ;  he  was  still  faithful  to  Vitellius,  not  having 
yet  abandoned  his  oath  of  allegiance  to  him  although 
all  the  districts  round  about  were  hostile.  He 
received  Valens  kindly,  and  persuaded  him  by  his 
advice  not  to  risk  entering  Narbonese  Gaul.  At  the 
same  time  the  fidelity  of  the  rest  was  shaken  by  their 
fears. 

XLIII.  There  was  reason  for  this,  since  the 
imperial  agent,  Valerius  Paulinus,  a  vigorous  soldier 
and  a  friend  of  Vespasian  even  before  his  great 
fortune  befell  him,  had  bound  the  neighbouring 
communities  by  an  oath  of  allegiance  to  him. 
Paulinus  had  also  called  out  all  the  veterans  who  had 
been  discharged  by  Vitellius,  but  now  freely  took  up 

399 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

sponte  sumebant,  Foroiuliensem  coloniam,  claustra 
maris,  praesidio  tuebatur,  eo  gravior  auctor,  quod 
Paulino  patria  Forum  lulii  et  hones  apud  prae- 
torianoSj  quorum  quondam  tribunus  fuerat,  ipsique 
pagani  favore  municipali  et  futurae  potentiae  spe 
iuvare  partis  adnitebantur.  Quae  ut^  paratu  firma 
et  aucta  rumore  apud  varies  Vitellianorum  animos 
increbruere,  Fabius  Valens  cum  quattuor  specula- 
toribus  et  tribus  amicis,  totidem  centurionibus,  ad 
navis  regreditur ;  Maturo  ceterisque  remanere  et  in 
verba  Vespasiani  adigi  volentibus  fuit.  Ceterum  ut 
mare  tutius  Valenti  quam  litora  aut  urbes,  ita  futuri 
ambiguus  et  magis  quid  vitaret  quam  cui  fideret 
certus,  adversa  tempestate  Stoechadas  Massiliensium 
insulas  defertur.'^  Ibi  eum  missae  a  Paulino  Libur- 
nicae  oppressere. 

XLIV,  Capto  Valente  cuncta  ad  victoris  opes 
conversa,  initio  per  Hispaniam  a  prima  ^  Adiutrice 
legione  orto,  quae  memoria  Othonis  infensa  Vitellio 
decimam  quoque  ac  sextam  traxit.  Nee  Galliae 
cunctabantur.  Et  Britanniam  inclinatus  *  erga  Ves- 
pasianura  favor,  quod  illic  secundae  legioni  a  Claudio 
j)raepositus  et  bello  clarus  egerat,  non  sine  motu 
■uliunxit  ceterarum,  in  quibus  plerique  centuriones 

^  ut  Jacob  :  vi  M. 

2  defertur  ErncstA  :  adfertur  M. 

^  hispania  adprima  M. 

*  inclinatus  Schiitz  :   inditus  M. 


1  Cf.  ii.  67.  *  Frejus. 

'  Les  lies  d'Hyeres,  near  Toulon. 


400 


BOOK    III.  xuii.-xLiv. 

arms  a^ain  ;  ^  and  he  kept  a  garrison  in  Forum  Julii,^ 
which  controls  the  sea  here,  while  his  authority  was 
increased  by  the  fact  that  Forum  JuHi  was  his 
native  city  and  that  he  was  esteemed  by  the 
praetorians,  whose  tribune  he  had  once  been.  Also 
the  people  of  the  district,  moved  by  zeal  for  a  fellow- 
townsman  and  by  hoj)e  of  his  future  power,  did  their 
best  to  help  his  party.  When  these  preparations, 
which  were  effective  and  were  exaggerated  by  rumour, 
were  reported  again  and  again  to  the  Vitellians, 
whose  minds  were  alreadv  in  doubt,  Fabius  V^alens 
returned  to  his  ships  with  four  soldiers  of  the  body- 
guard, three  friends,  and  three  centurions  ;  Maturus 
and  the  rest  chose  to  remain  and  take  the  oath  of 
fidelity  to  Vespasian.  But  while  the  sea  seemed  to 
Valens  safer  than  shores  or  cities,  he  was  still  doubt- 
ful of  the  future  and  saw  more  clearly  what  to  avoid 
than  what  to  trust.  An  adverse  storm  drove  him  to 
the  Stoechadae  islands  belonging  to  the  Massilians,-^ 
where  he  was  captured  by  some  light  galleys  which 
Paulinus  sent  after  him. 

XLIV.  Now  that  Valens  was  captured  everything 
turned  to  the  victor's  advantage.  The  movement  in 
Spain  was  begun  by  the  First  legion  Adjutrix,  which 
was  devoted  to  the  memory  of  Otho  and  so  hostile  to 
Vitellius.  This  legion  drew  the  Tenth  and  Sixth 
after  it.  The  Gallic  provinces  did  not  hesitate.  In 
Britain  a  favourable  sentiment  inclined  toward 
Vespasian,  because  he  had  been  put  in  command  of 
the  Second  legion  there  by  Claudius  and  had  dis- 
tinguished himself  in  the  field.  This  secured  the 
island  for  him,  but  only  after  some  resistance  on  the 
part  of  the  other  legions,  in  which  there  were  many 
centurions  and  soldiers  who  owed  their  promotions  to 

401 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

ac  militcs  a  Vitellio  provecti  expertum  iam  principem 
anxii  mutabant. 

XLV.  Ea  discordia  et  crebris  belli  civilis  rumoribus 
Britanni  sustulere  animos  auctore  Venutio,  qui  super 
insitam  ferociara  et  Romani  nominis  odium  pi'opriis 
in  Cartimanduam  reginam  stimulis  accendebatur. 
Cai'timandua  Brigantibus  imperitabat,  pollens  nobili- 
tate  ;  et  auxerat  potentiam,  postquam  capto  per 
dolum  rege  Carataco  instruxisse  triumphum  Claudii 
Caesaris  videbatur.  Inde  opes  et  rerum  secundarum 
luxus :  spreto  Venutio  (is  fuit  maritus)  armigerum 
eius  Vellocatum  in  matrimonium  regnumque  accepit. 
Concussa  statim  flagitio  domus :  pro  niarito  studia 
civitatiSj  pro  adultero  libido  reginae  et  saevitia. 
Igitur  Venutius  accitis  auxiliis,  simul  ipsorum 
Brigantum  defectione  in  extremum  discrimen  Carti- 
manduam adduxit.  Turn  petita  a  Romanis  praesidia. 
Et  cohortes  alaeque  nostrae  variis  proeliis,  exemere 
tamen  periculo  reginam  ;  regnum  \'enutio,  bellum 
nobis  relictum. 

XLVI.  Turbata  per  eosdem  dies  Germania,  et 
socordia    ducum,    seditione    legionum,    externa    vi, 


1  Celebrated  in  51  A.D.     See  Tacitus,  Ann.  xii.  33-37  ;  OIL. 
vi.  920. 

402 


BOOK    III.  xLiv.-XLvi. 

V'itellius,  and  so  hesitated  to  change  from  an  emperor 
of  whom  they  had  already  had  some  experience. 

XLV.  Inspired  by  these  differences  between  the 
Roman  forces  and  by  the  many  rumours  of  civil 
war  that  reached  them,  tlie  Britons  plucked  up 
courage  under  tiie  leadership  of  Venutius,  who,  in 
addition  to  his  natural  spirit  and  hatred  of  the  Roman 
name,  was  fired  by  his  personal  resentment  toward 
Queen  Cartimandua.  She  was  ruler  over  the 
Brigantes,  having  the  influence  that  belongs  to  high 
birth,  and  she  had  later  strengthened  her  power 
when  she  was  credited  with  having  cap'ured  King 
Caratacus  by  treachery  and  so  furnished  an  adorn- 
ment for  the  triumph  of  Claudius  Caesar.^  From  this 
came  her  wealth  and  the  wanton  spirit  which  success 
breeds.  She  grew  to  despise  her  husband  Venutius, 
and  took  as  her  consort  his  squire  V'ellocatus,  whom 
she  admitted  to  share  the  throne  with  her.  Her 
house  was  at  once  shaken  by  this  scandalous  act. 
Her  husband  was  favoured  by  the  sentiments  of  all 
the  citizens  ;  the  adulterer  was  supported  by  the 
queen's  passion  for  him  and  by  her  savage  spirit.  So 
Venutius,  calling  in  aid  from  outside  and  at  the  same 
time  assisted  by  a  revolt  of  tlie  Brigantes  themselves, 
put  Cartimandua  into  an  extremely  dangerous 
position.  Then  she  asked  the  Romans  for  protec- 
tion, and  in  fact  some  companies  of  our  foot  and 
horse,  after  meeting  with  indifferent  success  in  a 
number  of  engagements,  finally  succeeded  in  rescuing 
the  queen  from  danger.  The  throne  was  left  to 
Venutius  ;  the  war  to  us. 

XLVI.  At  the  same  time  there  was  trouble  in 
Germany.  Indeed  the  Roman  cause  almost  suffered 
disaster  because  of  the  negligence  of  the  generals, 

403 


THE   HISTORIES   OF  TACITUS 

perfidia  sociali  prope  adflicta  Romana  res.  Id  bellum 
cum  causis  et  eventibus  (etenim  longius  provectum 
est)  mox  memorabimus.  Mota  et  Dacorum  gens 
numquam  fida,  tunc  sine  metu,  abducto  e  Moesia 
exercitu.  Sed  prima  rerum  quieti  speculabantur  : 
ubi  flagrare  Italiam  bello,  cuncta  in  vicem  hostilia 
accepere,  expugnatis  cohortium  alarumque  hibernis 
utraque  Danuvii  ripa  potiebantur.  lamque  castra 
legionum  excindere  parabant,  ni  Mucianus  sextam 
legionem  opposuisset,  Cremonensis  victoriae  gnarus, 
ac  ne  externa  moles  utrimque  ingrueret,  si  Dacus 
Germanusque  diversi  inrupissent.  Adfuit,  ut  saepe 
alias,  fortuna  populi  Romani,  quae  Mucianum  viris- 
que  Orientis  illuc  tulit,  et  quod  Cremonae  interim 
transegimus.  Fonteius  Agrippa  ex  Asia  (pro  consule 
earn  provinciam  annuo  imperio  tenuerat)  Moesiae 
praepositus  est,  additis  copiis  e  Vitelliano  exercitu, 
quern  spargi  per  prov  incias  et  externo  bello  inligari 
pars  consilii  pacisque  ei'at. 

XLVII.  Nee    ceterae    nationes    silebant.     Subita 
per    Pontum    arma    barbarum    mancipium,    regiae 


*  Tacitus  fulfils  his  promise  in  iv.  12-37,  54-79,  and  in  v. 
14-26. 

*  Living  in  what  is  now  Rumania. 

^  The  legionaries  having  beon  withdrawn  from  the  bank 
of  the  Danube,  it  was  now  defended  by  the  auxiliaries 
alone. 

404 


BOOK    III.  xLvi.-XLVii. 

the  mutinous  spirit  of  tlie  legions,  the  assaults  from 
without  the  empire,  and  tlie  treachery  of  our  allies. 
The  history  of  this  war  with  its  causes  and  results  we 
shall  give  later,  for  the  struggle  was  a  long  one.^ 
The  Dacians  -  also,  never  trustworthy,  became  uneasy 
and  now  had  no  fear,  for  our  army  had  been  with- 
drawn from  Moesia.  They  watched  the  first  events 
without  stirring;  but  when  they  heard  that  Italy  was 
aflame  with  war  and  that  the  whole  empire  was 
divided  into  hostile  camps,  they  stormed  the  winter 
quarters  of  our  auxiliary  foot  and  horse  ^  and  put  them- 
selves in  possession  of  both  banks  of  the  Danube. 
They  were  already  preparing  to  destroy  the  camps  of 
the  legions,  and  would  have  succeeded  in  their 
purpose  if  Mucianus  had  not  placed  the  Sixth  legion 
across  their  path.  He  took  this  step  because  he  had 
learned  of  the  victory  at  Cremona,  and  he  also  feared 
that  two  hordes  of  foreigners  might  come  down  upon 
the  empire,  if  the  Dacians  and  the  Germans  should 
succeed  in  breaking  in  at  different  points.  As  so 
often  before,  the  fortune  of  the  Roman  people 
attended  them,  bringing,  as  it  had,  Mucianus  and  the 
forces  of  the  East  to  that  point  and  securing  mean- 
time the  success  at  Cremona.  Fonteius  Agrippa  was 
transferred  from  Asia,  where,  as  proconsul,  he  had 
governed  the  province  for  a  year,  and  put  in  charge 
of  Moesia  ;  there  he  was  given  additional  troops  from 
the  army  of  Vitellius,  which  it  M'as  wise  from  the 
point  of  view  of  both  policy  and  peace  to  distribute 
in  the  provinces  and  to  involve  in  war  with  a  foreign 
foe. 

XLVII.  Nor  were  the  other  nations  quiet.  There 
was  a  sudden  armed  uprising  in  Pontus  led  by  a 
barbarian  slave  who  had  once  been  prefect  of  the 

405 


thp:  histories  of  tacitus 

quondam  classis  praefectus,  moverat.  Is  fuit  Anice- 
tus  Polemonis  libertus/  praepotens  olim,  et  postquam 
regnum  in  formam  provinciae  verterat,  mutationis 
iinpatiens.  Igitur  Vitellii  nomine  adscitis  gentibus, 
(|uae  Pontum  accolunt,  cornipto  in  spem  rapinarum 
egentissimo  quoque,  hand  temnendae  manus  ductor, 
Trapezuntem  vetusta  fama  civitatem,  a  Graecis  in 
extremo  Ponticae  orae  conditam,  subitus  inrupit. 
Caesa  ibi  cohors,  regium  auxilium  olim ;  mox  donati 
civitate  Romana  signa  armaque  in  nostrum  modum, 
desidiam  licentiamque  Graecorum  retiiiebant.  Classi 
quoque  faces  intulit,  vacuo  mari  eludens,  quia  lectis- 
simas  Liburnicarum  oninemque  militem  Mucianus 
Byzantium  adegerat  :  quin  et  barbari  contemptim  ^ 
vagabantur,  fabrieatis  repente  navibus.  Camaras 
vocant,  artis  lateribus  latam  alvum  sine  vinculo  aeris 
aut  ferri  conexam ;  et  tumido  mari,  prout  fluctus 
attollitur,  summa  navium  tabulis  augent,  donee  in 
modum  tecti  claudantur.  Sic  inter  undas  volvuntur, 
pari  utrimque  prora  et  mutabili  remigio,  quando  hinc 
vel  illinc  adjiellere^  indiscretum  et  innoxium  est. 

XLVIII.  Advertit  ea  res  Vespasiani  animum  ut 
vexillarios  e  legionibus  ducemque  Virdium  Geminum 
spectatae  militiae  deligeret.     Ille  incompositum  et 

'  libertus  prepotens  libertiii5,  Af. 
*  contempti  M.  '  appellare  M. 

'  Polenio  II.,  who  at  his  death  in  63  a.d.  left  the  kingdom 
of  Pontus  to  the  Romans. 
*  Trebizond. 

406 


BOOK    III.  xLvii.-M.vui. 

royal  Heet.  This  was  a  certain  Anicetus,  a  freedman 
of  Polemo,^  who,  having  been  once  very  powerful, 
was  impatient  of  the  change  after  the  kingdom  was 
transformed  into  a  province.  So  he  stirred  up  the 
people  of  Pontus  in  the  name  of  Vitellius,  bribing 
the  poorest  among  them  with  hope  of  plunder.  Then 
at  the  head  of  a  band,  which  was  far  from  being 
negligible,  he  suddenly  attacked  Trapezus,^  a  city  of 
ancient  fame,  founded  by  Greeks  at  the  extreme  end 
of  the  coast  of  Pontus.  There  he  massacred  a  cohort, 
which  originally  consisted  of  auxiliaries  furnished  by 
the  king ;  later  its  members  had  been  granted 
Roman  citizenship  and  had  adopted  Roman  standards 
and  arms,  but  retained  the  indolence  and  licence  of 
the  Greeks.  He  also  set  fire  to  the  fleet  and 
escaped  by  sea,  which  was  unpatrolled  since  Mucianus 
had  concentrated  the  best  light  galleys  and  all  the 
marines  at  Byzantium.  Moreover,  the  barbarians  had 
hastily  built  vessels  and  now  roamed  the  sea  at  will, 
despising  the  power  of  Rome.  Their  boats  they 
call  camarae ;  they  have  a  low  freeboard  but  are 
broad  of  beam,  and  are  fastened  together  without 
spikes  of  bronze  or  iron.  When  the  sea  is  rough  the 
sailors  build  up  the  bulwarks  with  planks  to  match 
the  height  of  the  waves,  until  they  close  in  the  hull 
like  the  roof  of  a  house.  Thus  protected  these 
vessels  roll  about  amid  the  waves.  They  have  a 
prow  at  both  ends  and  their  arrangement  of  oars 
may  be  sliifted,  so  that  they  can  be  safely  propelled 
in  either  direction  at  will. 

XLVIII.  These  events  attracted  Vespasian's  at- 
tention, so  that  he  sent  detachments  from  his  legions 
under  the  command  of  Virdius  Geminus,  whose 
military  skill   had   been   well   tested.      He  attacked 

407 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

praedae  cupidine  vagum  hostem  adortus  coegit  in 
navis ;  efFectisque  raptim  Libui-nicis  adsequitur 
Anicetum  in  ostio  fluminis  Chobi,  tutum  sub  Se- 
dochezorum  regis  auxilio,  quem  pecunia  donisque  ad 
societatem  perpulerat.  Ac  primo  rex  minis  armisqiie 
supplicem  tueri :  postquam  merces  proditionis  aut 
bellum  ostendebatur,  fluxa,  ut  est  barbaris,  fide  pactus 
Aniceti  exitium  perfugas  tradidit,  belloque  servili 
finis  impositus. 

Laetum  ea  victoria  Vespasianum,  cunctis  super 
vota  fluentibus,  Cremonensis  proelii  nuntius  in 
Aegypto  adsequitur.  eo  properantius  Alexandriam 
pergit,  ut  fractos  V^itellii  exercitus  urbemque  externae 
opis  indigam  fame  urgeret.  Namque  et  Africam, 
eodem  latere  sitam,  terra  marique  invadere  parabat, 
clausis  annonae  subsidiis  inopiam  ac  discordiam  hosti 
facturus. 

XLIX.  Dum  hac  totius  orbis  nutatione  fortuna 
imperii  transit,  Primus  Antonius  nequaquam  pari 
innocentia  post  Cremonam  agebat,  satis  factum  bello 
ratus  et  cetera  ex  facili,  seu  felicitas  in  tali  ingenio 
avaritiam  superbiam  ceteraque  occulta  mala  patefecit. 


1  The  Khopi. 

'  Tacitus  here  returns  to  the  matter  of  iii.  35. 


408 


BOOK    III.  xLviii.-xux. 

the  enemy's  troops  when  they  were  off  their  guard 
and  were  scattered  in  their  greed  for  booty,  and 
forced  tliem  to  their  boats  ;  afterwards  he  quickly 
built  some  light  galleys  and  caught  up  with  Anicetus 
at  the  mouth  of  the  river  Chobus,^  where  he  had 
sought  shelter  under  the  protection  of  the  king  of 
the  Sedochezi,  whose  alliance  he  had  secured  by 
bribes  and  gifts.  At  first  the  king  sheltered  his 
suppliant  with  the  aid  of  threats  and  arms ;  but 
after  the  reward  for  treachery  and  the  alternative 
of  war  were  set  before  him,  with  the  unstable 
loyalty  of  a  barbarian  he  bargained  away  the  life  of 
Anicetus,  gave  up  the  refugees,  and  so  an  end  was 
put  to  this  servile  war. 

While  Vespasian  was  rejoicing  over  this  victory, 
for  ever>'thing  was  succeeding  beyond  his  hopes  and 
prayers,  the  news  of  the  battle  at  Cremona  reached 
him  in  Egypt.  He  moved  with  all  the  more  speed 
to  Alexandria,  that  he  might  impose  the  burden  of 
famine  on  the  broken  armies  of  Vitellius  and  on 
Rome,  which  always  needs  help  from  outside.  For 
he  was  now  preparing  to  invade  Africa  also  by  land 
and  sea,  situated  as  it  is  in  the  same  quarter  of  the 
world,  his  purpose  being  to  shut  off  Italy's  supplies 
of  grain  and  so  cause  need  and  discord  among  his  foes. 

XLIX.  While  the  imperial  power  was  shifting 
with  these  world-wide  convulsions,-  Primus  Antonius 
did  not  behave  so  blamelessly  after  the  battle  of 
Cremona  as  before,  whether  it  was  that  he  thought 
that  he  had  done  enough  for  the  war  and  that 
everything  else  would  easily  follow,  or  whether 
success  in  the  case  of  a  nature  like  his  brought  to 
the  surface  the  avarice,  arrogance,  and  other  evils 
that    had    remained    hidden    hitherto.     He    stalked 

409 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

Ut  captam  Italiam  persultare,  ut  suas  legiones  colere  ; 
omnibus  dictis  factisque  viam  ^  sibi  ad  potentiam 
struere.  Ltque  licentia  militem  imbueret  interfec- 
torum  centurionum  ordines  legionibus  ofFerebat.  Eo 
suffragio  turbidissimus  quisque  delecti ;  nee  miles  in 
arbitrio  ducum,  sed  duces  militari  violentia  trahe- 
bantur.  Quae  seditiosa  et  corrumpendae  disciplinae 
mox  in  praedam  vertebat,  nihil  adventantem  Muci- 
anum  veritus^  quod  exitiosius  erat  quam  Vespasianum 
sprevisse. 

L.  Ceterum  propinqua  hieme  et  umentibus  Pado 
campis  expeditum  agmen  incedere.  Signa  aquilae- 
que  victricium  legionum,milites  vulneribus  aut  aetate 
graves,  plerique  etiam  integri  Veronae  relicti ;  suffi- 
cere  coliortes  alaeque  et  e  legionibus  lecti  profligato 
iam  bello  videbantur.  Undecima  legio  sese  adiun- 
xerat,  initio  cunetata,  sed  prosperis  rebus  anxia  quod 
defuisset ;  sex  milia  Dalmatarum,  recens  dilectus, 
comitabantur  ;  ducebat  Pompeius  Silvanusconsularis  ; 
vis  consiliorum  penes  Annium  Bassum  legionis  le- 
gatum.  Is  Silvanum  socordem  bello  et  dies  rerum 
verbis  terentem  specie  obsequii  regebat  et^  ad 
omnia    quae    agenda    forent   quieta    cum    industria 


viam  Lipnus  :  vim  M. 
et  ad  omnia  Habn  :  oi 


:  omniaque  M, 


1  That  is,  by  extorting  or  accepting  money  from  soldiers 
in  return  for  his  suppoit. 
*  It  was  now  Novemher. 
«  From  Dalmatia.     Cf.  ii.  67. 


410 


BOOK    111.  xux.-L. 

through  Italy  as  if  it  were  captured  territory  ;  he 
courted  the  legions  as  if  they  were  his  own  ;  he 
used  his  every  word  and  act  to  pave  his  way  to 
power.  To  Inspire  the  soldiers  with  a  spirit  of 
licence,  he  offered  to  the  rank  and  tile  the  places  of 
the  centurions  who  had  fallen.  The  soldiers  chose 
the  most  turbulent  of  their  number.  The  ranks 
were  no  longer  directed  by  the  will  of  their  leaders, 
but  the  leaders  were  at  the  mercy  of  the  common 
soldiers'  whims.  These  acts,  which  made  for  mutinies 
and  the  ruin  of  discipline,  Antonius  presently  turned 
to  his  own  profit.^  He  had  no  fear  of  the  arrival 
of  Mucianus,  although  in  the  event  this  was  more 
fatal  for  him  than  the  fact  that  he  had  treated 
Vespasian  with  little  respect. 

L.  Meantime,  since  winter  was  approaching  and 
the  plains  were  inundated  by  the  Po,'^  the  Flavian 
troops  moved  without  their  heavy  baggage.  They 
left  at  Verona  the  eagles  and  standards  of  the 
victorious  legions,  such  soldiers  as  were  incapacitated 
by  wounds  or  years,  and  also  a  number  who  were 
in  good  condition;  the  auxiliary  foot  and  horse  with 
selected  legionaries  seemed  suHicient  now  that  the 
worst  of  the  war  was  over.  The  Eleventh  legion  ^ 
had  joined  them  ;  at  first  it  had  hesitated,  but,  now 
that  the  Flavians  were  succeeding,  it  became  appre- 
hensive because  it  had  not  joined  them  befoi*e.  Six- 
thousand  Dalmatians,  a  new  levy,  accompanied 
them,  led  by  Pompeius  Silvanus,  an  ex-consul.  The 
actual  guiding  spirit  was  Annius  Bassus,  the  legion- 
ary legate.  Silvanus  displayed  no  energy  in  war, 
but  wasted  in  mere  talk  the  days  for  action. 
Bassus  directed  him  by  pretending  to  defer  to  him, 
and  continually  attended  to  all  necessary  operations 

411 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

aderat.  Ad  has  copias  e  classicis  Ravennatibus, 
legionariam  militiam  poscentibus,  optimus  quisque 
adsciti  :  classem  Dalmatae  supplevere.  Exercitus 
ducesque  ad  Fannin  Fortunae  iter  sistunt,  de  summa 
rerum  cunctantes,  quod  motas  ex  urbe  praetorias 
cohortis  audierant  et  teneri  praesidiis  Appenniiium 
rebantur ;  et  ipsos  in  regione  ^  bello  attrita  Inopia  et 
seditiosae  militum  voces  terrebant,  clavarium  (do- 
nativi  nomen  est)  flagitantium.  Nee  pecuniam  aut 
frumeiitum  providerant,  et  festinatio  atque  aviditas 
praepediebant,  dum  quae  accipi  poterant  rapiuntur. 
LI.  Celeberrimos  auctores  habeo  tantam  victoribus 
adversus  fas  nefasque  inreverentiam  fuisse  ut  gre- 
garius  eques  occisum  a  se  proxima  acie  fratrem 
professus  praemium  a  ducibus  petierit.  Nee  illis  aut 
honorare  earn  caedem  ius  hominum  aut  ulcisci  ratio 
belli  permittebat.  Distulerant  tamquam  inaiora 
meritum  quain  quae  ^  statim  exsolverentur  ;  nee  quid- 
quam  ultra  traditur.  Ceterum  et  prioribus  civium 
bellis  par  scelus  inciderat.  Nana  proelio,  quo  apud 
laniculum  adversus  Cinnam  pugnatum  est,  Pompei- 
anus  miles  fratrem  suum,  dein  cognito  facinore  se 
ipsum  interfecit,  ut  Sisenna  memorat :  tanto  acrior 
apud    maiores,    sicut    virtutibus    gloria,    ita    flagitiis 

*  regioae  Faemua :  legione  J/. 

^  qiiam  quae  Puteolancs:  quaiiquam  M. 

^  Fano. 

»  A  piece  of  soldiers'  slang  ;   literally,  "  hob-nail  [clavus) 
money." 
3  In  87  B.C. 

41a 


BOOK    111.  L.-LI. 

with  unobtrusive  activity.  The  marines  at  Kavenna 
now  demanded  service  with  tlie  legions,  and  the 
l)est  of  them  were  enrolled  among  them ; 
Dalmatians  replaced  them  in  the  fleet.  The  troops 
and  commanders  halted  at  Fanum  Fortunae,^  being 
uncertain  as  to  the  proper  course  of  action,  for 
they  had  received  a  report  that  six  praetorian 
cohorts  had  left  Rome,  and  they  supposed  that  the 
passes  in  the  Apennines  were  guarded.  The  com- 
manders, too,  were  alarmed  by  the  lack  of  supplies, 
being  now  in  a  district  completely  devastated  by 
the  war,  as  well  as  by  the  mutinous  demands  of 
the  soldiers  for  the  c/avariuni,'^  as  they  call  the 
donative.  They  had  provided  neither  money  nor 
provisions ;  moreover,  their  haste  and  greed  in 
seizing  as  private  booty  what  might  have  been  stores 
to  draw  upon  now  proved  embarrassing. 

LI.  I  have  it  from  the  best  authorities  that  the 
victors  had  come  to  disregard  the  difference  between 
right  and  wrong  so  completely  that  a  common 
soldier  declared  that  he  had  killed  his  brother  in 
the  last  battle  and  actually  asked  the  generals  for 
a  reward.  The  common  dictates  of  humanity  did 
not  permit  them  to  honour  such  a  murder  or  military 
policy  to  punish  it.  They  put  oft'  the  soldier  on 
the  ground  that  he  deserved  a  reward  greater  than 
could  be  repaid  at  once  ;  nor  is  anything  further 
told  concerning  the  case.  And  yet  a  similar  crime 
had  happened  in  civil  war  before.  In  the  struggle 
against  Cinna  on  the  Janiculum,^  as  Sisenna  relates, 
one  of  Pompey's  soldiers  killed  his  own  brother  and 
then,  on  realizing  his  crime,  committed  suicide.  So 
much  livelier  among  our  ancestors  was  repentance 
for  guilt  as  well  as  glory  in  virtuous  action.     Such 

413 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

paenitentia  t'uit.  Sed  haec  aliaque  ex  vetere  me- 
moria  petita,  quotiens  res  locusque  exempla  recti 
aut  solacia  mali  poscet,  baud  absurde  memorabimus. 
LII.  Antonio  ducibusque  partium  praemitti  equites 
omnemque  Umbriam  explorari  plaeuit,  si  qua  Appen- 
nini  iuga  clementius  adirentur ;  acciri  aquilas  signa- 
que  et  quidquid  Veronae  militum  foret,  Padumque 
et  mare  commeatibus  compleri.  Erant  inter  duces 
qui  necterent  moras :  quippe  nimius  iam  Antonius^ 
et  certiora  ex  Muciano  sperabantur.  Namque  Mu- 
cianus  tarn  celeri  victoria  anxius  et^  ni  praesens  urbe 
potiretur,  expertem  se  belli  gloriaeque  ratus,  ad 
Primum  et  Varum  media  scriptitabat,  instandum 
coeptis  aut  rursus  eunctandi  utilitates  edisserens 
atque  ita  compositus  ut  ex  eventu  rerum  adversa 
abnueret  vel  prospera  agnosceret.  Plotium  Grypum, 
nuper  a  Vespasiano  in  senatorium  ordinem  adscitum  ^ 
ac  legioni  praepositum^  ceterosque  sibi  fidos  apertius 
monuitj  hique  omnes  de  festinatione  Primi  ac  Vari 
sinistre  et  Muciano  volentia  rescripsere.  Quibus 
epistulis  Vespasiano  missis  effecerat  ut  non  pro  spe 
Anton! i  consilia  factaque  eius  aestimarentur. 

^  adscitum  RUter:  addituiu  Jf. 
414 


BOOK    111.  Li.-ui. 

deeds  as  this  and  others  like  them,  drawn  from  our 
earlier  history,  I  shall  not  iniproj)er]y  insert  in  my 
work  whenever  the  theme  or  situation  demands 
examples  of  the  right  or  solace  for  tiie  wrong. 

Lll.  Antonius  and  the  other  Flavian  commanders 
decided  to  send  their  cavalry  on  ahead  and  to 
reconnoitre  throughout  Umbria,  to  see  if  they  could 
approach  the  Apennines  at  any  point  without  danger  ; 
they  proposed  also  to  bring  up  the  eagles  and 
standards  with  all  tiie  soldiers  then  at  Verona,  and 
to  fill  the  Po  and  the  sea  with  convoys  of  provisions. 
There  were  some  among  the  commanders  who 
devised  reasons  for  delay  ;  they  felt  that  Antonius 
was  becoming  too  pretentious,  and  they  hoped  to 
get  more  certain  advantages  from  Mucianus.  For 
Mucianus,  disturbed  by  the  speed  with  which  the 
victory  had  been  won,  and  believing  that  he  would 
have  no  share  in  the  glory  to  be  gained  by  the  war 
unless  he  took  Rome  in  person,  kept  writing  to 
Primus  and  Varus  in  ambiguous  terms,  saying  in 
one  letter  that  they  must  follow  up  their  successes 
and  in  another  dwelling  on  the  advantages  of  pro- 
ceeding slowly,  so  trimming  his  course  that  according 
to  the  event  he  might  at  will  repudiate  all  responsi- 
bility for  failure  or  take  the  credit  for  success.  To 
Plotius  Grypus,  whom  Vespasian  had  lately  elevated 
to  senatorial  rank  and  put  in  command  of  a  legion, 
and  to  all  other  officers  who  were  loyal,  he  wrote 
admonishing  them  more  frankly;  and  they  all  replied, 
putting  the  haste  of  Primus  and  Varus  in  an  un- 
favourable light  and  snying  what  was  likely  to  please 
Mucianus.  By  sending  these  letters  to  Vespasian, 
Mucianus  succeeded  in  preventing  the  plans  and  acts 
of  Antonius  from  being  estimated  so  highly  as  the 
latter  had  hoped. 

415 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

LI  1 1.  Aegi-e  id  pati  Antonius  et  culpam  in  Mucia- 
num  conferre,  cuius  criminationibus  eviluissent 
pericula  sua ;  nee  sermonibus  temperabat,  immodicus 
lingua  et  obsequii  insolens.  Litteras  ad  Vespasia- 
uum  composuit  iactantius  quam  ad  principem,  nee 
sine  oceulta  in  Mucianum  insectatione :  se  Pannoni- 
cas  legiones  in  arma  egisse ;  suis  stimulis  excitos 
Moesiae  duces,  sua  constantia  perruptas  Alpis, 
oecupatam  Italiam,  intersepta  Germanorum  Raeto- 
rumque  auxilia.  Quod  diseordis  dispersasque  Vitellii 
legiones  equestri  procella,  mox  peditum  vi  per  diem 
noctemque  fudisset,  id  pulcherrimum  et  sui  operis. 
Casum  Cremonae  bello  imputandum  :  maiore  damno, 
plurium  urbium  excidiis  veteres  civium  diseordias 
rei  publicae  stetisse.  Non  se  nuntiis  neque  epistulis, 
sed  manu  et  armis  imperatori  suo  militare ;  neque 
officere  gloriae  eorum  qui  Daciam  ^  interim  eompo- 
suerint :  illis  Moesiae  paeem,  sibi  salutem  securita- 
temque  Italiae  eordi  fuisse ;  suis  exhortationibus 
Gallias  Hispaniasque,  validissimam  terrarum  partem, 
ad  Vespasianum  conversas.  Sed  cecidisse  in  inritum 
laboi'es  si  praemia  periculorum  soli  adsequantur  qui 
periculis  non  adtueriiit.    Nee  fefellere  ea  Mucianum  ; 

^  Daciam  Sicker  :  asiaiii  M. 
416 


BOOK   III.  uii. 

LIII.  At  this  Antonius  was  indignant,  and  put  the 
blame  on  Mucianus,  whose  base  insinuations,  as  he 
maintained,  had  made  the  dangers  that  he  had  run 
seem  triHing ;  nor  did  he  pick  and  choose  his  words, 
being  as  he  was  immoderate  in  speech  and  unaccus- 
tomed to  defer  to  another.  He  drew  up  a  letter  to 
Vespasian  in  a  strain  too  boastful  to  use  to  an 
emperor ;  and  he  did  not  fail  to  attack  Mucianus 
covertly :  "  It  was  I  who  armed  the  Pannonian 
legions.  It  was  I  who  roused  the  commanders  in 
Moesia  and  spurred  them  on.  It  was  my  bold  action 
that  broke  through  the  Alps,  seized  Italy,  and 
blocked  the  road  against  any  assistance  to  Vitellius 
from  Germany  and  Raetia."  As  for  the  disaster 
inflicted  on  the  discordant  and  scattered  legions  of 
Vitellius  by  a  whirlwind  of  cavalry  and  the  rout  of 
those  troops  by  a  great  force  of  infantry  which 
pursued  them  for  a  day  and  a  night,  Antonius 
claimed  that  these  were  glorious  achievements  of 
which  he  deserved  all  the  credit.  The  fate  of 
Cremona  he  charged  up  to  the  chances  of  war ;  and 
pointed  out  that  civil  discord  in  earlier  days  had 
caused  greater  loss  and  had  destroyed  more  cities. 
He  declared  that  he  did  not  fight  for  his  emperor 
with  despatches  and  letters,  but  with  deeds  and 
arms;  he  made  no  attempt  to  dim  the  glory  of  those 
who  meantime  had  quieted  Dacia ;  their  desire  had 
been  to  give  Moesia  peace,  his  to  give  Italy  safety 
and  security.  It  was  due  to  his  exhortations  that 
the  Gauls  and  Spains,  the  strongest  part  of  the 
world,  had  turned  to  Vespasian's  side.  "  But,"  he 
added,  "my  efforts  will  come  to  nothing  if  the 
rewards  for  dangers  run  are  to  be  gained  only  by 
those  who  did  not  face  the  dangers."     Of  all  this 

417 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

inde    graves    simultates,    quas    Antonius    simplicius, 
Mucianus  callide  eoque  implacabilius  nutriebat. 

LIV.  At  Vitellius  fractis  apud  Cremonara  rebus 
nuntios  cladis  occultans  stulta  dissimulatione  remedia 
potius  malorum  quam  mala  differebat.  Quippe 
confitenti  consultantique  supererant  spes  viresque : 
cum  e  contrario  laeta  omnia  fingeret,  falsis  in- 
ffravescebat.  Mirum  apud  ipsum  de  bello  silentium  : 
prohibiti  per  civitatera  sermones,  eoque  plures  ac, 
si  liceret,  vere  narraturi,  quia  vetabantur,  atrociora 
vulgaverant.  Nee  duces  hostium  augendae  famae 
deerant,  captos  Vitellii  exploratores  circumductosque, 
ut  robora  victoris  exercitus  noscerent,  remittendo ; 
quos  omnis  Vitellius  secreto  percontatus  interfici 
iussit.  Notabili  constantia  centurio  lulius  Agrestis 
post  multos  sermones,  quibus  Vitellium  ad  virtutem 
frustra  accendebat,  j)erpulit  ut  ad  viris  hostium 
spectandas  quaeque  apud  Cremonani  acta  forent  ipse 
mitteretur.  Nee  exploratione  occulta  fallere  An- 
tonium  temptavit,  sed  mandata  imperatoris  suumque 
animum  professus,  ut  cuncta  viseret  postulat.  Missi 
qui  locum  proelii,  Cremonae  vestigia,  captas  legiones 
ostenderent.     Agrestis^   ad    Vitellium  remeavit  ab- 

*  adgrestis  M. 
418 


BOOK    III.   uM.-i.iv. 

Mucianus  was  fully  aware,  and  the  result  was  bitter  en- 
mity, fostered  more  openly  by  Antonius,  with  cunning 
and  therefore  the  more  implacably  by  Mucianus. 

LIV.  Vitellius,  however,  after  the  loss  of  his 
cause  at  Cremona,  concealed  the  news  of  the  dis- 
aster, and  by  foolish  dissimulation  delayed  the 
remedies  for  his  misfortunes  rather  than  the  mis- 
fortunes themselves.  For  if  he  had  only  acknowledged 
the  truth  and  sought  counsel,  he  had  still  some 
hope  and  resources  left ;  but  when,  on  the  contrary, 
he  pretended  that  all  was  well,  he  made  his  situation 
worse  by  his  falsehoods.  A  strange  silence  concern- 
ing the  Avar  was  observed  in  his  presence  ;  discussion 
in  the  city  was  forbidden,  with  the  result  that  more 
people  talked.  If  they  had  been  allowed  to  speak, 
they  would  have  told  only  the  truth  ;  but  as  they 
were  forbidden,  tliey  spread  abroad  more  frightful 
reports.  The  generals  of  the  Flavian  forces  did  not 
fail  to  increase  the  rumours  by  escorting  round  their 
camp  the  Vitellian  spies  whom  they  had  captured, 
showing  them  the  strength  of  the  victorious  army 
and  then  sending  them  back  to  Rome.  All  these 
Vitellius  questioned  in  secret  and  promptly  had 
them  put  to  death.  Julius  Agrestis,  a  centurion, 
exhibited  notable  courage.  After  many  conversa- 
tions, in  which  he  tried  in  vain  to  rouse  Vitellius  to 
bold  action,  he  persuaded  the  emperor  to  send  him 
to  see  in  person  the  enemy's  forces  and  to  observe 
what  had  happened  at  Cremona.  He  did  not  try 
to  deceive  Antonius  by  any  secret  investigation,  but 
frankly  made  known  his  emperor's  orders  and  his 
own  purpose,  and  demanded  to  see  everything.  Men 
were  despatched  to  show  him  the  battle-ground,  the 
ruins  of  Cremona,  and  the  captive  legions.     Agrestis 

419 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

niientiqiie  vera  esse  quae  adferret,  atque  ultro 
corruptura  arguenti  "quando  quidem  "  inquif  magno 
documento  opus  estj  nee  alius  iam  tibi  aut  vitae  aut 
mortis  nieae  usus,  dabo  cui  credas."  Atque  ita 
digressus  voluntaria  niorte  dicta  firmavit.  Quidam 
iussu  Vitellii  interfectum,  de  fide  constantiaque 
eadem  tradidere. 

LV.  Vitellius  ut  e  souino  excitus  lulium  Priscum 
et  Alfenum  Varum  cum  quattuordecim  praetoriis 
cohortibus  et  omnibus  equitum  alis  obsidere  Appen- 
ninum  iubet ;  secuta  e  classicis  legio.  Tot  milia 
armatorum,  lecta  equis  virisque,  si  dux  alius  foret, 
inferendo  quoque  bello  satis  pollebant.  Ceterae 
cohortes  ad  tuendam  urbem  L.  Vitellio  fratri  datae  : 
ipse  nihil  e  solito  luxu  remittens  et  diffidentia 
properus  festinare  comitia,  quibus  consules  in  multos 
annos  destinabat ;  foedera  sociis,  Latium  externis  ^ 
dilargiri  :  his  tributa  dimittere,  alios  immunitatibus 
iuvare ;  denique  nulla  in  posterum  cura  lacerare 
imperium.  Sed  vulgus  ad  magnitudinem  beneficio- 
rum  aderat,^  stultissimus  quisque  pecuniis  mercabatur, 
apud  sapientis  cassa  habebantur  quae  neque  dari 
neque  accipi    salva   re    publica   poterant.      Tandem 

*  terni-  M. 

*  haberat  M. 

^  The  Latin  is  obscure,  but  it  apparently  means  what  the 
English  version  attempts  to  say,  i.e.  that  the  unthinking 
part  of  the  populace  were  delighted  and  dazzled  by  his 
apparent  liberality.  J.  F.  Gronovius  read  hiabut  ("gaped 
with  wonder  at  ")  iorad^rcU,  but  with  no  manuscript  warrant. 

420 


BOOK     III.    LIV.-LV. 

returned  to  Vitellius  ;  and  when  the  emperor  denied 
the  truth  of  his  report,  and  even  went  so  far  as  to 
charge  him  with  having  been  bribed,  he  said,  "Since 
I  must  give  you  a  convincing  proof  of  my  statements, 
and  you  can  have  no  other  advantage  from  my  life 
or  death,  I  will  give  you  evidence  that  will  make 
you  believe."  With  these  words  he  left  the  em- 
peror's presence,  and  made  good  his  words  by 
suicide.  Some  have  reported  that  he  was  put  to 
death  by  the  orders  of  Vitellius,  but  all  agree  as  to 
his  fidelity  and  courage. 

LV.  Vitellius  was  like  a  man  wakened  from  a  deep 
sleep.  He  ordered  Julius  Priscus  and  Alfenus  Varus 
to  block  the  passes  of  the  Apennines  with  fourteen 
praetorian  cohorts  and  all  the  cavalry.  A  legion  ot 
marines  followed  them  later.  These  thousands  of 
armed  forces,  consisting  too  of  picked  men  and 
horses,  were  equal  to  taking  the  offensive  if  they 
had  had  another  leader,  'i  he  rest  of  the  cohorts 
Vitellius  gave  to  his  brother  Lucius  for  the  defence  of 
Rome,  while  he,  abating  in  no  degree  his  usual  life  ot 
pleasure  and  urged  on  by  his  lack  of  confidence  in 
tlie  future,  held  the  comitia  before  the  usual  time, 
and  designated  the  consuls  for  many  years  to  come. 
He  granted  special  treaties  to  allies  and  bestowed 
Latin  rights  on  foreigners  with  a  generous  hand  ;  he 
reduced  the  tribute  for  some  provincials,  lie  relieved 
others  from  all  obligations — in  short,  with  no  regard 
for  the  future  he  crippled  the  empire.  But  the  mob 
attended  in  delight  on  the  great  indulgences  that  he 
bestowed  ^  ;  the  most  foolish  citizens  bought  them, 
while  the  wise  regarded  as  worthless  privileges 
which  could  neither  be  granted  nor  accepted  if  the 
state  was  to  stand.     Finally  Vitellius  listened  to  the 

421 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

flagitante  exercitu,  qui  Mevaniam  insederat,  maguo 

senatorum  agmine,  quorum  multos  ambitione,  pluris 
formidine  trahebat,  in  castra  venit,  incertus  animi 
et  infidis  consiliis  obnoxius. 

LVI.  Contionanti  —  prodigiosum  dictu — tantum 
foedarum  volucrum  supervolitavit  ut  nube  atra  diem 
obtenderent.  Accessit  dirum  omen,  profugus  altari- 
bus  taurus  disiecto  sacrificii  apparatu,  longe,  nee  ut^ 
feriri  hostias  mos  est,  confossus.  Sed  praecipuum 
ipse  Vitellius  ostentum  erat,  ignarus  militiae,  im- 
providus  consilii,-  quis  ordo  agminis,  quae  cura 
explorandi,  quantus  urgendo  trahendove  bello  modus, 
alios  rogitaus  et  ad  omnis  nuntios  vultu  quoque  et 
incessu  trepidus,  dein  temulentus.  Postremo  taedio 
castrorum  et  audita  defectione  Misenensis  classis 
llomam  revertit,  recentissimum  quodque  ^  vulnus 
parens,  summi  discriminis  incuriosus.-  Nam  cum 
tiansgredi  Appenninum  integro  exercitus  sui  robore 
et  fessos  hienie  atque  inopia  hostis  adgredi  in  aperto 
foret,  dum  dispergit  viris,  acerrimum  militem  et 
usque  in  extrema  obstinatum  trucidandum  capien- 
dumque  tradidit,  peritissimis  centurionum  dissentien- 
tibus  et,  si  consulerentur,  vera  dicturis.  Arcuere* 
eos  intimi  amicorum   Vitellii,  ita  formatis   principis 

^  ut  Schru^ider  :  vi  M. 

'  consiliis  M. 

^  quoque  J/. 

*  arcuere  Lipsius:  argiiereJ/. 

*  Bevagna. 
422 


BOOK      III.    LV.-LVI. 

demands  of  his  army  which  had  st(i|)ped  at  Mevania,i 
and  leit  Rome,  accomjxmied  by  a  long  Hne  of 
senators,  many  of  whom  were  drawn  in  his  train  by 
their  desire  to  secure  his  favour,  most  liowever  by 
fear.  So  he  came  to  camp  with  no  clear  purpose  in 
mind,  an  easy  prey  to  treacherous  advice. 

LVI.  While  Vitellius  was  addressing  the  troops 
an  incredil>le  prodigy  appeared — such  a  flock  of  birds 
of  ill  omen  flew  above  him  that  they  obscured  the 
day  witii  a  black  cloud.  Another  dire  omen  was 
given  by  a  bull  which  overthrew  the  preparations 
for  sacrifice,  escaped  iVom  the  altar,  and  was  then 
despatched  some  distance  away  and  in  an  unusual 
fashion.  But  the  most  outstanding  portent  was 
Vitellius  himself;  unskilled  in  war,  without  foresight, 
unacquainted  with  the  proper  order  of  march,  the 
use  of  scouts,  the  limits  within  which  a  general 
should  hurry  on  a  campaign  or  delay  it,  he  was 
constantly  questioning  others  ;  at  the  arrival  of 
every  messenger  his  face  and  gait  betrayed  his 
anxiety  ;  and  then  he  would  drink  heavily.  Finally, 
weary  of  the  camp  and  hearing  of  the  defection 
of  the  fleet  at  Misenum,  he  returned  to  Rome, 
panic-stricken  as  ever  by  the  latest  blow  and 
with  no  thought  for  the  supreme  issue.  For  when 
the  way  was  open  to  him  to  cross  the  Apennines 
while  the  strength  of  his  forces  was  unimpaired, 
and  to  attack  his  foes  who  were  still  exhausted  by 
the  winter  and  lack  of  supplies,  by  scattering  his 
forces  he  delivered  over  to  death  and  captivity  his 
best  troops,  who  were  loyal  to  the  last  extremity, 
although  his  most  experienced  centurions  disap- 
proved, and  if  consulted,  would  have  told  him  the 
truth.    But  the  most  intimate  friends  of  Vitellius  kept 

423 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

auribus  ut  aspera  quae  utilia,  nee  quidquam  nisi 
iucundum  et  laesurum  acciperet. 

LVII.  Sed  classem  Miseneiisem  (tantum  civilibus 
discordiis  etiam  singulorum  audacia  valet)  Claudius 
Faventinus  centurio  per  ignominiam  a  Galba  di- 
missus  ad  defectionem  traxit,  fictis  Vespasiani 
epistulis  pretium  proditionis  ostentans.  Praeerat 
classi  Claudius  Apollinaris,  neque  fidei  constans 
neque  strenuus  in  perfidia ;  et  Apinius  Tiro  praetura 
functus  ac  turn  forte  Minturnis  agens  ducem  se 
defectoribus  obtulit.  A  quibus  municipia  coloniae- 
que  impulsae,  praecipuo  Puteolanorum  in  Vespasia- 
uum  studio,  contra  Capua  Vitellio  fida,  municipaleni 
aemulationem  bellis  civilibus  miscebant.  V^itellius 
Claudium  lulianum  (is  nuper  classem  Misenenseni 
molli  imperio  rexerat)  perniulcendis  militum  animis 
delegit ;  data  in  auxilium  urbana  cohors  et  gladia- 
tores,  quibus  lulianus  praeerat.  Ut  conlata  utrimque 
castra,  baud  magna  cunctatione  luliano  in  partis 
Vespasiani  transgresso,  Tarracinam  occupaverCj  moe- 
nibus  situque  magis  quam  ipsorum  ingenio  tutam. 

LVII  I.  Quae  ubi  Vitellio  cognita,  parte  copiarum 

^  The  successor  of  Bassus.     Cf.  iii.  12. 
2  At  the  mouth  of  the  Liris,  on  the  border  between  Latium 
atid  Campania. 

*  Pozzuoli,  on  the  bay  of  Naples. 

*  Terracina,  on  the  coast  south  of  the  Pontine  marshes. 

424 


BOOK     III.    LVI.-LVUl. 

them  away  from  him,  and  so  inclined  the  emperor's 
ears  that  useful  counsel  sounded  harsh,  and  he 
would  hear  nothing  but  what  flattered  and  was  to 
be  fatal. 

LVII.  The  action  of  the  fleet  at  Misenum  is  an 
illustration  of  the  weight  that  a  bold  stroke  on  the 
part  of  a  single  individual  may  have  in  time  of  civil 
strife.  It  was  Claudius  Flavcntinus,  a  centurion 
dishonourably  discharged  by  Galba,  who  brought  the 
fleet  to  revolt  by  forging  letters  from  Vespasian  in 
which  he  held  out  to  the  men  a  reward  for  their 
treason.  The  fleet  was  commanded  by  Claudius 
Apollinaris,^  who  was  neither  strong  in  loyalty  nor 
determined  in  treachery  ;  and  Apinius  Tiro,  an  ex- 
praetor  who  at  that  time  happened  to  be  at  Min- 
turnae,^  ofl^ered  himself  to  lead  the  rebels.  These 
moved  the  municipal  towns  and  colonies  to  action. 
The  people  of  Puteoli  ^  became  ardent  supporters  of 
Vespasian  ;  Capua,  on  the  other  hand,  was  faithful 
to  Vitellius  ;  and  so  rivalry  between  communities 
became  a  part  of  the  civil  war.  Vitellius  selected 
Claudius  Julianus  to  reconcile  the  troops,  for  when 
Julianus  shortly  before  had  commanded  the  fleet  at 
Misenum,  he  had  exercised  his  authority  in  a  mild 
fashion.  The  emperor  gave  him  to  support  his 
efforts  one  of  the  city  cohorts  and  the  gladiators 
that  Julianus  then  commanded.  When  the  two 
forces  were  encamped  over  against  each  other, 
Julianus  did  not  long  hesitate  to  join  Vespasian's 
party  ;  then  the  combined  forces  occupied  Tarracina,* 
a  town  which  was  better  defended  by  its  walls  and 
situation  than  by  any  ability  on  the  part  of  the 
soldiers. 

LVIII.   On  learning  this,  Vitellius  left  part  of  his 

425 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Narniae  eum  praefectis  praetorii  relicta  L.  Vitelliuni 
fratrem  cum  sex  cohortibus  et  quingentis  equitibus 
ingruenti  per  Canipaniam  bello  opposuit.  Ipse  aeger 
animi  studiis  militum  et  clamoribus  populi  arma 
poseentis  refovebatur,  duni  vulgus  ignavum  et  nihil 
ultra  verba  ausurum  falsa  specie  exercitum  et 
legiones  appellat.  Hortantibus  libertis  (nam  ami- 
corum  eius  quanto  quis  clarior,  minus  fidus)  vocari 
tribus  iubet,  dantis  nomina  Sacramento  adigit. 
Superfluente  multitudine  curani  dilectus  in  consules 
partitur ;  servorum  numerum  et  pondus  argenti 
senatoribus  indicit.  Equites  Romani  obtulere  operam 
pecuniasque,  etiam  libertinis  idem  munus  ultro 
flagitantibus.  Ea  simulatio  officii  a  metu  profecta 
verterat  in  favorem ;  ac  plerique  baud  perinde 
V^itellium  quam  casum  locumque  principatus  misera- 
bantur.  Nee  deerat  ipse  vultu  voce  lacrimis  miseri- 
cordiam  elicere,  largus  promissis,  et  quae  natura 
trepidantium  est,  immodicus.  Quin  et  Caesarem  se 
dici  voluit,  aspernatus  antea,  sed  tunc  superstitione 
nominis,  et  quia  in  metu  consilia  prudentium  et 
vulgi  rumor  iuxta  audiuntur.  Ceterum  ut  omnia 
inconsulti   impetus  coepta  initiis  valida   spatio  lan- 


»  Temi. 

^  Vitellius  had  hitherto  declined  to  be  called  Caesar  or 
Augustus  (i.  62;  ii.  55-62),  possibly  prompted  by  a  desire  to 
appear  modest ;  but  now  the  imperial  name  seemed  to  him  a 
support  in  his  misfortunes. 

426 


BOOK    III.  Lviii. 

troops  at  Narnia^  with  the  prefects  of  the  praetorian 
guard ;  his  brother  Lucius  Vitellius  he  sent  with 
six  cohorts  and  five  hundred  horse  to  oppose  the 
threatened  outbreak  in  Campania.  He  himself  was 
sick  at  heart,  but  the  enthusiasm  of  the  soldiers  and 
the  shouts  of  the  people  demanding  arms  gave  him 
fresli  spirit,  while  he  addressed  the  cowardly 
rabble,  whose  courage  would  not  extend  beyond 
words,  under  the  unreal  and  pretentious  names  of 
an  army  and  legions.  On  the  advice  of  his  freedmen 
(for  tlie  more  distinguished  his  friends  were,  the 
less  he  trusted  them),  he  ordered  the  people  to 
assemble  in  tribes,  and  administered  the  oath  to  the 
members  as  they  enrolled.  Since  the  numbers  were 
too  great,  he  divided  between  the  consuls  the  selection 
of  the  recruits.  On  the  senators  he  imposed  a  con- 
tribution of  slaves  and  cash.  The  knights  offered 
assistance  and  money,  while  even  the  freedmen 
demanded  to  be  allowed  the  same  privilege.  This 
pretended  devotion,  which  was  in  reality  prompted 
by  fear,  resulted  in  enthusiasm  for  the  emperor; 
yet  most  men  felt  sorry  not  so  much  for  Vitellius 
as  for  the  unfortunate  position  to  which  the  prin- 
cij)ate  had  fallen.  Nor  did  he  fail  personally  to 
appeal  to  their  pity  by  look,  voice,  and  tears  ;  he 
was  generous  and  even  prodigal  in  his  promises, 
after  the  manner  of  the  timid.  Nay,  he  even 
went  so  far  as  to  wish  to  be  called  Caesar,  a 
title  which  he  had  rejected  before,  but  now  accepted 
from  a  superstitious  feeling  with  regard  to  the 
name,2  and  because  in  time  of  fear  the  counsels  of 
the  wise  and  the  words  of  the  crowd  obtain  a  like 
hearing.  However,  since  all  movements  that  arise 
from  thoughtless   impulses    are  strong  at    first   but 

427 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

guescunt,  dilabi  paulatim  senatores  equitesque,  primo 
cunctanter  et  ubi  ipse  non  aderat,  mox  contemptim 
et  sine  ^  discrimine  donee  Vitellius  pudore  inriti 
conatus  quae  non  dabantur  remisit. 

LIX.  Ut  terrorem  Italiae  possessa  Mevania  ac 
veUit  renatum  ex  integro  bellum  intulerat,  ita  haud 
dubium  erga  Flavianas  partis  studium  tarn  pavidus 
Vitellii  discessus  addidit.  Erectus  Samnis  Paelig- 
nusque  et  Marsi  aemulatione  quod  Campania  prae- 
venisset,  ut  in  novo  obsequio,  ad  cuncta  belli  munia 
acres  erant.  Sed  foeda  hieme  per  transitum  Ap- 
pennini  conflictatus  exercitus,  et  vix  quieto  agmine 
nives  eluctantibus  patuit  quantum  discriniinis  adeun- 
dum  foretj  ni  Vitellium  retro  fortuna  vertisset,  quae 
Flavianis  ducibus  non  minus  saepe  quam  ratio 
adfuit.  Obvium  illic  Petilium  Cerialem  habuere, 
agresti  cultu  et  notitia  locorum  custodias  Vitellii 
elapsum.  Propinqua  adfinitas  Ceriali  cum  Vespa- 
siano,  nee  ipse  inglorius  militiae,  eoque  inter  duces 
adsumptus  est.  Flavio  quoque  Sabino  ac  Domitiano 
patuisse  effugium  multi  tradidere ;  et  missi  ab 
Antonio  nuntii  per  varias  fallendi  artis  penetrabant, 
locum  ac  praesidium  monstrantes.    Sabinus  inhabilem 

^  contemptim  et  sine  Pichena  :  contempti  mesti  ne  M. 


'  His  return  to  Rome,  described  in  chapter  56. 

'  Later  he  crushed  the  uprising  led  by  the  Batavian 
Civilia  (books  iv.  and  v.). 

'  Vespasian's  brother,  who  was  city-prefect  at  this  time. 
Cf.  below,  chapters  61-75. 

428 


BOOK    III.  I.VIII.-UX. 

slacken  with  time^  the  senators  and  kniijhts  gradually 
began  to  fall  away,  at  first  with  hesitation  and  when 
Vitellius  was  not  present,  later  in  open  scorn  and 
indifference,  until  in  shame  at  the  failure  of  his 
attempts  he  excused  them  from  the  services  which 
they  would  not  render. 

LIX.  While  the  occupation  of  Mevania  had  terri- 
fied Italy  and  had  seemed  to  start  a  new  war,  it 
was  also  true  that  the  timid  retreat  of  Vitellius  ^ 
had  increased  the  favourable  feeling  toward  the 
Flavian  party.  The  Samnites,  Paelignians,  and 
Marsians  were  jealous  because  Campania  had  antici- 
pated them,  and  eagerly  undertook  all  services 
required  by  war  with  the  enthusiasm  that  attaches 
to  every  new  devotion.  Nevertheless,  the  army  had 
been  greatly  exhausted  by  a  severe  winter  storm 
while  crossing  the  Apennines,  and  when  the  troops, 
though  undisturbed  by  any  enemy,  found  difficulty 
in  struggling  through  the  snow,  the  leaders  realized 
what  risks  they  would  have  run,  had  not  that 
fortune  which  often  served  the  Flavian  commanders 
quite  as  much  as  wisdom  turned  Vitellius  back.  In 
the  mountains  they  met  Petilius  Cerialis,  who  had 
escaped  the  pickets  of  Vitellius  by  disguising  him- 
self as  a  peasant  and  using  his  knowledge  of 
the  district.  Cerialis  was  closely  connected  with 
Vespasian,  and  being  himself  not  without  reputation 
in  war,  was  made  one  of  the  commanders.^  Many 
have  reported  that  Flavius  Sabinus  ^  also  and  Domi- 
tian  had  an  opportunity  to  escape  opened  to  them. 
Emissaries  of  Antonius  by  various  cunning  arts  made 
their  way  to  them  and  showed  them  tlje  place  to 
which  to  flee  and  the  protection  that  they  would 
have.      Sabinus  offered  the  excuse  that  bis  health 

vol..   I.  p      429 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

labori  et  audaciae  valetudinem  causabatur :  Domi- 
tiano  aderat  animus,  sed  custodes  a  Vitellio  additi, 
quamquam  se  socios  fugae  promitterent,  tamquam 
insidiantes  timebantur.  Atque  ipse  Vitellius  re- 
spectu  suarum^  necessitudinum  nihil  in  Domitianum 
atrox  parabat. 

LX.  Duces  partium  ut  Carsulas  venere,  paucos  ad 
requiem  dies  sumunt,  donee  aquilae  signaque  legio- 
num  adsequerentur.  Et  locus  ipse  castrorum  place- 
bat,  late  prospectans,  tuto  copiarum  adgestu,  floren- 
tissimis  pone  tergam  municipiis;  simul  conloquia 
cum  Vitellianis  decem  milium  spatio  distantibus  et 
proditio  sperabatur.  Aegre  id  pati  miles  et  victoriam 
malle  quam  pacem ;  ne  suas  quidem  legiones  oppe- 
riebantur,  ut  praedae  quam  periculorum  socias. 
Vocatos  ad  contionem  Antonius  docuit  esse  adhuc 
Vitellio  viris,  ambiguas,  si  deliberarent,  acris,  si 
desperassent.  Initia  bellorum  civilium  fortunae 
permittenda :  victoriam  consiliis  et  ratione  perfici. 
lam  Misenensem  classem  et  pulcherrimam  Campaniae 
cram  descivisse,  nee  plus  e  toto  terrarum  orbe 
reliquum  Vitellio  quam  quod  inter  Tarracinam  Nar- 
niamque  iaceat.  Satis  gloriae  proelio  Cremonensi 
partum    et   exitio    Cremonae    nimium   invidiae  :    ne 

^  respectus  varus  M. 

^  Casigliiino,  ten  Roman  miles  north  of  Terni. 
"  From  Verona.     Cf.  chapter  52. 
^  At  Narnia  (Temi). 

43° 


BOOK   III.  ux.-Lx. 

was  not  fitted  to  stand  fatigue  or  to  engage  in  a 
bold  enterprise ;  Domitian  had  the  courage,  but,  in 
spite  of  the  fact  that  the  guards  \  itellius  set  over 
him  promised  to  join  him  in  flight,  he  feared  that 
they  were  planning  treachery.  And  yet  Vitellius 
himself  out  of  regard  for  his  own  relatives,  cherished 
no  cruel  purpose  against  Domitian. 

LX.  On  arriving  at  Carsulae,^  the  leaders  of  the 
Flavian  party  rested  a  few  days  and  waited  for  the 
eagles  and  standards  of  the  legions  to  come  up.'- 
They  also  regarded  with  favour  the  actual  situation 
of  their  camp,  which  had  a  wide  outlook,  and  secured 
their  supply  of  stores,  because  of  the  prosperous  towns 
behind  them  ;  and  at  the  same  time,  as  the  troops  of 
Vitellius  were  only  ten  miles  away,^  they  hoped  to 
have  conferences  with  them  and  to  bring  them 
over.  The  soldiers  objected  to  this  policy  and  pre- 
ferred a  victory  to  peace ;  they  were  opposed  to 
waiting  even  for  their  own  legions,  which  would  share 
in  the  booty  as  well  as  the  dangers.  Antonius 
assembled  his  troops  and  pointed  out  that  Vitellius 
still  had  an  army  whose  allegiance  to  him  would  be 
doubtful  if  the  soldiers  were  given  a  chance  to 
deliberate,  but  which  would  be  dangerous  if  driven 
to  despair.  "  The  beginning  of  civil  war,"  he  said, 
"is  necessarily  left  to  fortune ;  but  victory  is  always 
secured  by  strategy  and  wise  counsel.  The  fleet  at 
Misenum  and  the  lovely  district  of  Campania  have 
already  deserted  Vitellius,  and  he  now  has  nothing 
left  out  of  the  whole  world  but  the  land  that  lies 
between  Tarracina  and  Narnia.  We  gained  a  full 
measure  of  glory  in  the  battle  of  Cremona,  but  by 
the  destruction  of  Cremona  won  greater  unpopu- 
larity than  we  could  wish.      Therefore  we  should 

431 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

concupiscerent  Romam  capere  potius  quam  servare. 
Maiora^  illis  praemia  et  multo  maximum  decus,  si 
incoluraitatem  senatui  populoque  Romano  sine  san- 
guine quaesissent.      His  ac  talibus  mitigati  animi. 

LXI.  Nee  multo  post  legiones  venere.  Et  terrore 
famaque  aucti  exercitus  V'itellianae  cohortes  nuta- 
bant,  nullo  in  helium  adhortante,  multis  ad  transi- 
tionem,  qui  suas  centurias  turmasque  tradere,  donum 
victori  et  sibi  in  posterum  gratiam,  certabant.  Per 
eos  cognitum  est  Interamnam  proximis  cam  pis  prae- 
sidio  quadringentorum  equitum  teneri.  Missus  ex- 
templo  Varus  cum  expedita  manu  paucos  repugnan- 
tium  interfecit ;  plures  abiectis  armis  veniam  petivere. 
Quidam  in  castra  refugi  cuncta  formidine  implebant, 
augendo  rumoribus'^  virtutem  copiasque  hostium,  quo 
amissi  praesidii  dedecus  lenirent.  Nee  ulla  apud 
Vitellianos  flagitii  poena,  et  praemiis  defectorum 
versa  3  fides  ac  reliquum  perfidiae  certamen.  Crebra 
transfugia  tribunorum  centurionumque  ;  nam  gre- 
garius  miles  induruerat  pro  Vitellio,  donee  Priscus  et 
Alfenus  desertis  castris  ad  Vitellium  regressi  pudore 
proditionis  cunctos  exsolverent. 

LXII.  Isdem   diebus   Fabius    Valens    Urbini   in 

^  maior  M. 

2  augend orum  oribus  M. 

'  versa  Frehisheiiii :  verba  M. 

'  The  prefects  of  the  praetorian  guards.     Cf.  chap.  58. 
*  Cf.  chap.  43.  »  Urbino. 

432 


BOOK    III.  Lx.-Lxii. 

not  long  to  capture  Rome  so  much  as  to  save  it. 
You  will  have  greater  rewards  and  the  greatest 
possible  fame  if  you  aim  to  secure  without  blood- 
shed the  safety  of  the  senate  and  the  Roman 
people."  These  arguments  and  others  to  the  same 
effect  quieted  the  soldiers'  impatience. 

LXI.  Not  much  later  the  legions  arrived  at 
Carsulae.  The  terrifying  report  that  the  Flavian 
army  had  been  reinforced  caused  the  cohorts  ot 
V'itellius  to  waver :  no  officer  urged  them  to  fight, 
but  many  to  desert,  rivalling  one  another  in  handing 
over  their  centuries  and  squadrons  as  a  gift  to  the 
victors  and  a  security  for  their  own  reward  later. 
From  them  the  Flavians  learned  that  Interamna 
in  the  neighbouring  plain  was  defended  by  four 
hundred  horse.  Varus  was  despatched  at  once  with 
a  force  in  light  marching  order.  He  killed  a  few 
of  the  garrison  when  they  resisted ;  the  majority 
threw  down  their  arms  and  begged  for  pardon. 
Some,  escaping  to  the  main  camp,  caused  utter 
consternation  there  by  exaggerated  accounts  of  the 
bravery  and  the  numbers  of  their  enemies,  which 
they  gave  to  mitigate  their  own  disgrace  for  having 
failed  to  hold  their  post.  With  the  Vitellians  there 
was  no  punishment  for  cowardice  ;  those  who  went 
over  to  the  Fl  ivians  received  the  rewards  of  their 
treachery ;  the  only  rivalry  left  was  in  perfidy. 
Among  the  tribunes  and  centurions  desertions  were 
frequent  ;  for  the  common  soldiers  had  remained 
steadfastly  loyal  to  Vitellius  until  now  Priscus  and 
Alfenus  ^  by  abandoning  the  camp  and  returning  to 
Vitellius  set  them  all  free  from  any  shame  of  treachery. 

LXI  I.  During  these  same  days  Fabius  Valens- 
was  killed  at  Urbinum,^  where  he  was  under  guard. 

433 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

custodia  interficitur.  Caput  eius  Vitellianis  cohorti- 
bus  ostentatum  ne  quam  ultra  spem  foverent ;  nam 
pervasisse  in  Germanias  Valentem  et  veteres  illic 
novosque  exercitus  ciere  credebant :  visa  caede  in 
desperationem  vei'si.  Et  Flavianus  exercitus  immane 
quantum  aucto^  animo  exitium  Valentis  ut  finem 
belli  accepit.  Natus  erat  Valens  Anagniae  equestri 
familia.  Procax  moribus  neque  absurdus  ingenio  ni^ 
famam  urbanitatis  per  lasciviam  peteret.  Ludicro 
luvenalium  ^  sub  Nerone  velut  ex  necessitate,  mox 
sponte  mimos  actitavit,  scite  magis  quam  probe. 
Legatus  legionis.  et  fovit  Verginium  et  infamavit ; 
Fonteium  Capitonem  corruptum,  seu  quia  corrumpere 
nequiverat,  interfecit :  Galbae  proditor,  Vitellio  fidus 
et  aliorum  perfidia  inlustratus, 

LXIII.  Abrupta  undique  spe  Vitellianus  miles 
transiturus  in  partis,  id  quoque  non  sine  decore,  sed 
sub  signis  vexillisque  in  subiectos  Narniae  campos 
descendere.  Flavianus  exercitus,  ut  ad  proelium 
intentus  ornatusque,  densis  circa  viam  ordinibus 
adstiterat.*  Accepti  in  medium  Vitelliani,  et  circum- 
datos  Primus  Antonius  clementer  adloquitur :  pars 
Narniae,  pars  Interamnae  subsistere^  iussi.     Relictae 

^  aucto  add.  Haase.  *  ni  add.  Halm. 

*  luvenalium  Lipsitis:  iuvenum  M. 

*  adsisterat  M.  *  substitere  if, 

^  Anagni. 

-  Cf.   A /in.   xiv.  15.     A  festival   established  by  Nero,  in 
which  the  youth  of  the  Equestrian  order  took  part. 
3  Cf.  i.  7  f.  *  Cf.  i.  8. 

434 


BOOK    III.  Lxii.-Lxiii. 

His  head  was  exhibited  to  the  cohorts  of  Vitellius 
to  keep  them  from  cherishinjj  any  further  hope,  for 
hitherto  they  had  believed  that  Valens  had  made 
his  way  to  the  German  pi'ovinces,  where  he  was 
settin<?  in  motion  the  old  forces  and  enrolling  new. 
The  sight  of  his  head  turned  them  to  despair ;  and 
it  was  extraordinary  with  what  an  enormous  in- 
crease of  courage  the  execution  of  Valens  inspired 
the  Flavian  troops,  who  regarded  it  as  the  end  ot 
the  war.  Valens  was  born  at  Anagnia'^  of  an 
equestrian  family.  He  was  a  man  of  loose  morals 
but  not  without  natural  ability,  save  that  he  sought 
a  reputation  for  wit  by  buffoonery.  At  the  Festival 
of  Youtli  '^  under  Nero  he  appeared  in  mimes,  at 
first  apparently  under  compulsion,  but  later  of  his 
own  free  will,  acting  in  a  manner  more  clever  than 
decent.  As  a  legate  of  a  legion  he  courted  Verginius 
and  then  defamed  him.^  He  put  Fonteius  Capito* 
to  death  after  corrupting  him — or  it  may  have  been 
because  he  could  not  corrupt  him.  A  traitor  to 
Galba,  he  was  faithful  to  Vitellius  and  gained  glory 
from  the  perfidy  of  others. 

LXni.  Now  that  every  possible  hope  from  any 
source  was  destroyed,  the  troops  of  Vitellius  were 
ready  to  come  over  to  Vespasian's  side ;  but  they 
wished  to  do  it  with  honour,  and  so  came  down 
into  the  plain  below  Narnia  with  their  ensigns  and 
standards.  The  Flavian  troops,  all  equipj)ed  and 
ready  for  the  battle,  were  drawn  up  in  close  oi'der 
along  the  sides  of  the  road.  The  Vitellians  were 
allowed  to  advance  between  the  Flavian  lines  ;  then 
Antonius  drew  his  forces  about  them  and  addressed 
them  in  kindly  terms.  Half  of  them  were  ordered 
to  stay  at  Narnia,  the  other  half  at  Intei'amna.     At 

435 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

simul  e  victricibus  legiones,  neque  quiescentibus 
graves  et  adversus  contumaciam  validae.  Non  omisere 
per  eos  dies  Primus  ac  Varus  crebris  nuntiis  salutem 
et  pecuniam  et  secreta  Campaniae  ofFerre  Vitellio,  si 
positis  armis  seque  ac  liberos  suos  Vespasiano  per- 
misisset.  In  eundem  modum  et  Mucianus  composuit 
epistulas  ;  quibus  plerumque  fidere  Vitellius  ac  de 
numero  servorum^  electione  litorum  loqul.  Tanta 
torpedo  invaserat  animum  ut,  si  principem  eum  fuisse 
ceteri  non  meminissent,  ipse  oblivisceretur. 

LXIV.  At  primores  civitatis  Flavium  Sabinuni 
praefectum  urbis  secretis  sermonibus  incitabant,  vic- 
toriae  famaeque  partem  capesseret :  esse  illi  proprium 
militem  cohortium  urbanarum,  nee  defuturas  vigilum 
cohortis,  servitia  ipsorum,  fortunam  parti um,  et 
omnia  prona  victoribus :  ne  Antonio  Varoque  de 
gloria  concederet.  Paucas  Vitellio  cohortis  et  maestis 
undique  nuntiis  trepidas  :  populi  mobilem  animum 
et,  si  ducem  se  praebuisset^  easdem  illas  adulationes 
pro  Vespasiano  fore  ;  ipsum  Vitellium  ne  prosperis 
quidem  parem,  adeo  ruentibus  debilitatum.  Gratiam 
patrati  belli  penes   eum  qui   urbem  occupasset :  id 

1  The  vigiles  acted  both  as  city  police  and  as  Hremen. 


BOOK    III.  Lxiii.   Lxiv. 

the  same  time  some  of  the  victorious  legions  were 
left  behind,  not  to  oppress  the  Vitellians  if  they 
remained  quiet,  but  in  sufficient  strength  to  meet 
any  rebellious  movement.  During  this  time  An- 
toiiius  and  Varus  did  not  fail  to  send  frequent 
messages  to  Vitellius  offering  him  safety,  money, 
and  a  retreat  in  Campania,  provided  he  would  lay 
down  his  arms  and  give  himself  and  his  children 
up  to  Vespasian.  Mucianus  also  wrote  to  him  to 
the  same  effect ;  and  Vitellius  was  often  inclined  to 
trust  these  pro])osals  and  spoke  of  the  number  of 
slaves  he  should  take  with  him  and  the  place  he 
should  choose  for  his  retreat.  Such  a  lethargy  had 
fallen  on  his  spirit  that,  but  for  others  remembering 
that  he  had  been  emperor,  he  would  have  forgotten 
it  himself. 

LXIV.  On  the  other  hand,  the  leading  citizens 
began  secretly  to  urge  Flavius  Sabinus,  the  city 
prefect,  to  claim  his  share  of  victory  and  glory. 
"  You  have,"  they  said,  "  your  own  military  force  in 
the  city  cohorts,  and  the  cohorts  of  the  police  ^  also 
will  not  fail  you,  nor  will  our  slaves ;  in  your  favour 
are  the  good  fortune  of  the  Flavian  party  and  the 
readiness  with  which  all  things  become  easy  for  the 
winning  side.  Do  not  yield  in  glory  to  Antonius 
and  Varus.  Vitellius  has  only  a  few  cohorts,  and 
those  are  in  a  panic  because  of  the  gloomy  news 
from  every  quarter.  The  people  are  fickle,  and  if 
you  but  offer  yourself  as  their  leader,  they  will 
bestow  the  same  flattery  on  Vespasian  that  they 
have  bestowed  on  Vitellius,  while  Vitellius  himself, 
unable  to  bear  even  success,  is  still  more  enfeebled 
by  disaster.  Gratitude  for  ending  the  war  will 
belong  to  the  man  who   seizes  the  city.     It  is  for 

437 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Sabino  convenire  ut  imperium  fratri  reservaret,  id 
Vespasiano  ut  ceteri  post  Sabinum  haberentur. 

LXV.  Haudquaquam  erecto  animo  eas  voces  acci- 
piebat,  invalidiis  senecta  ^  ;  sed  ^  erant  qui  occultis 
suspicionibus  incesserent,  tamquam  invidia^  et  aemu- 
latione  fortunam  fratris  moraretur.  Namque  Flavius 
Sabinus  aetate  prior  privatis  utriusque  rebus  auctori- 
tate  pecuniaque  Vespasianum  anteibat,  et  credebatur 
adfectam  eius  tidem  parce  iuvisse^  domo  agrisque 
pignori  acceptis ;  unde,  quamquam  manente  in 
speciem  concordia,  offensarum  operta  metuebantur. 
Melior  interpretation  mitem  virum  abhorrere  a  san- 
guine et  caedibus,  eoque  crebris  cum  Vitellio 
serraonibus  de  pace  ponendisque  per  condicionem 
armis  agitare.  Saepe  donii  congressi,  postremo  in 
aede  Apollinis,  ut  fama  fuit^  pepigere.  Verba 
vocesque  duos  testis  habebant,  Cluvium  Rufura  et 
Silium  Italicum  :  vultus  procul  visentibus  notabantur, 
Vitellii  proiectus  et  degener,  Sabinus  non  insultans 
et  miseranti  propior.^ 

LXVI.  Quod  si  tam  facile  suorum  mentis  flexisset 
Vitellius,  quam  ipse  cesserat,  incruentam  urbem 
Vespasiani  exercitus  intrasset.  Ceterum  ut  quisque 
Vitellio  fiduSj  ita  pacem  et  condiciones  abnuebant, 

*  Sequuntur  in  Medicco  seu  ferebatur  lecticula  (c.  67)  .  .  . 
in  Capitolium  accivit  (c.  69)  :  verum  ordinem  restiiuit 
Pvfeolanxis. 

-  sed  Haase :  seu  M. 
'  invidiae  M. 

*  parce  iuvisse  Halm  :  praeiuvisse  M. 
^  proprior  M. 

^  Built  by  AugUbtuB  on  the  Palatine. 

*  Governor  of  Spain,    Cf.  i.  8  ;  ii.  58,  65, 

'  The  author  of  the  extant  epic  Punica. 

438 


BOOK      III.     lAIV.-LXVI. 

you  to  guard  the  imperial  power  fur  your  brother, 
for  Vespasian  to  put  you  before  all  others." 

LXV.  Sabinus,  however,  listened  to  such  appeals 
without  enthusiasm,  for  he  was  impaired  by  old 
age.  Indeed  there  were  some  who  attacked  him, 
covertly  insinuating  that,  prompted  by  ill-will  and 
envy,  he  was  inclined  to  delay  his  brother's  success. 
For  Sabinus  was  the  elder,  and  so  long  as  they  were 
both  private  citizens,  he  was  superior  to  Vespasian 
in  inHuence  and  fortune ;  moreover,  there  was  a 
report  that  once,  when  Vespasian's  credit  had  been 
affected,  Sabinus  had  given  him  some  scanty 
assistance  and  taken  a  mortgage  on  his  city  house 
and  farms  for  security.  So  then,  in  spite  of  the 
apparent  cordial  feeling  between  them,  there  was 
a  fear  of  secret  misunderstandings.  A  kinder 
explanation  of  his  hesitation  is  that  he  was  a  gentle 
spirit  who  shrank  from  blood  and  slaughter,  and 
for  this  reason  he  discussed  many  times  with  Vitellius 
the  question  of  peace  and  of  laying  down  his  arms 
under  terms.  They  had  frequent  private  interviews  ; 
finally,  as  the  story  went,  they  came  to  an  agreement 
in  the  temple  of  Apollo.^  Only  two  men,  Cluvius 
Rufus  '^  and  Silius  Italicus,^  actually  witnessed  their 
words  and  statements  ;  but  those  who  were  at  a 
distance  marked  their  faces  and  noted  that  Vitellius 
seemed  downcast  and  humiliated,  while  Sabinus  had 
a  look  of  pity  rather  than  of  triumph. 

LXVI.  Now  if  Vitellius  could  have  persuaded  his 
followers  to  withdraw  as  easily  as  he  brought  himself 
to  do  so,  Vespasian's  army  would  have  entered  the 
city  without  bloodshed.  But  as  it  was,  his  most 
faithful  adherents  rejected  peace  and  terms  with 
their  opponents,  pointing  out  that  in  such  a  policy 

439 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

discrimeii  ac  dedecus  ostentantes  et  fidem  in  libidine 
victoris.  Nee  tantam  Vespasiano  superbiam  ut 
privatum  Vitellium  pateretur,  ne  victos  quidem 
laturos  :  ita^  periculum  ex  misericordia.  Ipsura  sane 
senem^  et  prosperis  adversisque  satiatum,  sed  quod 
nomen,  queni  statum  filio  eius  Gernianico  fore  ? 
Nunc  pecuniam  et  familiam  et  beatos  Campaniae 
sinus  proniitti :  set  ubi  imperium  Vespasianus  in- 
vaserit,  non  ipsi,  non  amicis  eius,  non  denique 
exercitibus  securitatem  nisi  extincto  aemulatore 
redituram.  Fabium  illis  Valentem,  captivum  et 
casibus  dubiis^  reservatum,  praegravem  fuisse,  nedum 
Primus  ac  Fuscus  et  specimen  partium  Mucianus 
ullam  in  V^itellium  nisi  occidendi  licentiam  habeant. 
Non  a  Caesare  Pompeium,  non  ab  Augusto  Antonium 
incolumis  relictos,  nisi  forte  Vespasianus  altiores 
spiritus  gerat,  Vitellii  cliens,  cum  Vitellius  collega 
Claudio  foret.  Quin,  ut  censuram  patris,  ut  tres* 
consulatuSj  ut  tot  egregiae  domus  honores  deceret,^ 
desperatione  saltern  in  audaciam^  accingeretur.  Per- 
stare  militem,  superesse  studia  populi  ;  denique  nihil 
atrocius    eventurum    quam    in    quod    sponte    ruant. 

^  laurosita  31.  *  sanem  M. 

'  oaptium  et  captis  diebus  M.  *  lit  res  M. 

^  degeret  M.  *  audacia  M. 

*  Neither  statement  is  true. 

2  Possibly  Vespasian  owed  sojiiptliing  to  the  influence  of 
L.  Vitellius,  the  father  of  Viulliiis,  who  had  been  a 
colleague  of  Claudius  in  the  consulship  43  a.d.  and  in  the 
censorship  47—51. 

440 


BOOK    III.  i.wi. 

lay  danger  and  disgrace,  and  that  tliey  had  only  the 
victor's  caprice  as  guarantee.  "  Vespasian  has  not 
self-assurance  enough,"  they  said,  "to  endure 
V'itellius  as  a  private  citizen,  and  not  even  the 
defeated  party  Avill  allow  it :  their  pity  will  be  a 
source  of  danger.  It  is  true  that  you  are  an  old 
man  yourself,  wlio  has  had  his  fill  of  success  and 
adversity  ;  but  what  name  and  position  is  your  son 
(jrermanicus  to  have?  At  this  moment  they  promise 
you  money,  slaves,  and  delightful  retreats  in 
Campania.  But  when  Vespasian  has  once  grasped 
the  imperial  power,  neither  he  nor  his  friends  nor 
even  his  army  will  feel  that  thev  have  any  security 
unless  his  rival  is  destroyed.  Fabius  Valens,  though 
a  captive,  reserved  as  a  hostage  for  a  possible  crisis, 
has  proved  too  great  a  burden  for  his  captors. 
Will  Primus  and  Fuscus  or  that  leading  representa- 
tive of  their  party,  Mucianus,  have  any  liberty  in 
dealing  with  you  e.vcept  the  liberty  of  killing.^ 
Caesar  did  not  leave  Pompey  unharmed  or  Augustus 
Antony.^  What  hope  is  there  now  for  you,  unless 
perchance  Vespasian  has  a  loftier  soul — this  Ves- 
pasian, who  once  was  a  client  of  a  Vitellius,  when 
a  V-'itellius  was  colleague  of  Claudius.-  No.  You 
must  prove  yourself  worthy  of  your  father's  censor- 
ship, of  the  three  consulships,^  and  all  the  honours 
belonging  to  your  famous  house.  In  desperation 
at  least  you  must  gird  yourself  to  bold  action. 
The  soldiers  are  loyal,  the  people  enthusiastic  in 
their  support.  Finally,  nothing  worse  can  happen 
than  that  to  which  we  are  rushing  of  our  free  will. 

*  L.  Vitellius  was  consul  in  43  and  47  a.d.  according  to 
Suet.  VitcU.  2  ;  the  date  of  his  third  consulship  is  unknown. 
Cf.  i.  52. 

441 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Moriendum  victis,  xnoriendum  deditis :  id  solum 
referre,  novissimum  spiritum  per  ludibrium  el  con- 
tumelias  effundant  an  per  virtutem. 

LXVII.  Surdae  ad  fortia  consilia  Vitellio  aures : 
obruebatur  animus  miseratione  curaque,  ne  pertinaci- 
bus  armis  minus  placabilem  victorem  relinqueret 
coniugi  ac  liberis.  Enit  illi  et  i'essa  aetate  parens  ; 
quae  tamen  paucis  ante  diebus  opportuna  morte 
excidium  domus  praevenit,  nihil  principatu  filii  adse- 
cuta  nisi  luctum  et  bonam  famam.  XV  kalendas 
lanuarias  audita  defectione  legion  is  cohortiumque/ 
quae  se  Narniae  dediderant,  pullo  amictu  Palatio 
degreditur,  maesta  cireum  familia^;  ferebatur^  lec- 
ticula  parvulus  filius  velut  in  funebrem  pompam : 
voces  populi  blandae  et  intempestivae,  miles  minaci 
silentio. 

LXVIII.  Nee  quisquam  adeo  rerum  liumanarum 
immemorquem  non  commoveret  ilia  facies,  Romanum 
principem  et  generis  humani  paulo  ante  dominum 
relicta  fortunae  suae  sede  per  populum,  per  urbem 
exire  de  imperio.  Nihil  tale  viderant,  nihil  audierant. 
Repentina  vis  dictatorem  Caesarem  oppresserat, 
occultae  Gaium  insidiae,  nox  et  ignotum  rus  fugam 
Neronis   absconderant,   Piso  et  Galba    tamquam    in 

^  legiones  cohortium  quaeque  31.  *  fainia  M. 

'  seu  ferebatur  J/,  i-ide  ad  c.  65. 

442 


BOOK     III.    LXVl.-LXVIII. 

We  must  die  if  conquered  ;  die  likewise  if  we 
surrender.  The  only  question  is  whether  we  shall 
breathe  our  last  breath  amid  mockery  and  insults  or 
in  valorous  action." 

LXV^II.  Vitellius's  ears  wei*e  deaf  to  all  sterner 
counsels.  His  mind  was  overwhelmed  by  pity 
and  anxiety  for  his  wife  and  children,  since  he 
feared  that  if  he  made  an  obstinate  struggle,  he 
might  leave  the  victor  less  mercifully  disposed 
toward  them.  He  had  also  his  mother,  who  was 
bowed  with  years  ;  but  through  an  opportune  death 
she  antici})ated  by  a  few  days  the  destruction  of  her 
house,  having  gained  nothing  from  the  elevation 
of  her  son  to  the  principate  but  sorrow  and  good 
repute.  On  December  eighteenth,  when  Vitellius 
heard  of  the  defection  of  the  legion  and  cohorts 
that  had  given  tliemselves  up  at  Narnia,  he  put 
on  mourning  and  came  down  from  his  palace, 
surrounded  by  his  household  in  teai's ;  his  little  son 
was  carried  in  a  litter  as  if  in  a  funeral  procession. 
The  voices  of  the  people  were  flattering  and 
untimely ;  the  soldiers  maintained  an  ominous 
silence. 

LXVni.  There  was  no  one  so  indifferent  to  human 
fortunes  as  not  to  be  moved  by  this  sight.  Here 
was  a  Roman  emperor  who,  but  yesterday  lord  of 
all  mankind,  now,  abandoning  the  seat  of  his  high 
fortune,  was  going  through  the  midst  of  the  people 
and  the  heart  of  the  city  to  give  up  his  imperial 
power.  Men  had  never  seen  or  heard  the  like 
before.  A  sudden  violent  act  had  crushed  the 
dictator  Caesar,  a  secret  plot  the  emperor  Gains ; 
night  and  the  obscurity  of  the  country  had  concealed 
the  flight  of  Nero ;  Piso  and   Galba  had   fallen,  so 

443 


THE    HISTORIES   OF   TACT  ILS 

acie  cecidere :  in  sua  contione  Vitellius,  inter  suos 
milites,  prospectantibus  etiam  feminis,  pauca  et 
praesenti  maestitiae  congruentia  locntus — cedere  se 
pacis  et  rei  publicae  causa,  retinerent  tantum 
inenioriam  sui  fratremque  et  coniufjem  et  iiinoxiam 
liberoruni  aetatem  miserarentur — simul  filiiun  pro- 
tendens,  niodo  singulis  modo  universis  commendans, 
postremo  fletu  praepediente  adsistenti  consuli  (Cae- 
cilius  Simplex  erat)  exsolutum  a  latere  pugionem, 
velut  ius  necis  vitaeque  civium,  reddebat.  Asper- 
nante  consul e,  reclamantibus  qui  in  contione  adsti- 
terant,  ut  in  aede  Concordiae  positurus  insignia 
imperii  domumque  fratris  petiturus  discessit.  Maior 
hie  clamor  obsistentium  penatibus  privatis,  in  Pala- 
tium  vocantium.  Interclusum  ^  aliud  iter,  idque 
solum  quo^  in  sacram  viam  pergeret  patebat :  turn 
consilii  inops  in  Palatium  rediit. 

LXIX.  Praevenerat  rumor  eiurari^  ab  eo  imperium, 
scripseratque  Flavius  Sabinus  cohortium  tribunis  ut 
niilitem  cohiberent.  Igitur  tamquam  oranis  res 
publica  in  Vespasiani  sinum  cecidisset,  primores 
senatus  et  plerique  equestris  ordinis  omnisque  miles 
urbanus  et  vigiles  domum  Flavii  Sabini  complevere. 
llluc  de  studiis  vulgi  et  minis  Germanicarum  cohor- 
tium adfertur.      Longius  iam  progressus   erat  quam 

1  inter  clausum  .1/".  •*  quod  M. 

^  iurari  J/. 

1  Cf.  ii.  60. 

*  That  is,  three  cohorts  made  up  of  soldiers  from  the 
German  arm}'.     Cf.  ii.  93ff. 

444 


BOOK    III,  Lxviii.-Lxix, 

to  say,  on  the  field  of  battle.  But  now  Vitellius,  in 
an  assembly  called  by  himself,  surrounded  by  his 
own  soldiers,  while  even  women  looked  on,  spoke 
briefly  and  in  a  manner  befitting  his  present  sad 
estate,  saying  that  he  withdrew  for  the  sake  of 
peace  and  his  country ;  he  asked  the  people  simply 
to  remember  him  and  to  have  pitv  on  his  brother, 
his  wife,  and  his  innocent  young  children.  As  he 
spoke,  he  held  out  his  young  son  in  his  ai-ms,  com- 
mending him  now  to  one  or  another,  again  to  the 
whole  assembly;  finally,  when  tears  choked  his  voice, 
taking  his  dagger  from  his  side  he  offered  it  to  the 
consul  who  stood  beside  him,  as  if  surrendering  his 
power  of  life  and  death  over  the  citizens.  The 
consul's  name  was  Caecilius  Simplex. ^  When  he 
refused  it  and  the  assembled  people  cried  out  in 
j)rotest,  Vitellius  left  them  with  the  intention  of 
depositing  the  imperial  insignia  in  the  Temple  of 
Concord  and  after  that  going  to  his  brother's  home. 
Thereupon  the  people  with  louder  cries  opposed  his 
going  to  a  private  house,  but  called  him  to  the 
palace.  Every  other  path  was  blocked  against  him  ; 
the  only  road  open  was  along  the  Sacred  Way, 
Then  in  utter  perplexity  he  returned  to  the  palace. 
LXIX.  The  rumour  had  already  spread  abroad 
that  he  was  abdicating,  and  Flavins  Sabinus  had 
written  to  the  tribunes  of  the  cohorts  to  hold  the 
troops  in  check.  Therefore,  as  if  the  entire  state 
had  fallen  into  V^espasian's  arms,  the  leading  senators, 
a  majority  of  the  equestrian  order,  and  all  the  city 
guards  and  watchmen  crowded  the  house  of  Flavius 
Sabinus.  W^ord  was  brought  there  concerning  the 
temper  of  the  people  and  the  threats  of  the  German 
cohorts  ;  ^  but  by  this  time  Sabinus  had  already  gone 

445 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

ut  regredi  posset ;  et  suo  quisque  metu,  ne  disiectos 
eoque  minus  validos  Vitelliani  consectarentur,  cunc- 
tantem  in  anma  impellebant :  sed  quod  in  eius  modi 
rebus  accidit,  consilium  ab  omnibus  datum  est.  peri- 
culum  pauci  sumpsere.  Circa  lacum  Fundani  de- 
scendentibus  qui  Sabinum  comitabantur  armatis 
occurrunt  promptissimi  Vitellianorum.  Modicum 
ibi  proelium  improviso  tumultu,  sed  prosperum 
Vitellianis  fuit.  Sabinus  re  trepida,  quod  tutissimum 
e  praesentibus,  arcem  Capitolii  insedit  mixto  milite 
et  quibusdam  senatorum  equitumque^  quorum  nomina 
tradere  baud  ^  proniptum  est,  quoniam  victore  Ves- 
pasiano  multi  id  meritum  erga  ])artis  simulavere. 
Subierunt  obsidium  etiam  feminae,  inter  quas 
maxime  insignis  Verulana  Gratilla,  neque  liberos 
neque  propinquos  sed  bellum  secuta.  Vitellianus 
miles  socordi  custodia  clausos  circumdedit ;  eoque 
concubia  nocte  suos  liberos  Sabinus  et  Domitianum 
fratris  filium  in  Capitolium  accivit,  misso  per  ueg- 
lecta  ad  Flavianos  duces  nuntio  qui  circumsideri 
ipsos  et^  ni^  subveniretur,  artas  res  nuntiaret.  Noc- 
tem  adeo  quietam  egit  ut  digredi  sine  noxa  potuerit : 
quippe  miles  Vitellii  adversus  pericula  ferox,  labori- 
bus  et  vigiliis  parum  intentus  erat,  et  hibernus 
imber  repente  fusus  oculos  aurisque  impediebat. 

^  aut  tradere  haud  M. 

*  ipsos  et  ni  Pichena :  ipsos  ae  Ini  M. 

'  On  the  Quirinal. 

'  The  south-western  height  on  the  Capitolineis  here  meant, 
on  which  stood  the  temple  of  Jupiter  Capitolinus. 
446 


BOOK    III.  i.xix. 

too  far  to  retreat ;  and  everyone,  fearing  for  himself 
lest  the  Vitellian  troops  should  attack  the  Flavians 
when  scattered  and  therefore  weak,  urged  the 
iiesitating  prefect  to  armed  action.  But,  as  gener- 
ally ha{)pens  in  such  cases,  while  all  gave  advice, 
few  faced  danger.  As  Sabinus  and  his  armed  retinue 
were  coming  down  by  the  reservoir  of  Fundanus,'^ 
they  were  met  by  the  most  eager  of  the  supporters 
of  Vitellius.  The  conflict  was  of  trifling  importance, 
for  the  encounter  was  unforeseen,  but  it  was  favour- 
able to  the  Vitellian  forces.  In  his  uncertainty 
Sabinus  chose  the  easiest  course  under  the  circum- 
stances and  occupied  the  citadel  on  the  Capitoline^ 
with  a  niiscellaneous  body  of  soldiers,  and  with 
some  senators  and  knights,  whose  names  it  is  not 
easy  to  report,  since  after  Vespasian's  victory  many 
claimed  to  have  rendered  this  service  to  his  party. 
Some  women  even  faced  the  siege ;  the  most 
prominent  among  them  was  Verulana  Gratilla,  who 
was  not  following  children  or  relatives  but  was 
attracted  by  the  fascination  of  war.  While  the 
Vitellians  besieged  Sabinus  and  his  companions 
thev  kept  only  a  careless  watch  ;  therefore  in  the 
depth  of  night  Sabinus  called  his  own  sons  and 
his  nephew  Domitian  into  the  Capitol.  He  suc- 
ceeded also  in  sending  a  messenger  through  his 
opponents'  slack  pickets  to  the  Flavian  generals  to 
report  that  they  were  besieged  and  in  a  difficult 
situation  unless  help  came.  In  fact  the  night  was  so 
quiet  that  Sabinus  could  have  escaped  himself  with- 
out danger  ;  for  the  soldiers  of  Vitellius,  while  ready 
to  face  dangers,  had  little  regard  for  hard  work  and 
picket  duty ;  besides  a  sudden  downpour  of  winter 
rain  rendered  seeing  and  hearing  difficult. 

447 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

LXX.  Luce  prima  Sabinus,  antequam  iii  vicem 
hostilia  coeptarent^  Cornelium  Martialem  e  primipi- 
laribus  ad  Vitelliuin  misit  cum  mandatis  et  questu 
quod  pacta  turbarentur  :  simulationem  prorsus  et 
imaginem  deponendi  imperii  fuisse  ad  decipiendos 
tot  inlustris  viros.  Cur  enim  e  rostris  fratris  domum, 
imminentem  foro  et  inritandis  hominum  oculis,  quam 
Aventinum  et  penatis  uxoris  petisset  ?  Ita  private  et 
omnem  principatus  s])eciem  vitanti  convenisse.^ 
Contra  Vitelliura  in  Palatium,  in  ipsam  imperii 
arcem  regressum  ;  inde  armatum  agmen  emissum, 
stratam  innocentium  caedibus  celeberrimam  urbis 
partem,  ne  Capitolio  quidem  abstineri.  Togatum 
nempe  se  et  unum  e  senatoribus  :  dum  inter  Ves- 
pasianum  ac  V'itellium  proeliis  legionum,  captivitati- 
bus^  urbium,  deditionibus  cohortium  iudicatur,  iam 
Hispaniis  Germaniisque  et  Britannia  desciscentibus, 
fratrem  Vespasiani  mansisse  in  fide,  donee  ultro  ad 
condiciones  vocaretur.  Pacem  et  concordiam  victis 
utilia,  victoribus  tantum  pulchra  esse.  Si  con- 
ventionis  paeniteat,  non  se,  quern  ^  perfidia  deceperit, 
ferro  peteret.  non  filium  Vespasiani  vix  puberem — 
quantum  occisis  uno  sene  et  uno  iuvene  profici  ? — : 
iret  obviam  legionibus  et  de  summa  rerum  illic 
certaret :  cetera  secundum  eventum  proelii  cessura. 
Trepidus  ad  haec  Vitellius  pauca  purgandi  sui  causa 


*  coptemnisse  M.  '  captivitatus  M. 

'  seque  M, 


448 


BOOK    III.   Lxx. 

LXX.  At  daybreak,  before  hostilities  could  begin 
on  either  side,  Sabinus  sent  Cornelius  Martialis,  a 
centurion  of  the  first  rank,  to  Vitellius  with  orders  to 
complain  that  he  had  broken  their  agreement.  This 
was  his  message  :  "  You  have  made  simply  a  pretence 
and  show  of  abdicating  in  order  to  deceive  all  these 
eminent  men.  For  why  did  you  go  from  the  rostra  to 
your  brother's  house  which  overlooks  the  Forum  and 
invites  men's  eyes,  rather  than  to  the  Aventine  and 
to  your  wife's  home  there  ?  That  was  the  action 
proper  to  a  private  citizen  who  wished  to  avoid  all 
the  show  that  attaches  to  the  principate.  On  the 
contrary,  you  went  back  to  the  palace,  to  the  very 
citadel  of  the  imperial  power.  From  there  an  armed 
band  has  issued  ;  the  most  crowded  part  of  the  city 
has  been  strewn  with  the  bodies  of  innocent  men ; 
even  the  Capitol  is  not  sj>ared.  I,  Sabinus,  am  of 
course  only  a  civilian  and  a  single  senator.  So  long 
as  the  question  between  Vespasian  and  Vitellius  was 
being  adjudged  by  battles  between  the  legions,  by 
the  capture  of  cities  and  the  surrender  of  cohorts, 
although  the  Spains,  the  Germanies,  and  Britain  fell 
away,  I,  Vespasian's  own  brother,  still  remained 
faithful  to  you  until  I  was  invited  to  a  conference. 
Peace  and  concord  are  advantageous  to  the  defeated  ; 
to  the  victors  they  are  only  glorious.  If  you  regret 
your  agreement,  you  should  not  attack  me  whom 
your  treachery  has  deceived,  or  Vespasian's  son,  who 
is  as  yet  hardly  more  than  a  child.  What  is  the 
advantage  in  killing  one  old  man  and  one  youth  ? 
You  should  rather  go  and  face  the  legions  and  fight 
in  the  field  for  the  supremacy.  Everything  else  will 
follow  the  issue  of  the  battle."  Vitellius  was  dis- 
turbed by  these  words  and  made  a   brief  reply  to 

449 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

respondit,  culpani  in  militem  conferens,  cuius  nimio 
ardori  ^  imparem  esse  modestiam  suam  ;  et  raonuit 
Martialem  ut  per  secretam  aedium  partem  occulte 
abiret,  ne  a^  militibus  internuntius  invisae  paeis 
interficeretur :  ipse  neque  iubendi  necjue  vetandi 
potens  non  iam  imperator  sed  tantum  belli  causa 
erat. 

LXXI.  Vixdum  regresso  in  Capitol ium  Martiale 
furens  miles  aderat,  nullo  duce,  sibi  quisque  auctoi*. 
Cito  agmine  forum  et  imminentia  foro  templa  prae- 
tervecti  erigunt  aciem  per  adversum  collem  usque  ad 
primas  Capitolinae  arcis  fores.  Erant  antiquitus 
porticus  in  latere  clivi  dextrae  subeuntibus,  in 
quarum  tectum  egressi  saxis  tegulisque  Vitellianos 
obi-uebant.  Neque  illis  manus  nisi  gladiis  armatae, 
et  arcessere  tormenta  aut  missilia  tela  longum  vide- 
batur :  faces  in  prominentem  porticum  iecere  et 
sequebantur  ignem  ambustasque  Capitolii  fores  pene- 
trassent,  ni  Sabinus  revulsas  undique  statuas,  decora 
maiorum,  in  i{)so  aditu  vice  muri  obiecisset.  Turn 
diversos  Capitolii  aditus  invadunt  iuxta  lucum  asyli 
et  qua  Tarj)eia  rupes  centum  gradibus  aditur.  Im- 
provisa  utraque  vis  ;  propior  atque  acrior  per  asylum 
ingruebat.     Nee  sisti  poterant  scandentes  per  con- 

^  nimio  ardori  Puteolanus  :  nimius  ardor  M, 
*  a  0711.  M. 

^  In  the  saddle  between  the  two  peaks  of  the  Capitoline  hill, 
where,  according  to  tradition,  Romuhis  had  established  a 
refuge.     It  is  to-day  the  Piazza  del  Cainpidoglio. 

"^  \t  the  south-western  point  of  the  hill. 


BOOK    III.  nx.-Lxxi. 

excuse  himself,  putting  the  blame  on  his  soldiers, 
with  whose  excessive  ardour,  he  declared,  his  own 
moderation  could  not  cope.  At  the  same  time  he 
advised  Martialis  to  go  away  privately  through  a 
secret  part  of  the  palace,  that  the  soldiers  might  not 
kill  him  as  the  mediator  of  a  peace  which  they 
detested.  As  for  himself,  he  was  powerless  to  order 
or  to  forbid  ;  he  was  no  longer  emperor,  but  only  a 
cause  of  war. 

LXXI,  Martialis  had  hardly  returned  to  the 
Capitol  when  the  soldiers  arrived  in  fury.  They  had 
no  leader;  each  directed  his  own  movements. 
Rushing  through  the  Forum  and  past  the  temples 
that  rise  above  it,  they  advanced  in  column  up  the 
hill,  as  far  as  the  first  gates  of  the  Capitoline  citadel. 
There  were  then  some  old  colonnades  on  the  right  as 
you  go  up  the  slopes  ;  the  defenders  came  out  on  the 
roofs  of  these  and  showered  stones  and  tiles  on  then- 
assailants.  The  latter  had  no  arms  except  theirswords, 
and  they  thought  that  it  would  cost  too  much  time 
to  send  for  artillery  and  missiles  ;  consequently  they 
threw  firebrands  on  a  projecting  coloiuiade,  and  then 
followed  in  the  path  of  the  flames;  they  actually 
burned  the  gates  of  the  Capitol  and  would  have 
forced  their  way  through,  if  Sabinus  had  not  torn 
down  all  the  statues,  memorials  to  the  glory  of  our 
ancestors,  and  piled  them  up  across  the  entrance  as 
a  barricade.  Then  the  assailants  tried  different 
approaches  to  the  Capitol,  one  by  the  grove  of  the 
asylum  ^  and  another  by  the  hundred  steps  that  lead 
up  to  the  Tarpeian  Rock.^  Both  attacks  were  un- 
expected ;  but  the  one  by  the  asylum  was  closer  and 
more  threatening.  Moreover,  the  defenders  were 
unable  to  stop  those  who  climbed  through  neighbour- 

451 


THE   HISTORIES    OF   TACITUS 

iuncta  aediBcia^  quae  ut  in  multa  pace  in  altum  edita 
solum  ^  Capitolii  aequabant.  Hie  ambigitur,  ignem 
tectis  obpugnatores  iniecerint,  an  obsessi,  quae 
crebrior  fama,  dum  nitentis  ac  progresses  depellunt.^ 
Inde  lapsus  ignis  in  porticus  adpositas  aedibus  ;  mox 
sustinentes  fastigium  aquilae  vetere  ^  ligno  traxerunt 
flammam  alueruntque.  Sic  Caj)itolium  clausis  foribus 
indefensum  et  indireptum  conflagravit. 

LXXII.  Id  facinus  post  conditam  urbem  luctuosis- 
simum  foedissimumque  rei  publicae  populi  Romani 
acciditj  nullo  externo  hoste,  propitiis,  si  per  mores 
nostros  liceret^  deis,  sedem  lovis  Optimi  *  Maximi 
auspicate  a  maioribus  pignus  imperii  conditam,  quam 
non  Porsenna  dedita  urbe  neque  Galli  capta  temerare 
potuissent,  furore  principum  excindi.  Arserat  et 
ante  Capitolium  civili  bello,  sed  fraude  privata :  nunc 
palam  obsessum,  palam  incensum,  quibus  armorum 
causis  ?  Quo  tantae  cladis  pretio  ?  Stetit  dum  ^  pro 
patria  bellavimus.  Voverat  Tarquinius  Priscus  rex 
bello  Sabino,  ieceratque  fundamenta  spe  magis 
futurae  magnitudinis  quam  quo  modicae  adhuc  populi 
Romani  res  sufficerent.     Mox  Servius  TuUius  socio- 


^  sonum  M. 

•  fama  .  .   .  depellunt  Heraeus :  famam  .  .  .  depulerint  M. 

^  vertere  M.  *  optimum  M.  *  dum  add.  Ilaase. 


^  Apparently  supports,  shaped  in  the  form  of  eagles. 

2  507  B.C.  »  387  B.C. 

*  During  the  struggle  between  Marius  and  Sulla,  83  b.c. 


452 


BOOK    111.  Lxxi.  i.wii. 

ing  houses,  which,  built  high  in  time  of  peace,  reached 
the  level  of  the  Capitol.  It  is  a  question  here 
whether  it  was  the  besiegers  or  the  besieged  who 
threw  fire  on  the  roofs.  Ihe  more  common  tradition 
says  this  was  done  by  the  latter  in  tlieir  attempts  to 
repel  their  assailants,  who  were  climbing  up  or  had 
reached  the  top.  From  the  houses  the  fire  spread 
to  the  colonnades  adjoining  the  temple  ;  then  the 
"  eagles "  which  supported  the  roof,  being  of  old 
wood,  caught  and  fed  the  flames.^  So  the  Capitol 
burned  with  its  doors  closed  ;  none  defended  it, 
none  pillaged  it. 

LXXII.  This  was  the  saddest  and  most  shameful 
crime  that  the  Roman  state  had  ever  suffered  since 
its  foundation.  Rome  had  no  foreign  foe  ;  the  gods 
were  ready  to  be  j)ropitious  if  our  characters  had 
allowed  ;  and  yet  the  home  of  Jupiter  Optimus 
Maximus,  founded  after  due  auspices  by  our  ancestors 
as  a  pledge  of  empire,  which  neither  Porsenna,  when 
the  city  gave  itself  up  to  him,^  nor  the  Gauls  when 
they  captured  it,^  could  violate — this  was  the  shrine 
that  the  mad  fury  of  emperors  destroyed !  The 
Capitol  had  indeed  been  burned  before  in  civil  war,* 
but  the  crime  was  that  of  private  individuals.  Now 
it  was  openly  besieged,  openly  burned — and  what 
were  the  causes  that  led  to  arms.''  What  was  the 
price  paid  for  this  great  disaster?  This  temple 
stood  intact  so  long  as  we  fought  for  our  country. 
King  Tarquinius  Priscus  had  vowed  it  in  the  war  with 
the  Sabines  and  had  laid  its  foundations  rather  to 
match  his  hope  of  future  greatness  than  in  accordance 
with  what  the  fortunes  of  the  Roman  people,  still 
moderate,  could  supply.  Later  the  building  was 
begun  by  Servius  TuUius  with  the  enthusiastic  help 

453 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

rum  studio,  dein  Tarquinius  Superbus  capta  Suessa 
Pometia  hostium  spoliis  exstiuxere.  Sed  gloria 
operis  libertati  reservata  :  pulsis  regibus  Horatius 
Pulvillus  iterum  consul  dedicavit  ea  niagnificentia 
quam  immensae  postea  populi  llomani  opes  ornarent 
potius  quam  augerent.  Isdem  rursus  vestigiis  situni 
est,  postquam  interiecto  quadringentorum  quindecim 
annorum  spatio  L.  Scipione  C.  Norbano  consulibus^ 
flagraverat.  Curam  victor  Sulla  suscepit,  neque 
tamen  dedicavit:  hoc  solum  felicitati  eius  negatum. 
Lutatii  Catuli  nomen  inter  tanta  -  Caesarum  opera 
usque  ad  Vitellium  mansit.  Ea  tunc  aedes  crema- 
batur. 

LXXIII.  Sed  plus  pavoris  obsessis  quam  obsessori- 
bus  intulit.  Quippe  V'itellianus  miles  neque  astu 
neque  constantia  inter  dubia  indigebat :  ex  diverse 
trepidi  milites,  dux  segnis  et  velut  captus  animi  non 
lingua,  non  auribus  competere,  neque  alienis  consiliis 
regi  neque  sua  expedire,  hue  ilhic  clamoribus  hostium 
circumagi,  quae  iusserat  vetare,  quae  vetuerat  iubere  : 
mox,  quod  in  perditis  rebus  accidit,  omnes  praecipere, 
nemo  exsequi ;  postremo  abiectis  armis  fugam  et 
fallendi  artis  circumspectabant.  Inrumpunt  Vitelliani 
et  cuncta  sanguine  ferro  flammisque  miscent.     Fauci 

^  iiorbanacos  J/.  '  ta  .'/. 


*  On  the  histoi-y  of  the  Capitol,  see  Livy,  Book  I.  38. 
">3.  55. 

'  Actually  425  years. 

3  As  Sulla  himself  said.     Pliny,  K  U.  vii.  138. 

*  Who  dedicated  the  new  temple  in  69  B.C.  Although 
Augustus  spent  j^reat  sums  on  the  decoration  of  the  Capitol, 
he  did  not  displace  the  inscription  containing  the  name  o1 
Catulns. 

454 


BOOK    III.  Lxxii.-i.xxiii. 

of  Rome's  allies,  and  afterwards  carried  on  by 
Tarquinius  Superbus  with  the  spoils  takeii  from  the 
t'uemy  at  the  capture  of  Suessa  Pometia.  But  the 
glory  of  completing  the  work  was  reserved  for  liberty  : 
after  the  expulsion  of  the  kings,  Horatius  Pulvillus 
in  his  second  consulship  dedicated  it ;  and  its 
juagnificence  was  such  that  the  enormous  wealth 
of  the  Roman  people  acquired  thereafter  adorned 
rather  than  increased  its  splendour. '^  The  temple 
was  built  again  on  the  same  spot  when  after  an 
interval  of  i'our  hundred  and  fifteen  years  it  had  been 
burned  in  the  consulship  of  Lucius  Scipio  and  Gaius 
Norbanus."  The  victorious  Sulla  undertook  the 
work,  but  still  he  did  not  dedicate  it  ;  that  was  the 
only  thing  that  his  good  fortune  was  refused.^ 
Amid  all  the  great  works  built  by  the  Caesars  the 
name  of  Lutatius  Catulus*  kept  its  place  down  to 
Vitellius's  day.  This  was  the  temple  that  then  was 
burned. 

LXXIIl.  However,  the  fire  terrified  the  besieged 
more  than  the  besiegers,  for  the  Vitellian  troops 
lacked  neither  skill  nor  courage  in  the  midst  of 
danger.  But  on  the  opposing  side,  the  soldiers 
were  frightened,  the  commander,  as  if  stricken, 
could  neither  speak  nor  hear ;  he  would  not  be 
guided  by  others'  advice  or  plan  for  himself;  swayed 
this  way  and  that  by  the  enemies'  shouts,  he  forbade 
what  he  had  just  ordered,  ordered  what  he  had  just 
forbidden.  Presently,  as  happens  in  time  of  despera- 
tion, all  gave  commands,  none  obeyed  them  ;  finally 
they  threw  away  their  arms  and  began  to  look  about 
for  an  opportunity  to  flee  and  a  way  to  hide  from 
their  foes.  The  Vitellians  broke  in  and  wrought  utter 
carnage  with   fire   and   sword.      A  few  experienced 

455 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

militariuiii  viroriirn,  inter  quos  maxime  insignes 
Cornelius  Martialis,  Aemilius  Pacensis^  Casperius 
Niger,  Didius  vScaeva,  pugnam  ausi  obtruncantur. 
Flavium  Sabinum  inei*mem  neque  fugam  coeptantem 
circumsistunt,  et  Quintium  Atticum  eonsulem,  umbra 
honoris  et  suamet  vanitate  monstratum,  quod  edicta 
in  populum  })ro  Vespasiano  magnifica,  probrosa 
adversus  Vitellium  iecerat.  Ceteri  per  varies  casus 
elapsi,  quidani  servili  habitu,  alii  fide  elientium  pro- 
tect!^ et  inter  sarcinas  abditi.  Fuere  qui  excepto 
Vitellianorum  signo,  quo  inter  se  noscebantur,  ultro 
rogitantes  respondentesve  audaciam  pro  latebra 
haberent. 

LXXIV.  Domitianus  prima  inruptione  apud  aedi- 
tuum  occultatus,  sollertia  liberti  lineo  amictu  turbae 
sacricolarum  imniixtus  ignoratusque,  apud  Cornelium 
Primura  paternum  clientem  iuxta  Velabrum  delituit. 
Ac  potiente  rerum  patre,  disiecto  aeditui  contubernio, 
modicum  sacellum  lovi  Conservator!  aramque  posuit 
casus  suos  in  marmore  expressam  ;  mox  imperium 
adeptus  lovi  Custodi  templum  ingens  seque  in  sinu 
dei  sacravit.  Sabinus  et  Atticus  onerati  catenis  et 
ad     Vitellium     ducti    nequaquam    infesto    sermone 

^  protecti  Niiyperdey  :  contecti  M. 


*  One  of  the  consuls  for  November  and  December. 

*  There  was  a  shrine  of  the  Egj'ptian  goddess  Isis  on  the 
Capitol. 

456 


BOOK    111.   i.xxni.-rxxTv. 

soldiers,  among  whom  Cornelius  Martialis,  Aerailius 
Pacensis,  Casperius  Niger,  and  Didius  Scaeva  were 
the  most  distinguished,  dared  to  fight  and  were 
killed.  Flavius  Sabinus,  who  was  unarmed  and  did 
not  attempt  to  flee,  the  Vitellians  surrounded  ;  they 
likewise  took  Quintus  Atticus,  the  consul.^  He  was 
marked  out  by  his  empty  title  and  his  own  folly,  for 
he  had  issued  proclamations  to  the  peo})le,  in  which 
he  had  spoken  in  eulogistic  terms  of  Vespasian,  but 
had  insulted  Vitellius.  The  rest  of  the  defenders 
escaped  in  a  variety  of  ways,  some  dressed  as  slaves, 
others  protected  by  their  faithful  clients  and  hidden 
among  the  baggage  ;  there  were  some  who  caught 
the  password  by  which  the  Vitellians  recognised  one 
another,  and  tlien,  taking  the  lead  in  asking  it  or 
giving  it  on  demand,  found  a  refuge  in  audacity. 

LXXIV.  Domitian  was  concealed  in  the  lodging 
of  a  temple  attendant  when  the  assailants  broke  into 
the  citadel  ;  then  through  the  cleverness  of  a  freed- 
man  he  was  dressed  in  a  linen  robe  and  so  was 
able  to  join  the  crowd  of  devotees^  without  being 
recognized  and  to  escape  to  the  house  of  Cornelius 
Primus,  one  of  his  father's  clients,  near  the  Velabrum, 
where  he  remained  in  concealment.  When  his 
father  came  to  power,  Domitian  tore  down  the 
lodging  of  the  temple  attendant  and  built  a  small 
chapel  to  Jupiter  the  Preserver  with  an  altar  on 
which  his  escape  was  represented  in  a  marble  relief 
Later,  when  he  had  himself  gained  the  imperial 
throne,  he  dedicated  a  great  temple  to  Jupiter  the 
Guardian,  with  his  own  effigy  in  the  lap  of  the  god. 
Sabinus  and  Atticus  were  loaded  with  chains  and 
taken  before  Vitellius,  who  received  them  with  no 
angry  word  or  look,  although  the  crowd  cried  out 

VOL.  I.  o      457 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

vultuque  excipiuntur,  frementibus  qui  ins  caedis  et 
praemia  navatae  ^  operae  petebant.  Clamore  a^ 
proximis  orto  sordida  pars  plebis  supplicium  Sabini 
exposcitj  minas  adulationesque  miscet.  Stan  tern  pro 
gradibus  Palatii  Vitellium  et  preces  parantem  per- 
vicere  ut  absisteret :  turn  confossum  conlaceratumque 
et  absciso  capita  truncum  corpus  Sabini  in  Gemonias 
trahunt. 

I<XXV.  Hie  exitus  viri  haud  sane  spernendi. 
Quinquc  et  triginta  stipendia  in  re  publica  fecerat, 
domi  militiaeque  clarus.  Innocentiam  iustitiamque 
eius  non  argueres  ;  sermonis  nimius  erat :  id  unum 
septem  annis  quibus  Moesiam,  duodecim  quibus 
praefecturam  urbis  obtinuit,  calumniatus  est  rumor. 
In  fine  vitae  alii  segnem,  multi  moderatum  et 
civium  sanguinis  parcum  credidere.  Quod  inter 
omnis  constiterit^  ante  principatum  Vespasiani  decus 
domus  penes  Sabinum  erat,  Caedem  eius  lactam 
fuisse  Muciano  accepimus.  Ferebant  plerique  etiam 
paci  consultum  dirempta^  aemulatione  inter  duos, 
quorum  alter  se  fratrem  imperatorls,  alter  consortem 
imperii  cogitaret.  Sed  Vitellius  consulis  supplicium 
poscenti  populo  restitit,  placatus  ac  velut  vicem 
reddens,  quod  interrogantibus    quis  Capitolium    in- 

^  enovatae  M.  ^  a  orn.  M.  '  direpta  M. 


'  A  flight  of  steps  leading  from  the  Capitol  to  the  Forum, 
on  which  the  bodies  of  executed  criminals  were  exposed. 


458 


BOOK      III.     LXXIV.-LXXV. 

in  rage,  asking  for  the  right  to  kill  them  and 
demanding  rewards  for  accomplishing  this  task. 
Those  who  stood  nearest  were  the  first  to  raise  these 
cries,  and  then  the  lowest  plebeians  with  mingled 
flattery  and  threats  began  to  demand  the  punishment 
of  Sabinus.  Vitellius  stood  on  the  steps  of  the 
palace  and  was  about  to  appeal  to  them,  when  thev 
forced  him  to  withdraw.  Then  they  ran  Sabinus 
through,  mutilated  him,  and  cut  off  his  head,  after 
which  they  dragged  his  headless  body  to  the 
Gemonian  stairs,^ 

LXXV.  Thus  died  a  man  who  was  far  from  being 
despicable.  He  had  served  the  state  for  thirty-five 
years,  winning  distinction  in  both  civil  and  military 
life.  His  upright  character  and  justice  were  above 
criticism  ;  but  he  talked  too  easily.  This  was  the 
only  thing  that  mischievous  gossip  could  say  against 
him  in  the  seven  years  during  which  he  governed 
Moesia  or  in  the  twelve  years  while  he  was  prefect 
of  the  city.  At  the  end  of  his  life  some  thought 
that  he  lacked  energy,  many  believed  him  moderate 
and  desirous  of  sparing  the  blood  of  his  fellow- 
citizens.  In  any  case  all  agree  that  up  to  the  time 
that  Vespasian  became  emperor  the  reputation  of 
the  house  depended  on  Sabinus.  According  to 
report  his  dcMth  gave  Mucianus  pleasure.  Most  men 
felt  that  his  death  was  in  the  interests  of  peace  also, 
for  it  disposed  of  the  rivalry  between  the  two  men, 
one  of  whom  thought  of  himself  as  the  brother  of  the 
emperor,  the  other  as  a  partner  in  the  imperial 
power.  But  Vitellius  resisted  the  people  when  they 
demanded  the  punishment  of  the  consul,  since  he  felt 
kindly  toward  Atticus,  and  wished,  as  it  were,  to 
repay  him  ;  for  when  people  asked  who  had  set  fire 

459 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

cendisset^se  reum  Atticus  obtulerat  eaque  confessione, 
sive  aptum  tempori^  mendacium  fuit,  invidiam  cri- 
menque  agnovisse  et  a  partibus  Vitellii  amolitus 
videbatur. 

LXXVI,  Isdem  diebus  L.  Vitellius  positis  apud 
Feroniam  castris  excidio  Tarracinae  imminebat, 
clausis  illic  gladiatoribus  remigibusque,  qui  non 
egredi  moenia  nteque  periculum  in  aperto  audebant. 
Praeeratj  ut  supra  meinoravimus,  lulianus  gladia- 
toribus, Apollinaris  remigibuSj  lascivia  socordiaque 
gladiatorum  magis  quam  ducum  similes.  Non 
vigilias  agere,  non  intiita  moenium  firmare  :  noctu 
dieque  fluxi  et  amoena  litorum  personantes,  in 
ministerium  luxus  dispersis  militibus,  de  belle  tantum 
inter  convivia  loquebantur.  Paucos  ante  dies  dis- 
cesserat  Apinius  Tiro  donisque  ac  pecuniis  acerbe 
per  miinicipia  conquirendis  plus  invidiae  quam  virium 
partibus  addebat. 

LXXV^II.  Interim  ad  L.  \^itel]ium  servus  Verginii- 
Capitonis  perfugit  pollicitusque,  si  praesidium  acci- 
peret,  vacuam  arcem  traditurum,  multa  nocte 
cohortis  expeditas  summis  niontium  iugis  super  caput 
hostium  sistit :  inde  miles  ad  caedem  magis  quam 
ad  pugnam  decurrit.  Sternunt  inermos  aut  arma 
capientis  et  quosdam  somno  excitos,  cum  tenebris, 

^  temporis  M.  *  Verginii  Puteolanus  :  vergilii  M. 

'  Three  miles  from  Tarraciua.  *  Cf.  chao  67 

460 


BOOK    111.  Lxxv.-L.wvu. 

to  the  Capitol,  Atticus  had  assumed  the  guilt,  and 
by  this  contession — or  possibly  it  was  a  falsehood  to 
meet  the  situation — seemed  to  have  accepted  the 
odium  of  the  crime  and  to  have  freed  the  party  of 
Vitellius. 

LXXVI.  During  these  same  days  Lucius  Vitellius, 
who  had  pitched  camp  at  Feronia,^  threatened  to 
destroy  Tarracina,  where  he  had  shut  up  the 
gladiators  and  seamen,  who  did  not  dare  to  leave 
their  walls  or  to  run  any  risks  in  open  ground.  As 
1  have  stated  above,^  Julianus  commanded  the 
gladiators,  Apollinaris  the  crews,  but  the  profligate 
habits  and  lazy  characters  of  both  these  made  them 
seem  more  like  gladiators  than  leaders.  No  watch 
was  kept ;  no  effort  made  to  strengthen  the  weak 
parts  of  the  walls.  Day  and  night  they  wandered 
about,  making  the  pleasant  parts  of  the  shore  echo 
with  the  noise  of  their  festivals ;  their  soldiers  were 
scattered  to  seek  materials  for  their  pleasures,  while 
the  leaders  talked  of  war  only  at  their  dinners.  A 
few  days  earlier  Apinius  Tiro  had  left  Tarracina,  and 
now  was  gaining  more  unpopularity  than  strength 
for  his  cause  by  the  harsh  way  in  which  he  collected 
gifts  and  money  in  the  tov/ns. 

LXXVII.  In  the  meantime  a  slave  of  Verginius 
Caj)ito  escaped  to  Lucius  Vitellius  and  promised  that 
if  he  could  have  a  force,  he  would  hand  over  the 
citadel,  which  was  empty.  Accordingly,  late  at 
night  he  guided  some  light  cohorts  and  got  them  on 
the  heights  above  their  foes;  from  this  position 
they  poured  down  to  massacre  rather  than  to  fight. 
They  slew  their  opponents,  some  unarmed,  others 
just  taking  their  arms,  and  some  just  roused  from 
bletp,  while  all  were  confused   by  the  darkness,  the 

461 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

pavore,  sonitu  tubarum,  clamore  liostili  turbarentur. 
Pauci  gladiatorum  resistentes  neque  inulti  cecidere  : 
ceteri  ad  navis  ruebant,  ubi  cuncta  pari  formidine 
implicabantur,  f)ermixtis  paganis,  quos  nullo  dis- 
crimine  Vitelliani  trucidabant.  Sex  Liburnicae  intex' 
primum  tumultum  evasere,  in  quis  praefectus 
classis  Apollinaris;  reliquae^  in  litore  captae,  aut^ 
nimio  ruentium  onere  pressas  mare  hausit.  lulianus 
ad  L.  Vitellium  perductus  et  verberibus  foedatus  in 
ore  eius  iugulatur.  Fuere  qui  uxorem  L.  Vitellii 
Triariam  incesserent,  tamquam  gladio  militari  cincta^ 
inter  luctum  cladisque  expugnatae  Tarracinae 
superbe  saeveque  egisset.  Ipse  lauream  gestae 
prospere  rei  ad  fratrera  misit,  percontatus  statim 
regredi  se  an  perdomundae  Campaniae  insistere 
iuberet.  Quod  salutare  non  modo  partibus  Ves- 
pasiani,  sed  rei  pubbcae  fuit.  Nam  si  recens 
victoria  miles  et  super  insitam  pervieaciam  secundis 
ferox  Romam  contendissetj  baud  parva  mole  certatum 
nee  sine  exitio  urbis  foret.  Quippe  L,  Vitellio 
quamvis  infami  inerat  industria,  nee  virtutibus,  ut 
boni^  sed  quo  modo  pessmus  quisque,  vitiis  valebat. 
LXXVIII.  Dum  haec  in  partibus  V^itellii  gerun- 
tuT,  digressus  Narnia  Vespasiani  exercitus  festos  * 
Saturni    dies    Ocriculi    per    otium    agitabat.     Causa 

'  reliquas  M.  *  ut  M. 

^  ciuctain  M.  *  festo  M. 

1  Cf.  chaps.  63  and  64  above. 
-  Tacitus  here  resumes  from  chap.  63. 
3  Dec.  17-23.  *  OtricoU. 

462 


BOOK    111.  i.x\vii.-L.\.\viu. 

terror,  the  sound  of  the  trumpets,  and  the  shouts  of 
their  enemies.  A  few  of  the  gladiators  resisted  and 
fell  not  without  vengeance  on  their  foes.  The  rest 
rushed  to  the  ships  ;  but  there  an  equal  panic  caused 
utter  confusion,  for  the  Vitellians  slew  without 
distinction  the  townspeople  who  joined  the  soldiers 
in  their  flight.  Six  Liburnian  galleys  escaped  at 
the  first  alarm  with  Apollinaris  the  prefect  of  the 
fleet  on  board ;  the  rest  of  the  ships  were  captured 
at  the  shore,  or  else  were  swamped  by  the  excessive 
weight  of  those  who  rushed  on  board.  Julianus  was 
taken  before  Lucius  Vitellius,  flogged,  and  slain 
before  his  eyes.  Some  accused  Triaria,^  wife  of 
Lucius  Vitellius,  with  girding  on  a  soldier's  sword 
and  behaving  haughtily  and  cruelly  in  the  horrible 
massacre  that  followed  the  capture  of  Tarracina. 
Vitellius  himself  sent  laurels  to  his  brother  to 
announce  his  success,  and  at  the  same  time  asked 
whether  he  directed  him  to  return  or  to  press  on  to 
the  conquest  of  Campania.  The  consequent  delay 
helped  not  only  Vespasian's  party  but  the  state,  for 
if  the  troops  had  hurried  to  Rome  while  fresh  from 
their  victory  and  with  their  natural  stubbornness 
confirmed  by  their  pride  over  their  success,  the 
struggle  which  would  have  ensued  could  not  have 
been  slight,  and  indeed  would  have  destroyed  the 
city.  For  all  his  infamous  nature,  Lucius  Vitellius 
possessed  industry,  and  drew  strength  not  like  good 
men  from  their  virtues,  but  like  the  basest  from  his 

vices.     . 

LXXVIIL  While  these  things  were  happening  on 
the  side  of  Vitellius,'^  Vespasian's  forces  left  Narnia 
and  quietly  celebrated  the  Saturnalia  ^  at  Ocriculum.* 
The  excuse  given  for  such  unseemly  delay  was  that 

463 


THE    HISTORIES   OF  TACITUS 

tarn  pravae  morae  ut  Mucianum  opperirentur.  Nee 
defuere  qui  Antonium  suspicionibus  arguerent 
tamquam  dolo  cunctantem  post  secretas  Vitellii 
epistulas,  quibus  consulatum  et  nubilem  filiam  et 
dotalis  opes  pretium  proditionis  ofFerebat.  Alii  ficta 
haec  et  in  gratiam  Muciani  composita;  quidam 
omnium  id  ducum  consilium  fuisse,  ostentare  potius 
urbi  bellum  quam  inferre,  quando  validissimae 
cohortes  a  Viteilio  descivissent,  et  abscisis  omnibus 
praesidiis  cessurus  imperio  videbatur:  sed  cuncta 
festinatione,  deinde  ignavia  Sai>ini  corrupta^  qui 
sumptis  temere  armis  munitissimam  Capitolii  arcem 
et  ne  magnis  quidem  exercitibus  expugnabilem 
adversus  tris  cohortis  tueri  nequivisset.  Haud  facile 
quis  uni  adsignaverit  culpam  quae  omnium  fuit.  Nam 
et  Mucianus  ambiguis  epislulis  victores  morabatui', 
et  Antonius  praepostero  obsequio,  vel  dum  regerit^ 
invidiam,  crimen  meruit ;  ceterique  duces  dum 
peractum  bellum  putant,  finem  eius  insignivere.  Ne 
Petilius  quidem  Cerialis,  cum  mille  equitibus  prae- 
niissus,  ut  transversis  itineribus  per  agrum  Sabinum 
Salaria  via  urbem  introiret  satis  maturaverat,  donee 
obsessi  Capitolii  fama  cunctos  simul  exciret. 

LXXIX.  Antonius   per   Flaminiam   ad  saxa  rubra 

*  regcrit  Fichena :  regeret  M. 

^  Apparently  Tacitus  here  refers  to  the  sad  results  of  the 
inaction  on  the  part  of  tlie  Flavian  leaders — the  burning  of 
the  Capitol,  the  murder  of  Sahinus,  etc. 

^  About  six  miles  north  of  Rome. 

464 


BOOK    III.  Lx.wiii.-Lxxix. 

they  were  waiting  for  Miicianus.  There  were  also 
some  who  suspected  Antonius,  alleging  that  a 
treasonable  purpose  made  him  delay,  after  he  had 
secretly  received  letters  from  Vitellius  offering  him 
a  consulship,  the  hand  of  his  daughter,  and  a  great 
dowry  as  rewards  for  treachery  on  his  part.  Others, 
however,  regarded  these  tales  as  sheer  inventions 
devised  for  the  advantage  of  Mucianus  ;  some  held 
that  all  the  leaders  proposed  to  threaten  Rome  with 
war  rather  than  make  war  on  her,  since  the  strongest 
cohorts  had  already  abandoned  Vitellius,  and  it 
seemed  probable  that  if  all  his  resources  were  cut 
off,  he  would  give  up  the  iinjierial  power.  "  But  all 
plans,"  they  said,  "  had  been  spoiled  first  by  the 
haste  of  Sabinus  and  then  by  his  weakness ;  for  he 
had  rashly  taken  up  arms,  and  later  had  been  unable 
to  defend  against  even  three  cohorts  the  citadel  of 
the  Capitoline,  which,  with  its  strong  fortifications, 
could  have  resisted  the  attacks  of  even  great  armies." 
But  it  would  not  be  easy  to  fix  on  any  individual  the 
fault  that  was  common  to  all.  Mucianus  held  back 
the  victors  by  ambiguous  letters,  while  Antonius,  by 
his  untimely  compliance  or  in  his  efforts  to  shift  the 
blame  to  him,  rendered  himself  culpable,  and  the 
rest  of  the  commanders,  by  assuming  that  the  war 
was  over,  made  its  close  notorious.^  Not  even 
Petilius  Cerialis,  who  had  been  sent  on  in  advance 
with  a  thousand  horse  under  orders  to  proceed  by 
the  roads  across  the  Sabine  country  and  to  enter 
Rome  by  the  Salarian  Way,  advanced  with  proper 
speed  until  the  report  that  the  Capitol  was  besieged 
spurred  all  to  action  at  the  same  time. 

LXXIX.   Antonius,  advancing  along  the  Flaminian 
Road,  reached   Rubra  Saxa^  late  at  night;  but  the 

465 


THE    HISTORIES    OF   TACITUS 

multo  iam  noctis  serum  auxilium  venit.  Illic  inter- 
fectum  Sabinum,  conflagrasse  Capitol  ium,  tremere 
urbem,  maesta  omnia  accepit;  plebem  quoque  et 
servitia  pro  Vitellio  armari  nuntiabatur.  Et  Petilio 
Ceriali  equestre  proelium  adversum  fiierat ;  namque 
incautum  et  tamquam  ad  victos  ruentem  Vitelliani, 
interiectus  equiti  pedes,  excepere.  Pugnatum  haud 
procul  urbe  inter  aedificia  hortosque  et  anfractus 
viarum,  quae  gnara  Vitellianis,  incomperta  bostibus 
metum  fecerant.  Neque  omnis  eques  concors, 
adiunctis  quibusdam,  qui  nuper  apud  Narniam  d^diti 
fortunam  partium  speculabantur.  Capitur  praefectus 
alae  lulius^  Flavianus ;  ceteri  foeda  luga  consternan- 
tur.  non  ultra  Fidenas  secutis  victoribus. 

LXXX.  Eo  successu  studia  populi  aucta ;  vulgus 
url)anum  arma  cepit.  Paueis  scuta  militaria.  plures 
raptis^  quod  cuique  obvium  teUs  signum  pugnae 
exposcunt.  Agit  grates  Vitellius  et  ad  tuendam 
urbem  prorumpere  iubet.  Mox  vocato  senatu  de- 
liguntur  legati  ad  exercitus  ut  praetexto  rei  publicae 
concordiam  pacemque  suaderent.  Varia  legatorum 
sors  fuit.  Qui  Pelilio  CeriaH  occurrerant  extremum 
discrimen  adiere,  aspernante  milite  condiciones  pacis. 

*  lulius  Agricola :  tuliuB  M.  '  rapti  M. 

466 


BOOK     111.    LX.VIX.-LXXX. 

assistance  he  brought  was  not  in  time.  At  Rubra 
Saxa  he  heard  only  the  sad  news  that  Sabinus  had 
been  killed,  the  Capitol  burned,  that  the  city  was 
in  a  panic  ;  it  was  further  reported  that  the  common 
people  even  and  the  slaves  were  arming  to  support 
Vitellius.  Moreover,  the  horsemen  of  Petilius 
Cerialis  had  been  worsted  in  an  engagement,  for 
when  he  advanced  carelessly  and  in  haste,  as  if 
he  were  proceeding  against  a  defeated  foe,  the 
Vitellians  met  him  with  a  force  in  which  foot  and 
horse  were  ranged  together.  The  battle  took  place 
not  far  from  the  city  among  buildings  and  gardens 
and  winding  streets,  which  were  familiar  to  the 
Vitellians  but  strange  to  their  opponents,  who  were 
consequently  frightened.  Moreover,  not  all  of 
Cerialis's  horsemen  had  the  same  sentiments,  for 
some  had  been  assigned  to  his  troop  who  had  lately 
surrendered  at  Narnia  and  who  consequently  were 
watching  the  fortunes  of  the  two  parties.  Julius 
Flavianus,  prefect  of  a  squadron,  was  captured  ;  all 
the  rest  fled  in  shameful  flight,  but  tlie  victors  did 
not  pursue  them  beyond  Fidenae. 

LXXX.  This  success  increased  the  enthusiasm  of 
the  people.  The  populace  at  Rome  took  up  arms. 
A  few  had  shields  ;  the  majority  hastily  seized 
whatever  weapons  came  to  hand  and  demanded 
the  signal  for  battle.  Vitellius  thanked  them  and 
ordered  them  to  sally  forth  to  defend  the  city. 
Later  the  senate  was  convened  and  selected  repre- 
sentatives to  go  to  the  armies  and  to  persuade 
them  in  the  interests  of  the  state  to  agree  on 
peace.  The  fortunes  of  these  envoys  varied.  Those 
who  met  Petilius  Cerialis  ran  the  greatest  dangers, 
for  his  soldiers  scorned  all  terms  of  peace.     They 

467 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

Vulneratur  praetor  Arulenus  Rusticus :  auxit  invi- 
diam super  violatum  legati  praetorisque  nomen 
propria  dignatio  viri.  Pulsautur^  comites,  occiditur 
proximus  lictor.  dimovere  turbani  aiisus :  et  ni  dato 
a  duce  praesidio  delensi  forent,  sacrum  etiam  inter  ^ 
exteras  gentis  legatorum  ius  ante  ipsa  patriae 
moenia  eivilis  rabies  usque  in  exitium  temerasset. 
Aequioribus  animis  accepti  sunt  qui  ad  Antonium 
venerant,  non  quia  modestior  miles,  sed  duci  plus 
auctoritatis. 

LXXXI.  Miscuerat  se  legatis  Musonius  Rufus 
equestris  ordinis,  studium  philosophi-ie  et  placita 
Stoicorum  aemulatus  ;  coeptabatque  permixtus  mani- 
pulis,  bona  pacis  ac  belli  discrimina  disserenSjarniatos 
monere.  Id  plerisque  ludibrio,  pluribus  taedio  :  nee 
deerantqui  propellerent  proculcarentque,  ni  admonitu 
modestissimi  cuiusque  et  aliis  minitantibus  omisisset 
intempestivam  sapientiam.  Obviae  fuere  et  virgines 
Vestales  cum  epistulis  Vitellii  ad  Antonium  scriptis : 
eximi  supremo  certamini  ^  unum  diem  postulabat :  si 
raoram  intei-iecissent,  facilius  omnia  conventura. 
Virgines  cum  honore  dimissae ;   Vitellio  rescriptum 

'  pulsautur  Kiessling :  palantur  M. 
^  in  M.  '  certamine  M. 


*  A  prominent  Stoic  who  was  put  to  death  by  Domitian  in 

94  A.D. 

*  The  teacher  of  Epictetus.  His  complete  works  have 
been  lost,  but  large  parts  exist  in  quotations  by  other 
writers. 

46S 


BOOK     III.    LXXX.-LXXXI. 

actually  wounded  the  praetor  Arulenus  Rusticus.^ 
His  high  personal  character  increased  the  indigna- 
tion naturally  felt  at  this  violence  done  an  envoy 
and  this  insult  inflicted  on  a  praetor.  His  atten- 
dants were  driven  off;  the  lictor  nearest  him  was 
killed  when  he  dared  to  try  to  make  a  way  through 
the  crowd ;  and  in  fact  if  Cerialis  had  not  given 
the  envoys  a  guard  to  protect  them,  the  persons 
of  ambassadors,  whose  sanctity  is  respected  even 
among  foreign  nations,  would  have  been  violated 
in  the  madness  of  civil  strife,  and  the  envoys  killed 
before  the  very  walls  of  their  native  city.  A  fairer 
hearing  was  given  the  delegates  who  went  to 
Antonius,  not  because  his  soldiers  were  less  violent, 
but  because  the  general  had  more  authority. 

LXXXI.  Musonius  Rufus^  had  joined  these  dele- 
gates. He  was  a  member  of  the  equestrian  order, 
a  man  devoted  to  the  study  of  philosophy  and  in 
particular  to  the  Stoic  doctrine.  Making  his  way 
among  the  companies,  he  began  to  warn  those  in 
arms,  discoursing  on  the  blessings  of  peace  and  the 
dangers  of  war.  Many  were  moved  to  ridicule  by 
his  words,  more  were  bored ;  and  there  were  some 
ready  to  jostle  him  about  and  to  trample  on  him, 
if  he  had  not  listened  to  the  warnings  of  the  quieter 
soldiers  and  the  threats  of  others  and  given  up 
his  untimely  moralizing.  The  troops  were  also  met 
by  Vestals  who  brought  letters  from  Vitellius  to 
Antonius.  V^itellius  asked  that  the  decisive  conflict 
be  put  off  for  one  day  only,  and  urged  that  if 
they  only  delayed,  they  could  come  more  easily  to 
a  complete  agreement.  The  Vestals  were  sent  back 
with  honour ;  the  reply  to  Vitellius  was  that  by 
killing   Sabinus   and    burning   tlie    Capitol    he    had 

469 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

Sabini  caede  et    incendio   Capitolii   dirempta^  belli 
commercia. 

LXXXII.  Temptavit  tamen  Antonius  vocatas  ad 
contionem  legiones  mitigare,  ut  castris  iuxta  pontem 
Mulvium  positis  postera  die  urbem  ingrederentur. 
Ratio  cunctandi,  ne  asperatus  proelio  miles  non 
populo,  non  senatui,  ne  templis  quidem  ac  delubris 
deorum  consuleret.  Sed  omnem  prolationem  ut 
inimicam  victoriae  suspectabant ;  simul  fulgentia  per 
collis  vexilla,  quamquam  imbellis  populus  sequeretur, 
speciem  hostilis  exercitus  fecerant.  Tripertito  ag 
mine  pars,  ut  adstiterat,^  Flaminia  via,  pais  iuxta 
ripam  Tiberis  incessit ;  tertium  agmen  per  Salariam 
Collinae  portae  propinquabat.  Plebs  invectis  equiti- 
bus  fusa ;  miles  Vitellianus  trinis  et  ipse  praesidiis 
occurrit.  Proelia  ante  urbem  multa  et  varia,  sed 
Flavianis  consilio  ducum  praestautibus  saepius 
prospera.  li  tantum  conflictati  sunt  qui  in  partem 
sinistram  urbis  ad  Sallustianos  hortos  per  angusta 
et  lubrica  viarum  flexerant.  Superstantes  maceriis 
hortorum  Vitelliani  ad  serum  usque  diem  saxis 
pilisque  subeuntis  arcebant,  doiiec  ab  equitibus,  qui 
porta  Collina  inruperant,  circumvenirentur.  Con- 
currere  et  in  campo  Martio  infestae  acies.  Pro 
Flavianis^  fortuna  et  parta  totiens  victoria  :  Vitelliani 

'  flirepta  M.         ^  adsisterat  M.         ^  prosluvianus  M. 

'  TheLudovisi  quarter,  in  the  north  part  of  the  city. 
*  Over  the  Salarian  Way. 

470 


BOOK     III.    LXXXI.-LXXXII. 

made    all     communication    between    the    two    sides 
impossible. 

LXXXII.  None  the  less,  Antonius  assembled  his 
legions  and  tried  to  calm  and  ])ersuade  them  to 
camp  by  the  Mulvian  bridge  and  enter  the  city 
the  next  day.  He  desired  this  delay,  for  he  feared 
that  his  troops,  exasperated  by  battle,  might  have 
no  regard  for  the  people,  the  senate,  or  even  for 
the  temples  and  shrines  of  the  gods.  But  his  men 
suspected  every  delay  as  inimical  to  their  victory ; 
at  the  same  time  the  standards  which  gleamed 
among  the  hills,  although  followed  by  an  unarmed 
crowd,  had  presented  the  appearance  of  a  hostile 
army.  The  Flavian  forces  advanced  in  three 
columns  :  part  continued  in  their  course  along  the 
Flaminian  Way,  part  along  the  bank  of  the  Tiber ; 
the  third  column  approached  the  Colline  gate  by  the 
Salarian  Way.  The  mass  of  civilians  was  dispersed 
by  a  cavalry  charge  ;  but  the  troops  of  Vitellius  also 
advanced  in  three  columns  to  defend  the  city. 
There  were  many  engagements  before  the  walls 
with  varied  results,  yet  the  Flavian  forces,  being 
more  ably  led,  were  more  often  successful.  The 
only  troops  that  met  with  sei'ious  trouble  were  those 
who  had  moved  through  narrow  and  slippery  streets 
toward  the  left  quarter  of  the  city  and  the  gardens 
of  Sallust.^  The  Vitellian  forces,  climbing  on  top 
of  the  walls  that  surrounded  the  gardens,  blocked 
their  opponents'  approach  with  a  shower  of  stones 
and  javelins  until  late  in  the  day,  when  they  were 
finally  surrounded  by  the  cavalry  that  had  broken  in 
through  the  Colline  gate.^  The  hostile  forces  met 
also  in  the  Campus  Martius.  The  Flavians  had 
good  fortune  and  many  victories  on  their  side ;  the 

471 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

desperatione  sola  ruebant,  et  quamquam  pulsi,  rursus 
in  urbe  congregabantur. 

LXXXIII.  Aderat  pugnantibus  spectator  populus, 
utque  in  ludicro  certamine,  hos,  rursus  illos  clamore 
et  plausu  fovebat.  Quotiens  pars  altera  inclinasset, 
abditos  in  tabernis  aut  si  quam  in  domum  perfu- 
gerant,  erui  iugularique  expostulantes  parte  maiore 
praedae  potiebantur :  nam  milite  ad  sanguinem  et 
caedis  obverso  spolia  in  vulgus  cedebant.  Saeva  ac 
deformis  m*be  tota  fades :  alibi  ^  proelia  et  vulnera, 
alibi  balineae  popinaeque ;  simul  cruor  et  strues 
corporunij  iuxta  scorta  et  scortis  similes  ;  quantum 
in  luxurioso  otio  libidinum,  quidquid  in  acerbissima 
captivitate  scelerum,  prorsus  ut  eandem  civitatem  et 
furere  crederes  et  lascivire.  Conliixerant  et-  ante 
armati  exercitus  in  urbe,  bis  Lucio  Sulla,  semel 
Cinna  victoribus,  nee  tunc  minus  crudelitatis :  nunc 
inhumana  securitas  et  ne  miiiimo  quidem  temporis 
voluptates  intermissae  :  velut  testis  diebus  id  quoque 
gaudium  accederet,  exultabant,  fruebantur,  nulla 
partium  cura,  malis  publicis  laeti. 

LXXXIV.  Plurimum  molis  in  obpugnatione  castro- 
rum  fuit,  quae  acerrimus  quisque  ut  novissimam 
spem  retinebant.  Eo  intentius  victores,  praecipuo 
^  alii  M.  2  et  ^^   Ri'ter. 

»  In  88,  87,  and  82  B.C. 
472 


BOOK      III.    LXXXIU.-LXXXIV. 

V' itellians  rushed  forward,  prompted  only  by  despair, 
and  even  though  beaten,  they  kept  forming  again 
within  the  city. 

LXXXlll.  Tlie  populace  stood  by  watching  the 
combatants,  as  if  they  were  at  games  in  the  circus  ; 
by  their  sliouts  and  applause  they  encouraged  first 
one  party  and  then  the  other.  If  one  side  gave 
way  and  the  soldiers  hid  in  shops  or  souglit  refuge 
in  some  private  house,  the  onlookers  demanded  that 
they  be  dragged  out  and  killed  ;  for  so  they  gained 
a  larger  share  of  booty,  since  the  troops  were  wholly 
absorbed  in  their  bloody  work  of  slaughter,  while 
the  spoils  fell  to  the  rabble.  Horrible  and  hideous 
sights  were  to  be  seen  everywhere  in  the  city  :  here 
battles  and  wounds,  there  open  batiis  and  drinking 
shops  ;  blood  and  piles  of  corpses,  side  by  side  with 
harlots  and  the  compeers  of  harlots.  There  were  all 
the  debauchery  and  passion  that  obtain  in  a  dissolute 
peace,  every  crime  that  can  be  committed  in  the 
most  savage  conquest,  so  that  men  migiit  well  have 
believed  that  the  city  was  at  once  mad  with  rage 
and  drunk  with  pleasure.  It  is  true  that  armed 
forces  had  fought  before  this  in  the  city,  twice 
when  Lucius  Sulla  gained  his  victories  and  once 
when  Cinna  won.^  There  was  no  less  cruelty  then 
than  now  ;  but  now  men  showed  inhuman  indifference 
and  never  relaxed  their  pleasures  for  a  single 
moment.  As  if  this  were  a  new  delight  added  to 
their  holidays,  they  gave  way  to  exultation  and  joy, 
wholly  indifferent  to  either  side,  finding  pleasure  in 
public  misfortune. 

LXXXIV.  The  greatest  difficulty  was  met  in 
taking  the  Praetorian  Camp,  which  the  bravest 
soldiers  defended  as  their  last  hope.     The  resistance 

473 


THE   HISTORIES   OF   TACITUS 

veterum  cohortium  studio,  cuncta  validissimarum 
urbium  excidiis  reperta  simul  admoventj  testudinem 
tormenta  aggeres  facesque,  quidquid  tot  proeliis 
laboris  ac  periculi  hausissent,  opere  illo  consummari 
clamitantcs.  Urbem  senatui  ac  populo  Romano, 
templa  dis  reddita  :  proprium  esse  militis  decus  in 
castris :  illam  patriam,  illos  penatis.  Ni  statim 
recipiantur,  noctem  in  armis  agendani.  Contra 
Vitelliani,  quamquani  numero  fatoque  dispares, 
inquietare  victoriam,  morari  pacem,  domos  arasque 
cruore  foedare  suprema  victis  solacia  amplectebantur. 
Multi  semianimes  super  turris  et  propugnacula 
moenium  expiravere  :  convidsis  portis  reliquus  globus 
obtulit  se  victoribus,  et  cecidere  omnes  contrariis 
vuhieribus,  versi  in  hostem :  ea  cura  etiam  mori- 
entibus  decori  exitus  fuit. 

Vitellius  capta  urbe  per  aversam  Palatii  partem 
Aventinum  in  domum  uxoris  sellula  defertur,  ut  si 
diem  latebra  vitavisset,  Tarracinam  ad  cohortis 
fratremque  perfugeret.  Dein  niobilitate  ingenii  et, 
quae  natura  pavoris  est,  cum  omnia  metuenti  prae- 
sentia  maxima  displicerent,  in  Palatium   regreditur 

*  Cf.  the  note  on  ciiap.  27  above, 
474 


BOOK    III.  Lxxxiv. 

made  the  victors  only  the  more  eager,  the  old 
praetorian  cohorts  being  especially  determined. 
They  employed  at  the  same  time  every  device  that 
had  ever  been  invented  for  the  destruction  of  the 
strongest  cities — the  "tortoise,"^  artillery,  earth- 
vvforks,  and  firebrands — shouting  that  all  the  labour 
and  danger  that  they  had  suffered  in  all  their 
battles  would  be  crowned  by  this  achievement. 
"  We  have  given  back  the  city  to  the  senate  and 
the  Roman  people,"  they  cried  ;  "  we  have  restored 
the  temples  to  the  gods.  The  soldier's  glory  is  in 
his  camp  :  that  is  his  native  city,  that  his  penates. 
If  the  camp  is  not  at  once  recovered,  we  must  spend 
the  night  under  arms."  On  their  side  the  Vitellians, 
unequal  though  they  were  in  numbers  and  in  fortune, 
by  striving  to  spoil  the  victory,  to  delay  peace,  and 
to  defile  the  houses  and  altars  of  the  city  with  blood, 
embraced  tiie  last  solace  left  to  the  conquered. 
Many,  mortally  wounded,  breathed  their  last  on  the 
towers  and  battlements ;  when  the  gates  were 
broken  down,  the  survivors  in  a  solid  mass  opposed 
the  victors  and  to  a  man  fell  giving  blow  for  blow, 
dying  with  faces  to  the  foe ;  so  anxious  were  they, 
even  at  the  moment  of  death,  to  secure  a  glorious 
end. 

On  the  capture  of  the  city  Vitellius  was  carried 
on  a  chair  through  the  rear  of  the  palace  to  his 
wife's  house  on  the  Aventine,  so  that,  in  case  he 
succeeded  in  remaining  undiscovered  during  the 
day,  he  might  escape  to  his  brother  and  the  cohorts 
at  Tarracina.  But  his  fickle  mind  and  the  very 
nature  of  texTor,  which  makes  the  present  situation 
always  seem  the  worst  to  one  who  is  fearful  of 
everything,  drew  him  back  to  the  palace.     This  he 

475 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS  . 

vastum  desertumque,  dilapsis  etiam  infimis  servi- 
tiorum  aut  occursura  eius  declinantibus.  Terret 
solitudo  et  tacentes  loci  ;  temptat  clausa,  inhorrescit 
vacuis :  fessusque  misero  errore  et  pudenda  latebra 
seraet  occultans  ab  lulio  Placido  tribune  cohortis 
protrahitur.  Vinctae  pone  tergum  manus ;  laniata 
veste,  foedum  spectaculum,  ducebatur,  multis  incre- 
pantibus,  nullo  inlacriniante :  defonnitas  exitus 
misericordiam  abstulerat.  Obvius  e  Germanicis 
militibus  Vitellium  infesto  ictu  per  iram,  vel  quo 
maturius  ludibrio  exinieret,  an  tribunum  adpetierit, 
in  incerto  fuit  :  aurem  tribuni  amputavit  ac  statim 
confossus  est. 

LXXXV.  Vitellium  infestis  mucroiiibus  coactum 
inodo  erigere  os  et  ofterre  contumeliis,  nunc  cadentis 
statuas  suas,  plerumque  rostra  aut  Galbae  occisi 
locum  contueri,  postremo  ad  Gemonias,  ubi  corpus 
Flavii  Sabini  iacuerat,  propulere.  Una  vox  non 
degeneris  animi  excepta,  cum  tribuno  insultanti  se 
tamen  imperatorem  eius  fuisse  respondit ;  ac  deinde 
ingestis  vulneribus  concidit.  Et  vulgus  eadem 
pravitate  insectabatur  interfectum  qua  foverat 
viventem. 

LXXXVI.  Patria  illi  Luceria^:  septimum  et  quin- 
quagensimum  aetatis  annum  explebat,  consulatum, 
sacerdotiaj  nomen  locumque  inter  primores  nulla  sua 

^  Patria  illi  Luceria  Oberlin  :  patrem  illi  luceria  M. 

^  The  date  was  either  Dec.  20  or  21,  69  a.d. 
476 


BOOK     III.    LXX^IV.-LXXXVI. 

found  empty  and  deserted,  for  even  the  meanest 
of  his  slaves  had  slipped  away  or  else  avoided 
meeting  him.  The  solitude  and  the  silent  spaces 
filled  him  with  fright :  he  tried  the  rooms  that  were 
closed  and  shuddered  to  find  them  empty.  Ex- 
hausted by  wandering  forlornly  about,  he  concealed 
himself  in  an  unseemly  hiding-place ;  but  Julius 
Placidus,  tribune  of  a  cohort,  dragged  him  to  the 
light.  With  his  arms  bound  behind  his  back,  his 
garments  torn,  he  presented  a  grievous  sight  as 
he  was  led  away.  Many  cried  out  against  him,  not 
one  shed  a  tear ;  the  ugliness  of  the  last  scene  had 
banished  pity.  One  of  the  soldiers  from  Germany 
met  him  and  struck  at  him  in  rage,  or  else  his 
purpose  was  to  remove  him  the  quicker  from  insult, 
or  he  may  have  been  aiming  at  tlie  tribune — no  one 
could  tell.  He  cut  oft'  the  tribune's  ear  and  was  at 
once  run  through. 

LXXXV.  Vitellius  was  forced  at  the  point  of  the 
sword  now  to  lift  his  face  and  offer  it  to  his  captors' 
insults,  now  to  see  his  own  statues  falling,  and 
to  look  again  and  again  on  the  rostra  or  the  place 
where  Galba  had  been  killed.  Finally,  the  soldiers 
drove  him  to  the  Gemonian  stairs  where  the  body 
of  Flavius  Sabinus  had  recently  been  lying.  His 
only  utterance  marked  his  spirit  as  not  ignoble,  for 
when  the  tribune  insulted  him,  he  replied,  "  Yet 
I  was  your  Emperor."  Then  he  fell  under  a  shower 
of  blow's  ;  and  the  people  attacked  his  body  after  he 
was  dead  with  the  same  base  spirit  with  which  they 
had  fawned  on  him  while  he  lived. ^ 

LXXXVI.  His  native  city  was  Luceria.  He  had 
nearly  completed  the  fifty-seventh  year  of  his  age. 
The    consulate,    priesthoods,    a     name    and    place 

477 


THE    HISTORIES   OF   TACITUS 

industria,  sed  cuncta  patris  claritudine  adeptus. 
Principatum  ei  detulere  ^  qui  ipsum  non  noverant: 
studia  exercitus  raro  cuiquam  bonis  artibus  quaesita 
perinde  adfuere  quam  huic  per  ignaviara.  Inerat 
tamen  simplicitas  ac  liberalitas,  quae,  ni  adsit  modus, 
in  exitium  vertuntur.  Amicitias  dum  magnitudine 
munerum,  non  constantia  niorum  contineri^  putat, 
meruit  magis  quam  habuit,  Rei  publicae  baud  dubie 
intereat  Vitelhum  vinci,^sed  imputare  perfidiam  non 
possunt  qui  Vitellium  Vespasiano  prodidere,  cum  a 
Galba  descivissent. 

Praecipiti  *  in  occasum  die  ob  pavorem  magis- 
tratuum  senatorumque,  qui  dilapsi  ex  urbe  aut  per 
domos  clientium  semet  occultabaut,  vocari  senatus 
non  potuit.  Domitianum,  postquam  nihil  hostile 
metuebatur,  ad  duces  partium  progressum  et 
Caesarera  consalutatum  miles  frequens  utque  erat 
in  armis  in  paternos  penatis  deduxit. 

'■  ei  detulere  Ithenanus  :  eidem  tulere  M, 
^  contineri  Acidalius :  continere  i/. 
^  vicinis  M. 
*  precipit  M, 


478 


BOOK    III.  Lxxxvi. 

among  the  first  men  of  his  day,  he  acquired  by  no 
merit  of  his  own  but  wholly  through  his  father's 
eminence.  The  men  who  gave  him  the  principate 
did  not  know  him.  Seldom  has  the  support  of  the 
army  been  gained  by  any  man  through  honourable 
means  to  the  degree  that  he  won  it  through  his 
worthlessness.  Yet  his  nature  was  marked  by 
simplicity  and  liberality — qualities  which,  if  un- 
checked, prove  the  ruin  of  their  possessor.  Think- 
ing, as  he  did,  that  friendships  are  cemented  by 
great  gifts  rather  than  by  high  character,  he  bought 
more  friends  than  he  kept.  Undoubtedly  it  was  to 
the  advantage  of  the  state  that  Vitellius  should  fall, 
but  those  who  betrayed  him  to  Vespasian  cannot 
make  a  virtue  of  their  own  treachery,  for  they  had 
already  deserted  Galba. 

The  day  hurried  to  its  close.  It  was  impossible 
to  summon  the  senate  because  the  senators  had 
stolen  away  from  the  city  or  were  hiding  in  their 
clients'  houses.  Now  that  he  had  no  enemies  to 
fear,  Domitian  presented  himself  to  the  leaders  of 
his  father's  party,  and  was  greeted  by  them  as 
Caesar  ;  then  crowds  of  soldiers,  still  in  arms,  escorted 
him  to  his  ancestral  hearth. 


479 


PRINTED  IX  Great  Britain  by 

BiCHARD  Clay  axd  Company,  Ltd., 

BUNGAY,  Suffolk 


Wm.  Heinemann.  Ltd. 


Edward  Stanford  Ltd.,  London 


KR 


Wm.  Heinemann.  Ltd. 


Edward  Stanford  Ltd..  London 


THE  LOEB  CLASSICAL 
LIBRARY 

VOLUMES   ALREADY   PUBLISHED 
Latin  Authors 

Ammiamus  Maecellinus.     Translated  by  J.  C.  Rolfe.     3  Vols. 
Apuxeius:    The  Golden  Ass  (Metamorphoses).     W.  Adling- 

ton  (1566).     Eevised  by  S.  Gaselee. 
St.   Augustine:     City   ok   God.      7   Vols.      Vol.    I.      G.    H. 

McCracken.     Vol.  VI.     W.  C.  Greene. 
St.  Augustine,  Confessions  of.     W.  Watts  (1631).     2  Vols. 
St.  Augustine,  Select  Letters.     J.  H.  Baxter. 
AusoNius.     H.  G.  Evelyn  White.     2  Vols. 
Bede.     J.  E.  King.     2  Vols. 
BoETHius:     Tracts    and    De    Consolatione    Philosophiae. 

Rev.  H.  F.  Stewart  and  E.  K.  Rand. 
Caesar:    Alexandrian,  African  and  Spanish  Wars.     A.  G. 

Way. 
Caesar:    Civil  W.uis.     A.  G.  Poskett. 
Caesar:   Gallic  War.     H.  J.  Edwards. 
Cato:   De  Re  Rustica;  Varro:   De  Re  Rustiua.     H.  B.  x4sh 

and  W.  D.  Hooper. 

Catullus.  F.  W.  Cornish;  Tibullus.  J.  B.  Postgate;  Per- 
vigilium Veneris.     J.  W.  Mackail. 

Celsus  :   De  Medicina.     W.  G.  Spencer.     3  Vols. 

Cicero:  Brutus,  and  Orator.  G.  L.  Hendrickson  and  H.  M. 
Hubbell. 

[Cicero]:   Ad  Herennium.     H.  Caplan. 

CicEKO:  De  Oratore,  etc  2  Vols.  Vol.  1.  De  Oratobe, 
Books  I.  and  II.  E.  W.  Sutton  and  H.  Rackham.  Vol.  II. 
De  Oratore,  Book  III.  De  Fato;  Paradoxa  Stoicorum; 
De  Partitione  Oratoria.     H.  Rackham. 

Cicero  :   De  Finibus.     H.  Rackham. 

Cicero:   De  Inventions,  etc.     H.  M.  Hubbell. 

Cicero:   De  Natura  Deorum  and  Academica.     H.  Rackham. 

Cicero:   De  Officiis.     Walter  Miller. 

Cicero:  De  Republica  and  De  Legibus ;  Somnium  Scipionis. 
Clinton  W.  Kejes. 


Cicero;     Ue    Senectute,    De    Amicitia,    De    Divinatione. 

W.  A. -Falconer. 
CicEKO :  In  Catilinam,  Pbo  Flacco,  Pro  Murena,  Pro  Stjixa. 

Louis  E.  Lord. 
Cicero  :   Letters  to  Atticus.     E.  O.  Winstedt.     3  Vols. 
Cicero:   Letters  to  His  Friends.     W.  Glynn.  Williams.     3 

Vols. 
Cicero:  Philippics.     W.  C.  A.  Ker. 
Cicero:    Pro  Abchia  Post  Reditum,  De  Domo,  De  Habus- 

picuM  Responsis,  Pro  Plancio.     N.  H.  Watts. 
Cicero:    Pro  Caecina,  Pro  Lege  Manilia,  Pro  Cluentio, 

Pro  Rabirio.     H.  Grose  Hodge. 
Cicero  :     Pro   Caelio,    De   Provinciis    Consularibus,   Pro 

Balbo.     R.  Gardner. 
Cicero  :  Pro  Mhone,  In  Pisonem,  Pro  Scauro,  Pro  Fonteio, 

Pro  Rabirio  Postumo,  Pro  Marcello,  Pro  Ligario,  Pro 

Rege  Deiotaro.     N.  H.  Watts. 
Cicero:    Pro  Quinctio,  Pro  Roscio  Amerino,  Pro  Roscio 

CoMOEDO,  Contra  Rullum.     J.  H.  Freese. 
Cicero:   Pro  Sestio,  In  Vatiniuth.     R.  Gardner. 
Cicero:   Tusculan  Disputations.     J.  E.  King. 
Cicero:   Verbine  Orations.     L.  H.  G.  Greenwood.     2  Vols. 
Clatjdian.     M.  Platnauer.     2  Vols. 
Columella:    De  Re  Rustica.     De  Arboribus.     H.  B.  Ash, 

E.  S.  Forster  and  E.  Heffner.     3  Vols. 
CuRTius,  Q. :   History  of  Alexander.     J.  C.  Rolfe.     2  Vols. 
Florus.     E.  S.  Forster;   and  Cornelius  Nepos.     J.  C.  Rolfe. 
Fbontinus  :   Stratagems  and  Aqueducts.     C.  E.  Bennett  and 

M.  B.  McElwain. 
Fbonto:   Correspondence.     C.  R.  Haines.     2  Vols 
Gellius,  J.  C.  Rolfe.     3  Vols. 
Horace:   Odes  and  Erodes.     C.  E.  Bennett. 
Horace:  S.atibes,  Epistles,  Ars  Poetica.     H.  R.  Fairclough. 
Jerome:   Selected  Letters.     F.  A.  Wright. 
Juvenal  and  Pebsius.     G.  G.  Ramsay. 
Livy.     B.  O.  Foster,  F.  G.  Moore,  Evan  T.  Sage,  and  A.  C. 

Schlesinger  and  R.  M.  Geer  (General  Index).     14  Vols. ';   • 
Lucan.     J.  D.  Duff.  ■    .  -;; 

Lucretius.     W.  H.  D.  Rouse. 
Martial.     \\.  C.  A.  Ker.     2  Vols. 
Mtnor  Latin  Poets:    from  Publilius   Sybus  to  Rutilius 

Namatianus,    including    Gbattius,    Calpuenius    Siculus, 

Nemesianus,  Avxanus,  and  others  with  "  Aetna  "  and  the 

"  Phoenix."     J.  Wight  Duff  and  Arnold  M.  Duff. 
Ovid:  The  Art  of  Love  and  Other  Poems.     J.  H.  Mozley. 
2 


Ovid:    Fasti.     Sir  James  G.  Frazer. 

OvtD:  Heboides  and  Amobes,     Grant  Showerman. 

OvTD :   Metamobphoses.     F.  J.  Miller.     2  Vols. 

Ovid  :   Tbistia  and  Ex  Ponto.     A.  L.  Wheeler. 

Pebsius.     Cf.  Juvenal. 

PETEONrcrs.      M.     Heseltine;       Seneca;       Apocolocyntosis. 

W.  H.  D.  Rouse. 
Plautus.     Paul  Nixon.     5  Vols. 
Pliny:    Lettebs.     Melmoth's  Translation  revised  by  W.  M.  L. 

Hutchinson.     2  Vols. 
Pleny  :   Natueal  Histoby.     H.  Rackham  and  W.  H.  S.  Jones. 

10  Vols.     Vols.  I.-V.  and  IX.     H.  Rackham.     Vols.  VI.  and 

VII.     W.  H.  S.  Jones. 
Peopebtixjs.     H.  E.  Butler. 
Pbudentius.     H.  J.  Thomson.     2  Vols. 
QuTNTiLiAN.     H.  E.  Butler.     4  Vols. 
Remains  of  Old  Latin.     E.  H.  Warraington.     4  Vols.     Vol.  I. 

(Ennius    and    Caecilitjs.)      Vol.    II.      (Livius,    Naevius, 

Pacuvius,  Accius.)     Vol.  III.     (Lucilius  and  Laws  of  XII 

Tables.)     (Aechaic  Insceiptions.) 
Sallust.     J.  C.  Rolfe. 

Scbiptobes  Histobiae  Augustae.     D.  Magie.     3  Vols. 
Seneca:  Apocolocyntosis.     Cf.  Peteonius. 
Seneca:   Epistulae  Moeales.     R.  M.  Gummere.     3  Vols. 
Seneca:   Moeal  Essays.     J.  W.  Basore.     3  Vols. 
Seneca:  Tbagedies.     F.  J.  Miller.     2  Vols. 
Sidonius:    Poems  and  Lettebs.     W.  B.  Andebson.     2  Vols. 
SiLius  Italicus.     J.  D.  Duff.     2  Vols. 
Statius.     J.  H.  Mozley.     2  Vols. 
Suetonius.     J.  C.  Rolfe.     2  Vols. 
Tacitus:    Dialogues.      Sir  Wm.   Peterson.      Ageicola   and 

Geemania.     Maurice  Hutton. 
Tacitus:  Histoeies  .\nd  Annals.     C.H.Moore  and  J.  Jackson. 

4  Vols. 
Tebence.     John  Sargeaunt.     2  Vols. 
Tebtullian:    Apologia  and  De  Spectaculis.     T.  R.  Glover. 

MiNUCius  Felix.     G.  H.  Rendall. 
Valeeius  Flaccus.     J.  H.  Mozley. 
Vabbo:   De  Lingua  Latina.     R.  G.  Kent.     2  Vols. 
Velleius  Pateeculus  and  Res  Gestae  Divi  Augusti.     F.  W. 

Shipley. 
ViEGiL.     H.  R.  Fairclough.     2  Vols. 
ViTRUvrus:   De  Aechitectuea.     F.  Granger.     2  Vols. 


Greek  Authors 

Achilles  Tatius.     S.  Qaselee. 

Aelian:    On  the  Nature  of  Animals.     A.  F.  Scholfield.     3 

Vols. 
Aeneas    Tacticus,    Asclepiodottjs    and    Onasandeb.    The 

Illinois  Greek  Club. 
AeschcsEs.     C.  D.  Adams. 
Aeschylus.     H.  Weir  Smyth.     2  Vols. 
Alciphbon,  Aelian,  Philostbatus  :    Lettebs.     a.  R.  Benner 

and  F.  H.  Fobes. 
Andocides,  Antiphon,  Cf.  Minob  Attic  Obatobs. 
Apollodorus.     Sir  James  G.  Frazer.     2  Vols. 
.Vpolloxius  Rhodius.     R.  C.  Seaton. 
The  Apostolic  Fathebs.     Kirsopp  Lake.     2  Vols. 
Appian:    Roman  History.     Horace  White.     4  Vols. 
Abatus.     Cf.  Caiximachus. 
Aristophanes.     Benjamin    Bickley    Rogers.     3    Vols.     Verse 

trans. 
.\bistotle:    Abt  of  Rhetobic.     J.  H.  Freese. 
Abistotle:     Athenian    Constitution,    Eudemian    Ethics, 

Vices  and  Virtues.     H.  Rackham. 
.Aristotle:    Generation  of  Animals.     A.  L.  Peck. 
Aristotle:   Metaphysics.     H.  Tredennick.     2  Vols. 
-AtusTOTLE:    Meterologica.     H.  D.  p.  Lee. 
Aristotle:     Minor  Works.     W.    S.   Hett.     On   Colours,   On 

Things  Heard,  On  Physiognomies,  On  Plants,  On  Marvellous 

Things  Heard,  Mechanical  Problems,   On  Indivisible  Lines, 

On  Situations  and  Names  of  Winds,  On  Melissus,  Xenophanes, 

and  Gorgias. 
Abistotle:    Nicomachean  Ethics.     H.  Rackham. 
Aristotle:    Oeconomica  and  Magna  Mobalia.     G.  C.  Arm- 
strong;  (with  Metaphysics,  Vol.  II.). 
Abistotle:    On  the  Heavens.     W.  K.  C.  Guthrie. 
Abistotle:   On  the  Soul.     Pabva  Natubalia.     On  Bbeath. 

AV.  S.  Hett. 
Aristotle:        Categories,      On      Inteepretation,      Prior 

Analytics.     H.  P.  Cooke  and  H.  Tredennick. 
Aristotle:    Posterior  Analytics,  Topics.     H.  Tredennick 

and  E.  S.  Forster. 
Aristotle:    On  Sophistical  Refutations. 

On  Coming  to  be  and  Passing  Away,  On  the  Cosmos.     E.  S. 

Forster  and  D.  J.  Furley. 
Aristotle:    Parts  of  Animals.     A,  L.  Peck;    Motion  and 

Progression  of  Animals.     E.  S.  Forster. 
4 


Aristotle:   Physks.     Rev.  P.  Wicksteed  and  F.  i\I.  L'ornt'ord. 

2  Vols. 
Aristotle:     Poetics    and    Longinus.     W.    Hamilton    Fyfe; 

Demetrius  on  Style.     W.  Rhys  Roberts. 
Aristotle:    Politics.     H.  Rackham. 
Aristotle:    Problems.     W.  S.  Hett.     2  Vols. 
Aristotle:     Rhetorica   Ad    Alexandrum   (with   Problems. 

Vol.  II.)     H.  Rackham. 
Arrian:   History  of  Alexander  and  Indica.     Rev.  E.  Ilift'e 

Robson.     2  Vols. 
Athenaeus  :   Deipnosophistae.     C.  B.  Gulick.     7  Vols. 
St.  Basil:   Letters.     R.  J.  Defeirari.     4  Vols. 
Callimachus:   Fragments.     C.  A.  Trypanis. 
Callimachxjs,  Hymns  and  Epigrams,  and  Ly'cophron.     A.  W. 

Mair;   Ar.\tus.     G.  R.  Mair. 
Clejient  of  i^xEXANDRiA.     Rev.  G.  \V.  Butterworth. 

COLLUTHUS.      Cf.  OpPIAN. 

Daphnis    and    Chloe.     Thornley's    Translation    revised     by 

J.  M.  Edmonds;   and  Parthenius.     S.  Gaselee. 
Demosthenes  I.:    Oly^nthiacs,  Philippics  and  Minor  Ora- 
tions.    I.-XVII.  AND  XX.     J.  H.  Vince. 
Demosthenes   II.:    De  Corona   and  De   Falsa   Legatione. 

C.  A.  Vince  and  J.  H.  Vince. 
Demosthenes    III.:      Meidias,    Androtion,    Aristocrater, 

Timocrates  and  Aristogeiton,  I.  and  II.     J.  H.  Vince. 
Demosthenes  IV .-VI.:    Private  Orations  and  In  Neaeram. 

A.  T.  Munay. 
Demosthenes  VII. :  Funeral  Speech,  Erotic  Essay%  Exordia 

and  Letters.     N.  W.  and  N.  J.  DeWitt. 
Dio  Cassius:    Roman  History-.     E.  Gary.     9  Vols. 
Dio  Chrysostom.    J.  W.  Cohoon  and  H.  Lamar  Crosby.    5  Vols. 
Diodorus  Siculus.     12  Vols.     Vols.  I.-VI.     C.  H.  Oldfather. 

Vol.  VII.     C.  L.  Sherman.     Vols.  IX.  and  X.     R.  M.  Geer. 

Vol.  XI.     F.  Walton. 
Diogenes  Laeritius.     R.  D.  Hicks.     2  Vols. 
DiONYsrus  OF  Halicarnassus :    Roman  Antiquities.     Spel- 

man's  translation  revised  by  E.  Cary.     7  Vols. 
Epictetus.     W.  a.  Oldfather.     2  Vols. 
Euripides.     A.  S.  Way.     4  Vols.     Verse  trans. 
EusEBius:     Ecclesiastical    History^.      Kirsopp    Lake    and 

J.  E.  L.  Oulton.     2  Vols. 
Galen:   On  the  Natural  Faculties.     A.  J.  Brock. 
The  Greek  Anthology.     W.  R.  Paton.     5  Vols. 
CtReek  Elegy   and   Iambus  with   the   Anacreontea.     J.   M. 

Edmonds.     2  Vols. 

6 


The  Greek  Bucolic  Poets  (Theocbitus,   Bion,  Moschus). 

J.  51.  Edmonds. 
Greek  Mathematical  Works.     Ivor  Thomas.     2  Vols. 
Herodes.     Cf .  Theophrasttjs  :   Characters. 
Herodotus.     A.  D.  GodleJ^     4  Vols. 

Hestod  and  The  Homeric  Hymns.     H.  G.  Evelyn  White. 
Hippocrates  and  the  Fragments  of  Heracleitus.     W.  H.  S. 

.Jones  and  E.  T.  Withington.     4  Vols. 
Homer:    Iliad.     A.  T.  Murray.     2  Vols. 
Homer:    Odyssey.     A.  T.  Murray.     2  Vols. 
IsAEUS.     E.  W.  Forster. 

IsocBATES.     George  Norlin  and  LaRue  Van  Hook.     .3  Vols. 
St.  John  Damascene:    Barlaam  and  Ioasaph.     Rev.  G.  R. 

Woodward  and  Harold  Mattingly. 
•TosEPHUs.     H.  St.  J.  Thackeray  and  Ralph  Marcus.     9  Vols. 

Vols.  I.-VII. 
Julian.     Wilraer  Cave  Wright.     3  Vols. 
LuciAN.     8  Vols.     Vols.  I.-V.     A.  M.  Harmon.     Vol.  VI.     K. 

Kilbum. 
Lycophron.     Cf.  Callimachus. 
Lyra  Graeca.     J.  M.  Edmonds.     3  Vols. 
Lysias.     W.  R.  M.  Lamb. 
Manetho.     W.  G.  Waddell:   Ptolemy:   Tetrabiblos.     F.  E. 

Robbins. 
Marcus  Aurelius.     C.  R.  Haines. 
Menander.     F.  G.  Allinson. 
^IiNOB   Attic   Orators   (Antiphon,   Andocides,   Lycurgus, 

Demades,  Dinarchus,  Hypebeides).     K.  J.  Maidment  and 

J.  O.  Burrt.     2  Vols. 
Xonnos:   Dionysiaca.     W.  H.  D.  Rouse.     3  Vols. 
Oppian,  Colluthus,  Tryphiodorus.     a.  W.  Mair. 
Papyri.     Non-Literary  Selections.     A.  S.  Hunt  and  C.  C. 

Edgar.     2    Vols.     Literary    Selections    (Poetry).     D.    L. 

Page. 
Parthenius.     Cf.  Daphnis  and  Chloe. 
Pausanias:    Description   of  Greece.     W.   H.   S.   .Jones.     4 

Vols,  and  Companion  Vol.  arranged  by  R.  E.  Wycherley. 
Philo.     10  Vols.     Vols.  I.-V.;    F.  H.  Colson  and  Rev.  G.  H. 

Whitaker.     Vols.  VI .-IX.;   F.  H.  Colson. 
Philo  :    two  supplementary  Vols.     (Translation  only.)     Ralph 

Marcus. 
Philostratus  :    The  Life  of  Apollonius  of  Tyana.     F.  C. 

Conybeare.     2  Vols. 
Phtlostbatus :   Imagines;  Callistratus :  Descriptions.     A 

Fairbanks. 

« 


Philostratus  and  Eunapius  :  Lives  of  the  Sophists.     Wilmer 

Cave  Wright. 
Pindar.     Sir  J.  E.  Sandys. 
Plato:    Charmides,  Alcibiades,  Hipparchus,  The  Lovers, 

Theaoes,  Minos  and  Epinomis.     W.  R.  M.  Lamb. 
Plato:    Cratylus,   Parimenides,   Greater  Hippias,   Lesser 

HippiAS.     H.-N.  Eowler. 
Plato:    Euthyphro,  Apology,  Crito,  Phaedo,  Phaedrus. 

H.  N.  Fowler. 
Plato:  Laches,  Protagoras,  Meno,  Euthydemxjs.     VV.  R.  M. 

Lamb. 
Plato  :    Laws.     Rev.  R.  G.  Bury.     2  Vols. 
Plato:   Lysis,  Syjiposittm,  Gorgias.     W.  R.  M.  Lamb. 
Plato:   Republic.     Paul  Shorey.     2  Vols. 
Plato:  Statesman,  Philebus.     H.  N.  Fowler;  Ion.     W.R.  M. 

Lamb. 
Plato:    Theaetetus  and  Sophist.     H.  N.  Fowler. 
Plato  :  Timaeus,  Critias,  Clitopho,  Menexenus,  Epistulae. 

Rev.  R.  G.  Bury. 
Plutarch:    Moralia.     15  Vols.     Vols.  I.-V.     F.  C.  Babbitt. 

Vol.  VI.     W.  C.  Helmbold.     Vol.  VII.     P.  H.  De  Lacy  and 

B.  Einarson.  Vol.  IX.  E.  L.  Minar,  Jr.,  F.  H.  Sandbaeh. 
W.  C.  Helmbold.  Vol.  X.  H.  N.  Fowler.  Vol.  XII.  H. 
Cherniss  and  W.  C.  Helmbold. 

Plutarch:   The  Parallel  Lives.     B.  Perrin.     11  Vols?. 

Polybius.     W.  R.  Paton.     6  Vols. 

Procopius  :   History  ov  the  Wars.     H.  B.  Dewing.     7  VoIaV 

Ptolemy:   Tetrabiblos.     Cf.  Manetho. 

QuiNTUS  Smyrnaeus.     a.  S.  Way.     Verse  trans. 

Sextus  Empiricus.     Rev.  R.  G.  Bury.     4  Vols. 

Sophocles.     F.  Storr.     2  Vols.     Verse  trans. 

Strabo:    Geography-.     Horace  L.  Jones.     8  Vols. 

Theophrastus  :     Characters.     J.    M.    Edmonds.     Herodes, 

etc.     A.  D.  Knox. 
Theophrastus:     Enquiry'    into    Plants.     Sir    Arthur    Hort, 

Bart.     2  Vols. 
Thucydides.     C.  F.  Smith.     4  Vols. 
Tryphiodorus.     Cf.  Oppian. 

Xenophon:   Cyropaedia.     Walter  Miller.     2  Vols. 
Xenophon  :  Hellenica,  Anabasis,  Apology,  and  Symposium. 

C.  L.  Brownson  and  O.  J.  Todd.     3  Vols. 

Xenophon:  Memorabilia  and  Oeconomicus.     E.  C.Marchant. 
Xenophon:  Script  a  Minora.     E.  C.  Marchant. 


IN   PREPARATION 


Greek  Authors 

Abistotle:     Histoby  of  An'imals.     a.  L.  Peck. 
PLOTixrs:     A.  H.  Armstrong. 


Latin  Authors 

Babbius  and  Phaedrus.     Ben  E.  Perry. 

DESCRIPTIVE  PROSPECTUS  0\  APPLICATION 


London  WILLIAM  HEINEMANN  LTD 

Cambridge,  Mass.  HARVARD  ITNIVERSITY  PRESS 


PA  6705  .A5  v.l  c.2  SMC 

Tacitus.  C. 
The  Histories