Sitzungsberichte
der Heidelberger Akademie der Wissenschaften
Stiftung Heinrich Lanz
Philosophisch-historische Klasse
\ = Jahrgang 1915. 8. Abhandlung -wr- -l
Historische Keilschrifttexte
aus Assur
Zettelproben des Babylonisch-assyrischen Wörterbuchs
der Heidelberger Akademie der Wissenschaften
von
CARL BEZOLD
in Heidelberg
^
y
w
Eingegangen am 3. August 1915
Heidelberg 1915
Carl Winters Universitätsbuchhandlung
Verlags- Nr. 1252
Vorbemerkungen.
über die Einrichtung der Vorarbeiten zu dem Babylonisch -
assyrischen Wörterbuch, deren Ausführung unter meiner Lei-
tung von der Philosophisch-historischen Klasse der Heidelberger
Akademie der Wissenschaften in einer Sitzung vom 30. November
19 12 beschlossen wurde/) sind nähere Mitteilungen bisher nicht
gemacht worden. Es war meine Absicht g'ewesen, diesen Erör-
terungen einen «Sitzungsbericht» zu widmen, dessen Erscheinen
im Herbst 1914 geplant war. Darin sollten nicht nur die Richt-
linien gezeichnet werden, in denen unser Wörterbuch mit dem
Berliner Ägyptischen gleiche Bahnen wird verfolgen können,^)
und die Besonderheiten aufgezeigt, in denen es seine eigenen
Wege wird gehen müssen; es sollte vor allem auch die Arbeits-
verteilung auf breiter, in Friedenszeit noch international ge-
dachter Basis und die Eventualität einer Veröffentlichung käuf-
licher Zettel, über welch letztere ich mich schon am 26. März
1913 im Dropsie College zu Philadelphia vor der American Oriental
Society zu äußern Gelegenheit hatte, 5) vor das Forum der Fach-
genossen gebracht werden.
Da die letzten beiden Aufgaben während des Krieges un-
mög-lich crelöst werden können, ist dieser Bericht verschoben worden.
Dagegen hat die mechanische Herstellung autographierter, unver-
käuflicher Zettel für das Wörterbuch-*) keine wesentliche Unter-
brechung erlitten. Es sind hauptsächlich «historische» und «kom-
merzielle» Inschriften bearbeitet worden mit dem bisherigen Re-
sultat von
1655 «Stellen) und 46863 einzelnen Zetteln.
Um auch jetzt schon den Assyriologen einen Einblick in
diese Arbeit zu verschaffen, wird im folgenden — als ein Vor-
läufer des eben erwähnten Berichtes — eine Reihe von Proben
der Zettel, aus denen das Babylonisch-assyrische Wörterbuch er-
stehen soll, zum Abdruck gebracht. Die Schreibart der Multiplex-
Hammond- Maschine in den beiden für die Zettel gebrauchten
i) .S. xm'&ax Jahresheft 1912, S. XXXVIII.
2) Die Einrichtung des Berliner Wörterbuchs der ägyptischen Sprache darf hier
füglich als bekannt vorausgesetzt werden; s. übrigens Erman in den Sitzber. d, Preuss,
Akad. d. Wiss. 1898, S. 83; 1899, S. 78 f.; 1900, S. 43 f. usw.
3) Vgl. 3Xic\\ Jahresheft 1913, S. XXVII.
4) S. damber einstweilen Jahresheft 1914, S. XVIII.
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abb. I
2 C. Bezold
Schriftkegeln — auf einem von mir entworfenen Handgravur-
Transskriptions-Schiffchen und einem deutschen Schiffchen «55 F»
— ist dabei im Druck absichthch genau nachgeahmt, um zu zeigen,
mit welch leichten Modifikationen die übliche Umschrift babylo-
nisch-assyrischer Texte der Vervielfältigung durch die Maschine
angepaßt werden kann. Der freie Raum rechts oben auf jedem
Zettel dient zur Aufnahme der AVurzel, die dem ihr jeweilig ent-
sprechenden, auf dem Zettel rot zu unterstreichenden Wort der
betreffenden «Stelle» handschriftlich beigefügt wird. Die Ziffer
links vmten gibt je die Wörter-Zahl der «Stelle» an.
Die Wahl dieser «Proben» — 192 «Stellen» für 5886 Zettel —
fiel, um den Leser nicht mit Stücken aus längst übersetzten In-
schriften zu ermüden, auf die von dem allzufrüh dahingegangenen
Assistenten in der Vorderasiatischen Abteilung der^ Königlichen
Museen zu Berlin, Leopold Messerschmidt herausgegebenen
und von FRIEDRICH Delitzsch mit Verbesserungen und Nach-
trägen versehenen Keilschrifttexte ans Assur histoi'ischen Inhalts,
die schon im Juli 191 1 erschienen sind,') eine Bearbeitung aber
meines Wissens noch nicht gefunden haben. ^) Die betreffenden
Transskriptionen entstanden im letzten Wintersemester in zufällig
freien Stunden während einer täglichen Büro-Tätigkeit im Dienste
des hiesigen Bezirksausschusses vom Roten Kreuz. Die Über-
setzungen habe ich im Kolleg mit zwei Zuhörern, Herrn Pfarrer
a. D. Dr. Eugen Herrmann und Herrn cand. phil. Erw^n A.
ROUSSELLE, durchgesprochen und bin durch sie vor manchem
Fehler bewahrt und auf manche richtige Fährte geleitet worden.
Lexikographisch abschließend sind aber natürlich die in diesen
«Proben» mitgeteilten Umschriften und Übertragungen noch ebenso-
wenig wie die aller übrigen, auf meinen und den Arbeiten anderer
Assyriologen beruhenden Zettel des Wörterbuchs. Der besonnene
kritische Fachgenosse wird sich gern klarmachen, daß grade aus
diesen Zetteln erst die lexikalische Aufnahme des babylonisch-
assyrischen Sprachguts zu gewinnen sein wird. So sind denn
allerlei Inkonsequenzen, die sich ja bei der Anlage der Zettel —
zumal von mehreren Mitarbeitern — unvermeidlich einstellen, auch
im folgenden absichtlich beibehalten worden.
Vielleicht trügt die Hoffnung nicht, daß auch einem weiteren
Leserkreis die Kenntnisnahme dieser Inschriften, wenn auch in
etwas ungewöhnlicher Form vermittelt, willkommen ist, die einen
Zeitraum von nahezu anderthalb Jahrtausenden umspannen und
zu einem Teil von Kämpfen auf demselben asiatischen Boden be-
richten, der auch heute wieder, in dem gewaltigsten aller Kriege,
mit Blut gedüngt wird.
i) Als 16. Wissenschaftliche Veröffetitlichung der Deutschen Orient-Gesellschaft
bei Hinrichs in Leipzig.
2) Über die Feststellung der Herrscher, für die NiT. 57 und 58 geschrieben sind,
vgl. Weidner, ZA 26, S. 382 ff.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. I.
Assur Nr. i
(i) I-ri-s[um] (2) issakku (3) A-
sir-ma (4) mär Ilu-sü-ma (5) is=
sakku (6) A-sir-ma (7) [Ilu(?)]-
su-ma (8) [mär?] Ik(?)-dun(?)
(g) issakku ( i o) A-sir-ma (11) Sa-
lim-a-hu-um (12) mär Ka-ti'-i(?)
(13) issak[ku]
16
Irischum, der Priesterfürst von
Asur, der Sohn Iluschuma's, des
Priesterfürsten von Asur. Iluschu-
ma, der Sohn Ikdun's (?), des Prie-
sterfürsten von Asur; SchaUmachum,
der Sohn Kati's(?), des Priester-
fürsten von (Asur)
Nr. 2.
Assur Nr. 2
Sp. I ( I ) (ilu) Samsi(si)-(ilu) Ram=
man (2) sarru kissati (3) ba-ni
bit (4) (ilu)A-stir (5) mu-us-ti-
im-ki (6) ma-tim (7) bi-ri-it
(näru)Diqlat (8) ü (näru)Purätu
(9) i-na ki-bi-it (10) (ilu)A-sür
(11) ra-i-mi-sü (12) sa Anu ü
(ilu)En.lil
Ich, Schamschiramman, der Kö-
nig der Welt, der Erbauer des
Tempels Asur's, der Beherrscher
des Landes zwischen Tigris und
Euphrat, (dessen Namen) auf das
Geheiß Asur's, der ihn liebt, Anu
und Enlil
Assur Nr. 2
Sp. I (13) i-na sarräni(pl) (14)
[a-]li-ku-ut (15) [mah-]ra (16)
sum-su a-na ra-bi-i-tim (17) ib-
bu-ü (18) bit [(ilu)]En.lil (ig) sa
I-ri-sum (20) mär Ilu-.sum-ma
(21) i-pu-su {22) [i-na?]-ah-ma
(23) . . . ik-su-ma
16
(ich,) dessen Namen (die Götter)
nach den Königen, den Vorfahren,
zu Großem beriefen, habe, als der
Tempel EnHl's, den Irischum, der
Sohn Iluschumma's, erbaut hatte,
verfallen und war,
C. Bezold
Nr. 2.
Assur Nr. 2
Sp. 2 (i) bit (ilu)En.lil (2) bi-
li'-ja (3) parakkam ra-as-ba-am
(4) 'a-ad-ma-nam (5) ra-bi-i'-im
(6) sü-ba-at (ilu)En.lil (7) bi'-li-
ja (8) sa i-na si-bi-ir (g) ni-mi-
iq (10) i-ti-nu-tim (11) sü-ti-
sü(?)-ru(?) (12) i-na ki-ri-ib ....
den Tempel Enlil's, meines Herrn,
ein mächtiges Heiligtum, eine groß-
artige Wohnung, den Wohnsitz
Enlil's, meines Herrn, der mit dem
Werk der Weisheit errich-
tet (?) wurde, inmitten (?)
Assur Nr. 2
Sp. 2 (13) A-.sür(ki) a-[li-ja]
(14) bit (15) u-sa-li(?)-
[il?] (16) i-na [gusü]ri(?) (pl)
(17) (isu) daläti (pl) (ilu) irini (18)
-sa mul-si-na kaspi ü huräsi
(19) us-zi-iz (20) i-ga-ra-[at?]
biti (21) i-na kaspi huräsi {22)
(abnu)uknü (abnu) samtu (23)
saman (isu) irini saman risti
25
(in) meiner Stadt Asur (habe ich)
den Tempel (Enlil's) mit
einem Dach versehen (?) (und) mit
dem Gebälk (?) von Zederntüren,
deren Füllung von Silber und Gold
war, errichtet; die Wände des Tem-
pels habe ich mit Silber (und) Gold,
Lasur- (und) samtu-Gestein, Ze-
dernöl, dem trefflichsten Öl, (ge-
weiht)
Assur Nr. 2
Sp. 3 (1) dispa ü himita (2) si-
la-ra-am a-si-il (3) bit (ilu)En.lil
(4) bi'-li-ja (5) u.s-ti'-is-bi-ma (6)
E.am.kur.kur.ra (7) bit ri-im
ma-ta-a-tim (8) bit (ilu)En.lil
(g) bi'-h'-ja (10) i-na ki-ri-ib a-
li-ja (11) A-sür(ki) (12) sum-su
a-ab-bi
mit Honig undButter weihte ich (die
Wände) an (?) der Lehm\vand(?). Den
Tempel Enlil's, meines Herrn, ließ
ich schmücken (?), und E-am-kur=
kura, (d.h.) «Haus des Wildochsen
der Länder», habe ich den Tempel
Enlil's, meines Herrn, inmitten mei-
ner Stadt Asur benannt
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 2.
Assur Nr. 2
Sp. 3 (13) i-nu-ma bit (ilu)En.
lil (14) bi-li-ja (15) i-pu-sü (16)
mahira a-li-ja (17) A-sür(ki)
(18) a-na i siqil kaspi (ig) 2(?)
gur se (20) a-na i siqil kaspi
(21) 15 ma-na .sipäti {22) a-na
I siqil kaspi (23) PA .samni
28
Nachdem ich den Tempel Enlil's,
meines Herrn, erbaut hatte, habe ich
als den Kaufpreis meiner Stadt Asur
für einen Sekel Silber 2 (?) gur Ge-
treide, für einen Sekel Silber 1 5 Mi-
nen Wolle, für einen Sekel Silber
20 qa^Öl (festgesetzt)
Assur Nr. 2
Sp. 4 (i) i-na mahiri a-li-ja
(2) A-sür(ki) (3) lu-u is-sa-am
(4) i-nu-mi-sü (5) bi-la-at sar=
räni(pl) (6) sä, Tu-uk-ri-is(ki)
(7) ü sarri ma-a-tim (8) i-li-tim
(g) i-na ki-ri-ib a-li-ja (10) A-
sur(ki) (11) lu am-ta-ha-ar
als Kaufpreis meiner Stadt Asur
festgesetzt. Daraals habe ich den
Tribut der Könige von Tukrisch
und des Königs des Hochlandes
inmitten meiner Stadt Asur emp-
fangen
Assur Nr. 2
Sp. 4 (12) .sü-mi ra-bi-i-im (13)
ü na-ri-ja (14) i-na ma-a-at (15)
La-ab-a-an(ki) (16) i-na a-ah
Tämtim (17) ra-bi-i-tim (18) lu-
u as-ku-un (ig) i-nu-ma bitu
i-na-hu-ma (20) ma-am-ma-an
(21) i-na sarräni(pl) {22) ma-
ri-ja
20
Meinen großen Namen und meine
Tafel habe ich im Lande von La-
ban am Ufer des Großen Meeres
errichtet. Wenn (jener) Tempel
baufällig geworden sein wird, dann
möge, wer immer unter den Kö-
nigen, meinen Nachkommen,
C. Bezold
Nr. 2.
Assur Nr. 2
Sp. 5 (i) sa bitu ü-ud-da-su
(2) ti-im-mi-ni-ja (3) ü na-ri-
i'-ja (4) samna li-ip-sü-us (5) ni-
ki-a-am li-iq-ki-ma (6) a-na as-
ri-su-nu (7) li-ti'-ir-sü-nu-ti (8)
sa ti-im-mi'-ni-ja (9) ü na-ri-i-
ja (10) samna la i-pa-as-sa-su
(11) ni-ki-a-am la i-na-aq-ku-
ma
23
wer den Tempel erneuert, möge
meinen Grundstein und meineTafel
mit Öl salben, ein Opfer bringen
und sie an ihren Ort zurückbrin-
gen ! Wer meinen Grundstein und
meine Tafel nicht mit Öl salbt,
kein Opfer bringt und
Assur Nr. 2
Sp. 5 (12) a-na as-ri-sü-nu (13)
la u-ta-ar-ru-sü-nu-ti (14) ü
ma-ma na-ri-i-ja (15) ü-na-ak-
ka-ru-ü-ma (16) su-mi u-.sa-za-
ku-ma (17) .sum-sü i-sä-at-ta-
ru (18) i-na i-bi-ri-im (ig)i-ki-
bi-ru (20) a-na mi-i (21) i-na-
ad-du-ii {22) sarra sa-a-ti
20
(wer) sie an ihren Ort nicht zu-
rückbringt oder irgend etwas von
meiner Tafel ändert, meinen Na-
men tilgt und seinen (eignen) Na-
men hinschreibt, (sie) mit Staub
verwischt (oder) ins Wasser wirft,
selbigen König
Assur Nr. 2
Sp. 6 (i) [(ilu)] (ilu)Ram-
man (2) [ina?] ma-a-tim (3) . . .
sum(?)-su (4) -ba-tu (5)
ina(?) pa-an sarri (6) [ma-]hi-
ri-sü (7) [sü-ü] ü um-ma-na-tu-
sü (8) [a]-i ib-tal-kit (9) (ilu)Kis-
uru-gal (10) i-na ka-as-kei-si-
im (11) i-si-it-ta-sü
17
mögen (und) Ramman im
Lande seines Namens (?) verlustig
gehen lassen(?); vor einem (andern)
König, seinem Nebenbuhler, mö-
gen er und seine Truppen nicht
standhalten ; Kischurugal möge mit
Gewalt seinen Untergang (?)
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 2.
Assur Nr. 2
Sp. 6 (12) ü i-si-it-ti ma-ti-sü
(13) li-ir-ta-ad-di (14) [(ilu)]Istar
(15) bi-li-it ta-ha-zi-im (lö) (isu)
kakki-sü ü (isu)kakku (17) [u]m-
ma-na-ti-su (18) li-is-bi-ir (ig)
(ilii)Sin ilu ri-si-ja (20) [l]u-ü-
ra-bi-is (21) [l]i-mu-ti-su {22)
a-na da-ri-i-tim
19
(. . . möge . . .) und den Unter-
gang seines Landes herbeiführen (?)!
Ischtar, die Göttin der Schlacht,
möge seine Waffen und die Waffen
seiner Truppen zerbrechen ! Sin,
der Gott meines Hauptes, möge
lauern lassen sein Unheil auf ewig !
Nr.
Assur Nr. 3
Vs. (i) (m)(iIu)Rammän-niräri
ru-bu-ü il-lu si-niat il[äni(pl)]
(2) i-ti-i'l-lu sa-ka-an qaqqar(?)
iläni(pl) (3) mu-ki-in ma-ha-zi
ni-ir tab-nu-ti (4) um-ma-an
Kas-si-i Qu-ti-i Lu-lu-mi-i (5)
ü vSü-ba-ri-i mu-hi-ip kul-la-at
(6) na-ki-ri i-li-is ü sap-li-is (7)
da-is ma-ta-ti-sü-nu is-tu Lu-
ub-di (8) ü (mät) Ra-pi-qu a-di
I-lu-ha-at
33
(Ich bin) Rammannirari, der glän-
zende Magnat, das Geschöpf (?)
der Götter, der Herr, der Statt-
halter des Landes der Götter, der
Städtegründer, der Unterjocher der
Truppen der Kaschschi, Quti, Lu-
lumi und Schubari, der Vernichter
der Gesamtheit der Feinde, oben
und unten, der Zertreter ihrer
Länder von Lubdi und Rapiqu
bis nach Iluchat,
Assur Nr. 3
Vs. (g) sa-bi-it ki-is-sa-at ni-.si
(10) mu-ra-pi-is mi-is-ri ü ku-
du-ri (11) sarru sa naphar ma-
al-ki ü ru-bi-i^(i2) (ilu)A-nu
(ilu) Au-sar (ilu)Samas (iki)Ram=
man ü (ilu)Istar (13) a-na si-
pi-sü ü-si'-ik-ni-sü (14) .sa-an-
gu-ü si-ru sa (ilu)En.lil ( 1 5) mär
(m) A - ri - ik - di - in - ili sa - ak - ni
(ilu)En.lil
30
(ich,) der Erhalter der Gesamt-
heit der Menschen, der Erweiterer
von Grenze und Mark; der König,
dem die Gesamtheit der Fürsten
und Magnaten Anu, Asur, Scha-
masch, Ramman und Ischtar zu
seinen Füßen unterworfen haben;
der mächtige Oberpriester Enlil's;
der Sohn Arikdinili's, des Statt-
halters Enlil's,
C. Bezold
Nr. 3.
Assur Nr. 3
Vs. (16) is-sa-ak-ki (ilu)Aii-sar
ka-si-id (17) (mät) Tu-ru-ki-i ü
(mät) Ni-gi-im-ti (18) a-di pa-at
gi-im-ri-.su gi-mi-ir (19) ma-al-
ku sadi-i ü hu-ur-sa-ni (20) pa-
at Qu-ti-i ra-pal-ti (21) gu-nu
Ah-la-mi-i ü Su-ti-i {22) Ja-ü-
ri ü ma-ta-ti-sü-nu (23) mu-ra-
pi-is mi-is-ri üku-du-ri (24) mär-
mär sa (m)(ilu)En.lil-niräri
31
(ich, der Sohn) des Priesterfürsten
von Asur, des Eroberers von Tu-
ruki und Nigimti, vollständig, der
Gesamtheit der Fürsten des Ge-
birgs und der Hochwälder, des
weiten Gebiets von Quti, der Hee-
resmacht (?) der Achlami und Suti,
von Jauri und ihren Ländern, des
Erweiterers von Grenze und Mark;
der Enkel Enlilnirari's,
Assur Nr. 3
Vs. (25) i.s-sa-ak-ki (ilu)xVu-
sar-ma sa um-ma-an (26) Kas-
si-i i-na-ru-ma ü na-ga-ab (27)
za-i-ri-su qa-su ik-sü-du (28)
mu-ra-pi-is mi-is-ri 11 ku-du-ri
(2g) li-ip-li-pi sa(m)(ilu) Au-sar-
uballit (30) sarri dan-ni sa sa-
an-gu-su i-na i'-kur (31) ra-as-
bi sü-tu-rat ü su-lu-um sarru-
ti-sü (32) a-na ru-qa-ti ki-ma
sa-di-i ku-vm-nu
34
(ich, der Enkel) des Priesterfürsten
von Asur, der die Truppen der
Kaschschi unterjochte und dessen
Hand die Gesamtheit seiner Feinde
bezwang, desErweiterers vonGrenze
und Mark; der Urenkel Asuru-
ballit's, des mächtigen Königs,
dessen Priestertum in einem ge-
waltigen Heiligtum errichtet war
und dessen Herrscher-Bann fern-
hin wie ein Fels gegründet war.
Assur Nr. 3
V.s. (33) mu-si-pi-ili kul-hi-at
(mät)vSu-ba-ri-i ra-pal-ti (34)
mu-ra-pi-i.s mi-is-ri ü ku-du-ri
(35) i-nu-ma dür äli issi sa pa-
ni näri (36) sa hal-.si ti-tür-ri
(37) sä (m)Pu-zur-(ilu)Au-sar
a-bi sarru a-lik pa-ni-ja (38) i-
na pa-na i-pu-.su 2^/2 libittu ku-
bar-sü (39) 30 ti-ip-ki mu-la-
-sü i-na-ah ih-ta-bi-it
35
(ich, der Urenkel) des Unterwerfers
der Gesamtheit des weiten Schu-
bari, des Erweiterers von Grenze
und Mark. Als die Mauer der
Neustadt vor dem Kanal des
Brückenkopfes (?), die Puzurasur,
meine Ahne, der König, mein Vor-
fahre, früher hergestellt hatte,
2^/2 Ziegellängen in der Breite
(und) 30 Ziegellagen in der Höhe,
verfallen (und) zerstört war
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 3.
Assur Nr. 3
Vs. (40) ü mi-lu it-bal-su a-sar-
sü ü-ni-ki-ir (41) dan-na-su ak-
sü-ud u libitta i-na na-al-ba-ni-
ja (42) rabi-i ü-ki-bi'-ir is-di-sü
i-na ki-si-ir sadi-i (43) dan-ni
lu ar-sip is-tu us-si-su (44) [a-]
di ga-ba-di-bi-.sü i'-pu-us na-a-
bi-sü (45) [mi-]lu-ut mi(pl) i-na
sa a-ofu-ur-ri
31
und als die Flut sie (die Mauer)
weggespült hatte, änderte ich ihre
Lage; ich drang bis zu ihrer Grund-
feste vor und ließ die Ziegel in
meiner großen Ziegelei (?) ver-
größern; ihren Untergrund führte
ich auf dem Massiv eines mäch-
tigen Felsen auf; von ihrer Basis
bis zu ihrer Brüstung stellte ich ihr
Gefüge (?) her. Die Wassermenge
habe ich durch einen (Damm ?)
von Backsteinen
Assur Nr. 3
Rs. (i) ü ku-up-ri ak-si-ir i-na
(2) i-na ki-si-ir-ti pi-li
a-gur-r[i] (3) tl ku-up-ri pa-ni
näri-sü as-bat (4) ü na-ri-ja a.s-
ku-un (5) a-na. ar-ka-at ümi(pl)
ru-bu-ü ar-ku-ü (6) i-nu-ma
düru sü-ü ü-sal-ba-ru-ma (7) i-
na-hu ti lu-ü mi-lu i-tab-ba lu-
us (8) an-hu-su lu-di-is na-ri-
ja ü sü-mi-sat-ra
35
und Erdpech abgeschlossen, mit
; mit einer Mauerung aus
Quadern, Backsteinen und Erdpech
begegnete ich (?) der Front des-
selbigen Flusses. Dann machte ich
eine Tafel für mich : Für die Zu-
kunft der Tage ! Ein späterer Mag-
nat möge, wenn diese Mauer alt
und verfallen sein oder die Flut
sie weggespült haben wird, ihren
Verfall erneuern, meine Tafel und
meine Namensschrift
Assur Nr. 3
Rs. (g) a-na a.s-ri-sü lu-ti-ir
(ilu)Au-sar ik-ri-bi'-sü (10) i-si-
im-mi sa su-mi-sat-ra i-pa-si-
tu-ma (11) .sü-um-sü i-sa-ta-ru
ü lu-u na-ri-ja (12) ü-sa-am-sa-
ku a-na sä-ah-lu-uq-ti (13) i-ma-
nu-ü i-na mi-lim i-na-du-ü (14)
i-na i-pi-ri u-ka-ta-mu ü [lü](?)
i-na isäti (15) i-qa-lu-ü a-na
mi(pl) i-na-du-u a-na e.azag
ili (16) a-.sar la a-ma-ri ü-si-ri-
bu-ma
39
möge er an ihren Platz zurück-
bringen; dann wird Asur seine Ge-
bete erhören. Wer (aber) meine
Namensschrift auslöscht und (dafür)
seinen Namen hinschreibt oder
meine Tafel beschädigt, der Zer-
störung preisgibt, in die Flut wirft,
mit Sand bedeckt oder mit Feuer
verbrennt, ins Wasser wirft, ins
Adyton der Gottheit, den unsicht-
baren Ort, bringt und
lO
C. Bezold
Nr. 3.
Assur Nr. 3
Rs. (17) i-sa-ka-nu ü lu-[ü] as-
sum ir-ri-ti (18) si-na-ti-na na-
ka-ra a-ha-a ja-a-ba (ig) li-im-
na li-sa-na na-kar-ta (20) lu-ü
ma-am-ma sa-na-a ü-ma-a-ru-
ma (21) ü-sa-ha-zu ü lu-[ü?] mi-
im-ma (22) i-ha-sa-sa-ma i-pu-
sü (23) (ilu)Au-sar ilu si-ru a-
si-ib E.har. sag.kur.kur.ra (24)
(ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a ü
(ilu)Mah (25) iläni(pl) rabüti(pl)
(ilu)I-gi-gu sa sami-i
37
(wer meine Tafel dort) niederlegt
oder zu(?) diesem Fluchwürdigen
Schlechtes, Unheil, Frevel, Böses,
«fremde Zange» oder irgend etwas
anderes anstiftet und geschehen
läßt(?) oder irgendsolches ersinnt
und ausführt, den mögen Asur, der
mächtige Gott, der Bewohner von
Echarsagkurkura, Anu, Enlil, Ea
und Mach, die großen Götter, (fer-
ner) die Igigu des Himmels
Assur Nr. 3
Rs. (26) (ilu) A-nun-na-ku sa ir-
si-ti i-na naphari-su-nu (27) iz-
zi-i.s li-ki-i'l-mu-sü-ma (28) ir-ri-
ta ma-ru-us-ta ag-gi-is (29) li-
ru-ru-u.s su-um-sü zir-sü i'1-la-su
(30) ü ki-im-ta-sü i-na ma-ti lu-
hal-li-qu (31) na-as-pu-uh mäti-
.sü ha-la-aq ni-.si-.sü (32) ü ku-
du-ri-su i-na pi-.sü-nu ka-ab-ta
(33) li-sa-am-ma (ilii)Rammän
i-na ri-hi-is
32
die Anunnaku der Erde (mögen
ihn) in ihrer Gesamtheit grimmig
anblicken und mit einem bösen
Fluch zornig verfluchen ; seinen
Namen, seinen Samen, seine (Hee-
res-)Macht und seine Familie mö-
gen sie im Lande zugrunderichten;
(der Befehl zur) Verwüstung seines
Landes, zur Vernichtung seines
Volkes und seiner Mark möge aus
ihrem gewaltigen Mund ausgehen;
Ramman möge mit Überschwem-
mung
Assur Nr. 3
Rs. (34) li-mu-ti li-ir-hi-su a-bu-
bu (35) im-hul-lu sa-ah-ma-as-
tu ti-su-ü (36) a-.sa-am-su-tu su-
un-qu bu-bu-tu (37) a-ru-ur-tu
hu-sa-hu i-na mäti-sü lu-ka-ja-
an (38) mat-su a-bu-bi-is lu-u.s-
ba-i (3q) a-na ti-li ü kar-mi li-
ti'-ir (40) (ilu) Ramman i-nabi-ri-
iq li-mu-ti (41) mat-su li-ib-ri-iq
(42) (arhu)Mu-hur-iläni(pl) uma
I (kam) li-mu (43) A-na-(ilu)Au-
sar-qa-al-la rabü ikal-Hm
35
(Ramman)möge mit heilloser(Über-
schwemmung) es überschwemmen;
Sturmflut, Orkan, Verschwörung,
Aufstand, Wirbelwind (?), Mangel,
Hungersnot^Dürre, Mißwachs möge
ständig in seinem Lande sein, sein
Land sei von Sturmflut gesättigt,
verkehre sich in Hügel- und IBrach-
land ; Ramman möge mit bösem
Blitz sein Land durchblitzen! Mo-
nat Muchurilani, i.Tag, Eponymat
Ana-Asur-qalla's, des Palastober-
sten.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 4.
Assur Nr. 4
Vs. (i) (ilu)Rammän-niräri ru-
bu-ü ü-lu si-mat [iläni(pl)] (2) i-
til-lu sa-ka-an qaqqar (?) iläni (pl)
mu-kin ma-ha-z[i ni-ir] (3) tab-
nu-ti um-ma-an Kas-si-i Q[u-ti-
i] (4) Lu-lu-mi-i ü Su-ba-ri-i mu-
hi-ip kul-[lat] (5) na-ki-ri i-li-is
ü sap-li-is da-is ma-[tätisunu]
(6) is-tu Lu-ub-di ü(mät)Ra-pi-
qu a-di I-[lu-ha-at] (7) sa-bi-it
kis-sat ni-si mu-ri-pis mi-is-ri
ü [kudurri]
40
(Ich bin) Rammannirari, der glän-
zende Magnat, das Geschöpf (?)
der Götter, der Herr, der Statt-
halter des Landes der Götter, der
Städtegründer, der Unterjocher der
Truppen der Kaschschi, Quti, Lu-
lumi und Schubari, der Vernichter
der Gesamtheit der Feinde, oben
und unten, der Zertreter ihrer Län-
der von Lubdi und Rapiqu bis nach
Iluchat, der Erhalter der Gesamt-
heit der Menschen, der Erweiterer
von Grenze und Mark;
Assur Nr. 4
Vs. (8) sarru .sa naphar ma-al-ki
ü ru-bi-i (ilu)A-nu (ilu)A-su[r]
(9) a-na si'-pi-sü ü-si-ik-ni-
su sa-an-gu-[ü si-ru] (10) sa
(ilu)En.lil mär Arik-din-ili [.sa-
a]k-ni (ilu)En.lil sa[ngü A.sur]
(11) ka-si-id (mät)Tu-ru-ki-i ü
(mät)Ni-gim-ti [adi pat] gi-im-
ri-.su (12) gi-mi'-ir ma-al-ki sadi-
i ü hur-.sa-ni pa-at (13) Qu-ti-i
ra-pal-ti ka-si-id (mät)Ku-ud-
mu[-hi]
38
der König, dem die Gesamtheit
der Fürsten und Magnaten Anu,
Asur, (Schamasch, Ramman und
Ischtar) zu seinen Füßen unter-
worfen haben; der mächtige Ober-
priester Enlil's; der Sohn Arik-
dinili's, des Statthalters Enlil's, des
Oberpriesters Asur's; des Eroberers
von Turuki und Nigimti, vollstän-
dig, der Gesamtheit der Fürsten des
Gebirges und der Hochwälder, des
weiten Gebietes von Quti, des Er-
oberers von Kudmuchi
Assur Nr. 4
Vs. (14) ü na-gab ri-si-sü gu-un-
nu Ah-la-m[i-i] (i 5) 11 Su-ti-i Ja-
ü-ri ü ma-ta-ti-sü-[nu] (16) mu-
ra-pi-is mi-is-ri ü ku-du-ri (17)
mär-mär sa (m) (ilu)En.lil-niräri
sangü(ilu)A-sur-ma (18) sa um-
ma-an Kas-.si-i i-na-ru-ma (ig)
ü na-ga-ab za-i-ri-sü qa-su ik-
su-du (20) mu-ra-pi-is mi-is-ri 11
ku-du-ri (21) li-ip-li-pi sa (m)
(ilu) A-sur-uballit sarri dan-ni
37
und all seiner Verbündeten, der
Heeresmacht (?) der Achlami und
Suti, von Jauri und ihren Ländern,
des Erweiterers von Grenze und
Mark; der Enkel EnHlnirari's, des
Oberpriesters von Asur, der die
Truppen von Kaschschi unterjochte
und dessen Hand die Gesamtheit
seiner Feinde bezwang, des Er-
weiterers von Grenze und Mark; der
Urenkel Asuruballit's, des mäch-
tigen Königs,
12
C. Bezold
Nr. 4.
Assur Nr. 4
Vs. (22) sa sa-an-gu-us-su i-na
i'-kur ra-as-bi (23) sü-tu-rat ü sü-
lum sarru-ti-su (24) a-naru-qa-
ti ki-ma sadl-i ku-un[-nu] (2,5)
mu-si-ik-ni-is (iTiät)Mu-us- [ri]
(26) mu-si-pi-ih il-la-at (mät)Sü-
ba-[ri-i] (27) ra-pal-ti mu-ra-pi-
is mi-is-ri (28) ü ku-du-ri (2g) 1-
nu-ma düru äli issi rabä-a sa mu-
li-i'-sa -si- (30) sa is-tii düri
rabi-i sa lib-bi äli a-na si-hi-ir-
[ti-su]
40
(. . . . Asuruballit,) dessen Priester -
tum in einem gewaltigen Heiligtum
errichtet und dessen Herrscher-
Bann fernhin wie ein Fels ge-
gründet war; des Unterwerfers von
Mußri, des Bezwingers der Macht
des weiten Schubari, des Erwei-
terers von Grenze und Mark. Als
die große Mauer der Neustadt,
deren Höhe , die von der
großen Mauer, die nach ihrem Ge-
samtumfang (?) innerhalb der Stadt
(verläuft)
Assur Nr. 4
Vs. (31) a-di näru sa (m)Pu-zur-
(ilu)A-sur a-bi sa[rru] (32) a-lik
pa-ni-ja i-na pa-na i-pu-su düru
sa-a-t[u] (33) (m)(ilu)A-sur-bil-
ni-si-sü a-bi-ma ü-la-bi-is-su (34)
tu-ur i'-na-ah-ma (35) (ni)Ir=
ba-(ilu)Rammän issakku (ilii)A-
sur a-bi-ma (36) sarru a-lik pa-
ni-ja a-di abulläni(pl)-.sü (37) ü
a-sa-ja-ti-sü a-sar ik- a-
sar(?) ü-la-bi-[is-su]
31
(die Mauer, die) bis zum Kanal
(reicht), die Puzurasur, mein Ahne,
der König, mein Vorfahre, früher
hergestellt hatte, — selbige Mauer
hatte Asurbilnischischu, mein Ahne,
verkleidet, (dann) war sie
verfallen und Irbaramman, der
Priesterfürst von Asur, mein Ahne,
der König mein Vorfahre, hatte
sie samt ihren Toren und Tor-
füllungen an der Stelle der (?)
verkleidet
Assur Nr. 4
Rs. (i) dura ma-aq-ta is-tu us-
si-sü a-di gab-dib-bi-sü i(?)-
pu-us(?) (2) düru su-ü i-na-ah-
ma ih-ta-bi-it (ihi)Asur-uballit(?)
issakku ^\ssur (3) an-hu-su vi-
di-i.s an-sa-cik dura ma-aq-ta
is-tu us-si-isü (4) a-di gab-dib-
bi-.su i'-pu-u.s 14 libittu i-na na-
al-ba-ni-ja rabi ü-ki-bi-ir
?,o
die eingestürzte Mauer von ihrer
Basis bis zu ihrer Brüstung hatte
er aufgebaut — selbige Mauer war
(abermals) verfallen und zerstört;
da hatte Asuruballit, der Priester-
fürst von Asur, ihren Verfall er-
neuert; den Verlauf (?) der einge-
stürzten Mauer habe (dann) ich
von ihrer Basis bis zu ihrer Brüs-
tung wiederhergestellt, um 14 Zie-
gellängen vergrößerte ich sie in
meiner großen Ziegelei (?)
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
13
Nr.
Assur Nr. 4
Rs. (5) ü na-ri-i as-ku-iin na-ri-i
sa ab-bi-ja (6) it-ti na-ri-ja-ma as-
ku-un (7) a-na ar-ka-at ümi (pl)
ru-bu-u ar-ku-u (8) i-nu-ma dü=
ru sü-ii (g) ü-sal-ba-ru-ma i-na-
hu an-hu-su lu-di-is (10) sü-mi-
sat-ra na-ri-ja ü ti-mi'-ni-ja (11)
a-na äs-ri-sü-nu ki-ti-ir (ihi)A-
sur ik-ri-bi'-sü (12) i-si'-mi sa sü-
mi-sat-ra i-pa-si-tu-ma suma-sü
(13) i-sa-ta-ru ü ki-u na-ri-ja ü-
sa-am-sa-ku
40
Und eine Tafel machte ich; die
Tafel meiner Väter machte ich
samt meiner Tafel : Für die Zukunft
der Tage ! Ein späterer Magnat
möge, wenn diese Mauer alt und
verfallen sein wird, ihren Verfall
erneuern ; meine Namensschrift,
meine Tafel und meine Urkunde
möge er an ihren Platz zurück-
bringen; dann wird Asur seine Ge-
bete erhören. Wer (aber) meine Na-
mensschrift auslöscht und (dafür)
seinen Namen hinschreibt oder
meine Tafel beschädigt,
Assur Nr. 4
Rs. (14) a-na sa-ah-lu-uq-ti i-
ma-nu-ü (15) a-na mi-lim i-na-
du-ü i-na i-pi-ri ( 1 6) u-ka-ta-mu
i-na isäti i-qa-lu-ü (17) a-na mi (pl)
i-na-du-u a-na e.azag ili (18) a-
sar la a-ma-ri ü-si-ri-bu-ma i-
sa-ka-nu (19) ü lu-ü as-sum ir-
ri-ti si-na-ti-na (20) na-ka-ra a-
ha-a ja-a-ba li-im-na (2 1) li-sa-
na na-ki-ir-ta lu ma-am-ma sa-
na-a
37
(wer meine Tafel) der Zerstörung
preisgibt, in die Flut wirft, mit Sand
bedeckt, mit Feuer verbrennt, ins
Wasser wirft, ins Adyton der Gott-
heit, den unsichtbaren Ort, bringt
und (dort) niederlegt oder zu (?)
diesem Fluchwürdigen Schlechtes,
Unheil, Frevel, Böses, «fremde
Zunge» oder irgend etwas an-
deres (anstiftet)
Assur Nr. 4
Rs. {22) ü-ma-'-a-ru-ma ü-sa-
ha-zu (23)ülami-mai-ha-sa-sa-
ma i-pu-[su] (24) (ilu)x\-sur ilu
si-ru a-si-ib E.har.s[ag-.kur.kur.
ra] (25) (ilu)Ä'-nu (ilu)[En.m
(ilu)] E . a ü (ilu) Mab iläni (pl)
rabüti(pl) (ilu)[Igigu] (26) sa sa^
mi-i (ilu)x\-nun-na-ku sa ir-si-
ti i-na nap[hari-su-nu] (27) iz-
zi-is li-ki-il-mu-su-ma ir-ri-ta
ma-[ru-us-ta]
31
(wer Böses) anstiftet und geschehen
läßt(?) oder irgendsolches ersinnt
und ausführt, den mögen Asur, der
mächtige Gott, der Bewohner von
Echarsagkurkura, Anu, Enlil, Ea
und Mach, die großen Götter,
(ferner) die Igigu des Himmels
(und) die Anunnaku der Erde in
ihrer Gesamtheit grimmig anblicken
und mit einem bösen Fluch (ver-
fluchen)
14
C. Bezold
Nr. 4.
Assur Nr. 4
Rs. (28) ag"-gi-is li-ru-ru-us su-
ma-sü zira-sü il-la-[at-su] (29) ü
ki-im-ta-su i-namäti lu-hal-li-qu
na-as-[pu-uh mäti-sü] (30) ha-la-
aq ni-si-su ü ku-du-ri-.sü i-na pi-
[.sLi-nuka-ab-ta] (3 i) li-sa-am-ma
(ilu)Raminän i-na ri-hi-is li-mu-
ti li-[ir-hi-su] (32) a-bu-bu im-
hu-ul-lu sa-ah-mas-tu ti-.su-[ü a-
sä-am-.su-tu]
30
(die Götter sollen ihn) zornig ver-
fluchen: seinen Namen, seinen Sa-
men, seine(Heeres-)Macht und sei-
ne Familie mögen sie im Lande zu-
grunderichten ; (der Befehl zur) Ver-
wüstung seines Landes, zur Vernich-
tung seines Volkes und seiner Mark
möge aus ihrem gewaltigen Mund
ausgehen ; Ramman möge mit un-
heilvoller Überschwemmung es
überschwemmen ; Sturmflut, Orkan,
Verschwörung, Aufstand, Wirbel-
wind (?),
Assur Nr. 4
Rs, (33) su-un-qu bu-bu-tu a-ru-
ur-tu hu-[sa-hu i-na mäti-sü]
(34) lu-ka-ja-an mat-su a-bu-bi-
is lu-[us-ba-i a-na ti-li] (35) ü
kar-mi lu-ti-ir (ilu)Rammän i-na
bi-ri-iq [li-mu-ti] (36) mat-su li-
ib-ri-iq (ilu) Istar biltu a-bi-ik-[ti]
mäti-[sü li.skun] (37) i-na pa-ni
na-ak-ri-.sü ja iz-zi-iz a-na mäti-
[sü hu-sa-ah-ha li-di] (38) (arhu)
Qar (?)-ra-a-tu li-mu (m)
37
Mangel, Hungersnot, Dürre, Miß-
wachs möge in seinem Lande stän-
dig sein; sein Land sei von Sturm-
flut gesättigt, in Schutt und Brach-
feld verkehre es sich; Ramman
möge mit bösem Blitz sein Land
durchblitzen; Ischtar, die Herrin,
möge den Untergang seines Lan-
des bewirken; vor seinen Feinden
möge er nicht standhalten; über
sein Land möge sie Not bringen.
Monat Qarratu(?), Eponymat von
Nr. 5.
Assur Nr. 5
Vs. (i) (m) (ilu) Rammän-niräri
rubü il-lu si-mat iläni(pl) (2) i-til-
lu sa-ka-an qaqqar(?) iläni(pl)
mu-kin ma-ha-zi (3) ni-irtab-nu-
ti um-ma-anj<^as-.si-i (4) Ou-ti-i
Lu-lu-mi-i ü Sü-ba-ri-i (5) mu-hi-
[ip] kul-la-at na-ki-ri i-li-is (6) ü
[sap-]li-i.s da-is mätäti-sü-nu (7)
is-tu [Lu;]ub-di ti (mät)Ra-pi-qu
(8) a-di I-lu-ha-at ka-si-id (älu)
Ta-i-di
35
(Ich bin) Rammanirari, der glän-
zende Magnat, das Geschöpf(?)
der Götter, der Herr, der Statt-
halter des Landes der Götter, der
Städtegründer, der Unterjocher der
Truppen der Kaschschi, Quti, Lu-
lumi und Schubari, der Vernichter
der Gesamtheit der Feinde, oben
und unten, der Zertreter ihrer
Länder von Lubdi und Rapiqu
bis nach Iluchat, der Eroberer
von Taidi,
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 5.
15
Assur Nr. 5
Vs. (9) (älu)Su-ri (älu)Ka(?)-ha-
at (älu)A-ma-sa-ki (10) (älu)Hu-
ur-ra (älu)Su-du-hi (älu)Na-bu-
la (i I ) (£ilii)Us-sü-ka-ni ü(älu)Ir-
ri-di^(i2) si-hi-ir-ti Ka-si-ja-i-ri
a-di i-lu-ha-[at] (13) hal-zi (älu)
Su-di hal-zi Ha-ra-ni a-di (älu)
Gar-ga-mis (14) sa a-ah (näru)
Pu-ra-ti sa-bi-it kis-sat ni-si (15)
mu-ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri
sarru sa naphar
(ich bin der Eroberer von) Schuri,
Kachat, Amasaki, Churra, Schu=
duchi, Nabula, Uschschukani und
Irridi, der Umgegend von Kaschi-
jairi bis nach Iluchat , der Feste
Sudi, der Feste Charani bis nach
Karchemisch am Ufer des Euphrat,
der Erhalter der Gesamtheit der
Menschen, der Erweiterer von
Grenze und Mark, der König,
dem die Gesamtheit
Assur Nr. 5
Vs. (1,6) ma-al-ki li ni-bi'-i (ilu)
A-nu Assur (ilu)Samas (ilu)Ram=
man (17) ti (i]u)Istar a-na si'-pi-
sü ü-si-ik-ni-sü (18) sa-an-gu-ü
si-ru sa (ilu)En.lil mär Arik-din-
ili (19) sa-ak-ni (ilu)En.lil sangü
As-sur ka-si-id (mät)Tu-ru-ki[-
i] (20) ü (mät)Ni-gim-ti a-di pa-
at gim-ri-su gi-mi'-ir (21) ma-al-
ki sadi-i ü hur-sa-ni pa-at Qu-ti-i
36
(ich, dem alle) Fürsten und Mag-
naten Anu, Asur, Schamasch, Ram-
man und Ischtar zu seinen Füßen
unterworfen haben; der mächtige
Oberpriester Enlil's ; der Sohn Arik-
dinili's, des Statthalters Enlil's, des
Oberpriesters Asur's, des Eroberers
vonTuruki und Nigimti, vollständig,
der Gesamtheit der Fürsten des
Gebirges und der Hochwälder, des
(weiten) Gebietes von Quti
Assur Nr. 5
Vs. (22) ra-pal-[ti] ka-[.si-]id
(mät)Ku-ud-mu-hi tl na-gab ri-
si-su (23) gu-un-nu Ah-la-mi'-i
Su-ti-i Ja-ü-ri (24) ü mätäti-su-
nu mu-ra-pis mi'-is-ri ti ku-du-ri
(25) mär-mär sa (m)(ilu)[En.lil-
niräri issakki] Assur-ma sa um-
ma-an Kas-si-i (26) i-na-ru-ma
na(?)-[gab za-]i-ri-.sü qa-su ik-
su-du (27) mu-ra-pis [misri] ü
ku-du-ri li-ip-li-pi
34
(ich bin der Sohn) des Eroberers
von Kudmuchi und all seiner Ver-
bündeten, der Heeresmacht(?) der
Achlami und Suti, von Jauri und
ihren Ländern, des Erweiterers
von Grenze und Mark; der Enkel
Enlilnirari's, des Priesterfürsten von
Asur, der die Truppen von Kasch-
schi unterjochte und dessen Hand
die Gesamtheit seiner Feinde be-
zwang, des Erweiterers von Grenze
und Mark; der Urenkel
i6
C. Bezold
Nr. 5.
Assur Nr. 5
Vs. (28) isa (m) Assur- [uball]it
sarri dan-ni sa Sa-an-gu-su (29)
i-na i-[kur ra-]as-bi sü-tu-rat ü
sü-lum (30) sarru-ti-sü a-na ru-
qa-ti ki-ma sadi-i ku-un-nu (3 i)
mu-si'-ik-[ni-]i.s (mät) Mu - us - ri
mu-si-pi-ih il-la-at(32) (mät)Sü-
ba-ri-i ra-pal-ti mu-ra-pis mi-is-
ri (33) i-nu-ma ikal äli-ja (ilu)A8=
.sur sa (m) (ilu)As.sur-nadin-a-hi
32
(ich bin der Urenkel) Asuruballit's,
des mächtigen Königs, dessen
Priestertum in einem gewaltigen
Heiligtum errichtet war und dessen
Herrscher -Bann fernhin wie ein
Fels gegründet war, des Unter-
werfers von Mußri, des Bezwin-
gers der Macht des weiten Schu=
bari, des Erweiterers der Grenze.
Als(in dem) Prachtbau meiner Stadt
Asur, den Asurnadinachi (erbaut)
Assur Nr. 5
Vs. (34) pän li-id-ti ab-bi-ja sar-
ru a-lik pa-ni-ja i-na pa-na (35)
i-pu-sü i-ga-ru sa ri-is ba-a-bi
.sa p[a?]-pa-hi (36) sa tar-si pi-
li-i sa ki-ri-ib ikal-lim (37) sa-a-
ti a-sar parakki .sa (ilu) Assur bi=
li-ja Rs. (i) [i-]na kir-bi-sü ip-
sü ü [sa?]-at-ti-sa-am-ma (2)
[(ilu)] Assur bi-li a-na parakki
sa-a-tu a-na a-sa-bi il-la-[ku?]
40
(als in dem Bau, den) der Ahn-
herr (?) meiner Väter, der König
mein Vorfahre, vordem errichtet i
hatte, die Wand oberhalb (?) des
Tores des Göttergemachs (?) gegen-
über dem Quader(bau), in welchem
Prachtbau der Ort des Heiligtums
meines Herrn Asur im Innern er-
richtet war und wohin sich jähr-
lich mein Herr Asur nach diesem
Heiligtum, um (dort) zu wohnen,
begibt —
Assur Nr. 5
Rs. (3) i-ga-ru su-u i-na-ah-ma
an-hu-su ü-ni-ki-ir (4) u-di-is a-
na as-ri-sii ü-ti-ir ü na-ri-ja a.s-
ku-un (5) a-na ar-kat ümi(pl)
rubü ar-ku-ü i-nu-ma (6) i-ga-
ru su-u u-.sal-ba-ru-ma i-na-hu
an-hu-su (7) lu-di-i.s .su-mi-sat-
ra li na-ri-ja a-na as-ri-.sü (8) lu-
ti'-ir (ilu) As.sur ik-ri-bi'-sü i-.si-
im-mi sa .su-ini
35
diese Wand war verfallen : da än-
derte ich (den Zustand) ihres Ver-
falls, erneuerte (sie) und brachte
(sie) wieder an ihren Platz. Und
ferner machte ich eine Tafel für
mich. Für die Zukunft der Tage!
Ein späterer Magnat möge, wenn
diese Wand alt und verfallen sein
wird, ihren Verfall erneuern; meine
Namensschrift und meine Tafel
möge er an ihren Platz zurück-
bringen; dann wird Asur seine
Gebete erhören. Wer (aber) meine
Namens(schrift)
Historische Keilschrifttcxte aus Assur.
17
Nr.
Assur Nr. 5
Rs. (9) sa-at-ra i-pa-si-tu-ma su-
um-sü i-sa-ta-ru (10) ü lu na-ri-
ja li-sam-sa-ku a-na sa-ah-lu-uq-
ti (11) i-ma-nu-ü a-na mi-lim i-
na-du-ü i-na i-pi-ri (12) ü-ka-ta-
mu i-na isäti i-qa-lu-ü a-na
mi(pl) (13) i-na-du-üa-nai-a-sa-
ki a-sar la-ma-ri (14) ü-si-ri-bu-
ma i-sa-ka-nu ü lu as-süm (15)
ir-ri-ti si-na-ti-na na-ka-ra a-
ha-a (16) a-ja-ba ü lim-na lisäna
na-kir-ta ki ma-ani-ma
43
(Wer) die Schrift auslöscht und (da-
für) seinen Namen hinschreibt oder
meine Tafel beschädigt, der Zer-
störung preisgibt, in die Flut wirft,
mit Sand bedeckt, mit Feuer ver-
brennt, ins Wasser wirft, ins Ady-
ton, den unsichtbaren Ort, bringt
und (dort) niederlegt oder zu(?)
diesem Fluchwürdigen Schlechtes,
Unheil, Frevel und Böses, «fremde
Zunge» oder irgend etwas (an-
stiftet)
Assur Nr. 5
Rs. (17) sa-na-a ü-ma-'-a-ru-ma
li-sa-ha-zu [li] lu mi-ma (18) i-ha-
sa-sa-ma i-pu-sü As-sur ilu s[i-
r]u ( I g) a-si-ib E.har.sag'.kur.kur.
ra (ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a
(20) ü (ilu)Nin.mah iläni(pl) ra-
büti(pl) (ilu)I-gi-gu sa sami-i
(21) (ilu)A-nun-na-ku sa ir-si-
ti i-na naphari-sü-nu iz-zi-is {22)
li-ki-il-mu-sü-ma ir-ri-ta ma-ru-
33
(wer) anderes (Böses) anstiftet und
geschehen läßt(?) oder irgendsol-
ches ersinnt und ausführt, den mö-
gen Asur, der mächtige Gott, der
Bewohner von Echarsagkurkura,
Anu, EnHl, Ea und Ninmach, die
großen Götter, (ferner) die Igigu
des Himmels (und) die Anunnaku
der Erde in ihrer Gesamtheit grim-
mig anblicken und mit einem bösen
Fluch zornig (verfluchen)
Assur Nr. 5
Rs. (23) li-ru-ru-us sü-um-sü
ü ziru-SLi il-la-su ü ki-im-ta-.sü
(24) i-na mäti lu-hal-li-qu na-
äs-pu-uh mäti-.sü ha-laq ni-si-
su {2^) ü ku-du-ri-sü i-na pi-
sü-nu kabti lu-sa-ma (26) (ilu)
Rammän i-na ri-hi-is li-mu-ti
li-ir-hi-is-su (27) a-bu-bu im-
hu-ul-lu sa-ah-ma-as-tu ti'-.sü-ü
(28) a-sam-sü-tu su-un-qu bu-
bu-tu a-ru-ur-tu
33
(die Götter) mögen ihn verfluchen;
seinen Namen und Samen, seine
(Heeres-)Machtund Familie mögen
sie im Lande zugrunderichten; (der
Befehl zur) Verwüstung seines Lan-
des, zur Vernichtung seines Volkes
und seiner Mark möge aus ihrem ge-
waltigen Mund ausgehen; Ramman
möge mit heilloser Überschwem-
mung es überschwemmen; Sturm-
flut, Orkan, Verschwörung, Auf-
stand, Wirbelwind (?), Mangel, Hun-
gersnot, Dürre
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abh.
i8
C. Bezold
Nr. 5.
Assur Nr. 5
Rs. (29) hu-sa-hu i-na mäti-su
lu-ka-ja-a-an mat-su a-b[u-b]i-
is (30) lu-vis-ba-i a-na tilli ü kar-
mi lu-ti'-ir (31) (iki)Istar biku a-
bi-ik-ti mäti-.sü li-i.s-kun i-napa-
ni (32) na-ak-ri-sü ja iz-zi-iz
(iki) Rammän i-na bi-ri-iq (33)
li-mut-ti mat-su li-ib-ri-iq a-na
mäti-[.su] (34) hu-sa-ah-ha li-di
(35) (arhu)KAL.MAR;rU üma
2o(kam) li-mu (m)Sa-(iki)Ram=
män-ni-nu
37
Mißwachs möge in seinem Lande
ständig sein; sein Land sei von
Sturmflut gesättigt, in Schutt und
Brachland verkehre es sich ; Ischtar,
die Herrin, möge den Untergang
seines Landes bewirken; vor seinen
Feinden möge er nicht standhalten ;
Ramman möge mit bösem BHtz sein
Land durchblitzen; über sein Land
möge er Not bringen! Monat ,
20. Tag, Eponymat von Scharam-
manninu
Nr. 6.
Assur Nr. 6
(i) (m)(ilu) Rammän -niräri .sa-
ak-ni (ilu)En.lil sangü(ilu)A-sur
(2) mär Arik-din-ili sa-ak-ni
(ilu)En.lil sangü (ilu)A-sur (3)
mär (ilu)En.lil-niräri sa-ak-ni (ilu)
En.lil .sangü (ilu) A-sur-ma (4) i-
nu-ma a-bu-sa-tu sa bäbi An-
num ü(ilu)Rammän (5)blli(pl)-ja
li (isu) [daläti(pl)]-si-na sa i-na pa-
na (6) ip-sa i-na-ha a-bu-sa-ti
33
(Ich bin) Rammannirari, der Statt-
halter Enlil's, der Oberpriester A-
sur's, der Sohn Arikdinili's, des Statt-
halters Enlil's, des Oberpriesters A-
sur's, des Sohnes von Enlilnirari,
dem Statthalter Enlil's, dem Ober-
priester Asur's. Als die Füllungen (?)
des Tores von Anu und Ramman,
meiner Herren, und ihre Türen, die
vordem gemacht waren, verfallen
waren, (stellte ich) die Füllungen (?)
Assur Nr. 6
(7) is-tu us-.si-si-[na] a-di gab-
dib-bi-si-na i-pu-us (8) (i.su) da=
läti(pl) a-.sü-hi ti-ir-ri-ti (g) .si-
ra-ti issäti(pl) i-pu-us (10) i-na
mi-si-ir siparri ü-si-bi-it (11) i-
na bäbi An-num ü (ilu)Rammän
bili(pl)-ja (12) a-na da-ra-ti ü-
ki-in (13) a-na ar-ka-at ümi(pl)
rubü ar-ku-ü (14) i'-nu-ma bit
a-bu-sa-tu ü (isu) daläti (pl)-si-na
34
(die Türfüllungen) stellte ich von
ihrem untersten bis zum obersten
Teile (wieder) her; schwingende (?)
Zedern- Türen, gewaltige, stellte ich
neuher, umgab (sie)miteinemÜber-
zug aus Kupfer (und) brachte (sie)
imTore von Anu und Ramman, mei-
nen Herren, auf ewig an. Für die
Zukunft der Tage! Ein späterer
Magnat möge, wenn der Bau der
Füllungen (?) und ihrer Türen
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 6.
19
Assur Nr. 6
(15) i-na-ha lu(?)-ü-da-[su?]
(16) ki-ma ja-a-ti-ma li-pu-us
(17) su-mi-sat-ra a-na as-ri-su
lu-ti'-ir ( 1 8) (ilu) A-sur (ilu) A-nu
ü (ilu)RamiTiän ik-ri-bi'-sü [isi=
mü(?)] (ig) mu-ni-ki-ir si-it-ri-
ja ü sü-mi'-ja (20) (ilu) A-sur
(iki)A-nu (ilu)Rammän iläni(pl)
rabüti(pl) (21) a-lik ri-si-ja ma-
lik da-mi-iq-[ti-ja?]
28
(Ein späterer möge, wenn der Bau)
zerfallen ist, ihn erneuern (?) (und
es) machen wie ich ; meine Namens-
schrift möge er wieder an ihren Platz
bringen; dann werden Asur, Anu
und Ramman seine Gebete erhören.
Wer (aber) meine Schrift und mei-
nen Namen ändert, den mögen Asur,
Anu (und) Ramman, die großen
Götter, die mir zum Schutze einher-
schreiten (und) mein Wohl beraten,
(vernichten)
Assur Nr. 6
{22) sarru-su li-is-ki-pu suma-
sü zira-[su] (23) i-na mäti In-
hal-li-qu na-as-pu-uh mäti-su
(24) ha-laq ni-si-su ü ku-du-ri-
su (25) i-na pi(i)-sü-nu kabti
(26) li-sa-am-ma (27) (ilu)Ram=
man i-na bi-ri-iq li-mu-ti (28)
mat-su li-ib-ri-iq (29) a-na mäti-
su hu-sa-ha li-di
(die Götter) mögen sein Königtum
stürzen (und) seinen Namen (und)
sein Geschlecht im Lande vernich-
ten; (der Befehl zur) Verwüstung
seines Landes, zur Vernichtung sei-
nes Volkes und seiner Mark möge
aus ihrem gewaltigen Mund aus-
gehen; Ramman möge mit bösem
Blitz sein Land durchblitzen (und)
möge Not über sein Land bringen !
Nrr. 7 und 8.
Assur Nr. 7
(1) Ikal (m)Rammän-niräri PA
(2) mär Arik-din-ili PA-ma (3)
sa ki-si-ir-ti (4) sa pän näri
Assur Nr. 8
(i) Ikal (m)Rammän-niräri sar=
ru kissati (2) mär Arik-din-ili
sarru (mät)As-sur (3) mär (ilu)
Enlil-niräri (4) sarru (mät)As-
sur-ma (5) sa ki-sa-al-li (6) sa
bitu la-bu-ni
28
Palast Rammannirari's, desPriester-
fürsten (?), Sohnes des Arikdinili, des
Priesterfürsten(?). Gehörig zur Ufer-
mauer(?) vor dem Kanal.
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes des Arikdinili, des
Königs von Assyrien, des Sohnes
des Enlilnirari, des Königs von As-
syrien. Vom Pflaster des Back-
stein (?)-Baus.
20
C. Bezold
Nrr. 9 und lo.
Assur Nr. 9
(i) Ikal (m)Raminän-niräri sarru
kissati (2) mär Arik-din-ili sarru
(mät) As-sur (3) [mär] (ilu)En.lil-
niräri (4) [sarjru (mät) As-sur-ma
Assur Nr. 10
(i) (m)Rammän-niräri sang'ü
As-sur (2) mär(?) (ilu)(?)Enlil-
sakin-du-ri (3) .sa bit (ilu)As-.sur
bili-sü (4) sa pän (isu) kiri(pl)
sa Rammän(?) (5) i'-pu-su i-ik-
si-ir (6) (m)Rammän-niräri .sangü
A.ssur
31
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes des Arikdinili, des
Königs von Assyrien, des Sohnes
des Enlilnirari, des Königs von As-
syrien.
(Ich bin) Rammannirari, der Ober-
priester Asur's, der Sohn(?) Enlil-
schakinduri's(?), der den Tempel
Asur's, seines Herrn, den er vor den
Gärten Ramman's(?) erbaut hatte,
festfügte: Rammannirari, der Ober-
priester Asur's.
Nrr. 1 1 und 12.
Assur Nr. 1 1
(1) Ikal (m)Rammän-niräri .sar=
ru kissati, (2) mär Arik-din-ili sar=
ru(mät)Assur (3) mär(ilu)Enlil-
[niräri] sarru (mät)Assur-ma
Assur Nr. 12
(i) Ikal (m)Rammän-niräri .sar=
ru kissati (^) mär Arik-dm-ili
.sarru (mät) Assur (3) sa ki-si-ir-
ti (4) sa pi(?)-i när(Var.: na-ar)-
ti (5) sa ikal-la-ti (6) ikal (m)
Rammän-niräri
30
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes des Arikdinili, des
Königs von Assyrien, des Sohnes
des Enlilnirari, des Königs von As-
syrien.
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes des Arikdinili, des
Königs von Assyrien. Gehörig zur
Ufermauer an der Mündung des Ka-
nals der Paläste. Palast Ramman-
nirari s
Nr. 13.
Assur Nr. 13
Sp. I (i) (m)(ilu)Sulm-ma-nu-
asarid sa-ak-ni (ilu)Enlil sangü
As-sur (2) i'l-lu sakanak iläni(pl)
rubü mi-gir (ilu)Lstar (3) mu-
bi-ib sü-luh-hi ü nindabi (4)
mu-sa-tir ana naphar iläni(pl)
zi-i-bi (5) tak-li-mi mu-hur ma-
ha-zi i'1-lu-ti (6) ba-nu E.har.
sag.kur.kur.ra ki-is-si iläni(pl)
28
(Ich bin) Salmanassar, der Staathal-
ter Enlil's, der Oberpriester Asur's,
der glänzende Regent der Götter,
der Magnat, der Liebling Ischtar's,
der Gelübde und Speiseopfer reich-
lich darbringt, der für alle Göt-
ter steigerte die Opfer (und) Dar-
bringungen, die Abgaben der glän-
zenden Städte, der Erbauer von
Echarsagkurkura , der Wohnstätte
der Götter,
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
21
Nr. 13.
Assur Nr. 13
Sp. I (7) sadü-ü sadäni usumgal
dab-ra-ti ri-ü (8) pu-hur da-ad-
mi (Var. nach sadäni: issakku
ri-is-tu-ü sa (ilu)A-nim) sa al-
ka-ka-(9)tu-sü sü-tu-ra i'l As-
sur ta-a-ba (lo) ur-sa-nu qar-
du li-ü tu-qu-ma-ti ( 1 1 ) qa-am
za-a-a-ri mu-ul-ta-as-gi-mu(i2)
qa-bal gi-ri-su sa ki-ma nab-li
(13) it-ta-na-as-ra-ru i-ri-ih (14)
ta-ha-zu ü ki-ma Girri mu-ti
36
(ich,) der Fels der Felsen, der Allein-
herrscher über die Gewalten (?), der
Hirte der Gesamtheit der Wohn-
stätten, (Var. nach «Felsen»: der
erstgeborne Priesterfürst Anu's),
dessen Wege recht geleitet (und)
Asur wohlgetällig sind, der Held,
der Kämpe, der Sieger im Kampf,
der die Widersacher verbrennt, der
da brüllt inmitten seiner Feinde, der
wie eine Lohe aufleuchtet, kühn in
der Schlacht, und (dessen Waffen)
gleich dem Feuergott als Tod
(kommen)
Assur Nr. 13
Sp. I (15) la pa-di-1 ti-bu-ü
(isu)kakki(pl)-su ( 1 6) rubüki-nu
.sa i-na (i.sii)tukult-ti (ihi) As-.sur
( 1 7 ) ü iläni (pl) rabüti (pl) bili (pl)-
su it-ta-la-ku-ma (18) ma-hi-ra
la-a i-sü-ü sa-bit (19) mi-is-rat
na-ki-ri Mis ü sap-Hs (20) büu
.sa naphar ma-al-ki ü rubi-i (2 i)
(ihi)As-sur ü iläni (pl) rabüti (pl)
ana sipi-sü {22) ü-si-ik-ni-su i-
nu-ma As-sur bili
40
(ich, dessen) Waffen als schonungs-
loser (Tod) kommen; der gerechte
Magnat, der im Schutze Asur's und
der großen Götter, seiner Herren,
wandelt und keinen Nebenbuhler
hat, der Eroberer der feindlichen
Gebiete, droben und drunten, der
Herr, dem die Gesamtheit der Für-
sten und Magnaten Asur und die
großen Götter zu seinen Füßen un-
terworfen haben. Als Asur, mein
Herr,
Assur Nr. 13
Sp. I (23) a-na pa-la-hi-su ki-
nis ü-ta-ni-ma (24) a-na .sü-siir
salmat qaqqadi (isu) battu (i.su)
kakku (25) ü si-bir(Var.: pi)-ra
id-di-na a-ga-a ki-na (26) sa
bi-lu-ti is-ru-ka i-na üm-mi-.sü-
ma (27) i-na sur-ru sangü-ti-ja
(mät)U-ru-at-tal (28) ib-bal-ki-
tu-ni-ma (Var. + it-ti-ja ik-ki^ru
za-i-ru-ti i-pu-sü) a-na (ilu)As-
.sur
(Als Asur) mich rechtmäßig zu sei-
nem Dienst berufen und (mir) zur
Rechtleitung der Schwarz- Köpfe
Szepter, Waffe und Stab gegeben
(und) die rechtmäßige Krone der
Herrschaft verliehen hatte, damals,
am Anfang meines Oberpriester-
tums, hatte sich das Land Uruattal
empört (Var. noch : sich mit mir ver-
feindet (und) Feindschaft gemacht);
da (erhob ich) zu Asur
22
C. Bezold
Nr. 13.
Assur Nr. 13
vSp. I (2g) ü iläni(pl) rabüti(pl)
bili(pl)-ja qa-ti (30) as-si da-ku-
ut umiTiäni(pl)-ja as-ku-un (31)
a-na ki-sir hur-sa-ni-sü-nu dan-
nii-ti (32) lu^i'-li (sadü)Hi-im-mi
(33) (sadü)U-at-qu-un (sadü)
Mas-gu-un (34) (sadü)Sa-lu-a
(sadü)Ha-li-la (sadü) Lu -ha (35)
(sadü)Sal(?)-li-pa-ah-ri (36) u
(sadü)Zi-in-gu-un 8 sadäni(hal)
(37) ü illäti(pl)-si-na ak-sud 51
aläni(hal)- (38)511-1111 aq-qur as-
ru-up sal-la-su-nu
34
ich erhob (zu Asur) und den großen
Göttern, meinen Herren, meine
Hand; dieAushebungmeinerTrup-
pen bewirkte ich; in die Zone ihrer
mächtigen Hochwälder stieg ich
hinauf; die Berge Chimmi.Watqun,
Maschgun, Salwa, ChaHla, Lucha,
Sallipachri(?) und Zingun, 8 Berge,
und ihre Besatzung eroberte ich;
5 1 Städte von ihnen zerstörte (und)
verbrannte ich; ihre Beute,
Assur Nr. 13
Sp. I (39) SA.GA-sü-nu äs-ki-
ul pu-hur (40) (mät)U-ru-at-
tal i-na saliilti(ti) ümi(mi) Sp. 2
(i) a-na sipi As-siir büi-ja ki-si-
ik-nis (2) ad-mi-sü-nu ü ni-si
as(?)-bat (3) a-na ar-du-ti ü pa-
la-hi-ja (4) ü-ta-su-nu-ti kabta(ta)
bika (5) hiir-sa-ni a-na da-ra-
ti ili-sü-nu (6) ki as-ku-un (äki)
A-ri-na-ki-za sur-.sü-da
31
ihre Schätze führte ich fort; die Ge-
samtheit von Uruattal hatte ich am
dritten Tage den Füßen Asur's, mei-
nes Herrn, unterworfen. Ihre Kin-
der (?) und das Gefolge nahm ich
gefangen; zu Knechtschaft und Un-
terwürfigkeit gegen mich zwang ich
sie; den schweren Tribut der Hoch-
gebirge legte ich ihnen für immer
auf. DieStadtArinakiza, eine Grün-
dung (in)
Assur Nr. 13
Sp. 2 (7) ki-sir hur-.sa-ni sa i-
na mah-ra (8) ib-bal-ki-tu i-si-
tu As-sur (g) i-na (isu)tukult-ti
As-sur ü iläni(pl) rabüti(pl) (10)
bili(pl)-jaälu sa-a-tu ak-sud aq-
qur (11) ü lu di-mi i'-li-sü az-
ru ip-ri-sü ( 1 2) i-si-pa-ma i-na
eibulli äli-ja As-.sur (13) a-na ab-
rät ümi(pl) lu a.s-pu-uk (14) i-
na üni-mi-sü-ma (mät)Mu-us-ri
ka-li-sa
39
(eineStadt in) der Region des Hoch-
gebirges, die sich vordem empört
(und) Asur mißachtet hatte, diese
Stadt habe ich mit der Hilfe Asur's
und der großen Götter, meiner Her-
ren, erobert und zerstört ; ja, Tränen
brachte ich über sie; ihren Sand las
ich auf und schüttete ihn am Tore
meiner Stadt Asur für die Zukunft
der Tage hin. Damals habe ich
(auch) das ganze Land Mußri
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 13.
23
Assur Nr. 13
Sp. 2 (15) a-na sipi As-sur bili-
ja lu-si-ik-m's (16) i-nu-ma i-na
ki-bit iläni(pl) rabati(pl) ,{17) i-
na i-mu-ki si-ra-ti sa As-sur
(18) bili-ja ana (mät)Ha-ni-gal-
bat illik-ku-ma ( i g) tu-di sap-sa-
qi ni-ri-bi mar-su-ti (20) lu ap-
ti (m)vSat-tu-a-ra sarru (mät)Ha-
ni-gal-bat (21) ummän(pl)(an,
Var.: mät)Ha-ti-i ü Ah-la-mi-i
(Mußri) habe ich den Füßen
Asur's, meines Herrn, unterwor-
fen. Nachdem ich auf den Befehl
der großen Götter mit der gewal-
tigen Streitmacht Asur's, meines
Herrn, gegen Chanigalbat gezogen
war, erschloß ich schwierige Pfade,
widrige Engpässe: Schattuara, der
König von Chanigalbat, hatte mit
denTruppen der Chati und Achlami
Assur Nr. 13
Sp. 2 {22) it-ti-,su lu Ü-.Sl'-l'.S-
kin(?) (23) ni-ri-bi ü ma,s-qa-ja
lu is-bat (24) a-na su-ma-mi'-ti
ü ma-na-ah-ti {2^) ummäni-ja
i-na g'i-pis ummänäti(pl)(ti)-.sü-
nu (26) dab-nis lu it-bu-ni-ma
(27) am-da-has-ma a-bi-ik-ta-
su-nu (28) as-ku-un tab-du um-
mänäti(pl)(ti)-sü-nu (2g) ra-ap-
sa-ti ana la mi-ni a-du-uk
29
(Schattuaru) hatte (mit ) sich
verbündet (und) die Engpässe und
Tränkplätze eingenommen , zum
Durst(löschen) und Ausruhen; da
drangen meine Truppen gegen die
Masse ihrer Truppen ungestüm vor,
ich lieferte eine Schlacht und be-
wirkte ihre Niederlage; bei der Nie-
derwerfung ihrer ausgedehnten
Truppen machte ich zahllose Tote
Assur Nr. 13
Sp. 2 (30) a-na sa-a-sü i-na zi-
qi-it (3 1 ) ma-al-ma-li a-di sa-la-
mu (32) (ilu)sam.s-si lu at-ta-ra-
su (33) gu-un-ni-su-nu ü-pil-liq
(34) 4 sar bal-tu-ti-sü-nu ü-ni-
bil (35) as-lu-ul g ma-ha-zi-sü
dan-nu-ti (36) äl bi-lu-ti-.su lu
ak-su-ud (37) ü 3 .sü-si äläni(hal)-
sü a-na tilli ü kar-mi (38) as-
pu-uk ummän(an) Ha-at-ti-i
ihn selbst verfolgte ich mit der
Spitze des Speeres bis zum Sonnen-
Untergang; seine Heeresmacht er-
schlug ich mit dem Beil, 1 4400 von
ihnen führte ich lebendig fort; g
seiner festen Städte erbeutete ich;
seine Residenz eroberte ich und 180
seiner Städte machte ich zu Hügel-
und Brach-Land; die Truppen der
Chatti
C. Bezold
Nr. 13.
Assur Nr. 13
Sp. 2 (39) ü Ah-la-mi-i ra-i-si-
sü (40) ki-ma zi-ir-qi lu ü-ti-bi-
ih Sp. 3 (i) i-na üm-mi'-sü-ma
is-tu (älu)Ta-i-di (2) a-di (älu)Ir-
ri-di si-hi-ir-ti (mät)Ka-si-a-ri
(3) a-di (älu) I-lu-hat hal-zi Su-ü-
di (4) hal-zi Har-ra-ni a-di Gar-
ga-mis (5) sa a-ah Pu-ra-ti älä^
ni(hal)-sü-nu as-bat (6) kisidti
(hal)-sü-nu a-bil ü si-ta-at
(Chatti) und Achlami, seine Ver-
bündeten, schlachtete ich wie Läm-
mer. Damals nahm ich (auch) von
Taidi bis nach Irridi, vom ganzen
Kaschjari bis nach Iluchat, der
Feste Sudi, der Feste Charrani bis
nach Karchemisch am Ufer des
Euphrat ihre Städte ein ; ihre Beute
führte ich fort und die übrigen
As'^ur Nr. 13
Sp. 3 (7) äläni(hal)-sü-nu i-na
isäti lu-ü iq-li (8) ar-ki-sü (mät)
Qu-ti-i sa ki-ma kakkab sami-i
(9) mi-nu-ta la-a i-du-ü sa ru=
bü(?)-ta (10) la-an-du ib-bal-ki-
tu-ni-ni-ma (11) it-ti-ja ik-ki-ru
za-i-ru-ti (12) i'-pu-sü a-na As-
sur ü iläni(pl) rabüti(pl) (13) bi=
li(pl)-ja qa-ti as-.si ma-a an-na
(14) ki-na i-.si-ri-i,s f-bu-lu-ni-ni
35
ihre (übrigen) Städte verbrannte ich
mit Feuer. Nachher empörten sich
die Qutäer, die gleich den Sternen
des Himmels keine Zahl haben,(nur)
Größe kennen, wider mich, verfein-
deten sich mit mir und machten
Feindschaft. Ich erhob (nun) zu
Asur und den großen Göttern, mei-
nen Herren, meine Hand; da ant-
worteten sie mir in ritueller Weise
«mit wahrer Gnade»
Assur Nr. 13
Sp. 3(15) ka-ra-a.s ummänäti(pl)-
ja i-zi-ib (16) ni-si (isu) narkabä=
ti(pl)-ja sü-lu-ul-ta (17) lu al-qi
a-na ki-rib ta-ha-zi-.sü-nu (18)
ad-di i.s-tu mi'-sir (meit)U-ru-at-
tal (19) a-di (mät)Kud-mu-hi .si-
id-di na-as(Var.: as)-ku-ti (20)
pi-ir-ka bi'-ri-i ni-su-ti (21) na-
bu-ul-ti ummänäti(pl)(ti)-sü-nu
{22) ra-ap-.sa-ti ki-ma mi(pl) lu
at-bu-uk
Ich verließ das Lager meiner Trup-
pen, nahm die Leute meiner Streit-
wagen als persönliche Bedeckung (?)
(und) stürzte mich(?) mitten in die
Schlacht mit ihnen. Vom Gebiet
von Uruattal bis nach Kudmuchi,
einer weitgedehnten Landschaft,
einem Bereich ferner Meilen, goß
ich die Leichname ihrer weitausge-
dehnten Truppen wie Wasser aus
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 13.
25
Assur Nr. 13
Sp.3 (2 3)sal-matqu-ra-di-sü-nu
si-ra (24) ra-ap-sa lu ü-mi-i'l-li
(25) sal-la-_su bu-ul-sü i-ma-am-
su (26) ü SA.GA-.su a-na äli-ja
A.s-sur lu ub-la (27) ri-u ki-nii
sa (ilu)A-nu ü (ilu)Enlil (28)
suma-sü a-na da-ra-ti ib-bu-ü
ana-ku (29) ziru da-ru-ü mu-du
iläni(pl) (30) mär Rammän-ni=
räri sa-ak-ni (ilu)Enlil .sangü As-
sur (31) mär Arik-din-ili sa-ak-
ni (ilu)Enlil sangü As-sur-ma
43
mit den Leichen ihrer Kämpfer
fülheich das weiteFeld. Seine Beute,
sein Zugvieh, sein Jagdvieh (?) und
seine Schätze brachte ich nach mei-
ner Stadt Asur. Der wahre Hirte,
dessen Namen Anu und EnHl auf
ewig nannten, bin ich, (aus) dauern-
dem Geschlecht, der die Götter
kennt; der Sohn Rammannirari's,
des Statthalters Enlil's, des Ober-
priesters Asur's, des Sohnes Arik-
dinili's, des Statthalters Enlil's, des
Oberpriesters Asur's
Assur Nr. 13
Sp. 3 (32) 1-nu-ma E.har..sag.
kur.kur.ra (33) bit As-sur bili-ja
sa (m)Us-pi-a (34) sangü A.s-.sur
a-bi i-na pa-na (35) i-pu-sü-ma
i-na-ah-ma (36) (m)I-ri-sü a-bi
sangü A.s-sur ipu.s(us) (37)2 su-
-si 39 sanäti(pl) i.s-tupali (38)(m)I-
ri-si il-li-ka-ma (39) bitu sü-ü 1-
na-ah-ma (40) (m)(ilu)Sams-si-
(ilu)Rammän sangü A.s-sur-ma
33
Als Echarsagkurkura, der Tempel
Asur's, meines Herrn, den Uschpia,
der Oberpriester Asur's, mein Ahne,
vordem erbaut hatte, verfallen war,
baute (ihn) Irischu, mein Ahne, der
Oberpriester Asur's, (wieder) auf.
15g Jahre waren seit der Regierung
Irischu's vergangen, da verfiel die-
ser Tempel (wiederum); da (baute)
(ihn) Schamschiramman, der Ober-
priester Asur's, (wieder auf)
Assur Nr. 13
Sp. 3 — 4 (41) i-pu-u,s 9 .sü-.si 40
sanäti(pl) ilHk-ka-ma (i) bitu sü-
ü .sa (m)(ilu).jam.s-si-(ilu)Ram=
man (2) .sangü As-sur i'-pu-sü-
ma si-bu-ta (3) ü li-bi'-ru-ta il-
li-ku (4) isätu ana kir-bi-.su im-
qut bit i-.sir-(5)ta-.su ina E(ki)-
sa-a-gi parakki(pl) ni-mi'-di (6)
sü-pa-ti (Var. j\- ü) mi-im-ma
SA.GA bit(?) As-sur (7) bili-ja
i-na isäti lu-ü iq-mi
38
baute (ihn) auf (Und abermals)
waren 400 Jahre vergangen, da kam
dieser Tempel, den Schamschiram-
man, der Oberpriester Asur's, (wie-
der) erbaut hatte, zu hohem Alter,
(da) fiel Feuer in sein Inneres, seine
Gnaden-Stätte in Esagi(?), dieherr-
lichen Stand-Kapellen und jegliche
Schätze des Tempels(?) von Asur,
meinem Herrn, verbrannten im
Feuer
26
C. Bezold
Nr. 13.
Assur Nr. 13
Sp. 4 (8) i-na üm-mi-sü-ma
bitu sa-a-tu a-na (g) si-hi-ir-ti-
.sü ü-ni-ki-ir (10) qa-qar-sü ü-
.si-in-.si dan-na-su (11) ak-.sud
i,s-di-sü i-na abni dan-ni (12)
ki-ma ki-sir sadi-i ü-sar-.si-id
(13) bitu i'l-la ki-is-sa .sa-qa-a
parakka si-ra (14) ad-ma-na
ra-sub-ba sa il mah-ri-i (15)
qud-mi'-sü .sü-tii-ru na-ak-lis
ip-sü
34
Daraufhin änderte ich diesen Tem-
pel in seiner Gesamtheit; seine Ört-
lichkeit lieJJ ich ausfindig machen,
seine Grundfeste erreichte ich, sein
Fundament ließ ich mit gewaltigen
Steinen gleich dem Massiv eines
Felsen aufführen. Einen herrlichen
Tempel, eine erhabene Wohnstätte,
ein mächtiges Heiligtum , einen
großartigen Wohnsitz, dessen Fas-
sade höher als früher errichtet (und)
kunstvoll gebaut ist.
Assur Nr. 13
Sp. 4 (16) a-na ta-na-da-ti su-
su-ü (17) a-na si-mat ilu-ti-.sü
rabi-ti sar-ku (18) a-na bi-lu-
ti-.sü rabi-i.s sü-lu-ku (ig) a-na-
ah-ma ana As-sur bili-ja i-pu-
us (20) a-na us-si-sü abni kaspi
huräsi parzilli (21) im anaku
riqqi(pl) i-na riqqi(pl) {22) lu
ad-di i-na samni(ni) täbi(bi) i-
ri-ni (23) dispu ü Ijimitu si-la-
ar-.sü
zur Hervorbringung herrlicher (Wir-
kungen), zur Weihung der Würde
seiner großen Gottheit, zur großar-
tigen Anlage seiner Herrschaft be-
mühte ich mich (um den Tempel)
und erbaute (ihn) Asur, meinem
Herrn. Seinem Grund(stein) gab
ich Gestein, Silber,Gold, Eisen, Kup-
fer, Blei (und) verschiedene wohlrie-
chende Kräuter bei. Mit vortreff-
lichem Zedern-Öl, Honig und Butter
(weihte ich) seine Lehmwand (?)
Assur Nr. 13
Sp. 4 (24) kl a-.si-i'l is-tu u.s-
si-sü (25) a-di gab-dib-bi-sü 1-
pu-u.s (26) na-ri-ja as-ku-un
ta-si-la-su (27) i-pu-us i-nu-ma
A.s-.sur bili ana biti (28) .sa-a-
tu i-ba-ü-maparak-su si-ra (2g)
ha-dis i-ra-mu-ü ip-si-ti ni-mur-
ti (30) biti sa-a-tu li-mur-ma
lih-da-a (31) un-ni-ni-ja lil-ki
tas-li-ti
31
(seine Lehm wand?) weihte ich; von
unten bis oben baute ich (ihn aus).
Eine Tafel von mir legte ich nieder,
ihren Inhalt (?) verfaßte ich: wenn
Asur, mein Herr, diesen Tempel be-
treten und seine gewaltige Kapelle
inFreuden bezogen haben wird,dann
möge er die herrlichen Bauten (von)
diesem Tempel ansehen und sich
(darüber) freuen; mein Flehen mö-
ge er annehmen, mein Gebet
Historische Keilschnfttexte aus Assur.
27
Nr. 13.
Assur Nr. 13
Sp. 4 (32) lis-mi si-kin sü-lum
sangü-ti-ja zir sangü-ti-ja (33)
nu-hus pali(pl)-ja i-na pi-sü
kabti (34) a-na um (um) sa-a-
a-ti rabi-is li-tas-qar (35) na-
ri-f sa sarräni(pl) mah-ru-ti
samni (36) ap-sü-us ni-qa-a
aq-qi ana as-ri-su-nu (37) ü-
tir ana ar-kat ümi(pl) rubü
arkü-ü (38) i'-nu-ma bitu su-ü
ü-sal-ba-ru-ma
erhöre er; desBestandes(?) derWohl-
fahrt meiner Oberpriesterschaft, des
Geschlechtes meiner Oberpriester-
schaft (und) des Glückes meiner Dy-
nastie werde in seinem gewaltigen
Munde auf ferne Tage hin großartig
gedacht! Die Tafeln der früheren
Könige salbte ich mit Öl, ein Opfer
brachte ich (und) brachte (sie) an
ihren Platz zurück. Für die Zukunft
der Tage! Ein späterer Magnat
möge, wenn dieser Tempel alt ge-
worden und
Assur Nr. 13
L. R. (i) 1-na-hu ip-si'-it qur-
di-ja lu-ul-ta-mi ta-na-ti li-u-
ti-ja li-tas-(2)qa-ar ki-ma ana-
ku-ma na-ri-i .sa sa[rräni] (pl)
mah-ru-ti (Var. -f- samni ap-
sü-[us] ni-qa-a aq-[qi]) ana as-
ri-sü-nu ü-tir-ru (3) na-ri-ja
samni li-ip-sü-us [ni-]qa-a liq-
qi ana as-ri-.sü-nu lu-tir (4)
(ilu)As-sur ü (ilu)Nin-lil ik-ri-
bi'-sii i-.si-mu-ü sa na-ri-ja ü-
na-ka-ru
36
verfallen sein wird, der Taten mei-
ner Macht erinnere er sich (und) des
Ruhmes meiner Stärke gedenke er;
wie ich die Tafeln der früheren Kö-
nige mit Öl gesalbt, ein Opfer ge-
bracht (und sie) an ihren Platz zu-
rückgebracht habe, möge (auch) er
meine Tafel(n) mit Öl salben, ein
Opfer bringen (und sie) an ihren
Platz zurückbringen; (dann) werden
Asur und Ninlil seine Gebete erhö-
ren. Wer (aber) meine Tafel ändert
Assur Nr. 13
L. R. (5) sü-mi-.sat-ra ü-.sam-
sa-ku A.s-.sur ilu si-ru a-si-ib
E.har.sag.kur.kur.ra (6) Igigu sa
sami-i (ilu)A-nun-na-ku sa ir=
siti i-na naphcir-.sü-nu iz-zi-i.s
li-ki-i'l-mu-.sü-ma (7) ir-ri-ta ma-
ru-ul-ta ag-gis li-ru-ru-u.s .suma-
su zira-su i-na mäti lu-hal-li-qu
(8) sarru bil li-mu-ti-su kussä-
sü li-ti-ir ana ni-it-li inä(Var.
-f- pl) -^su mat - SU lis - pur (g)
(arhu)Sa-sa-ra-ti li-mu (m)Mu-
sal-lim-äs-sur
39
(wer) meine Namensschrift aus-
löscht, den mögen Asur, der mäch-
tige Gott, der Bewohner Echarsag-
kurkura's, die Igigu des Himmels
(und) die Anunnaku der Erde allezu-
sammen grimmig anblicken und mit
einem bösen Fluch zornig verfluchen
(und) seinen Namen und sein Ge-
schlecht im Lande vernichten; ein
König, der mit ihm verfeindet ist,
möge seinen Thron wegnehmen
(und) unter dem Zusehen seiner
Augen sein Land ausliefern! Mo-
nat Schasarati, Eponymat von Mu-
schallimasur
28
C. Bezold
Nr. 14.
Assur Nr. 14
Vs. (i) [(ilu)]Sulm-ma-nu-asa-
rid saknu (ilu)Enlil (2) sangü
A.s-sur mär (ilu)Rammän-niräri
(3) saknu (ilu)Enlil sangü As-
sur (4) mär Arik-din-ili saknu
(ilu)Enlil (5) sangü As-sur-ma
i-nu-ma (6) E.har.sag.kur.kur.ra
bit As-sur (7) bili-ja .sa is-tu
ul-la-a (8) sarräni(pl) ab-bu-ja
(9) i'-pu-su-ma si-bu-ta
29
(Ich bin) Salmanassar, der Statthal-
ter Enlil's, der Oberpriester Asur's,
der Sohn Rammannirari's, des Statt-
halters Enlil's, des Oberpriesters
Asur's, Sohnes des Arikdinili, des
StatthaltersEnlirs,desOberpriesters
Asur's. Als Echarsagkurkura, der
Tempel Asur's, meines Herrn, den
von alters her die Könige, meine
Väter, (aus)gebaut hatten, zu (ho-
hem) Alter (gekommen war)
Assur Nr. 14
Vs. (10) ü la-bi-ru-ta il-li-ku
(11) bitu su-ü i-na qi-mi-it (12)
Gi-ra lu us-tal-pi-it (13) i-na
üm-mi-su-ma bit As-sur bili-
ja (14) a-na si-hir-ti-su ü-ni-
kir (15) qa-qar-sü ü-sam-si (16)
dan-na-su ak-sud (17) us-si-su
i-na abni dan-ni (18) ki-ma ki-
sir .sadi-i (19) lu ü-sar-si-id bit
As-sur (20) bili-ja il mah-ri-i
36
(als) er zu (hohem) Alter gekommen
war, wurde dieser Tempel vom Bran-
de Gira's heimgesucht. Daraufhin
änderte ich den Tempel Asur's, mei-
nes Herrn, in seiner ganzen Aus-
dehnung; seine Örtlichkeit ließ ich
ausfindig machen, seine Grundfeste
erreichte ich ; sein Fundament führte
ich mit hartem Stein, wie das Massiv
eines Felsen auf; den Tempel
Asur's, meines Herrn, (machte ich
besser) als früher
Assur Nr. 14
Vs. (21) ut-ti'-ir ü ü-sar-bi (22)
na-ma-ri sa bäb Ui-dandani (23)
ü na-ma-ri-ma sa is-tu (24)
mus(?)-la-li a-nakankal (2 5)An-
nun-nam-nir(?) i-na i-ra-bi(?)
Rs. (i) 2 na-ma-ri an-nu-ti (2)
sa i-na mah-ri-i la ip-su (3) ki-
ma a-haz-ti-malu i'-pu-us(4)kan*
kal An-nun-nam-nir(?) (5) i'l
mah-ri-i ma-dis (6) ki u-sar-bi
bit As-.sur (7) bili-ja ii-na si-
hir-ti-su (8) is-tu us-si-su a-di
(g) gab-dib-bi-su i-pu-u.s
46
machte ich besser und größer (als
früher). Den Wartturm (?)desTores
Ilidandan und den Wartturm (?), der
vom nach dem von
Anunnamnir(?) das Auge richtet (?),
diese 2 Warttürrae(?), die früher
nicht erbaut gewesen waren, erbaute
ich nach einem Bauplan (?); das . .
. . . von Annunnamnir(?) machte
ich viel größer als früher. (So) habe
ich den Tempel Asur's, meines
Herrn, in seiner ganzen Ausdeh-
nung von seinem Grunde bis zu
seinem Dach erbaut
Historische Keilscluifttexte aus Assur.
Nr. 14.
29
Assur Nr. 14
Rs. (10) iläni(pl) a-si-bu-ut (1 1)
i'-kur bili-ja (12) i-na kir-bi-
su u-km (13) ü na-ri-ja^äs-ku-
un (14) rubü arkü sü-mi-sat-ra
(15) a-na as-ri-su ki-ti-ir (16)
(ilu)As-sur ik-ri-bi'-su (17) i-si-
mi mu-ni-kir (iS) si-it-ri-ja ü
sü-mi-ja (19) (ilu)As-sur bili
sarru-su (20) lis-kip suma-su
zira-su (21) i-na mäti ki-hal-
liq {22) (arhu)Sa-ki-na-ti H-mu
(23) -nadin-sumi(pl)
34
Assur Xr. 15
Vs. (i) (iki)Siüm-ma-nu-asarid
sa-ak-ni (iki)[Enlil sarru rabü?]
(2) [sarru] dan-nu sarru kis-sat
nisi(pl) (3) [u-]tu-ul ab-ra-ti pa-
ki-id i'-kur (4) [ -]mi(?)-id
samü(,?) sa-ki-i An-nun-nimi-
nir(?) (5) [mus-ti(?)]-mu-u tar-
gi-gi la(?) mi(?)-du(?)-ü (6) [us>
um-gal qa-ab-li (7) -ri-ir
za-a-a-ri ka-su-us la ma-ofi-ri
27
Die Götter, die das Heiligtum mei-
nes Herrn bewohnen, brachte ich
hinein. Dann machte ich eine Tafel
für mich: Ein künftiger Magnat möge
meine Namensschrift wieder an ih-
ren Platz bringen; (dann) wird Asur
seine Gebete erhören. (Aber) den
Veränderer meiner Schrift und mei-
nes Namens, dessen Königtum möge
Asur, mein Herr, vertilgen, seinen
Namen (und) sein Geschlecht im
Lande vernichten! Monat Schaki-
nati, Eponymat des nadin-
schumi
Nr. 15.
(Ich bin) Salmanassar, der Statthal-
ter Enlil's, der große König, der
mächtige König, der König der Ge-
samtheit der Menschen, der Herr der
Erdbewohner (?), der Fürsorger des
Heiligtums der des hohen
Himmels (?) von Annunnamnir(?),
der zum Gehorsam zwingt(?) die wi-
derspenstigen (?) Feinde, der Herr-
scher (?) der Schlacht, der Überwäl-
tiger (?) der Widersacher, der mäch-
tige über die Unbotmäßigen,
Assur Nr. 15
Vs. (8) mu-la-ak-ku as-tu-ti
(9) [d]a-is mu.s-tar-hi mu-.sa-
ak-ni-.sü (10) na-ga-ab hur-sa-
ni (ii) sa a-na si-id-di na-as-
ku-ti (12) ra-ap-sa um-ma-an
Qu-ti-i (13) ü-na-i-lu ki-i su-
ü-bi (14) ka-si-id Lu-ul-lu-bi-i
ü Sü-ba-ri-i
(Salmanassar), der gefangensetzt
die Bösen, niedertritt die Mächti-
gen, der Unterwerfer aller Hoch-
gebirge, der auf die weitgedehnte
Landschaft die ausgebreiteten
Truppen der Quti hinmähte wie
stehendes Getreide (?), der Er-
oberer der Lulubi und Schubari,
30
C. Bezold
Nr. 15.
Assur Nr. 15
Vs. (15) sa-li-il gi-ru-ü za-ma-
ni (16) i-li-is ü sä-ap-li-is (17)
mär (ilu)Ramman-niräri sa-ak-
ni (ilu)x'\B.UM As-sur (18) mär
Arik-din-ili sa-ak-ni (ilu) AB.UM
Äs-sur-ma (ig) i'-nu-ma i-na
E.har.sag.kur.kur.ra (20) blt (ilu)
As-sur bi-li-ja (21) [i-]na bäbi
il-lu-ti sa Ili-dandani {22) na-
ma-ri sa-qu-ti lu i-pu-us
31
(Salmanassar,) der Erbeuter von
Feinden (und) Widersachern oben
und unten; der Sohn Rammannira-
ri's, des Statthalters Vater (?) Asur's,
Sohnes des Arikdinili, des Statt-
halters Vater (?) Asur's. Damals (?)
habe ich in Echarsagkurkura, dem
Tempel Asur's, meines Herrn, am
glänzenden Tore von Ilidandan
hohe Warttürme (?) erbaut,
Assixr Nr. 15
Vs. (23) -ri-ib siparri mi-
li-i rabüti(pl) (24) . . . ammatu
ü-si'-iz-zi-iz (25) (isu)hitti(?)(pl)
ni-ib-hi su-ri-ni (26) ü (isu)da--
lät(pl) siparri lu-ü ü-km (27)
i-na üm-mi-sü-ma bit hi-bur-
ni la-bi-ra (28) [s]a sarräni(pl)
ab-ba-u-[ja] Rs. (i) [i-na] pa-
na i-pu-[su] (2) [s]a(?) a-na sü-
tu-ri tar-pa-sa a-na-h[u]
29
in(?) . . . Kupfer ließ ich große
(Tor-)Füllungen(?) von(?) ... El-
len (?) errichten; die Gesimse (?)
stellte ich aus Arbeit von Zypressen-
holz und die Türflügel mit Kupfer-
(bezug) her. Sodann habe ich den
alten Bau der (Bewässerungs)-
schächte(?), den die Könige, meine
Vorfahren, früher aufgeführt hatten,
der, um ihn zu (größerer) Ausdeh-
nung (?) zu bringen, (zu) schwach
geworden war —
Assur Nr. 15
Rs. (3) [bit?] hi-bur-ni sa-tu-
nu ak-[sud?] (4) [nap]har-su-
nu ü-ni-ki-ir (5) 16 i-na istin
ammatu tar-pa-sa ü-ra-ab-bi
(6) I (?) libittu düri-su bi'-ta-
na-a 2(?) libittu düri-sü ki-da-
na-a (7) ü-ki-bi-ir i-nun(?)-na-
ak-ki i-pu-us (8) hi-bur-[ni]
li ra-ta-ti a-na as-ri-sü-nu ü-
ti-ir
29
den Bau dieser (Bewässerungs)-
schächte(?) nahm ich in Angriff (?);
ihre Gesamtanlage änderte ich; um
je 16 Ellen vergrößerte ich seine
Ausdehnung, um i (?) Backstein-
länge vermehrte ich seine Zwi-
schen (?)-Mauer (und) um 2 (?) Back-
steinlängen seine Außen (?)-Mauer,
legte Verdichtungsschichten (?) an
(und) brachte die (Bewässerungs)-
schächte(?) und Wasserrinnen an
ihren Platz zurück;
Historische KeilschiifUexte aus Assur.
Nr. 15.
Assur Nr. 15
Rs. (g) il [sa?] pa-na ü-ti'-ir
is-tu us-si-sü-nvi (10) a-di gab-
dib-bi-sü-nu i-pu-us (11) ü-[sä-]
ak-lil ü na-ri-ja as-ku-un (12)
na-r[i]-i sa ab-bi'-ja samni ap-
s[u-]u[s]-in[a] (13) [niqä a]q-ki
it-ti abni kaspi ü huräsi [itti
närija?] (14) [a-na] äs-ri-sü-nu
ü-ti-ir-su-nu-[ti] (15) a-naar-kat
ümi(pl) rubü a-ar-ku-[u] (16)
[i-nu-]ma si-ip-ru su-ü ü-sal[-ba-
ru-ma]
39
ich machte (sie) besser als früher;
von ihrem Fundament bis zu ihrem
oberen Rand erbaute und vollen-
dete ich (sie). Dann machte ich
eine Tafel für mich. Die Tafeln
meiner Väter salbte ich mit Öl,
brachte ein Opfer (und) brachte
sie samt Gestein, Silber und Gold
nebst meiner Tafel (?) an ihren Platz
zurück. Für die Zukunft der Tage!
Ein späterer Magnat möge, wenn
dieser Bau alt geworden und
Assur Nr. 15
Rs. (17) 1-na-hu an-hu-su-nu
lu-di-[is] (18) [ki-ma?] a-na-ku-
ma na-ri-i [sa ab-bi?]-ja (ig)
[ul? u-?]na-ki-ru a-na as-ri-sü-
nu ü-ti-ru (20) [na-r]i-ja a-na
as-ri-su-nulu-ti-ir (21) [(ilu)] As-
sur ik-ri-bi-sü i-si-mi (22) [mu=
nakkir] si-it-ri-ja ü sü-mi-ja
(23) [(ilu) As-]sur bi-li sarru-su
lis-kip
28
(wenn der Bau) verfallen ist, möge
er seinen Verfall erneuern (und), so
wie ich die Tafeln meiner Väter
nicht geändert, sondern an ihren
Platz zurückgebracht habe, (auch)
meine Tafel(n) an ihren Platz zu-
rückbringen; dann wird Asur seine
Gebete erhören. Dem Veränderer
meiner Schrift und meines Namens
(aber) möge Asur, mein Herr, sein
Königtum vernichten,
Assur Nr. 15
Rs. (24) [suma-s]u zira-sü i-na
mäti lu-hal-liq (25) [sarru bil]
li-mu[-ti]-sü (isu)kussä-sü (26)
[li-ti]-ir a-na ni-it-li inä(pl)-sü
(zy) [mat-su] lis-pur (28) [(arhu)
Sa-]sa-ra-ti li-mu (2 g) (m)(ilu)
As-sur-ka8id([i]d)
18
seinen Namen (und) sein Geschlecht
möge (Asur) im Lande vertilgen;
ein König, der mit ihm verfeindet
ist, möge seinen Thron wegnehmen
(und) unter dem Zusehen seiner
Augen sein Land ausliefern! Mo-
nat Schasarati, Epony mat von Asur-
kaschid
5^
C. Bezold
Nr. l6.
Assur Nr. i6
Vs. (i) (m)(isu)Tukult-ti-(ilu)
Namurtu sarru kissati sarru (mät)
As-sur (2) sarru dan-nu sarru
kib-rat ^ arba'i ni-eit As-sur (3)
sangü As-sur sarru sa ip-si'-tu-
sü (4) ili iläni(pl) sa sami irsiti
i-ti-ba-ma
23
T ukultinamurtu, der König derWelt,
der König von Assyrien, der mäch-
tige König, der König der vier
Weltgegenden, der Liebling Asur's,
der Oberpriester Asur's, der König,
dessen Taten den Göttern Himmels
(und) der Erde Wohlgefallen und
Assur Nr. i6
Vs. (5) kip-pat tu-buq-qa-tu
arba'i (6) a-na is-qi-su is-ru-
ku (7) i-na kib-ra-ti ul-ti'-li-
tu-ma (8) kul-la-at la ma-gi-
ri-su qa-su (9) ik-su-du sa-bit
mätäti nakräti (pl) mu-ri-pis ( i o)
mi-is-ri sarru dan-nu na-mat
iläni(pl) rabüti(pl) (11) zir bi-
lu-ti sa is-tu ul-la-a (12) san=
gü-su-nu i-na i-kur n sa-pi-
ru-su-nu
34
(Tukultinamurtu,) dem sie dieEnden
der vier Weltgegenden zum Eigen-
tum schenkten; der in den Weltge-
genden als Herrscher auftrat und
dessen Hand die GesamtheitderUn-
botmäßigen erreichte; der Eroberer
feindlicher Länder, der Erweiterer
der Grenze; der mächtige König,
der Günstling (?) der großen Götter,
ein Sproß von Herrschern, deren
Priestertum von alters her im Ekur
und deren Herrschaft
Assur Nr. i6
Vs. (13) i-na kis-sat nisi(pl)
(ilu) Enlil ( 1 4) u-sar-bu-u a-na-
ku (15) [mär] vSulm-ma-nu-asa-
rid sarru kissati sarru (mät) As-
sur (16) [mär Rammän-Jnlräri
sarru kissati sarru (mät)As-sur-
ma (17) i-nu-ma is-tu sak(?)-
na-a sadi-i (18) la-as-qi bi'-ri-
it (älu)Sa-si-la (ig) (älu)Mas-
pa-nis i-bi-ir-ti (näru)Za-bi
28
(ein Sproß von Herrschern, die)
unter allen Völkern Enlil groß ge-
macht hatte, bin ich; der Sohn Sal-
manassar's, des Königs der Welt,
des Königs von Assyrien, Sohnes
des Rammannirari, des Königs der
Welt, des Königs von Assyrien.
Nachdem von den Zügen (?) der
steilen Gebirge zwischen Schasila
(und?) Maschpanisch jenseits des
(unteren) Zab
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
33
Nr. i6.
Assur Xr. i6
Vs. (20) su-pa-li-i is-tu (mät) Zu-
qu-us-ki (21) ü (mät)La-la-ar-
id-di {22) (mät)Qu-ti-i ra-
pal-ti [Q]u-ma-ni (23) (mät)
Il-hu-ni-a a-di si(?) da (24)
(mät)Mi-ih-ri (mät)Kur(?)-
hi (25) (mät)Bu-us-si mi
(26) ü si-hi-ir- -a-ri (27) (mät)
Il-zi (mät) -ha-ni (28) (mät)
A-la-ra -zi
15
(jenseits) des Unteren (Zab) vom
Lande Zuquschki und Lalar-
dem weiten Quti Quma-
ni(?), Ilchunia bis Michri,
Kur(?)- Buschschi und
die Gesamtheit Ilzi
Allara
Assur Nr. 16
Vs. (29) ü (mät)Bu- -zi (30)
kul-la-at rapal-ti (31) a-di
pa-[at gimri(?)]-. . .-ka-an (32)
si(?)-su Rs. (i) bu-
(2) (ilu)As-[sur] (3)
a-na pa(?)-a istin(in) (4)
kul-la as(?)-ku-un (5) ru=
bü ma-hi-[ru ?] ri'ü (6) pa-
qi-su-nu hir(?)-su-nu (7) a-
na-ku i-na üm(?)- qa(?)-at
19
und Bu- , alles weit,
ganz und gar Asur
eine einzige Sprache (?) all
machte ich (?) ; ein früherer (?)
Magnat Hirte, der um sie
besorgt war ich damals(?)
Assur Nr. i6
Rs. (8) ikal-lim-ja [ma?]-
hir-ti (g) si-gur-ra-ti sa
bili(?)-ja (10) qa-qa-ri bu-za
1- (11) ikal-la sü-pa-at sar=
ru-ti-ja (12) ikalla hi-du(?)-ti-ja
(13) i-pu-us li na-ri-ja (14) as-
ku-un a-na ar-kat ümi(pl) (15)
ru-bu-ü ar-ku-ü (16) [an-hu-]sa
lu-di-is
meinen früheren Palast
Schranken (?) von meines
Herrn ein Ort den Palast,
die Wohnung meiner Königsherr-
schaft, den Palast meiner Freu-
de(?) erbaute ich. Und eine Ta-
fel für mich machte ich: Für die
Zukunft der Tage! Ein späterer
Magnat möge seinen Verfall er-
neuern
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. KI. 1915. 8. Abb.
34
C. Bezold
Nr. i6.
Assur Nr. i6
Rs. (17) [na-ri-]ja samna lip-
sü-us (18) [ni-]qa-a li-qi (ig)
[ana] as-ri-sü-nu lu-ti-ir (20)
(ilu)As-sur ü (ilu)Rammän (21)
ik-ri-bi-sü i-si-mu-ü {22) (arhu)
(leerer Raum) li-mu (23) (m)
(leerer Raum)
meine Tafel möge er mit Öl sal-
ben, ein Opfer bringen (und sie)
an ihren Platz zurückbringen, (dann)
werden Asur und Ramman seine
Gebete erhören. Monat
(leerer Raum) , Eponymat von
(leerer Raum)
14
Nr. 17.
Assur Nr. 17
Vs. (i) (m)(isu)Tukult-ti-(ilu)
Namurtu sarru ki.ssati .sarru dan-
nu (2) sarru (mät)(ilu) As-sur ka-
.sid mul-tar-hi-[i?] (3) la ma-gi-
ri za-i-ru-ut (ilu)As-s[ur] (4) ni-
ir sadü-ü Qu-ma-ni-i (5) ü Qur-
hi-i la ka-ni-si pu-hur (6) tar-
gi-gi da-is (mät)Qad-mu-hi (7)
um-ma-na-at Qu-ti-i pu-suq (8)
hur-sa-ni mu-si-pi-ih il-li-[ti?]
30
(Ichbin)Tukultinamurtu, der König
der Welt, der mächtige König, der
König von Assyrien, der Eroberer
der mächtigen unbotmäßigen Fein-
de Asur's, der Unterjocher des
Berglands von Qumani und Qur-
chi, die sich nicht unterwerfen
wollten (?), der Gesamtheit der
Feinde; der Zertreter von Qadmu-
chi, der Truppen von Quti, der
Steilheit der Hochgebirge; der
Überwinder der Streitmächte (?)
Assur Nr. 17
Vs. (g) (mät)Sü-ba-ri-i a-di pa-
at gim-ri[-su-nu?] (10) sa-pi-in
(mät) AI - zi (mät) Bu - ru - lum-
zi(?) (11) si-[hi]r(?) la kan-si
rubü ki-nu (12) sa i-na (isu)tu=
kult-ti (ilu) As-sur ü iläni(pl)
(13) rabüti(pl) i-na kib-rat ar=
ba'i it-tal-la-ku-ma (14) mu-ni-
ha ü mu-a-ri-a la i-su-ü (15)
sa-bit mi-is-rat nakräti(pl) i'-lis
32
(derÜberwinder der Streitmächte (?)
von) Schubari in ihrer Gesamtheit;
der Überwältiger der Länder Alzi
(und) Burulumzi(?), einer unbot-
mäßigen Gemeinde (?), der recht-
mäßige Magnat, der im Schutze
Asur's und der großen Götter in den
vier Weltgegenden einherschreitet
und keinen hat, der ihn überwindet
oder ihm gleichkommt(?); der Be-
sitzergreifer feindlicher Gebiete,
oben (und unten)
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 17.
35
Assur Nr. 17
Vs. (16) üj sap-lis sarru dan-nu
li-ü qabli (17) sa kul-la-at mä=
täti Na-i-ri i-pi-lu-ma (18) iS
(oder 36?) sarräni(pl) sa-pi-ri-
su-nu ana sipi(pl)-sü (ig) ü-si-
ik - ni - sü (mät) A- za - al (?) - zi (?)
(iTiät)Si'(?)-.bar-di-i (20) a-nami-
sir mäti-sii is-ku-nu (21) tab-
du (mät)Su-mi-ri ü Ak-ka-di-i
{22) il[-tak]-ka nu-ma(mät)Pi(?)-
ür(?>ra
29
(oben) und unten; der mächtige
König, der Sieger in der Schlacht,
der die Gesamtheit der Länder von
Nairi bezwang und von 18 (oder
36?) Königen die Gesandten sei-
nen Füßen unterwarf; der die Län-
der Azalzi(?) (und) Schibardi zum
Gebiet seines Landes schlug, die
Niederlage von Schumir und Ak-
kad bewirkte, das Land Piurra(?)
Assur Nr. 17
Vs. (23) ü-sam-[qi-tu-]ma (24)
sarru (?)- SU (?) (25) mär
(ilu) Sulm - ma - nu - asarid sarru
[(mät) (ilu)] As - .sur (26) mär
Rammän-niräri sarru (mät) (ilu)
As-sur-ma Rs. (i) i-[nu]-ma
biti(hi.a) ikal-lim-ja (2)
sa äli-ja (ilu)As-sur (3) sa [ina]
(säru)sadü ma-har si-gur-ra-
ti (4) rabäti[(pl)?] (ilu)As-sur
bili-ja sa i-na pa-na
(der ) überwältigte und sei-
nen König(?) ; der Sohn Sal-
manassar's, des Königs von Assy-
rien, Sohnes des Rammannirari, des
Königs von Assyrien. Als der Bau
meines Palastes meiner Stadt
Asur, der im(?) Osten vor den
großen Tempeltürmen Asur's, mei-
nes Herrn, (lag), den vordem
Assur Nr. 17
Rs. (5) (m) (ilu) Sulm- ma-mi-
asarid sakin (ilu)Enlil sangü
As-sur (6) a-bi-[ja] i-pu-sü i-
na-ah-ma (7) an-hu-su ti-ni-
kir dan-na-su (8) ak-sud is-tu
us-si'-su (g) a-di gab dib-bi-.sü
ü-si'-ik-lil (10) ü na-ri-ja as-
kun rubü arkü
(als der Bau, den) Salmanassar,
der Statthalter Enlil's, der Ober-
priester Asur's, mein Vater, er-
baut hatte, verfallen war, da än-
derte ich (den Zustand) seines
Verfalls, erreichte seine Grundfläche
(und) habe ihn von seinem Fun-
dament bis zu seinem oberen Ran-
de vollendet. Dann machte ich
eine Tafel für mich: Ein künfti-
ger Magnat
C. Bezold
Nr. 17.
Assur Nr. 17
Rs. (11) an-hu-su lu-dis sumi-
sat-ra ana as-ri-su (12) lu-ti'-ir
(ilu)As-sur ik-ri-bi-su (13) i-si-
im-mi mu-ni-kir (14) sit-ri-ja
ü sumi-ja (ilu)As-sur (15) bili
sarru-su lis-kip suma-[su zira-]
SU (16) i-na mäti lu-hal-[liq]
(17) li-mu (m)I-na-(ilu)As-sur-
iddin(?) lä o-aniru
36
möge seinen Verfall (ebenfalls) er-
neuern ; meine Namensschrift möge
er wieder an ihren Platz bringen;
dann wird Asur seine Gebete er-
hören. Dem Veränderer meiner
Schrift und meines Namens (aber)
möge Asur, mein Herr, sein Kö-
nigtum entreissen, seinen Namen
(und) sein Geschlecht im Lande
vertilgen ! Eponymat von Ina a-
suriddin(?). Unvollständig.
Nr. 18.
Assur Nr. 18
( I ) (ilu) (isu) Tukult-ti - (ilu) Na -
murtu sarru kissati sarru dan-nu
sarru (mät) Assur (2) sarru kib-
rat arba-i (ilu)sarn-su kis-sat
nisi(pl) mär (ilu)Sulm-ma-nu-
asarid
IS
(Ich bin) Tukultinamurtu, der König
der Welt, der mächtige König,
der König von Assyrien, der Kö-
nig der vier Weltgegenden, die
Sonne der Gesamtheit der Men-
schen: der Sohn Salmanassar's
Assur Nr. 18
(3) sarru (mät) (ilu) A - .sur mär
Rammän-mräri sarru A (Feh-
ler!) (mät) (ilu) A- sur- ma i-nu-
ma düru äli-ja (ilu)A-sur (4)
mah-ru-ü sa i-na pa-na sar=
räni(pl) a-lik pa-ni-ja i-pu-sii
i-na-ah-ma
19
(Ich bin Tukultinamurtu, der Sohn)
des Königs von Assyrien, Sohnes
des Rammannirari, des Königs von
Assyrien. Als die frühere Mauer
meiner Stadt Asur, die vordem
die Könige, meine Vorfahren, er-
baut hatten, verfallen und
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. i8.
37
Assur Nr. i8
(5) la-bi-ru-ü-ta il-lik an-hu-
su ü-ni-kir düru sa-a-tu ud-
di-is (6) a-na as-ri-sü ü-tir hi-
ri-sa rabä-a sa i-na pa-na sar=
räni(pl) a-lik pa-ni-ja la-a 1-
pu-sii (7) hi-ri-sa rabä-a a-na
li-mi-it düri lu ah-ri dan-na-
su ki - sir sadi - i i-na aqul-
lät(pl)(at) in lu 'a(?)-si-id
36
(als die Mauer von Asur) zu (hohem)
Alter gekommen war, da änderte
ich (den Zustand) ihres Verfalls,
ich erneuerte diese Mauer (und)
brachte sie wieder an ihrem Platz
an. Einen großen Graben, den
früher die Könige, meine Vorfahren,
(noch) nicht angelegt hatten, (solch)
einen großen Graben zur Umgebung
der Mauer grub ich, seine Grund-
fläche, Fels- Massiv, bearbeitete (?)
ich mit Bronze- Hacken
Assur Nr. 18
(8) 20 mu-sa-ri a-na su-pa-lu
mT(pl) na-aq-bi lu ak-sud ü
i-na düri sa-a-tu ti-mi-ni-ja
as-ku-un rubü-u arkü-ü (g) an-
hu-su lu-di-is ti-mi-ni-ja a-na
as-ri-su lu-tir (ilu)A-sur ik-ri-
bi-su i-si-im-mi mu-ni-kir (10)
sit-ri-ja ü sumi-ja (ilu)A-sur
bili sarru-su lis-kip suma-sü ü
zira ina mäti lu-hal-liq
39
20 muschari (weit) reichte ich in
die Tiefe des Grund (?)- Wassers
(hinab). Dann setzte ich in jener
Mauer meinen Grundstein : ein
künftiger Magnat möge ihren Ver-
fall erneuern (und) meinen Grund-
stein wieder an seinen Platz bringen ;
dann wird Asur seine Gebete er-
hören. Dem Veränderer meiner
Schrift und meines Namens (aber)
möge Asur, mein Herr, sein König-
tum entreissen, seinen Namen und
Geschlecht im Lande vertilgen!
Nr. 19.
Assur Nr. 19
(i) Ana (ilu) Assur bili-[su] (2)
a - bu iläni (pl) [(ni) ?] (3) (m)
(isu) Tukult - ti - (ilu) Na[m]ur[tu]
(4) sakni (ilu)Enlil .sangü (ilu)
Assur (5) mär (ilu)Sulm-m[a]-
n[u]-asarid sakni (ilu)Enlil .sa[n=
gü (ilu)Assur] (6) märRammän-
niräri sakni (ilu)[Enlil] sangü
(ilu)Ass[ur-ma] (7) [i-nu-m]a(?)
(ilu)A-s[ur bili-ja?] a-na mätät
[Na-i-ri]
28
An Asur, seinen Herrn, den Vater
der Götter, (gerichtet von) Tukulti-
namurtu, dem Statthalter Enlil's,
dem Oberpriester Asur's , Sohn
Salmanassar's, des Statthalters En-
lil's, des Oberpriesters Asur's, Soh-
nes des Rammannirari, des Statt-
halters Enlil's, des Oberpriesters
Asur's. Als(?) Asur, mein Herr(?),
(mich) gegen die Länder von Nairi
(sandte)
3Ö
C. Bczold
Nr. 19.
Assur Nr. 19
(8) [ü] mätät a-ah Tämdi 1-
[li-ni-ti] (9) u-ma-'-[iranni?]
(10) i-na sü-[m]ur t[a-h]a-z[i]
(11) a-ba-' kul-la-a[t mätät] (12)
Na-i-ri ü mätät a-alj (13) Täm^
di i-li-ni-t[i] (14) qa-ti ik-sü-
[ud] (15) 52(?) .sarräni (pl)-su-
nu a-bil ana sipi-j[a] (i6) ü
dup-si-ka (17) [ü-]na-mar-
sü-[nu-ti?] (i<S)
(Als mich Asur gegen Nairi) und
die Länder am Ufer des Oberen
Meeres sandte, kam ich im Un-
gestüm der Schlacht einher, (und)
alle Länder von Nairi und die
Länder am Ufer des Oberen Meeres
eroberte meine Hand. 52(?) ihrer
Könige unterwarf ich meinen Füßen
und mit der Frohnkappe
schmückte ich sie(?)
28
Nr. 20.
Assur Nr. 20
(i) A-na (ilu)As.sur a-bu iläni(mi)
rabi-i bili-su (2) (m)(ilu)Assur-
dan(an) sakan(an) (ilu)Enlil san=
gü (ilu) Assur (3) [mär (m)] (isu)
Tukult-ti-apal-i-sar-rasakan(an)
(ilu)Enlil sangü Assur (4) [mär
(m) (ilu)] Assur-ns-i-si sakan(an)
(ilu)En[lil] .sangü (ilu) Assur (5)
[mär Mutakkil-Nus]ku(?) .sakan
(an) (ilu) Enlil sangü (ilu) Assur
(6) . . . bu ümi(p]) (7)
di(?) (8) (ilu?)
An Asur, den Vater der Götter,
seinen großen Herrn, (gerichtet von)
Asurdan, dem Statthalter Enlil's,
dem Oberpriester Asur's, Sohn Ti-
glathpilesar's, des Statthalters En-
lil's, des Oberpriesters Asur's, des
Sohnes des Asurrischischi , des
Statthalters Enlil's, des Oberprie-
sters Asur's, des Sohnes des Mu-
takkilnusku(?), des Statthalters En-
lil's, des Oberpriesters Asur's
Tage
Nrr. 21, 22 und 23.
Assur Nr. 21
(i) Ikal (m)Tukult-ti-apal-i'-sar-
ra (2) sarru (mät)A.ssur mär (m)
Rammän-niräri sarru (mät)As'
sur (3) sa ki-gal-li sa bit Assur
Assur Nr. 22
(i) Ikal (m)(isu)Tukult-ti-apal-
i-.sar-ra (2) sarru (mät)Assur .sa
bit (isu) ur-ka-ri-ni
Assur Nr. 23
(i) Ikal ('m)Tukult-ti-apal-i-.sar-
ra (2) .sarru kissati sarru (mät)
(ilu) [Assur]
26
Palast Tiglathpilesar's, des Königs
von Assyrien, Sohnes des Ramman-
nirari, des Königs von Assyrien.
Vom Pflaster (?) des Tempels Asur's.
Palast Tiglathpilesar's, des Königs
von Assyrien. Vom Bau (mit einer
Vertäfelung?) aus Buchsbaum.
Palast Tiglathpilesar's, des Königs
der Welt, des Königs von Assyrien.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 24.
39
Assur Nr. 24
Vs. (i) (m)(ilu)Rammän-niräri
sarru rabü-u (2) sarru kul-
lat kib-rat ar[ba'i] (3) rubü-
u na-a-du [sa saltis(?) ina(?) tu-
kulti(?) iläni(pl)] '(4) bili(pl)-sü
it-tal-[la-ku?] (Teilstr.) (5)
mär Assur-dan(an) sarru k[ul-
lat] . . . (Teilstr.) (6) i-na sur-rat
sarru-[ti-ja] (7) ina ki-bit
Assur ... (8) a-na (mät^Qu-
(Ich bin) Rammannirari, der große
König, , der König aller vier
Weltgegenden, der erhabene Mag-
nat, der siegreich (?) im Schutze (?)
der Götter, seiner Herren, einher-
zieht . . .; der Sohn Asurdan's,
des Königs aller Im Beginn
meiner Herrschaft auf den
Befehl Asur's nach dem Lan-
de Qu-
Assur Nr. 24
Vs. (9) (iTi)I-lu- (10) Ina qabal
... (ii)niqi(pl) (i2)(is)pi-
.... (13) Assur .... Rs. (i) . . . la
par-[k? . . .] (2) . . . . ZA.GIN ah-
ri(?) . . . . (3) . . . si-di (näru)Ru-
i'i- (4) .sa sü-mi-.su-nu is-mi-
ih .... (Teilstr.) (5) i'-nu-ma ki-
sir-tu sa . . . (6) sa (m)Rammän-
niräri sangü Assur mär Arik-
[din-ili] ... (7) i-pu-sü i-na-ha-
ma ... (8) dan-na-sa ü-mi-si . . .
(9) ar-sip ü-sik-lil
27
Ilu- mitten in Opfer
Asur unaufhörlich (?)
Ufergebiet des Ru- ,
deren Name verwirrte(?)
Als die Ufermauer von
, die Rammannirari, der
Oberpriester Asur's, der Sohn Arik-
diniU's erbaut hatte, verfallen
war und ; ihre Grundfläche
ließ ich aufsuchen , richtete
(sie) auf (und) vollendete (sie)
Assur Nr. 24
Rs. (10) al-tu-ru ina kir-bi-sa as-
[kun ] (11) SLi-mi-sat-ra
a-na as-ri-s[ü lu-tir] (12) A.s.sur
bili rabü-ü ik-[ri-bi-su i-si-mi]
(13) sa sumi i-pa-si-tu-ma su=
ma-[.su isataru As.sur ?] ( 1 4) suma-
su zira-sü ina mäti [luhalliq]
(Teilstr.) ( 1 5) (arhu)Kislimu ümu
6(kan) li-mu (rn)Si-. . . (i6) (m)
Gab-bi-ja-ana- Assur sa-kin (mät)
.... (17) qi-bu-tu sa-(?) ki-
31
(einen Grundstein (?), w^or)auf ich . .
. . . geschrieben hatte, brachte ich
in ihr an möge meine Na-
mensschrift wieder an ihren Platz
bringen; dann wird Asur, der große
Herr, seine Gebete erhören. Wer
aber meinen Namen auslöscht (und
dafür) seinen (eigenen) Namen hin-
schreibt, dessen Namen (und) Ge-
schlecht möge Asur (?) im Lande ver-
tilgen ! Am 6. Kislev, Eponymat von
Schi- Gabbija ana asur, der
Statthalter des Landes
40
C. üezold
Nr. 25.
Assur Nr. 25
(la) Ikallu (m)Assur-nasir-apal
sarru rabü sarru dan-nu sarru
ki.ssati .sarru (mät)Assur (ib) mär
(isu)Tiiku]t-ti-(ilu)NaiTiurtu sarru
ki.s.sati sarru (mät)Ässur mär (ilu)
Rammän-niräri ( i c) sarru kissati
sarru [(mät)]As(.sur)-ma -it
mätät Na-i-ri (2 a) ana pat(at)
gim-ri-sa is-tu ni-ri-bi (mät)Ki'r-
ru-ri (2 b) a-di (mät)Gil-za-a-ni
i.stu ris i'-ni (näru)Su-ub-(2 c)na-
at a-di [. . .?] (mät)vSup-ri-i
38
Palast Asurnaßirpal's, des großen
Königs, des mächtigen Königs, Kö-
nigs der Welt, Königs von Assyrien,
des Sohnes Tukultinamurtu's, des
Königs der Welt, Königs von Assy-
rien, des Sohnes Rammannirari's,
des Königs der Welt, Königs von
Assyrien. Die Gesanitheit(?) der
Länder von Nairi, ganz und gar,
vom Engpaß von Kirruri bis nach
Gilzani, von der Quelle des Subnat
bis zum ( von?) Schupri
Assur Nr. 25
(3 a) qa-a-ti ik-sud istu i'-bir-
ta-an (näru)Diglat (3 b) a-di (mät)
Ha-at-ti (mät)La-qi-i a-na si-hir-
ti-(3c)-sa (mät)Su-hu a-di (älu)
Ra-pi-qi istu ni-ri-bi (4a) .sa
(Var. + mät)Ba-bi-ti a-di (mät)
Ha-as-mar (mät) Za-mu-a ana
si-hir-(4 b)ti-.sa is-tu i-bir-ta-an
(näru)Za-ba su-pa-li-(4 c)i a-di
Til-a-ba-ri ,sa il-la-an (mät)Za-
ban ilmit(?)
eroberte meine Hand. Vom jensei-
tigen (Ufer) des Tigris bis nach
Chatti, Laqi in seiner ganzen Aus-
dehnung (und) Suchu, bis Rapiqi;
vom Engpaß vom Babiti bis nach
Chaschmar, Zamua in seiner ganzen
Ausdehnung; vom jenseitigen (Ufer)
des Unteren Zab nach Tilabari,
das oberhalb (?) des Oberen (?) Za-
ban (liegt)
Assur Nr. 25
(5 a) a-di Tillu-sa-(m)A-ba-ta-
a-ni istu Tillu-.sa-(m)A-ba-ta-a-
ni (5 b) a-di Tillu-sa-(m)Za-ab-
da-a-ni (älu) Hi-ri-mu (älu)Ha-
(5 c)ru-tu bi-ra-a-ti (pl) sa (mät)
Kar-[du-ni-?]as (6 a) ana mi-sir
mäti-ja ü-ti-ra ina mätäti(pl) ü
hur-.sa-ni (6 b) .sa a-pi-lu-sü-nu-
ni (amilu)saknüti(pl)-a al-tak-
ka-an (6 c) ma-da-ta-su-nu am-
hur (am.)ardu-tam up-pu-su
bis nach Tilluscha abatani; von
Tilluscha abatani bis nach Tillu-
schazabdani; Chirimu, Charutu, die
Festungen von Karduniasch (?),
schlug ich zum Gebiet meines Lan-
des; in den Ländern und Hoch-
gebirgen, die ich in Besitz genom-
men hatte, setzte ich Statthalter
ein; ihren Tribut empfing ich, sie
leisteten Knechtschaft
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 26.
41
Assur Nr. 26
( I ) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid
issakku (ilu)[A-sur] (2) mär
(m) Assur - nasir - apal issakku
(ilu)[A-sur] (3) [mär] (m)(isu)
Tukulti - (ilu) Namurtu issakku
(ilu)A-[sur] (4) [a-]na ba-lä-ti-
sü ü [salam älisu] (5) düräni(pl)
itti ki-la-li-[i?]su(?) (6) sa ina
pa-an sarrä(Var. + pl)-ni a-
lik pa-[ni-ja i'-pu-su] (7) i'-na-
hu-ma a-na si-[hir-ti-su ul-tu
us-si-su?J
31
Salmanassar, der Priesterfürst A-
sur's, der Sohn Asurnaßirpal's, des
Priesterfürsten Asur's, Sohnes des
Tukultinamurtu, des Priesterfürsten
Asur's, (hat) für sein Leben und zum
Heil seiner Stadt (folgendes getan).
DieMauer(n)samtihren(?)beiden(?)
(Torflügeln), die vordem die Kö-
nige, meine Vorfahren, gebaut hat-
ten, war(en) verfallen, da (stellte ich
sie) in der Gesamtausdehnung von
ihrer Basis (wieder her)
Assur Nr. 26
(8) a-di sap-ti-su i'-pu-u.s [zi-
qa-a-ti?] (9) [as-ku-]un ru-ba-
ü ur-ku-[ü] (10) düru(?)
ü abulläni(pl) i-na-hu
(11) [(ilu) Asur(?) (ilu)]Rammän
iläni(pl) rabüti(pl) (ilu)Istar As-
su-ri-[tu] (12) [ik-ri-bi-su] i-
sa-mi-[u]
19
(DieMauer(n)) stellte ich (von ihrer
Basis) bis zu ihrer Brüstung (wieder)
her. Tonphallen(?) brachte ich an.
Ein späterer Magnat (möge, wenn)
die Mauer (?) und die Tore ver-
fallen sind, (sie erneuern;) (dann)
werdenAsur(?),Ramman,diegroßen
Götter (und) die assyrische Ischtar
seine Gebete erhören
Nr, 27.
Assur Nr. 27
( I ) [(m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid
issak]ku Assur (2) [mär (m)
Assur -nasir -apal issakjku As-
sur (3) [mär (m)(isu)Tukulti-
(ilu) Namurtu] i.s.sak[ku] Assur
(4) [ana baläti -] .su (?) ü (?) sa-
la-am a-li-su (5) [düru? itti?]
abuUäni (pl)-su
19
Salmanassar, der Priesterfürst A-
sur's, der Sohn Asurnaßirpal's, des
Priesterfürsten Asur's, Sohnes des
Tukultinamurtu, des Priesterfürsten
Asur's, (hat) für sein Leben und
zum Heil seiner Stadt (folgendes
getan). Die Mauer samt ihren
Toren (restaurierte ich)
42
C. Bezold
Nr. 27.
Assur Nr. 27
(6) [sa ina pän?] sarräni(pl)(ni)
a-lik pa-ni-ja (7) i-pu-us-su
(8) [inahu-ma ana si-hir-]ti-su
is-du us-si-su (8 a) [a-di sap-
ti(?)-]su i-pu-us (g) zi-qa-a-ti
as-kun (lo) [rubü] ur-ku-u
(11) dura abulläni(pl)-su (12)
li(?)-pu-us
(Die Mauer,) die vordem die Kö-
nige, meine Vorgänger, erbaut
hatten, war verfallen; da baute ich
sie in ihrerganzen Ausdehnung von
ihrer Basis bis zu ihrer Brüstung(?)
(wieder) auf; Tonphallen(?) brachte
ich an. Ein künftiger Magnat mö-
ge die Mauer (und) ihre Tore
(ebenfalls wieder?) aufbauen(?)!
Nr. 28.
Assur Nr. 28
( I ) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-asarid
sarru (2) mär (m)Assur-
nasir-apal sarru (3) mär
(m) (isu) Tukult-ti-(ilu) Namurtu
sarru sakan(?) (4)
a-na ba-lä-ti-.sü ü sa-lä-[am
äli-]su (5) düru itti abulläni(pl)-
sü sa ina pa-an sarräni(pl)(ni)
(6) a-lik pa-ni-ja i-pu-u.s (7)
i-na-ah-ma a-na si-hir-ti-.sü (8)
ultu us-.si-sü a-di gab-dib-bi-su
31
Salmanassar, der König , Sohn
Asurnaßirpars, des Königs ,
Sohnes des Tukultinamurtu , des
Königs , des Statthalters(?)
von (hat) für sein Leben und
zum Heil seiner Stadt (folgendes ge-
tan). Die Mauer samt ihren Toren,
die vordem die Könige, meine Vor-
gänger, gebaut hatten, war verfallen;
da (baute ich sie) in ihrer ganzen
Ausdehnung von ihrer Basis bis
zu ihrer Brüstung (wieder auf)
Assur Nr. 28
(g) 1-pu-us [ziqäti a.skun?] (10)
ru-bu-u ar-ku-ü [anhussu(?)
lu-]ud-(i i)dis sumi-sat-ra a-na
as-ri-sa [lu]-tir (12) (ilu)Istar
(ilu)Rammän iläni(pl) rabüti
[(pl)] ik-ri-bi-sü (13) i-sam-mi-
ü (abnu) zi-qa-ti ana as-ri-sa
lu-[tir?] (14) (arhu)Sa-ki-na-ti
üma 28(kan) (15) li-mu (m)Ja-
ha-lum (16) (am.) abarakku
rabü-ü
28
(Die Mauer) baute ich (wieder) auf;
Tonphallen(?) brachte ich an. Ein
späterer Magnat möge ihren Verfall
erneuern (und) meine Namens-
schrift wieder an ihren Platz brin-
gen; (dann) werden Ischtar (und)
Ramman, die großen Götter, seine
Gebete erhören. DieTonphallen(?)
möge er an ihren Platz zurückbrin-
gen! Monat Schakinati, 28. Tag,
Eponymat vonjachalum, dem Ober-
Befehlshaber.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
43
Nrr. 29 und 30.
Assur Nr. 29
( 1 ) (m) (ilu) Sulm- ma- nu- asarid .
sarru kissati ... (2) mär As(sur)-
nasir-apal sarru kissati ... (3)
mär Tukulti-Namurtu sarru kis=
sati ... (4) sa düru (älu) Assur
Assur Nr. 30
Sp. I (i) (m) (ilu) Sulm-ma-nu-
asarid sarru rabü-ü sarru dan-nu
(2) sarru kul-lat kib-rat arba-i
iq-du (3) li-'-ü sa-nin mal-ki(p])
(4) sa kis-sa-ti rabüti(pl) sarrä-
ni(pl)
3»
Salmanassar, der König der Welt,
, Sohn Asurnaßirpars, des Kö-
nigs der Welt, , Sohnes des
Tukultinamurtu, des Königs der
Welt, Gehörig zur (Stadt-)
Mauer von Asur.
(Ich bin) Salmanassar, der große
König, der mächtige König, der
König aller vier Weltgegenden, der
starke, siegreiche, der Rivale der
Fürsten der Gesamtheit der großen
Könige,
Nr. 30.
Assur Nr. 30
Sp. I (,5) mär Assur-nasir-apal
sarru kissati sarru (mät) Assur
(6) mär Tukulti-Namurtu sarru
kissati sarru ^ (mät) Assur-ma ka-
sid (7) (mät)In-zi (mät) Gil-za-a-
nu (mät)Hu-bu-us[-ki?] (8) (mät)
U-ra-[är(?)-]tü as-pan [t]ah(?)-
[ta-su-nu?] (g) as-kun-ma ki-ma
qarärü ... (10) ili-su-nu a-ba-'
(m)A-hu-n[i] (11) mär A-di-ni
a-di iläni(?)(pl)(?)(ni)-[su]
29
(ich bin) der Sohn Asurnaßirpal's,
Königs der Welt, Königs von As-
syrien, Sohnes des Tukultinamurtu,
des Königs der Welt, Königs von
Assyrien; der Eroberer von Inzi,
Gilzanu (und) Chubuschki(?). (Die
Truppen von) Urartu(?) überwäl-
tigte ich (?), ihre Niederlage(?) mach-
te ich und wie die Glut kam
ich über sie. Achuni aus Bit-Adini
samt seinen (?) Göttern (?)
Assur Nr. 30
Sp.^i (12) ummäni(hi)-su mäti-
isu SA.GA bit . . . SU . . . (13) a-
na nisi(pl) mäti-ja a[m]-nu-sü-
[nu-ti] (14) (m)(ilu)Adad-id-ri sa
(mät)Di[masqi] (15) a-di 12 mal-
ki(pl) ri-.si-sü (16) dubdä-sü-nu
as-kun-ma 2055 1(17) a-li-li mun-
dah-hi-si-.su ( 1 8) ü-ni-li ki-ma Hi-
hi (ig) si-ta-at ummäni (hi.a)-su-
nu a-na (20) (näru)A ra-an-ti (21)
[a]t(?)-bu-uk (22) a-na (23) su-
zu-ub (24) napsäti(pl)-su-nu i-li-u
32
seine Truppen , sein Land , die
Schätze seines zählte ich den
Bewohnern meines Landes zu. A-
dadidri von Damascus samt 1 2 mit
ihm verbündeten Fürsten brachte
ich eine Niederlage bei und mähte
2055 I seiner trefflichen Krieger hin
wie stehendes Getreide(?). Seine
übrigen Truppen trieb ich zum
Orontes; um ihr Leben zu retten,
flüchteten sie auf die Höhen
44
C. Bezold
Nr. 30.
Assur Nr. 30
Sp. I {2^) (mXilu)Adad-id-ri sa=
dä-su i-mi-id (26) (m)Ha-za-ilu
mär lama-ma-na (27) (isu)kussä
is-bat ummäni (hi.a)-su ma-a-du
(28) id-ka-a a-na i'-pis (2g) qabli
u tahäzi a-na iratsu(?) (30) it-ti-
su am-dah-hi-is dubdä-su (3 i )
as-kun düru us-ma-ni-su i'-kim-
su (32) a-na sü-zu-ub napsäti(pl)-
SLi (33) i-li a-di (34) (älu)Di-ma-
ais-qi (35) äl sarru-ti-su ar-di-
[su?]
35
Adadidri ging mit Tod ab. Hazael,
von niederer Herkunft, setzte sich
in Besitz des Thrones (und) bot
seine zahlreichen Truppen auf, um
Kampf und Schlacht zu liefern.
Brust an Brust(?) kämpfte ich mit
ihm, bewirkte seine Niederlage und
nahm seinen Lagerwall ein ; um sein
Leben zu retten, flüchtete er auf die
Höhe; bis nach Damascus, seiner
Residenz, verfolgte ich ihn
Assur Nr. 30
Sp. 2 (i) (is) SAR (2)
. .. . . (3) ... na-. . . (4) .... .
mi(?) an-nu-ti (5) tap-sü-
uh-ti(?) (6) i (7)
. . . am-hur Sp. 3 (i) sa^
nä-su a-na (mät)Nam-ri a-lik
(m) Si-an-zu-u sarru (mät)Nam-
ri a-di iläni(pj)(ni)-.su sal-lat
mäti-su (2) ^[SA.JGA ikalli-su
a-na äli-ja Assur ub-la a-na
(sadü)Tu-un-ni sadi-i kaspi (3)
(.sadü)Mu-li-i sadi-i (abnu) paru=
tu (isu)buräsu sal-mu gis-ru-ti-a
30
diese Beruhigung emp-
fing ich zum zweiten Mal zog
ich nach Namri. Szianzu, den König
von Namri, nebst seinen Göttern,
der Beute seines Landes (und) dem
Schatz seines Palastes brachte ich
nach meiner Stadt Asur. Betref-
fend (?) den Tunni, den Silberberg,
(und) den Muli, den Berg des Mar-
mors und dunkler Zypressen — mei-
ne (Bergbau-)Brücken(?)
Assur Nr. 30
Sp. 3 (4) ina kir-bi-su-nu ul-
ziz (abnu)parütu ma-'-du a-na
la ma-ni (5) as--!a-a a-na (mät)
Qu-ü-i (mät)Ta-ba-li a-lik mä=
täti(pl)-su-nu (6) a-ni-ir-ma a-
na tilli u kar-mi ü-tir (m)Ka-
ti-i (am.) nakrüti(pl) sap-su (7)
ina (älu)Pa-ah-ri [äli] sarru-ti-
su i'-sir-su mi-lam-nii bilu-ti-a
is-hu-pu-su-ma märat-su
32
ich stellte darin (meine Bergbau-
brücken?) auf, (und) reichlichen,
zahllosen Marmor nahm ich (mit).
(Dann) zog ich nach Qui (und) Ta-
bal; ihre Länder unterjochte ich
(und) machte sie zu Hügel- und
Brachland. Kati, einen hartnäcki-
gen Feind, schloß ich in seiner
Residenz Pachri ein; der Glanz mei-
ner Herrschaft überwältigte ihn, da
(brachte er) seine Tochter
Historische Keilschiifttexte aus Assur.
45
Nr. 30.
Assur Nr. 30
Sp. 3 (8) it-ti nu-du-ni-sa ana
(älu)Kal-hi ub-la sipä(d)-ja is-
bat (g) ina üm-mi-sü-ma dü=
räni(pl)(ni) äli-ja Assur istu iis-
si-sü-nu a-di gab-dib-bi-sü-nu
ipus(us) (10) sa-lam sarru-ti-a
ipus(us) ina abulli irü nangari
ul-ziz sumi-satru rabi-i sa mi-
lam-mu-su mäta kat-nui (11)
sumu sal-hi-su mu-nir dal-hi(?)
kib-ra-a-ti
36
er brachte (seine Tochter) samt ihrer
Mitgift nach Kalchu (und) ergriff
meine Füße. Sodann erbaute ich die
Mauern meiner Stadt Asur von ihrer
Basis bis zu ihrer Brüstung. Eine
Statue meiner Majestät machte ich
(und) stellte (sie in) Bronze aus
Schmiedewerk am Stadttore auf.
Meine Inschrift (darauf lautet:) Der
Große, dessen Glanz das Land be-
deckt. Der Name ihres Außenwalls
(heißt:) Der Unterjocher der Stö-
renfriede (?) der Weltgegenden.
Nrr. 31 und 32.
Assur Xr. 3 i
(i) Ana (ilu)BiHt PA iläni(pl)
bilti-su (2) (m) Sam-si-Rammän
sakan (ilu)Enlil sangü As(sur) (3)
mär (ilu) Sulm-ma-nu-asarid san=
gü As(sur) (4) mär As(.sur)-nasir-
apal sangü As(sur)-ma (5) ana
baläti-su iqis
Bellt, der der Götter, seiner
Herrin, hat Schamschiramman, der
Statthalter Enlil's, der Oberpriester
Asur's, der Sohn Salmanassar's, des
Oberpriesters Asur's, Sohnes Asur-
naßirpal's, des Oberpriesters Asur's,
(dies) für sein Leben geweiht.
Assur Nr. 32
(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni(pl)
(2) bllti-su (m) Sam-si-Rammän
.sarru (mät)As(sur) (3) mär (ilu)
Sulm-ma-nu-asarid sarru (mät)
As(sur) (4) mär As(sur)-nasir-
apal
35
Bellt, der der Götter, seiner
Herrin, hat Schamschiramman, der
König von Assyrien, der Sohn Sal-
manassar's, des Königs vonAssyrien,
Sohnes Asurnaßirpal's, (ge-
weiht).
46
C. Bezold
Nrr. 33, 34 und 36.
Assur Nr. 33
(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni(pl) (2)
bilti-su (m).Sam-si-Rammän (3)
sarru (mät)As(sur) ana baläti-
su iqis
Assur Nr. 34
(i) (ilu)Sams-si-(ilu)Rammän
(2) ba-ni bit (3) (ilu)A-usar
Assur Nr. 36
(i) Ana (ilu)Bilit PA iläni[(pl)]
bilti-su J2) (m)Rammän-niräri
mär (m)vSam-si-Rammän (3) ana
baläti-su iqis
26
Bellt, der der Götter, seiner
Herrin, hat Schamschiramman, der
König von Assyrien, (dies) für sein
Leben geweiht.
Schamschiramman, der Erbauer des
Tempels Asur's.
Bellt, der der Götter, hatRam-
mannirari, der Sohn Schamschiram-
man's, (dies) für sein Leben geweiht.
Nr. 37.
Assur Nr. 37
(i) Ana (ilu) Assur abi iläni(pl)
bi-h'-su (2) (m)Sarru-ukin sar=
ru kissati sarru (mät)Assur(ki)
(3) sakanakku Bäbili(ki) sarru
(mät)Sumir u Akkad(ki) (4) ü-
sal-bi-in-ma a-gur-ri ü-ut-ni
illü-tim (5) tal-lak-ti ki-sal E-
har.sag.gal.kur.kur.ra (ö) kima
üm-mi ü-nam-mir
26
Asur, dem Vater der Götter, seinem
Herrn, hat Sargon, der König der
Welt, der König von Assyrien, der
Regent von Babylon, der König von
Schumir und Akkad, Ziegel strei-
chen lassen, glänzende (im) Ofen
(hergestellte) Backsteine, und den
Weg zum Vorhof von Echarsaggal-
kurkura strahlend wie der Tag ge-
macht.
Nr. 38.
Assur Nr. 38
(i) Ana (ilu) Assur abu iläni(pl)
bili-su (2) Sarru -ü-kin sarru
kissati sarru MA.DA Assur(ki)
(3) sakanakku Bäbili(ki) sarru
Sumir u Akkad(ki) (4) agurri
utni illüti usalbin (5) talakti
kisal E.har.sag.gal.kur.kur.ra
(6) kima ümi unammir
27
Asur, dem Vater der Götter, seinem
Herrn, hat Sargon, der König der
Welt, der König von Assyrien, der
Regent von Babylon, der König von
Schumir und Akkad, glänzende (im)
Ofen (hergestellte) Backsteine (als)
Ziegel streichen lassen (und) den
Weg zum Vorhof von Echarsaggal-
kurkura strahlend wie der Tag ge-
macht.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
47
Nrr. 35 und 39.
Assur Nr. 35
(i) Ana (ilu)Bllit PA iläni(pl)
bilti-su (2) (m)Rammän-niräri
sarru (mät)As(sur) (3) mär (m)
Sam - si - Rammän sarru (mät)
Äs(sur)-ma (4) ana baläti-su iqis
Assur Nr. 39
(i) A-na (ilu)A-sur blli-su (2)
(m)Sarru-ukin sarru kissati sar=
ru (mät)Assur(ki) (3) sarru (mät)
Sumir u Akkad(ki) (4) a-na
baläti-su ipus(us)
30
Bellt, der der Götter, seiner
Herrin, hat Rammannirari, der Kö-
nig von Assyrien, der Sohn Scham-
schiramman's, des Königs von Assy-
rien, (dies) für sein Leben geweiht.
Asur, seinem Herrn, hat Sargen, der
König der Welt, der König von As-
syrien, der König von Schumir und
Akkad,(dies) für seinLeben gemacht.
Nrr. 40 — 42 und 71.
Assur Nr. 40 — 42 und 7 I
(a) A-na (ilu) Assur abu iläni(pl)
[bi]li rabi-i bili-su (b) (m)Sarru-
ukin sarru kissati sarru (mät)
Assur (c) sakanakku Bäbili(ki)
sarru (mät) [Sumir u Akkad?]
(d) E.har.sag.gal.kur.kur.ra bit
Assur bi-li-su (e) igaräti(pl) na-
mi-ri (f) [. . . .?] si-hir-ti
bitu gab-bu ina si-hir-[ti-su?]
(g) na-mi-ri ni-bi-hi sa-mi'-tu u
zi-ka-a-ti (h) sü-ut abni
[ü(?)-]sal-ma-a si-hir-[ti-su (?)]
38
Für Asur, den Vater der Götter, den
großen Herrn, seinen Herrn, hat
Sargon, der König der Welt, der Kö-
nig von Assyrien, der Regent von
Babylon, der König von Schumir
und Akkad, Echarsaggalkurkura,
den Tempel Asur's, seines Herrn,
Wände von Gesamtheit, den
ganzenTempel in seinerGesamtheit,
als(?) eine Zierde (?) und Ton-
phallen(?) aus -Gestein umge-
ben lassen; seine Gesamtheit
48
C. Bezold
Nrr. 40 — 42, 7 i und 43.
Assur Nr. 40 — 42 und 71
(i) [a-na] balät napsäti(pl)-su arak
ümi(pl)-su kän pali(pl)-su (k) sa-
kap (arn.)nakrüti(pl)-[sü] ... (1)
[a-]na Assur bili-.su ipus(u[s])
(mj(arhu)Abu [ümu . . . (kam)]
lim-mu (m)Na-as-hur-bil (am.)
Assur Nr. 43
(i) Ana-ku (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-
irba (2) .sarru (mät)As(sur) ipis(is)
sa-lam (ilu)A.ssur (3) u iläni(mi)
rabüti(mij bitu an-nu-u
29
(Sargon hat den Asur-Tempel) für
sein eigenes Leben, die Länge sei-
ner Tage, den Bestand seiner Dy-
nastie, die Niederwerfung seiner
Feinde für Asur, seinen Herrn,
errichtet. Den Ab, Eponymat
von Naschurbel, dem
Ich, Sanherib, der König von As-
syrien, der Verfertiger der Statue
Asur's und der großen Götter, habe
dieses Haus (gebaut)
Nrr. 43 und 44.
Assur Nr. 43
(4) a-na (m)(ilu)Assur-ili-nadin-
balätsu (5) märi-ja kud-din-nu
5a ina sipä(d) (ilu) Assur ib-ba-
nu-u (6) ipus(us)-ma ina pi-i-li
(7) aban sadi-i ussa-su (8) ad-di
Assur Nr. 44
(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba (2)
sarru (mät)Assur bitu a-na (3)
(m) (ilu) A.s.sur - ili - nadin- balätsu
(4) ipus(us)
23
ich habe (ein Haus) für Asurilina-
dinbalatsu, meinen jüngeren Sohn,
der zu Füßen Asur's erzeugt wurde,
erbaut und mit Quadern aus Fels-
Gestein seinen Grund gelegt.
Ich, Sanherib, der König von As-
syrien, habe ein Haus für Asur-
ilinadinbalatsu erbaut.
Nrr. 45 und 46.
Assur Nr. 45
( I ) (m) (ilu) Sin-ahi(pl)-irba sarru
kissati sarru (mät)As(sur) (2) ipis
(is) sa-lam (ilu) Assur u iläni(pl)
rabüti(pl) ana-ku (3) mus(?)-la-
lum ikalli sa ki-rib (4) Assur(ki)
ina (abnu) pi-i-lu (5) aban sadi-i
ussa-su ad-di
Assur Nr. 46
(i) Ikal tap-isü-uh-ti (2) -sü-bat
da-rat (3) bit kim-ti sur-sü-du
(4) sa (m) (ilu) Sin - ahi (pl) - irba
sarru rabü (5) sarru dan-nu sar-
ru kissati sarru (mät)As.sur
40
Ich, Sanherib, der König der Welt,
der König von Assyrien, der Ver-
fertiger der Statue Asur's und der
großen Götter, habe von dem
des Palastes in Asur mit Quadern
aus Fels-Gestein den Grund gelegt.
Palast der Ruhestätte, Wohnung der
Ewigkeit, festgegründetes Familien-
Haus Sanherib's, des großen Königs,
des mächtigen Königs, des Königs
der Welt, des Königs von Assyrien.
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
49
Nrr. 47 und 48.
Assur Nr. 47
(i) Ikal sa-la-li (2) ki-mah tap-
sü-uh-ti (3) sii-bat da-ra-a-ti (4)
sa (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sarru
kissati sarru (mät) [Assur]
Assur Xr. 48
(i) A-na (ilu)Asur abu iläni(pl)
bili-su (2) ^(m)Sin-ahi(pl)-irba
sarru (mät) Assur (3) i-pis sa-lam
(ilu)Asur u iläni(pl) rabüti(pl) (4)
ni-bi-hi sa-mit E.sar.ra (5) ina a-
gur-ri abni(pl) ma-'-dis ü-si-im
34
Palast des Schattenreichs, Ruhe-
Stätte, Haus der Ewigkeit von
Sanherib, dem König der Welt,
dem König von Assyrien.
FürAsur, den Vater der Götter, sei-
nen Herrn, hat Sanherib, der König
von Assyrien, der Verfertiger der
Statue Asur's und dergroßenGötter,
das , die Zierde (?) Eschara's,
mit Backsteinen (und) Gestein sehr
(schön) geschmückt.
Nr. 49.
Assur Nr. 49
( I ) (m) (ilu) Sin-ahi^(pl)-irba sarru
kissati sarru (mät)Assur (2) i-pis
sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl) ra=
büti(pl) ana-ku (3) bitu an-nu-
u (m) Assur-nadin-sum rab-mä-
ri-ja (4) ipus-ma ina (abnu)pi-
i-li aban sadi-i (5) us.sa-su ad-
di ina si-pir (ilu)libittu (6) ü-
si-pis (7) ü-ztiq-ki-ir hur-sa-nis
29
Ich, Sanherib, der König der Welt,
der König von Assyrien, der Ver-
fertiger der Statue Asur's und der
großen Götter, habe dieses Haus
(für) meinen älteren Sohn Asurna-
dinschum erbaut und mit Quadern
aus Fels- Gestein seinen Grund ge-
legt. Aus Ziegel- Werk ließ ich (es)
erbauen und führte (es) hoch auf
gleich einem Waldgebirge.
Nrr. 50 und 51.
Assur Nr. 50
sa (sal) (ilu) Tas- mi- tum- sar-rat
sinnisat ikalli .sa (m) (ilu) Sin-
ahi(pl)-irba sarru (mät) Assur
Gehörig der Taschmitumscharrat,
der Palast-Dame Sanherib's, des
Königs von Assyrien.
Assur Nr. 51
Sp. I (i) -a-ti (2) Götter
iläni(pl) (3) -ut(?)-ma it- Amurru
bal(?) (4) pa-ri-is (5) Ea und sein
Amurrü(ki) (6) (ilu)E.a Land
(7) -in-da-su (8) -ki
u mäti-su
15
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abb .
50
C. Bezold
Nr.
51-
Assur Nr. 51
Sp. I (9) -kim-(?)pu-us (10)
gewaltig Thron
mah-hi-i (11) -(?) ud-
mein bis in ferne
du-ra (12) (isu)kussi (13)
Tage Gnade (?)
-ti-ja (14) a-na üm-
Züge(?) meiner Regie-
m] sa-a-ti (15) -na-nim-ma
rung über mich
(16) -at dum-ki (17)
in Gnade sah ich und
u gir-ri-i (18) di-kar-ri (19)
vertraute ich und . . .
pali-ja (20) -aili-ja (2 i)
. . Leber
ina du-un-ki (^2) -ti-
na a-mur-ma (23) ar-hu-
us-ma (24) ka-bat-ti
17
Assur Nr. 5 i
Sp. I (25) ma-ha-zu (26)
-ü (27) -lu-ti Sp. 2
(i) is-sis as-tur (2) ili sa üm-
mi pa-ni (3) u-sa-tir ü-sar-bi
(4) ü-.saq-ki ü-sar-ri-ih (5) si
nu-sa-hi .si-ip-.si (6) mi-ik-si ka-
a-ri (7) ni-bi-ri sa mäti-ja (8)
ü-zak-ki-su-nu-ti (9) an-du-ra-
ar-su-nu (lo) as-kun a-na üm-
mi sa-a-ti (11) ina bäbi-.su-nu
az-qu-up
28
Burg schrieb
ich von neuem; besser als in frü-
herer Zeit stellte ich (sie) her,
machte (sie) größer, höher, ge-
waltiger. Getreidezölle, Abgaben,
Steuern,Tonnengelder(?), Eingangs-
zölle für mein Land legte ich ihnen
auf. Ihre Freiheit von Frohndienst
ordnete ich an; für ewige Zeiten
richtete ich an ihrem Tore (das
Edikt) auf.
Assur Nr. 51
Sp. 2 (12) ki-din-nu bit (ilu)A.s-
sur (13) mah-ru-u sa (m)Us-pi-a
(14) a-bi sangü (ilu) Assur (15)
ina pa-ni^ i-pu-su ( 1 6) i-na-ah-ma
(17) (m)I-ri-su mär (m)Ilii-sum-
ma (18) a-bi sangü (ilu)Assur 1-
pu-us (19) 2 US 6 sanäti(pl) il-
lik-ma (20) i-tur i-na-ah-ma (2 i )
(m)Sam-si-(ilu)Rammän (2 2) mär
(m)(ilu)Bil-ka-bi (23) a-bi sangü
(ilu) Assur i-pu-us (24) 7 US 14
sanäti(pl)
38
Die frühere Schutzwehr(?) des Tem-
pels von Asur, die Uschpia, mein
Vorfahre, der Oberpriester Asur's,
früher gebaut hatte, war verfallen,
da hatte Irischu, der Sohn Iluschu-
ma's, mein Vorfahre, der Priester-
fürst Asur's, (sie wieder) auferbaut;
dann waren 126 Jahre vergangen,
da war sie abermals verfallen; da
hatte Schamschiramman, der Sohn
Bilkabi's, mein Vorfahre, der Prie-
sterfürst Asur's, (sie wieder) auf-
erbaut; dann waren 434 Jahre
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 51.
Assur Nr. 5 i
Sp. 2 (25) il-lik-tna bitu su-ü
(26) ina ki-mi-it (ilu)Giru us-
tal-[pit-ma] (27) [(m)Sulm-]ma-
nu-[asarid ] Sp. 3(1) i-bu-
lu-ni-ma (2) sa i-pis bitu sa-a-tu
(3) ud-du-us ad-ma-ni-su (4) ü-
sa-as-ti-ru a-mu-tum (5) a-na-ku
(m) (ilu) Assur - ahi - iddin - na (6)
sarru (mät)As-sur(ki) (7) sarru
sah-tum rubü na-*-du (8) mi-
gi-ir iläni(pl) rabüti(pl)
(Jahre) waren vergangen, da war
dieser Tempel vom Brande des
Feuergottes heimgesucht worden,
da hatte Salmanassar antwor-
teten sie; da ließ ich das Dekret des
(Wieder-)Aufbaues dieses Tempels,
der Erneuerung seiner Stätten aus-
schreiben. Ich, Asarhaddon, der
König von Assyrien, der gottes-
fürchtige König, der erhabene Mag-
nat, der Günstling der großen Götter
28
Assur Nr. 51
Sp. 3 (9) nisi(pl) mätäti (10)
ki-sid-ti qätä(d)-ja (11) ü-pah-
hi-ir (12) (isu)al-lum ü dup-sik-
ku (13) ü-sa-as-si (14) bitu sa-
a-tu ul-tü na-bur-[ri-su?] (15)
a-di us-si-su [ipus?] (i6) ina
samni(pl) [dispu?] (17) himitu
(18) BE (isu)irini . . .
. . [ablul?] (19) ta-ra-[hus?] . .
. . . (20) ina
25
ich ließ die Bewohner der Län-
der, die meine Hände erbeutet,
sich versammeln (und) Korb (?) und
Frohnkappe tragen. Jenen Tem-
pel habe ich von seinen Zinnen (?)
bis zu seiner Basis (neu) erbaut(?);
mit Öl, Honig (?), Butter ,
Zedern- bestrich ich(?) sei-
nen mit(?)
Nr.
Assur Nr. 52
( I a) Ikal (m)Assur-ahi-iddin sar=
ru rabü sarru dan-nu (ib) sarru
kissati sarru (mät)As(sur) saka=
nakku Bäbili(ki) sarru (mät)Su=
mir(ki) u ( i c) Akkad(ki) li-'-ü
qabli u tahäzi sa - pi - nu ( i d)
(am.)nakrUti(pl)-su mär (m)(ilu)
[Si]n - ahi(pl) - irba /2 a) sarru
kissati sarru (mät)As(sur) rnär
(m) Sarru-ukin sarru (mät) As-
(sur) sakanakku
33
Palast Asarhaddon's, des großen
Königs, des mächtigen Königs, des
Königs der Welt, des Königs von
Assyrien, des Regenten Babylon's,
des Königs von Schumir und Ak-
kad, des Siegers in Kampf und
Schlacht, des Überwältigers seiner
Feinde, des Sohnes Sanherib's, des
Königs der Welt, Königs von As-
syrien, Sohnes des Sargon, des Kö-
nigs von Assyrien, des Regenten
52
C. Bezold
Nr.
Assur Nr. 52 ^
(2 b) Bäbili(ki) sarru (mät)Sumir
(ki) u Akkad(ki) aban na-ah-
bi-si sa (2 c) samni(pl) ru-bu-
ti ?Tia-lu-u sa it-ti bu-si-i (2 d)
sad-lu-ü-ti SA.GA la ni-bi (3 a)
ni-sir-ti ikalli (m)Ab-di-mi-il-
ku-ti (3 b) sarru (älu)vSi-du-un-
ni (Var. 4" s^ ki-rib tam-dim)
sa ina tu-kul-ti Assur (ilu)Sin
(ilu)
31
(Enkel des Regenten) von Babylon,
des Königs von Schumir und Ak-
kad. (Dies ist) das Stein(gefäß) der
Üppigkeit, gefüllt mit vorzüglichem
Öl, das (sich befand) bei der reichen
Habe, dem zahllosen Besitztum,
dem Palast -Schatz Abdimilkuti's,
des Königs von (dem mitten) im
Meere (gelegenen) Sidon, den mit
der Hilfe der Götter Asur, Sin
( meine Hand erbeutete)
Nrr. 52 und 53.
Assur Nr. 52
(3 c) Samas (ilu)Bil (ilu) Nabu
(ilu)Istar sa Ninua(ki) (ilu)I.star
-sa (älu)Arba-ili (3 d) ik-su-du
ra-bi-tü qa-ti
Assur Nr. 53
(i) Ana-ku (m)Assur-i-til-iläni
(pl)-mukin-apal (2) .sarru kissati
sarru (mät)As^.sur) mär (m)Sin-
ahi(pl)-irba (3) sarru kissati sar=
ru (mät)As(sur) mär ^(m) Sarru-
ukin (4) sarru (mät)As(sur)-ma
bänu-u bit (ilu)Asur
31
(Abdimilkuti, den mit Hilfe von
) Schamasch, Bei, Nebo, der
Ischtar von Niniveh (und) der
Ischtar von Arbela meine große
Hand erbeutete.
Ich bin Asuritililanimukinapal, der
König der Welt, der König von
Assyrien, der Sohn Sanherib's, des
Königs der Welt, Königs von As-
syrien, Sohnes des Sargon, des
Königs von Assyrien; der Erbauer
des Tempels Asur's
Nrr. 53 und 54.
Assur Nr. 53
(5) ipis(i.s) E.sag.gil u Bäbili(ki)
(6) mu-ud-dis is-ri-i-ti (7) sama-
ha-zi mu-sak-lil (8) par-si mu-
kin satukki (g) sa iläni rabüti
(mi) ana-ku-ma
Assur Nr. 54
(i) A-na-ku (m) Assur-i-til-ilä=
ni(pl)-mukln-apal (2) sarru kis=
sati sarru (mät)A.s(sur) mär (m)
Sin-ahi(mi)-jrba (3) sarru kissati
sarru (mät)As(sur) mär (m)Sar=
ru-ukin sarru kisäati
32
der Esagil und Babil erbaute, der
Erneuerer der Tempel der Städte,
der Ausführer der (götthchen) Ge-
bote, der Bestimmer der Tempel-
opfer der großen Götter — ich.
Ich bin Asuritililanimukinapal, der
König der Welt, der König von
Assyrien, der Sohn Sanherib's, des
Königs der Welt, des Königs von
Assyrien, Sohnes des Sargon, des
Königs der Welt,
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
53
Nr. 54.
Assur Nr. 54
(4) sarru (mät)As(sur)-ma bänu-
u bit(ilu)Asur (5) ipis(is) E.sag.
gil u Bäbili(ki) (6) mu-ud-dis
i's-ri-i'-ti (7) sa ma-ha-zi mu-
sak-lil (8)par-[si] mu-kin satuk=
ki (g) sa iläni(mi') rabüti(mi)
ana-ku-ma (10) sa (zu tilgen?)
pa-lih iläni(pl) u (ilu)istaräti(pl)
(11) sa sami-i u irsit-ti ra-bis
(12) mu-du-u
(Ich bin der Enkel Sargon's, des)
Königs von Assyrien; der Erbauer
des Tempels Asur's, der Esagil
und Babil erbaute, der Erneuerer
der Tempel der Städte, der Aus-
führer der (göttlichen) Gebote, der
Bestimmer der Tempelopfer der
großen Götter, — ich, der Verehrer
der Götter und Göttinnen Him-
mels und der Erde, der sehr weise.
Nr. 55.
Assur Nr. 55
(i) Ikal (m)Assur-ahi-iddin sar=
ru rabü (2) sarru dan-nu sarru
kissati sarru (mät)As,sur (3) sa*
kanakku Bab-ili sarru (mät)Su=
mir u Akkad(ki) (4) mär (m)
(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sarru ki.s =
sati sarru (mät)A.s[sur] (5) bitu
mus-la-lu sa ki-rib (6) ikal A=
sur(ki) a-na i-ri-bi (7) ü a-si-i
i's-sis ü-si'-pis (8) ina pi-i-li pisi-i
(g) ü-sar-sid tim-mi-in-su
39
Palast Asarhaddon's, des großen
Königs, des mächtigen Königs, des
Königs der Welt, des Königs von
Assyrien, des Regenten vonBabylon,
des Königs von Schumir und Akkad,
des Sohnes Sanherib's, des Königs
der Welt, Kcmigs von Assyrien. Den
muschlala-Bau im Palast von Assur
habe ich nach Westen und Osten
neu erbaut (und) mit weißen Qua-
dern seinen Grund gelegt
Nr. 56.
Assur Nr. 56
(i) [Ika]l (m)(ilu)Sin-sarri-i.s=
kun(un) .sarru rabü sarru [dan-
nu?] (2) [mär (m)(ilu)]Äs
.sur-bani-apal .sarru rabü .sarru
dan-nu sarru kissati sarru [(mät)
Assur] (3) [mär (m) (ilu)] Assur-
ahi-iddin sarru rabü sarru dan-
nu sar[ru] (4) [mär (m)(ilu)
Sin-]ahi(pl)-irba sarru rabü sar=
ru [dan-nu] (5) [mär] (m)
Sarru-kmu sar[ru rabü]
33
Palast Sinscharrischkun's, des gros-
sen Königs, des mächtigen (?) Kö-
nigs, des Sohnes Asurbanipal's,
des großen Königs, des mächtigen
Königs, des Königs der Welt, Königs
von Assyrien, Sohnes des Asarhad-
don, des großen Königs, des mäch-
tigen Königs, des Königs ,
des Sohnes Sanherib's, des großen
Königs, des mächtigen Königs,
, des Sohnes Sargon's, des
großen Königs,
54
C. Bezold
Nr. 57.
Assur Nr. 57
Vs. (i) i-ga-ra
(2) sa-a-tu a-na is-sü-ut-ti ar-
si-ip (3) (isu) gusüri (pl) si-ib-
sa-ti ü nab-di-i (4) [ha-]mas-
sü-ti ü la-bi-ru-ti ü-ni-kir (5)
(isu) gusüri (pl) si-ib-sa-ti ü nab-
di-i (6) [ina bäbä]ni(pl) ü-ki-
in bi-ir-ti i-ga-ri (7) [ü?] bäbu
qa-ab-li ü-[kin?] ü i-ga-ra (8)
[ina?] bit (am.) akli(pl) is-tu us-
si-sii Rs. (i) [a-di] gab-dib-bi-
su i-pu-us a-na as-ri-sü
37
jene Wand errichtete
ich aufs neue; schibschati- und
nabdi-Balken tauschte (?) ich gegen
die zerfressenen und alten ein; (die)
schibschati - und nabdi - Balken
brachte ich an den Toren an; zwi-
schen(?) der Wand und(?) dem
Mittel-(?, Schlacht- ?)Tor brachte (?)
ich (sie?) an; auch die Wand am(?)
Haus der Schreiber (?) führte ich
von ihrer Basis bis zu ihrem obe-
ren Rand auf (und brachte sie)
wieder an ihren Platz
Assur Nr. 57
Rs. (2) [ü]-ti-ir ü na-ri-ja as-
ku-un (3) [a-]na ar-kat ümi(pl)
rubü ar-ku-ü (4) i-nu-ma i-
ga-ru .sü-ü i-na-hu-ma (5) ü-
da-sü na-ri-ja ti sü-mi-sat-ra
(6) a-na as-ri-sü lu-ti-ir (ilu)
As-sur
ich brachte (die Wand an ihren
Platz). Dann machte ich eine Ta-
fel für mich: Für die Zukunft der
Tage ! Ein künftiger Magnat möge,
wenn diese Wand verfallen ist und
er (sie) erneuert hat, meine Tafel
und meine Namensschrift wieder
an ihren Platz bringen; dann wird
Asur (seine Gebete erhören)
Assur Nr. 57
Rs. (7) ik-ri-bi-sü i-si-mi sa
sü-mi-sat-ra (8) i-pa-si-tu-ma
.sü-um-sü i-sa-ta-ru ü lu na-ri-
ja ü-§a-am-sa-ku (9) (ilu)As-sur
ilu si-ru a-si-ib E.har.sag.kur.
kur.ra (10) [In-
hal-] üq
17
(Asur) wird seine Gebete erhören.
Wer aber meine Namensschrift aus-
löscht und seinen (eigenen) Namen
(dafür) hinschreibt oder meine Ta-
fel beschädigt, dem möge Asur,
der mächtige Gott, der Bewohner
Echarsagkurkura's,
vernichten!
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
55
Nr. .=18.
Assur Nr. 58
(i) [Ana [(ilu)?]A-sir a-na ba-
[la-ti-su ü ana sa-lam?] (2) [a-]li-
sü düru rabü (3) (m)
Bu-zu-iir-(ilu)A-sir (4) , • •
. . .-ti düru sü-a-tu düru bit As--
sur(?) i-pu-sü (5) düru rabü
(?) lib(?)-bi a-lim(?) qa-du
(6) näri ü-la-ab-bi-is-su (7)
[ultu ussi-su?] a(?)-du .sa-ap-ti-
sü i-pu-us (8) [ü näri-ja?] äs-
ku-un ru-ba-ü ur-ki-ü
34
Dem (?) (Gotte) Asur hat für sein Le-
ben (?) und zum Heil (?) seiner Stadt
die große Mauer Bu-
zurasur diese Mauer, die Mau-
er des Tempels von Asur(?) erbaut
hatte, diese Mauer in(?)
der Stadt(?) Fluß Schlamm
verkleidete ich; von ihrer Basis bis
zu ihrer Brüstung baute ich (sie wie-
der) auf. Dann machte ich eine
Tafel für mich: Ein künftiger Mag-
nat
Nrr, 58 und 5g.
Assur Nr. 58
(g) [i-nu-ma düru sü-a-t]ü 1-
nu-hu-ma i-ip-pu-sü (10) [(ilu)
A-sir ü (ilu)]Rammän ik-ri-bi-sü
(i i) [i-'-a-mi-ü-sü] zi-ig-ga-ti (12)
[a-na as-ri-si-na] lu-ti-ir
Assur Nr. 59
(i) naphar 75000 (2) 730 libittu
(3) la-bi-tu (4) .sa 7 ümi(pl) (5)
ma-hi-ir
23
(wer) diese Mauer, wenn sie verfallen
sein wird, (wieder) aufbaut, dessen
Gebete werden Asur und Ramman
erhören. DieTonphallen(?) mögeer
wieder an ihren Platz bringen!
Die Summe von 75730 Backstei-
nen, ein Backstein(- Vorrat?), der
7 Tage reicht (?).
Nrr. 60 und 61.
Assur Nr. 60
(i) I-ri-sum (2) issakku (3) (ilu)
A-sir (4) mär Ilu-sü-ma (5) is^
sakku (6) (ilu)A-sir (7) a-na ba-
la-tim-su (8) ü ba-la-at (g) a-li-
sü (10) bit (ilu)Rammän (11) gi-
mi-ir-du (?)-sü (12) i-pu-us ( 1 3) ü
(isu)daläti(hi.a) (14) is-ku-un
Assur Nr. 61
(i) I-ri-sum (2) issakku (3) A-
sir (4) mär Ilu-sü-ma (5) issakku
(6) A-sir (7) a-na A-sir (8) bi-
li-sü
29
Irischum, der Priesterfürst Asur's,
Sohn lluschuma's, des Priesterfür-
sten Asur's, hat für sein Leben und
das Leben seiner Stadt den Tempel
Ramman's in seiner Gesamtausdeh-
nung erbaut und dieTore eingesetzt.
Irischum, der Priesterfürst Asur's,
Sohn lluschuma's, des Priester-
fürsten Asur's, hat Asur, seinem
Herrn ( erbaut)
56
C. Bezold
Nrr. 6i und 62.
Assur Nr. 6i
(g) a-na ba-la-ti-sü (10) ü ba-
la-at (11) a-li-sü (12) ridü(?)-ti
(13) ga-mi'-ir-ti (14) i(?)-[pu-us?]
Assur Nr. 62
(i) (ilu)A-sir-ni-ra-ri (2) issakku
(ilu)A-sir (3) mär Is-mi- (ilu)Da-
gan (4) is.sakku (ilu)A-sir (5)
ba-ni bit (i]u)Enlil si-ip-ri-a
19
(Irischum hat) für sein Leben und
das Leben seiner Stadt den Regie-
rungs-(Palast) (?) vollständig erbaut.
(Ich bin) Asurnirari, der Priester-
fürst Asur's, der Sohn Ischmida-
gan's, des Priesterfürsten Asur's,
der Erbauer des Enlil-Tem pels, mei-
nes Werkes.
Nr. 63.
Assur Nr. 63
( 1 ) (m) (ilu) A-sir-ri-im-ni-si-su
(2) issakku (ilu)A-sir (3) mär
(ilu) A-sir-ni-ra-ri (4) issakku
(ilu)A-sir mär (ilu)A-sir-urab-
bi(?) (5) issakku dura sa (m)Ki-
ki-a (m)I-ku-nu-um (6)(m)Sarru-
ki-in-ka-ti-(ilu)A-sir (7) (m)(ilu)
A-sir-ni-ra-ri mär Is-mi-(ilu)Da-
gan (8) ab-ba-ja u-up-bi-sü-ni
i-na-ah-ma (g) a-na ba-lä-ti-ja
ü sa-la-am äli(?)-ja
26
Ich, Asurrimnischischu, der Prie-
sterfürst Asur's, der Sohn Asurnira-
ri's, des Priesterfürsten Asur's, Soh-
nes von Asururabbi(?), dem Prie-
sterfürsten, (habe) die Mauer, wel-
che Kikia, Ikunum, Scharrukinka-
ti asur (und) Asurnirari, der Sohn
Ischmidagan's , meine Vorfahren,
erbaut hatten und die verfallen
war, für mein Leben und das Heil
meiner Stadt (?) (wiedererbaut)
Assur Nr. 63
(10) is-tu U.S-S1-SU a-di sä-ap-
ti-su (11) i-pu-us ü zi-ga-ti-sü
a-na äs-ri-si-na (12) ü-ti-ir ru-
ba-ü ur-ki-ü (13) i'-nu-ma düru
sii-tü i'-nu-hu-ma (14) i-ip-pu-
sü (ilu)A-sir ti (ilu)Rammän
(15) ik-ri-bi-sü i-sa-mi-ü-sü (16)
zi-ga-ti-sü a-na as-ri-si-na (17)
lu-ti'-ir
26
Ich habe (die Mauer) von ihrem
Grunde bis zu ihrer Brüstung (wie-
der) aufgebaut und ihre Tonphal-
len(?) an ihrenPlatz zurückgebracht.
Von einem späteren Magnaten wer-
den, wenn diese Mauer (wieder)
verfallen sein und er sie (dann wie-
der) aufbauen wird, Asur und Ram-
man seine Gebete erhören; ihre
Tonphallen(?) möge er an ihren
Platz zurückbringen!
Historische Keilschrifttextc aus Assur.
57
Nr. 64.
Assur Nr. 64
(i) (m)(ilu)A-sur-uballit (2) is=
sakku (ilu)A-sur (3) mär Irba-
(ilu)Rammän (4) issa[kku] (ilu)
A-sur-ma (5) f-nu-ma (ilu) A-sur
bi-li (6) pa-at-ti duh-di (7) a-bi-
la-at higalli (8) ü nuhsi (9) a-
na i-pi-si lu id-di-na (10) bürtu
sa U-bal-it (?)-si-su sum-sä(?) (11)
sa ja-a-ar-hi sa(?) ku-tal ud-li-i
(i 2) 10 i-na am-mi-ti (13) sü-pu-
ul-sa a-di mi-i (14) sa i-na pa-na
(15) (m)(ilii)A-sur-na-din-a-hi
39
(Ich bin) Asuruballit, der Priester-
fürst Asur's, der Sohn Irbaramman's,
des Priesterfürsten Asur's. Als Asur,
mein Herr, den Kanal der strotzen-
den Fülle, den Bringer von Überfluß
und Glück (mir) zu bauen übergab,
habe ich die Zisterne namens Ubal-
lit-schischu(?), deren Tiefe auf(?)
dem Wege hinter der Talsole (?) 10
Ellen (?) bis zum (Grund-) Wasser
(maß), die früher Asurnadinachi
(gegraben hatte, zugeschüttet)
Assur Nr. 64
(16) issakku (ilu) A-sur (17) ih-
ru-si (18) i-na pi-li ku-us-ri(?)
C19) 3 tab(?)-ri pi-li (20) i-na
irsit(?)-tim(?) sa bürtu kun-nu
(21) a-na si-qat (isu)kiri (22) 1-
pi-si ul na-ta-a (23) i'-pi-ra lu
ü-mi-li-si (24) a-na arkatfpl)
üm-mi (25) sarru sa bürtu sa-
a-ti (26) i-ha-sa-hu-si (27) ip-
ri-sa (28) li-si-la-am-ma (29) ü
mi-i-sa (30) li-ik-sü-ud
36
(ich habe die Zisterne, die) der
Priesterfürst Asur's gegraben hatte,
wobei von . . .-Quadern 3 Lager(?)
von Quadern in dem Erdreich (?)
der Zisterne gefügt waren, (die aber)
zur Bewässerung des Parkes nicht
geeignet war, mit Sand ausgefüllt.
Für die Zukunft der Tage ! Ein Kö-
nig, der dieser Zisterne bedarf, mö-
ge ihren Sand ausheben lassen
und ihr Wasser erreichen!
Nr. 65.
Assur Nr. 65
Vs. (i) [(älu)Sü-du-]ha (älu)
Na-b[u-la (älu)Us-sü-ka-ni] (2)
[ti] (älu)Ir-ri-di si-[hi-ir-ti Ka-si-
ja-i-ri] (3) [a-]di\-[lu-]ha-at hal-
zi (älu)[Su-di hal-zi Ha-ra-ni]
(4) a-di (älu)Ga-ar-ga-mi-is sa
a-ah [(näru)Pu-ra-ti] (5) sa-bi-it
ki-is-sa-at [ni-si] (6) mu-ra-pis
mi-is-ri ü ku-[du-ri] (7) sarru sa
naphar ma-al-ki ü ru-[bi-i] (8)
(ilu) A-nu (ilu) A-sur (ilu)vSamas
(ilu)Rammän ü [(ilu)Istar]
37
(Ich bin der Eroberer von) Schu-
ducha, Nabula, Uschschukani und
Irridi, der Umgegend von Kaschi-
jairi bis nach Iluchat, der Feste
Sudi, der Feste Charani bis nach
Karchemis am Ufer des Euphrat,
der Erhalter der Gesamtheit der
Menschen , der Erweiterer von
Grenze und Mark, der König, dem
die Gesamtheit der Fürsten und
Magnaten Anu, Asur, Schamasch,
Ramman und Ischtar (unterwarfen)
58
C. Bezold
Nr. 6-
Assur Nr. 65
Vs. (9) a-na si-pi-sü u-si-ik-ni-
[sü] (10) sä-an-[gu-]u [si-ru] sa
(ilu)En.lil mär Arik-din-ili sa-
ak-[ni (ilu)En.lil] (11) sangü (ilu)
A-sur ka-si-id (mät)Tu-ru-ki-i
ü (mät)Ni-[gim-ti] (12) a-di pa-
at gi-im-ri-su [gi-]mi-ir ma-al-
ku sadi-i [ü hur-sa-ni] (13) pa-at
Qu-ti-i ra-pal-ti ka-si-id (mät)
Ku-u[d-mu-hi] (14) ü na-gab
ri-si-sü gu-un-nu Ah-la-mi-[i]
35
(ich bin der, dem die Götter Fürsten)
zu seinen Füßen unterworfen haben;
der mächtige Oberpriester Enlil's;
der Sohn ArikdiniU's, des Statthal-
ters Enlil's, des Oberpriesters Asur's ;
des Eroberers von Turuki und Ni-
gimti, vollständig, der Gesamtheit
der Fürsten des Gebirges und der
Hochwälder, des weiten Gebiets von
Quti, des Eroberers von Kudmuchi
und all seiner Verbündeten, der
Heeresmacht(?) der Achlami
Assur Nr. 65
Vs. (15) ü Su-ti-i Ja-u-ri ü ma-
ta-ti-sü-[nu] (16) mu-ra-pis mi-
is-ri ü ku-du-ri mär-ma-ri sa
(ilu)En.lil-[niräri] (17) sangü(ilu)
A-sur-ma sa um-ma-an Kas-si-i
i-na-ru-m[a] (18) ü na-ga-ab za-
i-ri-su qa-su ik-sü-du (19) mu-
ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri (20) li-
ip-li-pi sa (ilu)A-sur-uballit sarri
dan-ni (21) sa .sa-an-gu-su i-na
i'-kur ra-as-bi sü-tu-rat
(ich bin der Sohn des Eroberers von
Achlami) und Suti, von Jauri und ih-
ren Ländern, des Erweiterers von
Grenze und Mark; der Enkel Enlil-
nirari's, des Priesterfürsten von Asur,
der die Truppen von Kaschi unter-
jochte und dessen Hand die Gesamt-
heit seiner Feinde bezwang, des Er-
weiterers von Grenze und Mark ; der
Urenkel Asuruballit's, des mächti-
gen Königs, dessen Priestertum in
einem gewaltigen Heiligtum er-
richtet war
Assur Nr. 65
Vs. (22) ü su-kuTi sarru-ti-su a-
na ru-qa-ti ki-ma sadi-i (23) ku-
un-nu mu-si-ik-ni-is (mät)Mu-
us-ri ^mu-si-pi-ih (24) il-la-at
(mät)Sü-ba-ri-i ra-pal-ti (25) mu-
ra-pis mi-is-ri ü ku-du-ri (26) ki-
si-ir-ta sa pa-ni näri sa is-tu si-ip-
pi-[i] (27) i-li-i sa bäb (iki)E.a-
sarru a-di si-ip-pi-[i] (28) sap-
li-i sä bäb (ilu)Namurtu-isalal(?)
(lal) sa i-na mi(p]) i-na-[hu(?)-
ma(?)]
39
(ich bin der Urenkel des Königs,
dessen ) und dessen Herrscher-
Bann fernhin wie ein Fels gegrün-
det war; des Unterwerfers von
Mußri, des Bezwingers der Macht
des weiten Schubari, des Erwei-
terers von Grenze und Mark. Die
Ufermauer vor dem Kanal, die
von dem oberen Pylon des Tores
Eascharru bis zum unteren Pylon
des Tores Namurtuißalal(?) (ver-
läuft), die im Wasser verfallen
war und
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 65.
59
Assur Nr. 65
Vs. (29) mi-lu
li-sü ü a-gur-
ba-lu ki-si-ir
ku-[ta-li-su(?)
a-gur-ri ak-si
ü-[rad-di-ma
pi-li ü ip-ri sa
(2) ku-ta-li-sü
ja as-ku-[im]
ümi(pl) ru-bu-
nu-ma ki-si-ir
ru-ma
37
a-na sa-a su-pu-
[ri-su?] (30)^ it-
-ta sa-a-ti is-tu
aksud(?)] (31) ü
-ir 4^/2 a-gur-ri
?] Rs. (0 [i-]na
(älu)Ü-ba-
ak-si-ir ü na-ri-
(3) a-na ar-kat
u ar-ku-u (4) 1-
■tu si-i ü-sal-ba-
(die Ufermauer, die) bis zum Be-
reich (?) ihrer Tiefe (?) und ihrer
Backsteine die Flut weggespült
hatte , diese Ufermauer nahm
ich(?) von ihrer Rückseite in An-
griff; und die Backsteine fügte ich
fest; 4'/2 Backstein(lagen) gab ich
zu(?) und habe mit Quadern und
Erdreich von (der Stadt) Uba-. .
. . .(?) ihre Rückseite festgefügt.
Und (ferner) machte ich eine Ta-
fel für mich: Für die Zukunft der
Tage ! Ein späterer Magnat möge,
wenn diese Ufermauer alt und
Assur Nr. 65
Rs. (5) 1-na-hu an-hu-su lu-
di-is sü-mi-sat-ra (6) na-ri-ja
a-na as-ri-sü lu-tf-ir (7) (ilu)A-
sur ik-ri-bi-sü i-si'-im-mi (8) sa
su-mi'-sat-ra i-pa-si-tu sü-um-
sü i-sä-ta-ru (g) ü lu na-ri-ja
ü-sam-sa-ku (lo) a-na sa-ah-
lu-uq-ti i-ma-an-nu-u (11) a-
na mi'-l[i] i-na-dii-ii i-na i'-pi-
ri ü-ka-ta-mu (12) i-na isäti
i-qa-lu-ü a-na [mi (pl)] i-na-dii-ü
35
(ein Späterer möge, wenn diese Mau-
er) verfallen sein wird, ihren Verfall
erneuern; meineNamensschrift(und)
meine Tafel möge er an ihren Platz
zurückbringen ; dann wird Asur seine
Gebete erhören. Wer (aber) mei-
ne Namensschrift auslöscht (und da-
für) seinen Namen hinschreibt oder
meine Tafel beschädigt, der Zerstö-
rung preisgibt, in die Flut wirft, mit
Sand bedeckt, mit Feuer verbrennt,
ins Wasser wirft,
Assur Nr. 65
Rs. (13) a-na i'-a-sa-ak-ki a-
[sar la a-ma-]ri u-si'-ri-bu-ma
(14) i-sa-ka-nu ü lu as-sum ir-
ri-ti si-na-ti-na (15) na-ka-ra
a-ha-a [a-ja-b]a ü li-im-na (16)
[lisäjna na-kir-ta lu ma-am-ma
sa-na-a (17) ü-ma-'-ru-ma ü-
sa-ha-z[u] (18) ü lu mi-im-ma
i-ha-sa-sa-ma i-pu-[sü]
29
(wer meine Tafel) ins Adyton, den
unsichtbaren Ort, bringt und (dort)
niederlegt oder zu(?) diesem Fluch-
würdigen Schlechtes, Unheil, Frevel
und Böses, »fremde Zunge« oder ir-
gend etwas anderes anstiftet und ge-
schehen läßt(?) oder irgendsolches
ersinnt und ausführt, (sei verflucht)
6o
C. Bezold
Nr. 65.
Assur Nr. 65
Rs. (ig) (ilu)A-sur ilu si-ru a-
si-ib E.har.sag.kur.kur.ra (20)
(ilu)A-nu (ilu)En.lil (ilu)E.a ü
(ilu)Nin-mah iläni(pl) rabati(pl)
(21) (ilu)I-gi-gu sa sa-mi'-i (ilu)
A-nu-na-ku sä ir-si-[tim] {22)
i-na nap-ha-ri-sü-nu iz-zi-is li-
kil-mu-[su-ma] (23) ir-ri-ta ma-
ru-us-ta ag-gi-is li-ru-[ru-us]
26
(wer meine Tafel schädigt,) den mö-
gen Asur, der mächtige Gott, der Be-
wohner von Echarsagkurkura, Anu,
Enlil, Ea und Ninmach, die großen
Götter, (ferner) die Igigu des Him-
mels und die Anunaku der Erde in
ihrer Gesamtheit grimmig anblicken
und mit einem bösen Fluch zor-
nig verfluchen;
Assur Nr. 65
Rs. (24) -suma-.su zira-sii il-la-
su ü ki-im-[ta-su] (25) i-na mä=
ti lu-hal-li-qu na-as-pu-uh [mä=
ti-su] (26) ha-la-aq ni-si-sü ü
ku-du-[ri-su] (27) [ina] pi-sü-
nu kab-ti lu-[.sa-am-ma] (28)
[(ilu)Ramm]än i-na ri-hi-is li-
mu-ut-t[i] (29) [li]-ir-hi-[is-su] . .
23
seinen Namen, seinen Samen, seine
(Heeres-)Macht und seine Familie
mögen sie im Lande zugrunderich-
ten ; (der Befehl zur) Verwüstung sei-
nes Landes, zur Vernichtung seines
Volkes und seiner Mark möge aus
ihrem gewaltigen Munde ausgehen ;
Ramman möge mit unheilvoller
Überschwemmung es überschwem-
Nrr. 67, 68 und 70.
Assur Nr. 67
(i) Ikal (m)(ilu)Rammän-niräri
(2) sarru ki.ssati (3) mar Arik-
din-ili (4) sarru (mät)As-sur
Assur Nr. 68
(i) Ikal (m)(ilu)RamiTiän-niräri
(2) sarru kissati (3) rnär Arik-
din-ili (4) sarru (mät)As-sur (5)
sa sü-du-ni sa-mi
Assur Nr. 70
(i) Ikal (m)(isu)Tukult-ti-(ilu)
Namurtu (2) sarru kissati mär
(ilu) Sulm - ma- nu - asarid sarru
kissati
27
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes von Arikdinili,
dem König von Assyrien,
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes von Arikdinili,
dem König Assyriens. Zum dun-
kelfarbigen (?) Mosaik (?) gehörig.
Palast Tukultinamurtu's, des Kö-
nigs der Welt, Sohnes von Sal-
manassar, dem König der Welt
Historische Keilschiifttexte aus Assur.
6i
Nrr. 70 und 72.
Assur Nr. 70
(3) sa E.lugal(Var. -\- lugal).u.
kur.kur.ra (4) ikal-lim issu
Assur Nr. 72
(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba sar-
ru kissati sarru (mät) Assur ipis
(i's) sa-lam (ilu)Asur u iläni(pl)
rabüti(pl) (2) ana-ku bit ti-ka-
a-ti-a(?) kisal sa-ad-rum (Var.:
ri(?)) man-za-az (ilu)I-gi-gi (3) ina
a-gur-ri utni illi-ti i's-sis u-si-
pi.s-ma u-zaq-qir hur-sa-nis
Zu Elugalukurkura, dem neuen
Palast gehörig.
Sanherib, der König der Welt, der
König von Assyrien, der Verfertiger
der Statue Asur's und der großen
Götter bin ich. Das »Haus von
«, mit(?) Ornament-Pflaste-
rung (?), die Wohnung der Igigi, habe
ich mit glänzenden, (im) Feuerofen
(gebrannten) Backsteinen neu her-
gestellt und (so) hoch wie ein Wald-
gebirge aufgeführt.
Nrr, 73 und 74. .
Assur Nr. 73
(i) (m)(ilu)Sin-ahi(pl)-irba^ sar-
ru kissati (2) sarru (mät)Assur
i'-pis sa-lam (ilu)Asur (3) u ilä-
ni (pl) rabüti (pl) ana-ku sa kisal
(4) E.sar.ra ikal iläni(pl) (5) ina
(abnu) pi-li pisi-i ti-man-su iddi
Assur Nr. 74
( I ) (m) (ilu) Sin-ahl (pl)-irba sar-
ru kissati (2) sarru (mät) Assur
ipis(is) sa-lam (3) (ilu)Asur u
iläni(pl) rabüti [(pl)]
33
Sanherib, der König der Welt, der
König von Assyrien, der Verfertiger
der Statue Asur's und der großen
Götter bin ich, der das Pflaster
von Eschara, dem Götterpalast, mit
weißen Quadern fundamentierte.
Sanherib, der König der Welt,
der König von Assyrien, der Ver-
fertiger der Statue Asur's und der
großen Götter.
Nr. 75.
Assur Nr. 75
Vs. (i) ü (2) u-ra-sib
ina (isu)kakki(pl) ak-sud
(3) kima nüni a-bar-sü-ma a-
kis qaqqad-su ak-[sud(?)]
üm(hal)-jä(?) (4) (m)A-su-hi-li
sarra-su bi-ri-tam ad-di-ma al-
qa-a-[su ana Ninä(?) a]k-sud
(älu)Ba-a-su (5) na-gu-ü sa a-
sar-su ru-ü-qu ili (m)Qa-. . .-
a-man-ni [sarri-su] man-da-at-
tü bilu-ti-ja ü-k[in]
30
und erschlug ich mit Waffen.
Ich eroberte wie einen Fisch
zog ich ihn heraus und schlug sein
Haupt ab. Ich eroberte mei-
nen(?) Tagen(?). Asuchili, seinen
König, legte ich in Fesseln und
schleppte ihn nach Ninive(?). Ich
eroberte Basu, einen ferngelegenen
Distrikt. Qa . . . amanni, seinem
König, legte ich den Tribut mei-
ner Herrschaft auf
62
C. Bezold
Nr. 75.
Assur Nr. 75
Vs. (6) ak-sud (mät) Sup - ri - a
a-na pat gim-ri-su (m)Ik(?)-ti-
ru sarru-su [la] si'-mu-ü a-mat
ki-bit-ja (7) a-nir ina (isu)kakki
ak-sud (äki)Sur-ru sa qabal tam-
dim (m)Ba-'-lu sarru-su sa a-na
(m)Tar-qu-u (8) sarru (mät)Ku-
u-si it-tak-ki-ma gi-mir äläni
(pl)-su busä-su i-kim-su ak-sud
(mät) Mu-sur (mät) Pa-tü-ri-[si]
34
Ich eroberte Schupria in seiner gan-
zen Ausdehnung. Ik(?)tiru, seinen
König, der auf das Wort meines Be-
fehls nicht hörte, unterjochte ich mit
der Waffe. Ich eroberte Tyrus mit-
ten im Meer. Ba lu, seinem König,
der auf Tirhaqa, den König von
Kusch vertraut hatte, nahm ich all
seine Städte (und) Habe weg. Ich er-
oberte Unter- (und) Oberägypten
Assur Nr. 75
Vs. (g) u (mät)Ku-si (m)Tar-qu-
u sarru-su 5-su ina mul-mul-li
am-ha-su-ma gi-mir mäti-su a-
bil as-l[ul?] (10) sarräni(pl) sa
qabal tam-dim kali-su-nu ultu
(mät)Ja-da-na-na (mät)Ja-man
a-di (mät)Nu-si-si (11) a-na si=
pä(d)-ja ik-nu-su bilta kabit-tam
am-hur ili mal-ki sa kib-rat ir-
bit-tim li-i-[tü?] (12) as-tak-kan-
ma ili kul-lat na-ki-ri as-lu-ha
i-mat mu-u-ti huräsi kaspi bu=
Sä SA.GA
45
(ich eroberte Ägypten) und Kusch.
Tirhaqa, seinen König, bekämpfte
ich 5 mal mit dem Wurfspieß, und
all sein Land holte (und) erbeu-
tete ich. Alle Könige mitten im
Meer, von Jadanan und Jawan bis
nach Nusisi, unterwarfen sich mei-
nen Füßen; schweren Tribut nahm
ich in Empfang. Über die Fürsten
der vier Weltgegenden trug ich den
Sieg davon und über alle Feinde
spritzte ich das Gift des Todes
aus. Gold, Silber, Habe, Schätze
Assur Nr. 75
Vs. (13) nisi(pl) sihir rabü sisi(pl)
alpi(pl) sini (hi.a)sal-lat-sun ka-
bit-tam sa ni-ba la i-su-u (14)
as-lu-la a-na (mät) Assur sarrä-
ni(pl) (am.)pihäti(pl) (am.)sakn-
nu (pl) (amil) rab - kar (pl) iwa
ili mätäti-su-n[u] (15) as-kun-
ma ni-ri (ilu) [Assur] bili-ja 1-
mid-su-nu-ti sat-tuk-ki gi-nu-u
ana (ilu)As[sur ü(?) Rammän(?)]
(16) iläni(pl) rabüti(pl) bili[(pl)-
ja] ü-kin da-ri-sam biltam man-
da-at-tam bilu-ti-ja
41
Menschen, jung (und) alt, Pferde,
Rinder, Schafe, ihre schwere, zahl-
lose Beute, schleppte ich nach Assy-
rien. Könige, Verwalter, Statthalter,
Festungskommandanten (?) habe ich
über ihre Länder eingesetzt und ih-
nen das Joch Asur's, meines Herrn,
auferlegt. Regelmäßige Tempel-
opfer an Asur und(?) Ramman(?), die
großen Götter, meine Herren, be-
stimmte ich dauernd; die Abgabe
(und) den Tribut meiner Herr-
schaft (legte ich ihnen auf)
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
63
Nr. 75.
Assur Nr. 75
Vs. (17) sat-ti-sam-ma la na-
[par-ka-]a i-micl-[su]-nu-ti i-su-
tu ap-sa-a-ni ina ümi(mi)-su-ma
(18) bitu (ilu) Assur mah-ru[-u?]
sa [(m)]Sulm-ma-nu-asarid mär
(m)(ilu)Rammän-niräri m[är]-
mär (m)(ilu) Arik-di-ni-ili ( 1 9) a-bi
ina pa-ni i-pu-su an-hu-ta la-
bi-ru-ta il-lik-u-ma [bi]ta su-a-
tam aq-qur (20) dan-na-su ak-
sud ussa-su ina pi-i-li aban sadi-i
dan-ni ki-ma ki-sir sadi-i ar-s[ip]
39
(Tribut) legte ich ihnen jähdich,
ohne Unterbrechung auf; sie zogen
mein Joch. Damals war der frühere
Tempel Asur's, den Salmanassar, der
Sohn Rammannirari's, der Enkel
Arikdinili's, mein Vorfahre, vordem
erbaut hatte, baufällig und alt gewor-
den. Da riß ich diesen Tempel nie-
der. Seine Grundfläche erreichte
ich; sein Fundament fügte ich mit
Quadern aus Felsgestein, mächtig
wie das Massiv eines Gebirges;
Assur Nr. 75
Vs, (21) ultu ussi-su a-di gab-
dib-bi-su ar-sip ü-sak-lil (isu)
[gusüri]Cpl) (isu)irini sirüti(pl)
tar-bit (sadü) Si r[a-ra] {22) sa
ina mi-ti-iq girri-ja ak-ki-su
ili - SU ü - sa - lil (isu) daläti (pl)
(isu) sur-man sa i-ri-si-na (23)
ta-a-bu mi'-sir huräsi ü-rak-kis-
ma ü-rat-ta-a bäbäni(pl)-s[ü a]d-
man Assur bili-ja huräsa ah-
hi-iz
33
von seinem Fundament bis zu seiner
Bedachung fügte (und) vollendete
ich (den Tempel); gewaltige Zedern-
Stämme, einErzeugnis des Sirara,die
ich im Verlauf meines Feldzuges ge-
fällt hatte, legte ich als Bedachung
darüber ; die Türen aus wohlriechen-
dem Zypressenholz verband ich mit
einemÜberzugaus Gold und festigte
seine Tore. Die Wohnstätte Asur's,
meines Herrn, faßte ich in Gold.
Assur Nr. 75
Vs. (24) (ilu)Lah-mi (ilu)Ku-
ri-bi sa sa-ri-ri ru-us-su-u i-di
ana i-di ul-ziz bit pa-pah Assur
bili-ja (25) salmän(pl) huräsi
bi-nu-ut apsi im[na] u sumila
ul - ziz igaräti (pl) [hurjäsi ki-
ma si-i-ri a-si-ir(?) Rs. (i) pa=
rak simäti(pl) parakku si-i-ru
sa (ilu) Assur ina kir - bi - su 1-
sam-mu si-mat sami-i u irsit-
tim
39
Lachme (und) Kuribi aus rotbrau-
nem Glanzerz(?) stellte ich Seite für
Seite auf. (Im) Bau des Götterge-
maches Asur's, meines Herrn, stellte
ich Statuen von Gold, Geschöpfe der
Wassertiefe (darstellend), rechts und
links auf (und) Wände von Gold
führte ich, wie eine Hürde, herum
auf(?). Die Schicksals-Kammer, ein
gewaltiges Heiligtum, darinnen Asur
bestimmt (und) die Geschicke Him-
mels und der Erde (bestimmte)
Ö4
C. Bezold
Nr. 75.
Assur Nr. 75
Rs. (2) i-si-mu sa sarräni(pl)
abi (pl) -ja a - gur - ri sü-pu-su-
ma za-ha-lu i(?)-pu-su ina 3
US bilat (3) is-ma-ri-i nak-lis
ü-si-pis sa-lam sarru-ti-ja mu-
sa - pu - u ilüti-su-un mu-ti'-ris
qa(?)-ti-sa(?) (4) ü sa-lam (m)
Assur-bani-apal mär ri-du-ti-
ja ab-ta-ni si-ru-us-su 2 ku-
sa-rik-ki sü-ta-tam (?)-ti
31
(Das Heiligtum, wo Asur die Ge-
schicke) bestimmte, das die Könige,
meine Vorfahren, (aus) Backsteinen
errichtet und mitzachalu hergestellt
hatten, ließ ich mit 1 80 Talenten von
ischmaru kunstvoll (aus)bauen. Eine
Statue meiner Majestät, (in der Stel-
lung) eines Adoranten ihrer Gott-
heit, die ihre Hand(?) ausstreckt(?),
und eine Statue Asurbanipal's, des
Sohnes meiner Zeugung, stellte ich
her. Oberhalb davon habe ich 2 ku-
sarikki, Zwillingsgestalten (?), (ge-
bildet)
Assur Nr. 75
Rs. (5) .sa pa-ni-su-nu pa-nu u
ar-ka i-na-ta-lu a-da- ina
bäbi na-su-u sa iri nam-ri (6)
ab-tiq-ma bäb(?) harrani sü-iit
(ilu)En.lil ul-ziz 2 a-bu-bi (?)
ina si-pir um-ma-nu-ti nak-li.s
(7) ü-si'-pis-ma bäb sarru(?)-ti
imna [u] sumila u-sa-a-[s]-b[i]-
ta sig[aru](ru) a-bu-bi mas-si-i
ut-[ti?-]ti-iq (8) za-ha-li-i ib-bi
imna [u sumijla (ilu)I-gi-
gi [u]l-ziz ina satti sü(?)-a-tu
45
(ich habe 2 kusarikki,) deren Gesich-
ter nach vorn undhintenblicken und
die(?) an(?) dem Tore tragen,
aus(?) glänzender Bronze ausge-
schnitten (?) und am (?) Tor des Enlil-
Weges aufgestellt. 2 abubi(-Unge-
tüme) ließ ich in Künstler- Ar-
beit kunstvoll herstellen und das
Herrschafts (?)-Tor rechts und links
packen; den Riegel ließ ich Zwil-
lings-abubi schieben (?). Glänzen-
den zachalu ich(?); links und
rechts stellte ich die Igigi auf.
In diesem Jahre
Assur Nr. 75
Rs. (g) E.sag.il bit (pl) Im-
gur-(ilu)En.lil düru-su [inahii-
ma] ü-sal-bar(?)-ü-ma (10) ul-tu
ussi-su a-di gab-di[b]-i-su i's-si-
[is] ü-si-pis-ma ili sa [mah-ri-?]i
[ma-]'-dis ut-tir (ii) (ilu)bili ü
(ilu)istar-ja iläni(pl) mur(?)-ta-
a(?)-mi ki-i am-mar su-n[u ina?]
ki(?)-bi[t](?) (ilu)(?)l8sur [i]b-
ba-nu-ma (12) ina E.har.sag.
gal.kur.kur.ra ki-nis im-ma-al-
du (ilu)Enlil Bäbili(ki) (ilu)E.a
(ilu)Sulma-nu (?)
37
(damals) war von Esagil, dem Tem-
pel der , seine Mauer Imguren-
lil verfallen und alt geworden; da
ließ ich (sie) von ihrem Funda-
ment bis zu ihrer Brüstung neu
herstellen und machte sie viel
besser als früher. Mein Herr und
meine Herrin, die Götter, die
einen Wohnsitz nahmen (?), wur-
den, nachdem sie, soviele ihrer
waren, auf das Geheiß (?) Asur's(?)
erschaffen und in Echarsaggalkur-
kura wahrhaftig geboren waren,
— Enlil von Babel, Ea (und) Schul-
man(?), —
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
65
Nr. 75.
Assur Nr. 75
Rs. (13) ina ki-rib (älu)(?)As
8ur(?) a-sar nab-ni-it iläni(pl)
in-ni-ip-sü-ma ü-sak-li-la nab-
[nit-sun?] (14) ina 4o(?)(a.an)
bilat sa-ri-ru ru-us-si-i nab-ni-
it (mät)A-ra-al-li-i (15)
sa ana(?) si-ip-ri la bat-qu ü-
sar-ri-ih qat(?)-ta-su-un(?)
(16) sa ana bi-lu-ti-su-un ma-
dis sü-lu-kat-ma ki-sad-su-un
ü-taq-ki-in-ma
30
(die Götter wurden) in As-
sur(?), dem Ort der Götter-Erzeu-
gung (in Abbild) hergestellt, und ich
vollendete ihre Herstellung(?); aus
4o(?) Talenten von rotbraunem
Glanzerz (?), einem Erzeugnis von
Arallu , das zu unverwüstlicher
Arbeit (dient), stellte ich ihre Hän-
de (?) großartig her; (aus?) ,
das für ihre Herrschaft besonders
geeignet ist , steifte ich ihren
Nacken und
Assur Nr. 75
Rs. (17) in-nis-ru-ma ul-tu pi-
[tiq?] E.har.sag.gal.kur.kur.ra
kima (ilu)Sa-mas ana sadi(?)
nam - ris it- ta- [na ?-]as- sam (?)[-
ma?] (18) har-ra-an Bäbili(ki)
is-ba-tü ü-ru-uh ta-si-il-d
(ig) Bäbili(ki) a-na 10 US(ta.a.
an) [k]a(?)-ab-ru-[ti?] . . .
. .-li^(2o) li-i ma-ru-ti ü ana-ku
(m)Assur-ahi-[iddin] ilu-
ti-su-[un?] (21) ina ki-rib
Bäbili(ki) äli bita(?)-ti-su-[u]n(?)
ü-si-rib-su-nu-ti i-na [hidäti?]
34
versammelt waren (?), und
aus dem Bau(?) von Echarsaggal-
kurkura sich wie Schamasch glän-
zend zum Gebirge (?) erhebt (?) und
den Weg nach Babylon nimmt,
einen Pfad der Wonne, Ba-
bylon zu(?) 600 starken (?) ,
gemästeten Ochsen. Und ich,
Asarhaddon ihre(?) Gottheit
ließ sie in Freuden(?) in
Babylon, der Stadt ihrer Tem-
pel (?), einziehen.
Nrr. 75 und 76.
Assur Nr. 75
Rs. {22) palag(?) mu-sar-i sa E.
kar.za.gi'n.na as-ri i'l-li ina(?) . . .
. .-da (2T,) pit pi rim-ki ti-lil-ti
ma-har kakka[bän(pl) sa-ma-mi
(ilu)E.a] (ilu)Sa-ma.s (ilu) (24)
(ilu)Mah (ilu)Azag.sud (ilu)Nin.a.
ha.[kud.du] i-ru-bu
Assur Nr. 76
(i) Ikal (m)(ilu)Rammän-niräri
(2) sarru kissati (3) mar Arik-
din-ili (4) sarru (mät) Assur (5)
sa tar-ba-as nisi(pl)
28
Den Kanal (?) der Anpflanzung von
Ekarzagina, der reinen Stätte . .
. . . mit(?) ; Mund-Öifnung,
Waschung, Reinigung, vor den
Stern(gottheit)en des Himmels: Ea,
Schamasch, , Mach, Azagsud,
Ninachakudu traten ein
Palast Rammannirari's, des Königs
der Welt, Sohnes von Arikdinili,
dem König Assyriens. Zum Leut-
Hof gehörig.
Sitzungsberichte der Heidelb. Akademie, phil.-hist. Kl. 1915. 8. Abh,
5
66
C. Bezold
Nr. 77.
Assur Nr. 77
Vs. (2) [(m)(i]lu)vSulm-ma-nu-
[asarid sarru kis-sat nisi(pl) rubü-
ü sangü Assur] (3) [sarru da]n-
nu sarru kul-lat kib-rat irbit-t[a]
(4) [(i]u)]sam-sü kis-sat nisi(pl)
mui'-ti-du-[u] (5) [k]a-lis mätä-
ti mär Assur-nasir-apal sangü-
u si-[i-ru] (6) [sa san]gü-su ili
iläni(pl) i-ti-bu-[ma] (7) [mätä-
ti] nap-har-si-na a-na sipä(d)-
su u-s[ik-ni-su]
33
(Ich bin) Salmanassar, der König
der Gesamtheit der Menschen, der
hehre Oberpriester Asur's, der
mächtige König, der König der Ge-
samtheit der vier Weltgegenden, die
Sonne der Gesamtheit der Men-
schen, der Leiter aller Länder; der
Sohn Asurnaßirpal's, des mächtigen
Priesterfürsten, dessen Priestertum
den Göttern wohlgefällt und der
alle Länder seinen Füßen unterwarf;
Assur Nr. 77
Vs. (8) [nab-]ni-tu ilH-tu sa (m)
(isu)Tukult-ti-(ilu)[Namurtu] (9)
[sa ku]l-lat za i-ri-i-su i-ni-ru [ma]
(10) [is-]pu-nu a-bu-ba-ni-is ina
sur-rat sarru-ti-[ja] (11) [sa ina]
(isu)kussi sarru-ti rabi-is u-si-
b[u] (12) [(isu) nar] kabäti (pl)
ummäni (hi.a)-ja ad-[ki] (13)
[ina mät] ni-ri-bi sa (mät)Si-
mi-s[i] (14) [irub](ub) (älu)A-ri-
du äl dan-nu-ti-[.sü]
(ich bin Salmanassar,) der glän-
zende Sprosse Tukultinamurtu's, der
alle seine Feinde unterjochte und
gleich einer Sturmflut hinfegte.
Zu Beginn meiner Regierung, da
ich mich großartig auf den Thron
der Herrschaft setzte, entbot ich
die Wagen meiner Truppen; in
den Engpaß von Simisi drang ich
ein; Aridu, die Festung (eroberte
ich)
Assur Nr. 77
Vs. (15) [sa (m)]Ni-in-ni aksud
(ud) ina istin(i'n) pali-j[al Rs. (i)
[(näru)]Puräta ina mi-li-sa i-[bir]
(2) [a-na] Tam-di sa sulm-mi
(ilu)sarn-si a[l-li-ik] (3) [(isu)ka]k-
ki(pl)-ja ina tam-di ü-[lil] (4) [(im=
miru)ni]qi(pl) a-na iläni(pl)-ja
as[-bat] (5) [a-n]a sadi-i (sadü)
Ha-ma-a-ni i-[li] (6) [(isu)g]u-
sur(pl) (isu)i-ri-ni (i.su)bu[räsu]
(7) [a-ki-]si a-na (sadü) Lal-la-
ar i-[li]
35
(die Festung) Ninni's eroberte ich.
In meinem ersten Regierungsjahr
überschritt ich den Euphrat wäh-
rend seines Hochstands, zog zum
West-Meer, reinigte meine Waffen
im Meer (und) brachte meinen
Göttern Opfer dar. Ins Amanus-
Gebirg zog ich hinauf (und) habe
(dort) Zedern- (und) Pinien-Stäm-
me gefällt. (Dann) zog ich nach
dem Lallar hinauf
Historische Keilschrifttexte aus Assur.
Nr. 77.
67
Assur Nr. 77
Rs. (8) [sa-lam] sarru-ti-a ina
lib-bi ü-si-ziz ina sani-[i(?) pa=
li-ja] (9) [a-na] (älu)Til-bar-sa-
ib aq-ti-rib äläni[(pl)(m)] (10)
[sa (m)]A-hu-ni mär A-di-ni
ak[sud(ud)] (11) [ina äli-]sü 1-
sir-su (näru)Puräta ina mi-[li-
sa] (12) [i-bir (älu) D]a-bi-gu
bi-ir-tu sa (mät)[Hat-ti] (13)
[a-di äläni(pl)(ni) .sa l]i-mi-tu-
su [aksud(ud)]
33
ich stellte dort eine Statue meiner
Majestät auf. In meinem zweiten
Regierungsjahr zog ich an Tilbar-
saib heran; die Städte Achuni's
aus Bit-Adini eroberte ich; ihn
schloß ich in seiner (Haupt-)Stadt
ein; (dann) habe ich den Euphrat
während seines Hochstands über-
schritten (und) die Festung Da-
bigu von Chatti samt ihren Nach-
bar-Städten erobert.
Assur Xr. 7 7
Rs. (14) [ina 3 pall(pl)-ja (mW-
hu-ni mär] (m)A-di-[ni] (15)
[istu pa-an (isu)kakki(pl) -ja
dan-nu-]ti ip-[par-sid-ma] (16)
[(älu)Til-bar-sa-ib äl sarru-]ti-
su um-da-[sir] (17) [(näru)Purä=
ta i-bir (älu)] A-na-a.ssur-[ü-tir]
In meinem 3. Regierungsjahr war
Achuni aus Bit-Adini vor meinen
mächtigen Waffen geflohen und
hatte seine Königs -Stadt Tilbar-
saib verlassen; (da) überschritt ich
den Euphrat (und nahm) Ana a-
surutir (ein)
S. 5, Z. 4 f. 1.: 'mahira' st. 'mahira" und 'war der Kaufpreis' st. 'habe ich als den
Kaufpreis'.
\
Acme Library Card Pocket
UnderPat. "Ref. Index File-
Made by LIBRARY BUREAU