(logo)
(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Open Source Books | Project Gutenberg | Biodiversity Heritage Library | Children's Library | Additional Collections

Search: Advanced Search

Anonymous User (login or join us)Upload
See other formats

Full text of "A history of English prosody from the twelfth century to the present day"

v- 



By Professor SAINTSBURY. 

A HISTORY OP ELIZABETHAN LITERA- 
TURE. Crown 8vo. 73. 6d. 

ATHENAEUM. "Mr. Saintsbury has undertaken this rile of adviser, 
and performs it with admirable tact. The lesser Elizabethan literature 
marches in his pages at the side of the great and familiar work of Shakespeare, 
Spenser, Milton, Bacon, and the rest. . . . Looking at Mr. Saintsbury's 
criticism as a whole, allowing for the vast tract of country it traverses, we 



sane at tne same time, unaue euiogy ana unaue disparagement in questions 
of literary taste will alike be avoided by those who follow his guidance. . . . 
A final word of cordial praise is due to the index of modern imprints, which 
will prove of great service to every scholar." 

A HISTORY OF NINETEENTH CENTURY 
LITERATURE (1780-1900). Crown 8vo. 73. 6d. 

TIMES. " We may fairly congratulate him upon the completion of a 
task which probably no other living writer could nave performed so well. 
. . . Mr. Saintsbury has produced a good book on a subject of 
immense difficulty." 

ST. JAMES'S GAZETTE. " All who are capable of forming a fair 
judgment will thank Professor Saintsbury for a volume which was greatly 
needed, which presented vast difficulties to its author, and which he has 
brought to a conclusion in an admirable manner." ' 

A SHORT HISTORY OF ENGLISH LITERA- 
TURE. Crown 8vo. 8s. 6d. 

TIMES. "Appears to us destined to take an important place in the 
higher educational literature, a place to which the author's immense erudition 
and clearness of view undoubtedly entitle it." 

GLOBE. "He achieves this task within the limits of 797 pages, into 
which he has managed to compress a very large amount of fact and comment. 
That the book is remarkably comprehensive will at once be conceded. . . . 
The narrative has the attraction of readableness." 

LIFE OF DRYDEN. Crown 8vo. Library Edition, 
2s. net; Popular Edition, is. 6d. ; sewed, is. 

MACMILLAN AND CO., LTD., LONDON. 



A HISTORY OF ENGLISH PROSODY 






T 

Angrlut i> ^m if iMmntT- * JA 




v 

^rtfr ati5 {ittnt tnartc ^a t dcomd nw t 
*\ * 

. a 

^?* wtnc Iwre foct tttfbtc V ^{ 

to-r^Vrv: . f 
tt^m>vtf: 




, 

ml*!fi arfro tt^attttf 




FACSIMILE OF THE HYMNS OF ST. GODRIC 
FROM MS. REG. v. F. vn. FOL. 85 (BRITISH MUSEUM) 

Five-Sixths the Scale of Original MS. 



A HISTORY 



OF 



ENGLISH PROSODY 

FROM THE TWELFTH CENTURY TO 
THE PRESENT DAY 



BY 



GEORGE SAINTSBURY 

M.A. OXON J HON. LL.D. ABERD. ; PROFESSOR OF RHETORIC AND ENGLISH 
LITERATURE IN THE UNIVERSITY OF EDINBURGH 



VOL. I 
FROM THE ORIGINS TO SPENSER 



' Ainsi karoloient illecques. ' Roman de la Rose 



iLontion 
MACMILLAN AND CO., LIMITED 

NEW YORK : THE MACMILLAN COMPANY 
1906 

All rights reserved 



URL 

^5 

v.l 



PREFACE 

THE proposed enquiry, which the writer has meditated 
for a good many years, and which, a little helped but 
more hindered by his earlier professional duties as a critic 
and journalist, has become an actual part of his later 
work as a professor of literature, is devoted to a subject 
entirely neglected for some centuries of our literary 
history. Treated partially and sporadically during the 
sixteenth, seventeenth, and eighteenth, and never at- 
tempted as a whole until Mitford's essay towards the end 
of this last, it has during the nineteenth been pursued 
with increasing attention ; but too often in the fashion of 
shreds and patches, and almost always with a view to 
enforcing and illustrating preconceived ideas on certain 
points. The most famous instance of this is of course 
Dr. Guest's History of English Rhythms. No book 
known to me in English, except the two just specified, 
attempts a complete historical examination up to its own 
time ; and while Mitford's, good as it is, is perhaps 
injured by prejudice and certainly by necessary imper- 
fection of knowledge, the conclusions drawn at every page 
by Guest from his admirable collection and digestion of 
material, almost deserve Southey's contemporary dis- 
missal of them as " worthless." 

I shall endeavour to avoid such misfortunes, not by 
any superior dexterity in handling, but by the humble 
virtue of sticking to the facts of examining, through at 



vi PREFACE 

least seven hundred years of verse, what the prosodic 
characteristics of English have actually been, and what 
goodness or badness of poetry has accompanied the 
expression of those characteristics. In other words, I 
shall try as in other histories of literary matter which 
I have written, so in this which I hope to write to 
remember that the Rule comes from the Work, not the 
Work from the Rule. As to this work itself, I believe I 
have read l nearly all the printed stock of English verse 
before 1 600 ; and I know that I have read every poet of 
the slightest repute since that date, and a great number 
of poets who neither have nor deserve any. The process 
has taken some time and labour. I trust that the result, 
if it be ever completed, may have at least some value. 

I had made up my mind from the first to make the 
book a history of prosodic study as well as of prosodic 
expression, but on mature consideration it seemed better 
not to deal with the former subject in this volume. It would 
at most have been possible to include, in its last Book, a thin 
chapter dealing with Gascoigne and a few other authors 
who can be much better dealt with in the next. Only the 
battle of classical metres falls necessarily to be noticed here, 
and that can be anticipated a little and redone later. 

It may seem surprising that, postponing so much, I 
should undertake, or hope, to finish the enquiry in two 
more volumes ; but I think the method of thorough 
investigation of the origins will justify itself. It is the 
neglect of these origins, or the insufficient examination of 
them, which has been at the root of most of the mistakes 
on the subject. And when this neglect is repaired, much 
will become quite clear, and need little fresh presentation 

1 As these statements are sometimes misunderstood, I may perhaps be 
allowed to say that this is not in the least a boast, but merely a guarantee. 
That it should be superfluous, I quite admit : whether it is, I leave those 
who know to judge. 



PREFACE vii 

in the later story. I cannot hope, in treating a matter 
so complex, so seldom treated hitherto as a whole, and 
so full of little traps of detail, to have avoided slips 
wholly : but I trust there are not too many of them. 

I think I have never yet failed to acknowledge and 
salute my predecessors. And therefore I may say that this 
book owes hardly anything to Dr. Schipper's elaborate 
and painstaking Englische Metrik. I saw from the first 
that it could be of little use to me, as it was absolutely 
necessary to make the examination of facts anew and 
independently ; and I constantly find that great gulf 
between its handling and mine which must always exist, 
in the particular subject, between a foreigner and a native. 
I admire his diligence and his learning unstintedly, but 
" he works his work, I mine." Of all previous important 
prosodic studies, English and American, I hope to give 
due account in the succeeding volumes. 1 

I have thought it better to give the necessarily 
numerous examples in footnotes : first, because the 
inclusion of them in the text breaks and disturbs argu- 
ment and exposition ; secondly, that those who dislike 
the text may have the solace without the sin. And I 
hope the frontispiece-photograph of the Godric fragments 
may deserve at least the praise, once bestowed on another 
facsimile, of being " a thing of value " in " an otherwise 
worthless book." The combined summaries at the end 
of each period, and the Appendices on pervading subjects, 
may be serviceable, and I have, as always, endeavoured to 
make the Index as useful as possible. The little Glossary 
of technicalities prefixed is offered out of no impertinent 

1 The work of Mr. Bridges and Mr. Omond, and the prosodic part of the 
History of Mr. Courthope, all of whom I may, I hope, call my friends, must 
be at least mentioned here. I have the misfortune to disagree sometimes 
with all of them there is no such " fair field full of fighting folk " as Prosody ; 
but this does not affect my salute. And had Mr. J. B. Mayor's English Metre 
been fuller, I had hardly written this book. 



viii PREFACE 

officiousness, or presumption of the reader's ignorance, but 
on strong representations of its desirableness. 

Unfortunately, I cannot hope to escape the penalties 
of "interloping," as far at least as this volume is con- 
cerned. Very little attention has hitherto been paid to 
Middle English literature as literature, and the attention 
that has actually been paid to it has been bestowed 
mainly by those who are philologists first of all, if not 
last of all also. I " follow not them," for reasons partly 
exposed at pp. 1 66 sq. of this volume ; and even if the 
Scaligerian tradition of manners had not clung to philo- 
logy, I could not expect a warm welcome in the good 
sense. It is even not quite uncommon already to find 
warnings, quite genuine and respectable, uttered in 
reference to the supposed prejudices arising, in dealings 
with such matter as that of the early part of this History, 
from acquaintance with the later developments of English 
literature. Such prejudices are, no doubt, possible. But 
I would very strenuously entreat students of the subject, 
and critics of this book, to consider whether there is not 
another set of prejudices which is likely to be at least 
equally operative, being derived in all cases from neglect of 
these developments, and in some, perhaps, from insufficient 
acquaintance with them. It is not very difficult it can 
at any rate be done with some application in no very 
great number of years to acquaint oneself with the 
theories of phonetics and philology, and to apply them 
in an orthodox manner to whatsoever presents itself. 
It takes a very much longer time a number of years 
which excites not so much sensations of pride as sensa- 
tions of ruefulness as one looks back on it to acquaint 
oneself with English literature and English poetry at 
large. In the one case there is a cheerful and helpful body 
of teachers, fellow-students, and disciples, to rally round 
one, and assert the prerogative of scholarship ; in the 



PREFACE ix 

other it is only here and there that one can look for a 
comrade who has gone through the same experiences. 
And while in the first case the differences no doubt exist- 
ing, and existing rather importantly for our present purpose, 
are minor ; on the other they are sometimes much more 
important, and prevent the assumption, towards the public 
of laymen, of that confident corporate face which has so 
much effect. Yet it was not, as a rule, in company that 
the knight of adventure achieved the best rewards of the 
adventurous. 

I do not know whether it is too personal to give as a 
conclusion the origin, or one of the origins, in my own 
case, of the central idea of this book, that feet or " spaces " 
are the integers, the grounds, the secret, of English 
prosody. More than forty years ago, I was reading the 
Odyssey one evening in a set of Oxford rooms, on the 
ground-floor looking into Merton Street. Somebody had 
a wine not far off ; and the respectable " Slap " (whom 
Oxford men of my generation will remember) had brought 
his " noise " to the spot according to custom. Just as I 
came to the Song of the Sirens, they were playing a 
certain waltz of the day, well known to me (for like the 
unfortunate hero of a contemporary comic ditty I was 
" very fond of dancing ") as The Cornfloiver. And it 
struck me, as I listened to the slow voluptuous music, 
and read the famous line with the clinging u sound 
pervading it, and rendered poignant by the sharper z's 
and o's and as 



// aye vw, 1 TroXvaiv 'OSvcrev, /^y<* KvSos 

with how little truncation (of the last word only) it could 
be adjusted spaced to the waltz-time itself, different as 
it is from that of the natural hexameter. I do not mean 
to say that I elaborated a theory of prosody at the age of 

1 This is surely better than S.y' l&v. 



x PREFACE 

eighteen. But I had, even before that, been accustomed to 
scan (and if possible to scan in different ways) the poetry 
of which I was, and ever have been, an unsatiated and 
insatiable lover ; and by degrees things shaped themselves. 
Perhaps the Sirens are dangerous guides here as elsewhere, 
but I have never been so certain of that. At any rate, I 
am sure that attention to prosody never barred or spoiled 
attention to poetry, except in those who have been made 
unpoetical from the beginning. The poets, it is true, 
escape us more or less. " Their feet have trod so near to 
God, we may not follow them." But some footprints on 
the ways by which they reached the Divine Presence 
remain. And of these ways perhaps the most clearly 
trodden, and perhaps the farthest-reaching of all, is the 
Way of Metre. 1 

GEORGE SAINTSBURY. 

EDINBURGH, Feb. 22, 1906. 



1 I cannot express my thanks too heartily to Professors Ker, Elton, and 
Gregory Smith for the kindness with which they have read my proofs on 
this rather troublesome matter, and for the admirable suggestions which they 
have made. Also I must warmly thank my colleague, Mr. A. B. Webster, 
Lecturer in English in the University of Edinburgh, for undertaking to read 
the final proofs of the illustrative passages once more with the books, and 
Mr. Fuller Maitland and Professor Niecks for information as to the Godric music. 
Lastly, if it be not too impudent, I should like to express my infinite thanks to 
two other friends, who, I fear, will disapprove many things in this book to 
Dr. Furnivall and to Professor Skeat. But for their work, for that of others 
whom they very mainly have encouraged and enlisted, and for that of Thomas 
Wright most of all in the generation before them, we should not have had 
those texts without which I myself never care to work on any subject what- 
soever, and which in this case have gone far to secure us access to the 
whole range of English poetry. I dare say my use of what they have 
provided is vicious ; but at least no one shall say of my book, as Sir Philip 
Sidney said in a certain audacious poetic inversion, ' ' Do they call virtue there 
ungratefulness ? " 



CONTENTS 

BOOK I 
THE PERIOD OF THE ORIGINS 

CHAPTER I 

INTRODUCTORY 



The Title Definition of subject Matters barred or subordinated The 
matter preferred, and the method to be applied to it The time 
concerned Illustrations from Professor Skeat on Guest and 
Chaucer Antecedent Prosodies Anglo-Saxon Latin Its diver- 
gent lessons The earlier or "classical" metre The later "accen- 
tual " rhythm The clash of Rhythm and Metre Rhyme 
Greek (?) French and Proven9al Scandinavian Celtic 
Summary ....... 



CHAPTER II 

FROM IIOO(?) TO I2IO(?) 

Difficulty as to dates and documents Working solution and selection 
The Canute song The fragments of St. Godric The Pater- 
noster The Moral Ode The Orison of Our Lady Layamon 
The Ormulum The lesson of their examination The " foot " or 
" measure unit " Its internal and external arrangement Resem- 
blances and differences of the result as compared with the mother- 
prosodies The importance and influence of rhyme Illustrated 
from the Rhyming Poem and Layamon From the Ormulwn and 
the other pieces From the Paternoster, Orison, and Poema Morale 
And generally ... 27 



CONTENTS 



CHAPTER III 

THE THIRTEENTH CENTURY 

PAGE 

The documents Layamon B The later Moral Ode The Bestiary 
Sinners Beivare, etc. The Love- Rune The Owl and the Nightin- 
gale Tendency to syllabic rigidity The correctives of this Versi- 
cular survival : Proverbs of Alfred Modified in Proverbs of 
Hendyng Genesis and Exodus The Northern Psalter Robert of 
Gloucester The earliest Romances : Havelok King Horn -The 
earliest English fabliaux . . . . .50 

INTERCHAPTER I . ... 72 



BOOK II 
THE FOURTEENTH CENTURY 

CHAPTER I 

THE METRICAL ROMANCES 

Scale and matter of the period The general prosodic phenomena of 
metrical Romance The Auchinleck MS. The octosyllabic 
couplet poems Those in "Romance stanza" Origin and char- 
acter of this Other stanzas : Sir Tristrem Others Lybius 
Dtsconus, etc. . . . . . . .89 

CHAPTER II 

ALLITERATIVE ROMANCE AND THE ALLITERATIVE REVIVAL 
GENERALLY 

The reappearance of alliterative measure Its character : interim com- 
parison of Layamon and Langland The wholly unrhymed poems : 
William of Palerne, etc. Character and influence of their versifi- 
cation The poems with rhyme and stanza Gawain and the Green 
Knight The Awntyrs of Arthtir The Pistyl of Susan The 
Pearl Merits and dangers of the blend Character of the reaction 
generally . . . . . . .100 



CONTENTS 



CHAPTER III 



MISCELLANEOUS METRICAL POETRY BEFORE OR CONTEMPORARY 
WITH CHAUCER GOWER 

PACE 

Robert of Brunne His metrical jumble Lyric: MS. Harl. 2253 
Analysis of its metres Alison The Cuckoo Song, note Lesson of 
these Especially as to Equivalence and Foot-division The Percy 
Society "Religious Poems" William of Shoreham Wright's 
"Political Songs" The Cursor Mundi Minor poems of the 
Vernon MS. " The Dispute between a Good Man and the Devil " 
" The Castle of Love " Hampole Minot Gower His octo- 
syllabics His other verse His general quality . . .112 



CHAPTER IV 

CHAUCER 

Plan of campaign What Chaucer had before him in prosody His 
work : The Romaunt of the Rose The early " Minor Poems " 
The ABC and its stanza Rhetorical prosody The Complaint 
unto Pity Rhyme-royal The Book of the Duchess The Com- 
plaint of Mars The Parliament of Foules The other Minors 
Their lesson Troilus and Creseide The House of Fame 
Cadence, note The decasyllabic : retrospect of its origin ; and 
study of its virtues The Legend of Good Women Digression on 
difficulties The crux of text "Critical" editions of the classics 
and of Middle English Solid points for discussion : the stanza 
forms The lines Decapitation or initial monosyllabic foot Tri- 
syllabic feet Elision and Slur Trisyllabics proper Alexandrines 
Syllable-values Rhyme Note on " Chauceriana " . .143 

NOTE ON CHAUCERIANA . 178 



CHAPTER V 

LANGLAND AND OTHER ALLITERATIVES 

Piers Plowman Its general character The verse compared with 
Anglo-Saxon With Layamon Its intrinsic values : Structure 
Alliteration Rhymelessness Quality of the lines Qualifications 
of the rhythm Other alliterative poems c. 1400. . .179 

INTERCHAPTER II . . 189 



xiv CONTENTS 



BOOK III 
THE FIFTEENTH CENTURY 

CHAPTER I 

THE DRAMA 

PAGE 

The Harrowing of Hell The York Plays The Townley The 

Coventry The Chester The rest . . . 203 

CHAPTER II 

THE SUCCESSORS OF CHAUCER 

Ungracious state of the subject Lydgate and his reputation His older 
panegyrists His recent defenders The Minor Poems London 
Lickpenny The Story of Thebes The Temple of Glass The 
Assembly of Gods The Secrets of the Philosoffres The Two 
Nightingale Poems The Pilgrimage and other octosyllabic poems 
Occleve An interim lesson from the pair The last group 
Hawes The Conversion of Swearers The Pastime of Pleasure 
Barclay Skel ton His " doggerel "The " Skeltonic " verse . 218 

CHAPTER III 

BALLADS AND OTHER FOLK POETRY MISCELLANEOUS 

The " Ballad Question " not ours Ballad metre very much ours Its 
history and qualities The original fourteener Chevy Chase 
Gamelyn The Nut-brown Maid The great Carol The Suffolk 
Dirge Miscellanea : songs and carols Miscellanea : longer 
works ........ 246 

CHAPTER IV 

THE PROSODY OF THE SCOTTISH POETS 

Character and relative importance Correctness and its moral Points 
for attention Early octosyllabic couplet : Barbour The Saints' 
Lives Wyntoun Blind Harry James I. Henryson Dunbar 
His successors not equal Douglas The j&neid The original 
poems The Eighth Prologue Lyndsay The Reformation satires 



CONTENTS 



PAGE 

Minor poems generally Alexander Scott Old-fashioned beauty 
of his metres Montgomerie The Cherry and Slae metre Others 
Hume and Mure ...... 265 

INTERCHAPTER III ... . 288 

NOTE ON THE THREE PRECEDING BOOKS . . 299 

BOOK IV 
THE COMING OF SPENSER 

CHAPTER I 

THE TURN OF THE TIDE ITALIAN INFLUENCE 

Outline of subject Specific quality, for the purpose, of Italian, and of 
the sonnet itself Wyatt's general effect The English sonnet In 
Wyatt In Surrey Other forms " Poulter's measure " Wyatt's 
intertwisted decasyllabics Surrey's other metres His blank verse 303 

CHAPTER II 

THE TURN OF THE TIDE CLASSICAL INFLUENCE 
Twofold direction of this Pseudo-classical "versing" Metrical study 318 

CHAPTER III 

THE POETS BETWEEN SURREY AND SPENSER 

Constituents Predominance of the fourteener Googe His snapped 
verses Turberville Tusser Gascoigne The later miscellanists 
The translators Sackville The Mirror for Magistrates . 322 

CHAPTER IV 

SIXTEENTH-CENTURY DRAMA TO MARLOWE 

The great transition Its chief plank : doggerel Alexandrines Bale's 
Kingjohan St. Mary Magdalene, etc. Heywood, etc. Progress 
of the doggerel Examples The Four Elements Calisto and 



CONTENTS 



Melibcea Every Man, etc. Others And others again to Shake- 
speare The metrical aspect of the doggerel group The infancy 
of blank verse Gorboduc Contrast of potentiality and later 
achievement The Misfortunes of Arthur The Marlowe group . 335 



CHAPTER V 

SPENSER 

His position, looking before and after The Shepherds Kalendar The 
" February " metre The others Other poems Mother Hubbard's 
Talc Spenser as a sonneteer The Prothalamion and Epithala- 
mion The Faerie Queene, and its stanza A true prosodic entity 
The diction Capacities of the stanza, internal and co-operative 350 

INTERCHAPTER IV ... . 370 



APPENDICES (I. Equivalence, etc. ; II. Common Syllables ; III. 
Doggerel; IV. Alliteration; V. Feet 1200-1600; VI. Metres, 
do. ; VII. Pause, do. ; VIII. Rhyme, do. ; IX. Vowel-Music, do.) 381 



INDEX ........ 423 



GLOSSARIOLUM TECHNICUM 

For excuse of this short hand-list see Preface. It is confined to words of 
frequent occurrence. Others are in Index. 

Anacrusis. A half- foot or syllable prefixed to the regular metrical scheme. 
In English, though there are examples of pure anacrusis, it generally takes 
the form of a monosyllabic foot which may be included in the scheme. 
Some have proposed to call it "catch." 

Arsis. This term, and its correlative thesis, are rather differently, and some- 
times contradictorily, used by prosodists. I use it always as meaning the 
lengthening caused by raising or emphasising the voice, and thesis as the 
contrary process, or occasion, of shortening by drop or slip. 

Casura. At one time an odd habit existed in English of using this as equiva- 
lent to "elision." I always use it as = "pause," and as = the most 
important pause in the line, if there are more pauses than one. In classical 
scansion the caesuras are usually penthemimeral, i.e. at the fifth syllable, 
or hephthemimeral, at the seventh. See note p. 270. 

Catalexis. In the use of this term (literally " leaving off") and its derivatives 
there are also some variations. In the following pages it always means, 
when used generally, defect or excess at the end of a line. Catalectic 
simply means that a syllable is wanting ; brachycatalectic that a whole foot 
is so ; hypercatalectic that there is a syllable over. 

Dimeter, etc. (see note p. 169). It is usual in Greek to employ this notation 
of anapaests as well as of iambics. The English anapaest is, however, as 
a rule, a rather bulkier foot than the Greek, and when used as a base is 
less frequently shortened by equivalence. There is, therefore, some excuse 
for using "tetrameter" here, though there is an anapaestic tetrameter 
proper in Aristophanes. 

Epanaphora. Beginning successive clauses or verses with the same word or 
phrase. It must be distinguished from epanorthosis, which means picking 
up a word again to play on, or emphasise it. 

Eqiiivalence and substitution. See Appendix. 

Feet. Most of these are familiar to everybody, but some are not, so that it 
may be well to give a full list : Pyrrhic, \j \j ; Iamb, w ; Trochee, w ; 

Spondee, ; Tribrach, ^i^>^>; Molossus, ; Anapcest, ww ; Dactyl, 

^j\j', Cretic, w ; Amphibrach, w w; Bacchic, w ; Antibacchic, 

^> ; Paon, ww\^ , the odd syllable taking each of the four possible 

positions ; Epitrite, w, ditto ; Choriamb, w w ; Antispast, 

\j ~> ; Ionic a minore, \j^ ; Ionic a majore, \j w ; Di-iamb, 

w ^/ ; Ditrochee, w w; Dochmiac, a five-syllable foot most com- 
monly w v> , but of course largely variable. 



BOOK I 
THE PERIOD OF THE ORIGINS 



VOL. I 



CHAPTER I 

INTRODUCTORY 

The Title Definition of subject Matters barred or subordinated 
The matter preferred, and the method to be applied to it 
The time concerned Illustrations from Professor Skeat on 
Guest and Chaucer Antecedent Prosodies Anglo-Saxon 
Latin Its divergent lessons The earlier or " classical " metre 
The later "accentual" rhythm The clash of Rhythm and 
Metre Rhyme Greek (?) French and Proven$al Scandi- 
navian Celtic Summary. 

i. DEFINITION OF THE SUBJECT 

I HAVE called the book which I am proposing to write, The Title. 
A History of English Prosody, after some deliberate con- 
sideration of alternatives. " History of English Rhythms " 
is not only a title preoccupied by the best-known and 
(with all its faults) by far the best book existing on the 
subject that of Dr. Guest but it was used in that book 
with such a definitely polemical, if not actually question- 
begging, intention that it could hardly be thought of. 
And " History of English Metre" which for some time I 
preferred, seems to be open to complementary objections. 
It might be taken as aggressive on the opposite side 
to Dr. Guest's attack ; and if one guarded against this, 
there would be the serious logical difficulty that we have 
to deal with some things to which the term " metre " 
can only be applied by a great stretch of propriety. 
" History of English Versification " is free from these 
objections, but might seem to promise a more theoretical 
handling than I intend, for reasons to be shortly exposed ; 

3 



4 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

and " History of English Verse " would be too large, and 
might be taken to signify some competition with Warton 
and my friend Mr. Courthope. " Prosody," on the other 
hand, except to those who take fright or offence at any- 
thing that even suggests the influence of the classical 
languages in this matter, seems entirely anodyne, the 
term having long been used in all languages, modern as 
well as ancient, for a division of, or a supplement to, 
Grammar, and carrying no treacherous or question- 
begging connotation with it. 

Definition of It is, however, still desirable to set down exactly the 

signification which it is intended to attach to the word, 
or, to put the thing differently, the extent of claim which 
it is intended to mark out on the subject. The inclusion 
will be found tolerably wide, I think, but there will be 
throughout one exclusion which I fear may possibly be 
resented or contemned, judging from the eager attention 
which has been bestowed upon the matter excluded by 
many, if not most, who have handled the subject itself. 
I do not propose, in these pages, to take a side upon, to 
argue out, or (except when it meets us unavoidably in 
connection with some of the questions mooted) to refer 
at all to the problem so frequently and hotly discussed, 
with, as some think, such very little effect, as to the par- 
ticular agency which constitutes that difference of the 
value of syllables out of which rhythm and metre are 
made. That there is such a difference, and that out of it 
rhythm and metre are constituted, not merely in English, 
but in every European language known to us, hardly the 
very rage of controversy will, I suppose, deny. The first 
line of the ALneid and the first line of the Caedmonian or 
Pseudo-Caedmonian Genesis, any stanza of Sappho and 
any versicle of Walt Whitman, alike consist of what till 
recently nobody hesitated to call " longs and shorts " 
of two classes of sound-values (possibly subdividable into 
minor classes, but broadly distinguished each from other) 
the juxtaposition of which, on no matter what system, 
constitutes what most people call poetry, and what all 
who use the terms call rhythmical and metrical writing. 



CHAP, i INTRODUCTORY 



On what, in turn, constitutes this difference I do not pro- Matters 
pose, unless obiter or accidentally, or when dealing histori- ba *i- or ^ 
cally with those who have discussed it, to say one word in 
this book. I call the two classes " longs " and " shorts " 
without the very slightest innuendo or insinuation that I 
believe the source of difference to be the greater length 
of time, the greater quantity, in the technical sense, of the 
one as compared with the other. I do not, if any one 
cares for my opinion, think that " length " and " shortness " 
always or strictly do constitute the difference. Neither 
do I think that " stress " or " slur," that " weight " or 
" lightness," supplies the universal cause ; nor that " sharp- 
ness " or absence of sharpness, nor that " strength " or 
" weakness " does so ; nor that any of the other pairs of 
opposites which have been suggested will suffice. All these 
oppositions may now and then be acceptable enough ; in 
many cases combinations of them may exist. But to me 
all this is a previous question, and one in the solution of 
which I am wholly uninterested, not least because I do 
not think it possible. 

Therefore the battle of Accent v. Quantity, 1 which The matter 
seems to interest most writers on Prosody so much, will, P referred - 
except historically, make very little figure in this book. 
I think, I must confess, that most persons who have 
used these words combatively have, as Mr. Matthew 
Arnold most falsely and unjustly said of another matter, 
" got ruffled by fighting " till they have really forgotten 
what the words they use mean. When I speak of Prosody 
I mean : The laws and variations observable in the rhythmical 
and metrical grouping of sets of the two values just referred 
to. And I call these two values " long " and " short " just 
as I might call them " Abracadabra " and " Abraxas " 
absolutely without prejudice or preference to any theory 
of the exact process by which the one becomes Abraxas 
or the other Abracadabra. 

On the other hand, we shall endeavour to enquire and the 

method to be 

1 Once more I shall be perfectly frank and state my own opinion, which is a ^^ 1 
that in English accent is a cause #/" quantity, but not the only cause, and not 
a stable one. See App. on "Common Syllables." 



6 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

exactly and faithfully, from the very beginning of what 
can fairly be called English literature, what the arrange- 
ments of these two base-values have been, and how the 
manipulation of them has effected (or, to be entirely 
impartial, has coincided with) improvement, or deteriora- 
tion, or stationary quality in English poetry. To put the 
matter in yet another light, the subject of our enquiries 
will be Architecture, not Petrology ; Painting, not the 
enquiry into the chemical constitution of colours ; Art, 
not Science. But we shall find it possible and desirable, 
if not positively necessary, to include in our enquiries 
all important previous enquiries into the subject, because 
these constitute a very important part of the actual 
history thereof. 

The time The system of temporal limitation requires less 

' ' comment. The distinction between Anglo-Saxon and 
English is one of those things which escape the too 
curious enquirer, but present no difficulties to the com- 
munis sensus ; and this distinction is never more unmis- 
takable by the latter than in the case of verse. Exactly 
how the islands may be dotted across the Behring 
Straits of 1000-1200 the philologist may be left to settle 
for himself. It is certain that between the poems of the 
Exeter Book, which roughly represent the further shore, 
and the work of Layamon, for instance, which represents 
the hither, a gulf is fixed, so far as we can judge, far 
mightier than that between the poems of perhaps seven 
centuries earlier and those of 1000, than, as we more 
or less know, that between the poems of seven actual 
centuries later and those of 1200. From the hither 
shore, therefore, we begin, yet not without consideration 
of the further, or of the islands between, or of the possible 
assistances to communication. 

Lastly, the unchanging purpose of the book is, and 
will be, to let the texts and the facts tell their own story; 
and to submit, in all intelligent interpretation, to that 
story absolutely. The writer has had some practice in 
literary history, and, whatever his dose of original sin, 
whatever his accumulation of self-sought corruption, ought 



CHAP, i INTRODUCTORY 



to know something about it by this time. He is con- 
vinced that the greatest of all dangers, the things to be 
avoided much more than a rock from which you may 
escape only damaged, and as much as a whirlpool 
wherein you will be wholly whelmed, are, firstly, the 
" must have been," the assumption of convenient but 
unknown facts, and the suppression of inconvenient 
though known ones ; secondly, the attempt to dictate to 
great artists, the preposterous theory of the " monstrous 
beauty," the disqualification of the player because he 
has not played an artificial game. Rhythm and metre, 
accent and quantity, sections here and sections there, strict 
syllabic identity and elastic syllabic equivalence, all are 
good when they appear in the making of good poetry, 
none are good when they appear in much more when they 
have apparently caused the making of poetry that is bad. 
Nobody, in the study of literature, should be afraid of 
having his heart grieved with anything that is truly shown 
to his eyes. For it is only fear that hath torment, and the 
love of literature, like other loves, casts out fear altogether. 1 
I shall perhaps best illustrate the principles on which 
this book will proceed as well as, incidentally, the extreme 
difficulties which are introduced in the discussion of 
prosodic matters by the difference of the eyes with which 
men see, and the difference of the ears with which they 
hear, from two criticisms of my friend Professor Skeat, 
than whom it would be impossible for me to mention any 
living authority on English with sincerer honour, respect, 
and (both for public and private help) gratitude. 

The first is the following passage from Dr. Skeat's illustrations 
Preface to Guest :- 

1 I do not know whether I ought to add a third danger, my own attempt 
to avoid which will no doubt, as it has done already, provoke or grieve the 
excellent persons who always desiderate "philosophical" treatment of a 
subject. I have dared their anger and their sorrow before, and must, how- 
ever regretfully, dare them again. Probably an abstract handling of Prosody 
is possible the mathematical element in it prevents difficulty in allowing that. 
But such a handling is not the task which I have set myself. I may say, 
without flippancy, qui taime le suive. He should even, if he will con- 
descend to do so, receive considerable assistance in his quest from the results 
of my humbler enquiries. 



8 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

The mark | so constantly used throughout the book to indi- 
cate the scansion invariably marks the accented syllables, and is 
not used to mark the division into feet as in the case of Greek 
and Latin verses. It is, in fact, only another way of marking 
accent, used in place of the more usual, but far more clumsy, 
method of employing marks of accentuation. Thus it is the 
same thing whether we write 

When | the Bri|tish war|rior queen | 
or whether we write 

When the British warrior queen. 

. . . Yet, when Dr. Guest correctly scans a certain line thus 
In | the hexam|eter ri|ses: the fountain's siljvery col|umn, 

it is curious to find a MS. note in Mr. Swifte's copy to this 
effect : " I think the proper scansion of this line is 

In the hexjameter j rises the | fountain's | silvery | column." 

That is to say, Mr. Swifte "corrects" the author by scanning 
the line exactly the same as before : he has merely employed the 
symbol | in a sense of his own, by dividing the line into feet in 
the usual schoolboy fashion. 

The other passage is from a note to Chaucer's 
Boethius, Metre I, last two lines 

O ye, my frendes, what or wherto avauntede ye me to ben weleful ? 
For he that hath fallen stood nat in stedefast degree, 

which represent in Latin 

Quid me felicem toties jactastis amici ? 
Qui cecidit stabili non erat ille gradu. 

The note is : 

With regard to the last sentence, Mr. Stewart remarks in his 
essay on Boethius, that Chaucer here " actually reproduces the 
original metre, i.e. a hexameter and pentameter." The true 
M.E. pronunciation must, for this purpose, be entirely neglected, 
which amounts to saying that Chaucer must have been profoundly 
unconscious of any such intention. 

Now these passages are very curious. It is not 
necessary to dwell on the perhaps slightly question-begging 
description of the usual accentual marking as " clumsy," 
or upon the strange supposition that another mark, which 
if it has any meaning at all means division, does not 
divide. The point to which I wish to draw attention is 



CHAP, i INTRODUCTORY 



Professor Skeat's assertion that the method of scansion 
which poor Mr. Swifte suggested in his " schoolboy " 
fashion is "exactly the same" as Dr. Guest's, and (I 
suppose) that the actual division of the first line of 
Boadicea is " exactly the same " as if it were divided, 

When the | British | Warrior | Queen. 

Let us examine this. According to the system of prosody 
which I, like Mr. Swifte, adopt and understand, the Guestian 
division of the two lines makes the Boadicea line iambic 
and the Coleridge line anapaestic ; and as a matter of 
fact I think the latter right, while I think the first wrong. 
But how can they be "exactly the same"? The 
respective rhythms in the first case are : 

A B 

When When the 

the Brit- British 

ish War- Warrior 

rior Queen. Queen. 

In the second : 

A B 

In In the hex- 

the hexam- ameter 

eter ri- rises the 

ses the fount- fountain's 

ain's sil- silvery 

very col- column, 
umn. 

I lay no stress on the division of words, which I do 
not think a very important point, though some persons of 
worship think otherwise, and which, as it happens, cuts 
different ways. I think Mr. Swifte is right in his division 
of the hexameter, supposing that an English dactyl is 
possible, which, in continuous scansion, I do not believe. 
But these things are questions of taste. What seems to 
me to be not a question of taste at all, but one which lies 
at the absolute foundation of any possible theory of 
prosody, is whether Professor Skeat is right, or whether he 
is wrong, in regarding the two systems as " exactly the 
same." To my ear, as also to my eye and my mind, they 
are irreconcilably different. The base-rhythms of the two 



io THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

plans are diametrically opposed, the poetical effect is 
entirely unlike, and I can hardly perceive any concordat 
or compromise as to English verse being possible between 
those who perceive, and those who do not perceive, this 
difference. 

The other case is of a conveniently different kind. 
Again, I shall not dwell on the point that "the true 
pronunciation of Middle English " is very mainly guess- 
work resting on ingenious hypotheses not a century 
old. 1 Never mind that What we are asked to believe 
is that Chaucer, translating a certain rhythm, and apparently 
reproducing that rhythm, was not consciously (or even, I 
suppose, ^consciously) reproducing it at all. 

Now observe this. The Latin hexameter is a very 
artificial arrangement, and it is x to one that it could be 
reproduced accidentally. The Latin pentameter is a still 
more artificial rhythm, and it is y to one that it could be 
so reproduced. But the two combined are of such an 
artificiality, that for any one to have them before him 
and to reproduce them without conscious or unconscious 
echo is an improbability, the odds against which I must 
leave to some member of Professor Skeat's University 
to work out, for a mere Oxonian's mathematics are not 
equal to it. 

But an illustration is always something of a digression, 
though this digression was, I think, worth making. I need 
but partly add, and partly repeat, that my object is here 
to examine, in chronological order, the practice and the 
theories of English Prosody which have actually existed 
in the seven centuries between 1200 and 1900 ; that so 
far as I myself start with a working theory of Prosody, it 
is that it consists of arrangements of certain factors which 
are themselves juxtapositions of sound-values of (generally 

1 It has been objected to me that we do know, and not guess, that 
" weleful " was trisyllabic, and so on. But I think I can hit this ball well to 
the boundary. In Chaucer's time, if not by Chaucer, we know that these ^'s 
were getting obliterated, and whatever he might do in deliberate verse, he 
might easily neglect them in a mere vague haunting echo of memory. 
Indeed, he seems actually to have written " welful " elsewhere. (Observe 
that I do not say he " intended " to reproduce the rhythm.) 



INTRODUCTORY u 



speaking) two different kinds ; that by calling these sound- 
values "long" and "short" I do not intend to beg the question 
as to their origin and differentia ; and that in calling their 
combinations or arrangements generally" feet," and individu- 
ally or specifically by the names of iamb, anapaest, and 
the like, by using such other terms of classical prosody as 
catalexis, anacrusis, and so forth, I am again taking no 
liberty and spreading no snare. The accent-man may, 
wherever he pleases, substitute for my " iamb " " combination 
of unaccented and accented syllables " ; the stress-man for 
my " anapaest " " unit of two unstressed and one stressed 
syllable " ; the disciple of Ellis one of his chains of 
"super-strong," "sub-weak," etc., for my "dimeter" and my 
" heroic." If, on such substitution, it be found that I have 
ignored any clench, begged any question, taken any unfair 
advantage, I shall give up the passage altogether. In so 
far as I appeal to any tribunal, it is that of the fairly 
sensitive and well-trained ear. How would such an ear 
" scan " (again with no malice in the word) each line ? 
and when such an ear has pronounced, what most rational 
rationale presents itself as a formula to express the 
scansion ? Of the answers to these questions, and the 
working-out necessary to get those answers, I hope to 
make the stuff and substance of this book. 



2. "THE MOTHERS" 

Among the influences, conscious or unconscious, actual Antecedent 
or possible, which must or may have acted upon an Prosodies - 
Englishman desirous of writing English verse in the twelfth 
century, the antecedent prosodies of the languages with 
which he was acquainted, or which had in this or that way 
worked upon the language he was using, must, of course, 
hold a great place, and for our purpose almost the greatest. 
They may be said to be five in number (A) Anglo-Saxon, 
(B) Latin (with a faint possibility of Greek), (C) French, 
(D) Scandinavian, and (E) Celtic. The part played by 
the first three is certain and all-important ; that of the 



12 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

last two much smaller, and in any direct fashion rather 
problematical, but scarcely to be quite neglected. 

A. Anglo-Saxon 

Anglo-Saxon. The assignment of the first place among these to 
Anglo-Saxon * is not merely conventional, nor is it in any 
sense perfidious. It is true that some of the most serious 
errors (as they seem to the present writer) which have 
ever crept into the discussion of English prosody, have come 
from a too obstinate determination to serve that prosody 
heir, at all costs and in all points, to Anglo-Saxon. It is 
also true that, as I think we shall see, what has been by an 
engaging absurdity called " the rhythm of the foreigner " 
has in the main superseded the rhythm of this by no 
means aboriginal native. But, in the first place, the lan- 
guage which supplies the main stuff and substance of all 
English speech, and which supplied all but an infinitesimal 
proportion of it at the time when our enquiries proper 
begin, cannot but have a prerogative position. And, as we 
shall see, Anglo-Saxon supplied much more than the 
materials ; it supplied an invaluable differentiating element 
from " the rhythm of the foreigner " in perhaps the most 
important of all points, the point which has given English 
poetry most of its predominant and incomparable beauty. 
As is pretty generally known, Anglo-Saxon prosody, 
though in one sense by no means simple, is in another 
simplicity itself. With rare and late exceptions, the whole 
body of Anglo-Saxon verse reduces itself to a single form 
which was practically identical in principle in all the 
cognate languages English, German, and Scandinavian. 

1 In the remarks which follow, the laws assigned to Anglo-Saxon verse are 
drawn up so as to exhibit not the writer's private opinions, but the consensus 
of the best modern scholars. The comments are those of one who does not 
pretend to professional Anglo-Saxon "scholarship" himself, but who has 
read all printed Anglo-Saxon poetry carefully. They are those of one who 
has read Middle English and Modern English verse as to the manner born. 
Although it is sometimes thought illiberal to lay stress on this advantage, I 
believe it to be all-important. The Welsh critic who, the other day, observed 
that a Welsh postman could correct the work on Welsh prosody of the best 
Celtic scholar in France, may have shown something of the proverbial " cen- 
figenousness " of his race in expression ; but I fancy he was right in fact. 



INTRO D UCTOR Y 1 3 



The staple line of this verse consists of two halves or 
sections, each containing two " long," " strong," " stressed," 
" accented " syllables, these same syllables being, to the 
extent of three out of the four, alliterated. At the first 
casting of the eye on a page of Anglo-Saxon poetry 
no common resemblances except these seem to emerge. 
But we see on some pages an altogether extraordinary 
difference in the lengths of the lines or, in other words, of 
the number of "short," "weak," "unstressed," "unaccented" 
syllables which are allowed to group themselves round the 
pivots or posts of the rhythm. Yet attempts have been 
made, not without fair success, to divide the sections or 
half-lines into groups or types of rhythm, more or less 
capable of being represented by the ordinary marks of 
metrical scansion. 1 

These, however, though in the sections, or in parts of 
them, something like our rhythm-bars may be seen, never 
for long together, and very seldom even as individual 
wholes, give us rhythm corresponding to ours. The 
difference between a passage of Langland and a passage of 
Chaucer appears everywhere, and of course even more strik- 
ingly, between a passage of any Anglo-Saxon poet and 
one of any modern. A sort of monotone or hum, generally 
of what we call trochaic type, less frequently of what we 
call dactylic or anapaestic, will indeed disengage itself for the 
attentive reader. But nothing more, look where he will 
and school his ear as carefully as he may, in Caedmon and 
Cynewulf, in Beowulf and Byrhtnoth, everywhere and in 
everything. The sharp and uncompromising section, the 
accents, the alliteration these are all that the poet has to 
trust to in the way of rules sine queis non. But before 
long the said careful reader becomes aware that there is a 
" lucky licence," which is as a rule, and much more also ; 

1 The standard authority on the subject is, of course, E. Sievers, Altger- 
manische Metrik, Halle, 1893. Herr Sievers, with others many and 
reverend, would make the correspondence of groups much more exact than 
it used to be thought, and it is urged that some combinations of syllables 
never occur. If so, so much the better for the theory of the present book, 
which can, however, do without it. For an excellent summary account see 
Mr. W. P. Ker, The Dark Ages, Edinburgh, 1904, p. 228 sq. 



14 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

and that this licence itself by no means merely licentious 
concerns the allowance of unaccented and unalliterated 
syllables. The range of it is so great that on a single 
page-opening, taken at random, you may find the lines 
varying from nine to fifteen syllables, and, seeking a little 
farther, come to a variation between eight and twenty-one. 
Such contrasts are of course exceptional, but the contrast 
as such, and its principles such as they are, are the rule 
the fourth rule after a fashion, as we have said. Middle 
pause, so strong as to be more than pause only, allitera- 
tion, accent, and substitution of equivalenced groups 
instead of rigid syllabic uniformity these are the four 
pillars of the structure of Anglo-Saxon prosody. 

B. Latin 

Latin. There should be very little reasonable doubt that no 

preceptist example in the prosody of Early Middle English 
had half the force of that of Latin. That Latin was the 
" Grammatica " l the pattern literary language of all 
nations in the Middle Ages admits of no question. That 
it was practically the only language in which these nations 
had finished literary examples before them admits of as 
little. But in regard to English, there is the important 
additional fact that the first Englishman who attained a 
distinct literary position had composed a treatise in versi- 
fication which, according to his lights, embodied the 
traditional ideas of Latin prosody in so far as they were 
received and receivable by the time. Bede's Ars Metrica 
was certainly the main, and not improbably the only, 
treatise on the subject that any Englishman of fair 
education was likely to know for some five hundred years 
after the date of its composition. And it reflected through 
Victorinus, Audax, Mallius Theodorus, and others, as far 
back, at least, as Terentianus Maurus ideas derived from 
the best classical times, mingled with others derived from 
times which, in the common estimate, are not so good. 
Any reader of this treatise, however, and any student 

1 Cf. Dante, De Vulgari Eloquio. 



CHAP, i IN TROD UCTOR Y i 5 

of the subject, with or without a treatise to assist him, its divergent 
but availing himself of the actual Latin poetry at his lessons - 
disposal, must have been, whether he chose to admit it or 
not, puzzled, and, unless he was a person of extraordinary 
genius, might have been misled, by the fact that this Latin 
poetry presented examples of verse constructed on two 
almost wholly different systems. There was, on the one The earlier or 
hand, the system of " classical " prosody, of which the best " classica1 ' 

1 J m . metre. 

examples, from Virgil to Claudian, were perfectly well 
known to even the darkest of the " Dark " ages. Although 
a thorough and experimental acquaintance with this is 
not so common as it would have been fifty or even 
thirty years ago, it cannot be necessary, in the introductory 
matter of a book like the present, to give a minute account 
of it to any probable reader. Derived directly and as 
a matter of acquiescent learning and deliberate imitation 
derived from Greek, it presented a series of orderly arrange- 
ments in certain prosodic forms, of syllables, the greater 
number of which by far were definitely accounted before- 
hand as " long " or " short " ; while of the rest almost all in 
Latin, as compared with a somewhat smaller proportion 
in Greek, had their length or shortness determined for 
them by the circumstances of their position by the number 
or character of the consonants which followed the particular 
vowel in its actual collocation. 

The units thus classified beforehand were to be arranged 
in certain schemes of metrical adjustment. Some of these, 
such as the Alcaic and Sapphic, admitted, in Latin, of no 
variation, except by elision the technical disappearance 
or occupation of a final syllable, under certain fixed rules, 
before the initial one of the next word. The number of 
syllables in a line was here always the same ; the order of 
long and short syllables in other words, the arrangement 
in " feet " was invariable likewise. Others, such as the 
hexameter and some forms of the iambic trimeter, were 
arranged on a principle of greater licence. Taking, generally 
but not in detail, the equivalence of one long syllable to 
two short as granted, " feet " collocations of one long and 
a short, of one short and a long, of a long and two shorts, 



16 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

of two longs, of three shorts, and of two shorts and a long 
might, on conditions more or less rigid, be substituted 
for each other. But these licences were in every case 
curbed by rules, not so much arbitrary as deduced from 
the necessities of keeping the general character of the 
line ; and in no case, save in the comparatively rare one 
of a " common " syllable, or in virtue of those changes of 
position which were themselves rigidly defined, might the 
intrinsic quality-quantity of a syllable, the character of 
the prosodic integer, be tampered with. 

The later Such were the laws of the severer muses of Latin 

examples of which, as has been said, were before every 
writer of any education from the first civilisation of the 
outlying European peoples to the period at which our 
book properly begins. But every such writer in every 
such nation had before him, at the same time, examples, 
in some cases even better known to him, of poetry written 
in the same language, but governed by an entirely different 
system of versification. In Italy itself the Graeco-Roman 
prosody had been merely superimposed upon one based 
on quite different principles. Not merely were the 
collocations of longs and shorts in the so-called " Satur- 
nian " metres (and perhaps in others) arranged on much 
simpler and less elaborately varied principles, but the 
inviolability of intrinsic quantity (which had already in 
Greek been much less 1 than in literary Latin) was of 
extremely little account. The stress or slur of the voice 
the lilt of the accompanying music were allowed to 
make long short and short long with almost entire com- 
plaisance ; and to some slight extent this liberty was 
allowed to encroach on regular metres, such as the iambic, 
which approached nearest to the popular forms. 

The results of this, revived and in turn imposed on 
" metre " in a fashion which does not directly concern us, 
our man of I 200 was constantly hearing in the services of 
the Church, and, if he was a reading man, often meeting in 

1 I know that some excellent scholars demur to this. But for me the 
well-known locus of Martial (ix. [n] 12) settles the question, and I see no 
reason to limit it to proper names. (See Appendix, " Common Syllables.") 



INTRODUCTORY 17 



manuscript specimens of sacred and profane verse. The 
lowest term to which the line could be cut down the 
syllable had an extraordinary promiscuity of values, 
determined apparently by accent, by musical setting or 
suggestion, and by many other things, besides or contrary 
to the original prosodic quantification ; but the next 
superior unit, the " foot," was in quite a different position. 
It was clearly upon it that the scansion depended ; you 
could take with it either no liberties at all, or liberties in the 
older forms strongly determined by the laws of equivalence. 
And this establishment and consecration of the foot 
communicated an unmistakable rhythmical swing. Further, 
in this later prosody there was present something which 
was not usual in Classical nor, save late and rarely, 
present in Anglo-Saxon prosody that is to say, Rhyme. 
And it could not require any remarkable acuteness 
to decide (whether consciously or unconsciously) that this 
rhyme in the first place bound and clenched the rhythm, 
emphasised and ensured its recurrence, in a very convenient 
fashion ; in the second, that it accompanied line and rhythm 
with an added music no less agreeable than convenient. 
The exact origin and progress of the rhythmical reversion 
and the rhyme-innovation are very speculative questions. 

When, by the results of the vast extension of the later The clash of 



Roman Republic and the earlier Roman Empire, Rome m 
became the political and literary centre of the Western 
world, the Latin language necessarily became the at least 
secondary speech of education and means of conversa- 
tion to nations whose languages differed indeed very 
much from each other, but differed in most, if not in all 
cases, even more from Latin. All, beyond question, learnt 
the great examples of Roman poetry ; all naturally en- 
deavoured to imitate them ; all, as a matter of inevitable 
consequence, found the gravest innovations necessary. It 
may have looked at first as if mere chaos and barbarism 
would be the result ; as a matter of fact the earliest result 
that we possess is very nearly chaotic, and is quite barbaric. 
The hexameters of Commodian, an African bishop of the 
earliest fourth century, are among the greatest curiosities 
VOL. I C 



1 8 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

of literature. 1 By entirely neglecting the classical qualities 
of the words and syllables used, they can be got into 
batches of spondees and dactyls which are numerically satis- 
factory. But this neglect of quantity, whether intrinsic or 
positional, as well as the other neglect of such laws as 
that of elision, is an absolute necessity. With the right 
quantities, and observing the right laws, Commodian's 
lines become mere ruinous heaps, destitute not only of 
any metre, but of any rhythm, mere handfuls not so 
much of prose as of possible materials of prose. And 
when the severer metres were attempted in this fashion, 
something not unlike the same result continued to be 
produced for more than another thousand years. 

But Order, if not the first law of earth, as it is said to 
be of Heaven, never takes very long to establish itself 
even here below ; and it was quite impossible that nations 
which were teeming with poetry, and which were naturally 
tempted to express themselves poetically in what they 
could not help regarding as the noblest of tongues the 
tongue of their rulers, the tongue, before long, of the 
dominant religion, the only tongue that enabled a man 
to conceal or reveal his thoughts wherever he was 
should content themselves with the mere " pigeon "-metre 
of the African bishop. It is not the business of this 
book to attempt a conjectural there can probably never 
be a certain reconstruction of the steps of method, and 
the selection of material, which led to the rhythmical 
Latin prosody of the Middle Ages one of the most 
exquisitely artificial-natural of all prosodic systems, and 
one lending itself, with a divine indifference, to poetry and 
to doggerel. As observed experimentally throughout the 
productions of a thousand years, of which the hymns of the 
Latin Church are the noblest, and the " Goliardic " poems 
the most amusing examples, it has two main character- 
istics, both of which must have presented themselves 

1 Here is one : 

Respuis infelix bonum disciplinae caelestis, 

where the propriety of the quantification as far as the caesura sets off the 
anarchy which follows it. 



CHAP, i INTRODUCTORY 19 

to the more or less distinct and distinguishing conscious- 
ness of a fairly educated person in any European country 
during the twelfth century, while both were kept by the 
services of the Church in the ears, if not exactly in the 
minds, of the most uneducated. The first of these was 
the great phenomenon of rhyme ; the other was a modi- 
fication, very difficult to express in scientific terminology, 
but exceedingly easy to seize, and not very difficult to re- 
produce in practice, of the exact quantitative measures of 
classical poetry, selected, in the first place, with a mainly 
instinctive but extraordinarily felicitous eclecticism, and 
modified, in the second, after a fashion showing nothing 
short of inspiration. 1 

The exact origin of rhyme is another of those points Rhyme, 
which Fate, or Logic, or, if anybody pleases, Pusillanimity, 
dispenses us from attacking. The more probable, though 
it is certainly not the favourite, opinion seems to be that 
rhyme, of which symptoms, if not full examples, are found 
in the early poetry of most parts of the world, and which 
is not absent from formal Greek and Latin verse itself, 
was kept out of this formal poetry by the simple fact 
that its main function of "time-beating" of marking, 
emphasising, and accompanying the poetic division was 
in these cases made superfluous by the extreme accom- 
plishment of the metrical system. It stands equally to 
reason that, when it makes its appearance, this formal 
accomplishment should in turn be revised, as in any case 
it must evidently have been, owing to the different intona- 
tion, or rather intonations, natural to the new models. 2 

These intonations themselves must have had most to 
do with the selection of the metres to be rhythmed, and 
the particular alterations applied in the process of rhyth- 
micising. But Church music and Church service, on the 

1 Among the innumerable but here irrelevant points of interest may be 
noted the way in which different nations suited accentual Latin poetry to their 
own accent. See this, which many must have dimly thought, well and I 
think first expressed, in Mr. Ker's Dark Ages, p. 202 sg. I believe he had 
been led to notice it first, as I had myself, by Baudelaire's poem, Franciscae 
meae laudes, modern as that is. 

8 See note above. 



20 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

one hand, and the aggregation of students from all parts 
of Europe in the centres of study on the other, seem to 
have effected a sort of common measure of prosodic 
values ; l and while it is notorious that the exact nation- 
ality of most of the comic, bacchic, and amatory poetry of 
the two centuries just referred to is extremely dubious, it 
is not really possible to discern any difference correspond- 
ing to the known nationality of the authors of the great 
hymns. It would probably be impossible to effect, and 
would certainly be very dangerous to attempt, too many 
mediate generalisations in reference to the alterations 
preferred. The commonest feet (putting aside the com- 
binations of four or even five syllables admitted by 
ancient prosody), in that prosody itself, had been iamb, 
trochee, and spondee among dissyllabic, dactyl, and 
anapaest among trisyllabic feet. But the spondee, 
though by no means, as some have thought, an unknown 
modern foot (it would be interesting to know how any 
correct pronunciation of " humdrum " or " randan " can 
make either anything but a spondee), is not common 2 in 
the modern tongues, and in mediaeval Latin, at any rate, 
the trochee and the anapaest have a greater relative 
prominence than in ancient. The systems, or schemes of 
arrangement, were exceedingly numerous, and sometimes 
of such complication that, without musical accompaniment, 
they have an air of non- naturalness. But the most 
ancient and the most popular are simple enough, such 
as the universally used and extremely effective adjust- 
ment of acatalectic and catalectic trochaic dimeters 

Pone luctum, Magdalena, 
Et serena lacrimas, 

which is for some purposes no doubt better arranged in 
one " fifteener " ; as its shortened variety of catalectic 
and brachycatalectic which gives the still more popular 
thirteener 

Meum mihi est propositum in taberna mori ; 

1 Again with exceptions. 

2 Milton, however, was certainly fond of it, and so were others, as we 
shall see. 



CHAP, i INTRODUCTORY 21 

as the galloping dactylic tetrameter 

Fumus et mulier et stillicidia. 

But both in these and in almost all others there are 
noticeable two, perhaps three, things. The first is that 
syllabic uniformity is more strictly observed than ever so 
much so that even elision is distinctly eschewed. The 
second is that these comparatively or wholly rigid syllabic 
lengths are cut up into feet as rigid. The third is that 
in the selection of the syllables that make up these feet, 
classical quantity is ignored in degrees which may seem 
to vary, but which in all probability are reducible to one 
single norm that of an elastic, but by no means in- 
definitely elastic, pronunciation. 

In other words, and not to dwell on a subject which, 
intensely interesting as it is, is not our subject, the supposed 
educated Englishman of 1 100-1200, looking at his Ovid, 
and at any poems that happened to be then written in 
accent-Latin, would find that in both cases the move- 
ment of the verse was separable into definite and the 
same units, but that the parts which composed these were 
apparently selected on quite different principles. He 
would (or he might) notice that the rhythm of such a 
line as 

Miraque res, media subito tenus exstitit alvo 

(Met. xiii. 893) was, as far as the first six words are con- 
cerned, identical with that of 

Cur mundus militat sub vana gloria 

(always supposing that this poem was, as it may have 
been, written by I 200). But if he was a really observant 
person he would also observe that Ovid never uses, for 
such a rhythmical or metrical effect, such combinations of 
syllables as cur mundus or sub vana, and that while militat 
actually does, and gloria in a different case may often do, 
such duty with him, he would carefully abstain from 
beginning the next word to militat with a consonant, or 
making gloria an oblique case. The observer would, also, 



22 THE PERIOD OF THEIORIGINS BOOK i 

at least possibly observe that in his own pronunciation 
and intonation these refinements were rather superfluous. 
What practical conclusions he might draw will be matter 
of future consideration for us. 

B2. Greek (?) 

Greek (?). If anybody at the same time had had any Greek 

before him (which is improbable, but not quite impossible), 1 
he would have found the same state of things prevailing in 
a more aggravated dichotomy. Classical Greek literature 
would have presented itself to him with an initial and 
continuing superiority of freedom, in respect of common 
quantity of syllables and of " equivalent " adjustment 
of combined feet, but with a system on the whole as 
regular. Modern Greek literature would have shown the 
process which was going on in Latin, repeated, anticipated, 
or paralleled (for the facts are extremely hard to decide 
upon), in a way systematically similar, but very inferior 
in actual result. There is not the slightest reason (such 
as is sometimes alleged as due to the prejudice arising 
from familiarity with classical models) why the hexa- 
meters of Tzetzes, the iambics of Theodorus Prodromus, 
and the accentual fifteeners of Manasses, should not be at 
least as attractive and acceptable as the carolling and 
chanting hexameters of Bernard of Morlaix, the solemn 
iambics of a hundred hymn-writers, and the tripping and 
laughing thirteeners of Mapes, or whosoever may have 
stood for " Golias." They are, in fact, not merely not 
acceptable, but ineffably disgusting. And though no such 
phrase can be applied to the Greek hymns at their best, 
yet they seldom rise to the splendour and the " cry " of the 
Latin thereby exactly reversing classical experience. 
From the point of view of mere prosody, however, this 
does not matter. The help or the hindrance provided by 
Greek would have been, in rare and doubtful cases, exactly 
the same as that provided by Latin in cases innumerable 

1 In the Dark Ages we find a good deal of rather " pigeon " Greek ; less 
in the early Middle. 



CHAP, i INTRODUCTORY 23 

and indubitable. The student, or the listener, or the 
reader would have been provided with schemes, forms, 
practices, sometimes of a rigid, and always of a carefully 
adjusted character. 

C. French and Provencal 1 

The third prosody, French, with which in some ex- French and 
amples, at least, he had many chances, and at most some roven f a 
certainty, of being familiar, presented qualities not new or 
different, but differently combined and adjusted. There 
was rhyme, either perfect or imperfect (assonance), which 
distinguished it sharply from Anglo-Saxon ; and there 
was also a recurrent and diffused rhythm which dis- 
tinguished it therefrom at least as strongly. There was 
as distinguishing it from at least the classical form 
of Latin, and still more remarkably from all forms of 
Anglo-Saxon an almost, if not quite, universal refusal 
to admit any inequality or equivalence of syllables in the 
line. Number of syllables seemed to count alone. But 
there was, superadded to this, a sharp caesura such as had 
existed in the classical, but did not always exist in the 
later, Latin, and which corresponded to the " sections " of 
Anglo-Saxon ; and there was an arrangement, not quite 
to be paralleled in either of these languages, that of 
buckling, by similarity of rhyme or assonance, a large 
sometimes a very large number of lines into a sort of 
largest integer (the laisse or tirade}, corresponding to the 
smaller stanza-integers which were found in Latin verses 
and poems of the modern type. Furthermore, in French 
(and in its southern sister, Provengal, perhaps still more) 
there was a fancy for elaborating lyrical forms of great 
intricacy, making the Sapphics and Alcaics of the ancients 
quite simple things in comparison, and for the device of 
the refrain, so natural to uncivilised poetry, and so charm- 
ing, where rightly used, in poetry civilised as well as 
uncivilised. 

1 The habit, common in linguistic scholars, of sharply separating Northern 
and Southern French is not literary. 



THE PERIOD OF THE ORIGINS 



BOOK I 



D. Scandinavian 

Scandinavian. This prosody certainly had influence on the later 
Anglo-Saxon verse, especially in the famous Rhyming 
Poem, and from political and ethnological causes must 
have exercised a good deal (perhaps unconsciously and 
indirectly) on at least the northern parts of England. Its 
basis had originally been identical with that of Anglo- 
Saxon, or very closely allied to it. But it had even 
earlier proved susceptible to the attraction of rhyme, which 
Anglo-Saxon resisted with such curious stoutness ; it was 
more definitely metrical in its rhythm, more regular, and 
much more inclined to the stanza, which in Anglo-Saxon 
we hardly find save, thanks to its refrain, in Dear. And 
before very long it settled itself into the artificial forms of 
what is called, by a very misleading and objectionable, 
but now almost accredited title, " Court-Poetry." 

E. Celtic 

Celtic. Last, and least known to the present writer, but fortun- 

ately of least probable effect, come the prosodies of the 
" Celtic fringe." Irish and, still more, Welsh poetry is 
famous for the extreme intricacy of its verse-laws, but 
scholars now roundly declare that the oldest Irish we have 
is based upon accentual Latin. And though it would seem 
that the famous Welsh triad or triplet may be autoch- 
thonous, the more elaborate forms, the " four-and-twenty 
measures," probably owe their origin to the genius of the 
race and language, no doubt, but to that genius working 
upon Latin suggestions. If any formal influence was 
exercised on Middle English (there can be no reasonable 
doubt that some of the matter of Layamon and others 
comes from Celtic sources), it must have been chiefly in 
the suggestion of intricate stanza arrangements, and 
especially in the internal rhymes quaintly interwoven, where, 
however, an awkward reminder of Latin again comes in. 1 

1 We will not here discuss the vexed question whether rhyme was given 
by Celtic to Latin or by Latin to Celtic. I have very little doubt about it ; 
but here it does not matter, for the Englishman of 1200 was certain to get 
his notions of rhyme from Latin or French, not from Irish or Welsh. 



CHAP, i INTRODUCTORY 25 

Let us then briefly resume the influences which were Summary. 
at the disposal of a student of English prosody (had such 
a man existed), though it is not to be supposed that even 
one such student did exist, dr. 1150-1200; which at 
least must or may have insensibly worked upon almost 
every practitioner of English verse at the time. He had 
the debris of Anglo-Saxon prosody, presenting a scheme 
which, whether at one time the " stuffings," the unaccented 
makeweights of its sections, were subject to any system 
of equivalence or not, had undoubtedly, in the majority of 
its examples, ceased to regard the constitution of these 
makeweights with any prudish or precisian scrupulosity. 
The principles of this prosody were, in the first place, the 
selection of certain strong syllables as pivots or pillars ; 
and, in the second, the requirement that these pivots or 
pillars should put on an outward garment of phonetic 
similarity, either by vowel incipience generally, or by the 
incipience of certain consonants in particular. There was, 
for a third requirement, the necessity of a sharp pause in 
the middle of the verse (or, as may be preferred, between 
the constituents of each pair of verses), and there may 
have been internal pauses within the division thus made. 
The verse or couplet thus effected did not necessarily or 
even commonly submit itself to any system of rhythm 
recognisable in the other prosodies, but in a certain 
number perhaps a very large number of cases there 
was an approximation to the trochaic movement ; that is 
to say, to the rhythm which has an initial arsis, length, 
stress, accent, or what not, descends from this to a thesis, 
shortness, slur, etc., and ascends again at the beginning of 
a new " foot " with the same alternation. 

Further, he might, at least, notice that the practice of 
poetry in these measures had sensibly died down, and that 
it had to a great extent passed into the composition of 
rhythmical prose, on the same principles slightly relaxed. 

On the other hand he had, in the quantitative Latin 
of his reading, a system which, while it agreed with Anglo- 
Saxon to some extent in the admission of equivalence, 
differed from it in every other conceivable manner and 



26 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

feature, and provided a definite metrical rhythm. He had, 
in the accentual Latin of his reading and hearing, one 
which, less complaisant as to equivalence, adjusted itself 
much more easily and satisfactorily to his own language 
and habits of speech. In French and in Provencal (if, as 
he easily might from political connections, he knew any) he 
had a prosody corresponding to this last, but even more 
rigidly syllabic syllabic, indeed, first of all, but relieving 
itself by a very free indulgence in elaborate stanzas of 
different lengths of line. He found something like these 
staves or stanzas in Scandinavian and Celtic, if he happened 
to know anything about them. And in all the living 
poetries, even in the later remains of moribund Anglo- 
Saxon, much more in accentual Latin, French, Provencal, 
Scandinavian, and Celtic, he found Rhyme. 

Such were the gifts, the examples, the patterns with 
which " the Mothers " provided him. The whole gist and 
bent of this work is to set forth exactly what he and his 
descendants have done with them. 



CHAPTER II 

FROM I 1 00 (?) TO I 2 I O (?) 

Difficulty as to dates and documents Working solution and selec- 
tion The Canute song The fragments of St. Godric The 
Paternoster The Moral Ode The Orison of Our Lady 
Layamon The Ormulum The lesson of their examination 
The " foot " or " measure unit " Its internal and external 
arrangement Resemblances and differences of the result as 
compared with the mother-prosodies The importance and 
influence of rhyme Illustrated from the Rhyming Poem and 
Layamon From the Ormulum and the other pieces From 
the Paternoster, Orison, and Poema Morale And generally. 

THE theoiy of English Prosody depends, from the com- Difficulty' as 
bined point of view, historical and critical, to a very large 
extent on the inferences to be drawn from the practice of 
the age which intervenes between the Conquest and the 
great outburst of Romance about the beginning of the 
fourteenth century. It depends, most of all, on certain 
documents between iioo and 1250. In order to arrive 
at the truth we ought, in the first place, to take these 
documents without any preconceived idea of what we 
are going to find in them ; and in the second, we ought to 
have, what I have endeavoured to supply in the Introduc- 
tion, a clear and impartial idea of what other documents 
and models these poets might possess. But there is what 
may be called an ante-initial difficulty of a further kind, 
which is of the most formidable size and weight ; and this 
is that the exact dates of these crucial documents a point 
upon which, as must be obvious, almost everything turns 
are in all cases impossible to ascertain with absolute cer- 
tainty, and in a majority of cases impossible to ascertain 
at all without relying on what is mainly guess-work. 

27 



28 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

Working It is particularly desirable, in any enquiry, to avoid 

sdection* 1 " 1 raism g side-quarrels where it can be helped ; and the 
present enquirer is especially anxious not to disturb the 
very hot ashes of the Linguistic v. Literary debate, if he 
can possibly avoid it. Nor is there, with rare exceptions, 
any absolute need for such disturbance, though on those 
occasions signa canant is, of course, the only motto. But 
on this occasion the trumpets can be silent. In respect 
of these earliest documents literary criticism proper has 
little, if anything, to say ; and though there are in the 
linguistically-based judgments some startling differences, 
they need not be absolutely fatal. I suppose that even 
the persons who pride themselves on the exactest so- 
called, or so-itself-calling "scholarship " in Middle English, 
will make no absolute quarrel with the selection of the 
following, as probably or possibly dating between the 
Conquest and the second quarter, perhaps the second 
decade, of the thirteenth century. The list is as un- 
contentiously drawn up as possible ; and while the order 
of it is not intended to make any illegitimate assumption, 
information as to dates and editions in each case is 
given in the notes, so that every reader may reconstruct 
that order by authority, if he pleases, or by actual 
examination, if that more excellent way commend itself 
to him. The pieces are five in number : * 

1 I purposely exclude from detailed consideration the famous Grave Poem, 
as definitely Anglo-Saxon, though late, and exhibiting in its rhythm currents 
towards metre ; as well as the so-called " Prophecy of Here," and the curse 
attributed to Archbishop Aldred, because the first makes noway and was not, 
perhaps, intended for verse at all, while the second is a mere jingle. But as 
it is important to put all documents before the reader, a part of the former 
and the whole of the two latter shall be given in this note. 
Grave Poem (Guest, ed. Skeat, 368 sg.) : 

The wes bold gebyld : er thu iboren were, 
The wes molde imynt : er thu of moder come, 
Ac hit nes no idiht : ne theo deopnes imeten, 
Nes gyt iloced : hu long hit the were, etc. etc. 

Prophecy of Here (Hever(?), before n89(??). For this see H. Morley, 
English Writers, iii. 200-201. I do not enter into this question at all): 

Whan thu ses in Here hert yreret, 

Then sulen Engles in three be y-delet : 

That an sal into Yrland al to late waie, 

That other into Puille mid prude bileue, 

The thride in hire athen [awen ?] hert alle wreke y-dreghe. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1310 (?) 29 

I. The Canute Song. 
II. The fragments of St. Godric. 

III. The rhymed Paternoster, with some other (chiefly 

religious) pieces printed by Morris. 

IV. Layamon. 

V. The Ormulum. 

Let us examine each of these directly before attempt- 
ing to draw any general conclusions. 

How old the universally known lines about Canute The Canute 
and the Monks of Ely may be is a point that does not Song ' 
concern us. We know that the form in which they have 
been handed down, 1 which does concern us, is not much 
later than 1 167. It runs thus : 

Merie sungen the muneches binnen Ely 
Tha Cnut ching rew therby. 
Roweth cnihtes neer the land 
And here we thes muneches sang. 

Now it is difficult to believe that anybody who will 
honestly submit himself to facts, and discard prepossession, 
can compare this with any specimens of pure Anglo- 
Saxon prosody, even with the Grave Poem, which is 
probably as late as, or later than, this piece itself, and 
not observe some striking variations. In the first place, 
alliteration is singularly weakened. " Merie " and " mun- 
eches," " Cnut " and " King," do the whole duty. In the 
second, though accent plays a much greater part, the ear 
of any delicacy will observe at once that it goes to con- 
stitute not the line, much less the double line, but \hefoot 
an internal subdivision not noticeable - in Anglo-Saxon, 
or very rarely so noticeable, but always uppermost in Latin 
and French. These foot-divisions are, as on all reasonable 
calculation must be expected, rudimentary and half-formed. 

Denunciation of Aldred on the Baron Urse : 

Hattest thu Urse 
Have thu Codes kurs. 

Aldred died in 1069, and William of Malmesbury, who records the curse (it 
was a somewhat unchristian death-bed one, on a Baron who had built his castle 
too near a monastery), wrote in 1 125. 

1 By Thomas the Monk of Ely (fl. 1175). 

2 That is, not noticeable in the same sense, v. sup. 



30 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

Something like the later English vacillation between iambic 
and trochaic rhythm (or rather substitution of the one for 
the other) is already apparent. In the third place, some- 
thing like rhyme, or that half-rhyme which is known as 
assonance, is distinctly perceptible. 

The fragments Now to St. Godric, whose fragments are a good deal 
of St. Godnc. i a t. er j n date of record, 1 but who probably wrote or spoke 
them in no very different form from that in which they 
appeared after his death in 1 170. They are these : 

(i) 

Crist and Sainte Marie swa on scamel me iledde . 
That ic on this erde ne silde with min bare fote itredie. 

(2) 

Sainte Marie Virgine 

Moder Jesu Cristes Nazarene 

Onfo[ang], schild help thin Godric 

Onfang, bring hegilich with the in Codes riche. 

Sainte Marie, Cristes bur, 
Maidenes clenhad, moderes flur 
Dilie min sinne, rix in min mod 
Bring me to winne with the selfd God. 

(3) 

Sainte Nicholaes, Codes druth, 
Tymbre us faire scone hus. 
At thi burth [?], at thi bare, 
Sainte Nicholaes, bring us wel thare. 2 

In plain words, and to put shortly the more important 
side of the matter, in all these four pieces there appears 

1 I made these remarks first on an exact transcript, which I owed to the 
kindness of Dr. J. Lawrence, from MS. Reg. v. F. vii. (B. M.). But the more I 
studied this, and, after it, the original MS., the more convinced I was of the 
importance of the document, which is at latest of the thirteenth century, and 
which has the music most fortunately preserved. My publishers were, accord- 
ingly, good enough to obtain the consent of the Museum authorities for photo- 
graphing it, that it might form the frontispiece to this volume. The tune is 
difficult, I am told by experts, to be certain of, but the notes give an indica- 
tion of syllabic value which cannot be overestimated. " Maidenes " and 
"moderes" each has full trisyllabic status; and no matter what the tune 
was, the prosodic foot-scheme is clear from these notes. 

2 There are slight differences of interpretation, and very slight ones of 
reading. But the former do not concern us at all, and the latter do not 
affect the scansion. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO lSKfJ[ty f 31 

that " foot-division " and composition, which it is practi- 
cally impossible to apply with any consecutive metrical 
result to Anglo-Saxon verse. You can make " feet " of 
this latter, no doubt Guest's " sections " are often little 
else. It is the great evidence of rockfast genuineness in 
the " foot " that you can apply it everywhere, in metre 
and in rhythm, in verse and in prose. But you cannot 
everywhere make satisfactory and corresponding aggrega- 
tion of feet Here you can. It is no valid argument 
against the division which follows that it is not the sole 
possible. As has been shown above, it is possible to 
adopt startlingly different foot-division for a very great 
deal of English poetry. But change this as you like, the 
general effect will remain : 

Merie j sungen | the muneches | binnen | Ely 
Tha Cnut | ching | rew | therby. 
Roweth j cnihtes | neer the | land 
And here | we thes | muneches | sang. 1 

Here we have (i) the inherited licence (which will 
always remain, but be regulated) of inserting " un- 
accented " but not " extrametrical " syllables ; (2) that 
which will always remain unchanged, of composing a foot 
out of a single syllable with strong stress, stop, or catch 
of breath ; (3) the substitution of trochee for iamb, and 
vice versa, with the possibility of anapaest all these things 
being subject, though as yet " confusedly," to the general 
scheme of the metre, which, as given above, oscillates 
between that of 

Pone luctum Magdalena, 
and that of 

Vexilla regis prodeunt. 

So the first of the Godric fragments 

1 Or, if anybody prefers it, 

And he | re we | thes mune | ches sang, 

which is, perhaps, better. And line two may be either four-foot, with 
monosyllabic equivalence, or three-foot without ; while it is possible to start 
on an anapaestic basis "Merie sun | gen the mune | ches bin|nen Ely." 
See Appendix on " Feet" and note at p. 299. 



32 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

Crist and | Sainte | Marie 
Swa on sea | mel me | iledde 
That ic | on this | erde | ne silde 
With min | [?] ba | [?]re fote | itredie, 

And the second 

Sainte | Mari | e Vir [ gine 

Moder Je | su Crist | es Naza [ rene 

Onfang | schild | help thin | Godric, 

Onfo | bring he j gelich mit the | in Go | des ric, 

where, if it be preferred (and more probably), the last line is 
double, the metre shortening from four feet to three feet. 

Sainte | Mari | e Cris | tes bur 
Maidenes | Clenhad | moderes | flur 
Dilie | min sinne | rix in | min mod 
Bring me | to winne | with the | selfd God. 

And the third 

Sainte | Nicholas, | Codes | druth, 

Tymbre us | faire | scone | hus, 

At thi | burth, j at thi | bare, 

Sainte | Nicholas, | bring us | wel thare. 

In all these, muffled echoes-before of the three great 
ballad rhyme - " measures " " common," " short," and 
" long " are audible, if only underground. 

The only additional remark required is a sufficiently 
important one that the foot-divisions in the Godric, as 
compared with those in the Canute, pieces show a greater 
tendency to contract or extend themselves in point of 
syllabic composition, while remaining equally unmistakable 
in integral substance in other words to equivalence and 
substitution ; and, secondly, that in Godric ( I ) we seem to 
have an example of alternate rhyme. Both these are 
important, but the first the more so. It is perhaps also 
capable of being contended that the trochee gives way 
somewhat to the iamb. 

Let us now pass to the third document, or rather 
group of documents. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1310 (?) 33 

Here the dates are even more puzzling, and the pieces The 
themselves, though not extremely voluminous, are too large Paternoster - 
to be given in extenso. For the purpose, however, selec- 
tions will suffice amply. The most remarkable and 
important of all is the well-known rhymed Paternoster, 
which Dr. Morris printed in the first volume of his Old 
English Homilies^ and which, though there is consider- 
able variation in the estimate of its date, can hardly be 
younger than the twelfth century. It begins thus : 

Vre feder thet 2 in heouene is, 
That is al soth ful iwis. 
Weo moten to theos weordes iseon 
Thet to Hue and to saule gode beon. 
Thet weo beon swa his sunes iborene 
Thet he beo feder and we him icorene 
Thet we don alle his ibeden 
And his wille for to reden. 

On this the observations which present themselves 
most readily and obviously are : first, that the iambic 
cadence, 3 though by no means universal, is rather more 
dominant than the trochaic ; secondly, that one or the 
other is almost more prominent than ever ; thirdly, that 
while, for obvious convenience of committing to memory, 
the lines run to shortness, substitution of trisyllabic 4 for 
dissyllabic feet is unmistakable ; fourthly, that rhyme 
is more definitely and strongly marked than in either 
of the previous examples or groups, and mere assonance 
less, so that (to extend the examination) in the first 
twenty lines there are only two instances of imperfect 
consonance on and om y enne and unne. 

1 E.E.T.S. 1868, i. 55 sq. As will be seen, it is the Lord's Prayer 
" extra-illustrated." 

2 It does not (as should perhaps have been observed before) seem necessary, 
for the purpose of this book, to keep the " thorn-letter," etc. 

3 Which sets itself at once to the ear in hardly altered modern English, 

Our Fa|ther that | in hea|ven is 

(without prejudice on the crux of "heaven "). 

* Never, I think, more than /r/syllabic, except perhaps at the ends of lines 
(place of licence in every prosody !). And even there, as in the icoreiie- 
iborene instance, there is a great possibility of elision-contraction, if not even 
of that stumbling into the decasy liable, every actual or possible instance of 
which is to be carefully noted. 

VOL. I D 



34 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK r 

The Moral Turning from this to the famous Moral Ode, or Poema 

Morale, we come to an example of the very highest interest, 
because of the existence of several texts, all of the 
general period that we are now handling, but arranged 
by philological authorities in different stages of anti- 
quity. We may give the first four lines in three forms, 
the first of which, from the Lambeth MS., Dr. Morris 
regarded as the oldest and well before 1200, the second 
from the Trinity MS. taken as still before that date but 
younger, and the third from a Jesus (Cambridge) MS. 
held to be of the middle of the thirteenth century. 

(i) 

Ich em | nu al]der thene | ich wes | a winjtre and | a lare, 
Ich wel|de majre then|e ich ded|e mi wit j ahte | bon mare, 
Wei long | e ich hab|be child | ibon | a wordje and | a dede, 
Thah | ich bo | a winjtre aid | to jung | ich em | on rede. 

(2) 

Ich am nu elder than ich was a wintre and a lore, 
Ich wealde more than idude mi wit oh to be more, 
To longe ich habbe child iben a worde and a dade, 
Theih ibie a winter eald to Jung ich am on rade. 

(3) 

Ich am eldre than ich wes a winter and ek on lore, 
Ich welde more than ich dude, my wyt auhte beo more, 
Wei longe ich habbe child ibeo, a werke and eke on dede, 
Thah ich beo of wynter old, to yong ich am on rede. 

In these three, or rather in the single poem, which 
they vary so slightly yet so significantly, we see a 
measure having more resemblance in general character 
to the first Godric fragment than to any other pre- 
viously given. Although there is a middle section quite 
strong enough to enable it to be arranged, with the two 
others, in couplets instead of single lines, yet one feels, 
in reading, that such an arrangement would not be so 
natural as that of the single long line with section or 
pause. But the rhythmical character approaches that 
of metre or foot-division more decisively than in the 
Godric case : while it is of the first importance that, 
the two earlier versions differing very slightly, the third 
improves on both in metrical adjustment. The modern 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1210 (?) 35 

voice finds itself to be more at home, and is " brought 
up " with only slight jolts now and then l instead of 
trying in vain to adjust any lilt at all, as in the case of 
most A.S. or O.K. rhythms. Though there are relics and 
wrecks of alliteration, they are only wrecks and relics ; 
and the rhyme is, for a piece of such almost certain 
antiquity, observed with singular strictness, the liberties 
taken with it being very few and very slight. 2 

Let us turn from this to another well-known piece of The Orison of 
which we seem to have no copy certainly older than Our Lad y- 
1 200, but which cannot be much later than that date, 
and is probably much earlier the Orison of Our Lady. 

Cristes | milde | moder | seynte | marie, 
Mines Hues | leome | mi leou|e lefdi, 
To the ich buwe and mine kneon ich beie, 
And al min heorte blod to the ich offrie, 
Thu ert mire soule liht, and mine heorte blisse, 
Mi lif and mi tohope min heale mid iwisse, 
Ich ouh wurthie the mid alle mine mihte, 
And singge the lofsong bi daie and bi nihte, 
Vor thu me hauest iholpen aueole kunne wise, 
And ibrouht [me] of helle into paradise. 

Heo beoth so read so rose so hwit so the lilie, 

And euer more heo beoth gled and singeth thuruhut murie, 

Mid brihte gimstones hore krune is al biset, 

And al heo doth thet ham liketh, so thet no thing ham ne let, 

Thi leoue sune is hore king and thu ert hore kwene, 

Ne beoth heo neuer i-dreaued mid winde ne mid reine. 

Morris, Old English Homilies, \. 191-1 99, 
complete ; part in Morris and Skeat, i. 129. 

This is evidently a member of the same class as the 
Ode, but with more variety of swing and range. Rhyme 
has not yet broken up the long verse into two short ones, 
but is observed with equally intentional accomplishment. 
There are, moreover, two things noticeable in this piece. 

1 The insertion of "eke" in the first and third lines of version 3 is simply 
priceless ; it shows the increasing acclimatisation of the English ear to 
the new rhythm, and its increasing demand for truth to it. 

2 In 396 lines or 198 couplets of version i there are but few imperfect 
consonances (hade, rede ; walde, holde ; welden, ihalden ; gilden, scaldcn ; 
thonke, tnanke, etc. : added n's mage, agen ; libben, sibbe ; senden, ende 
etc. ; juxtapositions of // and ch syllables, brochte, bohte, etc.). And these 
slight liberties do not affect 10 per cent of the whole. 



36 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

The first is that not merely the trochaic but the iambic 
metrical arrangement settles in places towards, if not 
actually into, the regular " heroic " or decasyllabic line 
which had long been a standard in French. The second 
is that the bars of the long lines more than once make 
the same approach to the familiar and delightful ballad 
stanza. It is taking hardly the slightest liberty to 
modernise some of those given above, as 

She bees l as red as rose, 

As white as the lily, 
And ever more she bees glad, 

And sings throughout merry. 

Thy loving son he is their king, 
And thou, thou art their queen, 

Nor are they never a vexed 
With wind(e) nor with rain. 

If the shade of Dr. Guest (or the living body of 
let be who it may) will show me a decent handful of 
double couplets in A.S. which provide anything like this 
rhythm, I will bury this book as deep as Prospero's. 
Layamon. To Layamon, who gives us the most important docu- 

ment of the whole period, we shall have to return again 
and again ; but the Brut may properly receive prelimi- 
nary treatment here on the same basis as the others. 
The problem in it is, and obviously must be, a more 
complicated one than that of the short and quasi-lyrical 
pieces hitherto dealt with. In the first place the poet 
has a story to tell, and in the second place it is a very 
long story ; but no more of this for the present. Taking 
any page of the book at random, say ii. 5 1 , 2 let us 
give the two versions supposed of c. 1200 and c. 1250. 

A B 

Eorles ther comen "\ 

riche & wel idone I r -, 

o 11 L V wanting 

& alle tha wise j L 

the wuneden on Bruttene. 

tha the king heom havede isaeid tho the king hadde iseid 

& baed heom raeden him raed. he bad yam reade him read. 

1 Orig. = " they be " in loc. : but this modernises rather less well. 
2 Ed. Madden, 3 vols., London, 1847. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1210(1) 37 

whaem he mihte bitaeche wan he mihte bi-take 

al his kine-riche. al his kineriche. 

For nefde he nenne sune for he nadde bote one dohter 

the his land mihte halden. \ f ' 1 

ne child bute ane dohter / L 

the him wes swithe deore. that he lofuede deore. 

& hire he wolde bitache and hire he wolde bi-take 

al his kine-riche, al his kineriche. 

& yefuen hire lauerd and yefue hire louerd 

thene haehste mon of his aerd. than beste of this erth. 

Summe him raeden anan Somme him radde on 

that he heo geven than eorle that he hire gefue eorl Conan. 

Conan. 

he wes wis and riche "\ r n 

him heo he mihte bitaeche. J I 

The first thing noticed, of course, will be that the 
rhythm is much less well marked, much less uniform, and 
much less modern than that of the earlier examples. In 
other words, it is much closer, very much closer, to the 
A.S. form so much so that it has been possible for some, 
without actual absurdity, to take it for such rhythm " a 
little scratched," but " serving," while others, going yet 
farther, have affected even to minimise the scratchings. 
But this will nowise do. In the first place, there is the 
perpetual, the haunting, the unblinkable obsession and 
protrusion of rhyme. Of the twenty lines just quoted 
(and many much more favourable examples might have 
been pitched upon) twelve rhyme almost completely, 
others have more or less attempt at assonance, while only 
two couplets neglect rhyme and assonance altogether. 
Further, alliteration lessens its appearances, and the lines 
or half- lines (whichever it be preferred to call them) 
are for the most part roughly parallelised in length and 
rhythm, and essay this later characteristic in a fashion 
almost as constant as it is admittedly rudimentary. That 
every now and then we come across a line or couplet in 
which all these characteristics are absent, and the old 
alliteration, inequality of halves, and absence of rhythm 
except a mere rough trochaic, are present ; that, for in- 
stance, on another dipping at ii. 190 we find 

That heo tha haethene hatien scolden, 



38 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

need give no pause to us. On the contrary, we should 
be extremely surprised if such things did not appear ; 
and they are fully balanced, and their lesson completely 
brought out, by such other things as the well-known 

Tha answerede Vortiger 
Of elchen vuel he wes war, 

which are iambic couplets as complete as any Frenchman 
of the time could have turned out. 1 

The And, lastly, we must give a citation from the other 

great document of the time great in point of size and of 
curiosity, if not exactly in point of literary merit the 
Ormulum? Here there is no need to pick or choose on 
the one hand, or to sample at random, for fairness' sake, 
on the other the whole being rigidly uniform. The 
opening passage in Morris and Skeat will do perfectly 
well : 

And nu ice wile shaewenn yuw 

summ-del withth Godess hellpe 
Off thatt Judisskenn follkess lac 

thatt Drihhtin wass full cweme, 
And mikell hellpe to the folk, 

to laeredd and to leewedd, 
Biforenn thatt te Laferrd Crist 

was borenn her to manne. 

1 The above fragmentary Sors Layamoniana, accepted with rigid probity, 
is quite sufficient for the purpose, though selection would give fifty better 
places. It may, however, be desirable to assure the suspicious that the 
remarks in the text, here and elsewhere, are not based on any "dipping," 
haphazard or deliberate, but on a reading of the entire Brut (and of large 
parts of it over and over again), as thorough as could be given by the Middle 
English scholar, whoever he be, who has kept himself most unspotted from 
the world of modern English literature. On this reading I could base, if I 
chose, an analysis as meticulous and as voluminous as that of the most dogged 
German "enumerator." But I have no desire to thrust the processes of my 
workshop before the reader. The more thoroughly and unweariedly those 
processes are carried on, the more strongly do they establish the facts that 
the imposition of the mould of rhymed metre is evident throughout the first 
version, and still more evident in the second. Another fact is that the form 
of the mould seems to vary between eight- and jz'jr-syllabled lines ; according 
as the poet had, in his uncertain and diverse mind, the longer or shorter forms 
of the A.S. distich-line, or perhaps as he was influenced by some knowledge 
of the French Alexandrine and its child, the six-syllable couplet of Philippe 
de Thaun and others. 

2 Ed. Holt, 2 vols., Oxford, 1878. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1210 (?) 39 

Ace nu ne geyynethth itt hemm nohht 

to winnenn eche blisse 
Thohh thatt teyy standenn dayy and nihht 

to theowwtenn Godd and lakenn ; 
Forr all itt iss onnyasness Godd 

thohh thatt teyy swa ne wenenn, 
Forrthi thatt teyy ne kepenn nohht 

noff Crist, noff Cristess modern 
And tohh-swa-thehh nu wile ice yuw 

off theyyre lakess awwnenn, 
Hu mikell god teyy tacnenn uss 

off tire sawle nede ; 
Forr all thatt lac wass sett thurrh Godd, 

forr thatt itt shollde tacnenn 
Hu Cristess theowvv birrth lakenn Crist 

gastlike i gode thaewess, 
Withth all thatt tatt bitacnedd wass 

thurrh alle theyyre lakess. 

Orm's at first sight portentous spelling (which is 
explained by himself, and after him in all adequate 
accounts of English literature) does not concern us more 
than in so far as it helps to ascertain a very useful thing 
the length or shortness of a very large proportion of 
English vowel-sounds at this time. It even establishes the 
very important prosodic fact (ignorance of which has proved 
a constant stumbling-block later, especially in the disputes 
about English hexameters and the like) that doubling the 
consonant after an English vowel need not, though it may y 
make that vowel long in value. 1 Another point which 
may be just worth noting in relation to Orm is that, as 
anybody who cares to look at the poem will see, a vast 
majority of the fifteenth syllables are made up by the 
final e, which is indeed the case with the final syllable of 
all Early Middle English verse. On the one hand this 
fact explains the triumph of the fourteener after the 
dropping of the e. On the other it throws light on the 
well-known and, to some people, puzzling or even offensive 
addition, in doggerel English ballad verse of later times, of 

1 This is a good place to guard against a confusion (so common that it 
supplies perhaps the only considerable argument against the use of the 
word) between sound-" length" and quantity- 11 length." As will be shown 
more fully later, the first usually produces the second, but the second does 
not necessarily imply the first. 



40 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

a sort of " gasp-syllable," as in The Well of St, Keyne? 
That the e is also the parent of the forms " paly," " hugy," 
and so on, which also have irritated the ignorant, and 
which certainly at times have been " affectations," may 
be added. 

Here, for once, it is all plain sailing or at least one 
would think it so, if it were not that the incalculableness 
of mankind is nowhere shown more clearly than on this 
question of prosody. We have at last an undoubtedly 
metrical arrangement, in long lines of fifteen syllables, or 
shorter ones of eight and seven alternately, couched in 
a monotonous iambic cadence, not attempting rhyme, but 
submitting itself in the most unhesitating and undeviating 
manner to the strictest requirements of metre ; rejecting all 
substitution of two syllables for one ; and in regard to 
individual syllables, though attending to quantity and 
(not with absolute strictness) to accent, yet, wherever it 
can, putting short or unstressed syllables in the places 
where the iambic requires them, and long or stressed ones 
in the others. As to Layamon, we shall have to return 
to the Ormulum, for there are some very interesting 
questions, such as whether its metre can be regarded as 
the same as, or as closely connected with, that of the 
Moral Ode ; 2 but to dwell on these now would be improper. 
Walter's brother has finished all that we require in this 
place, the general, prima facie, " jump-to-the-eyes " pro- 
sodic character of an English poem at the junction of 
the twelfth and thirteenth centuries. And taking these 
together with the characteristics furnished by the others, 
we may surely feel ourselves justified in " collecting " 
certain fairly inferential, if not actually demonstrable, 
results, even before we arrive at the Interchapter on this 
period. 

1 Not as written by Southey, but as usually sung and printed for singing : 

A well there is in the West Country, 

And a fairer never was seen-a ! 
There is not a wife in the West Country 

But has heard of the Well of St. Keyne-a ! 

2 Syllabically. there is no doubt of the connection perhaps ; in matter of 
cadence there is, I think, more. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1210(?) 41 

For the facts and documents thus, I believe, fairly, and 
in their necessary proportions fully, exposed, do make it 
possible to base on them an impartial examination of 
the state of English prosody as it actually reveals itself 
between, in round numbers, noo and 1200. Not one 
single known or reasonably attributed piece of the time 
but has been given in whole or in part ; and the phenomena 
which have been elicited from them are those which do 
naturally and simply emerge. What are they? 

The first, the greatest, the most pervading, as one The lesson 
would think beyond all possible, as one may surely say examination, 
beyond all reasonable, doubt or question is rhythm of a 
kind roughly similar to that of English poetry as it has 
been known ever since ; and not roughly, but sharply, 
unmistakably, almost totally, dissimilar to that of Anglo- 
Saxon poetry. We may make this out polemically 
later : let us make it out constructively and directly 
here. 1 

And let us in the first place ask, Can we get any The "foot" 
common measures of prosodic valuation, lower than the ^ it m 
line, but constituting the rhythmical -metrical quality of 
line, couplet, and rudimentary stanza, out of the matter 
before us ? The answer, as it happens, can be given in 
the very words, without even disallowing a haggle or 
proviso which they contain, of the most learned opponent 
that the system of pure historical prosody has ever had, 
and one of the most obstinate, ingenious, and resourceful 
that it can ever hope or fear to have the words of Guest 
himself. " It is not " (E. R. p. 1 6 1 ) " till a period com- 
paratively modern that the common and triple measures 
disentangle themselves from the heap, and form as it 
were the two limits of English rhythm." Now this period 
has been reached in the examples recorded just previously; 

1 Before doing so it is perhaps necessary, and may certainly be desirable, 
to put on one side a question which has often been discussed, which is per- 
haps quite worth discussion in its proper place, but which does not fall to be 
considered according to the plan of this book. And this is the influence of 
music in the affair. Very likely this influence was great, perhaps it was 
almost supreme ; but it does not for our purpose matter. It is again, like 
the origin of metrical value already referred to, a " previous question." But 
we may perhaps make it a subsequent one, and deal with it later. 



THE PERIOD OF THE ORIGINS 



Its internal 
and external 
arrangement. 



and it had not been reached in the period of Anglo- 
Saxon poetry. We may find them here and there in "the 
heap " of that time, but they are accidental, they are very 
probably delusive, and even if not, they can never be 
arranged on any continuing method or system. Whether 
those who assert that Anglo-Saxon verse was, though 
doubtless, as Guest says, " sung to the harp," sung to a 
sort of recitative with stress-syllables only, are right, does 
not matter ; that is another of our " previous questions," 
though it may be an actual one with other people. 
Securi judicamus that in every example quoted above, 
except those survivals in Layamon (of which we would 
not get rid for anything, though it may be suspected that 
the other party would be only too glad to get rid of the 
rest), the " common and triple measures " have emerged, 1 
have " disentangled themselves from the heap." To 
refuse to call the results of the emergence dissyllabic and 
trisyllabic feet appears to me almost pure unreason, but 
we could call them x and y without hurting our case. 

We have, then, our dissyllabic and trisyllabic " feet," 
and the next question is, On what principle are they 
arranged ? The answer to this must be twofold 
dealing on the one hand with internal, on the other with 
external arrangement. Internally, the arrangement of 
the dissyllabic foot (" common-time unit ") is, as a rule, 
either short-long or long-short, more rarely long-long, 
hardly ever short-short The internal arrangement of 
the triple-time unit or foot, which is much less commonly 
found, is usually short-short-long, less commonly long- 
short-short, very rarely at this time short-short-short, 
and practically never two longs and a short arranged in 
any way. 

The external or combined arrangements vary extremely 
in appearance and in correspondence, doubtless with the 
varying length of the versicles which they replace. But 
they may safely be said to hover round, for preference, an 

1 The triple is no doubt less common than the common, and emerges 
most distinctly in the latest examples, such as the Jesus version of the Moral 
Ode, But it is there in the Orison of Our Lady, and even in the Godric 
fragments. 



CHAP, n FROM 1100 (?) TO 1210 (?) 43 

arrangement, single or reduplicated, of four feet which are 
most commonly all of the common-time dissyllabic type. 
And we also notice that again whether as a result of con- 
scious or unconscious following of the unmetrical versicle 
and its variations or not a curious system of equivalence, 
in a clumsy, tentative, unmethodical manner, is making its 
way. Not merely are the various types of the common or 
dissyllabic, of the triple or trisyllabic unit interchanged, 
but within limits, especially at the beginning, middle, and 
end of a verse, a monosyllable will do for a dissyllable. 

The result of these various arrangements is already, Resemblances 
though in a most rudimentary condition, a prosodic onhe'fesuit 065 
system which, though it partakes of the Anglo-Saxon, the as compared 
double Latin, and the French systems in all cases more 



or less, and may owe something to Scandinavian or Celtic prosodies. 
less directly, is so different from any of the three first 
individually, that it is equally absurd to endeavour to 
subject it to supposed " native " laws, or to stigmatise it 
as " the rhythm of the foreigner." 

It resembles Anglo-Saxon in a certain liberty of 
syllabic measurement and in a strong prominence of 
accent, but differs from it entirely in rhythm, has dropped 
most of its alliteration for the purposes for which allitera- 
tion was formerly used, and has definitely assumed rhyme 
as a practically indispensable, or largely predominating, 
attendant and ornament. 

It resembles Classical Latin in allowing substitution of 
trisyllabic for dissyllabic feet, but is quite unlike it in 
general rhythmical arrangement, in particulars of foot- 
composition, and in rhyme ; while it resembles Low Latin 
in rhyme, and to some extent in rhythm, but differs from 
it in a much greater licence of syllabic variation. 

In this last respect it differs still more from French, as 
well as in its concomitant variety of foot-distribution, but 
it resembles French in at least some of its simpler forms 
of verse-, as distinguished from foot-scheme, and in rhyme. 

Collecting in a wider sweep, we shall find two things The import- 
present in all but one of our examples (one of them being ^"flue^e of 
present in that also), which distinguish the whole group rhyme. 



44 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

from Anglo-Saxon verse. These two are rhyme, and the 
presence of a definite metrical rhythm, as yet rough, rudi- 
mentary, and faltering, but quite unmistakable to any one 
with an ear, and a thorough trained familiarity with 
English pronunciation. 1 The connection between these 
two whether it exists and what it is is a point not 
merely of the greatest interest but of very great import- 
ance. There can be no question of bias in favour of 
rhyme on the part of Guest when he says that this is not, 
as is sometimes asserted, a mere ornament : " it marks 
and defines the accent, and thereby strengthens and 
supports the rhythm. Its advantages have been felt so 
strongly that no people have ever adopted an accentual 
rhythm without also adopting rhyme." But perhaps it 
may be doubted whether this statement, though quite 
guilelessly 2 on the part of its author, does not put the cart 
before the horse, to say no more. If accentual rhythm, 
as Guest himself held, denotes something which governs 
the study of O.K., M.E., and Modern English at once, 
how is it that almost the entire poetical period of the 
first half a millennium or so passed with hardly the 
slightest signs of rhyme appearing? How is it, further, 
that in the famous Rhyming Poem, with an abundance 
and superfluity of rhyme itself, the rhythm is perfectly 
different from that which dominates all our examples ? 
How is it, lastly, that English, while retaining this rhythm, 
has not indeed in all its forms, but in one of the very chief 
of them, in " blank verse " been able to discard rhyme ? 

The circumstances pointed at in these queries, the 
unbiassed examination of the documents of the period 
before us, and the whole course of the present enquiry, 
will be found, as it seems to the present writer, to support 
a theory somewhat different from Guest's, even in first 
appearance (though it agrees cordially with his in 
acknowledging the importance and time-marking effect of 
rhyme), and leading up to another theory of the whole of 

1 I do not mean " phonetics." 

2 Unless he meant (as he may have, from what follows) to include 
"head-rhyme," i.e. " alliteration," in which case the statement is not quite 
devoid of guile. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO 1210 (?) 45 

Middle and Modern English versification, which is directly 
opposed to his. The theory may be thus stated : Rhyme, 
when accepted by any language, gradually but necessarily 
breaks up prosody by versicles or sections merely, and 
substitutes prosody by feet that is to say, by minor 
internal divisions, which are batched and brought to 
metrical correspondence by the rhyme itself. 

If this is true, we shall find an explanation of what is 
unexplained and inexplicable on the theory of continuous 
and indifferent accentual versification in O.K., M.E., and 
Modern English the appearance in the two latter of a 
rhythm which inevitably suggests, if it does not impera- 
tively require, such a foot-division. That rhyme might 
have been strong enough to effect this, even without the , 
assistance of the rhythms of Latin and French and of 
music, is a proposition which those who accept that just 
stated may receive favourably, but which they are not in 
the least bound to accept at any peril to the general 
theory. And that anything, except that theory, can 
survive an impartial comparison of the Rhyming Poem and 
Layamon, the present writer is convinced, experimentally 
and definitely, to be impossible. 

The former l taking, to give Guest the fullest advan- illustrated 
tage, his own divisions for guide gives us, in most of the ^J!L 
lines, hardly any rhythm (as that word is familiar to us) Poem and 
at all. By dwelling strongly on the rhymed syllables, La 3 ramon - 
and hurrying or drawling on the rest in the "patter" 
manner, it may be possible to get a dim and far-off music, . 
while some lines, no doubt, lend themselves occasionally 
and incidentally to something of the same kind, as do 
others in everything back to Caedmon himself. But it is 
still, in general system and effect, merely versicular, merely 
recitative, with rhymes painfully added, and giving no 

1 Glasd | waes ic gliw|um : glengjed hiw|um 
Blissa bleo|um : blost | ma hiwjum 
Secg | as mec seg | on : sym | bel ne | aleg on 
Feorh | -giefe gefeg|on : fraet | wed waeg urn 

Serif | en scrad | glad | : thurh | gescad | inbrad 

Waes | on lag | u-stream | e lad | : thaer | me leoth une | biglad. 

These are Guest's divisions, not mine. I should make none but at the : . 



4 6 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK r 

more rhythmical accompaniment than the stump or clatter 
of a clog does. 

Turn to Layamon, as above quoted, and you find the 
further process illustrated in a fashion almost incredibly 
clear and satisfactory all the more so that the good priest 
appears to have been a person by no means made very 
poetical by the gods. In one set of places you have 
the versicular, the recitative arrangement unaltered. In 
others you find the imperfect and rudimentary construc- 
tion of the rhyme showing itself in almost all conceivable 
stages and forms, from the mere lame halting jingle of 
the Rhyming Poem itself to something approaching a 
regular step. And then you find, not any great variety 
of rhythm indeed, but the complete iambic dimeter, the 
complete " four-accent " line (to give the hostile nomen- 
clatures no advantage over each other for the moment), 
finally reached, though the poet, willy-nilly, falls away from 
it, again struggles back to it, reaches it, and da capo. 
From the The lesson of all the other documents agrees exactly, 

the^her* & with tne exception of one ; and that exception probat 
pieces. regulam confirms the rule by putting it to the test after 

the best manner of its kind. The Ormtilum shows us the 
rhythm without the rhyme ; and it is observable (exactly 
as we should ' expect) that, in the absence of rhyme, the 
poet is only able to achieve a peculiarly monotonous and 
unmusical rhythm, and can only keep that up by observ- 
ing (whether on French or Latin or even Northern * models 
does not in the least matter) an inviolable uniformity of 
syllabic arrangement. In the others the illustration con- 
tinues directly, instead of confirming in its dissidence, the 
lesson derived from the contrast of Layamon and the 
Rhyming Poem. They are all more or less lyrical, and 
they were probably all either deliberately composed for 
popular use or accidentally preserved by popular selection. 
In this latter case (the case of probably the earliest, the 
Canute song, and, though in a less degree, of the Godric 

1 I have put this in merely " to oblige," though some lovers of the North 
will not be grateful, /do not think Northern (i.e. Scandinavian) models had 
anything to do with it. 



CHAP, ii FROM 1100 (?) TO W10(?) 47 

fragments), what we may call the accompaniment of the 
rhythm is as is natural in all folk-song, and as is seen to 
the present day in nursery rhymes, and in the half-inarticu- 
late scraps of " sing-song " which children compose for 
themselves much more noticeable than any exact corre- 
spondence of verbal arrangement, though that arrangement 
does exist. Two syllables for one or one for two, three 
feet or three and a half for four, these " break no squares " 
(as a younger but still old English phrase has it) between 
the rhythm and its practitioners. The type is fairly kept, 
but an extreme licence of coming short of it, or going 
beyond it, is instinctively assumed. We do not feel, as 
we do in Layamon, that the poet has any conscious 
theory of prosody more or less dimly before him nay, 
that he has two such theories and is oscillating between 
them for want of skill so much as that he lets his 
instinct guide him roughly, but not at random. 

In the more complete, substantive, and literary ex- From the 
amples of the Paternoster, the Orison, and the Moral P Q% t *^ 
Poem, the two first beyond all question intended to be Poema Morale. 
used by the vulgar, the last almost equally so the 
lesson is more complicated, but it points all the same 
way. The rhyme, and the foot - divisions producing 
metrical rhythm, are better marked ; the poems as wholes 
have acquired form ; but there are still large variations, 
and it is very uncertain how far these variations are 
consciously and schematically intended by the poet, as 
they seem to me to be, not very much later, in Genesis 
and Exodus. The new-born delight in rhyme is, in its 
exercise, forcing and squeezing the versicles more and 
more into balanced foot-divisions ; but the old reluctance 
to be tied down to a fixed number of syllables survives. 
We can hear, not so very far off, the echo beforehand of 
the instances when it will be possible for Coleridge, in 
two successive lines on the same norm, to write 

And the owls have awakened the crowing cock, 

and to follow it with 

To whit to whoo. 



48 THE PERIOD OF THE ORIGINS ? BOOK i 

without impropriety or ill sound. Even now we 
can, as was shown above in reference to the Orison, 
occasionally discover something like a rudimentary selec- 
tion (conscious or unconscious) of different values of this 
kind, so as to make, not a mere repetition but a sym- 
phonic scheme, not a succession of lines but a " van- 
valued " couplet, not a succession of identical couplets but 
a stanza. 

And Still further examination not much further in the 

generally. Qne cage b r j n g s us to yet two other facts of the very 

highest importance. The first is that these varieties, 
these substitutions, are reducible to certain prosodic forms 
such as those above referred to, in which one long, strong, 
stressed, accented (or anything-else-you-please) syllable 
is generally present, 1 while in some cases there is no 
other, in many cases one other, in fewer two others, of the 
short, weak, unstressed, unaccented kind ; that these are 
evidently regarded (subject to restrictions as yet impossible 
to define, but easy to perceive) as equivalent to each 
other ; that one, so to speak, will pass current for another. 
Also, yet once more, and though we have by this time 
plunged up to knee and almost up to neck in burning 
questions, we now come to perhaps the most burning of 
all whether we can discover any foot-divisipn containing 
more than three syllables. Dr. Guest here would not 
have quarrelled about the fact, as his rule that each 
couple of accented syllables must be separated by one or 
more unaccented, but by not more than two, shows ; but 
he would not, of course, have granted the foot-division. 
The facts, however, not merely grant this, but impose it, 
wriggle as hard as the accentual scanner may. And I 
am myself prepared to agree with Guest, and to disagree 
with such authorities as my friend and predecessor Pro- 
fessor Masson, in thinking that no English trisyllabic foot 
can have more than one long syllable in it, that English 

1 I doubt whether at this time it is possible to find a tribrach, whence, no 
doubt, Dr. Guest's explosion of ! at the suggestion of its occurring at any 
time. The prerogative of accent was too recent ; but it was sure to be 
disregarded in time. 



CHAP, ii FROM 1100(?) TO 1210 (?) 49 

tetrasyllable feet do not exist at all, 1 and that it is rather 
doubtful whether there are such English feet as amphi- 
brachs. These points, however, we shall constantly take 
up, and illustrate as usual from the facts. For the present 
we shall regard as proved, to every impartial ear and 
eye, that rhyme, or music, or the imitation of French 
and Latin, or cross-breeding, or all together, had, by the 
inexorable and indisputable testimony of documents, sub- 
stituted, between 1000 and 1200, for prosody by versicles 
with accent, but without appreciable metrical rhythm of 
the modern kind, a prosody by " feet," with rhyme, arranged 
on a distinct and interchangeable system, with a result of 
metrical rhythm not distinguishable, except in accomplish- 
ment, from that of Lord Tennyson or of Mr. Swinburne. 

1 In poetic rhythm, that is to say. In prose they certainly do. But on 
all this see Appendix on " Feet." 



VOL. I E 



CHAPTER III 

THE THIRTEENTH CENTURY 

The documents Layamon B The later Moral Ode The Bestiary 
Sinners Beware, etc. The Love -Rune The Owl and the 
Nightingale Tendency to syllabic rigidity The correctives 
of this Versicular survival: Proverbs of Alfred Modified in 
Proverbs of Hendyng Genesis and Exodus The Northern 
Psalter Robert of Gloucester The earliest Romances : 
Havelok King Horn The earliest English fabliaux. 

The THE documents anterior to the thirteenth century, or (to 

documents. take the s ii g htly later date, which is not material to us, 
of 1210) to its second decade, are of the highest interest, 
but they should have been sufficiently examined. Those 
assigned to the thirteenth century itself are of interest 
hardly inferior, as well as much more numerous, and must 
be examined now. One group is dated by philologists 
before 1250; another before 1300. Let us follow this 
division without questioning 1 and see what it gives us. 

Of the first group the most important documents 
are : 

1 It is an obvious objection, " If you do not feel competent to date them 
for yourself, what is your competence for the present examination ? " But the 
answer is as obvious as the objection, and much more cogent. These dates 
have been arrived at by a process and on principles quite unliterary and purely 
philological. They may be they probably are in some cases incorrect ; 
but at any rate they are untainted by even the slightest theory about the 
literary, or the prosodic, character of the documents themselves. Hence, as 
granted, they are, if not concessions to the adversary, at any rate things not 
vitiated by any preconceived theories on the part of the granter. From the 
purely literary and critical point of view there are, as a rule, no premises for 
coming to any but the widest conclusions about the positive dates ; we shall 
see that examination from such a point of view finds no difficulty with the 
relative dates linguistically given, but, on the contrary, confirms them. 

50 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 51 

The later version of the Brut. 

The later versions of the Moral Ode. 

The Bestiary. 

The Proverbs of Alfred. 

The Owl and the Nightingale. 

Some short pieces of very uncertain date may intervene 
between these and the second group, consisting of 

The Proverbs of Hendyng. 

The Chronicle and Saints' Lives of Robert of Gloucester. 

The Northumbrian Psalter. 

The two probably oldest romances, that is to say 

Havelok. 

King Horn. 

Let us now examine what all these actually, and not 
on theory, give us. 

The later version of Layamon need not occupy us Layamon a 
long, and a passage from it has been already given. 
It is one of those copies which are so frequent in the 
Middle Ages, and which, by multiplication without much 
improvement, have perhaps brought discredit on mediaeval 
literature. It would seem to have been executed by rather 
a stupid copyist, who was quite destitute of the flashes of 
original talent which many of his fellows possessed ; who 
often (as many, if not most of them, it must be confessed, 
did) spoilt his text ; who does not seem to have had any 
distinct or direct idea of improving it ; but who was driven, 
by the mere advance of the Time-Spirit, to make some 
things which, whether we are to call them improvements 
or not, are alterations, and alterations of a definite drift. 
He is, so to speak, always staggering towards more rhyme. 
Here are examples taken, as usual, with as little selection 
as possible. At ii. 251 (Madden) we find: 

A B 

That comen tha brothere That comen the brothers 

beien to-some. beine to-gadere. 

This may not look very promising, but a moment's con- 
sideration will show that the copyist, with " brethren " and 
" together " in his head, was blundering at a rhyme instead 
of acquiescing in the frankly unrhyming terminations of 



52 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

the earlier couplet. Elsewhere the often noticed change 
(ii. 157) of " wel idon " into "great win," so as to rhyme 
with "Apolin," which had previously been left unpaired, 
is but one of many. In general rhythm the advance is 
slight, but what has been made is significant. Multiply 
and tighten your rhyme, and you must, as has been said, 
make plain your rhythm. 

The later The lesson of the later versions of The Moral Ode 

Moral Ode. (p ar tly drawn already) is just the same, only more so. 
There is not much room for improvement in rhyme, even 
the earliest form being well advanced that way ; but 
even here there are small touches. Forms are altered 
slightly to get the rhyme more exact, the final " n " being 
specially often dropped with this view. But the attention 
of the rehandler here was evidently directed rather to 
the rhythm itself, which he makes more swinging and 
smoother, after a fashion which may have been un- 
conscious on his part, but of which no reader with an 
ear can pretend unconsciousness. The instance of this in 
the first two lines of the Jesus version was pointed out 
above, the " eke " being an " eke " in the Scotch sense 
an addition to improve and strengthen the effect. Now he 
adds, now he takes away ; not always, perhaps, achieving 
much, but nearly always, it would seem, aiming at 
something. And it is not a little noticeable that he 
sometimes, e.g. at 1. 152, seems deliberately to drop 
alliteration. 1 
The Bestiary. With the Bestiary* we come to fresher, more compli- 

1 Thus 

Afre he wolde her in wo and in wane wunien 
becomes 

Eure he wolde in bonen beon and in godnesse wunye. 

2 Text in Halliwell and Wright's Reliquiae Antiquae, i. 208 sq., or 
Morris's Old English Miscellany, p. I sq. Extract in the latter's and 
Professor Skeat's Specimens, i. 133 : 

The leun slant on hille, After him he filleth, 

And he man hunten here, Drageth dust with his stert 

Other thurg his nese smel Ther he [dun] steppeth, 

Smake that he negge, Other dust other deu, 

Bi wile weie so he wile That he ne cunne is finden, 

To dele nither wenden, Driueth dun to his den 

Alia hise fet-steppes Thar he him bergen wille. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTUR Y 53 

cated, and more interesting material. To a careless eye 
its rhythm may seem a mere " heap " to use the 
Guestian word. The most obvious, and for some time 
the only obvious, point is that of a sort of six-syllable 
line, which on the one hand combines itself awkwardly 
into very rough Alexandrines, and on the other seems 
but a slight advance, if any advance at all, on the old 
coupled versicles. That the six-syllable distribution is 
not merely haphazard is a notion which may find some 
comfort and confirmation in the facts, that though the 
Bestiary may be a translation from the Latin hexameters 
of Thetbaldus, the translator (almost, if not quite certainly) 
had before him the earlier Bestiaire in French of Philippe 
de Thaun, which is written in correct six-syllable couplets, 
or split Alexandrines rhymed internally at the caesura. 1 
We can thus see that the same sort of conscious or un- 
conscious struggle is going on in the mind of the compiler 
with reference to the hexasyllabic couplet as was going on 
in Layamon with reference to the octosyllabic that, so to 
speak, the old asyllabic and ametric versicle was sounding 
in one ear and the new tight couplet in the other. 

The suspicion is strengthened when we come to 
observe the part that is played by the great innovator 
and psychagogue, Rhyme. In the first stanza or laisse 
given below a merely modern reader might be excused for 
thinking that there is no rhyme at all ; there are actually, 
out of fourteen verses, no two consecutive ones that have 
anything like full rhyme, nor in the second of eight, nor 
in the third of four. It is not till the close of the first 
"signification" till lines 38 and 39 that we come 

1 Thetbaldus (Morris, Old English Miscellany, p. 201): 

Nam leo stans fortis super alta cacumina montis, 
Qualicunque via vallis descendit ad ima, 
Si venatorem per notum sen tit odorem, 
Cauda cuncta Unit quae pes vestigia figit. 

Philippe de Thaun (Wright, Science during the Middle Ages, London, 
1841, p. 77): 

Uncore dit Escripture Desfait sa trace en terre, 

Leuns ad tele nature, Que horn ne 1' sace querre ; 

Quant Tom le vait chazant, Ceo est grant signefiance, 

De sa cue en fuiant Aiez en remembrance. 



54 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

to a frankly rhymed but very unequally lengthened 
couplet. 1 

But if we look a little closer and further, several 
things strike us. Even in the opening there is a floating 
Lycidas-like rhyme of the -ille sound. The second laisse 
of the " signification " starts with three exactly rhymed 
couplets (was, was, lai, dai, sivo, tho\ and then shows 
unmistakable symptoms of alternate rhyme (porden, is ; 
folde, sep ; wille, work, wille}, the whole constituting 
something like a roughly rhyme-bound stanza of thirteen 
lines. The second "chapter," as we may say that of 
the Eagle goes right off, after one unrhymed line, with 
seventeen couplets of irreproachable consonance, and very 
fairly exact length of line, and follows this with a 
" signification " of thirty-two, arranged in alternately 
rhymed quatrains, in which only two or three rhymes 
fail of strict exactness. 2 The third chapter, " the Serpent," 
relapses ; but throughout the poem (which consists of 
just over 800 lines) we find a constant nisus towards 
rhyme, not merely in couplets, but in stanza-arrangement. 
Nay, when we look back to the opening, and on again 
to those parts of the sequel which seem regular, we 
discern this nisus more and more clearly. Actual rhymes 
crop up at odd places as if the poet, unable to find them 
where they ought to be, was determined to catch and 
keep them when they did present themselves. Asson- 
ance a thing never much practised in English, but the 
natural resource of the unskilful rhymer, more particularly 
in times when he must have had reams of assonanced 
French poetry before him is very prevalent in these 
same places. In short, the drift is unmistakable, and it 
washes him sometimes into perfect carol-cadence. 3 For 

1 Marie by name, 
The him bar to manne frame. 

2 And one of these, " Satanas " and " Crist," is very likely intentional. 

3 The lilt of this is remarkable : 

Al | is man | so is|tis ern, 

Wiil|de ge|nu 11s | ten, 
Old | in hljse sin|nes dern, 

Or he | bicum eth cris | ten. 

" Good King Wenceslas " seven hundred years ago ! 



Beware, 
etc. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 55 

the blind, or almost blind, gropings of Layamon we have 
the perception at least of " men as trees walking," and 
perhaps something more, at times something much more. 

Of the other poems printed by Dr. Morris in An Old 
English Miscellany, " The Passion of Our Lord 5>1 is in the 
long, swinging metre emphatically rhymed at the end and 
strongly divided at the middle, to which, as we have seen, 
the author of the Moral Ode was settling, and to which 
his successive copyists drew nearer and nearer, as the 
national ear cleared and the national tongue grew more 
obedient thereto. But Sinners Beware 2 gives us a new sinners 
thing. Here is probably the first attempt to imitate 
(from Provengal or from Latin ?) a measure producing 
the famous, and for some seven centuries never forgotten, 
romance-stanza, of six lines rhymed aabaab. The foot 
arrangement is, as we should expect, less advanced. Instead 
of the regular 886886 we get a rough 6 or 7 through- 
out the half-Alexandrine having naturally, in these early 
times, an irresistible influence over novices in foot-prosody. 
But, in what we may call a sort of transposed value, the 
rhythm is very well kept ; the rhymes are achieved almost 
miraculously well, and the whole is of more than fair 
accomplishment. In fact the writers of the time were 
evidently taking heart of grace, and losing their stammer 
altogether. The Joys of the Virgin* attempts another 
stanza, abababab, still on a basis of six- or seven-syllable 
lines, but often reaching the full eight, and observing the 
rhythm-value right cunningly. 

1 Ihereth nu one lutele tale that ich eu wille telle, 
As we vyndeth hit iwrite in the godspelle, 
Nis hit nouht of Karlemeyne ne of the Duzeper, 
As of Cristes thruwinge thet he tholede her. 

How far are we from " The Queen was in the parlour " ? and how far from 
Caedmon ? 

2 Theos Holy Gostes myhte, :i Levedy for thare blisse, 

Vs helpe and rede and dihte, That thu heddest at the frume, 

And wisse us and theche. Tho thu wistest myd iwisse, 

To wyten us wyth than unwihte, That Jhesus wolde beo thi sune, 

That bi daye and bi nihte, The hwile we beoth on live thisse, 

Thencheth us to bi-peche. Sunnen to don is ure wune, 

Help us nu that we ne mysse 
Of that lif that is to cume. 



THE PERIOD OF THE' ORIGINS 



BOOK I 



The Love- 
Rune. 



The Owl 

and the 
Nightingale. 



This is also the metre of the Love-Rune} a descant of 
heavenly as opposed to earthly love, which certainly gives 
the best poetry of the whole batch, and shows how little 
to seek in these new measures English poets by this time 
were. In this piece and in others of the group, whether 
by the same hand or not, the last obsession of the 
unrhymed and unmetred versicle, which was at the moment 
holding its dead hand on the spirit of the later version 
of Layamon, has disappeared entirely. Such constraint as 
there is, is of a different kind. The danger which had 
shown itself nearly half a century earlier in the Ormulum 
which was to show itself again and again till the 
eighteenth century was almost closed but which was 
kept off, first by the ballad writers and the authors of such 
pieces as E.I.O. earlier, and the Nut-brown Maid later, 
by the great dramatists and the song-men of the sixteenth 
and seventeenth centuries, and by the followers of Prior in 
the eighteenth itself the danger that English poetry should, 
like French, be tied down to the iamb was beginning. It 
could not be helped, it was the natural reaction. But 
it was merely the exaggeration of a great and beneficent 
alterative which had given us the rhythm, not of recitative 
or of sing-song, but of real, metrical, musical poetry. 

In The Owl and the Nightingale 2 we come to one of 

1 Composed by Thomas of Hales, a Minorite, at the instance of a certain 
girl dedicated to God. The second stanza may serve as a specimen : 

Mayde her thu myht beholde, Theos theines that her weren bolde, 

This worldes luve nys bute o res, Beoth aglyden so wyndes bles, 

And is by-set so fele-volde, Under molde hi liggeth colde, 

Vikel and frakel and wok and les. And faleweth so doth medewe gres. 

It is inexpressible what a joy the first occurrence of such rhythms as 
" Vijkel and frak|el and wok | and les," of such an internal rhyme as 
' ' Under molde hi liggeth colde," gives one. The very bones of an Englishman 
under the cold mould itself ought to start and tremble at the hearing of them. 

2 Ed. Wright, Percy Society, London, 1843. Also by Stratmann later 
(Krefeld, 1868), and a long specimen in M. & S. The best piece for illustra- 
tion is perhaps the following accusation of the Owl : 



Wi nultu singe an other theode, 
War hit is muchele more neode ? 
Thu neaver ne singst in Irlonde, 
Ne thu ne cumest nogt in Scotlonde : 
Hwi nultu fare to Noreweie ? 
And singen men of Galeweie ? 
Thar beoth men that lutel kunne 
Of songe that is bineothe the sunne ; 



Wi nultu thare preoste singe, 
And teche of thire writelinge ? 
And wisi heom mid thire stevene, 
Hu engeles singeth in heovene ? 
Thu farest so doth an ydel wel, 
That springeth bi burne that is snel, 
And let for druge the dune. 
And flohth on idel thar a-dune. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 57 

those " sports " or exceptions which, as the Ormulum had 
done fifty years before, prove the rule and enlighten the 
way for us. We have seen how Layamon and others 
were constantly making for (and sometimes actually 
achieving for a couplet or two, but then as constantly 
missing or " messing ") the regular unequivalenced iambic 
dimeter couplet which had already established itself (with- 
out equivalence) as the most popular metre of French 
for all but epic purposes, while it was adjusting itself to 
these also in the form of Romance. The characteristics 
of this metre in French are rigid syllabic symmetry, 
regular rhyme in couplets, caesura almost invariably in 
the middle, and a fully classical elision of final vowels 
before initial vowels in the next word. The author of 
The Owl and the Nightingale, be he Nicholas of Guildford 
or another, has attained this metre as nobody before him 
has. If he does not fulfil all the rules just given with 
unerring exactness and I am by no means sure that 
such transgressions (they are not many) as do appear are 
not more apparent than real his obedience is a prevail- 
ing rule, his disobedience an unimportant exception. 

Whoever he was he must have been a person of literary, Tendency 
if not of definitely poetical, ability, superior to that of most *ilfdj|y bl ' 
of his contemporaries, and he has made a very good piece 
of work of this poem. It shows us the immense advance 
which had been made in imposing the mould of metre 
of regular rhythm on the loose and shifting cadences of 
Anglo-Saxon poetry. But it warns us, as the Ormulum 
had warned us, of the danger of turning this mould into 
a cramp, and of fettering English in that strict syllabic 
uniformity which has been so great a hamper to French. 

Of this danger, however, it would have been, and but The correctives 
for certain later phenomena would still be, " seeing ghosts 
by daylight" to feel very much alarm. There were, 
indeed, at the time three great preservatives from it. 
One was the considerable amount of resisting force in the 
old sing-song, the old versicle-recitative a force which 
was, as we shall see, to accomplish a great though partial 
reaction later. The second was the hold which the true 



THE PERIOD OF THE ORIGINS 



BOOK I 



Versicular 
survival 
Proverbs of 
Alfred. 



though new English principle of equivalenced scansion 
was beginning to take on the ears and tongues and minds 
of men. The third was a fancy germane to that for the 
rigid couplet, but indirectly serving as antidote to its 
bane for imitations of the regular but very intricate 
and " symphonic " stanza-measures which had for some 
time been popular in Latin, Provengal, and French. The 
first of these influences we may see exemplified in a pair 
of most interesting works (renewing for us that oppor- 
tunity of comparison, of the same or extremely similar 
matter at a slight distance of time, which we have had 
before), the Proverbs of "Alfred" and of " Hendyng." 
The second is put on record for ever though the teach- 
ing of this record men have been singularly slow to learn 
in Genesis and Exodus. The third (best shown in the 
famous group of Lyrics, of which Alison is the queen) is 
quite obvious, and most interestingly and valuably obvious, 
in a couple of poems, " A Song to the Virgin " and " A 
Song on the Passion," which Dr. Morris published in his 
Old English Miscellany? 

The Proverbs of Alfred* are among the documents 
most tempting to desertion of our proper line and dis- 

1 Pp. 194 and 197. The first is parcel-Latin, especially in its short lines 
" Tarn pia," " Maria" etc. The second is pure English, and very beautiful. 
But though Dr. Morris put them within the thirteenth century, they seem 
to me almost beyond its prosodic accomplishment. I have, therefore, put 
them "on the bridge" between thirteenth and fourteenth, i.e. on p. 86. 

2 In An Old English Miscellany and (partly) in the Specimens. 



I. 



At Seuorde 

sete theynes monye, 

fele biscopes, 

and feole bok-ilered, 

Eorles prute, 

knyhtes egleche, 



XXII. 



Thus queth Alured. 
Ne gabbe thu ne schotte, 
ne chid thu wyth none sotte, 
ne myd manyes cunnes tales, 
ne chid thu with nenne dwales. 
Ne never thu ne bi-gynne 
to telle thine tythinges. 
At nones fremannes borde 
ne have thu to vale worde. 



Thar wes the eorl Alurich, 

of thare lawe swithe wis, 

And ek Ealured 

Englene hurde, 

Englene durlyng ; 

On Englene londe he wes kyng. 



Mid fewe worde wismon 
fele biluken wel con. 
And sottes bolt is sone i-scohte 
for thi ich hold hine for [a] dote, 
that sayth al his wille 
thanne he scholde beon stille. 
For ofte tunge breketh bon 
theyh heo seolf nabbe non. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 59 

quisition on their probable history. It is even not a 
desertion of that line to say that there is strong proba- 
bility of their being in origin, if not coeval with the King 
himself, not so very much after his time, and so necessarily 
bearing trace of prae-metrical antiquity. But the oldest 
form which we have in Middle English is not put at much 
earlier than the middle of the thirteenth century. This 
form bears a certain resemblance in prosody to part of 
the Bestiary, and to the more unkempt portions of the 
Brut. Its beginning is purely versicular, with some by 
no means regular alliteration, no rhyme, and, for the first 
half-dozen lines at least, neither regular rhythm nor that 
fore-echo, as we have called it, of rhyme, assonance. These 
two latter things appear in the seventh and eighth lines, 
but actual rhyme not till the eleventh and twelfth, with 
only occasional and faltering returns of it for the first 
sixty or seventy. 

Indeed, taking the various divisions, each of which 
begins with " Thus quoth Alfred," one is very much 
inclined to suspect that they represent different workings 
up of the older material, which was no doubt uniform 
that some have passed through the hands of a writer or 
writers familiar with the new rhymed couplet, while 
others have not. Take, for instance, the twenty-second 
section this, by the way, contains a proverb the occur- 
rence of which both in Shakespeare and Bacon has been 
taken by certain persons to prove their identity, from 
which, of course, it will follow that both were Alfred, 
and that Alfred, or at least his thirteenth century adapter, 
was both. Omitting the usual ushering versicle, the seven- 
teen lines of this present rhyme only once (in " begin " 
and " tydings," not quite perfectly), while the dimeter 
rhythm, acatalectic, catalectic, or brachycatalectic, if not the 

XXIII. 

Thus queth Alured. hit schal wende thar to. 

Wis childe is fader blisse the betere hit schal iwurthe 

If hit so bi-tydeth euer buuen eorthe. 

that thu bern ibidest, Ac if thu him lest welde 

the hwile hit is lutel werende on worlde 

let him mon-thewes lude and stille 

thanne hit is wexynde ; his owene vville. 



6o 



THE PERIOD OF THE ORIGINS 



BOOK I 



Modified in 
Proverbs of 
Hendyng. 



Genesis and 
Exodus. 



full syllabic value, is fairly maintained. Take up the next, 
XXIII., and rhyme only emerges now and then, while the 
rhythm is uneven and often imperceptible. 

Then turn to the Proverbs of Hendyng} which may be 
not more than a generation, and cannot, it would seem, 
be more than half a century, younger than the version of 
" Alfred." The matter is the same, but the form is 
absolutely different. The whole is thrown into the six- 
line stanza above described ; with the Proverb itself, and 
" Quod Hendyng " added, as what we shall later find 
called a " bob," after the introductory verses. The rhyme 
is quite exact ; the stanzas are properly arranged on the 
norm of 886 (7) 886 (7) with that licence of contraction 
and expansion of " foot " of which we have already 
spoken and shall speak more. In the one instance 
the clay has received only the slightest and most waver- 
ing impressions from the mould ; in the second it is 
turned out in almost sculpturesque precision. 

Genesis and Exodus 2 is, I do not hesitate to say, the 
most interesting Middle English poem, from the point of 
view of our present enquiry, which has yet been dis- 
covered. It contains more of the kernel of English 
prosody, properly so called, than any single poem before 
Spenser ; and upon it, as upon no other, can the battle, not 
of accentual v. quantitative, but of accentual v. foot-division 
metre be fought out. 

My friend Professor Skeat, in that famous or should 
be famous disquisition contributed to Dr. Morris's edition 
forty years ago on the subject, which was (except Guest's 
remarks) the first, and on which no advance has generally 

1 I have these in Reliquiae Antiquae and in the JElfric Society's issues. 
Plentiful extracts are in M. & S. The following may serve : 



Mon that wol of wysdam heren, 
At wyse Hendyng he may lernen, 

That wes Marcolues sone ; 
Code thonkes and monie thewes 
Forte teche fele shrewes ; 

For that wes ever is wone. 



2 Ed. Morris, E.E.T.S., London, 
at p. xxxix. 



Wis mon halt is wordes ynne, 
For he nul no gle begynne 

Er he have tempred is pype. 
Sot is sot, and that is sene, 
For he wol speke wordes grene 

Er then hue buen rype, 
" Sottes bolt is sone shote," 
Quoth Hendyng. 

1865. Prof. Skeat's Metrical Note is 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 6 1 

been made, starts with a formulation of what I venture to 
think the wrong system. He bases it fairly enough, accord- 
ing to his invariable custom, on the far more generally 
known passage of Coleridge in reference to that unconscious 
revival, which he thought a new creation, of the metre in 
Christabel. "The essence of the system of versification which 
the poet has adopted is, briefly, that every line shall have 
four accented syllables in it ; the unaccented syllables 
being left in some measure, as it were, to take care of them- 
selves." This is a declaration, in fact, of the " accentual," 
the " beat," the " stress " system, against which it is one of 
the purposes of these volumes to wage truceless war. It 
was probably (though there are gainsayers, from a point of 
view which does not concern us, even of this) the principle 
of Anglo-Saxon versification : it is not the principle of 
English. 

These, it may be said, are brave words ; but where are 
your proofs ? 

I must have managed matters very badly if my proofs 
have not been accumulating from the beginning of this 
book. We have seen that during the Anglo-Saxon 
period, until its very close or near it, every line liad to 
have not necessarily four, but some, and generally three 
or four, accented syllables, and that, according to some 
opinions at any rate, the unaccented syllables were " left 
to take care of themselves." Whichever view be true, it 
is undeniable, except by denying the authority of the ear, 
in which case cadit quaestio, that we can get, except rarely 
and in a staggering fashion, no rhythm out of Anglo- 
Saxon poetry save a grave and not ineffective sort of 
recitative by no means disagreeable, by no means un- 
musical, but falling short, in a manner as distinct as it is 
irreconcilable, of our requirements of poetic music. We 
have seen how this poetry was confronted more and more 
as time went on with others, all of which possessed this 
music after a fashion, but that these were apt to submit it 
to restrictions, especially of the syllabic kind, which always 
brought the danger, and sometimes incurred the result, of 
monotony. In almost every instance (save the Ormulum 



62 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

and The Owl and Nightingale} that we have hitherto sur- 
veyed, we have found clash and compromise between the 
two systems, the resultant of the conflicting forces being 
a rhythm more or less resembling that of French and 
Latin, but adopting escapements, easements, variations, 
identical in principle, though not in combination, with 
those of some classical verse, and retaining at least a 
semblance of the syllabic freedom, the unaccented expan- 
sibility, of Anglo-Saxon. 

Now, to analyse Genesis and Exodus itself. Here is 
the actual opening : 

Man og | to luven | that rijmes ren 
The wisjseth wel | the loge|de men 
Hu|man may | him | wel loken 
Thog he | ne be lejred on | no boken. 
Luven god and serven him ay 
For he it hem wel geld en may, 
And to alle cristenei men 
Beren pais and luve bi-twen. 
Than sal him almightin luven 
Her bi-nethen and thund abuven, 
And given him blisse and soulis reste[n] 
That him sal eavermor lesten. 

There is nothing here that we have not in individual 
cases seen before ; but the whole is infinitely more easy, 
accomplished, and masterly. It is, in fact, Spenser's 
Oak and Briar, and Coleridge's Christabel itself, more 
than three hundred years before the one, and more 
than five hundred before the other. 

I desire to enter into no offensive polemic with 
Professor Skeat, but I shall be content to leave to the 
reader to decide, at least when he has seen their future 
application, which is the sounder set of principles 

(A) As Professor Skeat says : 

That the unaccented syllables may be left to take care 
of themselves. 

That to make iambic and trochaic lines convertible is 
to induce " all sorts of confusion," though it will be observed 
Professor Skeat elsewhere makes a trochaic scansion of 
Boadicea " exactly the same " as an iambic one. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 63 

That you can scan a line best by beginning at its 
end, since the accented syllables [the debauched villains !] 
instead of " drifting " about, will always be placed at the 
end of a foot, where they can be policed if necessary. 

That " it does not much matter whether each foot has 
two or three syllables in it " [or four ? or five ?]. 

Or (B) as I should say : 

That the norm of the line is always a certain number 
of " feet." 

That though the constitution or arrangement of these 
feet may be uniform, the greatest melody is reached by 
variation of them. 

That these variations need not always, though they 
generally do, contain one long syllable, and that the 
length may be brought about by different causes. 

That such variant measures are always pretty closely 
equivalent. 

That though they may be indulged in very largely, it 
is not a case of " going as you please," of " leaving things 
to take care of themselves," but that a too free indulgence 
in trisyllabic feet where the base is dissyllabic, or vice versa, 
will ruin, or at least damage everything. 1 

On this piece, as it seems to me, hang all the law and 
the prophets as regards Early Middle English prosody. 2 
It is not, as in some of the cases which we have had 
before us, a document unimportant in bulk ; it is not, like 
others, one which speaks with uncertain voice ; it is not, 
like others again, or some of the same, a document where 
the artist is hardly an artist at all, where he is fumbling 
and botching with his implements, and shifting his eyes 
constantly from this pattern to that. It is a substantive 
poem as long, in number of lines, as half the Odyssey or a 
third of the sEneid, and telling a complicated and varied 
story, if not with original invention, with complete freedom 
of handling. There cannot be the slightest doubt in the 

1 Coleridge did make this mistake in parts of Christabel. 

2 In the author's own words, though he little thought of the applica- 
tion 

God schilde hise sowle fro helle bale, 
The made it thus on Engel tale. 



64 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

main about what the artist intended to do, different as 
may be the analyses of that intention ; and there cannot 
be any that he succeeded perfectly in doing it. The 
poem is as regular in its apparent irregularity as The 
Owl and the Nightingale, its most interesting contem- 
porary and contrast, is in its unmistakable regularity. 
Open it where you will and you will find the same unity 
in diversity, the springy limber dimeter shortening itself 
now and then by catalexis or anacrusis, lengthening itself 
before long by the substitution of anapaests for iambics, 
but never to such an extent as to endanger the general 
rhythm of the line. 1 And everywhere, if you will keep your 
ears open and your eyes on the Genesis and the Owl 
together, you will see that between them, as wholes, there 
is really the same unity in diversity, the same constitution 
of the same general rhythm by foot-division, though in 
the one case the poet chooses to confine himself to a 
single norm of the foot, and in the other gives change 
for that norm. 

Both these inestimable documents are dated by linguistic 
scholars (whose dicta in this examination we are, as has 
been said, all the more glad to accept because there can 
be no suspicion of collusion or connivance) at the very 
middle of the thirteenth century. The three groups, 
of even greater interest of matter, to which we are coming, 
are, for this reason or that, postponed to the end or near 
it, a postponement which, as it is made neither by us nor 
in our interest, but entirely confirms the lines of our 
general theory, we also accept very cheerfully indeed. 
Their attraction is different ; but it is in all cases extra- 
ordinarily great from the general literary point of view, 
The Northern and hardly less from the prosodic. They are, if we may 
repeat to save referring, the Northumbrian Psalter, 2 the 

1 Here, as in the Orison and other places, decasyllabics, not due to tri- 
syllabic substitution, appear as 

Nu, bi the feith ic og to King Pharaon (2187), 

He herde hem murnen, he hem freinde forquat (2053). 

2 For this in various forms see Horstmann, Works of R. Rolle of Hampole, 
etc., London, 1896, ii. 129 sq. Extracts in Morris and Skeat. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 65 

writings of or attributed to Robert of Gloucester, with a 
fringe of similar work, and the pair of earliest known 
romances, Havelok and Horn^ to which may be added 
one or two others of a fabliau kind. Hardly any one, 
who takes a sufficient interest in prosody to induce him 
to read this book, can fail to see the peculiar import- 
ance of an early version of the Psalms in any modern 
language. In the first place, the combined religious 
and poetical power of these wonderful compositions 
necessarily attracted the attention of the devout and 
the impressionable in every nation, as it was introduced 
by Christianity to the Jewish Scriptures ; in the second, 
the use made of them in the services of the Church 
intensified and extended this familiarity ; in the third, 
their matter irresistibly invites lyrical expression ; and 
in the fourth, what may be called the catholic-canonical 
text of them, the Vulgate translation, though not metri- 
cal, has marvellous rhythmical and literary quality. 
In modern English the unapproachable beauty of the 
Authorised Version and Book of Common Prayer pre- 
sentation of them, in rhythmical prose, has acted as 
a preventer of metrical renderings of any value ; but in 
other languages the names of Marot, Luther, Buchanan, 
leap to the memory. 

The special preciousness of this document consists in 
the fact that we have here a direct opportunity of com- 
parison between Anglo-Saxon and Middle English. There 
was such in point of subject in the Genesis, but in point 
of subject only. Here we have beyond all doubt the 
same identical Vulgate text, rendered by the verse- 
smiths of the two periods. Let us take a passage the 
ending of Psalm v. from the " Benedictine " A.S. version 
and from our present text. It is still, let us hope, super- 
fluous to add or prefix the modern English version of 
Verba mea auribus, " Ponder my words, O Lord ! consider 
my meditation," etc. 

1 There are some reasons from the point of view of literary history for in- 
cluding Sir Tristrem with these, but not from that of linguistics or that of 
prosody. 

VOL. I F 



66 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

Word thu min onfoh, wuldres ealdor, 
And mid earum gehyr, ece drihten ! 
Ongyt mine clypunga cuthum gereorde, 
Beheald min gebed holdum mode ! 
Thu eart min cyning and eac ece god. 

Grein-Wiilker-Assmann, Bibl. der A.S. Po. 
iii. 329, Leipzig, 1898. 

Myne wordes, lauerd, with eres byse ; 
Understande the crie ofe me. 
Behald unto my bede stevene, 
Mi kynge and my god ofe heuene. 

MS. Vesp. D. vii. ed. Horstmann, R. Rolle 
of Hampole, ii. 134, London, 1896. 

Is it not, even from this one pair and parallel, inconceivable 
how any man can maintain, or ever have maintained, that 
the two poetries are constructed on the same prosodic 
principles ? 

The unknown author or authors of this our earliest 
English version adopted the measure which, as the last 
two crucial examples will have shown, was the dominant 
one in his time, or a little before it. And this is natural, 
for no translator of the Psalms was likely to use an un- 
familiar or a complicated form. That he took it in the 
form of the Genesis, not in the form of the Owl, would be 
almost a foregone conclusion from the fact (taking it to 
be one) of his northern domicile and dialect But though 
both he and the author of Genesis were following the 
Bible, and following it no doubt from the Vulgate, the 
more lyrical character of the Psalms almost necessitated 
closer adherence to the sub-divisions of the original. He 
religiously adapts to each "verse" either a couplet or a 
quatrain, and this necessarily imposes certain conditions 
(which might occasionally be called clogs) upon him. But 
it at the same time makes for an even greater, though 
perhaps a less artistic, variety in the bulk and structure 
of his verses themselves, and induces him sometimes not 
merely to avail himself to the utmost of the liberty of his 
metre, but to go beyond it. We have seen that as early 
as The Orison of Our Lady, and even through the mastery 
of the Christabel metre possessed by the translator of 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 67 

Genesis, there breaks something very like decasyllabic 
measure, which may be (this is necessarily a question to 
be postponed) the actual beginning of that great staple 
form in English. The appearances multiply here. But 
apart from this, and from the direct contrast with 
A.S., the Psalter has no special interest for us, and 
no new interest at all. It is valuable as confirming the 
existence, popularity, and growing variety of the four-foot 
couplet metre, with equivalent substitution, in English. 

We have, however, seen that there was another metre Robert of 
which had also " disentangled itself from the heap " very Gloucester - 
early, and which had qualities likely to rival in popularity 
those of the iambic couplet, while some of these were 
specially adapted to certain classes of subject This is 
an adaptation of the old double versicle to the new 
prosody, which, though containing a pause in the 
middle to testify to its origin, does not separate itself 
into two lines so naturally as it falls into one ; and, on 
the whole, even when compared with the other at its 
finest, sweeps as well as swings. It is, in fact, the 
metre of the Moral Ode rehandled. The rhythm of its 
line is still, in at least frequent tendency, rather trochaic 
than iambic, but it admits, and indeed courts, ana- 
paestic substitution, and is often iambic frankly. Its 
superior advantages for narrative, especially when it is 
compared with the stricter and more impoverished form of 
the dimeter couplet, are obvious ; and in particular it is a 
very effective metre for recitation the monotony and 
sing-song which beset the stricter couplet, and are not 
always quite shaken off by the looser, being almost 
entirely absent from its sweeping volume. The qualities 
which have made The Revenge and A Ballad of East and 
West the common prey of elocutionists are apparent 
already in the rough moralisings of the Ode ; they are still 
more apparent in the Chronicle which Robert of Gloucester 
certainly wrote in the last quarter of the thirteenth 
century, and in a bulky collection of Saints' Lives, 
immensely popular, constantly rehandled, altered, and added 
to the work, doubtless, in all their forms put together of 



68 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

a very large number of writers, but in some of the earliest 
cases at least very probably, if not almost certainly, Robert's. 1 

The differences to be found between these examples 
of the metre produced in the last twenty years (in all 
probability) of the thirteenth century and those famous 
ones produced certainly in the last twenty years of the 
nineteenth, putting aside the " unpolished " (as Addison 
would have said) state of the language and some minor 
results of practice and patterns, are really very small. 
The older poet is too careful and too much troubled 
about his middle pause ; he does not vary its character 
skilfully enough, and is apt, in his fear of overrunning, 
to pull up with a hard and throttling tug which involves 
a corresponding jolt at the start of the second half. 
This obsession of the pause, which certainly did exist in 
Old and to some extent in Early Middle English, which 
Guest and others would have ruthlessly transferred to 
modern, is a relic, of course, of the old versicular scansion. 
This would have become mere chaos without it ; and, so 
long as it held sway, there was always a danger of that 
relapse, into versicular scansion itself, which at last actually 
happened, though partially and for a time only. 

Further, the writer does not manage his substitution 
with the facility and art of his fellow-practitioner in the 
other form, as shown in Genesis and Exodus. If he 
wants more syllables he uses them, but he does not 
seem to be aware of the " lift " that they give to Pegasus. 
Still, all the " bones " (to use a vernacular phrase) of the 
full swinging ballad metre, in formation or use, are there, 
though they rattle a little and are rather dry, and un- 
clothed with the soft, bright flesh that is to come on 

1 Of these later. For the Chronicle see Hearne's ed. ; considerable extracts 
are in M. & S. Here is the vigorous rendering of William the Conqueror's 
retort to King Philip's gibe : 

Bi | the uprising of Jhe|su Crist, | if God | me wole gra|ce sende} 
Vor | to make | mi chir |chegong, | and bring |e me of | this bende, 
Suche wi|ves icholjle mid | me lede, | and such | ligt at | ten ende, 
That an | hundred | thousend | candlen, | and mo icholle ] him tende, 
Amidde | is lond | of Fran|ce, | and | is pru|te ssende 
That a so|ri chirche|gong ichol|le him make, j ar ich thanjne we[nde]. 

This metre will occupy us constantly in the future, in itself and as "resolved" 
into the ballad form. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 69 

them. And once more the foot division is perfectly 
clear though not perfectly achieved. Accentually, Robert 
has little if anything to learn : it is in the turning of his 
" beats " into " feet " that he has much. 

With the final group, the interest still mounts in point 
of matter, for we are at last in the presence of the 
greatest literary creation of the Middle Ages, and of 
one of the great literary creations of the world, that is to 
say, of the Romance. There is every reason to believe, 
from allusions indeed it is fairly certain that pretty 
numerous specimens of this great kind existed before the 
end of the thirteenth century, while, as we shall see, the 
main bulk of the best examples that we have were 
certainly in existence before the fourteenth was very far 
on its way. But there are two which for this reason 
and that (not the least important of the reasons being 
in all cases prosodic) are generally regarded as having a 
better claim to the early date than any other, and these 
are, as has been said, Havelok the Dane and King Horn. 

It would be out of our way to go into the interesting The earliest 
and not improbable speculations tending to show or to 
argue that though both of these, and especially Havelok, 
were taken directly from the French, their mediate 
French originals had older English or Scandinavian an- 
cestors in their turn. As always, let us stick to our texts. 

Havelok is written in the iambic dimeter couplet, 
which we have already seen in full swmg. It has not 
the scrupulous exactness of The Owl and the Nightingale, 
and indulges very commonly indeed in seven -syllable 
lines, while on the other hand it also indulges at times 
in the frank trisyllabic substitution of the Genesis. If 
the man who wrote it had been a dull fellow the piece 
would have been very rough and heavy. But fortunately 
he was possessed of a great knack of phrase and of narra- 
tive power, and these lighten and stir up his rough verse. 1 

1 The Princess Goldborough has been given against her will to Havelok, 
who is taken for a kitchen knave. 



On | the nith 
Sojry and sor 



als Golde|borw lay, For | she wen|de she were \ bi-swike 
wful was | she ay, That | she were ye|ven un|kyndelike. 



70 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK i 

King Hom. Horn shows us something different. We have seen, 

on several occasions and in reference to several different 
poems, that there was for some time a certain hesitation 
whether the versicle-pair of Anglo-Saxon would settle down 
in English into a hexasyllabic or an octosyllabic couplet. 
The latter is much better suited to the genius of the 
language, and it had the valuable support, not merely of 
its French congener, but of the most usual base of Latin 
hymn lines. But the frequency of extremely short 
versicles in A.S. may have made for the hexasyllable, 
which in its turn was stoutly supported by the French 
Alexandrine with its strong centre-break, and perhaps to 
some extent even by the Latin hexameter. The octo- 
syllable prevailed, and happily ; but its little sister always 
had a sort of sneaking charm for the English ear, and 
held her place in combined and alternated metres, if not 
exclusively. 

In Horn it is still making a bid for the principal 
place, but in an irresolute fashion. So great indeed is 
this irresolution that the " beat-men " have endeavoured to 
claim King Horn as an example of " four-beat " octo- 
syllabic couplet verse itself. This cannot be granted, 
though there are octosyllabic lines and even octosyllabic 
couplets in it, just as there are decasyllabic lines and 
even decasyllabic couplets in the other class. The swing 
of the pendulum in this line or couplet corresponds indeed 
exactly to that in its rival with proportionately smaller 
range. There are even lines of four syllables that is to 
say, of five, allowing for the final e and there are lines 
of eight, but very few, I think, of nine. Those of six and 
seven are the most common, and where the hexasyllabic 
lines do not include an e in the ending there is generally 

O nith | she saw J there-in|ne a lith, He beth heyman, er he be ded. " 

A swi|the fayr, | a swi|the bryth, One hise shuldre of gold red 

Al | so brith, | al | so shir She saw a swithe noble croiz, 

So | it were | a blase | of fir. Of an angel she herde a voyz, 

She lokede north and ek south ' ' Goldeborw, let thi sorwe be, 

And saw it comen ut of his mouth For Havelok that haveth spuset the, 

That lay bi hire in the bed. He kinges sone and kinges eyr, 

No ferlike thou she were adred. That bikenneth that croiz so fayr." 
Thouthe she, " Wat may this bi-mene? Havelok, ed. Skeat, E.E.T.S. 

He beth heyman yet als y wene 11. 1247-1268. 



CHAP, in THE THIRTEENTH CENTURY 71 

a monosyllabic foot. In other words, the hexasyllabic 
norm is unmistakable. 1 

To these we must add the two extremely interesting The earliest 
fabliau-viQC&s of Dame Siriz and The Vox and the Wolf. Fl?. hsh 

* J ' Jaoitaux. 

both given to readers for the first time by Thomas 
Wright, and both apparently dating well within the 
thirteenth century. The Vox is in octosyllabic dimeter 3 
of an unusually springy and limber character, with 
abundant monosyllabic feet in the first place and a fair 
amount of trisyllabic substitution. Dame Siriz has still 
greater prosodic attraction, for it is a mixture of this same 
couplet (rather less springy but even more freely handled) 4 
with nothing less than the " Romance six," the great 
Sir Thopas metre. In this the lines are treated with the 
same licence of contraction and expansion as in the 
couplet, and the lesson of the two is that of all the rest. 

1 The anagnorisis will serve as a specimen. Horn, disguised as a beggar 
and with blackened face, has dropped Rimenhild's ring in a cup of liquor she 
sent to him, and tells her that he himself is dead. 

Rymenhild sede at the furste To herte knif heo sette 

" Herte ! nu thu berste, Ac Horn anon hire lette. 

For Horn nastu namore He wipede that blake of his swere, 

That the hath pined so sore." And sede " Quen so dere 

Heo feol on hire bedde Ihc am Horn thin owe 

Ther heo knifes hidde Ne canstu me nogt knowe ? 

To sle with hure King Lothe Ihc am Horn of Westernesse 

And hure selve bothe, In armes thu me cusse ! " 

In that ulke nigte, Morris and Skeat (who give the 

If Horn come ne migte. whole), i. 275, 11. 1205-1224. 

2 The first in Anecdota Literaria, London, 1844, P- 2 $?> an d in Latin 
Stories, Percy Soc. 1 842, p. xvi. sq. ; the second in Reliquiae Antiquae, 
London, 1843-5, " 2 7 2 S 3- (^ * s extraordinary but not unsatisfactory to 
possessors of this latter delightful book, that it has never been reprinted.) 

3 Text as in authorities. Some emendations are obvious but immaterial. 
A vox gan out of the wode go He ne held nouther way ne strete 
Afingret so that him wes wo ; Fer him wes loth men to mete 

He nes nevere in none wise Him were levere meten one hen 

Afingret erour half so swithe. Than half an oundred wimmen. 

4 The 3rd and 6th lines of the stanzas are often monotnetrical (" withouten 
grief"), and the couplet verses are sometimes brachycatalectic, "As a wun|che 
that | is wo." But it also ought to have its specimen : 

" Welcomen art thou, leve sone ; With muchel hounsele ich lede mi lif, 

And if ich mai other cone And that is for on suete wif 

In eni wise for the do, That heighte Margeri. 

I shal strengthen me ther-to ; Ich have i-loved hire moni dai ; 

For thi, leve sone, tel thou me And of hire love hoe seith me nai, 

What thou woldest I dude for the." Hider ich com for-thi. 

' ' Bote leve Nelde, ful evele I fare ; Ed. cit. pp. 6, 7. 

I lede mi lif with tene and kare ; 



INTERCHAPTER I 

IN the foregoing Book it has been the writer's purpose, 
and his endeavour, to examine, with all the thoroughness 
and freedom from prejudice which he could muster, the 
actual, historical, documentary facts and circumstances of 
English prosody in its transition period from Anglo- 
Saxon towards, if not yet wholly to, the beginnings of 
Early Modern English verse. We have seen, in the first 
place, what systems of rhythmical or metrical arrangement 
an English poet of this time must, may, or can have had 
before him when he began to write. And we have seen 
the attempt being to omit, as a whole or in sufficient 
sample, no single document of the slightest importance 
what, in these two dim but momentous centuries from 
1 100 to 1300, English poets, with more or fewer of these 
models before them, did actually produce. We have 
taken these productions absolutely without prejudice ; we 
have laid down no arbitrary or borrowed rules and laws 
for them. We have not declined to accept such a fact 
because it is at variance with our theory of prosody, or 
such another because it is at variance with our theory 
of pronunciation. We have added nothing to the evi- 
dence, as we have excluded and suppressed none of it. 
We have given the anomalies and the " heaps " of 
Layamon the same attention as the ordered punctuality 
of Nicholas, the fixed syllabic precision of the Ormulum 
no less weight than the swinging equivalence of the 
Genesis and Exodus. And we have only sought, by the 
combined exercise of the ordinary methods of com- 
parison and inference, to find out what they all have to 
say. 

72 



BOOK i INTERCHAPTER I 73 

The first thing that they have to say they say plainly 
that Anglo-Saxon prosody is moribund if not actually 
defunct. On what principle that ear can be constructed 
which does not detect, between the rhythm of almost 
everything from Caedmon to the Rhyming Poem, and the 
rhythm of almost anything from the Ormulum to 
Havelok, a radical, a vital, an irreconcilable difference, I 
at least have failed to discover. The two deeps call to 
each other, and the voices of the two are as distinct as 
sounds can make themselves. As has been said (perhaps 
ad nauseam, but repetition is necessary), the rhythm of 
Anglo-Saxon poetry is a sort of half -prose recitative. 
The alliteration, the rudimentary parallelism of the 
versicles, and a certain grave, not inharmonious, but 
entirely unmetrical accompaniment furnished by the 
accents, give all that it boasts all that it even seems to 
wish to boast. Regular metrical time, tune, " number," 
it never possesses for any considerable period ; and its 
momentary hints of such things are uncertain and frag- 
mentary. Something like the trochaic beat is occasionally 
perceptible certainly it is more often perceptible than 
any other ; but this is arranged in no correspondences ; 
it has neither continuance nor reflex action ; it is only a 
sort of " under-hum," a sort of singing in the ears, rather 
than any tune. One perfectly understands how it passed 
into the pleasantly rhythmed prose of ^Elfric ; one is not 
prepared to follow those who recognise in its obscure 
cadences the source, still undried, of further prose 
rhythms of English down to the present day. But with 
the music of our poetry it has little more to do than the 
strummings of a child have to do with a finished 
symphony. 

On the other hand, in all the poetry of our present 
period the rhythms that we know, though less perfect, 
are as unmistakable as they are in the poetry of the 
nineteenth century to an English ear which has kept 
itself true to English vocalisation, however familiar it 
may have become with others. That it may be possible 
to disguise and muffle this music by paying too sedulous 



74 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

heed to theories of accent and of pronunciation I do not 
deny. Great is the power of theory ; and of course, if 
you take it for granted that everything must then have 
been different that " vowels were interchangeable and 
consonants do not count " much may be done. But is 
it not, one asks in all modesty and sincerity, rather odd 
to summon the foreigner's vowel and other pronuncia- 
tion in order to get rid of his rhythm ? Is it not a rather 
more reasonable theory that we Englishmen talk very 
much as our ancestors talked when first the blend of 
" Saxon and Norman and Dane " historically established 
itself in our race and, to say the very least, historically 
coincided with these first appearances of our poetry ? 
We are affectionately bidden to unlearn the impressions 
of our ignorance. Would it not be at least as reasonable 
to bid us, or some of us, distrust the impressions of our 
acquired and superinduced hypotheses ? And may not 
those who have at least an equal literary acquaintance with 
all periods of English literature, who regard Genesis and 
Exodus and Geraint and Enid on lines of impartial 
friendship, and know the fourteenth century romance as 
they know the sixteenth-seventeenth century drama and 
the eighteenth-nineteenth century essayor novel may they 
not (after a good many years of reading and thinking) 
have something to say ? 

At any rate to some such students there is no 
longer any doubt possible on the matter. From the 
wooden but unmistakable time-marking, unrhymed still, of 
the Ormulum, through the less wooden but almost equally 
regular and rhymed couplet work of The Owl and the 
Nightingale, to the beginnings of stanza, the rhythm at 
least is perfectly clear, and its lesson is perfectly clear 
likewise. Nor is the same rhythm, though worked out 
on less rigid laws, any the less marked in the larger and 
more imposing body of work from the Orison of Our 
Lady and the Moral Ode through Genesis and Exodus 
the highest point of prosodic interest if not of either 
prosodic or literary accomplishment to the " swingers " 
of Robert of Gloucester and his fellows, and the libertine 



i INTERCHAPTER I 75 

octosyllables and hexasyllables of Havelok and Horn. 
The poetic muse of English has " come to town " not yet 
in " velvet gown," in " rags and jags " comparatively 
speaking. But it has come ; and the reverse of a plague 
with it. 

But the most important, the most satisfactory, and (to 
those who will open their eyes) the most convincing set of 
documents is that the chief constituents of which are the 
Godric fragments, Layamon, and the Proverbs of Alfred. 
If after, and in especial immediately after, the versicular 
and non-metrical scansion of Anglo-Saxon, we had found 
metrical scansion as perfect as that of The Owl and the 
Nightingale, and nothing but either this or the older 
scansion itself, it would certainly have given us serious 
pause. And we should have been obliged to admit that 
there was something of a case for the suspicion of a 
deliberate, non-natural, head-and-shoulders hauling-in of 
"the rhythm of the foreigner" that this last was as 
much superinduced on the different, the resisting, the true 
prosody of English as the Greek prosody of literary Latin 
was superinduced upon the Saturnian aboriginal. But 
the actual phenomena are as different as possible from 
this. They arrange themselves into four groups, and 
these four groups by the confession (nay, by the inde- 
pendent, previous, and entirely disinterested testimony) of 
men of the purest philological science, not tainted with 
any literary heresy at all, succeed each other in regular 
chronological order, or, where they overlap, display ten- 
dencies, " slopes," nisus, of an unmistakable character. 
The first is, for us, prehistoric it consists of the Anglo- 
Saxon versification itself ; and of that we have said 
enough. The second is the work of the twelfth century, 
now more immediately under consideration. Of this the 
Godric fragments, whether actually due to the saint or 
not, must be twelfth century; the Proverbs of Alfred, it 
is agreed by almost everybody, represent twelfth-century 
work, if not something much earlier ; and nobody puts 
Layamon later than the very beginning of the thirteenth. 

Every one of them tells the same tale, from the half-score 



76 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

or score verses of Godric, to the fifteen or thirty thousand 
of Layamon, through the couple of dozen stanza-paragraphs 
(as we may almost call them) of the Proverbs. That tale 
is not so much the story of men who are deliberately 
endeavouring to conform to a particular prosodic system 
as that of men who are writing with two entirely different 
systems in their ears and before their eyes ; who have lost 
complete executive grasp of the older ; who have not 
gained complete executive grasp of the younger ; but who 
exemplify first the one, then the other, accordingly as the 
respective tendency is uppermost. The scanty ejaculations 
of the Durham hermit cannot of course show us much ; 
but they show what one might venture to call an " ettling 
at " the two great distinctive characteristics of the new 
prosody regular rhythm and more or less regular rhyme. 
There is little room in them for flux and reflux. But 
there is fair room for this in the Proverbs, and almost the 
amplest possible for it in the Brut. Everything happens 
almost uncannily as it ought to happen. Especially in 
Layamon, which probably represents the work of a single 
man better than the Proverbs (for these may very likely have 
been taken from the older forms separately by different 
persons) is this the case. The almost or quite perfect 
rhymeless, accented, alliterated, versicle-pairs at the ex- 
treme right, and the almost or quite perfect rhymed and 
rhythmed couplets at the extreme left, are connected by 
a centre of all kinds of hybrid or transition forms ; here 
versicles fallen into disarray on their own system, and not 
reformed on any other ; there couplets which only want 
the last touch to get them in order, and in the centremost 
centre of all, admixtures of the two systems in almost 
every possible variety of composition. It is scarcely too 
wild a flight to call the work of Layamon the workshop, 
the experimental laboratory, of true English prosody. 
The lessons of its contents are so clear that one might 
think it impossible to read them in any but one way. 
There is not a page of the fourteen hundred it is hardly 
extragavant to say that there is not a line of the two and 
thirty thousand which will not give a text for our sermon. 



i INTERCHAPTER I 77 

Yet if any doubt remained, the two other bodies of 
instances are at hand to correct it. As has been said in 
a somewhat different form and connection already, the 
third of these bodies, the most important constituents of 
which very probably extend at pretty even distances 
over the whole of the thirteenth century itself, are the 
Ormulum, The Owl and the Nightingale, the Proverbs of 
Hendyng, and some others. These show us something 
that looks at first sight like the completed result of the 
labours of the workshop fixed metrical rhythm without 
rhyme, and attained by strict syllabic invariableness in the 
first ; regular couplet rhyme and measure in the second ; 
regular stanza of almost fixed syllabic line-construction in 
the third. But if we had had these only, we should have 
overshot the true mark. We might still have been led into 
the error an error recurring constantly during the story 
we are endeavouring to tell, and not perhaps dead yet, 
that the prosody of English is a fixed syllabic prosody, 
that it is altogether, or almost altogether, limited to 
" common time," strictly observed. 

But the fourth group, the largest by far, the most 
various, the most interesting as literature, and the most 
pervading in date and otherwise, at once saves us from 
this error as to the result, and throws a flood of fresh light 
on the processes. The Orison, the Moral Ode, nearly all 
the minor poems, Genesis and Exodus, in greatest pride of 
place, the long " swingers " of late thirteenth-century 
narrative, the couplets of Havelok and Horn, the couplets 
and stanza-sixes of the two fabliaux, take up the lesson of 
what we have called the centre of the Layamon army, the 
first drafts and failures and fragments of the workshop of 
the Brut. We learn from them that there was something 
in the English genius which held it back from, which dis- 
inclined it to, the regular syllabic uniformity of French, 
even when tipped and adorned with rhyme, much more 
when unadorned therewith. After the nearly perfect 
rhymed couplets scattered here and there in Layamon, 
after the (as such wooden perfection goes) perfect syllabic 
" blanks " of Orm, there could clearly be no difficulty for 



78 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

any Englishman who set his mind to it in doing what 
Nicholas of Guildford actually and constantly did, what 
others did more or less. A slip or two here or there might 
be as probable as pardonable, but so wide and as it were 
systematic an array of slips could not be accidental. 
Clearly something had survived from the old versicular 
prosody which the national ear, modified as it had been, 
was not prepared to abandon. And this something, as 
the patient examination of the facts should clearly show, 
was the preference of apparently, though by no means 
really, irregular length of line to the cast-iron uniformity 
of the French, and to some extent of Low Latin likewise. 
This might be done by omission of syllables, or even of 
whole feet (anacrusis and catalexis) at the beginning or end 
of lines, or it might be done by the substitution of tri- 
syllabic or in some cases even apparently monosyllabic feet 
for dissyllabic. But it was done quocunque modo. 

Even yet, however, it may not have been made quite 
clear exactly what in the writer's mind is the result which 
he thinks so clearly achieved, and exactly what he thinks 
to have been the methods and processes by which it was 
attained. Of these latter it is probably impossible to 
speak more advantageously than by the way (sometimes 
reviled but constantly useful) of metaphorical comparison. 
I am entirely unable to see, in the verse of the two 
centuries which we have been surveying, either a mere 
modification, with rhyme added, of the prosody discover- 
able in Anglo-Saxon, or a desertion and an apostasy to 
" the rhythm of the foreigner." It seems to me, on the 
evidence of the facts only and wholly, that just as Saxon 
and Norman and Celtic constituents, with political and 
ecclesiastical influence from Rome, were blending and 
coalescing to form the English nation, so corresponding 
influences (though in each case the Celtic might not make 
much show) were blending and coalescing to make English 
language in the first place, and English prosody in the 
next. And it seems further that, perhaps because there 
was least to do, perhaps because the poetic impulse is 
one of the earliest that shows, that, if not in perfection, 



i INTERCHAPTER I 79 

yet definitely and recognisably, the last change was effected 
somewhat earlier than the others. 

To shift the handling, the view which is taken here 
is as of a plastic mass of decomposed or decomposing 
Anglo-Saxon verse-material, upon which are brought to 
bear, like multiplied potters' thumbs or like the tools of a 
lathe, the influences of Latin, of French, and perhaps of 
other languages, together with that infinitely more power- 
ful though far more subtle and incalculable one of the 
race-spirit, which is forming and changing itself coincidently. 
That the finished results of this process disengage them- 
selves slowly is no wonder ; the real wonder is that they 
disengage themselves so soon, and that their forms when 
once really taken are so lasting. The differences, be it 
said once more, of English verse of 1000 and English 
verse of 1300 are differences of nature and kind ; the 
differences of English verse in 1300 and 1900 are mere 
differences of practice and accomplishment. 

What, yet once more, are the former differences ? 

As to the first, the most obvious, and in a sense per- 
haps the most important, rhyme there is not much real 
quarrel. Even Dr. Guest, as we have seen, admitted (with 
perhaps a faint sigh) that all nations with accentual 
prosodies accept rhyme sooner or later. It is true that at 
intervals there have been revolts against this Queen-grace 
of poetry a long and dangerous one in the sixteenth, 
and to some extent in the seventeenth century ; a flicker 
of rebellion at the end of the eighteenth and the beginning 
of the nineteenth ; even a slight flash of that flicker lately. 
But only the first of these has been important even in 
appearance, and even that was in reality a vain thing 
as impotent when boldly faced as the lions on the stair 
at Carbonek. So pleasant to the very eye, so delightful 
to the ear, so potent even upon the structure of the verse, 
so inexhaustibly fertile in fair offspring, is this youngest 
child of all the Muses, that, by a consummate irony, she 
has compelled her very blasphemers, such as Campion and 
Milton, to give some of the most charming examples of 
her power themselves. 



8o THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

Yet, great as is the power of rhyme as a time-beater, 
sufficient though it would probably have been to get us 
out of the half-formed versicle into the regularly moving 
verse, the example of French is enough to show that it 
would not by itself have given us the extraordinary 
elasticity and variety, the bird-chorus of trilling song 
which distinguishes English poetry, and which we begin 
to hear if only so very faintly at our actual period. 
Rhyme will cut the lengths of verse for you, and cut 
them fairly (perhaps exactly) even : and, what is more, it 
will create in the ear a craving which can only be satis- 
fied by making these lengths coincide to some extent in 
internal distribution, by providing a certain succession 
of duller beats which shall lead up to the final ring- 
beat of the rhyme itself. But here (as we see in Low 
Latin as well as in French, and in all the Latin languages 
more or less) the positive and irresistible power of 
rhyme ceases. It may be able to do more ; but it is 
by no means certain that it will exert this additional 
faculty. 

Here, however, there was something in the old material, 
something antecedent to rhyme, which persevered, and 
which, uniting itself quite happily and harmoniously with 
the influence of rhyme itself, gave us what the French 
have lacked all through their literary history, and will 
perhaps never fully attain. This was whether in changed 
or in unchanged form is a point on which doctors differ, 
but on which their difference does not affect our views 
or arguments that peculiarity in Anglo-Saxon prosody 
which interspersed the accented pivots, pillars, or whatever 
you like to call them, with varying numbers of unaccented 
syllables. This peculiarity in the old prosody and its revival 
in the new, its partial disappearance again and its fresh 
revival, not only in spite of mere disuse but of repeated, 
well-meant, even still continuing, attempts to suppress and 
extirpate it, show that the national ear, the national taste, 
the national desire and appetence must have attached 
some special sweetness and excellence to it. And in spite 
of the contrary principle prevailing in the chief literary 



i INTERCHAPTER I 81 

examples before the experimenting poets, it held its own 
for the time at any rate. 

But how did this new prosody execute its moulding 
and grouping ? In what form ? Under what laws ? It 
is here that the rub lies. 

One theory, which could not be introduced under better 
auspices than that of the author of the quotation partly 
given before, and more than once referred to, is this. The 
essence of the system of versification is, briefly, that every 
line shall have four, or five, or six, or seven (the number, 
as the supporters of this theory would cheerfully agree, 
makes no difference) accented or stressed syllables in it, 
the unaccented syllables being left " in some measure, as 
it were, to take care of themselves." Let us not for one 
moment put, or attempt to insinuate in any way the putting 
of, an unfair emphasis on these last words. " In some 
measure, as it were," is a proviso of weight, and it is per- 
fectly well known to students of the subject, that Dr. Guest 
invented one of the most elaborate systems in the world, 
by which the occurrence and combination of the accented 
and unaccented syllables is subjected to a rigid mathe- 
matical calculus of variations. These, the ingenious author 
thought, might be tried in extenso by a painful poet, and 
the successful ones retained, the unsuccessful ones elimi- 
nated. But, putting this aside, there is one thing which 
not only appears from the above-quoted statements, but 
obviously lies at the bottom of every statement of the 
accent-men, the beat-men, the stress-men, or whatsoever 
name they prefer, and this is that they concentrate 
their attention on the accented or emphasised syllables. 
By these they count ; these are the important things, the 
front-fighters ; the rest are a mere numerus, less or more 
irregularly drilled. 

According to the other way of looking at things, the 
accented syllables, the " long " syllables as we prefer to 
call them, are only a constituent part, and not even, 
as will be shown presently, a necessary constituent part 
of a body, which in these chances and changes has arisen 
to be the real constitutive element, the real integer, in 

VOL. I G 



82 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

English poetry a body which we call, merely for conveni- 
ence, uniformity, and readiness of intelligence, the " foot," 
being quite as ready to call it the " hand " if anybody 
prefers it. 1 These feet, we admit nay, we voluntarily 
and vigorously assert did not exist in Anglo-Saxon. But 
they existed notoriously in classical prosody, and they 
really exist in French, though the rigid syllabic quality of 
that language, its tendency to rhetorical emphasis instead 
of poetical measure, and its peculiar atony, obscure them. 
Further, they are not merely observable, but, according to 
the demonstration just given, they cannot be missed, in the 
English poetry of the time which we have been surveying. 
They are present, as it were, " confusedly " and " dis- 
persedly," though in different degrees of confusion and 
dispersion, in Layamon and the earlier fragments ; they 
leap to the eye, in their wooden manner, like piano keys 
in Orm ; and in proportion to the accomplishment of the 
authors, they are visible more or less in every piece that 
has hitherto come under our notice. Further, in at least 
some, if not in most, of these pieces, they observe corre- 
spondences, and present values, which, though by no means 
the same in symphonic adjustment, are very close in 
internal arrangement to those of classical feet. To trans- 
pose to this subject Dr. Guest's remark upon rhyme, we 
may say that no language which, without confining itself 
to strict syllabic counting, adopts metrical arrangement, 
can avoid falling into them. And their main laws are as 
follows : 

Every English verse which has disengaged itself from 
the versicle is composed, and all verses that are dis- 
engaging themselves therefrom show a nisus towards 
being composed, of feet of one, two, or three syllables. 

1 And having no insuperable objection even to "isochronous interval," 
though this, it is true, is subject to the remark of the irreverent undergraduate 
who had been reading Mill on Hamilton. He had, he said, no objection 
to speak of a " Permanent Possibility of Inamoration," but he thought it 
simpler to call it a "girl." Only, these "isochronous intervals " must be 
charged with articulate or inarticulate sounds, or with silences corresponding 
thereto. 



i INTERCHAPTER I 83 

The foot of one syllable is always long, strong, 
stressed, accented, what-not. 1 

The foot of two syllables usually consists of one 
long and one short syllable, and though it is not 
essential that either should come first, the short pre- 
cedes rather more commonly. 

The foot of three syllables never has more than one 
long syllable in it, and that syllable, save in the most 
exceptional rhythms, is always the first or the third. 
In modern poetry, by no means usually, but not seldom, 
it has no long syllable at all. 

So much for the feet themselves ; now for the system 
of their selection and juxtaposition. 

The foot of one syllable is practically not found 
except 

a, In the first place of a line. 
6, In the last place of it. 

c, At a strong caesura or break, it being almost 
invariably necessary that the voice should rest on it 
long enough to supply the missing companion to make 
up the equivalent of a "time and a half" at least. 

d, In very exceptional cases where the same trick 
of the voice is used apart from strict caesura. 

The foot of two syllables, and that of three, may, 
subject to the rules below, be found anywhere. 

But: 

These feet of two and three syllables may be very 
freely substituted for each other. 

There is a certain metrical and rhythmical norm of 
the line which must not be confused by too frequent 
substitutions. 

In no case, or in hardly any case, must such com 

1 Except, to speak paradoxically, when it is nothing at all. The pause- 
foot, the "equivalent of silence," is by no means an impossible or unknown 
thing in English poetry, as we shall see later. 



84 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK 

binations be put together so that a juxtaposition of more 
than three short syllables results. 

And, similarly, the licence of monosyllabic begin- 
nings, terminations, or pauses must be sparingly used. 

The facts and documents already furnished will, or 
should, enable any tolerably attentive reader to judge for 
himself how far these principles are actually illustrated in 
the period at which we have arrived. I shall only say 
that I am prepared to apply them, with the cautions 
prefixed, to every passage. 

Let there be put in this place, as a final consideration 
or group of final considerations for men of understanding, 
no more than the following : 

On the one side in the theory of Guest l as a daring 
and admirably supported extreme of consistent audacity, 
and in many shades of bargain and compromise, receding 
from it towards the centre from which we diverge in the 
other direction there is a system of English prosody, 
which in the extreme makes some of the best results of 
modern English poetry acts of high treason towards the 
theory of English poetry itself, and which in the less 
extreme varieties represents that poetry as having passed 
through stages antipathetic, if not directly contradictory, 
to each other in the most important points. These systems 
do not merely require the ordinary postulate of develop- 
ment ; they are not satisfied with the recognition and 
explanation of erroneous theory on the part of critics, 
and with the admittance of practice in accordance with 
these theories. They make the whole history of prosody 
for the last eight hundred years a thing not merely of 
shreds and patches, not merely of maxima and minima, 
but of disorder and chaos, of sixes and sevens. According 
to them, if you attempt (which hardly any one of them 

1 I am, of course, well aware that nobody, or hardly anybody, avows 
Guestianity now ; that it is, in fact, used by the beat-men as a convenient tub 
for the whale, a readily sacrificed child for the wolves. It is none the less 
the only systematic and (the a priori method being granted) satisfactory deal- 
ing 'with the facts on their side, or indeed on any, up to the present day, and 
.as such may fairly be utilised. 



i INTERCHAPTER I 85 

except Guest's own has attempted) to make a continuous 
history of the subject, you must grant that at one point of 
that history two and two made four, and that at another 
two and two made five. They invoke science to their 
aid ; but they throughout violate that first principle which 
constitutes the charter of science the permanence and 
inviolability of law. 

In the system which has been sketched, and which, 
the Fates and the Muses permitting, will be filled in here, 
there is nothing of this sort. It is natural, it is historical, 
it blinks nothing, conjectures nothing, argues nothing out 
because it is inconvenient ; judges by the fruit only, and 
rules no fruit bad because it does not adapt itself to pre- 
conceived theories about the tree. Even in regard to the 
antecedent stage of English literature the Anglo-Saxon 
period it attempts no " black mark." It simply recog- 
nises what the purest linguist cannot deny, that at that 
time the constituents of English language were not fully 
mustered or incorporated, and draws the conclusion that it 
would be idle to suppose any similar muster and incorpora- 
tion of the principles of English prosody. From the time 
when the elements of the constituency were fully present 
it is prepared to deal with everything, for the simple 
reason that it insists on adapting itself to everything 
that exists to everything, at least every good thing, 
that presents itself. It does not, like Guest, say that 
some of Shakespeare's and Milton's most beautiful things 
are contrary to principle, and that the most effective 
rhythms of Burns and of Coleridge " have very little to 
recommend them." It does not, like Atterbury, dismiss 
the best work before Mr. Waller as downright prose tagged 
with rhyme. It does not, like the rasher critics and 
poets of the Romantic outburst like Mr. Arnold even, 
who was hardly a conscious Romantic brand Dryden 
and Pope as classics of our prose. It does not, like some 
of the early and not so very early critics of Tennyson, 
consign his most exquisite harmonies to the uncovenanted 
mercies of " Chinese poetry." It does not, like respected 
persons of to-day, rule out things as not Chaucer's because 



S6 THE PERIOD OF THE ORIGINS BOOK r 

they disagree with its own inventions as to Chaucer's 
prosody. Its motto is, " Let every good thing come in. 
And if I cannot make a theory which will square with the 
goodness of all of them, you shall, with my free consent, 
call what I do make a bad theory." 

But while sufferance of the entrance of all good things 
is one great principle of this system, it is not in the least 
obliged to commit itself to a chaotic and libertine promis- 
cuity. On the contrary, it insists that certain principles 
of true English prosody manifest themselves, as we have 
tried to show, at the earliest time when any such mani- 
festation was possible, and that they persevere throughout 
the history that while no other system adapts itself 
with such complaisance to the goodness of all good 
English poetry, none shows with greater force and finality 
the badness of such English poetry as is bad. To justify 
this boast must be the task of the rest of the book ; let 
it suffice here to have laid, and in so far as seemed decent 
to have defended, the laying of the foundations. 



NOTE (v. sup. p. 58). Here are, side by side, stanzas of the two pieces, 
from MS. Egerton, 613 : 

Of on that is so fayr and bright, Somer is comen and winter gon, 

Velud marts stella. This day beginniz to longe, 

Brighter than the day is light, And this foules everichon, 

Parens et puella. J ove hem wit songe ; 

Ic crie to the thou se to me, So stronge kare me bint, 

Levedy, preye thi sone for me. Al wit joye that is funde 

Tarn pia, In londe, 

That ic mote come to the, Al for a child 

Maria I That is so milde 

Of honde. 

Not far from Alison and Tristrem, these ! We shall have further oppor- 
tunities of noticing the effects of such scraps of foreign tongues. 



BOOK II 

THE FOURTEENTH CENTURY 



CHAPTER I 

THE METRICAL ROMANCES 

Scale and matter of the period The general prosodic phenomena 
of metrical Romance The Auchinleck MS. The octosyllabic 
couplet poems Those in " Romance stanza " Origin and 
character of this Other stanzas : Sir Tristrem Others 
Lybius Disconus, etc. 

ACCORDING to the older suppositions Chaucer was born Scale and 
not long after the end of the first quarter of the fourteenth m e ^ r of the 
century ; according to the newer and now accepted one, 
at the close of its fourth decade. But little of his work, 
and none of the most characteristic part of it, is assigned 
by any one to a period much before the last quarter, or 
at all before the last third. The earliest form of his 
great contemporary and opposite Langland's work is not 
put before the seventh decade, and Gower's English verse 
of importance must be still later. Practically, therefore, 
before we come to these great substantive figures we 
have, from our last date 1298, a full lifetime of 
threescore and ten years, in which English verse was 
exercising itself, so as to be ready for them when they 
appeared. This period gives us hardly any workers even 
known by name, and perhaps not one of individual 
character, except Richard Rolle of Hampole. But it 
gives us an immense quantity of work of the most 
various kinds, now fully available for study. And to this 
we must turn. 

It is curiously double in character. On the one hand 
we have, in the great bulk of romance during the first 
quarter of the century, in the almost perfectly formed 

89 



THE FOURTEENTH CENTURY 



BOOK II 



The general 
prosodic 
phenomena 
of metrical 
Romance. 



The 

Auchinleck 

MS. 



lyrics of MS. Harl. 2253, and in the Cursor Mundi, the 
completion of that assimilation of as much French and 
Latin prosody with the older elements as English 
would stand, and that production of a new blend not 
a mere mechanical mixture but a genuine new kind 
the steps of which have been traced in the foregoing 
Book. On the other, we have the singular and most 
interesting reactionary phenomenon of the resurrection of 
alliterative prosody. 

The metrical romances present by far the largest 
section in point of bulk, and (though hardly in any 
individual instance) in general substance and class the 
most interesting part, of earlier fourteenth-century verse- 
literature. How rapidly they grew is, as even cursory 
students of the subject know, well shown by the presence 
of a very large number of them in one particular collec- 
tion, the Auchinleck MS., which belongs to the first half 
of the century. 1 The Middle Ages were indeed distin- 
guished by this rapid dissemination and abundant pro- 
duction of certain works in classes ; but the production at 
least was, no doubt, facilitated by the fact that in this 
branch of literature (nor in this only) the English forms 
were in some cases demonstrably, in nearly all probably, 
adaptations, though sometimes pretty free adaptations, of 
French. This fact has its special importance for us in 
the other fact that the great popularity of the iambic 
dimeter in France reflected itself on our own production. 
But at the same time it shows that the English copying 
was not slavish. For instance, the prosodic classification 
of some of the best known and most interesting Auchinleck 
romances is as follows : 

Octosyllabic or Iambic Dimeter couplet : Sir Degore, 
King Alisaunder, The Seven Sages, Arthur and Merlin, 
Richard Cceur de Lion, Florice and Blancheflour, Guy of 

1 It is to be regretted that this MS., which exists in the Library of 
the Faculty of Advocates at Edinburgh, has never been printed exactly as a 
whole. For prosodic, as for other literary purposes, reproductions of single 
MSS. are much more valuable than so-called "critical editions," which are 
in most cases "faked" according to this or that theory, and in all 
represent a blend of no ancient or certain authority. 



CHAP, i THE METRICAL ROMANCES 91 

Warwick (part), Bevis of Hampton, Otuel, Lay le Frain, 
Sir Orpheo. 

" Romance stanza " of six lines, sometimes amplified 
on the same rhymes aabaab to twelve or more : The 
King of Tars, Owain Miles, Amis and Amiloun, Guy of 
Warwick (part), Roland and Vernagu, Horn Child and 
Maiden Rimnild. 

Other stanzas to be specified presently: Sir Tristrem. 

In the octosyllabic group we find, as we should The octo- 
expect, nothing quite so rough as Havelok or so osten- couplet poems, 
tatiously brachycatalectic as Horn ; but, as we should 
expect likewise, we find considerable variation, not only in 
individual accomplishment but in tendency either to the 
nearly French form of The Owl and the Nightingale, or 
to the specially English form of Genesis and Exodus. 
This latter is particularly noticeable in the interesting 
group of romances which, from this and other character- 
istics, but perhaps on somewhat insufficient grounds, have 
been thought to be by one author Alexander, Arthur and 
Merlin, Richard Cceur de Lion, The Seven Sages. And of 
these, by accident or not, it is most noticeable in a poem 
specially English, not merely in subject but in tone and 
temper, in Richard Cceur de Lion where there are passages 
which read as if they had come from the hands of Scott 
or of Coleridge. No new licences are admitted. In- 
deed, as we showed, the previous century had practically 
exhausted possibilities in this kind. But the practice is 
extended somewhat, and regularised still more, till it 
ranges through varieties of the norm which may be 
sampled below. 1 

1 In two hundred lines of The Seven Sages, Percy Soc. version, 11. 1800- 
2000, there occur these : 

He | and hys | brother | 
(brachycatalectic with monosyllabic first foot). 

Is lyf | and on | wilk wyse | 
(brachycatalectic simply). 

The emperour toke with thaym a man anon 

(either five foot, or normal with very free trisyllabic substitution). 
For a continuous example the following may serve : 



THE FOURTEENTH CENTURY 



Those in We have seen so much less of the six-line romance 

stanza 1 """ stanza 886886, aabaab, that rather more may be said of 
it. The original selection, adoption, or construction of it, 
whichever term be preferred, is interesting from several 
points of view. It is probably not unphilosophical to see 
in it something of a compromise, in respect of preference 
of the base-line of eight or six. It would be more 
interesting still if we had facts sufficiently dated to 
be sure whether it or the apparently simpler ballad stanza 

Origin of 8686, abab, is the older. 1 " Apparently simple " only, 

for the origin of neither is so clearly likely to have 
preceded the other as it may seem, to one who only 
looks at the prima facie complexity of the two. Instead 
of rhyming the versicles of the long line (whence the 
couplet itself comes), rhyme the first and second versicles 
of two long lines, and you have the ballad metre at once, 
when it is remembered that there is a tendency from the 
very first to shorten this second versicle. But, on the 

and character other hand, take the continuous couplet, feel a sense of 
monotony in it, and add a shorter line unrhymed, and you 
have just one of those processes which we see going on 

The kyn | ges dough | ter lay in | her bower, 
With | her may | denys of | honour ; 
Mar | gery ) her nam | e hyght ; 
Sche lo|vyd Ry| chard with alle | her myght. 
At the | midday, | before | the noon, 
To the prisoner | sche wen|te soon, 
And | with herje mayd|enes three. 
"Jayler," | she sayd|e, "let | me see 
Thy prisoners | now has|tyly ! " 
Blithe | ly he sayd|e, " Syk|yrly ! " 
Forth he | fette Rych|ard a|non ryght, 
Fair he | grette | that la|dy bryght, 
And say|de to her | with her|te free, 
What is | thy wil|le, La|dy, with me?" 



Whenne | sche saw 
Her lo|ve sche cast 



him with ey|en twoo, 
upon | hym tho, 



And sayd, | " Rychard, | save God | above, 
Of all|e thyng | moste I | thee love ! " 

Metrical Romances of the Thirteenth, Fourteenth, and Fifteenth. 
Centuries, ed. Weber, Edinburgh, 1810, vol. ii. ; Richard 
Casur de Lion, p. 37, 11. 879-896. 

[In more cases it is possible, and even probable, that the scansion was by 
a monosyllabic foot at first and a trisyllabic to follow "What | is thy 
wille," etc.] 

1 "Older" in English, I mean. See next note and Appendix on 
' Metres." 



CHAP, i THE METRICAL ROMANCES 93 

abundantly in the Layamon "heap." Then, instead of 
leaving the inserted lines in the air, rhyme them on the 
couplet principle, and the thing is done. Its advantages 
are seen in our very earliest example, which in perfection 
is probably Hendyng, and the added and more artful 
music is exactly what would be likely to attract the 
hearers of recited poetry, as all the romances no doubt 
originally were. It is, moreover, sufficiently easy of com- 
position, and it lends itself without the slightest difficulty to 
the needs of the improvisatore or the reciter from memory. 1 
On the other hand, it has drawbacks of its own, which, 
even without nearly a century of practice by good writers 
and bad, were sure to strike such a wit as that of its 
parodist Chaucer. It is not so merely monotonous as 
the octosyllabic couplet, but it has its own disease of 
sing-song and jog-trot. It requires very skilful manage- 
ment to make it a good vehicle for narrative, and 
(especially when expanded into twelves and eighteens, as 
is common) it can be appallingly heavy. But it seems (as 
indeed the selection of it for Sir TJwpas would once 
more prove) to have been very popular ; and it is in a 
certain, though only in a certain, fashion a prosodic 
advance. It is so even upon its simplest terms, its mere 
schedule and scheme ; but it is much more so if the 
poet attempts to get, and succeeds in getting, the various 
and adjusted cadence of the different lines, which is 
possible if he combines his rhymes well, and avoids these 
worst dangers of the mediaeval singer stuffing and 
padding, surplusage and verbiage, merely to get rhyme 
and to fill in stanza. It is sometimes really, and even 
very, effective. 2 

1 Of course the construction of these, as of more complicated forms, 
was greatly aided by, or if any one prefers it largely due to, Latin and 
French examples, to the versus caudatus, the rime couee in this case. 
But one of the most important things which have emerged to me in this 
enquiry is that all the greater metrical forms are at least partly the result of 
spontaneous effort at something new, not mere "dumped foreign produce. 
As it is with the forms of story told, so it is with the forms of the verse 
that tells them ; they are not stolen ready-made, they grow. To please 
some persons of worship, however, I shall endeavour to give more atten- 
tion to this subject in the appendices of the present volume. 

2 Compare it in Hendyng (perhaps c. 1270), in a good middle example 



94 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

Other stanzas : Still more dwelling is necessary on the more elaborate 
stanza forms. What may be their oldest example, 1 Sir 
Tristrem, is already written with some exactness on a 
very complicated model. The staple, as in Horn, is the 
six -syllable line, with the iambic rhythm much more 
clearly expressed and closely observed. There is a little 
trisyllabic equivalence, and the usual " canting over " of 
iambic into trochaic, or erection of the first syllable of 
iambic into a foot, occurs now and then. But as a rule 
the lines are exact enough to their norm. 

Instead, however, of their being arranged in simple 
couplets, each rhyming but not intruding or extending 
its rhyme on anything else, an elaborate and uniform 
stanza appears. There are eleven lines in each, and the 
rhymes of these are arranged in an invariable order, 
ababababcbc. 

But there is something else to notice. In all our couplet 
metres, except that of The Owl and the Nightingale, we 

Guy of Warwick (Auch. MS., perhaps 1340), and in Sir Thopas (1390- 
1400) : 

a. Mon | that wol | of wys|dam heren, 
At wy|se Hen|dyng he may ler[n]en, 

That wes | Mar col | ues sone ; 
Go | de thonk | es & mon | ie thewes 
For | to te | che fe | le shreues, 

For that | wes ev|er his wone. 

b. Them | perour ros | amor | we y-wis, 

And at | thi chir | che he herd | his messe, 

In the first | tide of | the day 
And in |to his hall|e he | gan gon 
And af|ter the stew|ard he ax|ed anon, 

And the pil|grim without | en delay. 

c. Lisjteth, lor|des, in good | entent, 
And I | wol tell | e verrayment 

Of mirth | e and of | solas ; 



Alof 



a knight | was fair | and gent 



In bat aille and | in tourneyment, 
His nam|e was Sir | Thopas. 

For Chaucer's economy in equivalence and yet his use of it v. inf. 

1 This debate is out of our line. If our Sir T. was the poem which 
Thomas of Erceldoune very probably wrote, it must be anterior, and perhaps 
a good deal anterior, to 1300. But few people now think that it is ; and both 
the complication and the exactness of the form are against it. But it must be 
earlier, and may be a good deal earlier, than 1350, from its occurring in the 
Auch. MS. 



CHAP, i THE METRICAL ROMANCES 95 

have seen that great occasional liberties were taken with 
the length of lines, the four-foot not unfrequently shrink- 
ing to three, and the three- to two, with half-way houses 
in each case. But these drops have hitherto been con- 
structed on no system. Here 1 the ninth line that of the 
first c rhyme consists, and consists uniformly and regu- 
larly, of only a single foot of only two syllables (three 
with the final e as usual). 

And here we have, possibly for the first time, except, as 
has been said, in the eight, eight, six, eight, eight, six of the 
Proverbs of Hendyng, our first regular stanza. The effect 
is not very good ; the short lines, as has been said, do not 
suit English as a staple ; the rhymes come with excessive 
frequency ; and the stamp and twirl of the final triplet, 
though an added grace, is a grace of a somewhat boarding- 
school fashion. Such as it is, however, we see it, and we 
know whence it comes. It comes from the elaborate 
stanza fashions of Northern and Southern France (it is 
not ours to attempt to settle whether the former were 
derived from the latter or not), and its object, conscious or 
unconscious, is twofold. The poet on the one hand de- 
sires to put himself under even stricter tutelage and super- 
vision to get farther from equivalence and syllabic variety 
than Nicholas of Guildford had done ; and he desires 
not quite according to knowledge perhaps to get more 
of the new musical accompaniment of rhyme. The " bob," 
or short-line pivot, became extremely popular, especially 
in mixed metrical and alliterative verse. 

It is, indeed, a commonplace that stanzas are not as 
a rule extremely satisfactory vehicles for narrative ; but 

1 The king | had a douh | ter dere, 
That mai| den Y|sonde hight, 
That gle | was lef | to here 
And ro|maun|ce to rede | aright. 
Sir Tramjtris hir | gan lere, 
Tho, | with al | his might, 
What al|le poin|tes were 
To se | the sothe | in sight, 

To say, 

In Yr|lond nas | no knight, 
With Y|sonde | durst play. 

Sir Tristrem, S.T.S., ed. M'Neill, 11. 1255-63. 



96 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

they occupy a most important place in the general exer- 
citation of our poetry in regular and complicated measures, 
and they are most interestingly connected, not merely with 
this, which is possibly their earliest extant example, but 
with three groups of poetry not inferior in interest to 
themselves the lyrics already more than once referred to; 
the extremely curious batch of alliterated romances, etc., 
which find themselves unable to rely on alliteration only, 
and take, in various measures, rhyme- and stanza-arrange- 
ment for corroboratives ; and lastly, the systematic verse- 
forms of the early drama. All these will be treated later. 
Others. Moreover, they themselves, amid their various minor 

resemblances, differences, and consequent classifications, 
exhibit two principles of grouping which are by no means 
to be passed with slight attention. Some of them affect 
the " bob " form which we have seen in Sir Tristrem, and 
which is almost universal in the alliterative stanza class. 
Some, on the contrary, and most of those which are not 
alliterated, adopt a more uniform arrangement through- 
out such as the distribution by threes of roughly equal 
length and identical rhyme with a fourth differing in both 
respects, 1 which is the natural carrying out of the common 
romance stanza just noticed, while that stanza itself is some- 
times varied, as, for instance, into 888484, aaabab. 

The stanza of Lybius Disconus has marks of earliness 

1 Hardely, | with-out|en delay, 
The sex j to horn | hase ta|kyn up|pe Kay, 
And then|ne Sir Baw|dewin | con say, 

" Wille | ye a|ny more?" 
The tother | unsquar|utte him | ther tille, 
Sayd, " Thou | may weynd | quere | thou wille, 
For thou | hase done | us noghte | but skille, 

Gif we | be wowun j dut sore." 
He brayd | aure to | the king, 
With-owt|un any | letting, 
He asshed | if he | had herd | any | tithing 

In thayr | e hoi | tus hore ? 
The knyght|e stedit | and stode, 
Sayd, "Sir, | as I come | thro yon|dur wode, 
I herd | ne se | butte gode, 

Quere I | schuld fur | the fare." 

Avowynge of King Arthur, ed. Robson, 

p. 78, stanza xlii. 

The Black burne MS., from which Robson's Three Romances are taken, 
gives a very rough, but all the more useful, text. 



CHAP, i THE METRICAL ROMANCES 97 

in its composition twelve sixes rhymed like the eight- 
and-six twelve-lined romance stanza, aabadbadbaab} It 
might indeed be regarded as a mere variation of the latter, 
made by some experimenter of more restlessness than 
genius ; but there is at least equal, if not greater, probability 
in the conjecture that it is an attempt to do for the hexa- 
syllable, while it still maintained something of a fight for 
primacy, what was being done for the more prevailing line. 
This stanza is not, for a short space, entirely devoid of 
attraction ; but it soon becomes tedious, while the overdose 
of rhyme, in proportion to the syllables, also makes itself 
speedily felt. The lines are fairly regular in length, but 
adopt the usual licences to some extent. In two of the 
so-called Thornton Romances (later in transcription but not 
probably so in writing), as in the Avowing of Arthur, we 
find a sixteen-lined stanza displaying the above glanced-at 
arrangement, in quatrains consisting of a mono-rhymed 
triplet and a fourth line, rhymed differently but continu- 
ously throughout the stanza. The length of the com- 
ponents of the triplet varies in a fashion suggesting no 
great skill on the part of the authors. In Sir Percevale 
it is generally octosyllabic, with considerable waverings 
and shrinkages ; in Sir Degravant generally hexasyllabic, 
with considerable bulgings ; in the Avowing almost frankly 
chaotic. But the odd lines 4, 8, 12, and 16 are always 
pretty exactly sixes. 2 

1 Tyll hyt | fell on | a day 
He met|te Elene that may, 

Wythin|ne the cas|tell tour : 
To hym | sche gan | to say, 
Syr knyght, | thou art fals | of fay 

Ayens | the kyng | Artour. 
For love | of a | woman 
That of | sorce|ry kan, 

Thou doost | greet dys| honour. 
The la|dy of Syn|adowne 
Lang | lyght yn | prisoun, 
And that | ys greet | dolour. 

Lyb, Disc. ed. Ritson, Metrical Romances, 

London, 1802, ii. 6l, II. 1435-1446. 
2 The child | e hadde won|nede in | the wodde, 
He | knewe no|ther evyl|le ne gude, 
The kynge | hymself|e un|derstode 
He was | a wild|e manne ; 
VOL. I H 



98 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

On the whole, the interest of these metrical romances, 
very great as it is from the general literary point of view, 
is considerably less from the prosodic. They carry on 
for us indeed, and enforce in the most unmistakable manner, 
with an imposing bulk of matter, and with sufficient variety 
of detail, the general demonstration of the last Book. We 
see in them, beyond all possibility of reasonable miscon- 
struction, that English verse has definitely taken its " ply " 
in the direction of regular metrical arrangement and 
rhythm, constituted, as far as the two main influences go, by 
rhyme, and by the employment of definite but variable 
and exchangeable metrical units which may be called 
" feet " or anything else. We see the forms constructed 
on these principles multiplying, but always illustrating the 
general system in their multiplication. We owe to them 

So faire | he spak|ke hym | withalle, 
He lygh|tes dou|ne in | the haulle, 
Bonde j his mere | amonge | thame alle, 

And to | the bor|de wanne ! 
Bot | are he | myght e | bygynne 
To | the me | te for | to wynne, 
So comes | the re|de knyght|e inne 

Eman|gez thame | righte thanne, 



Pre 
Bio 



kande on | a re|de stede, 
de re|de was | his wede, 



He ma|de tha|me gam|ene fulle gnede, 
With craft | es that | he canne. 

Sir Percevale, Thornton Romances (Camden 
Soc., 1844), pp. 23, 24, 11. 593-608. 

The knyth | hoves in | the feld 
Bothe weth | ax and | with sheld ; 
The eorl | us dough | dere beheld 

That | borlich | and bolde 
ffor he | was ar|med so clene, 
With gold | azoure | fulle schene, 
And with | his trewe | loves betweene, 

Was | joy to | behold. 
She | was | com | lech | y-clade, 
Tfw]o rych | e banrett | es hur lade, 
Alle the | beaut[e] | sche hade 

That | freely | to folde ; 
Wyth love | she wen|dus the knyght, 
In hert | trewly | he hyeght, 
That he | shalle love | that sweet wyght, 

Acheve | how | hit wold. 

Sir Degravant, Thornton Romances, 
p. 196, stanza xxix. 11. 449-464. 



CHAP, i THE METRICAL ROMANCES 99 

unquestionably, in virtue of their bulk, their number, and 
their extreme popularity, a great debt for helping to estab- 
lish the new true blended system. But their importance, 
from any but this point of view, is a little injured by the 
fact that they almost invariably have direct French originals, 
and still more by the fact that, with the exception of the 
guessed-at author of the group above referred to, and per- 
haps one or two more, nobody of very remarkable talent 
seems to have been concerned in their production, while 
even this poet can hardly, without very lavish use of 
words, be called a genius. They are still, so to speak, in 
statu pupillari\ but they are passing through a good 
curriculum, and their practice of it establishes that cur- 
riculum further. 



CHAPTER II 

ALLITERATIVE ROMANCE AND THE ALLITERATIVE 
REVIVAL GENERALLY 

The reappearance of alliterative measure Its character ; interim 
comparison of Layamon and Langland The wholly unrhymed 
poems : William of Palerne, etc. Character and influence of 
their versification The poems with rhyme and stanza Gawain 
and the Green Knight The Awntyrs of Arthur The Pistyl 
of Susan The Pearl Merits and dangers of the blend 
Character of the reaction generally. 

The reappear- METRICAL romance is, as we have seen, pretty plain sail- 
auuerative * n > anc * merely continues the lessons of the previous 
measure. Book. With the other or alliterative division, as with the 
whole body of alliterative verse-work to which it belongs, 
the case is decidedly different. In the first place there is 
the unsolved and probably insoluble problem of its his- 
tory and genesis. Those fortunate and patriotic persons 
who can afford to see nothing but accentual rhythm, with 
a little rhyme added, in the verse of the twelfth and thir- 
teenth centuries who serve it straight as heir to Anglo- 
Saxon prosody may have no difficulty here ; to those 
who accept the facts, the difficulty, though likewise to be 
accepted, must seem very considerable. For a century, 
beyond all doubt and by distinct evidence, the set of the 
tide has been towards the disuse of alliteration, at least as in 
any sense a constituent of measure, towards the cultivation 
of distinctively metrical rhythm, and towards the constitu- 
tion of this by the increasingly constant use of rhyme, and 
of metrically varied but harmonised time-units or feet. 
Nor does this tendency by any means disappear ; on the 
contrary, as we have seen at the beginning of this Book 

100 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL 101 

and shall see again in the latter part of it, the chief stream 
shows not the slightest alteration of direction, character, 
depth, or volume. In main channel it flows with ever 
more decided direction of current, in greater volume, 
rapidity, and force of flood. But now there arises a 
singular eddy or backwater, which continues in evidence 
for a whole century most strikingly, for two centuries more 
or less. What obstacle, what new confluent determined 
its first appearance, we really do not know in the very 
least. The one certain fact in connection with the matter 
is that this revived alliterative prosody, whether pure or 
blended as in many if not most cases it is with metre 
and rhyme is distinctly more noticeable in the North- 
Midland and Northern parts of the country, including 
Scotland, than in the Southern. Even so we have little 
or no evidence of it before the second quarter of the 
fourteenth century. The undoubtedly Northern Cursor 
Mundi does not show it at all ; and a not impossible 
guess has been ventured that it may have had some- 
thing to do with the great intellectual and religious stir 
effected about that time by the Yorkshire hermit, Richard 
Rolle of Hampole. 1 

However this may be, the actual phenomena of the its character- 
phenomenon are sufficiently interesting ; and we shall find m ^ Q m " 
as we examine them that, like those others which we have Layamon and 
already examined, they work together for good in them- an s land - 
selves, they work together for right as far as we are con- 
cerned. The first and most notable thing is that the old 
versicular arrangement, at a great distance from anything 
that seems to us poetical rhythm, makes no attempt at 
reappearance. Even Langland himself, the greatest 
genius in personal qualifications, and the greatest rebel 
to such characteristics of the newer prosody as rhyme, 
achieves, and apparently aims at, no such reaction as this. 

1 It has been suggested to me that, in my own terms, the ' ' mass " was in 
parts " unthumbed " (v. sup. p. 79), and that these are specimens of it. 
The suggestion is ingenious and fair. But there is the broad fact that nobody 
has yet produced an English poem of the slightest importance, in alliterative 
measure, dating even probably between 1210 and 1340. And hypotheses non 
jingo : especially de non existentibus. 



102 



THE FOURTEENTH CENTURY 



BOOK II 



The wholly 
unrhymed 
poems 
William of 
Palerne, etc. 



He probably was born not very far from the district where 
Layamon had lived and written a hundred and fifty years 
before, and a comparison of the two is full of invaluable 
teachings. Langland never admits he was no doubt 
definitely aware of, and on his guard against the lapses 
into rhymed couplet which are so frequent and so instructive 
in his predecessor. But he never gets he never, we can 
hardly doubt, attempted to get anywhere so near to the 
original rhythm of Caedmon and (if there was such a 
person) Cynewulf ; it is much if he sometimes reminds us 
of the rhythmed prose of yElfric. And as we shall see 
when we come to examine his work directly, he betrays 
compromises and condescendences of his own which are 
equally valuable. But he lies for the moment some way 
in front of us, and we have first to deal with the allitera- 
tive romances and the alliterative religious pieces, some of 
which pretty certainly, and most of which in all probability, 
came before his very earliest work. 

To appreciate this earlier crop we must take together 
romances and some non- romance poems : William of 
Palerne , Gawain and the Green Knight, the Awntyrs of 
Arthur, but also the three remarkable poems, called 
Patience, Cleanness, and The Pearl, that accompany Gawain 
in its MS., and the Pistyl of Susan. 

Of these only William of Palerne, Patience, and Clean- 
ness dispense with rhyme altogether. There is no reason 
to suppose a common authorship of these pieces, but their 
versification is extremely similar. In none of the three is 
there any rhyme final, internal, or alternative, and though 
not invariably, yet generally, the old rule of two alliterative 
syllables in the first half of the line and one in the second 
is kept as the distinguishing prosodic mark. On the other 
hand, the lines are kept fairly of a length, with very strong 
middle pause ; though the second half is, as a rule, shorter 
than the first, it is not as much so as had been common 
of old. 1 What is more remarkable still, and indeed most 
remarkable of all, is that each of the lines falls, as a rule, 



1 I speak with the limitations acknowledged elsewhere ; but after repeated 
samplings, everywhere in A.S., of the most normal lines. 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL 103 

roughly into the rhythm of a four-footed anapaestic metre, 
and, not only this, but each ^<2^-line, somewhat more 
roughly but still discernibly, into that of a two-footed 
anapaestic, the first half inclining to the prominence of a 
redundant final syllable, the second to the absence of that 
syllable, but in both cases with abundant exceptions. 1 
The poets, moreover, though they never fail to preserve 
the rough anapaestic lilt, avail themselves very freely of 
what we have called the " patter " licence, which had dis- 
appeared from metrical verse. You must sometimes 
the rhythm will force you, if you have an ear, to do so 
run four syllables into a foot, besides allowing " catches " 
or anacruses at the beginning and extrametrical syllables 
at the end. 2 

Rough, however, and licentious as this verse may character and 
seem, it has its own laws, it obeys them, and, like all J^ 6 ^ 
measures, mice, and men in such conditions, it is respect- ficatkm. 
able and satisfactory. It is the matrix, some may say, of 

1 A third difference, for the tendency of Anglo-Saxon rhythm, where there 
is any, is trochaic predominantly. 

2 This is, perhaps, a good place to say that, according to my view, no 
extrametrical syllables can be allowed except at the end or (and here rather 
doubtfully) the middle. Any scheme which recognises these escapements else- 
where is self-condemned. I subjoin a passage from William of Palerne and 
two from Cleanness : 

Hit bi-fel in that forest there fast by-side, 
Ther woned a wel old cherl that was a couherde, 
That fele winterres in that forest fayre had kepud 
Mennes ken of the cuntre as a comen herde ; 
And thus it bitide that time as tellen oure bokes, 
This cowherd comes on a time to kepen is bestes 
Fast by-side the borwz there the barn was inne. 
The herd had with him an hound his hert to light, 
Forto bayte on his bestes wanne thai to brode went. 
The herd sat than with hound aghene the hole sunne, 
Nought fully a furlong fro that fayre child, 
Clougtand kyndely his schon as to here craft falles. 
That while was the werwolf went a-boute his praye, 
What behoued to the barn to bring as he might. 

E.E.T.S., W. of Palerne, p. 6; 
Morris and Skeat, ii. 138-139. 

" Wende, worthelych wyght vus wonez to seche, 
Dryf ouer this dymme water if thou druye fyndez, 
Bryng bodworde to bot blysse to vus alle ; 
Thaz that fowle be false fre be thou euer." 
Ho wyrlez out on the weder on wyngez ful scharpe, 
Dreghly alle alonge day that dorst neuer lyght ; 



104 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

much future " tumbling " doggerel, but it is also the matrix 
of the great anapaestic tetrameter or dimeter which has 
given English poetry, from the seventeenth century to the 
present day, so much of its most stirring and effective work ; 
and it has had other worthy developments. It possesses a 
pleasant " derry down " movement for narrative, and it is 
capable, as the author of Cleanness shows in the great exalta- 
tion of honest physical love, quoted below, of rhetorical 
adaptations to which it is hardly ridiculous to apply the 
term magnificent. Yet to all fairly attentive and fairly 
ingenuous observers it must be obvious that it still owes a 
great deal to the rival which it would seem to be trying to 
supplant, in equality of total measurement, in correspond- 
ence of parts, and, above all, in rhythm. In it first do we 
clearly see that substitution of anapaestic for trochaic 
movement which has been referred to, and which testifies 
to some remarkable change either in the mechanism of 
the national language or (which is indeed the same thing 
from another point of view) in the receptivity of the 
national ear. 

The poems Great, however, as are the confessions and compromises 

and stanza 6 even in this most " stalwart " form of the reaction, those 



And when ho fyndez no folde her fote on to pyche, 
Ho vmbe-kestez the coste and the kyst sechez, 
Ho hittez on the euentyde and on the ark sittez ; 
Noe nymmes hir anon and naytly hir stauez. 

Cleanness, ed. Morris, p. 50, 11. 471-80 ; Morris 
and Skeat, ii. p. 159. 

I compast hem a kynde crafte and kende hit hem derne, 

And amed hit in myn ordenaunce oddely dere ; 

And dyght drwry therinne, doole alther-swettest, 

And the play of paramores I portrayed my selven ; 

And made ther-to a maner myriest of other, 

When two true togeder had tyghed hem-selven, 

Bytwene a male and his make such merthe schulde come, 

Wei nygh pure paradise moght preve no better. 

Elles thay moght honestly ayther other welde, 

At a stylle stollen Steven, unstered wyth syght, 

Luf-lowe hem bytwene lasched so hote, 

That alle the meschefez on mold mought it not sleke. 

Cleanness, ed. Morris, p. 57, 11. 697-708. 

I venture to think Dr. Morris's punctuation and side-notes slightly mistaken 
in assigning the last lines to what follows, not what precedes. They are 
evidently based on Canticles viii. 6, 7, and relate to honest love. 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL 105 

of the other four are greater still. Taking the four poems 
(two romances and two religious pieces) which have been 
named we find the following results. 

The best and most attractive of all from the literary Gawain and 
point of view the most original as far as is yet known 
of all English romances Gawain and the Green Knight, 
shows us at once one of those extremely interesting blends 
or coalescences in which the secret of the whole matter lies, 
and the ignoring of which by students has been at the root 
of the failure hitherto to take a catholic view of English 
prosody. The greater part of it consists of lines not 
distinguishable from those just considered in the three 
earlier cases. But, instead of being ranged continuously, 
these lines are separated, at intervals of no regular length, 
by the " bob and wheel " arrangement before referred to, 
the bob being of two syllables, and the wheel an irregular 
but unmistakable ballad-quatrain of 8686, or a quatrain of 
sixes rhymed alternately. Moreover, the bob rhymes with 
the second and fourth line of the quatrain. It should 
perhaps be said that alliteration appears in the wheel as 
well as in the laisses or batches of the main verse, but 
rather less regularly. 1 

1 Gawain has been hospitably received at a castle. His hosfs wife tempts 
him. 

Thenne ho gef hym god-day and wyth a glent laghed, 

And as ho stod, ho stonyed hym with ful stor wordes, 

" Now he that spedes uche spech, this disport yelde, 

Bot that ye be Gawayn, hit gotz in mynde. " 

" Quer-fore ! " qwod the freke, and freschly he askes 

Ferde lest he hade fayled in fourme of his castes. 

Bot the burde hym blessed, and bi this skyl sayde, 

" So god as Gawayn gaynly is halden, 

And cortaysye is closed so clene in hymselven, 

Couth not lyghtly haf lenged so long wyth a lady, 

Bot he had craved a cosse, bi his courtaysye, 

Bi sum towch of summe tryfle, at sum talez ende." 

Then quod Wowen, " I wysse, worthe as yow lykez," 

I shall kysse at your comaundement, as a knyght fallez, 

And fere [?] lest he displez yow, so plede hit no more." 

Ho comes nerre with that, and cachez hym in armez, 

Loutez luflych adoun, and the leude kyssez ; 

Thay comly bykennen to Kryst ayther other ; 

Ho dos hir forth at the dore, withouten dyn more. 

And he ryches hym to ryse, and rapes hym sone, 

Clepes to his chamberlayn, choses his wede 

Bozez forth, quen he watz boun, blythely to masse, 



io6 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

The Awntyrs In the Awntyrs of Arthur, the Pistyl of Susan, and 
The Pearl, however, we find that the poets are not satisfied 
with even this compromise. They adopt, and indeed 
exaggerate, alliteration ; and their staple line, though still 
more " uniformed," is still that of the unrhymed pieces ; 
but they call to their aid a regular stanza with a fixed 
number of lines not less regularly arranged in rhyme. 
The Awntyrs, as the stanza quoted below will show at 
once, must have given the poet a great deal of trouble to 
write ; for he has to work out a stanza as complicated as 
the most complicated in the mere metre-poets, and he has 
the burden of alliteration as well. Eight lines of the 
formation just discussed, but very close to one another in 
syllable -length, and sometimes settling to an almost 
accomplished Alexandrine, are rhymed abaabb with scrupu- 
lous care, and followed by a ninth with a fresh rhyme-sound 
c. There is no " bob," but the wheel (usually 6664, and 
rhymed sometimes bbbc, but always in triplet and single) 
follows duly, the whole making a thirteen-lined stanza 
extremely curious and interesting to compare with the 
seeming chaos of a not so much earlier time. 1 

And thenne he meved to his mete, that menskly him keped, 
And made myrry al day til the mone rysed, 

With game ; 

With [?] never freke fayrer fonge, 
Bitwene two so dyngne dame 
The alder and the yonge, 
Much solace set thay same. 

G. and G. K., ed Morris, p. 41, 11. 1290-1318. 

The final quatrain, it may be observed, hovers round its norm (whether 
this be 8686 or 6666) in a very interesting and Layamonian manner. Often 
enough to look as if it were meant, there is alternation of masculine and femi- 
nine rhyme, and sometimes, as in the " wonder" and " blunder" of the very 
first laisse, the feminine rhyme is a real "double." 

1 In the tyme of Arther thys antur be-tydde, 

Be-syde the Tarnewathelan, as the boke tellus ; 
That he to Karlylle was comun, that conquerour kydde, 

Wythe dukys, and with dosiperus, that with the deure dwellus, 
For to hunte atte the herd, that lung hase bynne hydde ; 

Tyl on a day thay hom dyght into the depe dellus, 
Fellun to tho femalus, in forest was fredde ; 

Fayre by fermesones, by fry thys, and felles, 
To the wudde thay weyndun, these wlonkes in wedes ; 
Bothe the kyng and the qwene, 
And other doghti by-dene ; 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL 107 

The beautiful Pistyl of Susan is also in a thirteen-line The Pistyl of 
stanza of similar general composition, but with slight 
differences, the most obvious and certain of which is the 
disappearance of the ninth long line and the reappearance 
of the single-footed " bob." Moreover, the triplet in the 
" wheel " less often than in the Awntyrs follows the b 
rhyme, and has one of its own, d} 

But the climax of wayward intricacy is reached in the The Pearl. 
most charming of all the religious poems of this time, the 
so-called Pearl. If, as is almost certain, 2 this is the 
lament of an actual father over the death of his little 
daughter Margaret, it is a wonderful instance of pain 
finding not merely solace, but poetic accomplishment, in 
the " sad mechanic exercise " of the most complicated 
verse -forms. There is less variety of line -length, and 
intricacy of line-combination and rhyme within the stanza, 
than that to which we have been for some time accustomed. 
In fact, the poet has come back to the octosyllable, with 
some but not much licence of shortening and equivalence, 
and he arranges these lines in twelves, rhymed ababababbcbc. 
The alliteration is very rich, for short as are his lines he 

Syr Gawan, graythist on grene, 
Dame Gaynore he ledus. 

A. of A., ed. Robson, p. i. 

1 have purposely chosen this the roughest (from the Blackburne MS.) of the 
versions in print. Those from the Douce and the Thornton, printed by Mr. 
Amours for the S.T.S. , are before me; but they require no comment of 
importance prosodically. 

1 Als this schaply thing, yede in hire yarde 

That was hir hosbondus, and hire that holden with hende, 
1 ' Nou folk be faren from us, thar us not be ferde ; 

Aftur myn oynement warliche ye weende ; 
Aspieth nou specialy the yates ben sperde, 

ffor we wol wassche us I-wis bi this welle strende." 
ffor-thi the wif werp of hir wedes un-werde ; 
Undur a lorere ful lowe that ladi gan leende 
So sone. 

By a wynliche welle, 
Susan caste of hir kelle ; 
Bote feole ferlys hire bi-felle 
Bi Midday or none. 

Vernon MS. Poems, E.E.T.S., ii. p. 630, St. 10. 

Four other versions, as well as the Vernon, may be found in Mr. Amours' 
Alliterative Poems ; but, once more, they need no prosodic notes. 

2 It has been denied, of course, but the matter does not concern us 
so as to require argument. 



io8 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

never fails to get, into what corresponds to but half of the 
old versicle-pair, the three alliterations which had sufficed 
for the whole, and he sometimes manages four. Yet he 
is not a mere slave to this alliteration, and will sometimes 
drop it altogether. 1 

But he is not satisfied with even these refinements. 
The refrain occurs, as is well known, in one of the probably 
earliest of Anglo-Saxon poems, the Complaint of Deor, 
but if there were other examples (as no doubt there were) 
we have lost them ; and in Early Middle English poetry 
the refrains of such pieces as the Proverbs of Alfred and 
of Hendyng have a mere value of meaning, none of poetry. 
In The Pearl, on the other hand, this feature is introduced 
with much deliberation and with an extremely beautiful 
effect. The curious thing is that the burden is seldom or 
never repeated exactly. But a line, similar sometimes in 
greater part, sometimes only in its last words, 2 binds a 
certain number (generally, but by no means invariably, 
five} of the above described douzains into a real living 
unity. It will be observed by a careful reader that as the 
rhyme of the last line has already occurred in the tenth, 
this " stanza of stanzas " necessarily has, running through 

1 Fro spot ray spyryt ther sprang in space, 
My body on balke ther bod in sweven, 
My goste is gon in Godez grace, 
In aventure ther mervaylez meven ; 
I ne wyste in this worlde quere that hit wace, 
But I knew me keste ther klyfez eleven ; 
Towarde a foreste I bere the face, 
Where rych rokkez wer to dyscreven ; 
The lyght of hem myght no man leven, 
The glemande glory that of hem glent ; 
For wern never webbez that wyvez weven 
Of half so dere adubbement. 

The Pearl, ed. Morris, p. 3, st. 2. 

Mr. Gollancz's text is also before me. 
2 Thus the refrain given recurs as 

In respecte of that adubbement. 
And here and se her adubbement. 

Lord ! dere wats that adubbement. 
and 

So dere watz hit adubbement. 

All the refrains of the batches have this diversity in identity, only the last 
word being de rigueur, though sometimes much more is repeated. 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL 109 

the whole, not merely the rhyme of the refrain, but that 
of the lines rhyming to it, while the alliteration itself is 
also to some extent repeated necessarily at regular intervals. 
In mere description the result may seem likely to be 
laboured or heavy, but nothing can be farther from the 
actual fact. The Pearl is a sort of carillon not indeed 
of joyful but of melancholy sweetness a tangle, yet in no 
disorder, of symphonic sound, running and interlacing 
itself with an ineffable deliciousness. It is perhaps the 
only poem except the metrical Lyrics (themselves alliter- 
ative to some extent, yet strictly metrical} which, in this 
early period, shows the full possibilities of musical beauty 
in English verse. 

But we must not be carried away by the beauty of the Merits and 
more beautiful constituents of this batch, two of which, be l an ?f rs ,? f 

the blend. 

it remembered, are generally if not, perhaps, convincingly 
attributed to the same hand, while all three have been set 
to its credit by the extremer fury of the agglomerator. 
There is not much beauty, though there is a good deal of 
rough vigour, in the Awntyrs ; and the deficiencies and 
dangers of the general scheme can escape no careful 
thought The charms of a very elaborate formal arrange- 
ment, when it is completely successful, are unmistakable 
by him whose ears Apollo has touched without lengthening. 
But the dangers of such an arrangement are equally clear. 
We see them on the one side in the practice at this time, 
or a little later, of the Latin races themselves, of the 
Italians in sonnet and sestine, of the French in ballade 
and Chant Royal. The form alone is too often eloquent, 
and its eloquence is apt to grow thinner and thinner. By 
our own race the form itself is so apt to be neglected, 
that if attention to it is regarded as the principal thing, no 
great harm is often done. 

This morality, however, is not the most important that character of 
can be drawn from the phenomena. The really useful lesson the rea< = tlon 

* J generally. 

is that by this time in the very moments of the alliterative 
reaction the charms of rhyme were felt to be too great 
to resign. The charms of stanza- arrangement claimed 
and effected a similar hold, and the most instructive 



1 10 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

and imperative of all " instructions to the committee," 
the necessity of line- and even of foot-arrangement, 1 forced 
itself, in the teeth of the principle of reaction itself, upon 
the practice of the reactionaries. It is as if a great 
rebellion of bowmen had, a little later, been organised 
against gunpowder ; and the rebels had armed themselves 
with arquebuses and firelocks. The "rhythm of the 
foreigner " has triumphed : the actuality and the eventu- 
alities of common and triple time have not only " emerged 
from the heap " or lump, but have leavened the very 
recalcitrant residuum of the lump itself. 

On the other hand, that the whole movement was 
in more than the literal sense retrograde is, I think, un- 
deniable ; though it had a real value as a protest, and as 
maintaining certain principles of English verse which were 
in danger of being obscured or even lost. These it did 
maintain, in the teeth of the tendency, constantly recurring 
in our prosodic history, to subject English to the bondage 
of syllabic uniformity, and by championing, if to an 
exaggerated and fantastic degree, the intensely English 
habit of alliteration itself. But had it triumphed it would 
have been a disaster ; and even as it was, it very seldom 
contributed really satisfactory work to the body of Eng- 
lish poetry. In the Debatable Lands of satiric and 
didactic verse, when the practitioners were persons of 
genius like Langland and Dunbar, the simple forms 
proved effective enough, and gave us Piers Plowman and 
The Two, Maryit Wemen and tfie Wedo. But most forms 
have a habit of proving effective in the hands of persons 
of genius ; and satire and didactics are but debatable 
lands, or kinds, in poetry. Of the ornater and more com- 
plicated species, and their perils, we have just spoken, 
while both simple alliterative verse, and alliterative verse 

1 Very unequally, and therefore I have abstained, in this chapter, from 
marking the feet. In The Pearl these feet are indeed unmistakable, but in the 
unrhymed parts of all the others, and even in the rhymed parts of some, though 
a vague general principle of cadence and time-units is clear enough, the com- 
position of these units is of an accentual and go-as-you-please character. 
As such it led easily to the rambling or scrambling doggerel which succeeded 
it, and which was found a natural refuge during the paralysis of metre in the 
fifteenth and early sixteenth centuries. 



CHAP, ii ALLITERATIVE ROMANCE AND REVIVAL in 

compounded with stanza and rhyme, were subject to one 
fatal and essential drawback and danger, 1 the ever-present 
necessity three, four, sometimes even five times in a 
verse of choosing a word, not because it was right in 
sense or delightful in sound, but simply because it began 
with the same letter as others. Against this even genius 
fights helplessly too often ; by anything short of genius 
it is invincible. 

1 Rhyme itself is, of course, not quite free from this danger, and has at 
times succumbed to it. But the peril is as nothing compared to that to 
which alliteration is constantly exposed. Some readers may like to go 
directly from this Chapter to Chapter V., in which the remaining alliterators, 
including Langland, their greatest, are dealt with. Of the poems which, 
whether in or out of Scots, have been claimed for " Huchowne " (v. inf. 
p. 187), Golagros and Gawane, as well as the certainly later Booke of the Howlat 
of Sir Richard Holland, and the anonymous and spirited Rauf Coilyear, 
approaches the Aivntyrs and Susane very closely in prosodic character, and 
the former most closely. All three are in the thirteen-lined alliterative stanza, 
rhymed, with wheel but no bob. And all are in Mr. Amours' book. 



CHAPTER III 

MISCELLANEOUS METRICAL POETRY BEFORE OR 
CONTEMPORARY WITH CHAUCER GOWER 

Robert of Brunne -His metrical jumble Lyric : MS. Harl. 2253 
Analysis of its metres Alison The Cuckoo Song, note Lesson 
of these Especially as to Equivalence and Foot-division The 
Percy Society " Religious Poems " William of Shoreham 
Wright's " Political Songs " The Cursor Mundi Minor poems 
of the Vernon MS. " The Dispute between a Good Man and 
the Devil " " The Castle of Love " Hampole Minot Gower 
His octosyllabics His other verse His general quality. 

THE very large body of metrical verse which we find in 
the fourteenth century, and which culminates in the work 
of Gower, just as the alliterative section does in that of 
Langland, presents no new problems of much importance, 
unless it be that of the rise of the decasyllabic couplet. 
But, abundant as it is, few specimens of it are quite 
beneath notice as examples of the spread, combination, 
and varying of true English prosody. 

Robert of Very early in the century the work of Robert of 

Brunne. Gloucester is continued, after an interesting fashion, by 

his Christian -namesake, Robert Manning or Robert of 
Brunne. The best known and best work of this writer, 
the curious sacred miscellany of Handling Sin^ is in octo- 
syllables, very fairly regular, though occasionally concen- 
trating themselves as low as to a pretty exact hexa- 
syllabic couplet. But his English translation 2 of the 

1 E.E.T.S., ed. Furnivall, 1901-3. The dating at the beginning of 

That tyme 

That I began thys English rhyme 
is interesting. 

2 Ed. Hearne, Oxford, 1725 ; London, 1810. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 113 

French chronicle of Peter of Langtoft, with additions 

of his own, has greater metrical interest. The French 

original was written in the then regular metre of the 

chansons de gestes or family-romances, the Alexandrine, 

mono-rhymed in batches or stanzas of great but irregular 

length. Manning seems to have been afraid to translate 

these long lines into the octosyllabic couplets, which he 

understood fairly well, and which he actually employs in 

his own Prologues : and he tells us, in the first of these, 

that if he had made it in ryme couwee, or in strangere, or 

in interlace, or in baston} many would not have understood 

it. He therefore attempts to follow Robert of Gloucester in 

the use of the long swinging line ; but he makes a great 

mess of it. Those who are contented with four or some 

other number of accents pour tout potage metrique, may, 

for aught I know, be able to find them in his metre. 

Counting in their fashion, I should myself say that it was His metrical 

a jumble of anything from four to seven, with hardly any, J umble - 

and no constant, rhythm. Regarded as a sort of blind 

tentative at metre, it is much more interesting, because, 

like Layamon a hundred years earlier, it gives us all sorts 

of half-finished and probably not even half-designed forms 

Ovidian rough drafts as resultants of his metrical un- 

skilfulness, and of the various things that were haunting his 

ear. Sometimes a fourteener of the Robert of Gloucester 

type emerges 2 ; not at all uncommonly Alexandrines 3 

like the original. But what is most interesting is the 

constant settling down and contraction of the verse to 

1 For couwee see note, p. 93 ; strangere is uncertain ; interlace is obvious ; 
baston (see Rel. Ant. ii. 174) is a six-lined stanza as follows. It consists 
of four long and two short lines : 

Hail be ye potters with yur bole-ax, 
Fair beth yur barmhatres, yolow beth your fax, 
Ye stondith at the sthamil, brod ferlich bernes, 
Fleiis yow folowithe, ye swolowith ynow. 

The best dark of all this tun 

Craftfullich makid this bastun. 

But some hold that bastun here means simply "stave." 

2 Bot Athelstan the maistrie wan and did tham mercie crie. P. 28. 

3 And somewhat of that tree, they bond untille his handes. P. 22. 
VOL. I I 



H4 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

decasyllabics, 1 and even to something that is almost, if not 
altogether, a decasyllabic couplet. 2 Hardly less but still 
less important is Robert's management of rhyme. It is 
clumsy too, but it has one point of great interest. He aims 
at and, after a fashion, achieves couplet-rhyme, sometimes 
only by keeping up the old Anglo-Saxon practice of de- 
clining proper names (" ageyn the king Magnum ") as they 
would be declined in Latin. But every now and then he 
seems to have tried to emulate the continuous mono-rhyme 
of his original, and hard as this is in English, he some- 
times manages, what with rhyme and what with assonance, 
to jingle after a fashion for a dozen or even a score lines. 
The actual poetical interest in Manning is almost 
nothing at all ; and the metrical interest, though not 
small, is of a purely technical kind. But the poetical 
interest is at the highest which the period can afford, 
and the metrical interest is that, not of blind and 
defeated groping, but of artistic and graceful accom- 
plishment, in a collection of lyrical poems (earlier, and 
perhaps a good deal earlier, than at least the com- 
pletion of Manning's work), which has been the delight 
of all poetically given readers of Middle English 
since Thomas Wright published it more than sixty 
years ago. 8 
Lyric The most superficial reader must be struck with the 

MS. Harl. . , . , ,, 

22S3 singular contrast which these pieces present, not merely to 

the rough and inartistic experiments of Manning, but to 
much else of their time and even later. And it is 
more than a coincidence that the same MS. contains both 
French and English lyrics. Hardly the most childish 
national vanity requires to be told that the two juxta- 
positions, taken together, make the fact that English was 
still at school to French as certain from the merely 
literary point of view as it is reasonable from the political. 
The Norman princes, in the strict sense, were not likely 

1 The bisshop of his gift holdes his fe. P. 29. 

2 Wharfor the barons granted him ilkone, 
Knoute to be corowned, and haf it alone. P. 49. 

3 Specimens of Lyric Poetry, London (Percy Society), 1842. 



CHAP, in MISCELLANEO US METRICAL POETR Y 115 

to exercise, or to see exercised, much influence of the 
kind. At the time of the Conquest the poetical literature 
of France was certainly not far developed ; nor were the 
districts with which England was most closely connected 
those to show this development earliest. The Angevins, 
both chronologically, topically, and perhaps by tempera- 
ment (for to say leur grancPmere ttait sirene, is no idle 
conceit), were in better case ; and, as it happened, both 
the greatest of them, Henry II., and the least, Henry III., 
married princesses from Provence, while Richard Cceur de 
Lion was himself a troubadour. 

The very first (French) poem is in the Tristrem 
metre with the odd lines lengthened, the second in short 
lines rhymed in regular blocks of four and three, as well 
as in couplet and alternately. There can be no doubt at 
all that some, if not all, of the authors wrote French and 
English indifferently that all of them read the one lan- 
guage just as easily as the other and ear and eye in such 
a case must have simply driven tongue and pen to emulate 
this new and charming music in their mother-tongue. 

The first English poem (IV.) 1 has eleven-lined stanzas Analysis of its 
belonging to the general family of " wheel " arrangements, metres - 
which is so common in the French and Provengal lyric, 
and rhymed ababababcbc. The a and b lines are octo- 
syllables of the usual English free type, sometimes 
reduced to seven by a monosyllabic foot at the beginning, 
sometimes extended to nine by a trisyllabic foot, in any 
place almost, but quite rhythmically regular. The c's are 
of six syllables only. In this and some others, it should 
be said, there is much alliteration, but the scansion is 

1 Mid | del-erd | for mon | wes mad, 

un-mih | ti aren | is mes | te mede ; 
This he|dy hath | on hon|de y-had, 

that he | vene hem | is hest | to hede : 
Icherde | a bliss |e budel | us bad, 

the dre|ri dom|es-dai | to drede, 
Of sun|ful sauh|ting sone | be sad, 
that der|ne doth | this der|ne dede ; 

thah he | ben der|ne done, 
This wrake | ful wer | kes un | der wede 
in so|ule so | teleth sone. 

Wright, op. cit. p. 22. 

It may be useful to compare this with the Pearl stanza. 



Ii6 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

quite metrical. The next l is in a stanza far less suited to 
the genius of the language, and in fact certain to be disused 
rather sooner than later, yet still very interesting as an ex- 
periment in the great kind which was to yield, in this very 
language, the most perfect example of stanza to be found 
anywhere the Spenserian novena. It has, moreover, the 
further interest of combining the alliterated line (rough alliter- 
ated anapaestic dimeters rather shortened than lengthened), 
with the attempt, for the greater part of it, at mono-rhymed 
arrangement. Eight lines of this kind, rhyming together, 
lead up to a couplet of the same construction, but on a 
fresh rhyme. The effect, as might be expected, is grotesque 
enough, but that does not matter to us in the very least. 
Alison. There is nothing grotesque about the next, 2 the famous 

Alison, the prettiest thing (with one possible exception 
among its own companions) to be found in English 
literature up to its own time and for generations after- 
wards. This combines the elaborate wheel-stanza with the 
refrain system in a form not yet seen. The whole scheme is 
868688868886, ababbbbcdddc, the last four lines forming 
the identical refrain in every stanza. The b lines are a 
little irregular, expanding sometimes to the full eight 

1 Ichot a burde in a bour ase beryl so bryht, 
Ase saphyr in selver semly on syht, 
Ase jaspe the gentil that lemeth with lyht, 
Ase gernet in golde, ant ruby wel ryht, 
Ase onycle he ys on y-holden on hyht, 
As diamaunde the dere in day when he is dyht, 
He is coral y-cud with cayser ant knyht, 
Ase emeraude a-morewen this may haveth myht. 
The myht of the margarite haveth this may mere, 
For charbocle ich hire ches bi chyn ant by chere. 

Ibid. p. 25. 
2 Bytuen|e Mershe | ant A|veril 

when spray |. bigin|neth to springe, 
The hit | el fou|l hath | hire wyl 

on hy | re lud | to synge ; 
Ich lib | be in love- 1 longinge 



For sem 
He may 



lokest | of al|le thynge, 
me blis|se bringe, 



icham | in hire | baundoun. 
An hen|dy hap | ichab|be y-hent, 
Ichot | from hevene | it is | me sent, 
From alle | wymmen | mi love | is lent 

ant lyht | on A|lysoun. 

Ibid. p. 27. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 117 

syllables, and all are more or less freely equivalenced. The 
whole gives a quite charming effect elaborate, without 
being laboured, and flowing, without looseness. 

In the piece that follows (No. VII.), 1 a ten-line stanza 
of sixes is arranged on the rhyme system aabaabbaab. It 
is less effective, as is also VIII., 2 set in twelves of eight 
eights and four sixes rhymed ababababcdcd, a certain 
amount of assonance being admitted in the last quatrain. 
IX. is in Romance twelves. X. is curious in an eight-line 
stanza of alternate rhyme, with lines of a very uncertain 
basis, varying from double to triple time, as if the writer 
were aiming at the well-known Shenstonish anapaestic of 
three feet, but with constant double rhymes and almost 
equally constant lapses into different rhythm. It has 
the ballade " envoy " of four lines, 3 and an entirely un- 
accounted-for thing of the same kind after the first stanza. 

1 With Ion I gyng y | am lad, 
On mol|de I wax|e mad, 

a maid | e mar|reth me ; 
Y grede, | y grone, | un-glad, 
For sel | den y | am sad 

that sem | ly for | te se ; 

Levedi, | thou rew|e me, 
To roujthe thou havest | me rad ; 
Be bote | of that | y bad, 

My lyf | is long | on the. 

Ibid. p. 29. 

2 Weping | haveth | myn won|ges wet, 

for wile | ked werk | ant wone | of wyt ; 
Unblithe|y be | til y | ha bet, 

bruches | broken | ase | bok byt. 
Of leve | dis love | that y | ha let, 

that lemjeth al | with luef|ly lyt, 
Ofte | in song | y have | hem set, 

that is | unsem | ly ther | hit syt ; 
Hit syt | ant se'meth noht, 

ther hit | ys seid | in song, 
That y | have of | hem wroht, 

y-wis | hit is | al wrong. 

Ibid. p. 30. 

3 In a fryht as y con fare fremede, 

y founde a wel feyr fenge to fere ; 
Heo glystnede ase gold when hit glemede, 

nes ner gome so gladly on gere 
Y wolde wyte in world who hire kenede, 

this burde bryht, yef hire wil were ; 
Heo me bed go my gates, lest hire gremede, 

ne kepte heo non henyng here. 



1 1 8 THE FO UR TEE NTH CENTUR Y BOOK 1 1 

These oddities might be evened by dividing the whole 
into twelves. XI. is the first borrowing in English, from 
Provengal(?),of the world-renowned "Burns-metre" 888484, 
aaabab, with a certain vacillation in the fourth line (and 
elsewhere) between four and six syllables. 1 It may be 
accident that the last stanza has only two instead of three 
initial eights. XII. to XV. are Romance, or shortened, 
twelves once more, XIII. 

Lenten ys come with love to toune 

being one of the best and best-known of the whole. With 
this and Alison the pearls of the collection are completed 
by XVI., couched in an eight-lined stanza, 88868886, 
with a refrain of the most charmingly irregular beauty 2 
the best early example of this most attractive poetical 
device. XVII. is French ; XVIII. uses mono -rhymed 
octosyllabic quatrains ; XIX., one of the not uncommon 
irregular arrangements of the Romance sixes; XX. is new 
in quintets composed of a triplet and a couplet ; 3 XXI. in 

" Y-here thou me nou, hendest in helde, 

navy the none harmes to hethe ; 
Casten y wol the from cares ant kelde, 

comeliche y wol the nou clethe." 
" Clothes y have forte caste, 

such as y may weore with wynne ; 
Betere is were thunne boute laste, 

then syde robes ant synke into synne. 
Have ye or wyl, ye waxeth unwraste, 

afterward or thonke be thynne ; 
Betre is make forewardes faste, 

then afterward to mene ant mynne." 

Ibid. pp. 36, 37. 
1 A wayle whyt as whalles bon, 
A grein in golde that godly shon, 
A tortle that min herte is on, 

in tonnes trewe ; 
Hire gladshipe nes never gon, 

whil y may glewe. Ibid. p. 38. 

2 Blow, northerne wynd, 
Sent thou me my suetyng. 

Blow, northerne wynd, blou, blou, blou ! Ibid. p. 51. 

3 Wynter wakeneth al my care, 
Nou this leves waxeth bare, 
Ofte y sike ant mourne sare, 

When hit cometh in my thoht 

Of this worldes joie, hou hit goth al to noht. 

Ibid. p. 60. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 119 

sixes throughout, arranged in ten-line stanzas rhymed 
ababccbddb ; l XXII., French ; XXI II., a false Macaronic of 
Latin, French, and English mixed ; and XXIV., French. 
XXV., the first English version of Jesu dulcis memoria, 
keeps the original metre ; XX VI., French ; XXVII., 
Romance sixes; XXVIII. - XXX., varieties of 6 + 4 
as XXI. But XXXI.-XXXIII. give us Robert of 
Gloucester " swingers " in mono - rhymed quartet ; 
XXXIV. is in six-lined stanzas of 888686, aaabcb ; 
XXXV., in sixes, alternately French and English ; 
XXXVI., eight -lined stanzas eights with ab rhyme ; 
XXXVII., Romance sixes ; XXXVIII., French ; XXXIX., 
like X., but more even. XL. 2 and XLIL, which have 

Note (as always at this time carefully) the decasyllabic last line. There are 
only three stanzas, and the last lines of the other two 

Alle we shule deye, thath us like ylle 
and 

For y not whider y shal, ne hou longe her duelle 

are very irregular. 

1 This is pretty enough to be given : 

When y se blosmes springe, 

ant here soules song ; 
A suete love-longynge 

myn herte thourh out stong, 
Al for a love newe, 
That is so suete ant trewe, 

that gladieth al my song ; 
Ich wot al myd i-wisse 
My joie ant eke my blisse 

on him is al y-long. 

Ibid. p. 6 1. 

This, it will be seen, is a combination of shortened Romance six and ballad 
quatrain in reverse order. The actual order, in full-length lines as in XXX., 
occurs and persists, forming the beginning of Montgomerie's quatorzain long 
afterwards. 

2 Lutel wot hit anymon, 

how love hym haveth y-bounde, 
That for us othe rode ron, 

ant bohte us with is wounde. 
The love of him us haveth y-maked sounde, 
Ant y-cast the grimly gost to grounde ; 
Ever ant oo, nyht ant day, he haveth us in is thorite, 
He nul nout leose that he so deore bohte. 

Ibid. p. in. 

XLIII. begins with the same line, but deals with earthly love. These sacred 
and profane duplicates are common. 



120 



THE FOURTEENTH CENTURY 



BOOK 11 



Lesson of 
these. 



The Cuckoo 
Song. 



much in common, give us a new scheme, not quite ac- 
complished, but very promising. An alternately rhymed 
eight-six quatrain leads to a couplet, which at least 
aims at being decasyllabic, and this is capped by another 
refrain-couplet of the " swinging " type, with which it is 
obviously waiting to be rhymed. 1 

The lesson of all these is, I think, or should surely be, 
unmistakable. Here, not much more, if more, than a 
century after the first extensive, but scattered, signs of 
the imprint of the mould in Layamon, we find the same 
mould, but in sharper and incomparably more varied 
outline, applied systematically to English verse. And we 
find that verse taking it with a docility which is only less 
wonderful than the unconquerable independence and 
idiosyncratic quality which is simultaneously displayed. 
Some of the patterns equal in complexity, and, as 
patterns, in rigidity, the most accomplished forms of 
classical prosody, the Alcaic or the still larger choric 
strophe. Some are very simple, but equally rigid. All 
come, more or less, from or through a language in which, 

1 In connection with these pieces should be noted those on p. 86, and 
(by careful students) the "Poetical Scraps" in Rel. Ant. ii. 119-121. Here 
too we shall best give the famous Cuckoo Song. The MS. (Harl. 978) has 
been dated at the middle of the thirteenth century, or earlier, and it has been 
even rather wildly spoken of as the first English song with or without music. 
Its rhythmical accomplishment remarkable as are the premonitory notes of 
this that we have heard as far back, as the Bestiary seems to me rather too 
perfect for anything much short of the later thirteenth. But it is a charming 
thing, and may be left to its own charms, without dwelling . on the questions 
whether it imitates the cuckoo's later as well as his earlier cry, what is its 
relation to its existing Latin duplicate, etc. : 

Sumer is icumen in, 

Lhude sing cuccu 1 
Groweth sed and bloweth med, 

And spring[e]th the wude nu. 
Awe bleteth after lomb, 

Llouth after calve cu : 
Bulluc sterteth, bucke verteth. 

Murie sing cuccu ! 
Cuccu ! cuccu ! wel singes thu cuccu 

Ne swik thu naver nu. 
Sing cuccu ! nu, sing cuccu ! 

Sing cuccu ! sing cuccu, nu ! 

I shall only add that if this is a "clear, natural music," as it has been called, 
it is a pretty artful one too, and shows the new rhythm, the new foot -division, 
the new rhyme, in no infantine stage of development. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 121 

from the want of tonic quality, there is no difficulty in 
accommodating itself to patterns of any complexity and 
rigidity ; but in which the very process of accommodation 
has ousted everything but the iambic base, or what 
Johnson long afterwards calls the " pure " syllabic sequence 
of accented or quasi-accented syllables, alternating with 
those unstressed the actual arithmetical allowance of 
syllables being taken, always with more and more conscious 
stringency, as the be-all and the end-all of prosodic 
value. From the first there is naturally and, indeed, 
inevitably some tendency in English to accept this also; 
and we shall find the " preceptists," as soon as they 
appear, clinging to it. We could not have we have 
not any one much earlier than Orm ; and if Orm had 
had his way, the gyves of French prosody would have 
been upon us unto this hour. 

But Apollo and Pallas together thought of another Especially as 
thing for England. That the thing was done with theoretic 1 t n ^ quiva " 
or preceptist consciousness, in even a single instance 
before Spenser, may be not so much doubted as peremp- 
torily and unhesitatingly denied. But it was done. In 
the great number of instances which we have been con- 
sidering, and in the large supplement which will suc- 
ceed, one single principle, undeviating at bottom through 
its infinite surface variety, shows itself the determination 
to cling to the foot, not the syllable, as the prosodic 
integer, and the accompanying determination to allow, in 
the arrangement of feet, syllabic equivalence and substi- 
tution, just as it had been allowed in Greek and, to a 
smaller extent, in Latin. It is probable to turn the 
probability into fact by an actual examination would 
be an interesting exercitation, but out of our proper 
sphere that every non-alliterative stanza which we have 
studied, and some at least of the alliterative, have exact 
precedents in Northern French, or in Provencal, or in 
both. It is certain that most have. But when we turn 
to these precedents we shall find not merely fixed rhymes 
and numbers of lines, but a fixed internal constitution 
of lines likewise (accidents and errors excepted) on an 



122 



THE FOURTEENTH CENTURY 



BOOK II 



and Foot- 
division. 



The Percy 
Society 
" Religious 
Poems." 



absolutely syllabic basis. In the vast majority of the 
English exponents we shall find that the rhyme and the 
line -number are kept, but that the line constitution is 
altered on the scheme just given. 

It can hardly be necessary to repeat what has been 
said more than once on the really, if not at first sight, 
irreconcilable difference between this view and that of those 
who look solely at accent, with or without an addition of 
" section." The section and the foot (or foot-group) will 
sometimes, though by no means very often, coincide ; 
the accent-division will in appearance sometimes show 
results not strikingly different, to the novice, from that of 
the foot-division. But the difference is real, vital, irre- 
concilable, and the contention of this book is that, 
historically and logically, the foot -division will give a 
coherent, a consistent, and a continuous explanation of 
English metrical prosody, while the accent-division will not. 

It is interesting to go through, after these, another 
batch of lyric examples, the selection of " Religious 
Songs " which Wright published in another Percy Society 
volume with The Owl and the Nightingale} They are 
probably both from the date of the MS. and from the 
complexion of the language slightly older than those 
which we have already surveyed ; but this is not quite 
certain, and at any rate they belong to the same general 
class that of the lyric in elaborate stanza. If they are 
older they strengthen our case ; if they are not, they 
certainly do not weaken it. The first is in a ten-line 
stanza of double rhymes, arranged in a rather curious 
order, ababbaabab? The general constitution of the line 

1 London, 1843. 

2 Nis non | so strong | ne sterch | ne kene, 
That mai | ago | deathes wi | ther blench : 
Yung and olde, brihet and schene, 
Alle he riveth in one strench. 
Fox and ferlich is his wrenh, 
Ne mai no mon thar-to yeines, 
Weilawei ! threting ne bene, 
Mede, liste, ne leches drench. 
Mon, let sunne and lustes thine ; 
Wei thu do and wel thu thench. 

P. 63. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 123 

argues an early origin ; for the writer seems not to have 
made up his mind which to adopt of the two great 
divisions, three feet and four feet, hexasyllable and octo- 
syllable, that, as we have seen, fought a rather unequal 
fight for English in the latter part of the thirteenth 
century. There are examples of complete iambic 
dimeter ; but they are in the minority, and they do not 
appear at any fixed or corresponding point of the stanza. 
And further, there is the occurrence of identical rhyme- 
schemes in successive stanzas another proof of earliness, 
and a certain sign, either that the writer is aiming at 
a still stiffer uniformity which he cannot quite accom- 
plish, or that he has stumbled into an unintended 
repetition the inartistic effect of which he has not 
realised. 

The second * is also a dizain with " Romance " begin- 
ning, but the lines gravitating rather to the six- than to 
the eight-syllable norm, and the final one is (with some 
substitution) of two instead of three feet, in due proportion. 
The rhymes are also differently arranged, ababaababa. 
This makes a very good carillon, with possibilities of 
still better gifts (e.g. the insertion of a very strong 
middle pause in line six, the " hinge " of the stanza) which 
the writer only dimly sees. 2 Number III. is an isolated 



The rhymes are in I and 2 -ench and -ene ; in 3 -o and -ede ; in 4 -our and 
-eo ; in 5 -ikedh and -o. The shortest line is 

Him stil|lich to | for-do ; 
the longest 

Weilawei ! deth the schal adun throwe. 

1 On hir|e is al | mi lif | i-long, 
Of hwam | ich wu j le singe, 
And heri|en hi|re, that | among 
Heo gon | us bo|te bringe, 
Of hel|le pi|ne that | is strong 
Heo broh|te us blis|se that | is long, 
Al thurh | hire chil | deringe. 
Ich bid|de hire one | mi song, 
Heo yeove | us god | endinge, 
Thah we | don wrong. 

P. 65. 
2 He is near it in stanza 2 

Heo broghte woht, thu broghtest right. 



1 24 THE FO UR TEE NTH CENTUR Y BOOK n 

octave on Wit and Will in two rhymes alternately 
rather rough octosyllables, with a good deal of the 
staccato effect noticeable in the proverb canto-headings 
of King Alexander. IV., 1 though printed in halves 
by Wright, is really shortish Robert of Gloucester 
" swingers " mono-rhymed in quatrains the obvious but 
much less effective English equivalent of the admirable 
Meum est propositum in taberna mori metre of contem- 
porary Latin ; and V. is the same. VI. is a merely 
rhythmed Proverb of Bede, no doubt of great age, but 
with what it would be not so proper to call traces as 
embryos of rhyme. VII. is much more interesting, for 
though of the same build for a time, it settles down as 
possibly the first appearance in English of " The Queen 
was in her parlour." But at one point of the poem, the 
writer, either by mere accident, or feeling the necessity 
(since he is paraphrasing the account of the Passion in 
the Creed) to adopt a more solemn measure, shifts for 
eight lines into the octosyllabic couplet. 2 

wmiam of The poems of William of Shoreham 3 are more remark- 

Shoreham. a ^ Q f Qf ^g adjustment of elaborate metres to abstruse 

theological subjects than for any great merit of verse ; 

but they should not be omitted. William's favourite is 

1 Hwenne ich thenche of domes-dai, 

ful sore ime adrede. 
Ther schal after his 

euch mon fongen mede. 
Ich habbe Crist agult 

widh thoghtes and widh dede. 
Laverd Crist, Codes sone, 

wat is me to rede ? 

2 Harknied, alle gode men, 

and stille sitteth adun, 
And ich ecu wule tellen 
a lutel sermun. 

This is Gamclyn already. At what precise time, and in what precise way, 
the "fourteener" takes this turn is a question which different ears seem to 
answer differently. The octosyllabic insertion runs thus : 

He made him into helle falle, 
And efter him his children alle, 
etc. 

3 Ed. Wright, Percy Society, London, 1849. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 125 

a sort of shortened Tristrem stanza of seven lines, 1 with 
bob 8686286, rhymed or assonanced oaoabob. But a 
moment's thought will show that it is really a quatrain 
with three fourteeners, and a bob which forms the third 
line and makes the rhyme-scheme, even while it accentuates 
the eccentricity of the vehicle. Shoreham also adopts 
alternately rhymed eights and sixes of a rough kind, and 
the regular Romance sixain, as well as the very effective 
one of 888686 rhymed aaabab. 

The Camden Society " Political Songs," which were Wright's 
among the earliest results (i 839) of the industry of Wright, 
are of special interest for more reasons than one. In the 
first place, it is quite evident that they must show us, not 
merely what metre could be tolerated by the popular ear, 
but what positively pleased it. For the political verse-smith 
does not risk unpopularity of form. In the second place, 
as they were at first written in French or Latin, and only 
after a time in English, we should expect them to bear 
strong marks of the prosody of these other languages ; and 
they do. Thirdly, as nothing sinks into memory more 
than satirical poetry of this kind, we should expect (and 
we find) that they will either give early indication of, or 
exercise great influence upon, the prosody of the future. 

The very first piece 2 rewards us richly. The " Song 
against the King of Almaine " (which should be as old as 
the Battle of Lewes, 1264) is in stanzas of seven lines. 
The last two of these are a constant refrain in trochaic 
rhythm, with one internal rhyme and a sort of attempt at 

1 The matyre of this sacrement 
Hys ryght the oylle allone ; 
And wanne the bisschop blesseth hyt 
Baume therwith megth he none 

Ther-inne, 
For baume tokneth lyve's loos 

Oyle mercy to wynne. 
2 Sitteth alle stille ant | herkneth to me : 
The Kyn of Alemaigne, | bi mi leaute, 
Thritti thousent pound | askede he 
For te make the pees | in the countre, 

ant so | he du j de more. 
Richard, thah thou be ever trichard, 

trichen shalt thou never more. P. 69. 
The'sth line changes after the 1st stanza. 



126 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

another. The antepenultimate is a refrain " bob " of three 
feet, the last word being " Wyndesore " always, with varying 
others ; and the rest, or substance of the stanza, consists 
of a mono-rhymed quatrain, the materials of which are 
simply invaluable. For while they are evidently in main 
intention the skipping nondescripts of " The Queen was 
in her parlour," they often settle into anapaests of the 
most unimpeachable structure, thereby giving yet another 
testimony to the probable origin, or at least the circum- 
stances, which helped to naturalise this great staple of 
poetry in England. One may be very glad that the 
Barons' triumph did not last ; but for this result of it, 
while it did last, one may be truly thankful. For the 
piece, besides the prosodic attractions already enumerated, 
has another on which it would be wrong to lay too much 
stress, but which certainly cannot be altogether neglected 
when we compare it with the next, the " Song of the 
Husbandman." l The skit on Richard of Cornwall has 
alliteration in it, as nearly all natural English poetry has, 
but there is no very great amount thereof, and it is quite 
evident that the writer is not aiming at it, in the very 
least, as a principle of his verse. In the " Song of the 
Husbandman," perhaps fifty years later, this aim is quite 
unmistakable. There is rhyme alternate on two rhymes 
only, arranged in an octave first and then a quatrain by 
turns. But the individual line is of the usual alliterative 
type, only cadenced for singing. This evidence in the 
great case of Persistence v. Resurrection is invaluable. 
And each piece that follows tells of the revival and helps 

1 Ich herde men upo mold make muche mon, 

Hou he beth i-tened of here tilyynge, 
God yeres and corn bothe beth a-gon, 

Ne kepeth here no sawe ne no song syng. 
" Now we mote worche, nis ther non other won, 

Mai ich no lengore lyve with my lesinge ; 
Yet ther is a bitterore bid to the bon, 

For ever the furthe peni mot to the kynge. 

Thus we carpeth for the kyng, and carieth ful colde, 
And weneth for te kevere, and ever buth a-cast ; 

Whose hath eny god, hopeth he nout to holde, 
Bote ever the levest we leoseth a-last." 

P. 149. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 127 

to date it for us at the beginning of the fourteenth 
century. The very uncomplimentary " Against the Pride 
of Ladies " is in a quaint seven-lined stanza l with bob 
and wheel rhymed aaaabbb, the aaaa being common 
alliterated lines, the b " bob " a single foot, and the other 
two a very irregular couplet hovering round three feet as 
a norm. Another on the " Church Courts " is very 
elaborate. 2 The full stanza has no less than eighteen 
lines, and consists of a main body aabccbddbeeb, where the 
b lines are three feet and the others alliterative, and a tail 
ffgggf, twoys and the ^'s being sixes, the last f a four. 
The English poem on the Battle of Courtrai has a 
very popular ding-dong arrangement, not showing much 
alliteration, but made of two rough triplets of " Queen-in- 
parlour" lines, each mono-rhymed with a fourth and 
eighth in sixes rhymed together. 3 A " Song on the 

1 Lord that lenest us lyf, and lokest uch an lede, 
For te cocke with knyf nast thou none nede ; 
Both wepmon ant wyf sore mowe drede, 

Lest thou be sturne with strif, for bone that thou bede, 

in wunne 
That monkun[n]e 
Shulde shilde hem from sunne. 

P. 153- 

2 Ne mai no lewed lued libben in londe, 
Be he never in hyrt so haver of honde, 

So lerede us bi-ledes ; 
Yef ich on molde mote with a mai, 
Y shal falle hem byfore ant lumen huere lay, 

Ant rewen alle huere redes. 

Ah bote y be the furme day on folde hem by-fore, 
Ne shal y nout so skere scapen of huere score ; 

So grimly he on me gredes, 
That y ne mot me lede ther with mi lawe, 
On alle maner othes that heo me wulleth awe, 
Heore boc ase un-bredes. 

Heo wendeth bokes un-brad, 
Ant maketh men a moneth a-mad ; 
Of scathe y wol me skere, 
Ant fleo from my fere ; 
Ne rohte he whet it were, 
Boten heo hit had. 

Pp. 155-156- 

3 Lustneth, lordinges, bothe yonge ant olde, 
Of the Freynsshe-men that were so proude ant bolde, 
Hou the Flemmysshe-men bohten hem ant solde 
Upon a Wednesday; 



128 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

Times" (p. 195 sq^) is in alternate rhymed eights, sinking 
irregularly to " common measure." The long and not 
very chivalrous ballad on the execution of Sir Simon 
Fraser has the now familiar alternative quatrain with a 
bob and wheel abba, the bob varying between one foot and 
two, and the other three lines being mostly of three feet 
each. A different note, but a very familiar one, is struck 
in the short-lined song " Against Retainers," which, how- 
ever, there is no reason for regarding as anything but the 
usual quatrain of alliterated lines broken up and rhymed. 1 
But the " Dirge on the Death of Edward L," though with 
a good deal of alliteration, is in regular eights, arranged 
in an octave by ordering the rhymes ababbcbc. We return 
to extremely elaborate arrangements in the singularly 
grave and earnest poem on his worthless successor's 
breach of the Great Charter. Part of this is in French, 
and part of the English part in Romance sixes, but the 
rest is in these sixes " tailed " in a very curious fashion, 2 
which citation will show better than any analysis. 

Betere hem were at home in huere londe, 
Then for te seche Flemmysshe by the see stronde, 
Wharethourh moni Frenshe wyf wryngeth hire honde, 
Ant singeth, weylaway ! 

Pp. 187-188. 
1 Of ribaudz y ryme 

Ant rede o mi rolle, 
Of gedelynges, gromes, 

Of Colyn ant of Colle, 
Harlotes, hors-knaves, 

Bi pate ant by polle ; 
To devel ich hem to-lyvre 
Ant take to tolle ! 

P. 237. 

2 The ferste seide, " I understonde 
Ne may no king wel ben in londe, 

Under God Almihte, 
But he cunne himself rede, 
Hou he shal in londe lede 
Everi man wid rihte. 
For might is riht, 
Liht is night, 
And fiht is fliht. 

For miht is riht, the lond is laweles ; 
For niht is liht, the lond is loreles ; 
For fiht is fliht, the lond is nameles." 

P. 254. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 129 

Lastly, the poem, already several times printed, on the 
"Times of Edward II." is in long alliterated quatrain, with 
a single foot bob and another full line rhymed to this. 

While these elaborate stanza-arrangements were being The Cursor 
practised, the old octosyllabic couplet was, even outside Mundl - 
Romance, by no means neglected. It tended for a time, 
beyond all doubt, to approximate more and more to the 
syllabic or Owl-and-Nightingale uniformity, as was natural, 
because, as has been repeatedly pointed out, the more 
men deliberately studied French originals, the more were 
they likely to be beguiled by the characteristics of those 
originals which did not, as well as by those which did, 
necessarily belong to English. But the Genesis-and- 
Exodus freedom was not left without representatives even 
in continuous couplet, while, as we have already shown, 
it constantly if irregularly maintained itself in more com- 
plicated arrangements. The chief example in the couplet 
itself is probably that already mentioned, the interesting 
poem of The Vox and the Wolf. We certainly cannot 
take a better example of the more regular form, from the 
mighty mass of non-romantic material which exists, than 
the bulk, ingens but by no means horrendum or mforme, 
of the Cursor Mundi. Even here there is frequent mono- 
syllabic beginning, and sometimes, if not very often, a 
trisyllabic foot ; for instance, 1. 3755 Gottingen version. 1 
But for the most part the syllabic regularity is very great, 
and in long stretches of lines you shall find not a single 
violation of it. 

Before coming to individual writers like Minot (and the Minor 
more nebulous but more important Hampole), it may 
be well to look through the great miscellany of the 
Vernon MS. as far as it has been yet printed, to see if we 
can add any useful studies. The most effective and by 
far the most useful way of treating so large a mass will 
be, as usual, to analyse right through, with examples at 
foot where they are required. 

1 And es|thar, fa|der, nan oth[er wan. E.E.T.S. ed. ii. 223. 

There are more in some of the other versions, and in all the initial mono- 
syllabic foot is common enough. 

VOL. I K 



1 30 THE FO UR TEE NTH CENTUR Y 



I. is a species of Gospel history in mono-rhymed 
quatrains of eights. II., a paraphrase of the Miserere in 
alternate rhymed octaves of the same. III., ditto. IV., 
couplets of eights partly continuous, partly interlarded 
with a couplet refrain. V., an extremely effective double 
octave, showing the command of metrical rhythm which 
had been reached (before 1380) as well as almost any- 
thing we have met. The first octave is of continuous 
eights, oaoaoaoa ; the second 86868686, rhymed babaoaoa. 
The continuous a rhyme sets the music marvellously, and 
the adjustment of dissyllabic, monosyllabic, and trisyllabic 
feet in the second part is consummate. There is a 
possible alternative of scanning the even lines as sixes 
all through, which almost improves it ; and altogether 
it is a jewel. 1 VI., alliterative mono-rhymed quatrains. 
VII. consists of Romance sixes, powerfully shortened in 
the couplets into frequent monosyllabic feet. VIII. is a 
cunning arrangement which may look like a muddle, but 
is very much the reverse. The lines are eights through- 
out, with a very little substitution ; the rhyme-system is 
ababababcbcbcbcbcb. The b rhymes, as in the former case, 
are all in e, to provide for the constant recurrence of 

1 Jhe su Crist, | my lem|mon swete, 
That digh|edest on | the Ro|de-tre, 
With al | my miht | I the | be-seche, 
ffor | thi woun|des two | and three, 
That al|so fas|te mot | thi love 
In to | myn her | te fie | ched be 
As was | the spere | in to thin herte 
Whon thou | soffre|dest deth | for me. 
Jhesus | that digh|edest on | the Rode 

ffor | the love | of me 
And bouh|test me | with | thi blode, 

Thou | have mer | ci of me : | 
What | me let | teth of e | ny thing 

ffor | to love | the, 
Beo hit | me lef | beo hit | me loth, 

Thow do | hit a-wey | from me, AMEN. 

Or 2. That dighedjest on the | Rode-tre. 

4. ffor thi wounjdes two | and three. 
6. In to myn | herte fie, ched be. 
8. Whon thou soff redest deth | for me. 

Minor Poems of the Vernon MS. , 
E.E.T.S. (1892), i. p. 22. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 131 

" me " necessary in a devotional poem ; and it is not ex- 
travagant to call the total effect charming. 1 IX., Romance 
sixes. X., couplets of eights. XL, alliterative mono- 
rhymed quatrains ; so also XII. XIII., couplets of eights. 
XIV., the same, every other line headed " Marie." 
XV., Romance sixes, as also XVI. and XVII., while 
XVIII. returns to octosyllabic couplets much curtailed. 
XIX., "The Hours of the Cross," adapts its Latin 
original very skilfully by means of a mono -rhymed 
alliterative quatrain, a bob of varying length, and, 
rhymed with it, a fifth alliterative line and a versicle or 
refrain couplet in eights, with some licence of exten- 
sion in the second line. XX., the Middle English Vent 
Creator, is in alternate rhymed quatrains of eights, 
and therefore most interesting to compare with Cosin's 
and Dryden's famous standards. The alternate rhymes 
have not quite the dignity of the couplet, and there 
is perhaps no single phrase that approaches the un- 
approachable 

Anoint and cheer our soiled face 
With the abundance of Thy grace 

in the great Bishop of Durham's version, but that could 

1 I the honoure with al my miht 
In fourme of Bred as I the se, 
Lord, that in that ladi briht, 
In Marie Mon bi-come for me. 
Thi fflesch, thi blod is swete of siht, 
Thi Sacrament honoured to be, 
Of Bred and Wyn with word i-diht ; 
Almihti lord, I leeve in the. 
I am sunful, as thou wel wost : 
Jhesu, thou have merci of me ; 
Soffre thou nevere that I be lost 
ffor whom thou dighedest uppon the tre, 
Ac thorwh that ladi of Merci most 
Mi soule thou bringe in blisse to the ; 
Repentaunce to-fore mi deth, 
Schrif[t] and Hosul thou graunte me, 
With ffadur and Sone and Holygost, 
That Regneth God in Trinite. Amen. 

P- 25- 

I have given this in full, but without marking the foot-divisions, as a good 
excursive example in the infinite and delicate diversities lumped under the 
clumsy title-muddle of ' four-accent " metre. 



132 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

hardly be expected. 1 XXL, alternate eights of eights, 
and XXII., quatrains to match. XXIII., a version of the 
Psalterium Mariae of Albertus Magnus, is not very good 
and very rough ballad metre, the odd lines often shortened, 
as is XXIV., another of the same form, the original being 
attributed to Aquinas. The great length of both these 
pieces, and the probably supposed necessity of keeping 
to the divisions of the Latin, may account for their 
inferiority. XXV., a third Ave Maria, is in Romance 
sixes, and better, the same metre being followed in 
XXVI. and XXVII. XXVIII. is in alternate rhymed 
eights. The batch (remnant of a much larger one) of 
" Miracles of Our Lady " which fills XXIX. is, as we 
should expect, for the most part in the usual octosyllabic 
couplet, but diverges into the alternate rhymed quatrain 
and the alliterative couplet or quatrain, with one or two 
excursions. The same metres prevail in four or five long 
poems that follow ; but two others, which complete the 
first volume in the E.E.T.S. edition, fall into quite a 
different class and require separate treatment. These 
are "The Dispute between a Good Man and the Devil 
(XXXVII.) and "The Castle of Love" (XXXVIII.). 
They present certain points of resemblance, as well as 
others of contrast, with Hampole's famous Prick of Con- 
science, which may be taken with them. 

The Dispute The most interesting, though by far the least known 
between a o f j^e three, is " The Dispute between a Good Man and 

Good Man . 

and the the Devil," which, metrically speaking, is an Ingoldsby 

Legend of the fourteenth century. No other poem shows 
the ease with which the stricter metre and the looser 
rhythm had come to keep house together in English, and 

1 Compare also Vernon, fourth stanza 

Lord, in ur wittes tend thi liht, 
And in ur hertes thi love sende ; 
Ur bodi feblenesse thorwh thi miht 
Strengthe hit evere with-outen ende. 
and Dryden 

Refine and purge our earthy parts, 
But oh ! inflame and fire our hearts ; 
Our frailties help, our vice control, 
Submit the senses to the soul. 
Etc. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 133 

the satisfactory results of the menage. The Dispute begins 
with eight lines of octosyllabic couplet, showing no liberty 
except that of the anacrusis, or initial monosyllabic foot. 
But, the story once begun, it launches suddenly into 
Robert-of- Gloucester fourteeners or ballad -metre for a 
distich, contracting itself into what is almost a deca- 
syllabic couplet forthwith. Nay, to cover the whole range 
of standard foot -arrangement at once, there is even a 
pretty complete Alexandrine here and there, as at line 
1 6. And henceforward the versifier fingers this range 
from sixes to fourteeners without, it may be allowed, very 
much poetical power, but with astonishing ease and 
technical skill. His lines are never unscannable ; they 
never betray the least sign of that metrical inability and 
trouble which is so evident a hundred years earlier, and 
which reappears less and more than a hundred years later. 
He has got his tuning-fork adjusted, and his ear and 
tongue and hand follow it, and each other, through the 
most apparently eccentric windings without any difficulty 
at all. 1 The system of the foot iambic as a rule, but with 

1 Swithe muche neode hit is 
That uche mon be war and wys 
To kepe him from the fendes lore 
ffor he fondeth euer-more. 
And that we mowen alle I-witen 
As hit is in the Bok I-writen, 
I wol ow telle, as I con, 
How the fend tempteth a Mon. 

Hit was uppon an haly-day : In an heigh feste of the yere ; 
Muche folk was to churche gon : Codes word for to here ; 
The Preost of the chirche undude the gospel 
And lerede his parischens, as he couthe wel, 
And bad hem openly nyme good yeme 
Hou thei scholden god wel queme 
And schenden the foule fend of helle, 
That fondeth euere iliche monnus soule to qwelle. 
When the prest hedde I-spoken & don what he wolde, 
The folk wente ham ward, as right was thei scholde. 

Ibid. \. p. 329, 11. 1-18. 

Divided examples : 

i, 2. Swi|the muche neo|de hit is 

That u|che mon | be war | and wys. 

9, 10. Hit was | uppon | an ha|ly-day | : In an heigh | feste of | the yere ; 
Muche | folk was | to chur | che gon : Codes | word for | to here ; 

16. That fon|deth eu|ere ili|che monjnus sou|le to qwelle. 
23. The wik|ked fend | of hell|e ther | of hed|de onde. 



134 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

equivalents from trisyllable to monosyllable permitted 
is obviously quite at his mastery : he can mow this 
meadow in the most complicated swathes with perfect 
proportion and success. 

"The Castle We have two English versions of Grostete's Chateau 
d 'Amour, which are at least as interesting to compare 
from our present point of view as from any other. The 
first of these is couched in that form of octosyllabic 
couplet, with occasional extension to decasyllabic, which 
is so noticeable at this period, and of which we shall 
have more to say presently. It handles this mixture if 
mixture it is to be called freely enough, but does not 
go beyond it. The second version, however, attributed 
to a monk of Sawley, approximates much closer to the 
elaborate freedom of the Dispute, but with less variety 
and at the same time less sureness of touch. The writer 
begins with a block of rather roughly rhythmical eights, 
and changes from it to a similar block of tens, 1 which 

1 Specially to be noted. They occur constantly. 

Who-so wele thinkes, wele may say, 

ffor of gode thoghtes comes gode dedes ay. 

God send us thoght to his plesyng, 

In vvhos fre wil hynges all thyng. 

He is god and lord of myghtes mast, 

The fader and sone and haligast ; 

In godhed are thise persones thre, 

And all are on god in trinite ; 

None is othir of thise persons thre, 

Bot alle are on god and ay sal be. 

Oure mede is to trowe this with stable thoght, 

Al-be-hit that mannes skil proues it noght ; 

Bot when we sal se god clerly, 

Than sal we knawe this witerly, 

Of the begynnyng of the world 

God in vj dayes made bothe erthe & heuen, 
And, to make haliday, cessed at the seuen. 
Heuen was occupid with angeles kynde, 
Euermore on god for to haue thair mynde 
Bot many thorgh pride fel in to helle, 
Thar sal thei all with-outen ende dwelle. 
Bothe sunne and mone [mor] bright thai ware 
Then seuenfold then thay now are, 
And all erthli thing more vertuous, 
Bi-for Adam thurgh synne was vicious ; 
And ilk a best sul[d] haue bowed to mannes will, 
Had he neuer bi way of synne don none ill. 
When god had the world so parfit made 
That no partie of hit defaut hade, 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 135 

extend themselves, in a still rough but distinct procession 
or telescopy, to twelves and fourteeners. And this system 
he pursues, seeming on the whole to prefer the longer lines 
to the shorter, and as a rule, though not universally, using 
them in blocks and not attempting the agile variety of 
the Dispute. It is no doubt just as well, for the man's 
ear was obviously not a very good one, and if he had 
attempted the full " Ingoldsby " legerdemain he would 
probably have made a very great mess of it. But he is 
quite as valuable a document for his time as if he had 
possessed the technique of Barham or of Banville. 

But it is time to come, if only for a moment, to the 
most interesting single figure in English verse of the 
fourteenth century before Chaucer a figure dim and 
legendary, no doubt, and with its actual literary work 
not so much difficult as impossible to authenticate, but 
both striking and stable in its shadowiness Richard 
Rolle of Hampole. 

The nearly ten thousand lines of the Prick of Con- Hampole. 
science^ display the lesser, but newer and in a sense more 
momentous, of the two extensions of the octosyllable that 
we have been surveying. Hampole never expatiates into 

Then of erth he made Adam, of man age, 

To his liknes in saule he was & his ymage. 

Of a rib of Adam syde, when he lay slepand, 

God may Eue, that sho to him suld ay be kepand. 

Of on god made al man-kynde, for ilkon suld loue other 

And non til other do wrong mor then til his brother. 

What lyf myght mor be schewed to man in charite 

Then in saule make him lik to the haly trinite, 

Make him lord of al the world, ful of vertuez, & wise, 

Make him eir of heuen-blis & sette him in paradis, 

Thare he and all that come of him myght leue with-outen deyng, 

If thay use the frut of lif & kepe wel godes biddyng. 

Of all the trees of paradis bi goddis biddyng thei suld etc, 

But the frut of the tre of wetyng of gode and ille thei suld lete ; 

What tyme as thei ete of that, thai suld forfet thair heritage 

& be oblischid to deth & helle-payne, thai & all thair lynage. 

Bot, if thai had kepid wel all goddis biddyng, 

Thai suld haue leued joyfully, & all thair ofspring, 

Til thai had ben tan til heuen, to fille that fair place 

That thurgh pride of lucifer & his feres voyde was ; 

Thare thai suld haue had mor ioye than hert may thenk or tunge telle, 

& neuer non of thair kynd suld haue suffride payn of helle. 

Ibid. i. pp. 407-409, 11. 1-50. 

1 Ed. Morris, Philological Society, 1863. 



136 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the fourteener, and if there are any Alexandrines it must 
be more or less accidental ; but he frequently l drops 
a decasyllabic couplet, and his individual lines not very 
seldom allow themselves hyper-catalexis to the same 
extent, while they simply swarm with equivalences. 

But it is in the minor poems, attributed not so probably 
to Hampole himself as to his later disciples and successors, 
that the most astonishing examples of the completed 
combination of metre and " swing " exist. They may not 
be quite so early as most of the poems with which we are 
dealing ; yet examples, certainly in the Vernon, with 
which we have dealt and shall deal, make this by no 
means impossible. The two most wonderful are the 
exquisite piece beginning 

My treuest treasure so traitorly taken 

(Horstmann's Hampole, i. 72), 

of which I have already remarked elsewhere 2 that it 
anticipates Mr. Swinburne's music five hundred years 
later ; and the very valuable " E. L O. " which, in its most 
perfect form, gives the full sway and swing of the Nut 
Broune Maid itself. But to these we may return when 
we come, in the next Book, to this last-named jewel, and 
to the complicated lyrics of the Mystery Plays. 

Continuing the Vernon (E.E.T.S., Ft. 2), XXXIX. is in 
alternately rhymed octosyllabic quatrains, and XL. in mono- 

1 E.g.- 

He may [ be li | kend and | he | es | llyke than 
Til besjtes that | na sky | lie ne witjte can. 

11. 606, 607. 

The bu|ghes er | the ar|mes with | the handes, 
And the | legges | with the | fete | that standes. 

11. 680, 681. 

For a gre | te clerk j says that | hight Ber | thelmewe 
That twa | worldes | er principally j to shewe. 

11. 966, 967. 

There are scores and perhaps hundreds of others. Perhaps I may as well 
here counter, once for all, an objection which may be made by some, that, 
according to their ideas, English was then pronounced in a way which will 
not admit of my scansions. They may be right or wrong as to their pronun- 
ciation I have never seen any real evidence in their favour. But that the 
words have the SiW/cus of mine, whether they have the momentary actuality 
or not, is a fact obvious and insuperable. 

2 Short History of English Literature, p. 76. I refer to Itylus. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 137 

rhymed ditto, as is XLI. XLII. is in octosyllabic staves 
on two alternate rhymes ; XLI 1 1. in similar octaves of 
sixes ending with one of eights. This later scheme re- 
appears in XLIV., but with much uncertainty of arrange- 
ment, whether deliberate or not it is hard to say. The 
first stanza is rhymed ababccdc ; in the others the even 
lines are mono-rhymed, while the odd ones are blank. But 
XLV. returns to the regular form of the stanza. XLVI. 
is in the sixteen-line stanza of mostly short lines, aaab, cccb, 
dddb, eeeb, which we have noted in Romance. XLVI I. is 
in Romance twelves and XLVI 1 1. in Romance sixes 
" The Proverbs of Prophets," etc. XLIX. translates Latin 
first into French and then into English quatrains, sixains, 
or octaves, usually in octosyllables, but sometimes with an 
extra foot ; and the same process is observed in " Little " 
and " Great " " Cato " (L.) (quaint things made up of Latin, 
French, and English), though the tendency here is rather to 
shorten than to lengthen the octosyllable. 1 LI. (the rather 
well-known Stations of Rome) is in octosyllabic couplet. 

Two alliterative pieces follow : the later, the beautiful, 
well-known, and already noticed Pistyl of Sweet Susane, 
with its thirteen-lined arrangement of body, bob and 
wheel ; the earlier, mainly in thirteen-line stanzas, rhymed 
like Susane, but the lengths different, the first and 
last a very odd creation 2 of no less than seventeen lines 
aabaabaabaabcdddc, 44444444444468886, but compres- 
sible into nine as below. LIV. is in couplets. 

1 The "Great Cato" man apologises punctiliously at the end. 

The merueyles of thise nakede vers 
Beoth maked bi two and two : 
The schortnesse of my luitel wit 
Dude me en-Ioynen hem so. 

Vernon, ii. p. 609, 11. 633-636. 

2 Oure ladi freo, on Rode treo, made hire mon : 
Heo seid, " on the, the fruit of me, is wo bigon ; 
Mi fruit I seo, in blodi bleo, among his fon ; 
Serwe I seo, the veines fleo, from blodi bon. 

Cros, thou dost no trouthe, 
On a pillori my fruit to pinne. 
He hath no spot of Adam sinne : 
fflesch and veines nou fleo a-twinne ; 

Wherfore I rede of routhe." Ibid. ii. p. 612, stanza i. 
(For metre cf. Tusser, p. 328.) 



138 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

The thirty poems which make up number LV. are 
almost throughout written to refrains, and in stanzas 
mostly composed of eights, alternately rhymed, but 
arranged with slight differences ; the b rhyme being very 
often caught up from the even to the odd lines in the 
second half of the verse. The few short poems from 
MS. Digby 86, which complete the second volume of the 
E.E.T.S. edition of the Vernon Shorter Poems give, I 
think, nothing new. 

Minot. In Laurence Minot, 1 the one named (though hardly 

known) writer of the exact middle of the century, there is 
nothing very original either in matter or in form, but the 
latter shows an attempt to smooth out and regularise 
after a somewhat mechanical fashion. I. is in octaves of 
eights rhymed abababb. II., 

Skotes | out of Berjwik and of | Aberdene | 
At the | Bannokburn | war | ze to kene, 

shows with what ease the old accented line settles to 
fairly regular anapaests. III. is the familiar admixture of 
octosyllabic couplet and Romance six, both fairly if not 
perfectly regular. IV. repeats the anapaests, keeping more 
alliteration than in the former instance ; V. is in octaves 
of threes, rhymed like the eights of I.; to which VI. returns 
after a couplet prologue ; and VII. follows suit. VIII. is 
a " Queen-in-the-parlour " kept short in this fashion : 

Sir David the Bruse 

Was at dystance, 
When Edward the Baliolfe 

Rade with his lance, 

a form which Minot liked well enough to keep it in IX. 
and X. 2 As he writes in a distinctly northern dialect, we 
may perhaps safely note in him that greater precision of 
stanza which will distinguish poets in Scots, and which is 
the complement of their tendency to alliterative scansion. 

1 Repeatedly edited from Ritson to Mr. Joseph Hall ; some in Morris 
and Skeat. 

2 If any one likes, he may say that this is the same as II., and that both 
are only Robert of Gloucester and so Poema Morale. I have already referred 
to the Appendix for my view of the metamorphoses of the fourteener and its 
chasst-croist with the anapaest. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 139 

Gower l requires much less notice than Chaucer, for Gower. 
the simple reason that, great as is the bulk of his work in 
English, it is, with trifling exceptions, all written in one 
metre, and that one of which we have said a great deal 
already. His French and Latin exercises, much more 
metrically various and complicated, do not here concern us, 
except that the ease with which he manages them shows 
the great effect which these two prosodies must have had 
on the trilingual generation of writers who had to do, 
at this momentous time, with the practical foundation 
not of English prose and poetry, but of modern English 
poetry and modern English prose. 

Gower's management of his octosyllable, however, has His octo- 
quite interest enough in itself to occupy us for a page or sy 
two. In a certain sense, its age and its accomplishment 
being taken together, it is the capital example, in English, 
of the unequivalenced variety of the metre. It has less 
vigour and variety than Chaucer's, but runs much more 
easily ; it seems to be written as much con amore as 
Chaucer's was written against the grain. It was, I have 
little doubt, directly in the eye and mind of Wither and 
Browne when they wrote in the early seventeenth century, 
and while it may have had direct influence, as well as 
through them, on Keats, in the admirable Eve of St. Mark, 
it certainly influenced directly, as well as through him and 
them, Mr. William Morris, the actual author of the greatest 
examples of it in English, taking bulk and merit together. 
It must therefore be worth a little examination. 

The exceptions above noted the decasyllabic Sup- His other 
plication of the Eighth Book and the short piece verse> 
In Praise of Peace show much the same general 
characteristics as the octosyllables, Dr. Schipper's dis- 
covery of roughness in them being only one of those 
instances which show how hardly a foreigner shall 

1 Every student of English poetry must acknowledge the debt which we 
owe to Mr. G. C. Macaulay for at last providing us, in the Clarendon Press 
issue (4 vols. Oxford, 1899-1902), with a complete and trustworthy edition 
of an author whose piecemeal and slovenly presentation, up to our time, had 
been a positive scandal to English bookmaking. If here, as in relation to 
Chaucer, I take prosodic views rather different from Professor Macaulay's, I am 
all the more indebted to him for supplying a stable foundation to my own. 



140 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

appreciate these things. 1 But their amount is too small to 
necessitate study. 2 In the octosyllable, the uncompromising 
adoption of the French, or syllabically uniform, system is 
the first thing noticeable. There may be a few excep- 
tions, but they are very few, and as a rule Gower trusts 
to syncopation, or actual compounding of syllables, rather 
than to addition, while he also avoids the seven-syllable lines 
in which Chaucer revels. He does begin with a trochee 
a proceeding which can give no pause or difficulty to 
any but very fanatics of "accent" Even Mr. Macaulay, 
whose description of Gower's versification as an adaptation 
of French syllabic to English accentual scansion I 
could not quite accept, justly says " this is not so much a 
displacement of the actual accent as a trochaic com- 
mencement, after the fashion which has established itself 
as an admitted variety in English poetry." The frequent 
syncope is almost always before liquids, after the fashion 
which, in Milton, has made some adopt what seems to me 
a false theory of prosody. And nearly, though not quite 
always, the MSS. (which are supposed to be more authen- 
tically representative of the author's own writing than 
most that we have) adopt the ugly "jamming together " of 
" the " and more rarely " to." Whether the words were so 
pronounced, or merely made subject to slide or slur, must 
be matter of opinion 3 and opinions may also differ how 
far this preciseness contributes to the merits and defects 
His general of his work. The immense length of his poem, and the 
quality. heterogeneous character of its contents, have no doubt, in 

modern times, done him at least as much harm as they 
secured him respect in his own, and those immediately 
following. He deserves, equally beyond doubt, no small 
credit for his accomplishment in a certain kind and 
degree of style, and for the almost complete manner in 
which he has mastered and applied his own conception of 

1 It is but fair to say that natives as well as foreigners are only too apt to 
shut their eyes, with almost ludicrous obstinacy, to that equivalence which 
makes so many rough places smooth. Gower does not indulge in it much, 
but he does sometimes. 

2 They should be taken into account by any one who wishes to make a 
thorough discussion of rhyme-royal after Chaucer. 

3 V. inf. on Chaucer. 



CHAP, in MISCELLANEOUS METRICAL POETRY 141 

the metre which he uses. And I am bound to say that the 
more I read Gower (and I have read him a good deal, both 
before and since Mr. Macaulay's edition for the first time 
did him justice) the less I am inclined to think him 
merely an example of polished long - windedness and 
accomplished monotony. But I do not think that he can 
ever be entirely cleared from these charges, and though it 
may seem unfair, I believe that his conception and execu- 
tion of metre had a good deal to do with this. And I 
am confirmed in this belief by the chief instance in which 
he shook himself free from these defects the really 
magnificent and should - be - well - known climax of the 
Medea story, where the sorceress perfects her spells. 1 
Here the glamour of the legend has itself acted as a spell 
on Gower and has warmed him up. Therefore he could be 
warmed. Elsewhere it has not ; therefore there was some- 
thing that cooled the warmth. The something was not 
the matter, for in the myriad tales he tells there are 
others nearly as good as this. It was not his language, 
which is always competent if seldom consummate. 
Therefore it is at least possible that it was his metre. 

Supposing, for the sake of argument, that it was, there 
is not much difficulty in assigning the cause. Gower, 
completing for Middle English the succession begun by 

1 Thus it befell vpon a nyht, Ferst sche began to clepe and calle 

Whan ther was noght bot sterreliht, Vpward vnto the sterres alle ; 

Sche was vanyssht riht as hir liste, To wynd, to air, to see, to lond 

That no wyht bot hirself it wiste ; Sche preide, and ek hield vp hir hond ; 

And that was at[t]e mydnyht tyde ; To Echates and gan to crie, 

The world was stille on euery side. Which is goddesse of sorcerie : 

With open hed and fot al bare, Sche seide, " Helpeth at this nede, 

Hir her tosprad, sche gan to fare ; And as ye maden me to spede 

Vpon hir clothes gert sche was, Whan lason cam the Flees to seche, 

Al specheles, and on the gras So helpe me nov, I you beseche." 

Sche glod forth as an addre doth. With that sche loketh, and was war, 

Non otherwise sche ne goth, Doun fro the sky ther cam a char, 

Til sche cam to the freisshe flod, The which dragouns aboute drowe. 

And there a while sche withstod. And tho sche gan hir hed doun bowe, 

Thries sche torned hire aboute, And vp sche styh, and faire and wel 

And thries ek sche gan doun loute ; Sche drof forth bothe char and whel 

And in the flod sche wette hir her, Above in thair among the skyes. 
And thries on the water ther Ed. cit. sup. iii. pp. 54-55, Bk. v. 

Sche gaspeth with a drecchinge onde, 11. 3957-3993 ; Morris and Skeat, 

And tho sche tok hir speche on honde. ii. pp. 274, 275, 11. 131-167. 



142 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the author of The Owl and the Nightingale, and declining 
that headed by him of Genesis and Exodus, has followed 
the French in rejecting 1 foot-elasticity, with the result of 
meeting the same " disasters " is perhaps too strong a 
word, but inconveniences, which they met. The liability 
of the French octosyllable to a sort of skipping-rope 
monotony, insignificant and even a little irritating, has 
been acknowledged in its own country, and certainly 
cannot escape any one out of it. And Gower generally 
does nothing to obviate or evade the danger. He does 
not, indeed, observe the strict hemistich caesura, which, in 
the most extraordinary of his many extraordinary 
crotchets, Guest so solemnly censured Milton for dis- 
regarding. He avails himself freely, and perhaps more 
judiciously than Chaucer, of the paragraph-pause in the 
middle of a couplet. But, as we have said and seen, he 
is plus quam Chaucerian on syllabic uniformity, and he will 
not even allow himself the advantage of a period in the 
middle of the line. With these limitations, and with 
the further drawback of the very simple construction 
of his period as it stands, the result was more or less 
unavoidable. But we must never forget or undervalue 
the immense value of the example of accomplished 
prosody which Gower set so far as he went. In fact, it is 
hardly fantastic or obvious to say that if one could have 
bespoken three prosodic teachers for England at this 
moment, it would have been impossible to improve upon 
Chaucer, Gower, and Langland. We have seen what the 
second did in this chapter. We shall see what the 
third did in a later one. But the first must have a place 
to himself. 

1 Not entirely. Even Mr. Macaulay, who regards a trisyllabic foot as 
not a trisyllabic foot but an instance of a superfluous syllable to be accounted 
for, admits the existence of such syllables at iv. 1 131, v. 447, v. 2914, v. 501 1. 
And I could add many. 



CHAPTER IV 

CHAUCER 

Plan of campaign What Chaucer had before him in prosody 
His work: The Romaunt of the Rose The early "Minor 
Poems " The ABC and its stanza Rhetorical prosody 
The Complaint unto Pity Rhyme -royal The Book of the 
Duchess The Complaint of Mars The Parliament of Foules 
The other Minors Their lesson Troilus and Creseide The 
House of Fame Cadence, note The decasyllabic : retrospect 
of its origin ; and study of its virtues The Legend of Good 
Women Digression on difficulties The crux of text 
"Critical" editions of the classics and of Middle English 
Solid points for discussion : the stanza forms The lines 
Decapitation or initial monosyllabic foot Trisyllabic feet 
Elision and Slur Trisyllabics proper Alexandrines Syllable- 
values Rhyme Note on " Chauceriana." 

WE now come to what would have been regarded, not so Plan of 
very long ago, as the starting-point, but what is in reality cam P a 'g n - 
only the centre (if not even the real end) of the first stage 
of our enquiry the prosody of Chaucer. Something of 
what has to be said as to his relations with his fore- 
runners and older contemporaries will fall best into the 
Interchapter which follows this book, but something also 
must be said here. Then we may give, in our usual 
fashion, a survey of the actual prosody of Chaucer's 
actual works, a survey which will not neglect the modern 
theories about them wholly, and which will always admit, 
for quoting, the most modern texts, but which will be 
mainly based on very many years' actual reading of 
Chaucer and Chaucer's predecessors and followers. After 
this it will be convenient to make a minuter study of 
foot- and verse-arrangement, syllabic values, rhyme, and 



144 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the like. I may add that though, as will be seen, I 
cannot agree with the principles on which some of the 
Chaucerian fringe has been cut off the garment, I shall 
confine myself, in the text of this chapter, to the matter of 
Dr. Skeat's Student's Chaucer and the Globe edition. 1 
what Chaucer Those who have done me the honour to read the pre- 
m cecu ng pages will have a tolerably clear idea of what any 
man of fair "education, and of interest in poetry, had, as 
prosodic data, about the seventh decade of the fourteenth 
century, towards the end of which Chaucer probably began. 
And certain slight additions can be made from internal 
evidence as to what he personally and actually had before 
him. Such a man, or such a poet, might belong to either 
(or to both) of the two great schools of purely metrical 
and purely alliterative prosodians. We know that, as 
a matter of practice, Chaucer, " a southern man," belonged 
to the former, and from the famous disclaimer of " rym 
ram ruff" 2 we may not unfairly conclude that he belonged 
to it as a matter of positive preference. What sort of 
prosodic models he had before him in English we may 
judge from the Auchinleck MS., apparently written some 
twenty years before, and the Vernon MS., apparently 
written not ten years after, his probable ctibut. The con- 
tents of both of these have been elaborately analysed and 
discussed in the preceding pages. He would find in 
them 3 octosyllabic couplets and Romance sixes, the staples 
of English verse ; but he would also find a very large 
number of more elaborate stanzas the whole reducible, 
though never as yet by any preceptist reduced, to a system 
of foot-division, or of accent-grouping, according to taste. 
But he had more means, material, machinery, at his 
disposal than those furnished by the pure vernacular. 
That he could have written trilingually, as Gower did with 
complete ease if not with complete scholarship, in English, 

1 I prefer the latter, on the whole, as presenting a text rather less "made 
up " according to theory. 

2 I give Gascoigne's form in his Notes. The MSS. of the Parson's 
Prologue seem to vary between rum and rom. 

3 As the perversity of some readers is only not incalculable, let me prevent 
it by observing that I do not mean by "them" the two MSS., but their 
contents. Some of those of the Auchinleck are mentioned in Sir Thopas. 



CHAP, iv CHA UCER 145 

French, and Latin, there is no evidence one way or another ; 
that he did not so write there is at least the evidence that 
no such writing exists. But as every educated man of 
his generation still necessarily was (though according to 
the great passage of Trevisa * things were actually chang- 
ing) he was perfectly familiar with French, which, as it 
happened, had for a century and more betaken itself to 
extremely elaborate, very strict, and in some cases very 
beautiful arrangements of prosodic form. And his earliest 
probable stage was occupied with direct translations and 
almost as direct imitations of French poetry. If not a 
Latin scholar few people in his day deserved that name 
out of Italy, if many in it he was familiar with Latin 
classical authors to some extent, and with the Dark and 
Middle Age writers to a large one. In particular, the 
Vulgate, and the hymns and services of the church, he 
must have known by heart. Everything points to his 
having, in somewhat later days, had a direct knowledge of 
Italian, which already possessed in Dante the greatest, 2 
and in Petrarch and Boccaccio two of the most formally 
accomplished, of European men of letters, in prose and 
verse, for a thousand years past. His linguistic-literary 
equipment is not likely to have extended further, but this 
was a sufficiently wide range. 

The Romaunt of the Rose, which is usually put in the His work, 
front of Chaucer's works, is one of those which have fallen The * 

of the Rose. 

under the suspicion of modern scholars for reasons, many 
of which do not touch our subject, while the principal one 
that does touch it seems impossible of argument 3 To be 
as accommodating as may be, however, let us say that the 

1 This will be referred to again. 

a Chaucer's remarks on Dante in the Legend, if accidentally felicitous, are 
one of the oddest examples of accidental felicity in criticism. 

3 I repeat regretfully, respectfully, but peremptorily and irrevocably, that 
it is impossible to argue with persons who say that Chaucer never rhymes 
Y to ye, and then admit that he did in Sir Thopas, and say that it can easily 
be explained. Of course it can by the fact that if he ever made a rule of the 
kind at one time he broke it at another and in no second way. This un- 
fortunate lubie of the late Mr. Bradshaw must, I suppose, be allowed to have 
its day ; it will cease to be in time, like other things of the same kind. Mean- 
while, let it be now observed that the various discussions about the English 
Romaunt, and the way in which its parts are chopped and changed by this 

VOL. I L 



146 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

English Romaunt of the Rose, whether Chaucer's or not, 
displays with rare exceptions, though perhaps with those 
exceptions, no very great advance upon, and even no 
very great difference from, precedent octosyllabic couplet 
work, especially such (the great majority) as is translated 
from French. 

The author or authors seems or seem to have suf- 
ficiently realised the first secret of music in this* metre 
the overrunning of the line ; and less fully the second, 
that of the overrunning of the couplet. The third, 
the putting of a full stop at the end of the first line, 
which relieves the variety of the verse paragraph, is also 
known. There is a little, but not much, equivalence : l 
but there is very little, if anything, of the other secret, 
which Chaucer afterwards learnt so thoroughly, of alternat- 
ing lines of strict and full iambic cadence with those where 
a monosyllabic foot at the beginning turns that cadence to 
trochaic. Nor is there much understanding of pause- 
variation, though sometimes we find a full stop early in 
the line. 2 The value for us of the whole piece, however, 
is lessened by the preciseness with which (in part at least) 
it keeps to its original. The languages were by this 
time close enough to each other to make this easy, and 
when there was any difficulty it scarce required the wit 
of a Chaucer to supply such a cheville as 

An emperesse or crowned queen 
for 

D'estre emperieris ou roine 

(though it may be observed that " crowned " is a distinct 
improvement to the sound, if not to the sense of the 
line), or 

The lusty folk that danced there 

and that distributor, are characteristic. In this book we do not rope-dance, 
but keep to solid paths, and where the paths are not solid we do not care 
to walk. 

1 More than in Gower, less than in most of the romances. 

2 E.g. 6322 

As I. For I come never in toune. 

Near this are some lines which / should take as slipped decasyllabics. 



CHAP, iv CHA UCER 147 

for 

Ainsi karoloient illecques. 

On the whole, however, the poem is fairly free from the 
abominable stock - stuffings " verament," " everichone," 
and the like which are so frequent elsewhere. But it 
has little new for us. 1 

The so-called " Minor Poems " of the French period, the The early 
majority of which are fortunately unchallenged, have more. p oern n s " 
The use of elaborate, and even very elaborate, stanzas 
was, as we know well, not itself a novelty ; we have them 
in very fair perfection, and in very great variety, as far 
back as the Harleian Lyrics, which were pretty certainly 
written half a century, and may have been written the 
best part of a century, before Chaucer's time. But with 
rare exceptions, most of which have been pointed out, 
these stanzas do not run quite easily, and the exceptions 
themselves are due rather to inspiring force of subject to 
a little passing gust of poetry in feeling than to assured 
craftsmanship. Now, as has been said above, the French 
had for more than a century been writing elaborate forms 
of poetry most sedulously, and had turned out, in several 
different kinds of continuous stanza, and in the smaller 
integers of triolet, rondeau, ballade, and the like, the 
most artificial perhaps, but certainly not the least artful 
and artistic, of poetic arrangements. 

1 An extract, however, may be desirable : 

Hir heer was as yelowe of hewe Hir throte also white of hewe 

As ony basyn scoured newe, As snowe on braunche snowed newe. 

Hir flesh [as] tendre as is a chike, Of body ful wel wrought was she, 

With bente browis smothe and slyke ; Men neded not in no cuntre 

And by mesure large were A fairer body forto seke. 

The openyng of hir yen clere ; And of fyn orfrays hadde she eke 

Hir nose of good proporcioun, A chapelet so semly oon 

Hir yen grey as is a faucoun ; Ne werede never mayde upon. 

With swete breth and wel savoured, And faire above that chapelet 

Hir face white and wel coloured, A rose gerland had she sett. 

With litel mouth and rounde to see ; She hadde [in honde] a gay mirrour, 

A clove chynne eke hadde she, And with a riche gold tresour 

Hir nekke was of good fasoun, Hir heed was tressed, queyntely. 

In lengthe and gretnesse by resoun, Hir sieves sewid fetously, 

Withoute bleyne, scabbe, or royne ; And forto kepe hir hondis faire 

Fro lersalem unto Burgoyne Of gloves white she had a paire. 

Ther nys a fairer nekke, i-wys, And she hadde on a cote of grene 

To fele how smothe and softe it is. Of cloth of Gaunt, withouten wene. 

539-574- 



I 4 8 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 11 

The ABC In what is sometimes supposed to be his very first 

and its stanza. WQrkj the A B j n what certa j n l y may be his first 

as well as any other there are divers noteworthy things. 
Like the Romaunt, it is a direct translation ; but, unlike 
the Romaunt, it does not follow the prosody of its original, 
but innovates in a remarkable way. That original is in a 
twelve-line stanza of octosyllables rhymed aabaabbbcbbc. 
Chaucer shortens the stanza and lengthens the line, using 
eight decasyllabics rhymed ababbcbc} Now this instinc- 
tive and early striking out for the great staple line of 
English poetry is a prosodic fact, the importance of which 
cannot be overrated. It had for centuries been one of 
the staples (it was perhaps the oldest of all) in French, and 
it corresponded (with the necessary difference in the two 
languages) to the hendecasyllable which had established 
itself as the staple of Italian. But though there had 
been, as we have seen, sporadic examples of it, and even 
of its couplet, in English, it had never been staple, had 
never been used continuously and deliberately, had never 
even made frequent appearance. Yet Chaucer, as to the 
manner born, seems to have hardly the slightest difficulty 
with it. That he is a beginner is perhaps shown by the 
facts, not merely that he wields it with less varied ease 
than later, but that he writes it with some severity. 
There is possible trisyllabic equivalence in one or two 
places 

Haven of refute, of quiete and of reste, 
and 

Ever hath myn hope of refut been in thee, 

where, of course, some folk would apply their rule of 
elision before liquids, and scan " hav'n " and " ev'r." He 
has some double rhymes that are not feminine, such as 

1 E.g. 

Al myghty and al mercyable Queene, 
To whom that al this world fleeth for socour 
To have relees of sinne, of sorwe, and teene ! 
Glorious Virgine, of alle floures flour, 
To thee I flee confounded in errour. 
Help, and releeve, thou mihti debonayre, 
Have mercy on my perilous langour ! 
Venquisshed me hath my cruel adversaire. 



CHAP, iv CHA UCER 149 

" never " and " ever," where the same note may be made 
if any one likes. He does not appear to trouble himself 
with the French decasyllabic caesura at the fourth syllable, 
for though it sometimes appears, it is quite as often absent. 
Indeed, as we see from Gascoigne much later but almost 
as early as we have an opportunity of seeing anything of 
the kind a rational idea grew up (even in times which 
had the superstition of this caesura) that it was less bind- 
ing in stanza than in couplet. Still, where he dares a 
full, or very strong, stop in the middle of a line, it is 
generally at this fourth syllable. 

This last point brings us to the consideration of a Rhetorical 
new class of prosodic characteristics, which it has been P rosod y- 
hardly worth while to consider earlier, the class which 
may be called rhetorical - prosodic ; where devices are 
employed, not immediately or not wholly for versifica- 
tion, but as they might be employed in prose, to enhance 
the beauty of sound. These, except of a very rudi- 
mentary description, can only be found when a language 
and its writers have arrived at a certain point of accom- 
plishment. Such a thing as the sharp pull-up just 
noticed l is itself of them, though on the more prosodic 
side. Two others to be mentioned now incline rather 
to the rhetorical. One of these, the least noticeable, 
though neither is unnoticeable here, is the well-known 
reduplication of synonyms, as in 

Haven of refute, of quiete and of reste, 

which has nothing whatever to correspond to it in the French. 
Still more noteworthy is the first sign of that epanaphora, 
or trick of beginning successive lines with the same word 
or words, which Chaucer afterwards indulged in very 
freely, and which his successors, including even the earlier 
Elizabethans, not seldom abused : 

O verrey light of eyen that ben blynde, 
O verrey lust of labour and distresse. 

The Complaint unto Pity, even if it be not (as some 
1 As in 1. 12 

Axeth thyn helpe. Thyn herte is ay so free. 



ISO 



THE FOURTEENTH CENTURY 



The Complaint again think), and as it may very well be, the actually 
earliest, and even if it be (as some also think) a trans- 
lation of a French poem not yet identified, has an even 
higher interest. For here we have, beyond reasonable 
doubt, the first English piece in the great Rhyme-royal, 
or seven - lined stanza of decasyllabics rhymed ababbcc, 
which Chaucer afterwards brought to such perfection, and 
which long held the premier place among our stanza forms. 
His pitching on it, and his preference of it, are fresh proofs 
of his instinctive genius for prosody. It is not, indeed, 

Rhyme-royal, a stan za-of-all- work. But it can do several things well, 
and one thing, the expression of clangorous cry, it can 
do supremely. It is odd that, this being so, the very 
first example of it should be in so suitable a subject ; for 
the expression itself is not very successful. The poet's 
instinct is true, but his craftsmanship is as yet incomplete. 
It can hardly be quite accidental that the MS. variations 
in the piece are unusually numerous and serious, not least 
from our special point of view. Some of them, if original, 
would certainly show that Chaucer's prosody was not 
born full grown, in which, indeed, there would be nothing 
remarkable but the reverse. 1 

Still on the mounting hand is the interest of the Book 
of the Duchess. Nobody disputes its genuineness, or its 

1 A single line (50) will give us a curious and capital instance of what is 
called critical editing. Of the seven MSS. which Professor Skeat collates 
two give 

Thanne leve I alle thees vertues sauf pitee ; 
two 

Then leve we al vertues saue oonly pile ; 
three 

Then leve all vertues saue onely pite. 

Now none of these will scan according to the orthodox values of the final e. 
So you take the text of the first group and spell it according to the others, and 
you get 

Then leve I al thise virtues sauf pite. 

But we ought to give a whole stanza 

Pite that I have sought so yore ago 
With herte sore and ful of besy peyne, 
That in this worlde was never wight so wo 
With-oute dethe ; and if I shal not feyne, 
My purpos was to Pite to compleyne 
Upon the crueltee and tirannye 
Of Love, that for my trouthe doth me dye. 



The Book of 
the Duchess. 



CHAP, iv CHAUCER 151 

solidarity, or its earliness, and it is in the octosyllabic 
couplet, so that we are able to study Chaucer's handling, 
of the most popular English metre before his day, undis- 
turbed by any quibbles or irrelevances. He has by no 
means reached the mastery of it which he afterwards 
showed in the House of Fame, but which he did not care, 
elsewhere or later still, to exhibit at all. Yet he is already 
far above the level of the bulk of his predecessors. As 
in the Romaunt, and as we should expect, the model is 
the non-equivalenced one of The Owl and the Nightingale^ 
not the equivalenced one of Genesis and Exodus. But it 
displays the catalectic - trochaic alternation. Once (11. 
471-472) we find a curious identical rhyme ("song" and 
" song " in the same sense), which is followed by a pretty 
lyric or strophe-arrangement an onzain divided into five 
and six, and rhymed aabbaccdccd. And, a little out of 
the strict prosodic road, we may note the ease with which 
the verse is made subservient to conversation, partly by 
the obvious device of splitting the couplets between the 
interlocutors, and sometimes by the slightly more daring 
one of splitting a line between them ; but never, I think, 
by running on one speech into a line and then beginning 
another in the same, which is the crowning grace. 1 

1 Or outrage, according to the famous perruque critic of Hernani. A 
short couplet batch, chosen to show the dialogue, and the onzain, may 
follow : 

" Sir," quod I, " wher is she now? " I have of sorwe so grete woon 
" Now ! " quod he, and stynte anoon. That joye gete I never noon, 

Therwith he wex as deed as stoon Now that I see my lady bright, 

And seyde, ' ' Alias, that I was bore ! Which I have loved with al my 
That was the los, that her-before myght, 

I tolde the that I hadde lorn ; Is fro me deed and is a-goon. 

Bethenk how I seyde herbeforn ; Alias, Deeth, what ayleth thee 

' Thow wost ful litel what thou menest ; That thou noldest have taken me, 
I have lost more than thou wenest ! ' Whan thou toke my lady sweete 
God wot, alias ! right that was she ! " That was so fayr, so fresh, so fre, 
"Alias! sir, how? what may that So good, that men may wel se 

be? " Of al goodnesse she had no meete. 

"She ys deed ! " 11. 475-485. 

' Nay ! " 

' ' Yis, by my trouthe ! " 
1 ' Is that your los ? by God, hit is 

routhe ! " 

And with that worde right anoon 
They gan to strake forth ; al was doon 
For that tyme, the hert-huntying. 

11. 1297-1312. 



152 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

The Complaint There is more metrical experiment in the curious 
composite poem called the Complaint of Mars, where 
Chaucer has rather scandalised some of his admirers 
by celebrating an intrigue between Princess Isabel of 
Castille, Duchess of York, and John Holland, Duke of 
Exeter. The proem and the story are in .rhyme-royal ; 
but the " Complaint " itself is in a nine-line stanza 1 
of some complexity, decasyllabically lined, and rhymed 
aabaabbcc, which may be regarded either as a six -line 
body with a triplet coda, or as a triplet with three couplets 
strung to it, or as rhyme-royal with two lines (2nd and 
5th) inserted. It is by no means unimportant to observe 
that in both these stanza-metres the couplet itself plays 
a very large part. These forms gave him ample exercise 
in both forms of it the strophes of the Complaint stanza 
in the " enjambed," the final couplets of rhyme-royal in 
the " stopped." 

The Parlia- The Parliament of Foules is wholly rhyme-royal, with 

mmt of Ponies. a S pi enc jid piece of cadence 2 the first great thing, perhaps, 
in Chaucer at the opening, others later, and a very pretty 
"roundel," 3 "Now, welcome, summer," which may be the 
earliest example of these forms in English. 

The other The remainder of the minor poems, whether they be 

all of one time or not, and discarding the minor questions 

1 To whom shal I then pleyne of my distresse ? 

Who may me helpe ? Who may my harm redresse ? 

Shall I compleyne unto my lady fre ? 

Nay, certes ! for she hath such hevynesse, 

For fere, and eek for wo, that, as I gesse, 

In litil tyme it wol her bane be. 

But were she sauf, it were no fors of me ! 

Alas ! that ever lovers mote endure, 

For love, | so ma|ny a pe|rilous a [venture ! 

11. 191-198. 

2 The lyf so short, the craft so long to lerne, 
Thassay so hard, so sharp the conquerynge, 
The dredful joye, alwey that slit so yerne ; 
Al this mene I be love, etc. 

3 Now welcom, somer, with thy sonne softe, 
That hast this wintres weders overshake 
And driven a-wey the longe nyghtes blake. 

Lines I and 2 repeated twice and 3 once, woven ingeniously with others into 
thirteen and rhymed abbabab-abbabb. 



CHAP, iv CHAUCER 153 

of authenticity, supply interesting evidences of Chaucer's 
metrical Wanderjahre. Especially interesting is the col- 
lection of fragments, which older copyists seem to have 
taken as a coda to the Complaint of Pity, but which Professor 
Skeat groups as a Complaint to his Lady. The first, 
consisting of two stanzas of rhyme-royal, strikes me (I dare 
say it has struck others) as of real value in connection 
with the development of the quatorzain or English sonnet 
by Wyatt and Surrey, just when there was a renewed study 
of Chaucer. It is followed by certain experiments in terza 
rima, 1 which have interest of the same kind, in redoubled 
measure, as affecting the answers to two questions of 
extreme importance : " Why did Chaucer, at a time 
when he was evidently under very strong Italian in- 
fluence, not make further experiments in this favourite 
metre of the ' great poet of Italy ' ? " and " Why has this 
metre never really acclimatised itself with us?" The 
double answer is, of course, obvious : " Because he found, 
and because all have found, that it would not do." The 
rest, and the bulk of the piece (if we may so call it), is in 
ten - line stanzas, a sixain tipped not with triplet " uni- 
corned " like that of the Mars poem, but with a quatrain of 
decasyllabics rhymed In Memoriam fashion as a whole 
aabaabcddc? 

Annelida to use the old form (the double n is prettier 

1 Hir name is Bountee, set in womanhede, 

Sadnesse in youthe and Beautee pridelees 
And Plesaunce, under governaunce and drede ; 
Hir surname eek is Faire Rewthelees, 
The Wyse, y-knit un-to Good Aventure, 
That, for I love hir, she sleeth me giltelees. 

2 My dere herte and best beloved fo, 
Why liketh yow to do me al this wo, 

What have I doon that greveth yow, or sayd, 
But for I serve and love yow and no mo ? 
And whilst I lyve I wol ever do so ; 

And therfor, swete, ne beth nat yvel apayd. 
For so good and so fair as [that] * ye be 

Hit were right gret wonder but ye hadde 

Of alle servantes, bothe of goode and badde ; 
And leest worthy of alle hem, I am he. 

* Supplied by Professor Skeat. 



154 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

and there is MS. authority for it) and Arcite, a beautiful 
poem, has a frame, or rather a long beginning and a single 
stanza end, of rhyme-royal, which was evidently Chaucer's 
metrical stand-by at this time ; but nearly half of it, between 
the beginning and the end, has remarkable variations. 
First, we get the nine-line Mars stanza, arranged in two 
corresponding blocks, which Professor Skeat very justifiably 
calls " strophe " and " antistrophe." Each of four of the 
niners is followed by a fifth, 1 which consists of sixteen lines 
in batches of four-three octosyllables and a decasyllabic, 
rhymed aaab, aaab, bbba, bbba and a sixth, 2 which is 
Chaucer's only attempt at the ringing internally rhymed 
carol arrangement. 

Of the rest, the half-jocular, half-angry, rebuke to 
Adam, his scrivener, is a rhyme -royal stanza ; " The 
Former Age " is in decasyllabic octaves rhymed ababbcc ; 
and the rest, including the Complaint of Venus, are ballads 
and roundels, except the " Proverbs of Chaucer," which 
are quatrains of eights rhymed alternately. 

Their lesson. The lessons of these early poems are quite clear and 

easy to disengage. Chaucer has found an English prosody 
already thoroughly broken to the use of foot-divisions and 
their arrangement in metrical groups, and he does not 
attempt any startling innovations or reformations upon it 

1 Now cer|tes, swe|te, thogh | that ye 
Thus cau|seles | the cau|se be, 

Of my [ dedly adver | sitee, 
Your man | ly re | soun oght | e it to | respite, 

and so on to sixteen. 

2 My swete foo, why do ye so, for shame ? 

And thenke ye that furthered be your name, 

To love a-newe, and ben untre | we ? Nay ! 
And putte you in sclaunder now and blame, 
And do to me adversitee and grame, 

That love you most God, wel thou wost ! alway ? 

Yet turn ageyn, and be al pleyn som day, 
And then shall this, that now is mis, be game, 
And al foryive, whyl that I li | ve may. 

This, of course, is interesting to compare with "E.I.O." and "The 
Nut-Browne Mayde," and to note the shortened and, as it were, "pulled up" 
effect of the places marked. Chaucer, though not ill, was not supremely well 
at these carillon numbers. Yet some have even called the piece "Pindaric," 
and it is certainly both ingenious and pleasing. (Cf. notes, pp. 137 and 328.) 



CHAP, iv CHAUCER 155 

as far as feet go. He uses, on the whole, the severe 
forms, except in his predilection (which was to continue) 
for an occasional monosyllabic opening foot. In metres, 
however, he is decidedly eclectic and experimental, and 
calls both French and Italian to his aid. He practises 
the old octosyllabic couplet, but does not seem to have 
any great fancy for it : and he practises the new French 
artificial forms, but without very much eagerness or very 
brilliant success. On the other hand, he hits (in the 
seven-lined stanza with end-couplet, the " rhyme-royal ") 
on a form which evidently suits him, and which, not 
merely by the effect of his example, holds a very great 
place in English poetry for the two next centuries. More- 
over, he shows in his handling of these various vehicles 
distinct mastery, and a great freedom from the two faults 
straggling looseness and wooden precision which had 
characterised most earlier verse. 

But it is important to notice that both in diction and 
versification more particularly in that adaptation of the 
two which was later to be his great glory he as yet 
shows no very brilliant accomplishment. The opening of 
the Parliament of Foules is the chief exception, and there 
are few more. If these poems stood alone to his credit, it 
is but merely trivially obvious to say that he would hold 
no great place in English poetry. It would be strictly 
and critically correct to say : " Here was a man who 
seemed to have a surer prosodic grasp than any previous 
writer ; one who showed the definite constitution of English 
prosody, but not much more." 

All this makes the final outcome of this period, in the Trail and 
completed and substantive work belonging to the next, Crese%de - 
a most interesting thing. The delightful romance of 
Troilus and Creseide has been abundantly illustrated, in 
respect of its indebtedness of matter, by the very painful 
and very useful industry (here quite in place) of the 
modern scholar. It is in another department of strictly 
literary criticism from that which we are pursuing a 
great document against the idle notion that Chaucer dis- 
liked, despised, and depreciated Romance itself. But here 



1 56 THE FO UR TEE NTH CENTUR Y BOOK 1 1 

we are busy only with its form. As such, it is the 
finished work the diploma - piece, such as but few 
diploma-pieces are of that period itself. Chaucer has 
preferred the prosodic form, which in his 'prentice period 
he had already selected, that of rhyme-royal, and of this 
preference merely as such, or of the qualifications of the 
stanza, there is no need to say any more than has been 
said. But of his accomplishment in it there is much more. 
The earlier pieces had been scarcely of substance enough 
individually, or of variety enough taken as a whole, to 
show the capacities of the metre, and Chaucer had in 
them done little more than produce " copies of verses," 
such as, let us say, the author of the " copy of verses " 
generally does not produce. Here he had buckled to 
quite a different task. This is not the place to dilate 
upon the extraordinary interest of the Troilus story that 
story which, hardly suggested in the classical Tale of 
Troy, took form, so far as we know, under the hands 
of Benoit de Sainte - More, was continued by Guido 
delle Colonne, and Boccaccio, and taken up by Chaucer 
himself, Henryson, Shakespeare, and Dryden, in a fashion 
which has left us a group of compositions by greater and 
lesser masters, hardly one of which is negligible, and most 
of which are great. Chaucer's is not one of the exceptions, 
and the greatness is due in large measure to qualities 
which come fairly under our purview, whether as pure 
prosodic matter or as what we have called rhetorical- 
prosodic ; in other words, in respect of versification and 
diction. 

As to the first point, there can, to any reader with 
a careful eye and a good ear, be no question about the 
immense gain of fluency and exactness combined which 
Troilus shows. It is not even necessary to use the text in 
which the obliging hand of Professor Skeat has judiciously 
restored, and perhaps in a few cases supplied, readings 
according to the strictest orthodoxy of the final ^, and 
similar things, or that less composite one with which, in the 
" Globe " edition, Professor M'Cormick has given us a useful 
companion. The comparatively unregenerate textus receptus 



CHAP, iv CHAUCER 157 

of the Moxon one-volume edition will be quite satisfactory 
to any one with such an eye and such an ear. The 
stanzas " set," in the dancing sense, to themselves and each 
other with an accomplished grace ; they carry out the 
combined figures, if not with such perfect accomplish- 
ment as in the possibly later Prioress's Tale, at any rate 
with a great advance in it over the earlier examples of 
the metre. But besides this we begin to get what we 
got rarely or not at all earlier those single lines or short 
batches of perfected prosodic and symphonic beauty, 
which are the sine qua non of really great poetry. How 
caressing is the throb and soar of the Cantus Troili in 
the first book : 

If no love is, O God, what fele I so ? 

And if love is, what thing and which is he ? 

If love be good, from whennes comth my wo ? 

No matter whether Italian or French, or his own soul,, 
taught him this melody ; the point is that he has found 
it that it is there. 

Turn the leaves over at random and come to such 
a line as iv. 816 

The mighty tresses of hir sonnish heres, 

and see how he varies the vowel sound ; dip again and 
you will again find. But, of course, the crucial examples 
of this, as of other excellence in the poem, are the three 
famous passages, first of Cressida's surrender the uni- 
versally known 

And as the newe abaysshed nightingale 

the magnificent address of the desolate lover to the 
palace also desolate, and the conclusion. Up to this 
time, though the lyre of English prosody is pretty well 
built and quite capable of producing musical sounds, it 
has never been thoroughly in tune, could never be quite 
trusted to apply concord and discord alike for the total 
production of harmony. Now, there is no more doubt. 
The tuner has come. But perhaps his main instrument 
of adjustment is, after all, his diction his command of 



158 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the famous " gold dew-drops of speech," l already to no 
small if not to the fullest extent. We find it in 
occasional epithets and phrases (" Fortune, executrice of 
wierdes" etc.) where the trick-combination of Latin and 
Saxon vocabulary is evidently known and practised ; but 
still more in the purple patches, the set passages already 
indicated and others. The compass of rhyme -royal, as 
has been hinted, is not quite so wide as its appeal is 
poignant. But Chaucer knows already how to make the 
best of both in a way never surpassed by any of his 
successors, and perhaps only equalled by Sackville in his 
two little masterpieces. 2 

Still the compass is rather narrow, and a very much 

1 Might not this admirable phrase have saved its poor author, whoever 
he was, from dismissal of the piece as "a poor stanza," and a "poor imita- 
tion of the style of Lydgate " ? Even if he stole it from somebody else, he 
gave it rightly to the right person, wobble and " wamble " as his poor verses 
may. 

2 To illustrate the karole the musical dance above noticed take these 
stanzas 

And whan that he was slayn in this manure 
His lighte goost ful blisfully is went 
Up to the holwnesse of the eighte spere, 
In convers leting everich element : 
And ther he saugh with ful avisement 
Th'erratik sterres, herkning armonye 
With sounes fulle of hevenissh melodye. 

And down from thennes faste he gan avise 

This litel spot of erthe that with the see 

Embraced is, and fully gan despise 

This wrecched world, and held al vanit6 

To respect of the pleyne felicite 

That is in hevene above. And at the laste, 

Ther he was slayn his loking down he caste, 

And in himself he lough right at the wo 
Of hem that wepen for his deth so faste, 
And dampned al our werk, that folwen so 
The blinde lust the whiche that may not laste, 
And sholden al our herte on hevene caste. 
And forth he wente, shortly for to telle, 
Ther-as Merciirie sorted him to dwelle. 

Swich fyn hath tho this Troilus for love ! 

Swich fyn hath al his grete worthinesse ! 

Swich fyn hath his estat real above 1 

Swich fyn his lust, swich fyn hath his noblesse ! 

Swich fyn, this false worldes brotelnesse ! 

And thus bigan his loving of Criseyde 

As I have told, and in this wise he deyde. 

11. 1807-1834. 



CHAP, iv CHAUCER 159 

smaller person than Chaucer must have found this out 

in writing eight thousand lines of it. At any rate he 

deserted the measure in his two next poems, poems where 

the interest still heightens, prosodically and otherwise. 

He had found out, no doubt, that it is not very well suited 

for narrative, save of a very brief or a very discursive 

character, dealing little with action and character, and 

that it is (unless wilfully burlesqued and parodied in 

mock-heroic) as deficient in lightness as it is full of pathos 

and gravity. Now both the poems which he proceeded to 

write were narrative, and the first of them had a strong 

satiric tendency. For it, he fell back once more on the 

old octosyllabic couplet for the last time, but also with 

far the best success. The House of Fame is in the good The House of 

sense a very comfortable poem, and it is by no means Fame ' 

least comfortable prosodically. 1 

At the beginning of the Third Book Chaucer makes 
a curious apology, 2 echoed with much better reason by 

1 I am particularly anxious not to multiply differences with Professor 
Skeat. But surely it is very misleading to say, true enough as all the 
statements are : ' ' The four-accent metre was commonly known before 
Chaucer's time," that " it was used by Robert of Brunne in 1303, in the Cursor 
Mundi and in Havelok," being, however, " of French origin." All these 
statements are, I say, true ; but how very far do they fall short of the whole 
truth ! The "four-accent metre," octosyllabic couplet, or iambic dimeter, is 
practically the staple metre of English verse from Layamon to Hampole, both 
included. Layamon himself, a century before Robert, the author of Genesis 
and Exodus, and the author of The Owl and the Nightingale, a vast 
proportion of the romancers, and a vast proportion of the religious verse- 
makers all alike use it. And further, to say that " it occurs in the Roman de 
la Rose" though again quite true, obscures the fact that, long before Lorris, it 
had been used by Chrestien and the other French authors of the Arthurian 
poems, that it is the staple of the Renart cycle, of the Fabliaux, of the Romans 
d'a-ventures generally. All this Professor Skeat knows as well as I do, and 
did know long before I knew it. But his readers do not know in one case 
out of a hundred, and they could hardly learn it from his words. 

2 Nat that I wilne, for maistrye 
Here art poetical be shewed ; 
But, for the rym is light and lewed, 
Yit make hit sumwhat agreable, 
Thogh soni vers faile in a sillable. 

There is yet another prosodic reference in the House of Fame, which has 
been the occasion of so much discussion that it may perhaps best be treated 
here at some little length. This is where the eagle, in his amusing and 
very unceremonious talk with Chaucer, observes that the poet has never yet 
received any favours from Venus or Cupid 



160 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

many of his fellows, for his metre. As a matter of fact 
he manages the light and lewed rhyme very agreeably. 
His verses that omit a syllable hit the very genius of 
English poetry, and, though their lesson was at one time 
lost or slighted, helped Milton and Dyer and Coleridge 
to keep the precious torch alight. But he was evidently 
not quite satisfied with it, as appears not merely from the 
apology, which might be a mere piece of manners, or 
even of fun, but still more from the fact that he left the 
piece unfinished, and most of all from the other fact that 
he never again attempted the form. I do not know, 
sorry as I should be not to. have the House of Fame, 
that he was wrong. The metre is crisp, fresh, and alive ; 
the " failing " syllable gives variety and more freshness, 
and the poet uses effectively the device above referred to 

Cadence. And neverthelesse hast set thy wyt 

(Although that in thy heed ful lyte is) 
To make bookes, songes, or dytees 
In ryme or elks in cadence. 

Now what, it is asked, is this " cadence " which is so opposed to " rhyme " ? 
"Alliteration" of course, say some. Without being in a hurry to answer 
them, let us cite two other "classic places." One of these is from Gower 
(Conf. Am. iv. 2414) 

And Heredot in his science 

Of metre, of rime, and of cadence, 

The firste was of which men note. 

The other is Wyntoun's (Orig. Cron. Bk. v. ch. xii. 4336) 

Had he cald Lucyus Procuratoure 
Quhare that he cald hym Empyrowre, 
That had mare grevyd the cadens 
Than had relevyd the sentens. 

The mere quotation of these side by side ought to show that, at any rate, 
"alliteration" was not a specific meaning of "cadence" known to and used 
by the three writers ; and it seems to me to show that none of them can 
have, by cadence, meant alliteration at all. We do not know that Chaucer 
wrote any alliterative verse ; and we do know the ad infinitum cited locus 
suggesting that he did not. Whomsoever and whatsoever Gower meant by 
"Heredot" (Mr. Macaulay has no note dealing with the passage) he most 
certainly did not mean that any of the ancients whom he is cataloguing wrote 
like Langland. And, as a matter of fact, the substitution of " Procurator " 
for "Emperor" need not "grieve" alliterative verse at all, so that Wyntoun 
certainly did not refer to it and did refer to " cadence " in ordinary sense. In 
one or other form of this last I myself see no reason whatever to doubt that 
the word is used in all three. (For King James and his supposed translation 
of "cadence" into " tumbling verse " we may wait till we come to him.) 



CHAP, iv CHAUCER 161 

of finishing the sense of a paragraph at the first line 
of a couplet. But in avoiding the " lubricity " of the 
French original the way in which the couplets slip away 
without mark or " bite," and which Gower has thoroughly 
transferred the author has incurred a certain lack of 
ease, of fluency and fluidity. I think myself that there 
are some decasyllabics in it, 1 as there had been in the work 
of the kind turned out by other practitioners ; whether 
there are or not, Chaucer must have felt the cramp and 
"fidget" of so short a unit, for after it he turned definitely 
to the longer one, and usually, though not always, to the 
couplet form of it 

As to the origin of this, there have been great but The deca- 
perhaps unnecessary searchings of heart, which have as retrospect of 
usual even obscured the true objects of search. Every- its origin, 
body with some small knowledge of old French knew, of 
course, that the decasyllabic itself, in long batches of 
mono-rhymed 2 lines, is perhaps the oldest of all metres in 
French, and is certainly the staple metre of the oldest 
extant French literature. But this knowledge implied 
the other, that the French, before Chaucer's time, did not 
often or largely use it in couplets, though the octosyllabic 
couplet had been one of their staples for centuries. It 
was therefore a great relief to some, though one not in 
the least needed by others, when a poem 3 by Guillaume 
de Machault, Chaucer's certain model in some things, 
was discovered in this metre. 

Now I do not think it in the least necessary to doubt 
that Chaucer knew this poem, and perhaps others, and 
that their existence was not without some influence on 
his adoption, if not creation, of the great English epic, 
satiric, almost pan- (or pam-) poetic vehicle. But I am quite 
certain that he might have devised it independently of 
Machault, and I am by no means certain that he did not 
do so. It is one evil of the accent or beat theory that it 

1 E.g. i. 12 ; iii. 1967. 
" Or mono-assonanced. 

3 The Complainte aprh la bataille de Poitiers. See Tarbe's ed., Paris and 
Rheims, 1849, p. 89 ; and Professor Skeat's Chaucer ; iii. 383. 

VOL. I M 



162 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

obscures attention to the syllabic constitution of the line. 
If that attention is used properly, I am quite certain that 
not only decasyllabic lines but decasyllabic couplets, 
rude, and sometimes not so very rude, in English poems 
before and sometimes long before Chaucer, are unmistak- 
able. I have called attention to these often here, but the 
matter is important enough to justify their repeated 
citation, especially as there is hardly a point which has 
been more generally overlooked, and which is received 
with more incredulity when presented. 

In fact it would have been very extraordinary if the 
heroic had not "separated itself from the heap," to employ 
once more the precious phrase for which we must ever 
thank our sometimes Shylock Guest. On our own 
general hypothesis of the application of the metrical 
moulds of French and Latin to the rhythmical matter 
of English blended with them, and of the resulting con- 
stitution of all forms that really suited that language, it 
could not but do so. But there is a stronger reason in 
the peculiarly loose and molybdine character of these 
earliest stages of English prosody, while the rigid 
syllabicism of French lessened the same chance there. 
A Frenchman might deliberately say to himself, " We 
have been using the decasyllabic line and the octo- 
syllabic couplet for ages ; so let us ' combine our informa- 
tion ' and use the decasyllabic couplet which we already 
have in laisse and stanza." But he was not likely to 
stumble into this latter by accident and then, seeing that 
he had stumbled upon a good thing, to keep it on 
purpose. Many an Englishman, on the other hand, had, 
as we have shown, done the first, and an Englishman who 
was Chaucer was not at all unlikely to do the latter. 
The irregularity even of the more rigid octosyllabic distich, 
the elasticity of the equivalenced one, made such things as 
those which have been quoted certain to occur, when one 
remembers the almost uncanny virtues of the decasyllabic 
itself, the way in which it has, in one form or another, 
imposed itself upon every great literary nation in Europe 
(except the Spaniards) as the longest line and therefore 



CHAP, iv CHA UCER 163 

the most capacious of sense that will give a thoroughly 
satisfactory continuous medium for sound. 1 But besides and study of 
all this Chaucer had another strong reason for adopt- lts Vlrtues - 
ing the decasyllabic couplet, which was this, that he 
had actually been writing it for years at the close of 
each of his rhymes- royal. He had written more than 
a thousand such couplets in Troilus, he had written 
numbers in other poems, and, as has been seen, some of 
his most apparently elaborate stanzas resolve themselves 
in part into a mere sequence of decasyllabic couplets. 
And such a master, at once of rhetoric and poetry, could 
not fail, with such practice, to see its extraordinary 
advantages, though no doubt he saw these, as he shows 
them, more and more till the end. The heroic gives that 
elbow-room which the octosyllable denies ; it retains the 
attraction, without imposing too much of the tyranny, of 
rhyme ; it avoids the blocky and broken-up character of 
stanza writing ; it gives in every particular room enough, 
and not too much room, for authentically prosodic and 
prosodic-rhetorical exercise and ornament ; it is easy in a 
general way, without the fatal fluency and facility of the 
octosyllable itself; it offers much less temptation to the 
cliche and the cheville the stereotyped padding and the 
cut-and-dried tag. And lastly, though even genius could 
hardly discover this at once, it provides opportunity 
for a variety of adjustment and appeal which is marvel- 
lous and almost endless. Nothing can speak more highly 
for Chaucer's metrical genius itself though of course he 
had a certain advantage in the paucity of models before 
him than the fact that he never put himself under 
articles, either to the enjambed or to the stopped couplet, 
as poets of other ages have in turn done. If there is 
one secret that he does not seem to have fully discovered, 
it is the virtue of the full stop within the line. But even 
he had to leave something for others. 

He took to this couplet, anyhow ; and while the whole 

1 The French Alexandrine is the only (and only an apparent) exception. 
I do not, of course, mean that the Spaniards did not use the decasyllabic. 
But they continued to prefer the " short line " as a staple, especially in drama. 



1 64 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

of the Legend of Good Women (barring the inset Ballade) 
is in this metre, the exceptions in the Canterbury Tales are 
but exceptions. The Man of Law's, Clerk's, Prioress's, 
and Second Nun's Tales are in rhyme-royal, and the Monk's 
in octaves, while the Rhyme of Sir Thopas, for obvious 
reasons of parody, is in Romance sixes. But all the rest, 
and all the prologues and interim conversations which 
frame the whole, are in heroics, or as the old phrase better 
put this variety, " riding rhyme." * To expatiate on the 
delights of all is for the historian of English Literature, 
not for the historian of English Prosody. It is, however, 
The Legend of \vithin our competence to point out that the Legend of Good 
Good Women. w omen ^ though it lacks the astounding variety in accom- 
plishment of the Prologue, the splendour of the best parts 
in the Knight's Tale, and the humorous flexibility of 
the comic stories, already shows remarkable command of 
the capacity of the metre for narrative purposes. The 
Prohemium in particular, where the poet has elbow-room, 
and can run over a wider gamut than in renderings of the 
pathetic stories of the " martyrdom " of the dames and 
damsels of old, is a most remarkable thing in its adapta- 
tion of the almost infant metre to the needs of irony, of 
description, of fancy, of argument, and of debate. When 
a metrical child is thus brought up in the way it should 
go, it is likely to go far. 2 

Digression on But the arrangement and examination of Chaucer's 
larger prosodic forms, though an indispensable part of our 
duty, and perhaps that which demands most space, is 
scarcely the most important part. Of that most important 
part the consideration of the general prosodic effect is itself 
a subdivision : the rest concerns the very vital matters of 
foot -constitution, quantity or accent, line -arrangement, 
rhyme, and the like. And here the difficulty which besets 
all this earlier part of our enquiry reaches its acutest stage. 

1 If any one wishes to know why I say "better," let him look at a really 
good horseman walking his horse. 

2 It was certain that the discovery of two versions of the Prologue to the 
Legend would lead to conflicting theories as to last and first, and it has done 
so. Metrically there is no striking difference : or rather the differences are 
cross, and cancel one another. 



CHAP, iv CHAUCER 165 

That difficulty is plumply and plainly this, that we have The crux of 
no means of ascertaining with any certainty what, exactly, text ' 
Chaucer wrote ; by which I do not mean to touch anew 
on the eternum vulnus of the genuine and spurious works. 
What I mean is that in the case of the things most 
certainly and indisputably Chaucer's the Prologue, say, 
or the Knight's Tale, or the Rhyme of Sir Thopas we 
cannot, except by guesswork, decide what exact words 
Chaucer wrote, and still less in what exact spelling he 
wrote them. The stages of the history of the text are 
briefly and roundly three. We have a large number of 
early MSS., and we have some fairly early printed editions 
which are allowed by the most fastidious scholar to have 
their weight. But I do not think that any of the extremest 
of fanatics or fantastics has ever suggested that we have 
a line of Chaucer's own handwriting in the MSS. : while 
even Caxton's print is shut off by some seventy years from 
the possibility of Chaucer having supervised the printing. 

Then we have a further number of printed editions 
only possessing no authority whatever except what they 
may have derived from MSS., and dating partly from the 
times when Chaucer was still a great name but had not 
been actually studied at all, partly from the later times 
when even those who thought him a genius had made up 
their minds that he did not know how to scan. During 
this time, naturally, there grew up and flourished it had 
begun even in the fifteenth century, and among the MSS. 
themselves a process of arbitrarily " mending " Chaucer, 
of putting in words to fill up the nine-syllable lines and 
compensate for the misunderstood final e, of altering in 
order to correct what was thought false accent, and the 
like. Let us remember that even Tyrwhitt (who did 
more service to Chaucer than almost all other Chaucerians 
with " weight for age ") printed 

A twenty bokes clothed in black or red. 

But Tyrwhitt himself began a new order, and the new 
order (as the " Board School," if not the " Christian " child, 
and as almost " the grey barbarian " knows) has gone very 



166 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

far and very fast. The editions of Chaucer now current 
are constructed l with a view of piecing together from this 
MS. and that, even (where the MSS. will not help) from 
this printed text and that " critical " text, things that shall 
comply with the notions as to Middle English grammar, 
prosody, and pronunciation, which have been excogitated 
by guesswork, or, if that seem too uncivil, by inferential 
hypothesis, during the last half century or more. Now in 
reference to these " critical " texts there is always an 
irrefutable logical aporia lying in wait. Any single MS., 
however bad, may be a copy at first or second-hand, careful 
or careless, of the original. A blending of two or three or 
more is less and less likely to represent any actual original 
at all. 

" Critical" But it may be said, "This is blasphemy against classical 

the'ciassics scholarship as well, and you do not intend that, surely ? " 
and of Middle To which I reply, " Certainly not," though I confess that 
even in the name of this the true " scholarship " things 
are sometimes done at which a tolerably lachrymose angel 
would shed floods of tears. But between this and the so- 
called " scholarship " of philologists in modern languages, 
and in English perhaps most of all, there are differences 
of the gravest and the most multiple kinds. That the 
one is the fruit not of centuries but of millennia of study, 
mistake, reparation of mistake ; and the other a thing 
scarcely of yesterday, is not very much, though it is some- 
thing. That, however they may fight about details, there 
is very general agreement among the classical scholars on 
important points, and a chaos of discordance among the 
others, may not be much, though it is a little more. The 
main and almost hopeless differences are other than these, 
and infinitely more important. In the first place, we know 
that nearly all Greek and Roman literature, if not all, was 
written by persons who were regularly instructed in their 
own language ; that grammar, composition, and prosody 

1 It has been already said that the Globe though it still indulges in those 
extraordinary family-trees of MSS., which look like diagrams of Euclid that 
have had bombs thrown into their middles is less eclectic and "improving" 
than some others. 



CHAP, iv CHA UCER 167 

formed part of Greek education from a very early time, 
and were transferred to Rome bodily almost before Roman 
literature, properly so called, so much as began. That is 
to say, all the texts we have, including even the redac- 
tions of such poets as Homer and Hesiod, were every 
one written and revised on definite principles principles 
recognised, taught, learnt, and therefore beyond all doubt 
discoverable,'with sufficient pains, from the examination of 
a sufficient number of instances. 

Nor is this all. Not only do we know that there was 
such instruction ; that it was given and that it was received ; 
that the results were exposed to pretty sharp grammatical 
and rhetorical criticism ; but we actually possess the 
documents and the instruments of this criticism and that 
instruction. We have in Dionysius Thrax for Greek and in 
Varro (incomplete as he is) for Latin, grammatical treatises 
representing the earlier part of the century before Christ, 
when the great period of Latin was just beginning, and 
when, though the greatest periods of Greek were over, its 
laws and lessons were only the more jealously preserved, 
studied, and handed down. We have a mass of docu- 
ments for both stretching over the whole later period ; we 
have the help of untiring deblayage clearing away of 
rubbish on the part of Renaissance scholars ; and we 
have three whole centuries of unremitting attention to the 
matter, given by some of the acutest minds of Europe, 
and by a vast body of persons, all of whom have been 
from their youth trained up in the received and ascertained 
orthodoxy of the subject. 

Now look on the other picture. There was up to 
Chaucer's time absolutely no school- instruction even with 
English as a vehicle, let alone any school -instruction in 
English itself. We know from the invaluable and should- 
be famous passage of his contemporary Trevisa * that, 
until the great alteration of social conditions by the Black 
Death, English boys learnt Latin and other things at 
English schools in and by French. There is not the 

1 Anybody who wants this may find it in Morris and Skeat's Specimens, 
vol. ii. p. 241. 



1 68 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

very faintest spark of evidence that Chaucer ever received 
the smallest instruction from anybody how to spell an 
English word, to decline an English noun or verb, to con- 
struct an English sentence, or to modulate an English 
line. It is, on the contrary, about as certain as anything 
of which we have not positive evidence can be, that he 
never had anything of the sort, and that his successors 
for a generation or two never had anything of the sort. 
The earliest grammatical and rhetorical dealings with 
English that we have date from the sixteenth century; 
the earliest prosodic observations from its latter end. 

On the one hand, therefore, the classical " scholar's " 
problem is to discover the positive and doctrinal principles 
of a body of documents 

I. Which were originally written under such principles ; 

II. Which were, in at any rate some cases (not of 
course in all), transcribed by persons acquainted with, and 
instructed in, these principles ; 

III. Which include formal treatises stating, explaining, 
and illustrating these principles themselves, and to no 
small extent coinciding with the period of original 
writing, to a much larger with that at which the docu- 
ments were transcribed. 

On the other hand, the Middle English "scholar's" 
problem is to discover the positive and doctrinal principles 
of a body of documents 

I. Which were written when there is no evidence that 
any such positive or doctrinal principles existed, and all 
but a certainty that they did not ; 

II. Which were transcribed by persons under the 
same deprivation or limitation ; 

III. Which include no pedagogic treatise dealing with 
the matter. 

I think that to rub this contrast in any further would 
be an insult to the intelligence of the reader. 

But though, while the art and labour of the classical 
scholar consists in revising documents according to a 
norm, capable to at least some extent of being inde- 
pendently and authoritatively established, that of the 



CHAP, iv CHAUCER 169 

modern scholar too often consists in extracting from 
documents a norm according to his own taste and fancy, 
and then according to his own taste and fancy refashioning 
the documents in obedience to the norm, not all even of 
this latter's work is of such a perilous sort. Palaeography, 
though easily abusable, is a real science of a kind, 
and can refer to outside and independently contributed 
evidence. Some documents are dated ; and the forms in 
them are dated likewise by real external and internal 
evidence, not " hariolation." And lastly, in our present 
department of Chaucer particularly, some scholars have 
taken the troublous but most thankworthy method of 
printing the MSS. themselves, of giving us the real 
property in so far as it exists. A great deal more than 
we can at all wish is still left to guess on the part of 
those who like guessing, and to confession of uncertainty 
on the part of those who do not. But on the whole, 
we can make out something, and can even say of this 
something, " 'twill serve." 

To take, then, those points which have been noticed Solid points 
above in order, there can be no dispute (except mere 
logomachy) about the general and so to speak prima forms. 
facie metrical character of Chaucer's prosody. You 
may call a thing an octosyllable, or an iambic 
dimeter, 1 or a four-beat verse, but the thing is the same 
and unmistakable. So, too, the various stanza -forms 
are identical under any dress of words, and so is the 
great staple metre of the Canterbury Tales, whether you 
call it " riding rhyme," or " heroic couplet," or " rhymed 
decasyllabics," or " rhymed five-beat lines," or anything 
else that the wit or the perversity of man has invented 
or may invent. Whatever each libentius audit, it is there 
unmistakable, fully constituted, corresponding to things 
of the same kind written five hundred years after Chaucer 

1 I would fain enter a protest against a practice common with the com- 
pilers of ordinary English grammars and composition-books, and not unknown 
among those of better breed of speaking of this line and the next greater as 
iambic tetrameters and pentameters. This numeration is quite contrary to 
the recognised practice of classical prosody, and likely to cause confusion, 
especially in the use of the word " pentameter." 



i;o THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

went to his grave. In each case we shall have a good deal 
more to say about these forms in the next Interchapter 
and in the Appendix. For the present they are data. 
The lines. Ascending or descending to the next stage, there is 

matter for more legitimate controversy about the com- 
position of the lines which themselves compose these 
forms. The old and long prevalent idea that Chaucer 
could not scan was based upon, or rather was but another 
form of, the idea that he could not count ; and this itself, 
though partly the result of mere ignorance of the value 
of syllables, especially of the final e, had a second cause 
in the obstinate heresy, finally formulated as orthodoxy 
by Bysshe, that the syllabic composition of English lines 
was arithmetically positive and unalterable. 

Decapitation Now, as it happened, Chaucer, the first great named 

monosyllabic an ^ known poet of English, had, by good luck though he 
foot - undoubtedly leant, as we have said, towards the principle 

of fixity rather than towards the principle of equivalent 
substitution handed in evidence, unchallengeable except 
by ignorance, that he was not of this opinion. In regard 
to his octosyllables there could indeed never have been 
a mistake about the fact, and it was even very difficult, 
in face of Milton's adoption of the practice in perhaps 
his most melodious and certainly his most popular poems, 
to stigmatise it as improper. It was so stigmatised, of 
course, by the fanatics of syllabic regularity. But the 
actual presence of seven-syllable lines set it down as you 
liked to substitution of trochaic for iambic rhythm, anacrusis, 
monosyllabic feet, " reversal of beat," " omission of thesis," 
stick on it any earthly or unearthly ticket you pleased 
this actual presence remained unmistakable and undeniable, 
alike as to its existence in great poets, and its enjoyment by 
well-qualified readers. 

That he took the same liberty with the decasyllabic 
(followed, though more sparingly, again by Milton) was 
for a long time much less clearly perceived, and I believe 
is still denied or blinked by some people, while it is 
obvious that the disapproval of it by the neo-classic critics 
would have been still more severe. For myself, I have 



CHAP, iv CHAUCER IT i 

long ceased to have the slightest doubt of the fact, 
which Professor Skeat has established by an invulner- 
able array of quotations. It is the fact ; and what is 
more, it would be extremely surprising if it were not. 
The thing had, as we have seen, been usual in the octo- 
syllable for centuries, and it was certain to extend itself 
to the longer metre, when at last this came to be tried on 
the great scale. I am, however, far from thinking, despite 
the mighty authority of its two great practitioners, that 
it is a desirable licence : and I would have resisted the 
evidence if I could. Instead of adding beauty, as the 
companion licence does in the octosyllable, it appears to 
me to give (with the very rarest exceptions, if with any) 
an ugly jolt and jar in continuous verse, and complete 
destruction of all harmony in the stopped couplet. The fact 
is, as I have ventured to express it already elsewhere, that 
the octosyllable treads too closely on the heels of the 
decasyllabic to allow the latter to contract its own stride. 
It may extend with advantage with very great advantage : 
but that is a different matter, and to it we may come, just 
observing that in stanza-work Chaucer is not prone to 
avail himself of this licence, and for very obvious reasons. 1 

The same prejudice which prevented critics and readers Trisyllabic 
in the neo-classic period from observing or, if they observed, eet ' 
allowing Chaucer's cutting the line short would have ex- 
tended, and did extend, to his lengthening it ; and this too 
is not dead. That there are trisyllabic feet, as I should 
call them, accented syllables with more than one un- 
accented between them as I suppose the accent-people 
would be obliged by their etiquette to put it, 2 I have no 
more doubt than I have that there are monosyllabic feet 
or nine-syllable lines. I even think that there are a great 
many more of them, that they are in fact of constant 

1 The " Lydgatian " monosyllable at the caesura, which Professor Skeat 
reluctantly admits as an exception, I reject. The examples given by him are 
so few that they are fairly dismissible as copyists' mistakes. And I must 
respectfully protest that the lines in Tennyson's Vision of Sin, " Then me- 
thought," etc., are no parallel to Chaucer's "acephalous" experiments. 
Here the metre is dexterously changed, in a solid block or strophe, to 
trochaic. 

2 Some of them call it " a double thesis." 



172 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

occurrence. And though this makes for my own general 
theory, I am rather surprised at it, and am forced to admit 
that a good many of these feet are of a fairly "squeezable" 
character. The squeezableness, which is important, may 
fitly introduce something (to be again and again of course 
supplemented with something more) on one of the great 
questions of English prosody. 

That question is : When we meet in older English 
poetry there is not much controversy about the fact, 
though there may be some about the law, in regard to 
the poetry of the nineteenth century what has just been 
called a trisyllabic foot, are we to set it down as really 
such ; or to account for it by actual Elision ; or to adopt a 
middle course and set it down to Slur? And let it be 
observed (to follow the excellent method of Aristotle and 
of The Art of Pluck} that by Trisyllabic Foot I mean a 
collection of syllables in which full though not necessarily 
the same value is given to each ; by Elision the actual 
crushing out of one so that the foot becomes dissyllabic ; 
and by Slur 1 the compromise which hurries over one 
syllable, if it does not quite elide it. 

Elision and Any unfaltering answer to the question, at this our 

present time of the close of the fourteenth century, is made 
difficult by a certain peculiarity of spelling which per- 
vades (though by no means consistently) the MSS. and 
the early printed editions from the close of the fifteenth 
till late into the sixteenth. These writers and printers 
did not use the ugly apostrophe, which invaded English 
books in the seventeenth century, and persevered into 
the eighteenth, under the influence of a definite theory 
of scansion, which in turn it undoubtedly strengthened. 
But they did run the two words together in the case 
of articles, prepositions, and sometimes even pronouns. 
Just as we find in Wyatt and Surrey " tembrace " and the 
like, so, a hundred years earlier, we find in Chaucer some- 

1 I have, as will have been sufficiently evident, no objection to, but a great 
liking for, classical terms when they are necessary or even convenient. But with 
so excellent an English word as "slur," which exactly expresses the English 
practice, I can see no excuse for Synizesis, 



CHAP, iv CHAUCER 173 

times (not always) " thestat," " tharray," etc., and even " in 
thalyghte " for " in thee alyghte." Now is this also a 
matter of theory a sprout of the idea that the three 
syllables ought to be two ? Or does it express a real 
custom of pronunciation ? Were these two words not 
merely the first, which might be and in some MSS. is, 
" the state," but " tharray " where there is no way out of 
the difficulty so pronounced ? 

I do not believe they ever were ; but even from my 
point this by no means settles the question. I do not, 
in the same way, believe that a man ever let such a 
monster pass the door of his lips as " monstrorrendin- 
formingens," but I feel sure that Virgil scanned " mon- 
strum horrendum, informe, ingens," so. Was there anything 
similar in Chaucer or was there not ? 

The arguments for Elision are, first, the spelling ; 
secondly, the undoubted belief of generations, not so far 
from Chaucer's own time, that there was elision ; thirdly, 
the fact that it exists abundantly and obtrusively, one may 
say, in the two grammatics, the two accomplished literary 
languages, Latin and French, which Chaucer and others 
knew. 

The arguments for Slur are, first, the usual ones for 
any compromise ; secondly, that even unquestionable 
trisyllabic feet are undoubtedly pronounced somewhat 
quicker than dissyllabic ; thirdly, that English is notori- 
ously addicted to slurring and clipping in pronunciation, 
from the extreme cases of Chiselhampton and Cirencester 
and Cockburnspath to the lesser ones of Southwell and 
Southwark. 

Those for actual trisyllabic feet may seem weaker at first, Trisyllables 
but to me they become stronger and stronger the more P r P er - 
they are considered. One which is, to me, almost sufficient, 
is purely historic, and so in reality, if not in appearance, 
the most solid possible. It is drawn from the earliness 
and the persistence of the undisputed trisyllabic foot in 
English. Nobody denies the presence in Anglo-Saxon of 
groups of syllables which would naturally, if not neces- 
sarily, pass into it when metre was substituted for mere 



174 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

rhythm. Its presence in Genesis and Exodus (if not even 
earlier) and other poems of the mid-thirteenth century is 
undeniable. In all folk-song and ballad-writing it per- 
severes, while the persistent and ferocious persecution of it, 
and the critical disapproval of it, for two hundred years and 
more, cannot drown it or burn it or bury it. Earth and 
water and fire may combine against it, but it abides victori- 
ously in the air, the element of poetry, and descends again 
at the right time. 

The second is more controversial, but to me quite 
satisfactory. It is only by means of this mixture of 
trisyllabic feet that the extraordinary variety and charm 
of English poetry a thing acknowledged by those who 
are not Englishmen as well as by those who are can be 
attained ; and it has been almost invariably by those who 
used them most that the attainment has been most 
successful and complete. Nay more, just as it has been 
said of the Jews in Spain, and of other persecuted races 
and families elsewhere, that by changing names they 
avoided the persecution directed against them, so the 
trisyllabic foot survives at the very time when it seems to 
have disappeared in folk-song and theatrical verse. The 
Bysshes, and even the Johnsons, cannot prevent persons with 
an ear from reading the apostrophe witJi the syllable it 
has vainly tried to expel, and giving value to the i and y 
syllables to which they impotently refuse value. Such a 
captain of the heathen or heretic host as Pope himself 
selects a line 1 which derives most of its beauty from a 
trisyllabic foot, as his own favourite among his own pro- 
ductions : and Shenstone, 2 forty years at least before 
Coleridge, vindicates the " dactyl " in English poetry. 
Alexandrines. Another point of no inconsiderable interest in connec- 
tion with the length of Chaucer's lines opens the question, 
" Did he ever use the Alexandrine, or line of normally 
twelve syllables ? " I think he did, as in the examples 
given below, and I am not much affected by the general 
failure to take this view, with its consequent adjustments 

1 ' ' The freezing Tanais through a waste of snows. " 
2 In the Essays. 



CHAP, iv CHAUCER 175 

by syncope or elision or other devices. For, in the first 
place, it matters to the theories of those who deny that 
they should deny it ; and it does not matter to my 
theory at all that I should assert it. Secondly, the lines 
or some of them scan much better as Alexandrines. 
Thirdly, it is reasonable that in the process of " separation 
from the heap " this form also should be tried, especially 
considering the great prominence of it in French poetry, 
which was always more or less a model. Fourthly, we 
see historically that there is at least up to Dryden and 
sometimes since a constant tendency to take the 
Alexandrines as an "easement," now and then, to the 
decasyllable. 1 

1 We shall trace the further use of this line venerable from its achieve- 
ments in Greek and French later ; but it may not be improper to say at 
once that it seems to me only an easement, not a staple, in English. I think 
it may be well here to give specimens, not only of it, but of the other anoma- 
lous or debated lines just mentioned. 

Alexandrines : 

Westward, | right swich | ano|ther in | the op [posit ; K. T. 1036. 

where, of course, those who like may scan 

Westward, | right swich | anoth|'r in thop| posit, 

if they will, though no MS. is quoted for the contraction. 

Others are in some of the places (W. of B. T. 231 ; F. T. 158, 286 ; 
Som. T. 462) where they wish to pronounce benedicite "bendisty" or "ben- 
city," in spite of the fact that it must have the full five-syllable value in 
K. T. 927. See also Sq. T. 20, 75, 480, 515-16. 

Acephalous lines : 

Passim : the well-known one cited above from the Prologue and usually 
mended 

Twen|ty bo|kes clad | in blak | and reed, 
with 

And | a cok|kow sit | ting on | hir hand, K. T. 1072. 

will do well enough. 

As for the Lydgatian "breakback," the examples quoted by those who 
believe in it are such as 

My tale is doon for my wit is thinne, M. T. 438. 

and 

I mean of Mark, Mathew, Luke, and John. Prol. Mel. 33. 

For my own part, I am perfectly certain that Chaucer's prosodic wit was 
never so thin, and his ear never so thick, as to write the first ; while in the 
second, Marke is admittedly possible, and supported by MS. and early print ; 
while both are easily mended with syllables that copyists were quite likely 
to slip, especially when Lydgate himself had misled them. 



176 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

Syllable- We come now to yet another point of great importance, 

the question how Chaucer manages the individual syllabic 
values which make up his feet or his accent-groups. 1 In 
the great majority of words this " accent" is mainly, though 
not wholly, identical with that of the present day, and it 
is not necessary for any decently-bred modern Englishman 
who is acquainted with that secret de PolicJiinelle, the value 
of the final e, to accept any unfamiliar pronunciation in 
order to get the full metrical and rhythmical value of 
Chaucer's lines. Whether the vowels were then differ- 
ently pronounced or not I do not know ; there is practi- 
cally no evidence on the subject of any kind that I can 
admit. But it is certain that if the actual sound has 
changed, the relative values of the different sounds have 
not. Where we should expect a long vowel before 
a single consonant we find it, and we often find that 
where a short vowel sound comes before two consonants 
it can take the place of a long, though not invariably. 
The really and constantly short vowels of modern English 
are, as a rule, short also, unless some special stress be laid 
on them. These are rules ; but to them we find two 
considerable classes of exceptions, which have mainly 
become obsolete in English. One of these concerns 
proper, especially classical proper, names, the other words 
in which the French accent is retained. 

It is, indeed, not at all improbable that these two 
classes are really, at least in origin, one. The peculiarity 
of French accentuation, or rather the dogma of it, is well 
known, and Professor Ker, among others, has rightly 
drawn attention 2 to the very peculiarly pronounced 
values which French, like Low Latin, gives to Latin 
words. It is obvious that Chaucer follows the same 
system, and that he is followed by all English poets 

1 I must, I am afraid, repeat once more that I entirely exclude the previous 
or subsequent question as to the cause of this value, whatever it is. I shall 
only say that Chaucer is one of the main sources of evidence in favour of the 
position that, whether there is quantity in English, or no quantity but only 
accent, accent is certainly one of the main agencies in English for the creation 
of the thing which / call quantity. 

2 In the Dark Ages, as quoted elsewhere. 



CHAP, iv CHAUCER 177 

down at least to Spenser, who was a very fair scholar in 
the classical languages. Milton is about the first to give 
the correct quantification. Earlier writers not only shorten 
naturally long vowels and lengthen short, but even make a 
cretic out of Minerva, as Baudelaire does out of Francisca. 

More indubitably, though I think not more really 
French is the constant valuation of such words as 
" maner," " entrall," etc., according to their French rather 
than their English value. 

And so we come to one of the hottest of the ash- Rhyme. 
places, the question of rhyme, on which, however, I do 
not propose to say much. Although I absolutely refuse 
to accept the y-ye test, as in the very slightest degree valid 
for establishing authenticity, until the Bradshavians give 
up Sir Thopas, I believe that Chaucer probably avoided 
these rhymes, just as a modern English poet with deli- 
cate ear avoids the rhyme of " or " and " ore." l Other- 
wise, and with the large exception of that freedom of 
shifting the accent which has just been noticed, and which 
enables him to make a rhyme of " squire " and " supper " 
(" squyer " and " soper "), his rhymes are for the most 
part quite modern and normal. Many of them are, of 
course, double rhymes, thanks to the e. But I have 
always thought that the excision of this exuberance, or 
excrescence, which was certainly going on in Chaucer's 
own time, was probably much helped by the popularity of 
" riding rhyme " in which the doubling is rarely if ever 
good, save to produce special and exceptional effects. 
It is scarcely necessary to say that, in common with all 
poets up to at least the middle of the seventeenth century, 
he avails himself of the full syllabic value of words in -ion 
and similar endings ; or that, though the modern utter 
abhorrence of an identical rhyme, even with changed sense, 
does not appear in him, he is not very prone to indulgence 
in it. 

1 He does it only when he cannot help it, or can help it at such an 
expense that the game is not worth the candle ; but he does not regard it as 
he regards a rhyme of "Leonora" and "before her," or of "Helen" and 
" willing." 

VOL. I N 



NOTE ON CHAUCERIANA 

ACCORDING to ray promise I have excluded from the text 
those pieces which, doubtful to almost all, are thought by some 
to be certainly spurious. (I am not, of course, speaking of those 
which undoubtedly belong to Lydgate or others.) The two most 
beautiful and (poetically) most Chaucerian of these, The Court of 
Love and The Flower and the Leaf, are in rhyme-royal, as are 
The Assembly of Ladies and some others. The Plowman 's Tale 
is in eights of eight, alternately rhymed ; La Belle Dame Sans 
Merci (such a different one from Keats's !) is partly rhyme-royal, 
partly octaves of the ababbcbc type. The Cuckoo and the 
Nightingale (a nice thing, whether explicitly Clanvowe or not) 
is in an interesting decasyllabic quintet, aabba, of good 
capabilities. The extremely curious Tale of Beryn, with its vivid 
Prologue (neither of them in the least Chaucerian, for all their 
merits), is in Gamelyn metre, somewhat lengthened and 
doggerellised. 



178 



CHAPTER V 

LANGLAND AND OTHER ALLITERATIVES 

Piers Plowman Its general character The verse compared with 
Anglo-Saxon With Layamon Its intrinsic values : Structure 
Alliteration Rhymelessness Quality of the lines Qualifi- 
cations of the rhythm Other alliterative poems c. 1 400. 

WE have now to turn to the Titan of the late fourteenth- Piers 
century battle between the older and the newer schools of owman - 
English prosody, to the author, whoever he was we call 
him " Langland " merely for shortness, and without the 
faintest intention of prejudging a debate which is out of 
our sphere of the Vision of Piers Plowman and, with 
the same provision, of Richard the Redeless} 

It is not so necessary now as it would have been but its general 
a few (as history counts few) years ago to enter a protest character - 
against the notion of Langland as presenting a much more 
archaic state of English than Chaucer, but it is still rather 
necessary. He was almost certainly, though he may have 
been a slightly older man in years than Chaucer, a pretty 
exact literary contemporary both of the author of the 
Canterbury Tales and of the author of the Confessio 
Amantis. And it has been proved, to all but uttermost 
philological as well as literary satisfaction, that he is by 
no means less copious in French words than the former, 
though he certainly is less addicted to French forms than 

1 Professor Skeat's Clarendon Press edition (2 vols. , Oxford, 1886) is of 
course the standard. But Wright's, in the Library of Old Authors (though 
printed in half lines), is more convenient for holding and reading, the presence 
of three different texts on the same page in Professor Skeat's being exceedingly 
distracting. (His E.E.T.S. ed. avoids this, however.) Whitaker's, the first 
and only edition of the " C" text without A or B, is now merely a curiosity ; 
and the chief " C " additions are printed in Wright's notes. 

179 



i8o THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the latter, and uses dialectic and now obsolete English 
words more freely than either. But his subjects, which are 
either local, or abstract, or both, give him a greater look of 
strangeness than either Chaucer or Gower wears, and this 
look is emphasised still more decidedly by the point in 
him with which alone we have here to do his metre. 
The verse Comparing Langland * with Anglo-Saxon verse, we find 

tb in him a much greater regularity. This is not merely 
observable in the lengths of the lines, which exhibit 
nothing in the least resembling the astonishing variations 
of Anglo-Saxon, 2 but in the uniformity of the alliteration 
and the correspondence of the hemistichs. Langland is 
deliberately, though, as we shall see, not always success- 
fully, avoiding the new metrical scansion ; but either 
deliberately in order to vie with it, or unconsciously in 
consequence of familiarity with it, he adopts, to a very 
large extent, its great feature of correspondence within 
the lines and between them. Further, the correspond- 

1 For an extract let us take nothing more out of the way than the first 
score of lines in the first version 

In A somer sesun whon softe was the sonne, 

I schop me in-to a schroud A scheep as I were ; 

In Habile of an Hermite ' vn-holy of werkes, 

Wende I wydene in this world wondres to here. 

Bote in a Mayes Monvynge on Maluerne hulles 

Me bi-fel a ferly A Feyrie, me thouhte ; 

I was weori of wandringe and wente me to reste 

Undur a brod banke bi a Bourne syde, 

And as I lay and leonede and lokede on the watres, 

I slumberde in A slepyng hit sownede so murie. 

Thenne gon I Meeten A Meruelous sweuene, 
That I was in a Wildernesse wuste I neuer where, 
And as I beo-heold in-to the Est an-heigh to the sonne, 
I sauh a Tour on a Toft triyely I-maket ; 
A Deop Dale bi-neothe A dungun ther-Inne, 
Wz'tA deop dich and derk and dredful of siht. 

A Feir feld ful of folk fond I ther bi-twene, 
Of alle maner of men the mene and the riche, ' 
Worchinge and wondringe as the world asketh. 
Suwzme puttew hew to the plough & pleiden hez ful seldene, 
In Eringe and in Sowynge swonken ful harde 
That monie of theos wasturs In Glotonye distruen. 

2 This is an old cause of difference. But it is enough for me to open 
Grein-Wulker in the manner of sortilege, and find at once, say, a line of 
1 6 syllables followed by a line of 9, or turn, less at random, to the passages 
of Genesis, where blocks, of a score or more each, alternate with batches of 
half a score and less. Nor does distinction of "extended" and unextended 
lines seem to me to alter the fact at all. 



CHAP, v LANGLAND AND OTHER ALLITERATIVES 181 

ence results in a general note which is still more different 
from that of Anglo-Saxon. This latter, as we said, where 
it gives us any rhythm that we can recognise at all, gives 
us a trochaic one of a staccato and " dribbling " char- 
acter, no doubt, but still trochaic. Langland, too, is 
trochaic sometimes, but he constantly blends the " double 
time " with, and often passes from it into, " triple time," 
the time, as we call it, of the anapaest. 

Compared with Layamon, on the other hand, we With 
note at first also increased regularity, but a regularity o f Layamon- 
quite a different kind. The author of the Brut is like a 
teetotum staggering against different objects in his way. 
It is to me, after reading him over and over again, 
distinctly uncertain whether he meant to write old 
alliterative verse and was unable to do so, or whether 
he meant to write new octosyllabic couplets and was 
unable to do so, in either case with any continuous 
regularity. But it is very certain that he oftener achieves 
a fairish couplet than a good alliterative stave, and that, 
when he does come near to the newer rhythm, he is 
distinctly iambic, not trochaic or anapaestic. Now Lang- 
land, with his advantage of nearly two centuries, is not in 
this quandary. He knows the new metre probably quite 
well enough to have written it had he chosen, certainly 
quite well enough (which is perhaps even a higher degree) 
to avoid falling into it constantly when he does not choose, 
though its irresistibleness traps him now and then. 1 

Turn now to the consideration of the thing itself as a 
rhythmical vehicle and verse - form. We could hardly 
have a better example of it, for Langland is certainly 
the person of greatest genius (except Dunbar) who has 
handled it : and though he has no passage of the same 
concentrated union of vigour and grace as The Twa 
Maryit Wemen and the Wedo, he has of necessity much 
greater range and variety, as well as more intenseness. 

The general structure and effect of the verse are clear 

1 I do not know that it is necessary to contrast him very minutely with 
the authors of William of Palerne and Cleanness, the latter of whom was per- 
haps his older contemporary, and the former his not much older predecessor. 
He shortens the line, as it seems to me, more than either. 



182 



THE FOURTEENTH CENTURY 



BOOK II 



Its intrinsic 
values 
structure. 



Alliteration. 



enough. Perhaps the first essential, and certainly the 
first striking, characteristic, is the constitution of the verse 
itself as a pair of sharply separated halves which never on 
any consideration run syllabically into each other, and 
are much more often than not divided by an actual 
" stop," if only a brief one, of sense. Their separation is 
so absolute and unvarying that it induced Guest to found 
on it an Athanasian system of caesura in later English 
poetry, and that, for a considerable time after the revival 
of the study of Old and Middle English, it was usual to 
print the halves in successive lines. This, I feel sure, is 
a mistake ; for, in emphasising the fact of the separation, it 
obscures that of the combination which undoubtedly 
exists, not merely in virtue of the alliteration (to which 
we shall come immediately) but as a matter of rhyth- 
mical effect on the ear. This effect is not complete, nor 
can it receive due realisation in the successive units, until 
the double half-line is concluded. It may be said that 
the arrangement is merely mechanical, and can make no 
difference ; but it does, as any one whose eye and ear 
are well enough fitted naturally, and well enough trained 
artificially, will soon discover, in reading the same passage 
in Wright and Skeat respectively. 1 

The second most obvious characteristic is the allitera- 
tion. The orthodox dose of this is two alliterated syllables 
in the first hemistich which is usually a little the longer 
and one in the second. Professor Skeat thinks that fourth, 
and, I suppose, still more fifth, alliterations are accidental, 
or at any rate not sought after ; but I am not so sure of 
this, and it is quite certain that in Langland's successors 
this overdosing (as with other drugs) is frequent and 

1 I hope it is not impertinent or pedantic once more to recommend strongly 
this joint eye-and-ear reading. It does not at all interfere with the under- 
standing of the sense or the enjoyment of the poetry, and it puts the mind 
in a condition to understand the virtue and the meaning of the prosody as 
nothing else can. One of the innumerable privileges of those who have 
received the older classical education is that they have been taught (in at 
least some cases) to read scanningly. I have accustomed myself for years to read 
Middle English, like all English, poetry in the same way ; and any one who 
does so will find that very soon the final e, and the libertine accents, and the 
rest cease to jar, and the whole thing goes, in good examples, as fluently as 
Pope or Tennyson. 



CHAP, v LANGLAND AND OTHER ALLITERA TIVES 183 

deliberate. But three, which is the old Anglo - Saxon 
ration, is no doubt sufficient to give to the line the 
peculiar " bind " which, in the absence of definite metre, 
and the still more glaring absence of rhyme, it requires. 

The third is this absence of rhyme itself an absence Rhymeiess- 
which, as we have seen, is by no means characteristic of ness - 
all alliterative poetry, but which in Langland is so 
complete and striking that it is impossible not to believe 
it designed. I mean not merely that the poet deliberately 
selected a form where rhyme is unnecessary, but that he 
would not have it even if it were accidental. He might 
have read Layamon, 1 and have made up his mind not to 
fall into the pit of rhyme as Layamon did, so rare is 
the presence of even assonanced syllables at the ends of 
the double lines, between the halves of the same line, 
or between the first halves of two succeeding ones. I 
fancy (it may be only fancy) that it is least rare, rare as 
it is, in the last case. 2 And what is more remarkable 
still, the whole run and fall of the rhythm is so arranged 
that the ear does not in the least expect or call for rhyme 
that it would hardly even notice it if imperfect rhyme 
were there. This is mainly brought about by the great 
prevalence of " falling " rhythm, notwithstanding the ana- 
paestic tendency already noticed. Both hemistichs, as a 
rule, end trochaically, an effect rendered easy of produc- 
tion by the abundance of final e's and other suffixes. 3 

1 Humanity being what it is, it may be well to say that I have not the 
least idea that he did. It is odd, however, that, as one story has it, he was 
born at Cleobury Mortimer, and that another makes Layamon priest of Arley- 
on-Severn ; for the well-girt man can walk from one place to the other in an 
hour and a half, and there is an L in both poets' names. 

2 Identical rhymes at this place are rather frequent than not, owing to 
Langland's love for parallelism, e.g. C xiii. 65, 66 

Ac Reson shal rekene with hym and rebuke him atte laste, 
And Conscience a-counte -with hym and caste him in arerages. 
But these hardly count. 

3 There is no contradiction, as the hasty and those unused to res metrica 
may imagine. The addition of a syllable to two anapaests or anapaest-equiva- 
lents gives the trochaic ending considered separately. But I ought to mention 
that Langland very frequently suggests that doubtful foot (of which much 
more, I hope, later), the amphibrach 

I sh5p(e) ; me | In shrou | de*s | as I j a | sheep were ; \ 

though, as elsewhere, when the whole line is taken, it becomes merely anapaestic 
(8vi><i/J.fi, if not to Langland), as the dotted bars show. 



1 84 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

A fifth obvious characteristic (already glanced at) as 
the eye looks down the page, is that there is, though very 
far from an absolute, a very considerable equality of length 
in the lines. Thirteen syllables is, I take it after repeated 
samplings, a fair average length of line : and the very great 
majority are not shorter than twelve nor longer than 
fourteen, though there is a still greater range between 
longest and shortest. So, again, as a sixth, the first 
hemistich is generally rather longer than the second ; 
though, again, there are plenty of exceptions. But on 
the whole the unity of effect, when once the combined 
instrument of eye and ear, above spoken of, has been 
properly tuned to receive and give it, is very remarkable 
indeed, and shows that the measure is no mere patchwork 
unnaturally stuck together, but, such as it is, a real and 
living rhythmical organism. 

Quality of the At the same time, for all its own idiosyncrasy, and for 
all the practised and (one may not vainly think) jealous 
skill of its artist, it cannot entirely resist the tyrannous 
" suck " of the metrical whirlpool. Examples of almost 
all the staple lines which English poetry had developed 
or was to develop in its natural evolution, and against this 
wilful reaction, are to be found with very little searching. 

At A vi. 2 

To seche that seint in selcouthe londis ; 

we have, with the imminent changes which are so freely 
scented in the Piers Plowman MSS., and even in the 
three versions themselves, 

And seek that saint in selcouth lands, 

a perfect octosyllabic or iambic dimeter. 

The decasyllabic, naturally, is far commoner. We meet 
one at the forty-third line of the Prologue itself, where 
the very stave-split becomes a normal caesura 

In glotonye, God wot, gon heo to bedde. 

The Alexandrine, from its nearness to the average 
length of Langland's line, is commoner still. With the 



CHAP, v LANGLAND AND OTHER ALLITERATIVES 185 

dissyllabic value of " tour," which was so soon to come, we 
get a perfect one in i. 12 

This tour and this toft, quod heo, treuthe is ther-inne. 

And almost equally, perhaps more, common is the four- 
teener, become a speciality already in English metre, of 
which we meet two examples close together early in the 
First Book 

That dungun in that deope dale that dredful is of siht, 
and 

That is the Castel of Care [quod heo] whoso cometh therinne, 1 

while the Orm metre or fif teener shows itself in this last, 
and wherever the last word has a feminine ending. 

But these instances are produced, not to show what 
Langland was trying to do, but what he sometimes (with 
all his skill and all his pains) could not help doing. It 
is on the normal forms of the line, as analysed above, 
that we must base our judgment of it as a rhythmical 
medium of verse. 

We find in it the following merits and qualifications Qualifications 
for the demerits and disqualifications the survey of the 
whole achievement of English prosody up to 1 400, in the 
Interchapter, will be a more proper position. In the first 
place, though of course deliberately and obstinately refusing 
to the ear the charms of metre and rhyme, it really has 
something to offer instead. More than a hundred years 
ago to say nothing of Percy, a pioneer to whose 
sagacity here, as elsewhere, full justice has perhaps 
never yet been done though Ellis failed to perceive, 
Mitford had no difficulty in perceiving, that there is real 
music in Piers Plowman. His ingenious experiment 2 of 
tagging a batch of lines with rhyme, so as to bring 
them into Tusserian form, perhaps " doctors " the balance 
too much, but it is valid in a way. There is music in this 

1 This line is very noteworthy, because the comparison of the three 
versions shows, almost without a doubt, that Langland perceived the metrical 
effect, and deliberately altered it by omitting "quod heo" (which appears in 
A) in B and C. 

2 Harmony of Language, ed. ii. p. 158. 



186 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

metre ; and, what is more, the music is neither un- 
pleasant nor monotonous. For the two purposes for 
which Langland himself almost exclusively uses it 
narrative including description, and argument including 
exposition it is by no means ill-fitted, and it is a very 
tolerable instrument of dialogue. The alliteration is not 
unfrequently a real set-off, and no mean one. English 
poetry, when it has been most itself, has always loved 
alliteration as a staff, though it may not have been wise 
to use it as a crutch. One particular device, quaint but 
most effective, is the employment of proper and personal 
names x instead of mere class-words or generalities. 
Other aiiitera- In short, the process of actual reading, with that 
attention to scansion which has been recommended, will 
after a sort, and to a certain degree justify this 
curious reaction. As an exception, a curiosity, a " sport," 
" Not guilty, but don't do it again," may be, with a quite 
sufficient seriousness, the verdict. It will scarcely, after 
this examination of Piers Plowman, be necessary to give 
one of equal minuteness to the other poems which may 
with more or less certainty, probability, or possibility, be 
referred to the fourteenth century or the very beginning 
of the fifteenth, and which are written in the allitera- 
tive form. The admitted Richard the Redeless and the 
excluded Piers Plowman's Creed* are written with such 
exactness in the same measure with Piers itself, that this 
measure is a main warrant for the one, and requires to be 
overbalanced by very strong internal evidence to justify 
disqualification in the other. The romances in the form 
the Thornton Morte d'Arthure, the Destruction of Troy, 
the alliterative Alexander poems incline rather to the 
model which we have discussed in speaking of Cleanness, 
Patience, and William of Palerne, especially of the latter ; 
that is to say, there is slightly less variety and idiosyncrasy 
about them, they spring less and undulate more. All 

1 " Rose the regrater," " Beat Bettris," 

"And [robbed] Margaret of her maidenhead," 

where Rose and Beatrice and Margaret swiftly appear and disappear in the 
single allusions. 

2 For the Plowman' 's Tale, which is in metre, see p. 178. 



CHAP, v LANGLAND AND OTHER ALLITERATIVES 187 

are more or less Northern ; all have been, by this man 
and that, added to the huge hypothetical baggage, which, 
according to a favourite trick of modern scholars, has 
been heaped on that rather hypothetical person and very 
hypothetical Scot, " Huchowne of the Awle Ryale." But 
no one of them requires much individual notice. 1 As for 

1 All are in the E.E.T.S. series. In reading them more than once I have 
imagined that I observed more rhythmical character in Alexander and Dindimus 
than in the companion pieces on the same subject ; a particular monotony and 
tendency to repetition in the Destruction ; most vigour, with longer lines and 
a slight overdose of alliteration, in the Morte. (These judgments, it may be 
necessary to observe, are strictly confined to the prosodic features of the 
pieces. ) A short specimen of each may be appended 

But whan the watur with the wind the wawus upcasteth, 
And thouh hit turne any time to tempest of windus, 
Hit ne a-wecheth no wawe nor no watur rereth, 
As hit amongus you men is many time founde 
That stiue stormus of the wind stiren up the wawus. 
But here, whan the wind hath his hugeste blastus, 
The clere watur he bi-clipth and closeth hit inne. 

Alexander and Dindimus , 483-489. 

A ! fonnet folke, why fare ye thus now, 

With solas full sore, and sanges of myrthe, 

At the weddyng of the weghes, that shall to wo turne? 

With hardlayke and harme, that happyn shall after, 

Ye dowtles mun degh, for dedes of tho two ; 

And your fryndes full fey fallyn to ground, 

Your sonys be slayne in sight of your ene ; 

Your husbandes hewen with hondys in pesis, 

Wyues made wedowys, and wayling for euer. 

Cassandra on the Wedding of Paris and Helen, 
Destruction of Troy, vii. 3473-81. 

Grefe the noghte, Gaynour, fore Codes lufe of hewene, 
Ne gruche noghte my ganggynge, it salle to gude turne ! 
Thy wonrydez and thy wepynge woundez myne herte, 
I may noghte wit of this woo, for alle this werlde ryche ; 
I have made a kepare, a knyghte of thyne awene, 
Overlynge of Ynglande undyre thy selvene, 
And that es Syr Mordrede, that thow has mekylle praysede, 
Salle be thy dictour, my dere, to doo whatte the lykes. 

Thornton Morte, 705-712. 

To these and the Langland passage it does not seem necessary to add 
others, though the vigorous little Chivaler Assigne (in which the laity may 
be excused for not at first recognising " The Knight of the Swan ") is notable 
for the frequent shortness of the lines, and especially of the first halves. 
I do not think there is an alliterative poem in print that I have not read, 
and I find them generally quite agreeable reading ; but their prosodic varia- 
tions are not great, though the alliteration sometimes distributes itself 
differently. It may be added, that the different modes of indicating the 
middle break are kept designedly for the benefit of the reader. 



1 88 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK n 

the rest of the said baggage, and some Scots poems 
which, though even more out of the question as regards 
any possible " Huchowne," rank with it in another way, 
but are in alliterative rhymed stanza, not in plain con- 
tinuous alliteration they have been referred to in the 
note on p. 1 1 1 . Dunbar is necessarily reserved for the 
next Book. 



INTERCHAPTER II 

THE survey of the prosodic character of English poetry, 
certainly or probably of the fourteenth century, may, from 
some points of view, be inferior in importance to that 
which we had to undertake in the previous Interchapter. 
There is no doubt, at least in the present writer's mind, 
that by the year 1300 the fate and the fortune of English 
prosody were finally constituted and fixed. 

But the products of that early period are com- 
paratively, though only comparatively, scanty, and (ignoble 
as some high-flying partisans may pronounce the allowance 
of such an objection) they are of such a character that 
only the real or enforced student, or that, it may be feared, 
still rarer person the thorough lover of literature, is 
ever likely to take much cognisance of them. We 
cannot rationally expect, however much we may desire, 
that it should ever be otherwise with the majority of even 
tolerably well-educated readers. 

With the products of the century to which this Book 
has been devoted it is, perhaps (a very small part of them 
excepted), not very different actually ; but their state is 
more gracious potentially, and as matter of quality and 
desert. They are extremely abundant ; their variety does 
not fall short of their abundance ; a great deal of them 
is actually delightful as reading, as pastime ; not a little 
of this is of very high excellence ; and not a little of that 
little has the unbroken, if not always the unattacked, 
prestige of five hundred years to its credit. Even yet 
there is a great deal to be done before fourteenth-century 
English poetry is or can be known as it deserves to be ; but 

189 



190 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 

there is no impossibility that it may become so, not, indeed, 
in our time, but partly by our time's efforts. 

The contents may be classified in various ways with 
reference to prosody, as well as in others which have 
little or no reference thereto. Of the first class the most 
important classification is, no doubt, into metrical and 
alliterative, with the bridge or middle term of alliterative- 
metrical. This deserves attention first by itself, and as 
such ; afterwards with reference to the characteristics of 
the several subdivisions. 

Of the fact of the main division there is no question. 
I am afraid I must repeat the opinion that enquiry into 
its history must be almost entirely speculative, and 
enquiry into its probable causes hardly less so. Wright, 
indeed, in his Introduction to Piers Plowman, thought that 
we could " trace this history with tolerable certainty " 
(p. xxviii. 2nd ed.), but he had to fall back, in order to 
establish continuity between 1250 and 1350, on the much 
less confident statement " there appears little room for 
doubting that, during the whole of this time, the pure 
alliterative poetry was in use among the lower classes of 
society." Despite our much greater advantages, there are 
not many now living who know the poetry of this period, 
with combined linguistic and literary knowledge, better 
than Wright did. Yet it is remarkable that he quotes no 
examples, and the consideration just advanced makes it 
certain that, if there were any, he would probably have 
known and must have quoted them. I can only say that 
if any one will supply me with examples of pure alliterative 
verse, certainly or even probably dating between 1 200 and 
1325, if not even 1350, I shall be very much obliged to 
him, and will reform my plan accordingly. 

In default of such evidence, 1 I can see no logical 

1 Professor Skeat in the excellent Essay on Alliterative Verse which he 
contributed to Drs. Hales' and Furnivall's Percy MS. nearly forty years ago pro- 
duced none, and has never, I think, since produced any ; nor, so far as I am 
aware, has any one else, though there is a strange reluctance to admit the lesson. 
It is even sometimes urged that "so many books were lost." This reminds 
me of the celebrated councillors who said, "There are so many accidents: 
and it needs only one to save us ! " I shall be very glad to welcome the accident 
when it comes ; meanwhile I stick to the facts. Vide pp. 100 and 126, sup. 



ii INTERCHAPTER II 191 

alternative to the supposition that the process which we 
see beginning at 1 200 with a half-compromise, half-battle 
between alliterative rhythm and rhymed metre, and 
continuing, always with the latter on the winning hand, 
during the early thirteenth, caused the complete, or almost 
complete, " diving under " of the former towards the 
middle of that century, and that it only "dived up" 
again not so very early in the next. The reasons of its 
resurrection are probably extra-literary, or literary only 
by relation. They may, as Wright thought, have been 
in a sense " political " an obscure reaction of nationalist 
and democratic movement, opposing foreign or semi- 
foreign culture and institutions of all kinds. They may 
and there is one of the rare real pieces of evidence for 
this in Chaucer's well-known and often -quoted reference 
be mainly local, and connected with the release of the 
northern and north-western counties from devastation and 
barbarism. And, in close connection with this, they may 
have had something to do with the great religious literary 
movement started in these same northern counties by 
Richard Rolle of Hampole. Some of these causes, or 
all, or none, with or without others not mentioned, 
may have been at work. But we are only busied with 
the result the result that does not meet us for the best 
part of a century, and does meet us now. 

It deserves attention alike because of its curiosity and 
because of its failure. It is only a loop or backwater in 
the stream of English poetry an unsuccessful attempt at 
reactionary rebellion. But it produced some good work ; 
it had, though it did not live, some good effects, and 
left practically no bad ones after it. And it is very 
curious. 

We have done, and shall do, justice to its merits ; it 
will suffice in this place, only recapitulating those which 
belong to the general and permanent course of the history 
of English poetry, to turn to its defects. It was un- 
doubtedly invaluable as a protest kept up until still 
more valuable protestants, in the shape of the ballad, the 
altered drama, and other things, were at hand to take it 



192 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 

up against the imposition of absolute syllabic uniformity 
on English, and against the tyranny of the iamb. Nor 
was it useless in giving refuge to archaic and provincial 
words, some of which might be, and were, of real poetic 
value. But though it did these services to the two great 
branches of prosody versification and diction more or 
less directly, it did directly very decided ^services. In 
the first place, what we call " structural alliteration," as 
distinguished from that ornamental alliteration which is one 
of the greatest resources of the English poet, necessarily 
and inevitably tends towards the employment of words, 
not for their sense, nor for their beauty, nor for their real 
qualities of any kind, except the very trivial one of 
beginning with the right letter. 1 And, in the second 
place, it tends to aggravate itself until we get to the 
senseless and tasteless stuffings of the line with five or 
even six alliterated words. 

Moreover, even in Langland we see the great defect 
of structural-alliterative the defect which had broken it 
up once before, and was to break it up again. For the 
ear once accustomed to the sweetness of rhyme, to the 
variety and versatility of stanza, to the charm of metrical 
rhythm, its poetical equipment must necessarily seem 
exceeding poor and beggarly. The very trochaic or 
anapaestic rhythm with which it is wont to clothe itself 
expresses a sense of the need of some extra-allurement, 
of something to differentiate it from prose. Yet one has 
regretfully to pronounce the device insufficient. Large 
tracts of all the poems except Piers Plowman, and 
perhaps some places there, almost fall back into prose, 
with a certain recitative roll prose less musical and less 
agreeable than the actual prose rhythm of Aelfric 
himself. The drawback, observable to some extent even in 
metrical poetry during the Middle Ages, that the sense 
is too much bound to the line and the line to the sense, 

1 Some people, I believe, are able to disguise the triviality by calling 
alliteration "head-rhyme." No matter what the authority for this term, it 
has always seemed to me self-contradictory. The essence of rhyme is iden- 
tity of vowel-sound. The vowel is the body and the soul : consonants are 
only " coats and hosen and hats." And see above, p. 1 1 1. 



i! INTERCHAPTER II 193 

is particularly noticeable in alliterative verses. They often 
admit vigour ; they seldom accommodate grace. That 
their idiosyncrasy makes all but distinctly gifted poets 
intolerable may not be an unmitigated disadvantage ; 
that it provides even such poets with a lyre of but one 
string is a disadvantage without mitigation of any kind. 

On the whole, therefore, and not retracting anything 
that has been allowed on the other side, there is a 
certain excuse for those writers before the nineteenth 
century who, having no special knowledge of Middle 
English, failed to detect poetical value in Langland. It 
would be rather interesting though, in consequence of 
the wide spread of smattering, difficult to take a person, 
otherwise fairly well-educated but who had never heard 
of Piers Plowman or its metre, and to give him a con- 
siderable passage printed as prose and without the middle 
mark. No doubt any one with a good ear would, after 
a time, detect a certain rough cadence, then a system of 
divisions, and after that a certain harmony in this 
parallelism. But perhaps even in this case these dis- 
coveries would not be immediate, and a dull person with 
a blunt ear would probably never make them at all. 

Whatever might be said later about the " barbarous- 
ness," the " non-naturalness," the " puerility," and so 
forth, of rhyme, its rival clearly had nothing, and less 
than nothing, to oppose to the application of similar epithets 
to its proceedings. That alliteration is in itself not an 
uncaressing thing to an English ear may be most 
cheerfully admitted. The proscription of it at certain 
times has always been a mistake, and has sometimes 
been directly associated with the falsest and most 
mischievous heresies in English prosody generally. But 
it had already, centuries before, proved itself unequal to 
the task of supporting alone (or with the help of accent) 
the burden of a system of versification, and it was now 
making the same confession by resorting constantly, if 
not invariably, to an alliance with the very rhyme, the 
very foot-scansion, the very stanza-arrangement, which it 
might seem bound to repudiate. In that alliance, when 
VOL. I O 



194 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 

it was reduced to its proper functions, it was destined to 
keep a lasting hold on English, and many of the finest 
schemes, for instance, of Mr. Swinburne's verse are 
almost as conspicuously alliterative as they are metrical 
and symphonic. But by itself, not Langland, at one 
time in pure English, nor Dunbar, at a later in the 
palmiest days of Scots, could make it a safe and sufficient, 
much less a permanent, prosodic vehicle. 

Very much more must be said as to the larger division 
of rhymed poetry the Established Church then, now, 
and, let us hope, always, of our prosodic polity. It 
exhibits no slavish or tedious uniformity of character- 
istic, but ranges from the Tale of Gamelyn^ where the 
alliterative scheme takes on the easiest but not the least 
engaging undress of rhyme and regular metrical rhythm, 
through elaborately artificial compromises between the 
two systems, like The Pearl, to the frankly and, in one 
case, rather limitedly metrical-rhymed systems of Chaucer 
and Gower. Its copia is magnificent : there is the great 
body of the English Romances ; the other great body of 
sacred poems and treatises in verse ; not a little verse- 
chronicle ; the beginnings beyond all doubt, though we 
shall for reasons take them in detail later, of drama ; not 
a little lyric proper ; the whole works of Chaucer and the 
English of Gower, with, as an appendix (also to be 
handled in detail later for convenience' sake), the beginnings 
of specially Scottish poetry. This is, indeed, as Miss 
Austen observes of the provision which Isabella Thorp 
thought inadequate, " no niggardly assignment." 

It is certainly no uninteresting one from any point of 
view, and least of all from ours. For its lessons, manifold 
as they are, are uniform, and lead us a long way forward 
on the right road which they themselves do so much to 
lay and smooth. It would be a great blessing if we knew 
the precise date of Gamelyn, for it is a most important 
document. But as it happens it really does not matter 

1 The advantage of taking this with its ballad successors of the fifteenth 
century is so great that I have taken the liberty of postponing it (o the next 
Book for example and minuter discussion ; but it must be referred to here. 



ii INTERCHAPTER II 195, 

whether it is a good deal anterior to Chaucer, which it 
may be, or but a little; it is certainly not much later. 
Whether it is the work of a man who, at the beginning of 
the alliterative and accentual reaction, declined, like a very 
sensible man indeed, to give up rhyme and fairly regular 
rhythm, or of one who, taught by experience, relapsed 
upon them, it tells just the same tale. We know the 
popularity of it, and you cannot read fifty lines of it 
without discovering the secret of that popularity. The 
actual story is a good one, but in the Middle Ages good 
stories " simply jostle " one another. It is the form that 
gives it a pre-eminent attraction. There is nothing hide- 
bound, or pedantic, or offensively literary, about this. But 
the rhyme at once enlivens it and keeps it tight and trim ; 
the elastic but well-marked rhythm turns the central 
pause of the strict unrhymed alliterative stave into a 
sound line-division, with added music for the stanza ; and 
genially " tumbling " as the general cadence is, the author 
knows how to keep his finger on the stops very well 
indeed. I thank God for almost everything in English 
poetry that is good at all ; but if I knew where the author 
of Gamelyn was buried I should make a pilgrimage 
thither at the first opportunity, and go to the expense 
of an extra cake and candle according to the particular 
ritual that might suit the genius loci. 1 

The more sophisticated adulteries of alliteration and 
rhyme may excite less enthusiasm, as being almost 
" faked " things in a useful and expressive term of slang 
for which there is no exact literary equivalent. But they 
are extremely important for study, and that not merely 
from the point of view which has been mentioned 
already the confession which they make of the reluc- 
tance of alliteration to rely upon itself alone. When 

1 It is characteristic of the differences in point of view which make our 
subject so difficult to handle, that some people can see little difference between 
Gamelyn and Robert of Gloucester. I have not, I think, done injustice to the 
latter: I can recognise in him a most refreshing attempt at "swing and 
sway," and a not infrequent success in it. But he is only a promising 
pupil at a Terpsichorean Academy the Gamelyn man could do " Liver- 
pool lurch," or "Boston glide," or anything else you like, in open 
ballroom. 



196 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 

we come to examine them, we find that all their beauty 
of ornamental alliteration belongs to regular rhymed 
verse just as properly, while the characteristics which they 
do derive from their alliterative -accentual structure are 
never an advantage, and sometimes a drawback. The 
most beautiful of them beyond all doubt things beautiful 
not only by comparison, but intrinsically, poetically, with- 
out allowance of any kind are The Pearl and The Pistylof 
Susan. In each of these the excessive structural allitera- 
tion is a delusion and a snare, the merely accentual 
valuation, where that exists, a temptation to slovenliness, 
luckily resisted but gratuitously incurred by the poet 
In each the alliteration, which is beautiful, and the 
variety of equivalence, which is harmonious, might exist 
equally well, and do exist in thousands of other instances 
without any accentual -all iterative structure at all, but 
with pure metrical rhymed, or unrhymed, versification 
by feet. 

We are therefore left, as concerns the merits of this 
group, not less than of that larger and principal body 
to which we are coming, with this latter itself, the main 
body, the responsible and representative tenant in tail 
and owner in fee at once, of English Prosody itself. 

The view-point from which we should, as it seems to 
me, survey this may be best led up to by a brief criticism 
conducted in a fashion as far as possible from carping 
or cavilling or chicanery of a phrase of Professor 
Macaulay's in his Gower, where, I think, he calls Chaucer 
a reformer of English versification. Here, in a certain 
loose sense, without going to the absurd extreme which 
regards " reform " as a sort of term of beatification, but 
taking " reformer " as equivalent to " improver," we may 
yield a qualified agreement. But the original and the 
only accurate sense of " reformer " is as applied to a 
man who improves by going back to some better state 
which existed before and has been corrupted. This, in 
regard to English poetry and English versification, 
Chaucer certainly did not do. We might, indeed, call 
him its "/teHbrmer " if we gave that word the sense of his 



ii INTERCHAPTER II 197 

own version of it the verb parfourne, to complete, perfect, 
bring to consummate and supreme efficiency. Neither 
was he a " reformer " in the other common, but equally 
illegitimate and still more mischievous, sense of " inno- 
vator." However paradoxical the statement may appear, 
Chaucer introduced nothing new ; he did not, as has been, 
I hope, shown, even actually " introduce " the decasyllabic 
couplet. Neither in going back to a golden age non-existent, 
or existent only in the limbo of Guest, nor in discovering 
a Promised Land beyond the Wilderness, did Chaucer 
achieve his greatness. It was by using to the very 
utmost what already existed, by getting the last pound 
of work out of the actual conditions of English poetry, by 
doing everything that was possible at the moment, with 
the materials accumulated and the methods left him by 
his predecessors, that Chaucer is Chaucer. 

What those materials and those methods were, and 
how they had come into existence cumulatively, every 
page of this book has so far, I hope, gone to show. Most 
if not all of the materials had been discovered, most if not 
all of the methods had been invented, more than half 
unwittingly, in something like two centuries at least of 
haphazard and tentative practice, under the two great 
controlling influences of the original Teutonic mass and 
the superinduced French-Latin mould. I have again 
and again insisted that in the contact of mould and mass 
there was the amplest and the most intricate " give-and- 
take " ; that if the one showed itself docile and plastic as 
no other language has ever shown itself, the other showed 
itself elastic and concessive to a degree equally un- 
paralleled. The " rhythm of the foreigner " becomes a 
rhythm at which the foreigner stands aghast, or in which he 
makes such efforts as the admirable epitaph on Shenstone 
by a French admirer ; l the rather poor lexicon, the 

1 This plain stone 
To William Shenstone. 
In his poems he displayed 
A mind natural : 
At Leasowes he laid 
Arcadian fields rural. 



198 THE FOURTEENTH CENTURY BOOK 

narrow grunting register, 1 and the rather complicated 
accidence of Anglo-Saxon, become the limitless vocabulary, 
the harmony as of all kinds of music, and the admirably 
simple grammar or no-grammar of English. As far as 
his time admitted, Chaucer avails himself of both sets of 
alteration, and it is only unlucky that the grammar had 
not profited by shedding as the dictionary had profited by 
assumption. 

But it had not ; and the consequence was that, for 
more than a century to come, the final e and other things 
were half-dead hands, clutching at and tripping the 
prosodic gait of his imitators and successors. And in the 
middle division the (in the literary not the linguistic 
sense) phonology of the language yet more mysterious 
changes were to ensue, which we shall have to deal with 
in the next Book and Interchapter. I am not here 
speaking of the mere pronunciation. Some excellent 
and revered friends of mine are of opinion that they know 
exactly how Chaucer would have read a page of the 
Canterbury Tales ; a point on which I regret to say 
that I am sceptical with a scepticism immedicable and 
not to be convinced. But it does not really matter. 
Nothing can be more exquisitely musical to an English 
ear than the poetry of ^Eschylus or of Catullus, pronounced 
in that English fashion which we may be perfectly certain 
that neither ^-Eschylus nor Catullus ever used, however 
ascertain we may be what fashion they did use ; and it is 
the same with Chaucer. Perfect poetry according to its 
own scheme is always musically transposable into other 
schemes ; imperfect poetry will never make music in its 
own or in any other. 

But this is half (not wholly) a digression. Chaucer, 
let it be repeated, caught up and uttered the sum of 
English prosodic, as of all other poetic, capacity up to the 
time and in the circumstances in which he lived, with 
hardly any exceptions save in the direction of pure lyric. 

1 Lest this be thought too uncomplimentary to our grandmother tongue, 
let me recall Quintilian's acknowledgment of the "harsh repulsive letters," 
the "ox-like lowing" of the m, etc. etc., in Latin. 



ii INTERCHAPTER II 199 

In order to do this he relinquished perhaps he had 
to relinquish something of the full potential compass 
of the instrument here and elsewhere. But in other 
ways he handed on what he had received from his fathers, 
organised, husbanded, and put to the best usury and 
development that was at that time possible. There was 
much more to be done, but probably he could not have 
done it ; it was (whether wholly to our misfortune or not, 
is quite an open question) quite possible for his successors 
to undo a good deal of what he did, and they very 
promptly proceeded to do so. But that the prosody 
of English was a prosody of strict correspondence in feet, 
yet not of strict correspondence in syllables ; that one 
main secret of success in it was the variation of the pause ; 
that, while capable of extensive and varied grouping into 
stanzas, it admitted likewise of a still more subtle and 
much more variable grouping of what we may call line- 
sentences into verse-paragraphs ; this he had shown once 
for all. 



BOOK III 

THE FIFTEENTH CENTURY 



201 



CHAPTER I 

THE DRAMA 

The Harrowing of Hell The York Plays The Townley The 
Coventry The Chester The rest. 

I HAVE decided to put the present chapter first in this 

Book between the great poets of the fourteenth century 

and their immediate disciples, and for a time, in some 

cases, contemporaries of the fifteenth partly because 

the dramatic line of the Mysteries shows little of the 

breakdown of English- verse proper in the later period, 

but mainly because a great deal of it, as this fact may 

itself indicate, pretty certainly belongs to the earlier. 

With enlarged and corrected methods of enquiry it 

has become almost certain that in no case are the 

existing MSS. of the four great Mystery cycles, and 

their smaller " ekings," older than the fifteenth century 

the " York " cycle probably belonging in its oldest part 

to the first third thereof, and the " Townley " and 

" Coventry " to the last third, while we have no copy 

of the " Chester " Plays older than the very last years 

of the sixteenth. But the original forms of some of 

these almost certainly, and of most of them probably, 

date back to the fourteenth. Indeed the oldest play 

of all, the Harrowing of Hell^ exists in MS. form from The Harrow- 

the early part of this fourteenth century itself. But this, in sf Hel1 - 

which is in somewhat irregular and much equivalenced 

octosyllabic couplets, not differing from many other 

1 This will be found in the Appendix of Mr. A. W. Pollard's extremely 
useful collection and selection of Miracle Plays (Oxford, 1890, 4th ed. 1904). 

203 



204 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

early examples of that metre which we have examined, 
is very generally and rightly regarded as merely drama 
in embryo a dttat, a dialogue-poem, rather than a drama 
properly so called. 

When we come to the actual representatives of the 
English mediaeval play things really performed before 
popular audiences we note at first sight one curious 
difference from their analogues, in what may be called, 
without much exaggeration, the nursing-mother literature 
of modern Europe at large. The French Miracle and 
Mystery plays, 1 of which we have abundant examples, 
are almost wholly in fairly strict octosyllabic couplets, 
though at this time they admit a curious variety by 
excursion into the fashionable form of the triolet, very 
unsuitable as it may seem 2 to dialogue. In place of this 
" common measure " the English plays offer us an extra- 
ordinary variety, which perhaps shows as well as anything 
else the development of English prosody at the time, and 
the way in which quite elaborate examples of it could 
be written by journeymen verse - smiths, mastered by 
popular actors, and welcomed by popular audiences. 
For little as we can afford reference to things outside our 
own scope and subject, let it be remembered that these 
plays were invariably acted by the guilds of the towns to 
their fellow-craftsmen and the people at large, in the 
streets and places of the towns themselves ; that the 
ancestors of Bottom the weaver and Quince the joiner 
actually performed them, on the moving stages of pageant- 
waggons, to the men of Chester and Coventry and York, 
some two hundred years before Shakespeare laughed at 
Quince and Bottom themselves. 

The York The York Plays? the oldest and the largest collection, 
if not that which shows the greatest literary originality, 
exhibit a very remarkable variety of metrical experiment, 

1 The difference does not concern us here, but it is a pity that it has been 
confused in English. 

2 It is, however, not so bad as it looks, and in the farces (and the farcical 
interludes which are so common) its quaint composition out of different 
speeches is sometimes rather effective. 

3 Ed. (excellently) by Miss Toulmin Smith (Oxford, 1885). 



CHAP, i THE DRAMA 205 

and, except in some cases (where there has possibly 
been clumsy copying), very considerable metrical accom- 
plishment. The two most common forms are the 
so-called " Burns metre," which is used in six pieces ; and 
another, less crisp and less famous, but much more 
elaborate, and by no means ineffective, which is used still 
more frequently in no less than twelve. But it will be 
worth while to go through the whole. 

The very first would give a text for a long sermon (if we 
had not preached this already and often) in its combination 
of alliterative-rhythmical, with strictly metrical measure; in 
its addition, even to the former, of rhyme in the alliterated 
portions themselves ; and above all in its trisyllabic feet. 
From the opening stanza given below 1 it will be seen 
that it is an octave, rhymed ababcddc, thus adopting 
In Memoriam arrangement in the second quatrain. In 
the first the strong central pause is the main agent 
of rhythm, though there are four fairly disengageable 
anapaests, rhyming, sometimes singly, sometimes doubly : 
in the second these become three only, but the rhyme 
always double. It does not strike one as a very good 
dramatic medium, but, as recitative, might be very 
effective. And above all we see in it the blessed trisyllabic 
swing and swell, the variation and sway on the iambic 
tramp, of which it may be said that with 

The oak and the ash and the bonny ivy tree, 
They all flourish best in the North Countree 

(to which we may add the West). No. II., 2 first of a 

1 (God speaks) 

I am gracyus and grete, God withoutyn begynnyng, 

I am maker unmade, all mighte es in me, 

I am lyfe and way unto welth wynning, 

I am formaste and fyrste, als I byd sail it be. 

My blyssyng o ble sail be blendyng, 

And heldand fro harme to be hydande, 

My body in blys ay abydande, 

Unendande without[yn] any ending. 

2 Now sene the erthe thus ordand es, 
Mesurid and made by myn assent, 
Grathely for to growe with gres, 
And wedis that sone away bese went. 



206 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

baker's dozen of more or less similarly arranged plays, 
is in twelve-line stanzas, of which the first eight are 
octosyllables, rhyming alternately, the last sixes maintain- 
ing the even rhyme, but importing a new odd. The 
rhyme-order varies slightly in the different examples, but 
the general effect is much the same. This stanza, 
like many others, belongs to the class (which we have 
formerly discussed) of elaborate metrical experiment, 
either directly or indirectly based on French and Pro- 
ven^al models. This is interesting and valuable, as 
showing the adaptability of the language, its advance, as 
we may say, in prosodic education : but it only now and 
then "turns up trumps," judging by the actual result. 
III. 1 has interest for us as being in one of the great staple 
measures, the quatrain of eights, alternately rhymed, and 
IV. 2 is in Romance stanza tailed with a quatrain of sixes, 
alternately rhymed, and bound together by the b rhyme 
throughout. In V. the experiment takes the form of 
one of the elaborate alliterative-rhymed stanzas with bobs, 

Of my gudnes now will I ges 

So that my werkis noharmes hent, 

Two lyghtis, one more and one lesse, 

To be fest in the firmament ; 

The more light to [the] day 

Fulle suthely sail be sent, 

The lesse lyght all-way 

To the nyght sail take entent. 

P. ii. 

(The first stanza is headed with a long couplet of sixteen and twelve 
syllables, Lat. and Eng.) 

1 In heuyn and erthe duly be dene, 

Of v daies werke, evyn unto the ende 

I have complete by courssis clene ; 

Me thynketh the space of tham wele spende. 

P. 14. 

2 Adam and Eve, this is the place 
That I have graunte you of my grace 

To have your wonnyng in. 
Erbes, spyce, frute on tree, 
Beastes, fewles, all that ye see 

Shall bowe to you, more and myn. 
This place hight paradyce, 

Here shall your joys begynne, 
And yf that ye be wyse 

Frome this tharr ye never twynne. 

P. 1 8. 
( Vide sup. p. 117, and inf. on Montgomerie. ) 



CHAP, i THE DRAMA 207 

or very short lines, in respect of which we have probably 
the earliest example in Sir Tristrem ; and VI. is l in the 
" Burns " stanza, evidently the most popular (except the 
twelve-eight-six, as we may call it) of all. Of the merit 
of this metre it is quite unnecessary to speak, and Burns's 
own practice has shown how effective it is for soliloquy. 
One cannot, on the other hand, say very much for it as a 
vehicle of dialogue. 

VII. is, again, one of alliterative eleven-line bobbed or 
tagged stanzas, of which we have several, sometimes with 
the dialogue cunningly interwoven, and resembling, like 
the Burns stanza, the French conversation -triolet. On 
VIII., with its staves of eights, as on others that 
will occur, no very special comment need be made. 
They are probably all efforts to avoid the continuous 
octosyllabic couplet which, though we find it constantly 
in the closely connected " Townley " group, seems to 
have displeased the York versifiers. IX. is a fourteen- 
lined alliterative stanza, with a body of eights and a tail 
of sixes. XIII. (the omitted numbers are replicas of 
forms already described) is curiously varied, " like a piece 
of music," as Miss Toulmin Smith justly remarks. The 
variations extend from a ten-lined stanza turned upside 
down from that above noticed (i.e. an octosyllabic quatrain 
tailed by a Romance six of eights, both freely equiva- 
lenced), which is, if anything, the staple, to an eleven-line 
alliterative bob-stanza, and other forms. XIV. is still 
more notable, for it 2 is the Burns stanza, with an extra 

1 Eve. Sethyn it was so me knyth it sore, 

Bot sythen that woman witteles ware, 
Mans maistrie should have been more 

Agayns the gilte. 

Adam. Nay at my speche wolde thou never spare 
That has us spilte. 

Ed. cit. p. 33. 

It seems to be a sort of equivalent for the French jointed triolet noticed above. 

2 Ther lorde thai kenne, that wate I wele, 
They worshippe hym with myght and mayne ; 
The wedir is colde, as ye may feele, 
To halde hym warme thei are full fayne 

With thare warme breth, 
And oondis on hym is noght to layne 

To warm hym with. 



2 o8 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK m 

line in its body, and with that body rhymed alternately 
instead of in block. I do not think it is nearly as 
successful as the shorter and compacter form. XVI., 
alliterative elevens, very irregularly " bobbed." 

XVIII. is an interesting twelve- lined measure taper- 
ing in lengths adjusted to the bob system, and 
furnished with internal rhyme at the turning - point. 
Among its other interests it has that of suggesting the 
very short rhymes in the "tedious brief" play of the 
Athenian craftsmen, which ten thousand people know 
for one who knows its originals. 1 XIX. is in octaves of 
sixes, the first quatrain being alternate-rhymed, the last 
In Memoriam fashion, and the rhyme-bond being 1358. 
XXIV. is in the "lengthened Burns," of which we have 
spoken, and which we have here the opportunity of con- 
trasting with the " pure Burns," as this comes next. 
XXVI. begins with one of the longest alliterative- 
rhyme combinations, fourteen lines divided into an octave 
of the usual alliteratives and a sixain of three anapaests 
each. Then comes a batch consisting of hotch-potch 
metres admitting, indeed, but hardly deserving schema- 
tisation. These are the Passion pieces, the most popular 
of all, those in which the action is most important, and 
those in which the interlocutors are most numerous and 
the interlocution most subdivided facts which explain 
the metrical irregularity. 

XXXIII. continues the same subject, but would 
appear to be one of the oldest of all, inasmuch as it is 
in almost purely alliterative metre rhymed indeed and 
roughly stanzaed with bob and wheel, but very irregular 

1 Thou luffely lord that last shall ay, 
My god, my lorde, my sone so dere, 
To thy godhede hartely I pray 
With all myn harte holy entere ; 
As thou me to thy modir chaas, 
I beseke the of thy grace 
For all man-kynde, 
That has in mynde 

To wirshippe the. 
Thou se thy saules to saue 
Jesu my sone so free 
This bone of the I crave. Ibid. p. 1 39. 



CHAP, i THE DRAMA 209 

in line-length, and very strongly alliterated. XXXIV., 
after an irregular overture, is in the ten-line (six + four) 
stanza ; XXXVI. in the thirteen - line alliterative ; 
XXXVIII. and XXXIX. in staves of alternately rhymed 
couplets, various in length. XLI. turns to quatrains of 
three eights, and a last line ranging from eight to four ; 
while at the end the three first extend themselves to 
irregular decasyllabics and sometimes into anapaestic 
dimeters. The description may read like a mere 
muddle, but it is nothing of the kind. One sees, as it 
were, the prosodist trying the strings and stops of the 
lyre of English verse, feeling their marvellous elasticity of 
response, and carried away by it a little, yet never to 
mere discord. XLI 1 1. goes back to octaves of eight, 
and XLV. to the other octave formed of an octo- 
syllabic and a hexasyllabic quatrain. XLVIIL, re- 
serving XLVI. for special notice, is again in octaves, 
and the late added fragment on the Coronation of our 
Lady is written in the most aureate language of the 
fifteenth century, and in that century's most shambling 
decasyllabic couplets. The parenthesised example, No. 
XLVI., deserves special mention, because of the extra- 
ordinary swing and gusto which is reached by its resolu- 
tion (as we may call it) of the alliterative -metrical 
compromise. The middle stop is kept in one sense, but 
the middle wall of partition which it ordinarily makes, in 
the long lines, between the rhythm of the two halves is 
" by the help of the Lord, luppen over," as Mause Head- 
rigg has it. The full swing of the anapaestic tetrameter or 
dimeter is reached in the long lines opening the stanza. 
And this is not the most remarkable thing. We are in 
full Ingoldsby Legend with the couplet, 

But the Pharisees fierce 
All his reasons reverse, 

and beyond them even into mid -nineteenth century 
burlesque in 

They dusshed him, they dashed him. 

They lusshed hym, they lasshed hym. 

They pusshed him, they pashed hym. 
VOL. I P 



2io THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

The trick of identical beginnings has seldom been pushed 
farther, and often more unsuccessfully, than in the piece 
quoted in the note, 1 and abundant things throughout are 
purely Swinburnian. 

The Tffwniey. The Townley Plays? which come (probably) next in 
order of time to the York, and which have been thought 
to possess some direct connection with them, present one 
remarkable and pervading, though not constant, prosodic 
difference, if not on the very first page, yet in the very 
first play ; and that is the presence of the continuous 
octosyllabic couplet. This appears after a batch of 
Romance sixes, and the alternation is kept up a very 
interesting thing, when it is remembered, first, that the 
couplet was the universal metre of French Miracle and 
Mystery ; secondly, that these two metres were the staple 
of English Romance. Both are well managed indeed it 
is well known that the Townley collection shows the most 
distinct genius of all the four, especially in a scattered 
group which exhibits the usual mediaeval mixture of 
solemnity and grotesque with an extraordinarily vigorous 
(if sometimes also violent) humour. This is shown in 
the second play, or Mactatio Abel, which, with the later 
Secunda Pastorum, is the most famous of all our 
mysteries. The almost riotous extravagance of the 
matter communicates itself to the metre, which ranges 
through all sorts of combinations, from the plain couplet 
to complicated " thirteens." Medley as it is, however, it 
is by no means ineffective, though the occasional differ- 

1 I thanke the as reuerent rote of oure reste, 
I thanke the as stedfast stokke for to stande, 
I thanke the as tristy tre for to treste, 
I thanke the as buxsom bough to the bande, 
I thanke the as leeffe the lustiest in lande, 
I thanke the as bewteous braunche for to bere, 
I thanke the as flower that neuere is fadande, 
I thanke the as frewte that has fedde us in fere, 

I thanke the for euere, 

If they repreue me 

Now schall thei leue me ! 

Thi blissinge giffe me 

And douteles I schall do my deuere. 

2 Ed. England and Pollard, E.E.T.S., 1897. " Townley" or " Townrfey" 
is optional. 



CHAP, i THE DRAMA 211 

ence of a single line, between stanzas clearly of the same 
general scheme, shows singular carelessness. But the 
third or " Ark " Play (which must pretty certainly be by 
the same hand) shows that the unknown author, when 
he chose, could observe the most elaborate rules punctu- 
ally enough. It is written in a nine-line stanza, 1 which 
might almost as well be a thirteen for the first lines are 
Alexandrines with middle- as well as end-rhymes, and 
might as well or better be written as sixes. They are 
completed by the usual " bob-wheel " a four, three eights 
and a six, bcccb. This adapts itself very well to the 
opening speech of Noah, which is a dignified address to 
the Divinity, and to God's reply. But it might not seem 
equally well suited to the action which follows, in which, 
according to the general mediaeval practice, Noah's wife 
is made to play the part of a comic shrew, though not 
here, as in some cases, a drunken one. Still the author 
pieces up the stanzas, and even the lines, with conversation 
quite deftly. The fourth, Abraham, is in octaves of 
eights, and contains one of those echoing and unforget- 
table lines which inferior poetries so rarely yield us, but 
which in English we have almost from the first 

The land of vision is full far. 

V. the short (because imperfect) Isaac is in very 
good equivalenced couplets, 2 as is the next, Jacob, while 
VII. (The Prophets) is in Romance sixes. But in Pharaoh 
(VIII.) we come back to variety, both of line and stanza. 

- l Myghtfull God veray, Maker of all that is, 

Thre persons withouten nay, oone God in endles blis, 
Thou maide both night and day, beest, fowle and fish, 
All creatures that lif may wrought thou at thy wish, 

As thou wel myght : 
The son, the moyne, verament 
Thou maide : the firmament, 
The starres also full fervent 

To shyne thou maide ful bright. 

P. 23. 

2 Com nerje son | and kys | me 
That I | may feyl|e the smell | of the. | 
The smell | of | my son | is like 
To a feld | with flow|ris or ho|ny bike. 

P. 49. 



212 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK HI 

The former oscillates between eight and six, and the eights 
and sixes are batched, sometimes in octaves and some- 
times in fours, rather more than thirty of each, with 
certain anomalies, which are probably again mere care- 
lessness. From IX. to XI. the two types recur alone 
or mixed. The first "Shepherd's" Play (XII.), the 
goodness of which has been rather obscured by the 
second, and of Mak its hero, employs the nine-thirteen 
stanza above analysed, as does the Secunda itself, the 
author, in all cases of need, showing the same extra- 
ordinary knack of piecing and " part-metring," as we may 
say. XIV. is in the Burns stanza the first appearance 
here of that favourite Northern medium but its incon- 
siderable length is not unbroken. XV. takes the short 
and much " bobbed " thirteen, rhymed rather uncertainly, 
and XVI. the other thirteen compressed to nine. XVII. 
is in the octave of 88868886 aaabcccb, with the sixes 
changed for fours, but shifts after a time to Romance 
sixes. XVIII., though by no means altogether successful, 
and metrically very irregular, is interesting from its very 
irregularity. It is difficult to read without feeling nearly 
sure that the author was, so to speak, groping for the 
" common measure " of eight and six in quatrains. But it 
plays a sort of blind-man's buff with him, and he is con- 
stantly miss-catching in its place the quatrain of eights, 
less frequently that of sixes, and sometimes a muddle of 
all three. These things are quite as instructive, and to 
any one well broken to the sport, quite as interesting as 
the finished measures ; but we should have to give not 
merely a stanza or two, but the whole piece, to illustrate 
them fully. It forms one of the best texts for a special 
sermon on the subject. And the play contrasts most 
remarkably with the next (XIX.) on John the Baptist, 
where the octave of eights is maintained without any 
great effort throughout. XX. begins the Passion, where 
we expect irregularity, and find it to an extent better 
indicated in a note, 1 it being sufficient for the text to say 

1 In XX. (Conspirocid) there are at least half-a-dozen types of stanzas 
besides the couplet. These types vary in themselves as thus : 



CHAP, i THE DRAMA 213 

that the old hand of Cain reappears in a new sense. The 
" Buffeting " play (Colaphisatio] is regular enough in the 
nine - line form, but the Flagellation again takes wide 
licences, and the Crucifixion itself surpasses all in this 
respect. 

In the extraordinary play called The Talents, XXIV., 
Pilate begins with parcel Latin-English in the nine-line 
stanza before settling to the octave in triplets, only to 
rove from it again into endless stanza-phases, some of them 
singularly vigorous. XXV. returns to the irregular 
common measure, and XXVI. to the Burns stanza, much 
varied, which is continued in XXVII. XXVIII. goes 

Or that | this nyght | be gone | 

Alone | will ye | leyf me ; | 
For in | this night | ilkon | 
Ye | shall fro | me flee, | 
to 

Now loke | youre hart | ys be gre|fyd noght 

Nawther|e in dre|de ne | in wo 
Bot trow | in God | that you | has wroght 
And in me | trow ye | also, 

while the second and third lines often undoubtedly extend to the full eight, 
as in 

Thou shall | deny | me ty|mes three. 

In the Flagellation complete fourteeners of excellent swing without middle 
rhyme (as well as others with) appear, as this, which I have purposely given 
in modern spelling : 

For like as on both sides the iron the hammer maketh plain. 

In the Crucifixion Our Lady has a song in two beautiful stanzas, arranged on 
the same middle-rhyme note, besides others in variant : 

Alas ! may euer be my sang, whiles I may lyf in leid, 
Me thynk now that I lyf to lang to se my barne thus blede 
[Jews] lues wyrke with hym all wrang, wherefore do they this dede ? 
Lo, so by they have him hang they let for no drede. 

Why so 
His fomen is he emang ? No freynde he has, bot fo. 

Alas Dede ! thou dwellys to lang ! whi art thou hid fro me, 
Who kend the to my childe to gang ? All blak thou makys his ble. 
Now witterly thou wyrkys wrang, the more I will wyte thee, 
But if thou will my harte stang, that I myght with hym dee, 

And byde : 
Sore syghyng is my sang, for thyrlyd is his hyde ! 

Ibid. p. 270. 

The last word is a curious instance of what all wide-ranging students of 
poetry know the ill-luck of poets in the changed or restricted use and 
association of words which they cannot foresee. 



214 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

from Romance sixes to Alexandrines, while XXIX., 
XXX., and XXXI. are once more a pot-pourri, requiring 
bewildering enumeration to give their schedules and prac- 
tically the citation of the whole pieces (which are long) 
to illustrate the bones clothed with verse flesh and blood. 
It is almost sufficient to say that no ingredient of line or 
stanza is new, though the gallimaufry may be freshly 
reconstituted in each case. 

The presence of this gallimaufry, with the other pres- 
ence of the continuous couplet as an alternative, gives 
the main importance, for us, of the Townley cycle. It is 
open to any one to contend that, as both it and the York 
have an at least probable relation to the Cursor Mundi, 
this last feature is a direct survival from the great Middle 
English " Scripture History." It is open, I think, to any 
one else to hold that this presence is evidence of a 
relapse of an awakening to the consciousness that 
drama wants a staple metre, which could not, for the 
time, be the far superior vehicle of blank verse. And 
this seems to me to suit better with the explanation of 
the mixed multitude of metres we have surveyed. 
The Cmentry. The third, or " Coventry " series l (it is, of course, a 
matter of no moment for us whether it is really the 
Ludus Coventriae or not) is believed to be of about the 
same date as the Townley in direct transcription, but 
there cannot be much doubt that all the collections repre- 
sent fourteenth -century work, less or more re-handled. 
From the general fact of their constitution by a large 
number of smaller units, themselves not quite homo- 
geneous, general impressions are not easy to receive from 
any of the series, and not likely to be very trustworthy 
when received. As a rule, however, the " Coventry " 
group conveys one of rather less extreme metrical variety, 
and of a certain drift towards length of line, not distantly 
approaching, in some cases, the ponderous, lolloping 
doggerel of the early sixteenth-century drama, which, by 
reaction, helped to bring on blank verse itself. Indeed, 
side by side with this, or rather as part of it, there is not 
1 Ed. Halliwell (London, 1841). 



CHAP, i THE DRAMA 215 

a little evidence of desertion of the octosyllable formerly 
the great staple of verse, dramatic and non-dramatic for 
the decasyllabic, after a fashion which supports l the theory 
of natural rise of the longer from the shorter measure. 
But the plan of orderly analysis is too valuable to desert. 

The "Prologue" presents at first sight no great differ- 
ence from the earlier cycle, being the now familiar " thir- 
teen " of an octave and two short lines with mono-rhymed 
triplet between them, which we have seen so often. But 
there is here a curious variation which, though it may 
be present elsewhere, is here particularly noticeable. The 
line-constituents of the octave vary from long doggerel 
lines, heavily alliterated, to quite neat and succinct octo- 
syllables of the " rhythm-of-the-foreigner " pattern. But 
an odd process of compensation is in some cases notable. 
When the octave is long the bob and wheel are short, 
and when the octave is of strict, or nearly strict, eights, 
the bob and wheel considerably extend themselves. 

This metre, with drops into 88868886 octaves, per- 
severes steadily in the first three plays of the actual 
cycle, and begins the fourth, changing in this latter to 
other octaves in a line which hesitates between the deca- 
syllabic and the " tumbling " alliterative. 2 V., VI., and 
VII. are octaves of irregularly equivalenced eights, 
rhymed ababbcbc, the same tendency to lengthen the line, 
however, being noticeable, reaching in VIII. a quite in- 
ordinate extent. 3 IX. exhibits the same sort of thing, 
with differences ; but X. relapses upon thirteens and the 
octave, and XL is mainly this last, while XII. introduces 

1 See, for instance, most of the plays, in which this cycle is particularly rich, 
on the conception and birth of Christ. 

2 Some of the breakdowns are very plastic, as in II., where Eve, falling 
into the beautiful rhythm noticed above, says (spelling purposely modernised) 

Alas | that ev|er that speech | was spo|ken 

That the | false an | gel said | unto me ; | 
Alas, | our Ma|ker's bid | ding is bro|ken, 

For I | have touched | his own | dear tree. 

8 Another to the pilgrims and poor men : the third for them with me abide. 

For my barrenness he may amend this himself, and thou list, to-morrow. 

(Spelling again modernised to bring out the effect. The close is a "thirteen" 
and a quatrain. ) 



2l6 



THE FIFTEENTH CENTURY 



BOOK III 



that frequent and Protean variety, the dizain, consisting 
of a Romance six and a quatrain " long " or common. 1 The 
same measures continue in varying doses till XVI., 
the " Adoration of the Shepherds," in which, as in the 
next, the " Adoration of the Magi," combinations of very 
short lines appear as a change. All the rest, I think, 
are more or less made up of the same metres, so that 
we have for a general result besides that significant 
lengthening of the line which has been noted side by side 
with the shorts a slightly greater variety of " make-up," 
to match the slightly less variety of the ingredients used. 
The whole cycle is a sort of lucky-bag, in which you may 
dip and get very different things. But its lesson is, on 
the whole, a more strictly fifteenth-century one than that 
either of York or of Townley a lesson of transition. 

The Chester. The excessively corrupt state of the text of the fourth 
or " Chester " series, of which we only possess copies, the 
oldest of them dating from the extreme end of the six- 
teenth century, would make it superfluous in any case to 
analyse it with the fulness which we have given to the 
others. But through all this corruption we can see a 
general lesson which has nothing new for us. There is 
fair evidence that the cycle in its originals was pretty 
old it may, perhaps, have been the oldest of all and 
this is confirmed by the prosody, in which the commonest 
metres are alternately rhymed octosyllabic quatrains, or 
the favourite arrangement of an octave consisting of 
two mono-rhymed triplets, with fourth and eighth lines 
(sixes) rhymed together. 

The rest. So also the examination of the two large series may 

relieve us from that of the Digby and Macro collections, 
and of the few isolated examples, which have nothing 
new to show. The word " relieve " must not be misunder- 
stood, and is to be taken with strict reference to prosody. 

1 We have noticed, and shall notice, more than once the frequency of this 
combination. It is not surprising, the two stanzas separately being, and to be, 
the most popular metres of all and perhaps the eldest after the octosyllabic 
couplet itself. To build with both of them is exactly what would occur 
naturally, in that more unschooled than scholastic process of prosodic experi- 
ment and development which I believe to have taken place in our poetry. 



CHAP, i THE DRAMA 217 

The Digby Magdalene is perhaps the most interesting 
English miracle-play of a serious kind, and for the due 
comprehension of the historic connection of our drama 
simply invaluable ; and the Macro Castell of Perseverance 
vast, enormous, exemplary may be shuddered at by 
Frivolity, but must be accepted by Knowledge. Still, 
they and their fellows have little that is new prosodically, 
and nothing that is necessary for us to analyse. 1 

1 It is in the classification and analysis of the numerousYand complicated 
metres of these plays, and of the miscellaneous poems in Bk. II. Chap. III., 
that oversights are most likely to occur. I have done my best to avoid 
them, and can only promise gratitude to any one who will let me know of 
slips. 



CHAPTER II 



Ungracious 
state of the 
subject. 



Lydgate 
and his 
reputation. 



THE SUCCESSORS OF CHAUCER 

Ungracious state of the subject Lydgate and his reputation His 
older panegyrists His recent defenders The Minor Poems - 
London Lickpenny The Story of Thebes The Temple of Glass 
The Assembly of Gods The Secrets of the Philosoffres The 
Two Nightingale Poems The Pilgrimage and other octo- 
syllabic poems Occleve An interim lesson from the pair 
The last group Hawes The Con-version of Swearers The 
Pastime of Pleasure Barclay Skelton His " doggerel " 
The " Skeltonic " verse. 

THE successors of Chaucer (a phrase usually including his 
younger contemporaries, especially Lydgate and Occleve) 
occupy, as many people know who have never opened a 
page of their writing, a peculiar and most unenviable 
pillory. There is hardly a literary historian who does 
not " spare " them " a curse." This special kind of passing, 
parenthetic, and sometimes actually silent abuse has very 
few parallels in literature ; and when the abusers conde- 
scend to give reasons, which is not always the case, these 
reasons are most frequently drawn from our own division 
of the subject. So that without recapitulating these in 
general, for they will come out sufficiently in the handling 
we may proceed with some zest, unattractive as the 
subject is generally considered, to that handling itself, 
and to the orderly accumulation of the facts of the case 
before delivering judgment on them. 

In age very probably, in length of life it would seem, 
in bulk of work almost without doubt, and in contem- 
porary and immediately posthumous fame without any 
doubt at all, the primacy among these persons is due to 

218 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHAUCER 219 

John Lydgate. 1 The fifteenth century, and even great 
part of the sixteenth, did not hesitate to rank him with 
Chaucer and Gower in a trinity of patternhood for 
English poetry. Not merely men like Hawes, whose 
genius, though perhaps superior to his own, was of the 
same kind, but men like Dunbar, whose concentrated 
and fiery quality might seem most alien from his fecund 
but flaccid voluminousness, heaped eulogies upon him. 
The early press did him yeoman's service ; and the 
Elizabethan critics, if they were not so extravagant in 
his praise as their fathers and grandfathers, yet spoke 
respectfully of him, and in particular assigned him " good 
verse." While not retaining the shadowy name-greatness 
of Chaucer in the late seventeenth and eighteenth centuries, 
he escaped the occasional contempt ; and in the middle 
of the latter century he found a singular champion 
in Gray, who probably transmitted interest in him to 
Coleridge, and who actually commits himself to the state- 
ment that Lydgate "surpasses Gower in smoothness." It 
is, however, noticeable that all Gray's illustrations are 
taken from the Falls of Princes only ; and though he 
seems to have known of other work of Lydgate's, it is not 
quite clear to what extent he knew it. 

The approval, such as it is, of Elizabethan critics like His older 
Webbe and Puttenham will not stand much examination. 
It is traditional, not to say ignorant, in character ; it is 
vague in expression ; and it is largely conditioned, if not 
quite coloured and covered, by one consideration. These 
critics (as the fuller handling of them in the next volume 
will, I hope, show) were almost entirely dominated by the 
subject- theory of poetry, and by the narrowest ideas of 
syllabic uniformity. How little they cared for real poetic 
music is shown sufficiently by the approval that they 

1 For some years past the E.E.T.S. has most properly devoted itself to 
the provision, at last, of a complete Lydgate, the issues of which up to date 
will be cited (and sometimes criticised) infra. Till almost the end of the 
nineteenth century there was nothing accessible, outside the MSS. and the 
very rare and costly printed originals, except the Tale of Thebes and a few 
other pieces in Chalmers (under the head of Chaucer) and the Minor Poems 
edited by Halliwell for the Percy Society (London, 1840). 



220 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK m 

extended to the creaking abominations of classical 
" versing." Lydgate, in the work which they chiefly knew 
of his the same Falls of Princes dealt with grave and 
stately subjects just after their liking, and they probably 
gave him the benefit of antiquity for the defects of form, 
which, even on their standard, he exhibits. 

We, on the other hand, may also give him, and Occleve, 
and the rest, benefit of a certain kind, which will be fully 
set forth in the Interchapter to this Book. But mean- 
while they must underlie, as all other fellow-sinners since 
must underlie, the reproach of not knowing the main 
business of the poet, which is to get poetical music out 
of the language which he uses. There may be mitigating 
circumstances to urge against too heavy punishment for 
the crime but, as for the gravity of that crime itself, I 
myself do not see how the most ingenious advocate who 
respects facts can argue for an acquittal. 

But here some one will perhaps cry " Softly, sir ! Are 
you quite certain that the fault is not in your own ear? 
Did not people, and sometimes people of positive genius, 
attribute, at least to Lydgate, no small share of definitely 
metrical and poetical charm ? " The demurrer is quite a 
fair one prima facie ; but it is not hard to deal with it. 
Who are the main praisers and what are their praises ? 
They have been mentioned briefly already, and may be 
classed thus i. Dunbar and Hawes for persons of real 
worship at the beginning of the sixteenth century ; 

2. The common contemporaries and immediate successors ; 

3. The Elizabethan critics, already despatched. Now 
those in Class 2 were mostly very dull dogs ; indeed they 
were all directly or indirectly pupils of Lydgate, and 
they were certain not merely to ignore but to fail to see 
his faults, because they were their own. Benedict Burgh, 
for instance, the chief of these pupils, can give his master 
points, as we shall see, for prosodic and poetical amousia 
of all kinds. The same, though he was not stupid and 
was a poet now and then, is the case with Hawes. In 
Dunbar genius and poetry had a much greater part. But 
Dunbar was in a manner a foreigner : he was writing 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHAUCER 221 

literary standard English (so far as he did write it) 
almost as we write Latin verses, and it would have been 
very ungenerous of him if he had abused his nearest and 
most copious pattern and master, however much he him- 
self bettered that master's instruction. In addition to 
which let it be remembered that in all these men the 
critical sense was not at all, or was hardly, born ; they 
all had that astonishing indiscriminateness that " Groves 
of Blarney " promiscuity which marks the literary appre- 
ciation of the Middle Ages wholly, and in only a little less 
degree that of the Transition. 

The praise of Gray and Coleridge has been sufficiently 
discounted already. But if they were too complimentary, 
and if neither knew quite enough, a younger contemporary 
of Gray, an elder contemporary of Coleridge, who knew 
Lydgate very thoroughly indeed, more than made up the 
balance by #7zcomplimentariness. With his usual polite- 
ness Ritson, after an immense catalogue 1 of work by or 
attributed to Lydgate, boxes one of his ears as that of a 
" prosaic, voluminous, and drivelling monk," and brings him 
up again by smiting the other in regard to his " drawlings, 
in which there are scarcely three lines together of pure and 
accurate metre." And although Ritson's violence of lan- 
guage and temper did him no good, the busy and ever- 
increasing study of older English literature did certainly, 
for this reason or that, neglect Lydgate remarkably during 
the first three-quarters of the nineteenth century, with the 
exceptions noted above. The Early English Text Society, 
as also noted, has at last buckled to the task, though 
there is still very much to do. 2 

1 Bibliotheca Poetica (London, 1802), pp. 66-90. Some of Lydgate's 
recent German editors and champions have been nearly as severe on Ritson 
himself. There is nothing to be said for his temper or his manners ; but the 
man who knew what he knew a hundred years ago is not to be belittled by 
those who have profited (or not) by nearly four generations of his and others' 
labour. As for Warton, his observations on Lydgate, though numerous 
enough, are rather gingerly, and seem to avoid focussing themselves up into 
a definite criticism. "Verbose" and " languid " find themselves side by side 
with " harmonious " and " elegant " ; and must feel rather inclined to say to 
them, " What on earth &tz you doing here?" 

2 I hope it is not ungracious to express a wish that the whole task a 
gigantic one, I admit had been entrusted to one person, and that person an 



222 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

His recent Some of the editors of these reprints, animated no 

doubt, in part at any rate, by chivalrous devotion to their 
client, have been wroth with Lydgate's decriers, 1 and 
especially with Ritson. The line of defence is, of course, 
obvious to find fault with the presentation of the texts, 
and to say that those who (as some even of themselves 
have done) depreciate the monk's versification, do so 
merely from reliance on a bad text. Unfortunately the 
retort is not less obvious that a so-called " critical " text, 
with its pickings from this manuscript and that, or its 
reconstruction of a single one according to manufactured 
rules, may to some extent restore prosodic system, but 
will always be subject to the doubt whether it in the least 
resembles what the poet wrote. But some have gone 
further still, relying on that singular idea (not German 
only, but entertained by the Germans with greater 
freedom and natvetf than by any other nation, or by any 
class of students of literature save the minor classical 
rhetoricians), that if you can, in this or that fashion, reduce 
things to some sort of classification, you have done all 
that can possibly be required of you. Thus Dr. Schick, 2 

Englishman. Foreigners can do prose well enough, but their editing of verse is 
almost inevitably unsatisfactory, while the distribution of the task among many 
different hands, native and foreign, makes it almost impossible that even 
identical, let alone probably correct, views of prosody will be taken. Of 
course I know what my friend Dr. Furnivall would say, and say truly : but 
it is a pity. 

1 Who include even such an admirably competent and well-willing Middle 
English authority as Dr. Skeat. 

2 I cannot refrain (grateful as I am to him and others for the texts they 
have given us) from illustrating Dr. Schick's attitude to English prosody by 
a line which he does not approve 

In Wiltshire of England two priestes there were. 

This, he decides, has no metre at all, or can only be scanned as an introduc- 
tion of " Firdausi's line." I am not ashamed to confess that "having" no 
Persian I am ill at Firdausi's numbers (are they amphibrachs or anti- 
bacchics ?) ; but I wish no English poet had ever written a worse line than 
this. For it is clear to any Englishman that Lydgate may have meant 

In Wilt | shire of | England | two priests | there were ; 
or this 

In Wilt | shire of Eng | land two | priestes | there were ; 
or may have indulged in that very English metre the anapaestic dimeter, 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHA UCER 223 

the editor of the Temple of Glass, agreeing in the main 
with Dr. Schipper, though not as to his scanning of lines, 
says that Lydgate has five types of the " five-beat " 
line. 

These five types are, put briefly in the language of 
this book : 

A. The typical decasyllabic with normal run. 

B. A form with an extra syllable before the caesura. 

C. One with a syllable too few at the caesura. 

D. The nine-syllable Chaucerian type. 

E. A line with a trisyllabic beginning. 
Classification est, and apparently nothing more is thought 
necessary : though we find to our surprise that, after all, 
Lydgate is " a doggerel poet " who has not " a sensitive 
ear for rhythm." Between this and Ritson there does not 
seem much more than the differences of a less and a more 
violent vocabulary. Unfortunately we cannot let Drs. 
Schick and Schipper off with a mere conviction for 
inconsistency. Let us examine these types a little more 
carefully. As to A and E nothing need be said. The 
first, of course, " standeth crowned," and the last will 
receive, from me at least, an extra prize for a valuable 
championship of true liberty. D, I have said, is, I think, 
a mistake, but it is a mistake made in following Chaucer, 
and so venial. B, I should account for as a line with a 
trisyllabic foot in this case or that, and pass it readily as 
such, though I should say that Lydgate's use of it is 
generally clumsy and inharmonious, justifying Ritson's 
black-mark, if it had been less truculently applied. But 
as for C, 1 which we are told is " peculiar to Lydgate," or 

which often in the fifteenth century intrudes even where it seems to have no 
business 

In Wilt | shire of Eng|land two pries |tes there were ; 

or, lastly, that this may be one of the "walkings" of our "ghost" the 
amphibrach itself. At any rate, if Dan John had never done anything worse, 
he would certainly not have incurred Ritson's censure nor mine. 
1 E.g. Dr. Schick's own illustrations from the Temple of Glass 

For specheles nothing maist thou spede. 

If eny word in the be myssaide. 

Sith noon but she may thi sores sound. 



224 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

at any rate peculiarly Lydgatian, " more developed in his 
works than anywhere else," " very common," etc. I can 
only say that the form seems to me incurable, intolerable, 
hopelessly characteristic of " a doggerel poet without a 
sensitive ear for rhythm." The commoner it is, the more 
fully developed, the more peculiarly Lydgatian, the clearer 
is it that Lydgate was a bad metrist. The case is prac- 
tically given away. But we shall not take unfair advan- 
tage of the giving, and as usual examine the texts seriatim, 
and seriously. 

The Minor With regard to the Minor Poems, it may be granted to 

Poems. j-jjg objectors above cited that a more careful edition of 

them, distinguishing those which are certainly Lydgate's 
from those which are not, and giving MS. collations, is 
much needed. Yet it may be much doubted whether any 
substantial mending is possible. The prevailing metre is, 
as we should expect, rhyme-royal, which Chaucer had 
made popular, of which he had given numerous and 
admirable patterns, and which, by its precise and yet not 
too exacting prosodic arrangement, was well calculated to 
keep stumbling versifiers from actual falling. Unluckily 
the opening poem, on Henry the Sixth's entry into London 
after his coronation at Paris, is one of the very worst of 
all, and one of the most seemingly impossible to mend. 
One can hardly even imagine more shambling metre and 
beggarly phrase than that of the passage cited below. 1 
Others are somewhat better " The Marriage between an 
Old Man and a Young Wife " (Lydgate is always better 
at the satiric than at the serious), the " Horse, Goose, and 
Sheep," of which Halliwell strangely gave but part, and 

1 (Absolutely & la fortune du pot and not quite so bad as some. ) 

Ther whas the bisshope of Rouchester allso 

The dene of Poulys, the chanons everychon, 

Of dew os thei oughte to doo, 

On procession with the Kyng to goon, 

And thoughe I cannot reherse them on by oone, 

Yet dar I sey as in ther entent 

To do theyre dever fulle truely they ment. 

If this be not doggerel, the word has neither connotation nor denotation in 
English. 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHA UCER 225 

especially " The Churl and the Bird." In some pieces 
Lydgate accepts or attempts the ballade form : and he has 
several combinations of octosyllables and decasyllabics, 
with some novelties, especially the very interesting measure 
of " London Lickpenny," the best known and by far the 
best and brightest of his efforts. 

It has been said that Lydgate is better at light 
subjects than at heavy ones, his lack of sheer poetry being 
less apparent in them, and his prosodic shortcomings 
benefiting by the universal allowance to comic verse, 
while his actual sense of fun is by no means dull. The 
huge translation of the Pilgrimage of Man is full of 
humorous passages, for the most part quite intended, and 
several of the minor poems are really amusing. But 
London Lickpenny is the best and most sustained of London 
all, not merely from the point of view of students Q { Llck P enn y- 
manners and customs, but from that of lovers of literature. 
There is no such vivid picture of old London anywhere, 
.and the vividness is very greatly assisted by the metre, 1 
in which the rhyme-royal of eights, instead of making a 
stumbling effort at syllabic uniformity, swings with an 
ease and sureness of equivalence, contrasting most satis- 
factorily, but, from another point of view, most strangely, 
with the knock-kneed halting of his usual verse. And, 
independently of its individual merit, the thing connects 
itself most interestingly as the work of a known writer, 
highest ranked of his own later contemporaries in what 
some call " art-poetry," with those popular adespota, which, 

1 Unto the Rolls I gat me from thence, 
Before the clarkes of the chauncerye, 
Where many I found earnyng of pence, 
But none at all once regarded mee. 
I gave them my playnt uppon my knee : 
They lyked it well when they had it reade, 
But lackyng money I could not be sped. 
Etc. etc. 

Few pieces exhibit the life given by trisyllabic equivalence better than this. 
The refrains in other poems are not seldom good, as 

All slant in change like a mydsomer rose. 

But they may have been second-hand. 

VOL. I Q 



226 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

as we shall see, go some way to remove the reproach of 
the century in matters prosodic. 

The story of That reproach is most certainly not removed by the 
Story of Thebes, though, once more, the protest ot the 
defenders about a bad text must be allowed for what it is 
worth. 1 Sure one may be, at any rate, that not many 
worse texts, whether the fault be the fault of author, 
copyist, or printer, exist, out of the fifteenth century and 
the early sixteenth. And one may feel very nearly sure 
that the abundance of such texts at this time is not 
purely a coincidence. No doubt by a sufficient exercise 
of eclecticism, and especially by that " touching up the 
final e's" of which Dr. Furnivall has spoken (with the 
mixture of frankness and humour which endears him to 
all who know him personally, and should do so to many 
who only know his writings), you may do much. But 
what you never will do, without sheer rewriting, is to get 
out of Lydgate, especially in his decasyllabic verse, any 
kind of flowing or poetical metre. It is not merely that 
the five precious types, and that most precious of all, the 
broken-backed " C," swarm and wriggle " like crushed 
frogs," as Dirk Hatteraick says of the unlucky gauger. 
Unless you do something more than " touch up " you will 
find it impossible to resist the conclusion that there are 
frequent octosyllabic lines in the piece, and, what is more, 
that the actual octosyllabic couplet is to be found there. 2 
Challenging, as the thing almost insanely does, a direct 
comparison with the Knights Tale, its deficiencies no 
doubt come out even more strangely, and are presented 
as even more hideous than they are. But they are 
hideous enough in themselves. 

The Hyperion (not merely a stock phrase here, as will 
be seen) and the satyr are most glaringly contrasted in a 

1 Not for more. And, as it so happens, we have both London Lickpenny 
and part of the Story carefully edited in Professor Skeat's Specimens (3rd 
ed. Oxford, 1880). 

2 In the Skeat version, which is sure to have had all that can be done for 
it, a passage of fourteen lines, or seven couplets, contains five octosyllabic 
lines, one of them apparently catalectic, and three couplets which would be 
much better if frankly octosyllabic. (Specimens, ed. cit. p. 28, 11. 1077-90.) 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHA UCER 227 

pair of passages which Professor Skeat has duly brought 
together, but the prosodic and poetic lesson of which he 
has mercifully refrained from drawing. Every one 
knows Chaucer's really magnificent lines in the Knights 
Tale (633-638), where individually excellent verses make a 
perfect whole 

The busy larke, messager of day, 
Salueth in hire song the morwe gray, 
And fyry Phebus ryseth up so brighte 
That al the orient laugheth of the lighte. 
And with his stremes dryeth in the greves 
The silver droppes honging on the leves. 

Lydgate in Story of Thebes, 1250 sg., writes 

Ther he lay to the larke song 
With notes newe hegh up in the ayr. 
The glade morowe rody and right fayr, 
Phebus also casting up his bemes 
The heghe hylles gilt with his stremes. 

Here the whole is a creaking discord. And as for the 
parts line 3 is individually tolerable ; I would be so in an 
octosyllabic poem, but is here quite out of place ; 2 can just 
be made so by touching up the e's and allowing hiatus at the 
caesura ; but 4 is either the abominable " C " or a single- 
syllable first - foot line ; and 5 is apparently the latter. 
Every line but one wants an apology of some kind : and 
the whole team hirples, and pulls in different directions, 
after a fashion partly comic and partly disgusting. 

Turning to the new critical or edited texts, it is The Temple of 
natural to take first the elaborately commented Temple of Glass ' 
Glass^ to which reference has been made. This consists 
of a heroic prologue and epilogue, and of a body of some 
1 20 rhyme - royal stanzas. The first is interesting, 
because the editor has not scrupled to do the " touching 
up " where the state of the MSS. was not gracious, nor to 
insert chevilles of his own when the early printers do not 
satisfy him. By all which spiritings, and by the help of 
his Five Types, he has got things into a kind of shape. 

1 Ed. J. Schick, E.E.T.S., London, 1891. 



228 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

But the shapelessness of it after all will be best shown by 
an example. 1 

And the same may be said of the rhyme -royal, 2 re- 
membering always what has been observed of that metre 
and its effects on poets of this time. 

The Assembly The Assembly of Gods* has been denied to Lydgate 
(as, for the matter of that, have the Temple of Glass and 
many other pieces), but, as it seems to me, with no good 
reason. Its editor believes in "critical" editing, and observes, 
with a coolness which I do not know whether to admire 
or not, that fifteenth-century MSS. are not much to be 
depended on, as we know the disuse of the e made scribes 
put in words to patch up. The remark is .a little far- 
ranging, and might be applied to the nineteenth and 
twentieth ; but that need not matter to us. Dr. Triggs is, 
however, not one of those happy persons who, so long as 
they can classify irregularities, seem to regard them as no 
irregularities at all, very much as if, when the calendar of 
the Central Criminal Court has been made out, and the 
offences classified, the prisoners were then to be dismissed 

1 The opening 

For thought, constreint, and greuous heuines, 
For pensif , , and for heigh distres, 

To bed I went nov this othir night, 
Whan that Lucina with hir pale light 
Was joyned last with Phebus in Aquarie, 
Amyd Decembre, when of Januarie 
Ther be Kalendes of the newe yere. 

2 Stanza 16 

This is to sein douteth neuer a dele 

That ye shal have ful poss[ess]ion 

Of him that ye cherissh nov so wel, 

In honest maner, withoute offencioun, 

Because I cnowe your entencion 

Is truli set in parti and in al 

To loue him best and most in special. 

3 Ed. O. L. Triggs, E.E.T.S., London, 1896. Dr. Triggs's coolness is 
almost excessive. He admits that Mr. Lowell may be right in speaking of 
Lydgate's " barbarous jangle " : it is " probably correct " if Chaucer is taken as 
standard. But "O.F. verse, with its great variety of lines and measures" 
(what this means I do not know; the syllabic regularity of O.F. is nearly 
impeccable), " and Chaucer's own verse forms" may have caused licence. " If 
we forego a fixed metre and read the lines with their natural accentuation, a 
fairly good rhythm is secured. " Dr. Pangloss is nowhere with Dr. Triggs ! 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHAUCER 229 

without a stain on their characters. He honestly schedules 

the lines in the Assembly as follows : 2 fourteen-syllable 

lines, 5 thirteen, 47 twelve, 210 eleven, 546 ten, 179 

nine, and 7 eight. To which for convenience we may add 

the similar enumeration of Mr. Steele, the editor of the 

Secrets of the Philosoffres * (like the Assembly written in The Secrets of 

rhyme-royal, and, as concerns part of it, certainly Lyd- thePhllos ff res - 

gate's) ; I fourteener, 2 thirteeners, 46 Alexandrines, 223 

eleven syllables, 989 of the normal size, 287 nine syllables, 

40 eight, and 2 seven. 

The great similarity of these results, the fact that 
one of the pieces is as certainly Lydgate's as anything that 
we have, and the commendable refusal of both editors to 
adopt the process of " touching up," make it worth while 
to base some comments upon them. As for a third edited 
text, the Two Nightingale Poems, 2 we have made-up The Two 
rhymes-royal with editorial buckwashing, and the uni- 
formity, such as it is, is naturally greater. But prosodic, 
as distinguished from arithmetical, correctness is very little 
better attained. 

It has been generally admitted by those who have exam- 
ined Lydgate's versification, whatever the view which they 
may have taken of it in general, that he is very much less 
to seek in the octosyllable than in the decasyllabic. The 
decasyllabic, although, as we have seen, an early if not The Ptigrim- 
frequent or regular product of the imposition of foot- 
scansion on English language, was, as we have seen also, poems. 
a very late comer to any considerable extent, and though 
rarely fortunate in its chief introducer, was not unmixedly 
lucky in the time and circumstances of its introduction. 
It had been brought in just as the great changes in regard 
to the final e and other matters were beginning, and the 
result was that Chaucer's followers had to apply Chaucer's 
metre to pronunciation which was every day ceasing to be 
Chaucerian. The octosyllable, on the other hand, was of the 
most ancient house of distinctively English that is Middle 
English poetry. It had shown itself, struggling but 

1 E.E.T.S., London. 
2 Ed. Otto Glauning, E.E.T.S., London, 1900. 



230 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK in 

holding its own, at the very birth thereof; it had steadily 
triumphed ; it had never been cast out or held under ; 
and, best of all, it had, from all but the earliest period, 
adapted itself to the two systems, uniform and equiva- 
lenced, of syllabic metring. It was thus perhaps prepared 
to meet any change in pronunciation, any difficulties of 
form ; its general rhythm being so planted in the 
English tongue and ear that nothing could drive it out or 
smother it. 

Therefore, whether we meet it in the ambitious and 
precise allegorising of Reason and Sensuality^ or in the 
enormous and fantastic excursions of the Pilgrimage? or 
in Guy, or in the Saints' Lives, or where not, we note in 
it a competence which Lydgate, prosodically speaking, 
never possesses, or at least displays, elsewhere. 3 He is licen- 

1 Ed. Sieper, E.E.T.S., London, 1901 sq. The preciseness even extends 
to the metre, and Lydgate is often content with a simple catalexis when he 
wants a change. 

2 Ed. Furnivall, E. E.T.S. , London, 1899 sq. Here is a passage from 
this (which for the last half-dozen years has been my " Baruch," though I do 
not know that I have been more successful in my exhortations than La Fon- 
taine was in his). The Pilgrim, elaborately armed and exhorted by " Grace - 
Dieu," has rather reluctantly set out, and meets a young lady "off queynte 
array," and well feathered. He takes a great fancy to her, tells her so with 
much plainness, and wants to know who she is. She is Youth, she says, and 
proceeds to expound her attributes and habits with a charming frankness. 
Wise and goody persons may say this or that 

But offal thys I do no cure, Now at the dees, etc. 

I will be ffethryd and go ffle, 

And among, go sporte me : 

Pleye at the cloos, among, I shal And the ffyn of my entent is 

And somewhyle rennyn at the bal To folwe the lust of my corage, 

Wyth a staff mad lyk an hook ; And to spende my yonge age 

And I wyl han a kampyng crook ; In merthe only, and in solace, 

Ffor I desyre in my depos Ffolowe my lustes in ech place : 

Ffor to han non other croos. Therto hooly I me enclyne, 

And, among, I wyl nat spare Rather than to han doctryne 

To hunt for hert, ffor buk and hare ; Off ffader, moder, thogh they be wyse, 

Somtyme fysshe and cachche ffowlys, Al ther techyng 1 despyse ; 

And somtyme pleyen at the bowlys ; And in no thyng ys set my cure 

Among, shetyn at bessellys, But my lustys to procure. 

And after pleyn at the merellis, Ed. fit. p. 305, 11. 11,178 sq. 

3 It is perhaps only fair to give here first Lydgate's own confession and 
apology as to res metrica (with the rather unkind caution that this may be a 
piece of false humility, imitated, like so much else, from Chaucer, but without 
the saving grace of Chaucer's irony), and also the stanza which Warton has 
pronounced "harmonious and elegant." 



CHAP, ii THE SUCCESSORS OF CHAUCER 231 

tious enough, but then the licences of the octosyllable were 
an old theme, and he must indeed have been a clumsy or 
a disorderly person who could not content himself with 
them. One note, indeed, there is of the prosodic and 
poetical weakness which besets Lydgate here as elsewhere 
the use of tags and stuffings for the verse which is so 
constant and so shameless in the romancers, especially in 
his own contemporary Lonelich. 1 But otherwise there is 
not so much fault to find with him. He is here weak, 
but not utterly inharmonious or halting. In his inten- 
tionally decasyllabic verse he is utterly halting and inhar- 
monious. But further remarks on these defects of his 
will be best postponed till we have given some notice to 
Occleve, the traditional partner of his sin, and still further 
ones till we have also surveyed their fifteenth and early 
sixteenth century followers. 

Occleve 2 is interesting to the general literary historian Occleve. 
as a " moon " of Lydgate, as the source of some not unlively 
sketches of manners, as a fresh rehandler of one famous 
story, and as the rather dull teller of another. But he has, 
for the historian of English prosody, one special and 
almost singular merit. 3 Nobody has ventured to say that we 
have a single piece of Chaucer in Chaucer's own hand ; and 

The first is from the Troy Book : 

And trouthe of metre I sette also asyde ; 

For of that art I hadde as tfw no guyde [observe this] 

Me to reduce whan I went a-wronge : 

I toke none hede nouther of shorte nor longe. 

The other from the Life of Our Lady : 

O thoughtfull herte, plonged in distresse 

With slombre of slouth this long wynter's night ! 

Out of the slepe of mortall hevinesse 

Awake anon, and look upon the light 

Of thilke sterre, that with her bemys bright 

And wyth the shynynge of her stremes merye 

Is wont to glad all our hemisperie. 

It may be admitted that the Stella Marts has shone kindly on her poet 
here. 

1 They wish us now to call him Loz/elich. I decline he is most unlovely ; 
and besides, the next authority is sure to put the back, or make it something 
else. 

2 Ed. Furnivall and Gollancz, E.E.T.S., London, 1897 sq. 

3 Gower, see ante, may come near, but not quite up to him. 



232 THE FIFTEENTH CENTURY BOOK HI 

Lydgate-study has not progressed far enough for us to be 
certain whether anything or nothing of his is in such a 
state. But there appears to be good reason for believing, 
on the tolerably solid ground of handwriting, 1 that we 
have much, if not most, of Occleve's own work in Occleve's 
own hand. This is what we want most of everything, 
and before everything. By the help of this we can see 
that, whatever Lydgate may have done, Occleve did do 
his best to get ten syllables into each line. His work is 
almost wholly decasyllabic, and commonly in rhyme-royal 
with a few octaves. The result of examining it is very 
curious. By using or rej