:LO
!CD
CO
M
HANDBOUND
AT THE
UNIVERSITY OF
HISTORY OF
MODERN COLLOQUIAL ENGLISH
SHAKESPEARE'S
WORKMANSHIP.
By SIR ARTHUR QUILLER-
COUCH, M.A., Litt.D., King
Edward VII Professor of
English Literature in the
University of Cambridge.
Demy 8vo, cloth. 153. net.
(Third Impression.)
4 Sir Arthur Quiller-Couch's analy-
sis of Shakespeare's craftsmanship
goes direct to the principles of drama-
tic construction ; and if ever the poetic
drama seriously revives in England it
is more than likely that this book will
be found to have had a hand in the
revival.' — Westminster Gazette.
T. FISHER UNWIN, LTD.
LONDON.
A HISTORY OF MODERN
COLLOQUIAL ENGLISH
BY HENRY CECIL WYLD
AUTHOR OF *;THE HISTORICAL STUDY OF THE MOTHER TONGUE*
'A SHORT HISTORY OF ENGLISH,' ETC. ETC. ETC.
LONDON
T. FISHER UNWIN, LTD.
ADELPHI TERRACE
First published in 1920
ALL RIGHTS RESERVED
PRINTED IN GREAT BRITAIN
PREFACE
THE collection of the material upon which this book is based, the
arrangement of this, and the writing of the book itself have occupied
about five years, during which I have also had many other distractions
and occupations. Whatever may be the shortcomings and defects of
the present treatment, it is vain to attempt to extenuate or excuse them
in a short preface. On the other hand, such merits and new informa-
tion as the book may possess may be left for the discriminating reader
to discover for himself.
I offer no apology for having omitted any specific treatment of the
history of the English Vocabulary, and of English Syntax, during the
centuries between Chaucer's day and our own. Nor do I conceive that
those who have a first-hand acquaintance with the subject will make it
a ground of reproach to the author, that having, after all, done some-
thing, he has not attempted to do everything. It seems reasonable that
a writer should select for himself the aspects of a subject with which he
will deal. As I have myself not been altogether idle, during the last
twenty years or so, in attempting to add to knowledge in various
domains of the history of our language, I think I am entitled to invite
others to give the world systematic treatises, even if these should be no
more exhaustive than the treatment of other aspects in the present
volume, upon historical English Syntax, and upon English Semantics.
I have observed that these are branches of English studies which many
people consider important for somebody else to tackle.
With regard to the present work, the facts here stated are with very few
exceptions derived direct from the sources, that is from the documents
themselves. The conclusions drawn from these, both the larger
generalizations and the more minute points, are independently arrived
at, and represent my own interpretation of the facts. I have not looked
up specially everything that has previously been written upon the
innumerable questions here discussed, but have preferred to make my
own inferences from my own material. In all cases where I have taken
facts or conclusions from others, I hope and believe that I have made
full acknowledgement.
In the slight sketch of Middle English dialectal features given in
vi PREFACE
Chapter II, I have made use to some extent of the well-known mono-
graphs of Morsbach, Lekebusch, Dolle, and Frieshammer, but most of
the statements are based upon my own observations. As regards the
Modern Period, the credit due to a pioneer belongs to Dr. R. E.
Zachrisson, who in Chapter II of his important work on The Pronuncia-
tion of English Vowels ', from 1400 to 1700, has emphasized the impor-
tance of what I have called occasional spellings, in the writings of the
fifteenth and sixteenth centuries. Dr. Zachrisson's collection of these
spellings, and his method of dealing with them, have resulted in the
need for a modification of the views previously held concerning the
chronology of sound changes characteristic of the Modern period. My
own treatment of the vowels in accented syllables is based primarily
upon the spellings of the kind referred to, and I am personally con-
vinced that further investigations, over a wider period of time, will
vindicate more and more, in the main, the views first stated by
Dr. Zachrisson. I believe I differ from some of his conclusions — I have
not compared my results point by point with his — but it appears to me
incontestable that we must put the * vowel shift ' much further back than
we were formerly accustomed to do. Future research into the history
of English pronunciation will, I think, concern itself rather with the
testimony of the unconsciously phonetic spellings in the documents of
the past, and with that of rhymes, than with the writings of the old
grammarians. It is often said that great caution is needed in using
rhymes to establish the existence of this or that pronunciation. This is
perfectly true, and the same might be said of every other source of
information concerning the speech of earlier generations. Great caution
is necessary in all research, and so are courage and imagination.
I have utilized the phonetic spellings of the earlier documents in an
attempt at the history of the pronunciation of vowels in unaccentuated
syllables, see Chapter VII, and in dealing with the changes under-
gone by consonantal sounds, see Chapter VIII.
It is satisfactory to find that many features of pronunciation hinted
at by the writers of the seventeenth and eighteenth centuries are often
expressed by the occasional spellings much earlier. The writers on
pronunciation not infrequently adopt, as a phonetic spelling to express
their meaning, forms practically identical with those occasional spellings,
into which writers of letters and other documents quoted below so often
slip unconsciously. Thus it is rather striking to find for instance
Porchmouth for c Portsmouth ' mentioned by Elphinston as a vulgarism
in his day, to find the name spelt a hundred years earlier with -ch-, in
the Verney Memoirs, and again more than a hundred years earlier still
by Admiral Sir Thomas Howard (cf. p. 292, below). In the face of this
PREFACE vii
evidence, it is hardly possible to doubt that the pronunciation referred to
by Elphinston existed about two and a half centuries before his day.
The references to the old orthoepists and grammarians in this book
are taken either from my own notes, made some years ago from the copies
of these works in the Bodleian, from modern reprints, or, in a few cases,
from copies of the originals in my possession. The quotations from
Mulcaster's Elementarie are in all cases from a photographic repro-
duction of the Bodleian copy which my colleague Professor Campagnac
kindly lent me.
Books and collections of documents written in the fifteenth and
sixteenth centuries, from which forms are taken, are included in the
short Bibliography at the beginning of the book. I have not thought
it worth while to draw up a list of works belonging to the seventeenth
and eighteenth centuries, as it seemed most probable that all of these
would be known and accessible to readers of this book.
My gratitude is due to various friends who have helped me in
different ways. Dr. John Sampson read the first four chapters in manu-
script and gave me the advantage of his advice on many important
points. His kindly interest in the work, continually displayed, and his
friendly encouragement, are not the least considerable benefits I have
received from him.
Professor Elton was so kind as to read the proofs of Chapters IV and
V, and to make many valuable criticisms and comments. I regret very
much that I was unable, owing to the stage which the work had reached,
to adopt many of his suggestions, or to develop further several interest-
ing lines of investigation which he indicated. I can assure him that
I am none the less grateful to him, and that his informing remarks will
not be wasted.
To Professor R. H. Case I owe a peculiar debt. Not only have
I consulted him constantly on all kinds of minor points, chronological,
biographical, textual, and never in vain, but I have derived enduring
pleasure and inspiration, and much valuable information, from our fre-
quent discussions concerning all manner of literary questions, both of
a general and special character. Mr. Case most generously placed not
only his stores of knowledge and the benefit of his highly cultivated taste,
but also his library at my disposal. To him I owe my acquaintance
with several important sixteenth- and seventeenth-century works, notably
Laneham's Letter, and the Comparison of the Stages ; he also lent me
copies of these and several other rare books and tracts.
I offer my best thanks to Professor Campagnac for lending me his
photographs of Mulcaster, to Professor Foster Watson for bringing the
Correspondence of Dr. Basire to my knowledge, and for the loan of
viii PREFACE
the volume, and to Professor C. H. Firth for calling my attention to,
and lending me, vol. i of the Verney Papers, and for pointing out the
importance of the State Papers of Henry VIII. I tackled the latter too
late in the day to do more than skim a few forms from the surface of
a single volume. The references to the passages from BoswelPs Life of
Johnson on pp. 167 and 212 were most obligingly sent me by
Mr. A. Okey Belfour of Belfast.
Miss Serjeantson of the University of Liverpool has helped me in
many ways : in verifying and checking a large number of references,
in copying out several rather long extracts from seventeenth- and eigh-
teenth-century sources, and in some cases, by supplying me with actual
forms— for instance a 3rd Pers. Sing, in -s in Bokenam which I had
overlooked. For these not unimportant services, promptly and cheer-
fully rendered, my gratitude is now expressed.
In conclusion, I feel that if this book succeeds, on the one hand, in
so interesting the general reader that he is impelled to study the subject
for himself in the sources, and if, on the other, the special student of
English should find in it such a collection of facts and inferences, and
such a mapping-out of the ground as shall serve as the basis for further
discussion and investigation, then the volume will have justified its
existence.
HENRY CECIL WYLD.
THE UNIVERSITY OF LIVERPOOL.
December,
CONTENTS
PAGE
ALPHABETICAL LIST OF SOURCES — FIFTEENTH AND SIXTEENTH
CENTURIES . xi
REMARKS ON PHONETIC NOTATION .xiv
TABLE OF PHONETIC SYMBOLS USED IN THIS BOOK . . .xiv
CHAPTER I. INTRODUCTORY . . . . . . . i
II. DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH AND THEIR
SURVIVAL IN THE MODERN PERIOD . . 26
III. THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY . . 62
IV. THE ENGLISH OF HENRY VIII AND QUEEN
ELIZABETH . . . , . . .99
V. THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES . 148
VI. THE HISTORY OF ENGLISH PRONUNCIATION IN THE
MODERN PERIOD — THE VOWELS OF ACCENTUATED
SYLLABLES 189
VII. THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES . .258
VIII. CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS . . .282
IX. NOTES ON INFLEXIONS . . . . . .314
X. COLLOQUIAL IDIOM , 359
ALPHABETICAL LIST OF SOURCES
FIFTEENTH AND SIXTEENTH CENTURIES ONLY.
Alleyn, Edward, Memoirs of (1593-1626). Ed. Payne Collier, Shake-
speare Society, 1843.
Alley ne Papers (1580-1661). Ed. Payne Collier, Shakespeare Society,
1843.
Aragon, see Catherine.
Ascham, Roger. Toxophilus, 1545 ; The Scholemaster, 1563.
Audelay, John. Poems, 1426. Percy Soc., 1844.
Bath, Earl of. Letters, 1540, in Ellis' Orig. Letters, ser. 2, vol. ii, 157.
Beaufort, Margaret (1443-1509). Ellis' Letters, i. I. 46, &c.
Berners,Jttliana. A Treatyse of Fysshynge, 1496. Wynkyn de Worde.
Berners, Lord. Translation of Froissart, 1520. Ed. W. P. Ker.
Bokenam, Osbern. Lives of Saints, 1443.
Boleyn, Anne, Queen. Letters, 1528, in Ellis, i. I ; i. 2 ; ii. 2.
Booke of Quinte Essence, 1460-70.
Bttckhurst, Thomas Sackville, Lord. Works. Ed. R. W. Sackville West.
London, 1859.
Burghley, William Cecil, Lord. Letters in Ellis (cit. ser. vol. and p.), and
in Bardon Papers.
Burial of Edward 1 'V, 1483. In Letters and Papers, vol. i.
Capgrave, John. Chronicle 14. Ed. Hingeston, Rolls Series, 1858.
Catherine of Aragon, Reception of, 1501. In Letters and Papers, vol. i,
pp. 404, &c.
Cavendish. Life of Cardinal Wolsey, 1577. Kelmscott Press, 1893
(reprinted from Author's MS.).
Caxton, William. Life of Jason, 1477. Ed. Munro, E.E.T.S., 1913.
Celibacy, Vows of, 1459-1527. In Lincoln Diocesan Documents, q.v.
Cely Papers, 1473-88 ; Ed. Maldon, Camden Soc., 1900.
Chetwynd Chartulary, 1490-4. Wm. Salt, Archaeol. Soc., xii, 1891.
Constable of Dynevor Castle (temp. Hen. IV). Letter in Ellis, ii. I.
Coventry Leet Book, from 1421 . Ed. Reader Harris, E.E.T.S., 1901.
Cranmer, Archbishop. Letters (1533-7), in Ellis, ser. I, vol. ii ; and
ser. 3, vol. iii.
Creation of Henry, Duke of York a Knight of the Bath, 1494. In Letters
and Papers, vol. i, pp. 388, &c.
Dives Pragmaticus, A booke in Englyshe metre, of the great Marchaunt-
man called, 1563. Reprinted Univ. Press, Manchester, 1910. [Remarks
on Dialect, &c., and a Glossary by H. C. Wyld.]
Editha, Life of Saint, 1420. Ed. Horstmann.
Edward VTs First Prayer Book, 1549; Second Prayer Book, 1552.
Elizabeth, Queen, (i) Letters, in Ellis; (2) Letters to James I, Camden
Soc., 1849 ; (3) Letters in Bardon Papers, Camden Soc., 1909 ; (4) Eng-
lishings (translations of Boethius, &c.), 1593. Ed. Pemberton, E.E.T.S., 1899.
Ellis, Sir Henry, Original Letters Illustrative of English History ; 3 series
of 3 vols. each. Cit. ser., vol., and p.
Elyott, Sir Thomas. The Booke of the Gouernour, 1531. Ed. Croft,
2 vols., 1880.
xii ALPHABETICAL LIST OF SOURCES
Exeter Tailors' Gild, Ordinances of, 1466. Ed. Toulmin Smith, in
English Gilds, E.E.T.S., 1870.
Fisher, John, Bishop of Rochester (fl. 1459-1535)- English Works, ed.
Mayor, E.E.T.S., 1876 ; and Letter in Ellis, iii. 2. 289.
Fortescue, Sir John. Governance of England, 1471-6. Ed. Plummer,
Oxford, 1885.
Godstow, English Register of, 1450. Ed. A. Clark, E.E.T.S., 1905.
Googe, Barnabe. Eglogs, Epytaphes, and Sonnettes, 1563. Ed. Arber.
Gosson, Stephen. The Schoole of Abuse, 1579. Ed. Arber.
Gregory, William. Chronicle, in Historical Collections of a Citizen of
London. Gairdner, Camden Soc., 1876.
Harvey, Gabriel, Letter Book of (1573-80). Ed. C J. L. Scott, Camden
Soc., 1884.
Henry VIII, King. Letters, 1515 and 1544. In Ellis' Orig. Letters,
ser. I, vols. i and ii.
Hoccleve. Regiment of Princes ; Minor Poems, 1413, 1414. Ed. Furnivall,
E.E.T.S., 1899 and 1892.
Howard, Lord Admiral Sir Edward. Letter to Henry VIII, 1513, in
Ellis, ii. I. 213, &c.
Instructions given to Lord Mont joie, 1483. In Letters and Papers, vol. i.
Ireland, Conquest of, 1450. Ed. Furnivall, E.E.T.S.
Ireland, State of, 151$- In State Papers of Henry VIII, Pt. Ill, 1834.
Irish Documents, 1489-93. In Letters and Papers, vol. i.
Knaresborough Wills, from 1512. Surtees Soc., vol. civ, 1902.
Knight, Dr. (Bishop of Bath and Wells). Letters, 1512. Ellis, ser. 2. i
and ser. 3. i.
Laneham, Robert. Letter from, 1575, in Captain Cox his Ballads and
Books. Ed. Furnivall, Ballad Society, 1871.
Latimer, Bishop Hugh, (i) Seven Sermons ; (2) The Sermon of the
Plough, 1549. Arber's Reprints.
Lay ton, Richard, Dean of York. Letter to Lord Cromwell, 1535. Ellis, 2. 2,
pp. 60, &c.
Lever, Thomas. Sermons, 1550. Ed. Arber, 1895.
Lily, John. Euphues Anatomy of Wit, 1579 ; Euphues and his England,
1580. Ed., one vol., Arber, 1895. Cit. * Euphues p.'; Dramatic Works,
2 vols. Ed. Fairholt, 1892.
Lincoln Diocesan Documents, 1451, &c. (Wills, Leases, Vows, &c.).
E.E.T.S., 1914. Cit. L.D.D., name of Doc., date, and p.
Lydgate. London Lyckpenny ; Extracts from Story of Thebes, in Skeat's
Specimens of Eng. Lit.
Machyn, Henry. Diary, 1550-3. Camden Soc.
Margaret, Queen, of Anjou, and Bishop Bekinton. Letters, 1420-42.
Camden Soc.
Margaret, Queen of Scotland. Letters, 1503, in Ellis, i. I, p. 42.
Mary, Queen of Scots. Letters to Knollys, 1568. Ellis, i. 2. 253.
Mason, John. Letter, 1535, in Ellis, ii. 2. 54, &c.
Monk of Evesham, Revelation of (1482). Ed. Arber.
More, Sir Thomas. Letters, 1523-9, in Ellis, i. i and i. 2. Cit. p. See
also Robynson and Roper.
Mulcaster, Richard. Elementarie, 1581. [Quoted from photographic
copy of original in Bodleian.]
Oseney Abbey, Register of, 1460. Ed. A. Clark, E.E.T.S., 1907.
Palladiuson Husbandry, 1421. Ed. Lodge, E.E.T.S., 1873. Cit. p. and line.
Paston, Margaret. Letters in vols. i, ii, iii of Paston Letters, 1440-70.
Ed. Gairdner.
Paston, William (the Judge). Letters, 1425-30, in P.L., vol. i.
Pecock, Bishop Reginald (<£ Chichester). The Represser, c. 1449. 2 vols.
Ed. Babington, Rolls Series, 1860.
ALPHABETICAL LIST OF SOURCES xiii
Peele, George. Edward II. Malone Society.
Pery, Thomas. Letter to Mr. Ralph Vane, 1539. Ellis, ii. 2, pp. 140, &c.
Puttenham, Richard (or George). The Arte of English Poesie, 1589.
Ed. Arber.
Raleigh, Sir Walter. Selections from his Historic of the World, his
Letters, &c. Ed. G. E. Hadow, Oxford, 1917 ; also Works, 8 vols., Oxford,
1829.
Rede me and be not wroth, 1 528. Ed. Arber.
Rewle of Su stris Menouresses, c. 1450. E.E.T.S., 1914.
Robert the Devil, fifteenth century.
Robynson, Raphe. English Translation of Sir Thomas More's Utopia,
1556. Ed. J. R. Lumby, Cambridge, 1891.
Roper, William. Life of Sir Thomas More. Prefixed to Lumby's edition
of Utopia.
Sackville, Thomas. See Buckhurst.
Seymour, Sir Thomas. Letters, 1544. State Papers of Henry VIII, vol. i.
Shakespeare, William. Various Plays from facsimile of First Folio of
1623, cit. play, act, and sc. Reprinted L. Booth, 1864.
Shillingford, John, Mayor of Exeter. Letters and Papers, 1447-50.
Camden Soc., 1871.
Short English Chronicle, 1464. Ed. Gairdner, Camden Soc., 1880.
Shrewsbury i Countess of. Letters, 1581-2, in Ellis, ii. 2. 63, &c. ;
ii. 3. 60, &c.
Sidney, Sir Philip, Miscellaneous Works. Ed. W. Gray, 1893 ; Complete
Poems. Ed. A. B. Grosart. 2 vols., 1873.
Siege of Rouen (in Short Eng. Chron.), c. 1420.
Skelton,John. Magnyfycence, c. 1516. Ed. Ramsay, E.E.T.S., 1908.
Smith, Sir Thomas, (i) De Republica Anglorum (in English), 1565 ;
(2) Letters (1572-6), in Ellis, ii. 3 ; iii. 3.
Spenser, Edmund. Works. Ed. Hales. Globe edition.
State of Ireland (see Ireland).
Suffolk Wills (Bury Wills and Inventories), 1463-1569. Camden Soc.
Surrey, Thos., Earl of. Letters to Wolsey, 1520; State Papers, Hen. VI 1 1,
Pt. Ill ; Henry, E. of. Poems in Tottel's Miscellany. Ed. Arber.
Udall, Nicholas. Roister Doister, 1553-66. Ed. Arber.
Verney Family. Letters and Papers of fifteenth century to 1639. Ed.
Bruce, Camden Soc., 1853. Cit. Verney P.
Watson, Thomas. 1582-93. Edited Arber, 1870.
Webbe, William. A Discourse of English Poetrie, 1586. Ed. Arber.
Wilson, Thomas. The Arte of Rhetorique, 1585 (3rd ed.). Ed. Mair,
Oxford, 1909.
Wingfield, Sir Robert. Letter to Henry VIII, 1513. Ellis, ii. i. 210, &c.
Worcester, Ordinances of, 1467. In Toulmin Smith's English Gilds.
WORKS OF LATER DATE.
It has not been thought necessary to make a list of the various works
referred to in the later chapters, belonging to the seventeenth and eighteenth
centuries, as when these are not well known, sufficient references are given
in the text.
REMARKS ON PHONETIC NOTATION
I* a book fike the present, winch deals with a large number of questions
connected with prommciation and its changes, it is abfiotetdjmdispciisablc
that we should be able to express rapidly, accurately, and tmambigtioaily
the precise sounds we arc dealing with. This cannot be seemed without:
the aid of Phonetic Notation.
The main essentials of a Phonetic Notation are : that there shall be
a separate symbol for each separate sound; that no symbol should be
written if there is no sound to be expressed— e. g. no r is required in
to fiiBtn* the prommciation of tfKMt educated V-tigHyKiiK»n at the
present day; we therefore write [pot]; that the same symbol should
always express one and the same sound — thus [s] is always the initial
sound in soap, [z] always the final sound in &KCK, Ac.
When it is remembered, for instance, that the official speffing takes no
cognizance of the many sound changes discussed in Chapters VI, VII,
Vm, it is evident that < spdtoig' has nothing to do with the various
problems involved, and that since we are dealing with so**ds, we must
are considering. Thus the word jfc*£ although often so spelt in the
fifteenth and i*ni^^n|ii centuries, may have, at a given tin>f, inf^^ HiflSpfTpM^
of speakers. In
these we can express the various sounds quite dearly by writing [0,0, a],
but not by speaking about the '-'
If die simple principles just enumerated be borne in mmA anH if the
reader does not associate the symbols in [ ] with the sounds which they
express, often very inconsistently, in the traditional speffing, he wifl find
very little difficulty in making out what sound is referred to. Even if he
does experience some trouble at first in getting a dear idea of the sound
intended, he may comfort himself by remembering, that if a phonetic
notation were not used, he would be unable to gain any idea on the
subject at aH
TABLE OF PHONETIC SYMBOLS USED IN THIS BOOK
Note that whenever phonetic symbols are used in the text they are
enclosed in [}
V<
Symbol Soumdexpresud.
[0 = English i as in **.
[i] = English « as in ue\ or French i in ri. The vowel of the
latter is short.)
REMARKS ON PHONETIC NOTATION xv
[e] = English e in bet] when long [g] the French e before r as in fire.
[e] = French / in df; when long [e] = German e in hhnen.
[ael = English ' short a ' as in had] [se] = the same sound long.
[u1 = English oo as in hoot.
[«] = English u in />«/.
[61 = German o as in Bohne.
[0] = French o mfol.
[5] = English <zz0 as in Z<n0, or a in ^a//.
[:?] = English o in w/.
[j»] = French u in fo ; when long [y] = French u in ^vr?.
[<£] = French eu as in ceux.
[ce] = French «* as before r—peur.
[a] = German short a in hass • when long, [d] = English a in &zr/
or in father.
[a] = English vowel in cut, &c.
[9] = unstressed vowel in zi-a/<?r. &c. This is one of the commonest
vowel sounds in English ; it occurs only in unaccented
syllables.
[A] = the vowel in the English words, curd, term, heard, worm, bird.
The diphthongs [ai, ot, e;', au, ou, £9, «] are simply combinations of
certain of the sounds mentioned in the table ; they are heard in bite,
boy, cake, how, note, hare, here, &c., respectively.
Definitions. The following technical terms for different kinds of
sounds are often used : — Back Vowel = a vowel made with the back of
tongue as [a] ; Fr-ynt Vowel, one made in the front or middle of tongue
as [i] ; Rounded Vowel, one in which the lips play a part, as [u, y], &c. ;
Tense Vowel, one made with the tongue, hard, braced, and muscularly
i] ; Slack Vowel, one made with the tongue soft, and muscularly
slack, as [i] ; High, Mid, Low Vowels : these terms refer to the
different degrees of height of the tongue in articulation ; [i, e, ae] are
respectively High, Mid, and Low, Front, Slack vowels. Raising refers
to the movement of the tongue in passing, e. g. from [e] to [i].
CONSONANT SYMBOLS.
[xl = sound of ch in Scotch loch.
[j] = sound of g in German sagen.
[j] = sound of^ w yacht, or/ in German jagen, &c.
[j] = sound of ch in German -ich.
[w] = sound of w in English wall, &c.
[w] = sound of wh in Scotch or Irish white, &c.
[k] = sound of k as in king.
[g] = sound of^ as in good.
[g] — sound of ng as in sing.
xvi REMARKS ON PHONETIC NOTATION
[J] = sound of sh as in shoot, &c.
[z] = sound of ge in French rouge, or of/ mjamai's.
[t, d, b, p, n, m, 1, r, f, v] express the same sounds as in ordinary
spelling.
[]}] = sound of English th in think.
[tS] = sound of English th in this.
[s] = sound of s in so, or of c in city.
[z] = sound of z in haze, or of s in w, ze;0 j, easy.
Definitions. A Stop, or Stop Consonant, is one in the pronunciation
of which the air-passage is completely closed, or stopped, for a moment
— p, t, k. These are sometimes called explosives. An Open Consonant
is one in the articulation of which the air-passage is only narrowed, so
as to allow a continual stream of air to pass — [f, s, lp, /], &c. A Voiced
Consonant is one during the articulation of which the vocal chords
vibrate and produce a kind of ' buzz ' — [z, v, t$, z], &c., which may be
contrasted with the Voiceless, or Un-voiced, corresponding sounds
[s,f, }>,/], &c.
CHAPTER I
INTRODUCTORY
WRITERS upon the history of language are very careful to insist that the
process of development or evolution of speech takes place in the living,
spoken language, and not in written documents. It is pointed out that
language changes in the very act of speaking, that changes in pronuncia-
tion, accidence, and the rest come about gradually, and by imperceptible
degrees, within the lifetime of a single generation, and in transmission
from one generation to another. A history of a language is an account
of these slight and gradual changes, the cumulative results of which, in
the course of several generations, may be very remarkable. In a primitive
age, the written form of a language is, in the main, a reproduction of the
spoken form, and follows as nearly as may be, though often lagging
somewhat behind, the changing fortunes of the latter. If a language
ceases to be spoken as a normal, living means of intercourse between
man and man, the written form can no longer change, but must remain
fixed, since it must consist merely of a reproduction of ancient models ;
there is no longer a living, changing speech to mould its character and
keep it up to date.
It is an unfortunate circumstance for students of the history of a lan-
guage, but one from which there is no escape, that they are dependent
upon written documents for a knowledge of all but the most recent
developments, since, in the nature of things, they can gain no direct and
personal access to the spoken language earlier than the speech of the
oldest living person they may know. We are bound, therefore, to make
the best use we can of the written records of the past, always bearing in
mind that our question in respect to the writers of these documents is
ever — How did they speak ? What fact of pronunciation is revealed by,
or concealed beneath, this or that spelling?
Our business in this book is mainly concerned with English as it has
been spoken during the last four or five centuries ; we are not attempting
a history of literary form, and our interest in written documents, whether
they rise to the dignity of works of literature, or be of a humbler
character, is primarily in proportion to the light these compositions throw
upon the spoken English of the period in which they were written. At
the same time, in the course of our inquiry, we are bound to deal with
the origin and character of the English of Literature and its historical
relation to the spoken English of the various periods. If we turn for
a moment to consider quite briefly the linguistic conditions in our own
country at the present time, there are several outstanding facts which at
once arrest attention. On the one hand, we have a written form of English
which is common to all literary productions, and which is invariable as
B
2 INTRODUCTORY
regards spelling and grammar, both in books and private documents.
Written English is fixed and uniform. On the other hand, we find almost
endless variety in the spoken language. If we call up for a moment, in
no matter how hazy a manner, two or three different types of English
which we have heard spoken in as many widely separated areas in this
country, it is apparent at once that these types differ very much from each
other in almost every respect. Their sounds — that is, the ways in which
they are pronounced — are different ; so, too, in many respects, are the
grammatical forms, and there are differences often in the names of quite
common objects. If we think of these different types of uttered speech
in relation to the written language we should perhaps find it difficult to
say which of them appeared to be least effectually expressed by our
present system of spelling. In any case it must be obvious to every one
that Literary English at the present time cannot be intended to repre-
sent equally the language as spoken locally, let us say in Devonshire,
Oxfordshire, or Yorkshire. Perhaps it was never intended to represent
any of these types, and, if not, it may well be asked, To what spoken type
does it correspond ? Again, it is quite possible for an educated person
to speak with a very marked provincial accent, and yet to write perfectly
good English. In such a case the man may be said to speak one dialect
and to write another, and the character of his spoken dialect need not
influence his manner of writing to the smallest degree. Certainly no
indication of his peculiarities of pronunciation will be traceable in his
spelling. It is necessary to consider rather more closely the varieties
which exist in present-day Spoken English.
As a rule when we speak of the English Dialects we mean varieties ot
English which are associated with particular geographical areas or counties.
Many of these types of English at the present time are distinguished,
according to the popular view, chiefly by possessing a more or less strange
pronunciation, and certain elements in their vocabulary which are not
current coin in every part of the country, and especially not among the
more educated portion of the community. Speech varieties of this kind,
confined to particular areas, it is proposed to call Begional Dialects.
By the side of these, there are numerous other types of English which
are not characteristic of any special geographical area, but rather of social
divisions or sections of the population. Of these the chief is the type
which most well-bred people think of when they speak of ' English '. At
the risk of offending certain susceptibilities this type of English must be
further described and particularized. As regards its name, it may be
called Good English, Well-bred English, Upper-class English, and it is
sometimes, too vaguely, referred to as Standard English. For reasons
which will soon appear, it is proposed here to call it Received Standard
English. This form of speech differs from the various Regional Dialects
in many ways, but most remarkably in this, that it is not confined to any
locality, nor associated in any one's mind with any special geographical
area ; it is in origin, as we shall see, the product of social conditions, and is
essentially a Class Dialect. Received Standard is spoken, within certain
social boundaries, with an extraordinary degree of uniformity, all over the
country. It is not any more the English of London, as is sometimes
mistakenly maintained, than it is that of York, or Exeter, or Cirencester,
VARIETIES OF SPOKEN ENGLISH 3
or Oxford, or Chester, or Leicester. In each and all of these places, and
in many others throughout the length and breadth of England, Received
Standard is spoken among the same kind of people, and it is spoken
everywhere, allowing for individual idiosyncrasies, to all intents and pur-
poses, in precisely the same way. It has been suggested that perhaps
the main factor in this singular degree of uniformity is the custom of
sending youths from certain social strata to the great public schools. If
we were to say that Received English at the present day is Public School
English, we should not be far wrong.
It has been said that Received Standard is one from among many forms
of English which must be grouped under Class Dialects. By the side of
this type there exist innumerable varieties, all more or less resembling
Received Standard, but differing from it in all sorts of subtle ways, which
the speaker of the latter might find it hard to analyse and specify, unless
he happened to be a practised phonetician, but which he perceives easily
enough. These varieties are certainly not Regional Dialects, and, just as
certainly, they are not Received Standard. Until recently it has been
usual to regard them as so far identical with this, that the differences
might be ignored, and what we here call Received Standard, and a large
part of these variants that we are now considering, were all grouped
together under the general title of Standard English, or Educated English.
This old classification of English Speech, as it now exists, into Provincial
(Regional) Dialects, and Standard or Educated English, was very inadequate,
since it ignored the existence of Class Dialects, or perhaps it would be
more accurate to say that it ignored the existence of more than one Class
Dialect, and included under a single title many varieties which differ as
much from what we now call Received Standard as this does from the
Regional Dialects. The fact is that these types of English, which are not
Provincial or Regional Dialects, and which are also not Received Standard,
are in reality offshoots or variants from the latter, which have sprung up
through the factors of social isolation among classes of the community
who formerly spoke, in most cases, some form of Regional Dialect. It is
proposed to call these variants Modified Standard, in order to dis-
tinguish them from the genuine article. This additional term is a great
gain to clear thinking, and it enables us to state briefly the fact that there
are a large number of Social or Class Dialects, sprung from what is now
Received Standard, and variously modified through the influence of
Regional speech on the one hand, or, on the other, by tendencies which
have arisen within certain social groups.
These forms of Modified Standard may, in some cases, differ but
slightly from Received Standard, so that at the worst they are felt merely
as eccentricities by speakers of the latter ; in others they differ very
considerably, and in several ways, from this type, and are regarded as
vulgarisms. It is a grave error to assume that what are known as
'educated' people, meaning thereby highly trained, instructed, and
learned persons, invariably speak Received Standard. Naturally, such
speakers do not make ' mistakes ' in grammar, they may have a high and
keen perception of the right uses of words, but with all this they may,
and often do, use a type of pronunciation which is quite alien to Received
Standard, either in isolated words or in whole groups. These deviations
B 2
4 INTRODUCTORY
from the habits of Received Standard may be shown just as readily in
over-careful pronunciation, which aims at great ' correctness ' or elegance
— as when / is pronounced in often, or when initial h is scrupulously
uttered (wherever written) before all personal pronouns, even when these
are quite unemphasized in the sentence — as in a too careless and slipshod
pronunciation — as when buttered toast is pronounced butterd tose, or
object is called objic, and so on.
Again, the deviation from Received Standard may be in the direction
neither of over-carefulness nor of over-slovenliness. There may be simply
a difference of sound, as when clerk is made to rhyme with shirk, or laugh
with gaff, or valet is pronounced without a -/, as if it were a French word.
Or the difference may not have to do with pronunciation at all, but may
consist in the inappropriate use of a word — say of lady or gentleman,
or some other simple * derangement of epitaphs '.
Different social grades have different standards of what is becoming in
speech, as they have in dress and manners, or other questions of taste
and fashion. Thus, for example, while some habitually use 'em, ain't,
broke (past participle), shillin, others would regard such usage with
disapproval.
All these things and countless others of like nature are in no wise
determined by ' education ' in the sense of a knowledge of books, but by
quite other factors. The manner of a man's speech from the point of
view we are considering is not a matter of intellectual training, but of
social opportunity and experience. It is of great importance for our
purpose in this book that the distinction between Regional and Class
Dialects should be clearly grasped, and also that the existence of Modified
Standard, by the side of Received Standard, should be fully recognized.
The very nature and origin of the English of Literature and of Received
Standard Spoken English cannot be understood unless these facts be
clearly before us. Both the latter and Literary English derive their origin
from several Regional types, and have from time to time been influenced
by others in minor respects. But, during the last two centuries at least,
the modifications which have come about in the spoken language are the
result of the influence not primarily of Regional but of Class Dialects.
Upon these influences, and their effects, it will be our business in this
book to attempt to throw some light.
But the question will be asked, Where does Received Standard English
come from ? This question must be answered, at least in outline, at once.
It is evident that any form of language, whatever may be its subsequent
history, must, in the beginning, have had a local habitation, an area over
which it was Jiabitually spoken, a community of actual speakers among
whom it grew up and developed. In other words, if Received Standard
is now a Class Dialect, and the starting-point of other Class Dialects, it
must once have been a Regional Dialect.
If we examine the records of our language in the past, it appears that
from the thirteenth century onwards a large number of writings exist
which were produced in London, and apparently in the dialect of the
capital. These documents are of various kinds, and include proclama-
tions, charters, wills, parliamentary records, poems, and treatises. Among
the latter we may reckon the works of Chaucer. The language of these
ORIGIN OF LITERARY ENGLISH 5
London writings agrees more closely with the form of English which
was later recognized as the exclusive form for literary purposes than
does the language of any other mediaeval English documents. So far,
then, it appears that Chaucer used the dialect spoken in London for his
prose and poetry ; this is proved by the agreement of his language with
that of other documents of a literary or an official character, written in
London before, during, and after his time. When, after the introduction
of printing, a definite form of English becomes the only one used in
literary composition, that form is on the whole, and in essential respects,
the normal descendant of Chaucer's dialect, and of Caxton's. The latter
writer specifically states that he uses the type of English spoken in London,
and in the following century, Puttenham, to whom we shall again refer
later, recommends, as the proper English for the writer, that which is
spoken in London. London speech then, or one type of it, as it existed in
the fourteenth century, is the ancestor of Literary English, and it is also
the ancestor of our present-day Received Standard. Written Standard
may be said to have existed from the end of the fourteenth century,
although it was not used to the complete exclusion of other forms for
another hundred years or so. It is more difficult to date the beginning
of the existence of a spoken standard. It is certain that educated people
continued to use local dialects long after they had given up attempt-
ing to put these local, forms down on paper. This is true of the upper
classes no less than of the humbler. As we shall see, there are plenty of
proofs of this in literature. The question is, How soon did men begin to
feel that such and such forms were ' right ' in the spoken language, and
that others should be avoided ? for it is the existence of this feeling that
constitutes the emergence of a favoured or standard dialect. The exis-
tence gf such a standard of Spoken English is certainly established by
remarks of grammarians and others in the sixteenth century, and it is
highly probable that the first recognition of the superiority of one type
over the others must be placed at least as early as the fifteenth century,
and perhaps earlier still.
A further question, closely related to the above, but not quite identical
with it, is, When did the ancestor of our present Received Standard become
a Class Dialect ? Another way of putting this question is to inquire how
early do appreciable and recognized divergences appear between the
speech of the upper and lower classes in London. There are general
reasons for believing that social dialects would arise quite early in a large
community ; it may be possible, though not easy, to establish from docu-
mentary evidence a probability that they actually did exist in the fifteenth
century ; it is quite certain that in the sixteenth century a difference was
recognized between upper-class English and the language of the humbler
order of the people, and we have the perfectly definite statement of
Puttenham that this was the case.
A simpler problem, but one which must be touched upon here, is the
diffusion of the common literary type of the written language on the one
hand, and of the Spoken Standard English upon the other.
As we shall see, before the middle of the fifteenth century, long before
printing was introduced, we find that the local dialects are [less and less
used in writing, whether in private more or less official documents,
6 INTRODUCTORY
such as wills and letters, or in what we must regard as literary works
in the special sense. This is due partly to the study of London official
documents by scribes and lawyers and other officials, partly, in the case
of literature proper, to the immense vogue of Chaucer.
With the advent of Caxton and his successors the spread of a know-
ledge of the English in which he wrote became easy and natural.
The diffusion of the Spoken Standard was a much slower process. It
is not complete at the present time, as we see from the fact that more or
less pure Regional Dialects still linger on. The first classes, outside the
metropolis, to acquire the Spoken Standard would be those representa-
tives of the nobility and gentry who visited the Court for longer or
shorter periods, and the higher officials : the great lawyers, statesmen, and
ecclesiastics whose business brought them into contact with the King and
his courtiers. Another influence was that of the Universities, who sent out
the clergy into country parishes, and masters into the schools. The influ-
ence of printed books was no doubt considerable, even in modifying actual
speech, for although these could not affect pronunciation to any great
extent, they made an ever-increasing public acquainted with the gram-
matical forms and general structure of a dialect which had these features
in common with what was becoming more and more the standard
medium of intercourse in polite society.
Not less important than the above, in spreading the current coin of the
form of English which has gradually taken the place of the old Regional
Dialects nearly everywhere, are the activities of trade and commerce.
The necessity for intercourse between the great provincial centres of
industry and the metropolis, and the extraordinary development of means
of locomotion during the nineteenth century, which facilitated travel,
have carried the speech of London into all parts of the country and made
it the current form.
On the other hand, while the geographical diffusion of some form of
Standard English has thus grown apace, its spread among all classes of
the population has been secured by the breaking down of social boundaries
and intermingling of classes, as well as by the development of education.
In all the schools, in no matter what geographical area, or among what
social grade, an attempt is made to eliminate the most marked pro-
vincialisms and vulgarisms. Thus gradually the Regional Dialects are
being extirpated, the coarser features of the vulgarer forms of Class
Dialect are being softened, and the speech of the rising generation is
being brought up to a certain pitch of refinement — or so it is believed.
At any rate a process of modification is always going on.
Thus a form of speech which began as a Regional Dialect has become
at once the sole recognized form used in writing, and has gradually
extended its sway in colloquial use not merely all over the country, but
among all classes.
But this latter process could not happen without a loss of uniformity,
and thus a fresh differentiation has taken place, resulting in the large
number of forms of Modified Standard which now exist.
Among the forms we may distinguish two main kinds— one kind which
is definitely modified by some existing Regional Dialect, and another
which seems to be more purely a Class Dialect with no characteristic
PROVINCIAL AND VULGAR ENGLISH 7
Regional influence that can be discovered. Of the former kind there are
innumerable varieties, and they may be heard in the larger towns such
as York, Manchester, Liverpool, and Birmingham, &c. The other kind
of Modified Standard seems to exist chiefly among the more or less
educated Middle Class of the South, especially within fifty miles or so
of London, and, of course, in London itself. The distinctive character
of the Modified Standard of the big towns remote from London consists
chiefly in certain approximations in the pronunciation of vowel, and, to
a lesser degree, of the consonantal sounds to those of the nearest Regional
Dialect. This kind of English is often described as ' a provincial accent '.
We ought probably to reckon the typical Cockney English of London, as
spoken by educated Middle Class people, in the same class as the above,
only here we should not speak of a ' provincial accent ', but of a ' Cockney
accent '. The peculiarities of this kind of London English, which dis-
tinguish it from Received Standard, are doubtless as much Regional in
origin as are those of Liverpool or Manchester.
Much below these types in the social scale we have, both in London
and in the big towns of the Midlands, other forms of Modified Standard,
also influenced by the Regional Dialect, only more strongly so than the
educated speech just referred to, various other Class Dialects which we
should not hesitate to describe as vulgar. The London Cockney of the
streets is an example of this genre.
The special type of Modified Standard spoken in such a centre as
Liverpool or Manchester may become so well established that each of
these and similar cities may form a starting-point whence linguistic influence
spreads over an area coextensive with their social and economic influence.
Thus the process of differentiation is almost infinite, and the tendency
of language is not, as it has sometimes been wrongly said, in the
direction of uniformity, but of variety. The former view, which arose
from a realization that the old Regional Dialects of England were dis-
appearing, lost sight of the fact that their place was being taken by a
totally different form of English, not developed normally from the several
Regional Dialects, but one of different origin, acquired through external
channels. The old dialects were not growing like each other, but were
vanishing. In their places various forms of Modified Standard have
arisen.
We may now briefly consider the dialectal character of the London
English from the thirteenth and fourteenth centuries. Already in
Henry Ill's Proclamation of 1258 we find that the dialect has both
Southern and East Midland features, while Davie, about half a century
later, and the fourteenth-century London Charters show the same
mingling of type, and also have some specifically South-Eastern or
Kentish forms. The East Midland characteristics become more marked,
and the purely Southern less so. Chaucer's poetry shows a slight
increase of the East Midland element, and a corresponding diminution
of the Southern, and in his prose the Southern element is weaker still.
Fifteenth-century official London documents and the language of Caxton
have very largely lost the purely Southern features, and henceforth the
English of Literature and Standard Spoken English display less and less
the characteristics of the old Southern Dialect, and an ever-growing
8 INTRODUCTORY
proportion of typical East Midland peculiarities. Thus London English
has ever been a combination of elements characteristic of at least three
Regional Dialect types, and while all three are still clearly traceable
to-day, present-day English is very largely descended from the old East
Midland type. Throughout the fifteenth and sixteenth centuries, how-
ever, purely Southern features, since discarded, crop up, here and there,
in the published works and in the private correspondence of the best
writers.
The history of London English since Davie, and later of Received
Standard, has been a gradual shifting of the relative preponderance in the
various Regional elements of which it is composed. The influence of
the Class Dialects probably began in the sixteenth century.
The mixed character of the dialect of London in the Middle Ages is
not to be wondered at, having regard to the geographical position of the
city. Further, the growing importance of London as a market brought
traders into it from all parts of the country, and the strong East Midland
influence probably came from the great business centre of Norwich.
A great deal has been said about different types of dialect, and it is
well to be quite clear as to the nature of the distinctions which separate
these. It will be convenient to deal with these under the three main
heads of Pronunciation, Accidence, or Grammatical forms, and Vocabulary.
Perhaps the most important characteristic of dialect is its pronunciation.
At the present time, it is certainly this feature which chiefly distinguishes
Received Standard from the different kinds of Modified Standard,
especially when the latter, as so often happens, is spoken by persons who
are more or less highly educated. Such people will hardly differ in their
grammar from Received Standard, and as regards Vocabulary, except
in a limited number of .familiar colloquialisms and slang which certainly
do vary from class to class, it may be said that, on the whole, persons of
the same kind or degree of instruction possess approximately the same range
of words. This is largely determined by general culture and habits of
reading. It is of course obvious that every occupation or profession
has technical words of its own, which, while habitual to its members, are
unfamiliar or perhaps unknown to those outside. These technical * trade
terms ' are not under consideration for the moment.
To return to Pronunciation. In the older dialects, where conditions
are less complex, the question resolves itself very largely into the special
treatment, within a certain speech area, of an original sound. We must
illustrate this point briefly. In Old English there was a diphthong
(i.e. a combination of two vowel sounds) eo which, according to its
origin, was long in some words and short in others. The dialects of the
South- West, and West Midlands, by the middle of the thirteenth century
at any rate, had altered this sound into one closely resembling the present
French vowel in du. This vowel is written ut after the French method,
in Middle English. On the other hand, the dialects of the East, especially
the East Midlands (East Anglia), changed this old diphthong into a sound
which was written e, which, when it represented the old long eo, was
pronounced like Mod. French em de, and, when it corresponded to the
old short eo, was pronounced like e as in bete.
Examples of these two types are :— -O.E. eorfc (/ = <//$ '), M.E. on the
EARLY LONDON ENGLISH 9
one hand urpe, and on the other erfie ' earth '; O.E. ceorl, M.E. churl(e)
and cherl(e) 'churl'; O.E. deorc Mark', M.E. durk and derk\ O.E. ceosan
(inf.) ' choose ', M.E. chilsen and chesen ; O.E. hod ' people ', M.E. lude
and /<?<&. It is probable that the Mod. Eng. spelling churl and the now
obsolete spelling chuse are survivals of the old w-type.
One other example of an old vowel, developed on different lines in
different dialects, is the O.E. sounds (pronounced like the vowel in hard),
which in the M.E. dialects of the South and Midlands is written o, oo, oa,
representing no doubt some kind of long ' o '-sound, but in the Northern
and Scotch M.E. dialects is still written a (or at) and rhymes with an
V-sound. We find these differences preserved to-day when we compare
stone, foe, hot, O.E. stan, fa, hat, with the Scotch stane, fae, het. In the
latter word the vowel has been shortened, just as it has been in hot, earlier
written hoate, &c. These are examples of old differences which distinguish
different Regional Dialects.
Now in dealing with a mixed dialect like that of London in the
thirteenth century, the written and spoken forms of which later became
respectively the common literary language and Received Standard, the
problem arises of disentangling the various Regional types of which
these forms of English are composed. The variegated character of the
old London dialect is well exhibited in the developments therein found
of the Old English sound which was written j;, but pronounced like
French u in bu, lune, &c. There are three possibilities.
In the larger part of the country, the South-West, the Central and
West Midlands as far north as Lancashire and Derbyshire, the old sound
remained apparently unaltered in the M.E. period, and was written with
the French symbol for this sound — u. In the South-East, Kent, Essex,
and a large part of East Anglia, the old sound appears in M.E. as e,
indeed it had taken this form already in the ninth century in Kent;
but in the North, and in the East Midlands, including parts of Nor-
folk and Suffolk, O.E. y appears as z in Middle English. Now the
London Dialect of the fourteenth century has all three developments of
this sound ; indeed the same word may occur in more than one type,
showing that all three types were current in the London area. Examples
are : — O.E. synne ' sin ', M.E. sinne, silnne, senne ; O.E. byrian ' to bury ',
M.E. birie(n), burie(ri), berie(n) ; O.E. brycg ' bridge ', M.E. brigge, brugge,
bregge ; O.E. cyssan ' to kiss ', M.E. kt'sse(n), kiisse(n), kesse(n).
In Present-day English we preserve all three types, although we do not
admit more than one form of any given word: — thus kiss, sin, hill,
bridge, ridge, list (vb.), &c., belong to the E. Midland type ; bundle, rush
(the plant), thrush, clutch, cudgel, and some others, are derived from the
type having the French #-sound in Old and Middle English, though this
has changed since the latter period into quite a different sound; while fledge,
knell, merry represent the Kentish, South-Eastern, and East Anglian type.
It should be noted that our bury is spelt according to M.E. w-type, and
pronounced according to the South-Eastern type, while busy is also spelt
according to the former type, but our pronunciation of it is derived from
the E. Midland bisy, very commonly found in M.E. and Early Modern.
All the above words have the vowel y in Old English.
It is quite possible, though at present difficult to establish, . that the
io INTRODUCTORY
distribution of types in the above words depended originally upon Class
Dialects. In any case the usage fluctuates, even in good writers, during the
fifteenth and sixteenth centuries, and does not altogether agree with our
present habits. One of the things which complicates our problems is that
it is possible for a peculiarity which is Regional in origin to pass into
London speech and Early Standard English through the channel of
a particular class, so that so far as this particular form of English is con-
cerned the feature begins as a characteristic of Class Dialect. From this
starting-point it may gain wider and finally, perhaps, almost universal
currency. An apparent example of this is the pronunciation of t as e,
e. g. tell for ////, sence for since, cetezen for citizen, and so on. This pecu-
liarity, to judge by the occasional spellings, gains ground gradually in
London English from the late fifteenth century onwards. These ^-spellings
appear to be more numerous among the middle-class writers, in private
letters, &c., than among the more distinguished members of society,
though the latter are by no means free from them. In the eighteenth
century tell, &c., is distinctly mentioned as a London vulgarism. So far
as our evidence goes, these ^-spellings, in words that originally had /',
appear earliest, and are most frequent, in documents written in the
extreme East — Essex, Suffolk, and Norfolk. If this is correct, then we
have here a Regional character which was given currency through the
lower and middle classes of the metropolis, and later, to judge from the
spellings in the Verneys'and Lady Wentworth's Letters (cf. p. 229), must
have been fairly widespread in the speech of the upper classes of that
period. This peculiarity has apparently disappeared entirely from decent
English, though a pronunciation something like/><?« for />?>/, &c., is common
among vulgar speakers.
A rather more difficult problem is presented when in Received Standard
two different types are found side by side, one of which is of compara-
tively late appearance, when this later type, being at one time exhibited
by a large number of words, has at the present time become restricted to
a much smaller group — when in fact the distribution of the types among
words of one and the same original class has gradually been altered.
A case in point is seen in the history of a large group of words which in
Middle English contained the combination -er-9 the original pronunciation
of which was approximately that of the Mod. German er 'he'. As
regards the spelling of these words, present-day English writes sometimes
-er-, as in certain, servant, &c., sometimes -ear-, as in learn, heard, &c.,
sometimes -ar-, as in star, far, dark, &c. We have two distinct vowel
sounds in the above words, one that of the vowel in bird, the other that
of the first vowel in father. All the words spelt -ar- are pronounced with
this latter sound, and also some spelt -er-t as clerk, Derby, &c., and a
certain number spelt -ear-, as heart, hearth. The rest, whether spelt -ear-
or -er-, are pronounced with the sound heard in bird. Now all these
words and many others were originally written with -er- in M.E. Why
this diversity in pronunciation at the present time, a diversity which has
actually to some extent been crystallized in the spelling ? How has it
come about that many of these words are now pronounced with the vowel
as in bird, which in the sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries
were pronounced, by good speakers, according to the ' -ar- ' type ? That
INFLUENCE OF CLASS DIALECT u
this was so is proved not only by the statements of writers on pronuncia-
tion, but by the spelling in private and published documents. Thus, to
mention a few sixteenth-century instances, Bishop Latimer writes swarving
( swerving ', faruentlye, clargie, hard ' heard '; Ascham has hard ' heard ';
Queen Elizabeth writes harde and parson 'person'; Thomas Wilson
writes darth ' dearth '. (For a fuller treatment of this point, and evidence
of -ar- pronunciations in the following centuries, see pp. 212-22, below.)
At the present time the distribution of the -er- (vowel as in bird] and
-ar- (vowel as in father} types is perfectly fixed in Received Standard, and
none of the above pronunciations would be considered polite, though the
list of -ar- pronunciations in the seventeenth and eighteenth centuries
which differ from our own is even longer than that for the sixteenth
(see pp. 165; 21 7-21). Between the last quarter of the eighteenth and the
first quarter of the nineteenth century, it is evident that a very great shifting
took place in Received Standard, in the distribution of the two types of
pronunciation in words of this class. What is the reason for this ?
I think it is difficult, if not impossible, to suggest any other cause than
the influence of Class dialect. The history of this question is very curious,
and the details must be left for a later chapter, but it may be stated here
in outline, and without proofs. The change of -er- to -ar- seems to have
started in the dialects of the S. East (a few spellings occur in the thirteenth
century),and to have spread to East Anglia; from 1460 onwards these forms
are pretty numerous in the Regional dialect of Essex and Suffolk. The
London Official dialect and the Literary dialect had but few -ar- forms
before the fifteenth century, and they are rare before the end of this or the
beginning of the following century. Their number increases with the
advance of the century, and they are most numerous in the private
documents of Middle Class writers down to the middle of the sixteenth
century. The facts seem to point to the -ar- forms being importations
from below into Upper Class English. They become increasingly
fashionable until the last quarter of the eighteenth century, when they
recede before the other type, leaving comparatively few survivors, and
those chiefly, though not entirely, such words as dark, &c., where the -ar-
spelling was by this time traditional and fixed. I believe that the explana-
tion must be sought in the influence of cultivated Middle Class speakers,
who were not content to abide by the now traditional pronunciation
' service ', ' virtue ', ' sermon ', but preferred to adopt what they conceived
to be the more * correct ' and ' refined ' pronunciation suggested by the
spelling, which by that time had long been fixed. If this view is the
right one, and the facts seem to establish it, then we have here a linguistic
feature which found its way from a Regional dialect into Middle Class
London speech, passed thence into Received Standard, only to be
ousted later by a fresh wave of Middle Class influence, this time in the
direction of a deliberate attempt at elegance. In its inception, this
innovation was probably considered as vulgar and finnicky, as we still
consider ' fore-head ' instead of ' forrid ', or ' of/en ' instead of ' offen ',
which last, by the way, Queen Elizabeth herself wrote, and doubtless
pronounced.
While so many words formerly pronounced according to the -ar-
lype are now pronounced according to the -er- type, the former is still
12 INTRODUCTORY
adhered to in clerk, heart, and in the proper names Berkshire, Berkley,
Bertie, Derby, &c., and this in spite of the spelling. To pronounce these
as with the vowel heard in bird is a vulgarism from the point of view
of Received Standard, and in heart this pronunciation is probably never
heard.
We may now pass to illustrate variations in Accidence associated with
different dialect types. Good examples, of old standing, are the forms
of the 3rd pers. Pres. Indie, sing., and the pi. of the same tense in verbs.
In M.E. all the Southern and most of the Midland dialects used a 3rd
pers. sing, in -eth, cumeth, &c., until we get pretty far north, to Lincoln-
shire, where forms in -es, -is, cumes, cumis, &c., were almost equally
common. The Northern dialects always use cumis, cums, &c. At the
present day the -eth forms are Unknown in colloquial English anywhere,
but are often used in poetry, chiefly because they provide an additional
syllable for purposes of metre, and they are familiar to all through the
Bible and the Prayer Book. These forms are, then, survivors of the old
Southern and Midland usage. The -s forms, now universal, are originally
Northern, but from the point of Modern English they may be regarded
as Midland, since it is pretty clear that they have come into the language
of everyday life from East Anglian sources. (On this point, however,
see pp. 334-7, below.) Now these -s forms are practically unknown in
London English, official, literary, and colloquial, during the whole of
the fifteenth and the early part of the sixteenth century. In East
Anglia, however, they appear, even in prose, during the latter part of
the fifteenth century, and are found occasionally much earlier. They are
very^ rare in Literary English prose or in private letters until quite
late in the sixteenth century, though they are commoner in some writers,
e. g. Latimer, Ascham, Wilson, than in others, and it may be noted that
these three were all Cambridge men, and belonged respectively to
Leicestershire, Yorkshire, and Lincolnshire. The -s forms are very
common in Queen Elizabeth's letters written during the last twenty
years of her life, but much rarer in the earlier ones, written when
she was a girl. In poetry, in the first half of the sixteenth century, 3rd
persons in -s are commoner than in the prose of the same period,
showing that their use here at a time when they were not in common
and familiar use is due to metrical reasons. It seems that by the begin-
ning of the seventeenth century, however, these forms had become
usual in familiar speech and private letters, though the -eth forms con-
tinued to be used not only in poetry, but in the more elevated prose
style. This is well seen in the Authorized Version, and in such writers
as Raleigh and Browne. The auxiliaries hath and doth continued in
literary, and perhaps also in occasional colloquial, use throughout the
eighteenth century.
The old M.E. Pres. Indie, plurals are as follows : in the South -eth,
we cumej>, or cumeth, &c. ; in the Midlands -en, we cumen, &c. ; in the
North -es, or -is, we cumis, &c. The earliest London documents have
the Southern forms exclusively, but as early as 1258 the Midland forms
predominate (Hen. Ill's Proclamation), and Davie'in 1327 has only one
example of an -eth ending.
The later fourteenth-century documents, including the works of
VOCABULARY AS TEST OF DIALECT 13
Chaucer, have very many forms in -en or -e, and very few in -cth.
Caxton's typical form is -en. Henceforth we may say that -en or the
•e with the loss of -n is the characteristic form of Literary English, and
this is the ancestor of our present form without ending. The -« is
found only sporadically during the sixteenth century. By the side of
these Midland forms, the Southern -eth occurs in private letters, and
even in published literary works here and there throughout the sixteenth
century, being found, for instance, occasionally in Euphues. (For details
on the Pres. Indie. Sing, and PI., see pp. 334-41, below.)
In the history of these verbal forms we see the gradual displacement
and finally the complete elimination, in Literary and Standard Spoken
English, of one dialectal type by another.
Turning now to Vocabulary as a feature of dialectal type, we find that
in the older works on Modern Regional Dialect this is almost the only
aspect dealt with; indeed most of these works are, in the main, mere
glossaries of the various dialects. It is a fact that the present-day
provincial dialects between them possess a very large number of words
which either (a) are not used at all in Received Standard, or (t>) which
express different ideas in the dialects from those which they express in
Received Standard. On the other hand, nearly all dialect glossaries
contain numbers of words, assigned to the dialect, which are perfectly
current in the best spoken and Literary English, and used everywhere in
precisely the same sense. For an element of vocabulary to rank as
a characteristic dialect feature, this element, or word, must be either
unknown altogether in Literary and Received Standard English, or else
must be used in different sense, with a different idiomatic value from
those given to it in Spoken or Literary Standard. Such Scotch words
as neave ' fist ', steek ' to close ', ashet ' dish ', jaw-box * sink ', amongst
thousands of others, fulfil the first of the above conditions— all of them
would be entirely outlandish and incomprehensible to English people of the
South — while Irish-English after in he 's after doing it = ' he 's just done
it ', Scotch and North of Ireland to think long meaning ' to feel lonely ',
Irish-English to knock in the horse knocked him at the stone gap = ' threw
him at the stone wall ', and bold in the sense of ' naughty ', said of
a child, fulfil the second condition.
As regards the earlier periods of English, a minute analysis of the
characteristic regional distribution of vocabulary has yet to be made for
Middle English. It is, however, a well-ascertained fact that in certain
districts of the Midlands and North very large numbers of Scandinavian
words were in use which were unknown in the South, and the occurrence
of these in a text would be a safe test, apart from other considerations,
by which to rule out a southern origin.
In Middle English it would seem that words often had a comparatively
limited diffusion, if we may judge of this from the rarity of their occur-
rence. In such texts as the West Midland Alliterative Poems (Pearl,
Patience, Cleanness, &c.) and Sir Gawayne and the Green Knight, there
are dozens of words which seem to be peculiar to these texts, and to have
died out of all dialects at the present time. The history of a very large
part of the vocabulary of the present-day English dialects is still very
obscure, and it is doubtful whether much of it is of any antiquity. So
i4 INTRODUCTORY
far very little attempt has been made to sift the chaff from the grain in
that vast receptacle the English Dialect Dictionary, and to decide which
elements are really genuine ' corruptions ' of words which the yokel has
heard from educated speakers, or read, misheard, or misread, and
ignorantly altered, and adopted, often with a slightly twisted significance.
Probably many hundreds of 'dialect' words are of this origin, and have
no historical value whatever, except inasmuch as they illustrate a general
principle in the modification of speech. Such words are not, as a rule,
characteristic of any Regional Dialect, although they may be ascribed
to one of these, simply because some collector of dialect forms has
happened to hear them in a particular area. They belong rather to
the category of 'mistakes' which any ignorant speaker may make,
and which such persons do make, again and again, in every part of
the country.
The question which chiefly concerns us here with regard to vocabulary
is how far Standard English, written and spoken, has been influenced by
provincial vocabulary during the last four or five hundred years. This
is a very difficult question to answer with any degree of certainty, but the
probability is that such influence has been very slight. After all, the
essentials of our vocabulary are pretty much the same as they are in
Chaucer or Caxton. Certain terms and idioms have become obsolete ;
certain affectations and preciosities which occur in Caxton have perished —
if indeed they ever lived in English, outside his works ; many new words
of learned origin, or learned concoctions, such as terms from Greek
elements to designate new scientific discoveries, many words from foreign
tongues, have become current in our speech since the beginning of the
fifteenth century ; but has there been any great influx of plain English
words from English provincial dialects ? Such words would necessarily
be terms connected with the simplest and most ordinary experiences of
everyday life, and life on rather a humble plane. But words of this kind
have not been renewed since the fifteenth century to any great extent,
and it is certain that it is not from the uncouth Regional dialects, already
falling into disrepute among both the learned and the polite, that the
rising Standard English would derive the means for a completer and subtler
expressiveness.
When at the present time we find that some word or expression,
claimed as a characteristic of some Regional dialect, is in ordinary use
either in good colloquial or Literary English, we shall probably do well
to believe, unless the contrary is proved, that the so-called 'dialectal'
term has been borrowed from one or other of the latter sources, rather
than that the reverse process has happened.
If we consider contemporary English, whether written or spoken, it
does not appear that the Regional dialects are exerting any appreciable
influence upon our vocabulary. It is certain that no one picks dialect
words and expressions out of a dictionary to introduce them into his
speech or his writings. There is the novel which contains large portions
of dialogue in dialect— sometimes genuine, perhaps oftener fictitious —
but the sporadic appearance of such works is not sufficient to give a wide
currency to new elements of vocabulary. It is doubtful whether even
Mr. Thomas Hardy, in spite of the considerable vogue of the Wessex
REGIONAL DIALECT AND LITERARY ENGLISH 15
Novels, has imposed a new word from the West Country upon Literature,
outside the circle of his imitators. It may be that here and there a
writer deliberately uses a dialect word which he has learnt either from
Mr. Hardy or Louis Stevenson, for the sake qf novelty or picturesqueness,
but the occasional occurrence of such a word in a novel or a poem,
a word which perhaps nine readers out of ten do not understand, is
hardly sufficient to establish the claim — if indeed such a claim be made —
that our present-day Literary English is being influenced as regards
vocabulary by Regional dialect.
The great factor which nowadays destroys the value of Vocabulary as
a specific characteristic of a given Regional dialect, is the migratory
habits of the population. Almost every village, even in districts remote
from London or other great centres of population, contains several
inhabitants who have come into it from some more or less distant
county, either because they have married natives of the village, because
they are in the service of local farmers or gentry, or the railway company,
or because they were employed in the construction of the local railway
line, and stayed on after this was completed. These persons bring with
them alien habits of speech, and their families form so many nuclei
whence these spread to a wider circle. This is certainly true of pro-
nunciation and accidence, but probably to a lesser extent than of
vocabulary, for this is far more readily acquired than new vowel sounds
or a fresh grammatical system.
The influence of one Regional dialect upon another, brought about
by the migration of individuals from one area to another, would be a
curious chapter in the study of local dialect, which some day perhaps
may be written. So far nothing has been attempted upon this aspect of
the subject, and it seems to be assumed, for the most part, that a Regional
dialect is a pure dialect, except in so far as it is influenced by some form
of Standard English. The fact that this is far from being the case will
become more and more apparent after the War. When the soldiers
return to their villages they will undoubtedly bring a greatly enlarged
vocabulary, consisting partly of new technical terms, partly of the current
slang of the Army, partly also of words picked up from their mates in
the Regiment, who represent often a great variety of linguistic types.
These returned heroes will naturally and properly enjoy a considerable
prestige among their fellow villagers, and it would seem inevitable that
much of their new jargon will become part and parcel of the speech of
the rising generation. It is thus not improbable that the War will have
destroyed, in many areas, the last frail claims of Vocabulary to be con-
sidered a specific characteristic of the dialect.
But if the vocabulary of Regional dialects has not greatly influenced
the English of Literature, neither has it fait fortune in Received Standard
Spoken English.
Among speakers of this form of English, country dwellers alone have
any direct contact with local dialect in the strict sense. It is impossible
to lead the life of the country, and to share its sports and interests, without
coming into more or less close relations with persons whose normal
speech is the Regional dialect of the place. In this way, most speakers
of Received Standard who live in the country gain, involuntarily, a very
i 6 INTRODUCTORY
fair knowledge of the local dialect in all its aspects. They can imitate
the pronunciation, they know the characteristic grammatical ' mistakes ',
and they know a considerable number of the typical words and idioms.
Yet, in the South and South Midlands at any rate, most persons whose
natural speech is Received Standard would not dream of attempting to
use the local dialect, pronunciation, and accidence in speaking with their
humbler friends. If they did so it would be felt as an insult by the latter.
The superior classes keep their excursions into dialect for occasions
when they wish to reproduce an amusing thing that some villager has
said, for the entertainment of their equals. On the other hand, while
retaining his own mode of pronunciation and his own grammar, a speaker
of Received Standard may employ, without offence, in his intercourse
with all classes, a considerable number of words and expressions, relating
to the everyday life of the country, drawn from the local dialect. Such
words will for the most part be of a more or less technical character, and
connected with agriculture, horses, cattle, and sport. But these terms
will hardly be used apart from the scenes and occupations to which they
naturally belong, and a man who might quite naturally speak in his own
village of selling tegs, of finding & yaffle's nest, or, if he were an Irishman,
of leaping a horse, would probably use the ordinary words sheep, wood-
pecker, jump, at a London dinner-table.
In such a case as this the knowledge and occasional use of dialect
words could not be said to affect in any way the normal vocabulary of
the speaker, any more than would the knowledge of the words of a foreign
language, and the proper use of them when speaking that language. Of
course if a speaker were unacquainted with the words current in Received
Standard, and habitually made use of large numbers of dialect words, in
all companies and places, it must be admitted that, even if he spoke ' good '
grammar and had the normal pronunciation, his speech had so far been
modified by the Regional form. But, as a matter of fact, such a case is
hardly conceivable. The exclusive use of a typical Regional dialect
vocabulary, a use not confined to a few categories of words, but em-
bracing expressions indispensable in every aspect of life, would not exist
apart from the employment also of the typical pronunciation and gram-
matical forms of the dialect — in fact a speaker whose vocabulary is of
this character will not be a speaker of Received Standard at all, but of
Regional dialect pure and simple. To sum up, it is difficult to see how,
in recent times. Regional dialect can exercise any considerable direct
influence upon the vocabulary of Received Standard English. Such influ-
ence, in so far as it exists at all, must be indirect, an i exerted through the
medium of Class dialect — that is, through the various forms of Modified
Standard. Just as we have seen that the other Class dialects have
reacted and are continually reacting upon Received Standard, and thence
upon the language of Literature, in respect of pronunciation and gram-
matical forms, so this is also true of Vocabulary. This brings us to a brief
consideration of Vocabulary as a distinguishing and typical feature in
Class Dialect.
We have already touched, in passing, upon this point (see p. 4, above).
It is desirable to illustrate it rather more fully. It is a curious fact that
the characteristic features of the colloquial vocabulary of Received
VULGARISM IN VOCABULARY 17
Standard at any given period consist rather in what is omitted than in
what actually occurs. There exists a set of prohibitions and taboos
which are quite rigidly, though unconsciously, observed by certain circles,
just as in others they are quite as naturally and innocently ignored. We
may begin from the point of view of Received Standard, and with this
negative side of the case. It must be clearly borne in mind that, in the
following and all remarks upon the subject of contemporary Received
Standard, no attempt is made to dictate upon ' correctness ' in speech, to
set up canons of propriety, or to give instruction as to how people
' ought ' to speak. We approach the subject merely as students and
observers of linguistic facts, which happen to be closely related to social
phenomena. We neither blame nor praise ; we are indifferent to what
this or that authority may censure or approve. We are simply concerned
with what exists among different sections of speakers, and our business is
to record faithfully certain habits of speech, and not to exhibit our own
preferences.
With these prefatory remarks we may begin our brief catalogue of
curiosities, and we thus designate them not because of any inherent
strangeness or eccentricity in the words themselves, but on account of
the curious fact that what are normal and natural elements of speech in
some circles, are regarded in others as * vulgar ' and laughable.
We may begin with what have been called ' shopwalker words ', such
as vest for waistcoat, singlet for vest, neckwear for ties, footwear for boots
and shoes. It is possible that some regard all these terms as graceful and
elegant modes of expression, far superior to the homelier words which
they displace. On the other hand, there are many speakers who would
as soon think of uttering horrible oaths before ladies, as of using such
words seriously. Another word, less ' shoppy ' and technical than the
above, but used by some with a sense of refinement, is serviette instead of
napkin, whereas others hardly know the word and would be slightly
startled if one of their friends were to use it. A very curious usage
belongs to that of the definite article before the names of complaints and
maladies. The same speakers who might say ' the influenza ', ' the
measles ', ' the cholera ', ' the stomach-ache ', ' the scarlet fever ', would
never dream of saying ' the bronchitis ', ' the headache ', ' the appendicitis ',
' the cough ', ' the cold ', ' the kidney disease ', while they might omit the
article altogether before the entire list of aches and ills just enumerated.
The use of the definite article before the names of diseases, &c., was
formerly the fashion, and so great an authority on social propriety as
Lord Chesterfield said ' the head-ach '. Again, other speakers would use
the article before the name of every ill to which human flesh is heir. A
word which many reprehended when the present writer was young is gentle-
manly, gentlemanlike being considered the proper word. The latter is now
apparently obsolescent in wide circles of speakers, and the former has
nearly won the day. The censure formerly directed against gentlemanly
arose solely from the feeling — right or wrong — that it belonged to the
vocabulary of a lower social stratum and was therefore a vulgarism. An
interesting reference occurs in a letter of Lord Macaulay of May 28, 1831,
in which he records that Lady Holland objected to certain words,
saying — ' Then there is talented, influential, and gentlemanly. I never
1 8 INTRODUCTORY
could break Sheridan of saying "gentlemanly " though he allowed it was
wrong.' (See Life and Letters of Macaulay, Popular ed., pp. 150, 151.)
Reference has already been made to the discrete and restricted use of the
words gentleman and lady which many practise, preferring the terms man
and woman in referring to the human male and female. On the other hand,
many sections of the population now give to the former words an appli-
cation so universal that more fastidious persons regard these as possessing
distressing associations. Thus many would put quite differently the
statement — ' The party consisted only of my wife and one of her lady
friends, myself and another gentleman/ A certain experience and
dexterity, if instinct be lacking, are required in the use of the two words.
If it were necessary to attempt to formulate the general tendencies
which have been discernible in Received Standard English during the
last three centuries and a half, and which have been increasingly potent
during the last hundred and fifty years, we should name two, which are
to some extent opposed, but both of which are attributable to social
causes. The first is the gradual decay of ceremoniousness and formality
which has overtaken the speech and modes of address, no less than the
manners, of good society. The second is the effort — sometimes conscious
and deliberate, sometimes unconscious — after ' correctness ' or correcti-
tude, which, on the one hand, has almost eliminated the use of oaths and
has softened away many coarsenesses and crudities of expression — as
we should now feel them to be, however little squeamish we may be —
while on the other it has, by a rigid appeal to the spelling — the very worst
and most unreliable court for the purpose — definitely ruled out, as
1 incorrect ' or ' slipshod ' or ' vulgar ', many pronunciations and gram-
matical constructions which had arisen in the natural course of the
development of English, and were formerly universal among the best
speakers. Both of these tendencies are due primarily to the social,
political, and economic events in our history which have resulted in
bringing different classes of the population into positions of prominence
and power in the State, and the consequent reduction in the influence of
the older governing classes. Among these events, which we can only
glance at here, are the break-up of the feudal system, which upset tempo-
rarily the old social conditions and relations ; the extinction of most of the
ancient baronial families in the Wars of the Roses ; the disendowment of
the monasteries, and the enriching of the king's tools and agents, which
produced an entirely new class of territorial magnates in Henry VIII's
time ; the rise of the great merchants in the towns in the late Middle Ages,
and the further growth of this class, which under Henry and Elizabeth pro-
duced men of the type of Gresham ; the Parliamentary Wars and the social
upheaval of the Protectorate ; the enormous growth of commerce and
industry, and the rise of banking during the eighteenth and early nine-
teenth centuries; and especially, perhaps, the development of s*eam in
manufactures, and the building of railways. By these means many families,
in the course of two generations, passed from the shop, the hand-loom, the
plough-tail, or from trundling the wheelbarrow, into the great land-owning
classes, and became endowed with political influence and even, occasion-
ally, with political insight, one or both of which often rapidly led them to the
peerage. In quite recent times the judicious exploitation of the gold
SOCIAL CHANGES AND LINGUISTIC HISTORY 19
and diamonds of South Africa has brought men from the meanest
fortunes to great wealth, and therefore to positions of social prestige,
within a few years. Such are a few of the factors which have brought
about a continual recruitment of the upper classes from below — often
from the very depths. We may add to these the growth of educational
facilities — very much enhanced of late years — which increasingly through-
out the last few centuries have enabled the young man of talent to carve
for himself a way to fortune and importance, and to reach positions
where he could be useful to the State or to the Church. While the
skeleton of the fabric of English society has remained the same since the
break-up of the feudal system, the actual human elements in every section
are being continually modified. Applied to the time of Edward IV such
phrases as ' baronial class ', or Tenants in Chief, imply generally, the
descendants of the companions of the Conqueror. We still have a
baronial class, but its members are not all the sons of these men.
Every class is for ever being renewed from below, and though the
old labels remain, they have largely lost their significance.
These social changes have inevitably brought with them corresponding
changes in manners and in speech. It may be said that the new arrivals
within each social group would assimilate the speech and manners of
those among whom they came, and this is no doubt largely true, but the
speech and habits of a lifetime are not changed in a moment, as a vesture.
Much of the old remains, and slowly and imperceptibly the new-comers
react upon their environment, almost as much as they are influenced by
it. Thus, for instance, it is suggested that the Middle Class Puritan ideals
have gradually brought about a greater reticence of expression and a more
temperate use of expletives, and also a greater simplicity of manners,
from which many of the airs and graces of the older order were eliminated.
Again, a highly cultivated and intellectual section of the Middle Class
have played a prominent part in Church and State since the time of
Elizabeth. We see, under that monarch, a generation of courtiers, states-
men, and prelates, who were also scholars, and even some who, like
Sir Thomas Smith, were educational reformers and writers upon language,
as well as statesmen. The influence of these learned courtiers would be
in the direction of correctness and elegance of utterance, in opposition to
the more careless and unstudied speech of the mere man of fashion. It is
not forgotten that the English aristocracy of the older kind has always pro-
duced from time to time its Surreys, Sidneys, and Sackvilles. There can be
no better conditions for the formation of colloquial speech than a society in
which the graces and lightness of the courtier are united to the good taste
and sound knowledge of the scholar. From such a circle we might
expect a mode of speech as far removed from the mere frivolities ot
fashion, the careless and half-incoherent babble of the fop, as from the
tedious preciousness of the pedant, or the lumbering and uncouth utterance
of the boor. Such a speech would be worthy to become the common
standard of a great people, and the conditions under which it could arise
existed, if anywhere, at the Court of Elizabeth. Lord Chesterfield, with
his usual sound sense, remarks in one of his letters : ^ The common
people of every country speak their own language very ill ; the people of
fashion (as they are called) speak it better, but not always correctly,
C 2
20 INTRODUCTORY
because they are not always people of letters. Those who speak their
own language the most accurately are those who have learning and are at
the same time in the polite world ; at least their language will be reckoned
the standard of the language of that country ' (Letter 103).
We have described one kind of result, of the mingling of classes, upon
English manners and speech, but there is another which is less happy
in its manifestations. It is one thing to bring naturalness to the manners
of an age which has too many artificial airs and graces, by introducing an
honest, independent simplicity of bearing; it is quite another thing to
supplant a gay geniality, or a courtly and gracious ceremoniousness, by a
loutish awkwardness which springs from an ignorance of how to behave,
by a blatant and vulgar familiarity of address which knows no discrimina-
tion, or by a stiff-backed pomposity that ill conceals an uneasy self-
conceit. These things neither attach nor charm.
Similarly, in the matter of speech, it is good to contribute a nice and
accurate sense in the use of words, a clearness and precision of construc-
tion, a definite and unambiguous enunciation, when all these are com-
bined with the ease, the lightness, the swiftness, and the complete absence
of deliberately studied utterance which are the essentials of civilized
colloquial speech.
It is quite another thing to be so haunted by the fear of not being
' correct ' as to attempt an over-precise pronunciation — based for the most
part upon the supposed force of the spelling — which departs so far from
established usage as to suggest that the speaker is ignorant of this ; to
adopt words and locutions derived from books and in their place there,
but unusual and misplaced in colloquial English; to aim at a sham
refinement in pronunciation and vocabulary, to shun what is familial-
through fear of being vulgar — in a word to be either artificial or pedantic.
Such are among the chief vices of Middle Class English at the present
time, and such they have always been. These traits at first strike speakers
who are unaccustomed to them as ridiculous and vulgar, but by force of
habit, many of them gain, first tolerance, and then even acceptance,
and the history of English, during the last couple of centuries at any rate,
shows that many of these features have been imposed upon Received
Standard and have taken the place of the old traditional forms, while
others are in process of becoming accepted despite the contempt of the
older generation. This is perhaps the natural result of the shifting
standards of taste, manners, and speech which were inseparable from the
social movements referred to. It is significant that while the Middle
Classes used to insist upon being 'genteel ', the very word has now fallen
into disrepute, and is held to express a false ideal of breeding, a bogus
refinement, far more vulgar than downright coarseness.
We may illustrate, in passing, the decay of ceremoniousness as exhibited
in language, in the modes of address. It is certain that the plays, novels, as
well as the private letters, diaries, and memoirs of the sixteenth, seven-
teenth, and eighteenth centuries reveal a state of manners and address
among the superior classes far more stately and elaborate than anything
that now obtains ; even Miss Austen's novels occasionally exhibit a style of
colloquial English which would now be felt as stilted and high-flown.
Taking the mode of addressing and referring to people, whether in
CEREMONIOUSNESS OF ADDRESS 21
conversation or in letters, we need only consider here the use of Sir
and Madam, My Lord, My Lady, Your Lordship, and so on.
How many sons and daughters would now use any of these forms to
their parents? We may say that among persons who, without being
intimate, meet or correspond on terms of anything like equality, and still
more so among relations and intimate friends, all these modes of address
are obsolete in private life, and survive only in formal letters to strangers,
or, in uttered speech, only from the public platform, in courts of justice,
and upon official ceremonial occasions.
How different was the custom in the eighteenth century may be
gathered from one of Lord Chesterfield's letters, in which he says — ' It is
extremely rude to answer only Yes or No to anybody, without adding Sir,
My Lord, Madam, according to the quality of the person you speak to.'
Lady Mary Wortley Montagu, writing to her intimate friend Lady
Bristol, makes constant use of polite formulas — ' You'll wonder, Madam,'
&c., ' I received your Ladyship's letter ' ; to Lady Rich she writes
' I have just received at Vienna your Ladyship's compliments ' ; again —
* you see, Madam/ and so on. Lady Lucy Wentworth, writing as a child,
in 1739, to her 'Dear Papa', Lord StrafFord, signs herself 'Your Lord-
ship's most dutifull and most affectionet daughter ', and adds a postscript,
referring to her sister — ' Lady Hariot beggs her duty to your Lordship/
Such graces of address have vanished from the friendly intercourse of
intimates and relations, apparently with the triumph of ' the genteel thing ',
and it can hardly be temerarious to connect the modern off-hand style,
and the decline in the external forms of politeness, which has been going
on for a hundred years or more, with the rapid rise of a wealthy
bourgeoisie and industrial class, who were perhaps inclined to attach
too little value to externals. The social movements which have so
profoundly affected Received Standard English, have changed it also
in that aspect which is the outward expression of manners, and nowadays
an off-hand informality and familiarity of address are considered a part
of the natural and inevitable equipment of good breeding. No part of
a language is perhaps more difficult for a stranger to acquire, and to
apply with propriety, than the polite formulas which are current at
a given moment in a particular society ; nothing in speech is more inti-
mately related than these to the social, moral, and cultural state of which
language is the most vital expression.
With regard to the second tendency, that — at its best — towards greater
decorum and less crudity in expression, or — in its less admirable light —
towards ' gentility ', sham refinement, and a mincing utterance, it has
already been said that the Middle Class has so far won the day, for
good or for ill, that that outspokenness which characterized the familiar
speech of the seventeenth and eighteenth centuries has been considerably
toned down. While among both the upper and the lower classes, as
distinct from those which intervene, a freedom and frankness of thought
and expression have always prevailed which differ widely from what the
author of The Decay in the Art of Lying called 'the kind of conversation
that goes on at a meat-tea in the house of a serious non-conformist
family ', it would be easy to cull from the plays and letters of the seven-
teenth and eighteenth centuries words and expressions placed in the
22 INTRODUCTORY
mouths of well-bred ladies, or coming naturally from their pen in corre-
spondence, which women of equal breeding nowadays would consider
coarse and indelicate. Not many women at the present time would
write — if they could — some of the poems of Lady Mary Montagu. We
may take examples almost at random from the dramatists. ' I wonder,
Sir Francis/ says Lady Heartfree in Vanbrugh's Journey to London — ' I
wonder you will allow the lad to swill his guts with such beastly lubberly
liquour.' If the genuineness of this as a picture of the speech of a ' woman
of quality ' in the late seventeenth or early eighteenth century be doubted,
we have ample confirmation in the Wentworth Papers of the first third of
the latter century. ' My father is laid up with the gout ; ' writes young
Lady Strafford, ' I believe I shall jumble my guts out between this and
Russell Street, for since my father has been ill, I have gon every day.'
Again, the same lady says, speaking of the abode of Prince Eugene in
London — ' I wonder Mons. Marshall can talk of his great liveing here,
for they had a very indifferent lodging in St. James Street, and the house
was keept the nastiest I ever see a house, and used to stink of you*
favorite dish onions, ready to kill me/ This is not elegant diction
according to our present views, and few great ladies would now speak
or write thus. (See further examples in Chap. X.)
Still more remote is all this from the speech of a bourgeoisie which, if
it cannot aspire to the fine manners of its betters, dare not cultivate their
freedom of expression, as it is not always sure of being able to distinguish
true refinement from mere sque^mishmess. People who are anxious
above all to be ' genteel ' dare not run risks or play pranks in conversa-
tion. A very shrewd hit at the flimsy sham refinement, which was current
already in the eighteenth century, is made by Goldsmith in the immortal
dialogue of the alehouse revellers in She Stoops to Conquer, and the satire
is all the more telling and laughable by reason of the incongruity of the
fine sentiments expressed, and the vulgarity of the language in which
they are couched.
Squire Lumpkin has just sung the stirring ballad of ' The Three Jolly
Pigeons ', which is greeted with great enthusiasm. When this has subsided
the following comments are made by those present :
'I loves to hear him sink, bekeays he never gives us nothing that's
low. —
'O damn anything that's low, I cannot bear it—
' The genteel thing is the genteel thing any time : if so be that a gentle-
man is in a concatenation accordingly. —
I like the maxum of it master Muggins. What though I am obligated
to dance a bear, a man may be a gentleman for all that May this poison
me if my bear ever dances but to the very genteelest tunes : " Water
Parted", or "The minuet in Ariadne".'
' The genteel thing is the genteel thing '— ' Damn anything that 's low '—
there is the whole gospel of a certain class of speakers. It may be put
into any terms you please, but the sentiment is the same. The difficulty
for them is just this, to be quite sure what is ' genteel ' and what is ' low '.
Shakespeare puts into the mouth of Hotspur, in Henry IV, a protest
against a particular form of 'gentility' which has completely triumphed
in our day, namely, the use of mild expressions of asseveration instead of
THE 'GENTEEL THING' 23
oaths of a more lurid character. While the following is directed specific-
ally at the bourgeois habit of avoiding strong expressions of a particular
kind, its wider applicability to mincing and over-niceness in general can
hardly be doubted.
(The text and spelling are those of the First Folio.)
Hotspur. Come He haue your song too.
Lady. Not mine in good sooth.
Hotspur. Not yours in good sooth ?
You sweare like a Comfit-makers Wife:
Not yours in good sooth ; and, as true as I Hue ;
And, as God shall mend me ; and, as sure as day :
And giuest such Sarcenet-suretie Oathes,
As if thou neuer walk'st further then Finsbury.
Sweare me, Kate, like a Lady as thou art,
A good mouth-filling Oath: and leaue in sooth,
And such protest of Pepper Ginger-bread,
To veluet- Guards, and Sunday-Citizens.
Act in, sc. i.
* Like a Comfit-maker's Wife ' ! ' Sunday-Citizens ' ; there is the whole
matter in a nutshell. ' Swear me like a Lady as thou art — a good mouth-
filling oath' — a very different school of manners this from that which
demands ' the genteel thing '. We shall return later to the subject of
fashionable oaths and expletives, the use and character of which varies
from age to age, and to some extent from individual to individual.
We may note here, by way of contrast with the above, that that very
great gentleman Lord Chesterfield, while admitting that ' you may some-
times hear some people, in good company, interlard their discourse with
oaths, by way of embellishment, as they think ', adds — ' but you must
observe, too, that those who do so are never those who contribute, in any
degree, to give that company the denomination of good company. They
are always subalterns, or people of low education ; for that practice,
besides that it has no one temptation to plead, is as silly, and as illiberal,
as it is wicked' (Letter 166).
This pronouncement is at the other extreme from that of Hotspur.
It has a certain historical interest both on account of its author and of the
date at which it was written — 1748. Even allowing for the century and
a quarter since Shakespeare, and the undoubted reaction in speech and
manners from the licence of the Restoration, there are reasons for thinking
that Lord Chesterfield, in this particular respect, was decidedly ahead of
the society — or, as he would have said, the ' company ' — in which he lived.
One of the greatest charms of the historical study of a language lies
in the picture which it exhibits of the kaleidoscopic changes in the
standards of taste which prevail in civilized society from age to age.
Rightly interpreted, language is a mirror of the minds and manners of
those who speak it. It is at this point, perhaps, that the two studies of
' language ', in the technical sense in which universities are apt to use
the term, and ' literature ' seem most to meet and merge, so much so
that for a moment the interests appear one and the same. And yet, in
general, the aims, methods, and point of view of the pure philologist are
so different from those of the pure student of literature, that a foolish and
24 INTRODUCTORY
mischievous belief has arisen that these two great studies are in hostile
opposition to each other. This view naturally finds most adherents
among those who know least, or at any rate understand least, of either
Literature or Philology. It is perfectly true that there is a conception of
literature which seems remote from all human life and activity, and it is
difficult to believe that such a conception, or the kind of study which is
naturally based upon it, can appeal to, or interest any healthy and normal
mind. It is unfortunately also true that there is an equally dismal and
sinister hobgoblin which masquerades under the title of English Philology,
and from this bogey, ' holy souls ' at all times recoil with loathing and
abhorrence. These two monsters, sham ' Literature ' and dead ' Philo-
logy ', may well be opposed to each other — very likely they are — but then
they are equally unrelated to, and out of touch with, everything else in
the world of realities, except the dreary minds which have conjured them
up, and find therein a melancholy pleasure.
The invitation which a student of the history of a language utters to
the companions of his voyage of discovery should be :
'Together let us beat this ample field,
Try what the open, what the covert yield ;
The latent tracts, the giddy heights explore,
Of all who blindly creep, or sightless soar ;
Eye nature's walks, shoot folly as it flies,
And catch the manners living as they rise/
This is a terribly high ideal to aim at, and one most difficult of attain-
ment, but it is the true one. It means that the study of language is one
line of approach to the knowledge of Man, and that fact is one we must
never lose sight of.
It cannot be denied that, even in a more or less light-hearted study
such as the present work, there is a certain amount of dry detail to be
gone through, which many may find very dull. But let these believe
that * even the weariest river winds somewhere safe to sea ', and that the
1 horrible pit, the mire and clay ', through which for a time they must pass,
is only as a Wilderness in which they wander awhile — not for forty
years — but which leads to the promised land, ' a good land and a large,
a land flowing with milk and honey '. This is the reward of a first-hand
study of the subject itself. It is not always given to those who merely
read books written about it.
To 'catch the manners living as they rise' is not easy when we
attempt to do so through the language of generations which are dead
and gone. Language as a whole, in all its aspects, its words and idioms,
its coarseness and reticences, its pronunciation, and the very tones of
voice, language in its completeness, is the most perfect mirror of the
manners of the age. But how difficult to call up all this from the printed
page, how more than difficult to convey to others some impression of
those fragments which it may have been our good fortune to discover.
As we steep ourselves in the English of successive ages, we may gradu-
ally gain a sense of the spirit and genius of each, and feel the slow, almost
imperceptible change which creeps on from age to age. Wherein pre-
cisely do the peculiar spirit and genius of each generation consist ? We
IDEALS OF LINGUISTIC STUDY 25
may set forth the vocabulary, the turns of phrase, the cliches in vogue ;
\ve may give an account of the inflexions, and describe the pronunciation
of each period ; but in none of these things severally or combined does the
genius of the age completely reside. Of course, it is too subtle for our
analysis, and if we can dimly perceive it, we cannot, so to speak, decant
it, and say ' here it is for all to taste '. All we can do is to select some of
the most obvious and least subtle aspects of language, the mere husks which
contain part of the vital principle, and attempt to bring them before the
reader.
CHAPTER II
DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH, AND THEIR
SURVIVAL IN THE MODERN PERIOD
ALTHOUGH this book is concerned primarily with Modern English, and
more particularly with the colloquial forms of speech, it is necessary to
the intelligibility of the rather complex questions arising out of the com-
posite character at once of Modern Literary English, and of Received
Spoken English, to take a preliminary survey of the main types of English
which were spoken and written prior to the establishment of one of these
as the sole medium of literary expression, and the recognition of the same
type as the Received Standard of the Spoken Language.
And first it is desirable to understand what we mean by the chrono-
logical labels which, for the sake of convenience, we attach to the lan-
guage of different periods. When we speak of Old, Middle, and Modern
periods, we must not be understood to imply that each of these has a
perfectly clear-cut boundary which demarcates the English of each from
that which goes before, and that which follows. Such sharp divisions do
not occur in the history of a language.
Language is always changing, always in process of becoming different
from what it was before. Just as the succeeding generations of mankind
overlap, so that at any given moment there may exist, side by side, the
old, the middle-aged, and the young, so do the characteristic features in
the speech of each generation overlap and intermingle. Thus, at any
given moment, we have the speech of the mature and effective generation,
the central type which represents the average for the time being ; but
there is also heard the old generation which is passing away ; and, further,
that of the rising youth who hold the promise of the future. There are
no sudden breaks with the old tradition, but a gradual, continuous, and
unperceived passage from what was to what is, and yet again foreshadow-
ings of what is to be. We speak habitually of, periods of Transition, as
wheji the English of the twelfth century is called First Transition, that is
from Old to Middle English, or when that of the fifteenth is thought of as the
transition from Middle to Modern English. But in reality each period is
one of transition, and if, in looking into the language of the past, we seem
at times to get an impression of an abrupt and sudden change, it is
because our record is imperfect, and our analysis not subtle enough, so
that the sense of gradual development is lost.
As a matter of fact, the more minutely we study the documents from
which our knowledge of the history of English is gained, the greater
becomes our feeling of continuous development, and, consequently, the
more reluctant are we to chop English up into periods, and affix labels to
CHRONOLOGICAL DIVISIONS 27
each. It should be understood that whatever test we may take in decid-
ing such a question as — when does the Modern period of English begin,
and the Middle English period end ? and however we may answer the
question, there is always this mental reserve, that, so far as our available
evidence goes, this or that feature, which we choose to take as characteristic
of Modern English, is not proved from the written documents to have
existed before such and such a date. That it may have existed in actual
speech much earlier, no sane person will deny ; that it must have existed
some time before it was sufficiently recognized to be recorded by the
scribes, is certain.
Bearing these considerations in mind we shall realize that the chrono-
logical divisions which it is convenient, and indeed essential, to make
are merely rough approximations to the actual fact. We may make
such a rough-and-ready division as the following : Old English,
from the earliest period down to about 1150; Middle English, which
we may further subdivide into the Early, Central, and Late periods, from
1150 or so down to about 1400; Modern English, from the early
fifteenth century to the present day. We should further distinguish Early
Modern, from 1 400 or so to the middle of the sixteenth century ; and
after that it is often convenient to distinguish late sixteenth-century, seven-
teenth-century, eighteenth-century English, and in the same rough way
we may consider Present-day English to begin towards the end of the
eighteenth century.
It is proposed to give, as briefly as possible, an account of the main
characteristics of those dialectal types which are represented in varying
degrees in the London English of the fourteenth century, more especially
the language of Chaucer. We shall then examine the leading features of
fourteenth-century London English, emphasizing the different Regional
constituents of this dialect.
The Middle English Dialects.
Considering the speech of England as a whole, from the twelfth to the
fourteenth centuries inclusive, we are able to distinguish four main types,
clearly separated from each other by different treatment of the older
system of vowel sounds, and by different developments in the accidence,
principally in connexion with the inflexion of verbs and pronouns.
The roughest and most general classification of the M.E. dialects is
into Northern — including the speech of the Scottish Lowlands — Midland,
South- Western, and South-Eastern, of which the Kentish dialect is the most
marked and best represented in written documents. Midland may be
further divided into East and West Midland, and each of these again
varies in the northern and more southerly areas. The Southern group of
dialects, while they all possess certain characteristics in common, are
divided by definitely marked features according to their easterly or
westerly situation, and we should further distinguish the central Southern
dialects of Berkshire and Hampshire. The speech of the latter county,
about which we know something in the M.E. period, shows on the whole
the features of the west, but shares with the more easterly areas certain
characteristics not possessed by the former. The dialects of Hereford-
28 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
shire, Worcestershire, Shropshire, and Oxfordshire seem to have been
mainly Southern in character, but to have had also certain traits which we
generally associate with Midland. This group is best regarded as South-
West Midland.
The most important dialects for our present purpose — the making of
Standard English— are those of the South (Central and Western), the
South-Eastern (Kent and Essex), and the East Midland, especially the
southern parts of this area — Suffolk and Norfolk. The Northern dialects
have had very little direct influence upon Standard English, and those of
the West Midlands still less.
(A list of some representative M,E. texts, arranged according to
dialect, will be found in the Bibliography, p. 61.)
A few words are necessary concerning the pronunciation of M.E. It
must ever be borne in mind that we are dealing primarily with sounds
and not with letters. The Old English system of expressing vowel sounds
was considerably modified by the Norman scribes. Sometimes sounds
which had undergone little or no change since the O.E. period were
expressed by a different spelling in M.E. Other sounds which had
changed considerably were still written in the same way. Finally, some
sounds which had come to be pronounced quite differently were gradually
expressed by a new spelling, which shows that a change has taken place
in the pronunciation.
M.E. spelling, though used according to method and custom, is not by
any means perfectly consistent. It is to a certain extent phonetic, in
that there is often a genuine attempt to express the sound as accurately
as possible, but scribal custom soon hardens, and we must not expect to
find minute shades of sound carefully distinguished. On the other hand,
occasional lapses of the scribes from fixed habit may give us a valuable
revelation of a change of sound. We may lay it down as a general
principle that the alphabet as used by M.E. writers has what is called the
1 continental values ' — that is, the letter a (in the South and Midlands)
represents roughly the same sound as in Italian or French, long or short
as the case may be ; e represents either the sound of e in French de', or
that in bete ; / represents the vowel in French vite ; o sometimes the vowel
in French beau, sometimes approximately that in French corps ; // never
by any chance stands for the vowel in the Mod. Eng. tune, nor for that in
English but, but either for the vowel in Mod. French lune, but, &c., or for the
long vowel in Mod. Eng. spoon. This latter sound is more often written
ou after the middle of the thirteenth century, according to the French
habit. As a rule such combinations as eu, et, at, au, and sometimes ou,
represent real diphthongs, that is two distinct vowel sounds, those which the
letters of the combinations severally express.
Length of vowel is often expressed by doubling the symbol, as goode,
saaf, and, by a few scribes, by marking the length above the letter. In
this book long vowels in Old and Middle English words will always be
marked in the usual way — a, J, &c.
As regards consonantal symbols, #and>, both inherited from O.E., repre-
sent indifferently the lth '-sound in Mis or that in Mink ; u and v are used
indifferently for the ' v '-sound ; ght h, and sometimes g, represent either
the sound of ch in German ach, or that in ich ; 3, a modification of an O.E.
THE VOWELS IN EAST MIDLAND 29
letter, generally stands for the sound of^> in yacht, but in many texts in the
fourteenth century y is used for this sound ; r is to be pronounced pretty
much as in present-day Scotch wherever it is written ; wh represents the
sound of voiceless w, as in the Scotch pronunciation of which, white, &c.
We now proceed to indicate the chief characteristics of the various
M.E. dialects both as regards sounds and accidence.
East Midland.
1. O.E. x becomes «, or when lengthened, a : — Q.JL.g/xd, M.TL.glad,
O.E, sxt, M.E. sat, &c. ; lengthened in :— O.E. /xd-er, M.E. fader
'father'.
2. O.E. de becomes, according to its origin, either [e] with sound of
Mod. French ete, or [e] with sound of Mod. Fr. bete. The former occurs
in M.E. seed, side; O.E. sxd 'seed', the latter in M.E. tcchen, teachen,
O.E. tdecan i teach '.
Note. The O.E. symbol de represented the same vowel as the Mod. Eng.
sound in hat, mad, &c. It occurred in O.E. both long and short.
The O.E. long de, had two distinct origins, (a) x represents a Primitive
O.E. vowel of very frequent occurrence. This vowel remained practically
unchanged in the West Saxon dialects until the close of the O.E. period.
In all the other dialects, North, Midland, and Kentish or S. Western, it
became <? and is so written in the earliest records. We may refer to this
sound as &.
Examples of this are: — W. Saxon sxd 'seed', non-W.S, sed\ W.S.
Fret. PL sxton ' they sat ', bxron ' they bore ', sprxcon ' they spoke ', &c.,
non-W.S. seton, beron, sprecon, &c. The existence of the latter type in
words of this class in a M.E. text shows that it is not in an ideally pure
W.S. dialect, though it does not fix it as definitely E. Midland, without
other considerations. The proof of whether the Sthn. [e] or the non-
Sthn. [e] exists in any given text cannot always be established with
perfect certainty. The best proofs are (i) rhymes in which words which
had this x in O.E. rhyme with other words of a different class which are
known to have either one or other of the two ^-sounds; or (2) the occurrence
of the spelling ea which is never used for the tense [e]. Thus if rede
' council ' should rhyme with bede, ' prayer ', it would establish the Southern
type of pronunciation of rede, O.E. rsed, as bede, O.E. (ge)bedut had the
long slack [e] in all dialects. Again, such a spelling as weaden ' weeds,
garments ', O.E. gewxde, which occurs in Ancren Riwle, also proves the
Southern type of pronunciation. Such a rhyme as dlde with jede, see
extract B (rf) below, shows Midland type, asjeJe, O.E. ge-eode, has always
a tense e.
(b} The other O.E. x sound had a different origin, and a different fate.
As regards its origin, it was developed in O.E. itself, before the historical
period, from a long a vowel, when this was followed by either -z'-, or -j-
in the next syllable, Thus O.E. txcan ' teach ', fr. *takjan, cf. O.E. tacn
' sign ' ; O.E. dxlan ' to divide ', dxl ' a part ', fr. *daljan, *dati, cf. the
unaltered O.E. dal 'a part' (our dole)] O.E. Ixdan 'lead/ fr. * lad/an, cf.
3o DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
lad 'path', 'course ' ; Ixran ' to teach ', fr. *larjan, cf. O.E. Idr < doctrine,
lore ', &c., &c. The de of this origin we may refer to as £2. This %
remains in every O.E. dialect except Kentish, where it is early, though
subsequently to the change of the former de just considered, changed to e.
In M.E. this characteristic difference between Kentish and the other
dialects is preserved, and while the latter have the slack [e] in words of
this class, Kentish and South-Eastern have [e]. This is well shown in
the late fourteenth-century writings of Gower, a Kentishman. This
writer, who, as we shall see, is on the whole remarkably free from pro-
vincialisms, habitually expresses the tense [e], whatever its origin, by ^'e,
and very conveniently for us, frequently writes diel ' past ' ; he also
rhymes techen ' teach ', with sechen ' seek ', where it is certain that tense
e is intended, as the latter word could have no other pronunciation.
East Midland, then, agrees with all M.E. dialects except the Southern,
Saxon dialects in having the tense sound for de1, and with all the dialects
except Kentish in having the slack sound for £?.
(3) O.E. J^, which had the sound of French « in tune, &c., becomes z in
East Midland as in the Northern dialects. Examples :— (short y) O.E.
hyll, M.E. hill, O.E. brycg ' bridge ', M.E. brigge, O.E. synn ' sin ', M.E.
swne,&c.; (longj?) O.E. fyr 'five', M.E. /fr, O.E. hydan 'to hide',
M.E. hiden, O.E. (ge)mynd 'mind, memory', M.E. mind. Note that the
letter^ is often used in M.E. for long or short i, and occurs often in
the above words, but it never implies anything but the i sound. Note
also that in some areas of the E. Midlands the old J> sound appears as e.
See further on this below, under Kentish and South-Eastern.
(4) O.E. eo becomes I, always tense when it represents O.E. eo in East
Midland. Examples :— O.E. eorfie ' earth ', M.E. erfie, O.E. heorte ' heart ',
M.E. herte ; O.E. ceosan ' choose ', M.E. chesen, O.E. Jiedld Fret. Sing, of
healdan 'hold', M.E. held, O.E./^// Fret. Sing, tifeallan 'fall', M.E.
fell, &c., &c.
(5) O.E. ea before r and another cons, becomes de in late O.E. and in
M.E. appears in E. Midlands as ar-. Examples: — O.E. earm 'poor',
later derm, M.E. arm, O.E. heard, hderd ' hard, bold ', M.E. hard, &c. ;
ea before // becomes all, O.E. eall ' all ', M.E. all. Bokenam, however,
still has such belated forms as sherp ' sharp ', yerd ' yard ', perhaps
through Essex influence.
(6) Southern O.E. eald, Late O.E. (Sthn.) field, appears as did in the
Midland and Northern dialects already in O.E. This form becomes old
in M.E. in the Midlands, through the change of a to 5. Examples : —
O.E. (Sthn.) eald, deld, Midland aid 'old', O.E. Southern beald, bdeld
'bold', Midland bald, M.E. Midland bold, O.E. Southern teald, cxld
'cold', Midland cald, M.E. Midland cold, &c. Norf. Guilds have
the exceptional helden, inf. and Bokenam held imperat. See the
Southern and Kentish treatment of this sound below.
(7) O.E. ie. This diphthong, both long and short, is typical of the
Southern, West Saxon dialects in O.E. In all the other dialects it
appears as e in the corresponding words already in the OE. period. From
the point of view of the Midland and other non-Saxon dialects, therefore,
including Kentish and South-Eastern, the starling-point is e. This e
remains in Midland in M.E. See, however, under Southern below, the
EAST MIDLAND INFLEXIONS 31
fate of Old English (W. Saxon) ie. Examples of this in Midland M.E.
are : — O.E. (non-Sax.) ermpu, West Saxon iermfru ' misery ', M.E. Midland
ermfie; O.E. (non-Sax.) herein 'hear', West Saxon hieran, M.E. Midland
heren, O.E. (non-Sax.) lesan ' release, redeem', West Saxon lusan, M.E.
Midland lesen.
Points affecting the Accidence in East Midlands.
(8) Pres. Indie. 3rd Pers. Sing, ends in -ep — comep 'comes', tdkep
' takes ', fienchep ' thinks '. In the more northerly area (Lincolnshire,
and even in Norfolk) the Northern ending -es often occurs, and this form
gains ground, so that in the fifteenth century Bokenam, who wrote in
the Suffolk dialect, often uses -es.
(9) Pres. Indie. PI. ends in -en, or -e—we hope(ii) ' hope ', we seye(n)
' say ', we mdke(ti) ' make '.
(10) Imperat. PI. ends in -ep — come}> 'come', lokej> 'look', &c.
(n) Pres. Participle ends in -end(e) — rennend(e) 'running', touchend(e)
1 touching '. In the northerly area of Lincolnshire, the typical Northern
-and often occurs (Handlyng Synne). Even Norf. Guilds have -and at
least once, by the side of the usual -end, and occasional -yng. The ending
-ing, -yng is found occasionally quite early in the fourteenth century,
and finally becomes the sole form.
(12) The Fern. Pers. Pron. sche, she, scho, &c., is found quite early —
even Peterborough Chron. (c. 1154) has sex. This form is Northern
in origin, and usurps the place of the O.E. heo, M.E. he, heo, &c., &c. ;
cf. the Fern. Pron. in South- West and Kent below.
(13) The Pers. Pronouns in the PI. are het and the Scandinavian /«*
' they ', and gradually, though later, freir, &c., 'their ', and/i?)# 'them', take
the place of the O.E. hie, heora, heom, &c., M.E. hi, he, here, hem. The
Scandinavian forms apparently pass into Midland fr. the North, and
the Nom. comes first. With the exception of Orm (1200), however, who
has /<?£?, even this form is not much in use before 1300, after which date
it apparently becomes almost, though not entirely, the only form in use.
Norf. Guilds still have he by the side of the usual fiey, &c. Orm
has Dat. PI. }>e%m by the side of the old Aemm, and hem seems to
be the typical form until the fifteenth century (Bokenam). The typical
Possessive PI. is here, only Orm having fieftre (by the side of heore] before
the fourteenth century. Early in this century Robt. of Brunne has
occasional peyr, by the side of the much more frequent here', Norfolk
Guilds (1389) appear only to have here, but Bokenam in the next century
has both the English and Scandinavian forms. Compare this with the
state of things in South- West and South-East.
(14) Pres. PI. are, aren of Verb * to be' ; also ben.
(15) Loss of O.E. prefix £•£-, M.E. i->y-, in Past Participles, and reten-
tion of -» at the end of strong P. P.'s. This latter, however, is not
universal: — cumen, for body n 'forbidden', tolde 'told'; cf. Southern icume,
itold, &c.
The following short extracts from E. Midland texts give some idea
of the dialect. The numbers attached to certain forms refer to the above
32 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
statements of the dialect features, and the words so numbered illustrate
the feature described in the paragraph with the corresponding number.
It will be seen that in most cases there is a certain admixture of forms
which do not belong strictly nor solely to E. Midland. This is rather
disappointing and disconcerting to the student, who must remember that
the speech of one area dovetails into that of another, as do the areas
themselves.
Specimens of E. Midland.
A. FROM THE BESTIARY, CIRCA 1220.
(a) Wiles £at weder is s5 ille at times the weather
|i 14 2. b. 15
$e sipes ftat arn on se fordriven ships that are driven about on the
i3 4 sea
15$ hem is de¥, and lef to liven hateful to them is death, and dear
9 13 9 to live
biloken hem, and sen £is fis ; they look around
"*i3 9
an eilond he wenen it is they think (* ween *) it is an island
*3 14 i
'Serof he aren swr& fagen, they are very glad thereof,
13 13 9
And mid here migt £ar to he dragen with their might towards it they
draw
Sipes on festen at anchor
9
And alle up gangen go
(b) Dis devel is mikel wr8 wil and magt
So wicches haven in here craft their
9 3
He doS men hungren and haven Srist he causes men to hunger and to
3 3 have thirst
And mani o^er sinful list. many other sinful desires
B. FROM ROBERT OF BRUNNE'S HANDLYNG SYNNE, c. 1303.
i
(a) Fro }>at tyme ]>an wax Pers
A man of so feyre manors
pat no man my^t yn hym fynde
But to t>e pdre boj>e meke & kynde ;
A mylder man ne myjt nat be
Ne to J>e pore more of almes fre
And reuful of herte also he was,
2. b.
pat may si )>ou here lere yn j>ys pas. learn
(b) Pers stode and dyd beholde
How }>e man J>e kyrtyl solde
And was |>arwith ferly wrdpe wrapped up
i 6
pat he solde s5 sone hys clo))e ;
He my^t no lenger for sorow stande,
4 II
But ^ede home ful sore gretand. weeping
SOUTHERN DIALECTS 33
(c] Blessyd be alle pore men
8 13
For God almy^ty loue}> hem ;
13 i H
And weyl ys hem |>at pore are here well
13 14 44
pey are with God bo}>e lefe and dere
i
And y shal fonde, by ny;t and day endeavour
To be pore, 5yf )>at y may.
J3 4
{d) Vnto a cherche boj>e )>ey 3ede
3 aa
For to fulfylle hys wil yn dede.
i 2 a 15
(*) pe porter had hys speche lore lost
7 i 15
And heryng also, syn he was bore.
Characteristics of Central Southern and South- Western
Dialects in M.E.
(1) O.E. X remains as a front vowel, written x, ea, or e in the M.E.
texts of the South, of the twelfth century and in those of the first half of
the thirteenth, a being written only occasionplly ; from the beginning of
the fourteenth century we find either a exclusively, or ^-spellings with
a certain sprinkling of ^-spellings. This means that the original Southern
type was gradually eliminated, even in the West, and its place taken by
Midland forms. Thus Holy Rood Tree (c. 1170) generally has x, occa-
sionally e, once eat and there is no doubt that all these spellings imply the
same sound, probably something between [g] and [x]. This text only has
a after w — in water. The Lambeth Homilies (c. 1190) has always e —
efter, wes, feder, cweti, O.E. defter, wxs, fxder, cwxfi ' said ' ; Moral Poem
(Egerton M.S.), c. 1200, has e-, the Metrical Life of St. Juliana (Glos.
1 300) has a few ^-forms, spek 'spoke', O.E. sprxc,je/'ga.vG', but mostly a —
wat ' what ', O.E. hwxt, quad, jaf1 gave ', O.E. g&f> was, glade > O.E. glded
'glad', &c.; Robt. of Glos. (c. 1330) writes both a and e', Trevisa
(1387) nearly always a, pat, blak 'black', O.E. bldec, schal 'shall', Late
O.E. scxl, &c., but creftes, O.E. crxftas. St. Editha (Wilts., c. 1420) has
a alone.
This test is therefore only applicable to the early M.E. period, and
then needs to be used with caution and combined with other tests. See
the treatment of O.E. x in Kentish below. We may note here, as we
shall not devote a special section to the dialect, that the texts written in
the Southern part of the W. Midland area — Oxfordshire, Worcestershire —
St. Katherine, St. Juliana (prose), Lajamon, Harleian Lyrics (Heref.
1 300), and Piers Plowman, which all have many typical Southern traits,
as well as other more typical Midland features, frequently have e as well
as a. This may be owing to the Southerly situation of the counties
whence these texts emanate, but it may also be an inheritance from O.E.,
since in a portion of the Mercian area x had become e already in that
period.
(2) (a) O.E. xl, which normally remains in W. Saxon alone of all the
34 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
O.E. dialects, or in those areas over which this speech-influence extended,
becomes [e] when it survives into M.E., and is written either de (in very
early texts only), e or ea. The best proofs of the existence of this type
in M.E. are the spelling ea, and rhymes of words of this class, with words
whose vowel was of a different origin, but which are known to have had
the [e] sound.
It is pretty certain that the area over which the Southern type of this
sound extended in Late O.E. and in M.E. was far wider than the original
South- Western area of Wessex. On the other hand, the so-called de- area
seems later to have been restricted, and whereas, for instance, there are
apparent traces of this sound in Southern West Midlands (St. Jul. Prose
Life, Ancren Riwle, Harleian Lyrics, &c.), yet the evidence, even of the
true Southern texts of the later period, shows that the other type with tense
[<?] was also in use. Thus Metr. St. Jul. by the side of brep rhyming
with de}>, rede with lede ' lead ' the metal, O.E. 6rxJ>, deaj>, rxd, lead, also
rhymes rede, O.E. rOed, with sede ' said ', and drede, O.E. drM, with neode
where in each case the rhyming word must have had tense <?, and St.
Editha rhymes/^, O.E.fixr ' there' withy/ere, Adv. ' together '. Cf. O.E.
gefera ; bere ' bier ', O.E. bxr, with here ( here ', O.E. her. On the other
hand, Metr. St. Jul. rhymes brej> 'breath' with de]> 'death', O.E. brxp,
deap, rede with lede ' lead * vb., O.E. Idedan, where the x = He* (see under
E. Midlands above, 2 (6)).
(£) O.E. de z remained as the slack long vowel [e] throughout the
Central Southern and South-Western areas. (See remarks under E. Mid-
land 2 (d) above, and under Kentish, &c,, 2 (b) below.)
(3) O.E. $ remains and is written u, or when long sometimes ui, or
uy. In part of the Southern area O.E. y becomes i already in the O.E.
period before the c front-consonants ', O.E. cc, eg, and perhaps sc, written
ch> §ge> sch m M.E. The present writer showed that this tendency was
particularly strong in Devon, Dorset, Somerset, and Wilts., weaker in
Hants, weaker still in Glos. See Short History of Eng., § 158 (/).
There is also a strong probability that O.E.^/ was unrounded to i in part
of Devon, independent of the influence of following consonants. The
occurrence of i- forms in Southern texts, therefore, does not necessarily
show impurity of dialect. The Southern area of the W. Midlands, whose
dialect is represented in such texts as La5amon, Ancren Riwle (' Morton's
text'), St. Jul. (Metr.), St. Katherine, Harl. Lyrics, and Piers Plowman,
preserves the sound [y], both long and short, with great fidelity and con-
sistency— huyden ' hide ', fur, fuyr ' fire ', murhde ' mirth ', cunne ' kin ',
luper ' wicked ', sunne * sin ', rug ' back, ridge ', &c. &c.
(4) O.E. eb seems to have become first of all [<£] in German sMn,
and then [y] in a very large area of the South, South- West, and West
Midlands. The sound, in texts from this wide area, is at first written eo,
according to the O.E. scribal tradition, and then u, ue, or o. There are
traces of this as far East as Surrey (Owl and Nightingale) and Hampshire,
and Moral Ode (Egerton MS., Hants) writes duere ' dearly', suelfer 'silver';
Usages of Winchester (1389) still writes/«r>, O.E./eorj>a ' fourth ' ; four-
teenth-century forms of Hants Place Names in Hundred Rlls. have Dupe —
' deep ', O.E. deop, and Nuther—Q.E. neoper 'lower'. The u, o, or eo forms
are further found in St. Jul. Metr. Life (only eo, generally e, never u), Robt.
OLD DIPHTHONGS IN SOUTHERN ENGLISH 35
of Glos., Trevisa, St. Editha, and as late as 1447-50, in the letters of
Shillingford, Mayor of Exeter. The texts from the South- West Midlands,
La^amon, St. Jul. (Prose), Harl. Lyrics, &c., all have these forms in vary-
ing degrees of frequency. The development of O.E. eo into e on one
hand, or into u on the other, is one of the great dialectal tests between
East and West (not between South and Midlands), and it would be rash
to assign any text which has only e in words which had this diphthong in
O.E., to an area farther west than the borders of Hampshire. Examples
are horte ' heart ' ; Horned, O.E. geleorned ' learnt ' ; bon inf. ' be ', O.E. bean ;
swore, O.E. sweor 'neck', &c., &c., Owl and Nightingale; clupep 'calls',
O.E. cleopep, fame 'limbs', O.E. leomu, brust 'breast', O.E. breast,
in Robt. of Glos. ; suppe ' after ', O.E. seoppan, luver, O.E. leofor
'dearer', /«£/"' dear', O.E. leaf, pueves 'thieves', O.E. peofas, &c., in
Trevisa ; vrthe = urthe ' earth ', O.E. eorpe, dure ' dear ', O.E. deor,
bude 'to offer', O.E. bJddan, in St. Editha. None of these texts is
perfectly consistent, however, and ^-spellings are fairly frequent in all,
which perhaps shows that the easterly type was coming in, at any rate
in the written language.
(5) O.E. ea followed by r-f another consonant. The earliest South-
western texts, such as the Lambeth Homilies and others down to and
into the thirteenth century, preserve the typical Southern erm, herm, O.E.
earm, derm, hearm, hxrm, but the Midland type arm, harm, &c., takes the
place of these later. In this particular, as in so many others, the South-
West Midland texts adhere to the Southern type. Similarly, before -//
we find all instead of Southern dell or ell very early. Thus, for instance,
St. Jul. (Metr.) has hard, harm, warm, uallep ' falls ', alle. The South-
Eastern translation of Palladius, however (Essex c, 1420), still preserves
e in hervest, herd ' hard ' ,yerdes, &c.
(6) The O.E. combination eald in O.E. eald ' old ', beald ' bold ', ceald
' cold ', wealdan ' to rule, wield ', healdan ' hold ', appears in the early
Southern texts in the typical forms -eald-, -deld-, -eld-, &c., which all = [e/</],
but the Anglian type, O.E. did, M.E. old, gets in very early, and as early
as the twelfth century this substitution is beginning. In the thirteenth
century and later there are only a few scattered survivals of the Southern
type, such as wdelde in Moral Ode, welde in Prov. of Alfred, and so on.
St. Jul. (Metr.) has only old, holde, &c. The South-Eastern dialects
preserve the Southern form later, on which see below.
(7) O.E. u in the Southern M.E. dialects. Already in O.E. we can
distinguish, in the various Saxon texts, two dialectal types in the treat-
ment of this old diphthong. In the later language some texts write y as
hyrde ' shepherd ', earlier hierde, sylf ' self, earlier sielf, scyld ' shield ',
earlier scield, hyran ' hear ', earlier hteran, &c. Others write i : hirde, silf,
said, hiran. The former type appears as with u or ui, uy when long ;
in M.E. when retained the latter is written i. Thus M.E. hurde and
hirde, sulfa.nd silf, schuld and schild, huyre(n), hmre(n), or hure(n) by the
side of htre(n), are all typical Southern forms, as distinct from herde,scheld,
heren, &c., which occur in all the dialects other than the South- Western.
The Southern conditions are more faithfully preserved in the treatment
of the original short diphthong than in that of the long, and many texts,
which in other respects are quite South- Western in type, have only traces
D 2
36 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
of ui in the verb 'to hear', and many more examples of <?. St. Jul.
(Metr.), Robt. of Glos., and Trevisa adhere most faithfully to the Saxon
types both in long and short, though all have some e- forms. St. Editha
has only e, though otherwise very Southern in character. St. Jul. (Metr.)
has hurde (Pret.), but bileue from O.E. Re/an] bizite 'obtaine', but jelde
1 pay ' Inf., W. Saxon gieldan.
The South- West Midland texts of the thirteenth century have certain
traces of the u- forms.
Points connected with the Inflexions.
(8) The 3rd Pers. Sing, of the Pres. Indie, of verbs is universally •<?/,
-ip, or -p, and we do not find the -es, -s endings as we do in E. Midland
texts. A very curious exception, louys ' loves ', occurs in St. Editha (2228),
and there are a few other -s forms in this text.
(9) The Pres. PI. Indie, normally ends in -ej> or -ip.
This Southern peculiarity is shared by the dialect of the Prose St. Jul.,
and also by the Herefordshire (Harleian) Lyrics, though the latter has
some examples of the Midland -en.
(ro) The Imperat. PI. ends in -ep and -ip, as in E. Midland.
(n) The Pres. Participle ends in -ind(e). The later -ing participles
develop rather later than in E. Midland. The South- West Midland
texts, while exhibiting examples of the Southern -inde, have also the
Midland -ende.
(12) The Fern. Pers. Pron. Norn, is always, in the South, some form
derived from O.E. hed.
The E. Midland and Northern she, sche forms are unknown, except for
the quite exceptional sse in Robt. of Glos., and a few examples in Trevisa,
who generally uses the typical heo, hue. Robt. of Glos. has 30 frequently,
also heo, and St. Jul. (Metr.) has he, heo. Other forms of these in Southern
texts are the unstressed ha, while he, hee, hoe appear in St. Editha.
(13) The Pers. Pronouns of the PI. are Norn. ///', heo, the unstressed
ha and a (Lamb. Horns., Moral Ode, Saules Warde, Owl and Nightin-
gale, Robt. of Glos.), and the weak a in Trevisa. St. Editha seems to
have only the Scandinavian forms, pey, pai, pay, and this is the first
appearance of these forms in the South. The Possessives are hor(e) (God
Ureisun, St. Jul. (Metr.), and Robt. of Glos.), keore (Lamb. Horns., Moral
Ode), the weak eore (O. and N.), here (Robt. of Glos., Trevisa, and St.
Editha), her, hure, hurre (St. Editha). Ace. and Dative heom (Lamb.
Horns., Moral Ode, O. and N.) ; hem (St. Jul. (Metr.), Robt. of Glos.,
St. Editha); horn (Robt. of Glos., St. Editha); ham (Lamb. Horns., God
Ur., and Trevisa).
( 1 4) The Pres. PI. of Verb ' to be ' is normally leap, bep, bup. Usages
of Winchester has the two last, Robt. of Glos. has bep, Trevisa the last.
St. Editha has the Midland ben and arne. The South- West Midland
Harleian Lyrics has both Southern bup, and Midland aren.
(15) In O.E. the particle ge- is prefixed commonly to the P. P. of
verbs, both strong and weak, when uncompounded. The P. P. of Strong
Verbs ends in -«. In M.E. in the South and South- West Midlands the
prefix is generally retained, being written i- my-. All Southern texts
SPECIMENS OF SOUTHERN ENGLISH 37
from the earliest - M.E. to St. Editha write ychose, yslawe ' slain ',
yfounde, &c., &c., with loss of final -«. Ancren Riwle, St. Jul. (Prose),
St. Katherine, and Harl. Lyrics generally retain the prefix y-, but adhere
to the Midland type in conserving also the -n in strong P. P.'s, e.g.
tkumen, &c. The prefix is often used in the Pret. in O.E. and in Southern
M.E., and indeed may be used before any part of a verb, often with no
particular force, though it also has the function of making intransitive
verbs transitive.
(16) Infinitives end in -an and -ian in O.E. In M.E. these become -en,
or -e, and -z'en, ie respectively. The latter type is often written merely -y,
or -i. It is typical of the South, both East and West, but disappears
before the encroachments of the -an type in E. Midlands. Examples :
O.E. lokian ' look ', M.E. lokie, lokt, loky ; to susteni, and somony ' to
summon ' both occur in Robt. of Glos. This suffix is also used with
Vbs. of French origin. The loss of the final -n in the Inf. is a typical
Southern feature.
Extracts illustrative of Southern Dialect.
* Note that in the South and South-Western area, initial /- is often,
though not with complete consistency, written v or u, implying a voiced
pronunciation.
(a) From Moral Ode (Egerton MS.) (Hants, circa 1200).
Muchele luwe he us cudde, wolde we it understonde
9
pat vre eldrene misduden we habbet vuele on honde
6
Die^ com in J)is middenerd )>urh }>e calde deofles onde
And synne and sor^e and jeswinch a watere and ec a londe
3 3 9
Vres formes faderes gult we abigget alle
1 5 15
Al his ofsprung after him in herme is bifalle.
3 7 2 a 2 a
purst and hunger, chule and hete, eche and al unel)>e
purh died com in bis middenerd and ober vnisalbe.
Notes, vuele = uvele, ' evil ', O.IL.yfet. middenerd = O.E. (W. Sax.) middangeard
'earth' (late O.E. -gerd). The ending -ej> is written -et in this text in habbet, abigget
' purchase '. chule = W. Sax. tide ' cold ' (late O.E. cyle, whence chule). Died,
instead of dej>, as the other MSS. have, may be the result of Kentish influence in the
scribe, v and u are interchangeable, hence vre = ure 'our'; vres -= tires, gen.
Line 5. 'the guilt of our first father'. Note the loss of h in unelj>e, lit. 'unhealth',
' sickness '.
(b) From Proverbs of Alfred (1200).
X I
pus queb Alured:
Wis child is fader blisse.
8
If hit so bitydeb
pat bu bern ibidest
pe hwile hit is lytel
ab
ler him mon-bewes
ii
panne hit is wexynde
38 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
i
hit schal wende }>ar o.
i iS 4
pe betere hit schal iwur)>e
4
euer buuen eor))e.
Notes. Line i. u written for v in Alured, O.K. Alfred.
4. bern = O.E. beam ' child '; ibidest « await, expect '.
7. = O.E. weaxan ' grow ' (Late W. Sax. wexari).
8. = ' it shall turn then to '.
N.B. In late W. Sax. weorfian often becomes wurfian, but this could not rhyme
with eorj>e. iwurfie is from O.E. gewcorlan, and the spelling shows the M.E. change of
eo to [yj. This rhymes with eorfe, which shows that this word, too, had undergone
the change in spite of the old spelling.
(c) From Robert of Gloucester (c, 1298).
i 4 »S 4
(1) po }>is child was an vr)>e ibore, his freond nome }>erto hede,
13 16
Hi lete hit do to Glastnebury to norichi and to fede
To teche him eke his bileue, pater-noster and crede.
pe child wax and wel tye}, for hit moste nede.
37 i
Lute 3eme he nom to }>e wordle, to alle godnisse he drou3.
(2) In chirche he was devout inow vor him ne ssolde no day abide
pat he ne hurde masse and matines and euesong and ech tide.
2 a
(3) And )>e Normans ne cou)>e speke )>6 bote hor owe speche
2 a 13 13 2 b
And speke French as hii dude atom ana hor children dude also teche
1 13
So J>at heiemen of J>is lond J>at of hor blod come
69 2 a 13 '13
H6lde)> alle )>ulke speche }>a hii of horn nome
Vor bote a man conne Frenss me telj> of him lute
69 sa 7
Ac lowe men holde)> to Engliss and to hor owe speche 5ute.
(4) J>e gode quene Mold
pat quene was of Engelond as me a)> er ytold
12 15 I
pa g5derhele al Engelond was heo euere yb5re
Notes, (i) 1. 2. hi= 'they'. 1. 4. ifo, fr, O.E. ge)eah, gejxeh. 1. 5.
•wordle = ' world ' shows metathesis of Id.
(2) 1. i. vor = 'for'.
(3) 11. 1-2. Note rhyme. 1. 2. at6m = ' at home', still so pronounced by many
good speakers. 1. 5. me, indef. Pron. = 'one'.
(4) 1. 2. = 'as one has told before'. 1. 3. goderkele, adv.= 'fortunately
for '. heo ~ ' she ' .
(d) From the Metrical Life of St. Juliana
(Gloucestershire c. 1300).
1 3 i
(i) Swl)>e sori was )>is lu)>er man J>at he ne mi:jte hire }>o}t wende
1 ii
To habbe conseil of hire fader after him he let sende.
16 *
And fondede hire clene )>o3t to chaunge J>oru vair biheste.
SOUTHERN DIALECT 39
13 # 13
po hi speke uairest wi)> hire, )>is maide hem ;af answere : —
6 16 15 9
Icholle holde }>a ichabbe itake ; 36 ne do]? me }>erof no dere ;
9 9 sa
At 6 word 36 ne turnej> me no}t, J>er aboute ^e spillej) bre)>;
10 i 9
Dob me wat pyne ;e wollej), uor I ne drede no^t J>en dej>.
13 16
pe hi seie )>at }>is maide hire }>o}t chaungi nolde,
Hire fader bitok hire )>e justice to do wi)> hire wat he wolde.
16
(2) We ne scholle ]>\s foule wiche ouercome wi}> no dede
}if no fiir ne mai hire brenne, in lede we scholle hire brede
A chetel he sette ouer }>e fur and fulde it uol of lede
16 12
pis maide isei bis led boili, heo nas nobing in drede.
12 15
Anon so heo was )>erinne ido, )>at fur bigan to sprede.
Fram )>e chetel it hupte aboute, in leng)>e and in brede.
Sixti men and seuentene it barnde in )>e place
Of luj>er men }>at stode J>er bl: |>er was godes grace.
Amydde J>e chetel \>is maide stode, al hdl wi)>)>oute harm ;
II 2 5
pat led )>at bolynde was, vnne)>e it }n>3te hire warm.
IO IO * 12
(3) Ne spareb no^t he sede, ac heieb uaste bat heo of dawe be.
I 10 Hi
NabbeJ) of hire nam5re reu|>e )>en heo hadde of me.
12 I
Nolde heo noj>ing spare me of al j>at ich hire bad,
Vnne)?e ich dar on hire loke, so sore icham adrad.
7 12
po YIS maide hurde J)is, hire eien up heo caste,
6 10 *
A, out ! out ! )>e deuel sede holdej) hire nou uaste.
(e) From Treviscts translation of Higderi's Polychronicon (1387).
(1) par ys gret plente of smal fysch and of eeles, so }>at cherles in som
9 14 15
place feede)> sowes wij> fysch. par buj> ofte ytake delphyns and
se-calues and balenes (gret fysch as it were of whaales kunde) and
dyuers maner schyl-fysch among J>e whoche schyl-fysch bu}>
"9 J3
moskles J>at habbe}> wi})-ynne ham margery perles of a
manere colour of hu}.
(2) Lond, hony, mylk, chyse
J>is Ilond schal bere }>e prise
(3) Harold come vram werre of Noreganes and hurde
ty|>ynges hereof, and hyede wel vast and hadde
bote veaw kny^tes aboute hym; vor he
15
hadde ylost meny stalword me in J>e ra)>er
batayl and he had no^t ysent vor more help ; and jjey;
40 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
a hadde, men were wrobe and wolde haue wy)>drawe,
ham, vor hy moste haue no part of the prayes atte
batayl of Noreganes. Bote Harold sent vor}> spies vor
to aweyte and se J>e number and ]>e stringj>e of hys enymyes. Due
William touk )>ues spyes and ladde ham aboute hys tentes
and hys pauylons, and vedde ham ry;t realyche, and sent ham
to Harold a3e.
Notes, (i) 1. 4. schyl, fr. O.E. (W._Sax.) sciell ' shell ' ; this is the Southern z'-type.
(2) 1. i. chyse, fr. O.E. (W. Sax.) ctese, later ctsi ' cheese' ; the other dialects had
cese in O.E., chese in M.E.
(3) 1. i. vram —fram ' from '. 1. 3. veaw = O.E. feawe ' few '. 1. 6.
a «= he, weak form. ]>ey) - O.E. }eah ' though', atte = ' at the'. 1. 10. }ues,
O. E. feds < these '. vedde =fedde ( fed '.
(f) From St. Editha (Wilts, c. 1420).
12
Bot he hurre-selff dwelte at Wylton stylle
Wit hurre moder as y sayde $6we ere ;
For hurre m5der to serue was holyche hurre wylle
4
Wei leuer )>en ony other gret state to bere ;
And a so for he was norysshut vp in bat place
15
And furste y-6rdryd he was bere berto,
And many miracles )>orow goddus grace
For hurre werone done bere also.
When he hadde regnyd here syxtene 3ere
Fullyche complete wit somewhat more
And syxtene ^ere holde and somewhat m5re y trowe he were
When he was kyng furst y-k5re
Bote of his deth and also his burynge
Ychaue y-writon ^owe herebyfore
And somewhat of his gode gouernynge ;
And J>at is cause |?at y wryte here nomore.
Note. 1. i. he » (she '. 1. u. holde = ( old'.
Dialect Features of Kentish and South-Eastern.
( i) O.E. £ is retained as a fronted [e] sound longer and more consistently
in Kentish than in the more Westerly Southern dialects. But even here, and
that as early as 1150 (Vespas. Homilies), the Anglian a appears. Vesp.
Horns, has cweS, O.E. c WK}> ; fedme 'bosom ', O.E.feffm; weter ' water',
but also was, fader. Laud Sermons (c. 1250) has efter, O.E. defter; pet,
O.E./ae/, but spac, O.E. sprxc 'spoke'; hedde 'had', O.E. h*fde, but
habbej), hap, O.E. hxf]> ; wat, O.E. hwxt ' what ' ; water, O.E. wxter,
and so on. Will, of Shoreham (1320) has a good number of e spellings :
wet, O.E. hwxt] M schal < shall', creft, O.E. crxft, hep 'hath', wetere,
&c. ; on the other hand wat, schal, water, glas, &c. The total number of
THE KENTISH VOWELS 41
a spellings is greater than those with e. Ayenbite (1340), the latest and
on the whole the most typical example of Kentish, has eppel, O.E. deppel
' apple ', huet { what ', gled ' glad ', gles ' glass ', &c., but also occasionally
a as in uader.
(2) O.E. se1 and %P have both the same (tense) <f-sound in Kentish. See
remarks on this sound under the E. Midland characteristics above. The
spellings with ie seem to prove tenseness in both original sounds : Will,
of Shoreham has jzir * year ', Prim. O.E.gxr, O. Kentish ger, and Ayenbite
has diem 'clean' which has O.E. v? (see E. Midlands 2).
(3) O.E. j>, as has already been mentioned (pp. 9, 30, 34, above), appears
I in Kentish and South-Eastern. There is further reason to believe that
this peculiarity occurred also in a large area of the E. Midlands. It is found
in Suffolk Charters in the late tenth century, cf. also p. 78, below. Examples
from Kentish texts: senne ' sin \fefye or velf>e ' filth ', O.E. (Sax. and Angl.)
fylfie • ke)?}>e ' family ', &c., O.E. cyj>j>et were hen ' work ', O.E. wyrcan,
merie 'merry', O.E. myrig, &c., &c.
(4) O.E. eo never appears in Kentish as a rounded vowel (u, oe, &c.),
as in the West and South- West, but, especially the long eo, is either written
*e>ye> i°) yo> or e- I* is rather doubtful whether the ie,ye spellings imply
a diphthongal sound or whether they merely represent a tense I. The
Vesp. Horns, writes bien, O. W. Sax. bebn ( be ' ; chiesen inf. ' choose ', O.E.
ceosan, dier-, O.E. dear ' animal ', diofles, O.E. deoflas ' devils '. Laud
Homilies has biep ' are ', bien (inf.), but sterre ' star ', O.E. sleorra ; herte,
O.E. heorte ' heart '. Will, of Shoreham nearly always writes ee or e for eo :
depe, crepe, feende 'enemy', but has also soefi, O.E. seoj> ' see ' (Western
influence ?), by = beon (inf.). Ayenbite writes herte, erfie, 2\&Q yer the, y erne
'run', O.E. eornan. For the long, dyeule, O.E. deofle, uryend, uriend 'friend ',
Q.lL.freond, uyend, Q.lL.feond ' enemy' ; diere, dyere ' dear', O.E. deora,
&c. By the side of these usual spellings, e and ee are also written occa-
sionally. In view of the fact that most of the Kentish texts write ie for
tense /, as in hier, O.E. her ' here ', and hieren ' to hear ', Old Kentish heren,
and also that they all often write ee for O.E. eo, it seems not improbable
that the spelling means no more than tense [e]. In the writings of Gower
ie is a recognized symbol for [e]. See remarks on p. 57.
(5) O.E. -call-, -earm-, -eard- are written with ea, x, or e, longer than in
the South- Western. Vesp. Horns, has xlra, delmihli', Will, of Shoreham
earmes ' arms ', pou ert ' art ', her my inf. ' to harm ', but also scharpe, harde\
Ayenbite seems to have the Anglian -arm-, -ard-.
(6) O.E. -eald- retains the front vowel of the old Southern type in
Kentish, as against the Anglian -old- type, still more thoroughly than the
combinations -earm-, -ea!/-, &c. Vesp. Horns, has sselde ' gave ', ' sold ',
O.E. sealde ; healde, inf. ' hold ', O.E. healdan ; Will, of Shoreham has
fA?/</'cold', O.E. ceald, cxld; tealde Pret., andj-&/</, p.p. 'told', Late O.E.
tdelde, &c. ; to helde ' to hold ', elde ' old ', Late O.E. xld, &c., &c. ; Ayenbite
has ealde and yealde 'old', chealde 'cold', tealde 'told', healde 'hold'.
The typical Anglian forms with -old- do not seem to occur in the last
text, nor are they at all frequent in any Kentish text.
(7) O.E. ea in Kentish. The late treatment, at least in spelling, of this
long diphthong deserves a few words, as it is typical. In most dialects
O.E. ed became x in the Late O.E. period, and this e [e] in M.E., when
42 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
it is often written ea — deafi = [defi], &c. In Ayenbite, however, we get
dyaf1 deaf ', O.E. dedf\ dyap and dyeafi ' death ', dyed ' dead '; lyaf ' leaf,
O.E. leaf] lyas pret. ' lost ', O.E. -leas, &c. Will, of Shoreham has traces
of these spellings in lias pret. * lost ', senne-lyas ' sinless ', O.E. leas,
but otherwise writes ea — deapes, reaue, &c. The Laud Horns, has diad-
lich ' deadly ', diath ' death ', be-liane ' faith ', O.E. ge-ledfa, all of which
occur frequently, by the side of occasional be-leaue, &c. Vesp. Horns, has
deddlic, eadinesse, O.E. eddig-, xac, O.E. eac ' also ', but also gecas ' chose ',
O.E. ceas] brad 'bread', O.E. bread] admodi-, O.E. eddmodig 'humble',
&c. Whether ea, ia, ya all represent some sound like [ae] or [§], or
whether they really represent a combination such as [j«], it seems impossible
to say. a in brad can hardly represent anything but [ge] or [s], and this
may well have been the sound in all these words. If this were so, Kentish
would only differ from the other dialects in employing a special graphic
device.
(8) Initial s- and/" often appear voiced in Kentish. This is particularly
systematic in Ayenbite, where u (for v) is regularly written at the begin-
ning of English words uolc i people ', uor ' for ', uoul ' foul ', &c., &c., also
before cons, uram, uryend, &c., &c. In French words f- is written :
fauour ' figure ', flour ' flower \frut ' fruit ', &c., &c. Note uals ' false ',
&c., however. Initial s- is written z in English words, only before vowels,
except in the old combination sw-, which is written zu zuyn, O.E.
swin ' swine ', zuete ' sweet ', O.E. swete, &c., also zeche, O.E. sedan
1 seek ', zenne ' sin ', &c., &c. Before consonants s is written in English
words : streme ' stream ', strengfri ' strengthen ', and in French words s is
written everywhere. All the earlier Kentish texts write s- ; as regards
O.E. initial y-, Vesp. Horns, seems always to write f-, Laud Horns, has
occasional v — vaire ' fair ', QJL.fdeger ; uuluelden lit. * fulfilled, filled full ',
but more often f-, while Will, of Shoreham generally writes /-, but has
also uader ' father ', vedefi ' feeds ', velj> ' filth ', &c. Thus Kentish, apart
from Ayenbite, does not use the voiced sound for initial f- nearly so
commonly as South- Western, while the latter is far behind Ayenbite in
the use of the voiced sound for s-.
Points connected with the Inflexions in Kentish.
(9) The 3rd Pers. Sing. Pres. Indie, ends in -^, -> as in the rest of
the Southern area. An exceptional -s form, leles, occurs in Vespas. Horns,
however.
(10) The PI. Pres. Indie, ends in -ej> as in Southern generally.
(n) The Imperat. PI. ends in -ej>, -j> as in Southern generally, and
E. Midlands.
(12) The Pres. Part, ends in -mde (with occasional -ende) as in South-
western.
(13) The Fem. Pron. Nom. is usually hi, never sche, &c.
(14) PI. of 3rd Pers. Pronoun. Kentish agrees with the rest of the
Southern in having no /- or th~ forms. A characteristic Kentish or
South-Eastern form his is in the Ace. PI. (= ' them ') in Vesp. Horns.,
Shoreham, and Ayenbite. This is also found in some of the earlier
E. Midland texts, e.g. Genesis and Exodus.
SPECIMENS OF KENTISH 43
(15) The characteristic biefi, PI. Pres. Indie, of bien ' to be ', is found in
Ayenbite.
(16) The statements concerning the prefix i- in verbs, especially the
P. P., and the termination -e, without -n, which are made above with
regard to South- Western, apply on the whole to Kentish.
(17) The -te, -y endings in Inf. of Vbs. are very frequent in Kentish
as in South- Western.
Illustrative Extracts from M.E. Kentish Texts.
(a) From the (Vespasian A. 22) Kentish Sermons (c. 1150).
(1) An )>esser becvS bedeles and la^ieres to berie archebiscopes
114
and biscopes, prestes and hare 5egeng. Ac J>ah we fif naemmie
6 , 14 39
alle hit on godes wille, and elc of ham ^estrenS and fulfele}>
3 14 3 i 10
o^re. Of Besses fif ce)>en and of hare bedeles we habbe)> ^eu
16 10 i i
3esed. Of }>e folce we siggej) J>at hit cum|> fastlice, fram midden-
ardes anginn alse fele alse deade beoS alse fele beoS to berie
i(> i i i
icome, wat frend, wat fa, and elce de3ie )>icce ^ringeS.
14 3 3
(2) pan seied ham god )>e gelty mannen 36 sene^den an }eur
ecenesse, and 36 scule birne an mire ecenisse. ^e sene3den
alse lange alse 36 lefede and 36 scule birne alse longe as ic
lefie. Wite^ into ece fer, be is 3aearcod mine fo, and his 3egeng.
Son hi wrSe'S abroden of his 3esec)>e.
(b) From the Laud Homilies (c. 1250).
(1) Nu lordinges }>is is )>e miracle J>et J>et godspel of te dai us telj>. ac
great is )>e tokeningge. Se leprus signifie)> }>o senuulle me ; 3! lepre
3193 9
)>o sennen. pet scab bitokne}> ]>o litle sennen, si lepre bitoknej) J>o
7 r 4 15 7 10 16
grete sennen }>et biedh diadliche. . . . Nu ye habbeft iherd
i 9 4 15 2 [c]
)>e miracle and wet hit bitokned:. No loke we yef we blej> clene of
)>ise lepre, J>at is to siggen of diadliche senne.
(2) And bi J>et hi offrede gold )>et is cuuenable yeftte to kinge,
i i 14
scawede bet he was sothfast Kink. And bi bet hi offrede
i 6 14
Stor bet me offrede wylem be bo ialde laghe to here godes
i| i 14
sacrefise, seawede }>et he was verray prest. And be )>et hi
i 9 i 14 i 7
offrede Mirre bet is biter bing, signifieth bet hi hedde beliaue
1 7 J7 i
J>et he was diadlich |>et diath solde suffri for man-ken.
44 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
(c) From William of Shoreham (1310-20).
i z
(i) OnneJ>e creft eny J>at stat
Ac some crefte}> }>at halue
And for siknesse leche creft
And for J>e goute sealue
Me make)).
6
For wanne man drawij) into Sideward
10
Wei oft his bones akej>.
And be a man neuer so sprind .
i
3ef he schel libbe to elde
Be him wel siker )>erto he schal
And his dej>es dette
To gile.
3et meni song man wenej) longe Hue
And leue}> wel litle wyle.
4W
(2) Leue dame, say me now
i
Wy he)> god forbSde hyt }ow
i
pet 56 ne m6te
i i
Eten of al J>at frut )>at hys
12
Here growynde in paradys
To joure b6te?
IO
We etej> y-nou quaj> cue, ywis
Of alle )>e trSwes of paradys
*5 i
And be)> wel gled;
Bote ]>ys tr6w m5te we nau^t take,
For boj>e me and mynne make
God hyt forbede.
(d) From the Ayfabtte (1340).
48 i 8 8
Aye J>e uondingges of )>e dyeule : zay )>is J>et uol^e)) : Zuete
iesu |In h6ly blod/j>et )>ou sseddest ane )>e rSd/uor me
and uor mankende: Ich bidde )>e hit by my sseld/auoreye
)>e wycked uend: al to mi lyues ende. zuS by hit.
)>is boc is dan Michelis of Nothgate, y- write an englis
of his Ojene hand ; )>et hatte Ayenbyte of Inwyt. And is of
J>e bSchouse of saynt Austines of Canterberie.
Holy archangle Michael
Saynt gabriel and Raphael
Ye brenge me to J>5 castel
58 8 10
per alle zaulen vare}> wel.
CERTAIN TYPES OMITTED FROM SURVEY 45
i 5
Lhord ihesu almtyi Kyng, J>et madest and 16kest alle )>yng,
Me )>et am )>i makyng to )nne blisse me }>ou bryng. Amen.
7 858
Blind and dyaf and alsuo domb, of zeuenty yer al uol rond.
88 8,
Ne ssolle by draje to )>e gr5nd, uor peny, uor mark ne uor p5nd.
We have now concluded our brief survey of the principal distinguishing
features which characterize the Regional types that go to the composition
of the dialect of London during the M.E. period, that is to say, the South-
Eastern (especially Kent and Essex), the Central and more Westerly
Southern, and the East Midland. The illustrative extracts from texts
written in the various dialects furnish examples, in the actual living
sentence, of most of our points, though possibly not of all. Outside the
distinguishing marks of dialect, which are here selected as most typical, it
will be observed that there is much that is common to all, and which belongs
to the whole of English south of the Thames, and north, at least as far as
Lincolnshire, in the East. We have omitted from our survey the Northern
English, and Scotch dialects, and that large area, to the West, rather vaguely
known as ' West Midland ' among students of Middle English. It is
obvious that the dialects of these regions can have had no direct influence
upon the speech of London, and as a matter of fact there are no typically
Northern or West Midland elements in Literary or Standard Spoken
English at the present day, nor were there any in the M.E. dialect from
which these have sprung. It is hardly necessary to say that there are
many features of grammar, sounds, and vocabulary which belong to
English as a whole, which therefore occur in North, South, South-Eastern,
East, and West Midland alike. There are also certain features, such as
-j in the 3rd Pers. Sing. Present of verbs, which were originally Northern,
but which subsequently passed into the North Midland English as a whole,
in the first place, and later, from East Midland, probably through Essex,
into London English. But, so far as the latter is concerned, these
features are to be regarded as East Midland. See, however, pp. 334-7.
below.
There are many other points of considerable importance, besides
those above discussed under the various dialect headings, which arise in
the detailed and minute study of the texts from which our illustrative
extracts are drawn, but are passed over in silence here, because they
would take us further into the minutiae of Old and Middle English
grammar than it would be permissible to go in a book of this kind. It
is believed, however, that this omission will not impair the general argu-
ment of the book, and the omission is deliberate.
The Dialect of London down to the Death of Chaucer.
We now pass to consider the dialect of London itself, down to the close
of the fourteenth century and the beginning of the fifteenth.
It must be assumed that the reader has grasped the foregoing statement
46 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
and enumeration of the various dialectal features of the different regions
dealt with ; at any rate, the tables and examples can easily be referred
to, and the references given to the various points dealt with will reduce
the reader's labour to a minimum. The abbreviations E. Midi., Sthn., Kt.,
refer to the dialect areas as treated above, pp. 29-43, &c., and the numbers
to the particular points. Thus E. Midi. 6 refers to the paragraph above
under the heading E. Midi, in which the O.E. Midland combination
-did-, which in the Southern O.E. dialects is represented by -eald-, later
-xld-, is dealt with.
We may first give some examples of documents written in London,
from the time of the Conqueror down to Chaucer.
Illustrative Specimens of the Dialect of London from the
Conquest to Chaucer.
(a) William the Conqueror's Charter (1066). From Liebermann's
Gesetze d. Angelsachsen, vol. i, p. 486.
Willelm Kyng gret Willelm bisceop and Gosfreg^ portirefan and ealle
J>a burhwaru binnan Londone Frencisce and Englisce freondlice. And
ic ky'Se eow )>aet ic wylle }>aet get beon eallra J>asra laga weorSe )>e gyt wseran
on Eadwerdes daege Kynges. And ic wylle )>aet aelc cyld_beo his fseder
yrfnume aefter his faeder dsege and ic nelle ge}>olian }>aet asnig man eow
senig J>rang beode. God eow gehealde.
(b) Proclamation of Henry III (1258). From Patent Rolls. Printed
Ellis, Early English Pronunciation, Pt. II, pp. 501, &c., and
Emerson's M.E. Reader.
Henri Jmr^ godes fultume King on Engleneloand, Lhoauerd on Yrloand,
Duk on Norm' on Aquitain* and eorl on Aniow Send igretinge to alle hise
holde, ilaerde and ileawede on Huntendonschir' }>aet witen 36 wel alle j>aet we
willen and unnen J>ast, }>aet vre raedesmen alle o)>er )>e moare dasl of heom
baet be5j> ichosen jmrj us and jmrj }>ast loandes folk on vre Kuneriche
habbej) idon and schullen don in'}>e wor}>nesse of gode and on vre treow)>e,
for )>e freme of J>e loande, Jmr} )?e besi3te of )>an toforen iseide redesmen.
beo stedefaest and ilestinde in alle J>inge abuten asnde. And we hoaten alle
vre treowe in }>e treow)>e j>aet heo vs ogen )>aet heo stedefasstliche healden
and swerien to healden and to werien )>o isetnesses J>ast beon imakede and
beon to makien J>ur^ )>an to foreniseide raadesmen 6J>er )>ur3 )>e moare dael of
heom alswo alse hit is biforen iseid. And )>ast aehc o^er helpe J>aet for to
done bi |>an ilche 5}>e a3enes alle men. Ri^t for to done and to foangen. And
noan ne nime of loande ne of e3te wherj>ur3 J)is besi^te mu3e beon ilet 6J>er
iwersed on onie wise. And ^if oni, 5)>er onie cumen her on^enes, we willen
and hoaten J>aat alle vre treowe heom healden deadliche ifoan. And for )>aet
we willen J>ast ]>isbeo stedefaest and lestinde, we senden ;ew }>is writ open
iseined wi^ vre seel, to halden amanges ;ew ine hord. Witnesse vs seluen
set Lunden' }>ane EjtetenJ)e day on J?e m5nj>e of Octobr'. In J>e two and
fowerti3j>e jeare of vre cruninge. And in jns wes idon aetforen vre isworene
redesmen. And al on )>o ilche worden is isend into aevriche 6|>re schlre over
al baere kuneriche on Engleneloande, and ek intel Irelonde.
(N.B. PI. Name, Hwrtford (Earl of) among signatories.) -
SPECIMENS OF LONDON ENGLISH 47
(c) Adam Davy (c. 1307-27).
(1) His name is ihote Sir Edward )>e Kyng
Prince of Wales, Engelonde |>e faire Jnng.1
Me mette 2 )>at he was armed wel
B6J>e wij> yrne and wi}> stel,
And on his helme bat was of stel
A coroune of gold bicom hym wel.
Bifore J>e shryne of Seint Edward he stood
Myd glad chere and mylde of mood,
Mid two Kni^ttes armed on etyer side
pat he ne mi^t }>ennes goo ne ride
Hetilich hii leiden hym upon3
Als hii mi^tten myd swerde don.
(2) pe pursday next j>e beryng of our Lefdy
Me }>ou3ht an aungel com Sir Edward by ;
pe aungel bitook Sir Edward on honde
Al bledyng |>e foure former clawes so were of jje LSmbe.
At Caunterbiry, bifore £e heije autere, }>e Kyng stood,
YcloJ>ed al in rede murre ; he was of }>at blee red as blood.
God, )>at was on gode Friday don on )>e rode
So turne my swevene night and day to mychel gode.
Tweye poynts j>ere ben fat ben unschewed
For me ne worj>e to clerk ne lewed ;
Bot to Sir Edward oure Kyng
Hym wil iche shewe J>ilk metyng.
1 J>*ng ~ ' creature '. a Me mette = ' I dreamt '.
3 This phrase is very like our c laid into him '.
(d) Extract from ' A petition from the folk of Mercerye' (1386).
Rolls of Parliament, vol. iii, p. 225, &c. ; Morsbach, Engl. Schriftspr., p. 171.
And yif in general his falsenesse were ayeinsaide as of vs togydre of the
Mercerye or othere craftes or ony conseille wolde haue taken to ayeinstande
it, or as tyme out of mynde hath be vsed, we wolden companye togydre how
lawful so it were for owre nede or profite were anon apeched for arrysers
ayeins the pees, and falsly many of vs that yet stonden endited and we ben
openlich disclaundred, holden vntrewe and traitours to owre Kyng. for the
same Nichol said bifor Mair Aldermen and owre craft bifor hem gadred in
place of recorde that xx or xxx of vs were worthy to be drawen and hanged,
the which thyng lyke to yowre worthy lordship by and euen Juge to be
proued or disproued the whether that trowthe may shewe for trowthe
amonges vs of fewe or elles no man many day dorst be shewed. And nought
oonlich vnshewed or hidde it hath be by no man now, but also of bifore tyme,
the moost profitable poyntes of trewe gouernaunce of the citee compiled to-
gidre bi longe labour of discrete and wyse men wythout conseille of trewe
men : for thei sholde nought be knowen ne contynued in the tyme of Nichol
Exton outerliche were brent.
(e) From Chaucer's Pardoner's Tale.
'Ye, goddes armes,' quod this ryotour,
'Is it swich peril with him for to mete?
I shal him seke by wey and eek by strete,
I make avow to goddes digne bones !
Herkneth, felawes, we three been al ones ;
48 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
Lat ech of us hSlde up his bond til other,
And ech of us bicomen Stheres brSther,
And we wol sleen this false traytour Deeth ;
He shal be slayn, which that so many sleeth,
By goddes dignitee, er it be night.'
Togidres han thise three her trouthes plight,
To live and dyen ech of hem for other,
As though he were his owene yboren brother.
And up they sterte al dronken, in this rage,
And forth they goon towardes that village,
Of which the taverner had spoke biforn,
And many a grisly ooth than han they sworn,
And Crlstes blessed body they to-rente —
* Deeth shal be deed, if that they may him hente.'
Whan they han goon nat fully half a myle
Right as they wolde han trod en over a style,
An old man and a povre with hem mette.
This olde man ful mekely hem grette,
And seyde thus, * now, lordes, god yow see ! '
The proudest of thise ryotoures three
Answerde agayn, 'what? carl, with sory grace,
Why artow al forwrapped save thy face ?
Why livestow so longe in so greet age ? '
This Side man gan loke in his visage,
And seyde thus, 'for I ne can nat finde
A man, though that I walked into Inde
Neither in citee nor in n5 village,
That wolde chaunge his youthe for myn age;
And therfore moot I han myn age stille,
As longe time as it is goddes wille.
Ne deeth, alias ! ne wol nat han^ my lyf ;
Thus walke I, lyk a restelees caityf,
And on the ground, which is my modres gate,
I knokke with my staf, bothe erly and late,
And seye, uleve moder, leet me in!
Lo how I vanish, flesh, and blood, and skin !
Alias whan shul my bones been at reste ?
Moder with yow wolde I chaunge my cheste,
That in my chambre longe tyme hath be,
Ye ! for an heyre clout to wrappe me ! "
But yet to me she wol nat do that grace,
For which ful pale and welked is my face.
But, sirs, to yow it is nS^curteisye
To speken to an old man vileinye,
But he trespasse in worde, or elles in dede.
In holy writ ye may your-self wel rede,
"Agayns an old man, hoor upon his heed,
Ye sholde aryse;" wherfor I yeve yow reed,
Ne dooth unto an old man noon harm now,
NamSre than ye w51de men dide to yow
In age, if that ye s5 long abyde;
And god be with yow, wher ye go or ryde.
I moot go thider as I have to go.'
(f) From Chaucer's Persones Tale.
Wherfore as seith Seint Anselm : ' ful gret angwissh shul the sinful folk
have at that tyme ; ther shal the sterne and wrothe juge sitte above, and
DIALECT OF EARLIEST LONDON DOCUMENTS 49
under him the horrible put of helle open to destroyen him that moot
biknowen hise sinnes, which sinnes openly been shewed biforn god and
biforn every creature. And on the left syde mo develes than herte may
bithinke, for to harie and drawe the sinful soules to the pyne of helle.
And with-inne the hertes of folk shal be the bytinge conscience and with-
outeforth shal be the world al brenninge.
Whider shal thanne the wrecched sinful man flee to hyden him ? Certes,
he may nat hyden him ; he moste come forth and shewen him. . . . Now
sothly, who-so wel remembreth him of thise thinges, I gesse that his sinne
shal nat turne him into delyt, but to greet sorwe, for drede of the peyne of
helle. And therfore seith lob to god: 'suffre, lord, that I may a whyle
biwaille and wcpe, er I go with-oute returning to the derke lond, covered
with the derknesse of deeth ; to the lond of misese and of derknesse, where-
as is the shadwe of deeth ; where-as ther is noon ordre or ordinance, but
grisly drede that evere shal laste.' . . .
. . . And therfore seith Seint lohn the Evangelist: 'they shullen folwe
deeth, and they shul nat finde him, and they shul desyren to dye, and deeth
shal fle fro hem.' . . . For as seith seint Basilic : ' the brenninge of the fyr
of this world shal god yeven in helle to hem that been dampned ; but the
light and the cleernesse shal be yeven in hevene to hise children ; right as
the gode man yeveth flesh to hise children, and bones to his houndes.'
The first document is given here chiefly on account of its intrinsic
historical interest. It does not prove very much from a linguistic point
of view. The form is to all intents and purposes Old English, and, like
most other documents written in the eleventh century, is no doubt
very archaic from the point of view of the English then spoken. It is the
conventional Late Old English of the scribes, showing, it is true, some
signs of departure from that of the classical period, but still giving no
true picture of the changes which time must already have wrought in
uttered speech. As regards dialect, the charter is certainly Southern
English, and such forms as yt/-(nume) and wseran (Sthn. 2 a) are charac-
teristic of what we are accustomed to call West Saxon. We have,
unfortunately, no reliable knowledge of the differences and points of
agreement between the English of Wessex and that of Middlesex.
Probably there were more of the former than of the latter. The forms
ealle, eaUre, and gehealde could not occur in a Northern or Midland
dialect, though they might just as well be Kentish as ' Saxon ' (Sthn. 6,
Kt. 6). The fact is that all O.E. documents of the later period, with
very few exceptions, are written in a common form which in all essential
features is W. Saxon — though this particular charter has only two abso-
lutely test forms— -yrf-, wxran — so much so that it is now commonly
assumed that after Alfred's time the prestige of Wessex in Government,
Arms, and Letters, was such that the dialect of that area became a
literary Kotvfj in universal use in written documents. That this was true
of official London documents this charter, so far as it goes, is a proof.
The fact that x is retained in fxder, p&t, ddege, &c., tends to show
a W. Saxon character, since e was typical in these words in Kent (Kt. i)
and in part of the Mercian area. On the other hand, Late Kentish
scribes often write the letter K for the <?-sound. But the form kyfo is
certainly not Kentish, for this dialect would have kef>e (Kt. 3).
The written dialect of London, then, in the eleventh century was
definitely Southern in character, and South -Western, rather than South-
5o DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
Eastern. It may be asked whether the actual speech of the metropolis at
this period is represented by this charter. It is largely a question of
probabilities, but it is highly probable, if not absolutely certain, that this
document — apart from chronological inconsistencies with the spoken
language, to which allusion has already been made — does represent the
type of dialect which was actually spoken in London when it was written.
If that be so, the speech of London in the eleventh century was Southern
in character, and, more exactly, approximated to South- Western, having
as yet, so far as our evidence goes, no purely South-Eastern features.
Passing now to extract (b), the Proclamation of Henry III, which
is nearly two hundred years later than the above charter, we notice a con-
siderable difference in its dialect constituents, as compared with the latter.
We now observe the characteristic blending of Midland elements with
those which are typically Southern, and in some cases the Southern and
Midland forms of the same word or grammatical ending both occur.
Among the characteristically Southern forms are the following : — O.E.
x preserved as e or de in xt, fiset, wes (Sthn. i) ; O.E. & written x in
rxdesmen 'councillors ' (Sthn. 2 a) ; O.E. y preserved in sound, and written
u in Kuneriche ' kingdom' (Sthn. 3); O.E. -eald- written -eald- as dis-
tinct from Midland -old- in to healden = [helden]. This belongs to the
South-East and Kent as well (see Sthn. 6 and Kt. 6). Its survival
here may be due to Kentish influence. The frequent eo as in hed, beofi,
treawe, &c., may be more than a traditional spelling, which, indeed, is
unlikely so long after the Conquest, and may represent the Western
rounded vowel often written u (Sthn. 4). It is possible that this sound
never reached, in London, the stage represented by South- Western u, but
was simply unrounded to e previously.
The spelling Huriford ' Hertford ', O.E. Heor(p)t-, occurs among the
signatures to the document, which is clearly a South- West or South- West
Midland form, but this proves nothing concerning London speech.
Other Southern features are the common use of the prefix i- in imakede
'made' (Pret.), -tseid(e) 'said' P.P., ilet 'hindered' P.P... iseened 'signed'
P.P., igretinge ' greeting ', idon ' done ', ichosen ' chosen ', ilestinde
' lasting ', &c. (Sthn. 15); the Pres. Indie. PI. in -fi as in blop, habbefi
(Sthn. 9 and 14); the Pres. Part, in-mde, ilestinde (Sthn. u); the Inf. in
-ten, to mdkien (Sthn. 16). This last may also be Kentish (Kt. 17). The
Southern PI. Pronouns heo, heom, are not decisive as to dialect at this
period, since even in E. Midland texts the /Morms are not found so
early as this. (See E. Midi. 13.)
The Midland forms in the Proclamation are alle, halden (we should
expect holder see E. Midi. 5) ; the Pres. Indie. PI. in -en, beon, cumen,
willen, halden, hoaten ' command ', unnen l grant ', senden (E. Midi. 9) ;
the P.P. of the Strong Vbs. chesen ' chose ', sweren ' swear ', and of the
anomalous don ' do ' — ichosen, isworene, idon — retain the final -n (E. Midi.
15), though all these forms also agree with the Southern type in preserv-
ing the prefix i-. The spelling wherfiurj, where Southern texts very
frequently write wer- (w- for O.E. hw) and Midland texts more often
wh-, seems characteristic of London documents, both official and literary,
during the whole M.E. period, though, as we shall see, the spelling w- is
fairly common later on.
THE DIALECT OF ADAM DA VIE 51
The only Kentish or South-Eastern elements in this text appear to be
iwersed ' worsened ', O.E. gewyrsed, where y is best explained as the
original O.E. sound from earliest *wurst-, and xnd ' end ', where x is
a curious scribal survival of a Kentish spelling not infrequent in some
O.E. texts which show Kentish influence in other respects also. Other
O.E. dialects usually write ende.
There seems no reason to doubt that this interesting document repre-
sents pretty fairly the London dialect of the period, allowing for the
scribal archaisms of spelling.
We now come to a specimen of London English written during the
first quarter of the fourteenth century, taken from the so-called Five
Dreams of the monk Adam Davie. From a literary point of view these
'poems' are of small interest, and they show no poetical talent of any
kind. For the purposes of the student of the history of our language,
however, they are of the greatest value, far more so indeed than many of
the M.E. ' Set Books ' often prescribed for young persons at our univer-
sities, and certainly the literary interest is hardly less.
The Southern element is still considerable, but the Midland element is
larger than in either of the texts hitherto examined by us here.
It was impossible to choose short extracts which should show all the
dialectal features contained in the poems, and we shall therefore base our
statement upon an examination of the work as a whole and not confine
ourselves to the forms in the extracts given above. The most typical
Southern phonological feature is perhaps the retention of the long
'slack' [i] for O.E. xl, which is proved by the rhymes weren (O.E.
wxrori) with eren ' ears ', O.E. earan, and of drede, O.E. drxd, ' doubt,
fear ' with rede ' red ', O.E. read. On the other hand the spelling Slret-
ford, where the first element can only represent a non-W. Saxon or non-
Central Southern stret ' street ' (W. Saxon strxt\ and the rhyme drede with
mede ' meed, reward ', which points to the E. Midland or South-Eastern
\_dred~]. This shows, as we have seen before, that the same word was
current in both types. Another very typical South- Westernism is the i in
the verb shilde (Sthn. 7) ' to shield ', instead of the Midland or S.E. shelde,
and this type is represented more frequently than the former, as in stel
'steel', heren 'hear', tfldc vb. 'yield', W.S. gieldan. O.E. y in Davie
shows apparently only the E. Midland type : synne ' sin ', Caunter&ry
(O.E. byrig\ yuel 'evil', O.E. y/el JE. Midi. 3). O.E. eo is always
written^ e, except the S.E. form to bun (Kt. 4). Otherwise leue ' dear ',
O.E. ledfa, derworp ' precious ', O.E. deor.
The Pres. PI. has the Southern -e]} in wilhp (Sthn. 9), but the verb
' to be ' has ben (E. Midi. 9).
The Pers. Pron. PI. hij, hit is the only form of the Nom., and this is
about the last time we meet it in London documents. (See the forms of
Pers. Pron. PI. in E. Midland and Southern.) The form ich instead of E.
Midland ic or i ' I ' is typical of the Southern dialect at this period. The
characteristic Southern p.p. with i-, or_>/-, occurs— yknowe, ihote.ychosen,
ywonden ' wound ', and the first two of these are specially Southern in the
omission of final -n. This feature is also found in bore, write ' written ',
where, however, the prefix is lost, and in awreke ' avenged '.
We see, then, that in Davie's time the Midland elements were gaining
E 2
52 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
ground, though many purely Southern features still lingered which, as we
shall see, disappear later on, or are reduced to a minimum.
The next specimen, which was written in Chaucer's lifetime, shows
a form of English practically identical with that of the poet. The general
appearance of the document (Petition from the folk of Mercerye) is
very much more modern and familiar to the average reader of the present
day than anything we have so far discussed. The reason is that London
English had by this time practically settled down into a definite blending
of the various dialectal elements, and these (that is, the Regional elements)
have not altered much since in their distribution.
Compared with Davie, the most striking points are perhaps the use of
thei instead of hij, the consistent Pers. PI. in -en (no forms in -th\ the loss
of j- in the P.P.; the usual retention of final ~n in this part of the verb —
ben, stonden, &c., though be is used instead of ben. Compared with the
English of to-day, putting aside differences due to normal sound changes,
there is very little difference to indicate — we have here, to all intents and
purposes, the exact ancestor of Modern Standard English. The form
shewe is a different type from that which has produced Mod. show, but
this is probably not a regional feature, and the same is true of togydrc
compared with together, and ayein compared with again. Incidentally,
we may note how near the spelling is to that of the present day, but we
must not be deceived into supposing that it represented the same pro-
nunciation as our own. The similarity merely shows that it was really
the M.E. official scribes who fixed the chief features of English spelling
which have lasted down to our own day. It cannot be too often insisted
that the English fourteenth-century spelling of the official documents, and
of the Chaucer MSS., which was virtually continued into the next century,
and taken over with no vital changes by Caxton, and so handed on to us,
was already unphonetic, and no longer represented adequately the facts
of pronunciation in Chaucer's day.
We now pass to the language of Chaucer himself, and this, from the
importance of the subject, will demand a rather special treatment, though
we shall endeavour to make our remarks as brief as possible.
We may say generally that the dialectal type found in Chaucer's
writings, especially in his prose works, agrees very closely with that of
the official London documents of his day.
The dialect of the poetry contains more purely Southern and South-
Eastern elements than that of the prose works. The language of the
latter, therefore, presents a greater contrast to that of the earlier London
documents than does the language of the poetry, and, consequently,
Chaucer's prose is nearer in actual dialect to Caxton, and to the English
of a still later date, than his poetry.
It need not surprise us that there should be this difference between
the prose and poetry of the same writer at this period. In the first
place, the language of English poetry is always slightly archaic — at any
rate it has always been so until quite recently. Now, to be archaic in
speech in Chaucer's day meant that the writer or speaker made use of
more Southern elements than was the actual contemporary usage in either
spelling or writing business documents. We must take it that many
Southern forms still lingered on in the speech of the older generation,
LANGUAGE OF CHAUCER 53
and though obsolescent, they were perfectly familiar to every one. A
freedom in the use of dialectal variants was obviously a great convenience
to a poet, since it increased the number of his rhymes, and sometimes
made his versification more supple and varied. It is also probable that
the actual Court speech of Chaucer's time was rather more Southern in
type than that of the people, or than that of the official scribes. It is
certain that various Southernisms crop up from time to time in private
letters, and even in literature, during the fifteenth and sixteenth centuries,
which shows that this element lingered on in the usage of many who
spoke and wrote Standard English.
Another point is that Chaucer's poetry shows a far larger number of
Kenticisms — especially in the use of e instead of E. Midland i for O.E.jy,
in such words as kesse ' kiss \fest ' fist ', berie ' bury ' (verb),/##W/£ ' fulfil ',
fery 'fiery ','&c. — than is found either in the London documents of all
kinds before his day, or in the official documents written during his life-
time. This may be explained to some extent by the fact that Chaucer
lived for several years at Greenwich, but also perhaps from these
Kenticisms being in vogue in Court English. At any rate the use of
^-forrns by the side of /-forms in the above and many other words was
tolerated in the best English throughout the fifteenth and sixteenth
centuries. Many of these forms are fixed in our language to-day, but
many others, now no longer used, are continually cropping up, as occa-
sional variants, in writings for nearly two centuries after Chaucer's death.
This feature need not therefore be considered a personal peculiarity of the
poet. When it is remembered that the ^-forms obtained not only in Kent,
but also in part of Essex, and Suffolk, and, to judge by the Norfolk Guild
Records of 1387, also to some extent in Norfolk, it is not surprising that
they should gain ground at a time when the Regional influence upon
Standard English was predominatingly Eastern. It is curious that in the
word bury we write the Southern but pronounce the S.E. type, and this
latter form seems to preponderate greatly even in official documents.
In Chaucer's poetry a considerable number of words of this class occur
at least once in the ^-forrn, some with e and *', some with e, i, and u.
The /-forms taken all round are the most frequent, the «-forms the least ;
indeed there are fewer of these than in the official documents.
Among the ^-forms, now lost, which occur in Chaucer's poetry are —
besie * busy ' (we still write the Southern type and pronounce the E. Mid-
land), also bisie ; sheite ' shut ', also an z-form ; thenne ' thin ', also tkinne ;
dreye ' dry ', and drye ; kesse ' to kiss ', and kisse ; lest ' list ', vb. (over
thirty times), and list ' desire ', vb. (over fifty times) ; men, myrie, and
murk ; melle ' mill ', and mille ; knette and knitte ; fulfelle 2cn.&fulfille ; fer,
fery ( fire, fiery '; fest ' fist ', and/.?/. Among the w-forms which are now
lost are — burth 'birth', and birth ; bulde, and Hide 'build'; murthe
1 mirth ', also mirthe ; put ' pit ', and pit (three times each) ; furst and first.
Evel, O.E.J//W, 'evil' (' Kentish '), the prevailing form in Chaucer, is not
necessarily lost, see p. 207. This list is given with some fullness
because we shall find nearly all these forms occurring much later.
Besides the Southern features already alluded to, we must note the
extremely frequent retention of the prefix y- in Past Participles.
We pass now to the E. Midland features of Chaucer's dialect.
54 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
(1) The O.E. combination -eald- always appears as -old-, except in
three cases — helde inf., helde Pres. Ind. PI., and behelde inf. We should
probably put these very exceptional forms down to Kentish influence, as
it seems very doubtful from the evidence of the purely Southern texts
whether they would survive anywhere but in Kent at this period.
(2) O.E. (Sax.) ie, non-Sax, e (see above, Sthn. 7), is often e by the
side of i, so that we get sheld (n.) and shelde (vb.) ' shield ', and shilde,
her en 'hear' (always), herde 'shepherd' (always), _>>#<&# 'yield, pay', and
yilden, yeve ' give ', and^tttf ; yf and yif ' if, yit ' yet ', appear still only
with the Southern forms. Yelpe f boast ', W. Sax. gielpan, appears only
in the non-Southern form.
(3) O.E. (Sthn.) ed + g or h becomes e in Anglian in O.E., and this is
later raised to i before g (later_>>) and h. In Chaucer we get eyen ' eyes ',
O.E. eagan, egan, as the usual written form, but occasionally yen, and the
rhymes show that the latter was the form intended ; similarly, in spite of the
spelling heighe, O.E. hedh, ' high ', heye, &c., we also find hye, and the rhymes
generally point to this as the pronunciation ; O.E. nedh ' near ' is written
neye, neyh, and ny(e\ but the word does not occur in rhyme. Our present
forms are derived from M.E. jfc, hye, nye, and these can only be Midland
forms.
(4) O.E. del is shown by the rhymes to have had both the Southern pro-
nunciation [g] and the Midland and Kentish [/]. Chaucer, therefore, used
both types, and, as it happens, the Southern type predominates in rhyme.
This does not necessarily prove that Chaucer heard or used this type
in ordinary speech more than the non-Southern type. The frequency
of its occurrence may be due to the exigencies of rhyme, or at least to
convenience.
(5) Another test of the original type in use is found in the spelling of the
shortened form of this vowel. The shortening of Southern x produced
&, which, together with all as-sounds, later took the Midland form a
and was so spelt, whereas the Old non-Southern /-type when shortened
underwent no essential change in spelling. The word dradde, p.p., &c., is
frequent in rhymes by the side of dredde, the former being more frequent.
Therefore Chaucer used both forms, and, while still retaining the original
Southern, occasionally at least employed the non-Southern form.
The following are chief words with the unshortened vowel : (a) those
which rhyme both with [e] and [e] — dede ' deed ', drede, &c., vb. and n.,
' doubt ', &c., euen ' evening ', rede vb. ' counsel ' ; (b) those which rhyme
always wfchJ*]—&&sriSw, seed, threed ' thread ', weete ' wet', where.
(6) O.E. eo always appears as e. There is no trace of a rounded vowel.
(7) The Pers. Pronoun PI. thei is the only form of the Norn. The old
Southern hij, &c., has disappeared.
(8) The Fern. Pronoun she is the only form used.
(9) The Pres. Indie. PI. usually ends in -e or -en, very rarely in the
Southern -eth.
(TO) The P.P. of Strong Vbs. usually retains the -n of the ending.
•e is rarer.
(n) The PI. Pres. Indie, of Vb. 'to be' is usually been, more rarely
be, occasionally am. The Southern beth also occurs occasionally.
A word or two upon Chaucer's position in regard to Literary English
CHAUCER NOT THE CREATOR OF LITERARY ENGLISH 55
may not be out of place. This is frequently misconceived, though less
so now, even among those who are not professional students of English,
than formerly. To put it briefly and bluntly, Chaucer did not create the
English of Literature, he found it ready to his hand and used it. He used
it far better than any English poet before him had ever done, and than
any who came after him before Sackville and Spenser, for the simple
reason that he was the first English poet of real genius who ever wrote.
In saying this we are considering only poets since the Conquest, and
will not discuss the intrinsic value, as literature, of Old English poetry.
Chaucer was hailed with one voice by his contemporaries, as the supreme
singer of all who had yet appeared in English ; and by his immediate
followers he was worshipped 'on this side of idolatry'. Except for
a period during part of the seventeenth and eighteenth centuries, when
men were so rash as to attempt to patronize him, all true lovers of
poetry have turned to Chaucer again and again, with a delight which
is ever renewed, for they find in him a gaiety, a tenderness, and a
humanity which have never been surpassed, the fragrance of the wood-
land in spring, and a magic which resides only in the music of the
greatest poets. In this sense Chaucer was, as the discerning, if dis-
reputable, Hoccleve said, ' the firste finder of oure faire langage '-
not that he invented or created it, but that he did with it what no one had
ever done before. There is no mystery in the instrument which Chaucer
uses — that had been gradually becoming what it was in his day, during
the centuries of law-giving, and preaching, and chaffering, and gossiping,
in court, church, and palace, in market and tavern, which had passed in
London since the Conquest. The only mystery is that which surrounds
every great poet. Who shall say why this particular kind of genius
should arise just when and where it does ? No amount of grammatical
investigation will explain Chaucer, any more than it will explain Spenser,
or Milton, or Keats, or Swinburne. Neither literary historians, nor gram-
marians, have yet explained why such a poet is just what he is, nor,
probably, will the students of the japes and pranks which heredity plays
upon mankind be able to do so. But if Chaucer neither created the
English of Literature by vamping diverse dialectal elements together, as
some have thought, to make himself more widely intelligible, nor yet per-
verted it, as others have maintained, by introducing new and foreign
elements into its vocabulary, it may be asserted that, without any question,
he certainly did give to that mixed dialect in which he wrote a prestige,
a glory, a vogue, as a literary medium, which neither the most industrious
of versifiers devoid of genius, nor the most punctiliously exact scribe in
a Government office, could ever have given it. The dialect of London
would, in any case, have become, nay, it was already becoming, the chief
form of English used in writings of every kind, and that from the pressure
of political, economic, and social factors; but there can be no doubt that the
process was greatly hastened, so far as pure literature is concerned, by
the popularity of Chaucer — as shown by the number of MSS. of his
writings in existence, and, afterwards, by the number of printed editions,
as well as by the frequent expressions of reverence for him scattered
through literature, and by the irresistible impulse among poets to' imitate
his style, his turns of phrase, and his actual grammatical forms.
56 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
But we must return from this digression to the immediate and more
prosaic business before us, and sum up briefly the main purport of our
narrative in this chapter. We have attempted to set forth first some of
the main distinguishing features of the chief dialectal types of Middle
English which are found blended in the dialect of London during the
same period. We have illustrated each type by short extracts from repre-
sentative works covering between three and four hundred years. We then
approached the language of London itself, through the rather scrappy
remains of the earliest period after the Conquest, and examined the
dialectal features of a few documents written in London from the time of
the Conqueror down to Chaucer. We found that London English was,
in its earlier phases, of a definitely Southern type, and more particularly
of a Central, rather than an East Southern type. We witnessed the
gradual appearance of more and more East Midland elements, and of
some South Eastern, or Kentish, peculiarities. The E. Midland ele-
ments gain ground more and more, sometimes being used alongside of
the corresponding Southern elements, sometimes exclusively, instead of the
latter. By the end of the fourteenth century we found that London
speech had become predominantly E. Midland in character, and that the
purely Central Southern elements were very greatly reduced, though still
in excess of what they are in Standard or Written English at the present
time. We noticed further that certain Kentish features had become more
frequent than in the earlier documents, and that in some cases Chaucer
makes greater use of these than we do at the present time. There we
leave London English then, at the end of the fourteenth century, rapidly
approaching to our own speech so far as the general character of the
dialectal elements is concerned, which make it up. But it still differs
from our own usage, not only in the relative proportion of the different
elements, but also as to the specific distribution of the types among
particular words.
We cannot close this brief survey of the English dialects of the South
and of the E. Midlands down to the close of the fourteenth century with-
out glancing at the language of the three best-known writers among
Chaucer's contemporaries — Gower, Wyclif, and the author of Piers
Plowman. Each of these men has strong claims upon our interest.
Each wrote voluminously and each exhibits in his writings different
phases of the social or religious life of his age. They come from three
widely separated areas of England, and their training and experience of
life was different. Gower was a native of Kent, Wyclif of Yorkshire,
William Langland of Shropshire. It is natural to inquire how far the
language of these writers shows signs of conforming to a common literary
type, or how far each preserves a strictly Regional dialect. The position
of Gower in this respect is particularly interesting. If the reader
compares the language of Gower's Confessio Amantis with that of the
Ayenbite, written in Kent about fifty or sixty years earlier, he will at once
note the absence from the former of most of the typical Kenticisms.
Gower, born c. 1325, died 1408, was a Kentish country gentleman,
a member of a Kentish territorial family, but the dialect of his gigantic
English poem, with a few notable exceptions which we shall note directly,
is practically that of Chaucer, that is to say, the London dialect. One
LANGUAGE OF GOWER 57
feature, the ending -ende, which is his chief form of the Pres. Participle, is
distinctly E. Midland, the Kentish form and Southern form generally
being -inde, which was also the London form before Chaucer. (Cf.
remarks on Davy above.) Chaucer, however, has given up this in favour
of the new forms in -ing. Gower is in this respect archaic. The forms
of the Pers. Pronouns are not those of Ayenbite (see p. 44, ante), but sche
(occasionally scheo) for the Fern., and J>ei in the Nom. PI., while the typical
Kent hisey Ace. PL ' them ', is not found, hem being used as by Chaucer.
The Pres. PI. Indie, of verbs ends in -en as in London, instead of the
Kent and Southern -e]>. Gower has no trace of the Kent spelling dyafo,
&c., with^z for O.E. ea (see above, Kt. 7). For old eo he often writes
ie, which, however, is not altogether on a footing with earlier Kent ie, ye
(see Kt. 4), but quite clearly implies simply a long tense [e] sound.
This spelling, therefore, though hitherto chiefly found in Kentish, as a re-
presentative of old eo, is in Gower merely a convenient graphic device,
which in words like driest, O.E. breost, 'breast', behield 'behold', O.E.
behxld, represents a typical E. Midland type, possibly by this lime current
also in Kent, but quite in accordance with the London type. Short ed as
in O.E. heorte, &c., is always written e, herte, &c., as in E. Midland and
in the London dialect. The spelling dradde ' feared ' instead of Kent or
E. Midland dredde is Southern and has the retention of the shortened
form of W. Saxon & rather than of the Anglian * ; and the rhyme brep,
O.E. briiep ' breath ' with dep proves quite clearly that the former word
retained the Southern type of the long vowel, and ladde 'led', by the side
of the Kent ledde, Late Saxon Isedde, shows the non-Kentish a for earlier x.
This Midland a is the regular form in Gower, in all words which formerly
had se. All these are non-Kentish features, whether they be Saxon or
E. Midland, and they are shared by Chaucer and the London documents.
Gower has no trace of the typical initial z- and v-, for s-,f-, which are so
characteristic of Ayenbite. Now for the other side of the picture, the
purely Kentish features ol Gower's dialect. We must not attach too
much weight to the fact that the poet has many examples of e for O.E.^y,
since, as we have seen above, these are very common in Chaucer's verse,
and fairly frequent in other London documents. Besides, Gower has
both i and u forms as well — asyjr ' fire ', pitt, gilt ' guilt ', hide ' hide ' vb.,
O.E. hydan, sinne 'sm',jHle(M',J>mne 'thin',/™/; also gulte, guileless, hull
'hill', O.E. hyll,purst ' thirst', O.E./yrst. The <?-forms, however, appear to
predominate in words having the short vowel — besie, bregge ' bridge ', hell
' hill ', kertell, O.E. cyrtel, ' kirtle ', keste ' kissed ', merie ' merry ', pet ' pit ',
O.E. pytt, senne ' sin ', ferst. Most of these forms occur, however, in
Chaucer, several are found, much later, in the writings of persons who
apparently spoke the Standard English of their day, and some survive at
the present time. Much more important than these forms is the un-
doubted use by Gower of the specifically Kentish tense [e] in words
containing O.E. %? (see above, Kt. 2). This is proved both by rhymes
and by the spelling of these words with ie — e.g. tec he from O.E. txcan
1 teach ' from *takjan} rhyming with beseche, and diel ' part ', O.E. dxl, from
*ddli. Thus those essentially typical Kenticisms in Gower, which are not
found also, to some extent at least, in London speech of the fourteenth
century, are reducible to this simple peculiarity.
58 DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
The results of this brief examination are remarkable, since they prove
that in the fourteenth century already, a Kentishman did not necessarily
write in his native dialect, but adopted the London form of English.
This fact is capable of two interpretations. One is that people of a certain
social standing in the shires in the neighbourhood of London already
spoke, with certain provincial modifications, the Court dialect, and there-
fore used it in their writings. The other is that the literary use of the
London written form was already becoming established among the better
educated, although they still retained their provincial forms in actual
speech.
Possibly the truth, in the case of Gower, lies between these two
suggestions.
Concerning the author of the remarkable work known as the Vision
of Piers Plowman much has been conjectured, where nothing is known
with certainty. Such details of his life as are asserted by recent writers,
even his name — William Langland — are based upon statements which
occur scattered through the poem itself, and are believed to be of an
autobiographical character. How far they are really intended to refer to
the author, and, if they do, how far they are reliable, is a pure matter of
conjecture, like much else in the so-called literary history of the early
period. That the poet lived in the South- West Midlands seems certain —
apart from other arguments — from the dialect of his work ; that he had
been bred up as an ecclesiastic, and knew the ins and outs of the lives of
the monks and clerics of his day, seems equally certain from the character
of the poem itself. Who his father was, whether he was married, whether
he was a priest or only in minor orders, or not in orders at all, and other
details regarding which many cobwebs have been spun, are speculations
which have engaged many earnest minds, but they seem to have no
bearing upon the literary merit of his work, and they certainly have still
less from our present point of view. That he spent some part of his life
in London, if we could be sure of it, would be of importance for us, and
still more so to know in what world he lived. When we turn to the poem
itself, which exists in three versions and innumerable manuscripts, we find
small traces of any London influence upon the language. The dialect is
rustic and archaic, and the metre is alliterative, and unrhymed. The main
dialectal features — allowing for differences between the versions and
manuscripts — are distinctly Western, and are coloured with that suggestion
of Southernism which we are apcustomed to find in texts written in
Shropshire or Worcestershire. O.E. y very commonly appears as u or
ui—buggen < buy', huiden « hide '. O.E. eo is still so written — as in eorpe
by the side of erthe, beoth by the side of beth. The old Fern. Pronoun
he ' she ' is still used by the side of she, and the PI. Pronoun heo ' they '
occurs as well as they and pey. In the Possess, and Dat. only here
and hem are found. In verbs the prefix i- is often retained in P.P.'s ;
the Pres. Indie. PL, while generally ending in -en, often has the
Southern -eth. The_Pres. Part, is always in -yng. The PI. Pres. of
' to be ' is ben, beth, beoth, and aren. The old combination -an- usually
appears as -on- after the Western manner. The blend of Southern
elements with those of Midland character is typical of the dialect of the
area from which the poem emanates, and there appears to be no reason
DIALECT OF WYCLIF'S TRACTS 59
for supposing that this apparent mixture does not represent a genuine
spoken dialect.
A thorough investigation of all the manuscripts of the three versions of
Piers Plowman would be a long and tedious task, but it is one which
ought to be undertaken. It is probable that from such an examination
a pretty clear view of the precise dialect of the original would emerge,
and further that this dialect would be found to show the characteristic
blending of Southern with W. Midland features which is sometimes
mistakenly supposed to be due to the influence of various scribes, but
which is none the less a genuine dialectal type, just as much as in the
mixed dialect of London itself. Probably, if Worcester or Shrewsbury
or Oxford had been the capital of England, Piers Plowman would play
the same important part in the history of English that the works of
Chaucer actually do : it would represent what would in this case be the
ancestral dialect of Standard Spoken and Literary English. As it is,
however, the language of Langland has no historical relation with these
types, is quite unaffected by the London English of his day, and agrees
with this only in such features as have a wide Regional distribution.
Wyclif, who was born circa 1320, died in 1385. He was, therefore,
a contemporary of Chaucer, though rather older than the poet. A North-
countryman by birth, Wyclif lived many years in Oxford, where he was
Fellow of Balliol in c. 1345, and Master of Balliol 1361. From 1374 to
1384 he was Rector of Lutterworth in Leicestershire.
His writings, apart from the translation of the Bible which bears his
name, are very voluminous. A large collection of sermons and contro-
versial treatises is edited by Thomas Arnold, Oxford, 1871, under the
title Select English Works of John Wyclif (3 vols.). A very brief account
of the language of this remarkable man must suffice here. The following
remarks are based upon an examination of Vol. Ill of the Select Works.
The first thing to say is that on the whole the language is very Midland
in character, and has hardly any purely Southern, and apparently no
Kentish features. The reader should compare the language of these
tracts with that of Chaucer's prose. Although the treatises in Arnold's
edition are taken from various manuscripts, written no doubt at different
periods and in different places, and possibly in no case giving Wyclif's
own dialect with perfect fidelity, the various treatises seem all to agree to
a remarkable extent in the main characteristics. Perhaps the first thing
that strikes the student is the extreme frequency of i in suffixes, -is, -ipy
-id, and occasionally -in, where Chaucer usually has -est -ej>> &c. With the
exception of -m, these forms of the suffixes enormously predominate over
any others, though -es, &c., and more rarely -us do occur. So far as our
evidence goes, therefore, we are apparently justified in assuming that
Wyclif said byndifi, &c. The vowel system on the whole agrees with
that of Chaucer, except that whereas the latter has all three forms «, z', e,
representing O.E.^, Wyclif, in the volume under consideration, seems to
have «, and this East Midland or Northern form only — synne, birien
* bury ', bisi, gilti,fulfilli}>, siche ' such ', and so on. The only exception
appears to be werse, but this pay be otherwise explained than as corre-
sponding to W. Saxon wyrse ' worse '. O.E. eo is always I, and there
seems to be no example of hurte ' heart', or huld ' held', O.E. hedld.
6o DIALECT TYPES IN MIDDLE ENGLISH
These two points alone seem to rule out much South- West Midland
influence, such as we might expect to find from a residence in Oxford.
On the other hand the Southern i for O.E. ie occurs in jt'tte, O.E. jief,
J>ei sillen 'sell', O.E. siellan, sillan, stlf, O.E. sielf, st'l/'self1. The
Inf. of the verb ' to give ' is jeve, which is Midland or S. Eastern or
Northern, in place of the Southern zt've ; in 3rd Sing, both $iuip
occur. Mon ' man ' and con ' can are rather Western than Eastern.
Turning to the accidence, we find }>ei always for the 3rd Pers. PI.
Nom. ; in the Possess, here, hore, hor, which are the usual forms, but
occasionally per ; in the Dat. Ace. hem and horn. Thus Wyclif agrees
with Chaucer in having pet, but differs from him in having per. This
must be put down either to E. Midland or Northern influence. The Fern.
Sing, is always sche, and incidentally we may note the interesting Possess.
hern ' hers ', used absolutely — ' f>e child was hern pat wolde have it on lyve,
and not hern pat wolde have it deed', p. 310. The verbal endings are : —
3rd Pers. Sing. Pres. Indie, in some of the pieces -ip, -ep, in others -is, -s,
&c. ; for instance Fifty Heresies, Twenty-five Articles, and Seven Deadly
Sins all have the latter type, while the Church and her Members, and
Wedded Men have the former. The -s forms point to the North or
North-East Midland; the PI. Pres. ends in -en with extraordinary regularity,
the -n being very rarely omitted. A few examples of -ep occur in
Tract XXI — 'pay lovep Goddis care', &c., p. 247. The P.P. of Strong
Verbs is generally -n after the Midland fashion. The prefix^- does not
occur. The PI. Pres. of 'to be* is almost invariably ben or been, bep
being very rare (see p. 247, Tract XXI). The Pres. Part, of verbs
ends in -ynge.
There are certain indications of Northern influence. A rather
striking one is the writing of u and oi for O.E. 5, both common Northern
spellings indicating a quite different development from that which this
sound had in the South and Midlands, .namely, towards a sound closely
resembling, if not identical with, French il — the sound in fact which in the
South is generally expressed by u or uf. The examples I have noted in
Wyclif are mut, O.E. mot, ' must ', pp. 342, 343 ; sunner < sooner ', p. 344 ;
and soip 'true', O.E. sop, pp. 343 and 345.
The Pres. PI. schewis 'shows' — her werkes shewis pis wel, p. 175, and
doubtless there are other examples— is a striking Northern feature, espe-
cially as it is surrounded on the same page by Midland Pis. in -en. The
Scznd.jduen P. P. ofjiuen occurs, rather pointing to Northern or E. Mid-
land, though the form occurs in Gower. To sum up this very brief
sketch of Wyclif s literary dialect : he adopted, no doubt, the form of
English current in the University of Oxford in his day, a form which
differed from the surrounding Regional dialect to some extent, in that the
most typical provincialisms were eliminated in favour of a more Easterly
type approximating more to that of London. At the same time certain
Northern peculiarities certainly clung to his speech, as they do to that of
certain members of Oxford University in our own day, and some of these
occasionally slip out in his writings. In point of prose style we must
count Wyclif among the great masters— perhaps the greatest of his day
and before it. There is nothing stilted or creaking in his sentences,
which are those of a skilful and competent writer, with an instrument
REPRESENTATIVE TEXTS 61
that he thoroughly understands, adequate for all his wants. He reminds
one of Latimer by the nature and force of his prejudices, but he is a more
polished writer, without that excellent bishop's violence, and occasional
vulgarity of thought and expression.
Cristes lore and his apostles twelve
He taughte, and first he folwed it himselve.
Thus the fourteenth century closes without anything like a general
acceptance of a uniform type of English among writers whose native
dialect was not that of the metropolis or of the surrounding shires. It
appears, however, from the works of Wyclif, that the type of speech,
uttered and written, in vogue in the University of Oxford was definitely
influenced by a more Easterly dialect, and we must suppose that this
influence was exerted through the medium of London.
SHORT LIST OF MIDDLE ENGLISH TEXTS IN VARIOUS
DIALECTS.
East Midland.
Peterborough Chronicle (Laud MS.), 1121-54. Ed. Plummer.
Ormulum, c. 1200. Ed. Holt, 1878.
Bestiary, c. 1250. See O.E. Miscellany, Ed. Morris, E.E.T.S., 1872.
Genesis and Exodus, c. 1250. Morris, E.E.T.S., 1873.
Robt. of Brunne's Handlyng Synne, c. 1300. Furnivall, Pt. 1, 1901 ; Pt. II,
1902.
Norfolk Gilds, 1389. L. Toulmin Smith, E.E.T.S., 1870 (in English
Gilds}.
(Bokenanfs Lives of Saints, c. 1430, is chiefly dealt with as Early Modern
English in this book. It was edited by Horstmann, Heilbronn, 1883.)
Southern.
Lambeth Homilies, before I2co. Morris, in O.E. Homilies, E.E.E.S.,
1868, Pt. I.
Moral Ode, Trinity MS. before 1200 ; Jesus MS. 1250 (both in O.E. Misc.) ;
Egerton MS. 1200, in Morris's O.E. Horns., I.
Wooing of Our Lord, c. 1200; also God Ureisun and Sawles Ward of
same date, all in O.E. Horns., I.
Owl and Nightingale, 1246-50. In O.E. Misc.
Proverbs of Alfred, 1250. O.E. Misc.
Robt. of Gloucester, 1298. Wright, Rolls Series, 2 vols., 1887.
St. Juliana (Metrical Life of), 1300. Cockayne, E.E.T.S., 1872.
Trevisa (Translation of Higden's Polychronicon), 1387. Vols. I and II,
Babington; III and IV, Lumley, 1865-86. Rolls Series. Extracts are
given in Morris and Skeat's Specimens, II.
Usages of Winchester, 1389. In Toulmin Smith's English Gilds.
(The Life of St. Editha, c. 1420, is regarded in this book as Early Modern
English. It was edited by Horstmann, in 1883.)
Kentish.
Vespasian Homilies, c. 1150. Morris, O.E. Horns., I.
Kentish Sermons (MS. Laud), before 1250. Morris, O.E. Miscellany.
William ofShoreham's Poems, 1307. Conrath, E.E.T.S., 1902.
Ayenbite of Inwyt ('Remorse of Conscience'), 1340. Morris, E.E.T.S.,
1866.
Some of the chief texts in the London Dialect before Chaucer are
illustrated above, pp. 46-9, with references for each extract.
CHAPTER III
THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
THE student of English literature, and the student of the history of our
language, will naturally take very different views of the fifteenth century.
For the former, at least as regards poetry, this age will appear one of the
dreariest in our annals — ' The builders were with want of genius cursed' —
and from the conventional dullness of Hoccleve and Lydgate he turns to
Scotland, and finds something to cherish in the very genuine poetic gift
of the versatile and humorous, if rather sumptuous, Dunbar. In prose
there are competent and solid, if hardly entertaining, writers, such as
Bishop Pecok, Sir John Fortescue, and Capgrave, and there is Sir Thomas
Malory, the glowing pages of whose Morte d* Arthur redeem the century
from the chill dullness which generally surrounds its literature. This
noble work, which breathes the spirit and fragrance of Romance, makes
alive the Knights and Ladies of the age of Chivalry which had already
faded, and by the side of this world of heroes and champions, the figures
of the earlier romances seem mere puppets and shadows. Caxton, the
first English printer, occupies of right a place apart in the literary history
of his day. His fame rests upon his activities as a printer, and the
sound sense which he showed in the selection of books to print, rather
than upon his productions as a writer and translator, though these are by
no means contemptible. Much nonsense has been written about Caxton's
creation of a dialect, and still more about his creation of a prose style.
After what has been said in the former chapter it is unnecessary to explain
here that Caxton did not concoct an artificial medley of dialects in which
to clothe his translations. Language does not grow up in that way. As
to the other claim, it could hardly be made by those who were acquainted
with Caxton's writings, and with those of some of his predecessors and
contemporaries. In point of beauty and dignity of style, Malory is incom-
parably Caxton's superior, while in ease and raciness the latter is at least
equalled by some of the anonymous writers of what are practically official
documents, such as the directions for the funeral of an English king, of
which we give a specimen below (p. 89), and the account of the creation
of the Duke of York (afterwards Henry VIII) a Knight of the Bath.
Both of these entertaining, and often picturesque, pieces of English prose
are contained in Vol. I of Letters and Papers, &c., edited by Gairdner.
We shall have more to say later on concerning Caxton, from the point
of view which more immediately concerns us here.
For the student of the development of the English language, apart
from its use as a means of literary expression, the fifteenth century is one
of extraordinary interest.
LINGUISTIC IMPORTANCE OF PERIOD 63
The reasons for this are chiefly the following : —
(1) There is a large increase in the number of persons who can write,
and therefore in the number of purely private documents which have
come down to us. As a result of writing being more widespread, and
consequently, freed from the shackles of the professional scribe, we seem
during this century, almost for the first time, to overhear, as it were, real
people actually speaking. That is to say, we find a great variety of spell-
ing, and, what is more, new varieties of this, which often show such
divergence from the convention of the scribes that it becomes plain that
what we are accustomed to regard as the Middle English system of
pronunciation has undergone, or is undergoing, very remarkable changes.
(2) On account of the sound changes whose existence is indicated by
these occasional departures from the old spelling, on account of the modi-
fication in the inflexional system which the written documents show, and
by reason of the whole complexion of the sentence, we are constantly
forced to admit, in reading fifteenth-century documents, that Modern
English has begun.
(3) During this century the use of Regional dialect in writing, both in
private and public documents — official and purely literary — gradually dies
out, and that variety of English whose rise we discussed in the last chap-
ter, comes slowly but surely into practically universal currency. This is
traceable before the introduction of printing.
(4) Lastly, printing is introduced, and a new era opens, bringing con-
ditions hitherto unknown, and providing facilities for the spread of London
English, whose predominance, if it were not so already, is henceforth
absolutely assured.
These are important points, and must be dealt with successively in
some detail. They may serve us as headings for our present treatment
of the subject of this chapter. We must first, however, say something
concerning the general character of the various classes of documents upon
which our knowledge of fifteenth-century English is based. We may dis-
tinguish (i) official documents; (2) works which have some pretensions
to be literature ; and (3) private letters. The first may again be divided
into Public documents — Records, Instructions to Ministers, &c., De-
scriptions of Historical Events, like those just alluded to in Gairdner's
Letters and Papers, &c. ; and Private documents such as Wills, and
Inventories of Property. English Rules for Monastic Orders and
Monastic Chartularies should, perhaps, be ranked as Private Official
Documents.
In works of literature proper, we naturally distinguish between com-
position in Prose and Verse. Passing to the Private Letters, which in
many respects are the most valuable of all for our purpose, we may
distinguish between the more conventionally written missives of highly
educated persons, such as Bishop Bekinton, Judge Paston, and John
Shillingford, and those of comparatively uneducated people such as the
Cely family (Cely Papers), Edmond de la Pole, Earl of Suffolk (in Ellis's
Letters Illustrative of Eng. Hist., Ser. Ill, Vol. I), and Margaret Paston,
the judge's daughter-in-law.
It is rather difficult to classify Gregory's Chronicle (late fifteenth
century), which is hardly a work of literature, aed not quite a private
diary.
wa
64 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
A further division is necessary according to dialect. From this
point of view we may distinguish : documents written in the London or
Literary dialect ; those, at the other extreme, written in a more or less
pure form of Regional dialect ; and those which are, in the main, in the
London dialect, but which show some provincial influence.
A classification of this kind cuts right across the other, based upon the
nature of the documents. It would be easy to select writings of each
genre in all of the three dialectal categories just given.
The poems of Hoccleve and the prose of Caxton represent the London
dialect among works of literature proper ; so do not only, as we might
expect, the official documents written in London, but also many from
widely separated parts of the country — e.g. the English Registers of the
Abbeys of Godstow (1450) and Oseney (1460), both near Oxford ;
the English Wills and Charters in the Chetwynd Chartulary (Staffs,
c. 1440-90); the Coventry Leet Book (from 1420); the Ordinances
of Worcester (1467); Ordinances of the Gild of Tailors of Exeter
(1466); various documents of an official nature, written in Ireland by
Irish Lords to Henry VII (1484-93). All these appear to be written
in a form of English hardly distinguishable, on the whole, from that in use
in London at this period. Among private letters written in this common
form, may be mentioned those of Bishop Bekinton (1442), of Sir William
Paston the judge (1425-30), and many others from Kings, Queens,
Princes, and Ministers of State, printed by Ellis. Coming to writings in
various more or less pure Regional dialects, we may mention here the
Life of St. Editha (Wilts, c. 1420, in verse), the English version of Palla-
dius on Husbandry (Essex c. 1420), the poems of Bokenam (Suffolk
c- I443)> Awdeley's Poems (Shropshire c. 1420). In prose, literary
writings in pure dialect are rare in this century, but in the private letters
of the Cely family (1475-88), a wealthy middle-class family, we
apparently have a pretty pure example of the Essex dialect ; and the
fifteenth-century Bury Wills are in many cases fairly close to the language
of Bokenam. The Letters of Margaret Paston (1440-70), which I have
examined in detail, are also, on the whole, in the dialect of Suffolk.
Finally, we come to the large class of writings, very fully represented in
fifteenth-century English, which are, to all intents and purposes, in
Common English, as we may perhaps now call it, but which, nevertheless,
show certain deviations from it, due to the influence of Regional dialect.
This influence varies very much in extent, and some of the works men-
tioned in the preceding group might perhaps be included here, such as
the Letters of Margaret Paston and some of the Bury Wills.
Among poets Lydgate, 'the Monk of Bury', though undoubtedly
a highly cultivated person, shows distinct E. Midland, we might say East
Coast, influence. This Eastern influence— from Norfolk and Suffolk—is
traceable in a certain number of prose writers of this period who belong
by birth to these counties. Thus it occurs in the language of Capgrave
(died 1464), who lived most of his life at Lynn, and in Thomas Gregory's
Chronicle, the author of which was Lord Mayor of London in 1451-2,
and died in 1467. He was a native of Mildenhall in Suffolk, and of an
armigerous family. In the language of Sir John Fortescue (supposed to
have died 1476) we may perhaps note slight traces of South- Western
SURVEY OF THE SOURCES 65
influence. Sir John was the son of a gentleman of Devonshire, and was
at one time Lord Chief Justice of England. The Regional influence in
his Governaunce of England'^ so slight, however, that he would perhaps be
more suitably included among the writers of Common Literary English.
Rather more definite in his divergence from the London type is Bishop
Pecok, whose Represser (1449) is sometimes said to represent the 'Oxford
type ' of English. Reginald Pecok was a Welshman by birth, was
a Fellow of Oriel in 1417, Bishop of St. Asaph in 1444, and of
Chichester in 1450.
Passing to private letters, the most remarkable are perhaps those of John
Shillingford, Mayor of Exeter in 1447-50. He fought the Bishop and
Chapter of Exeter in the interests of his city, and his letters are written
to his friends at home, describing his fortunes on a visit which he paid to
London, to urge his case with the Chancellor in person. He was of gentle
birth, had evidently received an excellent education, and was a man of
self-possession and breeding. He was able to crack jokes and cap Latin
quotations with the Chancellor, and he writes a style at once shrewd and
humorous. His letters are remarkable as showing the spread of the
Literary Standard in his day among persons of education and standing,
for they approach very closely to that Standard, and exhibit but few
provincialisms. A number of Lincolnshire Wills of this period show
strong Regional influence in vocabulary, verbal forms, and occasionally also
in the sounds, so far as these can be inferred from the spelling.
Such are a few of the sources of our knowledge of the various forms of
English current in the fifteenth century.
We now pass to consider in order, and in more detail, those general
characteristics indicated above, of the language of the period, and also
the documents from which our knowledge of it is based.
(1) Deviations in Spelling from the Scribal Tradition which
throw light upon Pronunciation.
The comparative frequency with which these occasional spellings occur
in the fifteenth century is, no doubt, primarily due, as has been pointed
out, to the spread of the art of writing beyond the circle of the profes-
sional scribe, and the increasing habit of using the art in familiar private
correspondence. On the other hand, while these ' lapses ' in spelling are
commoner in documents of this latter class, where the writers are more off
their guard than they would be in inditing works of more formal and
permanent character, these occasional ' phonetic ' spellings are by no
means confined to private letters, but occur to a greater or less degree in
writings of all kinds — official records, wills, and even in literary com-
positions in both prose and verse.
Even in the printed books of Caxton, usually so conservative and con-
ventional, certain peculiarities creep in, here and there, which are certainly
unconscious adaptations of spelling to suit the sound.
The question arises how far these indications of pronunciation imply
that this, which, to judge from the ordinary scribal spelling, has shown but
little sign of change for several centuries, has just begun now to move in
the direction of Modern English. How far are we entitled to regard the
66 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
fifteenth century as a great landmark in our linguistic history, a period of
transition and change ?
This question needs great caution in answering. A very large number
of the spellings which appear to herald a new speech-era can, as a matter
of fact, be shown to occur, here and there, several centuries earlier,
in the full M.E. period, though they are far rarer and much harder to
find. In such cases, the new pronunciation can hardly be claimed to
have only just begun at the moment when we first find frequent instances
of its expression, in the spelling, in the fifteenth century.
It is probable that a more thorough and minute examination of the
varieties in M.E. spelling would reveal stronger proof than we have at
present, of the existence in this period, of the development of certain sound
changes which we have up to now assumed to be much later.
It is wiser, therefore, in those cases where we are not sure, to leave the
question of the period at which the change began open, and content our-
selves with the knowledge that it is at least as early as the date at which
the spelling gives sure and frequent indication that such and such a new
sound is intended.
It may, of course, be argued quite reasonably, that if a spelling occurs
only once or twice in M.E. records, whereas it is comparatively common
in the fifteenth century, this shows that in the latter period the sound
change had been completed, and a definite new development reached,
while in the former period the change was only beginning, and the un-
easiness shown by the varieties of spelling merely indicates that the old
sound had begun to be modified in the new direction, so that the scribe
felt that the old spelling was no longer adequate.
It is true that the M.E. scribal vagaries suggest rather a more or less
deliberate and tentative groping after a phonetic rendering, than the
unconscious and spontaneous rendering of a specific sound in a more or*
less natural way, which is the impression very often made by the fifteenth-
century departures from tradition.
On the whole, therefore, it is probable that the appearance of so many
graphic expressions of a new form of pronunciation in the fifteenth
century is misleading in so far as it suggests a sudden development.
The fifteenth century is probably no more an age of transition than every
age is such. Many sound changes had already come about, or at least
had begun long before. By the fifteenth century the new sounds were
definitely established, their incompatibility with the old spelling was obvious,
and the fact that a larger number of writers were endeavouring to put down
their thoughts upon paper or parchment, writers unshackled by tradition,
leads to the new pronunciation being more often expressed in the spelling
than heretofore.
To come now to closer quarters with the facts, we may say generally,
that light is thrown by the occasional spellings of the fifteenth century,
and, as we shall see later, also by those of the sixteenth century, upon the
following points of pronunciation:—^) (i) the quality, and (2) quan-
tity, of vowel sounds in stressed (' accented ') syllables ; (B] upon the
treatment of old vowels and diphthongs in unstressed syllables ; (C) upon
the loss of consonants when final, or before other consonants, in cases
where several consonants occur in a group ; (D) upon the development
WHAT THE SPELLING TEACHES 67
of so-called parasitic consonants, after others, chiefly at the end of words;
(E) upon many other consonant pronunciations.
We shall briefly illustrate each of these points here ; the fuller treat-
ment and illustrations will come in their proper place in the chapter
which deals with Changes in Pronunciation.
A (i) Indications as to the Quality of Vowels.
(a) M.E. tense e is often written with i or y, which had the sound [i]
of Mod. Eng. <ee 'in meet: — Shillingford : myte 'meet', dyme 'deem',
&c. ; Margaret Paston : agryed ' agreed ', symed ' seemed ', wypyng
' weeping ', &c., &c. ; Gregory's Chron. : slyves ' sleeves ', slypylle * steeple ',
&c. These spellings show that the Mod. sound had already developed
out of the old <?, which had the sound of French /in e'te.
(6) O.E. tense 5 is occasionally written u or ou, implying the sound
[u] as in Mod. boot: — Palladius: must, M.E. moste\ Margaret Paston:
must, Munday ; Pecok : muste ; Bokenam : suthly ' truly ', forsuk, stude
'stood', &c.; Cely Papers: mwste, tuk 'took'. These spellings show
that [u], or this sound shortened, was already pronounced.
A (2) Indications of Quantity.
Short vowels are often indicated by doubling the following consonant
symbol : — Bokenam : clennere ' cleaner ' compar. ; St. Editha : gretter
'greater'; flodde 'flood', delle 'part'; Palladius: woddes 'woods',
waiter ' to water ', sonner ' sooner ' ; Cely Papers : breckefaste.
B. The Treatment of Vowels and Diphthongs in
Unstressed Syllables.
This is a rather intricate subject and will demand later a chapter to
itself. The habit of pronouncing vowels differently, and more shortly,
where they occur in unaccented syllables than when in fully stressed sylla-
bles is firmly engrained in English, though at the present time many
people are in favour of pronouncing ' full ' vowels in unaccented syllables.
That this is against the genius of English is shown by ordinary, natural
speech ; that the habit is an old one the following examples will show.
To pronounce the second syllable of Oxford like the word ford, and the
second syllable of porpoise like the word poise, may be agreeable or the re-
verse, but it is certainly an eccentric novelty. Already in very Early Middle
English we find that O.E. a, u, o, e were all pronounced alike when not
accented, and are written e. O.E. long vowels were shortened in M.E.
when unstressed, and short or shortened vowels often disappeared from
pronunciation altogether. Thus, for instance, as early as St. Juliana
(Prose, thirteenth century), we find O.E. * J?ser £fter ' thereafter ' written
prefter, when the old de has first been shortened and then eliminated.
This process of 'reduction' of the vowels in unstressed syllables con-
tinued during the whole M.E. period, and in the fifteenth century we find
numerous spellings which suggest a pronunciation not very unlike that of
the present day. Indeed, in some cases a form, apparently from an
unreduced type, is now pronounced habitually, through the influence of
F 2
68 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
the desire to speak ' correctly ' and ' according to the spelling ' so common
since the early nineteenth century. The M.E. process of 'reduction*
whose results are reflected in the fifteenth-century spellings included
the unstressed vowels in Scandinavian and Norman-French words, and
affected every vowel and diphthong in this position. The following are
a few examples which illustrate (a) mere uncertainty how to write the
vowel of the unstressed syllable, (6) more or less definite methods of
recording a specific sound.
(a) The following examples of indecision in writing the vowel in
an unstressed syllable are all taken from the Cely Papers, but the same
thing is found more or less in all the fifteenth-century texts.
Middle English -en : — (i) Written -en '.—taken, wretten P.P.; (2)
Written -yn : — wryttyn, lynyn ' linen ',gevyn P. P., hosyn, Sec. ; (3) Written
,on : — happon, hofton ' often '.
Middle English -<?/:— (i) Written -el -.—fardel, stapel\ (2) Written
-yl\ — myddyl, saddyl, cradyll, stapyl\ Written (3) -al\ — stapal; (4)
Written -ul : — stapuL
Middle English -er : — (i) Written -er : — better, fader ' father ', mother,
&c. ; (2) Written -yr : — bettyr, nwmbyr, ovyr, dowtyr, &c., &c. ; (3)
Written -or : — manner ' manner ', sumor, octobor, &c. ; (4) Written -ar : —
dynar ' dinner ', manar ' manner ', finar ' finer ' ; (5) Written -ur : — brocur
'broker'.
This variety and hesitation point to an ' indeterminate ' vowel, as it is
often falsely called ; that is, the sound [9], which we now have in the
second syllable of father, and in many thousands of unstressed syllables,
whatever is written.
(l>) As illustrations of the treatment of unstressed vowels which appears
to be quite clearly and definitely expressed by occasional spellings from
several sources, we take two points.
(1) Rounded Vowels are unrounded. French u [y] as in Mod. French
lune is written i, yt or e, implying probably a sound closely resembling
our vowel in the second syllable of pity. Examples : — Palladius : moister
' moisture ' ; Shillingfoi d : commyne ' common ', fr. commune ; M. Paston :
repetadon ' reputation ' ; Cely Papers : aventer ' adventure ', the venter
' venture ', condyte < conduit ', by skill ' biscuit ' ; Gregory : condytte,
comyners, comeners ; Letters and Papers (1501): mynite 'minute' in
sense of a ' note '. The above spellings represent a pronunciation
pretty much the same as our own in the words conduit, biscuit, minute.
M.E. o and u unstressed written a : — Cely Papers : abedyensses
1 obedience ', sapose ' suppose ', apon, appon ' upon ' ; Shillingford : apon
(also Letters and Papers, Gregory, Fortescue, &c.).
(2) Diphthongs are simplified, oi and ei often written e, y : porpys
'porpoise', Gregory; loorkes 'turquoise', Bury Wills (1501); Synt
Stevyn, Sent Fault, curtessy, certyn, Shillingford ; M.E. seinl, curteisie,
certein ; Syn Lenarde, Syn John, w^wtayne, M.E. meynteyne, &c. ; Sent
Stephin, Rewle of Sustris Menouresses.
The examples are enough to establish the reality of the sound changes
suggested^ by the spellings, and in the following century indications
pointing in the same direction become still commoner in unstudied
writing. Present-day pronunciation confirms the indications of these
CONSONANTAL LOSS AND GAIN 69
early spellings as regards et\ though oi is sometimes restored in unstressed
syllables through the influence of the conventional spelling which later
became fixed.
C. Occasional Spellings which reveal Losses of Consonants.
(1) Loss of final consonant. M. Paston : — nex ' next ', husbon ( hus-
band ', hunder ' hundred ' ; Cely Papers : — My Lor ; Gregory : — Braban ;
Official account of entry of Catherine of Aragon (1503): — uprigh.
(2) Loss of consonants in groups, before one or more consonants. Archbp.
Chichele (1418) \-Lamhyth ' Lambeth ' ; St. Editha \-twolthe ' twelfth ',
twolmonth ' twelvemonth ', bleynasse ' blindness ', whyssonweke ; Shilling-
ford : — myssomer ' midsummer ', Crichurch ' Christchurch ' ; M. Paston : —
Wensday, morgage, Quessontyde ' Whitsuntide ' ; Gregory : — Wanysday
' Wednesday ', halpeny, sepukyr ' sepulchre '.
(3) Loss of consonants between vowels. St. Editha : — senty ( seventy ',
swene ' dream ', earlier sweven, pament ' pavement ' ; Caxton : — pament.
D. Addition of Consonants.
(1) Finally, generally after 1, r, n ; also after s.
Palladius : — Spaniald 'Spaniard', cf. Fr. Espagnol\ St. Editha: —
jaylardes ' jailors ' ; Margaret Paston : — wyld ' will ' ; Short Eng. Chron.
(1464) : — Lymoste ' Lymehouse ' ; Gregory : — loste ' loss ' ; Capgrave : —
ylde ' isle ', lynand * linen '.
(2) Development of parasitic consonant between other consonants. St.
Editha : — sump tyme for sum tyme ' some time ' ; Cely Papers : — Mon-
gwmbre for Mongumry ' Montgomery ', rembnant ' remnant '.
Some of the tendencies expressed in these examples have left survivals
at the present day : e. g. the loss of final -d in law «, earlier laund ; accre-
tion of final -/ after -n, margent, a poetical variant of margin. Both loss
and addition are very common in Vulgar Speech (Modified Standard).
We shall see most of these forms in the sixteenth and seventeenth
centuries, in use in the English of the politest persons.
The loss of consonants in groups still belongs to the best speech ; thus
[wenzdi, wsskat] are more common among good speakers than the
rococco [we/'stko#t, wednzdz'J. We shall find many examples of such
losses or assimilations of consonants in groups in the sixteenth, seven-
teenth, and eighteenth centuries.
E. Various Consonant Pronunciations.
(1) The combination written -si-, -sci-, or -ti- pronounced l -sh- ' [J] as
at present.
Margaret Paston : — sesschons ' sessions *, conschens ' conscience ; Cely
Papers :—prosesschon ' procession ', fessychens ' physicians ', restytuschon
'restitution', &c., &c. ; Letters and Papers (1501) \-huisshers, French
huissiers l ushers '. In the last instance we actually retain a phonetic
spelling of the word.
(2) Final -ing pronounced -in, as with many speakers at present.
Margaret Paston : — wrytyn (Noun), kepyn (N.), gidyn l guiding ' (N.),
VQ THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
hangyn (Pres. Part.); Gregory \-blasyn 'blazing' (Pres. Part.), hayryn
1 herring '.
(3) Miscellaneous, -b- for -p- between vowels : — Jubiter, Bk. of Quinte
Essence (1460-70); jeberdy 'jeopardy', Cely Papers; juberte, Cr. of
Knt. of Bth.
-/- lost before -f- : — behaf ' behalf, Bp. Bekynton (1442) ; before -k- :—
fawkyner ' falconer 5, Cely Papers ; Fauconbryge, Gregory.
-r- lost in combination -rs- : — wosied qwischons l worsted cushions ', Will
of Joan Buckland (Lines. 1440) ; passe!/, Cely Papers.
-gh- not pronounced in middle of word before -/- or finally ; this is
shown in Margaret Paston's omission of any symbol for the original
sound in myt ' might ', kawt ' caught ', and also by such spellings as
howghe ' how ', wright ' write ', ought c out ', &c., &c., when she would not
have written the letters -gh- if they had represented any sound. Further,
smyht ' smite ', Rle. of Sustris Menouresses.
h- initially where it does not historically belong : — herand ' errand ',
hought ' ought ', hese ' ease ', Margaret Paston ; hasche ' ash tree ',
Gregory. (On all these points see Ch. VIII below.)
We have now illustrated some of the principal spellings found in
fifteenth-century, or very early sixteenth-century documents, which are
new departures, and suggest a different pronunciation from that usually
held to be normal in M.E. These spellings are scattered through dozens
of letters and other documents, and some of them might pass for slips
of the pen, were they isolated. Many of them occur, however, in
several documents of this period, and all of them are found with much
greater frequency in writings of the sixteenth century, and are further
confirmed much later, either by writers on pronunciation, by later
(seventeenth and eighteenth century) spellings, or by survivals in our
own day. When a writer departs from the traditional spelling in the
manner shown by the above examples, we can hardly doubt that this
eccentricity records some fact of pronunciation ; when we get confirmation
of the kind just stated, we do not doubt at all.
Many of the pronunciations thus expressed are now obsolete, old-
fashioned, or vulgar. The influence of the archaic system of spelling,
insisted upon by the early printers and by their successors, has been too
strong. We shall have occasion to see later how comparatively recent
many of our present-day ' restored ' pronunciations are. Other pro-
nunciations again, such as the loss of -/- before certain consonants, as in
half, walk, &c., are accepted facts, and at present no one has ventured
upon a restoration ; perhaps the lettered democracy of the future, seeking
' the genteel thing ', will introduce this, among other novelties, into our
speech.
(2) Modern English begins at least as early as the second
half of the fifteenth century.
Nothing is more difficult, as has already been urged repeatedly, than
to fix upon a date for the beginning of a new era in speech ; indeed this
can only be done approximately. All we shall endeavour to show here
is that although some of the points of development adduced in support
of the view may be considerably older, the net result of an examination
BEGINNINGS OF MODERN ENGLISH 71
of English speech as a whole during the fifteenth century leads us to the
conclusion that before the close of that century, not to attempt more
particular definition, the Modern Period of our language had begun.
One of the surprises of a close study of the history of a language is the
early date at which certain features occur in the texts — often far earlier
than we should expect. Another surprise is the lateness of the occur-
rence of certain other features, which survive, here and there, much
longer than we perhaps thought possible. In order to enjoy both kinds
of astonishment it is clearly necessary to make not only a fairly minute
study — since what is new in speech and just coming in is but infrequently,
and only by scattered examples, discoverable in the written records, while
the obsolescent is often equally hard to come by — but we must also take
a rather wide survey in point of time, and roam over the written records
of several centuries. The rewards of such a labour are the pleasant
surprises just referred to, and a gradual gain of a sense of the continuity
between the earlier and later periods. For the purpose which we have
in view — to establish the modernity of fifteenth-century English — it is
useful to take present-day English as a point of comparison, and to
inquire how far some of the most characteristic features of our actual
language are found already in the century we are now considering. It
is also useful to indicate the points in which present-day English differs
from that of the fifteenth century, since it is by no means suggested that
the two forms are identical in all respects. In our brief analysis of Early
Modern English, we confine ourselves primarily to London writings, and
to those works produced either in the East Midlands or the South of
England.
Our examination will deal chiefly with the Pronunciation ; the Acci-
dence during the greater part of the century is still rather M.E. in
character, and only a few points are here dealt with.
English Pronunciation in the Fifteenth Century.
The following are some of the chief differences between the pronuncia-
tion of vowels in the M.E. period and that of the present day : —
(1) M.E. a, in bdke(n) 'to ba.kz',/ame 'fame', &c., &c., has become
[>']•
(2) M.E. a which had the sound of French a mpatte, &c., has become
[ae] as in M.E. bak, present-day back, fat, adj., &c. &c.
(3) M.E. el = [e] tense has become [i] as in M.E. felen—feel, seed,
sede — seed, &c., &c.
(4) M.E. e2 = [s] has also become [i], M.E. hete — heat, mete— meat,
&c., &c.
(5) M.E. I has been diphthongized to \_ai\, M.E. wif- — wife, blind —
blind, &c., &c.
(6) M.E. u has been diphthongized to [aw], M.E. hous = [hus] — house,
M.E. foule— foul, &c., &c.
(7) M.E. u has been unrounded to [a] as in M.E. dust = [dwst]
present-day dust = [dast], &c., &c.
(8) M.E. o tense has become [u] as in M.E. mone — moon = [mun],
M.E. fode— food = [fad], &c.
72 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
(9) M.E. au, which was a genuine diph thong [au], has been monoph-
thongized to [5] written au or aw, as in cause, hawk, &c., &c.
(10) M.E. at, ei, both pronounced [at] in the later period, have
become first [ae], then [i], then [e], and finally, in Standard English [e/]
rain, day, vein, &c., &c.
(n) M.E. [y] written u or ui has become [m, ju], e.g. tune, fume,
suit', after /, r, the older [ju] has generally become [u], e.g. lute (also
[\jHi]),/rui/, rude, &c., &c.
(12) M.E. [ y] has been retracted to [u] and then unrounded like other
short w-sounds to [a], e.g. judge, bundle, rush (the plant), cudgel, &c., &c.
(13) M.E. -er has become [fl(r)J, M.E. herte — heart, M.E. fer— far,
&c., &c.
(14) M.E. wa- has become [w^-] in was, swan, swallow, &c., &c.
The above list of changes is formidable enough, but it makes no
pretence at completeness. It will, however, serve our turn for the
moment.
Of the above changes, Nos. 3, 8, and 13 were shown, p. 67, above,
to be expressed in fifteenth-century spellings. In 3 and 8 it seems
certain that the full present-day stage had already been reached. As
regards 14, wosse — 'was ' in Cely Papers leaves small room for doubt.
It is extremely probable that the same may be said of Nos. i, 2 —
such spellings as begen for began, •&&& fend * found ', M.E. fand (Paston
Letters), point to a fronting in the former case, while credyl ' cradle ' in
Bokenam, teke = take,feder M.TL. fader 'father' in Paston Letters, and
ceme ' came ' in Cely Papers seem to indicate the same process for the
long vowel.
The process involving M.E. e* (No. 4) began very shortly the shifting
of the vowel in No. 3. Cf. p. 209, below.
The spelYmg gannes ' guns ' in Paston Letters seems to show that short
u, No. 7, had at least started upon the path which was to lead to the present
sound, if it had not fully attained it ; the spelling sadanly ' suddenly ' in
Fortescue points in the same direction. If this be so, then No. 7 must
have taken place still earlier. No. 5, the diphthonging of long i is more
than hinted at by the spellings bleynd ' blind ', myeld ( mild ', in St. Editha,
though it is improbable that the present sound had been reached.
The diphthonging of «, No. 6, is suggested by the spelling sauthe ' south',
Reg. of Godstow, Zachrisson, E. St. 52. 309. The spelling awffer * offer '
in Cely Papers is sometimes regarded as an inverted spelling showing
that aw no longer necessarily indicated a diphthong, which would be
impossible in this word. The only sound apparently which it could
represent here is [5]. If this is so then No. 9 also is a process already
complete among some speakers in the fifteenth century. The monoph-
thonging of ai (No. 10) is suggested in an undated letter of Marg.
Beaufort (1443-1509), who writes sa for say. This lady was the mother
of Henry VII. Apart from spellings in regard to Nos. 5 and 6, it must
further be pointed out that if we once admit that old [e] had become
[i], and that [6] had become [u], we must perforce assume that some
change had affected the old [i] and [u], since if these had remained
unaltered down to the period by which the new [i, u] developed, the
latter would have been identical with them, and the subsequent history
MODERN VOWELS AND THE EASTERN DIALECTS 73
of both would have been the same. This, however, has not happened.
Hence we must suppose that the change of [i and u] was actually earlier
than the change of [fed] to [fid] and of [mone] to [mun(e)]. But
while this is certain, we have no definite evidence as to how far the
diphthonging had gone, nor what was its precise character in the fifteenth
century. The certainty is merely that these sounds had changed from
their original form and started upon their new career.
Thus of the fourteen typical vowel changes which distinguish present-
day English from that of the M.E. period, all but one are shown, by the
direct evidence of occasional spellings, by inference drawn from other
facts, or from both sources, either to have been completed, or at least to
have begun, before the close of the fifteenth century.
The change in No. n, so far as our evidence goes at present, cannot
be proved to have started. On this point see p. 244, below.
It must be insisted upon that it is by no means proved, because a pro-
nunciation is shown with considerable probability, or in some cases with
certainty, to have existed at a given period among certain groups of
speakers, that this pronunciation was universal. On the contrary, a
change generally starts in one area, or among a class of speakers, and
spreads to other areas and classes. Many of the above changes had
probably not yet spread, in the fifteenth century, to the Court dialect,
that is, to the ancestor of present-day Received Standard ; others certainly
had not. In most cases the novelties of pronunciation are made probable
by forms taken from the Paston Letters, or the Cely Papers, and though this
may be a coincidence due to our possessing in these documents a consider-
able body of more or less phonetically-written English, which it is difficult
to match in documents known to have been written in London, the fact
remains that our earliest evidence for many of the modern sound changes,
or their inception, comes from the East Midlands or South-East. We
shall see, however, that London English and Standard English show
increasingly this Eastern influence, and we are entitled to say that in the
popular speech of the South-East and South-East Midlands we find in
the fifteenth century the germ of those changes which we regard as
characteristic of Modern English, although, in some respects, the best
London English was rather more archaic, so far as our evidence goes.
This may, however, be illusory, and the more faithful adherents of scribal
tradition who are the writers of the official and literary documents in
London English, being more lettered persons than the Celys, and even
than most of the Pastons, may conceal beneath their conventional spelling
with its infrequent lapses into phonetic rendering, changes as remarkable
as those made manifest by the less careful writers of Essex and Suffolk,
and as remarkable as some of those which they themselves do reveal to us
in their weaker moments.
It is significant that, in discussing the above changes, we are forced in
each case to use a phonetic notation in order to make the sound change
clear. In all the cases under review there has been practically no change
in the received spelling since the M.E. period — none at any rate which
records the very considerable changes in pronunciation that have
occurred. The only exceptions to this are a few words like far where
the -ar- spelling has been fixed in place of M.E.fer. But even this
74 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
class of words is not consistent, and we write Derby, hearth, &c. When
we find the constant individual departures from the convention, in favour
of a more phonetic rendering, during the fifteenth and sixteenth centu-
ries, it is clear that the English persistence in clinging to an outworn
system of spelling, one which private writers were constantly infringing,
must be put to the credit, or the reverse, of the printers. For about
450 years these worthies have dictated to us how we are to spell, in the
same way that fashionable ladies are said to have their fashions prescribed
for them by their dressmakers, who allow their customers small voice in
the matter. Some may think that it is a good thing to have a thoroughly
unphonetic spelling such as ours, and consider that any attempt to alter
it would be a mistake. Others have an uneasy feeling that our system
is inconsistent and misleading, and they therefore found societies for
amending it — according to principles which it is often difficult to under-
stand. It is impossible to say at present whether any of the numerous
groups of reformers will win, or whether we shall insist on sticking to our
old and familiar muddle. No spelling reformers have hitherto succeeded
in this country. Those of us, however, who prefer our present system,
bad as it is, because we know it, rather than a new system which is only
very faintly phonetic in character, would do well to remember that our
bad old spelling is chiefly defensible on the ground of custom, and not for
any pretended historical merit. We should remember that it is the
printers who have imposed it upon us. Had Caxton and his followers
been more enterprising, it is highly probable that our spelling would have
been less widely divorced from the facts of pronunciation than is actually
the case.
The Vowels in Unstressed Syllables.
We have already indicated (p. 67, &c.) some of the more remarkable
facts under this head which are observable in the fifteenth century, and
the whole subject will receive a fuller treatment later on (Chap. VII).
Enough has perhaps been said, and sufficient examples have already been
adduced, to show that by the fifteenth century at any rate, not only was
the habit of reducing vowels in unstressed syllables fully developed, but
in many cases it seems certain that the results were already practically
identical with the state of things with which we are familiar at the present
time.
Changes in Consonant Sounds, Isolative, and in Combinations.
The changes indicated on p.69,&c., above, are sufficiently striking, and it
is unnecessary here to enter more fully into this matter, as the Consonants
will be discussed in detail in their proper place (Chap. VIII below). It is
enough to point out that such usages as the ' dropping ' of initial aspirates,
the addition of these where they do not belong, the interchange of initial
w and vt the loss of / before -k, &c., the pronunciation of ' sh* in such
words as procession, the loss of d in Wednesday, the addition of a final
consonant in such forms %s> ylde for isle, and a dozen other practices
which are proved by abundant evidence to have existed in the fifteenth
century, are all very modern in character. Some of these are now
NOUNS AND PRONOUNS 75
vulgarisms, but none the less real for that ; others have been lost, even
among vulgar speakers, through the influence of ' education ' ; others may
now be regarded as slipshod, though not vulgar, by the precise ; many
are part and parcel of the natural speech of the most meticulous.
Points in English Accidence of the Fifteenth Century.
(1) Nouns. The most modern feature in the inflexion of Nouns in
this period is the use of such a construction z.$—J>e erle of Wyltones wyf,
which is found already in St. Editha, instead of the old form pe erles wyf
of Wylton, which survives now in the well-known song The Bailiffs
daughter of Islington. The ' group inflexion ', as it is called, is by no
means common in the writings of the fifteenth century, but that it occurs
at all proves that it was in use, though probably it was still felt as collo-
quial, and it is usually avoided, often by omitting the possessive inflexion
altogether, as in without my brother Roof assent (Ld. Hastings in Paston
Letters, iii, p. 108, c. 1470). Even in the middle of the next century
many writers dodge the ' group possessive ' in one way or another (see
p. 318). There is a very modern-sounding construction in the Creation
of Duke of York Knight of the Bath (1494) — sett in like maner as therle
of Suffokis, and in the account of the Reception of Catharine of Aragon
(1501) we find the Archebishoppe of Cauntreburys barge. Other par-
ticulars of the Inflexion of Nouns in fifteenth-century English will be
recorded in due course (pp. 314-24). They are rather of the nature of
survivals than of modernisms, such as the old uninflected Feminine
Possessive Singulars — ure ladye belle, &c. (Shillingford), the innumerable
Pis. in -en (or -yn, &c.), and such a mutated PI. as geet ' goats '.
(2) Personal Pronouns. Whereas Chaucer and those of his con-
temporaries who write London English still adhere to the old, English her,
hem, as the exclusive forms of the Possessive and Dative PL, the fifteenth-
century literary and official writings in this dialect show an increasing
use of their, ther in the Possessive and theim, them in the Dative. The
former her is practically extinct in literary, and presumably in colloquial,
use by the end of the century, though isolated instances occur as late as
the middle of the next century. Hem, and the unstressed em, are far
commoner, and indeed the latter under the disguise of 'em is very common
indeed, even in the lofty style, far into the eighteenth century, and is in
frequent colloquial use at the present day. The form hem is very rarely
found with the initial aspirate after the end of the fifteenth century, except
in the form 'hem, and it is pretty clear, as the subsequent writing with
the apostrophe shows, that speakers and writers using em thought it was
a reduced form of them.
Another modernism in the forms of Pronouns, though it occurs much
earlier here and there, is the loss of the initial lip-consonant in who, which
is found written ho and hoo in Siege of Rouen, Letters of Mary Paston,
Gregory, Creation of Duke of York, &c.
A very common survival from M.E. usage in the fifteenth century is
tho, thoo, the old PI. Nom. of the Def. Art. used in the purely demon-
strative sense ' those '.
See, on all these and other points, the treatment of the Pronouns in
Chap. IX.
76 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
(3) Verbal Endings. In London documents of all kinds the 3rd
Pers. S. Pres. Indie, ends in -eth, or -ith, almost without exception. The
PI. usually has the typical Midland -en or -/», -yn, but towards the end
of the century the final -n becomes more and more rare, so that we get
our present flexionless form. The Southern PI. in -eth, -ith crops up
with fair frequency apart from purely official documents, and indeed
continues to be used occasionally far into the following century. The
Pres. Part, is always either -ing, -yng, or occasionally -eng.
The Southern prefix^- or i- falls into desuetude in the Past Part., and
the Southern endings without, and the Midland ending with, the final -n
both occur in Strong Vbs. as at present, though the distribution of these
forms is not fixed.
The distinction between Sing, and PI. Pret. of Strong Vbs. of certain
classes is lost towards the end of the century, and whereas Chaucer has
fond ' I found ', &c., -m&funden ' we found ', Caxton uses the Sing, type
fond for both numbers.
(3) The Passing of Regional Dialect in Written English.
We have seen that it is still possible during the fifteenth century to
find, both in works of literature proper, in private letters, wills, &c.,
and even in official documents, the influence of Regional dialect.
As has been said, there are still a certain number of writings of this
period which represent a more or less pure form of Regional dialect,
and there are others which show traces of the author's native dialect
while being, in the main, according to the London type of English.
We must be careful not to over-estimate the rapidity of the spread
of a common form of Literary English. Many dialect features may still
be traced in works written in nearly pure London English, such as
Shillingford's letters. Writers on Modern English dialects, therefore, will do
well in future to search diligently in the documents of the fifteenth century,
and even later, and not to give up all hope of finding, after the fourteenth
century, ancestral forms of the dialect which they are describing. This
habit, which is far too common, has the unfortunate result of leaving
a gap in the history of the dialect of some five hundred years!
It is true that by the fifteenth century, in the huge area covered by
the Midlands as a whole, there was spoken, or at least written, a type
of English which, apart from certain rather minute points, often rather
scattered, and hard to discover without a painful examination of the docu-
ments, was fairly uniform. This Midland type, in its broad outlines, agreed
pretty much with London English, and when we consider more par-
ticularly the very large body of documents of all kinds written in the
East Midlands, the differences between the written speech of this area and
that of London appear at first sight so trifling, that some recent writers
have been, rather too hastily perhaps, led to believe and to teach that
dialectal differences had disappeared from written English, at least by
the middle of the fifteenth century. A more careful examination of the
sources, however, shows that this is far from being the case, even in the
East, and although it appears that the language of most of the documents
which we possess from this period has been, to some degree at least,
SURVEY OF PROVINCIAL WRITINGS 77
influenced by London English, a considerable amount of dialectal diver-
gence exists in points of detail.
In the following brief survey of the question, we shall attempt to
show both the survivals of Regional dialect and the influence exerted by
the London dialect.
In considering London English at this period, it must be borne
in mind that the distribution of the competing dialectal elements was
not yet finally fixed. It is evident that many Southern features now
lost co-existed in the speech of the metropolis with those of E. Midland
and South-Eastern type. The appearance of such features in a docu-
ment therefore does not necessarily show direct regional influence. The
precise blend of the various dialect elements varies within certain limits
from writer to writer, and each of these blends represents an existing
mode of speech.
Again, in examining E. Midland, or South-Eastern texts, we come
across features which we are justified in considering as characteristic of
these areas, although many or all of them may be found also in
London English of the period. The differences between E. Midland
and London English in the fifteenth century are comparatively slight,
since the latter was becoming more and more E. Midland in character,
and at this time was distinguished from pure E. Midland chiefly by the
survival of certain purely Southern features which did not normally
occur in the speech of Norfolk or Suffolk. We may put it in this
way : — there were few typically E. Midland features which did not occur
in London speech, but this contained also many others (Sthn.) which
were unknown to the E. Midlands.
We begin with two texts in which the Regional dialect is pretty
strongly marked, Bokenam's Lives of Saints (c. 1443), which the author
definitely tells us is written in the speech of Suffolk, and the Life of
St. Editha, written in the monastery of Wilton in Wiltshire about 1420.
Bokenam's is naturally a typical E. Midland text, and, as in other
texts from this area, we find several features which, absent from earlier
London documents, gain more and more ground during the century in
the speech of the capital.
The combination -er- is generally so written, but a certain number of
-ar- spellings are found, more than occur in the London documents of this
period so early in the century : marcyfully, warkys, garlondys. O.E.
slack de sometimes rhymes with tense e: — teche with seche, dene with sene
' seen ', and wene. This treatment of se2 is regarded as typically Kentish
or South-Eastern in O. and M.E. It is interesting to note its spread to
Suffolk. There are indications, however, already in M.E. that this feature
was shared by E. Midland. It is apparently still alien to London speech.
Bokenam, like other E. Midland writers, often has e for old i. We
must distinguish two classes of words : words of two or more syllables,
where the sound occurs in ' open syllables ', that is at the end of a syllable,
when a single consonant intervenes between the following syllable. In
this class it is possible that lengthening has taken place, and that we
should regard the vowel as <?, e. g. pete ' pity ', wretyn ' written ', queknyn,
inf. The other case is where e for i occurs in ' close syllables ', that is
before double consonants, or combinations of consonants, or in words of
78 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
one syllable ending in a consonant, e. g. menstralsy, smet, &c. The first
class offers some difficulties in interpretation, and views differ as to the
origin of the change. (See discussion, p. 226, &c., below.) On the whole,
it seems at present more likely that both classes can be brought under
one heading — the lowering of t to e. If this view be accepted, we may
add flekerynge (where e should be short in any case), and merour ' mirror ',
a common form in Early Mod. Eng. Both types of words occur with
e frequently in E. Midlands in M.E., and become increasingly common
in London English in the fifteenth and following centuries. Those words
where the vowel was certainly short have now been eliminated from
Standard English. Bokenam shares with other writers from Suffolk,
Essex, and to some extent from Norfolk, the characteristic use of e for
O.E. j/, generally considered South-Eastern, to which frequent reference has
been made (see pp. 9, 41 (3), &c.). Examples of the long vowel are mende
1 mind ', &c.,feer ' fire ' ; and of the short, berth, ' birth ', kechyn ' kitchen ',
werst ' worst '. It may be noted that the spelling^™? also occurs, but
the word rhymes with chere, thus showing the pronunciation. The long e-
forms are not common in London English, though as we have seen the
£-forms are very frequent. By the side of these, other spellings with i,y
occur in Bokenam.
The Pronouns do not differ from the usage of London English. The
P. P.'s of Strong Verbs generally end in -yn (with -n according to
Midland usage).
Turning to St. Editha, we find, as might be expected, far more
differences from London English. The very characteristic Western u
for old eo is frequent — vrthe ' earth ', hulte ' held ', O.E. heold, dure
1 dear ', O.E. dear. A couple of examples occur of the typical South-
western unrounding of o to a — starm for ' storm ', and crasse for ' cross '.
This South- Western feature penetrated into Received Standard English
in the sixteenth century, and became for a time a fashionable habit in the
seventeenth (see p. 240); it has left a few survivals in Mod. Eng., e.g.
strap by the side of strop, &c. We find non-South- Western here ' hear '
instead of huire as we might expect, but this need not be attributed to
the indirect influence of London English, as the form seems to have
been characteristic of the South- West Midland speech of Oxfordshire,
Worcestershire, Herefordshire, &c. The old Southern [§] for %? has
disappeared, as is shown by the rhymes pere—yfere, bere ' bier' — here, &c.
Short e (or eT) for older j- in open syllables is fairly common — leuynge,
pety, cete ' city ', weke ' week ', theke ' thick ', &c. It is doubtful how these
forms should be explained (see p. 207, &c.). Western on, om for an, am
occur in nomlyche ' namely ', mon ' man ', bonk ' bank ', thonk ' thank '. Past
Participles very commonly have the Southern ending without -n,ybroke,
ychbse,ycore, &c., and, as we see from these examples, the Southern prefix
y- was frequently preserved. The Southern inf. ending in -y is found in
to correcty. The Pers. Pronouns preserve the old Southern formycfte
' I ', and the archaic Southern forms of the Fern, he, hee for ' she '. The
Midland Nom. ¥\.pey, &c. seems the only form, and this may possibly
be attributable to the influence of the predominating type, but in the
other cases of the 3rd Pers. PI. the th- or /-forms are unknown in this
text. The unstressed suffix -es, &c., often appears as -us, after the manner
ESSEX DOCUMENTS 79
of South- West Midland, by the side of -ys and -es. In the Pres. PI. of
Vbs. -yth occurs by the side of the Midland -e.
St. Editha still retains the original distinction between Sing, and PI.
in those classes of Strong Vbs. where this existed : dref — drevyn
(earlier drivon) ' drove ', satte — seton { sat ', borst — burst, brake — brekon,
&c., &c.
These two texts illustrate respectively the Eastern and the Western
types of English.
There is a considerable group of Eastern documents belonging to the
fifteenth century, of which some account may be given.
The doggerel translation of Palladius on Husbandry possesses the
characteristics of the Essex dialect. It resembles Kentish on the one
hand, and E. Midland on the other. As regards the treatment of O.E. j>,
this dialect normally has both u and e forms. Thus, in Palladius we
find curnels ' kernels ', brustels ' bristles ', busely, &c., also bresid ' bruised',
wermes ' worms ', bey ' buy '. By the side of these this text has many,
perhaps a predominating number, of the /-forms, after the manner of the
London dialect. Here, as in the Suffolk documents, e for i is frequent. Typi-
cally South-Eastern is the preservation of £ (O.E. $e) in bledders l bladders',
eddres ' adders ', wex ' wax ', sedness, yerd. The Pres. PI. generally has
the Southern suffix -eth, and the prefix j/- occurs generally in Past Part.
The Cely Papers, from which various examples have been taken to illus-
trate fifteenth-century pronunciation, are also written by Essex people,
but about fifty years later than Palladius. They are chiefly remarkable
for the admirable freedom of the writers from scribal tradition, and give,
on the whole, the impression of being the work of very uncultivated persons,
and they perhaps illustrate Class, rather than a Regional dialect. They
have several features which become increasingly common in the London
dialect as the fifteenth century advances, and in the following century.
Among these features, in addition to the numerous e for i spellings —
contenew, sweffte ' swift ', wettnes, medyll, &c. — we find a large number of
-ar- for -<?r-forms — starlyng ' sterling ', sarten l certain ', desarve ' deserve ',
hard ' heard ', &c. ; wo- for wa-y as in wos ' was ', &c. ; loss of r- before
consonants, passel for ' parcel ' (see also p. 70, above) ; misplacing of
initial h-> howllde ' old ', hayssched * asked ', &c.
For the rest, the final -n of Strong P. P/s is often omitted — wrete, spoke,
undoe, &c. ; and the prefix y- is common— -y-wreten^y-yeuen^ &c. The
younger Celys constantly use -s in the 3rd Singular Present, but the
father and uncle have -yth, &c., far more commonly. The -s suffix is
coming in, presumably from the Midlands, in the more northerly areas of
which it had long been in use.
A typical letter from one of the Cely family will illustrate the general
character of this collection of papers.
From a letter of Richard Cely the younger (1481). Cely Papers, pp. $8, &c.
Riught uterly whelbelovyd brother, I recomend me hartely onto you
thankyng you of aull good brotherhod that ^e have scheuyd to me at all
tymms. ... I met Roger Wyxton athysayd Northehamton and he desyryd
me to do so myche as drynke w* hys whyfe at Laysetter and after that I met
w* Wylliam Dalton and he gave me a tokyn to hys mother, and at Laysetter
I met w* Rafe Daulton and he brahut me to hys mother and ther I delyvyrd
8o THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
my tokyn and sche prayd me to come to brekefast on the morow and so
I ded, and Plomton both ; and ther whe had a gret whelfar, and ther whos
feyr oste and I pray yow thanke them for me Syr and ^e be remembyrd whe
thaulkyd togydyr in hour bed of Dawltonys syster, and je ferryd the con-
dyscyons of father and brethyrn, byt je neyd not. I saw hyr, and sche
whos at brekefaste w* hyr mother and ws sche ys as goodly a 3eung
whomane as fayr as whelbodyd and as sad as I se hany thys vij jeyr, and
a good haythe. And I pray God that hyt may be impryntyd in yur
mynd to sette yovvr harte ther Syr. Hour father and I comende togydyr
in new orchard on Fryday laste and a askyd me many qwestyonys of
gyu, and I towlde hym aull as hyt whos . . . and of the good whyll that
the Whegystons and Dawltons hows (= 'use'?) to yow and how I lykyd
the jeunge gentyllwhoman and he comaunded me to whryte to yow, and
he whowlde gladly that hyt whor brohut abohut and that je laborde hyt
betymys. . . . No mor to yow at thys tyme. Jhesu kepe you.
Wrytyn at London the iiijthe day of Juyn. per yur brother.
Rychard Cely.
Margaret Fasten, whose letters cover the period from 1440 to 1470,
thus ending about the time the Cely Papers begin, is a Norfolk lady, socially
far above the Celys, but very much their equal in education ; she writes a
slip-shod style, and evidently sets down as far as possible the forms of her
ordinary speech. Her language has a curious resemblance to that of the
Celys. One feature distinguishes her dialect both from theirs and from
that of London, namely, that except in the word such, she seems to use
no ^-spellings for old y, writing either i\ y — lytil, hyrdyllys, gyrdill ; or
e — beryid, bey, mend ' mind '. A very large number of cases of e for old
i are found in this lady's letters— wete 'know', wretyn P.P., Trenyfe,
chene ' chin ', Beshopys, Welyam ' William ', preson ' prison ', &c., &c. The
spelling -ar- for old -er-, as has been already noted, becomes more fre-
quent after the year 1461. These spellings are less frequent on the whole
in the letters of Mistress Paston than in those of the Cely family. Margaret
Paston uses -yn, ~e (Midi.), and occasionally the Southern -yth in the
Pres. PL
The language of the Suffolk Wills (Bury Wills and Inventories) of the
last quarter of the fifteenth century calls for little remark from the point
of view of Regional dialect. These documents present the typical
E. Midland English of the foregoing, and it is hard to say that any
features here observable are alien to London.
The interesting collection of fifteenth-century Lincolnshire Wills and
Vows of Celibacy (Line. Dioc. Documents) deserves to be mentioned,
and demands a far closer study than is practicable here. The influence of
Official London English is seen in the frequent use of -yth in the 3rd
Sing. Present, by the side of the local -ys or -es, which occurs in ligges
(Will of Richard Welby, 1465). The form/tint with u ' first ' must also
be due to this influence (W. of Sir T. Comberworth, 1451). North
Midland features are seen in awes ' owes ', sdwle ' soul ', the use of giff
' give ' instead of geve or yeve, the spelling qwhite ' white ' and such ele-
ments of vocabulary as at ' that ', to gar pray for, kirk ' church ', quye
' cow ', all from Comberworth's Will. The Agreement between Barlings
Abbey, Lines., and the Vicar of Reepham (1509) contains the Scandina-
vian words laithe ' barn ', thack and thackyng ' thatch ', &c. It seems that
WRITERS WITH SLIGHT TRACES OF PROVINCIALISM 81
the remoter a district from the metropolis, the weaker the influence of
London English in written documents, even when these are based upon
official models. The Lines, Wills really belong to that large class of
documents surviving from this period, in which the intention is clearly to
write the official dialect of London, but in which the lapses into the
Regional dialect of the writer, in isolated forms, are fairly frequent.
We may now leave the consideration of writings which possess a con-
siderable provincial flavour, and pass to those where this occurs only here
and there, in isolated words and forms.
In the Ordinances of Worcester (1467) the lapses are very rare, and
on that account we placed them in our general enumeration above (p. 64)
among the documents in pure London Official English, but such forms
as/uyre ' fire ', putts l pits ', brugge ' bridge ', huydes ' hides, skins ' — all
containing original O.E. j/— call for mention here, and we may perhaps
regard hur ' their ', O.E. heora, as an example of a typical Western u for
O.E. eo.
Most remarkable, perhaps, of all the private letters of this period, in
the fidelity with which they adhere to the London type, are those of John
Shillingford (1447-50). Here, if anywhere, we might expect to find an
almost pure Regional dialect. Shillingford had apparently lived in his
native Devon continuously ; most of his letters were not official reports,
but private missives written to his friends at home, and yet, on the whole,
he consistently avoids the forms of his local dialect and writes Standard
English. His vowel spellings, his verbal forms, and his Pers. Pronouns
are generally those of London English. Fortunately, however, for our
knowledge of his native speech, that is the Devonshire dialect, he lifts
the veil occasionally and drops into provincialisms. The following are
the chief: The retention of the old South- Western type in hurde 'heard',
u for O.E. eo in durer ' dearer ', the shortened form of West Saxon xl in
radde ' read ' ' advised ', unrounding of o in aftetymes * oft-times ' (see
remarks on p. 78 in connexion with St. Editha), and the very frequent
retention of the prefix y- in P. P/s, which, though common in Chaucer
(see p. 53), was by this time dying out in London. The points noted
concerning the vowels (except radde] are certainly pretty broad provin-
cialisms, judged by the London Standard, and they, no doubt, indicate
Shillingford's natural pronunciation, not only in the words quoted but in
the whole of the classes to which they severally belong. We have, natur-
ally, no means of knowing how far the excellent Mayor, having mastered
another manner of writing, was able to adhere, in speaking, to the type
which he records, on the whole so faithfully, on paper. We may,
perhaps, conclude from the above forms that he spoke with a pretty
strong Devonshire accent.
Less provincial still, as we might expect, is the language of Bishop
Pecok's Represser for over much blaming for the Clergy (c. 1449), which,
written with the best intentions, led, together with other works from his
pen, to its author being very much blamed by the clergy, and ultimately
to his being tried and condemned for heresy. Pecok's style in the above
book is clear and sound, although the philosophical argument which
pervades it makes it rather tough reading. The dialect may be generally
described as more or less colourless, and contains few deviations from the
82 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
current London written English beyond the absence of the more character-
istic Easternisms. For instance, Pecok has practically no f-forms (for
O.E. j/) — I have only noted ungerd ' ungirt ' in Vol. I — he uses a prepon-
derance of i- forms in this class of words — wirche ' to work ', girdele
1 girdle ', birthe, biried, kind, and a few w-forms such as buried, duller.
The Verbal forms are the normal Midland type: he uses fill (as in
Chaucer) for the Pret. of fa/I; he still distinguishes between the Sing, and
PI. in Str. Vbs. — brake — breken, &c. ; he has no^- prefix in Past Par-
ticiples, and these in Str. Vbs. sometimes end in -en, or occasionally -un —
sungun, foundun, writun, &c., though more commonly in -e. The
Pronoun of the 3rd Person in the PI. is thei, her, hem. He differs from
London English in having no their, them, &c. Among provincialisms we
should probably reckon diphthonging before -sch — waische ' wash ', aischis,
fleisch ' flesh', — and the interesting form swope ' soap ', O.E. sdpe — waish-
ing with oyle and swope. The form swope will occupy our attention
again later on (p. 307).
As last examples of the class of writers we are at present considering,
that is those who use what is practically London official or literary English
with a certain provincial flavouring, we will take the Monk of Bury (circa
1370-1451) and a letter of Edmond de la Pole. The language of
Lydgate is indeed hardly distinguishable from his contemporary Hoccleve,
or from the official London Eng. of the period, except for the occurrence
of rather more l-forms for O.E._y. Thus Lydgate, by the side of fyres,
mirth, mynde, kynde, bysynesse, and fuyre ' fire ', writes also imkende
' unkind \felthe ' filth ', sterid ( stirred ', besynesse. He also has a certain
number of e for i spellings, which, as we have seen (pp. 77-78), are common
in the Suffolk dialect of Bokenam, and in Essex — velenye, merour, gkmer-
yng, wedow. Like Chaucer, he uses both the Southern and E. Midland
forms of O.E. & in his rhymes — breth — deth, but also drede — spede (Vb.).
Seeing the unsettled state of London English at this time, in the first and
last of these particulars, it is rather doubtful whether they ought to be
ascribed in Lydgate to special E. Midland influence, as both are found in
Chaucer and other London writers — though it should be noted that the
Southern breth, &c., with [e] predominates in Chaucer's rhymes, whereas
it is rarer in Lydgate — and they were clearly current in London speech.
The e for i forms are more doubtful so early in the century, and they
seem to be absent from Chaucer's English. It may, perhaps, be said that
Lydgate shows Eastern influence more by the absence of purely Southern
forms which at this period still abounded in London English, than by
the use of any typically E. Midland forms which are not found in the
latter.
Bdmond de la Pole, Earl of Suffolk, was born about 1473, an(* exe-
cuted for high treason in 1513. This ill-starred and illiterate nobleman
had the misfortune to spring from the ( sceptred race ' of York, his mother
being the sister of King Edward IV.
The following letter, written from the Continent to an unknown corre-
spondent, in or before 1505, is a fitting close to our short survey of
writers who depart from London English undefiled. Such definite
dialectal peculiarities as it possesses are clearly E. Midland, but its chief
interest lies in its illustration of how a man of the writer's quality might
AN ILLITERATE NOBLEMAN 83
write his mother tongue at the beginning of the sixteenth century. If the
Earl spoke at all as he wrote, his must have been a queer lingo, due, no
doubt, partly to a residence of some years abroad, away from English
speakers.
' Cosen I deser yov to chohove (show) to my lord my cosen that yt void
pies hem to remember I kame to hem for the lovef and strouste (trust) I had
to hem a bovef (above) ale hedder (all other) prenses, ver for I povt (put)
my boddy yn ys hand, ver apone he gavef me ys chavfcondet to com ynto
ys land, as vane I spake with heme he promes me as he vas a nobovle mane
ys land chovld be free fore me, and noe (now) I have bein here one yeer
and a haalvf and hame as ner nove (now) of my departeng hennes as I vas
the frerst dae. And also yov came to me and desored me to povt my
matter yn my lord my cosen hand, and he void point me a dae ef he . . .
a nend be teven (between) K. H. and me, vel ef nat my lord my Cosen
promissed me be ys letters be sent John dae last passed he void geevf me
lessens (license) to de parte ys land ver yt plessed me ; and thest have
yov promes me for my lord my cosen wches (wishes) I have foufeled at
the deser of my lord my cosen. Nove my day ys passed and a cordeng
to my lord my cosen I deser of yov yovr lesens as yov be come of
nobovele boveld (noble blood) and as yov be a trove jengtelman I deser
yov to ch . . . yovr s . . . fochet to let me depart ascordeng to my lord
my Coson letters and to yovr promes that yov have mad me. I strest
(trust) my lord my Coson vele (will) nat beevef my her yn thest danger
ef ys Heines come heyder; wches I thoke vele ef I vare yn ther handes
I vare bovt as a mane hone done (undone). As ale (all) for be kaves
(because) of my lord my Coson yn to hem for schol . . . (shelter ?) ys . . .
And also has done at my cosen deser that I void nat do at ther der
I strest my lord my cosen vele remember my goot hart that I have had
and vele have to heme as nat to leev me her as a man leftf. Also ef yt
pies hem to set me a dae of to ore iij monthes so I be yn some severte
(surety) ver yt pies heme. I hame conten or and ef yt pies my lord my
Coson that 1 mae be with hem and be at my lebertte I vel be glad to bed
hes pleser. And to bed ys plas a yer or to thake chevf fortovn as pies
God to send to heme, my parte I hame vele content to thake for Affter
thest manner as I ame a cerstene man I vele nott bed to dee for yt, ver
for Cossen as yov be a trove Jengtilmane do fore me as I hau geve yov
kawes and thet I be not lost thovrt (through) the promes and chavef
condded (safeconduct) of my lord my Coson and your profer for my good
veil.' (Ellis's Letters, Ser. Ill, Vol. i, pp. 127, &c.)
It cannot be denied that the Earl must have been a very tedious corre-
spondent, that he lacked charm, and that he was not very successful in
expressing his ideas on paper with complete clearness. The style and
diction of the above is typical of the rest of his correspondence collected
by Ellis. We notice e for O.E. y, e for *', initial v for w, and initial h- in-
serted where it has no business, features which are fairly common in the
other E. Midland writers we have considered.
All these things are common in London English before the end of the
century, and increasingly so in the next century. They are found among
writers of all classes, but some, especially the misplacement of h-, and v
for w, appear to be more frequent among the less cultivated and less
highly placed.
It must be admitted with regard to several of the sources considered
above, as representing what we may call Modified London English, that
G 2
84 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
not a little doubt arises as to whether we should not be better advised to
regard them as representing a definite type of London speech. The
difficulty appears mainly in respect of those texts and documents which
have a distinct E. Midland or South-Eastern tinge. We have more
than once emphasized the fact that these elements occur in undoubted
London English, and it is largely the degree to which they are
present which inclines us to classify a document as pure London, or as
Modified London. It seems likely that there were at least two types of
English actually spoken in London, one strongly tinged with E. Midland
and South-Eastern characteristics, the other possessing less of the former,
at any rate, and more of purely Southern features.
If this view were accepted we could regard all but the above documents,
apart from the Western traits which some possess, and the North-East
Midland of others, as representing actual types of Spoken London
English, and group them as under the Eastern type of this dialect. The
English of the official documents, and on the whole of Caxton, would
occupy a central position between these two types, possessing several of
the features of both, but in different relative proportion.
I am inclined to hazard the hypothesis that the spoken language of the
Court and upper classes belonged rather to the Southern type of London
English, that of the lower, and to a slightly less extent perhaps, that of
the middle classes, to the Eastern type.
We turn now to consider some of the poetry, official records, and
private documents actually written by Londoners in London during the
fifteenth century, among which we include the writings of the Kentish
Caxton who definitely adopted London speech as his basis. We begin
with Hoccleve or Occleve, supposed to have been born about 1370 and to
have died about 1 450. Hoccleve was a merry companion, given, according
to his own account, to haunting ale-houses and frequenting more or less
disreputable company. He was a clerk in the office of the Privy Seal
'for his sustinaunce', and the money so earned he dispensed, like Villon,
1 tout aux tavernes et aux filles '. As a poet he lacks inspiration, but
is not without a versifying skill of an imitative kind, and here and
there a robust animal vigour of character. He gives, besides, a valuable
picture of certain phases of London life. But his best claim to be
remembered is his piety for Chaucer's memory, and the fact that one of
the MSS. of his works (Harleian 4866) contains what is considered the
best portrait — a kind of miniature — of his great predecessor. The passages
referring to Chaucer which are quoted below are not without a certain
dignity, and a pathos which is not all convention.
The spelling of the Hoccleve MSS. is very conventional, and there are
but few spellings which indicate a change from the M.E. vowel system,
though we may mention the form mus/en, which points to the important
change of O.E. d to u. The language agrees in the main with that
London type seen in Chaucer's writings, though there appear to be far
fewer oforms for O.E.^. This class of words generally has the z-type —
bisynesse, knytte (Vb.), filthe, pities, schitte ' shut ', fist ; mankynde, fyre,
mynde, dtye (Vb. Int.), kyj>e (Inf.), Hide, &c. By the side of these we
have unschete (Inf.) < to open ', velthy < filthy ', mery, beried, themd
1 thimble ' O.E. fiymel, and further suche, burden cusse (N.) on analogy
LONDON ENGLISH 85
of Vb. cusse, and thursteth. O.E. xl, to judge from the rhymes, occurs
both in the Saxon and non- Saxon types : — dede ' deed ' and rede ' coun-
sel ' both rhyming with heed ' head ', rede (Vb.) with lede (Vb.) ; on the
other hand, street and weet ' wet ' rhyme witn/fe/, and dede and rede with
forbede (O.E. forbeodan). The rhyme speeche and /?«^ is ambiguous,
since ix? in £riit/i ' breadth ' also rhymes with spede ' speed ', the vowel of
which was certainly tense. This looks as if Hoccleve may have used the
Kentish-South-Eastern tense pronunciation of dez (see p. 41, No. 2).
The E. Midland merour and wretyn, lenage ' lineage* occur. M.E. -er- rarely
occurs with the spelling -ar-. Note, however, astarte rhyming with herte,
rnerte. The Pers. Pronouns in the PI. are/^y, thei, here, hir, &c., and hem
usually, though I have noted Miozselfe. The Pres. Indie. PI. ends in -»
(never -th) ; the P. P/s of Strong Vbs. have both -e and -en — knowe, and
with the prefix^-, i-, itake, ifalle; but standen, wax en > &c. The prefix
i- is used also in Wk. Vbs. — ipynchid, yput. In unstressed syllables -j-
(-y-) is very frequent before consonants — puttith, tokyn, synkyn (Inf.),
werkys ' works J which rhymes with derk is, felist, &c., &c. These -i-
spellings become more and more common as the century advances.
The following brief specimens, taken from the Regement of Princes,
illustrate Hoccleve's language sufficiently, and contain the well-known
references to Chaucer, so often quoted scrappily at second-hand.
lines 1958-81.
But weylaway! so is myn herte wo
That }>e honour of englyssh tonge is deed
Of which I wont was hav consail and reed.
O maister deere and fader reuerent !
Mi maister Chaucer, flour of eloquence
Mirour of fructuous entendement,
O vniuersel fadir in science !
Alias ! J>at )>ou thyn excellent prudence
In \\ bed mortal myhtist naght by-quethe ;
What eyled deth? alias! whi wolde he sle the?
O deth ! J>ou didest naght harme singuleer,
In slaghtere of him ; but al )>is land it smertith ;
But nathelees, yit has ]>ou no power
His name sle ; his hy vertu astertith
Vnslayn fro J)e, which ay vs lyfly hertyth
With bookes of his ornat endytyng,
That is to al J>is land enlumynyng.
Hast }>ou nat eeke my maister Gower slayn,
Whos vertu I am insufficient
ffor to descryue? I wote wel in certayn,
ffor to sleen all bis world )>ou haust yrnent ;
But syn our lorde Crist was obedient
To J>e, in feith I can no ferther seye ;
His creatures mosten j?e obeye.
4978 The firste fyndere of our faire langage
4982 Alasse my fadir fro )>e world is goo
86 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
On Chaucer's portrait. (Harl. MS. 4866 has the
best portrait according to Furnival.)
Al-j>ogh his lyfe be queynt,1 )>e resemblaunce
Of him ha)> in me so fressh lyflynesse,
pat to put othir men in remembraunce
Of his persone, I haue heere his lyknesse
Do2 make, to )>is ende in soth fastnesse
pat )>ei )>at haue of him lest Bought and mynde,
By )>is peynture may ageyn him fynde.
4992-8.
The language of Sir John Fortescue would appear to be a model of
propriety, and to be quite free from those occasional provincialisms which
we observed in his fellow Devonian, Shillingford. His vowels are of
the normal London type, and call for very little remark. O.E. y is repre-
sented by both i and u, but f-forms are very scarce, meryer being the
only one there noted. On the other hand, he has a few examples of e
for i— week ' which ', lemited, openion, contemially, &c. He usually retains
the old spelling -er-, but has hartes, warre. He occasionally uses the old
forms of the Pers. Pron. her, hem, but more commonly thair, thaim, and,
of course, they always. In the Pres. PI. Indie, of Vbs. he has never -th,
but always the Midland -en, -yn, or -<?. In the P. P. of Strong Vbs. -<?«,
&c., is more frequent than -e, and no Vbs. of this class have the prefix i-
or y-, though I have noted iblissed. It would almost seem as if Fortescue
had deliberately avoided even those Southernisms which were still in use
in London, such as Pres. Pis. in -/£, and affected rather the Eastern type
of London English.
A more Southern type is found in the Bewle of Sustris Menouresses
(circa 1450). Here we find, alongside of pretty frequent -yn, &c., also
very commonly -yth> &c., in the Pres. PI., and the prefix i- fairly often
retained, though not generally in Str. Vbs. The PI. of the Pers. Pro-
nouns is ]>ei in the Nom., but knows only her(e) and hem in the Possess,
and Dat.
We pass now to Caxton. The language of London was not wholly
natural to Caxton, who was a Kentishman. Nor was he of the knightly
class to which, in the previous century, the Kentish Gower had belonged,
to whom the speech of the Court and its denizens was familiar. This is
why, perhaps, we feel in reading Caxton a certain constraint and lack of
ease. The style of the Prefaces is less high-flown than that of the trans-
lations themselves, but it is wanting in fluency and elegance, while that of
the latter is too often pompous when it is meant to be courtly, and merely
stodgy where it should be magnificent. Caxton was not an innovator.
He followed entirely the scribal tradition in spelling, so that a novice
reading him and comparing his writings with the English of, say, Margaret
Paston or Gregory, might gain the impression that the language had
jumped back into Middle English again as regards pronunciation. Yet,
as we have seen, in these writers and many others, earlier and contempo-
raneous, the development of several new features since the M.E. period,
in fact, the beginning of the Modern system of vowel pronunciation,
1 quenched. 2 Do is P. P. = ' caused '.
CAXTON'S ENGLISH 87
can be clearly traced. Of this Caxton lets us see next to nothing. His
spelling, therefore, gives a very imperfect guide to the realities of English
speech in his day, and conveys the impression that English was still
much nearer to the M.E. stage than was actually the case. Even in
the spelling of unstressed syllables, when the private documents of
Shillingford — a quarter of a century earlier — and still more those of the
Fastens and Celys, prove clearly by their spellings, that reduction of full
vowels — shortening of long vowels, unrounding of rounded sounds,
simplification of diphthongs — had already taken place, Caxton tells us
practically nothing which we do not learn already from M.E. scribes,
and though his varying spelling suggests, it is true, a hesitation how to ex-
press the reduced unaccented vowel, it would be difficult, if not impossible,
to formulate any definite laws for the treatment of unstressed syllables
from his writings. The frequent spellings -id, -is, &c., in flexional sylla-
bles may be noted.
In regard to inflexional endings Caxton appears to be very much at the
stage of Chaucer. Like Chaucer and other M.E. writers he has the Inf.
in -en, though he omits the ending more often than is common in the full
M.E. period ; he has the Midland -en PI. in Pres. Indie, of Verbs ; he
has some very archaic forms of the Strong Verbs : e. g. bote, Pret. of to
bite, and the P.P. seten of to sit\ he retains the old Pret. of find, fond
(as in Chaucer), though he does not appear to distinguish any longer
between the Sing, and PI. of the Pret. in Strong Verbs of this and other
classes ; he uses, as does Chaucer, the archaic/iw^/ as the Pret. ot fight,
which represents O.E. f&ht, Early M.E. faht, as distinct from the P. P.
foughten from earlier fohten ; he uses, with remarkable consistency, the
suffix -en in P. P.'s of Strong Verbs, and the prefix y- hardly occurs. By
the side of gave he uses also the older gaf, and he agrees with Chaucer in
using the difficult fill as the Pret. of fall. By the side of their and them
Caxton has, though less frequently than these, her and hem for the Possess,
and Dat. PI. of the Pers. Pronoun.
Coming to the dialectal characteristics of vowels in Caxton's English,
it is perhaps surprising that well-marked Kenticisms are not more fre-
quent. The most characteristic feature of Kentish and the South-
Eastern dialects is the appearance of e for O.E. y. Of these forms
Caxton has not more than are commonly found in London speech, and
those which he does use can all be found in other writers of Literary or
Court English of this period. From our present point of view, among
the most interesting are seche 'such', knette 'knit', and shette 'shut'.
Like Chaucer, Caxton, and many writers at a later date, use the South-
western -on- instead of the Eastern -an- in lond, understond, &c. Among
other specifically South-Western forms, which earlier were more common
in the London dialect, and many of which survived for a century after
Caxton, we may note silfe ' self, and perhaps under this head would come
the vowel in Inf. gyue, and P. P. gyuen, where Chaucer more commonly
has the non-W. Saxon yeue,yeuen. There was a long hesitation regarding
the forms of this word, the ^-forms being perhaps the most usual during
the fifteenth and sixteenth centuries, and lasting even into the early
eighteenth among good speakers. The E. Midland e for i occurs in
Phelip) wreion (P. P.), 1o wete ' to know ', euyll, &c. M.E. -er- is generally
88 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
so written, but we find ivarres, smarting, parill l peril '. This feature, as
has been said (p. n), is probably S.E. or E. Midland in origin, and
probably got into London at this period, with increasing frequency, from
the latter area. On the whole Caxton's English is distinctly more Midland
in character than Chaucer's. We have unfortunately no means of testing
whether O.E. x1 had the Southern or Midland sound. His type of
London English is distinctly of the Eastern brand, and nearer to that of
Norfolk than of Kent or Essex, and still farther from the pure Southern
of Surrey.
With regard to Caxton's use of the London dialect, there are two
interesting points to be noted. One is that he tells us in one of his
Prefaces (to his translation of the Aeneid, 1482) that he hesitates, he
' stands abasshed ' what form to use, which implies two things, first that
Caxton did not naturally write without taking thought, as Fortescue or
Shillingford did, in London English, and secondly, (and this follows
from the first) that he. did not habitually use the type of English in
ordinary speech. The other point is that in the Preface to the Histories
of Troy, he tells us that when he had finished this translation, he showed
it to ' my most redoubted Lady My Lady Margaret ' Duchess of Bur-
gundy, ' sister unto the King of England and of France, my sovereign
lord ' (Edward IV). ' Her good grace ' having seen the work l anon she
found a default in my English which she commanded me to amend'. It
would be interesting to know on what ground this ' right high excellent
and right virtuous princess ' found fault. Was it that she objected to the
style ? (as well she might if she wanted an easy and flowing narrative). Or
did she disapprove of Caxton's dialect ? If the latter, it might mean
either that he at first wrote in his native dialect, or that, having attempted
the Court form of English, there were still too many broad provincialisms
for a 'woman of her fashion*. This may well have been so, for in the
same Preface Caxton says that he was born and learnt his English in
Kent, in the Weald, ' where I doubt not is spoken as broad and rude
English as in any place of England '. Another statement of Caxton's
(Preface to Transl. of Aeneid] is worth recording. It is to the effect
that the English used — he does not say where — when he wrote, was very
different from that in use when he was born. Does this mean that
English as a whole underwent a somewhat rapid change between 1422
or so and 1475 or so ? Or does it refer only to the London dialect, and
mean that the dialectal elements had come to be differently distributed,
and in different relative proportion, during that period? We have no
proof of the former ; in fact, there is every reason to think that English
was developing then, as always, gradually and normally. As for the latter
possibility, we do know that the E. Midland elements were gaining ground
to the suppression of the Southern elements.
The following dialogue from Jason is typical of the kind of talk which
fills the volume. It is ' genteel ' to a fault, and so frigid and remote from
reality, that it is quite unconvincing as a specimen of real colloquial
English. It is certain that people did not speak to each other in this
strain, even in the fifteenth century. Compare it with much of the
dialogue in the Canterbury Tales, and the artificiality is felt to be not of
an age only, but of all time. Caxton's style, when he tries the grand
CAXTON'S STYLE : OFFICIAL ENGLISH 89
manner, is as bad as Euphues at its worst, except that Lyly sometimes drops
his mannerisms, and makes his characters talk like human beings, which
Caxton never does. Poor illiterate, stammering Edmond de la Pole, with
his ' I strest my lord my cosen vele remember my goot hart that I have
had — as not to leev me her as a man leftf', touches us far more than
the icy and mincing heroics of Caxton.
From Caxton' s History of Jason, from the French of Raoul Le Fevre, p. 82
(Furnival's Ed.), line 24, &c.
Whan thenne she apperceyuyd that Jason retorned vn to his logyyng
at this time she wente agaynst him and toke him by the hand and lad
him into one of her chambres. where she shewd to him grete partie of
her richesses and tresours. And after she saide to him in this manere
Right noble and valiant knight all thise richesses ben alle onely at your
commandement and also my body wyth all. wherof I make now to you
the ghifte and present Ander furthermore I haue nothing of valeur but
that ye shal haue at your abandon and will to thende that I may deserue
honourably your grace. Thenne when the preu lason had vpderstande
this that sayd is. he ansuerde to the lady sayng My dere lady I thanke
you right humbly of your curtoysye And I declare vnto you that in no
facion I haue deseruyd the hye honour that ye presente to me. Ha a
gentill knight saide thenne the lady, hit is well in your power for to
deserue all if it be your plaisir. In goode trouble madame ansuerde thenne
lason if ther be ony seruice or plaisire that I may do vnto you I com-
mande ye it and I shal accomplisshe hit frely and with goode herte.
' How fair sire ' sayd she thenne. ' wil ye accomplisshe my commande-
ment.' ' Certes madame * sayd he ' I shal not faile in no point if hit be
to me possible. And ther fore declare ye to me your good playsyr and
desire. And after that ye shall parceyue howe I shall employe my self
therto.
But enough of this.
The next document of which we give a specimen is an account of the
way to carry an English king to his tomb. Its meaning is clear and
unambiguous, and its style perfectly business-like. It is an admirable
example of an official document of the period and of the type of London
English in which these were written. The phonology and accidence are
curiously like our own, and almost the only form which calls for remark
is skilde ' shield ', which represents a Southern type as distinct from the
Midland M.E. sheelde, from which our present form is derived. It will
be noted that the -n of the Pres. PI. and of the Inf. of Verbs is entirely
absent.
Funeral of Edward the Fourth (1483).
Here foloith the Ordenances which shalbe done in the observaunce at the
deth and buryall of a annoynted king.
When that a king annoynted ys deceassed, after his body spurged, it
most be washed and clensed by a bishop for his holy annoyntment. Then
the body must be bamed if it may be goton, and wrapped in lawne or
raynes, then hosen, shertes, and a pair of shone of redde lether, and do
over hym his surcote of clothe, his cap of estate over his hede, and then
laie hym on a faire burde covered with clothe of gold, his one hand upon
his bely, and a septur in the other hand, and on his face a kerchief and so
shewid to his nobles by the space of ij dayes and more if the weder will
it sufFre. And when he may not goodly lenger endure, take hym away,
90 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
and bowell hym and then eftsones bame hym, wrappe hym in raynes
well trameled in cordis of silke, then in tartryne trameled, and then in
velvet, and then in clothe of gold well trameled; and then lede hym1
and coffre hym, and in his lede with hym a plait of his still, name
and date of our, &c. And if ye care2 hym, make a ymage like hym,
clothed in a surcote with mantil of estat, the laices goodly lyeng on his
bely, his septur in his hand and his crown on his hede, and so carry him
in a chair opon, with lightes and baners, accompanyed with lordys and
estates as the counsaill can best devyse, havyng the horse of that chair
traped with dyvers trapers, or els with blacke trapers with scochons
richely beten and his officers of armes abowt hym in his cottes of
armes.
And then a lord or a knyght with a courser traped of his armes upon
hym, his salet or basnet on his hede crowned, a shilde, and a spere, tyll
he come to his place of his entring.3 And at masse the same to be offered
by noble princes.
[The rest of this very interesting document consists of an account of
the rites observed at the funeral of King Edward IV.]
Naturally, so brief an extract does not give quite a complete picture of
the language of the period, and we will therefore conclude our examina-
tion of official London English with some particulars of two documents
already mentioned — (i) the Creation of Henry Duke of York a Knight
of the Bath (1494), and (2) the Reception of Catherine of Aragon
(1501). In the following account notice is chiefly taken of points in which
the above documents differ from present-day usage, or of those in which,
while agreement exists wilh our present speech, it is interesting to find so
early. As regards vowel sounds, M.E. -er- generally survives as such,
even in cases where we now have the -ar- or some other type ; thus
No. i has sergent, swerde, Served, kerver ' carved ', &c., werke, but No. 2
has, on the other hand, Barmondsey, warning. O.E. j? is represented on
the whole as at the present time, excepty^rj/ ' first ' (i), bruge ' bridge ' (2),
and lift ' left ' (hand) (i). e for i is found in shreven P. P. (i). The early
fronting of M.E. a to [ae] is perhaps indicated by the spellings iveshed
' washed ' (i), and es for 'as for '(2). The rounding of a after w- is
shown in the spelling wos * was' (i). Initial M.E. e [e] appears 2&ye- in
yest 'east' (i). The name of our country was pronounced as at the
present time, as is seen by the spelling Ingland (2), where e becomes
i before -ng. M.E. tense e was probably already pronounced as at
present, as is shown by the spellings sien ( seen ', indied ' indeed ', both
in (i).
In the combination -ns- n is dropped as in Westmester (i); -d is added
finally after -l-tfelde ' fell ' (i). Initial wh- was pronounced as at present
all over the South of England — wiche 'which', weroff 'whereof', wen
'when' (i). The Pron. who was pronounced without w-, as at present,
and is written hoo (i). One example of Group Possessives has already
been quoted (p. 75), and another, the abbot of Westminsters barge, occurs
in 2. The Possessive is found used absolutely— j*// in like maner as
therle of Suffolkis (i). The PI. forms of the Pers. Pronouns are theit
thaire^ thaim. Pres. Pis. in -th, geuythe, hathe, are found. The P. P.'s of
Strong Verbs usually end in -#, and the prefix i-,y- is not used. The
1 i. e. put him in a casket of lead. 2 carry. 3 internment.
SKELTON'S ENGLISH 91
P. P. of 'be ' is been, and be, and the same forms also occur in the Pres.
PI. Inflexional syllables very constantly have i or j/ — kyngis (Possess.),
actis (PL), purposithe, fairyst (Superl.), brokyn (P. P.). The consonant r
was probably still strongly trilled in the middle of words before consonants,
to judge by the spelling therell = ' the earl ', which suggests a pronuncia-
tion like that heard from Scotchmen at the present day.
Such are the main points which call for remark in these typical docu-
ments, and we see that the distribution of dialect elements is approaching
that of our own day.
A few words should perhaps be said upon the language of literature
proper at the close of the century, and we may take John Skelton's
Magnyfycence as typical. Although Skelton lived until 1529, he must
be regarded as a fifteenth-century poet. No one reads Skelton nowa-
days except Professors of Literature, not even those who attend their
lectures, nor probably ever will again ; and they will be right. ' Beastly
Skelton Heads of Houses quote', said Pope, and this line— probably
untrue in Pope's day, and an absurdity in our own — perhaps alone
preserves the poet's very name from decent oblivion, though the curious
may have noted, tucked away in histories of English poetry, the couplet
For though the dayes be nevir so long
At last the belles ringeth to evensong,
which is worth remembering as expressing a thought that has been ex-
pressed a hundred times in as many different ways, and also because it
contains a Pres. PL in -th. Skelton's English as represented by Magny-
fycence, written about 1516, is by no means uninteresting from our present
point of view. It is of the Southern type of London English of the
period, and exhibits that individuality in the use of dialectal elements
which characterized the speech of cultivated persons, who were yet not
provincials, at the end of the fifteenth century and much later. While in
the main the language conforms pretty closely to the official London
dialect, we find occasional divergencies from this. Thus praiy ' pretty '
preserves the Southern form of O.E. xl, shortened to £, and then becom-
ing a, instead of the Midland of South-East £, the Southern wokys 'weeks'
(W. Sax. wucu, fr. weocu), the Southern herdely ' hardly ' with e, fr. O.E.
heard, hzerd, which in Midland became hard (cf. p. 33, No. i) ; the
archaic Southern iche for 'I' Pers. Pron. ; the Southern prefix^- in the
P. ¥.ywet, storm ybeten, and the Pres. PL in -th—your clokes smelly th musty.
On the other hand, the typical present-day distribution of i and e in mery,
mirth, bysy (also besy), and i also in lyther O.E. lyj?er ' bad ' ; the Eastern
e for i in glettering, and the occasional use of E. Midland -ys in the 3rd
Sing. Pres.— lokys 'looks', reeky s 'reeks', by the side of the usual -yth,
&c. These -s forms, which were all but unknown among the best
London writers — and speakers — for nearly another hundred years,
except when used in mid-sixteenth century and after, to save a syllable in
verse, may have got into the poet's language at Cambridge. Skelton has,
for the time, a fair number of -ar- spellings for M.E. -er-, and rhymes
which indicate that he pronounced -ar- sometimes when he does not
write it — harde ' heard ' P. P., harte, swarue ' swerve ', dark, barke Vb.,
but also herde,ferther, herke * hark ' ; further enferre ' infer ' rhyming with
92 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
debarre, and herk rhyming with clarke. This peculiarity, already frequently
alluded to as occurring in other writers, becomes more and more common
in London English from the beginning of the second half of the century,
and probably started in Kent and Essex. An interesting example of it in
Magnyfycence occurs in the phrase — All is out ofharre, where the last word
is from O.E. heorra ' hinge ', M.E. herre. The phrase means ' the times
are out of joint ', and the idiom is exactly equivalent to the French hors
des gonds. In inflexional syllables Skelton makes frequent use of -ys,
-yth, -yd, which, as we have seen, were before this time becoming
characteristic of London English, as they have remained so of the
Received Standard type of pronunciation to the present time.
We shall conclude this survey of fifteenth-century English with an
account of the language of Gregory's Chronicle. Some few particulars
have already been given of William Gregory (p. 64). As to the work
itself, it may have been completed somewhere about 1470, since it was
continued after Gregory's death in 1467. The MS., according to
Mr. Gairdner, is all in one hand, and that certainly of the fifteenth
century. In some ways this work is the most interesting for our purpose
of all those referred to in this chapter. It has an air of unstudied natural-
ness about its forms and style, and we may take it to represent pretty
faithfully the ordinary everyday speech of the better Middle Classes of
London, comparable to that of Machyn about a hundred years later, but
representing probably the English of a social couche superior to his, if
distinctly below the standard of the Court. It is the most considerable
document of its kind belonging to this age, and gives an extensive picture
of colloquial speech in the Metropolis.
The vowel system agrees on the whole with that of other London
documents of the period, but certain features are more strongly marked
than in other London documents. While from Gregory's origin we might
expect the E. Midland elements to be very strongly represented, to the
exclusion of most of the typically Southern, as a matter of fact, although
the former element is quite definitely present, some very interesting
Southern features also occur. This rather leads one to the opinion that
the presence of the Eastern characteristics is not primarily due to
Gregory's Suffolk birth, but to the fact that they were in use in the
Middle Class London speech of the time, rather more frequently than in
that of the superior ranks. In other words, Gregory wrote the genuine
London English of the class among whom he lived, and not a form
modified by Suffolk dialect. Had he done the latter, he would hardly
have made use of Southernisms which he could not have known from his
native dialect, but which were in use in London.
To begin with O.E. j>, Gregory has comparatively few ^-forms, and
these are all known to have been in use in genuine London English —
berriyd, steryd 'stirred', besely, and evylle, which, however, may be
differently explained (p. 207). The *-forms greatly predominate —
first, bylde, lyfte ' left ' (hand), byryd, syche ' such ', schytte (Pret.) ' shut ',
lytylle. There are but few w-forms — buryd, suche, muche, brusyd ' bruised '.
The M.E. combination -er- is written -ar- more frequently than in any
other London text of this time, that I have examined — warre 'war',
Barkeky, sfarre, sargent, clargy, ?narcy, sartayne ' certain ', sarmon,
GREGORY'S PRONUNCIATION 93
sarvyce', but, on the other hand, -er- is also well represented — werre
war ', ferme ' farm ', sterre, erthe, derke, herte, Clerkynwelle, ferther,
kervyr ' carver ', Colde Herborowe, person = ' parson '. We know that the
-ar- forms were coming into official London English about the middle of
the fifteenth century, and that nearly all writers have some, but even at
the end of the century they are not so frequent in any other document,
official or literary, as here, and the Suffolk Wills of the third quarter of
the century have but few, which is evidently due to the influence of official
London English. We find more in the Paston Letters and the Cely
Papers, and we are justified, I think, in regarding sarmon^ &c., as having
started in the South-East and E. Midlands, and having passed into London
through Lower and Middle Class English, of which they became a
characteristic feature. Another feature found in nearly all London docu-
ments to some extent, but peculiarly typical of the East (see Bokenam,
Marg. Paston, Cely Papers, &c.), is e for /, but probably no other London
document has so many of these spellings as Gregory. Of those which
may be long we have — preson, levyd ' lived ', wete ' know ', lemytyd, levyn
(Inf.) ' live ', letany, leverays ' liveries ', wedowe, petefullyste, rever ' river ' ;
almost certainly short are schelyngys ' shillings ', pejon ' pigeon ', pelory,
denyr. Chekyns may come under this group, but may also be differently
explained. The following interesting Southern forms occur : — dradde
(P. P.), radde (Pret.), which are both found in Chaucer, praty ' pretty ',
where a is a shortened O.E. xl (cf. p. 29 (i); 33 (2)). Further : — schylde
' shield \yldyste ' eldest ', sylle ' to sell ', where we have the representations
of Southern scield, ieldest, siellan (cf. p. 35 (7)). Before -ng and -nch e
becomes z: — Inglond, Kyngs Bynche, both of which words, however, also
occur written with the traditional e. A curious Westernism occurs in
schute ' shoot' O.E. sceolan, which is found at least twice (cf. p. 34 (4)).
The typical Eastern form is found in Scheter Hylle ' Shooter's Hill '. The
combination -an- is often written -on-, not only before nd, mb, ng, which
lengthenedt he vowel — lond, stonde, lombe ' lamb ', stronge, hongyd, longage
i language ', but also in thonke ' thanks ', thonkyd ' thanked '. The -an-
spellings are also found — hanggyd, lambe, and land. The new pronuncia-
tion of M.E. e is expressed by i and y : — hire ' hear ', hirde ' heard ', dyre
' dear ', stypylle ' steeple ' (which may possibly be a Southernism for O.E.
y (te)), slyvys ' sleeves '. It is possible that the spellings becheler 'bachelor',
iesper 'jasper ', fefhem ' fathom ', indicate that M.E. a had already under-
gone the modern shifting.
Passing to consonants, we find loss of consonants in Braban for
' Brabant ', Edwar the iiij for * Edward ', Wanysday ' Wednesday ',
halpeny, sowdyer ' soldier ', Raffe ' Ralph ', Fauconbrygge, sepukyr
' sepulchre ', and Westmyster, a very common form here, and in other
documents. A final consonant is added in patent ' paten ', losste ' loss ' ;
n is intercalated in massynger, earlier messager, where we have kept
the n. Old -hi- has become -ft- in unsojfethe ' unsought '. Initial wh
is written w- in were/ore, wete ( wheat ', wile ' while '. Final -th is once
written/" in Lambeffe ' Lambeth '. The sound r was evidently lost before
-J-, as is shown by the spellings mosselle ' morsel ', Ferys of Groby =
' Ferrers '. Final -ng appears as -n in blasyn sterre ' comet ', hayryn
1 herring '. Interchange of v and w occurs in wery ' very ', and Prynce
94 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
of Valys = ' Wales '. The Southern initial v- for/"- occurs in a valle
' a fall '.
-/- between vowels is sometimes written -d- : — radyfyde, depudyd, dal-
madyke. This records a genuine pronunciation which we later find de-
scribed by writers on pronunciation, and regarded as a Cockney vulgar-
ism. Other instances of the same process — voicing between vowels —
are given (pp. 312-13). Rounding of a after v occurs in Syn Volantynys.
In unstressed syllables Gregory shows the same tendency to put
i Q\ y in flexional syllables which we have noted in all the London
writings of this period, and in many others as well. He also reduces
vowels and diphthongs generally in this position. Thus, for M.E. ei
in seint he writes Syn before a personal name — Syn Lenarde, Syn
John, where the stress falls on the name. He writes e in the second
syllable of M.E. felow ' fellow ' in felechype. Unstressed syllables are
sometimes lost altogether — cytsyns ' citizens ', unt hym ' unto him '.
French u or ui [j/J is unrounded when unstressed : — comeners, corny ners,
condyitt ' conduit ', contymacy ' contumacy '.
Turning to the Accidence, Strong Nouns either take the PI. suffix
-ys — namys, howsys, eggys, treys^ &c., or merely -s — strangers ; the only
Wk. Pis. I have noted are oxyn and schone ' shoes '. Irregulars are kyne
' cows ', wemmen, bretheryn ; mutated forms— -fete, tethe. Nouns expressing
measure in time and space are frequently unaltered in the PI. — viij yere,
iij fote, iiij fethem ; also some old Neuters — hors, swyne, alle thynge, schippe,
sheppe ' sheep'. The Possessive Sing, of Nouns is commonly formed with
the suffix -ys — kyngys, &c., or with -s alone — waterberers ; another very
common form in the fifteenth and sixteenth centuries, very frequent in
Gregory, is the addition of the separate particle ys after the Noun — Synt
Edmonde ys Bury, &c. This was doubtless the ordinary Possessive suffix in
origin, but was frequently (or always) identified with the weak (unstressed)
form of the Possessive Pronoun, and indeed is often written hys< his just as
we still have it in our Prayer Book— for Jesus Christ his sake, &c. That
this is a new formation, based upon the absolute identity in sound of the
unstressed Possessive of the Pres. Pronoun (h}ys, and the Possessive
suffix, is shown by such phrases — very common in all colloquial writings —
as the queene ys moder, side by side with the Queenys party. In group
constructions this detached ys is often used in the fifteenth century, and
Gregory has my lorde of Warwycke ys brother. Note the phrase no schoo
apon no manys fote. When we should now inflect the group by adding
the Possessive 's to the last word, e. g. the Duke of Norfolk's daughter,
Gregory uses such constructions as the dukys doughter of Northefolke, or
the lordys wyffe Nevyle ' Lord Nevil's wife '. The Possessive in -ys can
be used absolutely — a cepture in hys hond of the quenys.
Finally, we may mention the uninflected Possessives — on which see at
length p. 316-18 — which may be old Feminines such as Mary Mavdelyn
Evyn, or old weak Pis. in -n as in Alle Halowt day. A frequent con-
struction at this period is the expression of quantity without either
inflexion or preposition between the two nouns, as every sacke wolle,
which is like the German ein sack wolle, ein glas wasser, &c«
The following forms of the Pers. Pronouns may be mentioned. The
Possess. Sing, of the 3rd Pers. Sing. Masc. is very commonly written ys
GRAMMATICAL FEATURES IN GREGORY 95
when unstressed — the Prynce was jugge (judge) ys owne sylfe, which
is the natural pronunciation to-day, and is found recorded as early as the
thirteenth century at least. The Neut. Sing, is generally hit. The 3rd
PI. is Nom. }>ey, they, and the unstressed form the] Possess, hir, hyr,
here, and (rarely) there ; the Dat. and Ace. is generally -hem, with the
weak form em — ax of em that felde (felt) the strokys, and, rarely, them.
In the PI. of the 2nd Pers.jye and you are kept distinct, the former being
kept for the Nom., the latter for the oblique cases. The Relative Pronoun
' who ' is occasionally written hoo, and the Dat. and Ace. home, showing
that w was not pronounced ; the Gen., however, is written whos according
to the traditional spelling. There is in Gregory, as in several other fifteenth-
century texts, a Dat. wham which must be an unstressed form with early
shortening of the vowel in O.E. hwdm. The now extinct PI. Demonstr.
thoo ' those ', fr. O.E. pa the PI. of Def. Art., is frequent, also thosse.
The Indef. Art. is a, which is often used in this century and later before
words beginning with vowels — a Englyssche squyer. The emphatic oon,
and, before cons., oo ' a single, one ', are used as in M.E. The M.E.
form everychone ' every one ' occurs, divided every chone. The now
obsolete or vulgar who som evyr still survives.
The Pres. Sing, of Vbs. ends in -yth\ the PI. has commonly -yn,
belevyn, deputyn,folowyn, &c., occasionally -e as behote 'they promise',
and at least once -yth(e), longythe. The Inf. very commonly retains the
ending -en, or more usually -yn — procedyn, ben, beryn, setten, settynne, &c.,
sometimes loses the -n as in to saye, to speke, &c. The forms answery,
ymageny look rather like survivals of the old Southern Inf. (see p. 37 (16)).
The prefix t- is occasionally used both in Weak and Strong P. P.'s —
i-callyd, i-halowyde, igeve ' given ', i-knowe ( known ', &c. The ending
of the P. P. in Strong Vbs. has both -yn and -e, the latter being perhaps
more frequent — drawe and drawyn, geve and gevyn, smete and smetyn,
founde and/oundyn, &c., &c. At least one use of the prefix t- occurs
in the Pret. isong ' sang '. The old distinction between Pret. Sing, and
PI. seems to have vanished with the exception offauht (Sing.) ' fought ',
PI. fought. So far as I can see, the type of the Piet. used in both Sing,
and PI. is that of the Singular, even more generally than at the present
day, and not that of the P. P., so that Gregory and his contemporaries
use bare, brake, bote ' bit ', and not bore, broke, bit, on the model of the
P. P. As regards Auxiliary and Irregular Vbs., drust (with metathesis)
is the Pret. of dare, ' shall ' has schalle in Sing., and both shulle and
shalle in the PI. ; ar is used as well as ben(e) in the PL Pres. of ' to be ' ;
may retains the old PL mowen as in Chaucer ; the Pret. of can is still
couthe, the / not yet occurring in the spelling. The Pret. of ' to go ' is
the archaic yede znAydde (O.E. ge-eode).
A few phrases and constructions may be noted. ' On the morning of
Candlemas day ' is rendered on Candylmasday in the mornynge, which
to us is strongly reminiscent of the Christmas carol * There were three
ships came sailing by '.
The old habit of putting one adjective before a noun and the other
after, where used predicatively, which with us survives only in a few
fossilized phrases — ' a good man and true ' — is seen in a pesabylle yere and
a plentefulle.
96 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
I have gone thus into detail concerning the language of Gregory,
because his Chronicle appears to be a very genuine record of how people
actually spoke in the middle of the fifteenth century, more so than any
other London document we possess. The picture gives rise in our
minds to both kinds of surprise referred to on p. 71. We are alternately
astonished at finding certain pronunciations and forms so early in use,
and amazed at the survival of so many archaisms. Gregory may well
be said to stand at the parting of the ways between the new and the old.
In some ways he is more archaic than the classical language of Literature
or of official writings, and in others he appears more modern. It is
probable that the latter impression is largely due to the fact that his
unstudied spelling and style reveal more of the truth regarding con-
temporary speech. On the other hand, it must be remembered that he
represents a different social class than any we have hitherto examined
except the Celys, who are definitely provincials. It is often urged as
a merit of popular and dialect speech at the present day by its votaries,
that it is more conservative of ancient forms than Received Standard
English, but this is a one-sided view. Vulgar, popular, and Regional
speech may each and all preserve certain ancient features which Good
English has lost, but that is not the whole truth. They have also lost
other features which the latter has preserved. The fact is that innovations
are found in all forms of English, but they are not the same innovations;
all forms of English likewise preserve certain old features, but they have
not all preserved the same features. Gregory's value for us is none the
less that he is the chief example, in the fifteenth century, of the Middle
Class English of the capital. Doubtless the 'redoubted princess' who
found fault with Caxton's parts of speech would have been equally down
on Gregory ; but whereas Caxton ' amended ' his English, Gregory did
not, for which we may be duly thankful. Caxton's English is a less true
picture of the speech of his time than Gregory's because he slavishly
copied the scribes, and apparently the scribes of an earlier day than his
own. The result is that Caxton is in many important respects farther
from the Spoken English of to-day than Gregory. Many of the latter' s
vulgarisms have become current even in the politest form of English,
while much of Caxton's ' correctness ' was obsolete in his own day in
any form of English whatsoever.
We have now surveyed Literary English and London English from
Chaucer to Skelton, and have glanced at some of the provincial forms
during the same period.
We may draw this long chapter to a close with an attempt to sum-
marize the main general results which emerge from our examination.
Already fairly early in the century, it is evident from the occasional
spellings of the less conventional writers that the Middle English
accented vowels have started upon that series of changes which has
led to our present-day pronunciation. The 'vowels of unstressed
syllables have been still further ' reduced ' since the weakenings which
took place in Late O.E. and Early Middle English. We notice, on the
one hand, a variety of tentative methods of expressing these vowels, which
points at least to an obscuration of the earlier sound, and on the other
a certain consistency, which points to ' reduction ' in a definite direction.
TWO TYPES OF LONDON ENGLISH 97
Certain typical Modern alterations in the pronunciation of consonants
are observable. Turning to the question of Regional dialect and the
Standard Language, it is clear from many indications that Regional
dialect was still spoken, more or less by all classes. In the written
language, we find an extended use of the London dialect in both private
and official documents ; but during the first three quarters of the century
at least, the local and natural dialect of the writer breaks out here and
there, in documents which conform on the whole to the London type.
On the other hand, there is room for surprise that a quarter of a century
before the introduction of printing, the Devonian Shillingford should
allow his native speech to show itself so little in his letters, while the
other and more important Devonian Sir John Fortescue has broken
away completely from Regional dialect. In the early part of the
century several works of Literature proper, both in prose and verse,
preserve with very fair consistency the Regional dialect of the writers.
As regards the character of the London dialect, fast becoming the
recognized vehicle for all English which was written down, the South-
Eastern, and especially the E. Midland, elements gain an increasing
ascendancy, though many typically Southern features, or scattered forms
derived from the purely Southern type of English, still linger. It seems
that we can distinguish among the documents written in London at
least two types of dialect — an Easterly and a more Southerly type. It
is evident that both types were accepted and recognized in the speech of
London itself, and poets (e. g. Skelton) found it convenient to avail them-
selves of a latitude in the distribution of forms from both of these types,
fully as great as that enjoyed by Chaucer. This latitude makes it
difficult to assert that a given form which is clearly E. Midland in origin
was not current in some type of London speech, and it is probable that
few of the typical Easternisms which we find in Lydgate would strike
a Londoner of the period as strange.
Thus the precise Regional dialect constituents of London English were
not finally fixed in their present proportion and distribution during the
fifteenth century, nor indeed for some time after the beginning of the
following century.
As regards social dialect, while it is pretty certain that an upper and
a lower class type of English were recognized, it is very difficult to be
sure exactly where to draw the line. Some of the peculiarities of Gregory's
English are undoubtedly described as London vulgarisms at a later date,
but we cannot be quite sure that they were so felt at the time in which
he wrote, since most, if not all of them, can be paralleled from the
writings of persons far more highly placed than he. It may be said,
however, that in Gregory we have a combination of peculiarities, which
probably do not occur in the same mass, and with the same frequency,
in writers of higher social status. The letters of Edmond de la Pole
are not a fair sample of the speech of the higher English Nobility of his
age, since they produce the impression of being written not only by a
very ignorant man, but by one who has largely forgotten his native
tongue, at any rate any decent method of putting it down on paper.
Finally, we recognize the unsettled state of Literary and Standard
Spoken English in the curious individualism which makes it necessary
98 THE ENGLISH OF THE FIFTEENTH CENTURY
to describe the peculiarities of so many separate writers. It is this, more
than anything else, which makes us hesitate to claim for this century the
existence of a definite Standard of Speech, or to say definitely where it is
to be found. It would be interesting to know whether the conception of
vulgarism in speech already existed, and if so, what particular vagaries
were brought under this head, and by whom. No doubt there was
a certain standard of ' correctness ', but this is quite different from the
existence of an upper class dialect as distinct from a lower. We have
quoted the rather vague statement of Caxton concerning the opinion
which the Duchess of Burgundy took of his English, and have indicated
that we may here have a hint of a social differentiation of speech, but this
is quite uncertain. We have to wait till the following century for more
definite evidence. After all, Gregory is our best hope if we ever expect
to establish the existence of Class dialect at this period, meaning by the
term a variety of London English, which may indeed have been partly
Regional in origin, but which had come to be felt as an inferior variant
of the language in vogue at the Court.
CHAPTER IV
THE ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII
TO JAMES I
THE sixteenth century is memorable for the student of the history of
the language, not least, among many other reasons, because he now finds
for the first time undoubted evidence, in specific statement, of the exis-
tence of a standard of speech. The dialect of the Court is definitely
stated to be the ' best ' form of English, the one to be acquired, and as
far as possible to be used in the writing of poetry, that is, for the highest
possible purpose to which language can be put.
During this century, too, English people began to think and write
about their native language as a vehicle for literary creation. They dis-
cussed at great length such questions as the fitness of English to be used
for poetry ; the proper kind of vocabulary for a writer to use — whether
' old and homely ' native terms, or words derived from Latin — they dis-
coursed much, and often tediously, upon the principles of English
prosody ; they tried many experiments, some fortunate, such as those of
Wyatt and Tusser, some dismal failures, such as those of Phaer or
Stanyhurst, and some other ' painful furtherers of learning ' ; they thought
much of prose style and played some strange pranks therewith ; they
tried hard to amend and fix English spelling, and practically succeeded in
the latter effort ; lastly, they examined and attempted to describe the
sounds of English speech.
The accounts of English pronunciation which begin in this century
open a new chapter in our investigations of the past history of our
language, and one which from this time onward has to be taken into
account. For the present writer it is a question open to discussion,
though many will think this an impiety, whether this new source of in-
formation has not been rather a curse than a blessing to English Philology,
and whether we have not been bamboozled for the last thirty or forty
years by these early writers on English pronunciation, into all sorts of
wrong ideas. But of this more later.
We have said that definite references exist to a standard of English
speech, to varieties, one of which is the best, while the others are to be
avoided ; but this is not all, for it is distinctly suggested that there exist,
and are recognized, not only Regional, but also Social varieties. And
we are not left with mere statements of this fact ; we have a long docu-
ment, the Diary of Henry Machyn, which is of priceless value in that it
enshrines, not a counterfeit presentment, such as we might find in
comedies, of lower class speech, but the genuine thing, naturally and un-
consciously set down by a man who is obviously putting his own English
on paper. We are fortunate in possessing many familiar letters of the
H 2
ioo ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
sixteenth century, which give a picture of colloquial speech so far as this
is possible in a written document, but none is perhaps so individual, or
so abundant in revelations of the habits of speech of the writer and his
class, as Machyn's Diary. It is true that many, perhaps most of the
occasional spellings which we find so instructive in the writings of the
diarist, can be matched from the letters of this period of persons of far
higher rank, but the most characteristic peculiarities occur nowhere else
so frequently, and some are not found at all among persons of more
refinement and breeding. At any rate, the cumulative effect is consider-
able, and leaves the impression of a distinct social dialect. We have
plenty of material from which to establish a comparison — letters from
Henry VIII, Edward VI, Queens Mary and Elizabeth ; from great nobles
such as Norfolk and Somerset; from statesmen like Cromwell and
Burghley; ecclesiastics such as Wolsey, Latimer, Cranmer, Warham,
Lee, and many others ; from courtier scholars like More, Ascham, and
Sir Thomas Smith; from great merchants and men of affairs like
Gresham ; from admirals and soldiers whose very names are enough to
make any age illustrious, and whose deeds are among the chief glories of
our race, such as Howard and Drake, Sydney and Raleigh. All these
famous persons reveal in their letters certain individualities of origin,
while conforming, in the main features, to the common well-bred English
of the time. They all had opportunities, in varying degree it is true, of
acquiring the Court form of English of their age, and many of their
varieties are due, doubtless, to the different native dialects upon which
the Court English was grafted. Machyn, however, is in a class apart ;
his English is almost as different from that of the Courtiers as is the dialect
of Robert of Brunne from that of Trevisa.
To come to closer quarters, we may ask, What are the chief general
characteristics of sixteenth-century English ?
The first point to be mentioned is that Regional dialect disappears
completely from the written language of the South and Midlands ; both
from Literature proper, and from private letters and documents. We
shall look in vain in poetry for such distinctive Regional character as we
saw in Bokenam in the preceding century, or in private letters, for even
such slight traces of Regional influence as we found in Shillingford's
letters. We are able at most to point here and there to a feature —
generally connected with grammatical forms — which we may attribute to
the writer's native county.
On the other hand, while the literary dialect is in a fair way to being
fixed, and while in private documents which reflect more faithfully the
colloquial conditions, and in works of literature, both prose and verse,
where the language is more studied and deliberate, considerable, though
by no means absolute, uniformity in the distribution of dialect elements is
found, we discover a host of those revealing occasional spellings which,
as we saw, were fairly common in the fifteenth-century documents.
Evidence of the sort which we exhibited in the previous chapter, for the
occurrence of certain sound changes in the fifteenth century, is confirmed
abundantly, and is much larger in quantity in the age of Henry VIII and
Elizabeth. Almost every private letter, and many literary works, contain
a certain number of spellings which throw light upon pronunciation, and
UNITY OF SPOKEN AND OF LITERARY ENGLISH 101
it is evident that even at the Court such tendencies as that which added
an ' excrescent ' consonant at the end of words, e. g. for the nonnest
( nonce ', orphant ' orphan ', vilde ' vile ', and so on, were certainly current
among all speakers, from Queen Elizabeth herself downwards. It is
rather important to point out that the same variety of spellings, by which
is meant spellings which throw light on actual pronunciation, the same kind
of fluctuation in the distribution of dialect types, and the same diversity
in grammatical forms are found in printed books, whether prose or
poetry, and that in the works by the most accomplished writers, as are to
be noted in private, familiar, and more or less hastily written letters. We
might attribute these ' slips ' in the latter class of documents to the care-
lessness of individual writers, but when the same kind of ' slip ' occurs
again and again in letters written by very different kinds of persons, we
are bound to infer that these ' slips ' in writing represent realities in
uttered speech, and linguistic habits that were very widespread. When
we further meet with the same peculiarities, both in spelling and in gram-
matical forms, again and again in printed books, we must be convinced
that the literary language is not a phenomenon apart, having an exis-
tence independent of the spoken language, but that the former is in very
deed identical with the latter, and reflects its various and changing
character.
This intimate relation between the highest type of colloquial English
and the English of literature cannot be too strongly insisted upon. The
* tongue which Shakespeare spake ' was the tongue which he wrote ; the
makers of Elizabethan English as we know it in the imperishable literature
of the period, were the men, illustrious and obscure, who were also
making English history, that is, who were living and fighting; sailing
strange seas, and discovering new worlds ; ruffling at Court, or deliberating
in the councils of Church and of the State ; conferring and negotiating
abroad with princes and prelates, and often, at the last, going ' darkling
down the torrent of their fate', and dying joyfully and gaily, like
Christian gentlemen, on the battle-field or ' the deck, which was their
field of fame', or, by some strange reverse of fortune, by a no less
splendid death upon the scaffold or at the stake.
This unity of the colloquial language and the language of literature
will be illustrated later on, but as immediate proof that features which we
should now consider ' vulgarisms ', or too slipshod even for colloquial
use, were in the sixteenth century current in Court English, and that they
find ttteir way into works of first-rate literary importance, we may mention
that such features occur in Lord Berners' translation of Froissart, in
Sir Thos. Elyot's Gouernour, in Bp. Larimer's Sermons before Edward VI,
in Edward VI's First Prayer Book, in the works of Roger Ascham, in
Lyly, both in his dramas and in Euphues, that model of propriety in
language, and in the First Folio of Shakespeare. These are the works
of only a few writers from among the many that might be mentioned, but
between them they cover practically the whole of the sixteenth century, and
the authors must all be assumed to have been conversant with the English
of the Court. These writers were all scholars as well as courtiers, but they
are no less prone to introduce into their books, colloquialisms of the type of
sarmont and orphant, and many others, than are the less bookish admirals
102 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
and men of business of the period to put these things into their private
letters.
It is thus clear that the standards of refinement which in a later day
forbade such forms to speech and writing alike, were unknown to some
of the best scholars well acquainted, between them, with the standards of
speech at every Court from Henry VIII to Elizabeth.
The English of the sixteenth century, both in the printed works and
in private letters, still shows considerable dialectal individualism. The
Standard, as we have said, is not yet completely fixed. While the more
pronounced features of Regional dialect are absent, there remains con-
siderable variety of usage among writers belonging approximately to the
same social stratum. Since this variety is found both in published works
of Literature and in private correspondence, we are entitled to argue that
a rather large degree of latitude existed in the Standard Spoken English
of the period, and that if we assume that the unstudied language of
private letters gives a true picture of the actual speech of the writers, the
variety in forms found in literary works is also an indication of the
variety existing in speech, since the kind of variety found in Literary
English is identical with that found in the private letters. When we are
able to compare the private letters with the literary compositions of the
same writer, as for instance is possible in the case of Queen Elizabeth
herself, we find that the distinctive features are the same in both. This
circumstance is a further proof of the identity of the English of Literature
with the Spoken Standard of the Court. Considerable latitude of usage,
we have said, is tolerated in both, and the same kind of latitude. We
shall later study in more detail, the variety upon \vhich we are insisting,
but we may briefly indicate some of the points at once.
First, there are different types of pronunciation in the same words : —
e.g. bisie, besie; than and then] whan and when", geve and giv(e] ; sowne
and sound; bankette and banquet '; fader and father ; moder and mother ;
stop and stap ; hott, hoate, and whot 'hot'; which spellings show (i) a
pronunciation similar to that of the present day, (2) one with a long
vowel, (3) one with a short vowel but with an initial w or wh ; one (pro-
nounced as now in 0#-ly); wone (pronounced, as one is now, with an
initial^-); othew\&wolhe\ other and wother ; earth zn&y earth. Finally,
we may mention the remarkable variety in the distribution of-er- and -ar-
forms in hert and hart, service and sarvice, swerve and swarve, ferm and
farm, and all the other words of this group.
In the realm of accidence, we begin with Nouns. Weak Pis. occur by
the side of the more usual Strong Pis. (and that in writers like Wilson and
Ascham), e. g. housen for houses, peason for peas, shoon for shoes, sisterne
by the side of the more usual sisters. In Possessives of words ending in
~f we often find v before the suffix, as in the PI., e. g. wolves, wives, by
the side of forms with f as at present — my wife's father, &c. It is still
permissible to use the old uninflected Possessive of Feminine Nouns : —
the Scotish Quene lettres (Lord Burghley) ; my ladye Elizabethe grace, but
my ladye Maryes grace (both in Latimer).
The Neuter Pronoun is still written hit as well as it. The Indefinite
Article occurs without the final -n before vowels — a opinion, &c.
The 3rd Pers. Sing. Pres. of Verbs ends in -s in some writers, with
COURT ENGLISH AND PROVINCIAL ENGLISH 103
considerable frequency, at a point in the century when others use it
but rarely, and others not at all.
These are but a few samples of variety taken from a large number, but
they are enough to establish our point.
It is evident that these differences of usage are more considerable
in character than those at present tolerated in Received Standard
Spoken English, while in written English, except in poetry, there is now
practically no latitude of this kind at all.
If we consider the possible variations in pronunciation which would
pass muster at the present day in Received Standard, we shall find that
they are very few in number. They consist chiefly in a few classes of
words which admit of two types, such as [L?f, kof] ' cough ', [pu9, po]
'poor', &c.
The deduction from the above is that in the sixteenth century the
relation between Standard Spoken and Literary English was more
intimate than at present, and that the greater allowable latitude of usage
which existed in the former was reflected in the latter. While we insist
upon the existence of a standard of speech at least as early as Henry VIII,
and probably earlier (see p. 5 above), it is not suggested that this had
anything like the currency which Received Standard has at the present
day, nor can the general diffusion of this among the higher classes be
assumed much before the end of the eighteenth century.
In the sixteenth century there is good reason for thinking that the
Standard was practically confined to those persons who frequented the
Court, or who came directly or indirectly under the influence of Court
speech. The various Regional dialects, more or less modified doubtless
by the habits in vogue at Court, as these filtered through the Universities,
and some of the clergy, were still spoken by all classes in country districts.
That many members of the country squire class still spoke Regional dialect
well into the eighteenth century, and, in isolated instances, much later, is evi-
dent from various sources. (See, however, pp. 163, 166-7, below.) Putten-
ham, or whoever wrote The Arte of English Poesie (1580), recommends as
the best type of English ' the vsual speach of the Court, and that of London
and the shires lying about London within IX myles and not much aboue '.
He remarks that ' Northern-men . . . whether they be noblemen or
gentlemen, or of their best clarkes ', use a type of English which is ' not
so Courtly nor so currant as our Southerne English is '. That is to say,
the upper classes, and educated persons generally, in the provinces, do
not speak Standard English, but their own Regional dialect. It is
recorded that Sir Walter Raleigh spoke with a strong Devonshire accent.
Already in the reign of Henry VIII people paid attention to the ' proper '
pronunciation of English, and we find Palsgrave (1530 and 1532) (see
p. 198, below) referring with disapproval to a current pronunciation
of the old short a, other than the ' true ' one. In a letter to ' his right
honorable maister Mr. Thomas Crumwell chief Secretary vnto the Kings
Maiestie ', Henry Dowes, the tutor of Gregory Cromwell, reports con-
cerning that young gentleman's education, and refers to a certain Mr.
Southwell ' dailie heringe hime to reade sumwhatt in thenglishe tongue,
and advertisenge hime of the naturell and true kynde of pronuntiacon
thereof. Now this talk of 'true pronunciation' as distinct from some
io4 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
other kind, is a new thing in English, and implies a definite recognition
of a Standard form.
Sir Thomas Elyot writes in his Gouernour : —
Hit shall be expedient that a noblemanes sonne in his infancie, haue with
hym continually onely suche as may accustome hym by litle and litle to
speake pure and elegant latin. Semblably the nourishes and other women
aboute hym, if it be possible, to do the same; or, at the leste way that
they speke none englisshe but that which is cleane, polite, perfectly and
articulately pronounced, omittinge no lettre or sillable, as folisshe women
oftentimes do of a wantonnesse, wherby diuers noble men and gentilmennes
chyldren, (as I do at this daye knowej haue attained corrupte and foule
pronuntiation.
It is characteristic of Henry VIII and of his children that they loved
learning and that their Courts were the resort of scholars. Henry, whose
most absorbing interests were matrimony and theology, was himself no
mean scholar. Writing in 1550, Ascham says of King Edward VI (I use
Giles's translation of the Latin, see Ascham's Works, vol. i, pp. Ixii and
Ixiii), ' Our illustrious King Edward surpasses all men, as well as his own
years, and every one's expectations, in talent, industry, perseverance, and
learning '. Of Princess Elizabeth, then sixteen years of age, he says in
the same letter — ' There are many honourable ladies now who surpass
Thomas More's daughters in all kinds of learning, but among all of them
the brightest star is my illustrious Lady Elizabeth the King's sister : . . .
she had me for her tutor in Greek and Latin for two years. . . . She talks
French and Italian as well as English; she has often talked with me
readily and well in Latin, and moderately so in Greek. When she
writes Greek and Latin, nothing is more beautiful than her hand-
writing', and so on. In view of Elizabeth's later tastes in dress, it is
interesting to find Ascham saying, ' In adornment she is elegant rather
than showy, and by her contempt of gold and head-dresses, she reminds
one of Hippolite rather than of Phaedra'. Ascham's account, in his
Scholemaster, of his visit to Lady Jane Grey at Leicester is well known,
but a briefer reference to this event occurs in a letter to Sturm in 1550.
'I found the noble damsel — Oh ye gods! — reading Plato's Phaedo in
Greek, and so thoroughly understanding it, that she caused me the
greatest astonishment ' (Giles, vol. i, p. Ixxi). In the same letter he
refers to another learned lady, Mildred, daughter of Antony Cook (or
Coke) and wife of William Cecil, who, he says, ' understands and talks
Greek as well as English '.
Harrison, in his Description of England, says of Elizabeth's Court :
' The stranger that entereth in the court of England upon the sudden,
shall rather imagine himselfe to come into some publike schoole of the uni-
versities, where manie giue eare to one that readeth, than into a princes
palace, if you conferre the same with those of other nations/ Holinshed,
Vol. I, p. 196, Ed. of 1586.
It is remarkable what a number of those who under the Tudors held
great offices of State, were employed in some more or less responsible
position about the Court, or who were sent on embassies abroad, were
also distinguished in learning and literature. The gentle, saintly, and
learned Sir Thomas More (1478-1535), the author of Utopia, was a sue-
SCHOLARS, SOLDIERS, AND STATESMEN 105
cessful barrister, a member of Parliament ; he served on various embassies
abroad, was Speaker of the House of Commons, and Lord Chancellor of
England. John Bourchier, second Baron Berners (1467-1 533), who in his
noble translation of Froissart approaches nearer than any other writer of his
age to the grand style in prose, was a soldier, a diplomatist, and Chancellor of
the Exchequer ; he accompanied Henry at the Field of the Cloth of Gold.
Sir Thomas Elyot (c. 1499-1546), author of the Gouernour, and friend of
More, was Clerk to the Privy Council, M.P. for Cambridge, and was sent
as ambassador to Charles V. Roger Ascham (1515-68), whose name
is best remembered by his Toxophilus, a treatise on archery, and by the
Schokmaster p, after being for many years a Cambridge don, was appointed
tutor to Princess Elizabeth, was secretary to the English Ambassador to
Charles V, Latin secretary to Queen Mary, and later on secretary to
Queen Elizabeth. Sir John Cheke (1514-57), who very literally 'taught
Cambridge and King Edward Greek', since he was Professor of that
language in the University, and tutor to Edward VI, was Clerk of the
Privy Council and a Secretary of State. Thomas Wilson (1525-81),
author of the Arte of Rhetorique and the Rule of Reason, a writer of pure
and unaffected English prose, was M.P., served on several foreign
missions, and was a Secretary of State. Sir Thomas Smith (1513-77),
author, in Latin, of a treatise De Recta et Emendala Linguae Anglicae
Scriptione Dialogus, and, in English, of an admirable account of the
English Constitution, De Republica Anglorum, was Regius Professor of
Civil Law at Cambridge, Vice-Chancellor of the University, and Provost
of Eton, was employed on foreign missions, and was ambassador in
France in 1562. He left several entertaining private letters concerning
his experiences abroad. Lastly, in considering the roll of scholar-
statesmen, we may recall that Francis Bacon, Lord Verulam (1561-1626),
was M.P. for Liverpool and other boroughs, was Attorney-General,
Lord Keeper, and Lord Chancellor of England.
But if the number of scholars and authors who took an active part in
politics and the affairs of State is large, no less striking is the roll of those
who, being of high birth, and courtiers, politicians, or soldiers by tradition
and circumstances, also cultivated literature with enthusiasm and often
with distinction. Of these it is sufficient to mention a few. Henry
Howard, Earl of Surrey (c. 1517-47), one of the chief contributors to
Tottel's Miscellany of Songes and Sonnet tes (1557), the translator of
Books II and III of the Aeneid into blank verse, which does not, it is
true, strike a very high poetic note : —
They whisted all, with fixed face attent,
When prince ^Eneas from the royal seat
Thus gan to speak: O Queen, it is thy will
I should renew a woe cannot be told,
and so on. Surrey wrote many poems besides those in Tottel, including
paraphrases of Scripture and love poems, but his chief claim to be
remembered as an author rests upon his introduction (along with Wyatt)
of the sonnet into English. Perhaps the sonnet of Surrey's best worth
remembering is that beginning : —
The soote season that bud and blome furth bringes.
106 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Like the work of nearly all the poets of the late fifteenth and early
sixteenth century many of Surrey's lines appear to halt through uncer-
tainty of accentuation, and of the number of syllables. The above line,
for instance, requires the accent to be placed upon the second syllable of
season, and, in the same sonnet, the line — The swift swalow pursueth the
fiyes smale, requires a strong stress on the second syllable of swalow, needs
that pursueth should have only two syllables, and that in fiyes the flexional
syllable (long lost in natural speech) should be pronounced.
Such apparent anomalies are no doubt due to the fact that poets were
torn between the old M.E. tradition of Chaucer, which preserved the
unstressed flexional endings as separate syllables and often accented
words like nature, sesoun, after the French method, upon the second
syllable, and the modern colloquial usage in which the English manner
of accentuation, upon the first syllable, was rapidly becoming the exclusive
method, while the endings -ed, -es, &c., except in certain specific circum-
stances, as at present had lost the vowel, and were no longer pronounced
as separate syllables. There is reason to think that -es, the Possessive of
Nouns, survived longer as a separate syllable than the same ending as
a Plural (see pp. 314-15, 319, below).
This accomplished and gallant gentleman fell a victim to the jealousy
of ' that majestic lord ', Henry VIII. His romantic and unfortunate love
for the fair Geraldine inspired Scott with one of his most moving ballads,
while his genius, his valour, and his misfortunes called forth from the
chivalrous poet that noble tribute which few now will care to challenge : —
The gentle Surrey loved his lyre—-
Who has not heard of Surrey's fame?
His was the hero's soul of fire,
And his the bard's immortal name,
And his was love, exalted high
By all the glow of chivalry.
Sir Thomas Wyatt (1503-42), the reputed lover of Anne Boleyn, also
contributed to Tottel many love poems. To him perhaps belongs, rather
than to Surrey, the honour of having written actually the first English
sonnet, but he will be longest remembered by the lovely little song The
louer complayneth the vnkmdnes of his loue, of which we may quote the best
verses, that is, the first and the three last : —
My lute awake performe the last
Labour that thou and I shall waste;
And end that I haue now begonne :
And when this song is song and past :
My lute be styll for I haue done.
May chance thee lie witherd and olde,
In winter nightes that are so colde,
Playning in vaine vnto the mone :
Thy wishes then dare not be tolde.
Care then who lest, for I haue done.
COURTIERS AND SOLDIERS AS POETS 107
And then may chance thee to repent
The time that them hast lost and spent
To cause thy louers sigh and swowne.
Then shalt thou know beaute but lent,
And wish and want as I haue done.
Now cease my lute this is the last
Labour that thou and I shall wast,
And ended is that we begonne.
Now is this song both song and past,
My lute be still for I haue done.
Thomas Sackville, Lord Buckhurst and first Earl of Dorset (1536-
1608), a cousin of Anne Boleyn, and the ancestor of the Dukes of
Dorset, among many other offices, was M.P. before being raised to the
peerage, a privy councillor, an ambassador, a commissioner at State
trials, and to him fell the duty of announcing the death sentence to Mary
Queen of Scots. He planned a great work, The Mir our for Magistrates,
the object of which was to show ' by examples passed in this Realme,
with how greevous plagues Vices are punished in great Princes and Magis-
trates, and how frayle and unstable worldly prosperitie is found, where
Fortune seemeth most highly to favour ', of which, unfortunately, he only
had leisure to write the Introduction, or, as he calls it, the Induction,
and the Complaint of the Duke of Buckingham. The work shows
genuine poetic feeling and a fine facility for verse, as may be judged from
the single stanza here quoted :
And sorrowing I to see the summer flowers,
The lively green, the lusty leas forlorn,
The sturdy trees so shattered with the showers,
The fields so fade that flourished so beforn,
It taught me well, all earthly things be born
To die the death, -for nought long time may last ;
The summer's beauty yields to winter's blast.
Sackville's position in the history of English literature is chiefly due,
howeyer, to his being the part author of Gorboduc, the first English
tragedy in blank verse, which was acted in 1561. Of this work it may
be said that the last t«vo acts, which critics attribute to Sackville, have
considerably more poetic quality than the earlier ones by Thomas Norton ;
the diction of the former is in the grand manner, and the ideas and
images both noble and striking. The verse, however, though generally
musical enough, has an air of strangeness, as of a first attempt, and
rather suggests to the ear the effect of couplets with the rhymes left out.
Of all the brilliant and memorable figures which made illustrious the
age of Elizabeth, none is more romantic and attaching than that of the
accomplished, the gallant, the chivalrous Sir Philip Sidney, whose name,
indeed, and the splendid qualities of character and genius of which it has
become the symbol, would lend a special dignity to any age and any
country.
Of all the writers of his class, traditions, and habitual occupations, his
contribution to literature is, with the exception of Sir Walter Raleigh's,
the most considerable in extent, and it is certainly among the most
remarkable in quality. His Defense of Poesie is a classic, though, as
Mr. Gosse excellently says, it ' labours under but one disadvantage,
io8 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
namely, that when it was composed in 1581, there was scarcely any poesy
in England to be defended '. His gigantic, and to us perhaps somewhat
tedious, pageantries of poems, Asfrop/iel and S/e//a,and those in \ht Arcadia,
are nevertheless remarkable in the variety of their experiments in metre, and
remain gorgeous, if somewhat unwieldy, relics of an age when even
courtiers and captains took poetry seriously. Sidney's poetical industry
was untiring — he was indeed, as he says, ' admitted into the company of
the paper-blurrers ' — he attained a wonderful mastery of technique, and if
none of his sonnets are among the best in the language, there is certainly
no other writer, outside the great masters, who has produced so many
of such a high degree of excellence. But Sidney is, above all things,
a great English gentleman — ' I say that my chiefest honour is to be
a Dudley ' — and our immediate point is that being this, and all that it
implied in his age, he loved poetry and practised it assiduously. Were
it only for the manner of his death it would be ' vain to praise, and use-
less to blame him '.
Nor had ' the noble and valorous Sir Walter Raleigh ', as Spenser calls
him, a career less romantic and picturesque than Sidney's, though less
happy in the manner of his death. As a writer he was far more volumi-
nous. The son of a Devonshire gentleman, born about 1552, he was at
Oriel College, sailed with his half-brother, the famous Sir Humphrey
Gilbert, was at Court, in high favour with the Queen, from whom he
obtained several grants of land, married Elizabeth Throckmorton, went
in search of treasure in the New World and failed to find it, fought at
Cadiz and at the Azores with distinction, was tried for high treason under
James I, found guilty on the flimsiest evidence, sentenced to death with
all the hideous circumstances associated at that time with such a sen-
tence and such a crime ; was reprieved, and after living for thirteen years
with his wife, in the Tower, was at last set free. His insatiable spirit of
adventure led him once more to make a voyage to Orinoco, lured by
dreams of fabulous wealth to be found in the mines of El Dorado. This
expedition was equipped by Raleigh himself, who realized all his own
and his wife's property for the purpose. It was largely manned by
gentlemen adventurers, most of whom were Sir Walter's kinsmen.
Disaster by storm and sickness dogged his steps, and while he was ill
from fever his captain, Kemis. to whom the command of the expedition
passed, destroyed the Spanish settlement of San Tome, thus breaking
Raleigh's solemn agreement with James to engage in no hostilities with
the Spaniards. In this assault, his eldest son ' having ', as he says, ' more
desire of honor then of safety was slaine, with whome (to say the
truth) all respect of the world hath taken end in me '. After this the
crews became demoralized and there was nothing for it but to return to
England. He was soon arrested ; he had failed to find the treasure, and
he had, through his lieutenant's action, broken faith. After spending
a short period in the Tower, the once gay and splendid Raleigh died
on the scaffold by virtue of his former sentence, in 1 6 1 8.
Raleigh left some poems of great merit, though many have been lost ;
among those which survive a few may be recalled : the fine sonnet begin-
ning Methought I saw the grave where Laura lay, and the Farewell,
a poem of thirteen verses, of which the first runs —
SIR WALTER RALEIGH 109
Go, soul, the body's guest
Upon a thankless errand ; '
Fear not to touch the best ;
The truth shall be thy warrant.
Go, since I needs must die,
And give them all the lie.
Equally memorable is the short poem supposed to have been written
on the night before his execution : —
Even such is time that takes on trust
Our youth, our joys, our all we have,
And pays us but with age and dust;
Who in the dark and silent grave,
When we have wandered all our ways,
Shuts up the story of our days !
But from this earth, this grave, this dust,
My God shall raise me up I trust.
These, if indeed they are by Raleigh, show the touch of a true poet
and craftsman.
But Raleigh is chiefly known to us as a writer of prose, and of this
he was a consummate master. Besides the ambitious History of the
Worl^ which occupies six large volumes in the Oxford Edition of
Raleigh's works of 1829, Sir Walter wrote many other essays upon
historical, political, constitutional, and geographical subjects, as well as
a Discourse upon the invention of ships, and Observations on the Navy and
Sea Service.
We cannot forbear giving a short example of his prose style. The
magnificent passage ' O eloquent, just, and mighty Death !' which closes
the History of the World, is commonly quoted and well known. We
select, therefore, from that most fascinating of travellers' tales, the Dis-
covery of Guiana, a passage in a very different key.
' That cassique that was a stranger had his wife staying at the port where
we anchored ; and in all my life I have seldom seen a better favoured
woman : she was of good stature, with black eyes, fat of body, of an
excellent countenence, her hair almost as long as herself, tied up again in
pretty knots ; and it seemed she stood not in that awe of her husband
as the rest ; for she spake and discoursed, and drank among the gentle-
men and captains, and was very pleasant, knowing her own comeliness,
and taking great pride therein. I have seen a lady in England so like
her, as but for the difference of colour I would have sworn might have
been the same.'
Aubrey said of Raleigh that he was ' a tall, handsome, and bold man,
but damnable proud'. The same authority states that he heard from
Sir Thomas Malet, one of the justices of the King's Bench, who had
known Sir Walter, ' that notwithstanding his so great mastership in style,
and his conversation with the learnedest and politest persons, yet he
spoke broad Devonshire to his dyeing day. His voice was small, as
likewise were my schoolfellows his gr. nephews.'
Such were some of the figures that distinguished the Court of Elizabeth
and her immediate predecessors. They have been dwelt upon here thus
far because the intimate union of learning and literature with action, in the
field, upon the high seas, or in the council chamber, is of vital importance
no ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
for our present study. The Greek professor in the University is no musty
pedant living immersed in books and remote from life. He stands before
kings and is not ashamed ; he conducts delicate negotiations at his own
and in foreign Courts. The professor of Civil Law knows at first hand
the working of the Law which he expounds, he is in touch with living
problems of the constitution, and sees history and legislation in the
making. He must cultivate those graces of manner and speech which
alone can commend learning to the truly discerning and polite. On the
other hand, the courtier, and the statesman by profession, the gallant
soldier, and the adventurous sea-rover, are not mere fops, cut-throats, or
quarter-deck desperadoes. They can turn a sonnet as easily as a compli-
ment, they discuss a trope as eagerly as a treaty, they play pranks with
metres with as much zest as with the Spaniards ; the future of Poesie
interests them as keenly as the fate of nations, and they handle a pen as
deftly as they do the lance or the tiller. Literature is not the property
of a tribe of helots living in obscure corners and speaking a strange
jargon, but the common heritage and patrimony of those who are living
and doing, and who speak a tongue that all men use. The scholar and
the great writer appeal not merely to a few choice souls in garrets or in
pothouses ; they know that the men of action, who are themselves
writers, will hear them, understand their ' great language ' and cherish it ;
for are not these same men of action also craftsmen and explorers, not in
strange lands and seas only, but in prose and verse as well ?
Ascham can write to Sir William Cecil in 1548 : 'I hope you will devote
some of your time to cultivate the English tongue, so that men might
understand that even our language allows a man to write in it with
beauty and eloquence.' To what purpose the writing of English was
cultivated by several of Cecil's sort we know. It is not without signifi-
cance that Ascham was reputed to be addicted to cock-fighting, which he
says is ' of all kinds of pastime, fit for a gentleman '. Here was the kind
of man whom a gentleman might trust in graver matters !
Now it is not for nothing that matters stood thus between the men of
letters and the courtiers and explorers in the age when Literary English
was being made, or rather, let us say, when English speech was being put
to new uses, and made to express in all its fullness the amazing life of
a wonderful age, with all its fresh experiences, thoughts, and dreams.
If any one doubts whether the language of Elizabethan literature was
actually identical with that of everyday life, or whether it was not rather
an artful concoction, divorced from the real life of the age, let him, after
reading something of the lives and opinions of a few of the great men we
have briefly referred to, ask himself whether the picture of Ascham,
Wilson, Sidney, or Raleigh posturing and mouthing like the Delia
Cru scans of a later age, is a conceivable one.
Better still, let him compare the colloquial language of the sixteenth
century, as it is found in the private letters of men and women of all ranks
and occupations, with that of the works of literature of the same period.
The more the colloquial and literary types of the sixteenth century are
studied side by side, the more clearly does the essential unity of the
language appear.
When we consider the various kinds of eminence collected together at
DIFFERING STANDARDS OF CORRECTNESS in
Queen Elizabeth's Court, the mental and literary attainments of many of
the foremost men, and the general standard of taste and refinement
among the courtiers of that age, we shall assert that the English which
they spoke was not merely reputed the best type, but that it actually was
the best attainable. We shall not assent to the view that certain habits
in this politest form of Elizabethan speech, the outcome of natural lingu-
istic tendencies, which are different from those now prevalent among the
best speakers, are ' slipshod ', merely because a later age, wishing to be
more ' correct ', has discarded them. If the speech of the great men we
have been considering was unaffected and natural, it certainly was not
vulgar. If it be vulgar to say whot for hot, stap for stop, offen for often,
sarvice for service, venter for venture ; if it be slipshod to say Wensday for
Wednesday, beseechin for beseeching, stricly for strictly, sounded for swooned,
aitemps for attempts, and so on ; then it is certain that the Queen herself, and
the greater part of her Court, must plead guilty to these imputations in
some or all of the above instances. The absurdity of such a contention
is manifest, and it will not be seriously made by those who are properly
informed of the facts.
Before we examine in some detail the peculiarities in the writings of
some typical authors of this age, there are one or two general questions
which fall to be discussed.
We have seen that the language of the Court was recognized by
Puttenham as the best type of spoken English, and that that type is also
recommended for the use of writers. We have contended in the fore-
going pages that the colloquial Court English was as a matter of fact
used by writers, whether learnt from books or by actual personal ex-
perience and usage. The existence of a Standard, both in speaking and
writing, and that the same Standard, has been assumed as established
beyond cavil. This Standard was used, as far as possible, in writing,
even by those who did not conform to it in speech. The more oppor-
tunities the writer had for being acquainted with Court English the nearer
was the English of his literary works to that Standard. The individualism
in spelling which still to a certain extent prevailed in the sixteenth century,
enables us to collect from written works, to a far higher degree than at
present, the individual habits of speech which the writer possessed. The
result of an examination of the writings, both private and published, of
this age, from this point of view, is that we see that there existed there
a greater degree of variety in speech — both in pronunciation and in gram-
matical forms — than exists now. Such variety is found among persons of
the same kind of education and social standing, possessing equal opportu-
nities of hearing and using the Court dialect. This shows that Court
English was by no means so uniform as present-day Received Standard,
and, since the relation between a man's mode of speech and his manner of
writing was extremely intimate, the language of literature also was still
liable to variation. Such is a brief summary of what we have so far arrived at.
The question arises, How far are the apparent varieties the result of
Regional, and how far of Social, speech habits? It is admitted that
varieties of the former kind are not very common or numerous. But if
they are due to social causes, may they not, in the printed works of the
period at least, be the work of the printer ? An interesting investigation
ii2 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
would be to show how far the printer of this period followed, in the main at
any rate, the author's manuscript, and how far he departed from it and
introduced his own spelling. Perhaps some day, when research in these
questions of the history of our native language is properly organized in
this country, some one will carry out such an investigation among
many others. In the meantime we can only argue from what we know.
It might be contended that while a polite and fastidious Court would
tolerate a rustic mode of speech — as indeed it must have borne with
Raleigh's Devonshire accent — it would reprobate and ostracize persons
who spoke with the accent, or otherwise after the fashion, of a lower
social stratum. It is one thing to listen to a gentleman using the dialect,
or a modified form of it, from his native county ; it is quite another thing,
and far less bearable, to hear the eccentricities of the Custard Makers'
wives, and Sunday Citizens of London Town. But is it not more likely
therefore, it may be asked, that those varieties found in printed books, in
so far as they are not of Regional origin, are in reality not those of the
writers' own speech, when these were in a position to know how people
spoke at Court, but mere vulgarisms of the printers ? Are we justified in
attributing to the writers many of the peculiarities of pronunciation, &c.,
that occur in printed works, and in drawing conclusions from them as to
the speech of the author himself?
It certainly makes an enormous difference whether we are being
let into the secrets of the habits of speech of Latimer, Wilson, and
Ascham, or only into those of some unknown and humble compositor.
In this work it is assumed that we are entitled to take the printed
books as reflecting the actual speech of the authors themselves, and that
for the following reasons :
(1) The varieties referred to, while as a rule they do not suggest any
specifically Regional origin, are not, so far as can be judged, of the nature
of vulgarisms. For the most part they consist merely in differences of
distribution of elements which we know to have existed originally in the
dialect of London.
(2) If the varieties in the language of printed works were solely or
chiefly the work of the printers, we should expect definite vulgarisms such
as are found habitually used in Machyn's Diary.
(3) The same varieties are found in private letters of the period which
were not printed at all for hundreds of years afterwards.
(4) The same, or similar, diversities in pronunciation may be inferred
from the statements of writers upon English pronunciation such as
Palsgrave, Salesbury, and Smith.
(5) The printers are unlikely to introduce, of themselves, any con-
siderable novelties in spelling. They are conservative and conventional,
and follow the main lines of the old scribal tradition. It is more likely
that they would eliminate the ' incorrect ' spellings of the authors' manu-
script than introduce these themselves.
(6) The individualities found in the printed works, as in the private
letters, are not all concerned with pronunciation, but include also
differences in the use of grammatical forms. These the printer would
hardly alter.
From these considerations, and also^ from the impression of con-
DIVERSITY IN SPELLING 113
sistency and genuineness produced by the perusal of a large number of
sixteenth-century published books, an effect which it is very difficult to
analyse, the present writer is convinced that we are justified in regarding
the outstanding linguistic features in printed literature of this period as
really reflecting the individualities of the authors, and not of the printers.
If the language of books is less individual than that of private letters, it is
because in writing a serious literary work, destined for the public, the
author was less unrestrained and followed the conventional spelling of
the day — rather an elastic one at the best, or the worst— more rigidly
than in familiar correspondence.
Writers vary, even in their letters, in the degree and frequency of their
departures from the normal spelling, and it is true, on the whole, that
academic writers and ecclesiastics adhere more rigidly to a conventional,
and therefore an unenlightening spelling than the pure man of action or
the courtier. But even within these classes there are persons who are more
precise than others. Thus the sermons of Latimer, though preached
before the King, are much less orthodox, and therefore more interesting,
in spelling, style, and thought, than those of John Fisher, Bishop of
Rochester. Ascham is less conventional than More or Sir Thomas
Smith ; Wolsey, Cromwell, Cranmer, Burghley, and Bacon are more so
in their letters than Henry VIII, Anne Boleyn, Admiral Lord Seymour, or
Queen Elizabeth. The letters of women, as we saw in the fifteenth century,
and shall see again in the seventeenth and eighteenth centuries, are far less
carefully spelt as a rule than those of men, and tell us more concerning
their actual mode of speech.
The next point is, granting that the occasional spellings really mean
something, and that they really express the writers' own speech, how far
we shall go in the inferences we draw in regard to this. It must be
made clear that the phonetic spellings, which we advisedly call occasional
spellings, are rarely consistently used by the same writer, even for the
same word. Now if we find the spelling sarvts, &c., we may quite safely
assume that the writer pronounced in the first syllable a vowel which,
whatever its precise nature, was better expressed in that way than by the
spelling -er-. But supposing, as often happens, the same writer also puts
down servis in the same letter or document. Are we to assume that he,
or she, used two pronunciations of the same word ? I think not, and
should conclude that a single such departure from the traditional spelling of
a word would show that this was the type of pronunciation employed by
that writer. If not, and if the traditional spelling expressed his pronuncia-
tion best, why should he ever depart from it? A much more difficult
question is this. Suppose a writer spells sarvt's, hard 'heard', dark,
szvarve, dark, &c., each of them once, or many times, whence we conclude
that, in those particular words, he certainly pronounced -ar-, but always
werk ' work ', swerd ' sword ', ferm ' farm ', sermon, never writing -ar- in
these words, are we to extend the -ar- pronunciation to these and all the
other words belonging to the old -er- group, and assume that this writer
pronounced -ar- here as well, although he never happens to lapse from
the traditional spelling in their case ?
If London polite English had ever hitherto been a uniform dialect, or
had become so by the sixteenth century, we should certainly answer this
n4 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
question in the affirmative. But we know that this was very far from
being so. The axiom of philological method that in the same dialect, at
a given time, the same sound or combination of sounds, under the same
conditions, changes everywhere in the same direction, cannot be applied
to such a dialect as Standard English without many reserves and qualifica-
tions. It is enough to point out that at the present time, although we
pronounce -ar- in clerk, hearth, heart, &c., we do not do so in earth,
service, heard, &c. We have here, as in so many other instances, a double
usage within what was originally a single class of words. This duality may
have existed, and almost certainly did exist in the sixteenth century in the
clerk, learn, heart class, as it did in many other classes of words having
originally the same sound. There is no doubt that by the end of the
sixteenth century a very large proportion of words of the old -er- class
were pronounced with -ar- by good speakers. On the other hand, this
is probably one of the cases in which latitude was allowed, and it is
perhaps safer to assume an -ar- pronunciation only for those words in
which it is actually proved by occasional or consistent spellings. We may
think it highly probable that a speaker said -ar- in many words in which
he only writes -er indeed the rhymes in this and the succeeding cen-
turies go far to prove that this was so, but in the absence of either spelling or
rhyme it is perhaps temerarious to assert it as a fact for a given writer
or speaker. We shall give later a list of all the words for which the -ar-
pronunciation is proved, in one or other of these two ways, and it will be
seen that almost every word of the class was so pronounced, at one
time or another, by at least some speakers.
The principles which are advocated in regard to the interpretation of
such occasional spellings as sarvis, &c., should be applied to all classes
of words of which such spellings are found. If we content ourselves with
saying that some undoubted speakers of Court or Standard English, at
a given time, pronounced such and such words in this or that way,
because their occasional spellings show this, we are safe, and are not
going beyond what can be proved. But even this moderate statement
involves the further conclusion that such isolated pronunciations, as they
may appear to be, were at least tolerated among speakers of Standard,
and that therefore they cannot have been mere eccentric individual
vagaries. They must have been shared by a large number of speakers
of the same social position, that is, they were current among these
speakers, though not necessarily to the exclusion of other types of pro-
nunciation. We have remarked above that even at the present time,
when the degree of latitude in Received Standard is comparatively limited,
we have two types of pronunciation equally current in certain cases,
sometimes in isolated words, such as girl, when both [geal] and [gAl]
are equally * good ', the former being perhaps rather old-fashioned now,
sometimes in a whole class of words, e. g. those which have an old
short o before s,f, th, where both [/] and the lengthened [5] are equally
current— [bs— 15s, s^ft — soft, kb]>— k!5J>].
The sources of such divergence may be either Social or Regional
dialect, or the coexistence at the same time of an older and a younger
type of pronunciation within the same period.
In the above remarks we have stated the weight to be attached to the
THE OLD GRAMMARIANS 115
occasional spellings at a minimum, as it would be a mistake to urge
evidence of this kind too far, or to attempt to construct too much upon
it. It cannot be denied, however, that the testimony of these spellings is
cumulative, and the effect of a considerable collection of them, drawn from
all kinds of sources, is impressive, and gives a consistent picture of the
average speech of the time, one which is supported by the statements
of the more intelligible writers upon pronunciation, and by the known
facts of English pronunciation in its later developments.
This is a convenient occasion to say something concerning the
Orthoepists, as they are called, of this and later times. Since the pioneer
work of Ellis and Sweet in the last century, writers upon the history of
English have attached enormous weight to the statements of the writers
upon English pronunciation from the sixteenth century downwards, and
to within the last few years these statements, together with the evidence of
rhymes, were almost the sole, certainly the principal, basis upon which
conclusions as to the character of English pronunciation in past ages were
built. The opinion of the majority of students of English would probably
still approve this method. From this starting-point Ellis and Sweet had
constructed a very definite picture of the sounds of our language in the
past, and later investigators have worked on precisely the same lines.
Quite recently, however, Zachrisson has appealed also to the testimony
of the occasional spellings, with the result that the views handed on by the
great pioneers have been to some extent modified. The works of the
Orthoepists themselves have been reprinted and subjected to a fresh
scrutiny and critical analysis. It is, however, true that hitherto writers
upon the history of Modern English have relied mainly upon the
Orthoepists, and have only used comparatively slight collections of actual
forms taken from contemporary literature as a kind of secondary luxury.
Now the view which we hold regarding the relative importance of the
two sources of information is likely to vary according to the amount of
first-hand information which we have of each or both.
After considerable study, on the one hand, of the writings of the old
Orthoepists, of the exhaustive, and often very tedious, disquisitions which
have been written upon them, and, on the other, of a large number of
works of all kinds written during the fifteenth and following centuries,
the present writer confesses that he now leans definitely to the view that the
path of progress lies in the minute study of the letters and books written
in the periods under consideration, rather than in that of reiterated tor-
turing and weighing of the descriptions given by the writers on pronun-
ciation. When we find that these writers invariably start from the
' letters ' and proceed to discuss the ' powers ' of these, that their descrip-
tions of the sounds are, for the most part, entirely dominated by the
relation, real or fancied, of these to the letters, and are almost always
most vague and indefinite, so that, for instance, we can rarely be sure,
when a writer speaks of a diphthong, whether he means simply a
combination of two letters, or whether he is really thinking of a combina-
tion of two sounds, we are filled with something like despair of ever
arriving at any clear ideas at all, if these writers are to be our principal
guides.
When we turn from what these men have written to what other men
I 2
u6 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
have written about them, the effect is, if possible, even more dismal. The
essential inadequacy of most of the old would-be describers of English
sounds for their task is most painfully brought out by the extreme
ambiguity which the commentators discover in their writings. The
simplest fact of pronunciation is usually so darkly and mysteriously set
forth, that the explanation is frequently far longer than the original state-
ment ; the critic has to turn and twist this in many directions to make
it mean anything definite, and often to perform prodigies of legerdemain
to make it mean what he thinks it ought to mean. Then again, some
critics are anxious to square all the contemporary statements regarding
a particular vowel, so that they shall all mean the same thing, regardless
of the fact that writers of the same period often appear to be describing
quite different sounds in the same word. Other editors of, and writers
upon, particular Orthoepists are so carried away by the supposed claim of
their pet author to be authoritative, that they set his particular bundle of
ambiguities, or rather their own interpretation of them, up as the standard
for the period, although other contemporary writers, no less obscure,
appear to say something directly opposed. As a rule, it is impossible to
assert with confidence that such and such an old writer definitely says
that such and such a vowel had a particular sound ; all we can be sure of
is that his editor or commentator thinks that he says so. The seeds of
madness lie in all this.
I believe we shall have to change our views of the importance of the
old writers, and put the study of the private letters and the books written
and printed in the period which we are studying first, and that we should
only apply to the writers on pronunciation after we have extracted all the
information we can get from the former source. When we find the state-
ments of the old grammarians in opposition (in so far as we understand
them) to the plain facts, as revealed again and again by the occasional
spellings, we shall, I believe, do well to disregard the former, and be
guided by the latter.
No one who has studied the English of the sixteenth and seventeenth
centuries in the texts of this period, rather than in the pages of the gram-
marians, will doubt that these writers have grievously misled those who
trusted them so implicitly, with regard to the chronology of the vowel
changes, while they leave us almost entirely in the lurch with regard to
the pronunciation of vowels in unstressed syllables, and to that of many
important consonant combinations.
We hasten to say that there is a great variety of merit, or demerit,
among the old Orthoepists ; some are fairly intelligent in their method,
really seem to know the difference between sounds and letters, and to
have some capacity for discriminating and describing the former ; some
are almost worthless from these points of view ; all are disappointing in
some particular.
Nor is this to be wondered at. At the present time in England, after
several generations of scientific Phonetics, the number of men who could
give a complete and intelligible description of the sounds of our native
language is extremely small. Every year books upon English Grammar
are still published in which the accounts given of actual English pronuncia-
tion are useless to every one, from the complete ignorance of the writers
ORTHOEPISTS' MISLEADING STATEMENTS 117
regarding the nature, mode of production, the principles of classification,
and transcription of sound.
It is not surprising that between three and four hundred years ago
there were writers equally ignorant of the elements of phonetic descrip-
tion, nor that, given such ignorance, their efforts should have been
failures as dismal as those of their modern fellow-craftsmen.
The most that the best of the old writers do, is to put us on the
track of changes that have taken place, and are well established before
their time, but they are nearly always reluctant to admit any great diver-
gence between actual pronunciation and the supposed legitimate
1 powers of the letters ' — a phrase we get positively sick of in the seven-
teenth century. The result is that the descriptions are always some way
behind the facts, or made to square with the traditional spelling so that
they are quite misleading. Thus, although it is fairly certain that M.E.
short a had developed into its present sound in some parts of England
before the end of the fifteenth century, and that the new sound was used
among good speakers long before the end of the sixteenth century, it
took the Orthoepists about [a ^hundred years to find this out and to
describe the sound as it really was. Again, while long a (as in bake,
&c.) was well on the way to its present sound before the beginning of
the sixteenth century, Gill, in 1621, ridicules those who use the new
sound as vulgar and affected innovators, maintaining that the real sound
was still old long a. Perhaps the most useful part of the work of most
of the writers on pronunciation is the lists which they give of words
having the same sound, which at least enable us to ascertain the dis-
tribution of the sound, even if they give us no very definite idea of what
the sound was.
These remarks apply especially to sixteenth-century writers, and to those
of the first quarter or so of the seventeenth. After that date the Orthoepists
are more helpful, though they still leave much to be desired. See Ch. V
on some later writers.
We shall now give a short account of the language of a few typical per-
sonages of the sixteenth century. We base our present observations for the
most part upon published works, since these being more extensive than
letters afford more copious material for a general survey of the language ,
although they may not be so fruitful in the occasional spellings. The
account of Queen Elizabeth's language is based upon several collections
of her letters, and upon her translations from the classics — a work of no
great literary merit, however praiseworthy it may be as showing industry
and a love of learning. The private letters of the sixteenth century will
be referred to later in our systematic general survey of the development
of sounds and grammatical forms from the fifteenth century onwards.
We begin here with Lord Berners' translation of Froissart, using
Vol. I of Professor Ker's edition of this great work.
Pronunciation.
(a) Vowels. O.E. jp occurs with all three types : — hylles, hyrdell,
stirr ' stir ', shitte ' shut ' ; yvel ' evil ' ; businesse, buryed, brused (long j),
moche l much ' ; t>esynes(se) (very frequent), sterre ' stir '.
e for z'is found \njebet ' gibbet ', suspeciously, hedeouse ' hideous ', mengled
u8 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
' mingled '. M.E. -er- occurs both as -er- and -ar-. We give here only
the more remarkable words, as the complete list will be given later (p. 2 1 7).
With -er- : — clerkes, herte (also harte), swerd ' sword ', ferr (and farr
1 far ', clergy ; with -ar- : — harte (also herte), harde ( heard ', farr (and
ferr), wark, defarre ' defer ', armyns ' ermines ', darth ' dearth ', swarved
' swerved '. The Southern form (fr. O.E. £) occurs in drad P. P.
* dreaded ', but spredde P. P. M.E. a has apparently been fronted in
renk ' rank ' (twice). M.E. e has been raised to *, as is shown by the
occasional spellings achyved, relyve, belyved ' believed '.
M.E. o is unrounded in yander ' yonder '. The common sixteenth-
century Busshoppe, with rounding after b, occurs. Earlier e before ng
becomes I : — Ingland. The old short form survives in wyckes ' weeks ',
M.E. wike.
M.E. eu is monophthongized to e before a following lip-consonant : —
Beamond ' Beaumont ', M.E. Beumont ; Beachame. Initial e in erthe
appears j;£- myerih, a common sixteenth-century spelling.
(b) Consonants. Addition of a final parasitic Cons, occurs in * the
quene kneld downed '. Loss of a final Cons, occurs in Beamon (by the
side of Beamond) ; loss of / in an unstressed syllable occurs in hosieries.
(f) Unstressed Syllables. There are not so many spellings indi-
cating the treatment of unstressed syllables as in many other works, but
the following may be noted : — the diphthongs at, et, monophthongized in —
battel (by the side of batayle\ certenly (by the side of cerfeinly), appareled
(by the side of aparailed), travell and traveled (by side of travailed with
same meaning), rascalle (and rascaille), counsele (and counsaile), burgesses.
The form mentayne ( maintain ' shows weakening of the unstressed first
syllable.
The old suffix -es in the PI. of Nouns is often written -is — -feaiis,
changis,frendis, &c., sometimes -es — lordes, clerkes, and the vowel is often
omitted — barouns, archers, &c. The Superl. suffix is sometimes written
-yst — wekyst. In the P. P. of Wk. Vbs. both -yd and -ed occur, but the
vowel may be omitted as at present in unharnest.
Old ui (= [y]) is unrounded as in btsket, bisquet ' biscuit'.
Examples of confusion of vowels, showing reduction in the unstressed
syllable, are discomfe/ure, comen ' common ', but commonly, astate, aspeciall,
ascaped. y is very common in final syllables before all Cons. — helmyttes,
opyn ' open ' passim, sadyls.
Initially an unstressed vowel is lost in poyntment l appointment ', ' great
rayne and a clyps '. Of occurs as a in men a warre, and the Auxil. have
in wolde a bene.
The suffixes -ier, -eour become ~er, -our respectively in fronters
* frontiers ', barrers ' barriers ', currers ' couriers ', behauour * behaviour '.
Inflexion of Nouns.
The suffix of the PI. often loses its vowel when the Noun ends in -n or
-r — barouns, strangers, susters.
On the variants -es and -*>, see under Unstressed Syllables.
The Wk. Pls.^« and eyen ' eyes ', kyen ' cows '.
Irregular : — brethern, womenne, children.
Invariables : — xxui Englisshe myle, a thousand horse = horsemen,
LORD BERNERS— ELYOT 119
Pis. with voicing of/ — lyves, wyves, but wifes is also found.
Fossessives. — Note the construction — frendis of the erle of Arundels.
The following uninflected : — old Feminines — Mary Maudlyn day, our
lady day ; when the second noun begins with s by ^& father syde.
Group Possessives : — the kynge of Englandes homage, the lorde of
Mannes quarrell, Sir Gaultier of Mannes fader, the kyng of Englandes
doughter. The older construction, the kynges doughter of Englande, also
occurs.
Adjectives. The French PI. in -s occurs in letters patentes.
Mutated Comparatives : — lengar, strenger.
Superlative suffix contracted after s- : — outragyoust, ungracyoust.
Comparative suffix preceded by more: — more stronger, the more
fressher.
Superlative suffix preceded by most : — moost neweste and secrettest, the
moost outragyouste people, the moost ungracyoust of all.
Adverbs : — a foote, a horse backe (a = earlier on).
Pronouns. The srd Pers. PI. seems to have only the th- forms — they,
theyr, theym, them. In the 2nd PI. Berners always distinguishes between
Nom.^ and Possess, and Da.t.you. The Possess, of 2nd PI. has -s in final
position — the noble and gentyl kyng of yours. The Neuter Pron. is
commonly it, but hit is also found.
The Def. Art. elides the vowel before words beginning with another
vowel — thentent, t hot her, &c. &c.
Verbal Endings. The 3rd Pers. Sing. Pres. Indie, always ends in -th.
The Pres. PI. often has the Southern -th suffix : — other thynges lyeth
at my hert, your knightes abideth for you to wasshe, what weneth the
Frenchmen ?, their husbandes payeth. The P. P. of Strong Vbs. gene-
rally ends in -en, but gotte, won, fought, occur ; the Pres. Part, ends
in -yng.
The Strong Vbs. call for little remark. The following forms may be
noted : — gyve, gave, gyven ; the Prets. — strake, spake, brake, drave (analogy
of gave, &c.), fyll ' fell ' (as in Chaucer), though fell is commoner,
sirave1 strove ',flang ' flung ', gatte.
Auxiliaries. The PI. of be is ben, are, ar, &c. Will is always wol.
Have becomes a when unstressed : — ther might a ben sene ; the kyng
wolde nat a consented.
Constructions and Phrases. The following may be noted : — I can
you good thanke ; we knowe at this day, no persone in the worlde that
we lovethe preferment of, so much as yours.
The old double negative is still used : — ther needeth nat to make no
provisyon for their hoost.
Characteristics of the Language of Sir Thomas
Elyot's * Gouernour '.
Vowels.
M.E. -er- so written in erthe, hertes, serue, ferre, lernyng, herbes,
kerumge, herde 'heard', derke, sterres 'stars', ferme (fr. Elyot's Will),
swerde.
M.E. er appears as -ar- in hartes, warres ' wars ', warke, stare ' starling ',
darke, parson ' person ' (Elyot's Will).
120 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
O.E. y appears as e in ketchyn, stereth l stirs ', stere Inf., kendled ' kindled ',
euil] the u- type is found in sue he, buyldynge, thursty, ihurst ; the only i-
form appears to be iuel.
O.E. 3el shows the Southern type (shortened) in lasse ' less ', praty
' pretty ', radde passim ' advised ', &c., dradde Adj. and P. P. ; the non-
Southern type appears in lesse, redde, drede (Noun).
M.E. /written e in sens ' since ' ; Early M.E. i lengthened in open sylla-
ble : — weete ' to know ' ; short i retained in wike ' week '.
The combination -and- appears as -ond- : — londes (Will), hondes (Will).
The Northern form of O.E. a apparently occurs in drane ' drone '.
Before -r a glide was pronounced after a long vowel or diphthong as
at present : — hiare ' hire '. The inverted spelling man/ton ' mention '
probably points to M.E. short a having a fronted pronunciation as at
present day.
Consonants.
Omission of Cons, occurs in : — chylhode ' childhood ', shud ' should '.
ng becomes n before -th- : — strenthe ' strength '.
Addition of final consonant in fesaunt.
Sound expressed by gh lost before -/ — lyte ' light '. The same fact is
proved by the spellings dought * doubt ', and cloughtes ' clouts ', where no
sound could have been intended to be expressed by gh.
Unvoicing of b before / is seen in optaine ( obtain '.
Unstressed Syllables.
Flexional suffixes constantly written -*- : — the Pis. her sis t versis,
princts, menaces, si'ckenessis, &c.
Other endings : — askidist ' askedst ', causid P. P., haruist ' harvest '.
The diphthong ei simplified — police ' palace ', M.E. paleis.
Hesitation, pointing to a ' neutral ' vowel in the unstressed syllable, is
seen in : — writars ' writers ', redar ' reader ', Italions ' Italians ', burgine
' burgeon ', profest ' provost ' (this, however, is a M.E. spelling).
Loss of syllable is seen in robbry ' robbery '.
Nouns.
In words ending in -/ this often remains before the Plural suffix : —
wolfesj lyfes, our self es, wifes (Will).
On the other hand, the PI. of hoof is hoeues.
Weak Pis. eien 'eyes' (also eies\ All Soulen College (Will), shone
' shoes '.
Irregular Pis. chyldren, bretherne^ bredern (Will), wemen and women.
The old Neuter thing remains invariable — to loue god ofwhome wehaue
all thinge.
Adjectives.
The Adjective follows the Noun occasionally, as in French : — beastes
sauage, actes martially spirites vitall
The Adjective takes -s in PI. in the legal phrase — heires males (Will).
Most is used as an Adjective in — her mooste discomforte.
SIR THOMAS ELYOT 121
Pronouns.
These are as at the present time, except that hit is still used occasion-
ally, the Possess. Neuter is his ; ye Nom,, and you Ace. and Dat, are
distinguished.
Verbal Endings.
The 3rd Pers. Pres. Sing, always ends in -th. The Pres. PI. generally
ends in e, that is, has no ending, but the Southern -th forms are not in-
frequent : — harts lepeth, people takethe comforte, after exploitures hapneth
occasions, &c. The Sing, of the Vb. is used after both — bothe the body and
the soul is deformed. In Strong Vbs. the -n of the P. P. ending seems
almost invariably to be retained — -founden (also founde\ yoten ' poured ',
comen, songen ' sung ', holpen, &c. The old E. Midland forms chese and
lese ' choose, lose ' are kept ; the Pret. of the former is chase ; that of
fight isfaughte, fr. the old Sing. Pret. type fauht (O.E. feaht, fiekf), not
from the old P. P. fouhten- type as at present. The archaic P. P.
yolden ' yielded, payed ', and the new aboden ' abode ', instead of -biden,
may be noted.
Among the forms of Auxiliaries we may recall mought instead of
might (also used by Queen Elizabeth), the P. P. kanned in the sense of
' known ', the Pret. darte of the Pret. Pres. dare. The form shud occurs
as well as shulde.
The curious ' Ablative Absolute ' construction of which I have two
examples is worth mentioning : — After a little good meates and drinkes
taken ; / take her not my father liuynge.
We pass now to the Life of Cardinal Wolsey by George Cavendish
(1500-61), who from his long residence in Wolsey's household had every
opportunity of being acquainted with the speech of the Court. Cavendish,
who loved the Cardinal ' on this side of idolatry ', has left a wonderful
picture of the great prelate and statesman at the height of his power and
splendour, a glowing description of the magnificence of his personal
surroundings and his princely hospitality, and a pathetic account of his
fall and death. The following account of this interesting book is based
upon the unmodernized reprint from the Kelmscot Press.
Vowels.
M.E. er is so spelt in ferther, Herre ' Harry ', ferre * far ', kervers
1 carvers ', sterre (chamber), ferme ' farm ', herd ' hard '. It is written -ar-
in warres, darknes, hard ' heard ' (more frequent than herd], harold
1 herald ', marre, parells ' perils '.
Southern er for O.E. -eard, &c., appears in (wood)j>erd, smert ( smart '.
O.E. y appears in all forms : — myche, kychen, myrtle ; stick, busynes,
busylie ; stere ' stir ', shet ' shut '. The old combination -and or -ond has
the latter form in Eylond, londed, londyng.
e for i occurs in open syllables : — in suspecyon, prevye, shreven P. P.,
delygence • in a close syllable : — in sence ' since '.
The following words, to judge by the spelling, show shortening of
the vowel before two consonants in Bridwell, Flet Street, backhowse
'bakehouse'; and in close syllables before /, in strett 'street', botts
122 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
' boats ', swett. Among isolated forms may be noted wyry for ' wherry '
(see similar form as regards vowel, in Latimer), laft ' left ', thether, whan,
than, ' when, then ', yearthely ' earthly ', a common form in the period
(cf. the ist and 2nd Prayer Books of Edward VI, &c.), and the interesting
spelling Guees for Guise, which shows that ee stood for the same sound as
at present. The spelling strayngers (very common) may either indicate
a real diphthong surviving from M.E. before -ng- [ndz] or that ay and a
both had the same sound, which is more probable.
Unstressed Syllables.
The inflexional endings have very commonly -i- : — horssis, crossis ;
extendyth', commendyd, providyd] hosyn, rysyn 'risen', &c. •«, ai
become e or i\ — chapplens, councell, certyn, ther 'their', palice. The
'jnurmur vowel ' for ei is probably indicated by the spelling curtosye.
Old oi appears as -a- in turkkas ' turquoise '. A pronunciation identical
with that of the present day is indicated in orrynge ' orange '.
Unstressed -a- is written i in ambassiter ; French u is i or e, cf. volup-
tious, somptious, sumptiously, commynicacioun, commen Vb. ' commune '.
The endings -en, -on, -in are evidently levelled under a single sound to
judge by the varying spellings — opeyn ' open ', tokyn ' token ', cusshons,
cusshens, latten ' Latin ', waggans ' wagons '. These spellings rather
suggest a ' syllabic -« ', as in present-day button, in all these words — that
is, for all vowels + n finally.
Consonants.
gh before t had no longer any sound, or it could not have been written,
as we have already seen in these or similar words, in whight * white ',
therabought, to wright ' write '.
wh- had the sound of w- as at present in the South of England, and
the spelling is confused in wye l why ', where ' wear '.
The ' fronted ' or ' palatalized ' type of O.E. c occurs in archebysshop-
riche, bisshopriche.
French -qu- is pronounced k in banketts.
The metathesized form axed ( asked ' is used.
The old form Putnethe occurs twice on the same page, but Putney two
pages earlier.
The spelling Pumfrett ' Pontefract ' shows a pronunciation which still
survives, though perhaps now obsolescent.
Hankyng ' hanging ' suggests a pronunciation still heard in provincial
English.
/ is lost before / in vaughtyng ' vaulting ', which form also shows the
' gh ' had no sound.
k is lost in combination with other consonants in Worsopp ' Worksop ' ;
b is lost after / in tremlyng ' trembling '.
On the other hand, d is already added after -n in roundyng in the eare,
earlier rowne-.
Initial h- is omitted in the French-Latin word armonye ' harmony '.
Initial h- is never written wh- (apparently) as by many writers of this
period :— hole ' whole '.
GEORGE CAVENDISH 123
Nouns.
Nouns ending in ^generally keep this before the Possessive suffix in
the Singular: — selfs. Before the PI. suffix -f- sometimes remains, as
in lyfs, beafes ; but sometimes becomes v : — staves. The reforms some-
times occur in the uninflected cases — love l loaf ', on hys lyve.
Weak Pis. : — hosyn ' hose', Allhallon day (twice).
Invariable Pis. : — xvfoote thyke ; vi of the beste horse.
Irregular Pis. : — childerne, brethern.
Uninflected Possess. Sing. : — Our lady mattens (old Fern.) ; my
hart blode.
Group Possessives : — Kyng Herre the VHlths sister ; Ayenst the
Kyng and my lords commyng ; my lord of Shrewsbury s servaunts ;
therle of Shrew sburyes (absolute) ; but the abbots of Westminster (absolute).
Pronouns.
The Neuter Sing. 3rd Pers. is hyt. The 2nd Pers.j# and j/w ar
used indifferently for the Nom., especially in addressing one person.
The Def. Art. elides the vowel before a following vowel : — therle, &c.
Verbal Endings.
The 3rd Pers. Sing. Present is almost universally -yth or ~itht but me
semys occurs.
The PL generally has no ending, but the Southern ~th occurs in them
that hath.
The Weak P. P. pact ' packed ' may be noted.
Among Strong Verbal forms we may note geve instead of give, P. P.
gevyn. The M.E. Prets. hild ' held ', fill ' fell ', as in Chaucer, survive.
The Prets. spake and spoke, sang, strak ' struck ', stale ' stole ', drove, and
shew ' showed ' (analogy of knew} may be noted, and the P. P. lyen ' lain '
(as in the Prayer Book) and shreven ' shriven '.
Auxiliaries.
The only points which call for mention are : — the P. P. byn ; was
used in PL, walls whiche was ; wol ' will ' by the side of wylL
We now pass to consider the language of a far better known writer,
namely Hugh Latimer (c. 1491-1555), so far as this can be gauged
accurately from the versions of his sermons that have come down to us.
The style is much more colloquial, and more touched with provincialisms
than the other works we have hitherto dealt with, and this albeit these
sermons were preached before King Edward VI. Latimer was the son
of a yeoman farmer in Leicestershire, who, as he tells us, ' had no landes
of his owne, onely he had a farme of iii or iiii pound by the yere at the
vttermost, and here vpon he tilled so much as kepte halfe a dosen men.
J3e had a walke for a hundred shepe, and my mother mylked xxx kyne.
... He kept me to schole, or elles I had not bene able to haue preached
before the kinges maiestie nowe.' At the age of 14 Latimer went to
Clare Hall, Cambridge, and graduated B.A. at 18, having been elected
a Fellow of his College while still an undergraduate. He became M.A.
i24 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
at 22, and at 24 (1514) was Professor of Greek in the University, being
ordained priest the same year. In 1530 he preached before Henry VIII
at Windsor, ' when his maiestie after ye sermon was done, did most
familiarly taulke with me in the gallery '. When Cranmer became Arch-
bishop of Canterbury in 1533, Latimer gained a powerful friend at
Court ; the following year he preached before the King every Wednesday
in Lent, and in 1535 he was consecrated Bishop of Worcester. In 1539,
however, unable to swallow the Six Articles, he resigned his See. After
being imprisoned, and apparently only escaping death for heresy by the
King's death, he was offered for a second time, but declined, the See of
Worcester. During this and the following year he preached before King
Edward at Whitehall and at ' Paules '. He retired to Lincolnshire in
1550, where he remained, preaching much, until, early in Mary's reign
' a pursiuant was sente downe into the countrey to call him vp '. As he
passed through Smithfield he remarked that 'Smithefield had long groaned
for him', but his death was destined for another place. In 1555 he was
burnt at the stake in Oxford, as Foxe says ' upon the Northe syde of
the Towne, in the Dytch over agaynst Baily College '. Such, in brief,
was the life and ' dolorous death ' of Bishop Latimer, whom some will
venerate as a saint and apostle, and others detest as a wrong-headed and
dangerous heretic, whose teaching was wellnigh fatal to the Catholic
faith in the Church of England. His worst enemies, however, must
admit his sincerity, and his cheerfulness and courage at the last; and
few will deny that he possessed a copious flow of invective, and a ready,
if a rude and coarse eloquence.
The following notes are based upon Arber's Reprints (i) of the Seven
Sermons before Edward VI, and (2) from the Sermon known as ' the
Ploughers '.
Vowels.
O. and Early M.E. 01, which, as we have seen, probably became [u]
in Late M.E., is frequently written u and ou : — must, blud, shutyng ; blonde,
gould ' gold ', boune (N. Fr. ban) ' boon '.
The u of must was probably short in the unstressed position, and that
of blud had been shortened before a final consonant.
M.E. o2 initially is sometimes written wo-, and ho becomes who- : —
such a worn ' such an one ', whomlye ' homely ', whore, whoredome ; on the
other hand, we also find holsome ' wholesome ', horynge.
M.E. -er- is far more often so written, but there are some important
-ar- forms : — swaruing ' swerving ', parson ( clergyman ', harde * heard '
(also herd], clarke, maruel (and meruet), clargy (and cleargy), faruentlie
(sindferuenttt'e) ' fervently '. On the other hand we have hertes ' hearts ',
mercie, herken, sterue ' starve ', swerd, sweard ' sword ', learne, ferme
1 farm ', sermon, Personage ' parsonage '.
O.E. y appears in all three forms, sometimes in the same word: —
sturred — sterryng — styrred 'stir'; the words which so far as I have noted
have only u are : — busie, suche, burden, buyldynge ; those which have i or
y are : — synne, sinners, myntes, myniyng, fyrst, gilty, hyl ( hill '. Both
listed and luste ( list ' Vb. occur. The latter may be influenced by the
Noun lust.
BISHOP LATIMER 125
M.E. i appears as e — in close syllables — sence (very common) ' since '
(also since), Chechester ; in open syllables— -preuie ( privy ', preson (oftener
pryson), thether ' thither '.
M.E. e is written ye, which may indicate an [i] sound in : — thyefe
( thief *,fryendes,pryeste 'priest*. The word devil is written both deuyl
and diuyl, the latter indicating a pronunciation with short i which we
know to have existed later.
The spelling preaty 'pretty' apparently stands for the Southern form.
i for e occurs in opprision ' oppression ', trimble ' tremble ', and whirry
' wherry '.
The spelling clausset ( closet ' implies a lengthened vowel, and shows
that au no longer expressed a diphthong. Diphthonging of o before -Id,
which we know occurred, is expressed in toulde, soulde, oulde.
The consonantal y- is developed before initial I in y earth ' earth \yer
1 ere '.
A long vowel is suggested by the spellings wourse ( worse ', Loordes
(supper), woorde ' word '.
A short vowel is shown in waiter ' water '.
Vowels in Unstressed Syllables.
The interesting form unscripterlye shows the treatment of -ure when
unstressed, which is vouched for later by the writers on pronunciation
and so often expressed by the spelling at this time, before, and after.
The spelling righteous may owe its u to virtuous. The endings -es, -eth,
-el, -en, &c., are nearly always so written, but deuil ( devil ' alternates with
deuel, euyl with euel. Loss of an unstressed vowel occurs, initially, in
poticaries, leauen ' eleven ' ; medially, in Deanry.
Consonants.
Omissions, d is lost before -ns- in (asshe) Wensdaye ; after n- before
-sh- infremheppe', p after m before /, temted', /"after / before p — halpeny.
Hoise ' hoist' has not yet acquired the final -/; faut 'fault' has not
yet restored the / through the influence of a supposed etymology direct
from Latin ; the / is, however, inserted mfaulse. b is not yet added in
defter f debtor'.
h- is lost in the unstressed syllable of shepard.
Addition of consonant. The only case noted in Latimer's Sermons is
myxt ' mix ' Imperat.
Entirely bogus spellings are accoumpt ' account ' and depntely ' daintily '.
Nearly as bad is victalles, where again a Latin etymology has introduced
c where it was not pronounced.
Banquet, as so frequently at this period and much later, is spelt banket ';
the form banketers is also found.
Final -/ is written -th in comforth.
Nouns.
A woman's name is sometimes inflected in the Possessive — my Ladye
Maryes grace, sometimes uninflected according to the M.E. method —
my Ladye Elizabethe grace.
126 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Nouns ending in/ sometimes change this to v before the PI. suffix —
wyues, theaues; sometimes retain it — wouljfes.
The PI. suffix is generally -s, mi betters, or -es, egges, but the curious
wayeys is also found. There is no reason to suppose that this suffix,
however written, was syllabic, except under the same conditions as at
present.
The word newes is used as a PI. — these be the newes, I fear they be true.
Both elements are inflected in the PI. — Lordes Presidentes.
In the phrase — The Parliamente house are wyser, &c., the collective
Noun is treated as a PL
Pounde with a number before it is, as usual at this period, uninflected.
An interesting Group-Possessive occurs — oure holy e father of Rome s eares.
Adjectives.
The Comparative suffix is used where we should now use more with
the Positive — greuouser.
The double Comp. more diligences so common in the sixteenth century
is found.
The old mutated Comp. hnger ' longer ' is used.
The old form bedred ' bedridden ' survives.
The Adj. in -lye, byshoplye dutyes and orders i unscripterlye may be
noted.
The Adv. vpsydowne ' upside down ' shows a more primitive form than
our own.
Pronouns.
The ist Pers. Possessive seems to distinguish between my and mi, the
latter shorter and unstressed.
The form me is used Reflexively — one kneleth me downe. The un-
stressed a is used for he — here was a not gyltye.
Ye and you are used indifferently in the Nom. PI.
In the 3rd PI. only the //fc-forms are used in all Cases.
The Absolute Possessive forms theyres, heres * hers ' occur.
The Def. Art. is written both the and_>><f, the y standing for old /.
The old Neuter survives in the tother.
Verbal Endings.
The most striking point in Latimer's grammar is the exceedingly
frequent use of the -s forms of the 3rd Pers. Sing. Pres. of Vbs. I have
noted about sixty-three examples in the Sermons. No one acquainted
with the writings of the sixteenth century can fail to be struck by the
frequency of these forms at this date. Perhaps it may be attributed to
Latimer's residence in Lincolnshire ; perhaps these forms were acquired
by him at Cambridge.
The -/^-forms also occur, and are perhaps rather more numerous
than the others. The ending in this case in almost invariably -eth.
The PI. Pres. generally has no ending, but the Southern -th occurs at
least three times, and a few -es Pis. are also found, especially after some —
some that Hues, there be some writers that sates, some sayes, &c. The
extraordinary form we mustes also occurs. Note also is with a PI.
subject — greate reformadons is, &c.
LATIMER— ROGER ASCHAM 127
The 2nd Pers. Sing, is usually -«/, but the Northern -es occurs : —
thou pules, polles . . . oppresses. A strange use is you measures/, with the
Sing. Vb. in spite of the PI. Pron. — here used of one person only. Note
also the construction thou which doth.
In the P. P/s of Strong Vbs. the distribution of -en endings is the same
as at present.
Among other Strong forms we may note chose Inf. (not the older chese\
geue by the side of gyue. Of Prets., brake and bracke, spake and spak,
quod (he) and quode, strooke * struck ', stacke ' stuck ', wrot and wrote.
Auxiliaries.
The PI. Pres. of be is both are and be.
Doth seems to be used as an Auxiliary ; otherwise doeth.
Will has a negative form nil! — wil thei, nill thei.
The form we mustes is noted above.
Oughte is used as the Pret. of owe — as if I oughte another man xx M.
poundes.
Worth is still used in the sense of happen — what wyl worth ?
Constructions and Phrases.
The following idiomatic phrases are worth noting — some of them
strikingly modern in flavour, some remarkably colloquial for a bishop to
use in a sermon preached before his sovereign.
He thought all cocke sure ; when all came to all = ' when all was said
and done ' ; the diuel and all ; Feyne and put case our sauyour Christe had
committed al the sinnes of the worlde ; wo worth the 0 Deuyll ; another
day = ' some day ' ; I here saye he redeth much Sayncte Ierom.es workes and
is wel sene in theim.
A very ancient use of ' abide ', in the sense of ' to go through, ex-
perience', is seen in what terror and distresse abode he. Notice the
archaic use of at in — the Byshoppe of Rome shoulde haue learned that
at him.
We turn now to another Cambridge man to whom we have already
referred several times — Roger Ascham. Our survey is based upon
Arber's Reprints of (a) Toxophilus (1545) and (Z>) The Scholemaster,
posthumously published in 1563.
Vowels.
Ascham does not differ greatly from Latimer in his vowel spellings,
and his spellings do not teach us very much with regard to the pro-
nunciation.
The M.E. ~er- words show the usual variety. The only -ar- form
which we do not still keep is hard ' heard '. By the side of this, Ascham
has also herd; further hert and hart, sweord and sword.
O.E. y appears to have the same forms and in the same words as at
present, except rishe ' rush ' (the plant).
The Southern form of O.E. xl appears in drad ' dread ', Adj.
In open syllables i appears as e in preuie and weeke. In a close syllable
i is written e in splettyd.
128 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES r
The diphthonging of o before / is expressed in the spellings oulde, boulde,
coulde ' cold ', houldyng, bouling, route (Noun). It is doubtful whether this
was still pronounced as a diphthong. The spelling wount ' accustomed '
rather suggests that ou expresses length.
The diphthonging of a before / is occasionally expressed : — taulke,
caulme,faul 'fall'.
M.E. e is written i,y mpiuyshlye, lipe ' leap ', style * steel ' ; but e becomes
\{\ before nch in wrynchynge.
Vowel quantity is often expressed by doubling the vowel, or writing
ou, for long vowels : — moos/, woordes, woorke, boorde ( board ', also bourde,
thoumbe ' thumb ', seeldomer ' seldomer ', hoote ' hot '.
Unstressed Syllables.
The flexional syllables are generally written -es, &c.
Both ay and e are written for at when unstressed : — battayle and battel,
trauayle. Possibly the -ayl spellings represent actually surviving variants
with the stress on the second syllable. The form maynteners shows weak
stress on the second syllable. Persever Vb. no doubt was accentuated
on the second syllable, a mode of pronunciation which survived well into
the eighteenth century at least.
French -our- becomes simply -er- in unsauery. Initially, unstressed
syllables are sometimes lost as in spence for ' dispense ', ' expenditure '.
The common sixteenth-century form emonges ' among ' is found in
Ascham.
Note what would now be an illiterate form — barbariousties, due to
confusion of suffixes -ious and -ous.
Consonants.
Omissions. / is lost before / in mouted ' moulted ', Matravers, family
name, for Maltravers, f antes ' faults '. f is lost between / and p in
halpeny ; / is lost finally after -mp-, prompe ( prompt ' ; d is lost after -n
before s, unhansome. b is lost, finally, in dame ( climbed '.
Addition. / is developed finally, after -f, grafte Vb., earlier graffe
' engraft ' ; also finally after s in amongest, old form amonges, which also
occurs ; after older -ks (spelt x) betwixt.
The form optaine shows unvoicing of b before the following -/-.
d is still written in moder by the side of mother, in wedder by the side
of wether ' weather '.
y is often written for old/ my at, ye, also that, the.
Initial wh- for h- occurs in wholie, by the side of the Noun hole ' whole '.
In ones, onse ' once ' we have the only form ; the won- spellings do not
occur.
Nouns.
The Pronoun his constantly occurs after a Noun, instead of the Pos-
sessive suffix. It is always written his, never, apparently, is— on a man
his tiptoes, the kinge his wisdome, another his heeles, the king hisfoole.
The suffix -.r is omitted when the next word begins with s- : — Robin
Hood seruant,for his country sake, for conscience sake • also when the word
in the Possessive case-relation ends in -s : — horse feete.
ASCHAM'S GRAMMAR 129
The Weak PI. housen ' houses ' is found, but eyes occurs instead of the
older eyne, &c. The PI. of woman is wemen and woomen. The PL of
child has both chyldren and chylderne.
Yere is invariable mfourtene yere olde.
Adjectives and Adverbs.
The mutated Comparative lenger is used, but also longer and stronger.
The Comp. willinger and the Superl.formest may be noted.
Throwlye occurs for ' thoroughly ', 'and the Adverb hedlynge ' headlong '
is interesting as preserving the old adverbial ending, seen also in our
present darkling. The suffix was much commoner in the sixteenth
century than it is now.
Pronouns.
You and^ are used indifferently in the Nom., both in addressing one
or several persons. On one occasion ye is used as if for variety in
a sentence in which j>0# has already occurred three times.
The Masc. he, hym are used instead of /'/, of a bow.
The words fewe and none used as Pronouns take a Singular Verb—
fewe or none hath yet atteyned, &c., unless hath here as a PL, which is
possible. (Cf. below, under Verbal Endings.)
Verbal Endings.
The 3rd Pers. Sing. Pres. generally ends, in -elk, but Ascham has an
unusually large number of -s endings, though not so many as Latimer.
These often occur in the same sentence as the -^-forms.
The PL Pers. generally has no ending, but some -j-forms are found,
e.g. : — the ends haue nothyng to stop them, but whippes so far back, &c. The
-,r-forms both in 3rd Sing, and in the PL may be due to Ascham's native
Yorkshire dialect, or the former perhaps to Cambridge influence.
The Auxiliaries doth and hath are used fairly often with a PL subject— -
as wild horses doth race ; where one hath learned to singe, vi hath not.
Weak P. P.'s, such as mard ' marred ', cocker de, show the loss, as in
present-day English, of the vowel of the suffix.
The P. P.'s of Strong Verbs have -n in those words where we now have
the ending, otherwise apparently not, except in gotten and foughten.
Strong Verbs.
In the Pres. both gyueth and geueth are found, and both forms occur
also in the P. P., where, however, the gyu-forms are overwhelmingly more
frequent.
The Prets. quod (and quoth), dame ' climbed ', draue ' drove ', and the
P. P.'s gotten, holpen, foughten, clouen may be noted.
The old (Eastern) form Uese and lease ' lose ' occurs in the Inf. and
Pres.
Auxiliary Forms.
The chief points are that be is more frequent than are in the PL, and
that the P. P. form be is used by the side of the usual ben, dene.
The use of ts with a PL subject must be due to the writer's native
dialect: — howe many kindes there is of it.
K
1 3o ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Idioms and Constructions.
We may note the peculiar use of certain prepositions in the following : —
to shoote in a bow (= with a bow); to playe of instruments (cf. French
jouer or toucher du piano).
The idioms as weake as wafer and winked at (in the modern sense).
A curious phrase from the Modern point of view is all man seeth it
= ' every man '. The expression put case ' supposing ' is used by Ascham
as by Latimer.
We next turn to another academic writer, also a Cambridge man, and
contemporary and friend of Ascham — Thomas Wilson, author of the
Arte of Rhetor ique, from which the following forms are taken. This work
was published in 1560, again in 1567, and in 1585.
Vowels.
M.E. er appears as -ar- with some frequency : — -farre, starres, swarue,
darth ' dearth ', farmer \ clarkes, but also clerkes^ verlet ' varlet ', ierre ' jar,
discord ', &c.
O.E. y seems to have the same distribution of the various forms as at
present.
The common e for /' occurs, apparently, only in grenning ' grinning '.
In open syllables we find Hue, giue instead of the geue or yme forms so
common at this period.
Woorke ' work ' has evidently a long vowel.
Vowels in Unstressed Syllables.
One of the most interesting forms is mannering ' manuring ', where
the weakened vowel of the second syllable shows that Wilson accentuated
the word on the first syllable.
The form volupteous is due either to the normal unrounding of French
u in the suffix -uous^ or to a substitution for this of -eous, as in righteous.
The spelling spanell ' spaniel ', the dog, shows an assimilation of French
-ni- or -nj- (for -gn-} in espagnol^ which still survives in uneducated speech
in this word. A precisely similar pronunciation is the now vulgar Dannel
for Daniel, which is recorded as ' correct ' in the eighteenth century.
Wilson adheres to the old spelling of -ail, -ain, in battail^ baraine
' barren '. On the other hand, -01- is simplified in turcasse ' turquoise '.
Consonants.
wh- for initial ho- appears in whoredom, wholy.
An interesting assimilation of -nf- to -mf- with -mph- is seen in imphants
'infants'.
A final -d is added after -n in gallands ' gallons '.
The excrescent -/ after -f which we saw in Ascham's form grafte, which
we still retain, is not yet added in Wilson's graffe Vb. He writes
banqueting as at present, and not with -k as so many of his contem-
poraries do.
THOMAS WILSON— LYLY 131
Nouns.
Wilson uses the Weak Pis. peason, sisterne 'sisters', bretherne, shone
'shoes'. He has the old Possess. Sing, in wiues (v instead of f as at
present). He uses Invariable Pis. after numbers— this thirty winter, three
thousand pounde.
Verbal Endings.
It is characteristic of Wilson's grammar that he uses the -j-endings in
3rd Pers. Pres. Sing, with great frequency, more often indeed than Ascham,
especially in less solemn and stately passages. This peculiarity is also
found in a letter of his of 1602 published in Ellis (2. 3. 201). It is true
that towards the end of the sixteenth century these forms are fairly
frequent generally, but the group of Cambridge men whose language we
have been studying are distinctly ahead of most good writers in this
respect. Wilson makes use of the Northern and N.E. Midland -s in the
2nd Pers. Sing. Pres. — thou sleepes, places, waites, &c., alongside of the
-est form. After some we find -s — some speakes, some sprites, &c. (I have
noted sixteen forms in -s after some on one page, 220.)
Strong Verbs.
The chief forms to note are : — Inf. chase ; Prets. forgot, begot, gotie,
quoth, rz#(also rode), and the P.P.'s ouerloden and stroken 'struck'.
A typical writer of the later sixteenth century, who enjoyed among his
contemporaries a fame which we may think disproportional to his merits,
and who by his vogue and influence is of great historical importance, is
John Lyly. We have only the most shadowy notions of the facts of his
life. He must have been born about 1554, and Anthony a Wood says that
he was a Kentish man born, and entered at Magdalen College, where,
according to the Oxford Register, being then described as plebeii filius ,
he matriculated in 1571 at the age of seventeen. He took his M.A. in
1575, 'at which time', says Wood, 'as he was esteemed in the University
a noted wit, so afterwards was he in the Court of Queen Elizabeth, where
he was also reputed a rare poet, witty, comical, and facetious'. He
obtained a post of some sort in Burghley's household, had plays acted at
Court, and aspired to the post of Master of the Revels, in which ambition
he was unsuccessful. In the latter part of his life he sat in the House of
Commons for various boroughs. Lyly left at least eight plays, and a tract
taking the side of the bishops in the Marprelate Controversy, but his
fame and influence rest mainly, the former perhaps exclusively, at the
present time upon the two works Euphues Anatomy of Wit, 1579, and
Euphues and his England, 1580.
His relations with Burghley do not seem to have been altogether
happy, and a rather servile and long-winded letter to the latter exists, in
which, with much characteristic verbiage, Lyly appears to repudiate some
sort of accusation brought against him. For some reason Lyly did not
find favour with Elizabeth, whom he petitioned on at least two occasions,
asking for reward, or, 'If your sacred Matie thinke me unworthy, and
that after x yeares tempest, I must att the Court suffer shipwrack of my
K 2
132 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
tyme, my wittes, my hopes, vouchsafe in yor neuer-erring judgment,
some planck or rafter to wafte me into a country, where in my sadd and
settled devocion I may, in euery corner of a thatcht cottage, write praiers
instead of plaies', &c. 'I feare ', he says, 'to comitt the error I dis-
comende, tediousness.' And much more in the same strain. Possibly
the Queen thought that he had committed this error ; at any rate she seems
to have taken no notice of this or of a later petition, and, as has been
said, he received neither the office he coveted nor other preferment at her
hands.
At the present time probably many will find the wit of Euphues
laboured and far- fetched, its eloquence turgid and vapid, the moral
reflections lacking in profundity, the dialogue unreal and stilted, the style
with its elaborate antithesis and balance, its ceaseless flow of images
drawn from a more than dubious Natural History, its ever-recurring and
often intricate alliteration, insufferably tedious, the portrayal of human
character unnatural, and the situations devoid of verisimilitude. It would
be difficult to rebut any of these strictures, and yet there are passages here
and there where the blemishes disappear for a moment, where the thought
is filled with good sense, and in which the style attains real grace and
freedom of movement. To say this is not, however, to admit the
extravagant claims made for the author. Lyly brought to a greater pitch,
and employed more systematically than his predecessors, a manner, the
beginnings of which at its worst may be seen in Caxton, and which at
its best exists already in Lord Berners. It is preposterous to assert that
Lyly gave to English prose style any graces of which it was incapable
before. Neither the illustrious translator of Froissart, nor Cranmer, or
whoever composed the English of the incomparable prayers and exhorta-
tions of the two first Prayer Books (1549 and 1552), would have had
anything to learn from the author of Euphues. But, though we may
dissent from, we cannot afford to ignore the judgement of Lyly's con-
temporaries upon his work. As, for example, the encomium of Webbe
(not perhaps a very discriminating critic of English Prose or Poetry), in
his Discourse of English Poetrie (1586), where he says that ' Master lohn
Lilly hath deserued moste high commendations, as he which hath stept
one steppe further therein then any either before or since he first began
the wyttie discourse of his Euphues^ Whose workes, surely in respecte
of his singuler eloquence and braue composition of apt words and sen-
tences, let the learned examine and make tryall thereof thorough all the
partes of Rethoricke, in fitte phrases, in pithy sentences, in gallant tropes,
in flowing speeche, in plaine sence, and surely in my Judgment, I thinke
he wyll yeelde him that verdict, which Quintilian giueth of bothe the best
Orators Demosthenes and Tully, that from the one, nothing may be taken
away, to the other, nothing may be added ' (D. of E. P., Arber's Ed.,
p. 46).
With Lyly the saying le style c'est Thomme seems completely verified.
We find the same absurdities and affectations in his plays, even in his
private letters, as in Euphues. We feel that in ordinary life he must have
talked like that at last, and if he ever spoke in the House the country
gentlemen must have writhed under him. We open the plays at random
and we light on such a passage as this, in Sapho and Phao : ( Of acornes
LYLY'S STYLE 133
comes oakes, of drops flouds, of sparkes flames, of atomies elements.
But alas it fareth with me as waspes, who feeding on serpents, make their
stings more venomous : for glutting myself on the face of Phao, I have
made my desire more desperate. Into the neast of an Alcyon, no bird
can enter but the Alcyon ; and into the hart of so great a ladie, can any
creepe but a great lord ? ' That might have come straight out of Euphues.
And yet with all Lyly's absurdities in prose, it would be foolish to deny
that the man was a true poet who wrote such songs as * Cupid and my
Campaspe ;, or that (also in Campaspe) in which occur the lines : —
who is't now we heare
None but the larke so shrill and cleare;
How at heavens gates she claps her wings,
The morne not waking till she sings,
or that in Sap ho and Phao beginning : —
O cruell Love ! on thee I lay
My curse, which shall strike blinde the day ;
Never may sleepe with velvet hand
Charme thine eyes with sacred wand, &c.
Nor should we forget 'that Shakespeare, .though he made fun of Lyly's
prose, condescended to copy his lyrics, while Polonius's advice to his son
is more than slightly reminiscent of Euphues.
We must now address ourselves to the more prosaic task of examining
in some detail the forms of English employed by this writer. The follow-
ing account is chiefly based on the two parts of Euphues, with some
additional forms from the Plays.
Vowels.
M.E. er. The ar spellings are not very numerous, and several words
appear both with er or ear, and ar : — hart and heart (the phrase neither
art nor heart leaves no doubt of the pronunciation intended); deserts and
desarts ; warre, farre, farther, harken, quarrellous ; on the other hand,
vertue, swerue, clearkes. The spelling furre ' far ' is curious.
O.E. y has the three forms distributed as now, so far as they occur,
except creple, creaple ' cripple ', which in view of the author's origin we
are tempted to regard as a survival of Kentish dialect, though the form
occurs in fourteenth-century London documents.
The spelling e for i only occurs in sheltering ' shivering '. The e in
hether, hetherto 'hither', &c., is to be otherwise explained. (Cf. p. 226,
&c.)
Instead of e, a appears in dragges ' dregs ', and hauenly ' heavenly ',
which may point to a front pronunciation of old a.
M.E. 01 is written ou in bloud ' blood '.
The M.E. spelling -aun- is largely preserved — aunswered, graunt,
chaungyd, glaunces, graundfather, daunger, straunge, graunge.
The new diphthonging of o before / is expressed in mould, souldiours,
rowle ' roll '.
Vowel Lengthenings, &c. These are shown in the following
spellings : — woorth, woord, retourne, toossed ( tossed ',foorth, woont 'wont' ;
old length is preserved in doath, threede, ihreade, hoat ' hot ', insteed(e].
i34 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Vowel Shortenings. Hotte ' hot ', beheaddest. The following show
shortenings after raising of e to i : — sillye, thrid ( thread ' (N.), diuell,
deuilks l devil ', M.E. devel.
Unstressed Vowels. Confusion of original sound is shown in
destany, musition, Italionated, dyot < diet '.
Old 01 is written ey in torteyse, also tortuse (in Mother Bombie). French
u is written e in the second syllable of venterous.
Consonants.
Addition of a final -d after -n occurs in sound-ed ' swooned ', round-'mg
1 whispering ' ; after -r in visard '; of / after -n in margant, margenl
1 margin ' ; of b after -m in lombe ' loom ' ; of p after -m in mushrompe.
Loss of final consonant is seen in yron Mowle, io clyme ' climb ',
strick-\y.
Final -d is lost before an initial d in next word in ole drudge = ' old '.
Final -/ is not yet added to the old hoise ' hoist ' (cf. the P. P. hoised).
Initial qu- [kw] becomes c [k] before o in from coting of ye scriptures
— ' quoting '.
The older banket is found, by the side of banqueted.
Intrusive -«- is seen in messanger.
The artificial learned spellings dampnable, to condempne, accompt, solempn
may be noted.
A few isolated archaisms are worth recording : — retchless ' reckless ' (as
in Article XVII of the Prayer Book, where it is spelt wrelchlessness), euets
1 newts ', O.E. efete, still heard in provincial dialects, chekin ( chicken '.
Nouns.
Possessive Singulars without a suffix, when the Noun ends in -s : —
Appolos Musicke, Euphues feature. The use of his after the Noun instead
of the suffix — Philautus his faith, Fidus his hue. This usage is extended
to the Fern., which takes hir, in Juno hir bedde, by the side of Junes
brauerif.
The Plurals are, on the whole, as at present, but the Invariable apple. —
to bring forth apple ^ evidently in a collective sense, is noteworthy.
The word neives is used with a Singular Vb. — Other newes here is
none.
The form sheeve 'sheaf is derived from the Oblique case type.
Adjectives.
Double Comparatives, as is typical of this period, occur, e. g. : — the
more fitter, more swifter, more sweeter, &c. The Elizabethans had no
compunction in adding the Superlative suffix to words of three syllables —
delicatest. The irregular Comparative badder occurs in a sentence where
it is contrasted with better. In this case, worse would have spoilt the
alliteration.
The old mutated elder is used as the ordinary Comparative of old — You
are too young . . . and were you elder, &c.
GRAMMAR OF < EUPHUES ' 135
Pronouns.
The forms of the Personal Pronouns are pretty much as at present,
and only the following remarks fall to be made. You is used for all
cases, both Sing, and PL, but thou, thee, thy (thine before vowels) are used
in affectionate address in the Sing. Ye also occurs in Nom. PI.
The Possessive Sing, of the Neuter is his — then shall learning haue his
hire, whose b'oud t's in his chief est heate, &c.
The Indefinite Pron. any takes a Possessive suffix when used abso-
lutely— my fortune should be as ill as antes. One, in the sense of ' one
man', is also inflected— ones loynes — 'one man's'. The Indef. one is
used as at present — to cut ones meate.
Verbal Endings.
The 3rd Pers. Sing, in Euphues hardly ever ends in -s, apparently,
but nearly always in -eth, except the irregular forms dares (Pret. Pres.)
and giues. The PI. as a rule has no ending, that is, it represents the
old Midland type, the final -n being lost. There is, however, at least
one example of the retention of the latter — they loaden. I have noted two
examples of the old Southern PI. — 'pleasaunt sirroppes doth chiefliest
impart a delicate taste ', and whose backes seemeth. In the Plays, while the
3rd Sing, in -th is the normal form, especially in the more solemn
passages, -s is quite frequent in the songs and blank verse portions, for
the sake of the metre, and in the more colloquial parts of Mother
Bombie — e.g. This happens pat, &c. Plurals in -s also occur in the
Plays, as in the passage quoted above from Sapho and Phao—of acornes
comes oakes.
Strong Verbs.
These, on the whole, are as at present, but the following forms may be
noted : —
The old Inf. leese ' lose ', by the side of loose, and to strick, by the side
of strike. The Prets. stroke ' struck ', wan (and wonne), quoth, ws\&flang.
The Vb. give has only give, given, in Inf., Pres., and P. P., no geue
forms. Among P. P.'s,/orlorne (Adj.) occurs by the side of lost, the real
P. P., strooke, stroken, and stricken, striken ; meaten ' measured ', and
melten 'melted '.
The Auxiliaries call for no special remark, except to point out the use
of art with you in the Sing. — art not you instead of art not thou. This is
the same kind of tendency which later produces the construction you was,
so common in the eighteenth century.
Constructions and Idioms.
We may note the use of was after there in Impersonal constructions —
there was all things necessary. The Negative follows the Verb imme-
diately inlmeane not to follow them. The still-familiar expression straight-
laced occurs, and the phrase Philautus came in with his spoake (i. e. in the
conversation), equivalent to our ' put his oar in '. The expression Euphues
whom thou laydst by the wals (= 'shelved', 'gave up') recalls at once
136 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
our phrase to go to the wall, and the very old expression which occurs in
O.E. poetry — e.g. dugud eall gecrong — wlonc bi wealle in the Wanderer.
We may fittingly conclude these brief studies of the language of
typical writers and speakers of Court English during the sixteenth century
with an account of the English of Queen Elizabeth herself. The materials
for the following statement are drawn from various sources, of which
the chief are letters of the Queen, from the third quarter of the
century onwards, written to various people, and published in different
collections (see Bibliography), and the volume of Translations made by
the Queen in 1593, from classical authors, published by the Early
English Text Society, under the quaint title of Englishings. A few early
letters from Ellis's collection have also been used. In collecting forms to
illustrate the Queen's English, I have avoided all letters not reprinted
from the originals in her own handwriting ; and, as regards the ' English-
ings ', have taken forms only from the Metres of Boethius, and the trans-
lations of Plutarch and Horace which are all in Queen Elizabeth's own
hand.
A very characteristic habit of the Queen's is the frequent use of i for
M.E. e, and this is seen in her letters as early as 1549. So persistent is
this mode of spelling that any document purporting to be written by
Elizabeth which shows no example of it might safely be rejected as
spurious.
Vowels.
The -ar- spellings. These are very common in the Queen's writings,
and are found already in the early letters. The following is a com-
plete list of those I have noted from all sources : — disarued, desarue,
hartiest, hartely, hart, desart, sarued, the Cars (the Kers of Fernyhurst),
swarue, justice-clarke, hard ' heard ', marcy, darkness, stars, wark ' work '
(also work), defar ' defer ', parson ' person '. On the other hand, -er-
spellings occur also, chiefly in the early letters: — servant,serues,preserue,
deserued, herde ' heard '. The spelling /earning is ambiguous.
O.E. y. With i\ — litel, gilty, bisy, styrring. The spelling ivel may
come under this head, or it may be the Queen's way of writing the type
evil.
With u we have much, stur ' stir ', sturred put ' stirred pit ', furst, busy,
businis.
Only one e- form seems to occur, and that is dubious in origin — ivesh-
ing ' wishing ', and should perhaps be placed in the following group.
e for i. The only forms are bellowes ' billows ', rechis ' riches '. I am
doubtful whether to include weshing here or to take it as representing the
Kentish form of O.E. wyscan.
Unrounding of M.E. 6.
The form stap occurs — I pray you stap the mouthes. It is interesting to find
this form at this period. As noted above (p. 78 (St. Editha)) the unround-
ing of o is characteristic of the South- West, where it is found in the first
quarter of the fifteenth century. These forms became current in fashion-
able speech in the seventeenth century, when they are ridiculed by
Vanbrugh in the well-known character of Lord Foppington with his
QUEEN ELIZABETH'S PRONUNCIATION 137
often-quoted cliche* stap my vitals, and many other forms of the same
class. In Standard English a few of these forms have gained permanent
footing, such as strap by the side of strop, plat (in Biblical language) by
the side of the now usual plot (of land). It seems at the first blush
a plausible surmise that the gallant and accomplished Raleigh, with his
broad Devon speech, may have helped to make such forms fashionable at
Court. In any case, this is one of the few examples of the influence of
Regional dialect upon Standard Spoken English, dating from the Modern
Period. (See, however, p. 240, below.)
The Raising of M.E. e1.
We have already seen plenty of examples of the spelling i for e from
the fifteenth century onwards, and the writers on pronunciation make it
clear that old [e] was pronounced [l] in Standard English as early as the
first quarter of the fifteenth century. It is desirable, however, to give
fairly numerous examples from the writings of so important a speaker as
the Queen, and, indeed, I know of no other writer in whose works so many
of these spellings can be found. The following are instructive : —
hiresay ' hear- ', kiping, briding * breeding ', fried ' freed ', besiche,
spidye ' speedy ', hire Inf. ' hear ', dides ' deeds ', spick ' speech ', shipe
'sheep', &c.
All these represent M.E. tense [e]. It should be noted that the same
spelling also occurs in spike Vb. ' speak ', and bequived ' bequeathed ',
where i stands for M.E. [i] from O.E. e lengthened in the open
syllables.
The Queen is not perfectly consistent, however, for she also writes
deapest, seake ' seek ', deleaved ' believed ', which all have M.E. [e], and
sead and sede ' seed ', which" may represent either the Southern type with
M.E. [i] or the E. Midland type with [e].
The spelling shild probably stands for [Jild], from the E. Midland
M.E. scheld, and not for the Southern M.E. schlld. The spelling whir
1 where ' establishes an [i]-sound in this word, which is described later
also by writers on pronunciation. The explanation of this sound in
this word is, doubtless, that it has been influenced by here, which has e1.
Monophthonging of M.E. Diphthong ai.
This, I think, is proved by the spelling agane * again ' in a letter of
J553> by ganesays, pant, panter ' paint', ' painter', in the Translations,
and by the ' inverted spellings ' maid Vb. ' made ', and maike Vb. 'make '.
The spellings dainger, daingerous to my mind point in the same direc-
tion and probably indicate a pronunciation with [i]. The Queen also
occasionally retains the M.E. spelling daunger.
Murmur Vowel between Long Vowel, or Diphthong
and following -r.
This seems to be shown by such spellings as / desiar ' desire ', fiars
1 fires ', hiar ' hear '. Such spellings are not uncommon in the sixteenth
century, and curiously enough desiar occurs in a letter written by the
Queen's mother, Anne Boleyn.
138 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Other Vowel Spellings.
We are not surprised to find a diphthongal spelling in fauk ' fall ',
fauleth, and stauke ' stalk ', since we saw these spellings in the former
century. Whether this was still pronounced as a diphthong is very
doubtful. (See pp. 251-3.)
The spelling ou and u for O.E. and Early M.E. o, as we shall
see, is found several centuries earlier (cf. p. 234). Queen Elizabeth has
several examples : — bloud, floude, louke ' look ', boutes ' boots ', boukes,
houke, ' hook '. The form must is probably short, and arose in the
unstressed position.
We must not omit to mention the spelling fortiune with iu for the
earlier French u [y]. I regard this form as representing M.E. fortune
with the original French accentuation, on the second syllable. The
other type, accented on the first syllable, had become fortin by the middle
of the fifteenth century.
Vowels in Unstressed Syllables.
The suffixes -edt -es, -est, -ness are constantly written -id, -is, &c. : —
preventid, acquainiid, &c. ; -ed is rarer ;
scusis ' excuses ', practisis ;
expertist, largist,fullist, hottist, &c. ;
kindnis, wekenis, happinis, darkenis ; also witnis ;
bestoith, burnith.
The ending -er is often written -ar, implying probably the pronuncia-
tion [ar] : — sistar, bdtar, bordars, murdar.
The ending -en is written -in in heauin.
Where we now have the ending -tour, -or is written, in behavor.
The M.E. diphthong ei is written a in vilanous, and e in the for * they ',
a very common spelling with Queen Elizabeth.
The tendency to join a consonant after a weak syllable to the following
syllable, when this is stressed, is shown in my none witte = ' mine own '.
The vowel of the Superlative suffix is lost in carefulsf, thankfulst.
The unstressed forms the and ther 'they, their' are frequent in all
Elizabeth's writings.
Consonants.
Loss of Consonants. / is lost after another Cons, before -s in attempt,
accident; after/" before n in of en 'often*.
b is lost between m- and -/- in nimlest ' nimblest '.
/ is lost before -k in stauke ' stalk '.
Addition of Consonants. A parasitic / is developed finally in in
middest (cf. also Amidz //), and/br the nones/.
The parasitic nasal is seen in messanger, earlier messager.
Other Consonant Changes. The nasal [n] ' ng ' in the suffix -ing
occurs once written -n — besichen ' beseeching '. The same sound at the
end of a stressed syllable occurs twice written -nk—brinkinge of me up, our
brinkers up.
The old voiceless w, formerly written hw, and then wh, was apparently
not pronounced in the Queen's English, since she writes wich ' which ',
QUEEN ELIZABETH'S GRAMMAR 139
and evidently used the voiced sound in this and other words beginning
with this consonant, as all Southern speakers do at present, unless they
have been subjected to Scotch or Irish influence.
M.E. o* (from O.E. d) when initial is written wo- in won, wons ' one,
once ', and ho- is written who- in wholy ' wholly '. The former is the
ancestor of the type now in use, and it is interesting to note that won
occurs also in a letter in the handwriting of Henry VIII, written in 1544,
which shows that this type was current in Court English at this period,
although the other type, pronounced as in on-lyt seems also to have
survived much later in good English (see pp. 306-7). The arbitrary
character of present-day spelling is shown by the fact that we write one
and pronounce [wan], while although we do not pronounce wh- in whole
we yet write it thus. Queen Elizabeth also writes hole by the side of the
wh- spelling.
To pronounce [v] for voiced ' -th- ' [tS] is to this day an individual
peculiarity which is heard here and there, and Queen Elizabeth apparently
had it, and betrays it in the spelling bequived for bequeathed.
The metathesized form of old -sc- occurs in axed ' asked '.
Flexional -st both as a PI. and as a Possessive ending, is often written
-2, generally after voiced consonants, as in quarelz, equate, Russelz
(Possess.), Godz tuition, lordz, &c.
The spelling -iz for -ts is also commoner in the Letters and the Trans-
lations— -fitz Vb., hartz, dartz.
The old (English) type with y- instead of the Scandinavian type with
g- survives \nforyetfullness.
Nouns.
The traditional change of -f- to -v- between vowels still survives in
hues, a typical Possess. Sing, of this period.
A ' group-possessive ' occurs in ' I shulde . . . long sithens have
appeased my lorde of Bedfords mynde therm ' (1553).
Among noteworthy PI. forms we may note oxe — a hundred oxet and
thanke — ' the two gentilmen I trust shal receaue your thanke '.
News is used as a Sing, in This last newes ; as a PI. in how grate ful
such newes were.
A curious construction with sort is seen in * a few sort of outlawes fils
up his traine '.
Adjectives.
The only point I have noted is the inflected PI. in clirristz days
(clearest).
Personal Pronouns.
There is not much to note beyond the fact that the Queen never uses
thou, &c., in the Sing. — always you(e), and that by the side of yt the old
spelling hit is extremely frequent — I have counted twenty-eight examples
in twenty-one letters, and the form is also found in the Translations.
The unstressed forms of the PI. Pronouns of the 3rd Pers. have already
been mentioned.
i4o ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
The Indefinite Article.
It is worth noting that a before a word beginning with a vowel occurs
three times in a letter of 1549 — 'a encreasinge of ther ivel tonges, a
bridinge of a ivel name, so ivel a opinion '.
Verbal Endings.
The chief points of interest are the endings of the 3rd Pers. Sing.
Present, and of the PI. Present. Concerning the former it must be
recorded that the ending -s is very common in the later letters, and in
the Translations. In the latter, indeed, this is the most frequent form,
the -th ending being comparatively rare. In the early letters the -j- forms
also occur, but in nothing like the same proportion as in the later ones
and the Translations.
The Auxiliaries hath and doth seem only to occur in this form, and
hardly ever with -s, though I have noted your Grace has — in a letter
of 1549.
As regards the Pres. PI. we find, besides forms with no ending, others
in both ~th and -s : e. g. the (' =they ') ar most deceued that trusteth most in
themselves ; the (they) breakith, &c. ; all our subjectes lokes after ; small
flies stiks fast for wekenis; your commissionars telz me; sild(= seldom)
recouers kings ther dominion ; as the hunters rates ther houndz, and
) &c., &c. See also pp. 339-41, below.
Strong Verbs.
There is little to note under this head except that although geue ' give '
occurs, the usual type is giue, gyut. The P. P. is geuen and gtuen, and
the curious and archaic typeyeouen is found in a letter of 1595.
We have now examined, in some detail, the English of some typical per-
sonages of the sixteenth century, who between them cover the whole century.
They spring from various classes and were engaged in different pursuits,
but all of them, from the circumstances of their birth, their fortunes, and
their occupations were brought into contact, in varying degrees, with the
Court, and with the highest and most distinguished society of their age ;
all of them by virtue of their opportunities and their education were
certainly acquainted with the best type of Spoken English of the day, and
in spite of occasional lapses into a native form here and there, they may
be taken as individually and collectively exhibiting the Standard English
of daily life and of literature.
From our brief survey we learn the existence of a certain latitude in
the choice of type, both in pronunciation and in the use of grammatical
forms.
It seemed worth while to make, on this account, this study of the
speech of individuals, which brings home to us how considerably greater
then than now was the possible variety in the speech of persons of
approximately the same social entourage.
We learn also from the occasional spellings cited above, many impor-
tant and interesting facts concerning the development of sound change
in English, and concerning the distribution of varieties due to dialect of
one kind or another.
AN ELIZABETHAN COCKNEY 141
We now turn to consider the English of an entirely different social
stratum from that whose language we have hitherto examined in this
century. Henry Machyn, the Diarist, seems from his own words to
have been a simple tradesman, possibly an undertaker, with a taste for
pageants — especially for funerals (as was natural) — and for gossip. Of the
great persons whom he mentions, he knew no more than their names
and faces, scanned as they rode past him in some procession, and an
occasional piece of gossip picked up, one is inclined to think, from some
other spectator among the crowd.
Machyn's work is a priceless monument of the English of the Middle
Class Londoner with no particular education or refinement. We shall
find therein, naturally, much that is common to the speech of the higher
orders, but also certain marked features which distinguish his English
from theirs ; certain things, also, which are definitely stated to be
Cockneyisms at a later date, although they have now passed away ; and
other things which we know from personal experience, or from compara-
tively recently extinct tradition, to have been typical vulgarisms fifty or
so years ago.
The English of Henry Machyn, Citizen and Merchant
Taylor of London.
Vowels.
M.E. er. The following occur with ~ar- : — clarkes (passim), Harfford
(Hereford), sarvand, the yerle of Darbe, fardyng 'farthing', harold,
armyn ' ermine ', hard ' heard ', hart, sarmon, parson, Garnsey, farm,
Barmsey ' Bermondsey ', sward * sword '. The -er- spell ings include the
following : — clerk, serten, Bernard castyll, servandes, serjanfs, lernyd,
(Co\e)herber.
M.E. i is written e (a) in the following two-syllabled words, in open
syllables : — denner, also deener ' dinner ', cete ' city ', pressun ' prison ',
vetell ' victuals ', pelers ' pillars ', pete ' pity ', wedew, wedow ' widow ', jebett
' gibbet ', leved { lived ', veker ' vicar ', velyns l villains ', vesitars, consperacy,
sterope.
(b) In the following words of three or more syllables: — lever ay 'livery',
pelere ' pillory ', Necolas, prevelegys^ menyster.
(c) In the following the vowel is certainly short : — deleverd ' delivered ',
chelderyn, Recherd, essue ' issue ', Eslyngton ' Islington ', prensepulles,
selver, red = rid ' rode ', belleis, hes ' is ', ennes of the cowrtt.
The list under group (a) is larger than in most if not all other London
writers or writers of Literary English whose language we have considered ;
group (c) is considerable, and if, as is probable, we are entitled to put
(b) under the same head, i. e. of short I lowered to e, the list becomes very
large. The list in group (a) probably illustrates the lengthening and
lowering of i- in open syllables, which is characteristic of the Northern
dialects of M.E. and is also found in E. Midland — Robt. of Brunne, &c.
O.E. j/ occurs in all three types, the distribution of which is not
precisely as at present : —
(a) With i : — myche ' much ', ymberyng days ' Ember days ', first^ gylded
Vb., ryssfs ' rushes ' (plant).
i42 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VLII TO JAMES I
(b) With u .—furst, buryall.
(c) With e : — bered ' buried ' (very frequent), fastness, mere ' merry ',
Crepulgate, beldyd l built ', kechens.
M.E. d unrounded : — the marow ' morrow ', caffen ' coffin ', Dasset
' Dorset '.
M.E. au appears to be monophthongized : — ontt ' aunt ', a node = an
aulb 'alb', commondyd (M.E. commaund-), hopene 'halfpenny* (earlier
haul/-), agmenlyd ' augmented '. That au had already become [5] is
further made probable by the spelling caumplet ' complete ', which shows
that the writer could not have considered au to represent a diphthongal
sound.
This [5] resulting from earlier au appears also to have been unrounded
in drane f drawn ', straberries ' strawberries ', agmentyd f augmented '.
Note the spelling sarter ' salter ', which shows monophthonging of sault,
then unrounding, the loss of / before /, and the use of -r- after a vowel to
express mere quantity.
The spelling Crenmer ' Cranmer ' shows the fronting of M.E. a. The
spelling prast for * pressed ' points in the same direction.
y is written for M.E. e in Qwyne, prych, fryndes^ spykyng, brykyng,
brykefast. By the side of weke * week ', wike is also found. The form is,
however, ambiguous.
Early Modern u from u from M.E. 0, or from M.E. u, is written a in
Chamley ' Cholmondeley ', Samerset ' Somerset ', and suggests that the un-
rounding of u had already taken place. The form Watton for ' Wotton '
appears to indicate that this change had come about, in the speech of
Machyn, also after w-.
The old diphthong ai can hardly have retained its diphthongal pro-
nunciation. Such spellings as mayde ' made ', stayffes ' staves ', show that
this combination of letters could be used without any idea of a diphthongal
value, and the word mayor, which formerly certainly had a diphthong, is
found written mere as well as may re.
The spelling oy for M.E. <?a, O.E. <z, is curious and occurs several
times : — cloyth ' cloth ', boyth ' both ' (passim), hoyth ' oath '.
Initially this vowel is still written in one, oon ' one ', but the form won
also occurs.
The Southern type, from an old x, is preserved in prate ' pretty '.
The combination -ench appears as -ynch in Kyngbynche (twice).
The combination wa- becomes wo- in wosse ' wash '.
Vowel Shortenings.
These are evidently expressed by the doubling of the final consonant in
the following words :— goli 'goat \fottman ' footman ', swett l sweat', also
swell ' sweet ', grett ' great ', heddes ' heads ', mett ' meet ' (passim).
Vowel Lengthening.
This has already taken place in gaard, where the doubled vowel can
have no other meaning. In this case, either the r has already been
weakened, or the lengthening occurred earlier than the loss of r. It is
pretty certain that aa here does not imply [a] but [ae].
MACHYN'S GRAMMAR 143
Unstressed Syllables.
There is the evidence so common since the fifteenth century of the
levelling of the vowels in unstressed syllables under an indeterminate
sound which the writer found it hard to express : —
Rochester, Wynch^ster, but Lnnk0ster ; Justws a pesse, Cheyffe Justus ;
prograsse, company, Crystynmws, secretary, where the italicized letters
probably all stand for [9]. The family name Seymour is written Semer
= [slma(r)].
Initially where unstressed u is written a in apone ' upon ', o is written in
the same way in apinions, e in aronyous ' erroneous '.
The ending -y is often written e, e. g. lade ' lady ', Darbe ' Derby ',
pete ' pity ', galere ' gallery '.
French u is written e in mysseforten ' misfortune \y in nevys ' nephews ',
venterer ' venturer ', also written ventorer.
Old long vowels are shortened in unstressed syllables — this is probably
a survival of the normal M.E. shortening in wyldfulle — f -fowl ', grey-
hond 'greyhound', M.E. -hund.
The diphthong oi is written y in Gaskyn * Gascoigne ' ; at is written e
in palles, M.E. pallais or pallets.
Loss of Syllable.
Initial vowels are lost in postyll ' apostle ', salt ' assault '.
An unstressed syllable immediately following that with the chief stress
is lost in Barmsey, i. e. Beorkmundesey ' Bermondsey '.
The Consonants.
A peculiarity of frequent occurrence in Machyn is the confusion of »-
and w-, so that the former is used for the latter and vice versa.
Examples of w- for v- : — wacabondes ' vagabonds ', wergers, waluw
' value ', wue ' view ', welvet ' velvet ', wettelh ' victuals ', walans ' valance ',
woyce ' voice '.
Examples of v- for w- : — voman, vomen, veyver f weaver ', Volsake
' Woolsack ', Vestmynster, Vetyngton ' Whittington ', Vosseter ' Worcester ',
Voderof (Pr. N.), also written Woodroffe.
Loss of Consonants.
(a) Finally \-blyne ' blind ', Egype.
(b) Initially ', w before o = [u]: — Odam for Woodham.
(c) Medially y in combinations : — / 4- s becomes -s Wyssun \Whitsun ',
d lost after -/- before j [dz] — Oil Jury = * Old Jewry '. d + s is
lost : — Wostreet ' Woodstreet ', Lumbarslrett ; ndf becomes -nf- — gram-
father ; -nds- becomes -ns granser ; -mm becomes -rm Yrmongers.
The combination -pb- is simplified to -b cubard ' cupboard'; -nkt-
becomes -nt santtuary.
Loss of -1- before consonants : — This occurs before -n- in swone P. P.
'swollen'; before -m- in reme, ream 'realm'; before -k- in Northfoke\
before -p- in hopene ' halfpenny ' ; before -fm Raff1 Ralph ' (this is perhaps
i44 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
from a French form Rauf, as safe from sauf) ; before g [dz] in sawgears
' soldiers '.
Loss of -r in combination with -s : — Woseter, Vosseter ' Worcester ',
Dasset ' Dorset ', Masse/say ' Marshalsea ', Cosseletts.
Loss of -\- between vowels : — Denshyre ' Devonshire '. In an unstressed
syllable, before another cons., -n- is lost in sune elaw ' son-in-law '.
Addition of Consonants.
Final -d- after -1 -.—Sake/eld for Sackville. This may, however, be
partly suggested by the suffix -field.
Development of a parasitic -n- before [dz] is seen in messenger, Selenger
from Se(nt] Leger.
The Misplacement of an Initial Aspirate.
This is dropped in the following words :—alffe, alff 'half, alpeny
1 halfpenny ', Amton courte, elmet ' helmet ' (frequently), arnesse ' harness ',
alters 'halters', ard 'hard', yt 'hit' Vb., At/allows, ede 'head'. In
Cornnyll ( Cornhill ' the loss is normal in the unstressed element of
a compound, and the same is true of Lussam for * Lewisham '. h is im-
properly added initially in : — hanswered, haskyd^ Sant Andrews hunder shaft,
Halesander ' Alexander ', harme ' arm ' (of the body), harmes (in heraldry),
here ' ear ', hoathe, herth f earth ', hetten ' eaten ', hevere * every ', Hambrose.
This addition, as in present-day vulgar speech, only occurs in stressed
words ; thus we find hat for at, at the end of a sentence — a grett dener as
I have be hat, and has for as when this stands in a stressed position at
the beginning of a sentence.
The above is the largest list of ' dropped aspirates ' in words of
English, not Norman-French, origin which I have found in any document
as early as this. The addition of h- is commoner, but nowhere, I believe,
so frequent as in Machyn.
Initial wh- was evidently pronounced simply as w- by Machyn, as is
shown by the spellings wyped, wypyd ( whipped ', wyche ' which ', watt
' what ', war/ ' wharf', and the inverted spelling whent for went.
Old -gh- = [Y] is written -th- in Luthborow ' Loughborough '.
Initial th- [}> J appears as f- in frust ' thrust ', Frogmorton ' Throg-
morton '.
Final ng in the suffix -ing is written -yn in standyn — The Queen grace
standyn in the galere, also syttyn, rydyn, syngyne ; on the other hand we
get evyngsong ' evensong \ymberyng days — ymberen ' Ember days'.
The combination -rth- [r$] is occasionally written -rd-—fardyngli2x-
thing'.
The initial lip-glide is expressed by w- in won ' one ', by the side of
one, oon. The phrase good ons occurs, which suggests our ' good 'uns '.
An initial front-glide before a front vowel occurs vnyerle ' earl '. This
may possibly be a Kentish form (cf. p. 41 (4)).
Voicing of Consonants.
This occurs finally (before the PI. suffix) in drynges * drinks ' ; medially
before suffix -yd in hundyd * hunted ' ; further as a combinative change
MACHYN'S GRAMMAR 145
before -b in sagbottes 'sackbuts'; medially, between vowels in elevant
' elephant '.
Nouns.
The Possessive Singular is fairly frequent without any suffix — e. g. the
Kyng grace, his brodur horse, my lord cardenall commyng, a hossear sune
'usher's son *,ynys father stede. Some of the above have a normal loss
of -s before a word beginning in s-.
The following uninflected Possessives may be regarded as old Femi-
nines : — Lade Mare grace, my lady grasys, &c., ' my lady's grace ', &c.,
the quen syster, though in the last instance the loss of suffix may be due
to the following s-. The use ofys instead of the regular Possessive suffix
after a noun is seen in the penter ys nam.
The following Group Possessives are found, showing omission of the
suffix : — the bishop of London palles ; the duke of Somerset dowther.
The following instance occurs of Group Possessives in which ys 'his'
is used instead of the Possessive suffix after the last noun : — the nuw
byshope of Lychffeld and Coventreys wyff.
The older construction instead of the Group Possessive occurs : —
master Godderyke sune the goldsmith. The -s is omitted of Godderyke
before following s-.
As regards Plurals, the only noteworthy points are the use of the
invariables — sturgeon and C gret horsse, and a curious collection of names
of animals : — mottuns ' sheep ', velles ' calves ', swines, samons. The voice-
less/" before the PI. suffix occurs in beyffes ' beeves', and wyeffes 'wives'.
Similarly we find fin the old Dat. Sing, a-lyffe * alive ' from on life.
Pronouns.
There is not much of note to record regarding the Pers. Pronouns.
The weak form^ of Possess. Sing. 3rd Pers. Masc. is very frequent. In
the 2nd Pers. ¥\.youe seems the only form in the Nom. The form hytt
' it ' is still found, but is rare. It does not seem to be determined by
strong stress. Yt is the usual form.
Emphatic Pronouns. The yonge French Kyng has proclaymed
ynseyllff Kyng of Skotland. Isjm- written iwym-, or is it by any chance
a late survival of the O.E. hme, rare already in Early M.E. ?
She lepyd into a welle and drownydyr seyllff.
Relative Pronouns. ' Who ' is spelt wo, a curious form, as we
should have expected ho. Can there have been a real pronunciation with
w- at this period ?
We find as used as a Relative : — the goodly est collars as ever youe saw.
A fairly frequent construction with the wyche, followed by a Pers. Pron.
or a Noun, recalls a modern Cockney vulgarism with which : — the funeral
of my lade Browne the wyche she ded (' died ') in chyld-bed ; the wyche he
dwelt in Lumbar strett • the wyche the Quen grace was ther.
An interesting example of the omission of the Relative is found : —
This ij day of March was consecratyd at the byshope of London palles master
Young e byshope of Yorke, was byshope of San Davids.
Impersonal Pronoun. The Possess, of one is found in the form
oneys ere ' one's ear '.
1 46 ENGLISH LANGUAGE FROM HENRY VIII TO JAMES I
Indefinite Article.
The form without the nasal is sometimes used before a vowel :— a arme,
a or ay son, a elevant (' elephant ').
Definite Article.
The forms her thuder ' her other ', her thodur ere cut, &c., presumably
stand for the with the elision of the vowel before a following vowel, which
is very common at this period and much later. It is curious to find the
Article used after a Possess. Pron.
Verbal Endings.
I have few examples of Machyn's form of the 3rd Pers. Pres. Sing.
From the form of his work this part of the Verb would naturally be rare.
But cf. specimen, and p. 333, below. There are, however, a few examples
of Pres. Pis. in -s : — comys, lys ' lie '.
There is little to note concerning Auxiliary Verbs. Ar is used in
Pres. PI. ; the P. P. is be, as well as bene, byne, and the shortened byn.
In unstressed positions weak forms of have without the aspirate occur :
' If my lord mer, and my lord Cortenay ad not ben ther '; and a shortened
form of the Inf. occurs in * he told them that he wold not a savyd ', &c.
Do is used as now in negative sentences — ' the chyld dyd not spyke.'
Strong Verbs.
The following forms are worth notice : — Preterites — gayf (where y
apparently expresses length), begane (with long vowel on analogy of Pret.
of give ?), / say ' I saw ' (corresponding to Chaucer's sey), sluw ( slew ',
druw ' drew ' (apparently phonetic renderings of the normal descendants of
the O.E. forms slog and drog\ red ' rode ' (from the P. P. type, with the
characteristic lowering of i to *); the P. P.'s gyffen, drane (with mono-
phthonging followed by unrounding from draun\ swone ' swollen ', sene
1 seen ', and the phonetically-written syne.
The word choose appears in two varieties — chuysse (Inf.) and chusse.
It is probable that these both represent the same form with [y], which
must perhaps be regarded as a descendant of the Western type with [y]
spelt u. On the other hand, since y in Machyn's spelling seems to be
used occasionally as a sign of length, these spellings may both stand for
[tjuz] from M.E. chosen^ O.E. c(f)6san. The spelling loysse ' lose ' may
represent the ancestor of our present type with [u] from old tense o.
The great value of Machyn's Diary is that it lets us into more secrets
of contemporary speech than does any other work of the period — indeed
we have to go back a hundred years, to Gregory, to find a collection of
spellings and forms which throw such light upon pronunciation. Machyn
is obviously inferior to his predecessor both in social standing and in
education. The latter fact has turned out to be of inestimable advantage
to students of English, since the Diarist is marvellously emancipated from
traditional spelling. The former circumstance makes him a priceless
guide to the lower type of London English of his day. His lack of
literary education, combined with the absence of views regarding elegance
and refinement, make him a high authority upon the ways of natural
unstudied speech in the sixteenth century.
EXAMPLE OF MACHYN'S STYLE 147
Among the chief features of Machyn's Class dialect we may men-
tion : — the large number of cases of lowering of t to e, ; the cases of
unrounding of short o, which are rather in excess of those found in
writers of higher standing; the misplacement, by omission and wrong
insertion, of initial h-\ the interchange of v- and w-\ the excessive
number of combinative changes in the consonants, which, although
they may all be paralleled from the writings of persons of a higher class,
do not occur in their written documents in such profusion as here ;
the peculiar use of which noted above, and the use of as as a Relative
Pronoun.
We conclude this chapter with a short specimen of Machyn's style.
p. 139, 1557. The xvj day of June my yong duke of Norfoke rod abrod
and at Stamford-hylle my lord havying a dage hangyng on ys Sadylle bow,
and by mysse-fortune dyd shutt y t, and 1 yt on of ys men that ryd afor, and so
by myssforten ys horse dyd flyng and so he hangyd on by vn of ys sterope,
and so thatt the horse knokyd ys brayns owt with flyngyng owt with ys leges.
p. 146, last day of June. The sam day the Kyng grace rod 2 on untyng into
the forest and kyllyd a grett stage with gones.
The iiij of August was the masse of requiem for my lade prenses of Cleyff
. . . and ther my lord abbott of Westmynster mad a godly sermon as ever
was mad, and the byshope of London song masse in ys myter, (and after)
masse my lord byshope and my lord abbott mytered dyd (cense) the corsse,
and afterward she was caried to her tomb (where) she leys with a herse-cloth
of gold the wych lyys (over her) ; and ther alle her hed offerers brake ther
stayffes, her 8hussears brake ther rodes, and all they cast them into her
tombe ; the wyche was covered her co(rrse) with blake, and all the lordes
and lades and knyghtes and gentyllmen and gentill-vomen dyd offer, and
after masse a grett (dener) at my lord abbots, and my lade of Winchester
was the cheyff (mourner) and my lord admeroll and my lord Dacre wher
of ether syde of my lade of Wynchester and so they whent in order to
dinner.
1 hit. 3 a hunting. 3 ushers.
L 2
CHAPTER V
THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
'MEN of the renascence', says Mr. Swinburne, in his tract on
Shakespeare, ' could no more be expected to talk like men of the
middle ages — whether contemporaries of Dante, of Chaucer, or of
Villon — than like men of our own age. Each century or so, if we accept
the convenient and casual division of manners and of styles by the rough
and ready reckoning of successive dates, has its own natural conventions
of life and art, from which none can entirely escape but by servile affecta-
tion of an obsolete manner, or fatuous affectation of an unnatural style/
The student of English, who has some vital feeling for the genius of
English speech as it was in the age just following Chaucer, and in the
age of Elizabeth, discovers, when he continues his studies into the seven-
teenth century, that he is gradually emerging as the century advances
into a new world of language, and one more different from that which he
is leaving behind him, than was this, at least to his perceptions, from those
earlier periods through which his studies have led him. The ordinary
reader has not time or occasion to saturate himself thoroughly in the
style of the successive periods of Hoccleve and Lydgate and Skelton, of
the Fastens and Celys ; of More, Elyot, and Lord Berners ; of Surrey,
Wyatt, Latimer, and Fisher ; of Sackville, Sidney, Spenser, and Raleigh ;
of Machyn, Ascham, Gabriel Harvey, Sir Thomas Smith, Lyly ; of Bacon,
•Shakespeare, and Jonson. He is conscious, indeed, that where all is
more or less remote and unfamiliar as regards turns of phrase, cadence,
and the general movement of sentences, the style of the three last is
nearer to him than that of the writers whose names come earlier in the
list, but he feels that in numerous ways theirs is not the English of his
own day. It is difficult, perhaps, to be fully alive to the gradual changes
which are coming over the modes of expression during a couple of
centuries, when everything is more or less strange. It is different as we
proceed into the heart of the seventeenth century. We begin to feel that
we are getting into our own time as we leave behind us the great writers
who were born, and did most of their work, in the sixteenth century, and
with Beaumont and Fletcher, Carew and Walton, we lose more and more
the feeling that we are reading the ' old writers '. Putting aside Milton,
whose * soul was like a star and dwelt apart ', and perhaps Sir Thomas
Browne, whose style, in spite of its opulence and magnificence, never
attains the easy familiarity of Suckling, we feel, when we read the prose
of the men born during the first and second decades of the seventeenth
century, and in some cases of those born in the nineties of the sixteenth,
that all, though in varying degrees, speak like the people of our own age.
This is specially true of Suckling (1609-42) and Cowley (1618-67).
THE CHANGING ATMOSPHERE OF STYLE 149
After these men there can be no question that however much it may be
possible to indicate here and there certain characteristic habits of style,
tricks, mannerisms, or whatever we may call them, which adorn or dis-
figure the prose writings of a particular generation, we have reached our
own English in very spirit and substance.
In order to bring home this gradual passage from something different
to something which is the English of our own age in all its essentials, we
must examine, side by side, a few passages from writers born between
the middle of the sixteenth century and the end of the second decade of
the next. We may take as a typical piece of late sixteenth-century prose
a passage from A View of the Present State of Ireland, by Edmund
Spenser (i552(?)~99)-
' And yet the rebellion of Thomas Fitz Gerrald did well-nygh stretch itself
into all partes of Ireland. But that, which was in the time of the government
of the Lord Gray, was surely noe less generall then all those ; for there was
no part free from the contagion, but all conspired in one to cast of theyr
subjection to the crowne of England. Nevertheless, through the most wise
and valiaunt handling of that right noble Lord, it gott not that head which
the former evills found ; for in them the realme was left, like a shippe in
a storme amiddest all the raging surges, unruled, and undirected of any :
for they to whom she was comitted either faynted in theyr labour, or forsooke
theyre charge. But he (like a most wise pilote) kept her course carefully,
and held her moste strongly even agaynst those roring billowes, that he
brought her safely out of all ; soe as long after, even by the space of twelve
or thirtene yeares, she rode in peace, through his only paynes and excellent
enduraunce, how ever envye list to bluster agaynst him.'
The next example is from Bacon's Essay on Friendship. Bacon was
born in 1561 and died in 1626.
' How many things are there which a man cannot, with any face or comeli-
ness, say or do himself? A man cannot alledge his own merits with modesty,
much less extol them : a man cannot sometimes brook to supplicate or beg ;
and a number of the like. But all these things are graceful in a friend's
mouth, which are blushing in a man's own. So again, a man's person
hath many proper relations, which he cannot put off. A man cannot speak
to his son but as a father ; to his wife, but as a husband ; to his enemy but
upon terms ; whereas a friend may speak as the case requires, and not as it
sorteth with the person. But to enumerate these things were endless ; I have
given the rule, where a man cannot fitly play his own part ; if he have not
a friend he may quit the stage.'
The gentle Izaak Walton is a good representative of the seventeenth
century. Born in 1593, six years before the death of Spenser, he lived
well into the last quarter of the seventeenth century, dying in 1683. ^
his style lacks the brilliancy and sparkle that belong to the later
generation which grew up and matured long before the end of his life,
Walton is endeared to us by his genuine goodness of character, his love
of the country, and the simplicity and sincerity of his writing. His
failings, if they were such, certainly ' leaned to virtue's side '. Besides
his enthusiasm, which we need not further refer to, for fishing, he was
deeply attached to the Church of England, and had a distinct penchant for
dignitaries. The following passage from the Life of Sir Henry Wotton
exhibits the simple and unaffected graces of Walton's style :
1 50 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
' He (Sir Henry) returned out of Italy into England about the thirtieth year
of his age, being then noted by many both for his person and comportment ;
for indeed he was of a choice shape, tall of stature and of a most persuasive
behaviour ; which was so mixed with sweet discourse and civilities, as gained
him much love from all persons with whom he entered into an acquaintance.
And whereas he was noted in his youth to have a sharp wit and apt to jest ;
that, by time, travel, and conversation, was so polished, and made so useful,
that his company seemed to be one of the delights of mankind ; insomuch
as Robert Earl of Essex — then one of the Darlings of Fortune, and in greatest
favour with Queen Elizabeth — invited him first into a friendship, and, after
a knowledge of his great abilities, to be one of his Secretaries ; the other
being Mr. Henry Cuffe, sometime of Merton College in Oxford, — and there
also the acquaintance of Sir Henry Wotton in his youth, — Mr. Cuffe being
then a man of no common note in the University for his learning ; nor after
his removal from that place, for the great abilities of his mind, nor indeed for
the fatalness of his end.'
We pass now to the prose of perhaps the greatest Englishman born
during the seventeenth century, John Milton. When Milton was born, in
1608, Spenser had only been dead nine years, Shakespeare had still eight
more years to live, Donne was a young man of 35, Marston and Fletcher
were 33, and Beaumont nine years younger. Bacon was 47, Waller was
a child of three. It is almost impious to say so, but it must be said that
Milton's prose is not in the direct line of descent from the great writers
his predecessors, nor do those of the following ages derive from him. In
spite of its many splendours, and its massive weight, this style does not
reflect the age, however much it may express the personality of Milton.
It is magnificent and memorable, but it exists in solitary state, remote,
and unrelated to the general current of English speech.
Against Prelatry, Book II (vol. i, p. 221) :
* For although a Poet, soaring in the high Region of his Fancies, with his
Garland and singing Robes about him, might, without apology, speak more
of himself than I mean to do ; yet for me sitting here below in the cool
Element of Prose, a mortal thing among many Readers of no Empyreal
Conceit, to venture and divulge unusual things of my self, I shall petition
to the gentler sort, it may not be envy to me. I must say therefore, that
after I had from my first years, by the ceaseless diligence and care of my
Father, whom God recompence, been exercis'd to the Tongues, and some
Sciences, as my Age would suffer, by sundry Masters and Teachers both at
home and at the schools, it was found, that when ought was impos'd me by
them that had the overlooking, or betak'n to of mine own choise in English,
or other Tongue, prosing or versing, but chiefly this latter, the stile by certain
_ *j i r*l *A. i i _. 1*1 l__ A_ i* T* _ j_ __ . i i . i • • .1
the manner is, that every one must give some proof of his wit and reading
there) met with acceptance above what was lookt for, and other things
which I had shifted in scarcity of Books and Conveniences to patch up
amongst them, were receiv'd with written Encomiums, which the Italian is
not forward to bestow on men of this side the Alps, I began thus far to
assent both to them and divers of my friends here at home ; and not less
to an inward prompting which now grew daily upon me, that by labour
and intent study, (which I take to be my portion in this Life) joyn'd with
the strong propensity of Nature, I might perhaps leave something so written
to after-times, as they should not wilingly let it die.'
SIR THOMAS BROWNE 151
This is Milton speaking in prose, ' with his Garland and singing Robes
about him ' ; it is not the speech of ordinary life, nor of ordinary people
in any age. But even when Milton descends to a very different level and
expresses such human feelings and passions as personal hatred, prejudice,
and intolerance, his style is never that of the common man ; like his own
hero, he is never ' less than Archangel ruined '.
No less remarkable than Milton in possessing a prose style aloof from,
and unrelated to, that which is typical of the age, is his near contempo-
rary Sir Thomas Browne, from whom we quote three passages.
Religio Medici, Pt. II, Sec. n (Ed. of 1659):
' Now for my life, it is a miracle of thirty years which to relate, were not
a history but a piece of Poetry, and would sound to common eares like a
fable ; for the world I count it not an Inne, but an Hospital, and a place,
not to live, but to dye in. The world that I regard is my selfe, it is the
Microcosme of mine own frame, that I cast mine eye on ; for the other,
I use it but like my Globe, and turne it round sometimes for my recreation.
Men that looke upon my outside, perusing only my condition, and fortunes,
doe erre in my altitude; for I am above Atlas his shoulders. The earth
is a point not onely in respect of the heavens above us, but of that heavenly
and celestiall part within us : that masse of flesh that circumscribes mee,
limits not my minde; that surface that tels the heavens it hath an end,
cannot perswade mee I have any; I take my circle to bee above three
hundred and sixty, though the number of the Arte doe measure my body,
it comprehendeth not my mind: whilst I study to find how I am a
Microcosme or little world, I find my self something more than the great.'
From Vulgar Errors, Book III, chap, xxii :
* As for its possibility we shall not at present dispute ; nor will we affirm
that Iron ingested, receiveth in the stomack of the Oestridge no alteration at
all ; but if any such there be, we suspect this effect rather from some way
of corrosion, then any of digestion ; not any liquid reduction or tendance
to chilification by the power of natural heat, but rather some attrition
from an acide and vitriolous humidity in the stomack, which may absterse
and shave the scorious parts thereof.'
From Hydriotaphia, chap, v :
4 There is nothing strictly immortall, but immortality ; whatever hath no
beginning may be confident of no end. All others have a dependent
being, and within the reach of destruction, which is the peculiar of that
necessary essence that cannot destroy it self; And the highest strain of
omnipotency to be so powerfully constituted as not to suffer even from the
power of itself. But the sufficiency of Christian Immortality frustrates all
earthly glory, and the quality of either state after death, makes a folly of
posthumous memory. God who can onely destroy our souls, and hath
assured our resurrection, either of our bodies or names hath directly
promised no duration. Wherein there is so much chance that the boldest
Expectants have found unhappy frustration; and to hold long subsistence,
seems but to scape in oblivion. But man is a Noble Animal, splendid in
ashes, and pompous in the grave, solemnizing Nativities and Deaths,
with equall lustre, nor omitting Ceremonies of bravery, in the infamy of
his nature.'
The first passage above quoted, and much of the work from which it
comes, is the nearest approach which Sir Thomas Browne makes to
a natural style in his great works themselves. The Epistles to Thomas
152 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
Le Gros, and to Nicholas Bacon, and the Preface, to the Reader, of
Religio Medici are, on the whole, free from the author's peculiar manner-
isms, and while they lack the qualities which distinguish the best writing
of the age, are not very different from the general run of such productions.
Every element in this author's characteristic style is intensely individual :
the vocabulary — a marvellous assemblage of costly incrustations — the
word order, the whole structure and cadence of the sentence. The last
chapter of Hydriotaphia is a veritable tour deforce', it soars to an almost
incredible pitch of sustained eloquence, which never falters nor declines
in intensity and volume, from the opening to the closing words.
It is probable that whether Sir Thomas Browne's contemporaries
enjoyed his style or not, it appeared to them nearly as bizarre as it does to
us. It would be interesting to know, for instance, what Dryden, who was
born about a quarter of a century later than Browne, and outlived him
by eighteen years, thought of the style of Hydriotaphia.
We may now with advantage pass to Sir John Suckling and Cowley,
both of whom are contrasted by Dryden with the writers of the former
age — Shakespeare, Ben Jonson, Beaumont and Fletcher — as exhibiting
the best qualities of his own, qualities to which the older writers had not
yet attained. ' Shakespeare's language is likewise a little obsolete ', says
Dryden in Essay of Dramatic Poesy (p. 81), and again, ' they ' (the writers
of the former age) ' can produce nothing so courtly writ, or which ex-
presses so much the conversation of a gentleman, as Sir John Suckling ;
nothing so even, sweet, and flowing, as Mr. Waller ; nothing so majestic,
so correct, as Sir John Denham ; nothing so elevated, so copious, and
full of spirit, as Mr. Cowley ' (ibid., pp. 34—5).
We are not immediately concerned with the ultimate justness of this
appraisement of relative literary values, but merely with the fact that
Dryden wishes to emphasize the difference of language which separates
the older writers from those of his own day. ' That an alteration is lately
made in ours (our language), or since the writers of the last age (in
which I include Shakespeare, Fletcher, and Jonson), is manifest '
(Dramatic Poetry of the Last Age, p. 164). This will be manifest also
to the reader who has studied the various specimens given above when
he compares them with the short quotations from Dryden, and still more
so when he considers longer passages of this great man. But, not to
anticipate, let us first see how Sir John Suckling ' expresses the conversa-
tion of a gentleman '. I take this to refer not merely to the dialogue of
his plays, but to his writing as a whole, to the ease, the lack of stiffness,
and the well-bred self-possession and naturalness which pervade all he
wrote.
Here is one of his letters to ' Aglaura ' :
' My dear Dear, — Think I have kissed your letter to nothing and now
know not what to answer; or that, now I am answering, I am kissing
you to nothing, and know not how to go on ! For, you must pardon,
I must hate all I send you here, because it expresses nothing in respect
of what it leaves behind with me. And O ! why should I write then ?
Why should I not come myself? Those tyrants, business, honour, and
necessity, what have they to do with you and I ? Why should we not do
love's commands before theirs, whose sovereignty is but usurped upon us ?
Shall we not smell roses 'cause others do look on, or gather them
EASE OF SUCKLING AND COWLEY 153
'cause there are prickles, and something that would hinder us ? Dear,
I fain would, and know no hindrance but what must come from you;
and why should any come ? Since 'tis not I but you, must be sensible
how much time we lose, it being long time since I was not myself but
yours' (Works, ii, pp. 197-8).
The following is in a very different strain, and is taken from the Dis-
course of Religion (Works, ii, pp. 245-6) :
' The strangest, though most epidemical, disease of all religions has been
an imagination men have had that the imposing painful and difficult things
upon themselves was the best way to appease the Deity, grossly thinking
the chief service and delight of the Creator to consist in the tortures and
sufferings of the creature. How laden with changeable and unnecessary
ceremonies the Jews were, their feasts, circumcisions, sacrifices, great Sab-
baths and little Sabbaths, fasts, burials, indeed almost all worship sufficiently
declare ; and that the Mahometans are much more infected appears by ...
lancing themselves with knives, putting out their eyes upon the sight of
their prophet's tomb, and the like. . . . Our religion teaches us to bear
afflictions patiently when they fall upon us, but not to force them upon
ourselves; for we believe the God we serve wise enough to choose his
own service, and therefore presume not to add to His commands.'
It is hardly temerarious to date the beginning of typical seventeenth-
century prose from Suckling.
In him we find, almost for the first time, the accents of that age which
has given to succeeding generations the models of clarity, elegance, and
urbanity. Dying in 1642, Suckling was ' ta*ken away from the evil to
come ' ; but if he was spared the mortification of seeing the triumph of the
usurper and the martyrdom of the King, neither did he enjoy the frolics
of the Restoration, nor know the later perfections of English speech in
literature and in its colloquial forms.
From Suckling we naturally pass to Cowley, and consider a passage
from an Essay.
Of my Self.
' It is a hard and nice Subject for a man to write of himself ; it grates his
own heart to say any thing of disparagement, and the Readers Ears to hear
any thing of praise from him. There is no danger from me of offending him
in this kind ; neither my Mind, nor my Body, nor my Fortune, allow me any
materials for that Vanity. It is sufficient, for my own contentment, that
they have preserved me from being scandalous, or remarkable on the
defective side. But besides that, I shall here speak of my self, only in
relation to the subject of these precedent discourses, and shall be likelier
thereby to fall into the contempt, than rise up to the estimation of most
people. As far as my memory can return back into my past Life, before
I knew, or was capable of guessing what the World, or Glories, or Business
of it were, the natural affections of my Soul gave a secret bent of aversion
from them, as some Plants are said to turn away from others, by an
Antipathy imperceptible to themselves, and inscrutable to Mans under-
standing. Even when I was a very young Boy at School, instead of
running about on Holydays, and playing with my Fellows, I was wont
to steal from them and walk into the Fields, either alone with a Book, or
with some one Companion, if I could find any of the same Temper. I was
then too so much an Enemy to constraint, that my Masters could never
prevail on me, by any perswasions, or encouragements, to learn without
Book the common Rules of Grammar, in which they dispenced with me
154 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
alone, because they found I made a shift to do the usual exercise out of
my own reading and observation.'
With Cowley the new era is well on its way. This is no longer the
diction of the ' last age '. It has all the grace of the seventeenth century
in its middle period, none of the eccentricities of Browne, none of the soaring
above human life and common modes of expression that is felt in the prose
of Milton, none of the frigid didactics or haughty aloofness of Bacon.
The style of Cowley 's prose Essays has given to these works a perma-
nence which their intrinsic interest alone would hardly have secured. It
is familiar without overstepping the bounds of good manners, easy without
lapsing into slovenliness, and it preserves stateliness without sacrificing
intimacy. It is colloquial in the best sense. What Dr. Spratt affirms
of his conversation is true of his writings — ' In his Speech neither the
pleasantness excluded gravity, nor was the sobriety of it inconsistent with
delight/
In Cowley are found neither the lofty eloquence of Dryden's noblest
passages, nor the pointed brilliancy of Congreve. The former was alien
to the altogether slighter character of the elder poet, while the latter
belongs peculiarly to the Restoration.
And this brings us to Dryden, whose style in ' the other harmony of
prose ' we shall observe as he acts as our guide to the matter in hand —
the development of English literary and colloquial style after the age of
Elizabeth.
In the Essay on the Dramatic Poetry of the Last Age (Essays, vol. i,
p. 174, &c.) Dryden says :
' I have always acknowledged the wit of our predecessors, with all the
veneration which becomes me ; but I am sure their wit was not that of
gentlemen ; there was ever somewhat that was ill-bred and clownish in it,
and which confessed the conversation of the authors.
' And this leads me to the last and greatest advantage of our writing,
which proceeds from conversation. In the age wherein these poets lived,
there was less of gallantry than in ours ; neither did they keep the best
company of theirs. Their fortune has been much like that of Epicurus,
in the retirement of his gardens; to live almost unknown, and to be
celebrated after their decease. I cannot find that any of them had been
conversant in courts, except Ben Jonson ; and his genius lay not so much
that way, as to make an improvement by it. Greatness was not then so easy
of access, nor conversation so free, as now it is. I cannot, therefore,
conceive it any insolence to affirm, that, by the knowledge and pattern of
their wit who writ before us, and by the advantage of our own conversation,
the discourse and raillery of our comedies excel what has been written
by them.'
It is necessary to note that, as Mr. Ker points out in the Preface to his
edition of the Essays, Dryden uses Wit in the larger sense of propriety of
language, and also in the narrower and stricter sense of sharpness of con-
ceit. In the above passage it appears to be used in the former sense.
Dryden here advances several important propositions. The dramatic
writers his predecessors did exhibit in their plays the actual speech of
their age — the style * confessed the conversation of the authors ' ; but it
was not the conversation of gentlemen, not the best example of the
speech of their age therefore, but that of clownish and ill-bred persons ;
DRYDEN'S TRIBUTE TO KING CHARLES 155
the dramatic writing of his own age also expresses the { conversation ' of
the time, but now, being based upon a more refined and polished type
of this, ' the discourse and raillery of our comedies excel ' those of his
predecessors.
Dryden proceeds :
' Now, if they ask me, whence it is that our conversation is so much
refined ? I must freely, and without flattery, ascribe it to the Court ; and
in it, particularly to the King, whose example gives a law to it. His own
misfortunes, and the nation's, afforded him an opportunity which is rarely
allowed to sovereign princes, I mean of travelling, and being conversant
in the most polished courts of Europe ; and thereby cultivating a spirit
which was formed by nature to receive the impressions of a gallant and
generous education. At his return, he found a nation lost as much in
barbarism as in rebellion; and as the excellency of his nature forgave
the one, so the excellency of his manners reformed the other. The
desire of imitating so great a pattern first awakened the dull and heavy
spirits of the English from their natural reservedness ; loosened them
from their stiff forms of conversation, and made them easy and pliant to
each other in discourse. Thus, insensibly, our way of living became more
free ; and the fire of English wit, which was before stifled under a con-
strained melancholy way of breeding, began first to display its force, by
mixing the solidity of our nation with the air and gaiety of our neighbours.
This being granted to be true, it would be a wonder if the poets, whose
work is imitation, should be the only persons in three kingdoms who
should not receive advantage by it ; or if they should not more easily
imitate the wit and conversation of the present age than of the past.'
It results from the various remarks quoted from Dryden that he was
conscious of great differences between the speech of his own time as
reflected in literary works, and more particularly in dramatic literature, and
that of the Elizabethans. This difference Dryden holds to be greatly to
the advantage of his own contemporaries, and he attributes the improve-
ment to the refinement and polish of the language of the Court under
Charles II. The ' stiff forms of conversation ' had passed away.
Dryden's complaint against the older writers is in reality threefold :
their language is 'obsolete'; it was based upon bad models; it has
often a certain incorrectitude.
The obsolescence of these writers, in so far as it existed, is not a
reasonable ground of complaint, since it is inseparable from the normal
development of speech. The other two charges are to a great extent
part and parcel of the first. It is inadmissible that Shakespeare was not
acquainted with the best colloquial English of his time, or that when he
chose he could not make his characters speak like gentlemen. The
colloquial convention had changed greatly during the century or so
between Shakespeare and Dryden, and it is this difference between them
that Dryden mistakes for ' clownishness ' in the older poets. In the same
way Dryden's contemporaries speak of the ' rude unpolished strain ' of
Chaucer, and Dryden himself cannot praise this poet's verse more highly
than in comparing it to the ' rude music of a Scotch tune '.
As for the ' incorrectness ', some of it no doubt, judged by the strictest
standards, had a real existence, but as Professor Sir Walter Raleigh says
of Shakespeare — ' the syntax and framework of his sentences have all the
156 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
freedom of impulsive speech ', and again — ' He breaks through grammar
only to get nearer to the heart of things.'
Some of the constructions which fall under Dryden's censure are
perfectly normal in the sixteenth century, as, for instance, Ben Jonson's
Contain your spirit in more stricter bounds, which is a very usual
form of the Comparative among the Elizabethans, and continued in
colloquial use after their day (cf. p. 326, below). But it is not from
the consideration of isolated features of this kind that the essential
character of the language of an age is to be apprehended. This is
the result of innumerable factors — vocabulary, the particular associations
attached to certain words, the order of these in the sentence, the balance
and cadence of the sentence, the peculiar movement, one might almost
say the speed of the utterance. The general impression of the typical
seventeenth-century style at its best is one of rapidity, lightness, ease, supple-
ness, and grace. It is almost impossible to conceive that the dialogue
which we find in Sir Thomas More's Life, in that of Wolsey's Life by
Cavendish, or in Euphues, could have rattled and flashed along with the
same swift inevitableness which is felt to belong to the dialogues of Dryden's
best manner, to those of Otway, of Vanbrugh, or even of Mrs. Aphra Behn,
and, above all, to those of Congreve (see examples on pp. 369, 397, &c.).
In this connexion it is interesting to recall the views propounded by
Bacon in his Short Notes for Civil Conversation, which no doubt were
shared by many in his day.
1 It is necessary to use a stedfast countenance, not wavering with action,
as in moving the head or hand too much, which sheweth a fantastical light,
and fickle operation of the spirit. . . . Only it is sufficient with leisure to
use a modest action in either.
In all kinds of speech, either pleasant, grave, severe or ordinary, it is
convenient to speak leisurely, and rather drawlingly, than hastily ; because
hasty speech confounds the memory, and oftentimes, besides unseemliness,
drives a man either to a non-plus or unseemly stammering, harping upon
that which should follow ; whereas a slow speech confirmeth the memory,
addeth a conceit of wisdom to the hearers, besides a seemliness of speech
and countenance.'
This passage appears to recommend a gesture and a manner of utter-
ance as sober and slow-moving as the style in which the advice is
couched. Precept and example are here become identical. These few
sentences of Bacon have the atmosphere of his age, and certainly they
neither lack anything of the leisureliness which he enjoins in conversa-
tion, nor err on the side of sprightliness of movement which would
correspond to the ' wavering with action ' in uttered speech.
If we put these and similar passages of this age side by side with others
from the later seventeenth century, the difference between the Elizabethan
and the post-Revolution sentences in what we have called the general
mode of movement at once becomes apparent.
This characteristic movement will depend very largely upon the
sentence structure, word order, and syntax ; to some extent also upon
accidence, and upon the general habits of pronunciation. It is the subtle
fusion of all these factors which gives to the language of an age its special
tlavour, character, and atmosphere. Only the grosser and more obvious
LITERARY STYLE ROOTED IN THE COLLOQUIAL 157
of the elements which compose the whole submit to our analysis. There
are hosts of imponderables which no philological microscope can focus.
To the critics of Dryden's day there was only one test of supreme
excellence in English style, and that was conformity to their own
standards. What differed from these was suspect, and it was natural
that, convinced that ' Well-placing of words for the sweetness of pro-
nunciation was not known till Mr. Waller introduced it f, the men of the
seventeenth century should feel, in reading diligently the works of
Shakespeare and Fletcher, that a man who understood English would
' find in every page either some solecism of speech, or some notorious
flaw in sense '. It is well to remember that Dryden, although he may
try to justify his strictures by producing a series of examples of the
supposed improprieties of the Elizabethans, is simply protesting against
what is to him archaic and unfamiliar. However much we may be alive
to the differences between the English of the age of Shakespeare and
that of the age of Dryden, it is evident that Dryden himself and the men
of his time felt these differences far more keenly. To be obsolete was to
be inferior, and the charges of ' clownishness ', and the assertion that
the ' wit' of the earlier dramatic writers was ' ill-bred ', amount to no more
than an insistence that the colloquial style, and with it the style of prose
generally, had changed.
This is perhaps the proper place to reiterate what was insisted upon
in general terms in the earlier chapters, that the literary and colloquial
styles of any age are most intimately related.
The style of literary prose is alive and expressive, chiefly in so far as
it is rooted in that of colloquial utterance. The general atmosphere of
both is the same in any given age. It may be safely affirmed that a
piece of prose which is genuinely typical of the period in which it is pro-
duced, no matter how highly-wrought and finished it may be, will not
sound strange when read aloud and judged by the colloquial standards of
its own day. Dryden attributes the improvement of dramatic literature in
his day to the polishing of conversation since the Restoration. It may be
said that dramatic style necessarily aims at reproducing conversation at its
best, and that the relation between this genre of literature and the col-
loquial language is closer than that between the latter and any other
form of writing. To recognize this is not to exclude the extension of
the principle to other kinds of prose. We may make every possible
allowance for differences which distinguish the various types of colloquial
speech from each other, according to the occasion which calls them
forth, and for those differences again which naturally divide the style of
uttered speech from that of written prose, of whatever kind this may be,
yet we must recognize that at a given period the language is everywhere
one and the same — within the limits of the same dialect — and that
written and uttered language, passing through the various gradations
from the most familiar and colloquial to the most elevated and carefully
finished, are all of a piece ; they all represent merely different ways of
using the same instrument ; they breathe the same general spirit and
atmosphere, and express, in divers tones, the same characteristic genius
of the age to which they belong.
This is why the changing genius of a language such as English may
158 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
be illustrated by means of literary prose. If this has changed, it is
because the colloquial language has changed first. Everything which
is true of one is true of the other, allowing for the different conditions
under which conversation and writing are severally produced. Dryden's
account of the English of his age, although this refers primarily to that
of literature, is applicable also to the colloquial language.
The change in English style from the close of the age of Elizabeth
to the Restoration has been illustrated above from the more polished
and deliberate types of literary prose ; the more specifically colloquial
types will be displayed later on in their proper place, in the general survey
of colloquial English.
Passing on to the next generation after Dryden we come naturally
to Swift, whose various treatises on the English of his own day and that
of the age immediately preceding this, are very instructive.
They consist (i) of a short article in the Tatter (No. 230, Sept. 28,
1710); (2) a burlesque entitled A complete Collection of Genteel and
Ingenious Conversation^ &c., known also by the shorter title of Polite
Conversations ; (3) A Proposal for correcting, improving, and ascertaining
the English Tongue, In a letter to ... the lord high treasurer of Great
Britain. This is dated Feb. 22, 1711-12.
These three documents are all in the nature of an indictment of the
fashionable English of the period, on various grounds : — that there is
a great deal of deliberate affectation ; that this takes the form of ' corrupt-
ing ' the pronunciation — sometimes by leaving out vowels, so that
awkward combinations of consonants are brought about — sometimes
by dropping whole syllables and otherwise ' clipping ' words ; a further
form of affectation is the use of what we should call ' slang ' words and
phrases ; another is the persistent use of set words, tags, and phrases, so
that conversation degenerates into a mere string of cliches. The most
elaborate of these articles is the Introduction to the Polite Conversations,
which describes, in a vein of irony, some of the chief features of fashion-
able pronunciation, as well as the various airs and graces of manner
which distinguish the bearing of genteel persons in social intercourse.
A much more serious document, though perhaps hardly more instructive,
from the amount of light which it throws upon the actual habits of speech
of the period, is the Letter to the Lord Treasurer. The great interest of
this lies in the author's attempt to discover the causes of the corrupting
tendencies which he censures, and to trace them to their different sources.
Throughout these treatises Swift includes both writers and speakers under
a common condemnation, referring specifically now to one, now to the
other.
Perhaps the first point in Swift's Letter to the Lord Treasurer which will
strike the reader who is familiar with Dryden's views concerning the
English style of his own day compared with that of the Elizabethans,
is the remarkable divergence between the views taken by these two
great writers. Born in 1667, Swift was just a generation younger
than Dryden. We have seen what Dryden thought of the Eliza-
bethans as writers, and how superior to them he considered his own
contemporaries.
In contrast to this we find Swift saying of the former — * The period,
SWIFTS OPINION OF COURT SPEECH 159
wherein the English tongue received most improvement, I take to
commence with the beginning of Queen Elizabeth's reign, and to con-
clude with the great rebellion in forty-two.' Now for Swift's opinion of
the effect of the Restoration upon English style. ' During the usurpation,
such an infusion of enthusiastic jargon prevailed in every writing, as was
not shaken off in many years after. To this succeeded that licentiousness
which entered with the restoration, and from infecting our religion and
morals fell to corrupt our language ; which last was not like to be much
improved by those, who at that time made up the court of King Charles
the Second ; either such who had followed him in his banishment, or
who had been altogether conversant in the dialect of those fanatic times ;
or young men who had been educated in the same country ; so that the
court, which used to be the standard of propriety and correctness of
speech, was then, and I think hath ever since continued, the worst school
in England for that accomplishment ; and so will remain, till better care
be taken in the education of our young nobility, that they may set out
into the world with some foundation of literature, in order to qualify
them for patterns of politeness. The consequence of this defect in our
writing may appear from plays, and other compositions written for enter-
tainment within fifty years past; filled with a succession of affected
phrases and new conceited words, either borrowed from the current style
of the court, or from those, who under the character of men of wit and
pleasure pretended to give the law. Many of these refinements have
already been long antiquated, and are now hardly intelligible, which is
no wonder when they were the product only of ignorance and caprice.'
The function of the Court of Charles II then, in regard to English, was,
from Swift's point of view, hardly that which Dryden attributed to it.
After the courtiers and ' dunces of figure ', Swift passes to ' another
set of men who have contributed very much to the spoiling of the English
tongue ; I mean the poets from the time of the restoration '. The fault
of these writers is alleged to be that they abbreviate words ' to fit them
to the measure of their verses, and this they have frequently done so very
injudiciously, as to form such harsh unharmonious sounds that none but
a northern ear could endure : they have joined the most obdurate con-
sonants without one intervening consonant, only to shorten a syllable '
It was maintained that words ' pronounced at length sounded faint and
languid '.
' This was a pretence to take up the same custom in prose, so that
most books we see nowadays are full of these manglings and abbrevia-
tions/ Swift gives instances of the fault complained ot—drudgd, disturb 'd,
rebuk'd, fledgd. We may note in passing that the omission of the vowel
of the suffix -ed had been in vogue for centuries, but if Swift is to be
relied upon, there must have still been many in his day who pronounced
the P. P. suffix in the above words as a separate syllable.
The next cause — 'perhaps borrowed from the former* — which has
' contributed not a little to the maiming of our language, is a foolish
opinion, advanced of late years that we ought to spell exactly as we
speak '. Swift naturally condemns phonetic spelling on various grounds.
For us the most interesting of those alleged is that ' Not only the several
towns and counties of England have a different way of pronouncing, but
160 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
even here in London they clip their words after one manner about court,
another in the city, and a third in the suburbs '. If all these varieties
were reduced to writing it ' would entirely confound orthography '.
The last source of ' corruption ' mentioned by Swift is a certain school
of young men from the Universities ' terribly possessed with a fear of
pedantry ', who from his description wish to be what we should call ' up
to date '. ' They . . . come up to town, reckon all their errors for accom-
plishments, borrow the newest set of phrases ; and if they take a pen into
their hands, all the odd words they have picked up in a coffee-house, or
at a gaming ordinary are produced as flowers of style, and their orthography
refined to the utmost.' Such a ' strange race of wits ', with their ' quaint
fopperies ' of manner and speech, exist in every age. Their mannerisms
rarely pass beyond their immediate clique, and have no more permanence
than foam on the river.
Swift's indictment appears at first sight rather a grave one. It is not
altogether clear whether he objects more to certain habits of pronuncia-
tion, or to those tricks of spelling, certainly common in his day, which
were supposed to represent those pronunciations. It is possible that
Swift did not distinguish very clearly between sound and symbol, and
included both under a common curse. When we remember the many
peculiarities of pronunciation, eccentric as we should think them, which
were prevalent during the seventeenth and eighteenth centuries, more
particularly in the way'of dropping consonants in various positions (see
pp. 296, &c.), we might suppose that Swift's criticism is directed against
this mode of pronunciation, slovenly and slipshod as it would be considered
at the present time. Some readers might be inclined to say, ' Here is
Swift, a man of taste, refinement, and by no means unacquainted with
the fashionable world of his day, but he censures the careless speech of
his period. Is it fair to assume, in the face of Swift's strong disapproba-
tion, that the best speakers really spoke in the manner suggested by the
writers in the Verney Memoirs or the Wentworih Papers ? It may be
well to inquire what it really is with which Swift finds fault. The few
examples given in the Letter to the Lord Treasurer are really of no
meaning, unless the strictures passed upon them refer primarily to the
spelling. The Taller article, however, gives a letter which is evidently
intended to illustrate as many as possible of the ( late refinements crept
into our language '. They do not amount to very much — to ha' come
I'd ha bro't 'um ; ha'nt don't ' haven't done it ' ; dot ' do it ' ; that 's pozz
to g'imselfairs ; their phizz's ; the hipps ; prornis't; upon Rep. ' reputation '
incog \ mob — instead of mobile — ; 7w ; banter 'd, and a few more. Some
of these, such as ha, do'/, that's, &c., were already well-established forms,
at least a century or a century and a half old.
The really new, or comparatively new, abbreviations are rep, phzzz,
mob, pozz, plenipOy &c. The number of these truncated words which
appear already in the latter part of the seventeenth century was never
very large, and most have now become obsolete, mob being the only one
which has passed into permanent and universal use. Pozz has vanished,
rep still lingered in the phrase demirep in the middle of the nineteenth
century, phizz barely survives, as a half-facetious word which amuses no
one and which few now employ.
SWIFT NO PURIST IN PRONUNCIATION 161
We look in vain among Swift's examples for what were indeed
the characteristic pronunciations from the sixteenth to late in the
eighteenth century, for instances of the dropping of consonants in the
middle and at the end of words. Why does Swift not mention Lunnon,
Wensday, Chrismas, greatis (for greatest], respeck, hounes (for hounds}!
How is it that the common habit of adding a d or / at the end of a word
has escaped him ? Why does he allow such pronunciations as laft (for
laugh), generald (general), varmint (vermin), and a dozen more of the
same kind to pass without notice? In Chapter VIII numerous instances
are given of these and similar omissions and additions, and it will be
observed that not a few are taken from the late seventeenth and early
eighteenth centuries. It is inconceivable that Swift should not have
heard these pronunciations, yet they do not fall under his lash. Why
not ? Because they were so widespread among the best speakers that to
take exception to them would have been to fall foul of the English of all
his contemporaries, his own included. Does not Swift himself rhyme
vermin with ferment, thus implying either that he pronounced a / at the
end of the former, or dropped one at the end of the latter ? Let the
reader glance at the lists on pp. 217-20, and he will probably come to the
conclusion that these things were so common, so much part of the fabric
of English pronunciation in Swift's day, that he did not notice them,
indeed that he himself shared the universal habit of his age. In the long,
satirical Introduction to the Polite Conversations, he refers again to pozz
and bam (bamboozle) and shortenings of that class, as in the Letter •, and
further to cant, han't, shan't, couldn't, isnt, &c., where it is surely rather
the spelling than the suggested pronunciation which is aimed at. He
does, however, refer to four words whose pronunciation was different in
his day from what it is in our own, and we must perhaps suppose, from
the fact that these words are mentioned, that Swift did not himself pro-
nounce them according to the manner usual to his contemporaries.
These words are learnen for learning, jometry for geometry, vardi for
verdict^ and lard for lord. On the various points involved see pp. 289,
303, 242, below. Probably lard was in any case going out of fashion.
Swift is not a purist in pronunciation ; at any rate he is not bent upon
reforming the fixed habits of his time, however much he may dislike the
mere passing fashions which he regards as ephemeral affectations. He
sees on the one side a rather vulgar slanginess, and on the other an equally
intolerable preciocity.
He is mainly concerned with propriety of vocabulary and diction, and
he dislikes neologisms. It is evidently upon these grounds that Swift
objects to the style of the dramatists of the Restoration. What he con-
siders as ' a succession of affected phrases and new conceited words '
was to Dryden the embodiment of all that is gay, gallant, and polite, as it
was exhibited in the easy and elegant conversation of King Charles's
Court. It is apparently this very identity between the diction of literature
and that of life which is condemned by Swift, or if, theoretically, he would
not deny the necessity of this, he at any rate disapproves of those very
models of colloquial English which Dryden most admires. To this
extent then, and in theory, if not in practice, Swift represents the view of
the academic pedant, and Dryden that of the urbane man of the world.
i62 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
If we consider the general character of the English of the average
printed books after the first decade of the seventeenth century, compared
with that of a similar class of work in the preceding century, we observe
a far greater uniformity of spelling and of dialect generally. Only rarely
do we find, here and there, those occasional spellings which we have seen
occurring with surprising frequency in books of all kinds, down to the
end of the reign of Elizabeth, and even, to some extent, for the first few
years of the seventeenth century.
The spelling and accidence of literary English, especially when printed,
have gradually become crystallized, deviations from the recognized standard
are more and more rare, and those trifling variations from this which do
occur are of no importance, as a rule, in throwing light upon the changes
of language. What is true of printed literature is true, in a general way,
and with certain important exceptions, of the English preserved in the
letters of the period. Whereas in the former century we found that such
writers as Sir Thomas Smith, Barnabe Googe, Ascham, Cranmer, Lyly,
and so on, often employ very instructive spellings in their private corre-
spondence, and that they retain certain dialectal features in the forms and
accidence, such things are increasingly hard to find during the seventeenth
century among persons of the same type. Thus if we examine the con-
siderable collection of letters contained in Ellis's nine volumes, we find
that whereas on almost every page of the sixteenth-century letters several
forms of great interest occur, these are remarkably rare later on. Ortho-
graphy and grammar are uniform and stereotyped, and more than this ;
the personages whose correspondence is presented to us, mostly highly
educated officials, courtiers, and bishops, adhere with great consistency
to the orthodox spelling.
On the other hand, a priceless collection of letters for our purpose
exists in the 1 Verney Memoirs, which cover practically the last three
quarters of the seventeenth century. These four volumes are an inex-
haustible treasure-house of material for the study of seventeenth-century
colloquial English. The letters are principally those of Sir Ralph Verney,
his wife (and later of his children), his sisters and brothers, his uncle
Dr. Denton, his aunts and cousins, besides many other persons among
the intimate friends of the family. There are a few letters from humbler
persons, bailiffs and other dependants, but the vast majority are from
people of the same social standing, men and women belonging to
the class of country gentry, some of them, as in the case of several of
Sir Ralph's sisters, living pretty continuously in the country — at Claydon
on the borders of Oxfordshire and Buckinghamshire — others, such as
Lady Hobart, Mrs. Eure, Mrs. Sherard, and Dr. Denton, living principally
in London. Dr. Denton, a member of an old Buckinghamshire county
family, was a man of considerable cultivation who was educated at
Oxford, where he studied medicine, and subsequently became a fashion-
able physician in London ; his opinions concerning both health and
Less important only because less numerous are the letters in the Verney Papers
(Letters and Papers of the Verney Family, Ed. Bruce, Camden Soc. 1853) to which
reference is often made below. These come down to 1639, with which date the later
collection begins.
THE ENGLISH OF THE VERNEYS 163
other grave problems of life were greatly prized by all his family and
friends, including his close relatives, the Verneys.
A very large proportion of the letters in the Memoirs are from ladies,
and it is from these that we obtain the greater number of those occasional
departures from the conventional spelling which shed so much light upon
current pronunciation. But these spellings are by no means confined to
the letters of the ladies. Sir Ralph himself, his brothers, his sons, Dr.
Denton, and Sir John Burgoyne, to mention no others, all now and then
employ spellings of the same kind as those found in the letters of the
female correspondents, and the indications given by these spellings,
though less frequent, point in exactly the same direction as the spellings
of the ladies, and suggest an identical pronunciation. Thus we are by
no means justified in supposing that the ladies habitually used a more
careless and slipshod mode of speech than the men of their family and
class. If the Verney ladies spell phonetically, and in such a way as to
imply what we should now call a careless and even illiterate pronunciation,
this is because they read less than their men folk, and were less familiar
with the orthodox spelling of printed books. To spell badly was not
a ground of reproach in the seventeenth, nor even in the eighteenth, century.
It is not a plausible suggestion that the ladies of a family spoke other-
wise than their sons and brothers, and indeed the evidence is all against
such a supposition. Regional dialect does not appear in the letters of
these Buckinghamshire ladies and their friends, and the characteristic
features revealed by the Verney Memoirs seem to be those of the English
of the age as spoken among the upper classes. There seems to be no
reason for supposing that the pronunciations recorded, and the easy-
going grammar of the letters, were not those in general use. As one
reads these Memoirs one has a very vivid impression of reality, and no
amount of study of the purely literary works of the period on the one
hand, or of the contemporary writers on English pronunciation on the
other, can possibly give such an insight into the actual pronunciation and
the familiar, unstudied diction of the seventeenth century, as is to be
gained from a perusal of these documents, written on the whole, as we
have said, by persons of the same class, but various in character, tempera-
ment, education, and the general circumstances of their lives. It might
be said that the whole of the seventeenth-century colloquial English is
here, in its various degrees of familiarity, and also of more studied
utterance. The number of persons whose letters appear makes the col-
lection truly representative of the age, and we can observe the differing
modes of expression of three generations. Every mood finds expression,
and almost every shade of temperament, and if none of the writers has
the pen of a Se'vigne' or a Walpole, the correspondence holds us by its
intense human interest, quite apart from its value for linguistic and social
history. These letters are genuine human documents, in which living
men and women tell the story of their lives in the natural diction of their
age, and, we must repeat, in the actual pronunciation of their age. We
are in an altogether more attractive world than that of the litigious
Fastens and huckstering Celys, whose correspondence is nearest to that of
the Verneys in point of linguistic interest. It is worth noting that the
spellings into which the writers ift the Verney Memoirs often drop uncon-
M 2
1 64 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
sciously are in many cases identical with those employed by contemporary
writers on pronunciation, such as Wallis and Cooper, in order to express
the pronunciation they wish to describe.
Another collection of letters covering about the same period as the
Verney Memoirs is the Correspondence of Dr. Basire. This volume
contains chiefly the letters of the Reverend Doctor himself, and of other
more or less eminent clergy, and these are of small value for the light
which they throw upon the pronunciation, but the letters of Mrs. Basire
— formerly a Miss Corbet of Shropshire — are as enlightening as those
of the Buckinghamshire ladies. The pronunciation exhibited by these
letters shows the same general character as that of the Verneys. A lin-
guistic uniformity of this kind between, on the one hand, a group of
persons chiefly belonging to Buckinghamshire, some of them residing
in London, and on the other a lady of the same class belonging to
Shropshire, but living most of her life in the North of England, goes
far to confirm the impression regarding pronunciation which we gain
from the Verney Memoirs ; it also shows that in the latter part of
the seventeenth century there was a Received Standard which had a
very wide currency among people of a certain social standing. From
the spontaneous deviations from the convention in spelling which occur
in the letters of the Verneys and of Mrs. Basire, it would be possible
to reconstruct the pronunciation of the period with considerable minute-
ness and no little certainty. The Standard thus reached is that which
might be adopted were it desired to reproduce the pronunciation of
the great Restoration dramatists. If it be thought that the modes of
speech of the Verneys and Mrs. Basire are too careless and unstudied for
the sparkling dialogue of the smart ladies and gentlemen of Congreve and
Vanbrugh, it should be remembered that these characters are almost
exact contemporaries of Sir Ralph and Lady Verney, of Lady Sussex
and Dr. Denton ; that all these personages, real and fictitious, belong to
the same class; that, allowing for the literary polish and brilliancy
imparted by the dramatists to the conversation of the latter, they all
employ the same diction, grammar, and constructions.
Passing on to about a generation later than the last letters in the
Verney Memoirs, &c., we find in the Wentworth Papers, documents
no less important as illustrating the colloquial English of the Court circle
during the first third of the eighteenth century. The best letters, from
our present point of view, are those of old Lady Wentworth, who had
been Woman of the Bedchamber to the Queen of James II, of her son
Peter, and of her daughter-in-law Lady Strafford. There are many other
letters in the collection which are of great value for the study of eighteenth-
century English — as indeed is nearly everything which was written during
the first three quarters of the century — but the above are the chief.
The general character of these letters closely resembles that of the
Verney collection. They are intimate effusions from a mother to her son,
from a wife to her husband, from one brother to another. The style of
the three characters mentioned is absolutely unaffected and natural, and
is clearly as close as it is possible for that of written documents to be to
that of everyday life. The spelling, even of Peter Wentworth — the
' Querry ', as he calls himself— is instructively remote from the conven-
CHARACTERISTIC PRONUNCIATIONS 165
tional type, and shows that the pronunciation of the period was practically
identical, in all essential features, with that suggested by the Verney
correspondence. It is impossible to exaggerate the importance for our
knowledge of seventeenth- and early eighteenth-century conversational
English of the Verney and Wentworth letters. Those who have not made
themselves familiar with these collections, or with others of a similar
character, have missed the richest and most vital sources of information.
Both the Verney Memoirs and the Wentworth Papers are freely drawn
on in the later chapters of this book, but it will not be out of place to
bring together here a few of the priceless gems of spelling which the
former volumes contain.
As full references are given later to page and volume, as well as to
the writer, and the date, these are omitted here. The following forms
are all taken from letters written between 1640 and 1688 :
Vowel Spellings.
ar for er : — sartinly, desarve, sarvant, sarve, presarve, divartion, larne
'learn', vartus ' virtues *,yarn ' earn', marcy, &c., &c.
M.E. <?2 = [e] : — discrate ' discreet ', to spake.
e for / : — stell, sperits, keten ' kitten ', pell ( pill', fefty, pettyful, shelmgs,
unfel, &c., &c.
a for o or au shortened : — 6 a clake, becas ' because ' (also bicos), faly
' folly ', s as sages ' sausages '.
wo- for wa- : — wore ' war ', warning, who I 'what', woater, quorill, quollity,
woshing, &c.
Confusion of M.E. i and oi: — by led leg of mutton, implyment ' employ
ment ', gine ' join '.
Oblige written oblege, obleging, &c., several times.
Unstressed Vowels.
-est : — gretist, sadist.
-el : — cruilty.
-une, -ure \-fortin, misfortin, &c. ; jointer, venter, futer.
-age : — corige ' courage ', advantig, acknoliges.
-on : — pardenn, surgin ' surgeon ', ribins, fashing * fashion '.
-day \ — Frydy, Mundy (days of the week).
-oi'n) -ot(s) : — Borgin ' Burgoyne ', Shammee gloves.
Consonantal Spellings.
-in for -ing : — seem, missin, comin, shillins, disablegin.
w- for wh- : — any ware, wig ' whig '.
shu- for su- : — shuite (of clothes), shewted ' suited ', sfiewer ' sure '.
Loss of -r- : — quater ' quarter ', ' no father than Oxford ', doset ' Dorset ',
fust ' first ', passons ' persons ', wood ' word '.
Loss of other consonants \-friten (P. P.), diomons, gretis (Superl.),
Wensday, granmother, Papeses ' Papists ', respeck, crismus, nex, hounes
'hounds'.
(Mrs. Basire has Lonan ' London ', with which cf. Lunnon referred to
in eighteenth century. See p. 303.)
Addition of consonants'. — lemonds Memons', night gownd, dendlynes,
schollards, mickelmust ' Michaelmas ', hold year ' whole', homb ' home '.
1 66 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
These spellings speak for themselves, and the few examples here given,
out of hundreds equally enlightening, are sufficient to illustrate the
importance for the student of seventeenth-century pronunciation of
extending his inquiries to naturally-written documents, and of not trusting
to the professional orthoepists alone.
A few examples may be added from the Verney Memoirs of peculiari-
ties of Accidence.
The suffix -s is often used with plural subject in the Pres. Indie. —
'My Lady and Sir tomos remembers their sarvices to you and Mrs. Gardiner';
is also used with PI. subject : — ' all hopes of peace is now taken awaye '.
The Auxiliary have shortened to a : — ' It would a greved there harts to
a sene ', &c.
Speake, rtt, and right (' wrote '), safe, are used in the Pret. ; spok, took,
choose, lyen, eat, loaden, as Past Participles.
Confusion between the Nom. and Objective of Pronouns : — between you
and I ; -SV.r(ter) Peg and me got an opportunity. His used instead of
Possess, suffix — My lord Parsons his sonne.
Adjectives are used where we should use Adverbs : — he is reasonable
well agane (Lady Verney) ; the weather has been wonderful stormie (Sir
Edm. Verney).
The general question of the survival of Regional dialect among the upper
classes has already been touched upon (pp. 102, 103, 112, 163). A few
words may, however, be added with special reference to the seventeenth
and eighteenth centuries. This is particularly necessary as the well-known
passage in which Macaulay deals with the speech of the country gentry
of the seventeenth century, does not give an altogether accurate idea of
the facts, nor put them in their proper perspective in the general picture
of the history of English. We have shown that the rustic Verneys and
Mrs. Basire did not write in such a way as to suggest that they spoke
a local dialect, but rather that their speech was the Standard English of
their day. This is true of all the correspondents whose letters appear in
the Verney Memoirs. It is probable that a minute examination of these
letters would reveal certain rusticities, and it is inconceivable that such
should not have occurred, here and there, in the speech of the Verney
ladies and their brothers. But that they all spoke a Regional broad dialect
is quite inadmissible. Macaulay's picture of the speech and manners
of the country squire of the seventeenth century is apparently con-
structed partly upon the testimony of the Restoration Comedies, and
more especially from the portrait of Squire Western. His mention of
Somersetshire and Yorkshire reveals Fielding and Vanbrugh as his
chief sources, and they are very good ones. It is certain that in the
remoter shires many country gentlemen spoke their Regional dialect
well into the eighteenth century. Many did, but not all. By the side
of Squire Western we have his neighbour, Mr. Allworthy, and for
the matter of that, Tom Jones himself, whose education was purely local
until he was fully grown, when he went to London. The dialect-speaking,
swearing, drinking country gentleman of the Squire Western type had
plenty of opportunity of hearing the more polite forms of English, and
could probably use them when he chose, without much difficulty. After
REGIONAL DIALECT AND THE COUNTRY GENTLEMAN 167
all, we do not gather that his woman-kind spoke the rustic dialect, so that
even in his own household the other type was constantly heard. When
he went to town, the rustic squire was certainly a butt for the wags and
bloods about the Court — the seventeenth-century comedies offer plenty
of examples of this — but his little oddities of speech and manner did
not cut him off from others, of exactly his own class, indeed often of
his own family, whose acquaintance with the town was of longer duration
and older date than his own. Thus his angles were soon rounded off.
It must not be forgotten that the fashionable circles of the seventeenth
and eighteenth centuries were made up of persons, some greater,
some smaller, but all ultimately of this very class which Macaulay
describes indiscriminately as boors, drunkards, and clowns. All of the
fine ladies and gentlemen of the Court, from the days of Charles II to
those of Anne, spent some portion at least of each year on their estates ;
they might affect to jeer at rustic speech, but they were not unfamiliar
with it, and its accents doubtless often mingled with their own, as they
lapsed in unguarded moments into the speech of their native county. It
is just this constant touch with country pursuits and rustic dialect which
distinguished, and still distinguishes, the upper classes from the middle-
class dwellers in the towns. As was said above (p. 112), it was possible
to speak with a rustic accent and still be a gentleman ; it was not allow-
able to speak like a * Sunday citizen ' or a ' comfit maker's wife '. In
any attempt to realize the conditions under which Received Standard
has developed, these considerations must not be forgotten. If many
country gentlemen, even in their own homes, spoke what was in all
essentials the language of the Court, so also there were many courtiers
and gallants who when they spoke the latter form of English, must have
retained certain features of their native Regional dialect, and these passed
muster as accepted and permissible variants in the speech of a gentleman,
some of them, perhaps, in time, becoming more or less universal. In
1772 Dr. Johnson said that if people watched him narrowly, and he did
not watch himself, they would find him out to be of a particular county.
He added — ' In the same manner, Dunning (afterwards Lord Ashburton)
may be found out to be a Devonshire man ', cp. Life, Oxford Ed., ii. 159.
It is not wholly fanciful to connect the free and easy pronunciation
and grammar which are characteristic of fashionable English down to
the middle of the eighteenth century, with the intimate relation with the
country and with Regional speech which existed among the ruling classes.
The reaction to which reference is made later begins, and progresses at
first, chiefly among the learned middle class whose touch with country life
and rustic speech was of the slightest.
It is desirable to say something concerning the professional writers on
pronunciation of this period. They are so numerous that it is necessary
to make a selection of some of the most typical and informing. The best
of these writers, especially those from the middle of the seventeenth
century onwards, are far more intelligible than the grammarians of the
sixteenth century. With most of the latter we not only have the very
greatest difficulty in understanding what sounds they are trying to
describe, but when by chance we do make out some meaning, we cannot
escape the gravest doubts that the information conveyed is very wide of
i68 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
the truth. The great difficulty with all these writers, supposing that
some definite conception can be gathered from their statements, is to
decide how far their accounts are reliable, and to what extent the type of
pronunciation described may be accepted as the Received Standard of the
period. On the one hand are the pedants and purists like Gill and, to
some extent, Butler and Cooper, and on the other the writers whom we
are inclined to suspect of Regional or Class modification, such as Daines
and Jones. The safest test to apply is that of the evidence derived from
the Verneys, Mrs. Basire, and the Wentworths. Pronunciations which
recur in these sources, but which are nevertheless characterized as vulgar,
careless, or barbarous, by the grammarians, may safely be accepted as
belonging to the Received Standard of the day.
Provided we are armed with a touchstone in the form of material
supplied by our correspondents, it is true that some small pieces of
information can generally be extracted from nearly any of the professional
writers, even from such unsatisfactory authorities as Gill or Bullokar ; but
it more often happens that a large collection of occasional spellings from
contemporary letters will render reference to the former superfluous.
In the English Grammar prefixed to his Dictionary, Dr. Johnson com-
plains that ' most of the writers on English grammar ', in dealing with
pronunciation, 'have often established the jargon of the lowest people as
the model of speech 7. This is hardly applicable to the seventeenth-
century writers such as Butler, Wallis, and Cooper, with whose works
Dr. Johnson was well acquainted, and one must suppose that he had
in his mind, perhaps, such early eighteenth-century writers as Jones and
Baker. It is the peculiar merit of these men, as we shall see, that they
do actually describe, not an ideal form of speech, but one which we know
from other sources to have been that in actual use.
We shall consider in due course Dr. Johnson's general views regarding
English pronunciation, and may now mention in chronological order
a few of the earlier writers, all of whom are his inferiors in learning, as
they usually are in judgement also.
Gill, the author ofLogonomia (1621), was High Master of St. Paul's
School, ' a very ingeniose person ', says Aubrey, ' as may appear by his
writings. Notwithstanding he had moodes and humours as particularly
his whipping-fitts/ Aubrey tells a ludicrous story to illustrate Gill's zeal
with the rod, and quotes a lampoon upon the subject which shows the
estimation in which he was held, on this account at least. He was
among the numerous would-be reformers of spelling, and has left a
number of texts in his notation. His brief remarks on English pro-
nunciation are so wide of the mark, and his notation, based upon his
conception of how English ought to be pronounced, gives a picture so
wildly remote from what we are compelled by other evidence to consider
as the true one, that in spite of his great reputation as flogger of little
boys little or nothing is to be gained from detailed consideration of his
book. The chief interest lies in his strongly expressed prejudices against
the prevailing habits of pronunciation of his day, and his abuse of certain
classes of speakers as affected and effeminate 'mopseys'. Forms of
pronunciation which had certainly been long in use by the end of Queen
Elizabeth's reign are denounced by Gill as affected. Thus he even
GILL AND BUTLER 169
pretends that M.E. a was still a back vowel [<z], and that ai was still
a diphthong.
He expresses the greatest contempt for those who pronounced ' I pray
you give your scholars leave to play ' as [si pre ju g! ja(r) sk<zl9(r)z llv te
pie], which, on the whole, was the way in which most decent speakers
pronounced at that time (except that not all said [liv, sk#b(r) gl]) instead
of [91 prat ju giv jur skolorz lev tu pla/'], which probably none but yokels
had said for a hundred years or more. The chief information is to be
derived from his exhibition of certain types of pronunciation for the
purpose of pillorying them. Altogether, Gill seems to be a cantankerous
and rather ridiculous person, who, if he lived up to his theories, must
have spoken a detestable English.
A more agreeable man, and a rather more informing writer, is Charles
Butler, born in Buckinghamshire in 1 560. He was educated at Magdalen
College, Oxford, was a schoolmaster at Basingstoke, and Rector of Laurence
Wotton in 1594. He lived till 1647. He published hisIZngh'sh Grammar
in 1634. Butler uses a special notation of no particular merit and very
little phonetic value. His chief aim is to be consistent in spelling. His
intentions were good, and some of his remarks upon the relation of spell-
ing to sound are not uninteresting, but he lacked both the special
training which might have fitted him for his task, and the intelligence to
supply its lack. Thus his book remains a barren, vague, and unsatis-
factory account of English speech. Commenting on the uncertainty of
English spelling in his day, Butler remarks that one of the causes of this
is that ' in many words wee ar fallen from the old pronunciation, and
therefore soom write them (i. e. words) according to the nu sound and
soom (for antiquitis sake) do keep the old writing '. Again — ' Wee hav
in our language many syllables which having gotten a nu pronunciation,
doo yet retain their old orthographi, so that their letters doo not now
rightly express their sound ... the which errour if we will correct ... the
question will be whether we should conform our writing to the nu sound ;
or reform our sound and return to the old '.
' For solution of which doubt, it is meet that when wee have generally,
or in the most civil parts (as the Universities and Citties) forsaken the
old pronunciation, then wee conform our writing to the nue sound, and write
as wee speak, deede, neede, sleepe, hart, change, strange, angel, danger (for
chainge &c.) not dede, nede, sleap, hert, or heart (which is woors) chaunge,
straunge &c. as they ar yet sounded in the North, and were not long since
written in the book of Homilies (imprinted 1562) and where the olde sound is
left only by soom, and in soom places; that there we reform the vowel
sound and speake as wee write : first, third, bird, dear, ear, hear, heard : not
furst, thurd, burd, deer, eer, heer, hard.'
We are not told more precisely than this just what we should like to
know, what the old sounds and the new sounds severally and respectively
were. We must suppose that Butler intends to recommend [did, nld,
slip, hsert, tjendz], &c.5 in the first group. Incidentally, we may note
that these pronunciations had been fairly widespread, if not universal, for
about 1 50 years at least. As regards the second group, it is difficult to
imagine what he is driving at ; furst represents an originally different
dialectal type from first \ thurd, burd represent a later pronunciation
170 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
than that expressed by i\ every one said [hiar, diar], certainly not [her,
der], and most, probably, said [er] if not fir, for] for ear. ' Hard ' [haerd],
where we now write heard and say [hXd], was apparently the commonest
type from early in the sixteenth century to the end of the seventeenth at
least. These passages illustrate well the invincible futility of Butler and
his kind. They have a gift for selecting the worst possible examples to
illustrate their meaning, and their statements are generally confused.
Butler is quite incapable of giving an intelligible account of the character
of a vowel sound, and it is impossible to be sure what he means when he
talks of diphthongs. The following are a few of his most definite and
specific statements, taken from the Index of words like and unlike : —
' Errand a message commonly pronounced arrand; — Devil or rather
deevil, not divel as some far fetching it from diabolus would have it —
deevil comes from eevil\ — For enough we commonly say enuf, as for
laugh, daughter soom say laf, dafter, for cough all say coff\ — ere, erst, not
yer,yerst', — Ew not yew ovis femella, as iw not yiw taxus, though y be
vulgarly sounded in them both ' (p. 70).
John Wallis published in 1653 his Grammatica Linguae Anglicanae,
a work which was many times reprinted for more than a century, and
from which many later writers pilfered right and left.
The ' learned and sagacious Wallis ', as Dr. Johnson calls him, was born
in 1616 at Ashford in Kent, of which his father was incumbent. He
was educated at a school near Tenterden, kept by a Scot, at Felstead
School, Essex, and Emmanuel College, Cambridge. He held two livings
in London, and was elected, in 1649, Savilian Professor of Geometry at
Oxford, where he died in 1703.
Wallis has considerable merits as an observer of sounds, he has good
powers of discrimination, nor is he led astray by the spelling like all
the sixteenth-century grammarians, and Bullokar, Gill, and Butler in the
seventeenth.
He makes several interesting observations. He perceives that the
sound expressed in English by au or aw is a kind of 0-sound, which,
although long, differs otherwise but little from * short o '. Thus he gives
fall— folly, hall, haul — holly, call — collar, laws — losse, cause — cost, awd —
odd, saw'd — sod, as longs and shorts of the same sound.
Again, he recognizes the existence of a short ' obscure ' sound which
he identifies with the French ' e feminine ', and which is heard in the word
liberty — presumably in the second syllable. This must be [9].
Wallis further notes the existence of another, similar, but slightly
different 'obscure* sound, which the French have long in the last
syllable of sacrificateur. This sound is expressed in English by short u
in turn, burn, dull, cut. This sound is also heard in English among those
who pronounce rather negligently, in words in which o or ou is written,
as in come, some, done, company, country, couple, covet, love, &c. Although
the identification with French -eur is inaccurate, it is sufficiently near to
allow us to understand that Wallis is referring to a vowel approximately
the same as our [a]. The pronunciation indicated of turn, burn is
apparently that heard in the present-day Scotch pronunciation of these
words. It is not quite clear from Wallis's account whether our [A] had
yet developed. He says that an obscure sound occurs in vertue, and
MERITS OF WALLIS AND COOPER 171
identifies it with the former of the two obscure vowels mentioned. We
should expect the vowel in the first syllable of this word to be identified
with that in turn and burn.
Another great merit of Wallis is that he includes the M.E. short a in bat,
ban, Sam, &c., among ' palatal ' vowels, and definitely ranges it, as what we
should call a front vowel, with M.E. d in pale, same, bane, bare, &c., and
with the sounds in still, steel, set, seat, &c.
It is rather remarkable that so acute an observer as Wallis should
think it worth while to say that au, aw rightly pronounced, consists of
a combination of short English a and w, when in the next sentence he
notes that ' nowadays it is mostly pronounced simply like the thick
German d, the sound of this being prolonged, and that of w nearly
suppressed '. This description implies [5] with perhaps a faint diphthongal
effect, produced by a very slight additional rounding of the lips before the
end of the vowel.
By far the most reliable phonetician among the seventeenth-century
writers is Cooper, whose Grammatica Anglicana was published in 1685.
Cooper was born in Herts., went up to Cambridge in 1672, took orders,
and became Head Master of Bishop Stortford School in Herts. He died
in 1698. Cooper tries, in his book, to describe the actual pronunciation,
and the facts of articulation which underlie it, giving an account of the
speech organs and their activities. He distinguishes, as none of his
predecessors except Wallis do, between sound and letter.
Cooper not only regards a as a front vowel, but describes it as being
formed ' by the middle (that is what we call the ' front ') of the tongue,
slightly raised towards the hollow of the palate '. This leaves no doubt
that he is describing [ae], and that he thoroughly understood the character
of the sound, and the way in which it was formed. He notes that this
same sound occurs in cast, past, only lengthened, which implies [ksest,
paest]. Strangely enough, he says that the vowel in pass is short. He
gives later on a list of words with the short and long vowel. Those con-
taining [ae] are : — bar, blab, cap, car, cat, dash, flash, gasp, grand, land,
mash, pat, tar, quality, [ae] is heard in : — barge, blast, asking, carp, dart,
flasket, gasp, grant, larch, mask, path, tart. He distinguishes thus the
vowels in can, cast, as respectively long and short of the same sound.
From this he separates the sound in cane, wane, age, as containing in
reality ' long e ', ' falsely called long d '. Thus ken contains the short,
and cane the long of the same sound. His description of this vowel is ' e
formatur a lingua magis elevata et expansa quam in a proprius ad extre-
mitatem, unde concavum palati minus redditur et sonus maior acutus ut
in ken '.
A noteworthy feature of Cooper's pronunciation is his account of
a diphthongal pronunciation of M.E. d in certain words — name and tale.
He says : ' u gutturalis interseritur post a ut in name quasi scriberetur
na-um dissyllabum. . . . Tale pronunciatur quasi scriberetur ta-uV, There
is no doubt as to what Cooper means by ' guttural u ', since he says else-
where that this vowel, which occurs in nut, &c., is like ' the groans of
a man afflicted with sickness or pain ', which might serve as a description
for [A, a] or [a].
It is quite certain, therefore, that Cooper, as regards name, tale, is
172 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
describing a pronunciation approximating to [neam, teal]. The descrip-
tion is so circumstantial that it is impossible to doubt its occurrence
within Cooper's own experience, perhaps in his own usage. In any case,
we have no reason to regard such pronunciations, at any period, as other
than provincialisms.
The question of the probable pronunciation of M.E. a and/2 in Cooper's
day is fully discussed later on (pp. 194-6, 209-12), and it is sufficient here
to note that his description appears to refer to the sound [e] rather than
to [e], although, for several reasons, duly set forth below, the latter sound
seems the more probable. Differences due to mere tenseness of the
tongue have been properly described only comparatively recently, and
Cooper would find it difficult to distinguish between [e, §], or to describe
the former otherwise than by comparing it to the short vowel in ken, &c.,
of which he might quite naturally suppose it to be merely the lengthened
form. Had the English of his day possessed both the tense and the
slack mid-front vowels, he would doubtless have perceived the difference,
but if, as seems certain, only one of these vowels existed, it was almost
impossible for him to let us know without ambiguity which it was. It is
much that Cooper distinguishes different degrees of height of the tongue,
and between back and front activities.
Cooper must be commended for endeavouring to face facts in actual
speech, even although it was rather disconcerting for a man of his age to
admit too great a disparity between spelling and pronunciation. Thus,
although he says that the sound in bait, caitiff, eight, ay consists of a com-
bination of the vowel sound in cast (previously described as [se]) followed
by ' ee ', while that in praise, height, weight, convey is a diphthong com-
posed of the a in cane ([e] according to his description) placed before
i, he admits, at least for the latter group, that in familiar conversation
people ' speaking negligently ' pronounce the simple a in cane. As will
be seen below (p. 248), the evidence of the occasional spellings, in letters
and other unstudied writings, is against the assumption of a diphthongal
pronunciation for old at, ei.
Cooper has some interesting indications of the pronunciation of
unstressed syllables, the correctness of which is confirmed from other
sources. Thus he says that picture is pronounced like picKther, that is,
[pzktd], and he gives a long list of words ending in -ure in which this is
pronounced [a] and not [ja] as at present. Of these, figure [figa] is as
now, but not so rapture, rupture, sculpture, structure, torture, scripture,
future, &c., &c. [skiYpta, torta] are proved by the occasional spellings to
have been the sixteenth- and seventeenth-century forms. (See on this,
pp. 277-8, below.)
We now pass to certain classified lists of Cooper's which are important
from several points of view.
The first is a collection of pairs or larger groups of words which,
according to our author, ' have the same pronunciation but a different
sense, and mode of writing '. This collection includes : — are — air — ere —
heir ; ant — aunt ; coat — quote ; comming — cummin ; coughing — coffin ;
jerkin— -jerking •; flea— flay \ fir— fur— far ; heart— hart ; hard— heat-
her d-, i'le (I will) — isle — oil', leaper — leper ; line — loin', meat — mete',
a notion — an ocean ; own — one ; order — ordure ; pastor — pasture ; rare —
COOPER'S STATEMENTS GENERALLY CONFIRMED 173
rear Vb. ; raisin — reason ; season — seisin ; spider — spid-her', tire —
ty (tie)-^r.
We may note, among the above, the pronunciation [ear] for are (cf.
p. 357, below); [5(r)cb(r)] (cf. p. 299, below); the pronunciation of
-ing as -in (cf. p. 289, below); -on == -in in reason, season (cf. p. 276,
below).
The next list we shall mention is one in which the pairs are said to
have ' nearly ' — affinem — the same sound. This probably means that
the sound was really identical, but that Cooper, for some reason, was not
quite prepared to admit it: — Eaton — eten; Martial — Marshal ; Nash —
gnash ; Noah's — nose ; Rome — room ; Walter — water ; carrying — carrion ;
craven — craving ; doer — door ; pulls — pulse ; saphire — safer ; shire —
shear', sex — sects', stricter — stricture', throat — throw 't.
We come next to a list of forms which belong to a ' barbarous dialect',
and are therefore, according to Cooper, to be avoided, although many of
these spellings, or others which imply the same pronunciation, are to be
found in the letters of the Verneys or of Lady Wentworth. The most
interesting are: — Bushop-, Chorles 'Charles' (cp. Mrs. Basire, p. 205,
below) ; eend ' end ' ; fut ' foot ' (= [fat], cp. suit in the Verney Memoirs,
p. 237, below) ; gave ' gave ' ; hild ' held ' (cf. p. 354) ; leece ' lice ', meece
' mice ' (S.E. or S.E. Midi.) ; ommost ' almost ' ; wuts ' oats ', hwutter
'hotter* (cf. p. 307); ap to 'up'; stomp 'stamp'; sarvice (cf. p. 219);
tunder ' tinder ' ; yerb ' herb ', yerth ' earth ' (cf. p. 308) \yeuseles ; yeusary.
With regard to the two last, it is doubtful which pronunciation they are
intended to suggest. If [jusb's], &c., why not have written yousless ? If not
this then is it [jys-] ? If the former was condemned by Cooper, did he
still adhere to the latter pronunciation ? Or is he condemning [jys-],
which must have been very archaic by his time ? (Cf. p. 243.)
Finally, a few examples from the comparatively small list of pronuncia-
tions which, Cooper says, are used ' for the sake of ease ', concerning
the propriety of which he offers no comment.
Bellis ' bellows ' ; dander ' dandruff ' ; axtre ' axeltree ' ; ent ' isn't ' ;
git 'get'; hundurd-, hanker c her \ reddish 'raddish'; sez 'says'; shure
'sure', shugar ; squourge l scourge ' (cf. p. 307); vittles; wusted.
So we take leave of Cooper, a competent and conscientious observer,
with very few fads. His work is by far the best of its kind we have met
so far, or shall meet, perhaps down to Ellis and Sweet. It is true that
he can tell us very little that we cannot learn for ourselves from the
Verneys and Wentworths, but his statements unquestionably confirm
many of the conclusions which we are inclined to draw from the occa-
sional spellings of these writers. If in some cases Cooper is at variance
with this testimony, this must be put down partly to a want of familiarity
with the speech usage of the circles in which Sir Ralph Verney and his
family moved, partly to the natural tendency of a writer on pronunciation
at that period to describe an ideally ' correct ' form of English. From
this, the besetting sin of the schoolmaster and the professional gramma-
rian in all ages, Cooper is, on the whole, commendably free. We must
not forget to recognize that we owe to him the knowledge, or at
least the accepted view, that M.E. a when lengthened in the Mod. period
before -si and -tht &c., as in past, path, &c., was still pronounced [£] in
174 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
the third quarter of the seventeenth century. (See pp. 203-5, on this
lengthening.)
We now come to Dr. Jones, author of the Practical Phonographer,
published first in 1701, whose unprejudiced attitude to his subject, and
the very copious examples which he gives to illustrate his rules for the
relation of sound and symbol, render his book very valuable. Jones
was born in 1645 at Pentyrch in Glamorganshire, and died in 1709, so
that he represents the English of the latter half of the seventeenth century.
He is older than Cooper, rather younger than Sir Ralph Verney and
most of his sisters, and older than old Lady Wentworth. So far as we
can judge, the pronunciation which Jones describes is not at all archaic,
and his account of the distribution of vowel sounds and of the various
treatment of the consonants agrees with the prevailing habit down at
least to the end of the first quarter of the eighteenth century. We know
but little, to judge from Ekwall's account in his very carefully annotated
edition of the Phonographer, of the details of Jones's life and of his social
experience. He was educated at Jesus College, Oxford, studied medicine,
and became a qualified physician. Later in his life he was Chancellor of
the Diocese of Llandaff. A minute observer, he is yet in no way com-
parable to Cooper as a phonetician, and does not attempt to describe how
sounds are formed. A sub-title of his book is ' The New Art of Spelling
words by the Sound thereof, and of sounding them by the Sight thereof,
Applied to the English Tongue '. He also professes to set forth ' English
Speech ... at it is commonly used in England (particularly in London,
the Universities or at Court) '.
Jones's work is at once an elaborate spelling-book, and one that gives
indications of the pronunciation. It proceeds by means of question and
answer — thus : — ' When is the sound of a written wa ? ' ' When it may be
sounded -ward &c. in the End of words.' The examples include
athwart, backward, coward, eastward, Edward, forward, inward, North-
ward, Windward, &c., &c. This evidently implies that Jones regarded
[baekad, Istad, edad, forad, inad], &c., as the normal and usual pronuncia-
tion, but at the same time recognized a pronunciation with [w]. He
often gives additional information on words which are not covered by
the question, as when he adds, after the above list, the statement that
somewhat is sounded son? at (= [samat]).
Jones's habit of recording alternative pronunciations is meritorious,
and if his statements in this respect are reliable, we may perhaps draw
the inference that a reaction had begun against the extreme negligence
and independence from the written form, which characterized fashionable
pronunciation from the sixteenth century to far into the eighteenth. We
must not, however, push this too far, since, as we have seen, Swift, who
is censorious enough in certain respects, does not touch upon the main
features which would now be considered as monstrous blemishes in
speech.
We shall return to this point later on.
There are few writers of the sort from whom so much may be learnt
as from Jones, and this is owing to his very remarkable freedom from
bias in favour of ' correctness ', and the thoroughness with which he com-
piles his lists. He very rarely censures, and when he does so he merely
VALUABLE INFORMATION FROM JONES AND BAKER 175
notes that such and such a word is c abusively sounded ' in such a way —
as when he tells us that appetite is ' abusively sounded appety '.
A few examples may be given of the kind of information, generally
quite definite, which may be gathered from Jones.
(1) Among a list of words in which Jones says that / is not sounded,
in many of which we still omit this sound, the following occur, in all of
which we have now 'restored' /: — Si. Allans, Talbot, falchion, falcon,
almanac, almost, Falmouth, falter, Walter (p. 30).
(2) The sound of ee (that is [i]) written / in oblige — [oblidz].
(3) Jones gives a very much longer list than Cooper of words ending
in -lure, in which, as he says, -ure is sounded -er. Among these are
adventure, conjecture, departure, failure, gesture, jointure, mixture, nature,
&c., &c. (p. 52). The list includes also all those words mentioned by
Cooper.
(4) ' Some sound daughter, bought, naught, taught, nought &c. with
&nf, saying daufter, boft &c.' (pp. 54, 55). The au in daufter is prob-
ably suggested by the orthodox spelling ; there is no lack of examples of
dafter among the letter- writers (cf. p. 288).
(5) ' The sound of o written au, when it may be sounded au ', as in —
Auburn, auction, audience, August, aunt, austere, because, daunt, fault,
fraud, jaundice, Pauls, sausage, vault. ' Which may be sounded as with
an o' (p. 79). Here clearly two possible sounds [5. 5] are indicated.
While most of the words in the list, and all are not included here, are
now pronounced with [5], several of them are almost universally pro-
nounced [.?], such as [b*k.?z, s^sz'dz], while [i\ may be heard from some
speakers in fault, vault.
(6) ' The sound of o written wo where it may be sounded wo' Jones's
list is a long one, and although it is certain that good speakers did omit
the w- consonant in some of the words as late as the forties of last
century (cf. p. 297), one wonders whether, even in Jones's day, its
omission in other words in the list was not due to Regional dialect
influence. This is the list '.—forswore, swole, swofn, swop, sword, swore,
wolf, Wolverhampton, worm, worn, worry, Wolverton, woman, womb,
wonder, wont, word, work, worse, worship, worth, worthy, woven, would,
wound. 'Which are', says Jones, p. 82, 'especially those of two
or more syllables, sounded as beginning with o! (Cf. also p. 296,
below.)
The next book which we may consider is an unpretentious little work
by William Baker — Rules for True Spelling and Writing English
(2nd Ed.), Bristol, 1724. The author gives an instructive list of ' Words
that are commonly pronounced very different from what they are
written '. The grammar of this title does not inspire confidence in the
general cultivation of the author, but most of the pronunciations he
indicates are confirmed by the evidence of the letter-writers in the
Wentworth Papers, or by the Verneys.
Some useful light is shed upon the pronunciation of unstressed syllables.
The tendency to reduce -on to -in (cf. pp. 275-6, below) is recognized
in the forms sturgin, dungin, flaggin, carrin, cooshin, for ' sturgeon,
dungeon, flagon, carrion, cushion '. Stomick is given as the pronunciation
of ' stomach ', Izic for ' Isaac ' ; spannel, Dannel for ' spaniel, Daniel ' ;
176 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
janders for 'jaundice'; hanker cher for 'handkerchief; mastee for
' mastiff', as in Jones.
As regards consonantal pronunciations, Egip, poscrip occur with the
loss of final -/ ; the disappearance of r before -s is shown in mis ' nurse ',
pus 'purse', Usly 'Ursula', thusty 'thirsty', sasnet 'sarsanet'. The
proper names Birmingham, Dorothy, Margaret, Katherim are spelt
Brumminjum, Dorraty, Marget, Katturn. Among other individual
forms are sparagras, staffer ' slaughter ', conster ' construe ', and cr owner
' coroner '.
We are told that i is not sounded in venison, and that medicine is
pronounced medson. G- is not sounded in gnat, gnaw, nor k- in knead,
knee, knife, &c. ; ' Words terminated in -re sound -ur as Acquire, aspire,
fire, hire ', &c., &c.
This pronunciation [ai'di], &c., probably existed early in the sixteenth
century at any rate (cf. p. 300, below). The few examples show how
informing some of these simple treatises by unknown writers may be,
compared with the pretentious works of an earlier day written by men
incomparably more learned, such as Sir William Smith, Richard Mul-
caster, Bullokar, and Gill.
-During the eighteenth century the teaching of English pronunciation
was a common means of livelihood; innumerable quacks flourished,
and many of them published small manuals on their art. Their practice
lay, no doubt, largely among the richer tradesmen's families in London, who,
while they were able, so far as mere wealth could permit this, to cut some
figure in the polite world, were afraid of rendering themselves ridiculous
by their lack of breeding and their ignorance of the English spoken in
fashionable circles. Dr. Johnson, as usual, has a pithy remark upon the
rich retired shopkeepers who in his day were pushing their way in
Society. ' They have lost ', said he, ' the civility of the tradesman, but
have not acquired the manners of a gentleman/
Smollett, in chap, xiv of Roderick Random, gives an account of one
of the quack teachers of pronunciation, a Scotchman in this instance, and
the picture is probably not overdrawn. The following is the young
Scottish surgeon's impression :
' This gentleman who had come from Scotland three or four years before,
kept a school in town, where he taught the Latin, French, and Italian
languages ; but what he chiefly professed was the pronunciation of the
English tongue, after a method more speedy and uncommon than any
practised heretofore ; and indeed, if his scholars spoke like their master,
the latter part of his undertaking was certainly performed to a tittle ; for
although I could easily understand every word of what I had heard hitherto
since I entered England, three parts in four of his dialect were as unintel-
ligible to me as if he had spoken in Arabic or Irish.'
Unfortunately very few examples are given of this worthy's pronuncia-
tion, and these not particularly enlightening : — caal for ' call ' ; / vaw to
Gad ; and hawze for ' house '. It would be interesting to know what this
Scotchman made of the English diphthong in vow, house, a sound quite
new to him. Vanbrugh spells Lord Foppington's pronunciation of the
English diphthong as au, so it is just possible that an affected pronuncia-
tion [o] existed.
THE TURN OF THE TIDE 177
We have seen that the writers on pronunciation of the sixteenth
century and those of the next, before Wallis, are chiefly concerned, not
to give a true picture of English speech as it actually existed, but to
concoct a more or less fanciful form of language based largely upon their
own conception of what English ought to be, a conception mainly deter-
mined by the supposed ' powers of the letters '. The result of these
efforts at restoring ' true ' pronunciation was nil. The writers' descrip-
tions were so wildly remote from reality that no one paid any attention to
them. Natural tendencies appear to have continued unchecked in the
speech of all classes, and a vague ideal of ' correctness ' was the last factor
which determined what was fashionable and polite. This was settled
rather by the convention of the moment in the Court and among the
superior classes. These tendencies and their results are recognized by
Cooper and Jones, especially by the latter, and, as has been said, their
statements agree wonderfully, on the whole, with the truth so far as we
can gather it from the unstudied familiar letters of the day.
From the middle of the eighteenth century or thereabouts, there are
signs of a reaction against what came to be considered too great a laxity.
This reaction is represented, and was probably influenced to some
extent, by Lord Chesterfield in the great world, and still more considerably
by Dr. Johnson in the world of letters. It does not follow that these two
extremes would agree completely, either in theory or practice. Lord
Chesterfield's attitude to ' correctness ', in speech no less than in manners,
has already been illustrated by quotations (cf. pp. 19—23). That of
Dr. Johnson is well defined in the general remarks on pronunciation in
the Grammar prefixed to his great Dictionary (1755). The vital passages
are these : — ' Most of the writers of English Grammars have given long
tables of words pronounced otherwise than they are written, and seem
not sufficiently to have considered that of English, as of all living tongues,
there is a double pronunciation, one cursory and colloquial, the other
regular and solemn. The cursory pronunciation is always vague and
uncertain, being made different in different mouths, by negligence,
unskilfulness and affectation. The solemn pronunciation, though by no
means immutable and permanent, is yet always less remote from the
orthography, and less liable to capricious innovation. They have
however generally formed their tables according to the cursory speech
of those with whom they happened to converse ; and concluding that the
whole nation combines to vitiate language in one manner, have often
established the jargon of the lowest people, as the model of speech/
' For pronunciation the best general rule is, to consider those the most
elegant speakers who deviate least from the written words/
The new trend in English pronunciation then, which Dr. Johnson
favoured, and which with his enormous influence and prestige as a
scholar, and a dictator in what was correct, he was able to impose upon
his own circle, and upon others far outside it, was in the direction of the
' regular and solemn ' rather than of the ' cursory and colloquial '. We
shall probably not be far wrong in placing the serious beginning of this
reaction in the period in which these words were written. The age of
Swift and Pope apparently did not regard 'deviation from the orthography'
in pronunciation as a lapse from politeness, or from the speech of the
178 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
1 best companies '. We have seen that Swift's attacks on the English of
his day are directed against quite other features ; he neither pillories in his
Polite Conversations the typical laxity of his period in this respect, nor
scruples himself to take advantage of the prevailing usage in his rhymes.
Pope has plenty of rhymes which show that he must have pronounced
very much as did Lady Wentworth, and so we may believe did the ' Chiefs
out of War and Statesmen out of Place ' who resorted to the poet's villa
at ' Twittenam '. If Lady Mary Wortley Montagu, in her letters, does
not spell like Lady Wentworth, with whom by the way she was perfectly
acquainted, it is not that she spoke differently from this lady and her
other contemporaries, but simply that she was a more bookish person and
was better informed as to the conventional orthography. She has such
rhymes as please — stays, fate — deceit t theft — gift, coquet — w it.
As to the age before this, that of Charles and James II, a society which
is doubtless faithfully depicted in the comedies of Congreve, Wycherley,
Vanbrugh, and Mrs. Aphra Behn, a generation which laughed ' a gorge
de'ploye'e ' at such pranks as that narrated in Grammont's Memoirs, of my
Lady Muskerry at the ball, when the frolicsome Duke of Buckingham ran
about squeaking like a new-born infant, and inquiring among the maids
of honour for a nurse for my young Lord Muskerry — ' vastly pleasant
burn me ' — such a world as this was not likely to spare time from more
diverting pursuits to ' correct ' its speech after the model of the ' true
spelling '.
The great Dictionary of Johnson was greeted with some enthusiasm,
though in a bantering tone, by Lord Chesterfield in Nos. 100 and 101 of
The World. ' I hereby declare ', says the writer, ' that I make a total
surrender of all my rights and privileges in the English Language, as
a freeborn British subject to the said Mr. Johnson, during the term of his
dictatorship/
Lord Chesterfield has some remarks upon the prevailing uncertainty,
in the spelling of private persons, down to that time, which are of some
importance. ' We have ', he says, ' at present two very different ortho-
graphies, the pedantic, and the polite ; the one founded upon certain dry
crabbed rules of Etymology and grammar, the other upon the justness and
delicacy of the ear. I am thoroughly persuaded that Mr. Johnson will
endeavour to establish the former ; and I perfectly agree with him,
provided it can be quickly brought about. Spelling as well as music, is
better performed by book, than merely by the ear, which may be variously
affected by the same sounds. I therefore most earnestly recommend to
my fair countrywomen, and their faithful or faithless servants, the fine
gentlemen of this realm, to surrender, as well for their own private as for
public utility, all their natural rights and privileges of misspelling, which
they have so long enjoyed, and so vigorously exerted. I have really
known very fatal consequences attend that loose and uncertain practice
of auricular orthography.'
It may be noted that Lord Chesterfield does not condemn the current
pronunciation itself, but only the habit of expressing it in irregular spell-
ing. It is improbable that his Lordship would have endorsed Dr. John-
son's definition of the 'most elegant speakers' without considerable
qualifications and reservations.
THE SCOT ABROAD 179
A younger contemporary of Johnson's was James Elphinston, whose
life covers the last three quarters of the eighteenth century and extends
into the nineteenth. Elphinston was born in Edinburgh in 1721, the
son of an Anglican clergyman, and was educated at the High School
and at the University in that city. He lived chiefly in Scotland until he
was 32, when he went to London. Here he taught school for about
twenty-five years, and then returned to Scotland in 1778. He lectured
upon the English language in Edinburgh and Glasgow and returned to
London in the following year. Thence he removed to Hertfordshire in
1792, but returned to London — Hammersmith — in 1795, where he spent
the remaining fourteen years of his life. Elphinston appears to have
been in every way an excellent man, and to have occupied a respectable
position in society. He was a friend of Dr. Johnson, who said of him,
* his inner part is good, but his outward part is mighty awkward '. The
latter part of this estimate, as we know, agrees fairly accurately with
Lord Chesterfield's portrait of the Doctor himself. In spite of the little
peculiarities of his 'outward part', however, Elphinston was a very
superior type of man to the Scotch teacher of English pronunciation
described by Smollett. He was an accomplished French scholar and
published a poetical translation of Racine's La Religion, which received
the approbation of Edward Young.
He also translated the Fables of Fe'nelon and Bossuet's View of Uni-
versal History, made an Anthology of English Verse, and wrote some
original poems and a translation of Martial's Epigrams.
Of this last, Garrick said that it was ' the most extraordinary of all
translations ever attempted ' ; Beattie that it was ' a whole quarto of non-
sense and gibberish'; while Burns thought it worth while to devote an
Epigram to it :
O thou whom Poesy abhors
Whom Prose has turned out of doors,
Heard'st thou yon groan? — Proceed no further!
'Twas laurell'd Martial calling ' Murther ! '
The translation of Martial's Satire given in full by Muller displays
neither wit nor felicity of phrasing and versification. We see that
Elphinston, although possessed of very indifferent literary gifts, was at
least a man of commendable industry and varied activities.
They are not exhausted by the above enumeration, which is given as
a factor in our estimate of the author's qualifications for the task which
concerns us here, of describing the English pronunciation of his day.
This subject is dealt with by Elphinston in a series of works written
between 1756 and 1790. Of these the most important is The Principles
of the English Language, or English Grammar, which appeared in 1765.
The gist of the whole collection is given by Muller in his book Englische
Lautlehre nach James Elphinston, 1914.
The first thing which occurs to us with regard to Elphinston is that he
was a Scot, not in itself a drawback in the ordinary affairs of life, but
a fact which produces some misgivings in connexion with one who is to
act as a guide to English speech in the second half of the eighteenth
century. We should expect to find that a Scotsman who, like Elphin-
ston, came to England for the first time when he was over thirty, would
N 2
i8o THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
have his Scottish habits of speech pretty firmly rooted, that he would be
censorious of Southern English, and would be often inclined to put down
as vulgarisms some of the most widespread features of good speech in the
South. This is certainly true of Elphinston's attitude to English.
Further, because the London type is the only Southern type he really
knows, he is naturally inclined to regard as vulgarisms peculiar to London
English, many things which were by no means confined^to London, and
which, moreover, were not vulgar at all. Even at the present time
a learned Scot who is unfamiliar with Southern English is very apt to
look with great disapproval at what is alien to his own speech habit,
and to regard agreement with the latter as the test of correctness and
elegance.
It is very difficult for a stranger to appreciate the nice shades between
different Class dialects, and just as Elphinston sets down as improprieties
of speech pronunciations which were habitual among good speakers, so
he also credits ' Manny Ladies, Gentlemen and oddhers ' with the mis-
placement of initial h-, and observes concerning a ' yong Lady ' — ' So
hamiabel howevver iz dhis yong Lady, dhat, widh her fine air, sweet hies,
quic hears, dellicate harms, above all her tender art she wood giuv anny
man a anker ing to halter iz condiscion ', &c., &c. Which is supposed to
represent the lady's pronunciation.
In a translation of one of Martial's Epigrams Elphinston professes to
illustrate the characteristics of London English. The interchange of w
and v — (ve for we, wulgar for vulgar, &c.) — is at least as old as the
fifteenth century, and was probably not confined to London, even in the
latter part of the eighteenth. Wife for white, wen for when, &c., is character-
istic of the whole South of England, and has been so for centuries ; it has
nothing to do with Class dialect, and apparently never had. Larn'd
for learned in the eighteenth century was certainly not a vulgarism, nor in
any sense a Regional peculiarity. Sence for since, e/ioi if, &c., were com-
mon enough in the seventeenth and early eighteenth centuries, in circles such
as Elphinston in all probability never aspired, even if he desired, to enter.
It is, however, possible that such forms were going out of fashion in
Elphinston's time; Feller [feb] for fellow was certainly Pope's pronuncia-
tion, and as it is still a perfectly good and natural form in colloquial
speech, it is improbable that it was a vulgarism at the time the translation
was written.
Many of the other supposed inelegancies satirized by Elphinston, such
as we was, come as a Pret., came and began as P. P.'s, and so on, are
* mistakes ' of accidence, which have no local habitat, but may occur
anywhere. Many well-bred seventeenth- and early eighteenth-century
speakers would have used such forms.
Present Pis. in -s were common in the sixteenth and seventeenth
centuries, and are not infrequent in the Wentworth correspondence. On
the whole, Elphinston's statements as to what is vulgar and characteristic
of London English may be received with the greatest scepticism, and
should never be accepted unless they are confirmed from other sources.
His works are nevertheless useful in establishing the existence, in his
day, of such and such forms and pronunciations. We must hesitate before
accepting the author's estimate of their ' correctness ', or the reverse, in
A RHETORICAL GRAMMARIAN 181
the speech usage of the time. At the same time, while we may exercise
due caution in believing all Elphinston's statements as to what is or is
not ' good ' English, especially when we know that a quarter of a century
before him, at any rate, standards were quite different from what he repre-
sents them in his own time, it is certainly probable that standards had
actually changed, or were changing as has been said, in the time of
Elphinston and Dr. Johnson, though probably not as much as both
of them would have liked, nor as much as Elphinston's statements sug-
gest. As the knowledge and practice of a fixed spelling gain ground
among the better sort of speakers it becomes increasingly difficult to
check the statements of the writers on pronunciation, and experience has
shown that their evidence on points of fact is frequently unreliable, and
that what these gentlemen put down as an actual Pronunciation may be
no more than an unrealized ideal of their own construction,
The last of the tribe whom we shall mention here is John Walker.
This writer formerly enjoyed a great reputation, and his pronouncing
Dictionary was reprinted again and again, and indeed probably forms
the basis of more than one of the cheap dictionaries at the present time.
Walker was born at Colney Hatch — which had not then its present
associations — in 1732. His family seem tc have occupied a very humble
position, and Walker left school early and was put to trade. He did
not stick to this very long, but went on the stage, married a comic
actress, Miss Myners, and is said to have achieved some success in the
characters of Cato and Brutus. He left the stage in 1768, and set up
a school in Kensington, but gave this up after two years.
He now began to give lectures on elocution, and had a great success,
especially in Scotland and Ireland. According to the account of him
given in the Dictionary of Nat. Biogr., Walker was invited by some
of the Heads of Houses in Oxford to give private lectures on his subject
at the University. He was acquainted with, and enjoyed the patronage
of, Burke and Johnson. Boswell records a rather dull conversation
between Walker and Johnson. He said he had only taught one clergy-
man to read, ' and he is the best reader I ever heard, not by my teaching,
but by his own natural talents '. To which Dr. Johnson replied, ' Were
he the best reader in the world, I would not have it told he was taught '.
Amongst other remarks, Walker observed that ' the art (of oratory) is to
read strong though low '.
Fanny Burney, in her Diary, under the date of Jan. 13, 1783, mentions
meeting Walker at dinner. All she has to say of ' Mr. Walker the
lecturer ' is that ' though modest in science, he is vulgar in conversation '.
This may refer merely to the subject-matter, or the general bearing of
the speaker, but it does not of itself inspire confidence in Walker as
a guide to propriety in speech. Besides his Dictionary, Walker pro-
duced a Rhyming Dictionary, Elements of Elocution, and a Rhetorical
Grammar. The latter first appeared in 1785, and went into many
editions. It is difficult, from the meagre facts given in the Dictionary
of Nat. Biogr.) to judge what opportunities Walker had for becoming
acquainted with the politest forms of English, but we must suppose that
he made the most of his chances for observing the conversation of Burke
and Johnson, and of such other members of their circle as he came
1 82 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
across. It is only fair to say that, in spite of his early training on the
stage and his profession of teacher of elocution — one wonders what
sort of people sought his aid — Walker does not appear to inculcate an
artificial and pedantic pronunciation. On the contrary, his remarks are
generally sober, sensible, and, so far as we can test them, accurate. The
style of pronunciation which he recommends seems to be a perfectly
natural and easy one, and the Rhetorical Grammar is probably a much
safer guide than the works of Elphinston. He is also a fairly minute
observer, and a faithful chronicler. Thus he notes with approval the
' liquid k, and g' in sky, kind, guide, card, &c., that is [skj0/, kja/hd, gjaz'd,
kj0d], &c., a pronunciation which lingered on amongst old people far
into the last century. (See p. 310, below.)
He says that ' polite speakers always * pronounce educate as though
written edjucate, virtue as vertchew*. These pronunciations are the
usual ones at the present day, [edjwkeit, vXtjw] being quite recent. A still
older form of the first of these words was [sdzlceit] (cf. treatment of
unstressed Fr. u, p. 265). Walker has some interesting remarks on
Indian, odious, insidious, &c. He says, in continuation of the sentence
quoted above — ' if the general ear were not corrupted by being corrected^
we should hear Indian pronounced Injian, odious ojeous, and insidious
insidjeous . . . but the speaker ought to avoid sinking the i and reducing
Indian into two syllables as if written In-jan, odious as o-jus, insidious as
insid-jus. The i ought to be heard distinctly like e in these words as if
written and divided In-je-an, o-je-us ', &c. Of all this it may be said that
it is very greatly to Walker's credit that, although a teacher of elocution,
he is able to talk of the ear being ' corrupted by being corrected '. Again,
while the phonetic descriptions, and the notation employed to express
the pronunciation, are those of a man totally untrained and unskilled in
scientific phonetics, they yet leave no kind of doubt as to the pronuncia-
tion referred to. Lastly, while we no longer say ' ojus ', &c., it is well
known to many still living that good speakers born early in the last
century used these and similar forms, and it is rather strange that Walker
should have thought it necessary to warn his readers against Injun, ojus
[Yndzan, oudzGs], pronunciations which most good speakers in his day
must have employed, and to insist upon 'the i' being heard distinctly.
Walker shows his superiority to Elphinston in not regarding as a
vulgarism the 'sinking of the h' in while, where, &c., although he regards
it as ' tending greatly to impoverish pronunciation ', and also as apt to
produce confusion of meaning. Such a view is perhaps excusable in an
elocutionist. An interesting observation on the part of Walker is that
r has disappeared, * particularly in London', in bar, bard, card, &c.,
which are pronounced as baa, &c. What is perhaps even more remark-
able is that he does not find fault with this, but merely notes that r ought
to be strongly pronounced initially, but that in bar, bard, &c., it must be
nearly as soft as in London. Incidentally, we may note that the dis-
appearance of ' r ' in these words probably implies, by this time, [d] as the
vowel, and not [«].
With regard to the interchange of w and v (vind for wind, and weal
for veal, &c.), Walker records that this occurs ' among the inhabitants of
London, and those not always of the lower order '.
A RELIABLE WITNESS 183
His statements touching the final consonant in the suffix -ing are
largely borne out by our information from other sources, although he is
inclined to limit the pronunciation -in to verbs whose root-syllable already
contained *ng\ such -s&fling^ &c. See on this point pp. 289-90, below.
Walker has some sound observations concerning the vowels in un-
stressed words, such as pronouns and prepositions. Thus he says that
yoit is pronounced ye in such a sentence as ' he had no right to tell you '
(= [tsl !]), and that my is pronounced ' me' in 'my pen is as bad as my
paper ' — [mt pen, mz' pepa], both of which forms of reduction are per-
fectly in accord with the habits of eighteenth-century English.
Walker also recognized the reduced forms of of, for, from, by, which
he writes uv^fur [av, fa], &c., as distinct from * ov,four ', &c. On the other
hand, ' to must always preserve its true sound as if written two, at least
when we are reading, however much it may be suffered to approach to te
(= [ta]) when we are speaking'.
The value and truth of Walker's account of the pronunciation of the
latter part of the eighteenth century can best be tested by checking it,
on the one hand with the various sources of information prior to his day,
the private letters, the testimony of rhymes, and the statements of the
earlier grammarians, and on the other, with what we know of the pro-
nunciation after his time, especially what could be learnt from the speech
of old people, mostly now dead, who were born early in the nineteenth
century, and from the recollections of these persons concerning forms of
speech still current in their youth among a yet older generation.
Walker emerges very creditably from the test, and he must be placed
among the most reliable and informing writers of his class, that is, with
Wallis, Cooper, and Jones. He is a good and enlightened representative
of the reaction already referred to, against the laxity of speech of the earlier
generations. His tendency is towards a moderate ' correctness ', and an
approximation to the supposed pronunciation implied by the now fixed
orthography, but he does not set out to 'reform' English speech by
destroying everything that is traditional and habitual. He appeals con-
stantly to the habits of ' our most elegant speakers ', that is, to a real type
of existing English, and he must be held to mirror the usage of his
day among refined and learned, and, though to a less extent perhaps,
among fashionable speakers, with considerable fidelity. Since Walker's
day, the ' correcting ' process has gone much farther and has unquestion-
ably obliterated, in the speech of the general average of educated persons,
the results of many tendencies which had existed for centuries. The
process, as is shown in various places throughout this book, involves both
isolated words and whole categories.
At any and every period, no doubt, there may be found among speakers
of Received Standard those who are purists and those who are careless and
negligent speakers, giving full rein to the natural tendencies which make
for change in pronunciation. If the seventeenth century had its Gill, the
eighteenth had its Elphinston and many others of the same sort, while
the nineteenth had its Dean Alford, to mention but one amid innumerable
* reformers '. But while no one seems to have paid any attention to Gill,
among those who set the standard of polite English, from the middle of
the eighteenth century onward, the general ideals expressed by Dr. John-
i84 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
son in the passage quoted on p. 177 have gained an ever-increasing assent.
It is this gradual but undoubted triumph of the learned class, within
which may be included the real scholars of whom Johnson is the type
and chief, down to the humble and ignorant teacher of elocution filled
with false and extravagant theories of ' correctness ', which is claimed as
exemplifying the influence of Class dialect on the development of Received
Standard (see also pp. 18-20). This influence is by no means confined to
the introduction of ' Spelling pronunciation ', but includes also the intro-
duction of other types, naturally developed, among different social strata.
It is not always easy to distinguish between these two classes of forms.
The present-day pronunciation of nature, &c., instead of [nets] may belong
to one or the other (cf. p. 265). The same applies to the pronunciation
of gold. It is certain that the two forms [gold, guld] coexisted, and that
the rise of each can be explained by natural processes, but it is by no
means certain that the final selection of [gowld] as the ' correct ' form was
not determined by its apparent agreement with the spelling.
During the lifetime of many who are still of middle age, numerous old
pronunciations have been given up by large sections of the community,
while other sections adhere to them most obstinately. There are still
many who consider as very offensive vulgarisms the modern pronunciations
of waistcoat^ of ten^ forehead, landscape, handkerchief, as [weistkout, rftan,
f5hsd, laendzske/p, hsendkatjlf] instead of [weskat, 5fn, fond, laenzkzp,
haerjkstJzT], and there are perhaps as many more who use all these pro-
nunciations habitually without a single qualm. Whatever may be the
resistance of the present generation of middle-aged or elderly people to
these innovations, it seems probable that they will appear as natural to our
grandchildren or great-grandchildren as the now universally-received forms
of gold, servant, oblige, nature, London, Edward, &c., do to us.
It must be reiterated that all the 'reforms' in pronunciation and
grammar which have passed into general currency in colloquial English
during the last century and a half, have come from below, and not from
above, in the first instance, so far as we can discover. This fact will be
variously received and interpreted according to the peculiar social bias
of the reader. One interpretation at any rate has been suggested in
Chap. I, pp. 20-23, above.
The reaction against the happy-go-lucky pronunciation and grammar
of the Restoration, and of the early eighteenth century, is accompanied by
a certain bias towards formality and stiffness which is traceable in the
poetry and the literary prose, and, as we may well believe from the evi-
dence before us, in the conversational style also, of the later eighteenth
and early nineteenth century. It is a tendency towards the ' regular and
solemn ' and away from the ' cursory and colloquial '.
Pope and his generation still kept the sparkle, along with the ease of
the seventeenth century. The later writers often lose the brilliancy of their
predecessors, if they preserve the ease and grace of movement. Gray,
and Walpole, and Goldsmith perhaps combine both qualities to a higher
degree than many of their contemporaries. If we put a passage of the
Deserted Village alongside one from Pope, taken almost at random, the
different genius of the two ages is as perceptible as when we compare
Congreve's dialogue with that of She Stoops to Conquer. It may be said,
A SOLEMN AGE 185
probably with justice, that the younger writer surpasses the older ones in
tenderness, humanity, and real feeling for nature, possibly in humour,
and that he is their equal in his mastery of a supple and intimate style,
free from literary affectation. But the swift thrust of Congreve's rapier,
the epigrammatic finality of Pope's couplet, are no longer there.
What the later age lost in keenness and glitter it may be said to have
gained in sincerity and solidity. There were, however, not wanting, even
among the contemporaries of Pope, those who foreshadowed the style
and spirit of a younger day. The sweetness, naturalness, simplicity,
and shrewd gaiety of Addison, Pope's senior by sixteen years, are perhaps
nearer to the spirit of Goldsmith than to that of the age immediately
following the Restoration ; while the sober decorum of Richardson, born
only a year later than Pope, with his leisurely narrative and rather stiff
and pompous dialogue, exhibits the correctitude of Middle Class propriety
in speech and conduct. The formality of the conversations in Pamela,
which to us is almost ludicrous, is typical of a habit of mind and mode
of expression which were gaining ground among our people, and held
them for three-quarters of a century. Allowing for differences of genius,
wit, and of social setting, it may be said that the recorded conversations
of Johnson are on the same note, and we catch echoes of this spirit in the
utterances, both trivial and serious, of Mr. and Mrs. Segrave.
The later eighteenth century and the early nineteenth seem to have
favoured a very serious turn of mind which expressed itself in a formal
and solemn style. It is easy to find exceptions to this, as in the Diary
and letters of the sprightly Fanny Burney, or the captivating letters of
Cowper in his happier moments, or the irresistible mirth of Sheridan, but
are not these in many ways less representative of their age than, let us say,
Wesley's Journal, and Sandford and Merloni Miss Austen has left
a gallery of imperishable portraits of human beings, drawn from the life
if any ever were. But the conversation of her characters, even of those
whose parts are most extolled, is singularly lacking in brilliancy, humour,
pointedness, or charm of any kind. The charm, the humour, the magic lie
in the author's handling of these rather second-rate though generally well-
bred people, in whose conversation, which hardly ever rises above the com-
monplace, and in whose self-centred lives, she contrives to interest us
amazingly. We have here the representation of actual life and dialogue
as the author knew it. There can be no doubt that this is the real
thing, and that people really spoke like this in the closing years of the
eighteenth century. Perhaps no books were ever written which embody
the spirit and idiom of an age so faithfully as Miss Austen's novels. All the
little pomposities and reticences, the polite formulas, the unconscious vulgar-
isms, the well-bred insincerities, are here displayed. It is not Miss Austen
who is speaking, it is the men and women of her day, each perfectly distinct,
a complete and consistent human being. The characters reveal them-
selves naturally and inevitably in their conversation, with hardly any
commentary by their creator, who rarely troubles to pass a personal
judgement upon them, or to see that they are very good — or otherwise as
the case may be.
We shall not go far wrong in supposing that the Bennets, the D'Arcys,
and the Wodehouses, &c., pronounced their English very much according
1 86 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
to the principles laid down by Mr. Walker in describing the utterance
of ' our most polite speakers '.
They undoubtedly pronounced ' kyard, gyearl, ojus, Injun', to use
Walker's own rough and ready notation, and almost certainly said
' coming goin', singin, shillin' ' ; some of them, Lady Catherine de Burgh
in particular, probably said ' Eddard' ', ' toy ', ' chancy ', l ooman ' ' woman ',
' neighb 'rood' ', ' lanskip ', ' Lunnon \ 'cheer ' for ' chair ', and possibly 'goold',
lobleege\ and 'sarvant'. Many still living have heard the last echoes of these
things in the mouths of their parents and grandparents. We can
remember old ladies and gentlemen who spoke in this way in our child-
hood, and whose conversation still preserved the decorums of the former
age, its quaint mixture of eighteenth-century survivals, with the new
* correct ' forms of their youth. Unfortunately most of these are now
' fallen asleep '.
In this very imperfect account of the character and general tendencies
of English speech during something like two centuries, a few important
problems are touched on, and many more are omitted altogether from
our survey.
This period offers ample scope for investigation. It is no exaggeration
to say that a proper history of the English of each of these centuries has
still to be written.
We want minute studies of such documents as the Verney Letters and
the Wentworth Papers, and also of other similar letters and diaries of the
same period, and if possible, of more recent collections covering the
period from about 174010 the first quarter of the nineteenth century.
Apart from these, the well-spelt letters and diaries of such writers as Fanny
Burney should be carefully examined for the sake of the colloquial and
grammatical usage which they reveal, and much may be learnt incidentally
from casual remarks scattered through biographies and memoirs (cf., for
example, instances quoted, pp. 203, 2 15, '2 y 2, &c., from Leigh Hunt's Auto-
biography and Tuckwell's Reminiscences of Oxford). Many works which
few scholars would think of investigating specially for such a purpose, con-
tain priceless, if isolated, pieces of information as to the speech habits of
our immediate ancestors. This is why the dutiful and painful philologist,
who ' goes through ' large numbers of the orthodox ' sources ', may often
miss some of the best things, unless he happens also to be widely read
in English Literature. It is much to be regretted that during the last
twenty or thirty years a series of observations into the speech of old
people speaking the best English of the first half of the last century was
not made in a systematic way. These old people, both by their own
actual usage, and by their recollections of that of their own elders, could
have shed a very valuable light on much that is now obscure. The
present writer had the advantage of knowing, during his boyhood and
early manhood, a considerable number of excellent speakers who were
born between 1800 and 1830, and although he remembers accurately
certain points of interest from the speech and recollections of this genera-
tion, these are unfortunately all too few. It is remarkable that while
the English of illiterate elderly peasants has often been examined, with
the view of recording for posterity the rugged accents of the agricultural
community, and even of the inhabitants of slum villages in colliery and
PROBLEMS FOR THE FUTURE 187
industrial districts, it has not been thought worth while to preserve the
passing fashions of speech of the courtly and polite of a former day, and
those whose good fortune it was to be in a position to record these at
first hand have neglected their opportunity.
Among the general problems still to be solved may be mentioned: —
the precise extent and character of both Regional and Class dialect influ-
ence upon Received Standard during the seventeenth and eighteenth
centuries ; the divorce of prose style from the colloquial language of the
day which may appear in any language from time to time, and which
research might possibly show occurred among the latest Elizabethans and
their immediate successors, and again towards the end of the eighteenth
century ; the precise linguistic results, if any, of the Civil Wars upon our
language, whether in conducing to laxity of pronunciation and grammar,
or in modifying the diction of conversation or of literature; the beginnings
of the reaction in favour of the ' regular and solemn ' style of pronuncia-
tion and grammar, and the progress of this movement in colloquial and
literary English down, roughly, to the Early Victorian period ; the rise of
bogus pronunciations, based purely on the spelling, among persons who
were ignorant of the best traditional usage ; the gradual process by which
many of these obtained currency among the better classes. It would be
desirable to run these monstrosities to earth, when it would probably
appear that many had their origin with the class of ignorant teachers of
pronunciation referred to by Smollett.
Among special questions, it would be satisfactory to know with
certainty approximately when the modern [a] sound in path, last, &c.,
developed out of [se] and became generally current in Received
Standard.
The whole question of unstressed vowels is a virgin field for the young
investigator. A small beginning is made in Chap. VII, below, towards
a systematic collection of material upon which conclusions may be based.
What was the attitude of the more sober ' reformers ' like Dr. Johnson
in this matter ? Is it probable that he applied his principle of conforming
pronunciation to orthography to the vowels of unstressed syllables ? If
so, how far did he and ' those associated with him ' go in this respect ?
If we may judge from his younger contemporary Walker, that generation
probably did not pronounce fortune, future^ &c., as 'fortin', lfuter\ like
the Verneys, the Wentworths, Cooper, and Jones ; but did they attempt to
' restore ' all unstressed vowels to the extent to which Mr. Bridges would
like us all to do at the present day ? Perhaps Mr. Bridges can tell us.
So far as the evidence now available carries us, it looks as if nearly the
whole movement towards ' full ' vowels in unstressed syllables is an abso-
lutely modern conceit, based entirely upon spelling. To this there are
certain exceptions, such as the -ure, -une words whose present-day
pronunciation may be explained as a purely phonetic development from
a different type from that which produced l for tin ', 'futer ', &c., and
again, the interchange of [-aw] and -in, [-9/J and -it in ribbon, faggot,
&c., appears to represent two different speech-usages. (See pp. 276-8.)
But all these and many other points await investigation.
It would be an interesting inquiry how far the falling off in the quality
of prose style among the generality of writers after the third quarter of the
1 88 THE SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURIES
eighteenth century is related to social developments. An East Indian
Director is said to have told Charles Lamb (of all men !) that the style
the Company most appreciated was the humdrum, thus doubtless voicing
the literary ideals of the rising class of bankers, brokers, and nabobs
whose point of view was largely to dominate English taste for several
generations. Horace Walpole lived and wrote on nearly to the end of
the century, but his spirit, his gaiety, and the sprightliness of his style
belong in reality to the early eighteenth century. Even Macaulay was
unable to rate him at his true value. The letters of Gray are prob-
ably better appreciated to-day than in the age which immediately followed
his death. The peculiar quality of Sheridan's wit and raillery is assuredly
nearer to Congreve in spirit than to Hook and Jerrold.
But this is not the place to pursue a subject which is the business of
the critic of Literature. If an appeal is made to pure Literature, in dis-
cussing the changing spirit and atmosphere of Colloquial English, it is
because of the principle so often propounded here, that the style of
Literature is rooted in the life and conversation of the age. From these
sources alone can prose renew its life from generation to generation.
When Literary prose style loses touch with the spoken language it
becomes lifeless and unexpressive, powerless to * strike the ear, the heart,
or the fancy ', remote alike from human feeling and from the speech of
man because it has never known real life and movement.
CHAPTER VI
THE HISTORY OF ENGLISH PRONUNCIATION IN THE
MODERN PERIOD
I. The Vowels in Stressed Syllables.
IN the foregoing chapters we have taken a series of rapid surveys of
the English of the Modern Period, not only of the pronunciation, but
of other aspects also, century by century, from the fifteenth century
onwards.
In the following portions of this book it will be our business to attempt
to work into a continuous account the facts of development exhibited by
our language throughout the whole period with which we are dealing.
Of the various aspects with which we shall concern ourselves, pronuncia-
tion is one of the most important, the one perhaps which demands the
greatest amassing and sifting of detail in the elucidation of fact ; it is also
the one which involves most care in the construction of a reasonable
theory in the interpretation of the facts.
It has been already ksaid that the convenient practice of dividing
English, chronologically, into Old, Middle, and Modern English is apt
to be misleading, and to give the impression that our language has
changed by a series of sudden bounds. Still more danger is there in
conveying such a wrong view when we divide our treatment of the
language, as has been done in this book, into centuries. It is therefore
desirable to renew the warning previously given, and to re-state our con-
ception of the History of English as a process of continuous development
and change. If the previous chapters, which aimed at discovering
what is characteristic of the language of each of a series of centuries,
have led the reader to think too much of English as broken up into
a number of brief, clear-cut, and distinct periods of development, in
each of which a new set of tendencies and impulses arises, the
following chapters may possibly act as a corrective.
The student who constructs his picture of the unfolding of English
chiefly from the long series of documents of all kinds, in which the
language of each age is enshrined, is not likely to be misled into what
one may call the spasmodic view of its history. To him the gradual
and insensible passage from one phase of development to another is so
manifest that he finds it ever more difficult to draw the line between
period and period, and he becomes increasingly sceptical of the propriety
of attempting to define the limits of each. But it is one thing to be con-
scious of the continual onward sweep of evolution, and quite another to
be able to convey the sense of this. The realization of this linguistic deve-
lopment comes slowly, from the prolonged study of a mass of individual
1 9o STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
facts and details, all of which contribute something to the picture
which exists in the student's mind. In the present state of our know-
ledge, it is difficult to see how we are to bring home to the reader this
sense of perpetual and continuous development, otherwise than by pre-
senting him with a considerable quantity of detail, together with certain
generalizations based upon this.
Let it never be forgotten that in tracing, by means of the sources of
knowledge at our disposal, the history of a language, we have not and
cannot have all the links in the chain of development. We know —
approximately — the starting-point, and we know what is the outcome
at the present time. But of the intervening stages, many are missing
altogether, while at the precise character of too many others we can but
guess.
For instance, if we are tracing the change of M.E. a in name into its
present form^ while we can easily construct theoretically the various
stages of development, it is impossible to say exactly at what period each
of them is reached. Supposing that already in the first half of the fif-
teenth century we find M.E. a written e, what precise value are we to
attach to this symbol in this period? How far has the sound gone
towards its present pronunciation ? And so with all the other vowels ;
we have divers hints of changes — from peculiar spellings, from rhymes,
from statements of grammarians— and we must piece all these scraps
of information together, compare, and check one with another, but when
all is said and done, there are more lacunae in our picture than some
scholars like to admit.
In former days, when those great figures of English Philology Ellis
and Sweet were in their prime, these men, and others who followed
limpingly in their footsteps, believed it to be possible to construct,
almost entirely from the accounts given by the Orthoepists, a fairly exact
chronological table of vowel changes, and to say with confidence, such
and such was the shade of sound in the sixteenth century, this or that
other shade in the seventeenth, yet another in the eighteenth, and so on.
As I have already indicated above, I cannot find any such sure foundation
in the statements of the old writers upon which Ellis and Sweet relied,
and when I compare these statements with the testimony of the other
kinds of evidence, I become more than ever distrustful of the results
which were formerly accepted so confidently, less inclined to be dog-
matic as to the chronology of vowel changes. For one thing, quite
recently, many scholars have been led to put back the beginnings of the
modern vowel system, anything from one to two hundred years earlier
than the date to which Ellis and Sweet assigned the rise of this. If
this is justified, then it follows, since the formerly-received chronology
was almost entirely based upon the testimony of the old grammarians,
that these have misled us, and that much of the system of minute chronology
derived from them crumbles. A single instance will suffice. Sweet,
trusting to the Orthoepists, believed that far into the sixteenth century,
and among some speakers well into the seventeenth century, M.E. a in
name, take, &c., retained its old sound [&]. But we know now that as
early as the first half of the fifteenth century this sound must have been
completely fronted, and that before the end of the sixteenth it rhymed
DIFFICULTY OF PRECISE CHRONOLOGY 191
with the M.E. e in seat, &c. Now this entirely knocks the bottom out of
the delightfully simple old tables such as : —
M.E.
a
1 6th c.
iyth c.
W [i] [e]
1 8th c.
which satisfied most of us down to within the last few years, and if I had
to be tied down to a definite statement on the chronology of this sound
I should be inclined to construct, from the facts at my disposal, some
such table as : —
M.E. (i 3th and
early i4th c.)
late 1 4th c.
1 5th c.
[i]
1 6th, 1 7th, and i8th cc.
[e] (among some speakers [i])
But I should know that this was rather a dangerous table to make,
because at least two and perhaps more of the stages which are here
neatly packed into separate periods, certainly coexisted in the same
period, and overlapped into the periods before and after that to which
they are assigned.
And this brings me back to the point which I set out to emphasize,
namely, that a clear-cut and precise chronology is impossible in linguistic
history, since, as was said earlier in this book, the periods overlap as do
the generations of speakers. From this point of view it is obvious that
some men must have been born in the M.E. period and have died in the
Modern Period, just as they may be born in one century and die in
another. Thus while Chaucer himself no doubt always spoke what must
still be called M.E., he must have heard, before he died, younger speakers
who were at least on the verge of Early Modern. He may himself
always have pronounced [mak(9)], and probably he did so, but it is,
I think, certain that he must have heard the younger generation say
[msek], possibly with disapproval as strong as that with which the
present Poet Laureate hears the unstressed vowel in [^ksfsd] and so on.
But whereas the vowel above indicated in make, was a novelty in Chaucer's
old age, the unstressed vowels of which his illustrious successor com-
plains have been in pretty common use for five hundred years or so.
While then, in dealing with each sound change, we naturally ask — When
did it start ? and attempt to answer the question, it is absurd to suppose
that our answer, however carefully considered, is absolutely exact. We
can give the earliest evidence known to us of a modification of the old
usage, and of a move in the new direction, but we must never forget that
there may be older evidence which our industry has failed so far to dis-
cover, and that a sound change is nearly always considerably older
than the earliest documentary evidence of its existence. Further,
although we may be able to say that a sound change in a certain
direction has begun, and is well under way by a given period, we can
rarely say with certainty exactly how far it has gone. Any effort to do
this must be tentative, and is based upon reasoning from all sorts of
collateral evidence. (Compare, in illustration of this, the attempt to
fix approximately the various stages of development of M.E. a on
pp. 195, &c., below, together with the inferences drawn from the history
of other vowels.)
In tracing the history of the English vowels I have followed the usual
192 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
practice, and an excellent one it is, when dealing with the later periods of
the language, of starting from the M.E. vowel system.
But the term Middle English covers a long period which begins,
roughly, towards the beginning of the eleventh century and extends,
according to the view taken, down to about 1400, or twenty or thirty
years later. It is not to be supposed that English pronunciation stood
still, even within a single dialect, all this time. Even if we adopt the
further divisions — Transition, Early M.E., M.E. Central Period, and
Late M.E. — the limits of each of these will depend upon the feature which
we take as the test. Thus while we have no direct evidence, from
areas more southerly than Lincolnshire, before about 1420, of the
alteration towards its present pronunciation of the a-sound which
arose — in English words — about the middle of the thirteenth century,
and which we call ' M.E. a r, we have unmistakable indications that
one of the O.E. 0-sounds — as in O.E. mono, ' moon ' — had moved on
far towards, even if it had already reached, its present sound, perhaps 100
to 125 years earlier, and this in the South-East.
Therefore when we speak of * M.E/ sounds, we do not always refer to
one and the same period. In the case of the vowel last mentioned, M.E.
o (which is also O.E. J, and further occurs in words borrowed from
Norman French), this sound was certainly no longer pronounced in the
old way, but had become almost, if not quite, [u] probably early in the
fourteenth century, and in some dialects, perhaps, much earlier.
With these qualifications of our terminology we may pass to some
general observations on what is sometimes called 'the Great Vowel
Shift '. From what has been said above the reader will be on his guard
against supposing that the phenomena of which we treat in this chapter
are new and sudden departures of the Modern Period. He will consider
that the pronunciation which the old vow^l sounds have now acquired is
the result of a slow and gradual process, and of tendencies which un-
doubtedly existed in English long before the various periods at which
the changes can be shown severally to have come about.
If we compare the M.E. vowels in stressed syllables with the corre-
sponding sounds in the same words at the present day, it appears that all
the old diphthongs, all the old long vowels, and some of the short vowels,
have acquired a totally different pronunciation. But if we compare
the two lists of actual sounds, the M.E. vowels and diphthongs, and those
of the present day, we notice that, as far as we can judge, the contents of
each list are not so very different. M.E. had, amongst others, the simple
sounds [a, u, I, 5], and the diphthongs [at, au\, and so has the English
which we speak. But they do not occur in the same words now as then.
Where M.E. had a as in name we have the diphthong [ei] ; where M.E.
pronounced [u] as in hus, hous, we pronounce [au] ; in the words in which
[i] occurred in M.E., e. g. wif, &c., we now pronounce [at] ; and corre-
sponding to M.E. [5] as in boon ' bone ' we now have [owj. Again, we
do not retain the diphthongs [at, au\ in our pronunciation of rain and
cause, but have substituted for them [ei, 5] in these and other words. On
the other hand, our [a] as in path, our [u] in moon, our [i] in queen, our
[o] in saw, are not survivals of the M.E. sounds, but have developed out
of sounds entirely different.
RELATIVE CHRONOLOGY OF CHANGES 193
Thus the new sounds never caught up the old sounds which, so far as
we can tell, were identical with them, except in the case of M.E. a and
M.E. e — [i], on which see pp. 1 94, &c., 209, &c., below. This fact has an
important chronological bearing. It means that supposing we are able to
ascertain, for instance, that not later than a given year, O.E. o in mono,, &c.,
had reached the [u] stage, it follows that the O.E. u in hus had, before that
stage was reached, been so far altered in pronunciation, that it was quite
unlike the new sound which had developed in the word moon, and
although this word and other words containing O.E. o now have the same
vowel sound that once existed in hus and other words containing O.E. u,
there never was a time at which moon and house were pronounced with
the same vowel. For if this had been so, they would be pronounced
with the same vowel now. When once two originally different sounds
become levelled, as often happens in the course of their history, under
one and the same sound, the history of the sound in both is henceforth
one and the same. We see an instance of this in the vowel [a], which
occurs in the words nut, blood, and judge. In the first of these words the
O.E. and M.E. sound was [u], in the second it was [o], and in the last it
was French [yj. The present sound developed probably in the sixteenth
century, and its immediate predecessor was [u]. This means that some
time before the rise of [a] the three originally different sounds [u, o, y]
had all, under certain circumstances, been levelled under one single
sound [u]. This sound, no matter what its antecedents may have been,
was unrounded at a given point, and gradually developed into the present
vowel [a]. In such a case as this, it is evident that whatever the period
at which the unrounding of old [ii] occurred, the various other processes
whereby old [o, y] became [u] must have already taken place.
To return to our former line of argument concerning sounds originally
different which remain different, this is often of the greatest use in deter-
mining at least the relative chronology of sound changes. With regard
to the history of old o, it has been already mentioned that this sound had
apparently become [u] as early as the first half of the fourteenth century.
We must therefore assume that certain disturbances had arisen prior to
that date in the old [u] sound. Now, although this latter has now
become the diphthong \au\, it does not by any means follow that any-
thing like the present form had been reached before old o had become
[u]. All that we can say is that something had happened to u, that it
had started upon that series of changes which was to result in our present
diphthong. The same line of argument may be applied to all other
vowels whose pronunciation has changed from what it formerly was, and
which have either themselves taken the place of other vowels which have
also become something quite different, or have had their old places taken
by other vowels.
The old z in wtf, Uf, bite, &c., has been diphthongized to [at], but
a new [I] sound has developed — in seek, green, feet, &c. — from an old [e].
It is instructive to consider the histories of these two original vowels in
relation to each other. It is evident that the old [i] must have changed
into something different before the new [i] in feet, green, &c., was fully
developed. The old and the new [i] never had the same sound at the
same time. In this instance we have evidence of about the same age, on
i94 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
the one hand, that old i had become a diphthong, and on the other, that
old [e] had become [i] (cf. pp. 205-7). It seems certain that at least
as early as 1420 [i] had become a diphthong (cf. p. 223), but how far
it had gone towards its present sound is another question. In this
connexion we must consider also the history of the old diphthong at,
which later on became [e]. The development of all three sounds took
place in such a manner that the new [e] from at never caught up old e;
this latter, while it was clearly on the move towards [i], never caught up
old *; and this, though it subsequently became [0z], never overlapped
with the old diphthong, since if it had done so it would have gone still
farther and become monophthongized again to [e]. Incidentally, it may
be pointed out that all this illustrates the fact that in all languages
certain tendencies arise, at a given moment, which change certain sounds
in a particular direction. Then the tendency, for the time being at any
rate, dies out, so that when, perhaps shortly after the beginning of the
process which changed the original sound has set in, the same sound
arises from some different source, the tendency has spent itself and this
sound remains unaltered, it may be for centuries.
The consideration of the history of several sounds during the same
period, such as has been briefly attempted above, is of value sometimes
in checking the statements of the Orthoepists. Thus, when some of
these seem to tell us, in the sixteenth century, that old J is still pronounced
[i], while at the same time they admit that old e is pronounced [i], we
know that either they are deceiving themselves, and would mislead us if
we trusted them, or that we must have misinterpreted their statements.
The Vowels in Detail.
M.E. a.
This vowel must have been definitely fronted by the beginning of the
fifteenth century. This is proved by rhymes in the first quarter of the
century and by spellings which occur during the first half.
The earliest spellings I have found which indicate fronting are in
R. of Brunne's Handlyng Sinne, Lines. 1303, where meke 'make' Inf.
occurs line 1618, and mekest 3906. It would be rash, at present, to
generalize too much from these N.E. Midland forms.
In the Siege of Rouen (c. 1420) we have the rhyme care — were, and
Bokenam writes credytt^ S. Cecil. 80, for earlier cradel ' cradle ', and bare,
Pr. 149, for M.E. bere O.E. bxr 'bier'. This use of the symbol a to
express what can only have been a front vowel [e~|, or in Suffolk more
probably [e] in the latter word, is as convincing "as is the use of the
letter e to express the sound usually written a. The Treasurer of Calais,
in 1421, in a letter among the collection of letters of Marg. of Anjou
and Bishop Bekinton, p. 16, writes er ' are '. If this represents the strong
M.E. form are it is a case in point, but it may possibly represent the
weakened form in unstressed positions which in M.E. was are. In this
case it might be evidence of the fronting of M.E. #.
Since the evidence shows that the old diphthong at had been mono-
phthongized and fronted in the fifteenth century (see treatment of at, ei,
p. 248), the use of the symbol ai for old a is a further evidence of fronting,
THE VOWEL IN MADE, ETC. 195
and also of the fact that M.E. a and at, ei had all been levelled under
one sound. In the account of the State of Ireland (State Papers,
Hen. VIII, Part III, p. 18) save is written saive ; the Coventry Leet Book,
under date 1421, p. 24, writes maid 'made', M.E. made', waiter mylne is
thus written in a Leics. Will of 1533 (Sir J. Digby), cf. Lines. Dioc.
Docs., p. 142. 9. The Cely Papers have ceme M.E. came 'came',
p. 46, and Zachrisson has noted teke M.E. take l take ', and feder M.E.
fader ' father ', in the Paston Letters of the fifteenth century. I have also
noted yeate 'gate* in Shillingford's Letters, p. 10. Now ea is a regular
L.M.E. and Early Mod. method of expressing the sounds [i] or [e].
So far as I know it rarely expresses any other sound, certainly never any
sound like [d]. Possibly, however, yeate represents M.'E.ye/e, rather than
ydte, in which case the form is not to our purpose here. Jul. Berners
constantly writes aege ' age ', M.E. age, and the same spelling occurs in
Bishop Fisher's Sermons, p. 306. This spelling seems to show that a was
not felt as a suitable symbol for the sound as it then was. Rede me, &c.
(1528) rhymes declare — theare 46, spare — wheare 76, declare — weare Vb.
122. French writers on English pronunciation from 1529 onwards liken
the English sound of d to French e and at, that is [§]. English gram-
marians and orthoepists are ambiguous upon the nature of this as of
most other vowels (though both Palsgrave and Ben Jonson hint at the
existence of a sound other than [<zj), and it is not until the first quarter
of the seventeenth century that we find, in Gill's Logonomia, the fronted
sound referred to, but then only with contemptuous disapproval, as of an
effeminate and affected pronunciation. Gill would apparently have us
believe that he himself said [d]. It is more important to arrive, if
possible, at the current pronunciation of his time, and for this we shall be
guided by other evidence.
Since the fronting is so definitely established comparatively early in
the fifteenth century, and for Lincolnshire much earlier still, as we see
from a consideration of the spellings of, and rhymes with, old d, taken
together with the facts and arguments given below (pp. 196, 211)
concerning the development of the old diphthong at, it is reasonable
to suppose that the fronting of d had begun, even in London, at least
as early as Chaucer's day. The first stage was probably [ae], and this,
we may conjecture, lasted into the beginning of the fifteenth century.
From the moment that d and at are levelled under a single sound, that is
by the end of the first quarter of the century, it is most probable that the
stage [e] had been reached. The next change consists in making the
slack vowel into tense [e], and we may believe that this has come to pass
from the moment that v;e find the old <z-words rhyming with those con-
taining M.E. *2 [e], which became [e] towards the end of the fifteenth
century (see p. 209, below). The period could be fixed with fair
accuracy by a careful examination of the rhymes from the first half of the
sixteenth century or so down to the middle of the seventeenth, before the
first of which dates, I believe, the change took place. To take a concrete
example, the question is how early are hate and heat, or mate and meat,
pronounced precisely alike ; how early does heat rhyme with mate, make
with speak, &c. ? We have seen that already in the fifteenth century
care and were rhymed, but the [e] sound was retained before r
0 2
196 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
so that we must find examples of rhymes before other consonants. The
identity of mate and meat is proved in 1685 (see P- 2IO)> DUt how much
earlier can it be established? It is pretty certain that the old [i] became
[e], otherwise than before r, as soon as, or at least soon after, M.E. el [e]
had been raised to [I] (cf. pp. 209-10). At this point it was, or just before
old [i] had become [4], that the new [i] from a caught it up. We must
note here, though the point will be discussed later, that the fact that we
now pronounce [i] in heat and other words from M.E. e 2, whereas in the
seventeenth and eighteenth centuries the Received pronunciation, on the
whole, favours [e] in these words, does not imply a sound change whereby
[e] has become p] since the eighteenth century, but merely indicates one
of the many instances of the adoption of a different and already existing
type of pronunciation as the normal standard.
Had there really been a late sound change of the kind suggested, it is
clear that it must have involved all the old «-words as well as the £2-words.
That is to say, we should now pronounce heat and meat with the same
vowel as hate and mate, as was the habit in certain circles in the seven-
teenth and eighteenth centuries.
As early examples of the apparent identity of old d with old <?2, we may
cite Lord Buckhurst's rhyme speake — make, Complaint, p. 154; Spenser's
rhymes states — seates, Heavenlie Beautie, estate and late with retrate (sic)
'retreat', F. Q. i. 8. 12; Shakespeare's rhyme nature — defeature, V. and
A. 734-6 ; and Mrs. Isham's spelling discrate for discreet in 1655, Verney
Mem. iii, p. 235. It appears from a careful comparison of the state-
ments and equations of Wallis and Cooper that they intend to imply that
in their day, the three original M.E. sounds d, at, and <?2 had all been
levelled under what they call 'long e'. The precise character of this
sound is open to discussion. I believe it to be tense [e], but having
here brought the history of a. down to the point at which it is levelled
under a vowel in which it converges with two other originally different
sounds, I reserve the arguments in support of the view just stated until
the treatment of M.E. e1 ; cf. pp. 209, &c., below.
The present-day diphthong into which old d has developed (in make,
&c.) is first noted by Batchelor, Orthoepical Analysis, pp. 53-4, 1809.
M.E. a in the Modern Period.
In Received Standard English the present pronunciation of M.E.
short a, in all words where this sound was unaffected by any combinative
change, either in Late M.E. or at some subsequent period, is [se].
Examples : — mad, man, cat, rag, wax, &c., &c. The Late M.E. -dr from
-cr (cf. pp. 212-22) became [-ser], for the subsequent history of which
see pp. 203-5, below. The problems are when and in what dialect did
the new sound first develop, and when did it become the received pro-
nunciation in Standard English ? The process is one of fronting, and, if
we assume that M.E. d was a mid-back vowel, also of lowering. The
lowering may have accompanied the fronting, or [a] might become first
[e], and then have been lowered. The difficulty of the second hypothesis
is that a general tendency to lower all [e] sounds would have necessarily
involved also original M.E. e in tell, bed, &c.
OLD SHORT a 197
The dialectal and chronological problems are not altogether easy of
solution. The earliest (sixteenth century) writers on pronunciation,
especially the native-born grammarians, give us very little help, their
remarks being extremely ambiguous. And this is not to be wondered at
when we reflect that the modern English sound is, even to-day, very rare
among the languages of the world, that it is by no means universal in
the English dialects, whether Regional or Social, at the present time, and
that, for those speakers who have not used it from childhood, it is
apparently one of the most difficult vowels to acquire, difficult to recognize
and discriminate, and difficult to analyse and describe. It is a matter of
very common experience that English speakers who have studied and
perhaps spoken a foreign language for years, in which no sound at all
resembling the genuine English [ae] occurs, continue, when pronouncing
this foreign tongue, to substitute their native sound for the foreign [0J
without the slightest misgiving, and without entertaining any doubt as to
the complete identity of the two sounds. I have also known persons who,
without having had any systematic training in phonetics, had yet given
much intelligent attention to phonetic questions, who maintained stoutly
that English [20] was not a front vowel at all, but a back vowel, closely
associated with [a], and this although they themselves undoubtedly
pronounced the normal front sound.
From these considerations I am impelled, when the sixteenth- and
seventeenth-century English writers on pronunciation identify the English
a with the sound usually expressed by this symbol in continental
languages, and give no hint of the existence of another sound, to disregard
their testimony as proving nothing at all — not even that the new sound did
not exist in their own pronunciation. When it further appears that
a writer has no phonetic knowledge, no grasp of foreign sounds, but is
completely under the spell of the l letters ' and their supposed mysterious
' powers ', it seems mere waste of time to spend it in trying to make
definite sense out of his vague nonsense.
Our best chance of help from the grammarians is in the works of
foreigners who, having no prejudices in favour of one sound more than
another, have no hesitation, if they are acute enough to observe a differ-
ence between the English pronunciation of a ' letter ' and their own, in
pointing it out.
The occasional spellings which are often so enlightening shed some
slight light on our problem, in that we find a few examples, even in the
fifteenth century, of e written for a. Many of the words in which this
spelling occurs may be otherwise explained than by the assumption of
a genuine development of a front pronunciation from old a. It is true
that e is an unsatisfactory spelling for [se], but supposing that a writer
feels that the vowel in cat is front (he does not of course call it ' front ' to
himself), what symbol can he use to express this except e ? But spellings
of this kind which are not patient of some other explanation — e. g. as
representing a M.E. (S.E.) £-type, and not an a-type at all — are very few
and far between.
Lastly, there is the testimony of rhyme, which in the present instance
can serve us but little, since there can be no genuine rhymes with [ae]
except in words which are derived from a, and it therefore proves nothing
i98 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
that words originally containing [a] and spelt a are rhymed together, for
the rhyme would be equally good before and after the change of sound,
which would affect all words of this class equally. The nearest approach
we get to any enlightenment from this source are rare rhymes of a with
e. This is comprehensible if the former sound had been fronted to [s],
but not if it was still a back vowel.
The information, such as it is, from the various sources is the
following :
During the fifteenth century we have a few examples of e written
instead of a in different parts of the country : — in St. Editha (c. 1420) the
rhyme was — cress ' cross ' occurs twice, lines 1543, 1548. Cress is written
for crass(e), which is found in line 1387. That the writer of St. Editha un-
lounded o is shown by this form and by starme ' storm ' 939, which rhymes
with harm. It would appear from the spelling cress that he had also
fronted a ; sedness, Palladius, 10. 255 ; ibid., eddres ' adders ', 34. 935 ; wex
' wax ', 38. 1023 ; wesshe ' wash ', 40. 1105. Wm. Paston, the judge, has
— 1 heve l have ' (perhaps long) ; Duke of Buckingham — thenking l thank-
ing ', 1442-55, Paston Letters, i. 61 ; Bokenam — venyschyd, Agn. 603;
wecheman, Agn. 295; Marg. Paston — seek 'sack', ii. 179; pollexis
'-axes', ii. 215; wetch ' watch ' (Vb.), ii. 362; Shillingford — Sheftesbury,
5; hendes 'hands', 46; Gregory — becheler, 203; j'esper, 209; fethem,
213; cheryte 'charity', 232; Rewle of Sustr. Men. — wexe (Vb.), 107.
24 ; chesiple 'chasuble* 91. 4. In the sixteenth century I have noted es
/or, Rec. Cath. of Ar., L. and P. ii. 405. 1501 ; bend ' band', Bp. Knight
(1512), p. 191 (twice) ; renk ' rank ', Lord Berners, i. 295 (twice) ; axemyne,
in the Letter of Thos. Pery to Mr. R. Vane (Ellis 2. 2), p. 142 ; and the
same writer has exemynyde, pp. 142 and 145; Jenewery, 149, cheryte^
156. Machyn writes Crenmer, 57, and cherete, 131. Wm. Faunte,
Alleyne Papers — ' if you hed him ', p. 32, 159-, where hedis stressed. Mrs.
Basire writes settisfie 135 (1654), Frencis 139 (1655), sednes 140(1656).
The inverted spellings (a for e) occur in Wanysday ' Wednesday ',
Gregory, 97 and 229; massynger, 124, and massage, 223, in the same
writer; zastyrday 'yesterday' (z = M.E. 3) i. 81; and massynger,
i. no, Marg. Paston ; while in the sixteenth century Sir T. Elyot writes
mantion, 2. 316 ; and Machyn prast for ' pressed ', 127. We are perhaps
entitled to assume that when a writer puts a for e, he attributes a front
pronunciation to the former symbol. Of the first group above (e for a),
it might be contended that the forms from Palladius (Essex) represent
not M.E. a at all, but the old S.E. type with e, though this particular ex-
planation does not apply to wesshe. Heve for have may possibly be an
unstressed form. Shillingford's Sheftesbury may be from an O.E. South-
western form with sceft- for earlier sceaft-. On the other hand, the
whole collection may be perfectly genuine, in which case it would be
established that as early as the fifteenth century a had been fronted in
Essex, Suffolk, and possibly in London, though Gregory, as we have
seen (p. 64), was by birth a Suffolk man. None of the English writers
on pronunciation of the sixteenth century appear to throw any light,
except Palsgrave ( 1 530), who hints at the existence of a pronunciation other
than [a] : — French a is sounded ' suche as we vse with vs, where the best
englysshe is spoken '. Some of the French writers on English assert that
NEW SOUND OF a ADMITTED 199
English a is pronounced like e (' at least in Latin ', Tory, 1529) ; l e almost
as brode as ye pronounce your a in englysshe ' (Wes. 1532). Unfortu-
nately, we do not know whether this refers only to long a or to a as well.
Shakespeare rhymes scratch — wretch in Venus and Adonis (Victor,
Shakespeare Pron., p. 208), and neck — back in V. & A. 593 (Horn, N.E.
Gr., § 40) Publ. Pprs. 6, beck ' back ', 1485. Diehl (Eng. Schreibung und
Ausspr.) mentions a few more occasional spellings — siren 'strand ', 1554
Machyn, 72; ectes 'acts', 1598 Henslowe's Diary, 137, 1. 13.
The statements of the grammarians down to the second half of the
seventeenth century are nearly as useless for our purpose as those of
their predecessors in the former century.
Butler (1634) only tells us that a and a differ ' in quantity and sound '.
This might mean that d was still unfronted, while d was fronted, or that
a = [ae] and d = p i e]. Ben Jonson, however (Gr. 1640, but written twenty
years or so earlier), notes a difference between French a and the English
vowel in art, act, apple. He says : ' A with us in most words is pro-
nounced lesse than the French a' This is, perhaps, intended to refer to
a fronted vowel.
Wallis (1653) nas tne grace to distinguish between 'guttural' and
' palatal ' vowels, and among the latter he includes English a, both long
and short, which he also denominates ' exile ', that is ' thin, meagre '. If
these terms mean anything when applied to vowel sounds they must mean
that the sound thus described is a front sound. We know, fortunately,
from other sources that M.E. d was undoubtedly fronted long before the
time at which Wallis wrote (cf. pp. 194-6, above, concerning M.E. d),
and therefore this author's equation of the vowels in the pairs — sam —
same, lamb — lame, bat — bate, &c., as simply long and short forms of the
same sound makes it pretty certain that the short vowel was [ae].
Cooper (1685) is the first serious phonetician, and the most accurate
observer we have hitherto met. He describes English a and says, ' for-
matur a medio linguae ad concavum palati paululum elevato, in can, pass
a corripitur ; in cast, past producitur '. This is quite unambiguous and
can only mean [ae], and the analysis is identical with that which the best
modern phoneticians have made of the sound, described by Bell and
Sweet as the low front. Cooper's list of words containing the short
vowel is : — bar, blab, cap, cat, car, dash, flash, gard, grand, land, mash,
hat, tar, quality. It will be seen that this includes words where a occurs
before -r, and the word quality which we do not now pronounce with [ae].
The explanation of this will appear later (cf. pp. 201-3).
We need not pursue any farther the winding mazes of the grammarians
in their descriptions of this sound, since it is clear that our present-day
vowel is now fully recognized and adequately described. We may note
in passing that Bachelor (1819) warns his readers against a prevalent
vulgarism in the pronunciation of a. He says (p. 22): ' Refinement
should be kept within very moderate bounds with respect to this letter, as
the real exchange of a for e is the result of ignorance or affectation, by
means of which certain words will cease to be distinguished in pronuncia-
tion.' He illustrates his meaning by a list of words showing how one
vowel is passing towards the pronunciation of the other. Thus had is
becoming like head, lad like led, man like men, and so on. ' The broad-
200 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
est provincial tone ', he adds, ' seems to make a far nearer approach to
propriety than the exchange of the ( = these) sounds. ... It cannot be
foreseen whether the fickle goddess of fashion will not one day authorise
such an alteration/ She has not done so yet. We catch echoes of this
vulgarism, springing, no doubt, from a desire for a bogus elegance, in the
satires of Dickens and Thackeray, and we may still hear ' head' instead
of had from a few would-be refined vulgarians, as well as from certain
sections of Cockney speakers.
We may now attempt a constructive theory of the course of events,
which are somewhat imperfectly reflected by the facts which have so far
been collected.
It seems probable that the fronting of M.E. a began in the S.E.
counties, notably in Essex, in the beginning of the fifteenth century, and
that it spread during the first half of the century to Suffolk, and possibly
to Norfolk. Only gradually did the tendency spread to London, and at
first only among the proletariat or the middle classes. The forms in
Gregory's Chronicle, if we take them as establishing that he had the
fronted pronunciation, may be due largely to his Suffolk origin. The
fronting was very gradual, so that a was not felt as an incongruous symbol
for the sound. When we find ^-spellings, or rhymes of #-words with
those containing e, we may reasonably assume that the vowel implied was
fully front. From the lower and middle classes in London the new
pronunciation passed during the sixteenth century to the upper classes,
and even into the English of the Court.
Among the latter sections of the community the fronted sound may
quite possibly have been at first an affectation adopted from some feeling
that it was more refined than the ' broader ' [#]. This seems likely in
view of the fact that even to-day, outside Received Standard and the
dialects of the Eastern Counties (as far as Bedfordshire and Cambridge-
shire ?), the sound is practically unknown in natural Regional and Class
dialects. In any case, it was in all likelihood universal among fashionable
speakers by the end of the sixteenth century. If the professed writers on
English pronunciation are so slow to recognize and admit the existence
of [se], this is due partly to their inadequate observation and incapacity
for phonetic analysis, partly to their dislike of new departures in pronun-
ciation, and their reluctance to admit these, especially when there was no
traditional symbol ready to their hand to express the new sound. It was
comparatively easy to admit the new [se or e] from old a because it was
possible to liken the sound to French or Italian or Latin e. Also a long
vowel is always easier to recognize and describe than a short one. It was
hardly possible to give any idea of [ae] without some knowledge of the
functions of the tongue in the production of vowels, such as Cooper and,
to some extent, Wallis possessed. It seems likely that many old-
fashioned speakers, even at Court, preserved the old sound well into the
seventeenth century.
If Shillingford's hendes really implies a front pronunciation of the
vowel, he must have picked up the sound during his trip to London
together with many other features of his .English which are foreign to his
native dialect (cf. pp. 65 and 81 above). It is hardly possible that [ae]
should have existed in Devonshire in the fifteenth century, seeing that it is
COMBINATIVE TREATMENT OF OLD a 201
foreign even now to the dialect of that county. The form can hardly be
of Scandinavian origin — in Devonshire ! If we take St. Editha's cress
= crass seriously, this was probably a foreign importation. While at the
present time most English provincial dialects show more or less well-
marked advancing or fronting of old a, except in the North, none would
seem to have developed a full front vowel. Even the considerably
advanced [#] of many of the forms of Modified Standard, especially as
heard in large towns, is probably not a survival of the native Regional,
but due to the influence of Received Standard. In the would-be refined
English of certain classes in Edinburgh and Glasgow, vigorous efforts to
attain an ' English accent ' have resulted in a front sound indeed, but in
[e] instead of [ae].
M.E. a I becomes auL
In Late M.E. a followed by -/ is diphthongized to au. This happens
only in stressed syllables, and only when these end in a consonant.
There are many examples in the fifteenth and sixteenth centuries of the
spelling aul or awl. It is doubtful whether these spellings, at any rate
by the end of the fifteenth century, do not express a sound very like our
present sound [5] in hall, ball, all, salt, rather than the diphthong.
The development of [au] to [o] is discussed below (pp. 251-3).
A few examples will suffice to illustrate the flw-spellings.
Gregory, Saulysbury, 102 (this must have been pronounced [s<z«lzbm]
with no vowel following the -/) ; Cely Papers, Tawbot ' Talbot ', 46,
fawkyner, 81, aull 'all', cawlyd, 74, schawl be. The last word must be
the strong or stressed form. Our present-day shall [Jael] is derived from
the undiphthongized unstressed form, which is far commoner.
Thos. Pery (1539), saume 'psalm ', Ellis ii. 2. 152 ; Sir Thos. Seymour,
cawlh, St. Pprs. Hen. VIII, i, p. 773 (1544); Sir Thos. Smith, hawle,
Ellis ii. 3. 15 (1572-6) ; Q. Elizabeth, faule, Letters, 4%,/aukth, Transl. 2;
stauke ' stalk ', Trans. 26.
It is unnecessary to multiply examples, as these may be found scattered
about in most fifteenth- and sixteenth-century letters.
Wherever, in present-day English, the combination -al- is pronounced
[51], or when the / is no longer pronounced, as in talk, stalk, &c., [5], we
may be sure that this vowel is derived from the earlier diphthong au.
The change of this into [5] has been so regular that au, aw are regarded
in English as the natural symbols to express this vowel sound.
See p. 251, &c, below, for the history of au.
M.E. a in the Modern Period after w-, wh-, gu-, squ-.
At the present time we pronounce a rounded vowel \_o] in wand, wash,
what, quantify, squash, &c. If we assume that the preceding [w, w]
rounded M.E. a before fronting to [se] had taken place, the change in
sound is easy to understand. In this case the change was earlier than that of
[a] to [ae] (cf. pp. 196-200). If we place this in the fifteenth century in the
South-East and in the following century in London English, the rounding
after w, &c., must be earlier still. This would put the development of the
rounded vowel in this position rather earlier than the meagre evidence of
202 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
occasional spellings would lead us to suppose. The Celys write wosse,
whos, &c., for was several times, and the same form occurs in Cr. of
Duke of York a Knight of the Bath, p. 390; but this is not absolutely
convincing, since the Auxiliary is usually unstressed, and the spelling may
represent the reduced vowel. The first convincing spelling with which
I am acquainted is wosse 'wash', Machyn, p. 230. In William Watson's
Teares of France (1593) occurs the very bad rhyme songs — swans, which
seems to imply a rounded vowel in the latter word. After that there
is nothing until the seventeenth century, when Sir R. Gresham in Verney
Papers, p. 106, writes Whoddon for Whadden in 1622. The grammarian
Daines (1640) says that ait is pronounced in quart, wart, swart, and
thwart. This implies the sound [5] with the lengthening of o before r.
The Verney Memoirs from 1642 onwards furnish numerous examples of
^-spellings of a after w-t &c., and Cooper in 1685 gives war, warm,
warder, watch, water, wattle, wrath as containing either the short vowel
in of, or the long vowel in off respectively.
Already in the fourteenth century I have noted a few instances of o for
a after w-, but always before -/, so that one is led to suppose that the
latter consonant exercised some influence. The examples are : — swolwe-
bridde, Earliest Eng. Pr. Psalter (1350), p. 180; sivolj 'swallow' (N.),
Allit. Poems, Patience, 250 ; swotyd (Pret.), Patience, 363, 1 268. Chaucer
in the House of Fame, 1035, rhymes swallow (Vb.) with holowe.
The list of ^-spellings in the letters of the excellent Verney ladies is
a fairly long one. Whot 'what', V. Memoirs, iv. 87, 1662 ; wos 'was',
1642, ii. 67, 70, 71; wore 'war', 1644, i. 201; worr, 1688, iv. 449;
worning, 1646, ii. 356; woshing ' washing', 1661, iv. 21; woching
' watching ', iii. 433 ; Worik * Warwick ', 1658, iii. 416 ; quorill ' quarrel ',
1674, iv. 226; quollity 'quality', 1683, iv. 273; quollyfications, 1685,
iv. 275 ; squobs 'squabs', 1664, iv. 72.
Woater 'water', 1688, iv. 449, though representing the rounding of
M.E. a, may be included here.
Cooper indicates a rounded vowel [o] in was, wasp, wan.
The words waft, quaff, usually pronounced [waft, kwaf), though some
speakers say [w^ft, w5ft, kwof], have in the former case escaped the
rounding. Unless this be a spelling pronunciation, which is unlikely,
since wa- for most Englishmen stands for [w.?, WD], these forms must
represent a type in which M.E. wa- became [wee]. The subsequent
change in this vowel before -ft is dealt with on p. 204, below.
The Pret. swam [swsem] instead of [sw0m] may be explained by the
analogy of began and other Prets. of this class.
By the side of the rounded forms whose existence is fully established
among the best speakers, by the above evidence, for the seventeenth
century, Mulcaster, 1582, puts warde, wharf, dwatf, warn, wasp into the
same list as cast, far, clasp, grasp, &c., as regards the vowel, Elementarie,
127, and some seventeenth- and eighteenth-century grammarians seem to
suggest the existence of unrounded forms such as [waez, swsen, kwael/t/,
kwaentzb'J, which again are either spelling pronunciations or dialectal
variants. It looks as if we must assume the existence of a speech com-
munity among which wa- became simply [wse] and not [w/|, whose
habits of speech have left some slight traces. It is certain, in spite of the
ROUNDING; LENGTHENING, ETC. 203
Verney forms, that many eighteenth-century speakers said [kwselz'tz* and
kwaentzh']. This is asserted by the writers on pronunciation, and is con-
firmed by a statement made to me by a lady who died recently, aged
eighty-six, that nearly eighty years before, a great-aunt of hers, then very
old, corrected my informant for saying [kw^hb', kw^ntzb'], asserting that
these were vulgar pronunciations. Further, in Leigh Hunt's Auto-
biography, p. 180, it is recorded that John Kemble the actor (1757-1823)
always said [kwaeh't*'].
The rounding does not normally occur in Received Standard English
when wa-, qua-, wha- are followed by g or k. Hence we pronounce [se]
in wag, whack, wax, quack, quagmire. The Danish writer Bertram (1753),
whose observations are generally accurate, states, however, that a rounded
vowel was heard in quagmire, and [kw.?g-] may still be heard.
If the seventeenth- and eighteenth-century unrounded forms of such
words as wash, swan, wasp were not spelling pronunciations, that is, if
wa- really developed into [wae-] and subsequently became [wo], then we
must assume that the initial w, while not hindering the early fronting of
the vowel, later unfronted it again before rounding. This would be
a later process than that which, among a different set of speakers, rounded
M.E. a direct, before fronting took place.
The poets of the sixteenth and seventeenth centuries (e.g. Surrey,
Wyatt, Sackville, Spenser, Shakespeare, Habington, Donne, and Herrick)
do not, so far as I have got evidence, rhyme wa- with o, but with a
— e.g. want rhymes with grant, pant, &c., was with grass. Pope rhymes
rewards — cards, Moral Essays, Epistle ii. 243. These rhymes would
still be held perfectly sound, being traditional, and also appealing
to the eye. These reasons would explain their occurrence at an earlier
date, even if those who used them pronounced [w^nt, w^z], &c. Such
rhymes prove nothing one way or the other. The absence of the rhymes
wa o may be due to the dislike already alluded to, to rhyme in
antagonism to the conventional spelling.
M.E. a before s,f, th [s, f, J>]; also before r and r + consonant.
The words path, bath; pass, glass; chaff, after; hard, far, &c., may
serve as types of what has happened to the old short vowel before the
above-mentioned consonants. In Received Standard, instead of a short
vowel [se] we have a long [a]. In the various Regional and Class dialects,
different developments occur, such as [glas, glaes, glses], &c.; these,
however, do not concern us here, except in as much as they may repre-
sent survivals of the stages through which the Received Standard forms
have passed in their time. Two things, then, have happened to the vowel
in Early Modern [paef, glaes, tjaef] : it has been lengthened, and it has
been retracted, from a front to a back vowel.
The generally received view is that M.E. path, &c., became [paef>],
whenever the fronting took place ; that this was then lengthened to [pae)>]
in the seventeenth century, whence [p#}>] developed in the course of the
eighteenth. In the same way hard became [haerd, haerd, ha(r)d]. There
is little fault to find with this, except as regards the approximate period
of lengthening. This took place, in all probability, much earlier than is
usually supposed.
We shall see (p. 257) that # is lengthened in Warwickshire as early as
204 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
1420, when we find crooft for croft (Coventry Leet) ; also that the spelling
marster for master occurs in the Cely Papers. This last form has been
adduced to prove that r could have had no consonantal sound at this
period before -s, but it also shows that the preceding vowel was long, in
fact that a was already lengthened before -s + consonant. There is no
reason for supposing that lengthening of a took place earlier before -s
than before [f,f>], or that the vowel o was lengthened earlier before /than
a was. If we draw what seems the natural inference from these facts we
shall have to assume that, at any rate by the end of the fifteenth century,
the vowel in path, glass, chaff was already long. Did this lengthening
occur before or after the fronting of a ? Are we to assume for the six-
teenth century [pof>, glas, tjtff], or [pai]?, glaes, tjsef]?
The question seems open to discussion, and it may be well to argue it
out. Let us assume that M.E. bap * bath ' was lengthened direct in the
fifteenth century, before the fronting of a, to bap. In this case what was
its position with regard to the verb bathe, which had a long a in M.E. ?
Either this latter vowel had already been fronted, or it had not. If not,
then bap and bad must have had the same vowel, and this, as we have
seen, was fronted in the fifteenth century and subsequently became [e].
The same fate would, therefore, have overtaken the same vowel in both
words, with the result that there would have been no distinction in vowel
sound at the present time between bath and bathe. But there is a dis-
tinction. Let us assume, then, that when bap became bap, the old a in
\ba<f\ was already fronted and had thus got far ahead of the new a. This
assumption necessitates the further one that at a later period a fresh
tendency arose to front a. But this assumption is not justified, apparently,
by facts. We are compelled, therefore, to assume that bap did not
become bap direct, but that the vowel had already been fronted before
the lengthening took place, so that the development was [balp, baef, bse]?].
This offers no difficulty, since we know that [bsef] did exist (from the
testimony of the seventeenth-century Orthoepists), and the only question
which arises is, when did it come into existence ? If it be held, as it still
is by some, that M.E. a had only reached the [se] stage by the sixteenth
century, this would certainly be a difficulty, but we have established
already (pp. 195-6) at least a very strong probability that by that
period [e], or still more probably [e], had already been reached by the
old 0, so that, if that be so, the difficulty is removed.
Incidentally it may be remarked that such a rhyme as past — waste,
which occurs in Shakespeare's sonnet, ' When to the sessions of sweet
silent thought ', is intelligible if we assume that the vowels in both words
were long — [psest — west] — but hardly so if we are to suppose [p£st —
west] or even [west].
As regards the change from [psest, bse}?, seft3(r)] to [past], &c., it is
difficult to be sure of the approximate date of the change. The state-
ments of the eighteenth-century authorities are very unsatisfactory. The
chief argument against assuming a very early (say late seventeenth or
early eighteenth century) retraction to [a] is the fact that this vowel seems
to have been difficult for Englishmen at that time. Why, if the sound
was a common one in our language, did it always become [5], written aw
or au, in foreign words when borrowed into English ?
THE VOWEL IN LAUGH, ETC. 205
We find spaw for Spa in the Verney Memoirs, ii. 23 (1641) ; iv. 120
(1665), and the habit survives in the spelling and pronunciation of
Cawnpore, Punjaub, brandy pawnee, and in the pronunciation [kobwl]
for Cabul, really [p^ndzab, panz', kabwl], &c. The old-fashioned and
now vulgar pronunciation [voz] for vase illustrates the same point. The
word in this form must have been borrowed when [d] was unknown in
English. Our present-day pronunciation [vaz] is the result of a com-
paratively recent approximation to the French sound.
Before r, a becomes -o in some dialects; cf. for instance Charlbury,
Oxon., locally called [tjolbn']. There was in the nineteenth century
a hyper-fashionable or vulgar by-form [t|5lz] of Charles. This used to be
facetiously written ' Chawles '. The prototype of this form seems to occur
in Mrs. Basire's chorls, 141 (1655). Cp. also Cooper, p. 173, above.
The form is difficult to account for unless [d\ had already developed
from [ee].
The Vowel in half, laugh, dance, &c.
If we assume that our pronunciation of these words goes back to
a late M.E. haf, laf, dance which became [haef— naif — h<zf], &c., there is
no difficulty concerning them, nor one or two other words, such as calf.
If, on the other hand, we insist on deriving our present forms from Early
Modern forms with the diphthong au — haulf, caulf, lauf, daunse, &c. — as
some scholars do, then we are put to all sorts of shifts to explain the
present-day [d~\ instead of [5]. That diphthongized forms haulf, caulf
existed, no one doubts, but it is suggested that undiphthongized forms
also existed, and that from these our present received pronunciation is
derived. As regards laugh, laughter, there is no proof that [la«ffor], &c.,
ever existed. In words of this kind there were two types, one in which
the final [^] became [f], and in this type au did not develop ; but there
was another type in which final [x] or this sound before / did not
become [f] but retained its back character and then disappeared. In
this type au did develop, and afterwards, quite normally, became [5].
Our forms laugh, laughter (in spite of the spelling which really belongs
to the second type), and the earlier forms, so much in vogue right into
the eighteenth century, staffer, dafter, are derived from the first type. On
the other hand, the received pronunciation of slaughter, daughter with
[3] is derived from the second type. See p. 288, below, for early
examples of the spellings laffe, &c., and p. 297 for ^a/'half '.
M.E. ? in the Modern Period.
By common consent, the long tense e of M.E., no matter what its origin,
was raised to [l] in the Early Modern period. Apart from present-day
vulgar English of big towns, the new vowel sound has been preserved.
In the degraded forms referred to, there appears to be a tendency to
diphthongize [i] to something like [az']. This tendency generally goes
with a drawling habit of speech which seems incompatible with the
preservation of any long vowel as a pure sound. The same speakers
who pronounce [ha/, baz', maz] for he, be, me, &c., also diphthongize the
vowel in boot, &c. (cf. 235, below).
206 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
The first indications we get of the change of [e] to [l] are given by
the occasional spellings of persons who write i,y instead of e. These
spellings, so far as my knowledge goes, begin before the end of the first
quarter of the fifteenth century. They are fairly frequent during the
fifteenth and sixteenth centuries, and are found even in the seventeenth
century. The following examples will suffice :
Siege of Rouen, c, 1420 — hyre 'hear', 1. 23, hyrde 'heard', 29.
Bokenam (1443) — besychyn, S. Marg. 925; Shillingford (1447-50)
mykely, myte ' meet ', 6, hire ' hear ', 9, dyme ' deem ', 1 3, myve
'move', 60, from M.E. meve, meeve, pryving, pryved, 57, 'proving',
&c., from M.E.preve. Shillingford's wyke 'week', 59, may = [wlk], or
it may represent an old form wike without lengthening. Sike ' sick ', 64,
may be either M.E. seke, or an early shortening.
Gregory (1450-70)— &r* 'hear', passim, dyre ' dear', 116, stypylle
'steeple', 149, slyvys, 160, 'sleeves'; the spelling schyppe, 162, 'sheep',
no doubt expresses a shortening of the vowel after it had been raised to [i].
Margaret Paston (1440-70) — thir, 2. 142, 'there, in which', hyrafter
'here-', 2. 178, agryed, 2. i>jg,priste 'priest', 2. 179, symed 'seemed',
2. 186, spyde ' speed', 2. i88,fg?i*gr, 2. i<)2,dymeth, 2. ig^shype 'sheep',
2. 196, kype, 2. 197, wypyng ' weeping', 2. 226. Creation of Knight of
the Bath (1494) — sien 'seen', 390, indied, 391, Letters and Papers,
vol. i. Hymn to B.V.M. (before 1500) — wi, Quin 'queen', tri 'tree',
win' ' weary ', si ' see '.
Anne Boleyn in 1528 writes besyche, Ellis i. i. 306 and 307, and so
does Thos. Pery in 1539, Ellis 2. 2. 148. The spelling Mons. de Guees
for Guise in Cavendish's Life of Wolsey, p. 76, makes it quite clear what
value the symbol ee had for the writer. Ascham has style ' steel ',
Toxophilus, 112, and piuyshlye, Tox. 83 and 84; Roper's Life of Sir
Thos. More, liver 'rather', xxviii. 16 (1556). As has been pointed out
already, p. 136, Queen Elizabeth in her letters and in her Translations
makes very frequent use of this spelling. The following list is rather
fuller than that given above, and includes references. From letters to
James VI (1582-1602) : — agreed, p. n, fa'res&y (Noun), 17, grivous, 19,
ivel, 20, kiping, 23, fried 'freed', 23, nideful 'need-', 27, &jte'keep',
53, besiche 'beseech', 53, spidye ' speedy ', 53, hire (Inf.), 61 ; from
Ellis : —briding 'breed-', i. 2. 157 (1549), dides 'deeds', i. 2. 147, hire,
i. 2. 146. In the Translations, among other forms, we find whir
'where', p. 146. The habit of these spellings, then, is observable
in the Queen's writings from her girlhood to the end of her life. It
is unnecessary to prolong the list farther, and still less necessary to
refer to the early Orthoepists, who for once seem all to agree, and all
to be describing the real facts. It may be useful to observe that when
the late sixteenth- and the seventeenth-century writers on pronunciation
speak of the sound of ' ee ', they invariably mean [i].
How early did the sound change take place ? Since we have evidence
of it in spelling as early as 1420 or thereabouts, it is probable that the
present sound was fully developed in pronunciation considerably, perhaps
fifty years, earlier, A thorough search through the late fourteenth-century
texts might reveal examples of /, y spellings in these. It is probable that
M.E. e was pronounced very tense, and slightly raised, like the vowel in
LENGTHENING OF SHORT f 207
Danish- se 'see', which to English ears is almost indistinguishable from
[si]. This, point is reached before the full high position of the tongue is
attained. It might, of course, be argued that the fifteenth-century
spellings indicate only a very tense and very high [e], and that the full
[l] sound is only reached in the following century. The exact chronology
of minute degrees of sound change is not obtainable with absolute
certainty, but the facts and inferences based upon them with regard
to the history of M.E. e* [i] (see pp. 209-13) all make, in my opinion, in
favour of the view here taken, that [i] was probably fully developed from
el before the end of the fourteenth century.
So far as my present knowledge goes, I see no reason for claiming
any particular Regional dialect as the starting-point of the change, nor
any Class dialect as the medium through which it passed into the English
spoken in London, and ultimately into Received Standard. The sound
change appears common to the speech of all areas and classes.
The Vowel in evil, &><:.
We have now briefly to consider a group of words containing M.E. el
of Late M.E. origin.
There are a few words in Received Standard English at the present
day which have [I] spelt e or ee, about which there has been some dis-
cussion. The chief words are evil, beetle, weevil, and week, the last three
of which all have original i in O.E. In some dialects bitul, wifol, wicu
appear as beotul, weofol, weocu. In M.E. these become betel, wevel, weke
respectively, the <? being due to monophthonging ofeo to ^,and the lengthen-
ing of this in open syllables in M.E. Until recently these M.E. forms
were accepted as the ancestors of the present-day forms. Evil, O.E.
yfel, was regarded as the descendant of the Kentish type, O.E. efel, M.E.
evel. It has been pointed out, however, that M.E. lengthened e was
slack, and would not produce [i] in the Earliest Modern, but at best [e].
It is pretty generally accepted now that in certain dialectal areas — not
yet very precisely defined — O.E. i in open syllables was lengthened in
M.E., and lowered to a tense [e] which would account perfectly well for
the Modern forms of the above words. Evil is regarded not as a
1 Kentish ' form, but as an E. Midland form from ivel, the vowel of which
was lengthened to tense e in later M.E. (See on this question my Short
Hist, of Eng., §§174 and 229, Note i, and references there given.)
In present-day Standard English we usually retain the short forms of
words with O.E. and M.E. z, as in live, give, written, shriven, little, to wit,
privy, city, pity, stick Vb., &c., &c. As we shall see, however, the long
forms with [i] were far commoner during the first four centuries of the
Modern period than at present. ' Peety ' [pit*] for pity was occasionally
heard till quite recently, and ' leetle ' [litl] is still used facetiously in the
sense of ' very little '. There is some difficulty in distinguishing among
the early spellings with e, those which really represent the long vowel,
from those which are the lowered form of the short/, discussed pp. 226-9,
&c. In the case of some words such as live, give, we know in other
ways that the pronunciation [liv, giv] was current; in other cases the
spelling ea or ee sometimes reveals the length. It is certainly possible
that all three pronunciations [Izv, lev, liv, giv, gev, giv], &c., coexisted.
208 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
The dialectal distribution of the late M.E. <?-forms from earlier i needs
much more investigation than it has hitherto received. At any rate, the
view that the lengthening (to e) of / in open syllables was a purely
Northern process must be given up. It undoubtedly involved a consider-
able area of the E. Midlands, and may even have spread South, and, to
some extent, Westwards.
The following examples, in so far as they contain a long vowel and are
rightly classified here, must be regarded as having M.E. e1, which was
raised to [i] very early, in these as in other words.
Lydgate — wedewe, &c. ; Coventry Leet (1421) — previe, 131; Hen. V
(Letters of Marg. of Anjou, &c.) — yeuenP.T*., 2 1 (this may, however, be M.E.
/2); Wm. Paston — abedyn P. P., i. 30 ; Bokenam — pete ' pity ', Pr. ^i^sekyr,
Pr. 70, wretyn, Pr. Marg. 41, weteth, Pr. Marg. 228, presoun, Pr. Marg.
289, iebet, Marg. 428, and Christ. 366, bedel, Pr. Marg. 349 (may repre-
sent either M.E. bldel, or S.E. type bedel with lengthening), wedowe, Ann.
578, shrevyn, Elev. Thous. Virg. 415, quekyn Inf., Cecil. 782, 793, 796,
lenyn Pres. PI., Lucie 296; Gregory — preson^ 65, 81, levyd ' lived ', 106,
wete 'wit' Vb., levyn Inf., 130, wedowe, 164, peiefullyste, 199, rever
'river', 207; Shillingford — weket, 101 ; Exeter Tailors' Guild — weke,
319, wekett, %22,geven, 315 (perhaps M.E. /*, fr. O.E. geofen], dener, 315
(both long and short forms of e occur in this word, cf. Machyn ; dener
being a case of the lengthened forms we are considering, dener of the
lowering treated on pp. 226-9); Ord. of Worcester — geve, 388 ; Shilling-
ford — prevyly, 61, prevy seal, 63 ; Marg. Paston — levyn ' live ' Inf., petous,
ii. 26, preson, ii. 84 (indeferently, i. 178, and levery, ii. 192, &c., are
doubtful); Short Eng. Chron. — presone, 74, prevely, 75; Cr. of Knt. of
Bath — shreven P. P., 390, gentilwemen, 393; Caxton — to wete 'wit',
Jason, 58. i^wre/en 'written', 15. 24; Sir Robt. Wingfield (1513) —
gevyn P. P., Ellis 2. i. 212 ; Bury Wills — wedow, 78, dener, 74, wedowed
'-hood', 75 (1482), leve 'live', in (1509); Lord Berners — suspeciously
(?), i. 71, jebet, i. 36; Sir Thos. Elyot — weete Inf., i. 51 ; Will of
R. Bradley (Leics. 1533), L. D. D. — levyng, 161. 19, geue, 161. 27; Will
of R. Astbrooke (Bucks. 1534), L. D. D. — I geue, 168. n ; Sir Thos.
Seymour, St. Pprs. Hen. VIII i (1544) — rever, 776; Thos. Lever's
Serm.—forgeuenesse, 50; Machyn — deener, 138, cete 'city', 10, presuns,
18, Prevesell ' Privy Seal ', 37, pete, 43, wedew, 49, leved, 67, veker 'vicar',
80 ; Gabr. Harvey's Letters — steekid, 2, steek ' stick ', 34 ; Verney Memoirs
— letel, M. Faulkiner, ii. 55 (1642), leetle, ii. 355 (1645) and 384 (1648),
reaver ' river', Lady Hobart, iv. 137 (1666), pety> Lady Hobart, ibid. 138.
In the eighteenth century Lady Wentworth has — leved ' lived ', Wentw.
Pprs. 64, 116, levin and leving 'living', 54, pety, 39, geven P. P., 40, 56,
64, lever 'liver ', 42, wemen 'women', 113.
We see that these forms were both fairly numerous and widespread
formerly, and it is remarkable that nearly all should have been eliminated
from Received Standard and Literary English.
It is highly probable that many more of these forms, in documents of
the fifteenth, sixteenth, and seventeenth centuries are concealed under
the spelling z', in which case it is impossible to distinguish them from the
unlengthened forms. Thus such a spelling as give may well represent
either of the two forms [g*v, giv].
THE VOWEL IN HEAT, ETC. 209
M.E. e* = [§].
This sound, which remained during the whole M.E. period, and for some
time afterwards, quite distinct from el = [e] (see pp. 205-7), nas various
origins (for which see pp. 29, 30 ; 33-4, above). With the exception of the
words break, great, steak, all words originally containing this sound, unless
shortening or other combinative influences have supervened (see p. 212),
have in present-day Received Standard developed the vowel [i], so that
the old [e] is now completely levelled under old [e]. Examples of
words containing M.E. e* are : — meat, eat, breathe, speak, steal; heat,
teach, heath, deal (Vb.) ; clean ; leap, heap, east} also the French words
feast, beast, veal, &c., &c.
For the shortening of this vowel see p. 254.
When e1 was raised to [i] (cf. pp. 205-7), ^ at first remained unaltered.
At this point M.E. a and M.E. at, which, as we have seen (pp. 194-6), had
by this time both been levelled under a single sound, caught up P, and
thus the three originally distinct vowels were all represented by the single
sound [i], which was tending more and more to become tense.
Between this stage and the present sound the intermediate stage [e]
must certainly be assumed. When was this stage of a fully tense vowel
reached ?
It seems likely that soon after M.E. e1 became [i], <?2 would take its
place as a mid-front-tense vowel ; the tendency of Modern English being,
on the whole, to make long vowels tense and to reserve slack quality for
short vowels. We shall probably be within the mark if we place the
development of the new tense e at least as early as the first quarter of the
fifteenth century. This view is confirmed by the fact that in Gregory's
Chronicle (1450-70) M.E. helen 'conceal', fr. O.E. helan, is written hylyn
(p. 146), where the M.E. vowel was certainly [e]. ,
This is evidence that among certain sections of the community, at any
rate, this new e had already been raised to [i]. Again, in the virulent
Protestant tract Rede me and be not wrothe (i 528) the rhyme cleane — bene
' been ' occurs. Now the latter word can only have had [l] at this time,
since it contains M.E. e1.
During the sixteenth century we find scattered spellings of this vowel
with i, e.g. Mzchyn—firych ' preach ', p. 13, &c., brykyng 'breaking',
109, bryke-fast, 199, spykyng 'speaking', 35; Ascham has lipe 'leap',
Toxophilus, p. 89; Gabriel Harvey, Letters, 1573-80, has birive, p. 53;
Q. Elizabeth has bequived 'bequeathed', Transl. 140 (M.E. quefre, O.E.
cwepari), besides spike Vb. The Queen also has spick, but this no
doubt represents the non-Southern form with e\ Skelton rhymes stepe —
lepe, Ph. Sparowe, 114-15; Surrey rhymes grene—clene (Tottel, p. 3).
Spenser rhymes seas — these in Heavenly Beautie, and streeme — seeme in
Prothalamion, cleene with beene P. P., sheene (Adj.) and seene, F. Q. 2. i. 10;
Shakespeare rhymes teach thee — beseech thee, V. & A. 404 and 406 ; but
all of these poets have, more commonly, rhymes which suggest the [e]
pronunciation (cf. p. 211). The grammarian Gill, in Logonomia (1621),
mentions with contempt what he considers affected, effeminate pronuncia-
tions with [i] of leave and meat, which he writes liv, mit. Thus the
comparatively early raising to [i] and therefore a still earlier ' tensening ' of
M.E. tf2 are completely established.
210 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
But this is not the whole story. It is evident from rhymes and from
the statements of writers on pronunciation that [spik] for speak and so
on was not the only, nor indeed the prevalent, type in Received Standard
during the sixteenth and seventeenth centuries. Another pronunciation,
with [e], in words of this class is recorded, and this seems to have been
the more usual during this period. We must assume, therefore, that the
[e] from earlier [e] was differentiated among different classes of
speakers — whether in a Regional or a Class dialect I am unable at
present to say — into two types, one of which retained the old [ej, while
the other gradually raised this to [i]. It is unnecessary to discuss at
length the often contradictory and never very clear statements of the
English and French writers as to the precise quality of sixteenth and
seventeenth-century English 'long e', but so much at least seems
certain, that they refer to a mid and not a high vowel. We have come to
the conclusion that this was tense and not slack, quite apart from their
statements. If these were accepted literally they would generally tend
to show that the vowel was slack. Even Cooper (1685) equates the
quality of ' long e ' with that of the short in ken. On the other hand, Wallis
(1653), anc* Sherwood in Cotgrave's Dictionary (1672), state that English
* long e ' has the sound of French /, that is, a tense sound.
If these men are right, then Cooper is wrong, and it is not extraordi-
nary that, good phonetician as he is on the whole, he should not have
realized that there was a difference of quality as well as quantity between
the vowels in sell — sail, tell — tale respectively, these being, amongst others,
the examples he gives of ' long ' and ' short e '. Cooper shows clearly
that he did not appreciate the distinction of tense and slack, since he gives
the pair win — wean [i — i] as differing only in the length of the vowel.
However, passing from this point, we may note that Cooper gives
a longish list of words containing ' long e ', words, that is, with ' ea pro e
longa ', which includes the following : — beacon, bead, beam, lean (Vb. and
Adj.), beat, bequeath, bleach, breach, break, deal, dream, Easter, eat, great,
heal, cheap, heap, heat, heath, heathen, leaf, leap, clean, leave, mead (the
drink), meal, meat, sea, seat, sheaf, sheath, speak, squeak, steal, stream,
sweat, teach, weak, wean (Vb.), bean, ivheat ; also the words of French
origin : — appeal, beast, cease, cheat, conceal, cream, creature, deceave, defeat,
disease, ease, extream, feast, impeach, preach, queasie, repeat, reveal, treat,
veal. This is a pretty satisfactory list of words which had [e] in M.E.,
and it is perfectly certain, in my opinion, that in Cooper's pronunciation
all these had the sound [e]. I am quite unable to see the force of the
arguments of Jones, the recent editor of Cooper, and of Zachrisson, who
seek, apparently, to prove that Cooper intended to suggest that all these
words were pronounced with [i]. He definitely places them under ea ;
immediately above comes a list of words like behead, bread, &c., in which
he says ' Ea ponitur pro e brevis ', and our list, as stated, is headed ' ea
pro e longa '. Of * E1 he says, ' Vera huiusce soni productio scribitur per
a absque a longum falso denominatur ut in cane, wane, age '. Further, in
a list of words pronounced alike though written differently, ' Voces -quae
eandem habent pronunciationem ', &c., Cooper includes meat — mate.
Surely if this means anything it means what we have already tried to
establish, that M.E. a and M.E. <?2 had both the same sound in the
SEVENTEENTH AND EIGHTEENTH CENTURY RHYMES 211
*
seventeenth century, if not much earlier, and further, if we can ever learn
anything from the Orthoepists, we may learn that this sound was a mid
and not a high vowel. Shakespeare rhymes sea \vithplay, &c. (see p. ) ;
Spenser, seates — states, Heavenly Beautie, retrate (sic) — late, F. Q.
i. 8. 12; Habington — sea with pray, Castara, 134, with play, 89, with
away, 91, and so on; Thames — streames, ibid. 21; and Suckling — cleane
with Seine in ' I came from England into France '. Donne — but these
rhymes are not quite conclusive — rhymes meat with great, breake with
weake (Auct. of the World).
Such a spelling as 'to spake to her' (1693), C. Stewkley in Verney
Mem., iv. 464, leaves no doubt as to the type of pronunciation intended.
Cooper's list, then, is invaluable, and may be considered reliable as
showing that words of the class we are now considering were still com-
monly pronounced according to a different type from that now in vogue
in Received Standard English, although our present type was certainly
already in existence, as we have proved above, and had existed before
the end of the fifteenth century. Cooper himself seems to have known
both pronunciations of wean. It is rather strange that the evidences
of the [e] pronunciation of the old [s] words should be so comparatively
rare as they are. This may be due partly to the dislike of the more
fastidious poets for rhyming together words which are spelt with different
vowel symbols although the sounds be identical, so great a hold has
spelling on the literary imagination, partly also perhaps to the fact that
the [i] type may have gained ground more rapidly in fashionable speech
during the eighteenth century than we suppose. Still, such rhymes as
great — cheat, sea — survey, gate — eat (Pope), dreame — name and speake —
mistake (Swift, An Apology), shade — mead (Pope, Windsor Forest, 135-6
(1713)), please — stays, ease — days, fate — deceit (Lady M. Wortley), &c.,
occur far into the eighteenth century. A thorough investigation of these
rhymes from the early sixteenth to the end of the eighteenth century
would be a laborious but repaying piece of work. In dealing with M.E. a,
p. 104, above, I have shown the existence of the rhyme M.E. d with M.E. e*
before r, as early as c. 1420.
This is the proper place to emphasize the fact that our modern usage
with [/] in heat, meat, &c., is not in the nature of a sound change as some
writers seem to suggest, but is merely the result of the abandonment of
one type of pronunciation and the adoption of another, a phenomenon
which, as we know, is of the commonest occurrence in the history of
Received Standard Colloquial English.
Had such a sound change taken place between the seventeenth century
and the present day it must have involved all the words which had d and
at in M.E., and made, maid, and mead would all have been pronounced alike.
It is possible that a tendency to make M.E. d and ai into [i] did actually
exist in some Regional dialects, and, if Gill is to be believed, some affected
speakers of Standard English in his day actually said [kipnj for capon.
This tendency, however, must have been confined to a small and
obscure community, and it has not affected Received Standard.\It is not
comparable in importance to the tendency to raise M.E. <?2 to [I], and in
the community among whom this latter process was carried out, it is
evident that this must have started before the descendants of the old d
P 2
212 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
and ai had developed into the full [e] sound. Incidentally, this shows
how early must have been the ' tensening ' of <?2. To make the matter more
concrete for those unused to this kind of discussion, we may say that in
the dialect from which is derived the present pronunciation of mead, this
word must have been approaching that pronunciation before made and maid
had reached the [med] stage and while they were both pronounced [mid].
The three words break, steak, great may be simply survivals of the type
represented in Cooper's list, in which they all occur.
On the other hand, great has been explained on the analogy of the old
Com\).gretter, which was fairly common in the fifteenth century (cf. p. 325).
The shortened form preserved [g], and the quality of this vowel may,
it is said, have influenced that of the Positive by preventing so great
a differentiation between the two forms as would exist between [grit —
greta]. This explanation now appears to me improbable. Break and
steak have been supposed to be loan forms from a South- West dialect.
But the South-West dialects have had extremely little influence upon
Received Standard, in spite of Drake and Raleigh. Besides, while this
might be a plausible explanation for the sixteenth century, the problem
does not arise till the late seventeenth or eighteenth century in this case.
It is simpler to regard all three forms as survivals of the older type.
As a matter of fact these words were pretty widely pronounced with [i]
in the eighteenth-century Received Standard, and break is still [brik] in
Irish English and in many Regional dialects.
Dr. Johnson said that Lord Chesterfield told him that great should be
pronounced so as to rhyme with state, while Sir William Yonge sent him
word that it should rhyme with seat, and that ' none but an Irishman would
pronounce it grait\ (See Boswell's Life of '/., Oxford Ed., ii, p. 161.)
The Change of -er- to -ar-.
A number of words in Mod. Engl. which formerly had -er- are now
pronounced with [a], and this irrespective of the fact that some are still
written -er-, e. g. clerk, others -ear-, e. g. heart, while others are written
-ar-, e. g. hart, starve, far, carve, star, and so on. On the other hand,
a larger number of words which formerly had -er- in the spelling retain
this spelling, as clergy, mercy, person, swerve, &c., or are written -ear-, as
learn, early, search, and are pronounced [A], We have here the survivals
of two types, differentiated in Late M.E. from one original type —
one type which preserved -er- unaltered, until by a series of changes
this vowel developed into present-day [A], the other type in which
M.E. -er- became -ar-. This has normally become present-day [a]
when the r is followed by a consonant as in starve, or is final, as in
star, but has remained short and is fronted to [se] when another vowel
follows the -r-, as in tarry.
Our task now is to trace the rise and history of the M.E. -ar- type, and
to give some account of its distribution in the Mod. Period.
The phonetic process is most probably one of simple retraction of [e]
to \a] before -r~, but it is conceivable that the series of changes was
[er — ser — ar] ; that is to say, the sound represented by e in M.E. may
first have been lowered and then retracted. The difficulty of the problem
PRONUNCIATION OF BERKSHIRE, ETC. 213
lies in the fact that at no period, and in no early writer after the appear-
ance of the -ar- spellings, is either type used with perfect consistency, the
same writer often spelling the same word in both ways. Nor is it easy
to see why in a certain number of words the -ar- spelling should gradually
have become fixed, thus helping to fix the pronunciation, while in others
again in which -er- or -ear- is written, the pronunciation should preserve
the other type, nor further why yet a third group has preserved the
-er- spelling, and are pronounced according to this type. It is difficult
enough to reach a satisfactory solution of the difficulties even when the
facts are known with some fullness ; it is quite impossible to do so when
the facts are imperfectly known. The following account, though incom-
plete, is less so than those which have appeared hitherto.
From an examination of the list of words which have been found
written -ar- from the fifteenth to the eighteenth century, it seems
impossible to formulate any law to account for the change in terms of
combinative phonetic conditions, since almost every word formerly con-
taining -er- in a stressed syllable is found at one time or another to have
been written -ar-, and therefore, presumably, to have been pronounced
according to this type among some groups of speakers. The nearest
approach to any combinative influence which might be suspected is that
of lip consonants, which present some slight appearance of having pre-
disposed to the -ar- type when they stand before, and perhaps also after,
the combination. I consider this, however, very doubtful, and it leaves
much unaccounted for.
It seems more probable that dialect is at the bottom of the difference,
dialect of a Regional character to start with — though, as we shall see, this
is hard enough to determine — which, however, was later on rather social
than Regional.
The Chronological Facts.
The -ar- forms are very rare in any text before the beginning of the
fifteenth century. I cannot profess to give an exhaustive account of
the conditions in M.E. until my M.E. Grammar is much farther advanced
than at present, and I only give the results of my investigations on
M.E. vowels so far for what they are worth. I have not yet examined
PL N.'s in respect of our present point. The earliest example of -ar-
for >er- which I have is dare in St. Juliana, line 30 (Prose), MS. Royal,
c. 1250; the only other from the West before the fifteenth century is
from Robt. of Glos. (1320-30), Barcssire, 1. 64, Barkssire, 5706. The
Eastern and South-Eastern texts are slightly more fruitful, and I have
noted sarmon and sarmoun in Will. of Shoreham's Poems (c. 1320), 4. 1212,
56. 1562, 50. 1411, 100. 67, and harkne, 141. 330, in the same writer.
From the Norfolk Guilds of 1389 I have noted parsones andprestes, p. 23,
garland, 117, and far -thing, 122 (five times). Chaucer has only/izr/, harre
'hinge' (rh. with knarre, Prol. C. T. 550), tarie 'tarry' (Vb.), and harrie.
When we come to the fifteenth century we find that the larger number
of the -ar- forms occur in S.E. and E. Midland texts, and they are not
common here until well on in the century. Palladius on Husbandry
(Colchester, c. 1420) has only barn and barley, Bokenam has very few
of these forms, and they appear in the Suffolk Wills apparently only
2i4 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
from 1463 onwards; it is perhaps only a coincidence that Marg. Paston,
also belonging to Suffolk, has hardly any of these forms before 1461,
and that before that date she writes her own maiden name Berney, after
1461 Barney. The Essex family of Celys have a larger number of -ar-
forms in their letters in the late seventies and eighties of the century than
is found prevailing in any other collection of documents. The writers of
this century who belong to the more Westerly parts of the country have
practically no -ar- forms.. This is true of the Life of St. Editha. Bishop
Pecok, Shillingford's letters, and the Exeter Guild documents. In the
last mentioned, however, tarmes is a remarkable exception.
Turning to London documents, the -ar- forms here are very rare
before the middle of the century, though scattered instances will be
found in the list. It is not until the second half of the century that we
find any considerable number, and it is significant that we find most of
all in the Chronicle of Lord Mayor Gregory, who was a Suffolk man by
birth. Caxton has very few -ar- forms, and they are very rare in the
official documents down to the end of the century.
In the following century the -ar- spellings are more frequent, and
most writers, of all classes, have a certain number. The examples quoted
below are from documents of all kinds, including private letters, and
works published in the sixteenth century. It will be noted that in some
words, e.g. clerk, heard, serve, &c., swerve, war, these spellings are fairly
widespread. It will be found, I believe, that the writers who use these
\ spellings most frequently are Bishop Latimer, Machyn, and Queen
\ Elizabeth. The evidence seems to point to the probability that before
\ the end of the sixteenth century the -ar- pronunciation was far more
common, that is, it included a much larger list of words, than at present.
For the seventeenth century our best evidence is derived from the Verney
Papers and the Verney Memoirs. These collections of letters put us in
possession of the habits of speech of all the members of a very numerous
family, and of a large circle of their friends (see remarks on these docu-
ments, pp. 162-3). We find not only the Verney ladies, but many of
their male relatives and friends writing -ar- in words where we now
pronounce the other type. It would be absurd to deny that the writers
of these letters spoke typical upper-class English of their period, and we
are led to the conclusion that sarvent, vartue, and so on, really represent
the pronunciation in vogue at this time. If these spellings are more
common in the ladies' letters than in those of the men, we must, I think,
put this down to the fact that the former read fewer books than the latter,
and were less influenced by the spelling which was rapidly becoming
stereotyped by the printers. Many people doubtless used the -ar- forms
who wrote -er- ; cf. Ch. Butler in his Gr., p. 3 — ' We write person though
we say parson.' Lady Wentworth, whose letters contain a large number
of these spellings, although her letters continue down to 1711, must be
held to represent the English of the Court during the last quarter of the
seventeenth century. She therefore continues our record of this type of
English for thirty years or so after the Verneys. Those whose views
on the history of pronunciation are derived mainly from the statements
of writers on pronunciation, will be glad to find that Jones (1701) — one
of the best of his kind — includes mercy, heard, and verdict in his rather
JOHN KEMBLE'S PRONUNCIATION OF VIRTUE 215
brief list of words in which le is sounded as a ', p. 24. Apart from the
evidence of the Verneys, several of Lord Rochester's rhymes point in
the same direction, and in supplement of Lady Wentworth's spellings
we have several rhymes and spellings of Swift, which tell the same tale, and
make it certain that down to about the middle of the eighteenth century
the [#] pronunciation, or its immediate ancestor, obtained very largely in
a number of words which are now pronounced according to the -er- type.
Later in this century, Elphinston, a Scotchman who lived for many
years in England and moved in decent society, puts down larrid as
a London Vulgarism in 1783, though we have reason to believe that
the word was normally so pronounced by the best speakers of an
earlier generation. Elphinstone is not absolutely above suspicion, since
as a professional authority on pronunciation he was bound to uphold
a theoretically ' correct ' pronunciation, while he would be inclined to
preserve a certain number of Scotticisms and Scottish prejudices against
certain types of English pronunciation.
Apparently, by the end of the eighteenth century the distribution of
[A, d] among the old -er- words was, on the whole, the same as our own,
though doubtless the older usage lingered here and there, among good
old-fashioned speakers, much later. According to Leigh Hunt's Auto-
biography, i, p. 180, the actor John Kemble (1757-1823) pronounced
-ar- in virtue. Beigh Hunt regarded this as an eccentricity. It is
evident that the -ar- pronunciations were declining from the middle of
the eighteenth century, since Fielding singles out sarvis, sartain, parson
' person ' for ridicule by putting them into the mouths or the letters of
vulgar persons. This pronunciation evidently died out in some words
earlier than in others, and the usage varied among speakers of the same
breeding, at the same period. Thus it is curious that in spite of the
testimony of the Verneys, and the habit of John Kemble 150 years or so
later, Vanbrugh appears to discredit the pronunciation vartue by attributing
it to a peculiarly dingy and dubious character, Mrs. Amlet in The Con-
federacy (1705). Seventy years later Goldsmith puts varment into the
mouth of Tony Lumpkin. As a rule, when a comic writer departs from
ordinary spelling in depicting the speech of one of his characters, he intends
to suggest a pronunciation which is out of the ordinary, though there is
always the possibility that he is deceiving himself; as when a writer at the
present time attempts to express the pronunciation of a vulgar person
by writing ' orf for off", ' wen ' for when, ' chewsdy ' for Tuesday, thereby
expressing nothing different from the normal pronunciation. Swift's
spellings vardy for verdict and varsal for universal in Polite Conversations
may have represented fashionable pronunciations of his day, of which he
disapproved. The reality of the vowel in the former is confirmed by
Jones. Swift himself evidently said ldargy ', and varment. (See these
forms in the lists.)
To sum up, we may say that the -ar- pronunciations appear to have )
been almost universal for at least two and a half centuries, among the;
politest speakers, and that the use of this type was gradually discontinued
from about the middle of the eighteenth century in a large number of words.
Why was this ? The most natural explanation seems to be that it was
chiefly due to the influence of a different social stratum, which had either
216 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
preserved the -er- type traditionally, or deliberately adopted it on account
of the spelling, from a desire for correctness. The question naturally
arises, Why should the spelling of the printers of -ar- in certain words,
and -er- or -ear- in others, have gradually crystallized ? The practice
cannot have reposed altogether, or mainly, upon that of the Late M.E.
professional scribes, since the -ar- forms were not nearly sufficiently
well established in their time to make their usage consistent, and as we
have seen the -ar- spellings are rare, and very scattered in M.E. texts.
It would seem that the early printers were a law unto themselves, for
had they followed the scribes ^in this respect, as they did in most
others, they must have printed no -ar- forms at all.
We must suppose then that the distribution of -er- and -ar- spellings
in the printed books of the fifteenth and sixteenth centuries had a certain
phonetic basis. The very inconsistency in usage seems to show that
the printers did to a certain extent reproduce their authors' own spelling
(see discussion of this point, pp. 112-13). And if the early writers, as
we know is the case from numbers of autograph letters and other
documents, wrote sometimes -er- sometimes -ar-, this must have repre-
sented a conflict between traditional and phonetic spelling on the one
hand, or, on the other, a different pronunciation in different words. How
did this fluctuation arise ? Clearly only from a mingling of the habits
of two different dialects.
Dialectal Origin of the -ar- Forms.
Looking at all the facts so far as they are known to me, and set forth
in the preceding pages and the following lists, I am inclined to assume
that the change of -er- to -ar- began in Kent early in the fourteenth cen-
tury, and spread thence to Essex, to Suffolk, and to Norfolk. During
the fourteenth century the new forms began to filter into London
speech very gradually from Kent or Essex, or from both. They were
rare in the speech of the upper classes at first, but gradually gained
ground, probably through the speech of the lower strata of society, during
the fifteenth century, possibly also through the direct influence of
merchants from the Eastern Counties who acquired wealth and position
like Gregory.
During the sixteenth century these South-Eastern forms became
fashionable, and were much used by Queen Elizabeth herself. Incident-
ally, we may call attention to the occurrence of desarve in a letter of
Anne Boleyn, and the same form in a letter of her daughter about twenty
years later. In the former case the form may be due to native Eastern
dialect, while Queen Elizabeth' was simply following the increasingly
fashionable tendency. As a matter of fact, the -ar- forms are more
frequent in the Queen's later letters and her translations than in those
written in her girlhood.
According to the view here taken, the -ar- forms were originally from
a Regional dialect, then passed into the London Class dialect of the
lower orders, whence they spread upwards.
The precise distribution of -er- and -ar- forms would thus be as
impossible to account for as that of the three forms /, e, u from O.E. y.
The second list of -er- spellings shows how comparatively late many of
ILLUSTRATIVE SPELLINGS 217
these persisted, even in words where -at- spellings and pronunciations
have long been absolutely fixed, and which one might therefore suppose
to have been among the earliest words to be adopted in the -ar- type.
To my mind this shows that, even in these cases, difference of pronun-
ciation persisted for a long period.
List of Words which formerly had -er-, but which appear
occasionally written -ar- from the fifteenth to the eighteenth
centuries.
Bark Vb. barcke, Lever's Sermons, 115, 1550.
Barley, barley, Pallad. on Husbandry 1420 ; Bury Wills 1467.
Barn, barnes, Pallad. on Husbandry 1420; barnys, Bury Wills 98,
1504 ; Sir Thos. Elyot's Gouernour 1531 ; Ascham.
Carve. Engl. Conq. of Ireland (MS. Trinity 1425); karue, p. 1423;
carue, Shakespeare ist Fol. Loves L. L.
Clergy, clargy, Gregory's Chron. 1450-70; Rede me and be not
wrothe 1528; Latimer's Sermons; Thos. Lever's Serm. 1550;
Swift rhymes clergy — charge ye.
Clerk, clarke, &c., Line. Will 1451 (Line. Dioc. Docs.); Rede me, &c.,
1528; Skelton, Magnificence; Cavendish, L. of Wolsey 1577;
Latimer; clarklte, Gabriel Harvey 1578-80; -dark, Q. Elizabeth ;
Machyn 1550-63 ; Thos. Wilson, A. of Rhet. 1585.
Certain, sartqyne, cartayne, Gregory in, 176; sartten, sarten, Cely
P. 64, 139, 140, &c., 1475-88; unsartin, Mrs. Pulteney, Verney
P. 199, 1639; sartinly, Lady Sussex 1641, Verney Mem. ii. i,
82, 83; carten, Mrs. Basire, 140, 1655; E. of Rochester rhymes
certain — Martin; sartain, Went worth P. 48 (Lady W.), 1705; and
Fielding in Tom Jones, where it is said by Landlady of an Inn, and
is written by Mrs. Honour, a lady's-maid.
Confirm, confarmes (Luce Sheppard), Verney Mem. iii. 75, 1651.
Concern, consarned, Pen. V. in Verney Mem. ii. 195, 1642.
Dark. Skelton rhymes with clarke, Magnif. 485 (1-1529); dark, Fisher,
Bp. of Rochester's Serm. (fl. 1459-1535) ; Lord Berners's Froissart ;
Sir Thos. Elyot's Gouernour 1531 ; darknes, Q.Elizabeth.
Dearth, darth, Lord Berners 1520, i. 344, 415 ; Lever's Serm., p. 84,
1550; Thos. Wilson, A. of Rhet. 1560, &c.
Defer, defarre, Lord Berners, i. 100; ds/ar, Q. Elizabeth 1572 (letters).
Divert, divartid, Gary V. in Verney Mem. iv. 276, 1686; divarlion,
ibid. iv. 275.
Early. E. of Rochester rhymes early with Farley, Epistle fr. B. to E.
Errand. Gabr. Harvey, arrand, Letter Bk. 1573-80.
Earn, yarne, Edm. V. Verney Mem. iv. 193, 1675.
Ermine, armyns, Lord Berners 1523 ; armyn, Machyn 1550-3.
Par. farre, &c., Lord Berners ; Sir Thos. Elyot ; Bp. Fisher; Ascham;
Wilson ; Lyly.
Farther. Bury Wills 1535; Latimer; Bp. Fisher; Lord Burghley;
farder, Ascham ; Lyly, farther.
Farm, farme, Machyn; Lever's Sermons, farmes, farmer three times.
Fervent, faruentlye, Latimer.
218 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Farthing, fardyng, Machyn 1550-63.
Guerdon, guardon, Bokenam, S. Agn., 701, 1443; Shakespeare ist
Fol. Loves L. L., four times.
Heard (Pret. and P. P.). herde rhymes farde, Siege of Rouen c. 1420;
harde, Marg. Paston, P. Letters ii. 124, 1463; ibid. ii. 241, 1465;
Cely Papers 77 ; Skelton, Magnif. ; Sir R. Wingfield 1513, Ellis 2.
i. 212; Lord Berners; Cranmer, Letters (Ellis i. 2. 33) 1533; Sir
T.Elyot; Lever's Serm. ; Latimer ; hard, Machyn 1550-63 ; Gabr.
Harvey, Letter Bk. 1573-80; Lord Burghley, Letters, Bardon P.,
and Ellis i. 3. 12; Cavendish, L. of Wolsey ; Ascham; Ch. Butler,
Gr. 1634; Verney Mem., passim — Gary V. ii. 70, 1642; Lady V.
ii. 268, 1647; Pen- Denton, ibid. iii. 228, 1655, &c., &c. ;
Lady W. in Wentworth Papers, 51, 1706, &c. ; Jones, Practical
Phonogr. 1701.
Heart. Hoccleve, Reg. of Pr. 1412 ; rhymes smarte, Siege of Rouen
c. 1420; M. Paston, Letters ii. 365, 1469; Fortescue 1470 (?);
Anne Boleyn 1528, Letter in Ellis 1528 ; Skelton, Magnif.; Thos.
Pery, Ellis 2. 2. 149, 1539; Sir T. More; Thos. Lever; hartly,
J. Mason, Ellis 2. 2. 54. 1535; hartie, Cranmer, Letter 1533;
Bp. Fisher ; hartes, Ascham ; Lord Berners ; Sir T. Elyot ; hartily,
Lord Burghley ; Ascham ; hartiest, hartily^ hart, Q. Elizabeth ;
Lyly; Ch. Butler, Gr. 1634; Cooper 1685; Jones, Practical
Phonogr. 1701.
Hart, hart, Lord Berners 1520; Machyn, hartes ede = head.
Harbour, harborowe, Sir Thos. Seymour 1544, Letter in State Papers,
Hen. VIII, i. 775.
Hark — hearken, harke, Thos. Lever 1550; harken, Lyly 1579-80;
Ch. Butler, Gr. 1634, ea in hearken = a.
Harvest. Ascham.
Hearth. Chapman, harth ; Mons. D'Olive, Wks. i. 239 (1606) ; Cooper
1685.
Herald, harold, Machyn 1553-60.
Hereford. Arfford, Harrford, Machyn 1550-3.
Hurdle [fr. S.E. form M.E. herdel\ hardel, Palsgrave's Esclarcissement
1530; bar dels, Dives Pragmaticus 1563; hardell, Bury Wills 1569;
Levins, Manipulus 1570.
Herbage, tharbagt ' the herbage', Letters and Pprs., i. 80, 1483.
Infer, enferre Vb. rhymes debar , Skelton's Magnif. 60.
Learn, learne rhymes warm, Rede me and be not wrothe, p. 1 23, 1528 ;
larne, Henry V in Verney Mem. iii. 368, 1647 ; Luce Sheppard,
ibid. iii. 98, 1652 ; Swift rhymes learn with darn in * A Panegyric ' ;
Elphinston, 1783, regards larn as a London vulgarism.
Mr Vb. marre rhymes barre, Rede me, &c., 1528; marre, Caven-
dish, L. of Wolsey 1577.
Mercy, marcy, Siege of Rouen c. 1420; marcyfully, Bokenam, S.
Ann. 665, 1443; marcy, Gregory's Chron. ; Marcie (girl's name),
Gabr. Harvey 1578-80; marcy, Q. Elizabeth ; marzy, Lady Sussex,
Verney Mem. ii. 151, 1642 ; Lady V, ibid. ii. 296, 1647 ; Mrs- Ba~
sire, marci, 135, 1654; marcey, Mall Verney, ibid, iv. 214, 1655;
Jones, Practical Phonogr. 24, 1701.
SARVE AS A POLITE FORM 219
Marvel, &c. marvylyously, Cely Papers.
Merton College. Marten Colege, Rich. Layton (afterwards Dean of
York) in Letter, Ellis 2. i. 60, 1535.
Peril, paryl, Ordinances of Worcester 374, 1467 ; parill, Caxton's
Jason 1477 ; patytt* Lord Berners, i. 288 ; panllouse, ibid. i. 31 ;
par ells, Cavendish, L. of Wolsey 1577.
Person, parson, Marg. Paston ; State of Ireland, St. Papers Hen. VIII,
iii. 15, 1515; Thos. Pery, Letter, in Ellis 2. 2. 147, 1539; Lord
Berners ; Sir T. Elyot's Will ; parsonages, ibid. ; parson — 1 person ',
Machyn ; Q. Elizabeth ; ' We write person, though we say parson ',
Butler's Gr. 1634, p. 3 ; Lady Sussex in Verney Mem. ii. 88, 1641 ;
Dr. Denton, ibid. iii. 461, 1660; Lady Wentworth in W. Papers,
94, 96, 1709; occurs in a letter by Mrs. Honour, a lady's-maid, in
Tom Jones.
Parson, parson, Latimer's Serm. ; Machyn.
Prefer. Rede me, &c., prefarre ; E. of Rochester rhymes preferred —
Blackguard in Nell Gwynne.
Search, sarche, State of Ireland, St. Pprs. Hen. VIII, iii. 15, 1515.
Serjeant, sargent, Gregory's Chron. 81, 1450-70; sarjant, Dick Hals
(cousin of Verneys) in Verney Mem. iv. 310, 1674.
Sermon, sarmon, Bury Wills, p. 17, 1463; Gregory's Chron. 203;
Machyn ; sarment, Lady W. in Wentworth Papers 221, 1711.
Serve, sarvyd, Cely Papers 44 ; to sarve, Ld. Adm. Sir Thos. Seymour
1544, St. Pprs. Hen. VIII, i. 778; same, sarved, Q. Elizabeth;
sarve, Lord Barrymore, Verney Mem. ii. 53, 1642; Magdalen
Faulkiner, ibid. ii. 56, 1642; Lady Hobart, ibid. iv. 127, 1665;
Lady Wentworth, W. Pprs. p. 77, 1709; sarving, ibid., p. 118,
1710 ; Prior rhymes served — carved, The Ladie.
Servant, sarvant, Sir T. Seymour, St. P. Hen. VIII, i. 776,
1544; sarvand, Machyn; sarvant, Q. Elizabeth; sarvanfe, Sir
J. Hotham 1560, Ellis 2. 2. 325 ; Sir E. Sydenham, Verney Mem.
ii. 102, 1642; Lady V., ibid. ii. 257, 1647; Sir R. Burgoyne,
ibid. iii. 51, 1652; Lady Wentworth in W. Papers, passim,
1705-11.
Service, sarvyse, Gregory's Chron. 222, 1450-70; Cooper, 1685,
designates sarvyse as belonging to a ' barbarous dialect ' ; sarvice,
Verney Papers ii. 120, 1642; ii. 68, 1642; ii. 70, 1642; Lady
Wentworth, W. Pprs. p. 95, 1709 ; sarvis is written by Mrs. Honour,
a lady's-maid, in Tom Jones.
Deserve, desarve, Cely Pprs. 63. 1475-88; Anne Boleyn, Letter,
Ellis i. i. 305,51528; disarued, Q. Elizabeth 1546; E. of Rochester
rhymes deserving — starving, ' Bath Intrigues ' ; desarve, Lady Sussex,
Verney Mem. ii. 83, 1641 ; Lady V., ibid. ii. 347 (twice), 1647;
Lady Wentworth, W. Pprs. 118, 1710.
Desert, desart, Q. Elizabeth ; Shakespeare rhymes deserts— parts,
Sonnet xvii.
Preserve, presarve, Lord Barrymore, Verney Mem. ii. 53, 1642;
Mrs. Isham, ibid. iv. n8, 1665.
Quarrel. Q. Elizabeth ; Lyly.
Smart, smart, Siege of Rouen c. 1420; smarting, Caxton, Jason 1477.
220 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Star, starre, Gregory's Chron. 80, 1450-70; Sir Thos. More, Letters
in Ellis i. i and 2 ; Wilson, A. of Rhet. 52, 1585 ; Q. Elizabeth.
Starling, starlyng, Cely Papers 1473-88 ; stare, Sir Thos. Elyot 1539.
Start, astarte rhymes harte, Hoccleve, Reg. of Pr. 1412.
Starve, starue, Wilson, A. of Rhet. 61.
Swerve, swarue, Skelton, Magnif. 1529; swarved, Lord Berners, i.
376, 1523; swarumg, Latimer's Serin. ; swarue, Wilson, A. of
Rhet. 53; Q.Elizabeth; Gill, Logomonia 1621; Daines, Orthoep.
Angl. 51, 1640.
Tarry Vb. tarying, Bokenam, Agn. 476, 1443; taryed, Lord
Berners.
Term, farmes, Exeter Taylors' Guild 317, 1466; Gary V. in Verney
Mem. iii. 431, 1657.
Universal. ' the varsal world ', * Miss ' in Swift's Polite Conversation.
Virtue, vartus (PI.), Lady Hobart in Verney Mem. iv. 57, 1664;
vartuous, Vanbrugh's Confederacy (said by Mrs. Amlet), Act in.
Sc. i, p. 174, 1705.
Verdict. Jones, Practical Phonogr. 1701, includes this word among
those pronounced with ar\ one of the fashionable speakers in
Swift's Polite Convers. says vardy.
Vermin, varment, Thos. Pery, Letter, Ellis 2. 2. 145, 1539 ; varmin,
Mrs. Eure, Verney Mem. ii. 86. 1642 ; -vermin rhymes garment in
Swift's poem ' The Problem ' ; varment, said by Tony Lumpkin in
Goldsmith's She Stoops to Conquer, Act v, 1773.
War. warre, &c., Sir J. Fortescue 1471-6 ; Gregory's Chronicle 1450-
70; Caxton, Jason 1477; Bp. Knight of Bath and Wells 1512;
St. of Ireland, St. Pprs. Hen. VIII 1515; Sir Thos. More; Lord
Berners 1523 ; Sir Thos. Elyot 1531 ; Lever's Serm. 1550; Caven-
dish, L. of Wolsey 1577; Ascham; Lyly.
Work, workys, Siege of Rouen 1420; warkys, Bokenam, Christ. 887,
1443; Exeter Taylors' Guild awarke Adv., 1466; wark, Lord
Berners i. 82 ; awarke Adv. i. 161 ; wark, Skelton, Magnif.;
Lincolnshire Inventory, Line. Dioc. Docs. 1527; warke, Sir Thos.
Elyot ; Q. Elizabeth (Trans.) ; worke (Letters).
Proper Names.
Barney. This, the maiden name of Marg. Paston, is always written
Berney by her down to 1461 ; from then onwards generally with a.
Berks. Barks in an Oxfordshire Will of 1455, Line. Dioc. Docs.;
Barkshire, Spenser, Present State of Ireland 628. 2 (Globe Ed.).
Berkley. Barkeley, Gregory's Chron.; Barkly, Bp. Knight of Bath
and Wells 1512; Lord Berners; Shakespeare, First Fol., Pt. I,
Hen. IV, Act i, Sc. iii.
Bermondsey. Barmondsay, Creation of Duke of York a Knight of
Garter, L. and P. i ; Barmsey, Machyn 303.
Dunfermline. Dunfarlin, Sir J. Temple, Verney Mem. ii. 249.
Derby. Darby, Rede me, &c., 59, 1528; the yerle of Darbe, Machyn;
Darby, Tom Verney in Verney Mem. iii. 174, 1659.
PROPER NAMES— WORDS NOW SPELT -AR 221
Guernsey. Garnesey, Machyn 271; Garnsea, Sir Ralph Verney in
Verney Mem. iv. 289, 1658; Baker, Rules for True Spelling, &c.,
1724, says that this name is pronounced Garnzee.
Herbert. Included by Jones, Pract. Phonogr. 1701, among words
where -er- is pronounced -ar-.
Jerningham. Jarnyngham, Marg. Paston ii. 29.
Jersey. Lady Wentworth in Wentw. Papers, Lord Jarzys (Possess.)
84; Garzy 55; Jarzy 149.
Ker of Fernihurst (family name). Written Car by Q. Elizabeth.
Verney. This name occurs, with very few exceptions, in this form
throughout the Camden volume of Papers, and the four volumes of
Memoirs, in which nearly all the letters are by members or near
connexions of the family. The only exceptions I have noted are —
Varny, Lady Sussex, ii. 82, 1641 ; Sir R. Burgoyne, ii. 166, 1641 ;
Susan Verney, same date, ii. 167, 170; Lady Hobart (a Denton),
iv. 285, 1657, and iv. 49, 1662. The family now call themselves
Verney ['
List of words which now have [d] in pronunciation whether
spelt -er-, -ear-, or -ar-, but which occur spelt -er- in the
fifteenth and sixteenth centuries.
Barley. Barley, Lord Level's Will 1455, Line. Dioc. Docs. PI. Name
now Barley. The first element is O.E. here, barley.
Barn, berne, Palladius c. 1420; bernys, Marg. Paston; berne, Bury
Wills 21, 1463; ibid. 94, 1501 ; ibid. 100 bern, 103 beern 1504.
Carve Vb. kerver, Short Eng. Chron. 1465; kervyr, Gregory; kerved,
kervyr, Cr. D. of York 1495 ; kerued, keruinge, Sir Thos. Elyot;
kervers, Cavendish, L. of Wolsey 1577.
Clerk, clerkis, Bp. Pecok c. 1449; clerk, Lord Level's Will 1455;
clerkes, Marg. Paston ; Lord Berners ; clerk, Machyn.
Dark, derk, Shillingford Papers 1447-50; Bp. Pecok; Bk. of Quin-
tessence 1460-70; derke, Caxton, Jason 1477; Gregory's Chron.;
Jul. Berners, Fysshynge 1496 ; derkness, Lever's Sermons 1550.
Far. ferre, Pallad. c. 1420; /er, Hoccleve, Reg. of Pr. 1412; Bp.
Pecok; Rewle of Sustris Men. c. 1450} ferre, Sir J. Fortescue; afer,
Shillingford 1447-50; ferre, Bury Wills 20, 1463; /er, Exeter
Taylors' Guild 1466 ; ferre, Caxton, Jason 1477 \ferr, Lord Berners ;
ferre, Sir T. Elyot.
Farther, &c. ferther, Pallad.; ferdyr, Marg. Beaufort (1443-1509),
Ellis i. i ; Bp. Pecok; ferther, Shillingford; ferthermore, ferthest,
Marg. Paston; ferther, Gregory; ferthest, Caxton, Jason 1477;
ferther, Skelton t i 529 ; ferther, Sir T. More.
Farthing, ferthing, Bury Wills 1463, p. 15.
Farm, &c. fermed, Bp. Pecok; fee-ferme, Lord Lovel's Will 1455;
fee ffermys, Sir J. Fortescue ; ferme, Shillingford ; ferme, fermor,
Marg. Paston; ferme, Gregory; Bury Wills, many times from
1467-80; Sir Thos. Elyot ; Lever's Sermons (ferme, four times);
ferme, Latimer ; Cavendish, L. of Wolsey.
222 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Harvest, hervcst, Pallad. c. 1420.
Heart, herte, hertely, Judge Paston 1425-30; Bp. Pecok; Shillingford ;
herte, Gregory ; Marg. Paston ; Marg. Beaufort (letters) ; heries,
Fortescue ; Caxton ; Jul. Berners ; hert, hertiest, Bp. Knight of Bath
and Wells 1512; Dean Layton of York 1535; Lord Berners; Bp.
Fisher of Rochester ; hertes, herted, Latimer ; hert, Ascham ; heart,
Lyly.
Harbour. Colde Herborowe, Gregory ; Cole herber, Machyn.
Hark, herke, Skelton ti529; Lever's Sermons 1550.
Hearken, herkened, Latimer.
Jar ' discord '. ierre, Wilson's A. of Rhet. 166.
Marvel, mervilyous, Cely P.; mervelous, Bp. Knight 1512.
Parson, &c. person, Gregory ; person, personage ' parsonage ', Lever's
Sermons 1550; personage, Latimer.
Partridge, pertrych, Jul. Berners.
Serjeant. Serjeants, Machyn.
Smart, smertli, Bp. Pecok 1449.
Star, sterre, Bp.. Pecok; sterres, Gregory; sterns, Bk. of Quintessence
1460-70; sterres, Caxton, Jason 1477; Sir T. Elyot; Bp. Fisher.
Starve, sterue, Hoccleve, Reg. of Pr. 1412; Pallad. 1420; Latimer;
Cavendish, L. of Wolsey ; sterue, Shakespeare, First Fol., Hen. IV,
Pt. I, Act i, Sc. iii.
Start, stert, a Lines. Inventory, 1527, Lines. Dioc. Docs.
Tarry, terryed^ Marg. Paston.
e becomes i by a combinative change.
Before certain consonants or combinations of consonants there was an
early tendency to raise e to i. The traces cf this have almost faded from
Received Standard at the present time, except in a few words where the
change is recorded by the spelling, e. g. wing from M.E. weng, O.N. veng-,
string, M.E. strenge; and in England, English, where the old spelling
remains.
In Early Modern, and even in the seventeenth and eighteenth centuries,
a certain number of spellings with i are found, chiefly before -n + con-
sonant, but also before -s, and, more rarely, before -/.
England occurs with the spelling Ing- fairly often, quite apart from
Northern texts, already in M.E., and Ing-, Yng- forms are scattered
throughout fifteenth- and sixteenth-century texts. A few references are : —
Gregory 63; Fortescue 113; Wm. Paston (the Judge) i. 29; Cr. Duke
of York 414; Inventory of J. Asserly, Line. Dioc. Docs.; Letter of
Thos. Pery, Ellis 2. 2. 146 (1539); Letter of J. Mason, Ellis 2. 2. 56
(1523); Lord Berners, passim; &c., &c.
The Short English Chron. 1465 still writes bowes strenges, 73.
Before -nch : — Gregory, Kynges Bynche, 194 ; also Short English Chron.
68, &c., and Machyn 195 (twice); Ascham has wrynchynge, Tox. 145.
Before -n + d, t, s: — Gmtlemen, Laneham's Letter 40, 1575; repmt,
M. Faulkiner, Verney Mem. ii. 56 (1645); atinding, Doll Leake, ibid,
iv. 113 (1665); rintes 'rents', Lady Sussex, ibid. ii. 84 (1642);
sincible, Peter Wentworth, Wentw. Papers 211 (1711).
Before -s: — Latimer, opprision, Serm. on Ploughers 22; Q. Elizabeth,
OLD i BECOMES A DIPHTHONG 223
opprissing, Transl. 26; Lady Sussex, requist, Verney Mem. ii. 121 ; Gary
Verney, bist ' best ', ibid. ii. 70.
Before -/: — Fortescue, rebillion 129 (twice), rebyllion 130; Gary
Verney, will 'well', Mem. ii. 63, '//'// 'tell', ii. 70; Mrs. Basire, will
'well', 134 (1654).
Gary Verney, who seems fond of the i- forms, also has lit for let.
M.E. / in the Modern Period.
The present-day development is the well-marked diphthong [at]. The
first stage in the process was most probably [?'], that is, the latter part of
the old long vowel was made slack. We must consider this stage as
already diphthongal. The next stage was probably a further differentia-
tion between the first and second elements of the diphthong, the former
being lowered to [e]. The subsequent career of the diphthong may well
have been (V — aez' — at]. A point of importance is that at one stage the
diphthong became identical with that developed out of old oi. This
identity is still preserved in some Regional dialects— e.g. that of Oxfordshire,
where the sound in both line and loin appears to be something approach-
ing [ai]. The rhymes of the seventeenth and eighteenth centuries tend to
show that the identity still survived, and it seems to have existed as early
as the fifteenth century (see history of ot1, p. 250, also 324, below). The
fact of this one-time identity to some extent affects the views we shall take
concerning the precise path followed between the starting-point and the
present stage. The stage [ei] may be represented by the occasional
spellings with ey, ei in the fifteenth century. These spellings are not
particularly common — I have noted more in St. Editha (c. 1420) than in
any other text — and although they occur here and there as late as the
seventeenth century, it seems clear from other evidence that they do not
always express the same diphthong. The scattered spellings I have
found ^are— St. JL$tfhz.—y-leyche Mike', 399; neynthe 'ninth', 668; ley$t
1 light ', 904 ; weyjf ( wight ', 960 ; feyre ' fire ',1294; myelde ' mild ', 1408,
2833 ; seyjf, 1517 ; bleynte 'blind ', 2731; bkynde, 2822 ; bleynasse, 2937;
feyndi Inf. 3254. Meynde 'mind', 3858, rhymes with hende 'end', and
therefore probably represents the form mende, rather than minde. Marg.
Paston has abeyd Inf. ' bide ', ii. 26. The Hymn to the Virgin, in Welsh
spelling (c. 1500), writes meichti, breicht, setcht, geiding, abeid, deifyrs
' divers ', ei ' I '. Sir Thos. Seymour has Eylle of Wyght, and trey ' try ',
St. Pprs. Hen. VIII. i. 780 (1544); Machyn writes feyre 'fire', 41 ; and
mety occurs in a letter of John Hotham of Scarborough, Ellis 2. 2.
In the Verney Memoirs we have obleiged, Sir R. V., ii. 358 (1647),
obleige, M. Eure, Hi. 336 (1657). The English and French Orthoepists
of the sixteenth century generally describe English I as consisting of e
and z', though Smith and Bullokar appear to regard it as a single long
vowel, a view which we cannot take seriously. In the seventeenth
century, Butler (1634) and Howel and Sherwood, independently, in
Cotgrave's Dictionary (1672) all say that the sound is the diphthong ei.
By this time, probably [sez'J is intended, and we may suppose that the
same type of pronunciation is referred to as that used by the writers o
the occasional spellings et\ ey just quoted.
224 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
There is no difficulty in assuming that such a diphthong as [ez] could
;come [at]. We find the M.E. diphthongs ei and at levelled under
a single diphthong, apparently [at] in the M.E. period, and at the present
time London Cockneys have made the early nineteenth-century diphthong
[ez'J (cf. p. 196) into something approaching to [at], although the former
remains in Received Standard.
On the other hand, during the same period throughout which the ei
spellings are found for old [I], other spellings are found which seem to
establish the existence of another type of pronunciation of this, identical
with that of the old diphthong oi.
St. Editha has the spelling anynted ' anointed ', 376 ; Gregory writes dys-
tryde for 'destroyed', p. 59, pyson for ' poison ', p. 161 ; in the Cely Papers,
p. 69, we have voyage ' voyage ', where the first syllable may, it is true,
represent either i or oy in M.E. Shakespeare in V. and A., 1 1 1 5-1 6, rhymes
groin with swine ; the rhyme tryall — disloyal occurs in Marston's Insa-
tiate Countess (1613), Activ ; Lady Sussex in 1639 writes kaindet V. Pprs.
206 ; in the Verney Memoirs the following spellings may be noted : —
gine 'join ', Gary Stewkley, vol. iii, p. 433 (1656) ; byled leg of mutton,
Dr. Denton iv. 227 (1670); implyment 'employment', C. Stewkley, iv.
276 (1686); Mrs. Basire writes regis 'rejoice', Corresp, 137 (1654). In
1712 we find voiolence, Wentworth Papers, p. 280. The spelling joyst
for original jlste is found in 1494, and boyle (on the body) from bile,
in 1529 (cf. Jespersen, New Eng. Gr., p. 320). To Jesper sen's early
examples of oy for i we may add defoyled, Mnk. of Ev. 59, 1482, Obroyn
' O'Brien ', St. of Irel. St. Pprs. Hen. VIII, iii. 9, and defoylynge in Rede
me and be not wrothe (1528).
The spelling might ' right ', Cely Papers, 46, 158, &c., clearly expresses
a diphthongal pronunciation, possibly [a*'], at any rate it could hardly have
represented the same pronunciation as that expressed by the spelling ei.
These spellings can only mean one thing, namely, that those who used
them pronounced old ; and old oi in exactly the same way. What was
the probable character of the diphthong thus expressed ? Certainly not
\oi\ but very possibly a sound not unlike [a/] now heard in Oxfordshire
for both old t and old oi. The spelling voyage cited above from Cely
Papers points to the first element being already unrounded, in fact,
to either [a/] or [at], and this is not necessarily contradicted by
ruight from the same source. A curious spelling, loay ' lie ', used by
Gary Stewkley in 1656, Verney Mem. iii. 434, shows that this lady did
not regard o in diphthongal combinations as expressing a rounded
vowel.
But the testimony of the writers on pronunciation also confirms the
identity of pronunciation of i and oi already proved by the occasional
spellings cited. Thus Wallis (1653) says that 'long i' is composed of
' feminine e ' followed by i. He has previously described ' feminine e '
(of the French) as an ' obscure sound ', which is heard in English when
' short e ' immediately precedes ~r-, the examples given being liberty,
virtue. It is impossible to be sure whether Wallis means [a] or [aj.
That he is either trying to describe one or other of these sounds, or that
he is confusing them and making one description apply to both, is pretty
certain. At any rate, the first element is not a front vowel and not
TWO TYPES OF PRONUNCIATION OF f 225
a round vowel. Cooper, thirty years later, is more explicit. He says
that there is a diphthong composed of the sound u in cut + i, which is ex-
pressed in English sometimes by i as in wine, wind, blind, &c., and
sometimes by oi as in injoin, joint, jointure, broil, &c. Concerning the
sound of u in cut he tells us (i) that it is different from the vowel in bull,
and (2) that it is made in the throat and resembles the groans of a man
afflicted with illness or pain. The English pronounce this short sound
almost everywhere, as in nut, even in Latin, except when the preceding
consonant is labial as mpull. He gives a very precise analysis of the way
the sound is made, saying that guttural u is formed if when pronouncing
long o the lips are retracted into an oblong form. This appears to be
another way of saying that the sound is ' unrounded o ', which is precisely
the analysis we now make of the English vowel [a] in cut, &c. — ' mid-
back-(tense) '.
From this combined evidence of occasional spellings and the statements
of grammarians, it appears (i) that from the fifteenth to well into the
seventeenth century old I was pronounced by many speakers as a
diphthong of which the first element was a front vowel, the diphthong
thus being either [ei', ez] or [gei] ; (2) that during the same period other
speakers pronounced old i and old oi with one and the same diphthongal
combination ; (3) that, at any rate from the seventeenth century onwards,
the first element of the diphthong was either [a] or [a], most probably
the latter, giving the diphthong [a/]. The transition from this to the
present-day sound consists merely in making the first element slack.
It seems thus to be established that there were, in the fifteenth, six-
teenth, and seventeenth centuries, two types of pronunciation for this J,
as for so many other sounds in English. Two questions arise, namely,
by what process did old l pass into the [ai] type, and from which type is
our present pronunciation descended ?
The most probable answer to the first question appears to me to be
that the [ai] type branched off from the other at the [e/*] stage, and that
the process was one of simple retraction from a mid-front to a mid-back-
tense vowel. We may illustrate the development of the two types by
a simple diagram.
It seems to me that it is impossible to reconcile the undoubted exis-
tence of the two pronunciations [ei", ai] at the same time, as proved by the
evidence, without some such theory.
As regards the second question, it may be said that either type could
become [ai]. Possibly both types had this development, so that they
were finally reunited thus : —
Type A.
[i* < ei / Type B. \ < at]
\ a/' — ai
On the other hand, A may have died out altogether in Received
Standard, leaving the field entirely to B. Or it may have survived only
Q
226 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
in provincial dialects, and in some of these its descendants may still linger,
offering more or less strange variants from the Standard, and constituting
a characteristic feature of rustic speech. This is a question for the
' dialectologists ' to solve.
The word oblige was commonly pronounced with [!] during the seven-
teenth and eighteenth centuries. In the Verney Memoirs, Lady Verney
writes obleged, ii. 305 (1647), Lady Gaudy ends a letter ' your obleged
humble sarvant Vere Gaudy', iii. 224 (1650), and Sir Richard Browne
refers to ' your most obleginge letter \ iii. in (1653) ; Lady Hobart has
disablegin, iv. 55 (1664), obleg, 139 (1666). On the other hand, Sir
Ralph Verney writes obleiged, ii. 305 (1647), and Mary Eure obleige, iii.
336 (1657), and Mrs. Basire's spelling ableiage, Corresp. 141 (1655),
certainly suggests [&i\. Pope, as is well known, rhymes obliged with
beseiged, and Jones (Practical Orthographer, 1701) says that oblige con-
tains the sound of ' ee '.
As may be inferred from the above spellings of Sir R. Verney and
Mrs. Eure, the word was also pronounced with a diphthongal sound [at]
as now, even in their day. The old [I] pronunciation survived among
some speakers far into the nineteenth century, and according to The
Bookman, May 1907 (cit. Jespersen, Mod. Eng. Gr., 8. 33), Wilkie Collins
retained this mode. It has been said that the dying out, even during the
eighteenth century, of the old pronunciation is due to the influence of
Lord Chesterfield, who, it is alleged, warned his son against [l] in this
word. This statement seems to have been repeated without verifying the
facts, or at least without considering the meaning of words, among others
by myself in my Short Hist, of EngL, § 254, Note. I cannot excuse the
statement, nor indeed even explain how I came to make it, since I was
acquainted with the passage in which Lord Chesterfield refers to the
word. His words are these : — ' The Vulgar man . . . even his pronun-
ciation of proper words carries the mark of the beast along with it. He
calls the earth yearth ; he is obleiged not obliged to you/ The plain
meaning of this, written 1749, Letter 195, in my Edition, is that
[oblflzdzd] is the vulgar pronunciation, and some other — presumably
[oblidzd] —the polite pronunciation.
Lord Chesterfield has been made to say exactly the reverse of what he
intended, and a theory which is not even consonant with the facts has
been based upon a misinterpretation of his words.
We must suppose that [obWdz] is derived from a M.E. form with t,
while [oblidz] owes its second vowel to late French influence.
Lowering of i to e.
In documents of all kinds, public and private, during the fifteenth
century and in the successive centuries until the eighteenth, there are
numerous examples of e written for original *. It cannot be doubted that
these spellings reflect an actual tendency in pronunciation, since late in
the eighteenth century Edmonston censures 'fell' for 'till', and ' seme*
for ' since ', &c., as London vulgarisms. Whatever may have been the
history of the introduction of these forms in London and Court English,
TELL PRONOUNCED FOR TILL 227
there is no doubt that from the middle of the sixteenth century or so,
down to the first third of the eighteenth century at any rate, they were
current in circles whose speech, however much we may now take exception
to this or that feature, was certainly not the vulgar speech of the day.
Among the various forms with e instead of i that occur scattered
through the documents during the four centuries with which we are con-
cerned, there are some in which the quantity is doubtful, and we hesitate
whether to class them under our present heading or under that of/, which
became e in open syllables in the M.E. period. (See pp. 207-8, above.)
But even if it is certain that the quantity is short, e. g. in knet ' knit ',
some doubt may arise whether we have to do with e lowered from 7, or
whether we have the survival of an old dialectal type with the ' Kentish '
or South-Eastern vowel, from O.E. y.
We have already seen (p. 30. (3)) how this vowel became i in E. Mid-
land, but e in the South-Eastern dialects, and that the London dialect of
M.E. has many examples of the latter type (cf. pp. 41. (3), 53). Thus knet,
or for the matter of that, the present knell, which both contain a develop-
ment of O.E.^, might be explained either from the South-Eastern type,
or as the E. Midland z-type with the lowering which we are considering.
As regards the antiquity and dialectal origin of the change of I to e,
a minute and far-reaching examination of the M.E. sources would be
necessary to arrive at very definite conclusions, and at present I am only
able to indicate that apparent examples — e. g. gresly ' grisly ', grennyng,
merour — are found in Robt. of Brunne's Handlyng Sinne, and Lenne for
Lynne several times in the Norfolk Guilds. In the fifteenth century, so
far as my observation goes, forms with e are more frequent in definitely
E. Midland or Essex writers such as Palladius, Marg. Paston, Bokenam,
the Celys, or in writers who came from Norfolk and Suffolk such as
Lydgate and Gregory, than in documents written by Westerners, or in
the pure London dialect.
In the following century the forms are found more frequently than
earlier, in documents which exhibit no Regional features, but are more
common in Machyn's Diary than in any other work of the period with
which I am acquainted. ^
From the by no means complete material at present at my disposal I
draw, tentatively, the conclusion that the tendency to lower i to e arose in
the E. Midlands, probably in the northern part of the area, and that it gradu-
ally extended southwards and found a footing in the dialects of Norfolk,
Suffolk, and Essex. How far westwards the tendency spread I am at
present unable to say, though the Oxfordshire Oseney Register (1460)
and a Bucks. Will of 1534 show some traces of it. During the fifteenth
century a certain number of forms showing this change penetrated into
the London dialect, perhaps from Essex, and they gained an increasing
currency first, probably, among the lower orders of the population.
It would be unwise to press too far the view that the *-forms in London
English belong to a lower Class dialect, although Machyn, as has been
said, has more of them than any of his contemporaries, since they are
found in fair numbers in letters of Sir Thos. Seymour (1544), and later
in Queen Elizabeth's Letters and Translations. I have noted the follow-
ing examples : —
Q 2
228 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Fifteenth Century.
Definitely E. Midland and South-Eastern writers.
Palladius rhymes children — eldron 26. 713, and myrour — terrour 36.
976 ; Marg. Paston has well 'will' i. 83, Beshopys i. 236, hese ' his' i.
245, I- 355, Welyam i. 438, vetayll i. 371, Trenyte i. 43, 355, &c.,
' Trinity'. Chene 'chin ', i. 69, has perhaps a long vowel, and week, ii.
217, might be otherwise explained. Bokenam has smet P. P. Marg. 431,
sneuelyng Marg. 482, to grenne Marg. 661, contenuely Ann. 465, flekeryngs
Fth. 232, menstralsy Marg. 743, merour Pr. Marg. 166 ; Bury Wills 1463,
merours 21 ; Cely Pprs. havey£/' fit '(Noun) 77, 1504, and cheldren, 47 ;
beche i bitch' 74, sen 'since' 41, fenyshe 47, sweffte 48, wendow 82,
scheppe 'ship' 70, dfcrfoj 182, smethe 'smith'. The Will of Sir Thos.
Cumberworth, Lines. 1451, has peter 'pillar', L. D. D. 51. 2.
Writers who on the whole write London English, but who were born in
Suffolk.
Lydgate has merours, glemeryng ; Gregory schelyngys 79, pejon ' pigeon '
80, lemyted 123, pelory 183 ; denyr is doubtful and may have either e
or e (cf. Machyn's forms, below). The three-syllabled words just quoted
have almost certainly a short e.
Other writers— fifteenth and following centuries.
The Western writers — Shillingford and Bp. Pecok — and the Ordinances
of Worcester and the Exeter Tailors' Guild, appear not to use these
forms. The last mentioned has es ' is ', and hes ' his ', p. 314, but these
are both unstressed. Fortescue, however, has contenually 147, lemited
128, deficulte 144, 147, 149 (probably e), inconsederably 143 (probably £,
cf. Lady Wentworth's forms, below), and the rather doubtful wech ' which '
1 1 8, &c., by the side of usual wich. Short Engl. Chron. has Beshoppes
55, Caxton shellyngs ' shillings ' Dial in Fr. and Engl. 1 6. 6. Seek ' such ',
knetted}-&s. 174. 31, and besines Jas. 96. 31, are most probably to be
reckoned as ' Kentish ' forms.
Skelton has gletteryng, Magnyf. 855 ; Will of R. Astbroke (Bucks.
1 534)> cheldryn, L. D. D. 169. 3 ; Lord Berners' Froissart, mengled i. 379,
hedeous i. 230; Sir Thos. Elyot's Gouernour, sens 'since' i. 197, 208,
221 ; Sir Thos. Seymour 1544, St. Pprs. Hen. VIII, vol. i, fesshermen
784, Premrose 790, weteleres 778, Beshope 777, begennyng 776, fenyshed
776, shepe 'ship' passim (vowel probably short, cf. spelling in Cely
Pprs.); Bp. Latimer, sence 'since', Serm. of Ploughers 24 and 25, Sev.
Serm. 119, Chichester ibid. 120, mestris 166 (may be intermediate form
from mastres1\ thether 166; Ascham, splettyd, Tox. 109; Wilson, A. of
Rhet. grenning 221 ; Q. Elizabeth, bellowes ' billows ' Letters to J. VI, 29,
weshing ibid. 4 (might be 'Kentish', but this is improbable), rechis
Transl. 49; Euphues, father 60, hetherio 83; sheuering 161 (probably
short?); Machyn, pelere 'pillory' 14, pelorie 22, vetell 20, deleverd 23,
chelderyn 24, pelers 'pillars' 27 (twice), Rechard 38, sent Necolas 42,
sennet 'signet' 51, essut 'issue' 71, menyster 79, velyns 'villains' 82,
Eslyngton %$, prtmepalles 90 (Noun), selver 90 (might be fr. O.E. eo if in
a Western text, but not here), red ' rid ' Pret. of ride 167, vesetars, veseturs
THE PRONUNCIATION BUSHOP 229
206, 207, beliefs 211, denner 2, &c., &c., also deener 138, leveray t livery*
passim, prevelegys 61, ennes of the cowrt 131, consperacy 104, &j 'is' 139,
sterope ' stirrup ' 139.
The following are found in Verney Memoirs : — M. Falkiner, fefty> ii.
52, strept 'stripped' 52, pettyful 52, cheldren 53, sence 'since' 55, melch
1 milch ' 55, resestance 56, mesry ' misery ' 56, stell ' still ' 52 (all 1642) ;
Sir R. Verney, untel ii. 24 ; Anne Lee, shelings ii. 235 (1646) ; Lady V.,
untel ii. 249 (1646); Mall Verney, sence ii. 379 (1647); Lady Elmes,
thenck 'think* ii. 381 {\btf\consedowring 381 ; Lady Hobart, bet 'bit',
pell ' pilP iv. 53 (1664) ; Doll Leake, peted ' pitted' iv. 51 (1664).
Lady Sussex's speriets 'spirits', ii. 102, has probably a short vowel,
since [sperrts] still survives as a vulgarism. Mr. H. Blaxton, Corresp.
of Dr. Basire, has to vesit 35, 1638, and conteneiv 36, and Mrs. Basire
herself has sens ' since ' 108, presnor 108, relegos ibid., ret for ' rit ' ' wrote '
109, all 1651 ; cheldren 135, 1654. Aubrey writes — 'he would sett up
very late at nights ', Lives, i. 150, Clark's Ed.
In the next century the ^-spellings are pretty numerous in Wentworth
Pprs. — Lady W. has tel ' till ' 84, hender ' hinder ' Vb. 95, setting ' sitting '
107, veseting day 39 ; consperacy 40, delever 46, contenew 40, condedder
41, senc 'since' 50, spetting 51, sesterns 'cisterns' 65, beger, begest
'bigger, biggest' 129, well (unstressed) 'will' 129; Peter Wentworth
has hetherto 435 ; Lord Wentworth (a child) has sesters ' sisters ' 461.
Lady Mary Wortley Montagu rhymes wit with coquet, and gift with
theft, which may imply a pronunciation [wst, geft].
These examples, though less copious than could be desired, aje suffi-
cient to establish the wide currency which the -^-forms once enjoyed.
That they have so completely died out of Received Standard English
must be put down to the increasing tendency, to which attention has
so often been called, to approximate pronunciation to the spelling.
The i in Bishop.
It is perhaps worth noting that from the fifteenth to the beginning of
the eighteenth century this word is fairly often spelt bushop, busshop, &c.
I have noted the following instances: — Marg. Paston, Archebusshop ii.
372, 373; Lord Berners, Froissart i. 28; Archbp. Cranmer, Busshope
(at least nineteen times in a letter of 1537), Ellis 3. 3. 23, &c. ; Ascham,
Scholem. 127; Roper's Life of Sir Thos. More, Bushopps xlv. 14;
Dr. Denton in Verney Memoirs iv. 430, 1688; Cooper (1685) includes
Bushop among the pronunciations to be avoided as belonging to a
'barbarous dialect'; Jones (1701) notes that the word is 'sounded
Booshop by some '.
With all this evidence we are bound to take the early spellings as
meaning something. It looks rather as if the /' had been rounded to [y]
through the influence of the initial b-, and this vowel then retracted, along
with the other [y] sounds, to [u]. It is impossible to say whether this
underwent unrounding, or whether it was preserved after b. It is possible
that some speakers said [ba/ap], while others said [bujap], Jones's
spelling rather suggests the latter pronunciation. In any case, in spite of
23o STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Cooper, the pronunciation was not always a vulgarism; witness Cranmer,
who ought certainly to have known the best pronunciation of the word.
It is strange that this word should be apparently the only instance of
the rounding of i after b.
M.E. u in the Modern Period.
This vowel has been diphthongized to [au\. Typical examples are—
house, mouse, how, bow (Vb.), cow, shroud, &c., &c. All these words had
[u] in Old and Middle English, written at first u, and later, after the
French fashion, ou or ow. Thus while no change has taken place in the
spelling, the change in pronunciation has been considerable. The actual
process probably began, as in the case of M.E. i, by a differentiation of
the first and latter parts of the long vowel into tense and slack respectively,
a condition which may be expressed as [u1*]. The first element in this
homogeneous diphthong was then lowered to [o], and this was sub-
sequently unrounded, which resulted in a diphthong approximately the
same as that in use to-day in Received Standard. The whole series
would thus be : — [u — utt — ou — a# — au]. At the present time there are
several varieties of pronunciation of the old u. In the dialects of the
North no diphthongization has taken place, and ' house ' is still pronounced
[hus], with a single vowel, although various sounds, all of an u-like
character, are heard in different areas. In some parts of Yorkshire, on the
other hand, diphthongization apparently took place, but the second
element of the diphthong was lost, and the remaining vowel lengthened,
so that instead of [h0#s] we get [(h)as]. Again, in some parts of Lanca-
shire the development seems to have been [hflws, hae^s — (h)sws — e'ls —
es], the last being actually in use. In Middle-Class London Cockney
the first element of the diphthong has been fronted, and a typical mark
of the beast, as Lord Chesterfield would call it, in certain circles, is the
pronunciation [haews].
When did the beginning of the diphthongization take place ? My own
collections of spellings throw no light upon the question, but Zachrisson
(Pronunciation of English Vowels, p. 79) has brought forward a few
spellings with au, aw, for old u, during the fifteenth and sixteenth
centuries, collected some by himself, some by others. Of these the most
convincing seem to me abaught ' about ', faunde, withaught, from Paston
Letters ; aur ' our ', Cely Papers, 20 ; Register of Godstow, sauth ' south ',
faul (cit. ' More ', and no reference except to a German Dissertation
which I have not seen) ; Henslow's Diary, hause ' house ' (from Diehl).
With regard to some of these spellings it has been maintained that the
writers merely wrote au ' by mistake ' for ou, and that they are not phonetic
at all, and therefore cast no light upon the matter in hand. Who shall
pretend to decide with absolute certainty the meaning of these spellings,
unless it be some foreign philologist who is, naturally, infallible ? It must
be admitted on the one hand, that if the sound was still [a] au would
be the very worst way of expressing it, and on the other, that these occa-
sional spellings do not inspire quite the same confidence as do some
others of the kind, and this from their extreme rarity. I have found none
in the thousands of documents I have looked through, and have even
RISE OF THE DIPHTHONG IN HOUSE, ETC. 231
overlooked, owing to slowness of vision, the few that there were in some
of the documents which I did examine. It may be asked, Why should
these tell-tale spellings (if indeed they be such in this case) be so rare in
respect of old ft, when in the case of some other vowels we find them so
frequently ? The answer, I think, is not far to seek. The traditional
spelling ou, if taken literally to mean o + u, was by no means a bad
representation of the pronunciation of the diphthong as it probably was
during perhaps the greater part of the sixteenth century. In fact,
Salesbury (1547) and Hart (1569) appear to describe the sound as made
up of these two elements. The other English grammarians of this
century are so obscure on this vowel that it is mere waste of time to try
to wring some meaning out of their accounts. The French grammarian
Mason (1622) transcribes how as haow, which certainly suggests a pro-
nunciation not far removed from our own. Diphthongs are always
difficult to analyse exactly.
Wallis, in 1653, describes the sound in house, mouse, out, our, owl, foul,
sow, &c., thus : ' obscuriori sono efferuntur; sono nempe composito ex
b vel u obscuris, et w.' Cooper (1685) says: ' composita ex u guttu-
rali et oo labiali, sonatur.' Both of these descriptions indicate approxi-
mately [a«] or \?u], that is to say a diphthong differing from our own, if at
all, only by a difference of tenseness in the first element. It may well be,
however, that Wallis and Cooper are really referring to a diphthong to all
intents and purposes identical with that now in use.
It is doubtful whether any further torturing of the other sixteenth- and
seventeenth-century French grammarians, not mentioned above, will bring
us any nearer the truth with regard to the history of this sound. As for
the early spellings in au, supposing they do mean something, how shall
we interpret them ? If we take Salesbury and Hart seriously at all, it is
reasonable to believe what they tell us, when for once they are intelligible
and even plausible, and not to attempt to make their perfectly definite
statements mean something quite different from what they appear to
mean. But to believe Salesbury and Hart is to assume that in the
sixteenth century, at least in the form of English which they are describ-
ing, the first element of the diphthong was rounded. In this case, either
the fifteenth- and sixteenth-century writers who occasionally wrote au
were using a very unsuggestive mode of expression, or they were
representing a different pronunciation altogether — one more like that
suggested by the French writer who transliterates aou forty or fifty years
later. It is quite possible that some speakers pronounced [au] while
others still said [ou], the first element in the latter case being perhaps
only slightly rounded. It must be remembered that the diphthonging of
old u must have begun very early — before old <?1 had developed into «,
and this, as we shall see (pp. 234-5), was probably completed during the
fourteenth century at latest. From the moment, therefore, that old 01 has
become [a] we may be sure that old u has started on that career of change
which subsequently brought it to its present sound. But the process was
not necessarily equally rapid in all areas, or among all sections of
speakers. It is extremely probable that a full-blown [au] had arisen —
perhaps in the Eastern parts of the country — during the fifteenth century.
When we remember how many of the Modern sound changes first appear
232 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
in the South-East or E. Midland dialects, it will perhaps not seem to be
without significance that the earliest— in fact, the larger number — of the
spellings with au are found in the letters of the Pastons and Celys.
It is absurd to dogmatize where, at the best, intelligent speculation must
take the place of certainty.
Unrounding of M.E. u.
M.E. u, which had originally the pronunciation of a short (probably
tense) [u], underwent in the Modern period a process of unrounding
and then of lowering, whereby the present peculiar sound, so character-
istic of English, was reached.
The short u thus affected had four distinct origins, only one of which
we are perhaps really entitled to describe as M.E. u. The latter, which
we may call (i), was undoubtedly the sound in such words as buck, run,
hunt, suck, summer, &c., &c. In addition to this, earliest Modern u
sprang (2) from original English it, O.E. y, where this survived, as in
bundle, thrush, cudgel, &c. ; (3) from M.E. u of French origin, as in
judge, just, study, public, &c., &c. ; (4) from the new u derived from
earlier 01, as in blood, flood, glove, done, &c. (cf. pp. 236-7 on this last group).
Since the unrounding process involves the three later groups, it is
evident that it is later than the retraction of earlier [y] to [u], later than
the development of the new [u] from 01, and later than the shortening of
this new sound. In 1528, vnjust rhymes with must, Rede me, &c., p. 105.
As to the approximate date of the development of u from [^/] we have
no precise evidence, but we know that ol had become [u] already in the
fourteenth century (see pp. 234-5), and we shall see there is good reason
for believing that the shortening had taken place at any rate by the
middle of the fifteenth century, if not earlier. We are therefore free to
assume that the process whereby short u was unrounded began any time
after the latter date.
From the direct statements of Wallis and Cooper, quoted above,
p. 224-5, it appears that the sound had attained to all intents and purposes
its present stage by the third quarter of the seventeenth century. If that
is so, the unrounding must have begun some time before. In 1580
a French writer states that the u in upon sounds like the French o,
and in 1620 another French writer, Mason, says that French o is heard
in hungrie, while yet another in 1625 identifies the vowel in up, butter,
sunder, &c., with French o. Now there are several vowels in present-day
French expressed by o, of which that in homme, bonne, has a very distinct
acoustic resemblance to the English sound in but, &c., especially to
untrained and uncritical ears. In fact, in a French Grammar which
I used as a boy, it was definitely stated that bonne is pronounced like
the English word bun \ This theory is still held by many Englishmen,
apparently, and they put it into practice in pronouncing French.
Therefore, if in the late sixteenth and early seventeenth centuries the
English sound in butter was pretty much what it is now, the French
writers who described it as being like the French o were not wider of the
mark than the Englishmen above referred to, at the present time, nor
than present-day French writers who write tob for tub. The most
THE NEW SOUND IN GUN, ETC. 233
reasonable inference is that as early as 1580 the old u had reached
a stage of pronunciation not very different from that of our own time.
The occasional spellings, which we have found so helpful in indicating
the pronunciation of other vowels, are less frequent in the present instance
than in some other cases, but they are none the less convincing.
In the chapter on the vowels in unstressed syllables it will be seen
that in this position u and o are not infrequently written a, in the fif-
teenth century, a spelling which certainly expresses our unrounded vowel.
Whatever the precise sound, therefore, a vowel, the result of unrounding u
and o, was already in existence in the language, if only in unstressed syllables.
But there are fortunately a few instances of spellings with a, for #, in
stressed syllables also, from the middle of the fifteenth century. The
following are all that I have found : — gannes ' guns ', Marg. Paston,
ii. 372 (twice); sadanly 'suddenly', Sir John Fortescue, p. 126; camyth
( cometh', Cely Papers 146, and warsse, wars 'worse', Cely Papers
159; Samersett, Machyn 182; Chamley ' Cholmondely ', Machyn 38.
Zachrisson (Eng. Vowels, and Contributions, p. 319) has all of these
except the form from Fortescue, and warrse, &c., from Cely Papers, but
he also adds farniture and Saveraigne. I regard all these forms as
establishing beyond a doubt that those who wrote them pronounced an
unrounded vowel in place of the old ii in the words given. (It is possible
that Machyn's Wat Ion = Wot ton [waton] ? should also be included with
the above examples.)
The precise nature of the vowel may be uncertain, but it certainly was
no longer u ; the process of unrounding has begun, and that is all we are
concerned with.
I regard Cooper's account, given about 200 years later than the
Celys and Sir John Fortescue, as an accurate description of our
present sound in Received Standard; the French writers, respectively
sixty, and a hundred years, earlier than Cooper, are evidently describing
a sound which is not very far from our present one, and the fifteenth-
century writers, by their spellings, clearly indicate a vowel which is no
longer u.
The confusion which we find in the sixteenth and seventeenth cen-
turies between [a, 9, A] I regard as perfectly natural. Many people
at the present day are unable to distinguish between the two former,
and consider the last as merely a lengthening of one or both of these.
i If the above view is accepted, it follows that we must regard the
early shortenings bludde, sutt, &c., instanced on p. 236-7, below, as con-
taining the sound [a] or at least a stage in the development of this
sound, .that is, an unrounded vowel.
It will be noted that in words containing genuine M.E. u, the
unrounding does not always take place, or rather, perhaps, a new
rounding has sometimes taken place, when a lip consonant immediately
precedes the « as in bull, pull, put, push, &c. On the other hand, this is
not invariable, for we have the unrounded vowel impulse, bud, but, butter,
Puck, pug, mug, mud. It is therefore probable that we have here a
duality due to difference of dialect, perhaps of Social rather than Regional
character. We may remark that the Frenchman's example upon is
unfortunate, since u here is unstressed, and we have several examples
234 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
(cf. p. 278) of the spelling apon, which I regard as illustrating unround-
ing in an unstressed position. If he had mentioned up, he would have
been right. Probably, however, like many of his countrymen to-day, he
pronounced [#p0n].
It will be observed that before original r, which has now disappeared
in pronunciation, [a] has been lengthened, and altered in character.
Originally, purse, hurt, word, worse, &c., were pronounced [pars, hart,
ward, wars] as in Scotch. As the r was weakened, the vowel was
gradually lengthened and passed into the present-day [A]. Already in
the seventeenth century, Wallis identifies the vowel in turn and burn
as being like eur in French serviteur. This makes it probable that [A]
was already pronounced. Many Englishmen to-day believe that cur
and cceur are identical in pronunciation, and, indeed, although the
articulation of the two sounds is absolutely different, the inherent pitch
of both is very close, and the acoustic effect is very similar to a more or
less superficial observer.
M.E. 01 [6] in the Modern Period.
In the fourteenth century there is evidence from widely separated areas
of England that old tense o had either developed completely its present
sound [u], or progressed far in this direction. While as a rule the most
careful scribes still write gode or goode, &c., for O.E. god ' good ', others,
more enterprising, occasionally adopt the spelling goude, &c., or gude.
The former is the ordinary spelling for the sound [u] from the middle of
the thirteenth century. I have come across a fair sprinkling of these
spellings for 01 in the fourteenth and early fifteenth century. Thus R. of
Brunne's Handlyng Sinne, 1303, has fre tourer ' other' 406, doun, O.E. don
'do', mysdoun rhymes enchesoun 1 101 ; William of Shoreham (Kent, 1320)
has roude 25. 685, O.E. rod 'rood', douj> ' doth', O.E dop, PI. Pres., 53.
1471, bloude ' blood ', O.E. blod, goud 'good ', O.E. god 60. 1 701, &c., &c.,
loukep 'looketh', O.E. locep 75. 2142, touke 94. 256 'took', O.E. toe, and
so on; the Feudal Aids of 1370 or so have Boucland, O.E. Boc-,
Lollelrouk, O.E. -broc, Curypoule, O.E. -pol ' pool ', Caresbrouc, Cokepoule,
&c., which are PI. N.'s which occur in documents dealing wiih Dorset-
shire, Somersetshire, and Hampshire; Alliterative Poems (Cheshire or
Lanes, c. 1350) write goud, Patience 336, Pearl 33 (twice), &c. ; St.
Editha (Wilts, c. 1420) has gowde 'good' 1472, brouk 'brook' 1363;
Bokenam (Suffolk, 1441) not infrequently writes u—suthly 'soothly',
St. Agn. 524, &c.,forsuk, O.E. -sok, St. Faith, 68, stude 'stood', St. Eliz.
206, and so on. One of the commonest words to be written otherwise than
with o is earlier mdste ' must ', often written must, mwst during the fifteenth
century. This may not really be a case in point at all, as it may represent
the unstressed form and stand for some sound quite other than [u]. The
spelling at any rate is found in Palladius (1420), Rewle Sustr. Men.
(c. 1450), Bp. Pecok (1449), Marg. Paston, passim, and Cely Papers, and
Monk of Evesham (1482) to mention no more. As we know, this has
become the Received Spelling, and it is one of the few cases where old
o is now spelt otherwise than o or oo. Marg. Paston also writes Munday ;
London Records (1419, cit. Morsbach) hwegud; Cely Papers have gud
and tuk.
RISE OF NEW VOWEL SOUND IN MOON, ETC. 235
The ou- or ow- and w-spcllings in words of this class persist through-
out the sixteenth century in private letters and in published books ; the
w-spellings are less common. The former are found amongst other places
in a letter of Thos. Pery, Ellis 2. 2 (mounth 'month'); Rede me, &c., has
shues ' shoes ' 81, 82, must rhymes vnjust 105 ; in Edward VI's First P. B.
(floude, &c.) ; Latimer's Sermons (bloud, gould, shutyng) ; Machyn (sune
'soon', bludshed, &c.); Ascham, bowne 'boon', lowse-, Fisher, Bp. of
Rochester's Sermons; Sir Thos. Smith, De Republ. (bloud); Queen
Elizabeth's Letters (houke ' hook ') ; John Alleyne, dueth ' doth ', Alleyne
Papers 16, 159- ; &c., &c. Such spellings as blud, in Ascham, Fisher, &c.,
may indicate the shortening of the vowel, on which see below, p. 236, &c.
On the other hand, Latimer's shutyng ' shooting ', Serm. 161, and Ascham's
' it buted not', Toxoph. 81, almost certainly represent the long vowel.
Few will doubt that ou in the words from the fifteenth century onwards
implies [u] ; how much sooner the sound was fully developed, and when
the new sound was first pronounced exactly as in present-day Received
Standard, is more questionable. The spellings just illustrated from writings
from the South and Midlands, or from the London dialect, have nothing to
do with such spellings as gude, guid, &c., in the Northern texts of the four-
teenth century and later. In the North, old o pursued quite a different
path of development from that which it followed farther South, and the
rhymes of fourteenth-century Northern texts show an approximation to
the sound of French u [y], e. g. stude— fortitude, &c.
Even the sixteenth-century grammarians agree in describing [u] as the
vowel heard in words containing old 01.
As regards the phonetic process it seems certain that it resembled that
now in progress in Swedish in bo ' live ', &c., where the old long 5 is
strongly over-rounded, so that to unaccustomed ears it sounds rather like
some kind of [u]. The full development of the latter sound, however,
demands also the raising of the back of the tongue from a mid to a high
position. It is quite possible that the early fourteenth-century 0#-spellings
in English may indicate only that the over-rounded stage is reached, and
that the sound pronounced at that time was the same as the Swedish
vowel just referred to.
If all words containing old long 01 were pronounced with [u] at the
present time, the history of this sound would offer no difficulties. The
fact, however, is that we note a threefold development of the sound in
present-day English.
!i) Words which have [u] : — rood, spoon, moon, food, fool.
2) Words which have \u\ -.—good, stood, hood, hook, book, shook, forsook,
look.
(3) Words which have [a] -.—flood, blood, glove, done, month, brother,
mother, other.
In class (i) the Early Mod. or Late M.E. vowel has remained unaltered ;
in (2) it has been comparatively recently shortened ; in (3) it wasshortened
much earlier, and underwent a further change. This change also involved
original M.E. (or O.E.) short [«], so that at the time when it came about,
the latter sound and original ol in certain words were pronounced exactly
alike. In other words, at a certain period, short [u], whatever its origin,
began to alter in the direction of [a]. This question has been treated above
236 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
under #, pp. 232-4 ; it is our business here to inquire what information
is available (a) of the early shortening of the new [u] which gave us
class (3), and (b) of the late shortening which gave us class (2).
Early Shortening of [u] from b\
I assume that when, in M.E. and later, the consonant following a vowel
is doubled, this implies that the preceding vowel was short. When in
texts which express long u, whether original or derived, by the process we
have just discussed, from original 01 in some words by ou, we find u
written in other words even when the following consonant is not doubled,
it is probable that we are justified in assuming that this represents a short
vowel, since, except in the North, u was not commonly used for a long
vowel, apart from French £, which had quite a different sound from [u].
The conditions under which old long vowels were shortened in M.E. have
often been formulated (cp. my Short Hist. pp. 113-15), but the shortenings
of the kind we are considering belong to a different category from any of
those mentioned. If on the strength of blood and flood we assume that the
-d exercised the shortening influence, this appears to be contradicted by
rood and stood, for although we pronounce a short vowel in the latter at
the present time, the fact that the short vowel here is [u] and not [a]
shows that it did not undergo the early shortening of [uj, otherwise it
would have shared the fate of flood and blood. Again, why was the vowel
in done shortened but not that in moon and spoon ?
I believe it to be impossible to formulate the precise combinative con-
ditions under which these forms were produced, and am inclined to think
that the explanation of the three pronunciations of old 01, or at any rate
the existence of the [a] pronunciations, must be explained by assuming
a mixture of dialect, probably of Social origin. This becomes more
probable when we consider that while the group of words with [a] in
Received Standard is now quite fixed, the distribution of these forms has
varied according to the usage of different periods, and a greater latitude
seems to have existed formerly in this respect.
The earliest shortened form of the new u which I have found is sunner
' sooner', R. of Brunne's Handlyng Sinne, 1. 386 (Lines. 1301). This is
a remarkable form as showing how early the attainment of the new pro-
nunciation was in this dialect. The shortening may be explained as due
to the same process which has shortened the vowel in done, in which case
it implies a Positive sun ' soon ' and is a very early instance of the process,
or on the other hand it may be due to the analogy of other Comparatives
which shortened the vowel, when the word ended in a consonant, before the
suffix -re. This is an early M.E. shortening. Palladius (Essex c. 1420)
has sonner ' sooner', 83. 615, which may represent the old M.E. Comp.
when the shortening of 5 before it had become [u] would produce o, or
it may represent the new form sunner as in R. of Brunne, the old spelling
with o being retained as elsewhere in Palladius. Mzchyn's/otfman 126
probably stands for a M.E. shortening before [u] developed, but may be
identical with Bp. Fisher's foimfutt below. St. Editha (Wilts, c. 1420) has
floddt ' flood ' rhyming with gode, and in view of the present pronuncia-
tion of the former word I am inclined to accept the spelling here, as
EARLY SHORTENING OF VOWEL IN FLOOD, ETC. 237
standing for [flud]. We know that this dialect had already developed
the new [u] from dl, cf. p. 234. In the will of Sir Thos. Cumberworth,
Lines. 1451, Lines. Dioc. Docs., the spellings gud, 46. 29, utherwise,
56. 15, occur, but these may be Northern spellings. In the sixteenth
century Berne rs, Froissart, has fludde, i. 221, 241, 291 (three times);
Edward VI's First P. B. has fluddes and bludde\ Spenser, On the State
of Ireland, has flude ; Bp. Fisher has blud and bloud in his Sermons ;
Gabriel Harvey in his Letters has blud 32, futt 'foot' 121, and in
a poem, whudd 'hood' rhyming with budd, Letter Bk., p. 125. In
Sackville's Induction (1563) undone and done rhyme with run, 119.
Marston has hudwinkt, What You Will, Act i, Sc. i (1607). In 1621
Gill (Logonomia) gives the following as containing short u : — blood, glove,
good, brother, done, does (Vb.), mother, other. Butler (1634) gives gud,
blud as short. Sir Edm. Verney in 1639 writes bludd, bluddynose,
Verney Papers 212. Daines (1640) mentions the pronunciation swut
= [swut or Pswat], but says it is 'better written and pronounced soot'
= [sut]. Wallis (1653) mentions done as having 'obscure o' .=• [a]. In
1653 Wil. Roades, the Verneys' bailiff, writes tuck 'took', Verney Mem.
iii. 275. Cooper (1685) gives flood, hood, other, sool, stood, as having
labial o shortened, which according to his teiminology = u, which again
he defines as being the sound of oo shortened, that is [u]. Cooper also
has fut l foot ' as a ' barbarous ' form. Does this mean [fat] or [fut] ?
At any rate it is represented also by Bp. Fisher's form futt given above,
and would be [fat] at the present time. Sir R. Verney writes sutt ' soot ',
Verney Mem. iv. 358, 1686 (= [sut or sat] ?). Jones (1701) has a list
with [ii] which corresponds to our present usage -.—book, brook, cook, foot,
forsook, good, hood, look, soot, stood, took. The one word in this list which
we should not now include is forsooth. Jones's list of words with [a] is
another, mother, brother. He appears to recognize both [u or u] as well
as [a] in foot, forsooth, good, hood, look, -sook, stood, took. He further
says that the sound of u is written ou ' when it may be so sounded ' as in
floud, bloud, which seems to imply the pronunciations [flad, blad ; flud,
blud].
In the Gr. of the Engl. Tongue, 1713, attributed to Steele, brother,
mother are said to contain an ' obscure sound like u short ' = [a], and the
same sound is said to occur in flood, blood. Bertram (1753), the writer
of an Engl. Gr. for Danes, in Danish, and an excellent observer, gives
book, look, and other words ending in k, and also hood and foot as con-
taining the sound of Danish u, while blood, flood, soot are said to contain
Dan. o, e.g. blodd, &c. This clearly means the sound that is now [a].
From the above brief account it seems to be established that the new
[u] was shortened by the first quarter of the fifteenth century at any rate,
if we disregard the somewhat doubtful evidence from Robt. of Brunne,
or if we accept it, more than a century earlier. Until there is more
evidence forthcoming of the development of the new [u] at this early
period, it is safer not to build too much upon this. At the same time it
may be pointed out that the w-spellings in this text for old dl may well
dispel the suspicion which some might attach to the u in sunner, if this
stood alone. In that case it might be said that the Lines, dialect was
influenced by the Northern English. But since, so far as I know, the
238 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
Northern w-spellings for ol which express the sound [y] are not founa as
early as 1303, since in any case Northern texts do not write ou for old d,
and since Handlyng Sinne is quite definitely E. Midland (though of
a N. Midland type certainly) in dialectal character and not Northern, we
may, I think, take the 0«-spellings in this text seriously as representing
an E. Midland sound change, especially as the rhyme s/owe — vowe
[slu(e)— -vu(e)] occurs lines 1887-8.
Probably further investigation of fourteenth-century texts would show
that during the first half of this century old &• became, in the Eastern
dialects, from Lincolnshire to Kent and Essex, a sound approximating
to if it not quite attained the character of [u]. From thence it passed
into the London dialect. We ought probably to regard the spelling must
in fourteenth-century texts as representing the unstressed form, with
a vowel shortened after the [u] -stage had been reached.
In any case, the forms with short [u] are the ancestors, so far as they
survive, of those with [a] of a later date. The question of the unround-
ing of \u\ has been discussed in its proper place (cf. pp. 232-4, above).
In the meantime we are left in doubt by the statements of the gram-
marians down to the middle of the seventeenth century as to which of
the forms which they describe as having ' short u ' really had [u], and
which had [a] or its immediate ancestor. They appear to correspond
very largely with our [a] type, and include the words most commonly
indicated as short by the occasional spellings. So long as we are not
sure of the existence of [a] we cannot say with certainty whether the
forms with ' short u ' are the descendants of those which had [u] in the
fifteenth century, and are the ancestors of our [a] type, or whether they
are the beginnings of the second or later shortening which has pro-
duced our [«] in cook, &c. It does not follow even when once the
[a] forms had come into existence in some dialects, that they were used in
the best type of London and Court speech. The shortened forms from
which they came probably came in slowly and sporadically, and it is
certain that many speakers still said [Mud] long after others said [flud],
and may have continued to do so after the latter had gone on to the next
stage [flad].
The Later Shortening of New [»].
While Wallis and Cooper undoubtedly recognize the three types
[u, u, a] in the class of words we are considering, by far the larger
number of words, according to them, have one or other of the two former
vowels. This being so, and bearing in mind what was said in the last
paragraph of the preceding section, we may be inclined to assume that
the forms with short [u] which these writers mention, are really rather
survivals of the early shortening, which in this dialect underwent no
unrounding because they were only adopted after original short u had
been unrounded, than the ancestors of our present type of words like
hood, cook, &c. This view becomes more probable when we consider
that words such as foot, stood, good, and look, all of which at the present
tiwe show the late shortening, occur in the lists of Wallis and Cooper
among those with [u]. This is even more strongly emphasized if we
compare Gill's list of shorts already given above (which all correspond to
LATE SHORTENING OF VOWEL IN BOOK, ETC. 239
our [a] type) with his list of longs, which include both of our other types
— \u and u\. Gill's list of words with long [u] is : — soot, soon, moon,
book, shook, forsook, look, brook, hook, food, foot, brood, stood, goose, smooth,
tooth, doth.
When we come to Jones the case is different. As has been said, his
account points to a considerable variety of usage in the pronunciation of
the same words. Evidently the [a] type has become much more wide-
spread than in the periods which Wallis and Cooper describe, and his list
of words with [u] is, as has been shown above, pretty much the same as
our own.
On the above grounds I am therefore inclined to put the late or
second shortening of [u] as late as the end of the seventeenth or the
beginning of the eighteenth century.
Henceforth the chief interest lies in the distribution of the several
types of pronunciation among the different words. There is no further
question of sound change. The whole question is a very difficult one,
and I see no solution to it except on the lines already suggested, of the
influence of Social or Class dialect.
At the present time the distribution of the types in the various Modi-
fied Standards still differs more or less considerably from the usage of
Received Standard. The only variations of usage in the latter appear to
be in groom, and to some slight extent in soon, in which words [u, ii] are
both possible. Within my own memory some old-fashioned speakers of
Received Standard still said [sat] instead of the no\v universally received
[s*t].
ROME AND GOLD.
The present pronunciation of Rome, instead of the historically normal
[rum], is comparatively recent and is due to the influence of the French
or Italian pronunciation of the name, perhaps also to the spelling.
Cooper, Jones, and Steele all give [rum] as the normal pronunciation.
In some verses on Sir J. Davenant, by Sir J. Menis (1641), cit. Aubrey,
Lives, i. 206, Rome rhymes with groome.
The present-day pronunciation of gold goes back to a M.E. short form
gold, which may be derived from an adjectival goldne, or from such
a compound as goldsmith, &c.
The normal O.E. and M.E. forms of the noun had a long vowel, and
would yield a Modern [guld]. This type was in use among some
persons who lived far into the nineteenth century, though by that time it
was doubtless old-fashioned. An old lady who died in 1855, aged over
So, a very near relative of my own, always, so I have heard from her
children, said [guld]. It was a very usual though by no means the only
pronunciation in the seventeenth and eighteenth centuries among good
speakers. It is indicated probably by the spelling gould, Latimer, Serm.
7 and 26, G. Harvey's Letters, p. 86, and it is recognized by Elphinstone.
On the other hand, the ancestor of the present-day type is referred to
by the grammarians of the seventeenth and eighteenth centuries. In
Rede me, &c., gold rhymes with cold — sold. In Alphabet Anglois (1621)
gaould is supposed to represent, for French speakers, the pronunciation
of the English word.
For 01- < wo, and ho- < who, &c., cf. p. 308, below.
240 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
The Unrounding of M.E. o in the Modern Period.
During the fifteenth century, especially in documents written by men
from the West Country, but not here alone, we find a written for M.E. o.
In the sixteenth century a certain number of these spellings are found in
London English, a few in Machyn, and one in Queen Elizabeth's letters.
In the following century the 0-spellings occur occasionally in the Verney
Papers, and the habit of unrounding o, by this time evidently a fashion-
able affectation, is pilloried by Vanbrugh in The Relapse in the well-known
character of Lord Foppington. Early in the eighteenth century Lady
Wentworth and her son Peter each have, so far as I have observed, one
of these spellings.
This unrounding is at the present day heard chiefly in the South-
West of England, but at least as far East and North as Oxfordshire. It
has been suggested that Raleigh and Drake— both Devon men, the former,
as we have seen (p. 109), speaking with a Devon accent all his life — made
this pronunciation fashionable and current in the Court English of their
day. This may be so, but the largest number of a- forms in any one
writer in the sixteenth century are found in Machyn, who was not likely to
reflect fashionable habits of Court speech, and who wrote at a time when
Drake was still a boy, and Raleigh a baby, the former having been born,
according to the Did. of Nat. Biogr., about 1540, the latter about 1552.
Evidently then, the habit was current among the inferior orders of the
metropolis long before either of the two heroes were in a position to exert
any influence upon London English. It is certainly possible that at
a later date the courtiers may have adopted Raleigh's pronunciation of
words containing 0, though it does not seem very likely that the haughty
Queen would follow another's lead in matters of this kind. As the
following examples show, traces of the <z-spellings are found also in
Palladius and Margaret Paston. If the pronunciation were in vogue also
in the South-East and South-East Midland, it is comprehensible that it
should penetrate into London speech, along with many other features
from these areas.
At any rate, wherever the habit came from, there is no doubt that it
existed, and that it rose in the linguistic world. It has even left a few
traces at the present time, notably in Gady a weakened blasphemy, and
in strap by the side of the unrounded strop. We have now restored the
rounded vowel in plot (of ground), where the Authorized Version has
plat.
These are the examples I have noted : —
Palladius, strape ' strap ', 92. 870 ; St. Editha, starme ' storm ', rhymes
'harm', 932, crasse * cross', 1387; Shillingford, aftetymes, 53, 'oft-';
Marg. Paston, last Most' Pret. Subj., ii. 373; Lord Berners, yander
'yonder', Froissart, i. 205 ; Machyn, the marrow ' morrow ', 47, Dasset
' Dorset ', 48, 57, caffen ' coffin ', 120 ; Q. Elizabeth, ' I pray you stap the
mouthes ', Letters, 64. This last word will cause a thrill of pleasure to
those who know Lord Foppington's celebrated ' stap my vitals '. A
certain number of these forms occur in the Verney Memoirs \-becas
'because', Lady Sussex, ii. 77 (1642), cf. also the shortened form becos,
Cary Verney, ii. 68, from which becas is derived ; faly 'folly ', Mall V., ii.
STRAP AND STROP-, LORD FOPPINGTON 241
380 (1647); sassages, Dr. Denton, ii. 318 (1648); 6 a clake 'o'clock',
Luce Sheppard, iii. 78 (twice, 1652) ; Sir ^4rlandoe Bridgmen, Lady
Rochester, iii. 434 (1656). Mrs. Basire prays for Prence George in 1655,
Corresp. 139. To these should probably be added naty 'naughty', Lady
Sussex, ii. 154, and dater (see p. 305). These forms presuppose probably
the unrounding of a shortened vowel from [o]. On the other hand, the
vowel in both may still be long, and in that case we must assume that it
was pronounced as pe]. In Marston's Eastward Hoe occurs the rhyme
after — daughter, Act v, Sc. i, and here we must suppose an earlier
form ' dofter'.
Lord Foppington, already referred to, has — stap, Tarn, Gad, pasitively,
harse, plats, bax, &c. Lady Wentworth writes Anslow for ' Onslow ',
p. 67 (1708), and beyand, 127 (1710).
This habit must have been fairly widespread in the seventeenth
century, since it survives to-day in the English of America.
The fact that several French writers on English pronunciation from
the third quarter of the sixteenth century onwards find a resemblance
between English o and French d certainly suggests that the former was
commonly pronounced with but slight rounding. Bellot (1580) says that
the English vowel is almost like French o. U Alphabet Anglois (1625)
says ' O se prononce souvent A, come Thomas, short, qu'il fauct prononcer
thames, chart*. Mauger, Grammaire Anglotse (16*19), savs °f ° — ' Quand
il est lie* a m, n, r, t, d, g, p, st, ss, sk, il se prononce comme notre a —
from Mst'ifram, anon — anan, nor — nar, not — nat, God — Gad, lodge —
ladge, frost— frast.
It is, I think, impossible not to believe that there is a connexion
between these statements, and the above spellings, taken from documents
written by English people during the same period. It does not much
matter whether these Frenchmen got their ideas of English pronuncia-
tion from lower-class speakers or from the ultra-fashionable. They
cannot be misleading us altogether, for their statements agree so well
with the testimony of the occasional spellings and other known facts.
An interesting and I think a valuable light is thrown by these French
writers upon the probable character of the vowel sound implied by the
spelling a in the English documents. It cannot have been [se], the sound
of the ordinary English ' short a ', because these Frenchmen, or some of
them, have fixed this as a front vowel — ' quasi comme le premier e du
verbe etre ' (Gr. Angl.) ; * comme e Latin . . . master lisez mester, man
lisez men ' (Mauger). Since lodge, &c., are described as having a sound
rather like French a, we must suppose that the French writers heard
a back vowel for the English short d, and that vowel I take to have been
approximately a more or less slightly unrounded form of d (i. e. mid-
back, or perhaps low-back with slight rounding). This is, I believe,
pretty nearly the sound now heard in America and in many South-
western English dialects. The Frenchmen's description is the nearest
they could get to such a sound, since even if they had perceived, as they
apparently did, that the vowel was not precisely the French a, not being
phoneticians they would be unable to fix upon the essential factor — the
slight rounding — which differentiated the English vowel from their native
sound.
242 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
When the unrounding was complete, as it subsequently became in the
politer forms of English, the resulting vowel was advanced (fronted) and
levelled under the ordinary English [ae], the old sound of short a having
long disappeared. This is what has happened in Gad and strap.
During the eighteenth century the old fully rounded vowel was
restored, partly from the spelling, by purists, partly by the influence of
a large body of speakers who slill preserved it unaltered. We must
remember that Lady Wentworth is to be regarded as a fashionable
speaker of the late seventeenth century, although her letters were written
in the opening decade of the eighteenth.
If proof is needed that the French writers sometimes do intend a
slightly rounded vowel when they refer to French a, it is, I think, found
in Mauger's statement that the a in water is pronounced like French a.
There is little doubt that the vowel of water was rounded by the time at
which Mauger writes, and even if it were already [5] as now, this has
always been a most baffling sound for French people to apprehend. If
Mauger had been referring to the other pronunciation of the word he
would not have hesitated to write it wfter for French speakers.
M.B. u from French ti [y] ; and M.E. eu ; eu [su] ; m ;
become [ju].
The sounds have all been levelled in present-day English under the
combination [ju], which after [r, dz, tj] and sometimes after /- becomes
[u] ; e.g. due, duke; knew, grew] dew, few; Tuesday, steward] blue, true,
fruit, &c., &c. The O.E. J>, where it survives in the single word bruise
(cf. p. 34. (3)), has the same history. The questions involved are (i)
when did the levelling take place, (2) what was the path of development
towards the present sound, and (3) how long did the old sound of
French u [y] survive, and when, on the other hand, did the present sound
appear ? The answer to the first is, during if not before the fifteenth
century; to the third, that the old [y] still existed, apparently, among
some speakers in the sixteenth century, possibly later, but it is no less
(and no more) certain that in the sixteenth century many speakers clearly
pronounced the present sound.
As to the process, the three diphthongs probably became [iy] (eu and
eu, having first been levelled under the former sound), while old long ti
also became [iy] or [jy]. This stage was apparently reached in the
fifteenth century. Then the second element was retracted, giving [ju],
which is the present sound. Shillingford's spelling knywe [knjy] ' knew ',14,
M.E. knew, shows the change in the first element of this diphthong. All
words which now contain this combination derive it from one of the
above sources. From the fifteenth century, we find in occasional spellings
u, eu, ew, &c., written indifferently for the old diphthongs and French H.
Examples of this are : — St. Editha, blwe = ue [bljy] for M.E. blew Pret. ;
hue and slew, Robt. the Devil, 922 ; here the first word is M.E. heu from
the O.E. Pret. hebw ' hewed '; greu ' grew ' (O.E. greow) rhymes with
vertu, Bokenam, Pr. Marg. 159, and with isew, pursew, Bokenam, Ann.
261; Bewford 'Beaufort', Gregory, 219; nyew 'new', Rewle Sustr.
Men. 96. 25 ; Cely Papers have several examples of French u written
WHEN DID FRENCH SOUND IN SURE, ETC., DIE OUT ? 243
ew — sewer ' sure ', 77, Dewke ' Duke ', 112, dew ' due ', 112, continew, 78,
indewer, 2 7 ; Q. Elizabeth \vritesfortiune, which doubtless represents the
type fortune with an accentuated second syllable, Letters, 27; Gabriel
Harvey has blue ' blew ', Letters, 144, and nu ' new ', ibid. 14; Mrs. Sherard,
Verney Mem. iv. 16 (1661), writes fortewen andfortewn, representing the
same type as Q. Elizabeth's. Nan Denton has shued ' showed ' (M.E.
schewed O.E. sceaw-), Verney Mem. iv. 107, 1663; Mrs. Sherard has
hewmor 'humour', Verney Mem. ii. 392, 1648. What vowel sound is
expressed by ew, m, u, &c. ?
Those who appeal primarily to the Orthoepists sometimes get very
dubious answers ; at other times, in the sixteenth and seventeenth cen-
turies, some authorities state as definitely as they are able that the English
sound is [zu, ju], while others, with equal definiteness, maintain that it is
[y, jy]. The present-day writers who put these old writers on the rack, in
the endeavour to wrest their secrets from them, generally take sides in this
question. One school backs the accuracy of observation and general
veracity of the — quite numerous — body of old writers, going down far
into the seventeenth century, who appear to assert that [y, jy] is the
sound ; the other school is much perturbed by this attitude and stakes
its credit on [u, ju]. Apparently it must have been one thing or the other.
An enormous amount of learning and ingenuity has been expended by
both sides. Personally I am not at all convinced that either side has the
whole truth. Did the sound [y] exist at all in English after, say, the middle
of the sixteenth century ? It practically resolves itself into whether the
old grammarians can be trusted when they say that French u in sure was
identical with the English sound in the same word. Did they really know
what the French sound was ? When they appear to be describing [y] are
they not in fact attempting to describe something quite different ? Are
there not plenty of Englishmen at the present day who believe, for
instance, that French pu and English pew are identical in every respect ?
It is absolutely certain that there are many such, and I think equally
certain that there must have been many in the reign of Queen Elizabeth
who would have been unable to distinguish the sound of these two words,
even if the difference had existed, still less to describe it. But is it not
probable that there were some Englishmen in the sixteenth and seven-
teenth centuries who could distinguish between [ju] on the one hand,
and [y, jy] on the other ? I think that such men existed, and I therefore
believe the strong body of testimony which asserts that what we may call
the French sound did still exist in English well into the seventeenth
century. But I think it is equally well established that there were other
speakers who did not habitually pronounce this sound, who in fact were
probably unable to pronounce it.
I know several highly educated, not to say learned, Cockney speakers
at the present time, who, if they were to give a descriptive analysis of
their ' long u '-sound, would with perfect accuracy give a totally different
account from that which I should give of my own sound in boot, but not
different from that which I should give of theirs. I can imagine that if
the students of Historical English Grammar in the year 2200 should
dig up our books from the British Museum, the fiercest war may rage
among them, unless they realize that both schools are perfectly right,
R 2
[jy]
dou
244 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
but were describing two quite different sounds. They might say,
* X. is a fairly reliable authority on the whole for the pronunciation of
his period, but he has gone off the lines here, and was evidently under the
impression that the sound in boot was almost identical with that in German
hut (hat). But here are the "London writers" Smith, Brown, and
Robinson, who all agree that the sound in boot, at the beginning of the
twentieth century, was a diphthong, and that the second element was
not, as X. asserts, the full, high back-tense-round, but a back vowel
very much advanced and partially unrounded.' A still more disastrous
attempt of the future grammarian would be to try to square the two
descriptions as referring to one and the same sound, and to check one
against the other, with the result that both parties would be credited
with something quite different from what either had, quite rightly,
described, and an utterly wrong statement would emerge from the
muddle.
I am certainly not inclined to repose blind faith in the old grammarians,
even in the best of them, but if I were convinced that all of those who
appear to describe the sound [y] were entirely wrong, or that they were in
reality describing quite a different sound, I should certainly despair of
ever learning anything from these old writers.
As for the approximate period at which [ju] first appeared, from old
jy], &c., I do not know when to place it, but I think there can be no
oubt concerning the interpretation of the following spellings \—yousefull>
Mary Verney's Will, Verney Mem. ii. 17, 1639; youst ' used ', Mall Verney,
ibid. ii. 380, 1647; youseg ' usage', ibid. iii. 214, 1655; youmore
' humour ', Wentw. Papers 320 ; youmored, ibid. 107, 320 ; buity ' beauty ',
ibid. 94, and Buforde 'Beaufort', 118, 119, 130. Mrs. Basire writes
ashoure 'assure', 112 (1653), quewre9 quewored 'cure, cured', 112
(J653); I take these spellings to indicate [a/uXr), kjua(r)], &c. The
spelling yewthe ( youth ' in a letter of Richard Layton to Lord Cromwell,
Ellis 2. 2. 60, 1535, is ambiguous, as the origin of the present vowel
in this word is doubtful. The above spelling may either point to an
early identity in sound with the M.E. u, eu, &c., and suggest g$g}> as the
original type, or if we take the present form to be from a Northern
w-type, it points to ew, &c., being a symbol for [ju] as early as 1535.
M.E. u (O.E. J).
It has been clearly stated (pp. 30. (3), 34. (3), 41. (3), &c.) that O.E.
y already in the O.E. period was differentiated into e in Kentish and
South-Eastern, while the old sound remained elsewhere apart from
combinative unrounding before front consonants in the South- Western
dialects. In M.E. both types e and^> (the latter written u from the twelfth
century onwards) are found, but a new type with complete unrounding
to i is characteristic of the North and of the E. Midlands, and apparently
also of certain areas in the South- West.
The London dialect, as we have seen (pp. 9, 53, 57, &c.), has all three
types in currency from an early period, the E. Midland gaining in fre-
quency as time goes on. The history of the three types falls under that of
the vowels ;', e, and ii respectively. We are concerned primarily here with U,
whose history may be briefly summed up. It was retracted to u, at any
DISTRIBUTION OF -*-, -*-, -w-TYPES 245
rate before the period in which this was unrounded, and it shared the
common fate of all short ^-sounds no matter what their origin. Thus we
have today [a] in rush (the plant), thrush, shut, dull, bundle, blush,
drudge, clutch, cudgel, burden, hurdle, and probably much and such should
be included here. The same sound in French words, judge, just, &c.,
had the same history. Cp. p. 232.
.Busy and Bury appear from their spelling to belong to this type,
but the former is pronounced [bi'zt] according to the E. Midland type,
and the latter [ben] according to the South-Eastern. We noted con-
siderable fluctuation in the distribution of the various types in the literary
English of the fourteenth century and later (pp. 53, 57, &c.), but by the
end of the fifteenth century the London usage was, on the whole, pretty
much as at present, and even provincial documents show the influence of
the speech of the Metropolis in their distribution of these forms. On the
other hand, certain fluctuations continue during this and the following
century, which show that a certain latitude still existed. The following
lists, which do not profess to be complete, will give some idea of the
principal deviations from our present distribution in Early Modern.
I have not enumerated the forms, generally more numerous, which agree
with our present usage.
I begin with some of the provincial texts, which are roughly classified
into Eastern (including Suffolk and Essex) and Western (including South-
western and South- West Midland).
Eastern Group.
Palladius, burstels 'bristles', 27. 724, cornel ( kernel', 56. 332, curnels,
98. 1032 ; besily, 11.28, werst ' worst ', 14. 356, wermes ' worms ', 32. 783 ;
rysshe « rush ', the plant, 4.69.
Bokenam, thrust ' thirst ', Chr. 444 ; mech ' much ', Pr. 97, besy, passim,
berthe 'birth', Pr. Marg. 131, werst, Chr. 1015, kechyn, Eliz. 899; Marg.
Paston, hyrdillys 'hurdles', ii. 84, swich 'such', passim; beye 'buy',
i. 224, meche, i. 69, werse, ii. 61, 65, seche, ii. 130. 9.
Western Group.
Fortescue, though a Devonian, can hardly count as a provincial writer ;
his forms agree on the whole with our own, except for furst ' first ',
sturred ' stirred '.
St. Editha, />#//* ' pit ', 1. 4169 ; Shillingford has myche * much ', ^yuell
* evil ', 13, myry, myryly, 16, shitie P. P., ' shut ', and y shitte, 88 ; furst,
stured, luste Vb., 'list', 90; werche 'work' Vb., O.E. wyrcan, ferst
' first', tt^yshette, 86 ; Reg. of Oseney, mynchons ' monks ' O.E. myncen,
Medehulle, 26, buturhulle, 26, brugge, 27 and 49; Exeter Tailors' Guild,
furst, 318; Ord. of Worcs., putts ' pits', brugge, 374; Coventry Leet,
to wurche, i. 33; Pecok's Represser, yuel, i. 3, rische 'rush', i. 166;
Reg. of Godstow, werste, 55, unschette Inf., ' unshut, open ' ; ben'ed agrees
with our pronunciation, but not with our spelling.
I now pass to the non-dialectal sources.
Hoccleve has thursteth, but otherwise seems to agree with our present
usage; Lydgate, who has certain East Country tendencies, has sterid,
besynesse, felthe ' filth ', furst] Rewle Sustr. Men., gerddlts, schet P. P.,
91. 36, schette 'shut', 91. 38, besily, 93. 3; Gregory, who it must be
246 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
remembered was born in Suffolk, has lyfte ' left hand', 86. 139, syche,
131, schytte Fret, 'shut', 159; steryd, 85, Yelde halle, 101 ; Caxton,
shitte Pret., ' shut ', Jason, 48 ; knetted, 174. 31, shette 92. 13, seche 'such ',
96. 16, besines, 96. 21; burthe, 4. 16; Bk. of Quint., ^w/z'j 'evils', 10,
«<r^ 'such', 13, wzir^ 'much', 3, biriede, 2, sterrid, n ; Skelton, Magnyf.,
agrees, apparently, with our present usage; Cr. Knt. of Bath,/**™/, 389,
/*/?Meft hand', 391; Bp. Knight (1512), mych, Ellis 2. i. 190; Rede
me, &c., fe// P.P., 21 ; Sir Thos. More, wy^, Ellis i. i. 197; Thos.
Pery (1539), bessy, Ellis 2. 2. 140; John Mason (1535), mych, Ellis
2. 2. 54, sick, ibid.; Lord Berners, hyrdell ' hurdle', i. 38, ,r^i'//i ' shut'
P.P., i. 155, yvell, i. 200; besynesse, i. 25, 96, &c., j/Vr^ Vb., i. 136,
&c. ; Adm. Sir Edw. Howard, steryd, Ellis 2. i. 214; Sir Thos. Elyot,
ketchyn, i. 71, stereth, i. 145, sterynge 'stirring', i. 149, stere Inf., 208,
kendled, 2.51; thursty 'thirsty', i. 189, thurste, 2. 155; Bp. Fisher,
j/wm?, 372; Latimer, sterryng, 204; slurred, 46, sturrs, 471; Machyn,
wy<:A, 2, ymberyng days 'Ember1, 4, rjw^r 'rushes' (the plant); faro/
'buried', i, 2, &c., &c., besiness, 4, Crepulgatt, 125, belded ' built', 174,
&c., kechens, 203 ; /#r.r/, 2 ; Cavendish, wyr/fo, 9 ; ^r<? ' stir ', 52, j&//
' shut ', 242 ; Sir Thos. Smith, suich, ' such ', Letters, Ellis 2.3. 16 ; furst,
ibid. 2. 3. 19; Ascham, rishe, Scholem. 54; Q. Elizabeth, ivel 'evil',
Letters to James VI, 20, 65, btsy, Tr. 73; j/wr, Letters, 23; weshing
'wishing', Letters, 4 ; Euphues, creeple, creple ' cripple', 131 (butcf. p. 247,
below).
It is unnecessary to pursue the subject farther. Throughout the six-
teenth century we find that these forms correspond exactly to our own
usage, and the above exceptions are comparatively insignificant by the
side of the overwhelmingly larger number of forms which call for no
mention at all. It should be pointed out that a certain proportion of the
^-spellings may in reality represent the lowering of i to e according to
the account given on pp. 207-8, 226-9, above.
M.E. u from O.E.^.
The long vowel was treated in O.E. and M.E. in the same way as the
short, and the three types u, I, i also exist. In Modern Standard
English, however, the 7-type is the only one which survives with the
exception of the single word bruise, O.E. brysan, and the English origin
of this is disputed, it being alleged that bruise is derived from Old French
bruser, which, however, is itself a loan-word.
Some East Country dialects still preserve a few /-forms — e.g. meece
'mice', face Mice'. Otherwise the descendants of the M.E. J-type hold
the field. The development of this vowel has been that of all other M.E.
/-sounds, namely, that it has been diphthongized to [at] (cf. pp. 223-6
above).
Words of this origin are — hide Vb. and Noun, hive (for bees), bride,
kind, fa-file, fire, mind.
All these had y in O.E.
The dialectal distribution of the various types &, e, I in M.E. appears
to have been pretty much the same as that of the corresponding short
vowels — i in the North and in the E. Midlands ; e in the South-East and
part of the E. Midlands, perhaps as far north as Lines. ; U in the South,
DIALECTAL VARIANTS OF FIRE, ETC. 247
South-West, and West Midlands. In the South-East both U and e seem
to have been current. The E. Midland J-type seems to have gained
ground in areas where it did not originally belong, earlier, and more
rapidly than in the case of the short vowel, and the <?-type is next in
frequency, u being less widespread outside the South-West and West-
Central Midlands. In the London dialect all three types were in use in
M.E., I and e being the commonest, but the latter was gradually elimi-
nated and is, I think, not found in Literary English much after the middle
of the sixteenth century. The long H is often written ui or uy in M.E.
and later.
I give a few examples of survival of other types than that which we now
use, during the fifteenth and sixteenth centuries.
Provincial Sources.
East Country. Palladius, bresed ' bruised ', 25. 679; Bokenam, feer
'fire', Agn. 537, &c., also fyre> Chr. 629, rhymes with chere, mende
'mind', Ann. 389 ; Marg. Paston, mende, ii. 362.
West and South-West. Reg. of Oseney, beeldid 'built', 56; Ordi-
nances of Worcs., fuyre ' fire ', 371, 372, huydes ' skins ', 374.
London Sources and Literary English.
Hoccleve, themel ' thimble ', Reg. of Pr. 682 ; Lydgate, fuyre 'fire ',
unkende ; Skelton has no disagreement with present-day usage in those
words which survive, but the interesting archaism lyther ' bad ', O.E. lyfor,
may be noted; fyre ' fire ' rhyming byre ' beer', Rede me, &c., is a phonetic
spelling for the M.JL./eer type ; cp. also Bokenam's rhymes above ; Dives
Pragmaticus (1563), heeves * hives'.
I have included crepul, cre(e}ple (see above, under Machyn and
Euphues) under short U because I take it to be from O.E, crjjpel from
*crupil. It might, however, be from Pr. O.E. *crupil, in which case
these forms should come here.
In the same way there is a difficulty about build. The vowel in O.E.
byldan was originally short, but lengthening generally takes place in late
O.E. before -Id. On the other hand, our own present-day form is clearly
derived from an unlengthened form. The lengthened form, however,
seems certain in beeldid (Reg. of Oseney). Machyn's beldyd, 174, might
be either long or short.
M.E. at] ei in the Modern Period.
These diphthongs, originally different, were pretty generally levelled
under one in M.E. at latest by the fourteenth century. In different dialects
this single sound may have tended towards either [at] or [e/]. By the
first quarter of the fifteenth century the sound, whatever it was, had
evidently been very widely monophthongized, and the single vowel thence
resulting was a front vowel, either [ae] or [§]. This levelling is proved
by the occasional spellings a, ea for former at, ei, and further by the fact
that at, ey are sometimes written for old d. That the sound into which
both ai and d had developed was a front vowel is shown by rhymes in
which old d is coupled with old e (cf. discussion of the history of
d, pp. 194-6, above), and by the fact that ey is sometimes used for old
e == [e or e], and that ea which is written for old ai never does nor could
stand for anything but a front vowel.
248 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
The history of at, ei should be considered in connexion with that of old
a, since from the moment that they have converged into a single sound,
whatever is true of the one is true of the other.
To show the levelling of the diphthong with old a and that the same
symbols are used to express both, the following appear to me con-
clusive : —
(1) at] ei, written a : — sa ' say', Mary Beaufort (1443-1509), letter in
Ellis i. i. 47 ; Duke of Buckingham (1442-5), y£//;/#//, Past. Letters i.
62 ; panes 'pains ', 1528, Anne Boleyn, Ellis i. i. 306 ; agane, 1553,
Q. Elizabeth, letter in Ellis 2. 2. 213 ; 1642, pade ' paid', Lady Sussex,
Verney Mem. ii ; wate 'wait', ibid. 103 ; pra ' pray ', Gary V., Verney
Mem.
(2) Old a written 02': — 1421, maid P.P., Cov. Leet i. 24; 1529,
trayvell, Lord Berners i. 222; 1533, waiter 'water', Will of Sir
J. Digby (Leicestershire), Line. Dioc. Docs. 142. 9; 1539, Letter of
Thos. Pery, Ellis 2. 2, spqyke, 141; bqyde 'bade', 146; laydinge, 142 ;
tayking, 146; mayde 'made', 142; Q. Elizabeth, matk, Transl. 148;
maid, ibid. 143; 1550-60, stayffes 'staves' M.E. staves, Machyn 51,
mayde 'made ', ibid. 53 ; 1642, saifly, R. Verney, Verney Mem. ii. 137 ;
shairer, Ed. V., ibid. 141.
(3) Rhymes: — Donne are — dispair, Heroical Epistle, 21, 22; are —
aire 'air ', ibid. 41, 42 ; faire — compare, ibid. 15, 16; Lord Rochester,
are — dispair — declare— fair in ' Insulting Beauty you misspend ' ; Playr*s
— cares in poem entitled ' The Rehearsal '. Shakespeare, in the song
' Orpheus with his lute ' (Hen. VIII, Act in, Sc. i), rhymes play with sea.
The evidence that at] ei had become a front vowel as early as the
fifteenth century is that in St. Editha (c. 1420) we find deythe for death,
445; meyle, iooi,for meate, M.E. mete\ eyer, 2908, for ere, M.E. er O.E.
xr ; eysterday for Easterday, 3104, 3105, and that Shillingford writes
feale for fail, p. 19. Q. Elizabeth in Transl., p. 100, writes cheane for
chain. Sir Thos. Elyot's waiker 'weaker', Gouernour i. 173, and
Bp. Fisher's weyke 'weak', Serm., p. 312, may represent a traditional
spelling of the Scand. veik — though this seems to me extremely unlikely.
If these forms represent the normal M.E. weke then they are good illustra-
tions of our point.
(For proofs that M.E. a had been fronted by 1420 or so, see under
that heading, pp. 194-6.)
As early as 1303 Robert of Brunne, in Handlyng Synne (Lines.),
writes deyl, 826, for M.E. del ' part ', and weyl for wel ' well ', but it may be
thought that this represents the Northern method of expressing length.
In the North, O.E. a as well as M.E. a were undoubtedly fronted in the
fourteenth century, and the sound is often expressed by at, ei, but this
does not concern us here.
At the present day the old diphthong is preserved in some dialects, for
instance in that of Oxfordshire; the normal forms for rain, way, and
even for fair being [rain, wa;', faz'r (or v0*r)]. This has nothing to do
with the Modern Cockney pronunciation, which is quite recent, but is an
interesting survival. It is probably to this type that Sir Thos. Smith and
Gill allude as the ' rustic ' pronunciation, a ' fat ' sound. Unfortunately
these writers appear, together with others of their kind and period, to assert
MIDDLE ENGLISH at BECOMES A MONOPHTHONG 249
that a diphthongic pronunciation [at*] was also the educated habit, the first
element, however, being less ' fat '. The French writers of the sixteenth
century who deal with our pronunciation often observe accurately, and
they give an intelligible account of the facts when they identify the sound
of English at with French e and ai. It is unnecessary to follow in detail
the ambiguous or misleading statements of the English grammarians on
the point. They may be read, together with those of the French, most
industriously collected and ingeniously discussed by Zachrisson, Engl.
Vowels, pp. 124 &c., 190 &c. As an example of the sort of help we get
from them we may quote one passage from Mulcaster's Elementarie
(1582):
1 Ai is the mans diphthong and soundeth full, ei the womans and
soundeth finish in the same both sense and use — a woman is deintie and
feinteth soon, the man fainteth not because he is nothing daintie ', p. 119.
Gill, Logonomia, p. 33 (reprint), asserts that [ai] is the proper pronun-
ciation, and that to substitute [e] for this is an affected mode of speech.
Charles Butler, in 1634, says — ' The right sound of at . . . is the sound
of the two letters whereof (it is) made. . . . But ai in imitation of the
French is sometime corruptly sounded like e as in may, nay, play, pray,
say, stay, fray!
Cooper says that in bait, caitiff, praise the diphthong consists of the
sound of a in can, joined to that of i pronounced ee. This would
presumably mean [sei]. ei, ey in height, weight, convey, may be pronounced
as regards the first element with either e in km or a in cane, which would
suggest either [e* or ei]. But as if to show what nonsense all these
refinements are, he winds up with what is clearly the simple truth —
* plerumque autem in colloquio familiari, neglegenter loquentes pronun-
ciant at prout a simplicem in cane '. Which one may perhaps interpret
to mean that everybody who spoke naturally pronounced a single long
front vowel in words where ai, ei were written, but that some rather
pedantic speakers, misled by the spelling, and wishing to be very
'correct', still said [ae*' or e/'] in these words. It must not be taken as
certain that any of the above-mentioned grammarians really pronounced
a true diphthong, in spite of their theories. Later on, under the heading
of ' a exilis ', that is, the development of old long a, Cooper gives a list of
ai words which have the same sound as a in cane, e. g. bain —bane, main
— mane, hail — hale, maid— made, tail — tale, &c., &c.
In addition to the various arguments which have been already adduced,
to show the early monophthongization of this diphthong, there is the fact
that from the fifteenth to the seventeenth centuries inclusive a pronuncia-
tion [ei] existed for M.E. J, present-day [at]. (See on this point,
p. 223, &c., above.) If we are to assume that M.E. ai, ei were still pro-
nounced as diphthongs in the seventeenth century we shall, I think, land
ourselves in inextricable confusion.
M.E. oi in the Modern Period.
It has been shown above, p. 224, in dealing with M.E. i, that early
in the Modern Period the new diphthong derived from the latter was
identical in pronunciation with M.E. oi\ and that this diphthong was
25o STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
probably [ai], at any rate in the sixteenth and seventeenth centuries.
The accounts given by the grammarians of the seventeenth century
regarding the pronunciation of old oi suggest that there was more than
one pronunciation. While, as stated on pp. 224-5, tne7 confirm the con-
clusions drawn from other evidence as to the identity of i and oi, the
sound thus described is mentioned under the treatment of /, and additional
information regarding the^pi'onunciation of of is often given under that
diphthong itself. Mulcaster on pp. 117 and 118 of his Elementarie
(1582) distinguishes clearly two pronunciations of oi : one ' sounding vpon
the o ' as \nboie, enioie, toy, anoy, toy, and another * which soundeth vpon
the u ', or again, ' which seme to haue an u ' as in anoint, appoint, foil.
This would appear to imply a spelling-pronunciation [o*'j, here illustrated
by the larger number of words, by the side of another pronunciation [a/].
Thus Wallis says that in noise, boys, toys, oil (i) the sound is o 'open,
clear but short' +y, that some pronounce either (2) u as the first
element in certain words, or (3) ' u obscure '. He illustrates two types
of pronunciation — toil, oil, or tuyl, uyl. Cooper groups together (i)
wine, blind, wind, injoin, broil, ointment, &c., as having the same diphthong,
namely, the sound in cut followed by i. This agrees with the Wallis's
sound described in (3) above and denotes [ai]. (2) Cooper gives joy, coy,
coif as containing a diphthong consisting of the o of loss followed by t.
This agreesjwiih Wallis's (i) and refers to [pi]. (3) Cooper says that in
boil, moil, point, poison the sound is u in full, or o in fole (= ' fool ' ?),
followed by i, but that except in these words this diphthong, ' apud nos
non pronunciatur '. This apparently refers to a pronunciation [ui] or [uY]
and corresponds to Wallis's (2).
These three pronunciations may be easily accounted for. The old
sound seems to have been more like [ui] than [of] just before its trans-
formation. The first element appears to have been unrounded, and to
have been lowered to [a], just like old short u (cf. p. 232). This was
the diphthong that was levelled with that produced from old I (p. 224).
This unrounding, however, did not take place after lip-consonants, hence
[but'l, muzl], &c. (Cooper's type (3)). This retention of the rounded first
element after lip-consonants was not universal, however (cf. Dr. Denton's
byled ' boiled ' [ai], p. 224).
The [oi] pronunciation indicated by Mulcaster, Wallis, and Cooper
represents probably an artificially ' restored ' pronunciation due to the
spelling, and this is the Received pronunciation at the present time. The
[of] pronunciation occurred among some speakers in both [ui] and [a/]
words, since in another place Cooper indicates it as possible for join, toil,
&c., as well as for boil, poison, &c. The * restoring ' tendency has been
carried too far in boil ' inflamed swelling ' (M.E. bile), and in joist (jzste).
Jespersen (N. Engl. Gr., p. 320) thinks that the spelling of these words
cannot be explained in this way because joyst occurs as early as 1495,
and boyle in 1529. But these early spellings do not necessarily prove
that [of] was pronounced in these words, but merely that old i and old oi
already had a common pronunciation, so that they were written indiffer-
ently to express the same sound. See also p. 224.
The curious spelling junant ' joining ' is found in Shillingford, p. 86,
&c., who also writes joynant, p. 89, and Gregory, a few years later, writes
THE RHYME SHINE— JOIN, ETC. 251
cunys for 'coins', p. 185. This may mark the change of the first
element to [u], but it is not a satisfactory method of expressing [uz].
Jones (1701), p. 113, says that the sound of u is written o in boil, coil,
coin, foil, moil, voyage, &c. It is rather doubtful whether he means to
imply the pronunciation [u/] or [at], but as he includes in the list words
without a diphthong, in which [aj was certainly the vowel intended, such
as mother, door, work, &c., it is pretty evident that he intends to express
the pronunciation [a/].
In Baker's Rules for True Spelling and Writing English, among a list
of { words commonly pronounced very different from what they are
written ', we find the pronunciation of coin expressed as quine.
The twofold pronunciation [o/, a/'] is recognized in Growth of the
English Tongue, published by Brightland, 1712 (or 1714?), attributed to
Steele. In boil, toil, oil the first element is said to be * sometimes obscure
u' (= [a]). But — * I grant by the pronunciation of some men open (o)
is used in these words '.
The frequent rhymes such as join — line which occur in the eighteenth
century (in Pope and other writers) show that the 'unrestored* pronun-
ciation of oi, which identified it with ' long z", was not an offence against
the taste of the fastidious. The final adoption of [a*', at] as the Received
pronunciation was a slow process, and by some arbitrary standard in
some words the restored pronunciation was fixed while others were ex-
cluded. This is seen by the remark of Kendrick (1773) quoted by
Jespersen (New Engl. Gr., p. 329), that it is an affectation to pronounce
boil, join otherwise than as bile, jine, and yet it is ' a vicious custom in
conversation ' to use this sound [a/'] in oil, toil, which thereby ' are
frequently pronounced exactly like isle, tile \
In Received Standard at the present time there is, so far as I know, no
exception to the [o*'] pronunciation. One rather remarkable exception
to this rule used to, and probably still does, occur in the Place Name
Foynes, in the County Limerick. Twenty-five years ago, when I lived
there, the local peasantry and farmers, and the middle classes of Limerick
City, pronounced it [fomz], but the neighbouring gentry, including the
landlord himself, all called the place [fozhz].
The type [uz'] seems to have vanished after the seventeenth century.
The testimony of rhymes during the sixteenth and seventeenth
centuries also confirms the evidence of the occasional spellings and of
the grammarians as to the identity of oi and z in the pronunciation of
those times. A few examples will suffice : — Spenser, guile — assoyle,
Prothalam. ; Shakespeare, R. of L., swine— groin, 1115-16; Suckling,
in the poem ' There never yet was woman made ', rhymes find— joined ;
Habington, shin'd—joynd, Castara, 83.
On the development of a lip-glide afier a consonant, before oi, leading
to ' twoil\ &c., see p. 310, below.
The M.E. Diphthong au in the Modern Period.
The diphthong au, which, besides its development from -0/- as
described above (p. 201), had various origins in M.E., has long been
monophthongized to [5]. It is not difficult to determine in which words
252 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
the diphthong formerly occurred, as the old spelling au or aw is gener-
ally kept, apart from the cases of later development before -/, and here
the spelling is preserved in caul, haul, &c.
Examples are — draw, hawk, law, saw, gnaw, slaughter, cause, taunt,
haunch, &c.
The process of change followed was probably [au, ou, 6M, DM, 5], that
is to say, the first element of the diphthong underwent rounding through
the influence of the second element ; the former became longer and more
important, and the latter proportionally weaker until it disappeared
altogether.
It is naturally impossible to fix the precise period at which complete
monophthongization took place, but it is reasonable to suppose that the
[ou, D°] stage had been passed before old u had become [ou] (see
pp. 230-1), otherwise these two diphthongs, which must have been closely
alike in sound, would have been levelled under a single form, and would
have shared an identical fate. It is evident, however, that this did not
happen. On the contrary, the period in which speakers tended to get rid of
the second element of such a diphthong as [5M] and to turn this into some-
thing which has become [5] must have preceded that during which the
speakers preserved this or a very similar diphthong (from old u), and
gradually unrounded the first element, thus producing approximately [au].
There is nothing to prevent us supposing that u had become [ouj or
even [au] early in the sixteenth century ; on the contrary, this is highly
probable (see pp. 231-2). The older [ou] from au may therefore have
been monophthongized in the preceding century.
The occasional spellings in early documents which are enlightening
are of two kinds : (i) those which write ou or o for older au, showing
either that the first element was rounded or that, in addition, the second
element had been lost ; (2) those in which au or aw is used to express
a sound which we know could never have been diphthongic.
I see no reason to distrust the obvious testimony of some of the forms
adduced by Zachrisson, Engl. Vowels, E. St. 53, pp. 313 and 314 — e.g.
stolkes 'stalks ', Cely Papers (this form, however, is of doubtful identity) ; oil,
1505, defolte, ofull ' awful ' ', after 1500, which are given as from ' Suffolk
Records ', without further reference than to ' Binzel 49 ' ; further, olso from
Sir Thos. More, c. 1535. Among my own collections are these from
Machyn : — hopene ' halfpenny ', solmon 'salmon', 170, ontt 'aunt', 64,
(all these are mentioned by Z.) ; further, from Machyn — a nobe 62, c an
alb ' = [5b] from aulb. Surrey has the spelling fought ' taught ' rhyming
with ywr ought, cf. Tottel, p. 7, Compl. of a Louer, &c., n and 12 ; and
Thos. Sackville rhymes wrought — caught, Compl. of Duke of Bucking-
ham, 125, also draught — thought— fraught, ibid., 127. Of spellings
belonging to the second class may be mentioned saufte ' soft ', cit. Zach-
risson as being from Tyndale, 1525; I have noted also caumplet
'complete', Machyn, p. 12, which has not escaped the eagle eye of
Dr. Zachrisson, and clausset 'closet' in Latimer, Seven Serm., p. 38.
A much earlier spelling which has not yet been mentioned in this
connexion, but which may well be a case in point, is y-fole ' fallen ',
St. Editha, 522. These spellings satisfy me that the writers no longer
pronounced the old au as a diphthong, but rather as a single vowel,
au ACQUIRES ITS PRESENT PRONUNCIATION 253
not very different from that we now use. The French grammarians
of the seventeenth century insist that the sound in English awe resembles
or is identical with French a long. If this refers to a sound like that now
heard in French dpre, pdte, the description is as near to that of [5] as
a Frenchman could be expected to get. At the present time French
provincial speakers pronounce the vowel in pdte, &c., very low with
a slight rounding, so that the sound is not far removed from our [5], It
is instructive to compare with the Frenchman's statement the spelling
Spaw of Sir R. Verney, Verney Mem. ii. 23 (1641), for Spa, and of Lady
Elmes, iv. 120 (1665).
Other interesting spellings from the Memoirs in the present connexion
are — Sent Obornes ' St. Albans ', Lady Sussex, ii. 81 (1642) ; sossy ' saucy ',
Pen. Verney, ii. 78 (1642); cose ' cause ', M. Faulkiner, ii. 56 (1642) ; smol
' small ', Betty Adams (ne'e Verney), iv. 131 (1665).
Mrs. Basire (Corresp. of Dr. Basire) writes— sow 'saw', 108 (1651),
doter 'daughter', 112 (1653), colling 'calling', 135 (1654), also fool
' fall ', 134, at the same date.
Otway writes Gaud for God in Soldiers Fortune, Act v, Sc. i (1681),
which certainly implies the now vulgar pronunciation [god], a pronuncia-
tion also exhibited by Pope in the lines : —
Slave to no sect, who takes no private road
But looks through Nature, up to Nature's God.
Essay on Man, Epistle iv, 320,
and more unmistakably in : —
Persist, by all divine in man unawed,
But learn, ye dunces! not to scorn your God.
Dunciad, 223-4.
Lengthenings and Shortenings of Vowels in the Modern
Period.
This whole question is beset by various difficulties. Lengthening and
shortening of vowels has occurred at various periods during the history of
English, sometimes under conditions which are clear and can be formu-
lated without hesitation, since the results are found with regularity, and
the apparent exceptions can be explained by a specific analogy, sometimes
under conditions which are more or less obscure, since the lengthening
or shortening is apparently intermittent, being present in some words,
but absent in others in which the phonetic conditions seem to be identical.
A further difficulty, when the quantity itself is sufficiently clear from the
spelling, is to be sure whether this or that particular quantity is attribu-
table to a M.E. change or to one of later date. This difficulty arose in
discussing the various developments of M.E. 01 in the Modern Period.
(Cf. pp. 236-9, above.)
The handling of these various problems needs caution, since many of
them cannot be settled without reference to other sound changes, and a
certain view respecting one may involve much else besides.
Thus it would seem that the lengthening of M.E. o as in lost, croft [lost,
croft] must be later than the change of M.E. o2 from a slack to a tense
sound, so that whatever approximate date we may fix for the former we
254 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
are bound to admit that by that time the new tense b must have been
already in existence, since if this were not so, and if the lengthened M.E.
o had caught up M.E. 0* before this had become tense, then the process
of ' tensening ' must have overtaken both together and we should now
pronounce lost, to rhyme with boast, and there would be no distinction in
pronunciation between cost and coast.
We may get some guidance as to the approximate period of these
Early Modern shortenings if we examine their effect on vowels whose
quality changed during Late M.E. or very Early Modern.
Both M.E. e1 [e] and later M.E. e1 [e], as we know, have become [i].
Now in sick, silly, rick (of hay), riddle, breeches = [bn'tjzz], and the now
vulgar divvle ' devil ' we have a vowel produced by the shortening of
M.E. e1 after it had become [i].
On the other hand, in head, dead, breath, sweat, &c., we have a
shortened form of M.E. P. In no case, so far as I know, have we [*] as
the result of the shortening of this vowel. We have no reason to suppose
that this shortening process, in one and the same dialect, affected one
vowel earlier than the other. If the shortening of both was synchronous,
then it is evident that this took place not earlier than the period when e1
became [i], and not later than that during which <?2 was still a mid-vowel,
although it may have become tense.
We have seen (p. 206, above) that the raising of P to [I] was possibly
a Late M.E. process — it was certainly a very Early Modern change — and
we have seen further (p. 209) that <?2 became tense very soon afterwards ;
that in some dialects at least it, too, became [i] before very long. This
argument would place the shortening period at least as early as the
fifteenth century, and sure enough we have some fifteenth-century spellings
which indicate a shortening of e1 and that the change to [I] had already
taken place. I take Gregory's schyppe ' sheep', 162, and Marg. Paston's
kypt 'kept', ii. 179, from the new formation kept, as quite conclusive.
Marg. Paston has also kype, and keeped is a form found as late as Lady
Wentworth. Shillingford has sike 'sick', 64, and Rewle Sustr. Men. has
the same spelling, 89. 19, but it may be said with reason that it is not
absolutely certain that a short vowel is intended here. Coming to the
next century, Lord Berners has wyckes ' weeks', i. 219, and Latimer has
the unambiguous braincicke, Seven Serm., 28. Lord Berners's form might
be from M.E. wtke, but this is not nearly so common as weke or woke, &c.,
in the South. Silte is found, Ascham, Scholem. no, and sillye, Euph.
260. Sir Thos. Smith, Republ., has divils, 18, corresponding to the
pronunciation ' divle ', now common in Ireland, fr. M.E. devil, Early
Modern [divil], Thos. Lever has diuilysh, Serm. 45.
Another important shortening is that of M,E. ol after it had become fu].
The effects of this process are heard in the pronunciation of blood, flood,
must, glove, month, mother, &c. We have seen that the change of 01 to [u] was
accomplished in some dialects as early as the fourteenth century (cf. p. 234,
above). The shortening was therefore later than this. On the other
hand, it cannot have been later than the other, isolative change, whereby
all short ^-sounds were unrounded to a vowel which subsequently
became [a]. But this change, in spite of the silence of the grammarians
until well on in the seventeenth century, we have reason to think had at
CHRONOLOGY OF VOWEL SHORTENINGS 255
least begun in the fifteenth century, even in stressed syllables. (Cf.
p. 233, above.)
Therefore the shortening of the vowel in [blud], &c., must have
occurred early in this century. Thus we are led to place the shortening
of the three vowels we have discussed at approximately the same period.
(See pp. 236-8 for examples of early shortening of ol and discussion
of probabilities in regard to this vowel.)
In fixing the shortening of these three vowels at such an early date, it
is not asserted that all speakers of all types of English had carried out
these changes by the end of the fifteenth century. On the contrary, it is
quite certain that this was not the case, otherwise we should have a far
larger number of words involved ; indeed, all words of each class, that is
to say, wherever e\ e*t and o1 stood before d, v, th (voiced or voiceless),
and so on. The comparatively small number of words involved, and the
impossibility of formulating the conditions under which the shortening
took place, show that we have here, not a change of universal scope, but
one which obtained in a Regional or Class dialect. From this certain
forms have passed in Received Standard, but they have not always been
the same forms.
What we have tried to establish is the approximate date at which
shortened forms, from which certain forms now current in Received
Standard are derived, were in existence. The fact that this or that seven-
teenth-century grammarian maintains that a certain form, which is now
short, was pronounced long in his time does not upset the inference drawn
above. In the first place the grammarian may be misleading us as to
the facts, and even if he is not, this simply means that he is describing
a different type, the possible existence of which is not denied. Thus it
does not disturb us if we are told that in the seventeenth century the
vowel \nfoot was long.
We suspect that already in the fifteenth century a shortened form of this
word was in existence, but we know that this would have produced [fat]
in the seventeenth century, a form which still survives at the present time,
and that side by side with this there was also a form [fut] with
unshortened vowel which is no doubt the ancestor of our [fut].
The following are a few examples of old longs (other than those
already illustrated), or possible longs, which may apparently be regarded
as shortened in the forms given. Some of them are M.E. shortenings
which we have now lost, preferring the alternative, unshortened forms ;
others we still use.
S. of Rouen — horshedde ; Pallad. — woddes ' woods ', rhymes goode ts,
93. 1 169 (this may be either the old short wude retained or a shortening of
wode ; the rhyming word in either case must be an early example of the
shortening of the new u\ hottest, 64. 275, watter 'water', 62. 33 (from
inflected watres, &c.), sonner, 83. 615 (M.E. shortening; on analogy of
Comparative), channge, 86. 708.
Lord Berners — A^?'loaP, i. 52, roffes 'roofs' (M.E. shortening?),
fludde, i. 221 (shortening of new [u] fr. <?'), bottes ' boats', i. 228, rodde
'rode', i. 350 (M.E. shortenings?), Arch press/, i. 399 (M.E. shorten-
ing); Elyot — hedde, 2. 242, yocke 'yoke' (unlengthened form fr. Old
Nom.) ; Sir Thos. More — cummtn, Ellis i. i. 299 (1533, retention of old
256 STRESSED VOWELS IN THE MODERN PERIOD
u or shortening of u from o ?) ; Latimer — waiter, 86 ; Edw. VI First
P.R.—cummeth', Machyn — ;»*•// 'meat', passim, swett ' sweat ', 71, ' sweet ',
136, 310, heddes 'heads' 138; Cavendish, L. of Wolsey — slrett 'street',
3 (M.E. shortening), Fid Street, 12; bak howsse 'bakehouse', 24
(M.E. shortening before k + h], botis 'boats', 150, swett \ Ascham—
yocke of oxen, Tox. 73 (unlengthened Nom.); Euphues — hotte, 41,
beheaddest, 316; Lord Burghley— z«;/fo// 'hot', Ellis ii. 3. 99 (1582);
Spenser — craddle ' cradle ' (M.E. absence of lengthening fr. inflected
cases before d + /) ; Shakespeare, First Fol. — smot P. P., M. N. D. ;
Gabr. Harvey, Letters — bridegrumme, 136 (shortening of u fr. o1), bind,
22, futt, 121 (shortening of new u fr. 01), hedd, 68, halliday (M.E.
shortening of a in first syll. of three syll. word), boddies, 22 (M.E. absence
of lengthening fr. bodyes, before d + y) ; W. Roades, the Verneys'
steward — tuck 'took', V. Mem. ii. 275 (1656), Sir R. Verney — suit,
Mem. iv. 358 (1686). The two last forms are almost certainly early
shortenings of the new u fr. d\ comparable to fludde, blud, futt, in Lord
Berners and Harvey. These would give rise to present-day [flad, blad,
sat, fat], the two first being the forms in normal usage now, the two last
having disappeared from Standard usage. (Cf. also pp. 236-9, on the
early and later shortening of new [u].)
There is, however, evidence that by the side of the shortened or short
forms whose existence seems to be established by the spellings quoted,
there were in existence at the same time, among other speakers, or perhaps
among the same speakers, forms which maintained the length of the vowel.
It is sometimes taught that vowels were shortened, or not lengthened
in open syllables, in M.E. before the O.E. suffix -ig, body being given as an
example. The fact is the O.E. bodi'g became normally body in M.E. in the
Nom., but not in the inflected cases — bodyes, &c. — where the combination
-dy- preserved the short vowel. The Standard pronunciation of body is
derived from the inflected type. On the other hand, the Nom. type, with
lengthening, is seen in the Coventry Leet boodies, boody, 26, and in
Gregory's boody s, in.
The unshortened form of head, as in M.E., is seen in Lord Berners's
beheeddyd, i. 34, of pretty in Latimer's preaty, 85, of hot in hoate, 293, &c.,
of thread in Euphues, threed^ 157. Gabriel Harvey has moonie, 59,
' money', and coover, 63. Lengthening before r + consonant is seen in
teerm ' term ', Bk. of Quint., 24, in/oorde, Euphues, 276, and in Gabriel
Harvey's kerne, 138; in woorse, woorde, woorke, woorthie, &c., in the
First Prayer Book ; and many other instances occur.
In M.E. doublets arose, as we have seen in the forms body— body,
owing to the different treatment of vowels in open and close syllables.
Words like bak 'back' retained the short vowel in the Nom., but
lengthened it in inflected forms, so that the PI. would normally be bakes.
Either or both types might be generalized for the whole declension. In
Modern English we have often the type with the lengthened vowel, as in
dale, fr. M.E. dale, yoke, ii.yoke, &c., by the side of the Nom. ddl zrv&yock.
On the other hand, we have back, black, &c.; unlengthened. Traces
remain in Early Modern of long forms which we have now lost. Thus,
Palladius has saak 'sack', 90. 814, and on his bake, rhyming with take,
stook ' stock '. Elyot has bldke ' black ', rhyming with quake, 1.47.
CHRONOLOGY OF VOWEL LENGTHENINGS 257
Perhaps the variants which we have noted in head, sweat, &c., should
be explained in this way. For reasons already apparent from the dis-
cussion above and on pp. 235-6, &c., this principle cannot be extended
to the differences in the sixteenth and seventeenth centuries between
bludd, &c., and bloud, &c.
The lengthening of the vowel in God, referred to on p. 253, above, is
an Early Modern rather than a M.E. process. Pope's rhyme of this
word with road, however, may conceivably reflect a M.E. lengthening in
the inflected cases.
A very important group of vowel lengthenings took place in the
Modern period before the sounds [f, s, \, $]— f, s, th — and before these
consonants followed by another consonant. It is this lengthening which
has given us after, laughter [<zft9, lafta], &c. (see pp. 203-5, above). It
is probable that the lengthened vowel in cost, cough, froth [k5st, kof,
fr5f>], &c., belongs to the same period, and the now old-fashioned pronun-
ciation [m5f>] for moth, instead of [m^J?]. These lengthenings, as has
been said, are by no means universal, even among speakers of Received
Standard. In Coventry Leet crooft occurs 43 (1422), and again 46
and 47 (1443), an^ geestes 'guests', p. 29. I have not noted other
examples until we come to Euphues, in which work we find moathes, 34,
toossed ' tossed ', 208 ; clausset, Latimer, Seven Serm., 38 ; Lady Verney
writes moathes, V. Mem. ii. 270 (1647).
Now it would seem from the above, that before the middle of the fif-
teenth century vowels were lengthened before ft and st, in the dialect of
Warwickshire at any rate.
If e and o were lengthened, why not d too ? Cely Papers have marster
' master ', which, while it shows that r could not have been pronounced
before s, also shows that the vowel was long. Rede me, &c., rhymes after —
carter, 119-20. Are we to assume that this lengthened vowel was [a], or
[ae] ? From what has been said above (pp. 196-201), we shall assume
the latter if we think that M.E. a had already been fronted. If we
reject this evidence and assume that the lengthened vowel was [d] we
shall find it difficult to fit in the subsequent development with that of
old d (cf. pp. 195-6, above).
Are we to assume that old d had been lengthened before the end of
the fifteenth century — among those speakers who were affected by it — in
the whole group of words where d stands before s, f, tht that is, in path,
father, bath, grass, fast, chaff, laughter, &c., &c. ?
As a matter of fact Palladius has graas, 4. 69, and on his baaihe, 40.
1080. Are these forms to be derived from the inflected forms, M.E.
grdse, bdpe, or are they lengthened by the same process which, as we have
seen, had shortly after this time certainly produced crooft, geestes, master ',
and which, as we know, assuredly did at some time produce lengthened
vowels in all these words ?
The question is far too difficult, and involves too many others to be
settled hastily. The whole question of Modern lengthenings and shorten-
ings requires special investigation, which at present is lacking. Having
indicated some of the problems and possibilities we leave the matter
unresolved for the present.
CHAPTER VII
THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
FOR the student who wishes to acquire some knowledge of the treat-
ment of vowels in syllables devoid of stress during the Modern Period,
it is a great advantage that the early writers on English pronunciation
have avoided the question altogether. We are thus spared the labour of
reading through, and comparing, a number of statements which, to judge
by other parts of the work of these writers, would not have been very
enlightening. We are even more grateful for the absence of endless
discussions and explanations by more recent authorities of what the
earlier writers meant or did not mean. Speaking generally, we may say
that it is not until the eighteenth century that we find direct accounts of
the pronunciation of unstressed vowels, and by that time we are in a
position to know from other sources many at least of the principal facts.
The eighteenth-century writers often describe the unstressed syllables by
means of a rough and ready but quite intelligible phonetic spelling, and
these transcriptions frequently establish, for the period in which they were
made, pronunciations which we know had been in existence for centuries
before.
The present chapter deals with the subject as from the fifteenth century.
I have not attempted to follow the weakenings of vowels back into the
M.E. period. My collection of material from M.E. sources, although
not inconsiderable, is not yet by any means adequate for generalizations
of value to be based upon it. Many of the phenomena here exhibited
are no doubt much older than the fifteenth century. This is notably
true of the weakening of the inflexional endings -ed, -es, -efi, -en to -id,
-t's, &c.
From the material contained in the following pages one may venture
to formulate one or two statements of a general character.
(1) At least as early as the middle of the fifteenth century vowels in
unstressed syllables were shortened, reduced, or confused, very much as
in Colloquial English at the present time.
(2) This may be inferred from numerous occasional spellings which
reveal either (a) a sound of an undefined character, different from that
expressed by the traditional spelling, which the writer is undecided how
to express, or (£) a definite sound different from that expressed by the
traditional spelling.
(3) The spellings which indicate a reduction of the unstressed vowel
are not used consistently by any writers, except in the case of such
suffixes as -t's, -id, &c., and even here the consistency is only relative.
(4) While a violent and definite departure from the traditional spelling,
whether sporadic or habitual, must be taken to imply some change in
GENERAL TENDENCIES 259
pronunciation, the adherence to the conventional spelling does not neces-
sarily imply that no change has taken place. (N.B. The examples given
illustrate, as a rule, only departures from the older spelling.)
(5) Varieties in spelling may express only indecision on the part of
a writer in transcribing a sound (cf. (2), above); but they may also
indicate the existence of more than one type of pronunciation.
(6) Different types of pronunciation in the same vowel may represent
(a) the results of different conditions of stress in the same word, or
(3) they may be due to different tendencies which coexisted among
different classes of speakers.
(7) Examples of indecision in transcribing a vowel sound are : —
-ely transcribed in Cely Papers in four different ways in the same word,
e. g. stapell, stapyll, stapal, stapuL Here possibly -ell and -yll represent
approximately one and the same type of pronunciation, and -al, -ul
another. The same confusion is found in the spelling of the unstressed
ending -er. It is evident that already in the fifteenth century the vowels
in -er, -ar, -or, -ur, -our were all levelled under one sound — [ar] or
syllabic r.
(8) Examples of varieties due to different conditions of stress are : —
certin from M.E. certein : certayne, &c., from M.E. certein ; battel from
M.E. bdttaille : and battayl from M.E. battdtlle ; forten, fortin from M.E.
fSrtune: fortune, present-day [fotjan], from M.E. fortune ; aventer from
M.E. ave'nture : aventure from M.E. aventure ; &c., &c.
(9) Examples of varieties due to different tendencies are : — sesyn, reasyn
compared with sesoun, resoun, &c. This difference of treatment of -OH
in unstressed syllables is still heard to-day, when some speakers pronounce
pigeon [pidzYn], others [pt'dz'dn]. The type represented above by sesyn,
&c., has almost died out in Received Standard, although formerly the
chief type, and has given place to that represented by resoun, &c., now
frizn]. Pigeon is perhaps the only word still commonly pronounced with
m], and this pronunciation is considered by many as old-fashioned.
(10) The differences which exist between the pronunciation of un-
stressed vowels at the present time, and that indicated by the spellings as
existing in former centuries, are chiefly due to the adoption in recent
times of a different type (cf. remarks on unstressed -on in (9), above),
and not to new developments in changes of sound. These have hardly
occurred since the late sixteenth century. Some of the pronunciations
of to-day are due to the influence of the written form, and the recent
efforts in some quarters to ' restore ' the full forms of vowels in stressless
positions, cf. the spelling-pronunciation [p5p02*z] instead of the historical
[popzs] of the one type, or [papas] of the other. The distribution of the
different types among the various words in which the same original vowel
occurs in an unstressed position, as well as the selection of the unstressed
vowels in certain words for 'restoration', while in others the ancient
historical reduced form is still pronounced, are matters, as it would seem,
of arbitrary chance and the fashion of the moment.
I now pass on to give a brief summary of the actual changes which
resulted from the weakening of vowels in unstressed syllables, so far as
these can be gathered from the material, far from adequate, although not
altogether contemptible, which I have collected and classified.
S 2
26o THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
I may say here that, so far as I can see, the results are the same,
provided a vowel is unstressed, no matter where it stands in relation to
the principal stress of the word or breath-group in which it occurs. The
nature of the surrounding consonants probably exerts some influence,
but the present material does not suffice for formulating the conditions
or nature of such influence, except in respect of vowels before -/, -«,
and -r.
Front Vowels are raised : a =• [ae] becomes e [s] ; this e levelled later
under original e which becomes z.
/ u and o probably levelled under the same sound,
Hounded Vowels I (written a) = [a] which becomes [9].
are unrounded j French u [y] becomes [i, z'] ; the result of this un-
\ rounding written i and <?.
foi becomes i [z'J, written e, t.
at (ei) (which had become [el) result in a front vowel
written e or i, probably = [z'J.
au, ou, monophthongized to [0,0] which is unrounded to [a]
written a ; this often fronted to a vowel written e or i (y).
There appear to be two quite different tendencies at work from early
in Modern period among different sections of speakers. One group tends
to level all weak vowels under some front vowel, written i or e ; the other
to level all weak vowels under the ' obscure ' vowel [3] or some such sound,
written variously a, o, u. It is probably safe to infer that the symbols for
old back or back-rounded vowels, a, o, u, generally imply some sound
corresponding to [9] at the present time, and that the symbols for front
vowels — i, e — imply the kind of vowel now heard in the second syllable
of ladies, here written [z], although it may have been the high-flat-slack
vowel [*'].
The two tendencies above referred to are specially observable in the
treatment of vowels before -n and -/. One tendency results in developing
and preserving the ' clear ' vowel, so that we get [zh, zl] for earlier -en, -el,
and even for -on (cf. (9), above, and pp. 271-2, 274-5, below). The other
tendency results in [9n, 9!], which are further weakened to syllabic n and
/ respectively as present-day button, beaten, cradle^ rebel (Noun), &c. We
know both from practical experience and from the records of the past of
the existence of both these types, [in, zl] and [n, 1].
As regards the treatment of vowels in unstressed syllables before -r,
although -yr, -ir are common spellings for old -er, it seems very doubtful
whether the genius of the English language ever tolerated such a combina-
tion as [-zr] in actual speech, at least finally. On the other hand such
spellings as fadr, remembr, both fifteenth century, suggest that a syllabic [r]
was pronounced. The various spellings or, er,yr, ur, ar for the same
syllable er seem to imply a vowel which it was difficult to identify,
probably [a, 9]. The ' murmur ' vowel [9] probably developed quite
early before -rt and [9r] was later reduced to syllabic [r]. This in its
turn was weakened and gave place to the present [9]. We have appa-
rently no confirmatory evidence from any living form of English of the
existence of an [zr] type, and the records of the past are ambiguous.
After these general remarks I now pass to consider, as briefly as
ALTERATION OF VOWEL IN SUFFIXES 261
possible, the details which are exhibited in the lists. The latter are for
the most part so arranged as to show the prevailing tendencies, so far as
these may be inferred by the particular kind of departure from the
conventional spelling in each century. I have tried to avoid needless
subdivision, but a certain amount, especially under the heading -a and -o
in unstressed syllables, seemed necessary and unavoidable.
THE UNSTRESSED VOWELS IN DETAIL.
e in Unstressed Syllables.
(N.B. The reader of the following brief comments may refer, if he
please, to the lists, pp. 267-82, upon which the views here set forth are
based.)
The Suffixes.
-ed. The suffix -ed in weak Prets. and P. P/s appears as -id very
commonly in all kinds of texts throughout the fifteenth and sixteenth
centuries. The Adjective wretched appears with -id as early as 1451.
Even St. Editha, alongside of the Western -ud, has not a few -id endings
in Prets. and P.P.'s. This form -ud is no doubt the ancestor of the
present-day provincial or vulgar [ad]. It is evident that the [Yd] form,
now universal in polite speech, was established very early. Coote's
warning against -id proves the existence of the pronunciation in his day,
although such proof is quite superfluous. His statement that the pro-
nunciation is Scottish is sheer nonsense. He might as well have said
that it was Devonshire, and Norfolk, and London, and so on.
-eth. The present pronunciation of this suffix [#], which only survives
in Liturgical and Biblical language or in Poetry, was established in the
fifteenth century in a wide circle and over a large area.
-es. The present-day pronunciation [iz] was established beyond dis-
pute from the fifteenth century onwards. The old Western -us repre-
sents doubtless the type [az], which still exists as a provincialism and
vulgarism.
-est. The [-ist] type was evidently as widespread during and since
the fifteenth century as among good speakers to-day. The spelling
intrust in the Verney Memoirs is the ancestor of present-day [mtrastl
which is provincial. The more j polite forms are [?ht(a)nst, mtrestj.
Every other form in the list might stand for the present pronunciation,
including Sir T. Elyot's harm'st.
-er. The early forms of -er as an ending point to at least two types,
[ar] and syllabic r. Is it possible that the -^--spellings represent the
ancestor of the present-day vulgar pronunciation with a tense vowel ?
Lady Sussex's spelling misirabk stands, if we may draw any conclusion
from -ir-t for a type no longer heard. The present-day possibilities are
either [m/zarabl] or [mzzrabl].
-en, -em. The spellings suggest three types of pronunciation : —
[m, an], and syllabic [n]. All three types exist in present-day polite
English, variously distributed. Of these [an, n] are perhaps the com-
monest. Still, most good speakers preserve ph] in — woollen, kitchen ,
chicken, women, linen, Latin, rosin, &c. = [wulm, krijVn, tJVkm, wf'rm'n,
262 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
lihm, r?zm]. On the other hand we have [9n] or syllabic n in— golden,
earthen, wooden, even, often, sudden, children, heaven, and in P. P.'s in -en,
such as forgotten.
-em, as in solemn and 'em, is now usually [9m]. Note Sir R. Verney's
solome, which doubtless expresses this pronunciation.
-el. The early spellings show a preponderance of -yl forms, with
a few -ul — [si], and Sir Thos. More's Russll = syllabic /. This is the
prevailing type at the present day, after consonants, whether in words like
evil, devil, fossil, where [Yl] is also heard, or in those spelt -le. It is
probable that many speakers who wrote -yl in earlier centuries often
pronounced [9!, 1].
After a vowel the best usage on the whole now favours [Yl], as in cruel
(cf. also forms from Verney Memoirs in lists, fuel, towel \ vowel).
Other Suffixes and Endings containing -e-.
-less. Now always [Iz's] in Received Standard. This pronunciation
is established in the fifteenth century by Marg. Paston's spelling harmlys.
The provincial [las] and the spelling-pronunciation [Iss] may often be
heard.
-ness. Present-day [nis], I have not noted any spellings with -nis
earlier than Queen Elizabeth, who makes frequent use of them.
[is] is also the normal pronunciation of -ess, as in mistress, &c.
-Chester. The spelling Rochister of the Wentworth Papers, 1710,
agrees with present-day usage in this and other similar names — Chichester
[tptJVstal Manchester [msentJYsta], &c.
-le(d)ge. Knowledge, college are pronounced [n^h'dz, k^l/dz] at the
present time. This pronunciation of the weak vowel in the former word
dates at least from the fifteenth century, that of the latter word I have
not found recorded earlier than Gabriel Harvey. The 1482 spelling
collage of the Bury Wills corresponds to the present-day provincial
[U9dz].
-et. This ending is pronounced [*'] after consonants, in covet, helmet,
bullet, blanket, &c., but [9] in diet. These conditions are expressed by
the sixteenth -century spellings given in the lists.
e-. Unstressed e- followed by strong stress is now usually pronounced
[t], as in estate, escape, elect, erroneous, &c. = [Ystez't, z'ske/p, zlekt, troimjds],
&c. The spellings — fairly numerous in the fifteenth and sixteenth centuries
— ascape, astate, &c., apparently imply a pronunciation with [9].
-a- in Unstressed Syllables.
The early spellings, and even the late spellings of the seventeenth and
eighteenth centuries show a more widespread tendency to weaken a to
\f\ than at present prevails in Received Standard. Many of the spellings,
from each of the centuries, represent pronunciations which it is true still
obtain in English, but only in Regional or Class dialects. The mere fact
that a is weakened to a sound written i or e is not in itself surprising,
when we consider that one of the sounds for which a stood was, in the
fifteenth century, in many areas, especially in the E. Midlands and South-
East, in process of being fronted. This process may well have begun
TREATMENT OF -a- IN VARIOUS COMBINATIONS 263
earlier in unstressed positions. It is most probable that an antecedent
stage to the front vowel, written e, or more often i, was [ae]. This was
apparently raised to a sound intermediate between [e, / J, and from this
stage the differentiation into a full [i] on the one hand, or [al on the
other, took place. Received Standard has now adopted the [a] type in
most of the cases illustrated in the lists. Attention may be drawn to the
spelling Up- for Ap- quoted from Capgrave. This form shows that u in
unstressed syllables was already unrounded, and that the symbol expresses
[a] or [3] when used for a vowel in this position.
I note first the points of agreement in type between the early spellings
and present-day usage. Both agree in having [a] in the following : — as
when unstressed in sentence ; cf. os in Cely Pprs. ; -mass in Christmas,
&c., cf. Machyn's form in -mus, and Lady Sussex's crismus in 1639; in
-as, Thomas, &c., cf. Gary Verney's tomos in 1642; -an, musician, &c.,
cf. musition, Italionated in Euphues ; -ac as in stomach, cf. Gabr. Harvey's
stummock.
Present-day usage agrees with the early spellings in having [Y] for
unstressed -a- : —
-ange, messenger (M.E. messager), cf. fifteenth-century form messynger ;
-ac, in obstacle, character = [j?bzt?"kl, kaerzktd], cf. obsticle, Verney Mem.
1647, and carecter, Wentw. Pprs.; -age in cottage, courage, marriage,
advantage, message, &c. = [k0tidz, kaendz, maendz, advantzdz], cf. Lever's
cotingers which implies *cotige, Lady Sussex's corige, Cranmer's and
Roper's marriges, &c., and Mrs. Sherard's advantig. The pronunciation
[tf/z*'k] still survives, indeed it is my own, but probably [#/zak] (from the
spelling) is now more usual. Note Baker's Izic for Isaac. Many
speakers, including present writer, pronounce [d.?nkista], with which
compare Donkisitr in Verney Mem. 1665. \ also say [sembaesz'da], cf.
Cavendish's ambassiter, though many now pronounce [aembaesada].
As regards -ate, we say [praivit tpkah't], &c., cf. pryvit chockolet in
Wentw. Pprs.
Present-day usage favours [a] for old -#-, in the following words and
their likes, where earlier spellings have i : —
as, in unstressed positions = [az], but cf. es in the fifteenth and sixteenth
centuries ; -an = [an] in company, -land, -man, but cf. Machyn's com-
peny, Lady Sussex's compiny, and inglende, and Lady Rochester's Bridge-
men^ where we have [kampan;, ingland, bndzman].
-as in purchase, Thomas = [pAtJas, tomas] with which compare
Gabr. Harvey's purchise, and Lady Sussex's tomis. I remember hearing
[pXtfzs] in my boyhood from excellent speakers who preserved the habits
of an earlier generation.
-ac as in stomach = [stamak], but cf. Anne Lee's stomichers in Verney
Mem., and Baker's spelling stomick. I have heard the latter word so
pronounced by very old speakers whose speech was merely old-fashioned
though it contained no vulgarisms. At the present time [stamzV] survives
chiefly in lower-class speech. In almanac we have * restored ' [aek] in
final syllable. I have heard [olmzhzk], cf. form in Cely Pprs.
-ant : — we now say [infant] with which cf. C. Stewkley's infints in
Verney Mem. ; -ark in Southwark, now = [saftak], but cf. Baker's
Southwick, probably = [saoYk],
264 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
The spellings -er for -ar probably show no more than that -er and -ar
were levelled under one form [a(r)J.
The only example where [e] is suggested for a where we now pro-
nounce \i\ is passengers (earlier passager) in Cely Papers.
Initial a- followed by the strongest stress, which is now always
in annoyed, anoint, &c., was apparently sometimes weakened to fe] or
[t] (?) in the fifteenth and sixteenth centuries. Cf. enoyd, enointed, &c.,
p. 275, below.
o in Unstressed Syllables.
The early spellings indicate (i) that o when unstressed was unrounded,
and (2) that in a large number of words, chiefly, though not exclusively,
before -«, and -/ in the same syllable, this unrounded vowel was fronted.
The simple unrounding is expressed in the fifteenth-century spellings —
dysabey, sa (— ' so'), abedyenses, Byshap, &c., and in the sixteenth century
men a warre, apinions, tenne a clocke, &c., &c. This vowel, which was
either [a] or [a], has survived at the present time when we still say [akbk,
maen 9 w5, dz'sabez, bzjap], though a rounded vowel is generally pro-
nounced in obey, and often in opinion and obedience.
More interesting, and remarkable, are the fairly numerous forms of
the fifteenth to the eighteenth century, in which a front vowel is clearly
intended, although we now pronounce [3] in Received Standard.
Taking first the words in which -on occurs finally, we find a consider-
able number of spellings of the fifteenth, sixteenth, seventeenth, and
eighteenth centuries which point unmistakably to a front vowel, generally
written -yn, -in, but also occasionally -en. Of this class the only ones
which retain the old pronunciation in Received Standard at the present
time are pigeon, widgeon, and even in these the usual [an] is probably
now more common. Several other words, however, retain [Vn] in vulgar
speech, e.g. wagon, ribbon, cushion, &c., though the schools are fast
eliminating these old forms from the language altogether. As a boy
I knew several old people whose English was the Received Standard of
the beginning of last century, who pronounced [m] in luncheon, puncheon,
cushion, surgeon, dungeon, to my clear recollection, and possibly in other
words also which I never heard from them, or which I have now forgotten.
I remember noticing at the time the difference between these old people
and myself in respect of the words just mentioned. I notice that Baker
gives inin as the pronunciation of onion. Whether this was not a vul-
garism already in his day it is impossible to say, but it apparently
represents a pronunciation [azhm] which I know is used at the present
moment by at least one man, a labourer, in Oxfordshire. At an earlier
period of my life I remember hearing [n'bmz, pad/h, padirj] from
domestics. Passing to words of other classes, I am inclined to believe
that I have heard [prjvist] comparatively recently, but I am unable to
indicate the position of the speaker.
Faggot is still pronounced [faegzt] by some vulgar speakers (cf. Lady
Hobart's/tfg^/f, 1663), and carrots is [ksents] in the same circles.
Unstressed -o- in the middle of words is now either [a] or [0], e. g.
accommodate, &c., but cf. Lady Sussex's acomidasyon and sorifull. In the
last word ' sorry ' may have influenced the form, now
ALTERATION OF ^ROUNDED VOWELS 265
Unrounding of Unstressed u and ou = u.
The unrounding of this vowel perhaps took place earlier in weak than
in stressed syllables. It can hardly be doubted that in such spellings as
apon, sapose, anethe, a vowel without lip-rounding is indicated. Unstressed
o and u were levelled under a single vowel, which ultimately became [a].
So far as I know, there is no evidence to show that u in unstressed
syllables was fronted after being unrounded. The spellings /aver, semer
(Seymour), &c., of the fifteenth and sixteenth centuries merely indicate
that '-our together with -er had become [a(r)].
Unrounding of French u = [y] in Unstressed Syllables.
This process is a simple one, and its results are repeatedly traceable in
the collection of spellings given below from documents of the fifteenth,
sixteenth, seventeenth, and eighteenth centuries. On the forms in -tr
(feutir ' future ', &c.) and in -in (fortin ' fortune '), see remarks below,
pp. 277-8, at the end of the lists.
The present-day types [fotjan, vsntja, vaeljw, rspjwtezjn], &c., which
have taken the place of the old forms [fot/h, vsnta, vseh', repitefn], &c.,
demand a few words. It is possible to explain all these new forms as
due to the influence of the spelling, but I am inclined to agree with
Jespersen that this cannot be the explanation in all cases. I have already
propounded an explanation of the double forms (Short Hist, of English,
§ 265, and in Mod. Lang. Teaching, June 1915) which still appears to me
to be sound. It is briefly this. The only normal forms developed when
there was no stress on the -«, are those in *', or its subsequent develop-
ments [sr] and sometimes [an], by the side of [m]. Forms such as
[fotfan, ventja, vaelj#], &c., are due to a different type of accentuation, in
which u was not, as a matter of fact, unstressed at all, but fully stressed —
fortune, valu, aventure, under which circumstances French u became iu
[jfi] in Early Modern English, as in duke, virtue (from vertue), &c., &c. \
This type coexisted with the other, possibly into the early sixteenth century, j
At any rate its descendants, so far as the vowel is concerned, survived, \
and, after fSrtune had already become for tin, fortune survived in the form
for/tune, although by the beginning of the sixteenth century, if not earlier,
this type, too, had very likely been assimilated to the commoner (English)
mode of accentuation, so that it was pronounced fSrtiune. The com-
bination -ti became [tj] (cf. p. 293, below); hence we got [f6rtjun,
f6rtjun, f6rt/9n]. This theory, which is based on known facts, explains
the present-day pronunciation of all the words of this class. The
adoption of this type wholesale in Received Standard may well have been
encouraged by the fact that it seemed to agree better with the traditional
spelling. In some words analogy helped, e. g. reputation on the pattern
of repute.
While it so happens that I have found a fair number of spellings which
show the unrounding of French u, it stands to reason that in the vast
majority of cases the traditional spelling is preserved, This has no value
for our purpose, since many who pronounced 'fortin* from habit and
training continued to write fortune, &c., and while we may be certain as
266 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
to which type is intended when the former spelling is used, we cannot tell
whether the latter really implies that the writer pronounced the word with
the accent on the final syllable, and therefore also pronounced the vowel
in that syllable as [ju] or not.
There are, however, among the forms collected in the lists a few whose
spelling, while departing from the tradition, seems to imply a type of
pronunciation derived from the accentuation of the final syllable. Such
are Queen Elizabeth's/0r//««^ Lady Verney's pictuer, Mrs. Eure's cretuers,
and Mrs. Sherard's fortewen. I regard these spellings as definitely
expressing [ju] in the final syllable, or at least the type of pronunciation
derived from this. It is probable that Queen Elizabeth, and still more so
that the Verney ladies, already pronounced [f<?(i )tjan, p/ktJ9(r)z, krltj9(r)z],
that is to say that they used the same type, and pronounced it in the same
way, as we do now.
On the other hand, if any importance is to be attached to the statements
of the grammarians, it seems certain that during the seventeenth and
eighteenth centuries [pz'kta, krita], &c., were chiefly in vogue. It is
enough, however, if we can establish the coexistence of the other type in
the sixteenth and seventeenth centuries, as this would go far to prove that
our modern pronunciation is not wholly new and inspired by the spelling,
but rather that it is the survival, now in universal use, of a type which has
always existed alongside of that which has now been discarded.
The forms volupteous, Wilson and Cavendish ; verteous, vertious, Roper
and Lady Wentworth ; sumptious, &c,, Cavendish, may owe their e or i
to confusion of the suffixes -uous, -ious, and -eous. That can neither be
definitely proved nor disproved. It is quite certain, however, that vertious
is a perfectly normal development — vertue becomes [vXtJw], ve'riuous
becomes [vert&s].
Lady Wentworth's yousyal 'usual' [juzzal] seems an excellent example
of the unrounding process.
The process also affects French unstressed u when final, and this
is well illustrated by Machyn's newys ' nephews ', and by Lady Sussex's
valy ' value ' (Vb.), and Lady Wentworth's vallyed. It is wonderful what
education has done for us nowadays ; nevy ' nephew ' hardly survives
outside the pages of comic writers, and vally, I suppose, is now never
heard, and has ceased even to be a traditional vulgarism.
THE DIPHTHONGS.
ai, or ei (=at). When this diphthong stood before /, n, as in travail,
battail, counseil, certain, villain, &c., it was first reduced to [/], giving -i7,
-in, and these combinations eiiher remain or are further weakened to syllabic
[1, n] or to [al, on] respectively. Thus we say either [kawnsl] or [kaansz'l]
and either [sAln] or [sAtm]. On the other hand the early spelling battle
has left no choice in pronunciation even to the most fastidious. We have
differentiated travail at the present time in spelling, pronunciation, and
meaning, travel and travail being now felt as quite independent. The
pronunciation of travail as [traeve/1], while partly due to the spelling, may
also be accounted for by assuming that it represents the form which
would naturally occur in the verb when this was followed by an inflexional
REDUCTION OF at, of TO f IN WEAK SYLLABLES 267
syllable, with the accent on the second syllable — travdille (N.). The
form so accentuated would survive the weakening undergone by trdvaille.
Later on the accent was shifted back to the first syllable without further
altering the now unstressed vowel.
Before other consonants the unstressed syllable is \i\ in Received
Standard, [a] in other forms, cf. [pseh's, paebs].
oi. Not much comment is needed beyond pointing out that we have
now 'restored' the diphthong oi in nearly all words except chamois
leather, and the family name /<2rz>/'.r (horn fervotse).
It is satisfactory to find shammee gloves in Sir Ralph Verney's letter of
1685.
We learn from Spenser's spelling how the name of the author of the
Steele Glasse was pronounced by his contemporaries. The form Gaskin
still survives as a name by the side of the more usual Gascoigne, pro-
nounced [gsesk0m].
Our present pronunciation of turquoise [tXkwoz, tAkwozz] is shown to
be quite recent. The only possible lineal descendant of Milton's turkis
would be [tAkzs].
The early forms of this word, as well as that of tortoise, show the two
tendencies which are found in nearly all unstressed syllables in English —
towards [z's] and towards [as]. The present-day usage favours [as] in
porpoise and tortoise^ but we may note Gregory's porpys, and the two
types tortes and tortus in the Verney Memoirs. We may regard [totoi'z,
popwz] as mere schoolmaster's pronunciations. It is possible that iortis,
&c., should be placed in the list illustrating the unrounding of French u,
as there is a M.E. tortuce, cf. Jespersen 9. 332. The form quoted from
Euphues at any rate shows that the ending might equally well have been
-ois. There may have been two forms, one in -uce and one in -ofs. The
early spellings might represent the reduction of either of these.
Note. This process is apparently identical with that assumed to have
taken place in Primitive Aryan, whereby ei, of appear as * in the
'Reduced Grade', cf. Gk. oid- and 18- corresponding to Gothic watt,
wit- from *woid-, *wid-.
The Pronunciation of the Vowels in Unstressed Syllables.
Examples of Occasional Departures from Traditional Spelling.
FLEXIONAL SYLLABLES.
i$th Century.
-ed (Pret. and P. P.), &c.
St. Editha (1420). clepud P.P., 50; dwellyd, 46 (corrected from
dwelt), scomfytyd, 67 ; y-cronyd, 60.
Archbp. Chichele (1418). assentyd, Ellis i. i. 5.
Card. Beaufort (c. 1420). belovid, Ellis, Letter, i. i. 8.
jth Lord Level's Will (1455). beeldid 'built', Line. Dioc. Docs.,
PP- 76- 37> 77- 23.
Bp. Pecok. feelid, schewid, strengthid, hurtid, i. no.
Sir T. CumberwortK s Will (Lines. 1451). L. D. D., wrechid, 45. 6;
accordid, 46. 4; offendid, 46. 13.
268 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
Sir J. Fortescue. keepid, callid, 109, tredit 'treated', 109.
Marg. Pas ton. gid*'t, ii. 241; pardonyd P.P., i. 115; -yd, the usual
form of this suffix.
Gregory s Chronicle, i-callyde, 61, i-halowyde, 65,
Capgrave (Chronicle), punchid, 291.
Rewk of Sustris Menour -esses (c. 1450). bilouid, 81. i, encresid, 81. 7,
blessid, 81. 12, &c., &c.
Bury Wills, 1480. blessid, fotyd, 23, steryd, 15, &c., &c.
Cely Papers (Essex, 1475-88). -yd by far commoner than -ed, e.g.
depertyd, 31; blessyd, 33; whelbelovyd, 34; mendyt, 35; alectyd, 162;
derectyd, 274.
-red.
Bokenam. hundryd, 980.
i6th Century.
Admiral Sir Edw. Howard (1513). steryd, Ellis i. i. 214.
Dr. Knight (Bp. of Bath and Wells), 1512, to Wolsey. -id, -yd more
frequent than -ed.
Sir Thos. Elyot (Gouernour). causid P. P. 2. 51 (generally -ed).
Sir Rauf Verney's Will (152$). aduisi'd, bequeth/d.
Anne Boleyn (1528). preservyd, Ellis i. i. 306.
R. Pace to Wolsey (Ellis 3. i ; 16 Hen. VIII). contentidde, 195.
Sewers' Froissart (1523-5). (Generally -ed), also -id, -yd.
Cavendish (Life of Wolsey). providyd, commandyd, &c. (also -ed).
Latimer (Sermons}. Generally -ed.
Thos. Levers Sermons (1550). Nearly always -ed.
Gabriel Harvey (Letter Book, 1573-80). offendid, 13, persuaded, 13,
reiectid 'rejected', 14, &c., &c.
Q. Elizabeth (Letters-, Trans!.). Generally -id] -ed rarer; preventid,
acquaintid, L. 3.
Sir Thos. Smith (Letters ; De RepuU. AngL). -id, -yd frequent, but -ed
more usual.
Euphues. Very conventional in spelling, unstressed syllable always -ed.
Ascham. Generally -ed, auoyded, &c., sometimes syllable dropped —
mardt.
Puttenham. -ed, counted, &c.
ijth Century.
Coote, English Schoolmaster, 1627. 'Take heed that you put not (id)
for (ed) as unitid for united which is Scottish ', p. 27.
Vowels in Unstressed Positions.
FLEXIONAL SYLLABLES.
M.E. -e)> = -ith. ifth Century.
1420 Palladius. wexiih, 51. 193 (PL).
T425-3° Paston Letters, namyth, i. 19; affermnh, semyth, ibid, (all
fr. Letter of Wm. P., Judge).
1443 Coventry Leet Book. holdithe, 47, streechith, 50, holdyth, 50,
&c., &c.
THE SUFFIXES -eth, -es 269
1443 Bokenam. always -yth.
1447-50 Shillingford 's Letters, menyth, p. 12.
1447 Bp. PecoKs Represser, him likith, i. 113.
Marg. Paston. sendyth, faryth, &c.
1450 R. of Sustris Menouresses. fey etrih, in, 17 ; redith, 116. 17
and 20 ; singif>, no. 9.
1455 Will of ^th Lord Lovel. folowith, Line. Dioc. Docs. 72-4.
147- Sir J. Fortescue. makyth, 109; praisith, no.
1470, &c. Cely Papers, camyth, 146.
1480 Bury Witts, foluith, 16, longith, 16, stretchith (PL), 20.
1494 Cr. of Dk. of York Knt. of Bath. Letters and Papers, endentith,
i. 388, purposith, justithe, 389, gevyth (PI.), 398.
1496 Jut. Berners, Treaty se of Fysshynge. folowyth, makyth.
i6th Century.
1513 Sir R. Wing field to Hen. VIII. dwellith, Ellis, Letters, ii. i.
167, holdith, ibid.
1525 R. Pace to Wolsey. makyth, Ellis, Letters iii. i. 196.
1533 Sir J.Digbys Will (Leic.). appen'th, Line. Dioc. Docs. 142. 34.
1560 Cavendish, L. of Wolsey. extendyth, 14, tornyth, assuryth, 15,
&c., &c.
1573-80 Letter Bk. of Gabriel Harvey, askith, 16.
Q. Elizabeth (Letters toj. VI). bestoith ; burnith, Transl. 13.
-es. i$th Century.
c. 1420 Siege of Rouen, clerkys.
1420 St. Editha. monnys, 8; goddis (Possess.), 1056; thingus, 7;
my^tus (PL), 2.
1443 Cov. Leet. mannys, 51, croftys, 47, fellys, 49.
1450 Rew. Sustr. Men. massis, no. 16 ; versis, in. 7.
1455 Lord Level's Will, chargis, Line. Dioc. Docs. 77. 31.
147- Cely Papers, -ys far outnumbers other forms.
i6th Century.
1512 Dr. Knight (Chaplain to Hen. VIII). fortresses, Ellis ii. i. 193.
1 6 Hen. VIII, R. Pace to Wolsey. Hostag/s, Ellis iii. i. 195;
causz's, ibid. 196.
1530 Sir Thos. More (Letter), promesszs, Ellis i. i. 209.
1530 Sir T. Elyofs Gouernour. princ/s, i. 44; horszs, i. 63 ; sicke-
nesszs, i. 169; placz's, i. 45, &c., &c.
1532 Cranmer. barg/s, Ellis i. 2. 36.
1533 Leic. Will, hallo wys, Line. Dioc. Docs. 161. 10.
1560 Cavendish, L. of Wolsey. horses, ^s, 7; cross/s, 35.
Q. Elizabeth, scus/s, Letters, 109 ; practis/s, ibid. 60.
ijth Century.
1629 Mrs. Wiseman, necis (PL), Verney Papers 144.
1642 Mrs. Eure in Verney Mem. ii. justis/s, p. 86 (1642); tax/'s 91 ;
Mrs. Isham, ibid., purss/s; Pen. Verney, expenses, 354 (1644).
270 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
i8th Century.
1705-11 Lady Wentworth. Jarsz's, St. Jams/s, 47 (Possess.); glasszs,
n i ; oringis (PI.), 107; freezzs, in.
-est in Unstressed Syllables.
= 2nd Pers. Pres. of Vbs. and Superl. Suffix, &c.
-est. ijth Century.
Bokenam (1443). clepyst (Vb.), Pref. Marg. 281.
Bp. Pecok (1449). studiedist, enhauncidist.
Northants Will (1450). In Line. Dioc. Docs., grettist.
Gregory's Chron. (1450-70). eldyste, 101.
Cr. of Dk. of York a Knt. of Garter (Letters and Papers ii), 1490,
fairyst (Superl.), p. 389.
Will of Richard Welby (Lines., 1465), L. D. D. eldist, 123. 2.
i6th Century.
Anne Boleyn (1528). humblyst, Ellis i. i. 305.
Lord Berners' Froissart (1529). weky st, i . 1 6 1 .
Sir T. Elyots Gouernour (1533). kepist, 2. 76 ; askidist, 2. 76 ;
haruist, 2. 256.
Gabriel Harvey (Letter Bk., 1578-80). dearist, 13; deadist, 12;
surist, 14; hardist, 14 ; haruist, 14; honist, 14, &c., &c.
Q. Elizabeth (Letters and Transl.). expertist, L. 29; largist, 50;
fullist, Transl. 4 ; hottist, Transl. 97.
i*]th Century.
Anne Poyntz, Alleyne Pprs. honyst, 31 (1605).
Verney Memoirs, vol. ii. eldist, Marg. V.'s Will, 18 (1639) ; gretist,
Gary V., 71 (1642); sadist, ibid.; greatist, 121, Lady Sussex; also
intrust 'interest', M. V.'s Will, p. 18.
Mrs. Basire. greatist, 140(1658).
i8th Century.
Wentworth Papers (1705-39). deanst, passim; modist 'modest',
IJ3-
-er. i$th Century.
Bokenam. aftyr, Pr. 54, &c. ; phylosophyr, Pr. 54 ; mynystyr, Marg.
978 ; lengur, Ann. 438 ; wondurful, Ann. 641.
Marg. Paston. fadr, i. 544; massangr, ii. 390; remembr, ii. 419.
Bury Wills, ovyr, 15; fadir, modir, 29; powdyr, 15; anothir, 17;
aftir, 17 ; bettyr, 20; tymbyr, 20, &c., &c. ; also preyours 'prayers',
21 (1463); soupar 'supper', 21.
Gregory's Chron. ovyr.
Fortescue. remembr, 123, 124; vndr, 135; but also aftir, undir,
passim.
THE ENDINGS *r, -en 271
Caxton (Jason), murdre, 12. 35, 36; watre, 78. 5; vndre, 96. 21;
writars, 3. 22 ; helpars, 13. 31.
Cely Papers, bettyr, 6 ; nwmbyr, 33 ; ovyr, 6 ; dowttyr, 105 ;
remembyr, 28; lettyrs, 33; manner < manner', 69; annsor, 78;
sumor, 9; octobor, 21 ; dynar, 76; manar, 17; wryngar, 7; finar,
30; answare, 8; brocur, 24.
i6th Century.
Q. Elizabeth, sistar, Ellis i. 2. 163-4 (1549); bettar, Letters to
James VI, 13 ; murdar, ibid. 19.
ijlh Century.
In middle of word'. — misirable, Lady Sussex, Verney Mem. ii. 88.
-en and -en + Cons. i$th Century.
St. Editha. y-writon P.P., 367; lokedone, 285, throngedone, 461
mournedone, 461, burydone, 462 ; prayden, 287, putten, 1880,
deden, 1888, &c.
Bokenam. oftyn, Pr. 205 ; Inf. in -yn.
Marg. Paston. eronds, i. 201; Infinitives: — askyn, i. 49; heryn, i.
67; getyn, i. 68; tellyn, i. 68; sellyn, i. 69; Pres. PI.: — owyn,
i. 68 ; Pret. PI. : — ze badeyn, i. 69 ; zedyn, i. 70 (z = j) ; haddyn,
i. no.
Bury Wills, gravyn, 15; euyn, 19 (Adv.); wretyn, 19; opynly, 18;
erthin, 22. (Also -en forms.)
Shillingford. aunsion, 10.
Pecok. thousind, i. 215.
Rewle Sustr. Men. opunli, 100. 22 ; opynli, no. 30; songoun P.P.,
105- 7-
Sir T. Cumberworth's Will (Lines., 1451), L.D. D. opyn, 45. 8;
kechyn, 49. 12, 24.
Fortescue. writun, 130, gotun, 137.
Cely Papers, wryttyn P. P., 35 ; gevyn, 26 ; hosyn (N.), 28 ; lynyn
(N.), 200; happen, 30; hofton 'often', 81.
Cr. Duke of York, evyn, 389, brokyn (P. P.), 395.
-ent. Cely Papers, carpyntter, 180.
i6th Century.
Lord Admiral Sir Edw. Howard to Hen. VIII (1513). burden, Ellis
ii. i. 216.
State of Ireland (St. Pprs., Hen. VIII. i (1515)). waypyn 'weapon',
1 8.
Lord Berners Froissart. havyn, i. 33 ; opyn, passim.
Inventory of J. Asserley (Lines., 1527), L. D. D. wholyn 'woollen1,
i35-i8; kytchyn, 135. 30.
Sir Thos. Mores Letters. Ellis i. 2 ; hevyn, 52.
Thos. Lever s Sermons, chikynnes, 56.
272 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
Cavendish, L. of Wolsey. opyn, 15; tokyn, 19; hosyn, 88; rysyn,
116; Latten 'Latin', 71.
Gabr. Harvey (Letters), chickins, 31 ; tokins, 150.
Q. Elizabeth, heauin ' heaven ' , Transl. 6 1 .
ijth Century.
Gary Verney. takin (P. P.), V. Mem. ii. 70 (1642).
Mrs. Isham. childrin, V. Mem. ii. 220; suddnly, ibid. 200.
Mrs. Eure. wimin (PI.), V. Mem. ii. 86 (1642).
-em. Sir R. Verney. solome, V. Mem. ii. 67 (1642).
i8th Century.
Lady Sir afford, kitching, Wentw. Pprs. 540.
igth Century.
John Kemble said sentimmt, innoczht, conshmce according to Leigh
Hunt, Autobiogr. i, p. 180.
-el. ijth Century.
Bokenam. appyltre, Ann. 441 ; lytyl, Pr. 55, &c.
Marg. Paston. tempill, i. 81 ; unkyll, i. 202.
Bury Wills, litil, 20; bokyll, 16; nobil, 17; candylstikke, 19;
pepill, 19; sympil, 21 ; stepyll, 19; ladyll, 23; tharchangill, 62.
Rewle Sustr. Men. dobel, 107. 25, dubbil, 107. 12, double, 107. 18.
Will of Sir T. Cumberworth (Lines., 1451) L. D. D. stabul, 50. 4.
Will of Richard Moulton (Lines., 1465) L. D.D. stabull, 124. 37.
Caxton (Jason), sadyl, 7. 34 ; sadle (Inf.), n. 29; litil, 13. 22, &c. ;
nobole, 12. i, noble, 12. 4, &c.
Cely Papers, myddyll, 34; saddyl, 34; stapyll, 5; craddyll, 157 ;
medell, ii; stapell, 6; fardel, 71 ; stapal, 4; stapul, 77.
i6th Century.
Skeltons Magnyfycence. startyl, sparky 1, 741 ; dyvyls, 944 ; clevyll,
941.
Inventory of J. Asserley (Lines., 1527). tabyl, L. D. D. 135. 28.
Sir Thos. More (Letters, Ellis i. i). Sir John RusslI, 205.
Machyn. postyll ' apostle ' ; castyl ' castle ', 1 1.
Sir Thos. Smith (1583). evangill, Rep. 123,
ijth Century,
Doll Leake. cruilty, V. Mem. ii. 213 (1644).
-e in Unstressed Syllables.
i$th Century.
•less. 1465. Marg. Paston. harmlys, ii. 226.
-mest. 1447-50. Shilling/ord. utmyst.
REDUCTION OF -*- IN VARIOUS ENDINGS 273
i6th Century.
-ness. Q. Elizabeth, kindm's, Letters 40 ; wekenis, L. 4 1 ; happim's,
L. 50, &c., &c. ; darkems, Transl. 4 ; businis, Transl. 126.
I'jth Century.
-ess. Shakespeare, First Fol. mistn's, passim.
Habington's Castara (1630-40). mistris, 51, &c.
-ness. Doll Leake. bisnis, Verney Mem. iv. 114 (1665).
l8th Century.
-ester. 1710. Wentworth Papers. Ld. Roch/ster, p. 118.
-ess. 1701. Jones, mistriss, p. 62. Lady Wentworth. dutchiss, W.
Pprs. 45.
i$th Century.
-lege (-leche) and original -lege.
Marg.Paston. knowlych, ii. 185.
Bury Wills, collage, 66 (1480).
Shillingford. knowliche, 67.
-et. Cely Papers, markyt, 17.
-et. i6th Century.
Lord Berners1 Froissart. helmyttes, i. 362.
Thos. Lever's Sermons, couitous, 84.
Euphues. dyot 'diet ', 276.
Gabr. Harvey, interprit, Letters 15.
-lege. Gabr. Harvey (Letter s\ collidg, 54.
-ledge (earlier -leche). 17 ih Century.
Betty Verney. acknowliges, Verney Mem. iv. 21 (1661).
-et. Lady Lambton. inter pritt, Basire Corresp. 80 (1649).
i8th Century.
-et. Wentworth Papers, bullits, 81; blanckitt, 62.
Initial e'-. astate 'estate', Bokenam, Pr. Marg. 877 ; Fortescue, 143;
Gregory, 132 ; Elyot, passim; Berners, passim; alectyd, Cely Pprs.
162; ascuse 'excuse', Cely Pprs. 9; ascapyn 'escape', Bokenam,
Marg. 877 ; ascaped, Lord Berners, i. 72 ; aronyous 'erroneous',
Machyn, 81.
-a + consonants. i$th Century.
-ac. Will. Paston, Jun. stomechere, Paston Letters, iii. 237 (1478);
'Cely Papers, almyneke^ 1 56.
as. Cely Papers, os 'as', i. 30; Cr. Duke of York, ys — as — for
as moche ys (= 'as') at so noble feast, &c., 389.
T
274 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
-ave. John Russe. Seynt Olejfes, Paston Letters, ii. 112 (1462).
-age (-ange). Siege of Rouen, mesyngers, 31. Gregory, messyngere, 124 ;
longege ' language ', 214.
Cely Papers, passengers, 153.
State of Ireland (St. Pprs. Henry VIII, iii). messengers, 14.
Will of R. Astbroke (Bucks., 1534). messynger (Pers. N.), L. D. D.
169. 21.
ap1. Capgraves Chron. Uphowel, 96 (= Ap-).
-a-. Bury Wills, testement, 15. 43 (1463).
-ar-. i6ih Century,
Archbp. Cranmer (Letters), particulerly, Ellis i. 2. 172 (1549).
Lyly, Euphues. perticulers, 234.
Machyn. secretery, 10.
Spenser, Pres. State of Ireland, schollers, 626. 2.
-a-. Cavendish, L. of Wolsey. ambassiter, 7.
-aster. Machyn. Lancaster, 244.
-mas. Machyn. Cryustynmus, 122.
-an-. Machyn. compeny, 303.
Euphues. must/ion, 213, Italtonafed, 314.
-ac. Gabr. Harvey s Letters, slummock, 14.
as, -as. es = as, Sir Thos. More's Letters, Ellis ii. i ; such entreprises
es shold if they mought, &c., 289.
Gabr. Harvey's Letters, purchisse Vb., 67.
Century.
-ant. infints. C. Stewkley, V. Mem. iii. 433 (1656).
-man. Bridgemen. Lady Rochester, V. Mem. iii. 466 (1660).
-an-, compiny. Lady Sussex, V. Mem. ii. 133 ; mglende, Lady Sussex,
V. Mem. ii.88 (1642).
-aster. Donkister. Verney Mem. iv. 121 ; Lady Elmes (1665).
-ac-. stomtchers, Anne Lee, V. Mem. ii. 235 (1646); obsticle, Sir R.
Verney, Mem. ii. 357 (1647); carictor, C. Stewkley, Mem. iv. 226.
-mas. crismus, Lady Sussex, Verney Pprs. 205 (1639); mickelmust,
M. Falkiner, V. Mem. ii. 52 (1642); Doll Leake, crismus,^. Mem.
iii. 287 (1656).
-as-. Sir tomis Chike, Lady Sussex, Verney Mem. ii. 153 (1643);
Sir tomos, Cary Verney, V. Mem. ii. 68 (1642).
-a-, contrydicting, ibid.
i8th Century.
-ac-. stomtck, Iztc = Isaac, Baker, Rules for True Spelling (1724);
carecter, Wentw. Pprs. 50.
-ark. Southwick for South wark, Baker (1724).
-ave. (St.) Olive = S/. Olave, Jones (1707), p. 59.
-able. ' Sounded abusively ', •$/<? in Constable, Dunstable, Jones, p. 59.
-ate. pryvit, Lady Went worth, Wentw. Pprs. 94 (1709), chockolet, Lady
Strafford, Wentw. Pprs. 213 (1711).
-dale. Dugdets Baronage, Peter Wentworth, Wentw. Pprs. 88 (1709).
o UNROUNDED AND OFTEN FRONTED 275
-age. i6th Century.
Archbp. Cranmer, Letters, maneges, Ellis i. 2. 36 (1533).
Roper's L. of More (1556). marriges, xliv. 10.
Tho s. Lever's Sermons, co fingers, 82.
John Alleyne. Alleyne Pprs., marrige, 15, incurrich 'encourage', 16
(159-?); Ph. Henslow in Alleyne Memoirs, spenege spinach, 28
ijth Century.
Vicaridge, Agreement for purchase of the Manor of Dulwich, Alleyne
Memoirs, 191 (1605).
corige 'courage', Lady Sussex, ii. 38 (1641), disadfantige, mesege;
advantig, Mrs. Sherard, iii. 317 (1657) (all m Verney Memoirs);
vicaridge, Dr. Basire, 303 (1673).
Saucidg and cabbidg are mentioned by Cooper.
Initial &. i$th and i6th Centuries.
Cely Papers, enoyd 'annoyed ', 106 ; Elyot, enointed, 2. 235 ; Ascham,
emonges, Tox. 37.
O in Unstressed Syllables.
^on. i$th Century.
St. Editha. caren ' carrion', 4328.
Marg. Paston. sesyn 'season', v. i. 201.
Gregory's Chron. Devynshyre, 216; -un-t Aryndelle, 101.
Cely Papers, questyans, 153; ressenabull, 74; rekenyng, 34;
resenably, 14.
-o:. Marg. Paston. dysabey, i. 252 ; sa m^ch, ii. 308.
Cely Papers, abedyensses, 69.
-og. C ax ton. genelagye, Jason, 336, 38.
o'-. Short Engl. Chron. (1465, Cam. Soc.). toward, 62.
-ost. Marg. Paston. provest, ii. 187 (perhaps survival of Early Engl.
form).
-op. Bokenam. bysshape, Elev. Thous. Virg. 108, no.
l6th Century.
-on. Dr. Knight (Chaplain to Hen. VIII). reasyn 'reason' (1512),
Ellis ii. i. 203.
Sir Thos. Elyot (1528). burgine Vb., ' bud ', Gouern. i. 30.
Rede me, &c. (1529). mutten ' mutton'.
Richard Layton to Lord Cromwell (i 538). Marten Colege (= Merton),
Ellis ii. 2. 60.
Thos. Pery (1539). commyshin, Ellis ii. 2. 140.
Cavendish, L. of Wolsey. waggans, 88.
Bishop Latimer. dungen, Seven Serms. (1549), 119.
Gabriel Harvey's Letter Bk. (1573-80). duggin 'dudgeon', 29;
to reckin, 16.
Edm. Spenser, scutchin, F. Q., Bk. iii. 7. 30.
T 2
276 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
John Alleyne, Alleyne Pprs. (159-?). posshene 'portion', 16;
fashenges, 'fashions', 16.
Sir Thos. Smith (1583). recken, Republ. 76.
of. Lord Berners* Froissart. men a warre, i. 156.
Machyns Diary. Justus a pesse, 122.
Gabr. Harvey's Letters, seaven a clocke, 72 ; tenne a clocke, 129.
-ord. Inventory o/J. Asserley (Lines., 1 52 7) L. D. D. Cobberdes, 1 36. i .
^o-. Bishop Latimer, Seven Sermons (1549). riatous, 51.
-ost. Ely of s Will, provest, 311.^
o-. Machyn. apinions, 81.
ijth Century.
-on. Chapman's All Fooles. fashin'd 'fashioned' (1605).
Verney Memoirs.
parden, Mall V., ii. 381 (1647); surgin 'surgeon', Pen. V., iii. 201
(1657), ribins, Doll Leake, iv. 66 (1664); fashing, Mrs. Edm. V.,
iv. 71 (1664); priszVzer, Sir R. V., ii. 122. Lady Verney has the
inverted spelling reasons for raisins, ii. 285 (1647).
-o-. sonfull, Lady Sussex, ii. 121.
-o'-. acorm'dasyon, Lady Sussex, ii. 153; and Mrs. Basire, opperf unity,
.104 (1651), abay 'obey', ibid. 135 (1654); Sir ^rlandoe Bridgmen,
Lady Rochester, iii. 466 (1660).
^ot. fagets, Lady Hobart, iv. 46 (1663) ; Pigit (Piggot), Pen. V., Lady
Gardiner, iv. 327 (1685) ; Cham?t (?), Edm. V., iv. 397 (1687)
l8th Century.
-on. Jones, 1701. 'Sound of e written io in carrion, clarion, contagion,
cushion, fashion, lunchion, opinion ', p. 45. Truncheon — trunsheen,
p. 102.
Peter Wentworth. beckinged 'beckoned', W. Pprs. 108 (1710);
Lady Wentworth, Comten f Compton ', W. Pprs. 98 (1709) ; Baker,
1724, sturgin, dungin 'dungeon', punchin 'puncheon', flaggin
' flagon ', cooshin^ carrin ' carrion ', inin ' onion '.
-ot. Jones, chariot, p. 45 ; somewhat sounded som'at (= [samst]),
Jones, p. 26.
-oard. cubberd, Jones, 33.
Early Forms ^Cushion.
It is doubtful how far the forms of this word which end in -in are to
be regarded as weakenings from -on-. Both endings may have been in
use from an early period.
Bury Wills (1463) — kusshownes, cusshonys, 23 ; Sir Thos. Elyot's
Will — cusshyns, 311 ; Thos. Pery — kwsching, Letter, Ellis ii. 2. 50,
I539; Cavendish, Life of Wolsey — cusshons, 16, cusshens, 65;
Knaresborough Wills— qwhissinges, 29 (30 Hen. VIII); Wm. Baker
(I725) — cooshin.
REDUCTION OF FRENCH u TO i OR 9 277
French u in Unstressed Syllables,
l^th Century.
-ur. to paster, St. Ed. 3767 (c. 1420); moister, Palladius (1420) 29.
773; a venter, Cely Papers 5, the venter, C. P. 6.
-un. commyne, $hillingford Papers (1447-50); comynlaw, Shillingford
40; comyned togeder, 12, comyners, comeners, Gregory's Chron.
64.
-ut. savecondyte, C. P. 45 (-condute, ibid. 163); condytte, Gregory
71 ('conduit'); byskitt, C. P. 182; mym'te 'note'. Statement
concerning Edm. de la Pole (1501), Letters and Papers i. 147.
-us. letuse, Bk. of Quint. 22.
-u-. reputation, Marg. Paston, P. L. ii. 340.
-u-. argument, Shillingford 10.
i6th Century.
-un. comyne (Vb.) (1503), Negotiations of Ambassadors, Letters and
Papers i. 205, &c., &c. ; comyngcasion, Wolsey to Hen. VIII, L.
and P. i. 446 ; mysseforten, Machyn's Diary 139 (c. 1550).
h\&o:—fortiune, Q. Elizabeth, Lttrs. to J. VI. 27.
-ur. unscripterlye, Latimer's Sermons, Arber, 7. 48 ; jointer, E. of
Bath, Ellis, Letters ii. 2. 157 ; venterous, venturer, Machyn 67, 161 ;
jointer, Roper's L. of Sir T. More (1556), xliii. 18; venterous,
Euphues, Arber, 39 ; manuring (the ground), Wilson, Arte of Rhet.,
Oxford Ed. 53; tortering, ShaJkespeare (First Fol.), Titus Andron.;
John Alleyne, gointer 'jointure', Alleyne Pprs. 16 (1593?).
-uous. verteous, Roper's L. of More (1556), vi. 29 ; volupteous, Wilson
73; voluptious, Cavendish, L. of Wolsey 116; sumptiously, 3;
sumptious, ibid. 25; tortious, Spencer, F. Q., Bk. vii. 7. 14.
-u-. newys c nephews', Machyn 302; momment, Spenser, Globe Ed.,
F. Q., Bk. U. 7. 5; cit. Elyot's Gouernour ii. 375, Wks., vol. v, p. 51.
ijth Century.
-ur. Verney Memoirs, venturous, Gary Verney, ii. 70 (1642); jointer,
Mrs. Isham, ii. 74 (1642); venter (Noun), Mrs. I., ii. 203 (1643);
ventir, Lady Warwick, iii. 313 (1657); feutir, Mrs. Sherard, iii. 324
(l657); futer> Lady Hobart, iv. 66 (1664).
Also: — picktuer, Lady V.'s Will, ii. 18(1639) ; cretuejs, Mrs.Eure, ii.
96; lesuer, Lady Sussex, ii. 31 (1641).
-une. misfortin, Gary V., ii. 70 (1642) ; fortine, Mrs. Isham, ii. 220
(1645) ; fortin, Pen. V., ii. 353 (1644); unfortunate, Gary V., iii. 439
(1659); fourtin, Lady Hobart, iv. 56 (1664); fortme, forting,
Mrs. Isham, iv. 108 (1663).
Also: — fortewen, fortewn, Mrs. Sherard, iv. 16 (1661).
-u-. miraczlous, Edm. V., iv. 233 (1677); continual, W. Roades
(Steward), iii. 234 (1655).
u-. m^nishone, ii. 56, ' munition '.
-u. valy (Vb.), Lady Sussex, ii. 87 (1642), 'to value'; neuie 'nephew
Mrs. Basire, 142 (1655).
278 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
i8th Century.
-u-. Lady Wentworth. vertious, vallyed, Wentw. Pprs. 52 ; yousyal, 84,
' usual ', ibid. 84.
-une. Goldsmith, ' She Stoops to Conquer ', Act n. Tony Lumpkin :
' If I'm a man, let me have my for tin!
-lire. Jones (1701). ' " er " written -ure when it may be sounded -ur
better than -er', p. 52, as in debenture, accwrate, saturate; * when
it may be sounded -er't adventure, azure, censure, conjecture,
cincture, conjure, culture, departure, failure.
Wentw. Pprs. erectors, 475 (Capt. Powell) ; /or/er, 64, picturs^ 63.
Fr. u = [y] is unrounded already in the fifteenth century in unstressed
syllables, and written i or e. The inverted spelling profutez ' profits ' in
Lord Level's Will, 1455, L. D. D. 73. 21, shows that in unstressed sylla-
bles u was pronounced like i. Before -r this short front vowel probably
becomes [3] pretty early in common speech, as is suggested by Machyn's
venturer, and later by Gary Verney's ventaros.
The seventeenth-century venttr, feutz'r are probably not indicative of
a pronunciation with /, any more than is -i'rt -yr for earlier -er, which is
so common in the fifteenth century and later. Before -n the front vowel
was probably preserved, though there was doubtless a tendency in certain
speakers to reduce -in to [an] or simply to [n]. See remarks on pp. 264-5
on the fondness for the [in] types generally, down to the eighteenth cen-
tury and beyond.
Back Vowels in Unstressed Syllables.
uA. apon, Shillingford 6; Fortescue 123; Gregory 107, 238, 259;
Cely Pprs. 14, 47 (twice), 203; Machyn 12.
-un ; un-. Swythan ' Swithun ', St. Editha 188 ; anethe ' hardly ' (O.E.
unepes\ Bokenam, Marg. 971; Aryndelle, Gregory 101.
^our. Gregory, faverynge, 134; Cely Pprs., faverabull, 137; Ascham,
unsauery, Tox. 76 ; Machyn, Semer, 27 (= Seymour) ; Mall Verney,
faver, V. Mem. ii. 381 (1647).
-ous. Ph. Henslow, greavesly, Alleyne Memoirs 28, c. 1593.
-aw, -ow. Bokenam, felas, Agn. 377, 395; Cely ¥$r.s.,feleschyppe, 120,
felyschepe, ^fellyschyp, 6.
Shortening of Vowels in Final Unstressed Syllables.
-ite. Shakespeare (First Fol.). Muscouits (rhymes witts\ L. Lbr's Lost ;
Lady Wentworth, infenitt.
-ile. Cavendish, Life of Wolsey, fertill, 1 1 ; Shakesp. (First Fol.),
stirrill ' sterile ', First Pt., Hen. IV, 4. i.
-meal. Dr. Denton, oatmell ' oatmeal ', Verney Mem. iii. 209 (1657) ;
Wm. Baker, Rules for True Spelling, &c. (1723) also gives the pro-
nunciation of this word as otmell, in this case apparently implying
also a shortening of the vowel in the first syllable.
-night. Gary Stewkley, senet, Verney Mem. iii. 434 (1656); fortnet,
Mrs. Basire 132 (1654); (Roger) L'Estrange his Appeal, that day
sennet 'se'nnight', 56 (1681).
REDUCTION OF DIPHTHONGS 279
-u. Marg. Paston often writes zu ' you ' in unstressed positions — e. g.
i. 67 ; otherwise generally zow, yaw, &c. This may express the
shortened form in a weak position.
M.E. ai, ei in Unstressed Syllables.
i$th Century.
-ein, 'ain. St. Editha. vyleny, 2. 384.
Shilling ford (1447-50). certyn, 53.
Marg. Paston. meynten, ii. 83.
-ain-, ein-. Shillingford. synt Stevyn, 9; sent Paull, n.
Gregory's Chron. (1450). Syn Le'narde, 61 ; Syn J6hn, 94; men-
tayne, 86.
Cely Papers, bargen, 40.
Letters and Papers, ii. certen, 59 ; abstinence (?).
-ei. Shillingford. curtessy, 20.
Cely Papers. Calis ' Calais ', 200.
-ail, -eil. St. Editha. coiinselle, 3; consyler, 725; bdtelle, 35;
vftel.
Shillingford. counselle, 18.
Sir J. Fortescue (1470). ve'sstflls, 123, vltalles, 132 (also vessdilles,
Capgraves Chron. councelle, 171.
-eir. Gregory s Chron. devyr, 152.
4ai. Cely Papers. Thursdfl, 12.
-ail. i6th Century.
Lord Berners Froissart. battel, 1.121, batelles, i. 19 ; counsell (N.),
i. 34; ve'ssdl, i. 36, r&scalle, i. 50; travdl, i. 222; trayvell (N.),
i. 222, traveled (P.P.), i. 222; applied, i. 43 (also batayle, i.
121); vitaylle, i. 33; aparailed, i. 30; counsaile (Vb. and N.),
i. 28.
Ascham. battell, Tox. 76 (also battayle, Tox. 73).
Sir Thos. Smith, Rep. Angl. councils, 15; battell, 15, 63.
Cavendish, L. of Wolsey. council, 5; travelled 'worked', 57; travel
(present-day sense), 62.
-ain, -ein. Lord Berners' Froissart. certenly, i. 194; capten, i. 255.
Thos. Lever's Sermons, bargms, p. 96; citizms, 101.
Roper's Life of Sir 2. More (1566). certyne, vi. 35; Ann Bullen,
xx. 7.
Ascham. mdynteners.
Sir Thos. Smith, villens, Rep. Angl. 130; forren, Rep. Angl. 59.
Cavendish, Life of Wolsey. chappekns, 25 ; certyn, 90 (also chapeleyn,
4).
Q. Elizabeth, vilanous, Letters 53; Transl. 14.
-ais, -eis. Lord Berners' Froissart. curtesy, i. 30 ; burgesses, i. 205,
&c., &c. ; unharn^st, i. 46.
Sir Thos. Smith. Rep. Angl. 128, courtzsie.
Cavendish, Life of Wolsey. palzce, 77 ; Calice (Place N.), 67.
28o THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
-ai, -ei. Gabriel Harvey s Letter Bk. Mundy (day of week), 40 ; ther
'their', 23.
Q. Elizabeth, the ' they ', usual form.
ijth Century.
-ain, -ein. Verney Memoirs, vol. ii. sartinly, Lady Sussex, 82 (1642);
captin, Lady Sussex, 103; chapkn, Lady Sussex, 152. Vol. iii.
villin, Pen. Denton, 228 (1655).
-ail. Aubrey s Lives, travills, ii. 15. (A letter from Isaac Walton
said to be in his handwriting.)
-air, -eir. Vol. ii. the 'they', Lady Sussex, 81 (1642); ther ' their',
Sir J. Leeke, 48 (1641).
-ai, -ei. Vol. ii. Fridy, Lady Sussex, 156 (1642); Mundy, Mall V.
380 (1647).
Summary.
The diphthongs at" 'and ei, already in M.E. probably, levelled under
[aez] or [ei'] in stressed syllables, are simplified in unstressed syllables to
a simple front vowel, probably [A written sometimes e, sometimes ;", at
least as early as the first half of the fifteenth century.
Before / and n the spelling is also generally e or i, the latter becoming
increasingly more frequent in course of time. Certain speakers seem to
tend to [a] expressed by a, cf. vitolles (Sir J. Fortescue) ; rascfllle (Lord
Berners); viknous (Q. Elizabeth). Present-day usage leans, on the
whole, to [9] or syllabic / in [v/tlz, bsetl], &c., but keeps [/'] before n [v/'lm,
kaeptih], &c.
Finally, we find a = [3] in Cely Papers — Thursda — but more fre-
quently [/'], as at present — written y by Gabriel Harvey and the ladies of
the Verney family.
In the unstressed prefix saint = [sn] or [san] we get apparently the
type corresponding to the Early Modern an in \i\an-ous [vibn-as], the
old forms syn [sm], &c., only surviving in St. John, St. Clair (or Sinclair),
St. Leger as family names [smdzan], &c., where the stressing of the first
syllable is clearly more recent than the unstressed forms in which [sm]
arose.
Machin has selenger, and must have stressed the first syllable, since the
intrusive -«- (cf. messenger, &c.) is only found in unstressed syllables.
See p. 329 for weak forms of old they, theym, theyr.
M.E. oi in Unstressed Syllables,
ijth Century.
-ois. Gregory's Chron. Camyse < Camoys ', 178; porpys 'porpoise',
141.
Bury Wills (1501). toorkes < turquoise ',91.
-oir. Will of Joan Raleghe (Oxf., 1455). [my maner of Ilvenden,
L.D.D. 68. 14.
Will of Lord Lovel (Oxf., 1455). manoirs, L. D. D. 74. 9 ; manourys,
ibid. 73. i.
CONFUSION OF SUFFIXES— LOSS 281
l6th Century.
-ois. Cavendish, L. of Wolsey. turkkas ' turquoise', 167.
Thos. Wilson (1560). turcasse, 206.
Euphues. torteyse, 61.
-oin. Machyris Diary. Gaskyn, 292 ; Spenser, Close to Shep. Cal.,
1 Mr. George Gaskin, a wittie gentleman, and the very chefe of our
late rymers '.
ijth Century.
-oin. Verney Memoirs, vol. ii. Borgin (Burgoyne), Gary V., 71 (1642).
-ois. Vol. ii. torteshell, Lady V., 315 (1648).
Vol. Hi. tortus shell, Mrs. Spencer, 50 (1652).
Vol. iv. Shammee Gloves, Sir R. V., 327 (1685); Mrs. Aphra Behn —
Lucky Chance (1686), 2. i, has shammy breeches.
Miltoris Comus, Sabrina's Song, turkz's.
Sir Thos. Browne, Vulgar Errors, porposes, bk. iii, ch. 26.
Marstoris Eastward Ho. porpice.
Confusion 0/"-eous, -ous; -iour, -our, &c. ; -ier, -er.
Cely Papers, marvylyusly , 165.
Jul. Berners. laborous.
Sir T. Ely of. labor ousely, 2. 275.
Latimer's Serm. rightuous, 181.
Ascham. barbariousnes •, Tox. 28.
Shakespeare, First Fol. ieallious, Merry Wives, iv. 5.
Lady Hobart. serus ( serious ', Verney Mem. iv. 41 (1663); Sir
R. L'Estrange, stupendous •, Dissenters Sayings, pt. 2. 56 (1682).
Weniworth Pprs. covetious, 102, mischevyous, 174.
Reg. for Council of the Nth. mysbehavors, Lttrs. and Pprs., i. 57
(1484).
Lord Berners' Froissart. behavour, 1.69.
Sir T. Elyot. hauour 'good behaviour', 2. 409.
Q. Elizabeth, behavor, Lttrs. to J. VI, 28. •
We may note that Lady Wentworth's mischevyous [m/stjivzbs] is now one
of the worst possible vulgarisms, and covetious would run it pretty close.
Much has been written on the confusion of these suffixes, cf. Jespersen,
Mod. Engl. Gr. 9. 82, &c., and Muller, Engl. Lautlehre nach James
Elphinston, §§ 208-1 2.
Lord Berners' Froissart. fronters, i. 72, i. 125; barrers, i. 129;
currers, i. 137.
Loss of Vowel.
Initial weak syllable.
St. Editha — scomfytyd, 67; Pecok — pistle\ Cely Pprs. — pwoyniment,
71 ; Lord Berners — poyntment, i. 215 ; a great rayne and a clyps, i.
297; Latimer — poticaries, 86, leauen 'eleven', 102; Ascham —
spence l expenditure ' ; Machyn — posiyll ' apostle ', salt ' assault ',
282; Q. Elizabeth — scusis 'excuses'.
Lady Hobart. 'amel ( enamel', Verney Mem. iii. 25 (1650).
Peter Wentworth. Querry 'equerry' (now generally [ekwan']),
Wentw. Pprs. 409, 433, 443 (twice).
282 THE VOWELS OF UNSTRESSED SYLLABLES
Loss of -i before -ah followed by suffix.
Bokenam — embelshyn 'embellish', Ann. 341; Capgrave's Chron. —
banchid ' banished ', 187, punchid ' punished ',29.
Loss of vowel (-i-) in super L suffix.
Siege of Rouen — ryalste ' royalest ', 27; Lord Berners — the moost
outragioust people, i. 311 ; Q. Elizabeth — carefulst, Lttrs. 48, thank-
fulst, ibid. 66 ; Otway — ungrateful? st, Friendship in Love.
Loss of vowel immediately after chief stress, before -n.
Cely Papers, reknyng, 145.
Loss of -e-, &c., before -r + vowel.
Marg. Pastbn — Margretys, i. 236 ; Elyot — robry, Gou. i. 273, ii. 86;
Latimer — Deanry, 67 ; Lever's Sermons — robry > 27, brybry, 34 ;
Gabr. Harvey's Lttrs. — trechrously, 73.
Loss of vowel (-i?) before -n.
Gabr. Harvey's Lttrs. — reasnable, 13; Edw. Alleyn — parsnage,
Alleyne Pprs., p. xiii (1610).
(a) Loss of vowel after and before another cons. ; (b) also after -r and
before a vowel, with shifting of stress.
(a) Bokenam— spyrtys 'spirits', Pr. Marg. 48; Capgrave — barnes
'barons', 171 (twice).
(£) Latimer — shriues ' sheriffs ', 154.
Loss of vowel following first, stressed syllable, between consonants.
S. of Rouen — enmys, 24; singler, Cov. Leet 72 (1424); Marg.
Paston-^/aw/^y, ii. 83 ; Gregory, cytsyn ' citizen ', 64 ; Doll Leake —
bisnis, Verney Mem. iv. 113 (1665); Wm. Baker, Rules for True
Spelling (1724) — medson ' medicine', venzin 'venison'.
Loss of vowel immediately after stressed syllable, before weak vowel or (h-).
Gregory, unt hym (unto), 218.
Loss of-i- after front vowel.
Marg. Paston. payt ' pay it ', i. 256.
Other losses after stressed syllable.
Marg. Paston. yts 'it is', ii. 386.
Loss of syllable in the middle of words.
Machyn. Barmsey ' Bermondsey ', Chamley ' Cholmondeley '.
CHAPTER VIII
CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
THE consonantal changes which we have now to consider are remark-
able in that while the results were undoubtedly characteristic of English
speech for several centuries, a very large number of those pronunciations,
the existence of which can be proved by occasional spellings oft-times
repeated, by rhymes and by the statements of the grammarians, have,
during the last hundred years or so, been eliminated from polite speech,
and survive only in Provincial or Vulgar forms of English. Such are
the added -d in gownd, or -/ in sermont, &c. Others, again, survive in
what is rapidly becoming archaic usage, although, like ' the dropping of
the g ' in shilling &c., they are still widespread among large classes of the
best speakers, no less than among the worst. Yet other tendencies in the
pronunciation of consonantal combinations are repudiated altogether by
purists as slipshod, while many persons who slip into them quite naturally
in rapid speech would disavow any such habits if questioned upon
the subject. To this class belongs the dropping of / in mostly, roast
beef, &c.
If we could recall speakers from the seventeenth and eighteenth cen-
turies it is probable that what would strike us most would be the pranks
that even the most refined and well-bred persons would play with the
consonants. From this point of view the English of these periods would
appear to us with our modern standards as a mixture of rusticity, slip-
shodness, and vulgarity. It is, I think, impossible to doubt that speakers
who, from their education or their social experience, or both, must have
been among the most irreproachable of their time, who could and did
mingle with the great world, really did speak in what we should now
consider a most reprehensible manner. The testimony from all sources
is too strong to be ignoted. We might disbelieve, or hesitate as to the
interpretation of any one authority, if unsupported by other evidence, but
when all tell the same tale, when we find Pope rhyming neglects with sex,
the Verney ladies and Lady Wentworth writing respeck, prospeck, strick,
and so on, and the writers on pronunciation before, after, and contem-
porary with these personages deliberately stating that final / is omitted in
a long list of words which includes the above, then we must admit that
if all this is not conclusive evidence on the point, it will be impossible
ever to get any reliable information regarding the modes of speech of past
ages.
But the case for taking these various indications seriously becomes
stronger when we discover that the existence of many of these, to us,
peculiar pronunciations* is established by occasional spellings reaching
284 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
far back to the fifteenth century, and beyond that into the M.E. period
itself.
In fact the more persistently the records of English speech are studied,
the more it becomes apparent that the same general tendencies of change
which are even to-day in force have been active for centuries. This is
nowhere truer than of consonantal changes, but it holds good also of
the treatment of vowels in unstressed positions, and, to some extent also,
of the isolative changes in vowels in stressed syllables.
It has been pointed out earlier in this book that down to far on in the
eighteenth century the natural tendencies were allowed more or less
unrestricted play, and this among speakers of the Received Standard of the
period no less than among the more uneducated. Purists, as we know,
existed, who protested against this or that usage, but few listened to
them. Standards of refinement were certainly recognized, there were
fashionable tricks which had a vogue and died away, vulgarisms and
rusticities were unquestionably clearly perceived, and laughed at by those
who had the entrance to the beau monde and were conversant with its
usages. But the standards of this class of speakers were not those of the
self-constituted authorities on ' correctness ' who abound from the seven-
teenth century onwards. Habits of speech which provoked the mirth of
the former because they were not those of persons of quality and fashion,
were not, in most cases, the kind of * errors ' which came under the lash
of the purists. It is characteristic of those who set out to instruct the
public at large how they ought to pronounce, that they almost invariably
fix as subject for their censure, among other things it is true, upon
those very features in the natural speech of their time which are most
deeply rooted in traditional habit and destined to remain as bases for the
language of the future. This is true of Gill in the first quarter of the
seventeenth century, to some extent of Cooper in the last quarter of
the same century, of Swift early in the following century, and of Elphin-
ston towards the end of the eighteenth century. With all respect be it
said, it is true of Mr. Bridges in his heroic if unavailing onslaughts upon
the present treatment in ordinary English of the vowels of unstressed
syllables, grounded as this is upon tendencies which have prevailed in our
language from its earliest history.
Among all the writers on pronunciation during the eighteenth century,
Jones, in the Expert Orthographer, 1701, appears to be one of the least
censorious. He records unblushingly, and without hostile comment,
omissions and additions of consonants which we know from other
sources, indeed, were habitual, but which it must have made some of his
colleagues in the art of English speech extremely angry to see set down in
this cool matter-of-fact way. Jones's business is primarily to teach English
spelling, but his method of introducing each rule with the words ' When
is the sound of such and such a letter written in such and such a way ? '
enables him to shed an amount of light upon the genuine pronunciation
of his time which greatly exceeds that thrown by mo^t other books of the
kind before and for a long time after him. Now nearly all Jones's state-
ments are shown to be true to fact by the enlightening spellings of the
Verney family and of Lady Wentworth, to say nothing of the rhymes of
good poets, but they must have appeared very outrageous to those whose
THE NEW 'CORRECTNESS' 285
main object was to get as far away as possible from realities, and to
construct a fantastic form of English from the spelling.
But if the protests of the purists passed unheeded among ' the wits of
either Charles's days' and those of James II, Anne, and the first two
Georges, it cannot be denied that the grammarians came to their own at
last — up to a point. The process of ' improvement ', so far as one can
see, but it is absurd to attempt great preciseness in these matters, began
roughly in the third quarter of the eighteenth century, and has gained in
force and volume ever since.
But if the triumph of the pedagogue is thus unquestionable, the success,
as has been suggested repeatedly in this book, must be set down rather
to social causes than to a sudden capacity on the part of the Orthoepist
to persuade those to whom he had so long preached in vain. It was
assuredly not the Verneys and Wentworths, the Lady Hobarts, or ' my
sister Carburer ' who first adopted the new-fangled English. These and
their like, and long may they flourish, have hardly done so completely at
the present time. It was the new men and their families, who were
winning a place in the great world and in public affairs, who would be
attracted by the refinements offered by the new and ' correct ' system of
pronunciation which they learnt from their masters of rhetoric, or from
their University tutors. That this new, wealthy, and often highly
cultivated class should gradually have imposed upon society at large the
gentilities of the academy of deportment, and have been able to insist
with success upon gown instead of ' gownd ', strict instead of ' strick ',
vermin instead of * varmint ', richest instead of ' richis ', and so on, would
have seemed incredible to Lady Wentworth and her friends. But so it
has come about. Possibly the relations of Dr. Johnson and Mrs. Piozzi
are types of the process at its best, and one may suppose that the great
man would not hesitate to correct what he took to be improprieties of
speech in his circle, and that pronunciations which received his sanction
would rapidly gain currency far and wide. In fact, it is not wholly
fanciful to attribute in no small measure to the personal prestige of
Johnson, a prestige of a very peculiar kind, more powerful perhaps than
that possessed by any purely learned man before or since, the very
marked reaction in favour of a certain type of ' correctness ' in speech
which set in about this time, and which has continued ever since to make
fresh inroads upon established tradition. But even so mighty a force as
Samuel Johnson required suitable social conditions in which to exert his
influence.
The gradual penetration of those circles of society whose speech con-
stitutes the Received Standard with something approaching the ideals of
elegance and correctness maintained by the purists has been a slow
process, and though each generation probably sees something of the old
usage given up, there are many strongholds of ancient habits which still
resist the encroachments of innovation. ' EcFard\ ' husbari\ ' edjikate',
1 Injun ', ' ooman ', ' masty' (mastiff), ( pagin ' (pageant), and the like, have
gone, but [gnh/dz, n.?n'dz, ofn, l/tratja, bousan], and many others, survive
from the wreckage. These natural and historic forms are growing
steadily less, and every ' advance ' in education sweeps more of them
away. It will be interesting to see what fresh pranks the rising genera-
286 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
tion will play, and with what new refinements they will adorn our
language.
As regards the dialectal origin of the consonantal changes, it is difficult
to assign any specific Regional starting-point to most of them. It seems
probable that the loss or assimilation of consonants in groups, the drop-
ping of final consonants, the development of parasitic consonants between
certain combinations, and so on, belong to the universal tendencies of
English speech. We find evidence of all these changes East, West, and
Centre in the dialects of the South and Midlands, in the fifteenth century.
An examination of the early forms of Place Names would certainly reveal
earlier examples of these and other processes than any given below, and
might also enable us to say in which areas they were most prevalent.
Other changes, such as the loss of initial w- before rounded vowels, the
development of w- before certain other rounded vowels, the development
of initial y- [j] before certain front vowels, might be localized with more
precision were our knowledge of the distribution of Regional dialect
features during the Late M.E. and Early Modern periods more complete
than it is at present.
Whatever be the area whence these various consonant changes
started, nearly all of them are found fairly early in the London dialect,
and later in Received Standard.
For the sake of clearness it has seemed best to deal with the various
phenomena in groups, according to the general nature of the process
involved, rather than by taking every consonant separately and discussing
everything that may happen to it.
The following general classification of consonant changes includes under
its several heads most of the chief points that demand attention.
(4
A. Isolative Changes without either Loss or Addition.
-h becomes -f- ; (a) final, (b) in combination, -ht.
-ng becomes -n, i. e. [n] becomes [n].
ft1
(5
th [J>] becomes/; and PS] becomes z>, initially, medially, or finally.
-s- becomes -sh, i.e. [sj becomes [|], medially and finally.
Interchange of w- and v-, and of v- and w-.
B. Combinative Changes involving neither Loss nor Addition.
(1) ty, i.e. [tj] becomes [tj] initially and medially.
(2) [sj] becomes [f] initially and medially.
djl becomes Tdz] initially and medially.
Yjj becomes [z] medially.
Assimilation of -nf- to -/»f-.
C. Loss of Consonants.
. (i) Loss of initial h-\ (a) stressed, (b) in unstressed syllables.
^ (2) Loss of w- : (a) in stressed, (b) in unstressed syllables.
(3) Loss of -/- before certain consonants, immediately following.
(4) Loss of r : (a) medially before a following consonant, (b) finally.
(5) Loss of consonants, especially of d, /, when final, immediately pre-
ceded by another consonant.
MAPPING OUT THE GROUND 287
(6) Loss of consonants between vowels, or after a consonant before
a following vowel.
(7) Loss of back or front-open-voiceless consonant, written h or gh
(a) finally, (b) in combination with -/ (written -gh/).
(8) Loss of final -f.
(9) Loss of n before other consonants, in unstressed syllables.
D. Addition of Consonants.
( i ) Of w- before rounded vowels.
)
(2) Ory- [j] before front vowels.
Of [j] after £-, g- before front or originally front vowels.
(4) Of </, medially in combination -nl- ; of b in combination -ml-.
(5) Of -d- or -/- finally after -r, -n, -/, -s, -/.
(6) Of h- initially before vowels.
E. Voicing of Voiceless Consonants.
(1) Of initial wh- = [w].
(2) Of other consonants: (a) initially, (b) medially; (i) between
vowels, (2) after a voiced consonant before a vowel.
F. Unvoicing of Voiced Consonants.
It will be observed that the terminology employed in the above system
of classification is not in all cases strictly accurate from the phonetic
point of view. Thus h- the aspirate is not a consonant, but a ' rough
breathing', or stressed-breath-on-glide. Again, when gown is pro-
nounced gownd there is in reality no ' addition ' of a consonant at the
end ; all that happens is that denasalization takes place before the
tongue-position of -n- is dissolved. The effect to the ear is that a new
and different consonant is added to the -n ; but from the phonetic point
of view there is a diminution, not a renewal of activity. Similarly, we
talk popularly of ' dropping * a final consonant when husban* instead of
husband is pronounced. As a matter of fact, all that happens in the
former case is that nasalization continues to the end of the articulation.
With this warning there can, I think, be no danger in adopting for the
sake of convenience a popular terminology which regards the acoustic
effect upon the listener, rather than the actual activities of the speaker.
A. Isolative Changes without either Loss or Addition.
M.E. -(g)h becomes [-f].
M.E. h, gh (back-open-voiceless cons.), at the end of a syllable, or
before -/, either disappears altogether in the South or becomes -f. For
the disappearance see p. 305.
The change to /is the result of a strong lip-modifying (' labializing')
tendency, which at last was so pronounced that the back consonant
which it accompanied was gradually weakened and finally lost altogether,
288 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
leaving presumably a lip-open consonant, which generally tends to
become the lip-teeth [f]. In some dialects the latter sound was probably
developed in M.E. It cannot have been fully formed in London English
much before the fifteenth century or it would have been perpetuated in
the spelling of some words at least. The following examples in some
cases show -f in some forms which in present-day Received Standard
have lost the consonant completely. Some of the examples are from
documents which may show Regional usage differing from that of the
London Standard of the period. The spelling Edyngburth ' Edinburgh ',
in Berners' Froissart i. 85, shows that the old sound still preserved in
the North was unfamiliar to him.
Spellings with -f are : — thorf 'through', M. Paston ii. 197, 1465;
troff* trough', 1553, R. Bradley' s Will (Leics.), Line. Dioc. Docs. 164.
14 ; to laffe, Letter of Barnabe Googe, Arber, p. 12, 1563 ; Az^? rhymes
distaff e, Gabr. Harvey's Letter Bk. 117, 1573-80; troffe rhymes skoffe,
ibid. ; ' hold their hips and loffe, Shakesp., First Fol., 1621, Midsummer
N. D. i. i ; * and coffing drowns the parson's saw ', L. L. Lost (Song at
end of Play) ; also chuffes, First Pt., Hen. IV, Act 11, Sc. ii ; Butler, 1634,
' laugh, cough, tough, enough commonly sound like laf, cof, tuf, enuf ' ;
'I laft at him', Mall V., Verney Mem. ii. 379, 1647 ; Cooper, 1685,
notes -f in rough, trough, and that enough as a ' numeral ' is ' pronounced,
and better written enow '.
It seems clear from the above that -f was pronounced, from early in
the sixteenth century, in those words of this class in which we now use
the sound. (For the vowel sound and the spelling of laugh cf. p. 205.)
No doubt other words were included by some speakers. It is probable
that thofivc though, which Fielding puts into the mouth of Mrs. Honour,
Sophia Western's waiting- woman in Tom Jones (1748), was at that time
provincial or vulgar.
-ht- becomes ft.
The curious spelling unsoffethe 'unsought*, Gregory's Chron. 192,
1450-70, is undoubtedly put for ' unsoft'. The rhyme manslaughter —
laughters Roister Doister, 1553, is ambiguous.
Marston rhymes after — daughter, Eastward Hoe, v. i, 1 604 ; the
Verney Papers have dafter (e\ 1629, Mrs. Wiseman, p. 143 ; Butler, 1634,
' daughter commonly sounded dafter ' ; Verney Mem. — dafter, ii. 203,
Mrs. Isham, 1645, "°- m- 3X5 (three times), 1657, and again, iii. 232,
1655; Jones, 1701 — 'some sound daughter, bought, naught, taught,
nought, &c., as with an/j saying daufter, boft* , &c., pp. 54 and 55. It is
hard to say how far Jones is to be trusted not to include provincialisms
or vulgarisms among his pronunciations. Mrs. Honour, the waiting-
woman in Tom Jones, writes soft 'sought' in a letter. Probably by
Fielding's time, at any rate, many of the -ft pronunciations given by
Jones were becoming antiquated among the best speakers. To judge
from the statements of the grammarian, and the evidence of the occa-
sional spellings, it certainly looks as though throughout the seventeenth
century the usage was not definitely fixed as regards the distribution of
the various types, so that dater, daughter, dafter [dsetar, dotar, dseftar,
slsetar, sloter, slsefter, toft, b5t], &c., were all in use.
'DROPPING THE g> IN FINAL -ing 289
There is no assignable reason beyond the fortunes of apparently
arbitrary selection from among the various types why we should say
[slots] on the one hand, and [l^fta] on the other.
Substitution of -th [J>] for -gh = [x] or [j],
We sometimes get a substitution of [))] for the old voiceless back or
front open consonants, where these still survive among an older genera-
tion, or occur in words introduced from another dialect. I take the
spelling Edyngburth 'Edinburgh', Berners' Froissart i. 85, and
Machyn's Luthborow ' Loughborough ', 309, to be examples of such
a substitution, and likewise Peter Wentworth's Usquebath ' Usquebaugh ',
W. Pprs. 196, 1711; Jones's sith for sigh must also be a survival of
such an imitative pronunciation. The same is true of the modern
pronunciation [kij>l/] for Keighley, Yorks., the younger generation of
the district no longer using the old sound, and finding it more convenient
to adopt one which can be mastered by speakers from farther south.
Substitution of \_-ni\for [rj], popularly known as ' dropping the g ' in
the Suffix -ing.
Such pronunciations as hunting shilling &c., which for some reason are
considered as a subject of jest in certain circles, while in others they are
censured, are of considerable antiquity, as the examples which follow will
show. The substitution of ' n ' for ' ng ' [rj] in Present Participles and
Verbal Nouns was at one time apparently almost universal in every type
of English speech. At the present time this habit obtains in practically
all Regional dialects of the South and South Midlands, and among large
sections of speakers of Received Standard English. Apparently in the
twenties of the last century a strong reaction set in in favour of the more
' correct ' pronunciation, as it was considered, and what was in reality an
innovation, based upon the spelling, was so far successful that the [rj]
pronunciation (' with -ng') has now a vogue among the educated at least
as wide as the more conservative one with -n.
It is probable that a special search would reveal far more numerous
and earlier forms of the -n spellings than those I have noted.
Norf. Guilds (1389), holdyn, 63, drynkyn, 59, 66, 1389; Marg.Paston,
wrytyn (N.), i. 49, 1443, g^yn (N.), ii. 74, dyvysen (N.), ii. 92, hangyn
(Part.), ii. 124; Agn. Paston, walkyn, Past. Lttrs. i. 114, 1450; Gregory,
I45°-7o> blasyn sterre 'comet', 80, hayryn 'herring', 169; Guild
of Tailors, Exeter, hyndryn, 317, 1466; Sir Richard Gresham, 1520,
hanggyns, Ellis iii. i. 234, 235; Machyn, 1550-, syttyn, 33, rydyn,
183, standyn, 191, syngyne, 281; Q. Elizabeth, besichen^ Letter to
James VI, 60.
The following are taken from Verney Memoirs : — seem, missin, ii. 63,
betn, 70, comin, 71, plondarin, 71, all written by Gary Verney, 1642;
I may go a beggin, a beggen, Mrs. Isham, ii. 207, 220, 1645; shillms,
Doll Smith, iii. 409, 1657; disoblegin, Lady Hobart, iv. 55, 1664;
lodgens, Lady Elmes, iv. 121, 1665, lodgins, Lady Hobart, iv. 126,
1665.
u
29o CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
Cooper, 1685, includes among words having the same sound though
differently spelt, coming — cummin, coughing — coffin, jerkin— jerking', Lord
Rochester, 1647-80, rhymes/tfrMz>^ — \)Z2cc-garden [fserdan], in 'Against
Disturbers of the Pit*.
Lady Wentworth has takin, dynin-room, 47, lodgins, 45, levin ' living',
54, Feeldin, 58, approachm, 66, buildin, 84, Haystins, 56, devertin tricks,
tf, prancin along, 57, ingagin, 60, digin 'digging', 6i,fardm, 99, want
of dungin ' dunging ', iii,mornin, 113, stockins, 126, wr tints, 275, the
Anthem for the Thanksgivin, 321. Swift in the Introd. to Polite Con-
versations puts learnen among the words 'as pronounced by the chief
patterns of politeness at Court, at Levees', &c., to which he objects.
Pope, 1713, rhymes gardens— -farthings -, Epigr. to Lord Radnor, where
the latter word is doubtless pronounced as by Lord Rochester and Lady
Wentworth. Walker, Rhet. Gr., 3rd ed., 1801, hedges a good deal. He
says that he can assert that the best speakers do not invariably pronounce
-ing to rhyme with king, but rather as in. He recommends -in in the
Present Participles of words like sing, fling, ring, but prefers -ing in
others. ' Our best speakers universally pronounce singm, Iringin, flinging
After saying ' What a trifling omission is g after n ', he goes on : * Trifling
as it is, it savours too much of vulgarity to omit -g in any words except
the -ifl^-type. Writing, reading, speaking are certainly preferable to
writin, readin, speakin, wherever the language has the least degree of
solemnity.' Walker is here trying to run with the hare and hunt with the
hounds.
-ng written for -n.
The pronunciation implied by this spelling may be heard occasionally
at the present time, sometimes from those speakers who ' leave out the -g '
in the ending -ing. A few scattered spellings of this kind, one from the
fifteenth and others from the sixteenth century onwards, may be recorded.
Lupinge ' lupin ', the plant, Palladius 46. 60 ; kusshing ' cushion ', Thos.
Pery, 1539, Ellis ii. 2. 150; slouinglie, Latimer 55, 'slovenly'; evyngsong,
Machyn, 119, &c., &c.; J. Alleyne, Alleyne Papers 16, 159-?, fachenges
'fashions'; chicking 'chicken', Sir R. Verney, Verney Mem. iii. 115,
1653; forting 'fortune', otherwise fortin, cf. p. 277; lining 'linen',
Lady Hobart, iii. 305, 1657; Mrs. Isham, ibid. iv. 108, 1663; chapling
1 chaplain ', Gary Stewkley (Verney), ibid. iv. 35, 1662 ; fashing ' fashion ',
Mrs. Edm., ibid. iv. 71, 1664; childering * children', Pen. Denton,
ibid. iv. 469, 1692. Lady Wentworth, early in the following century,
writes ' Lady Evling Pirpoynt ', and her daughter-in-law Lady Strafford,
kttching, W. Papers 540, her son Peter, becktnged l beckoned ', 108, 1710.
It is difficult to say how far some of these are not inverted spellings
implying that -ng has for the writer the same value as -n, and how far, on
the other hand, they represent genuine pronunciations with [n]. Such
pronunciations undoubtedly do exist.
Among very vulgar speakers — not in London alone — we sometimes hear
noihink' for nothing at the present time. Cavendish, L. of Wolsey, 1557,
/ INSTEAD OF th 291
writes hankyng, p. 97, and Q. Elizabeth, in 1548, ' brinkinge of me up',
and 'our brinkers up', Ellis i. 2. 154.
This pronunciation is referred to by Elphinston, 1787, who remarks
* a common Londoner talks of anny think else, or anny thing kelse', and
again, ' English vulgarity will utter anny think (dhat iz, thingK) '.
Assimilation of\rj\ to [n] before point-consonants — d, t, th.
Shillingford has ley nth ' length ', 85 ; Elyot's Gouernour has strenthe,
237; Lady Sussex, Verney Mem. ii. 90, has kaindom 'kingdom'.
Elphinston regards lenth, strenth as * the Scottish shiboleth ', and Walker
as ' the sure mark of provincial pronunciation '.
Change of th [J>] to f ; [$] to v.
The results of these changes are heard sporadically at the present time.
It is doubtful whether such pronunciations as [tif, fri], &c., for teeth, three,
&c., are characteristic of any Regional dialect as a whole. They appear
to belong rather to individuals here and there, and they seem to occur more
frequently in the speech of the lower strata of London speakers than else-
where, though they may survive as uncorrected faults of childhood among
individuals in all classes and belonging to any region. I have not found
any very early examples, but the following are of some interest.
Finally, Bk. of Quint., erf = ' earth ', 18, 1460-70; Gregory has
Lambeffe for Lambeth, 229; initially, Machyn \&& frust for thrust, 21,
and Frogmorton for Throgmorton ; medially, Q. Elizabeth, bequived ( be-
queathed', Transl. 149; and finally, John Alleyne, Alleyne Papers, helfe,
15 and 1 6 (159-?), and Middleton, Chaste Maid in Cheapside, has
'neither kiff nor kin', Act iv, Sc. i (1630); Mrs. Isham has lofte for
loathe, Verney Mem. ii. 220, 1645. In the last instance the -/ is a typical
addition, cf. p. 309, and does not concern us for the moment.
Elphinston, in 1787, refers to 'the tendency of the low English to
Redriph and loph instead of Rotherhithe and loath', cf. Muller, § 252.
Readers of Cowper's correspondence are familiar with his pet name
' Mrs. Frog' for Mrs. Throgmorton, which shows that a pronunciation
of the name similar to that used by Machyn still existed.
Lady Wentworth writes threvoles for frivolous, 127, which rather sug-
gests that she pronounced ' th ' as '/* '.
Final and medial a becomes ' sh ' = [J].
This isolative change does not appear to be widespread, but I include it
because I find that I have a few early examples noted among my collec-
tions, and it is referred to as a vulgarism by Elphinston in the eighteenth
century. This fact makes it probable that the early forms mean some-
thing, and are not mere scribal vagaries.
The following are the examples I have noted : — R. of Brunne, Handlyng
Sinne, 1302, reioshe 'rejoice', 2032, vasshelage, 4610; Bokenam, 1443,
vertush, Ann. 248, mossh 'moss', Ann. 360, reioysshyng ' rejoicing ', Agn.
401, dysshese 'disease', Agn. 614; Engl. Register of Oseney, 1460,
blesshyng, p. 13; M. Paston, a powter vesshell, ii. 75, 1461; Caxton,
kysshed ' kissed', Jason 85. 35 ; Machyn has the pry nc he of Spaine, 51, 52,
u 2
292 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
66; Henslow's Diary (1598), Henshlow, 213; Sir J. Leake, Verney
Mem., burgishes * burgesses', ii. 218, 1645; Lady Lambton, hushband,
Basire Corresp. 79 (1649); Mrs. Basire, parshalles, in (1653); ' touch'd
a gall'd beast till he winch' d\ Congreve's Old Batchelor, Act v, Sc. xiii
(1693).
Elphinston notes the vulgar cutlash, nonplush, frontishpiece, Poarch-
mouth. In the last word the change is propably combinative ; an earlier
example of this 'vulgarism' is Porchmouth, Sir T. Seymour, St. Pprs.
Hen. VIII, i. pp. 775, 776 (twice), 1544 ; the same spelling is used by
C. Verney, V. Mem. iv. 136, 1665.
Those who are familiar with Martin Chuzzlewit will remember Mrs.
Gamp's vagaries in respect of substituting ' sh ' for ' s '.
Interchange ofv- and w- ; v-for w-, and vr-for v-.
This was formerly a London vulgarism, but is now apparently extinct
in the Cockney dialect. Personally, I never actually heard these pro-
nunciations, so well known to the readers of Dickens, Thackeray, and of
the earlier numbers of Punch. My time for observing such points begins
in the late seventies or early eighties of the last century, and I never
remember noticing this particular feature in actual genuine speech, though
I remember quite well, as a boy, hearing middle-aged people say weal for
veal and vich for which, jocularly, as though in imitation of some actual
type of speech with which they were familiar. I used to wonder why
these people introduced this peculiarity in jest, and whose pronunciation
it was supposed to imitate. I have since come to the conclusion that my
boyhood's friends must have heard these pronunciations in their youth —
say from twenty to thirty years before my time, which would bring us
back to the forties and fifties of last century. Another possibility is that
the generation to whom I am referring did not as a matter of actual
personal experience hear this interchange of v- and w-, but that they took
them over from Dickens.
The forms which I have noted are the following, though I have come
across many others from the fifteenth century onwards : — Palladius, 1420,
vyves ' wives', 25. 669; Bokenam, 1441, valkynge, Ann, 540, veye, Ann,
565 ; avayte ' await ', Marg. Paston, ii. 249. 1465 ; Lord Level's Will, vyne
' wine ', L. D. D. 17. 12, Oxf., 1455 ; Prynce of Valys, Gregory, 1450-70,
192; Reception of Cath. of Ar., 1501, vele 'weal', 415; Machyn, the
Cockney Diarist, has vomen, 56, 59, &c., Vohake ' Woolsack ', 91, veyver
'weaver', 83, Vestmynster, 86, Vetyngton ' Whittington ', 96, voman, 98,
Vosseter 'Worcester', 102, Voderoffe, otherwise Woodroffe, 303.
Elphinston notes the habit of confusing v and w among Londoners,
but, while disapproving, does not assert that it is confined to vulgar
speakers only ; Walker regards the practice as ' a blemish of the first
magnitude ', but says that it occurs among the inhabitants of London,
1 not those always of the low order '.
I have noted the following early examples of w- for original v- : —
St. Editha, wex 'vex', 47, awowe 'avow', 864; Bokenam, wenger
* avenger ', Ann. 476, wyce ' vice ', Fth. 42 ; Marg. Paston, wochsaf, i. 49,
i» 354; Gregory, wery 'very', 192; Cely Papers, were 'very', 50,
ANTIQUITY OF < sh- 'SOUND FOR -/*-, •«-, ETC. 293
whalew 'value', 73, Wy liars 'Villiers', 76; Machyn, welvet ' velvet', 6,
u, 12, 19, &c., walance 'vallance', wqyce 'voice', 58, wetelle 'victuals',
wacabondes, 69, wergers, 141, waluw, 186, wue 'view', 293.
B. Combinative Changes without Loss or Addition,
-si-, -ti-, that is [-si-, -sj-], also su = [sju], become ' sh ' [/].
The examples date from the middle of the fifteenth century. Marg.
Paston — sesschyonys ' sessions ', i. 178, 1450, conschens ' conscience ', ii.
364, 366, 1469 ; Cely Papers— prosesschchon, 113, pertyschon ' partition',
57, partyshon, 133, fessychens, 23, restytuschon, 152, oblygaschons, 114,
commyngaschon, 5, derecschons, 137; Letters and Papers i — huisshers
'ushers', 136. 1501; Admiral Sir Thos. Seymour — instrocshens, St.
Pprs., Hen. VIII, i. 779. 1544; Thos. Pery to Mr. R. Vane — cornmy-
shin, Ellis ii. 2. 140. 1539; Gabr. Harvey's Letters — ishu 'issue', 13.
1573-80; Q. Elizabeth, Letters to James VI (1582-1602) — alteragon, 2,
expectation, 3, execufon, 3; Marston, What you Will, 1607 — caprichious,
Act v, Sc. i. The following are all from the Verney Memoirs : — indis-
creshons, disposishons, Mall V., ii. 380. 1647 ; suspishiously, Lady V., ii.
245. 1646; condishume 'condition', Mrs. Isham ii. 206; menishone,
M. Faulkiner, ii. 56; fondashon, Lady Sydenham, ii. 101 ; mentshoned
' mentioned', Lady Sydenham, ii. 162 ; hobblegashons, ibid. ii. 125, 'obli-
gations'; adishon, Mary V., iii. 28. 1650; condishon, Mall V. (Sir
Ralph's sister), iii. 213. 1655; possession, Gary Stewkley (Verney), iii.
434. 1656; pashens, Lady Hobart iv. 56. 1664. Cooper, 1685, notes
that ct\ ce, ti have the sound of sh in antient^ artificial, conscience^ magician,
ocean, Egyptian, essential, pacience, &c. Jones, 1701, says that ocean is
pronounced oshan, and sh also in issue. Lady Wentworth writes : —
Queen of Prushee, 63, expressions, 50, pation 'passion', 49, fation
'fashion', 169, Prutia, 1 18, Prution (Lady Strafford), 243. Baker, in True
Spelling, says that dictionary is pronounced dixnery. This last form
indicates a pronunciation now extinct so far as I know. The above
examples are quite sufficient to establish the early development of the
present-day pronunciation.
Initial su- = [sju] becomes -' shu- ' = [ju].
The earliest examples of sh- spellings, initially, which I can record, date
only from the late sixteenth and middle seventeenth centuries. The first is
found in the Alleyne Papers — sheute 'suit', J. Alleyne, 159-, p. 16; the
next are from the Verney Memoirs : — shur ' sure ', Gary V., ii. 71. 1642 ;
shuer, Lady Sydenham, ii. 101; shuite (of clothes), Luce Sheppard, iii.
1653; shewer, Mrs. Sherard, iii. 324. 1657; shewtid 'suited', ibid. iii.
325. 1657. Mrs. Basire writes ashoure, 112 (1653), shut 'suit', 132
(1654). Cooper mentions the pronunciations shure, shugar, 'facilitatis
causa'. Jones says that sh- is pronounced in assume, assure, censure,
consume, ensue, insure, sue, suet, sugar.
The careful pronunciation ' according to the spelling ' has been
restored now in some of the above, such as suit, suet, consume, &c.
294 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
-di- [dj] becomes [dz].
Present-day usage varies considerably as to the pronunciation of this
combination in different words. Thus, while soldier, grandeur are pretty
generally pronounced [souldzo, grsendza] we do not, for the most part,
say [/midzYt, zhdzsn, z'dzat, oudzas] for immediate, Indian, idioty odious.
The ' careful ' artificial pronunciation of these and other words which is
now generally affected is, however, quite recent.
I am only able to offer comparatively few spellings, and only one of
these earlier than the seventeenth century — Machyn's sawgears 'soldiers',
302 — to prove the [dz] pronunciation. The Verney Memoir^ furnish
the following: — teges ' tedious ', Mall V., ii. 381. 1647 ; sogers ' soldiers ',
Lady Sussex, ii. 105, 153. 1642.
Jones, 1701, says that contagious, soldier, Indian, are pronounced
contages, soger, In/an. Lady Wentworth writes sogar 'soldier', 113,
emedgetly 'immediately'. Bertram, 1753, transliterates (for Danes)
soldier, Indian, could you, had you, as soldsjer, indsjan, kudsju, hdedsju.
The last two examples are interesting as showing the same colloquial
pronunciation of final -d, followed by^/ [j] in the next word of a sentence,
as we now employ — [kwdzw, hsedzw].
Walker, Rhet. Gr., 3rd ed., 1801, says that polite speakers always
pronounce edjucate, verchew, verdjure, and that they ought also to say
ojeous, insidjeous, Injean. John Kemble, according to Leigh Hunt,
Autobiogr. i. 180, said ' ojus\ ' hijjus' , 'perfijjus'.
[zj] becomes [z].
This occurs chiefly in such words as pleasure, measure, where, origin-
ally, u was pronounced [ju], and in hosier, brasier, &c., though in the
latter group probably [houzza, brezzza], &c., are more common. Gary
Verney, Mem. ii. 62. 1642, writes pleshar, plesshur, and Jones says that
1 sh ' — here, clearly [z] — is pronounced in measure, leisure, brasier,
glasier, hosier.
-nf- becomes -mf-, -kn- becomes -tn-.
The assimilation of the point -n- to m before a following lip-consonant
is a natural one, and may be heard even at the present time from persons
who are not careful speakers, in rapid utterance. Thus, one may occa-
sionally hear € all om board ', ' he 's im bed ', &c.
The following examples are worth noting as showing the tendency at
work in the middle of words : — imphants ' infants ', Wilson, A. of Rhet.
52.; Lady Wentworth writes comfution ' confusion', W. Pprs. 113.
1710; Twittenham 'Twickenham* is found in Verney Mem. iv. 417.
1687; Lady Wentworth writes Twitnam, W. Pprs. 49. 1705, and this
form is common in the eighteenth century, and often found in Pope's
poems and letters; Lady W. writes Lord Bartly for Berkley, 174.
1711.
C. Loss of Consonants.
Loss of the Initial Aspirate.
In discussing this question we must distinguish between h- in stressed
syllables and in unstressed, and further between words of pure English
' DROPPING THE h-' 295
origin and those from French or Norman French. It is doubtful whether
the latter were pronounced with an initial aspirate originally. As regards
words of English origin, it is only in respect of stressed syllables that the
question of ' dropping the h- ' arises. In unstressed syllables, e. g. the
second element of compounds, and words such as Pronouns and Auxili-
aries, which more often occur in unstressed positions in the sentence, the
loss of h- is very early, and at least as early as the thirteenth century is
frequently shown by the spelling to have taken place in Pronouns (madim
for made him) in the second elements of compounds (-ham and -urn, &c.,
often confused in early forms of PI. N.s). The question, then, is when
did the tendency arise to pronounce 'ill for hill, or 'ome for home, &c.,
when these and other words occur as independent words in the sentence ?
Norman scribes are very erratic in their use of h- in copying English
manuscripts, and we therefore cannot attach much importance to thirteenth-
or even to early fourteenth-century omissions of the letter which occur
here and there. The forms in Norf. G.'s (1389), alf a pound, 80, and
alpenny, 98, seem genuine. I have found comparatively few examples in
the fifteenth'century of spellings without h- ; even the Celys, although they
write h- where it is not wanted, do not omit it so far as I have noted. An
unmistakable ' dropping ' seems to be ov)sold ' household ', in the Will
of Sir T. Cumberworth, Line. Dioc. Docs. 1451 ; Margaret Paston has
astely, ii. 143. 1463. She also writes traftyr 'hereafter', i. 530. 1460,
but as she does not write ere for here, the loss of h- in the former word is
probably to be set down to lack of stress. The form erefter also occurs
in a letter of Q. Mary of Scotland (daughter of Hen. VII), in 1503, Ellis
i. i. 42, and the same letter contains the spelling oulde for hold, a genuine
instance of ' dropping the h '. Fifty years later, the Cockney Machyn
has a fine crop of ^-less forms : — ede ' head ', 29, alff ' half, 13, 19, ard,
107, yt 'hit', 139, alpeny, 7, Amton courte, 9, elmet 'helmet', Allalows
'All Hallows', 6 1.
Cooper does not include the loss of initial h- among his traits of
' barbarous dialect '.
I have not noted any examples in the Verney Mem. except ombel
' humble ', Gary V., ii. 63, and yumer * humour ', where the absence of
the h- in pronunciation was normal ; Lady Wentworth also writes Umble,
W. Pprs. 47, for Humble, a family name, doubtless on the analogy of
the Adjective, zndyoumorc, ^2o,_youmoredt 107, 320. The restoration of
an aspirate in the last word is a trick of yesterday, and I never observed it
until a few years ago, and then only among speakers who thought of every
word before they uttered it.
Mrs. Honour, in Tom Jones, writes : — ' mite not ave ever happened ' ;
' that as always ad', the last word being the only one stressed, except at
ome. This phrase is still pronounced [atoum] by excellent speakers, and
at6m is found as early as Layamon, c. 1 200.
In the letter written by Mr. Jackson's fiance'e in Roderick Random,
chap, xvi, there is not a single h- left out, although several are wrongly
introduced, neither is there any in the letter written by Mr. Jonathan
Wild to Letitia in Fielding's Life of that gentleman.
Later in the century Elphinston, 1787, notes that 'many Ladies,
Gentlemen and others have totally discarded ' initial h~ in places where
296 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
it ought to be used; Walker, 1801, also draws attention to the habit,
which he attributes chiefly to Londoners, and Batchelor does the same.
The above evidence is too slight to found much upon, but so far as it
goes, and its negative character is of some value, it would appear that the
present-day vulgarism was not widespread much before the end of the
eighteenth century. The gap in the evidence between Machyn and two
hundred years later is remarkable. The practice, which apparently did
exist in Machyn's day in London, must have been confined to a limited
class. The evidence, from the spelling, for the wrongful addition of h-
is, as we shall see, far more copious.
It may be remarked that the habit of omitting initial h- is common to all
Regional dialects except those of the North. In Modified Standard also,
this was very widespread when I was a boy, even people, below a certain
rank in society, who were fairly well ' educated ' being very shaky in
this respect. This state of things has been very noticeably altered in the
last few decades, presumably by the efforts of the schools.
Loss of w.
Initially before rounded vowels.
Alice Crane (cousin of the Fastens) signs herself to Marg. Paston,
* Youre pore bede oman and cosyn ', Past. Lttrs. i. 343 (1455).
Machyn writes Odam for Woodham, 80.
Jones, 1701, says ' the sound of o- written wo- when it may be sounded
wo- ' in ivolf, Wolverhampton, worry, womb, woman, wonder, work, word,
worse, worthy, woven, would, wound. Woad, he says, is pronounced ode.
Mrs. Honour, Sophia Western's waiting-woman, writes uman ' woman ' in
a letter.
Tuckwell, Reminiscences of Oxford, records that Dr. Pusey's mother,
Lady Lucy Pusey, who died well over 90 in 1859, always said ' ooman*
for woman.
-w- lost after a consonant before rounded vowels.
Agnes Paston — sor 'swore', Past. Lttrs. i. 219 (1451); John Alleyne,
Alleyne Pprs. 15, has sord 'sword' (159-?); sowlen < swollen ', Thos.
Watson, Teares of Fancie, Sonnet 35. 1593; Daines, 1640, says w is
scarcely pronounced at all in swound ' swoon ', and but moderately in
sword, swore, 51 ; Sir R. Verney writes sourd 'sword ', V. Mem. ii. 32,
84 (twice), 164 (twice), 1641 ; Gary Stewkley, V. Mem. iv. 341. 1685,
writes sord; Cooper, 1685, says (w quiescit' in sword, sworn ; Vanbrugh
writes gud soons = God's wounds, Journey to London, 1726; Baker,
1724, gives the pronunciation of swoon as sound; Cooper, 1685, says that
quote is pronounced like coat ; Jones gives sord, solen, sorn, &c., as the
normal pronunciations.
Qu- — [kw] becomes k- : — ' coting of ye scriptures', Euph. 320;
Jones says k- for qu in banquet, conquer, liquid, quote, quoth.
Loss of-w- before an unstressed vowel.
This must be very old, cp. uppard, Trinity Homilies, p. in (c. 1200).
Hammard ' homeward ' occurs several times in S. Editha.
Except in PI. N.s Harwich, Greenwich, &c., -w- has usually been
' restored ', from the spelling, in this position — e. g. Edward, forward.
LOSS OF /-SOUND BEFORE CONSONANTS 297
Mrs. Basire writes forard, Corresp. 137 (1654); Mrs. Alphra Behn
writes aukard, Sir Patient Fancy, Act n, Sc. i ; awkard is also found in
Mountfort's Greenwich Park, Act 5. Sc. 2, 1691; Lady Lucy Pusey,
according to Tuckwell, still called her famous son Ed'ard.
Loss of -I- before Consonants.
At the present time -/- is no longer pronounced in normal speech
before lip-consonants, as in calf, half, balm, calm, &c., nor before back-
consonants, as in walk, stalk, folk, &c. Before other consonants it is, on
the whole, retained, e. g. malt, salt, &c.
The evidence for the loss of this consonant, so far as my experience
at present goes, begins in the fifteenth century. The loss of the sound
itself is doubtless older than the earliest spellings which omit the letter.
Bp. Bekinton, 1442, has behaf 'behalf, p. 86; Short Engl. Chron.,
1465, Fakonbrige, p. 70; Gregory, 1450-7°, sepukyr, 233; Cely Papers,
1475, &c.:— -fawkyner, 81, Tawbot 'Talbot', 46, Pamar, 15, soudears,
soudyears 'soldiers', 146; fawkener, Jul. Berners, 1496; Ascham, mouled
'moulted', Tox. 26; Gabr. Harvey, Letters, Mamsey, 144; Mulcaster,
Elementarie, p. 128, enumerates as examples the following words in which
/ is not pronounced : — calm, balm, talk, walk, chalk, calf, calms, salues,
'as though cawm, bawm', &c. Q. Elizabeth, Transl. 20, 1593, writes
stauke (N.); Machyn writes hopene 'halfpenny', swone 'swollen', 226,
Northfoke, 149 (three times), sawgears 'soldiers', 302; Surrey, ti547,
rhymes bemoan — swolne, Tottel's Misc. 28, thus justifying Machyn's
spelling.
From Verney Memoirs come : — sogers, Lady Sussex, ii. 105, 153, Sent-
arbornes ' St. Albans ', Lady Sussex, ii. 104, my \mfafakeland, Lady Sussex,
ii. 104, hop 'holp', Pret., W. Roades (Steward), iii. 274, 1656, Norfuck,
Edm. Verney, iii. 282, 1656, Mamsbury, Lady Bridgeman, iii, 1660.
Cooper, 1685, notes that there is no / in Holborn\ Jones, 1701, says
that / is lost in Bristol (Bristow being the old type, and showing really
no loss of I), folk, Cholmondeley, Holborn, Holms, holp, holpen ( = 'hope,
hopen '), Leopold, Lincoln, Norfolk, Suffolk, soldier, yolk. Lady Wentworth
writes sogars, sougar, 113. Jones, 1701, besides the ordinary words
without -/ mentions Mulgrave, pronounced Moograve.
The pronunciation of should and would without -/- may be due to
absence of stress in the sentence. I have noted the following early
examples: — shudd, Elyot's Gouernour 70, 1531, shudd, Gabr. Harvey,
Letters, 3, shud, Gary Verney, Verney Mem. ii. 71 (twice), 1642, wode
'would', Lady Sussex, ibid. iii. 103, wood, W. Roades, ibid. iii. 275;
Isaac Walton, in Aubrey's Lives ii. 15; sha't is written for shalt, Con-
greve's Way of the World, Act i, Sc. ix (1700).
At the present time soldier is no longer pronounced without /, though
I knew an old cavalry officer, now dead, born about 1817, who always
said [sodza], and the same old gentleman also pronounced falcon as
[fokan], and spoke of having followed the sport of [fokann] in his youth.
The ' restoration ' of / in these words is a modern refinement. Swone
of Surrey and Machyn, two extremes of the social scale, has passed into
the limbo of forgotten pronunciations, and I have not found the form in
the following centuries, though it may well have existed.
I have noted two interesting examples of the loss of / in unstressed
298 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
syllables before following consonants: — sepukyr, Gregory 283, and
hosieries ' hostelries ', Lord Berners, i. 77. Aubrey writes Marybon
' Marylebone', Lives, i. 67.
The chief interest for our present purpose concerning this consonant
lies in the conditions under which the sound is lost or retained.
The quality of the sound itself varies in different dialects. In Received
Standard, at any rate in the South, the sound has a very weak consonantal
character — that of a weakly articulated point-open consonant, generally
voiced, but unvoiced after another voiceless consonant, e.g. in fright,
pride, &c. = [frfl/t, pr<w'd] ; in the true Regional dialects of the South —
from East to West — it is, or was until quite latterly, an inverted point-
open, rather more strongly consonantal than in Received Standard ; in
Northumberland, and among isolated individuals all over the country,
a back -r, with slight trilling of the uvula, is heard ; in Scotland the sound
is a strong point-trill.
The conditions under which the sound is retained or lost in Received
Standard are the following : — it is retained : initially, and when preceded
by another consonant, before vowels — run, grass ; in the middle of words
between vowels — starry, hearing, &c.; and, though this is not always
true of the speech of the younger generation, at the end of words when
the next word begins with a vowel and there is no pause in the sentence
between the words— /0r ever, over all, her ear, &c.
R is lost : — in the middle of a word before all other consonants — hard,
horse, bird = [had, hos, bXd], &c., &c. ; at the end of words unless the next
word in the sentence begins with a vowel.
There is evidence that r was lost in the South, before consonants, at
least as early as the fifteenth century, and it will be noted that so far as
the occasional spellings, and, very rarely, the rhymes, throw light, it is lost
earliest before -j, -sh.
The following is the evidence I have collected, covering the period
from the fifteenth to the eighteenth centuries inclusive. Bokenam (1441)
rhymes adust— wurst, St. Lucy 60 and 61 ; in the Will of J. Buckland,
1450, cf. Line. Dioc. Docs., p. 41. 15, the spelling Red wosted qwisshens
occurs; Cely Papers has passell 'parcel', pp. 31, 178, and the word
master is written marster, p. 156, and farther for father, p. 83; Gregory
has mosselle, 234, 'morsel'; church rhymes with such, Rede me, &c., 39,
(1528); skaselye 'scarcely', Robinson's transl. of Sir T. More's Utopia
(I556), skasely, Sir T. Seymour (1544), State Papers, Hen. VIII, vol. i,
p. 781; Machyn (1550-2) writes Wosseter, 46, Dasset 'Dorset', 48, 57;
Masselsay 'Marshalsea', 255, &c.; Surrey, in Tottel's Misc., rhymesfursf—
dust, first — must] Roper (1*1578), in his Life of Sir T. More, writes farther
for father (this work not published till 1626 in Paris); dryardes ' dryads'
occurs, p. 14, in Laneham's Lttr. (1575); John Alleyne, posshene
'portion', Alleyne Papers, 16, 159-?; Sir Edm. Verney (the Standard
Bearer) writes Fottscue and Fottescue ' Fortescue ' (i 635-6), Verney Papers,
p. 170; the Verney Memoirs have the following spellings: — from vol. ii:
quater 'quarter', M. Faulkner, 54 (1642), dose/ 'Dorset', Lady Sussex
(1642), 102, Senetabornes 'St. Albans', where clearly no r was pro-
EARLY LOSS OF -r- BEFORE CONSONANTS 299
nounced, Lady Sussex, 155 (1642), passons 'persons'. Mrs. Isham, 203
(1642), 'my sister Alpotts' — 'AlportV, Lady V., 245 (1646), wood
'word', Mall V., 380 (i 647), fust 'first', Mrs. Isham, 200, 208 (1642);
vol. iii : P aster ne = ' Paston ', Sir R. V., 244 (1655), <no father then
Oxford', Sir R. V., 292 (1656); vol. iv: quater, Doll Leake, 113
(1665), drawers — 'draws', Dick Hals, 307 (1674). Cooper (1685) says
that wusted represents the pronunciation of worsted. Jones (i 70 1 ) indicates
the pronunciation minus r in Woster, hash, mash for ' harsh ', ' marsh '.
Lady Wentworth (1705-11) writes Gath, 63, 271, for the name of the
physician Garth, and other correspondents write Albemal Street, 274,
extrodinary, 321, Doichester, 153, A uthor = ' Arthur ', 77, 398, 399,
Duke of Molbery, 113, &c. The spelling Dower ger = 'Dowager', 464,
shows that the symbol r might be written without being pronounced.
Baker, in Rules for True Spelling, &c., 1724, says that nurse, purse, thirsty,
Ursula, sarsanet are pronounced nus, pus, thusty, Usly, sasnet. Jespersen
quotes German writers on English pronunciation of 1718 and 1748, who
assert that r is not pronounced in mart, parlour, partridge, thirsty^ but
says that Walker in 1775 is the first Englishman ' to admit the muteness
of -r\ In Bertram's Royal English-Danish Grammar, 1753, r is said to
be 'mute' in Marlborough, harsh, purse. Batchelor, 1809, speaking of
the vowel in burn, says it is difficult to ascertain what portion of the sound
belongs to r, as the vowel appears before -r to be only slightly different
from that of u in nostrum. In other words, the vowel is lengthened and
the r-sound has disappeared.1
In the more rustic forms of English, r before consonants retained a more
or less strong consonantal quality longer than in the East. This is
indicated by such a spelling as morun 'morn', Shillingford, p. 6, and
baron ' barn ', in the Will of R. Astbroke (Bucks.), Line. Dioc. Docs.
167. 35 (1534). At the end of the fifteenth century, Cr. Duke of York has
sundery, 389, and therell 'the earl', 392. To summarize the above evi-
dence, it would appear that the weakening and disappearance of r before
another consonant, especially, at first, before [s, J], had taken place by the
middle of the fifteenth century at any rate in Essex and Suffolk ; that
a hundred years later London speakers of the humbler sort (Machyn), as
well as more highly placed and better educated persons in various walks
of life, pronounced the sound but slightly, if at all ; that the tendency is
more and more marked, not only before [s, J], but before other con-
sonants also, until by the middle of the next century it seems that the
pronunciation among the upper classes (the Verneys and their relatives)
was very much the same as at present. The later evidence, from the
eighteenth century onwards, confirms this view.
It will be observed that the eighteenth-century pronunciations [nas,
pas], &c., which are clearly foreshadowed in the rhymes of Bokenam, and
later of Surrey, the Verneys, &c., have been ousted by another type [PAS,
nA"s, &c.], in which the r was not lost until after lengthening had taken
place. The modern semi-humorous vulgarisms, written cuss, bust for
curse, burst, represent the older type. The lack of confirmation from the
fifteenth- and sixteenth-century Orthoepists of the loss of r before con-
sonants has no significance, since many people at the present time are
1 The rhyme after— carter w Rede me, &c., 119, must represent [seta— kseta], and at
least shows that r was not pronounced in the latter word.
300 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
unable to realize that they no longer pronounce -r- in this position, being
obsessed by the spelling.
Note. — The spelling dace, the name of the fish, shows that r must have
been lost early before -s\ Dame Jul. Berners, however (1496), still has
darse in Wynkyn de Worde's print of her Treatyse of Fysshynge.
Loss of Final -r.
I have very little early evidence regarding this, but have noted the
spelling Harflew in Bp. Pecok's Represser (1449), i- 258> and in Shake-
speare's Hen. V, First Fol., n. i ; Lady Wentworth's spellings, Operer, 66,
Bavavior, 90, Lord Carburer = Carbery, must express the sound [a] in
the final syllable, and indicate that an -r in this position expressed no
consonantal sound.
The vowel murmur [a], developed from the suffixes -er^ -or, &c., as in
better [beta], may probably be regarded as a simple weakening of a syl-
labic -r, which is still heard in provincial dialects. There are occasional
spellings in which the termination is written without a vowel : — remembr,
Sir J. Fortescue, 124, 125, undr, ibid. 135, and Dr. Knight's modre, 1512,
Ellis ii. i, probably indicate [nmsmbr, undr, mudr] respectively.
Development of Murmur -vowel after Long Vowel + r.
After old long vowels and diphthongs formerly followed by -r we have
now [a], the long vowel being partially shortened — thus bear, hear, fire
become [bea, hi?, few]. It was formerly supposed that, as in the instances
just considered, the murmur-vowel was merely a weakening of -r. There
is reason, however, to suppose that [a] developed between the vowel or
diphthong and the following -r, before the loss of the latter.
The following sixteenth-century spellings appear to prove this : — Anne
Boleyn (1528), / desyerd, desyer, requyer, all on p. 306, Ellis i. i; Sir
Thos. Elyot, hiare 'to hire', Vb., i. 113; Will of Sir J. Digby (1533),
Leic., Line. Dioc. Docs. 147. 16, desyoring\ Gabriel Harvey's Letters
(1572-80), devower, \2%,fyer 'fire', i^Q.youers 'yours', 139; Countess
of Shrewsbury, Letter, Ellis ii. 2. 66, duaring (1581); Q. Elizabeth,
1 desiar, Letters to James VI, 13, and Transl. 122, hiar 'hear', Tr. 76,
fiars ' fires ', Transl. 76. Of these possibly hiar might be questioned, the
ia might be put for ea, but the others, I think, quite certainly point to
[azar, uar, ouar]. I have not pursued the investigation farther, and can
only offer one example of such a spelling in the seventeenth century,
desiar, Gary Verney, in Verney Mem. ii. 68 (1642). Dr. Watts, True
Riches, has the couplet —
Or she sits at Fancy's door
Calling shapes and shadows to her
where it is evident the rhyme is [dua — tua]. Baker, 1724, Rules for
True Spelling, says words ending -re are pronounced as though with -ur,
fire, hire, mire, &c. = [fo/a], &c.
Metathesis O/T.
In Received Standard we use many metathesized forms, such as wright
O.E. wyrhta, through Q.E.J>urh, wrought O.E. worhte, third O.E.firidda.
METATHESIS-LOSS 301
The metathesized forms are probably E. Midland (Norfolk and Suffolk)
in origin, to judge by M.E. In the fifteenth and sixteenth centuries other
metathesized forms besides those heard to-day were in use, thus Marg.
Paston has drust ' durst ', ii. 191 ; Cr. of Duke of York a Knight of the
Garter, wrothey, ' worthy ', 399 ; Peter Wentworth, crutid ' curbed J, W.
Papers 236, 1712; gurge ' grudge ' occurs in 1515, State of Ireland, State
Papers, Hen. VIII, i, p. 23; brust 'burst', G. Harvey's Letters 33,
1573-80; Queen Elizabeth, shirlest 'shrillest', Transl. 46.
On the other hand, thorf through ' is written by Marg. Paston, ii. 197 ;
' a silke gridyll ', Will of Sir T. Comberworth (Lines.), Line. Dioc. Docs.
50. 6, and strike ' stirk', ibid. 50. 5 (1451), and thrid in Rewle of Sust.
Men. 107. 36, and Kyrstemes 'Christmas' in Cely Papers 22 (1479).
Cooper notes that (r is sounded after o' in apron, citron, environ,
gridiron, iron, saffron, 'as though written apurn, &c.' He also notes
the very common sixteenth- and seventeenth-century form hunderd as
being pronounced 'facultatis causa '. Baker, Rules for True Spelling
(1724), transcribes apron as apurn, Katherine as Katturn, saffron as
saffurn. The Wentworth Papers have Kathern, Lady Strafford, 305
(1712), childern, Peter W., 68 (1709), Chirstmas [kXstmas], Lord Went-
worth (a child), 462 (1730).
With regard to the general question of the loss of r medially, before
consonants, and finally, a curious passion for eye-rhymes long obtained
among poets, and to some extent still exists.
To describe such rhymes as higher — Thalia or morning — dawning as
Cockney rhymes is foolish and inaccurate. The former is made by Keats,
the latter by so fastidious a poet and gentleman as Mr. Swinburne. This
prejudice is gradually dying out among poets. If this or that poet still
dislikes and avoids such rhymes, perfect though they be according to
normal educated English pronunciation, simply on account of the r in the
spelling, that is his affair and his readers need not complain. If they are
objected to on the ground that the rhyme is not perfect, and that it is only
in vulgar pronunciation that -r- is not heard in morn, &c., this is not
consonant with fact.
Loss or Assimilation of Various Consonants in Combination.
Loss of d before and after other cons.
Hocdzve—freenly, Reg. of Pr. 2064 ; St. Editha, 1420 — bleynasse
'blindness', 2 93 *j,pounsel pounds', 213; Shillingford, 1447-50 — Wensday,
51, myssomer yeven, 65; Marg. Paston — Quesontyde ' Whitsun ', i. 43.
1440, Wensday, ii. 201. 1465 ; Cely Papers — hosbanry, 43; Gregory, 1450-
70 — Wanysday,$6\ Elyot — chylhode, Gouernour, Pr. cxcii ; Latimer—
Wensday e, Ploughers %o,frensheppe,i2%] Machyn, i$$o—granefather, 274,
granser, 169, Wostrett ' Wood Street', 242, Wyssunmonday, 158; Lever's
Sermons— -frynshyp, no; Shakesp., R. of L., rhymes hounds — downs,
677-8; John Alleyne, Alleyne Pprs. — stane, stannes still, hanes 'hands',
16 (159—); Verney Pprs. — Wensday, Sir Edm. V., 229, 242. 1639;
grannam 'grandam', Dr. Denton, 242. 1639; Verney Mem. — Wenesday,
Lady Sussex, ii. 123, also Dr. Denton, iii. 207. 1656, and Wensday, Gary
Stewkley (Verney), iv. 136. 1665; hinmost, Dr. Denton, iv. 227. 1674;
302 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
Lord Rochester (died 1680), rhymes wounds — lampoons, Rehearsal;
Vanbrugh, in Journey to London, 1726, makes Lady Arabella say gud
soons = wounds ; Jones, 1701 — Wensday, and omits d in intends, com-
mands, &c., ' men being apt to pass over d in silence between -n- and
another consonant ' ; Lady Wentworth writes Wensday twice, 49,
hansomly, Clousley for Cloudsley, Baker, 1724, notes absence of d in
hansone. Jones also says that d is not pronounced in landlord, landlady,
friendly, handmaid, candle, chandler, dandle, handle, kindle, fondle, and
other words in -ndl- ; further, in children ( = [tjYlran]).
The pronunciation of London as [lanan], which persisted among polite
speakers far into the nineteenth century, deserves a few words. The
process was probably [landn — lann — lanan] — the assimilation of -d- when
flanked by n. The earliest examples I have found are from Mrs. Basire,
who writes Lonan, pp. 133, 135, 137 (1654), and Lonant, 147 (1656).
Gray, in a letter to Horace Walpole (July n, 1757), says ' if you will be
vulgar and pronounce it Lunnun ... I can't help it \
Elphinston, in his works from 1765 to 1787, says 'we generally hear
Lunnon '.
Loss of-t- before and after other consonants.
St. Editha— -fonstone — ' font-stone ' ; Marg. Paston — morgage, i. 69.
1448; Machyn — Brenfford l Brentford', 57; Q. Elizabeth — attemps,
Lttrs. to J. VI, 23, accidens, ibid. 23, off en ' often'; Edw. Alleyne has
wascote, Alleyne Mem. 26. 1593; Verney Pprs. — wascott ' waistcoat',
Mrs. Poultney, 261. 1639; Chrismas, Lady Sussex, 205. 1639; Verney
Mem. — crismus, Doll Leake, iii. 287. 1656; Coven Garden, Gary V., ii.
64. 1642; Sir Philip Warwick, Memoires of Charles I — busling 'bust-
ling', p. 141. 1701 ; Lady Wentworth — Crismass, 66. 1708, Wesminstor,
62, crisned, 62, Taufs = ' Tofts ', the singer, 66 ; Shasbury = Shaftsbury,
59, 198. Jones notes loss of -/- in the pronunciation of Christmas,
costly, ghastly, ghostly, Eastcheap, lastly, beastly, breastplate, gristle, bristle,
whistle, &c. ; listless, mostly, roast beef, waistband, wristband, christen,
fasten, glisten, &c., and further in coifs foot, maltster, saltpetre, saltcellar,
Wiltshire.
Most of the above pronunciations may still be heard in rapid unstudied
speech ; to some, such as the omission of / in mostly, roast beef, &c.,
purists might object. It is interesting to note that Q. Elizabeth pro-
nounced often without a /, as do good speakers at the present time. The
pronunciation [rftn, 5ftn], now not infrequently heard, is a new-fangled
innovation.
Loss of b between other consonants ; also between another consonant and
a vowel.
I have only noted a few examples of this : — assemlyd, Cely Pprs. 145 ;
tremlyng, Cavendish, L. of Wolsey 234. 1557; nimlest 'nimblest',
Q. Elizabeth, Lttrs. to J. VI, 29. Camerwell occurs in a memo, of sale
of a house, Alleyne Mem. 83. 1607.
Machyn has Cammerell ' Camberwell ', 300. The loss of -w- before
an unstressed syllable is normal (see p. 296). Lameth 'Lambeth' occurs
in a letter of Cranmer, 1534 (see p. 304, below). This particular form
may well be mentioned here.
DROPPING OF FINAL CONSONANTS 303
Loss of -n + consonant.
Westmysier, Gregory's Chron. 142, and passim, 1450-70; Westmester,
Short Engl. Chron., passim, 1465; Westmester, Cr. Knt. of Bath, L. and
Pprs. i. 388. 1493 ) Wasmester, Mrs. Basire, 140(1655); both Jones, 1701,
and Baker, 1724, indicate Westmuster as the pronunciation.
Loss <2/*-n- after a vowel followed by a consonant.
Son y lawe ( son-in-law ', Marg. Paston, ii. 195; Sune elaw, Machyn,
3°3-
maUicholie (twice), Shakespeare, L. L. L., Act iv, Sc. iii, said by
Berowne.
Loss of Final Consonants.
The omission of final consonants, especially -/, -d after another con-
sonant, but also occasionally after vowels, and, to a less extent, of other
final consonants, seems to have been a common practice among all
classes far into the eighteenth century. Most of these final consonants
have now been restored in the usage of educated speech.
Apart from combinative treatment, in which respect our natural rapid
speech does not greatly differ from that of earlier centuries, in dropping
final consonants before another word beginning with a consonant —
[rousbif, bisli], &c. — the loss of -b after -m- (lamb, &c.) is the principa.
survival of the tendency to eliminate final consonants, once so widespread.
Loss of -d.
blyn 'blind', Norf. Guilds 35. 1389 ; 'God of Hevene sene jou', &c.
= 'send', Constable of Dynevor Castle, temp. Hen. IV, Ellis ii. i. 16;
husbon, Marg. Paston i. 42, hunder, do. ii. 201 ; my tor, Cely Pprs.
63; Edwar the iiij, Gregory 223; rebowne 'rebound', Rede me, &c. ;
blyne 'blind', Machyn, 105, cole harber 'cold-', do. 74; yron Mowle
1 mould ', Euphues 152, ole drudge ' old ', ibid. 317 ; Verney Mem.— -friten
P. P., ii. 53. 1642 ; Cooper gives thouzn as the pronunciation of thousand '•
Lady Wentworth haspoun ' pound ', 62, thousan, 55, Sunderlin ' Sunder-
land', 1 1 8, own ' owned', 93, Rickmon, scaffeh * scaffold', 100; her son
Peter writes Northumberlain, 418 ; Jones notes ' the sound of n, written
-nd, when it may be sounded in almond, beyond, Desmond, despond, diamond
(cf. Lady W.'s dyomons, 57), Edmond, Ostend, Raymond, riband, Richmond,
waistband, wristband, scaffold, Oswald, &c. ; Baker, 1724, says that
almond is pronounced almun.
Loss of -t.
Seynt Johan j?e babtis, Norf. Guilds 27. 1389; nex, Marg. Paston, ii.
82, &c. ; excep, Cely Pprs. 58, nex, ibid. 68; JBraban, Gregory's Chron.
80; uprigh, Reception of Cath. of Aragon, Lttrs. and Pprs. ii. 415.
1503 ; Beamon ' Beaumont', Lord Berners, i. 21. 1520; Egype, Machyn,
262; prompe, Ascham, Tox. 26 and 39; stricklier, W. Norris, Alleyne
Pprs. 35. 1608; Verney Pprs. — respecks, Mr. Wiseman, 143. 1629;
respeck, Mrs. Isham, 262. Verney Mem. have the following : — gretis
(Super!.), Lady Sussex, ii. 123, Papeses 'Papists', Mrs. Isham, iii. 230.
1655, horn's 'honest', Lady Hobart, iv. 52. 1664 ; Mundy nex, Mall V.,
ii. 380. 1647; n*x> Lady Rochester (Sussex), iii. 467. 1660; respeck^
3o4 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
Lady Hobart, iii. 305. 1657 ; the res of our neighbours, Mrs. Basire, 1 10.
1651.
According to Jones, 1701, -/ is omitted at the end of rapt, script,
abrupt, bankrupt, corrupt, manuscript ; distinct, strict, direct, afflict, reflect,
respect, sect, &c., &c. He gives the pronunciation of pageant as pagtn, or
pagem.
Lady Went worth — prospeck, 62; Peter W.< — strick 'strict', 255;
Lady ^.—richis < richest ', Lord Dyzer ' Dysart ', tex ' text ', Lady W.
221. 1711; Baker, 1724 — Egip, poser ip, ballas ' ballast '; Pope rhymes
sex — neglects, Epilogue to the Satires, Dial. I, 15-16. 1738.
Elphinston says that / cannot be clearly heard in distinct, but has not
quite disappeared in distinctly.
Loss of final -f.
kerchys 'kerchiefs', Bokenam, St. Cecil. 862. 1441; kersche and
nekkerchys, M. Paston, ii. 342. 1469 ; Sant Towleys ' St. Olaves ', Machyn,
118; masties 'mastiffs', G. Harvey's Lttrs. 18. 1573-80; Marston —
handkerchers, Ant. and Mell., Pt. ii, Act n, Sc. i, 1602 ; masty, Middle-
ton's Trick to Catch the Old One, i. 4 (1608); Lady Sussex — baly,
Verney Mem. ii. 156. 1642 ; Baker, 1724 — handkercher, mastee 'mastiff';
Jones, 1701 — mastee ', bailee, hussee, or hussy ' housewife '.
Loss of final -b.
We no longer pronounce -b in comb, lamb, jamb, &c., nor in inflected
forms of these words before a vowel, such as combing, lambing, &c. On
the other hand, we have restored the b in Lambeth, originally LambheJ*
with the South-Eastern or Kentish form of O.E. hyp, a landing-place or
wharf. As early as 1418 Archbishop Chichele writes Lamhyth, Ellis i. i.
5; and in 1534 a letter from Archbishop Cranmer, though not,
unfortunately, preserved in his own handwriting, contains the form
Lameth, Ellis iii. 2. 319; lameskynnes occurs in Rewle of Sustr. Men.,
1450. 49 ; to clyme ' climb', Euphues, 185. 1580.
lamme, Gabr. Harvey's Lttrs. 135, lamskin, ibid. 14. 1573-80; to
come it = 'comb', Pen. Verney, V. Mem. ii. 177. 1642.
Cooper, 1685, notes that -b is lost in climb, dumb, lamb, limb, thumb,
tomb, womb.
In limb and thumb the b is unhistorical, the O.E. forms being lim,
puma. The explanation of the spelling in these two words may possibly
be that the final -b was once pronounced, having been developed accord-
ing to the tendencies illustrated on p. 309, below.
Loss of Consonants between Vowels, or after Consonants before
a following Vowel.
Loss of open consonants.
St. Editha, 1420 — senty 'seventy', 414, swene = sweven 'dream ', 906,
godmores 'godmothers', 2215, pament 'pavement', 2027; Caxton,
Jason — pament, 166. 27. 1477; Machyn — Denshyre, 39, Lussam
'Lewisham'; Marston — 1 marie 'marvel', E. Hoe 3. 2. 1605; Jones
gives Dantry as the pronunciation of Daventry ; Cary Stewkley — senet
'seven nights, se'nnight', Verney Mem. iv. 434. 1656; Aubrey, Lives
(1669-96), has Shrineham ' Shrivenham ' Berks., ii. 47, Clark's Ed.
LOSS OF 'yfc'IN NIGHT AND BROUGHT, ETC. 305
/" d between vowels.
The form la' ship for ladyship occurs in Congreve's Way of the World,
Act in, Sc. iv, said by a mincing waiting-woman, and in Tom Jones,
said by Mrs. Honour, Sophia Western's waiting-woman. As this is the
only evidence I can produce for this form, it is probably to be regarded
as a vulgarism.
Loss of h + t.
We must distinguish between the treatment of the combination -ht —
(a) when preceded by original front vowels, e. g. in night, light, &c., and
(b) when preceded by back vowels, e. g. in daughter, bought, &c.
In the former case the sound represented by -h- disappeared in
Southern English at least as early as the fifteenth century, in spite of the
statements of some of the seventeenth-century Orthoepists ; in the latter
case there were two developments — (i) total disappearance of the con-
sonant before -/, and (2) a change to the sound /-. The latter develop-
ment is treated above, p. 288.
The disappearance of the consonant is shown in the occasional
spellings, both by the omission of the letter -h- in words where it
belongs historically, and by the introduction of -h- or -gh- in words
where no sound ever existed between the vowel and the following -/ —
wright for ' write ', abought for ' about '.
(a) Loss of h before t when preceded by a front vowel.
Curiously enough, the earliest proofs I have found of the disappearance
of the consonant — here a front-open-voiceless [j] — in the combination
-ight, consist of the introduction of the consonantal symbols where they
do not historically belong. In the following list the two types of spelling
are enumerated indiscriminately, in chronological order, since they both
go to establish the same thing.
Marg. Paston — wright ' write ', ii. 29, 1461, &c., &c., also E. of Surrey,
Letter to Wolsey, St. Pprs. Hen. VIII, pt. ii. 39, 1520, Sir Thos. More,
Ellis i. i. 199; quight, Rede me, &c., 1528; lyte 'light', Elyot's Gouer-
nour 2. 355 ; whight 'white', Cavendish, L. of Wolsey, 23, 1557 ; baight
1 bate ', Whetstone's Remembr. of Gascoine, Steele Glasse, p. 24, 1577 ;
weight rhymes fate, Habington's Castara 134, height rhymes state, ibid.
96, 1634; Henry Verney — to wrygh^Vtrwy Pprs. 190, 1637; Spenser
constantly writes quight, bight ' bite ', &c., and rhymes fight, &c., indiffer-
ently with white, &c., or with quite, &c.
(b) Loss of~h- + t when preceded by a back vowel
My evidence for this is earlier than for (a). Already in the thirteenth
century broute ( brought ' is found in Lajamon, and naut ' naught ' in
Hali Meidenhed, 1225, dowter 'daughter 'in Songs and Carols, 1400,
while the spelling/^/* 'foot' is found in W. of Shoreham.
Marg. Paston has kawt 'caught', i. no, 1450, abowght 'about', ii.
29, 1461, ought 'out', ii. 341, 1469, abaught, ii. 362, 1499; dowttyr,
Cely Papers 105; Henry VIII writes abought in 1515, Ellis i. i.
126; Elyot's Gouernour — dought 'doubt', i. 35, cloughts, i. 247;
Gabr. Harvey— droute 'drought', Lttrs. 72, and thoat ' thought ', ibid. 15;
J. Alleyn, Alleyn Pprs.—dater, datter, p. 15, 159-; Anne Denton,
Verney Mem. iii. >j$—dater 'daughter', 1650; Wm. Roades, V. Mem.
3o6 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
iii. 274 — slater 'slaughter*, 1656. Mrs. Basire has doter < daughter*,
112 (1653).
D. Addition of Consonants.
Development of w- initially before M.E. 62.
The word one and its old Gen. the Adv. once [wan], &c., are curiosities
in Received Standard, being the only forms of their kind. The normal
development of O.E. an is heard in on-\y and a\-one, and it is evident that
the corresponding form of one [on] was in use in the Standard English of
the seventeenth century, alongside the other type, that from which our
present form is derived. The pronunciation [wan] or its equivalent, at
any rate a pronunciation with initial w-, seems to be the sole form now
in use in stressed positions in the various rustic dialects apart from
those of the North, which are [en, Jen], &c. In some it is, no doubt,
indigenous, in most it must have been borrowed from Received Standard.
The development of the form [wan] is not altogether easy to follow.
It is certain, however, that it owes its main feature — the initial ' w- ' — to
what is called a strong rounded on-glide, which in time became a defi-
nite independent lip-back consonant. It is strange that this word should
be the sole survivor of its type in Received Standard, strange also that it
is not recognized in the official spelling. The first point may strike us
as yet more remarkable when we call to mind the words only and alone,
which, though almost completely isolated from their parent by form and
meaning, were formerly closely associated with it by both of these ties ;
the second is the more astonishing when we note that a very similar
tendency which overtook o* preceded by h- (in holy, hot), &c., actually has
been recorded in the orthodox system of spelling in the words whole,
whore, although no trace of any lip consonant (w) survives in any form of
Standard English, in any words of this class. But although at the present
time there is only one word which retains the u;-type which began
originally with 5-, and none originally beginning with ho-, we shall see
that down well into the seventeenth century at least, other words, as one
would expect, also show this type of pronunciation, so far as can be
judged by the occasional spellings.
We may well ask where our solitary [wan] came from, and to a great
extent Echo answers — where ? From what Regional dialect the tendency
arose we cannot say at present.
The earliest spelling of the wone form I have found so far is in St. Editha
(Wilts.), and other instances of the w- spellings in this and other words
will be found below from other fifteenth-century texts of Westerly origin.
But do we seek to draw any conclusions from this, behold the Cely
Papers, in the same century, written for the most part by Essex people,
also furnish examples. Still it is true that most of my fifteenth-century
examples are from texts written in the West of England, and we may
make what we can of that fact. If wfc turn to the facts of the Modern
dialects, as they are recorded in Wright's Engl. Dial. Gr., they do not, I
think, point to anything definite — the 7fl-forms of words like oats, &c.,
seem to be peppered about, more or less at random, among the Regional
dialects. This, like so many other problems of its kind, will never be
PRONUNCIATION OF < ONE' 307
settled by limiting our investigation to the Modern dialects. Not until
we know much more than is known at present of the details of the distribu-
tion of dialectal peculiaries in the M.E. period and in the fifteenth century
will these questions be solved.
The words of which I have found spellings with w- before original
initial o are M.E. oon ' one ', oonly ' only ', othe ' oath ' ; while those with
an initial h- of which I have found wh- spellings are hool ' whole ', hoom
1 home ', hoot ' hot '. I put them into two separate lists.
Forms with w- of ' one ', $c., ' oath ', tyc.
St. Editha, 1420 — won 'one', 1835, 2302, 3086, 3103; wonlyche,
3529, wothe, 2100 ; Audelay's Poems, 1426 — won, p. 38 ; Exeter Tailors'
Guild, 1466 — won, 322, woth, 322; Cely Pprs., 1475 — whon, ^whone,
24, 'one' (the Celys often write wh- for w-, cf. p. 313); Henry VIII,
Letters, Ellis i. i — won, p. 126,. 1515, and won, woon, i. 2. 130, 1544;
Thos. Pery, Letters — wone, Ellis ii. 2. 140, 143, 1549; Latimer's Ser-
mons— such a wone, 5, 7, 32; Machyn, 1550-63 — won, 125; Q.
Elizabeth, Transl. — won, 74, wons, 4, 1593; W. Faunte, Alleyn Pprs. —
shuch a on (= w-\ p. 32, 159-; Verney Mem. — a meane wan, SirR. V.
ii. 76, 1642; won's 'one's', Lady Sydenham, ii. 100, 1642; Wentw.
Pprs., Lady Strafford — won, 213, 214, 1711, 280, 1712. Cooper, 1685,
includes wuts ' oats' among his list of dialectal forms.
Forms with who, $c., for old ho-.
St. Editha— wholle 'whole', 3368; 'Bp. Bekinton, 1442 — whome
'home', Lttrs., p. 80; Syr Degrevaunt — whome, 1. 929; Sir J. Fortes-
cue — whome, 153; Cely Pprs. — woldelQ\&', 22, 1479; Rede me, &c.r
1528 — whore, whoredom, passim, whoate, 51, 'hot', whole, wholy, 61,
wholines, 85, 86, wholy ' holy ', 1 16, &c. ; Latimer's Serin. — whomlye, 134,
whore, whoredom, 160 ; Lever's Serm. — whot ' hot', 126, 1550 ; Ascham,
Scholemaster — whoh'e ' wholly ', 92, 1563-8; Lord Burghley, Letters —
whott 'hot', Ellis ii. 3. 99, 1582; Sir Thos. Smith, Rep. Angl. —
whot, 70, 1565 ; Peele, Edw. I, Malone Soc. — whot, 2389, whote, 1212,
1591; Q. Elizabeth, Lttrs. J. VI — wholy, 27, 1593; Spenser — whott,
F. Q., Bk. ii, Cant. v. 18 ; Mulcaster, 1583 — 'mere ignorance writeth so
unwarielie whole for hole which (ought) to begin with h- ', Elementarie,
p. 155; Henry Verney, V. Mem. ii. 355, 356, writes whome 'home',
1647.
Cooper, 1685, notes hwutter 'hotter' as belonging to 'barbarous
dialect ' and to be avoided.
The Combination so1- becomes swo ; scou- [sku] becomes [skwu-].
Bp. Pecok's Represser, 1449, has the form swope ' soap ', i. 127. This
must be regarded as a purely Regional form of a type which apparently
never got a footing in the London dialect or in Common Literary ^English.
Pecok's English is decidedly Western in type, in so far as it departs from
the London form.
Cooper records the pronunciation squrge ' scourge ', ' facilitatis causa '.
X 2
3o8 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
61- initially becomes wo [wu] ; ho1- becomes who [whu-].
Whatever may be the case in Regional dialects, the instances are rare
in the London dialect and Literary English. I have noted wother 'other*,
Rede me, &c., 1528, 22, 27, 32, &c. ; also in a letter from Thos. Pery,
Ellis ii. 2. 146, 1539.
Under this heading may be mentioned Wolster l Ulster ', St. of Ireland,
St. Pprs. Hen. VIII, p. 7, 1515.
In Gabriel Harvey's Lttr. Bk. 'hood ' is written whudd, p. 125. I re-
member, as a boy, hearing a domestic pronounce ' Red Riding Wood* =
Hood. In Chapman's Mons. d'Olive, Wks. i. 246, whoote occurs for
'hoot', 1606.
Development of y [j] initially before Front Vowels.
A certain number of words occur written with y- in various writers,
between the fifteenth and eighteenth centuries inclusive. I do not propose
to deal with M.E. forms here. This feature is perhaps more character-
istic of the Western dialects, but traces of it are found in Cely Papers,
and it penetrates into the London dialect and the Received Standard of
the sixteenth and following centuries. One form — -yearth — as will be seen
from the particulars below, is very persistent, and may perhaps be
regarded as a Kentish or South-Eastern form originally — cf. M.E.
(Kentish) yerthe, &c., where ye represents the old diphthong eo. I have
noted the following examples of y- forms : —
St. Editha — ^ende 'end', 1. 1846; Coventry Leet Bk., 1430, $euery
'every', p. 131; Bokenam— -yorth 'earth'; Shillingford— -yerly 'early/,
i6,yeuen ' even ', 1 6,yese ' ease ', 40 ; Cely Papers— yelles ' ells ' ; Recept.
Cath. of Ar., 1501— -yest 'east', Lttrs. and Pprs. i. 394; Thos. Pery —
yending, Ellis ii. 2. 140, 1539; Latimer's Serm. — -yere 'ere', 56, yearth
'earth', 52; Edw. VI, First P. B. — yer 'ere', Joh. viii, yearth, Venite,
Te Deum, &c., &c. ; Machyn has yerl ' earl ' frequently throughout his
Diary; Lever's Serm., \$$p—yearthe, 43, yearthly, 61 ; Butler, 1634,
warns against yer ' ere ' and yerst ' erst ' ; Mall Verney—yearnesfly,
V. Mem. ii. 381, 1647 >' Mrs. Isham— -yeare 'ear', V. Mem. iv. 118. 1665 ;
Cooper, 1685, puts yerb 'herb' and yearth under his forms which illus-
trate 'Barbarous Dialect'; in 1749 (Letter 195), Lord Chesterfield
mentions yearth as an example of the pronunciation of the Vulgar Man,
which ' carries the mark of the beast along with it ' ; Goldsmith, in the
Essay 'Of Various Clubs', Busybody, 1759, makes a Club member tell
a story of what a noble Lord said to him — ' There 's no man on the face
of \hs yearth', &c. ; young Squire Malford, in Humphrey Clinker, 1771,
writes yearl ' earl ' (in italics) in a letter, evidently indicating a con-
temporary pronunciation which he did not use himself; Elphinston, 1787,
mentions yearth and yerb as current both in Scotland and England,
though not in good usage.
It is evident that some of these forms were once fairly widespread, and
that not only in provincial usage. At the present time, the only one
which still survives among good speakers is year for ear, and that is fast
becoming archaic, and is heard less and less.
ADDITION OF FINAL AND MEDIAL CONSONANTS 309
Addition of Consonants.
Finally, especially after -r, -n, -m, -1, -s, -f.
Palladius, 1420 — Spaniald 'Spaniard' for Spanyol, 75. 409; St.
Editha— -faylardes, 2923, to past away; Bury Wills — wochsaft, 17;
Capgrave's Chron. — lynand ' linen ', 108, ylde, 257; Sir J. Paston — tide
' aisle ' ; Marg. Paston — wyld ( will ', i. 83, combe Vb. Inf., iv. 78 ;
Short Engl. Chron., 1465 — Lymoste, 65, 'Limehouse'; Gregory's
Chron., 1450-70 — losie, 215, patent 'paten', 86; Cely Pprs.— Clifte
'Cleave' PI. N. Glos. 161; Cr. of Knt. of Bath— felde, 397; R. Pace to
Card. Wolsey — synst, Ellis iii. i. 199; Lord Berners' Froissart — knekd
downed, i. 25 ; St. of Irel., St. Pprs. Hen. VIII, iii — whylde ' while ',
p. 18, 1513; Thos. Pery — varment 'vermin', Ellis ii. 2. 148, sermonte
'sermon', 154; Machyn, 1550-63 — Sake/eld ' Sackville ', 153; Gabr.
Harvey, Lttrs., 1573-80 — surgiant 'surgeon', 23; Ascham, Tox. —
grafte Vb., earlier graffe, p. 56; Wilson, Arte of Rhet. — gallands
'gallons', 155; Euphues— visard, 319, lombe 'loom', 293, margent, 270,
mushrompe, 62; E. of Shrewsbury — orphant, Ellis ii. 3. 60, 1582;
Q. Elizabeth, Lttrs. to J. VI— -for the nones/ ' nonce ',91. 1593 5 Marston,
Anton, and Mell., Pt. 2, Act ii, Sc. iv — orphant, 1602; Shakespeare,
First Fol.— vilde ' vile ', Mids. N. Dr. i. i, Merry W. iv. v, Hen. IV, Pt. i, 3,
&c., &c. ; vildely, Second Pt., Hen. IV, i. ii, n. ii; Spenser — vylde, F. Q.,
Bk. vi, Cant. i. i, and it rhymes milde, Bk. iii, Cant. viii. 34, &c. ; Donne
(1573-1631) rhymes vilde 'vile' — child, Elegie xiii. 7 and 8; Verney
Mem. have: — schollards, Sir R. V. ii. 21, 1641 ; micklemust, M. Faulkiner,
ii. 52, 1642; generald 'General', ii. 91, 1642; Mrs. Eure; the hold
yeare ' whole ', Pen. Denton, iii. 229, 1655 ; lofte ' loathe ', Mrs. Isham, ii.
220, 1645; lemonds, Luce Sheppard, iv. 29, 1662; night gownd, Gary
Stewkley, iv. 442, 1688; homb 'home', Gary Stewkley, iv. 35, 1663;
Butler, Hudibras, Pt. i, 919-20, rhymes wound — swound ' swoon', 1664 ;
Swift rhymes ferment — vermin, The Problem; Jones, 1701, seems to
"take clift as the normal form, but says it may be written cliff \ Wentw.
Pprs., Peter W. — 'made the house laught\ &c., in, 1710, 'not soft
(' safe ') for me ', 103, ibid., sarment, P. W. 221, 1711, and 321, Lady W.,
1713, gownds, 284, Lady Stafford, 1712 ; lost of time, P. W. 200, 1711 ;
— ' were liked (like) to have obtained', P. W. 104, 1710; Lord Harvey,
Mem. of Reign of George II, often writes Hulst for Sir Edward Hulse,
cf. iii. 302, 315, 316; Elphinston puts down sermont, drownd (Inf.),
gownd, scollard, wonst 'once', as vulgarisms; Pegge, 1814, regards as
London vulgarisms verment^ serment, nyst, margent.
Addition of Parasitic Consonants between Groups of Consonants.
Already in the middle of the thirteenth century we find dempt 'deemed',
Gen. and Ex. 2038, drempte dremes, ibid. 2049. Later examples are : —
sumptyme ' sometime ', St. Ed. 1 4 ; Cely Pprs. — Montgwmbre ' Mont-
gomery ', 80, rembnant, 75 ; St. of Ireland, St. Pprs. Hen. VIII, iii —
Lymbryk, p. 8, 1513 ; Archbp. Cranmer — combly ' comely', Ellis i. 2. 37,
1533; Thos. Lever, Serm. — Humbles = Homilies, 65, 1550; Gabr.
Harvey, Letters, 1573-80 — maltconceived l malconceived ', p. 67 ; Verney
Mem. — clendlynes, Lady Hobart, iii. 78, 1644; Peter Wentworth — Duke
of Hambleton = 'Hamilton ', Wentw. Pprs. 238, 1712.
3io CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
Introduction of -w- (a lip-glide) between Consonant and following
Rounded Vowel.
St. Editha has twoile, 2274, 2277; Cely Pprs. have apwoyntydy 116,
pwoyntement, 71; Bury Wills, gwory, 84 (1501); Butler, 1634, gives
pronunciation bwoe for 'boy/; Wallis, 1653, Sa7s ^at a^ter P anc* ^>
before o% w is pronounced, but not by all speakers, nor in all words —
pwot ' pot ', bwoil ' boil ', bwoy ' boy '.
Lady Wentworth writes twilete l toilette ' = [tw^il/'t], perhaps in imita-
tion of French pronunciation.
Development of front-glide beliveen g-, k-, and following Front Vowel.
This may be expressed by Lady Hobart's spelling gearl = [gjcrl] ?,
V. Mem. iv. 54, 1644, but I give the form tentatively.
Wallis, 1653, says that can, get, begin are pronounced cyan, gyet,
begyin.
Elphinston affirms that kyind, gyide, and the introduction of 'y '
before the vowel in sky, can, card, skirt, guard, &c., are essential to a
polite pronunciation. Walker, 1801, is very definite about the intro-
duction of a ' fluent, liquid sound after k, c, or g hard before a and
i, which gives a smooth and elegant sound to ... and which distin-
guishes the polite conversation of London from that of every other part
of the island '. Walker expresses the pronunciation referred to by the
spellings ke-ind, ke-ard, rege-ard. The words ' which require the liquid
sound ' are : — sky, kind, guide, gird, girt, girl, guise, guile, card, cart, cap,
carpenter, carnal, cartridge, guard, regard.
I used to hear the pronunciations [kjad, gjadn], &c., as a boy, from a
very near relation of mine, a most fastidious speaker, a lady born in 1802,
who died in 1886. (Note in card, &c., the glide developed while a still
represented a front vowel ; in kind, &c., it must have developed at some
stage such as [ksezhd < kjsezhd].)
Aspiration of Initial Vowels, popularly called l put ting in an h*.
The ' incorrect ' aspiration of initial vowels, one of the commonest of
vulgarisms, appears to be confined not merely to stressed words or syl-
lables, but chiefly to those which have extra-strong stress in the sentence.
It is rarely heard before words that are weakly stressed. The habit seems
always to have been considered a vulgarism, and the few examples I have
recorded are nearly all from provincial sources, or from the writings of
persons who otherwise show signs of defective education and vulgar habits
of speech. Norf. Guilds have her the ' earth ', 35, a garland of hoke leaves,
117, &c. Another considerable number of instances occur in St. Editha
(1420). These are: — houjt ' out ', 54, Hyryssche ' Irish ', 48, heyndynge
'ending', i, hende, 515, herlyche 'early', 270, hynon 'eyes', 1892, hevelle
1 evil ', 32, 34, Hyronesyde ' Ironside ', 3279, harme ' arm ', 4129. Bokenam
has her and ' errand ', Marg. 1081, and hangyr ' anger ', Ag. 485. The
Will of Sir T. Cumberworth, Lines., 1451, has faulkVb., Line. Dioc.
Docs. 49. 13; Gregory's Chron., hasche (the tree), 200 ; Cely Papers, howlde
'old', 48; Marg. Paston, howyn 'own', i. 438, hour 'our', i. 439,
howeih * oweth ', ii. 26, 461, haskyd, ii. 26, hondyrstonde, ii. 32, the hone ' the
'DROPPING THE hl IN WHITE, ETC. 311
one', ii. 62, hewers i ewers ', ii. 75, herand, ii. 215. Machyn furnishes
more examples than any other source, and has one excellent instance of
the h- occurring in a strongly stressed word at the end of a sentence —
'a gret dener as I haue be hat* ' at ', p. 2, which might be said at the
present time by a certain kind of speaker, has, 139, hunder shaft, 116,
harme (of the body), 85, haskyd, 205, hanswered, 242, hetten 'eaten', 16,
hoyth 'oath', 25, herth 'earth', 6, here 'ear', 40, Hambrose, 48. John
Alleyn has hernest ' earnest ', Alleyn Papers 16, 159-.
Lady Sydenham writes hobblegashons ' obligations ', Verney Mem. ii. 125.
The evidence, such as it is, does not point to this habit being very
widespread before the eighteenth century. The grammarians of the six-
teenth, seventeenth, and early eighteenth centuries do not utter warnings
against it, and the fact that it is not found in the English of Ireland or
America also suggests that it gained currency rather late. Smollett, in
Roderick Random, ch. xvi, makes Mr. Jackson's fiance'e — ' a charming
creature — writes like an angel' — introduce h- in her letters in hopjack
' object ', keys ' eyes ', harrows ' arrows ', harms ' arms ', which shows that
when this book was written in 1771 the practice was a recognized and
common vulgarism.
E. Voicing of Voiceless Consonants.
Voicing of Initial wh-, i. e. \iv< wl Popularly called ' leaving out
' the\a\
At the present time in the Received Standard as spoken in the South
and Midlands, and in the Regional dialects of these areas, no distinction
is made between whine and wine, between which and witch, white and
Wight, &c. The only exceptions are those speakers who have been sub-
jected to Scotch or Irish influence, or who have deliberately chosen to
depart from the normal practice for their own private satisfaction.
In the South and West we find w-spellings, instead of wh- or hw, from
an early period in M.E. In the fourteenth and fifteenth centuries, which,
white, &c., are the usual spellings in the London documents, though in
1494 we find wich, 388, wen, 391, werof, 388, in Cr. Knt. of Bath. We
may, I think, dismiss the form wich as having probably arisen in positions
of weak stress as a Relative Pronoun, but the others seem to illustrate the
voicing. The form wich is very common in letters, wills, and other
private and public documents in this and the following century, and it is
suspicious because it is so often the only spelling of its kind. For instance,
Marg. Paston writes wich(e), but otherwise wh-, and even qu-, a spelling
which must have penetrated from the N.E. Midlands or lower Northern
area, where it is usual, and was probably intended to express a particularly
strong form of the voiceless consonant. Wete ' wheat ' occurs in Will of
J. Buckland, Northants, 1450, L. D. D. 42. 13. The Celys, in Essex,
might have been expected to pronounce ' ivite ', &c., but such spellings
seem not to occur in their letters, though wh- for original w- is frequent,
and is indeed one of the features of these documents. The evidence is
slight so far as the fifteenth century is concerned.
In the next century Machyn has wyped ' whipped ', 8, warff' wharf ', 13,
and the inverted spelling whent is common. In Cavendish, L. of Wolsey,
312 CHANGES IN CONSONANTAL SOUNDS
I have noted wyght ' white ', 148, wye ' why ', 157, and the inverted whear
hi wear, 154. In the Verney Papers I have noted only wich (1629)
without h\ in the Verney Memoirs, which begin in the forties of the
seventeenth century, we have any ware, Mary Gardiner, ii. 334, 1644, and
wig 'whig', Edm. V., iv. 267, 1683. It is remarkable, if the habit of
voicing was well established, that such independent spellers as the Verney
family should not have recorded it oftener. It should be said that all the
seventeenth-century writers on pronunciation assert that ' h ' is pronounced
in wh-t a French writer (Alphabet Anglois, 1625) giving houitch as the
pronunciation si which. Wallis, 1653, Howel, 1662, and Cooper, 1685,
to mention no more, all declare, in various ways, that wh is pronounced
hw, &c. Lady Wentworth in 1 709, W. Papers 99, writes wig ' whig '.
Elphinston, in his various writings from 1765-87, admits, while he
deplores, the complete ' disappearance of h ' in whale ^ what, &c. Dr, John-
son in 1765 still believes that he ' hears the h '. Walker notes with regret
the London use of w- for wh-. It would appear from the above that the
voicing of wh- was not unknown in the fifteenth century, and that this
became more and more widespread, though for a long time not universal
in London and the surrounding counties. There were perhaps always, as
now, a certain number of speakers who prided themselves on ' pronouncing
the h '.
Voicing of Voiceless Consonants ; Medially : between Vowels ; between
a Vowel and a Consonant; Finally.
Some of the examples of voicing between vowels persist to the present
day among some speakers. The forms are arranged chronologically
without sub-classification.
St. Editha, 1420, crebulle 'cripple', 432, 4347,/edryd ' fettered', 2301,
hondynge 'hunting', 447, 4453, drongon 'they drank', 520, thyngeth
1 seems ' for thynketh, thongedon ' thanked ' PI., 461, thonged, 4372, y thenge
'I think', 3247, dronge 'drank', 1642, shalde 'shalt', 532, servaunde,
2342, ' servant ', y-graundyd ' granted ', 809, peyndynge ' painting ', 1780,
peyndud 'painted', 1781, &c., Egberde, 201, parde 'part', 517 (rhymes
whoderwarde\ comforde Pret., 1537, Dorsed 'Dorset', 2549 ; Bury Wills,
M^S* jebardy, 163, 164, 165; Sir J. Fortescue, treded 'treated', 109,
145, entreded, 135; Bk. of Quintessence, Jubiter, 8, 18 (twice); Gregory's
Chron., 1450-70, radyfyde ' ratified ', 64, depudyd, 131, dalmadyke, 166,
priest's dalmatic; Cely Papers, jeberdy, 163, jebardy, 164, 165; Letters
and Papers, i, \^\, juberte, 397, endendith ' indenteth ', 388; Caxton,
Jason 7, Jubyter; Bury Wills, cobard, 98, 1504; Rede me, &c., 122, 1528,
Constantinoble ; Sir Tnos. More, Jubardy, Letters, Ellis ii. i. 289; Line.
Dioc. Docs., Will of J. Asserley, 1527, cobber des ' cupboards ', 13. 61 ; ibid.,
Will of R. Bradley, Leics., 1533, coberd, 161. 15 ; Bp. Fisher's Sermons,
t Constantinoble, 335; Machyn, 1550-63, sagbottes 'sackbuts', 78,
hundyd, 292, elevant, 137, cubard, 206, drynges 'drinks', 208; J. Alleyn,
comford, Alleyn Papers, 16; Verney Papers, debutye, Sir R. V., p. 56;
Dullege 'Dulwich' is written by Ch. Massye, Alleyn Mem. 109, 1613;
Verney Mem.: — prodistants, Lady Sussex, ii. 88, 1642, combeanion,
Pen. V., ii. 129, coberd, Lady Sussex, ii. 162, medigate 'mitigate', iii. 317,
Mrs. Sherard, 1657 \ I thang God, Gary Stewkley (Verney), iii. 437, 1656,
VOICING AND UNVOICING 313
Debity, Mrs. Isham, iv. 33, 1662; temberall, Mrs. Basire, 141 (1655),
comford, 134 (1655). Cooper, 1685, says that s in casement — z; Jones,
1701, says '6 and p being like in sound, and b the easier and sweeter
p does sometimes take the sound of b, as in — Baptism, capable^ culpable,
passport ( = ' pass-board ') ! Cupid, Deputy, Gospel, Jasper, Jupiter, napkin '.
Jones also notes ' Cubbard, nevew, Steven, and proves?' = prophecy.
Lady Wentworth writes prodistant ' protestant', W. Papers 50, 1705;
Peter W., cenzure, 100, 1710, and Lady S tr afford, prodtstation, 208, 1712.
In the comic letter of Mr. Jackson's fiance'e in Roderick Random, ch. xvi,
the lady writes Cubit for ' Cupid '. Elphinston mentions the pronuncia-
tions proddestant, padrole, pardner as London vulgarisms. Mr. Bernard
Shaw, in John Bull's Other Island, makes one of his Irish characters say
*prodestant\ but I doubt whether the d in this word is confined to Irish
speakers of English. I hasten to add that Mr. Shaw does not assert that
it is.
F. Unvoicing of Consonants.
A certain number of instances of unvoicing occur scattered through
the texts I have examined. Some of these appear to be of the nature of
dissimilative changes, to use an unsatisfactory term, due perhaps to an
unconscious attempt at distinctness ; others may be due to some obscure
analogy, while others are altogether inexplicable, unless they may be set
down as Regional peculiarities. Some of these changes might appear
hardly worth recording, but in some cases the same voiceless form appears
in widely separate sources, and is therefore probably genuine; other
isolated examples are recorded in the hope that future investigations may
reveal more of them and throw light on their origin.
Unvoicing of Initial Consonant (at beginning of word, and at beginning
of stressed syllable).
Fochsave 'vouchsafe', Gregory no; felwefte 'velvet', ibid. 208; file
'vile', Lady Sussex, Verney Mem. ii. 107; disadfantige, ibid. 108 ; full
tifaniiy, ibid. 85, 1642; Fox hall ' Vauxhall', J. Verney, Veraey Mem.
iv. 357, 1685.
Unvoicing of Final Consonant.
St. Editha \—y clepyt, 44 (two syllables), clepyt, 43 (two syllables), encreset,
190, scarmysshute (Pret.), 282 ; aspyet ' espied ' P. P., 554 ; twelffe ' twelve ',
624; ayschette 'asked', 872; hulte (Pret.) 'held', 1277, &c.; byche 'to
buy' = bigge, 1305, 1397 ; y-tolte (Pret.) 'told', 1830; feynte 'fiend',
2145; bleynte 'blind' Adj., 2731; Gregory, Wardroper, 196; Letters
and Papers, ii. 72, Keper of the gret Warderop, 1485 ; incurrich, Alleyne
Pprs. 1 6, 1591 ; Mrs. Elmes, Verney Mem., twenty thousent etc., ii. 82.
1641; Lady Strafford, Wardrope, W. Papers, 314, 319, 1713; Peter
Wentworth, becken't1 beckoned', W. Papers, 431, 1714; senting, 202, 1711.
Medial Unvoicing.
Ambassiter, Cavendish, L. of Wolsey, p. 7, probably owes / to the
influence of the preceding s\ optayne, 'obtain', Fortescue 144, Ascham,
Tox. 103, is a combinative change before -/; puplishe, Letters and Papers,
ii. 388, may be due to the analogy ofpuple, a common spelling of people]
nefew, Doll Leake, Verney Mem. iv. 291, 1655, is probably a spelling-
pronunciation in origin, here popularly expressed; it may still be heard.
CHAPTER IX
NOTES ON INFLEXIONS
NOUNS.
Possessive Case of Nouns.
IN fourteenth-century London English the ordinary suffix, as written by
the professional scribes, is -es. In Feminines this suffix is sometimes
omitted, cf. Chaucer's In hope to stonden in his Ladye grace, &c.
During the fifteenth century the suffix -es tends to be written more and
more as -ys, -is, both in private letters and official and literary documents.
This is observable not only in Eastern texts but also in London docu-
ments. See on this point, p. 269, above. More or less rustic productions
of the West, such as St. Editha, often write -us. The ^-forms, however,
while characteristic of Eastern texts from an early date in M.E., are very
common everywhere in the fifteenth century.
Since the vowel is often omitted, even in M.E., it appears that the
suffix ceased normally to be pronounced as a separate syllable — except,
as now, after -s, -ch, &c. — in Colloquial English by the beginning of the
fifteenth century. On the other hand there were circumstances which
tended to restore a syllabic pronunciation of the suffix, as -is — [iz], well
on into, perhaps to the end of, the century, and in poetry an occasional
syllabic pronunciation is revealed by the rhyme and metre for two hundred
years longer.
The main points to be considered here are the confusion of the old
Possessive suffix with the Possessive Pronoun^-, the weak or unstressed
form of hys , his ; the omission of the suffix -ys, -s, &c., in any form ; the
various constructions in the inflexion of groups of words — e. g. the King
of England? s son, &c.
Confusion of Possessive Suffix with the Possessive Pronoun Masculine.
From the moment that on the one hand the Pronoun his had lost the
aspirate in unstressed positions, and on the other the Possess, suffix had
become -is, -ys, there could be no distinction in pronunciation between
a Noun inflected with the latter suffix and the same Noun followed by
the weakened form of his. Thus confusion arose, and is revealed by the
detachment of the suffix -ys from the Noun to which it belongs, and then
by the spelling of this latter hys or his. The kyng hys sonne, &c., was
felt as a definite construction and therefore so written. While this came
to exactly the same as the kyngys sonne, the two constructions were
HIS INSTEAD OF POSSESSIVE SUFFIX 315
doubtless recognized as distinct by the more careful speakers and
writers.
On the other hand the less critical scribes were often doubtful whether
to write the suffix -ys joined on to the Noun or whether to detach it, and
in this case whether to write ys as they and every one else pronounced,
or hys to show that they knew what it meant. The result of the new
construction was that what was meant as a genuine inflected Possessive,
e. g. kyngys, &c., retained the vowel in pronunciation long after this had
normally disappeared in such words. Thus as late as Shakespeare's
Z. Z. Lost, we find, ' To shew his teeth as white as Whakr bone ', Act iv.
It is probable that this occurred also in colloquial speech, helped also by
the analogy of Possessives likejamesys. But after all, the construction
with his, and the Noun with the old inflexion, were absolutely indis-
tinguishable in pronunciation, and most speakers, possibly well into the
seventeenth century, would have been hard put to it to say exactly which
they intended.
We find traces of the construction with his as early as Genesis and
Exodus (c. 1250), where the suffix is already separated, though joined to
the Noun by a hyphen — adame-is sune,\w$, 3at dune-is siden ' the sides of
the hill ', 1 295. This text is noteworthy for constantly writing the weak
forms of the Pers. Prons. without h-.
Again, in the fourteenth century this construction is found, e.g. in
Trevisa (c. 1387), to play with a chyld hys brouch. From the early
fifteenth century onwards the construction is common, and it will be
remarked that ys is used indifferently after Masculine and Feminine
Nouns : —
St. Editha : — Wortynger is tyme, 51, seynt Dunstone his lore, 751 ; Shil-
lingford : — seynt Luke is dey, 5, Calston isfayre, 5, my lord of Excetre is
tenants, 14; Marg. Paston : — Harlesdonys name, ii. 191, the knythys sonne,
ii. 240, my moder ys sake, ii. 364; Gregory's Chron. : — Seynt Edmondeys
Bury, 91, the queneys modyr, 232, no schoo apon no man ys fote, 238, my
Lorde of Warwyckeys brother, 230 ; Register of Oseney, oure lord }>e pope-is
commaundments, 61; Cely Papers: — Margaret ys doughter, 117; Earl of
Desmond (Lttr. to Henry VII, c. 1489-93), therle of Ormond is deppute
(Lttrs. and Pprs., i, p. 382; Thos. Lord Dacre, 1521:— her Grace is
requeste, Ellis ii. i. 282 ; Archbp. Cranmer, 1536 : — the Busshop of Rome
his power, Ellis ii. 3. 27, the Busshoppe of Rome his lawes, Ellis iii. 3. 25 ;
Machyn : — one ys ere 'one his ear', 64, the penterysnam, 105, the Bishop
of London and Coventre ys wiff, 229; Ascham, Toxophilus : — on a man
his tiptoes, 47, the Kinge his wisdome, 38, an other his heeles, 47, the Kinge
his foole, 50; Euphues: — Philantus his faith, 57, Fidus his loue, 277.
Such phrases as for Jesus Christ his sake are familiar in the Prayer Book.
Sir Thos. Smith, Republ. Angl., 1583, has the daulphin of Fraunce his
power, 19. A few examples from the seventeenth century must suffice to
illustrate the survival of this construction. Dr. Denton has Dr. Read his
treatise on wounds, Verney Pprs., 1639; Edmund Verney, Verney Mem.
ii, p. 130, has my lord Parsons his sonne, 1641, and Sir Ralph V. has
St. James his House, Verney Mem. iii. 236, 1655. In these cases his may
be written as the most satisfactory way of inflecting words ending in -s
and to avoid Parsonses, Jameses. Lady Went worth has the Prim his
3i<5 NOTES ON INFLEXIONS
buirying, but makes no difficulty about writing Si. Jamsis, 47. Lady
Plyant in Congreve's Double Dealer, 1693, says, ' I am in such a twitter to
read Mr. Careless his letter ', Act iv, Sc. Hi.
When this construction was well established and recognized as con-
taining the Pron. his, the process was extended to the Fern, and the PL
We get Juno hir bedde, Euphues, 86 ; Mrs. Francis her manage, Lady
Verney, Verney Mem. ii. 378, 1647 > and_>>0# should translate Canterbury
and Chilling-worth their books into French, Dr. Denton, Verney Mem.
ii. 222, 1645.
The Omission of the Possessive Suffix in Nouns.
In M.E. the suffix -es, -ys, &c., is used commonly to inflect Nouns of
all genders, but is sometimes omitted. This occurs most frequently in
the M.E. period — (a) after names ending in -s, such as Moses ; (b) in old
Feminines like ladye, where the -e is a survival of a Fern. Genitive suffix ;
(c) as a survival of old Weak Nouns whose Gen. ended in -a«, M.E. -en,
but which have lost the -n of the ending ; (d) occasionally in old Nouns
ending in -r, brother, fader, &c., which originally had no -es suffix.
All these cases of flexionless Possessives occur in the Modern period,
and there are certain additional categories which arise, viz. there is an
extension of class (a) to words like hors(e), and there are other instances
of omission which cannot be brought under any of the above classes.
We may summarize the classes of flexionless Possessives as follows : —
The suffix is often omitted — (a) in words ending in -s, where we now
preserve it as a full syllable [f z] ; (b) before a word beginning with s- ;
(c) in old Feminines, of which we have now only a few survivals in
stereotyped phrases — Lady Chapel, &c. ; (d] in groups, when we should
inflect the last word of the group — the duke of Somerset dowther (which
see below) ; (e) in old -r words— -father, brother, &c. ; (f ) in other words
where no special reason can be assigned.
It must be understood that in nearly all the above classes the inflected
forms are more frequent, but the examples of omissions are sufficiently
numerous to deserve recording. Some of the examples might be classified
under more than one head.
(a) Omission of Possessive Suffix in Words ending in -"B.
Siege of Rouen (c. 1420), hors quarter, horse hedde, 18 ; Marg. Paston,
my lord of Clarance man, ii. 372 (this might fall under (d)); Machyn,
sant James par ke, 166; Ascham, horse feete, Tox. 157, for conscience sake,
Scholem. 68; Webbe, 1586, Achilles Tombe, 24, a horse necke, 85; Lord
Burghley, 1586, ther Mastriss crymes, Bardon Pprs. 43.
[Note. After [dz], where we either pronounce [iz], or omit the suffix
altogether, as in bridge head, College gate, Pecok writes -is — collegis
gate.}
(b) Omission of Suffix before Words beginning with s-.
St. Editha, his sowle sake, 382, for synne sake, 813; my housbond
sowle, Will of J. Buckland, Northants, 1450, L. D. D. 43. 9 ; my wyff soule,
WillofSirT.Cumberworth, L. D. D. 53.28, 1451 ; Ascham, Robin Hoode
seruant, Tox. 44, for earnest matter sake, Tox. 44, for his country sake,
Tox. 94, for his pleasure sake, ibid. 94, for maner sake, Sch. 68 ; Lady
OMISSION OF POSSESSIVE SUFFIX 317
Mary Gray (daughter of Duke of Suffolk), for god sake, Ellis ii. 2. 310,
1566 ; David Rogers to Burghley, theyounge kinge stomacke, Ellis ii. 3. 147,
1588; Will of Ralph Wooton, Bucks., 1533, my father and mother soules }
Line. Dioc. Docs. 159. 20; Machyn, the quen syster, 63, a hossear sune,
121, master Godderyke sune, 258, in ys father stede, 258 (perhaps under (<?)) ;
Sir R. L'Estrange, for Brevity sake, A Whipp, a Whipp, 1662.
(c) Omission of Suffix at the end of Old Feminine Nouns.
St. Editha, seynt Wultrude soule, 3068; Bp. Pecok, modir tunge, i. 159;
Shillingford, oure lady belle, 94; Gregory, Mary Mawdelyn Evyn, 103;
Lord Berners, our lady day, i. 105, Mary Maudlyn day, i. 70 ; Sir J.
Paston, Ewhelme my Lady Suffolk Place in Oxenforthe schyre, iii. 33 ;
Bp. Latimer, My Ladye Elizabethe grace, 117; Machyn, the quyn grace,
167, my Lade Elsabeth grace, 167, Lade Mare grace, 30 (three times), &c.,
&c. ; Lord Burghley, 1586, the Scotish Quene letter, Bardon Pprs. 46;
D. Rogers to Burghley, the Scottis Quene cryme, ibid., p. 47. Machyn's
construction my lade grasys, &c., 37, is normal in omitting the suffix of
the first Noun, but as the second Noun is inflected the first might in any
case tend to be uninflected in this sentence. Cavendish, L. of Wolsey,
our Lady mattens ; Edmund Verney, our Lady Day last, Verney Mem. iv.
404, 1688 = ' Our Lady's Day '. (It may be mentioned that in E. Mid-
land Fern. Nouns took the -s suffix in the Possess, very early; cf.fies
cwenes canceler 'this queen's', Laud Chron. 1123, written about 1154.)
(d) Omission of Suffix in Group Construction.
Marg. Paston, my lorde ofClarance man (should possibly come under (a)
as already indicated); Machyn, bishop of London palles, 204, the duke of
Somerset dowther, 253 ; Sir R. Verney, my Lord of Essex Army, Verney
Mem. ii. 122, 1641.
(e) Omission cf Suffix in old Words ending in -r.
St. Editha : — his fader wyffe, 23%, fader gulte, 2491 ; Marg. Paston :—
hyr broder advice, ii. 26. The construction, cited under (£), above, may
also be explained under the present heading — my father and mother soules,
I533; Machyn: — hys brodur horse, 22, in ys father stede, 258, already
cited under (6) may equally well belong to the present category; the
same may be said of Lord Berners' by the father syde, i. 181 ; ' \hzfather
good will', John Alleyn, Alleyn Pprs. 15, 159-.
(f) Omission of Suffix in other cases.
St. Editha : — 1 heuene kynge, 395, may perhaps be due to the analogy of
an old Weak N. — O.E. heofon itself is occasionally weak in L.O.E., and
this may well be due to the analogy of eorpe; Will of J. Buckland, 1450,
Northants, Richard Clave/1 wyff, L. D. D. 44. 7 ; Will of R. Astbroke,
Bucks, 1534, the sayde Willy am Astbroke chyldren, L. D. D. 169. 2 ; Lord
Hastings, c. 1470, my brother Roaf assent and agrement, Paston Lttrs. iii.
108; Cr. of Duke of York — Henry Wynslow horse, 399, 1494; Machyn — the
kyng grace, *i*\,my lord cardenall commyng, 77, the bucher wyff, 8, a shreyff
wyff, 22, a prest wyff, 32. Thos. Lord Sackville : — the Cardinal! use,
Letter, Appendix to Wks., p. xxxiii. Thos. Lever's Sermons: — the harte
bloud, 125; this may be a survival of the old Weak Gen. her fen — herte, it is
1 This construction is common in Middle English.
3i8 NOTES ON INFLEXIONS
also an old Fern. ; Cavendish also has my hartblode, 251. Lady Wentworth
writes my sister Batthurst offer, 43, and Peter Wentworth, a parson
widdoe, 85.
The Inflexion of Groups.
Such constructions as the King of England's power, the Bishop of
Worcester's palace, and so on, are thoroughly established in the best
colloquial and literary usage, and in the former there is practically no
limit to the length of the group which the genius of the language permits
to be inflected as a whole, by the addition of the suffix to the last element.
While the evidence shows that this construction was used in the fif-
teenth century, there appears to have been, for a long time, a feeling that
it was inelegant, and various devices are employed to avoid it. The
usual M.E. type of construction is well represented by the title of the
well-known song — The Bailiffs daughter of Islington, and this form
survives here and there ; for instance, Gregory writes the dukys doughter of
Northefolke, 140 ; Lord Berners : — thekynges doughter of Englande, i. 319 ;
even when two nouns are in apposition, as in Lord Neville's wife, the
inflexion of the second in this order is sometimes avoided ; thus Gregory
writes the Lordys wyfe Nevyle, 140, and Machyn — Master Godderyke
sune the goldsmith, 258, instead of — Godderyke the goldsmiths sune. A
curious construction occurs in a letter of Henry V, 1418 — a man of the
Dues of Orliance, Ellis i. i. i.
Another slight modification is to write -is or his instead of the ordinary
Possess, suffix — e. g. my lord of Excetre is tenantis, Shillingford, 44 (cf.
p. 315, above). In Cavendish, Life of Wolsey, the abbots of Westmin-
ster, 199, is used absolutely. Lastly, the suffix is sometimes omitted
altogether, although the word-order is the same as though it were
present. This has already been illustrated under (d) above. The
following early examples of group inflexion are confined to cases where
the suffix occurs joined to the last word of the group which it inflects.
St. Editha— J)eerle of Wyltones wjf, 139 ; Cr. of Duke of York — Sett
in like maner as therle of Suffolkts, 396 ; Recep. of Cath. of Ar. — the
Archebishoppe of Cantreburys barge, the Abbot of Westmynsters barge, 405;
St. of Irel. (St. Pprs. Hen. VIII, \\\)—the Erie of Kyldares sonnes, p. 24,
1515 ; Bulmer (Lttr.) — my Lorde of Richemoundes Affairs, my Lorde of
Richmounds landes, Ellis iii. 2. 122, 124, 1527 ; Latimer — Ladye Maryes
grace^ Serm. 117, our holy e father of Romes eares, 107; Machyn — my
lord of Cante rberes plasse, 49 ; Q. Elizabeth (Letter, 1553) — my Lorde of
Bedfords mynde, Ellis ii. 2. 211 ; Lord Berners — the Kynge of Englandes
homage, i. 78, the Lorde of Mannes quarrell, i. 254, Sir Gaultier of
Marines fader, i. 254 the Kyng of Englandes doughter, i. 3 19 ; Cavendish,
L. of Wolsey — Kyng Herre the Vlllths sister, 72, ayenst the kyng and my
lords commyng, 81, my Lord of Shrew sburyes servaunts, 215; Sir Thos.
Smith, Republ. Angl. — King Richarde the secondes time, 1 4 1 , King Henrie
the eights time, 104, King Henrie the thirds time, 123; in T. S.'s
Letters — the duke de Montpenciers son> Ellis ii. 3. 13. A hundred
years later we find in Aubrey's Lives — * He (Bp. Wilkins) was one of
Seth Lord Bishop of Sarums most intimate friends ', ii. 301.
PRONUNCIATION OF PL. SUFFIX -« 319
Strong Plurals : in -es, -s, &c.
The great majority of nouns in English take an -s- suffix in the
Plural. The old so-called strong suffix is generally written -es by good
scribes in London documents of Chaucer's day. Throughout the fif-
teenth century, however, the form -ys or -is, originally apparently chiefly
characteristic of Eastern texts, becomes more and more common, not
only in documents of all kinds written in the Eastern counties, but also
in those from more westerly areas. Before the end of this century -ys is
frequently written in London official and other documents. At the present
time the vowel of the suffix is lost except after words ending in -s, -sh,
-dge, and in these cases the Plural ending in Received Standard is [iz], so
that although we write fishes, asses, causes, bridges, we pronounce [fzjiz, 0s/z,
k5zzz, bn*d£fz]. There can be no doubt that this pronunciation of this suffix
is the direct descendant of the forms written -ys, &c., in the fifteenth
century, and it is, to my mind, quite certain that not only in Received
Standard but in many Regional dialects this pronunciation has obtained
for not much less than 500 years. Some years ago the question was
raised whether this present-day pronunciation, and the fact that Caxton
often writes -ys in the Plural, were not proofs that Literary English and
Standard Spoken English were both influenced by what was called
the ' Oxford type ' of English, that is, by a more westerly type, as
opposed to the usual East Midland character which, on the whole,
dominates the Literary and the Spoken language. Here was indeed
a very pretty mare's nest, which apparently arose chiefly because it was
noticed that Bishop Pecok, in his Represser (1449) and other works,
makes copious use of the -ys form. Where the bishop got his suffix is
another story, but it is quite certain that it is more characteristic of the
East than of the West. In the latter area a very common form of the
ending is -us, but even so definitely Regional a dialect as that of
St, Editha (Wilts.), written about thirty years before the Represser, often
uses -ys, which form was rapidly becoming common both East and
West. It is rather doubtful how far we can take the spelling -ys, -es, &c.,
seriously in the fifteenth century as representing a syllable, except after
words ending in the consonants above mentioned. We may be certain,
however, that it was at least pronounced as a syllable in those cases
where we now so pronounce it, and if we find causis written, it is reason-
able to suppose that a pronunciation identical with our own, so far as the
suffix is concerned, is intended. It is probable that -ys was pronounced
as a syllable in poetry long after it was lost in colloquial speech, as we
still pronounce Prets. and P. P.'s in -ed [id], Cf. Hoccleve's rhyme —
werkys — derk is, Reg. of Pr. 277, 278 ; and Spenser's ' Then her embracing
twixt her armes twaine ', F. Q. Bk. VI. xii. 1 9. In the London area -es was the
traditional spelling, and when the scribes depart from this it must mean
something. If a scribe often, or even usually, writes -es, but occasionally
-ys, we are, I think, justified in believing that in the former case he is
merely following tradition, but that in the latter he is recording the usual
pronunciation. In the sixteenth century it is certain that the vowel of
the suffix was only pronounced where we now pronounce it, and while
-es had, strangely enough, become the orthodox printers' spelling, more
320 NOTES ON INFLEXIONS
and more adhered to by educated writers, there are enough divergencies
from the convention, and just in those words where the vowel of the
suffix was pronounced, to show what the pronunciation was in such cases.
It is immaterial that most writers use the spelling -es ; that was natural,
and tells us nothing as to the pronunciation. What is significant is that
so many also write -ys.
In the fifteenth century, among Western writers who have forms in -ys
are St. Editha, Bishop Pecok, Shillingford, and we may, if we please,
include Fortescue, although his dialect has very few Regional character-
istics. Among the specifically Eastern writers we have Palladius, the
Bury Wills, the Fastens, the Celys, and the Suffolk Londoner, Gregory.
This list pretty well disposes of the i Oxford ' myth. Coming to less
markedly provincial documents, all the more or less official records in
Letters and Papers, vol. i, occasionally write -ys ; so do the Book of
Quintessence, Capgrave, Caxton, and the Rewle of Sustr. Men. Caxton's
expensis, and the Rewle's versis, messt's, are significant.
Passing to the sixteenth century, a very large number of books and
private letters, &c., write -ys. I mention a few of these sources, quoting
only forms in which the vowel of the suffix was unquestionably pro-
nounced, although many other instances of the spelling occur. In printed
books the form -es becomes more and more fixed as the century goes on ;
the occasional departures, both here and in private documents, are therefore
the more noteworthy.
The form -ys occurs in all the following : — Elyot's Gouernour — horsis,
placis, versis, sickenessis] Pace, Letter in Ellis ii. i. 1513 — hostagis,
causis ; Lord Berners — chargis ; Cranmer (Letters) — bargt's ; Cavendish,
Life of Wolsey — Worst's, crossis ; Q. Elizabeth — practisis, scusis ;
Machyn — horsis, branchy s, torchys] Gabr. Harvey's Lttrs. — causis,
coursis.
The various writers in Verney Papers and Verney Mem. sometimes
write -is — e.g. Mrs. Pulteney, richis, 1639. Lady Wentworth writes
glassis, torsi's, oringis, &c. (On this suffix see also pp. 269-70.)
For the extension of the -es PI. suffix to words of other types cf. p. 322.
Weak Plurals : in -en.
This class of Pis., once very large, has shrunk in present-day English
almost to the vanishing point, the only survivor being oxen. Brethren
and children fall under the Irregulars, which see pp. 323-4, below.
In M.E. a considerable extension of the -en suffix took place, notably
in the dialects of the South and South-East, but to some extent also in
the Midlands. See a brief account of the M.E. conditions in my Short
Hist, of English, §112. A fairly large number of Weak Pis. still
survive in the fifteenth and sixteenth centuries, and they are not confined
to provincial writers, though these have the larger share of them. The
following list shows the principal Plurals of this type, with references to
the writers, or works in which they are found. At the present time,
primrosen, housen may be heard in provincial dialects, and I have even
heard foxen from an old woman in a Berkshire village.
Honden, Hondon ' hands ', St. Editha.
SURVIVAL OF WEAK PLURALS 321
fan ' foes ', St. Editha.
knen l knees ', St. Editha.
appullon ' apples ', St. Editha.
eyen, &c., ' eyes ' : — hynon, St. Editha ; eghen, eyon, Palladius ; yeen,
S. of Rouen ; i$en, Pecok ; y$en, Sustr. Men. ; eyen, Caxton ; yen, eyen,
Lord Berners ; iyen, Lord Buckhurst.
treen 'trees', Pallad.; Lord Buckhurst, Induction, 2, rhymes green —
been.
oxen, Pallad., Pecok, Gregory, &c., &c. ; exon, Palladius.
eldron ' parents ', Pall.
fleen < fleas ', Pall.
deen ' claws ', Pall.
streen ' straws ', Pall.
kyn(e), &c., * cows ', Pecok, kyn ; Gregory, kyne ; Caxton, kyen, kene ;
Lord Berners, kyen ; Latimer, kyne.
bothen ' booths ', Shillingford, 1 2.
shon ' shoes ', Marg. Paston, ii. 125 ; Gregory, shone ; Caxton ; Wilson ;
Elyot ; Gabr. Harvey, Lttrs.
All Sowlen (College), Elyot's Will, i. 310 ; R. Layton, 1535, Ellis ii.
2. 60 — All Sowllen College.
Al Sawlyn (day), Shillingford, 17.
Al Halwyn, &c., Shillingford, 16, Al Halwynyeuen ; Sustr. Men. 86. 19.
109. 8 — alle Halwyn', Ord. of Worcester — alle halowen day, 397, 1467 ;
Lttrs. and Pprs. i. 55 — Alhalowentyde (Instr. to Northumb.), 1483;
Cavendish, L. of Wolsey — Allhalonday, 222, Hallhalonday, 223.
Housen 'houses', Bury Wills — almesse howsyn, 112 (1509); Ascham,
Toxophilus, i. 121.
Hosyn ( hose ', Caxton ; Cavendish, L. of Wolsey, 88.
Horson ' horses ', Cely Papers, 67.
Peason ' pease ', Wilson, 53 ; Gabr. Harvey, Lttrs. 124.
Ewen ' ewes ', W. of J. Buckland, Line. Dioc. Docs. 42. 143 (North-
ants, 1450).
Aischen ' ashes', Bk. of Quint. 8, &c. ; Hoccleve — ashen, Reg. of Pr.
287.
Invariables : Nouns without Suffix in Plural.
This class is represented in present-day English by sheep, deer, and
these words belonged in O.E. to a large class of Neuters, which, being
long monosyllables, had no suffix in the Nom. and Ace. PI. Many of
these words preserved this characteristic in M.E., some practically uni-
versally, some occasionally, in certain dialects, but more were swept into
the large class of Pis. in -es. With this type, however, were commonly
associated, in Middle and Modern English, words expressing number,
weight, measure, time, and mass, also certain names of animals. Of the
words thus uninflected in the PI. some were original uninflected Neuters,
while others belonged to other classes. Sheep, deer, and swine may be
omitted from the list, as these forms are universal and still survive. We
may, however, note in passing that Machyn has several remarkable Pis.
in -s, including velles * veals ', n, swtnes, ii, and one or two others
recorded elsewhere (p. 322).
Y
322 NOTES ON INFLEXIONS
Year. Fortescue — viiyere ; Shillingford, 68, 69 ; Caxton — syxe score
yere, Jason, 52. 36; Sir Thos. Smith — xxj yere old, Rep. 120; Edm.
Verney — 2 yeere, V. Mem. ii. 134, 1641.
Winter. Wilson — thirtie winter, 186.
Foot Pallad. — seven fote ; Shillingford — ix fote long, 85; Gregory;
Cavendish, L. of Wolsey — xvfoote thyke, 8.
Finger. Pallad. — sexfyngre thicke.
Fathom. Gregory — iiij fethem.
Mile. Lord Berners — xxiii Englisshe myle, i. 491.
Mark. Fortescue — an c. marke.
Pound. Wilson — three thousand p ounde • Latimer — L pounde ; Lady
Went worth — three hundred thousand pound.
Shilling. Lady Wentworth — ten shilling a pound, fifty shilling a
chaldrent 62.
Sturgeon. Machyn, n.
Lamb. Will of W. Wolhede, Bucks., 1533— ij lambe, L. D. D. 153.
16.
Horse. Shillingford, 5, Cr. Duke of York ; Lord Berners— a thousand
horse (= soldiers here), i. 77 ; Cavendish, L. of Wolsey — vi of the beste
horse, 285.
Apple. Euphues — to bring forth apple, 113. No doubt used collect-
ively.
Thing. Gregory — alle thinge • Lord Berners — to love god of whome we
have all thinge, ii. 190.
Thank. Q. Elizabeth — the two gentilmen I trust shal receave your
thanke, Lttrs. to J. VI, 65.
Lady Wentworth has this twoe last poste, and ten wax candle. The
former word perhaps owes its uninflected form to the consonantal com-
bination— possibly Lady W. even pronounced it without the final -/ (cf.
P- 3°3) — tne latter may be used collectively, referring to a bundle or group
of candles.
A curious instance of an uninflected PL after the word pair is a payre of
coberd 'cupboards', in the Will of R. Bradley, Leicestershire, 1533,
L. D. D. 161. 75.
Exceptional Plurals in -s.
I have noted the following exceptional use of the -s suffix : —
hosys (instead of hosen, hosyri), Will of Sir Thos. Cumberworth, Lines.,
1451, L. D. D. 51. 23 \fotes 'feet', Palladius, 8. 200; Machyn — mottuns
' sheep ' (cf. also Pope — )velles 'calves', n, swines, ii, samons, n, ees
'eyes', 204. This form is usually weak. Sir Edm. Verney, in 1639,
actually writes in spight of our teeths, Verney Pprs. 244.
The word riches, now taken as a PL (having no Sing.), is in reality the
French richesse. Bp. Pecok inflects it regularly in the PL — ricchessis,
i. 296, 297.
The Change of/ to v before the Suffix of the Possessive
and of 'the Plural.
At the present time we do not make this change in the Possess. Sing.,
except in the phrases calves head, calve' s foot, but say calfs, wife's, wolf's,
INTERCHANGE OF/ AND ».IN SINGULAR AND PLURAL 323
&c. On the other hand, we pronounce the voiced ending, and express it
in the spelling, in the Plurals, loaves, wives, wolves, calves, &c., and usage
varies in roofs, while in the PL of hoof, hooves is felt as archaic and more
suited to poetry (cf. Lady of Shalott) than to colloquial speech. There
is no historical reason for the distinction between the Possess. Sing, and
the Plural. In O.E. voiceless open consonants (•?,//) were voiced between
vowels, so that normally all inflected cases, Sing, and PI., of the above words
would have -»-, which in the Possess. Sing, and in the PI. would produce the
forms [wwlvz, k#vz, w<wvz], &c., when the vowel of the suffix disappeared,
and left -vs in contiguity. Our usage now has generalized the/ for the
whole Singular and v for the Plural, apart from those words where the
Singular type has been extended to the Plural as well.
This is convenient and provides descriptive grammarians with their
rule that 'words ending in -/form their Plural in -ves*. The habit was
by no means fixed, however, in the fifteenth and sixteenth centuries, and
the examples show that some speakers generalized / everywhere, both
Sing, and PI., while others adhered to the ancient practice of voicing
the/ in the Possess. Sing, and in the Plural alike. A few examples will
suffice to show how unsettled was the usage.
Plurals in -f(e)s.
Lord Berners, wifes, i. 352 (but lyves, i. 356, wyves, i. 404); Elyot,
wolfes, i. 22, lyfes, i. no, our selfes, i. 138; Machyn, beyffes 'beeves',
n, wyeffes, 74; Machyn also writes a-lyffe 'alive', 75; Cavendish, lyfs,
56, selfs, passim, beafes, 97 ; Ph. Henslow, wtfes, Alleyn Mem. 29, 1593;
Lady Verney, wifes, Verney Mem. ii. 271, 1647.
On the other hand, the voiced type is the more usual, and Shillingford
includes under it the French word strife, of which he has a PI. form
stryves, 98.
Possessive Singular in -v(e)s.
Marg. Paston, wyvis, ii. 365 ; Wilson, wiues, 56, 206 ; Q. Elizabeth,j/0«r
liues peril (Sing.),Lttrs. to James VI, 7 1; Euphues, wolues, 3 2 2 ; Shakespeare
(First Fol.), wiues, Merry Wives, iv. 5. The form oflyue in Lord Level's
Will, 1455, L. D. D. 8. 4, 14, may be considered either as the survival of
an inflected form (after of), or at least as based on the analogy of the
inflected forms.
Irregular Plurals.
Under this head we include children, brethren, and several other Pis. of
the same kind which are still found in Early Modern.
Children is remarkable for having both the PI. -r- suffix — O.E. cildru,
M.E. childre — and the weak PI. suffix -en. Brethren has a mutated vowel
in the base and the weak PI. suffix. Several other words, mostly old
Neuters, show in M.E. a PI. suffix -ren, that is a combination of the old
-ru suffix, with the addition of -en. Such are O.E. lamb — lambru, M.E.
lambre, lambren] O.E. calf—calfru, M.E. calfre, calfren; O.E. xg
' egg ', PI. degru, M.E. eire, eiren.
The group of words expressing family relationships, O.E./deder, modor,
brdfror, s(w)ustor, dohtor, all favour PI. forms in -en in the South in M.E.
The weak sustren survives, as we shall see, well into the sixteenth century.
Y 2
324 NOTES ON INFLEXIONS
A few examples are given to illustrate the variety of usage with regard
to some of these Pis. in the fifteenth and sixteenth centuries.
M.E. eyren, &c., ' eggs'; Palladius, eyron] Rewle Sustr. Men., eyrin,
86. 31; Bk. of Quint., eyrm, 4; Caxton, in the well-known Preface
to the Aeneid, uses eyren to illustrate that this archaic form was still in use,
but the London innkeeper in the story did not understand what was
wanted until eggys were asked for. Gregory has eggys.
Sislren, &c. St. Editha, sustren\ Rewle Sustr. Men. sustryn, -in, 105.
27, &c. (sustn's is the more frequent form); Pecok, stslren; Wilson,
sisterne.
Brethren. St. Editha, britheren ; Pecok, bretheryn ; Gregory, bretheryn ;
Fortescue, brotheryn, 137 ; Elyot, brethern, Gou. 100, bredern, E.'s Will,
313; Berners, bretherne ; Latimer, bretherm ; Machyn, bredurne ; Wilson,
bretherne; Cavendish, bretherne.
Children. Childeren, childeryn, St. Editha, Pecok, Fortescue, &c.;
Machyn, Euphues, chylderne, childerne\ Elyot's Will, childre, which is
a survival of the O.E. and M.E. forms ; Coverdale has a Gen. PI. chtlders,
and Edw. VI First P. B. has childers children in the Marriage Service.
The spelling childre doubtless stands for [t/ildr].
The rather rare PI. deytron ' daughters ' occurs in St. Editha. This shows
mutation of the vowel (M.E. dehter), and the Wk. -en.
II
ADJECTIVES.
The inflexion of Adjectives, as regards case, has disappeared by the
beginning of the fifteenth century, or, if it survives in poetry here and
there for the sake of the metre, it must be regarded as archaic.
A belated Genitive PI. occurs in the phrase God our alter Creatour
from a letter of Richard III to James III of Scotland, Lttrs. and Pprs. i,
P- 53» where aller represents M.E. allre, sometimes written alder, O.E.
allra.
French Plurals.
The addition of -s to the PI. of Adjectives, on the French model, which
is rare in M.E., though there are a few instances in Chaucer (cf. Short
Hist, of Eng., § 319). In the fifteenth century I have found a not incon-
siderable number of these Plurals, chiefly in legal and official documents.
Some of the following are certainly more or less technical (legal) phrases,
and are presumably taken straight from French legal documents. Others,
again, are not to be explained in this way. Apparently the usage was
extended from the legal cliches by certain writers, with a view to special
elegance and correctness. It will be observed that the inflected Adj.
usually follows the Noun, as in French, though this is not always the case.
We may, I think, regard these -j Plurals as the result of a literary whim.
They can hardly have had a real existence in uttered speech. The cases
I have noted are : —
Palladius, children clennes, 9. 229; Shillingford, letters patentz, 77,
I3I (legal documents); Will of Sir Thos. Cumberworth (Lines., 1451),
prestes seculers, Line. Dioc. Docs. 53. 35 ; Rewle Sustr. Men., Ministris
PLURAL AND COMPARISON OF ADJECTIVES 325
prouinciallis, 117. 36, gode maneris and hones tes, 101. 14, cer taints
wommen, roi. 12, greuousis trespasses, 101. 24, deuowtes handmay denes,
98. T, ii of the most demur es and wise sistris, 90. 26, ii sistris vise, sad, and
vertuouses of the Couent, 92. 13, massis conuentuales , no. 16, at pe secunde
euynsonges offestis doublis, 114. \^,festis simplis or lasse be pofestis which
be nat dowbles, 113. ^, festis half doubles, no. 5; Sir John Fortescue,
Lordes of the lande both spirituellis and temporelles, 145, privatis personis,
147; E. of Salisbury, 'the kings moste noblez lettrez* , Past. Lttrs. i. 421
(1458); Reg. of Godstow, diuinis seruices, 18; Caxton, yong children
masks, Jason 86. 3; Instructions to Lord Montjoie, Lordes spirituelx
and temporelx, Lttrs. and Pprs. i. 12 (1483); Cr. of Knight of Bath,
lettres missives, Lttrs. and Pprs. ^88, jus tes ('jousts') roiaulx, 397; Will
of Lord Lovel, heires males, Line. Dioc. Docs. 82. 24, 27 (1455); Irish
Documents, Lordes spirituels and temporels, Lttrs. and Pprs. i. 379 and 381
(c. 1489-93); Lord Berners, letters patents, i. 81 ; Sir Thos. Elyot's Will,
heires males, 314. Note that while E. has such constructions as beastes
sauage, i. 22, actes martial, 37, spirites vitall, 169, &c., he omits the -s
except in the instance cited. Queen Elizabeth has clirristz days ' clearest ',
Transl. 19.
The Forms of the Comparative and Superlative.
This is the main centre of interest, so far as Adjectives are concerned,
in the Modern Period. The chief points to be considered are : (i) com-
paratives with vowel shortened by a M.E. process before the suffix -re,
when the Positive ends in a consonant ; this shortened vowel is sometimes
extended by analogy to the Superlative, where it could not normally
develop, and even to the Positive; (2) the survival of Comp. and Superl.
forms with mutated vowel ; (3) the pleonastic use of more and most before
Adj. already inflected respectively with the Comp. or Superl. suffixes;
(4) certain irregularities consisting either in the use of an entirely new
form, cf. badder under 4, below, or in the addition of the Comparative
or Superlative suffixes to words which we should not now thus inflect,
preferring rather to prefix more, most.
Survival of Comparatives with Shortened Vowels.
Gretter 'greater', Palladius, Shillingford, n; Fortescue, 122 ; Gregory,
277; Caxton, Jason 16. 33. The Superl. form grettist (-est) is found in
Fortescue, 119, &c. ; Gregory, 115; Jul. Berners and Machyn. The
Positive grett(e] occurs in Fortescue, 121; Gregory, 83; Machyn, passim.
Depper 'deeper', Palladius, 52. 239; sonner 'sooner', Pall. 83. 115;
swetter ' sweeter ', Pall. 84. 644 ; swettist, in Pecok, i. 67.
Uttrist, Pecok ; Caxton, Jason 71.11. The positive of this word is in
reality a Comparative — O.E. ute, with a Comp. suffix added.
Survivals of Mutated Comparatives and Superlatives.
The only surviving members of this class at the present time are elder •,
eldest, which are no longer used, as formerly, as the Comp. and Superl. of
old, but in a special way, applied only to the members of a family, society,
or group.
326 NOTES ON INFLEXIONS
Pecok has eeldir dam 'former days', i. 107; Palladius, elder 'older',
28. 760; elder as an ordinary Comp. of old occurs in 1579 in 'E. K.V
Epistle Dedicatory to the Shepherds' Calendar; and a little later in
Euphues, 208 — * You are too young, and were you elder . . . ' In Con-
greve's Way of the World (i>joo) the phrase occurs, 'I suppose this Deed
may bear an elder Date than what ', &c., Act v, Sc. xiii.
Of the other words formerly mutated in Comparison, long and strong
appear to be the only survivors in the fifteenth and sixteenth centuries,
unless we include Gregory's grytter, 227 (O.E. grutra), but this is much
more probably to be explained otherwise (p. 212).
The Comp. strenger is found in Pecok, i. 46 ; Jul. Berners (Adv., the
Adjective is stronger) ; Lord Berners, i. 84. The Superl. strengest I have
found in Caxton, Jason 70. 7 and 26. Lenger is found, Marg. Paston,
i. 176; Sustr. Men. 93. 29; Gregory, 233; Lord Berners, i. 310 (-ar,
Adv.) ; Latimer, 72 ; Lord Edw. Howard, Ellis ii. i. 215 (1513); Ascham,
Tox. 64; Gabr. Harvey, Lttrs. 20. Lengest I have noted, Palladius,
88. 772 ; Pecok, i. 133 ; Marg. Paston, i. 250.
Use of More and Most before Comparative and
Superlative Forms.
Every one knows Shakespeare's * most unkindest cut of all ', Jul. Caesar,
Act in, Sc. ii. The following are a few examples from works written
before and up to Shakespeare's time.
Comparatives: — more better, Gregory, 200; Monk of Evesham (1482),
more worthior 47, more surer 56, more gladder 101 ; more larger, Jul. Ber-
ners; moregretter, Caxton, Jason 63. 30; more stronger, Lord Berners, i. 59,
the more fresher, ibid. i. 295 ; more diligenter, Latimer, 53 ; the more fitter,
Euphues, 87, more swifter, ibid. 152.
Superlatives \-~-pe most streytest, Shillingford, 9 ; the most best wyse,
ibid. 18; the most gentellyst, Gregory, 200, most parjytyste, ibid. 230; most
strengest, Caxton, Jason 70. 7 ; mooste byttyrste, Mnk. of Ev. 43 ; moost
hardest, Jul. Berners; moost nerest and secrettest, Lord Berners, i. 27,
moost outragyoust people, ibid. i. 211, moost ungracyoust of all.
Dryden, in his Essay on the Dramatic Poetry of the Last Age, says : —
' I think few of our present writers would have left behind them such
a line as this — " Contain your spirits in more stricter bounds ". But that
gross way of two comparatives was then ordinary, and, therefore, more
pardonable in Jonson/
Various Peculiarities and Irregularities of Comparison.
The most remarkable ' irregularity ' in Comparison which I have found
is perhaps badder, in Lyly's Euphues of all books. The passage in which
it occurs is worth quoting for various reasons. It is typically Euphuistic
in character, it is interesting as giving Lyly's opinion concerning a famous
seat of learning, and the context seems to explain why the author took
such a liberty with English grammar.
The passage occurs in the message ' To my verie good friends the
Gentlemen Schollers of Oxford ', at the end of the first part of Euphues.
' The Estritch that taketh the greatest pride in her feathers, picketh
DISAPPEARANCE OF ENGLISH PERSONAL PRONOUNS 327
some of the worst out, and burneth them : there is no tree but hath some
blast, no countenance but hath some blemish, and shall Oxford then be
blamelesse ? I wish it were so, but I cannot think it is so. But as it is it
may be better, and were it badder, it is not the worst.'
' I thinke there are fewe Uniuersities that haue lesse faultes then Oxford,
many that haue more, none but haue some', p. 208.
Lyly could not resist the alliteration and assonance of better and badder.
Pecok preserves rathir with its original force as the Comparative of
rath ' early', and contrasts it with latt'r, i. 94. Lord Berners has the old
Superl./*rm/ ' farthest ', the vowel of which has mutation. Elyot uses
moost in the old Adjectival sense of 'greatest' — hir moost discomforte,
2. 147. Latimer uses -lye as a living Adjectival suffix — byshoplye duties
and wordes, 25, unscripterlye, 48. Far into the seventeenth century many
words which we should not now inflect appear with the Comp. and
Superl. suffixes. I give only a very few examples among many. Openist,
Pecok, i. 77; greuouser, Latimer, 191 ; willinger, Ascham, Scholem. 23 ;
delicatest, Euphues, 35 ; naturalest, Sir Thos. Smith, Rep. 22 ; pacienter,
Gabr. Harvey's Lttrs. 137; ungratefull 'st, Otway's Friendship in Love.
A few more Superlative suffixes to words of this kind will be found on
p. 282 to illustrate the loss of the vowel.
Ill
PERSONAL PRONOUNS.
The Personal Pronouns in the Plural.
The Old English Personal Pronouns hie, heora, heom appear in M.E.
in the South and a great part of the Midlands as At, here, hem, &c. In
the London dialect these forms are gradually ousted by the forms, of
Scandinavian origin, fiey, J>eir, J>eim, &c., which get into this dialect from
the North through the East Midlands.
The Nom. hii is the first to go, and is not found after the time of
Davie. Chaucer, his contemporaries, and followers invariably write /«",
fiey, thei> they, &c. Some provincial works like St. Editha still preserve
the archaic hee, hoe. There is nothing more to be said about the strong
forms of the Nom. after the first quarter of the fourteenth century.
The weak forms will be discussed later.
The next of the h- forms to disappear is her(e), and I know no
examples of it after the third quarter of the fifteenth century, except in
the Nut-brown Maid, c . 1 500, and in Surrey. The th- forms do not appear
in the London dialect before the fifteenth century, and they seem to come
in rather reluctantly and very gradually during this century, generally
accompanied by the older forms. Except, however, as occasional,
probably deliberate, archaisms, the old Possess, her may be said to dis-
appear from literature by the end of the fifteenth century.
The history of hem is rather curious. It survives in constant use
among nearly all writers during the fifteenth century, often alongside
the th- form. I have not noted any sixteenth-century example of it in
the comparatively numerous documents I have examined, until quite
at the end of the century. It reappears, however, in Marstbn and
328 NOTES ON INFLEXIONS
Chapman early in the seventeenth century, and in the form 'em
occurs, though sparingly, in the Verney Mem. towards the end of the
seventeenth century, where the apostrophe shows that already it was
thought to be a weakened form of them. During the eighteenth century
'em becomes fairly frequent in printed books, and it is in common use
to-day as [am]. It is rather difficult to explain the absence of such forms
as hem or em in the sixteenth century, since the frequency at a later
period seems to show that, at any rate, the weak form without the aspi-
rate must have survived throughout. The explanation must be that em,
though commonly used, was felt, as now, to be merely a form of them.
Survivals 0/"here, <Jr.
Hoccleve, here, hir ; Lydgate, her, here.
St. Editha, hure, here\ Audelay, here\ Bokenam, hyr, here (and
ther}', Constable of Dynevor Castle, her, har ; Bp. Pecok, her; Sir
J. Fortescue, her (occasionally, usually thair) ; Marg. Paston, her,
passim (and ther)\ Rewle Sustr. Men., her, here; Bk. of Quintessence,
her (and per] ; Ord. of Worcester, hur (and ther] ; Engl. Reg. of
Godstow, her (and more rarely their) ; Engl. Reg. of Oseney, here (and
there, pere) ; Gregory, her, hir, here (and there rarely) ; Caxton, Jason,
her (rarely, generally their) ; Nut-brown Maid, her, line 6.
I have noted one certain example of her * their ' in Surrey's poems, Tottel,
p. 24. Other cases are very doubtful.
Mr. Henry Bradley, however, in Shakespeare's England mentions the
following undoubted examples of her : Hen. VI, Pt. I, i. i. 83 ; Othello,
in. iii. 66 ; Troilus, i. iii. 1 1 8. The first occurs in all the Folios, the second
in all Quartos and Folios, the third in F1.
All later works which I have examined have the th- forms only.
Survivals fl/'hem, <Jr.
It would probably be correct to say that down to the end of the first
quarter of the fifteenth century most texts, except those of the Northern
and North-East Midlands, use hem only. After that date th- forms appear
very widely alongside the others, though many still have no examples
of the latter.
Audelay, St. Editha, Wm. Paston (the Judge, 1425-30), Hoccleve (has,
however, themselfe in Minor Poems), Lydgate, Myrc, Bk. of Quint.,
Bp. Pecok, Const, of Dynevor, Rewle Sustr. Men., J. Buckland's Will
(Northants, 1450), appear to have no th- forms ; the following have hem
by the side of less frequent th- forms : — Siege of Rouen, Hen. V. (in
Letter, 1421), Shillingford, Fortescue, Marg. Paston (the Bp. of Exeter's
letter in St. Pprs. has only hem), Lord Level's Will, 1450, Ordinances of
Worcester, Engl. Registers of Godstow and Oseney Abbeys, Gregory,
with whom th- forms are rare, and who has the weak form em — ax of em
that felde the strokys, 236, and Caxton. 'Hem occurs in Ben Jonson's
Every Man in his Humour, 1598; Marston's Eastward Hoe, 1604;
'Goe Dame, conduct -am in', Chapman's All Fooles, 1605, p. 136;
'em is in frequent use in the colloquial dialogue of the later seventeenth-
WEAK FORMS OF PRONOUNS 329
century comedies, and occurs occasionally in the letters of the Verney
family towards the end of the century — e.g. John V., Mem. iv. 349, 1685,
and Nancy Nicholas, iv. 428 (three times), 1688. It is common in
serious poetry and prose in the eighteenth century.
Unstressed Forms of the Plural Pronouns.
The full stressed forms of these are, originally, generally pet, pay, ihei,
thai ; peir, pair, their, thair ; peim, paim, theim, thaim, &c.
The only one of these that certainly survives in pronunciation is they ;
their [Sea] is doubtful, though it may very possibly represent old their ;
them is certainly derived from the old weak form.
From the fifteenth century onwards spellings such as the, ther, tham,
them are found fairly frequently, and these are weak forms, which show
the normal monophthonging of ei, at in unstressed positions. (On this
point see further particulars, pp. 279-80.)
We have now lost the old the, which would have become [£e, cV], and
we use the old strong form in all positions, though this no doubt some-
times undergoes a slight reduction when unstressed.
The old weak form ther survives in the form [tfe], which is now rather
falling into desuetude. The old weak them survives as a strong form,
being used in stressed positions — ' They have forgotten me, but I have
not forgotten them' From this we have formed anew weak form [tfom],
which we habitually use in unstressed positions.
Examples of weak the.
This is the least frequent of the weakened forms, but it occurs in
Shillingford, e.g. p. 62, Gregory, and frequently in the letters of Queen
Elizabeth.
Examples of weakened ther (thyr).
Marg. Paston, ther} Bk. of Quint., per; Gregory, there (rarely);
Ordinances of Worcester; State of Ireland (St. Pprs., 1515), ther ;
Skelton's Magnyficence, thyr', Q. Elizabeth (in Lttrs. and in Transl.),
ther ; Cavendish, L. of Wolsey, ther. Most of these writers generally use
their or thair, &c.
Strong and Weak Forms of them.
Already in the fifteenth century several texts write them only, and this
may be due to the influence of hem, which also occurs in these documents.
On the other hand, the spellings theim, theym are found far into the six-
teenth century.
Hoccleve has hardly any th- forms, but themselfe in Minor Poems;
Sir J. Fortescue has thaim, them ; Shillingford, tham ; Ord. of Worcester,
them ; Lord Level's Will, theym ; Marg. Paston, them ; Gregory, them ;
Cr. of Duke of York, thaym, them-, State of Ireland (St. Pprs., 1515),
them-, Skelton, them-, Rede me, &c., theym, passim; J. Mason (Letter,
Ellis iii. 2), them-, Sir Thos. More (Letter, 1523), theym more frequently
than them ; Lord Berners, theym, them ; Elyot, theym, them ; Latimer,
theym, them ; Cavendish, L. of Wolsey, theym and them ; Euphues, them.
330 NOTES ON INFLEXIONS
You and Ye.
Down to the middle of the sixteenth century writers generally dis-
tinguish between Nom. ye and Ace. D&t.you. The PI. forms already in
M.E. are used in respectful address to a single person.
While, for instance, Sir Thos. More and Lord Berners distinguish
between jv and^>0w, Bp. Latimer, Ascham, Cavendish, and Euphues use
both forms indifferently for the Nom. Q. Elizabeth appears to employ
you alone for Nom. and oblique cases, Sing, and PI. On the whole, in
the sixteenth century, while you is common as a Nom., ye is much rarer
as an Ace. or Dat.
Ye is sometimes introduced merely for variety, cf. Ascham — '•you that
be shoters, I prayj/0«, what meanjwa whenjv take', &c., Tox. 101.
In the seventeenth century you is far commoner than ye in Nom.,
though the latter is not infrequent. Sir Edmund Verney, in 1642, uses
ye after a preposition — any of ye, V. Mem. ii. 136.
A distinction was formerly made between thou, thee, and you, in the
sense that the former was used by superiors, or seniors in addressing their
inferiors or juniors, and in the familiar and affectionate speech of parents
addressing their children.
Sir Thos. More's son-in-law, Roper, in his Life of that famous man,
represents him as addressing the writer — ' Sonne Roper' — as thou, thee, but
himself as using jwi* in speaking to Sir Thomas More.
The Weak a for he.
This form scarcely survives at present except in the archaic literary
quotha.
Ha and a are fairly common in M.E. in texts of the South- West and
South- West Midlands — e. g. quofiha, St. Juliana (MS. Royal) ; a is used
by Trevisa as a Neuter or Masculine ; other Southern texts use ha as a
PI. Nom. The Constable of Dynevor Castle (temp. Hen. IV) uses
a both for he and they, Ellis ii. i. 16; Latimer, Sermons, writes 'here
was a not gyltie ', 153.
Henry Verney writes, in 1644 — c a dyed one newersday a is tomorrow
caryed to his own church ', V. Mem. ii. 204, and in 1647 — ' a proves by
fits very bad', Mem. ii. 361.
hit and it.
The old spelling hit, hyt, persists nearly to the end of the sixteenth
century, although the weak it is found as early as the twelfth century in
E. Midland, and in the London dialect in the poems of Davie (c. 1327).
Hit or hyt is still the only spelling in many sixteenth-century documents,
while in others yt, &c., preponderates, and in others again hit or hyi is the
more frequent. Sir Thos. Elyot has hit more frequently than /'/ in his
Will, but the conditions are reversed in the Gouernour; Machyn uses
hyt but rarely ; Queen Elizabeth writes hit with very great frequency in
her Letters and Translations alike, yt being only occasionally used.
It can hardly be doubted that in the fifteenth and sixteenth centuries
the aspirate was lost in unstressed positions, and the spelling h- was an
archaism. At the same time it is possible that some speakers still pro-
ITS AND HER 331
nounced hit when the word was stressed. Since the other Personal
Pronouns which began with h- all had both strong and weak forms, there
is no reason why the old strong form of the Neuter Pronoun should not
also have been retained. By the end of the century, apparently, the h-
form had disappeared from ordinary colloquial English.
The Possessive Neuter its.
I have found no trace of the present-day its during the sixteenth
century, my earliest reference being in Charles Butler's English Grammar
of 1634, p. 40. As Butler was born in 1560, it seems probable that its
was in use in his youth, since it is unlikely that he would incorporate,
without comment, a form which was a recent innovation.
At the same time, the form was evidently felt as a colloquialism at the
beginning of the century, for it is avoided in the Authorized Version.
Queen Elizabeth uses his of ' the matters ' (Letters to J. VI, 3), Euphues
has his referring to ' learning '. Shakespeare does not use its.
Ascham, we may note, uses he, hym, speaking of a bow, Tox., p. 116.
The Forms hir and her.
The old form of the oblique cases of the Fern. Pronoun is represented
by the M.E. and Early Modern hir, hyr, and these forms persist until
towards the end of the sixteenth century. Latimer, Ascham, Euphues,
and Lord Burghley in his letters, all have hir and hyr, and these on the
whole are the more usual forms in letters and printed books throughout
the greater part of the century, though in many her is found also. The
spelling her, which may represent a lowering of the vowel in unstressed
positions, before -r, a process which may have been helped by the ana-
logy of the Nom. he in those M.E. dialects which employed this form for
she, is found very commonly in M.E. by the side of hir, but the more
careful scribes distinguish between the Possess., &c., Fern., and the
Possess. PI., keeping her for the latter and hir, &c., for the former. In
the fifteenth century Hoccleve has hir only ; her is found in the London
official documents, in the Rewle Sustr. Men., which text often distinguishes
the cases — her, Ace., here, Possess, and Dat. — in Lydgate's Poems, Lord
Lovel's Will, Marg. Paston — herr, here, hers, by the side of hyr. Caxton
has both forms. Cely Pprs., Gregory, the Will of Sir Thos. Cumber-
worth, Lines., 1451, all have hir, hyr. Sir J. Fortescue has huyr.
Hen. VIII, in a letter of 1515, writes har, Ace. and Possess., a survival
of a M.E. unstressed form often found in the South-Eastern dialect.
Edward VI, First P. B., seems to have her only. Hir is still very
common in the Verney Memoirs ; see especially the letters of Sir Ralph.
The weak form without the h- is rather rare; however, hoselder
( houselled her ' occurs in St. Editha, and carry er ' carry her ' in Verney
Mem., Henry V., Mem. ii. 366, 1647.
Indiscriminate use of I and me.
It is not uncommon at the present time to hear / used instead of me
after a Verb or Preposition, as though the speaker wished to avoid the
latter form. ' What have they to do with you and I ? ' writes Sir John
332 NOTES ON INFLEXIONS
Suckling in a letter to Aglaura, Wks., ii, p. 198. The phrase between you
and I is used by Tom Verney, V. Mem. iii. 173, 1657, and by Lady
Hobart, V. Mem. iv. 57, 1664 ; // must all light upon Heartfree and I is
said by Belinda in Vanbrugh's Provok't Wife, Wks. vol. ii, 363.
In 1734 Lady Strafford writes Lady Anne Harvey invited my love and
1, Wentw. Pprs. 499.
A habit more characteristic than the above, of illiterate speakers, is the
use of me as a Nom. Susan Verney writes, in 1645, Sis peg and me got
an opportunity, &c.
Miss Austen makes that rather underbred young woman, Miss Lucy
Steele, say Anne and me are to go there later, Sense and Sensibility, i,
ch. 24.
IV
THE ARTICLES.
Survival of M.B. thoo.
The form thoo, J>5, &c., originally the PI. of the Def. Article, O.E. j>a,
survives into the sixteenth century, generally, it is true, with a rather more
definite Demonstrative sense than belongs to the Article, sometimes with
the full force of the Demonstr. those. See my Short Hist, of EngL,
§ 287, for details of the late M.E. use of/J.
Pecok appears to use the form practically as the PI. of the Art. in tho
writingis, tho deedis to be doon, Repr. i. 23 ; alle tho whiche, ibid., is more
definitely Demonstrative. The form occurs in the Bk. of Quintessence,
J>o men, in the Will of J. Buckland, in Rewle Sustr. Men. (J>oo\ in
Gregory — one ofihoo, 140, thoo that, 233, and in Caxton.
The latest example I have found of thoo is in a list of ships of
Hen. VIII's time, 1513, in the sense of those, Ellis ii. 1.218.
Indefinite Article.
The stressed M.E. form oo survives in Gregory — oo place, 153.
A instead of an is sometimes used before vowels — a Englyssche squyer,
Gregory, 184; a increasing, a ivelname, Q. Elizabeth in a letter, Ellis i.
2. 157. 1549-
V
VERBAL ENDINGS.
Ending of the 3rd Pers. Singular Pres. Indicative.
In M.E. the Southern dialects have universally -ef> and -ip. The
E. Midland has almost exclusively the -/, -th ending, except, very occasion-
ally, -es, -is, and then chiefly in rhymes. W. Midland has the -s ending
far more frequently. Chaucer seems to have -es only once, and then^in
a rhyme.
In the fifteenth century the -th forms (-yth, -ith, -etK) very largely hold
their own in the South, the E. Midlands, and in the London dialect, with
occasional outcrops of sporadic -s forms.
THIRD PERSON SINGULAR IN -eth AND -es 333
Thus, the essentially provincial and usually archaic St. Editha, while
generally preserving -eth as the usual form, writes also comys, 617, he
louys, 2028. The E. Midland Bokenam has only -yth, &c., with the
rarest exception, and even some of the Lincolnshire Wills of the fifteenth
century write -ith as the usual type, with rarer -eth, but -es very rarely
indeed, though Sir T. Cumberworth's Will has several -s forms, and
apparently no -th, L. D. D. 45. It is noteworthy that in a Will of 1465
ligges occurs, apparently as the only form of its kind. This appears to
be a lapse into dialect as regards the form of the word (tig = ' lie '),
with a Northern suffix retained to avoid the incongruity of h'ggeth.
Wm. Paston, the judge, has only -yth. Marg. Paston has few, if any,
forms of ending other than -yth ; Palladius has -ej>, Pecok only -ith ;
Fortescue, and Shillingford, and Ord. of Worcester, -yth, -ith, with occa-
sional -eth ; the Wills from Bucks., Oxfordshire, and Northants only -yth,
-eth. Cely Papers have -yth as a rule, though the younger members of
the family often use -es, -ys as well.
Passing to London English, the fifteenth-century official documents
have an overwhelmingly large proportion of -ith forms, with a trifling
number of -s forms, which might be counted on the fingers of one hand.
Other prose documents which show no particular Regional influence
generally agree with this, but poetical writers, for purposes of metre or
rhyme, begin to use forms in -s. Thus, while Lydgate (a Suffolk man)
has in his poems frequent forms in -es, and Siege of Rouen has putty s, 32,
asfysse, 33,Capgrave, according to Dibelius, has only one such form, and
the Bk. of Quintessence and the Rewle of Sustr. Men. have -ith, -ip only.
In the sixteenth century, apart from poetry, -ith, &c., is practically
universal in literary prose, official documents, and in private letters, until
well into the third quarter of the century. To this the Sermons of
Bp. Latimer, preached in 1549, form an exception, but it must be re-
membered that we possess these only in the form in which they were
printed thirty years or so later, and it is possible that we owe some of the
peculiarities to the editor or the printer.
At the same time, Latimer's language shows certain traces of provin-
cialism in other directions, and the -s forms may be perfectly genuine
and characteristic of the bishop's dialect. At any rate, I have noted about
sixty-three examples in Arber's Reprint of the Sermons, side by side with
many -eth forms. In Thos. Lever's Sermons (1550) there are a few -s
forms, though the first of these seems to occur on p. 65, where it is put
into the mouth of what the preacher calls ' rude lobbes of the country ',
who are supposed to say : ' he minisheth Gods servants, he slubbers up
his service who cannot reade the humbles/ The 3rd Sing. Pres. is very
rare in any form in Machyn's Diary, but he lys occurs, pp. 181, 204, leys,
tyys> J46> gyffes> J47- Gabriel Harvey uses -s forms in his letters occa-
sionally, especially in the more familiar letters — smels, 18, hopes, heares,
23. When writing to the Master of his College he uses only *ith forms.
Cavendish, Life of Wolsey, has very few -f forms, -ith, -yth being nearly
universal, but I have noted me semys, p. 60. Ascham has at least twenty
examples of -s in Toxophilus, of which endures, 39, occurs in a metrical
line, and leaues, 91, also in a verse. Sir Thos. Smith nearly always
writes -eth in Republ., but gettes, ibid., p. 67. Queen Elizabeth, in her
334 NOTES ON INFLEXIONS
later letters (to James VI) and in the Translations writes -j, by the side
of -eth, &c., very frequently. In the latter, -s is much commoner than
-th. The -s forms are not so frequent in those letters in Ellis written
when the Queen was a girl, but methinkes occurs in 1572, Ellis i. 2. 263.
The Auxiliaries doth and hath are nearly always so written in all the Queen's
writings. In Wilson's Arte of Rhetorique -eth and -s forms are both
frequent, the latter occurring more commonly than in Ascham, especially
in the less stately and solemn passages. In the Letters of Lord Burghley
(Ellis, and Bardon Papers), so far as I can see, and in Euphues, none but
-th forms are found. Bacon, in his Essays, seems invariably to use the
-th ending.
From the beginning of the seventeenth century the 3rd Singular Present
nearly always ends in -s in all kinds of prose writing except in the state-
liest and most lofty. Evidently the translators of the Authorized Version
of the Bible regarded -s as belonging only to familiar speech, but the
exclusive use of -eth here, and in every edition of the Prayer Book, may
be partly due to the tradition set by the earlier Biblical translations and
the early editions of the Prayer Book respectively. Except in liturgical
prose, then, -eth becomes more and more uncommon after the beginning
of the seventeenth century; it is the survival of this and not the re-
currence of -s which is henceforth noteworthy. The -th forms are
common in Sir Thomas Browne, but his style is not typical of his age.
The letters in the Verney Memoirs contain a few examples of -eth
which show that this survived even in familiar and colloquial language
down to the middle of the century.
Tom Verney writes tellefh, Mem. ii. 156, 1646; Lady Verney, expres-
seih) ii. 246, 1646; Sir Ralph has 'on (= one) looseth his time, the other
spends his money', ii. 247, 1646, and 'my Lady Browne telleth me ', iii.
70, 1650. In Tom Jones, Fielding makes Parson Supple, the hypocritical
chaplain, say ' You behold, Sir, how he waxeth wroth at your abode
here ', vol. i, p. 312, First Ed.
The -j forms are usually ascribed to Northern influence, but this
cannot conceivably have been exerted directly, and one naturally turns to
the East Midland dialects, which so often were the undoubted medium
whereby Northern forms have reached London English, as the probable
channel in this case also. In this instance, however, the forms are
almost as rare in the fifteenth century in the works of writers from
Suffolk, Norfolk, and even from Lincolnshire, as they are in the docu-
ments of London and of the South generally. It must be mentioned,
however, that Norf. Guild Returns, 1389, have numerous -s forms in the
documents of the Guild of St. Thomas of Canterbury, but elsewhere -ith.
It is true, also, that Lydgate of Bury has -s forms in abundance, and it is
possible that in other E. Midland documents, especially the official
writings such as the Suffolk and some Lincolnshire Wills of the fifteenth
century, the writers deliberately avoided these forms and assimilated their
usage to that still prevailing in London, although the forms may have
been in the normal colloquial usage of these areas. This, however,
would not apply to Bokenam, who shows few if any traces of specific
London influence. It is perhaps rather a far-fetched assumption that the
E. Midland writers of the fifteenth century conceal their normal speech
THIRD PERSONS IN -s COLLOQUIAL IN ORIGIN 335
habit in this respect, while all the time the very peculiarity which does
not emerge in their writings was in existence and was gradually in-
fluencing London speech. Again, it is significant that some of the
earliest -s forms are found in St. Editha, and few will attribute Northern
influence to this Wiltshire text. Some other explanation must be sought.
They are also not infrequent in the letters of the younger Celys (Essex)
in third quarter of fifteenth century, and they are here clearly a colloquial
feature. It has been suggested that the -s forms of the 3rd Sing, passed
into prose literature from the poetical writings, and from prose literature
to colloquial speech. This now appears to me highly improbable. It is
true that the exigencies of rhyme and metre make it convenient to sub-
stitute the forms in -s for those in -ith in verse. By this means a syllable
is got rid of, and the possibilities of rhyme enormously increased. Thus,
at a time when -s is comparatively rare in prose writings of any sort —
that is, down to the middle of the sixteenth century — the ending often
appears in poetry. But it is hard to believe that what was destined to
become the only form in the colloquial language should have come into
that form of English primarily from poetry. It is more likely that the
use of the -s forms in poetry is quite independent of their introduction
into colloquial English. The use of those forms made by Ascham and
Queen Elizabeth strikes one as reflecting a prevalent habit of ordinary
speech. We might suspect Northern influence in the case of Ascham,
a Yorkshireman, but not in the Queen and her contemporaries generally.
The avoidance of them — in Euphues — by the highly correct Lyly is not
consistent with a purely literary origin. Had he regarded these forms as
primarily poetical, why should he not have employed them in his essen-
tially artificial dialogue ? On the other hand, if Lyly regarded the -s
ending as an innovation, associated with familiar colloquial speech, he
was just the man to set his face against them in writing such a work as
Euphues. The -s forms in Machyn are certainly the result of colloquial
usage, as this writer is not the man to take his grammar from the poets,
nor, indeed, from literature of any sort.
It is more in accordance with what we know of the relations of the
Spoken language to the language of Literature to suppose that the
feature we are considering passed, in the first instance, into everyday
usage, quite independently of the poets, and thence into the prose style
of literature. It is evident that the number of persons who read poetry
must at any time be very small in comparison with the population as a
whole ; and poetical diction, in so far as it differs from that of ordinary
life, can exercise but a slight influence upon the colloquial language at
large. If the -s forms of the 3rd Sing. Present gained currency primarily
from poetical and then from prose literature, it would be difficult to
explain how, in a comparatively short time, they attained such univer-
sality of usage, and also, allowing for the weight of tradition in favour of
the older form, why they should have been felt as too colloquial to be
admitted at all into Liturgical English in any form, and into the Autho-
rized Version.
But all this is purely negative, and does not account for the appearance
of the forms and their gradual complete acceptance in a dialect area to
which they were originally quite alien.
336 NOTES ON INFLEXIONS
We are placed in this dilemma, that the only apparent possible inter-
mediary between the North and London and the South, by which
a dialectal peculiarity could pass, is the E. Midland area, whereas this
particular characteristic does not appear to be especially widespread in
the E. Midland dialects, or among such writers as might be expected to
show direct influence from these dialects in the fifteenth and sixteenth
centuries — e. g. Bokenam, Gregory, Capgrave, Bury Wills, some of the
Lines. Wills, Marg. Paston.
From this dilemma the theory which saddles the poets ultimately with
giving currency to the -s forms in the Spoken language, if it can be
accepted, offers an easy escape. If, in spite of the improbabilities which
have been urged against it, this view commends itself to the reader, he
will have no further difficulty. It is possible, however, that the starting-
point of the -s forms has nothing to do with Regional influence, but that
the extremely common Auxiliary is may have provided the model. I am
inclined to think that this is the true explanation of the 3rd Pers. Pres. in
-s in the Spoken dialect of London and the South, and in the English of
Literature.
A few remarks upon the use of these forms by the poets down to the
first half of the sixteenth century will not be out of place.
The -s forms were a great boon to writers of verse, both in supplying
rhymes, and metrically, in providing a form with a syllable less than
the -eth form of the same verb.
Thus poets often make use of these forms both in rhyme and in the
middle of lines. As regards the fifteenth century, while Lydgate often
employs these forms, Hoccleve does not, and Stephen Hawes appears to
make but moderate use of them. Skelton, who was born in 1460, and
may therefore be regarded as belonging to the late fifteenth century from
a linguistic point of view, makes frequent use of the -s endings (-/>, -ys^
-es, -s) in such a rough coarse satire as ' Why come ye nat to Courte ? ',
but generally writes -M in his more delicate work, such as Phyllyp Sparowe ;
in Magnyficence he has usually -elk, but also she lokys, 925, he ne reeky s,
1 1 68, rhymes spekys, 2nd Pers. S.
It has already been mentioned that the Wilts, writer of St. Editha has
a few -j forms, while the Suffolk writer Bokenam has practically none.
The Earl of Surrey has many of these endings, the sonnet The Sweie
sesoun alone having springes, bringes, singes, flinges, slinges, minges all
rhyming, besides decayes, and they occur with fair frequency in all his
love poems and in the translation of the Aeneid. Sir Thomas Wyatt the
Elder has a great many in his Satires. Lord Buckhurst, in the Induc-
tion, has twenty -s forms in the seventy-nine seven-line verses.
The only -th endings are hath, four times, doth, doeth, three times,
and ceasseth, once. Hath and doth survive long after -s has become
universal in English, but so far as the metre is concerned it is evident that
has would do just as well, and the same is true of does. The spelling doefh,
which occurs in verse 69 of the Induction, is monosyllabic — ' mine iyes. . . .
That fylde with teares as doeth the spryngyng well.' The form ceasseth,
verse 40, is metrically of the same value as ceases, which might,
therefore, have been used had the poet wished. All the -s forms in
the poem are necessary for the metre, and in the only cases where
THIRD SINGULAR— PRESENT PLURAL 337
there was any option Lord Buckhurst has written -th in preference
to -s. All these facts, taken together with the arguments stated earlier,
seem to me to confirm the view that the -s ending was of colloquial, not
of literary origin, in Standard English, and that it arose in various areas
in the South, not through external Regional influence but as a result of
a natural and widespread analogy. The ending may have had currency
first among the humbler classes (cf. the Celys and Machyn), and its usage
for convenience in poetry may have hastened its acceptance in the collo-
quial speech of the better classes.
Forms of the $rd Pers. Present Singular without Inflexion.
At the present time such forms may occasionally be heard from vulgar
and uneducated speakers. I noticed, some years ago in Essex, that such
phrases as ' he come every day to see me ', ' he always take sugar in his
tea ', and so on, were very common.
In earlier times these flexionless 3rd Singulars were used by far more
distinguished persons. The origin of the omission is presumably the
analogy of the ist Person.
I have noted a few from the fifteenth century onwards : — Marg. Paston,
commaund, i. 246; Lord Berners, methynke, i. 250; Latimer, methynke,
Seven Sermons, 133; Ascham, methincke, Tax. 100; Q. Elizabeth, ' as
your secretarye terme it ', Lttrs. to J. VI, 30 ; Wentworth Pprs., ' my
cossen hear take great delight in fishing, and ketch many', 47 ; 'the town
tell a world of stories of Lady Masham', Peter W., 408.
The Endings of the Present Indicative Plural.
In M.E. the ending -<?/, -i> in the Present PI. is typical of the Southern
dialects, and -en of the Midland, especially of E. Midland. From the
middle of the thirteenth century onwards London texts, by the side of the
Southern -ep, have a preponderance of the E. Midland -en type of Pres.
Pis. The weakened ending -e, with loss of final -«, was still further
weakened, sometimes, even in the fourteenth century, and from this type
our present-day form, without any suffix, is derived. Chaucer generally
writes -en in his prose, -e being rare. In his poetry both forms occur
very commonly, but in rhymes -e is almost universal.
The history of the Present PI. during the Modern period is concerned
(i) with the gradual loss of the final -«, and the ultimate fixing of the
prevailing type as one with no ending at all ; (2) with the survival, for
a considerable period, alongside the -en, or the flexionless type, of the
ending -eth, -ith ; (3) with the appearance of a PI. ending in -es, -ys, -s.
Now this last is still, as it was in M.E., and even in O.E., a character-
istic feature of the Northern dialects. Whether the use of this suffix,
sporadically, from about the middle of the sixteenth century in
Literary English, and in the colloquial speech of educated persons in the
South of England, is to be ascribed to Northern influence, is quite
another matter. We shall discuss this question later on.
The Present Indicative Plural in -en, -e.
We should expect, from what we know of M.E., to find that in the
fifteenth century -en or -e would be the sole, or at least the prevailing type of
338 NOTES ON INFLEXIONS
ending in London English, and that -eth, -ith, &c., would occur only in
texts written by Southerners. As a matter of fact, the latter suffix is by
no means so rare in the fifteenth and sixteenth centuries as we might
expect, even in the writings of those whom we have no reason to suspect
of Regional tendencies. It would appear that the literary and official
documents of the late fourteenth century do not give us an altogether true
picture of actual speech habit in this respect, and that the -ip Plurals
must have survived in the colloquial speech of large sections of the
population, over a considerable area, although expressed comparatively
rarely in the written form of English. This type of ending survives long
after the disappearance of -n. The appearance of the -s endings marks
a further and later stage. These appear some time after the loss of -n
and at a period in which ith, &c., is a rarely.
It must be ascribed to the indirect influence of London speech, in its
written form, that the -en type either very largely predominates, or is at
least represented, from quite early in the fifteenth century, even in docu-
ments whose authors might be expected to stick to a pure Southern form.
Thus, Palladius (Essex) generally writes -eth, but has occasional -en\
the Constable of Dynevor, by the side of we fayleth, 15, has also they
seyen ' see ', 1 6, and hau ' have ', Ellis ii. i ; St. Editha has slydith, 8, but
dwelle, 57 ; the Devonian Fortescue has only -en, -yn, or -e ; Shillingford
has semeth, 12, menyth, 16, but more often -en, requyren, 30, seyn 'say',
40, 131, &c., deserven, 131, touchyn, 132 (-en occurs most commonly in
the legal and official documents in the Shillingford Pprs., and in Shilling-
ford's letter to the Chancellor ; this ending is commoner in the letter of
the Bishop of Exeter than in S.'s own letters or those of his friends).
Turning to writers whom we might suspect of specific E. Midland
tendencies : — Bokenam has -e or -yn ; William Paston, the judge, has -en
or -e ; Marg. Paston has generally -yn—jeowyn, i. 168, or no ending —
ye thenk, i. 224, but makyth, ii. 124; Gregory, the Cockney from Suffolk,
-yn, -e, or no ending — belevyn, 75, deputy n, 124, behote 'promise', 125,
long, 201, but also longythe, 134.
These writers, as we should expect, hardly differ from the London
usage in this particular case.
We may now describe the characteristics of a certain number of
typical Literary English texts. Hoccleve has only -en ; Rewle Sustr.
Men. very commonly -in, purchassin, 81. 4, longin, 33. 2, &c., &c., but
alsoy^y singi]), no. g,J>ey etip, in. 17, }>ey redifi, 116. 17 and 20; Bk.
of Quint., -en with occasional -i}> ; State of Ireland, St. Pprs. of Hen. VIII,
1515, has frequent examples tf -yth, but -en occasionally — there bin more
then 60 cavities^ p. i. Lord Surrey has ben, Aeneid, Bk. ii, 735. This is
the latest -en form in prose in my collections until we get to Euphues, in
which work I have noted they loaden, 144. This is a better example
than that quoted by Bradley on p. 257 of his edition of Morris's Histori-
cal Outlines, from Shakespeare — ' and waxen in their mirth ' — since the
additional syllable is here added for the sake of the metre. The same
applies to Wyatt's 'you that blamen\ Tottel, 37. On the whole, Ben
Jonson's remark in his English Grammar, that the ending -en was used
1 till about the reign of Henry VIII ' is correct, but it should be qualified
and limited to the beginning of the reign, for we must regard the exam-
PRESENT PLURALS IN -th 339
pies just quoted from Surrey, Wyatt, and Euphues as literary archaisms,
which do not represent the usage of the spoken language. This
applies also to Spenser's deliberate archaisms — bene, rhymes tene, weene,
&c. As late, however, as 1695 Congreve makes Ben Legend, a rough
sailor, though a gentleman's son, say ' as we sayn at sea ', Love for Love,
Act in, Sc. vi.
Mention may be made of three fifteenth-century texts written in the
South- West Midlands : — the English Register of Godstow Abbey (1450)
has -th Pis., in -ith and -eth, very frequently, especially in the first, liturgi-
cal portions of the work, but also many in -en, and some in -e ; the
English Register of Oseney Abbey, Oxfordshire, c. 1460, has they hauen,
pey holden, 53, but -n is rather rare, -e being commoner, and -/ forms
being apparently absent ; the Ordinances of Worcester have -en or -e.
The Central Midlands, as represented by the Coventry Leet Bk., have
-en, -yn.
The Survival of Pres. Pis. in -eth, -ith.
We have seen that these are in use in documents over a very^ wide
area, besides in the London and Literary English throughout the
fifteenth century, we have now to trace them through the following
century and beyond. The chief examples I have noted are : — St. of
Ireland, St. Pprs. Hen. VIII, iii, 1515, -yth is very common — e.g. some
callyth, i, messengers corny th, 14, they payeth, 5, &c., &c. ; Skelton,
Magnyf., 'your clothes smelleth musty', 761, Her eyen gray and stepe,
Causeth mine herte to lepe, Phyll. Sparowe, 1015; Sir Thos. Elyot,
besemeth, 7, harts lepeth, 245, people takethe comforte, 45, other foules and
bestis which herdeth and flocketh, 2. 210, after exploitures hapneth occasions,
2. 429; Lord Berners, Froissart, other thynges lyeth at my hart, i. 194,
your Knightes abideth for you to wasshe, i. 195, what weneth the French-
men, i. 328, their husbandes payeth, i. 352 ; Archbp. Cranmer, Your
Lordships hath bene thorowly enformed, Ellis i. 2. 172; Bp. Latimer, the
mountaines swelleth, Seven Serm., 31, goth, 41, kepeth, 74; Cavendish,
L. of Wolsey, them that hath, 245; Ascham occasionally uses hath, doth
in PI. — as wild horses doth race, Tox. 8 ; Q. Elizabeth, the (' they ') ar
most deseeved that trusteth most in their selves, Ellis i. 2. 156, 1549 ; who
seekith . . . the may, &c., Transl., breakith, Transl., 132; Sir Thos.
Smith, the father and mother sendeth them out in couples, Rep. Angl. 24 ;
Spenser, State of Ireland, the upper garment which serving men weareth,
p. 623, col. 2; Euphues — whose barkes seemeth, 231, pleasant sirroppes
doth chiefliest infect a delicate taste, 306.
In the seventeenth century the Verney Memoirs have a few examples: —
/ believe others doth doe that, Lady V., ii. 252, 1647, Elders who . . .
asketh them such questions, Lady V., ii. 259, 1647.
It seems evident from these examples that the Southern -th Plurals
survived longer in good usage than might be gathered from the late M.E.
literary works. This form is one of the Southern characteristics of the
original London dialect which were gradually ousted by E. Midland en-
croachments, but it lingered long in the conservative usage of the upper
classes of society.
Z 2
340 NOTES ON INFLEXIONS
Present Plurals in -s.
This Form of the Pres. Indie. PI., which survives to the present time as
a vulgarism, is by no means very rare in the second half of the sixteenth
century among writers of all classes, and was evidently in good colloquial
usage well into the eighteenth century. I do not think that many
students of English would be inclined to put down the present-day
vulgarism to North country or Scotch influence, since it occurs very
commonly among uneducated speakers in London and the South, whose
speech, whatever may be its merits or defects, is at least untouched by
Northern dialect. The explanation of this peculiarity is surely analogy
with the Singular. The tendency is to reduce Sing, and PI. to a common
form, so that certain sections of the people inflect all Persons of both
Sing, and PI. with -s after the pattern of the 3rd Pers. Sing., while
others drop the suffix even in the 3rd Sing., after the model of the un-
inflected ist Pers. Sing, and the PI. of all Persons.
But if this simple explanation of the present-day PI. in -s be accepted,
why should we reject it to explain the same form at an earlier date ?
It would seem that the present-day vulgarism is the lineal traditional
descendant of what was formerly an accepted form. The -s Plurals do
not appear until the -s forms of the 3rd Sing, are already in use. They
become more frequent in proportion as these become more and more
firmly established in colloquial usage, though, in the written records
which we possess they are never anything like so widespread as the
Singular -s forms. Those who persist in regarding the sixteenth-
century Plurals in -s as evidence of Northern influence on the English
of the South must explain how and by what means that influence was
exerted. The view would have had more to recommend it, had the
forms first appeared after James VI of Scotland became King of
England. In that case they might have been set down as a fashionable
Court trick. But these Plurals are far older than the advent of James to
the throne of this country.
The earliest example I have noted occurs, strangely enough, in the
Report on the State of Ireland in St. Pprs. Hen. VIII, iii, 1515, p. 15,
the noble folk of the land shotes at hym. This sentence is the more
remarkable in that there are no 3rd Pers. Sing, in -s in this text, and that
Pis. in -ith abound. It is just conceivable, though unlikely, that folk is
here regarded as a Singular Collective Noun, and that the Verb is there-
fore also Singular. Sir Thomas Wyatt the Elder has for swine so grones,
which rhymes nones, bones, Satire to Sir F. Bryan, 18, 1 540. Bp. Latimer, in
his Sermons, has a certain number of ~s Plurals: — standes, 87, some that
Hues, 179, there be some writers that sates, 188, some sayes, 189. As we
have seen above, the bishop often uses -s in the 3rd Sing. Machyn has
after them comys harolds, 40. The only forms of the 3rd Sing, which
I have found in this Diary end in -s (cf. p. 333), but they are so few
that we cannot judge with certainty whether this was Machyn's
usual form, nor how far the -s Plural may have been influenced by it.
Lord Buckhurst, Induction, has ' And as the stone that drops of
water weares\ rhyming with teares, Noun, v. 12. Ascham has the
cordes haue nolhyng to stop them, but whippes so far back, &c. ;
PRESENT PLURALS IN -s 341
Queen Elizabeth has many examples, especially in her Translations,
but some also' in her later letters (to James VI). A few examples : — all
our subjectes lokes after, Lttrs. 31, small flies stiks fast for wekenis, L. 41,
your commissionars telz me, ibid. 44, sild recouers kings ther dominion, ibid.
58 ; in the Translations we have : — roring windz the seas perturbz, 4, all
men hides them, 132, as the huntars rates ther houndz, 134, men that runs,
i35> &c., &c. Thos. Wilson, Arte of Rhet, has some speakes some spettes,
220. There are seventeen forms in -s after some on this one page.
The Verney Papers have how things goes here, Sir R. V., 1639 ;
couenantirs has forbidden any man to read it, 240; Verney Memoirs — My
Lady and Sir tomos remembers their sarvices to you and Mrs. Gardin r,
Gary V., ii. 68, 1642, both sides promisis, &c., Lady Sussex, ii. 252, 1647,
the late noyses of riesings puts me in a fear, &c., Gary Stewkley (Verney),
iii. 439, 1659.
In the Wentworth Papers Lady W. and her son Peter both use these
forms : — which moste lauhgs at, 52, 1706, all people from the highist to
the lowist stairs (i. e. ' stares ') after them, 57 ; several affirms, 123 (Peter
W.) ; Lord Wentworth and Lady Hariot gives their duty to your Lordship,
Lady A. Wentworth, a child, 453, 1724; Lord Garsy and Mr. Varnum
both corns in the somer thear, 55 ; all others sends fowls, 59 ; Peter and his
wife comse tomorrow, 127; my letters that informs you, 107 (Peter W.);
Two of the prettiest young peers in England . . . who, by the way, makes
no pretty figure, 395 (Peter W.); Mrs. Law son and Mrs. Oglethorpe gives
their service to you, 444 (Lord Bute).
Note. The use of is and was with a Plural Subject will be dealt with
under the Auxiliaries, p. 356.
The Infinitive.
The usual M.E. ending in the Midlands and South is -en, but forms
without -n are found quite early. A typical Southern ending of the Inf.
is -y, -ie, &c., which represents the O.E. -t'an suffix, and is generalized
widely, especially in Verbs of French origin, in the dialects of the South-
East and South-West.
The -n termination hardly survives in written documents beyond the
third quarter of the fifteenth century, and by that time the examples are
scarce.
All fifteenth-century writers use Infinitives in -e, even when they occa-
sionally keep -en or -yn. Hoccleve has han, usen, synkyn, wedden ; Const,
of Dynevor, to wetyn, Ellis ii. i. 14 ; Rewle Sustr. Men. is rather rich in
-n forms — to herin, 90, &c., pey schullen dweltin, 94. 21, we commaunde . . .
senden, enioinen, 95. 14, bowen, 113. 12, knelyn, 115. 38, &c. ; Fortescue
generally has -e or no ending, z>g.gyf, but helpen, 152; Marg. Paston
has numerous forms in -n—ye vol askyn, i. 49, to heryn, i. 67, buyn ' buy ',
i. 68, sellyn, i. 69, &c., &c. ; Bokenam has seen, delyvyrn, acceptyn, adver-
tysyn, geuyn, lesyn, &c. ; Gregory has a fair number of -n forms — usyn, 82,
folowyn, 91, procedyn, 99, ben, 99, beryn, 99, doen, 99, setten, settynne, 117,
and also rather strangely a few forms in*-_y — delyvery, 118, answery, 231
(twice), ymageny, 231 ; the Godstow Register usually has -e or no ending,
but/allyn, 25; Caxton has very few examples of-«, but ouer taken, Jason
50. 5. The -y type is found also in St. Editha — to correcty, 2383.
-342 NOTES ON INFLEXIONS
A late example in prose is he and I wyll commen, in a letter of Thos.
Pery, 1539, Ellis ii. 2. 148.
A late survival, or rather revival, of -en, for metrical reasons, is seen in
Lord Buckhurst's / can accusen none, Complaint of Duke of Buckingham,
147.
The Prefix y- in Past Participles.
This prefix, which is still much used by Chaucer, is comparatively rare in
the poems of Hoccleve. In the Reg. of Pr. he ^m\K&yfynchidtypuit but
generally omits the prefix in Strong Verbs. In the Minor Poems, however,
we have Hake, ifalle. On the whole during the fifteenth century the use
of the prefix is chiefly confined to texts which show a more or less
strongly marked Southern provincial influence, whether South-Eastern or
South- Western. Thus it is frequent in the letter of the Constable of
Dynevor Castle, in Shillingford, in the Register of Oseney, where it is
almost universal in Strong and Weak Verbs, in the R. of Godstow, where,
however, it is less frequent, especially in Strong Verbs. In St. Editha the
prefix is often written and crossed out again in the MS., though it is
also fairly often not erased, and often not written at all. In the South-
East the prefix is very common in Palladius, but very rare in the much
later Cely Papers ; this Suffolk dialect, as represented by Bokenam, shows
no example of it, nor does Marg. Paston. Fortescue, from whom one
might expect this Southernism, appears not to write y- at all in Strong
Verbs and very rarely in Weak, though I have noted t-blissed, 155 ; Pecok
seems to have no examples in vol. i of the Repressor, and there are none
in the Ordinances of Worcester, nor those of Exeter.
Of texts written more specifically in the London dialect, the Suffolk
man Gregory has a fair sprinkling of Past Participles, Strong and Weak,
with /-, and Rewle of Sustr. Men. a few. Apparently Gregory's forms
were not derived from his native dialect, so we must regard them as
belonging to a rather archaic form of London speech. Caxton makes
no use of the prefix, nor is it found in the later Cr. of Knt. of Bath,
which is a better example on the whole of the higher type of London
English. After this the prefix is only used by poets who are more or less
deliberately archaic. An interesting form — storm ybeten — occurs in Skel-
ton's Magnyfycence, a word which suggests the Spenserian period of
Keats. Spenser's imitation of Chaucer is doubtless chiefly responsible
for the occasional use of the /-forms by later poets.
VI
THE STRONG VERBS.
The following is but the slightest sketch of the development of these
Verbs in the Modern period. The examples given of the forms of the
members of each class are intended mainly to show on the one hand the
survival of old forms, and on the other the adoption of those now in use.
It is evident that a much larger collection of forms would be necessary to
achieve, with anything like completeness, either of these objects. In fact
a special monograph would be required, which I may possibly undertake
when circumstances permit. The excellent monograph of Price on
STRONG VERBS 343
Strong Verbs from Caxton to the End of the Elizabethan Period contains
a great deal of material which I have not incorporated here, the following
short account being based on part of my own collections. We want an
account dealing with these Verbs from 1400 or so until the end of the
eighteenth century. Caxton is not a good starting-point, nor is the end
of the Elizabethan period the end of the story. I now regret that I did
not make much larger collections from the Verney Memoirs and the
Wentworth Papers, as well as from later eighteenth- century sources.
The apparent irregularities in the Strong Verbs during the Middle and
Modern periods, compared with the conditions in O.E., are due to the
working of analogy in various directions.
The fact that originally there were two, three, and in some cases four
types in a single class of Verbs, and that there was a certain variety of
treatment of each type according to Regional dialect, has given a very
considerable number of possible types for the Preterite and Past Participle
of some classes. Added to this there is the transference of Verbs from
one class to another which while closely resembling it, yet differed from
it in certain respects. Thus speak has been transferred to theclass to
which break belongs. The result of this was first to prodireSf a new
P. P. spoken, on the analogy of broken, and then to call into existence
a new Preterite broke on the pattern of the new P. P.
During the M.E. period the tendency was to get rid of the distinction
between the Singular and Plural in the Preterite in those classes where
this originally existed. In the North and East Midland it was usually the
old Singular Preterite which survived as the sole type for that tense. In
the South- West, on the other hand, the type of the P.P. generally
dominated the Preterite also.
It will be noticed that many Verbs have forms with both a long and a
short vowel in the Pret. in the Early Modern period, a condition which is
inherited from M.E. Thus we have both spack and spake, bad and bade,
sat and sate, &c. The explanation of this is simple. The short forms
are in all these cases the normal developments of the O.E. forms — sp(r)&c,
bxd, sftt, &c. In M.E. these forms were the only ones with a short vowel
in the whole conjugation of each of these Verbs. It is perfectly natural,
therefore, that some speakers should have extended the quantity of the
Inf. and Pres. speken, the Pret. PI. speken, and the P. P. speken — spoken to
the Pret. Sing., the solitary form which had a short vowel, pronouncing
spdk(e) instead of spak. Later, this new type spdk(e) was in its turn
extended also to the Pret. PI., so that speken was eliminated and the
distinction disappeared.
We see two distinct tendencies conflicting during the Modern period,
namely, one to establish the type of the P. P. for the Pret. as well, and
the other to eliminate the old P. P. type in favour of that of the Pret.
Those speakers who said writ in the Pret. exhibited the former ten-
dency, while those who said / have wrote displayed the latter.
It has been pointed out that the old Pret. PI. type rarely supersedes
that of the Sing., unless the former be also that of the P. P., in which case
it is assumed that it is the P. P. which is the basis of analogy, as the form
more frequently used.
Thus the history of the Strong Verbs after the O.E. period is chiefly
344 NOTES ON INFLEXIONS
concerned with transference of Verbs from one class to another, with the
elimination of this or that type, and with the ultimate distribution in
a given dialect of the various types between the Pret. and P. P.
Many old Strong Verbs have passed into the Weak conjugation,
e. g. bake, sew, &c. We notice a tendency to transfer others, e. g. take,
come, stand, which did not, however, become established in the Standard
Spoken or in the Literary form of English.
The converse process of a Weak Verb becoming Strong is rarer, but
we note strive — strove — striven on the analogy of thrive — throve — thriven,
&c. Hide — hid — hidden instead of O.E. hydd, M.E. hidde, is due to the
influence of ride — rid — ridden. Here we note that hid was a perfectly
normal Weak Pret. from hide, the vowel being shortened in M.E. before
the double consonant. Rid, a common Preterite, instead of rode, is due
to the influence of the P. P. Having got hide — hid, it was inevitable that
the agreement with ride should be completed by the formation of hidden
as a P. P.
We see, even from the comparatively few examples given below, that
the usage of the best writers in the sixteenth and even in the seventeenth
and eighteenth centuries, in regard to the Strong Verbs, does not by
any means coincide exactly with our own. Even at the present time
there is a certain fluctuation. Thus, while we have eliminated flang as
the Pret. of fling, and prefer the P. P. type, sang, rang are still in very
wide use, although many speakers say sung, rung, allowing the P. P. type
to carry the day as in the case of flung. Great hesitation exists in the
conjugation of wake. What is the current form of the P. P. ? Some
speakers habitually use waked, others woke, others woken.
Such forms as wrate, drove, strdke, which occur sometimes in Cl. i
in the sixteenth century are certainly not of Northern origin as is sup-
posed by some. Apart from the very common occurrence of forms with
a in other classes — e. g. sate, bare, spake, £c., side by side with sat, &c.,
which probably encouraged the use of d as a vowel associated with the
Pret., wrate, &c., would arise naturally by the side of wrat (with O.E.
shortening) just as sate and spake arose by the side of sat, spak, and
gave by the side of gaf.
The analogy of bade Pret. with a P. P. bidden may also have helped to
form a Pret. wrate, strake, &c., in association with written, stricken, as also
sate with a P. P. sitten.
It should be noted that the preservation or loss of -en in the P. P. is
a matter of dialect originally. In M.E. the Southern dialects generally
drop the -«, and Midland dialects retain it. Thus the variations between
Verbs in this respect are the result of different competing Regional
tendencies.
CLASS I. O.E. i—a—i—t. M.E. i— o*—i—l
The Inf. and Pres. type of this Class shows no variation from the
normal development of M.E. f, and is invariably [#;']. It is therefore
unnecessary to include examples.
Write.
Preterite, wrote, &c. : — Pecok, wroten (PI.) ; Shillingford, wrote, 8,
WRITE CLASS 345
wrotte, 6 1 ; Marg. Paston, wroi, i. 178, &c. ; Latimer, wrote, 175, wrot,
175-
writ, &c. : — Euphues, writ, 304 ; Mrs. Eure, Verney Mem. ii. 87, rit
wrate: — Elyot, i. 131, 156, ii. 100.
Past Participle, writt(en), &c. : — Hoccleve, wryten ; St. Editha,
wry ten, 33, y-wryton, g ; Bokenam, wrytyn, Pr. Marg. 4 ; Gregory,
wrytynne, 61 ; Shillingford, writyn, 15; Gabr. Harvey, writ, Lttrs. 265;
Euphues, written, 169; Mrs. Pulteney, V. Pprs. 222, rit (1639).
wrote, &c. : — Sir Edw. Howard, Ellis ii. i. 216 (1513) ; Lady Mary
M. Wortley, ' all the verses were wrote by me '.
Write. Lady Sussex uses right as a Pret., V. Mem. iv. 88, 1642.
Smite.
Preterite, smote, smot: — Gregory, smote, 76 ; Cr. of Dk. of York Knt.
of Bath, smot, 399.
Past Part, smyttyn, Machyn, 14.
smete, Gregory, 77; smetyn. Gregory, 106; smet, Bokenam, Kath.
898.
smot, Shakespeare, L. L. L., rhymes with not.
Drive. St. Editha has Pret. Sing, drof, 36, Pret. PI. drovyn, 3263,
and drevyn, 54. The latter form occurs also in Shillingford, 97, and
Short Engl. Chronicle, 71.
Abide. The normal Pret. Sing, abode occurs, St. Editha, 276, and.
the PI. abydyn, Bokenam, Crist. 673 ; Pecok has Sing, abode, and PI.
abiden, i. 20, aboden, i. 206; Marg. Paston, abedyn PL, i. in ; Shilling-
ford, abode Sing., 5; Latimer, abode, 188.
Past Participle. Marg. Paston, abiden, 41 ; also Fortescue, 135, and
Shillingford, 41, and Skelton, Magnyfycence, 576 ; Marg. Paston has also
abedyn, i. 81, also Short Engl. Chron. 130; Elyot has aboden, ii. 184.
Bite. The old Pret. bote survives in the fifteenth century, Gregory,
202 ; Caxton, Jason, 69. 14.
Ride. Pret. rod, Marg. Paston, i. 77 ; Shillingford, rode, 5; Gregory,
roode, 89; rodde, Lord Berners, i. 114; Machyn, rod, rode, 4.
rid, &c. : — Cranmer, Ellis i. 2. 37 ; Thos. Wilson, 140; Machyn also
has red, 167.
Strike.
Inf., &c. By the side of strike, strick is also found : — Euphues, to
s trick, 239.
Preterite, stroke : — Cr. of Knt. of Bath, stroke, 400 ; Latimer, 94 ;
Euphues, 251.
strake : strack :— Cr. of Knt. of Bath, strakke, 399, 400 (twice) ;
Lord Berners, strake, i. 114, 140; J. Mason, strake, Ellis ii. 2. 59;
Cavendish, L. of Wolsey, strak, 83.
streke : — St. Editha, 3739.
struck : — Machyn, 85.
Past Participle, stricken, &c. :— Machyn, stryken, 63; Euphues,
stricken, 152, striken, 299.
346 NOTES ON INFLEXIONS
strooken, &c. : — Thos. Wilson, stroken, 132; Sir T. Smith, stroken,
Republ. 36 ;pAiphues, strooke, 57, stroken, 162, 230.
strucken : — Honourable J. Dillon (of a ship), ' She had her bottome
strucken out', Verney Pprs. 149.
CLASS II. O.E. to, ea, u, o ; M.E. e, u (= [y]), ol, u, o.
Choose. -The Present and Inf. forms appear in three types — (i)
chese (with M.E. £*), which is characteristic of South-East and E. Mid-
land ; (2) o (M.E. <?1) from a form with shifting of stress from the fi st to
the second element of the diphthong, and the loss of the former : — to—
eo — b ; (3) u— [y], which is a characteristic W. Midland and South-
West treatment of eo in M.E. Types (2) and (3) have no difference in
pronunciation from the moment that [y] has become [u] (cf. p. 246),
but the spelling with u probably indicates a late survival of (3). On the
other hand, u may be written occasionally for type (2), according to
the habit of writing u for O.E. o1. See pp. 234, &c. This is probably the
explanation of the chuse spelling in writers who would hardly make use
of type (3)."
(1) Inf. and Pres., to chees, chese, &c., occur in Pallad. 4. 84, 99. 1059,
&c. ; M. Paston, ii. 292, / ches] Pecok, chese Subj., i. 112 ; Gregory, 230,
Inf.; Caxton, Jason, for to chese, 57. 32; Elyot, 51, chesing; Lord
Berners, i. 53.
(2) chose, choose, Lord Berners, i. 58 ; Latimer, Sev. Serm. 25 ;
Ascham, Toxoph. 39; Euphues, choose, 139.
(3) chuse, &c., Pallad. 5. 123, Imperat. ; Lord Berners, i. 389;
Machyn, chuysse, 17, chusse, 141 ; Thos. Wilson, A. of Rhet. 56 ; Euph.
chuse Imperat., 229 ; Lady Rochester, Verney Mem. iii. 467 (1660).
The Preterite. The M.E. chees, ches, &c., with e1 [e] from O.E. ea, is
gradually replaced by a form with <?*, formed on the analogy of the P. P.
chosen. This is the ancestor of the present form. The older form
survives far into the fifteenth century, after which the b form is most
common. The occasional chase must be explained by association with
Vbs. of the bear class — Pret. bare, P. P. bbren.
chees, &c., Hoccleve; St. Editha, chesen (PL), 274; Gregory, chesse
PL, 190; Fortescue, chese, 112, 113.
chose, &c., Pecok, i. 183; Gregory, chosse, 95, they chosynne, 96;
Caxton, Jason, 94. 32 ; Lever, Serm. 35.
chase, Pecok, chas, ii. 349, chaas, ii. ibid.; Elyot, i. 214.
Past Participle. St. Editha still retains the old form y-core, 789, by
the side of y-chose, 2207. There is no variety as regards the vowel,
except that it occasionally appears to be short, as the following consonant
is doubled, e.g. chosse, Gregory, 95; chossen, Machyn, 22 ; otherwise the
only point of note is that, as in other Strong Vbs., the forms in -e alter-
nate with those in -en : e occurs, Pecok, i. in ; Gregory, 71, 95;
Lady Rochester, choose, V. Mem. iii. 467, 1660. Most writers, so far as
my material goes, use the -en (-yn) type.
O.E. geotan — geat — guton — goten ' pour '.
This obsolete Vb. is still traceable in the word ingot, where got is
LOSE, ETC.; FIND, ETC. 347
derived from the P. P. Elyot preserves the fuller form of the P. P. in
yoten, i. 48.
Lose. This Vb. had, originally, exactly the same vowel sequence as
choose. It is conjugated as a Weak Vb. from early in the Modern period,
the survivals of the old Strong Pret. and P. P. being rare. The latter
survives as an Adjective in the compound forlorn.
Inf. and P res. lese, &c., Pallad. 35. 248 ; Marg. Paston, i. 109, ii. 309,
&c. ; Fortescue, 118, lesynge Pres. Part., 138; Elyot, 34, Use; Lord
Berners, leese, i. 28; Ascham, lease, Tox. 117, leese, ibid. 128, 158
(Subj.), leeseth, Tox. 158; Euphues, 193.
The other type appears as loose, 305.
Shoot. O.E. scTotan — sceat — scuton — scoten still retains the form with
e, comparable to chese, lese, in the fifteenth century, and is found in Marg.
Paston — schete, i. 83, shet, i. 82. This lady also writes schote, i. 83.
Gregory has sckuie, which may be a phonetic spelling for the 01 type,
as is most probable.
Gregory has a Weak Pret. schot, 204, and a P. P. schottyn, 58.
Float. O.E. fled 'tan, &c. ; Bk. of Quint. has/*//> 3rd Pres. Sing.
CLASS III.
O.E. singan — sang — sungon — sungen. Verbs of this Class have, on
the whole, preserved three original types, though no longer distinguishing
be ween Sing, and PI. in the Pret. Begin, spin, spring, swim, drink, &c.
It is possible that begin, &c., besides began, in Pret had also forms
with a long vowel, on the analogy of Class IV — cf. begane, Pecok,
Machyn, &c., swame, Lord Berners, by the side of swamme, Elyot, ii. 169.
In some Verbs of this Class the P. P. type penetrates to the Pret., and
just as we now often have rung, swum, &c. in the Pret., we find wonne,
Euphues, ' won ', 273, by the side of the then usual wan or wanne, which
occurs very generally not only in Euphues itself, but also before, in
Short Engl. Chron., wanne, 61, Gregory, 58, 71, Caxton, Jason, n. 3,
Lord Berners, Machyn, &c.
Lord Berners, i. 371, and Euphues, 88, both have flang where we
now \iwzflung, but Euphues already has slung, 68.
In the Vb. find the old distinction between Sing, and PI. Pret. — O.E.
/and, M.E. find; O.E. fundon, M.E. founden— \s preserved far into the
fifteenth century. Pecok has S'mg.fonde, i. 101, Pl./ounden, by the side
of/onden, i. 242 ; Shillingford has fonde, 61, founde, 65. In the P. P.,
forms with or without ~n occur throughout the fifteenth century — e. g.
Gregory, founde, foundyn ; Caxton, founden ; Fortescue, ffounde ; M.
Paston, fownd,fond; Pecok and Ord. of Worcester, founde. Elyot has
founde, i. 215, founden, 26, &c., &c. Run, in Inf., is a new formation;
the ordinary M.E. type in Inf. and Pres. is renne, which is perhaps of
Scand. origin. This persists as the more usual form throughout the fif-
teenth century and into the next century, and is found in Pallad.,
St. Editha, Bokenam, Pecok, Bk. of Quint., Fortescue, Cr. Knt. of Bath,
and Cath. of Ar., the last but one having also rynnyng in Pres. Part. Lord
Berners has rynne and ryn, and further, ronne (= runne), i. 163 and 358,
348 NOTES ON INFLEXIONS
and ronnyng, i. 163. Roon is found in a letter of Sir Edw. Howard,
Ellis ii. i. 217, to runne, Ascham, Tox. 46, ronne, ibid. 103, but rin still
occurs, Scholem. 54. Euphues has, apparently, only the runne type.
Come. O.E. cuman — com — cam — comon — cdmon — cumen.
Various types spring from the above.
Pret. St. Editha has come and become, 25, Sing. 65, PI. comen, 58 ;
Pecok, cdmen, came; Gregory has Pret. PI. cum, 91, and a Pret. Sing.
come, apparently = [kum] from the cbmen type; also cam, 91, a survival
of old cam ; Caxton has becam, 4. 24 Sing., and cam, 94. 32. Dr. Knight
has cam, 196, and so has Sir T. Smith, Ellis ii. 3. 16. The P. P. is
generally written come, which may represent either [k«m] or [kum].
That the O. and M.E. P. P. cumen survives is shown by the occasional
spelling comme, &c. Gabriel Harvey had a new formation, overcome!,
p. 3, as a P. P., and ouercomed occurs in the Te Deum in Edward VI's
First and Second Prayer Books, and Shakespeare has misbecom'd, L. L. L.
Pecok has come, Gregory, ovyrcome, 125, Machyn, over-cum, 70. Caxton
has comen (Jason), and so has Elyot, ii. 144. Laneham's Lttr. (1575),
cummen 33.
Climb. O.E. climban — clamb — clumbon — clumben ; M.E. climb —
clomb — dumb.
The Pret.\ — cldme survives in Ascham, Tox. 76. The vowel is from
an O.E. and M.E. unlengthened form clamb, with later lengthening on
the analogy of the other tenses.
Hoccleve has the P. P. clumben, and Bokenam, clomben, Ann. 646.
Yield has a Pret. PI. yelde in Gregory, 83, which apparently comes
from the Late O.E. (Sthn.) gxld, M.E.yeld, type of the Singular, extended
to PL also.
The P. P. y olden often occurs in Short Engl. Chron., and is found in
Gregory as i-yolde, >]<),yolde, n$,yoldyn, 115, and Elyot, ii. 220. Short
Engl. Chron. has also ylden, 56, and Gregory has a Wk. P. P. yoldyd,
1 15. Spenser has P. P. yold, F. Q. vii. 7. 30.
Help. Caxton, Jason 102. 26, still has the old Pret halp, also helpe,
76. i, perhaps from O.E. South and South-East healp, M.E. help. A
Pret. holpe is found in Robt. the Devil, 960, and in Shakespeare's
Hen. IV, Pt. i, i. ii. This is derived from the P. P. type.
The P. P. holpe(n) in M.E. is found without -« in Pecok, i. 284, with
-en, &c., in Pallad., Gregory (holpyn), 207, Cr. Knt. of Bath, 400, Elyot,
117, Ascham, Tox. 43, &c., &c.
Fight. O.E. feohtan (feht-, fiht-)—/eaht—fuhton—fohten ; M.E.
fihten—faht—fauht ; fuhlen *x\&foughten ; foughten.
The Pret. faught(e) (M.E. Singular type) survives, Gregory, 82, &c. ;
Caxton, Jason 66. 33; Short Engl. Chron. 68; Elyot, 179; the other
iy^t, fought, from the P. P., also occurs in Gregory and afterwards.
The P. P. retains the -en suffix in Asch&m's/oughten, Tox. 64.
CLASS IV.
Knead. The Strong P. P. kndden is preserved, Lever's Sermons,
46 — knoden into dough.
BREAK ; GIVE 349
Break. O.E. Irecan — brxc — brxcon — brocen', M.E. breken, brak,
and brdk(e) — breke and broke— broken.
Preterite. During the whole of the fifteenth, sixteenth, and seventeenth
centuries brake is the most frequent type, and, occasionally, brdk.
St. Editha, Pecok, Gregory, Cr. Knt. of Bath, Lord Berners, Latimer,
Euphues, &c., all have brake. St. Editha still distinguishes the PI. brekon,
4410, from the Sing, type, and Gregory uses this type in the Sing., 202.
broke comes from the P. P. type. It is found already in Cr. Knt. of
Bath, 395.
Past Participle. The vowel is practically invariable from the M.E.
period onwards, being always the lengthened d. There is, however,
a form brake, on the analogy of the Pret., found in Verney Mem. iv, used
both by Sir R. Verney, p. 134 (1665), and Dr. Denton, p. 223 (1676).
There is the usual fluctuation during the M.E. and Modern periods
between the forms broke — broken.
Speak, which originally belonged to Class V (O.E. sprecan — sprxc—
sprxcon — sprecen], has passed completely into that of break, and is best
considered under this Class. Its forms are identical with those of break.
The Pret. has both long and short forms as in M.E. St. Editha has
Sing, spake and a PI. speke, 287, which doubtless preserves the original
PI. type. The latter is rare, however, after the M.E. period. Spake is
the usual type well into the seventeenth century. The type with a
short vowel, however, is also used by Pecok, spak, Caxton, spack, Jason
64. 30, Latimer, 115, and many others. The Rev. Mr. Aris uses speake
as a Pret, Verney Mem. iii. 136, 1655.
Past Participle. Spoke, spoken seem to be equally common down to and
during the eighteenth century. Sir J. Burgoyne has spok, V. Mem. ii.
217, 1642. Lord Chesterfield, writing in No. looofthe World, 1754 (on
Johnson's Dictionary before it appeared), speaks of English as being
' studied as a learned language, though as yet but little spoke ' in France
and Italy.
Marg. Paston still uses the archaic speke, i. 77 (1449).
Bear and steal have pretty much the same history as the other Vbs. of
this Class, bare and stale long being the common form of the Pret.
Cr. of Knt. of Bath has bere (Pret. Sing, and PL, 391, 389), which may
be a phonetic spelling for bare, or correspond to the old PL type.
Bokenam has Pret. PL bere. Stale occurs throughout the fifteenth century
and in Cavendish, L. of Wolsey, 92.
CLASS V.
Give. O.E. giefan, geaf, gedfon — giefen (W. Sax.) ; Non-W. Sax. : —
gefan, geofan ; gx/, ge/; ge/on • ge/en, geo/en.
These forms give rise to correspondingly various types in M.E. and
Modern English.
The initial sound was an open consonant in O.E., and in M.E. is ex-
pressed by y or y-. By the side of these, forms with g-, expressing
a stop consonant, are common in M.E., which are probably due to Scan-
dinavian influence. There is also an alternation between i and e in the
vowel of the Inf. and Pres. Indie. The former may be of Scandinavian
350 NOTES ON INFLEXIONS
origin, when the initial consonant is g, otherwise it must be derived
from the Saxon type, or formed by analogy from the and and 3rd Pers.
Pres. The geve forms are to be explained according to the statement on
pp. 207-8.
Inf. and Pres. type, (i) yeve, geue, &c. : — St. Editha 958, 1409.
&c. ; Pallad. (Imperat.) 19. 508; Bokenam, Marg. 1053, Eliz. 930
(yeuyih)', Pecok, jeueth, ii, $euen (PI.), passim; Godstow Reg., w.
forjeue, 6 ; Marg. Paston, yeve, i. 268, to $ef, i. 109, $eue, i. 67, jeuyn, i,
69; Shillingford,jtfZtf, 2^,yeveth, 29, &c. ; Fortescue, 153, &c.
(2) geve, &c. : — Pallad. Pr. 24. 656; Bokenam, Pr. Marg. 232 and
411 ; Pecok, passim; Marg. Paston, geve, ii. 218; Gregory, tQ/orgevyn,
99; Shillingford, gevt Inf., 20; Sir Thos. More, Ellis i. i. 213, Inf., and
geveth, i. i. 200; Latimer, to geue, Ploughers 35, and Seven Serm. 22,
geuynge, Ploughers 24 ; Edw. VI's First and Second Prayer Bks., geue,
passim; Ascham, geue, Scholem. 115, 134, geueth, Tox. 39, 145;
Cavendish, L. of Wolsey, 96, &c. ; Gabriel Harvey, gef (= gev ?), 48 ;
Q. Elizabeth, Lttrs. to J. VI, 2 ; Mrs. Basire, getting, Corresp. 140
(1655).
(3) 5ive» yive : — Pecok; Bokenam, Imperat. yiue, Marg. 1123.
(4) give, gyve, &c. : — Caxton, Jason 13. 2 ; Fortescue, gj/Inf., 129,
givith, 139, give PL, ibid. ; Lord Berners, i. 22 ; Latimer, gyue, Ploughers
25, Ascham, gyueth, Tox. 28; Machyn, gyfe, gy/Subj. ; Euphues, giue,
163, giues, 88, to for giue, 90; Thos. Wilson (always); Q. Elizabeth,
gyve, give (usual type).
Preterite.
Type (i). yaf, &c. : — St. Editha, jaffe, 81 ; Bokenam, yaf, Pr. Marg.
\tfi,)>ouyoue, Marg. 507, PI. youe(ti\ Agn. 441, Ann. 254; Shillingford,
yeaf, 14; Marg. Paston, yaffe, ii. 215.
(2) gaf, &c. : — Wm. Paston, gef, i. 25 (= gaf with e written for
[se]?); Gregory, gaffe, 174; Caxton, Jason 12. 23, gaf.
(3) 5ave : — Short Eng!- Chron. 62 ; Marg. Paston, jave PL,
i. 109.
Sir Thos. Smith refers to both yaf and yave as antiquated.
(4) gave :— Gregory, 58 ; Caxton, Jason 3. 5 ; Bp. Knight, 204
(1512); Lord Berners; Ascham, Tox. 31 ; Latimer, gaue, Seven Serm.,
^6,forgaue, ibid. 57 ; Machyn, gayf, 3 (ay = a, i. e. [i or e] ?) ; Euphues,
gaue, pzssim,/orgaue, 175.
Past Participle.
(1) yeve(n) : — Hen. V, Letter in Lttrs. of Marg. of Anjou (1421);
St. Editha, jeue, 499,y-yeue, 759; Pecok, jeue; Shillingford, 131 ; Lord
Level's Will, yeven, L. D. D. 75. 27 ; Fortescue, yeuen, 152 ; Barlings
Abbey Agreement, L. D. D. 135. 5 ; y yeven, Cely Pprs. 4 ; Oseney Reg.,
ijefe, 6 ; Bury Wills, yeuen (1480).
(2) yove(n): — Bokenam, youe, Ann. 329; Pecok; Marg. Paston,
jovyn, i. 112; Godstow Reg., yoven ; Gregory, yovyn, 126; Sustr. Men.,
jouzn, 96. 32; Irish Docs., Lttrs. and Pprs. i. 379, youen\ also Bury
Wills 77 (1492) ; youe, ibid. 77 ; Q. Elizabeth, yeouen, Argyle Lttrs. 32
(3) geve(n) :— M. Paston, i. 112; Gregory, i-geve, 64, geve, 96, geyyn,
BID; GET 351
96, 118; Fortescue, geuen, 136, 150, geve, 155; Bury Wills, gevyn, 82
(J595); Cr. Knt- of Bath, ^ww, 393, 398; Sir R. Wingfield, Ellis ii. i.
212, gevyn; Edw. VI's First and Second Prayer Bks. ; Latimer, geuen,
Ploughers 20; Ascham, Tox. 13, 18, Scholem. 59, 134; Q. Elizabeth,
Lttrs. 2; Mall Verney, V. Mem. ii. 2i^,forgeven (1655); Lady Went-
worth, geven, W. Pprs. 40 (1705), 56 (1706), 64 (1708).
(4) give(n), &c.:—gtffen, Will of Lord Lovel, L. D. D. 86. 6 (1455);
Caxton, Jason, giue, 70. 9, gyuen, 68. 18; Elyot, giuen, i. 215; Lord
Berners, gyven,\. 171, &c., forgyven, i. 66; Cranmer, Ellis i. 2. 40;
Ascham, gyuen, Tox. 1 9 (twice), 2 7 ; also £7»ro, which greatly prepon-
derates over geuen ; Machyn, gyffyn, 1 7 ; Euphues, giuen ; Q. Elizabeth,
Lttrs. to J. VI, 13; after the end of the sixteenth century, while geuen,
&c., occurs, given is the predominant type.
(5) A type govyn is found occasionally, but I have only noted one
example — from Gregory, 200. Bury Wills, 80, have a variant of this —
gwovyn (1501). (6) Geen, Laneham's Lttr. 41.
In quite recent times the type gave was used as a P. P., though proba-
bly never by the best speakers. Thus, Miss Austen, in Sense and
Sensibility, chap. 24, makes Miss Lucy Steele write ' he has never gave me
a moment's alarm ', and ' it would have gave me such pleasure to meet
you there '.
Bid and forbid. This Verb is derived from a blending of two O.E.
Verbs, biddan — bxd, bxdon, beden 'pray ', and beodan — bead — budon — boden
' order ', ' command ', &c. The Pret. bade, pronounced both as [bsed], from
the M.E. Singular type bad, and [bez'd] from a M.E. bad, with lengthen-
ing on the analogy of the PI. beden, and the P. P. beden, are easy to
explain. The present-day P. P. found already in Late M.E. and becom-
ing more frequent in the fifteenth and sixteenth centuries is more difficult.
The only P. P.'s which agree with bidden are written, ridden, &c., of
Class I. But it is not easy to see a point of association which can have led
to the borrowing of a P. P. from this class by bid, unless it be the rarish
wrate, &c.
Pres. and Inf. type, (i) bidde, bidde th, Pecok ; Euphues, forbiddeth.
(2) bede, for bedeth, Pres. Subj., forbede, Pecok; Elyot, God forbede, ii.
141 ; Euphues, bed Inf. (variant of bid).
The e forms are from O.E. beodan. From this Verb also comes
St. Editha's bude, 1520.
Preterite, (i) bade: — Pecok, forbade, i. 279; Marg. Paston, }e
bddeyn, i. 69 ; Shillingford, bade (Sing.), 7.
(2) bad: — M. Paston, je badt i. 77 ; Euphues; the last-mentioned
source has also a Pret. bidde, 105.
Past Participle, (i) bede, Pecok, i. 7 ; Shilling ford, ^>£#/<?, 7.
(2) boden: — Pecok, forbode, i. 144, 145, /orboden, i. 207; Shilling-
ford, forbode, 44; "Ely ot, for fatten, ii. 334. (3) Euphues has for bidden, 61.
Get. O.E. gietan (non-W.Sax. getan) is only used compounded — for-,
be-, on-, gietan.
The parts are Pret. Sing, -geat (non-W. Sax. -gxt and -get) ; Pret.
PI. -geaton (non-W. Sax. -geton) ; P. P. -gieten (non-W. Sax. -geten,
-geoten).
352 NOTES ON INFLEXIONS
The use of this Verb uncompounded, and the stop g- instead of y- in
the initial, are both the result of Scandinavian influence. The £0/-forms
are the result of confusion with Verbs of the break class, which always had
-<?- in the P. P. The ^/-forms began in the P. P. and passed by the so-
called ' Western * system of analogy into the Pret.
Infinitive Present.
(1) yete, &c. This type appears to be rare in the Modern period in
the uncompounded forms, but St. Editha has for-je tone, 2167, Pres. PI.;
~Pecok,forjete, Shillingford,/0r^/<? Imperat., 59.
(2) gete: — Pallad., gete (rhymes sweete], 14. 371; Bokenam, forgete,
Marg. 464 ; Shillingford, gete Inf., 46 ; Marg. Paston, gett, ii. 239, gete,
i. fi,gettyn, ii. 132, to gyte, ii. 179 (all Inf.); Lord Berners, getle, i. 29.
Preterite.
(1) yat :— St. Editha, format, 453.
(2) gat : — St. Editha, £•£/&, 856 ; Gregory, gatte\ Lord Berners, gatte, i.
32; Latimer, gat, 179; Thos. Wilson, forgat, 49; Ascham, gatte,
Scholem. 31.
(3) gate : — Pecok, Fortescue, £•#&, 149 ; Caxton, Jason 7. 21 ; Elyot,
1 80, forgate, ii. 139; Sir Thos. More, forgate, Ellis i. i. 213 ; Latimer,
gate, 57; Laneham's Lttr. (1575), 42.
(4) got:— Thos. Wilson, begot, 81.
(5) gote : — Bokenam, begolyn, Crist. 676; Latimer, Seven Serm. 28.
A Pret. PI. geion is found in Pecok, which is probably the lineal
descendant of O.E. (non-W. Sax.) geton.
Past Participle.
(1) yete(n) : — St. Editha, yjete, 2744.
(2) gete(n): — Pecok, geten\ Fortescue, getun, 143.
(3) goteu : — It is not quite certain whether forms spelt with one / are
in all cases long, but since it is said to be established by rhymes that the
long type existed, and since this is the normal development of the vowel
in an open syllable, I assume length unless the following consonant is
doubled. Caxton, Jason, goten, 8. 26 ; Fortescue, gote, 143, goton, 136,
gotyn, 154; Gregory, gotyn, 134, begotyn, 70; Bp. Knight, /orgotyn, 201.
(4) gdtte(n) : — Elyot, gotten, 27 ; Lord Berners, i. 2%$,gotte\ Machyn,
gotten, 52, be-gotten, 23 ; Ascham, gotten, Tox. 32 ; Latimer, 50, 78, &c. ;
Lever, Sermons, 32; Gabriel Harvey, gottin, Lttrs. 17 ; Thos. Wilson,
gotten, 202.
gotten is used by Lady Arabella in Vanbrugh's Journey to London, n.
i, P- 345-
The American use of the suffix -en in the uncompounded form goes
back to the current English of the sixteenth and seventeenth centuries.
Lie ' cumbo '. O.E. lic'gean — fog — Ixgon (and lagori) —le'gen ; M.E.
liggen — lai — lain.
The M.E. Pies, and Inf. type with gg (= [dz]) survives in Pecok, who
has leggith, i. 29, liggen Pres. PI., Pres. Part, tigging.
The P. P. lyen, &c., is used during the fifteenth and sixteenth centuries,
SIT, SEE-, BAKE, ETC. 353
and occasionally in the seventeenth century : — Bokenam, lyne, Christ.
685; Cely Papers, lyne, 47; lyen, Elyot, i. 150; Cavendish, L. of
Wolsey, 123; Creighton, Bp. of Bath and Wells, Verney Mem. iii. 92,
1670.
(M.E.) Mete ' measure '. O.E. metan — mdet — mdeton — meten.
The P.P. of this old Verb, meaten, occurs in Euphues, 92.
Sit. O.E. sittan — sxt — sxton — seten.
Preterite. During the fifteenth and sixteenth centuries both sate and
sat are in frequent use.
sate occurs in Gregory, 112, Short Engl. Chron. 53 (three times), Elyot
ii. 157, Euphues, 52.
satte, &c., Gregory, 112, Cr. Knt. of Bath, 389, satt't Latimer, satte, 174,
Machyn, satt, 43.
Euphues has also set, which is capable of more than one explanation.
Lady Verney uses sate, V. Mem. ii. 306 (1647).
A P. P. sitten occurs in Hume's History of England, vol. vii, p. 353.
See. O.E. seon — seah (and sxh)—sdwon — sewen. The M.E. Pret.
forms are — Angl. saugh, and its variant, saw, from the sxh type, seih
from a Southern seh type. There is also a form si and sih, from the PL
type seh, sxh, formed on the analogy of Angl. PI. sxgon. The old P. P.
is generally abandoned in favour of a new form sene from the O.E. Adj.
gestene, non-W. Sax. gesene ' visible '.
The early Modern reflect the variety of forms found in M.E.
Preterite. St. Editha has, in Sing.: — seyje, 1016, saye, 823, seye, 907,
sey, 2521, sye, 3153, sawe, 220, saw, 2112; in PI. — seyje, 460, seyen,
2573. Bokenam has, in Sing. — sey, Marg. 1130, sawe, Magd. 1010,
saw, Christ. 240; in PI. — seyn, Pr. Marg. 345, seyin, Agn. 81. Marg.
Paston has sey (PL), i. 113; Pecok, thei sien, i. 187, sawen, i. 246;
Shillingford, sigh, 10, sawe, 67 (both Sing.) ; Cely Papers sometimes has
se; Gregory, sawe, no (Sing.), say, 222 (PL); Cr. Knt. of Bath, sayw,
394 (Sing.); Bp. Fox of Winchester writes see, Ellis ii. 2. 5, c. 1520;
Machyn, say, and often see Sing., saw PL ; Aubrey has I see, i. 115. Lady
Wentworth often writes see, especially in the phrase as ever I see, p. 57, &c.
Past Participle. St. Editha, sene, 473, seyje, 1502, sey, 2436, y-sey,
2440; Bokenam, seyn, Magd. 1058; Pecok, seen] Shillingford, seyn, 4,
sey, 13; Marg. Paston, sene, ii. 82; Cr. Knt. of Bath, sien, 390, seen,
394-
CLASS VI.
Bake. O.E. bacan — boc — bbcon — bacen ; M.E. baken — boke — baken.
The old P. P. bake survives in Pecok, i. 67, Gregory, 141, and in
Bp. Knight, 202. The latter writer has ' the bisket is almost bake ' = the
matter is nearly ripe.
Stand. O.E. standan — stbd — stodon — standen. The old P. P. stande,
&c.; is used throughout the fifteenth century. A Weak form, especially in
the compound understanded, is much in vogue in the sixteenth century,
e. g. in the First Prayer Book, Preface. The Second Prayer Book has
understanden.
A a
354 NOTES ON INFLEXIONS
Take. By the side of the universally used forms fake, taken, -yn, in
the P. P., Palladius has faked, used as a passive with an Auxiliary, 83.
630.
Lade. The P. P. lade occurs in Gregory, 175; ouerloaden, Wilson, 66,
and loaden in Verney Mem. ii. 224, 1645, in a letter from Sir
H. P. Newton.
Forsake. Sir T. Smith has Pret.forsah'd in a letter, Ellis ii. 3. 10.
Laugh. O.E. hlxhhan — hlog — hlogon.
The old Strong Pret. loughe from hloh survives in the fifteenth-century
poem Robert the Devil, 872, and in Bokenam, lozv, Eliz. 737.
Gnaw, draw, slay have Prets. gnog — gndgon, slog — slogon. The
forms slew, drew, which we now use exclusively, and the rather remark-
able gnew, Robert the Devil, 200, are due to the influence of the
reduplicating Verbs of the blow, grow class. Slew appears, Robert the
Devil, 922 (coupled with hue 'hewed'), slewe, Caxton, Jason ii. 2,
Gregory, 75, Machyn, slew, 102. On the other hand, slow from the slog
type occurs, Gregory, 79, and Fortescue, 117. Drewe occurs, Gregory,'
58, drue, Lord Berners, i. 135, 136, withdrue, i. 153, druw, Machyn, 64.
But Shillingford has drowe, 6, and Gregory, withdrowe, 84, from drbg
type.
The P.P. of draw is drane, Machyn 4 (cf. p. 142); the normal is
drawen, &c., cf. Gregory, drave, 58, drawyn, 186. Gregory has also a
Weak form drawyd, 172.
CLASS VII.
THE SO-CALLED REDUPLICATING VERBS.
Beat. O.E. beatan — beof — bed ton — beaten.
The Early Modern forms of Pres. and Pret. must have been [bet — bet;
bzt] respectively.
The difference does not appear to be indicated by the spelling.
Latimer has a Pret. bet, which may represent an early shortening from
M.E. bet. This would correspond to the present-day popular and dialec-
tal bet. The latter could also be explained on the analogy of meet —
met, &c.
Pall. O.E.feallatt— feoll— fed lion— fallen.
The very common M.E. fill, &c., which has not been satisfactorily
explained, persists at least as late as the sixteenth century : — Hoccleve has
fille; Shillingford, fyll, 19; Pecok, fill, fillen, befill', Caxton, fylle,
Jason, ii. 8, fill, 99. 24; also Lord Berners,///, i. 336, 398; and
Cavendish, 6.
On the other hand, Bokenam has fel, befel, St. Editha, felle, 239, fel,
258. Lord Berners's usual form is feel, the normal development of O.E.
feoll, of which fell is the shortened form.
Hold. Comparable iofill from/eoll, we find hild or hyld from heold,
Shillingford, 20 ; Gregory, 69, 179, hylde ; Cr. Knt.of Bath, 389 ; Caven-
dish, 89.
REDUPLICATING VERBS, HEW, ETC. 355
Shillingford has also held, 5, and Gregory, helde, 78, Lord Earners,
held, i. 366, &c. ; Marg. Paston has huld, ii. 191, a remarkable form to
find in an Eastern dialect.
It is not surprising to find hulte in St. Editha, 852, &c., by the side of
helt, 3206.
The P.P. is iholde, Godstow Reg.; hald, Marg. Paston; holde, 77,
hold, 99, holden, 120, Shillingford; Euphues \&& helde, 304.
Hew. Robert the Devil has hue (and slew), 922, the descendant of
M.E. heu (cf. p. 242, on the spelling).
The P. P. in -en is normal in Early Modern hewen, Marg. Paston, ii.
251 ; Euphues, in, &c., &c.
Know, blow, grow have quite regularly knew, grew, blew, &c., with
variants knyw, blue, &c. Shillingford has a Weak Pret. knawed, 10
and 27.
The Pret. shewe from show, an old Weak Verb, occurs, Cavendish, L.
of Wolsey, 185, doubtless on the analogy of this group. Euphues has
the Strong P. P. showen, 202, 280, also shewn, 280.
CLASS VIII.
AUXILIARIES.
Be. The main points to be considered are the forms of the 3rd Pers.
Pres. Indie, and of the PI. Pres.
As regards the former, the old Southern form bith, &c., occurs here
and there in the fifteenth century.
Shillingford has bith, Marg. Paston, beth (and is), but Pecok and
Fortescue, is. This, indeed, is the usual form. The PI. shows more
variety, and the present-day are, derived from the E. Midlands, and ulti-
mately from the North, comes only gradually into general use in London
and the South. •
The Southern PI. bith, &c., was widely used in the fifteenth century, by
the side of the Midland bin, been, or be.
The E. Midland texts of M.E. generally have arn, sometimes by the
side of ben — thus, Genesis and Exodus (arn and ben), R. of Brunne (are,
ben, and even bej>), Norf. Guilds (arn) ; in the fifteenth century Bokenam
has arn, ern. William Paston, arn, Marg. Paston, arn, ar, ben, Lydgate,
arn, Gregory, ar and bene. These writers are all from the E. Midlands,
Bokenam definitely claiming to write the Suffolk speech, the others show-
ing in many ways traces of their native dialect. In the letters of
Q. Marg. of Anjou there is one from the Treasurer of Calais, who writes
er, 1 6, other officers write we aren, by the side of beeth, and Henry V, in
a letter of 1421, writes ar, p. 18. Other texts, with no very pronounced
dialectal character, vary more or less. Short Engl. Chron. has bethe,
Rewle Sustr. Men., been, Caxton, ben, but also ye ar (Jason), Cr. Dk. of
York, be, been, Bk. of Quint., ben, Irish Documents in Letters and Papers,
vol. i, ben. Shillingford has, by the side of occasional ben, the archaic
buth, and also beth, Ord. of Worcester, ben, Godstow Register, byn, ben ,
Oseney Reg., been.
A a 2
356 NOTES ON INFLEXIONS
Early in the following century, a letter from Sir J. Wingfield, Ellis ii.
i (1513) has be, while Bp. Knight (afterwards of Bath and Wells) (1512)
has beth(e) and be. Lord Berners has ben and are, arre, ar. The Will
of R. Bradley (Leics., 1533) still has ben, L. D. D. 162. i. Bp. Latimer,
be, bee commonly, rarely are, Machyn, ar, Ascham, be, often in Tox.,
while are occurs somewhat infrequently in Scholem. ; Wilson, Arte of
Rhet., has both are and ben frequently, Euphues, are and be, Q. Elizabeth,
ar and be.
With the negative, be was used late into the seventeenth century by
good speakers ; thus Col. Courtly, in Vanbrugh's Journey to London, says
if it bent too long. Otherwise, are seems the universal form of the PI. in
the seventeenth century in good colloquial English. I have noted no be
forms in the Verney Letters.
Confusion in use of is — are ; was — were.
A tendency to extend the use of is to sentences in which there was a
PI. subject is traceable in the sixteenth century and continues among
educated people well into the eighteenth century. The -s- Plurals of
ether verbs, referred to p. 340, may have been fostered partly by this
habit. At the present time is with a PI. subject is heard only among the
uneducated.
Sir Thomas Elyot writes both body and soul is deformed, Gouern. ii.
340 ; Sir Thos. Smith — there is three wayes, Rep. Angl. 64 ; Mrs. Isham,
Verney Mem. iii — mosie of our gentre is secured and took to Oxford, 233,
1655 ; Sir Ed. Sydenham, ibid, ii — all hopes of peace is now taken away,
Edm. V.—your delayes is out of your goodness, V. Mem. ii. 132, 143;
Sir R. Verney — my Cough and Cold is badd enough God helpe me, iv. 326,
1685; Lady StrafTord, Wentworth Pprs. 262 — Lord Marsam and Lord
Bathurst is named', Lord Bute, Wentw. Pprs. — when there is great folks,
fine words, &c.
The construction you was was apparently much more common, and
there are indications of a more general tendency to extend the use of was
to the 3rd Pers. PI. also.
Pope, in a letter to Lady Mary Montagu Wortley, dated Sept. i,
1718, writes I shall look upon you as so many years younger than you was',
Lady Wentworth has_y0« was, pp. 94, 118 ; Vermilla, in Fielding's Love
in several Masques, says— pray, Sir, how was you cured of your love,
Act iv, Sc. ii. The habit was apparently passing into disrepute at the
beginning of the nineteenth century. Miss Austen puts the construction
several times into the mouth of the rather vulgar Miss Lucy Steele in
Sense and Sensibility — I felt almost as if you was an old acquaintance,
vol. i, chap. 22 ; I felt sure you was angry with me, chap. 24 ; if you was to
say to me, &c., chap. 24. The better-bred personages in this and others
of Miss Austen's books do not use this phrase.
I have noted a few examples of was with the 3rd Pers. Pis. Sir
Thos. Seymour, 1544, such sowders and maryners as was shept at
Harwyche, St. Pprs. Hen. VIII, i, p. 781 ; Cavendish, L. of Wolsey, the
wells whiche was, 80 ; Nancy Nicholas, in Verney Mem., has ye seconds
(in a duel) was, iv. 230, 1683; Lady Sussex, we was glade', in Wentw.
'AIR' FOR ARE 357
Pprs. — they was, 124, 1642 ; The Duke of Kent and Lord Longville was,
300 (Peter W.).
In Euphues appears the strange but quite explicable construction art
not you, p. 1 80, where you, being used to a single person, takes the
Singular form of the Verb. This is also the explanation of you was,
though, as they was shows, there was a tendency to generalize this form of
the Verb for both numbers.
The Vowel of Present-day are.
The M.E. dre(n) had undoubtedly originally a long vowel in stressed
positions, as pan be shown by rhymes. M.E. are would result in
present-day [ea], cf. M.E. bare, which has become [bea], and hare,
which has become [hea]. This form was still in vulgar use down to the
first half of the nineteenth century, as is seen from the spelling air in
Dickens and other writers of his period. The ancestral form of this, from
M.E. are can also be proved by rhymes and spellings to have been in use
at a much earlier date. Rede me, &c., rhymes are — care, Donne rhymes
are—faire, Heroical Epistle, 21-2, with aire, ibid. 41-2, pp. 124-5;
Mrs. Isham, in Verney Mem. iii, writes, you air tow discrate, p. 235,
1655, and Mrs. Sherrard writes aier, V. Mem. iii. 256, 1655; Cooper
mentions are, air, heir, ere as all having the same sound.
This form is the basis of the negative aiV/[eint], formerly written an't.
The present-day pronunciation of are [d] when stressed, [3] in un-
stressed positions, is derived from the M.E. unstressed form ar(e). This
became [aer] when M.E. a was fronted (p. 196, &c., above) and was used both
in Strong and Weak positions. In the former position the vowel underwent
lengthening before -r, and the Early Modern combination [ser] was re-
tracted subsequently to [<z(r)], cf. pp. 203-5, above.
This old Weak form, used in a stressed position, is seen in various
rhymes in the sixteenth century and later, e. g. are — warre, Habington's
Castara, 49 ; farre — are, Donne's Progr. of the Soul, First Aniv. 7—8.
Thus, it is evident that for a long time both types were in use, until
one was finally eliminated in good usage.
Shall. The original difference in the vowels of the Sing, and PI. of
the Pres., which is found in Old and Middle English (schal — schulleri] is
preserved in texts from all sources down to the third quarter of the
fifteenth century. During the greater part of this period schall, &c.,
occurs also in the PL, and gradually the schulle(ri) forms are altogether
superseded by the Singular type.
The following PI. forms may be noted : — Hoccleve, schul, schol,
Pecok, schulen and schal, Shillingford, shall, Marg. Paston, we sholle,
Rewle Sustr. Men., schullin, schullen, Bk. of Quint., schulen and schal,
Gregory, shulle and shalle, Ord. of Worcester, shullen, Fortescue, shul
and shall, Caxton, shal, shull, shulle, Jul. Berners, shall. Henceforward
the PI. seems to be everywhere levelled under the type of the Sing.
The 2nd Pers. Sing, is usually shalt, the traditional form, but Caxton
has the analogical form shalst, Jason, 5. 20. Marg. Paston's scholl
(Sing.) and sholl (PI.) may have been formed on the analogy of the old
form of the Pret. — scholde, cf. wol from wolde, though she does not
358 NOTES ON INFLEXIONS
usually write the Pret. in this way, or the o may be written for u, in which
case the vowel has been introduced from the old PI. type. Finally, it is
just possible that o represents the rounded vowel resulting from earlier
shaul, for the explanation of which see p. 201, above.
The commonest spelling of the Pret. in the fifteenth century seems to
be schulde, and this is used by nearly all the writers above cited. Shilling-
ford, however, writes sholde, and Marg. Paston, shoulde. It seems
probable that this last, and the ou spellings, express [u], which is that
natural development of the vowel in M.E. scholde in stressed positions.
The / was probably lost early, in unstressed positions at any rate, though
the traditional spelling is rarely departed from in this word. I have,
however, noted shud, Elyot's Gouernour, 70, shudd, Gabr. Harvey's Lttrs.
3, and shud, in a letter of Gary Verney, V. Mem. ii. 67. The vowel
in the present-day Weak form of should shows that this is a new forma-
tion, in the Early Modern period, from the stressed form [Ju(l)d]. The
old spelling of the Pret. shold lasts far into the sixteenth century ; Latimer
writes both shold and should ; Euphues also has both spellings.
Will. The forms wille, wile, wtl,\ ;&c., occur commonly in M.E.,
alongside wule, the vowel of which seems to be a rounding of i after
w. Chaucer has wit, but more commonly wol, which is very common in
the fourteenth century. It may be explained sometimes as a mere ortho-
graphical variant of wule, &c., but it is also often a distinct new form
made on the analogy of the Pret. wol-de. It is this that gives rise to the
negative wont (for wol*not\ Both will and wol occur throughout the
fifteenth and sixteenth centuries, some writers using both forms, others
chiefly wol, others only will, &c. Pallad. has both, Bokenam, wyl, Marg.
Paston, wul and wol ; St. Editha, ychulle (I will), he wole ; Sustr. Men.,
Fortescue, and Caxton^zw/, wole. Bp. Knight (1513) has wil in PI. and
wol in Sing., but the distinction 'is^ probably accidental. Lord Berners
has wol, Latimer, wyl, Cavendish, wyll and wol, Euphues, wil
Can. The O. ancT M.E. distinction' between Sing, and PI. survives in
the fifteenth century to some extent ; Pecok has cunnen for the latter.
Bokenam has kun for both Sing, and PL, but also kan for the former.
The past tense is still couthen (PI.) in Pecok, cou^the in St. Editha,
cowde in Bokenam, Marg. Paston, and Lord Berners. The latter also
writes coulde*$xA this remains the usual form, with occasional colde, for
the sixteenth century and later. The / has no historical justification, and
is due to the analogy of wolde.
Elyot has\ strange P. P. kanned, with the sense of known.
The Inf. is used after another Auxiliary throughout the fifteenth
century, the old form, kunne, being used by Pecok, kon by Marg. Paston,
conne by Caxton — as mjrit shall not conne kepe it secrete, Jason, 13. 6.
May. The old PI. mowen, as used in Chaucer's time, from O.E.
magon, survives throughout the first three quarters of the fifteenth
century, and is found in Hoccleve, Shillingford, Pecok, Fortescue, and
Caxton. An Inf. mowen ' to be able ', is used after other Auxiliaries by
Marg. Paston, Sustr. Men., Fortescue, and Caxton.
The past tense mought is found in Sir Thos. More (Ellis ii. i. 289),
Elyot, i. 164, passim, and Queen Elizabeth's early letters (movgth),'£X&% i.
2- 157, 1549-
CHAPTER X
COLLOQUIAL IDIOM
THE uttered speech of private life is fluctuating and variable. In
every period it varies according to the age, class, education, and habits of
the speaker. His social experience, traditions and general background,
his ordinary tastes and pursuits, his intellectual and moral cultivation are
all reflected in each man's conversation. These factors determine and
modify a man's mode of speech in innumerable ways. They may affect
his pronunciation, the speed of his utterance, his choice of vocabulary,
the shade of meaning he attaches to particular words, or turns of phrase,
the character of such similes and metaphors as occur in his speech, his
word order and the structure of his sentences.
But the individual speaker is also affected by the character of those
to whom he speaks. He adjusts himself in a hundred subtle ways to the
age, status, and mental attitude of the company in which he finds himself.
His own state of mind, and the mode of its expression are unconsciously
modified by and attuned to the varying degree of intimacy, agreement,
and community of experience in which he may stand with his companions
of the moment.
Thus an accomplished man of the world, in reality, speaks not
one but many slightly different idioms, and passes easily and instinc-
tively, often perhaps unknown to himself, from one to another, according
to the exigence of circumstances. The man who does not possess,
to some extent at least, this power of adjustment, is of necessity a stranger
in every company but that of one particular type. No man who is not
a fool will consider it proper to address a bevy of Bishops in precisely
the same way as would be perfectly natural and suitable among a party
of fox-hunting country gentlemen.
A learned man, accustomed to choose his own topics of conversation
and dilate upon them at leisure in his College common room where he
can count upon the civil forbearance of other people like himself, would
be thought a tedious bore, and a dull one at that, if he carried his
pompous verbiage into the Officers' Mess of a smart regiment. 'A
meere scholler is but a woefull creature ', says Sir Edmund Verney, in
a letter in which he discusses a proposal that his son should be sent to
Leyden, and observes concerning this — ' 'tis too private for a youth of
his yeares that must see company at convenient times, and studdy men as
well as bookes, or else his bearing may make him rather ridiculous then
esteemed '.
There is naturally a large body of colloquial expression which is
common to all classes, scholars, sportsmen, officers, clerics, and the rest,
but each class and interest has its own special way of expressing itself,
which is more or less foreign to those outside it. The average colloquial
36o COLLOQUIAL IDIOM
speech of any age is at best a compromise between a variety of different
jargons, each evolved in and current among the members of a particular
section of the community, and each, within certain social limits, affects
and is affected by the others. Most men belong by their circumstances
or inclinations to several speech-communities, and have little difficulty in
maintaining themselves creditably in all of these. The wider the social
opportunities and experience of the individual, and the keener his lin-
guistic instinct, the more readily does he adapt himself to the company
in which he finds himself, and the more easily does he fall into line with
its accepted traditions of speech and bearing.
But if so much variety in the details of colloquial usage exists in
a single age, with such well-marked differences between the conventions
of each, how much greater will be the gulf which separates the types of
familiar conversation in different ages. Do we realize that if we could,
by the workings of some Time Machine, be suddenly transported back
into the seventeenth century, most of us would find it extremely difficult
to carry on, even among the kind of people most nearly corresponding
with those with whom we are habitually associated in our present age,
the simplest kind of decent social intercourse ? Even if the pronunciation
of the sixteenth century offered no difficulty, almost every other element
which goes to make up the medium of communication with our fellows
would do so.
We should not know how to greet or take leave of those we met, how
to express our thanks in an acceptable manner, how to ask a favour, pay
a compliment, or send a polite message to a gentleman's "wife. We
should be at a loss how to begin and end the simplest note, whether to
an intimate friend, a near relative, or to a stranger. We could not scold
a footman, commend a child, express in appropriate terms admiration for
a woman's beauty, or aversion to the opposite quality. We should hesitate
every moment how to address the person we were talking to, and should be
embarassed for the equivalent of such instinctive phrases as — look here, old
man ; my dear chap ; my dear Sir ; excuse me ; I beg your pardon ;
I'm awfully sorry ; Oh, not at all ; that 's too bad ; that 's most amusing ;
you see ; don't you know ; and a hundred other trivial and meaningless
expressions with which most men fill out their sentences. Our innocent
impulses of pleasure, approval, dislike, anger, disgust, and so on, would
be nipped in the bud for want of words to express them. How should we
say, on the spur of the moment — what a pretty girl ! ; what an amusing
play ! ; how clever and witty Mr. Jones is ! ; poor woman ; that's a perfectly
rotten book ; I hate the way she dresses ; look here, Sir, you had better
take care what you say ; Oh, shut up ; I'm hanged if I'll do that ; I'm very
much obliged to you, I'm sure ?
It is very probable that we perfectly grasp the equivalents of all these
and a thousand others when we read them in the pages of Congreve and
his contemporaries, but it is equally certain that the right expressions
would not rise naturally to our lips as we required them, were we
suddenly called upon to speak with My Lady Froth, or Mr. Brisk.
The fact is that we should feel thoroughly at sea in such company,
and should soon discover that we had to learn a new language of polite
society.
SOME ASPECTS OF THE SUBJECT 361
If we did not realize this, but insisted on speaking in our own way,
we should be made to feel before long that we were outraging every
convention and sense of decorum which that not very decorous age
possessed. We should appear at once too familiar and too stiff and
stilted; too prim and too outspoken; too pompous and too much
lacking in ceremonious observance.
In any case we should cut a very sorry figure.
Now to exhibit, in a single chapter, even in the merest outline, the
genius of the English colloquial idiom of several centuries, is an im-
possible task. Each century would need to be the subject of a thorough
investigation, and all possible sources of information would require to be
exploited to the full. Again, the various aspects of colloquial speech life
must be examined, and the different elements arranged and grouped
according to some principle of classification. Such a work, for a single
age, would profitably occupy the time of a band of inquirers for many
years, and even then it would be necessarily incomplete. As Mr. Henry
Bradley has well remarked in his chapter on Shakespeare's Language : —
' At no period — not even in our own time, which has an unexampled
abundance of prose fiction dealing with all aspects of contemporary
life — has the colloquial vocabulary and idiom of the English Language
been completely preserved In the literature. The homely expressions
of everyday intercourse, the phrases of contemporary currency alluding
to recent events, the slang words and uses of words characteristic of
particular classes of society — all these have been but very imperfectly
recorded in the writings of any age/
A very perfunctory treatment of a vast subject is all that can be
attempted here. If it suffices to interest a certain number of readers
in the general question, and in some of the details here touched upon,
so that they pursue the subject for themselves ; if a few of these readers
should be stimulated to devote some of their time to a systematic investi-
gation of such parts of the matter here dealt with, or of others which are
here omitted, then this short study will not have failed altogether of its object.
It is proposed to deal here with the subject in the following manner.
In the first place characteristic specimens will be given, of dialogue
when this is available, otherwise of passages from letters of a colloquial
character, to illustrate the general features and tone of familiar English
from the fifteenth to the eighteenth centuries inclusive.
Following these specimens of whole passages, we shall attempt to illus-
trate certain special and particular elements in the conversation of every-
day life. Those selected come principally under the following heads : —
Modes of greeting ; farewells ; compliments and complimentary banter ;
endearments ; angry and abusive speeches among equals, or addressed to
inferiors ; expressions of approval and disapproval.
Oaths, imprecations, expletives, exclamatory and interjectional ex-
pressions; emphatics.
Preciosities, affectations, and euphemisms.
The term Colloquial is so far extended as to include formulas used
in beginning and ending letters, nor are the examples of these confined
entirely to purely familiar epistles written to intimates, but include also
the beginnings and endings of letters of a more formal character.
362 COLLOQUIAL IDIOM
In illustrating the colloquial style of the fifteenth century we have to
be content, either with the account of conversations given in letters, or with
such other passages from letters of the period as appear to be nearest
to the speech of everyday life.
The following passages are from the Shillingford Letters, to which
reference is repeatedly made in this book (see p. 65, &c.), and are
extracted from the accounts given by the stout and genial Mayor of
Exeter, in letters to his friends, of his conversations with the Chancellor
during his visit to London.
Shillingford begins by referring to himself as ' the Mayer ', but suddenly
changes to the first person—^ — in describing the actual meeting, again
returning for a moment to he impersonal phrase.
John Shillingford.
'The Saterdey next (28 Oct. 1447) therafter the mayer came to West-
minster sone apon ix. atte belle, and ther mette w* my lorde Chanceller atte
brode dore a litell fro the steire fote comyng fro the Sterrechamber, y yn
the courte and by the dore knellyog and salutyng hym yn the moste godely
wyse that y cowde and recommended yn to his gode and gracious lordship
my feloship and all the comminalte, his awne peeple and bedmen of the
Cite of Exceter. He seyde to the mayer ij tymes " Well come " and the iijde
tyme "Right well come Mayer" and helde the Mayer a grete while faste by
the honde, and so went forth to his barge and w* hym grete presse, lordis
and other, &c. and yn especiall the tresorer of the kynges housholde, w*
wham he was at right grete pryvy communication. And therfor y, mayer,
drowe me apart, and mette w* hym at his goyng yn to his barge, and ther
toke my leve of hym, seyyng these wordis, " My lord, y wolle awayte apon
youre gode lordship and youre better leyser at another tyme ". He seyde
to me ayen, " Mayer, y pray yow hertely that ye do so, and that ye speke w*
the Chief Justyse and what that ever he will y woll be all redy ". And thus
departed.' — pp. 5, 6.
A little later :—
' Nerthelez y away ted my tyme and put me yn presse and went right to my
lorde Chaunceller and seide, " My lorde y am come at your commaunde-
ment, but y se youre grete bysynesse is suche that ye may not attende ".
He seide " Noo, by his trauthe and that y myght right well se ". Y seide
" Yee, and that y was sory and hadde pyty of his grete vexacion ". He
seide " Mayer, y moste to morun ride by tyme to the Kyng, and come ayen
this wyke : ye most awayte apon my comyng, and then y wol speke w* the
justise and attende for yow " ', &c. — p. 7.
* He seyde " Come the morun Monedey " (the Chancellor was speaking on
Sunday) ..." the love of God " Y seyde the tyme was to shorte, and prayed
hym of Wendysdey ; y enfourmed hym (of t)he grete malice and venym that
they have spatte to me yn theire answeris as hit appereth yn a copy that
y sende to yow of. My lorde seide, " Alagge alagge, why wolde they do so ?
y woll sey right sharpely to ham therfor and y nogh'V
Margery Brews.
The following brief extracts from the letters of Margery Brews, the
affianced wife of John Paston (junior) are like a ray of sunlight in the
dreary wilderness of business and litigation, which are the chief subjects
of correspondence between the Pastons. Even this love-letter is not
A FIFTEENTH-CENTURY LOVE-LETTER 363
wholly free from the taint, but the girl's gentle affection for her lover is
the prevailing note.
' Yf that ye cowde be content with that good and my por persone I wold
be the meryest mayden on grounde, and yf ye thynke not your selffe soe
satysfyed or that ye myght hafe much mor good, as I hafe undyrstonde be
youe afor ; good trewe and lovyng volentyne, that ye take no such labur
uppon yowe, as to come more for that matter, but let it passe, and never
more to be spokyn of, as I may be your trewe lover and bedewoman during
my lyfe.' — Paston Letters, iii, p. 172 (1477).
A few years later Mrs. Paston writes to her 'trewe and lovyng
volentyne ' : —
' My mother in lawe thynketh longe she here no word from you. She is in
goode heale, blissed be God, and al yowr babees also. I marvel I here no
word from you, weche greveth me ful evele. I sent you a letter be Basiour
sone of Norwiche, wher of I have no word.1 To this the young wife adds
the touching postscript : — * Sir I pray yow if ye tary longe at London that it
wil plese to sende for me, for I thynke longe sen I lay in your armes.' —
Paston Letters, iii, p. 293 (1482).
Sir Thomas More.
No figure in the early part of Henry VIIFs reign is more distin-
guished and at the same time more engaging than that of Sir Thomas
More. A few typical records of his conversation, as preserved by his
devoted biographer and son-in-law Roper, are chosen to illustrate the
English of this time. The context is given so that the extracts may
appear in Roper's own setting.
' Not long after this the Watter baylife of London (sometyme his servaunte)
hereing, where he had beene at dinner, certayne Marchauntes liberally to
rayle against his ould Master, waxed so discontented therwith, that he
hastily came to him, and tould him what he had hard: "and were I Sir"
(quoth he) " in such favour and authentic with my Prince as you are, such
men surely should not be suffered so villanously and falsly to misreport and
slander me. Wherefore I would wish you to call them before you, and to
there shame, for there lewde malice to punnish them." Who smilinge upon
him sayde, " Mr Watter Baylie, would you have me punnish them by whome
I receave more benefitt then by you all that be my frendes ? Let them
a Gods name speake as lewdly as they list of me, and shoote never soe
many arrowes at me, so long as they do not hitt me, what am I the worse ?
But if the should once hitt me, then would it a little trouble me : howbeit,
I trust, by Gods helpe, there shall none of them all be able to touch me.
I have more cause, Mr Water Bayly (I assure thee) to pittie them, then to
be angrie with them." Such frutfull communication had he often tymes
with his familier frendes. Soe on a tyme walking a long the Thames syde
with me at Chelsey, in talkinge of other thinges he sayd to me, " Now,
would to God, Sonne Roger, upon condition three things are well estab-
lished in Christendome, I were put in a sacke, and here presently cast into the
Thames." " What great thinges be these, Sir" quoth I, " that should move
you so to wish?" "Wouldest thou know, sonne Roper, what they be"
quoth he? "Yea marry, Sir, with a good will if it please you", quoth I.
" I faith, they be these Sonne ", quoth he. The first is, that where as the
most part of Christian princes be at mortall warrs, they weare at universal
peace. The second, that wheare the Church of Christ is at this present
364 COLLOQUIAL IDIOM
soare afflicted with many heresies and errors, it were well settled in an
uniformity. The third, that where the Kinges matter of his marriage is now
come into question, it were to the glory of God and quietnesse of all parties
brought to a good conclusion : " where by, as I could gather, he judged, that
otherwise it would be a disturbance to a great part of Christendome.'
' When Sir Thomas Moore had continued a good while in the Tower, my
Ladye his wife obtayned license to see him, who at her first comminge like
a simple woman, and somewhat worldlie too, with this manner of salutations
bluntly saluted him, "What the good yeare, Mr Moore" quoth shee,
"I marvell that you, that have beene allwayes hitherunto taken for soe wise
a man, will now soe playethe foole to lye here in this close filthie prison, and
be content to be shutt upp amonge myse and rattes, when you might be
abroad at your libertie, and with the favour and good will both of the
King and his Councell, if you would but doe as all the Bushopps and best
learned of this Realme have done. And seeing you have at Chelsey a right
fayre house, your librarie, your books, your gallerie, your garden, your
orchards, and all other necessaries soe handsomely about you, where you
might, in the companie of me your wife, your children, and houshould be
merrie, I muse what a Gods name you meane here still thus fondlye to tarry."
After he had a while quietly hard her, " I pray thee good Mrs Alice, tell me,
tell me one thinge." " What is that ? " (quoth shee). " Is not this house
as nighe heaven as myne owne?" To whome shee, after her accustomed
fashion, not likeinge such talke, answeared, " Tille valle^ Tille valle "
"How say you, Mrs Alice, is it not soe?" quoth he. "Bone deus, bone
Deus, man, will this geare never be left?" quoth shee. "Well then
Mr8 Alice, if it be soe, it is verie well. For I see noe great cause whie
I should soe much joye of my gaie house, or of any thinge belonginge
thereunto, when, if I should but seaven yeares lye buried under ground,
and then arise, and come thither againe, I should not fayle to finde some
therin that would bidd me gett out of the doores, and tell me that weare
none of myne. What cause have I then to like such an house as would
soe soone forgett his master ? " Soe her perswasions moved him but a little.'
The last days of this good man on earth, and some of his sayings just
before his death, are told with great simplicity by Roper. We cannot
forbear to quote the affecting passage which tells of Sir Thomas More's
last parting from his daughter, the writer's wife.
* When Sir Tho. Moore came from Westminster to the Towreward againe,
his daughter my wife, desireous to see her father, whome shee thought shee
should never see in this world after, and alsoe to have his finall blessinge,
gave attendaunce aboutes the Towre wharfe, where shee knewe he should
passe by, e're he could enter into the Towre. There tarriinge for his
cominge home, as soone as shee sawe him, after his blessinges on her
knees reverentlie receaved, shee hastinge towards, without consideration
and care of her selfe, pressinge in amongest the midst of the thronge and
the Companie of the Guard, that with Hollbards and Billes weare round
about him, hastily ranne to him, and then openlye in the sight of all them
embraced and tooke him about the necke, and kissed him, whoe well likeing
her most daughterlye love and affection towards him, gave her his fatherlie
blessinge, and manye goodlie words of comfort besides, from whome after
shee was departed, shee not satisfied with the former sight of her deare
father, havinge respecte neither to her self, nor to the presse of the people
and multitude that were about him, suddenlye turned backe againe, and
rann to him as before, tooke him about the necke, and divers tymes togeather
most lovingley kissed him, and at last with a full heavie harte was fayne to
departe from him ; the behouldinge whereof was to manye of them that were
SIR THOMAS MORE'S LAST CONVERSATION 365
present thereat soe lamentable, that it made them for very sorrow to mourne
and weepe.'
In his last letter to his ' dearely beloved daughter, written with a Cole ',
Sir Thomas More refers to this incident : — ' And I never liked your
manners better, then when you kissed me last For I like when
daughterlie Love, and deare Charitie hath noe leasure to looke to worldlie
Curtesie '.
Next morning ' Sir Thomas even, and the U tas of St. Peeter in the yeare
of our Lord God 1537 . . . earlie in the morninge, came to him Sir Thomas
Pope, his singular frend, on messedge from the Kinge and his Councell,
that hee should before nyne of the clocke in the same morninge suffer
death, and that therefore fourthwith he should prepare himselfe thereto.
" MP Pope " sayth he, " for your good tydinges I most hardly thank you.
I have beene allwayes bounden much to the Kinges Highnes for the
benefitts and honors which he hath still from tyme to tyme most bounti-
fully heaped upon mee, and yete more bounden I ame to his Grace for
putting me into this place, where I have had convenient tyme and space to
have remembraunce of my end, and soe helpe me God most of all Mr Pope,
am I bound to his Highnes, that it pleased him so shortlie to ridd me of
the miseries of this wretched world. And therefore will I not fayle most
earnestlye to praye for his Grace both here, and alsoe in another world. . . .
And I beseech you, good Mr Pope, to be a meane unto his Highnes, that
my daughter Margarette may be present at my buriall." " The King is well
contented allreadie " (quoth Mr Pope) " that your Wife, Children and other
frendes shall have free libertie to be present thereat". "O how much be-
houlden" then said Sir Thomas Moore "am I to his Grace, that unto my
poore buriall vouchsafeth to have, so gratious Consideration." Wherewithal!
Mr Pope takeinge his leave of him could not refrayne from weepinge, which
Sir Tho. Moore perceavinge, comforted him in this wise, " Quiete yourselfe
good Mr Pope, and be not discomforted. For I trust that we shall once in
heaven see each other full merily, where we shall bee sure to live and love
togeather in joyfull blisse eternally."
Wolsey.
The Life of Wolsey (1557), by George Cavendish, a faithful and
devoted servant of the Cardinal, who was with him on his death-bed,
gives a wonderfully interesting picture of this remarkable man, in affluence
and in adversity, and records a number of conversations which have
a convincing air of verisimilitude. The following specimens are taken
from the Kelmscott Press edition of 1893, which follows the spelling of
the author's MS. in the British Museum.
' After ther departyng, my lord came to the sayd howsse of Eston to his
lodgyng, where he had to supper with hyme dyvers of his frends of the court.
And syttyng at supper, in came to hyme Doctor Stephyns, the secretary,
late ambassitor unto Rome ; but to what entent he came I know not ;
howbeit my lord toke it that he came bothe to dissembell a certeyn
obedyence and love towards hyme, or ells to espie hys behaviour, and to
here his commynycacion at supper. Not withstandyng my lord bade hyme
well come, and commaundyd hyme to sytt down at the table to supper;
with whome my lord had thys commynycacion with hyme under thys
maner. Mayster Secretary, quod my lord, ye be-welcome home owt of
I tally ; whan came ye frome Rome ? Forsothe, quod he, I came home
366 COLLOQUIAL IDIOM
allmost a monethe agoo ; and where quod my lord have you byn ever
sence ? Forsothe, quod he, folowyng the court this progresse. Than have
ye hunted and had good game and pastyme. Forsothe, Syr, quod he, and
so I have, I thanke the kyngs Majestic. What good greyhounds have ye?
quod my lord. I have some syr quod he. And thus in huntyng, and in
lyke disports, passed they all ther commynycacion at supper. And after
supper my lord and he talked secretly together until it was mydnyght or
they departed.1 — p. 143.
'Than all thyng beyng ordered as it is before reherced, my lord
prepared hyme to depart by water. And before his departyng he com-
maundyd Syr William Gascoyne, his treasorer, to se these thyngs byfore
remembred, delyverd safely to the kyng at his repayer. That don, the
seyd Syr William seyd unto my lord. Syr I ame sorry for your grace, for
I understand ye shall goo strayt way to the tower. Ys this the good
comfort and councell, quod my lord, that ye can geve your mayster in
adversitie? Yt hathe byn allwayes your naturall inclynacion to be very
light of credytt, and mych more lighter in reporting of false newes,
I wold ye shold knowe, Syr William, and all other suche blasphemers,
that it is nothyng more false than that, for I never, thanks be to god,
deserved by no wayes to come there under any arrest, allthoughe it hathe
pleased the kyng to take my howse redy furnysshed for his pleasyr at this
tyine. I wold all the world knewe, and so I confesse to have no thyng,
other riches, honour, or dignyty, that hathe not growen of hyme and by
hyme ; therefore it is my verie dewtie to surrender the same to hyme agayn
as his very owen, with al_ my hart, or ells I ware and onkynd servaunt.
Therefore goo your wayes, and geve good attendaunce unto your charge,
that no thyng be embeselled.' — p. 149.
' And the next day we removed to ShefFeld Parke, where therle of Shrews-
bury lay within the loge, and all the way thetherward the people cried and
lamented, as they dyd in all places as we rode byfore. And whan we came
in to the parke of Sheffeld, nyghe to the logge, my lord of Shrewesbury, with
my lady his wyfe, a trayn of gen till women, and all my lords gentilmen and
yomen, standyng without the gatts of the logge to attend my lords commyng,
to receyve hyme with myche honor ; whome therle embraced, sayeng these
words. My lord quod he, your grace is most hartely welcome unto me, and
glade to se you in my poore loge ; the whiche I have often desired ; and
myche more gladder if you had come after another sort. Ah, my gentill
lord of Shrewesbury quod my lord, I hartely thanke you ; and allthoughe
I have no cause to rejoyce, yet as a sorowe full hart may joye, I rejoyce my
chaunce, which is so good to come into the hands and custody of so noble
a persone, whose approved honor and wysdome hathe byn allwayes right
well knowen to all nobell estats. And Sir, howe soever my ongentill accusers
hathe used ther accusations agenst me, yet I assure you, and so byfore your
lordshipe and all the world do I protest, that my demeanor and procedyngs
hathe byn just and loyall towards my soverayn and liege lord ; of whose
behaviour and doyngs your lordshipe hathe had good experyence ; and evyn
accordyng to my trowthe and faythfulnes, so I beseche god helpe me in this
my calamytie. I dought nothyng of your trouthe, quod therle, therfore my
lorde I beseche you be of good chere and feare not, for I have receyved
letters from the kyng of his owen hand in your favour and entertaynyng the
whiche you shall se. Sir, I ame nothyng sory but that I have not wherwith
worthely to receyve you, and to entertayn you accordyng to your honour and
my good wyll ; but suche as I have ye are most hartely welcome therto,
desiryng you to accept my good wyll accordyngly, for I wol not receyve you
as a prisoner, but as my good lord, and the kyngs trewe faythfull subjecte ;
and here is my wyfe come to salute you. Whome my lord kyst barehedyd,
and all hir gentilwomen ; and toke my lords servaunts by the hands, as well
gentilmen and yomen as other. Then these two lords went arme in arme
CARDINAL WOLSEY TAKES HIS LEAVE 367
into the logge, conductyng my lord into a fayer chamber at thend of a goodly
gallery within a newe tower, and here my lord was lodged.' — p. 246.
Here are some short portions of dialogue between Wolsey and his
friends, just before his death :
' Uppon Monday in the mornyng, as I stode by his bedds side, abought
viii of the clocke, the wyndowes beyng cloose shett, havyng wake lights
burnyng uppon the cupbord, I behyld hyme, as me seemed, drawyng fast to
his end. He perceyved my shadowe uppon the wall by his bedds side,
asked who was there. Sir I ame here, quod I. Howe do you ? quod he to
me. Very well Sir, if I myght se your grace well. What is it of the clocke ?
quod he to me. Forsothe Sir, quod I, it is past viii. of the clocke in the
mornyng. Eight of the clocke, quod he, that cannot be, rehersing dyvers
times eight of the clocke, eight of the clocke. Nay, nay, quod he at the last,
it cannot be viii of the clocke, for by viii of the clocke ye shal loose your
mayster ; for my tyme drawyth nere that I must depart out of this world.'
. . .—p. 265.
* Mayster Kyngston farewell. I can no moore, but whyshe all thyngs to
have good successe. My tyme drawyth on fast. I may not tary with you.
And forget not I pray you, what I have seyd and charged you with all : for
whan I ame deade,ye shall peradventure remember my words myche better.
And even with these words he began to drawe his speche at lengthe and his
tong to fayle, his eyes beyng set in his hed, whos sight faylled hyme ; than
we began to put hyme in rembraunce of Christs passion, and sent for the
Abbott of the place to annele hyme ; who came with all spede and mynestred
unto hyme all the servyce to the same belongyng ; and caused also the gard
to stand by, bothe to here hyme talk byfore his deathe, and also to bere
wytnes of the same ; and incontinent the clocke strake viii, at whiche tyme
he gave uppe the gost, and thus departed he this present lyfe.' — p. 276.
Latimer.
The Sermons of Bp. Latimer present good examples of colloquial
oratory, and the style is but little removed from the colloquial style of the
period. The following are from the Sermon of the Ploughers, preached
in 1548:
' For they that be lordes vyll yll go to plough. It is no mete office for
them. It is not semyng for their state. Thus came up lordyng loiterers.
Thus crept in vnprechinge prelates, and so haue they longe continued.
' For how many vnlearned prelates haue we now at this day ? And no
maruel. For if ye plough men yat now be, were made lordes they woulde
cleane gyue ouer ploughinge, they woulde leaue of theyr labour and fall to
lordyng outright, and let the plough stand. And then bothe ploughes nor
walkyng nothyng shoulde be in the common weale but honger. For euer
sence the Prelates were made Loordes and nobles, the ploughe standeth,
there is no worke done, the people starue.
' Thei hauke, thei hunt, thei card, they dyce, they pastyme in theyr pre-
lacies with galaunte gentlemen, with theyr daunsinge minyons, and with
theyr freshe companions, so that ploughinge is set a syde. And by the
lordinge and loytryng, preachynge and ploughinge is cleane gone . . . —
pp. 24, 25.
' But nowe for the defaulte of vnpreaching prelates me thinke I coulde
gesse what myghte be sayed for excusynge of them : They are so troubeled
wyth Lordelye lyuynge, they be so placed in palacies, couched in courtes,
ruffelynge in theyr rentes, daunceyng in theyr dominions, burdened with
ambassages, pamperynge of theyr paunches lyke a monke that maketh his
368 COLLOQUIAL IDIOM
jubilie, mounchynge in their maungers, and moylynge in their gaye manoures
and mansions, and so troubeled wyth loyterynge in theyr Lordeshyppes : that
they canne not attende it. They are other wyse occupyed, some in the
kynges matters, some are ambassadoures, some of the pryuie counsell, some
to furnyshe the courte, some are Lordes of the Parliamente, some are
presidentes, and some comptroleres of myntes. Well, well.
Is thys theyr duetye ? Is thys theyr offyce ? Is thys theyr callyng ?
Should we haue ministers of the church to be comptrollers of the myntes ?
Is thys a meete office for a prieste that hath cure of soules ? Is this hys
charge ? I woulde here aske one question : I would fayne knowe who comp-
trolleth the deuyll at home at his parishe, whyle he comptrolleth the mynte ?
If the Apostles mighte not leaue the office of preaching to be deacons, shall
one leaue it for myntyng ? '
Wilson's Arte of Rhetor ique (1560) has a section 'Of deliting the
hearers, and stirring them to laughter ' in which are enumerated ' What
are the kindes of sporting, or mouing to laughter'. The subject is
illustrated by various ' pleasant ' stories, which if few of them would now
make us laugh, are at least couched in a very easy and colloquial style
and enlivened by scraps of actual conversation. The most amusing
element in the whole chapter is the attitude of the writer to the subject,
and the combination of seriousness and scurrility with which it is handled.
' The occasion of laughter ' says Wilson, ' and the meane that maketh us mery
... is the fondnes, the filthines, the deformitie, and all such euill be-
hauiour as we see to be in other? . . . Now when we would abashe a
man for some words that he hath spoken, and can take none aduauntage
of his person, or making of his bodie, we either doubt him at the first,
and make him beleeue that he is no wiser then a Goose : or els we confute
wholy his sayings with some pleasaunt iest, or els we extenuate and diminish
his doings by some pretie meanes, or els we cast the like in his dish, and
with some other devise, dash hym out of countenance : or last of all, we
laugh him to scorne out right, and sometimes speake almost neuer a word,
but only in continuaunce, shewe our selues pleasaunt'. — p. 136.
' A frend of mine, and a good fellowe, more honest then wealthie, yea and
more pleasant then thriftie, hauing need of a nagge for his iourney that he
had in hande, and being in the countrey, minded to go to Partnaie faire in
Lincolnshire, not farre from the place where he then laie, and meeting by the
way one of his acquaintaunce, told him his arrande, and asked him how
horses went at the Faire. The other aunswered merely and saide, some
trot sir, and some amble, as farre as I can see. If their paces be altered,
I praye you tell me at our next meeting. And so rid away as fast as his
horse could cary him, without saying any word more, whereat he then
b.eing alone, fel a laughing hartely to him self, and looked after a good
while, vntil the other was out of sight.' — p. 140.
' A Gentleman hauing heard a Sermon at Panics, and being come home,
was asked what the preacher said. The Gentleman answered he would
first heare what his man could saie, who then waited vpon him, with his
hatte and cloake, and calling his man to him, sayd, nowe sir, whate haue
you brought from the Sermon. Forsothe good Maister, sayd the seruaunt
your cloake and your hatte. A honest true dealing seruaunt out of doubt,
plaine as a packsaddle, hauing a better soule to God, though his witte was
simple, then those haue, that vnder the colour of hearing, giue them selues
to priuie picking, and so bring other mens purses home in their bosomes,
in the steade of other mens Sermons.' — pp. 141-2.
These two stories are intended to illustrate the point that ' We shall
delite the hearers, when they looke for one answere, and we make them
'DELITING THE HEARERS' 369
a cleane contrary, as though we would not seeme to vnderstand what they
would haue '.
* Churlish aunsweres like the hearers sometimes very well. When the
father was cast in judgement, the Sonne seeing him weepe: why weepe
you Father? (quoth he) To whom his Father aunswered. What? Shall
I sing I pray thee seeing by Lawe I am condemned to dye. Socrates
likewise hieing mooued of his wife, because he should dye an innocent
and guiltlesse in the Law: Why for shame woman (quoth he) wilt thou
haue me to dye giltie and deseruing. When one had falne into a ditch,
an other pitying his fall, asked him and saied : Alas how got you into
that pit ? Why Gods mother, quoth the other, doest thou aske me how
I got in, nay tell me rather in the mischiefe, how I shall get out.'
The nearest approach to the colloquial style in Bacon is to be found
in the Apophthegms, in which are scraps of conversation. A few may be
quoted, if only on account of the author.
' Master Mason of Trinity College, sent his pupil to an other of the fellows,
to borrow a book of him, who told him, " I am loth to lend my books out of
my chamber, but if it please thy tutor to come and read upon it in my chamber,
he shall as long as he will." It was winter, and some days after the same
fellow sent to Mr Mason to borrow his bellows ; but Mr Mason said to his
pupil, " I am loth to lend my bellows out of my chamber, but if thy tutor
would come and blow the fire in my chamber, he shall as long as he will."
—Apophth. 47, p. 113.
( There were fishermen drawing the river at Chelsea: Mr Bacon came
thither by chance in the afternoon, and offered to buy their draught : they
were willing. He asked them what they would take ? They asked thirty
shillings. Mr Bacon offered them ten. They refused it. Why then said
Mr Bacon, I will be only a looker on. They drew and catched nothing.
Saith Mr Bacon, Are not you mad fellows now, that might have had an
angel in your purse, to have made merry withal, and to have warmed you
thoroughly, and now you must go home with nothing. Ay but, saith the
fishermen, we had hope then to make a better gain of it. Saith Mr Bacon,
" Well my master, then I will tell you, hope is a good breakfast, but it is
a bad supper." — p. 136.
Otway's Comedies have all the coarseness and raciness of dialogue
of the latter half of the seventeenth century, and a pretty vein of genuine
comicality. They are packed with the familiar slang and colloquialisms
of the period. A few passages from Friendship in Fashion illustrate
at once the speech and the manners of the day.
Enter LADY SQUEAMISH at the Door.
Sir Noble Clumsey. Hah, my Lady Cousin ! —Faith Madam you see I am
at it.
Malagene. The Devil's wit, I think ; we could no sooner talk of wh —
but she must come in, with a pox to her. Madam, your Ladyship's most
humble Servant.
Ldy Squ. Oh, odious ! insufferable ! who would have thought Cousin, you
would have serv'd me so— fough, how he stinks of wine, I can smell him
hither. — How have you the Patience to hear the Noise of Fiddles, and
spend your time in nasty drinking ?
Sir Noble. Hum ! 'tis a good Creature : Lovely Lady, thou shalt take
thy Glass.
Ldy Squ. Uh gud ; murder ! I had rather you had offered me a toad.
Bb
370 COLLOQUIAL IDIOM
Sir N. Then Malagene, here's a Health to my Lady Cousin's Pelion
upon Ossa. [Drinks and breaks the Glass.]
Ldy Squ. Lord, dear Mr Malagene what 's that ?
Mai. A certain Place Madam, in Greece, much talk't of by the Ancients ;
the noble Gentleman is well read.
Ldy Squ. Nay he 's an ingenious Person I'll assure you.
Sir N. Now Lady bright, I am wholly thy Slave: Give me thy Hand,
I'll go straight and begin my Grandmother's Kissing Dance ; but first deign
me the private Honour of thy Lip.
Ldy Squ. Nay, fie Sir Noble ! how I hate you now ! for shame be not so
rude : I swear you are quite spoiled. Get you gone you good-natur'd Toad
you. [Exeunt^
Malegene. . . . I'm a very good Mimick ; I can act Punchinello, Scara-
mouchir, Harlequin, Prince Prettyman or anything. I can act the rumbling
of a Wheel-barrow.
Valentine. The rumbling of a Wheel-barrow !
Mai. Ay, the rumbling of a Wheel-barrow, so I say — Nay more than that,
I can act a Sow and Pigs, Saussages a broiling, a Shoulder of Mutton a
roasting : I can act a fly in a Honey-pot.
Truman. That indeed must be the Effect of very curious Observation.
Mai. No, hang it, I never make it my business to observe anything, that
is Mechanicke. But all this I do, you shall see me if you will : But here
comes her Ladyship and Sir Noble.
Ldy Squ. Oh, dear Mr Truman, rescue me. Nay Sir Noble for Heav'n's
sake.
Sir N. I tell thee Lady, I must embrace thee : Sir, do you know me ! I am
Sir Noble Clumsey: I am a Rogue of an Estate, and I live— Do you want
any money ? I have fifty pounds.
Val. Nay good Sir Noble, none of your Generosity we beseech you. The
Lady, the Lady, Sir Noble.
Sir N. Nay, 'tis all one to me if you won't take it, there it is. — Hang
Money, my Father was an Alderman.
Mai. "Pis pity good Guineas should be spoil'd, Sir Noble, by your leave.
[Picks up the Guineas^
Sir N. But, Sir, you will not keep my Money ?
Mai. Oh, hang Money, Sir, your Father was an Alderman.
Sir N. Well, get thee gone for an Arch- Wag— I do but sham all this
while : — but by Dad he 's pure Company. . . .
. . . Lady, once more I say be civil, and come kiss me.
Val. Well done Sir Noble, to her, never spare.
Ldy 'Squ. I maybe even with you tho for all this, Mr Valentine: Nay
dear Sir Noble : Mr Truman, I'll swear he'll put me into Fits.
Sir N. No, but let me salute the Hem of thy Garment. Wilt thou marry
me ? [Kneels.]
Mai. Faith Madam do, let me make the Match.
Ldy Squ. Let me die Mr Malagene, you are a strange Man, and I'll
swear have a great deal of Wit. Lord, why don't you write ?
Mai. Write ? I thank your Ladyship for that with all my Heart. No
I have a Finger in a Lampoon or so sometimes, that 's all.
Truman. But he can act.
Ldy Squ. I'll swear, and so he does better than any one upon our
Theatres; I have seen him. Oh the English Comedians are nothing, not
comparable to the French or Italian : Besides we want Poets.
Sir N. Poets ! Why I am a Poet ; I have written three Acts of a Play,
and have nam'd it already. 'Tis to be a Tragedy.
Ldy Squ. Oh Cousin, if you undertake to write a Tragedy, take my
1 PLEASURE INTOLERABLE' 371
Counsel : Be sure to say soft melting tender things in it that may be moving,
and make your Lady's Characters virtuous whate'er you do.
Sir N. Moving ! Why, I can never read it myself but it makes me laugh :
well, 'tis the pretty'st Plot, and so full of Waggery.
Ldy Squ. Oh ridiculous !
Mai. But Knight, the Title ; Knight, the Title.
Sir N. Why let me see ; 'tis to be called The Merry Conceits of Love ;
or the Life and Death of the Emperor Charles the Fifth, with the Humours
of his Dog Boabdillo.
Mai. Ha, ha, ha. . . .
Ldy Squ. But dear Mr Malagene, won't you let us see you act a little
something of Harlequin? I'll swear you do it so naturally, it makes me
think I'm at the Louvre or Whitehall all the time. [Mai. acts.} O Lord,
don't, don't neither ; I'll swear you'll make me burst. Was there ever any-
thing so pleasant ?
Trum. Was ever anything so affected and ridiculous ? Her whole Life
sure is a continued Scene of Impertinence. What a damn'd Creature is
a decay'd Woman, with all the exquisite Silliness and Vanity of her Sex, yet
none of the Charms ! [Mai. speaks in Punchinello's voice.]
Ldy Squ. O Lord, that, that ; that is a Pleasure intolerable. Well, let
me die if I can hold out any longer.
A Comparison between the Stages, with an Examen of the Generous
Conqueror, printed in 1702, is a dialogue between 'Two Gentlemen',
Sullen and Ramble (see below), and 'a Critick',upon the plays of the day and
others of an earlier date. The style is that of easy and natural familiar con-
versation, with little or no artificiality, and incidentally, the tract throws
light upon contemporary manners and social habits. The following
examples are designed to illustrate the colloquial handling of indifferent
topics, and the small-talk of the early eighteenth century, as well as
the treatment of the immediate subject of the essay.
Sullen. They may talk of the Country and what they will, but the Park
for my money.
Ramble. In its proper Season I grant you, when the Mall is pav'd with
lac'd shoes ; when the Air is perfum'd with the rosie Breath of so many fine
Ladies ; when from one end to the other the Sight is entertain'd with nothing
but Beauty, and the whole Prospect looks like an Opera.
Sull. And when is it out of Season Ramble ?
Ram. When the Beauties desert it ; when the absence of this charming
Company makes it a Solitude : Then Sullen, the Park is to me no more than
a Wilderness, a very Common ; and a Grove in a country Garden with a
pretty Lady is by much the pleasanter Landscape.
Sull. To a Man of your Quicksilver Constitution it may be so, and the
Cuckoo in May may be Music fee a hundred Miles off, when all the Masters
in Town can't divert you.
Ram. I love everything as Nature and the Nature of Pleasure has con-
triv'd it ; I love the Town in Winter, because then the Country looks aged
and deform'd ; and I hate the Town in Summer, because then the Country is
in its Glory, and looks like a Mistress just drest out for enjoyment.
r> jj -\j 11 j:_j.: :_u»j . vr—i. i:i_^ „ i.>..;j~ u,.* i:i*A « "\R\r-*-
Ram.
enough
my Abode with my Inclination.
Sull. I differ from you for the very Reason you give for your change ; the
Town is evermore the same to me ; and tho' the Season makes it look after
another manner, yet still it has a Face to please me one way or other, and
both Winter and Summer make it agreeable. —pp. 1-3.
B b 2
372 COLLOQUIAL IDIOM
Here is a conversation during dinner at the * Blew Posts '.
Critik. What have you order'd ?
Ramb. A Brace of Carp stew'd, a piece of Lamb, and a Sallet ; d'ee
like it?
Crit. I like anything in the World that will indure Cutting : Prithee
Mr Cook make haste or expect I shall Storm thy Kitchin.
Sull. Why thou'rt as hungry as if thou hadst been keeping Garrison in
Mantua : I don't know whether Flesh and Blood is safe in thy Company.
Crit. I wish with all my Heart thou wert there, that thou mightst under-
stand what it is to fast as I have done : Come, to our Places . . . the blessed
hour is come. . . . Sit, sit ... fall to, Graces are out of Fashion.
Ramb. I wish the Charming Madam Subligny were here.
Crit. Gad so don't I : I had rather her Feet were pegg'd down to the
Stage ; at present my Appetite stands another way : Waiter, some Wine . . .
or I shall choak. . . .
Sull. This Fellow eats like an Ostrich, the Bones of these great Fish are
no more to him than the Bones of an Anchovy ; they melt upon his Tongue
like marrow Puddings.
Crit. Ay, you may talk, but I'm sure I find 'em not so gentle ; here 's
one yet in my Throat will be my death ; the Flask . . . the Flask . . . ,
Ramb. But Critick, how did you like the Play last Night ?
Crit. I'll tell you by and by, Lord Sir, you won't give a Man time to break
his Fast : This Fish is such washy Meat ... a Man can't fix his knife in 't,
it runs away from him as if it were still ..alive, and was afraid of the Hook :
Put the Lamb this way.
Sull. The Rogue quarrels with the Fish, and yet you cou'd eat up the
whole Pond ; the late Whale at Cuckold's point, with all its oderiferous Gar-
badge, wou'd ha' been but a Meal to him : Well, how do you like the Lamb ?
does that feel your knife ?
Crit. A little more substantial, and not much : Well, I shou'd certainly be
starv'd if I were to feed with the French, I hate their thin slops, their Pot-
tages, Frigaces, and Ragous, where a Man may bury his Hand in the Sauce,
and dine upon Steam : No, no, commend me to King Jemmy's English
Surloin, in whose gentle Flesh a Man may plunge a Case-knife to the tip of
the Handle, and then draw out a Slice that will surfeit half a Score Yeoman of
the Guard. Some Wine ye Dog . . . there . . . now I have slain the Giant ;
and now to your Question . . . what was it you askt me ?
Ramb. Won't you stay the Desert ? Some Tarts and Cheese ?
Crit. I abominate Tarts and Cheese, they're like a faint After-kiss, when
a Man is sated with better Sport ; there 's no more Nourishment in 'em, than
in the paring of an Apple. Here Waiter take away. . . .
Ramb. Then remove every Thing but the Table-cloth.' . . .
Ramb. Here Waiter — send to the Booksellers in Pell mell for the Generous
Conqueror and make haste . . . you say you know the Author Critick.
Crit. By sight I do, but no further ; he 's a Gentleman of good Extraction,
and for ought I know, of good Sense.
Ramb. Surely that's not to beTquestioned ; I take it for granted that
a Man that can write a Play, must be a Man of good Sense.
Crit. That' is not always a consequence. I have known many a singing
Master have a worse voice than a Parish Clerk, and I know two dancing
Masters at this time, that are directly Cripples : . . . A Ship-builder may fit
up a Man of War for the West Indies, and perhaps not know his Compas :
Or a great Traveller, with Heylin, that writ the Geography of the whole
World, may, like him, not know^the way from the next Village to his
own House.
Ramb. Your Comparisons are remote Mr Critick.
Crit. Not so remote as some successful Authors are from good sense :
GENERAL CONVERSATION AFTER DINNER 373
Wit and Sense are no more the same than Wit and Humour ; nay there is
even in Wit an uncertain Mode, a variable Fashion, that is as unstable as
the Fashion of our Cloaths : This may be prov'd by their Works who writ
a hundred Years ago, compar'd with some of the modern ; Sir Philip Sidney,
Don, Overbury, nay Ben himself took singular delight in playing with their
Words : Sir Philip is everywhere in his Arcadia jugling, which certainly by
the example of so great a Man, proves that sort of Wit then in Fashion ; now
that kind of Wit is call'd Punning and Quibbling, and is become too low for
the Stage, nay even for ordinary Converse ; so that when we find a Man who
still loves that old fashion'd Custom, we make him remarkable, as who is
more remarkable than Capt. Swan.
Ramb. Nay, your Quibble does well now a Days, your best Comedies
tast of 'em ; the Old Batchelor is rank.
Crit. But 'tis every Day decreasing, and Queen Betty's Ruff and Fardin-
gale are not more exploded ; But Sense Gentlemen, is and will be the same
to the World's end.
Sull. And Nonsense is infinite, for England never had such a Stock and
such Variety.
Ramb. Yet I have heard the Poets that flourish'd in the last Reign but
two, complain of the same Calamity, and before that Reign the thing was the
same : All Ages have produced Murmurers ; and in the best of times you shall
hear the Trades-man cry — Alas Neighbour ! sad Times, very hard Times . . .
not a Penny of Money stirring . . . Trade is quite dead, and nothing but War
. . . War and Taxes . . . when to my knowledge the gluttonous Rogue shall
drink his two Bottles at Dinner, and his Wife have half a Score of rich Suits,
a purse of Gold for the Gallant, and fifty Pounds worth of Gold and Silver
Lace on her under Petticoats.
Sull. Nay certainly, this that Ramble now speaks of is a great Truth ;
those hypocritical Rogues are always grumbling ; and tho' our Nation never
had such a Trade, or so much Money, yet 'tis all too little for their voracious
Appetites : As I live — says he, I can't afford this Silk one Penny cheaper —
d'ee mind the Rogues Equivocation ? as I live— that is, he lives like a Gen-
tleman— but let him live like a Tradesman and be hang'd ; let him wear
a Frock, and his Wife a blew Apron.
Ramb. See, the Book 's here : go Waiter and shut the Door.— pp. 76-9.
The dialogue of Richardson, ' sounynge in moral vertu ', devoid of all
the lighter touches, is typical of the age that was beginning, the age of
reaction against the levities and negligences in speech and conduct
of the seventeenth and early eighteenth centuries.
The following conversation of rather an agitated character, between
a mother and daughter, is from Letter XVI, in Clarissa Har lowe (1748):
1 . . . My mother came up to me. I love, she was pleased to say, to come
into this appartment.— No emotions child ! No flutters !— Am I not your
mother ? — Am I not your fond, your indulgent mother ? — Do not discompose
me by discomposing your self \ Do not occasion me uneasiness, when I would
give you nothing but pleasure. Come my dear, we will go into your closet. . . .
Hear me out and then speak ; for I was going to expostulate. You are no
stranger to the end of Mr Solmes's visits — O Madam !— Hear me out;
and then speak. — He is not indeed everything I wish him to be : but he is
a man of probity and has no vices— No vices Madam ! — Hear me out child. —
You have not behaved much amiss to him : we have seen with pleasure that
you have not— O Madam, must I not now speak ! I shall have done presently.
—A young creature of your virtuous and pious turn, she was pleased to say,
cannot surely love a proflicate ; you love your brother too well, to wish to see
any one who had like to have killed him, and who threatened your uncles
and defies us all. You have had your own way six or seven times : we want
374 COLLOQUIAL IDIOM
to secure you against a man so vile. Tell me (I have a right to know)
whether you prefer this man to all others ? — Yet God forbid that I should
know you do ; for such a declaration would make us all miserable. Yet tell
me, are your affections engaged to this man ?
I know what the inference would be if I had said they were not. You hesitate
— You answer me not — You cannot answer me — Rising — Nevermore will
I look upon you with an eye of favour — O Madam, Madam ! Kill me not
with your displeasure — I would not, I need not, hesitate one moment, did
I not dread the inference, if I answer you as you wish. — Yet be that inference
what it will, your threatened displeasure will make me speak. And I declare
to you, that I know not my own heart if it be not absolutely free. And pray,
let me ask my dearest Mamma, in what has my conduct been faulty, that
like a giddy creature, I must be forced to marry, to save me from — from
what ? Let me beseech you Madam to be the Guardian of my reputation !
Let not your Clarissa be precipitated into a state she wishes not to enter into
with any man ! And this upon a supposition that otherwise she shall marry
herself, and disgrace her whole family.
When then, Clary [passing over the force of my plea] if your heart be free
— O my beloved Mamma, let the usual generosity of your dear heart operate
in my favour. Urge not upon me the inference that made me hesitate.
I won't be interrupted, Clary — You have seen in my behaviour to you, on
this occasion, a truly maternal tenderness ; you have observed that I have
undertaken the task with some reluctance, because the man is not everything ;
and because I know you carry your notions of perfection in a man too high.
— Dearest Madam, this one time excuse me ! Is there then any danger that
I should be guilty of an imprudent thing for the man's sake you hint at ?
Again interrupted ! Am I to be questioned, and argued with ? You know
this won't do somewhere else. You know it won't. What reason then,
ungenerous girl, can you have for arguing with me thus, but because you
think from my indulgence to you you may ?
What can I say ? What can I do ? What must that cause be that will not
bear being argued upon ?
Again ! Clary Harlowe —
Dearest Madam forgive me : it was always my pride and my pleasure to
obey you. But look upon that man — see but the disagreeableness of his
person — Now, Clary, do I see whose person you have in your eye ! — Now is
Mr Solmes, I see, but comparatively disagreeable ; disagreeable only as an-
other man has a much more specious person.
But, Madam, are not his manners equally so ? — Is not his person the true
representation of his mind ? — That other man is not, shall not be, anything
to me, release me from this one man, whom my heart, unbidden, resists.
Condition thus with your father. Will he bear, do you think, to be thus
dialogued with ? Have I not conjured you, as you value my peace — What is
it that / do not give up ? — This very task, because I apprehended you would
not be easily persuaded, is a task indeed upon me. And will you give up
nothing ? Have you not refused as many as have been offered to you ? If you
would not have us guess for whom, comply ; for comply you must, or be
looked upon as in a state of defiance with your whole family. And saying
thus she arose, and went from me.'
Miss Austen.
The following examples of Miss Austen's dialogue are not selected
because they are the most sparkling conversations in her works, but
rather because they appear to be typical of the way of speech of the
period, and further they illustrate Miss Austen's incomparable art. The
first passage is from Emma, which was written between 1 8 1 1 and
CONVERSATION OF MR, WOODHOUSE 375
1816. Mr. Woodhouse and his daughter have just received an invitation
to dine with the Coles, enriched tradespeople who had settled in the
neighbourhood. Emma's view of them was that they were ' very respect-
able in their way, but they ought to be taught that it was not for them to
arrange the times on which the superior families would visit them '. On
the present occasion, however, ' she was not absolutely without inclina-
tion for the party. The Coles expressed themselves so properly — there
was so much real attention in the manner of it — so much consideration
for her father.' Emma having decided in her own mind to accept the
invitation — some of her intimate friends were going — it remained to
explain to her father, the ailing and fussy Mr. Woodhouse, that he
would be left alone without his daughter's company for the evening, as it
was out of the question that he should accompany her. ' He was soon
pretty well resigned.'
' " I am not fond of dinner- visiting " said he ; "I never was. No more is
Emma. Late hours do not agree with us. I am sorry Mr and Mrs Cole
should have done it. I think it would be much better if they would come in
one afternoon next summer and take their tea with us ; take us in their
afternoon walk, which they might do, as our hours are so reasonable, and
yet get home without being out in the damp of the evening. The dews of
a summer evening are what I would not expose anybody to. However as
they are so very desirous to have dear Emma dine with them, and as you
will both be there [this refers to his friend Mr Weston and his wife], and
Mr Knightley too, to take care of her I cannot wish to prevent it, provided
the weather be what it ought, neither damp, nor cold, nor windy." Then
turning to Mrs Weston with a look of gentle reproach — " Ah, Miss Taylor,
if you had not married, you would have staied at home with me."
" Well, Sir ", cried Mr Weston, " as I took Miss Taylor away, it is incumbent
upon me to supply her place, if I can ; and I will step to Mrs Goddard in
a moment if you wish it." . . . With this treatment Mr Woodhouse was
soon composed enough for talking as usual. " He should be happy to see
Mrs Goddard. He had a great regard for Mrs Goddard; and Emma
should write a line and invite her. James could take the note. But first
there must be an answer written to M1'8 Cole."
" You will make my excuses, my dear, as civilly as possible. You will say
that I am quite an invalid, and go nowhere, and therefore must decline their
obliging invitation ; beginning with my compliments, of course. But you will
do everything right. I need not tell you what is to be done. We must
remember to let James know that the carriage will be wanted on Tuesday.
I shall have no fears for you with him. We have never been there above
once since the new approach was made ; but still I have no doubt that James
will take you very safely ; and when you get there you must tell him at what
time you would have him come for you again ; and you had better name an
early hour. You will not like staying late. You will get tired when tea is over."
" But you would not wish me to come away before I am tired, papa ? "
" Oh no my love ; but you will soon be tired. There will be a great many
people talking at once. You will not like the noise."
"But my dear Sir," cried Mr Weston, "if Emma comes away early, it
will be breaking up the party."
" And no great harm if it does " said Mr Woodhouse. " The sooner every
party breaks up the better."
" But you do not consider how it may appear to the Coles. Emma's going
away directly after tea might be giving offense. They are good-natured
people, and think little of their own claims ; but still they must feel that
anybody's hurrying away is no great compliment ; and Miss Woodhouse's
376 COLLOQUIAL IDIOM
doing it would be more thought of than any other person's in the room.
You would not wish to disappoint and mortify the Coles, I am sure, sir ;
friendly, good sort of people as ever lived, and who have been your neighbours
these ten years."
" No, upon no account in the world, Mr Weston, I am much obliged to
you for reminding me. I should be extremely sorry to be giving them any
pain. I know what worthy people they are. Perry tells me that Mr Cole
never touches malt liquor. You would not think it to look at him, but he is
bilious — Mr Cole is very bilious. No, I would not be the means of giving
them any pain. My dear Emma we must consider this. I am sure rather
than run any risk of hurting Mr and MrB Cole you would stay a little longer
than you might wish. You will not regard being tired. You will be perfectly
safe, you know, among your friends."
" Oh yes, papa. I have no fears at all for myself ; and I should have no
scruples of staying as late as Mrs Weston, but on your account. I am only
afraid of your sitting up for me. I am not afraid of your not being ex-
ceedingly comfortable with Mr8 Goddard. She loves piquet, you know ; but
when she is gone home I am afraid you will be sitting up by yourself, instead
of going to bed at your usual time ; and the idea of that would entirely
destroy my comfort. You must promise me not to sit up." '
The next example is in a very different vein. It is from Sense and
Sensibility (chap, xxi) and records the mode of conversation of the
Miss Steeles. These two ladies are among Miss Austen's vulgar
characters, and their speech lacks the restraint and decorum which her
better-bred personages invariably exhibit. While the Miss Steeles, con-
versation is in sharp contrast with that of the Miss Dashwoods, with
whom they are here engaged, both in substance and manner, it evidently
passed muster among many of the associates of the latter, especially with
their cousin Sir John Middleton, in whose house, as relations of his
wife's, the Miss Steeles are staying. Apart from the vulgarity of thought,
the diction appears low when compared with that of most of Miss Austen's
characters. As a matter of fact it is largely the way of speech of the
better society of an earlier age, which has come down in the world, and
survives among a pretentious provincial bourgeoisie.
* "What a sweet woman Lady Middleton is" said Lucy Steele . . . "And
Sir John too "cried the elder sister, "what a charming man he is!" . . .
" And what a charming little family they have ! I never saw such fine children
in my life. I declare I quite doat upon them already, and indeed I am
always destractedly fond of children." "I should guess so" said Elinor
with a smile "from what I witnessed this morning."
" I have a notion" said Lucy, "you think the little Middletons rather too
much indulged ; perhaps they may be the outside of enough ; but it is natural
in Lady Middleton ; and for my part I love to see children full of life and
spirits ; I cannot bear them if they are tame and quiet."
"I confess " replied Elinor, "that while I am at Barton Park, I never
think of tame and quiet children with any abhorrence." '
"And how do you like Devonshire, Miss Dashwood? (said Miss Steele)
I suppose you were very sorry to leave Sussex."
In some surprise at the familiarity of this question, or at least in the
manner in which it was spoken, Elinor replied that she was.
"Norland is a prodigious beautiful place, is not it?" added Miss Steele.
" We have heard Sir John admire it excessively," said Lucy, who seemed
to think some apology necessary for the freedom of her sister. " I think
MISS LUCY STEELE 377
every one must admire it " replied Elinor, " who ever saw the place ; though
it is not to be supposed that any one can estimate its beauties as we do."
" And had you many smart beaux there ? I suppose you have not so many
in this part of the world ; for my part I think they are a vast addition
always."
" But why should you think " said Lucy, looking ashamed of her sister,
" that there are not as many genteel young men in Devonshire as Sussex."
" Nay, my dear, I'm sure I don't pretend to say that there an't. I'm sure
there 's a vast many smart beaux in Exeter ; but you know, how could I tell
what smart beaux there might be about Norland ? and I was only afraid the
Miss Dashwoods might find it dull at Barton ; if they had not so many as
they used to have. But perhaps you young ladies may not care about beaux,
and had as lief be without them as with them. For my part, I think they are
vastly agreeable, provided they dress smart and behave civil. But I can't
bear to see them dirty and nasty. Now, there 's Mr Rose at Exeter, a pro-
digious smart young man, quite a beau, clerk to Mr Simpson, you know,
and yet if you do but meet him of a morning, he is not fit to be seen. I sup-
pose your brother was quite a beau, Miss Dashwood, before he married, as
he was so rich ? "
" Upon my word," replied Elinor, " I cannot tell you, for I do not per-
fectly comprehend the meaning of the word. But this I can say, that if he
ever was a beau before he married, he is one still, for there is not the smallest
alteration in him."
" Oh ! dear ! one never thinks of married men's being beaux — they have
something else to do."
"Lord! Anne", cried her sister, "you can talk of nothing but beaux;—
you will make Miss Dashwood believe you think of nothing else.'"
It is not surprising that * " this specimen of the Miss Steeles" was enough.
The vulgar freedom and folly of the eldest left her no recommendation
and as Elinor was not blinded by the beauty, or the shrewd look of the
youngest, to her want of real elegance and artlessness, she left the house
without any wish of knowing them better '.
Greetings and Farewells.
Only the slightest indication can be given of the various modes of greet-
ing and bidding farewell. These seem to have been very numerous, and
less stereotyped in the fifteenth and sixteenth centuries than at present. It
is not easy to be sure how soon the formulas which we now employ, or
their ancestral forms, came into current use. The same form often serves
both at meeting and parting.
In 1451, Agnes Paston records, in a letter, that 'after evynsonge,
Angnes Ball com to me to my closett and bad me good evyn '. In the
account, quoted above, p. 362, given by Shillingford of his meetings
with the Chancellor, about 1447, ne speaks of ' saluting hym yn the
moste godely wyse that y coude ' but does not tell us the form he used.
The Chancellor, however, replies ' Welcome, ij times, and the iij*10 tyme
"Right wel come Mayer", and helde the Mayer a grete while faste by
the honde '.
In the sixteenth century a great deal of ceremonial embracing and
kissing was in vogue. Wolsey and the King of France, according to
Cavendish, rode forward to meet each other, and they embraced each
other on horseback. Cavendish himself when he visits the castle of the
Lord of Cre'pin, a great nobleman, in order to prepare a lodging for
378 COLLOQUIAL IDIOM
the Cardinal, is met by this great personage, who * at his first coming
embraced me, saying I was right heartily welcome '. Henry VIII was
wont to walk with Sir Thomas More, ' with his arm about his neck '.
The actual formula used in greeting and leave-taking is too often un-
recorded. When the French Embassy departs from England, whom
Wolsey has so splendidly entertained, Cavendish says — 'My lord, after
humble commendations had to the French King bade them adieu '. The
Earl of Shrewsbury greets the Cardinal thus — ' My Lord, your Grace is
most heartily welcome unto me ', and Wolsey replies ' Ah my gentle
Lord of Shrewsbury, I heartily thank you '.
It is not until the appearance of plays that we find the actual forms of
greeting recorded with frequency. In Roister Doister, there are a fair
number: — God keepe thee worshipful Master Roister Doister; Welcome
my good wenche ; God you saue and see Nourse ; and the reply to this —
Welcome friend Merrygreeke ; Good night Roger old knaue, farewell
Roger old knaue ; well met, I bid you right welcome. A very favourite
greeting is God be with you.
God continue your Lordship is a form of farewell in Chapman's
Monsieur D'Olive, and God-den ' good evening ', occurs in Middleton's
Chaste Maid in Cheapside. Sir Walter Whorehound in the same play
makes use of the formula ' / embrace your acquaintance Sir \ to which
the reply is ' // vows your service Sir '. Massinger's New Way to pay
old Debts contains various formulas of greeting. lam still your creature,
says Allworth to his step-mother Lady A. on taking leave ; of two old
domestics he takes leave with ' my service to both \ and they reply ' ours
waits on you '. In reply to the simple Farewell Tom, of a friend,
Allworth answers 'A II joy stay with you'. Sir Giles Overreach greets
Lord Lovel with ' Good day to My Lord ' ; and the prototype of the modern
how are you is seen in Lady Allworth's ' How dost thou Marrall ? '
A graceful greeting in this play is ' You are happily encountered '.
The later seventeenth-century comedies exhibit the characteristic
urbanity of the age in their formulas of greeting and leave-taking.
* A happy day to you Madam ', is Victoria's morning compliment to
Mrs. Goodvile in Otway's Friendship in Fashion, and that lady replies —
'Dear Cousin, your humble servant'. Sir Wilful! Witwoud in Congreve's
Way of the World, says ' Save you Gentleman and Lady' on entering
a room. His younger brother, on meeting him, greets him with ' Your
servant Brother', and the knight replies l Your servant! Why yours Sir>
Your servant again ; 's heart^ and your Friend and Servant to that '.
I'm everlastingly your humble servant, deuce take me Madam, says Mr. Brisk
to Lady Froth, in the Double Dealer.
Your servant is a very usual formula at this period, on joining or
leaving company. In Vanbrugh's Journey to London, Colonel Courtly
on entering is greeted by Lady Headpiece — Colonel your servant] her
daughter Miss Betty varies it with — Your servant Colonel, and the visitor
replies to both — Ladies, your most obedient.
Mr. Trim, the formal coxcomb in Shadwell's Bury Fair, parts thus
from his friends — Sir, I kiss your hands ; Mr. Wildish — Sir your most
humble servant] Trim — Mr Oldwit I am your most faithful servant]
Mr. Oldwit — Your servant sweet Mr Trim.
BEGINNINGS AND ENDINGS OF LETTERS 379
Your servant, madam good morrow to you, is Lady Arabella's greeting
to Lady Headpiece, who replies — And to you Madam (Vanbrugh's
Journey to London). The early eighteenth century appears not to
differ materially from the preceding in its usage. Lord Formal in
Fielding's Love in Several Masques, says Ladies your most humble
servant, and Sir Apish in the same play— Your Ladyship's everlasting
creature.
Epistolary Formulas.
The writing of letters, both familiar and formal, is such an inevitable
part of everyday life, that it seems legitimate to include here some
examples of the various methods of beginning and ending private letters
from the early fifteenth century onwards. A proper and exhaustive
treatment of the subject would demand a rather elaborate classification,
according to the rank and status of both the writer and the recipient,
and the relation in which they stood to each other — whether master
and servant, or dependant, friend, subject, child, spouse, and so on.
In the comparatively few examples here given, out of many thousands,
nothing is attempted beyond a chronological arrangement. The status
and relationship of the parties is, however, given as far as possible. We
note that the formula employed is frequently a conventional and more
or less fixed phrase which recurs, with slight variants, again and again.
At other times the opening and closing phrases are of a more personal
and individual character.
1418. Archbp. Chichele to Hen. V. Signs simply: your preest and bede-
man. — Ellis, i. I. 5.
1425. Will. Paston to . Right worthy and worshepfull Sir. I recom-
maunde me to you, &c. Ends : Almyghty God have you in his governaunce.
Your frend unknowen. — Past. Letters, i. 19-20.
1440. Agnes to Will. Paston. Inscribed: To my worshepful housbond
W. Paston be this letter takyn. Dere housbond I reccommaunde me to yow.
Ends : The Holy Trinite have you in governaunce. — P. L. i. 38-9.
1442-5. Duke of Buckingham to Lord Beaumont. Ryght worshipful and
with all my herte right enterly beloved brother, I recomaunde me to you,
thenking right hastili your good brotherhode for your gode and gentill letters.
I beseche the blissid Trinite preserve you in honor and prosperite. Your
trewe and feithfull broder H. Bukingham.— P. L. i. 61-2.
1443. Margaret to John Paston. Ryth worchipful husbon, I reccomande
me to yow desyryng hertely to her of your wilfar. Almyth God have you in
his kepyn and seride yow helth, Yorys M. Paston. — P. L. i. 48-9.
1444. James Gresham to Will. Paston. Please it your good Lordship to
wete, &c. Ends : Wretyn right simply the Wednesday next to fore the Fest.
By your most symple servaunt. — P. L. i. 50.
1444. Duchess of Norfolk to J. Paston. Ryght trusty and entirely wel-
beloved we grete you wel hertily as we kan . . . and siche agrement as, &c.
... we shall duely performe yt with the myght of Jesu who naff you in his
blissed keping.— P. L. i. 57.
1444. Sir R. Chamber layn to Agn. Paston. Ryght worchepful cosyn,
I comand me to you. And I beseche almyty God kepe you. Your Cosyn
Sir Roger Chamberlain.
1445. Agnes to Earn, Paston. To myn welbelovid sone. I grete you wel.
Be your Modre Angnes Paston.— i. 58, 59.
38o COLLOQUIAL IDIOM
1449. Marg. to John Paston. Wretyn at Norwych in hast, Be your gronyng
Wyff.— i. 76-7.
1449. Same to same. No mor I wryte to }ow atte this tyme. Your Mar-
karyte Paston. — i. 42-3.
1449. Will, to John Paston. Ends: Be }owre pore Broder.
1449. Eli*. Clare to J. Paston. No more I wrighte to }ow at this tyme,
but Holy Gost have }ow in kepyng. Wretyn in haste on Seynt Peterys day
be candel lyght, Be your Cosyn E. C. — P. L. i. 89-90.
1450. Duke of Suffolk to his son. My dear and only welbeloved sone.
Your trewe and lovynge fader Suffolk. — P. L. i. 121-3.
1450. Will. Lomme to J. Paston. I prey you this bille may recomaunde
me to mastrases your moder and wyfe. Wretyn yn gret hast at London.—
P.L. i. 126.
1450. J. Gresham to * my Maister Whyte Esquyer*. After due recomen-
dacion I recomaund me to yow.
1450. /. Paston to above. James Gresham, I pray you labour for the, &c.
— i. 145.
1450. Justice Yelverton to Sir J. Fastolf. By your old Servaunt William
Yelverton Justice.— P. L. i. 166.
1453. Agnes to J. Paston. Sone I grete you well and send you Godys
blessyng and myn. Wretyn at Norwych ... in gret hast, Be your moder
A. Paston. — P. L. i. 259.
1454. /. Paston to Earl of Oxford. Youre servaunte to his powr John
Paston.— P. L. i. 276.
1454. Lord Scales to J. Paston. Our Lord have you in governaunce. Your
frend The Lord Scales.— P. L. i. 289.
1454. Thomas Howes to J. Paston. I pray God kepe yow. Wryt at Castr
hastly ij day of September, Your owne T. Howes. — P. L. i. 301.
1454. The same. Your chapleyn and bedeman Thomas Howes. — i. 318.
1455. Sir J. Fastolf to Duke of Norfolk. Writen at my pore place of
Castre, Your humble man and servaunt. — P. L. i. 324.
1455. J. Cudworth, Bp. of Lincoln, to J. Paston. And Jesu preserve you,
J. Bysshopp of Lincoln. — P. L. i. 350.
1456. Archbp. Bpurchier to SirJ. Fastolf. The blissid Trinitee have you
everlastingly in His keping, Written in my manoir of Lamehith, Your feith-
full and trew Th. Cant.— P. L. i. 382.
1456 (Nephew to uncle). H. Fylinglay to Sir J. Fastolf. Ryght wor-
shipful unkell and my ryght good master, I recommaund me to yow wyth all
my servys. And Sir, my brother Paston and I have, &c. . . . Your nevew
and servaunt. — P. L. i. 397.
1458. John Jerningham to Marg. Paston. Nomor I wryte unto you at
this tyme. . . . Your owne umble servant and cosyn J. J. — P. L. i. 429.
1458 (Daughter to her mother). Eliz. Poynings to Agn. Paston. Right
worshipful and my most entierly belovde moder, in the most lowly maner
I recomaund me unto your gode moderhode. . . . And Jesu for his grete
mercy save yow. By your humble daughter. — P. L. i. 434-5.
1469. Chancellor and University of Oxford to Sir John Say. Ryght wor-
shipful our trusty and entierly welbeloued, after harty commendacyon. . . .
Ends : yor trew and harty louers The Chancellr and Thuniversite of Oxon-
ford.— Ellis.
1477. John Paston to his mother. Your sone and humbyll servaunt P. —
P. L. iii. 176.
1481-4. Edm. Paston to his mother. 3our umble son and servant. —
P. L. iii. 280.
1482. J. Paston to his mother. Your sone and trwest servaunt. — P. L.
iii. 290.
1482. Margery Paston to her husband* No more to you at this tyme, Be
your servaunt and bedewoman.— iii. 293.
LONGWINDED GREETINGS 381
1485. Duke of Norfolk to J. Paston. Welbelovyd frend I cummaund me
to yow. ... I shall content you at your metyng with me, Yower lover J. Nor-
folk.— iii. 320.
1485. Eliz. Browne to J. Paston. Your loving awnte E. B.
4485. Duke of Suffolk to J. Paston. Ryght welbeloved we grete you well.
. . . Suffolk, yor frende. — iii. 324-5.
1490. Bp. of Durham to Sir John Paston. IH2. Xps. Ryght wortchipful
sire, and myne especial and of long tyme apprevyd, trusty and feythful frende,
I in myne hertyeste wyse recommaunde me un to you. . . . Scribyllyd in the
moste haste, at my castel or manoir of Aucland the xxvij of Januay. Your
own trewe luffer and frende John Duresme. — iii. 363.
1490. Lumen Haryson to Sir J. Paston. Onerabyll and well be lovyd
Knythe, I commend me on to ^our masterchepe and to my lady }owyr wyffe.
... No mor than God be wyth 50 w, L. H. at ^ouyr comawndment.
1503. Q. Margaret of Scotland to her father Hen. VII. My moste dere
lorde and fader in the most humble wyse that I can thynke I recommaunde
me unto your Grace besechyng you off your dayly blessyngys. . . . Wrytyn
wyt the hand of your humble douter Margaret. — Ellis i. i. 43.
Hen. VII to his Mother ; the Countess of Richmond. Madam, my most
enterely wilbeloved Lady and Moder . . . with the hande of youre most
humble and lovynge sone. — Ellis, i. I. 43-5.
Margaret to Hen. VII. My oune suet and most deare kynge and all my
worldly joy, yn as humble manner as y can thynke I recommand me to your
Grace ... by your feythful and trewe .bedewoman, and humble modyr Mar-
garet R.— Ellis, i. I. 46.
1513. Q. Margaret of Scotland to Hen. VIII. Richt excellent, richt hie
and mithy Prince, our derrist and best belovit Brothir. . . . Your louyn systar
Margaret. — Ellis, i. 1.65. (The Queen evidently employed a Scottish Secre-
tary.)
1515. Margaret to Wolsey. Yours Margaret R. — Ellis, i. i. 131.
1515. Thos. Lord Howard, Lord Admiral, to Wolsey. My owne gode
Master Awlmosner. . . . Scrybeled in gret hast in the Mary Rose at Plymouth
half or after xj at night . . . yr own Thomas Howard.
c. 1515. West Bp. of Ely to Wolsey. Myne especiall good Lorde in my
most humble wise I recommaund me to your Grace besechyng you to con-
tynue my gode Lorde, and I schall euer be as I am bounden your dayly
bedeman. . . . Yr chapelayn and bedman N I. Elien.
c. 1520. Archbp. Warham to Wolsey. Please it yor moost honorable Grace
to understand. ... At your Graces commaundement, Willm. Cantuar. —
Ellis, iii. I. 230. Also : Euer, your own Willm. Cantuar.
Langland Bp. of Lincoln to Wolsey. My bownden duety mooste lowly
remembrede unto Your good Grace. . . . Yor moste humble bedisman John
Lincoln.— Ellis, iii. I. 248.
Cath. of Aragon to Princess Mary. Doughter, I pray you thinke not, &c.
— Ellis, i. 2. 19. ... Your lovyng mother Katherine the Quene.
Archibald, E. of Angus. Addresses letter to Wolsey : To my lord Car-
dinallis grace of Ingland. — Ellis, iii. I. 291.
1521. Bp. Tunstal to Wolsey. Addresses letter: — to the most reverend
fader in God and his most singler good Lorde Cardinal.— Ellis, iii. I. 273.
Ends a letter : By your Gracys most humble bedeman Cuthbert Tunstall.
—Ellis, iii. I. 332.
1515 or 1521. Duke, of Buckingham to Wolsey. Yorys to my power
E. Bukyngham.
seruyse
and
dolorous Chaplan of Dunkeld.— Ellis, iii. I. 303.
Wolsey to Gardiner (afterwards Bp. of Winchester}. Ends : Your assurjd
382 COLLOQUIAL IDIOM
lover and bedysman T. Carlis Ebor. — Ellis, i. 2. 6. Again : Wryttyn hastely
at Asher with the rude and shackyng hand of your dayly bedysman and
assuryd frende T. Carlis Ebor.
1532. Thos. Audley (Lord Keeper) to Cromwell. Yor assured to his litell
por Thomas Audeley Gustos Sigilli.
Edw. E. of Hertford (afterwards Lord Protector], Thus I comit you to
God hoo send yor lordshep as well to far as I would mi selfe . . . w* the hand
of yor lordshepis assured E. Hertford.
Hen. VIII to Catherine Parr. No more to you at thys tyme s wet hart
both for lacke off tyme and gret occupation off bysynes, savyng we pray you
in our name our harte blessyngs to all our chyldren, and recommendations to
our cousin Marget and the rest off the laddis and gentyll women and to our
Consell alsoo. Wryttyn with the hand off your lovyng howsbande Henry R.
—Ellis, i. 2. 130.
Princess Mary to Cromwell. Marye Princesse. Maister Cromwell I
commende me to you. — Ellis, i. 2. 24.
Prince Edward to Catherine Parr. Most honorable and entirely beloued
mother. . . . Your Grace, whom God have ever in his most blessed keping.
Your louing sonne, E. Prince. — Ellis, i. 2. 131.
1547. Henry Radclyf, E. of Sussex, to his wife. Madame with most
lovyng and hertie commendations. — Ellis, i. 2. 137.
Princess Elizabeth to Edw. VI. Your Maiesties humble si star to com-
maundement Elizabeth. — Ellis, i. 2. 146; Your Maiesties most humble sistar
Elizabeth.— Ellis, i. i. 148.
Princess Elizabeth to Lord Protector. Your assured frende to my litel
power Elizabeth. — Ellis, i. 2. 158.
Edward VI to Lord Protector Somerset. Derest Uncle. . . . Your good
neuew Edward. — Ellis, ii. i. 148.
Q. Mary to Lord Admiral Seymoiir. Your assured frende to my power
Marye.— Ellis, i. 2. 153.
Princess Elizabeth to Q. Mary (on being ordered to the Tower). Your
Highnes most faithful subjec that hath bine from the begining and wyl be to
my ende, Elizabeth. (Transcr. of 1732).— Ellis, ii. 2. 257.
1553. Princess Elizabeth to the Lords of the Council. Your verye lovinge
frende, Elizabeth. — Ellis, ii. 2. 213.
1554. Henry Darnley to Q. Mary of England. Your Maiesties moste
bounden and obedient subjecte and servant Henry Darnley.
Queen Dowager to Lord Admiral Seymour. By her y* ys and schalbe
your humble true and lovyng wyffe duryng her lyf Kateryn the Quene. — Ellis,
i. 2. 152.
Q. Mary to Marquis of Winchester. Your Myslresse assured Marye the
Quene. — Ellis, ii. 2. 252.
Sir John Grey of Pyrgo to Sir William Cecil. It is a great while me
thinkethe, Cowsine Cecill, since I sent unto you. ... By your lovyng cousin
and assured frynd John Grey. — Ellis, ii. 2. 73-4 ; Good cowsyne Cecill. . . .
By yor lovyng Cousine and assured pouer frynd do wring lyfe John Grey. —
Ellis, ii. 2. 276.
Lady Catherine Grey, Countess of Hertford, to Sir W. Cecil. Good cosyne
Cecill. . . . Your assured frend and cosyne to my small power Katheryne
Hartford.— Ellis, ii. 2. 278 ; Your poore cousyne and assured frend to my
small power Katheryne Hartford. — Ellis, ii. 2. 287.
1564. Sir W. Cecil to Sir Thos. Smith. Your assured for ever W. Cecill.
—Ellis, ii. 2. 295 ; Yours assured W. Cecill.— Ellis, ii. 2. 297 ; Your assured
to command W. Cecill. — Ellis, ii. 2. 300.
1566. Duchess of Somerset to Sir W. Cecil. Good Mr Secretary, yf I have
let you alone all thys whyle I pray you to thynke yt was to tary for my L. of
Leycesters assistans. ... I can nomore . . . and so do leave you to God Yor
assured lovyng frynd Anne Somerset— Ellis, ii. 2. 288.
SECOND HALF OF SIXTEENTH CENTURY 383
Christopher Jonson, Master of Winchester •, to Sir W. Cecil. Right
honourable my duetie with all humblenesse consydered. . . . Your honoures
most due to commande, Christopher Jonson. — Ellis, ii. 2. 313.
1569. Lady Stanhope to Sir W. Cecil. Right honorable, my humble
dewtie premised. . . . Your honors most humblie bound Anne Stanhope. —
Ellis, ii. 2. 324.
1574. Sir Philip Sidney to the E. of Leicester. Righte Honorable and my
singular good Lorde and Uncle. . . . Your L. most obedi. . . . Philip Sidney.
— Works, p. 345.
1576. Sir Philip Sidney to Sir Francis Walsingham. Righte Honorable
... I most humbly recommende my selfe unto yow, and leaue yow to the
Eternals most happy protection. . . . Yours humbly at commawndement
Philipp Sidney.
1578. Sir Philip Sidney to Edward Molineux, Esq. (Secretary to Sir H.
Sidney). Mr Molineux, Few words are best. My letters to my father have
come to the eyes of some. Neither can I condemn any but you. . . . (The
writer assures M. that if he reads any letter of his to his father ' without his
commandment or my consent, I will thrust my dagger into you. And trust
to it, for I speak it in earnest'. . . .) In the meantime farewell. From court
this last of May 1578, By me Philip Sidney.— p. 328.
1580. Sir Philip Sidney to his brother Robert. My dear Brother . . .
God bless you sweet boy and accomplish the joyful hope I conceive of you.
. . . Lord ! how I have babbled : once again farewell dearest brother. Your
most loving and careful brother Philip Sidney.
1582. Thomas Watson ' To thefrendly Reader* (in Passionate Centurie of
Love). Courteous Reader . . . and so, for breuitie sake (I) aprubtlie make and
end ; committing the to God, and my worke to thy fauour. Thine as thou
art his, Thomas Watson.
Anne of Denmark to James J. Sir ... So kissing your handes I remain
she that will ever love Yow best, Anna R. — Ellis, i. 3. 97.
c. 1 585. Sir Philip to Walsingham. Sir ... your louing cosin and frend.
In several letters to Walsingham Sidney signs ' your humble Son '.
1 586. Wm. Webbe to Ma. (= ' Master ') Edward Sulyard Esquire (Dedi-
catory Epistle to the Discourse of English Poetrie). May it please you Syr,
thys once more to beare with my rudenes, &c. ... I rest, Your worshippes
faithfull Seruant W. W.
1593. Edward Alleyn to his wife. My good sweete mouse . . . and so
swett mouse farwell. — Mem. of Edw. Alleyn, i. 36 ; my good sweetharte and
loving mouse . . . thyn ever and no bodies else by god of heaven. — ibid.
1596. Thos., Lord Buckhurst > afterwards Earl of 'Dorset ', to Sir Robert
Cecil. Sir . . . Your very lo: frend T. Buckhurst.
1 597. Sir W. Raleigh to Cecil. Sr I humblie thanke yow for your letter . . .
Sr I pray love vs in your element and wee will love and honor yow in ours
and every wher. And remayne to be comanded by yow for evermore
W Ralegh.
1602. Same to same. Good Mr Secretary. . . . Thus I rest, your very
loving and assured frend T. Buckhurst. — Works, xxxiv-xi.
1603. Same to same. My very good Lord. ... So I rest as you know,
Ever yours T. Buckurst.
1605. Same to same. ... I pray God for your health and for mine own
and so rest Ever yours . . .
1607. Same to the University of Oxford. Your very loving friend and
Chancellor T. Dorset.— xlvi.
c. 1608. Sir Henry Wotton to Henry Prince of Wales. You re zealous
poore servant H. W. — Ellis, i. 3. loo.
Q. Anne of Denmark to Sir George Villiers (afterwards Duke of Buc-
kingham). My kind Dog. ... So wishing you all happiness Anna R.—
Ellis, i. 3. 100.
384 COLLOQUIAL IDIOM
1611. Charles Duke of York to Prince Henry. Most loving Brother
I long to see you. . . . Your H. most loving brother and obedient servant,
Charles.— Ellis, i. 3. 96.
1612. Prince Charles to James I. Your Mties most humble and most
obedient sone and servant Charles. — Ellis, i. 3. 102.
Same to Villiers. Steenie, There is none that knowes me so well as your-
self. . . . Your treu and constant loving frend Charles P. — Ellis, i. 3. 104.
King James to Buckingham or to Prince Charles. My onlie sweete and
deare chylde I pray thee haiste thee home to thy deare dade by sunne setting
at the furthest. — Ellis, i. 3. 120.
Same to Buckingham. My Steenie. . . . Your dear dade, gosseppe and
stewarde. — Ellis, i. 3. 159.
Same to both, Sweet Boyes. . . . God blesse you both my sweete babes,
and sende you a safe and happie returne, James R. — Ellis, i. 3 121.
Prince Charles and Buckingham to James. Your Majesties most humble
and obedient sone and servant Charles, and your humble slave and doge
Steenie.— Ellis, i. 3. 122.
1623. Buckingham to James. Dere Dad, Gossope and Steward. . . . Your
Majestyes most humble slave and doge Steenie. — Ellis, i. 3. 146-7.
1623. Lord Herbert to James. Your Sacred Majesties most obedient,
most loyal, and most affectionate subjecte and servant, E. Herbert.
The letters of Sir John Suckling (Works, ii, Reeves & Turner) are
mostly undated, but one to Davenant has the date 1629, and another to
Sir Henry Vane that of 1632.
The general style is more modern in tone than those of any of the
letters so far referred to. (See on Suckling's style, pp. 152-3.) The
beginnings and endings, too, closely resemble and are sometimes identical
with those of our own time.
To Davenant, Vane, and several other persons of both sexes, Suckling
signs simply — 'Your humble servant J. S.', or 'J. Suckling'. At least
two, to a lady, end 'Your humblest servant'. The letter to Davenant
begins ' Will ' ; that to Vane — ' Right Honorable '. Several letters
begin ' Madam ', ' My Lord ', one begins ' My noble friend ', another
' My Noble Lord ', several simply ' Sir '. The more fanciful letters,
to Aglaura, begin ' Dear Princess ', ' Fair Princess ', ' My dear Dear ',
* When I consider, my dear Princess ', &c. One to a cousin begins
' Honest Charles '.
The habit of rounding off the concluding sentence of a letter so that
the valedictory formula and the writer's name form an organic part of it,
a habit very common in the eighteenth century — in Miss Burney, for
instance — is found in Suckling's letters. For example : ' I am still the
humble servant of my Lord that I was, and when I cease to be so,
I must cease to be John Suckling'; 'yet could never think myself
unfortunate, while I can write myself Aglaura her humble servant ' ; ' and
should you leave that lodging, more wretched than Montferrat needs
must be your humble servant J. S.', and so on.
The longwindedness and prolixity which generally distinguish the
openings and closings of letters of the fifteenth and the greater part of
the sixteenth century, begin to disappear before the end of the latter
period. Suckling is as neat and concise as the letter-writers of the
eighteenth century. ' Madam, your most humble and faithful servant '
might serve for Dr. Johnson.
DR. AND MRS. BASIRE 385
Most of our modern formulas were in use before the end of the first
half of the seventeenth century, though some of the older phrases still
survive. But we no longer find ' I commend me unto your good master-
ship, beseeching the Blessed Trinity to have you in his governance ', and
such-like lengthy introductions. The Correspondence of Dr. Basire (see
pp. 163-4) is very instructive, as it covers the period from 1634 to 167 5,
by which latter date letters have practically reached their modern form.
Dr. Basire writes in 1635-6 to Miss Frances Corbet, his fiance'e, 'Deare
Fanny ', ' Deare Love ', ' Love ', and ends ' Your most faithfull frend J. B.',
'Thy faithful frend and loving servaunt J. B.', 'Your assured frend
and loving well-wisher J. B.', 'Your ever louing frend J. B/ When
Miss Corbet has become his wife, he constantly writes to her in his
exile which lasted from 1640 to 1661, letters which apart from our present
purpose possess great human and historical interest. These letters generally
begin ' My Dearest ', and ' My deare Heart ', and he signs himself ' Your
very louing husband ', ' Yours, more than ever ', ' Your faithful husband ',
' My dearest, Your faithful friend ', ' Yours till death ', ' Meanewhile assure
your selfe of the constant love of — My dearest — Your loyall husband f.
The lady to whom these affectionate letters were addressed, bore with
wonderful patience and cheerfulness the anxieties and sufferings incident
upon a state bordering on absolute want caused by her husband's depriva-
tion of his living under the Commonwealth, his prolonged absence, together
with the cares of a family of young children, and very indifferent health.
She was a woman of great piety, and in her letters ' many a holy text
around she strews ' in reply to the religious soliloquies of her husband. Her
letters all begin ' My dearest ', and they often begin and close with pious
exclamations and phrases — ' Yours as much as euer in the Lord, No, more
thene euer ' ; ' My dearest, I shall not faile to looke thos plases in the
criptur, and pray for you as becometh your obedient wife and serunt in
the Lord F. B. ' ; another letter is headed ' Jesu ! ', and ends — ' I pray God
send vs all a happy meting, I ham your faithful in the Lord, F. B.'
Many of the letters are headed with the Sacred Name. Others of
Mrs. Basire's letters end — 'Farwall my dearest, I ham yours faithful
for euer ' ; ' I euer remine Yours faithfull in the Lord ' ; 'So with my
dayly prayers to God for you, I desire to remene your faithfull loveing
and obedient wif '.
It may be worth while to give a few examples of beginnings and ends
of letters from other persons in the Basire Correspondence, to illustrate
the usage of the latter part of the seventeenth century.
These letters mostly bear, in the nature of an address, long superscrip-
tions such as ' To the Reverend and ever Honoured Doctour Basire,
Prebendary of the Cathedral Church in Durham. To be recommended
to the Postmaster of Darneton' (p. 213, dated 1662).
This letter, from Prebendary Wrench of Durham, begins ' Sir ', and
ends — ' Sir, Your faithfull and unfeigned humble Servant R. W.'
In the same year the Bishop of St. David's begins a letter to Dr. Basire
— < Sir ', and ends — ' Sir, youre uerie sincere friend and seruant, Wil.
St. David's', p. 219.
The Doctor's son begins — ' Reverend Sir, and most loving Father
and ends with the same formula, adding — ' Your very obedient Son, P. B.',
c c
386 COLLOQUIAL IDIOM
p. 221. To his Bishop (of Durham) Dr. Basire begins 'Right Rev.
Father in God, and my very good Lord ', ending ' I am still, My Ld,
Your LPS. faithfull Servant Isaac Basire '. In 1666 the Bishop of Carlisle,
Dr. Rainbow, evidently an old friend of Dr. B/s, begins 'Good
Mr. Archdeacon ', and ends ' I commend you and yours to God's grace
and remaine, Your very faithfull frend Edw. Carliol', p. 254.
In 1668 the Bishop of Durham begins * Mr Archdeacon ' and ends ' In
the interim I shall not be wanting at this distance to doe all I can, who
am, Sir, Your very loving ffriend and servant l Jo. Duresme', p. 273.
Dr. Barlow, Provost of Queen's, begins ' My Reverend Friend ', and
ends 'Your prayers are desired for, Sir, Your affectionate friend and
Seruant, Tho. Barlow', p. 302 (1673). Dr. Basire begins a letter to
this gentleman — ' Rev. Sir and my Dear Friend ' . . . ending ' I remain,
Reverend Sir, Your affectionate frend, and faithful servant '. To his
son Isaac, he writes in 1664 — 'Beloved Son', ending — ' So prays your
very lovinge and painfull Father, Isaac Basire '.
Having now brought our examples of the various types of epistolary
formulas down to within measurable distance of our own practice, we
must leave this branch of our subject. Space forbids us to examine and illus-
trate here the letters of the eighteenth century, but this is the less necessary
as these are very generally accessible. The letters of that age, formal or
intimate, but always so courteous in their formulas, are known to most
readers. Some allusion has already been made (pp. 20-1) to the tinge of
ceremoniousness in address, even among friends, which survives far into
the eighteenth century, and may be seen in the letters of Lady Mary
Montagu, of Gray, and Horace Walpole, while as late as the end of the
century we find in the letters of Cowper, unsurpassed perhaps among
this kind of literature for grace and charm, that combination of stateliness
with intimacy which has now long passed away.
Exclamations, Expletives, Oaths, &c.
Under these heads comes a wide range of expressions, from such as
are mere exclamations with little or no meaning for him who utters or
for him who hears them, or words and phrases added, by way of emphasis,
to an assertion, to others of a more formidable character which are
deliberately uttered as an expression of spleen, disappointment, or rage,
with a definitely blasphemous or injurious intention. In an age like
ours, where good breeding, as a rule, permits only exclamations of the
mildest and most meaningless kind, to express temporary annoyance,
disgust, surprise, or pleasure, the more full-blooded utterances of a former
age are apt to strike us as excessive. Exclamations which to those who
used them meant no more than ' By Jove ' or ' my word ' do to us, would
now, if they were revived appear almost like rather blasphemous irreve-
rence. It must be recognized, however, that swearing, from its mildest
to its most outrageous forms, has its own fashions. These vary from
age to age and from class to class. In every age there are expressions
which are permissible among well-bred people, and others which are not.
In certain circles an expression may be regarded with dislike, not so
UNMEANING EXCLAMATIONS 387
much because of any intrinsic wickedness attributed to it, as merely
because it is vulgar. Thus there are many sections of society at the
present time where such an expression as ' 0 Crikey ' is not in use. No
one would now pretend that in its present form, whatever may underlie
it, this exclamation is peculiarly blasphemous, but many persons would
regard it with disfavour as being merely rather silly and distinctly
vulgar. It is not a gentleman's expression. On the other hand, ' Good
Heavens ', or ' Good Gracious ', while equally innocuous in meaning and
intention, would pass muster perhaps, except among those who object, as
many do, to anything more forcible than ' dear me'.
Human nature, even when most restrained, seems occasionally to
require some meaningless phrase to relieve its sudden emotions, and the
more devoid of all association with the cause of the emotion the better
will the exclamation serve its purpose. Thus some find solace in such
a formula as ' O my little hat/' which has the advantage of being neither
particularly funny nor of overstepping the limits of the nicest decorum,
unless indeed these be passed by the mere act of expressing any emotion
at all. It is really quite beside the mark to point out that utterances of
this kind are senseless. It is of the very essence of such outbursts — the
mere bubbles on the fountain of feeling — that they are quite unrelated
to any definite situation. There is a certain adjective, most offensive to
polite ears, which plays apparently the chief r61e in the vocabulary of
large sections of the community. It seems to argue a certain poverty
of linguistic resource when we find that this word is used by the same
speakers both to mean absolutely nothing — being placed before every
noun, and often adverbially before all adjectives — and also to mean a
great deal — everything indeed that is unpleasant in the highest degree.
It is rather a curious fact that the word in question while always impos-
sible, except perhaps when used as it were in inverted commas, in such
a way that the speaker dissociates himself from all responsibility for, or
proprietorship in it, would be felt to be rather more than ordinarily
intolerable, if it were used by an otherwise polite speaker as an absolutely
meaningless adjective prefixed at random to most of the nouns in a sen-
tence, and worse than if it were used deliberately, with a settled and full
intent. There is something very terrible in an oath torn from its proper
home and suddenly implanted in the wrong social atmosphere. In these
circumstances the alien form is endowed by the hearers with mysterious
and uncanny meanings ; it chills the blood and raises gooseflesh.
We do not propose here lo penetrate into the sombre history of
blasphemy proper, nor to exhibit the development through the last few
centuries of the ever-changing fashions of profanity. At every period
there has been, as Chaucer knew —
a companye
Of yonge folk, that haunteden folye,
As ryot, hasard, stewes and tavernes,
Wher-as with harpes, lutes and giternes,
They daunce and pleye at dees both day and night,
And etc also and drinken over hir might,
Thurgh which they doon the devel sacrifyse
Within the develes tempel in cursed wyse,
By superfluitee abhominable ;
c c 2
388 COLLOQUIAL IDIOM
Hir othes been so grete and so dampnable,
That it is grisly for to here hem swere ;
Our blissed lordes body they to-tere ;
Hem thoughte Jewes rent him noght y-nough.
We are concerned, for the most part, with the milder sort of expres-
sions which serve to decorate discourse, without symbolizing any strong
feeling on the part of those who utter them. Some of the expletives
which in former ages were used upon the slightest occasion, would
certainly appear unnecessarily forcible for mere exclamations at the
present day, and the fact that such expressions were formerly used so
lightly, and with no blasphemous intention, shows how frequent must
have been their employment for familiarity to have robbed them of all
meaning.
So saintly a person as Sir Thomas More was accustomed, according
to the reports given of his conversation by his son-in-law, to make use
of such formulas as a Gods name, p. xvi ; would to God, ibid. ; in good
faith, xxviii, but compared with some of the other personages mentioned
in his Life, he is very sparing of such phrases. The Duke of Norfolk,
'his singular deare friend', coming to dine with Sir Thomas on one
occasion, ' fortuned to find him at Church singinge in the quiere with
a surplas on his backe ; to whome after service, as the(y) went home
togither arme in arme, the duke said, " God body, God body, My lord
Chauncellor, a parish Clark, a parish Clarke ! "
On another occasion the same Duke said to him 'By the Masse,
Mr Moore, it is perillous strivinge with Princes ... for by Gode's body,
Mr Moore, Indignatio principis mors est ', p. xxxix. In the conversation
in prison, with his wife, quoted above, p. 364, we find that the good
gentlewoman ' after her accustomed fashion ' gives vent to such exclama-
tions as ' What the goody ear e M* Moore ' : ' Tille valle, tille valle ' ; 'Bone
deus, bone Deus man ', ' I muse what a God's name you meane here thus
fondly to tarry'. At the trial of Sir Thomas More, the Lord Chief
Justice swears by St. Julian — ' that was ever his oath ', p. li.
* Tilly-fally, Sir John, ne'er tell me ', and ' What the good year ! ' are
both also said by Mrs. Quickly in Henry IV, Pt. II, ii. 4. Marry, which
means no more than • indeed ', was a universally used expletive in the
sixteenth century. Roper uses it in speaking to More, Wolsey uses it,
according to Cavendish ; it is frequent in Roister Doister, and is con-
stantly in the mouths of Sir John FalstafF and his merry companions.
By sweete Sanct Anne, by cocke, by gog, by cocks precious pots tick, kocks
nownes, by the armes of Caleys, and the more formidable by the passion of
God Sir do not so, all occur in Roister Doister, and further such exclama-
tions as O Lorde, hoigh dagh !, I dare sweare, I shall so God me saue,
I make God a vow (also written avow), would Christ I had, &c. Meaning-
less imprecations like the Devil take me, a mischief e take his token and him
and thee too are sprinkled about the dialogue of this play. The later plays
of the great period offer a mine of material of this kind, but only a few
can be mentioned here. What a Devil (instead of the Devil), what a pox,
by'r lady, zounds, s'blood, God's body, by the mass, a plague on thee, are
among the expressions in the First Part of Henry IV. In the Second
SEVENTEENTH-CENTURY EXPLETIVES 389
Part Mr. Justice Shallow swears by cock and pie. By the side of these
are mild formulas such as I'm a Jew else, Pm a rogue if I drink today.
In Chapman's comedies there is a rich sprinkling both of the slighter
forms of exclamatory phrases, as well as of the more serious kind. Of
the former we may note y faith, bir lord, bir lady, by the Lord, How the
dtvell (instead of how a devil), all in A Humorous Day's Mirth • He be
sworne, All Fooles; of the latter kind of expression Gods precious soles >
H. D. M. ; s'/oot, sbodie, God's my life, Mons. D'Olive ; Gods my passion,
H. D. M. ; swounds, zwoundes, Gentleman Usher.
Massinger's New Way to pay old Debts has 'slight, 'sdeath, and a fore-
shadowing of the form of asseveration so common in the later seventeenth
century in the phrase — ' If I know the mystery . . . may I perish ', ii. 2.
It is to the dramatists of the later seventeenth and early eighteenth
century that the curious inquirer will go for expletives and exclamatory
expressions of the greatest variety. Otway, Congreve, and Vanbrugh
appear to excel all their predecessors and contemporaries in the fertility
of their invention in this respect. It is indeed probable that while some
of the sayings of Mr. Caper, my Lady Squeamish, my Lady Plyant,
my Lord Foppington, and others of their kidney, are the creations of the
writers who call these ' strange pleasant creatures ' into existence, many
others were actually current coin among the fops and fine ladies of the
period. Even if many phrases used by these characters are artificial con-
coctions of the dramatists they nevertheless are in keeping with, and
express the spirit and manners of the age. If Mr. Galsworthy or
Mr. Bernard Shaw were to invent corresponding slang at the present
day, it would be very different from that of the so-called Restoration
Dramatists. The bulk of the following selection of expletives and oaths is
taken from the plays of Otway, Congreve, Wycherley, Mrs. Aphra Behn,
Vanbrugh, and Farquhar. A few occur in Shadwell, and many more
are common to all writers of comedies. These are undoubtedly genuine
current expressions some of which survive.
Among the more racy and amusing are : —
Let me die : * Let me die your Ladyship obliges me beyond expression '
(Mr. Saunter in Otway 's Friendship in Fashion) ; ' Let me die, you have
a great deal of wit' (Lady Froth, Congreve's Double Dealer); also
much used by Melantha, an affected lady in Dryden's Marriage a la
Mode.
Let me perish — ' I'm your humble servant let me perish ' (Brisk, Double
Dealer) ; also used by Wycherley, Love in a Wood.
S£ z as*"}-*- *•«**»»' (vanbrugh>s Reiapse)-
Death and eternal tartures Sir, I vow the packet's (= pocket) too high
(Lord Foppington).
Burn me if I do (Farquhar, Way to win him).
Rat me, ' rat my packet handkerchief (Lord Foppington).
Never stir—' Never stir if it did not ' (Caper, Otway, Friendship in
Love) ; ' Thou shalt enjoy me always, dear, dear friend, never stir '.
ril take my death you're handsomer ' (Mrs. Millamont, Congreve, Way
of the World).
As Pm a Person (Lady Wishfort, Way of the World).
390 COLLOQUIAL IDIOM
Stap my vitals (Lord Foppington ; very frequent).
Split my windpipe — Lord Foppington gives his brother his blessing, on
finding that the latter has married by a trick the lady he had designed
for himself — * You have married a woman beautiful in her person,
charming in her airs, prudent in her canduct, canstant in her inclina-
tions, and of a nice marality split my windpipe '.
As I hope to breathe (Lady Lurewell, Farquhar, Sir Harry Wildair).
JTm a Dog if do (Wittmore in Mrs. Behn's Sir Patient Fancy).
By the Universe (Wycherley, Country Wife).
/ swear and declare (Lady Ply ant) ; / swear and vow (Sir Paul Plyant,
Double Dealer) ; I do protest and vow (Sir Credulous Easy, Aphra Behn's
Sir Patient Fancy) ; / protest I swoon at ceremony (Lady Fancy full,
Vanbrugh, Provok'd Wife) ; / profess ingenuously a very discreet young
man (Mrs. Aphra Behn, Sir Patient Fancy).
Gads my life (Lady Plyant).
0 Crimine (Lady Plyant).
0 Jeminy (Wycherley, Mrs. Pinchwife, Country Wife).
Gad take me, between you and I, I was deaf on both ears for three
weeks after (Sir Humphrey, Shadwell, Bury Fair).
Pll lay my Life he deserves your assistance (Mrs. Sullen, Farquhar,
Beaux' Strategem).
By the Lord Harry (Sir Jos. Wittol, Congreve, Old Bachelor).
By the universe (Wycherley, Mrs. Pinchwife, Country Wife).
Gadzooks (Heartfree, Vanbrugh, Provok'd Wife) ; Gad's Bud (Sir Paul
Plyant, Double Dealer) ; Gud soons (Lady Arabella, Vanbrugh, Journey
to London) ; Marry-gep (Widow Blackacre, Wycherley, Plain Dealer) ;
'sheart (Sir Wilful, Congreve, Way of the World) ; Eh Gud, eh Gud
(Mrs. Fantast, Shadwell, Bury Fair) ; Zoz I was a modest fool ; ads-
zoz (Sir Credulous Easy, Devonshire Knight, Aphra Behn, Sir
Petulant Fancy) ; 'fi's diggers Sir (a groom in Sir Petulant Fancy) ;
'sheart (Sir Wilf. Witwoud, Congreve, Way of the World); od3 shear t
(Sir Noble Clumsey, Otway, Friendship in Fashion); Adsheart (Sir Jos.
Wittol, Congreve, Old Bachelor) ; Gadswouns (Oldfox, Plain Dealer).
By the side of marry, frequent in the sixteenth and seventeenth centuries,
the curious expression Many come up my dirty cousin occurs in Swift's
Polite Conversations (said by the young lady), and again in Fielding's
Tom Jones — said by the lady's maid Mrs. Honor. With this compare
marry gep above, which probably stands for ' go up '.
Such expressions as Lard are frequent in the seventeenth-century
comedies, and the very modern-sounding as sure as a gun is said by
Sir Paul Plyant in the Double Dealer.
The comedies of Dryden contain but few of the more or less mild, and
fashionable, semi-bantering exclamatory expressions which enliven the
pages of many of his contemporaries ; he sticks on the whole to the more
permanent oaths — 'sdeath, 'sblood, &c. It must be allowed that the
dialogue of Dryden's comedies is inferior to that of Otway or Congreve
in brilliancy and natural ease, and that it probably does not reflect the
familiar colloquial English of the period so faithfully as the conversation
in the works of these writers. Dryden himself says, in the Defense of
the Essay of Dramatic Poesy, ' I know I am not so fitted by Nature to
DECAY OF THE OLDER PROFANITY 39i
write Comedy : I want that Gaiety of Humour which is required to it.
My Conversation is slow and dull, my Humour Saturnine and reserv'd :
In short, I am none of those who endeavour to break all Jests in Com-
pany, or make Repartees '.
It may be noted that the frequent use — almost in every sentence — of
such phrases as let me perish, burn me, and other meaningless interjec-
tions of this order, is attributed by the dramatists only to the most
frivolous fops and the most affected women of fashion. The more
serious characters, so far as such exist in the later seventeenth-century
comedies, are addicted rather to the weightier and more sober sort of
swearing. It is- perhaps unnecessary to pursue this subject beyond the
first third of the eighteenth century. Farquhar has many of the manner-
isms of his slightly older contemporaries, and some stronger expressions,
e. g. ' There was a neighbour's daughter I had a woundy kindness for ',
Truman, in Twin Rivals ; but Fielding in his numerous comedies has
but few of the objurgatory catchwords of the earlier generation. Swearing,
both of the lighter kind as well as of the deliberately profane variety,
appears to have diminished in intensity, apart from the stage country
squire, such as Squire Badger in Don Quixote, who says 'Sbodlikins and
ecod, and Squire Western, whose artless profanity is notorious. Ladies
in these plays, and in Swift's Polite Conversations, still say lard, 0 Lud,
and la, and mercy, 'sbubs, God bless my eyesight, but the rich variety of
expression which we find in Lady Squeamish and her friends has
vanished. Some few of the old mouth-filling oaths, such as zounds,
'sdeath, and so on, still linger in Goldsmith and Sheridan, but the number
of these available for a gentleman was very limited by the end of the
century. From the beginning of the nineteenth century it would seem
that nearly all the old oaths died out in good society, as having come to
be considered, from unfamiliarity, either too profane or else too devoid
of content to serve any purpose. It seems to be the case that the serious
oaths survive longest, or at any rate die hardest, while each age produces
its own ephemeral formulas of mere light expletive and asseveration.
Hyperbole ; Compliments ; Approval ; Disapproval ; Abuse, &c.
Very characteristic of a particular age is the language of hyperbole
and exaggeration as found in phrases expressive on the one hand of
compliments, pleasure, approval, amusement, and so on, and of disgust,
dislike, anger, and kindred emotions, on the other. Incidentally, the
study of the different modes of expressing such feelings as these leads
us also to observe the varying fashion in intensives, corresponding to the
present-day awfully, frightfully, and the rest, and in exaggeration generally,
especially in paying compliments.
The following illustrations are chiefly drawn from the seventeenth
century, which offers a considerable wealth of material.
It is wonderful what a variety of expressions have been in use, more
or less transitorily, at different periods, as intensives, meaning no more
than very, very much, &c. Rarely in Chapman's Gentleman Usher —
' How did you like me aunt? O rarely, rarely', 'Oh lord, that, that is
392 COLLOQUIAL IDIOM
a pleasure intolerable \ Lady Squeamish in Otway's Friendship in Love ;
'Let me die if that was not extravagantly pleasant (= very amusing),
ibid. ; * I vow he himself sings a tune extreme prettily ', ibid. : ' I love
dancing immoderately ', ibid. ; ' O dear 'tis violent hot ', ibid. ; ' Deuce take
me if your Ladyship has not the art of surprising the most naturally in
the world — I hope you'll make me happy in communicating the Poem ',
Brisk in Congreve's Double Dealer ; ' With the reserve of my Honour,
I assure you Mr Careless, I don't know anything in the World I would
refuse to a Person so meritorious — You'll pardon my want of expression ',
Lady Plyant in Double Dealer; to which Careless replies — 'O your
Ladyship is abounding in all Excellence, particularly that of Phrase ; My
Lady Froth is very well in her Accomplishments — But it is when my
Lady Plyant is not thought of— if that can ever be ' ; Lady Plyant : —
1 O you overcome^me— That is so excessive' ; Brisk, asked to write notes
to Lady Froth's Poems, cries < With all my Heart and Soul, and proud of
the vast Honour let me perish '. ' I swear Mr Careless you are very
alluring, and say so many fine Things, and nothing is so moving as a fine
Thing Well, sure if I escape your Importunities, I shall value myself
as long as I live, I swear ; Lady Plyant. The following bit of dialogue
between Lady Froth and Mr. Brisk illustrates the fashionable mode of
bandying exaggerated, but rather hollow compliments.
* Ldy F. Ah Gallantry to the last degree — Mr Brisk was ever anything so
well bred as My Lord? J5ris&—Ne\er anything but your Ladyship let me
perish. Ldy F. O prettily turned again ; let me die but you have a great
deal of Wit. Mr Mellefont don't you think Mr Brisk has a World of Wit ?
Mellefont — O yes Madam. Brisk — O dear Madam — Ldy F. An infinite
deal! Brisk. O Heaven Madam. Ldy F. More Wit — than Body.
Brisk — Pm everlastingly your humble Servant, deuce take me Madam."
Lady Fancyful in Vanbrugh's Provok'd Wife contrives to pay herself
a pretty compliment in lamenting the ravages of her beauty and the con-
sequent pretended annoyance to herself — ' To confess the truth to you,
I'm so everlastingly fatigued with the addresses of unfortunate gentlemen
that were it not for the extravagancy of the example, I should e'en tear
out these wicked eyes with my own fingers, to make both myself and
mankind easy '.
Swift's Polite Conversations consist of a wonderful string of slang
words, phrases, and cliches, all of which we may suppose to have been
current in the conversation of the more frivolous part of Society in the
early eighteenth century. The word pure is used for very — ' this almond
pudden is pure good ' ; also as an Adj., in the sense of excellent, as in 'by
Dad he 'spure Company ', Sir Noble Clumsey's summing-up of the 'Arch-
Wag ' Malagene. To divert in the characteristic sense of ' amuse ',
and instead of this — ' Well ladies and gentlemen, you are pleased to divert
yourselves*. Lady Wentworth in 1706 speaks of her 'munckey' as
' full of devertin tricks ', and twenty years earlier Gary Stewkley (Verney),
taxed by her brother with a propensity for gambling, writes ' whot dus
becom a gentil woman as plays only for divartion I hope I know '.
The idiomatic use of obliging is shown in the Polite Conversations, by
Lady Smart, who remarks, in answer to rather excessive praise of her
house — ' My lord, your lordship is always very obliging ' ; in the same
ENJOYMENT OF 'WAGGERY'; BACKBITING 393
sense Lady Squeamish says 'I sweare Mr. Malagene you are a very
obliging person '.
Extreme amusement, and approval of the persons who provoke it, are
frequently expressed with considerable exaggeration of phrase. Some
instances are quoted above, but a few more may be added. ' A you mad
slave you, you are a tickling Actor', says Vincentio to Pogio in Chapman's
Gentleman Usher.
Mr. Oldwit, in Shadwell's Bury Fair, professes great delight at the
buffoonery of Sir Humphrey : — ' Forbear, pray forbear ; you'll be the
death ofme; 1 shall break a vein if I keep you company, you arch Wag
you. . . . Well Sir Humphrey Noddy, go thy ways, thou art the archest
Wit and Wag. I must forswear thy Company, thou1 It kill me else.'
The arch wag asks ' What is the World worth without Wit and Waggery
and Mirth ? ', and describing some prank he had played before an admiring
friend, remarks — 'If you'd seen his Lordship laugh! I thought my
Lord would have killed himself. He desired me at last to forbear ; he
was not able to endure it! 'Why what a notable Wag's this' is said
sarcastically in Mrs. Aphra Behn's Sir Patient Fancy.
The passages quoted above, pp. 369-71, from Otway's Friendship in
Love illustrate the modes of expressing an appreciation of ' Waggery '.
In the tract Reasons of Mr. Bays for changing his religion (1688),
Mr. Bays (Dryden) remarks a propos of something he intends to write —
'you 'II half kill yourselves with laughing at the conceit ', and again
' I protest Mr Crites you are enough to make anybody split with laugh-
ing '. Similarly ' Miss ' in Polite Conversation declares — ' Well, I swear
you II make one die with laughing '.
The language of abuse, disparagement, contempt, and disapproval,
whether real or in the nature of banter, is equally characteristic.
The following is uttered with genuine anger, by Malagene Goodvile
in Otway's Friendship in Love, to the musicians who are entertaining
the company—' Hold, hold, what insufferable rascals are these ? Why
you scurvy thrashing scraping mongrels, ye make a worse noise than
crampt hedgehogs. 'Sdeath ye dogs, can't you play more as a gentleman
sings ? '
The seventeenth-century beaux and fine ladies were adepts in the art
the cud like an old Ewe' ; 'Fie Mr Brisk, Eringos for her cough ' pro-
tests Cynthia; Lady Froth:—1 Then that t'other great strapping Lady—
I can't hit of her name ; the old fat fool that paints so exorbitantly ;
Brisk : — ' I know whom you mean— But deuce take me I can't hit of her
Name neither— Paints d'ye say ? Why she lays it on with a trowel.'
Mr. Brisk knows well how to 'just hint a fault '— ' Don't you apprehend
me My Lord ? Careless is a very honest fellow, but harkee— you under-
stand me — somewhat heavy, a little shallow or so '.
Lady Froth has a picturesque vocabulary to express disapproval—
' O Filthy Mr Sneer ? he 's a nauseous figure, a most fulsamic Fop .
Nauseous and filthy are favourite words in this period, but are often used so
as to convey little or no specific meaning, or in a tone of rather affectionate
394 COLLOQUIAL IDIOM
banter. * He 's one of those nauseous offerers at wit ', Wycherley's Country
Wife ; ' A man must endeavour to look wholesome ' says Lord Foppington
in Vanbrugh's Relapse, ' lest he make so nauseous a figure in the side
box, the ladies should be compelled to turn their eyes upon the Play ' ;
again the same nobleman remarks ' While I was but a Knight I was
a very nauseous fellow ' ; and, speaking to his tailor — ' I shall never be
reconciled to this nauseous packet '. A remarkable use of the verb, to
express a simple aversion, is found in Mrs. Millamont's ' 1 'nauseate walking ;
'tis a country divertion ' (Congreve, Way of the World).
In the Old Bachelor, Belinda, speaking of Belmour with whom she is
in love, cries out, at the suggestion of such a possibility — ' Filthy Fellow !
... Oh I love your hideous fancy ! Ha, ha, ha, love a Man ! ' In the
same play Lucy the maid calls her lover, Setter, ' Beast, filthy toad '
during an exchange of civilities. ' Foh, you filthy toad ! nay, now I've
done jesting ' says Mrs. Squeamish in the Country Wife, when Horner
kisses her. ' Out upon you for a filthy creature ' cries ' Miss ' in the
Polite Conversations, in reply to the graceful banter of Neverout.
Toad is a term of endearment among these ladies : * I love to torment
the confounded toad ' says Lady Fidget, speaking of Mr. Horner for
whom she has a very pronounced weakness. ' Get you gone you good-
natur'd toad you ' is Lady Squeamish's reply to the rather outre' compli-
ments of Sir Noble.
Plague ( Vb.), plaguy ', plaguily are favourite expressions in Polite Con-
versations. Lord Sparkish complains to his host — ' My Lord, this venison
is plaguily peppered ' ; : 'Sbubs, Madam, I have burnt my hand with your
plaguy kettle ' says Neverout, and the Colonel observes, with satisfaction,
that ' her Ladyship was plaguily bamb'd '. ' Don't be so teizing ; you
plague a body so ! can't you keep your filthy hands to yourself? ' is
a playful rap administered by ' Miss ' to Neverout.
Strange is another word used very indefinitely but suggesting mild
disapproval — ' I vow you'll make me hate you if you talk so strangely, but
'let me die, I can't last longer ' says Lady Squeamish, implying a certain
degree of impropriety, which nevertheless makes her laugh ; again, she
says, ' I'll vow and swear my cousin Sir Noble is a strange pleasant
creature '.
We have an example above of exorbitantly in the sense of ' out-
rageously ', and the adjective is also used in the same sense — ' Most
exorbitant and amazing ' is Lady Fantast's comment, in Bury Fair, upon
her husband's outburst against her airs and graces. We may close this
series of illustrations, which might be extended almost indefinitely, with
two from the Verney Memoirs, which contain idiomatic uses that have
long since disappeared. Susan Verney, wishing to say that her sister's
husband is a bad-tempered disagreeble fellow, writes 'poore peg has
married a very humersome cros boy as ever I see' (Mem. ii. 361, 1647).
Edmund Verney, Sir Ralph's heir, having had a quarrel with a neigh-
bouring squire concerning boundaries and rights of way, describes him
as 'very malicious and stomachfull' (Mem. iv. 177, 1682). The phrase
' as ever I see ' is common in the Verney letters, and also in the Went-
worth Papers.
'A PARAGON OF PERFECTION' 395
Preciosity, &o.
We close this chapter with some examples of seventeenth-century
preciosity and euphemism. The most characteristic specimens of this
kind of affected speech are put by the writers into the mouths of female
characters, and of these we select Shadwell's Lady Fantast and her
daughter (Bury Fair), Otway's Lady Squeamish, Congreve's Lady
Wishfort, and Vanbrugh's Lady Fancyful in the Provok'd Wife. Some
of the sayings of a few minor characters may be added ; the waiting-
maids of these characters are nearly as elegant, and only less absurd
than their mistresses.
Luce, Lady Fantast' s woman, summons the latter's stepdaughter as
follows : — ' Madam, my Lady Madam Fantast, having attir'd herself in
her morning habiliments, is ambitious of the honour of your Ladyship's
Company to survey the Fair ' ; and she thus announces to her mistress
the coming of Mrs. Gertrude the stepdaughter: — 'Madame, Mr« Gatty
will kiss your Ladyship's hands here incontinently'. The ladies Fan-
tast, highly respectable as they are in conduct, are as arrant, pretentious,
and affected minxes as can be found, in manner and speech, given to
interlarding their conversation with sham French, and still more dubious
Latin. Says the daughter — * To all that which the World calls Wit and
Breeding, I have always had a natural Tendency, a penchen, derived, as
the learned say, ex traduce, from your Ladyship : besides the great
Prevalence of your Ladyship's most shining Example has perpetually
stimulated me, to the sacrificing all my Endeavours towards the attaining
of those inestimable Jewels ; than which, nothing in the Universe can be
so much a mon gre, as the French say. And for Beauty, Madam, the
stock I am enrich'd with, comes by Emanation from your Ladyship, who
has been long held a Paragon of Perfection : most Charmant, most Tuant!
' Ah my dear Child ' replies the old lady, ' I ! alas, alas ! Time has been,
and yet I am not quite gone '. . . . When Gertrude her stepsister, an
attractive and sensible girl, comes in Mrs. Fantast greets her with
1 Sweet Madam Gatty, I have some minutes impatiently expected your
Arrival, that I might do myself the Great Honour to kiss your hands and
enjoy the Favour of your Company into the Fair ; which I see out of my
Window, begins to fill apace.'
To this piece of affectation Gatty replies very sensibly, ' I got ready as
soon as e'er I could, and am now come to wait on you ', but old Lady
Fantast takes her to task, with ' Oh, fie, Daughter ! will you never attain
to mine, and my dear Daughter's Examples, to a more polite way of
Expression, and a nicer form of Breeding ? Fie, fie ; I come to wait on
you ! You should have said ; I assure you Madam the Honour is all
on my side ; and I cannot be ambitious of a greater, than the sweet
Society of so excellent a Person. This is Breeding.' 'Breeding!'
exclaims Gatty, ' Why this had been a Flam, a meer Flam '. And with
this judgement, we may leave My Lady Fantast.
We pass next to Lady Squeamish, who is rather ironically described by
Goodvile as ' the most exact Observer of Decorums and Decency alive '.
Her manner of greeting the ladies on entering, along with her cousin
Sir Noble Clumsey, if it has the polish, has also the insincerity of her
396 COLLOQUIAL IDIOM
age — ' Dear Madam Goodvile, ten thousand Happinesses wait on you !
Fair Madam Victoria, sweet charming Camilla, which way shall I express
my Service to you ? — Cousin your honour, your honour to the Ladies. —
Sir Noble :— Ladies as low as Knee can bend, or Head can bow, I salute
you all : And Gallants, I am your most humble, most obliged, and most
devoted Servant.'
The character of this charming lady, as well as her taste in language,
is well exhibited in the following dialogue between her and Victoria.
* Oh my dear Victoria ! the most unlook'd for Happiness ! the pleasant'st
Accident ! the strangest Discovery ! the very thought of it were enough to
cure Melancholy. Valentine and Camilla, Camilla and Valentine, ha, ha, ha,
Viet. Dear Madam, what is *t so transports you ?
Ldy Squ. Nay 'tis too precious to be communicated : Hold me, hold me,
or I shall die with laughter— ha, ha, ha, Camilla and Valentine, Valentine and
Camilla, ha, ha, ha — O dear, my Heart's broke.
Viet. Good Madam refrain your Mirth a little, and let me know the Story,
that I may have a share in it.
Ldy Squ. An Assignation, an Assignation tonight in the lower Garden ; —
by strong good Fortune I overheard it all just now — but to think of the
pleasant Consequences that will happen, drives me into an Excess of Joy
beyond all sufferance.
Viet. Madame in all probability the pleasant'st Consequence is like to be
theirs, if any body's ; and I cannot guess how it should touch your Ladyship
in the least.
Ldy Squ. O Lord, how can you be so dull ? Why, at the very Hour and
Place appointed will I greet Valentine in Camilla's stead, before she can be
there herself; then when she comes, expose her Infamy to the World, till
I have thorowly revenged my self for all the base Injuries her Lover has
done me.
Viet. But Madam, can you endure to be so malicious ?
Ldy Squ. That, that 's the dear Pleasure of the thing ; for I vow I'd
sooner die ten thousand Deaths, if I thought I should hazard the least
Temptation to the prejudice of my Honour.
Viet. But why should your Ladyship run into the mouth of Danger?
Who knows what scurvy lurking Devil may stand in readiness, and seize
your Virtue before you are aware of him ?
Ldy Squ. Temptation ? No, I'd have you know I scorn Temptation :
I durst trust myself in a Convent amongst a Kennel of cramm'd Friers :
Besides, that ungrateful ill-bred fellow Valentine is my mortal Aversion,
more odious to me than foul weather on a May-day, or ill smell in a Morning.
. . . No, were I inclined to entertain Addresses, I assure you I need not
want for Servants ; for I swear I am so perplexed with Billet-Doux every
day, I know not which way to turn myself: Besides there's no Fidelity, no
Honour in Mankind. O dear Victoria ! whatever you do, never let Love
come near your Heart : Tho really I think true Love is the greatest Pleasure
in the World.'
And so we let Lady Squeamish go her ways for a brazen jilt, and an
affected, humoursome baggage. If any one wishes to know whither her
ways led her, let him read the play.
Only one more example of foppish refinement of speech from this
play — the remarks of the whimsical Mr. Caper to Sir Noble Clumsey,
who coming in drunk, takes him for a dancing-master — ' I thought you
had known me ' says he, rather ruefully, but adds, brightening — ' I doubt
'OECONOMY OF FACE' 397
you may be a little overtaken. Faith, dear Heart, I'm glad to see you so
merry ! '
The character of Lady Wishfort in the Way of the World is perhaps
one of the best that Congreve has drawn ; her conversation in spite of
the deliberate affectation in phrase is vivid and racy, and for all its
preciosity has a naturalness which puts it among the triumphs of Con-
greve's art. He contrives to bring out to the full the absurdity of the
lady's mannerisms, in feeling and expression, to combine these with vigour
and ease of diction, and to give to the whole that polish of which he is the
unquestioned master in his own age and for long after.
The position of Lady Wishfort is that of an elderly lady of great out-
ward propriety of conduct, and a steadfast observer of decorum, in speech
no less than in manners. Her equanimity is considerably upset by the
news that an elderly knight has fallen in love with her portrait, and wishes
to press his suit with the original. The pretended knight is really a valet
in disguise, and the whole intrigue has been planned, for reasons into
which we need not enter here, by a rascally nephew of Lady Wishfort's.
This, however, is not discovered until the lover has had an interview with
the sighing fair. The first extract reveals the lady discussing the coming
visit with Foible her maid (who is in the plot).
' I shall never recompose my Features to receive Sir Rowland with any
Oeconomy of Face. . . . I'm absolutely decayed. Look, Foible.
Foible. Your Ladyship has frown'd a little too rashly, indeed Madam.
There are some Cracks discernible in the white Varnish.
Ldy W. Let me see the Glass— Cracks say'st thou ? Why I am arrantly
flead (e. g. flayed) — I look like an old peel'd Wall. Thou must repair me
Foible before Sir Rowland comes, or I shall never keep up to my picture.
F. I warrant you, Madam ; a little Art once made your picture like you ;
and now a little of the same Art must make you like your Picture. Your
Picture must sit for you, Madam.
Ldy W. But art thou sure Sir Rowland will not fail to come ? Or will he
not fail when he does come ? Will he be importunate, Foible, and push ?
For if he should not be importunate ... I shall never break Decorums —
I shall die with Confusion ; if I am forc'd to advance— O no, I can never
advance. ... I shall swoon if he should expect Advances. No, I hope
Sir Rowland is better bred than to put a Lady to the Necessity of breaking
her Forms. I won't be too coy neither.— I won't give him Despair— But
a little Disdain is not amiss; a little Scorn is alluring.— Foible.— A little
Scorn becomes your Ladyship.— Ldy W. Yes, but Tenderness becomes me
best.— A Sort of a Dyingness— You see that Picture has a Sort of a— Ha
Foible !— A Swimmingness in the Eyes— Yes, I'll look so— My Neice affects
it but she wants Features. Is Sir Rowland handsom ? Let my Toilet be
remov'd— I'll dress above. I'll receive Sir Rowland here. Is he handsom ?
Don't answer me. I won't know : I'll be surprised ; He'll be taken by Sur-
prise. —Foible — By Storm Madam. Sir Rowland 's a brisk Man.— Ldy W.
—Is he ! O then he'll importune, if he 's a brisk Man. I shall save Decorums
if Sir Rowland importunes. I have a mortal Terror at the Apprehension of
offending against Decorums. O Pm glad he 's a brisk Man. Let my things
be remov'd good Foible.'
The next passage reveals the lady ready dressed, and expectant of
Sir Rowland's arrival.
— 'Well, and how do I look Foible! — F. Most killing well, Madam.
Ldy W. Well, and how shall I receive him ? In what Figure shall I give
398 COLLOQUIAL IDIOM
his Heart the first Impression ? There is a great deal in the first Impression.
Shall I sit?— No, I won't sit— I'll walk— ay I'll walk from the door upon his
Entrance ; and then turn full upon him — No, that will be too sudden. I'll
lie, ay I'll lie down — I'll receive him in my little Dressing-Room. There 's
a Couch — Yes, yes, I'll give the first Impression on a Couch — I won't lie
neither, but loll, and lean upon one Elbow ; with one Foot a little dangling
off, jogging in a thoughtful Way — Yes — Yes — and then as soon as he appears,
start, ay, start and be surpris'd, and rise to meet him in a pretty Disorder —
Yes — O, nothing is more alluring than a Levee from a Couch in some Con-
fusion— It shews the Foot to Advantage, and furnishes with Blushes and
recomposing Airs beyond Comparison. Hark ! there 's a Coach.'
But it is when theure du Berger draws near, as she supposes, that
Lady Wishfort rises to the sublimest heights of expression : —
'Well, Sir Rowland,you have the Way, — you are no Novice in the Labyrinth
of Love — You have the Clue — But as I'm a Person, Sir Rowland, you must
not attribute my yielding to any sinister Appetite, or Indigestion of Widow-
hood ; nor impute my Complacency to any Lethargy of Continence — I hope
you don't think me prone to any iteration of Nuptials — If you do, I protest
I must recede — or think that I have made a Prostitution of Decorums, but
in the Vehemence of Compassion, or to save the Life of a Person of so much
Importance — Or else you wrong my Condescension — If you think the least
Scruple of Carnality was an Ingredient, or that — '.
Here Foible enters and announces that the Dancers are ready, and thus
puts an end to the scene at its supreme moment of beauty — and
absurdity. Even Congreve could not remain at that level any longer.
It is worth while to record that in this play, a maid, well called Mincing,
announces — ' Mem, I am come to acquaint your Laship that Dinner is
impatient '. The hostess invites her guests to go into dinner with the
phrase — ' Gentlemen, will you walk ? '
This chapter and book cannot better conclude than with a typical piece
of seventeenth-century formality. May it symbolize at once the author's
leave-taking of the reader and the eagerness of the latter to pursue the
subject for himself.
The passage is from the Provok'd Wife : —
' Lady FancyfuL Madam, your humble servant, I must take my leave.
Lady Brute. What, going already madam ?
Ldy F. I must beg you'll excuse me this once ; for really I have eighteen
visits this afternoon. . . . (Going) Nay, you shan't go one step out of
the room.
Ldy B. Indeed I'll wait upon you down.
Ldy F. No, sweet Lady Brute, you know I swoon at ceremony.
Ldy B. Pray give me leave — Ldy F. You know I won't — Ldy B. — You
know I must. — Ldy F. — Indeed you shan't — Indeed I will — Indeed you shan't
— Ldy ^.—Indeed I will.
Ldy F. Indeed you shan't. Indeed, indeed, indeed, you shan't.'
{Exit running. They follow.}
Printed in England at the Oxford University Press.
BINDING CZC7.AUG 4 "1968
PE Wyld, Henry Cecil Kennedy
1075 A history of modern
W9 colloquial English
PLEASE DO NOT REMOVE
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET
UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY
Mil
HHffi
Hi!
I !
I